Source: http://docplayer.it/14507771-870-110-ordinanza-della-legge-d-applicazione-della-legge-federale-sulla-circolazione-stradale-olalcstr.html
Timestamp: 2018-05-21 17:15:45+00:00

Document:
Ordinanza della legge d'applicazione della legge federale sulla circolazione stradale (OLALCStr) - PDF
Ordinanza della legge d'applicazione della legge federale sulla circolazione stradale (OLALCStr)
Download "870.110 Ordinanza della legge d'applicazione della legge federale sulla circolazione stradale (OLALCStr)"
1 870.0 Ordinanza della legge d'applicazione della legge federale sulla circolazione stradale (OLALCStr) emanata dal Governo l'8 dicembre 008 visto l'art. 5 cpv. della Costituzione cantonale I. Competenze Art. Governo Il Governo fissa per le strade cantonali i limiti massimi di dimensioni e peso dei veicoli a motore ammissibili sulle stesse dal punto di vista della circolazione ed edilizio. Esso determina le categorie di veicoli non ammessi a circolare o ammessi a circolare solo temporaneamente su certi tratti stradali. Art. Dipartimento Il Dipartimento di giustizia, sicurezza e sanità è l'autorità competente per: a) l'autorizzazione di tutte le manifestazioni sportive con veicoli a motore e di quelle ciclistiche di importanza sovraregionale ai sensi dell'articolo 5 della legge federale sulla circolazione stradale ; b) la disposizione di tutte le limitazioni di velocità su tutte le strade del territorio cantonale conformemente all'articolo della legge federale sulla circolazione stradale. Art. Ufficio della circolazione L'Ufficio della circolazione: a) per quanto non esplicitamente disciplinato altrimenti, attua quanto rientra nella competenza del Cantone o di un'autorità conformemente alla legislazione federale; b) si occupa della tassazione e dell'incasso delle imposte di circolazione e della tassa sul traffico pesante; c) autorizza veicoli e trasporti speciali, nonché viaggi speciali su tratti stradali con limitazioni di peso segnalate; d) è l'autorità penale cantonale ai sensi dell'articolo 7 LALCStr. Art. Polizia cantonale. Regolazione del traffico La Polizia cantonale è l'autorità cantonale per: a) la regolazione del traffico ai sensi dell'articolo 6 capoverso LALCStr, nonché per la segnaletica delle strade cantonali ai sensi dell'articolo 7 capoverso LALCStr, se non è responsabile un'altra autorità; b) l'approvazione di altri segnali e demarcazioni ai sensi dell'articolo 7 capoverso LALCStr; c) l'autorizzazione di segnali e demarcazioni lungo strade comunali ai sensi dell'articolo 7 capoverso LALCStr;
2 d) l'autorizzazione di personale di cantiere e di servizi privati ai sensi dell'articolo 9 LALCStr. È inoltre responsabile per: a) l'autorizzazione di manifestazioni ciclistiche di importanza regionale; b) la sorveglianza in materia di segnaletica stradale ai sensi dell'articolo 05 dell'ordinanza sulla segnaletica stradale 5, nonché in materia di demarcazioni; c) la disposizione di demarcazioni speciali con carattere di prescrizione, segnatamente linee di sicurezza, strisce pedonali, parcheggi, barriere e sbarramenti su tutti i tratti all'interno e fuori delle località ai sensi dell'articolo 0 capoverso OSStr; d) l'approvazione di semafori all'interno e fuori delle località. Art. 5. Autorizzazioni eccezionali Per quanto non esplicitamente disciplinato altrimenti, la Polizia cantonale rilascia le autorizzazioni d'eccezione previste dal diritto federale e cantonale. In particolare, essa è competente per eccezioni: a) al divieto di circolare la domenica e di notte; b) alla larghezza massima su determinati tratti stradali e al divieto di circolazione per rimorchi; c) alla larghezza massima per autobus nel traffico di linea; d) alla circolazione su tratti bloccati con merci pericolose. Art. 6. Durata del lavoro e del riposo dei conducenti professionali di veicoli a motore