Source: http://kraken.slv.cz/4Azs89/2005
Timestamp: 2018-06-24 13:13:31+00:00

Document:
4Azs89/2005
è. j. 4 Azs 89/2005-53
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Dagmar Nygrínové a soudcù JUDr. Marie Turkové a JUDr. Petra Prùchy v právní vìci ¾alobce: S. S., zastoupený JUDr. Irenou Strakovou, advokátkou, se sídlem v Praze 1, ®itná 45, proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra, se sídlem v Praze 7, Nad ©tolou 3, po¹tovní schránka 21/OAM, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Krajského soudu v Ústí nad Labem, poboèka v Liberci, ze dne 3. 11. 2004, è. j. 59 Az 489/2003-30, a o návrhu na pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti,
Rozhodnutím ze dne 13. 10. 2003, è. j. OAM-634/VL-11-P19-2000, rozhodl ¾alovaný tak, ¾e ¾alobci se azyl podle § 12, § 13 odst. 1, 2 a § 14 zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o azylu ), neudìluje, a ¾e se na cizince nevztahuje pøeká¾ka vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu. ®alovaný své rozhodnutí opøel o zji¹tìní, ¾e dùvodem ¾ádosti o udìlení azylu ze strany ¾alobce je ztráta zázemí v Kosovu a snaha obnovit svou obchodní spoleènost v Èeské republice.
Proti citovanému rozhodnutí podal ¾alobce vèas ¾alobu, ve které uvedl, ¾e ¾alovaný neznal v plném rozsahu jeho osobní pomìry, které pøi podání ¾ádosti o udìlení azylu neuvedl a tudí¾ k nim nemohlo být v rozhodnutí pøihlédnuto. Pro objasnìní tohoto tvrzení sdìlil, pouze turecky, pøesto¾e Kosovo je albánské, on albánskou øeè vùbec neovládá. Cítil se jako turecký obèan, proti kterým agresivnì vystupovali jak Albánci, tak Srbové. Toto mu bylo pøi denním styku s obèany vytýkáno a byl za to pronásledován. Tyto skuteènosti se v¹ak ¾alobce ve své ¾ádosti obával uvést, nebo» se domníval, ¾e kdyby se Albánci èi Srbové dozvìdìli o tìchto dùvodech, byl by pøi pøípadném návratu do zemì ohro¾en. ®alobce dále poukázal na to, ¾e v Èeské republice se zdr¾uje ji¾ dlouho dobu, je zde zamìstnán, zvykl si zde a líbí se mu tu. K jeho rodné zemi ho ji¾ nic nevá¾e, nemá tam ¾ádné zázemí. O azyl ¾ádá, nebo» se cítil být pronásledován z dùvodu své národnosti a vazbì k tureckým men¹inám.
Rozsudkem Krajského soudu v Ústí nad Labem, poboèka v Liberci, ze dne 3. 11. 2004, è. j. 59 Az 489/2003-30, byla ¾aloba zamítnuta. V odùvodnìní krajský soudu poukázal na to, ¾e v øízení o udìlení azylu má ¾alobce povinnost uvést ve¹keré údaje, které se vztahují k jeho osobní situaci v zemi pùvodu pøed jeho odchodem, k jeho motivùm odchodu. Správní orgán je poté povinen doplnit øízení objektivními informacemi o jeho vlasti a posoudit, zda jeho výpovìï je v porovnání se zprávami o zemi pùvodu dùvìryhodná èi nikoliv a z jakých dùvodù. Autentická osobní výpovìï ¾adatele o azyl nemù¾e být nahrazena jakoukoliv èinností správního orgánu. Dùvody, pro které ¾ádá o azyl, a podrobnosti pronásledování zná a mù¾e uvést pouze on. V pøípadì, ¾e ¾alobce v prùbìhu správního øízení zámìrnì nesdìlil nìkteré podstatné skuteènosti, nelze ¾alovanému samozøejmì vytknout, ¾e se jimi nezabýval a nepromítl je do rozhodnutí o azylu. K odùvodnìní ¾alobce, ¾e tak uèinil pro své obavy z vyzrazení tìchto údajù v jeho vlasti, soud nemohl pøihlédnout, nebo» ¾alobce byl ji¾ pøi zahájení øízení o udìlení azylu 16. 