Source: http://docplayer.cz/40034573-Parlament-ceske-republiky-poslanecka-snemovna-2005-iv-volebni-obdobi-vladni-navrh-na-vydani.html
Timestamp: 2018-04-24 13:10:47+00:00

Document:
PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2005 IV. volební období. Vládní návrh. na vydání - PDF
1 PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2005 IV. volební období 1040 Vládní návrh na vydání zákona, kterým se mění zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, a některé související zákony
2 - 2 - ZÁKON ze dne 2005, kterým se mění zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, a některé související zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o daních z příjmů Čl. I Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 32/1995 Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 18/1997 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 210/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999 Sb., zákona č. 129/1999 Sb., zákona č. 144/1999 Sb., zákona č. 170/1999 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 3 /2000 Sb., zákona č. 17/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 72/2000 Sb., zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 340/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 453/2001 Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona č. 50/2002 Sb., zákona č. 128/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 210/2002 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 19/2004 Sb., zákona č. 47/2004 Sb., zákona č. 49/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č. 359/2004, zákona č. 360/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 676/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb. a zákona č. 217/2005 Sb., se mění takto: 1. V 4 odst. 1 písm. f) se slova odst. 5 nahrazují slovy odst V 4 odst. 1 se písmeno y) zrušuje. Dosavadní písmena z) až zn) se označují jako písmena y) až zm). 3. V 4 odst. 1 písm. zd) se slovo burze nahrazuje slovy tuzemském nebo zahraničním veřejném trhu, na kterém se obchody s těmito měnami uskutečňují. 4. V 5 odst. 10 písm. a) větě první se za slovo započtením vkládají slova, splynutím práva s povinností u jedné osoby,.
3 V 7 odstavec 9 zní: (9) Neuplatní-li poplatník výdaje prokazatelně vynaložené na dosažení, zajištění a udržení příjmů, může, s výjimkou příjmů uvedených v 11 nebo 12, uplatnit výdaje ve výši 50 % z příjmů podle odstavce 1 písm. a) až c) a podle odstavce 2. Způsob uplatnění výdajů podle tohoto odstavce nelze zpětně měnit.. 6. V 7 odst. 10 větě první se slovo částkách nahrazuje slovem částce. 7. V 7 se na konci odstavce 15 doplňuje věta Vede-li každý z účastníků sdružení, které není právnickou osobou ( 12), daňovou evidenci, mohou vést i daňovou evidenci, ve které evidují společné příjmy a společné výdaje na dosažení, zajištění a udržení příjmů; přitom na konci zdaňovacího období nebo při ukončení činnosti v průběhu zdaňovacího období, uvedou do své daňové evidence podíl na společných příjmech a podíl na společných výdajích na dosažení, zajištění a udržení příjmů.. 8. V 7a odst. 2 větě první se slova, a to sazbou podle 16 odst. 1 zrušují. 9. V 7a odst. 2 se věta druhá zrušuje. 10. V 7a odst. 2 větě třetí se slova o předpokládané nezdanitelné části základu daně podle 15 nebo o daňové zvýhodnění uvedené v 35c nahrazují slovy nebo o předpokládané nezdanitelné části základu daně podle V 7a se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: (3) Z rozdílu mezi předpokládanými příjmy a předpokládanými výdaji upravenými podle odstavce 2 se daň vypočte sazbou daně podle 16 odst. 1. Vypočtená daň se dále sníží o předpokládanou slevu na dani podle 35ba nebo o předpokládanou slevu na dani podle 35c, uplatněnou poplatníkem v žádosti o stanovení daně paušální částkou podle odstavce 1. K předpokládanému nároku na uplatnění daňového bonusu podle 35c se při stanovení daně paušální částkou nepřihlédne. Daň stanovená paušální částkou činí, i po snížení o uplatněné předpokládané slevy na dani podle 35ba a 35c, nejméně 600 Kč za zdaňovací období.. Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 4 až V 7c se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které zní: j) který nemá jiný příjem podle 7 odst. 1 písm. a), b) nebo c) než příjem zlesního hospodářství nebo z dotací, podpor, grantů nebo z příspěvků, které nejsou podle 4 odst. 1 písm. t) osvobozeny od daně..
4 V 7c se doplňuje odstavec 5, který zní: (5) Ustanovení odstavců 1 až 4 se nevztahuje na poplatníka uvedeného v 2 odst. 3, pokud úhrn jeho příjmů ze zdrojů na území České republiky ( 22) činí méně než 90 % všech jeho příjmů s výjimkou příjmů, které nejsou předmětem daně, nebo jsou od daně osvobozeny, anebo příjmů, z nichž je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně V 9 odstavec 4 zní: (4) Neuplatní-li poplatník výdaje prokazatelně vynaložené na dosažení, zajištění nebo udržení příjmu, může je uplatnit ve výši a) 50 % z příjmů z pronájmu obytných budov nebo bytů, souvisejících staveb a souvisejících pozemků, b) 20 % z příjmů z pronájmu nemovitostí neuvedených pod písmenem a) nebo movitých věcí kromě příjmů z příležitostného pronájmu podle 10. Způsob uplatnění výdajů podle tohoto odstavce nelze zpětně měnit V 13 se věta poslední nahrazuje větou Příjmy a výdaje nelze rozdělovat na děti až do ukončení jejich povinné školní docházky a na děti v kalendářních měsících, ve kterých je na ně uplatňováno daňové zvýhodnění podle 35c a 35d, nebo na manžela (manželku), je-li na něj (na ní) ve zdaňovacím období uplatněna sleva na dani podle 35ba odst. 1 písm. b) V 13 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní: (2) Spolupracující osoba postupuje při stanovení minimálního základu daně podle 7c obdobně; přitom se pro účely tohoto zákona u spolupracující osoby za zahájení nebo ukončení činnosti uvedené v 7 odst. 1 písm. a) až c) považuje zahájení nebo ukončení spolupráce podle odstavce V 15 se odstavce 1 až 4 zrušují. Dosavadní odstavce 5 až 11se označují jako odstavce 1 až V 15 odst. 1 větě první a 20 odst. 8 větě první se slova, na rehabilitační a protetické pomůcky, nahrazují slovy a nebo jsou nezletilými dětmi dlouhodobě těžce zdravotně postiženými vyžadujícími mimořádnou péči podle zvláštních právních předpisů 113), na zdravotnické prostředky 114) nejvýše do částky. Poznámky pod čarou č. 113 a 114 znějí: 113) Zákon č. 155/1995 Sb. Vyhláška č. 284/1995 Sb., kterou se provádí zákon o důchodovém pojištění. 114) Zákon č. 123/2000 Sb., o zdravotnických prostředcích, ve znění pozdějších předpisů V 15 odst. 3 větě první se slova a změnu 32) nahrazují slovy ani o změnu 32).