La Polizia cantonale attua le ordinanze sulla durata del lavoro e del riposo dei conducenti professionali di veicoli a motore (Ordinanza per gli autisti; OLR 6) e dei conducenti professionali di veicoli leggeri per il trasporto di persone e di automobili pesanti (ORL 7). L'Ufficio della circolazione consegna i libretti di lavoro e gli altri moduli e mette a disposizione della Polizia cantonale i dati necessari. Art. 7. Trasporto di merci pericolose su strada La Polizia cantonale attua l'ordinanza concernente il trasporto di merci pericolose su strada (SDR) 8. Art Provvedimenti La Polizia cantonale e gli organi di polizia autorizzati sono competenti per il ritiro immediato di licenze di circolazione e di condurre ai sensi della legislazione federale. Art. 9 Dipartimento delle finanze e dei comuni Il Dipartimento delle finanze e dei comuni stipula un'assicurazione collettiva di responsabilità civile per i veicoli per i quali sono state rilasciate licenze temporanee, nonché per biciclette e ciclomotori. II. Viaggi di servizio
3 Art. 0 Adempimento di compiti pubblici Alla polizia, alle organizzazioni di soccorso, ai pompieri, ai servizi d'intervento in caso di incidenti con idrocarburi, ai servizi di manutenzione stradale, agli organi di vigilanza della caccia e della pesca, al servizio forestale, nonché agli organi di giustizia è permesso circolare per ragioni di servizio su tutte le strade in territorio cantonale e su altro terreno a proprio rischio e pericolo. Questo vale anche per i veicoli a motore di ogni categoria chiesti in aiuto dal Cantone o dai comuni nell'ambito della gestione di un evento. III. Imposte di circolazione Art. Modalità di pagamento L'imposta di circolazione viene riscossa in anticipo. Essa diventa esigibile con la fatturazione e deve essere pagata entro 0 giorni. I detentori di veicoli sono soggetti all'obbligo di pagare l'imposta fino alla restituzione delle targhe di controllo, all'annullamento della licenza di circolazione o alla registrazione nel RIPOL quale persona esente da imposte. Pagamenti e accrediti vengono computati con le fatture non saldate. Non vengono addebitati né interessi rimuneratori, né interessi di mora. Art. Targhe trasferibili L'imposta di circolazione per targhe trasferibili è calcolata sulla base del veicolo soggetto all'imposta più elevata. Per ogni ulteriore veicolo viene riscosso il 0 percento dell'imposta corrispondente. Macchine, carri e rimorchi di lavoro sottostanno all'imposizione totale anche con targhe trasferibili. Art. Calcolo delle imposte di circolazione Per il calcolo dell'imposta di circolazione è determinante l'anno civile. Essa viene riscossa a partire dalla data di validità dell'attestato di assicurazione o dalla data di rilascio, rispettivamente di consegna delle targhe di controllo e calcolata fino alla fine dell'anno civile. Essa ammonta al 00 percento per 65 giorni e si riduce di un trecentosessantacinquesimo al giorno in caso di una durata inferiore di immatricolazione del veicolo. In caso di sostituzione del veicolo, il giorno della trascrizione viene attribuito al nuovo veicolo. Art. Rimborso Se un veicolo viene ritirato dalla circolazione durante l'anno civile consegnando le targhe di controllo e/o annullando la licenza di circolazione, le imposte di circolazione già pagate saranno rimborsate dopo il computo con le posizioni non ancora saldate e dopo deduzione di eventuali spese di mandato. Il diritto al rimborso si calcola applicando per analogia l'articolo capoverso a partire dal giorno successivo al deposito delle targhe di controllo o all'annullamento della licenza di circolazione. Se le targhe di controllo vengono depositate mediante recapito postale, fa stato il timbro postale. Se questo è illeggibile, vale il giorno precedente alla presa in consegna da parte dell'ufficio della circolazione.
