Source: http://kraken.slv.cz/9Afs64/2011
Timestamp: 2018-07-17 16:12:18+00:00

Document:
9Afs64/2011
9 Afs 64/2011-96
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì Mgr. Daniely Zemanové a soudcù JUDr. Radana Malíka a JUDr. Barbary Poøízkové v právní vìci ¾alobce: EXPLOSIVE Service, a.s., se sídlem Novotného lávka 5/976, Praha 1, zast. Mgr. Václavem Vondrá¹kem, advokátem se sídlem Jièínská 29/1616, Praha 3, proti ¾alovanému: Celní øeditelství Praha, se sídlem Washingtonova 7, Praha 1, proti rozhodnutím ¾alovaného ze dne 21. 4. 2009, è. j. 5088/09-170100-21, ze dne 21. 4. 2009, è. j. 5088-2/09-170100-21 a ze dne 21. 4. 2009, è. j. 5088-3/09-170100-21, ve vìci propu¹tìní zbo¾í do volného obìhu, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 10. 5. 2011, è. j. 10 Ca 190/2009-68,
I. Rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 10. 5. 2011, è. j. 10 Ca 190/2009-68, s e z r u ¹ u j e.
II. Rozhodnutí ¾alovaného ze dne 21. 4. 2009, è. j. 5088/09-170100-21, ze dne 21. 4. 2009, è. j. 5088-2/09-170100-21 a ze dne 21. 4. 2009, è. j. 5088-3/09-170100-21, a rozhodnutí Celního úøadu Praha IV. ze dne 17. 3. 2004, è. j. 3625/04-02, ze dne 17. 3. 2004, è. j. 3627/04-02 a ze dne 17. 3. 2004, è. j. 3629/04-02 s e z r u ¹ u j í a vìc se vrací ¾alovanému k dal¹ímu øízení.
II. ®alovaný j e p o v i n e n nahradit ¾alobci do 30 dnù od právní moci tohoto rozsudku náklady øízení ve vý¹i 30 920 Kè k rukám zástupce ¾alobce, Mgr. Václava Vondrá¹ka, advokáta se sídlem Jièínská 1616/29, Praha 3.
®alobce (dále jen stì¾ovatel ) vèas podanou kasaèní stí¾ností napadá v záhlaví oznaèený rozsudek Mìstského soudu v Praze (dále jen mìstský soud ), kterým byly zamítnuty jeho ¾aloby proti rozhodnutím ¾alovaného ze dne 21. 4. 2009, è. j. 5088/09-170100-21, ze dne 21. 4. 2009, è. j. 5088-2/09-170100-21 a ze dne 21. 4. 2009, è. j. 5088-3/09-170100-21. Tìmito rozhodnutími ¾alovaný zamítl odvolání ¾alobce proti rozhodnutím Celního úøadu Praha IV. (nyní celní úøad
Praha D5; dále jen celní úøad ), ze dne 17. 3. 2004, è. j. 3625/04-02, ze dne 17. 3. 2004, è. j. 3627/04-02, a ze dne 17. 3. 2004, è. j. 3629/04-02, kterými celní úøad nepropustil zbo¾í oznaèené ¾alobcem v celním prohlá¹ení jako prùmyslovou trhavinu PENTRIT do re¾imu volného obìhu.
Stì¾ovatel oznaèuje jako dùvody kasaèní stí¾nosti skuteènosti uvedené v ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) zákona è. 150/2002 Sb., soudního øádu správního, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen s. ø. s. ). Neztoto¾òuje se závìry mìstského soudu, ¾e by do Èeské republiky dovezl zbo¾í odli¹né od toho, na které mu byla ministerstvem prùmyslu a obchodu vydána dovozní licence è. E031600698 ze dne 26. 9. 2003. Stì¾ovatel namítá, ¾e v textu bezpeènostní licence, která byla vydána dle § 68 zákona è. 62/2000 Sb., je uvedeno, ¾e ¾adatel pøi dovozu výbu¹niny bez pøímìsí zvy¹ujících její detonaèní rychlost od firmy NAMMO VINGAKERSVERKEN AB neprodlenì splní ve¹keré povinnosti vyplývající z platných právních pøedpisù Èeské republiky. Trhavinu lze uvést do obìhu v souladu se zákonem è. 22/1997 Sb. a zákonem è. 315/2001 Sb. Dle názoru stì¾ovatele je tak ze znìní licence patrné, ¾e nìkteré podmínky je nutno dodr¾et v okam¾iku dovozu (dovoz PENTRITu bez pøímìsí zvy¹ujících detonaèní rychlost) a jiné podmínky je nutno splnit pøi uvádìní zbo¾í na trh (soulad se zákony è. 22/1997 Sb. a è. 315/2001 Sb.). Splnìní dal¹ích podmínek uvádìní do obìhu tak stì¾ovatelem nemuselo být prokázáno ji¾ v okam¾iku propu¹tìní zbo¾í do celního re¾imu volný obìh, ale a¾ pøi pou¾ití tohoto zbo¾í pro dal¹í výrobu nebo obchod. ®alovaný (stejnì jako mìstský soud) v¹ak okam¾ik propu¹tìní zbo¾í do re¾imu volný obìh a okam¾ik uvedení výbu¹niny na trh nijak nerozli¹ili. Z vedeného správního øízení pøitom zcela zøejmì vyplynulo, ¾e stì¾ovatel ¾ádal o propu¹tìní zbo¾í do volného obìhu z dùvodu, aby PENTRIT mohl pøepracovat na poèinové nálo¾e s oznaèením PRIMEX urèené k prùmyslovému vyu¾ití a následnì je (ji¾ znaèkované detekèní látkou) mohl dle § 24 zákona è. 61/1988 Sb., o hornické èinnosti, výbu¹ninách a o státní báòské správì, ve znìní úèinném pro projednávanou vìc (dále jen zákon è. 61/1988 Sb. ) uvést na trh.
