Source: http://legal.legis.com.co/document.legis/decreto-132-de-2004?documento=legcol&contexto=legcol_75992041ec47f034e0430a010151f034&vista=STD-PC
Timestamp: 2019-10-22 20:02:11+00:00

Document:
﻿ DECRETO 132 DE 2004
DECRETO 132 DE 21 DE ENERO DE 2004
CONTENIDO:SE PROMULGA EL "PROTOCOLO DE CARTAGENA SOBRE SEGURIDAD DE LA BIOTECNOLOGÍA DEL CONVENIO SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA", HECHO EN MONTREAL EL 29 DE ENERO DE 2000. APROBADO MEDIANTE LA LEY 740 DE MAYO 24 DE 2002.
TEMAS ESPECÍFICOS:INTERVINIENTES EN EL DERECHO AMBIENTAL, RECURSOS NATURALES, SISTEMA DE SALUD, INTEGRACIÓN DE LA COMISIÓN ASESORA DE RELACIONES EXTERIORES
REVISTA LEGISLACIÓN ECONÓMICA N°:1232 DE FEBRERO 15 DE 2004, PG.107
DECRETO 132 DE 2004
“Por el cual se promulga el “Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del convenio sobre diversidad biológica”, hecho en Montreal el 29 de enero de 2000”.
Que el Congreso Nacional, mediante la Ley 740 del 24 de mayo de 2002, publicada en el Diario Oficial número 44.816 del 29 de mayo de 2002, aprobó el “Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del convenio sobre diversidad biológica”, hecho en Montreal el 29 de enero de 2000;
Que la Corte Constitucional, en Sentencia C-071/2003 del 4 de febrero de 2003 declaró exequible la Ley 456 del 24 de mayo de 2002 y el “Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del convenio sobre diversidad biológica”, hecho en Montreal el 29 de enero de 2000;
Que el 20 de mayo de 2003, Colombia depositó ante la Secretaría General de las Naciones Unidas el instrumento de ratificación del “Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del convenio sobre diversidad biológica”, hecho en Montreal el 29 de enero de 2000. En consecuencia, el citado instrumento internacional entró en vigor para Colombia el 11 de septiembre de 2003 de acuerdo con lo previsto en su artículo 37,
ART. 1º—Promúlgase el “Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del convenio sobre diversidad biológica”, hecho en Montreal el 29 de enero de 2000.
(Para ser transcrito en este lugar, se adjunta fotocopia del texto del “Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del convenio sobre diversidad biológica”, hecho en Montreal el 29 de enero de 2000).
Recordando los párrafos 3º y 4º del artículo 19 y el inciso g) del artículo 8º y el artículo 17 del convenio,
b) Por “uso confinado” se entiende cualquier operación, llevada a cabo dentro de un local, instalación u otra estructura física, que entrañe la manipulación de organismos vivos modificados controlados por medidas específicas que limiten de forma efectiva su contacto con el medio exterior o sus efectos sobre dicho medio;
d) Por “exportador” se entiende cualquier persona física o jurídica sujeta a la jurisdicción de la parte de exportación que organice la exportación de un organismo vivo modificado;
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4º y sin menoscabar cualesquiera derechos de una parte de tránsito de reglamentar el transporte de organismos vivos modificados a través de su territorio y de comunicar al centro de intercambio de información sobre seguridad de la biotecnología, cualquier decisión de dicha parte, con sujeción al párrafo 3º del artículo 2º, relativa al tránsito a través de su territorio de un organismo vivo modificado específico las disposiciones del presente protocolo en relación con el procedimiento de acuerdo fundamentado previo no se aplicarán a los organismos vivos modificados en tránsito.
1. Con sujeción a lo dispuesto en los artículos 5º y 6º, el procedimiento de acuerdo fundamentado previo que figura, en los artículos 8º a 10 y 12, se aplicará antes del primer movimiento transfronterizo intencional de un organismo vivo modificado destinado a la introducción deliberada en el medio ambiente de la parte de importación.
2. La “introducción deliberada en el medio ambiente” a que se hace referencia en el párrafo 1º supra no se refiere a los organismos vivos modificados que esté previsto utilizar directamente como alimento humano o animal o para procesamiento.
