Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/res090605-aec.html
Timestamp: 2017-10-23 07:49:04+00:00

Document:
Resolución de 9 de junio de 2005, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del Decreto 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales.
Publicado en BOE núm. 152 de 27 de Junio de 2005
Vigencia desde 17 de Julio de 2005.
F - LABORALES
Esta Secretaría General Técnica ha dispuesto la publicación, para conocimiento general, de las comunicaciones relativas a Tratados Internacionales, en los que España es parte, recibidas en el Ministerio de Asuntos Exteriores entre el 1 de enero de 2005 y el 30 de abril de 2005.
19450626201 ESTATUTO DE LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA
SAN FRANCISCO 26 de Junio de 1945 BOE: 16-11-1990, Nº 275 Y C.E. 28-11-1990, Nº 285
05-07-2004: HA FORMULADO DECLARACIÓN BAJO EL ART. 36, PÁRRAFO 2, DE ACEPTACIÓN DE LA JURISDICCIÓN OBLIGATORIA DE LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA
1. El Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte reconoce como obligatoria ipso facto y sin convenio especial, respecto de cualquier otro Estado que acepte la misma obligación, es decir, con carácter de reciprocidad, la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, hasta el momento en que se notifique la retirada de dicha aceptación, en todas las controversias que surjan después del 1 de enero de 1974 en relación con hechos o situaciones posteriores a esa misma fecha, con excepción de las controversias:
i) que el Reino Unido haya acordado resolver por otro medio de solución pacífica con la otra parte o partes en la misma;
ii) que surjan con el gobierno de otro país que sea o haya sido miembro del Commonwealth;
iii) respecto de las cuales cualquier otra parte en la controversia sólo acepte la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia con respecto o a efectos de la controversia en cuestión; o cuando el instrumento de aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte en nombre de cualquier otra parte en la controversia se hubiera depositado o ratificado menos de doce meses antes de la presentación de la solicitud unilateral por la que se somete la controversia a la Corte;
2. El Gobierno del Reino Unido se reserva además el derecho de completar, modificar o retirar en cualquier momento, mediante notificación dirigida al Secretario General de la Organización de las Naciones unidas, las reservas anteriormente formuladas o cualesquiera otras formuladas posteriormente, con efecto desde la fecha de dicha notificación.
19540928200 CONVENCIÓN SOBRE EL ESTATUTO DE LOS APÁTRIDAS.
NUEVA YORK 28 septiembre 1954. BOE 04-07-1997. Nº 159
ADHESIÓN 19-07-2004
ENTRADA EN VIGOR 17-10-2004 con las siguientes declaraciones
Después de haber examinado la Convención y sabedores de que el Parlamento de la República Checa ha dado su consentimiento, nos adherimos al mismo de conformidad con el párrafo 4 del artículo 35 de la Convención.
A tal efecto, formulamos las siguientes declaraciones:
1. En aplicación del artículo 27 de la Convención, los documentos de identidad sólo se expedirán a los apátridas que posean un permiso de residencia permanente en el territorio de la República Checa de conformidad con la legislación nacional de dicho país.
2. El artículo 23 de la Convención será aplicable en la medida prevista por la legislación nacional de la República Checa.
3. El inciso b) del párrafo 1 del artículo 24 será aplicable en la medida prevista por la legislación nacional de la República Checa.
4. En aplicación del artículo 28 de la Convención, los documentos de viaje se expedirán a los apátridas que posean un permiso de residencia permanente en el territorio de la República Checa de conformidad con la legislación nacional de dicho país. Se expedirán a favor de esas personas «pasaportes para extranjeros» en los que se indicará que los titulares son apátridas en virtud de la Convención de 28 de septiembre de 1954.
19590420200 ACUERDO EUROPEO RELATIVO A LA SUPRESIÓN DE VISADOS PARA LOS REFUGIADOS. (Nº 31 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO 20 de Abril de 1959 BOE: 22-07-1982, Nº 174
RATIFICACIÓN 27-01-2005
ENTRADA EN VIGOR 28-02-2005
RATIFICACIÓN 20-04-2005
ENTRADA EN VIGOR 21-05-2005
19630506200 PROTOCOLO Nº 2 AL CONVENIO PARA LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LIBERTADES FUNDAMENTALES, POR EL QUE SE CONFIERE AL TRIBUNAL EUROPEO DE DERECHOS HUMANOS LA COMPETENCIA PARA EMITIR DICTÁMENES CONSULTIVOS. (Nº 44 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO 6 de Mayo de 1963 BOE: 10-05-1982, Nº 111 Y 02-06-1982, Nº 131
Firma Depósito Instrumento Entrada en vigor
ALBANIA 13-07-1995 02-10-1996 R 02-10-1996
Observaciones: FECHA DE LA FIRMA DEL CONVENIO COMPLETADO POR EL PRESENTE PROTOCOLO
ALEMANIA 06-05-1963 03-01-1969 R 21-09-1970
D. Territorial: APLICABLE A LAND BERLÍN
ANDORRA 10-11-1994 22-01-1996 R 22-01-1996
ARMENIA 25-01-2001 26-04-2002 R 26-04-2002
AUSTRIA 06-05-1963 29-05-1967 R 21-09-1970
AZERBAIYÁN 25-01-2001 15-04-2002 R 15-04-2002
BÉLGICA 05-06-1963 21-09-1970 R 21-09-1970
BOSNIA Y HERZEGOVINA 24-04-2002 12-07-2002 R 12-07-2002
BULGARIA 07-05-1992 07-09-1992 R 07-09-1992
CROACIA 06-11-1996 05-11-1997 R 05-11-1997
CHIPRE 19-09-1967 22-01-1969 R 21-09-1970
DINAMARCA 06-05-1963 06-05-1963 FD 21-09-1970
ESLOVAQUIA 21-02-1991 18-03-1992 R 01-06-1993
ESLOVENIA 14-05-1993 28-06-1994 R 28-06-1994
ESPAÑA 23-02-1978 06-04-1982 R 06-04-1982
ESTONIA 14-05-1993 16-04-1996 R 16-04-1996
FINLANDIA 05-05-1989 10-05-1990 R 10-05-1990
FRANCIA 02-10-1981 02-10-1981 FD 02-10-1981
GEORGIA 27-04-1999 20-05-1999 R 20-05-1999
GRECIA 28-11-1974 08-01-1975 R 28-11-1974 S
HUNGRÍA 06-11-1990 05-11-1992 R 05-11-1992
IRLANDA 06-05-1963 12-09-1963 R 21-09-1970
ISLANDIA 16-11-1967 16-11-1967 R 21-09-1970
ITALIA 06-05-1963 03-04-1967 R 21-09-1970
LETONIA 10-02-1995 27-06-1997 R 27-06-1997
LIECHTENSTEIN 23-11-1978 08-09-1982 R 08-09-1982
LITUANIA 14-05-1993 20-06-1995 R 20-06-1995
LUXEMBURGO 06-05-1963 27-10-1965 R 21-09-1970
MACEDONIA, EX REPÚBLICA YUGOSLAVA DE 09-11-1995 10-04-1997 R 10-04-1997
MALTA 12-12-1966 23-01-1967 R 21-09-1970
MÓNACO 05-10-2004
NORUEGA 06-05-1963 12-06-1964 R 21-09-1970
PAÍSES BAJOS 06-05-1963 11-10-1966 R 21-09-1970
D. Territorial: POR EL REINO EN EUROPA, ANTILLAS NEERLANDESAS Y ARUBA
POLONIA 26-11-1991 19-01-1993 R 19-01-1993
PORTUGAL 27-01-1977 09-11-1978 R 09-11-1978
REINO UNIDO 06-05-1963 06-05-1963 FD 21-09-1970
REPÚBLICA CHECA 21-02-1991 18-03-1992 R 01-01-1993
Observaciones: FECHA Y RATIFICACIÓN DE LA CONVENCIÓN ENMENDADA POR EL PROTOCOLO DE LA REP. FEDERATIVA CHECA Y ESLOVACA
REPÚBLICA MOLDOVA 13-07-1995 12-09-1997 R 12-09-1997
RUMANÍA 07-10-1993 20-06-1994 R 20-06-1994
RUSIA, FEDERACIÓN DE 28-02-1996 05-05-1998 R 05-05-1998
SAN MARINO 01-03-1989 22-03-1989 R 22-03-1989
SERBIA Y MONTENEGRO 03-04-2003 03-03-2004 R 03-03-2004
SUECIA 06-05-1963 13-06-1964 R 21-09-1970
SUIZA 21-12-1972 28-11-1974 R 28-11-1974
TURQUÍA 06-05-1963 25-03-1968 R 21-09-1970
UCRANIA 09-11-1995 11-09-1997 R 11-09-1997
19630506201 PROTOCOLO N° 3 AL CONVENIO PARA LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y DE LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, MODIFICANDO LOS ARTÍCULOS 29, 30 Y 34 DEL CONVENIO (N° 45 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO 06 de Mayo de 1963 BOE: 10-10-1979
Observaciones: FIRMA DE LA CONVENCIÓN ENMENDADA POR ESTE PROTOCOLO
ARMENIA 25-01-2002 26-04-2002 R 26-04-2002
ESPAÑA 24-11-1977 04-10-1979 R 04-10-1979
FRANCIA 22-10-1973 03-05-1974 R 03-05-1974
GRECIA 30-11-1965 08-01-1975 R 28-11-1974 S
LUXEMBURGO 06-0-5-1963 27-10-1965 R 21-09-1970
PORTUGAL 22-09-1976 09-11-1978 R 09-11-1978
Observaciones: FECHA Y RATIFICACIÓN DE LA CONVENCIÓN ENMENDADA POR ESTE PROTOCOLO POR LA REPÚBLICA FEDERATIVA CHECA Y ESLOVACA
SAN MARINO 16-11-1988 22-03-1989 R 22-03-1989
TURQUIA 06-05-1963 25-03-1968 R 21-09-1970
19660120200 PROTOCOLO N° 5, AL CONVENIO PARA LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y DE LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, MODIFICANDO LOS ARTÍCULOS 22 Y 40 DEL CONVENIO. (N° 55 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO 20 de Enero de 1966 BOE: 10-10-1979 (*)
Observaciones: FIRMA DEL CONVENIO ENMENDADO POR ESTE PROTOCOLO
ALEMANIA 03-03-1966 03-01-1969 R 20-12-1971
D. Territorial: APLICABLE A LAND BERLÍN DESDE LA FECHA EN QUE ENTRE EN VIGOR PARA LA R.F. DE ALEMANIA
AUSTRIA 25-01-1966 09-10-1969 R 20-12-1971
BÉLGICA 20-01-1966 21-09-1970 R 20-12-1971
CHIPRE 19-09-1967 22-01-1969 R 20-12-1971
DINAMARCA 20-01-1966 20-01-1966 FD 20-12-1971
IRLANDA 18-02-1966 18-02-1966 FD 20-12-1971
ISLANDIA 16-11-1967 16-11-1967 R 20-12-1971
ITALIA 20-01-1966 25-03-1968 R 20-12-1971
LUXEMBURGO 20-01-1966 26-06-1968 R 20-12-1971
MALTA 12-12-1966 23-01-1967 R 20-12-197
NORUEGA 20-01-1966 20-01-1966 FD 20-12-1971
PAÍSES BAJOS 16-06-1970 19-05-1971 R 20-12-1971
D. Territorial: POR EL REINO EN EUROPA, SURINAM E INDIAS OCCIDENTALES HOLANDESAS Y DESDE 01-01-1986 ANTILLAS NERLANDESAS Y ARUBA COMO TERRITORIOS INDEPENDIENTES
REINO UNIDO 10-02-1966 24-10-1967 R 20-12-1971
Observaciones: FIRMA Y RATIFICACIÓN DEL CONVENTO ENMENDADO POR ESTE PROTOCOLO EFECTUADAS POR LA REP. FEDERATIVA CHECA Y ESLOVACA
SUECIA 20-01-1966 27-09-1966 R 20-12-1971
TURQUÍA 14-05-1971 20-12-1971 R 20-12-1971
19661216200 PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES
NUEVA YORK 16 de Diciembre de 1966 BOE: 30-04-1977, N° 103
ADHESIÓN 17-11-2004
ENTRADA EN VIGOR 17-02-05
19661216201 PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS.
28-10-2004 Notificación de conformidad con el Artículo 4(3) del Pacto:
«Por Decreto Supremo n° 071-2004 PCM de 19-10-2004 y por Decreto Supremo n° 0722004 PCM de 20-10-2004 el Gobierno de Perú declara el Estado de emergencia en los distritos de San Gaban Ollachea, y Ayapara, provincia de Carabaya y el distrito de Antauta, provincia de Melgar en el Departamento de Puno, por un periodo de 30 días.
Durante el estado de emergencia los artículos de Pacto derogados son: 9, 12, 17 y 21.»
16-11-2004 Notificación de conformidad con el Artículo 4(3) del Pacto:
«Por Decreto Supremo n° 076-2004 PCM de 6-11-2004 el Gobierno de Perú declara el Estado de emergencia en la Provincia de Alto Amazonas, Departamento de Lorto por un periodo de 30 días. Durante el estado de emergencia los artículos de Pacto derogados son: 9, 12, 17 y 21.»
23-11-2004 Notificación de conformidad con el Artículo 4(3) del Pacto:
«Por Decreto Supremo n° 081-2004 PCM de 20-11-2004 el estado de emergencia ha finalizado en las provincias de Andahuaylas y Chincheros, departamento de Apurimac, al mismo tiempo el estado de emergencia ha sido extendido por 60 días a las provincias de Huanta y La Mar, departamento de Ayacucho, en la Provincia de Tayacaja, departamento de Huancavelica; en la Provincia de La Convención, departamento de Cusco; y en la provincia de Satipo, el distrito de Andamarca, provincia de Concepción y el distrito de Santo Domingo de Acobamba, provincia de Huancayo, en el Departamento de Junin.
Durante el estado de emergencia el artículo 2, párrafos 9, 11, 12, y 24 (f) de Pacto han sido derogados»
2-12-2004 Notificación de conformidad con el Artículo 4(3) del Pacto:
«Por Decreto Supremo n° 082-2004 PCM de 23-11-2004 el Gobierno de Perú declara que el Estado de emergencia en los distritos de San Gaban Ollachea, y Ayapara, provincia de Carabaya y el distrito de Antauta, provincia de Melgar en el Departamento de Puno, ha sido extendido hasta el 31-12-2004.
26-01-2005 Notificación de conformidad con el Artículo 4(3) del Pacto:
«Por Decreto Supremo n° 001-2005 PCM de 02-01-2005 el Gobierno de Perú declara el Estado de emergencia en el Departamento de Apurimac por un periodo de 30 días.
27-01-2005 Notificación de conformidad con el Artículo 4(3) del Pacto:
«Por Decreto Supremo n° 003-2005 PCM de 20-01-2005 se extiende el estado de emergencia a las Provincias de Huanta Perú declara el Estado de emergencia en los distritos de Huanta y La Mar, Departamento de Ayacucho, en la Provincia de Tayacaja, departamento de Huancavelica; en la Provincia de La Convención, departamento de Cusco;y en la provincia de Satipo, el distrito de Andamarca, provincia de Concepción y el distrito de Santo Domingo de Acobamba, provincia de Huancayo, en el Departamento de Junin.
por un periodo de 60 días.
31-03-2005 Notificación de conformidad con el Artículo 4(3) del Pacto:
«Por Decreto Supremo n° 022-2005 PCM de 19-03-2005 se extiende el estado de emergencia en las provincias de 10-2004 el Gobierno de Perú declara el Estado de emergencia en los distritos de Huanta y La Mar, Departamento de Ayacucho, la Provincia de Tayacaja, Departamento de Huancavelica,la Provincia de La Concepción, Departamento de Cusco; en la provincia de Satipo, en el Distrito de Andamarca y en el Distrito de Santo Domingo de Acobamba, provincia de Huancayo, Departamento de Junin por un periodo de 60 días
08-04-2005 Notificación de conformidad con el Artículo 4(3) del Pacto:
«Por Decreto Supremo n° 028-2005 PCM de 03-04-2005 el Gobierno de Perú declara el Estado de emergencia en los provincias de Andahuaylas y de Chincheros del Departamento de Apurimac por un periodo de 30 días.
27-10-2004 Notificación de conformidad con el Artículo 4(3) del Pacto
El Gobierno de Jamaica de conformidad el artículo 26 párrafos del 4 al 7 de su Constitución, comunica que el estado de emergencia proclamado por el Gobierno General el 10-09-2004 finaliza el 08-10-2004.
19791218200 CONVENIO SOBRE LA ELIMINACIÓN DE TODAS LAS FORMAS DE DISCRIMINACIÓN CONTRA LA MUJER
NUEVA YORK 18 de Diciembre de 1979 BOE: 21-03-1984, Nº 69
ADHESIÓN 01-09-2004
ENTRADA EN VIGOR 01-10-2004 con las siguientes reservas
El Gobierno de los Estados Federados de Micronesia declara que no le es posible en la actualidad adoptar en todo el país ni las medidas previstas en el inciso d) del párrafo 1 del artículo 11 de la Convención sobre promulgación de una legislación que establezca la igualdad de trato, ni tampoco las previstas en el inciso b) del párrafo 2 del mismo artículo sobre promulgación de una legislación para implantar la licencia de maternidad con sueldo pagado o con prestaciones sociales comparables.
