Source: http://www.vpb.admin.ch/ital/cont/aut/aut_1.1.3.2.html
Timestamp: 2019-05-20 23:02:41+00:00

Document:
(Direzione del diritto internazionale pubblico)
Homepage della Direzione del diritto internazionale pubblico
14.6.2006 DDIP-OFJ-060614 La competenza delle unità amministrative di concludere e sciogliere intese internazionali. Diritto e prassi svizzeri.
Testo integrale (PDF, 207.4 KB).
Communication de la Direction du droit international public du DFAE et de l'Office fédéral de la justice du DFJP, du 14 juin 2006; Mitteilung der Direktion für Völkerrecht des EDA und des Bundesamtes für Justiz des EJPD vom 14. Juni 2006 GAAC 70.69
22.8.2005 050822 Art. 56 Cost. Ambito istituzionale della collaborazione transfrontaliera. Competenze interne dei cantoni e strumenti giuridici internazionali.
Beitrag der Direktion für Völkerrecht vom 22. August 2005 GAAC 70.47
18.8.2005 050818 Esonero dalle tasse e dalle imposte in caso di acquisto di un fondo da parte di uno Stato estero.
Avis de droit de la Direction du droit international public du 18 août 2005 GAAC 70.66
27.5.2005 DV050527 Estradizione. Rischio di pena di morte. Diritti dell'uomo. Responsabilità indiretta dello Stato richiesto secondo la Convenzione europea dei diritti dell'uomo.
Extrait d'un avis de droit de la Direction du droit international public du 27 mai 2005 GAAC 70.63
23.5.2005 050523 Principi dell'immunità nel diritto consuetudinario internazionale. Immunità ratione materiae di un ex ministro.
Avis de droit de la Direction du droit international public du 23 mai 2005 GAAC 70.65
15.3.2005 050315 Concessione per la costruzione e l'esercizio di un tunnel stradale transfrontaliero, attribuita sulla base di un trattato internazionale.
Avis de droit de la Direction du droit international public du 15 mars 2005 GAAC 70.67
17.1.2005 050117 Art. 13 cpv. 2 lett. f, art. 61 cpv. 4 e art. 65a lett. a LAMal. Premi di cassa malati per i frontalieri con domicilio nell'enclave tedesca di Büsingen e che lavorano in Svizzera.
Stellungnahme der Direktion für Völkerrecht vom 17. Januar 2005 GAAC 70.62
22.11.2004 01D5 Obblighi militari rispettivamente sostituzione di tali obblighi attraverso un obbligo di servizio generale nel quadro della CEDU.
Auszug aus der Stellungnahme der Direktion für Völkerrecht vom 22. November 2004 GAAC 70.64
2.11.2004 DDIP041102DÉMÉNAGEMENT Art. 36 § 1 Conv. di Vienna sulle relazioni diplomatiche. Oggetti destinati allo stabilimento dell'agente diplomatico. Controlli al momento dell'importazione.
Avis de droit de la Direction du droit international public du 2 novembre 2004 GAAC 69.118
26.10.2004 DDIP041026 Notifica per via diplomatica dell'azione civile di un privato contro uno Stato e il suo precedente ministro dell'interno.
Stellungnahme der Direktion für Völkerrecht vom 26. Oktober 2004 GAAC 69.120
21.10.2004 DDIP041021SUSPENDIERUNG Art. 60, art. 65 e art. 66 Conv. di Vienna sul diritto dei trattati. Sospensione di un trattato bilaterale. Procedura.
Stellungnahme der Direktion für Völkerrecht vom 21. Oktober 2004 GAAC 69.115
24.5.2004 DDIP040503_24LEASINGA Art. 22, art. 29 Conv. di Vienna sulle relazioni diplomatiche. Art. 4 cpv. 1 lett. g, art. 16 LAFE. Contratti di leasing conclusi con rappresentanze estere in Svizzera. Fondo.
Avis de droit de la Direction du droit international public du 24 mai 2004 GAAC 69.117
24.5.2004 DDIP040503_24LEASINGB Art. 22 Conv. di Vienna sulle relazioni diplomatiche. Contratti di leasing mobiliare conclusi con rappresentanze estere in Svizzera.
Avis de droit de la Direction du droit international public du 3 mai 2004 GAAC 69.116
19.3.2004 DDIP040319TARIFSHOSPITALIERS Tariffe ospedaliere applicabili ai membri delle rappresentanze estere e ai funzionari internazionali.
