Source: http://docplayer.pl/3572632-Druk-nr-2380-warszawa-5-maja-2014-r.html
Timestamp: 2018-04-19 17:39:11+00:00

Document:
Druk nr 2380 Warszawa, 5 maja 2014 r. - PDF
Druk nr 2380 Warszawa, 5 maja 2014 r.
Download "Druk nr 2380 Warszawa, 5 maja 2014 r."
1 SEJM RZECZYPOSPOLTEJ POLSKEJ V kadencja Prezes Rady Ministrów RM Druk nr 2380 Warszawa, 5 maja 2014 r. Szanowna Pani Marszałek Pani Ewa Kopacz Marszałek Sejmu Rzeczypospolitej Polskiej Na podstawie art. 118 ust. 1 Konstytucji Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 2 kwietnia 1997 r. przedstawiam Sejmowi Rzeczypospolitej Polskiej projekt ustawy - o ratyfikacji Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Brytyjskich Wysp Dziewiczych o wymianie informacji w sprawach podatkowych oraz Protokołu i Wspólnej Deklaracji Rządu Rzeczypospolitej Polskiej i Rządu Brytyjskich Wysp Dziewiczych, podpisanych w Londynie dnia 28 listopada 2013 r. W załączeniu przedstawiam także opinię dotyczącą zgodności proponowanych regulacji z prawem Unii Europejskiej. Jednocześnie uprzejmie informuję, że do prezentowania stanowiska Rządu w tej sprawie w toku prac parlamentarnych zostali upoważnieni Minister Finansów i Minister Spraw Zagranicznych. Z poważaniem (-) Donald Tusk
2 Projekt W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLTEJ POLSKEJ podaje do powszechnej wiadomości: W dniu 28 listopada 2013 r. zostały podpisane w Londynie Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Brytyjskich Wysp Dziewiczych o wymianie informacji w sprawach podatkowych oraz Protokół i Wspólna Deklaracja Rządu Rzeczypospolitej Polskiej i Rządu Brytyjskich Wysp Dziewiczych, w następującym brzmieniu: Po zaznajomieniu się z powyższą Umową, Protokołem oraz Wspólną Deklaracją, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że: zostały one uznane za słuszne, zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nich zawartych, są przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone, będą niezmiennie zachowywane. Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej. Dano w Warszawie dnia PREZYDENT RZECZYPOSPOLTEJ POLSKEJ PREZES RADY MNSTRÓW
3 USTAWA Projekt z dnia o ratyfikacji Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Brytyjskich Wysp Dziewiczych o wymianie informacji w sprawach podatkowych oraz Protokołu i Wspólnej Deklaracji Rządu Rzeczypospolitej Polskiej i Rządu Brytyjskich Wysp Dziewiczych, podpisanych w Londynie dnia 28 listopada 2013 r. Art. 1. Wyraża się zgodę na dokonanie przez Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej ratyfikacji Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Brytyjskich Wysp Dziewiczych o wymianie informacji w sprawach podatkowych oraz Protokołu i Wspólnej Deklaracji Rządu Rzeczypospolitej Polskiej i Rządu Brytyjskich Wysp Dziewiczych, podpisanych w Londynie dnia 28 listopada 2013 r. Art. 2. Ustawa wchodzi w życie po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
4 UZASADNENE. Potrzeba i cel zawarcia Umowy Do końca lat dziewięćdziesiątych międzynarodowa wymiana informacji przebiegała zasadniczo na podstawie dwustronnych umów o unikaniu podwójnego opodatkowania. Na podstawie artykułu 26 Modelowej Konwencji Podatkowej OECD i ONZ właściwe organy podatkowe Umawiających się Państw mogły wymieniać informacje konieczne do poprawnego stosowania umowy podatkowej lub ustawodawstwa wewnętrznego Umawiających się Państw. Do 1999 r. wymiana była ograniczona jedynie do podatków objętych Konwencją. Następnie artykuł 26 ustęp 1 został rozszerzony na podatki bez względu na ich rodzaj i nazwę nakładanych przez Umawiające się Państwa lub ich jednostki terytorialne albo organy lokalne.... System ten zawierał pewne ograniczenia, do których zalicza się bez wątpienia fakt, iż obejmuje on wyłącznie państwa związane ze sobą siecią umów podatkowych i nie dotyczy krajów (głównie rajów podatkowych), które nie zawarły takich umów. W 1996 r. OECD podjęła działania na rzecz wypracowania środków ograniczających zakłócenia wywołane przez szkodliwą konkurencję podatkową o negatywnych skutkach dla decyzji inwestycyjnych i finansowych, a w konsekwencji dla krajowych podstaw opodatkowania. Działania te doprowadziły do opracowania w 1998 r. raportu, który ustalił trzy grupy krajów: 1) państwa członkowskie OECD, które zobowiązały się do wyeliminowania istniejących szkodliwych praktyk podatkowych; 2) raje podatkowe wymienione przez OECD, wobec których mogą być podjęte środki obronne (za definicję raju podatkowego podano brak podatków albo jedynie podatki nominalne oraz inne kluczowe czynniki, tj. brak skutecznej wymiany informacji, brak przejrzystości przepisów, brak faktycznej działalności); 3) państwa nieczłonkowskie, z którymi będzie podjęty dialog w celu zbliżenia ich do projektu. Kolejne działania podjęte przez OECD doprowadziły do powstania listy krajów uznanych za raje podatkowe. Lista ta została sporządzona po wzajemnej wymianie opinii i po przyznaniu danym terytoriom możliwości podjęcia zobowiązania wobec OECD do zaniechania praktyk podatkowych określonych jako szkodliwe. Akceptując