2. El Gobierno de los Estados Federados de Micronesia, en su calidad de guardián de la diversidad en el seno de sus Estados federados que le confiere el artículo V de la Constitución, se reserva el derecho de no aplicar las disposiciones de los artículos 2 f), 5 y 16 ni a la sucesión de ciertos títulos tradicionales fuertemente arraigados ni a las costumbres matrimoniales que dividen las tareas y la toma de decisiones sobre una base puramente voluntaria o consensual; y
3. El Gobierno de los Estados Federados de Micronesía no se considera obligado por las disposiciones del párrafo 1 del artículo 29 de la Convención y declara que toda controversia relativa a la interpretación o aplicación de la Convención sólo podrá someterse a arbitraje o a la Corte Internacional de Justicia con el consentimiento de las partes en dicha controversia.
25-08-2004 Retirada parcial de la reserva formulada en el momento de la Ratificación:
El Gobierno del Reino de Lesotho declara que no se considera vinculado por el artículo 2 en la medida en que dicho artículo contradice las disposiciones constitucionales de Lesotho relativas a la sucesión al trono del Reino de Lesotho y la ley relativa a la sucesión a las funciones de jefe. La ratificación del Gobierno de Lesotho está sujeta a la condición de que ninguna de sus obligaciones en virtud de la Convención, en particular las expresadas en el inciso e) del artículo 2, se considerará aplicable a los asuntos de carácter religioso.
Por otra parte, el Gobierno de Lesotho declara que no adoptará ninguna medida legislativa en virtud de la Convención cuando dichas medidas sean incompatibles con la Constitución de Lesotho.»
Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Lesotho ha decidido modificar dicha reserva, formulada en el momento de la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que quedará redactada como sigue:
«El Gobierno del Reino de Lesotho declara que no se considera vinculado por el artículo 2 en la medida en que dicho artículo contradice las disposiciones constitucionales de Lesotho relativas a la sucesión al trono del Reino de Lesotho y la ley relativa a la sucesión a las funciones de jefe.»
03-05-2004 Retirada parcial de reserva respecto del artículo 7B) formulada en el momento de la Ratificación:
«Dichas disposiciones se aplicarán sin perjuicio de la legislación militar suiza, que prohíbe a las mujeres ejercer funciones que impliquen participación en conflictos armados, salvo en casos de defensa propia.»
19801016200 CONVENIO EUROPEO RELATIVO A LA TRANSFERENCIA DE RESPONSABILIDAD CON RESPECTO A LOS REFUGIADOS. (Nº 107 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO 16 de Octubre de 1980 BOE: 24-07-1987, Nº 176
19810128200 CONVENIO PARA LA PROTECCIÓN DE LAS PERSONAS CON RESPECTO AL TRATAMIENTO AUTOMATIZADO DE DATOS DE CARÁCTER PERSONAL. (Nº 108 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO 28 de Enero de 1981 BOE: 15-11-1985, Nº 274
RATIFICACIÓN 14-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 01-06-2005
RATIFICACIÓN 11-05-2004
ENTRADA EN VIGOR 01-09-2004 Con las siguientes reservas y declaraciones
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 3 del Convenio, el Principado de Liechtenstein declara que:
1. El Convenio se aplicará asimismo a los datos de carácter personal relativos a las personas jurídicas y asociaciones con personalidad jurídica, así como a los ficheros de datos de carácter personal que no sean objeto de tratamiento automatizado
2. El Convenio no será aplicable a:
a) los ficheros de datos de carácter personal procesados por una persona para su uso personal y exclusivo y que no vayan a ser comunicados a terceras personas;
b) las deliberaciones del Parlamento (Landtag) y de las comisiones parlamentarias; e) las actividades de la Administración de Hacienda;
c) los ficheros de datos de carácter personal establecidos de conformidad con la Ley de Liechtenstein sobre Due Dillingence;
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 13 del Convenio, el Principado de Liechtenstein declara que la Unidad de Protección de Datos es la autoridad competente para prestar asistencia en la aplicación del Convenio.
RATIFICACIÓN 27-02-2002
ENTRADA EN VIGOR 01-06-2002 con las siguientes reservas y declaraciones:
De conformidad con la letra a) del párrafo 2 del artículo 3, el presente Convenio no se aplicará al tratamiento de datos de carácter personal que se hayan incluido en una base de datos cuando:
a) el tratamiento automatizado se realice en el marco de actividades en el ámbito de la defensa y la seguridad nacionales, que se lleven a cabo dentro de los límites de la ley y con las restricciones establecidas por ésta;
b) el tratamiento automatizado de datos de carácter personal afecte a datos obtenidos de documentos accesibles al público, de conformidad con la ley;
c) el tratamiento automatizado de datos de carácter personal se realice por personas físicas exclusivamente para su uso personal, si dichos datos no serán revelados.
De conformidad con la letra c) del párrafo 2 del artículo 3, el Convenio se aplicará asimismo al tratamiento no automatizado de datos de carácter personal que formen parte de una base de datos o que vayan a incluirse en dicha base de datos.
De conformidad con el artículo 13 del Convenio, la autoridad nacional competente es:
«Ombudsperson»
3-5 lancu de Hunedoara Avenue sector 1, Bucarest, postal coda 71204 Tel: 231 50 01 / fax: 231 50 00
El presente Convenio se aplicará asimismo al tratamiento de datos de carácter personal realizado dentro del marco de las actividades legítimas de cualquier fundación, asociación o cualquier otra organización sin ánimo de lucro de índole política, filosófica, religiosa o sindical, siempre que la persona en cuestión sea miembro de dicha organización o mantenga relaciones constantes con la misma respecto de la actividad específica de la organización y que los datos no se revelen a terceros sin el consentimiento previo del interesado.
19841210200 CONVENCIÓN CONTRA LA TORTURA Y OTROS TRATOS O PENAS CRUELES, INHUMANAS O DEGRADANTES
NUEVA YORK 10 diciembre de 1984 BOE: 09-11-1987 Nº 268
ADHESIÓN 19-08-2004
ENTRADA EN VIGOR 18-09-2004, con la siguiente declaración
De conformidad con las disposiciones del párrafo 1 del artículo 28 de la Convención, la República Árabe Siria no reconoce la competencia que el artículo 20 atribuye al Comité contra la Tortura;
La adhesión a la Convención por la República Árabe Siria no supone en modo alguno el reconocimiento de Israel ni el establecimiento de relaciones de ninguna clase con Israel en el marco de las disposiciones de la Convención.
19950201200 CONVENIO MARCO PARA LA PROTECCIÓN DE MINORÍAS NACIONALES. (Nº 157 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO 01 de Febrero de 1995 BOE: 23-01-1998, Nº 20 Y C.E. 12 Y 14-02-1998, Nº 37 Y 39
ACEPTACIÓN 16-02-2005
02-06-2004 Declaración:
Con referencia al Convenio-Marco y tomando en consideración las recientes enmiendas a la Constitución de la República de Macedonia, el Ministro de Asuntos Exteriores presenta la declaración revisada que sustituirá a las dos declaraciones previas relativas al Convenio mencionado:
El término «minorías nacionales» utilizado en el Convenio Marco y las disposiciones del mismo se aplicarán a los ciudadanos de la República de Macedonia que residan dentro de sus fronteras y que formen parte del pueblo albanés, turco, valaco, serbio, roma y bosnio.
19960305201 ACUERDO EUROPEO RELATIVO A LAS PERSONAS QUE PARTICIPAN EN PROCEDIMIENTOS ANTE EL TRIBUNAL EUROPEO DE DERECHOS HUMANOS. (Nº 161 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO 05 de Marzo de 1996 BOE: 23-02-2001, Nº 47
RATIFICACIÓN 07-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 01-04-2005 con las siguientes declaraciones:
«El Gobierno de Grecia declara que se reserva el derecho de no aplicar lo dispuesto en el párrafo 2 (a) del Artículo 4 del presente Acuerdo a sus propios nacionales.»
RATIFICACIÓN 04-11-2004
ENTRADA EN VIGOR 01-01-2005
19970404200 CONVENIO PARA LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LA DIGNIDAD DEL SER HUMANO CON RESPECTO A LAS APLICACIONES DE LA BIOLOGÍA Y LA MEDICINA: CONVENIO RELATIVO A LOS DERECHOS HUMANOS Y A LA BIOMEDICINA. (Nº 164 DEL CONSEJO DE EUROPA)
OVIEDO 04 de Abril de 1997 BOE: 20-10-1999, Nº 251 Y C.E. 11-11-1999, Nº 270
18-11-1997 Declaraciones:
La República de Turquía, de conformidad con el artículo 36 del Convenio, se reserva el derecho de no aplicar lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 20 del Convenio, por el que se autoriza, si se cumplen determinadas condiciones, la extracción de tejido regenerable de una persona que no tenga capacidad para expresar su consentimiento, ya que esta disposición no es conforme con la prohibición prevista en el artículo 5 de la Ley nº 2238 sobre Extracción, Conservación y Transplante de órganos y Tejidos.
19991006200 PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DE TODAS LAS FORMAS DE DISCRIMINACIÓN CONTRA LA MUJER.
NUEVA YORK 06 de Octubre de 1999 BOE: 09-08-2001, Nº 190
ADHESIÓN 07-01-2005
ENTRADA EN VIGOR 07-04-2005
ADHESIÓN 05-11-2004
ENTRADA EN VIGOR 05-02-2005
RATIFICACIÓN 22-11-2004
ENTRADA EN VIGOR 22-02-2005
ADHESIÓN 17-12-2004
ENTRADA EN VIGOR 17-03-2005
DECLARACION TERRITORIAL: ISLA DE MAN E ISLAS FALKLAND (MALVINAS)
20000525200 PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO, RELATIVO A LA VENTA DE NIÑOS, LA PROSTITUCIÓN INFANTIL Y LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS EN LA PORNOGRAFÍA
NUEVA YORK 25 de Mayo de 2000 BOE: 31-01-2002, N° 27
ADHESIÓN 24-03-2005
ENTRADA EN VIGOR 24-04-2005
RATIFICACIÓN 31-01-2005
ADHESIÓN 16-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 16-03-2005
RATIFICACIÓN 24-01-2005
ENTRADA EN VIGOR 24-02-2005
RATIFICACIÓN 08-11-2004
ENTRADA EN VIGOR 08-12-2004
ADHESIÓN 02-12-2004
ENTRADA EN VIGOR 02-01-2005
RATIFICACIÓN 04-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 04-03-2005
ADHESIÓN 02-11-2004
ENTRADA EN VIGOR 02-12-2004
ADHESIÓN 15-12-2004
ENTRADA EN VIGOR 15-01-2005
ADHESIÓN 28-03-2005
ENTRADA EN VIGOR 28-04-2005
ADHESIÓN 26-08-2004
ENTRADA EN VIGOR 26-09-2004 con la siguiente reserva:
con una reserva respecto del párrafo 5 del artículo 3 del segundo protocolo.
20000525201 PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO, SOBRE LA PARTICIPACIÓN DE NIÑOS EN CONFLICTOS ARMADOS (IV.11.B)
NUEVA YORK 25 de Mayo de 2000 BOE: 17-04-2002, N° 92
ADHESIÓN 02-08-2004
ENTRADA EN VIGOR 02-09-2004, con la siguiente declaración
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 3 del Protocolo facultativo de la Convención sobre los derechos del niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, el Gobierno de Timor Oriental declara que, en virtud de su derecho nacional, la edad mínima para el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales es la de 18 años.
RATIFICACIÓN 04-08-2004
ENTRADA EN VIGOR 04-09-2004, con la siguiente declaración
El Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo declara que, de conformidad con el artículo 3 del Protocolo, la edad mínima a la que se permite el reclutamiento voluntario en el ejército de Luxemburgo es la de 17 años cumplidos.
Se observarán los siguientes principios en el reclutamiento de personas de 17 años de edad:
1. El reclutamiento tendrá carácter voluntario.
2. Los reclutas voluntarios menores de 18 años deberán contar con el consentimiento por escrito de sus progenitores o tutores legales.
3. Los reclutas voluntarios menores de 18 años no podrán participar en las siguientes operaciones militares:
1) a nivel nacional:
a) en la defensa del territorio del Gran Ducado en caso de conflicto armado;
2) a nivel internacional:
a) contribuir a la defensa colectiva o común en el marco de las organizaciones internacionales de las que el Gran Ducado sea miembro;
b) participar, en el mismo marco, en misiones humanitarias y de evacuación, en misiones de mantenimiento de la paz y en misiones de combate para la gestión de crisis, incluidas las operaciones de restablecimiento de la paz.
4. Los reclutas voluntarios serán plenamente informados, antes de su reclutamiento, de los deberes inherentes al servicio militar.
5. Los reclutas voluntarios podrán renunciar al servicio militar en cualquier momento.
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 3 del Protocolo facultativo de la Convención sobre los derechos del niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, el Gobierno de Japón declara lo siguiente:
El Gobierno de Japón, en virtud de las leyes y reglamentos pertinentes, únicamente recluta en las fuerzas de autodefensa de Japón a las personas de como mínimo 18 años, con excepción de los estudiantes que sólo reciben su educación pedagógica en los centros escolares pertenecientes a la estructura de las fuerzas de autodefensa de Japón (en lo sucesivo denominados los «jóvenes cadetes»), de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 3 del Protocolo facultativo.
La edad mínima de reclutamiento de los jóvenes cadetes es la de 15 años.
Las salvaguardias adoptadas por Japón para garantizar que los jóvenes cadetes no sean reclutados por la fuerza ni mediante coacción son las siguientes:
1. De conformidad con lo dispuesto en la Ley sobre las fuerzas de autodefensa de Japón (Ley nº 165/1954), el reclutamiento de los miembros de las fuerzas de autodefensa de Japón, incluidos los jóvenes cadetes, debe basarse en un examen o selección, y se prohíbe el recurso a medidas como la amenaza, la coacción y otros medios similares destinados a obtener el reclutamiento irregular de dichos miembros.
2. Además, en el reclutamiento de los jóvenes cadetes deberán confirmarse con carácter previo las siguientes condiciones, de conformidad con la Instrucción sobra el reclutamiento de los estudiantes de las fuerzas de autodefensa de Japón (Instrucción nº 51/1955 de la Agencia de Defensa de Japón):
1) que la persona que ejerza la patria potestad sobre el joven cadete, o su tutor legal, dé su consentimiento;
2) que el candidato haya sido plenamente informado por adelantado de los deberes a los que estará sujeto;
3) la presentación de un documento que certifique que el joven cadete ha cumplido los 15 años.
09-07-2004 Comunicación relativa a las declaraciones formuladas por Turquía en el momento de la Ratificación:
El Gobierno de la República de Chipre ha examinado la declaración realizada, el 4 de mayo de 2004, por el Gobierno de la República de Turquía al Protocolo facultativo de la Convención sobre los derechos del niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados (Nueva York, 25 de mayo de 2000), según la cual la República de Turquía únicamente aplicará las disposiciones del Protocolo facultativo a los Estados Partes que reconozca y con los que mantenga relaciones diplomáticas.
En opinión de la República de Chipre, esta declaración equivale a una reserva, que suscita incertidumbre en cuanto a los Estados Partes respecto de los que Turquía asume las obligaciones contenidas en el Protocolo y plantea dudas sobre el compromiso de Turquía con el objeto y la finalidad de la Convención sobre los derechos del niño y el citado Protocolo. Por ello, el Gobierno de la República de Chipre presenta una objeción a la reserva formulada por el Gobierno de la República de Turquía al Protocolo facultativo de la Convención sobre los derechos del niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados.
Ni dicha reserva ni la objeción a la misma serán obstáculo para la entrada en vigor de la Convención sobra los derechos del niño o para la futura entrada en vigor del Protocolo mencionado entre la República de Chipre y la República de Turquía.
ADHESIÓN 21-09-2004
ENTRADA EN VIGOR 21-10-2004, con la siguiente declaración
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 3 del Protocolo facultativo de la Convención sobre los derechos del niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, el Gobierno del Reino de Bahrein declara que la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas de Bahrein es la de 18 años.
RATIFICACIÓN 24-09-2004
ENTRADA EN VIGOR 24-10-2004, con la siguiente declaración
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 3 del Protocolo mencionado más arriba, el Gobierno de la República de Corea declara que la edad mínima para el reclutamiento voluntario en las fuerzas armadas nacionales de Corea es la de dieciocho (18) años.
RATIFICACIÓN 23-09-2004
ENTRADA EN VIGOR 23-10-2004, con la siguiente declaración
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 3 del Protocolo facultativo, la República de Eslovenia declara que la edad mínima a partir de la cual autoriza el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales es la de 18 años. La edad mínima es igualmente aplicable a hombres y mujeres. Con la sustitución progresiva del sistema de reclutamiento por un ejército profesional, la participación en las fuerzas de reserva contractuales y el servicio en las fuerzas armadas nacionales serán voluntarios y se regirán por contrato celebrado entre las dos partes,
ENTRADA EN VIGOR 26-09-2004, con la siguiente declaración
El Gobierno del Estado de Kuwait se compromete a mantener la edad mínima para el servicio voluntario en las fuerzas armadas de Kuwait en 18 años y a prohibir el reclutamiento obligatorio de las personas que no hayan cumplido esa edad, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 3 del Protocolo mencionado más arriba.
RATIFICACIÓN 16-07-2004
ENTRADA EN VIGOR 16-08-2004, con la siguiente declaración:
El artículo 42 de la Ley sobre el estatuto general de las fuerzas armadas de Camboya fija en 18 años la edad mínima de reclutamiento de los ciudadanos camboyanos de ambos sexos.
