Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/%C3%A9trangler
Timestamp: 2019-12-16 07:38:24+00:00

Document:
étrangler | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / étrangler
étrangler [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. etʀɑ̃gle] infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.v. tr. dir.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Tuer ou tenter de tuer en paralysant les voies respiratoires, par la compression du cou. Étrangler qqn de ses propres mains. « je lui enfonçai mes ongles dans la gorge pour l'étrangler » noticeJacques_Benoit.bio.xmlJacques_Benoit_bio_xmlJacques BenoitGisèle et le serpentMontréal, Éditions Typo, 1994, 248 p. [1re éd., 1981] javascript:return naviguerVers('')(J. Benoit, 1981). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. S'étrangler avec une corde. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_rhetorique_par_ext_par_ext.par ext.par extension250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot à qui l'on donne, outre son sens premier original et spécifique, un sens secondaire plus général.par ext. Serrer ou irriter la gorge au point de provoquer une sensation d'étouffement; faire perdre momentanément la faculté de respirer ou de s'exprimer normalement. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ étouffer. Sa cravate l'étrangle. Le chagrin, la colère l'étrangle. Être étranglé par la soif. « quelques secondes avant de plonger dans le vide, une peur atroce m'avait étranglée » noticeDominique_Demers.bio.xmlDominique_Demers_bio_xmlDominique DemersMarie-TempêteMontréal, Éditions Québec/Amérique, 1997, 316 p. [1re éd. en 3 vol., 1992, 1993, 1994] javascript:return naviguerVers('')(D. Demers, 1992). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. S'étrangler en avalant de travers. « Le journaliste s'étranglait de rire devant l'air effaré de son compagnon » noticeYves_Beauchemin.bio.xmlYves_Beauchemin_bio_xmlYves BeaucheminLe matouMontréal, Éditions Québec/Amérique, 1985, 583 p. (Collection Littérature d’Amérique). [1re éd., 1981] javascript:return naviguerVers('')(Y. Beauchemin, 1981). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleliste_grammatical_en_emploi_d_adjectifen_emploi_d_adjectifen emploi d’adjectifen emploi d’adjectif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammEn grammaire traditionnelle, il s’agit d’un participe passé employé seul.(en emploi d’adjectif) étranglé. Qui a du mal à sortir de la gorge; atténué, étouffé. Voix étranglée. Rire étranglé. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleliste_rhetorique_par_anal_par_anal.par anal.par analogie250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé pour indiquer qu'un sens entretient un lien de ressemblance, d'identité partielle avec le sens précédent.par anal. Resserrer, comprimer. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ comprimerresserrer. Ceinture, pantalon qui étrangle la taille. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. « La route, jusque-là large et rectiligne, s'étrangla en un chemin tortueux et montueux » noticeAndré_Langevin.bio.xmlAndré_Langevin_bio_xmlAndré LangevinPoussière sur la villeSaint-Laurent, Éditions Pierre Tisseyre, 1953, 209 p. javascript:return naviguerVers('')(A. Langevin, 1953). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Empêcher de s'exprimer, de se manifester. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ étouffer. Étrangler la liberté, la presse. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ Faire subir une contrainte morale ou financière insupportable à. Ses soucis l'étranglent. « Les dépenses de santé étranglent les provinces » noticeJournalL_Actualité_bio_xmlL_Actualité.bio.xmlL’Actualité Magazine généraliste québécois bimensuel. (L’Actualité, 2001).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400étranglerCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEVers 1119; du latin strangulare.
