Source: http://docplayer.cz/13310919-Sbirka-zakonu-rocnik-2011-ceska-republika-castka-97-rozeslana-dne-23-zari-2011-cena-kc-81-o-b-s-a-h.html
Timestamp: 2018-10-19 23:04:47+00:00

Document:
SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2011 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 97 Rozeslána dne 23. září 2011 Cena Kč 81, O B S A H : - PDF
Download "SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2011 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 97 Rozeslána dne 23. září 2011 Cena Kč 81, O B S A H :"
1 Ročník 2011 SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÁ REPUBLIKA Rozeslána dne 23. září 2011 Cena Kč 81, O B S A H : 272. Nařízení vlády o ochraně zdraví před nepříznivými účinky hluku a vibrací 273. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 177/2009 Sb., o bližších podmínkách ukončování vzdělávání ve středních školách maturitní zkouškou, ve znění pozdějších předpisů 274. Vyhláška o provedení některých ustanovení zákona o oběhu bankovek a mincí
2 Strana 3338 Sbírka zákonů č. 272 / NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 24. srpna 2011 o ochraně zdraví před nepříznivými účinky hluku a vibrací Vláda nařizuje podle 108 odst. 3 zákona č. 258/ /2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, k provedení 30, 32 a 34 odst. 1 tohoto zákona, ve znění pozdějších předpisů, a podle 21 písm. a) zákona č. 309/2006 Sb., kterým se upravují další požadavky bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v pracovněprávních vztazích a o zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při činnosti nebo poskytování služeb mimo pracovněprávní vztahy (zákon o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci), k provedení 7 odst. 7 tohoto zákona: ČÁST PRVNÍ PŘEDMĚT ÚPRAVY 1 (1) Toto nařízení zapracovává příslušné předpisy Evropské unie 1 ) a upravuje a) hygienické limity hluku a vibrací na pracovištích, způsob jejich zjišťování a hodnocení a minimální rozsah opatření k ochraně zdraví zaměstnance, b) hygienické limity hluku pro chráněný venkovní prostor, chráněné venkovní prostory staveb a chráněné vnitřní prostory staveb, c) hygienické limity vibrací pro chráněné vnitřní prostory staveb, d) způsob měření a hodnocení hluku a vibrací pro denní a noční dobu. (2) Toto nařízení se nevztahuje na a) sousedský hluk, b) hluk a vibrace způsobené prováděním a nácvikem hasebních, záchranných a likvidačních prací, jakož i bezpečnostních 2 ) a vojenských akcí, c) akustické výstražné signály související s bezpečnostními opatřeními, záchranou lidského života, zdraví a majetku, d) hluk působený povrchovou vodou přelivem přes vodní díla sloužící k nakládání s vodami. 2 Vymezení základních pojmů Pro účely tohoto nařízení se rozumí a) hlukem s tónovými složkami hluk, v jehož kmitočtovém spektru je hladina akustického tlaku v třetinooktávovém pásmu, případně i ve dvou bezprostředně sousedících třetinooktávových pásmech, o více než 5 db vyšší než hladiny akustického tlaku v obou sousedních třetinooktávových pásmech a v pásmu kmitočtu 10 Hz až 160 Hz je ekvivalentní hladina akustického tlaku v tomto třetinooktávovém pásmu L Aeq,T vyšší než hladina prahu slyšení stanovená pro toto kmitočtové pásmo podle tabulky v příloze č. 1 k tomuto nařízení; hlukem s tónovými složkami je vždy hudba nebo zpěv, b) hlukem s výrazně informačním charakterem řeč, c) vysokoenergetickým impulsním hlukem hluk tvořený zvukovými impulsy ve venkovním prostoru, jejichž zdrojem jsou výbuchy v lomech a dolech, sonické třesky, demoliční a průmyslové procesy s pomocí výbušnin, střelba z těžkých zbraní, zkoušky výbušnin a další zdroje výbuchů, jejichž 1 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/44/ES ze dne 25. června 2002 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví před expozicí zaměstnanců rizikům spojeným s fyzikálními činiteli (vibracemi) (šestnáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS). Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/10/ES ze dne 6. února 2003 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví před expozicí zaměstnanců rizikům spojeným s fyzikálními činiteli (hlukem) (sedmnáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS). 2 ) Například zákon č. 273/2008 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 553/1991 Sb., o obecní policii, ve znění pozdějších předpisů.
3 Sbírka zákonů č. 272 / 2011 Strana 3339 ekvivalentní hmotnost trinitrotoluenu překračuje 25 g, a podobné zdroje, d) vysoce impulsním hlukem hluk tvořený zvukovými impulsy ve venkovním prostoru, vznikajícími při střelbě z lehkých zbraní, explozí výbušnin s hmotností pod 25 g ekvivalentní hmotnosti trinitrotoluenu a při vzájemném nárazu tuhých těles, e) proměnným hlukem hluk, jehož hladina akustického tlaku se v daném místě mění v závislosti na čase o více než 5 db, a dále vysokoenergetický a vysoce impulsní hluk podle písmen c) a d), který v místě posouzení nesplňuje požadavky stanovené v příloze č. 4 k tomuto nařízení, f) ustáleným hlukem hluk, jehož hladina akustického tlaku se v daném místě nemění v závislosti na čase o více než 5 db, g) hladinou špičkového akustického tlaku L peak nejvyšší okamžitá hladina akustického tlaku v daném časovém intervalu, h) maximální hladinou akustického tlaku L Amax nejvyšší hladina akustického tlaku; pro vyjádření vlivu na zdraví se při vyjadřování akustického tlaku, expozice zvuku a jejich hladin používá frekvenční vážení váhovými funkcemi A a C podle ČSN EN a G podle ČSN ISO 7196; použité vážení se musí použít v označení veličiny, například L A, L Amax, L Cpeak, L Aeq,T, L CE, i) přípustným expozičním limitem limit vyjadřující expozici zaměstnance hluku nebo vibracím přepočtenou na osmihodinovou směnu, j) hygienickým limitem limit expozice hluku nebo vibracím při práci pro směnu kratší nebo delší než osmihodinová směna nebo jako požadavek na pracoviště, k) sledovaným obdobím pro hodnocení průměrné expozice hluku týdenní, měsíční i delší doba ve smyslu určené normy ČSN ISO 1999:1993, kterou se stanoví expozice hluku na pracovišti a posouzení zhoršení sluchu vlivem hluku, l) sledovaným obdobím pro hodnocení průměrné expozice vibracím týdenní, měsíční i delší doba ve smyslu určené normy ČSN EN ISO , podle které se měří a hodnotí expozice vibracím přenášeným na ruce, m) charakteristickým letovým dnem průměrné provozní podmínky na letišti odvozené pro posouzení dlouhodobého hluku, n) starou hlukovou zátěží hluk v chráněném venkovním prostoru a chráněných venkovních prostorech staveb, který vznikl před 1. lednem 2001 a je působený dopravou na pozemních komunikacích a dráhách, o) stacionárními zdroji hluku zejména stavby, nepohybující se stroje a zařízení pevně fixované na své místo nebo ty, jejichž akční rádius je při pracovním nasazení omezen, dále přenosné a převozné stroje a zařízení, které se při svém použití jako celek nepohybují, p) sousedským hlukem hluk působený hlasovými projevy lidí a zvířat a činnostmi spojenými s běžným užíváním bytu, bytového domu, rodinného domu, stavby pro rodinnou rekreaci a pozemků k nim náležících, q) prolukou nezastavěný prostor ve stávající souvislé zástavbě včetně nezastavěného nároží, který je určen k zastavění, r) údržbou a rekonstrukcí železničních drah činnost související s výměnou nebo obnovou železničního svršku, spodku a souvisejících zařízení, podbíjení a broušení kolejí, případně přidání koleje, předelektrizační úpravy, elektrizace dráhy a jiné související úpravy, při které nesmí dojít ke zhoršení stávající hlučnosti v chráněném venkovním prostoru a chráněných venkovních prostorech staveb. ČÁST DRUHÁ HLUK NA PRACOVIŠTI 3 Ustálený a proměnný hluk (1) Přípustný expoziční limit ustáleného a proměnného hluku při práci vyjádřený a) ekvivalentní hladinou akustického tlaku A L Aeq,8h se rovná 85 db, nebo b) expozicí zvuku A E A,8h se rovná 3640 Pa 2 s, pokud není dále stanoveno jinak. (2) Hygienický limit ustáleného a proměnného hluku pro pracoviště, na němž je vykonávána práce náročná na pozornost a soustředění, a dále pro pracoviště určené pro tvůrčí práci vyjádřený ekvivalentní hladinou akustického tlaku A L Aeq,8h se rovná 50 db. (3) Hygienický limit ustáleného a proměnného hluku pro pracoviště ve stavbách pro výrobu a skladování, s výjimkou pracovišť uvedených v odstavci 2, kde hluk nevzniká pracovní činností vykonávanou na
