Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/ia270398-je.n2.html
Timestamp: 2017-08-23 08:34:56+00:00

Document:
Acuerdo hecho en Bruselas el 5 de abril de 1973 entre el Reino de Bélgica, el Reino de Dinamarca, la República Federal de Alemania, Irlanda, la República Italiana, el Gran Ducado de Luxemburgo, el Reino de los Países Bajos, la Comunidad Europea de Energía Atómica y el Organismo Internacional de Energía Atómica, en ejecución de lo dispuesto en los párrafos 1 y 4 del artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las Armas Nucleares - Instrumento de adhesión del 27 de marzo de 1989. PARTE II.
OBJETIVO DE LAS SALVAGUARDIAS
El objetivo de los procedimientos de salvaguardia establecidos en el presente Acuerdo es descubrir oportunamente la desviación de cantidades importantes de materiales nucleares de actividades nucleares pacificas hacia la fabricación de armas nucleares o de otros dispositivos nucleares explosivos o con fines desconocidos, y disuadir de tal desviación ante el riesgo de su pronto descubrimiento.
La conclusión de índole técnica de las actividades de verificación llevadas a cabo por el Organismo será una declaración, respecto de cada zona de balance de materiales, de la cuantía de la diferencia inexplicada a lo largo de un periodo determinado, indicándose los limites de aproximación de las cantidades declaradas.
SISTEMA DE SALVAGUARDIAS DE LA COMUNIDAD
a) Un sistema de mediciones para determinar las cantidades de materiales nucleares recibidas, producidas, trasladadas, perdidas o dadas de baja por otra razón en el inventario, y las cantidades que figuran en este.
b) La evaluación de la precisión y el grado de aproximación de las mediciones y el calculo de la incertidumbre de estas.
c) Procedimientos para identificar, revisar y evaluar diferencias en las mediciones remitente-destinatario.
d) Procedimientos para efectuar un inventario físico.
e) Procedimientos para evaluar las existencias no medidas y las perdidas no medidas que se acumulen.
f) Un sistema de registros e informes que refleje, para cada zona de balance de materiales, el inventario de materiales nucleares y los cambios en tal inventario, comprendidas las entradas y salidas de la zona de balance de materiales.
g) Disposiciones para cerciorarse de la correcta aplicación de los procedimientos y medidas de contabilidad.
h) Procedimientos para facilitar informes al Organismo de conformidad con los artículos 59 a 65 y 67 a 69.
a) Cuando se exporten directa o indirectamente materiales que contengan uranio o torio que no hayan alcanzado la fase del ciclo del combustible nuclear que se indica en el párrafo c) del presente artículo a un Estado no poseedor de armas nucleares que no sea Parte en el presente Acuerdo, la Comunidad deberá comunicar al Organismo su cantidad, composición y destino, a menos que los materiales se exporten para fines específicamente no nucleares.
b) Cuando se importen a los Estados materiales que contengan uranio o torio que no hayan alcanzado la fase del ciclo del combustible nuclear que se indica en el párrafo c) del presente artículo, la Comunidad deberá comunicar al Organismo su cantidad y composición, a menos que los materiales se importen para fines específicamente no nucleares.
c) Cuando cualesquiera materiales nucleares de composición y pureza adecuados para la fabricación de combustible o para el enriquecimiento isotópico salgan de la planta o de la fase de un proceso en que hayan sido producidos, o cuando materiales nucleares que reúnan esas mismas características, u otros materiales nucleares cualesquiera producidos en una fase posterior del ciclo del combustible nuclear, se importen a los Estados, dichos materiales nucleares quedarán sometidos a los demás procedimientos de salvaguardia que se especifiquen en el presente Acuerdo.
CESE DE LAS SALVAGUARDIAS
a) Los materiales nucleares sometidos a salvaguardias en virtud del presente Acuerdo dejarán de estar sometidos a dichas salvaguardia en las condiciones que se establecen en el artículo 11. En caso de que no se cumplan las condiciones de este último artículo, pero la Comunidad considere que no es practicable o conveniente de momento recuperar de los residuos los materiales nucleares sometidos a salvaguardias, el Organismo y la Comunidad se consultarán acerca de las medidas de salvaguardia que sea apropiado aplicar.
b) Los materiales nucleares sometidos a salvaguardias en virtud del presente Acuerdo dejarán de estar sometidos a las mismas, en las condiciones que se establecen en el artículo 13, siempre que el Organismo y la Comunidad convengan en que esos materiales nucleares son prácticamente irrecuperables.
a) Materiales fisionables especiales que se utilicen en cantidades del orden del gramo o menores como componentes sensibles en instrumentos.
b) Materiales nucleares que se utilicen en actividades no nucleares de conformidad con el artículo 13, si tales materiales nucleares son recuperables.
c) Plutonio con una concentración isotópica de plutonio-238 superior al 80 por 100.
