Source: https://www.smithcsxtclassaction.com/page/faq
Timestamp: 2019-04-23 12:42:13+00:00

Document:
Frequently Asked Questions: TIFFANY J SMITH et al. v. ANNAPOLIS JUNCTION RAIL SOLUTIONS, LLC et al.
WHY DID I GET THIS NOTICE? / ¿POR QUÉ RECIBÍ ESTA NOTIFICACIÓN?
A Court authorized the notice because you have a right to know about a proposed settlement of this class action lawsuit and about all of your options before the Court decides whether to give “final approval” to the proposed settlement. The proposed settlement affects your legal rights whether or not you act. This notice explains the lawsuit, the proposed settlement, and your legal rights. Magistrate Judge Timothy J. Sullivan, of the United States District Court of Maryland, is overseeing this class action. The case is known as Tiffany J. Smith v. Annapolis Junction Rail Solutions, LLC et al., Case No. 1:16-cv-00968-TJS (Maryland).
Un Tribunal autorizó esta notificación porque tiene derecho a conocer sobre un acuerdo propuesto de esta demanda colectiva y sobre todas sus opciones, antes de que el tribunal decida dar la “aprobación final” a la propuesta del acuerdo. La propuesta del acuerdo afecta sus derechos legales decida o no actuar. Esta notificación explica la Demanda, la propuesta del Acuerdo y sus derechos legales, El juez Timothy J. Sullivan del Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito del Tribunal de Maryland está supervisando esta demanda colectiva. El caso se conoce como Tiffany J. Smith v. Annapolis Junction Rail Solutions, LLC et al., Caso No. 1:16-cv-00968-TJS (Maryland).
This lawsuit alleges that CSX Transportation, Inc. did not comply with the Fair Credit Reporting Act in the manner in which it obtained, relied upon and/or used background reports in deciding whether to grant access to its property or the property of its corporate affiliates. If you are a Class Member, CSX Transportation, Inc. obtained, relied upon and/or used your background report to deny your e-RAILSAFE application.
Esta demanda alega que CSX Transportation, Inc. no cumplió con la Ley de Informe de Crédito Justo en la manera en que se obtuvo, se basó y/o usó informes de antecedentes a la hora de decidir si conceder acceso a su propiedad o a la propiedad de sus afiliados corporativos. Si es un miembro de clase, CSX Transportation, Inc. obtuvo, se basó y usó su informe de antecedentes para denegar su solicitud e-RAILSAFE.
WHAT IS A CLASS ACTION? / ¿CUAL ES UNA DEMANDA COLECTIVA?
In a class action, one or more people called Class Representatives (in this case Tiffany Smith), sue on behalf of people who have similar claims. Collectively these people are called a Class or Class Members. One court resolves the issues for all Class Members, except for those who exclude themselves from the Class. Magistrate Judge Timothy J. Sullivan is in charge of this class action.
En un litigio o juicio de demanda colectiva, una o más personas denominadas Representantes de grupo (en este caso: Tiffany Smith) demanda en nombre de personas que tienen reclamos similares. Todas estas personas juntas son un Grupo demandante o Miembros de clase. Un tribunal resuelve los asuntos para todos los miembros en el grupo, excepto para aquellas personas que deciden excluirse del grupo. El juez Timothy J. Sullivan está a cargo de esta demanda colectiva.
The parties have agreed and the Court has ordered that, for settlement purposes only, this lawsuit may be maintained as a class action under Federal Rule of Civil Procedure 23, subject to the Court’s final approval at the conclusion of the settlement process. If the proposed settlement is not finally approved, or if any party withdraws from the proposed settlement, the lawsuit will return to the same status as before the Settlement Agreement was signed, and the Court will later determine if the case may proceed as a class action.
Las partes han acordado y el tribunal ha ordenado que, solo para fines del acuerdo, esta demanda puede ser mantenida como una demanda colectiva conforme la Norma Federal de proceso civil 23, sujeto a la aprobación final del Tribunal al final del proceso del acuerdo. Si la propuesta del acuerdo no es aprobada finalmente, o si alguna de las partes se retira de la propuesta del acuerdo, la demanda regresará al mismo estado anterior al Acuerdo y su firma, y el Tribunal luego determinará si el caso puede proceder como una demanda colectiva.
