Source: http://docplayer.hu/6079-A-becsi-veteli-egyezmeny-mint-nemzetkozi-lingua-franca.html
Timestamp: 2017-01-16 17:51:25+00:00

Document:
⭐A BÉCSI VÉTELI EGYEZMÉNY, MINT NEMZETKÖZI LINGUA FRANCA
A BÉCSI VÉTELI EGYEZMÉNY, MINT NEMZETKÖZI LINGUA FRANCA
Download "A BÉCSI VÉTELI EGYEZMÉNY, MINT NEMZETKÖZI LINGUA FRANCA"
1 SZABÓ SAROLTA A BÉCSI VÉTELI EGYEZMÉNY, MINT NEMZETKÖZI LINGUA FRANCA AZ EGYSÉGES ÉRTELMEZÉS ÉS ALKALMAZÁS ÚJABB IRÁNYAI ÉS EREDMÉNYEI Doktori értekezés TÉMAVEZETŐ: DR. BÁNRÉVY GÁBOR, PROFESSZOR EMERITUS Pázmány Péter Katolikus Egyetem Jog- és Államtudományi Kar Jog- és Államtudományi Doktori Iskola Budapest 20092 T A R T A L O M J E G Y Z É K BEVEZETÉS... 7 I. AZ EGYEZMÉNY MODELL SZEREPE: A NEMZETI JOGOK, AZ EGYSÉGES JOG ÉS A TRANSZNACIONÁLIS SZERZŐDÉSEK MEGALKOTÁSAKOR AZ EGYEZMÉNY HATÁSA A NEMZETI JOGOKRA AZ EGYEZMÉNY HATÁSA A NEMZETKÖZI EGYEZMÉNYEK, MINTATÖRVÉNYEK MEGALKOTÁSÁRA AZ EURÓPAI SZERZŐDÉSI JOG HARMONIZÁCIÓJÁRÓL ÁLTALÁNOSSÁGBAN ÖSSZEHASONLÍTÓ JOGI KONTEXTUSBAN AZ EGYEZMÉNY HATÁSA AZ EU SZERZŐDÉSI JOGI HARMONIZÁCIÓJÁT TEKINTVE AZ EGYEZMÉNY HATÁSA A TRANSZNACIONÁLIS SZERZŐDÉSEKRE II. AZ EGYEZMÉNY EGYSÉGES ÉRTELMEZÉSE ÉS ALKALMAZÁSA, ÉS AZ ÚJ IRÁNYOK AZ EGYEZMÉNY EGYSÉGES ÉRTELMEZÉSE ÉS ALKALMAZÁSA AZ EGYSÉGES ÉRTELMEZÉS ÉS ALKALMAZÁS ÚJ IRÁNYAI: A TESTÜLET VÉLEMÉNYEI ÉS AZ EURÓPAI BÍRÓSÁG ÍTÉLETEINEK HATÁSA III. EGYSÉGESÜLŐ JELENTÉSTARTALMAK: A TESTÜLET VÉLEMÉNYEI, EREDMÉNYEK AZ ÁRU JÖVŐBENI GYÁRTÁSÁRA VAGY ELŐÁLLÍTÁSÁRA VONATKOZÓ ÉS A VEGYES SZERZŐDÉSEK Bevezetés Nemzeti jogrendszerek megoldásai és az Egyezmény szabályai Áru jövőbeni gyártására vagy előállítására vonatkozó szerződések A lényeges rész értelmezése Gazdasági érték és az áruk alapvető jellegének kritériuma A lényeges rész kifejezés számszerűsítése Az áru gyártásához vagy előállításához szükséges anyagok kifejezés értelmezése A munkavégzésre vagy más tevékenységre irányuló szerződések A 3. Cikk (1) és (2) bekezdése közötti kapcsolat Összegzés Összevetés a magyar joggal A SZERZŐDÉS ÉRTELMEZÉSE ÉS BIZONYÍTÁSA PAROL EVIDENCE, PLAIN MEANING RULE, MERGER CLAUSE Bevezetés Nemzeti koncepciók és gyakorlati megoldások Parol evidence rule Plain meaning rule Merger clause (teljességi záradék) Az Egyezmény és az egyes szabályok viszonya Parol evidence rule és az Egyezmény Plain meaning rule és az Egyezmény Merger clause (teljességi záradék) és az Egyezmény Összegzés: átültetés és várakozás A MEGVIZSGÁLÁSI KÖTELEZETTSÉG ÉS AZ ÁRU KIFOGÁSOLÁSÁNAK SZABÁLYAI ÉS ÖSSZEFÜGGÉSEI Bevezetés Nemzeti jogrendszerek megoldásai Az Egyezmény 38. és 39. Cikke megalkotásának története Az Egyezmény rendelkezései a megvizsgálásról és megkifogásolásról3 Megvizsgálási kötelezettség Megkifogásolási kötelezettség A megkifogásolás ésszerű idejének változó esetjoga: az értelmezés nehézségei, tendenciái Problémafelvetés, korai döntések Újabb irányok Összegzés Összevetés a magyar joggal és az Egyezmény hazai bírói gyakorlata A hazai szabályozás megoldása és anomáliái Az Egyezmény magyar bírói gyakorlata A VEVŐ ELÁLLÁSI JOGA AZ ÁRU, VAGY AZ OKMÁNYOK FOGYATÉKOSSÁGA MIATT Bevezetés Nemzeti jogrendszerek megoldásai Az Egyezmény 49. Cikke megalkotásának története Az Egyezmény alapkonstrukciója A szerződéstől való elállás értelmezésének szempontjai fogyatékos áru vagy dokumentum szolgáltatásakor A nem szerződésszerű áru és az elállás A szerződéses feltételek és az áru megvásárlásának célja Az eladó joga a második felajánlás nyújtásához: kijavítás, kicserélés Az elállásból eredő további költség vagy kényelmetlenség A vevő joga a teljesítés visszatartására Okmányok és az elállás Tömegáruk kereskedelme Összegzés Összevetés a magyar joggal és az Egyezmény hazai bírói gyakorlata A hazai szabályozás megoldása Az Egyezmény magyar bírói gyakorlata A KÁRTÉRÍTÉS MÉRTÉKÉNEK KISZÁMÍTÁSA AZ EGYEZMÉNY SZABÁLYAI ALAPJÁN Bevezetés Nemzeti jogrendszerek megoldásai és az Egyezmény szabályai A teljes kártérítés elve Az elszenvedett veszteség bizonyítása A kártérítés mértéke kiszámításának összetevői Nemteljesítésből eredő veszteség Elmaradt haszon A szerződésszegés miatti, valamint a kárenyhítés érdekében megtett intézkedések során keletkező, ésszerűen felmerülő többletköltségek A bírósági eljárással összefüggésben felmerült költségek Harmadik személyek által károsulttal szemben támasztott pénzügyi veszteségek A károsult jóhírnevében esett sérelem A szerződéses ár és a fedezeti ügylet közötti különbözet A szerződés nemteljesítésből eredő haszon és a büntető kártérítés Összegzés Összevetés a magyar joggal A KÁRTÉRÍTÉSI FELELŐSSÉG ALÓLI MENTESÜLÉS EGYES SPECIÁLIS KÉRDÉSEI Bevezetés Nemzeti jogrendszerek megoldásai Az Egyezmény koncepciója Nem szerződésszerű áru szolgáltatása esetén az eladó mentesülése A harmadik személy által okozott károk alóli mentesülés A hardship, mint akadály, a felelősség alóli mentesülés ritka esete Összegzés Összevetés a magyar joggal és az Egyezmény hazai bírói gyakorlata A hazai szabályozás megoldásai4 Az Egyezmény magyar bírói gyakorlata IV. AZ EURÓPAI BÍRÓSÁG ÍTÉLETEINEK KÖZVETETT BEHATÁSA: AZ EGYEZMÉNY ÉS A KÖZÖSSÉGI JOGHATÓSÁGI SZABÁLYOK VISZONYA AZ EGYEZMÉNY HATÁSA A JOGHATÓSÁGRA KIFEJEZETT FÓRUMVÁLASZTÓ KLAUZULA HIÁNYÁBAN A Brüsszeli Egyezmény különös joghatósági szabálya: a teljesítés helye, és annak bírói gyakorlat általi értelmezése A régi és az új Luganói Egyezmény joghatósági szabálya Brüsszel I. rendelet különös joghatósági szabálya: a leszállítás helye, és annak értelmezése Lokalizálási problémák, értelmezési nehézségek, megoldások A gyakorlat kihívásai Az elmélet válaszai Az Európai Bíróság értelmezése az ugyanazon tagállamon belüli több szállítási hely fogalmára Összegző gondolatok FÓRUMVÁLASZTÓ KLAUZULA AZ EGYEZMÉNY HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ SZERZŐDÉSEK ESETÉBEN Megállapodás a joghatóságról a Brüsszel I. rendelet szabályai alapján A Hágai Egyezmény lényegi konstrukciója és vonatkozó szabályai Praktikus megfontolások: az Egyezmény alá tartozó szerződések és a Brüsszel I. rendelet, valamint a Hágai Egyezmény rendelkezéseinek tükrében VÉGKÖVETKEZTETÉSEK RÖVIDÍTÉSEK HIVATKOZOTT IRODALOM HIVATKOZOTT JOGESETEK GYŰJTEMÉNYE MELLÉKLET A SZERZŐ KORÁBBI PUBLIKÁCIÓ5 Egy szó mindaddig, amíg nem használják, amíg el nem koptatják, üresnek látszik. Csak akkor telik meg tartalommal, ha szakadatlanul forgatják. (Kosztolányi) Érzékcsalódások, káprázatok játszanak velünk, valahányszor egy szót hallunk. Hozzá csakugyan az eszmék és rögeszmék ezrei tapadnak. (Kosztolányi) 56 ELŐSZÓ A nonum prematur 1 bölcs tanács. De nem mindig hasznos. 2 Márai szavai jutottak eszünkbe, amikor a horatiusi klasszikus érlelési idő -t be nem várva, az utolsó lépéshez, az Előszó megírásához fogtunk. Nem visszaélve az olvasó türelmével, igazolásul azt a Herakleitosztól származó mondást citálnánk, amely szerint minden folyik, hullámzik és megújhodik. Különösen igaz ez a nyelvre (és jogra) is, amely(ek) a múlt és jövő között örökös mozgásban halad[nak] előre 3. Ahogy az a címből is kitűnik, a dolgozat a nyelv és jog közötti sajátos párhuzamból indul ki, ti. mindkettő a társadalmi lét alapjául szolgáló komplex jelenség, illetőleg a jogi nyelv része a természetes nyelvnek. Ahogy azt Honnold ironikusan érzékelteti: We lawyers have to work with blunt, unreliable tools words! mushy ambiguous things even for ordinary communications. A jelentéstartalom-változás a nyelvben (a jogi nyelvben) is megfigyelhető. A nyelvben annak folyamatos értelmezése, alkalmazása útján elmésen tágulnak-szűkülnek a szavak jelentései, gondoljunk az asztalosra, aki nem csak asztalt készít, vagy a kávéházra, ahol nem csak kávé kapható. 