Stì¾ovatel dále nesouhlasí s posouzením ¾alovaného a mìstského soudu, ¾e dovezený PENTRIT je plastickou trhavinou. V této souvislosti namítá, ¾e právní øád Èeské republiky ke dni dovozu zbo¾í neobsahoval definici plastické trhaviny, a proto jakékoli úvahy ¾alovaného a mìstského soudu o tom, zda dová¾ená výbu¹nina byla plastickou trhavinou èi nikoli, nelze ovìøit ¾ádnou závaznou normou. Definice výbu¹nin je obsa¾ena v § 21 zákona è. 61/1988 Sb., podle kterého jsou výbu¹ninami látky a pøedmìty uvedené v mezinárodní smlouvì o pøepravì nebezpeèných vìcí [Evropská dohoda o mezinárodní silnièní pøepravì nebezpeèných vìcí (ADR), ve znìní úèinném pro projednávanou vìc publikovaná pod è. 6/2002 Sb. m. s. (dále jen dohoda ADR )], kterou je Èeská republika vázána. Dohoda ADR je jediným pøedpisem, z nìho¾ bylo mo¾no v dané vìci vycházet a podle které bylo provedeno zatøídìní dová¾ené látky pod kód UN 0150 1.1D, tj. pentaerythrittetranitrát (pentaerythritoltetranitrát; PETN; neboli PENTRIT) vlhèený nejménì 25% hm. vody nebo znecitlivìlý nejm. 15% hm. flegmatizaèního prostøedku ; a tedy se nejednalo o plastickou trhavinu, která by byla zatøídìna pod kód UN 0084. Stì¾ovatel poukazuje na skuteènost, ¾e zatøídìní výbu¹nin podle dohody ADR je provádìno národní autoritou pøíslu¹né zemì (zde ¹védskou národní autoritou) podle Pøíruèky zkou¹ek a kritérií OSN (tzv. Orange Book) a toto zatøídìní je platné ve v¹ech èlenských státech. Platnost provedeného zatøídìní zbo¾í potvrdilo také vyjádøení èeské národní autority (Èeského lodního a prùmyslového registru) a rovnì¾ stanovisko ministerstva dopravy. Pokud tedy v jednom smluvním státì dohody ADR (zde ve ©védsku) byla výbu¹nina zatøídìna pod kód UN 0150 (tj. 85% PETN a 15% flegmatizátoru), není mo¾né, aby toto¾né zbo¾í bylo ¾alovaným svévolnì oznaèeno jako zcela jiná látka (plastická trhavina). Z tohoto dùvodu pak nebyla na místì ani aplikace ustanovení § 24 odst. 2 a § 25 odst. 13 zákona è. 61/1988 Sb., dle kterých je zakázáno pøedávat plastické trhaviny, které neobsahují detekèní látky. S ohledem na vý¹e uvedené skuteènosti tak stì¾ovatel navrhuje, aby Nejvy¹¹í správní soud napadený rozsudek zru¹il a vìc vrátil mìstskému soudu k dal¹ímu øízení.
®alovaný se ve svém vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti v plném rozsahu ztoto¾òuje se závìry mìstského soudu obsa¾enými v napadeném rozhodnutí. Uvádí, ¾e v øízení bylo prokázáno, ¾e stì¾ovatel do Èeské republiky dovezl nikoli prùmyslovou výbu¹ninu PENTRIT, na kterou se vztahovala licence vydaná ministerstvem prùmyslu a obchodu, ale plastickou trhavinu na bázi PENTRITu, která neobsahovala detekèní látku. Dle názoru ¾alovaného zákon è. 61/1988 Sb., ve znìní úèinném ke dni pøijetí celních prohlá¹ení, upravoval podmínky, za kterých lze do Èeské republiky dová¾et plastické trhaviny, vèetnì povinnosti znaèení této trhaviny detekèní látkou. Vzhledem k tomu, ¾e tato zákonná podmínka nebyla splnìna, nebylo mo¾né trhavinu propustit do volného obìhu. ®alovaný se proto domnívá, ¾e kasaèní stí¾ností napadený rozsudek mìstského soudu byl vydán v souladu s právními pøedpisy, a podaná kasaèní stí¾nost tak není dùvodná.
Z pøedlo¾eného soudního a správního spisu Nejvy¹¹í správní soud zjistil následující skuteènosti rozhodné pro posouzení dùvodnosti kasaèní stí¾nosti:
Stì¾ovatel podal dne 19. 2. 2004 celní prohlá¹ení referenèních èísel P040119A, P040119B a P040119C, na propu¹tìní zbo¾í prùmyslová trhavina-PENTRIT , zaøazené do polo¾ky celního sazebníku 36020000, do volného obìhu. Pøedmìtná výbu¹nina byla stì¾ovatelem dovezena na základì licence ministerstva prùmyslu a obchodu ze dne 26. 9. 2003, è. E031600698, è. j. L-1942/2003, od spoleènosti NAMMO VINGAKERSVERKEN AB ze ©védského království. Uvedená licence byla udìlena na dovoz výrobku prùmyslová výbu¹nina PENTRIT, èíslo polo¾ky kombinované nomenklatury celního sazebníku 36020000, v rámci licencované polo¾ky Výbu¹niny pøipravené jiné ne¾ 3601 , v mno¾ství 800 000 Kg, v celkové cenì 1 297 000 Kè, pøièem¾ její platnost byla omezena do 30. 4. 2004 vèetnì. Licence byla dále udìlena za pøedpokladu dodr¾ení podmínky, ¾e ¾adatel (stì¾ovatel) pøi dovozu výbu¹niny bez pøímìsí zvy¹ujících detonaèní rychlost neprodlenì splní v¹echny povinnosti vyplývající z právních pøedpisù Èeské republiky; trhavinu lze uvést do obìhu v souladu se zákonem è. 22/1997 Sb. a zákonem è. 315/2001 Sb. Deklarovaná látka prùmyslová výbu¹nina PENTRIT byla do Èeské republiky dová¾ena pod obchodním názvem Sprängdeg m46 a její klasifikace pod kód UN 0150 s kódem k pøepravì ADR 1.1 D byla provedena národní autoritou ©védska, tzv. SPRÄNGÄMNESINSPEKTIONEN (Inspekce výbu¹ných látek), která pøedmìtný výrobek schválila a zatøídila pod UN 0150.
