Source: https://www.zakonypreludi.sk/zz/2016-77
Timestamp: 2019-07-20 04:59:21+00:00

Document:
77/2016 Z. z. Nariadenie vlády o sprístupňovaní rekreačných plavidiel a vodných skútrov na trhu | Aktuálne znenie
Nariadenie vlády č. 77/2016 Z. z.Nariadenie vlády Slovenskej republiky o sprístupňovaní rekreačných plavidiel a vodných skútrov na trhu
Čiastka 4/2016
Platnosť od 23.01.2016
Účinnosť od 23.01.2016
§ 6 - Povinnosti splnomocneného zástupcu výrobcu
§ 7 - Povinnosti dovozcu
§ 8 - Povinnosti distribútora
§ 9 - Rozšírenie povinností výrobcu na dovozcu alebo na distribútora
§ 10 - Povinnosti súkromného dovozcu
§ 12 - EÚ vyhlásenie o zhode a vyhlásenie podľa prílohy č. 3
§ 15 - Technická dokumentácia
§ 19 - Dohľad nad trhom
§ 20 - Spoločné ustanovenie
Záverečné ustanovenia (§ 22 - § 24)
Aktuálne znenie 23.01.2016
a) základné požiadavky na určené výrobky1) uvedené v odseku 2,
b) postupy posudzovania zhody2) na určené výrobky uvedené v odseku 2,
c) práva a povinnosti výrobcu,3) splnomocneného zástupcu,4) dovozcu,5) distribútora6) a súkromného dovozcu určeného výrobku uvedeného v odseku 2,
(2) Toto nariadenie vlády sa vzťahuje na
a) rekreačné plavidlá a čiastočne dokončené rekreačné plavidlá,
b) vodné skútre a čiastočne dokončené vodné skútre,
c) komponenty uvedené v prílohe č. 2, ak sa uvedú na trh9) samostatne (ďalej len „komponenty“),
d) hnacie motory, ktoré sú namontované na plavidle alebo v ňom, alebo sú na takúto montáž určené výrobcom,
e) hnacie motory namontované na plavidle alebo v ňom, na ktorých sa vykoná väčšia zmena motora,
f) plavidlá, na ktorých sa vykonáva väčšia prestavba.
(3) Toto nariadenie vlády sa nevzťahuje
a) vzhľadom na požiadavky na návrh a konštrukciu ustanovené v prílohe č. 1 časti A na
2. kanoe a kajaky navrhnuté výlučne na ľudský pohon, gondoly a šliapacie plavidlá,
3. surfy navrhnuté výlučne na veterný pohon a na ovládanie stojacou osobou alebo stojacimi osobami na vykonávanie windsurfingu,
1. surfy,
2. pôvodné historické plavidlá a ich individuálne kópie navrhnuté pred rokom 1950 a postavené prevažne z pôvodných materiálov a takto označené výrobcom,
3. experimentálne plavidlá, ak sa neuvedú na trh,
4. plavidlá postavené na vlastné používanie, ak sa následne neuvedú na trh počas piatich rokov od uvedenia plavidiel do prevádzky,
5. plavidlá určené výrobcom na obsadenie posádkou a prepravu cestujúcich na komerčné účely a bez ohľadu na počet cestujúcich; tým nie je dotknuté ustanovenie § 2 ods. 2,
6. plavidlá schopné ponárania,
7. vznášadlá,
8. plavidlá na nosných krídlach,
9. plavidlá s parným motorom s vonkajším spaľovaním, ktorého palivom je uhlie, koks, drevo, olej alebo plyn,
10. obojživelné vozidlá,
a) vzhľadom na požiadavky na výfukové emisie ustanovené v prílohe č. 1 časti B na
1. hnacie motory namontované alebo konkrétne určené na montáž na
la. plavidlá určené výlučne na preteky a takto označené výrobcom,
lb. experimentálne plavidlá, ak sa neuvedú na trh,
lc. plavidlá určené výrobcom na obsadenie posádkou a prepravu cestujúcich na komerčné účely a bez ohľadu na počet cestujúcich; tým nie je dotknuté ustanovenie § 2 ods. 2,
ld. plavidlá schopné ponárania,
le. vznášadlá,
lf. plavidlá na nosných krídlach,
lg. obojživelné vozidlá,
2. pôvodné hnacie motory a ich individuálne kópie vychádzajúce z návrhov z obdobia pred rokom 1950, nevyrábané sériovo a montované na plavidlách uvedených v písmene a) piatom bode alebo siedmom bode,
3. hnacie motory postavené na vlastné používanie, ak sa následne neuvedú na trh počas piatich rokov od uvedenia plavidiel do prevádzky,
b) vzhľadom na požiadavky na emisie hluku uvedené v prílohe č. 1 časti C na
1. všetky plavidlá uvedené v písmene b),
2. plavidlá postavené na vlastné používanie, ak sa následne neuvedú na trh počas piatich rokov od uvedenia plavidiel do prevádzky.
(1) Na účely tohto nariadenia vlády je
a) plavidlom akékoľvek rekreačné plavidlo alebo vodný skúter,
b) rekreačným plavidlom akékoľvek plavidlo akéhokoľvek typu okrem vodného skútra určené na športové účely alebo na používanie vo voľnom čase s dĺžkou trupu od 2,5 m do 24 m bez ohľadu na spôsob pohonu,
c) vodným skútrom plavidlo určené na športové účely alebo na používanie vo voľnom čase s dĺžkou trupu menšou ako 4 m, ktoré používa hnací motor s vodným prúdovým čerpadlom ako primárny zdroj pohonu a je navrhnuté tak, aby mohlo byť ovládané osobou alebo osobami, ktoré sedia, stoja alebo kľačia na trupe a nie v ňom,
d) plavidlom postaveným na vlastné používanie plavidlo, ktoré z prevažnej časti postavil jeho budúci používateľ na vlastné používanie,
e) hnacím motorom akýkoľvek zážihový motor alebo vznetový motor používaný priamo alebo nepriamo na účely pohonu,
f) väčšou zmenou motora zmena hnacieho motora, ktorá môže spôsobiť, že motor prekročí emisné limity ustanovené v prílohe č. 1 časti B alebo sa zvýši menovitý výkon motora o viac ako 15 %,
g) väčšou prestavbou plavidla prestavba plavidla, ktorá mení spôsob pohonu plavidla, zahŕňa väčšiu zmenu motora alebo zmení plavidlo do takej miery, že nemusí spĺňať uplatniteľné základné požiadavky,
h) spôsobom pohonu spôsob, ktorým je plavidlo poháňané,
i) rodinou motorov výrobcom zostavená skupina motorov, ktoré vzhľadom na svoj návrh vykazujú podobné charakteristiky výfukových emisií alebo emisií hluku,
j) dĺžkou trupu dĺžka trupu meraná podľa harmonizovanej technickej normy,10)
k) uvedením do prevádzky prvé použitie určeného výrobku podľa tohto nariadenia vlády v členskom štáte Európskej únie alebo v štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „členský štát“) jeho koncovým používateľom,
l) súkromným dovozcom fyzická osoba s adresou trvalého pobytu alebo s adresou miesta podnikania v členskom štáte alebo právnická osoba so sídlom v členskom štáte, ktorá počas vykonávania inej ako podnikateľskej činnosti dováža určený výrobok zo štátu, ktorý nie je členským štátom, do členského štátu za účelom uviesť ho do prevádzky na vlastné používanie,
m) obojživelným vozidlom kolesové motorové vozidlo alebo pásové motorové vozidlo schopné prevádzky na vode aj na pevnine.
(2) Plavidlo uvedené na trh na rekreačné účely sa môže používať aj na prenájom alebo na športový výcvik a na výcvik vo voľnom čase.
(1) Ak určené výrobky uvedené v § 1 ods. 2 spĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, nesmie sa brániť ich sprístupňovaniu na trhu a uvedeniu do prevádzky.
(2) Čiastočne dokončené plavidlo možno sprístupniť na trhu, ak výrobca alebo dovozca vyhlási podľa prílohy č. 3, že plavidlo je určené na dokončenie inou fýzickou osobou alebo právnickou osobou.
(3) Komponent, ktorý spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády a je určený na zabudovanie do plavidla podľa vyhlásenia výrobcu alebo dovozcu podľa § 12, možno sprístupniť na trhu alebo uviesť do prevádzky.
