Source: http://www.juricaf.org/arret/CONSEILDELEUROPE-COUREUROPEENNEDESDROITSDELHOMME-19800514-837878
Timestamp: 2017-07-28 14:58:29+00:00

Document:
KAMAL c. ROYAUME-UNI
Page d'accueil > Résultats de la recherche KAMAL c. ROYAUME-UNI
Type d'affaire : DecisionType de recours : Partiellement irrecevableNumérotation : Numéro d'arrêt : 8378/78Identifiant URN:LEX : urn:lex;coe;cour.europeenne.droits.homme;arret;1980-05-14;8378.78 Analyses : (Art. 35-1) EPUISEMENT DES VOIES DE RECOURS INTERNES, (Art. 35-3) RATIONE TEMPORIS, (Art. 6-1) PROCES EQUITABLEParties : Demandeurs : KAMALDéfendeurs : ROYAUME-UNITexte : APPLICATION/REQUÃTE NÂ° 8378/78 Mohammed KAMAL v/the UNITED KINGDO M Mohammed KAMAL c/ROYAUME-UN I DECISION of 14 May 1980 on the admissibility of the application DÃCISION du 14 mai 1980 sur la recevabilitÃ© de la requÃªt e
Article 8 of the Convention : A Srate which recognises the princip/e of reuni(ying families has the right to set up a procedure to establish the truth of alleged family links . The Commission rs not . required to carry out a similar inquiry, but must ensure that those concerned are able to vindicate their rights to respect for family life . Article 26 of the Convention : An application for certiorari is not an effective remedy against a Brirrsh immigration tribunal dectsion refusing entry permission, if the challenge relates to a question of factual appreciarion . Examination of other remedies ; found equally ineffective .
A rticle 8 de la Convention : Un Etar qui admet le principe de la rÃ©union des lamilles est en droit d'Ã©tablir une procÃ©dure de vÃ©rification de la rÃ©alitÃ© des liens familiaux . La Commission n'a pas Ã procÃ©der Ã sa place Ã pareille vÃ©rilication mais doit s'assurer que les intÃ©ressÃ©s ont Ã©tÃ© mis en mesure de faire valoir leur droir au respect de la vie lamiliale . Article 26 de la Convention : Contre une dÃ©cision du tribunal britannique de recours en matiÃ©re d'immigration refusant une autorisation d'entrÃ©e une demande d'ordonnance judiciaire dite de certiorari ne constitue pas un recours efficace, lorsque le litige pone sur l'apprÃ©ciation des faits . Examen d'autres voies de recours, jugÃ©es Ã©galement inefficaces .
Summary of the relevant facts IlranÃ§ais : voir p. 173) The applicant' who was born in Pakistan, has been living in the Unire d Kingdom since 1961 where he has acquired cirizenship . Having supported hi s ' Befoie lhe CommlSbon rhC appllcaum was rerLeSentetl bv Mr ZH Chi5hli, Depu1Y Uniietl Kioyoom Immigranls Atlvisorv Service .
family financially in Pakistan, he wanted them to join him in the United Kingdom . Khanma Jan and Aurang Zeb presented themselves as respectively his wife and son, and applied for permission to immigrate in 1975. The Briu'sh immigration official in lslamabad rejected their application, having considered the documents which they presented, since he doubted the existence of legal ties between Khanma Jan and Aurang Zeb and the applicant . On appeal the competent Adjudicator in the United Kingdom issued entry permits conditional upon the clarification of certain inconsistencies between the information supplied by them and their documents . The Home Secretary appealed in turn and his appeal was allowed by the Immigration Appeal Tribunal in 7978, which held that it had not been established that Khanma Jan was the applicant's wife and Aurang Zeb his son .
THE LAW (Extract ) The applicant has complained of the British immigration authorities' refusal of entry clearance to his purported wife and youngest son and of the clearance procedure itself .
