Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31998L0029:ES:NOT
Timestamp: 2013-12-12 18:40:30+00:00

Document:
EUR-Lex - 31998L0029 - ES
Directiva 98/29/CE del Consejo de 7 de mayo de 1998 relativa a la armonización de las principales disposiciones sobre el seguro de crédito a la exportación para operaciones con cobertura a medio y largo plazo
DO L 148 de 19.5.1998, p. 22/32 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
edición especial en checo: Capítulo 11 Tomo 28 p. 246 - 256
edición especial en estonio: Capítulo 11 Tomo 28 p. 246 - 256
edición especial en húngaro Capítulo 11 Tomo 28 p. 246 - 256
edición especial en lituano: Capítulo 11 Tomo 28 p. 246 - 256
edición especial en letón: Capítulo 11 Tomo 28 p. 246 - 256
edición especial en maltés: Capítulo 11 Tomo 28 p. 246 - 256
edición especial en polaco: Capítulo 11 Tomo 28 p. 246 - 256
edición especial en eslovaco: Capítulo 11 Tomo 28 p. 246 - 256
edición especial en esloveno: Capítulo 11 Tomo 28 p. 246 - 256
edición especial en búlgaro: Capítulo 11 Tomo 17 p. 43 - 53
edición especial en rumano: Capítulo 11 Tomo 17 p. 43 - 53
entr. en vigor: 08/06/1998; entrada en vigor fecha publicación + 20 ver art. 9
transposición: 01/04/1999; ver art. 8
11.60.30.40 Relaciones exteriores / Política comercial / Regímenes de intercambios / Garantía y financiación a la exportación
política comercial común, aproximación de las legislaciones
31970L0509 derogado 31970L0510 derogado 51997PC0264 adopción Modificado por:
modificado por 32003R0806 sustitución artículo 4 desde 05/06/2003
mod. prop. por 52001PC0789(03) Visualizar las medidas nacionales de aplicación
21994A1223(14) Seleccionar todos los documentos que citan este documento
Artículo 1 Ámbito de aplicación de la presente Directiva La presente Directiva se aplicará a la cobertura de las operaciones relativas a la exportación de bienes y/o servicios originarios de un Estado miembro siempre que este apoyo se conceda, directa o indirectamente, por cuenta de uno o más Estados miembros o con su apoyo y con un período de riesgo total de dos o más años, es decir, el período de reembolso incluido el período de ejecución.
La presente Directiva no se aplicará a la cobertura de las ofertas, de las garantías de anticipos, de cumplimiento de contratos y de retención. Tampoco se aplicará a la cobertura de los riesgos relativos a los equipos y materiales de construcción localmente utilizados para la ejecución del contrato comercial.
Artículo 2 Obligación de los Estados miembros Los Estados miembros garantizarán que cualquier organismo que proporcione cobertura, directa o indirectamente, en forma de seguro de crédito a la exportación, garantías o refinanciación por cuenta del Estado miembro o con el apoyo del Estado miembro que represente al propio gobierno o que esté controlado por o actué bajo la autoridad del gobierno que facilite la cobertura, en lo sucesivo denominados «los aseguradores», cubra las operaciones relativas a la exportación de bienes y servicios de conformidad con las disposiciones establecidas en el anexo cuando se destinen a terceros países y se financien con un crédito de comprador o un crédito de suministrador o se paguen al contado.
Artículo 3 Decisiones de aplicación Las decisiones a las que se refiere el punto 46 del anexo serán adoptadas por la Comisión según el procedimiento establecido en el artículo 4.
Artículo 4 Comité La Comisión estará asistida por un comité compuesto por representantes de los Estados miembros y presidido por el representante de la Comisión.
Artículo 5 Información y revisión La Comisión presentará al Consejo un informe sobre la experiencia adquirida y la convergencia lograda en la aplicación de las disposiciones de la presente Directiva no más tarde del 31 de diciembre de 2001.
Artículo 6 Relación con otros procedimientos Los procedimientos establecidos en la presente Directiva constituirán un complemento de los procedimientos establecidos por la Decisión 73/391/CEE (6).
Artículo 7 Derogación Quedan derogadas la Directiva 70/509/CEE y la Directiva 70/510/CEE.