(4) Na trhu možno sprístupniť alebo uviesť do prevádzky hnací motor, ktorý
a) spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády bez ohľadu na to, či je v plavidle namontovaný,
b) je namontovaný v plavidle a typovo schválený podľa osobitného predpisu12) a ktorý spĺňa emisné limity etapy IIIA, etapy IIIB alebo etapy IV pre motory CI používané na iné účely ako na pohon plavidiel vnútrozemskej vodnej dopravy, lokomotív a motorových vozňov podľa bodu 4.1.2 prílohy I smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/68/ES zo 16. decembra 1997 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú opatrení voči emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich látok zo spaľovacích motorov inštalovaných v necestných pojazdných strojoch (Ú. v. ES L 59, 27. 2. 1998; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 20) v platnom znení, a ktorý spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády okrem požiadaviek na výfukové emisie ustanovených v prílohe č. 1 časti B, alebo
c) je namontovaný v plavidle, typovo schválený podľa osobitného predpisu13) a ktorý spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády okrem požiadaviek na výfukové emisie ustanovených v prílohe č. 1 časti B.
(5) Pri úprave motora na montáž do plavidla podľa odseku 4 písm. b) a c) osoba vykonávajúca úpravu zabezpečí, aby sa pri tejto úprave v plnej miere zohľadnili údaje a iné dostupné informácie od výrobcu motora s cieľom zabezpečiť, aby pri montáži podľa pokynov poskytnutých osobou upravujúcou motor daný motor naďalej spĺňal požiadavky na emisie výfukových plynov určené výrobcom podľa osobitného predpisu.14) Osoba upravujúca motor vydáva podľa § 12 EÚ vyhlásenie o zhode alebo vyhlásenie podľa prílohy č. 3, že motor spĺňa požiadavky na emisie výfukových plynov určené výrobcom podľa osobitného predpisu,14) ak sa namontuje podľa pokynov poskytnutých osobou upravujúcou motor.
(6) Na obchodných veľtrhoch, výstavách a prezentáciách je možné vystavovať určené výrobky uvedené v § 1 ods. 2, ktoré nie sú v zhode s ustanoveniami tohto nariadenia vlády, len ak tieto určené výrobky majú viditeľné označenie, že nie sú v zhode s týmto nariadením vlády a nebudú sprístupnené na trhu ani uvedené do prevádzky dovtedy, kým nebudú v zhode s ustanoveniami tohto nariadenia vlády.
a) zabezpečiť pri uvedení určeného výrobku uvedeného v § 1 ods. 2 na trh, aby bol určený výrobok navrhnutý a vyrobený podľa základných požiadaviek,
b) vypracovať technickú dokumentáciu ustanovenú v § 15,
e) umiestniť označenie CE15) podľa § 13,
f) uchovávať počas desiatich rokov od uvedenia určeného výrobku na trh EÚ vyhlásenie o zhode a technickú dokumentáciu určeného výrobku,
g) zaviesť postupy na zachovanie zhody sériovej výroby určeného výrobku s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády a zohľadniť zmeny návrhu určeného výrobku alebo vlastností určeného výrobku alebo zmeny v harmonizovanej technickej norme alebo v iných technických špecifikáciách,16) na základe ktorých sa vyhlasuje zhoda určeného výrobku,
h) vzhľadom na riziká, ktoré výrobok predstavuje, vykonať v záujme ochrany zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov skúšky vzoriek výrobkov, ktoré sú sprístupnené na trhu,
i) prešetriť podnety, ktoré sa týkajú nesúladu určených výrobkov s týmto nariadením vlády, viesť register týchto podnetov a určených výrobkov, ktoré boli spätne prevzaté,17) vzhľadom na riziká, ktoré určené výrobky predstavujú, a informovať o tom distribútora,
j) umiestniť na určený výrobok typové číslo alebo sériové číslo, číslo šarže alebo iný údaj, ktorý umožní identifikáciu určeného výrobku, alebo ak to rozmer alebo povaha určeného výrobku neumožňujú, uviesť požadované informácie na obale alebo v sprievodnej dokumentácii určeného výrobku,
k) uviesť na určenom výrobku v štátnom jazyku svoje obchodné meno alebo ochrannú známku a sídlo, adresu miesta podnikania alebo adresu, na ktorej je ho možné zastihnúť, ak nie je zhodná so sídlom alebo s adresou miesta podnikania, a ak to nie je možné, požadované údaje uviesť na obale alebo v sprievodnej dokumentácii určeného výrobku; sprievodnou dokumentáciou určeného výrobku sú doklady, ktoré sú nevyhnutné na prevzatie a používanie určeného výrobku,
l) dodať k určenému výrobku návod na použitie a bezpečnostné pokyny v štátnom jazyku, ktoré sú jednoznačné a zrozumiteľné pre používateľa oprávneného manipulovať s určeným výrobkom,
m) bezodkladne prijať nevyhnutné nápravné opatrenie s cieľom dosiahnuť zhodu určeného výrobku s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, a ak je to potrebné, určený výrobok stiahnuť z trhu18) alebo prevziať späť, ak sa dôvodne domnieva, že určený výrobok nespĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, alebo ak mu orgán dohľadu uložil opatrenie,
n) bezodkladne informovať orgán dohľadu a orgány dohľadu členských štátov, v ktorých bol určený výrobok sprístupnený na trhu, o tom, že určený výrobok predstavuje riziko, a uviesť podrobnosti najmä o nesúlade určeného výrobku s týmto nariadením vlády a prijaté nápravné opatrenie podľa písmena m),
o) bezodkladne poskytnúť na základe odôvodnenej žiadosti orgánu dohľadu všetky informácie a dokumentáciu v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe v štátnom jazyku potrebné na preukázanie zhody určeného výrobku a poskytnúť súčinnosť orgánu dohľadu pri každom prijatom opatrení s cieľom odstrániť riziká, ktoré určený výrobok, ktorý uviedol na trh, predstavuje,
p) uchovávať identifikačné údaje o hospodárskom subjekte,19) ktorému určený výrobok dodal, najmenej počas desiatich rokov odo dňa dodania určeného výrobku a bezodkladne ich sprístupniť na žiadosť orgánu dohľadu.
(1) Výrobca môže písomným splnomocnením určiť splnomocneného zástupcu na plnenie povinností podľa § 5 okrem povinností ustanovených v § 5 písm. a) a b).
a) uchovávať pre orgány dohľadu kópiu EÚ vyhlásenia o zhode a vyhlásenie podľa prílohy č. 3 podľa § 12 a technickú dokumentáciu určeného výrobku desať rokov od uvedenia určeného výrobku na trh a na požiadanie ich sprístupniť orgánu dohľadu,
c) poskytnúť súčinnosť orgánu dohľadu pri prijímaní opatrenia s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavuje určený výrobok, na ktorý sa vzťahuje plnomocenstvo.
(3) Splnomocnený zástupca je ďalej povinný uchovávať najmenej počas desiatich rokov odo dňa dodania určeného výrobku a bezodkladne sprístupniť na žiadosť orgánu dohľadu identifikačné údaje
1. hospodárskeho subjektu, ktorý mu určený výrobok dodal,
2. hospodárskeho subjektu, ktorému určený výrobok dodal.