Exhaustion of domestic remedies The Government have submitted that ihe applicant has failed to exhaust available domeslic remedies as required by Article 26 of the Convention which provides that, "The Commission may only deal with a matter after all domestic remedies have been exhausted, according to the generally recognised rules of international law . . ." . The applicant has replied that he has satisfied the requirements of Article 26 in pursuing all the effective remedies at his disposal . a . Judicial revie w The Government contended that the applicant could have applied to the Divisional Court for judicial review of the decision of the Immigration Appeal Tribunal on 14 April 1978 . The Divisional Court would have made an order of certiorari quashing the Tribunal decision if the Court had found that the Tribunal had erred in law, for example by arbitrarily or perversely reaching a conclusion on the facts of the case which no reasonable Tribunal could have reached . The applicant replied that he was not making any such allegation . His claim was simply that the Tribunal had erred on the facts in its refusal to recognise his family relationship with Khanma Jan and Aurang Zeb and to uphold the Adjudicator's favourable evaluation of the facts . He contented that the Divisional Court was not competent to review such a factual dispute .
The Commission notes that in such immigration cases the remedy of judicial review is principally a check on arbitrariness, a control, where necessary, of the lawfulness of the authorilies'decisions . The competence of the Divisional Court does not extend to dispules of fact although it may characterise as an error of law a decision on the facts made by an immigration authority which no reasonable person or authority could have reached . However, this is not the applicant's claim . In the absence of any precedents to indicate that the Divisional Court would clearly have had jurisdiction to consider the complaint as put by the applicant, and, thus, that such a claim would have had some minimal prospect of success, the Commission finds that the remedy of judicial review would have been ineffective in the circumstances of this case . The applicant was therefore absolved, according to the Commission's established jurisprudence and the generally recognised principles of international law from pursuing such a remedy Icf . Application No . 332/57, Yearbook 2, p . 308 , and Application No . 6840/74, Decisions and Reports 10, p . 5) . b . Registration of the applicant's purported wife as a British nationa l The Government submitted that as the applicant is a British subject by registration, his wife could also be registered under S . 6 121 of the British Nationality Act 1948 . The applicant queried whether the Immigration Act 1971 precluded his wife from applying for registration, but even assuming that she could, he contended that the same difficulty of proving her identity before the registration authorities would arise as did before the immigration authorities Moreover the Government acknowledged that, onthe basis of the evidence available to date, were an application for registration to be made by Khanma Jan, the Home Secretary would not be satisfied that the person in question is the applicant's wife . In view of this acknowledgement, the Commission finds that th e registration procedure would have been an ineffective remedy, thus the applicant was not obliged, under Article 26 of the Convention, tu pursue it .
c . Declaration The Government also stated that, as the applicant is a British subject, he could apply to the High Court for a declaration under S . 45 of the Matrimonial Causes Act 1973 that his marriage to Khanma Jan is valid . As, however, the Government have acknowledged that the question of identity, i .e whether the person calling herself Khanma Jan is in fact the applicant's wife, would remain unresolved, the Commission accepts the applicant's contention that such a remedy would also be ineffective . The Commission finds therefore that the applicant was not obliged under Arlicle 26 of the Convention to pursue such declaration proceedings . - 170 -
d . Other remedy The Commission notes the parties' agreement that no court remedy exists in the United Kingdom whereby the applicant could establish the identity of his purported wite and son or the latters' legitimacy . As regards the Pakistan Courts, the possibility of a declaratory decree concerning the applicant's marital status, under S . 42 of the Specific Relief Act, against the Entry Clearance Officer denying that status, is illusory in view of the Government's statement that the Entry Clearance Otficer would claim diplomatic immunit y The Commission considers, therefore, that there exists no effective remedy in either Pakistan or the United Kingdom to establish the applicant's family claims apart from that of the immigration clearance and appeal procedures which the applicant pursued . The Commission concludes that the applicant has satisfied the requirements of Article 26 of the Convention .