Artículo 8 Aplicación de la presente Directiva Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo dispuesto en la presente Directiva a más tardar el 1 de abril de 1999. Informarán de ello inmediatamente a la Comisión.
Cuanto los Estados miembros adopten dichas disposiciones, éstas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.
ANEXO PRINCIPIOS COMUNES DEL SEGURO DE CRÉDITO A LA EXPORTACIÓN CAPÍTULO I: ELEMENTOS DE LA COBERTURA Sección 1: Principios generales y definiciones 1. Alcance de los principios comunes a) Los principios comunes enunciados en el presente anexo se aplicarán a la cobertura de las operaciones de crédito de suministrador con compradores públicos o privados y a la cobertura de las operaciones de crédito de comprador con prestatarios públicos o privados.
2. Características del crédito de suministrador a) El término «crédito de suministrador» se aplicará al contrato comercial que tenga por objeto una exportación de mercancías y/o de servicios originarios de un Estado miembro, celebrado entre uno o varios suministradores y uno o varios compradores y en virtud del cual el comprador o compradores se comprometen a pagar al suministrador o suministradores al contado o en condiciones de crédito.
3. Características del crédito de comprador a) El término crédito de comprador se aplicará al contrato de préstamo celebrado entre una o varias entidades financieras y uno o varios prestatarios para la financiación de un contrato comercial que tenga por objeto una exportación de mercancías y/o de servicios originarios de un Estado miembro y en virtud del cual la entidad o las entidades de crédito se comprometen a pagar al contado al suministrador o suministradores por esa operación en nombre del comprador prestatario o compradores/prestatarios, mientras que éstos reembolsarán a las entidades de crédito en condiciones de crédito.
4. Definición de los riesgos inherentes a) El riesgo comercial de los deudores privados se define en los puntos 14 a 16.
5. Tipo de deudor a) Todo ente que, bajo cualquier forma, represente al poder público y que no pueda, ni judicial ni administrativamente, ser declarado insolvente será considerado deudor público. Podrá tratarse de un deudor soberano, es decir, de un ente que represente la credibilidad financiera del Estado, por ejemplo, el ministerio de finanzas o el banco central, o de cualquier otro ente público subordinado tal como organismos regionales, municipales o paraestatales o instituciones públicas de otro tipo.
Sección 2: Cobertura 6. Riesgos cubiertos a) Los riesgos cubiertos serán los de pérdidas derivadas del riesgo de resolución de contrato y del de crédito.
7. Alcance de la cobertura a) La cobertura del riesgo de resolución del contrato incluirá, dentro del límite del importe del contrato, los gastos en que incurra el asegurado para el cumplimiento de sus obligaciones contractuales o para la fabricación de los productos objeto del contrato, siempre que esos gastos sean efectivamente imputables a la ejecución del contrato.
b) La cobertura del riesgo de crédito incluirá la cantidad (principal e intereses) adeudada por el comprador en virtud del contrato comercial o por el prestatario en virtud del contrato de préstamo, incluidos los intereses devengados tras la fecha de vencimiento (intereses de demora).
8. Porcentaje de cobertura a) El porcentaje de cobertura y la base para determinar la cuantía máxima de la indemnización por los que podrá ser responsable el asegurador se fijarán expresamente en la póliza de seguro de crédito extendida por el asegurador.
9. Porcentaje no asegurado Sin perjuicio de lo dispuesto en la letra b) del punto 8, el asegurado tomará a su cargo la totalidad del porcentaje no asegurado. El asegurador podrá autorizar al asegurado a transferir total o parcialmente este porcentaje no asegurado.
10. Cobertura de operaciones en divisas En el caso de que las operaciones prevean el pago o la financiación en una o más divisas, la cobertura podrá ofrecerse en cualquiera de esas divisas.
