Source: http://docplayer.es/16251577-Nuevo-programa-de-apoyo-a-la-traduccion-sur.html
Timestamp: 2018-03-20 01:04:03+00:00

Document:
NUEVO PROGRAMA DE APOYO A LA TRADUCCIÓN SUR - PDF
NUEVO PROGRAMA DE APOYO A LA TRADUCCIÓN SUR
Download "NUEVO PROGRAMA DE APOYO A LA TRADUCCIÓN SUR"
María José Nieto Peralta
1 NUEVO PROGRAMA DE APOYO A LA TRADUCCIÓN SUR A fin de promover el conocimiento de obras de la literatura y el pensamiento argentinos en el exterior se establece el presente Programa de apoyo a la traducción para favorecer y fortalecer la edición de esas obras en lenguas extranjeras. Dichas obras podrán ser elegidas dentro de los distintos géneros literarios y de autores argentinos clásicos y contemporáneos, cuyas temáticas sean representativas de la identidad nacional. El Programa se lanza en función del compromiso asumido por el Gobierno Argentino de promover la traducción de obras de autores argentinos para facilitar su edición en lenguas extranjeras y difundir nuestro imaginario, ideas y valores, en el exterior. Se ha previsto otorgar 60 subvenciones durante el primer año del Programa y otras 40 durante el segundo hasta alcanzar las 100 obras traducidas y editadas. Las subvenciones se otorgarán a editores extranjeros contra el compromiso de editar y publicar las obras con fecha límite 30 de septiembre de Los editores argentinos, los autores de las obras o los agentes que posean los derechos de autor pueden actuar en representación de los editores extranjeros, pero el pago se realiza siempre a estos últimos. Las obras deben ser escritas en castellano por autores argentinos y deberán haber sido editadas previamente. Las obras pueden ser de ficción o de no ficción, y de cualquier género literario. La recepción del subsidio del Programa de Traducciones es incompatible con la percepción de otro tipo de subvención pública para la misma obra en la Argentina. El monto de la subvención no podrá superar los U$ por obra. Un Subcomité de Selección integrado por dos especialistas universitarios en literatura argentina, el director de la Biblioteca Nacional, un crítico literario reconocido y la Presidenta de COFRA seleccionará las obras a traducir y asignará un monto a cada una en función de las características de aquellas. El presupuesto total previsto para los dos años del Programa es de U$D
2 REGLAMENTO PARA EL PROGRAMA SUR DE APOYO A LAS TRADUCCIONES Artículo 1.- Con el objetivo de difundir y promocionar la literatura y la cultura argentina el Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina ofrece un programa de apoyo económico a la traducción de obras de autores argentinos para su posterior publicación por editoriales extranjeras. Artículo 2.- Los siguientes términos se utilizarán conforme el significado indicado: Ministerio: El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina. Comité: El Comité Organizador para la participación argentina en la Feria Internacional del Libro de Frankfurt 2010 creado por Decreto 1316/08 e integrado por otros organismos de la Administración Pública Nacional e instituciones del Sector Privado. COFRA: Comité Organizador, unidad del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina. PROSUR: Programa Sur de Apoyo a las Traducciones del Ministerio. Subcomité: El Subcomité de Traducciones. Editor: Empresa extranjera, institución u organización sin fines de lucro del exterior cuya actividad principal sea la edición de libros a la que se le proporcionará un subsidio para la traducción de un libro de autor argentino, que deberá estar publicado antes del 30 de septiembre de Subsidio: Monto en divisa extranjera que se pagará en apoyo a la traducción del libro de autor/a argentino/a. Artículo 3.- El Ministerio otorgará subsidios para la traducción a cualquier idioma extranjero de obras de ficción en sus diferentes modalidades (novela, cuento, poesía, infantil/juvenil, etc.) y no ficción. Artículo 4.- Las obras a traducir deberán haber sido escritas por autores/as argentinos/as en castellano y previamente editadas. Artículo 5.- Será responsabilidad del Subcomité de Traducciones evaluar las solicitudes de subsidio, recomendar la aceptación de las que considere más pertinentes y determinar el monto del subsidio hasta una suma máxima equivalente a U$ (DOLARES ESTADOUNIDENSES TRES MIL DOSCIENTOS) para cada una de las obras presentadas y según las características de las mismas. El Ministerio no efectuará ningún otro pago al Editor por el mismo proyecto.
