Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=CELEX:02009R0669-20110701&from=PL
Timestamp: 2019-10-20 22:14:40+00:00

Document:
TEKST skonsolidowany: 32009R0669 — PL — 01.07.2011
2009R0669 — PL — 01.07.2011 — 004.001
(Dz.U. L 194, 25.7.2009, p.11)
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 212/2010 z dnia 12 marca 2010 r.
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 878/2010 z dnia 6 października 2010 r.
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1099/2010 z dnia 26 listopada 2010 r.
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 187/2011 z dnia 25 lutego 2011 r.
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 433/2011 z dnia 4 maja 2011 r.
Sprostowanie, Dz.U. L 221, 24.8.2010, s. 15 (669/2009)
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym lub żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt ( 1 ), w szczególności jego art. 15 ust. 5 i art. 63 ust. 1,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności ( 2 ), w szczególności jego art. 53 ust. 1,
Decyzja Komisji 2005/402/WE z dnia 23 maja 2005 r. w sprawie środków nadzwyczajnych dotyczących chili, produktów zawierających chili, kurkumy oraz oleju palmowego ( 3 ) stanowi, że wszelkim przesyłkom takich produktów musi towarzyszyć sprawozdanie analityczne wykazujące, że produkt nie zawiera żadnej z następujących substancji: Sudan I (numer CAS 842-07-9), Sudan II (numer CAS 3118-97-6), Sudan III (numer CAS 85-86-9) lub Sudan IV (numer CAS 85-83-6). Od czasu przyjęcia tych środków częstotliwość powiadomień do RASFF spadła, co świadczy o znaczącej poprawie sytuacji w odniesieniu do obecności barwników Sudan w odnośnych produktach. Dlatego właściwe jest zniesienie określonego w decyzji 2005/402/WE wymogu przedkładania sprawozdania analitycznego w przypadku każdej przesyłki zawierającej produkty przywożone i ustanowienie zamiast tego jednolitych, wzmożonych kontroli takich przesyłek w miejscu wprowadzenia do Wspólnoty. Należy zatem uchylić decyzję 2005/402/WE.
Decyzja Komisji 2006/504/WE z dnia 12 lipca 2006 r. w sprawie specjalnych warunków dotyczących niektórych środków spożywczych przywożonych z niektórych krajów trzecich w związku z ryzykiem zanieczyszczenia tych produktów aflatoksynami ( 4 ) przewiduje zwiększoną częstotliwość kontroli (50 % wszystkich przesyłek) występowania aflatoksyn w orzeszkach ziemnych pochodzących z Brazylii. Od czasu przyjęcia tych środków zmalała częstotliwość powiadomień do RASFF dotyczących aflatoksyn w orzeszkach ziemnych pochodzących z Brazylii. Dlatego właściwe jest zaprzestanie stosowania środków określonych w decyzji 2006/504/WE w odniesieniu do takich towarów, które zamiast tego powinny podlegać jednolitym, wzmożonym kontrolom w miejscu wprowadzenia do Wspólnoty. Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2006/504/WE.
a) dane pochodzące z powiadomień otrzymanych przez RASFF;
b) sprawozdania i informacje pochodzące z działalności Biura ds. Żywności i Weterynarii;
c) sprawozdania i informacje otrzymane od krajów trzecich;
d) wymianę informacji pomiędzy Komisją, państwami członkowskimi i Europejskim Urzędem ds. Bezpieczeństwa Żywności;
e) oceny naukowe, w stosownych przypadkach.
a) „wspólnotowy dokument wejścia (CED)” oznacza dokument, który podmioty prowadzące przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe lub ich przedstawiciele muszą wypełnić zgodnie z art. 6, którego wzór określony został w załączniku II i który jest wypełniany przez właściwy organ potwierdzający przeprowadzenie urzędowych kontroli;
b) „wyznaczone miejsce wprowadzenia (DPE)” oznacza określone w art. 17 ust. 1 tiret pierwsze rozporządzenia (WE) nr 882/2004 miejsce wprowadzenia na terytoria wymienione w załączniku I do tego rozporządzenia. W przypadku przesyłek otrzymywanych drogą morską, które są rozładowywane w celu załadunku na inną jednostkę pływającą w celu dalszego transportu do portu w innym państwie członkowskim, wyznaczonym miejscem wprowadzania jest port docelowy;
c) „przesyłka” oznacza pewną ilość jakiejkolwiek paszy lub żywności niepochodzącej od zwierząt, określonej w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, należącej do tej samej klasy lub opisu, objętą tym samych dokumentem (tymi samymi dokumentami), przewożoną tym samym środkiem transportu i pochodzącą z tego samego kraju trzeciego lub jego części.
