Source: http://kraken.slv.cz/2As78/2006
Timestamp: 2018-08-19 06:06:23+00:00

Document:
2As78/2006
è. j. 2 As 78/2006-64
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy JUDr. Vojtìcha ©imíèka a soudcù JUDr. Milu¹e Do¹kové a JUDr. Karla ©imky v právní vìci ¾alobkynì: D. T. D., zastoupené advokátem Mgr. Markem Sedlákem se sídlem Václavské námìstí 21, Praha 1, proti ¾alovanému: Policie ÈR, Øeditelství slu¾by cizinecké a pohranièní policie, se sídlem Ol¹anská 2, Praha 3, o kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 30. 6. 2006, sp. zn. 11 Ca 297/2005,
®alobkynì (dále jen stì¾ovatelka ) vèas podanou kasaèní stí¾ností brojí proti shora oznaèenému rozsudku Mìstského soudu v Praze. Tímto rozsudkem mìstský soud zamítl ¾alobu stì¾ovatelky proti rozhodnutí Policie ÈR, Øeditelství slu¾by cizinecké a pohranièní policie (dále jen ¾alovaný ) ze dne 7. 11. 2005, è. j. SCPP-3618/C-215-2005, kterým bylo zamítnuto odvolání proti rozhodnutí Policie ÈR, Oddìlení cizinecké policie Teplice, ze dne 3. 6. 2005, è. j. SCPP-01150/UL-IX-CI-02-2005, kterým byla zamítnuta ¾ádost stì¾ovatelky o povolení k trvalému pobytu na území ÈR podle § 87e odst. 1 zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù.
Stì¾ovatelka v kasaèní stí¾nosti uplatòuje dùvody obsa¾ené v ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) a d) zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní (dále jen s. ø. s. ), èím¾ namítá nesprávné posouzení právní otázky mìstským soudem a nepøezkoumatelnost rozsudku mìstského soudu spoèívající v nesrozumitelnosti.
Stì¾ovatelka pøipomíná, ¾e správní orgán prvého stupnì zamítl její ¾ádost o trvalý pobyt podle § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù, nebo» shledal dùvodné nebezpeèí, ¾e by stì¾ovatelka mohla záva¾ným zpùsobem naru¹it veøejný poøádek. Stì¾ovatelka vytýká tomuto orgánu, ¾alovanému i mìstskému soudu, ¾e pojem veøejný poøádek vykládají mylnì, kdy¾ jej definují jako neurèitý právní pojem, který není legálnì definován a jeho¾ obsah je naplòován praxí pøíslu¹ných orgánù. Stì¾ovatelka oproti tomu odkazuje na definici veøejného poøádku obsa¾enou v § 36 zákona è. 97/1963 Sb., o mezinárodním právu soukromém a procesním, kde je definován jako základní zásady spoleèenského a státního zøízení. Za ty pak stì¾ovatelka pova¾uje stálé a obecné regulativy, jako jsou demokratický právní stát, svoboda slova a dal¹í. Zejména je v¹ak tento pojem definován v cizineckém komunitárním právu, a to konkrétnì ve Smìrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004, o právu obèanù Unie a jejich rodinných pøíslu¹níkù svobodnì se pohybovat a pobývat na území èlenských státù (dále jen Smìrnice 2004/38/ES ). Tato smìrnice sice pøiznala èlenským státùm právo zakázat pøíslu¹níkùm jiných èlenských státù vstup èi pobyt na svém území z dùvodu veøejného poøádku nebo veøejné bezpeènosti, èlánek 27 odst. 2 této smìrnice v¹ak pro aplikaci veøejného poøádku zavádí po¾adavek pøimìøenosti a zásadu, ¾e ka¾dý jednotlivý pøípad musí být posuzován na základì osobního chování dotyèné osoby, pøièem¾ za poru¹ení veøejného poøádku nelze automaticky pova¾ovat ka¾dé jednání kvalifikované jako trestný èin. Toto ustanovení vyluèuje podle stì¾ovatelky aplikaci ustanovení § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù z dùvodu generální prevence, jinak øeèeno neumo¾òuje odùvodòovat postup cizinecké policie odkazem na obecné zájmy spoleènosti. Pøedmìtná Smìrnice 2004/38/ES byla-podobnì jako pøedtím Smìrnice Rady 64/221/EHS-implementována do èeského právního øádu. V takovém pøípadì je nutno aplikovat pøímo zákon, ov¹em ten, ani jeho výklad, nesmìjí být pøirozenì se smìrnicí v rozporu. Stì¾ovatelka dále komplexnì rozebírá judikaturu Evropského soudního dvora vztahující se k výkladu pojmu veøejný poøádek v této smìrnici, pøièem¾ sná¹í argumenty také pro obecnou závaznost právních názorù v této judikatuøe obsa¾ené.
Z této judikatury pak stì¾ovatelce vyplývá závìr, ¾e za záva¾ný zpùsob naru¹ení veøejného poøádku je nutno pova¾ovat takové protiprávní jednání, které zásadním zpùsobem pøekraèuje intenzitu jednání popsaného v nìkteré ze skutkových podstat trestných èinù uvedených v trestním zákonì. Tuto výjimku je pøitom tøeba vykládat restriktivnì a èlenské státy nemohou její rozsah urèovat jednostrannì. Èeský zákonodárce navíc okruh takových protiprávních jednání zu¾uje, kdy¾ v § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù stanovuje, ¾e tato naru¹ení veøejného poøádku mají být provedena záva¾ným zpùsobem, z èeho¾ stì¾ovatelka dovozuje, ¾e se jedná pouze o trestné èiny mimoøádné záva¾nosti srovnatelné s ohro¾ením bezpeènosti ÈR, které je druhým mo¾ným dùvodem pro zamítnutí ¾ádosti o zvlá¹tní pobytové povolení. V tom, jak pojem zvlá¹» záva¾né naru¹ení veøejného poøádku vykládá vìt¹ina regionálních správních orgánù, spatøuje stì¾ovatelka rozpor se zásadou pøedvídatelnosti správního rozhodování a zásadou zákazu zneu¾ití správního uvá¾ení. Stì¾ovatelka také poukazuje na nový zákon è. 500/2004 Sb., správní øád, který poprvé zdùrazòuje význam správní judikatury coby regulátora rozhodovací èinnosti správních soudù, tak aby byly odstranìny rozdíly v rozhodovací èinnosti jednotlivých správních úøadù. V otázce výkladu správního uvá¾ení a zákazu libovùle zmiòuje stì¾ovatelka trojici rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu. Právì za libovùli pøitom pova¾uje, pokud správní orgán postupuje v obdobných pøípadech odli¹nì, èi pokud pøitom neposkytne zvlá¹tì dùkladné zdùvodnìní. Za libovùli pak oznaèuje, pokud je ¾ádost cizince, rodinného pøíslu¹níka obèana EU, o trvalý pobyt zamítnuta bez adekvátního zdùvodnìní, pøesto¾e v obdobných, ba identických pøípadech je rozhodnuto ve prospìch ¾adatelù o trvalý pobyt.
Nelze se také ztoto¾nit s názorem ¾alovaného a mìstského soudu, ¾e za zvlá¹» záva¾né poru¹ení veøejného poøádku je mo¾no pova¾ovat pøípady, kdy cizinka neporu¹ila ¾ádné právní normy, nýbr¾ pouze dle názoru správního orgánu jednala v rozporu s obecnou morálkou èi dobrými mravy. V jejím pøípadì tak stì¾ovatelèino jednání nenaplòuje obsah pojmu záva¾ný zpùsob naru¹ení veøejného poøádku a zároveò nelze shledat, ¾e by do budoucna bylo dáno dùvodné nebezpeèí, ¾e by stì¾ovatelka mohla naru¹it veøejný poøádek zpùsobem srovnatelným s ohro¾ením bezpeènosti ÈR, ¾alovaný ani mìstský soud ostatnì nevysvìtlili, v èem toto dùvodné nebezpeèí ze strany stì¾ovatelky nacházejí. Nebylo tak mo¾no na ni ustanovení § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù aplikovat a její ¾ádost, a následnì ¾alobu, zamítnout.
Dále stì¾ovatelka vytýká napadenému rozsudku nepøezkoumatelnost, kdy¾ pokládá za nepøípustné, aby správní orgán èi soud rozhodoval o zamítnutí trvalého pobytu pouze na základì neodùvodnìné obavy, ¾e ¾adatel v budoucnu naru¹í veøejný poøádek. Stì¾ovatelka také nechápe, v èem je její jednání nesluèitelné s právním øádem ÈR, kdy¾ neuèinila nic, co by èeský právní øád zakazoval, a její jednání je tak souladné s ústavní zásadou, ¾e ka¾dý mù¾e èinit v¹e, co není zákonem zakázáno. Podle § 87f písm. b) zákona o pobytu cizincù pøedlo¾í cizinec k ¾ádosti o povolení k trvalému pobytu doklad potvrzující splnìní podmínky podle § 87e odst. 1 tého¾ zákona, co¾ v pøípadì man¾elky obèana ÈR znamená pouze oddací list a kopii dokladu, z nìj¾ vyplývá, ¾e je man¾el obèanem ÈR. ®ádné dal¹í podmínky zákon nestanoví, z èeho¾ plyne, ¾e je-li man¾elství platnì uzavøeno a trvá, je pro rozhodnutí správního orgánu irelevantní, jaká je kvalita man¾elského ¾ivota stì¾ovatelky a jejího man¾ela, èi za jakých okolností bylo jejich man¾elství uzavøeno. Pokud pak správní orgán provádí ¹etøení a dokazování v tomto ohledu, pøekraèuje tím hrubì své pravomoci v rozporu s ústavními kautelami. Stì¾ovatelka tedy postupovala v souladu se zákonem a pøi uzavøení man¾elství i v øízení o povolení trvalého pobytu uplatnila své ústavní právo èinit, co není zákonem zakázáno. Pokud byla její ¾ádost pøesto zamítnuta a posléze bylo obdobnì nalo¾eno i s její ¾alobou, byla jí zpùsobena újma pro uplatnìní jejího základního práva v rozporu s èlánkem 2 odst. 3 Listiny základních práv a svobod.
