Source: http://doctorcalleja.com.ar/Archivos/roma%2052%20ley%2017404.html
Timestamp: 2018-01-24 03:42:17+00:00

Document:
L. 17404 - Convenio sobre daños causados a terceros
(B. O. 1/9/67)
(Roma 1952)
(Ratificado por ley 17404)
Los estados que firman el presente convenio, animados por el deseo de organizar una reparación equitativa a las personas que sufran daños causados en la superficie por aeronaves extranjeras, limitando al mismo tiempo, en forma razonable, el alcance de las responsabilidades originadas por dichos daños, con el fin de no entorpecer el desenvolvimiento del transporte aéreo internacional y del mismo modo, convencidos de la necesidad de unificar por medio de un convenio internacional, en la mayor extensión posible, los preceptos vigentes en los diversos países respecto a las responsabilidades originadas por dichos daños.
Han nombrado a tal efecto los infrascriptos plenipotenciarios quienes debidamente autorizados han convenido en las siguientes disposiciones:
Cap. I - Principios de responsabilidad
Art. 1.- 1 la persona que sufra daños en la superficie tiene derecho a reparación en las condiciones fijadas en éste convenio con sólo probar que los daños provienen de una aeronave en vuelo o de una persona o una cosa caída de la misma.
Sin embargo, no habrá lugar a reparación si los daños no son consecuencia directa del acontecimiento que los ha originado o si se deben al mero hecho del paso de la aeronave a través del espacio aéreo de conformidad con los reglamentos de tránsito aéreo aplicables.
2 a los fines del presente convenio, se considera que una aeronave se encuentra en vuelo desde que se aplica la fuerza motriz para despegar hasta que termina el recorrido del aterrizaje. Si se trata de una aeronave mas ligera que el aire, la expresión "en vuelo" se aplica al período comprendido desde el momento en que se desprende de la superficie hasta aquel en que queda amarrada nuevamente a esta.
Art. 2.- 1 la obligación de reparar los daños previstos en el artículo 1 del presente convenio incumbe al operador de la aeronave.
2 a) a los fines del presente convenio, se considera "el operador" a quien usa la aeronave cuando se causan los daños. Sin embargo, se considera "el operador" a quien, habiendo conferido, directa o indirectamente, el derecho a usar la aeronave, se ha reservado el control de su navegación.
3 el propietario inscripto en el registro de matrícula se presume operador y responsable como tal, a menos que pruebe, en el juicio para determinar su responsabilidad, que otra persona es el operador y, en cuanto lo permitan los procedimientos aplicables, tome las medidas apropiadas para traerla al juicio.
Art. 3.- Si la persona que sea el operador cuando se causen los daños no tuviera el derecho exclusivo a usar la aeronave por un período de más de 14 días, contado a partir del momento en que nació el derecho a usarla, quien lo ha conferido es solidariamente responsable con el operador, cuando obligado cada uno de ellos en las condiciones y límites de responsabilidad previstos en éste convenio.
Art. 4.- Si una persona usa una aeronave sin el consentimiento de la que tenga derecho al control de su navegación, esta última, si no prueba que tomo las medidas debidas para evitar tal uso es solidariamente responsable con el usuario ilegítimo de los daños reparables según el artículo 1, cada uno de ellos en las condiciones y límites de responsabilidad previstos en éste convenio.
Art. 5.- La persona que sería responsable conforme a este convenio no está obligada a reparar los daños que sean consecuencia directa de conflictos armados o disturbios civiles o si ha sido privado del uso de la aeronave por acto de la autoridad pública.
Art. 6.- 1 la persona que sería responsable según este convenio, estará exenta de responsabilidad si prueba que los daños fueron causados únicamente por culpa de la persona que los sufra o de sus dependientes. Si la persona responsable prueba que los daños han sido causados en parte por culpa de la persona que los sufra o sus dependientes, la indemnización se reducirá en la medida en que tal culpa ha contribuido a los daños. Sin embargo, no habrá lugar a exención o reducción si, en caso de culpa de sus dependientes, la persona que sufra los daños prueba que actuaron fuera de los límites de sus atribuciones.
2 si los daños resultantes de la muerte o lesiones de una persona sirven de fundamento a una acción de reparación intentada por otra, la culpa de aquélla o de sus dependientes producirá también los efectos previstos en el párrafo anterior.