3 Artículo 6.- El Subcomité podrá desestimar aquellas solicitudes que a su juicio no contribuyan al logro de los objetivos del PROSUR. Artículo 7.- El Subcomité se integrará con los siguientes miembros: - La Presidenta del Comité - El Director de la Biblioteca Nacional - Dos académicos especialistas en Literatura Argentina, con reconocida trayectoria universitaria - Un crítico literario de reconocida trayectoria - Un representante de la Fundación El Libro Artículo 8.- El Subcomité deberá reunirse con mayoría de sus miembros. En caso de igualdad de votos el voto del Presidente del Comité desempatará la elección. Se llevarán actas de las reuniones y se tratarán todas las obras cuyos formularios y documentación hayan sido presentados en forma completa. Las decisiones tomadas figurarán en el acta, que será firmada por todos los miembros integrantes del Subcomité. Artículo 9.- El Subcomité procurará seleccionar las solicitudes por consenso, y sólo en caso de necesidad por votación. La decisión del Subcomité se informará por escrito al Editor en un término de 15 días posterior a la misma. La secretaría del Subcomité se llevará a cabo por COFRA. Artículo 10.- El Editor estará obligado a completar el proyecto con fecha límite 30 de septiembre de El plazo para completar el proyecto comenzará en la fecha en que el Editor suscriba el compromiso entre las partes y finalizará con la publicación de la obra. Artículo 11 : El Ministerio podrá solicitar al Editor que provea información adicional o documentación sobre la situación del proyecto y el Editor deberá cumplimentar el pedido en el plazo de 30 días. Artículo 12.- Las obras editadas en el marco del PROSUR deberán llevar impresa la leyenda: Obra editada en el marco del Programa Sur de Apoyo a las Traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina en la portada interior o la contraportada según corresponda. Artículo 13 : El Editor seleccionado deberá entregar cinco copias del libro publicado a COFRA en un plazo de 30 días desde su publicación. El Editor deberá garantizar que no entregará el proyecto a otro Editor o que no cambiará el traductor sin el previo consentimiento de COFRA. En el caso de que se produjeran cambios que pudieran afectar los términos en que se obliga el Editor, los mismos deberán ser notificados a COFRA dentro del plazo de 30 días de producidos. Artículo 14 : El formulario de la solicitud de apoyo a la traducción se podrá obtener de la página web del Comité y en las Representaciones Diplomáticas y Consulares de la República Argentina. El Editor podrá presentar la solicitud de apoyo a la traducción y la
4 documentación requerida en la Mesa de Entradas del Ministerio y las Representaciones Diplomáticas y Consulares o bien por carta certificada: PROGRAMA SUR COFRA - Comité Fráncfort 2010 Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina Esmeralda 1212 CP 1007 Ciudad de Buenos Aires República Argentina Artículo 15.- En caso de ausencia total o parcial de la documentación requerida el Editor estará obligado a proveerla en un plazo de 15 días desde el momento de la notificación de la falta. Si el Editor no lograra proporcionar los documentos o la información en tiempo y forma, la solicitud no será tenida en cuenta para su evaluación. Artículo 16.