Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/504132-acuerdo-3-nov-2011-hecho-en-madrid-contratacion-de-una-entidad-unica-supervisora.html
Timestamp: 2019-09-23 11:13:14+00:00

Document:
Publicado en BOE núm. 100 de 26 de Abril de 2013
ACUERDO DE CONTRATACIÓN PÚBLICA COMÚN PARA LA CONTRATACIÓN DE UNA ENTIDAD ÚNICA SUPERVISORA DE LAS SUBASTAS
ARTÍCULO 3 Normas que rigen el procedimiento de contratación pública común
ARTÍCULO 4 Autoridad conferida por los Estados miembros a la Comisión
ARTÍCULO 6 Composición y miembros
ARTÍCULO 9 Miembros
ARTÍCULO 11 Miembros
ARTÍCULO 12 Papel desempeñado por la Comisión en el procedimiento de contratación pública común
ARTÍCULO 13 Comité Director de la Contratación Pública Común – Procedimiento
ARTÍCULO 14 Comité de Gestión de Contratos – Procedimiento
ARTÍCULO 15 Disposiciones específicas relativas a la apertura de las ofertas y solicitudes de participación
ARTÍCULO 16 Organización de las reuniones
ARTÍCULO 17 Contenido de los documentos de licitación
ARTÍCULO 18 Comité de evaluación – Procedimiento
ARTÍCULO 19 Eliminación de candidatos o licitadores
ARTÍCULO 20 Notificación de la eliminación de candidatos o licitadores
ARTÍCULO 21 Adjudicación del contrato resultante
ARTÍCULO 22 Notificación de la decisión de adjudicación a los licitadores o candidatos
ARTÍCULO 23 Disposiciones específicas relativas a la firma del contrato resultante y su entrada en vigor
ARTÍCULO 24 Disposiciones específicas relativas a los contactos con los agentes económicos, candidatos o licitadores durante el procedimiento de contratación pública común
ARTÍCULO 25 Renuncia y cancelación
ARTÍCULO 26 Disposiciones específicas aplicables en caso de procedimiento negociado
ARTÍCULO 27 Disposiciones específicas aplicables en caso de diálogo competitivo
ARTÍCULO 28 Intercambio de información o de documentos
ARTÍCULO 30 Conflicto de intereses
ARTÍCULO 31 Uso de información o documentos
ARTÍCULO 32 Medidas de protección de la información o documentos gestionados en el marco del presente Acuerdo
ARTÍCULO 33 Cumplimiento
ARTÍCULO 34 Deber de cooperación leal
ARTÍCULO 35 Consecuencias en el caso de incumplimiento
ARTÍCULO 36 Tribunal competente para resolver las controversias
ARTÍCULO 37 Legislación aplicable y exclusión de disposiciones nulas
ARTÍCULO 38 Responsabilidad extracontractual e indemnización por daños y perjuicios
ARTÍCULO 39 Condiciones de pago y precios
ARTÍCULO 40 Preámbulo y anexos
ARTÍCULO 42 Plazo y terminación
ARTÍCULO 44 Firma y entrada en vigor
ARTÍCULO 45 Medidas transitorias
ARTÍCULO 46 Publicación
9) España representada a los efectos de este Acuerdo por Teresa Ribera Rodríguez, Secretaria de Estado de Cambio Climático del Ministerio de Medio Ambiente, y Medio Rural y Marino;
(No se reproduce en el resto de lenguas)
(en lo sucesivo, los «Estados miembros»).
(1) Las Partes Contratantes han decidido participar en una acción conjunta, a tenor del artículo 91, apartado 1, párrafo tercero, del LE0000340760_20101129Reglamento (CE, Euratom) n.o 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas (1) (en lo sucesivo, el «Reglamento financiero»), con el fin de supervisar la subasta de derechos de emisión y el funcionamiento del mercado del carbono, e informar al respecto, como exige el artículo 10, apartado 4, párrafo cuarto, y apartado 5, de la Directiva 2003/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de octubre de 2003, por la que se establece un régimen para el comercio de derechos de emisión de gases de efecto invernadero en la Comunidad y por la que se modifica la Directiva 96/61/CE del Consejo (2) (en lo sucesivo, la «Directiva sobre el RCDE»).
(2) Las Partes Contratantes, cada una de las cuales constituye un poder adjudicador, tienen la intención de realizar la acción conjunta mediante la designación de una entidad única supervisora de las subastas, aplicando un procedimiento de contratación pública común al amparo de lo dispuesto en el artículo 125 quáter, párrafo primero. del LE0000340761_20100101Reglamento (CE, Euratom) n.o 2342/2002 de la Comisión, de 23 de diciembre de 2002, sobre las normas de desarrollo del LE0000340760_20101129Reglamento (CE, Euratom) n.o 1605/2002 del Consejo, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas (3) (en lo sucesivo, «normas de desarrollo»), como exige el LE0000434991_20121110artículo 24, apartado 2, del Reglamento (UE) n.o 1031/2010 de la Comisión, de 12 de noviembre de 2010, sobre el calendario, la gestión y otros aspectos de las subastas de los derechos de emisión de gases de efecto invernadero con arreglo a la Directiva 2003/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, por la que se establece un régimen para el comercio de derechos de emisión de gases de efecto invernadero en la Comunidad (4) (en lo sucesivo, el «Reglamento sobre las subastas»).
(3) La entidad supervisora de las subastas deberá controlar todos los procesos de subasta realizados en el marco del Reglamento sobre las subastas y la relación entre las subastas y el funcionamiento del mercado secundario, como establece el artículo 25 del mencionado Reglamento, e informar al respecto.
(4) Ninguna disposición del presente Acuerdo afectará a los derechos y obligaciones de los Estados miembros o la Comisión derivados de los Tratados.
(5) El artículo 339 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (en lo sucesivo, el «Tratado»), relativo al secreto profesional, el artículo 62 del Reglamento sobre las subastas, relativo a la protección de la información confidencial, el artículo 52 del Reglamento financiero y el artículo 34 de las normas de desarrollo, relativos a la ausencia de conflictos de intereses, el artículo 100, apartado 2, párrafo segundo, del Reglamento financiero, relativo a la no comunicación de determinada información derivada del procedimiento de contratación pública, y el artículo 143, apartado 3, de las normas de desarrollo, relativo al secreto de las ofertas, se aplicarán a la información, gestionada en el marco del presente Acuerdo,
Anexo I. Declaración de ausencia de conflicto de intereses y de protección de la confidencialidad, firmada por los miembros del comité de evaluación, de conformidad con el artículo 32, apartado 4.
Anexo II. Certificación de la finalización de los procedimientos nacionales necesarios para aprobar el presente Acuerdo o de la no obligatoriedad de tales procedimientos, de conformidad con el artículo 44, apartado 4.
Anexo III. Acuerdo sobre la participación en los trabajos del Comité Director de la Contratación Pública Común en calidad de observador, de conformidad con el artículo 45, párrafo primero.