As regards Article 8 The applicant's principal grievance is that the refusal of entry clearance to his purported wife and son, and the immigration clearance procedure which they were obliged to follow, constitute an unjustified denial of his right to respect for family life ensured by Article 8 of the Convention . Article 8 provides that :
"1 Everyone has the right to respect for his private and lamily life . . 2 There shall be no interference by a public authority with ihe exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others . " The Commission notes that it is not disputed that the applicant, as a person settled in the United Kingdom, has the right under United Kingdom law to have his wife and children, under 18 years of age, join him in the United Kingdom . Thus, in principle, the applicant's right to respect for family life is not in questio n What is in dispute in the present case is the evidence required to show that the woman and child in Pakistan are the applicant's wife and youngest son as claimed . The Government have contended that the applicant has failed to show, on the balance of probabilities, that these persons are related to him . As to the entry clearance procedure in general, they submit that little reliance ca n
be placed on identity documents from Pakistan, and that the only satisfactory way to verify such family claims is by personal interviews with the Entry Clearance Officer who has extensive experience of these matters, assisted by an interpreter . The fact that British tax authorities may accept someone's declaration, concerning his dependants overseas for tax purposes, is not conclusive of the actual family relationship or the identity of the persons overseas, as no investigation is made by the tax authorities of ihese matters . The Government referred to the appeal procedures through the Adjudicator and Immigration Appeal Tribunal by which a decision on the facts of a case may be reached independently of the Entry Clearance Officer's evaluation . These procedures are as fair and effective as possible in the circumstances, given ihe practical difficulties involved with immigration cases . As regards the present case, the Government submitted that the appllcant and his purported family had ample opportunity to present their evidence, both documentary and oral, and give explanations for the discrepancies which arose . This possibility .was offered on three occasions - before the Entry Clearance Officer and, with the additional help of a representative from the United Kingdom Immigrants Advisory Service, before the Adjudicator and Immigration Appeal Tribunal . The purported family were obliged, on the balance of probabilities only, to establish their claim, but the ultimate decision of the Immigration Appeal Tribunal found that they had failed to meet this requirement . The applicant replied that entry clearance procedures are unfair and ineffective, insufficient weight being given to documentary evidence, and inessential discrepancies, which may have plausible explanations, acquiring disproportionate signiiicance in the oral procedure . He submitted that the Immigration Appeal Tribunal was wrong in concluding that the Entry Clearance Officer's refusal of entry clearance should stand, rejecting the Adjudicator's conclusion on the facts . He averred that Khanma Jan and Aurang Zeb are his wife and son . In the Commission's opinion it is clear that the applicant's complaint falls for consideration under Article 8 of the Convention . It is equally clear however ihat a High ContractingParty, having accepted the principle of family reunification, is entitled under Article 8 of the Convention to establish a domestic verification procedure for the family claims of prospective or settled immigrants . The Commission's task is limited to that of a subsidiary organ of control . Where, as in the present case, there is a complaint thai the veriticaGon authorities were mistaken in their conclusions, it is not its role to take the place of the competent national authorities, but rather to review whether, in the exercise of their functions, those authorities acted outside what might reasonably be expected of theim under Article 8 of the Convention in ensuring the right to respect for family life . - 172 -
As regards the iacts of the present case it is noteworthy that the applicant was able to submit documentary evidence of his lamily ties and that the Adjudicator, who heard the applicant, found in his favour . However the Entry Clearance Gflicer also heard the evidence of the purported wife and child and, despite the documentary evidence, was not satisfied of the claimed relationships . Moreover the Immigration Appeal Tribunal in view of various discrepancies and despite the further submissions of the applicant's representative felt unable to uphold the Adjudicator's appreciation of the facts . In these circumstances the Commission is satisfied that before all three instances the applicant was given a fair opportunity to present his case . Given the difficulties of conducting such immigration inquiries, the Commission finds that it has not been shown that the immigration authorities have acted perversely, arbitrarily or otherwise, in denial of the applicant's right to respect for family life . An examination by the Commission ol this complaint, as ii has been submitted, does not therefore disclose any appearance of a violation of the right to respect for family life ensured by Article 8 of the Convention . It follows that this aspect of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 27, Paragraph 2, of the Convention .