4 Art. 5 Riduzione d'ufficio L'imposta di circolazione viene ridotta: a) del 60 percento per veicoli a motore leggeri con emissioni massime di CO di 60 g/km; b) del 80 percento per veicoli a motore leggeri con emissioni massime di CO di 0 g/km; c) dell'80 percento per veicoli a motore pesanti della classe EURO con i limiti più severi ottenibile sul mercato svizzero. Veicoli a motore leggeri conformemente al capoverso con motori diesel non possono inoltre superare emissioni di polveri fini di 0,0 g/km. Il detentore deve comprovare quale criterio di riduzione soddisfa il suo veicolo. Lo stesso vale per i veicoli sottoposti all'approvazione del tipo con diversi tipi di cambio. Il Governo riduce i valori limite per le emissioni di CO ogni due anni, la prima volta il gennaio 0. 5 Il diritto alla riduzione dell'imposta di circolazione inizia e termina per analogia secondo le regole dell'articolo. Art. 6 Riduzione su domanda Su domanda, l'ufficio della circolazione può ridurre l'imposta di circolazione: a) del 50 percento per ambulanze e carri funebri privati, che possono essere utilizzati unicamente per questo scopo; b) del 0 percento per veicoli a motore pesanti e rimorchi che superano le,5 t di peso totale, che circolano solo in un settore limitato di un comune. Esenzione e riduzione valgono a partire dalla ricezione della domanda. Imposte di circolazione già pagate vengono rimborsate solo per l'anno corrente e applicando per analogia l'articolo capoverso. IV. Targhe di controllo per veicoli a motore e rimorchi Art. 7 Trasferimento delle targhe di controllo Le targhe di controllo sono trasferibili a terzi. V. Biciclette e ciclomotori Art. 8 Servizi emittenti per vignette e targhe di controllo L'Ufficio della circolazione è il servizio emittente per le vignette delle biciclette per l'assicurazione collettiva cantonale di responsabilità civile. Esso può delegare questo compito a terzi. I comuni sono i servizi emittenti per le targhe di controllo dei ciclomotori. L'Ufficio della circolazione mette loro a disposizione le targhe di controllo. I comuni devono fatturare entro il 5 novembre le tasse e i premi riscossi. Essi tengono degli elenchi delle targhe di controllo distribuite e dei cambiamenti e li tengono a disposizione dell'ufficio della circolazione. VI. Disposizioni di procedura e organizzative
5 Art. 9 Accertamento dei fatti e denuncia penale L'accertamento dei fatti in caso di infrazione alle prescrizioni federali e cantonali sulla circolazione stradale è compito della Polizia cantonale e dei comuni autorizzati. Essi comunicano i casi di infrazione alla Procura pubblica, su riserva delle disposizioni particolari dell'articolo 9 LALCStr 9. Denuncie per contravvenzioni a regolazioni locali del traffico, il cui sanzionamento spetta al comune, vanno inoltrate al comune. Art. 0 Assegnazione dei casi La Procura pubblica stabilisce i casi di contravvenzione di lieve entità ai sensi dell'articolo 7 capoverso LALCStr 0 e li inoltra all'ufficio della circolazione per l'ulteriore elaborazione. La Polizia cantonale e i comuni autorizzati assegnano direttamente all'ufficio della circolazione i reati in materia di circolazione stradale definiti di lieve entità dalla Procura pubblica e quelli conformemente all'elenco delle multe dell'ordinanza concernente le multe disciplinari. VII. Disposizioni finali Art. Entrata in vigore La presente ordinanza entra in vigore il gennaio 009. Essa sostituisce l'ordinanza d'esecuzione del Governo del ottobre 977. Note finali CSC 0.00 RS 7.0 CSC CSC RS 7. 6 RS 8. 7 RS 8. 8 RS CSC CSC AGS 977, 09 e modifiche secondo indice della Collezione ufficiale delle leggi cantonali
870.130 Ordinanza sulla riscossione di tasse e di spese dai detentori di veicoli a motore e di biciclette nel Cantone dei Grigioni
870.130 Ordinanza sulla riscossione di tasse e di spese dai detentori di veicoli a motore e di biciclette nel Cantone dei Grigioni emanata dal Governo il 24 ottobre 1977 giusta l'art. 16 dell'ordinanza