19460213200 CONVENCIÓN SOBRE PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS (III.1)
NUEVA YORK 13 de Febrero de 1946 BOE: 17-10-1974
ADHESIÓN 08-03-2005
19471121200 CONVENCIÓN SOBRE PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS
NUEVA YORK 21-11-1947 BOE: 25-11-1974
26-01-2005 De conformidad con el Artículo XI Sección 43 Guatemala aplicarás las disposiciones de La Convención al siguiente Organismos especializado:
Anexo XIII - Corporación Financiera internacional (SFI)
19490902200 ACUERDO GENERAL SOBRE PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DEL CONSEJO DE EUROPA (n° 2 DEL CONSEJO DE EUROPA)
PARÍS 02-09-1949 BOE: 14-07-1982 n° 167
Advertido error en la publicación del «Boletín Oficial del Estado» núm. 34 de 9 de febrero de 2005, página 4377, columna derecha, donde dice: HUNGRÍA 2 de septiembre de 2004. Adhesión. SE ANULA
19571213201 ACUERDO EUROPEO SOBRE EL RÉGIMEN DE CIRCULACIÓN DE PERSONAS ENTRE LOS PAÍSES MIEMBROS DEL CONSEJO DE EUROPA (N° 25 DEL CONSEJO DE EUROPA)
PARÍS 13 de Diciembre de 1957 BOE: 01-07-1982, N° 156
Advertido error en la publicación del «Boletín Oficial del Estado» núm. 34 de 9 de febrero de 2005, página 4377, columna derecha, donde dice: UCRANIA 18 de febrero de 2004 Declaración..............., SE ANULA.
9610418200 CONVENCIÓN DE VIENA SOBRE RELACIONES DIPLOMÁTICAS. (III.3)
VIENA 18 de Abril de 1961 BOE: 24-01-1968
ADHESIÓN 01-04-2005
ENTRADA EN VIGOR 01-05-2005
19630424200 CONVENCIÓN DE VIENA SOBRE RELACIONES CONSULARES. (III.6)
VIENA 24 de Abril de 1963 BOE: 06-03-1970
19680607201 CONVENIO EUROPEO RELATIVO A LA SUPRESIÓN DE LA LEGALIZACIÓN DE LOS DOCUMENTOS EXTENDIDOS POR LOS AGENTES DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES. (N° 63 DEL CONSEJO DE EUROPA)
LONDRES 07 de Junio de 1968 BOE: 28-08-1982, N° 206
RATIFICACIÓN 30-05-2002
ENTRADA EN VIGOR 31-08-2002
19731214200 CONVENCIÓN SOBRE LA PREVENCIÓN Y EL CASTIGO DE DELITOS CONTRA PERSONAS INTERNACIONALMENTE PROTEGIDAS INCLUSIVE LOS AGENTES DIPLOMÁTICOS.
14 de Diciembre de 1973 BOE: 07-02-1986, N° 33
ADHESIÓN 22-12-2004
ENTRADA EN VIGOR 21-01-2005
19980327200 PROTOCOLO SOBRE LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS MARINOS.
27 de Marzo de 1998 BOE: 10-06-2003, N° 138
19510920200 CONVENIO SOBRE EL ESTATUTO DE LA ORGANIZACIÓN DEL TRATADO DEL ATLÁNTICO NORTE, DE LOS REPRESENTANTES NACIONALES Y DEL PERSONAL INTERNACIONAL.
OTTAWA, 20 de Septiembre de 1951 BOE: 10-09-1987 N° 217
RATIFICACIÓN 16-12-2004
ENTRADA EN VIGOR 16-12-2004
RATIFICACIÓN 17-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 17-02-2005
RATIFICACIÓN 03-01-2005
ENTRADA EN VIGOR 03-01-2005
19600921200 ACUERDO DE LA OTAN PARA LA SALVAGUARDIA MUTUA DEL SECRETO DE INVENCIONES, RELATIVAS A LA DEFENSA, RESPECTO DE LAS CUALES SE HAYAN PRESENTADO SOLICITUDES DE PATENTES.
PARÍS, 21 de Septiembre de 1960 BOE: 10-09-1987, N° 271
APROBACIÓN 17-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 19-03-2005
19640618200 ACUERDO ENTRE LAS PARTES DEL TRATADO DEL ATLÁNTICO NORTE SOBRE COOPERACIÓN EN MATERIA DE INFORMACIÓN NUCLEAR (ATOMAL).
PARÍS, 18 de junio 1964 BOE: 13-12-2002, N° 298
19701019200 ACUERDO DE LA OTAN SOBRE LA COMUNICACIÓN DE INFORMACIÓN TÉCNICA CON FINES DE DEFENSA.
BRUSELAS, 19 de Octubre de 1970 BOE: 10-09-1987
ADHESIÓN 09-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 11-03-2005
19940914200 ACUERDO SOBRE EL ESTATUTO DE LAS MISIONES Y REPRESENTANTES DE TERCEROS ESTADOS ANTE LA ORGANIZACIÓN DEL TRATADO DEL ATLÁNTICO NORTE
BRUSELAS, 14 de Septiembre de 1994 BOE: 05-05-1997, N° 107
RATIFICACIÓN 18-11-2004
ENTRADA EN VIGOR 18-11-2004
RATIFICACIÓN 22-12-2004
ENTRADA EN VIGOR 22-12-2004
RATIFICACIÓN 13-12-2004
ENTRADA EN VIGOR 13-12-2004
RATIFICACIÓN 04-01-2005
ENTRADA EN VIGOR 04-01-2005
19071018200 CONVENCIÓN PARA EL ARREGLO PACÍFICO DE LOS CONFLICTOS INTERNACIONALES LA HAYA, 18 de Octubre de 1907 GACETA DE MADRID: 20-06-1913
ADHESIÓN 11-11-2004
ENTRADA EN VIGOR 09-01-2005
ADHESIÓN 18-10-2004
ENTRADA EN VIGOR 17-12-2004
19801010200 CONVENIO SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE NOCIVAS 0 DE EFECTOS INDISCRIMINADOS. (Y PROTOCOLOS I, II Y III) (XXVI.2)
GINEBRA, 10 de Octubre de 1980 BOE: 14-04-1994, N°89 Y 05-05-1994, N° 107 (C.E.)
ADHESIÓN 19-04-2005
ENTRADA EN VIGOR 19-10-2005
en el momento de la adhesión Venezuela notifica su consentimiento a los protocolos adicionales I, II y III anexos a la Convención
19920903200 CONVENCIÓN SOBRE LA PROHIBICIÓN DEL DESARROLLA, LA PRODUCCIÓN, EL ALMACENAMIENTO Y EL EMPLEO DE ARMAS QUÍMICAS Y SOBRE SU DESTRUCCIÓN.
GINEBRA, 03 de Septiembre de 1992 BOE: 13-12-1996, N° 300 Y C.E. 09-07-1997, N° 163
ADHESIÓN 21-04-2005
19951013200 PROTOCOLO ADICIONAL A LA CONVENCIÓN SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE NOCIVAS O DE EFECTOS INDISCRIMINADOS
VIENA, 13 de Octubre de 1995 BOE: 13-05-1998, N° 114
ACEPTACIÓN 02-03-2005
ENTRADA EN VIGOR 02-09-2005
19960503200 PROTOCOLO SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE MINAS, ARMAS TRAMPA Y OTROS ARTEFACTOS SEGÚN FUE ENMENDADO EL 3 DE MAYO DE 1996 (PROTOCOLO II SEGÚN FUE ENMENDADO EL 3 DE MAYO DE 1996), ANEXO A LA CONVENCIÓN SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE NOCIVAS O DE EFECTOS INDISCRIMINADOS.
GINEBRA 03 de Mayo de 1996 BOE: 10-11-1998, N° 269
ACEPTACIÓN 19-04-2005
19970918200 CONVENIO SOBRE LA PROHIBICIÓN DEL EMPLEO, ALMACENAMIENTO, PRODUCCIÓN Y TRANSFERENCIA DE MINAS ANTIPERSONAL Y SOBRE SU DESTRUCCIÓN. (XXVI.5)
OSLO, 18 de Septiembre de 1997 BOE: 13-03-1999, N° 62
RATIFICACIÓN 17-12-2004
20011221200 ENMIENDA AL ARTÍCULO 1 DE LA CONVENCIÓN SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE NOCIVAS O DE EFECTOS INDISCRIMINADOS (CON PROTOCOLOS I, II Y III)
GINEBRA, 21 de Diciembre de 2001 BOE: 16-03-2004, N° 65, Y C.E. 23-04-2004, N° 99
ACEPTACIÓN 26-01-2005
ENTRADA EN VIGOR 26-07-2005
RATIFICACIÓN 26-11-2004
ENTRADA EN VIGOR 26-05-2005
ENTRADA EN VIGOR 14-08-2005
ADHESIÓN 05-01-2005
ENTRADA EN VIGOR 05-07-2005
RATIFICACIÓN 02-03-2005
19540514200 CONVENIO PARA LA PROTECCIÓN DE LOS BIENES CULTURALES EN CASO DE CONFLICTO ARMADO
LA HAYA, 14 de Mayo de 1954 BOE: 24-11-1960
ADHESIÓN 09-11-2004
ENTRADA EN VIGOR 09-02-2005
ADHESIÓN 17-01-2005
ENTRADA EN VIGOR 17-04-2005
19540514201 PROTOCOLO PARA LA PROTECCIÓN DE LOS BIENES CULTURALES EN CASO DE CONFLICTO ARMADO
LA HAYA, 14 de Mayo de 1954 BOE: 25-07-1992, N° 178
ADHESIÓN 17-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 03-03-2005
19570427200 ESTATUTO DEL CENTRO INTERNACIONAL DEL ESTUDIO DE LOS PROBLEMAS TÉCNICOS DE LA CONSERVACIÓN Y LA RESTAURACIÓN DE LOS BIENES CULTURALES (ICCROM)
PARÍS, 27 de Abril de 1957 BOE: 04-07-1958, N° 159
19701117200 CONVENCIÓN SOBRE LAS MEDIDAS QUE DEBEN ADOPTARSE PARA PROHIBIR LA IMPORTACIÓN, LA EXPORTACIÓN Y LA TRANSFERENCIA DE PROPIEDAD ILÍCITAS DE BIENES CULTURALES
PARÍS, 17 de Noviembre de 1970 BOE: 05-02-1986, N° 33
RATIFICACIÓN 26-03-2003
ENTRADA EN VIGOR 26-06-2003; LA CONVENCIÓN NO SE APLICARÁ A LAS ISLAS FEROE.
RATIFICACIÓN 09-11-2004
19741114200 ESTATUTO DEL CENTRO INTERNACIONAL DE REGISTRO DE PUBLICACIONES EN SERIE (ISDS) (ISSN)
PARÍS, 14 de Noviembre de 1974 BOE: 20-06-1979
ADHESIÓN 01-05-2005
19850819200 CONVENIO EUROPEO SOBRE LA VIOLENCIA E IRRUPCIONES DE ESPECTADORES CON MOTIVO DE MANIFESTACIONES DEPORTIVAS Y ESPECIALMENTE EN LOS PARTIDOS DE FÚTBOL. (N° 120 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO, 19 de Agosto de 1985 BOE: 13-08-1987, N° 193
RATIFICACIÓN 30-03-2005
19891111201 ACUERDO LATINOAMERICANO DE COPRODUCCIÓN CINEMATROGRÁFICA.
CARACAS, 11 de noviembre de 1989 BOE: 02-12-1992
ADHESIÓN 13-12-2004
19921002200 CONVENIO EUROPEO SOBRE COPRODUCCIÓN CINEMATOGRÁFICA. (N° 147 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO, 02 de Octubre de 1992 BOE: 21-11-1996, N° 281
ENTRADA EN VIGOR 01-04-2005
RATIFICACIÓN 25-08-2004
ENTRADA EN VIGOR 01-12-2004,
DECLARACIÓN FORMULADA EL 27-07-2001 POR EL REINO DE BÉLGICA:
Firma por Bélgica del Convenio Europeo sobre Coproducción Cinematográfica el 19 de febrero de 1998 -Ausencia de mención de que esta firma es vinculante no sólo para el Reino de Bélgica sino también para sus elementos constitutivos.
El 19 de febrero de 1998, el Representante Permanente de Bélgica firmó el Convenio Europeo sobre Coproducción Cinematográfica en nombre del Gobierno de Bélgica. En el momento de esta firma el ámbito de la producción cinematográfica en Bélgica, con arreglo a la Constitución, era de competencia mixta, es decir, que tanto el Gobierno Federal como los elementos constitutivos del Reino (Comunidades y Regiones) comparten las competencias en esta área. Consecuentemente, la firma por el Representante Permanente debió haber ido seguida de la indicación: «Esta firma es asimismo vinculante para la Comunidad francesa, la Comunidad flamenca, la Comunidad germanófona, la Región valona, la Región flamenca y la Región de Bruselas-Capital».
La ausencia de dicha mención ha provocado que el Consejo de Estado belga se haya negado a emitir un dictamen favorable sobre el borrador de decreto por el que se expresa el consentimiento a quedar vinculado por el Convenio mencionado, en tanto Bélgica no haya especificado a sus socios en el Consejo de Europa que la firma por el representante del Gobierno del Reino de Bélgica es también vinculante para los elementos constitutivos (Comunidades y Regiones) del Reino.
DECLARACIÓN 08-12-2004
De conformidad con el artículo 5 del Acuerdo, el Reino de Bélgica designa a las siguientes autoridades competentes:
Para la Comunidad flamenca
Handelskaai 18/3
Para la Comunidad francesa
Centre du Cinema et de l'Audiovisuel de la Communauté française de Belgique Boulevard Leopold II, 44
B-1080 Bruxelles.
Para la Comunidad germanófona
Klötzerbahn, 32
RATIFICACIÓN 06-08-2004
ENTRADA EN VIGOR 01-12-2004, con la siguiente declaración:
De conformidad con el párrafo 5 del artículo 5 del Convenio, el Gobierno de la República de Croacia designa al Ministerio de Cultura como autoridad competente (Ministarstvo kulture - Runjaninova 2 - HR 10 000 Zagreb)
RATIFICACIÓN 10-03-2005
ENTRADA EN VIGOR 01-07-2005, con la siguiente declaración:
De conformidad con el artículo 5 del Convenio, el Gobierno de la Turquía designa a «The Directorate General of Copyrights and Cinema of the Ministry of Cultura and Turis of Turkey» como autoridad compente.
19990326200 SEGUNDO PROTOCOLO DE LA CONVENCIÓN DE LA HAYA DE 1954 PARA LA PROTECCIÓN DE LOS BIENES CULTURALES EN CASO DE CONFLICTO ARMADO
LA HAYA, 26 de Marzo de 1999 BOE: 30-03-2004, N° 77
APLICACIÓN PROVISIONAL 17-01-2005
ACEPTACIÓN 27-08-2004
ENTRADA EN VIGOR 27-11-2004
ADHESIÓN 04-02-2005
CB - Científicos.
CC - Propiedad Intelectual e Industrial - Patentes
19710724200 CONVENIO DE BERNA PARA LA PROTECCIÓN DE LAS OBRAS LITERARIAS Y ARTÍSTICAS.
9 de septiembre de 1886 (revisada en París el 24 de julio de 1971 y modificada el 28 de septiembre de 1979.
Gaceta de Madrid: 18-03-1888, BOE: 04-04-1974 y 30-10-1974
DECLARACIÓN 03-11-2004
La República Árabe Siria invoca el beneficio de la facultad prevista en los artículos II y III del anejo del presente Convenio, por un período de 10 años efectiva hasta el 10 de octubre de 2014.
ENTRADA EN VIGOR 02-03-2005
ADHESIÓN 19-01-2005
ENTRADA EN VIGOR 19-04-2005
«La República de Uzbequistán invoca la facultad prevista por el artículo II Y III del anejo del presente Convenio en relación con el artículo 18 del Convenio de Berna» La República de Uzbequistán declara que el presente Convenio no se aplicará.
19670714204 ARREGLO DE NIZA RELATIVO A LA CLASIFICACIÓN INTERNACIONAL DE LOS PRODUCTOS Y SERVICIOS PARA EL REGISTRO DE LAS MARCAS DEL 15 DE JUNIO DE 1957 Y REVISADO EN ESTOCOLMO EL 14 DE JULIO DE 1967.
BOE: 15-03-1979, N° 64
ADHESIÓN 06-12-2004
ENTRADA EN VIGOR 06-03-2005
19670714202 CONVENIO QUE ESTABLECE LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL, OMPI.
ESTOCOLMO, 14 de Julio de 1967 y modificado el 28 de septiembre de 1979. BOE: 30-01-1974, N° 26
ADHESIÓN 03-01-2005
ENTRADA EN VIGOR 03-04-2005
19710324200 ACUERDO DE ESTRASBURGO RELATIVO A LA CLASIFICACIÓN INTERNACIONAL DE PATENTES.
ESTRASBURGO, 24 de Marzo de 1971 y modificado el 28 de septiembre de 1979. BOE: 01-01-1976
ENTRADA EN VIGOR 06-12-2005
19731005200 CONVENIO SOBRE LA CONCESIÓN DE PATENTES EUROPEAS
MUNICH, 05 de Octubre de 1973 BOE: 30-09-1986 N° 234; 24-09-1988 N° 230 (P. PRIVIL); 24-02-1992 N° 47 (MOD. REGIAM.);
ADHESIÓN 05-04-2005
ADHESIÓN 01-03-2005
ADHESIÓN 01-11-2004
ADHESIÓN 01-03-2004
ADHESIÓN 01-01-2003
19770428200 TRATADO DE BUDAPEST SOBRE EL RECONOCIMIENTO INTERNACIONAL DEL DEPÓSITO DE MICROORGANISMOS A LOS FINES DE PROCEDIMIENTO EN MATERIA DE PATENTES. Modificación artículo 10.7.a) 26-09-1980.
