Source: https://aida.ineris.fr/consultation_document/41180
Timestamp: 2018-12-12 23:56:16+00:00

Document:
Règlement d'exécution (UE) n° 2018/1261 du 20/09/18 accordant une autorisation de l'Union pour la famille de produits biocides « Hypred's iodine based products » | AIDA
Règlement d'exécution (UE) n° 2018/1261 du 20/09/18 accordant une autorisation de l'Union pour la famille de produits biocides « Hypred's iodine based products »
(JOUE n° L 238 du 21 septembre 2018)
Vu le règlement (UE) n° 528/2012 du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2012 concernant la mise à disposition sur le marché et l'utilisation des produits biocides (1), et notamment son article 44, paragraphe 5,
(1) Le 16 juillet 2015, conformément à l'article 43, paragraphe 1, du règlement (UE) n° 528/2012, Hypred SAS a présenté une demande pour l'autorisation d'une famille de produits biocides, dénommée «Hypred's iodine based products» (ci-après la «famille de produits»), relevant du type de produits 3, tels que définis à l'annexe V dudit règlement. Les Pays-Bas ont marqué leur accord pour que leur autorité compétente visée à l'article 43, paragraphe 1, du règlement (UE) n° 528/2012 évalue cette demande. La demande a été inscrite sous le numéro BC-LC018584-49 dans le registre des produits biocides (ci-après le « registre »).
(2) La substance active contenue dans la famille de produits biocides est l'iode, qui figure dans la liste de l'Union des substances actives approuvées visée à l'article 9, paragraphe 2, du règlement (UE) n° 528/2012. Compte tenu des propriétés intrinsèques de la substance active, lorsque les critères scientifiques pour la détermination des propriétés perturbant le système endocrinien définis par le règlement délégué (UE) 2017/2100 (2) de la Commission seront applicables, la Commission déterminera s'il est nécessaire de réexaminer l'approbation de l'iode, y compris la polyvinylpyrrolidone iodée, conformément à l'article 15 du règlement (UE) n° 528/2012. En fonction des résultats de cette évaluation, la Commission déterminera s'il est nécessaire de réexaminer les autorisations de l'Union pour des produits contenant la substance active, conformément à l'article 48 du règlement (UE) n° 528/2012.
(3) Le 6 juin 2017, conformément à l'article 44, paragraphe 1, du règlement (UE) n° 528/2012, l'autorité compétente d'évaluation a transmis le rapport d'évaluation et les conclusions de son évaluation à l'Agence européenne des produits chimiques (ci-après l'« Agence »).
(4) L'avis (3) transmis le 12 janvier 2018 par l'Agence à la Commission contient le projet de résumé des caractéristiques du produit biocide (ci-après le « RCP »), ainsi que le rapport final d'évaluation du produit sur la famille de produits conformément à l'article 44, paragraphe 3, du règlement (UE) n° 528/2012. Dans son avis, l'Agence a conclu que la famille de produits répond à la définition de «famille de produits biocides» figurant à l'article 3, paragraphe 1, point s), du règlement (UE) n° 528/2012, qu'elle peut faire l'objet d'une autorisation de l'Union conformément à l'article 42, paragraphe 1, dudit règlement et que, sous réserve du respect du projet de RCP, la famille de produits remplit les conditions définies à l'article 19, paragraphes 1 et 6, dudit règlement.
(5) Le 26 février 2018, l'Agence a transmis à la Commission le projet de RCP dans toutes les langues officielles de l'Union, conformément à l'article 44, paragraphe 4, du règlement (UE) n° 528/2012.
(6) La Commission partage l'avis de l'Agence et considère qu'il convient dès lors d'octroyer une autorisation de l'Union pour la famille de produits biocides et d'inscrire le RCP et le rapport d'évaluation du produit sur la famille de produits dans le registre conformément à l'article 71, paragraphe 6, du règlement (UE) n° 528/2012.
(7) Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l'avis du comité permanent des produits biocides,
(2) Règlement délégué (UE) 2017/2100 de la Commission du 4 septembre 2017 définissant des critères scientifiques pour la détermination des propriétés perturbant le système endocrinien, conformément au règlement (UE) n° 528/2012 du Parlement européen et du Conseil (JO L 301 du 17.11.2017, p. 1).