WHY IS THERE A SETTLEMENT? / ¿POR QUÉ HAY UNA ACUERDO?
The Court did not decide in favor of Plaintiff or CSX Transportation, Inc. Plaintiff thinks that she could have won at trial. CSX Transportation, Inc. thinks that Plaintiff would not have won at trial. But there was no trial. Instead, both sides agreed to the proposed settlement. That way, they avoid the costs of a trial, and the people affected will get compensation. Plaintiff, CSX Transportation, Inc., and the attorneys think that the settlement is best for all Class Members.
El Tribunal no resolvió a favor del Demandante o CSX Transportation, Inc. El demandante afirma que podría haber ganado en el juicio. CSX Transportation, Inc. considera que el demandante no podría haber ganado en el tribunal. Sin embargo, no existió un juicio. En su lugar, ambas partes llegaron a una propuesta del acuerdo. De esa manera, evitan los costos de un juicio y las personas afectadas obtendrán una retribución. El demandante, CSX Transportation, Inc., y los abogados creen que el acuerdo es lo mejor para los Miembros de la Clase.
HOW DO I KNOW IF I AM PART OF THE SETTLEMENT? / ¿CÓMO ME DOY CUENTA SI SOY PARTE DE EL ACUERDO?
All natural persons residing in the United States (including all territories and other political subdivisions of the United States) from April 1, 2014 through March 15, 2017; (a) who authorized e-Verifile.com, Inc. to obtain a consumer report for an employment purpose; (b) where CSX Transportation, Inc. used the e-RAILSAFE program to evaluate such person’s consumer report; (c) such consumer report included at least one of CSX Transportation Inc.’s criteria for denial of access to its property or the property of its corporate affiliates; (d) such person’s e-RAILSAFE application was denied based in whole, or in part, on the consumer report; and (e) CSX Transportation, Inc. did not provide such person with a copy of his or her e-Verifile.com, Inc. consumer report and a description in writing of the rights of such person under 1681g(c)(3).
Excluded from the Class are all counsel in this case, any judge who has presided over either mediation or disposition of this case (and the members of his or her immediate family), and any person who has already released CSX Transportation, Inc.
Todas las personas físicas que residen en los Estados Unidos (incluso todos los territorios y otras subdivisiones políticas de los Estados Unidos) desde el 1 de abril de 2014 hasta el 15 de marzo de 2017; (a) quien autorizó e-Verifile.com, Inc. para obtener un informe del consumidor para el objetivo de empleo; (b) donde CSX Transportation, Inc. usó el programa e-RAILSAFE para evaluar dicho informe al consumidor de la persona; (c) ese informe del consumidor incluyó al menos uno de los criterios de CSX Transportation Inc. para rechazar acceso a su propiedad o la propiedad de sus afiliadas corporativas; (d) esa solicitud e-RAILSAFE de la persona fue rechazada basada en parte o en su totalidad en el informe del consumidor; y (e) CSX Transportation, Inc. no presentó a esa persona una copia de su informe al consumidor e-Verifile.com, Inc. y una descripción por escrito de los derechos de dicha persona según 1681g(c)(3).
Excluidos de la clase son todos los abogados en este caso, los jueces que hayan presidido la mediación o la provisión en este caso (y sus familiares directos) y todas las personas que ya hayan liberado a CSX Transportation, Inc.
The parties arrived at the proposed settlement as a result of arms-length negotiations, including face-to­face meetings between the lawyers for each side, and mediation before Judge Jillyn K. Schulze of the United States District Court of Maryland. The parties reached the proposed settlement before the Court determined whether class certification was appropriate. The proposed settlement is a compromise of disputed claims and does not mean that any law was violated or that CSX Transportation, Inc. did anything wrong.
Las partes llegaron a la propuesta del acuerdo como resultado de negociaciones cercanas, incluso reuniones en persona entre los abogados de cada parte, y la mediación ante el Juez Jillyn K. Schulze del Distrito de los Estados Unidos, Tribunal de Maryland. Las partes alcanzaron la propuesta del acuerdo antes de que el Tribunal determine si era adecuada la certificación de clase. La propuesta del acuerdo es un compromiso de reclamos controvertidos y no significa que alguna ley se haya infringido o que CSX Transportation, Inc. haya hecho algo mal.