V jednotné celní deklaraci ze dne 19. 2. 2004 pak stì¾ovatel oznaèil zbo¾í jako Prùmyslová výbu¹nina-PENTRIT , slo¾ení výmìtné prá¹kové, zbo¾ový kód 36020000 00 1000, a tého¾ dne celní úøad pøi kontrole dokladù a zbo¾í odebral vzorek za úèelem ovìøení správnosti tarifního zaøazení, zji¹tìní tarifního zaøazení a ovìøení deklarovaného slo¾ení. Na základì výsledkù laboratorní analýzy celní úøad následnì vydal dne 17. 3. 2004 pod è. j. 3625/04-02, è. j. 3627/04-02 a è. j. 3629/04-02 rozhodnutí, jimi¾ pøedmìtné zbo¾í nepropustil do re¾imu volného obìhu. V odùvodnìní rozhodnutí konstatoval, ¾e na základì definice Montrealského protokolu [Úmluva o znaèkování plastických trhavin pro úèely detekce, vyhlá¹ená pod è. 6/2003 Sb. m. s. (dále jen Montrealská úmluva )]se u odebraných vzorkù jedná o plastickou trhavinu na bázi PENTRITu (tedy nikoli o deklarovanou látku PENTRIT), u které nebyla zji¹tìna pøítomnost znaèkovací látky, aèkoli v souladu s Montrealskou úmluvou lze do Èeské republiky dová¾et a vyvá¾et plastické trhaviny pouze za pøítomnosti znaèkovací látky. Dle názoru celního úøadu tak dová¾ené zbo¾í neodpovídalo popisu obsa¾enému v licenci vydané ministerstvem prùmyslu a obchodu, ani v pøedlo¾ené jednotné celní deklaraci.
Stì¾ovatel podal proti rozhodnutím celního úøadu odvolání, která ¾alovaný rozhodnutími ze dne 21. 4. 2009, è. j. 5088/09-170100-21, è. j. 5088-2/09-170100-21 a è. j. 5088-3/09-170100-21, jako nedùvodná zamítl. Tato rozhodnutí stì¾ovatel napadl ¾alobami u mìstského soudu, v nich¾ namítal, ¾e rozhodnutí ¾alovaného neobsahují souvislé hodnocení vìci, ¾e výrok napadených rozhodnutí není jednoznaènì a nále¾itì odùvodnìn a ¾e ¾alovaný pøi posouzení vìci nevycházel ze závazných právních pøedpisù. Stì¾ovatel nesouhlasil se závìry ¾alovaného, který pøi definování plastické trhaviny vycházel z dùvodové zprávy k zákonu è. 376/2007 Sb. (úèinného od 30. 1. 2008) a z výkladu pojmu plastický obsa¾eného ve slovníku cizích slov. ®alovaný sice v návaznosti na pøedchozí závìry správních soudù konstatoval, ¾e definici plastické trhaviny ¾ádný pøedpis neobsahuje, av¹ak ji¾ nesprávnì dovodil, ¾e dohoda ADR se vztahuje pouze na pøepravu a ¾e neobsahuje zatøídìní pro plastické trhaviny. Definice výbu¹nin obsa¾ená v ustanovení § 21 zákona è. 61/1988 Sb. pøitom odkazuje na dohodu ADR, podle které je provádìno zatøídìní konkrétního zbo¾í závazné pro v¹echny smluvní státy úmluvy. Pokud by se tedy v pøípadì dová¾eného PENTRITu jednalo o plastickou trhavinu, byla by tato dle dohody ADR zatøídìna pod kód UN 0084 (plastické trhaviny), který ¾alovaný zcela pøehlédl, a nikoli pod kód UN 00150 (slo¾ení 85% PENTRITu a 15% flegmatizátoru v podobì èistého minerálního oleje). Bylo-li zbo¾í zatøídìno a klasifikováno podle dohody ADR a kritérií obsa¾ených v Pøíruèce mezinárodních zkou¹ek a kritérií OSN (Orange Book), a to pøíslu¹nou národní autoritou jednoho z èlenských státù, pak toto zatøídìní je nutno v jiných èlenských státech respektovat. Co do naplnìní podmínek obsa¾ených v bezpeènostní licenci vydané ministerstvem prùmyslu a obchodu stì¾ovatel poukázal na rozdíl v okam¾iku propu¹tìní zbo¾í do volného obìhu a uvádìní zbo¾í na trh. V této souvislosti uvedl, ¾e zbo¾í dovezl za úèelem výroby tzv. poèinových nálo¾í a jejich následného uvedení na trh dle § 2 písm. b) zákona è. 22/1997 Sb. (tj. vèetnì jejich oznaèení detekèní látkou). Dále doplnil, ¾e zbo¾í bylo navíc do doby celního odbavení sledováno ¹védskými orgány, a to a¾ do doby jeho pøepracování.