a) wystarczającą liczbę odpowiednio wykwalifikowanych i doświadczonych pracowników mających dokonywać wymaganych kontroli przesyłek;
b) odpowiednie pomieszczenia i oprzyrządowanie do przeprowadzania koniecznych kontroli przez właściwy organ;
c) szczegółowe instrukcje dotyczące pobierania i wysyłania próbek do badań do laboratorium wyznaczonego zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 („wyznaczone laboratorium”);
d) pomieszczenia służące do przechowywania we właściwych warunkach podczas okresu zatrzymania, w uzasadnionych przypadkach, przesyłek (jak również kontenerów zawierających przesyłki) oczekujących na wyniki badań, o których mowa w lit. c), a także wystarczająca liczba pomieszczeń magazynowych, łącznie z chłodniami w przypadkach, gdy ze wzglądu na rodzaj przesyłki wymagana jest kontrolowana temperatura;
e) sprzęt służący do rozładunku i odpowiedni sprzęt do pobierania próbek do badań;
f) możliwość dokonania w uzasadnionych przypadkach wyładunku i pobierania próbek do badań w miejscu osłoniętym;
g) wyznaczone laboratorium, które może przeprowadzać analizy, o których mowa w lit. c), zlokalizowane w miejscu, do którego próbki mogą być przewożone w krótkim czasie.
a) kontrole dokumentacji wszystkich przesyłek w ciągu 2 dni roboczych od ich przybycia do DPE, chyba że zaistnieją wyjątkowe i nieuniknione okoliczności, które uniemożliwią kontrole;
b) kontrole identyfikacyjne i bezpośrednie, łącznie z badaniami laboratoryjnymi, z częstotliwością określoną w załączniku I oraz w taki sposób, aby podmioty prowadzące przedsiębiorstwa paszowe lub żywnościowe bądź ich przedstawiciele nie mogli przewidzieć, czy dana przesyłka będzie podlegała takim kontrolom; wyniki kontroli bezpośrednich muszą być dostępne tak szybko, jak jest to technicznie możliwe.
a) wypełnia odpowiednie części drugiej części wspólnotowego dokumentu wejścia; a odpowiedzialny urzędnik właściwego organu opatruje oryginał stemplem tego dokumentu i podpisuje go;
b) sporządza i zachowuje podpisaną i podstemplowaną kopię wspólnotowego dokumentu wejścia.
a) nie stwierdzono negatywnego wpływu na skuteczność kontroli prowadzonej w DPE;
b) teren przedsiębiorstwa spełnia wymogi wymienione w art. 4, w odpowiednich przypadkach, oraz jest uznany przez dane państwo członkowskie za odpowiedni do tego celu;
c) odpowiednia organizacja pracy gwarantuje nieprzerwaną kontrolę przesyłki przez właściwe organy zarządzające DPE od momentu jej przybycia do DPE i nie ma możliwości nieuprawnionej manipulacji przesyłką w jakikolwiek sposób podczas trwania wszystkich kontroli.
a) wyjątkowo nietrwały charakter produktu lub specyficzny rodzaj opakowania sprawiają, że pobranie próbek w DPE nieuchronnie powodowałoby poważne zagrożenie dla bezpieczeństwa żywności lub uszkodzenie produktu w stopniu niemożliwym do zaakceptowania;
b) właściwe organy władzy zarządzające DPE i właściwe organy prowadzące kontrole bezpośrednie wprowadziły odpowiednie procedury współpracy, tak aby:
(i) nie było możliwości nieuprawnionej manipulacji przesyłką w jakikolwiek sposób podczas trwania wszystkich kontroli;
(ii) wymogi dotyczące przedkładania sprawozdań określone w art. 15 były spełnione.