WHAT DOES THE PROPOSED SETTLEMENT PROVIDE? / ¿QUÉ PRESENTA LA PROPUESTA DEL ACUERDO?
CSX Transportation, Inc. has agreed to create a $262,500 fund to be divided among two different groups of people: e-RAILSAFE applicants who appealed the denial of their application and e-RAILSAFE applicants who did not appeal the denial of their applications.
Records available to CSX Transportation, Inc. show that a background report with adverse information about you was used between April 1, 2014 and March 15, 2017, that you were delayed or denied property access based on the information contained in the background report, and that you appealed such decision with CSX Transportation, Inc. For these reasons, you are entitled to a Maximum Net Settlement Payment of approximately $75.00.
Records available to CSX Transportation, Inc. show that a background report with adverse information about you was used between April 1, 2014 and March 15, 2017 and that you were delayed or denied property access based on the information contained in the background report. For that reason, you are entitled to a Maximum Net Settlement Payment of approximately $36.00.
The amount of each check to be issued is subject to a pro rata deduction from the Settlement Fund for attorney’s fees and costs approved by the Court and settlement administration costs. The expected payment set forth above is net, or after, payment of these expenses.
CSX Transportation, Inc. acordó crear un fondo de $262,500 a ser dividido entre dos grupos diferentes de personas: solicitantes e-RAILSAFE que apelaron el rechazo de la solicitud y los solicitantes e-RAILSAFE que no apelaron el rechazo de sus solicitudes.
Los registros disponibles para CSX Transportation, Inc. Muestran que se utilizó un informe de antecedentes con información adversa sobre usted entre el 1 de abril de 2014 y el 15 de marzo de 2017, que fue demorado o se le negó el acceso a la propiedad considerando la información incluida en el informe de antecedentes, y que apeló dicho fallo con CSX Transportation, Inc. Por todos estos motivos, tiene derecho a un pago del acuerdo neto máximo de aproximadamente $75.00.
Los registros disponibles para CSX Transportation, Inc. muestran que su informe de antecedentes con información adversa se usó entre el 1 de abril de 2014 y el 15 de marzo de 2017 y que fue demorado o se le negó la propiedad considerando la información incluida en el informe de antecedentes. Por este motivo, debe realizar un pago del acuerdo neto máximo de aproximadamente $36.00.
El importe de cada cheque a ser emitido está sujeto a una deducción prorrata del Fondo del Acuerdo para los costos y los honorarios del abogado aprobados por el Tribunal y los costos de administración del acuerdo. El pago esperado establecido anteriormente es neto o después del pago de estos gastos.
HOW CAN I GET A PAYMENT? / ¿CÓMO PUEDO OBTENER UN PAGO?
You will automatically receive your payment. You do not need to do anything to receive it.
Recibirá automáticamente su pago. No es necesario que haga algo para recibir dicho pago.
The Court will hold a hearing on May 30, 2018 at 10:00 a.m. to decide whether to approve the proposed settlement including the request for attorneys’ fees and litigation expenses. If U.S. Magistrate Judge Timothy J. Sullivan approves the proposed settlement after that, there may be appeals. It’s always uncertain whether these appeals can be resolved, and resolving them can take time, perhaps more than a year. Please be patient.
If no appeals are taken, the Effective Date is the date on which the Court approves the proposed settlement as final, subject to certain conditions. If an appeal is taken, the Effective Date is the date when all appeals are completed and the proposed settlement becomes final.
The proposed settlement will go into effect on the Effective Date.
El tribunal realizará una audiencia en este caso el 30 de mayo de 2018 a las 10:00 a.m. para considerar si se aprueba esta propuesta del acuerdo, incluida la solicitud para los gastos de litigio y los honorarios de abogado. Si el Juez Magistrado de los Estados Unidos, Timothy J. Sullivan aprueba la propuesta del acuerdo después de eso, pueden existir apelaciones. Siempre es incierto si estas apelaciones pueden resolverse, y resolverlas puede llevar un tiempo, quizás más de un año. Sea paciente.