5 powyższe warunki, obszary te musiały zobowiązać się do wprowadzenia przejrzystości przepisów i skutecznej wymiany informacji. W kwietniu 2002 r. został zredagowany, przy pełnej współpracy terytoriów, które zobowiązały się do współpracy z OECD, ostateczny tekst modelowej umowy stanowiącej wzorzec OECD dla skutecznej wymiany informacji, która ma na celu wzmocnienie międzynarodowej współpracy w celu ograniczenia unikania opodatkowania i tym samym ograniczenia skali nadużyć podatkowych. W kwietniu 2009 r. OECD opublikowało 3 listy krajów: białą, do której zaliczono państwa przestrzegające zasad współpracy podatkowej, szarą obejmującą kraje i regiony, które zobowiązały się do przestrzegania międzynarodowych norm w dziedzinie wymiany informacji, ale ich jeszcze w pełni nie zrealizowały, oraz czarną obejmującą państwa odmawiające współpracy w dziedzinie fiskalnej. Wymienione wyżej listy są na bieżąco aktualizowane. Ze względu na stosowane rozwiązania podatkowe OECD umieściła Brytyjskie Wyspy Dziewicze na tzw. szarej liście krajów, które nie stosują międzynarodowo uzgodnionych standardów w zakresie opodatkowania. Jednakże Brytyjskie Wyspy Dziewicze zwiększyły aktywność w zakresie zawierania umów dotyczących wymiany informacji w sprawach podatkowych. Zgodnie z raportem OECD w sprawie postępów w implementacji standardów dotyczących wymiany informacji podatkowej z października 2010 r., Brytyjskie Wyspy Dziewicze zostały usunięte z powyższej szarej listy i wpisane na tzw. białą listę krajów, które wdrożyły międzynarodowo uzgodnione standardy w zakresie opodatkowania. Brytyjskie Wyspy Dziewicze zawarły dotychczas kilkanaście umów o wymianie informacji w sprawach m.in. z: Antylami Holenderskimi, Arubą, Australią, Chinami, Danią, Francją, Grenlandią, Holandią, rlandią, slandią, Nową Zelandią, Niemcami, Norwegią, Portugalią, Szwecją, Wyspami Owczymi. Polska nie zawarła dotychczas z Brytyjskimi Wyspami Dziewiczymi umowy o wymianie informacji w sprawach podatkowych. Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Finansów z dnia 9 kwietnia 2013 r. w sprawie określenia krajów i terytoriów stosujących szkodliwą konkurencję podatkową dla celów podatku dochodowego od osób prawnych (Dz. U. poz. 494), Brytyjskie Wyspy Dziewicze znajdują się na liście krajów oraz terytoriów stosujących szkodliwą konkurencję podatkową. 2
6 Zawarcie umowy o wymianie informacji w sprawach podatkowych stało się możliwe z uwagi na całkowitą zmianę podejścia administracji Brytyjskich Wysp Dziewiczych do kwestii wymiany informacji podatkowych.. Krótka charakterystyka Brytyjskich Wysp Dziewiczych i współpracy z Polską nformacje ogólne Brytyjskie Wyspy Dziewicze stanowią brytyjskie terytoria zależne, położone na Morzu Karaibskim. ch relacje prawne z Wielką Brytanią są regulowane przez The British Overseas Territories Act z 2002 r. Obywatele tego terytorium posiadają pełne obywatelstwo brytyjskie, a poprzez to są również obywatelami UE. Głową państwa jest monarcha brytyjski, który wyznacza swojego przedstawiciela dla Brytyjskich Wysp Dziewiczych (Gubernator Governor) do wykonywania przysługujących mu uprawnień władczych (m.in. mianowanie szefa Rządu i obsadzanie głównych politycznych stanowisk w państwie) oraz utrzymywania kontaktów z Rządem Wielkiej Brytanii. Gubernator jest wyznaczany przez monarchę po zasięgnięciu rady Rządu Wielkiej Brytanii. Brytyjskie Wyspy Dziewicze posiadają także ciało ustawodawcze parlament (House of Assembly) oraz Rząd (Executive Council/cabinet) kierowany przez premiera. Rządowi Brytyjskich Wysp Dziewiczych przysługują uprawnienia w sprawach wewnętrznych, podczas gdy Gubernator, posiadający wąski zakres uprawnień w sprawach lokalnych, zajmuje się większością spraw zagranicznych. Generalnie sprawy zagraniczne Brytyjskich Wysp Dziewiczych należą do kompetencji brytyjskiego Foreign and Commonwealth Office. Ponadto ich interesy są reprezentowane przez The UK Overseas Territories Association (UKOTA). Stosowana jest praktyka okazjonalnych spotkań na poziomie rządowym, w celu rozwiązywania problemów związanych z zarządzaniem tym terytorium oraz posiadanej przez Brytyjskie Wyspy Dziewicze autonomii. Brytyjskie Wyspy Dziewicze posiadają własny system prawny niezależny od systemu prawnego Wielkiej Brytanii (system ten oparty jest na zasadach angielskiego common law, z uwzględnieniem pewnych uwarunkowań lokalnych) oraz własne sądownictwo. 3
7 Ewentualna pomoc finansowa z budżetu Wielkiej Brytanii dla terytoriów zależnych (w tym dla Brytyjskich Wysp Dziewiczych) kierowana jest za pośrednictwem brytyjskiego Ministerstwa Rozwoju Międzynarodowego (Department of nternational Development). Umowy w sprawie wymiany informacji podatkowych Ze względu na stosowane rozwiązania podatkowe, Brytyjskie Wyspy Dziewicze określane są jako brytyjski raj podatkowy. Nacisk ze strony G20 i brytyjskiego Premiera G. Browna, spowodował, iż Brytyjskie Wyspy Dziewicze zwiększyły aktywność w zakresie zawierania umów dotyczących wymiany informacji podatkowych. W ostatnim czasie, w szczególności na skutek polityki OECD, jak wyżej wskazano, Brytyjskie Wyspy Dziewicze zostały umieszczone na tzw. białej liście OECD. System podatkowy Brytyjskich Wysp Dziewiczych stnieje podatek dochodowy, jednak jego stawka wynosi 0. W systemie podatkowym Brytyjskich Wysp Dziewiczych nie ma podatków od przychodów kapitałowych, darowizn, zysków, spadków i innych. stnieje natomiast szereg podatków stanowiących przychody skarbu państwa (np.: podatek od samochodów, podatek od zatrudnienia płacony przez pracodawcę (nie jest to jednak podatek od wynagrodzeń), podatek od nieruchomości, podatek hotelowy). Współpraca handlowa między Polską a Brytyjskimi Wyspami Dziewiczymi Według danych GUS, polski eksport w 2012 r. wyniósł zł i dotyczył głównie chemikaliów organicznych, maszyn i instalacji przemysłowych, produktów chemicznych, olejów z ropy naftowej oraz mebli. Polski import w 2012 r. wyniósł zł i dotyczył tworzyw sztucznych oraz artykułów odzieżowych.. Krótka charakterystyka przepisów Umowy Projekt Umowy między Polską a Brytyjskimi Wyspami Dziewiczymi został przygotowany w oparciu o Modelową Umowę OECD o wymianie informacji w sprawach podatkowych. 4
