Source: http://docplayer.pl/2683314-Przepompownia-aqualift-s-kessel-lw-600-lw-1000.html
Timestamp: 2017-06-27 11:10:22+00:00

Document:
Przepompownia Aqualift S KESSEL LW 600/LW PDF
Download "Przepompownia Aqualift S KESSEL LW 600/LW 1000"
1 INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Przepompownia Aqualift S KESSEL LW 600/LW 1000 do ścieków bez fekaliów do zabudowy w ziemi Zalety produktu Prosty i szybki montaż dzięki małej masie Wysokie bezpieczeństwo dzięki wodoszczelności i odporności na media agresywne Nasada teleskopowa regulowana pod względem wysokości i nachylenia LW 1000 LW 600 Instalację Uruchomienie Instruktaż przeprowadził zakład specjalistyczny: Nazwisko/podpis Data Miejscowość Pieczęć firmy specjalistycznej Zastrzega się możliwość zmian technicznych Stan 09/2013 Nr2 Spis treści 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...strona Informacje ogólne 2.1 Zakres zastosowania...strona Opis urządzenia...strona Wykonania...strona Dane techniczne...strona Zabudowa i montaż 4.1 Montaż systemu studzienek...strona Podłączenie przewodów rurowych...strona Pozycjonowanie sondy alarmowej...strona Zakładanie pompy (pomp)...strona Uruchomienie 5.1 Wskazówki ogólne...strona Przygotowania do uruchomienia...strona Uruchomienie...strona Zaprzestanie użytkowania/składowanie...strona Inspekcja i konserwacja...strona Części zamienne...strona Gwarancja...strona 119 Szanowny Kliencie, cieszymy się z wyboru naszego produktu. Całkowite urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało poddane surowej kontroli jakości. Prosimy jednak natychmiast skontrolować, czy urządzenie zostało dostarczone w stanie kompletnym i nieuszkodzonym. W razie zauważenia szkód transportowych prosimy skontaktować się z dostawcą. Przed montażem i uruchomieniem przepompowni KESSEL Aqualift S należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. KESSEL Sp z o.o.3 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas montażu, obsługi, konserwacji i napraw urządzenia należy przestrzegać odpowiednich przepisów BHP oraz norm DIN i VDE, jak również lokalnych przepisów dotyczących zasilania w energię elektryczną. Poza tym należy przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa w zakresie ochrony przed wybuchami w technicznych urządzeniach odprowadzających ścieki. W miejscach zagrożenia, np. przepompowniach i w oczyszczalniach ścieków podlegających pod ubezpieczenia od wypadków i będących pod kontrolą organów administracji publicznej należy przewidzieć urządzenia w wykonaniu zabezpieczonym przed wybuchem. Zabudowę, wykonanie instalacji elektrycznej i rozruchu może wykonać wyłącznie fachowy personel. Kwalifikacje i szkolenia personelu Personel obsługujący, wykonujący prace konserwacyjne, inspekcyjne i montażowe musi dysponować odpowiednimi kwalifikacjami do wykonywania tych prac. Użytkownik urządzenia musi uregulować kwestie odpowiedzialności, kompetencji i nadzoru personelu. Jeśli personel nie posiada koniecznych umiejętności, należy go przeszkolić i poinstruować. Może to się odbywać w razie potrzeby na zlecenie użytkownika pompy przez producenta / dostawcę. Poza tym użytkownik musi zagwarantować, aby treść instrukcji obsługi została zrozumiana przez personel. Musi się przy tym odbyć udokumentowane szkolenie. Zagrożenie porażeniem wysokim napięciem Urządzenie wykazuje napięcia elektryczne i steruje obracającymi się, mechanicznymi częściami. W przypadku - niezachowania ostrożności może dojść do poważnych szkód materialnych, obrażeń ciała lub nawet do wypadków śmiertelnych. Przed rozpoczęciem wykonywania wszelkich prac na urządzeniu należy je odłączyć od sieci! Wyłącznik główny i bezpi eczniki muszą być wyłącznone, czyli odłączone od napięcia i zabezpieczone przed ponownym załączeniem. Jeśli są tylko bezpieczniki, wówczas należy je odłączyć i umieścić na nich wskazówkę, aby żadna osoba trzecia ponownie nie włączyła bezpiecznika głównego. Do wszystkich prac elektrycznych na urządzeniu odnoszą się przepisy VDE Urządzenie należy wyposażyć w zabezpieczenie różnicowo-prądowe (RCD) o natężeniu nominalnym nie większym niż 30mA. Urządzenie sterujące oraz pływak lub sterowanie poziomem są pod napięciem i nie można ich otwierać. Prace na instalacji elektrycznej mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Pojęcie wykwalifikowanego elektryka zdefiniowane jest w VDE Należy upewnić się, że kabel elektryczny, jak również elementy elektryczne urządzenia znajdują się w nienagannym stanie. W razie stwierdzenia ich uszkodzenia, urządzenia nie wolno włączać lub, jeśli pracuje, trzeba je natychmiast wyłączyć. Niebezpieczeństwo poparzenie rąk i palców Silnik napędowy może podczas pracy powodować powstanie wysokich temperatur. Niebezpieczeństwo zranienia rąk i palców Prace na pompie można przeprowadzać tylko wtedy, gdy prąd jest odłączony a ruchome części się już nie obracają. Podczas prac konserwacyjnych i naprawczych uważać na ostre krawędzie. Niebezpieczeństwo upadku/zgniecenia/uderzenia Podczas wchodzenia do studzienki istnieje niebezpieczeństwo pośliźnięcia. Należy zapewnić odpowiedni sprzęt do tego celu. Dlatego ze względu na bezpieczeństwo wchodzenie do studzienki musi nadzorować druga osoba. 1034 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo ze względu na duży ciężar/stabilność części urządzenia Zamontowane części studzienki ważą, w zależności od wyposażenia ok kg, pokrywy studzienek kg oraz pompy 15 kg. Części mogą być montowane i podnoszone tylko przez dwie osoby przy zastosowaniu odpowiednich podnośników z zachowaniem ostrożności i przy stosowaniu wyposażenia ochronnego (np. obuwie ochronne). Zagrożenia dla zdrowia/osobiste wyposażenie ochronne Urządzenie kanalizacyjne tłoczy ścieki niezawierające fekaliów, które zawierać mogą substancje szkodlie dla zdrowia. Podczas wszelkich prac na urządzeniu należy zwrócić uwagę na to, aby nie doszło do kontaktu pomiędzy ściekami ani zanieczyszczonymi przez nie cześciami urządznia z oczami, ustami i skórą. W przypadku bezpośredniego kontaktu ze ściekami zabrudzone fragmenty skóry oczyścić i zdezynfekować. Poza tym atmosfera w systemie studzienek może stanowić zagrożenie dla zdrowia. Przed wchodzeniem do studzienki należy zadbać, aby istniała dostateczna wymiana powietrza lub podczas wchodzenia miała miejsce odpowiednia wentylacja wymuszona. Zalecamy używanie przenośnego urządzenia ostrzegania o występowaniu gazów z alarmem optycznym i akustycznym. Ochrona przed hałasem Podczas pracy pomp(y) należy się liczyć z powstawaniem