5 V 15 odst. 4 se číslo 10 nahrazuje číslem V 15 odst. 4 větě páté se číslo nahrazuje číslem V 15 odst. 5 větě první se slova platbu příspěvků nahrazují slovy příspěvek zaplacený. 23. V 15 se na konci odstavce 5 doplňuje věta Pokud poplatníkovi jeho penzijní připojištění zaniklo bez nároku na penzi nebo jednorázové vyrovnání a současně bylo poplatníkovi vyplaceno odbytné, pak nárok na uplatnění odpočtu nezdanitelné části základu daně zaniká a příjmem podle 10 ve zdaňovacím období, ve kterém k této skutečnosti došlo, jsou částky, o které byl poplatníkovi v příslušných letech z důvodu zaplacených příspěvků na jeho penzijní připojištění se státním příspěvkem základ daně snížen V 15 odst. 7 větě první se slova člena odborové organizace této organizaci podle jejích stanov, která uskutečňuje činnosti spočívající v obhajobě hospodářských a sociálních zájmů nahrazují slovy zaplacené ve zdaňovacím období členem odborové organizace odborové organizaci, která podle svých stanov obhajuje hospodářské a sociální zájmy. 25. V 15 odst. 7 větě druhé se za slovo příjmů vkládají slova podle V 16 odstavec 1 zní: (1) Daň ze základu daně sníženého o nezdanitelnou část základu daně ( 15) a o odčitatelné položky od základu daně ( 34) zaokrouhleného na celá sta Kč dolů činí: Základ daně Daň Ze základu od Kč do Kč přesahujícího % Kč + 19 % Kč Kč + 25 % Kč a více Kč + 32 % Kč V 18 odst. 3 se slova písm. ze) nahrazují slovy písm. zd). 28. V 19 odst. 1 písm. l) včetně poznámky pod čarou č. 115 zní : l) příjmy plynoucí z příspěvků výrobců podle zvláštního právního předpisu 115) provozovatelům kolektivního systému zajišťujícího zpětný odběr, zpracování, využití a
6 - 6 - odstranění elektrozařízení nebo oddělený sběr, zpracování, využití a odstranění elektroodpadu, pokud jsou zaregistrováni podle zvláštního právního předpisu 115), 115) 37h odst. 1 písm. c), 37n a 37o zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 275/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 356/2003 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 188/2004 Sb., zákona č. 317/2004 Sb. a zákona č. 7/2005 Sb V 19 odst. 1 písm. y) se slova odst. 5 nahrazují slovy odst Poznámka pod čarou č. 93 zní: 93) Směrnice Rady 90/435/EHS ze dne 23. července 1990 o společném systému zdanění mateřských a dceřiných společností z různých členských států, ve znění směrnice Rady 2003/123/ES. Směrnice Rady 90/434/EHS ze dne 23. července 1990 o společném systému zdanění při fúzích, rozděleních a převodech majetku a výměnách podílů, ve znění směrnice Rady 2005/19/ES. Směrnice Rady 2003/49/ES ze dne 3. června 2003 o společném systému zdanění úroků a licenčních poplatků mezi spojenými osobami.. CELEX: 1990L V 19 odst. 3 písm. b) a c) a v 19 odst. 4 se číslo 24 nahrazuje číslem 12 a číslo 20 se nahrazuje číslem 10. CELEX 32003LO V 19 odst. 4 písm. a) se slova až zh) nahrazují slovy až zi). 33. V 19 se doplňuje odstavec 8, který zní: (8) Osvobození podle odstavce 1 písm. ze), zi) až zk) lze za podmínek uvedených v odstavcích 3 až 7 pro společnost, která je daňovým rezidentem jiného členského státu Evropské unie, použít obdobně i pro společnost, která je daňovým rezidentem Švýcarské konfederace nebo mateřskou společností daňového rezidenta Švýcarské konfederace, je-li poplatníkem podle 17 odst. 3; přitom osvobození podle odstavce 1 písm. zj) lze použít počínaje dnem 1. ledna Při využití osvobození podle tohoto odstavce se použije obdobně ustanovení 25 odst. 1 písm. zk) V 20b se na konci odstavce 1 doplňuje věta Toto ustanovení se nevztahuje na penzijní fondy. 35. V 23 odst. 3 písm. a) bodě 6 větě druhé se za slovo uhrazením vkládají slova nebo splynutím práva s povinností u jedné osoby a za slovo nebyl se vkládají slova o stejnou částku.
7 V 23 odst. 3 písm. a) bodě 12 větě první se za slovo započtením, vkládají slova splynutím práva s povinností u jedné osoby, a na konci textu věty první se doplňují slova nebo se o tuto částku závazku nezvyšuje výsledek hospodaření podle bodu V 23 odst. 3 písm. b) se na konci bodu 1 čárka nahrazuje tečkou a doplňuje se věta Za zánik pohledávky se pro účely tohoto ustanovení považuje i její postoupení,. 38. V 23 odst. 4 písm. a) větě druhé se slova dluhopisu, 35a) nahrazují slovy dluhopisu 35a) a obdobného cenného papíru v zahraničí, z dividend a z podílů na likvidačním zůstatku nebo jim obdobná plnění plynoucí ze zahraničí,. 39. V 23 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno m), které včetně poznámek pod čarou č. 116 a č. 117 zní: m) hodnota prvotně přidělené povolenky nebo produkční kvóty podle zvláštních právních předpisů 116),117), pokud je u prvního držitele zaúčtována podle zvláštního právního předpisu 20) 1. ve prospěch výnosů při přidělení, nebo 2. na vrub nákladů při úplatném převodu nebo vyřazení. 116) Zákon č. 695/2004 Sb., o podmínkách obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů a o změně některých zákonů. 117) Zákon č. 256/200 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 128/2003 Sb. a předpisy jej provádějící V 23 odst. 6 písm. a) a b) se za slovo 31 vkládají slova odst. 1 písm. a). 41. V 23 se doplňuje odstavec 17, který zní: (17) U poplatníků, kteří vedou účetnictví, se výsledek hospodaření neupravuje o oceňovací rozdíl ze změny reálné hodnoty podle zvláštního právního předpisu 20) a) cenného papíru s výjimkou směnek, b) derivátu a části majetku a závazku zajištěného derivátem, c) závazku vrátit cenný papír, který poplatník zcizil a do okamžiku ocenění jej nezískal zpět, d) finančního umístění a technických rezerv u poplatníků, kteří mají povolení k provozování pojišťovací nebo zajišťovací činnosti podle zvláštního právního předpisu. 89). 42. V 23a odst. 5 písm. b) větě druhé a v 23c odst. 8 písm. b) větě druhé se za slova zdaňovacím období vkládají slova nebo období, za něž je podáváno daňové přiznání. 43. V 23a odst. 5 písm. c) a v 23c odst. 8 písm. c) se slova a násl. nahrazují slovy až 5.