4 Strana 3340 Sbírka zákonů č. 272 / 2011 těchto pracovištích, ale je způsobován větracím nebo vytápěcím zařízením těchto pracovišť vyjádřený ekvivalentní hladinou akustického tlaku A L Aeq,T se rovná 70 db. (4) Hodnocení ustáleného a proměnného hluku podle průměrné expozice se provádí, pokud pracovní doba ve sledovaném období je proměnná nebo když se hladina hluku v průběhu sledovaného období mění, avšak jednotlivé denní expozice hluku se neliší o více než 10 db v L Aeq,8h od výsledků opakovaných měření a při žádné z expozic není překročena hladina akustického tlaku L Amax 107 db. (5) Průměrná expozice hluku L Aeq,w se určí podle vztahu kde n je počet směn během sledovaného období. 4 Impulsní hluk (1) Přípustný expoziční limit impulsního hluku vyjádřený a) ekvivalentní hladinou akustického tlaku A L Aeq,8h se rovná 85 db, nebo b) expozicí zvuku A E A,8h se rovná 3640 Pa 2 s. (2) Přípustný expoziční limit impulsního hluku vyjádřený a) špičkovým akustickým tlakem C p Cpeak se rovná 200 Pa, nebo b) hladinou špičkového akustického tlaku C L Cpeak se rovná 140 db. (3) Pro pracoviště podle 3 odst. 2 a 3 platí hygienický limit impulsního hluku obdobně. (4) Hodnocení impulsního hluku podle průměrné expozice se použije, pokud pracovní doba ve sledovaném období je proměnná nebo když se hladina hluku v průběhu sledovaného období mění, avšak jednotlivé denní expozice hluku se neliší o více než 10 db v ekvivalentní hladině akustického tlaku A od výsledků opakovaných měření a při žádné z expozic není překročena hladina maximálního akustického tlaku A L Amax 107 db. (5) Výpočet průměrné týdenní expozice impulsního hluku se stanoví podle 3 odst Vysokofrekvenční hluk Přípustný expoziční limit vysokofrekvenčního hluku vyjádřený ekvivalentní hladinou akustického tlaku v třetinooktávových pásmech o středních kmitočtech 8 khz, 10 khz, 12,5 khz a 16 khz L teq,8h se rovná 75 db; vysokofrekvenčním hlukem je slyšitelný zvuk v pásmu kmitočtů vyšších než 8 khz. 6 Ultrazvuk Přípustný expoziční limit ultrazvuku vyjádřený ekvivalentní hladinou akustického tlaku L teq,8h v třetinooktávových pásmech o středních kmitočtech 20 khz, 25 khz, 31,5 khz a 40 khz L teq,8h se rovná 105 db. 7 Infrazvuk a nízkofrekvenční hluk (1) Přípustný expoziční limit infrazvuku a nízkofrekvenčního hluku vyjádřený ekvivalentní hladinou akustického tlaku G L Geq,8h se rovná 116 db. (2) Přípustný expoziční limit infrazvuku vyjádřený ekvivalentní hladinou akustického tlaku v třetinooktávových pásmech o středních kmitočtech 1 Hz až 16 Hz L teq,8h se rovná 110 db. (3) Přípustný expoziční limit nízkofrekvenčního hluku vyjádřený ekvivalentní hladinou akustického tlaku v třetinooktávových pásmech o středních kmitočtech 20 Hz až 40 Hz L teq,8h se rovná 105 db. (4) Při krátkodobé expozici nízkofrekvenčnímu hluku do 8 minut vyjádřenému hladinami maximálního akustického tlaku L tmax v třetinooktávových pásmech o středních kmitočtech 1 Hz až 16 Hz nesmí překročit 137 db a v třetinooktávových pásmech o středních kmitočtech 20 Hz až 40 Hz L tmax nesmí překročit 132 db. 8 Hygienický limit hluku, infrazvuku a ultrazvuku na pracovištích pro jinou než osmihodinovou směnu (1) Hygienický limit expozice hluku, infrazvuku, nízkofrekvenčnímu a vysokofrekvenčnímu hluku a ultrazvuku vyjádřený hladinou akustického tlaku A pro jinou než osmihodinovou směnu v minutách se určí tak, že se ke stanoveným přípustným expozičním limi-
5 Sbírka zákonů č. 272 / 2011 Strana 3341 tům L Aeq,8h, L teq,8h, nebo L Geq,8h přičte korekce K T, která se stanoví podle vztahu K T = 10.lg(480/T), [db]. (5) Hygienický limit expozice zvuku A se pro jinou než osmihodinovou směnu určí tak, že se hodnota E A,8h Pa 2 s vynásobí činitelem k T, který se stanoví podle vztahu k T = 480/T, [-], kde T je osmihodinová směna. 9 Hodnocení rizika hluku a minimální rozsah opatření k ochraně zdraví zaměstnanců (1) Při hodnocení rizika hluku zaměstnavatel přihlíží zejména k a) úrovni, typu a době trvání expozice včetně expozic impulsnímu hluku, b) přípustným expozičním limitům a hygienickým limitům hluku, c) účinkům hluku na zdraví a k bezpečnosti zaměstnanců, zejména mladistvých zaměstnanců, těhotných žen, kojících žen a matek do konce devátého měsíce po porodu, d) účinkům na zdraví a k bezpečnosti zaměstnanců, jež jsou důsledkem současné expozice faktorům, které jsou součástí technologie a mohou tak zvyšovat nebezpečí poškození zdraví, zejména sluchu, e) nepřímým účinkům vyplývajícím z interakcí hluku a výstražných signálů nebo jiných zvuků, které je nutno sledovat v zájmu snížení rizika úrazů, f) informacím o hlukových emisích, které uvádí výrobce stroje, nářadí nebo jiného zařízení, g) existenci alternativních pracovních zařízení navržených ke snížení hlukové emise stanovených jinými právními předpisy 3 ), h) prodloužení doby expozice hluku nad osmihodinovou směnu, i) příslušným informacím, které vyplývají ze zdravotního dohledu, a dostupným publikovaným informacím, j) dostupnosti chráničů sluchu s náležitými útlumovými vlastnostmi. (2) Uspořádání pracoviště, na němž je nebo bude vykonávána práce spojená s expozicí hluku, umístění výrobních prostředků a zařízení, volba pracovního nářadí, pracovní postupy a metody práce musí směřovat ke snižování rizika hluku u jeho zdroje. (3) Školení zaměstnanců, kteří vykonávají práci spojenou s expozicí ustálenému nebo proměnnému hluku, jehož ekvivalentní hladina akustického tlaku A L Aeq,8h překračuje 80 db, nebo práci spojenou s expozicí jiným druhům hluku, jehož hodnoty překračují jejich přípustný expoziční limit, musí obsahovat zejména informace o a) správném používání výrobních prostředků, zařízení a pracovního nářadí, b) zdrojích hluku na pracovišti, c) druhu a účincích daného hluku a jeho přípustných expozičních limitech, d) výsledcích měření hluku, e) opatřeních přijatých k omezení úrovně míry a doby expozice hluku, f) správném používání osobních ochranných pracovních prostředků, g) vhodných pracovních postupech stanovených k minimalizaci expozice hluku, h) postupech při zjištění možného poškození sluchu, i) účelu lékařských preventivních prohlídek zajišťovaných zařízením závodní preventivní péče. (4) Protihlukové zástěny nebo protihlukové systémy se umísťují tak, aby byl takový hluk pohlcován nebo bylo sníženo šíření hluku mimo tato pracoviště. (5) Pravidelná a řádná údržba výrobních prostředků, zařízení a pracovního nářadí na pracovištích, kde je vykonávána práce spojená s expozicí hluku, musí zajistit, aby míra jejich opotřebení nebyla příčinou zvyšování hluku. (6) Bezpečnostní přestávka se uplatní tehdy, pokud je práce vykonávána v expozici hluku překračujícímu přípustný expoziční limit. První přestávka v trvání nejméně 15 minut se zařazuje nejpozději po 2 hodinách od započetí výkonu práce. Následné přestávky v trvání nejméně 10 minut se zařazují nejpozději po dalších 2 hodinách od ukončení předchozí přestávky. Poslední přestávka v trvání nejméně 10 minut se zařazuje nej- 3 ) Například nařízení vlády č. 176/2008 Sb., o technických požadavcích na strojní zařízení, ve znění nařízení vlády č. 170/2011 Sb.