BUDAPEST, 28 de Abril de 1977 BOE: 13-04-1981, N° 88; C.E. 03-06-1981 y 22-01-1986
ENTRADA EN VIGOR 06-03-2004
COMUNICACIÓN 01-07-2005
Anexo a la notificación Budapest n° 220 (continuación)
(BCCMTM/MUCL) Place Croix du Sud, 3 - bte 6
Teléfono: (32-10)47 37 42
Fax: (32-10)45 15 01
E-mail: bccm.mucl(ambla.ucl.ac.be
TIPOS DE MICROORGANISMOS CUYO DEPÓSITO SE ACEPTA
BCCMTM/IHEM: hongos filamentosos y levaduras, incluidos los hongos y levaduras patógenos agentes de micosis del hombre y de los animales, así como los actinomicetos.
BCCMTM/LMBP: material genético, recombinante o no, donado en un huésped o en forma de material aislado (por ejemplo, los plásmidos); líneas celulares humanas y animales, naturales o modificadas genéticamente, incluidos los hibridomas. Los depósitos de microorganismos modificados genéticamente deben corresponder al grupo de riesgo 1 ó 2 como se define en la Directiva europea 98/81/CE relativa al uso confinado de microorganismos modificados genéticamente.
BCCMTM/LMG: bacterias, incluidos los actinomicetos, excepto los patógenos pertenecientes a un grupo de riesgo superior al grupo de riesgo 2 según la Directiva europea 2000/54/CE.
BCCMTM/MUCL: hongos filamentosos y levaduras, incluidos los fitopatógenos, excepto los hongos patógenos agentes de micosis del hombre y de los animales, pertenecientes a un grupo de riesgo superior al grupo de riesgo 2 según la Directiva europea 2000/54/CE.
De manera general, las colecciones BCCMTM sólo aceptan las cepas que se pueden cultivar en condiciones técnicamente realizables por la colección afectada y ser conservadas, de manera distinta a en actividad vegetativa continua, sin inducción de cambios significativos de sus características.
Excepcionalmente, las colecciones BCCMTM pueden aceptar depósitos de microorganismos que no se pueden conservar más que en cultivo activo. La aceptación así como el coste de ese tipo de depósito se negociarán caso por caso con el eventual depositante. Según ese mismo procedimiento de negociación caso por caso, podrán aceptar excepcionalmente depósitos de mezclas de microorganismos cuando la composición de la mezcla sea definida y sus componentes sean identificables (las mezclas cuya composición no sea definida o cuyos componentes no sean identificables serán excluidas de oficio).
Las colecciones BCCMTM se reservan asimismo el derecho a rechazar el depósito de material biológico cuya manipulación o conservación presente riesgos que consideren excesivos.
Todo depósito de material biológico se tratará directamente con la colección BCCMTM correspondiente.
1. Cultivos de bacterias, levaduras y hongos filamentosos, incluidos los actinomicetos
a) Conservación 550
b) Expedición de una declaración sobre viabilidad:
- cuando se efectúe un control de viabilidad 50
- sobre la base del último control de viabilidad 20
c) Entrega de una muestra 50
d) Comunicación de información 20
e) Expedición de un certificado 20
2. Células humanas, células animales e hibrídomas
a) Conservación 1200
- cuando se efectúe un control de viabilidad 75
c) Entrega de una muestra 100
2. Material genética (por ejemplo, plásmidos)
En cuanto al material genético que puede criopreservarse a -80°C, se aplica el baremo de tasas aplicado para las bacterias, levaduras y hongos (véase el anterior apartado 1). Cuando el material genético requiere una conservación en nitrógeno líquido, se aplica el baremo de tasas que se aplica a las células humanas y células animales (véase el anterior apartado 2).
Los precios no incluyen los gastos de expedición ni bancarios.
20001129200 ACTA DE REVISIÓN DEL CONVENIO SOBRE CONCESIÓN DE LA PATENTE EUROPEA (CONVENIO SOBRE LA PATENTE EUROPEA) DE 5 DE OCTUBRE DE 1973, REVISADO EL 17 DE DICIEMBRE DE 1991
MUNICH, 29 de Noviembre de 2000 BOE: A. PROVISIONAL: 25-01-2003, N° 22; C.E. 08-04-2003, N° 84.
ADHESIÓN 30-04-2002
ADHESIÓN 31-08-2004
RATIFICACIÓN 03-09-2004
ADHESIÓN 30-12-2003
ADHESIÓN 12-12-2002
ADHESIÓN 14-02-2002
ADHESIÓN 18-09-2002
ADHESIÓN 28-10-02
CD - Varios
19581215200 ACUERDO EUROPEO SOBRE INTERCAMBIO DE PROGRAMAS POR MEDIO DE PELÍCULAS DE TELEVISIÓN. (N° 27 DEL CONSEJO DE EUROPA)
PARÍS, 15 de Diciembre de 1958 BOE: 22-01-1974, N° 19
RATIFICACIÓN 30-11-2004
ENTRADA EN VIGOR 31-12-2004
19650122200 PROTOCOLO RELATIVO AL ACUERDO EUROPEO PARA LA PROTECCIÓN DE LAS EMISIONES DE TELEVISIÓN (N° 54 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO, 22 de Enero de 1965 BOE: 13-02-1974
19721130200 PROTOCOLO PARA LA MODIFICACIÓN DEL CONVENIO RELATIVO A LAS EXPOSICIONES INTERNACIONALES DE 22 DE NOVIEMBRE DE 1928
PARÍS, 30 de noviembre de 1972, BOE 13-04-1981
ADHESIÓN 10-12-2004
19890505200 CONVENIO EUROPEO SOBRE TELEVISIÓN TRANSFRONTERIZA. (N° 132 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO, 05 de Mayo de 1989 BOE: 22-04-1998, N° 96
RATIFICACIÓN 05-01-2005
RATIFICACIÓN 13-07-2004
ENTRADA EN VIGOR 01-11-2004, con las siguientes reservas y declaraciones.
De conformidad con el artículo 32 del Convenio, Rumana se reserva el derecho de oponerse a la retransmisión en su territorio de servicios de programas que contengan publicidad de bebidas alcohólicas, de conformidad con su legislación interna.
Rumanía designa a las siguientes autoridades competentes:
a) el Ministerio de Cultura y Confesiones Religiosas, como autoridad de cooperación, de conformidad con las letras b) a d) del tercer párrafo del artículo 19 del Convenio;
b) el Consejo Audiovisual Nacional, como autoridad de cooperación, de conformidad con la letra a) del tercer párrafo del articulo 19 del Convenio, así como a afectos de lo dispuesto en las letras b) a d) del tercer párrafo del artículo 19 del Convenio, con la aprobación del Ministerio de Cultura y Confesiones Religiosas.
19720325200 PROTOCOLO ENMENDANDO LA CONVENCIÓN ÚNICA SOBRE ESTUPEFACIENTES DE 1961
GINEBRA 25-03-1972 BOE. 15-02-1977
RATIFICACIÓN 15-02-2005
19750808200 CONVENCIÓN ÚNICA DE 1961 SOBRE ESTUPEFACIENTES, ENMENDADA POR EL PROTOCOLO DE MODIFICACIÓN DE LA CONVENCIÓN ÚNICA SOBRE ESTUPEFACIENTES, 1961. (VI.18)
NUEVA YORK, 08 de Agosto de 1975 BOE: 04-11-1981, N° 264
15-02-2005 PARTICIPACIÓN EN LA CONVENCIÓN EN VIRTUD DE LA RATIFICACIÓN DEL PROTOCOLO DE 25-03-72
19881220200 CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA EL TRÁFICO ILÍCITO DE ESTUPEFACIENTES Y SUSTANCIAS PSICOTRÓPICAS.
VIENA, 20 de Diciembre de 1988 BOE: 10-11-1990, N° 270
ADHESIÓN 22-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 23-05-2005
19891116201 CONVENIO CONTRA EL DOPAJE. (N° 135 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO, 16 de Noviembre de 1989 BOE: 11-06-1992, N° 140
RATIFICACIÓN 15-11-2004
20030521200 CONVENIO MARCO DE LA OMS PARA EL CONTROL DEL TABACO
GINEBRA, 21 de mayo de 2003 BOE: 10-02-2005, N° 35
ENTRADA EN VIGOR 27-04-2005
ACEPTACIÓN 27-01-2005
RATIFICACIÓN 14-01-2005
ENTRADA EN VIGOR 14-04-2005
RATIFICACIÓN 19-04-2005
ENTRADA EN VIGOR 18-07-2005
RATIFICACIÓN 09-05-2005
ENTRADA EN VIGOR 07-08-2005
ENTRADA EN VIGOR 07-07-2005
ADHESIÓN 09-03-2005
ENTRADA EN VIGOR 07-06-2005
RATIFICACIÓN 16-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 17-05-2005
RATIFICACIÓN 10-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 11-05-2005
19791217200 CONVENIO INTERNACIONAL CONTRA LA TOMA DE REHENES.
NUEVA YORK 17 de Diciembre de 1979 BOE: 07-07-1984 N° 162
ADHESIÓN 14-04-2005
ENTRADA EN VIGOR 14-05-2005 con la siguiente reserva:
«De conformidad con las disposiciones del párrafo 2 del Artículo 16 de la Convención, Colombia no se considera vinculada por lo dispuesto en el párrafo 1 del Artículo 16».
ENTRADA EN VIGOR 19-05-2005
19710202200 CONVENIO RELATIVO A HUMEDALES DE IMPORTANCIA INTERNACIONAL ESPECIALMENTE COMO HÁBITAT DE AVES ACUÁTICAS.
RAMSAR, 02 de Febrero de 1971 BOE: 20-08-1982, N° 199
«De conformidad con el artículo 2 de la Convención, Myanmar designó para que figurara en la lista de humedales de importancia internacional el humedal "Reserva natural de Moyingyil"»
ADHESIÓN 06-10-2004
ENTRADA EN VIGOR 06-02-2005
«De conformidad con el artículo 2 de la Convención, Samoa designó para que figurara en la lista de humedales de importancia internacional el humedal "Lake Lanoto’o"»
ADHESIÓN 22-11-2004
ENTRADA EN VIGOR 22-03-2005
19761210200 CONVENIO SOBRE LA PROHIBICIÓN DE UTILIZAR TÉCNICAS DE MODIFICACIÓN AMBIENTAL CON FINES MILITARES U OTROS FINES HOSTILES. (XXVI.1)
NUEVA YORK, 10 de Diciembre de 1976 BOE:	22-11-1978
ADHESIÓN 20-04-2005
ADHESIÓN 25-04-2005
19821203200 PROTOCOLO DE ENMIENDA DEL CONVENIO SOBRE LOS HUMEDALES DE IMPORTANCIA INTERNACIONAL ESPECIALMENTE COMO HÁBITAT DE AVES ACUÁTICAS.
PARÍS, 03 de Diciembre de 1982 BOE: 14-07-1987 N° 167
19850322200 CONVENIO DE VIENA PARA LA PROTECCIÓN DE LA CAPA DE OZONO. (XXVII.2)
VIENA, 22 de Marzo de 1985 BOE: 16-11-1988 N° 275
ADHESIÓN 10-03-2005
ENTRADA EN VIGOR 08-06-2005
19870916200 PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO. (XXVII.2.A)
MONTREAL, 16 de Septiembre de 1987 BOE: 17-03-1989 N° 65 Y C.E. 28-02-1990 N° 51
19890322200 CONVENIO DE BASILEA SOBRE EL CONTROL DE LOS MOVIMIENTOS TRANSFRONTERIZOS DE LOS DESECHOS PELIGROSOS Y SU ELIMINACIÓN. (XXVII.3)
BASILEA, 22 de Marzo de 1989 BOE: 22-09-1994, N° 227
ENTRADA EN VIGOR 10-05-2005
19900629200 ENMIENDA AL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO (PUBLICADO EN EL BOE DE 17 DE MARZO DE 1989) (XXVII.2.B)
LONDRES, 29 de Junio de 1990 BOE: 14-07-1992, N° 168
19921125200 ENMIENDA DEL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO (PUBLICADO EN EL BOE DE 17 DE MARZO, 15 DE NOVIEMBRE Y 28 DE FEBRERO DE 1990) ADOPTADA EN LA CUARTA REUNIÓN DE LAS PARTES DEL PROTOCOLO DE MONTREAL. (XXVII.2.C)
COPENHAGUE del 23 al 25 de Noviembre de 1992 BOE: 15-09-1995, N° 221
19970917200 ENMIENDAS AL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO, ADOPTADA EN LA NOVENA REUNIÓN DE LAS PARTES.
MONTREAL, 17 de Septiembre de 1997 BOE: 28-10-1999, N° 258
ACEPTACIÓN 16-03-2005
ENTRADA EN VIGOR 14-06-2005
ADHESIÓN 23-03-2005
ENTRADA EN VIGOR 21-06-2005
ADHESIÓN 30-11-2004
RATIFICACIÓN 19-01-2005
19971211200 PROTOCOLO DE KYOTO AL CONVENIO MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO. (XXVII.7.A)
KYOTO, 11 de Diciembre de 1997 BOE: 08-02-2005, N° 33 Y C.E. 23-04-2005, N° 97
ENTRADA EN VIGOR 30-06-2005
ADHESIÓN 31-01-2005
ADHESIÓN 31-03-2005
ENTRADA EN VIGOR 29-06-2005
ADHESIÓN 25-01-2005
ENTRADA EN VIGOR 25-04-2005
ADHESIÓN 26-01-2005
ENTRADA EN VIGOR 26-04-2005
ENTRADA EN VIGOR 13-07-2005
ADHESIÓN 25-02-2005
ADHESIÓN 27-04-2005
ADHESIÓN 18-02-2005
19980910201 CONVENIO DE ROTTERDAM PARA LA APLICACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE CONSENTIMIENTO FUNDAMENTADO PREVIO APLICABLE A CIERTOS PLAGUICIDAS Y PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS OBJETO DE COMERCIO INTERNACIONAL. (XXVII.14)
ROTTERDAM, 10 de Septiembre de 1998 BOE:	25-03-2004, N° 73
ENTRADA EN VIGOR 19-07-2005
RATIFICACIÓN 20-01-2005
ENTRADA EN VIGOR 20-04-2005
RATIFICACIÓN 22-03-2005
ENTRADA EN VIGOR 20-06-2005
RATIFICACIÓN 23-03-2005
ADHESIÓN 10-11-2004
ENTRADA EN VIGOR 08-02-2005
RATIFICACIÓN 03-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 04-05-2005
ADHESIÓN 04-05-2005
ENTRADA EN VIGOR 02-08-2005
APROBACIÓN 16-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 10-03-2005
ENTRADA EN VIGOR 18-05-2005
19991130200 PROTOCOLO AL CONVENIO DE 1979 SOBRE CONTAMINACIÓN ATMOSFÉRICA TRANSFRONTERIZA A GRAN DISTANCIA RELATIVO A LA REDUCCIÓN DE LA ACIDIFICACIÓN, DE LA EUTROFIZACIÓN Y DEL OZONO DE LA TROPOSFERA. (XXVII.1.H)
GOTEMBURGO (SUECIA) 30 de Noviembre de 1999 BOE: 12-04-2005, N° 87
RATIFICACIÓN 28-04-2005
ENTRADA EN VIGOR 27-07-2005
19991203200 ENMIENDAS AL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO APROBADA POR LA UNDÉCIMA REUNIÓN DE LAS PARTES. (XXVII.2.E)
BEIJING, 03 de Diciembre de 1999 BOE: 22-03-2002, N° 70
20000129200 PROTOCOLO DE CARTAGENA SOBRE SEGURIDAD DE LA BIOTECNOLOGÍA DEL CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA
MONTREAL, 29 de Enero de 2000 BOE: 30-07-2003, N° 181; C.E. 27-11-2003, N° 284
ADHESIÓN 08-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 09-05-2005
ENTRADA EN VIGOR 31-05-2005
RATIFICACIÓN 24-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 25-05-2005
RATIFICACIÓN 25-02-2005
20010522200 CONVENIO DE ESTOCOLMO SOBRE CONTAMINANTES ORGÁNICOS PERSISTENTES. (XXVII.15)
ESTOCOLMO, 22 de Mayo de 2001 BOE: 23-06-2004, N° 151
RATIFICACIÓN 20-12-2004
ENTRADA EN VIGOR 20-03-2005
RATIFICACIÓN 31-12-2004
ENTRADA EN VIGOR 31-03-2005
ADHESIÓN 07-03-2005
ENTRADA EN VIGOR 05-06-2005
RATIFICACIÓN 17-01-2005
19611018200 CARTA SOCIAL EUROPEA (N°35 DEL CONSEJO DE EUROPA)
TURÍN, 18 de Octubre de 1961 BOE: 26-06-1980, N° 153 Y C.E. 11-08-1980, N° 192
RATIFICACIÓN 31-03-2005
19610421200 CONVENIO EUROPEO SOBRE ARBITRAJE COMERCIAL INTERNACIONAL. (XXII.2)
GINEBRA 21 de Abril de 1961 BOE: 04-10-1975, N° 238
19690523200 CONVENCIÓN DE VIENA SOBRE EL DERECHO DE LOS TRATADOS. (XXIII.1)
VIENA 23 de Mayo de 1969 BOE: 13-06-1980, N° 142
RATIFICACIÓN 11-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 05-12-2004
EC - Derecho Civil e Internacional Privado
19611005200 CONVENIO SUPRIMIENDO LA EXIGENCIA DE LEGALIZACIÓN DE LOS DOCUMENTOS PÚBLICOS EXTRANJEROS (XII)
LA HAYA 05 de Octubre de 1961 BOE: 25-09-1978 N° 229 Y 17-10-1978
DECLARACIÓN. 20-09-1984 (RELACIÓN DE AUTORIDADES)
01-12-2004 Nombramiento de Autoridad Ministry for Foreign Affairs (Utanríldsráóuneyti6) Rau6arárstíg 25 150 Reykjavik Ieeland
tel: +354 545 9900 fax: +354 562 2373
04-02-2005 El Gobierno de Suecia modifica la declaración formulada en el momento de la ratificación del presente Convenio. La nueva declaración que entra en vigor el 01-01-2005 es la siguiente:
«El Gobierno de Suecia declara, de conformidad con el Artículo 6, que las Autoridades competentes para emitir la apostilla son todos los notarios públicos»
ADHESIÓN 13-05-2004
ENTRADA EN VIGOR 02-03-2005 entre Azerbaiyán y los estados miembros menos para Alemania, Países Bajos, Bélgica y Hungría que de conformidad con el artículo 12 párrafo segundo han presentado una objeción en contra de la ADHESIÓN de Azerbaiyán.