►C1 Dopuszczenie przesyłek do swobodnego obrotu jest możliwe pod warunkiem ◄ , że podmiot prowadzący przedsiębiorstwo paszowe lub żywnościowe lub jego przedstawiciel przedłoży organom celnym wspólnotowy dokument wejścia lub jego odpowiednik w formie elektronicznej wypełniony przez właściwy organ po przeprowadzeniu wszystkich kontroli wymaganych zgodnie z art. 8 ust. 1 i po udostępnieniu pozytywnych wyników kontroli bezpośrednich, o ile takie kontrole są wymagane.
a) wystarczające do rozładunku przesyłki zasoby ludzkie i logistyczne, aby kontrole urzędowe mogły się odbyć;
b) odpowiedni sprzęt do pobrania próbek do badań w odniesieniu do szczególnych rodzajów transportu lub opakowania specjalnego, o ile takie badania nie mogą być przeprowadzone w sposób reprezentatywny za pomocą standardowego sprzętu do pobierania próbek.
a) dane dotyczące każdej przesyłki, łącznie z:
(i) wielkością (określaną wagowo netto) przesyłki;
(ii) krajem pochodzenia każdej przesyłki;
b) liczbę przesyłek, z których pobrano próbki do badań;
c) wyniki kontroli przewidzianych w art. 8 ust. 1.
1) w art. 1 lit. a) skreśla się ppkt (iii), (iv) i (v);
2) artykuł 5 ust. 2 lit. a) otrzymuje brzmienie:
„a) każdej dostawy środków spożywczych z Brazylii”;
3) w art. 7 skreśla się ust. 3.
— Orzeszki ziemne w łupinkach
— Orzeszki ziemne łuskane
— Masło orzechowe
— Orzeszki ziemne przetworzone lub zakonserwowane w inny sposób
— Wspięga chińska (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)
— Przepękla ogórkowata (Momordica charantia)
— Tykwa pospolita (Lagenaria siceraria)
— Papryka (Capsicum spp.)
— Bakłażan
— Pomarańcze (świeże lub suszone)
— Brzoskwinie
— Granaty
— Truskawki
— Fasola szparagowa
— Chili (Capsicum annuum), całe owoce
— Chili (Capsicum annuum), owoce rozgniatane lub mielone
— Produkty zawierające chili (curry)
— Gałka muszkatołowa (Myristica frafrans)
— Kwiat muszkatołowy (Myristica frafrans)
— Imbir (Zingiber officinale)
— Papryka chili świeża (Capsicum spp.)
— Liście kolendry
— Bazylia (pospolita, azjatycka)
— Mięta
— Warzywa kapustne
— Papryka słodka (Capsicum annuum)
— Pomidory
— Czerwony olej palmowy
(1) Jeżeli tylko niektóre produkty w ramach danego kodu CN muszą zostać poddane kontroli, a w nomenklaturze towarów w ramach tego kodu nie wyróżniono żadnych podziałów, kod CN jest oznaczony „ex” (np. ex10 06 30: obejmuje jedynie ryż Basmati przeznaczony do bezpośredniego spożycia przez ludzi).
Do celów niniejszego załącznika nazwa „barwniki Sudan” odnosi się do następujących substancji chemicznych:
(i) Sudan I (numer CAS: 842-07-9);
(iv) Scarlet Red; lub Sudan IV (numer CAS 85-83-6).
WSPÓLNieTA EUROPEJSKA
WspólNietowy dokument wejścia (CED)
II.1. Numer referencyjny wspólNietowego dokument wejścia
II.2. Numer dokumentu celnego:
II.3. Kontrola dokumentów
II.4. Przesyłka wyznaczona do kontroli bezpośrednich
II.5. ZATWIERDZONE do przesłania:
Numer punktu kontroli
II.6. NIEZATWIERDZONE
1. Odesłanie
3. Przekształcenie
4. Użycie do innych celów
II.7. Dane dotyczące kontrolowanego miejsca przeznaczenia (II.6)
Numer zatwierdzenia (jeżeli dotyczy):
II.8. Pełna nazwa wyznaczonego miejsca wprowadzenia i stempel urzędowy
Wyznaczone miejsce wprowadzenia
Numer wyznaczonego miejsca wprowadzenia
II.9. Urzędowy inspektor
Ja, niżej podpisany urzędowy inspektor wyznaczonego miejsca wprowadzenia, oświadczam, że kontrole przesyłki zostały przeprowadzone zgodnie z wymogami wspólNietowymi.