6 Strana 3342 Sbírka zákonů č. 272 / 2011 později 1 hodinu před ukončením směny. Po dobu bezpečnostních přestávek nesmí být zaměstnanec exponován hluku překračujícímu přípustný expoziční limit. 10 Minimální rozsah opatření k omezení expozice hluku (1) Pokud se vyhodnocením změřených hodnot prokáže, že přes uplatněná opatření k odstranění nebo minimalizaci hluku překračují ekvivalentní hladiny hluku A stanovené pro osmihodinovou směnu přípustný expoziční limit 80 db, nebo že průměrná hodnota špičkového akustického tlaku C je větší než 112 Pa, musí zaměstnavatel poskytnout zaměstnancům osobní ochranné pracovní prostředky k ochraně sluchu účinné v oblasti kmitočtů daného hluku. (2) Jestliže je překročen přípustný expoziční limit 85 db, respektive nejvyšší přípustná hodnota 200 Pa, musí zaměstnavatel zajistit, aby osobní ochranné pracovní prostředky zaměstnanci používali. ČÁST TŘETÍ HLUK V CHRÁNĚNÝCH VNITŘNÍCH PROSTORECH, V CHRÁNĚNÝCH VENKOVNÍCH PROSTORECH STAVEB A CHRÁNĚNÉM VENKOVNÍM PROSTORU 11 Hygienické limity hluku v chráněných vnitřních prostorech staveb (1) Hodnoty hluku se vyjadřují ekvivalentní hladinou akustického tlaku A L Aeq, T a maximální hladinou akustického tlaku A L Amax. Ekvivalentní hladina akustického tlaku A L Aeq, T se v denní době stanoví pro 8 souvislých a na sebe navazujících nejhlučnějších hodin (L Aeq,8h ), v noční době pro nejhlučnější 1 hodinu (L Aeq,1h ). Pro hluk z dopravy na pozemních komunikacích, s výjimkou účelových komunikací, a dráhách a pro hluk z leteckého provozu se ekvivalentní hladina akustického tlaku A L Aeq,T stanoví pro celou denní (L Aeq,16h ) a celou noční dobu (L Aeq,8h ). V případě hluku z leteckého provozu se hygienický limit v chráněných vnitřních prostorech staveb vztahuje na charakteristický letový den. (2) Hygienický limit ekvivalentní hladiny akustického tlaku A se stanoví pro hluk pronikající vzduchem zvenčí a pro hluk ze stavební činnosti uvnitř objektu součtem základní hladiny akustického tlaku A L Aeq,T se rovná 40 db a korekcí přihlížejících ke druhu chráněného prostoru a denní a noční době podle přílohy č. 2 k tomuto nařízení. V případě hluku s tónovými složkami, s výjimkou hluku z dopravy na pozemních komunikacích a dráhách, a hluku s výrazně informačním charakterem se přičte další korekce 5 db. (3) Hygienický limit maximální hladiny akustického tlaku A se stanoví pro hluk šířící se ze zdrojů uvnitř objektu součtem základní maximální hladiny akustického tlaku A L Amax se rovná 40 db a korekcí přihlížejících ke druhu chráněného vnitřního prostoru a denní a noční době podle přílohy č. 2 k tomuto nařízení. V případě hluku s tónovými složkami, s výjimkou hluku z dopravy na pozemních komunikacích a dráhách, se přičte další korekce 5 db. Za hluk ze zdrojů uvnitř objektu, s výjimkou hluku ze stavební činnosti, se pokládá i hluk ze zdrojů umístěných mimo tento objekt, který do tohoto objektu proniká jiným způsobem než vzduchem, zejména konstrukcemi nebo podložím. (4) Hygienický limit ekvivalentní hladiny akustického tlaku A pro hluk ze stavební činnosti uvnitř objektu L Aeq,s se stanoví tak, že se k hygienickému limitu v ekvivalentní hladině akustického tlaku A L Aeq,T stanovenému podle odstavce 2 přičte v pracovních dnech pro dobu mezi sedmou a dvacátou první hodinou korekce +15 db. (5) Hygienický limit v ekvivalentní hladině akustického tlaku A pro zvuk elektronicky zesilované hudby se v prostoru pro posluchače stanoví pro dobu T se rovná 4 hodiny hodnotou L Aeq,T se rovná 100 db. 12 Hygienické limity hluku v chráněných venkovních prostorech staveb a v chráněném venkovním prostoru (1) Hodnoty hluku, s výjimkou vysokoenergetického impulsního hluku, se vyjadřují ekvivalentní hladinou akustického tlaku A L Aeq,T. V denní době se stanoví pro 8 souvislých a na sebe navazujících nejhlučnějších hodin (L Aeq,8h ), v noční době pro nejhlučnější 1 hodinu (L Aeq,1h ). Pro hluk z dopravy na pozemních komunikacích, s výjimkou účelových komunikací, a dráhách a pro hluk z leteckého provozu se ekvivalentní hladina akustického tlaku A L Aeq,T stanoví pro celou denní (L Aeq,16h ) a celou noční dobu (L Aeq,8h ). (2) Vysokoenergetický impulsní hluk se vyjadřuje ekvivalentní hladinou akustického tlaku C L Ceq,T a současně i průměrnou hladinou expozice zvuku C L CE
7 Sbírka zákonů č. 272 / 2011 Strana 3343 jednotlivých impulsů. V denní době se stanoví pro 8 souvislých a na sebe navazujících nejhlučnějších hodin (L Ceq,8h ), v noční době pro nejhlučnější 1 hodinu (L Ceq,1h ). (3) Hygienický limit ekvivalentní hladiny akustického tlaku A, s výjimkou hluku z leteckého provozu a vysokoenergetického impulsního hluku, se stanoví součtem základní hladiny akustického tlaku A L Aeq,T se rovná 50 db a korekcí přihlížejících ke druhu chráněného prostoru a denní a noční době podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení. Pro vysoce impulsní hluk se přičte další korekce 12 db. V případě hluku s tónovými složkami, s výjimkou hluku z dopravy na pozemních komunikacích a dráhách, a hluku s výrazně informačním charakterem se přičte další korekce 5 db. (4) Hygienický limit ekvivalentní hladiny akustického tlaku C vysokoenergetického impulsního hluku se stanoví pro denní dobu L Ceq,8h se rovná 83 db, pro noční dobu L Ceq,1h se rovná 40 db. Ekvivalentní hladina akustického tlaku C L Ceq,T se vypočte způsobem upraveným v části C přílohy č. 3 k tomuto nařízení. (5) Hygienický limit ekvivalentní hladiny akustického tlaku A z leteckého provozu se vztahuje na charakteristický letový den a stanoví se pro celou denní dobu ekvivalentní hladinou akustického tlaku A L Aeq,16h se rovná 60 db a pro celou noční dobu ekvivalentní hladinou akustického tlaku A L Aeq,8h se rovná 50 db. Charakteristický letový den se určuje počtem vzletů a přistání všech letadel na daném letišti za 24 hodin dne a počet vzletů a přistání za 24 hodin dne se stanoví jako průměrná hodnota z celkového počtu vzletů a přistání letadel všech uživatelů letiště od 1. května do 31. října kalendářního roku ve všech provozních směrech vzletových a přistávacích drah; přitom se oddělí počet pohybů pro dobu denní a dobu noční. (6) Hygienický limit ekvivalentní hladiny akustického tlaku A pro hluk ze stavební činnosti L Aeq,s se stanoví tak, že se k hygienickému limitu ekvivalentní hladiny akustického tlaku A L Aeq,T stanovenému podle odstavce 3 přičte další korekce podle části B přílohy č. 3 k tomuto nařízení. ČÁST ČTVRTÁ VIBRACE NA PRACOVIŠTÍCH 13 Přípustný expoziční limit vibrací (1) Přípustný expoziční limit vibrací přenášených na ruce vyjádřený průměrnou souhrnnou váženou a) hladinou