- Un editor argentino, los autores de las obras involucradas o los agentes literarios que detenten los derechos de autor respectivos podrán actuar en nombre y representación del editor extranjero que lo hubiere acreditado mediante autorización expresa y fehaciente. Artículo 17.- Las solicitudes se evaluarán en las reuniones del Subcomité, las que se llevarán a cabo periódicamente. Las fechas de las reuniones se anunciarán en la página web del Comité. Las solicitudes se podrán entregar a lo largo de todo el año 2009 y hasta el 30 de abril de Artículo 18.- Las solicitudes deberán contener: 1. Formulario de solicitud de apoyo a la traducción; 2. Carta de compromiso de publicación de la obra dentro del plazo previsto; 3. Documentación que acredite la personería jurídica del Editor; 4. Documentación que acredite fehacientemente la cesión de los derechos de autor al Editor para la publicación de la obra objeto de la solicitud; 5. Dos copias del trabajo original a traducir; 6. Muestras de los recientes catálogos o de los catálogos electrónicos del Editor; 7. Copia del contrato o acuerdo suscripto con el traductor. Artículo 19.- La documentación presentada no será devuelta." PROGRAMA SUR DE APOYO A LAS TRADUCCIONES Formulario de presentación
5 1. Datos del Editor presentante: Razón social: Nombre comercial: Dirección: Código postal y ciudad: País: Nombre del titular o su representante legal: Tel.: Fax: Correo electrónico: 2. Datos de la obra a ser traducida 2.1. Título: 2.2. Autor: 2.3. Editor original: Año de publicación: Número de páginas: ISBN: 3. De la traducción 3.1. Idioma propuesto: 3.2. Si existen ya otras traducciones del trabajo en el idioma propuesto, especifique: Traductor: Editor: Fecha de la 1 edición de esa traducción: Fecha de la última edición de esa traducción: Porqué motivo solicita una segunda traducción: 4. El Traductor (adjuntar CVs del traductor y el revisor) 4.1. Nombre de traductor: Dirección: Código postal y ciudad: País: Tel.: Fax: Correo electrónico: 4.2. Nombre del revisor de la traducción: Dirección: Código postal y ciudad: País: Tel.: Fax: Correo electrónico: 5. Sobre la publicación 5.1. Información técnica (datos específicos físicos) sobre la publicación :
6 5.2. Fecha planificada de publicación: 5.3. Tirada planificada: 5.4. Precio de catálogo estimado (en la moneda de su país): 5.5. El área de distribución: 6. ARGUMENTOS QUE APOYAN EL VALOR CULTURAL DE LA TRADUCCION Y PUBLICACION DEL TRABAJO 7. Monto solicitado (en números y letras): 8. OTRAS SUBVENCIONES Por la presente certifico que no he solicitado ni recibido otra subvención o beneficio económico otorgado por otros organismos del Sector Público Nacional para la obra objeto de la presente solicitud. Firma del Editor o su representante: Aclaración: Fecha:
REGLAMENTO PARA EL PROGRAMA SUR DE APOYO A LAS TRADUCCIONES
ANEXO REGLAMENTO PARA EL PROGRAMA SUR DE APOYO A LAS TRADUCCIONES Artículo 1.- Con el objetivo de difundir y promocionar la literatura y la cultura argentinas el Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio
PROGRAMA PARA EL APOYO A LA TRADUCCIÓN DE OBRAS LITERARIAS URUGUAYAS - BASES 2016 -
PROGRAMA PARA EL APOYO A LA TRADUCCIÓN DE OBRAS LITERARIAS URUGUAYAS - BASES 2016 - La Dirección Nacional de Cultura (DNC) del Ministerio de Educación y Cultura (MEC) a través de su Departamento de Industrias
AYUDAS Y BECAS. PAP García Lorca: ayuda para la cesión de derechos
AYUDAS Y BECAS El Ministerio francés de asuntos exteriores y europeos así como el Ministerio francés de Cultura y comunicación proponen a los profesionales españoles del libro varias ayudas y becas, con
