Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/transformer
Timestamp: 2020-01-24 22:27:10+00:00

Document:
transformer | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / transformer
transformer [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. tʀɑ̃sfɔʀme] infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.v. tr. dir.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Donner une forme, un aspect autre à. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ altérer, modifier. Une coiffure qui transforme un visage. « Les amours des autres méritent-elles qu'on transforme sa vie pour elles? » noticeJean_Éthier-Blais.bio.xmlJean_Éthier-Blais_bio_xmlJean Éthier-BlaisLes pays étrangersMontréal, Éditions Leméac, 1982, 467 p. javascript:return naviguerVers('')(J. Éthier-Blais, 1982). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleliste_technolectal_sportsportsportsport250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.sport Transformer un essai : au football ou au rugby, réussir à botter le ballon entre les poteaux après avoir marqué un essai et par là, ajouter au pointage. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 transformer qqch. en. Faire prendre à qqch. la nature de qqch. d'autre. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ changer, métamorphoser. Transformer une chambre en salon. Le froid transforme la pluie en neige. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. « Son étonnement se transforma en admiration, puis en émerveillement » noticeYves_Beauchemin.bio.xmlYves_Beauchemin_bio_xmlYves BeaucheminJuliette PomerleauMontréal, Éditions Québec/Amérique, 1989, 691 p. (Collection Littérature d’Amérique). javascript:return naviguerVers('')(Y. Beauchemin, 1989). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 Changer le caractère, la nature de qqn. « le long parcours que j'ai effectué [...] m'a transformé » noticeÉmile_Ollivier.bio.xmlÉmile_Ollivier_bio_xmlÉmile OllivierRepéragesMontréal, Éditions Leméac, 2001, 129 p. (Collection L’écritoire). javascript:return naviguerVers('')(É. Ollivier, 2001). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. Un enfant qui se transforme en adulte. Personne qui se transforme à la suite d'une épreuve. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleliste_rhetorique_spécialtspécialtspécialtspécialement250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot à qui l'on donne, outre son sens premier original et spécifique, un sens secondaire plus restreint.spécialt Améliorer l'état physique de. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ régénérer. Ses vacances l'ont transformé.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400transformerCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEVers 1295 (in NPR); du latin transformare « métamorphoser ».
il elle transforme
ils elles transforment
il elle transformait
ils elles transformaient
il elle transforma
ils elles transformèrent
il elle transformera
ils elles transformeront
il elle transformerait
ils elles transformeraient
qu'il elle transforme
qu'ils elles transforment
qu'il elle transformât
qu'ils elles transformassent
transformé transformés
transformée transformées
il elle a transformé
ils elles ont transformé
il elle avait transformé
ils elles avaient transformé
il elle eut transformé
ils elles eurent transformé
il elle aura transformé
ils elles auront transformé
il elle aurait transformé
ils elles auraient transformé
j' eusse transformé
il elle eût transformé
ils elles eussent transformé
qu'il elle ait transformé
qu'ils elles aient transformé
qu'il elle eût transformé
qu'ils elles eussent transformé
il se elle se transforme
ils se elles se transforment
il se elle se transformait
ils se elles se transformaient
il se elle se transforma
ils se elles se transformèrent
il se elle se transformera
ils se elles se transformeront
il se elle se transformerait
ils se elles se transformeraient
qu'il se elle se transforme
qu'ils se elles se transforment
qu'il se elle se transformât
qu'ils se elles se transformassent
je me suis transformétransformée
tu t' es transformétransformée
il s'elle s' est transformétransformée
nous nous sommes transforméstransformées
vous vous êtes transforméstransformées
ils se elles se sont transforméstransformées
je m' étais transformétransformée
tu t' étais transformétransformée
il s'elle s' était transformétransformée
nous nous étions transforméstransformées
vous vous étiez transforméstransformées
ils s'elles s' étaient transforméstransformées
je me fus transformétransformée
tu te fus transformétransformée
il se elle se fut transformétransformée
nous nous fûmes transforméstransformées
vous vous fûtes transforméstransformées
ils se elles se furent transforméstransformées
je me serai transformétransformée
tu te seras transformétransformée
il se elle se sera transformétransformée
nous nous serons transforméstransformées
vous vous serez transforméstransformées
ils se elles se seront transforméstransformées
je me serais transformétransformée
tu te serais transformétransformée
il se elle se serait transformétransformée
nous nous serions transforméstransformées
vous vous seriez transforméstransformées
ils se elles se seraient transforméstransformées
je me fusse transformétransformée
tu te fusses transformétransformée
il se elle se fût transformétransformée
nous nous fussions transforméstransformées
vous vous fussiez transforméstransformées
ils se elles se fussent transforméstransformées
que je me sois transformétransformée
que tu te sois transformétransformée
qu'il se elle se soit transformétransformée
que nous nous soyons transforméstransformées
que vous vous soyez transforméstransformées
qu'ils se elles se soient transforméstransformées
que je me fusse transformétransformée
que tu te fusses transformétransformée
qu'il se elle se fût transformétransformée
que nous nous fussions transforméstransformées
que vous vous fussiez transforméstransformées
qu'ils se elles se fussent transforméstransformées
sois-toi transformétransformée
soyons-nous transforméstransformées
soyez-vous transforméstransformées
s' être transformétransformée
s' étant transformétransformée
⇒ métamorphoser
⇒ régénérer
⇒ remodeler
⇓ déguiser
⇓ reconvertir
⇓ saponifier
⇒ changer, au sens de transformer qqch. en
⇒ métamorphoser, au sens de transformer qqch. en
transformer qqch. en

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250