Z tìchto dùvodù stì¾ovatelka navrhuje napadený rozsudek Mìstského soudu v Praze zru¹it a zároveò ¾ádá ve smyslu ustanovení § 107 s. ø. s. o pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti, nebo» výkon správního rozhodnutí by jí zpùsobil nenahraditelnou újmu, naopak pøiznání odkladného úèinku se nedotkne nepøimìøeným zpùsobem práv tøetích osob a není v rozporu s veøejným zájmem.
®alovaný ve svém vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti poukázal na skuteènost, ¾e od 27. 4. 2006 nabyl úèinnosti zákon è. 161/2006 Sb., který zmìnil zákon o pobytu cizincù tím zpùsobem, ¾e nyní ji¾ pøímo ve svém § 87k odst. 1 písm. c) uvádí, ¾e policie nebo ministerstvo ¾ádost o povolení k trvalému pobytu zamítne, jestli¾e ¾adatel uzavøel man¾elství s cílem získat povolení k trvalému pobytu. V dobì jeho rozhodování sice je¹tì nebylo toto ustanovení zaèlenìno do platného znìní zákona, orgány cizinecké policie jsou nicménì pøesvìdèeny, ¾e man¾elství stì¾ovatelky s obèanem ÈR bylo uzavøeno právì z tohoto dùvodu. S pøihlédnutím k této skuteènosti i k ilegálnosti pøíjezdu stì¾ovatelky do ÈR bylo v rozhodnutí Policie ÈR pou¾ito ustanovení o veøejném poøádku.
Ze správního spisu Nejvy¹¹í správní soud zjistil, ¾e dne 24. 11. 2001 vydala Policie ÈR, správa Støedoèeského kraje rozhodnutí, kterým stì¾ovatelce ulo¾ila správní vyho¹tìní s dobou platnosti tøi roky, nebo» bylo pøi pobytové kontrole v P. na tr¾i¹ti zji¹tìno, ¾e na území ÈR pøicestovala v roce 2000 nelegálnì v uzamèeném kamionu a poté se zde zdr¾ovala bez platného cestovního dokladu. Bylo jí udìleno výjezdní vízum, ona v¹ak v dobì jeho platnosti neodcestovala a následnì se nelegálnì zdr¾ovala na èeském území. Poru¹ila tak § 103 písm. d) zákona o pobytu cizincù, díky èemu¾ nastaly dùvody správního vyho¹tìní dle § 119 odst. 1 písm. c) tého¾ zákona.
V dubnu 2005 pak stì¾ovatelka podala ¾ádost o povolení k trvalému pobytu, k ní¾ pøilo¾ila kopii oddacího listu dosvìdèujícího, ¾e si dne 11. 1. 2005 vzala za mu¾e M. ©.. S ním byl v rámci øízení o povolení pobytu stì¾ovatelce sepsán dne 27. 4. 2005 protokol o vyjádøení k okolnostem sòatku, kde uvedl, ¾e se s man¾elkou poznal tøi mìsíce pøed svatbou, zamiloval se do ní, nicménì zatím stále ¾ije se svou bývalou pøítelkyní. Pokud by man¾elce nebyl povolen pobyt v ÈR, patrnì by s ní odjel do Vietnamu. Kromì toho byl také poøízen úøední záznam o vytì¾ení M. ©. dne 25. 4. 2005, tedy je¹tì pøed tím, ne¾ podal vyjádøení do protokolu, pøièem¾ podle tohoto úøedního záznamu uvedl, ¾e sòatek probìhl za úplatu, která mìla vyøe¹it jeho finanèní tíseò. O vyjádøení byla po¾ádána posléze i stì¾ovatelka. Ta uvedla, ¾e sòatek byl uzavøen z lásky, není úèelový, milují se, chtìjí spolu ¾ít, pøesto¾e zatím z finanèních dùvodù ¾ijí oddìlenì.
Výsledkem tohoto øízení bylo vý¹e uvedené rozhodnutí ze dne 3. 6. 2005, jím¾ byla stì¾ovatelèina ¾ádost zamítnuta. Správní orgán prvého stupnì zde rekapituloval prùbìh správního øízení, vèetnì rozhodnutí o správním vyho¹tìní stì¾ovatelky a následné neúspì¹né ¾ádosti o azyl. Poté upozornil na nesrovnalosti mezi výpovìïmi stì¾ovatelky a jejího man¾ela a také na skuteènost, ¾e z výpovìdí vyplývá, ¾e toho o sobì mnoho neví, navíc nemají spoleèný jazyk, nebo» stì¾ovatelka neumí èesky a její man¾el neumí vietnamsky. Správní orgán proto dospìl k závìru, ¾e stì¾ovatelèino man¾elství bylo uzavøeno s cílem obejít právní pøedpisy na úseku povolování vstupu a pobytu cizincù na území ÈR, aby tak stì¾ovatelka dosáhla povolení k pobytu na základì sòatku. Stì¾ovatelèino man¾elství také odporuje definici man¾elství obsa¾ené v § 18 zákona è. 94/1963 Sb., o rodinì. Uzavøení man¾elství pouze s cílem získat povolení k pobytu na území ÈR je pøitom dostateèným dùvodem pro zamítnutí stì¾ovatelèiny ¾ádosti podle § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù, kdy¾ z provedeného dokazování jednoznaènì vyplývá nebezpeèí, ¾e by stì¾ovatelka mohla záva¾ným zpùsobem naru¹it veøejný poøádek. Správní orgán poukázal také na Rezoluci Rady Evropy (pozn. soudu: správnì Rezoluci Rady, tedy orgánu Evropské unie, nikoli Rady Evropy, je¾ je odli¹nou mezinárodní organizací) ze dne 4. 12. 1997 (97/C 382/01), o opatøeních, která je tøeba pøijmout pro potírání úèelových man¾elství. Za nì jsou v tomto rozhodnutí pokládána právì man¾elství uzavøená výhradnì s cílem obejít pravidla o vstupu a pobytu pøíslu¹níkù tøetích zemí a obdr¾et pro nì povolení k pobytu nebo oprávnìní zdr¾ovat se v èlenském státì.
Proti tomuto rozhodnutí podala stì¾ovatelka odvolání opøené o tvrzení, ¾e se mají s man¾elem rádi a sna¾í se získat vìt¹í byt, kde by mohli spoleènì bydlet a zalo¾it rodinu. S man¾elem ¾ijí oddìlenì pouze obèas, co¾ v¹ak neznamená, ¾e by spolu ne¾ili a nehospodaøili, naopak se vídají ka¾dodennì, pokud jim v tom nezabrání poèasí. Pokud vypovìdìla nìco jiného, zdùvodnila to ¹patným porozumìním otázkám. Neshody mezi její a man¾elovou výpovìdí pak zdùvodnila tím, ¾e ona jako ¾ena si jejich seznámení pamatuje velice dobøe, zatímco man¾el si je dobøe nevybavuje. Ze skuteènosti, ¾e si k výslechu pøibrala tlumoèníka, pak podle ní nelze dovozovat, ¾e by èesky neumìla vùbec a nemohla se tedy s man¾elem èesky domluvit. Co se týèe man¾elova tvrzení, ¾e je s ní ¾enatý jen na oko a za úplatu, pøièítá to tomu, ¾e v dobì správního øízení pro¾ívali dosti nepøíjemné období, nebo» zjistila, ¾e má jinou ¾enu, a on po dlouhém zapírání nevìru pøiznal. Stì¾ovatelka byla v té dobì zklamaná a uva¾ovala o rozvodu a její man¾el v této situaci mohl policistùm do úøedního záznamu uvést nìkteré skuteènosti, které se v¹ak nezakládají na pravdì. Tyto problémy v¹ak ji¾ byly urovnány a man¾el svou nevìru ukonèil. Stì¾ovatelka proto vytkla prvostupòovému správnímu orgánu, ¾e se nevypoøádal s celou dùkazní situací.
Toto odvolání ¾alovaný zamítl svým vý¹e oznaèeným rozhodnutím ze dne 7. 11. 2005, kde konstatoval, ¾e z protokolù sepsaných se stì¾ovatelkou vyplývá základní neinformovanost o osobì jejího man¾ela. Oba o sobì mají pouze povrchní znalosti neodpovídající man¾elskému sou¾ití, pøièem¾ rozpory ve výpovìdích se vyskytují pøedev¹ím v otázkách, v nich¾ si man¾elé nemohli výpovìï domluvit pøedem. I ¾alovaný tak dospìl k názoru, ¾e stì¾ovatelka sòatek uzavøela za úèelem obejití právních pøedpisù o pobytu cizincù na území ÈR, a jejím tvrzením uvedeným v odvolání neuvìøil a oznaèil je za úèelová. Správní orgány mají sice pøi posuzování ¾ádosti o povolení k trvalému pobytu na zøeteli právo na uzavøení sòatku i právo na rodinný ¾ivot, v daném pøípadì v¹ak nebylo zji¹tìno, ¾e by prvostupòový správní orgán do tohoto stì¾ovatelèina práva zasáhl; naopak postupoval v této vìci velmi peèlivì. V jeho kompetenci toti¾ není posuzování man¾elských vztahù, je v ní v¹ak pøi rozhodování o povolení k trvalému pobytu opatøování hodnovìrných dùkazù potvrzujících, zda se cizinec nedopou¹tí poru¹ování platných právních norem státu èi uznávaných pravidel morálky nebo zda jeho zavinìním nedochází ke ztì¾ování plnìní úkolù státní správy. Povinnost man¾elù ¾ít spolu nevyluèuje nutnì pøípady, kdy spolu man¾elé nebydlí, musí v¹ak být zachována povinnost vytváøet trvalé ¾ivotní spoleèenství. Takové spoleèenství u stì¾ovatelky nebylo shledáno. Vzhledem k tomu, ¾e se stì¾ovatelka pøistoupením ÈR k EU stala rodinným pøíslu¹níkem obèana EU, bylo na ni tøeba aplikovat hlavu IVa zákona o pobytu cizincù, a proto byla její ¾ádost zamítnuta právì podle ustanovení § 87h odst. 1 tohoto zákona, které neumo¾òuje pou¾ití správního uvá¾ení. Dále se ¾alovaný zabýval definicí pojmu veøejný poøádek a shledal, ¾e uzavøení man¾elství ve snaze obejít zákon je ztì¾ováním plnìní úkolù státní správy, a tedy i poru¹ením veøejného poøádku, nebo» by tak byl naru¹en výkon státní správy. Správní orgán prvého stupnì proto postupoval v souladu se zákonem, kdy¾ stì¾ovatelèinu ¾ádost zamítl, nebo» s panem ©. uzavøela sòatek pouze ve snaze o nastolení úèelového stavu, jen¾ mìl správnímu orgánu znemo¾nit povolení k trvalému pobytu nevydat.