Ministerio de Economía y Producción Comisión Nacional de Comercio Exterior
CONSIDERACIONES GENERALES. OBJETIVO: Las Empresas, Cámaras, Federaciones y/o Asociaciones que deseen presentar un examen de una medida (derecho antidumping o compensatorio o compromiso de precios) pueden
CONSIDERACIONES GENERALES OBJETIVO: Las Empresas, Cámaras, Federaciones y/o Asociaciones que consideren, con elementos de pruebas razonables, que la aplicación de una medida antidumping o compensatoria
FONDO ARGENTINO DE DESARROLLO CULTURAL LÍNEA SOSTENIBILIDAD
FONDO ARGENTINO DE DESARROLLO CULTURAL LÍNEA SOSTENIBILIDAD ÍNDICE I. PRESENTACIÓN Aspectos generales de la convocatoria 3 1.1 Introducción 1.2 Objetivos 1.3 Modalidades, ayudas otorgables y criterios
núm. 142 de 20-VI-2015 1/10 I. Principado de Asturias Ot r a s Disposiciones CONSEJERÍA DE ECONOMÍA Y EMPLEO INSTITUTO DE DESARROLLO ECONÓMICO DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS (IDEPA) Resolución de 12 de junio
Sociedad Argentina para el Estudio de los Mamíferos. Libros SAREM. SAREM series A: Investigaciones Mastozoológicas (Mastozoological Research)
Libros SAREM SAREM series A: Investigaciones Mastozoológicas (Mastozoological Research) Lineamientos editoriales ALCANCES Y OBJETIVOS La SAREM series A: Investigaciones Mastozoológicas (Mastozoological
I.- CONVOCATORIA. II. DEL POSTULANTE Y LA POSTULACIÓN.
I.- CONVOCATORIA. El Consejo Nacional del Libro y la Lectura, con la finalidad de promover las obras editadas de autores(as) nacionales y en virtud de lo dispuesto en la Ley N 19.227 de Fomento del Libro
ANEXO III DOCUMENTOS JUSTIFICATIVOS MÉRITOS VALORACIÓN 1. ANTIGÜEDAD 1.1
ANEXO III BAREMO DE PRIORIDADES PARA LA PROVISIÓN MEDIANTE CONCURSO DE TRASLADOS DE ÁMBITO ESTATAL DE PUESTOS CORRESPONDIENTES A LOS CUERPOS DE INSPECTORES AL SERVICIO DE LA ADMINISTRACIÓN EDUCATIVA Y
núm. 154 de 4-VII-2014 1/9 I. Principado de Asturias Ot r a s Disposiciones Consejería de Educación, Cultura y Deporte Resolución de 25 de junio de 2014, de la Consejería de Educación, Cultura y Deporte,
PLIEGO DEL PROGRAMA DE APOYO A LA TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE AUTORES BRASILEÑOS EN El EXTERIOR
PLIEGO DEL PROGRAMA DE APOYO A LA TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE AUTORES BRASILEÑOS EN El EXTERIOR La Fundación Biblioteca Nacional torna de público conocimiento que ofrecerá subvenciones de apoyo a la traducción
REGLAMENTO DE LA EDITORIAL UNIVERSIDAD DE ALMERÍA
Página 1 de 10 REGLAMENTO DE LA EDITORIAL UNIVERSIDAD DE ALMERÍA Artículo 1. Naturaleza 1. 1. De conformidad con el artículo 198 de los Estatutos de la Universidad de Almería (en adelante UAL), la Editorial
ASAMBLEA LEGISLATIVA - REPUBLICA DE EL SALVADOR 1 _ DECRETO No. 1074.- CONSIDERANDO: LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPUBLICA DE EL SALVADOR, I.- II.- III.- IV.- Que de conformidad al Art. 53 de la Constitución,
UNIVERSIDAD DE NARIÑO Convocatorias para proveer cargos de Docentes de Tiempo completo en el Semestre A de 2012, para las siguientes Unidades Académicas: FACULTAD DE ARTES DEPARTAMENTO DE MÚSICA : Piano
POLITICAS DE SELECCIÓN DE DONACION Y CANJE
UNIVERSIDAD DE CONCEPCION SISTEMA DE BIBLIOTECAS UNIDAD DE ADQUISICION BIBLIOGRAFICA POLITICAS DE SELECCIÓN DE DONACION Y CANJE Concepción, Octubre 2009 APROBADO POR DIRECCION DE BIBLIOTECAS UNIVERSIDAD
