Source: https://conferences2.unite.un.org/documentrepositoryindexer/MultiLanguageAlignment.bitext?DocumentID=d61ecf14-1a71-4745-b62e-289352bc907d&DocumentID=db0e7433-23de-4ee8-a001-7c03c6256d1f
Timestamp: 2020-04-06 03:27:02+00:00

Document:
E_CN_15_2007_3_ES
E/CN.15/2007/3 V0780539.doc (english) E/CN.15/2007/3 V0780542.doc (spanish)
Commission on Crime Prevention Comisión de Prevención del Delito
and Criminal Justice y Justicia Penal
Sixteenth session 16º período de sesiones
Vienna, 23-27 April 2007 Viena, 23 a 27 de abril de 2007
Item 5 of the provisional agenda* Tema 5 del programa provisional*
Use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice Utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal
Results of the Meeting of the Intergovernmental Expert Group to Develop an Information-Gathering Instrument on United Nations Standards and Norms Related Primarily to Victim Issues Resultados de la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos para elaborar un instrumento de reunión de información sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas
Paragraphs Page Párrafos Página
1-4 2 1-4 2
Review of the draft information-gathering instrument on United Nations standards and norms related primarily to victim issues Examen del proyecto de instrumento de reunión de información sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas
Analysis of ways and means to promote the use and application of United Nations standards and norms related primarily to victim issues Análisis de medios y arbitrios para promover la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas
Annexes Anexos
Questionnaire on United Nations Standards and Norms Related Primarily Cuestionario sobre reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente
to Victim Issues con cuestiones relativas a las víctimas
List of participants Lista de participantes
In its resolution 2003/30 of 22 July 2003, the Economic and Social Council decided to group United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice into the following four categories for the purpose of targeted collection of information, in order to better identify the specific needs of Member States and to provide an analytical framework with a view to improving technical cooperation: (a) standards and norms related primarily to persons in custody, non-custodial sanctions and juvenile and restorative justice; (b) standards and norms related primarily to legal, institutional and practical arrangements for international cooperation; (c) standards and norms related primarily to crime prevention and victim issues; and (d) standards and norms related primarily to good governance, the independence of the judiciary and the integrity of criminal justice personnel. 1. En su resolución 2003/30, de 22 de julio de 2003, el Consejo Económico y Social decidió agrupar las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en las cuatro categorías siguientes, con objeto de reunir información con fines específicos para determinar mejor las necesidades concretas de los Estados Miembros y de lograr que hubiera un marco analítico con miras a mejorar la cooperación técnica: a) reglas y normas relacionadas principalmente con las personas detenidas, las sanciones no privativas de libertad, la justicia de menores y la justicia restaurativa; b) reglas y normas relacionadas principalmente con los acuerdos jurídicos, institucionales y prácticos para la cooperación internacional; c) reglas y normas relacionadas principalmente con la prevención del delito y las cuestiones relativas a las víctimas; y d) reglas y normas relacionadas principalmente con la buena gestión de los asuntos públicos, la independencia de la judicatura y la integridad del personal de justicia penal.
In its resolution 2006/20 of 27 July 2006, the Council requested the SecretaryGeneral to convene, subject to the availability of extrabudgetary resources, an intergovernmental expert group meeting, based on equitable geographical representation and open to observers, in cooperation with the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, to design an information-gathering instrument in relation to United Nations standards and norms related primarily to victim issues and to study ways and means to promote their use and application, and to report on progress made in that connection to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its sixteenth session. 2. En su resolución 2006/20, de 27 de julio de 2006, el Consejo pidió al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos extrapresupuestarios disponibles, convocara una reunión de un grupo intergubernamental de expertos, basada en una representación geográfica equitativa y abierta a la participación de observadores, en cooperación con los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, para elaborar un instrumento de reunión de información sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas y estudiar medios y arbitrios para promover su utilización y aplicación, y que presentara un informe sobre los progresos realizados a ese respecto a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 16º período de sesiones.
Pursuant to Economic and Social Council resolution 2006/20, the Meeting of the Intergovernmental Expert Group to Develop an Information-Gathering Instrument on United Nations Standards and Norms Related Primarily to Victim Issues was held in Vienna from 27 to 29 November 2006. 3. De conformidad con la resolución 2006/20 del Consejo Económico y Social, la Reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos para elaborar un instrumento de reunión de información sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas se celebró en Viena del 27 al 29 de noviembre de 2006.
The Meeting was made possible by extrabudgetary contributions from the Governments of Canada and Germany. Dicha reunión fue posible gracias a las contribuciones extrapresupuestarias de los Gobierno del Canadá y de Alemania.
The Meeting was attended by 29 experts from 22 countries, experts from the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, an expert from the Council of Europe and four observers participating in their personal capacity. 4. Asistieron a la Reunión 29 expertos de 22 países, expertos de los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, un experto del Consejo de Europa y cuatro observadores que participaron a título individual.
A list of participants is contained in annex II to the present report. En el anexo II del presente informe figura una lista de los participantes.
The Intergovernmental Expert Group indicated that it was important to agree on terminology and definitions of the concepts. 5. El Grupo Intergubernamental de Expertos indicó que era importante llegar a un acuerdo sobre la terminología y las definiciones de los conceptos.
The Meeting reviewed the draft information-gathering instrument on United Nations standards and norms related primarily to victim issues and noted that the applicability of some of the questions to different judicial systems and State structures had to be taken into account. La Reunión examinó el proyecto de instrumento de reunión de información sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas y señaló que había que tener en cuenta la aplicabilidad de algunas de las cuestiones a los diferentes sistemas judiciales y estructuras estatales.
It reviewed each question in detail and amended the draft information-gathering instrument, which was endorsed by the Meeting for approval by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its sixteenth session. Examinó detenidamente cada cuestión y modificó el proyecto de instrumento de reunión de información, que la Reunión hizo suyo, para su aprobación por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 16º período de sesiones.
The Meeting recognized the importance of information-gathering instruments in ensuring that appropriate technical assistance is provided to Member States, based on needs identified by means of surveys. 6. La Reunión reconoció la importancia de los instrumentos de reunión de información para asegurar la prestación a los Estados Miembros de asistencia técnica adecuada, basada en las necesidades determinadas por medio de encuestas.
The Intergovernmental Expert Group made a series of proposals on how to foster the use and application of United Nations standards and norms related primarily to victim issues for consideration by Member States. 7. El Grupo Intergubernamental de Expertos formuló una serie de propuestas sobre la forma de fomentar la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas, para su examen por los Estados Miembros.