8 Podatki, których dotyczy Umowa W przypadku Polski jest to: podatek dochodowy od osób prawnych, podatek dochodowy od osób fizycznych oraz podatek od towarów i usług. W przypadku Brytyjskich Wysp Dziewiczych jest to: podatek dochodowy, podatek od wynagrodzeń oraz podatek od majątku. Właściwość organów Obowiązek Strony proszonej o pomoc do dostarczenia informacji nie jest ograniczony przez miejsce zamieszkania, siedzibę lub obywatelstwo osoby, której informacje dotyczą lub przez miejsce zamieszkania, siedzibę lub obywatelstwo osoby posiadającej bądź sprawującej nadzór nad takimi informacjami. Zasady interpretacji określeń stosowanych w Umowie Treść art. 4 ust. 2 jest uregulowaniem funkcjonującym zarówno w Modelowej Umowie OECD o wymianie informacji w sprawach podatkowych, jak i Modelowej Konwencji OECD w sprawie dochodu i majątku (odpowiednik art. 3 ust. 2), a także jest zamieszczany w zdecydowanej większości zawieranych przez Polskę umów o unikaniu podwójnego opodatkowania. Powyższe uregulowanie odnosi się do ogólnych zasad interpretacji określeń stosowanych w Umowie, które nie są w niej zdefiniowane. Z uwagi na fakt, iż umowy podatkowe zawierane są przez jurysdykcje o różnych systemach podatkowych, ich treść jest swoistym kompromisem, zawieranym przy uwzględnieniu dość dużego stopnia uogólnienia. Konieczność uwzględnienia w umowie podatkowej definicji każdego z terminów w niej występujących, doprowadziłaby prawdopodobnie do braku możliwości jej zawarcia, właśnie z uwagi na duże różnice w systemach prawnych obu stron umowy. Z tego względu, umowy podatkowe delegują definiowanie większości pojęć do prawa wewnętrznego, gdyż jest to jedyna możliwość uwzględnienia jego specyfiki. Należy również wspomnieć, iż odesłanie w zakresie definicji pojęć do prawa wewnętrznego obu stron jest uzasadnione długotrwałą procedurą zmiany umowy międzynarodowej. Średni okres funkcjonowania takiej umowy wynosi ok. 30 lat. Przy ciągłej ewolucji systemów podatkowych, zmiany w prawie wewnętrznym mogłyby spowodować brak możliwości efektywnego stosowania umowy międzynarodowej, z uwagi na funkcjonowanie sprzecznych lub różnych definicji w obu aktach prawnych. Mimo prymatu umowy nad prawem wewnętrznym, definicja zawarta w umowie, odnosząca się do nieistniejących już 5
9 w praktyce rozwiązań nie spełniłaby zamierzonej funkcji. Zatem międzynarodowe umowy podatkowe definiują wyłącznie pojęcia o charakterze fundamentalnym, niezbędne do ich funkcjonowania i zachowania intencji umawiających się stron. Wymiana informacji Modelowa Umowa oraz wynegocjowana Umowa ograniczają się do wymiany na żądanie (art. 5) i nie obejmują wymiany spontanicznej lub automatycznej. Art. 5 zawiera ogólną zasadę, że właściwy organ Strony proszonej o pomoc na żądanie Strony wnioskującej udziela informacji dla celów określonych w art. 1. nformacje będą wymieniane bez względu na to, czy Strona proszona o pomoc potrzebuje ich dla własnych celów podatkowych, jak również niezależnie od tego czy czyn podlegający dochodzeniu stanowi przestępstwo na podstawie prawa Strony proszonej o pomoc, która jest zobowiązana do podjęcia wszelkich starań w celu dostarczenia informacji Stronie wnioskującej. Artykuł zawiera także m.in. uregulowania zobowiązujące umawiające się Strony do przekazania żądanych informacji, w formie zeznań świadków i uwierzytelnionych kopii oryginalnych dokumentów oraz informacji pochodzących z banków, innych instytucji finansowych oraz od wszelkich osób. Obowiązek uchylenia tajemnicy bankowej ma duże znaczenie. Art. 5 ust. 2 zobowiązuje Stronę proszoną o pomoc do podjęcia wszelkich działań mających na celu dostarczenie wnioskowanych informacji. Celem powyższego przepisu jest zapewnienie, by Strona proszona o pomoc nie odmawiała pomocy administracyjnej partnerowi umownemu z uwagi na brak wewnętrznego interesu w posiadaniu danej kategorii informacji. Ma to przede wszystkim znaczenie w odniesieniu do tzw. rajów podatkowych, gdzie przy braku podatków dochodowych, informacje dotyczące dochodów rezydentów i nierezydentów nie są gromadzone przez właściwe organy państwa. Nie zachodzi również w tym przypadku niebezpieczeństwo wykroczenia poza zasady obowiązujące w demokratycznym państwie prawa. Określenie środki gromadzenia informacji zostało zdefiniowane w art. 4 ust. 1 lit. j umowy, są to: przepisy lub procedury sądowe i administracyjne, umożliwiające Umawiającej się Stronie uzyskiwanie i przekazywanie informacji będących przedmiotem wniosku. Również artykuł 1 umowy szczegółowo definiuje zakres wymienianej informacji. nformacje będą wymieniane wyłącznie w celu weryfikacji i prawidłowego wdrażania 6
10 obowiązków podatkowych w gospodarczych relacjach Polska Brytyjskie Wyspy Dziewicze, zatem nie występuje niebezpieczeństwo naruszenia klauzuli porządku publicznego bądź powołania się na niniejsze zdanie w sposób nieuprawniony. Obowiązek uchylenia tajemnicy bankowej ma duże znaczenie w procesie weryfikacji przez organ podatkowy prawidłowości deklarowanej podstawy opodatkowania, w odniesieniu do dochodów uzyskanych za granicą. Zobowiązanie do przekazania stosownych informacji przez instytucje bankowe i finansowe wynika z art. 82 par. 3 oraz art. 182 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. Ordynacja podatkowa. Natomiast wymiana informacji podatkowych z administracjami innych państw przebiega w oparciu o treść działu VA ww. ustawy oraz zawartych umów międzynarodowych. Warunki odrzucenia wniosku o dostarczenie informacji Art. 7 Umowy zawiera zwyczajowe powody odmówienia udzielenia informacji, jakie można znaleźć w innych międzynarodowych aktach dotyczących wymiany informacji. Ponadto zawiera także kilka ważnych innowacji i bardziej precyzyjnych sformułowań. Jak wspomniano wyżej, Umowa nie zezwala na oddalenie prośby tylko dlatego, że Strona proszona o pomoc nie potrzebuje danej informacji dla własnej praktyki administracyjnej. Zgodnie z art. 5 ust. 6 lit. d wymagane jest podanie celu podatkowego, dla którego informacja jest poszukiwana, a art. 5 ust. 6 lit. g h zobowiązują Stronę wnioskującą do oświadczenia, że wniosek jest zgodny z jej ustawodawstwem lub praktyką administracyjną, a także, gdyby informacja była dostępna w ramach jurysdykcji wnioskującej, to właściwy organ Strony wnioskującej byłby w stanie uzyskać informację na podstawie jej prawa lub w toku normalnej procedury administracyjnej, oraz że Strona wnioskująca wykorzystała wszelkie środki dostępne na jej terytorium dla uzyskania informacji. Koszty Koszty ustalane będą zgodnie z postanowieniami zawartymi w Protokole do Umowy. Procedura wzajemnego porozumiewania się Proponuje się, by w momencie powstania problemów lub wątpliwości między Umawiającymi się Stronami dotyczących stosowania lub interpretacji niniejszej Umowy, właściwe organy dołożyły wszelkich starań, aby rozwiązać problem w drodze 7