8 V 24 odst. 2 písm. j) bodě 4 se za větu první vkládá věta Příspěvek na stravování lze uplatnit jako výdaj (náklad) na další jedno jídlo za zaměstnance, pokud délka jeho směny v úhrnu s povinnou přestávkou v práci, kterou je zaměstnavatel povinen poskytnout zaměstnanci podle zvláštního právního předpisu 110a), bude delší než 11 hodin.. Poznámka pod čarou č. 110a zní: 110a) 89 zákoníku práce V 24 odst. 2 písm. j) bodě 4 větě třetí za slovo kterému vložit slova v průběhu směny. 46. V 24 odst. 2 písm. v) se na konci bodu 2 doplňují slova a dále na účetní odpisy povolenky 116) nebo produkční kvóty 117) u prvního držitele, pokud je u něho podle zvláštního právního předpisu 20) dlouhodobým nehmotným majetkem,. 47. V 24 odst. 2 písm. zg) zní: zg) výdaje (náklady) na dopravu zaměstnanců do zaměstnání a ze zaměstnání zajišťovanou zaměstnavatelem vlastními nebo jím pronajatými dopravními prostředky nebo dopravními prostředky smluvního dopravce. Za dopravní prostředky se pro účely tohoto ustanovení považují motorová vozidla pro přepravu deseti a více osob,. 48. Poznámka pod čarou č. 95 včetně odkazů na ni se zrušuje. 49. V 24 odst. 2 písm. zp) větě druhé se číslo 5 nahrazuje číslem V 24 odst. 2 se na konci písmene zt) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno zu), které zní: zu) výdaje (náklady) na přechodné ubytování zaměstnance s výjimkou přechodného ubytování v rodinném domě nebo bytě, a to maximálně do výše Kč měsíčně, nejde-li o ubytování při pracovní cestě, poskytované jako nepeněžní plnění zaměstnavatelem zaměstnanci v souvislosti s výkonem práce, pokud obec přechodného ubytování není shodná s obcí, kde má zaměstnanec bydliště V 24 odst. 4 písm. b) a odst. 5 písm. a) větě první se za slovo 31 vkládají slova odst. 1 písm. a). 52. V 24 odst. 4 závěrečné části ustanovení se za větu první vkládá věta Při změně doby odpisování ( 30) se pro účely stanovení minimální doby trvání finančního pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku podle písmene a) a výše kupní ceny podle písmene b) použije doba odpisování platná v době uzavření smlouvy..
9 V 25 odst. 1 písm. f) se za slovo penále vkládají slova, úroky z prodlení. 54. V 25 odst. 1 písm. k) se za slova písm. j) vkládají slova a zu). 55. V 25 se doplňuje odstavec 3, který zní: (3) Ustanovení odstavce 1 písm. w) se použije i na úroky způjček a úroky z úvěrů hrazené na základě smluv uzavřených před 1. lednem 2004, pokud jsou tyto smlouvy doplněny dodatkem účinným po 1. lednu V 31 se na konci odstavce 6 doplňuje věta Za prvního vlastníka hmotného movitého majetku se považuje i poplatník, který tento majetek pořídil nebo vyrobil ve vlastní režii V 32a se na konci textu odstavce 2 doplňují slova, a dále povolenka 116) nebo produkční kvóta 117). 58. V 34 odst. 6 a 7 se slova odstavce 3 nahrazují slovy odstavců 3 až V 35 se doplňují odstavce 6 až 8, které včetně poznámky pod čarou č. 118 znějí: (6) Poplatníkům uvedeným v 2 a 17, kteří do 30. června 2006 uvedli do stavu způsobilého obvyklému užívání ( 26) registrační pokladnu podle zákona o registračních pokladnách 118), se daň za zdaňovací období, ve kterém registrační pokladnu pořídili, snižuje o polovinu pořizovací ceny registrační poklady, maximálně však o Kč na jednu pokladnu. (7) Poplatníkům uvedeným v 2 a 17, kteří do 31. prosince 2006 provedli technické zhodnocení dosud používané pokladny tak, že pokladna splňuje podmínky stanovené zákonem o registračních pokladnách 118), se daň za zdaňovací období, ve kterém bylo technické zhodnocení dokončeno ( 33), snižuje o 30 % hodnoty technického zhodnocení, maximálně však o Kč na jednu pokladnu. (8) Nelze-li slevu podle odstavců 6 a 7 uplatnit v roce, kdy nárok na slevu vznikl z důvodu, že poplatník vykázal daňovou ztrátu nebo daň nižší než je sleva podle odstavců 6 a 7, lze slevu nebo její zbývající část uplatnit v nejbližším zdaňovacím období, ve kterém poplatník vykáže daň, nejvýše však ve třech zdaňovacích obdobích bezprostředně následujících po zdaňovacím období, ve kterém nárok na slevu vznikl. 118) Zákon č./ Sb., o registračních pokladnách Za 35b se vkládá nový 35ba, který zní: 35ba
10 (1) Poplatníkům uvedeným v 2 se daň vypočtená podle 16, případně snížená podle 35, 35a nebo 35b za zdaňovací období snižuje o částku e) Kč na poplatníka, f) Kč na manželku (manžela) žijící s poplatníkem v domácnosti, pokud nemá vlastní příjem přesahující za zdaňovací období Kč; je-li manželka (manžel) držitelkou průkazu mimořádných výhod III. stupně (zvlášť těžké postižení s potřebou průvodce) průkaz ZTP/P (dále jen průkaz ZTP/P), zvyšuje se částka Kč na dvojnásobek. Do vlastního příjmu manželky (manžela) se nezahrnuje zvýšení důchodu pro bezmocnost, dávky státní sociální podpory, dávky a služby sociální péče, státní příspěvky na penzijní připojištění se státním příspěvkem, 9a) státní příspěvky podle zákona o stavebním spoření a o státní podpoře stavebního spoření 4a) a stipendium poskytované studujícím soustavně se připravujícím na budoucí povolání. U manželů, kteří mají majetek ve společném jmění manželů, se do vlastního příjmu manželky (manžela) nezahrnuje příjem, který plyne druhému z manželů nebo se pro účely daně z příjmů považuje za příjem druhého z manželů, g) Kč, pobírá-li poplatník částečný invalidní důchod z důchodového pojištění podle zákona o důchodovém pojištění 43) nebo zanikl-li nárok na částečný invalidní důchod z důvodu souběhu nároku na výplatu částečného invalidního důchodu a starobního důchodu, h) Kč, pobírá-li poplatník plný invalidní důchod nebo jiný důchod z důchodového pojištění podle zákona o důchodovém pojištění, 43) u něhož jednou z podmínek přiznání je, že je plně invalidní, zanikl-li nárok na plný invalidní důchod z důvodu souběhu nároku na výplatu plného invalidního důchodu a starobního důchodu nebo je poplatník podle zvláštních předpisů plně invalidní, avšak jeho žádost o plný invalidní důchod byla zamítnuta z jiných důvodů než proto, že není plně invalidní, i) Kč, je-li poplatník držitelem průkazu ZTP/P, j) Kč u poplatníka po dobu, po kterou se soustavně připravuje na budoucí povolání studiem nebo předepsaným výcvikem, a to až do dovršení věku 26 let nebo po dobu prezenční formy studia v doktorském studijním programu, který poskytuje vysokoškolské vzdělání až do dovršení věku 28 let. Dobou soustavné přípravy na budoucí povolání studiem nebo předepsaným výcvikem se rozumí doba uvedená podle zvláštních právních předpisů 14d) pro účely státní sociální podpory. (2) O částku podle odstavce 1 písm. a) se nesnižuje daň u poplatníka, u něhož starobní důchod z důchodového pojištění podle zákona o důchodovém pojištění 43) nebo ze zahraničního povinného pojištění stejného druhu činí více než Kč ročně. Nepřevyšujeli starobní důchod Kč ročně, přizná se částka podle odstavce l písm. a). Podle tohoto odstavce se nepostupuje u poplatníků, kteří na počátku zdaňovacího období nejsou poživateli starobního důchodu a tento starobní důchod jim nebyl přiznán ani zpětně k počátku zdaňovacího období. (3) U poplatníka uvedeného v 2 odst. 2, kterému plynou příjmy zahrnuté do samostatného základu daně podle 8 odst. 4 nebo 10 odst. 8, se daň z tohoto základu nesnižuje o částky uvedené v odstavcích 1 a 2. U poplatníka uvedeného v 2 odst. 3 se daň sníží za zdaňovací období o částky uvedené v odstavci 1 písm. b) až e), pokud úhrn jeho příjmů ze zdrojů na území České republiky podle 22 činí nejméně 90 % všech jeho příjmů s výjimkou příjmů, které nejsou předmětem daně podle 3 nebo 6, nebo jsou od daně osvobozeny podle 4, 6 nebo 10, nebo příjmů, z nichž je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně.