In particular, the Intergovernmental Expert Group discussed the following measures: En particular, examinó las siguientes medidas:
(a) The importance of gathering information on the use and application of the United Nations standards and norms related primarily to victim issues should be stressed and to that end Member States should be encouraged to respond to the questionnaire developed at the meeting of the Intergovernmental Expert Group; a) Debía subrayarse la importancia de reunir información sobre la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas y, con ese fin, debía alentarse a los Estados Miembros a responder al cuestionario elaborado en la reunión del Grupo de Expertos;
(b) Governments should be encouraged to consider seeking assistance in responding to the questionnaire from the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network; from national, regional and international research institutes; from universities and non-governmental organizations; and from other experts in this field; b) Debía alentarse a los gobiernos a considerar la posibilidad de solicitar asistencia, para responder al cuestionario, a los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal; a los institutos nacionales, regionales e internacionales; a las universidades y organizaciones no gubernamentales; y a otros expertos en la materia;
(c) The importance should be emphasized of the participation of Member States in the periodic victimization surveys prepared by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC); c) Debía destacarse la importancia de la participación de los Estados Miembros en las encuestas periódicas sobre victimización preparadas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD);
(d) Member States should be encouraged to use the opportunity of responding to the questionnaire to furnish UNODC with a copy of their legislation relevant to victims with a view to the creation of a database; d) Debía alentarse a los Estados Miembros a aprovechar la oportunidad de responder al cuestionario para proporcionar a la ONUDD ejemplares de su legislación relativa a las víctimas, con miras a la creación de una base de datos;
(e) Member States should be encouraged to consider participating in voluntary knowledge- and experience-sharing exercises such as mutual site visits and fact-finding missions by Government officials and experts in the area of victims; e) Debía animarse a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de participar en actividades voluntarias para compartir conocimientos y experiencias, como visitas recíprocas sobre el terreno y misiones de determinación de los hechos a cargo de funcionarios gubernamentales y expertos en materia de víctimas;
(f) The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice could consider the advantages of establishing at this time an expert panel to assist in sharing, supporting and encouraging the use and application of United Nations standards and norms related primarily to victim issues; f) La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal podría examinar las ventajas de establecer actualmente un grupo de expertos para prestar asistencia en el intercambio, apoyo y aliento de la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas;
(g) Member States should be invited to seek ways of harmonizing approaches and concepts in criminal justice issues as they relate to victims’ rights and interests; g) Debía invitarse a los Estados Miembros a buscar formas de armonizar enfoques y conceptos de cuestiones de justicia penal en la medida en que se refirieran a los derechos e intereses de las víctimas;
(h) Member States should be invited to incorporate in their responses to the questionnaire available statistics on, for example, applications for victim assistance and requests for mutual legal assistance; h) Debía invitarse a los Estados Miembros a incorporar en sus respuestas al cuestionario las estadísticas disponibles sobre, por ejemplo, las solicitudes de asistencia de las víctimas y las peticiones de asistencia judicial recíproca;
(i) In responding to the questionnaire, Member States should be encouraged to consult documents such as the draft convention on justice and support for victims of crime and abuse of power prepared by the International Victimology Institute of the University of Tilburg in the Netherlands and the World Society of Victimology; i) Debía alentarse a los Estados Miembros a que, al responder al cuestionario, consultara documentos como el proyecto de convención sobre justicia y apoyo a las víctimas de delitos y de abusos de poder, preparado por el International Victimology Institute de la Universidad de Tilburg, de los Países Bajos, y la Sociedad Mundial de Victimología;
(j) Member States should be invited to conduct national assessments on the use and application of United Nations standards and norms related primarily to victim issues; j) Debía invitarse a los Estados Miembros a realizar evaluaciones nacionales de la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas;
(k) Member States should be encouraged to ensure that existing United Nations standards and norms related primarily to victim issues are made available to their populations in their national languages and to that end to consider seeking the assistance of non-governmental organizations; k) Debía alentarse a los Estados Miembros a garantizar que las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas se pusieran a disposición de sus poblaciones en sus idiomas nacionales y, para ello, considerasen la posibilidad de solicitar asistencia de organizaciones no gubernamentales;
(l) Member States should be encouraged to consider strengthening international mutual legal assistance mechanisms with respect to victim protection and victim assistance; l) Debía alentarse a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de reforzar sus mecanismos de asistencia judicial recíproca internacional con respecto a la protección y prestación de asistencia a las víctimas;
(m) Member States should be encouraged to consider the establishment or designation of a national body or focal point responsible for the use and application of the United Nations standards and norms related primarily to victim issues; m) Debía alentarse a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de establecer o designar un órgano nacional o centro de coordinación encargado de la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas;
(n) In view of recent developments in the area of victim services and assistance, including the adoption of the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (Economic and Social Council resolution 2005/20, annex, of 22 July 2005), UNODC may wish to consider updating the Guide for Policy Makers on the Implementation of the United Nations Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power as well as the Handbook on Justice for Victims on the Use and Application of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power. n) En vista de la reciente evolución en materia de servicios y asistencia a las víctimas, incluida la aprobación de las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos (resolución 2005/20 del Consejo Económico y Social, anexo, de 22 de julio de 2005), tal vez desee la ONUDD considerar la posibilidad de actualizar la Guide for Policy Makers on the Implementation of the United Nations Declaration of Basic Principles of Justice for Víctimas of Crime and Abuse of Power así como el Handbook on Justice for Victims on the Use and Application of the Declaration of Basic Principles of Justice for Víctims of Crime and Abuse of Power.
Annex I Anexo I
Questionnaire on United Nations Standards and Norms Related Primarily to Victim Issues Cuestionario sobre reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas
In its resolution of 29 November 1985, the General Assembly adopted the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power (Assembly resolution 40/34, annex, of 29 November 1985), in which it recommended measures to be taken at the national, regional and international levels to improve access by victims to justice and fair treatment and facilitate restitution, compensation and assistance to victims of crime, their families or dependants. En su resolución de 29 de noviembre de 1985, la Asamblea General aprobó la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder (resolución 40/34 de la Asamblea, anexo, de 29 de noviembre de 1985), en la que recomendó las medidas que debían adoptarse a nivel nacional, regional e internacional para mejorar el acceso de las víctimas a la justicia y el trato justo, y facilitar el resarcimiento, la indemnización y la asistencia a las víctimas de delitos, sus familiares y las personas a su cargo.
In its resolution 1989/57 of 24 May 1989, the Economic and Social Council recommended that Member States take the necessary steps to give effect to the provisions contained in the Declaration. En su resolución 1989/57, de 24 de mayo de 1989, el Consejo Económico y Social recomendó a los Estados Miembros que adoptaran las medidas necesarias para poner en vigor las disposiciones de la Declaración.
In its resolution 1998/21 of 28 July 1998, the Council requested the Secretary-General to seek the views of Member States on a plan of action for the implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power. En su resolución 1998/21, de 28 de julio de 1998, el Consejo pidió al Secretario General que consultara con los Estados Miembros con respecto al plan de acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
In its resolution 2005/20 of 22 July 2005, the Economic and Social Council adopted the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime and stated that the latter provided a practical framework to achieve the following objectives: (a) to assist in the review of national and domestic laws, procedures and practices so that these ensure full respect for the rights of child victims and witnesses of crime and contribute to the implementation of the Convention on the Rights of the Childa by the parties to that Convention; (b) to assist Governments, international organizations, public agencies, non-governmental and community-based organizations and other interested parties in designing and implementing legislation, policy, programmes and practices that address key issues related to child victims and witnesses of crime; (c) to guide professionals and, where appropriate, volunteers working with child victims and witnesses of crime in their day-to-day practice in the adult and juvenile justice process at the national, regional and international levels, consistent with the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power; and (d) to assist and support those caring for children in dealing sensitively with child victims and witnesses of crime. En su resolución 2005/20, de 22 de julio de 2005, el Consejo Económico y Social aprobó las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos y declaró que constituían un marco práctico para lograr los siguientes objetivos: a) prestar asistencia para la revisión de leyes, procedimientos y prácticas locales y nacionales con objeto de garantizar el pleno respeto de los derechos de los niños víctimas y testigos de delitos y de contribuir a que las partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niñoa la aplicaran; b) prestar asistencia a los gobiernos, organizaciones internacionales, organismos públicos, organizaciones no gubernamentales y comunitarias y demás partes interesadas en la elaboración y aplicación de leyes, políticas, programas y prácticas que trataran de cuestiones clave relacionadas con los niños víctimas y testigos de delitos; c) orientar a los profesionales y, cuando procediera, a los voluntarios que trabajaran con niños víctimas y testigos de delitos en sus actividades cotidianas en el marco de la justicia de adultos y de menores a nivel nacional, regional e internacional, de conformidad con la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder; y d) prestar asistencia y apoyo a quienes se dedicaran al cuidado de los niños para que trataran con sensibilidad a los niños víctimas y testigos de delitos.
