Source: https://international.vlex.com/vid/suarez-vs-ecuador-428297634
Timestamp: 2020-07-09 08:18:45+00:00

Document:
Caso Contencioso de Corte Interamericana de Derechos Humanos de 20 de Enero de 1999. Caso Suárez Rosero Vs. Ecuador. Serie C No. 44 - Jurisprudencia - VLEX 428297634
Caso Contencioso de Corte Interamericana de Derechos Humanos de 20 de Enero de 1999. Caso Suárez Rosero Vs. Ecuador. Serie C No. 44
Fecha de Resolución: 20 de Enero de 1999
Caso: Suárez Rosero Vs. Ecuador
CASO SUÁREZ ROSERO VS. ECUADOR
Sentencia de 20 de enero de 1999
En el caso S.R.,
A.A.C.T., P.,
de acuerdo con los artículos 29, 55 y 56 del Reglamento de la Corte (en adelante “el Reglamento”), en relación con el artículo 63.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención o “la Convención Americana”) y, en cumplimiento de la sentencia de 12 de noviembre de 1997, dicta la siguiente sentencia sobre reparaciones en el presente caso, presentado por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) contra la República del Ecuador (en adelante “el Ecuador” o “el Estado”).
De acuerdo con los artículos 62 y 63.1 de la Convención, la Corte es competente para decidir sobre las reparaciones en el presente caso, en razón de que el 28 de diciembre de 1977 el Ecuador ratificó la Convención y el 24 de julio de 1984 aceptó la competencia obligatoria de la Corte.
El presente caso fue sometido a la Corte por la Comisión Interamericana mediante demanda de 22 de diciembre de 1995, con la que acompañó el Informe No. 11/95, aprobado el 12 de septiembre de 1995. Se originó en una denuncia (No. 11.273) contra el Ecuador, recibida en la Secretaría de la Comisión el 24 de febrero de 1994.
El 12 de noviembre de 1997 la Corte dictó sentencia sobre el fondo del caso en cuya parte resolutiva:
Declar[ó] que el Estado del Ecuador violó, en perjuicio de R.I.S.R., el artículo 7 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, en concordancia con el artículo 1.1 de la misma, en los términos señalados en los párrafos 38 a 66 de la [...] sentencia;
Declar[ó] que el Estado del Ecuador violó, en perjuicio de R.I.S.R., el artículo 8 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, en concordancia con el artículo 1.1 de la misma, en los términos señalados en los párrafos 57 a 83 de la [...] sentencia;
Declar[ó] que el Estado del Ecuador violó, en perjuicio de R.I.S.R., el artículo 5 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, en concordancia con el artículo 1.1 de la misma, en los términos señalados en los párrafos 84 a 92 de la [...] sentencia;
Declar[ó] que el Estado del Ecuador violó, en perjuicio de R.I.S.R., el artículo 25 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, en concordancia con el artículo 1.1 de la misma, en los términos señalados en los párrafos 61 a 66 de la [...] sentencia;
Declar[ó] que el último párrafo del artículo sin numeración después del artículo 114 del Código Penal del Ecuador es violatorio del artículo 2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, en concordancia con los artículos 7.5 y 1.1 de la misma;
Declar[ó] que el Ecuador debe ordenar una investigación para determinar las personas responsables de las violaciones a los derechos humanos a que se [hizo] referencia en [la] sentencia y, eventualmente sancionarlos;
Declar[ó] que el Ecuador está obligado a pagar una justa indemnización a la víctima y a sus familiares y a resarcirles los gastos en que hubieran incurrido en las gestiones relacionadas con este proceso;
Orden[ó] abrir la etapa de reparaciones, a cuyo efecto comision[ó] a su Presidente para que oportunamente adopte las medidas que fuesen necesarias.
El 10 de diciembre de 1997 el Presidente de la Corte para este caso (en adelante “el Presidente”), de conformidad con el punto resolutivo octavo de la sentencia de 12 de noviembre de 1997, resolvió:
Otorgar a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos plazo hasta el 10 de febrero de 1998 para que present[ara] un escrito y las pruebas de que disp[usiera] para la determinación de las indemnizaciones y gastos en este caso.
Otorgar al señor R.I.S.R., víctima en este caso, y a sus familiares o representantes, plazo hasta el 10 de febrero de 1998 para que present[aran] un escrito y las pruebas de que disp[usieran] para la determinación de las indemnizaciones y gastos.
Otorgar al Estado del Ecuador plazo hasta el 10 de abril de 1998 para que formul[ara] sus observaciones a los escritos que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, la víctima y sus familiares o representantes present[aran] de acuerdo con los párrafos anteriores.
El 9 de enero de 1998 la organización no gubernamental “Rights International, The Center for International Human Rights Law, Inc.” presentó un escrito en calidad de amicus curiae.
El 29 de enero de 1998 la Comisión informó a la Corte que los peticionarios le habían expresado que requerían algún tiempo adicional con el objeto de recabar ciertas pruebas necesarias y que, por su parte, también quería contar con dichos elementos de prueba antes de “finalizar y presentar su escrito”. Por resolución del mismo día, el Presidente amplió hasta el 25 de febrero de 1998 los plazos otorgados a la Comisión y al señor S.R. para la presentación de sus escritos, y hasta el 11 de mayo de 1998, el plazo otorgado al Estado para presentar las respectivas observaciones.