11 (4) Poplatník může uplatnit snížení daně podle odstavce 1 písm. b) až f) o částku ve výši jedné dvanáctiny za každý kalendářní měsíc, na jehož počátku byly podmínky pro uplatnění nároku na snížení daně splněny V 35c odst. 1 se za větu první vkládá věta Poplatník o daňové zvýhodnění sníží daň stanovenou podle 16, případně sníženou podle 35 nebo 35ba V 35c odst. 4 větě první se slova minimální mzdy; 111) nahrazují slovy minimální mzdy stanovené pro zaměstnance odměňovaného měsíční mzdou k počátku příslušného zdaňovacího období a neupravené s ohledem na odpracovanou dobu a další okolnosti, podle zvláštního právního předpisu upravujícího výši minimální mzdy 111) (dále jen minimální mzda );. Poznámka pod čarou č. 111 zní: 111) 111 zákoníku práce. Nařízení vlády č. 303/1995 Sb., o minimální mzdě, ve znění pozdějších předpisů V 35c odst. 8 větě první se číslo 7 nahrazuje číslem V 35c odst. 8 větě první se slova nezdanitelnou část základu daně za podmínek uvedených v 15 odst. 1 písm. b) nahrazují slovy slevu na dani při splnění podmínek uvedených v 35ba. 65. V 35c odst. 8 větě druhé se slova nezdanitelnou část základu daně podle 15 odst. 1 písm. b) nahrazují slovy slevu na dani při splnění podmínek uvedených v 35ba. 66. V 35c odst. 9 se věta poslední zrušuje. 67. V 35c se doplňuje odstavec 12, který zní: (12) Pokud úhrn měsíčních daňových bonusů vyplacených podle 35d u poplatníka podávajícího daňové přiznání přesahuje částku daňového bonusu vypočteného za zdaňovací období, považuje se vzniklý rozdíl za daňový nedoplatek; pokud poplatník, kterému byly vyplaceny měsíční daňové bonusy, nárok na daňové zvýhodnění za zdaňovací období v daňovém přiznání neuplatní vůbec, považují se za daňový nedoplatek částky ve výši vyplacených měsíčních daňových bonusů V 35d odstavce 1 až 5 znějí: (1) Poplatník s příjmy podle 6 může při výpočtu zálohy na daň podle 38h odst. 3 uplatnit nárok na snížení daně podle 35ba odst. 1 písm. a), c) až f) a na daňové zvýhodnění.
12 (2) Záloha na daň vypočtená podle tohoto zákona se sníží u poplatníka s podepsaným prohlášením k dani podle 38k odst. 4 o částku ve výši odpovídající jedné dvanáctině částky stanovené v 35ba odst. 1 písm. a), c) až f) (dále jen měsíční sleva na dani podle 35ba ) a o daňové zvýhodnění ve výši odpovídající jedné dvanáctině částky stanovené v 35c (dále jen měsíční daňové zvýhodnění ). Měsíční daňové zvýhodnění plátce poskytne poplatníkovi formou měsíční slevy na dani podle 35c, měsíčního daňového bonusu nebo měsíční slevy na dani podle 35c a měsíčního daňového bonusu. (3) Měsíční slevu na dani podle 35ba poskytne plátce daně poplatníkovi maximálně do výše zálohy na daň vypočtené podle 38h odst. 2. Měsíční slevu na dani podle 35c poskytne plátce daně poplatníkovi maximálně do výše zálohy na daň vypočtené podle 38h odst. 2 a snížené o měsíční slevu na dani podle 35ba. (4) Je-li výše zálohy na daň vypočtené podle 38h odst. 2 a snížené o měsíční slevu na dani podle 35ba, nižší, než částka měsíčního daňového zvýhodnění, je vzniklý rozdíl měsíčním daňovým bonusem. Měsíční daňový bonus lze vyplatit, pokud jeho výše činí alespoň 50 Kč, maximálně však do výše Kč měsíčně. Plátce daně je povinen vyplatit poplatníkovi měsíční daňový bonus ve výši stanovené tímto zákonem při výplatě příjmů ze závislé činnosti a funkčních požitků, jestliže jejich úhrn vyplacený nebo zúčtovaný tímto plátcem za příslušný kalendářní měsíc ( 38h odst. 1) dosahuje u poplatníka alespoň výše poloviny minimální mzdy, zaokrouhlené na celé koruny dolů (dále jen polovina minimální mzdy ). Do těchto příjmů se nezahrnují příjmy od daně osvobozené a příjmy, z nichž je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně. (5) O vyplacený měsíční daňový bonus plátce daně sníží odvod záloh na daň za příslušný kalendářní měsíc. Pokud nelze nárok poplatníka uspokojit z celkového objemu záloh na daň, plátce daně je povinen vyplatit měsíční daňový bonus nebo jeho část poplatníkovi z vlastních finančních prostředků. O tyto částky sníží odvody záloh na daň správci daně v následujících měsících, nejdéle do konce zdaňovacího období, pokud nepožádá správce daně o poukázání chybějící částky na tiskopise vydaném Ministerstvem financí. V řízení o této žádosti postupuje správce daně obdobně jako při vrácení přeplatku podle zvláštního právního předpisu o správě daní 35e) a příslušnou částku vratitelného přeplatku poukáže plátci daně nejpozději do 20 dnů od doručení žádosti V 35d odst. 6 větě první se za slovo dani vkládají slova podle 35c a slova daňové povinnosti vypočtené podle tohoto zákona se nahrazují slovy daně vypočtené podle 16 odst. 1 a snížené o slevu na dani podle 35ba. 70. V 35d odst. 6 věty druhá a poslední se nahrazují větami Je-li nárok na daňové zvýhodnění vyšší, než vypočtená daň snížená o slevu na dani podle 35ba, má poplatník nárok na vyplacení daňového bonusu, jen pokud úhrn jeho příjmů ze závislé činnosti a funkčních požitků od všech plátců daně v uplynulém zdaňovacím období, z nichž mu plátce daně provádí roční zúčtování záloh a daňového zvýhodnění dosáhl alespoň šestinásobku minimální mzdy. Jestliže u poplatníka, který vyjma příjmů osvobozených a příjmů, z nichž je vybírána daň zvláštní sazbou daně, nemá jiné příjmy podle 7 až 10 vyšší než Kč, úhrn příjmů ze závislé činnosti a funkčních požitků ve zdaňovacím období nedosáhl alespoň šestinásobku minimální mzdy, poplatník na
13 vyplacené měsíční daňové bonusy v kalendářních měsících, v nichž úhrn jeho příjmů dosáhl alespoň výše poloviny minimální mzdy, již nárok neztrácí V 35d odst. 7 se věta první nahrazuje větami Při ročním zúčtování záloh a daňového zvýhodnění podle 38ch plátce daně u poplatníka nejdříve daň stanovenou podle 16 odst. 1 sníží o slevu na dani podle 35ba a vypočte částku slevy na dani podle 35c a daňového bonusu. Daň sníženou o slevu na dani podle 35ba pak sníží o slevu na dani podle 35c, a až takto vyčíslenou daň po slevě porovná s úhrnem zálohově sražené daně V 35d odst. 8 větě první se za slovo dani vkládají slova po slevě. 73. V 35d odst. 9 větě druhé se slovo požádá nahrazuje slovy o tyto částky sníží odvody záloh na daň správci daně v následujících měsících, nejdéle do konce zdaňovacího období, pokud nepožádá. 74. V 35d odst. 9 větě třetí se za slovo částku vkládají slova vratitelného přeplatku a číslo 15 se nahrazuje číslem V 35d odst. 9 větě poslední se za slovo dani vkládají slova po slevě a číslo 4 se nahrazuje číslem V 37a se doplňuje odstavec 6, který včetně poznámky pod čarou č. 35g zní: (6) Evropské družstvo 35g) postupuje při stanovení základu daně, daňové ztráty a daňové povinnosti a v daňovém řízení obdobně jako družstvo. 