Source: https://boe.es/buscar/doc.php?id=DOUE-L-2015-81219
Timestamp: 2020-04-10 00:51:37+00:00

Document:
BOE.es - Documento DOUE-L-2015-81219
Documento DOUE-L-2015-81219
Decisión (UE) 2015/1010 del Consejo, de 18 de noviembre de 2014, relativa a la firma y la aplicación provisional de un Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, a fin de tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea.
«DOUE» núm. 162, de 27 de junio de 2015, páginas 1 a 11 (11 págs.)
DOUE-L-2015-81219
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 217 en relación con su artículo 218, apartado 5,
El 23 de octubre de 2006, el Consejo autorizó a la Comisión, en nombre de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros, a negociar protocolos que modifiquen los acuerdos celebrados entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros y terceros países, tales como el Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra (1), para tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea.
Las negociaciones con la República libanesa se concluyeron con posterioridad.
El artículo 8, apartado 2, del Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre las Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea (en lo sucesivo denominado «el Protocolo») establece la aplicación provisional del Protocolo antes de su entrada en vigor.
Procede en consecuencia firmar el Protocolo y su aplicación a título provisional, hasta tanto terminen los procedimientos necesarios para su celebración.
Queda autorizada la firma, en nombre de la Unión y de sus Estados miembros, del Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea, a reserva de su celebración.
Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la persona o personas facultadas para firmar el Protocolo en nombre de la Unión y de sus Estados miembros.
A reserva de su reciprocidad el Protocolo se aplicará provisionalmente a partir de la fecha prevista en el mismo a la espera de la finalización de los procedimientos necesarios para su celebración.
(1) DO L 143 de 30.5.2006, p. 2.
del Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión a la Unión Europea de la República de Bulgaria y de Rumanía
en lo sucesivo denominados «los Estados miembros de la Unión», representados por el Consejo de la Unión Europea, y
LA UNIÓN EUROPEA en lo sucesivo denominada «la Unión», representada por el Consejo de la Unión Europea y por la Comisión Europea,
LA REPÚBLICA LIBANESA, en lo sucesivo denominada «Líbano»,
CONSIDERANDO que un Acuerdo interino sobre comercio y aspectos relacionados con el comercio entre la Comunidad Europea, por una parte, y la República Libanesa, por otra, (2) entró en vigor el 1 de marzo de 2003;
CONSIDERANDO que, con arreglo a lo establecido en el artículo 22 del Acuerdo Euromediterráneo, se han celebrado consultas para asegurarse de que se tienen en cuenta los intereses comunes de la Unión y del Líbano;
El Protocolo no 4 queda modificado como sigue:
1)En el artículo 18, el apartado 4 se sustituye por el texto siguiente:
“IZSNIEGTS RETROSPEKTÎVI”
“KIADVA VISSZAMENÕLEGES HATÁLLYAL”
“EMIS A POSTERIORI”.
“IMAGEN OMITIDA”»
2)En el artículo 19, el apartado 2 se sustituye por el texto siguiente:
3)El anexo V se sustituye por el texto siguiente:
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (3)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial. … (4).
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (3)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (4).
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr. … (3)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (4) preferencinès kilmés prekés.
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (3)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (4) származásúak.
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru … (3)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (4).
Exportatorul produselor ce fac ojiectul acestui document (autorizația vamalâ nr. … (3)) declará cá, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențialā … (4).
(1)Cuando la declaración en factura la efectúe un exportador autorizado, deberá consignarse en este espacio el número de autorización. Si la declaración en factura no es efectuada por un exportador autorizado deberán omitirse las palabras entre paréntesis o deberá dejarse el espacio en blanco.
(2)Indíquese el origen de las mercancías. Cuando la declaración en factura se refiera total o parcialmente a productos originarios de Ceuta y Melilla a efectos del artículo 37, el exportador deberá indicarlos claramente en el documento en el que se efectúe la declaración mediante las siglas “CM”.
(3)Estas indicaciones podrán omitirse si el propio documento contiene ya la información.
(4)En los casos en que no se requiera la firma del exportador, la exención de firma también implicará la exención del nombre del firmante.».
a)la adquisición de dicho origen confiera un tratamiento arancelario preferencial sobre la base de las medidas arancelarias preferenciales previstas bien en el Acuerdo Euromediterráneo, bien en el sistema comunitario de preferencias generalizadas la Unión;
b)la prueba de origen y los documentos de transporte hayan sido expedidos a más tardar el día anterior a la fecha de adhesión;
c)la prueba de origen se presente a las autoridades aduaneras en el plazo de cuatro meses a partir de la fecha de adhesión.
a)dicha disposición haya sido también prevista en el acuerdo celebrado entre Líbano y la Unión antes de la fecha de adhesión; así como
b)el exportador autorizado aplique las normas de origen en vigor en virtud del Acuerdo.
1. Las disposiciones del Acuerdo Euromediterráneo podrán aplicarse a las mercancías exportadas desde Líbano a uno de los nuevos Estados miembros, o desde uno de estos últimos hacia Líbano, que se ajusten a las disposiciones del Protocolo no 4 y que en la fecha de la adhesión se encuentren en tránsito o en depósito temporal, en depósito aduanero o en una zona franca en Líbano o en dicho nuevo Estado miembro.
(2) DO L 262 de 30.9.2002, p. 2.
Fecha de entrada en vigor: 18/11/2014
Contiene Protocolo de 18 de junio de 2015, adjunto a la misma.
Entrada en vigor: del Protocolo, el 1 de agosto de 2018. (DOUE L 221, de 31 de agosto de 2018).
SE DICTA EN RELACION, sobre aprobación del Protocolo: Decisión 2016/1218, de 18 de julio (Ref. DOUE-L-2016-81320).
MODIFICA el Protocolo 4 del Acuerdo interino de 17 de junio de 2002 (Ref. DOUE-L-2002-81657).

References: artículo 217
 artículo 218
 artículo 8
 artículo 22
 artículo 18
 artículo 19
 artículo 37