(3) Avis de l'ECHA du 12 décembre 2017 concernant l'autorisation de l'Union pour «Hypred's iodine based products» (ECHA/BPC/178/2017).
Article 1er du règlement du 20 septembre 2018
Une autorisation de l'Union est octroyée à Hypred SAS pour la famille de produits biocides «Hypred's iodine based products» sous le numéro EU-0018397-0000.
L'autorisation de l'Union est valable du 11 octobre 2018 au 30 septembre 2028.
L'autorisation de l'Union est subordonnée au respect du RCP figurant en annexe.
Article 2 du règlement du 20 septembre 2018
Fait à Bruxelles, le 20 septembre 2018.
HYPRED's iodine based products
TP03 - Hygiène vétérinaire
Numéro de l'autorisation: EU-0018397-0000
Numéro de référence de l'autorisation R4BP 3: EU-0018397-0000
1.2. Type(s) de produit(s)
Type(s) de produit(s)
1.3. Titulaire de l'autorisation
Nom et adresse du titulaire de l'autorisation
55, Boulevard Jules Verger - BP10180 35803 DINARD Cedex France
Numéro de l'autorisation
EU-0018397-0000
Numéro de référence d'autorisation R4BP 3
Date de l'autorisation
Date d'expiration de l'autorisation
55, Boulevard Jules Verger - BP10180 35803 DINARD France
HYPRED SAS - 55, Boulevard Jules Verger - BP10180 35803 DINARD France
HYPRED POLSKA SP. Z O.O. NIEPRUSZEWO, KASZTANOWA 4 64320 Buk Pologne
HYPRED IBERICA S.L Pol. Ind. Arazuri-Orcoyen C/C n° 32 31160 Orcoyen - NAVARRA Espagne
HYPRED GmbH Marie-Curie-Straße 23 53332 Bornheim - Sechtem Allemagne
HYPRED Italia s.r.l. Strada Montodine-Gombito Loc. Cà Nova 26010 Ripalta Arpina CR Italie
COSAYACH: SCM Cía. Cosayach Minera Negreiros, Rut. n° 96.625.710-5
Terrenos de Elena S/N Terrenos de Elena S/N Huara, Región de Tarapacá Chili
Extrait de la mine à: S.C.M. Cía. Minera Negreiros, S.C.M. Cosayach Soledad.
Rafiné à: S.C.M. Cía. Minera Negreiros. Pozo Almonte Chile
ACF MINERA SA.
San Martín 499 Iquique Chili
Faena Lagunas KM. 1.722 Ruta A-5, Pozo Almonte Chili
Los Militares 4290 SANTIAGO DE CHILE Chili
Pedro de Valdivia (PV) Route B 180 Antofagasta Chili
Nueva Victoria (NV) Route 5 North, Km 1925 Pozo Almonte Chili
Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO)
Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxyalkyle
AL - Liquide destiné à être utilisé sans dilution
1. Informations administratives sur le méta-RCP 1
1.1. Identification du méta-RCP 1
meta SPC 1: Produits de trempage - prêt à l'emploi
1.2. Suffixe du numéro d'autorisation
2. Composition du méta-RCP 1
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition du méta-RCP1
2.2. Type(s) de formulation du méta-RCP 1
3. Mentions de danger et conseils de prudence du méta-RCP 1
4. Usages(s) autorisé(s) du méta-RCP 1
4.1. Description de l'usage
Tableau 1. Usage 1 - Trempage manuel ou automatisé après la traite
Le cas échéant, une description exacte de l'utilisation autorisée
Organisme(s) cible(s) (y compris le(s) stade(s) de développement)
Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage après la traite.
Méthode(s) d'application
Désinfection des trayons par trempage manuel ou automatisé après la traite.
Récipient de trempage ou machine de trempage automatisée.