8. 2000 pouèen o svých právech a povinnostech v azylovém øízení, a to vèetnì práva kdykoliv se obrátit o pomoc na Úøad Vysokého komisaøe Organizace spojených národù pro uprchlíky a kontaktovat dal¹í organizace zabývající se ochranou zájmù uprchlíkù. Po procesních komplikacích s ním byl proveden pohovor za úèelem zji¹tìní skuteèného stavu vìci a¾ v záøí 2003, pøi jeho zahájení byl ¾alobce opìt pouèen o tom, ¾e je povinen v prùbìhu øízení poskytovat ¾alovanému nezbytnou souèinnost a uvádìt pravdivé a úplné informace, dále ¾e ¾alovaný dbá pøi zji¹»ování skuteèného stavu vìci na ochranu v¹ech osobních údajù ¾adatele, a to pøedev¹ím ve vztahu ke státním orgánùm jeho zemì pùvodu. Toto pouèení soud shledává jako dostateèné pro rozptýlení pochybností ¾alobce. ®alobce se v prùbìhu pohovoru o své pøíslu¹nosti èi náklonnosti k turecké men¹inì nezmínil, nenaznaèil své pochybnosti o utajení osobních údajù, a to ani pøes pouèení o dùle¾itosti podání úplných a pravdivých informací. Øízení o udìlení azylu probíhalo nìkolik let a ¾alobce mohl v pøípadì jakýchkoliv pochybností o svých právech èi mo¾nostech v øízení vyhledat pomoc u vý¹e uvedených institucí poskytujících servis ¾adatelùm o azyl. K námitce ¾alobce, ¾e v prùbìhu správního øízení nebylo tlumoèeno do jazyka, kterému by dobøe rozumìl, krajský soud podotkl, ¾e tato námitka byla vznesena poprvé v pøípisu ¾alobce podaného u soudu dne 10. 3. 2004, co¾ je po uplynutí lhùty k roz¹íøení ¾alobních bodù dané ustanovením § 71 odst. 2 ve spojení s § 72 odst. 1 zákona è. 150/2002 Sb., soudního øádu správního (dále jen s. ø. s. ), a soud by k této námitce nemohl podle uvedené zásady koncentrace øízení pøihlí¾et ani v pøípadì její dùvodnosti. Pro úplnost v¹ak podotýká, ¾e ani tuto námitku nepova¾uje za dùvodnou. I v pøípadì, ¾e by se skuteènì na poèátku øízení obával pøiznat ke znalosti pouze turecké øeèi, je tøeba vzít v úvahu, ¾e s tlumoèením do albánského jazyka projevil souhlas i pøi pohovoru konaném po tøech letech po zahájení øízení. Bìhem této doby mìl ¾alobce dostatek èasu zorientovat se a do¾adovat se svých práv zaruèených mu zákonem o azylu. Je nutno pøihlédnout i k tomu, ¾e ¾alobce pobýval v ÈR ji¾ nìkolik let pøed zahájením azylového øízení, podnikal zde, je tedy zøejmé, ¾e musel ovládat dostateènì dobøe i èeský i námitku týkající se toho, ¾e ¾alobce si v ÈR ji¾ zvykl, líbí se mu zde, má tu na rozdíl od jeho vlasti zázemí. Soud si je vìdom nutnosti existence sociálních vazeb u ka¾dého èlovìka, ¾alobci je v ¾ádném pøípadì neupírá, je v¹ak nutno konstatovat, ¾e dùvod zachování tìchto vazeb a naopak ztráta zázemí v zemi pùvodu není dùvodem zaøazeným mezi skuteènosti, pro které lze pøiznat postavení uprchlíka a udìlit azyl.