4 Ennek megfelelően, pl. az előzetes feljegyzések, a commentarii megjelölés, a rómaiaknál még a kidolgozott műtől való elhatárolást jelentette, később azonban a jelentéstartalom módosulása valamely műhöz való részletes magyarázatra bővült. Ennek megfelelően korunk kommentárjai már tetemes nem csak tudományos súllyal rendelkező, részletekbe menő, elemző munkák. Jelen dolgozat nem bír sem terjedelemben sem súlyban kommentár jelleggel, de nem mond le arról az igényről, hogy commentari -ra (elméjének jártatására) motiválja az olvasót. A Kr. u. II. században élt Terentianus Maurus: De litteris, syllabis et metris c. költeményében írja: Pro captu lectoris habent sua fata libelli, azaz az olvasói befogadástól függ a könyvnek a sorsa. Ha van mihez bízhatnunk a jelenben (Vörösmarty), akkor az az, hogy jelen dolgozat hozzájárul a Bécsi Vételi Egyezmény egyes rendelkezései, bizonyos összefüggései, jelentéstartalom-változásai megértéséhez, azaz befogadásra lel. E helyütt hadd fejezze ki a szerző őszinte és hálás köszönetét mindenek előtt témavezetőjének, Bánrévy Gábor professzornak, valamint a Kollegáknak és mindazoknak, akik bíztatásukkal, önzetlen segítségükkel és felvetett gondolataikkal a dolgozat megszületéséhez, formálódásához hozzájárultak. Külön köszönet illeti az olvasót, akinek a mű sorsa a kezében van. SZS 1 A művet hagyjuk érni, tulajdonképpen a kilencedik évig tartsuk vissza. 2 Márai Sándor: Történelmi regények I. Helikon Kiadó Kosztolányi Dezső: Öreg szavak. Figyelő, sz. 4 Kosztolányi Dezső: Nyelvművelés. Nyugat, sz. 67 BEVEZETÉS BEVEZETÉS Nyolcvan éve, 1929-ben döntötte el az UNIDROIT, hogy kutatást indít az áruk adásvételi jogának egységesítésére. Rabel az előkészítő munkájában ekként fejezte ki az egységes adásvételi jog szükségességét: Au reste, il ne faut pas oublier le but suprême de nos efforts: il est idéaliste. Nous cherchons à ouvrir une voie au droit mondial des obligations tout entier. Cette oeuvre est lente, mais les dévouements qui lui seront consacrés seront puissants en eux-mêmes. 5 A lassú, de áldozatos munka nyomán megszületett eredmények elvezetnek a jelenkorig, melyben nem kétséges, hogy az Egyezmény teljes egészében még mindig a legértékesebb és egészen újító normatív rezsimet adott a nemzetközi adásvételi szerződések tekintetében. 6 Napjainkig öt kontinens hetvennégy országa csatlakozott az áruk nemzetközi adásvételi szerződéseiről szóló ENSZ-Egyezményhez (United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, CISG; továbbiakban: Egyezmény) 7, beleértve a világkereskedelem valamennyi jelentős résztvevőjét is (kivéve az Egyesült Királyság és India). 8 A legutóbb csatlakozott országok között van Japán, 9 Libanon, Örményország és Albánia. 10 Az Egyezmény közzétett esetjoga pedig meghaladja a 2400 ítéletet. 11 Az Egyezmény fő tudományos jellemzőjét tekintve, az egyik legsikeresebb nemzetközi egyezménynek tartják ( a veritable world sales law ), 12 ugyanis a részes államok számát véve alapul legalábbis teoretikusan az áruval kapcsolatos export/import ügyletek világszerte azonos szabály szerint történnek. 13 Azonban az Egyezmény sikerességét egyetértve Ferrarival nem feltétlenül csak a csatlakozott országok egyre növekvő száma jelenti, ugyanis a legfrissebb ország-jelentések 14 alapján egyes szerződő 5 Idézi: SIEHR i.m BONELL 2. i.m Kihirdette az évi 20. tvr., Magyar Közlöny sz. (1987. november 29.) 8 Az EK tagállamai közül még Írország, Málta, Portugália nem részes állam. 9 Japán az 1980-as években úgy tűnt, az elsők között az Egyezmény részes állama lesz, azonban az Igazságügyi Minisztérium által felállított munkacsoport javaslata ellenére, a csatlakozás a 90-es években sem történt meg. A legtöbbet hangoztatott érvek szerint a 90-es évek elején a japán gazdaság a gazdasági buborék kipukkadásával vette fel a küzdelmet, ennek megfelelően a jogalkotás ezt kívánta orvosolni (pl. felszámolási jog, társasági jog területén). Ennélfogva, az Egyezmény háttérbe szorult. Ez azonban nem a teljes válasz Sono szerint. Egyfelől, a 90-es évek elején a részes államok száma 30 körül volt, nem tűnt bizonyosnak a népszerűsége. Másfelől, a főbb japán társaságok nem érezték szükségét és időszerűségét az Egyezmény bevezetésének (újabb költségek az Egyezmény elsajátítása miatt, stb.). A támogatás hiánya nem ösztönözte további munkára a Minisztériumot. Mi vezette Japánt a változtatásra? Sono véleménye az, hogy egyértelműen az Egyezmény fenomenális sikere. Meggyőzőnek találták a rengeteg jogtudósi munkát és a jogesetek kiemelkedően magas számát. Nem utolsósorban, pedig amiatt változtattak, mert Japán főbb kereskedelmi partnerei (USA, Kína) kezdetektől fogva az Egyezmény részes államai. SONO, HIROO i.m. 10 (látogatva: május 20.) 11 A honlap tartalmazza a legpontosabb forrást. 12 FERRARI 8. i.m BÁNRÉVY 3. i.m A nemzeti rapportőrök jelentései az Összehasonlító Jogi Nemzetközi Akadémia Kongresszusára (2008. november , Mexikó) készültek. FERRARI 8. i.m8 BEVEZETÉS államok gyakorló jogászai, vagy vállalati körök, nem mindig bírnak tudomással az Egyezményről, vagy nem ismerik annak szabályait (pl. Argentína, Mexikó, Horvátország). 15 Más országokban viszont érzékelhető némi pozitív változás (pl. Uruguay, Görögország, Izrael). 16 Az Egyezményhez nem csatlakozott államok tekintetében a tartózkodásnak több indoka jeleníthető meg, pl. a regionális jogegységesítést előnyben részesítik (pl. az OHADA 17 tagállamai közül csak Gabon és Guinea ratifikálta az Egyezményt), vagy hiányzik a politikai pillanat (pl. Egyesült Királyság), avagy nincs rá különösebb indok (pl. Brazília, Venezuela). 18 Az Egyezmény több mint húsz évvel a hatályba lépése után annak ellenére kerül gyakran kizárásra, hogy a jogtudomány kitűntető figyelme kíséri, valamint a nemzeti jogalkotók inspirációs forrásául szolgál. Ennek számos oka lehet. A Koehler által publikált széleskörű kutatás eredménye szerint a kizárás indoka elsősorban az Egyezmény ismeretének hiánya (az olyan jogi indokok, mint pl. az Egyezmény eladó felé részrehajlása, stb. a válaszokban említésre sem kerültek). 19 Ez azonban teszi hozzá egy újabb elemzésében egy circulus vitiosus-hoz vezet, ugyanis egy joganyag ismerete és elfogadottsága éppenhogy annak alkalmazásából és pozitív tapasztalataiból ered. 20 Az újabb vizsgálatok szerint a kezdeti elutasítás után a felek egyre nagyobb hajlandóságot mutatnak a már nem is olyan új, de mindenképpen újszerű rezsim elfogadására. 21 Kétségtelenül alátámasztja ezt a megállapítást az egyre növekvő jogesetek száma is. Valójában a siker fokmérőjét inkább az Egyezmény univerzális alkalmazása adja meg. Ebbe beletartoznak olyan szempontok, mint, pl. a homeward trend elkerülése, a külföldi döntések meggyőző értékként (persuasive value) való figyelembe vétele. Az univerzális alkalmazást követő ítéletek száma ugyanis egyes országokban egyre magasabb (főként pl. Svájcban, Olaszországban 22 ). Azaz egyre több ország ítészei hivatkoznak a jogtudományi álláspontokon túl, más országok fórumainak Egyezménnyel kapcsolatos döntéseire, 23 és óvják annak nemzetközi jellegét. A sikeresség vizsgálatakor, számos kommentátor felhívja a figyelmet az Egyezmény jogalkotásban, szerződéskészítésben betöltött minta szerepére. 