hałasów, które w zależności od sytuacji zabudowy mogą stanowić zakłócenia. Jeśli stawiane są wymagania co do dopuszczalnych hałasów, należy w tym celu przewidzieć odpowiednie środki. Należy przestrzegać zasad budowlanej ochrony przed hałasem DIN Dotyczy to między innymi izolacji akustycznej zbiornika oraz kompletnej istalacji przewodów rurowych (przewód dopływowy, odpowietrzający, pusta rura na kable, przewód tłoczny). Włączanie/rozruch pompy Przed zastosowaniem na miejscu należy przeprowadzić kontrolę. Użytkowanie pompy zgodne z przeznaczeniem jest podstawowym warunkiem bezpieczeństwa eksploatacji. Należy wykluczyć pracę na sucho lub prawie sucho! Należy przestrzegać minimalnych głębokości zanurzenia! Pompy nie wolno używać, jeśli ktoś przebywa w wodzie. Pompa tworzy nadciśnienie tłoczące. Zawarte w niniejszej instrukcji obsługi obowiązujące wskazówki bezpieczeństwa dotyczące zabudowy, eksploatacji, konserwacji i uruchomienia agregatu oznakowane są następującymi symbolami: Ogólny symbol zagrożenia według ISO 3864-B-3-1 do oznaczania zagrożenia dla ludzi. Symbol zagrożenia według ISO 3864-B-3-6 w celu ostrzegania przez napięciem elektrycznym. Uwaga! To słowo oznacza wskazówki bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie może być źródłem zagrożenia dla maszyny i jej działania. Niniejsza instrukcja obsługi musi być stale dostępna w pobliżu urządzenia. 1045 2. Informacje ogólne 2.1 Zakres zastosowania Przepompownie automatycznie tłoczą napływające poniżej poziomu kanału i zalewania ścieki bez fekaliów lub wodę deszczową (drenaż) zgodnie z przepisami normy DIN do kanału. Zasadniczo przeznaczone są one tylko do ścieków domowych, przykładowo do domów jedno- i wielorodzinnych, zakładów rzemieślniczych, hoteli i restauracji, domów towarowych, szpitali i szkół. Jeśli dopływ ścieków do przepompowni podczas normalnej pracy nie może zostać przerwany, wówczas musi być ona dodatkowo wyposażona w drugie urządzenie tłoczące o takiej samej wydajności i jeśli to konieczne musi się ono włączać samoczynnie (urządzenie dwupompowe zamiast jednopompowego). Przepompownia Aqualift S jest przeznaczona do zabudowy w ziemi poza budynkiem. Urządzenia są przeznaczone do pracy przy temperaturach ścieków do 35. Zabudowę wewnątrz budynków zaleca się tylko wtedy, gdy uwzględnione zostaną przy tym wymogi co do stosowania wodoszczelnych płyt podłogowych. Poza tym należy zwrócić uwagę na wystarczającą wysokość stropu umożliwiającą wyjmowania pompy. Uwaga! Należy zadbać o wystarczające odpowietrzanie i napowietrzanie. W przeciwieństwie do studzienki LW 600, system studzienek LW 1000 posiada możliwość wejścia do środka w celu wykonania konserwacji. LW Opis urzdzenia Przepompownie KESSEL Aqualift S jako urządzenie jednolub dwupompowe składa się z następujących głównych podzespołów: Jedna lub dwie pompy wody brudnej 2. System studzienek KESSEL LW 600 lub Klapa zwrotna (klapy zwrotne) 4. Króciec przewodu tłocznego DA 40 mm do połączenia klejonego PVC 5. Przyłącze przewodu odpowietrzającego DN Przyłącze rury ochronnej na kable DN Rura dopływowa DN 100 w przypadku pompy KTP 500 DN 150 w przypadku pompy KTP Warianty sterowania: - pływak (bez zgłaszania alarmu) lub - dzwon zanurzeniowy + sonda alarmowa (wersje Tronic Mono i Duo) LW Przepompownia Aqualift S KESSEL jest dostarczana w zależności od wykonania: - jako urządzenie jednopompowe lub dwupompowe - z pompami o różnych cechach wydajności tłoczenia - w systemie studzienek KESSEL o średnicy w świetle 600 mm lub 1000 mm 7 8 Pompy, pozostałe podzespoły studzienki i elektryczne urządzenie sterownicze są dostarczane jako osobne części. Pompy są dostarczane w nasadzie. Należy je założyć dopiero po kompletnym montażu. 4 Abb6 2. Informacje ogólne 2.3. Wykonania Rysunek wymiarowy przepompowni LW 600 (T1, T2, T3) Zawsze układać wznosząco Układać bez skręcania/zginania. Rys. 2 przedstawia nr art B **masa: ok. 130 kg Rys. 3 przedstawia nr art B **masa: ok. 145 kg Rys. 4 przedstawia nr art B **masa: ok. 160 kg KTP pompa z pływakiem 1 pompa z urządzeniem SDS 2 pompy z urządzeniem SDS Głęb. zabudowy T* w mm T B D B D B D T B D B D B D T B D B D B D KTP pompa z pływakiem 1 pompa z urządzeniem SDS 2 pompy z urządzeniem SDS Głęb. zabudowy T* w mm T B D B D B D T B D B D B D T B D B D B D * minimalna głębokość zabudowy dzięki możliwości skrócenia nasady **pokrywa w klasie D: do tego 30 kg pokrywa klasa B 1067 2. Informacje ogólne Rysunek wymiarowy przepompowni LW 1000 Rys. 5 T 1 T 2 T 3 T 4 T 5 T 6 T 7 Całkowita masa (Klasa B)** 185 kg 215 kg 238 kg 268 kg 288 kg 308 kg 328 kg KTP pompa z pływakiem 1 pompa z urządzeniem SDS 2 pompy z urządzeniem SDS Głęb. zabudowy T* w mm T B D B D B D T B D B D B D T B D B D B D T B D B D B D T B D B D B D T B D B D B D T B D B D B D KTP pompa z pływakiem 1 pompa z urządzeniem SDS 2 pompy z urządzeniem SDS Głęb. zabudowy T* w mm T B D B D B D T B D B D B D T B D B D B D T B D B D B D T B D B D B D T B D B D B D T B D B D B D * minimalna głębokość zabudowy dzięki możliwości skrócenia nasady **pokrywa w klasie D: do tego 30 kg pokrywa klasa B 1078 3. Dane techniczne Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przepompownia służy jako urządzenie jednopompowe lub dwupompowe do odwadniania posesji i budynków. Dzwon zanurzeniowy umożliwia ustalanie stanu wody (pomiar ciśnienia spiętrzeniowego). Medium eksploatacyjne należy umieścić poza strefą zagrożoną wybuchem. Wskazówki dotyczące zabudowy/montażu Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych. Przestrzegać wskazówek dotyczących montażu. Szczególne wymagania zapewniające bezpieczną pracę patrz głębokość nieprzemarzająca Utrzymanie/konserwacja W urządzeniu nie wolno wprowadzać żadnych zmian. Naprawy wykonywać może jedynie serwis KESSEL. Długości podłączeniowe dzwonu zanurzeniowego Abb. 6 Wykresy wydajności [m] 8, ,0 6,0 5,0 4,0 3,0 2,0 1,0 KTP 500 Masa Moc P1 / P2 Liczba obrotów Napięcie robocze KTP 500 6,7 kg 480 W / 310 W 2800 min V; 50 Hz KTP ,5 kg z kołem tnącym 1080 W / 620 W 2800 min V; 50 Hz KTP ,5 kg 1180 W / 720 W 2800 min V; 50 Hz bez koła tnącego 0, [Qm 3 /h] 0,0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 Prąd znamionowy 2,2 A 4,9 A 5,1 A [m] [Qm 3 /h] KTP 1000 bez koła tnącego KTP 1000 Maks. wyd. tłoczenia Maks. wys. podnosz. Temp. medium tłocz. Rodzaj ochrony Klasa bezpieczeństwa Ochrona silnika Typ przyłącza Długość kabla 8 m 3 /h 8 m 35 C IP68 I zintegrowana Schuko 5 m; 3 x 1 mm 2 11,5 m 3 /h 10 m 35 C IP68 I zintegrowana Schuko 5 m; 3 x 1 mm 2 14,5 m 3 /h 10 m 35 C IP68 I zintegrowana Schuko 5 m; 3 x 1 mm 2 [m] KTP 1000 Konieczny bezpiecznik Tryb pracy Wys. przełącz.pływaka włącz/wyłącz. 