Proti citovanému rozsudku ¾alobce (dále jen stì¾ovatel ) podal vèas kasaèní stí¾nost, a to z dùvodu uvedeného v ustanovení § 103 odst. 1 písm. b) a d) s. ø. s. Stì¾ovatel uvádí, ¾e se cítí být tureckým obèanem, proti nìmu¾ agresivnì vystupují jak Albánci, tak Srbové. Za svou pøíslu¹nost byl dennì pronásledována a bylo mu to vytýkáno. Tyto okolnosti neuvedl pro svou obavu z pronásledování ze strany Albáncù a Srbù pøi svém pøípadném návratu do zemì pùvodu. Vzhledem k tomu, ¾e mu bylo nabídnuto tlumoèení do albánského nebo srbského jazyka, ov¹em nikoliv do tureètiny, zvolil men¹í zlo a vybral si albán¹tinu a uvedl albánskou národnost. Albánskému tlumoèníkovi v¹ak rozumìl jen velice málo. Stì¾ovatel je toho názoru, ¾e v azylovém øízení více, ne¾ v jakémkoliv jiném øízení, je tøeba být flexibilnìj¹í a k pøedkládaným skuteènostem pøistupovat citlivì. Upozoròuje-li ¾alovaný na pozdní uplatnìní námitky ohlednì dorozumívacího jazyka ¾alobce, dìlá to s vìdomím, ¾e je poru¹ena zásada rovného a spravedlivého procesu, kdy ¾alobci není umo¾nìno øádnì bránit svá práva. Stì¾ovatel koneènì poukazuje na to, ¾e bylo pouze konstatováno pou¾ití informací ze zpráv MV USA, ale nikoliv ji¾ které a jaké závìry z nich byly vyvozeny. Stì¾ovatel proto navrhuje, aby Nejvy¹¹í správní soud rozsudek krajského soudu zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení a aby jeho kasaèní stí¾nosti pøiznal odkladný úèinek.
Ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti ¾alovaný popírá oprávnìnost podané kasaèní stí¾nosti, nebo» se domnívá, ¾e jak jeho rozhodnutí ve vìci azylu ve v¹ech èástech výroku, tak i rozsudek soudu, byly vydány v souladu s právními pøedpisy. I pro øízení o kasaèní stí¾nosti odkazuje ¾alovaný na správní spis, zejména na vlastní podání a výpovìdi, které stì¾ovatel uèinil bìhem správního øízení, a na vydané rozhodnutí. ®alovaný konstatuje, ¾e po celou dobu správního øízení se stì¾ovatel oznaèuje za státního pøíslu¹níka a osobu národnosti albánské. ®alovaný v této vìci odkazuje na správní spis, kde je zalo¾eno èestné prohlá¹ení, prohlá¹ení o jazyce stì¾ovatele a na údaje v návrhu na zahájení øízení o udìlení azylu, kde je výslovnì uvedeno, ¾e si ¾adatel pøeje, aby øízení bylo uvedeno v jazyce albánském. Proto byl pohovor se stì¾ovatelem veden v jazyce albánském za pøítomnosti tlumoèníka z jazyka albánského a stì¾ovatel proti tomu nemìl námitek. Ani v protokolu o pohovoru se stì¾ovatelem není nejmen¹í zmínka o nìjakém nedostatku èi nespokojenosti stì¾ovatele s tlumoèením, proto se ¾alovanému tato námitka jeví jako irelevantní a èistì úèelová. Stì¾ovatel si zvolil albán¹tinu jako jazyk, ve kterém mìlo být vedeno øízení, a i bli¾¹í odùvodnìní návrhu na zahájení øízení o udìlení azylu sepsal v albán¹tinì. V¹echny správní úkony byly tudí¾ pøelo¾eny nebo tlumoèeny do albánského jazyka vèetnì napadeného rozhodnutí. Stì¾ovatel proto nemù¾e úspì¹nì namítat, ¾e albánskou øeè neumí a na této námitce, kterou uplatnil a¾ po skonèení správního øízení, stavìt jednak tvrzení o obavách z mo¾né perzekuce v zemi pùvodu z národnostních dùvodù a jednak nezákonnost správního rozhodnutí. Dále k námitce neuvedení jaké zprávy byly pøi rozhodnutí správního orgánu pou¾ity, ¾alovaný odkazuje na rozhodnutí ¾alovaného o neudìlení azylu, kde je uvedeno, ¾e ¾alovaný vycházel ze Zprávy Ministerstva zahranièí USA o stavu dodr¾ování lidských práv v Srbsku a Èerné Hoøe za rok 1999 ze dne 25. 2. 2000, za rok 2000 z února 2001 a za rok 2002 ze dne 31. 3. 2003, a proto se jeví námitka právního zástupce úèinku pro nedùvodnost.
