Source: http://legal.legis.com.co/document.legis/ley-1076-de-2006?documento=legcol&contexto=legcol_7599204220aef034e0430a010151f034&vista=STD-PC
Timestamp: 2019-10-17 20:56:20+00:00

Document:
﻿ LEY 1076 DE 2006
LEY 1076 DE 31 DE JULIO DE 2006
CONTENIDO:SE APRUEBA EL "ACUERDO SOBRE TRANSPORTE AÉREO TRANSFRONTERIZO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL PERÚ", FIRMADO EN LIMA, EL 11 DE JUNIO DE 2003. (NOTA: VÉASE DECRETO 2774 DE 2007 ARTÍCULO 1º MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES)
REVISTA LEGISLACIÓN ECONÓMICA N°:1294 DE SEPTIEMBRE 15 DE 2006, PG.367
“Por medio de la cual se aprueba el “Acuerdo sobre transporte aéreo transfronterizo entre el Gobierno de la República de Colombia y el Gobierno de la República del Perú”, firmado en Lima, el 11 de junio de 2003”.
(Nota: Véase Decreto 2774 de 2007 artículo 1º Ministerio de Relaciones Exteriores)
Visto el texto del “Acuerdo sobre transporte aéreo transfronterizo entre el Gobierno de la República de Colombia y el Gobierno de la República del Perú”, firmado en Lima, el 11 de junio de 2003.
Acuerdo sobre transporte aéreo transfronterizo entre el Gobierno de la República de Colombia y el Gobierno de la República del Perú
Acuerdo sobre transporte aéreo transfronterizo entre Colombia y el Perú
ART. 1º—Para los fines del presente acuerdo, se entiende como transporte aéreo transfronterizo el que se realiza entre los aeropuertos o aeródromos de las ciudades de la región fronteriza que las partes habiliten para tal efecto.
ART. 2º—El presente acuerdo regula el transporte aéreo transfronterizo, desde y hacia los siguientes aeropuertos y aeródromos: Leticia en Colombia; Iquitos, Pucallpa y El Estrecho, en el Perú; y otros que las partes decidan incorporar posteriormente.
ART. 3º—El transporte aéreo de pasajeros, carga y correo que se efectúe en aplicación de este acuerdo, podrá realizarse en vuelos regulares y no regulares.
ART. 4º—Para los efectos de este acuerdo, las tarifas de transporte aéreo de pasajeros, carga y correo se regularán por la legislación nacional de cada parte.
Así mismo, las tasas aeroportuarias, los servicios de navegación aérea, los derechos de aterrizaje y despegue (o derechos de aeródromo) y estacionamiento para el transporte aéreo transfronterizo serán iguales a las domésticas.
ART. 5º—En el transporte aéreo transfronterizo de aeronaves, las tripulaciones observarán las normas sobre navegación aérea vigentes en cada país. Para tal efecto, ambas partes efectuarán las incorporaciones necesarias en sus respectivas publicaciones de información aeronáutica (AIP).
ART. 6º—Las aeronaves de uso privado no podrán transportar pasajeros ni carga con fines comerciales. Las citadas aeronaves no son beneficiarias del régimen previsto en el presente acuerdo. No obstante, en cuanto proceda, se les aplicará lo que las partes dispongan en materia de búsqueda, rescate e investigación de accidentes o incidentes de aviación.
ART. 7º—El servicio de transporte aéreo transfronterizo, que se realice entre los aeropuertos y aeródromos habilitados en la región fronteriza, se efectuará por una o más compañías nacionales designadas por las partes.
ART. 8º—La autorización para el tránsito transfronterizo de aeronaves será otorgada por las autoridades nacionales competentes de las dos partes.
ART. 9º—La prestación de los servicios aéreos de las empresas en la región fronteriza se regirá para efectos de tarifas, horarios e itinerarios por los procedimientos vigentes en cada una de las partes.