De conformidad con el Artículo 6 del Convenio el 11-01-2005, Azerbaiyan designa al Ministro de Justicia de la República de Azerbaiyán como autoridad competente para los documentos emitidos por tribunales, fiscalía y autoridades jurisdiccionales, incluidos los actos notariales y las actas de estado civil, y al Ministro de Asuntos Exteriores de la República de Azerbaiyán para los demás documentos.
Direcciones de contacto: Ministro de Asuntos Exteriores de la República de Azerbaiyán 4, Sh. Gurbanov str, ciudad de Baky, AZ 1009, Azerbaiyán Teléfono: (99412) 4923401 Fax: (99412) 4988480 corr.elect.: bkatln.mfa.gov.az
Ministro de Justicia de la República de Azerbaiyán
1, Inshaatchílar avn., ciudad de Baky, 370073, Azerbaiyán Teléfono: (99412) 4300977 Fax: (99412) 4300981 corr.elect.: minjus@azdata.net
OBJECIÓN 24-12-2004
... el Reino de los Países Bajos eleva una objeción a la adhesión de Azerbaiyán al Convenio suprimiendo la exigencia de la legalización de los documentos públicos extranjeros.
OBJECIÓN 27-12-2004
La República Federal de Alemania eleva una objeción a la adhesión de Azerbaiyán haciendo referencia al párrafo 2 del artículo 12 del Convenio.
OBJECIÓN 31-12-2004
... que Hungría eleva una objeción a la adhesión de la República de Azerbaiyán al Convenio firmado en La Haya el 5 de octubre de 1961. La objeción se funda en el párrafo 1 del artículo 6 del Convenio, según el cual «cada Estado Contratante designará las autoridades, consideradas en base al ejercicio de sus funciones como tales, a las que atribuye competencia para expedir la apostilla prevista en el artículo 3».
HUNGRÍA RETIRÓ SUS OBJECIONES POR NOTA DE 10-03-2005.
ADHESIÓN 13-07-2004
ENTRADA EN VIGOR 30-04-2005
El Gobierno de las Islas Cook designa al Ministerio de Asuntos Exteriores e Imigración como la Autoridad competente para emitir la apostilla.
03-02-2005 DECLARACIÓN:
a partir del 15 de diciembre de 2004, la apostilla expedida por la Coordinación de la Apostilla del Ministerio de Asuntos Exteriores de Colombia ya no se adjuntará a los documentos en forma de pegatina, sino mecánicamente con una grapa metálica.
A partir del 15 de diciembre de 2004, el modelo de la apostilla incluirá también un espacio al final para identificar el documento para el que se expide la apostilla y para indicar el nombre y apellidos del titular.
19651115200 CONVENIO, RELATIVO A LA NOTIFICACIÓN Y TRASLADO EN EL EXTRANJERO DE DOCUMENTOS JUDICIALES Y EXTRAJUDICIALES EN MATERIA CIVIL Y COMERCIAL (XIV).
LA HAYA 15 de Noviembre de 1965 BOE: 25-08-1987, N° 203. C.E. 13-04-1989
ENTRADA EN VIGOR 01-04-2005 entre Hungría y los estados contratantes, con las siguientes declaraciones
«Al artículo 2
En la República de Hungría, el Ministerio de Justicia ha sido designado Autoridad Central, de conformidad con el artículo 2 del Convenio.
Los métodos de notificación previstos en el párrafo 1 del artículo 5 del Convenio se aplicarán únicamente en la República de Hungría cuando el documento que haya de notificarse vaya acompañado de una traducción oficial al húngaro.
La certificación de notificación prevista en el artículo 6 del Convenio se expedirá en la República de Hungría por el tribunal que haya efectuado dicha notificación. Al artículo 8 La República de Hungría pone una objeción a la notificación directa de documentos por agentes diplomáticos o consulares en el territorio de la República de Hungría, a menos que el destinatario sea nacional del Estado de origen del agente diplomático o consular.
De conformidad con el artículo 9 del Convenio, en la República de Hungría el Ministerio de Justicia recibe los documentos que hayan de notificarse enviados por conducto consular.
La República de Hungría pone una objeción al uso de los métodos de notificación previstos en el artículo 10 del Convenio.
La República de Hungría declara que los tribunales húngaros podrán proveer si se cumplen todas las condiciones mencionadas en el párrafo 2 del artículo 15. Al artículo 16 La República de Hungría declara que las demandas tendentes a la exención de la preclusión contemplada en el artículo 16 del Convenio no serán admisibles si se formulan más de un año después de la fecha de la decisión.
05-11-2004 La Federación de Rusia formula las siguientes declaraciones y reservas:
I. Se designa al Ministerio de Justicia de la Federación de Rusia como la Autoridad Central a efectos del artículo 2 del Convenio, y como la autoridad competente para recibir documentos transmitidos por vía consular, de conformidad con el artículo 9 del Convenio.
«The Ministry of Justice of the Russian Federation ul. Vorontsovo Pote, 4a
109830, GSP, Gh-28 Russian Federation» Teléfono:
(7095) 200-1579 (7095) 20961-79
II. De conformidad con el artículo 3 del Convenio, las autoridades siguientes serán competentes para dirigir peticiones:
- los tribunales federales (el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia; el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia; los tribunales supremos de las Repúblicas, los tribunales de los Krai (territorios) y de las Oblast (regiones), los tribunales de las ciudades de importancia federal (Moscú y San Petersburgo), los tribunales de las Oblast autónomas y de los Okrug (distritos) autónomos, los tribunales regionales, los tribunales militares y los tribunales de competencia especializada que constituyen el sistema de tribunales federales de la jurisdicción ordinaria; el Tribunal Superior de Arbitraje de la Federación de Rusia, los tribunales federales de arbitraje de los Okrug (tribunales de casación de arbitraje), los tribunales de apelación de arbitraje, los tribunales de arbitraje de las entidades territoriales (sujetos) de la Federación de Rusia que constituyen el sistema de tribunales de arbitraje federales, los tribunales constitucionales y los juzgados de paz de las entidades territoriales (sujetos) de la Federación de Rusia;
- los órganos federales del poder ejecutivo y los órganos del poder ejecutivo de las entidades territoriales (sujetos) de la Federación de Rusia;
- la Oficina del Fiscal de la Federación de Rusia;
- las oficinas del Registro Civil;
- los notarios y otros funcionarios autorizados para ejercer funciones notariales;
- los órganos de tutela y curadoria;
- los miembros de la abogacía.
III. De conformidad con el párrafo tercero del artículo 5 del Convenio, los documentos que deban ser objeto de comunicación o traslado en el territorio de la Federación de Rusia sólo se aceptarán si están redactados en ruso o traducidos a dicha lengua. Se acompañan como anexo los modelos de petición de notificación o traslado, de certificación de notificación o traslado, así como de elementos esenciales del documento (con la fórmula modelo traducida al ruso). Se ruega cumplimentar en ruso los espacios en blanco.
IV. Es muy conveniente que los documentos que deban ser objeto de comunicación o traslado a la Federación de Rusia, al Presidente de la Federación de Rusia, al Gobierno de la Federación de Rusia o al Ministerio de Asuntos Exteriores de la Federación de Rusia se transmitan por vía diplomática, es decir, mediante Nota Verbal de las misiones diplomáticas de los Estados extranjeros acreditadas en la Federación de Rusia.
V. De conformidad con el artículo 8 del Convenio, los agentes diplomáticos y consulares de Estados extranjeros no están autorizados a notificar o dar traslado de documentos en el territorio de la Federación de Rusia, salvo que el documento deba ser notificado o trasladado a un nacional del Estado de origen.
VI. En la Federación de Rusia no se permite realizar la notificación o el traslado de documentos por los procedimientos enumerados en el artículo 10 del Convenio.
VII. Las certificaciones de notificación o traslado a que se refiere el artículo 6 del Convenio se expedirán y visarán por los tribunales de la Federación de Rusia que cumplimenten directamente las peticiones de notificación o traslado de documentos.
VIII. La Federación de Rusia considera que, de conformidad con el artículo 12 del Convenio, las notificaciones o traslados de documentos judiciales provenientes de un Estado contratante no podrán dar lugar al pago o reembolso de tasas o gastos por los servicios prestados por el Estado requerido. El cobro de dichos gastos (a excepción de aquellos a que se refieren las letras a) y b) del párrafo segundo del artículo 12) por parte de un Estado contratante se considerará por la Federación de Rusia como una negativa a observar el Convenio por lo que respecta a la Federación de Rusia, y, por consiguiente, la Federación de Rusia no aplicará el Convenio por lo que respecta a dicho Estado contratante.
IX. De conformidad con la legislación de la Federación de Rusia, los tribunales de la Federación de Rusia podrán proveer con arreglo al párrafo segundo del artículo 15 del Convenio.
19700318200 CONVENIO RELATIVO A LA OBTENCIÓN DE PRUEBAS EN EL EXTRANJERO EN MATERIA CIVIL O MERCANTIL.
LA HAYA 18 de Marzo de 1970 BOE: 25-08-1987, N° 203
RATIFICACIÓN 18-01-2005
FIRMA 18-01-2005
19771124201 CONVENIO EUROPEO SOBRE LA NOTIFICACIÓN EN EL EXTRANJERO DE DOCUMENTOS EN MATERIA ADMINISTRATIVA (N° 94 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO 24 de Noviembre de 1977 BOE: 02-10-1987 N° 236
16-02-2005 Nombramiento de Autoridades de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 2 del Convenio:
Bade-Wurtember-
Regierungsprsidium Freiburg Bissierstraβe 7
79114 Freiburg i.Br. ou
Regierungspr sidium Freiburg 79083 Freiburg i. Br.
Niedersâchsisches Ministerium für Inheres and Sport
Regierungsvertretung Lüneburg Auf der Hude 2 21339 Lüneburg o'.
Postfach 2160 21310 Lüneburg
Regierung der Oberpfalz Emmeramsplatz 8 93047 Regensburg
Landesverwaltungsamt Berlin 10702 Berlin
Ministerium des Innern des Landes Brandenburg Henning-von-Tresckow-Str. 9-13 14467 Potsdam
Senator für Inheres and Sport Contrescarpe 22 - 24 28203 Bremen
Justizbehürde Hamburg Postfach 30 28 22 20310 Hamburg
(Présidence régionale de Giessen) Regierungspr sidium Gieβen Postfach 10 08 51
35338 Gieben
Innenministerium Meeklenburg-Vorpommern Arsenal am Pfaffenteich Karl-Marx-Straβe 1
Rhénanie du NordlWestphalie
Bezirksregierung Kóln Zeughausstraβe 2 - 10 50606 Küln
Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion Kurfürstliches Palais Willy-Brandt-Platz 3 54290 Trier
Ministerium für Inheres and Sport - Abteihulg B - Mainzer Straβe 136
Regierungspr∼sidium Leipzig Braustraβe 2
Landesverwaltungsamt Willy-Lohmann-Straβe 23 06114 Halle (Saale) o
Postfach 20 02 56 06003 Halle (Saale)
Innenministerium des Landes Schleswig-Holstein Postfach 7125
Weimarplatz 4 99423 Weimar o
Postfach 2249 99403 Weimar
19801025200 CONVENIO SOBRE LOS ASPECTOS CIVILES DE LA SUSTRACCIÓN INTERNACIONAL DE MENORES (XXVIII).
LA HAYA 25 de Octubre de 1980 BOE: 24-08-1987 N° 202; C.E. 30-06-1989; C.E. 2401-1996
24-11-2004 - Modificación de Autoridad:
Secretariado Nacional de la Infancia y Adolescencia
Avda. Mariscal López 1579 casi Pitiantuta, Asunción (Paraguay) Tel. (595-21)207-160/4
Fax. (595-21)207-163 Correo: snna@snna.gov.py
19801025201 CONVENIO TENDENTE A FACILITAR EL ACCESO INTERNACIONAL A LA JUSTICIA (XXIX)
LA HAYA 25-10-1980. BOE 30-03-1988
21-08-2003 Declaraciones y Reservas y formuladas en el momento de la Adhesión:
«A. Declaraciones:
1. De conformidad con el artículo 3 del Convenio, el Ministerio de Justicia es la Autoridad Central rumana encargada de recibir las solicitudes de asistencia judicial que le sean presentadas de conformidad con el presente Convenio y de darles curso.
2. De conformidad con el artículo 4 del Convenio, el Ministerio de Justicia es la Autoridad expedidora rumana encargada de transmitir las solicitudes de asistencia judicial a la Autoridad Central competente del Estado al que se hace la petición.
3. De conformidad con el artículo 16 del Convenio, el Ministerio de Justicia es la Autoridad expedidora rumana encargada de remitir las solicitudes de exequátur a que se hace referencia en el artículo 15 a la Autoridad Central competente del Estado requerido, así como de recibir las peticiones y de realizar las diligencias pertinentes para que se adopte una decisión definitiva al respecto.
B. Reserva:
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 28 del Convenio, Rumanía se reserva el derecho de excluir de la aplicación del artículo 1 a las personas que no sean nacionales de un Estado contratante, pero que tengan su residencia habitual en un Estado contratante o que hubieran tenido con anterioridad residencia habitual en Rumanía, si no existiera reciprocidad con el Estado del cual sea nacional el solicitante de asistencia judicial.»
19930529200 CONVENIO SOBRE LA PROTECCIÓN DE LOS MENORES Y LA COOPERACIÓN EN MATERIA DE ADOPCIÓN INTERNACIONAL
LA HAYA 29 de mayo de 1993 BOE: 01-08-1995, N° 182
ADHESIÓN 22-06-2004
ENTRADA EN VIGOR 01-10-2004 entre Azerbaiyán y los Estados contratantes con las siguientes declaraciones:
«1. De conformidad con el artículo 6, apartado 1, del Convenio, se designa al Ministerio de Justicia de la República de Azerbaiyán como Autoridad Central.
2. De conformidad con los artículos 17, 21 y 28 del Convenio, la República de Azerbaiyán declara que sólo podrán abandonar el territorio de la República de Azerbaiyán los niños adoptados en virtud de una sentencia ejecutoria de un tribunal.
3. De conformidad con el artículo 22, apartado 4, del Convenio, la República de Azerbaiyán declara que la adopción de niños con residencia habitual en el territorio de la República de Azerbaiyán sólo tendrá lugar cuando las funciones de la Autoridad Central se realicen según el artículo 22, apartado 1, del Convenio.
4. De conformidad con el artículo 23, apartado 2, del Convenio, la República de Azerbaiyán declara que el Ministerio de Justicia de la República de Azerbaiyán es competente para expedir el certificado de adopción.
5. De conformidad con el artículo 25 del Convenio, la República de Azerbaiyán declara que no estará obligada a reconocer las adopciones realizadas sobre la base de acuerdos firmados en virtud del artículo 39, apartado 2, en los que la República de Azerbaiyán no sea parte».
09-03-2005 Modificación de Autoridades designadas de conformidad con el Artículo 13 Convenio:
Dirección Amicale Internationale d'Aide
l'Enfance a.s.b.l.
Tel: (352) 50 46 79
Fax: (352) 50 46 84
E-mail: aiaem(&pt.lu
Internet www.adoptions.lu
Dirección Croix-Rouge
97, route d'Arlon
Tel: (352) 25 15 50 Fax: (352) 25 15 505 E-mail. criadopt@a pt.lu
75, allée Léopold Goebel
Tel: (352) 44 42 93
Fax: (352) 44 5162
E-mail: luxemboure-perou(c) gmx.net
Nalédi a.s.b.l.
12, um aale Waasser
L-9370 GILSDORF
Tel: (352) 8187 19
Fax: (352) 26 80 33 02
E-mail: naledi-asbl@gmx.net
SOS Enfants en Détresse a.s.b.l.
17, rue des Noyers
L-7594 BERINGEN
Tel: (352) 32 76 84
Fax: (352) 32 9117
E-mail: sosbrasil87eyahoo.de
Modificación de Autoridades designadas de conformidad con los Artículos 4 y 5 del presente Convenio:
Ministére de la Famille et de l'Intégration
Postal address: Ministére de la Famille et de l'Intégration
Tel: (352) 478-6543
Fax: (352) 24 18 88
E-mail: Dirección Tribunal d'arrondissement de et á Luxembourg B.P. 15
Tel: (352) 475981-449
Fax: (352) 475981-421
E-mail: brigitte.haan@justice.etat.lu
Dirección Tribunal d'arrondissement de et á Diekirch B.P. 164
Tel: (352) 803214-1
E-mail: raymonde.poncin@justice.etat.lu
RATIFICACIÓN 06-04-2005
ENTRADA EN VIGOR 01-08-2005, con las siguientes declaraciones
Párrafo 4 del artículo 22
De conformidad con el párrafo 4 del artículo 22 del Convenio, las adopciones de niños cuya residencia habitual esté situada en el territorio de la República de Hungría sólo podrán tener lugar si las funciones conferidas a las Autoridades centrales se ejercen de acuerdo con el párrafo primero del articulo 22.
Párrafo 2 del artículo 23
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 23 del Convenio, el Ministerio de la juventud, la Familia y la Igualdad de Oportunidades Sociales expedirá la certificación a que se refiere el párrafo primero del artículo 23.
