Source: http://www.wipo.int/treaties/es/Remarks.jsp?cnty_id=975C
Timestamp: 2014-03-14 09:50:24+00:00

Document:
Partes Contratantes > Convenio de Berna > Japón Date
Adhesión18 de abril de 1899Entrada en vigor15 de julio de 1899
Paris Act (1971) 25 de enero de 1972Ratificación: 20 de enero de 197524 de abril de 1975
Stockholm Act (1967) 14 de julio de 1967 Brussels Act (1948) Adhesión: 4 de junio de 197412 de julio de 1974
Rome Act (1928) 2 de junio de 1928Ratificación: 5 de junio de 19311 de agosto de 1931
Berne Additional Protocol (1914) 20 de marzo de 1914Ratificación: 5 de febrero de 191520 de abril de 1915
Paris Additional Act (1896) Adhesión: 18 de abril de 189915 de julio de 1899
La ratificación del Acta de París (1971) se acompañó de la declaración siguiente: "El Gobierno del Japón declara, de conformidad con el artículo 30.2.a) del Convenio mencionado, que tiene el propósito de conservar hasta el 31 de diciembre de 1980 el beneficio de la reserva que había formulado anteriormente, y seguir así obligado por lo dispuesto en el artículo 5 del Convenio de Berna de 9 de septiembre de 1886, modificado por la sección III del artículo 1 del Acta adicional firmada en París el 4 de mayo de 1896, respecto del derecho exclusivo de los autores de hacer o autorizar la traducción de sus obras, referido en el artículo 8 del mencionado Convenio." (Traducción oficiosa de la Oficina Internacional).
Acta de Estocolmo (1967): El Gobierno del Japón depositó una notificación en la que indicaba su voluntad de invocar las disposiciones del artículo 38.2 del Acta de Estocolmo del Convenio de Berna. Esta notificación entró en vigor en la fecha de su recepción, es decir, el 17 de septiembre de 1970. De conformidad con las disposiciones del mencionado artículo, el Japón, miembro de la Unión de Berna, podía ejercer durante cinco años a partir del 26 de abril de 1970, fecha de entrada en vigor del Convenio que establece la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), los derechos consagrados en los artículos 22 a 26 del Acta de Estocolmo del Convenio de Berna como si estuviese obligado por esos artículos.
El Japón declaró su intención de conservar el beneficio de esta reserva hasta el 31 de diciembre de 1980.
Ratificación del Acta de Berlín (1908) con la siguiente reserva: El artículo 8 del Acta queda sustituido por el artículo 5 del Convenio de Berna (1886), modificado por el artículo 1, número III, del Acta adicional de París (1896), respecto del derecho exclusivo de los autores de hacer o autorizar la traducción de sus obras.
La ratificación del Acta de Roma (1928) se aplicó también en Corea, Formosa, Sajalín del Sur y Kanto.

References: artículo 30
 artículo 5
 artículo 1
 artículo 8
 artículo 38
 artículo 8
 artículo 5
 artículo 1