Source: https://www.slideserve.com/fiona-foreman/introducci-n-a-la-lengua-de-signos-cr-ditos-te-ricos
Timestamp: 2018-07-19 13:51:09+00:00

Document:
PPT - INTRODUCCIÓN A LA LENGUA DE SIGNOS créditos teóricos PowerPoint Presentation - ID:6978980
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA DE SIGNOS créditos teóricos PowerPoint Presentation
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA DE SIGNOS créditos teóricos
<iframe src="https://www.slideserve.com/embed/6978980" width="600" height="485" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no" style="border:1px solid #CCC;border-width:1px 1px 0;margin-bottom:5px" allowfullscreen webkitallowfullscreen mozallowfullscreen> </iframe>
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA DE SIGNOS créditos teóricos - PowerPoint PPT Presentation
By fiona-foreman
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA DE SIGNOS créditos teóricos. Irma Mª Muñoz Baell. Departamento de Filología Española , Lingüística General y Teoría de la Literatura Facultad de Educación Universidad de Alicante. Educación bilingüe de las niñas y niños sordos.
PowerPoint Slideshow about 'INTRODUCCIÓN A LA LENGUA DE SIGNOS créditos teóricos' - fiona-foreman
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA DE SIGNOScréditos teóricos
Irma Mª Muñoz Baell
Departamento de FilologíaEspañola, Lingüística General y Teoría de la Literatura
Educación bilingüe de las niñas y niños sordos
inicios de la educación bilingüe en lengua de signos/ lengua oral…
desarrollo del modelo educativo…
educación bilingüe en España…
¿Educación bilingüe?
principios de los años 80
Escuela Manilla para sordos
Escuela para sordos de Kastelsvej
Apoyo y defensa de:
- organizaciones de personas Sordas
- profesorado oyente
- padres de niños sordos
Breve historia de la educación del alumnado s/Sordo
Nacimiento de la educación del alumnado s/Sordo
Existencia de gran diversidad de métodos (método francés vs método alemán)
Oralismo Puro
Oralismo complementado con la lectura labiofacial y la lectoescritura
Oralismo complementado con formas manuales
del s. XVIII
Alfabeto Dactilológico Americano
- Sistemas Bimodales -
Fuente: Centro Nacional de Recursos para la Educación Especial (1989): Caperucita Roja, Madrid, Ministerio de Educación y Ciencia
Bilingüismo (Lengua de Signos-Lengua Oral)
Dos modelos pedagógicos en la educación del alumnado s/Sordo
la educación del alumnado s/Sordo ha sido y continúa siendo un tema conflictivo en todo el mundo por lo que se refiere a la comunicación
¿Qué lugar debe ocupar la lengua de signos en la educación de este alumnado?
modelo educativo monolingüe
fuerte oposición y causa de polémica, tensión y ardorosas disputas
lengua oral/lengua de signos
diversas propuestas sobre el concepto de educación bilingüe en la educación de alumnado s/Sordo
bilingüe para
alumnado s/Sordo?
«Una educación bilingüe en las personas Sordas implica que la Lengua de Signos nacional de los niños Sordos sea su lengua materna o primera lengua. Sería su lengua primaria a través de la cuál obtendrían información, mantendrían toda clase de comunicación y desarrollarían sus destrezas cognitivas y sociales lo máximo posible. Posteriormente aprenderían la lengua hablada de su entorno, de forma escrita y como su segunda lengua. Ambas lenguas tienen un mismo estatus. La Lengua de Signos nacional es una lengua de enseñanza y asignatura de enseñanza de una lengua materna. La lengua de la mayoría se aprende a través de una forma escrita. El conocimiento de las diferencias entre dos lenguas es una de las áreas claves. La formación del habla es individual y se basa en las destrezas y deseos de cada alumno»
(Bergmann R, 1994)
Lengua de signos australiana e inglés
Lengua de signos colombiana y español
Lengua de signos francesa y francés
Lengua de signos irlandesa e inglés
Lengua de signos británica e inglés
Lengua de signos franco-suiza y francés
- Escuela Bilingüe para Sordos de Moscú -
Lengua de signos rusa y ruso
- Currículum nacional (L97) -
Lengua de signos noruega y noruego