Ordinanza sulla riscossione di tasse e di spese dai detentori di veicoli a motore e di biciclette nel Cantone dei Grigioni
Regolamento 689.12 degli uffici locali di vigilanza sulle distillerie
Regolamento 689.12 degli uffici locali di vigilanza sulle distillerie del 29 gennaio 1965 Il Consiglio federale svizzero, visto l'articolo 71 della legge federale del 21 giugno 1932 1) sulle bevande distillate
Legge fiscale comunale di Arvigo
Legge comunale di Arvigo I. DISPOSIZIONI GENERALI 2 II. DIRITTO MATERIALE 2 1. Imposte sul reddito e sulla sostanza 2 2. Imposta sul Trapasso di Proprietà 2 3. Imposta sugli Immobili 2 4. Imposta sulle
Comune di Calanca. Legge fiscale. Cantone dei Grigioni (STEMMA NUOVO ANCORA DA ELABORARE)
Comune di Calanca Cantone dei Grigioni (STEMMA NUOVO ANCORA DA ELABORARE) Legge 1 Legge comunale di Calanca I. DISPOSIZIONI GENERALI 3 II. DIRITTO MATERIALE 3 1. Imposte sul reddito e sulla sostanza 3
Legge fiscale COMUNE DI GRONO CANTONE DEI GRIGIONI LEGGE FISCALE COMUNE DI GRONO DAL 01 GENNAIO 2017 APPROVATO CON VOTAZIONE POPOLARE IL
CANTONE DEI GRIGIONI COMUNE DI GRONO Legge fiscale LEGGE FISCALE COMUNE DI GRONO DAL 01 GENNAIO 2017 APPROVATO CON VOTAZIONE POPOLARE IL APPROVATO DAL GOVERNO CON DECRETO NO... COMUNE DI GRONO PROGETTO
Sicurezza stradale: regole per i pullman
Sicurezza stradale: regole per i pullman 1. Prescrizioni concernenti l ammissione dei conducenti di pullman alla circolazione Conformemente all ordinanza sull ammissione alla circolazione Categoria della
Comune di Cauco. Cantone dei Grigioni LEGGE FISCALE COMUNALE DI CAUCO
Comune di Cauco Cantone dei Grigioni LEGGE FISCALE COMUNALE DI CAUCO 1 Legge comunale di Cauco I. DISPOSIZIONI GENERALI 3 II. DIRITTO MATERIALE 3 1. Imposte sul reddito e sulla sostanza 3 2. Imposta sul
741.31. Ordinanza sull assicurazione dei veicoli (OAV) 1. Parte prima: Disposizioni generali. del 20 novembre 1959 (Stato 1 gennaio 2009)
Ordinanza sull assicurazione dei veicoli (OAV) 1 741.31 del 20 novembre 1959 (Stato 1 gennaio 2009) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 25, 64, 67 capoverso 3, 70 capoverso 3, 72 capoverso
Comune di Mesocco Cantone dei Grigioni LEGGE FISCALE DEL COMUNE DI MESOCCO
Comune di Mesocco Cantone dei Grigioni LEGGE FISCALE DEL COMUNE DI MESOCCO 1 I. DISPOSIZIONI GENERALI...3 ART. ART. 1 OGGETTO...3 2 DIRITTO SUSSIDIARIO...3 II. DIRITTO MATERIALE...3 1. IMPOSTE SUL REDDITO
Istruzioni. sull equipaggiamento dei veicoli con luci blu e avvisatori a due suoni alternati (con un promemoria sul loro uso)
741.31. Ordinanza sull assicurazione dei veicoli (OAV) 1. Parte prima: Disposizioni generali. del 20 novembre 1959 (Stato 1 luglio 2007)
Ordinanza sull assicurazione dei veicoli (OAV) 1 741.31 del 20 novembre 1959 (Stato 1 luglio 2007) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 25, 64, 67 capoverso 3, 70 capoverso 3, 72 capoverso
Comune di Castaneda Cantone dei Grigioni LEGGE SULLE IMPOSTE DEL COMUNE DI CASTANEDA
Comune di Castaneda Cantone dei Grigioni LEGGE SULLE IMPOSTE DEL COMUNE DI CASTANEDA 1 I. DISPOSIZIONI GENERALI 3 ART. 1 OGGETTO 3 ART. 2 DIRITTO SUSSIDIARIO 3 II. DIRITTO MATERIALE 3 1. IMPOSTE SUL REDDITO
Legge sulla protezione antincendio preventiva e sui pompieri del Cantone dei Grigioni (Legge sulla protezione antincendio)
840.00 Legge sulla protezione antincendio preventiva e sui pompieri del Cantone dei Grigioni (Legge sulla protezione antincendio) del 5 giugno 00 (stato gennaio 0) Il Gran Consiglio del Cantone dei Grigioni
Ordinanza sul controllo della circolazione stradale (OCCS) Modifica del 1 luglio 2015 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 28 marzo 2007 1 sul controllo della circolazione stradale
Referendum facoltativo Scadenza del termine di referendum: 4 maggio 006 Legge sugli avvocati del 4 febbraio 006 Il Gran Consiglio del Cantone dei Grigioni, visto l'art. della Costituzione cantonale; visto

References: Art. 5
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 9
 Art. 0
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9
 Art. 0
 ART. 1
 ART. 1
 ART. 2