Avis de droit de la Direction du droit international public du 19 mars 2004 GAAC 69.114
9.10.2003 68.139 Art. 41 § 1 Conv. di Vienna sulle relazioni diplomatiche. Art. 55 § 1 Conv. di Vienna sulle relazioni consolari. Accordi di sede. Diritto di voto ed eleggibilità per gli stranieri
Avis de droit de la Direction du droit international public du 9 octobre 2003 GAAC 68.139
27.8.2003 68.141 Funzione d'accompagnamento di funzionari di polizia stranieri provenienti dal paese d'origine di richiedenti d'asilo respinti o d'immigranti illegali in caso di rimpatri per via aerea
Rechtsgutachten der Direktion für Völkerrecht vom 27. August 2003 GAAC 68.141
21.8.2003 68.140 Art. 36 § 1 lett. b Conv. di Vienna sulle relazioni consolari. Prassi svizzera in materia di visita consolare
Avis de droit de la Direction du droit international public du 21 août 2003 GAAC 68.140
5.6.2003 68.138 Art. 3 § 1 lett. d, art. 25 e art. 41 § 1 Conv. di Vienna sulle relazioni diplomatiche. Contatti di rappresentanze straniere con organizzazioni proibite nello Stato accreditatario
Avis de droit de la Direction du droit international public du 5 juin 2003 GAAC 68.138
16.7.2002 68.80 Estradizione. Pena di morte. Diritti dell'uomo. Divieto di estradare una persona verso uno Stato in cui rischia la pena capitale
Avis de droit de la Direction du droit international public du 16 juillet 2002 GAAC 68.80
18.2.2002 68.79 Controllo dei firmatari di convenzioni attraverso meccanismi di «compliance» per quanto riguarda la trasposizione di obblighi internazionali nel diritto nazionale e nella prassi
Gutachten der Direktion für Völkerrecht vom 18. Februar 2002 GAAC 68.79
19.12.2001 67.32 Art. 41 e 46 CEDU. Riparazione di violazioni della Convenzione europea dei diritti dell'uomo (restitutio in integrum)
Gutachten der Direktion für Völkerrecht vom 19. Dezember 2001 GAAC 67.32
25.10.2001 67.36 Diritto internazionale marittimo. Sicurezza della navigazione
Avis de droit de la Direction du droit international public du 25 octobre 2001 GAAC 67.36
12.9.2001 67.33 Accordo bilaterale tra la Svizzera e la Comunità europea sulla libera circolazione delle persone. Limiti del trattamento nazionale. Acquisizione da parte di cittadini svizzeri d'immobili situati sul territorio di Stati dell'Unione europea
Gutachten der Direktion für Völkerrecht vom 12. September 2001 GAAC 67.33
27.3.2001 67.34 Diritto d'accesso ad un tribunale. Immunità giurisdizionale e inviolabilità della dimora privata dei membri delle missioni permanenti presso le organizzazioni internazionali a Ginevra
Avis de droit de la Direction du droit international public du 27 mars 2001 GAAC 67.34
22.2.2001 67.35 Immunità dei Capi di Stato e di altre personalità di alto rango. Riassunto dello stato della pratica internazionale in materia
Avis de droit de la Direction du droit international public du 22 février 2001 GAAC 67.35
10.7.2000 66.126 Diritti dell'uomo. Considerazioni di natura generale sulla riparazione delle violazioni ed in particolare sul diritto ad ottenere riparazione
Note de la Direction du droit international public du 10 juillet 2000 GAAC 66.126
7.7.2000 66.127 Libertà di comunicazione delle rappresentanze straniere. Fatture di un fornitore di servizi di telecomunicazione
Avis de droit de la Direction du droit international public du 7 juillet 2000 GAAC 66.127
4.5.2000 66.129 Visita consolare di una persona detenuta. Obblighi dello Stato di residenza
Avis de droit de la Direction du droit international public du 4 mai 2000 GAAC 66.129
10.4.2000 66.128 Notifica di atti giudiziari all'estero nel campo del diritto amministrativo. Atti di sovranità
Gutachten der Direktion für Völkerrecht vom 10. April 2000 GAAC 66.128
19.11.1999 65.32 Diritto degli stranieri. Lotta contro i matrimoni abusivi (Art. 7 LDDS). Interrogatorio da parte delle Rappresentanze svizzere all'estero
Avis de droit de la Direction du droit international public du 19 novembre 1999 GAAC 65.32
11.8.1999 64.159 Diritto degli stranieri. Divieto di entrata. Regole di diritto internazionale applicabili alle espropriazioni. Legittimità dei divieti di entrata quali contromisure in risposta a espropriazioni o confische illegali
Avis de droit de la Direction du droit international public du 11 août 1999 GAAC 64.159