1. La parte de exportación notificará, o requerirá al exportador que garantice la notificación por escrito, a la autoridad nacional competente de la parte de importación antes del movimiento transfronterizo intencional de un organismo vivo modificado contemplado en el párrafo 1º del artículo 7º. La notificación contendrá, como mínimo, la información especificada en el anexo I.
b) Si la notificación contiene, prima facie , la información especificada en el artículo 8º;
3. El marco reglamentario nacional a que se hace referencia en el inciso c) del párrafo 2º supra habrá de ser compatible con el presente protocolo.
3. La parte de importación, en un plazo de 270 días a partir del acuse de recibo de la notificación, comunicará al notificador y al centro de intercambio de información sobre seguridad de la biotecnología, por escrito, la decisión a que se hace referencia en el inciso a) del párrafo 2º supra de:
4. Salvo en el caso del consentimiento incondicional, en la decisión adoptada en virtud del párrafo 3º supra se habrán de estipular las razones sobre las que se basa.
6. El hecho de que no se tenga certeza científica por falta de información o conocimientos científicos pertinentes suficientes sobre la magnitud de los posibles efectos adversos de un organismo vivo modificado en la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica en la parte de importación, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana, no impedirá a la parte de importación, a fin de evitar o reducir al mínimo esos posibles efectos adversos, adoptar una decisión, según proceda, en relación con la importación del organismo vivo modificado de que se trate como se indica en el párrafo 3º supra.
1. Una parte que haya adoptado una decisión definitiva en relación con el uso nacional, incluida su colocación en el mercado, de un organismo vivo modificado que puede ser objeto de un movimiento transfronterizo para uso directo como alimento humano o animal o para procesamiento, informará al respecto a todas las partes, por conducto del centro de intercambio de información sobre seguridad de la biotecnología, en un plazo de 15 días. Esa información deberá incluir, como mínimo, la especificada en el anexo II. La parte suministrará una copia impresa de la información al centro focal de cada parte que haya informado por adelantado a la secretaría de que no tiene acceso al centro de intercambio de información sobre la seguridad de la biotecnología. Esa disposición no se aplicará a las decisiones relacionadas con ensayos prácticos.
2. La parte a que se hace referencia en el párrafo 1º supra al adoptar una decisión se asegurará de que existe una prescripción legal que estipule el grado de precisión de la información que debe proporcionar el solicitante.
6. Una parte que sea país en desarrollo o una parte que sea país con economía en transición podrá declarar, en ausencia del marco reglamentario nacional a que se hace referencia en el párrafo 4º supra y en el ejercicio de su jurisdicción interna, por conducto del centro de intercambio de información sobre seguridad de la biotecnología, que su decisión anterior a la primera importación de un organismo vivo modificado destinada para uso directo como alimento humano o animal, o para procesamiento, sobre la cual ha suministrado información con arreglo al párrafo 1º supra, se adoptará de conformidad con lo siguiente:
7. El hecho de que una parte no haya comunicado su decisión conforme al párrafo 6º supra no se entenderá como su consentimiento o negativa a la importación de un organismo vivo modificado destinado para uso directo como alimento humano o animal o para procesamiento a menos que esa parte especifique otra cosa.
1. Una parte de importación podrá en cualquier momento, sobre la base de nueva información científica acerca de los posibles efectos adversos para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana, revisar y modificar una decisión sobre un movimiento transfronterizo intencional. En ese caso, esa parte, en el plazo de 30 días, informará al respecto a cualquier notificador que haya notificado previamente movimientos del organismo vivo modificado a que se hace referencia en esa decisión y al centro de intercambio de información sobre seguridad de la biotecnología, y expondrá los motivos por los que ha adoptado esa decisión.
2. La información relativa a un movimiento transfronterizo intencional que debe facilitarse en las notificaciones a que se hace referencia en el inciso a) del párrafo 1º supra será la información especificada en el anexo I.
4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 2º supra, cada parte tratará de asegurar que cualquier organismo vivo modificado, ya sea importado o desarrollado en el país, haya pasado por un período de observación apropiado a su ciclo vital o a su tiempo de generación antes de que se le dé su uso previsto.
