Source: http://enb.iisd.org/vol09/enb09317s.html
Timestamp: 2018-01-21 14:49:00+00:00

Document:
Miércoles, 1º de junio de 2005
Los delegados de la segunda reunión de la Conferencia de las Partes de la Convención sobre Diversidad Biológica (CDB) sirviendo como reunión de las Partes del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de Biotecnología (CdP/RdP-2) se reunieron en dos sesiones de grupos de trabajos. El Grupo de Trabajo I (GT-I) continuó las discusión sobre la evaluación y el manejo del riesgo, y consideró el manejo, el transporte, el envasado y la identificación, además de otras cuestiones científicas y técnicas. El Grupo de Trabajo II (GT-II) trató los requerimientos de notificación y las consideraciones socioeconómicas. Un grupo de contacto discutió la documentación necesaria de los organismos vivos modificados para la alimentación, el forraje o el procesamiento.
EVALUACIÓN Y MANEJO DEL RIESGO: Muchos delegados pusieron énfasis en la creación de capacidades. ARGENTINA señaló que el alcance de la evaluación del riesgo bajo el Protocolo no debe extenderse a la salud. La REPÚBLICA DE COREA puso énfasis en el diálogo entre los científicos y los hacedores de políticas.
La CONVENCIÓN DE PROTECCIÓN INTERNACIONAL DE LA VEGETACIÓN de la Organización para la Alimentación y la Agricultura, describió un reciente suplemento, que incluye el análisis del riesgo de los Organismos Vivos Modificados, del Estándar Internacional para las Medidas Fitosanitarias sobre Análisis del Riesgo de Pestes para la Cuarentena por Peste. La INVESTIGACIÓN PÚBLICA Y LA INICIATIVA DE REGULACIÓN describió su desarrollo de un módulo guía de evaluación del riesgo. La Presidente del GT-I, Birthe Ivars (Noruega), preparará un texto del Presidente.
Manejo, Transporte, ENVASADO e Identificación: Documentación de los Organismos Vivos Modificados (OVMs) destinados a la Alimentación, el Forraje o el Procesamiento (Artículo18.2(a)): La Secretaría introdujo documentos sobre Manejo, Transporte, Envasado e Identificación (UNEP/CBD/BS/COP-MOP/2/10 y Add.1) y documentos de información relevantes (UNEP/CBD/BS/COP-MOP/2/INF/3-4). François Pythoud (Suiza) informó acerca de la reunión del Grupo de Expertos Técnicos sobre requisitos de identificación para los OVMs destinados a la alimentación, el forraje o el procesamiento, señalando que el texto revisado del Presidente no refleja consenso. NUEVA ZELANDA, SUIZA, CANADÁ, ARGENTINA y AUSTRALIA apoyaron usar el texto del Presidente como un punto de partida para las discusiones. Etiopía, en nombre del GRUPO AFRICANO, con CUBA, PANAMÁ, UCRANIA, INDIA, MALASIA y otros, prefirieron usar en su lugar la Decisión BS-I/6 (Manejo, Transporte, Envasado e Identificación). La COMUNIDAD EUROPEA y NORUEGA apoyaron basar las discusiones en la Decisión BS-I/6 con algunos elementos del texto del Presidente.
El GRUPO AFRICANO destacó que ningún rastro de OVMs no aprobados debe contenerse en ningún embarque de mercancías, y que un rastro aprobado de OVMs debe ser identificado en cualquier embarcación; y con PERÚ, CHINA y otros, se opusieron al uso del texto “puede contener” incluido en el Artículo 18.20 (a) del Protocolo. Sobre el establecimiento de un umbral para aprobar el rastro de OVMs, muchos países pusieron énfasis en la necesidad de crear capacidades de monitoreo y ensayo. La Comunidad Europea estuvo a favor de permitir a las Partes importadoras decidir si reciben información en facturas comerciales o en un documento único. Varios países sugirieron que la documentación incluya, entre otras cosas: nombres comunes, científicos y comerciales; un identificador único; certificado de origen; y código de evento de transformación. Varios participantes destacaron la necesidad de un funcionamiento completo del Mecanismo de Intercambio de Información sobre la Seguridad de la Biotecnología como un prerrequisito para una decisión sobre la documentación.