a) Un kilogramo, en total, de materiales fisionables especiales que podrán ser uno o mas de los que se enumeran a continuación:
ii) Uranio con un enriquecimiento de 0,2 (20 por 100) como mínimo; la cantidad correspondiente se obtendrá multiplicando su peso por su enriquecimiento.
iii) Uranio, con enriquecimiento inferior a 0,2 (20 por 100) y superior al del uranio natural; la cantidad correspondiente se obtendrá multiplicando su peso por el quíntuplo del cuadrado de su enriquecimiento.
b) Diez toneladas métricas, en total, de uranio natural y de uranio empobrecido con un enriquecimiento superior a 0,005 (0,5 por 100).
c) Veinte toneladas métricas de uranio empobrecido con un enriquecimiento de 0,005 (0,5 por 100); como máximo.
d) Veinte toneladas métricas de torio.
Los arreglos subsidiarios cobrarán efectividad al mismo tiempo que entre en vigor el presente Acuerdo o tan pronto como sea posible después de la entrada en vigor de éste. El Organismo, la Comunidad y los Estados harán todo lo posible por que dichos arreglos cobren efectividad dentro del plazo de noventa días a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo; para prorrogar este plazo habrán de ponerse de Acuerdo el Organismo, la Comunidad y los Estados. La Comunidad facilitará prontamente al Organismo la información necesaria para poder redactar los arreglos subsidiarios de forma completa. Tan pronto haya entrado en vigor el presente Acuerdo, el Organismo tendrá derecho a aplicar los procedimientos en el establecidos respecto de los materiales nucleares enumerados en el inventario a que se refiere el artículo 41, aun cuando no hubieran entrado todavía en vigor los arreglos subsidiarios.
Con arreglo al artículo 8, la información sobre el diseño de las instalaciones existentes se la facilitará al Organismo la Comunidad en el curso de la negociación de los arreglos subsidiarios. Se especificarán en estos las fechas limite para suministrar tal información respecto a las nuevas instalaciones, y la citada información se facilitará a la mayor brevedad posible antes de que se introduzcan materiales nucleares en una nueva instalación.
a) La identificación de la instalación, indicándose su carácter general, finalidad, capacidad nominal y situación geográfica, así como el nombre y dirección que han de utilizarse para resolver asuntos de tramite;
b) Una descripción de la disposición general de la instalación con referencia, en la medida de lo posible, a la forma, ubicación y corriente de los materiales nucleares, y a la ordenación general de los elementos importantes del equipo que utilicen, produzcan o traten materiales nucleares;
c) Una descripción de las características de la instalación relativas a la contención, vigilancia y contabilidad de materiales;
d) Una descripción de los procedimientos actuales y propuestos que se seguirán en la instalación para la contabilidad y el control de los materiales nucleares, haciéndose especial referencia a las zonas de balance de materiales establecidas por el explotador, a las mediciones de la corriente y a los procedimientos para efectuar el inventario físico.
Artículo 46 Fines del examen de la información sobre el diseño
b) Determinar las zonas de balance de materiales que se utilizarán a efectos contables en virtud del presente Acuerdo y seleccionar aquellos puntos estratégicos que constituyen puntos clave de medición y que han de servir para determinar la corriente y existencias de materiales nucleares; al determinar tales zonas de balance de materiales se observarán, entre otros, los siguientes criterios:
ii) Al determinar la zona de balance de materiales se debe aprovechar toda oportunidad de servirse de la contención y de la vigilancia para tener una mayor garantía de que las mediciones de la corriente son completas, simplificando con ello la aplicación de salvaguardias y concentrando las operaciones de medición en los puntos clave de medición;
iii) Si así lo piden la Comunidad o el Estado interesado se podrá fijar una zona especial de balance de materiales alrededor de una fase del proceso que implique una información delicada desde el punto de vista comercial.
c) Fijar el calendario teórico y los procedimientos para efectuar el inventario físico de los materiales nucleares a efectos contables en virtud del presente Acuerdo;
d) Determinar que registros e informes son necesarios y fijar los procedimientos para la evaluación de los registros;
f) Elegir las combinaciones adecuadas de métodos y técnicas de contención y de vigilancia y los puntos estratégicos en que han de aplicarse.
Artículo 47 Nuevo examen de la información sobre el diseño
Artículo 48 Verificación de la información sobre el diseño
a) Una descripción general del empleo de los materiales nucleares, su situación geográfica y el nombre y dirección del usuario que han de utilizarse para resolver asuntos de tramite;
b) Una descripción general de los procedimientos actuales y propuestos para la contabilidad y control de los materiales nucleares, según se especifique en los arreglos subsidiarios.
La información que se facilite al Organismo con arreglo al artículo 49 podrá ser utilizada, en la medida que proceda, para los fines que se establecen en los párrafos b) a f) del artículo 46.
