Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/se_blottir
Timestamp: 2020-01-26 05:42:02+00:00

Document:
se blottir | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / se blottir
se blottir [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. səblɔtiʀ] infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.v. pron.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Se replier sur soi-même de façon à occuper le moins de place possible; se pelotonner. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ se recroqueviller, se tapir. Se blottir sous les couvertures, dans son lit. « La femme s'était de nouveau blottie en boule dans un coin du canapé » noticeFlorence_Nicole.bio.xmlFlorence_Nicole_bio_xmlFlorence NicoleNeigeMontréal, Éditions Libre Expression, 1998, 397 p. [1re éd., 1994] javascript:return naviguerVers('')(Fl. Nicole, 1994). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_en_emploi_d_adjectifen_emploi_d_adjectifen emploi d’adjectifen emploi d’adjectif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammEn grammaire traditionnelle, il s’agit d’un participe passé employé seul.(en emploi d’adjectif) blotti. Un chat blotti sur un fauteuil. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_rhetorique_par_ext_par_ext.par ext.par extension250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot à qui l'on donne, outre son sens premier original et spécifique, un sens secondaire plus général.par ext. Trouver refuge, se mettre à l'abri, en lieu sûr. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ se réfugier. Se blottir l'un contre l'autre. Elle s'est blottie dans les bras de sa mère. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_en_emploi_d_adjectifen_emploi_d_adjectifen emploi d’adjectifen emploi d’adjectif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammEn grammaire traditionnelle, il s’agit d’un participe passé employé seul.(en emploi d’adjectif) blotti. « elle se rasséréna comme l'oiseau, la tête blottie sous l'aile maternelle, dans la simple joie de la sécurité » noticeGermaine_Guèvremont.bio.xmlGermaine_Guèvremont_bio_xmlGermaine GuèvremontLe SurvenantÉdition critique par Yvan G. Lepage, Montréal, Presses de l'Université de Montréal, 1989, 366 p. (Collection Bibliothèque du Nouveau Monde). [1re éd., 1945] javascript:return naviguerVers('')(G. Guèvremont, 1945). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 (sujet chose) Être placé, situé contre qqch., au creux de qqch. « D'un bouquet d'arbres poudrés de givre s'élève un clocher, à l'abri duquel doivent se blottir une petite église et son cimetière » noticePaul_Zumthor.bio.xmlPaul_Zumthor_bio_xmlPaul ZumthorLa porte à côtéMontréal, Éditions de l'Hexagone, 1994, 189 p. (Collection Fictions). javascript:return naviguerVers('')(P. Zumthor, 1994). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_en_emploi_d_adjectifen_emploi_d_adjectifen emploi d’adjectifen emploi d’adjectif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammEn grammaire traditionnelle, il s’agit d’un participe passé employé seul.(en emploi d’adjectif) blotti. « l'agent de sécurité pose sa main sur l'arme blottie contre sa cuisse » noticeMonique_Proulx.bio.xmlMonique_Proulx_bio_xmlMonique ProulxLes aurores montréalesMontréal, Éditions du Boréal, 1997, 238 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1996] javascript:return naviguerVers('')(M. Proulx, 1996).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400blottirCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIE1596 infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400blottirCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi); 1552, blotti « pelotonné » infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400blottirCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi); peut-être du bas allemand blotten « écraser ».
il se elle se blottit
ils se elles se blottissent
il se elle se blottissait
ils se elles se blottissaient
ils se elles se blottirent
il se elle se blottira
ils se elles se blottiront
il se elle se blottirait
ils se elles se blottiraient
qu'il se elle se blottisse
qu'ils se elles se blottissent
qu'il se elle se blottît
blotti blottis
blottie blotties
je me suis blottiblottie
tu t' es blottiblottie
il s'elle s' est blottiblottie
nous nous sommes blottisblotties
vous vous êtes blottisblotties
ils se elles se sont blottisblotties
je m' étais blottiblottie
tu t' étais blottiblottie
il s'elle s' était blottiblottie
nous nous étions blottisblotties
vous vous étiez blottisblotties
ils s'elles s' étaient blottisblotties
je me fus blottiblottie
tu te fus blottiblottie
il se elle se fut blottiblottie
nous nous fûmes blottisblotties
vous vous fûtes blottisblotties
ils se elles se furent blottisblotties
je me serai blottiblottie
tu te seras blottiblottie
il se elle se sera blottiblottie
nous nous serons blottisblotties
vous vous serez blottisblotties
ils se elles se seront blottisblotties
je me serais blottiblottie
tu te serais blottiblottie
il se elle se serait blottiblottie
nous nous serions blottisblotties
vous vous seriez blottisblotties
ils se elles se seraient blottisblotties
je me fusse blottiblottie
tu te fusses blottiblottie
il se elle se fût blottiblottie
nous nous fussions blottisblotties
vous vous fussiez blottisblotties
ils se elles se fussent blottisblotties
que je me sois blottiblottie
que tu te sois blottiblottie
qu'il se elle se soit blottiblottie
que nous nous soyons blottisblotties
que vous vous soyez blottisblotties
qu'ils se elles se soient blottisblotties
que je me fusse blottiblottie
que tu te fusses blottiblottie
qu'il se elle se fût blottiblottie
que nous nous fussions blottisblotties
que vous vous fussiez blottisblotties
qu'ils se elles se fussent blottisblotties
sois-toi blottiblottie
soyons-nous blottisblotties
soyez-vous blottisblotties
s' être blottiblottie
s' étant blottiblottie
⇒ pelotonner
⇒ se pelotonner
⇒ se réfugier
⇒ se tapir

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250