(1) Dovozca nesmie uviesť na trh určený výrobok uvedený v § 1 ods. 2, ak
c) výrobca nesplnil svoje povinnosti podľa § 5 písm. b) až e), j) a k) alebo
d) výrobca nedodal k určenému výrobku návod na použitie podľa prílohy č. 1 časti A druhého bodu písm. e), časti B štvrtého bodu a časti C druhého bodu.
a) uviesť na určenom výrobku uvedenom v § 1 ods. 2 v štátnom jazyku svoje obchodné meno alebo ochrannú známku a sídlo, adresu miesta podnikania alebo adresu, na ktorej je ho možné zastihnúť, ak nie je zhodná so sídlom alebo s adresou miesta podnikania; ak to nie je možné, požadované údaje je povinný uviesť na obale alebo v sprievodnej dokumentácii určeného výrobku,
c) zabezpečiť, aby podmienky uskladnenia určeného výrobku a jeho prepravy neovplyvňovali súlad so základnými požiadavkami v čase, keď uskladnenie a prepravu zabezpečuje,
d) vzhľadom na riziká, ktoré výrobok predstavuje, vykonať v záujme ochrany zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov skúšky vzoriek výrobkov, ktoré sú sprístupnené na trhu,
e) prešetriť podnety týkajúce sa nesúladu určeného výrobku s týmto nariadením vlády, viesť register týchto podnetov a určených výrobkov, ktoré boli spätne prevzaté, vzhľadom na riziko, ktoré určený výrobok predstavuje, a informovať o tom distribútora,
h) uchovávať kópiu EÚ vyhlásenia o zhode a vyhlásenie podľa prílohy č. 3 podľa § 12 počas desiatich rokov od uvedenia určeného výrobku na trh a na žiadosť orgánu dohľadu sprístupniť technickú dokumentáciu k určenému výrobku,
i) bezodkladne poskytnúť na základe odôvodnenej žiadosti orgánu dohľadu všetky informácie a dokumentáciu v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe v štátnom jazyku potrebné na preukázanie zhody určeného výrobku a poskytnúť súčinnosť orgánu dohľadu pri každom prijatom opatrení s cieľom odstrániť riziká, ktoré určený výrobok, ktorý uviedol na trh, predstavuje,
j) uchovávať najmenej počas desiatich rokov odo dňa dodania určeného výrobku a bezodkladne sprístupniť na žiadosť orgánu dohľadu identifikačné údaje
(1) Distribútor nesmie sprístupniť určený výrobok uvedený v § 1 ods. 2 na trhu, ak
c) výrobca nesplnil svoje povinnosti podľa § 5 písm. d) a e) a j) až l) a dovozca nesplnil svoje povinnosti podľa § 7 ods. 2 písm. a) alebo
d) výrobca nedodal k určenému výrobku návod na použitie podľa prílohy č. 1 časti A druhého bodu písm. e), časti B štvrtého bodu a časti C druhého bodu a pokyny, ako aj informácie týkajúce sa bezpečnosti v štátnom jazyku.
a) zabezpečiť, aby podmienky uskladnenia určeného výrobku a jeho prepravy neovplyvňovali súlad so základnými požiadavkami v čase, keď uskladnenie a prepravu zabezpečuje,
c) bezodkladne informovať výrobcu alebo dovozcu, orgán dohľadu a orgán dohľadu členského štátu, v ktorom bol určený výrobok sprístupnený na trhu, o tom, že určený výrobok predstavuje riziko, a uviesť podrobnosti najmä o nezhode určeného výrobku s týmto nariadením vlády a o prijatom nápravnom opatrení podľa písmena b),
d) bezodkladne poskytnúť na základe odôvodnenej žiadosti orgánu dohľadu všetky informácie a dokumentáciu v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe v štátnom jazyku potrebné na preukázanie zhody určeného výrobku a poskytnúť súčinnosť orgánu dohľadu pri každom prijatom opatrení s cieľom odstrániť riziká, ktoré určený výrobok, ktorý uviedol na trh, predstavuje,
e) uchovávať najmenej počas desiatich rokov odo dňa dodania určeného výrobku a bezodkladne sprístupniť na žiadosť orgánu dohľadu identifikačné údaje
(1) Ak si výrobca neplní povinnosti, ak ide o zhodu určeného výrobku uvedeného v § 1 ods. 2 s týmto nariadením vlády, súkromný dovozca nesmie uviesť určený výrobok do prevádzky, ak
a) nie je navrhnutý a vyrobený podľa základných požiadaviek a
b) nesplní povinnosti výrobcu ustanovené v § 5 písm. b), c), e), f), l) a o) alebo ich splnenie nezabezpečí.
(2) Ak nie je od výrobcu k dispozícii požadovaná technická dokumentácia, súkromný dovozca je povinný ju dať vypracovať osobe, ktorá má technickú prípravu alebo inú odbornú prípravu v oblasti návrhu a konštrukcie plavidiel.
(3) Súkromný dovozca je povinný
a) zabezpečiť, aby na určenom výrobku uvedenom v § 1 ods. 2, ktorý dováža, bolo uvedené obchodné meno a adresa notifikovanej osoby, ktorá vykonala posúdenie zhody určeného výrobku,
b) bezodkladne prijať nevyhnutné nápravné opatrenie s cieľom dosiahnuť zhodu určeného výrobku s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, ak určený výrobok nespĺňa požiadavky podľa nariadenia vlády alebo ak mu orgán dohľadu uložil opatrenie,
c) uchovávať identifikačné údaje o hospodárskom subjekte, ktorý mu určený výrobok dodal, najmenej desať rokov odo dňa dodania určeného výrobku,
d) bezodkladne sprístupniť na žiadosť orgánu dohľadu identifikačné údaje o hospodárskom subjekte, ktorý mu určený výrobok dodal.
(4) Súkromný dovozca nesmie uviesť určený výrobok uvedený v § 1 ods. 2 do prevádzky alebo ho používať v čase, keď určený výrobok nespĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, alebo v čase, keď mu orgán dohľadu uložil opatrenie.
(1) EÚ vyhlásenie o zhode potvrdzuje, že bolo preukázané splnenie základných požiadaviek alebo požiadaviek ustanovených v § 4 ods. 4 písm. b) alebo písm. c).
(2) Rozsah EÚ vyhlásenia o zhode je ustanovený v prílohe č. 4. EÚ vyhlásenie o zhode obsahuje náležitosti uvedené v postupoch posudzovania zhody ustanovených v osobitnom predpise20) a v prílohe č. 5 a je pravidelne aktualizované. EÚ vyhlásenie o zhode pre určený výrobok uvedený v § 1 ods. 2, ktorý bol uvedený na trh alebo sprístupnený na trhu v Slovenskej republike, sa vyhotovuje v štátnom jazyku alebo sa do štátneho jazyka preloží.
(3) Vydaním EÚ vyhlásenia o zhode výrobca, súkromný dovozca alebo osoba upravujúca hnací motor uvedený v § 4 ods. 4 písm. b) a c) preberá zodpovednosť za zhodu určeného výrobku s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády.
(4) EÚ vyhlásenie o zhode podľa odseku 3 pri sprístupňovaní na trhu alebo pri uvádzaní do prevádzky musí byť priložené k
a) plavidlu,
b) komponentom alebo
c) hnacím motorom.
(5) Vyhlásenie výrobcu alebo dovozcu uvedené v prílohe č. 3, ktoré sa týka čiastočne dokončeného plavidla, obsahuje náležitosti uvedené v prílohe č. 3 a prikladá sa k čiastočne dokončenému plavidlu. Toto vyhlásenie sa vyhotovuje v štátnom jazyku alebo sa do štátneho jazyka preloží.
(1) Označenie CE sa umiestni podľa všeobecných zásad ustanovených osobitným predpisom21) na
(2) Označenie CE sa na určené výrobky umiestni viditeľne, čitateľne a nezmazateľne pred uvedením určených výrobkov podľa odseku 1 na trh alebo do prevádzky. Pri komponentoch, pri ktorých to nie je možné z dôvodu veľkosti alebo z povahy určeného výrobku, sa označenie CE umiestni na obal a sprievodné dokumenty. Pri plavidlách sa označenie CE umiestni na štítok výrobcu plavidla pripevnený oddelene od identifikačného čísla plavidla. Pri hnacom motore sa označenie CE umiestni na motor.
(3) Za označením CE nasleduje identifikačné číslo notifikovanej osoby, ak je zapojená do fázy kontroly výroby alebo do posúdenia po konštrukcii. Identifikačné číslo notifikovanej osoby umiestňuje na určený výrobok podľa odseku 1 notifikovaná osoba alebo na základe jej pokynov výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca, alebo osoba uvedená v § 14 ods. 2, 3 alebo ods. 4.
(4) Za označením CE a identifikačným číslom notifikovanej osoby, ak je zapojená do fázy kontroly výroby alebo do posúdenia po konštrukcii, môže nasledovať iná značka označujúca osobitné riziko alebo použitie určeného výrobku podľa odseku 1.
(1) Na posúdenie zhody určeného výrobku uvedeného v § 1 ods. 2 s týmto nariadením vlády pred jeho uvedením na trh použije výrobca postup posudzovania zhody uvedený v odseku 5, 6, 7, 8, 9 alebo v odseku 10.