RÃ©sumÃ© des faits pertinents D'origine pakistanaise, le requÃ©rant' est Ã©tabli depuis 1961 au RoyaumeUnr; dont il a acquis la nationalitÃ©. AprÃ¨s avoir soutenu /inanciÃ©rement sa famille, demeurÃ©e au Pakistan,le n :quÃ©rant voulut la rÃ©unir au Royaume-Uni . Khanma Jan et Aurang Zeb, se prÃ©sentant respectivement comme son Ã©pouse et son fils, demandÃ©rent en 1975 l'autorisation d'immigrer. AprÃ©s les avoir reÃ§us et avoir examinÃ© les documents prÃ©sentÃ©s par eux, l'agent d'immigration britannique Ã Islamabad rejeta leur demande au motif qu'il avait des doures sur l'existence des liens juridiques de famille de Khanma Jan et Aurang Zeb avec le requÃ©rant. Saisi d'un recours, le lonctionnaire compÃ©tent au Royaume-Uni (Adjudicator) accorda l'autorisation d'entrÃ©e en dÃ©pir de certaines divergences dans les dÃ©clarations des intÃ©ressÃ©s et les documents produits par eux. - Le reouAran i Alail reprQsenlA devanr la Commisslon oar M Z H . Chishri, Direcleur atlioint tlu Service britannioue de conseds aux immigrants .
Le MinrsrÃ©re de l'intÃ©rieur recourut Ã son tour et le tribunal de recours en matiÃ¨re d'immigration (Immigration Appeal Tribunafl lui donna raison en 1978, estimant non Ã©tabli que Khanma Jan lOt l'Ã©pouse du requÃ©rant et Aurang Zeb son fils .
EN DROIT (Extrait ) Le requÃ©rant se plaint du refus, par les autoritÃ©s britanniques d'immigration . de laisser entrer ceux qu'i9 prÃ©tend Ã©tre sa femme et son plus jeune fils : il se plaint aussi de la procÃ©dure d'admission en elle-mÃ©me . Epuisement des voies de recours interne s Le Gouvernement soutient que le requÃ©rant n'a pas Ã©puisÃ© les voies de recours internes qui lui Ã©taient ouvertes, comme l'exige l'article 26 de la Convention, aux termes duquel Â« La Commission ne peut Ãªtre saisie qu'aprÃ¨s l'Ã©puisement des voies de recours internes, tel qu'il est entendu selon les principes de droit international gÃ©nÃ©ralement reconnus . . . rr . Le requÃ©rant rÃ©pond qu'il a satisfait aux exigences de l'article 26 en exerÃ§ant tous les recours efficaces dont il disposait . a . ContrÃ´le judiciaire Le Gouvernement soutient que le requÃ©rant aurait pu demander Ã la Divisional Court un conudle judiciaire de la dÃ©cision du 14 avril 1978 du tribunal d'appel en matiÃ©re d'immigration . La Divisional Court aurait rendu une ordonnance dite de certiorari cassant la dÃ©cision du tribunal si elle avait estimÃ© que celui-ci avait commis une erreur de droit, par exemple en adoptant arbitrairement ou de mauvaise foi sur les faits de la cause une conclusion Ã laquelle aucun tribunal n'aurait raisonnablement pu parvenir . Le requÃ©rant rÃ©pond qu'il ne prÃ©tend rien de tel . II fait simplement valoir que le Iribunal a errÃ© en fait en refusant de reconnaÃ®tre ses liens familiaiix avec Khanma Jan et Aurang Zeb et de confirmer l'apprÃ©ciation favorable des faits effectuÃ©e par le fonctionnaire des services d'immigration II affirme que la Divisional Court n'Ã©tait pas compÃ©tente pour revoir ces points de fait litigieux . La Commission relÃ©ve que dans de pareilles affaires d'immigration le contr6le judiciaire se limite essentiellement Ã l'arbitraire, et, le cas Ã©chÃ©ant, Ã la lÃ©galitÃ© des dÃ©cisions des autoritÃ©s . La compÃ©tence de la Divisional Court ne s'Ã©tend pas aux contestations de fait encore que celle-ci puisse qualifier d'erreur de droit une dÃ©cision en fait des autoritÃ©s de l'immigration Ã laquelle aucune personne ou autoritÃ© n'aurait raisonnablement pu aboutir . Mais tel n'est pas le grief du requÃ©rant Faute de prÃ©cÃ©dents jurisprudentiels indiquant que la Divisional Court aurait manifestement eu compÃ©- 174-