10 A S1 200 mm / 85 mm 10 A S3-30 % 200 mm / 85 mm 10 A S3-30 % 200 mm / 85 mm [Qm 3 /h] KTP 1000 z kołem tnącym Rys9 4. Zabudowa i montaż Uwaga! - Zagrożenie ze względu na duży ciężar - Zmontowana wstępnie część denna studzienki, pokrywa studzienki oraz pompa. Części muszą być montowane i podnoszone tylko w odpowiedni sposób z zachowaniem ostrożności i przy stosowaniu odpowiedniego wyposażenia. - Niebezpieczeństwo pośliźnięcia - Podczas wchodzenia do studzienki istnieje niebezpieczeństwo pośliźnięcia. Dlatego ze względu na bezpieczeństwo wchodzenie do studzienki musi nadzorować druga osoba. - Niebezpieczeństwo przewrócenia się - Przed napełnianiem wykopu zachodzi niebezpieczeństwo przewrócenia się studzienki. Dlatego wchodzenie do studzienki może nastąpić dopiero po całkowitym jej podsypaniu. 4.1 Montaż systemu studzienek Bruk betonowy Tłuczeń 4-6 cm 30 cm beton mineralny (tłuczeń) Ziemia Zabudowa bez wody gruntowej Bruk granitowy Bruk betonowy Tłuczeń 4-6 cm 30 cm beton mineralny (tłuczeń) Ziemia Podłoże należy wyrównać i wypoziomować za pomocą warstwy tłucznia o grubości 30 cm. Na to położyć ok. 10 cm grysu. Teraz można umieścić studzienkę w taki sposób, aby dobrze przylegała do podłoża. Należy przy tym zwrócic uwagę na położenie dopływu, przewody odpowietrzające i rury ochronne na kable a także na położenie przewodu tłocznego (patrz rozdział 4.2). Studzienkę wypełnić tłuczniem (grupa G1 według ATV-A127) warstwami 30 cm i zagęścić. Przy osiągnięciu wysokości dla przyłączy rur (dopływ i przewód tłoczny) należy je odpowiednio podłączyć (por. rozdział Podłączanie przyłączy rurowych ). Podczas zabudowy systemu studzienek należy zwrócić uwagę na odpowiednią klasę obciążeń. Przy zabudowie na terenie o ruchu pieszym (klasa A/B) i powierzchniach pod lekki ruch kołowy (klasa (A/B) nasadę należy nałożyć wibracyjnie w podłoże (patrz rys. 8). Przy zabudowie na terenach pod ruch kołowy (klasa D) należy wokół nasady zabetonować płytę nośną (wysokość = 180 mm ok. 2,3 x 2,3 m. Na życzenie udostępniamy schemat szalunku i zbrojeń. Przy zabudowie na terenach zagrożonych wodą gruntową system studzienek należy zabezpieczyć przed spychaniem. Studzienka LW 600 jest odporna na wodę gruntową (do 2,5 m), musi posiadać jednak betonowe zabezpieczenie przed spychaniem (wysokość ok. 30 cm, szerokość ok. 30 cm) dookoła studzienki (powyżej pierścienia do przyłożenia poziomnicy). Sprawdzić szczelność wszystkich przyłączy Montaż systemu studzienek LW 600 Przed zabudową należy koniecznie zwrócić uwagę na to, żeby rury tłoczne po zabudowie leżały na głębokości nieprzemarzającej. Poza tym głębokość zabudowy należy dobrać w taki sposób, aby pobieranie pompy (przyłącze rury ciśnieniowej) było dostępne tylko z góry, ponieważ studzienka LW 600 nie jest studzienką, do której można wchodzić. Nie można dlatego używać elementów przedłużających. System studzienek LW 600 jest gotowy do zabudowy i wystarczy tylko jeszcze zamontowanie nasady. W tym celu należy założyć uszczelkę na studzienkę, nasmarować ją i nasadę dopasować do poziomu podłoża. Należy zwrócić uwagę na to, aby nasada nie przylegała bezpośrednio do przewodu tłocznego, tylko została odpowiednio skrócona lub wycięta. Załączoną rurę tłoczną należy nakręcić na pompę (pompy) i razem z nimi założyć do studzienki. Umieszczone na dnie noski prowadzące służą do zamocowania pompy. Pompę podłącza się do przewodu tłocznego za pomocą czerwonej dźwigni blokującej. Montaż przewodu pionowego Ziemia Rys. 9 Naciągnąć pierścień uszczelniający na przewód i dokręcić go za pomocą 2 śrub na pompie (patrz rys. 9). Rys10 4. Zabudowa i montaż Montaż systemu studzienek LW 1000 Łączenie części studzienki (rys ) Zakładanie uszczelek Przed zabudową należy koniecznie zwrócić uwagę na to, żeby rury tłoczne po zabudowie leżały na głębokości nieprzemarzającej. W zależności od głębokości zabudowy studzienka uzupełniana jest elementami przedłużającymi. Należy w tym celu postępować w poniżej przedstawiony sposób. Rowek uszczelki musi być zawsze czysty. Uszczelki założyć zgodnie z rys. 10. Należy przy tym zwrócić uwagę na różne średnice. Dopiero przed zmontowaniem części studzienki uszczelki należy nasmarować. Montaż stopni (rys. 11) Rys. 10 Rys. 12 Abb. 13 Rozłożyć części studzienki. Zwrócić uwagę na to, aby stopnie były prawidłowo uporządkowane. Części studzienki połączyć zgodnie z rysunkiem Montaż nasady teleskopowej (rys. 14) Uszczelkę dobić młotkiem Uszczelki wargowe nasmarować, założyć nasadę i zamocować za pomocą pierścienia Abb. 11 Stopnie wchodzą w skład zakresu dostawy tylko w przypadku systemu studzienek Abb. 14 Dokładne wyrówananie można wykonać śrubami regulacyjnymi. 11011 4. Zabudowa i montaż Dopasowanie do poziomu podłoża Podczas ustawiania teleskopowej nasady na podłożu należy zwrócić uwagę na następujące punkty: Zabudowa w bruku Jeśli powierzchnia zostanie ostatecznie wybrukowana, nasadę należy wyniwelować 2 cm wyżej niż warstwa końcowa. Przy dobijaniu bruku za pomocą płyty należy dobić także nasadę. Należy przy tym zwrócić uwagę na to, aby płyta pokrywy była założona (patrz rys. 8+14), aby zapobiec odkształceniu nasady przy nakładaniu wibracyjnym. Zabudowa w powierzchniach pod ruch kołowy Teleskopową nasadę należy podeprzeć zbrojoną płytą nośną z betonu. Konkretne wykonanie płyty betonowej musi być oblilczone pod względem statycznym odpowiednio do warunków lokalnych. Standardowy plan oszalowania i zbrojenia jest dostępny w firmie KESSEL (grubość płyty betonowej ok. 18 cm, wielkość ok. 2,3 x 2,3 m). Pozostałe W celu dopasowania do istniejącego poziomu podłoża może okazać się konieczne odpowiednie skrócenie nasady. Należy to wykonać w miarę możliwości prosto. Następnie należy usunąć zadziory i opiłki. Załączony klucz do wyjmowania należy przechowywać w łatwo dostępnym i suchym miejscu, np. w pobliżu elektrycznego urządzenia sterowniczego. 