ART. 10.—Las autoridades de ambas partes facilitarán, según proceda, la coordinación de actividades, la difusión publicitaria y el intercambio de información para el cumplimiento de las operaciones aéreas entre los aeropuertos y aeródromos habilitados en la región fronteriza.
ART. 11.—El transporte de equipaje, carga y envíos postales y de mensajería en la región fronteriza, se regulará complementariamente por la legislación nacional.
ART. 12.—Las compañías aéreas comerciales podrán mantener en los aeropuertos y aeródromos habilitados de la región fronteriza, un depósito para las partes y repuestos para sus aeronaves, las que ingresarán libre de derechos de aduana y demás tributos, siempre que no se internen en el país y que permanezcan bajo control aduanero, de conformidad con lo establecido en el Convenio de Chicago sobre aviación civil internacional.
ART. 13.—Las compañías autorizadas para el tránsito transfronterizo de aeronaves podrán abastecerse de combustible y proveerse de lubricantes necesarios, en los aeropuertos nacionales y aeródromos habilitados de la otra Parte.
ART. 14.—El control de ingreso y salida de personas, mercancías y mensajería embarcadas en aeronaves será efectuado por las autoridades nacionales competentes en los aeropuertos o aeródromos habilitados para realizar transporte aéreo transfronterizo.
ART. 15.—Sin excepción alguna, los pasajeros de los vuelos transfronterizos estarán exonerados de todo impuesto por la salida del país.
ART. 16.—La documentación requerida y los aspectos técnicos de la navegación aérea se regirán por las normas internacionales vigentes para las partes.
ART. 17.—Con el propósito de efectuar servicios que se establecen en el presente acuerdo cada parte designará a las empresas aéreas para la operación de los vuelos regulares de transporte aéreo transfronterizo y lo comunicará directamente, por escrito a la otra parte. Previo cumplimiento de los requisitos exigidos en las normas nacionales, las autoridades tramitarán las solicitudes respectivas, dentro del plazo más expedito posible, sin que supere treinta días.
ART. 18.—Las consultas sobre interpretación o ejecución de este acuerdo serán absueltas entre las partes por conducto de los ministerios de relaciones exteriores.
ART. 19.—Las modificaciones que se planteen al presente acuerdo se presentarán por los canales diplomáticos oficiales y se efectuarán de mutuo acuerdo entre las partes, formalizado mediante canje de notas.
ART. 20.—El presente acuerdo tendrá una vigencia indefinida y su entrada en vigor se formalizará una vez que las partes se comuniquen por la vía diplomática el cumplimiento de los trámites internos correspondientes.
Ministro de Relaciones Exteriores del Perú.
Bogotá, D.C., 20 de agosto de 2003
ART. 1º—Apruébase el “Acuerdo sobre transporte aéreo transfronterizo entre el Gobierno de la República de Colombia y el Gobierno de la República del Perú”, firmado en Lima el 11 de junio de 2003.
ART. 2º—De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1º de la Ley 7ª de 1944, el “Acuerdo sobre transporte aéreo transfronterizo entre el Gobierno de la República de Colombia y el Gobierno de la República del Perú”, firmado en Lima el 11 de junio de 2003, que por el artículo 1º de esta ley se aprueba, obligará al país a partir de la fecha en que se perfeccione el vínculo internacional respecto del mismo.
ART. 1º—Apruébase el “Acuerdo sobre transporte aéreo transfronterizo entre el Gobierno de la República de Colombia y el Gobierno de la República del Perú”, firmado en Lima, el 11 de junio de 2003.
ART. 2º—De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1º de la Ley 7ª de 1944, el “Acuerdo sobre transporte aéreo transfronterizo entre el Gobierno de la República de Colombia y el Gobierno de la República del Perú”, firmado en Lima, el 11 de junio de 2003, que por el artículo 1º de esta ley se aprueba, obligará al país a partir de la fecha en que se perfeccione el vínculo internacional respecto del mismo.

References: ARTÍCULO 1
 artículo 1
 artículo 1
 artículo 1
 artículo 1
 artículo 1