La Comunidad tomará las disposiciones necesarias para facilitar el examen de los registros por los inspectores del Organismo, sobre todo si tales registros no se llevan en español, francés, ingles o ruso.
a) En registros contables de todos los materiales nucleares sometidos a salvaguardias en virtud del presente Acuerdo;
c) Todos los ajustes y correcciones que se hayan efectuado respecto de los cambios en el inventario, los inventarios contables y los inventarios físicos.
Artículo 58 Registro de operaciones
a) Los datos de explotación que se utilicen para determinar los cambios en las cantidades y composición de los materiales nucleares;
b) Los datos obtenidos de la calibración de los tanques e instrumentos y en el muestreo y análisis, los procedimientos para controlar la calidad de las mediciones y las estimaciones deducidas de los errores aleatorios y sistemáticos;
d) Una descripción de las medidas adoptadas para averiguar la causa y la magnitud de cualquier perdida accidental o no medida que pudiera haber.
Los informes se prepararán en español, en francés, en ingles o en ruso, excepto si en los arreglos subsidiarios se especifica otra cosa.
a) Informes de cambios en el inventario que indiquen todos los cambios habidos en el inventario de materiales nucleares. Estos informes se enviarán tan pronto como sea posible y en todo caso dentro de los plazos especificados en los arreglos subsidiarios;
b) Informes de balance de materiales que indiquen el balance de materiales basado en un inventario físico de los materiales nucleares que se hallen realmente presentes en la zona de balance de materiales. Estos informes se enviarán tan pronto como sea posible y, en todo caso, dentro de los plazos especificados en los arreglos subsidiarios.
El Organismo presentará a la Comunidad, para uso de las partes interesadas, estadillos semestrales del inventario contable de los materiales nucleares sometidos a salvaguardias en virtud del presente Acuerdo, para cada zona de balance de materiales, sobre la base de los informes de cambios en el inventario correspondiente al periodo comprendido en cada uno de dichos estadillos.
a) El inventario físico inicial.
b) Los cambios en el inventario (en primer lugar los aumentos y a continuación las disminuciones).
c) El inventario contable final.
d) Las diferencias remitente-destinatario.
e) El inventario contable final ajustado.
f) El inventario físico final.
Artículo 68 Informes especiales
a) Si cualquier incidente o circunstancia excepcionales inducen a la Comunidad a pensar que se ha producido o se ha podido producir una perdida de materiales nucleares que exceda de los limites que, a este efecto, se especifiquen en los arreglos subsidiarios.
Artículo 69 Ampliación y aclaración de los informes
Artículo 71 Rines de las inspecciones
a) Verificar la información contenida en el informe inicial relativo a los materiales nucleares sometidos a salvaguardias en virtud del presente Acuerdo e identificar y verificar los cambios de la situación que se hayan producido entre la fecha del informe inicial y la fecha de la entrada en vigor de los arreglos subsidiarios respecto de una instalación determinada.
b) Identificar y si fuere posible verificar, la cantidad y composición de los materiales nucleares sometidos a salvaguardias en virtud del presente Acuerdo de conformidad con los artículos 93 y 96, antes de que se trasladen fuera de los Estados o inmediatamente después de que hayan sido trasladados a los Estados excepto en el caso de los traslados dentro de la Comunidad.
a) Verificar que los informes concuerdan con los registros.
b) Verificar la ubicación, identidad, cantidad y composición de todos los materiales nucleares sometidos a salvaguardias en virtud del presente Acuerdo.
c) Verificar la información sobre las posibles causas de las diferencias inexplicadas, de las diferencias remitente-destinatario y de las incertidumbres en el inventario contable.
a) A fin de verificar la información contenida en los informes especiales.
b) Si el Organismo estima que la información facilitada por la Comunidad, incluidas las explicaciones dadas por la Comunidad y la información obtenida mediante las inspecciones ordinarias, no es adecuada para que el Organismo desempeñe sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo.
a) Examinar los registros que se lleven con arreglo a los artículos 51 a 58.
b) Efectuar mediciones independientes de todos los materiales nucleares sometidos a salvaguardias en virtud del presente Acuerdo.
c) Verificar el funcionamiento y calibración de los instrumentos y demás equipo de medición y control.
d) Aplicar medidas de vigilancia y contención y hacer uso de ellas.
e) Emplear otros métodos objetivos que se hayan comprobado que son técnicamente viables.