35g) Nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 ze dne 22. července 2003 o statutu evropské družstevní společnosti (SCE). Zákon č. /2005 Sb., o evropském družstvu.. CELEX: 32003R Za 37a se vkládá nový 37b, který včetně poznámky pod čarou č. 35f zní: 37b U stálé provozovny evropské společnosti 35f) nebo evropského družstva 35g) vzniklé na území České republiky po přemístění zapsaného sídla evropské společnosti 35f) nebo evropského družstva 35g) z území České republiky do jiného členského státu Evropské unie nebo některého ze států, které tvoří Evropský hospodářský prostor, se použijí přiměřeně ustanovení 23a až 23d, 93) pokud aktiva i pasiva evropské společnosti 35f) nebo evropského družstva 35g) jsou nadále prokazatelně spojena s touto stálou provozovnou. 35f) Nařízení Rady (ES) č. 2157/2001 ze dne 8. října 2001 o statutu evropské společnosti (SE). Zákon č. 627/2004 Sb., o evropské společnosti..
14 CELEX: 32001R2157 CELEX: 32003R1435 CELEX: 31990L V 38d se doplňuje odstavec 10, který včetně poznámky pod čarou č. 119 zní: (10) Plátcem daně je také právnická nebo fyzická osoba stanovená Ministerstvem práce a sociálních věcí, která v souladu s opatřeními nebo nástroji aktivní politiky zaměstnanosti za zaměstnavatele vykonává některé úkony související se zaměstnáváním uchazečů o zaměstnání a v rámci této činnosti též zabezpečuje za zaměstnavatele výplatu odměny uchazeči o zaměstnání za výkon činnosti provedený podle zákona o zaměstnanosti 119) na základě dohody o provedení práce. 119) 25 odst. 3 písm. b) zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti V 38e se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní: (5) Částka zajištění daně se zaokrouhluje na celé koruny nahoru.. Dosavadní odstavce 5 až 10 se označují jako odstavce 6 až V 38e odst. 9 větě poslední se slovo Penále nahrazuje slovy Úroky z prodlení. 81. V 38fa odst. 1 písm. a) se na konci textu bodu 1 doplňují slova, úroky z běžných účtů a vkladových účtů. 82. V 38fa odst. 1 písm. a) bodě 3 se za větu první vkládá věta Pokud platební zprostředkovatel nemá informace o procentním podílu investičních nástrojů nesoucích příjmy uvedené v bodech 1 a 2 na hodnotě majetku v podílovém fondu nebo obdobném zahraničním fondu kolektivního investování, považuje se procentní podíl za vyšší než 40 % V 38fa odst. 1 závěrečné části ustanovení se za slova příjmy úrokového charakteru vkládají slova uvedené v písmenu a) bodech 2 a 3 a slova uvedené v odstavci 4 se zrušují. 84. V 38fa odst. 3 písm. b) bodě 1 se slovo, jejíž nahrazuje nebo jiný daňový subjekt, jehož. 85. V 38fa odst. 3 písm. b) bodě 3 se za slovo osobu vkládají slova, která je skutečným vlastníkem příjmu úrokového charakteru,.
15 V 38fa odst. 8 se slova státu Evropského hospodářského prostoru kromě České republiky nahrazují slovy Švýcarské konfederace, Andorského knížectví, Lichtenštejnského knížectví, Republiky San Marino a Monackého knížectví a slova Evropský hospodářský prostor se nahrazují slovy tyto státy. 87. V 38g odst. 2 větě první se slova pokud neuplatňuje odečet úroků podle 15 odst. 7 a 8 z hypotečního úvěru banky, popřípadě z jiného úvěru poskytnutého bankou v souvislosti s hypotečním úvěrem, a zrušují. 88. V 38g odst. 2 se věta poslední nahrazuje větou Daňové přiznání za zdaňovací období je ale povinen podat poplatník uvedený v 2 odst. 3, který uplatňuje slevu na dani podle 35ba odst. 1 písm. b) až e) a daňové zvýhodnění V 38g odst. 3 větě druhé se za slovo částku vkládají slova slevy na dani podle 35ba a. 90. V 38gb odst. 1 až 4, 6 a 7 se slova nebo 35b nahrazují slovy, 35b nebo 35ba. 91. V 38h odst. 1 úvodní části ustanovení se věta první nahrazuje větou Plátce daně vypočte zálohu z příjmů fyzických osob ze závislé činnosti a z funkčních požitků (dále jen "záloha") ze základu pro výpočet zálohy V 38h odst. 1 úvodní části ustanovení větě druhé se slova Zdanitelnou mzdou se rozumí úhrn příjmů ze závislé činnosti a z funkčních požitků (dále jen mzda ) nahrazují slovy Základem pro výpočet zálohy je úhrn příjmů ze závislé činnosti a z funkčních požitků a za slova sazby daně se vkládají slova a příjmů, které nejsou předmětem daně. 93. V 38h odst. 1 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmena c) a d) se zrušují. 94. V 38h odstavec 2 zní: (2) Záloha ze základu pro výpočet zálohy, zaokrouhleného do 100 Kč na celé koruny nahoru a nad 100 Kč na celé stokoruny nahoru, za kalendářní měsíc činí: Základ pro výpočet zálohy Záloha Ze základu přesahujícího od Kč do Kč % Kč + 19 % Kč Kč + 25 % Kč
16 a více Kč + 32 % Kč V 38h odstavec 3 zní: (3) Zálohu vypočtenou podle odstavce 2 plátce daně, u kterého poplatník podepsal na příslušné zdaňovací období prohlášení podle 38k odst. 4, nejprve sníží o prokázanou částku měsíční slevy na dani podle 35ba a následně o prokázanou částku měsíčního daňového zvýhodnění (dále jen záloha po slevě ) V 38h se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní: (4) Plátce daně, u kterého poplatník nepodepsal na příslušné zdaňovací období prohlášení k dani podle 38k odst. 4, srazí zálohu podle odstavce 2, ale nejméně ve výši 20 % ze základu daně, pokud nejde o příjmy zdaněné zvláštní sazbou daně podle 36 odst. 2 písm. c) bod 4 nebo 36 odst. 1 písm. a). U poplatníka, který u plátce nepodepsal prohlášení k dani podle 38k odst. 4, se při výpočtu zálohy nepřihlédne k měsíční slevě na dani podle 35ba a k měsíčnímu daňovému zvýhodnění.. Dosavadní odstavce 4 až 14 se označují jako odstavce 5 až V 38h odstavec 5 zní: (5) K prokázaným nezdanitelným částkám ze základu daně podle 15, ke slevě na dani podle 35ba odst. 1 písm. b) a podle 35ba odst. 2 přihlédne plátce daně za podmínek stanovených v 38k odst. 5 až při ročním zúčtování záloh a daňového zvýhodnění za zdaňovací období V 38h odst. 6 se slova Záloha se srazí při výplatě nebo připsání mzdy nahrazují slovy Plátce daně srazí zálohu při výplatě nebo připsání příjmů ze závislé činnosti a z funkčních požitků (dále jen mzda ). 99. V 38h odst. 7 větě první se slovo zdanitelnou nahrazuje slovem poplatníkovi V 38h se odstavce 8 a 9 zrušují. Dosavadní odstavce 10 až 15 se označují jako odstavce 8 až V 38h odst. 8 se věta poslední zrušuje V 38h odstavec 13 zní: (13) U poplatníka uvedeného v 2 odst. 3 se při stanovení záloh a při ročním zúčtování záloh na daň nepřihlédne ke slevě na dani podle 35ba odst. 1 písm. b) až e) ani k daňovému zvýhodnění..