4.2 Podłączenie przewodów rurowych Rura na kable (przyłącze DN 100) Przewód odpowietrzający (przyłącze DN 100) Uwaga! Wszystkie przewody przyłączeniowe należy układać ze spadkiem do studzienki. Przewód dopływowy (króćce przyłączeniowe DN 100/150) Urządzenie sterownicze (opcjonalnie) Przewód tłoczny (króciec przyłączeniowy DA 40 mm) musi być prowadzony według PN EN ponad poziom zalewania! Rys. 15 Wszystkie przewody rurowe należy ułożyć w taki sposób, aby mogły się samoczynnie opróżniać. Wszystkie przyłącza przewodów w budynku muszą być wykonane w sposób elastyczny z tłumieniem (DIN 4109). Przyłącza rur DN 100/150 dla przewodu doprowadzającego, przewodu odpowietrzającego i rury ochronnej na kable można wykonać za pomocą zwykłej rury KG DN 100 lub DN 150. Przewód doprowadzający ułożyć ze spadkiem (1-2 %) odpowiednio do EN do studzienki KESSEL, należy to wykonać możliwie prosto. Unikać zagięć itp. Przyłącze do króćca na systemie studzienek można wykonać za pomocą złączki podwójnej. Przez rurę ochronną na kable (DN 100) należy poprowadzić wszystkie konieczne kable elektryczne od i do przepompowni. Nie można ich używać do żadnego innego celu. W przypadku rury ochronnej na kable można używać wyłącznie kolanek 30 lub 45, by ułatwić wciąganie koniecznych kabli (np. wciąganie za pomocą drutu). Rura ochronna na kable po wykonaniu podłączenia do prądu musi koniecznie zostać zamknięta w sposób hermetyczny i wodoszczelny (np. za pomocą pianki lub zatyczek skręcanych PG). Unika się w ten sposób rozprzestrzeniania się nieprzyjemnych zapachów w budynku, a w sytuacjach ekstremalnych wystąpienia w wody w piwnicy przy ekstremalnie silnym przepływie zwrotnym. Przewód odpowietrzający (DN 100) zapewnia wyrównanie ciśnień w stosunku do ciśnienia powietrza zewnętrznego poprzez napełnianie lub opróżnianie urządzenia powietrzem napływającym lub odpływającym. System studzienek KESSEL powinien 11112 4. Zabudowa i montaż być z reguły instalowany w pobliżu budynku. Przewód odpowietrzający musi być prowadzony w miarę możliwości prosto na dach, aby uniknąć nieprzyjemnych zapachów. Przy podłączaniu przewodu dopływowego i odpowietrzającego należy nasmarować i założyć załączone uszczelki w otworach w przejściówce a następnie wsunąć rury KG lub kształtki KG. Przewód tłoczny (DA 40 mm) do odprowadzania napływającej wody brudnej do kanalizacji należy podłączyć bezpośrednio do odpowiedniego przyłącza PN 10 z PVC. Przyłacze do rur PVC może zostać wykonane za pomocą fachowego sklejenia lub do rur innych materiałów za pomocą odpowiednich odpornych na nacisk i siły wzdłużne połączeń rurowych (np. opaski łączące). Przewód tłoczny należy poprowadzić zgodnie z normą EN powyżej lokalnego poziomu zalewania i podłączyć do napowietrzanego przewodu głównego lub zbiorczego. Może to mieć miejsce przez poprowadzenie przewodu z powrotem do budynku i tam zainstalowanie pętli ponad poziomem zalewania lub wykonanie pętli przeciwzalewowej poza budynkiem wzglednie w terenie przy użyciu odpowiednich materiałów chroniących przed mrozem (np. obrośnięty roślinnością wał ziemny, izolowana donica z roślinami, ogrzewana zewnętrzna szafka przyłączowa ). Przewód tłoczny należy umieścić w taki sposób, aby nie były prze noszone żadne siły na urządzenie i nie istniał bezpośredni kontakt z budynkiem (dźwięki materiałowe). Należy zapewnić szczelność i trwałość także w przypadku obciążenia naciskiem. Należy to sprawdzić przy rozruchu. Do przewodu tłocznego nie można podłączać żadnych innych punktów odwadnianych. Od geodezyjnej wysokości tłoczenia wynoszącej 3 m należy przewidzieć w celu zmniejszenia uderzeń ciśnienia dodatkową klapę zwrotną wyrównującą ciśnienie. Dzwon zanurzeniowy (urządzenie Tronic-/Duo) służy do ustalania poziomu przełączania. Ze względu na sterowanie pneumatyczne wąż powietrza należy zawsze układać wznosząco do urządzenia sterowniczego i w razie potrzeby go skrócić. W przypadku długości przewodu powyżej 10 m zaleca się w celu sperlenia powietrza użycie małej sprężarki. Przy zakładaniu pomp należy zwrócić uwagę na właściwe pozycjonowanie w dnie studzienki. W tym celu pompy muszą stać swobodnie na podłożu a przewód tłoczny musi być wolny od naprężeń. Długość kabla pomp musi być ustalona w taki sposób, aby możliwe było wyjęcie pompy wraz z rurami, jeśli długość kabla sond alarmowym nie wystarczy, można na podstawie przedłużki zgodnej z przepisami VDE zwiększyć całkowitą długośc do 30 m. 4.3 Pozycjonowanie sondy alarmowej Sondę alarmową można zamocować zaciskami na głębokości zabudowy T1 na poziomym uchwycie (patrz rys. 16). Przy głębokościach zabudowy T2 i T3 sondę mocuje się zaciskiem na przewodzie pionowym (patrz rysunki wymiarowe pod 2.3.1). 4.4 Zakładanie pompy (pomp) Części muszą być montowane i podnoszone tylko w odpowiedni sposób z zachowaniem ostrożności i przy stosowaniu odpowiedniego wyposażenia. Podczas wchodzenia do studzienki (tylko LW 1000) istnieje niebezpieczeństwo pośliźnięcia. Dlatego ze względu na bezpieczeństwo wchodzenie do studzienki musi nadzorować druga osoba. Najpierw należy skontrolować, czy studzienka i jej przewody przyłączeniowe są jest wolne od zanieczyszczeń, materiałów stałych i gruzu budowlanego. W razie potrzeby należy ją wyczyścić. Następnie pompę/pompy można umieścić w studzience. Spuszczać powoli pompę (pompy) na zamontowanym przewodzie tłocznym do studzienki. Należy zwrócić uwagę na to, aby pompa była umieszczona we właściwym miejscu na dnie studzienki. Mocowanie pompy odbywa się na głębokości nieprzemarzającej za pomocą szybkozłącza na przewodzie tłoczonym DA 40 mm. Podłączanie przewodu tłocznego Otwarte/Zamknięte Otwarte/Zamknięte Rys. 16 Uwaga! Wyjmowanie pompy z przewodem pionowym Szybkozłącze (czerwone) na przewodzie tłocznym Pałąk służący do wyjmowania w celu wykonania konserwacji klapy zwrotnej Klapa zwrotna Przyłącze tłoczne PVC DA 40 mm Uchwyt dzwonu zanurzeniowego (wykonanie Tronic/Duo) Otwarte/Zamknięte Otwarte/Zamknięte Rys. 17 Rys13 5. Uruchomienie 5.1 Ogólne wskazówki Przy rozruchu przepompowni ścieków przestrzegać przepisów normy EN Po prawidłowym zakończeniu montażu całego urządzenia i wszystkich elementów dodatkowych oraz poprawnym podłączeniu rur i instalacji elektrycznej można dokonać rozruchu urządzenia. Zasuwa odcinająca każdej pompy musi być otwarta. Uwaga! Rozruch może zostać wykonany wyłącznie przez autoryzowany personel fachowy. Nie uruchamiać urządzenia, jeśli stwierdzono uszkodzenia silnika, urządzenia sterowniczego lub kabli. Prosimy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podanych w rozdziale 1 niniejszej instrukcji. Pompy nie używać do mediów, do których nie jest ona przeznaczona. Należy się przed rozruchem upewnić, że podane dla urządzenia napięcie znamionowe i rozdzaj prądu na miejscu zgadzają się. Przed uruchomieniem urządzenia należy także jeszcze raz sprawdzić instalację i okablowanie. Czy przewód ochronny działa? Czy zachowano obowiązujące normy/dyrektywy, szczególnie, jeśli chodzi o strefy zagrożone wybuchem? 