In its resolution 2006/20 of 27 July 2006, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to convene an intergovernmental expert group meeting, based on equitable geographical representation and open to observers, in cooperation with the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, to design an information-gathering instrument in relation to United Nations standards and norms related primarily to victim issues and to study ways and means to promote their use and application. En su resolución 2006/20, de 27 de julio de 2006, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que convocara una reunión de un grupo intergubernamental de expertos, basada en una representación geográfica equitativa y abierta a la participación de observadores, en cooperación con los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, para elaborar un instrumento de reunión de información sobre reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas y estudiar medios y arbitrios para promover su utilización y aplicación.
The Questionnaire on United Nations Standards and Norms Related Primarily to Victim Issues developed at the Meeting of the Intergovernmental Expert Group is divided into the following 10 sections: El cuestionario sobre reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas, elaborado en la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos, se divide en las diez secciones siguientes:
Legislative measures Medidas legislativas
Assistance and support to victims Asistencia y apoyo a las víctimas
Victims in the framework of the justice process Las víctimas en el marco del proceso judicial
Informal mechanisms for the resolution of disputes Mecanismos no oficiales de arreglo de controversias
Restitution and compensation Resarcimiento e indemnización
Research and education/prevention campaigns Investigación y campañas de educación/prevención
International standards and cooperation Reglas internacionales y cooperación
Technical assistance. Asistencia técnica.
The attention of the respondent is drawn to the fact that some of the principles expressed in the existing United Nations standards and norms related to victims have been incorporated in the provisions of legally binding instruments such as the Rome Statute of the International Criminal Court,b the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,c the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,d and the United Nations Convention against Corruption. Se señala a la atención de los encuestados que algunos de los principios expresados en las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas con las víctimas se han incorporado en las disposiciones de instrumentos jurídicamente vinculantes como el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacionalb la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacionalc, el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacionald y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupcióne.
e However, given that these instruments already provide for appropriate mechanisms to monitor their implementation, it was decided to focus the present questionnaire on the use and application of the following non-legally binding standards and norms: General Assembly resolution 40/34 of 29 November 1985, by which the Assembly adopted the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power, annexed to the resolution, and Economic and Social Council resolutions 1989/57 of 24 May 1989 on implementation of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power, 1998/21 of 28 July 1998 on United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and 2005/20 of 22 July 2005, by which the Council adopted the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime. Sin embargo, dado que esos instrumentos ya prevén mecanismos adecuados para vigilar su aplicación, se decidió centrar el presente cuestionario en la utilización y aplicación de las siguientes reglas y normas, no jurídicamente vinculantes: resolución 40/34 de la Asamblea General, de 29 de noviembre de 1985, por la que la Asamblea aprobó la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, anexa a la resolución, y resoluciones del Consejo Económico y Social 1989/57, de 24 de mayo de 1989, sobre aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder; 1998/21, de 28 de julio de 1998, sobre reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal; y 2005/20, de 22 de julio de 2005, por la que el Consejo aprobó las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos.
For ease of reference, the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power and the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime are attached. Para facilitar la consulta, se acompañan como anexos la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder y las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos.
Report of the Government of: Informe del Gobierno de:
Date of receipt of questionnaire: Fecha de recepción del cuestionario:
Name of authority: Nombre de la autoridad:
Full postal address: Dirección postal completa:
Title or position: Título o cargo:
Fax number: Número de facsímil:
E-mail address: Dirección de correo electrónico:
Website (if available): Sitio web (en su caso):
What levels of government in your country have responsibility for legislative measures relating to victims? ¿Qué niveles de gobierno de su país tienen competencia en materia de medidas legislativas relativas a las víctimas?
What is the nature of the legislative measures your country has enacted to protect and assist victims,f including measures to address the needs of special groups of victims (for example, children and victims of terrorism, trafficking, domestic violence, sexual abuse, abuse of power or drug-related crime or other groups of victims)? ¿Cuál es la naturaleza de las medidas legislativas adoptadas por su país para proteger y prestar asistencia a las víctimasf, con inclusión de las destinadas a atender las necesidades de grupos especiales de víctimas (por ejemplo, niños y víctimas del terrorismo, trata de personas, violencia en el hogar, abuso sexual, abuso de poder, delitos relacionados con las drogas u otros grupos de víctimas)?
Please provide below examples of legislation dealing with victims of crime enacted in your country. Sírvase dar ejemplos de disposiciones legales relativas a las víctimas de delitos promulgadas en su país.
General description Descripción general
Title and reference Título y referencia
Date of adoption Fecha de aprobación
None ( Ninguna (
If none, please explain why no such legislative measures have been enacted in your country, then go to question 6. Si la respuesta es ninguna, sírvase explicar por qué no se han adoptado esas medidas legislativas en su país, y pase luego a la pregunta 6.
Do any of the above legislative measures address the special situation of the following types of victim? (Please note that the list of victims provided below is not exhaustive. ¿Se ocupa alguna de las medidas legislativas mencionadas de la situación especial de los siguientes tipos de víctimas? (Sírvase observar que la lista de víctimas facilitada no es exhaustiva.
(a) Children a) Niños
(b) Women b) Mujeres
(c) Victims of organized crime c) Víctimas de la delincuencia organizada
(d) Victims of terrorist acts d) Víctimas de actos terroristas
(e) Victims of human trafficking e) Víctimas de la trata de personas
(f) Victims of violence in intimate relationships f) Víctimas de violencia en las relaciones íntimas
(g) Victims of sexual offences g) Víctimas de delitos sexuales
(h) Victims of abuse of power h) Víctimas del abuso de poder
(i) Victims of corruption i) Víctimas de la corrupción
(j) Victims of crimes against humanity j) Víctimas de crímenes contra la humanidad
(k) Victims of drug-related crimes k) Víctimas de delitos relacionados con la droga
(l) Other forms of victimization (please specify) l) Otras formas de victimización (sírvase especificar)
What, if any, difficulties have been encountered in the implementation of those legislative measures? ¿Qué dificultades se han encontrado, en su caso, en la aplicación de esas medidas legislativas?
Do you have any best practices to report that could help other countries? (Please specify) ¿Podría comunicar otras prácticas óptimas que pudieran ayudar a otros países? (Sírvase especificar)
To what extent do victims of crime receive the types of assistance described in the table below? ¿En qué medida reciben las víctimas de delitos los tipos de asistencia descritos en el cuadro?
In cases where such assistance is not provided free of charge, is it made available to those who are unable to pay? En los casos en que esa existencia no se presta gratuitamente, ¿se pone a disposición de quienes no pueden pagarla?
Type of assistance Frequency of receipt of assistance by victims of crime Assistance available to those unable to pay (tick box) Tipo de asistencia Frecuencia de recepción de asistencia por las víctimas de delitos Asistencia disponible para quienes no pueden pagarla (marque la casilla)
Never Rarely Sometimes Usually Always Nunca Rara vez A veces Normalmente Siempre
Immediate crisis assistance ( ( ( ( ( ( Asistencia de crisis inmediata ( ( ( ( ( (
Material support (including financial support) ( ( ( ( ( ( Apoyo material (incluido el financiero) ( ( ( ( ( (
Medical care ( ( ( ( ( ( Atención médica ( ( ( ( ( (
Psychological assistance ( ( ( ( ( ( Asistencia psicológica ( ( ( ( ( (
Social assistance ( ( ( ( ( ( Asistencia social ( ( ( ( ( (
Educational assistance ( ( ( ( ( ( Asistencia educacional ( ( ( ( ( (
Legal assistance ( ( ( ( ( ( Asistencia jurídica ( ( ( ( ( (
Protection ( ( ( ( ( ( Protección ( ( ( ( ( (
Long-term assistance (rehabilitation, reintegration, etc.) ( ( ( ( ( ( Asistencia de larga duración (rehabilitación, reintegración, etc.) ( ( ( ( ( (
Other (please specify) ( ( ( ( ( ( Otros tipos (sírvase especificar) ( ( ( ( ( (
Do victims of crime in your country have access to state-funded legal assistance throughout the criminal justice process? ¿Tienen las víctimas de delito en su país acceso a asistencia letrada, financiada por el Estado, durante el procedimiento de justicia penal?