24 Ezt többen találóan az 15 Uo Uo Az OHADA (L Organisation pour l Harmonisation en Afrique du Droit des Affaires; 1993-ban alapították) 27 afrikai állam jogának harmonizálását tűzte ki célul. Bővebben: MANCUSO i.m FERRARI 8. i.m sk. 19 KOEHLER i.m. Megismételt és kibővített (már nem csak Németországra, hanem az USA-ra és Kínára kiterjedő), 2008-ban publikált kutatásában Koehler és Guo ugyanarra a végkövetkeztetésre jut, azaz, hogy az Egyezmény kizárásának fő indoka, hogy annak szabályait nem ismerik kellőképpen. KOEHLER GUO i.m KOEHLER GUO i.m DE LY 2. i.m 28. sk.; FERRARI 8 i.m skk. 22 Itt a helyzet komplexebb, mert vannak olyan fórumok, pl. Tribunale de Vigevano, Rimini, Padova, amelyek ezt a módszert alkalmazzák, másutt viszont ez nem jellemző. TORSELLO i.m Részletes jellemzést ad: FERRARI 8. i.m sk. 24 Pl. FERRARI 8. i.m. 420.; MAGNUS 2. i.m. 107.; BONELL 2. i.m. 5. skk.; SCHLECHTRIEM 13. i.m9 BEVEZETÉS Egyezmény Ausstrahlungwirkung -jaként nevezik. 25 Magnus képletes megjelenítésében az Egyezmény egy globális katalizátorként ábrázolható, mint amelyen nem csak mind a nemzetközi és a nemzeti adásvételi jogi, hanem az általános szerződési jogi szabályok is át kell szűrődjenek. 26 Megkülönböztethető tehát az Egyezmény közvetlen (direkt) alkalmazása a nemzetközi ügyletekben, másfelől közvetett (indirekt) behatása, más nemzetközi, regionális és nemzeti fejlődésekben és adásvételi jogi reformokban. Jelen dolgozat kitűzött célja, hogy az Egyezményt, mint nemzetközi lingua franca -t azaz, mint a különböző ajkú népek közötti, nemzetközi jogegységesítés eredményeként létrejött, univerzális közvetítő nyelvet e két aspektus felől közelítse meg. A globalizáció ugyanis különös szerephez juttatta (juttathatja) az Egyezményt. Egyfelől megfigyelhető a fentebb már említett egyezményes fogalmaknak és koncepcióknak (szavak és nyelvtani szabályok) importja. Másfelől, az egyre növekvő számú és változatos gazdasági szereplők (azaz a nyelv használóinak sokfélesége), valamint az eltérő jogrendszerek (azaz a sokféle nyelvi megjelenés) egyre inkább megerősíti, hogy szükségessé váljék egy érthető és megfelelő közös nyelv, egy többnyire egységesen használható kommunikációs eszköz. Ennek a kommunikációnak egyik lényege az eszköz sajátos jellegében áll, ezért egyértelműen megkülönböztetendő a nemzeti nyelvektől. 27 A dolgozat megjelölt kutatási célja ennek megfelelően többirányú. Az első nagyobb egységében (I. Cím) a jelzett közvetítő nyelvkénti megjelenést az Egyezmény minta-funkciójának rövid bemutatásával kezdjük, majd érintve az egységes értelmezés és alkalmazás alapjait (II. Cím), jutunk el a második nagy részhez, az egységesülő jelentéstartalmak azaz a vizsgálódásunk szűkebb terrénuma új irányainak és eredményeinek elemzéséhez. A munka központi magját a III. Címben 6 fejezetre osztott egyezményes koncepciók alaposabb tanulmányozása adja. Köztudott a régi doktrína, miszerint a kereskedők előre tervezik a kockázatot és a bírák pedig elrendezik azon vitáikat, amelyek ebből erednek 28. Ennélfogva, a III. Cím központjába az egyezményes nyelv alkalmazásának vitatott pontjait állítottuk. A kutatásunkban azokra a neuralgikus kérdésekre helyeztük a hangsúlyt, ahol az Egyezmény Tanácsadó Testülete (CISG-Advisory Council; továbbiakban: Testület) az egységes értelmezés és alkalmazás reményében és igényével, a divergáló döntésekre és bizonyos esetekben a jogtudományi álláspontok megosztottságára tekintettel, véleményt adott ki. Ennek megfelelően ahol szükséges külön összegzésben kiemelten azt is elemeztük, hogy a Testület véleményei milyen visszhangra leltek (lelhetnek) a 25 Magnus, Ragno fogalmát hivatkozza: FERRARI 8. i.m MAGNUS 2. i.m Ehhez hasonlatos, hogy az alkalmazott nyelvészet tudományában újabban az angol, mint globális lingua franca vizsgálatának új iránya (másként használják a nyelvet, eltérően folyik a kommunikáció, mint anyanyelven stb.) jelent meg. 28 ZWEIGERT KÖTZ i.m10 BEVEZETÉS jogtudományban, vagy a joggyakorlatban. Ezen túlmenően, végül egy másik fejleményt is vizsgáltunk, nevezetesen, hogy az Egyezmény egységes alkalmazását közvetve, a joghatósági szabályok értelmezése kérdésében született európai bírósági ítéletek is befolyásolják. Ez utóbbi tehát egy valós, de korlátozott kiterjedésű (regionális) uniformist szabhat az unifikált jog és a közösségi jog egyes összefüggéseit illetően. A nemzetközileg egységesített Egyezmény nemzeti bíróságok előtt született eseteinek felülvizsgálatára ugyan nincs egy szuperbíróság, ennek ellenére lényegi és nem kellően hangsúlyozott szempont, hogy a nemzeti jogeseteknek helyt kell állniuk a nemzetközi porondon, ennek híján ugyanis értelmetlen egységes (autonóm) alkalmazásról beszélni. Érdeklődésünket az a felismerés is fokozta, hogy a több mint húsz éves egyezményes joggyakorlat által néhol markánsabban, néhol tapogatózva körvonalazható a flexibilis tartalmú szöveghelyek folyamatos fejlődési íve, azaz a fogalmak egyre jobban elszakadnak a nemzeti jogok tartalmától, következésképp, egyre határozottabb, önálló jelentéstartalmat hordoznak. Ennek a jelentéstartalom-változásnak a forgatókönyvét elsősorban a jogtudomány főszereplésével a nemzeti jogalkalmazók írják. A modern nyelvészet megalapozója, Saussure elkülönítése a langue (nyelvi rendszer) és a parole (beszélt nyelv), mint forma és tartalom, a jog világában a joganyag és annak alkalmazása dualizmusaként is felfogható. 29 A dolgozat tehát e kettős összhangzását keresi, amelyet egyfelől a Testület, mint magánszereplő, valamint másfelől, az Európai Közösségek Bírósága (közvetve) dirigál. Jelen munka attól a törekvéstől (és vágytól) indíttatva készült, hogy ezzel, szerény lehetőségeinkhez mérten talán hozzájárulunk a megfelelő interkultúrális (és transznacionális) kommunikációhoz, vagy legalábbis ahhoz, hogy az Egyezménnyel kapcsolatos hazai jogi kultúránk nem csak a tudomány és az oktatás, hanem a gyakorlat nemzetközi színpadán is méltóbb helyre kerüljön. 30 Végső, igazi szót (Tóth Árpád) tehát hiába is keresnénk, ám megkíséreljük felvázolni az egyes témaköröknél az Egyezmény tudományának és gyakorlatának fejlődési ívét, azaz az új irányokat és eredményeket. A kutatás másik vetülete, hogy az elemzett témákat követően természetesen nem tekinthettünk el a magyar belső jog, így az új Ptk. tervezetének, valamint a Szakértői javaslat 29 SZABÓ MIKLÓS i.m. 4. sk. 30 Példaként utalunk rá, hogy a magyar rendes bíróságok kerülik az Egyezmény autonóm úton történő alkalmazását (1. Cikk (1) bekezdés a) pont), helyette a fórum a nemzetközi magánjogi szabálya alapján kijelölt anyagi jog részeként (pl. BH (LB Pf. VI /1993.); LB Pf. VI /2000/6.; LB Pf. VI /1995/4.; EBH (LB Gf. I /2000)), vagy a felek egyező nyilatkozata alapján (pl. LB Gf. I /1992/9. (MALÉV eset); Főv. Bír. 8. G /2007/9.) jutnak el az Egyezmény szabályaihoz (autonóm módon alkalmazta az Egyezményt, pl. Fővárosi Bíróság 12.G /1997/34.; 12. G /1996/20.; BDT (Csongrád Megyei Bíróság 1.Gf /2000/5.)). Avagy a Legfelsőbb Bíróság egy ügyben a felek azon kikötését, amely szerint a szerződésben nem szabályozott kérdésekre a magyar Ptk. szabályait rendelték, nem tekintette hallgatólagos kizárásnak, holott ez a jogirodalomban, joggyakorlatban általánosan elfogadott. (Gfv. IX /2007/5.) 