(2) Ak výrobca nevykonal posúdenie zhody pre určený výrobok uvedený v § 1 ods. 2, súkromný dovozca použije postup posudzovania zhody uvedený v odseku 11 pred uvedením tohto určeného výrobku do prevádzky.
(3) Osoba, ktorá uvedie na trh alebo do prevádzky hnací motor alebo plavidlo po väčšej zmene alebo po prestavbe, alebo osoba, ktorá mení účel určenia plavidla, na ktoré sa nevzťahovalo toto nariadenie vlády tak, že sa zaradí do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia vlády, použije postup posudzovania zhody uvedený v odseku 11 pred uvedením tohto určeného výrobku na trh alebo do prevádzky.
(4) Osoba, ktorá uvedie na trh plavidlá postavené na vlastné používanie pred koncom päťročného obdobia uvedeného v § 1 ods. 3 písm. a) siedmom bode, použije postup posudzovania zhody uvedený v odseku 11 pred uvedením tohto určeného výrobku na trh.
(5) Na návrh a konštrukciu rekreačných plavidiel sa uplatňujú tieto postupy posudzovania zhody ustanovené v osobitnom predpise20)
a) pri kategórii návrhu A a pri kategórii návrhu B uvedených v prílohe č. 1 časti A prvom bode
1. pre rekreačné plavidlá s dĺžkou trupu od 2,5 m do menej ako 12 m ktorýkoľvek z týchto modulov:
la. modul A1 (vnútorná kontrola výroby a skúška výrobku pod dohľadom),
lb. modul B (EÚ skúška typu) spolu s modulom C, D, E alebo modulom F,
lc. modul G (zhoda založená na overovaní jednotlivého výrobku) alebo
ld. modul H (zhoda založená na úplnom zabezpečení kvality),
2. pre rekreačné plavidlá s dĺžkou trupu od 12 m do 24 m ktorýkoľvek z týchto modulov:
la. modul B (EÚ skúška typu) spolu s modulom C, D, E alebo modulom F,
lb. modul G (zhoda založená na overovaní jednotlivého výrobku) alebo
lc. modul H (zhoda založená na úplnom zabezpečení kvality),
b) pri kategórii návrhu C uvedenej v prílohe č. 1 časti A prvom bode
la. ak sú vyrobené podľa požiadaviek harmonizovaných technických noriem, ktoré sa vzťahujú na požiadavky uvedené v prílohe č. 1 časti A treťom bode písm. b) a c):
laa. modul A (vnútorná kontrola výroby),
lab. modul A1 (vnútorná kontrola výroby a skúška výrobku pod dohľadom),
lac. modul B (EÚ skúška typu) spolu s modulom C, D, E alebo modulom F,
lad. modul G (zhoda založená na overovaní jednotlivého výrobku) alebo
lae. modul H (zhoda založená na úplnom zabezpečení kvality),
lb. ak nie sú vyrobené podľa požiadaviek harmonizovaných technických noriem, ktoré sa vzťahujú na požiadavky uvedené v prílohe č. 1 časti A treťom bode písm. b) a c):
lba. modul A1 (vnútorná kontrola výroby a skúška výrobku pod dohľadom),
lbb. modul B (EÚ skúška typu) spolu s modulom C, D, E alebo modulom F,
lbc. modul G (zhoda založená na overovaní jednotlivého výrobku) alebo
lbd. modul H (zhoda založená na úplnom zabezpečení kvality),
2a. modul B (EÚ skúška typu) spolu s modulom C, D, E alebo modulom F,
2b. modul G (zhoda založená na overovaní jednotlivého výrobku) alebo 2c. modul H (zhoda založená na úplnom zabezpečení kvality),
c) pri kategórii návrhu D uvedenej v prílohe č. 1 časti A prvom bode
1. pre rekreačné plavidlá s dĺžkou trupu od 2,5 m do 24 m ktorýkoľvek z týchto modulov:
la. modul A (vnútorná kontrola výroby),
lb. modul A1 (vnútorná kontrola výroby a skúška výrobku pod dohľadom),
lc. modul B (EÚ skúška typu) spolu s modulom C, D, E alebo modulom F,
ld. modul G (zhoda založená na overovaní jednotlivého výrobku) alebo
le. modul H (zhoda založená na úplnom zabezpečení kvality).
(6) Na návrh a konštrukciu vodných skútrov sa uplatňuje ktorýkoľvek z týchto postupov posudzovania zhody ustanovených v osobitnom predpise:20)
a) modul A (vnútorná kontrola výroby),
b) modul A1 (vnútorná kontrola výroby a skúška výrobku pod dohľadom),
c) modul B (EÚ skúška typu) spolu s modulom C, D, E alebo modulom F,
d) modul G (zhoda založená na overovaní jednotlivého výrobku) alebo
e) modul H (zhoda založená na úplnom zabezpečení kvality).
(7) Na návrh a konštrukciu komponentov sa uplatňuje ktorýkoľvek z týchto postupov posudzovania zhody ustanovených v osobitnom predpise:20)
a) modul B (EÚ skúška typu) spolu s modulom C, D, E alebo modulom F,
b) modul G (zhoda založená na overovaní jednotlivého výrobku) alebo
c) modul H (zhoda založená na úplnom zabezpečení kvality).
(8) Na výfukové emisie výrobca motora pri výrobkoch uvedených v § 1 ods. 2 písm. d) a e) uplatňuje tieto postupy posudzovania zhody ustanovené v osobitnom predpise:20)
a) ak sa skúšky vykonávajú podľa harmonizovanej technickej normy, ktorýkoľvek z týchto modulov:
1. modul B (EÚ skúška typu) spolu s modulom C, D, E alebo modulom F,
2. modul G (zhoda založená na overovaní jednotlivého výrobku) alebo
3. modul H (zhoda založená na úplnom zabezpečení kvality),
b) ak sa skúšky vykonávajú bez uplatnenia harmonizovanej technickej normy, ktorýkoľvek z týchto modulov:
1. modul B (EÚ skúška typu) spolu s modulom C1 alebo
2. modul G (zhoda založená na overovaní jednotlivého výrobku).
(9) Na emisie hluku pri rekreačných plavidlách so závesnými hnacími motormi bez zabudovaných výfukových systémov alebo s vnútornými hnacími motorovými súpravami a pri rekreačných plavidlách so závesnými hnacími motormi bez zabudovaných výfukových systémov alebo s vnútornými hnacími motorovými súpravami, na ktorých sa vykoná väčšia prestavba plavidla a následne sa do piatich rokov po prestavbe uvedú na trh, uplatňuje výrobca tieto postupy posudzovania zhody ustanovené v osobitnom predpise:20)
a) ak sa skúšky vykonávajú podľa harmonizovanej technickej normy na meranie hluku, ktorýkoľvek z týchto modulov:
1. modul A1 (vnútorná kontrola výroby a skúška výrobku pod dohľadom),
b) ak sa skúšky vykonávajú bez uplatnenia harmonizovanej technickej normy na meranie hluku, modul G (zhoda založená na overovaní jednotlivého výrobku),
c) ak sa na posúdenie použije postup s Froudovým číslom a pomerom medzi výkonom a výtlakom, ktorýkoľvek z nasledujúcich modulov:
1. modul A (vnútorná kontrola výroby),
3. modul H (zhoda založená na úplnom zabezpečení kvality).
(10) Na emisie hluku pri vodných skútroch a vonkajších hnacích motoroch a závesných hnacích motoroch so zabudovanými výfukovými systémami určených na montáž na rekreačnom plavidle výrobca vodných skútrov alebo motorov uplatňuje tieto postupy posudzovania zhody ustanovené v osobitnom predpise:20)
b) ak sa skúšky vykonávajú bez uplatnenia harmonizovanej technickej normy na meranie hluku, modul G (zhoda založená na overovaní jednotlivého výrobku).
(11) Posúdenie po konštrukcii uvedené v odsekoch 2 až 4 sa vykonáva podľa ustanovení prílohy č. 5.
(12) Ak sa použije modul B podľa osobitného predpisu,20) EÚ skúška typu sa vykonáva spôsobom uvedeným v druhom bode druhej odrážke osobitného predpisu.20) Výrobný typ uvedený v module B sa môže vzťahovať na niekoľko verzií výrobku, ak
a) rozdiely medzi verziami neovplyvňujú úroveň bezpečnosti a ostatné požiadavky týkajúce sa fungovania výrobku a
b) verzie výrobku sa uvedú v príslušnom certifikáte EÚ skúšky typu s tým, že sa upraví pôvodný certifikát, ak je to potrebné.