Mìstský soud pøezkoumal napadená rozhodnutí ¾alovaného vèetnì øízení, která jejich vydání pøedcházela, a dospìl k závìru, ¾e ¾aloby nejsou dùvodné. Mìstský soud nepøisvìdèil námitkám stì¾ovatele, ¾e by rozhodnutí ¾alovaného byla nepøezkoumatelná pro nedostatek dùvodù, nebo» ¾alovaný se v napadených rozhodnutích pøezkoumatelným zpùsobem vypoøádal s ve¹kerými námitkami stì¾ovatele. ®alovaný v rozhodnutích vylo¾il, z jakých dùkazù vycházel, jakým zpùsobem je hodnotil a o jaké právní pøedpisy opøel svùj závìr, ¾e pøedmìtné zbo¾í nebylo mo¾né propustit do volného obìhu. Mìstský soud dospìl k závìru, ¾e celní úøad byl v souladu s § 98 odst. 2 a § 120 zákona è. 13/1993 Sb., celního zákona, ve znìní úèinném pro projednávanou vìc (dále jen celní zákon ), povinen zkoumat, zda nìkterý právní pøedpis nezakazuje dovoz u zbo¾í, u kterého stì¾ovatel navrhoval propu¹tìní do volného obìhu. V této souvislosti poukázal na ustanovení § 25 odst. 13 zákona è. 61/1988 Sb., podle kterého je zakázáno pøedávat plastické trhaviny, které neobsahují detekèní látky, a dovodil, ¾e pod pojem pøedání je nutno zahrnout také dovoz. Mìstský soud se ztoto¾nil se závìry ¾alovaného, ¾e v pøedcházejícím øízení bylo prokázáno, ¾e dová¾ené zbo¾í bylo plastickou trhavinou, která nebyla oznaèena detekèní látkou. Otázka zatøídìní zbo¾í dle dohody ADR pak byla ¾alovaným správnì posouzena jako otázka mající relevanci pouze pro pøepravu. Mìstský soud uzavøel, ¾e licence udìlená ministerstvem prùmyslu a obchodu nepokrývala pøedmìtný dovoz, nebo» v øízení bylo zji¹tìno, ¾e se v pøípadì dovezeného zbo¾í nejednalo o zbo¾í, na které by se pøedmìtná licence vztahovala.
Kasaèní stí¾nost je podle § 102 a násl. s. ø. s. pøípustná a podle jejího obsahu jsou v ní uplatnìny dùvody podle ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s., tj. nezákonnost rozhodnutí spoèívající v nesprávném posouzení právní otázky soudem. Rozsahem a dùvody kasaèní stí¾nosti je Nejvy¹¹í správní soud podle § 109 odst. 3 a 4 s. ø. s. vázán.
V úvodu je nutno pro úplnost pøipomenout, ¾e mìstský soud poprvé posuzoval zákonnost vydaných rozhodnutí ¾alovaného v øízeních vedených pod sp. zn. 5 Ca 20/2005, 5 Ca 21/2005 a 5 Ca 22/2005. Mìstský soud na základì podaných ¾alob stì¾ovatele zru¹il vydaná rozhodnutí ¾alovaného, a to z dùvodu nezákonné aplikace Montrealské úmluvy na projednávaný pøípad. Mìstský soud v této souvislosti v pøedchozích rozsudcích vyslovil, ¾e podle mezinárodní smlouvy lze postupovat, pokud je tato smlouva souèástí právního øádu Èeské republiky, co¾ ve smyslu èl. 10 Ústavy Èeské republiky splòuje vyhlá¹ená mezinárodní smlouva, k její¾ ratifikaci dal Parlament souhlas a jí¾ je Èeská republika vázána. Z dùvodu absence podmínky ratifikace nebyla dle mìstského soudu Montrealská úmluva bez dal¹ích legislativních opatøení pøímo aplikovatelná na rozhodování o právech a povinnostech fyzických a právnických osob, a z hlediska ovìøování pøijatého celního prohlá¹ení tak bylo nezbytné, aby ¾alovaný vycházel z vnitrostátních právních pøedpisù definujících výbu¹niny v § 21 zákona è. 61/1988 Sb.
Kasaèní stí¾nosti podané ¾alovaným Nejvy¹¹í správní soud jako nedùvodné zamítl rozsudky ze dne 27. 3. 2008, è. j. 9 Afs 128/2007-49, è. j. 9 Afs 129/2007-42 a è. j. 9 Afs 130/2007-44. Nejvy¹¹í správní soud potvrdil závìry mìstského soudu, ¾e Montrealská úmluva není v Èeské republice bez dal¹ího závazná pro fyzické a právnické osoby, a to z dùvodu nedostatku souhlasu Parlamentu ÈR s její ratifikací a z dùvodu chybìjící ratifikace prezidentem Èeské republiky. Nejvy¹¹í správní soud dospìl k závìru, ¾e Montrealská úmluva nesplòuje podmínky inkorporace stanovené v èl. 10 Ústavy Èeské republiky, a tedy nemá aplikaèní pøednost pøed vnitrostátním zákonem, konkrétnì zákonem è. 61/1988 Sb. Nejvy¹¹í správní soud proto ve shodì se závìry mìstského soudu uzavøel, ¾e celní orgány budou v dal¹ím øízení povinny uvedenou vìc znovu posoudit, a to podle platných a úèinných vnitrostátních právních norem.
V návaznosti na vý¹e uvedené tak ¾alovaný, vázán vysloveným právním názorem mìstského soudu a Nejvy¹¹ího správního soudu, znovu posoudil charakter dová¾eného zbo¾í, pøièem¾ dospìl k závìru, ¾e i podle vnitrostátní právní úpravy obsa¾ené v zákonì è. 61/1988 Sb. se jedná o plastickou trhavinu, která pøi dovozu do Èeské republiky musí obsahovat detekèní látku. Mìstský soud se následnì s uvedeným posouzením ¾alovaného ztoto¾nil.