Fuente: Muñoz Baell IM (2005): “La educación bilingüe para alumnado sordo en el marco internacional: de la teoría a las prácticas”, en Muñoz Baell IM, Merma G, Nogueira Fos R, Peidro Albujar A (eds.). Estudios sobre la Lengua de Signos Española. I Congreso Nacional de Lengua de Signos Española. Alicante: Área de Lingüística General de la Universidad de Alicante, CNSE y FESORD CV. pp. 54-65.
Programas bilingües-biculturales
- Escuela para sordos Thomas Pattison -
- conversaciones diarias
- invitaciones a personas Sordas adultas
- semana del Orgullo Sordo, etc.
Learning Center for Deaf Children (MA) –
- Escuela Magnet para sordos (CO) -
- parte del objetivo fundamental
multilingües-multiculturales
Algunos fundamentos del modelo educativo bilingüe para alumnado s/Sordo
de estructura social eliminación de los
obstáculos materiales
reconocimiento de los
individualista eliminación del
visión de la persona
con discapacidad como
objeto de beneficencia social
Davies SN (1991, 1994); Mashie SN (1995); Hadadian A, Studnicky J y Merbler J (1997)
reducción o eliminación del estigma asociado al modelo sociolingüístico de la sordera frente al modelo clínico-patológico
reconocimiento de las lenguas de signos como lenguas minoritarias
mayor eficacia del procesamiento lingüístico de las lenguas de signos frente a los sistemas bimodales
investigación lingüística de las lenguas de signos
aplicación de los resultados del conocimiento científico sobre la educación bilingüe para alumnado oyente
mejora en la autoestima de los estudiantes s/Sordos a través de la identidad cultural
mejores resultados académicos en niños Sordos, hijos de padres Sordos
¿En qué se diferencia de la educación
bilingüe para alumnado oyente?
el 90% de los niños s/Sordos llegan a la escuela sin conocimientos previos de una lengua
muchos profesores no son bilingües en lengua de signos y lengua oral
muchos de los padres de estos niños tienen una competencia en lengua de signos muy pobre
por lo general, el bilingüismo de las personas s/Sordas no es un bilingüismo de transición
ciertas habilidades lingüísticas de la lengua mayoritaria; en particular, el habla, pueden no ser aprendidas nunca por los niños Sordos
Christensen KM (1989: 9), Gutiérrez P (1996: 66), Saunders J (1997: 63)
los niños s/Sordos adquieren una buena competencia en la segunda lengua (al menos en su modalidad escrita)
son capaces de alcanzar resultados académicos comparables a los de los niños oyentes de su misma edad
no sólo adquieren una competencia alta en el uso de la lengua de signos sino que son capaces de utilizarla para su desarrollo cognitivo
Semejanzas y diferencias entre las minorías Sordas
y otras minorías lingüísticas (Grosjean F, 1982: 88)
Características propias de las
minorías lingüísticas Sordas
por lo general no son reconocidas como minorías lingüísticas y culturales por la mayoría oyente, principalmente a causa del aspecto audiológico de la sordera
la lengua de signos suele aprenderse en las escuelas en lugar de aprenderse en el entorno familiar
las personas que llegan a convertirse en bilingües equilibrados en lengua de signos y lengua oral son mínimas
las personas Sordas no se concentran en un área determinada de un país, aunque se encuentran en mayor proporción en las áreas urbanas que en las rurales
poseen una lengua y cultura propias
han sufrido una fuerte discriminación en los ámbitos educativo y laboral
han adoptado muchas de las actitudes negativas de la mayoría lingüística hacia su propia lengua y cultura
muchos de ellos son bilingües
1ª mitad
Escuela para sordos de Ginebra
Escuela ordinaria de educación infantil en Poitiers
Fuente: Muñoz Baell IM (2005): “La educación bilingüe para alumnado sordo en el marco internacional: de la teoría a las prácticas”, en Muñoz Baell IM, Merma G, Nogueira Fos R, PeidroAlbujar A (eds.). Estudios sobre la Lengua de Signos Española. I Congreso Nacional de Lengua de Signos Española. Alicante: Área de Lingüística General de la Universidad de Alicante, CNSE y FESORD CV. pp. 54-65.
2ª mitad
Real Decreto 696/95, de 28 de abril, de Ordenación de la Educación de los alumnos con necesidades educativas especiales
Art. 8 (ap. 6): “La Administración educativa favorecerá el reconocimiento y estudio de la lengua de signos y facilitará su utilización en los centros docentes que escolaricen alumnos con necesidades educativas especiales asociadas a una discapacidad auditiva en grado severo o profundo”.