1011 BEVEZETÉS megoldásainak ismertetésétől, összevetésétől, ezen túlmenően a hazai bíróságok Egyezménnyel kapcsolatos esetjogára ahol lehetett különös hangsúlyt fektettünk. 31 E helyütt jegyeznénk meg, hogy a dolgozatban citált külföldi jogesetek az UNCITRAL Digest, a Pace Law School és az Unilex adatbázisából, 32 míg a hazai ítéletek a Legfelsőbb Bíróság adatállományából 33 erednek. A dolgozatban hivatkozott Egyezmény szövegét illetően a Bánrévy Jancsó Sándor által készített javított magyar fordítást vettük alapul Amennyiben az elemzett Cikk(ek) szempontjából nem találtunk jelentős hazai ítéletet, akkor a magyar fórum előtti ügyek a főszövegbe beépítve, a tárgyalt kérdésnél kerültek meghivatkozásra. 32 Ennélfogva, azokat külön internetes meghivatozással nem láttuk el, azonban egyéb információ hiányában az egyezményes döntések a hivatkozott jogesetek jegyzékében található adatok alapján az adatbázisokban elérhetőek Főként: 33 A szerző hálás köszönettel tartozik Dr. Osztovits András bírónak segítségéért. 34 BÁNRÉVY Gábor JANCSÓ Réka SÁNDOR Tamás, megjelent: Jogi Tájékoztató Füzetek. MKIK Jogi Szekció füzet,12 AZ EGYEZMÉNY MODELL SZEREPE I. AZ EGYEZMÉNY MODELL SZEREPE: A NEMZETI JOGOK, AZ EGYSÉGES JOG ÉS A TRANSZNACIONÁLIS SZERZŐDÉSEK MEGALKOTÁSAKOR A jobb híján globalizációnak nevezett folyamat, vagy tünetcsoport amely alapvetően a műszaki-tudományos fejlődés által kiváltott gazdasági folyamat következménye jelentősen alakítja a jogfejlődést. 35 A globalizáció egyik hozadéka, hogy a jogrendszerek közötti eltérések fokozott versenyhelyzetet generálnak, ezzel viszont a jogharmonizáció irányába hathatnak. Egyfelől a vitában álló felek majd ahhoz a fórumhoz fordulnak, amely a félre kedvezőbb szabályt alkalmazza; ez viszont másfelől kitermelheti, hogy meginduljon egy jogalkotási verseny, és egységesítettebb jogot hozzon (ld. társaságok honossága és letelepedés szabadsága race to the bottom jelensége, amely egyes gondokodók szerint akként is felfogható, mint egy társadalmi dömping -től 36 való félelem kinyilvánítása). Smits nézete, hogy mindaddig, amíg egy minimum szintje a harmonizációnak nem korlátozza a szabályozási-versenyt, az egy lényegi módszere marad a konvergenciának, ugyanis az unifikáció igénye elsősorban a joggyakorlat által kerül körvonalazásra. 37 Egyesek a jogszabályok szabad mozgásának (mások jogi transzplantációnak 38 ) hívják azt a lehetőséget, amely megteremti, hogy egy rendelkezés egyik állam jogából egy másik jogi kultúra piacára helyeződjék át. 39 A XIX. század szerződési joga (ajánlat-elfogadás, stb.) Németország területéről, míg napjainkban az angol-amerikai jogrendszerekből (franchise, lízing, trust) kölcsönöznek intézményeket, megoldásokat Európába (Zweigert Kötz transzatlanti invázó -nak nevezi), amelyek ezáltal kozmopolita megoldásokká válhatnak (amennyiben ez a jogfogalmi import ellenben nem sikeres, azt nevezi Teubner jogi irritánsok -nak) 40. Martonyi a globális jogfejlődés irányait, hatásait elemző komplex tanulmányában 41 egy további tendenciát érzékeltet. Még élesebb a verseny a szerződési gyakorlat területén, ahol a jogi dominanciára irányuló törekvéseket tényleges gazdasági erő támasztja alá, és viszi széles körben sikerre. A transznacionális szerződések körében egyre meghatározóbb szerephez jutnak az angolszász jogi megoldások, nem utolsósorban az angol nyelv globális kommunikációs eszközként 35 MARTONYI 2. i.m Catherine BANARD: Social Dumping and the Race to the Bottom: Some Lessons for the European Union from Delaware? European Law Review Hivatkozza: SMITS i.m Uo. Smits kifejti, hogy az egyéneknek lehetőséget kell adni arra, hogy a globalizálódó eljárás által kreált kulturális szegmenseket (Teubner hálózat -ai) megválaszthassák. Ha a felek a legjobb megoldást választják, így is közeledhetnek a jogrendszerek, ezáltal kiválaszthatók azok a területek, amelyet egységesíthetőnek tartanak. Ez mutatja meg, hogy mely területek érettek az unifikációra. Uo Alan WATSON találó kifejezését idézi Smits. Uo Uo. 40 Azaz az átültetett fogalom csak mechanikusan és nem szervesen illeszkedik a befogadó jogrendbe. TEUBNER i.m. 11. skk. 41 Megvilágítva a konvergencia-verseny-együttműködés hármas tendenciáját orientál a globális folyamatoktól a lokális behatásokig. MARTONYI 1. i.m13 AZ EGYEZMÉNY MODELL SZEREPE való megjelenése következtében. 42 Így ezen szerződések egyre inkább függetlenebbé válnak az alkalmazandó nemzeti jogtól és az államtól, főként, ha a felek alternatív vitarendezési megoldásokat választanak. A szerződési gyakorlat államtól, értékrendjétől és jogától való teljes elszakadása, azonban nem lehetséges és nem is megengedhető. 43 Jeles gondolkodók további munkáinak és elemzéseinek akár csak vázlatos ismertetése szétfeszítené a dolgozat tartalmi lehetőséget és szerkezeti kereteit. Amit ezzel érzékeltetni kívántunk, hogy a nemzeti jogrendszerek kölcsönhatása, versesengése természetesen kihat az Egyezményre (egyes sűrűn importált nemzeti jogfogalmak összeegyeztethetősége az Egyezménnyel), másfelől megfigyelhető az Egyezmény mint nemzetközi lingua franca 44 modell funkciója, azaz fogalmai, jogi konstrukciói a jogegységesítés, a nemzeti jogalkotás és a transznacionális szerződések megkonstruálásakor mintaként szolgálnak. 1. Az Egyezmény hatása a nemzeti jogokra Schlechtriem a Csendes-óceán déli részén található kis szigetcsoportot és annak főként halászatból élő lakóit hozza fel minta-példaként. A Tokelau-szigetek miután az ENSZ dekolonizációs programja keretében elnyerte függetlenségét, meg kellett teremtse az egészségügyi, oktatási és nem utolsó sorban jogi rendszerét. 45 Ennek egyik lépcsője volt, hogy a régi brit statute -ok helyébe, amelyek többnyire a szigetlakók által ismeretlen és használaton kívüli könyveken alapultak (tekintettel arra, hogy a lakók egészen az 1980-as évekig többnyire írástudatlanok voltak), új jogszabályokat alkottak. A General Fono azaz a tokelaui jogalkotó mind a belső, mind a nemzetközi viszonylatban alkalmazandó adásvételi szabályozásként az Egyezmény szövegét ültette át megfiatalodó és függetlenedő jogrendjébe. Ennek eredménye Schlechtriem megfogalmazásában, hogy rögvest legalább hetven másik nemzettel a világon azonos adásvételi jogi nyelvet beszélnek, azonos alapú koncepciókat használnak. A Tokelau-szigetek esete egy távoli és egyedi példa az Egyezmény egésze, mint minta használatára a nemzeti szerződési jog újraszabályozását illetően. Más országok inkább szórványosan, más-más területről vettek át egyezményes kulcskoncepciókat, pl. szerződéskötés, alapvető szerződésszegés, elállás, árcsökkentés, kártérítés. 