23.7.1999 64.158 Diritto degli stranieri. Passaporto. Proprietà dello Stato che lo ha rilasciato. Possibilità di confisca da parte di un altro Stato
Avis de droit de la Direction du droit international public du 23 juillet 1999 GAAC 64.158
1.7.1999 65.33 Diritto degli stranieri. Falsificazione di documenti al fine di ottenere un visto. Denuncia alle autorità estere al fine di avviare una procedura penale
Avis de droit de la Direction du droit international public du 1er juillet 1999 GAAC 65.33
21.6.1999 65.69 Diritto degli stranieri. Passaporti. Proprietà dello Stato che lo ha rilasciato
Avis de droit de la Direction du droit international public du 21 juin 1999 GAAC 65.69
17.6.1999 65.70 Diritto degli stranieri. Riconoscimento dei passaporti rilasciati da Stati esteri
Avis de droit de la Direction du droit international public du 17 juin 1999 GAAC 65.70
18.3.1999 64.21 Relazione tra il diritto internazionale e l'ordinamento giuridico svizzero. Competenza del Consiglio federale di approvare i trattati internazionali. Istituzione d'una competenza penale in accordi internazionali che deroga ai principi fissati in questo ambito dal diritto penale svizzero
Avis de droit de la Direction du droit international public, 18 mars 1999 GAAC 64.21
17.2.1999 64.22 Diritto degli stranieri. Falsificazione di visti e passaporti. Sequestro/ Confisca di passaporti stranieri da parte delle autorità svizzere. Trasmissione d'informazioni alle autorità estere. Competenza delle autorità svizzere
Avis de droit de la Direction du droit international public, 17 février 1999 GAAC 64.22
7.8.1998 64.23 Diritto degli stranieri. Diritto della cittadinanza. Naturalizzazione di membri delle missioni diplomatiche, delle missioni permanenti, dei posti consolari e di funzionari internazionali, compresi i membri delle loro famiglie (membri delle missioni)
Avis de droit de la Direction du droit international public, 7 août 1998 GAAC 64.23
5.5.1998 65.34 Diritto diplomatico e consolare. Legalizzazione effettuata da una rappresentanza straniera in Svizzera. Legalità
Avis de droit de la Direction du droit international public du 5 mai 1998 GAAC 65.34
12.3.1998 65.71 Assistenza giudiziaria internazionale. Notifica. Integrità territoriale. Atto ufficiale
Rechtsgutachten der Direktion für Völkerrecht vom 12. März 1998 GAAC 65.71
4.3.1998 64.20 Relazione tra il diritto internazionale e l'ordinamento giuridico svizzero. Applicabilità diretta di disposizioni convenzionali sul piano svizzero
Avis de droit de la Direction du droit international public, 4 mars 1998 GAAC 64.20
19.9.1997 62.132 Relazioni diplomatiche. Inviolabilità degli archivi e immunità d'esecuzione. Assegni bancari emessi da un'ambasciata a favore dei suoi impiegati; estratto di un conto bancario di un'ambasciata
Direction du droit international public, 19 septembre 1997 GAAC 62.132
1.9.1997 62.131B Diritto in materia di cittadinanza. Rilascio di passaporti. Cittadini dell'ex Jugoslavia
Direction du droit international public, 1er septembre 1997 GAAC 62.131B
12.6.1997 62.131C Diritto in materia di cittadinanza. Rilascio di passaporti. Cittadini dell'ex Jugoslavia
Direction du droit international public, 12 juin 1997 GAAC 62.131C
27.5.1997 62.131A Diritto in materia di cittadinanza. Rilascio di passaporti. Cittadini dell'ex Jugoslavia
Direction du droit international public, 27 mai 1997 GAAC 62.131A
16.12.1996 61.130 Privilegi fiscali di cui godono, in Svizzera, le organizzazioni internazionali e altre persone il cui statuto soggiace al diritto internazionale pubblico. Portata in relazione ad una tassa cantonale la cui riscossione a favore della rinaturazione dei corsi d'acqua è prevista da un disegno di legge
Direction du droit international public, 16 décembre 1996 GAAC 61.130
13.3.1996 61.129 Il diritto internazionale pubblico non obbliga la Svizzera a intervenire contro la propaganda basca su Internet
Direktion für Völkerrecht, 13. März 1996 GAAC 61.129
11.11.1995 60.136 Statuto di Albanesi in Svizzera. Nessun obbligo per la Svizzera di rilasciare un permesso di dimora a un cittadino albanese
Direktion für Völkerrecht, 11. November 1995; traduction française dans la Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1996, Pratique suisse 1995, N° 4.3 GAAC 60.136
16.10.1995 60.138 Relazioni consolari. Modalità della comunicazione tra un posto consolare straniero e uno dei suoi cittadini messo in stato di detenzione preventiva in Svizzera