Dentro del ámbito del artículo 74, el Organismo está facultado para:
a) Observar que las muestras tomadas en los puntos clave de medición, a efectos de la contabilidad de balance de materiales, se toman de conformidad con procedimientos que permitan obtener muestras representativas, observar el tratamiento y análisis de las muestras y obtener duplicados de ellas.
b) Observar que las mediciones de los materiales nucleares efectuadas en los puntos clave de medición, a efectos de la contabilidad del balance de materiales, son representativas y observar asimismo la calibración de los instrumentos y del equipo utilizados.
c) Concertar con la Comunidad y en la medida necesaria con el Estado interesado que, si fuera preciso:
i) Se efectúen mediciones adicionales y se tomen muestras adicionales para uso del Organismo.
ii) Se analicen las muestras-patrón analíticas del Organismo.
iii) Se utilicen patronos absolutos apropiados para calibrar los instrumentos y demás equipo.
d) Disponer la utilización de su propio equipo para realizar mediciones independientes y a efectos de vigilancia y, si así se conviniera y especificará en los arreglos subsidiarios, disponer la instalación de tal equipo.
e) Fijar sus propios precintos y demás dispositivos de identificación y reveladores de violación en los elementos de contención, si así se conviniera y especificará en los arreglos subsidiarios.
f) Concertar con la Comunidad o con el Estado interesado el envío de las muestras tomadas para uso del Organismo.
a) Para los fines especificados en el párrafo a) del artículo 71 y hasta el momento en que se hayan especificado los puntos estratégicos en los arreglos subsidiarios, los inspectores del Organismo tendrán acceso a cualquier punto en que el informe inicial o cualquier inspección realizada en relación con el mismo indiquen que se encuentran materiales nucleares sometidos a salvaguardias en virtud del presente Acuerdo.
b) Para los fines especificados en el párrafo b) del artículo 71, los inspectores del Organismo tendrán acceso a cualquier punto respecto del cual el Organismo haya recibido notificación de conformidad con el apartado III) del párrafo d) del artículo 92 o con el apartado III) del párrafo d) del artículo 95.
c) Para los fines especificados en el artículo 72, los inspectores tendrán acceso solo a los puntos estratégicos especificados en los arreglos subsidiarios y a los registros que se lleven con arreglo a los artículos 51 a 58.
d) En caso de que la Comunidad llegue a la conclusión de que circunstancias extraordinarias requieren mayores limitaciones del acceso por parte del Organismo, la Comunidad y el Organismo harán prontamente arreglos a fin de que el Organismo pueda desempeñar sus funciones de salvaguardia a la luz de esas limitaciones. El Director general comunicará todo arreglo de este tipo a la junta.
a) Efectuar inspecciones además de las actividades de inspección ordinaria estipuladas en el presente Acuerdo.
b) Tener acceso, de Acuerdo con la Comunidad, a otra información y otros lugares además de los especificados en el artículo 76. todo desacuerdo se resolverá de conformidad con los artículos 21 y 22; de ser esencial y urgente que la Comunidad o un Estado, en la medida en que cada Parte esté individualmente interesada, adopte alguna medida, lo dispuesto en el artículo 18 será de aplicación.
El numero, rigor y duración de las inspecciones ordinarias, observando una cronología optima, se mantendrá al mínimo compatible con la eficaz puesta en práctica de los procedimientos de salvaguardia establecidos en el presente Acuerdo y se aprovecharán al máximo y de la manera mas económica posible los recursos de inspección de que se disponga en virtud del Acuerdo.
El Organismo podrá efectuar una inspección ordinaria anual de aquellas instalaciones y zonas de balance materiales situadas fuera de las instalaciones, cuyo contenido o cuyo caudal anual de materiales nucleares, si éste fuera mayor, no exceda de cinco kilogramos efectivos.
El numero, rigor, duración, cronología y modalidad de las inspecciones ordinarias en las instalaciones cuyo contenido o caudal anual de materiales nucleares exceda de cinco kilogramos efectivos se determinarán partiendo de la base de que, en el caso máximo o limite, el régimen de inspección no será mas riguroso de lo que sea necesario y suficiente para tener un conocimiento constante de la corriente y existencias de materiales nucleares y el volumen total máximo de las inspecciones ordinarias respecto de tales instalaciones se determinará según se indica a continuación:
a) En el caso de los reactores y de las instalaciones de almacenamiento precintadas, el volumen total máximo de inspecciones ordinarias al año se determinará calculando un sexto de año-hombre de inspección para cada una de esas instalaciones.
b) En el caso de las instalaciones que no sean reactores o instalaciones de almacenamiento precintadas, en las que haya plutonio o uranio enriquecido a mas del 5 por 100, el volumen total máximo de inspecciones ordinarias al año se determinará calculando para cada una de esas instalaciones 30 por raíz cuadrada E días-hombre de inspecciones al año; en donde E corresponde al valor de las existencias o del caudal anual de materiales nucleares, si éste fuera mayor, expresado en kilogramos efectivos. El máximo fijado para cualquiera de esas instalaciones no será inferior a 1,5 años-hombre de inspección.
c) En el caso de las instalaciones no comprendidas en los anteriores párrafos a) o b), el volumen total máximo de inspecciones ordinarias al año se determinará calculando para cada una de esas instalaciones un tercio de año-hombre de inspección mas 0,4 por E días-hombre de inspección al año; en donde E corresponde al valor de las existencias o del caudal anual de materiales nucleares, si éste fuera mayor, expresado en kilogramos efectivos.