Ayudas e incentivos para empresas Referencia: 51870 Anual: X Actualizado a: 28/03/2016 Se establecen las bases reguladoras para la concesión, en régimen de concurrencia competitiva, de las ayudas para
INSTRUCCIÓN REGULADORA DEL PROCEDIMIENTO PARA EL RECONOCIMIENTO DE COMPETENCIAS EN IDIOMA EXTRANJERO EN CUANTO A LOS TÍTULOS OFICIALES DE LA ULPGC Y PROCEDIMIENTOS DE ACREDITACIÓN DE COMPETENCIAS EN IDIOMA
parque de el retiro 27.05.16 12.06.16
75 parque de el retiro 27.05.16 12.06.16 75 CAPÍTULO I. Disposiciones generales Artículo 1. OBJETO DEL REGLAMENTO La Feria del Libro de Madrid (la Feria ) es una actividad desarrollada con periodicidad
Carrera:... Turno:... Legajo:... Nº de trámite:... Becas al Mérito (BAM) Formulario de solicitud Buenos Aires,... de... de 20... 1. DATOS PERSONALES Apellido y Nombres (completo/s):... Nacionalidad:...
PROGRAMA DE AYUDA A LA PUBLICACIÓN (PAP) DE LIBROS FRANCESES EN MEXICO
PROGRAMA DE AYUDA A LA PUBLICACIÓN (PAP) DE LIBROS FRANCESES EN MEXICO Este Programa está dirigido a los editores mexicanos deseosos de incluir libros franceses en su catálogo de publicaciones. Requisitos:
Núm. 49 Jueves 26 de febrero de 2015 Sec. III. Pág. 17457 III. OTRAS DISPOSICIONES MINISTERIO DE EDUCACIÓN, CULTURA Y DEPORTE 1987 Resolución de 10 de febrero de 2015, de la Secretaría de Estado de Cultura,
INSTRUCCIONES. La Directora General de Educación Secundaria y Enseñanzas Profesionales, Fdo.: María José García-Patrón Alcázar
Ref: 09/501747.9/10 Dirección General de Educación Secundaria y Enseñanzas Profesionales CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN Comunidad de Madrid INSTRUCCIONES DE LA DIRECCIÓN GENERAL DE EDUCACIÓN SECUNDARIA Y ENSEÑANZAS
LA GACETA DIARIO OFICIAL EL PRESIDENTE DE LA REPUBLICA DE NICARAGUA LA ASAMBLEA NACIONAL DE LA REPUBLICA DE NICARAGUA CONSIDERANDO
LA GACETA DIARIO OFICIAL Managua, Miércoles 18 de Julio de 2001 No.136 Ley No.394 Hace saber al pueblo Nicaragüense que: EL PRESIDENTE DE LA REPUBLICA DE NICARAGUA LA ASAMBLEA NACIONAL DE LA REPUBLICA
Se presentan, entonces, tres (3) guías de verificación del producto libro resultado de investigación y capítulo en libro resultado de investigación:
GUÍA DE VERIFICACIÓN LIBROS RESULTADO DE INVESTIGACIÓN Y CAPÍTULOS EN LIBROS RESULTADO DE INVESTIGACIÓN A continuación se describe el proceso de verificación de los Libros Resultado de Investigación y
núm. 23 de 29-i-2016 1/7 I. Principado de Asturias Ot r a s Disposiciones Consejería de Educación y Cultura Resolución de 5 de enero de 2016, de la Consejería de Educación y Cultura, por la que se aprueba
NORMAS INTERNAS RELATIVAS A LOS PERÍODOS DE PRÁCTICAS Y VISITAS DE ESTUDIO EN LA SECRETARÍA GENERAL DEL PARLAMENTO EUROPEO
NORMAS INTERNAS RELATIVAS A LOS PERÍODOS DE PRÁCTICAS Y VISITAS DE ESTUDIO EN LA SECRETARÍA GENERAL DEL PARLAMENTO EUROPEO 1 PARTE I: PERÍODOS DE PRÁCTICAS Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1
11625 III. Otras Resoluciones Otras Administraciones Públicas Universidad de La Laguna 1483 RESOLUCIÓN de 10 de mayo de 2016, por la que se convocan los Premios Culturales de la Universidad de La Laguna
BOE núm. 85 Martes 8 abril 2008 19143
BOE núm. 85 Martes 8 abril 2008 19143 7. Renovación de las becas. Las becas podrán ser prorrogadas por un nuevo periodo de doce meses como máximo. 7.1 Renovación de becas concedidas al amparo de esta convocatoria.