Por lo que se refiere al artículo 6 del Convenio, el Ministerio de la juventud, la Familia y la Igualdad de Oportunidades Sociales actuará en condición de Autoridad central por la República de Hungría.
01-04-2005 - Nombramiento de Autoridad:
(Mr. Frank Mifsud, Director)
469, St Joseph High Road
SANTA VENERA, HMR18 Malta
Tel.: +356 2144 3415/21441311
Fax.: +356 2149 0468
E-mail, frank.mifsud a,eov.rot
19290420200 CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA REPRESIÓN DE LA FALSIFICACIÓN DE LA MONEDA.
07-03-2005 SUCESIÓN
19571213202 CONVENIO EUROPEO DE EXTRADICIÓN (N° 24 DEL CONSEJO DE EUROPA)
PARÍS 13 de Diciembre de 1957 BOE: 06-06-1982, N° 136
RATIFICACIÓN 25-04-2005
ENTRADA EN VIGOR 24-07-2005
24-02-2005 DECLARACIÓN
De conformidad con el artículo 28, párrafo 3, del Convenio, la República de Polonia declara por la presente que, desde el 1 de mayo de 2004, en las relaciones con los Estados miembros de la Unión Europea, aplicará la legislación interna mediante las cuales se desarrollan las disposiciones de la Decisión Marco del Consejo del 13 de junio de 2002 relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre los Estados miembros (2002/584/JHA), en la medida en que la Decisión Marco sea aplicable a las relaciones entre Polonia y dichos Estados.
Las disposiciones de la Decisión Marco mencionada se han transpuesto a la legislación polaca en virtud de la ley que enmienda el Código Penal, el Código de procedimiento penal y el Código de delitos menores, fechada el 18 de marzo de 2004.
15-10-2004 DECLARACIÓN
El Gobierno de Irlanda, de conformidad con el artículo 28, párrafo 3, del Convenio Europeo de Extradición, 1957, notifica al Secretario General del Consejo de Europa que Irlanda aplicará la Decisión Marco del Consejo de la Unión Europea (2002/584/JHA) de 13 de junio de 2002 relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre los Estados miembros de la Unión Europea, en la medida en que la Decisión Marco sea aplicable a las relaciones entre Irlanda y los demás Estados miembros.
El Gobierno de Irlanda retira por la presente su declaración en relación con el artículo 28, párrafo 3, del Convenio Europeo de Extradición, 1957, en relación con los arreglos de extradición entre Irlanda y el Reino Unido, transmitida por carta del Representante Permanente al Secretario General del Consejo de Europa, el 13 de mayo de 1991.
El Gobierno de Irlanda notifica por la presente al Secretario General del Consejo de Europa que Irlanda aplicará el Convenio Europeo de Extradición, 1957, a los territorios del Reino Unido de las islas del Canal de la Mancha y a la isla de Man.
18-03-2005 DECLARACIÓN
De conformidad con el artículo 28, párrafo 3, del Convenio, Austria notifica que desde el 1 de mayo de 2004 aplicará la legislación nacional por la que se transpone la Decisión Marco del Consejo de la Unión Europea del 13 de junio de 2002 relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre los Estados miembros (2002/584/JHA) en relación con las Partes Contratantes que sean Estados miembros de la Unión Europea y que ya aplicaran la Decisión Marco el 1 de mayo de 2004, excepto las solicitudes relativas a los actos punibles cometidos en parte o en todo antes del 7 de agosto de 2002.
26-04-2004 DECLARACIÓN
De conformidad con el artículo 28, párrafo 3, del Convenio Europeo de Extradición, Bélgica declara que aplicará la Ley del 19 de diciembre de 2003, por la que se transpone la Decisión Marco del Consejo de la Unión Europea relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre los Estados miembros, a la detención y entrega de cualquier persona desde el 1 de enero de 2004 en lo que respecto a las relaciones entre Bélgica y los Estados miembros de la Unión Europea. Dicha Ley se aplicará también a las relaciones entre Bélgica y los nuevos Estados miembros a partir de la fecha de su adhesión a la Unión.
Como excepción, el Convenio Europeo de Extradición del 13 de diciembre de 1957 y otros convenios relativos a la extradición se seguirán aplicando con carácter transitorio
1. a los Estados miembros que no hayan transpuesto la Decisión Marco el 1 de enero de 2004 o en la fecha de su adhesión, y hasta que dichos Estados hayan notificado a la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea que se han puesto en regla;
2. para la entrega a Bélgica (como Estado requirente) de personas:
a) buscadas por actos cometidos antes del 1 de noviembre de 1993 y detenidas en Francia;
b) buscadas por actos cometidos antes del 7 de agosto de 2002 y detenidas en Austria o en Italia.
14-01-2005 DECLARACIÓN
De conformidad con el artículo 28, párrafo 3, del Convenio, la República Checa notifica que, desde el 1 de noviembre de 2004, ha promulgado leyes por las que se transpone la Decisión Marco del Consejo de la Unión Europea de 13 de junio de 2002 relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre los Estados miembros (2005/584/JHA; en adelante «Decisión Marco relativa a la orden de detención europea»), a la que la República Checa considera una ley uniforme, según lo previsto en el artículo 28, párrafo 3, del Convenio, y que la República Checa aplicará en relación con los Estados miembros de la Unión Europea que apliquen también legislación por la que se transpone la Decisión Marco relativa a la orden de detención europea. El Convenio Europeo de Extradición y sus dos Protocolos del 15 de octubre de 1975 y del 17 de marzo de 1978 seguirán aplicándose en relación con los Estados miembros de la Unión Europea a la extradición de personas reclamadas por delitos cometidos antes del 1 de noviembre de 2004.
La República Checa seguirá aplicando el artículo 3 del Tratado entre la República Checa y la República Eslovaca sobre Asistencia Mutua entre las autoridades judiciales y el Reglamento de algunas relaciones judiciales en materia civil y penal, hecha en Praga el 29 de octubre de 1992, y el artículo XV del Tratado entre la República Checa y Austria como Suplemento al Convenio Europeo de Extradición del 13 de diciembre de 1957 y para la facilitación de su aplicación, hecho en Viena el 27 de junio de 1994, sobre cuya base las órdenes de detención europeas y otros documentos se transmitirán sin una traducción al idioma oficial del Estado requerido.
30-09-2004 DECLARACIÓN
De conformidad con el artículo 28, párrafo 3, del Convenio Europeo de Extradición, el Gobierno de Eslovenia declara que la República de Eslovenia aplicará la Decisión Marco del Consejo de la UE 2002/584/JHA relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega. La Ley entró en vigor el 1 de mayo de 2004 y se aplica a las solicitudes de entrega (extradición) entre los Estados miembros formuladas después de esa fecha y por delitos cometidos después del 7 de agosto de 2002.
Las disposiciones de la Ley relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega reemplazan por la presente las disposiciones del Convenio europeo de Extradición del 13 de diciembre de 1957 y de sus dos Protocolos adicionales del 15 de octubre de 1975 y del 17 de marzo de 1978, en la medida en que la Decisión Marco del Consejo relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega sea aplicable a las relaciones entre Eslovenia y otros Estados miembros.
19590420201 CONVENIO EUROPEO DE ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA PENAL. (N° 30 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO 20 de Abril de 1959 BOE: 17-09-1982, N° 223
RATIFICACIÓN 26-04-2005
ENTRADA EN VIGOR 25-07-2005,
DECLARACIONES 01-03-2005
A partir del 1 de abril de 2005, el Gobierno del Reino Unido no considerará ya al «Solicitor of Her Majesty's Customs and Excise and any person within the Solicitor's Office authorised by him» o a los «Commissioners of the Inland Revenue» como autoridades judiciales a los fines del presente Convenio. El Gobierno del Reino Unido desea sustituir las autoridades mencionadas por el «Director of Revenue and Customs Prosecutions Office and anyone within the Office authorised by him». La declaración formulada en virtud del artículo 24 del Convenio quedará redactada como sigue a partir del 1 de abril de 2005:
De conformidad con el artículo 24 a los fines del presente Convenio, el Gobierno del Reino Unido considerará que las autoridades judiciales son las siguientes:
• Magistrates' Courts, the Crown Court and the High Court
• The Attorney General for England and Wales
• The Director of Public Prosecutions and any Crown Prosecutor
• The Director and any designated member of the Serious Fraud Office
• The Secretary of State for Trade and Industry in respect of his funetions of investigating and prosecuting offences
• The Director of the Revenue and Customs Prosecutions Office and anyone within that Office authorised by him
• District Courts and Sheriff Courts and the High Court of Judiciary The Lord Advocate
• Any Procurator Fiscal
• The Attorney General for Northem Ireland
• The Director of Public Prosecutions in Northern Ireland The Financial Services Authority
19700528200 CONVENIO EUROPEO SOBRE EL VALOR INTERNACIONAL DE LAS SENTENCIAS PENALES
LA HAYA 28 mayo 1979 BOE: 30-03-1996, N° 78
RATIFICACIÓN 30-03-2004
ENTRADA EN VIGOR 01-07-2004, con las siguientes reservas y declaraciones:
De conformidad con el artículo 19, párrafo 2, del Convenio, la República de Bulgaria declara que las solicitudes y los documentos que las acompañan deberán traducirse al búlgaro.
De conformidad con el artículo 61, párrafo 1, del Convenio, la República de Bulgaria se reserva el derecho a:
a) rehusar la ejecución si considera que la sentencia está relacionada con un delito religioso (Apéndice I, letra a);
b) rehusar la ejecución de una sanción por un hecho que, según la legislación búlgara, sólo podría haberlo sancionado una autoridad administrativa (Apéndice I, letra b);
c) rehusar la ejecución de una sentencia penal europea que las autoridades del Estado requirente hayan dictado en una fecha en que, a tenor de su propia legislación, los procedimientos penales en relación con el delito sancionado por la sentencia hubieran prescrito por el paso del tiempo (Apéndice I, letra c));
d) rehusar la ejecución de sanciones dictadas in absentia y de ordonnances penales (Apéndice I, letra d));
e) rehusar la aplicación de las disposiciones del artículo 8 cuando tengan una competencia original y reconocer en estos casos sólo la equivalencia de los actos que interrumpan o suspendan la prescripción por el transcurso del tiempo que se hayan realizado en el Estado requirente (Apéndice I, letra e)).
17-01-2003 Objeción:
El Gobierno de Irlanda formula una objeción a la extensión territorial de la aplicación del Convenio a la Bailía de Guernsey y a la Isla de Man en lo que respecta a Irlanda y el Reino Unido. Dicha objeción no impedirá la extensión de la aplicación del Convenio a la Bailía de Guernsey y a la Isla de Man en lo que respecta al Reino Unido y otros Estados contratantes.
19720515200 CONVENIO EUROPEO SOBRE LA TRANSMISIÓN DE PROCEDIMIENTOS EN MATERIA PENAL. (N° 73 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO 15 de Mayo de 1972 BOE: 10-11-1988, N° 270
19751015200 PROTOCOLO ADICIONAL AL CONVENIO EUROPEO DE EXTRADICIÓN (N° 86 DEL CONSEJO DE EUROPA)
15 de octubre de 1975 BOE: 11-06-1985, N° 139
19770127201 ACUERDO EUROPEO SOBRE LA TRANSMISIÓN DE SOLICITUDES DE ASISTENCIA JURÍDICA GRATUITA. (N° 92 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO 27 de Enero de 1977 BOE: 21-12-1985, N° 305
RATIFICACIÓN 09-02-2005
FIRMA 09-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 10-03-2005, Con las siguientes reserva y declaración
De conformidad con el artículo 13, párrafo 1, del Acuerdo, Serbia y Montenegro excluyen totalmente la aplicación de las disposiciones del artículo 6, párrafo 1, letra b), del Acuerdo.
De conformidad con el artículo 8 del Acuerdo, Serbia y Montenegro informa de que, en virtud del artículo 2, párrafos 1 y 2 del Acuerdo, designan como autoridades expedidoras para transmitir las solicitudes de asistencia jurídica gratuita a las autoridades extranjeras y como autoridades centrales para recibir las solicitudes de asistencia jurídica gratuita procedentes de otras Partes Contratantes a los siguientes organismos:
- Ministerio de justicia de la República de Serbia
11000 Belgrado, n° 22-24, c/ Nemanjina y
- Ministerio de justicia de la República de Montenegro 81000 Podgorica, n° 3, c/ Vuka Karadzica
19780317200 SEGUNDO PROTOCOLO ADICIONAL AL CONVENIO EUROPEO DE EXTRADICIÓN (N° 98 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO 17 de Marzo de 1978 BOE: 11-06-1985 N° 139
19830321201 CONVENIO SOBRE EL TRASLADO DE PERSONAS CONDENADAS. (N° 112 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO 21 de Marzo de 1983 BOE: 10-06-1985 N° 138
RATIFICACIÓN 15-04-2005
ENTRADA EN VIGOR 01-08-2005
08-02-2005 Declaración
El Principado de Liechtenstein declara de conformidad con el artículo 5 párrafo 3 d) del Convenio que la Autoridad central encargada de recibir las demandas de transferencia y responderlas es:
Regierungsgebdude
PL- 9490 Vaduz
28-01-2005 - Comunicación:
Con referencia a la declaración sobre el artículo 20, párrafo 1, del Convenio, contenida en el instrumento de adhesión depositado por la República de Mauricio el 18 de junio de 2004, según el cual el Convenio se aplicará a la República de Mauricio que, de conformidad con el artículo 111 de la Constitución de Mauricio, comprende, entre otros, el archipiélago de Chagos, Diego García incluido, la Representación Permanente del Reino Unido ha recibido instrucciones de declarar lo siguiente.
En primer lugar, el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte no acepta que la República de Mauricio tenga soberanía sobre el archipiélago de Chagos. La soberanía sobre el archipiélago de Chagos, que constituye el territorio británico del Océano índico, recae en Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. En segundo lugar, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte hizo extensiva la aplicación del Convenio al territorio británico del Océano Índico.
19831124200 CONVENIO EUROPEO SOBRE INDEMNIZACIÓN A LAS VÍCTIMAS DE DELITOS VIOLENTOS. (N° 116 DEL CONSEJO DE EUROPA)
ESTRASBURGO 24 de Noviembre de 1983 BOE: 29-12-2001, N° 312
19941209200 CONVENCIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DEL PERSONAL DE LAS NACIONES UNIDAS Y EL PERSONAL ASOCIADO. (XVIII.8)
NUEVA YORK 09 de Diciembre de 1994 BOE: 25-05-1999, N° 124
En el momento de la Adhesión el 19-07-2004 De conformidad con el artículo 22 (2) del Convenio, Kuwait formuló una reserva respecto al artículo 22 (1) del mismo.
19950310200 CONVENIO, ESTABLECIDO SOBRE LA BASE DEL ARTÍCULO K.3 DEL TRATADO DE LA UNIÓN EUROPEA, RELATIVO AL PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO DE EXTRADICIÓN ENTRE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA UNIÓN EUROPEA. APLICACIÓN PROVISIONAL
BRUSELAS 10 de Marzo de 1995 BOE: 14-04-1999, N° 89 (TEXTO Y A. PROVISIONAL)
ADHESIÓN 17-01-2005, Con las siguientes declaraciones:
El Parlamento (Riigikogu) de la República de Estonia formula las siguientes declaraciones:
1. Las autoridades competentes, de conformidad con los artículos 4 y 7 del Convenio, son el Consejo de la Policía de Seguridad, la Policía Penal Central y las Prefecturas de la Policía;
2. La autoridad competente, de conformidad con los artículos 8, 10 y 14 del Convenio, es el Ministerio de Justicia.
19960927200 CONVENIO, ESTABLECIDO SOBRE LA BASE DEL ARTÍCULO K.3 DEL TRATADO DE LA UNIÓN EUROPEA, RELATIVO A LA EXTRADICIÓN ENTRE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA UNIÓN EUROPEA. APLICACION PROVISIONAL
DUBLÍN 27 de Septiembre de 1996 BOE: 24-02-1998, N° 47 (A. PROVISIONAL)
ADHESIÓN 17-01-2005, Con la siguiente declaración:
- El Parlamento (Riigikogu) de la República de Estonia formula las siguientes declaraciones:
1. De conformidad con el Artículo 13 del Convenio, la Autoridad es el Ministerio de Justicia.
2. De conformidad con el artículo 12 del Convenio, la República de Estonia continuará aplicando el artículo 15 del Convenio Europeo de Extradición
19971215200 CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA REPRESIÓN DE LOS ATENTADOS TERRORISTAS COMETIDOS CON BOMBAS. (XVIII.9)
NUEVA YORK 15 de Diciembre de 1997 BOE: 12-06-2001, N° 140; C.E: 08-06-2002, N° 137
ADHESIÓN 21-03-2005
ENTRADA EN VIGOR 09-04-2005
19980717200 ESTATUTO DE ROMA DE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL.
ROMA 17 de Julio de 1998 BOE: 27-05-2002, N° 126; C.E: 29-07-2002, N° 180
RATIFICACIÓN 15-03-2005
19991209200 CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA REPRESIÓN DE LA FINANCIACIÓN DEL TERRORISMO.
NUEVA YORK 09 de Diciembre de 1999 BOE: 23-05-2002, N° 123; 13-06-2002, N° 141
ENTRADA EN VIGOR 30-12-2004
20000529200 CONVENIO CELEBRADO POR EL CONSEJO DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 34 DEL TRATADO DE LA UNIÓN EUROPEA, RELATIVO A LA ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA PENAL ENTRE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA UNIÓN EUROPEA. APLICACIÓN PROVISIONAL
BRUSELAS 29 de Mayo de 2000 BOE: 15-10-2003 N° 247
MANIFESTACIÓN CONSENTIMIENTO 04-04-2005, con las siguientes declaraciones:
«Al artículo 24 1) del Convenio:
Austria declara, de conformidad con el artículo 24 1), que las autoridades competentes para la aplicación del Convenio serán las que ya se mencionan en el Convenio Europeo de Asistencia judicial en Materia Penal, del 20 de abril de 1959, y designa:
a las administraciones de distrito y las autoridades policiales federales como las autoridades administrativas competentes en el sentido del artículo 3 1);
al Ministerio Federal de justicia como autoridad central competente en el sentido del artículo 6 2) y 8);
a 1 ministerio público en cuya jurisdicción se espere que se cruce la frontera o desde cuya jurisdicción se inicie la entrega controlada como autoridades competentes en el sentido del artículo 6 5) y para las solicitudes en virtud del artículo 12;
al juez instructor del Tribunal regional de primera instancia para las solicitudes en virtud del artículo 13;
al Tribunal de primera instancia en cuya jurisdicción debe comenzar la intervención para las solicitudes en virtud del artículo 14;
a las administraciones de distrito y las autoridades policiales federales como autoridades competentes en el sentido del artículo 6 6);al juez instructor del Tribunal regional de primera instancia como autoridad competente en el sentido de los artículos 18, 19 y 20 1) al 5);a la oficina SIRENE de Austria como autoridad competente para la notificación prevista en el artículo 20 2) Al artículo 27 5) del Convenio:
Austria declara, de conformidad con el artículo 27 5), que aplicará el presente Convenio en sus relaciones con los Estados miembros que hayan formulado la misma declaración hasta la ENTRADA EN VIGOR del mismo».
