Source: http://www.clubciclistaferrol.es/doping/convcondopa.htm
Timestamp: 2019-03-21 14:39:20+00:00

Document:
Firmado en Estrasburgo, el 16 de Noviembre de 1989.
Los Estados miembros del Consejo de Europa, los demás Estados partes en el Convenio Cultural Europeo, así como los demás Estados firmantes del presente Convenio.
Atentos al hecho de que este problema pone en peligro los principios éticos y los valores educativos consagrados por la carta Olímpica, la Carta Internacional del Deporte y de la Educación Física de la UNESCO y la Resolución (76) 41 del Comité de Ministros del Consejo de Europa, conocida como Carta Europea del Deporte para Todos;
Conscientes de que los poderes públicos y las organizaciones deportivas voluntarias tienen responsabilidades complementarias en la lucha contra el dopaje en el deporte y, en particular, en la garantía del buen desarrollo de las manifestaciones deportivas -sobre la base del principio del fair play- así como en la protección de la salud de quienes toman parte en ellas;
Recordando las Resoluciones sobre dopaje adoptadas por la Conferencia de Ministros europeos responsables del deporte y, en particular , la Resolución Nº 1 adoptada en la 6ta. Conferencia en Reykjavik, en 1989;
Recordando que el Comité de Ministros del Consejo de Europa ya adoptó la Resolución (67) 12 sobre el Dopaje de los Atletas, la Recomendación Nº R(79) 8 sobre el Dopaje en el Deporte, la Recomendación Nº R(84) 19 relativa a la Carta Europea contra el Dopaje en el Deporte, y la Recomendación Nº (88) 12 sobre el Establecimiento de Controles Antidopajes sin preaviso fuera de competición;
Recordando la Recomendación Nº 5 sobre el dopaje adoptada por la 2da. Conferencia Internacional de Ministros y Altos Funcionarios Responsables de la Educación Física y del Deporte organizada por la UNESCO en Moscú en 1988;
ARTICULO 1.- OBJETIVO DEL CONVENIO.
Las partes, con vistas a la reducción y, en un plazo determinado, a la eliminación del dopaje en el deporte, se comprometen a adoptar, dentro de los límites de sus disposiciones constitucionales respectivas, las medidas necesarias para llevar a efecto las disposiciones del presente Convenio.
ARTICULO 2.- DEFINICIÓN Y ÁMBITO DE APLICACIÓN DEL CONVENIO :
1. A los efectos del presente Convenio :
a) Se entenderá por “ dopaje en el deporte “ la administración a los deportistas o la utilización por éstos de clases farmacológicas de agentes de dopaje o de métodos de dopaje;
b) Se entenderá por “ clases farmacológicas de agentes de dopaje o de métodos de dopaje”, sin perjuicio del siguiente apartado 2, las clases de agentes de dopaje y de métodos de dopaje prohibidas por las organizaciones deportivas internacionales competentes y que figuren en listas que hayan sido aprobadas por el Grupo de Seguimiento en virtud del artículo 11.1.b;
c) se entenderá por “deportistas” las personas de los dos sexos que participen habitualmente en actividades deportivas organizadas.
2. Mientras el Grupo de Seguimiento no haya aprobado, en virtud del artículo 11.1.b, una lista de las clases farmacológicas prohibidas de agentes de dopaje, será aplicable la lista de referencia contenidas en el anexo al presente Convenio.
ARTICULO 3.- COORDINACIÓN EN EL PLANO INTERIOR.
2. Velarán por la aplicación práctica del presente Convenio y, en particular, por el cumplimiento de las exigencias del artículo 7, confiando, en su caso, la aplicación de determinadas disposiciones del presente Convenio a una autoridad deportiva gubernamental o no gubernamental designada a tal efecto, o a una organización deportiva.
ARTICULO 4.- MEDIDAS DESTINADAS A LIMITAR LA DISPONIBILIDAD Y LA UTILIZACIÓN DE AGENTES DE DOPAJE Y DE MÉTODOS DE DOPAJE PROHIBIDOS.
1. Las Partes adoptarán, según los casos, disposiciones legislativas y reglamentarias o medidas administrativas para reducir la disponibilidad (y en particular, disposiciones encaminadas a controlar la circulación, la tenencia, la importación, la distribución y la venta) así como la utilización en el deporte de agentes de dopaje y de métodos de dopaje prohibidos y, en particular, de esteroides anabolizantes.