“Igualmente favorecerá la formación de los profesores de apoyo y tutores de estos alumnos en el empleo de sistemas orales y visuales de comunicación y en el dominio de la lengua de signos”.
“Los centros docentes que escolaricen alumnos que utilicen estos sistemas de comunicación incluirán, para los alumnos, contenidos referidos a ellos en el área de lengua”
Real Decreto 2060/95 de 22 de diciembre, por el que se establece el Título de Técnico Superior en Interpretación de la Lengua de Signos y sus correspondientes enseñanzas mínimas
Real Decreto 1266/97 de 24 de julio, por el que se establece el Currículo del Ciclo formativo de Grado Superior correspondiente al Título de Técnico Superior en Interpretación de la Lengua de Signos
Proposición No de Ley, de 16 de noviembre de 1997, para el reconocimiento oficial de la Lengua de Signos Española
24 de septiembre de 1999
BOCG, Senado, Serie I (núm. 741)
Informe sobre el grado de cumplimiento de la moción presentada por el grupo parlamentario socialista, por la que se insta al gobierno al reconocimiento de la lengua de signos como lengua oficial (ref. VI 662/177 BIS): Estudio de la lengua de signos en el sistema educativo para la atención del alumnado con discapacidad auditiva
20 de diciembre de 1999
BOCG, Senado, Serie I (núm. 806)
Informe sobre el reconocimiento de la lengua de signos en el ámbito de la administración laboral y de los servicios sociales: Informe del grupo de trabajo integrado por representantes del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, de la CNSE y de FIAPAS
LEY 27/2007, de 23 de octubre, por la que se reconocen las lenguas de signos españolas y se regulan los medios de apoyo a la comunicación oral de las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas
Título I - Aprendizaje, conocimiento y uso de las lenguas de signos españolas
Artículo 7. Del aprendizaje en la Formación Reglada
Artículo 8. Del aprendizaje en la Formación no Reglada
Artículo 10. Acceso a los bienes y servicios a disposición del público
a) Educación
b) Formación y Empleo
d) Cultura, Deporte y Ocio
Artículo 11. Transportes
Artículo 12. Relaciones con las Administraciones Públicas
Artículo 13. Participación política
Artículo 14. Medios de comunicación social, telecomunicaciones y sociedad de la información
Artículo 15. Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española
LEY 17/2010, de 3 de junio, de la lengua de signos catalana
CAPÍTULO II - Derecho de uso, aprendizaje, docencia, investigación e interpretación de la lengua de signos
Artículo 4. El uso de la lengua de signos en los servicios de carácter público
Artículo 5. El aprendizaje de la lengua de signos catalana
Artículo 6. La docencia y la investigación en la lengua de signos catalana
Artículo 7. La interpretación de la lengua de signos catalana
CAPÍTULO III - Órganos de difusión, normativización y participación social
Artículo 8. Fomento y difusión de la lengua de signos catalana
Artículo 9. Dirección, planificación y coordinación interdeparta-mental de la política lingüística con relación a la lengua de signos catalana
Artículo 10. Autoridad normativa
Artículo 11. Consejo Social de la Lengua de Signos Catalana
111 escuelas de educación primaria –en casi el 95% de las comunidades autónomas – en las que además de la/s lengua/s oficial/es de la Comunidad Autónoma, se utiliza la lengua de signos como medio de comunicación con el alumnado sordo y/o hipoacúsico
Fuente: Munoz-Baell IM, Alvarez-Dardet C, Ruiz MT, Ferreiro-Lago E, Aroca-Fernandez E. Setting the stage for school health-promoting programmes for Deaf children in Spain. Health Promot Int 2008;23(4):311-27
Manual básico...
http://www.fundacioncnse.org/mat_didacticos.html
Otros documentos básicos...
Actas...
APANSCE (coord.) (1998): Experiencias bilingües en la educación del niño sordo, Barcelona: Ediciones Mayo.
APANSCE (coord.) (1999): II Jornadas de educación bilingüe en el niño sordo, Barcelona: Ediciones Mayo.
Asociación de Sordos de Vigo (2000): 1as Jornadas Provinciales sobre
la Educación Bilingüe del Sordo; 1999 Nov 26-27; Vigo; Vigo: ASV.
http://www.apansce.org/