INDIA, MALASIA y LIBERIA subrayaron que la seguridad debe ser la mayor preocupación de los requisitos de identificación. CAMERÚN destacó la situación de la riqueza de la diversidad biológica de los Estados de tránsito. AUSTRALIA alertó contra apurar una decisión sobre la documentación mientras falte experiencia o capacidad. INDONESIA señaló que los requisitos de identificación no deben afectar la regulación doméstica. La COMISIÓN DEL CÓDIGO ALIMENTARIO introdujo un trabajo relevante sobre la identificación de alimentos derivados de la biotecnología. La COALICIÓN INTERNACIONAL DEL COMERCIO GRANOS propuso usar el texto “podría contener” durante un período transitorio. La Presidenta del GT-I, Ivars, estableció un grupo de contacto, a ser Copresidida por Pythoud y Nematollah Khansari (Irán)
Documentación para los OVMS destinados a un uso restringido o a la introducción intencional en el medio ambiente (Artículo 18.2 (b) y (c)): SUIZA solicitó a la Secretaría que consulte con la Asociación del Transporte Aéreo Internacional y otras organizaciones sobre prácticas de embarque de materiales peligrosos. Países Bajos, en nombre de la UE, y JAPÓN, ARGENTINA y NORUEGA, propuso informar sobre la implementación de esta cuestión en la CdP/RdP-4. La Presidenta del GT-II, Ivars, preparará un texto del Presidente.
OTRAS CUESTIONES CIENTÍFICAS Y TÉCNICAS: La Secretaría introdujo documentos sobre otras cuestiones científicas y técnicas necesarias para la implementación del Protocolo (UNEP/CBD/BS/COP-MOP/2/14 y UNEP/CBD/BS/COP-MOP/2/INF/6). SUIZA solicitó orientación sobre el estatus de los requisitos de información para los OVMs que son productos veterinarios no destinados a la introducción en el medio ambiente. NUEVA ZELANDA y la INVESTIGACIÓN PÚBLICA E INICIATIVA DE REGULACIÓN sugirieron exenciones para tales productos. La UE sugirió considerar a los OVMs destinados al uso restringido o para descargo internacional. ARGENTINA, el GRUPO AFRICANO y NORUEGA declararon que todos los productos veterinarios de OVMs están destinados a la distribución intencional.
CANADÁ, JAPÓN, ARGENTINA y NORUEGA destacaron la cuestión de las obligaciones de la documentación para los Estados de tránsito. Y ARGENTINA, solicitó que las obligaciones solamente se apliquen a los exportadores. La Presidente del GT-I, Ivars, señaló que se preparará un texto del Presidente.
REQUISITOS DE NOTIFICACIÓN: TAILANDIA, CANADÁ y la COALICIÓN MUNDIAL DE LA INDUSTRIA sugirieron mantener la cuestión bajo revisión, pendiente de los envío de informes nacionales provisionales. CANADÁ destacó la necesidad de regulaciones para los países importadores para integrar los requisitos de notificación. MADAGASCAR señaló que los países de tránsito también deben ser notificados.
Por la tarde, el Presidente del GT-II Orlando Santos (Cuba) presentó un documento de sala que contenía un borrador de la decisión preparada por el Presidente sobre opciones para la implementación del Artículo 8 (Notificación). Con respecto al texto del preámbulo refiriéndose a los derechos de los países de tránsito, CANADÁ señaló que la referencia al texto del Artículo 6.1 (Tránsito) del Protocolo era incompleta, y BRASIL sugirió incluir un texto del Artículo 7 (Aplicación del Procedimiento de Consentimiento Previo Informados) del Protocolo. Luego de la propuesta de la UE, los delegados acordaron recordar los Artículo 6 y 7, sin citarlos en el texto. ZAMBIA, NAMIBIA, ZIMBABWE, TURQUÍA, PANAMÁ y CUBA solicitaron una referencia a los derechos soberanos de los Estados de tránsito en la parte operativa de la decisión.
Con respecto a la parte operativa, la UE, propuso --y los delegados aceptaron-- considerar las modalidades de implementación de los requisitos de notificación en la CdP/RdP-4, “si fuera apropiado”. BRASIL y NUEVA ZELANDA solicitaron anular todos los elementos propuestos para la implementación, sugiriendo que están fuera del programa de trabajo a mediano plazo de la CdP/RdP. SUDÁFRICA sugirió borrar sólo el texto que repite las provisiones del Artículo 8 del Protocolo, y ARGELIA, la UE, INDIA y CUBA propusieron en su lugar recordar los Artículos 6 y 8 sin citar sus textos. BRASIL opuso una referencia a las penalidades por incumplir los requisitos de notificación.