17 V 38ch odst. 1 větě první se slovo zdanitelnou zrušuje V 38ch odst. 2 větě první se slova nezdanitelné částky základu daně a nahrazují slovy měsíční slevu na dani podle 35ba nebo V 38ch odst. 3 větě první se slova nezdanitelných částkách ze základu daně, zrušují a slova slevě na zálohách se nahrazují slovy měsíční slevě na dani podle 35ba a 35c V 38ch odst. 4 větě druhé se slovo podle nahrazuje slovy za podmínek stanovených v V 38ch odst. 4 se věty třetí až pátá zrušují V 38ch se doplňuje odstavec 5, který zní: (5) Poplatníkovi, který neuplatňuje daňové zvýhodnění, vrátí plátce daně jako přeplatek rozdíl mezi zálohově sraženou daní a daní vypočtenou podle 16 odst. 1 a sníženou o slevu na dani podle 35ba, a to nejpozději při zúčtování mzdy za březen činí-li tento rozdíl více než 50 Kč. O vrácený přeplatek sníží plátce daně nejbližší odvody záloh správci daně, nejdéle do konce zdaňovacího období, pokud nepožádá o vrácení přeplatku podle zvláštního právního předpisu upravujícího správu daní 35e) místně příslušného správce daně. Případný nedoplatek z ročního zúčtování záloh se poplatníkovi nesráží V 38i odst. 2 větě čtvrté se za slovo provést vkládají slova a ke vzniku dlužné částky došlo vinou poplatníka V 38j odst. 2 se na konci písmene c) doplňují slova a u poplatníka uvedeného v 2 odst. 3 bydliště ve státě, jehož je rezidentem, V 38j odst. 2 písm. d) se slova nezdanitelnou část základu daně nahrazují slovy slevu na dani podle 35ba a za slova nezdanitelných částek se vkládají slova základu daně podle 15, částek slevy na dani podle 35ba V 38j odst. 2 písm. e) se body 5 a 6 zrušují. Dosavadní body 7 a 8 se označují jako body 5 a V 38j odst. 2 písm. e) se za bod 5 vkládá nový bod 6, který zní:
18 měsíční slevu na dani podle 35ba a zálohu sníženou o případnou měsíční slevu na dani podle 35ba,. Dosavadní bod 6 se označuje jako bod V 38j odst. 2 písm. e) bod 7 zní: 7. měsíční daňové zvýhodnění, měsíční slevu na dani podle 35c, měsíční daňový bonus a zálohu sníženou o případnou měsíční slevu na dani podle 35ba a 35c, V 38j odst. 2 písm. e) se za bod 7 doplňuje bod 8, který zní: 8. skutečně sraženou zálohu V 38j odst. 2 písm. e) závěrečné části ustanovení se slova až 7 nahrazují slovy a V 38j odst. 2 písm. f) se slova 4, 7 a 8 nahrazují slovy 8 a úhrn vyplacených měsíčních daňových bonusů V 38j odst. 3 větě první se slova zdanitelné mzdy nahrazují slovy základu daně a za slovo poskytnutí se vkládají slova slevy na dani podle 35ba a V 38j se doplňuje odstavec 5, který zní: (5) Plátci daně, kteří v příslušném zdaňovacím období poskytovali poplatníkům slevy na dani podle 35ba nebo daňové zvýhodnění, mají povinnost podat vyúčtování daně z příjmů ze závislé činnosti a z funkčních požitků podle zvláštního právního předpisu 40a) V nadpisu k 38k se slova při výpočtu záloh na daň zrušují a za slovo požitků se vkládají slova, slevy na dani podle 35ba V 38k odst. 1 větě první se slova uznání nezdanitelných částek ze základu daně nahrazují slovy poskytnutí měsíční slevy na dani podle 35ba a měsíčního daňového zvýhodnění a slova a splnění podmínek pro poskytnutí daňového zvýhodnění se zrušují V 38k odst. 1 větě druhé se slova nezdanitelných částek ze základu pro výpočet zálohy na daň nahrazují slovy slevy na dani podle 35ba V 38k odst. 3 se slova nezdanitelným částkám ze základu daně nahrazují slovy měsíční slevě na dani podle 35ba.