(13) Ak sa použije modul A1 podľa osobitného predpisu,20) kontroly výrobku sa vykonávajú na jednom plavidle alebo na viacerých plavidlách reprezentujúcich výrobu výrobcu a uplatňujú sa dodatočné požiadavky ustanovené v prílohe č. 6.
(14) Možnosť využitia akreditovaných vnútropodnikových orgánov uvedená v module A1 a module C1 podľa osobitného predpisu20) sa zakazuje.
(15) Ak sa použije modul F podľa osobitného predpisu,20) na posudzovanie zhody s požiadavkami na výfukové emisie sa uplatňuje štatistická metóda opísaná v prílohe č. 7.
(16) Ak sa použije modul C podľa osobitného predpisu20) a ak ide o posudzovanie zhody s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády na výfukové emisie a výrobca nepracuje podľa príslušného systému kvality, ako je opísaný v module H podľa osobitného predpisu,20) notifikovaná osoba zvolená výrobcom vykonáva kontroly výrobku alebo ich dá vykonať v náhodných intervaloch, ktoré sama určí, aby sa overila kvalita vnútorných kontrol výrobku. Ak sa úroveň kvality javí neuspokojivá alebo je potrebné overiť platnosť údajov uvedených výrobcom, uplatňuje sa postup uvedený v prílohe č. 8.
(1) Posudzovanie zhody podľa tohto nariadenia vlády môže vykonávať len orgán posudzovania zhody, ktorý bol autorizovaný Úradom pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (ďalej len „úrad“) podľa osobitného predpisu22) na vykonávanie úloh posudzovania zhody podľa tohto nariadenia vlády a notifikovaný Európskej komisii a ostatným členským štátom podľa osobitného predpisu.23)
(2) Orgán posudzovania zhody podá úradu žiadosť o autorizáciu a notifikáciu spolu s opisom činností posudzovania zhody, postupov posudzovania zhody (modulov) a určeného výrobku alebo určených výrobkov, o ktorých orgán posudzovania zhody tvrdí, že je odborne spôsobilý na vykonávanie úloh posudzovania zhody podľa tohto nariadenia vlády.
a) osvedčenie o akreditácii,24) ktoré osvedčuje, že orgán posudzovania zhody spĺňa všetky požiadavky podľa odseku 4,
(4) Orgán posudzovania zhody je povinný preukázať v konaní podľa osobitného predpisu22) aj plnenie týchto požiadaviek:
c) orgán posudzovania zhody, členovia jeho riadiaceho orgánu a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody nie sú návrhári, výrobcovia, dodávatelia, osoby, ktoré vykonávajú inštaláciu, nákupcovia, vlastníci, používatelia ani osoby, ktoré vykonávajú údržbu určených výrobkov, ani zástupcovia ktorejkoľvek z týchto strán, čo však nevylučuje možnosť použitia určených výrobkov, ktoré sú potrebné na výkon činností orgánu posudzovania zhody alebo na použitie určených výrobkov na osobné účely,
d) orgán posudzovania zhody, členovia jeho riadiaceho orgánu a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody nie sú priamo zapojení do navrhovania, výroby alebo konštrukcie, uvedenia na trh, inštalácie, používania alebo údržby určených výrobkov, ani nezastupujú osoby zapojené do týchto činností,
f) orgán posudzovania zhody zabezpečil, aby činnosti tretích osôb, s ktorými uzavrel zmluvu o výkone činností spojených s posudzovaním zhody (ďalej len „subdodávateľ") alebo jeho organizačných zložiek neovplyvňovali dôvernosť, objektivitu alebo nestrannosť jeho činností posudzovania zhody,
h) orgán posudzovania zhody je schopný vykonávať všetky úlohy posudzovania zhody podľa § 14 v súvislosti, s ktorými chce byť notifikovaný, či už ide o úlohy vykonávané samotným orgánom posudzovania zhody, alebo v jeho mene a na jeho zodpovednosť,
i) orgán posudzovania zhody má pre každý postup posudzovania zhody a pre každý typ alebo kategóriu určených výrobkov v súvislosti, s ktorými chce byť notifikovaný, k dispozícii
3. potrebné postupy na vykonávanie svojej činnosti zohľadňujúce veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom podniká, jeho štruktúru, stupeň zložitosti príslušnej technológie používanej pri určenom výrobku a hromadný charakter alebo sériový charakter výrobného procesu,
3. znalosti a pochopenie základných požiadaviek, uplatniteľných harmonizovaných technických noriem a príslušných ustanovení harmonizačných právnych predpisov Európskej únie25) a osobitných predpisov,26)
o) zamestnanci orgánu posudzovania zhody dodržiavajú mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli pri vykonávaní svojich úloh podľa § 14, alebo o obchodnom tajomstve; to sa nevzťahuje na poskytnutie informácií o obchodnom tajomstve počas kontroly notifikovanej osoby úradom,
p) orgán posudzovania zhody sa bude zúčastňovať na príslušných normalizačných činnostiach a činnostiach koordinačnej skupiny notifikovaných osôb zriadenej podľa príslušného harmonizačného právneho predpisu Európskej únie alebo zabezpečí, aby jeho zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh týkajúcich sa posudzovania zhody boli o nich informovaní a uplatňovali administratívne rozhodnutia a dokumenty, ktoré sú výsledkom práce tejto skupiny.
(1) Notifikácia je oznámenie úradu Európskej komisii a členským štátom podľa osobitného predpisu,23) že autorizovaná osoba bola rozhodnutím úradu oprávnená na posudzovanie zhody určených výrobkov a spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády. Úrad v oznámení uvedie informácie o činnostiach posudzovania zhody, postupe posudzovania zhody a o určenom výrobku, ako aj doklady podľa § 16 ods. 3. Ak autorizovaná osoba nepredložila osvedčenie o akreditácii podľa § 16 ods. 3 písm. a), poskytne úrad Európskej komisii a členským štátom doklady, ktorými sa preukáže splnenie požiadaviek podľa § 16 ods. 4.
(1) Notifikovaná osoba vykonáva posudzovanie zhody podľa postupov posudzovania zhody uvedených v § 14.
(2) Posudzovanie zhody sa vykonáva primeraným spôsobom tak, aby sa vyhlo zbytočnej záťaži výrobcu, dovozcu, distribútora, splnomocneného zástupcu alebo súkromného dovozcu. Notifikovaná osoba pri vykonávaní tejto činnosti zohľadňuje veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom podnik podniká, jeho štruktúru, stupeň zložitosti príslušnej technológie používanej pri určenom výrobku, hromadný charakter alebo sériový charakter výrobného procesu a dodržiava pritom mieru prísnosti a úroveň ochrany vyžadovanú na súlad určeného výrobku s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády.
(3) Ak notifikovaná osoba zistí, že výrobca alebo súkromný dovozca neuplatňuje základné požiadavky alebo neuplatňuje zodpovedajúce harmonizované technické normy, vyzve výrobcu alebo súkromného dovozcu, aby prijal primerané nápravné opatrenia, a nevydá certifikát.
(4) Ak po vydaní certifikátu podľa tohto nariadenia vlády notifikovaná osoba v rámci monitorovania zhody zistí, že určený výrobok nespĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, vyzve výrobcu, aby prijal primerané nápravné opatrenie, a ak je to potrebné, pozastaví platnosť alebo zruší certifikát podľa tohto nariadenia vlády.
(5) Notifikovaná osoba obmedzí rozsah, pozastaví platnosť alebo zruší všetky ňou vydané certifikáty podľa tohto nariadenia vlády, pri ktorých výrobca neprijal nápravné opatrenie podľa odseku 4 alebo ak prijaté nápravné opatrenie nemá požadovaný účinok.
c) informácie, dokumentáciu a vysvetlenia týkajúce sa vykonaných činností spojených s posudzovaním zhody podľa § 14.
(9) Notifikovaná osoba upraví vnútorným predpisom postup na prijímanie, prešetrovanie a rozhodovanie o odvolaniach proti svojim rozhodnutiam.
(10) Notifikovaná osoba informuje úrad
b) o obmedzení, pozastavení platnosti alebo o zrušení certifikátu podľa tohto nariadenia vlády,
e) ak o to požiada, o činnostiach posudzovania zhody vykonaných v rozsahu jej notifikácie a o akejkoľvek inej vykonanej činnosti vrátane cezhraničnej činnosti a uzatvárania subdodávateľských zmlúv podľa odseku 6.