5.2 Przygotowanie rozruchu 5.3 Uruchomienie Urządzenie jest gotowe do użytku po podłączeniu do sieci. W przypadku urządzeń z przełącznikiem pływakowym odbywa się to poprzez podłączenie wtyczki z zestykiem ochronnym. W przypadku urządzeń z urządzeniem sterowniczym należy przestrzegać instrukcji zabudowy i obsługi urządzenia sterowniczego. Dopiero wtedy można przeprowadzić rozruch! 5.4 Zaprzestanie użytkowania/składowanie Składowanie nowych pomp Pompa musi być przechowywana prosto w suchym miejscu i w oryginalnym opakowaniu Pompa pozostaje zabudowana z kontrolą gotowości do pracy Aby zapewnić stałą gotowość do pracy, w przypadku urządzeń bez urządzenia sterowniczego SDS agregat pompy powinien być poddawany co kwartał rozruchowi na krótki czas (ok. 1 min.). Warunkiem jest to, aby w pompie był wystarczający poziom wody. Pompa jest wymontowana i składowana Przed składowaniem pompy należy dokonać czynności kontrolnych i konserwacyjnych. Przed rozruchem należy sprawdzić następujące punkty: - poprawna zabudowa pompy - zamocowanie wyjmowanych części - szczelność urządzenia - napięcie w sieci (maks. odchylenie ± 10 %) - szczelność mechanizmu tłoczącego ~ 1,1 kg/l w przypadku wartości wyższych skontaktować się z producentem) - poprawne osadzenie elementów do ustalania poziomu Uwaga! Pompa może być używana tylko wtedy, jeśli nie jest możliwe przedostawanie się powietrza do obudowy pompy. Praca pompy bez wody przyspiesza zużycie. Uwaga! W przypadku urządzenia Aqualift S z pływakiem należy zapewnić, aby poziom cieczy tłoczonej nigdy nie spadał poniżej poziomu wyłączania pływaka. 11314 6. Inspekcja i konserwacja Inspekcja Urządzenie musi być co miesiąc kontrolowane przez użytkownika pod kątem przełączania, gotowości do pracy i szczelności. Uwaga! Przed wykonywaniem wszelkich prac konserwacyjnych urządzenie należy odłączyć od sieci! Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Wszystkie opisane prace inspekcyjne i konserwacyjne może przeprowadzać wyłącznie personel fachowy. Naprawy może przeprowadzić tylko producent. Konserwacja Przy konserwacji przepompowni należy przestrzegać przepisów normy EN Prace konserwacyjne mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany personel fachowy. Należy przy tym przeprowa-dzać następujące czynności: Kontrola wizualna pomp i elementów armatury Sprawdzenie pracy pompy, zużycia i osadów Sprawdzenie, czy przewody przyłączeniowe nie są mechanicznie uszkodzone Sprawdzenie systemu studzienek pod kątem silnych zanieczyszczeń. W razie potrzeby wyczyścić. Ostre narzędzia (np. szpiczaste łopaty) nie są odpowiednie ze względu na niebezpieczeństwo uszkodzenia. Konserwację przeprowadzać zgodnie z normą EN przynajmniej w następujących odstępach czasu: co kwartał w przypadku urządzeń w zakładach co pół roku w przypadku urządzeń w domach wielorodzinnych raz w roku w przypadku urządzeń w domach jednorodzinnych Zalecenie: Przy konserwacji klapy zwrotnej, pompa jest wymontowywana w całości z klapą, w ten sposób możliwe jest opróżnianie przewodu tłocznego. Przy konserwacji pompy należy otworzyć wyłącznie czerwone szybkozłącze, w ten sposób opróżnia się przewód tłoczny. Przy konserwacji pompy z klapą zwrotną należy otworzyć jedynie czarne szybkozłącze (rys ). Należy sprawdzić, czy na dnie studzienki nie ma osadów i w razie potrzeby wyczyścić od góry. Należy przy tym uważać, aby nie uszkodzić studzienki ani elementów zabudowanych. Specjalne wskazówki dotyczące konserwacji w wykonaniu Tronic i Duo. Punkty przełączania dzwonu zanurzeniowego mogą być sprawdzane przez długość podłączenia (rysunek wymiarowy rozdział 2.3.1) Sonda alarmowa musi zostać sprawdzona także pod kątem poprawnego osadzenia i wysokości zamocowania (patrz rysunek wymiarowy rozdział ). W przypadku wersji z pływakiem długość podłączonego kabla pływaka musi wynosić 80 mm. Zbyt długi kabel pływaka uniemożliwia wyłączenie, ponieważ w ten sposób pływak leży na dnie. Pompa Uwaga! Wskazówki dotyczące masy / ostrożnie przy podnoszeniu pompy! Podczas wszelkich prac przy pompie zaleca się (po odłączeniu od sieci) wyjęcie pompy ze studzienki, poddanie jej czyszczeniu (np. za pomocą węża z wodą) oraz wykonanie prac kontrolnych na czystym podłożu. Na pompie nie wolno przeprowadzać innych prac niż opisane. Specjalne wskazówki ostrzegawcze w przypadku systemu studzienek LW 600 Wszystkie czynności przeprowadzać poza studzienką. Wchodzenie do studzienki LW 600 jest niedopuszczalne. W wyniku wchodzenia uszkodzone mogą zostać na przykład uchwyty pomp. Wyjmowanie pompy odbywa się poprzez otwarcie czerwonego zamykania jednoręcznego. Pompa wybierana jest ze studzienki łącznie z rurą tłoczną. Klapa zwrotna może być wyjmowana za pomocą czarnej dźwigni. Ostrożnie: Opróżnia się przy tym cały przewód tłoczny. 114 Pokazać jeszcze
Instrukcja zabudowy, obsługi I konserwacji Przepompownia KESSEL Aqualift F LW 600 bez ATEX do ścieków zawierających fekalia do zabudowy w ziemi Zalety produktu Prosty i szybki montaż dzięki małej masie Bardziej szczegółowo Przepompownie ścieków na zewnątrz budynków
4.1 P 15 Produkt Opis produktu Rysunek pokazuje urządzenie jednopompowe nr art. 866 621B Aby uniknąć skraplania się pary, zalecamy wentylowanie studzienki. Głębokości zabudowy (T): T 1 1630-2130 mm T 2 Bardziej szczegółowo Przepompownia wody brudnej KESSEL. Z teleskopową nasadą do płynnego wyrównania wysokości. poziomu, z pokrywą klasy A 15 z tworzywa sztucznego do
und überwacht ścieków Aqualift S Wielkość nominalna od 7 do 0 Wybranie 700 x 700 mm Aqualift S Do zabudowy w płycie podłogowej, głębokość zabudowy (T) od 8 mm do 656 mm. Z teleskopową nasadą do płynnego Bardziej szczegółowo Pompy zanurzeniowe, ostrzegawcze i sterownicze
Pompy zanurzeniowe, urządzenia 4.1 P 21 Wys. podnosz. H (mh 2 O) Wys. podnoszenia H (mh 2 O) Landesgewerbeanstalt Bayern Landesgewerbeanstalt Bayern Pompy zanurzeniowe do ścieków bez fekaliów do Aqualift Bardziej szczegółowo Osprzęt. Studzienka przeciwzalewowa LW 1000 według normy PN EN 752. Studzienka przeciwzalewowa KESSEL LW 1000
przeciwzalewowa LW 1000 według normy PN EN 752 Rodzaje kinet: Kierunek przepływu Wysokość : nr art. 860 122 / 860 116 razem z pokrywą ochronną na czas zabudowy 1166 DN 150/200 1180 mm 881 005 1680 mm 881 Bardziej szczegółowo Opis serii: Wilo-DrainLift Box
Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość Bardziej szczegółowo Studzienki. Studzienki Standard o konstrukcji monolitycznej... Studzienka przeciwzalewowa LW Studzienka Standard LW600...