zrychlení vibrací L ahv,8h se rovná 128 db, nebo b) hodnotou zrychlení vibrací a hv,8h se rovná 2,5 m.s -2. (2) U vibrací přenášených na ruce zaměstnanců se přípustný expoziční limit vztahuje k souhrnné hodnotě translačních vibrací stanovených z vážených hodnot zrychlení ve třech navzájem kolmých směrech podle souřadné soustavy ruky. (3) Přípustný expoziční limit vibrací přenášených zvláštním způsobem na zaměstnance způsobujících intenzivní kmitání v horní části páteře a hlavy vyjádřený průměrnou váženou a) hladinou zrychlení vibrací L aw,8h se rovná 100 db, nebo b) hodnotou zrychlení vibrací a ew,8h se rovná 0,1 m.s -2. (4) Přípustný expoziční limit celkových vertikálních a horizontálních vibrací přenášených na zaměstnance vyjádřený průměrnou váženou a) hladinou zrychlení vibrací L aw,8h v db se rovná 114 db, nebo b) hodnotou zrychlení vibrací a ew,8h se rovná 0,5 m.s -2. (5) Přípustný expoziční limit celkových vibrací se vztahuje na ustálené i proměnné vibrace a otřesy nebo rázy, pokud hlavní část jejich energie je obsažena ve sledovaném kmitočtovém pásmu. (6) Celkové vibrace rovnoběžné s podélnou osou těla se posuzují způsobem platným pro vertikální vibrace a vibrace ve směrech kolmých na podélnou osu těla způsobem platným pro horizontální vibrace. 14 Hygienický limit vibrací pro jinou než osmihodinovou směnu (1) Hygienický limit průměrných souhrnných vážených hladin zrychlení vibrací pro jinou než osmihodinovou směnu v minutách se stanoví tak, že se k přípustnému expozičnímu limitu L aw,8h nebo L ahw,8h přičte korekce K T, která se stanoví podle vztahu K T = 10.lg(480/T), [db]. (2) Hygienický limit průměrných vážených hodnot zrychlení vibrací pro jinou než osmihodinovou směnu v minutách se stanoví tak, že se přípustný expo-
8 Strana 3344 Sbírka zákonů č. 272 / 2011 ziční limit a ew,8h nebo a hv,8h vynásobí činitelem k T, který se stanoví podle vztahu (3) Korekce K T a činitel k T pro jinou než osmihodinovou směnu se nepoužijí pro hodnocení vibrací přenášených zvláštním způsobem. (4) Pro expozice celkovým vibracím po dobu 10 minut a kratší se hygienický limit rovná 131 db nebo 3,55 m.s -2. (5) Pro expozice vibracím přenášeným na ruce po dobu 20 minut a kratší se hygienický limit rovná 142 db nebo 12,5 m.s Průměrná expozice (1) Hodnocení vibrací podle průměrné expozice se provádí, pokud je pracovní doba ve sledovaném období proměnná nebo když se vibrace v průběhu sledovaného období mění, avšak jednotlivé denní expozice vibracím se neliší o více než 10 db v L awi nebo o násobek větší než 3 v a ewi od výsledků opakovaných měření a při žádné z nich není překročen přípustný expoziční limit, případně přípustný expoziční limit upravený korekcí K T nebo činitelem k T. (2) Průměrná expozice vibracím L aw se určí z hodnot L awi pro každou směnu podle vztahu kde n je počet směn během sledovaného období. Průměrná expozice vibracím a ew se určí z hodnot a ewi pro každou směnu podle vztahu 16 Hygienické limity celkových vertikálních vibrací o kmitočtu nižším než 0,5 Hz (1) Hygienický limit průměrné vážené hladiny zrychlení celkových vertikálních vibrací o kmitočtu nižším než 0,5 Hz a) pro dobu expozice nepřekračující 120 min L aw,t se rovná 120 db nebo a ew,t se rovná 1 m.s -2 a b) pro dobu expozice delší než 120 min L aw,t se rovná 114 db nebo a ew,t se rovná 0,5 m.s -2. (2) Hygienické limity celkových vertikálních vibrací o kmitočtu nižším než 0,5 Hz se vztahují k pracovním místům na samojízdných strojích a době jejich působení na zaměstnance. 17 Hodnocení rizika vibrací a opatření k ochraně zdraví (1) Zaměstnavatel provádí hodnocení rizika na základě znalosti údajů o předpokládané míře zátěže vibracím a podmínek užívání zařízení uváděných výrobcem. Hodnocení rizika na základě znalosti údajů uváděných výrobcem nenahrazuje měření. Hodnocení a měření vibrací se provádí pravidelně a dále vždy, pokud dojde ke změně podmínek práce. (2) Při hodnocení rizika vibrací zaměstnavatel přihlíží zejména k a) úrovni typu a době trvání expozice včetně expozice přerušovaným vibracím a opakovaným rázům, b) přípustným expozičním nebo hygienickým limitům stanoveným pro dané druhy vibrací, c) účinkům vibrací na zdraví a bezpečnost mladistvých zaměstnanců, těhotných žen, kojících žen a matek do konce devátého měsíce po porodu, d) nepřímým účinkům na bezpečnost zaměstnance vyplývající z interakcí mezi vibracemi a pracovním místem nebo dalším zařízením, e) vytváření podmínek k zajištění bezpečné práce a bezpečných pracovišť s využitím informací poskytnutých výrobci pracovních zařízení, f) možnosti zavádění technických zařízení, určených ke snížení expozice vibracím, g) rozšíření expozice celkovým vibracím nad osmihodinovou pracovní dobu, h) podmínkám práce spojeným s expozicí vibracím, zejména chladové zátěži, i) příslušným informacím, které vyplývají ze zdravotního dohledu, a dostupným publikovaným informacím. (3) Pokud je zaměstnanec při práci exponován vibracím překračujícím expoziční limit nebo hygienický limit podle 14 odst. 1 nebo 2, použije se pro zařazení
9 Sbírka zákonů č. 272 / 2011 Strana 3345 bezpečnostních přestávek v průběhu směny 9 odst. 6 obdobně. Po dobu bezpečnostní přestávky nesmí být zaměstnanec exponován vibracím překračujícím přípustný expoziční nebo hygienický limit. ČÁST PÁTÁ VIBRACE V CHRÁNĚNÝCH VNITŘNÍCH PROSTORECH STAVEB A NA PRACOVIŠTÍCH 18 (1) Hygienický limit vibrací v chráněných vnitřních prostorech staveb vyjádřený průměrnou váženou a) hladinou zrychlení vibrací L aw,t se rovná 75 db, nebo b) hodnotou zrychlení vibrací a ew,t se rovná 0,0056 m/s 2. (2) Hygienické limity vibrací uvedené v odstavci 1 v chráněných vnitřních prostorech staveb se vztahují na horizontální a vertikální vibrace v místě pobytu osob a k době trvání vibrací T. (3) Korekce hygienického limitu podle odstavce 1 jsou v závislosti na typu prostoru, denní době a povaze vibrací upraveny v příloze č. 5 k tomuto nařízení. 