Doses et fréquences d'application
- vaches et bufflonnes (3 à 10 ml : 5 ml recommandé)
- brebis (1,5 à 5 ml : 1,5 ml recommandé)
- chèvres (2,5 à 6 m l: 2,5 ml recommandé) -
Fréquence : 2 à 3 fois par jour
Catégorie(s) d'utilisateurs
Dimensions et matériaux des emballages
BIDON PEHD 5, 10, 22 L
FÛT PEHD 60, 120, 220 L
CONTENEUR PEHD 1 000 L
4.1.1. Consignes d'utilisation spécifiques à l'usage
Voir les instructions générales d'emploi du meta RCP 1
4.1.2. Mesures de gestion des risques spécifiques à l'usage
4.1.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement
4.1.4. Le cas échéant, les instructions pour l'élimination sans danger du produit et de son emballage
5. Instructions générales d'emploi (1) du méta-RCP 1
(1) Les instructions d'utilisation, mesures d'atténuation des risques et autres instructions figurant sous la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées relevant du méta-RCP1 considéré.
5.1. Consignes d'utilisation
Toujours lire l'étiquette ou la notice avant emploi et suivre toutes les consignes indiquées.
Le produit doit être amené à une température supérieure à 20 °C avant utilisation.
Il est recommandé d'utiliser une pompe de dosage pour verser le produit dans l'équipement d'application.
Remplir manuellement ou automatiquement le récipient de trempage avec le produit prêt à l'emploi.
Après la traite, appliquer le produit par trempage manuel ou automatique sur les trayons de l'animal, sur toute la longueur du trayon.
- chèvres (2,5 à 6 ml : 2,5 ml recommandé)
Laisser le produit jusqu'à la traite suivante. Maintenir les vaches debout jusqu'à ce que le produit soit sec (au moins 5 minutes).
Lors de la traite suivante, utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d'essuyage des trayons avant d'attacher le faisceau trayeur.
Répéter l'application, si nécessaire, après chaque traite.
Nettoyer régulièrement le matériel d'application à l'eau chaude.
S'il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d'utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d'iode pour la désinfection avant la traite.
5.3. Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement
Indications de premiers secours
- En cas d'inhalation : Amener la victime à l'air frais.
- En cas de contact avec la peau : Laver à l'eau.
- En cas de contact avec les yeux:
SI DANS LES YEUX: Rincer avec précaution avec de l'eau pendant plusieurs minutes. Si la personne porte des lentilles de contact, les retirer si cela est possible. Continuer de rincer. Si l'irritation oculaire persiste: obtenir un avis médical/consulter un médecin.
En cas d'ingestion : Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. Obtenir un avis médical.
- Se référer à la fiche de données de sécurité mise à la disposition des utilisateurs professionnels: elle contient un numéro de téléphone en cas d'urgence.
Déversement important : Délimiter, contenir le déversement avec un absorbant inerte et le recueillir au moyen d'une pompe dans un réservoir de secours. Recueillir le déversement dans des récipients appropriés et refermés, et portant une étiquette correcte en vue de l'éliminer.
Ne jamais remettre les déversements dans les récipients d'origine en vue de les réutiliser.
A la fin du traitement, éliminez le produit inutilisé, ainsi que son emballage, conformément aux exigences locales. Le produit utilisé peut être évacué vers les égouts municipaux ou déversé avec le lisier, selon les exigences locales. Évitez de le déverser dans des installations d'épuration individuelles.
Les serviettes en papier utilisées pour éliminer le produit et sécher les trayons peuvent être éliminées dans les déchets ordinaires et domestiques.
Durée de conservation : 2 ans dans les emballages PEHD
Ne pas stocker à une température supérieure à 30 °C.