Direction du droit international public, 16 octobre 1995; également publié dans la Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1996, Pratique suisse 1995, N° 7.6 GAAC 60.138
30.6.1995 60.134 Diritto della cittadinanza. Reintegrazione automatica nella cittadinanza d'origine, in caso di rientro nel proprio Paese, di persone che avevano perso la cittadinanza d'origine al momento dell'acquisto della cittadinanza svizzera. Protezione diplomatica
Direktion für Völkerrecht, 30. Juni 1995; traduction française dans la Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1996, Pratique suisse 1995, N° 4.1 GAAC 60.134
19.6.1995 60.137 Relazioni diplomatiche. Modalità di trasmissione del mandato di comparizione dinanzi a un tribunale svizzero, indirizzato a uno Stato straniero
Direction du droit international public, 19 juin 1995; également publié dans la Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1996, Pratique suisse 1995, N° 4.3 GAAC 60.137
1.3.1995 60.135 Quadro di diritto internazionale pubblico in materia di rilascio del visto e di procedura d'entrata
Direktion für Völkerrecht, 1. März 1995; traduction française dans la Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1996, Pratique suisse 1995, N° 4.2 GAAC 60.135
14.7.1994 59.156 Relazioni consolari. Divieto d'atti di sovranità sul territorio di uno Stato estero
Direktion für Völkerrecht, 14. Juli 1994; traduction française dans Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1995, Pratique suisse 1994, N° 5.3, p. 38 GAAC 59.156
5.4.1994 59.154 Fatturazione delle spese causate dagli esami della Banca centrale americana (FED), effettuati nell'ambito della sorveglianza, alle banche svizzeri domiciliate negli Stati Uniti d'America
Direction du droit international public, 5 avril 1994; également publié dans Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1995, Pratique suisse 1994, N° 4.1, p. 23 GAAC 59.154
11.3.1994 59.155 Art. 4 Conv. di domicilio e di protezione giuridica tra la Svizzera e la Grecia. Campo d'applicazione della clausola della nazione più favorita
Direction du droit international public, 11 mars 1994; également publié dans Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1995, Pratique suisse 1994, N° 4.2, p. 25 GAAC 59.155
28.2.1994 59.157 Crediti in materia di diritto d'autore nei confronti di missioni diplomatiche e permanenti, posti consolari e organizzazioni internazionali. Immunità degli Stati
Direktion für Völkerrecht, 28. Februar 1994; traduction française dans Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1995, Pratique suisse 1994, N° 3.2, p. 8 GAAC 59.157
15.12.1993 58.128 Natura giuridica del principio del non respingimento
Direction du droit international public, 15 décembre 1993; paru aussi dans «Pratique suisse 1993» N° 4.1, Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1993 GAAC 58.128
4.10.1993 58.131 Nazionalità delle società
Direction du droit international public, 4 octobre 1993; également paru dans «Pratique suisse 1993», N° 4.2, Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1993 GAAC 58.131
8.10.1992 57.80 Protezione dei consolati. Condizioni per la chiusura di un posto consolare da parte dello Stato di residenza
Direktion für Völkerrecht, 8. Oktober 1992; traduction française dans «Pratique suisse 1992», N° 7.3, Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1993 GAAC 57.80
7.10.1992 57.82 Accordo che istituisce la Conferenza europea delle amministrazioni delle poste e delle telecomunicazioni (CEPT)
Direktion für Völkerrecht, 7. Oktober 1992; traduction française dans «Pratique suisse 1992, N° 1.1, Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1993 GAAC 57.82
3.9.1992 57.79 Protezione delle missioni diplomatiche e dei posti consolari. Portata e autorità competenti
Direction du droit international public, 3 septembre 1992; paru aussi dans «Pratique suisse 1992», N° 7.2, Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1993 GAAC 57.79
24.6.1992 57.78 Art. 1 Trattato di domicilio con l'Italia. Clausole della parità di trattamento e della nazione più favorita
Direktion für Völkerrecht, 24. Juni 1992; traduction française dans «Pratique suisse 1992», N°4.1, Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1993 GAAC 57.78
30.3.1992 57.76 Successione