Anexo IV. Lista de las versiones lingüísticas auténticas del presente Acuerdo de conformidad con el artículo 44, apartado 1.
1. Las Partes Contratantes realizarán la acción conjunta a que se refiere el presente Acuerdo mediante la designación de una entidad única supervisora de las subastas, siguiendo un procedimiento de contratación pública común.
3. El presente Acuerdo también cubrirá otras cuestiones accesorias, como la gestión del contrato resultante, la interposición de las acciones judiciales que puedan surgir en el marco del procedimiento de contratación pública común o del contrato derivado del mismo, los posibles casos de incumplimiento del presente Acuerdo y la resolución amistosa de las controversias entre las Partes Contratantes.
1. Todos los términos del presente Acuerdo derivados del Reglamento financiero o de las normas de desarrollo, o definidos en ellos, tendrán el mismo significado que en esos actos.
3. A efectos del presente Acuerdo se aplicarán las siguientes definiciones:
a) «contrato resultante», un contrato público o un contrato marco a que se refiere el artículo 88 del Reglamento financiero, que resulte de un procedimiento de contratación pública común ejecutado con arreglo al presente Acuerdo y firmado por el adjudicatario y la Comisión, actuando por cuenta propia y en nombre de los Estados miembros;
b) «gestión» de información o documentos, la generación, el tratamiento, el almacenamiento, la transmisión o la destrucción de información o documentos;
c) «personas que trabajan en relación con el presente Acuerdo», toda persona que trabaje para una Parte Contratante en relación con el presente Acuerdo, con independencia de que estén o no empleados por esa Parte Contratante;
d) «divulgación en función de la necesidad», necesidad que tendrá una persona que trabaje en relación con el presente Acuerdo de tener acceso a información en el marco del presente Acuerdo a fin de poder realizar una función o una tarea relacionada con él. No se autorizará ese acceso por el mero hecho de que una persona ocupe un cargo en particular, incluso en lo alto de la jerarquía.
El artículo 125 quáter, párrafo primero, de las normas de desarrollo será aplicable al presente Acuerdo. En caso de conflicto, el Reglamento financiero y las normas de desarrollo prevalecerán sobre el presente Acuerdo.
1. Cuando la Comisión adopte un acto como consecuencia y de conformidad con el presente Acuerdo, dicho acto será vinculante para todas las Partes Contratantes.
4. Cada Estado miembro autorizará a la Comisión a actuar como su único representante en la interposición de toda acción legal o reconvención en contra del adjudicatario del contrato resultante, salvo en el caso de las acciones legales o reconvenciones en relación con un contrato específico del que la Comisión no sea parte y que se base en un contrato marco celebrado en virtud del artículo 117 de las normas de desarrollo.
La autoridad conferida a la Comisión en virtud del párrafo primero estará sujeta a la aprobación, por el Comité Director de la Contratación Pública Común, de la incoación de la acción legal con arreglo al artículo 13, apartado 1, del presente Acuerdo, a propuesta de la Comisión. A continuación, la Comisión solicitará en cuanto sea posible el dictamen del Comité Director de la Contratación Pública Común sobre la interposición de cualquier tipo de acción legal o reconvención cubierto por el presente apartado, de conformidad con el artículo 13, apartado 2, del presente Acuerdo.
5. La Comisión podrá resolver las acciones legales o las reconvenciones presentadas en el marco de los apartados 3 ó 4 tras la aprobación del Comité Director de la Contratación Pública Común sobre la base de una propuesta de la Comisión a tal fin, de conformidad con el artículo 13, apartado 1.
Comité Director de la Contratación Pública Común
Se establece un Comité Director de la Contratación Pública Común. El Comité Director de la Contratación Pública Común será responsable de supervisar las cuestiones relacionadas con el objeto del presente Acuerdo, incluidas las siguientes:
1. El Comité Director de la Contratación Pública Común estará compuesto por un representante de cada Parte Contratante y sus suplentes.
Comité de Gestión de Contratos
Se establece un Comité de Gestión de Contratos. Este Comité supervisará la gestión del contrato resultante con el adjudicatario. En particular, el Comité de Gestión de Contratos asumirá las siguientes tareas:
b) examen y observaciones sobre cualesquiera versiones no confidenciales de los informes del adjudicatario a los Estados miembros y a la Comisión en cumplimiento del artículo 25, apartados 1 y 2, del Reglamento sobre las subastas, antes de su publicación en el sitio web de la Comisión, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 60, apartado 2, párrafo primero, del mencionado Reglamento;
c) presentación al Comité Director de la Contratación Pública Común de informes sobre la gestión del contrato resultante, con recomendaciones sobre las medidas que deban tomar el adjudicatario o las Partes Contratantes;
d) recomendación de las modificaciones necesarias del contrato resultante autorizadas por el Reglamento financiero y las normas de desarrollo;
e) mediación en las controversias relacionadas con la aplicación del contrato resultante entre el adjudicatario y una Parte Contratante, con miras a su resolución amistosa.
1. El Comité de Gestión de Contratos estará compuesto por:
1. A petición de la Comisión, cada Estado miembro podrá designar un candidato para el Comité de Gestión de Contratos, cumplimentando y enviando al Comité Director de la Contratación Pública Común, a través de su Presidente, información sobre la identidad, la formación académica, las cualificaciones profesionales y la experiencia del candidato correspondiente, en un formulario de solicitud pro forma proporcionado por la Comisión. El formulario de solicitud pro forma deberá ser aceptado por la Comisión, previa aprobación del Comité Director de la Contratación Pública Común, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13, apartado 1.
Como alternativa, en el caso de que un Estado miembro no designe a un candidato, podrá respaldar la candidatura de otro candidato designado por otro Estado miembro. Cada Estado miembro que designe un candidato transmitirá el formulario de solicitud cumplimentado a los demás Estados miembros y les darán la oportunidad de apoyar a su candidato, antes de presentar dicho formulario a la Comisión.