Con sujeción a los anteriores artículos 78 a 80, los criterios que se utilizarán para determinar en la realidad el numero, rigor, duración, cronología y modalidad de las inspecciones ordinarias en cualquier instalación comprenderán:
a) La forma de los materiales nucleares, es especial, si los materiales nucleares se encuentran a granel o contenidos en una serie de partidas distintas; su composición química y, en el caso del uranio, si es de bajo o alto grado de enriquecimiento y su accesibilidad.
b) La eficacia del sistema de salvaguardias de la Comunidad, comprendida la medida en que los explotadores de las instalaciones sean funcionalmente independientes del sistema de salvaguardias de la Comunidad; la medida en que la Comunidad haya puesto en práctica las medidas especificadas en el artículo 32; la prontitud de los informes presentados al Organismo; su concordancia con la verificación independiente efectuada por el Organismo y la magnitud y grado de aproximación de la diferencia inexplicada, tal como haya verificado el Organismo.
c) Las características del ciclo del combustible nuclear de los Estados, en especial, el numero y tipos de instalaciones que contengan materiales nucleares sometidos a salvaguardias en virtud del presente Acuerdo; las características de estas instalaciones que sean de interés para las salvaguardias en virtud del presente Acuerdo, en particular el grado de contención; la medida en que el diseño de estas instalaciones facilite la verificación de la corriente y existencias de materiales nucleares y la medida en que se pueda establecer una correlación entre la información procedente de distintas zonas de balance de materiales.
d) El grado de interdependencia internacional, en especial la medida en que los materiales nucleares se reciban de otros Estados o se envíen a otros Estados para su empleo o tratamiento; cualquier actividad de verificación realizada por el Organismo en relación con los mismos y la medida en que las actividades nucleares de cada Estado se relacionen recíprocamente con las de otros Estados.
El Organismo avisará por anticipado a la Comunidad y a los Estados interesados de la llegada de los inspectores del Organismo a las instalaciones o a las zonas de balance de materiales situadas fuera de las instalaciones, según se indica a continuación:
a) Cuando se trate de inspecciones ad hoc con arreglo al párrafo b) del artículo 71, con una antelación mínima de veinticuatro horas; cuando se trate de las efectuadas con arreglo al párrafo a) del mismo artículo, así como de las actividades previstas en el artículo 48, con una antelación mínima de una semana.
b) Cuando se trate de inspecciones especiales con arreglo al artículo 73, tan pronto como sea posible después de que la Comunidad y el Organismo se hayan consultado como se estipula en el artículo 77, entendiéndose que el aviso de llegada constituirá normalmente parte de dichas consultas.
c) Cuando se trate de inspecciones ordinarias con arreglo al artículo 72, con una antelación mínima de veinticuatro horas respecto de las instalaciones a que se refiere el párrafo b) del artículo 80 y respecto de instalaciones de almacenamiento precintadas que contengan plutonio o uranio enriquecido a mas del 5 por 100 y de una semana en todos los demás casos.
Tal aviso de inspección comprenderá los nombres de los inspectores del Organismo e indicará las instalaciones y las zonas de balance de materiales situadas fuera de instalaciones que serán visitadas, así como los periodos de tiempo durante los cuales serán visitadas. Cuando los inspectores del Organismo provengan de fuera de los Estados el Organismo avisará también por anticipado el lugar y la hora de su llegada a los Estados.
Al realizar cualquier inspección no anunciada, el Organismo tendrá plenamente en cuenta todo programa de operaciones que se le haya notificado con arreglo al párrafo b) del artículo 64. Asimismo, siempre que sea posible y basándose en el programa de operaciones, el Organismo comunicará periódicamente a la Comunidad y al Estado interesado su programa general de inspecciones anunciadas y no anunciadas, indicando los periodos generales en que se prevean tales inspecciones. Al ejecutar cualquier inspección no anunciada, el Organismo hará todo cuanto pueda por reducir al mínimo las dificultades de orden practico para la Comunidad y el Estado interesado y para los explotadores de las instalaciones, teniendo presentes las disposiciones pertinentes de los artículos 44 y 89. De igual manera, la Comunidad y el Estado interesado harán todo cuanto puedan para facilitar la labor de los inspectores del Organismo.
a) El Director general comunicará a la Comunidad y a los Estados por escrito el nombre, calificaciones profesionales, nacionalidad, categoría y demás detalles que puedan se pertinentes, de cada funcionario del Organismo que proponga para ser designado como inspector del Organismo para los Estados.
b) La Comunidad comunicará al Director general, dentro del plazo de treinta días a partir de la recepción de tal propuesta, si la propuesta está aceptada.
c) El Director general podrá designar a cada funcionario que haya sido aceptado por la Comunidad y los Estados como uno de los inspectores del Organismo para los Estados, e informará a la Comunidad y a los Estados de tales designaciones.
d) El Director general, actuando en respuesta a una petición de la Comunidad o por propia iniciativa, informará inmediatamente a la Comunidad y a los Estados de que la designación de un funcionario como inspector del Organismo para los Estados ha sido retirada.