11 wzajemnego porozumienia. Oprócz powyższego porozumienia, właściwe organy Stron mogą uzgodnić procedury, które będą użyte w przypadkach zastosowania przepisów Umowy dotyczących wymiany informacji na wniosek. Strony dołożą wszelkich starań, aby umówić się co do innych form rozwiązywania sporów. Protokół Protokół zawiera postanowienie, zgodnie z którym w razie wprowadzenia na Brytyjskich Wyspach Dziewiczych podatku od wartości dodanej, będzie on automatycznie objęty postanowieniami niniejszej Umowy. Dodatkowo, w Protokole uregulowana jest kwestia ponoszenia kosztów. Zwykłe koszty poniesione w związku z udzieleniem pomocy będą ponoszone przez Stronę proszoną o pomoc, natomiast pozostałe (np. koszty zatrudnienia tłumaczy), ponoszone będą przez Stronę wnioskującą. Jeżeli koszty nadzwyczajne będą przekraczać 500 USD, strony będą się ze sobą konsultować, czy nadal należy kontynuować określone działania. Wspólna Deklaracja Strony uzgodniły, że wzorem praktyki traktatowej Brytyjskich Wysp Dziewiczych, razem z Umową zostanie podpisana Wspólna Deklaracja. Jej treść stanowi niejako preambułę, w której Państwa Strony Umowy podkreślają m.in. cele jakie wiążą z obowiązywaniem niniejszej Umowy. V. Skutki wejścia w życie Umowy Skutki finansowe Wejście w życie Umowy nie będzie miało ujemnego skutku dla dochodów sektora finansów publicznych. Umowa będzie skutecznym narzędziem weryfikacji deklarowanych podstaw opodatkowania przez podatników osiągających dochody w relacjach z Brytyjskimi Wyspami Dziewiczymi, zatem jej wejście w życie, również z uwagi na jej prewencyjny charakter, będzie miało pozytywny wpływ na wysokość dochodów budżetowych Skarbu Państwa. 8
12 Skutki społeczne i gospodarcze Z uwagi na cel umowy, nie przewiduje się jej skutków na płaszczyźnie społecznej i gospodarczej. Skutki polityczne Zawarcie umowy o wymianie informacji podatkowych z Brytyjskimi Wyspami Dziewiczymi może być ważnym krokiem w kierunku rozwoju dwustronnej współpracy podatkowej. Efektywne funkcjonowanie takiej umowy w następnych latach podatkowych może stanowić podstawę do podjęcia rozmów zmierzających do zawarcia pełnej umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania z Brytyjskimi Wyspami Dziewiczymi. Skutki prawne wejścia w życie umowy Umowa stanie się częścią funkcjonujących już w Polsce mechanizmów wymiany informacji podatkowych. Po jej wejściu w życie rozszerzeniu ulegnie zakres terytorialny jurysdykcji, z którymi Polska prowadzi efektywną wymianę informacji podatkowych. Postanowienia projektu Umowy nie są sprzeczne z obowiązującym w Polsce ustawodawstwem ani z prawem Unii Europejskiej. V. Tryb związania się przez Polskę Umową Umowa ma rangę umowy międzyrządowej. Zgodnie z art. 12 ust. 2 ustawy z dnia 14 kwietnia 2000 r. o umowach międzynarodowych (Dz. U. Nr 39, poz. 443, z późn. zm.) związanie Umową nastąpi w drodze ratyfikacji za uprzednią zgodą wyrażoną w ustawie, ponieważ Umowa ta będzie spełniać przesłanki określone w art. 89 ust. 1 pkt 5 oraz w art. 217 Konstytucji Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 2 kwietnia 1997 r. (Dz. U. Nr 78, poz. 483, z 2001 r. Nr 28, poz. 319, z 2006 r. Nr 200, poz oraz z 2009 r. Nr 114, poz. 946). Procedura ratyfikacji za zgodą wyrażoną w ustawie została przewidziana z uwagi na elementy umowy, które dotyczą spraw uregulowanych w ustawie lub w których Konstytucja wymaga ustawy. Są to: 9
13 art. 5 ust. 4 Umowy, który obliguje Strony Umowy do przekazywania informacji bankowych objętych ochroną ustawową, art. 6 ust. 2 Umowy, który może stanowić samoistną podstawę prawną do udzielenia zgody na obecność przedstawicieli drugiej Strony w trakcie polskiej kontroli podatkowej, art. 8 Umowy dotyczy kwestii poufności przekazywanych informacji. Ponadto należy stwierdzić, iż proponowany tryb związania się Umową, tj. ratyfikacji za uprzednią zgodą wyrażoną w ustawie, jest analogiczny do trybu przyjętego w przypadku Konwencji o wzajemnej pomocy administracyjnej w sprawach podatkowych, sporządzonej w Strasburgu dnia 25 stycznia 1988 r., która reguluje kwestie wymiany informacji podatkowych. Podmioty prawa krajowego, których dotyczy Umowa Minister Finansów będzie sprawował nadzór nad realizacją Umowy. Przepisy Umowy będą miały zastosowanie do organów polskiej administracji podatkowej stosujących postanowienia Umowy w stosunkach gospodarczych między Polską a Brytyjskimi Wyspami Dziewiczymi. V. Sposób, w jaki Umowa dotyczy spraw uregulowanych w prawie wewnętrznym Umowa służy prawidłowej realizacji poniższych ustaw: ustawa z dnia 26 lipca 1991 r. o podatku dochodowym od osób fizycznych podmiot i przedmiot opodatkowania, źródła przychodów, zwolnienia przedmiotowe, podstawa obliczenia i wysokość podatku, pobór podatku lub zaliczek na podatek przez płatników, szczególne zasady ustalania dochodu, ustawa z dnia 15 lutego 1992 r. o podatku dochodowym od osób prawnych podmiot i przedmiot opodatkowania, przychody, koszty uzyskania przychodów, zwolnienia przedmiotowe, podstawa opodatkowania i wysokość podatku, pobór podatku. Ponadto następujące akty prawne są związane z Umową: ustawa z dnia 29 sierpnia 1997 r. Ordynacja podatkowa informacje podatkowe, kontrola podatkowa, tajemnica skarbowa, wymiana informacji z innymi państwami, 10