11. Suministros extranjeros Los subcontratos con partes de uno o más Estados miembros estarán automáticamente incluidos en la cobertura de conformidad con la Decisión 82/854/CEE del Consejo, de 10 de diciembre de 1982, relativa al régimen aplicable, en materia de garantías y de financiación de la exportación, a determinados subcontratos en los que sean parte subcontratistas de otros Estados miembros o de países no miembros de las Comunidades Europeas (1).
12. Fecha de entrada en vigor de la cobertura a) En el caso del crédito de comprador, la cobertura entrará en vigor en la fecha de entrada en vigor del contrato de préstamo, siempre que se hayan cumplido las condiciones establecidas en la póliza de seguro de crédito y en el contrato de préstamo.
Sección 3: Causas constitutivas de siniestro y exclusiones de la responsabilidad 13. Responsabilidad del asegurador El asegurador deberá responder si el siniestro se debe directa y exclusivamente a una o varias de las causas de siniestro cubiertas que se enumeran en los puntos 14 a 22.
14. Insolvencia Insolvencia, de derecho o de hecho, del deudor privado y, en su caso, de su garante.
15. Incumplimiento Incumplimiento del deudor y, en su caso, de su garante.
16. Rescisión o rechazo arbitrarios Decisión del comprador beneficiario de un crédito de suministrador de suspender o rescindir el contrato comercial o de rehusar la aceptación de las mercancías o los servicios sin estar facultado para ello.
17. Decisión de un tercer país Cualquier medida o decisión del gobierno de un país distinto del país del asegurador o del país del asegurado, en particular las medidas y decisiones de las autoridades públicas que se consideren intervenciones de los poderes públicos, que impida el cumplimiento del contrato de préstamo o del contrato comercial.
18. Moratoria Moratoria general decretada por el gobierno del país del deudor o por el de un tercer país a través del cual vaya a efectuarse el pago relativo al contrato de préstamo o al contrato comercial.
19. Impedimento o retraso en la transferencia de fondos Acontecimientos políticos, dificultades económicas o medidas legislativas o administrativas que se produzcan o adopten fuera del país del asegurador y que impidan o retrasen la transferencia de fondos pagados en el marco del contrato de préstamo o del contrato comercial.
20. Disposiciones legales del país del deudor Disposiciones legales adoptadas en el país del deudor que declaren liberatorios los pagos efectuados por el deudor en moneda local aunque, como consecuencia de fluctuaciones de los tipos de cambio, al ser convertidos esos pagos en la moneda del contrato comercial o del contrato de préstamo, ya no cubran el importe de la deuda en la fecha de la transferencia de los fondos.
21. Decisión del país del asegurador o del asegurado Toda medida o decisión del gobierno del país del asegurador o del asegurado, incluidas las medidas y decisiones de la Comunidad Europea relativas al comercio entre un Estado miembro y terceros países, como una prohibición de exportación, siempre que sus efectos no estén cubiertos de otro modo por dicho gobierno.
22. Fuerza mayor Los casos de fuerza mayor que se registran fuera del país del asegurador, como podrían ser las guerras -incluidas las guerras civiles-, revoluciones, revueltas, alteraciones del orden público, ciclones, inundaciones, terremotos, erupciones volcánicas, maremotos y accidentes nucleares, siempre que sus efectos no estén cubiertos de otro modo.
23. Exclusión general de la responsabilidad El asegurador debería poder declinar toda responsabilidad en el caso de siniestros que se deban directa o indirectamente a:
Sección 4: Disposiciones para la indemnización de siniestros 24. Período de carencia de la indemnización a) El período de carencia de la indemnización corresponderá al período establecido para que se produzca el riesgo cubierto, de conformidad con las letras b) y c) del punto 6.
25. Indemnización y cesión a) El asegurado tendrá derecho a la indemnización al término del período de carencia de la indemnización definido en el punto 24, siempre que se hayan cumplido las condiciones del seguro y de la indemnización, que la indemnización sea legalmente válida y que el asegurado haya actuado ante el riesgo con la diligencia debida.