(11) Notifikovaná osoba poskytne iným notifikovaným osobám, ktoré vykonávajú činnosti posudzovania zhody na rovnaké určené výrobky, informácie o tom, že určený výrobok nespĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, alebo ich spĺňa len čiastočne, a ak o to iná notifikovaná osoba požiada, aj o tom, že určený výrobok spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády.
(12) Notifikovaná osoba je povinná uhradiť úradu náklady, ktoré preukázateľne vzniknú v súvislosti s vykonávaním kontroly podľa osobitného predpisu27) v priestoroch výrobcu.
(1) Dohľad nad dodržiavaním povinností výrobcu, splnomocneného zástupcu, dovozcu a distribútora ustanovených týmto nariadením vlády pri sprístupňovaní určených výrobkov uvedených v § 1 ods. 2 na trhu vykonáva orgán dohľadu podľa osobitného predpisu.28) Dohľad nad dodržiavaním povinností výrobcu, splnomocneného zástupcu, dovozcu, distribútora a súkromného dovozcu ustanovených týmto nariadením vlády pri uvedení určených výrobkov uvedených v § 1 ods. 2 do prevádzky vykonáva orgán dohľadu podľa osobitného predpisu.29)
(2) Na výkon dohľadu nad trhom30) určených výrobkov uvedených v § 1 ods. 2 sa vzťahujú práva a povinnosti ustanovené osobitným predpisom.31)
Na ukladanie pokút orgánom dohľadu za porušenie povinností výrobcom, splnomocneným zástupcom, dovozcom, distribútorom alebo súkromným dovozcom ustanovených v tomto nariadení vlády sa vzťahuje osobitný predpis.32)
(1) Určené výrobky uvedené v § 1 ods. 2, ktoré sú uvedené na trh alebo do prevádzky do 17. januára 2017 a ktoré spĺňajú požiadavky právnych predpisov účinných do dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia vlády, možno sprístupňovať na trhu alebo uvádzať do prevádzky aj po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia vlády.
(2) Vonkajšie zážihové hnacie motory s výkonom 15 kW alebo nižším, ktoré spĺňajú výfukové emisné limity etapy I ustanovené v prílohe č. 1 časti B druhom bode písm. a), ktoré sú vyrobené malým podnikom a stredným podnikom33) a ktoré sú uvedené na trh do 17. januára 2020, možno sprístupňovať na trhu alebo uvádzať do prevádzky aj po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia vlády.
1. KATEGÓRIE NÁVRHU PLAVIDIEL
Kategória návrhu Sila vetra (stupeň Beaufortovej stupnice) Prevládajúca výška vĺn (H V , meter)
A. Rekreačné plavidlo zaradené do kategórie návrhu A sa považuje za plavidlo navrhnuté na zvládnutie vetra, ktorého sila môže presiahnuť hodnotu 8 stupňov B (Beaufortovej stupnice), a vĺn, ktorých prevládajúca výška môže presiahnuť 4 m, okrem extrémnych podmienok, ako napríklad búrka, silná búrka, hurikán, tornádo a extrémne podmienky na mori alebo mimoriadne vlny.
B. Rekreačné plavidlo zaradené do kategórie návrhu B sa považuje za plavidlo navrhnuté na zvládnutie vetra, ktorého sila dosahuje hodnotu 8 stupňov B a menej, a vĺn, ktorých prevládajúca výška dosahuje 4 m a menej.
C. Plavidlo zaradené do kategórie návrhu C sa považuje za plavidlo navrhnuté na zvládnutie vetra, ktorého sila dosahuje hodnotu 6 stupňov B a menej, a vĺn, ktorých prevládajúca výška dosahuje 2 m a menej.
D. Plavidlo zaradené do kategórie návrhu D sa považuje za plavidlo navrhnuté na zvládnutie vetra, ktorého sila dosahuje hodnotu 4 stupňov B a menej, a vĺn, ktorých prevládajúca výška dosahuje 0,3 m a menej s občasnými vlnami s maximálnou výškou 0,5 m.
1. kód krajiny výrobcu,
2. jedinečný kód výrobcu,
3. jedinečné sériové číslo,
4. mesiac a rok výroby,
5. rok, v ktorom bol model vytvorený.
1. obchodné meno výrobcu alebo registrovaná ochranná známka, ako aj kontaktná adresa,
2. označenie CE podľa § 13,
3. kategória návrhu plavidla,
4. výrobcom odporučené maximálne zaťaženie bez hmotnosti obsahu pevných nádrží, keď sú naplnené,
5. počet osôb odporučený výrobcom, na ktorých prepravu bolo plavidlo navrhnuté.
Každý výrobok je vybavený návodom na použitie podľa § 5 písm. l) a § 7 ods. 2 písm. b). Uvedený návod poskytuje všetky informácie potrebné na bezpečné používanie výrobku a upozorňuje najmä na nastavenie, údržbu, správnu prevádzku, prevenciu rizík a riadenie rizík.
1. hlavnému kormidlovému miestu (kokpitu) a šachtám, ktoré sú samoodvodňovacie alebo majú iné prostriedky na udržanie vody mimo vnútorných priestorov plavidla,
2. vetracím zariadeniam,
3. odvádzaniu vody čerpadlami alebo inými prostriedkami.
5. POŽIADAVKY NA MONTÁŽ
1. Vnútorný motor
3. Nechránené časti
4. Štartovanie vonkajšieho hnacieho motora
4a. motor vyvinie menší statický ťah ako 500 newtonov (N) alebo
4b. motor má škrtiace zariadenie obmedzujúce ťah na 500 newtonov (N) v čase štartovania motora.
5. Vodné skútre pohybujúce sa bez vodiča
6. Vonkajšie hnacie motory ovládané kormidlovou pákou sú vybavené zariadením núdzového zastavenia, ktoré môže byť spojené s osobou riadiacou plavidlo.
2. Palivové nádrže
Palivové nádrže na benzín nie sú súčasťou trupu a sú 2a. chránené proti požiaru z akéhokoľvek motora a zo všetkých ostatných zdrojov vznietenia;
2b. oddelené od obytných priestorov.
2. Núdzové prostriedky
2. Protipožiarne zariadenie
a) Každý motor je zreteľne označený týmito údajmi:
1. obchodné meno výrobcu motora alebo registrovaná ochranná známka a kontaktná adresa, ak je to potrebné, aj obchodné meno a kontaktná adresa osoby upravujúcej motor,
2. typ motora alebo rodina motorov,
3. jedinečné sériové číslo motora,
4. označenie CE podľa § 13.
b) Označenia uvedené v písmene a) musia pretrvávať počas normálnej životnosti motora a musia byť zreteľne čitateľné a nezmazateľné. Ak sa použijú nálepky alebo štítky, musia byť pripevnené tak, aby bolo ich pripevnenie trvalé počas normálnej životnosti motora a aby sa tieto nálepky alebo štítky nedali odstrániť bez ich zničenia alebo poškodenia.
c) Označenia musia byť pripevnené na časť motora, ktorá je potrebná na normálnu prevádzku motora a ktorá si za normálnych okolností nevyžaduje počas životnosti motora výmenu.
d) Tieto označenia musia byť pripevnené tak, aby boli ľahko viditeľné po namontovaní všetkých komponentov motora potrebných na jeho prevádzku.
