Source: https://www.sepin.es/cronus4plus/documento/verDoc.asp?dist=18&referencia=SP%2FLEG%2F12967&cod=0JQ01h1S_0FG0Lg2AC0FQ01h0H60Fb0FT1ig09P2MO29J07b07p01-08f2JK1iS05u1S_0%2FJ0Ha1%2Fp1Ck0Fa1y81yv0Fk17V1S7
Timestamp: 2019-02-23 14:32:29+00:00

Document:
Directiva 2013/48/UE, 22 octubre 2013-Derecho a la Asistencia de Letrado en Procesos Penales y Procedimientos relativos a la Orden de Detención Europea, y Derecho a que se Informe a un Tercero en el Momento de la Privación de Libertad y a Comunicarse con Terceros y con Autoridades Consulares durante la Privación de Libertad
Referencia: SP/LEG/12967
publicación: D.O.U.E L num. 294 - 06/11/2013
entrada en vigor: 26/11/2013
La presente Directiva completa su transposición mediante la Ley 3/2018, de 11 de junio (SP/LEG/24246).
Derecho español mediante la Ley 3/2018, de 11 de junio (SP/LEG/24246).
La presente Directiva se incorpora al Derecho español mediante Ley Orgánica 13/2015, de 5 de octubre, de modificación de la Ley de Enjuiciamiento Criminal para el fortalecimiento de las garantías procesales y la regulación de las medidas de investigación tecnológica (SP/LEG/18523)
Artículo 3. Derecho a la asistencia de letrado en los procesos penales
Artículo 5. Derecho a que se informe de la privación de libertad a un tercero
Artículo 6. Derecho de la persona en situación de privación de libertad a comunicarse con terceros
Artículo 7. Derecho a comunicarse con las autoridades consulares
Artículo 8. Condiciones generales para aplicar excepciones temporales
Artículo 9. Renuncia
Artículo 10. Derecho a ser asistido por un letrado en los procedimientos de la orden de detención europea
Artículo 11. Asistencia jurídica gratuita
Artículo 12. Vías de recurso
Artículo 13. Personas vulnerables
Artículo 14. Cláusula de no regresión
Artículo 16. Informe
Artículo 18. Destinatarios
(9) El 30 de noviembre de 2009, el Consejo adoptó una Resolución relativa al plan de trabajo para reforzar los derechos procesales de sospechosos y acusados en los procesos penales (en lo sucesivo, «plan de trabajo») (1). Mediante un enfoque gradual, dicho plan reclama la adopción de medidas relativas al derecho a la traducción e interpretación (medida A), el derecho a ser informado de sus derechos y de la acusación (medida B), el derecho a asistencia letrada y asistencia jurídica gratuita (medida C) y el derecho a la comunicación con familiares, empleadores y autoridades consulares (medida D), así como a salvaguardias especiales para aquellos sospechosos o acusados que sean personas vulnerables (medida E). En el plan de trabajo se subraya que el orden en el que se mencionan los derechos es solamente indicativo, por lo que puede modificarse en función de las prioridades. El plan de trabajo está concebido para funcionar como un conjunto; solo cuando se ejecutan todos sus componentes se alcanzan plenamente sus beneficios.
(10) El 11 de diciembre de 2009, el Consejo Europeo acogió favorablemente el plan de trabajo y lo incorporó al Programa de Estocolmo: una Europa abierta y segura que sirva y proteja al ciudadano (2) (punto 2.4). El Consejo Europeo subrayó el carácter no exhaustivo del plan de trabajo, e invitó a la Comisión a examinar nuevos elementos de los derechos procesales mínimos de los sospechosos y acusados y a evaluar la necesidad de abordar otras cuestiones, por ejemplo la presunción de inocencia, para fomentar una mejor cooperación en este ámbito.
(11) Hasta ahora se han adoptado dos medidas en virtud del plan de trabajo, a saber, la Directiva 2010/64/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de octubre de 2010, relativa al derecho a interpretación y a traducción en los procesos penales (3), y la Directiva 2012/13/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2012, relativa al derecho a la información en los procesos penales (4).
(12) La presente Directiva establece normas mínimas relativas al derecho a la asistencia de letrado en los procesos penales y en los procedimientos de ejecución de una orden de detención europea, conforme a la Decisión Marco 2002/584/JAI del Consejo, de 13 de junio de 2002, relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre Estados miembros (5) (procedimientos de la orden de detención europea), al derecho a que se informe a un tercero en el momento de la privación de libertad y a comunicarse con terceros y con autoridades consulares durante la privación de libertad. De ese modo, promueve la aplicación de la Carta y, en particular, de sus artículos 4, 6, 7, 47 y 48, desarrollando lo establecido en los artículos 3, 5, 6 y 8 del CEDH, conforme a la interpretación del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que, en su jurisprudencia, establece con frecuencia normas sobre el derecho a la asistencia de letrado. Dicha jurisprudencia establece, entre otras cosas, que la imparcialidad del proceso exige que el sospechoso o acusado pueda obtener toda la gama de servicios que se asocian específicamente con la asistencia letrada. En tal sentido, el letrado del sospechoso o acusado debe poder ejercer sin restricciones los aspectos fundamentales de la defensa.
(16) En algunos Estados miembros una autoridad distinta de un tribunal con competencia en materia penal puede ser competente para imponer sanciones que no sean la privación de libertad cuando se trata de infracciones relativamente leves. Así puede suceder, por ejemplo, con las infracciones de tráfico que se cometen en gran número y de las que puede quedar constancia mediante un control de tráfico. En tales situaciones, no sería razonable exigir que la autoridad competente garantice todos los derechos que ampara la presente Directiva. Por lo tanto, en los casos en que la normativa de un Estado miembro contemple que esas autoridades impongan una sanción con respecto a infracciones leves, y exista o bien el derecho de recurso, o bien, de no ejercerse este, la posibilidad de que el expediente se remita a un tribunal competente en materia penal, la presente Directiva se aplica únicamente al proceso incoado ante ese tribunal a raíz de dicho recurso o remisión.
(1) DO C 369 de 17.12.2011, p. 14.
b) para las que no pueda imponerse como sanción la privación de libertad, la presente Directiva se aplicará únicamente a los procedimientos ante un tribunal competente en materia penal.

References: Artículo 3

Artículo 5

Artículo 6

Artículo 7

Artículo 8

Artículo 9

Artículo 10

Artículo 11

Artículo 12

Artículo 13

Artículo 14

Artículo 16

Artículo 18
 Resolución