Si no se toman las apelaciones, la fecha efectiva es la fecha en la cual el Tribunal aprueba la propuesta del acuerdo como definitiva, sujeta a algunas condiciones. Si se considera la apelación, la fecha vigente es la fecha en la cual se presentan todas las apelaciones y la propuesta del acuerdo es definitiva.
La propuesta del acuerdo entrará en vigencia en la fecha de vigencia.
WHAT AM I GIVING UP AS PART OF THE PROPOSED SETTLEMENT? / ¿QUÉ ABANDONO COMO PARTE DE LA PROPUESTA DEL ACUERDO?
Unless you exclude yourself, you are staying in the class, and that means that you cannot sue, continue to sue, or be part of any other lawsuit against CSX Transportation, Inc. about the legal issues in this case. It also means that all of the Court’s orders will apply to you and legally bind you. You are releasing all claims under the Federal Fair Credit Reporting Act and similar state laws. You will not, however, release any claims against parties other than CSX Transportation, Inc. and its corporate affiliates for actual damages you have for inaccuracies in your background report.
A menos que se excluya, está en el grupo, y eso significa que no puede demandar, continuar con la demanda ni ser parte de ningún otro litigio contra CSX Transportation, Inc. acerca de los temas legales en este caso. Esto también significa que todas las órdenes judiciales se aplicarán para usted y lo vincularán legalmente. Está eximiendo todos los reclamos de acuerdo con la Ley de Informe de Crédito Justo Federal y las leyes estatales similares. No podrá, no obstante, eximir todos los reclamos contra las partes, aparte de CSX Transportation, Inc. y afiliados corporativos por los daños reales que tenga por inexactitudes en su informe de antecedentes.
HOW DO I EXCLUDE MYSELF FROM THE SETTLEMENT? / ¿QUÉ ABANDONO COMO PARTE DE LA PROPUESTA DEL ACUERDO?
To exclude yourself from the settlement, you must send a letter by mail saying that you want to be excluded from Tiffany J. Smith v. Annapolis Junction Rail Solutions, LLC et al., Case No. 1:16-cv-00968-TJS (Maryland). Be sure to include your name, address, telephone number, the last four digits of your social security number, and your signature. You must mail your exclusion request postmarked no later than April 20, 2018 to: CSX Transportation, Inc. Settlement, ATTN: Exclusions, PO Box 23648, Jacksonville, FL 32241-3648.
If you ask to be excluded, you will not get any settlement payment, and you cannot object to the settlement. You will not be legally bound by anything that happens in this lawsuit. You may be able to sue CSX Transportation, Inc. in the future.
A menos que se excluya, está en el grupo, y eso significa que no puede demandar, continuar con la demanda ni ser parte de ningún otro litigio contra CSX Transportation, Inc. acerca de los temas legales en este caso. Esto también significa que todas las órdenes judiciales se aplicarán para usted y lo vincularán legalmente. Está eximiendo todos los reclamos de acuerdo con la Ley de Informe de Crédito Justo Federal y las leyes estatales similares. No podrá, no obstante, eximir todos los reclamos contra las partes, aparte de CSX Transportation, Inc. por los daños reales que tenga por inexactitudes en su informe de antecedentes.
Si solicita ser excluido, no obtendrá dinero del acuerdo y no puede oponerse al acuerdo. No estará legalmente vinculado por nada que suceda en este litigio. Quizás pueda demandar a CSX Transportation, Inc. en el futuro.
IF I DON'T EXCLUDE MYSELF, CAN I SUE CSX TRANSPORTATION, INC. FOR THE SAME THING LATER? / SI NO ME EXCLUYO, ¿PUEDO DEMANDAR A CSX TRANSPORTATION, INC POR LO MISMO LUEGO?
No. Unless you exclude yourself, you give up any right to sue CSX Transportation, Inc. CSX Transportation, Inc. and its corporate affiliates for the claims that this settlement resolves. If you have a pending lawsuit, speak to your lawyer in that case immediately. You must exclude yourself from this Class to continue your own lawsuit. Remember, the exclusion deadline is April 20, 2018.