Art. 7.- Si dos o mas aeronaves en vuelo entran en colisión o se perturban entre si, y resultan daños reparables según el artículo 1 o si dos o mas aeronaves ocasionan conjuntamente tales daños, cada una de las aeronaves se considera como causante del daño y el operador respectivo será responsable en las condiciones y límites de responsabilidad previstos en éste convenio.
Art. 8.- Las personas mencionadas en el párrafo 3 del artículo 2 y en los artículos 3 y 4, podrán oponer las excepciones que correspondan al operador según este convenio.
Art. 9.- El operador, el propietario, la persona responsable de acuerdo con los artículos 3 o 4, o sus dependientes, no serán responsables de los daños causados por una aeronave en vuelo o personas o cosas caídas de las mismas, que no sean los expresamente previstos en el presente convenio. Esta disposición no se aplica a la persona que tenga la intención deliberada de provocar un daño.
Art. 10.- Ninguna de las disposiciones del presente convenio prejuzga la cuestión de si la persona responsable de acuerdo con el mismo tiene o no derecho a repetir contra alguna otra persona.
Cap. II - Extensión de la responsabilidad
Art. 11.- 1 sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 12, la cuantía de la indemnización por los daños reparables según el artículo 1, a cargo del conjunto de personas responsables de acuerdo con el presente convenio, no excederá por aeronave y accidente de:
a) 500000 francos, para las aeronaves cuyo peso no exceda de 1000 kilogramos;
b) 500000 francos, mas 400 francos por kilogramo que pase de los 1000 para aeronaves que pesen más de 1000 y no excedan de 6000 kilogramos;
c) 2500000 francos, mas 250 francos por kilogramo que pase de los 6000 para aeronaves que pesen más de 6000 kilogramos y no excedan de 20000 kilogramos;
D) 6000000 de francos, mas 150 francos por kilogramo que pase de los 20000 kilogramos, para aeronaves que pesen más de 20000 y no excedan de 50000 kilogramos;
e) 10500000 francos, mas 100 francos por kilogramo que pase de los 50000 kilogramos, para aeronaves que pesen más de 50000 kilogramos.
2 la indemnización en caso de muerte o lesiones no excederá de 300000 francos por persona fallecida o lesionada.
3 "peso" significa el peso máximo de la aeronave autorizado para el despegue por el certificado de navegabilidad, excluyendo el efecto del gas ascensional cuando se use.
4 las sumas en francos mencionadas en este artículo se refieren a una unidad de moneda consistente en 65 miligramos y medio de oro con ley de 900 milésimas.
Podrán ser convertidas en moneda Nacional en números redondos. Esta conversión, en moneda nacional distinta de la moneda-oro, se efectuara, si hay procedimiento judicial, con sujeción al valor oro de dicha moneda Nacional en la fecha de la sentencia o, en el caso del artículo 14, en la fecha de la distribución.
Art. 12.- 1 si la persona que sufre los daños prueba que estos fueron causados por una acción u omisión deliberada del operador o de sus dependientes, realizados con intención de causar daño, la responsabilidad del operador será ilimitada a condición de que, en el caso de acción u omisión de los dependientes, se pruebe también que actuaban en el ejercicio de sus funciones y dentro de los límites de sus atribuciones.
2 si una persona se apodera ilícitamente de una aeronave y la usa sin el consentimiento de la persona que tenga derecho a hacerlo, su responsabilidad será ilimitada.
Art. 13.- 1 cuando, de acuerdo con lo previsto en los artículos 3 y 4, dos o mas personas sean responsables de un daño, o en el caso de un propietario inscripto que, sin ser el operador, sea considerado responsable en virtud de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 2, las personas que sufran el daño no tendrán derecho a una indemnización total superior a la máxima que, en virtud de las disposiciones de este convenio, pudiera señalarse contra una cualquiera de las personas responsables.
2 en los casos previstos en el artículo 7, la persona que sufra los daños tendrá derecho a ser indemnizada hasta la suma de los límites correspondientes a cada una de las aeronaves en cuestión, pero ningún operador será responsable por una suma que exceda de los límites aplicables a su aeronave, a menos que su responsabilidad sea ilimitada según el artículo 12.