7. Troisième niveau d'information : produits individuels dans le méta-RCP 1
7.1. Nom(s) commercial(aux), numéro d'autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel
Noms commercial(aux)
Dip-io 2500
JOD DIP
IODERM PSP
DERMINO FR
IODEX EXTRA
Iodystrong
DERMIODE
INO IODE EPAIS
INO STAR +
IODACTIV 2500
IODIUM BX2500
Usual Iod Post
ASiRAL Dip Coat
IODOCAN EXTRA
UDDER PLUS
PRIMADIODE
CERTIODE EPAIS
IODIPACK GEL
HELIO IODE EPAIS
GELAPIS ACTIV
IOSAPIS GEL
ZENCARE FLASH
REPROGEL
DERMADINE +
KRONI Jod Dipp 2500
WÜBBELMANN JOD DIP
Iodine Cleaner&Sanitizer
MUNGIFILM
ZEP FS FILMIODINE NIPPLE NP
EU-0018397-0001 1-1
Substance non-active
7.2. Nom commercial(aux), numéro d'autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel
Dip-io YB MAX
INO Io Dip MAX
JOD DIP YB MAX
IodoDip YB MAX
Iodium Dip YB MAX
JodyDip YB MAX
Delta IoDip YB MAX
EU-0018397-0002 1-1
1. Informations administratives sur le méta-RCP 2
1.1. Identification du méta-RCP 2
meta SPC 2: Produits de trempage, mousse, pulvérisation - Prêt à l'emploi
2. Composition du méta-RCP 2
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition du méta-RCP2
2.2. Type(s) de formulation du méta-RCP 2
3. Mentions de danger et conseils de prudence du méta-RCP 2
4. Usage (s) autorisé(s) du méta-RCP 2
Tableau 2. Usage 1 - Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) avant la traite
Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage, mousse et pulvérisation avant la traite
Trempage, mousse ou pulvérisation avant la traite
Désinfection des trayons par trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) avant la traite
Récipient de trempage, Récipient à mousse, pulvérisateur, machine automatisée de trempage, machine automatique pour mousse, pulvérisateur automatique
- vaches et bufflonnes : 3 à 10 ml (5 à 8 ml recommandé)
- brebis : 1,5 à 5 ml (1,5 à 3ml recommandé)
- chèvres : 2,5 à 6 ml (2,5 à 4 ml recommandé)
Éliminer toutes les saletés visibles avant d'appliquer le produit.
Avant la traite, appliquer le produit par trempage / mousse / pulvérisation manuel(le) ou automatique sur toute la longueur des trayons de l'animal.
Laisser agir le produit pendant au moins une minute.
Utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d'essuyage des trayons avant d'attacher le faisceau trayeur.
Voir également les instructions générales d'emploi du meta RCP 2.
Pour les applications manuelles par trempage / mousse : Porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l'autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des lunettes de protection.
Pour les applications manuelles par pulvérisation, porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l'autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des vêtements de protection/lunettes de protection.
S'il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d'utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d'iode pour la désinfection après la traite.
Voir les instructions générales d'emploi du meta RCP 2
4.2. Description de l'utilisation
Tableau 3. Usage 2 - Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) après la traite
Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage, mousse, pulvérisation après la traite
Trempage, mousse ou pulvérisation après la traite
Désinfection des trayons par trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) après la traite.
Récipient de trempage, Récipient à mousse, pulvérisateur, machine automatisée de trempage, machine automatisée pour mousse, pulvérisateur automatique.
vaches et bufflonnes : 3 à 10 ml (5 à 8 ml recommandé)
brebis : 1,5 à 5 ml (1,5 à 3 ml recommandé)
chèvres : 2,5 à 6 ml (2,5 à 4 ml recommandé)
4.2.1. Consignes d'utilisation spécifiques à l'usage
Après la traite, appliquer le produit par trempage / mousse / pulvérisation manuel(le) ou automatique sur toute la longueur des trayons de l'animal.
Lors de la traite suivante, utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d'essuyage des trayons avant d'attacher le faisceau de traite.
4.2.2. Mesures de gestion des risques spécifiques à l'usage
4.2.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement
4.2.4. Le cas échéant, les instructions pour l'élimination sans danger du produit et de son emballage
5. Instructions générales d'emploi (2) du méta-RCP 2
(2) Les instructions d'utilisation, mesures d'atténuation des risques et autres instructions figurant sous la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées relevant du méta-RCP2 considéré.
Voir les consignes d'utilisation spécifiques pour chaque usage.
Il est recommandé d'utiliser une pompe de dosage pour verser le produit dans l'équipement d'application. Remplir manuellement ou automatiquement le récipient de trempage/le récipient à mousse/le pulvérisateur avec le produit prêt à l'emploi.