a) Hodnoty platné na účely § 21 ods. 2 a písmena b) tabuľky č. 2:
dusíka NOx
zážihový 150,0 600,0 1,0 30,0 100,0 0,75 10,0 neuplatňuje
zážihový 150,0 600,0 1,0 6,0 50,0 0,75 15,0 neuplatňuje
b) Hodnoty platné odo dňa účinnosti tohto nariadenia:
(L/cyl) Menovitý výkon
(kW) Tuhé častice
(g/kWh) Uhľovodíky +
SV < 0,9 PN<37 Hodnoty uvedené v tabuľke č. 1
Typ motora Menovitý výkon
(g/kWh) Uhľovodíky + oxidy
Závesné a vnútorné motory PN ≤ 373 75 5
373 < P* ≤485 350 16
Vonkajšie motory a motory pre vodné skútre PN ≤ 4,3 500 - (5,0 x PN) 30
4,3 < PN ≤ 40 500-(5,0 x PN)
Rýchlosť menovitá stredná nízka - voľnobeh
Benzínové palivá Tabuľka č. 5
Oktánové číslo určené výskumnou
Oktánové číslo určené motorovou
a) vznetové motory: 480 hodín prevádzky alebo desať rokov, podľa toho, čo nastane skôr,
b) zážihové vnútorné motory alebo závesné motory so zabudovaným výfukovým systémom alebo bez neho:
1. motory v kategórii PN ≤ 373 kW: 480 hodín prevádzky alebo desať rokov, podľa toho, čo nastane skôr,
2. motory v kategórii 373 < PN ≤ 485 kW: 150 hodín prevádzky alebo tri roky, podľa toho, čo nastane skôr,
3. kategória motorov PN > 485 kW: 50 hodín prevádzky alebo jeden rok, podľa toho, čo nastane skôr,
c) motory pre vodné skútre: 350 hodín prevádzky alebo päť rokov, podľa toho, čo nastane skôr,
d) vonkajšie motory: 350 hodín prevádzky alebo desať rokov, podľa toho, čo nastane skôr.
a) pokyny na montáž, použitie a údržbu potrebné na zaručenie správneho fungovania motora podľa požiadaviek tretieho bodu (Trvácnosť),
b) údaje o výkone motora meranom podľa harmonizovanej technickej normy.
a) Rekreačné plavidlá s vnútorným motorom alebo so závesným motorom bez zabudovaného výfukového systému, vodné skútre a vonkajšie motory a závesné motory so zabudovaným výfukovým systémom sú navrhnuté, konštruované a montované tak, aby ich emisie hluku nepresiahli limity uvedené v tabuľke č. 6.
PN>40 75
b) Alternatívou skúšok merania hluku je, že rekreačné plavidlo s vnútorným motorom alebo so závesným motorom bez zabudovaného výfukového systému sa považuje za plavidlo, ktoré spĺňa požiadavky na hluk uvedené v písmene a), ak je jeho Froudovo číslo ≤ 1,1 a pomer medzi výkonom a výtlakom ≤ 40 a ak je motor a výfukový systém namontovaný podľa špecifikácií výrobcu motora.
c) „Froudovo číslo“ Fn sa vypočíta vydelením maximálnej rýchlosti rekreačného plavidla V (m/s) druhou odmocninou dĺžky čiary ponoru lwl (m), vynásobenou danou konštantou gravitačnej akcelerácie, g = 9,8 m/s2.
Pomer medzi výkonom a výtlakom = PN /D
1. Zariadenie chránené pred vznietením pre vnútorné a závesné zážihové motory a priestory benzínovej nádrže.
2. Ochrana proti naštartovaniu v zábere pre vonkajšie motory.
3. Kormidlá, kormidlové mechanizmy a káblové zostavy.
5. Prefabrikované poklopy a prístavné svetlá.
a) obchodné meno a adresu výrobcu,
b) obchodné meno a adresu zástupcu výrobcu so sídlom v Európskom hospodárskom priestore alebo osoby zodpovednej za uvedenie na trh,
d) vyhlásenie, že čiastočne dokončené plavidlo spĺňa základné požiadavky, ktoré sa uplatňujú v danej fáze výroby; vyhlásenie obsahuje aj odkazy na použité harmonizované technické normy alebo na špecifikácie, ktorých dodržanie sa vyhlasuje v danej fáze výroby; vyhlásenie, že plavidlo je určené na dokončenie inou fyzickou osobou alebo právnickou osobou podľa tohto nariadenia vlády.
1. Číslo........ (výrobok: číslo výrobku, číslo šarže, číslo typu alebo číslo série).
2. Obchodné meno a adresa miesta podnikania výrobcu alebo jeho splnomocneného zástupcu (splnomocnený zástupca musí tiež uviesť obchodné meno a adresu výrobcu) alebo súkromného dovozcu.
3. Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu alebo súkromného dovozcu, alebo osoby uvedenej v § 14 ods. 3 alebo ods. 4.
4. Predmet vyhlásenia (identifikácia výrobku umožňujúca jeho sledovateľnosť; ak je to potrebné, môže obsahovať aj fotografiu).
8. Identifikácia osoby oprávnenej konať v mene výrobcu alebo jeho splnomocneného zástupcu.
9. Doplňujúce informácie:
a) požiadavky podľa tohto nariadenia vlády na emisie výfukových plynov,
b) limity podľa osobitného predpisu,12) ak ide o motory, ktoré boli typovo schválené podľa osobitného predpisu,12) a ktorý spĺňa emisné limity etapy IIIA, etapy IIIB alebo etapy IV pre vznetové motory používané na iné účely, ako je pohon plavidiel na vnútrozemské vodné cesty, rušňov a motorových vozňov, ako sa ustanovuje v bode 4.1.2 prílohy I smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/68/ES zo 16. decembra 1997 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú opatrení voči emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich látok zo spaľovacích motorov inštalovaných v necestných pojazdných strojoch (Ú. v. ES L 59, 27. 2. 1998; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 20) v platnom znení, alebo
c) limity podľa osobitného predpisu,13) ak ide o motory, ktoré boli typovo schválené podľa osobitného predpisu.13)
10. Motor sa nesmie uviesť do prevádzky dovtedy, kým sa plavidlo, na ktoré má byť namontovaný, nevyhlási za plavidlo, ktoré je v zhode s príslušnými ustanoveniami tohto nariadenia vlády, ak je takéto vyhlásenie povinné.
11. Ak bol motor uvedený na trh počas dodatočného prechodného obdobia ustanoveného v § 21 ods. 2, táto skutočnosť sa uvedie v EÚ vyhlásení o zhode.
12. Miesto a dátum vydania.
13. Podpis osoby oprávnenej podpísať EÚ vyhlásenie o zhode.
Rovnocenná zhoda založená na posúdení po konštrukcii (postup posudzovania zhody po konštrukcii)
1. Zhoda na základe posúdenia po konštrukcii je rovnocenný postup posudzovania zhody výrobku, v súvislosti s ktorým výrobca neprevzal zodpovednosť za súlad výrobku s týmto nariadením vlády, a fyzická osoba alebo právnická osoba uvedená v § 14 ods. 2, 3 alebo ods. 4, ktorá uvádza určený výrobok na trh alebo do prevádzky na vlastnú zodpovednosť, preberá týmto postupom zodpovednosť za rovnocennú zhodu určeného výrobku. Táto osoba plní povinnosti ustanovené v druhom a štvrtom bode, pričom zabezpečuje a vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že dotknutý určený výrobok, ktorý podlieha ustanoveniam tretieho bodu, spĺňa uplatniteľné požiadavky podľa tohto nariadenia vlády.
2. Osoba, ktorá uvádza určený výrobok na trh alebo do prevádzky, podáva žiadosť o posúdenie určeného výrobku po konštrukcii notifikovanej osobe a musí poskytnúť notifikovanej osobe dokumenty a technickú dokumentáciu, ktoré umožnia notifikovanej osobe posúdiť súlad určeného výrobku s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, a akékoľvek dostupné informácie o použití určeného výrobku po jeho prvom uvedení do prevádzky.
3. Notifikovaná osoba skontroluje konkrétny určený výrobok a vykoná výpočty, skúšky a ďalšie posúdenia v rozsahu potrebnom na zaručenie preukázania rovnocennej zhody výrobku s príslušnými požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády.
Notifikovaná osoba vypracuje a vydá certifikát a súvisiacu správu o zhode týkajúce sa vykonaného posúdenia a ponechá si kópiu certifikátu a súvisiacej správy o zhode, aby boli k dispozícii úradu desať rokov od vydania týchto dokumentov.
a) osoba, ktorá uvádza určený výrobok na trh alebo do prevádzky, umiestni označenie CE a na zodpovednosť notifikovanej osoby uvedenej v treťom bode identifikačné číslo notifikovanej osoby na určený výrobok, ktorý notifikovaná osoba posudzovala a osvedčovala rovnocennú zhodu s príslušnými požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády,
b) osoba, ktorá uvádza určený výrobok na trh alebo do prevádzky, vypracuje EÚ vyhlásenie o zhode a uchováva ho k dispozícii orgánu dohľadu desať rokov odo dňa vydania certifikátu o posúdení po konštrukcii; vo vyhlásení o zhode sa identifikuje určený výrobok, pre ktorý bolo EÚ vyhlásenie o zhode vypracované, kópia EÚ vyhlásenia o zhode sa na požiadanie sprístupní orgánu dohľadu,
c) ak je posudzovaným výrobkom plavidlo, osoba uvádzajúca plavidlo na trh alebo do prevádzky umiestni podľa ustanovenia tretieho bodu na plavidlo štítok výrobcu opísaný prílohe č. 1 časti A druhom bode písm. b), ktorý obsahuje slová „posúdenie po konštrukcii“ a identifikačné číslo plavidla opísané v prílohe č. 1 časti A druhom bode písm. a).