2. La Comisión solo aceptará diez candidaturas. A tal efecto, la Comisión aceptará, en la medida de lo posible, en primer lugar dos candidaturas de los Estados miembros que le hayan informado de su decisión de no participar en la acción conjunta para designar una plataforma de subastas común en virtud del artículo 30, apartado 4, del Reglamento sobre las subastas. A continuación, la Comisión aceptará las ocho candidaturas de los restantes Estados miembros que obtengan la clasificación más alta.
3. La Comisión podrá rechazar una candidatura en caso de conflicto de intereses a tenor del artículo 52 del Reglamento financiero.
4. El Comité Director de la Contratación Pública Común evaluará la idoneidad de los candidatos designados y aceptados, basándose en una propuesta de la Comisión, en función de los criterios establecidos en los apartados 1 y 2 del presente artículo.
La Comisión nombrará a un máximo de cinco miembros del Comité de Gestión de Contratos y cinco suplentes de entre las personas designadas por los Estados miembros de conformidad con el apartado 1 y aceptados por la Comisión en virtud de los apartados 2 y 3 como miembros designados por los Estados miembros para formar parte del Comité de Gestión de Contratos, previa aprobación de la propuesta correspondiente de la Comisión por el Comité Director de la Contratación Pública Común, de conformidad con el artículo 13, apartado 1.
El mandato de los miembros durará un mínimo de dos años y un máximo de tres, salvo que ese mandato se renueve previa aprobación del Comité Director de la Contratación Pública Común, de conformidad con el artículo 13, apartado 1, sobre la base de una propuesta de la Comisión. Tres meses antes de la expiración del mandato, la Comisión presentará una petición de conformidad con el párrafo primero.
7. Los miembros del Comité de Gestión de Contratos o sus suplentes dimitirán si se hallan en una situación de conflicto de intereses a tenor del artículo 52 del Reglamento financiero o si por algún otro motivo no están en condiciones de desempeñar sus funciones, avisando al Presidente del Comité con siete días de antelación.
Los miembros del Comité de Gestión de Contratos o sus suplentes podrán ser destituidos si se hallan en una situación de conflicto de intereses a tenor del artículo 52 del Reglamento financiero, si incumplen el presente Acuerdo, o si por algún otro motivo no están en condiciones de desempeñar sus funciones, previa aprobación por el Comité Director de la Contratación Pública Común de una propuesta de la Comisión a tal efecto, de conformidad con el artículo 13, apartado 1, del presente Acuerdo.
Los miembros que dimitan o sean destituidos serán reemplazados por sus suplentes, si los hubiera, hasta que se produzca el nombramiento de un sustituto, que ocupará el puesto durante el resto del mandato del miembro que haya dimitido o haya sido destituido.
El nombramiento de un sustituto se llevará a cabo de conformidad con el apartado 1, con la salvedad de que la prioridad otorgada a los candidatos de los Estados miembros que hayan informado a la Comisión de su decisión de no participar en la acción común para designar una plataforma de subastas común con arreglo al artículo 30, apartado 4, del Reglamento sobre las subastas solo se aplicará cuando el miembro que dimita o sea sustituido sea un candidato de dicho Estado miembro.
El apartado 4 se aplicará a esos observadores.
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 146, apartado 1, párrafo tercero, de las normas de desarrollo, la Comisión nombrará a un Comité de evaluación encargado de evaluar las solicitudes de participación o las ofertas al amparo del artículo 98, apartado 4, del Reglamento financiero.
Una misma persona podrá ser miembro de los dos comités de evaluación mencionados en el apartado 1, párrafo segundo.
1. A petición de la Comisión, cada Estado miembro podrá designar un candidato para el Comité o Comités de evaluación, cumplimentando y enviando un formulario de solicitud pro forma proporcionado por la Comisión, con información sobre la identidad, la formación académica, las cualificaciones profesionales y la experiencia del correspondiente candidato al Comité Director de la Contratación Pública Común, a través de su Presidente. El formulario de solicitud deberá ser aceptado por la Comisión, tras la aprobación del Comité Director de la Contratación Pública Común, con arreglo al artículo 13, apartado 1.
b) en caso de que el procedimiento de clasificación a) dé lugar a un empate, se dará prioridad, si procede, a los candidatos pertinentes designados por un Estado miembro cuyo candidato no hubiese sido elegido en el procedimiento de contratación pública común anterior para integrar el Comité o Comités de evaluación;
4. El Comité Director de la Contratación Pública evaluará la idoneidad de los candidatos nominados y aceptados, a propuesta de la Comisión, de conformidad con los criterios establecidos en los apartados 2 y 3 del presente artículo.
1. La Comisión, tras recabar el dictamen del Comité Director de la Contratación Pública Común, con arreglo al artículo 13, apartado 2, determinará la forma apropiada que deberá adoptar:
La Comisión también presidirá los trabajos del Comité Director de la Contratación Pública Común y de todos los demás comités mencionados en el presente Acuerdo. Además, conservará las actas de los debates de los Comités.
1. Cuando se requiera la aprobación de una propuesta de la Comisión en el marco del presente Acuerdo, los Estados miembros representados en el Comité Director de la Contratación Pública Común se esforzarán en actuar de común acuerdo.
A los efectos de determinar una mayoría cualificada de los Estados miembros, cuando el presente Acuerdo haya entrado en vigor para todos los Estados miembros de la Unión, se aplicará la mayoría prevista en el artículo 16, apartados 4 o 5, del Tratado de la Unión Europea, en función del apartado que esté vigente en el momento en que los Estados miembros emitan su voto. Si el presente Acuerdo no ha entrado en vigor para todos los Estados miembros de la Unión, se determinará una mayoría cualificada de los Estados miembros de acuerdo con el artículo 238, apartado 3, del Tratado.
4. El Comité Director de la Contratación Pública Común podrá dispensar a la Comisión de la obligación de pedirle su aprobación o dictamen sobre cualquier cuestión derivada del presente Acuerdo, sobre la base de una propuesta de la Comisión, tras su aprobación por el Comité Director de la Contratación Pública Común, de conformidad con el apartado l.