El 25 de febrero de 1998 la Comisión presentó su escrito sobre reparaciones, en el cual incluyó sus argumentos e indicó que, en su opinión, en esta etapa “la víctima y sus representantes son los sujetos idóneos para presentar los argumentos y hechos relacionados al alcance y monto de las indemnizaciones así como los elementos probatorios”. Por la razón mencionada, la Comisión señaló que hacía suyos los montos calculados y los elementos probatorios presentados por el señor S.R..
El 25 de febrero de 1998 el señor S.R. presentó su escrito sobre reparaciones en idioma inglés. La traducción al español fue recibida el 20 de marzo del mismo año, y fue transmitida al Estado el mismo día. En su escrito, el señor S.R. presentó sus pretensiones, y realizó su ofrecimiento de prueba documental y testimonial e indicó que algunos cálculos y pretensiones, relacionados con gastos derivados de la etapa de reparaciones, serían presentados al Tribunal posteriormente. Asimismo, el señor S.R. informó a la Corte que el 3 de febrero de 1998 nombró a los señores R.W. y A.P.V. como sus representantes ante la Corte en la presente etapa.
Mediante resolución de 7 de marzo de 1998, el P. convocó al señor S.R. y a sus familiares o a sus representantes, a la Comisión Interamericana y al Ecuador a una audiencia pública que se celebraría el 10 de junio de 1998 en la sede del Tribunal.
El 6 de mayo de 1998 el Estado solicitó la ampliación del plazo señalado por el Presidente para la presentación de su escrito sobre reparaciones. Al respecto, el 11 de los mismos mes y año, el Presidente otorgó al Estado una prórroga hasta el 22 de mayo de 1998. Sin embargo, el escrito mencionado no fue recibido en la Secretaría de la Corte (en adelante “la Secretaría”).
El 14 de mayo de 1998 el señor S.R. confirmó su ofrecimiento, como prueba testimonial, de las declaraciones de las señoras M.R., A.B. y C.J.. Por resolución de 26 de los mismos mes y año, el Presidente convocó a las señoras R. y B. a rendir su testimonio y a la señora J. a presentar su informe pericial durante la audiencia pública que celebraría el Tribunal en su sede el 10 de junio de 1998.
El 28 de mayo de 1998 el señor S.R. solicitó que la Corte recibiera también su testimonio durante la audiencia pública. El día siguiente el Presidente accedió a dicha solicitud y convocó al señor S.R. a rendir su declaración.
La Corte celebró la audiencia pública sobre reparaciones en el presente caso el 10 de junio de 1998.
el señor R.I.S.R., quien también rindió declaración, y sus representantes:
R.J.W., abogado y
A.P.V., abogado;
O.L.F., delegado y
E.A.-Mershed, abogada;
L.D. de León, agente y
E.F.P.A.;
como perito y testigos:
C.J., perito,
M.R., testigo y
A.B., testigo.
Durante dicha audiencia, el señor S.R. presentó dos dibujos que había realizado durante su detención (infra 21) y, el Estado, un escrito y algunos documentos (infra 23).
Por medio de notas de 21 de septiembre de 1998, la Corte requirió al señor S.R. la presentación de los elementos probatorios que no se encontraban disponibles en el momento en que presentó su escrito sobre reparaciones (supra 8) y, al Estado, que remitiera la lista con los tipos de cambio oficial del sucre, moneda ecuatoriana, en relación con el dólar de los Estados Unidos de América durante los años 1992 a 1996.
El 19 de octubre de 1998 el señor S.R. presentó un escrito sobre las costas y gastos de uno de sus representantes, el señor R.W., durante la etapa de reparaciones.
El 20 de octubre de 1998 el Estado presentó los cuadros de cotizaciones del dólar de los Estados Unidos de América en el mercado intercambiario ecuatoriano, correspondientes a los años 1992 a 1996, emitidos por el Banco Central y la Junta Monetaria del Ecuador, así como varios documentos del Ministerio de Trabajo y Recursos Humanos del Ecuador, relacionados con las remuneraciones de empleadas domésticas y choferes desde 1992 hasta 1996 (infra 29 y ss.).
El 27 de octubre de 1998 el señor S.R. presentó información referente a su tratamiento psicológico y el de su esposa, la señora M.R.B., y sobre los gastos de uno de sus representantes, el señor A.P.V..
El 24 de noviembre de 1998 el Estado presentó una comunicación, mediante la cual manifestó que “no podr[ía] aceptar las [nuevas] cantidades reclamadas [por el señor S.R., más aún cuando el citado señor fue condenado como encubridor por los tribunales ecuatorianos” y agregó...
Decisión del Panel Administrativo nº D2010-0140 of Tribunal Arbitral de la OMPI, March 15, 2010 (case Associazione Radio Maria v. Land Merchandising Corp)

References: artículo 63
 artículo 7
 artículo 1
 artículo 8
 artículo 1
 artículo 5
 artículo 1
 artículo 25
 artículo 1
 artículo 114
 artículo 2
 resolución 
 resolución 
 resolución