5. Notifikovaná osoba informuje osobu, ktorá uvádza určený výrobok na trh alebo do prevádzky, o jej povinnostiach v rámci postupu posudzovania zhody po konštrukcii.
Doplňujúce požiadavky pri použití vnútornej kontroly výroby a skúšok výrobku pod dohľadom ustanovených v module A1 (§ 14 ods. 13)
a) skúška stability podľa prílohy č. 1 časti A tretieho bodu písm. b),
b) skúška vlastností plávateľnosti podľa prílohy č. 1 časti A tretieho bodu písm. c).
Posúdenie zhody výroby z hľadiska výfukových emisií a emisií hluku (štatistická metóda)
1. Na overenie zhody rodiny motorov sa zo série vyberie vzorka motorov. O veľkosti (n) vzorky rozhodne výrobca po dohode s notifikovanou osobou.
2. Za každý regulovaný prvok výfukových emisií a emisií hluku sa z výsledkov získaných zo vzorky vypočíta aritmetický priemer X. Výroba danej série spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády („kladné rozhodnutie“), ak sú splnené tieto podmienky:
S2 = ∑ (x-X)2 /(n - 1)
Ak je n ≥ 20, potom k = 0,860 / √n
b) koncepčný návrh, výrobné výkresy a schémy komponentov, podzostáv, obvodov a ďalšie relevantné údaje,
c) opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených výkresov a schém a fungovania určeného výrobku,
d) zoznam harmonizovaných technických noriem uplatnených podľa § 11 úplne alebo čiastočne a opis riešení prijatých na splnenie základných požiadaviek, ak sa tieto normy neuplatnili,
e) výsledky výpočtov návrhu, vykonaných skúšok a ďalšie relevantné údaje,
f) protokoly zo skúšok alebo výpočty stability podľa prílohy č. 1 časti A tretieho bodu písm. b) a plávateľnosti podľa prílohy č. 1 časti A tretieho bodu písm. c),
g) protokoly zo skúšok výfukových emisií, ktorými sa preukáže súlad s prílohou č. 1 časťou B druhým bodom,
h) protokoly zo skúšok emisií hluku, ktorými sa preukáže súlad s prílohou č. 1 časťou C prvým bodom.
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/68/ES zo 16. decembra 1997 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú opatrení voči emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich látok zo spaľovacích motorov inštalovaných v necestných pojazdných strojoch (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 20, Ú. v. ES L 59, 27. 2. 1998) v znení smernice Komisie 2001/63/ES zo 17. augusta 2001 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 26, Ú. v. ES L 227, 23. 8. 2001), smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/88/ES z 9. decembra 2002 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 31, Ú. v. EÚ L 35, 11. 2. 2003), smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/26/ES z 21. apríla 2004 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 34, Ú. v. EÚ L 146, 30. 4. 2004), smernice Rady 2006/105/ES z 20. novembra 2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20. 12. 2006), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 596/2009 z 18. júna 2009 (Ú. v. EÚ L 188, 18. 7. 2009), smernice Komisie 2010/26/EÚ z 31. marca 2010 (Ú. v. EÚ L 86, 1. 4. 2010), smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/88/EÚ zo 16. novembra 2011 (Ú. v. EÚ L 305, 23. 11. 2011), a smernice Komisie 2012/46/EÚ zo 6. decembra 2012 (Ú. v. EÚ L 353, 21. 12. 2012).
2. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13. 8. 2008).
3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/53/EÚ z 20. novembra 2013 o rekreačných plavidlách a vodných skútroch a o zrušení smernice 94/25/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28. 12. 2013).
10) Čl. 2 ods. 1 písm. c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 z 25. októbra 2012 o európskej normalizácii, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES a ktorým sa zrušuje rozhodnutie Rady 87/95/EHS a rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Ú. v. EÚ L 316, 14. 11. 2012) v platnom znení.
11) Čl. 2 ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2008.
12) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 370/2006 Z. z. o opatreniach na zníženie emisií zo spaľovacích motorov inštalovaných v necestných strojoch v znení neskorších predpisov.
13) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 z 18. júna 2009 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel a motorov s ohľadom na emisie z ťažkých úžitkových vozidiel (Euro VI) a o prístupe k informáciám o oprave a údržbe vozidiel, a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 715/2007 a smernica 2007/46/ES a zrušujú smernice 80/1269/EHS, 2005/55/ES a 2005/78/ES (Ú. v. EÚ L 188, 18. 7. 2009) v platnom znení.
14) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 370/2006 Z. z.
15) Čl. 2 ods. 20 nariadenia (ES) č. 765/2008.
16) Čl. 2 ods. 8 nariadenia (ES) č. 765/2008.
17) Čl. 2 ods. 14 nariadenia (ES) č. 765/2008.
18) Čl. 2 ods. 15 nariadenia (ES) č. 765/2008.
19) Čl. 2 ods. 7 nariadenia (ES) č. 765/2008.
20) Príloha II rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES z 9. júla 2008 o spoločnom rámci na uvádzanie výrobkov na trh a o zrušení rozhodnutia 93/465/EHS (Ú. v. EÚ L 218, 13. 8. 2008).
21) Čl. 30 nariadenia (ES) č. 765/2008.
23) § 8 ods. 3 písm. b) zákona č. 264/1999 Z. z.
24) § 2 písm. d) zákona č. 505/2009 Z. z. o akreditácii orgánov posudzovania zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
25) Čl. 2 ods. 21 nariadenia (ES) č. 765/2008.
26) Napríklad zákon č. 264/1999 Z. z. v znení neskorších predpisov, nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 370/2006 Z. z. v znení neskorších predpisov.
27) § 11 ods. 11 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení zákona č. 254/2003 Z. z.
28) § 3 zákona č. 128/2002 Z. z. o štátnej kontrole vnútorného trhu vo veciach ochrany spotrebiteľa a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
29) § 9 zákona č. 402/2013 Z. z. o Úrade pre reguláciu elektronických komunikácií a poštových služieb a Dopravnom úrade a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
30) Čl. 2 ods. 17 nariadenia (ES) č. 765/2008.
31) § 30 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení zákona č. 436/2001 Z. z.
32) § 32 zákona č. 264/1999 Z. z. v znení neskorších predpisov.
33) Článok 2 prílohy I k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26. 6. 2014).
34) Dohovor o medzinárodných pravidlách na zabránenie zrážkam na mori. (Piaty bod oznámenia Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.).
35) § 22 ods. 17 zákona č. 338/2000 Z. z. o vnútrozemskej plavbe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
36) ISO 8178-4 (2007).

References: § 6

§ 7

§ 8

§ 9

§ 10

§ 12

§ 15

§ 19

§ 20
 § 24
 § 2
 § 2
 § 1
 § 12
 § 12
 § 1
 § 1
 § 15
 § 13
 § 5
 § 5
 § 12
 § 1
 § 5
 § 1
 § 12
 § 1
 § 5
 § 7
 § 1
 § 5
 § 1
 § 1
 § 4
 § 1
 § 4
 § 14
 § 1
 § 1
 § 1
 § 1
 § 14
 § 14
 § 16
 § 16
 § 16
 § 14
 § 14
 § 1
 § 1
 § 1
 § 1
 § 13
 § 5
 § 7
 § 13
 § 21
 § 14
 § 21
 § 14
 § 11
 Čl. 2
 Čl. 2
 Čl. 2
 Čl. 2
 Čl. 2
 Čl. 2
 Čl. 2
 Čl. 30
 § 8
 § 2
 Čl. 2
 § 11
 § 3
 § 9
 Čl. 2
 § 30
 § 32
 § 22