Yes ( Sí (
No ( No (
Is that assistance also available to non-nationals? ¿Disponen de esa asistencia los no nacionales?
Yes ( (Please specify) Sí ( (Sírvase especificar)
To what extent do the following types of victim receive specific assistance measures? ¿En qué medida reciben medidas de asistencia específicas los siguientes tipos de víctimas?
Children ( ( ( ( ( Niños ( ( ( ( (
Women ( ( ( ( ( Mujeres ( ( ( ( (
Victims of organized crime ( ( ( ( ( Víctimas de la delincuencia organizada ( ( ( ( (
Victims of terrorist acts ( ( ( ( ( Víctimas de actos terroristas ( ( ( ( (
Victims of human trafficking ( ( ( ( ( Víctimas de la trata de personas ( ( ( ( (
Victims of violence in intimate relationships ( ( ( ( ( Víctimas de violencia en las relaciones íntimas ( ( ( ( (
Victims of sexual offences ( ( ( ( ( Víctimas de delitos sexuales ( ( ( ( (
Victims of abuse of power ( ( ( ( ( Víctimas del abuso de poder ( ( ( ( (
Victims of corruption ( ( ( ( ( Víctimas de la corrupción ( ( ( ( (
Victims of crimes against humanity ( ( ( ( ( Víctimas de crímenes contra la humanidad ( ( ( ( (
Victims of drug-related crimes ( ( ( ( ( Víctimas de delitos relacionados con la droga ( ( ( ( (
Other forms of victimization (please specify) ( ( ( ( ( Otras formas de victimización (sírvase especificar) ( ( ( ( (
What assistance and information does your country give its nationals (for example, through its embassies and consulates) when they are victims of crime abroad? ¿Qué asistencia e información facilita su país a sus nacionales (por ejemplo, por medio de sus embajadas y consulados) cuando son víctimas de delitos en el extranjero?
Are there specialized agencies providing victim assistance services in your country? ¿Hay en su país organismos especializados que presten asistencia a las víctimas?
If the answer is “Yes”, what role is the Government playing in this regard (for example, State-run agencies, funding of non-government specialized agencies)? (Please specify) En caso afirmativo, ¿qué papel desempeña el Gobierno al respecto (por ejemplo, organismos administrados por el Estado, financiación de organismos especializados no gubernamentales)? (Sírvase especificar)
11. Who are the main providers of these services? (Please tick appropriate box(es). 11.
) ¿Quiénes prestan principalmente esos servicios? (Sírvase marcar la casilla o las casillas adecuadas).
Government institutions/agencies ( Instituciones/organismos gubernamentales (
Non-governmental organizations ( Organizaciones no gubernamentales (
Other (please specify) ( Otras entidades (sírvase especificar) (
What mechanisms, if any, are in place at the local or national levels to coordinate the provision of victim assistance services? (Please specify) ¿Qué mecanismos hay, en su caso, a nivel local o nacional para coordinar la prestación de servicios de asistencia a las víctimas? (Sírvase especificar)
Are measures in place in your country to facilitate the exchange of information and expertise between governmental and non-governmental agencies dealing with victims? ¿Existen medidas en su país para facilitar el intercambio de información y conocimientos especializados entre los organismos gubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de las víctimas?
If the answer is “Yes”, please specify. En caso afirmativo, sírvase especificar.
Has your country adopted national policies and/or standards for the delivery of victim assistance? ¿Ha aprobado su país políticas o reglas nacionales para prestar asistencia a las víctimas?
If the answer is “Yes”, please specify and include the year in which the policies and/or standards were introduced. En caso afirmativo, sírvase especificar, e indicar el año en que se introdujeron las políticas o reglas.
In your country, are rules and guidelines in place for the selection and training of staff providing victim support services? ¿Hay en su país reglas y directrices para seleccionar y capacitar al personal que presta a las víctimas servicios de apoyo?
General information provided to the public Información general facilitada al público
In your country, have any education or information initiatives been undertaken to raise public awareness on the detrimental effects of crime and the needs of victims? ¿Se han emprendido en su país iniciativas de educación o información para aumentar la conciencia pública de los efectos perjudiciales del delito y las necesidades de las víctimas?
If the answer is “Yes”, please provide some examples of successful initiatives. En caso afirmativo, sírvase dar algunos ejemplos de iniciativas que hayan tenido éxito.
Specific information provided to victims Información específica facilitada a las víctimas
Does your country provide victims with the following data or information? (If this service is not available in your country, please tick “not applicable”. ¿Facilita su país a las víctimas los datos o la información siguientes? (Si en su país no se dispone de este servicio, marque la casilla “No procede”.
Never Rarely Sometimes Always Not applicable Nunca Rara vez A veces Siempre No procede
Availability of health, psychological, social and other services, as well as means of accessing such services ( ( ( ( ( Disponibilidad de servicios de salud, psicológicos, sociales y de otra índole, así como de medios de acceso a esos servicios ( ( ( ( (
Availability of legal advice ( ( ( ( ( Disponibilidad de asesoramiento jurídico ( ( ( ( (
Cost of legal advice, where relevant ( ( ( ( ( Costo del asesoramiento jurídico, cuando procede ( ( ( ( (
Availability of legal aid ( ( ( ( ( Disponibilidad de asistencia letrada ( ( ( ( (
Cost of legal aid, where relevant ( ( ( ( ( Costo de la asistencia letrada, cuando procede ( ( ( ( (
How and in which circumstances to obtain protection ( ( ( ( ( Cómo obtener protección y en qué circunstancias ( ( ( ( (
Possibility of obtaining restitution from the offender ( ( ( ( ( Posibilidad de obtener resarcimiento del delincuente ( ( ( ( (
Possibility of obtaining compensation from the State, where applicable ( ( ( ( ( Posibilidad de obtener indemnización del Estado, cuando procede ( ( ( ( (
Possibility of obtaining emergency financial support, where applicable ( ( ( ( ( Posibilidad de obtener apoyo financiero de emergencia, cuando procede ( ( ( ( (
Existing opportunities to obtain restitution from the offender and compensation from the State through civil proceedings or other processes ( ( ( ( ( Posibilidad de obtener resarcimiento del delincuente e indemnización del Estado mediante acciones civiles u otros procedimientos ( ( ( ( (
Custodial status of the offender ( ( ( ( ( Detención del delincuente ( ( ( ( (
Existing support mechanisms for the victim when making a complaint and participating in the investigation and court proceedings ( ( ( ( ( Mecanismos de apoyo existentes para la víctima al formular una denuncia y participar en la investigación y el procedimiento judicial ( ( ( ( (
Other, please specify ( ( ( ( ( Otros (sírvase especificar) ( ( ( ( (
Please indicate whether victims/witnesses are provided with the types of information listed below. Sírvase indicar si se facilita a víctimas/testigos los tipos de información que se enumeran.