ZIMBAWE, SUDÁFRICA, RUANDA, KENIA y TANZANIA destacaron la necesidad de notificar a la autoridad nacional del Estado de tránsito. Luego los delegados debatieron un texto sobre los requisitos de notificación de los países exportadores con respecto a los Estados de tránsito. ZAMBIA sugirió un texto reconociendo el derecho de las Partes de tránsito a regular el transporte de OVMs a través de su territorio, incluyendo el informe de los requisitos por escrito a su autoridad nacional competente, si es requerido por ley. Los delegados debatieron una referencia a la ley del Estado de trï¿½nsito, con KENIA oponiï¿½ndose, y la UE y CUBA apoyï¿½ndola. No se alcanzï¿½ un acuerdo y la referencia quedï¿½ entre corchetes, pendiente de consultas informales.
CONSIDERACIONES SOCIOECONï¿½MICAS: La Secretarï¿½a introdujo una nota sobre la cooperaciï¿½n en investigaciï¿½n e intercambio de informaciï¿½n con respecto a las consideraciones socioeconï¿½micas (UNEP/CBD/BS/COP-MOP/2/12). La UE y otros sugirieron usar el Mecanismo de Intercambio de Informaciï¿½n sobre la Seguridad de la Biotecnologï¿½a. AUSTRALIA prefiriï¿½ crear una sala de diï¿½logo en el sitio en Internet del Protocolo. NAMIBIA dio prioridad a la recolecciï¿½n de informaciï¿½n a nivel nacional y regional. ZIMBABWE propuso que la CdP/RdP considere los efectos socioeconï¿½micos de las tecnologï¿½as de restricciï¿½n de uso genï¿½tico. La UE destacï¿½ el trabajo realizado por la CdP de la Convenciï¿½n sobre la Diversidad Biolï¿½gica sobre la cuestiï¿½n, y alertï¿½ contra la duplicaciï¿½n. TURQUï¿½A sugiriï¿½ considerar los efectos de los OVMs sobre los cultivos tradicionales y los pequeï¿½os sistemas de granjas. ZAMBIA, apoyado por muchos, sugiriï¿½ compilar informaciï¿½n sobre polï¿½ticas y leyes, y creaciï¿½n de capacidades para evaluar los factores socioeconï¿½micos. MALASIA, tambiï¿½n apoyada por muchos, pidiï¿½ un estudio del PNUMA sobre los actuales impactos socioeconï¿½micos de los OVMs.
ARGENTINA y AUSTRALIA alertaron contra la creaciï¿½n de barreras comerciales y, con BRASIL, solicitaron consistencia con otros acuerdos internacionales. AUSTRALIA, apoyado por ESTADOS UNIDOS, sugiriï¿½ un enfoque caso por caso antes que el desarrollo de directrices. BRASIL destacï¿½ la falta de acuerdo internacional sobre una metodologï¿½a comï¿½n para la evaluaciï¿½n del impacto socioeconï¿½mico.
Con respecto al borrador de la decisiï¿½n, MALASIA, con el apoyo de muchos, sugiriï¿½ plazos especï¿½ficos para considerar una sï¿½ntesis de los puntos de vista. BRASIL destacï¿½ la carga de trabajo y los plazos ya establecidos. La UE considerï¿½ prematuro presentar propuestas a la CdP/RdP-3. ARGELIA sugiriï¿½ un texto solicitando a los paï¿½ses donantes y a las agencias financieras que brinden fondos para los paï¿½ses en desarrollo. El Presidente del GT-II, Santos, seï¿½alï¿½ que serï¿½ preparado un texto del Presidente.
CONCIENTIZACIï¿½N Pï¿½BLICA Y PARTICIPACIï¿½N: La Secretarï¿½a introdujo el documento sobre concientizaciï¿½n pï¿½blica y participaciï¿½n (UNEP/CBD/BS/COP-MOP/2/13). Muchos delegados destacaron los proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, solicitaron garantizar los fondos y apoyaron usar el Mecanismo de Intercambio de Informaciï¿½n sobre la Seguridad de la Biotecnologï¿½a. MALASIA solicitï¿½ incorporar un programa sostenible.
Mï¿½XICO hizo ï¿½nfasis en la concientizaciï¿½n pï¿½blica a travï¿½s de los sistemas educativos y, con INDIA, de la colaboraciï¿½n regional. ISLAS MARSHALL, KIRIBATI y GRANADA destacaron la necesidad de adaptar la informaciï¿½n sobre seguridad de la biotecnologï¿½a a los idiomas las situaciones locales. ESTADOS UNIDOS apoyï¿½ iguales oportunidades de participaciï¿½n para todas las partes involucradas.