No obstante, respecto de los inspectores del Organismo necesarios para las actividades previstas en el artículo 48 y para efectuar inspecciones ad hoc con arreglo al párrafo a) del artículo 71, los procedimientos de designación deberán concluirse, de ser posible, dentro de los treinta días siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo. Si la designación no fuera posible dentro de este plazo, los inspectores del Organismo para tales fines se designarán con carácter temporal.
INFORMES SOBRE LAS ACTIVIDADES DE VERIFICACIÓN EFECTUADAS POR EL ORGANISMO
a) Los resultados de sus inspecciones, a los intervalos que se especifiquen en los arreglos subsidiarios.
b) Las conclusiones a que llegue a partir de sus actividades de verificación.
TRASLADOS A LOS ESTADOS O FUERA DE LOS ESTADOS
Artículo 91 Disposiciones generales
a) Cuando se trate de traslados a los Estados, desde el momento en que tal responsabilidad cese de incumbir al Estado desde el que se trasladen los materiales nucleares hasta, como máximo, el momento en que los materiales nucleares lleguen a su destino.
b) Cuando se trate de traslados de materiales nucleares fuera de los Estados, hasta el momento en que el Estado destinatario asuma esa responsabilidad y, como máximo, hasta el momento en que los materiales nucleares lleguen a su destino.
El punto en que se haga el traspaso de la responsabilidad se determinará de conformidad con los arreglos apropiados que concierten la Comunidad y el Estado interesado, por una parte, y el Estado al que los materiales nucleares se trasladen o del que los materiales nucleares se trasladen, por otra. No se considerará que la Comunidad ni ningún Estado han asumido tal responsabilidad respecto de materiales nucleares por el mero hecho de que dichos materiales nucleares se encuentren en transito a través o por encima del territorio de un Estado o de sus aguas jurisdiccionales, o se estén transportando en buque bajo su pabellón o en sus aeronaves.
TRASLADOS FUERA DE LOS ESTADOS
a) La Comunidad notificará al Organismo todo traslado proyectado fuera de los Estados de materiales nucleares sometidos a salvaguardias en virtud del presente Acuerdo, si el envío excede de un kilogramo efectivo, o, respecto de las instalaciones desde las que normalmente se trasladen cantidades importantes al mismo Estado en envíos de menos de un kilogramo efectivo cada uno, si así se especifica en los arreglos subsidiarios.
b) Se hará esta notificación al Organismo una vez concluidos los arreglos contractuales que rijan el traslado y dentro del plazo especificado en los Arreglos Subsidiarios.
c) El Organismo y la Comunidad podrán convenir en diferentes modalidades de notificación por anticipado.
i) La identificación y, si fuera posible, la cantidad y composición previstas de los materiales nucleares que vayan a ser objeto de traslado, y la zona de balance de materiales de la que procederán.
ii) El Estado a que van destinados los materiales nucleares.
iii) Las fechas y lugares en que los materiales nucleares estarán preparados para su transporte.
iv) Las fechas aproximadas de envío y de llegada de los materiales nucleares. v) En qué punto de la operación de traslado el Estado destinatario asumirá la responsabilidad de los materiales nucleares a efectos del presente Acuerdo, y la fecha probable en que se alcanzará este punto.
TRASLADOS A LOS ESTADOS
a) La Comunidad notificará al Organismo todo traslado previsto a los Estados de materiales nucleares que deban quedar sometidos a salvaguardias en virtud del presente Acuerdo si el envío excede de un kilogramo efectivo, o, respecto de las instalaciones a las que normalmente se trasladen cantidades importantes procedentes del mismo Estado en envíos de menos de un kilogramo efectivo cada uno, si así se especifica en los Arreglos Subsidiarios.
b) La llegada prevista de los materiales nucleares se notificará al Organismo con la mayor antelación posible, y en todo caso dentro de los plazos especificados en los Arreglos Subsidiarios.
i) La identificación y, si fuera posible, la cantidad y composición previstas de los materiales nucleares.
ii) En qué punto de la operación de traslado asumirá la Comunidad y el Estado interesado la responsabilidad de los materiales nucleares a los efectos del presente Acuerdo, y la fecha probable en que se alcanzará este punto.
iii) La fecha prevista de llegada, el lugar y la fecha en que se tiene el propósito de desembalar los materiales nucleares.