19 Při hodnocení vibrací, které pronikají na pracoviště, se při stanovení jejich hygienického limitu a jeho korekcí postupuje podle (1) Při měření hluku a vibrací a při hodnocení hluku a vibrací se postupuje podle metod a terminologie týkajících se oborů elektroakustiky, akustiky a vibrací, obsažených v příslušných českých technických normách. Při jejich dodržení se výsledek považuje za prokázaný. (2) Pokud nelze postupovat podle odstavce 1, musejí být u použité metody doložena její přesnost a reprodukovatelnost. (3) Při měření hluku v chráněných venkovních prostorech staveb, chráněném venkovním prostoru a v chráněných vnitřních prostorech staveb se uvádějí nejistoty odpovídající metodě měření. Nejistoty musejí být uplatněny při hodnocení naměřených hodnot. Výsledná hodnota hladiny akustického tlaku A prokazatelně nepřekračuje hygienický limit, jestliže výsledná ekvivalentní hladina akustického tlaku A po odečtení hodnoty kombinované rozšířené nejistoty je rovna nebo je nižší než hygienický limit nebo výsledná hladina maximálního akustického tlaku je rovna nebo je nižší než hygienický limit. (4) Při hodnocení změny hodnot hlukového ukazatele v chráněných venkovních prostorech staveb, chráněném venkovním prostoru a v chráněných vnitřních prostorech staveb nelze považovat za hodnotitelnou změnu jejich rozdíl pohybující se v intervalu od 0,1 do 0,9 db. 21 Při hodnocení hluku a vibrací na pracovišti a vibrací v chráněných vnitřních prostorech staveb se uplatňuje kombinovaná rozšířená nejistota měření. Výsledná hodnota určující veličiny hluku a vibrací na pracovišti a vibrací v chráněných vnitřních prostorech staveb prokazatelně splňuje hygienický limit, jestliže je nižší než hygienický limit snížený o kombinovanou rozšířenou nejistotu měření. ČÁST ŠESTÁ ZPŮSOB MĚŘENÍ A HODNOCENÍ HLUKU A VIBRACÍ ČÁST SEDMÁ ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ 22 Zrušovací ustanovení Nařízení vlády č. 148/2006 Sb., o ochraně zdraví před nepříznivými účinky hluku a vibrací, se zrušuje. 23 Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. listopadu Předseda vlády: RNDr. Nečas v. r. Ministr zdravotnictví: doc. MUDr. Heger, CSc., v. r.
10 Strana 3346 Sbírka zákonů č. 272 / 2011 Příloha č. 1 k nařízení vlády č. 272/2011 Sb.
11 Sbírka zákonů č. 272 / 2011 Strana 3347 Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 272/2011 Sb.
12 Strana 3348 Sbírka zákonů č. 272 / 2011 Příloha č. 3 k nařízení vlády č. 272/2011 Sb.
13 Sbírka zákonů č. 272 / 2011 Strana 3349
14 Strana 3350 Sbírka zákonů č. 272 / 2011 Příloha č. 4 k nařízení vlády č. 272/2011 Sb.
15 Sbírka zákonů č. 272 / 2011 Strana 3351 Příloha č. 5 k nařízení vlády č. 272/2011 Sb.
16 Strana 3352 Sbírka zákonů č. 273 / VYHLÁŠKA ze dne 8. září 2011, kterou se mění vyhláška č. 177/2009 Sb., o bližších podmínkách ukončování vzdělávání ve středních školách maturitní zkouškou, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle 81 odst. 11, 91 odst. 1 a 113a odst. 2 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 242/2008 Sb. a zákona č. 49/ /2009 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 177/2009 Sb., o bližších podmínkách ukončování vzdělávání ve středních školách maturitní zkouškou, ve znění vyhlášky č. 90/2010 Sb., vyhlášky č. 274/2010 Sb. a vyhlášky č. 54/2011 Sb., se mění takto: 1. V 1 písm. b) se za slova maturitní zkoušky po vkládá slovo úspěšném. 2. V 2 odstavce 2 až 5 včetně poznámek pod čarou č. 4 a 5 znějí: (2) V jarním zkušebním období se maturitní zkoušky konají v období od 2. května do 10. června, v podzimním zkušebním období od 1. září do 20. září. (3) V jarním zkušebním období se zkoušky a dílčí zkoušky společné části maturitní zkoušky konané formou didaktického testu (dále jen didaktický test ) a dílčí zkoušky společné části maturitní zkoušky konané formou písemné práce (dále jen písemná práce ) konají v období od 2. května do 15. května. Dílčí zkoušky společné části maturitní zkoušky konané formou ústní zkoušky před zkušební maturitní komisí (dále jen ústní zkouška společné části ) se konají od 16. května do 10. června. Konkrétní termíny konání didaktických testů a písemných prací v jarním zkušebním období určí ministerstvo 4 ) nejpozději do 1. září školního roku, v němž se maturitní zkouška koná. Časový rozvrh konání didaktických testů a písemných prací (dále jen jednotné zkušební schéma ) určí ministerstvo do 31. prosince školního roku, v němž se maturitní zkouška koná; údaje ministerstvo zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup. (4) Zkoušky profilové části maturitní zkoušky 5 ) se v jarním zkušebním období konají v období od 16. května do 10. června. Zkoušky konané formou písemné zkoušky (dále jen písemná zkouška ) a formou praktické zkoušky (dále jen praktická zkouška ) se konají nejdříve 1. dubna. V případech, kde to povaha zkoušky vyžaduje, je možné praktickou zkoušku konat i v dřívějším termínu. (5) V podzimním zkušebním období se didaktické testy a písemné práce společné části maturitní zkoušky konají v období od 1. září do 10. září, ústní zkoušky společné části v období od 11. září do 20. září. Konkrétní termíny konání didaktických testů a písemných prací v podzimním zkušebním období určí ministerstvo 4 ) nejpozději do 1. února před konáním maturitní zkoušky v následujícím školním roce. Jednotné zkušební schéma určí ministerstvo nejpozději do 15. srpna před konáním maturitní zkoušky a zveřejní je způsobem umožňujícím dálkový přístup. 4 ) 80 odst. 1 školského zákona. 5 ) 79 odst. 4 a 5 školského zákona.. 3. V 2 odst. 6 se slova 31. října nahrazují slovy 20. září. 4. V 2 se na konci odstavce 6 doplňuje věta V případech, kde to povaha zkoušky vyžaduje, je možné praktickou zkoušku konat i v dřívějším termínu.. 5. V 2 odstavec 7 zní: (7) Konkrétní termíny ústních zkoušek společné části a konkrétní termíny povinných a nepovinných zkoušek profilové části stanoví ředitel školy nejpozději dva měsíce před jejich konáním v souladu s odstavci 3 až 6, a to tak, aby se nepřekrývaly s jednotným zkušebním schématem.. 6. V 4 odstavec 6 zní: (6) Změny v údajích žáka podle odstavce 2 písm. a) a g), k nimž došlo od předání údajů Centru podle odstavce 5, oznámí ředitel školy Centru neprodleně. Změny v údajích žáka podle odstavce 2 písm. c) a e), k nimž došlo v době od předání údajů Centru podle odstavce 5 z důvodu přestupu žáka podle