Répéter l'application, si nécessaire, à chaque traite.
Voir les mesures de gestion des risques spécifiques pour chaque usage.
- En cas de contact avec la peau: Laver à l'eau.
SI DANS LES YEUX : Rincer avec précaution avec de l'eau pendant plusieurs minutes. Si la personne porte des lentilles de contact, les retirer si cela est possible. Continuer de rincer.
Si l'irritation oculaire persiste : obtenir un avis médical/consulter un médecin.
- En cas d'ingestion: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. Obtenir un avis médical.
Se référer à la fiche de données de sécurité mise à la disposition des utilisateurs professionnels: elle contient un numéro de téléphone en cas d'urgence.
Déversement important: Délimiter, contenir le déversement avec un absorbant inerte et recueillir au moyen d'une pompe dans un réservoir de secours. Recueillir le déversement dans des récipients appropriés et refermés, et portant une étiquette correcte en vue de l'éliminer. Ne jamais remettre les déversements dans les récipients d'origine en vue de les réutiliser.
7. Troisième niveau d'information : produits individuels dans le méta-RCP 2
7.1. Nom commercial(aux), numéro d'autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel
Liq-io 2500
IODINE 3000 RTU
IODEX 2500
Usual Iod Liquid
Iodospray
DESINTEAT
RBT 2500
IODY'FLASH
INO IODE SPRAY
IODYPRO 2500
IODYPRO BL2500
Robot Liq-io 25
ADF iDip+
ASiRAL Dip Spray J
IODIPACK
HELIO IODE LIQUIDE
POLY-IODE
CERTIODE LIQUIDE
IOSAPIS FLUID
GELAPIS ROBOT
ZENCARE SPRAY
HELIO IODE SPRAY +
IODIP +
KRONI Jod Spray 2500
WÜBBELMANN JOD LIQUID
EU-0018397-0003 1-2
Liq-io YB MAX
INO Io Liquid Max
Iodoliquid YB MAX
Iodospray YB MAX
Desinteat YB MAX
Iodium Spray YB MAX
JodySpray YB MAX
Delta IoSpray YB MAX
EU-0018397-0004 1-2
1. Informations administratives sur le méta-RCP 3
1.1. Identification du méta-RCP 3
meta SPC 3 : Produits concentrés pour application par trempage, mousse, pulvérisation
2. Composition du méta-RCP 3
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition du méta-RCP 3
2.2. Type(s) de formulation du méta-RCP 3
3. Mentions de danger et conseils de prudence du méta-RCP 3
Risque présumé d'effets graves pour les organes (thyroïde) à la suite d'expositions répétées ou d'une exposition prolongée par voie orale.
Ne pas respirer les brouillards.
Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON / un médecin.
Éliminer le contenu dans en accord avec les règlementations locales/régionales/nationales/internationales. Éliminer le récipient dans en accord avec les règlementations locales/régionales/nationales/internationales
Absorber toute substance répandue pour éviter qu'elle attaque les matériaux environnants.
4. Usage(s) autorisé(s) du méta-RCP 3
Tableau 4. Usage 1 - Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) avant la traite
Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage, mousse, pulvérisation avant la traite
Trempage, mousse, pulvérisation
Récipient de trempage, Récipient à mouse, pulvérisateur, machine automatisée de trempage, machine automatisée pour mousse, pulvérisateur automatique
Une dilution à 10 % (v/v) doit être préparée.
Doses d'application du produit dilué :
Préparer une dilution à 10 % (v/v: 10 ml de produit, ajouter de l'eau jusqu'à 100 ml) pour l'activité bactéricide et levuricide.
Remplir manuellement ou automatiquement le récipient de trempage / récipient à mousse/ le pulvérisateur avec le produit dilué.
Voir également les instructions générales d'emploi du meta RCP 3.
Voir les instructions générales d'emploi du meta RCP 3
4.1.4. Le cas échéant, les instructions pour l'élimination en toute sécurité du produit et son emballage
4.2. Description de l'usage
Tableau 5. Usage 2 - Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) après la traite
Pour la désinfection des bactéries, levures et algues, une dilution à 10 % (v/v: 10 ml de produit, ajouter de l'eau jusqu'à 100 ml) doit être préparé.