Artículo 97 Informes especiales
La Comunidad preparará un informe especial conforme se prevé en el artículo 68, si cualquier incidente o circunstancias excepcionales indujeran a la Comunidad a pensar que se ha producido o se ha podido producir una perdida de materiales nucleares, incluido el que se produzca una demora importante, durante un traslado a los Estados o fuera de los Estados.
A) Por Comunidad se entiende tanto:
a) La persona jurídica creada por el tratado que establece la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM), Parte en el presente Acuerdo, como
b) Los territorios a los que se aplica el Tratado de la EURATOM.
B) Por Estados se entiende los Estados no poseedores de armas nucleares que son Miembros de la Comunidad y Partes en el presente Acuerdo.
A) Por ajuste se entiende un asiento efectuado en un informe o en un registro contable que indique una diferencia remitente-destinatario o una diferencia inexplicada.
B) Por caudal anual de materiales se entiende, a efectos de los artículos 79 y 80, la cantidad de materiales nucleares que salgan anualmente de una instalación que funcione a su capacidad nominal.
C) Por lote se entiende una porción de materiales nucleares que se manipula como una unidad a efectos de contabilidad en un punto clave de medición y para la cual la composición y la cantidad se definen por un solo conjunto de especificaciones o de mediciones. Dichos materiales nucleares pueden hallarse a granel o distribuidos en una serie de partidas distintas.
D) Por datos del lote se entiende el peso total de cada elemento de los materiales nucleares y, en el caso del plutonio y del uranio, cuando proceda, la composición isotópica. Las unidades de contabilizaron serán las siguientes:
a) Los gramos de plutonio contenido.
b) Los gramos de uranio total y los gramos de uranio-235 mas uranio-233 contenidos en el caso del uranio enriquecido en esos isótopos.
c) Los kilogramos de torio contenido, de uranio natural o de uranio empobrecido.
E) Por inventario contable de una zona de balance de materiales se entiende la suma algebraica del inventario físico mas reciente de esa zona de balance de materiales, mas todos los cambios que hayan tenido lugar en el inventario después de efectuado el inventario físico.
F) Por corrección se entiende un asiento efectuado en un informe o en un registro contable al efecto de rectificar un error identificado o de reflejar una medición mejorada de una cantidad ya inscrita en el registro o informe. Toda corrección debe señalar de modo inequívoco el asiento a que corresponde.
G) Por kilogramo efectivo se entiende una unidad especial utilizada en la salvaguardia de materiales nucleares. Las cantidades en kilogramos efectivos se obtienen tomando:
a) Cuando se trata de plutonio, su peso en kilogramos.
b) Cuando se trata de uranio con un enriquecimiento del 0,01 (1 por 100), como mínimo, su peso en kilogramos multiplicado por el cuadrado de su enriquecimiento.
c) Cuando se trata de uranio con un enriquecimiento inferior al 0,01 (1 por 100) y superior al 0,005 (0,5 por 100), su peso en kilogramos multiplicado por 0,0001.
d) Cuando se trate de uranio empobrecido con un enriquecimiento del 0,005 (0,5 por 100), como máximo, y cuando se trate de torio, su peso en kilogramos multiplicado por 0,00005.
H) Por enriquecimiento se entiende la razón entre el peso total de los isótopos urario-233 y uranio-235, y el peso total del uranio de que se trate.
I) Por instalación se entiende:
a) Un reactor, un conjunto critico, una planta de transformación, una planta de fabricación, una planta de reelaboración, una planta de separación de isótopos o una unidad de almacenamiento por separado.
b) Cualquier lugar en el que habitualmente se utilicen materiales nucleares en cantidades superiores a un kilogramo efectivo.
J) Por cambio en el inventario se entiende un aumento o una disminución, en términos de lotes, de materiales nucleares dentro de una zona de balance de materiales, tal cambio ha de comprender uno de los siguientes:
i) Importaciones.
ii) Entradas de procedencia nacional: Entradas procedentes de lugares situados dentro de los Estados, de otras zonas de balance de materiales, de actividades no sometidas a salvaguardias (actividades no pacificas) o entradas en el punto inicial de las salvaguardias.
iii) Producción nuclear: Producción de materiales fisionables especiales en un reactor.
iv) Exenciones anuladas: Reanudación de la aplicación de salvaguardias a materiales nucleares anteriormente exentos de ellas en razón de su empleo o de su cantidad.
b) Disminuciones:
i) Exportaciones.
ii) Envíos a otros puntos del territorio nacional: Envíos a lugares situados dentro de los Estados, a otras zonas de balance de materiales o con destino a actividades no sometidas a salvaguardias (actividades no pacificas).