14 ustawa z dnia 17 czerwca 1966 r. o postępowaniu egzekucyjnym w administracji udzielanie pomocy obcemu państwu oraz korzystanie z jego pomocy przy dochodzeniu należności pieniężnych, ustawa z dnia 28 września 1991 r. o kontroli skarbowej postępowanie kontrolne, ustawa z dnia 10 września 1999 r. Kodeks karny skarbowy przestępstwa skarbowe i wykroczenia skarbowe przeciwko obowiązkom podatkowym, ustawa z dnia 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych przekazywanie danych osobowych do państwa trzeciego, ustawa z dnia 29 sierpnia 1997 r. Prawo bankowe ujawnianie informacji stanowiących tajemnicę bankową. Środki prawne, jakie powinny zostać przyjęte w celu wykonania Umowy Wejście w życie Umowy nie spowoduje konieczności dokonania zmian w ustawodawstwie wewnętrznym. 11
15 f UMOWA M~DZY RZ,l\DEM RZECZYPOSPOLTEJ POLSKEJ A RZ,l\DEM BRYTY JSKCH WYSP DZEWCZYCH 0 WYMANE NFORMACJ W SPRAWACH PODATKOWYCH Majqc na uwadze, it. Rzeczpospolita Polska i Brytyjskie Wyspy Dziewicze (,Umawiajqce si~ Strony") uznajq, it. obecne ustawodawstwo umozliwia wsp6tprac~ oraz wymian~ informacji w sprawach o przest~pstwa podatkowe; Majqc na uwadze, iz Umawiajqce si~ Strony od dtugiego czasu podejmujq wysitki na plaszczyznie mi~dzynarodowej w celu zwalczania przest~pstw finansowych i innych przest~pstw, wlqcznie z przeciwdzialaniem finansowaniu terroryzmu; Majqc na uwadze, it. Umawiajqce s i~ Strony sq wlasciwe do negocjacj zawierania umowy o wymianie informacji w sprawach podatkowych; Majqc na uwadze, iz w dniu 2 kwietnia 2002 r. Brytyjskie Wyspy Dziewicze oficjalnie zobowiqzaty si~ do stosowania standard6w OECD w zakresie przejrzystosci i efektywnej wymiany informacji w sprawach podatkowych a nast~pnie aktywnie braty udziat w Globalnym Forum OECD w sprawie Opodatkowania; Majqc na uwadze, iz intencjq Umawiajqcych si~ Stron jest usprawnienie ulatwienie wymiany informacji w odniesieniu do podatk6w; Umawiajqce si~ Strony uzgodnily zawarcie niniejszej Umowy, nakladajqcej zobowiqzania wylqcznie na Umawiajqce si~ Strony:
16 Artykut 1 Zakres obowiqzywania Umowy Wtasciwe organy Umawiajqcych si~ Stron udzielajq sobie pomocy poprzez wymian~ informacji, kt6re mogq miec istotne znaczenie dla administracji i stosowania prawa wewn~trznego Umawiajqcych si~ Stron w zakresie podatk6w oraz spraw podatkowych, kt6re obejmuje niniejsza Umowa, w tym informacji, kt6re mogq miec istotne znaczenie dla okreslenia, wymiaru, weryfikacji, windykacji, egzekucji lub poboru zalegtosci podatkowych w odniesieniu do os6b podlegajqcych takim podatkom, lub dla dochodzenia lub scigania w sprawach podatkowych, w odniesieniu do tych os6b. lnformacje b~dq wymieniane zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy i b~dq traktowane jako poufne na zasadach okreslonych w artykule 8. Artykul2 Wlasciwosc organ6w 1 W celu zapewnienia wtasciwego zastosowania niniejszej Umowy, informacje b~dq udzielane zgodnie z niniejszq Umowq przez wtasciwy organ Strony proszonej o pomoc: (a) bez wzgl~du na to, czy osoba, kt6rej dotyczq informacje jest osobq majqcq miejsce zamieszkania lub siedzib~ na terytorium Strony lub jest obywatelem Strony, lub czy osoba, kt6ra jest w posiadaniu informacji jest osobq majqcq miejsce zamieszkania lub siedzib~ na terytorium Strony lub obywatelem Strony, oraz (b) pod warunkiem, ze te informacje znajdujq si~ na terytorium lub sq w posiadaniu lub pod kontrolq osoby podlegajqcej jurysdykcji Strony proszonej o pomoc. Artykut 3 Podatki, kt6rych dotyczy Umowa 1. Podatkami obj~tymi niniejszq Umowq sq: a) w przypadku Polski: (i) podatek dochodowy od os6b fizycznych; (ii) podatek dochodowy od os6b prawnych; (iii) podatek od towar6w i ustug ; b) w przypadku Brytyjskich Wysp Dziewiczych: (i) podatek dochodowy; (ii) podatek od wynagrodzen; oraz (iii) podatek od majqtku. 2
17 2. Niniejsza Umowa ma takze zastosowanie w odniesieniu do wszystkich podatk6w takiego samego lub podobnego rodzaju, natozonych przez kazde terytorium po dacie podpisania niniejszej Umowy obok istniejqcych podatk6w lub w miejsce kazdego z podatk6w wym ien ionych w ust~pie 1. Wtasciwe organy Umawiajqcych s i ~ Stron poinformuj q si~ wzajemn ie o wszelkich istotnych zmianach w opodatkowaniu oraz o zwiqzanych z nimi srodkach gromadzenia informacji, obj~tych niniejszq Umowq. Artykut 4 Definicje 1. W niniejszej Umowie: (a) okreslenie, Brytyjskie Wyspy Dziewicze" oznacza terytorium Wysp Dziewiczych o kt6rym mowa w Rozporzctdzeniu Konstytucyjnym Wysp Dziewiczych z 2007 r. (Virgin slands Constitution Order 2007) 1 (b) okreslenie,polska" oznacza Rzeczpospolitct Polskq, a uzyte w znaczeniu geograficznym oznacza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej oraz kazdy obszar przylegty do w6d terytorialnych Rzeczypospolitej Polskiej, w kt6rym na podstawie ustawodawstwa Polski i zgodnie z prawem mi~dzynarodowym Polska moze wykonywac suwerenne prawa odnoszqce si~ do badan wykorzystywania zasob6w naturalnych dna morskiego i jego podglebia; (c) okreslenie,zbiorowy program inwestycyj ny" oznacza kazde zbiorowe narz~dzie inwestycyjne niezaleznie od jego formy prawnej; (d) okreslenie,sp6tka" oznacza jakqkolwiek osob~ prawnq lub jakikolwiek podmiot, kt6ry dla cel6w podatkowych jest traktowany jak osoba prawna; (e) okreslenie,wtasciwy organ" oznacza: (i) w przypadku Polski, Ministra przedstawiciela; Finans6w lub jego upowaznionego (ii) w przypadku Brytyjskich Wysp Dziewiczych, Sekretarza Finansowego lub osob~ bctd:z: organ upowaznione przez niego na pismie; (f) okreslenie,umawiajqca si~ Strona" oznacza w zaleznosci od kontekstu odpowiednio Polsk~ lub Brytyjskie Wyspy Dziewicze; (g) okreslenie,prawo karne" oznacza wszelkie regulacje okreslone jako przepisy karne w prawie wewn~ trznym, bez wzgl~du na to, czy sq one 1 zawarte w prawie podatkowym, prawie karnym, czy w innych ustawach; (h ) okreslenie,sprawy o przest~pstw a podatkowe" oznacza sprawy podatkowe zwiqzane z umyslnym dziataniem, kt6re podlegajq sciganiu na mocy prawa karnego Strony wn ioskujqcej oraz obejmuje wszelkie sprawy, w kt6rych osoba zostata powiadomiona, ze pos t~p owanie dotyczqce tych spraw zostato wszcz~te przeciwko tej osobie;..,.)