Standard o konstrukcji monolitycznej... Studzienka przeciwzalewowa LW1000... Studzienka Standard LW1000... Studzienka Standard LW1000 z przedłużonym kominem włazowym... Studzienka Standard LW600.... Studzienka Bardziej szczegółowo Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek Bardziej szczegółowo KESSEL Odpływ ścienny Scada
Instrukcja zabudowy, obsługi i konserwacji KESSEL Odpływ ścienny Scada Instalację Uruchomienie Poinstruowanie przeprowadził zakład specjalistyczny: Nazwisko/podpis Data Miejscowość Pieczęć firmy specjalistycznej Bardziej szczegółowo Urządzenie przeciwzalewowe Kessel. Szkolenie dla instalatorów Grast- Kessel
INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Wpust podłogowy/podwórzowy KESSEL System 400 Odpływ boczny DN 100 / DN 150 Zalety produktu Płynna głębokość zabudowy - korpus obniża się wraz z osiadaniem gleby Bardziej szczegółowo Przepompownia Aqualift F Compact do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów do instalacji podpodłogowej lub do swobodnego ustawienia
Przepompownia Aqualift F Compact do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów do instalacji podpodłogowej lub Króciec tłoczny Do instalacji podpodłogowej Przepompownia Aqualift F Compact Mono / Duo Bardziej szczegółowo Odwadnianie hybrydowe przy naturalnym spadku
Führend in Entwässerung Odwadnianie hybrydowe przy naturalnym spadku Ecolift XL www.kessel.pl Nowa seria urządzeń Ecolift Najkrótsza droga odwadniania Innowacja w przypadku istnienia naturalnego spadku Bardziej szczegółowo Opis serii: Wilo-Drain STS 40
Opis serii: Wilo-Drain STS 4 H[m] Wilo-Drain STS 4 1 8 6 4 2 2 4 6 8 1 12 14 16 Q[m³/h] Budowa Pompa zatapialna do ścieków Zastosowanie Tłoczenie mediów zawierających duże zanieczyszczenia w następujących Bardziej szczegółowo Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich
Plan zabudowy podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 E Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe Bardziej szczegółowo Przepompownie ścieków wewnątrz budynków
idealne do betonu wodoszczelnego 4. P 3 Przepompownia Aqualift F Unterflur do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów do instalacji podpodłogowej od 55 do 7 T 433 9 5 Wybranie 8 x 8 mm DA 4 258 33 Bardziej szczegółowo INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest Bardziej szczegółowo Przepompownia Aqualift F Compact Zalety produktu i systemu. Przykład zabudowy.
Zalety produktu i systemu. Przykład zabudowy. Estetyczny wygląd i funkcja wpustu wyjmowanie pompy bez użycia narzędzi Można zapomnieć o narzędziach! Po wyjęciu pompy klapa zwrotna zapobiega cofaniu się Bardziej szczegółowo Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65
Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65 0H/m 20 16 12 8 4 0 10 20 30 40 50 Wilo-Drain TP 50/TP 65 Q/m³/h Budowa Pompa zatapialna do ścieków Zastosowanie Tłoczenie mediów zawierających duże cząstki zanieczyszczeń Bardziej szczegółowo Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F
Opis serii: H[m] 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Q[m³/h] Budowa Małe urządzenie do przetłaczania (montaż na ścianie) Zastosowanie Gotowe do podłączenia urządzenie do przetłaczania fekaliów do ograniczonego Bardziej szczegółowo Przepompownia KESSEL Aqualift F do zabudowy w płycie podłogowej do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów
INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Przepompownia KESSEL Aqualift F do zabudowy w płycie podłogowej do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów Nr art. 28300 / 28330 / 28350 Zalety produktu Bardziej szczegółowo Przykładowe zbiorniki: 1 zbiornik bezodpływowy na ścieki 2 zbiornik wody deszczowej. Tubus + ET30-65 DORW / 16
Instrukcja montażu i instalacji Zbiorniki na wodę deszczową: Torus ET 30, ET 35, ET 65 Zbiorniki bezodpływowe na ścieki: Tubus/Flat 1000L, 1500L, 3000L, 3500L 1 1 1 1 2 2 2 Przykładowe zbiorniki: 1 zbiornik Bardziej szczegółowo 7. Urządzenia do wykorzystania wody deszczowej
7. Urządzenia do wykorzystania wody deszczowej Kompletne zestawy do wykorzystania wody deszczowej Pompy do nawadniania ogrodów Filtr wody deszczowej System 400 Zbiorniki wody deszczowej Aqabase Osprzęt Bardziej szczegółowo Oczyszczalnie ścieków
Oczyszczalnie ścieków Inno-Clean +... Zbiorniki bezodpływowe... O 2 - O7 O8 O 1 ZAETY y KESSE to zawsze najlepsze Urządzenie jednozbiornikowe Inno-Clean + Urządzenie dwuzbiornikowe Inno-Clean + Idealne Bardziej szczegółowo Opis serii: Wilo-Drain TS/TSW 32
Opis serii: Wilo-Drain TS/TSW 32 H[m] 10 Wilo-Drain TS/TSW 32 8 6 4 2 0 0 2 4 6 TSW 32/11 TS 32/12 TSW 32/8 TS 32/9 8 10 12 14Q[m³/h] Budowa Pompa do odwadniania piwnic, chłodzona wodą Zastosowanie Tłoczenie Bardziej szczegółowo Separator substancji ropopochodnych koalescencyjny NS 3 - NS 6 według PN EN 858 klasa I
Separator substancji ropopochodnych koalescencyjny NS - NS według PN EN 858 klasa I min / max Opis Separator koalescencyjny klasa I, W 0 według PN EN 858, z tworzywa sztucznego,, Ze zintegrowanym osadnikiem Bardziej szczegółowo PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454 Bardziej szczegółowo Opis serii: Wilo-DrainLift S
Opis serii: Wilo-DrainLift S H[m] 5,0 Wilo-DrainLift S 4,0 3,0 2,0 S 1/5 1,0 Budowa Kompaktowe urządzenie do przetłaczania ścieków ze zintegrowaną pompą Zastosowanie W pełni funkcjonalne, gotowe do podłączenia Bardziej szczegółowo Wpusty piwniczne z urządzeniami przeciwzalewowymi/ bez urządzeń przeciwzalewowych. Wpusty z separatorem cieczy lekkich 4.1
Wpusty piwniczne Wpusty piwniczne z urządzeniami przeciwzalewowymi/ bez urządzeń przeciwzalewowych Wpusty z separatorem cieczy lekkich 4.1 W 3 und überwacht Urządzenie przeciwzalewowe z pompą Pumpfix S Bardziej szczegółowo Przepompownia KESSEL do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów do zabudowy w ziemi
Instrukcja zabudowy, obsługi I konserwacji Przepompownia KESSEL do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów do zabudowy w ziemi Zalety produktu Prosty i szybki montaż dzięki małej masie Wysokie bezpieczeństwo Bardziej szczegółowo 7 747 006 528 08/2006 PL
7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie................................................. Bardziej szczegółowo Instrukcja montażu SŁUPOWE
Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi Bardziej szczegółowo INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie Bardziej szczegółowo INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu Bardziej szczegółowo Kompaktowa przepompownia ścieków typu compli 1500 Układy dwupompowe Kompaktowa przepompownia ścieków typu compli 2500 Układy dwupompowe.
