Source: http://www.thomasblechschmidt.de/tag/staerkeren/
Timestamp: 2020-01-23 20:00:19+00:00

Document:
stärkeren | Thomas Blechschmidt – Political author
TToG II § 115
§ 115. For there are no examples so frequent in history, both sacred and profane, as those of men withdrawing themselves, and their obedience from the jurisdiction they were born under, and the family or community they were bred up in, and setting up new governments in other places; from whence sprang all that number of petty commonwealths in the beginning of ages, and which always multiplied, as long as there was room enough, till the stronger, or more fortunate, swallowed the weaker; and those great ones again breaking to pieces, dissolved into lesser dominions.
All which are so many testimonies against paternal sovereignty, and plainly prove, that it was not the natural right of the father descending to his heirs, that made governments in the beginning, since it was impossible, upon that ground, there should have been so many little Kingdoms; all must have been but only one universal monarchy, if men had not been at liberty to separate themselves from their families, and the government, be it what it will, that was set up in it, and go and make distinct commonwealths and other governments as they thought fit.
§ 115. Keine Beispiele der Geschichte, ob heilig oder profan, treten so häufig auf wie die von Menschen, die sich dem Gehorsam der Gesetzgebung, unter der sie zur Welt kamen oder der Familie und der Gemeinschaft in der sie aufwuchsen, entzogen und neue Regierungen an anderen Stellen errichteten. Daraus entsprang seit Beginn der Zeiten die Unzahl kleiner Staatswesen, die sich ohne Unterlass vervielfältigte, solange genug Platz vorhanden war, bis die Stärkeren oder Glücklicheren die Schwächeren verschluckten. Die entstandenen Großen zerbrachen wieder und lösten sich in kleinere Herrschaftsbereiche auf.
Alles das bietet so viele Beweise gegen väterliche Souveränität und beweist eindeutig klar, es gab kein natürliches auf die Erben übergehendes Recht des Vaters, welches anfangs Regierungen schuf, da es auf dieser Basis unmöglich so viele Königreiche hätten existieren können.
Sofern Menschen keine Freiheit besessen hätten, sich von der Sippe und der Regierung, von welcher Art auch immer, zu trennen und andere ihnen zu Pass kommende Staatswesen, andere Regierungen zu erschaffen, hätten alle zusammen nur eine einzige universale Monarchie gebildet.
absoluteAnfangsAnspruchArbeitauthorityAutoritätbeginningBeispielBesitzBevölkerungBeweisebeweistClancommoncommonwealthcommunitycompactdescendingdissolveddistinctdominionEigentumeindeutig klarentzogenErbenexamplesfamiliesfamilyFatherforcefortunateFreedomFreiheitfrequentGehorsamGemeinbesitzGemeinschaftGemeinwesenGeschichteGesellschaftGesetzGewährGlücklicherengovernedgovernmentgovernorhäufigheiligheirsHerrschaftHerrscherhistoryimpossibleJohn LockejudgejudgesjurisdictionjusticekingdomskleinerkleinereKönigreichelaborlawlaw of naturelawfullesserLeutelibertylöstenMachtmagistratemankindMenschheitMonarchieMonarchymultipliednackte GewaltNaturgesetzNaturrechtobedienceObrigkeitpaternalpeoplepettyplainlypoliticpolitischpositivpossessionpowerprivatprivateprofanprofanepropertyprovereasonRechtrechtmäßigRechtmäßigkeitRechtsprechungRegelRegentschaftRegierenRegierungRichterrightrohe GewaltrulesacredSchwächerenseparateSippesocietiessocietySouveränitätsovereignsovereigntystärkerenstrongerswallowedtestimoniesthought fittrennenTToG II § 115Two Treatises of GovernmentübergehendesuniversaluniversaleunmöglichVaterväterlicheVernunftverschlucktenVertragvervielfältigteviolenceVolkweakerwithdrawingzu Pass kommende
TToG II § 82
§ 82. But the husband and wife, though they have but one common concern yet having different understandings, will unavoidably sometimes have different wills too; it therefore being necessary that the last determination, I. e. the rule, should be placed somewhere; it naturally falls to the man’s share, as the abler and the stronger. But this reaching but to the things of their common interest and property, leaves the wife in the full and free possession of what by contract is her peculiar right, and gives the husband no more power over her life than she has over his; the power of the husband being so far from that of an absolute monarch that the wife has in many cases a liberty to separate from him, where natural right, or their contract allows it: Whether that contract be made by themselves in the state of nature, or by the customs or laws of the country they live in; and the children upon such separation fall to the father or mother’s lot, as such contract does determine.
§ 82. Selbst wenn Mann und Frau nur ein gemeinsames Interesse haben, so haben sie unvermeidlicherweise, da jeder von ihnen unterschiedliche Auffassungen hat manchmal auch unterschiedlichen Willen. Das erfordert notwendigerweise, meine ich die Existenz einer letzten Instanz. Diese Aufgabe fällt naturgemäß dem Mann als dem Fähigeren und Stärkeren zu, erstreckt sich aber nur auf die Dinge des gemeinsamen Interesses und Besitzes. Der Frau lässt sie vollen und freien Besitz alles dessen, was durch Vertrag ihr besonderes Recht ist, und gewährt dem Gatten keine größere Macht über ihr Leben, als sie über das seinige besitzt. Die Macht des Gatten ist weit entfernt von der Macht eines absoluten Monarchen. Die Frau hat in vielen Fällen die Freiheit sich vom Mann zu trennen, wenn natürliches Recht oder ihr Vertrag es gestatten. Sei der Vertrag durch sie selbst im Naturzustand oder nach den Sitten oder Gesetzen des Landes in dem sie leben geschlossen sein. Die Kinder fallen bei einer solchen Trennung entweder dem Vater oder der Mutter zu, je nachdem der Vertrag es vorsieht.
ablerabsoluteAnspruchArbeitAuffassungenauthorityAutoritätBesitzbesonderesBevölkerungcommoncommonwealthcommunitycompactconcerncontractcustomsdeterminedifferentdominionEigentumFähigerenfalls to the man’s sharefällt dem MannFatherforceFrauFreedomFreiheitGattenGemeinbesitzGemeinschaftGemeinwesenGesellschaftGesetzGewährgovernedgovernmentgovernorHerrschaftHerrscherhusbandInteresseJohn Lockejurisdictionjusticelaborlast determinationlawlaw of naturelawfulLebenletzten InstanzLeutelibertylifeMachtmagistratemankindMannMenschheitMonarchMonarchenmothernackte GewaltnaturallynaturgemäßNaturgesetzNaturrechtnecessarynotwendigerweiseObrigkeitpeculiarpeoplepoliticpolitischpositivpossessionpowerprivatprivatepropertyreasonRechtrechtmäßigRechtmäßigkeitRechtsprechungRegelRegentschaftRegierenRegierungrightrohe GewaltruleseparateseparationSittensocietiessocietySouveränitätsovereignsovereigntystärkerenstrongertrennenTrennungTToG II § 82Two Treatises of GovernmentunderstandingsunterschiedlicheVaterVernunftVertragviolenceVolkvorsiehtwifeWillWillen

References: § 115

§ 115

§ 115
 § 115
 § 82

§ 82

§ 82
 § 82