Source: http://www.swisstaxnetwork.ch/gesetze/federal-income-tax-act/article-5
Timestamp: 2019-08-26 04:08:08+00:00

Document:
Article 5 FITA - Artikel 5 DBG - Article 5 LIFD - swisstaxnetwork.ch
< Article 4 FITA - Artikel 4 DBG - Article 4 LIFD
> Article 6 FITA - Artikel 6 DBG - Article 6 LIFD
Art. 5 Other Taxable Assets
1 Individuals without a tax domicile or tax residence in Switzerland shall be subject to taxation on the basis of economic affiliations if they:
engage in gainful activity in Switzerland;
earn directors' royalties, attendance fees, fixed allowances or similar remuneration as a member of the board of directors or executive board of a legal entity with a registered office or permanent establishment in Switzerland;
are creditors or beneficiaries with respect to claims secured by mortgages or pledges on real property situated in Switzerland;
receive annuities, retirement pay or other benefits which are distributed on the basis of a previous employment pension fund with registered office in Switzerland;
receive benefits from Swiss private employment pension funds or recognized forms of fixed individual retirement accounts;
receive wages or other remuneration from an employer with a registered office or permanent establishment in Switzerland for work in international commerce aboard a ship or airplane or in connection with road transport.
2 Should the remuneration be owed to third parties rather than to the named persons, the third parties shall be subject to taxation thereon.
Art. 5 Andere steuerbare Werte
1 Natürliche Personen ohne steuerrechtlichen Wohnsitz oder Aufenthalt in der Schweiz sind aufgrund wirtschaftlicher Zugehörigkeit steuerpflichtig, wenn sie:
in der Schweiz eine Erwerbstätigkeit ausüben;
als Mitglieder der Verwaltung oder Geschäftsführung von juristischen Personen mit Sitz oder Betriebsstätte in der Schweiz Tantiemen, Sitzungsgelder, feste Entschädigungen, Mitarbeiterbeteiligungen oder ähnliche Vergütungen beziehen;
Pensionen, Ruhegehälter oder andere Leistungen erhalten, die aufgrund eines früheren öffentlich-rechtlichen Arbeitsverhältnisses von einem Arbeitgeber oder einer Vorsorgeeinrichtung mit Sitz in der Schweiz ausgerichtet werden;
für Arbeit im internationalen Verkehr an Bord eines Schiffes oder eines Luftfahrzeuges oder bei einem Transport auf der Strasse Lohn oder andere Vergütungen von einem Arbeitgeber mit Sitz oder Betriebsstätte in der Schweiz erhalten.
2 Kommen die Vergütungen nicht den genannten Personen, sondern Dritten zu, so sind diese hierfür steuerpflichtig.
Art. 5 Autres éléments imposables
1 Les personnes physiques qui, au regard du droit fiscal, ne sont ni domiciliées ni en séjour en Suisse sont assujetties à l'impôt à raison du rattachement économique lorsque:
elles exercent une activité lucrative en Suisse;
en leur qualité de membres de l'administration ou de la direction d'une personne morale qui a son siège ou un établissement stable en Suisse, elles reçoivent des tantièmes, jetons de présence, indemnités fixes, participations de collaborateur ou autres rémunérations;
elles sont titulaires ou usufruitières de créances garanties par un gage immobilier ou un nantissement sur des immeubles sis en Suisse;
en suite d'une activité pour le compte d'autrui régie par le droit public, elles reçoivent des pensions, des retraites ou d'autres prestations d'un employeur ou d'une caisse de prévoyance qui a son siège en Suisse;
elles perçoivent des revenus provenant d'institutions suisses de droit privé ayant trait à la prévoyance professionnelle ou aux formes reconnues de prévoyance individuelle liée;
en raison de leur activité dans le trafic international, à bord d'un bateau, d'un aéronef ou d'un véhicule de transports routiers, elles reçoivent un salaire ou d'autres rémunérations d'un employeur ayant son siège ou un établissement stable en Suisse.
2 Lorsque, en lieu et place de l'une des personnes mentionnées, la prestation est versée à un tiers, c'est ce dernier qui est assujetti à l'impôt.
1 Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de la LF du 17 déc. 2010 sur l'imposition des participations de collaborateurs, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2011 3259; FF 2005 519).
Art. 4 para 2 CCITHA / Art. 4 Abs. 2 StHG / Art. 4 al. 2 LHID
Rechtsprechung zu Art. 5 DBA / Case law on Article 5 FITA
Subpages (2): BGE 137 II 246 = 2C_662/2010 Rechtsprechung zu Art. 5 DBG

References: Art. 5

Art. 5

Art. 5

Art. 4
 Art. 4
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 5