No. A menos que se excluya a usted mismo, renuncia a todos los derechos a demandar a CSX Transportation, Inc. y afiliados corporativos por los reclamos que se resuelven en este acuerdo. Si tiene un litigio pendiente, hable con su abogado en ese caso de inmediato. Debe excluirse de este Grupo para continuar su propio litigio. Recuerde, el plazo de exclusión es el viernes, 20 de abril de 2018.
IF I EXCLUDE MYSELF, CAN I GET MONEY FROM THE SETTLEMENT? / SI ME EXCLUYO, ¿PUEDO OBTENER DINERO DE ESTE ACUERDO?
No. If you exclude yourself, you will not be receiving any money. But, you may sue, continue to sue, or be part of a different lawsuit against CSX Transportation, Inc.
No. Si se excluye, no recibirá ningún dinero. No obstante, puede demandar, continuar demandando o formar parte de un litigio diferente en contra de CSX Transportation, Inc.
DO I HAVE A LAWYER IN THIS CASE? / ¿TENGO UN ABOGADO EN ESTE CASO?
Yes. The Court appointed the law firm of The Law Offices of E. David Hoskins, LLC (410-662-6500), Law Offices of John C. Bazaz, PLC (703-272-8455), Consumer Litigation Associates, P.C. (757-930-3660) and O’Toole McLaughlin Dooley & Pecora, Co. LPA, (440-930-4001) to represent you and other Class Members. These lawyers are called Class Counsel. You will not be charged a fee by these lawyers. If you want to be represented by your own lawyer, you may hire one at your own expense.
Sí. El Tribunal nombró al Estudio Jurídico The Law Offices de E. David Hoskins, LLC (410-662-6500), Law Offices de John C. Bazaz, PLC (703-272-8455), Consumer Litigation Associates, P.C. (757-930-3660) y O’Toole McLaughlin Dooley & Pecora, Co. LPA, (440-930-4001) para representarlo a usted y a otros miembros de la clase. Estos abogados se denominan Asesores de Clase. No deberá pagar de manera independiente por estos abogados. Si desea ser representado por su propio abogado, puede contratar uno a su propio costo.
HOW WILL LAWYERS BE PAID? / ¿CÓMO RECIBIRÁN LOS HONORARIOS LOS ABOGADOS?
Class Counsel will ask the Court to approve payment of up to one-third of the Settlement Fund for attorneys’ fees as well as payment for expenses incurred to prosecute the case. The fees would pay Class Counsel for investigating the facts, litigating the case, and negotiating the settlement. The Court may award less than these amounts. Class Counsel will also ask the Court to approve an incentive award of $10,000 ­to be paid to the Named Plaintiff for the time and resources she has spent helping the lawyers on behalf of the Settlement Class. The Court may award less than the requested amount. The Court may conduct a hearing on attorneys’ fees and litigation expenses at the same time of the final approval hearing. No Class Member will owe or pay anything for attorneys’ fees and expenses or the incentive award.
El Abogado de Grupo solicitará al tribunal aprobar un pago de hasta un tercio del pago del fondo del acuerdo por honorarios de abogados, al igual que reembolso de gastos de litigio incurridos para llevar a cabo el caso. Los honorarios pagarán al Asesor de la Clase por investigar los hechos, litigar en el caso y negociar y finalizar el acuerdo. El Tribunal puede adjudicar un importe inferior a esos importes. El abogado de la clase también solicitará al Tribunal una adjudicación de incentivo de $10,000 a pagarse al Demandante indicado por el tiempo y los recursos usados para ayudar a los abogados en nombre de la clase del Acuerdo. El Tribunal puede otorgar menos de ese importe solicitado. El Tribunal podrá realizar una audiencia sobre los honorarios de abogados y los gastos de litigio al mismo tiempo al de la audiencia de aprobación final. Ningún miembro de clase deberá ni pagará nada por gastos y honorarios de abogados o la adjudicación de incentivos.