Stì¾ovatel naproti tomu v kasaèní stí¾nosti namítá, ¾e do Èeské republiky nedovezl zbo¾í odli¹né od toho, na které mu byla ministerstvem prùmyslu a obchodu vydána dovozní licence. V textu bezpeènostní licence je uvedeno, ¾e ¾adatel pøi dovozu výbu¹niny bez pøímìsí zvy¹ujících její detonaèní rychlost od firmy NAMMO VINGAKERSVERKEN AB neprodlenì splní ve¹keré povinnosti vyplývající z platných právních pøedpisù Èeské republiky a ¾e trhavinu lze uvést do obìhu v souladu se zákonem è. 22/1997 Sb. a zákonem è. 315/2001 Sb. Dle názoru stì¾ovatele je tak ze znìní licence patrné, ¾e nìkteré podmínky je nutno dodr¾et v okam¾iku dovozu (dovoz PENTRITu bez pøímìsí zvy¹ujících detonaèní rychlost) a jiné podmínky je nutno splnit pøi uvádìní zbo¾í na trh (soulad se zákony è. 22/1997 Sb. a è. 315/2001 Sb.). Splnìní dal¹ích podmínek uvádìní do obìhu tak stì¾ovatelem nemuselo být prokázáno ji¾ v okam¾iku propu¹tìní zbo¾í do celního re¾imu volný obìh, ale a¾ pøi pou¾ití tohoto zbo¾í pro dal¹í výrobu nebo obchod. ®alovaný ani mìstský soud v¹ak okam¾ik propu¹tìní zbo¾í do re¾imu volný obìh a okam¾ik uvedení výbu¹niny na trh nijak nerozli¹ili.
Takto uplatnìnou kasaèní námitku stì¾ovatele Nejvy¹¹í správní soud neshledal dùvodnou.
Podle § 115 celního zákona jsou celní orgány oprávnìny ovìøovat správnost pøijatých celních prohlá¹ení. Za tímto úèelem mohou a) kontrolovat celní prohlá¹ení a doklady vztahující se k celnímu prohlá¹ení a doklady, je¾ je doprovázejí, pøípadnì mohou po¾adovat, aby deklarant pøedlo¾il doklady potvrzující správnost údajù uvedených v celním prohlá¹ení; b) kontrolovat zbo¾í a za úèelem podrobné kontroly nebo analýzy odebírat vzorky.
Pøi rozhodování o propu¹tìní zbo¾í do navr¾eného re¾imu jsou celní orgány takté¾ oprávnìny posuzovat, zda propu¹tìní zbo¾í (zde do re¾imu volného obìhu) nebrání platné a úèinné právní pøedpisy, kdy zejména z ustanovení § 98 odst. 2 celního zákona vyplývá zákaz èi omezení dovozu z dùvodu veøejné bezpeènosti. Uvedená povinnost celních orgánù je dána také ustanovením § 120 celního zákona, podle kterého celní orgány propustí zbo¾í do navr¾eného re¾imu ihned po ovìøení údajù uvedených v celním prohlá¹ení (nebo bylo-li celní prohlá¹ení pøijato bez ovìøování údajù, ihned po pøijetí celního prohlá¹ení), jsou-li splnìny podmínky stanovené pro navr¾ený re¾im a na zbo¾í se nevztahují ¾ádné zákazy a omezení. Jestli¾e zbo¾í nemohlo být propu¹tìno proto, ¾e se na nìj vztahují zákazy a omezení, celní úøad uèiní potøebná opatøení, aby zabránil nedovolenému nakládání se zbo¾ím [§ 122 písm. a) bod 4. celního zákona].
Nejvy¹¹í správní soud se tedy ztoto¾òuje s posouzením mìstského soudu a ¾alovaného, ¾e celní úøad v pøedcházejícím øízení postupoval v souladu se zákonem, pokud pøi rozhodování o propu¹tìní zbo¾í do navr¾eného celního re¾imu mj. kontroloval dokumenty potøebné k dovozu zbo¾í, vydávané podle zvlá¹tního právního pøedpisu (zde bezpeènostní licenci podle zákona è. 62/2000 Sb.).
Pro ovìøení pøijatého celního prohlá¹ení a posouzení dané vìci byla dále podstatná právní úprava obsa¾ená v zákonì è. 61/1988 Sb., který stanoví podmínky provádìní hornické èinnosti a èinnosti provádìné hornickým zpùsobem, bezpeènosti a ochrany zdraví pøi tìchto èinnostech, bezpeènosti provozu, ochrany pracovního prostøedí, pro výzkum, výrobu a uvádìní výbu¹nin, výbu¹ných pøedmìtù a pomùcek na trh, jako¾ i podmínky pro nakládání s nimi.
Podle § 21 odst. 4 zákona è. 61/1988 Sb. se za nakládání s výbu¹ninami pova¾uje jejich výroba a zhotovování, pou¾ívání, skladování, pøedávání a pøejímání, zpracování, pøeprava a nièení, jako¾ i pøedávání a pøeprava pøi obchodování s nimi. Za nakládání s výbu¹ninami se nepova¾uje jejich výzkum, vývoj a zkou¹ení. Pojem pøedání je vymezen v ustanovení § 21 odst. 5 zákona è. 61/1988 Sb. Rozumí se jím ka¾dé skuteèné pøemístìní výbu¹niny, s výjimkou pøemístìní výbu¹niny v rámci jedné a té¾e obce (§ 21 odst. 5 zákona).
Zákon è. 61/1988 Sb. v § 24 odst. 2 dále stanoví, ¾e plastické trhaviny musejí obsahovat detekèní látky, které umo¾ní jejich identifikaci a zji¹tìní. Na toto ustanovení dále navazuje § 25 odst. 13 tého¾ zákona, podle kterého je zakázáno pøedávat plastické trhaviny, které detekèní látky neobsahují.
V daném pøípadì je mezi úèastníky øízení spor o to, zda pojem pøedání tak, jak je vymezen v § 21 odst. 5, ve spojení s § 25 odst. 13 zákona è. 61/1988 Sb., zahrnuje také dovoz výbu¹niny do Èeské republiky.