3. Cualquier notificación enviada en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1º supra deberá incluir:
4. Para reducir al mínimo cualquier efecto adverso significativo para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana, cada parte en cuya jurisdicción haya ocurrido la liberación del organismo vivo modificado a que se hace referencia en el párrafo 1º supra entablará inmediatamente consultas con los Estados afectados o que puedan resultar afectados para que estos puedan determinar las respuestas apropiadas y poner en marcha las actividades necesarias, incluidas medidas de emergencia.
3. La secretaría comunicará de inmediato a las partes las notificaciones recibidas en virtud del párrafo 2º supra y difundirá asimismo esa información a través del centro de intercambio de información sobre seguridad de la biotecnología.
1. Queda establecido un centro de intercambio de información sobre seguridad de la biotecnología como parte del mecanismo de facilitación a que se hace referencia en el párrafo 3º del artículo 18 del convenio, con el fin de:
2. El centro de intercambio de información sobre seguridad de la biotecnología será un medio para difundir información a efectos del párrafo 1º supra. Facilitará el acceso a la información de interés para la aplicación del protocolo proporcionada por las partes. También facilitará el acceso, cuando sea posible, a otros mecanismos internacionales de intercambio de información sobre seguridad de la biotecnología.
6. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 5º supra no se considerará confidencial la información siguiente:
2. A los efectos de aplicar el párrafo 1º supra, en relación con la cooperación para las actividades de creación de capacidad en materia de seguridad de la biotecnología, se tendrán plenamente en cuenta las necesidades de las partes que son países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo, de recursos financieros y acceso a tecnología y a conocimientos especializados, y su transferencia, de conformidad con las disposiciones pertinentes del convenio. La cooperación en la esfera de la creación de capacidad incluirá, teniendo en cuenta las distintas situaciones, la capacidad y necesidades de cada parte, la capacitación científica y técnica en el manejo adecuado y seguro de la biotecnología y en el uso de la evaluación del riesgo y de la gestión del riesgo para seguridad de la biotecnología, y el fomento de la capacidad tecnológica e institucional en materia de seguridad de la biotecnología. También se tendrán plenamente en cuenta las necesidades de las partes con economías en transición para esa creación de capacidad en seguridad de la biotecnología.
Concienciación (sic) y participación del público
a) Fomentarán y facilitarán la concienciación (sic), educación y participación del público relativas a la seguridad de la transferencia, manipulación y utilización de los organismos vivos modificados en relación con la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana. Para ello, las partes cooperarán, según proceda, con otros Estados y órganos internacionales;
b) Procurarán asegurar que la concienciación (sic) y educación del público incluya el acceso a la información sobre organismos vivos modificados identificados de conformidad con el presente protocolo que puedan ser importados.
3. En lo relativo a la creación de capacidad a que se hace referencia en el artículo 22 del presente protocolo, la conferencia de las partes que actúa como reunión de las partes en el presente protocolo, al proporcionar orientaciones en relación con el mecanismo financiero a que se hace referencia en el párrafo 2º supra para su examen por la conferencia de las partes, tendrá en cuenta la necesidad de recursos financieros de las partes que son países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo.
4. En el contexto del párrafo 1º supra, las partes también tendrán en cuenta las necesidades de las partes que son países en desarrollo, especialmente de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como de las partes que son países con economías en transición, en sus esfuerzos por determinar y satisfacer sus requisitos de creación de capacidad para la aplicación del presente protocolo.
2. Las partes en el convenio que no sean partes en el presente protocolo podrán participar en calidad de observadores en las deliberaciones de las reuniones de la conferencia de las partes que actúe como reunión de las partes en el presente protocolo. Cuando la conferencia de las partes actúe como reunión de las partes en el presente protocolo, las decisiones adoptadas en virtud del presente protocolo solo serán adoptadas por las partes en este.
3. Cuando la conferencia de las partes actúe como reunión de las partes en el presente protocolo, los miembros de la mesa de la conferencia de las partes que representen a partes en el convenio que, en ese momento, no sean partes en el presente el protocolo, serán reemplazados por miembros que serán elegidos por y de entre las partes en el presente protocolo.
7. Las reuniones extraordinarias de la conferencia de las partes que actúa como reunión de las partes en el presente protocolo se celebrarán cuando lo estime necesario la conferencia de las partes que actúa como reunión de las partes en el presente protocolo, o cuando lo solicite por escrito una parte, siempre que, dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que la secretaría haya comunicado a las partes la solicitud, esta cuente con el apoyo de al menos un tercio de las partes.
8. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el organismo internacional de energía atómica, así como los Estados que sean miembros u observadores de esas organizaciones que no sean partes en el convenio, podrán estar representados en calidad de observadores en las reuniones de la conferencia de las partes que actúa como reunión de las partes en el presente protocolo. Todo órgano u organismo, ya sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental con competencias en los asuntos contemplados en el presente protocolo y que haya comunicado a la secretaría su interés por estar representado en calidad de observador en una reunión de la conferencia de las partes que actúa como reunión de las partes en el presente protocolo, podrá aceptarse como tal, a no ser que se oponga a ello al menos un tercio de las partes presentes. Salvo que se disponga otra cosa en el presente artículo, la aceptación y participación de observadores se regirá por el reglamento a que se hace referencia en el párrafo 5º supra.
1. Cualquier órgano subsidiario establecido por el convenio o en virtud de este podrá, cuando así lo decida la reunión de la conferencia de las partes que actúa como reunión de las partes en el presente protocolo, prestar servicios al protocolo, en cuyo caso, la reunión de las partes especificará las funciones que haya de desempeñar ese órgano.
2. Las partes en el convenio que no sean partes en el presente protocolo podrán participar en calidad de observadores en los debates de las reuniones de los órganos subsidiarios del presente protocolo. Cuando un órgano subsidiario del convenio actúe como órgano subsidiario del presente protocolo, las decisiones relativas a este solo serán adoptadas por las partes en el protocolo.
2. El párrafo 1º del artículo 24 del convenio, relativo a las funciones de la secretaría, se aplicará mutatis mutandis al presente protocolo.
Cada parte vigilará el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al presente protocolo e informará a la conferencia de las partes que actúa como reunión de las partes en el presente protocolo, con la periodicidad que esta determine, acerca de las medidas que hubieren adoptado para la aplicación del protocolo.
La conferencia de las partes que actúa coro(sic) reunión de las partes en el presente protocolo, en su primera reunión, examinará y aprobará mecanismos institucionales y procedimientos de cooperación para promover el cumplimiento con las disposiciones del presente protocolo y para tratar los casos de incumplimiento. En esos procedimientos y mecanismos se incluirán disposiciones para prestar asesoramiento o ayuda, según proceda. Dichos procedimientos y mecanismos se establecerán sin perjuicio de los procedimientos y mecanismos de solución de controversias establecidos en el artículo 27 del convenio y serán distintos de ellos.
2. El presente protocolo entrará en vigor para cada Estado u organización regional de integración económica que ratifique, acepte o apruebe el presente protocolo o que se adhiera a él después de su entrada en vigor de conformidad con el párrafo 1º supra, el nonagésimo día contado a partir de la fecha en que dicho Estado u organización regional de integración económica haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, o en la fecha en que el convenio entre en vigor para ese Estado u organización regional de integración económica, si esa segunda fecha fuera posterior.
3. A los efectos de los párrafos 1º y 2º supra, los instrumentos depositados por una organización regional de integración económica no se considerarán adicionales a los depositados por los Estados miembros de esa organización.
Información requerida en las notificaciones de conformidad con los artículos 8º, 10 y 13
f) Centros de origen y centros de diversidad genética, si se conocen, del organismo receptor y/o de los organismos parentales y descripción de los hábitat en que los organismos pueden persistir o proliferar;
Información requerida, en relación con los organismos vivos modificados destinados a uso directo como alimento humano o animal o para procesamiento con arreglo al artículo 11
g) Centros de origen y centros de diversidad genética, si se conocen, del organismo receptor y/o los organismos parentales y descripción de los hábitat en que los organismos pueden persistir o proliferar;
h) Medio receptor. Información sobre la ubicación y las características geográficas, climáticas y ecológicas, incluida información pertinente sobre la diversidad biológica y los centros de origen del probable medio receptor.
Dado en Bogotá, D.C., a 21 de enero de 2004.

References: artículo 37
 artículo 19
 artículo 8
 artículo 17
 artículo 4
 artículo 2
 artículo 7
 artículo 8
 artículo 18
 artículo 22
 artículo 24
 artículo 27
 artículo 11