Source: http://docplayer.it/12219522-Ordinanza-sui-provvedimenti-preparatori-in-materia-di-approvvigionamento-economico-del-paese.html
Timestamp: 2019-01-21 02:13:59+00:00

Document:
Ordinanza sui provvedimenti preparatori in materia di approvvigionamento economico del Paese - PDF
Download "Ordinanza sui provvedimenti preparatori in materia di approvvigionamento economico del Paese"
1 Ordinanza sui provvedimenti preparatori in materia di approvvigionamento economico del Paese del 2 luglio 2003 Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 3 capoverso 2, 4 capoversi 2 e 4, 5, 18 22, 52, 56 e 57 della legge dell 8 ottobre sull approvvigionamento del Paese (LAP), ordina: Sezione 1: Generalità Art. 1 L Ufficio federale per l approvvigionamento economico del Paese (UFAE) e i settori di cui negli articoli dell ordinanza del 6 luglio sull organizzazione e i compiti dell approvvigionamento economico del Paese effettuano, nel quadro dello stato di preparazione permanente, provvedimenti preparatori conformemente alla presente ordinanza al fine di assicurare l approvvigionamento del Paese in beni e servizi d importanza vitale. Sezione 2: Provvedimenti preparatori dell Ufficio federale per l approvvigionamento economico del Paese Art. 2 1 L UFAE rileva dati generali al fine di valutare i rischi ai quali è esposto l approvvigionamento del Paese in beni e servizi d importanza vitale e analizza costantemente la situazione. Esso coordina le proprie attività con i settori. 2 Qualora non sia possibile garantire una sufficiente costituzione di scorte in beni d importanza vitale mediante scorte obbligatorie (art LAP), l UFAE provvede alla costituzione delle scorte necessarie concludendo contratti con imprese di produzione, di costituzione di scorte e di servizi oppure emanando disposizioni speciali. 3 Esso informa il pubblico sull approvvigionamento del Paese in beni e servizi di importanza vitale. RS RS RS
2 4 Analizza la struttura dei costi, la formazione dei prezzi e la situazione del mercato per alcuni beni e servizi di importanza vitale. Ciò facendo coordina le proprie attività segnatamente con quelle di sorveglianza dei prezzi. 5 Esso sorveglia: a. l attività delle organizzazioni economiche e di imprese, esercizi e persone che partecipano all adempimento dei compiti di approvvigionamento del Paese; b. l uso dei fondi federali impiegati per adempiere i compiti dell approvvigionamento del Paese. 6 Esso difende gli interessi dell approvvigionamento economico del Paese in seno alle organizzazioni internazionali, quali in particolare l Agenzia internazionale dell energia, partecipando all elaborazione di un piano d emergenza. 7 Prepara, in collaborazione con i settori, accordi internazionali nell interesse dell approvvigionamento economico del Paese. Sezione 3: Provvedimenti preparatori nei settori dell approvvigionamento di base Art. 3 Settore alimentazione 1 Il settore alimentazione osserva e analizza costantemente l evoluzione dell approvvigionamento del Paese in derrate alimentari e mezzi di produzione agricoli. 2 Esso prepara provvedimenti per disciplinare la distribuzione, la consumazione, l uso e la produzione di derrate alimentari e di mezzi di produzione agricoli e appresta lo stato di preparazione necessario. 3 Esso difende in seno alle organizzazioni internazionali gli interessi dell approvvigionamento economico del Paese specifici del settore. Art. 4 Settore energia 1 Il settore energia osserva e analizza costantemente l evoluzione dell approvvigionamento del Paese in energia. 2 Esso prepara provvedimenti per disciplinare l energia fossile e l energia elettrica e appresta lo stato di preparazione necessario. 3 Esso difende in seno alle organizzazioni internazionali gli interessi dell approvvigionamento economico del Paese specifici del settore. Art. 5 Settore prodotti terapeutici 1 Il settore prodotti terapeutici osserva e analizza costantemente l evoluzione dell approvvigionamento del Paese in prodotti terapeutici, sia per la medicina umana sia per la medicina veterinaria. 2168