K této otázce Nejvy¹¹í správní soud uvádí, ¾e pojem pøedávání výbu¹nin obsa¾ený v § 21 odst. 5 zákona è. 61/1988 Sb. byl do citovaného zákona zaveden novelou è. 315/2001 Sb. (s úèinností od 1. 1. 2002), v souladu s po¾adavkem smìrnice 93/15/EEC. Vzhledem k tomu, ¾e zákon è. 61/1988 Sb. pøedáním rozumí ka¾dé skuteèné pøemístìní výbu¹niny, je dle Nejvy¹¹ího správního soudu nepochybné, ¾e pojmem pøedání je nutno rozumìt také dovoz zbo¾í do Èeské republiky. Uvedený výklad koresponduje také se znìním dùvodné zprávy k zákonu è. 315/2001 Sb., podle kterého se novì zavádí pojem pøedání, který v sobì zahrnuje rozsáhlou ¹kálu krokù, poèínaje vývozem a dovozem, tranzitem, ale té¾ i vnitrostátním pohybem výbu¹nin . Je-li tedy do Èeské republiky dová¾ena výbu¹nina, která je zároveò plastickou trhavinou, je nutno, aby v dobì dovozu obsahovala detekèní látku umo¾òující její identifikaci a zji¹tìní, nebo» ji¾ v tomto okam¾iku se jedná o pøedání plastické trhaviny ve smyslu § 21 odst. 5 a § 25 odst. 13 zákona è. 61/1988 Sb.
Pokud stì¾ovatel v této souvislosti upozoròuje, ¾e z hlediska naplnìní podmínek stanovených v bezpeènostní licenci ¾alovaný v pøedcházejícím øízení nerozli¹il okam¾ik propu¹tìní zbo¾í do volného obìhu a okam¾ik uvedení výbu¹niny na trh dle zákona è. 22/1997 Sb., o technických po¾adavcích na výrobky, Nejvy¹¹í správní soud na tomto místì pøipomíná, ¾e aèkoli se podle ustanovení § 24 odst. 1 zákona è. 61/1988 Sb. výbu¹niny, výbu¹né pøedmìty a pomùcky uvádìjí na trh podle zvlá¹tního zákona, kterým je zákon è. 22/1997 Sb., o technických po¾adavcích na výrobky, za uvedené na trh se podle § 2 písm. b), vìty druhé, tohoto zákona, ve znìní úèinném v dobì dovozu pøedmìtného zbo¾í, pova¾ují také výrobky vyrobené nebo dovezené pro provozní potøeby pøi vlastním podnikání výrobcù nebo dovozcù. I v tomto pøípadì by tedy v situaci, kdy by do Èeské republiky byla dová¾ena plastická trhavina, bylo nutné její oznaèení detekèní látkou, nebo» za uvedené na trh se ve smyslu vý¹e citovaného ustanovení pova¾ují i výrobky dovezené. Takto uplatnìným stí¾ním námitkám dle § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s. proto Nejvy¹¹í správní soud nepøisvìdèil.
Stì¾ovatel se dále neztoto¾òuje s posouzením povahy dovezeného zbo¾í, tj. se závìry ¾alovaného a mìstského soudu, ¾e dovezený PENTRIT je plastickou trhavinou. Namítá, ¾e vnitrostátní právní úprava ke dni dovozu zbo¾í neobsahovala definici plastické trhaviny, a proto jakékoli úvahy ¾alovaného a mìstského soudu o tom, ¾e dová¾ená výbu¹nina je plastickou trhavinou (opírající se navíc o výklad ze slovníku cizích slov a závìry konkurenèní spoleènosti EXPLOSIA), nelze ovìøit ¾ádnou závaznou normou.
Dùvodnost takto uplatnìné kasaèní námitky Nejvy¹¹í správní soud posoudil následovnì:
Aèkoli zákon è. 61/1988 Sb. na rùzných místech (napø. v § 24 odst. 2 nebo § 25 odst. 13 zákona) pou¾ívá pojem plastická trhavina, tento pojem nedefinuje. V § 21 odst. 1 v¹ak zákon obsahuje definici pojmu výbu¹nin, jimi¾ se podle tohoto zákona rozumí látky a pøedmìty (dále jen látky ), které jsou uvedeny v mezinárodní smlouvì o pøepravì nebezpeèných vìcí, kterou je Èeská republika vázána a která je vyhlá¹ena ve Sbírce mezinárodních smluv nebo ve Sbírce zákonù (pozn. NSS: dohoda ADR), a jsou zaøazeny v Pøíloze A této smlouvy do tøídy 1 tìchto látek, jako¾ i látky, které mají vlastnosti trhavin, støelivin nebo pyrotechnických slo¾í, pokud nejde o støelivo nebo pyrotechnické výrobky.
Dohoda ADR (ve znìní úèinném pro projednávanou vìc) uvádí v pøíloze A, èásti 2-Klasifikace, kapitole 2.1, oddílu 2.1.1, odstavci 2.1.1.1 devìt tøíd nebezpeèných vìcí, kdy do tøídy 1 spadají Výbu¹né látky a pøedmìty s výbu¹nou látkou. V oddílu 2.2.1-Tøída 1 Výbu¹né látky a pøedmìty s výbu¹nou látkou dále dohoda ADR v odst. 2.2.1.1.2 stanoví, ¾e látky nebo pøedmìty, které vykazují výbu¹né vlastnosti nebo by je vykazovat mohly, musí být na základì provedených zkou¹ek podle Pøíruèky pro zkou¹ky a kritéria-èást I (dále té¾ Pøíruèka ) zaøazeny v souladu s provedenými zkou¹kami podle zku¹ebních metod pro urèení výbu¹ných vlastností a klasifikaèních kritérií. Podle odst. 2.2.1.1.3 musí být látkám a pøedmìtùm tøídy 1 pøiøazeno UN èíslo.
Klasifikaci výbu¹ných látek a pøedmìtù tøídy 1 provádí pøíslu¹ná národní autorita (v Èeské republice je touto autoritou Èeský lodní a prùmyslový registr Praha), pøièem¾ v rámci mezinárodní dohody ADR je zatøídìní provedené národní autoritou zemì pùvodu výbu¹niny platné ve v¹ech smluvních státech dohody. Pøíslu¹ný orgán tak podle výsledkù zkou¹ek a kritérií uvedených v Pøíruèce a na základì zvlá¹tních ustanovení obsa¾ených v kapitole 2.2 dohody ADR urèí pøíslu¹né UN èíslo látky nebo pøedmìtu, její pojmenování a klasifikaèní kód pro pøepravu (pøípadnì dal¹í podmínky) tak, jak je pro urèené UN èíslo v dohodì ADR uvedeno.