Stì¾ovatelka se proti tomuto rozhodnutí ohradila ¾alobou k Mìstskému soudu v Praze. Zde zpùsobem obdobným následné kasaèní stí¾nosti tvrdila, ¾e v jejím pøípadì nehrozilo záva¾né poru¹ení veøejného poøádku, pøièem¾ vycházela ze srovnání s trestnými èiny mimoøádné záva¾nosti a ohro¾ením bezpeènosti ÈR èi ¾ivelní pohromou. Dále vytkla ¾alovanému, ¾e v rozporu s § 32 odst. 1 zákona è. 71/1967 Sb., správního øádu, nezjistil pøesnì a úplnì skuteèný stav vìci; a dále ¾e nerespektoval èl. 10 Listiny základních práv a svobod, kdy¾ zji¹»oval skuteèný stav vìci v oblasti tímto èlánkem chránìné, èím¾ poru¹il její práva, nebo» její pohnutky k uzavøení man¾elství nebyly pøedmìtem tohoto správního øízení. Navíc podle ní nelze postupovat na základì Rezoluce Rady ze dne 4. 12. 1997, nebo» ÈR na jejím základì dosud nepøijala speciální úpravu k odhalování úèelových man¾elství a pøímo podle této rezoluce postupovat nelze.
Tato ¾aloba byla zamítnuta rozsudkem Mìstského soudu v Praze napadeným nyní posuzovanou kasaèní stí¾ností. Ten zde vy¹el z pøedpokladu, ¾e ze ¾ádného právního pøedpisu nevyplývá, ¾e pro klasifikaci konkrétního jednání jako záva¾ného naru¹ení veøejného poøádku musí jít zároveò o nìkterou ze skutkových podstat trestného èinu. Ustanovení § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù stanovilo jako pøedpoklady zamítnutí ¾ádosti o povolení pobytu mo¾nost nebezpeèí ohro¾ení bezpeènosti ÈR a mo¾nost naru¹ení veøejného poøádku záva¾ným zpùsobem, a to alternativnì, tak¾e nelze dovozovat, ¾e by tyto pøedpoklady mìly vykazovat jakousi pøíbuznost co do intenzity èi vìcného obsahu. Není proto ani namístì oznaèovat za záva¾né naru¹ení veøejného poøádku jen jednání, které zároveò odpovídá trestným èinùm mimoøádné záva¾nosti, a obecnì nelze pøi definici pojmu naru¹ení veøejného poøádku záva¾ným zpùsobem pro úèely zákona o pobytu cizincù vycházet z trestního zákona. Za nedùvodnou oznaèil mìstský soud námitku stì¾ovatelky, ¾e její jednání nevede k závìru, ¾e by u ní bylo nebezpeèí naru¹ení veøejného poøádku do budoucna. Podle mìstského soudu není nutnou podmínkou pro aplikaci daného ustanovení jistota, ¾e k takovému ohro¾ení v budoucnu dojde, nýbr¾ staèí jeho mo¾nost. Ke stì¾ovatelèinì argumentaci Listinou základních práv a svobod pak mìstský soud uvedl, ¾e primárním úèelem zji¹»ování okolností, za nich¾ bylo její man¾elství uzavøeno, nebylo zasahovat do jejích soukromých a osobních zále¾itostí, ale posoudit, zda jsou splnìny podmínky pro vyhovìní její ¾ádosti o udìlení trvalého pobytu za situace, kdy právì uzavøení man¾elství s obèanem ÈR bylo základním dùvodem, o nìj¾ byla stì¾ovatelèina ¾ádost opøena. Posuzování okolností uzavøení sòatku pøitom bylo správnímu orgánu umo¾nìno ji¾ pøed novelou, která je výslovnì zakotvila, nebo» i tehdy ¹lo o skuteènost mající význam pro posouzení dùvodnosti ¾ádosti o udìlení trvalého pobytu. ®alovaný pøitom podrobnì uvedl, k jakým skutkovým závìrùm dospìl, co je obsahem pojmu veøejný poøádek a jakými hledisky je vymezeno jeho naru¹ení. Mìstský soud tak pøisvìdèil jeho závìru, ¾e za chování naru¹ující veøejný poøádek je mo¾no pova¾ovat i uzavøení man¾elství pouze s cílem obejít pravidla o vstupu a pobytu cizincù na území ÈR, nebo» je tak maøeno plnìní úkolù státní správy.
Stì¾ovatelka ¾ádala o jedno ze zvlá¹tních pobytových povolení k pobytu obèana Evropské unie a jeho rodinných pøíslu¹níkù podle Èásti první Hlavy IVa zákona o pobytu cizincù ve znìní úèinném do 23. 11. 2005, tedy do úèinnosti novely è. 428/2005 Sb. Konkrétnì se jednalo o povolení k trvalému pobytu vydávané podle § 87e zákona o pobytu cizincù, který v dobì rozhodování správního orgánu prvého i druhého stupnì znìl: § 87e (1) Policie vydá na ¾ádost rodinného pøíslu¹níka státního obèana Èeské republiky povolení k trvalému pobytu. Toto povolení vydá i na ¾ádost rodinného pøíslu¹níka obèana Evropské unie, jestli¾e a) obdobnou ¾ádost podal obèan Evropské unie, b) je pozùstalou osobou po obèanu Evropské unie, který na území pobýval za úèelem zamìstnání, podnikání nebo výkonu funkce èlena statutárního orgánu právnické osoby, a 1. ke dni úmrtí tohoto obèana pobýval na území nepøetr¾itì po dobu nejménì 2 let, 2. k úmrtí tohoto obèana do¹lo v dùsledku pracovního úrazu nebo nemoci z povolání, nebo 3. pozbyl státní obèanství Èeské republiky v dùsledku sòatku s tímto obèanem. (2) Oprávnìní podat ¾ádost o povolení k trvalému pobytu z dùvodu podle odstavce 1 písm. b) zaniká uplynutím 2 let ode dne úmrtí obèana Evropské unie.
V daném pøípadì pak do¹lo k zamítnutí stì¾ovatelèiny ¾ádosti podle ustanovení § 87h tého¾ zákona, které znìlo: § 87h (1) Policie ¾ádost o zvlá¹tní pobytové povolení zamítne, jestli¾e a) ¾adatel nepøedlo¾í po¾adované nále¾itosti,
b) je dùvodné nebezpeèí, ¾e by ¾adatel mohl ohrozit bezpeènost Èeské republiky nebo záva¾ným zpùsobem naru¹it veøejný poøádek, c) ¾adatel trpí záva¾nou nemocí, d) ¾adatel je ne¾ádoucí osobou (§ 154), nebo e) ¾adatel je zaøazen do informaèního systému smluvních státù. (2) K dùvodu podle odstavce 1 písm. c) se nepøihlédne, pokud by rozhodnutí o zamítnutí ¾ádosti nebylo pøimìøené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného ¾ivota cizince. (3) K dùvodu podle odstavce 1 písm. e) se nepøihlédne, jde-li o vydání zvlá¹tního pobytového povolení v zájmu Èeské republiky nebo v zájmu plnìní mezinárodního závazku; policie musí vydání zvlá¹tního pobytového povolení projednat se smluvním státem, který cizince zaøadil do informaèního systému smluvních státù, a v øízení pak pøihlédnout ke skuteènostem, které vedly k tomuto zaøazení. Vydání zvlá¹tního pobytového povolení oznámí policie smluvnímu státu, který cizince do informaèního systému smluvních státù zaøadil.
Mezi úèastníky je pak v daném pøípadì sporné spojení dùvodné nebezpeèí, ¾e by ¾adatel mohl záva¾ným zpùsobem naru¹it veøejný poøádek , a jeho aplikace ve stì¾ovatelèinì pøípadì, pøièem¾ stì¾ovatelka v jejím výkladu mìstským soudem jednak nachází nesprávnost posouzení právní otázky a jednak z rozdílu mezi její pøedstavou o tomto pojmu a pøedstavou mìstského soudu, vyplývá, ¾e jsou pro ni nìkteré jeho závìry a po¾adavky nesrozumitelné ve smyslu § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s.