3 2 Esso prepara provvedimenti di disciplinamento e appresta lo stato di preparazione necessario. 3 Esso difende gli interessi dell approvvigionamento economico del Paese specifici del settore in seno alle organizzazioni internazionali. Sezione 4: Provvedimenti preparatori nei settori dell infrastruttura Art. 6 Settore trasporti 1 Il settore trasporti osserva e analizza costantemente l evoluzione dell approvvigionamento del Paese in materia di trasporti e logistica, sia in Svizzera sia all estero. 2 Esso prepara provvedimenti atti ad assicurare trasporti strategici per via terrestre, idrovia e via aerea nonché altri sistemi logistici e appresta lo stato di preparazione necessario a garantire l approvvigionamento di base. 3 Esso adotta dispositivi di sicurezza per mezzi di trasporto, in particolare al fine di proteggere le navi d alto mare che battono bandiera svizzera. 4 Esso prepara, in collaborazione con l UFAE, accordi tecnici bilaterali per assicurare la logistica dei trasporti e difende in seno alle organizzazioni internazionali gli interessi dell approvvigionamento economico del Paese specifici del settore. Art. 7 Settore industria 1 Il settore industria osserva e analizza costantemente l approvvigionamento del Paese in materie prime strategiche per l industria e in prodotti industriali semifiniti e finiti. 2 Esso prepara provvedimenti per disciplinare i beni di cui al capoverso 1 e appresta lo stato di preparazione necessario a garantire l approvvigionamento di base. 3 Esso difende in seno alle organizzazioni internazionali gli interessi dell approvvigionamento economico del Paese specifici del settore. Art. 8 Settore infrastruttura ICT 1 Il settore infrastruttura ICT osserva e analizza costantemente i rischi generali inerenti alla trasmissione di dati, alla loro sicurezza e disponibilità. 2 Esso adotta, per i casi d emergenza, provvedimenti atti ad assicurare le adeguate telecomunicazioni con gli abbonati mobili all estero importanti per l approvvigionamento del Paese. 3 Esso prepara provvedimenti atti a garantire le infrastrutture vitali in materia di informazione e di comunicazione e appresta lo stato di preparazione necessario a garantire l approvvigionamento di base. 4 Esso difende in seno alle organizzazioni internazionali gli interessi dell approvvigionamento economico del Paese specifici del settore. 2169
4 Art. 9 Settore lavoro In collaborazione con altre autorità federali, il settore lavoro osserva e analizza gli effettivi a disposizione, segnatamente la manodopera necessaria per assicurare l approvvigionamento del Paese in beni e servizi d importanza vitale. Sezione 5: Indagini statistiche e obbligo d informare Art. 10 Indagini statistiche L UFAE e i settori possono compiere le indagini statistiche necessarie per adempiere i loro compiti. A tal fine collaborano con l Ufficio federale di statistica. Art. 11 Obbligo d informare L UFAE, i settori e le organizzazioni dell economia privata chiamate a cooperare (art. 55 LAP) sono autorizzati, al fine di adempiere i compiti affidati loro dalla presente ordinanza o da speciali prescrizioni, a esigere da chiunque le informazioni e la documentazione necessarie, in particolare libri, corrispondenza, dati e fatture. Sezione 6: Disposizioni finali Art. 12 Esecuzione L UFAE e i settori eseguono la presente ordinanza. Art. 13 Diritto previgente: abrogazione L ordinanza del 6 luglio concernente i provvedimenti preparatori per i trasporti nell ambito dell approvvigionamento economico del Paese è abrogata. Art. 14 Modifica del diritto vigente La modifica del diritto vigente è disciplinata nell allegato. Art. 15 Entrata in vigore La presente ordinanza entra in vigore il 1 agosto luglio 2003 In nome del Consiglio federale svizzero: Il presidente della Confederazione, Pascal Couchepin La cancelliera della Confederazione, Annemarie Huber-Hotz 3 RU
5 Modifica del diritto vigente Le ordinanze qui appresso sono modificate come segue: Allegato (art. 14) 1. Ordinanza del 6 luglio su l organizzazione e i compiti dell approvvigionamento economico del Paese Titolo Ordinanza sull organizzazione dell approvvigionamento economico del Paese Titolo prima dell art. 8 Sezione 2: Competenze degli organi 2. Ordinanza del 17 febbraio sull organizzazione di esecuzione dell approvvigionamento economico del Paese nell ambito dell industria dell energia elettrica Art. 2 Settore energia Il settore energia rappresenta il Delegato al momento della preparazione dei provvedimenti. Art. 4 cpv. 1, 2 e 4 1 Per pianificare e preparare i provvedimenti militari nell ambito dell industria dell energia elettrica, il settore energia e l UCS collaborano con gli organi dell esercito. 2 Il settore energia garantisce la collaborazione con il Comando dell esercito sul piano del personale. 4 Il settore energia e l UCS collaborano con la protezione civile e le autorità civili in caso di chiamata della protezione civile o in caso di crisi e di catastrofi. 4 RS RS