Art. 14.- Si el importe de las indemnizaciones fijadas excede el límite de responsabilidad aplicable según las disposiciones de este convenio, se observaran las siguientes reglas, teniendo en cuenta lo previsto en el párrafo 2 del artículo 11:
b) Si las indemnizaciones se refieren tanto a muerte o lesiones como a daños a los bienes, la mitad de la cantidad a distribuir se destinara preferentemente a cubrir las indemnizaciones por muerte y lesiones y, de ser insuficiente dicha cantidad, se distribuirá proporcionalmente entre los créditos del caso. El remanente de la cantidad total a distribuir se prorrateara entre las indemnizaciones relativas a daños a los bienes y la parte no cubierta de las demás indemnizaciones.
Cap. III - Garantías de responsabilidad Del operador
Art. 15.- 1 Los estados contratantes pueden exigir que el operador de una aeronave matriculada en otro estado contratante este asegurada con respecto a su responsabilidad por los daños reparables según el artículo 1, que causen en el territorio de dichos estados, hasta los límites que correspondan según el artículo 11.
2 a) el seguro será considerado como satisfactorio si se conforma a las disposiciones del presente convenio y ha sido contratado con un asegurador autorizado a tal efecto conforme a las leyes del estado de matrícula de la aeronave o en el que el asegurador tenga su domicilio o la sede principal de sus negocios, y cuya solvencia haya sido comprobada por el estado respectivo.
3 no obstante lo dispuesto en el párrafo anterior, el estado sobrevolado podrá negarse a considerar satisfactorio el seguro contratado por un asegurador que no este autorizado en un estado contratante.
4 en vez del seguro, cualquiera de las siguientes garantías será considerada satisfactoria, si cumple los requisitos señalados en el artículo 17:
a) Un depósito en efectivo constituido en una caja pública o en un banco autorizado en el estado contratante de matrícula de la aeronave.
B)Una fianza otorgada por un banco autorizado para la matrícula de la aeronave y cuya solvencia haya sido comprobada por dicho estado.
B) Una fianza otorgada por un banco autorizado para este fin por el estado contratante de la matrícula de la aeronave y cuya solvencia haya sido comprobada por dicho estado.
C) Una garantía del estado contratante donde este matriculada la aeronave, si dicho Estado se compromete a no invocar inmunidad en cualquier acción entablada con respecto a dicha garantía.
5 sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 6 del presente artículo, el estado sobrevolado también podrá exigir que la aeronave lleve consigo un documento expedido por el asegurador, en el que se haga constar que el seguro ha sido contratado de acuerdo con las disposiciones del presente convenio, y se especifique la persona cuya responsabilidad cubre tal seguro, acompañado de un certificado expedido por las autoridades competentes del estado de matrícula de la aeronave o del estado donde el asegurador tenga su domicilio o la sede principal de negocios, declarando que se ha comprobado la solvencia económica del asegurador.
Si se ha constituido otra garantía conforme al párrafo 4 del presente artículo, se expedirá un certificado al respecto por la autoridad competente del estado de matrícula de la aeronave.
6 la aeronave no necesitara llevar los documentos a que se refiere el párrafo 5 del presente artículo si se ha entregado una copia legalizada a la autoridad competente designada por el estado sobrevolado o a la organización de aviación civil internacional, si esta acepta este cometido, en cuyo caso enviara un duplicado a los estados contratantes.
7 a) si el estado sobrevolado tuviera razones fundadas para dudar de la solvencia del asegurador o del banco que haya prestado una fianza conforme al párrafo 4 del presente artículo, puede exigir pruebas adicionales de tal solvencia y, si surge alguna cuestión respecto al valor de dichas pruebas, se someterá la controversia, a petición de uno de los estados, a un tribunal arbitral, que será el consejo de la organización de aviación civil internacional o cualquier otro designado por acuerdo de las partes.
B) Hasta que dicho tribunal emita su fallo, el seguro ola garantía tendrán validez provisional en el estado sobrevolado.
8 cualquier requisito impuesto de acuerdo con el presente artículo, será notificado al secretario general de la organización de la aviación civil internacional, quien lo comunicara a los estados contratantes.
9 a los efectos de este artículo, el término "asegurador" comprende un grupo de aseguradores y, a los fines del párrafo 5 de esta artículo, la expresión "autoridades competentes de un estado " incluye a las autoridades correspondientes en la subdivisión política de jerarquía superior de tal estado, que reglamenten las actividades del seguro.