19 V 38k odst. 4 úvodní části ustanovení se slova odst. 2 nahrazují slovy odst. 3 a slova nezdanitelným částkám ze základu daně a k se nahrazují slovy měsíční slevě na dani podle 35ba a k měsíčnímu V 38k odst. 4 písm. a) se slova nezdanitelných částek ze základu daně nahrazují slovy slevy na dani podle 35ba V 38k odst. 4 písmeno b) zní: b) že současně za stejné zdaňovací období ani za stejný kalendářní měsíc zdaňovacího období neuplatňuje nárok na slevu na dani podle 35ba u jiného plátce daně a že současně na stejné období kalendářního roku nepodepsal u jiného plátce prohlášení k dani, V 38k odst. 4 písm. c) se za slovo je vkládají slova k 1. lednu příslušného zdaňovacího období V 38k odst. 4 se písmena d) až g) zrušují. Dosavadní písmena h) a i) se označují jako písmena d) a e) V 38k odst. 5 úvodní části ustanovení se slova odst. 1 písm. b) a podle 15 odst. 2, 5, 9 až 11 nahrazují slovy a ke slevě na dani podle 35ba odst. 1 písm. b) a 35ba odst V 38k odst. 5 písm. c) se za slovo kterou vkládá slovo (kterého), slova nezdanitelné částky ze základu daně se nahrazují slovy slevu na dani podle 35ba odst. 1 písm. b) a za slovo neměla se vkládá slovo (neměl) V 38k odst. 5 písm. e) se číslo 5 nahrazuje číslem V 38k odst. 5 písmeno f) zní: f) v jaké výši zaplatil v uplynulém zdaňovacím období úroky z úvěru ze stavebního spoření, z hypotečního úvěru a nebo z jiného úvěru poskytnutého v souvislosti s těmito úvěry stavební spořitelnou, bankou, nebo pobočkou zahraniční banky, anebo zahraniční bankou a použitého na financování bytových potřeb v souladu s 15 odst. 3 a 4, a 1. zda a v jaké výši z takového úvěru uplatňuje současně jiná osoba nárok na odpočet úroků ze základu daně, 2. že předmět bytové potřeby, na který uplatňuje odpočet úroků z poskytnutého úvěru, je užíván v souladu s 15 odst. 4,
20 že částka úroků, o kterou se snižuje základ daně podle 15 odst. 3 a 4, v úhrnu u všech účastníků smluv o úvěrech žijících v jeho domácnosti nepřekročila v uplynulém zdaňovacím období Kč, V 38k odst. 5 písm. g) se číslo 9 nahrazuje číslem V 38k odst. 5 písm. h) se číslo 10 nahrazuje číslem V 38k odst. 5 písm. i) se slovo ve nahrazuje slovy v uplynulém a číslo 11 se nahrazuje číslem V 38k odst. 5 písmeno j) zní: j) zda v uplynulém zdaňovacím období uplatňoval u předchozích plátců daně měsíční slevu na dani podle 35ba a měsíční daňové zvýhodnění V 38k odst. 7 větě první se slova uznání nezdanitelných částek ze základu pro výpočet zálohy na daň nebo na nahrazují slovy poskytnutí měsíční slevy na dani podle 35ba nebo na měsíční V 38k odst. 7 větě poslední se slova uznání nezdanitelných částek ze základu daně nebo pro nahrazují slovy poskytnutí slevy na dani podle 35ba nebo na, slova a podepíše-li současně prohlášení podle odstavců 4 a 5 se zrušují a na konci textu věty se doplňují slova a podepíše-li současně v této lhůtě prohlášení k dani podle odstavců 4 a V 38k odst. 8 větě první se slovo daňové nahrazuje slovy poskytnutí slevy na dani podle 35ba a daňového l včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 101 zní: 38l Způsob prokazování nároku na odečet nezdanitelné části základu daně, slevy na dani podle 35ba a daňového zvýhodnění z příjmů fyzických osob ze závislé činnosti a z funkčních požitků u plátce daně (2) Nárok na snížení základu daně podle 15 prokazuje poplatník plátci daně y) potvrzením příjemce daru nebo jeho zákonného zástupce anebo pořadatele veřejné sbírky 14e) o výši a účelu daru, uplatňuje-li snížení základu daně podle 15 odst. 1, z) smlouvou o úvěru a každoročně nejpozději do 15. února potvrzením stavební spořitelny o částce úroků zaplacených v uplynulém kalendářním roce z úvěru ze
21 stavebního spoření, popř. z jiného úvěru poskytnutého stavební spořitelnou v souvislosti s úvěrem ze stavebního spoření nebo potvrzením banky, zahraniční banky či její pobočky o částce úroků zaplacených v uplynulém kalendářním roce z hypotečního úvěru a snížených o státní příspěvek, 55) popř. z jiného úvěru poskytnutého příslušnou bankou v souvislosti s hypotečním úvěrem, uplatňuje-li snížení základu daně podle 15 odst. 3 a 4, aa) v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v 15 odst. 3 písm. a) stavebním povolením a po kolaudaci výpisem z listu vlastnictví, bb) v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v 15 odst. 3 písm. b) a c) výpisem z listu vlastnictví, cc) v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v 15 odst. 3 písm. e) výpisem z listu vlastnictví, jde-li o bytový dům, rodinný dům nebo byt ve vlastnictví podle zvláštního právního předpisu, 60) anebo nájemní smlouvou jde-li o byt v nájmu, anebo dokladem o trvalém pobytu (občanským průkazem), jde-li o byt v užívání, dd) v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v 15 odst. 3 písm. d) a g), potvrzením právnické osoby, že je jejím členem nebo společníkem, ee) v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v 15 odst. 3 písm. f), výpisem z listu vlastnictví, jde-li o bytový dům, rodinný dům nebo byt ve vlastnictví podle zvláštního právního předpisu, 60) anebo potvrzením právnické osoby o členství, je-li předmětem vypořádání podíl nebo vklad spojený s právem užívání bytu, ff) k prokázání skutečnosti, kdy vzniká povinnost užívat předmět bytové potřeby k trvalému bydlení v souladu s 15 odst. 4, jde-li o výstavbu nebo změnu stavby a gg) nebo o koupě rozestavěné stavby, pravomocným kolaudačním rozhodnutím, smlouvou o penzijním připojištění se státním příspěvkem a každoročně nejpozději do 15. února potvrzením penzijního fondu o příspěvcích zaplacených poplatníkem na jeho penzijní připojištění se státním příspěvkem na uplynulé zdaňovací období, uplatňuje-li snížení základu daně podle 15 odst. 5, hh) smlouvou o soukromém životním pojištění nebo pojistkou 101) a každoročně nejpozději do 15. února potvrzením pojišťovny o pojistném zaplaceném poplatníkem na jeho soukromé životní pojištění v uplynulém zdaňovacím období nebo o zaplacené poměrné části jednorázového pojistného připadajícího na uplynulé zdaňovací období, uplatňuje-li snížení základu daně podle 15 odst. 6, ii) potvrzením odborové organizace o výši zaplaceného členského příspěvku v uplynulém zdaňovacím období, uplatňuje-li snížení základu daně podle 15 odst Nárok na poskytnutí slevy na dani podle 35ba při stanovení daně nebo záloh prokazuje poplatník plátci daně x) dokladem prokazujícím totožnost manželky (manžela), uplatňuje-li slevu na dani podle 35ba odst. 1 písm. b) a průkazem ZTP/P, pokud je manželka (manžel) jeho držitelem, y) rozhodnutím o přiznání plného nebo částečného invalidního důchodu a každoročně nejpozději do 15. února dokladem o výplatě důchodu, uplatňuje-li slevu na dani podle 35ba odst. 1 písm. c) nebo d) z důvodu, že pobírá plný invalidní nebo částečný invalidní důchod, z) potvrzením správce daně příslušného podle místa bydliště poplatníka o tom, že poplatník pobírá jiný důchod z důchodového pojištění podle zvláštního právního předpisu upravujícího důchodového pojištění 43), u něhož jednou z podmínek přiznání je, že je plně invalidní, nebo o tom, že mu zanikl nárok na částečný nebo plný invalidní důchod z důvodu souběhu nároku na výplatu částečného nebo plného