18 (i) okreslenie,informacja" oznacza kazdy fakt, stwierdzenie, dokument lub zapis w jakiejkolwiek formie; U) okreslenie,srodki gromadzenia informacji" oznacza przepisy lub procedury sqdowe i administracyjne, umozliwiajqce Umawiajqcej si~ Stronie 1 uzyskiwanie i przekazywanie informacji b~dqcych przedmiotem wniosku ; (k) okreslenie,obywatel'' oznacza: () (i) w odn iesieniu do Polski, kazdq osob~ fizycznq, majqcq polskie obywatelstwo; oraz kazdq osob~ prawnq, sp6tk~ osobowq lub stowarzyszenie, utworzone na podstawie ustawodawstwa obowiq_zujq_cego w Polsce; (ii) w odniesieniu do Brytyjskich Wysp Dziewiczych, kazdq osob~, nalezqcq do Brytyjskich Wysp Dziewiczych na mocy Rozporzqdzenia Konstytucyjnego Wysp Dziewiczych z 2007 r. (Rozporzqdzenie z mocq ustawy z 2007 r., Nr 1678) lub posiadajqcq certyfikat rezydencji Brytyjskich Wysp Dziewiczych na mocy Zarzqdzenia w sprawie lmigracji i Paszport6w (rozdziat 130); oraz kazdq osob~ prawnq, sp6tk~ osobowq lub stowarzyszenie lub inny podmiot, utworzone na podstawie ustawodawstwa obowiqzujq_cego w Brytyjskich Wyspach Dziewiczych. okreslenie,osoba" obejmuje osob~ fizycznq, sp6tk~ lub jakikolwiek podmiot, kt6ry jest traktowany jak osoba prawna dla cel6w podatkowych, lub kazde inne zrzeszenie os6b lub grupy os6b; (m)okreslenie,publiczny zbiorowy program inwestycyjny" oznacza kazdy zbiorowy program inwestycyjny, w kt6rym nabycie, sprzedaz lub wykup akcji (udziat6w) lub innych udziat6w nie sq_ w spos6b dorozumiany lub wyrazny ograniczone do okreslonej grupy inwestor6w; (n) okreslenie,strona proszona o pomoc" oznacza Stron~ niniejszej Umowy, do kt6rej zwr6cono si~ o udzielenie lub kt6ra udzielita informacji w odpowiedzi na wniosek; (o) okreslenie,strona wnioskujqca" oznacza Stron~ niniejszej Umowy, kt6ra wyst~puje z wnioskiem o udzielenie informacji lub otrzymata informacj~ od Strony proszonej o pomoc; (p) okreslenie,podatek" oznacza kazdy podatek, do kt6rego ma zastosowanie niniejsza Umowa; 1 1 (q) okreslenie,sp6tka notowana na gietdzie" oznacza jakq_kolwiek sp6tk~. kt6rej podstawowy rodzaj akcji jest notowany na uznanej gietdzie papier6w wartosciowych, przy zatozeniu, ze jej notowane akcje mogq bye bez ograniczen nabywane lub sprzedawane w ofercie publicznej. Akcje Sq nabywane lub sprzedawane,w ofercie publicznej", jesli ich zakup lub sprzedaz nie sq_ w spos6b dorozumiany lub wyrazny ograniczone do okreslonej grupy inwestor6w; 4
19 (r) okreslenie,podstawowy rodzaj akcji (udziaf6w)" oznacza rodzaj lub rodzaje akcji (udziaf6w) reprezentujqce wi~ kszosciowe prawo gfosu oraz wi~kszosciowy udziaf w majqtku sp6fki ; (s) okreslenie,uznana gietda papier6w wa rtosciowych" oznacza ka.zdq g i etd~ papier6w wartosciowych uzgodnionq przez wfasciwe organy Umawiajqcych si~ Stron; 2. Przy stosowaniu niniejszej Umowy w dowolnym czasie przez Umawiajqcq si~ Stron~. o ile z kontekstu nie wynika inaczej, kazde poj~cie niezdefiniowane w tej Umowie b~dzie miato takie zn aczenie, jakie zostato mu w tym czasie nadane przez odpowiednie przepisy prawa danej Umawiajqcej si~ Strony, przy czym znaczenie wynikajqce z przepis6w prawa podatkowego Umawiajqcej si~ Strony ma pierwszenstwo przed znaczeniem nadanym tym poj~ciom przez inne przepisy prawne tej Umawiajqcej si~ Strony. Artykut 5 Wymiana informacji na wniosek 1 1. Wtasciwy organ Strony proszonej o pomoc, na pisemne i:qdanie wfasciwego organu Strony wnioskujqcej, udziela informa cji dla cel6w okreslonych w artykule 1. lnformacje te b~dq wymieniane bez wzgl~du na to, czy sprawa b~dqca przedmiotem dochodzenia mogfaby zostac uznana za przest~pstwo 1 zgodnie z ustawodawstwem Strony proszonej o pomoc, gdyby wystqpita na jej terytorium. Jezeli informacje otrzymane przez wtasciwy organ Strony proszonej o pomoc Sq niewystarczajqce do wykonania wniosku o udzielenie informacji, Strona proszona o pomoc poinformuje wfasciwy organ Strony wnioskujqcej o tym fakcie i zazqda dodatkowych informacji, kt6re mogq bye wymagane do zapewnienia efektywnego procesu skfa dania wn iosk6w. 2. Jezeli informacje b~dqce w posiadaniu wfasciwego organu Strony proszonej o pomoc sq niewystarczajqce do wykonania wniosku o udzielenie informacji, Strona proszona o pomoc zastosuje wszelkie odpowiednie srodki gromadzenia informacji w celu dostarczenia ich Stro nie wnioskujqcej, mimo ze informacje te nie sq potrzebne Stronie proszonej o pomoc dla wfasnych cel6w podatkowych. 3. Na wyrazny wniosek wtasciwego organu Strony wnioskujqcej, wtasciwy organ Strony proszonej o pomoc dostarczy na podstawie niniejszego artykutu, w zakresie dozwolonym przez jej we wn~t rzne ustawodawstwo, informacje w formie zeznari swiadk6w i uwierzytelnionych kopii oryginalnych dokument6w. 14. Kazda z Umawiajqcych si~ Stron zagwarantuje, aby dla ce16w okreslonych 1 w artykule 1 niniejszej Umowy, jej wtasciwe organy byty upowaznione do 1 uzyskania i udzielania na wniosek: i (a) informacji pochodzqcych z bank6w, innych instytucji finansowych oraz od wszelkich os6b, w tym przedstawicieli i zarzqdc6w, dziatajqcych w charakterze pefnomocnika lub powiernika; 5