26. Obligaciones garantizadas Si se hubiere garantizado el cumplimiento de las obligaciones del deudor con el asegurado mediante garantía u otra caución, el asegurado deberá haber adoptado todas las medidas necesarias conforme a la póliza, no sólo para asegurarse de que la garantía o la caución sean válidas y ejecutables, sino también para ejecutarla efectivamente.
27. Cálculo de la indemnización Sin perjuicio de lo dispuesto en el punto 31, a efectos del cálculo de la indemnización, el asegurador no pagará al asegurado un importe superior al importe real de su pérdida total ni superior a la cantidad que el asegurado hubiera tenido realmente derecho a percibir del prestatario en virtud del contrato de préstamo o del comprador en virtud del contrato comercial.
28. Pago de la indemnización La indemnización se pagará sin demora, no más tarde, en cualquier caso, del plazo de un mes desde la fecha de vencimiento del período de carencia de la indemnización, siempre que el asegurador haya recibido oportunamente notificación del acaecimiento del siniestro, así como toda la información, documentos y pruebas necesarios para establecer la procedencia de la indemnización con la antelación suficiente.
29. Litigios relativos a la indemnización Si las pérdidas objeto de una solicitud de indemnización por parte del asegurado se refieren a derechos que se impugnan, el asegurador podrá aplazar el pago de la indemnización hasta que el litigio sea resuelto en favor del asegurado por el tribunal u órgano de arbitraje previsto en el contrato de préstamo o en el contrato comercial respectivamente.
30. Acuerdo bilateral intergubernamental de reestructuración de la deuda a) En caso de que el contrato de préstamo o el contrato comercial sean objeto de un acuerdo bilateral intergubernamental de reestructuración de la deuda, el asegurado estará sujeto a las condiciones del acuerdo de reestructuración por lo que respecta tanto a la parte asegurada como o la no asegurada del contrato de préstamo o del contrato comercial. El asegurado ofrecerá al asegurador la asistencia necesaria para la ejecución del acuerdo de reestructuración.
31. Costes adicionales Los costes adicionales resultantes de las medidas tomadas para minimizar o evitar la pérdida se cubrirán en proporción al porcentaje de cobertura fijado en la póliza de seguro de crédito, siempre que sean aprobados por el asegurador. Los costes adicionales incluirán las costas y otros gastos judiciales destinados a reducir al máximo o a evitar pérdidas, pero no los relativos a determinar la procedencia de una indemnización.
CAPÍTULO II: PRIMA 32. Principios generales para la fijación de la prima Las primas deberán converger. Para ello, la prima del seguro de crédito a la exportación:
33. Calidad de la cobertura Al determinar la calidad de la cobertura contemplada en el punto 32, el asegurador tendrá debidamente en cuenta el porcentaje de cobertura, la condicionalidad de la cobertura y cualquier otro factor que afecte a la calidad de la cobertura.
34. Evaluación del riesgo según el país El nivel de la prima exigida por país o categoría de países se basará en un evaluación apropiada del riesgo según el país.
35. Solvencia del deudor Al fijar los tipos de prima, el asegurador tendrá en cuenta adecuadamente la solvencia del deudor, con arreglo entre otras cosas a la clasificación establecida en el punto 5.
36. Período de riesgo Al calcular la prima, el asegurador tomará en consideración el período total de riesgo y el perfil de reembolso y los intereses.
37. Base de cálculo de la prima a) La prima se pagará en función de la base de cálculo y estará basada, en la medida de lo posible, en niveles de primas mínimas. Estos niveles vendrán expresados como porcentaje de un valor de referencia, como si la prima fuera cobrada totalmente en la fecha del seguro o garantía; para el riesgo de crédito el valor de referencia será como mínimo el importe del principal del préstamo o la parte (re)financiada del contrato comercial, y para el riesgo de resolución de contrato, el valor total del contrato menos el anticipo a cuenta.