20001115200 CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA LA DELINCUENCIA ORGANIZADA TRANSNACIONAL. (XVIII.12)
NUEVA YORK 15 de Noviembre de 2000 BOE: 29-09-2003, N° 233
ENTRADA EN VIGOR 20-05-2005
ENTRADA EN VIGOR 14-01-2005
ENTRADA EN VIGOR 09-12-2004
RATIFICACIÓN 10-12-2004
RATIFICACIÓN 09-03-2005
ENTRADA EN VIGOR 06-04-2005
RATIFICACIÓN 04-03-2005
ADHESIÓN 24-04-2005
ENTRADA EN VIGOR 24-05-2005
20001115201 PROTOCOLO PARA PREVENIR, REPRIMIR Y SANCIONAR LA TRATA DE PERSONAS, ESPECIALMENTE MUJERES Y NIÑOS, QUE COMPLEMENTA LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA LA DELINCUENCIA ORGANIZADA TRANSNACIONAL. (XVIII.12.A)
NUEVA YORK 15 de Noviembre de 2000 BOE:	11-12-2003, N° 296
RATIFICACIÓN 29-11-2004
ENTRADA EN VIGOR 29-12-2004
ENTRADA EN VIGOR 04-02-2005
RATIFICACIÓN 12-01-2005
ENTRADA EN VIGOR 11-02-2005
20001115202 PROTOCOLO CONTRA EL TRÁFICO ILÍCITO DE MIGRANTES POR TIERRA, MAR Y AIRE QUE COMPLEMENTA LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA LA DELINCUENCIA ORGANIZADA TRANSNACIONAL. (XVIII.12.B)
NUEVA YORK 15 de Noviembre de 2000 BOE:	10-12-2003, N° 295
20011016200 PROTOCOLO DEL CONVENIO RELATIVO A LA ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA PENAL ENTRE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA UNIÓN EUROPEA, CELEBRADO POR EL CONSEJO DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 34 DEL TRATADO DE LA UNIÓN EUROPEA APLICACIÓN PROVISIONAL.
BRUSELAS 16 de Octubre de 2001 BOE: A.P. 14-04-2005, N° 89
APLICACIÓN PROVISIONAL 04-04-2005 Al artículo 15) del Protocolo:
Austria declara, de conformidad con el artículo 15), que la ejecución de las solicitudes formuladas en virtud del artículo 1 se subordinará a las mismas condiciones que se apliquen para las solicitudes de busca y captura.
Al artículo 2 4) del Protocolo:
Austria declara, de conformidad con el artículo 2 4), que la ejecución de las solicitudes formuladas en virtud del artículo 2 se subordinará a las mismas condiciones que se apliquen para las solicitudes de busca y captura».
«Artículo 13 5) del Protocolo
APLICACIÓN PROVISIONAL 21-02-2005
Antes de que el Protocolo entre en vigor entre los Estados, Finlandia aplicará el Protocolo en sus relaciones con los Estados miembros que hayan formulado la misma declaración».
19851015200 CARTA EUROPEA DE AUTONOMÍA LOCAL. (N° 122 DEL CONSEJO DE EUROPA)
19950726201 CONVENIO BASADO EN EL ARTÍCULO K.3 DEL TRATADO DE LA UNIÓN EUROPEA, POR EL QUE SE CREA UNA OFICINA EUROPEA DE POLICÍA (CONVENIO EUROPOL)
BRUSELAS 26-07-1995 BOE 26-09-1998 N° 232
ENTRADA EN VIGOR 01-07-2005, con las siguientes declaraciones:
La República de Estonia declara que, de conformidad con el apartado 1 y la letra b) del apartado 2 del artículo 2 del Protocolo, cualquier órgano jurisdiccional estoniano tendrá la facultad de solicitar al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas que se pronuncie, con carácter prejudicial, sobre una cuestión planteada en un asunto pendiente ante él, relativa a la interpretación del Convenio Europol, cuando considere necesaria una decisión al respecto para poder emitir su fallo.
ADHESIÓN 30-06-2004
ENTRADA EN VIGOR 01-10-2004
ADHESIÓN 29-07-2004
ENTRADA EN VIGOR 01-11-2004
19960724200 PROTOCOLO ESTABLECIDO SOBRE LA BASE DEL ARTÍCULO K.3 DEL TRATADO DE LA UNIÓN EUROPEA RELATIVO A LA INTERPRETACIÓN, CON CARÁCTER PREJUDICIAL, POR EL TRIBUNAL DE JUSTICIA DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS DEL CONVENIO POR EL QUE SE CREA UNA OFICINA EUROPEA DE POLICÍA
BRUSELAS 24-07-1996 BOE. 15-10-2005 N° 249
19970619200 PROTOCOLO ESTABLECIDO SOBRE LA BASE DEL ARTÍCULO K.3 DEL TRATADO DE LA UNIÓN EUROPEA Y DEL APARTADO 3 DEL ARTÍCULO 41 DEL CONVENIO EUROPOL, RELATIVO A LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE EUROPOL, LOS MIEMBROS DE SUS ÓRGANOS, SUS DIRECTORES ADJUNTOS Y SUS AGENTES
BRUSELAS 19-06-1997 BOE 08-07-1999 N° 162
ENTRADA EN VIGOR 01-07-2005
FA - Generales
FB - Específicos
19300628200 CONVENIO N° 29 DE LA OIT RELATIVO AL TRABAJO FORZOSO U OBLIGATORIO.
GINEBRA 28 de Junio de 1930 BOE:
RATIFICACIÓN 04-05-2005
19361024200 CONVENIO N° 53 DE LA OIT RELATIVO AL MÍNIMO DE CAPACIDAD PROFESIONAL DE LOS CAPITANES Y OFICIALES DE LA MARINA MERCANTE.
GINEBRA 24 de Octubre de 1936 BOE: 18-05-1972, N° 119
RATIFICACIÓN 22-04-2005
19361024201 CONVENIO N° 55 DE LA OIT RELATIVO A LAS OBLIGACIONES DEL ARMADOR EN CASO DE ENFERMEDAD, ACCIDENTE O MUERTE DE LA GENTE DEL MAR.
GINEBRA 24 de Octubre de 1936 BOE: 30-11-1972
RATIFICACIÓN 17-03-2005
19460627200 CONVENIO N° 68 DE LA OIT RELATIVO A LA ALIMENTACIÓN Y AL SERVICIO DE FONDA A BORDO DE LOS BUQUES.
GINEBRA 27 de Junio de 1946 BOE: 25-05-1972
9460627201 CONVENIO N° 69 DE LA OIT RELATIVO AL CERTIFICADO DE APTITUD DE LOS COCINEROS DE BUQUES.
GINEBRA 27 de Junio de 1946 BOE: 19-02-1972
19460629200 CONVENIO N° 73 DE LA OIT RELATIVO AL EXAMEN MÉDICO DE GENTE DE MAR
GINEBRA 29 de Junio de 1946 BOE: 20-05-1972
19470711200 CONVENIO N° 81 DE LA OIT, RELATIVO A LA INSPECCIÓN DEL TRABAJO EN LA INDUSTRIA Y EL COMERCIO.
GINEBRA 11 de Julio de 1947 BOE: 04-01-1961
RATIFICACIÓN 01-02-2005
RATIFICACIÓN 10-11-2004
19480709200 CONVENIO N° 87 DE LA OIT RELATIVO A LA LIBERTAD SINDICAL Y LA PROTECCIÓN DEL DERECHO DE SINDICACIÓN.
GINEBRA 9 de Julio de 1948 BOE: 11-05-1977, N° 112
RATIFICACIÓN 01-04-2005
19490618201 CONVENIO N° 92 DE LA OIT RELATIVO AL ALOJAMIENTO DE LA TRIPULACIÓN A BORDO (REVISADO EN 1949).
GINEBRA 18 de Junio de 1949 BOE: 23-05-1972
19490701202 CONVENIO N° 97 DE LA OIT RELATIVO A LOS TRABAJADORES MIGRANTES
GINEBRA 01 de Julio de 1949 BOE: 07-06-1967
19570625200 CONVENIO N° 105 DE LA OIT RELATIVO A LA ABOLICIÓN DEL TRABAJO FORZOSO
GINEBRA 25 de Junio de 1957 BOE: 04-12-1968, N° 291
19580513200 CONVENIO N° 108 DE LA OIT RELATIVO A LOS DOCUMENTOS NACIONALES DE IDENTIDAD DE LA GENTE DEL MAR.
GINEBRA 13 de Mayo de 1958 BOE: 24-05-1972, N° 124
19690625200 CONVENIO N° 129 DE LA OIT, RELATIVO A LA INSPECCIÓN DEL TRABAJO EN LA AGRICULTURA.
GINEBRA 25 de Junio de 1969 BOE: 24-05-1972, N° 124
19700622200 CONVENIO N° 131 DE LA OIT RELATIVO A LA FIJACIÓN DE SALARIOS MÍNIMOS, CON ESPECIAL REFERENCIA A LOS PAÍSES EN VÍAS DE DESARROLLO.
GINEBRA 22 de Junio de 1970 BOE: 30-11-1972, N° 287
RATIFICACIÓN 29-04-2005
19701030200 CONVENIO N° 134 DE LA OIT, RELATIVO A LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES DE TRABAJO DE LA GENTE DEL MAR.
GINEBRA 30 de octubre de 1970 BOE: 21-02-1973
19710623200 CONVENIO N° 135 DE LA OIT RELATIVO A LA PROTECCIÓN Y FACILIDADES QUE DEBEN OTORGARSE A LOS REPRESENTANTES DE LOS TRABAJADORES EN LA EMPRESA.
GINEBRA 23 de Junio de 1971 BOE: 04-07-1974, N° 159
19730626200 CONVENIO N° 138 DE LA OIT SOBRE LA EDAD MÍNIMA DE ADMISIÓN AL EMPLEO
GINEBRA 26 de Junio de 1973 BOE: 08-05-1978, N° 109
RATIFICACIÓN 21-03-2005
EDAD MÍNIMA ESPECIFICADA: 14 AÑOS
19760621200 CONVENIO N° 144 DE LA OIT SOBRE CONSULTAS TRIPARTITAS PARA PROMOVER LA APLICACIÓN DE LAS NORMAS INTERNACIONALES DEL TRABAJO.
GINEBRA 21 de Junio de 1976 BOE: 26-11-1984, N° 283
RATIFICACIÓN 19-11-2004
19761029201 CONVENIO N° 147 DE LA OIT SOBRE LAS NORMAS MÍNIMAS EN LA MARINA MERCANTE.
GINEBRA 29 de Octubre de 1976 BOE: 18-01-1982, N° 15
RATIFICACIÓN 10-05-2005
19770620200 CONVENIO N° 148 DE LA OIT SOBRE LA PROTECCIÓN DE LOS TRABAJADORES CONTRA LOS RIESGOS PROFESIONALES DEBIDOS A LA CONTAMINACIÓN DEL AIRE, EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES EN EL LUGAR DE TRABAJO.
GINEBRA 20 de Junio de 1977 BOE: 30-12-1981, N° 312
RATIFICACIÓN 02-12-2004
RATIFICACIÓN 04-04-2005
19780626200 CONVENIO N° 150 DE LA OIT SOBRE LA ADMINISTRACIÓN DEL TRABAJO: COMETIDO, FUNCIONES Y ORGANIZACIÓN.
GINEBRA 26 de Junio de 1978 BOE: 10-12-1982, N° 296
19780627200 CONVENIO N° 151 DE LA OIT SOBRE LA PROTECCIÓN DEL DERECHO DE SINDICACIÓN Y LOS PROCEDIMIENTOS PARA DETERMINAR LAS CONDICIONES DE EMPLEO EN LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA.
GINEBRA 27 de Junio de 1978 BOE: 12-12-1984, N° 297
19790625200 CONVENIO N° 152 DE LA OIT SOBRE SEGURIDAD E HIGIENE EN LOS TRABAJOS PORTUARIOS.
GINEBRA 25 de Junio de 1979 BOE: 10-12-1982, N° 296
19790627200 CONVENIO N° 153 DE LA OIT SOBRE DURACIÓN DEL TRABAJO Y PERÍODOS DE DESCANSO EN LOS TRANSPORTES POR CARRETERA.
GINEBRA 27 de Junio de 1979 BOE: 28-06-1985, N° 154
19810619200 CONVENIO N° 154 DE LA OIT SOBRE EL FOMENTO DE LA NEGOCIACIÓN COLECTIVA
GINEBRA 19 de Junio de 1981 BOE: 09-11-1985, N° 269
19810622200 CONVENIO N° 155 DE LA OIT SOBRE SEGURIDAD Y SALUD DE LOS TRABAJADORES Y MEDIO AMBIENTE DE TRABAJO.
GINEBRA 22 de Junio de 1981 BOE: 11-11-1985, N° 270
19830620200 CONVENIO N° 159 DE LA OIT SOBRE READAPTACIÓN PROFESIONAL Y EL EMPLEO DE PERSONAS INVÁLIDAS
GINEBRA 20 de Junio de 1983 BOE: 23-11-1990,
RATIFICACIÓN 01-12-2004
19850625200 CONVENIO N° 160 DE LA OIT SOBRE ESTADÍSTICAS DEL TRABAJO
GINEBRA 25 de Junio de 1985 BOE: 30-10-1989, N° 260
19871008201 CONVENIO N° 164 DE LA OIT SOBRE LA PROTECCIÓN DE LA SALUD Y LA ASISTENCIA MÉDICA DE LA GENTE DE MAR
GINEBRA 08 de Octubre de 1987 BOE: 21-01-1991, N° 18
RATIFICACIÓN 24-03-2005
19871009200 CONVENIO N° 166 DE LA OIT SOBRE LA REPATRIACIÓN DE LA GENTE DE MAR (REVISADO)
GINEBRA 09 de Octubre de 1987 BOE: 21-01-1991, N° 18
19920623200 CONVENIO N° 173 DE LA OIT SOBRE LA PROTECCIÓN DE LOS CRÉDITOS LABORALES EN CASO DE INSOLVENCIA DEL EMPLEADOR
GINEBRA 23 de Junio de 1992 BOE: 21-06-1995, N° 147
HA ACEPTADO LAS DISPOSICIONES DE LA PARTE II
19970619201 CONVENIO N° 181 DE LA OIT SOBRE LAS AGENCIAS DE EMPLEO PRIVADAS
GINEBRA 19 de Junio de 1997 BOE: 13-09-1999, N° 219
19990617200 CONVENIO N° 182 DE LA OIT SOBRE LA PROHIBICIÓN DE LAS PEORES FORMAS DE TRABAJO INFANTIL Y DE LA ACCIÓN INMEDIATA PARA SU ELIMINACIÓN
GINEBRA 17 de Junio de 1999 BOE: 17-05-2001, N° 118
RATIFICACIÓN 28-01-2005
GA - Generales O.M.I.
19821210200 CONVENCIÓN DE LAS NACIONES SOBRE EL DERECHO DEL MAR.
MONTEGO BAY, 10 de Diciembre de 1982 BOE: 14-02-1997, N° 39
RATIFICACIÓN 25-01-2005
ADHESIÓN 23-12-2004
ENTRADA EN VIGOR 22-01-2005
9940728200 ACUERDO RELATIVO A LA APLICACIÓN DE LA PARTE XI DE LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL DERECHO DEL MAR DE 10 DE DICIEMBRE DE 1982.
NUEVA YORK, 28 de Julio de 1994 BOE: 13-02-1997, N°38 y c.e. 07-06-1997
CONSENTIMIENTO EN OBLIGARSE AL HABER RATIFICADO EL CONVENIO 25-01-2005
19721202200 CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LA SEGURIDAD DE LOS CONTENEDORES (CSC), 1972.
GINEBRA, 02 de Diciembre de 1972 BOE: 13-09-1977, N° 219, 25-08-1982
ADHESIÓN 03-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 03-02-2006
19741101200 CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD DE LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974 (SOLAS)
LONDRES, 01 de Noviembre de 1974 BOE- 16 A 18-06-1980, N° 144-146 (C.E. 13-091980)
CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE NORMAS DE FORMACIÓN, TITULACIÓN Y GUARDIA PARA LA GENTE DE MAR, 1978.