3. Por lo demás, las Partes :
b) Tomarán las medidas adecuadas con el fin de negar la concesión, con fines de entrenamiento, de subvenciones procedentes de los fondos públicos a deportistas que hayan sido suspendidos a consecuencia del descubrimiento de una infracción de la reglamentación sobre dopaje en el deporte, y por ello mientras dure su suspensión;
c) Alentarán y en su caso, facilitarán la ejecución, por sus organizaciones deportivas, de los controles antidopaje solicitados por las organizaciones deportivas internacionales competentes, tanto en el curso de las competiciones como fuera de ellas; y
ARTICULO 5.- LABORATORIOS.
1. Cada Parte se compromete a :
a) Crear o facilitar la creación en su territorio de uno o varios laboratorios de control antidopaje susceptible de ser homologados de conformidad con los criterios adoptados por las organizaciones deportivas internacionales competentes y aprobados por el Grupo de seguimiento en virtud del artículo 11.1.b; o
2. Se alentará a estos laboratorios a :
b) Emprender programas apropiados de investigación y desarrollo sobre agentes de dopaje y los métodos utilizados o que se presuma que se utilicen con fines de dopaje en el deporte, así como en los ámbitos de la bioquímica y de la farmacología analíticas, para conseguir una mejor comprensión de los efectos de las diversas sustancias sobre el organismo humano y de sus consecuencias en el campo de los rendimientos deportivos;
ARTICULO 6.- EDUCACIÓN.
1. Las Partes se comprometen a elaborar y aplicar, llegado el caso en colaboración con las organizaciones deportivas afectadas y con los medios de comunicación de masas, programas educativos y campañas de información que pongan de relieve los peligros para la salud inherentes al dopaje y la vulneración de los valores éticos del deporte. Estos programas y campañas se dirigirán a la vez a los jóvenes en los centros escolares y clubes deportivos y a sus padres, así como a los atletas adultos, a los responsables y directores deportivos y a los entrenadores. Para las personas que trabajan en el campo de la medicina, en esos programas educativos se subrayará la importancia del respeto de la deontología médica.
ARTICULO 7.- COLABORACIÓN CON LAS ORGANIZACIONES DEPORTIVAS RESPECTO DE LAS MEDIDAS QUE DEBAN TOMAR.
2. A tal efecto, alentarán a sus organizaciones deportivas a que clarifiquen y armonicen sus derechos, obligaciones y deberes respectivos, armonizando en particular sus :
b) Listas de clases farmacológicas de agentes de dopaje y de métodos de dopaje prohibidos, sobre la base de las listas adoptadas por las organizaciones deportivas internacionales competentes;
d) Procedimientos disciplinarios, aplicando los principios internacionalmente reconocidos del derecho natural y garantizando el respeto de los derechos fundamentales de los deportistas sobre quienes recaiga alguna sospecha; tales principios son, en especial los siguientes :
II) Esas personas tendrán derecho a un proceso equitativo y derecho a se asistidas y representadas;
3. Además, las Partes alentarán a sus organizaciones deportivas a :
a) Establecer en número suficiente para que resulten eficaces, controles antidopaje no sólo durante las competiciones sino también sin preaviso, en cualquier momento apropiado fuera de las competiciones; estos controles deberán realizarse de manera equitativa para todos los deportistas y constarán de pruebas aplicadas y repetidas a deportistas elegidos al azar, cuando proceda;
b) Concertar acuerdos, con las organizaciones deportivas de otros países que permitan someter a un deportista que se entrene en uno de esos países, a pruebas practicadas por un equipo de control antidopaje debidamente autorizado de dicho país;
e) Utilizar plena y eficazmente los laboratorios puestos a disposición para los análisis antidopaje en los laboratorios mencionados en el artículo 5, tanto durante las competiciones como fuera de las mismas;
ARTICULO 8.- COOPERACIÓN INTERNACIONAL.