22 aa) bb) cc) invalidního důchodu a starobního důchodu, anebo je-li poplatník podle zvláštních právních předpisů plně invalidní, avšak jeho žádost o plný invalidní důchod byla zamítnuta z jiných důvodů než proto, že není plně invalidní, průkazem ZTP/P, pokud je poplatník jeho držitelem a uplatňuje-li slevu na dani podle 35ba odst. 1 písm. e), potvrzením školy, že se soustavně připravuje na budoucí povolání studiem nebo předepsaným výcvikem, uplatňuje-li slevu na dani podle 35ba odst. 1 písm. f), rozhodnutím o přiznání starobního důchodu a každoročně nejpozději do 15. února dokladem o výplatě důchodu, nečiní-li jeho důchod v uplynulém zdaňovacím období více než Kč ročně a jako poživatel starobního důchodu uplatňuje slevu na dani podle 35ba odst Nárok na daňové zvýhodnění při stanovení záloh nebo daně prokazuje poplatník plátci daně x) úředním dokladem prokazujícím totožnost dítěte (vlastního, osvojeného, v péči, která nahrazuje péči rodičů, druhého z manželů a vnuků), y) předložením průkazu ZTP/P, pokud je vyživované dítě jeho držitelem, z) jsou-li oba manželé zaměstnaní, potvrzením od zaměstnavatele manželky (manžela), že nárok na daňové zvýhodnění současně neuplatňuje druhý z manželů, aa) potvrzením školy, že zletilé dítě žijící s poplatníkem v domácnosti se soustavně připravuje na budoucí povolání studiem nebo předepsaným výcvikem, bb) potvrzením správce daně příslušného podle místa bydliště poplatníka o tom, že poplatník vyživuje v domácnosti zletilé dítě až do dovršení 26 let věku, které nepobírá plný invalidní důchod a nemůže se soustavně připravovat na budoucí povolání nebo vykonávat výdělečnou činnost pro nemoc nebo úraz, anebo z důvodu dlouhodobě nepříznivého zdravotního stavu je neschopno vykonávat soustavnou výdělečnou činnost. 4. Jestliže se změnily skutečnosti rozhodné pro přiznání nezdanitelné části základu daně podle 15, slevy na dani podle 35ba nebo daňového zvýhodnění, předloží poplatník nové doklady prokazující platnost nároku na odpočet. 101) Zákon č. 37/2004 Sb., o pojistné smlouvě a o změně souvisejících zákonů (zákon o pojistné smlouvě) V 38m odst. 3 písm. c) se slova, za které nebylo dosud nahrazují slovy anebo předchází změně ve vymezení hospodářského roku, nebylo-li dosud za toto období V 38m odst. 3 písm. d) větě první se za slova společnosti 35f) vkládají slova nebo evropského družstva 35g). CELEX: 32003R V 38m odst. 3 písm. d) větě druhé se slova je evropská společnost povinna sestavit nahrazují slovy je povinna sestavit evropská společnost 35f) nebo evropské družstvo 35g). CELEX: 32003R1435
23 V 38m odst. 4 písm. d) se za slova společnosti 35f) vkládají slova nebo evropského družstva 35g). CELEX: 32003R V 38na odst. 1 větě druhé za slovo společníků vkládají slova nebo členů družstva V 38na odst. 1 se věta poslední nahrazuje větami Podstatnou změnou se vždy rozumí změny, které se v úhrnu týkají více než 25 % základního kapitálu nebo hlasovacích práv nebo kterými získá společník nebo člen družstva rozhodující vliv. Zda došlo k podstatné změně se zjišťuje v období, za které má být daňová ztráta uplatněna, a to porovnáním tohoto období s obdobím, za něž byla daňová ztráta vyměřena (dále jen porovnávané období ); přitom v období, za něž byla daňová ztráta vyměřena, je rozhodné složení osob, které se přímo účastní na kapitálu či kontrole k poslednímu dni tohoto období, a v období, za něž má být daňová ztráta uplatněna, je rozhodný úhrn změn ve složení osob, které se přímo účastní na kapitálu či kontrole, v tomto období V 38na odst. 2 se za větu první vkládá věta Za provozování stejné činnosti v obou porovnávaných obdobích se považuje i případ, kdy vobdobí, za které byla daňová ztráta vyměřena, došlo pouze k vynakládání výdajů (nákladů) za účelem dosažení, zajištění a udržení příjmů a tyto příjmy byly vykázány v období, za které má být daňová ztráta uplatněna V 38na se na konci odstavce 3 doplňuje věta Za provozování stejné činnosti v obou porovnávaných obdobích se považuje i případ, kdy vobdobí, za které byla daňová ztráta vyměřena, došlo pouze k vynakládání výdajů (nákladů) za účelem dosažení, zajištění a udržení příjmů a tyto příjmy byly vykázány vobdobí, za které má být daňová ztráta uplatněna V 38na se na konci odstavce 4 doplňuje věta Část základu daně podle věty první se stanoví na základě poměru příjmů zaúčtovaných do výnosů podle zvláštního právního předpisu 20) připadajících na stejné činnosti vykonávané poplatníkem, který zanikl, v období, za které byla daňová ztráta vyměřena, k celkovým příjmům zaúčtovaným do výnosů podle zvláštního právního předpisu 20) V 38na se na konci odstavce 5 doplňuje věta Část základu daně podle věty první se stanoví na základě poměru příjmů zaúčtovaných do výnosů podle zvláštního právního předpisu 20) připadajících na stejné činnosti vykonávané poplatníkem, který nezaniká, v období, za které byla daňová ztráta vyměřena, k celkovým příjmům zaúčtovaným do výnosů podle zvláštního právního předpisu 20) V 38na se na konci odstavce 6 doplňuje věta Výše základu daně podle věty první se stanoví u přijímající společnosti na základě poměru příjmů zaúčtovaných do výnosů

References: zákona č. 35
 zákona č. 96
 zákona č. 157
 zákona č. 196
 zákona č. 323
 zákona č. 42
 zákona č. 85
 zákona č. 114
 zákona č. 259
 zákona č. 32
 zákona č. 87
 zákona č. 118
 zákona č. 149
 zákona č. 248
 zákona č. 316
 zákona č. 18
 zákona č. 151
 zákona č. 209
 zákona č. 210
 zákona č. 227
 zákona č. 111
 zákona č. 149
 zákona č. 168
 zákona č. 333
 zákona č. 63
 zákona č. 129
 zákona č. 144
 zákona č. 170
 zákona č. 225
 zákona č. 17
 zákona č. 27
 zákona č. 72
 zákona č. 100
 zákona č. 103
 zákona č. 121
 zákona č. 132
 zákona č. 241
 zákona č. 340
 zákona č. 492
 zákona č. 117
 zákona č. 120
 zákona č. 239
 zákona č. 453
 zákona č. 483
 zákona č. 50
 zákona č. 128
 zákona č. 198
 zákona č. 210
 zákona č. 260
 zákona č. 308
 zákona č. 575
 zákona č. 162
 zákona č. 362
 zákona č. 438
 zákona č. 19
 zákona č. 47
 zákona č. 49
 zákona č. 257
 zákona č. 280
 zákona č. 359
 zákona č. 360
 zákona č. 436
 zákona č. 562
 zákona č. 628
 zákona č. 669
 zákona č. 676
 zákona č. 179
 zákona č. 217
 zákona č. 185
 zákona č. 477
 zákona č. 76
 zákona č. 275
 zákona č. 320
 zákona č. 356
 zákona č. 167
 zákona č. 188
 zákona č. 317
 zákona č. 7
 zákona č. 128
 zákona č. 435