LONDRES, 07 de Julio de 1978 BOE: 07-11-1984, N° 267
ADHESIÓN 14-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 14-05-2005
19880310200 CONVENIO PARA LA REPRESIÓN DE LOS ACTOS ILÍCITOS CONTRA LA SEGURIDAD DE LA NAVEGACIÓN MARÍTIMA (SUA 1988)
ROMA, 10 de Marzo de 1988 BOE: 24-04-1992, N° 99
ADHESIÓN 01-02-2005
ENTRADA EN VIGOR 02-05-2005
19880310201 PROTOCOLO PARA LA REPRESIÓN DE ACTOS ILÍCITOS CONTRA LA SEGURIDAD DE LAS PLATAFORMAS FIJAS EMPLAZADAS EN LA PLATAFORMA CONTINENTAL (SUA PROT 1988)
10 de Marzo de 1988 BOE: 24-04-1992, N°99
19881111201 PROTOCOLO DE 1988 AL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD DE LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974 (SOLAS PROT 1988)
LONDRES, 11 de Noviembre de 1989 BOE: 30-09-1999, N° 234 Y C.E. 09-12-1999, N° 294
19761119200 PROTOCOLO CORRESPONDIENTE AL CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS CAUSADOS POR LA CONTAMINACIÓN DE LAS AGUAS DEL MAR POR HIDROCARBUROS, 1969
LONDRES, 19 de Noviembre de 1976 BOE: 04-02-1982
DENUNCIA 25-01-2005
19761119202 PROTOCOLO CORRESPONDIENTE AL CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LA CONSTITUCIÓN DE UN FONDO INTERNACIONAL DE INDEMNIZACIÓN DE DAÑOS DEBIDOS A LA CONTAMINACIÓN POR HIDROCARBUROS, 1971.
LONDRES, 19 de Noviembre de 1976 BOE: 29-06-1995, N° 154
19921127200 PROTOCOLO DE 1992 QUE ENMIENDA EL CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE RESPONSABILIDAD CIVIL NACIDA DE DAÑOS DEBIDOS A CONTAMINACIÓN POR HIDROCARBUROS, 1969. (CLC PROT)
LONDRES, 27 de Noviembre de 1992 BOE: 20-09-1995, N° 225 (C.E. 24-10-1995, N° 254)
ENTRADA EN VIGOR 22-02-2006
19921127201 PROTOCOLO DE 1992 QUE ENMIENDA AL CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LA CONSTITUCIÓN DE UN FONDO INTERNACIONAL DE INDEMNIZACIÓN DE DAÑOS DEBIDOS A LA CONTAMINACIÓN POR HIDROCARBUROS, 1971.(FUND PROTOCOL)
LONDRES, 27 de Noviembre de 1992 BOE: 11-10-1997, N° 244
19970926200 PROTOCOLO DE 1997 QUE ENMIENDA EL CONVENIO INTERNACIONAL PARA PREVENIR LA CONTAMINACIÓN POR LOS BUQUES, 1973, MODIFICADO POR EL PROTOCOLO DE 1978 (MARPOL PROT 1997)
LONDRES, 26 de Septiembre de 1997 BOE: 18-10-2004, N° 251
ADHESIÓN 03-12-2004
ADHESIÓN 15-02-2005
20030516200 PROTOCOLO DE 2003 RELATIVO AL CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LA CONSTITUCIÓN DE UN FONDO INTERNACIONAL DE INDEMNIZACIÓN DE DAÑOS DEBIDOS A CONTAMINACIÓN POR HIDROCARBUROS, 1992
16 de Mayo de 2003 BOE: 02-02-2005, N° 28
ENTRADA EN VIGOR 15-05-2005
19711217200 CONVENIO RELATIVO A LA RESPONSABILIDAD CIVIL EN LA ESFERA DEL TRANSPORTE MARÍTIMO DE SUSTANCIAS NUCLEARES, 1971
17 de Diciembre de 1971 BOE: 20-08-1975 N° 199
19761119201 CONVENIO SOBRE LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD NACIDA DE RECLAMACIONES DE DERECHO MARÍTIMO, 1976. (LLMC 1976)
19 de Noviembre de 1976 BOE: 27-12-1986, N° 310
ADHESIÓN 24-01-2005
20030516200 CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE SALVAMENTO MARÍTIMO, 1989.
LONDRES, 21 de Diciembre de 1979 BOE: 09-10-84, N° 242; DENUNCIA: 02-03-2005, N° 52
ENTRADA EN VIGOR 16-02-2006
19550928200 PROTOCOLO MODIFICANDO EL CONVENIO PARA LA UNIFICACIÓN DE CIERTAS REGLAS RELATIVAS AL TRANSPORTE AÉREO INTERNACIONAL.
LA HAYA, 28 de septiembre de 1955 BOE: 04-06-1973
ADHESIÓN 19-10-2004
ENTRADA EN VIGOR 17-01-2005
19750928200 PROTOCOLO ADICIONAL NÚM. 1 QUE MODIFICA EL CONVENIO PARA LA UNIFICACIÓN DE CIERTAS REGLAS RELATIVAS AL TRANSPORTE AÉREO INTERNACIONAL, FIRMADO EN VARSOVIA EL 12 DE OCTUBRE DE 1929
MONTREAL, 25 de Septiembre de 1975 BOE: 20-06-1997 N° 147
ADHESIÓN 28-06-2004
ENTRADA EN VIGOR 26-09-2004
ACTAS APROBADAS POR EL XX CONGRESO DE LA UNIÓN POSTAL UNIVERSAL FIRMADA EL 14 DE DICIEMBRE DE 1989 EN WASHINGTON
BOE 30-09-1992
RATIFICACIÓN DEL IV PROTOCOLO ADICIONAL A LA CONSTITUCIÓN DE LA U.P.U. 30-09-2004
MALAWI 27-09-2004
RATIFICACIÓN DE LAS SIGUIENTES ACTAS
- 4° PROTOCOLO ADICIONAL A LA CONSTITUCIÓN DE LA U.P.U.
19990915200 ACTAS APROBADAS POR EL XXII CONGRESO DE LA UNIÓN POSTAL UNIVERSAL (UPU)
BEIJING, 15 de septiembre de 1999 BOE: 14-03-2005, N° 62
RATIFICACIÓN DE LAS SIGUIENTES ACTAS:
- 6° PROTOCOLO ADICIONAL A LA CONSTITUCIÓN DE LA U.P.U.
- REGLAMENTO GENERAL DE LA U.P.U.
- CONVENIO POSTAL UNIVERSAL Y SU PROTOCOLO FINAL AL ACUERDO RELATIVO A LOS SERVICIOS DE PAGO DEL CORREO
NIGER 16-09-2004
PAÍSES BAJOS EN NOMBRE DEL REINO EN EUROPA Y EN NOMBRE DE LAS ANTILLAS NEERLANDES Y ARUBA 11-10-2004
IE - Carreteras
19570930200 ACUERDO EUROPEO SOBRE EL TRANSPORTE INTERNACIONAL DE MERCANCÍAS PELIGROSAS POR CARRETERA (ADR).
GINEBRA, 30 de Septiembre de 1957 BOE: 09 A 17-07-1973, N°S 163 A 170; 07 A 2111-1977; 07-A 14-11-1986,N°S 267 A 273 (C.E. 25-02-1987, N° 48); 17-02-1992; 1909-1995, N° 224 (C.E. 26-07-1996, N° 180); 10-06-1997, N° 138 (TEXTO REFUNDIDO); 16-12-1998, N° 300, 20-05-1999
ENTRADA EN VIGOR 26-02-2005
19700901200 ACUERDO SOBRE TRANSPORTES INTERNACIONALES DE MERCANCÍAS PERECEDERAS Y SOBRE VEHÍCULOS ESPECIALES UTILIZADOS EN ESOS TRANSPORTES (ATP).
01 de Septiembre de 1970 BOE: 22-11-1976, N° 280; 26-11-2004, N° 285
ENTRADA EN VIGOR 26-01-2006
19650318200 CONVENIO SOBRE ARREGLO DE DIFERENCIAS RELATIVAS A INVERSIONES ENTRE ESTADOS Y NACIONALES DE OTROS ESTADOS
WASHINGTON, 18 de Marzo de 1965 BOE: 13-09-1994, N° 219
RATIFICACIÓN 21-10-2004
ENTRADA EN VIGOR 20-11-2004
19951221200 CONVENIO RELATIVO A LA ADHESIÓN DE LA REPÚBLICA DE AUSTRIA, DE LA REPÚBLICA DE FINLANDIA Y DEL REINO DE SUECIA AL CONVENIO RELATIVO A LA SUPRESIÓN DE LA DOBLE IMPOSICIÓN EN CASO DE CORRECCIÓN DE LOS BENEFICIOS DE LAS EMPRESAS ASOCIADAS.
BRUSELAS, 21 de Diciembre de 1995 BOE: 25-11-1999, N° 282
CUMPLIMIENTO REQUISITOS NECESARIOS PARA LA ENTRADA VIGOR CONVENIO 17-01-2005
19950726204 CONVENIO ESTABLECIDO SOBRE LA BASE DEL ARTÍCULO K.3 DEL TRATADO DE LA UNIÓN EUROPEA, RELATIVO A LA PROTECCIÓN DE LOS INTERESES FINANCIEROS DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
GINEBRA, 26 de Julio de 1995 BOE: 29-07-2003, N° 180; 29-09-2003, N° 233 (C.ERR)
ADHESIÓN 30-09-2004
ENTRADA EN VIGOR 30-11-2004
ADHESIÓN 28-05-2004
ENTRADA EN VIGOR 26-08-2004
19960927201 PROTOCOLO ESTABLECIDO SOBRE LA BASE DEL ARTÍCULO K.3 DEL TRATADO DE LA UNIÓN EUROPEA, DEL CONVENIO RELATIVO A LA PROTECCIÓN DE LOS INTERESES FINANCIEROS DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
DUBLIN, 27 de Septiembre de 1996 BOE: 29-07-2003, N° 180; 29-09-2003, N° 233 (C.ERR)
19721202201 CONVENIO ADUANERO SOBRE CONTENEDORES, 1972.
GINEBRA, 02 de Diciembre de 1972 BOE: 12-03-1976 Y C.E. 15-03-1988
ENTRADA EN VIGOR 25-07-2005
19800411200 CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LOS CONTRATOS DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL DE MERCADERÍAS. (X.10)
VIENA, 11 de Abril de 1980 BOE: 30-01-1991 N° 226 Y C.E. 22-11-1996, N° 282
ENTRADA EN VIGOR 01-01-2006
19821021201 CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LA ARMONIZACIÓN DE LOS CONTROLES DE MERCANCÍAS EN LAS FRONTERAS.
GINEBRA, 21 de Octubre de 1982 BOE: 25-02-1986, N° 48
ADHESIÓN 28-12-2004
ENTRADA EN VIGOR 28-03-2005
9950726202 CONVENIO ESTABLECIDO SOBRE LA BASE DEL ARTÍCULO K.3 DEL TRATADO DE LA UNIÓN EUROPEA, RELATIVO A LA UTILIZACIÓN DE LA TECNOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN A EFECTOS ADUANEROS
BRUSELAS, 26 de Julio de 1995 BOE: 08-11-2000, N° 268
NOTIFICACIÓN 28-01-2005
APLICACIÓN PROVISIONAL DESDE 01-04-2005
19950726203 ACUERDO SOBRE LA APLICACIÓN PROVISIONAL ENTRE DETERMINADOS ESTADOS MIEMBROS DE LA UNIÓN EUROPEA, DEL CONVENIO ESTABLECIDO SOBRE LA BASE DEL ARTÍCULO K.3 DEL TRATADO DE LA UNIÓN EUROPEA, RELATIVO A LA UTILIZACIÓN DE LA TECNOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN A EFECTOS ADUANEROS
ADHESIÓN 28-01-2005
Véase la entrada en vigor del Convenio establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, relativo a la utilización de la tecnología de la información a efectos aduaneros, hecho en Bruselas el 26 de julio de 1995 («B.O.E.» 2 mayo 2006).
JD - Materias Primas
19890224200 MANDATO DEL GRUPO INTERNACIONAL DE ESTUDIO SOBRE EL COBRE ADOPTADO POR LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL COBRE.
GINEBRA, 24 de febrero de 1989 BOE: 14-02 y 24-06-1992 (Aplicación Provisional) y 18-06-1994
ACEPTACIÓN DEFINITIVA 15-11-2004
20000928200 CONVENIO INTERNACIONAL DEL CAFÉ DE 2001
LONDRES, 28 de Septiembre de 2000 BOE: 11-12-2001, N° 296 (APLICACIÓN PROVISIONAL)
19760613200 CONVENIO CONSTITUTIVO DEL FONDO INTERNACIONAL DE DESARROLLO AGRÍCOLA (FIDA). (X.8)
ROMA, 13 de Junio de 1976 BOE: 14-02-1979 Y C.E. 29-03-1979, N° 76
ADHESIÓN 23-02-2005
19660514200 CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO
RÍO DE JANEIRO, 14 de Mayo de 1966 BOE: 22-04-1969, N° 96; CORR: 05-11-1983.
RATIFICACIÓN 12-11-2004
ENTRADA EN VIGOR 12-11-2004
KC - Protección de Animales y Plantas - Obtenciones vegetales
19511206200 CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA PROTECCIÓN FITOSANITARIA.
ROMA, 6 de diciembre de 1951 BOE: 04-06-1959
ADHESIÓN 09-08-2004
ENTRADA EN VIGOR 09-08-2004
ADHESIÓN 27-10-2004
19730303200 CONVENIO SOBRE EL COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES AMENAZADAS DE FAUNA Y FLORA SILVESTRES (CITES)
WASHINGTON, 3 de marzo de 1973 BOE: 30-07-1986 Y 24-11-1987
CHILE 01-12-2004
RETIRA LA RESERVA FORMULADA EL 01-09-1987 RELATIVA A LA TRANSFERENCIA DEL ANEXO II AL ANEXO I DE LA POBLACIÓN DE LA ESPECIE «FITSROYA CUPRESSOIDES» DE LA CORDILLERA LITORAL DE CHILE.
9960815200 ACUERDO SOBRE LA CONSERVACIÓN DE LAS AVES ACUÁTICAS MIGRATORIAS AFROEUROASIÁTICAS.
LA HAYA, 5 de Agosto de 1996 BOE: 11-12-2001, N° 296
ADHESIÓN 23-08-2004
19961124200 ACUERDO SOBRE LA CONSERVACIÓN DE LOS CETÁCEOS DEL MAR NEGRO, EL MAR MEDITERRÁNEO Y LA ZONA ATLÁNTICA CONTIGUA
MÓNACO, 24 de Noviembre de 1996 BOE: 23-06-2001, N° 150
ENTRADA EN VIGOR 01-03-2005
LA - Industriales - ONUDI
19791026209 CONVENCIÓN SOBRE LA PROTECCIÓN FÍSICA DE LOS MATERIALES NUCLEARES
VIENA, 26 de Octubre de 1979 BOE: 25-10-1991, N° 256
ENTRADA EN VIGOR 22-07-2004
ADHESIÓN 08-11-2004
19860926200 CONVENCIÓN SOBRE LA PRONTA NOTIFICACIÓN DE ACCIDENTES NUCLEARES.
VIENA, 26 de Septiembre de 1986 BOE: 31-10-1989, N° 261
RATIFICACIÓN 22-09-2004
ENTRADA EN VIGOR 23-10-2004
9 de junio de 2005.-

References: artículo 32
 artículo 36
 artículo 35
 artículo 27
 artículo 23
 artículo 24
 artículo 28
 Artículo 4
 Artículo 4
 Artículo 4
 artículo 2
 Artículo 4
 Artículo 4
 Artículo 4
 Artículo 4
 Artículo 4
 Artículo 4
 artículo 26
 artículo 11
 artículo 29
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 7
 artículo 3
 artículo 13
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 13
 artículo 28
 artículo 20
 Artículo 4
 artículo 36
 artículo 20
 artículo 5
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 42
 ARTÍCULO 1
 artículo 5
 artículo 5
 artículo 5
 artículo 18
 artículo 10
 artículo 32
 artículo 19
 artículo 19
 Artículo 16
 Artículo 16
 artículo 2
 artículo 2
 Artículo 6
 artículo 12
 Artículo 6
 artículo 12
 artículo 6
 artículo 3
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 5
 artículo 6
 artículo 8
 artículo 9
 artículo 10
 artículo 15
 artículo 16
 artículo 16
 artículo 2
 artículo 9
 artículo 3
 artículo 5
 artículo 8
 artículo 10
 artículo 6
 artículo 12
 artículo 12
 artículo 15
 Artículo 2
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 16
 artículo 15
 artículo 28
 artículo 1
 artículo 6
 artículo 22
 artículo 22
 artículo 23
 artículo 25
 artículo 39
 Artículo 13
 artículo 22
 artículo 22
 artículo 23
 artículo 23
 artículo 23
 artículo 6
 artículo 28
 artículo 28
 artículo 28
 artículo 28
 artículo 28
 artículo 28
 artículo 28
 artículo 3
 artículo 28
 artículo 24
 artículo 24
 artículo 19
 artículo 61
 artículo 8
 artículo 13
 artículo 6
 artículo 8
 artículo 2
 artículo 5
 artículo 20
 artículo 111
 artículo 22
 artículo 22
 Artículo 13
 artículo 12
 artículo 15
 ARTÍCULO 34
 artículo 24
 artículo 24
 artículo 3
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 12
 artículo 13
 artículo 14
 artículo 6
 artículo 20
 artículo 27
 artículo 27
 ARTÍCULO 34
 artículo 15
 artículo 15
 artículo 1
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 2
 ARTÍCULO 41