1. El Comité de Gestión de Contratos acordará con el adjudicatario las modalidades detalladas de presentación de informes al Comité, sin perjuicio de su reglamento interno y de conformidad con el contrato resultante. Esas modalidades podrán referirse, entre otras cosas, a la frecuencia de los intercambios verbales o escritos entre el adjudicatario y el Comité de Gestión de Contratos, y a las circunstancias en que será necesario presentar informes adicionales.
4. El Comité de Gestión de Contratos deberá informar al Comité Director de la Contratación Pública Común. La Comisión propondrá la frecuencia de presentación de informes, que deberá ser aprobada por el Comité Director de la Contratación Pública Común, de conformidad con el artículo 13, apartado 1.
Solo se adoptará una recomendación cuando vote a favor de la propuesta de la Comisión una mayoría simple de los representantes de los Estados miembros presentes o representados en el Comité de Gestión de Contratos. En el caso de que no estuviese presente o representada una mayoría simple de los representantes de los Estados miembros en dos votaciones consecutivas, celebradas en dos reuniones diferentes del Comité de Gestión de Contratos, la propuesta de la Comisión se presentará al Comité Director de la Contratación Pública Común, de conformidad con el artículo 13, apartado 3.
1. Una comisión de apertura compuesta por personal de la Comisión abrirá las ofertas y solicitudes de participación, de conformidad con el artículo 98, apartado 3, del Reglamento financiero y el artículo 145 de las normas de desarrollo.
3. Los observadores ni participarán en las deliberaciones de la comisión de apertura ni darán a conocer las opiniones de los miembros de dicha comisión.
1. La Comisión convocará las reuniones del Comité Director de la Contratación Pública Común, del Comité de Gestión de Contratos, de la comisión de apertura o del Comité o Comités de evaluación.
5. La Comisión no reembolsará los gastos de viaje, alojamiento ni cualquier otra dieta de las personas designadas por los Estados miembros para participar en las reuniones mencionadas en el apartado l.
La Comisión determinará el contenido de todos los documentos de licitación, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento financiero y de las normas de desarrollo, previo dictamen del Comité Director de la Contratación Pública Común, con arreglo al artículo 13, apartado 2, del presente Reglamento.
1. Cuando la Comisión invoque el artículo 146, apartado 1, último párrafo, de las normas de desarrollo, someterá a la aprobación del Comité Director de la Contratación Pública Común, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13, apartado 1, del presente Reglamento, las modalidades concretas de aplicación del artículo 146, apartado 1, de las normas de desarrollo.
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 146, apartado 3, párrafo segundo, de las normas de desarrollo, solo se considerarán admisibles para su evaluación según los criterios de adjudicación las ofertas y solicitudes de participación que satisfagan los requisitos, con arreglo al artículo 146, apartado 1, párrafo primero, de las normas de desarrollo, que no estén excluidas por los criterios de exclusión y que cumplan los criterios de selección, según prevé el artículo 146, apartado 3, párrafo tercero, de las normas de desarrollo.
3. El Comité de evaluación mencionado en el artículo 10, apartado 1, párrafo primero, del presente Acuerdo, conservará el acta escrita de su evaluación de conformidad con lo dispuesto en el artículo 147, apartados 1 y 2, de las normas de desarrollo, que será redactada de común acuerdo.
Cuando se realice la evaluación a través de dos comités de evaluación según prevé el artículo 10, apartado 1, párrafo segundo, del presente Acuerdo, se redactará un acta escrita de la evaluación basada en los criterios de exclusión y selección por separado del acta escrita basada en los criterios de adjudicación.
Cuando proceda, la Comisión podrá presentar una propuesta para eliminar un candidato o licitador en cualquier etapa del procedimiento de contratación pública común, de conformidad con el artículo 18, apartado 2, párrafo segundo, que será sometida al dictamen del Comité Director de la Contratación Pública Común, de conformidad con el artículo 13, apartado 2.
La Comisión indicará las razones que justifican la eliminación del candidato o licitador en cuestión. La propuesta de la Comisión irá acompañada del acta o de las actas escritas de la evaluación contemplada en el artículo 18, apartado 3.
1. La Comisión notificará a cada candidato o licitador que haya sido eliminado de conformidad con el artículo 19 las razones de su eliminación de las siguientes etapas del procedimiento de contratación pública común.
1. La Comisión adoptará la decisión de adjudicación por cuenta propia y en nombre de los Estados miembros, de conformidad con el artículo 100, apartado 1, del Reglamento financiero y el artículo 138 y el artículo 147, apartado 3, de las normas de desarrollo.
La decisión de adjudicación se notificará simultáneamente a todos los licitadores o candidatos que no hayan resultado adjudicatarios, de conformidad con el artículo 149, apartado 3, de las normas de desarrollo.
1. Después de que la Comisión adopte la decisión de adjudicación, y sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 101 del Reglamento financiero, la Comisión firmará el contrato resultante por cuenta propia y en nombre de los Estados miembros.
1. La Comisión será el único punto de contacto entre las Partes Contratantes y los agentes económicos, candidatos, licitadores o sus representantes, en relación con cualesquiera cuestiones relacionadas con el procedimiento de contratación pública común, desde la entrada en vigor del presente Acuerdo.
2. Cada Estado miembro velará por que, en caso de que personas que trabajen en relación con el presente Acuerdo para el Estado miembro considerado sean abordadas por un agente económico, un candidato, un licitador o un representante de ellos para tratar de cualquier asunto relacionado con el procedimiento de contratación pública común tras la entrada en vigor del presente Acuerdo, estas respondan que, según lo dispuesto en el artículo 24, apartado 1, del presente Acuerdo, la Comisión es el único punto de contacto autorizado con agentes económicos, candidatos, licitadores o sus representantes y remitan a esas personas a la Comisión. Informarán simultáneamente a la Comisión de los pormenores de ese contacto y del hecho de que se ha remitido a esa persona a la Comisión.