6 3. Ordinanza del 6 luglio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di zucchero Art. 1 cpv. 2 2 Réservesuisse è competente per il rilascio del permesso. Essa decide su mandato dell Ufficio federale per l approvvigionamento economico del Paese (Ufficio federale). Art. 4 Revoca e rifiuto dei permessi d importazione generali L Ufficio federale può, di moto proprio o su proposta di réservesuisse, revocare o rifiutare a un importatore permessi d importazione generali qualora quest ultimo violi o non adempia le condizioni connesse concernenti la costituzione di scorte obbligatorie o gli impegni assunti in connessione con l esenzione dall obbligo di costituire le scorte. 4. Ordinanza del 6 luglio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di riso commestibile Art. 1 cpv. 2 2 Réservesuisse è competente per il rilascio del permesso. Essa decide su mandato dell Ufficio federale per l approvvigionamento economico del Paese (Ufficio federale). Art. 4 Revoca e rifiuto di permessi d importazione generali L Ufficio federale può, di moto proprio o su proposta di réservesuisse, revocare o rifiutare a un importatore permessi d importazione generali qualora quest ultimo violi o non adempia le condizioni connesse concernenti la costituzione di scorte obbligatorie o gli impegni assunti in connessione con l esenzione dall obbligo di costituire le scorte. 5. Ordinanza del 6 luglio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di oli e grassi commestibili, delle materie prime e dei semilavorati destinati alla loro fabbricazione Art. 1 cpv. 2 2 Réservesuisse è competente per il rilascio del permesso. Essa decide su mandato dell Ufficio federale per l approvvigionamento economico del Paese (Ufficio federale). 6 RS RS RS
7 Art. 4 Revoca e rifiuto di permessi d importazione generali L Ufficio federale può, di moto proprio o su proposta di réservesuisse, revocare o rifiutare a un importatore permessi d importazione generali qualora quest ultimo violi o non adempia le condizioni connesse concernenti la costituzione di scorte obbligatorie o gli impegni assunti in connessione con l esenzione dall obbligo di costituire le scorte. 6. Ordinanza del 6 luglio concernente la costituzione di scorte obbligatorie di caffè Art. 1 cpv. 2 2 Réservesuisse è competente per il rilascio del permesso. Essa decide su mandato dell Ufficio federale per l approvvigionamento economico del Paese (Ufficio federale). Art. 4 Revoca e rifiuto di permessi individuali o di licenze generali L Ufficio federale può, di moto proprio o su proposta di réservesuisse, revocare o rifiutare a un importatore permessi d importazione generali qualora quest ultimo violi o non adempia le condizioni connesse concernenti la costituzione di scorte obbligatorie o gli impegni assunti in connessione con l esenzione dall obbligo di costituire le scorte. 7. Ordinanza del 25 aprile concernente la costituzione di scorte obbligatorie di cereali Art. 2 cpv. 2 2 Questo permesso è rilasciato da réservesuisse su incarico dell Ufficio federale per l approvvigionamento economico del Paese (UFAE). Art. 4 Revoca e rifiuto di permessi d importazione L Ufficio federale può, di moto proprio o su proposta di réservesuisse, revocare o rifiutare permessi individuali o licenze generali qualora l importatore violi o non adempia le condizioni connesse concernenti la costituzione di scorte obbligatorie o gli impegni assunti in connessione con l esenzione dall obbligo di costituire le scorte. 9 RS RS
8 Art. 6 Annunci obbligatori 1 Il mugnaio che mette per la prima volta in circolazione cereali secondo l articolo 5 capoverso 1 deve informarne immediatamente e spontaneamente réservesuisse. 2 I mugnai tenuti a costituire scorte obbligatorie devono, secondo le istruzioni dell UFAE, dichiarare periodicamente a réservesuisse il genere e il quantitativo di merci messe in circolazione. 3 Dal canto suo, réservesuisse informa l UFAE del contenuto di questi annunci, in vista di concludere un contratto per scorte obbligatorie, di modificarlo o di annullarlo. 4 In casi controversi, l UFAE, fondandosi sugli annunci di réservesuisse, accerta mediante decisione, nei riguardi della persona che mette la merce in circolazione: a. l obbligo di concludere un contratto per la costituzione di scorte obbligatorie per le merci di cui all articolo 1; b. il momento in cui deve essere costituita la scorta obbligatoria; c. la soppressione dell obbligo di costituire scorte. Art. 11 cpv. 2 2 L UFAE può incaricare réservesuisse o terzi di esaminare le condizioni relative all obbligo di costituire scorte e delegare loro le pertinenti competenze. Art. 14 Disposizioni transitorie Il mugnaio deve dichiarare spontaneamente a réservesuisse i quantitativi di merci secondo l articolo 5 capoverso 1 messi per la prima volta in circolazione nei tre anni precedenti l entrata in vigore della presente ordinanza. 8. Ordinanza del 7 maggio sull assicurazione federale dei trasporti contro i rischi di guerra Art. 5 lett. d La copertura comprende in particolare i beni e i valori menzionati qui appresso, come pure i mezzi di trasporto seguenti: d. i beni d importanza vitale designati come assicurabili dal settore trasporti in ogni caso particolare; Art. 7 Limitazione del rischio 1 Il settore trasporti è autorizzato, a seconda della situazione, a sopprimere o limitare, nel singolo caso, la copertura per certi beni, valori, territori, percorsi e mezzi di trasporto. 11 RS