46 Az északi országok regionális jogegységesítő tevékenysége az adásvétel területén az évi svéd adásvételi törvényig nyúlik vissza, amely jogszabályhoz hasonló törvényt iktatott be 42 Uo A jog privatizációjáról lásd még pl.: MICHAELS JANSEN i.m MARTONYI 1. i.m sk. Ugyanígy KRONKE 1. i.m SCHLECHTRIEM 13. i.m Uo sk. 46 Uo14 AZ EGYEZMÉNY MODELL SZEREPE jogrendjébe Dánia (1906), valamint Norvégia (1907). A XX. század második felében, finn kezdeményezésre létrejövő bizottság azt a célt tűzte ki, hogy egy egységes skandináv adásvételi törvényt alkosson. Végeredményként, az Egyezmény szabályaira is figyelemmel születtek meg a skandináv adásvételi törvények (Finnország 1987, Norvégia 1988, Svédország 1990, Izland pedig a norvéghoz hasonló, új adásvételi törvényét 2000-ben fogadta el; Dánia ellenben megmaradt az 1906-os törvényénél). 47 A német kötelmi jogi reformra (2002) is nagy hatással volt az Egyezmény, de pl. az egyezményes tel quel szabályozást nem vették át, illetve nem követik az Egyezmény 79. Cikkében megszabott szigorúbb kártérítési felelősség alóli mentesülés szabályát, hanem megmaradt a vétkeségi elv. 48 A kínai új, szerződésekre vonatkozó törvény (1999) megalkotásánál az inspiráció egy lényegi forrása volt az Egyezmény, pl. ajánlat-elfogadás, elállás Nachfrist-tel, valamint a szerződések értelmezése tekintetében. 49 A volt szocialista országok kötelmi jogi reformjában az Egyezmény több helyütt az egyik modell volt, ezek közül a legjelentősebb hatást az észt kötelmi jogi törvényre fejtette ki. 50 Az es azóta többször módosított lengyel kötelmi kódex, valamint a cseh Polgári Törvénykönyv vonatkozásában elmondható, hogy arra inkább csak az Egyezmény szerződéskötési szabályai voltak hatással, 51 míg a szavatossági rezsimet nem tudták összeegyeztetni a tradícionális gondolkodásmóddal, ezért annak átültetése nem járt sikerrel. Az orosz nemzeti szabályozásra (Ptk. I. rész 1994., II. rész 1996., III. rész 2001.) ellenben jelentősebb hatással volt az Egyezmény, mint a lengyelre (pl. az alapvető szerződésszegés koncepciója és a kellékszavatosság rendszere tekintetében). 52 A hazai jogalkotásra térve, az új Ptk. tervezete 53 is merített a külföldi kodifikációs példákból. A nemzeti kódexeken kívül a Ptk. reformjánál figyelembe vették a nemzetközi jogalkotás eredményeit is, így az Egyezményt, az UNIDROIT Alapelveket, valamint az Európai Szerződési Jog Alapelveit. A tervezet az adásvételi szerződés rendelkezéseinek magyarázata előtt is utal az Egyezményre, világosan megfogalmazza, hogy ugyan több ponton igyekezett hasznosítani az Egyezmény hatékony megoldásait, azt nem lehetett célként kitűzni, hogy a nemzetközi 47 Ennélfogva, a Dánia által is megtett 94. Cikk szerinti fenntartás több problémát is felvet. Bővebben: RAMBERG 1. i.m. 258.; RAMBERG 2. i.m.; SZABÓ SAROLTA 2. i.m sk. 48 FERRARI 8. i.m Uo Ellenben pl. az alapvető szerződésszegés szabálya nem olyan szigorú, mint az Egyezményé. Uo Pl. az alapvető szerződésszegés, a kártérítési felelősség alóli mentesülés szabályozása tekintetében az Egyezményt, valamint az UNIDROIT Alapelveket és az Európai Szerződési Jog Alapelveit vették alapul. Bővebben: SCHLECHTRIEM 5. i.m. 20.sk., lásd még: SCHLECHTRIEM 13. i.m A kodeks zobowiqaza n azonban több helyen is eltér az Egyezmény II. részétől. ZOLL 1. i.m. 83., Az ukrán jogalkotó az orosz eredményeket vette alapul, azonban az Egyezmény említése nélkül. Uo. 88. sk., 93. sk. 53 T/5949. számú javaslat a Polgári Törvénykönyvről (továbbiakban: Ptk. tervezete) június,15 AZ EGYEZMÉNY MODELL SZEREPE adásvételi szabályoknak teljesen megfelelő szabályozást vezessünk be a nemzetközi elemet nem tartalmazó adásvételi ügyletekre is. Továbbra is fennmarad tehát a kettősség: a Ptk. adásvételi szabályai mellett külön szabályrendszert alkot az Egyezmény. 54 A konkrét rendelkezéseket tekintve, a tervezet kifejezetten utal az Egyezményre a felelősség alóli mentesülés szabályának megalkotását illetően, deklarálva, hogy a kialakult bírói gyakorlatot emeli a törvény rangjára, a Bécsi Vételi Egyezmény 79. Cikkében foglalt normát tekintve mintának a szerződésszegésért megállapított kártérítési felelősség alóli kimentés szabályozásánál. 55 A tervezet a nemzetközi példák alapján rendelkezik a felek által ismert vagy alkalmazott szokásokról és gyakorlatokról, ezért annak 5:36. -a az Egyezmény 9. Cikkéhez hasonló rendelkezést tartalmaz. Az új Ptk. tervezete 5:101. -a hasonlóan határozza meg a teljesítés idejének szabályait, mint az Egyezmény 33. Cikke. Valamint a szolgáltatás minőségére vonatkozó rendelkezések (5:104. ) a fogyasztói adásvételről szóló 1999/44/EK irányelv rendelkezéseiből adódóan már a évi XXXVI. törvény óta a magyar belső jog részévé tette az Egyezmény 35. Cikk (1)-(2) bekezdésének megfeleltethető szabályozást. Az 5:105. alapján a többletszolgáltatást a jogosult nem köteles átvenni, ha azonban mégis átveszi azt, akkor a szerződéses árat kell érte fizetnie, ezt rendeli az Egyezmény 52. Cikk (2) bekezdése is. Megjegyzendő még, hogy az Egyezmény előfutárai, az ULIS és az ULFIS hatást gyakoroltak az új holland Ptk-ra (Nieuw Wetbo, 1992). Illetve kisebb mértékben megfigyelhető az Egyezmény nyelvezete a louisianai Polgári Törvénykönyvben is. 56 Mindezeken túlmenően, Japán modernizálni kívánja Polgári Törvénykönyvét, és ebben a munkában nagy hangsúlyt fektetnek a 2008-ban ratifikált Egyezmény szabályaira Az Egyezmény hatása a nemzetközi egyezmények, mintatörvények megalkotására Az Egyezmény egyes rendelkezései inspirálólag hatottak mind az UNIDROIT Alapelvek (1994, 2004), mind az Európai Szerződési Jog Alapelvei, 58 valamint az Európai Adásvételi Jog Alapelvei vonatkozásában is. Ezen túlmenően, az alkalmazási kört (1. Cikk (1) bekezdés) tekintve, több instrumentum is átvette a különböző szerződő államokban telephely kitételt, pl. az adásvételi szerződések elévülési idejéről szóló Egyezmény (1974, az 1980-as protokollal) 3. Cikk; a nemzetközi 54 Uo Uo FERRARI 8. i.m SONO, HIROO i.m. 58 Az első két rész 132 cikkéből, nem kevesebb, mint 52 cikk mintjául az Egyezmény szolgált. ZIMMERMANN i.m16 AZ EGYEZMÉNY MODELL SZEREPE kereskedelemben a követelések engedményezéséről szóló ENSZ-egyezmény (2001) 1. Cikk a) pont és 3. Cikk; a nemzetközi kereskedelmi választottbíráskodásról szóló mintatörvény (1985) 1. Cikk (3) bekezdés a) pontja. Az Egyezmény rendelkezései egységes értelmezésének biztosítására szolgáló 7. Cikk az alábbi egyezményekben talált visszhangra, pl. az adásvételi szerződések elévülési idejéről szóló Egyezmény (1974, az 1980-as protokollal) 7. Cikk; az UNIDROIT nemzetközi adásvétellel kapcsolatos képviseletről szóló Genfi Egyezmény (1983) 6. Cikk (1) bekezdés; az UNIDROIT Ottawai Egyezményei a nemzetközi pénzügyi lízing, nemzetközi faktoring (1988) 6. Cikk (1), 4. Cikk (1) bekezdés; nemzetközi kereskedelemben a követelések engedményezéséről szóló ENSZegyezmény (2001) 7. Cikk (1) bekezdés; a mobil berendezésekkel kapcsolatos nemzetközi érdekekről szóló Cape Town Egyezmény (2001) 5. Cikk. 59 Az OHADA a Szerződések Egységes Szabályai megalkotásakor mintának tekintette az UNIDROIT Alapelveket és az Egyezményt is Az európai szerződési jog harmonizációjáról általánosságban összehasonlító jogi kontextusban Sokan sokféleképpen gondolkodnak az ún. aquis communautaire-ről, azon belül is az új lendületet vett szerződéses anyagi jog egységesítésének folyamatáról. A közösségi jog átható fontosságát közvetítve Lord Denning már 1978-ban egy újfajta evolúciós változást vetített előre: minden azt mutatja, hogy a közösségi jog kiömlő dagálya sebesen beáramlik. Nem áll meg a magas vízszinten. Összetöri a védőgátakat és a töltéseket. Elárasztja és körbeveszi az országot. Olyannyira, hogy meg kell tanulnunk kétéltűnek lennünk, ha kint kívánjuk tartani a fejünket a vízből. 