Art. 16-1 el asegurador y quienes garanticen, conforme al artículo 15, la responsabilidad del operador, solamente podrá oponer, a las reclamaciones basadas en la aplicación de este convenio, además de las excepciones que correspondan al operador, y la de falsedad, las siguientes excepciones:
a) Que el daño ha ocurrido después que el seguro o la garantía han dejado de estar en vigor. Sin embargo, si su plazo expira durante un vuelo, subsistirán hasta el primer aterrizaje incluido en el plan de vuelo, pero sin exceder de 24 horas; si dejan de estar en vigor por una razón distinta de la expiración del plazo por el que fueron constituidas o cambio del operador, subsistirán o cambio del operador, subsistirán hasta 15 días después de la notificación a la autoridad del estado que certificó la solvencia del asegurador que la garantía ha dejado de surtir efecto o hasta que se retire el certificado que se haya exigido en virtud de lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 15, si ello tiene lugar antes de que transcurran los 15 días mencionados;
b) Que el daño haya ocurrido fuera de los límites territoriales previstos en el seguro o la garantía, salvo que el vuelo fuera de tales límites se deba a fuerza mayor, asistencia justificada, o a una falta de pilotaje, de conducción o navegación.
2 si el seguro o la garantía cesan de estar en vigor por causa distinta de la expiración del plazo, el estado que expida el certificado previsto en el párrafo 5 del artículo 15 lo notificara, tan pronto como sea posible, a los demás estados contratantes.
3 cuando se exija un certificado de seguro o garantía, de acuerdo con el párrafo 5 del artículo 15, y cambie la persona del operador durante el período de validez responsabilidad en que incurra, de acuerdo con el presente convenio, el nuevo operador, salvo que sea un usuario ilegitimo o ya este cubierto por otro seguro o garantía, pero no por más de 15 días a partir de la fecha en que el asegurador o fiador notifique a la autoridad que expidió el certificado que tal seguro o garantía ha dejado de surtir efecto o hasta que se retire el certificado, si ello tiene lugar antes de que venza dicho plazo.
4 la subsistencia del seguro o garantía con arreglo al párrafo 1 de este artículo, surtía efecto solamente en beneficio de la persona que sufra los daños.
5 sin perjuicio de la acción que directamente pueda ejercitar en virtud de la ley aplicable al contrato de seguro o el tercero perjudicado puede intentar la acción directamente contra el asegurador o quien haya prestado la garantía solamente en los siguientes casos:
a) Cuando el seguro o garantía continúe en vigor con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 1 a) y b) de este articulo;
6 en caso de acción directa intentada por la persona que sufra los daños, el asegurador, o quien preste la garantía, no podrá, aparte de las excepciones previstas en el párrafo 1 del presente artículo, prevalerse de ninguna causa de nulidad o de rescisión retroactiva.
7 las disposiciones del presente artículo no prejuzgan si el asegurador o el fiador tiene derecho a repetir contra otra persona.
Art. 17.- 1 la garantía prestada en la forma prevista en el párrafo 4 del artículo 15, deberá estar afectada especial y preferentemente al pago de las indemnizaciones en virtud de las disposiciones del presente convenio.
2 en el caso de un operador de una sola aeronave, la garantía será suficiente si su importe es igual al límite aplicable conforme a las disposiciones del artículo 11.
Si se trata de un operador de varias aeronaves, el importe de la garantía será igual, por los menos, a la suma de los límites aplicables a las dos aeronaves sujetas a los límites mas elevados.
3 tan pronto como se notifique al operador una reclamación, la garantía se aumentara hasta una suma total equivalente:
a) El importe de la garantía requerida por el párrafo 2 del presente artículo y b) El importe de la reclamación sin que se exceda el límite de responsabilidad aplicable.
Art. 18.- Las cantidades adeudadas al operador por el asegurador quedan exentas de embargo y ejecución por los acreedores del operador, hasta que hayan sido satisfechas las reclamaciones de las personas que sufran los daños con sujeción a este convenio.