38. Pago de la prima a) El importe total de la prima se adeudará en la fecha de la póliza de seguro de crédito o de la garantía, o en la fecha en que el contrato de préstamo entre plenamente en vigor.
CAPÍTULO III: POLÍTICA DE COBERTURA POR PAÍS 39. Determinación de la política de cobertura por país a) El asegurador, conforme a sus dimensiones y a los imperativos económicos estructurales, basará su política de cobertura por país en su evaluación del riesgo por país, su riesgo total en vigor en cada país y la composición de su cartera de riesgos por países.
40. Definición del riesgo total en vigor El riesgo total en vigor se determinará, dentro del límite del porcentaje de cobertura, sobre la base de los importes de las operaciones a medio y largo plazo definidas en el artículo 1 de la presente Directiva.
41. Riesgo por país a) El asegurador no establecerá en principio ninguna restricción en su política de cobertura para el grupo de países que representen el riesgo menor.
42. Condiciones específicas de la cobertura por país En cualquier caso, el asegurador podrá aplicar sistemáticamente a un país determinado, con independencia de la categoría del país, determinadas condiciones de cobertura, como:
CAPÍTULO IV: PROCEDIMIENTOS DE NOTIFICACIÓN 43. Ámbito de los procedimientos de notificación a) Los aseguradores aplicarán los procedimientos siguientes a los principios comunes enunciados en los capítulos I a III.
44. Tipos de procedimientos de notificación Habrá cuatro tipos de procedimientos de notificación, destinados a la Comisión y a los otros aseguradores:
45. Notificación anual para información a) Al término de cada año, y no más tarde del 30 de abril del año siguiente, cada asegurador informará a los otros aseguradores y la Comisión sobre sus actividades a lo largo del año con carácter retrospectivo. El informe abarcará todos los países deudores y precisará para cada uno de estos países:
46. Notificación para decisión a) En caso de ofertas competidoras de exportadores o bancos comunitarios, el asegurador interesado responderá con diligencia a cualquier solicitud de información formulada por otro asegurador interesado sobre el carácter del deudor de la operación según lo definido en el punto 5.
47. Notificación previa para información a) El asegurador que se proponga establecer una excepción a las disposiciones del presente anexo ofreciendo unas condiciones de cobertura más favorables para una operación o una serie de operaciones concretas, para uno o varios sectores determinados, para uno o más países o para su sistema general deberá notificar su intención a los otros aseguradores y a la Comisión como mínimo siete días hábiles antes de que su decisión se haga efectiva, expresando las razones de la excepción prevista, como la necesidad de equipararse a la competencia internacional, y el tipo de prima aplicable.
d) El asegurador que, de conformidad con la letra c) del punto 41, se proponga cubrir operaciones con deudores en países para los que no ofrezca normalmente cobertura, deberá notificar su intención a los otros aseguradores y la Comisión como mínimo siete días hábiles antes de que su decisión se haga efectiva, expresando el tipo de prima que se propone aplicar.
48. Notificación posterior para información a) El asegurador que decida establecer un excepción a las disposiciones del presente anexo, ofreciendo unas condiciones de cobertura menos favorables para una operación o una serie de operaciones concretas, para uno o varios sectores determinados, para uno o más países o en su sistema general, deberá efectuar la notificación correspondiente al año natural precedente a los otros aseguradores y a la Comisión no más tarde del 31 de enero para el año natural precedente.
49. Uso de un sistema de correo electrónico Todas las notificaciones se efectuarán normalmente mediante un sistema de correo electrónico o, en su caso, por otros medios apropiados de comunicación escrita inmediata.

References: artículo 4

Artículo 1

Artículo 2

Artículo 3
 artículo 4

Artículo 4

Artículo 5

Artículo 6

Artículo 7

Artículo 8
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 artículo 1