20 (b) informacji dotyczqcych wtascicieli sp6lek, sp6lek osobowych, funduszy powierniczych (trust6w), fundacji i innych os6b, lqcznie, z uwzgie;dnieniem ograniczeri wynikajqcych z artykutu 2, z informacjami o wszystkich takich osobach tworzqcych taricuch wlascicielski; w przypadku funduszy powierniczych (trust6w), informacji o osobach 1 powierzajqcych majqtek, powiernikach i beneficjentach. 15 B d '.. t... U. k 1 d 1. ez wzg E; u na wczesnlejsze us E;PY. mmejsza mowa me na,a a na Umawiajqce sie; Strony obowiqzku uzyskania lub udzielenia: (a) informacji dotyczqcych praw wtasnosciowych w odniesieniu do sp6tek notowanych na gietdzie lub publicznych zbiorowych funduszy lub program6w inwestycyjnych, chyba ze takie informacje mozna uzyskac bez niewsp6lmiernych trudnosci; (b) informacji zwiqzanych z okresem dtuzszym niz okres przewidziany przez prawo wewne;trzne Strony proszonej o pomoc dla przechowywania informacji, kt6ry wynoshby co najmniej 5 lat i kiedy w rzeczywistosci taka informacja nie jest juz dtuzej przechowywana. 6. Wlasciwy organ Strony wnioskujqcej, skladajqc wniosek o udzielenie informacji zgodnie z niniejszq Umowq, w celu wykazania istotnego znaczenia wnioskowanej informacji, przekaze naste;pujqce informacje wtasciwemu organowi Strony proszonej o pomoc: (a) dane identyfikujqce osob~. w sprawie kt6rej prowadzone jest poste;powanie lub dochodzenie; (b) okres, kt6rego dotyczq wnioskowane informacje; (c) rodzaj i typ zqdanych informacji, lqcznie z opisem poszczeg61nych, wnioskowanych dowod6w oraz formy, w jakiej Strona wnioskujqca chciataby otrzymac informacj~ (d) cel6w podatkowych, dla kt6rych informacje sq wnioskowane i powod6w do przypuszczeri, iz wnioskowane informacje majq istotne znaczenie dla administracji lub egzekwowania prawa wewn~trznego Strony wnioskujqcej; (e) uzasadnienie dla podstawy do przypuszczeri, iz wnioskowane informacje znajdujq si~ na terytorium Strony proszonej o pomoc lub sq w posiadaniu lub pod kontrolq osoby podlegajqcej wtasciwosci Strony proszonej o pomoc; (f) w zakresie, w jakim jest to znane, nazwisko (nazw~) i adres kazdej osoby, kt6ra przypuszczalnie moze bye w posiadaniu lub sprawowac kontrol~ nad zqdanymi informacjami; (g) oswiadczenie, ze wniosek jest zgodny z nlnlejszq Umowq i ustawodawstwem lub praktykq administracyjnq Strony wnioskujqcej oraz ze gdyby wnioskowane informacje znajdowaty si~ na jej terytorium, w6wczas wtasciwy organ Strony wnioskujqcej m6gtby je uzyskac zgodnie z jej ustawodawstwem lub normalnq praktykq administracyjnq; 6
21 (h) oswiadczenie, ze Strona wnioskujqca wykorzystata na swoim terytorium wszelkie dost~pne srodki w celu uzyska nia informacji, z wyjqtkiem tych, kt6re pociqgafyby za sobq niewsp6fmierne trudnosci. 7. Wtasciwy organ Strony proszonej o pomoc przekazuje wtasciwemu organowi Strony wnioskujqcej i:qdane inform acje w najkr6tszym moi:liwym J terminie.. W celu zapewnienia szybkiej od powiedzi, wtasciwy organ Strony proszonej o pomoc: (a) potwierdza pisemnie wtasciwemu organowi Strony wnioskujqcej otrzymanie wniosku i powiadamia wtasciwy organ Strony wnioskujqcej o wszelkich brakach stwierdzonych we wn iosku w terminie 60 dni od dnia otrzymania wniosku, oraz; (b) jei:eli wfasciwy organ Strony proszonej o pomoc nie jest w stanie uzyskac i przekazac informacji w terminie 90 dni od dn ia otrzymania wniosku, r6wniez w razie napotkania przeszkody w udzieleniu informacji lub w przypadku odmowy udzielenia informacji przez wtasciwy organ Strony proszonej o pomoc, niezwfocznie pisemnie informuje on wtasciwy organ Strony wnioskujqcej, wyjasniajqc przyczyny niemoznosc1 uzyskania i udzielenia informacji lub i st ot~ napotkanych przeszk6d lub przyczyny odmowy udzielenia informacji. Artykuf 6 Kontrola podatkowa za granicq 11. Strona proszona o pomoc maze, w zakresie dopuszczalnym przez prawo krajowe i popartym uzasadnionym wnioskiem Strony wnioskujqcej, zezwolic przedstawicielom wtasciwego organu Strony wnioskujqcej na pobyt na terytorium Strony proszonej o pomoc, w zwiqzku z zqdaniem przesfuchania 1 os6b i badania dokument6w, za uprzed niq pisemnq zgodq osoby, kt6rej dotyczy wniosek. Wfasciwy organ Strony wnioskujqcej poinformuje wfasciwy organ Strony proszonej o pomoc o terminie i miejscu zamierzonego spotkania z zainteresowanymi osobami. 2. Na wniosek wtasciwego organu Strony wnioskujqcej, wtasciwy organ Strony proszonej o pomoc maze, na podstawie swojego prawa wewn~trznego, zezwolic przedstawicielom wfasciwego org anu Strony wnioskujqcej na obecnosc w trakcie odpowiedniej cz ~ sci kontroli podatkowej prowadzonej na 1 terytorium Strony proszonej o pomoc. 3. Jesli wniosek, o kt6rym mowa w u s t~pie 2, zostanie uwzgl~dniony, wfasciwy organ Strony proszonej o pomoc prowadzqcy k ontrol~ zawiadomi, bez zb~dnej zwtoki, wtasciwy organ Strony wnioskujqcej o czasie i miejscu kontroli, organie lub osobie upowai:nionej do przeprowadzenia kontroli oraz o procedurach i warunkach wymaganych przez Stron ~ proszonq o pomoc do przeprowadzenia 1 kontroli. Wszelkie decyzje dotyczqce prowadzenia kontroli podejmuje Strona proszona o pomoc prowadzqca k ontro l~. zgodnie ze swoim prawem wewn~trznym. 7