II.11. Kontrola Tożsamości:
II.12. Kontrola fizyczna:
II.13. Badania laboratoryjne:
II.14. ZATWIERDZONE do dopuszczenia do swobodnego obrotu
II.16. Niezatwierdzone
II.17. Przyczyna odmowy
1. Brak świadectwa/nieważne świadectwo (stosownie do przypadku)
2. Dokumenty indentyfikacyjne: niezgodNieść z dokumentami
3. Niewystarczająca higiena
4. Zanieczyszczenie chemiczne
5. Zanieczyszczenie mikrobiologiczne
II.18. Informacje dotyczące kontrolowanego miejsca przeznaczenia (II.16)
II.19. Przesyłka przeplombowana
Nr Niewej plomby:
II.20. Pełna nazwa wyznaczonego miejsca wprowadzenia/punktu kontroli i stempel urzędowy
II.21. Urzędowy inspektor
Ja, niżej podpisany urzędowy inspektor wyznaczonego miejsca wprowadzenia/punktu kontroli, oświadczam, że kontrole przesyłki zostały przeprowadzone zgodnie z wymogami wspólNietowymi.
Imię i nazwisko (wielkimi literami):
III.1. Informacje dotyczące poNiewnej wysyłki:
Nr środka transportu:
+ Kod ISO
III.2. Dalsze postępowanie z przesyłką
JedNiestka lokalnego właściwego organu
Przybycie przesyłki
ZgodNieść przesyłki
III.3. Urzędowy inspektor
Numer jedNiestki
Część II: Decyzja dotycząca przesyłki
Część III: Kontrola
Towar certyfikowany dla: zaznaczyć właściwe pole w zależności od tego, czy towar przeznaczony jest do spożycia przez ludzi bez uprzedniego sortowania lub innej obróbki fizycznej (wówczas zaznaczyć „do spożycia przez ludzi”), do spożycia przez ludzi po takiej obróbce (w takim przypadku zaznaczyć „dalsza obróbka”), albo przeznaczony do użytku jako „pasza” (w takim przypadku zaznaczyć „pasza”).
Wyraźnie zaznaczyć, jakie działania należy podjąć w razie odrzucenia przesyłki z powodu negatywnego wyniku kontroli dokumentacji. Adres zakładu przeznaczenia w przypadku „odesłania”, „zniszczenia”, „przekształcenia” i „użycia do innych celów” podać w rubryce II.7.
W uzasadnionych przypadkach podać numer pozwolenia i adres (lub nazwę statku i port) w odniesieniu do wszystkich miejsc przeznaczenia, w których wymagana jest dalsza kontrola przesyłki, np. w przypadku zaznaczenia w rubryce II.6 pól „odesłanie”, „zniszczenie”, „przekształcenie” i „użycie do innych celów”.
Wyraźnie zaznaczyć, jakie działania należy podjąć w razie odrzucenia przesyłki z powodu negatywnego wyniku kontroli identyfikacyjnych lub kontroli bezpośrednich. W rubryce II.18 podać adres zakładu przeznaczenia w przypadku „odesłania”, „zniszczenia”, „przekształcenia” i „użycia do innych celów”.
W uzasadnionych przypadkach podać numer zatwierdzenia i adres (lub nazwę statku i port) w odniesieniu do wszystkich miejsc przeznaczenia, w których wymagana jest dalsza kontrola przesyłki, np. w przypadku zaznaczenia w rubryce II.16 pól „odesłanie”, „zniszczenie”, „przekształcenie” lub „użycie do innych celów”.
Dalsze postępowanie z przesyłką: we właściwych przypadkach podać nazwę jednostki lokalnego właściwego organu odpowiedzialnej za nadzór w przypadku „zniszczenia” przesyłki, jej „przekształcenia” lub „użycia do innych celów”. Ten właściwy organ zaznacza w tej rubryce przybycie przesyłki i jej zgodność.
Podpis odpowiedzialnego urzędnika właściwego organu w wyznaczonym miejscu wprowadzenia lub – podczas okresu przejściowego określonego w art. 19 ust. 1 – odpowiedzialnego urzędnika miejsca kontroli, w przypadku „odesłania”. W wypadku „zniszczenia” przesyłki, jej „przekształcenia” lub „użycia do innych celów” podpis odpowiedzialnego urzędnika lokalnego właściwego organu.
( 1 ) Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1.
( 2 ) Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1.
( 3 ) Dz.U. L 135 z 28.5.2005, s. 34.
( 4 ) Dz.U. L 199 z 21.7.2006, s. 21.

References: art. 15
 art. 63
 art. 53
 art. 6
 art. 17
 art. 12
 art. 4
 art. 15
 art. 8
 art. 8
 art. 1
 art. 7
 art. 19