Pour la désinfection des virus, une dilution à 20 % (v/v: 20 ml de produit, ajouter de l'eau jusqu'à 100 ml)) doit être préparée.
- brebis : 1,5 à 5 ml (1,5 à 3 ml recommandé)
Préparer une dilution à 10 % (v/v: 10 ml de produit, ajouter de l'eau jusqu'à 100 ml) pour l'activité bactéricide, levuricide et algicide ou 20 % (v/v: 20 ml de produit, ajouter de l'eau jusqu'à 100 ml) dans le cas où l'activité virucide est nécessaire.
Pour les applications manuelles par pulvérisation, porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l'autorisation mentionné dans les informations sur le produit) /des vêtements de protection/lunettes de protection..
4.2.4. Le cas échéant, les instructions pour l'élimination en toute sécurité du produit et son emballage
5. Instructions générales d'emploi (3) du méta-RCP 3
(3) Les instructions d'utilisation, mesures d'atténuation des risques et autres instructions figurant sous la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées relevant du méta-RCP3 considéré.
Il est recommandé d'utiliser une pompe de dosage pour verser le produit dans l'équipement d'application. Remplir manuellement ou automatiquement le récipient de trempage /récipient à mousse/ le pulvérisateur avec le produit dilué.
En cas de malaise, obtenir un avis médical/consulter un médecin. Présenter cette fiche de données de sécurité au médecin.
- En cas de contact avec les yeux : Rincer immédiatement en appliquant un léger filet d'eau pendant au moins 15 minutes, les yeux grand ouverts.
Si la personne porte des lentilles de contact, les retirer si cela est possible. Continuer de rincer.
- En cas d'ingestion : Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. Obtenir un avis médical.
Se référer à la fiche de données de sécurité mise à la disposition des utilisateurs professionnels : elle contient un numéro de téléphone en cas d'urgence.
Déversement important : Délimiter, contenir le déversement avec un absorbant inerte et le recueillir au moyen d'une pompe dans un réservoir de secours. Recueillir le déversement dans des récipients appropriés et refermés, et portant une étiquette correcte en vue de l'éliminer. Ne jamais remettre les déversements dans les récipients d'origine en vue de les réutiliser.
7. Troisième niveai d'information : produits individuels dans le méta-RCP 3
Liq-io concentrate
INO Jod Konzentrat
Usual Iod Concent
Iodoconcentrat
D 10 IODINE
D 5 IODINE
Liq-io C
INO IODE C
D 4 IODINE
ADF iDip+ concentrate
Mammizan Concentré
EU-0018397-0005 1-3
1. Informations administratives sur le méta-RCP 4
1.1. Identification du méta-RCP 4
meta SPC 4: Produits de trempage avec activité virucide - Prêt à l'emploi
2. COMPOSITION DU MÉTA-RCP 4
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition du méta-RCP 4
2.2. Type(s) de formulation du méta-RCP 4
3. Mentions de danger et conseils de prudence du méta-RCP 4
Si l'irritation oculaire persiste : Consulter un médecin.
4. Usage(s) autorisé(s) du méta-RCP 4
Tableau 6. Usage 1 - Trempage manuel ou automatisé après la traite
Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage après la traite
Gobelet de trempage ou machine de trempage automatisée.
- vaches et bufflonnes (3 à 10 ml: 5 ml recommandé)
- brebis (1,5 à 5 ml: 1,5 ml recommandé)
- chèvres (2,5 à 6 ml: 2,5 ml recommandé)
Voir les instructions générales d'emploi du meta SPC 4.
Voir les instructions générales d'emploi du meta RCP 4
5. Instructions générales d'emploi (4) du méta-RCP 4
(4) Les instructions d'utilisation, mesures d'atténuation des risques et autres instructions figurant sous la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées relevant du méta-RCP4 considéré.
Il est recommandé d'utiliser une pompe de dosage pour verser le produit dans l'équipement d'application. Remplir manuellement ou automatiquement le gobelet de trempage avec le produit prêt à l'emploi.