Victims in general Child victims* Child witnesses* Víctimas en general Niños Víctimas* Niños testigos*
Yes No Yes No Yes No Sí No Sí No Sí No
The justice process and the victim’s role (status) within it ( ( ( ( ( ( El proceso judicial y el papel (situación jurídica) de la víctima ( ( ( ( ( (
Availability of protective measures ( ( ( ( ( ( Disponibilidad de medidas protectoras ( ( ( ( ( (
The timing and manner of testimony ( ( ( ( ( ( Momento y forma de la declaración como testigo ( ( ( ( ( (
The timing and manner of remedies ( ( ( ( ( ( Momento y forma de presentar recursos ( ( ( ( ( (
The way the questioning will be conducted ( ( ( ( ( ( Forma de realizar los interrogatorios ( ( ( ( ( (
The specific locations and times of hearings and other relevant events ( ( ( ( ( ( Fechas y lugares específicos de las vistas y otros sucesos pertinentes ( ( ( ( ( (
Existing mechanisms for review of decisions affecting victims ( ( ( ( ( ( Mecanismos existentes para examinar las decisiones que afecten a las víctimas ( ( ( ( ( (
Progress of proceedings ( ( ( ( ( ( Sustanciación del procedimiento ( ( ( ( ( (
Disposition of the specific case ( ( ( ( ( ( Decisión ( ( ( ( ( (
Apprehension and arrest of the suspect ( ( ( ( ( ( Aprehensión y detención de sospechosos ( ( ( ( ( (
Custodial status of the accused and any pending changes to that status ( ( ( ( ( ( Detención del acusado y posibles cambios en su situación ( ( ( ( ( (
Prosecutorial decision and post-trial developments ( ( ( ( ( ( Decisión de acusar y sucesos posteriores al juicio ( ( ( ( ( (
Outcome of the case ( ( ( ( ( ( Resultado del proceso ( ( ( ( ( (
Other information (please specify) ( ( ( ( ( ( Otras informaciones (sírvase especificar) ( ( ( ( ( (
*This may include, as appropriate, their parents, guardians or legal representatives. *Puede incluir, cuando proceda, a los padres, tutores o representantes legales.
Are measures in place to ensure that victims in your country receive the information they need in a language and a manner they understand? ¿Existen medidas para asegurar que las víctimas reciben en su país la información que necesitan, en un idioma que entiendan y de forma que la comprendan?
Has your country taken measures to ensure that information to victims is transmitted in a timely manner? ¿Ha adoptado su país medidas para asegurar que esa información se comunique a las víctimas oportunamente?
Part IV Parte IV
Victims in the framework of the justice processg Las víctimas en el marco del proceso judicialg
In your country, do the following categories of criminal justice and other officials generally receive specific training on how to deal with victims in general and/or child victims and witnessesh (including interviewing, questioning and cross-examination) so as to avoid secondary victimization?i ¿Reciben generalmente en su país las siguientes categorías de funcionarios de la justicia penal, y otros funcionarios, formación específica sobre la forma de tratar con las víctimas en general y con los niños víctimas y testigosh (con inclusión de entrevistas, interrogatorios y careos), a fin de evitar la victimización secundaria?i
Victims in general Child victims and witnesses Víctimas en general Niños víctimas y testigos
Yes No Yes No Sí No Sí No
Police ( ( ( ( Policía ( ( ( (
Prosecutors ( ( ( ( Fiscales ( ( ( (
Judges ( ( ( ( Jueces ( ( ( (
Lawyers ( ( ( ( Abogados ( ( ( (
Corrections officials ( ( ( ( Funcionarios penitenciarios ( ( ( (
Immigration officials ( ( ( ( Funcionarios de inmigración ( ( ( (
Social workers ( ( ( ( Trabajadores sociales ( ( ( (
Medical staff ( ( ( ( Personal médico ( ( ( (
Other (please specify) ( ( ( ( Otros (sírvase especificar) ( ( ( (
In your country, are support mechanisms widely available to victims in general and/or child victims and witnesses at the stages of the justice process listed below? ¿Hay en su país mecanismos de apoyo fácilmente disponibles para las víctimas en general y los niños víctimas y testigos en las etapas del proceso de justicia que se enumeran?
Making of a complaint (reporting a crime) ( ( ( ( Formulación de una reclamación (denuncia de un delito) ( ( ( (
Investigation ( ( ( ( Instrucción de la causa ( ( ( (
Court proceedings ( ( ( ( Enjuiciamiento ( ( ( (
Post-trial procedures ( ( ( ( Actuaciones posteriores al juicio ( ( ( (
Correctional proceedings ( ( ( ( Procedimientos penitenciarios ( ( ( (
Other proceedings (please specify) ( ( ( ( Otros procedimientos (sírvase especificar) ( ( ( (
Does your country have in place specific measures to facilitate the testimony of child victims and witnesses (for example, support person, videotape testimony, video-link testimony, use of screens, etc.)? ¿Ha adoptado su país medidas específicas para facilitar el testimonio de niños víctimas y testigos (por ejemplo, persona de apoyo, testimonio grabado en vídeo, testimonio por enlace de vídeo, utilización de biombos, etc.)?
Does your country have in place measures to facilitate the testimony of other vulnerablej victims (for example, support person, videotape testimony, video-link testimony, use of screens, etc.)? Ha adoptado su país medidas específicas para facilitar el testimonio de otras víctimas vulnerablesj (por ejemplo, persona de apoyo, testimonio grabado en vídeo, testimonio por enlace de vídeo, utilización de biombos, etc.)?
Does your country allow the views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of the justice process where their personal interests are affected? ¿Permite su país que se presente y examinen en las etapas adecuadas del proceso de justicia las opiniones y preocupaciones de las víctimas cuando son afectados sus intereses personales?
If the answer is “Yes”, please provide details. En caso afirmativo, sírvase dar detalles.
Does your country allow victims to provide information through a victim impact statement?k ¿Permite su país a las víctimas proporcionar información mediante una declaración de efectos para la víctima?k
Part V Parte V
Informal mechanisms for the resolution of disputes Mecanismos no oficiales para arreglo de controversias
Does your country allow, when appropriate, the use of informal mechanisms for the resolution of disputes, such as mediation, arbitration, customary justice and indigenous practices, in order to facilitate conciliation and redress for victims? ¿Permite su país, cuando procede, la utilización de mecanismos no oficiales de arreglo de controversias, como la mediación, el arbitraje, la justicia consuetudinaria y las prácticas indígenas, a fin de facilitar la conciliación y el resarcimiento de las víctimas?
If the answer is “No”, please go to question 30. En caso negativo, sírvase pasar a la pregunta 30.
Is the recourse to informal mechanisms for the resolution of disputes regulated by appropriate guidelines or standards, such as the basic principles on the use of restorative justice programmes in criminal matters?l ¿Está regulado el recurso a mecanismos no oficiales para el arreglo de controversias mediante directrices y reglas adecuadas, como los Principios básicos sobre la utilización de programas de justicia restitutiva en materia penal?l
Is support provided to victims who participate in the above informal mechanisms? ¿Se presta apoyo a las víctimas que participan en los mecanismos no oficiales mencionados?
If the answer is “Yes”, please specify the type of support provided and by whom. En caso afirmativo, sírvase especificar el tipo de apoyo prestado y quién lo presta.
Part VI Parte VI
Does your country have in place measures to protect victims and witnesses against retaliation and intimidation and ensure their safety, as well as that of their families on their behalf (for example, avoiding direct contact between victims and the alleged perpetrators, using restraining orders where appropriate, pre-trial detention of the accused, etc.)? ¿Ha adoptado su país medidas para proteger a las víctimas y testigos contra represalias e intimidaciones y para garantizar su seguridad, así como la de sus familiares a cargo (por ejemplo, evitando el contacto directo entre las víctimas y los presuntos autores, utilizando interdictos cuando proceda, mediante la detención del acusado antes del juicio, etc.)?