Direction du droit international public, 30 mars 1992; paru également dans «Pratique suisse 1992», N° 6.1, Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1993 GAAC 57.76
26.3.1992 57.77 Successione di Stati in materia dei beni all'estero della Jugoslavia
Direction du droit international public, 26 mars 1992; paru aussi dans «Pratique suisse 1992», N° 6.2, Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1993 GAAC 57.77
19.3.1992 57.54 Art. 85 n. 5
Direktion für Völkerrecht, 19. März 1992; traduction française dans «Pratique suisse 1992», N° 1.2, Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1993 GAAC 57.54
31.1.1992 56.49 Competenza per l'apertura di ambasciate
Gemeinsame Stellungnahme des Bundesamtes für Justiz und der Direktion für Völkerrecht, Januar 1992 GAAC 56.49
20.1.1992 57.81 Art. 59 e 61 Conv. sulle relazioni consolari. Limiti dell'inviolabilità di un posto consolare diretto da un console onorario
Direction du droit international public, 20 janvier 1992; paru aussi dans «Pratique suisse 1992», N° 7.4, Revue suisse de droit international et de droit européen 5/1993 GAAC 57.81
17.6.1991 56.64 Abolizione della pena di morte
Direction du droit international public, 17 juin 1991 GAAC 56.64
26.4.1989 53.54 Rapporti tra diritto internazionale e diritto interno nell'ambito dell'ordine giuridico svizzero. Fondamenti giuridici e conseguenze del primato del diritto internazionale
Gemeinsame Stellungnahme des Bundesamtes für Justiz und der Direktion für Völkerrecht, vom 26. April 1989; Publication commune de l'Office fédéral de la justice et de la Direction du droit international public, du 26 avril 1989 GAAC 53.54
14.12.1987 51.58 Accordi internazionali. Ripartizione delle competenze tra l'Assemblea federale e il Consiglio federale nella procedura di conclusione di un accordo. Categorie di accordi internazionali che non richiedono l'approvazione parlamentare prima della loro ratificazione. Conclusione di accordi internazionali minori da parte del Consiglio federale, con riserva dell'informazione delle Camere federali, che possono richiedere l'applicazione ulteriore della procedura ordinaria d'approvazione. Limiti della subdelega delle competenze relative alla conclusione di accordi internazionali
Mitteilung der Direktion für Völkerrecht [EDA] und des Bundesamtes für Justiz [EJPD], nach zustimmender Kenntnisnahme durch den Bundesrat vom 14. Dezember 1987 GAAC 51.58
19.8.1987 51.55 Relazioni diplomatiche. Obbligo dello Stato accreditatario di prendere tutte le misure appropriate onde assicurare la pace delle missioni, in caso di manifestazioni davanti alle ambasciate. Queste misure comprendono il mantenimento, da parte delle forze dell'ordine, di una distanza minima tra i manifestanti e i locali della missione
Direction du droit international public, 19 août 1987 GAAC 51.55
25.5.1987 52.28 Circolazione stradale. Rilascio di targhe rinnovabili annualmente per i veicoli dei diplomatici stranieri in Svizzera. Compatibilità con la libertà di movimento giusta la convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche e con il principio dell'uguaglianza dei diritti
Direktion für Völkerrecht, 25. Mai 1987 GAAC 52.28
22.5.1987 52.20 Trattati. Competenza a concluderli. Autorità federale competente in materia di cooperazione allo sviluppo e di aiuto umanitario internazionale
Direktion für Völkerrecht, 22. Mai 1987 - vgl. auch VPB 51.58 GAAC 52.20
24.4.1987 52.18 Trattati dei Cantoni con Stati esteri. Limiti dell'autonomia cantonale
Direktion für Völkerrecht, 24. April 1987 GAAC 52.18
28.1.1987 51.57 Relazioni consolari. Informazione in caso di morte di un cittadino dello Stato d'invio. Obbligo stretto per le autorità dello Stato di residenza
Direction du droit international public, 28 janvier 1987 GAAC 51.57
6.1.1986 51.37 Convenzione doganale del 1972 concernente i contenitori. Competenza esclusiva del Consiglio federale per modificazioni della convenzione conformemente alla procedura speciale di revisione prevista dalla convenzione stessa
Direktion für Völkerrecht, 6. Januar 1986 GAAC 51.37

References: Art. 56
 Art. 13
 art. 61
 art. 65
 Art. 36
 § 1
 Art. 60
 art. 65
 art. 66
 Art. 22
 art. 29
 Art. 4
 art. 16
 Art. 22
 Art. 41
 § 1
 Art. 55
 § 1
 Art. 36
 § 1
 Art. 3
 § 1
 art. 25
 art. 41
 § 1
 Art. 41
 Art. 4
 Art. 1
 Art. 85
 Art. 59