Nejvy¹¹í správní soud nejprve vá¾il nezbytnost rozhodnutí o ¾ádosti o odkladný úèinek kasaèní stí¾nosti. Dospìl k závìru, ¾e o ní není tøeba rozhodovat tam, kde je ¾adatel chránìn pøed dùsledky rozsudku Mìstského soudu v Praze re¾imem pobytu za úèelem strpìní podle § 78b odst. 1, 2 zákona o azylu (cizinec má nárok na udìlení víza za úèelem strpìní pobytu, mj. pokud ¾ádost dolo¾í dokladem o podání kasaèní stí¾nosti proti rozhodnutí soudu o ¾alobì proti rozhodnutí ministerstva ve vìci azylu a návrhu na pøiznání odkladného úèinku -takové vízum opravòuje cizince k pobytu na území po dobu platnosti víza, která je 365 dnù; na ¾ádost cizince odbor cizinecké a pohranièní policie platnost víza prodlou¾í, a to i opakovanì)-ze zákona platnost uvedeného víza zaniká právní mocí rozhodnutí o kasaèní stí¾nosti. Pozitivní rozhodnutí o ¾ádosti o odkladný úèinek by tedy nemìlo z hlediska ochrany stì¾ovatele ¾ádný význam, negativní by pøed rozhodnutím o kasaèní stí¾nosti bránilo øádnému soudnímu øízení. Pøi rozhodnutí o kasaèní stí¾nosti pak je rozhodnutí o odkladném úèinku nadbyteèné, nebo» obecnì mù¾e pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti pøinést ochranu jen do doby rozhodnutí o této stí¾nosti.
Ze správního spisu Nejvy¹¹í správní soud zjistil, ¾e stì¾ovatel podal dne 16. 8. 2000 ¾ádost o udìlení azylu, v ní¾ uvedl, ¾e je albánské národnosti, islámského vyznání a pøed svým pøíchodem do Èeské republiky pobýval v kosovském mìstì P., kde se narodil. Svou vlast opustil, proto¾e v Kosovu nemá ¾ádnou rodinu a chtìl jet za bratry do Nìmecka. V Èeské republice byl chycen policií. Ve vlastnoruènì psaném prohlá¹ení doplnil, ¾e zùstal doma sám, nemìl co dìlat a utekl. Vyjádøil rovnì¾ pøání odejít z Èeské republiky do Nìmecka, proto¾e tam má dva dal¹í sourozence. Do protokolu o pohovoru k ¾ádosti o udìlení azylu na území ÈR pak stì¾ovatel uvedl, ¾e v roce 1999 byl vypálen dùm jeho souseda srbské národnosti. Souèasnì shoøel i jeho dùm. Jeho rodièe zemøeli a nic mu nezùstalo. Dále sdìlil, ¾e v Èeské republice pobýval od roku 1991, podnikal zde. V roce 1993 se vrátil do Kosova. Proto¾e se chtìl do Èeské republiky vrátit, ¾ádal na Zastupitelském úøadì Èeské republiky v B. o vydání víza. Nebylo mu udìleno, a tak pøicestoval ilegálnì. Stì¾ovatel dále uvedl, ¾e v Èeské republice se mu líbí a vrátit se nechce, nemá v Kosovu nikoho a nemá se kam vrátit. Za ¾e by se vrátil do Kosova, se domníval, ¾e by to pro nìj bylo moc ¹patné, proto¾e nemá kam jít. Za dal¹í dùvod své ¾ádosti o udìlení azylu oznaèil to, ¾e jeho obchodní spoleènost zanikla a øe¹il tak svou okam¾itou situaci. Plánoval po¾ádat o azyl je¹tì v Kosovu a byl to jeho úèel cesty do Èeské republiky. Upøesnil, ¾e chtìl nejdøíve dát do poøádku svou bývalou obchodní spoleènost; aby na to mìl èas, po¾ádal v Èeské republice o azyl. Následnì chtìl odcestovat do Spolkové republiky Nìmecko. V dobì národnostních problémù nikdy ¾ádné problémy se Srby nemìl. Ztrátu zázemí v Kosovu a snahu obnovit svou obchodní spoleènost v Èeské republice oznaèil za jediný dùvod své ¾ádosti o udìlení azylu. V pøípadì návratu se obává toho, ¾e v Kosovu mù¾e vypuknout opìt válka. Situaci v Kosovu oznaèil za napjatou.