Does your country have in place additional measures to protect particularly vulnerable victims/witnesses (for example, children, victims of organized crime, victims of human trafficking, victims of terrorism, victims of drug-related crime, victims of violence in intimate relationships, victims of violence against women, victims of sexual violence)? ¿Ha adoptado su país medidas adicionales para proteger a víctimas/testigos especialmente vulnerables (por ejemplo, niños, víctimas de la delincuencia organizada, víctimas de la trata de personas, víctimas del terrorismo, víctimas de delitos relacionados con la droga, víctimas de violencia en las relaciones íntimas, víctimas de la violencia contra la mujer, víctimas de la violencia sexual)?
If possible, please specify the nature of such measures. Si es posible, especifique la naturaleza de esas medidas.
Does your country have in place measures to protect the privacy of victims (for example, publication bans, in camera trials)? ¿Ha adoptado su país medidas para proteger la intimidad de las víctimas (por ejemplo, prohibiciones de publicación, juicios a puerta cerrada)?
Does your country have in place specific measures to protect the privacy of child victims and witnesses (for example, publication bans, in camera trials)? ¿Ha adoptado su país medidas específicas para proteger la intimidad de los niños víctimas y testigos (por ejemplo, prohibiciones de publicación, juicios a puerta cerrada)?
Are victims (and in the case of child victims, their parents or guardians and legal representatives) given the opportunity to indicate whether they wish their contact information to be passed on to providers of services to victims? ¿Se da a las víctimas (y, en el caso de los niños víctimas, a sus padres o tutores y representantes legales) oportunidad de indicar si desean que su información de contacto se comunique a quienes presten servicios a las víctimas?
If the answer is “Yes”, please indicate whether the system in place is of an “opting-in” or “opting-out” (automatic referrals) nature. En caso afirmativo, sírvase indicar si el sistema adoptado es de “opción positiva” o de “opción negativa” (remisión automática).
(Please tick appropriate box. (Sírvase marcar la casilla adecuada.
Opting in ( Opción positiva (
Opting out ( Opción negativa (
Have guidelines been adopted in your country for/by the media in order to protect the interests of victims and to curtail victimization? ¿Se han adoptado en su país directrices, por los medios de comunicación y para esos medios, a fin de proteger los intereses de las víctimas y de reducir la victimización?
If the answer is “Yes”, please describe. En caso afirmativo, sírvase describirlas.
Have specific guidelines been adopted in your country for/by the media in order to protect the interests of child victims and witnesses and to curtail victimization? ¿Se han adoptado en su país directrices, por los medios de comunicación y para esos medios, a fin de proteger los intereses de los niños víctimas y testigos y de reducir la victimización?
Part VII Parte VII
Restitutionm and compensationn Resarcimientom e indemnizaciónn
Does the law of your country allow the victim (and where appropriate, the family and/or dependants of the victim) to obtain restitution from the offender in the context of criminal proceedings? (Please tick the appropriate box(es). ¿Permite la ley de su país a la víctima (y, cuando proceda, a la familia y los dependientes de la víctima) obtener resarcimiento del delincuente en el contexto de un procedimiento penal? (Sírvase marcar la casilla o casillas adecuadas.
Family of the victim Familia de la víctima
Dependants of the victim Personas a cargo de la víctima
Where it is available, can restitution include the following? (Please tick the appropriate box(es). Cuando existe, ¿puede incluir el resarcimiento lo que se especifica a continuación? (Sírvase marcar la casilla o casillas adecuadas.
Return of property Devolución de bienes
Reimbursement of expenses incurred Reembolso de los gastos realizados
Provision of services Prestación de servicios
Restoration of rights Restablecimiento de derechos
Payment for harm or loss suffered Pago del daño o pérdida sufridos
Other (please specify) Otros (sírvase especificar)
(If the answer is “Yes”, please specify the categories of harm and losses taken into account.) (En caso afirmativo, sírvase especificar las categorías de daños y pérdidas que se consideran).
(a) Does the law of your country allow the victim to present a restitution claim during criminal proceedings? a) ¿Permite el derecho de su país que la víctima presente una demanda de resarcimiento durante el procedimiento penal?
(b) Does the law of your country recognize restitution orders as an available sentencing option? b) ¿Reconoce la ley de su país un mandato de resarcimiento como opción válida de decisión judicial?
If the answer to any of questions 37, 38 and 39 (a) and (b) is “Yes”, does your country have in place appropriate mechanisms to execute restitution orders? ¿Si la respuesta a algunas de las preguntas 37, 38 y 39 a) y b) es afirmativa, cuenta su país con mecanismos adecuados para hacer cumplir los mandatos de resarcimiento?
If the answer is “Yes”, please describe. Si la respuesta es afirmativa, sírvase describirlos.
In your country, is there in place a State compensation scheme for victims (and, where appropriate, the family and/or dependants of the victim)? (Please tick appropriate box(es). ¿Existe en su país un plan de indemnización a las víctimas (y, cuando proceda, a la familia y las personas a cargo de la víctima)? (Sírvase marcar la casilla o casillas adecuadas.
Victims Víctimas
If the answer in all three cases is “No”, please go to question 45. Si la respuesta es negativa en los tres casos, sírvase pasar a la pregunta 45.
If the answer is “Yes”, please provide details regarding eligibility (for example, who is entitled to State compensation and for which types of crime). En caso afirmativo, sírvase dar detalles con respecto a los requisitos necesarios (por ejemplo, quiénes tienen derecho a indemnización del Estado y por qué tipos de delito).
Is State compensation available to nationals of another country who are victimized in your country? ¿Tienen derecho los nacionales de otro país victimizados en el suyo a la indemnización del Estado?
If the answer is “Yes”, is this subject to reciprocity? Please explain. Si la respuesta es afirmativa, ¿depende de la reciprocidad? Sírvase explicarlo.
What kinds of damage qualify for compensation by the State? (Please tick appropriate box(es). ¿Qué clases de daños dan derecho a indemnización del Estado? (Sírvase marcar la casilla o casillas adecuadas.
Treatment and rehabilitation for physical injuries Tratamiento y rehabilitación de lesiones físicas
Treatment and rehabilitation for psychological injuries Tratamiento y rehabilitación de lesiones psicológicas
Loss of income Pérdida de ingresos
Funeral expenses Gastos funerarios
Loss of maintenance for dependents Pérdida de mantenimiento de personas a cargo
Pain and suffering Dolor y sufrimientos
Material damages Daños materiales
How is the State compensation scheme funded? (Please tick appropriate box(es). ¿Cómo se financia el plan de indemnización del Estado? (Sírvase marcar la casilla o casillas adecuadas.
Government funding Financiación oficial
Confiscation of offender’s assets Decomiso de bienes del autor del delito (
( Sanciones pecuniarias
Fines (
( Impuestos especiales
Special tax (
( Recargos
Surcharge (
( Incautación del producto del delito
Seized proceeds of crime (
( Other source (please specify) Otras fuentes (sírvase especificar)
Does your country offer other types of measure to mitigate the negative effects of crime on victims (for example, memorials, formal apologies)? ¿Ofrece su país otros tipos de medidas para mitigar los efectos perjudiciales del delito para las víctimas (por ejemplo, memorias, disculpas oficiales)?
If the answer is “Yes”, please describe. En caso afirmativo, sírvase describirlos.
Part VIII Parte VIII
46. Please indicate below if any victimization surveyso have been conducted in your country in the last 10 years. (Please tick appropriate box(es).) 46. Sírvase indicar si se ha realizado en su país algún estudio sobre victimizacióno en los últimos diez años (marque la casilla o casillas adecuadas).