iii) Pérdidas nucleares: Pérdida de materiales nucleares debida a su transformación en otro(s) elemento(s) o isótopo(s) como consecuencia de reacciones nucleares.
iv) Materiales descartados medidos: Materiales nucleares que se han medido o evaluado sobre la base de mediciones y con los cuales se ha procedido de tal forma que ya no se prestan a su ulterior empleo en actividades nucleares.
v) Desechos retenidos: Materiales nucleares producidos en operaciones de tratamiento o en accidentes de funcionamiento, que se consideran irrecuperables de momento pero que se conservan almacenados.
vi) Exenciones: Exención de materiales nucleares de la aplicación de salvaguardias en razón de su empleo o de su cantidad.
vii) Otras pérdidas: Por ejemplo, perdidas accidentales (es decir, perdidas irreparables y no intencionadas de materiales nucleares como consecuencia de un accidente de funcionamiento) o robos.
K) Por punto clave de medición se entiende un punto en el que los materiales nucleares se encuentren en una forma tal que pueden medirse para determinar la corriente o existencias de materiales. Por lo tanto, los puntos clave de medición comprenden, sin quedar limitados a ellos, los puntos de entrada y los puntos de salida de materiales nucleares (incluidos los materiales descartados medidos) y los puntos de almacenamiento de las zonas de balance de materiales.
L) Por año-hombre de inspección se entiende a los efectos del artículo 80, trescientos días-hombre de inspección, considerándose como un día-hombre un día durante el cual un inspector tiene acceso en cualquier momento a una instalación por un total no superior a ocho horas.
M) Por zona de balance de materiales se entiende una zona situada dentro o fuera de una instalación en la que, al objeto de poder establecer a efectos de las salvaguardias del Organismo, el balance de materiales:
a) Pueda determinarse la cantidad de materiales nucleares que entren o salgan de cada zona de balance de materiales en cada traslado.
b) Pueda determinarse cuando sea necesario, de conformidad con procedimientos especificados, el inventario físico de los materiales nucleares en cada zona de balance de materiales.
N) Por diferencia inexplicada se entiende la diferencia entre el inventario contable y el inventario físico.
O) Por materiales nucleares se entiende cualesquiera materiales básicos o cualesquiera materiales fisionables especiales, según se definen en el artículo XX del Estatuto. Se entenderá que la expresión «materiales básicos» no se refiere ni a los materiales ni a la ganga. Si, después de la entrada en vigor del presente Acuerdo, la junta determinase en virtud del artículo XX del Estatuto que han de considerarse otros nuevos materiales como materiales básicos o como materiales fisionables especiales, tal determinación solo cobrará efectividad a los efectos del presente Acuerdo después de que haya sido aceptada por la Comunidad y por los Estados.
P) Por inventario físico se entiende la suma de todas las evaluaciones medidas o deducidas de las cantidades de los lotes de materiales nucleares existentes en un momento determinado dentro de una zona de balance de materiales, obtenidas de conformidad con procedimientos especificados.
Q) Por diferencia remitente-destinatario se entiende la diferencia entre la cantidad de materiales nucleares de un lote declarada por la zona de balance de materiales que lo remite y la cantidad medida en la zona de balance de materiales que lo recibe.
R) Por datos de origen se entiende todos aquellos datos, registrados durante las mediciones o las calibraciones o utilizados para deducir relaciones empíricas, que identifican a los materiales nucleares y proporcionan los datos del lote. Los datos de origen pueden comprender, por ejemplo, el peso de los compuestos, los factores de conversión para determinar el peso del elemento, la densidad relativa, la concentración en elementos, las razones isotópicas, la relación entre el volumen y las lecturas manométricas y la relación entre el plutonio producido y la potencia generada.
S) Por punto estratégico se entiende un punto seleccionado durante el examen de la información sobre el diseño en el que, en condiciones normales y cuando se combine con la información obtenida en todos los puntos estratégicos considerado conjuntamente, pueda obtenerse y verificarse la información necesaria y suficiente para la puesta en práctica de las medidas de salvaguardia; un punto estratégico puede comprender cualquier punto en el que se realicen mediciones clave en relación con la contabilidad del balance de materiales y en el que se apliquen medidas de contención y de vigilancia.

References: artículo 11
 artículo 13
 artículo 13
 artículo 41
 artículo 8

Artículo 46

Artículo 47

Artículo 48
 artículo 49
 artículo 46

Artículo 58

Artículo 68

Artículo 69

Artículo 71
 artículo 74
 artículo 71
 artículo 71
 artículo 92
 artículo 95
 artículo 72
 artículo 76
 artículo 18
 artículo 32
 artículo 71
 artículo 48
 artículo 73
 artículo 77
 artículo 72
 artículo 80
 artículo 64
 artículo 48
 artículo 71

Artículo 91

Artículo 97
 artículo 68
 artículo 80