Zastosowanie Kompaktowe przepompownie ścieków typu compli 1500 i compli 2500 przeznaczone są do stosowania w przypadkach dużego napływu ścieków przemysłowych i komunalnych, jak również do podłączania ciągów Bardziej szczegółowo Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze Bardziej szczegółowo Instrukcja obsługi POMPKA SKROPLIN
Instrukcja obsługi POMPKA SKROPLIN model: ZF-2.0 1 ELEMENTY POMPKI Przewód sygnałowy Zasilanie Króciec wylotowy Zbiornik Odpowietrznik Pływak Króciec wlotowy 2 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Zasilanie Pobór Bardziej szczegółowo TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych Bardziej szczegółowo INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona Bardziej szczegółowo Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi
Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi INSTALACJI, OBSŁUGI I UTRZYMANIA http://www.wszystkodobasenow.pl Serwis pomp basenowych: https://www.wszystkodobasenow.pl/czesci-do-pomp-basenowych Tel: Bardziej szczegółowo Odkurzacz piorący do tapicerki. Art. Nr 160 125
Odkurzacz piorący do tapicerki Art. Nr 160 125 Prosimy i przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa Nie wolno ciągnąć urządzenia za przewód Bardziej szczegółowo NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów Bardziej szczegółowo Dokumentacja Techniczna Zbiorniki podziemne F-Line
Dokumentacja Techniczna Zbiorniki podziemne F-Line F-Line DORW2009 17.01.2010 1 / 12 1. Lokalizacja 1.1 Lokalizacja względem budynków Nie wolno zabudowywać terenu nad zbiornikiem. Minimalną odległość posadowienia Bardziej szczegółowo Wpusty piwniczne z urządzeniami przeciwzalewowymi / bez urządzeń przeciwzalewowych... Urządzenia przeciwzalewowe Pumpfix S...
... z urządzeniami przeciwzalewowymi / bez urządzeń przeciwzalewowych... Urządzenia przeciwzalewowe Pumpfix S... z syfonem/bez syfonu... Wpusty z separatorem cieczy lekkich... W 2 W 11 W 2 W 11 W 2 W 5 Bardziej szczegółowo Pompa zasilająca do central deszczowych AQUAMATIC INDUSTRIAL 50 i 100
Pompa zasilająca do central deszczowych AQUAMATIC INDUSTRIAL 50 i 100 Instrukcja montażu oraz obsługi Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Należy przestrzegać wszystkich Bardziej szczegółowo SPIS TREŚCI. ROZDZIAŁ 6. Oferta HAWLE wyposażenie i narzędzia
SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. Zestawienie podstawowych wariantów przyłączy domowych do rurociągów z rur żeliwnych i stalowych nawiercanie pod ciśnieniem z boku ROZDZIAŁ 1A. Zestawienie uzupełniających wariantów Bardziej szczegółowo Manometry różnicowe Model A2G-10/15
Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10 Bardziej szczegółowo Pompy do fekalii (PFA)
Pompy do fekalii (PFA) Pompy typu PFA, są zanurzeniowymi, jednostopniowymi pompami wirowymi z wirnikiem odśrodkowym jednostronnie otwartym. Pampy te są przeznaczone do pompowania wody, cieczy zanieczyszczonych, Bardziej szczegółowo ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY
INFRA EKO ZASTOSOWANIE Pompowanie ścieków o dużej zawartości ciał stałych, ciał włóknistych, tłoczenie wody z zawartością piasku, szlamu i innych zanieczyszczeń. Tłoczenie gnojówki i fekalii. Znajdują Bardziej szczegółowo Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH
Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Nr kat 3510 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA 5. URUCHOMIENIE Bardziej szczegółowo Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2. Bardziej szczegółowo DEKLARACJA ZGODNOŚCI
DEKLARACJA ZGODNOŚCI w rozumieniu dyrektywy urządzeń ciśnieniowych 97/23/WE My, firma E. Hawle Armaturenwerke GmbH Wagrainer Straße 13, A-4840 Vöcklabruck niniejszym deklarujemy, że określone poniżej armatury Bardziej szczegółowo Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe. Bardziej szczegółowo 8. Wytyczne wykonania obiektów oczyszczalni
Instrukcja montażu filtra wstępnego Maxi Strony 2 5 Filtr wstępny Maxi DORW3106 14.01.2010 1/6 Dokumentacja techniczna 1. Zakres zastosowania Filtr Maxi stosowany jest do mechanicznego oczyszczania dopływającej Bardziej szczegółowo Ecolift zalety produktu
Przepompownie Strona P info 2 - P info 3 Nowość Ecolift Strona P info 4 Strona P info 5 Strona P info 6 - P info 15 Strona P info 6 - P info 13 Strona P info 14 - P info 15 Informacje ogólne Zalety produktu Bardziej szczegółowo GARDENA. Pompa zanurzeniowa 6000S Pompa do brudnej wody 6000SP nr art. 8808, 8816. Instrukcja obsługi
GARDENA Pompa zanurzeniowa 6000S Pompa do brudnej wody 6000SP nr art. 8808, 8816 Instrukcja obsługi PL GARDENA Pompa zanurzeniowa 6000 S/ Pompa do brudnej wody 6000 SP Witamy w ogrodzie GARDENA... Proszę Bardziej szczegółowo GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie Bardziej szczegółowo do RLM 6 RLM 8 RLM 10 RLM 12 RLM 14 RLM 16 RLM 18
Przydomowe oczyszczalnie ścieków INNO-CEAN Przegląd produktów jednozbiornikowe strona O 4444 jednozbiornikowe strona O 4444 INNO-CEAN l l iczba mieszkańców do RM 6 RM 8 INNO-CEAN big Seria KESSE INNO-CEAN Bardziej szczegółowo TTW 25000 S / TTW 35000 S
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol Bardziej szczegółowo Separatory substancji ropopochodnych
według PN EN 858 4.1 S 23 Separator substancji ropopochodnych koalescencyjny NS 3 - NS 15 według PN EN 858 i DIN 1999-, klasa I do zabudowy w ziemi Cechy nasady: nachylana regulowana wysokość pod ciężki Bardziej szczegółowo Opis serii: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32
Opis serii: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32 H/m 10 Wilo-Drain TM /TMR /TMW 32 8 6 4 TM 32/8 TMW 32/8 2 TMR 32/7 0 0 2 4 6 8 10 12 14Q/m³/h Budowa Pompa do odwadniania piwnic, chłodzona wodą Zastosowanie Tłoczenie Bardziej szczegółowo Solarne naczynie powrotne
Instrukcja obsługi i instalacji Solarne naczynie powrotne 000069 Instrukcja instalacji Spis treści Uwagi dotyczące dokumentacji... urządzenia.... Tabliczka znamionowa.... Przewidziane przeznaczenie urządzenia....3 Bardziej szczegółowo Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że Bardziej szczegółowo Dane techniczne LAK 9IMR
Dane techniczne LAK 9IMR Informacja o urządzeniu LAK 9IMR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Nie - Miejsce ustawienia Limity pracy - Min. Bardziej szczegółowo 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła
Rysunek wymiarowy 1 1 199 73 173 73 59 79 1 3 11 1917 95 5 7 7 93 7 79 5 3 533 9 9 1 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła Manometr instalacji dolnego źródła ciepła 17 3 Odpowietrzanie Zasilanie Bardziej szczegółowo Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Deklaracja Bardziej szczegółowo OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA TYPU E NR KAT. 2681, 2650 Nr katalogowy 2681 Bardziej szczegółowo Przepompownie z tworzywa sztucznego PKS-B 800 z pompami do ścieków. Zastosowanie. Opis
PKS-B 800 z pompami do ścieków Zastosowanie Zabezpieczona przed działaniem siły wyporu studzienka, stosowana jest jako gotowa przepompownia w systemach kanalizacji ciśnieniowej oraz jako kolektorowa studzienka Bardziej szczegółowo Pompa inżektorowa typ P 20
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * 2-48 Wrocław Tel./Fax: +48 64 4 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał uszczelnienia EPDM FKM Dopuszczalna Bardziej szczegółowo I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy Bardziej szczegółowo Hydrofory BPP 4500/50
Hydrofory BPP 4500/50 Hydrofory Kärcher pomagają w zaopatrzeniu domu w wodę użytkową. Zbiornik ciśnieniowy zapewnia stabilne ciśnienie wody w sieci, dzięki czemu pompa nie musi włączać się zbyt często. Bardziej szczegółowo GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać Bardziej szczegółowo ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie
Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane Bardziej szczegółowo INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
5. Oczyszczalnie InnoClean PUS Zbiorniki bezodpływowe 174 179 180 173 y KESSE to zawsze najlepsze Przydomowa oczyszczalnia ścieków InnoClean PUS Idealne dla gospodarstw domowych i pensjonatów Idealne dla Bardziej szczegółowo INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. Bardziej szczegółowo Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu
Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu WIELKOŚĆ 0 PGE100-25 PGE100-30 PGE100-50 PGE100-75 PGE100-100 PGE100-125 PGE100-150 PGE100-175 PGE100-200 WIELKOŚĆ 1 PGE101-100 PGE101-125 PGE101-10 Bardziej szczegółowo Dokumentacja Techniczna Zbiorniki podziemne F-Line
Dokumentacja Techniczna Zbiorniki podziemne F-Line F-Line DORW2160 06.02.2013 1 / 12 1. Lokalizacja 1.1 Lokalizacja względem budynków Teren nad zbiornikiem nie może być zabudowany. Minimalną odległość Bardziej szczegółowo SPIS TREŚCI. I. Charakterystyka wyrobu str. 3. II. Rozładunek str. 4. III. Przygotowanie urządzenia do eksploatacji str. 6. IV. Eksploatacja str.
SZANOWNI PAŃSTWO! pl pl Dziękujemy za zakupienie urządzenia naszej produkcji. Mamy nadzieję, że dzięki swoim zaletom nasze urządzenie będzie Państwu długo i dobrze służyć. Prosimy o zaznajomienie się z Bardziej szczegółowo Zawory za- i odpowietrzające 1.12 i 1.32
Zawory za- i odpowietrzające 1.12 i 1.32-1 - 1. Zasada działania Za- i odpowietrzniki odprowadzają powietrze lub gazy z urządzeń lub rurociągów. Za- i odpowietrzniki należą do armatur sterowanych pływakiem. Bardziej szczegółowo VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de Bardziej szczegółowo Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2
strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem Bardziej szczegółowo 28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
1- i -sprężarkowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 15 85 13.1 38 5 9 79 3. 1 1.1 79 1. 79.1 5.1 1 3. 1 3 9 15 5 3 7 9 3 7 9 1. 1.1 5.1 5. 5.3 5. 5.5.8.7. Legenda do rysunku patrz Bardziej szczegółowo Arkusz danych technicznych
Lanca ssąca dla silnikowych pomp dozujących z czujnikiem poziomu i funkcją zwrotną Bezpieczeństwo Informacje ogólne PRZESTROGA! Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium! Zagrożenie personelu Bardziej szczegółowo Pompy do wody zanieczyszczonej US 73-253 Wolny przelot 30/40 mm. Charakterystyka Dopuszczalna praca na sucho
Zastosowanie Pompy zatapialne US 73-253 stosuje się wszędzie tam, gdzie zachodzi potrzeba pompowania wody silnie zanieczyszczonej z domieszkami o ziarnistości 30 i 40 mm, bez kamieni. Za pomocą tych pomp Bardziej szczegółowo Jakość-Podczerwień-Ekologia. Przemysłowy panel grzewczy RADIUS 1800 W
Jakość-Podczerwień-Ekologia Przemysłowy panel grzewczy RADIUS 1800 W Instrukcja obsługi panela grzewczego podczerwieni Szanowny Kliencie, Swoim zakupem panela grzewczego nabyli Państwo ekologiczne i ekonomiczne Bardziej szczegółowo Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać Bardziej szczegółowo Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji
Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet Instrukcja instalacji SPIS TREŚCI WPROWADZENIE 1 Instrukcja...3 1.1 Dokumentacja urządzenia...3 1.2 Dołączone dokumenty...3 1.3 Objaśnienie symboli...3 2 Opis urządzenia...3 Bardziej szczegółowo Pompy zatapialne. korpus pompy, wirnik, sito wlotowe z technopolimeru sito o otworach 5 lub 10 mm potrójne pierścieniowe uszczelnienie wału
DRENA ZASTOSOWANIE Tłoczenie wody czystej i lekko zanieczyszczonej o granulacji zanieczyszczeń do 10 mm. Stosowane do pracy w: gospodarstwach domowych przemyśle rzemiośle ogrodnictwie Awaryjne opróżnianie: Bardziej szczegółowo INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek MF6-05 J276501 0 DANE TECHNICZNE MF6-05 L- promiennik P- wyłącznik Przyłącze elektryczne Rys. 1 Rys. 2 Szanowny nabywco, Dziękujemy za zaufanie, Bardziej szczegółowo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego
Montaż Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Uchwyty do rzutników komputerowych umożliwiają zamocowanie ich na różnych powierzchniach Bardziej szczegółowo NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5. Bardziej szczegółowo Małogabarytowa przepompownia do ścieków fekalnych WCfix 260 V (instalacja za ścianką rigipsową) Zastosowanie. Pojemność spłukiwania 6 l
Zastosowanie Model WCfix 260 V umożliwia Państwu, w ramach prac renowacyjnych i przebudowy, aranżację dodatkowego WC lub dodatkowej łazienki. Zabudowane poniżej poziomu cofki urządzenie zabezpiecza przed Bardziej szczegółowo Przepompownie ścieków

References: art. 866
 art. 860
 art. 28300
 art. 8808
 art. 8808
 Art.170