Ad hoc victimization survey(s) Estudio(s) sobre victimización ad hoc
Periodic victimization survey(s) Estudio(s) periódicos sobre victimización
Continuous victimization survey Estudio continuado sobre victimización
Multipurpose surveys with the Estudios para fines múltiples,
inclusion of a module on victimization con inclusión de un módulo sobre victimización
Violence against women survey(s) Estudio(s) sobre la violencia contra la mujer
47. Please indicate below if there are plans to conduct new victimization surveys in the near future. (Please tick appropriate box(es).) 47. Sírvase indicar si se prevé realizar nuevos estudios sobre victimización en un futuro inmediato (marque la casilla o casillas adecuadas).
Ad hoc victimization survey(s) Estudio(s) periódicos sobre victimización
Periodic victimization survey(s) Estudio continuado sobre victimización
Continuous victimization survey Estudios para fines múltiples,
( con inclusión de un módulo sobre victimización
Multipurpose surveys with the (
inclusion of a module on victimization Estudio(s) sobre la violencia contra la mujer
Violence against women survey(s) Otros (sírvase especificar)
Other (please specify) Ninguno
( None ( (
Does your country support research on victim issues? ¿Apoya su país la investigación sobre cuestiones relativas a las víctimas?
If the answer is “Yes”, please specify the type of support provided. En caso afirmativo, sírvase especificar el tipo de apoyo facilitado.
Does your country have in place measures to prevent repeat/recurring victimization?p ¿Ha adoptado su país medidas para impedir la repetición/reiteración de la victimización?p
Does your country have in place measures to prevent the victimization of types of victim known to be at high risk (for example, education or prevention campaigns)? ¿Ha adoptado su país medidas para impedir la victimización de los tipos de víctima que se conocen como de alto riesgo (por ejemplo, campañas de educación o prevención)?
Part IX Parte IX
International standards and cooperation Normas internacionales y cooperación
Is the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power available to the general public in the official language(s) of your country? ¿Está disponible para el público en general, en el idioma o idiomas oficiales de su país, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder?
Are the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime available to the general public in the official language(s) of your country? ¿Están disponibles para el público en general, en el idioma o idiomas oficiales de su país, las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos?
Have the professionalsq who come into contact with victims been made aware of the provisions of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power? ¿Conocen los profesionalesq que entran en contacto con víctimas las disposiciones de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder?
If the answer is “Yes”, please explain how this was done. En caso afirmativo, sírvase explicar cómo se logra.
Have the professionals who come into contact with child victims and witnesses been made aware of the provisions of the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime? ¿Conocen los profesionales que entran en contacto con niños víctimas y testigos las disposiciones de las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos?
What measures has your country put in place to cooperate with other countries in providing assistance and protection to victims of crime? ¿Qué medidas ha adoptado su país para cooperar con otros países en la prestación de asistencia y protección a las víctimas de delitos?
Part X Parte X
Technical assistance Asistencia técnica
Have you encountered any difficulties in the use and application of United Nations standards and norms related to victims in your country? ¿Ha encontrado dificultades para la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas con las víctimas en su país?
If the answer is “Yes”, please provide details. En caso afirmativo, sírvase dar detalles.____________________________________________________________________
Are you aware of opportunities for technical assistance in this area that might be available through United Nations agencies? ¿Conoce las oportunidades de asistencia técnica en esta materia de las que podría disponerse por medio de los organismos de las Naciones Unidas?
Does your country need technical assistance in the use and application of United Nations standards and norms related primarily to victim issues? Necesita su país asistencia técnica para la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas?
Is your country in a position to provide technical assistance (for example, sharing of good practices) in the use and application of United Nations standards and norms related primarily to victim issues? ¿Está su país en condiciones de prestar asistencia técnica (por ejemplo, compartiendo buenas prácticas) para la utilización y aplicación de las reglas y normas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas?
States Members of the United Nations Estados Miembros de las Naciones Unidas
Algeria Alemania Axel Dessecker Argelia
Lotfi Boufedji Lotfi Boufedji
Juan Félix Marteau Juan Félix Marteau
Renato Pardo Angles Renato Pardo Angles
Jocelyn Sigouin Jocelyn Sigouin
Jean-Francois Noël Jean-Francois Noël
Germany Emiratos Árabes Unidos
Axel Dessecker Obeid Bin Trais Al Qazmi
Hungary Saeed Al Zabahi Tareq Jassem Al Rasheed Rashec Saeed Al Shamsi Ayad Al Yasiri España Ignacio Baylina Ruiz Estados Unidos de América Cindy J. Smith Hungría
Krisztina Lénárd Krisztina Lénárd
Iran (Islamic Republic of) Irán (República Islámica del)
Ali Hajigholam Saryazdi Ali Hajigholam Saryazdi
Hideyuki Hirosawa Hideyuki Hirosawa
Yasushi Toyoda Yasushi Toyoda
Ali Lakis Ali Lakis
Mohamed Nassouh El-Asaad Mohamed Nassouh El-Asaad
Abdesalam Al Imani Abdesalam Al Imani
Javier López Lowery Javier López Lowery
Ivan Lara Palacios Ivan Lara Palacios
Pablo Wilfredo Sánchez Velarde Pablo Wilfredo Sánchez Velarde
Katarzyna Wencel Katarzyna Wencel
Spain Ignacio Baylina Ruíz South Africa T. Mary Magoro Syrian Arab Republic República Árabe Siria
Awad Al-Hamoui Awad Al-Hamoui
Bashar Safiey Bashar Safiey
Tunisia Sudáfrica T. Mary Magoro Túnez
Riadh Essid Riadh Essid
United Arab Emirates Obeid Bin Trais Al Qazmi Saeed Al Zabahi Tareq Jassem Al Rasheed Rashec Saeed Al Shamsi Ayad Al Yasiri United States of America Cindy J. Smith Venezuela (Bolivarian Republic of) Venezuela (República Bolivariana de)
Lesbia Morales Lesbia Morales
Institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network Institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal
United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia
Latin American Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente
European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations Instituto de Helsinki de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas
African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente
International Centre for Criminal Law Reform and Criminal Justice Policy Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal
Australian Institute of Criminology Instituto Australiano de Criminología
Intergovernmental organizations represented by observers Organizaciones internacionales representadas por observadores
Council of Europe Consejo de Europa
Observers participating in their personal capacity Observadores participantes a título individual
United Nations, Office for Drug Control and Crime Prevention, Guide for Policy Makers on the Implementation of the United Nations Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power (New York, 1999). Naciones Unidas, Oficina contra la Droga y el Delito, Guide for Policy Makers on the Implementation of the United Nations Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power (Nueva York, 1999).
United Nations, Office for Drug Control and Crime Prevention, Handbook on Justice for Victims on the Use and Application of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power (New York, 1999). Naciones Unidas, Oficina contra la Droga y el Delito, Handbook on Justice for Victims on the Use and Application of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power (Nueva York, 1999).
a United Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. a Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 1577, Nº 27531.
b Articles 68 and 75 of the Rome Statute of the International Criminal Court, United Nations, Treaty Series, vol. 2187, No. 38544). b Artículos 68 y 75 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 2187, Nº 38544).
c Article 25 of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (General Assembly resolution 55/25, annex I, of 15 November 2000). c Artículo 25 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (resolución 55/25 de la Asamblea General, anexo I, de 15 de noviembre de 2000).
d Articles 6 to 8 of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (General Assembly resolution 55/25, annex II, of 15 November 2000). d Artículos 6 a 8 del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (resolución 55/25 de la Asamblea General, anexo II, de 15 de noviembre de 2000).
e Article 32 of the United Nations Convention against Corruption (General Assembly resolution 58/4, annex, of 31 October 2003). e Artículo 32 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (resolución 58/4 de la Asamblea General, anexo, de 31 de octubre de 2003).