http://www.asorvigo.org/
Artículos electrónicos básicos...
Otros recursos electrónicos...
http://bib.cervantesvirtual.com/seccion/signos/
Lecciones educativas en LSE para el primer ciclo de primaria: Conocimiento del medio.
http://bib.cervantesvirtual.com/seccion/signos/leccion1/index.html
Signos vitales -. son manifestaciones fisiológicas primordiales para la vida cuyas reacciones nos indican el estado del organismo, cualquier alteración en los sistemas… son indicadores de alarma. signos vitales. signos vitales.
LAS LENGUAS Y SU ORGANIZACIÓN -C uando traducimos de una lengua a otra, lo que hacemos es buscar signos correspondientes de ambas. l a organización de la lengua no es igual a la de otra, cada lengua tiene su propia organización. las lenguas y su
Dialecto y Lengua -. familia : un grupo de lenguas que se relacionan genéticamente. lengua - sistema de signos fónicos o gráficos con el que se comunican los miembros de una comunidad humana. ( diccionario del español usual de méxico ,
-Rimas y adivinanzas en lengua indígena. lengua indígena. una lengua es un sistema de comunicación que pertenece a un pueblo o
Clicar Slides -É b m dia de verdadeeeeee!!!! acorde que o dia vai amanhecer lindo, s  rrind  , gritando para toda banda que nós somos ricos, ricos, ricos, de marré de si!!!. clicar slides. xiiiiii... o que é esta
UNIDAD DIDÁCTICA 1 -La comunicación los signos. clases de signos comunicación oral y comunicación escrita la lengua y sus variedades lingüísticas dialecto y habla niveles de la lengua los registros lingüísticos la realidad plurilingüe
Los alcances del español como lengua pluricéntrica -. Ángela di tullio. lengua pluricéntrica. lengua que tiene más de un centro irradiador de la norma ¿tres centros? madrid, méxico, buenos aires, bogotá ( oesterreicher ) ¿todas las
La lengua como sistema de signos -Instituto superior del profesorado en educación especial. la lengua como sistema de signos. la lingüística moderna. lingüística. profesora cecilia serpa. contexto histórico. el positivismo. auguste comte;
SIGNOS VITALES -. antonio forero semiologia general y oral uan. son manifestaciones objetivas que nos dan un punto o bases para dx. signos vitales. signos vitales. 1- presion arterial 2- pulso 3- frecuencia respiratoria 4-
SIGNOS VITALES -. presenta: susana flores limón. concepto. son indicadores que reflejan el estado fisiológico de los órganos vitales (cerebro, corazón, pulmones) expresan de manera inmediata los cambios funcionales que suceden en el
Signos y síntomas Signos presuntivos: Falta de menstruación, amenorrea.
MANIFESTACIONES OBJETIVAS Y SUBJETIVAS EN USUARIOS DE LENTES RIGIDOS. CAUSAS Y SOLUCIONES -. signos. signos. signos. signos. sintomas. sintomas. sintomas. qué tanto hay que cambiar la cb y el diámetro total a fin de lograr la
LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN -Por: fredy murillo gina padilla joverty doria . los signos de puntuaciÓn. los signos de
Puntuación II -. los signos de puntuación. los signos de entonación. los signos auxiliares. . la coma ,. corresponde también al nivel de la microestructura poniendo en relación dos segmentos contiguos que se encuentran en el plano
Los signos -. a) Índices (o síntomas o indicios)
Oficina de Signos Distintivos Indecopi -. teresa mera gómez jefa de la oficina de signos distintivos indecopi noviembre, 2002. propiedad intelectual. derechos de autor. propiedad industrial. nuevas creaciones (patentes). signos
Introducci n a la Empresa -Programa de la segunda parte.
ORGANIZACIÓN DE LA LENGUA -. organización de la lengua. nivel fonológico la lengua	nivel morfológico está	en niveles nivel semántico organizada	nivel sintáctico nivel textual. nivel fonológico.
INTRODUCCI N PR CTICA COMERCIO EXTERIOR -05/06/2012. javier rodrigo. 2.
Sintaxis y Signos Complementarios de la Escritura -. uso de algunas letras uso de mayúsculas ejercicios principales problemas de sintaxis signos de puntuación más ejercicios. uso de la

References: Real Decreto 

Real Decreto 

Real Decreto 

Artículo 7

Artículo 8

Artículo 10

Artículo 11

Artículo 12

Artículo 13

Artículo 14

Artículo 15

Artículo 4

Artículo 5

Artículo 6

Artículo 7

Artículo 8

Artículo 9

Artículo 10

Artículo 11