HOW DO I TELL THE COURT IF I DO NOT LIKE THE PROPOSED SETTLEMENT? / ¿CÓMO INFORMO AL TRIBUNAL QUE NO ESTOY DE ACUERDO CON LA PROPUESTA DEL ACUERDO?
If you are a Class Member, you can object to the settlement if you don’t like any part of it. You can give reasons why you think the Court should not approve it. The Court will consider your views. To object, you must send a letter saying that you object to Tiffany J. Smith v. Annapolis Junction Rail Solutions, LLC et al., Case No. 1:16-cv-00968-TJS (Maryland). Be sure to include your name, address, telephone number, your signature, and the reasons you object to the settlement. You must mail the objection postmarked no later than April 20, 2018, to the United States District Court for the District of Maryland, 6500 Cherrywood Lane, Suite 335A, Greenbelt, MD 20770.
If you or your lawyer asks to appear at the final approval hearing, in addition to providing the above information, you must include in your objection letter: (a) the points you wish to speak about at the hearing; (b) copies of documents you intend to rely upon at the hearing; (c) the amount of time you request for speaking at the hearing; and (d) whether you intend to have a lawyer speak on your behalf.
If you intend to have a lawyer present at the final approval hearing, your lawyer must file a written notice of appearance of counsel with the Clerk of the Court no later than April 20, 2018.
Si es un miembro de la Clase, puede objetar el Acuerdo si no le gusta alguna parte del mismo. Puede presentar sus razones por las cuales considera que el Tribunal no debe aprobar el Acuerdo. El Tribunal tomará en cuenta sus opiniones. Para objetar, debe enviar una carta indicando que objeta a Tiffany J. Smith v. Annapolis Junction Rail Solutions, LLC et al., Caso No. 1:16-cv-00968-TJS (Maryland). Asegúrese de incluir su nombre, dirección, número de teléfono, su firma y los motivos por los cuales objeta el acuerdo. Debe enviar por correo su objeción antes del 20 de abril de 2018, al Tribunal del Distrito de los Estados Unidos para el Distrito de Maryland, 6500 Cherrywood Lane, Suite 335A, Greenbelt, MD 20770.
Si usted o su abogado es requerido para comparecer en la audiencia de aprobación final, además de la información antes indicada, debe incluir en su carta de objeción: (a) los puntos sobre los que desea hablar en la audiencia; (b) las copias de los documentos sobre los cuales pretende basarse en la audiencia; (c) el tiempo solicitado para hablar en la audiencia; y (d) si pretende tener un abogado que hable en su nombre.
Si pretende que un abogado comparezca en su representación en la Audiencia de Aprobación Final, su abogado debe presentar un aviso escrito de comparecencia de asesoría con el Secretario del Tribunal, con anterioridad al 20 de abril de 2018.
WHAT IS THE DIFFERENCE BETWEEN OBJECTING AND EXCLUDING? / ¿CUÁL ES LA DIFERENCIA ENTRE OPONERSE Y EXCLUIRSE?
Objecting is simply telling the Court that you don’t like something about the proposed settlement. You can object only if you stay in the Settlement Class. Excluding yourself is telling the Court that you don’t want to be part of the Settlement Class. If you exclude yourself, you have no basis to object because the case no longer affects you.
Oponerse simplemente significa decir al Tribunal que no le gusta algo de la propuesta del acuerdo. Puede objetar solo si permanece en el grupo de la demanda. Excluirse a usted mismo es informar al tribunal que no desea ser parte del grupo. Si se excluye a usted mismo, no tiene bases para objetar, debido a que el caso ya no lo afecta más a usted.
WHEN AND WHERE WILL THE COURT DECIDE WHETHER TO APPROVE THE PROPOSED SETTLEMENT? / ¿CUÁNDO Y DÓNDE RESOLVERÁ EL TRIBUNAL SI APRUEBA O NO FINALMENTE LA PROPUESTA DEL ACUERDO?
The Court will hold a Final Approval Hearing on May 30, 2018 at 10 a.m., at the United States District Court for the District of Maryland, 6500 Cherrywood Lane, Suite 335A, Greenbelt, MD 20770. At this hearing the Court will consider whether the proposed settlement is fair, reasonable, and adequate. If there are objections, the Court will consider them. U.S. Magistrate Judge Timothy J. Sullivan will listen to people who have asked to speak at the hearing. The Court may also decide how much to pay to Class Counsel. After the hearing, the Court will decide whether to approve the proposed settlement. We do not know how long these decisions will take.