1. La Comisión podrá, por razones bien fundadas y justificadas, renunciar a la contratación pública antes de que se adjudique el contrato resultante, o cancelar el procedimiento de adjudicación antes de la firma del contrato resultante, de conformidad con artículo 101, párrafo primero, del Reglamento financiero.
1. Cuando se realice la contratación pública común a través de un procedimiento negociado, los apartados 2 a 8 se aplicarán a:
4. En los procedimientos negociados con publicación previa de un anuncio de licitación en el «Diario Oficial de la Unión Europea», el procedimiento negociado podrá desarrollarse por etapas aplicando los criterios de adjudicación establecidos en el pliego de condiciones para reducir el número de ofertas por negociar. Cuando ese sea el caso, en el pliego de condiciones se impondrá esta opción y se indicará cómo aplicarla.
6. El Comité o Comités de evaluación contemplados en el artículo 10, apartado l, del presente Acuerdo, llevarán a cabo las negociaciones con los licitadores que no hayan sido eliminados con arreglo al artículo 18, apartado 2, párrafo segundo, o mediante la aplicación de la opción prevista en el apartado 4 del presente artículo.
7. Las negociaciones se llevarán a cabo sobre la base de los criterios previamente anunciados en el pliego de condiciones, de conformidad con el artículo 124 de las normas de desarrollo.
Las negociaciones no se referirán al anuncio de licitación ni a los documentos de invitación a presentar ofertas contemplados en el artículo 130, apartado 1, de las normas de desarrollo.
1. Cuando la contratación pública común se realice a través de un procedimiento de diálogo competitivo, se aplicarán los apartados 2 a 7 a los diálogos con los candidatos y sus representantes que no hayan sido eliminados con arreglo al artículo 18, apartado 2, párrafo segundo, o mediante la aplicación de la opción prevista en el apartado 3 del presente artículo.
5. Antes de finalizar los diálogos, la Comisión presentará una propuesta en la que informará a los candidatos de que los diálogos han finalizado y en la que les invitará a presentar sus ofertas definitivas sobre la base de las opciones presentadas y especificadas durante el diálogo, para que sea aprobada por el Comité Director de la Contratación Pública Común, de conformidad con el artículo 13, apartado 1, del presente Acuerdo.
Disposiciones aplicables a la gestión de información o de documentos
Las Partes Contratantes se transmitirán mutuamente la información o documentos necesarios para llevar a cabo sus respectivas funciones en el marco del presente Acuerdo.
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2, se exigirá a las personas que trabajen en relación con el presente Acuerdo, incluso después del cese de sus funciones, que no divulguen información amparada por la obligación de secreto profesional a tenor del artículo 339 del Tratado.
1. Cada Parte Contratante tendrá la responsabilidad de asegurar que todas las personas que trabajan para esa Parte Contratante en relación con el presente Acuerdo no se encuentran en una situación que pudiese crear un conflicto de intereses o comprometer de otra manera la imparcialidad o la objetividad de su trabajo en relación con el presente Acuerdo durante su empleo.
1. Las Partes Contratantes no utilizarán la información y documentos gestionados en el marco del presente Acuerdo para fines distintos a los relacionados con el presente Acuerdo.
Cuando la consulta previa con arreglo al párrafo primero no sea posible, la Parte Contratante informará, no obstante, de su divulgación al emisor de la información o del documento, mencionando las circunstancias fácticas y jurídicas relacionadas con esa divulgación, sin demoras injustificadas.
4. Cada Parte Contratante tendrán la responsabilidad de asegurar que todas las personas que trabajan para esa Parte Contratante en relación con el presente Acuerdo están jurídicamente obligadas a respetar las obligaciones establecidas en los apartados 1 y 3 durante su empleo y después de la extinción de su empleo.
1. La Comisión propondrá instrucciones específicas de gestión aplicables a la información o los documentos gestionados en el marco del presente Acuerdo, así como medidas de seguridad aplicables a las reuniones del Comité Director de la Contratación Pública Común, del Comité de Gestión de Contratos, de la comisión de apertura y del Comité o Comités de evaluación.
4. Cada miembro del Comité o Comités de evaluación contemplado en el artículo 10, apartado 1, firmarán la Declaración de ausencia de conflicto de intereses y de protección de la confidencialidad que figura en el anexo 1, según dispone el artículo 10, apartado 5.
1. Cada Parte Contratante tendrá la responsabilidad recíproca de garantizar el cumplimiento del presente título y de reparar los daños causados en caso de incumplimiento de esas disposiciones.
Cada Parte Contratante seguirá siendo responsable de suprimir, corregir o mitigar el impacto de todo incumplimiento del presente título después de haber consultado al Comité Director de la Contratación Pública Común, según establece el presente apartado.
El artículo 4, apartado 3, del Tratado de la Unión Europea se aplicará a la ejecución del presente Acuerdo. Las Partes Contratantes adoptarán todas las medidas adecuadas, generales o particulares, para asegurar el cumplimiento de las obligaciones derivadas del presente Acuerdo o de las medidas adoptadas en virtud del mismo. Se abstendrán de adoptar medidas que puedan poner en peligro la consecución de los objetivos de la Directiva sobre el RCDE, de cualquier reglamento adoptado con arreglo al artículo 19, apartado 3, de la mencionada Directiva (en lo sucesivo, el «Reglamento de Registros»), del Reglamento sobre las subastas o del presente Acuerdo.
1. En caso de incumplimiento del presente Acuerdo por alguna Parte Contratante, las Partes Contratantes harán todo lo posible para determinar rápidamente y de forma conjunta en el seno del Comité Director de la Contratación Pública Común los medios necesarios para resolver el problema tan pronto como sea posible.
3. Si los procedimientos establecidos en los apartados 1 y 2 no subsanasen el incumplimiento o no resolviesen la controversia, en un plazo de tres meses desde que se sometió el asunto al Comité Director de la Contratación Pública Común, ya sea de conformidad con el apartado 1 o con el apartado 2, párrafo segundo, se podrá remitir el asunto al Tribunal de Justicia de la Unión Europea (en lo sucesivo, el «Tribunal de Justicia») con arreglo al artículo 36.