tence pour examiner la plainte telle qu'elle a Ã©tÃ© formulÃ©e par le requÃ©rant et que celle-ci aurait ainsi eu, ne fÃ»t-ce que quelques chances de succÃ©s, la Commission estime que le contrÃ´le judiciaire aurait Ã©tÃ© inefficace dans les circonstances de l'espÃ©ce . Le requÃ©rant Ã©tait donc relevÃ©, conformÃ©ment Ã la jurisprudence constante de la Commission et aux principes de droit international gÃ©nÃ©ralement reconnus, de l'obligation d'exercer pareil recours (cf . RequÃªte NÂ° 332/57, Annuaire 2, p . 309 , et RequÃªte NÂ° 6R40/74, D R . 10, p . 5 ) b . DÃ©c/aration de la femme prÃ©tendue du requÃ©rant en vue d'Ãªtre reconnue comme ressortissante britanniqu e Le Gouvernement fait valoir que, comme le requÃ©rant est sujet britannique par dÃ©claration, sa femme pourrait elle aussi faire semblable dÃ©claration en vertu de l'article 6, paragraphe 2, de la loi de 1948 sur la nationalitÃ© britannique . Le requÃ©rant se demande si la loi de 1971 sur l'immigration n'empÃªche pas sa femme de faire cette dÃ©claration mais, Ã supposer mÃªme qu'elle ait cette facultÃ©, il prÃ©tend qu'elle aurait autant de mal Ã prouver son identitÃ© devant les instances compÃ©tentes en matiÃ©re de dÃ©claration que devant les autoritÃ©s de l'immigration . Le Gouvernement reconnait en outre que,vu les Ã©lÃ©ments de preuve disponibles Ã ce jour, si Khanma Jan introduisait une dÃ©claration, le SecrÃ©taire d'Etat Ã l'intÃ©rieur ne serait pas convaincu que cette personne est l'Ã©pouse du requÃ©rant . Etant donnÃ© cet aveu, la Commission juge que la procÃ©dure de dÃ©claration n'aurait pas constituÃ© un recours efficace, de sorte que le requÃ©rant n'Ã©tait donc pas tenu de l'exercer pour satisfaire aux exigences de l'article 26 de la Convention . c . Jugement dÃ©claratoire Le Gouvernement fait aussi valoir que, comme le requÃ©rant est sujet britannique, il pourrait demander Ã la High Court de rendre un jugement dÃ©claratoire de la validitÃ© de son mariage avec Khanma Jan . en vertu de l'article 45 de la loi de 1973 sur les affaires matrimoniales (Matrimonial Causes Act 1973) . Comme, toutefois, le Gouvernement reconnait que la question de l'identitÃ©, c'est-Ã©-dire celle de savoir si la personne se faisant appeler Khanma Jan est en fait l'Ã©pouse du requÃ©rant, ne serait pas rÃ©solue, la Commission fait sienne la thÃ¨se du requÃ©rant selon laquelle ce recours serait lui aussi inefficace Elle estime donc que le requÃ©rant n'Ã©tait pas tenu, en vertu de l'article 26 de la Convention, d'engager cette procÃ©dure de jugement dÃ©claratoire .
d . Autre recours La Commission note que les parties s'accordent Ã dire qu'aucun recours judiciaire n'existe au Royaume-Uni qui permette au requÃ©rant d'Ã©tablir l'identitÃ© de son Ã©pouse et de son fils prÃ©tendus ou la lÃ©gitimitÃ© de ce dernier . Pour ce - 175 -
qui est des tribunaux pakistanais, concernant le statut matrimonial du loi sur l'assistance spÃ©ciale ISpecifiÃ§ fonctionnaire d'immigration lui dÃ©r Gouvernement diclare que ce fonc tique .