El Tribunal realizará una Audiencia Final el 30 de mayo de 2018, a las 10:00 a.m., en el Tribunal del Distrito de los Estados Unidos para el Distrito de Maryland, 6500 Cherrywood Lane, Suite 335A, Greenbelt, MD 20770. En esta audiencia, el Tribunal considerará si la propuesta del acuerdo es justa, razonable y adecuada. Si existieran objeciones, el Tribunal las tendrá en cuenta. El Juez del Magistrado de los Estados Unidos, Timothy J. Sullivan solo escuchará a las personas que hayan solicitado hablar en la audiencia. El Tribunal también resolverá cuánto debe pagar al abogado de la demanda. Después de la Audiencia, el Tribunal resolverá si aprueba definitivamente la propuesta del acuerdo. No sabemos cuánto tomarán estas decisiones.
No. Class Counsel will answer any questions U.S. Magistrate Judge Timothy J. Sullivan may have. But, you are welcome to attend at your own expense. If you send an objection, you don’t have to come to Court to talk about it. As long as you mailed your written objection on time, the Court will consider it. You may also pay your own lawyer to attend, but it’s not necessary (see FAQ 17 above for more information).
No. El Asesor de Clase responderá todas las preguntas formuladas por el Juez del Magistrado de los Estados Unidos, Timothy J. Sullivan. No obstante, es bienvenido para presentarse a su propio criterio. Si envía una objeción, no es necesario que se presente ante el Tribunal para hablar al respecto. Siempre que envíe por correo su objeción por escrito a tiempo, el Tribunal la tendrá en cuenta. Quizás también desee pagar a su propio abogado para comparecer, pero no es necesario (consulte las Preguntas Frecuentes 17 anterior para obtener más información).
The pleadings and other records in this litigation are available and may be examined and copied during regular office hours at the United States District Court for the District of Maryland, Baltimore Division, 101 W. Lombard Street, Baltimore, MD 21201 or at the United States District Court for the District of Maryland, Greenbelt Division, 6500 Cherrywood Lane, Greenbelt, MD 20770.
PLEASE DO NOT TELEPHONE THE CLERK’S OFFICE OR THE JUDGE’S CHAMBERS CONCERNING THIS NOTICE OR THIS CASE.
Los alegatos y otros registros en este litigio están disponibles y pueden ser examinados y copiados durante las horas de oficina regulares en el Tribunal del Distrito de los Estados Unidos para el Distrito de Maryland, Baltimore División, 101 W. Lombard Street, Baltimore, MD 21201 o en el Tribunal del Distrito de los Estados Unidos para el Distrito de Maryland, 6500 Cherrywood Lane, Suite 335A, Greenbelt, MD 20770.
NO LLAME POR TELÉFONO A LA OFICINA DEL SECRETARIO NI A LAS CÁMARAS DEL JUEZ EN RELACIÓN CON ESTA NOTIFICACIÓN O ESTE CASO.
HOW DO I NOTIFY THE SETTLEMENT ADMINISTRATOR THAT MY ADDRESS HAS CHANGED? / ¿CÓMO NOTIFICO AL ADMINISTRADOR DEL ACUERDO QUE MI DIRECCIÓN SE MODIFICÓ?
To update your mailing address, contact the Settlement Administrator at CSX Transportation, Inc. Settlement, PO Box 23650, Jacksonville, FL 32241-3650 or [email protected].
Debe avisar al Administrador del Acuerdo sobre cualquier cambio en su dirección postal, a fin de que su adjudicación del acuerdo se envíe a la dirección correcta.
Para actualizar su dirección postal, llame al Administrador del Acuerdo en CSX Transportation, Inc. Settlement, PO Box 23650, Jacksonville, FL 32241-3650 o [email protected].
Presente su dirección anterior y su nueva dirección en el cuerpo con una línea de asunto que diga -- Cambio de dirección (COA) y [Su Nombre].

References: v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v.