Cap. IV - Procedimiento y Prescripción de acciones
Art. 19.- Si en el plazo de seis meses a contar de la fecha del acontecimiento que originó el daño, el demandante no ha entablado la acción judicial o no ha hecho saber su reclamación al operador, sólo tendrá derecho a ser indemnizado con cargo a la cantidad que quede sin distribuir después de que sean satisfechas las demandas en que se haya observado dicho requisito.
1 las acciones que se intenten en virtud de las disposiciones del presente convenio son ejercitables solamente ante los tribunales del estado contratante donde hayan ocurrido los daños.
No obstante, por acuerdo entre uno o varios demandantes y uno o varios demandados, las acciones pueden intentarse ante los tribunales de cualquier otro estado contratante, sin que los procedimientos respectivos tengan efecto alguno sobre los derechos de las personas su acción ante los tribunales del estado contratante donde ocurrieron los daños. Las partes interesadas pueden asimismo someter sus diferencias al arbitraje en cualquier estado contratante.
2 los estados contratantes tomaran todas las medidas necesarias para que el demandado y las demás partes sean notificados de las actuaciones que les conciernan y puedan tener una justa oportunidad de defender debidamente sus intereses.
3 los estados contratantes procuraran, en la medida de lo posible, que un solo tribunal decida en un solo juicio sobre todas la acciones mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo que se refieran a un mismo hecho.
4 cuando una sentencia pronunciada, incluso en rebeldía, por el tribunal competente en virtud de las disposiciones del presente convenio, sea ejecutoria de acuerdo con la ley de tal tribunal, se ejecutara, cumplidas las formalidades prescriptas por la ley del estado contratante, o de cualquiera de sus territorios, estados o provincias en donde se pida la ejecución:
a) En el estado contratante donde la parte condenada tenga su domicilio o la sede principal de sus negocios; o b) Si los bienes disponibles en ese Estado o en el que se pronunció sentencia son insuficientes en cualquier otro estado contratante en el cual la parte condenada tenga bienes.
5 no obstante las disposiciones del párrafo 4 del presente artículo, podrá negarse la ejecución de la sentencia si el tribunal requerido recibe pruebas de cualquiera de las circunstancias siguientes:
c) La sentencia se refiere a un litigio entre las mismas partes que ha sido ya objeto de un fallo o laudo arbitra, que según la ley del estado requerido, tiene la autoridad de cosa juzgada;
6 no se podrá revisar el fondo del asunto en el procedimiento de ejecución previsto en el párrafo 4 de este artículo.
7 podrá negarse igualmente la ejecución si la sentencia va en contra del orden público de estado del tribunal requerido.
8 si en el procedimiento emprendido conforme al párrafo 4 de este artículo se rehusa la ejecución de cualquier sentencia por cualquiera de las causas previstas en los incisos a), b) o D) del párrafo 5, o en el párrafo 7 de este artículo, el actor tendrá pleno derecho a ejercitar una nueva acción ante los tribunales del estado donde se negó la ejecución. La sentencia que se dice no podrá conceder una indemnización que tenga por consecuencia que la totalidad de las indemnizaciones sobrepase los límites aplicables según la disposiciones de este convenio. En tal acción, la sentencia anterior constituirá una excepción oponible solamente por la cuantía que se haya pagado. La sentencia anterior no podrá ser ejecutada desde el momento en que se presente la nueva demanda.
El derecho a intentar una nueva acción de acuerdo con el presente párrafo prescribirá, no obstante lo dispuesto en el artículo 21, al año de la fecha en que el actor sea notificado de la negativa a ejecutar la sentencia.
9 no obstante las disposiciones de párrafo 4 del presente artículo, el tribunal requerido denegara la ejecución de cualquier sentencia dictada por un tribunal que no sea el del estado en que ocurrieron los daños mientras que no hayan sido ejecutadas las sentencias dictadas en dicho estado.
Asimismo denegara la ejecución hasta que no se dicte sentencia definitiva sobre todas las acciones intentadas por las personas que hayan observado el plazo señalado en el articulo 19, si el demandado prueba que el total de las indemnizaciones que pudieran concederse por virtud de tal sentencia excedería del límite de responsabilidad aplicable según este convenio.
Si el importe total de la condena referente a acciones intentadas en el estado donde han ocurrido los daños, por las personas que hayan observado el plazo señalado en el artículo 19, excede de los límites de responsabilidad aplicable, el tribunal requerido denegara la ejecución en tanto no sean reducidas las indemnizaciones conforme al artículo 14.