9 2 Esso può stabilire franchigie adeguate. Art. 8 Relazioni fra gli assicurati e il settore trasporti Per la presentazione delle domande di copertura e lo svolgimento dell assicurazione federale dei trasporti contro il rischio di guerra, gli assicurati devono rivolgersi agli istituti d assicurazione incaricati dalla Confederazione. Questi giudicano, in base alle direttive di accettazione dell Ufficio federale per l approvvigionamento economico del Paese, se l operazione in questione riveste un interesse per l approvvigionamento del Paese. Nei casi non previsti da queste direttive, nonché nei casi dubbi, la competenza di valutare l esistenza o meno di tale interesse spetta al settore trasporti, previa consultazione con il settore competente. Art. 14 rubrica Relazioni fra gli assicurati e il settore trasporti Art. 15 Riassicurazione Su richiesta dei primi assicuratori, il settore trasporti è autorizzato a riassicurarli per l intera copertura automatica interinale dei beni e dei valori. Art. 16 Forma giuridica dell ARG Il settore trasporti accorda la copertura mediante l emanazione della decisione; esso stabilisce le condizioni generali e i premi da pagare. Art. 19 Esecuzione e organizzazione 1 Il settore trasporti è incaricato dell esecuzione dell ARG. 2 Esso si avvale della collaborazione degli istituti d assicurazione svizzeri autorizzati. Gli istituti stranieri autorizzati a praticare in Svizzera possono collaborare soltanto finché lo Stato in cui hanno la loro sede accorda la reciprocità agli istituti svizzeri. 9. Ordinanza del 21 settembre concernente l esecuzione dell Accordo internazionale sul caffè del 2001 Art. 1 cpv. 1 1 Le ditte che importano, tengono in deposito, commerciano o trasformano merci di cui al capoverso 2 sono tenute a dare in modo esatto e completo a réservesuisse le informazioni necessarie concernenti le comunicazioni che i Paesi membri devono effettuare conformemente all Accordo. 12 RS
10 Art. 2 cpv. 1 1 Réservesuisse notifica le cifre globali al Segretariato di Stato dell economia (Seco). Art. 4 Vigilanza Il Seco vigila sull attività svolta da réservesuisse nell ambito della presente ordinanza. 10. Ordinanza del 7 dicembre sull importazione di latte e latticini, di oli e grassi commestibili, nonché di caseina e caseinati (Ordinanza sull importazione di latte e oli commestibili, OILOC) Art. 2 cpv. 1 1 Réservesuisse rilascia un permesso generale d importazione (PGI) per l importazione di oli e grassi commestibili nonché materie prime e prodotti semilavorati destinati alla loro fabbricazione. 11. Ordinanza del 7 dicembre concernente la determinazione delle aliquote di dazio e l importazione di cereali, alimenti per animali, paglia, strame e merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamento (Ordinanza sull importazione di cereali e di alimenti per animali) Art. 2a cpv. 2 2 È autorizzato a importare grano duro all aliquota del contingente doganale chi dispone di un permesso generale di importazione di réservesuisse secondo l articolo 8 della legge dell 8 ottobre sull approvvigionamento del Paese. Art. 2b cpv. 2 2 È autorizzato a partecipare alla vendita all asta e a importare cereali panificabili chi dispone di un permesso generale di importazione di réservesuisse secondo l articolo 8 della legge dell 8 ottobre sull approvvigionamento del Paese. 13 RS RS RS RS
11 Per mantenere il parallelismo d impaginazione tra le edizioni italiana, francese e tedesca della RU, questa pagina rimane vuota. 2177

References: Art. 1
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9
 Art. 10
 Art. 11
 Art. 12
 Art. 13
 Art. 14
 Art. 15
 art. 8
 Art. 2
 Art. 4
 Art. 1
 Art. 4
 Art. 1
 Art. 4
 Art. 1
 Art. 4
 Art. 1
 Art. 4
 Art. 2
 Art. 4
 Art. 6
 articolo 5
 articolo 1
 Art. 11
 Art. 14
 articolo 5
 Art. 5
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 14
 Art. 15
 Art. 16
 Art. 19
 Art. 1
 Art. 2
 Art. 4
 Art. 2
 Art. 2
 articolo 8
 Art. 2
 articolo 8