2. Las Partes se comprometen a :
a) Alentar a sus organizaciones deportivas a que actúen en favor de la aplicación de las disposiciones del presente Convenio en el seno de todas las organizaciones deportivas internacionales a las que estén afiliadas, en particular negándose a homologar los “records” mundiales o regionales que no vayan acompañados de los resultados negativos de una prueba antidopaje autenticada;
3. Las partes que dispongan de laboratorios creados o que funcionen de conformidad con los criterios definidos en el artículo 5, se comprometen a ayudar a las otras Partes a adquirir la experiencia, la competencia y las técnicas que sean necesarias para la creación de sus propios laboratorios.
ARTICULO 9.- COMUNICACIÓN DE INFORMACIONES.
ARTICULO 10.- GRUPO DE SEGUIMIENTO.
5. El Grupo de Seguimiento será convocado por el secretario General. Celebrará su primera reunión tan pronto como sea razonablemente posible y, en todo caso, antes de un año, a partir de la fecha de entrada en vigor del Convenio. Con posteridad se reunirá cada vez que se considere necesario, a iniciativa del Secretario General o de una de las Partes.
1. El Grupo de Seguimiento estará encargado de velar por la aplicación del presente Convenio. En particular podrá :
b) Aprobar la lista, y toda revisión eventual, de las clases farmacológicas de agentes de dopaje y de métodos de dopaje prohibidos por las organizaciones deportivas internacionales competentes a que se refieren los artículos 2.1 y 2.2 así como los criterios de acreditación de los laboratorios, y cualquier revisión eventual, adoptados por esas organizaciones, y que se mencionan en el artículo 5.1.a, y fijar la fecha de entrada en vigor de las decisiones adoptadas;
ARTICULO 13.- MODIFICACIONES DE LOS ARTÍCULOS DEL CONVENIO.
3. Toda modificación propuesta por una de las partes o por el Comité de Ministros será comunicada al Grupo de Seguimiento, por lo menos, dos meses antes de la reunión en la que deba estudiarse la modificación. El Grupo de Seguimiento elevará al Comité de Ministros su dictamen sobre la modificación propuesta después de haber consultado, en su caso, a las organizaciones deportivas competentes.
6. Toda modificación adoptada de conformidad con el apartado 4 del presente artículo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de un mes después de la fecha en que todas las Partes hayan comunicado al secretario general su aceptación de dicha modificación.
1. El presente Convenio queda abierto a la firma de los Estados miembros del Consejo de Europa, de los demás estados Partes en el Convenio Cultural Europeo y de los estados no miembros que hayan participado en la elaboración del presente Convenio, los cuales podrán expresar su conformidad a quedar vinculados mediante :
1. El Convenio entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de un mes después de la fecha en que cinco estados, de los cuales, al menos cuatro, deberán ser miembros del Consejo de Europa, hayan expresado su consentimiento a quedar vinculados por el Convenio de conformidad por lo dispuesto en al artículo 14.
3. Toda declaración formulada en virtud de los dos apartados precedentes podrá ser retirada, por lo que se refiere a cualquier territorio designado en la dicha declaración, mediante notificación dirigida al Secretario General. La retirada surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de seis meses a partir de la fecha de recepción de notificación por el Secretario General.
1.Toda Parte podrá, en cualquier momento, denunciar el presente Convenio mediante notificación dirigida al Secretario General del Consejo de Europa.
2. La denuncia surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de seis meses a partir de la fecha de recepción de la notificación por el Secretario General.
El Secretario General del Consejo de Europa notificará a las Partes, a los demás Estados miembros del Consejo de Europa, a los demás Estados Partes en el Convenio Cultural Europeo, a los Estados que hayan participado en la elaboración del presente Convenio y a cualquier Estado que se haya adherido o que haya sido invitado a adherirse al mismo :
Hecho en Estrasburgo, el 16 de Noviembre de 1989, en francés e inglés, siendo ambos textos igualmente fehacientes, en único ejemplar, que será depositado en los archivos del Consejo de Europa. El Secretario General del Consejo de Europa transmitirá copia certificada conforme del mismo a cada uno de los Estados miembros del Consejo de Europa, a los demás Estados Partes en el Convenio Cultural Europeo, a los Estados no miembros que hayan participado en la elaboración del presente Convenio y a cualquier Estado que haya sido invitado a adherirse a este último.

References: Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 artículo 11
 artículo 11
 artículo 7
 artículo 11
 artículo 5
 artículo 5
 artículo 5
 artículo 14