Í N D I C E EXPOSICIÓN DE MOTIVOS. CAPÍTULO I. Disposiciones generales. CAPÍTULO II. Estructura y organización. Del Consejo Editorial
Í N D I C E Página EXPOSICIÓN DE MOTIVOS CAPÍTULO I. Disposiciones generales CAPÍTULO Estructura y organización Del Consejo Editorial De la Dirección de Extensión Universitaria Del Abogado General De los
DIAGRAMAS DE PROCESOS CLAVE Área de Editorial UPV DIAGRAMAS DE PROCESOS CLAVE ÁREA DE EDITORIAL UPV
DIAGRAMAS DE PROCESOS CLAVE Área de Editorial UPV DIAGRAMAS DE PROCESOS CLAVE ÁREA DE EDITORIAL UPV Abril 2014 DIAGRAMAS DE PROCESOS CLAVE Área de Editorial UPV SÍMBOLOS Abril 2014 AEUPV01: VENTA DE PUBLICACIONES
ACTA DE LA REUNIÓN LA COMISIÓN MIXTA AL OBJETO DE ESTABLECER LOS CRITERIOS DE LA CONVOCATORIA PÚBLICA PARA LA SELECCIÓN DE LOS ALUMNOS TRABAJADORES TALLER DE EMPLEO TALLER DE EMPLEO PARA GUÍA DE TURISMO
GUÍA PARA LA ELABORACIÓN DEL TRABAJO FIN DE GRADO EN TERAPIA OCUPACIONAL
GUÍA PARA LA ELABORACIÓN DEL TRABAJO FIN DE GRADO EN TERAPIA OCUPACIONAL El Trabajo de fin de grado (TFG) debe ser realizado exclusivamente de forma individual y permite a los estudiantes acreditar la
Núm. 65 Martes 17 de marzo de 2015 Sec. III. Pág. 24048 III. OTRAS DISPOSICIONES MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN 2853 Resolución de 11 de marzo de 2015, de la Secretaría de Estado de
BASES PARA EL LLAMADO A PRESENTACIÓN DE EXPOSICIONES FOTOGRÁFICAS Llamado abierto 2015
BASES PARA EL LLAMADO A PRESENTACIÓN DE EXPOSICIONES FOTOGRÁFICAS Llamado abierto 2015 El sentido del Centro de Fotografía de Montevideo (CdF) es trabajar desde la fotografía con el objetivo de incentivar

References: Artículo 1
 Artículo 2
in fine
 Artículo 3
 Artículo 4
 Artículo 5
 Artículo 6
 Artículo 7
 Artículo 8
 Artículo 9
 Artículo 10
 Artículo 11
 Artículo 12
 Artículo 13
 Artículo 14
 Artículo 15
 Artículo 16
 Artículo 17
 Artículo 18
 Artículo 19
 Artículo 1
 Resolución 
 Resolución 
 Artículo 1
 artículo 198
 Artículo 1
 Resolución 
 Resolución 
 Artículo 1
 RESOLUCIÓN 
 Resolución