10 el acuerdo de ejecución de una sentencia lleva aparejada la de la condena en costas; sin embargo, a petición de la parte condenada, el tribunal requerido podrá limitar el importante de la condena a un 10 % de la cantidad cuya ejecución se haya concedido. Las costas no quedan comprendidas dentro de los límites de responsabilidad establecidos por este convenio.
11 las indemnizaciones acordadas, en una sentencia podrán devengar interés de hasta el 4% anual, a partir de la fecha de la sentencia cuya ejecución se solicite.
12 la ejecución de las sentencias mencionadas en el párrafo 4 de este artículo sólo puede pedirse dentro del plazo de 5 años, a partir de la fecha en que quedaron firmes.
Art. 21.- 1 las acciones fundadas en éste convenio prescribirán a los dos años contados a partir de la fecha en que ocurrió el hecho que dio lugar a los daños.
2 las causas de suspensión o interrupción del período previsto en el párrafo 1 de este artículo serán las determinadas por la ley del tribunal que conozca del juicio; pero en todo caso la acción caducara pasados tres años a partir de la fecha en que ocurrió el hecho que dio lugar a los daños.
Art. 22 en caso de muerte de la persona responsable, la acción por daños, conforme a las disposiciones del presente convenio, será ejercitable contra sus derecho-habientes.
Cap. V - Aplicación del convenio y disposiciones generales
Art. 23.- 1 el presente convenio se aplica a los daños definidos en el artículo 1, causados en el territorio de un estado contratante por una aeronave matriculada en otro estado contratante.
2 a los fines del presente convenio, todo buque o aeronave en alta mar, se considera como parte del territorio del estado donde estén matriculados.
Art. 24.- El presente convenio no se aplica a los daños causados a una aeronave en el vuelo o a las personas o bienes a bordo de la misma.
Art. 25.- El presente convenio no se aplica a los daños en la superficie se la responsabilidad por los mismos se regula por un contrato entre la persona que los sufre y el operador o la persona que tenga derecho a usar la aeronave cuando ocurran los daños o por la ley de protección al trabajador aplicable al contrato de trabajo celebrado entre tales personas.
Art. 26.- El presente convenio no se aplica a los daños causados por aeronaves militares, de aduana o de policía.
Art. 27 los estados contratantes facilitaran, en la medida de lo posible, que el pago de la indemnización prevista en éste convenio se efectúe en la moneda del estado en que ocurrió el daño.
Art. 28.- Si para poner en vigor el presente convenio fuere necesario tomar medidas de carácter legislativo en cualquier estado contratante, las mismas serán comunicadas inmediatamente al secretario general de la organización de aviación civil internacional.
Art. 29.- Entre los estados contratantes que ratificaron también el convenio internacional para la unificación de ciertas reglas relativas a los daños causados por aeronaves a terceros en la superficie, abierto a la firma en Roma el 29 de mayo de 1933, el presente convenio desde que entre en vigor, deroga dicho convenio de Roma.
Art. 30.- A los fines de este convenio las expresiones siguientes significaran:
"persona", cualquier persona física o jurídica, incluso estados.
"Estado contratante", cualquier estado que haya ratificado o se haya adherido a este convenio, hasta que la denuncia que hiciera entre en vigor.
"Territorio de un estado ", el territorio metropolitano de un estado y los demás territorios de cuyas relaciones exteriores sea responsable dicho estado, a reserva de lo dispuesto en el artículo 36.
Cap. VI - Disposiciones finales
Art. 31.- El presente convenio quedara abierto a la firma de cualquier estado hasta que entre en vigor de acuerdo con lo previsto en el artículo 33.
Art. 32.- 1 el presente convenio se someterá a ratificación por los estados signatarios.
2 los instrumentos de ratificación serán depositados en la organización aviación civil internacional.
Art. 33-1 tan pronto como cinco estados signatarios depositen sus instrumentos de ratificación del presente convenio, este entrara en vigor entre ellos el nonagésimo día del depósito del quinto instrumento de ratificación. Para cada uno de los estados que depositen su instrumento de ratificación después de esa fecha, entrara en vigor el nonagésimo día 2 tan pronto como entre en vigor el presente convenio, será registrado en las naciones unidas por el secretario general de la organización de aviación civil internacional.