r possibilitÃ© d'un jugement dÃ©claratoire requÃ©rant, en vertu de l'article 42 de la Relief Actl, lequel serait rendu contre le ant ce statut, est illusoire puisque le onnaire invoquerait l'immunitÃ© diploma-
Elle estime donc qu'il n'existe ni au Pakistan ni au Royaume-Uni une voie de recours eflicace permettant d'Ã©tablir les liens familiaux du requÃ©rant , mises Ã part les procÃ©dures d'admission et d'appel en matiÃ©re d'immigration dont le requÃ©rant s'est prÃ©valu . La Commission conclut que le requÃ©rant a satisfait aux exigences de l'article 26 de la Convention . Quant Ã l'article 8 Le principal grief du requÃ©rant est que le refus de laisser entrer son Ã©pouse et son fils prÃ©tendus au Royaume-Uni ainsi que la procÃ©dure d'admission des immigrants qu'ils ont Ã©tÃ© tenus de suivre, constituent un dÃ©ni injustifiÃ© de son droit au respect de sa vie familiale garanti par l'article 8 de la Convention . L'article 8 stipule que : Â« 1 . Toute personne a droit au respect de sa vie privÃ©e et familiale . . . 2 II ne peut y avoir ingÃ©rence d'une autoritÃ© publique dans l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingÃ©rence est prÃ©vue par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une sociÃ©tÃ© dÃ©mocratique, est nÃ©cessaire Ã la sÃ©curitÃ© nationale, Ã la sOretÃ© publique, au bienÃªtre Ã©conomique du pays, Ã la dÃ©fense de l'ordre et Ã la prÃ©vention des infractions pÃ©nales, Ã la protection de la santÃ© ou de la morale, ou Ã© la protection des droits et libertÃ©s d'autrui . x La Commission relÃ©ve qu'il n'est pas contestÃ© que le requÃ©rant, en tant que personne Ã©tablie au Royaume-Uni, a le droit, en vertu de la lÃ©gislation britannique, que son Ã©pouse et ses enfants mineurs de 18 ans le rejoignent au Royaume-Uni . En principe, le droit du requÃ©rant au respect de sa vie familiale n'est donc pas en cause . Ce qui est en cause en l'espÃ©ce, ce sont les preuves exigÃ©es pou r dÃ©montrer que la femme et l'enlant qui se trouvent au Pakistan sont l'Ã©pouse et le plus jeune fils du requÃ©rant, comme il le prÃ©tend . Le Gouvernement soutient que le requÃ©rant n'a pu dÃ©montrer Ã satisfaction de droit que ces personnes lui sont apparentÃ©es . Pour ce qui est de la procÃ©dure d'admission en gÃ©nÃ©ral, il soutient qu'on ne peut guÃ©re se fier aux documents d'identitÃ© Ã©manant du Pakistan et que le seul moyen satisfaisan t - 176 -
de vÃ©ritier ces liens familiaux consiste en des entrevues personnelles avec le responsable des admissions, qui jouit d'une expÃ©rience approfondie de ces questions et qui est assistÃ© d'un interprÃ©te . Le fait que les autoritÃ©s fiscales britanniques peuvent admettre Ã des fins fiscales la dÃ©claration de l'intÃ©ressÃ© concernant les personnes Ã sa charge outre-mer ne prouve pas les liens familiaux effectifs ni l'identitÃ© des personnes qui se trouvent outremer, puisque les autoritÃ©s fiscales ne procÃ©dent Ã aucune enquÃªte sur ces questions . Le Gouvernement s'est rÃ©fÃ©rÃ© aux procÃ©dures de recours auprÃ©s du fonctionnaire supÃ©rieur et du tribunal d'appel en matiÃ©re d'immigration, qui peuvent aboutir Ã une dÃ©cision sur les faits de la cause qui diffÃ©re de l'apprÃ©ciation du responsable des admissions . Ces procÃ©dures sont aussi Ã©quitables et efficaces que les circonstances le permettent, vu les difficultÃ©s pratiques que comportent les affaires d'immigration . Pour ce qui est de la prÃ©sente affaire, le Gouvernement soutient que le requÃ©rant et sa famille prÃ©tendue avaient de larges possibilitÃ©s de fournir des preuves, par Ã©crit et oralement, et d'expliquer les divergences qui sont apparues . Cette possibilitÃ© leur a Ã©tÃ© offerte Ã trois reprises : devant le responsable des admissions et, avec l'aide d'un reprÃ©sentant du Service consultatif britannique pour les immigrants, devant le fonctionnaire