1. El incumplimiento del presente Acuerdo o las controversias respecto a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo entre las Partes Contratantes que sigan sin resolverse en el seno del Comité Director de la Contratación Pública Común, tras haberse aplicado el artículo 35, apartado 3, podrá ser remitido al Tribunal de Justicia:
1. Los asuntos o controversias derivados del objeto del presente Acuerdo se regirán por la legislación aplicable de la Unión Europea, los términos del presente Acuerdo y, con carácter subsidiario, los principios generales de Derecho comunes a los Estados miembros de la Unión.
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 36 y 37, los Estados miembros, con arreglo a la legislación de la Unión, repararán los daños extracontractuales causados a terceros, a otros Estados miembros o a la Comisión, en relación con el presente Acuerdo, por sus autoridades o por otras personas que trabajen en relación con el presente Acuerdo para esas autoridades.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 36 y 37 del presente Acuerdo, en caso de que la Comisión esté obligada a indemnizar a un tercero o a un Estado miembro por daños extracontractuales en relación con el presente Acuerdo, ocasionados total o parcialmente por uno o varios Estados miembros, y en caso de que se pueda identificar a esos Estados miembros, los Estados miembros en cuestión pagarán a la Comisión la totalidad de los costes de indemnización, no imputables a la Comisión, incluidos los costes relacionados con eventuales acciones judiciales.
3. Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 36 y 37, en el caso de que la Comisión esté obligada a indemnizar a un tercero o a un Estado miembro por daños extracontractuales en relación con el presente Acuerdo, ocasionados total o parcialmente por uno o varios Estados miembros, y en caso de que no se pueda identificar a esos Estados miembros, todos los Estados miembros de la Unión Europea pagarán a la Comisión la totalidad de los costes de indemnización de los daños no causados por la Comisión, incluidos los costes relacionados con eventuales acciones judiciales.
4. Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 36 y 37, en caso de que la Comisión esté obligada a indemnizar a un tercero o a un Estado miembro por daños extracontractuales en relación con el presente Acuerdo, ocasionados total o parcialmente por uno o varios Estados miembros o la Comisión, pero no se pueda identificar ni a los Estados miembros en cuestión ni a la Comisión como causantes de los daños, la Comisión soportará una 1/(n + 1)a parte de la cantidad total de los daños indemnizados, mientras que los Estados miembros soportarán el resto del importe debido, teniendo en cuenta que «n» es el número de Estados miembros de la Unión no excluidos del cálculo, de acuerdo en el apartado 3, párrafo segundo.
5. Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 36 y 37, incumbirá exclusivamente a la Comisión, y no a los Estados miembros, la obligación de indemnizar a un tercero o a un Estado miembro por daños extracontractuales en relación con el presente Acuerdo causados por actos adoptados por la Comisión sin la aprobación o el dictamen favorable del Comité Director de la Contratación Pública Común establecido en el presente Acuerdo, salvo que la Comisión esté exenta de dicha aprobación o dictamen en virtud del artículo 13, apartado 4.
1. Las Partes Contratantes cumplirán todos los precios y condiciones de pago especificados en:
2. Las Partes Contratantes pagarán la parte de los costes totales que les corresponda en virtud del contrato resultante con el adjudicatario.
El presente Acuerdo será interpretado a la luz de su Preámbulo y del Derecho de la Unión, en particular, la Directiva sobre el RCDE, el Reglamento sobre las subastas, el Reglamento de Registros, el Reglamento financiero y las normas de desarrollo. Los anexos del presente Acuerdo formarán parte integrante del mismo.
Las Partes Contratantes pueden proponer enmiendas al presente Acuerdo. Las enmiendas propuestas se presentarán por escrito al Comité Director de la Contratación Pública Común a través de su Presidente.
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4, apartado 6, las enmiendas al presente Acuerdo entrarán en vigor y formarán parte integrante del presente Acuerdo en las condiciones y la fecha especificados en la enmienda después de que los miembros del Comité Director de la Contratación Pública Común hayan aprobado por unanimidad dicha enmienda.
1. El presente Acuerdo estará en vigor durante el período en el que se aplique la obligación en virtud del artículo 24, apartado 2, del Reglamento sobre las subastas y hasta que sea sustituido por otro acuerdo de conformidad con el apartado 2 del presente artículo o cuando se ponga término a él en virtud del apartado 3 del presente artículo.
2. Tras la presentación de una solicitud respaldada por una mayoría cualificada de los Estados miembros en el seno del Comité Director de la Contratación Pública Común y sin perjuicio de las disposiciones aplicables del Reglamento sobre las subastas o del Reglamento de Registros, la Comisión podrá elaborar una propuesta, ya sea para sustituir el presente Acuerdo por otro acuerdo o para poner término a él. La propuesta de la Comisión irá acompañada, si procede, de un plan integral de transición ordenada hacia un marco alternativo y la continuación de la supervisión de las subastas durante ese intervalo provisional.
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 45, párrafo segundo, se determinará una mayoría cualificada con arreglo al párrafo primero del presente apartado de acuerdo con el artículo 13, apartado 1, párrafo quinto.
Todas las notificaciones en el marco del presente Acuerdo serán validas si se presentan por escrito y se envían a las direcciones y datos de contacto por los medios de transmisión previstos en los reglamentos internos del Comité Director de la Contratación Pública Común o del Comité de Gestión de Contratos.
1. El presente Acuerdo se redactará y ejecutará en las versiones lingüísticas igualmente auténticas que se establecen en el anexo IV, cada una de las cuales es una lengua oficial de la Unión Europea.
3. La Comisión actuará como depositaria de todas las versiones firmadas. Proporcionará copias debidamente certificadas del presente Acuerdo a cada uno de los Estados miembros tan pronto como sea posible después de la recepción de los ejemplares firmados del presente Acuerdo de todos los Estados miembros.