61 Mások szerint Ein Gespenst geht um in Europa, csak nem a kommunizmusé, hanem az európai szerződési jogé. Ez a szellem az Európai Unió területén bolyongva lefoglalja a jogászokat. A Bizottságot a Gespenst szponzoraként tűnteti fel, amely a Parlament kifejezett támogatásával működik. 62 Magnus véleménye az, hogy a jog európaizálása és az egyéb nemzetközi egységes jog mint elsődlegesen a Bécsi Vételi Egyezmény oda hatnak, hogy az uniós tagállamok jogrendjei közötti különbségek elsimulnak, s az egyes nemzeti sajátosságok eltűnnek Más instrumentumok összevetése: KRONKE 2. i.m Az afrikai szerződési jog harmonizációjáról: MANCUSO i.m Shields v. E. Coomes Holding Ltd. (1978) IRLR REICH i.m Hivatkozza: VEREBICS i.m17 AZ EGYEZMÉNY MODELL SZEREPE Egyértelmű, hogy a Közösség új szereplőként bukkant fel a szerződési jog globális párbeszédében. Az európai fogyasztói ügyletekre és más, kereskedelemre vonatkozó irányelvek sikeresnek tűnő bevezetése után, azokat felülvizsgálva mégsem tűnnek maradéktalanul eredményesnek, ugyanis az irányelvi jogharmonizáció helyenként jelentősen divergáló nemzeti szabályokat hozott. A Közösség irányelvek útján történő jogharmonizációja a szerződési jog terén igen ellentmondásos. 64 Ennek következtében a társaságok különböző nemzeti jogalkotási termékekbe ütköznek, és úgy tűnik, hogy a minimum harmonizáció nem alkalmas eszköz arra, hogy a határok nélküli európai üzlethez megfelelő közeget teremtsen. Ennek folyományaképp, egyfelől a nemzetközi magánjog, másfelől ezzel párhuzamosan a szerződéses anyagi jog egységesítésére tevődött át a hangsúly. (Előbbi esetében azért is nyitottabbak a tagállamok, mert a kollíziós jognak tulajdonképpen fogalmi eleme az idegen joggal való kölcsönös együttműködés, pl. renvoi, külföldi jog alkalmazása, stb.) A probléma gyökere, hogy a nemzeti jogalkotók és a bíróságok relatív homogén amelyet rendszerint közös nyelv és közös kultúra jellemez társadalmakban alkotnak jogot (vagy regionálisan, pl. UCC-t a szövetségi kompetencia hiányában majd minden tagállam által elfogadta, az egységet az azonos nyelv, a jogi oktatás, és egyéb, a jogi kultúra homogén elemei adják). Azonban a növekvő globalizáció egyik hozadéka, hogy a klasszikus kép rohamosan változik. Kérdés, hogy amennyiben szükséges a jogharmonizáció, akkor egyáltalán lehetséges-e a különböző jogi kultúrák ismeretében. Ez Smits szerint megválaszolhatónak tűnik úgy, ha az Európai Közösség szerződési jog területén hozott instrumentumainak vizsgálatát vesszük alapul példaként. 65 Az európai szerződési jogot így teljes egészében akár, mint a globalizáció és a magánjog manapság divatos kifejezéssel élve paradigmájaként használhatjuk. A szerződési jog ui. az egyik legfontosabb eszköznek tekintethető a gazdasági tranzakciókat elősegítő globalizációt illetően. Ennél fogva az európai vita a szerződési jog egységesítéséről akár úgy is szemlélhető, mint egy globális fejlődés mikrokozmosza. 66 A harmonizáció megvalósíthatóságának elméleti problémái a jogösszehasonlítás felől megközelítve, Ole Lando megállapításával vethetők fel: A jövőben Európának arra kell törekednie, hogy az egyes országok jogán meghatározott, közös európai struktúrák kimunkálása céljával felülemelkedjen, kimutassa, hogy vajon e területeken léteznek-e általánosan elfogadott 64 Ezen másodlagos jogforrásokat rendszerint nem pozitív jelzőkkel halmozzák el (mindannyiunk számára ismerős): fragmentált ( brüsszeli tégla itt és ott ); önkényes; következetlen (gyakran az elállási idő különösebb indok nélkül különböző pl. hét nap távollevők között, tíz nap time-share szerződéseknél, tizennégy nap pénzügyi szolgáltatások vonatkozásában); nem elég hatékonyak (azaz a tagállamok ennél szigorúbb szabályokat hozhatnak, pl. fogyasztóvédelmi kérdésekben). 65 SMITS i.m Uo. 1718 AZ EGYEZMÉNY MODELL SZEREPE szabályok, s hogy ezek össze- vagy széttartanak-e. 67 Vajon valódi konvergenciához vezet, ha létrejön az európai magánjog? Pierre Legrand kanadai jogtudós szerint ez a kulturális különbségek, valamint a common law-civil law eltérései miatt nem lehetséges. Kiinduló tézise az, hogy pusztán egységes szabályok nem képeznek egységes jogot, a jogi mentalité különböző, melyek áthidalhatatlanok. Episztemológiailag, ahol egy kontinentális jogász megpróbálja racionalizálni az ítéleteket és a törvényeket egy logikus rendszerbe, addig egy angol-amerikai jogász idegenkedik a formális szabályoktól, és tudatos választással harcol a kontinentális polgári jogi behatás ellen. 68 Legrand álláspontja az, hogy a jogrendszerek [ ] nem közeledtek (konvergálnak), nem közelednek és nem fognak közeledni. Más jogtudók megerősítik Legrand nézetét. Így Mahoney szerint a common law rendszerekben kevésbé hajlandók arra, hogy a gazdasági vagy más szabadságokat korlátozzák. Történetileg a rendszer a földbirtokosok és kereskedők Korona elleni védelmét szolgálta, míg pl. a francia polgári jog az állami hatalom eszközeként fejlődött, abból a célból, hogy a létező tulajdonjogokat megváltoztassa. 69 Tehát egy angol mindig common lawyer a jog számára ars judicandi, egy francia civilian lawyer a jog részére scientia iuris. Esin Örücü jeleníti meg a finomabb összefüggést: ha a common law-ra kódexeket bírnánk rá, hamarosan bírósági ítéletekkel glosszálnák, kivételeket csempésznének bele és az alapelvek teljesen elvesztenék jelentőségüket. Valamint fordítva, amennyiben a common law stílusú döntéseket kontinentális jogi kultúrába ültetnénk, kis idő múlva egyre rövidebbek és kevésbé érthetőek lennének; a tények elmosódnának; az utalásokat a korábbi ítéletekre a törvényi rendelkezésekre utalás váltaná fel, és így tovább. 70 Nyilvánvaló, hogy a jogintézményi közelítés önmagában kevés, ha ezzel nem jár együtt a jogászi gondolkodásmód közelítése is. 71 Az is egyértelmű, hogy a jog és társadalom egymástól feltételezett, és a jogi szöveg mindig abban a jogi kultúrában kerül értelmezésre, ahol azt alkalmazzák. Smits nézete, hogy elképzelhető az az idő, hogy egy közös jogi kultúra Európában maradéktalanul érvényesül, de ez ma még nem érkezett el. Ennyiben tehát tagadja Legrand nem is fognak közeledni megállapítását, ti. ez megjósolhatatlan. 72 Nem vitatva az eltérő jogi mentalité-ből eredő szemléletmódbeli, eszközbeli különbséget, egyet értünk Lando megállapításával, aki szerint a tagállami jogok változatosságuk ellenére nem 67 Hivatkozza: VEREBICS i.m LEGRAND i.m MAHONEY i.m skk. 70 ÖRÜCÜ 1. i.m skk. 71 VEREBICS i.m SMITS i.m19 AZ EGYEZMÉNY MODELL SZEREPE összeegyeztethetetlenek, közös magvuk megtalálható, csakúgy, ahogy a bírák (homo iudicus), a jogtudósok közös ideológiája is kimutatható. 73 A fentebb elmített jogi megoldások közötti verseny gyümölcse a más jogrendszerekről való bővebb ismeretszerzés elérhetősége (recherche concrete), nem véletlen tehát, hogy a droit comparé új koncepciója 74 a közösségi jog megalkotásának kulcsfogalmává vált. Sokan a kiindulópontként jelentkező nemzeti jelentéseket citálják példaként, azonban ahogy arra Zweigert-Kötz felhívja a figyelmet meg kell különböztetni a deskriptív jogösszehasonlítást a valóditól, előbbi pusztán az idegen jog leírására korlátozódik, utóbbi viszont valamely jogi probléma jogösszehasonlító szempontú feldolgozása. 