Nejvy¹¹í správní soud se ztoto¾òuje se skutkovým i právním hodnocením krajského soudu. I podle zdej¹ího soudu v øízení o udìlení azylu má ¾alobce povinnost uvést ve¹keré údaje, které se vztahují k jeho osobní situaci v zemi pùvodu pøed jeho odchodem a k jeho motivùm odchodu. Prvotním pøedpokladem po hodnocení skuteèností rozhodných pro pøípadné udìlení azylu ve správním øízení je pøesvìdèivost a konzistentnost ¾adatelova tvrzení, je¾ lze subsumovat pod taxativní výèet podmínek uvedených v § 12 zákona o azylu. Smyslem soudního pøezkumu pak není nové nalézání práva s ohledem na stì¾ovatelem tvrzené skuteènosti obsa¾ené v ¾alobì, ale posoudit zda správní orgán postupoval v souladu s normami práva hmotného i procesního. Pokud tedy stì¾ovatel uvedl a¾ v ¾alobì, ¾e se cítil jako turecký obèan, proti nìmu¾ agresivnì vystupovali jak Albánci, tak Srbové, pøièem¾ za svou pøíslu¹nost byl dennì pronásledován a bylo mu to vytýkáno, pak tuto skuteènost nebylo mo¾no v øízení pøed krajským soudem zohlednit. Jak vyplynulo ze správního spisu, stì¾ovatel v prùbìhu správního øízení uvádìl, ¾e se narodil v P., tedy v Kosovu, je albánské národnosti a souhlasí, aby pohovor s ním byl veden v albánském jazyce. Z Kosova ode¹el, proto¾e tam nemá ¾ádnou rodinu, pøièem¾ dùvodem jeho ¾ádosti o azyl bylo pøání získat èas, aby v ÈR mohl dát do poøádku svou bývalou obchodní spoleènost, a poté odcestovat za svými bratry do Nìmecka. V pøípadì, ¾e ¾alobce v prùbìhu správního øízení zámìrnì nesdìlil nìkteré podstatné skuteènosti, nelze ¾alovanému vytknout, ¾e se jimi nezabýval a nepromítl je do rozhodnutí o azylu.
Toto¾nou optikou je tøeba nahlí¾et i na skuteènost, ¾e stì¾ovatel nedostateènì rozumìl tlumoèníkovi do albán¹tiny, kdy¾ mu bylo nabídnuto tlumoèení do albánského nebo srbského jazyka, ov¹em nikoliv do tureètiny, zvolil men¹í zlo a vybral si albán¹tinu a uvedl albánskou národnost. Vzhledem k tomu, ¾e se hlásil k albánské národnosti. a sám po¾adoval, aby øízení s ním bylo vedeno v albánském jazyce, nelze v postupu správního orgánu spatøovat ¾ádné pochybení. Pokud se stì¾ovatel k turecké národnosti nehlásil z dùvodu obav z vyzrazeni tìchto údajù v jeho vlasti, pak zdej¹í soud k této námitce nemohl pøihlédnout, kdy¾, toto¾nì jako krajský soud, poukazuje na skuteènost, ¾e stì¾ovatel byl ji¾ pøi zahájení øízení o udìlení azylu 16. 8. 2000 pouèen o svých právech a povinnostech v azylovém øízení, a to vèetnì práva kdykoliv se obrátit o pomoc na Úøad Vysokého komisaøe Organizace spojených národù pro uprchlíky a kontraktovat dal¹í organizace zabývající se ochranou zájmù uprchlíkù. S ohledem na uvedené tak zdej¹í soud konstatuje, ¾e zásada rovného postavení ¾e vzdor tomu, ¾e od narození ¾il na území Kosova, kde dorozumívací øeèí a úøedním jazykem byla buï albán¹tina nebo srb¹tina, nebyl schopen se v ¾ádném z tìchto jazykù kvalitnì dorozumìt.