4. El presente Acuerdo entrará en vigor catorce días después del día en que la Comisión haya recibido un ejemplar firmado del presente Acuerdo de 14 Estados miembros en todas las versiones lingüísticas auténticas disponibles, la Comisión haya firmado un ejemplar de las mismas versiones lingüísticas auténticas y el noveno Estado miembro haya presentado a la Comisión la certificación de la finalización de los procedimientos nacionales necesarios para aprobar el presente Acuerdo o de la no obligatoriedad de tales procedimientos, adjuntada como anexo II.
5. El décimo Estado miembro y cada uno de los Estados miembros que envíe a continuación la certificación a que se refiere el apartado 4 estarán sujetos, una vez transcurridos catorce días desde la presentación de su certificación, a todos los actos que ya haya adoptado la Comisión en relación con el presente Acuerdo a partir del momento en que el Acuerdo entró en vigor como se establece en el apartado 4.
Los Estados miembros que no hayan notificado a la Comisión la entrada en vigor para ellos del presente Acuerdo, según se establece en el artículo 44, apartado 4, podrán participar en los trabajos del Comité Director de la Contratación Pública Común, en calidad de observadores, a reserva de que esos Estados miembros firmen el Acuerdo sobre la participación en los trabajos del Comité Director de la Contratación Pública Común en calidad de observador, que se adjunta como anexo III.
A los efectos de alcanzar un común acuerdo, una mayoría cualificada o una mayoría simple en virtud del presente Acuerdo, no se tendrá en cuenta a aquellos Estados miembros que no hayan presentado a la Comisión la certificación a que se refiere el artículo 44, apartado 4.
El presente Acuerdo y sus enmiendas se publicarán en todas las lenguas oficiales de la Unión Europea en la Serie «C» del «Diario Oficial de la Unión Europea».
Firmado en Madrid, el 3 de noviembre de 2011.
1) Por la Comisión Europea:
Jos Delbeke, Director General de la Dirección General de Acción por el Clima.
10) Por España: Teresa Ribera Rodríguez, Secretaria de Estado de Cambio Climático.
(No se reproduce el texto en el resto de lenguas)
Declaración de ausencia de conflicto de intereses y de protección de la confidencialidad, firmada por los miembros del o de los comités de evaluación, de conformidad con el artículo 32, apartado 4
Título del contrato: ..........................................................................................................
(Licitación n.o): ................................................................................................................
El que suscribe ......................................................................................... habiendo sido [designado para formar parte del Comité de evaluación] [nombrado responsable de evaluar los criterios de exclusión y de selección y/o los criterios de adjudicación] en relación con el contrato contemplado más arriba, declara tener conocimiento del artículo 52 del Reglamento financiero, que reza como sigue:
2. Existirá conflicto de intereses cuando el ejercicio imparcial y objetivo de las, funciones de los agentes financieros y demás personas a que se refiere el apartado 1 se vea comprometido por razones familiares, afectivas, de afinidad política o nacional, de interés económico o por cualquier otro motivo de comunidad de intereses con el beneficiario.»
Certificación de la finalización de los procedimientos nacionales necesarios para aprobar el presente Acuerdo o de la no obligatoriedad de tales procedimientos, de conformidad con el artículo 44, apartado 4
Dirección General de Acción por el Clima
Asunto: Certificación de la finalización de los procedimientos nacionales necesarios para aprobar el presente Acuerdo de contratación pública común para el nombramiento de una entidad supervisora de las subastas o de la no obligatoriedad de tales procedimientos, de conformidad con el artículo 44, apartado 4, del mencionado Acuerdo.
Muy señora mía / Muy señor mío
En relación con lo dispuesto en el artículo 44, apartado 4, del Acuerdo de contratación pública común mencionado más arriba, celebrado entre la Comisión y los Estados miembros de la Unión Europea,
que, a fecha de [fecha], han concluido con éxito nuestros procedimientos nacionales para aprobar el Acuerdo de contratación pública común mencionado más arriba.
que [nombre del Estado miembro] no exige que se lleve a cabo ningún procedimiento nacional para aprobar el Acuerdo de contratación pública común mencionado más arriba.
[Nombre del Estado Miembro]
[Administración Nacional]
Acuerdo sobre la participación en los trabajos del Comité Director de la Contratación Pública Común en calidad de observador, de conformidad con el artículo 45, párrafo primero
Asunto: Acuerdo sobre la participación en los trabajos del Comité Director de la Contratación Pública Común en calidad de observador, de conformidad con el artículo 45, apartado 1, del Acuerdo de contratación pública común para la contratación de una entidad única supervisora de las subastas.
En relación con lo dispuesto en el artículo 45, apartado 1, del mencionado Acuerdo de contratación pública común celebrado entre la Comisión y los Estados miembros de la Unión Europea,
Entendemos que la participación de [Nombre del Estado Miembro] en los trabajos del Comité Director de la Contratación Pública Común a la espera de que finalicen los procedimientos nacionales de [Nombre del Estado Miembro] para aprobar el mencionado Acuerdo está sujeta:
• al consentimiento de [Nombre Estado Miembro] a atenerse a los artículos 5 y 6, al artículo 24, a los artículos 28 a 33, a los artículos 34 a 38, al artículo 43 y al artículo 45, párrafo segundo, del Acuerdo de contratación pública común mencionado más arriba;
• al cumplimiento por parte de [Nombre del Estado Miembro] del reglamento interno del Comité Director de la Contratación Pública Común, incluidas las medidas promulgadas en virtud de dicho reglamento.
Aceptamos, en nombre de [Nombre del Estado Miembro], comprometernos y cumplir lo anteriormente expuesto.
Lista de versiones lingüísticas auténticas del presente Acuerdo de conformidad con el artículo 44, apartado 1
Unión Europea, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, República Checa, Alemania, Dinamarca, Estonia, Grecia, España, Finlandia, Francia, Hungría, Irlanda, Italia, Letonia, Luxemburgo, Lituania, Malta, Países Bajos, Polonia, Portugal, Rumanía, Suecia, Eslovenia, República Eslovaca y Reino Unido.
De conformidad con lo dispuesto en su artículo 44.4, el presente Acuerdo entró en vigor de forma general el 23 de noviembre de 2011 y para España el 30 de julio de 2012.