17 Sbírka zákonů č. 273 / 2011 Strana odst. 4 školského zákona nebo změny oboru vzdělání podle 66 odst. 3 školského zákona, oznámí ředitel školy Centru neprodleně. Změny podle věty druhé lze provést nejpozději do začátku zkoušek profilové části maturitní zkoušky v souladu s 2 odst. 4 a V 4 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní: (7) Žák, který byl přijat do posledního ročníku vzdělávání podle 63 školského zákona po termínu podle odstavce 5 písm. a), podává přihlášku na následující podzimní zkušební období. Toto období se pro konání maturitní zkoušky tímto žákem považuje také za řádný termín.. Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec V 4 odstavec 8 zní: (8) Žák obdrží výpis z přihlášky z informačního systému Centra potvrzený ředitelem školy nejpozději do 5 dnů od předání údajů Centru podle odstavce 5 a podpisem stvrdí správnost údajů v něm obsažených.. 9. V 6 odst. 6 se za slovo nelze vkládají slova v téže úrovni obtížnosti. 10. V 8 odst. 3 se věty první a druhá nahrazují větami Každý pracovní list obsahuje v jedinečné kombinaci podle rozhodnutí ředitele školy buď tři zkušební úlohy zpracované Centrem a jednu zkušební úlohu zpracovanou školou (dále jen školní zkušební úloha ) podle předlohy stanovené Centrem, nebo čtyři zkušební úlohy zpracované Centrem. Listinnou podobu příslušného pracovního listu zhotoví škola prostřednictvím informačního systému Centra ze sady zkušebních úloh zpracovaných Centrem a případně též z jedné školní zkušební úlohy V 8 odst. 3 se poslední věta zrušuje. 12. V 8 se na konci odstavce 5 doplňuje věta Žák losuje vždy alespoň z pěti nabízených pracovních listů V 11 odstavec 2 zní: (2) Bezpečnostní schránka obsahuje taktéž a) prezenční listinu žáků, b) protokol o průběhu zkoušky v učebně, c) pokyny pro zadavatele, d) bezpečnostní obálky pro vyplněné záznamové archy a prezenční listinu žáků, e) další pomocné materiály V 13 odst. 2 se věty třetí a čtvrtá zrušují. 15. V 13 odst. 4 se věta třetí nahrazuje větou Ředitel školy po ukončení zkoušek zajistí na základě výzvy Centra předání bezpečnostní schránky Centru způsobem stanoveným Centrem V 22 odstavce 2 a 3 znějí: (2) Didaktický test je vyhodnocován Centrem. Výsledky didaktických testů zpřístupní Centrum řediteli školy prostřednictvím informačního systému Centra v jarním zkušebním období nejpozději do 15. května, v podzimním zkušebním období nejpozději do 10. září. Následující pracovní den po převzetí výsledků je ředitel školy zpřístupní žákům. V jarním zkušebním období ředitel školy zpřístupní žákům výsledky formou výpisu výsledků didaktických testů. Výpis, opatřený faksimile podpisu ředitele Centra, zhotoví ředitel školy prostřednictvím informačního systému Centra pro každého žáka, který konal didaktický test. (3) Centrum předá písemné práce k ohodnocení hodnotitelům. Hodnotitel předává prostřednictvím informačního systému Centra hodnocení písemné práce žáka Centru v termínech stanovených Centrem. Výsledky písemných prací zpřístupní Centrum řediteli školy do 3 pracovních dnů od shromáždění hodnocení všech písemných prací žáků dané školy V 23 odst. 2 se věta druhá zrušuje. 18. V 23 odstavec 4 zní: (4) Pokud žák nevykoná některou dílčí zkoušku úspěšně, opakuje pouze tuto dílčí zkoušku. To neplatí, pokud žák pro opravnou zkoušku zvolí jinou úroveň obtížnosti; v takovém případě koná žák opravnou zkoušku ze zkušebního předmětu v rozsahu všech dílčích zkoušek V 24 odst. 2 se za slovo částí vkládají slova konaných různou formou. 20. V 25 odstavec 1 zní: (1) V případě, že se zkouška skládá z více částí konaných různou formou a žák některou část zkoušky nevykonal úspěšně, opakuje tu část zkoušky, kterou nevykonal úspěšně V 25 se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a V 26 odstavec 3 zní: (3) Centrum shromáždí výsledky maturitní zkoušky na základě výsledků obou jejích částí a bez
18 Strana 3354 Sbírka zákonů č. 273 / 2011 zbytečného odkladu, v jarním zkušebním období nejpozději do 3 pracovních dnů od shromáždění výsledků za jednotlivou školu a v podzimním zkušebním období nejpozději do 3 pracovních dnů od shromáždění výsledků jednotlivého žáka zpřístupní výsledky řediteli školy prostřednictvím informačního systému Centra V 26 odst. 5 písm. a) se slovo horší nahrazuje slovem vyšší a včetně poznámky pod čarou č. 11 zní: 26a (1) Protokoly podle 27 až 31 a záznamy podle 32 jsou součástí povinné dokumentace maturitní zkoušky; vyhotovují a předávají se mezi školou nebo komisařem a Centrem prostřednictvím informačního systému Centra. Tiskopisy protokolů a záznamů zpřístupní Centrum prostřednictvím informačního systému Centra před zahájením zkoušek maturitní zkoušky, nejpozději do 1. dubna příslušného školního roku, pokud není dále stanoveno jinak. (2) Protokoly podle 27 až 31 se ukládají ve škole způsobem stanoveným zákonem o archivnictví a spisové službě a o změně některých zákonů 11 ). Skartační lhůta činí: a) 5 let pro protokol podle 27 a záznam podle 32, b) 45 let pro protokoly podle 28 až ) Zákon č. 499/2004 Sb., o archivnictví a spisové službě a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů V 27 odst. 3, 28 odst. 1 a 30 odst. 2 se slovo archivaci nahrazuje slovem uložení. 26. V 29 odstavec 2 zní: (2) Protokol o výsledcích společné části maturitní zkoušky žáka zpracovává Centrum a zpřístupní jej řediteli školy prostřednictvím informačního systému Centra v jarním zkušebním období nejpozději do 15. června a v podzimním zkušebním období současně se zpřístupněním výsledků maturitní zkoušky podle 26 odst V 29 odstavec 6 zní: (6) Tiskopis protokolu o výsledcích společné části maturitní zkoušky žáka, jehož vzor je uveden v příloze č. 4 k této vyhlášce, je opatřen šedým podtiskem s motivem lipových listů a státního znaku, vodotiskem s motivy lipových ratolestí na každé straně tiskopisu, označením série tiskopisu a alespoň šestimístným číslem tiskopisu. Vyhotovuje se na listu formátu 210 x 280 mm s přípustnou odchylkou 3 mm V 29a odst. 3 písm. a) se slova identifikátor školy nahrazují slovy identifikátor právnické osoby, která vykonává činnost školy včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 13 zní: 33 Vydání vysvědčení Ředitel školy na základě údajů zpřístupněných Centrem podle 26 odst. 3 nejpozději do 3 pracovních dnů od jejich zpřístupnění vydá žákovi, který vykonal úspěšně obě části maturitní zkoušky, vysvědčení o maturitní zkoušce. Vysvědčení o maturitní zkoušce zhotovuje prostřednictvím informačního systému Centra a vydává ředitel školy na tiskopisu podle vzoru stanoveného ve vyhlášce o některých dokladech o vzdělání 13 ). 13 ) Vyhláška č. 223/2005 Sb., o některých dokladech o vzdělání, ve znění pozdějších předpisů V 38 písm. b) se za slova v dané škole, a vkládají slova v případě zadavatele a hodnotitele ústních zkoušek společné části maturitní zkoušky včetně nadpisu zní: 41 Hodnotitel Hodnotitel ústní zkoušky zpravidla vykonává svou funkci ve škole, jejímž je pedagogickým pracovníkem. V případě, že ve škole, kde se ústní zkoušky budou konat, není dostatečný počet pedagogických pracovníků, kteří by splňovali podmínky pro výkon funkce hodnotitele pro daný zkušební předmět, může ředitel školy jmenovat do funkce i jiného hodnotitele v souladu s 42 odst. 3. Písemné práce hodnotitel hodnotí prostřednictvím informačního systému Centra V 42 odst. 2 písm. a) se slova je zkušebním předmětem společné části maturitní zkoušky nahrazují slovem zadává. 33. V 44 odst. 2 se za slovo hodnotitele vkládají slova ústní zkoušky společné části. 34. V 48 odst. 4 se věty druhá a třetí zrušují.