Zatímco stì¾ovatelka pova¾uje za naru¹ení veøejného poøádku pouze trestné èiny mimoøádné záva¾nosti, ¾alovaný naopak pod toto spojení vøazuje vyvá¾ený stav spoleèenských vztahù respektující v¾itá èi místnì uznávaná pravidla zpùsobu ¾ivota a spoleèenského chování (slu¹nosti) vycházející z pomìrù daného místa a z tam obecnì pøijímaných zásad a pravidel morálky. Mìstský soud pak pojem veøejného poøádku a jeho naru¹ení sice sám v dané vìci nevymezil, kdy¾ v nyní posuzovaném rozsudku pouze vyjádøil spokojenost s vymezením provedeným ¾alovaným; vyjádøil se k nìmu v¹ak ji¾ døíve ve svém rozsudku ze dne 21. 9. 2006, sp. zn. 11 Ca 50/2006: Veøejným poøádkem ve smyslu § 87h odst. 1 písm. b) zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù na území Èeské republiky a o zmìnì nìkterých zákonù, se rozumí soustava pravidel chování, která jsou obsa¾ena v právních pøedpisech, ale i pravidel, která v právních pøedpisech obsa¾ena nejsou, jestli¾e jejich zachovávání je podle obecného názoru lidí v urèitém místì a èase nezbytnou podmínkou pokojného stavu (napø. základní pravidla slu¹nosti, morálky, respektování práv druhých). Dosáhne-li urèité jednání takové intenzity, ¾e je lze kvalifikovat jako poru¹ení èi obcházení zákona, je nutno pova¾ovat je za poru¹ení veøejného poøádku záva¾ným zpùsobem [§ 87h odst. 1 písm. b) zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù na území Èeské republiky a o zmìnì nìkterých zákonù]. Nemusí jít pøitom pouze o jednání, které naplòuje znaky skutkové podstaty trestného èinu.
Ve snaze najít uspokojivou definici veøejného poøádku pro stanovený úèel zdej¹í soud pøedesílá, ¾e tento pojem není v právním øádu ÈR dosud jednoznaènì definován, jakkoli se zmínka o nìm objevuje v rùzných souvislostech v celé øadì právních pøedpisù (namátkou ve vztahu k podmínkám vzniku a pùsobení církví a nábo¾enských spoleèností podle § 5 zákona è. 3/2002 Sb., o svobodì nábo¾enského vyznání a postavení církví a nábo¾enských spoleèností; pøi vymezení rozsahu normotvorné pùsobnosti obcí v § 10 zákona è. 128/2000 Sb., o obcích; ve vztahu k vylouèení veøejnosti z ústního jednání pøi øízení ve správním soudnictví podle § 49 odst. 2 s. ø. s.; ba i ve vazbì na podmínky provozování pohøebi¹tì a nakládání s lidskými pozùstatky a s lidskými ostatky podle § 4 a § 22 zákona
è. 256/2001 Sb., o pohøebnictví), jedná se ostatnì o pojem, jen¾ se v právním øádu èeských zemí objevil ji¾ v § 26 Obecného zákoníku obèanského z roku 1811, jen¾ pøi vytyèování práv èlenù právnických osob zmiòoval, ¾e nedovolené spoleènosti jsou v¹ak ty, které jsou politickými zákony zvlá¹tì zakázány, nebo pøíèí se zøejmì bezpeènosti, veøejnému poøádku nebo dobrým mravùm.
Dosud jediná skuteèná definice veøejného poøádku v právním øádu ÈR je tak k nalezení v § 36 zákona è. 97/1963 Sb., o mezinárodním právu soukromém a procesním, podle nìj¾ právního pøedpisu cizího státu nelze pou¾ít, pokud by se úèinky tohoto pou¾ití pøíèily takovým zásadám spoleèenského a státního zøízení Èeskoslovenské socialistické republiky a jejího právního øádu, na nich¾ je nutno bez výhrady trvat. Tato definice je sice stále platná, její pou¾itelnost je v¹ak komplikována nejen zahrnutím do právního odvìtví zcela odli¹ného od práva správního, ale zejména jeho struèností a omezeností na zásady spoleèenského a státního zøízení ve stylu ideologie vládnoucí v dobì pøijetí tohoto zákona.
Obtí¾né vymezitelnosti tohoto pojmu si je vìdoma i judikatura a doktrína, a to jak èeská, tak zahranièní. Soudce Burrough jej dokonce oznaèil ji¾ v roce 1824 v èasto citovaném rozhodnutí ve vìci Richardson v. Mellish (2 Bing, 252) za velmi nepoddajného konì, na nìj¾ jednou nasednete, ani¾ byste vìdìli, kam vás zaveze. V¾dy vás vyvede z platného práva. Jakkoli se v¹ak jedná o termín, který je snaz¹í cítit, ne¾ definovat, nezbývá soudu, ne¾ se o definici tohoto neurèitého právního pojmu pokusit, aby mohl být øádnì aplikován na nyní posuzovaný pøípad.
Termín veøejného poøádku byl poprvé pou¾it v kontinentálním právu v èlánku 6 francouzského Code Civil, podle nìj¾ soukromé smlouvy nesmìjí odporovat pravidlùm, je¾ se dotýkají veøejného poøádku a dobrých mravù. Z tohoto prvotního pou¾ití v podobì výhrady v oblasti obèanského práva se postupnì roz¹íøil do dal¹ích oblastí, tak¾e podle francouzské doktríny vykládající toto ustanovení Code Civil (dle G. Baudry-Lacantinerie, M. Hougues-Fourcade: Traite theorique et pratique de droit civil, 3. vydání, Paøí¾ 1907) mají být mezi zákony týkající se veøejného poøádku zahrnuty v¹echny zalo¾ené na koncepcích, je¾ jsou pova¾ovány zákonodárcem, tedy orgánem národního vìdomí, za esenciální pro existenci spoleènosti, jakou si ji tento zákonodárce pøedstavuje . Právì v této nepøíli¹ uspokojivé podobì vnímající termín veøejného poøádku zcela odli¹nì v rùzných odvìtvích se s ním setkáváme i v èeské právní doktrínì (D. Hendrych a kol.: Právnický slovník, C. H. Beck, Praha 2003, str. 1121-22), je¾ jej oznaèuje za právním pøedpisem neurèený pojem. V obecném smyslu pøedstavuje souhrn pravidel nebo zásad chování na veøejnosti a dále jej ji¾ pojímá oddìlenì pro právo pøestupkové, mezinárodní právo soukromé a dal¹í, vèetnì práva správního.
Problematické uchopitelnosti otázky veøejného poøádku ve správním právu si byl vìdom ji¾ prvorepublikový Nejvy¹¹í správní soud, který bezpeènost a veøejný pokoj a øád -zde ve vztahu k naøízení obce o odstranìní pomníku císaøe Josefa II., jen¾ slou¾il jako záminka k nepokojùm mezi Èechy a Nìmci-definoval v rozsudku ze dne 20. 5. 1924, 8811/24 (Boh. A 3637/24), takto: Tyto kategorie nejsou absolutní. Jsou to velièiny mìnivé, jich¾ obsah se øídí obèasnými sociálními, etickými, politickými a hospodáøskými pomìry a názory. Skuteènosti a jednání, které za urèitých pomìrù a názorù vyhovují veøejnému øádu, jak si jej panující mínìní pøedstavuje, stávají se zmìnou pomìrù závadnými, ponìvad¾ názor o tom, èeho ¾ádá veøejný poøádek v tìchto nových pomìrech, se zmìnil. Posouditi, zda urèitý stav se pøíèí veøejnému øádu v tomto smyslu, je výhradnì vìcí úøadu správního. Je v¹eobecnì uznáno, ¾e císaø Josef II. si svými reformami získal velikých zásluh o ve¹keré obyvatelstvo svého státu, a mo¾no také pøipustiti, ¾e snahy jeho o sjednocení státní správy, jak se jevily m.j. také v úsilí po zavedení nìmeckého státního jazyka, nebyly diktovány motivy nacionálními, nýbr¾ mìly svùj pùvod v úvahách administrativní techniky. Okolnosti tyto nemohou v¹ak nièeho zmìniti na skuteènosti, ¾e v pozdìj¹ích dobách, v posledních desítiletích XIX. století osoba Josefa II. stala se pravým symbolem nadvlády nìmeckého jazyka a nìmeckého národa nad ostatními národy bývalého Rakouska. Tím, ¾e nìmecké strany oslavovaly takto Josefa II. jako svého nìmeckého císaøe, stala se pøirozenì osoba jeho z druhé strany èeskoslovenskému lidu symbolem germanizace a utiskování èeského národa. Je samozøejmé, ¾e trvání pomníku, ztìlesòujícího takový symbol, nelze srovnati s ideou èsl. státu, a ¾e proto také odporuje veøejnému øádu, jaký odpovídá pomìrùm nastalým vznikem samostatného státu èsl.
Právì promìnlivost obsahu pojmu veøejný poøádek je pøitom jeho takøka definièním znakem, kdy¾ veøejný poøádek v souèasné ÈR je jistì naplnìn zcela odli¹ným obsahem ne¾ tentý¾ pojem podle správních pøedpisù platných na na¹em území v 19. století, kdy napøíklad výnos rakouského ministerstva vnitra z 10. 12. 1850, o pùsobnosti státních policejních úøadù, vøazoval pod pojem hájení veøejného poøádku provádìného tehdy mravnostní policií dohled nad divadly, veøejnými shroma¾di¹ti, hostinci, veøejnými produkcemi, ale i nad svìcením nedìlí a svátkù èi potírání veøejné a pohor¹livé nemravnosti a prostituce.