References: ARTÍCULO 3

ARTÍCULO 4

ARTÍCULO 6

ARTÍCULO 9

ARTÍCULO 11

ARTÍCULO 12

ARTÍCULO 13

ARTÍCULO 14

ARTÍCULO 15

ARTÍCULO 16

ARTÍCULO 17

ARTÍCULO 18

ARTÍCULO 19

ARTÍCULO 20

ARTÍCULO 21

ARTÍCULO 22

ARTÍCULO 23

ARTÍCULO 24

ARTÍCULO 25

ARTÍCULO 26

ARTÍCULO 27

ARTÍCULO 28

ARTÍCULO 30

ARTÍCULO 31

ARTÍCULO 32

ARTÍCULO 33

ARTÍCULO 34

ARTÍCULO 35

ARTÍCULO 36

ARTÍCULO 37

ARTÍCULO 38

ARTÍCULO 39

ARTÍCULO 40

ARTÍCULO 42

ARTÍCULO 44

ARTÍCULO 45

ARTÍCULO 46
 artículo 91
 artículo 10
 artículo 125
 artículo 25
 artículo 339
 artículo 62
 artículo 52
 artículo 34
 artículo 100
 artículo 143
 artículo 32
 artículo 44
 artículo 45
 artículo 44
 resolución 
 artículo 88
 artículo 125
 artículo 117
 artículo 13
 artículo 13
 artículo 13
 artículo 25
 artículo 60
 resolución 
 artículo 13
 artículo 30
 artículo 52
 artículo 13
 artículo 13
 artículo 52
 artículo 52
 artículo 13
 artículo 30
 artículo 146
 artículo 98
 artículo 13
 artículo 13
 artículo 16
 artículo 238
 artículo 13
 artículo 13
 artículo 98
 artículo 145
 artículo 13
 artículo 146
 artículo 13
 artículo 146
 artículo 146
 artículo 146
 artículo 146
 artículo 10
 artículo 147
 artículo 10
 artículo 18
 artículo 13
 artículo 18
 artículo 19
 artículo 100
 artículo 138
 artículo 147
 artículo 149
 artículo 101
 artículo 24
 artículo 101
 artículo 10
 artículo 18
 artículo 124
 artículo 130
 artículo 18
 artículo 13
 artículo 339
 artículo 10
 artículo 10
 artículo 4
 artículo 19
 artículo 36
 artículo 35
 artículo 13
 artículo 4
 artículo 24
 artículo 45
 artículo 13
 artículo 44
 artículo 44
 artículo 32
 artículo 52
 artículo 44
 artículo 44
 artículo 44
 artículo 45
 artículo 45
 artículo 45
 artículo 24
 artículo 43
 artículo 45
 artículo 44
 artículo 44