La UE solicitï¿½ un memorï¿½ndum de entendimiento con la Convenciï¿½n Aarhus para asegurar el apoyo mutuo. NORUEGA sugiriï¿½ que las Directrices de Aarhus sobre organismos modificados genï¿½ticamente sirvan como guï¿½a. BRASIL, NUEVA ZELANDA y AUSTRALIA alertaron sobre la importaciï¿½n de conceptos acordados a niveles regionales. La COALICIï¿½N MUNDIAL DE LA INDUSTRIA seï¿½alï¿½ que los procedimientos no deben impedir la innovaciï¿½n. La INVESTIGACIï¿½N Pï¿½BLICA Y LA INICIATIVA EN REGULACIï¿½N identificï¿½ la necesidad de clarificar conceptos errï¿½neos en el debate pï¿½blico sobre OVMs. El Presidente del GT-II, Santos, seï¿½alï¿½ que prepararï¿½ un texto del Presidente.
GRUPO DE CONTACTO SOBRE DOCUMENTACIï¿½N DE OVMs DESTINADOS A ALIMENTACIï¿½N, FORRAJE O PROCESAMIENTO
En la tarde, el grupo de contacto comenzï¿½ las discusiones basadas en el texto revisado del Presidente y la Decisiï¿½n BS-I/6. Los delegados debatieron referencias a los requisitos de documentaciï¿½n en aquellos casos en los que no se sabe si un embarque contiene OVMs. Las propuestas incluyeron: borrar la referencia; desarrollar escenarios y la documentaciï¿½n requerida respectiva; y redactar un texto consolidado aplicable a todos los embarques, que incluya los requisitos adicionales para casos donde el embarque pueda contener OVMs.
A la noche, los delegados consideraron un texto del Copresidente que refleja las discusiones de la tarde, e incluye una secciï¿½n sobre medidas de documentaciï¿½n y el intercambio de experiencias, preparado por un grupo informal.
Tras discusiones sobre el procedimiento, los Copresidentes decidieron discutir primero dos opciones descriptas en el texto relacionadas con los requisitos de documentaciï¿½n: la primera retiene un texto que distingue entre los embarques que contienen OVMs y los casos donde el contenido de OVMs no se conoce; y la segunda sobre la documentaciï¿½n que debe acompaï¿½ar el movimiento transfronterizo de OVMs destinados a la alimentaciï¿½n, el forraje o el procesamiento. Los delegados luego discutieron el preï¿½mbulo, dejando pï¿½rrafos entre corchetes sobre umbrales de OVMs fortuitos o tï¿½cnicamente inevitables y sobre experimentos y tï¿½cnicas de detecciï¿½n.
Un texto revisado del Copresidente, que incorporarï¿½ enmiendas al preï¿½mbulo, serï¿½ preparado para que sea considerado por grupo de contacto el prï¿½ximo miï¿½rcoles.
A medida que las negociaciones sobre la notificaciï¿½n se iban calentando, en el GT-II se pudo ver un atrincheramiento de las posiciones en funciï¿½n de los intereses de los paï¿½ses exportadores, importadores y de trï¿½nsito. Algunos delegados remarcaron que tal atrincheramiento podrï¿½a estar revelando las diferentes expectativas de los paï¿½ses que ya han promulgado legislaciï¿½n nacional sobre bioseguridad y en biotecnologï¿½a y de aquellos que sï¿½lo buscan una orientaciï¿½n internacional para comenzar la implementaciï¿½n nacional del Protocolo. En ese sentido, un participante sostuvo que esto podrï¿½a ser un adelanto de lo que es probable que suceda en las negociaciones sobre la documentaciï¿½n de los OVMs destinados a la alimentaciï¿½n, el forraje o el procesamiento.
Por otra parte, en cuanto el grupo de contacto comenzï¿½ las deliberaciones sobre la documentaciï¿½n, los delegados quedaron atrapados tratando de distinguir entre ï¿½lo que se conoce para ser conocidoï¿½, ï¿½lo que se conoce para ser desconocidoï¿½ y ï¿½lo desconocidoï¿½. Algunos argumentaron que los exportadores pueden saber que OVMs contienen los embarques o si es que no los contienen. No obstante, la mayor parte del debate girï¿½ alrededor de los casos donde no se conoce si el embarque contiene o no OVMs. Finalmente, los delegados acordaron que un nuevo texto del Presidente contendrï¿½, podrï¿½ contener, o podrï¿½ o no contener, una soluciï¿½n de compromiso.

References: Artículo 18
 Artículo 8
 Artículo 6
 Artículo 7
 Artículo 6
 Artículo 8