Tuté¾ promìnlivost dokazuje opìt i pozdìj¹í judikatura prvorepublikového Nejvy¹¹ího správního soudu. Ten ve svém rozsudku ze dne 27. 5. 1926, 17035/25 (Boh. A 5706/26), uvedl pøi pøezkumu zákazu no¹ení stuhy v barvách èerno-èerveno-zlaté, tedy øí¹ských nìmeckých barvách z doby zasedání nìmeckého národního shromá¾dìní ve Výmaru v roce 1919: Veøejný pokoj a øád nejsou kategorie absolutní. Jsou to velièiny mìnivé, jich¾ obsah øídí se doèasnými sociálními, etickými, hospodáøskými a zejména politickými pomìry. Stavy, které za urèitých pomìrù a názorù vyhovují veøejnému øádu, jak si jej panující mínìní pøedstavuje, stávají se zmìnou pomìrù závadnými, ponìvad¾ panující názor o tom, èeho ¾ádá veøejný øád v tìchto nových pomìrech, se zmìnil. (Srovnej nález Boh. 3637 adm.). Je pak pøirozeno, ¾e pro otázku, èeho ¾ádá veøejný øád ve státì, bude pøedev¹ím smìrodatným názor onìch kruhù obyvatelstva, které jsou nositeli státní my¹lenky a majíce ve svých rukách politickou moc v státì, urèují jeho ráz a osudy, a ¾e dále v¹echno to, co mohlo by smìøovati proti existenci státu, nebo jakkoli nepøíznivì dotýkati se základù jeho samostatnosti a svérázného jeho vývoje, pokládáno jest také za ohro¾ující veøejný pokoj a øád v státì.
O promìnlivosti významu tohoto spojení svìdèí ostatnì i promìnlivost souvislostí, v nich¾ je pou¾íván, pøièem¾ jako pøíklad nejextrémnìj¹í zde mù¾e poslou¾it ji¾ neplatné zákonné opatøení pøedsednictva Federálního shromá¾dìní è. 99/1969 Sb. ze dne 22. srpna 1969, o nìkterých pøechodných opatøeních nutných k upevnìní a ochranì veøejného poøádku, pøijaté v zájmu upevnìní a ochrany veøejného poøádku, který je v souèasné dobì hrubì naru¹ován, zejména ze strany protisocialistických a protispoleèenských ¾ivlù ; je¾ pod hlavièkou ochrany veøejného poøádku pøedstavovalo jeden z prvních legislativních projevù tzv. normalizace .
Je tak veøejný poøádek neurèitým právním pojmem jeho¾ obsah je jednak promìnlivý a jednak neztoto¾nitelný s pouhou výseèí jediného z existujících normativních systémù, nebo» v sobì neobsahuje pouze normy morální èi pouze normy právní, ale pøinejmen¹ím normy obou tìchto druhù, jak správnì uvedl Mìstský soud v Praze ve vý¹e citovaném rozsudku sp. zn. 11 Ca 50/2006. Má tedy veøejný poøádek coby normativní systém povahu heterogenní a normy v nìm obsa¾ené nespojuje povaha jejich závaznosti a pùvodu, nýbr¾ jejich úèel, tedy optimální fungování spoleènosti. I v rámci této vý¹e nastínìné promìnlivosti jednak v èase a jednak pohledem jednotlivých právních odvìtví je nicménì mo¾no dle názoru zdej¹ího soudu definovat veøejný poøádek jako normativní systém, na nìm¾ je zalo¾eno fungování spoleènosti v daném místì a èase a jen¾ v sobì zahrnuje ty normy právní, politické, mravní, morální a v nìkterých spoleènostech i nábo¾enské, které jsou pro fungování dané spoleènosti nezbytné. Nadto je mo¾no pod pojmem veøejného poøádku rozumìt také faktický stav spoleènosti, k nìmu¾ je dodr¾ování tohoto heterogenního normativního systému zacíleno. Naru¹ení veøejného poøádku je proto zároveò naru¹ením normy a zároveò naru¹ením optimálního stavu spoleènosti, který je úèelem a dispozicí této normy.
Ze skuteènosti, ¾e je tento termín pou¾íván ve vý¹e naznaèených rùzných souvislostech a rùzných právních odvìtvích, je pak potøeba vycházet pøi jeho výkladu v rámci aplikace tìchto pøedpisù. Nelze se pøitom dle názoru zdej¹ího soudu ztoto¾nit s pøístupem stì¾ovatelky, která se sna¾í vymezit úzký okruh norem, které mají spadat do vymezení veøejného poøádku ve smyslu ustanovení § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù, pøièem¾ stì¾ovatelka tuto mno¾inu norem zu¾uje úvahou rekapitulovanou vý¹e vlastnì pouze na skutkové podstaty nejzáva¾nìj¹ích trestných èinù. Tomu zdej¹í soud oponuje tvrzením, ¾e a» u¾ je veøejný poøádek aplikován v souvislosti s kterýmkoli zákonem èi právním odvìtvím, v¾dy se vzpírá jasnému vyjmenování norem, je¾ by do nìj pro daný úèel spadaly.
Zároveò by ov¹em nebylo mo¾no souhlasit ani s vnímáním veøejného poøádku odtr¾eným od souvislostí, v nich¾ je vykládán, a oznaèit za jeho poru¹ení nesoulad s jakoukoli normou, je¾ je jeho souèástí. Tento druhý pøístup nehledící na intenzitu posuzovaného poru¹ení ostatnì odsoudil ve své judikatuøe i Ústavní soud, jen¾ ve vztahu k zákonu è. 123/1992 Sb., o pobytu cizincù na území Èeské a Slovenské Federativní Republiky (pozn. soudu: tento pøedpis byl zru¹en s úèinností od 1. 1. 2000 právì zákonem è. 326/1996 Sb., o pobytu cizincù na území Èeské republiky) uvedl ve svém nálezu ze dne 29. 3. 1999, sp. zn. IV. ÚS 311/97 (Sb. n. u. US, svazek è. 13, nález è. 46, str. 329 a násl.): Ustanovení § 14 odst. 4 zákona è. 123/1992 Sb., ve znìní úèinném pøed vyhlá¹ením nálezu Ústavního soudu è. 159/1998 Sb., pøipou¹tìlo rozhodnutí o zákazu pobytu pøi ka¾dém "poru¹ení povinnosti", tak¾e nerozli¹ovalo skuteènì záva¾ná poru¹ení právního øádu Èeské republiky od poru¹ení ostatních, která lze oznaèit za ménì spoleèensky nebezpeèná. Mimo jiné i z tìchto dùvodù Ústavní soud uvedené ustanovení zru¹il pro jeho rozpor s èl. 1 Ústavy a èl. 14 odst. 1 v souvislosti s èl. 4 odst. 4 Listiny základních práv a svobod. Také ve vìci stì¾ovatele nebylo proto mo¾no závìry pléna Ústavního soudu v uvedeném nálezu pominout, zejména kdy¾ právì v pøípadì stì¾ovatele nabývají na významu úvahy, týkající se principu pøimìøenosti v právu, a to v souvislosti s uvá¾ením intenzity poru¹ení právních pøedpisù stì¾ovatelem. Obdobný pøístup trvající na nezbytnosti zachování pøimìøenosti mezi intenzitou poru¹ení právní-èi jinak normativnì urèené-povinnosti a jejím následkem pro
úèely zacházení veøejné moci s cizinci se prosazuje i ve správní judikatuøe, jak naznaèuje z poslední doby rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 21. 11. 2006, sp. zn. 10 Ca 155/2006 (publ. pod è. 1117/2007 Sb. NSS), který ve vztahu k aplikaci podmínky pro udìlení státního obèanství dle § 7 odst. 1 písm. e) zákona ÈNR è. 40/1993 Sb., o nabývání a pozbývání státního obèanství Èeské republiky, uvedl, ¾e jejím smyslem a úèelem je vylouèit z mo¾nosti nabytí státního obèanství Èeské republiky ¾adatele, který po dobu svého dosavadního pobytu na území Èeské republiky poru¹oval pobytový re¾im cizince, nebo» je zde oprávnìné nebezpeèí, ¾e by takový cizinec pokraèoval v záva¾ném poru¹ování právních povinností i jako obèan Èeské republiky, a je zde tudí¾ veøejný zájem na tom, aby takový cizinec obèanství Èeské republiky nenabyl. Poru¹ení povinnosti ohlásit cizinecké policii zmìny pobytu cizince, pokud není motivováno snahou zatajit skuteèný pobyt cizince, a vytvoøit si tak prostor k protiprávní èinnosti, lze pova¾ovat pouze za formální opominutí, které samo o sobì nezakládá nesplnìní zmínìné zákonné podmínky pro udìlení státního obèanství Èeské republiky.
Namísto tìchto dvou extrémních pøístupù je proto potøeba zvolit výklad funkcionální a pøi hledání odpovìdi na otázku, jaké jednání je poru¹ením veøejného poøádku ve vztahu k danému právnímu pøedpisu, posuzovat soubì¾nì jednak blízkost poru¹ené normy k zájmùm chránìným tímto pøedpisem a jednak intenzitu tohoto poru¹ení. Jinak øeèeno mù¾e být za poru¹ení veøejného poøádku oznaèeno jak pouhé nemorální jednání napadající ov¹em sám úèel zákona, pøi jeho¾ aplikaci je tato otázka kladena, tak napøíklad spáchání záva¾ného trestného èinu, který je tomuto úèelu vzdálen.
Ve vztahu k výkladu § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù je proto pøi hledání odpovìdi na otázku, zda posuzované jednání mù¾e záva¾ným zpùsobem naru¹it veøejný poøádek , potøeba soubì¾nì zva¾ovat, jednak do jaké míry je toto jednání obecnì záva¾né ve smyslu spoleèenské nebezpeènosti a jednak do jaké míry naru¹uje právì zájmy chránìné zákonem o pobytu cizincù, tedy fungování takového re¾imu pobytu vstupu cizincù na èeské území a jejich pobytu zde, který bude jak v souladu se zájmy ÈR jako celku, tak bude respektovat lidská práva tìchto cizincù.