Art. 34-1 al entrar en vigor este convenio, quedaran abierto a la adhesión de cualquier estado no signatario.
2 la adhesión se efectuará mediante el depósito del instrumento de adhesión en la organización de aviación civil internacional y producirá efectos a partir del nonagésimo día de dicho expósito.
Art. 35-1 los estados contratantes podrán denunciar este convenio notificando esta denuncia a la organización de aviación civil internacional.
2 la denuncia surtirá efecto seis meses después de la fecha en que la organización de aviación civil internacional reciba la notificación de dicha denuncia; sin embargo, en cuanto a los daños definidos en el articulo 1, que resulten de un hecho ocurrido antes de haberse cumplido el plazo, de seis meses, el convenio continuara rigiendo como si no se hubiese denunciado.
Art. 36-1 el presente convenio se aplicara a todos los territorios de cuyas relaciones exteriores sea responsable un estado contratante, con la excepción de los territorios respecto a los cuales se ha formulado una declaración conforme al inciso 2 del presente artículo o al párrafo 3 del artículo 37.
2 los estados podrán declarar, en el momento del depósito de su instrumento de ratificación o adhesión, que la aceptación del presente convenio no se extiende a alguno o a algunos de los territorios de cuyas relaciones exteriores sea responsable.
3 los estados contratantes pueden, por medio de una comunicación a la organización de aviación civil internacional, hacer extensiva la aplicación del presente convenio a cualquiera de los territorios con respecto a los cuales ha formulado una declaración de acuerdo con lo estipulado en el párrafo 2 del presente artículo, o en el párrafo 3 del artículo 37.
Esta notificación entrara en vigor a partir del nonagésimo día de la fecha de recibo de la misma por la organización.
4 los estados podrán denunciar el presente convenio, conforme a las disposiciones del artículo 35, separadamente con respecto a cualquiera de los territorios de cuyas relaciones exteriores este estado sea responsable.
Art. 37-1 cuando todo o parte del territorio de un estado contratante pase a formar parte de un estado no contratante, el presente convenio dejara de aplicarse a tal territorio desde la fecha de su incorporación.
2 cuando parte del territorio de un estado contratante se convierta en un estado independiente y asuma sus propias relaciones, exteriores, el presente convenio dejara de aplicarse a dicho territorio desde la fecha de su independencia.
3 cuando todo a parte de un territorio pase a formar parte de un estado contratante, e presente convenio se aplicara al territorio incorporado en cuenta, sin embargo, que si dicho territorio no forma parte del territorio metropolitano del estado contratante, éste puede, antes de su incorporación o en el momento en que esta se haga efectiva, declarar por medio de una comunicación a la organización de aviación civil internacional, que el convenio no será aplicable al territorio incorporado, a menos que se haga una declaración conforme a las disposiciones del párrafo 3 del artículo 36.
Art. 38.- El secretario general de la organización de aviación civil internacional notificara a todos los estados miembros de la organización de las naciones unidas:
a) El depósito de los instrumentos de ratificación o adhesión y la fecha en que se hizo, dentro de los treinta días siguientes;
b) Las denuncias o cualquier declaración o notificación hecha en relación con lo previsto en los artículos 36 y 37, y la fecha de su recibo, dentro de los treinta días siguientes.
El secretario general de la organización informara también a los estados mencionados de la fecha en que el convenio entre el vigor de acuerdo con lo dispuesto por el párrafo 1 del artículo 33.
Art. 39.- El presente convenio no podrá ser objeto de reservas.
Hecho en Roma el día 7 del mes de octubre del año 1952, en los idiomas español, francés e inglés, cada uno de cuyos textos tiene igual autenticidad.

References: artículo 1
 artículo 1
 artículo 1
 artículo 2
 artículo 12
 artículo 1
 artículo 14
 artículo 2
 artículo 7
 artículo 12
 artículo 11
 artículo 1
 artículo 11
 artículo 17
 artículo 15
 artículo 15
 artículo 15
 artículo 15
 artículo 15
 artículo 11
 artículo 21
 artículo 19
 artículo 14
 artículo 1
 artículo 36
 artículo 33
 artículo 37
 artículo 37
 artículo 35
 artículo 36
 artículo 33