19 Sbírka zákonů č. 273 / 2011 Strana 3355 Čl. II Přechodná ustanovení 1. Konkrétní termíny konání didaktických testů a písemných prací v jarním zkušebním období roku 2012 určí ministerstvo do 30. září V podzimním zkušebním období v roce 2011 se maturitní zkouška, včetně opravných zkoušek a náhradních zkoušek připadajících na toto zkušební období, koná podle dosavadních právních předpisů. 3. Ve školním roce 2011/2012 se žáci přihlašují pro jarní zkušební období podle 4 vyhlášky č. 177/ /2009 Sb. do 15. prosince Ředitel školy předá pro jarní zkušební období ve školním roce 2011/2012 údaje podle 4 odst. 2 až 4 vyhlášky č. 177/2009 Sb. Centru nejpozději do 19. prosince Žák obdrží výpis z přihlášky z informačního systému Centra potvrzený ředitelem školy nejpozději do 22. prosince 2011 a podpisem stvrdí správnost údajů v něm obsažených. 4. Ve školním roce 2011/2012 a 2012/2013 žák nemůže konat nepovinnou zkoušku ze zkušebního předmětu informatika. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 30. září Ministr: Mgr. Dobeš v. r.
20 Strana 3356 Sbírka zákonů č. 274 / VYHLÁŠKA ze dne 5. září 2011 o provedení některých ustanovení zákona o oběhu bankovek a mincí Česká národní banka stanoví podle 35 zákona č. 136/2011 Sb., o oběhu bankovek a mincí a o změně zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů k provedení 7 odst. 7, 8 odst. 3, 10 odst. 5, 11 odst. 3, 12 odst. 6, 14, 17 odst. 1, 18 odst. 2, 21 odst. 5, 23 odst. 3 a 33 odst. 7: ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ 1 Předmět úpravy Tato vyhláška stanoví a) počty tuzemských bankovek a mincí v souvislosti s požadavkem na jejich balení a způsob jejich balení ( 7 odst. 7 zákona o oběhu bankovek a mincí a o změně zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů, dále jen zákon ), b) standardy zpracování tuzemských bankovek a mincí ( 7 odst. 7 zákona), c) popis míry opotřebení a poškození tuzemských bankovek a mincí nevhodných pro další oběh a způsob jejich předávání České národní bance ( 8 odst. 3 zákona), d) postup při zadržování podezřelých bankovek a mincí, náležitosti potvrzení o jejich zadržení a postup při jejich předávání České národní bance ( 12 odst. 6 zákona), e) rozsah specifikace transakce provedené neanonymním zařízením ( 11 odst. 3 zákona), f) postup při výměně tuzemských bankovek, které nejsou celé nebo celistvé ( 10 odst. 5 zákona), g) podmínky, za kterých lze zhotovit nebo prodat reprodukce tuzemských nebo cizozemských bankovek a mincí a předměty úpravou je napodobující ( 14 zákona), h) vzor formuláře žádosti o povolení ke zpracování tuzemských bankovek a mincí a obsah jeho příloh, vzor formuláře oznámení změny a obsah jeho příloh ( 17 odst. 1, 18 odst. 2), i) způsob plnění požadavků na řídicí a kontrolní systém úvěrové instituce provádějící pokladní operace a zpracovatele tuzemských bankovek a mincí v oblasti zpracování tuzemských bankovek a mincí ( 21 odst. 5 zákona), j) rozsah, strukturu, formu, způsob a lhůty předkládání informací o místech, v nichž zpracování tuzemských bankovek a mincí probíhá, o zařízeních používaných pro zpracování tuzemských bankovek a mincí, o změnách těchto zařízení a o zpracování tuzemských bankovek a mincí ( 23 odst. 3 zákona), k) druhy a náplň kurzů, obsah závěrečných testů, organizační a technické předpoklady pro pořádání kurzů pověřenou osobou a náležitosti osvědčení ( 33 odst. 7 zákona). ČÁST DRUHÁ ZPŮSOBY BALENÍ TUZEMSKÝCH BANKOVEK A MINCÍ 2 (1) Při předávání tuzemských bankovek a mincí České národní bance nebo úvěrové instituci provádějící pokladní operace se použijí postupy stanovené ve smlouvě uzavřené mezi plátcem a Českou národní bankou nebo úvěrovou institucí. Není-li takovéto smlouvy, použijí se postupy uvedené v odstavcích 2 až 4. (2) Přesahuje-li množství předávaných tuzemských bankovek téže nominální hodnoty 100 kusů, sdružuje je plátce způsobem nepoškozujícím bankovky po 100 kusech do balíčků. Přesahuje-li množství předávaných tuzemských bankovek kusů, sdružuje je plátce po 10 balíčcích do svazků o kusech. (3) Přesahuje-li množství předávaných tuzemských mincí do nominální hodnoty 5 Kč kusů, vkládá je plátce po kusech do sáčků podle jejich
21 Sbírka zákonů č. 274 / 2011 Strana 3357 nominální hodnoty. Přesahuje-li množství předávaných tuzemských mincí od nominální hodnoty 10 Kč 500 kusů, vkládá je plátce do sáčků po 500 kusech podle jejich nominální hodnoty. (4) Jsou-li předávány tuzemské bankovky a mince více nominálních hodnot najednou, uvede plátce počet kusů jednotlivých nominálních hodnot a úhrnnou částku. ČÁST TŘETÍ STANDARDY ZPRACOVÁNÍ TUZEMSKÝCH BANKOVEK A MINCÍ 3 Způsoby zpracování (1) Tuzemské bankovky a mince je možné zpracovávat ručně nebo strojově. (2) Ručním zpracováním se rozumí zpracování prováděné osobou, která je držitelem osvědčení o absolvování kurzu o rozpoznávání bankovek a mincí podezřelých z padělání nebo pozměňování podle 33 odst. 3 písm. a) nebo b) zákona nebo podle devizového zákona. (3) Strojovým zpracováním se rozumí zpracování na zařízení pro zpracování tuzemských bankovek a mincí (dále jen zařízení ) vyhovujícím podmínkám stanoveným v 4 až 6. Zpracování tuzemských bankovek a mincí vytříděných zařízením z důvodu jejich nepravosti, neplatnosti nebo nevhodnosti pro další oběh je ručním zpracováním podle odstavce 2. 