Za nedùvodnou pova¾uje Nejvy¹¹í správní soud i stì¾ovatelovu námitku smìøující k nedostateèné specifikaci informací ze zpráv MV USA a na základì tìchto informací uèinìných závìrù. Vzhledem k tomu, ¾e stì¾ovatel v prùbìhu správního øízení neuvedl jediný dùvod, který by se mohl z hlediska podmínek stanovený § 12 zákona o azylu obstát, nebylo tøeba se situací v zemi pùvodu detailnì zabývat. Tato okolnost by mohla být významná jedinì v pøípadì, ¾e by stì¾ovatel napadal rozhodnutí ¾alovaného kvùli nedostateènì zji¹tìnému skutkovému stavu pøi zohledòování pøeká¾ek vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu. Stì¾ovatel tak v¹ak ve své kasaèní stí¾nosti, jako¾ ani v ¾alobì, neuèinil, proto se Nejvy¹¹í správní soud touto otázkou vùbec nezabýval.
Závìrem nutno uvést, ¾e ¾adatel o udìlení azylu zjevnì patøí do skupiny osob, které mají zájem pobývat v Èeské republice ze soukromých dùvodù a pohnutek (snaha o obnovení èinnosti své soukromé firmy), spadajících svou podstatou do re¾imu zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù na území ÈR.
V návaznosti na uvedené tak Nejvy¹¹í správní soud uzavírá, ¾e není dán ¾ádný z dùvodù uvedených v ustanovení § 103 odst. 1 písm. b) a d) s. ø. s., pro které by bylo tøeba napadené rozhodnutí Krajského soudu v Ústí nad Labem, poboèka v Liberci, zru¹it, nebo» zdej¹í soud neshledal ¾ádnou vadu øízení, je¾ by spoèívala v tom, ¾e skutková podstata, z ní¾ správní orgán v napadeném rozhodnutí vycházel, nemá oporu ve spisech nebo je s nimi v rozporu, nebo ¾e pøi jejím zji¹»ování byl poru¹en zákon v ustanoveních o øízení pøed správním orgánem takovým zpùsobem, ¾e to mohlo ovlivnit zákonnost, a pro tuto dùvodnì vytýkanou vadu soud, který ve vìci rozhodoval, napadené rozhodnutí správního orgánu mìl zru¹it, pøièem¾ rozhodnutí správního orgánu není nepøezkoumatelné pro nesrozumitelnost, ani nebyla shledána nepøezkoumatelnost rozhodnutí tohoto soudu spoèívající v nesrozumitelnosti nebo nedostatku dùvodù rozhodnutí, popø. v jiné vadì øízení pøed soudem, která mohla mít za následek nezákonné rozhodnutí o vìci samé. Proto Nejvy¹¹í správní soud dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost není dùvodná a v souladu s § 110 odst. 1 s. ø. s. ji zamítl.
O nákladech øízení o kasaèní stí¾nosti rozhodl soud podle ustanovení § 60 odst. 1 vìty první s. ø. s., nebo» neúspì¹ným ¾alobcùm (stì¾ovatelùm) náhrada nákladù øízení nepøíslu¹í a ¾alovanému v souvislosti s øízením o kasaèní stí¾ností ¾alobce ¾ádné náklady nad rámec jeho úøední èinnosti nevznikly.

References: soud 
 § 12
 § 13
 § 14
 § 91
 soud 
 soud 
 soud 
 § 71
 § 72
 soud 
 Soud 
 § 103
 soud 
 soud 
 § 78
 soud 
 soud 
 § 12
 soud 
 soud 
 soud 
 § 12
 § 91
 soud 
 soud 
 § 103
 soud 
 soud 
 § 110
 soud 
 § 60