75 Ennek iskolapéldájaként az Európai Szerződési Jog Alapelveit említik. Ahogyan azt Örücü a XVII. Összehasonlító jogi Világkongresszuson (2006. július, Utrecht) a jogösszehasonlítás módszertani szempontjait elemező munkájában világosan kifejti, napjainkban a legtöbb összehasonlító jogi munka a mikroösszehasonlítás szintjén kerül kivitelezésre. Az ilyen mikro-összehasonlításban a jogösszehasonlítás egyik alapja a funkcionális ekvivalencia. Ezen esetekben nemzeti jelentésekkel indul a munka (amely épít mind a law in books law in action fogalmára), majd elkészítenek egy Alapelv-tervezetet a közös mag, vagy a jobb megoldás megközelítési módját használva, ezután ezeket közzéteszik (Európai Családi Jogi Bizottság, Közös Referenciakeret). 76 Ezzel összhangban Smits a közösségi szerződési jog egységesítésére egy bottom-up (lentről felfelé történő) unifikációs metódust javasolt, ugyanis egy opcionális kódex megadja a feleknek a lehetőséget, hogy beleszerződjenek az egységesített szerződési jogi szabályokba, ez pedig lehetővé teszi az alulról építkező harmonizációt. 77 Előnye, hogy az egységes jog megalkotása szükségességének kísérleti útját valósítja meg. 78 Ha a felek a számukra legjobb megoldást választják, ekként is közeledhetnek a jogrendszerek, ui. ezáltal kiválaszthatók azok a területek, amelyeket egységesíteni lehet. Ez mutathatja meg, hogy mely területek érettek az unifikációra. Ti. jogi konvergencia csak ott képzelhető el, ahol a társadalom szükségét érzi VEREBICS i.m PÉTERI i.m ZWEIGERT KÖTZ i.m ÖRÜCÜ 2. i.m SMITS i.m Uo Uo. 1920 AZ EGYEZMÉNY MODELL SZEREPE 4. Az Egyezmény hatása az EU szerződési jogi harmonizációját tekintve Az Európai Uniót vizsgálva felvethető a kérdés, hogy vajon miért lenne minta Európának az Egyezmény? A válasz megközelíthető geográfiailag azaz, hogy az EU tagállamok 6/7-e szerződő állam (jelenleg az Egyesült Királyság, Írország, Málta, Portugália nem részes állam), ennélfogva, de facto legalábbis elmondható, hogy az Egyezmény az európai szerződési jog közös pillérjét testesíti meg. Hivatalosan ugyan nem jogforrása a közösségi jognak, ám a szabályok a részes államok jogában az Egyezmény átültetése miatt közösek (de nem közösségiek). Az Egyezmény behatása azonban nem csak földrajzi érvekkel támasztható alá. Troiano az Egyezmény természetét illetően egy jóindulatú vírus -ról ír, amely megfertőzi a közösségi jogon keresztül a tagállamok belső jogát. 80 Az Egyezmény ugyanis nagy hatással volt az ún. fogyasztói adásvétekre vonatkozó 1999/44/EK irányelv 81 megalkotására. Pl. a 35. Cikk szerinti áru szerződésszerűségének meghatározását vette át, amely így átültetődött a nemzeti (belső) jogszabályokba. 82 (Az Európai Bíróság előtti ügyben 83 Verice Trstenjak főtanácsnok véleményében 84 a kijavítási és kicserélési jog értelmezéséhez ennek megfelelően az Egyezmény rendelkezéseit vette alapul.) Ez az erős befolyás más irányelvben nem figyelhető meg, ellenben tetten érhető egy kisebb fertőzés az ún. szervezett utazási formákról szóló 90/314/EK irányelvben, 85 a felek jogai és kötelezettségeinél és a kártérítési felelősség alóli mentesülés szabályát tekintve. 86 Jelenleg tehát egy jóindulatú és ritka CISG-vírusról beszélhetünk az irányelvi jogharmonizációt illetően. A globális dimenzió az európai szerződési jog kontextusában, azaz az Európai Szerződési Jog Alapelveitől a Közös Referenciakeretig tartó folyamat, már sokak által részletesen vizsgált terület. 87 Sommásan megállapítható, hogy a közösségi jogalkotó által hagyományosan előnyben részesített fragmentált megközelítési módot felváltotta egy európai szerződési jogot harmonizáló projekt. Tehát az európai szerződési jogot mint a globális fejlődés mikrokozmoszát tekintve az utóbbi időkben, mintha új lelket öltene az ős por (Tóth Árpád). Az új lélek formálódásánál pedig jelentős szerepet kapott a nemzetközi instrumentumok trojká -ja, 88 azaz az Egyezmény, az UNIDROIT Alapelvek, valamint az Európai Szerződési Jog Alapelvei. 80 TROIANO i.m Az Európai Parlament és a Tanács 1999/44/EK irányelve (1999. május 25.) a fogyasztási cikkek adásvételének és a kapcsolódó jótállásnak egyes vonatkozásairól HL L 171., július 7., Részletes elemzést ad: TROIANO i.m C-404/06. Quelle AG. v. Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände november A Tanács irányelve (1990. június 13.) a szervezett utazási formákról HL L 158., július 23., TROIANO i.m Terjedelmi korlátok és a szűkebb témánkat tekintve ettől e helyütt eltekintünk. Elemzi, pl. BONELL i.m.; MARTINY i.m.;verebics i.m.; ZIMMERMANN i.m. 88 Vékás Lajos találó kifejezését hivatkozza: ZIMMERMANN i.m Több megjelenítése
Széchenyi István Egyetem Állam- és Jogtudományi Doktori Iskola dr. Váczi Péter A jó közigazgatási eljáráshoz való alapjog és annak összetevői Doktori értekezés Témavezető: Dr. Patyi András, PhD tanszékvezető Részletesebben VALEUR. Európa minden nyelve kincs. Európa minden nyelve kincs. A projekt koordinátorai: Joanna McPake és Teresa Tinsley A B C D
A B C D Európa minden nyelve kincs A projekt koordinátorai: Joanna McPake és Teresa Tinsley Munkatársak: Peter Broeder, Laura Mijares, Sirkku Latomaa és Waldemar Martyniuk VALEUR Európa minden nyelve kincs Részletesebben Nemzeti szuverenitás és/vagy európai integráció?
Fórika Éva Petrea, Bogdan Nemzeti szuverenitás és/vagy európai integráció? egy hosszú távú versenyrõl, melynek több, régi vagy új résztvevõje van, s amelybe még többen szeretnének beszállni Bevezetõ helyett Részletesebben Az új magyar Polgári Törvénykönyv kodifikációja és társasági jogi összefüggései (nemzetközi kitekintéssel)
Dr. Szikora Veronika Az új magyar Polgári Törvénykönyv kodifikációja és társasági jogi összefüggései (nemzetközi kitekintéssel) Bevezetés A tanulmány a magyar Ptk. rekodifikációjának apropóján a társasági Részletesebben Az információhoz való hozzáférés szabályozása és annak érvényesülése a környezetvédelemben
Az információhoz való hozzáférés szabályozása és annak érvényesülése a környezetvédelemben Készült a Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium megbízásából. 2008. szeptember 30. Előszó Az információhoz Részletesebben A magyar helyi önkormányzati rendszer átalakítása
Széchenyi István Egyetem Állam- és Jogtudományi Doktori Iskola dr. Csörgits Lajos A magyar helyi önkormányzati rendszer átalakítása A demokrácia, a helyi közügyek és a helyi önkormányzás egyes kérdései Részletesebben GÁRDOS-OROSZ FRUZSINA AZ EMBERI JOGOK ALKALMAZÁSÁNAK LEHETŐSÉGEI A RENDES BÍRÓSÁGOKON KÜLÖNÖS TEKINTETTEL A MAGÁNJOGI JOGVITÁKRA DOKTORI ÉRTEKEZÉS
Széchenyi István Egyetem Állam- és Jogtudományi Doktori Iskola GÁRDOS-OROSZ FRUZSINA AZ EMBERI JOGOK ALKALMAZÁSÁNAK LEHETŐSÉGEI A RENDES BÍRÓSÁGOKON KÜLÖNÖS TEKINTETTEL A MAGÁNJOGI JOGVITÁKRA DOKTORI ÉRTEKEZÉS Részletesebben A gazdaságilag függő munkavégzés szabályozása: Kényszer vagy lehetőség? 1. Gyulavári Tamás 2
A gazdaságilag függő munkavégzés szabályozása: Kényszer vagy lehetőség? 1 Gyulavári Tamás 2 Bevezetés A magyar munkajogi szabályozás hagyományosan a munkaviszonyokból és a polgári jogviszonyokból álló Részletesebben AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 593/2008/EK RENDELETE. (2008. június 17.) a szerződéses kötelezettségekre alkalmazandó jogról (Róma I.