il elle étrangle
ils elles étranglent
il elle étranglait
ils elles étranglaient
il elle étrangla
ils elles étranglèrent
il elle étranglera
ils elles étrangleront
il elle étranglerait
ils elles étrangleraient
qu'il elle étrangle
qu'ils elles étranglent
qu'il elle étranglât
qu'ils elles étranglassent
étranglé étranglés
étranglée étranglées
il elle a étranglé
ils elles ont étranglé
il elle avait étranglé
ils elles avaient étranglé
il elle eut étranglé
ils elles eurent étranglé
il elle aura étranglé
ils elles auront étranglé
il elle aurait étranglé
ils elles auraient étranglé
j' eusse étranglé
il elle eût étranglé
ils elles eussent étranglé
qu'il elle ait étranglé
qu'ils elles aient étranglé
qu'il elle eût étranglé
qu'ils elles eussent étranglé
je m' étrangle
tu t' étrangles
il s'elle s' étrangle
nous nous étranglons
vous vous étranglez
ils s'elles s' étranglent
je m' étranglais
tu t' étranglais
il s'elle s' étranglait
nous nous étranglions
vous vous étrangliez
ils s'elles s' étranglaient
je m' étranglai
tu t' étranglas
il s'elle s' étrangla
nous nous étranglâmes
vous vous étranglâtes
ils s'elles s' étranglèrent
je m' étranglerai
tu t' étrangleras
il s'elle s' étranglera
nous nous étranglerons
vous vous étranglerez
ils s'elles s' étrangleront
je m' étranglerais
tu t' étranglerais
il s'elle s' étranglerait
nous nous étranglerions
vous vous étrangleriez
ils s'elles s' étrangleraient
que je m' étrangle
que tu t' étrangles
qu'il s'elle s' étrangle
que nous nous étranglions
que vous vous étrangliez
qu'ils s'elles s' étranglent
que je m' étranglasse
que tu t' étranglasses
qu'il s'elle s' étranglât
que nous nous étranglassions
que vous vous étranglassiez
qu'ils s'elles s' étranglassent
étrangle-toi
étranglons-nous
étranglez-vous
s' étrangler
s' étranglant
je me suis étrangléétranglée
tu t' es étrangléétranglée
il s'elle s' est étrangléétranglée
nous nous sommes étranglésétranglées
vous vous êtes étranglésétranglées
ils se elles se sont étranglésétranglées
je m' étais étrangléétranglée
tu t' étais étrangléétranglée
il s'elle s' était étrangléétranglée
nous nous étions étranglésétranglées
vous vous étiez étranglésétranglées
ils s'elles s' étaient étranglésétranglées
je me fus étrangléétranglée
tu te fus étrangléétranglée
il se elle se fut étrangléétranglée
nous nous fûmes étranglésétranglées
vous vous fûtes étranglésétranglées
ils se elles se furent étranglésétranglées
je me serai étrangléétranglée
tu te seras étrangléétranglée
il se elle se sera étrangléétranglée
nous nous serons étranglésétranglées
vous vous serez étranglésétranglées
ils se elles se seront étranglésétranglées
je me serais étrangléétranglée
tu te serais étrangléétranglée
il se elle se serait étrangléétranglée
nous nous serions étranglésétranglées
vous vous seriez étranglésétranglées
ils se elles se seraient étranglésétranglées
je me fusse étrangléétranglée
tu te fusses étrangléétranglée
il se elle se fût étrangléétranglée
nous nous fussions étranglésétranglées
vous vous fussiez étranglésétranglées
ils se elles se fussent étranglésétranglées
que je me sois étrangléétranglée
que tu te sois étrangléétranglée
qu'il se elle se soit étrangléétranglée
que nous nous soyons étranglésétranglées
que vous vous soyez étranglésétranglées
qu'ils se elles se soient étranglésétranglées
que je me fusse étrangléétranglée
que tu te fusses étrangléétranglée
qu'il se elle se fût étrangléétranglée
que nous nous fussions étranglésétranglées
que vous vous fussiez étranglésétranglées
qu'ils se elles se fussent étranglésétranglées
sois-toi étrangléétranglée
soyons-nous étranglésétranglées
soyez-vous étranglésétranglées
s' être étrangléétranglée
s' étant étrangléétranglée

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250