V projednávané vìci není mezi úèastníky øízení spor, ¾e látka (recyklovaný PENTRIT), pocházející ze ¹védských demilitarizaèních zaøízení, byla do Èeské republiky dová¾ena podle platné ¹védské licence, a to spoleèností NAMMO VINGAKERSVERKEN AB ve formì trhaviny v papírových nálo¾kách s oznaèením Sprängdeg m46, v nich¾ byl pentrit flegmatizován èi desenzibilizován minerálním olejem tak, aby bylo dosa¾eno manipulaèní a transportní bezpeènosti ve smyslu po¾adavkù stanovených dohodou ADR, dle které je tato látka zatøídìna pod kód UN 0150, tj. jako pentaerythrittetranitrát (pentaerythritoltetranitrát; PETN; neboli PENTRIT) vlhèený nejménì 25% hm. vody nebo znecitlivìlý nejm. 15% hm. flegmatizaèního prostøedku.
Mezi úèastníky øízení rovnì¾ není sporné, ¾e ve zkoumaných vzorcích nebyla detekována pøítomnost znaèkovacích látek a ¾e vzniklá hmota má v dùsledku pou¾ití minerálního oleje jako flegmatizátoru takovou konzistenci, ¾e ji lze zpracovat tzv. nálo¾kováním a pou¾ít jako trhavinu za podmínek daných právními pøedpisy pøíslu¹ných státù.
Stì¾ovatel v kasaèní stí¾nosti nesouhlasí se závìry ¾alovaného a mìstského soudu, ¾e otázka zatøídìní dle dohody ADR má relevanci toliko pro pøepravu. S tímto posouzením se Nejvy¹¹í správní soud ztoto¾òuje. Je nutno konstatovat, ¾e ¾alovaný i mìstský soud v napadených rozhodnutích zcela neodùvodnìnì vztáhli závaznost dohody ADR a na jejím základì provedenou klasifikaci toliko na pøepravu dová¾eného zbo¾í. Opomnìli v¹ak pøitom, ¾e vnitrostátní právní úprava výslovnì odkazuje na dohodu ADR právì v pøípadì definování látek a pøedmìtù, které jsou dle § 21 odst. 1 zákona è. 61/1988 Sb. výbu¹ninami. Nejvy¹¹í správní soud tak shledal dùvodnou argumentaci stì¾ovatele, podle které je (pøi absenci definice plastických trhavin ve vnitrostátním právním øádu) dohoda ADR jediným pøedpisem, z nìho¾ bylo mo¾no v daném pøípadì, ve spojení s § 21 odst. 1 zákona è. 61/1988 Sb., vycházet.
V projednávané vìci bylo ve smyslu vý¹e uvedené dohody ADR zatøídìní výbu¹niny provedeno ¹védskou národní autoritou, a to pod kódem UN 0150, tj. jako pentaerythrittetranitrát (pentaerythritoltetranitrát; PETN; neboli PENTRIT) vlhèený nejménì 25% hm. vody nebo znecitlivìlý nejm. 15% hm. flegmatizaèního prostøedku, pøièem¾ toto zatøídìní je závazné ve v¹ech smluvních státech této dohody, tj. ve v¹ech èlenských státech OSN, vèetnì Èeské republiky. Uvedené potvrzují také stanoviska èeské národní autority-Èeského lodního a prùmyslového registru, ze dne 9. 11. 2005, jako¾ i stanovisko ministerstva dopravy ze dne 23. 2. 2006, z nich¾ dále vyplývá, ¾e v pøípadì jakýchkoli pochybností je správnost zatøídìní nutno ovìøit a prokázat provedením pøedepsaného postupu klasifikace dle Pøíruèky pro zkou¹ky a kritéria, zahrnující jednak odborný odbìr vzorkù látky, provedení pøedepsaných chemických analýz a zkou¹ek, jako¾ i posouzení správnosti zatøídìní podle v Pøíruèce stanovených kritérií.
Na tomto místì je zároveò nutno podotknout, ¾e dohoda ADR v rámci klasifikace obsahuje kód UN 0084-Trhaviny, typ D, pod které mj. zaøazuje plastické trhaviny. Mìl-li proto ¾alovaný jakékoli pochybnosti ohlednì zatøídìní dová¾ené látky, bylo nutno, aby ve smyslu dohody ADR správnost klasifikace ovìøil v souèinnosti s èeskou národní autoritou, a to shora naznaèeným postupem, tj. na základì zkou¹ek a postupù provedených podle Pøíruèky, na kterou se dohoda ADR odvolává. Namísto toho v¹ak ¾alovaný spoleènì s mìstským soudem bez jakéhokoli logického zdùvodnìní dovodili závaznost dohody ADR pouze na pøepravu, a bez ohledu na závaznost zatøídìní provedeného ¹védskou národní autoritou, sami provedli klasifikaci dová¾eného zbo¾í a toto oznaèili jako zcela jinou látku-plastickou trhavinu. V návaznosti na vý¹e uvedené proto rozhodnutí mìstského soudu ani rozhodnutí správních orgánù nemohou obstát.
Vzhledem k tomu, ¾e Nejvy¹¹í správní soud shledal kasaèní stí¾nost stì¾ovatele dùvodnou, napadený rozsudek mìstského soudu podle § 110 odst. 2 písm. a) s. ø. s. zru¹il. Souèasnì rozhodl také o zru¹ení rozhodnutí ¾alovaného, nebo» pro tento postup byly dány dùvody ji¾ v øízení pøed mìstským soudem, který by v dal¹ím øízení, pøi respektování právního názoru vysloveného v tomto rozhodnutí a vzhledem k charakteru pochybení, nemohl vady napadených rozhodnutí ¾alovaného zhojit. Z tých¾ dùvodù Nejvy¹¹í správní soud (za pøimìøeného pou¾ití § 78 odst. 3 s. ø. s.) zru¹il také prvostupòová rozhodnutí správního orgánu, která pøedcházela vydání rozhodnutí ¾alovaného.