Pøitom právì proto, ¾e jsou posuzována dvì kritéria zároveò, je legislativnì nevhodné, ba nemo¾né, urèit jasnou hranici jednání, které bude pro úèely tohoto zákonného ustanovení pokládáno za naru¹ení veøejného poøádku záva¾ným zpùsobem. Legislativa mù¾e tuto hranici nanejvý¹ korigovat smìrem k obecnì vìt¹í èi men¹í pøísnosti, jak to èiní v nyní vykládaném ustanovení § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù, kdy¾ hovoøí o dùvodném nebezpeèí naru¹ení veøejného poøádku záva¾ným zpùsobem . Samotné vymezení jednotlivých skuteèností, je¾ jsou pro daný úèel poru¹ením veøejného poøádku, je nicménì mo¾né pouze rozhodovací èinností správních soudù, respektive sjednocováním této rozhodovací èinnosti správní judikaturou vytváøenou v prvé øadì Nejvy¹¹ím správním soudem tak, aby bylo zamezeno libovùli v rozhodování správních orgánù a zaji¹tìna jeho pøedvídatelnost, po ní¾ volá stì¾ovatelka. V jejím pøípadì ostatnì nelze tuto libovùli a nepøedvídatelnost shledat, v¾dy» sama stì¾ovatelka poukazuje jenom v obecné rovinì na to, ¾e existují pøípady, kdy je v obdobných situacích rozhodnuto odli¹nì.
Správní judikatura je pøitom i ve vztahu k pobytu cizincù vytváøena ji¾ od devatenáctého století, kdy se úprava této problematiky objevuje v právních pøedpisech platných na na¹em území, a kontinuálnì reaguje na promìnlivost obsahu veøejného poøádku, jak byla naznaèena vý¹e. V zákonné úpravì pobytu cizincù se zde výhrada veøejného poøádku objevuje ji¾ v § 20 naøízení ze dne 3. kvìtna 1853 è. 82 ø. z., a následnì v obdobné podobì v
§ 2, odst. 5 zákona ze dne 27. èervence 1871 è. 88 ø. z., jím¾to se poøádá policejní vyho¹»ování a honìní postrkem. Toto ustanovení tak bylo vylo¾eno napø. v rozsudku Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 18. 2. 1920, 1229/20 (Boh. A 334/20), v nìm¾ bylo za poru¹ení veøejného poøádku dostateèné k vyho¹tìní cizince z èeskoslovenského území oznaèeno jím provádìné skupování potravin ve velkém rozsahu, po¹kozující pováleèné hospodaøení s potravinami; v rozsudku tého¾ soudu ze dne 1. 7. 1920, 487/20 (Boh. A 3948/20), kde bylo poru¹ením veøejného poøádku dostateèným pro vyho¹tìní cizince pøevá¾ení vìt¹ího mno¾ství barev a penìz mezi Èeskoslovenskem a Maïarskem, z nìj¾ bylo na základì udání usuzováno, ¾e se cizinec podílí na padìlání nových èeskoslovenských korun; v jeho rozsudku ze dne 6. 10. 1936, 15056/36 (Boh. A 12542/36), kde dostaèovalo pro vyho¹tìní cizince, ¾e pøi slavnosti slunovratu v roce 1928 pronesl v hotelu Schwan v Ústí nad Labem nìmeckou øeè naznaèující jeho sympatie k rodícímu se nacistickému hnutí (stì¾ovateli proti vyho¹tìní nepomohlo ani tvrzení, ¾e ¾e bylo u nìho absolutnì nemo¾no státního obèanství Èeskoslovenské republiky nabýti, ¾e byl vychován a vzdìlán podle mravù, zvyklostí a zákonù republiky a ¾e mìsto Ústí nad Labem se mu stalo milou domovinou ); èi v rozsudku Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 26. 5. 1922, 7550/22 (Boh. A 1378/22), schvalujícím vyho¹tìní cizince, který si opatøil za okolností podezøelých a dosud nevyjasnìných potvrzení o tom, jako by byl pøíslu¹ný do Rudolfova; dále provozoval neoprávnìným zpùsobem ¾ivnost zubotechnickou a uzavøel jest o tom smlouvu s Josefou T. z Èeských Budìjovic.
Aplikuje-li pak soud vý¹e zdùvodnìné závìry ohlednì vymezení naru¹ení veøejného poøádku na hledání odpovìdi na otázku, zda nìjaké jednání prokazuje dùvodné nebezpeèí, ¾e by ¾adatel o trvalý pobyt mohl ve smyslu § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù záva¾ným zpùsobem naru¹it veøejný poøádek, na stì¾ovatelèino jednání; dospívá k závìru, ¾e její jednání takové dùvodné nebezpeèí zalo¾ilo. I dle názoru zdej¹ího soudu je toti¾ ze skutkového stavu, tak jak byl zji¹tìn bìhem správního øízení, zjevné, ¾e její uzavøení man¾elství s M. ©. bylo úèelové. Jinak øeèeno, bylo toto uzavøení man¾elství právním úkonem, který byl sice formálnì dokonalý, man¾elství jím vzniklé v¹ak zùstalo pouze formálním svazkem a vùbec nenaplnilo-a zjevnì ani naplnit nemìlo-definièní znaky man¾elství, jak jsou vymezeny kromì norem morálních a mravních i v § 1 zákona è. 94/1963 Sb., o rodinì, respektive v jeho § 18, na nìj¾ odkazoval ve svém rozhodnutí správní orgán prvého stupnì. Svazek vzniklý mezi stì¾ovatelkou a M. ©., tedy svazek, v nìm¾ spolu man¾elé nebydlí, ne¾ijí, neznají se, ani se spolu nedomluví, lze jen sotva oznaèit ve shodì se slovem zákona za trvalé spoleèenství mu¾e a ¾eny zalo¾ené zákonem stanoveným zpùsobem , v nìm¾ spolu man¾elé ¾ijí, jsou si vìrni, pomáhají si, spoleènì peèují o dìti a vytváøejí zdravé rodinné prostøedí. Nejvy¹¹í správní soud nemá pochybnost o tom, ¾e øe¹ení stì¾ovatelèiny snahy získat povolení k trvalému pobytu v ÈR bylo prvním a jediným úèelem tohoto uzavøení man¾elství. Pøitom právì posouzení toho, zda byla snaha obejít pøedpisy o pobytu cizincù prvotním úèelem uzavøení man¾elství, není protiústavním vmì¹ováním veøejné moci do soukromého ¾ivota stì¾ovatelky, nýbr¾ legitimním rozhodovacím hlediskem, jak dosvìdèuje i aplikace pravidla prvotního úèelu ( primary purpose rule ) napøíklad v britské judikatuøe k imigraèním zákonùm (viz R v Immigration Appeal Tribunal, ex parte Hoque and Singh [1988] Imm AR 216).
Nelze pøitom akceptovat stì¾ovatelèinu snahu o oddìlování aktu uzavøení formálního man¾elství a posuzování oprávnìnosti ¾ádosti o udìlení trvalého pobytu podlo¾ené formálnì bezvadným oddacím listem s jejím jménem. Stejnì tak se nelze ztoto¾nit s jejím názorem, ¾e napadený rozsudek mìstského soudu je nepøezkoumatelný, proto¾e mìstský soud a pøed ním správní orgány obou stupòù se mìly spokojit s tím, ¾e k ¾ádosti o udìlení trvalého pobytu pøedlo¾ila platný oddací list a prokázala èeské státní obèanství svého novoman¾ela, a po dal¹ích okolnostech jejího sòatku ji¾ správní orgány nemìly pátrat. Z pohledu zákona o pobytu cizincù je naopak potøeba posuzovat tyto úkony spoleènì a ve vzájemné souvislosti a právì pøi tomto posuzování dospívá zdej¹í soud k závìru, ¾e takto úèelové uzavøení formálního man¾elství ve snaze obejít zákon o pobytu cizincù, by» není pøímo znemo¾nìno zákonem o rodinì, je èinem nemorálním a nemravným a v tomto smìru je jistì poru¹ením veøejného poøádku.
Jedná se pøitom o poru¹ení veøejného poøádku pøímo v té èásti tohoto vý¹e vymezeného heterogenního normativního systému, která má chránit zájmy, na nich¾ je postavena zákonná úprava pobytu cizincù v ÈR. Ze dvou kritérií, je¾ mají být pøi zva¾ování naru¹ení veøejného poøádku brána v potaz, je tak kritérium blízkosti poru¹ené normy k zájmùm chránìným zákonem o pobytu cizincù splnìno v tak znaèné míøe, ¾e stì¾ovatelèino jednání je poru¹ením veøejného poøádku i pøesto, ¾e se nedopustila pøímo protizákonného jednání, tím ménì pak trestného èinu, ale pouhé nemravnosti in fraudem legis. Pokud tak stì¾ovatelka volá svou formálnì logickou úvahou po tom, aby za poru¹ení veøejného poøádku byly oznaèeny pouze trestné èiny mimoøádné záva¾nosti èi jiné skuteènosti svou záva¾ností srovnatelné s ohro¾ením bezpeènosti Èeské republiky nebo ¾ivelnou pohromou ; je tøeba tuto úvahu odmítnout, jak správnì uèinil pøi výkladu vztahu (respektive nezávislosti) mezi ohro¾ením bezpeènosti Èeské republiky a naru¹ením veøejného poøádku záva¾ným zpùsobem mìstský soud. Pøisvìdèit lze stì¾ovatelce pouze v tom smìru, ¾e i spáchání takových trestných èinù, napøíklad vra¾dy, by mohlo být mimo jiné naru¹ením veøejného poøádku ve smyslu vykládaného ustanovení, a to právì proto, ¾e se jedná naopak o velmi intenzivní naru¹ení norem upravujících fungování spoleènosti, by» naru¹ení relativnì vzdálené od zájmù chránìných zákonem è. 326/1999 Sb. Podobnì ostatnì chápal pojem ochrany veøejného poøádku i Evropský soud pro lidská práva, kdy¾ ve svém rozsudku Beldjoudi proti Francii ze dne 26. 3. 1992, stí¾nost è. 12083/86, akceptoval oznaèení odsouzení pro nìkolik trestných èinù vèetnì loupe¾e za poru¹ení veøejného poøádku dostateèné k vyho¹tìní stì¾ovatele al¾írského pùvodu, který byl man¾elem francouzské státní pøíslu¹nice, z Francie.