4 Povinnosti osob při zpracování (1) Česká národní banka, úvěrová instituce provádějící pokladní operace a zpracovatel tuzemských bankovek a mincí (dále jen povinná osoba ) při ručním zpracování a) ověří počet, pravost a platnost tuzemských bankovek a mincí, a to při využití pomůcek usnadňujících identifikaci přítomnosti ochranných prvků tuzemských bankovek a mincí, b) roztřídí a fyzicky oddělí tuzemské bankovky a mince podle jednotlivých nominálních hodnot a pravé a platné tuzemské bankovky a mince od tuzemských bankovek a mincí podezřelých nebo neplatných, c) posoudí vhodnost tuzemských bankovek a mincí pro další oběh podle 6 a 7 s tím, že lze vytřídit jako nevhodné pro další oběh i tuzemské bankovky a mince opotřebované a poškozené pod stanovenou míru, pokud bylo možné identifikovat opotřebení nebo poškození pouhým okem, a d) roztřídí a fyzicky oddělí tuzemské bankovky a mince vhodné pro další oběh a tuzemské bankovky a mince nevhodné pro další oběh. (2) Pomůckami podle odstavce 1 písm. a) jsou alespoň pomůcky a přístroje používané k optickému zvětšování, na zobrazení prvků viditelných v ultrafialové a infračervené oblasti světelného spektra nebo přístroje na určování pravosti bankovek a mincí na základě těchto prvků. (3) Povinná osoba při strojovém zpracování používá jednotlivé zařízení nebo jejich sestavu, které a) ověří počet, pravost a platnost tuzemských bankovek a mincí, b) roztřídí a fyzicky oddělí tuzemské bankovky a mince podle jejich nominálních hodnot a pravé a platné tuzemské bankovky a mince od podezřelých nebo neplatných tuzemských bankovek a mincí, c) ověří vhodnost tuzemských bankovek a mincí pro další oběh podle 6 a 7 a d) roztřídí a fyzicky oddělí tuzemské bankovky a mince vhodné pro další oběh a tuzemské bankovky a mince nevhodné pro další oběh. 5 Při strojovém zpracování musí být použito zařízení nebo sestava zařízení úspěšně otestované Českou národní bankou jako zařízení splňující standardy zpracování. ČÁST ČTVRTÁ POPIS MÍRY OPOTŘEBENÍ A POŠKOZENÍ TUZEMSKÝCH BANKOVEK A MINCÍ NEVHODNÝCH PRO DALŠÍ OBĚH A ZPŮSOB JEJICH PŘEDÁVÁNÍ ČESKÉ NÁRODNÍ BANCE 6 Popis míry opotřebení a poškození tuzemských bankovek nevhodných pro další oběh (1) Za tuzemskou bankovku nevhodnou pro další
22 Strana 3358 Sbírka zákonů č. 274 / 2011 oběh se při ručním zpracování považuje tuzemská bankovka, která a) je zašpiněná, b) je popsaná, pomalovaná, přetištěná, potištěná, obarvená, odbarvená, poškozená biologickým nebo jiným materiálem, c) je ohořelá nebo zetlelá, d) je proděravělá alespoň jedním viditelným otvorem, e) je poškozená nástražným zařízením na ochranu proti krádeži, f) je složená ze 2 nebo více částí, g) není celá a chybějící část činí nejméně 6 mm v délce nebo 5 mm v šířce, h) je natržená a trhlina je delší než 5 mm, i) pozbyla tuhost typickou pro bankovkový papír, nebo j) je zmačkaná a i po ručním zpracování není její povrch rovný. (2) Za tuzemskou bankovku nevhodnou pro další oběh se při strojovém zpracování považuje tuzemská bankovka, která a) je zašpiněná tak, že zašpinění znemožňuje identifikaci měny, nominální hodnoty, její pravosti nebo platnosti, b) je popsaná, pomalovaná, přetištěná, potištěná, obarvená nebo odbarvená, anebo poškozená biologickým nebo jiným materiálem a skvrna na bankovce pokrývá alespoň 10 mm x 10 mm nepotištěné plochy nebo alespoň 15 mm x 15 mm její potištěné plochy, c) je ohořelá nebo zetlelá, d) je proděravělá na ploše větší než 10 mm 2, e) je poškozená nástražným zařízením na ochranu proti krádeži, f) je složená ze 2 nebo více částí, g) není celá a chybějící část činí nejméně 6 mm v délce nebo 5 mm v šířce, h) je natržená a trhlina je větší než 4 mm v šířce a 8 mm v délce ve svislém směru nebo 4 mm v šířce a 15 mm v délce ve vodorovném směru nebo 4 mm v šířce a 18 mm v délce v úhlopříčném směru, měřeno po úsečce vedoucí od vrcholu trhliny k okraji tuzemské bankovky, ze kterého trhlina vychází, a svírající s trhlinou pravý úhel, i) pozbyla tuhost typickou pro bankovkový papír, j) je zmačkaná nebo přehnutá a následkem přehnutí je bankovka zkrácena nejméně o 6 mm na délku nebo nejméně o 5 mm na šířku, nebo k) má ohnutý roh o velikosti větší než 130 mm 2 a délka kratšího okraje je větší než 10 mm. (3) Za tuzemskou bankovku nevhodnou pro další oběh se při strojovém zpracování považuje také tuzemská bankovka, která vykazuje jiné závažné odchylky, pro které nemůže projít zařízením nebo být detekována na pravost, platnost nebo vhodnost pro další oběh. 7 Popis míry opotřebení a poškození tuzemských mincí nevhodných pro další oběh (1) Za tuzemskou minci nevhodnou pro další oběh se při ručním zpracování považuje mince, která a) je zašpiněná tak, že zašpinění znemožňuje identifikaci měny, nominální hodnoty, pravosti nebo platnosti, b) není celá, c) má nečitelný obrazec nebo reliéf, má deformovaný tvar, je nastřižená nebo proděravělá, je podélně rozštěpená v hraně na část s lícní a část s rubovou stranou nebo jejíž jednotlivé části jsou odděleny, jedná-li se o tuzemskou minci vyrobenou z více částí, d) je poškozená nástražným zařízením na ochranu proti krádeži, nebo e) je odřená, zkorodovaná, zašpiněná nebo jinak opotřebovaná nebo poškozená způsobem znemožňujícím její bezproblémové používání v peněžním oběhu, zejména stanovení pravosti a platnosti. (2) Za tuzemskou minci nevhodnou pro další oběh se při strojovém zpracování považuje také tuzemská mince, která kromě charakteristik uvedených v odstavci 1 vykazuje jiné závažné odchylky, pro které nemůže projít zařízením nebo být detekována na pravost, platnost nebo vhodnost pro další oběh. 8 Způsob předávání tuzemských bankovek a mincí nevhodných pro další oběh České národní bance (1) Úvěrová instituce provádějící pokladní operace předává České národní bance tuzemské bankovky a mince opotřebované oběhem a běžně poškozené a) vložením na účet vedený v České národní bance společně s tuzemskými bankovkami a mincemi vhodnými pro další oběh, není-li z poškození bankovek nebo mincí zjevné, že poškození bude působit problémy při jejich strojovém zpracování, například jsou-li bankovky slepované, necelé nebo polepené; takové bankovky nebo mince musí být

References: zákona č. 258
 zákona č. 309
 čl. 16
 čl. 16
 zákona č. 561
 zákona č. 242
 zákona č. 49
 zákona č. 136
 zákona č. 6
 zákona č. 6