Après la traite, appliquer le produit par trempage manuel ou automatique sur toute la longueur des trayons de l'animal.
- En cas de contact avec les yeux :
Déversement important : Délimiter, contenir le déversement avec un absorbant inerte et le pomper dans un réservoir de secours. Le mettre dans des récipients appropriés et refermés, et portant une étiquette correcte en vue de l'éliminer. Ne jamais remettre les déversements dans les récipients d'origine en vue de les réutiliser.
Durée de conservation : 2 ans dans emballage PEHD
7. Troisième niveau d'information : produits individuels dans le méta-RCP 4
Dip-io 5000
IODIUM TX
INO JOD 50 DIP
Usual Iod Post +
IODIUM PRO DIP
IODERM PSP +
IODEX EXTRA +
Iododip +
IODYSTRONG PLUS
INO TREMP
INO STAR
IODACTIV 5000
DERMINO
IODERM 5000
IODIUM BX5000
HOEVE-PLUS DIP
TREMPASEPT IODE
DERMADINE
MAMMO-DERM
KRONI Jod Dipp 5000
EU-0018397-0006 1-4
Méta-RCP 5
1. Informations administratives sur le méta-RCP 5
1.1. Identification du méta-RCP 5
meta SPC 5: Produits de trempage, mousse, pulvérisation 5 500 ppm - Prêt à l'emploi
2. Composition du méta-RCP 5
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition du méta-RCP 5
2.2. Type(s) de formulation du méta-RCP 5
3. Mentions de danger et conseils de prudence du méta-RCP 5
4. Usages(s) autorisé(s) du méta-RCP 5
Tableau 7. Usage 1 - Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) avant la traite
Récipient à trempage, Récipient à mousse, pulvérisateur, machine automatisée de trempage, machine automatisée pour mousse, pulvérisateur automatique
CONTAINER PEHD 1 000 L
Remplir manuellement ou automatiquement le récipient de trempage / récipient à mousse / le pulvérisateur avec le produit prêt à l'emploi.
Voir également les instructions générales d'emploi du meta RCP 5.
Pour les applications manuelles en trempage / mousse: Porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l'autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des lunettes de protection.
Voir les instructions générales d'emploi du meta RCP 5
Tableau 8. Usage 2 - Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) après la traite
Trempage, mousse, pulvérisation -
Remplir manuellement ou automatiquement le récipient à trempage/récipient à mousse/le pulvérisateur avec le produit prêt à l'emploi.
4.2.5 . Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
5. Instructions générales d'emploi (5) du méta-RCP 5
(5) Les instructions d'utilisation, mesures d'atténuation des risques et autres instructions figurant sous la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées relevant du méta-RCP5 considéré.
- En cas d'inhalation: Amener la victime à l'air frais.
En cas d'ingestion: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. Obtenir un avis médical.
Déversement important: Délimiter, contenir le déversement avec un absorbant inerte et le recueillir au moyen d'une pompe dans un réservoir de secours. Recueillir le déversement dans des récipients appropriés et refermés, et portant une étiquette correcte en vue de l'éliminer.
Durée de conservation: 2 ans dans emballage PEHD
7. Troisième niveau d'information : produits individuels dans le méta-RCP 5
Liq-io 5500
IODYPRO
INO JOD 50 Liquid
Usual Iod Liquid +
IODIUM PRO SPRAY
Iodoliquid +
Iodospray Plus
DESINTEAT PLUS
ROBOSPRAY IODE
INOTRAYON
IODYPRO 5500
Robot Liq-io 55
IODYPRO BL5500
ADF iDip+ 5500
HOEVE-JODIUM SPRAY
GRUPAIODE
IODOCAN
JODI PLUS
K-AGRO PRODIP ID
HELIO IODE SPRAY
MAMMO-JOD
KRONI Jod Spray 5500
MUNGI-IOD
EU-0018397-0007 1-5
Date de signature : 20/09/2018

References: l'article 43
 l'article 43
 l'article 9
 l'article 15
 l'article 48
 l'article 44
 l'article 44
 l'article 3
 l'article 42
 l'article 19
 l'article 44
 l'article 71