V pøípadì, ¾e Nejvy¹¹í správní soud zru¹il rozsudek mìstského soudu a souèasnì zru¹il i rozhodnutí správního orgánu, je povinen rozhodnout kromì nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti i o nákladech øízení, které pøedcházelo zru¹enému rozhodnutí mìstského soudu (§ 110 odst. 3, vìta druhá, s. ø. s.). Náklady øízení o ¾alobì (zde ¾alobách) a náklady øízení o kasaèní stí¾nosti tvoøí v tomto pøípadì jeden celek a Nejvy¹¹í správní soud rozhodl o jejich náhradì výrokem vycházejícím z ustanovení § 60 s. ø. s. (k tomu srovnej rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 19. 11. 2008, è. j. 1 As 61/2008-98).
®alovaný, který nedosáhl v øízení úspìchu, nemá právo na náhradu nákladù øízení ze zákona (§ 60 odst. 1 s. ø. s., ve spojení s § 120 s. ø. s.). Stì¾ovatel mìl ve vìci plný úspìch, a proto mu zdej¹í soud dle § 60 odst. 1 s. ø. s., ve spojení s § 120 s. ø. s., pøiznal náhradu nákladù øízení proti ¾alovanému. Tyto náklady øízení jsou tvoøeny èástkou 5 000 Kè za soudní poplatky [soudní poplatek vybraný mìstským soudem za jednu ¾alobu ve správním soudnictví proti rozhodnutí správního orgánu ve vý¹i 2 000 Kè a soudní poplatek za kasaèní stí¾nost ve vý¹i 3 000 Kè]. Dále jsou náklady øízení tvoøeny èástkou 21 600 Kè. Pøed mìstským soudem byla vedena øízení ve tøech skutkovì toto¾ných vìcech, které byly spojeny ke spoleènému projednání a rozhodnutí. V takovém pøípadì dle § 12 odst. 3 vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb., o odmìnách advokátù za poskytování právních slu¾eb, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen advokátní tarif ), platí, ¾e pøi spojení dvou nebo více vìcí, pro nì¾ spojení ke spoleènému projednání není stanoveno zákonem, se zvy¹uje mimosmluvní odmìna nále¾ející ve vìci s nejvy¹¹í tarifní hodnotou o polovinu mimosmluvní odmìny, je¾ by jinak nále¾ela v ostatních spojených vìcech. Zástupce stì¾ovatele v øízení pøed mìstským soudem uèinil celkem ètyøi úkony právní slu¾by, kterými jsou pøevzetí a pøíprava zastoupení [§ 11 odst. 1 písm. a) advokátního tarifu], dvì písemná podání soudu ve vìci samé [§ 11 odst. 1 písm. d) advokátního tarifu], jimi¾ jsou ¾aloba k mìstskému soudu a replika k vyjádøení ¾alovaného a dále úèast na jednání soudu dne 10. 5. 2011 dle § 11 odst. 1 písm. g) advokátního tarifu. Za ka¾dý tento úkon nále¾í stì¾ovateli mimosmluvní odmìna ve vý¹i 2 400 Kè [§ 9 odst. 3 písm. f), ve spojení s § 7 bodem 4. advokátního tarifu, a § 13 odst. 3 advokátního tarifu], dvakrát zvý¹ená o polovinu, tj. èástka ve vý¹i 4 800 Kè. V øízení pøed Nejvy¹¹ím správním soudem zástupce stì¾ovatele uèinil jeden úkon právní slu¾by dle § 11 odst. 1 písm. d) advokátního tarifu (písemné podání soudu ve vìci samé-podání kasaèní stí¾nosti proti rozsudku mìstského soudu). Za tento úkon právní slu¾by nále¾í zástupci stì¾ovatele mimosmluvní odmìna ve vý¹i 2 400 Kè [§ 9 odst. 3 písm. f), ve spojení s § 7 bodem 4. advokátního tarifu], v ní¾ je obsa¾ena èástka 300 Kè pau¹ální náhrady hotových výdajù dle § 13 odst. 3 advokátního tarifu. Celkem tedy nále¾í stì¾ovateli vý¹e uvedená èástka 21 600 Kè, zvý¹ená o DPH v sazbì 20 % na èástku 25 920 Kè.
Celková èástka náhrady nákladù øízení pøed mìstským soudem a pøed Nejvy¹¹ím správním soudem tak èiní 30 920 Kè (5 000 Kè + 25 920 Kè), kterou je ¾alovaný povinen zaplatit stì¾ovateli k rukám jeho zástupce, Mgr. Václava Vondrá¹ka, advokáta se sídlem Jièínská 1616/29, Praha 3, a to ve lhùtì 30 dnù od právní moci tohoto rozsudku.

References: soud 
 soud 
 § 103
 § 68
 § 24
 § 21
 § 24
 § 25
 soud 
 soud 
 § 21
 § 2
 soud 
 soud 
 soud 
 § 98
 § 120
 § 25
 soud 
 soud 
 § 102
 § 103
 soud 
 § 109
 soud 
 soud 
 soud 
 § 21
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 115
 § 98
 § 120
 soud 
 § 21
 § 21
 § 24
 § 25
 § 21
 § 25
 soud 
 § 21
 § 21
 § 25
 soud 
 § 24
 § 2
 § 103
 soud 
 soud 
 § 24
 § 25
 § 21
 soud 
 soud 
 § 21
 soud 
 § 21
 soud 
 § 110
 soud 
 § 78
 soud 
 soud 
 § 60
 § 120
 soud 
 § 60
 § 120
 § 12
 § 11
 § 7
 § 13
 § 11
 § 7
 § 13