Klasifikace stì¾ovatelèina jednání jako záva¾ného poru¹ení veøejného poøádku je pøitom souladná nejen s èeským právním øádem, ale i s právním øádem Evropských spoleèenství, na nì¾ stì¾ovatelka odkazuje, jakkoliv aplikovatelnost tohoto práva na nyní øe¹ený problém je z hlediska obecných pravidel interpretace právních norem problematická.
Stì¾ovatelka odkazuje zejména na znìní Smìrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004, o právu obèanù Unie a jejich rodinných pøíslu¹níkù svobodnì se pohybovat a pobývat na území èlenských státù. Tato smìrnice sice dopadá na nyní øe¹enou problematiku, nicménì v dobì rozhodování ¾alovaného je¹tì ani neuplynula lhùta k implementaci této smìrnice do èeského právního øádu stanovená na 30. dubna 2006, tak aby bylo na místì uva¾ovat o pøípadných následcích nevèasné èi nepøesné implementace; ani nebyla tato smìrnice do èeského práva v té dobì implementována, tak aby ji bylo mo¾no pou¾ívat v rámci eurokonformního výkladu èeského práva, jak byl tento výklad vymezen v rozsudku Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 29. 9. 2005, sp. zn. 2 Afs 92/2005 (publ. pod è. 741/2006 Sb. NSS), kdy¾ k implementaci této smìrnice do èeského zákona o pobytu cizincù do¹lo a¾ zákonem è. 161/2006 Sb. s úèinností od 27. 4. 2006.
Proto pouze nad rámec nezbytného soud podotýká, ¾e rozhodování ¾alovaného by obstálo i pøi konfrontaci s pravidly obsa¾enými v této smìrnici. Ta uvádí v odstavci 23 své preambule: Vyho¹tìní obèanù Unie a jejich rodinných pøíslu¹níkù z dùvodù veøejného poøádku nebo veøejné bezpeènosti pøedstavuje opatøení, které mù¾e vá¾nì ohrozit osoby, je¾ se poté, co vyu¾ily práv a svobod pøiznaných jim Smlouvou, skuteènì integrovaly do hostitelského èlenského státu. Rozsah vyu¾ití tìchto opatøení by tedy mìl být omezen v souladu se zásadou pøimìøenosti tak, aby byl brán v potaz stupeò integrace dotyèných osob, délka jejich pobytu v hostitelském èlenském státì, jejich vìk, zdravotní stav, rodinné a ekonomické pomìry a vazby na jejich zemi pùvodu. Neudìlení povolení k trvalému pobytu stì¾ovatelce plnì zohledòuje hlediska, je¾ jsou zde vyjmenována ve vztahu k vyho¹tìní rodinných pøíslu¹níkù obèanù EU, a je tak spí¹e potvrzením ne¾ vyvrácením správnosti postupu ¾alovaného za situace, kdy se stì¾ovatelka integrovala do èeské spoleènosti výhradnì navzdory vyho¹tìní, je¾ jí bylo udìleno ji¾ v roce 2001, a kdy její rodinné vazby k obèanu ÈR mají povahu èistì formální.
Tento postup je v souladu i se èlánkem 27 odst. 2 této smìrnice, podle nìj¾ opatøení pøijatá z dùvodù veøejného poøádku nebo veøejné bezpeènosti musí být v souladu se zásadou pøimìøenosti a musí být zalo¾ena výluènì na osobním chování dotyèné osoby. Pøedchozí odsouzení pro trestný èin samo o sobì pøijetí takových opatøení neodùvodòuje. Osobní chování dotyèného jednotlivce musí pøedstavovat skuteèné, aktuální a dostateènì záva¾né ohro¾ení nìkterého ze základních zájmù spoleènosti. Odùvodnìní, která pøímo nesouvisí s dotyènou osobou nebo souvisejí s generální prevencí, nejsou pøípustná. Zamítnutí stì¾ovatelèiny ¾ádosti o povolení k trvalému pobytu bylo zalo¾eno výluènì na jejím osobním chování, konkrétnì na zpùsobu, jakým se sna¾ila domoci tohoto povolení. Není ostatnì pochyb o tom, ¾e uzavøení man¾elství je osobním chováním. Tímto chováním navíc skuteènì, aktuálnì a dostateènì záva¾nì ohrozila základní zájem spoleènosti, kterým je v daném pøípadì respektování právního øádu namísto jeho obcházení uzavíráním fiktivních man¾elství.
Dal¹ím pramenem komunitárního práva, jen¾ nemá ve vztahu k posuzovanému pøípadu závaznou povahu a implementován do èeského zákona o pobytu cizincù byl a¾ zákonem è. 161/2006 Sb., jak plyne z dùvodové zprávy k tomuto zákonu, a pøesto mù¾e být brán v potaz, je Rezoluce Rady ze dne 4. 12. 1997 o opatøeních, která je tøeba pøijmout pro potírání úèelových man¾elství. Tato rezoluce vychází jak z respektu k právu uzavøít man¾elství a právu na respektování rodinného ¾ivota, tak z vìdomí, ¾e úèelové sòatky pøedstavují nástroj obcházení pravidel vstupu a pobytu pøíslu¹níkù tøetích zemí na území èlenských státù EU. Tato rezoluce definuje ve svém èlánku 1 úèelový sòatek ( a marriage of convenience ) jako sòatek uzavøený mezi obèanem èlenského státu nebo obèanem tøetí zemì legálnì usazeným ve èlenském státì a obèanem tøetí zemì pouze s úèelem obejití pravidel vstupu a pobytu obèanù tøetí zemì a získání povolení nebo oprávnìní k pobytu pro obèana tøetí zemì. Do této definice plnì spadá podle øádnì zji¹tìného skutkového stavu i stì¾ovatelèino man¾elství. Pøitom správní orgány obou stupòù pøihlí¾ely pøi posuzování této otázky právì k faktorùm, je¾ uvádí i tato rezoluce Rady ve svém èlánku 2, jako jsou skuteènost, ¾e není udr¾ováno man¾elské sou¾ití; chybìjící spoleèné pøispívání k odpovìdnostem vyplývajícím z man¾elství; skuteènost, ¾e se man¾elé nikdy pøed sòatkem nevidìli; man¾elé se neshodnou pøi uvádìní svých osobních údajù, dùle¾itých osobních informací èi informací o prùbìhu prvé schùzky; man¾elé nehovoøí spoleèným jazykem; sòatku pøedcházelo pøedání finanèní èástky; a nìkterý z man¾elù v minulosti uzavøel úèelový sòatek nebo se dopustil poru¹ení pøedpisù o pobytu cizincù. Prakticky v¹echny tyto podmínky byly ve stì¾ovatelèinì pøípadì splnìny, s výjimkou pøedání finanèní èástky, kterou její man¾el sice uvedl, jak plyne z úøedního záznamu o jeho vytì¾ení ze dne 25. 4. 2005, ve svìdecké výpovìdi ji v¹ak následnì popøel. Sám fakt, ¾e Evropská unie se touto rezolucí své Rady rozhodla potírat úèelová man¾elství, prokazuje, ¾e pokud toté¾ èiní orgán èeské veøejné moci, nejedná se ze strany Èeské republiky o jednostranné urèení obsahu pojmu veøejný poøádek, jak bylo ve vztahu k volnému pohybu osob zakázáno Evropským soudním dvorem v jeho rozhodnutí o pøedbì¾né otázce ve vìci Roland Rutili v Ministre de l'intérieur ze dne 28. 10. 1975, C-36/75, odst. 28, v ní¾ oním jednostranným vymezením veøejného poøádku byl zákaz pobytu italského obèana ve Francii pro jeho odborové a politické aktivity, tedy jednání svou legitimitou nesrovnatelné s jednáním stì¾ovatelky, je¾ na toto rozhodnutí ve své kasaèní stí¾nosti poukazuje.
Lze tak konstatovat, ¾e pøihlédnutí k evropskému právu týkajícímu se dané problematiky postup ¾alovaného potvrzuje, místo aby jej vyvracelo, jak se domnívá stì¾ovatelka.