L 177/6 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2008.7.4. AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 593/2008/EK RENDELETE (2008. június 17.) a szerződéses kötelezettségekre alkalmazandó jogról (Róma I.) AZ EURÓPAI PARLAMENT Részletesebben A NEMZETKÖZI VÉDELEM NEM EU-HARMONIZÁLT FORMÁI MAGYARORSZÁGON Gyulai Gábor Budapest, 2009. augusztus
A NEMZETKÖZI VÉDELEM NEM EU-HARMONIZÁLT FORMÁI MAGYARORSZÁGON Gyulai Gábor Budapest, 2009. augusztus 2 A NEMZETKÖZI VÉDELEM NEM EU-HARMONIZÁLT FORMÁI MAGYARORSZÁGON 2009 Gyulai Gábor. Minden jog fenntartva. Részletesebben Szolgáltatáspiac és liberalizáció az Európai Unióban: Ki jár(hat) jól?
Hetesi E. Majó Z. Lukovics M. (szerk.) 2009: A szolgáltatások világa. JATEPress, Szeged, 53-73. o. Szolgáltatáspiac és liberalizáció az Európai Unióban: Ki jár(hat) jól? Somosi Sarolta 1 Az Európai Unió Részletesebben Képzők könyve. t e i s m á s v a g y te sem vagy más
t e i s m á s v a g y te sem vagy más Képzők könyve Ötletek, segédletek, módszerek és gyakorlatok fiatalok és felnőttek informális, iskolán kívüli interkulturális neveléséhez Második, átdolgozott kiadás Részletesebben Áttekintés. Az agy megértése: útban egy új tanulástudomány felé
Áttekintés Az agy megértése: útban egy új tanulástudomány felé Overview Understanding the Brain: Towards a New Learning Science Az Áttekintések az OECD kiadványok kivonatos fordításai. Az Online Könyvesboltban Részletesebben Az ügyész feladatai a polgári perben
Az ügyész feladatai a polgári perben Jelige: palánta Polgári jogi szekció Választott téma sorszáma: 17. 2 T a r t a l o m j e g y z é k Előszó 3. 1. Kisebb, de mégis nagyobb: KÖZÉRDEKVÉDELMI (közjogi) Részletesebben PHD-értekezés. Dr. Kisteleki Károly:
PHD-értekezés Dr. Kisteleki Károly: Az állampolgárság fogalmának és jogi szabályozásának történeti fejlődése - koncepciók és alapmodellek Európában s Magyarországon Témavezető: Dr. Fürész Klára ELTE Állam- Részletesebben AZ ÚJ MUNKA TÖRVÉNYKÖNYVE Értelmezés és alkalmazás a gyakorlatban
VEZINFÓ-TUDÁSTÁR szakkönyv-sorozat Dr. Horváth István AZ ÚJ MUNKA TÖRVÉNYKÖNYVE Értelmezés és alkalmazás a gyakorlatban A megszerzett tudás és a gyakorlat összhangja VEZINFÓ-TUDÁSTÁR szakkönyv-sorozat Részletesebben SZÖLLŐSY ANDRÁS: A FOGYASZTÓI DÖNTÉSEK SZABADSÁGÁNAK VÉDELME ÉS A VERSENYJOG A FOGYASZTÓVÉDELMI POLITIKA ÉS A VERSENYPOLITIKA KAPCSOLATA
SZÖLLŐSY ANDRÁS: A FOGYASZTÓI DÖNTÉSEK SZABADSÁGÁNAK VÉDELME ÉS A VERSENYJOG A FOGYASZTÓVÉDELMI POLITIKA ÉS A VERSENYPOLITIKA KAPCSOLATA Tartalomjegyzék 1. A FOGYASZTÓK KISZOLGÁLTATOTT HELYZETE A MODERN Részletesebben Nagyobb a füstje, mint a lángja a vezető tisztségviselők felelősségének új Ptk.-beli szabályozása
Nagyobb a füstje, mint a lángja a vezető tisztségviselők felelősségének új Ptk.-beli szabályozása MAILÁTH GYÖRGY TUDOMÁNYOS PÁLYÁZAT Polgári jogi szekció 3. A vezető tisztségviselő felelősségének új szabályozása Részletesebben Tartalomjegyzék. Vállalkozók Európában 3
Vállalkozók Európában 3 Tartalomjegyzék AJÁNLÁS...5 I. ELEKTRONIKUS KERESKEDELMI HELYZETKÉP MAGYARORSZÁGON ÉS AZ EURÓPAI UNIÓBAN...6 II. AZ IKT ESZKÖZHASZNÁLAT ÉS AZ ELEKTRONIKUS KERESKEDELEM ÖSSZEFÜGGÉSEI Részletesebben A TÁVKÖZLÉSI SZEKTOR SZABÁLYOZÁSA
Kiss Károly Miklós A TÁVKÖZLÉSI SZEKTOR SZABÁLYOZÁSA A tanulmány a távközlési szektor hazai szabályozásának áttekintésére és értékelésére vállalkozik. Első felében az európai uniós és a hazai jogi környezetet Részletesebben EURÓPAI TÜKÖR XIV. ÉVF. 9. SZÁM n 2009. SZEPTEMBER
E U R Ó PA I TÜ KÖR A KÜLÜGYMINISZTÉRIUM FOLYÓIRATA EURÓPAI TÜKÖR XIV. ÉVF. 9. SZÁM n 2009. SZEPTEMBER A TARTALOMBÓL n Az adópolitika mint eszköz. Beszélgetés Kovács Lászlóval n Sass Magdolna Szanyi Miklós: Részletesebben JAVASLAT A nemzeti oktatási innovációs rendszer fejlesztésének STrATégiáJárA
JAVASLAT a nemzeti oktatási innovációs rendszer fejlesztésének stratégiájára A Társadalmi Megújulás Operatív Program 3.1.1 számú, 21. századi közoktatás fejlesztés, koordináció című kiemelt projekt stratégiai Részletesebben Féljünk-e, ha gépjárművünkre nem tipikus biztosítéki jogot engedünk a banknak, avagy vételi jog a banki gyakorlatban
2008. HETEDIK ÉVFOLYAM 3. SZÁM 289 HALMÁGYI CSABA Féljünk-e, ha gépjárművünkre nem tipikus biztosítéki jogot engedünk a banknak, avagy vételi jog a banki gyakorlatban A biztosítéki célú vételi jognak a Részletesebben A TULAJDONHOZ VALÓ JOG A MAGYAR ALKOTMÁNYBÍRÓSÁG GYAKORLATÁBAN
TULAJDONVISZONYOK AZ EURÓPAI UNIÓBAN ÉS ROMÁNIÁBAN* Drinóczi Tímea** A TULAJDONHOZ VALÓ JOG A MAGYAR ALKOTMÁNYBÍRÓSÁG GYAKORLATÁBAN I. rész: A MAGÁNTULAJDONOSI RENDSZER KIALAKÍTÁSA A tulajdoni garancia Részletesebben A munkáltatói szabályzat az új Munka Törvénykönyvében. Gyulavári Tamás - Kun Attila
A munkáltatói szabályzat az új Munka Törvénykönyvében Gyulavári Tamás - Kun Attila Gyulavári Tamás tanszékvezető egyetemi docens, PPKE, JAK, Munkajogi Tanszék Lakcím: 1112 Budapest, ördögorom lejtő 43/b. Részletesebben az alkotmánybíróság határozatai
2015. május 19. 2015. 11. szám az alkotmánybíróság határozatai az alkotmánybíróság hivatalos lapja Tartalom 11/2015. (V. 14.) AB határozat a Kúria 2/2014. Polgári jogegységi határozata rendelkező része Részletesebben A nem vagyoni kártérítés jogalapja az alkotmánybírósági határozatok és az ítélkezési gyakorlat tükrében
Dr. Sipos Péter A nem vagyoni kártérítés jogalapja az alkotmánybírósági határozatok és az ítélkezési gyakorlat tükrében D o l g o z a t Budapest, 2002. április 2 Tartalomjegyzék Bevezetés 1. A nem vagyoni Részletesebben DR. GÉRÓ IMRE * Szövetkezés és marketing (A fogyasztási szövetkezeti kereskedelem aspektusából)
DR. GÉRÓ IMRE * Szövetkezés és marketing (A fogyasztási szövetkezeti kereskedelem aspektusából) Co-operative Alliances and Marketing (From the view of theconsumer s Co-operatives s Trading) The co-operative Részletesebben AZ INFORMÁLIS ÉS NEM-FORMÁLIS TANULÁSI KERETEK KÖZÖTT SZERZETT TUDÁS ELISMERTETÉSE
AZ INFORMÁLIS ÉS NEM-FORMÁLIS TANULÁSI KERETEK KÖZÖTT SZERZETT TUDÁS ELISMERTETÉSE ETENIM KFT 2006 TARTALOMJEGYZÉK AZ INFORMÁLIS ÉS NEM-FORMÁLIS TANULÁSI KERETEK KÖZÖTT SZERZETT TUDÁS ELISMERTETÉSE TARTALOMJEGYZÉK... Részletesebben AKI A BÖLCSÕT RINGATJA
Iustum Aequum Salutare II. 2006/1 2. 113 129. AKI A BÖLCSÕT RINGATJA avagy az uniós polgárságú gyermeket nevelõ, harmadik állambeli személy státusza a közösségi jogfejlõdés fényében GYENEY LAURA egyetemi Részletesebben 2017 © DocPlayer.hu Adatvédelmi irányelvek | Szolgáltatási feltételek | Visszajelzés

References: BÍRÓSÁG 
 BÍRÓSÁG 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Kúria