f “Victims” means persons who, individually or collectively, have suffered harm, including physical or mental injury, emotional suffering, economic loss or substantial impairment of their fundamental rights, through acts or omissions that are in violation of criminal laws operative within Member States, including those laws proscribing criminal abuse of power. A person may be considered a victim regardless of whether the perpetrator is identified, apprehended, prosecuted or convicted and regardless of the familial relationship between the perpetrator and the victim. The term “victim” also includes, where appropriate, the immediate family or dependants of the direct victim and persons who have suffered harm in intervening to assist victims in distress or to prevent victimization. It also means persons who, individually or collectively, have suffered harm, including physical or mental injury, emotional suffering, economic loss or substantial impairment of their fundamental rights, through acts or omissions that do not yet constitute violations of national criminal laws but of internationally recognized norms relating to human rights (see paras. 1, 2 and 18, of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power (General Assembly resolution 40/34, annex, of 29 November 1985)). f Se entenderá por “víctimas” las personas que, individual o colectivamente, hayan sufrido daños, inclusive lesiones físicas o mentales, sufrimiento emocional, pérdida financiera o menoscabo sustancial de sus derechos fundamentales, como consecuencia de acciones u omisiones que violen la legislación penal vigente en los Estados Miembros, incluida la que proscriba el abuso de poder. Podrá considerarse “víctima” a una persona, independientemente de que se identifique, aprehenda, enjuicie o condene al perpetrador e independientemente de la relación familiar entre el perpetrador y la víctima. En la expresión “víctima” se incluirá además, en su caso, a los familiares o personas a cargo que tengan relación inmediata con la víctima directa y a las personas que hayan sufrido daños al intervenir para asistir a la víctima en peligro o para prevenir la victimización. Se entenderá también por “víctimas” las personas que, individual o colectivamente, hayan sufrido daños, inclusive lesiones físicas o mentales, sufrimiento emocional, pérdida financiera o menoscabo sustancial de sus derechos fundamentales, como consecuencia de acciones u omisiones que no lleguen a constituir violaciones del derecho penal nacional, pero violen normas internacionalmente reconocidas relativas a los derechos humanos (véanse los párrs. 1, 2 y 18 de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder (resolución 40/34, de la Asamblea General, anexo, de 29 de noviembre de 1985)).
g “Justice process” encompasses detection of the crime, making of the complaint, investigation, prosecution and trial and post-trial procedures, regardless of whether the case is handled in a national, international or regional criminal justice system for adults or juveniles, or in a customary or informal system of justice (see para. 9 (c) of the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (Economic and Social Council resolution 2005/20, annex, of 22 July 2005)). g Por “proceso de justicia” se entenderán los aspectos de detección del delito, presentación de la denuncia, instrucción de la causa, enjuiciamiento y actuaciones posteriores al juicio, independientemente de que la causa se haya visto ante un tribunal nacional, internacional o regional, para delincuentes adultos o menores, o por alguna vía consuetudinaria o extrajudicial (véase el párr. 9 c) de las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos (resolución 2005/20 del Consejo Económico y Social, anexo, de 22 de julio de 2005).
h “Child victims and witnesses” denotes children and adolescents, under the age of 18, who are victims of crime or witnesses to crime regardless of their role in the offence or in the prosecution of the alleged offender or group of offenders (see para. 9 (a) of the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime). h Por “niños víctimas y testigos” se entenderán los niños y adolescentes menores de 18 años que sean víctimas o testigos de delitos, independientemente de su papel en el delito o en el enjuiciamiento del presunto delincuente o grupo de delincuentes (véase el párr. 9 a) de las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos (resolución 2005/20 del Consejo Económico y Social, anexo, de 22 de julio de 2005).
i “Secondary victimization” refers to the victimization that occurs not as a direct result of the criminal act but through the response of institutions and individuals to the victim (see United Nations, Office for Drug Control and Crime Prevention, Handbook on Justice for Victims on the Use and Application of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power (New York, 1999), p. 9. i Por “victimización secundaria” se entenderá la victimización producida no como resultado directo del acto delictivo sino por la respuesta de las instituciones y personas individuales en relación con la víctima (véase Naciones Unidas, Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, Handbook on Justice for Victims on the Use and Application of the Declaration of Basic Principles of Justice for Víctims of Crime and Abuse of Power (Nueva York, 1999), pág. 9.
j For example, victims of organized crime, victims of human trafficking, victims of terrorism, victims of violence in intimate relationships, victims of violence against women and victims of sexual violence. j Por ejemplo, víctimas de la delincuencia organizada, víctimas de la trata de personas, víctimas de la violencia en las relaciones íntimas, víctimas de la violencia contra la mujer y víctimas de la violencia sexual.
k A “victim impact statement” is usually a form which the victim fills out (often with the assistance of the prosecutor or another authority) in which he or she indicates what impact the offence has had, what property was lost or damaged, what other financial losses resulted and how the event has disrupted his or her life. In other jurisdictions, victims are given the right to deliver in person a statement on the impact that the offence has had on them. It thus provides the victim with an opportunity to inform the court of how the offence has affected him or her physically, mentally or otherwise. See Handbook on Justice for Victims..., p.39. k Se entenderá normalmente por “declaración de efectos para la víctima” un formulario que llenará ésta (a menudo con asistencia del fiscal o de otra autoridad) en el que indicará qué efectos ha tenido para ella el delito, cuáles han sido los bienes perdidos o dañados, qué otras pérdidas financieras se han producido y cómo ha perturbado su vida ese acontecimiento. En otras jurisdicciones se da a las víctimas derecho a presentar en persona una declaración sobre el efecto que el delito ha tenido en ellas. De ese modo, se les da oportunidad de informar al tribunal de la forma en que el delito las ha afectado física, mentalmente o de otro modo. Véase el Handbook on Justice for Victims..., pág. 39.
l Economic and Social Council resolution 2002/12, annex, of 24 July 2002. l Resolución 2002/12 del Consejo Económico y Social, anexo, de 24 de julio de 2002.
m “Restitution” means that offenders or third parties responsible for their behaviour should, where appropriate, make fair restitution to victims, their families or dependants. Such restitution should include the return of property or payment for the harm or loss suffered, reimbursement of expenses incurred as a result of the victimization, the provision of services and the restoration of rights (see para. 8 of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power). m “Resarcimiento” significa que los delincuentes o los terceros responsables de su conducta resarcirán equitativamente, cuando proceda, a las víctimas, sus familiares o las personas a su cargo. Ese resarcimiento comprenderá la devolución de los bienes o el pago por los daños o pérdidas sufridos, el reembolso de los gastos realizados como consecuencia de la victimización, la prestación de servicios y la restitución de derechos (véase el párr. 8 de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder).
n “Compensation” means financial compensation provided by the State when compensation is not fully available from the offender or other sources (see para. 12 of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power). n “Indemnización” significa la indemnización financiera dada por el Estado cuando no sea suficiente la no procedente del delincuente o de otras fuentes (véase el párr. 12 de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder).
o “Victimization surveys” are large-scale studies that ask randomly sampled members of the population about their experiences with crime. o “Estudios de victimización” son estudios en gran escala en lo que se interroga a miembros de la población seleccionados al azar sobre sus experiencias con el delito.
p “Repeat/recurring victimization” occurs when the same person suffers from more than one criminal incident over time. p La “victimización repetida/reiterada” se produce cuando la misma persona sufre más de un incidente penal a lo largo del tiempo.
q “Professionals” is used in the broader sense to include volunteers (see Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime, para. 9 (b). q La palabra “profesionales” se utiliza en su sentido más amplio, a fin de incluir a los voluntarios (véanse las Directrices sobre la justicia concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos, párr. 9 b)).
1 February 2007 1° de febrero de 2007 Español
V.07-80539 (E) 020307 050307 V.07-80542 (S) 280307 280307
*0780539* *0780542*
<>V0780539<> <>V0780542S<>

References: resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 Artículo 25
 Artículo 32
 Resolución