Nelze ani shledat, ¾e by postup ¾alovaného zasáhl stì¾ovatelèino právo na respektování soukromého a rodinného ¾ivota ve smyslu èl. 10 odst. 2 Listiny základních práv a svobod, respektive èlánku 8 Úmluvy o ochranì lidských práv a základních svobod (publ. pod è. 209/1992 Sb.), èi právo uzavøít man¾elství zaruèené èlánkem 12 této úmluvy. Z tìchto práv toti¾ nevyplývá nutnì právo na vstup èi pobyt v zemi, kde pobývá man¾el cizince, jak øekl Evropský soud pro lidská práva ve svém rozsudku Abdulaziz, Cabales a Balkandali proti Spojenému království ze dne 28. 5. 1985, stí¾nosti è. 9214/80; 9473/81; 9474/81. Zdej¹í soud k tomu dodává, ¾e takové právo nelze tím spí¹e dovodit za situace, kdy má rodinný ¾ivot mezi stì¾ovatelkou a jejím man¾elem pouze formální povahu, pøièem¾ zohlednìní této skuteènosti není nièím jiným, ne¾ pøihlédnutím k osobním okolnostem dané osoby a k veøejnému zájmu, jak to Evropský soud pro lidská práva po¾adoval pøi urèení rozsahu povinnosti státu umo¾nit na svém území pobyt cizince pro jeho pøíbuzenské vazby s osobou, která ji¾ na tomto území pobývá, ve svém rozsudku Gül proti ©výcarsku ze dne 19. 2. 1996, stí¾nost è. 23218/94. Ostatnì skuteènost, ¾e se právo obsa¾ené v èlánku 8 Úmluvy o ochranì lidských práv a základních svobod vztahuje pouze na skuteèné rodinné vazby, tedy na man¾elství, které je jak zákonné tak nefiktivní , byla výslovnì potvrzena i v rozsudku Berrehab proti Nizozemí ze dne 21. 6. 1988, stí¾nost è. 10730/84. Lze tak uzavøít, ¾e ani lidskoprávním závazkùm ÈR, jak jsou zakotveny v èeské Listinì základních práv a svobod a v Úmluvì o ochranì lidských práv a základních svobod vykládané Evropským soudem pro lidská práva, neprotiøeèí zamítnutí stì¾ovatelèiny ¾ádost o udìlení trvalého pobytu odùvodnìné fiktivním man¾elstvím. Takové jednání lze oznaèit i v konfrontaci s tìmito závazky, stejnì jako v konfrontaci s evropským komunitárním právem za poru¹ení veøejného poøádku. Pouze na okraj k tomu soud dodává, ¾e je výhrada ochrany veøejného poøádku známa i pøímo Úmluvì o ochranì lidských práv a základních svobod, kde je pou¾ita kromì jiného jako legitimní dùvod omezení svobody pohybu podle Protokolu è. 4 èlánku 2 odst. 3 èi jako pøípustný dùvod vyho¹tìní cizince podle Protokolu è. 7 èlánku 1 odst. 2.
Pokud pøitom stì¾ovatelka uvádí, ¾e nic nedokazuje, ¾e by její pøítomnost na území ÈR ohro¾ovala veøejný poøádek i do budoucna, je k tomu tøeba uvést, ¾e je tu plnì namístì uplatnit vùèi cizince tuto zákonnou výhradu za situace, kdy poru¹uje veøejný poøádek ji¾ zpùsobem, jakým se sna¾í povolení k trvalému pobytu domoci. Ji¾ tímto vý¹e popsaným obcházením zákona ostatnì dává najevo svou neúctu k veøejnému právu Èeské republiky, je¾ je sama o sobì u jedince jevem obvykle spí¹e trvalým ne¾ jednorázovým. Není ostatnì úkolem správního orgánu prokazovat, ¾e se cizinec jistì dopustí opakování poru¹ení veøejného poøádku, jak uvádìla stì¾ovatelka je¹tì pøed mìstským soudem, nebo» není jeho úkolem pøedvídat budoucí události. Takto-by» zpùsobem pøísnìj¹ím, ne¾ by patrnì bylo pøípustné v dne¹ním právním prostøedí ÈR-vylo¾il výhradu budoucího ohro¾ení veøejného poøádku jako dùvod vyho¹tìní cizince i prvorepublikový Nejvy¹¹í správní soud ve svém i skutkovì pozoruhodném rozsudku ze dne 1. 7. 1933, 10133/33 (Boh. A 10680/33), kde uvedl: Úøad tedy mù¾e pøikroèiti k vyho¹tìní cizince, kdykoli jeho dal¹í pobyt v tuzemsku se jeví z ohledù veøejného poøádku a bezpeènosti nepøípustným, co¾ jest zajisté i tehdy, kdy¾ vzchází jen pouhé podezøení, ¾e by veøejný poøádek neb bezpeènost mohly býti pøítomností cizincovou nìjak ohro¾eny. Není tedy zákonnou podmínkou vyho¹tìní, jak se domnívají stí¾nosti, aby pobytem cizincovým veøejný poøádek nebo bezpeènost skuteènì byly ohro¾eny, nýbr¾ staèí pouhé podezøení, ¾e pobyt cizince na území tohoto státu mù¾e veøejnou bezpeènost a poøádek ohroziti (srov. na pø. Boh. A 487/20, 5538/26). V konkretních pøípadech zalo¾il ¾alovaný úøad výrok o vyho¹tìní stì¾ovatelù na skutkovém zji¹tìní, ¾e stì¾ovatelé byli zadr¾eni v místnostech, je¾ jsou centra komunistické propagandy a kde v jejich pøítomnosti byly nalezeny komunistické spisy a letáky pobuøujícího obsahu, a to-jak se v naøíkaném rozhodnutí dále podrobnì uvádí-byl tento písemný materiál, svìdèící o tom, ¾e z uvedených místností vycházela illegální èinnost protistátní a antimilitaristická, nalezen v místnostech tìch v pøítomnosti stì¾ovatelù volnì le¾ící. Z tìchto skuteèností èerpá ¾alovaný úøad podezøení, ¾e by dal¹í pøítomností stì¾ovatelù v Èeskoslovenské republice mohl býti ohro¾en veøejný poøádek a klid, a dospívá k závìru, ¾e proto jejich pobyt v Èeskoslovenské republice jest ne¾ádoucí.
Formulace zákonného ustanovení § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù dùvodné nebezpeèí, ¾e by ¾adatel mohl záva¾ným zpùsobem naru¹it veøejný poøádek , se pøitom vztahuje i na naru¹ení veøejného poøádku vzniklé ji¾ samotným povolením trvalého pobytu, které by ve stì¾ovatelèinì pøípadì znamenalo, ¾e by správní orgán na akceptaci jejího obcházení zákona zalo¾il vytvoøení právního vztahu trvajícího do budoucna. Tento závìr pøitom obstojí i v konfrontaci s judikaturou Evropského soudního dvora, na ni¾ stì¾ovatelka odkazuje, právì proto, ¾e její jednání není pouze jednáním pøed podáním ¾ádosti o udìlení trvalého pobytu, ale jednáním v souvislosti s touto ¾ádostí, jeho¾ úèinky by trvaly i do budoucna. Závìry Evropského soudního dvora vyslovené v jeho rozhodnutí o pøedbì¾né otázce ve vìci Régina v Pierre Bouchereau ze dne 27. 10. 1977, 30/77, odst. 28, tak nelze na stì¾ovatelèin pøípad vztáhnout, nebo» zde se Evropský soudní dvùr vyslovil k trestnímu obvinìní v minulosti, které mù¾e být vzato v potaz, pouze pokud okolnosti, na nich¾ bylo obvinìní zalo¾eno, dokazují osobní jednání, je¾ zakládá aktuální hrozbu po¾adavkùm veøejného poøádku.
Policii ÈR se tak i podle názoru zdej¹ího soudu podaøilo dostateènì prokázat, ¾e stì¾ovatelèino man¾elství s M. ©. bylo uzavøeno úèelovì a jednalo se o man¾elství fiktivní slou¾ící k obejití pravidel zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù. Takové obcházení tohoto zákona je pøitom tøeba oznaèit za naru¹ení veøejného poøádku dostateèné k zamítnutí ¾ádosti o povolení trvalého pobytu v ÈR ve smyslu § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù ve znìní úèinném v dobì rozhodování ¾alovaného; naopak pøijetí takového man¾elství jako zákonného dùvodu k udìlení povolení k trvalému pobytu podle § 87e odst. 1 tého¾ zákona by znamenalo pøijetí formálního stavu za stav skuteèný a umo¾nilo by tak vytvoøení pouta pobytu mezi stì¾ovatelkou a Èeskou republikou, které by pro svùj vznik in fraudem legis bylo samo trvalým poru¹ováním veøejného poøádku Èeské republiky coby státu zalo¾eného mimo jiné na úctì k zákonùm.
Nelze pøitom shledat, ¾e by nepovolení trvalého pobytu rozvrátilo stì¾ovatelèiny rodinné vazby, nebo» uzavøení man¾elství bylo v jejím pøípadì zjevnì prostøedkem a nikoli úèelem snahy zajistit si trvalý pobyt v ÈR.
Lze proto uzavøít, ¾e Nejvy¹¹í správní soud v daném pøípadì neshledal naplnìní nìkterého z namítaných dùvodù kasaèní stí¾nosti ve smyslu ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) a d) s. ø. s., nebo»-jak vyplývá ze shora uvedeného-v souzené vìci se mìstský soud nedopustil nezákonnosti spoèívající v nesprávném posouzení právní otázky v pøedcházejícím øízení a nebyla shledána ani nepøezkoumatelnost rozhodnutí spoèívající v nesrozumitelnosti.
Za této procesní situace se Nejvy¹¹í správní soud z dùvodu nadbyteènosti ji¾ samostatnì nezabýval návrhem na pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti.
Stì¾ovatelka, která nemìla v tomto soudním øízení úspìch, nemá právo na náhradu nákladù øízení (§ 60 odst. 1 s. ø. s.) a Policii ÈR, Øeditelství slu¾by cizinecké a pohranièní policie náklady øízení nevznikly. Proto soud rozhodl, ¾e se ¾alovanému nepøiznává právo na náhradu nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti.

References: soud 
 soud 
 § 87
 § 103
 § 87
 § 36
 § 87
 § 87
 soud 
 § 87
 soud 
 § 87
 § 87
 § 107
 § 87
 soud 
 § 103
 § 119
 § 18
 § 87
 § 87
 § 32
 § 87
 soud 
 soud 
 soud 
 § 87
 § 87
 § 87
 § 87
 § 103
 soud 
 § 87
 soud 
 § 5
 § 10
 § 49
 § 4
 § 22
 § 26
 § 36
 soud 
 § 87
 soud 
 § 14
 soud 
 § 7
 § 87
 § 87
 § 20

§ 2
 soud 
 § 87
 § 1
 § 18
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 87
 § 87
 § 87
 soud 
 § 103
 soud 
 soud 
 soud