supÃ©rieur et le tribunal d'appel en matiÃ©re d'immigration . La famille prÃ©tendue n'avait qu'Ã© dÃ©montrer Ã satisfaction de droit le bien-fondÃ© de ses allÃ©gations ; mais finalement le tribunal d'appel en matiÃ©re d'immigration a estimÃ© qu'elle n'avait pas satisfait Ã cette exigence . Le requÃ©rant a rÃ©pliquÃ© que les procAdures d'admission sont inÃ©quitables et inefficaces : un crÃ©dit insuffisant est accordÃ© aux preuves Ã©crites et des divergences sans importance, qui peuvent trouver des explications plausibles, prennent un poids disproportionnÃ© aÃ¹ cours de la procÃ©dure orale . Il soutient que le tribunal d'appel en matiÃ©re d'immigration s'est trompÃ© lorsqu'il a conclu que le refus du responsable des admissions devait Ãªtre maintenu, rejetant ainsi la conclusion du fonctionnaire supÃ©rieur sur les faits . Il affirme que Khanma Jan et Aurang Zeb sont son Ã©pouse et son fils . De l'avis de la Commission, le grief du requÃ©rant doit manifestement Ãªtre examinÃ© sur le terrain de l'article 8 de la Convention . Il est tout aussi manifeste, cependant, qu'une Haute Partie Contractante qui admet le principe de la rÃ©union des familles, a le droit, au regard de l'article 8 de la Convention, d'instituer une procÃ©dure interne de vÃ©rification pour les prÃ©tentions familiales d'immigrants futurs ou Ã©tablis . La tÃ che de la Commission se limite Ã celle d'un organe subsidiaire de contrÃ´le . Lorsque, comme en l'espÃ©ce, l'intÃ©ressÃ© se plaint que les autoritÃ©s chargÃ©es de la vÃ©rification se soient trompÃ©es dans leurs conclusions, elle n'a pas pour r61e de se substituer aux autoritÃ©s nationales compÃ©tentes, mais seulement d'examiner si, dans l'exercice de leurs fonctions, ces autoritÃ©s on t - 177 -
agi au-delÃ© de ce que l'on peut raisonnablement attendre d'elles, s'agissant de l'article 8 de la Convention pour sauvegarder le droit au respect de la vie familiale . En l'espÃ©ce, il faut noter que le requÃ©rant a pu fournir des preuves Ã©crites de ses liens familiaux et que le fonctionnaire supÃ©rieur qui l'a entendu, s'est prononcÃ© en sa faveur . Toutefois, le responsable des admissions a Ã©galement entendu le tÃ©moignage de l'Ã©pouse et de l'enfant prÃ©tendus et, en dÃ©pit des Ã©lÃ©ments de preuve Ã©crits, il n'a pas Ã©tÃ© convaincu de l'existence des liens revendiquÃ©s . En outre, le tribunal d'appel en matiÃ©re d'immigration, vu certaines divergences et en dÃ©pit de nouveaux arguments du reprÃ©sentant du requÃ©rant, n'a pas Ã©tÃ© en mesure de confirmer l'apprÃ©ciation des faits Ã laquelle le fonctionnaire supÃ©rieur Ã©tait arrivÃ© . Dans ces conditions la Commission doit admettre que devant chacune de ces trois instances le requÃ©rant a eu une possibilitÃ© Ã©quitable de prÃ©senter sa cause . Compte tenu des difficultÃ©s des enquÃªtes en matiÃ©re d'immigration, la Commission estime qu'il n'a pas Ã©tÃ© dÃ©montrÃ© que les autoritÃ©s d'immigration aient agi de mauvaise foi, arbitrairement ou, de toute autre maniÃ¨re, au mÃ©pris du droit du requÃ©rant au respect de sa vie familiale . L'examen par la Commission de ce grief tel qu'il lui a Ã©tÃ© prÃ©sentÃ© ne permet donc de dÃ©celer aucune apparence de violation du droit au respect de la vie familiale garanti par l'article 8 de la Convention . Il s'ensuit que cet aspect de la requÃªte est manifestement mal fondÃ© au sens de l'article 27, paragraphe 2, de la Convention .
- 178 -Origine de la décision Pays : Conseil de l'EuropeJuridiction : Cour européenne des droits de l'hommeFormation : Commission (plénière)Date de la décision : 14/05/1980Fonds documentaire : HUDOC Haut de page

References: l'article 26
 l'article 26
 l'article 6
 l'article 26
 l'article 45
 l'article 26
 l'article 42
 l'article 26
 l'article 8
 l'article 8
 L'article 8
 l'article 8
 l'article 8
 l'article 8
 l'article 8
 l'article 27