22 Artykut 7 Mozliwosc odrzucenia wniosku 1. Wtasciwy organ Strony proszonej o pomoc maze odm6wic pomocy, jezeli: (a) wniosek zostat sporzqdzony niezgodnie z niniejszq Umowq; (b) Strona wnioskujqca nie wykorzystata na swoim terytorium wszelkich doste?pnych srodk6w w celu uzyskania informacji, z wyjqtkiem przypadku, W kt6rym odwotywanie SiE? do tych srodk6w pociqgatoby za sobq niewsp6tmierne trudnosci; lub (c) ujawnienie Zqdanej informacji bytoby sprzeczne z porzqdkiem publicznym (ordre public) Strony proszonej o pomoc. 2. Niniejsza Umowa nie naktada na Umawiajqcq sie? StronE? obowiqzku udzielenia informacji ujawniajqcych jakqkolwiek tajemnice? handlowq, gospodarczq, przemystowq, kupieckq lub zawodowq alba tryb dziatalnosci przedsie?biorstwa. lnformacje opisane w artykule 5 uste?p 4, nie be?dc! tylko z powodu tego faktu traktowane jak tego typu tajemnica lub tryb dziatalnosci. 3. (a) Postanowienia niniejszej Umowy nie naktadajq na Umawiajqcq sie? StronE? obowiqzku uzyskania i udzielenia informacji, kt6ra ujawnia informacje poufne w relacjach mie?dzy klientem oraz adwokatem, radcq prawnym, petnomocnikiem lub innym prawnie dozwolonym reprezentantem, w przypadku gdy takie informacje zostaty: (i) wytworzone w celu poszukiwania lub swiadczenia porady prawnej lub (ii) wytworzone w celu uzycia w istniejqcym lub rozwazanym poste?powaniu. (b) lnformacje posiadane z zamiarem wykorzystania w celu zabronionym nie podlegajq ochronie prawnej a zadne postanowienie niniejszego artykutu nie stoi na przeszkodzie przekazaniu imienia i nazwiska (nazwy) oraz adresu klienta przez adwokata, radce? prawnego, petnomocnika, innego prawnie dozwolonego reprezentanta, gdy zachowanie takie nie stanowifoby naruszenia ochrony prawnej. 14. Nie mozna odrzucic wniosku o udzielenie informacji z tego powodu, ze zobowiqzanie podatkowe, kt6rego on dotyczy zostalo zakwestionowane przez podatnika. 5. Strona proszona o pomoc nie be?dzie obowiqzana do uzyskania i udzielenia 1 informacji, kt6rych uzyskanie przez wtasciwy organ Strony wnioskujqcej, w przypadku gdyby informacje be?dqce przedmiotem wniosku znajdowaty sie? w ramach wtasciwosci Strony wnioskujqcej, nie bytoby mozliwe na podstawie jej ustawodawstwa alba w ramach normalnej praktyki administracyjnej. / 6. Strona proszona o pomo::: maze odrzucic wniosek o udzielenie informacji, i jezeli Strona wnioskujqca zqda tych informacji w celu stosowania lub! wprowadzania wtasnych przepis6w prawa podatkowego lub jakiegokolwiek zwiqzanego z nimi wymogu, kt6re prowadzityby do dyskryminacji obywatela 8
23 Strony proszonej o pomoc w por6wnaniu do obywatela Strony wnioskujqcej, kt6rzy znajdujq si~ w takich samych okolicznosciach. Artykut 8 Poufnosc 1. Wszystkie informacje udzielone i uzyskane przez wtasciwy organ kazdej z Umawiajqcych si~ Stron b~dq traktowane jako poufne i b~dq ujawnione tylko osobom lub organom (w tym sqdom i organom administracyjnym) we wtasciwosci kt6rych lezq cele, okreslone w artykule 1 i wykorzystywane przez te osoby lub organy wyfqcznie w tych celach, wtqczajqc post~powanie odwotawcze lub nadz6r. W tych ce lach informacje mogq bye ujawnione w publicznym post~powaniu sqdowym lub w orzeczeniach sqdowych. 2. lnformacje nie b~dq wykorzystywane w zadnych innych celach niz okreslone w artykule 1, bez wyrazonego na pismie zezwolenia wtasciwego organu Strony proszonej o pomoc. 3. lnformacje przekazane Stronie wn ioskujqcej nie b~dcj. ujawniane zadnemu innemu panstwu. Artykut 9 Srodki ochrony j Niniejsza Umowa nie narusza praw i srodk6w ochrony zagwarantowanych osobom przez ustawodawstwo lub praktyk~ administracyjncj. Strony proszonej o pomoc. Prawa i srodki ochrony nie mogq bye stosowane przez Stron~ proszonq o pomoc, w spos6b nadmiernie ograniczajqcy lub op6z:niajqcy efektywncj. wymian~ informacji. Artykut 10 Koszty administracyjne Zakres koszt6w poniesionych w zwiqzku z udzieleniem pomocy (wtqczajqc uzasadnione koszty os6b trzecich i zewn ~trznych doradc6w w zwiqzku z post~powaniami sqdowymi lub innymi) b~dcj. uzgadniane przez Umawiajqce si~ Strony, zgodnie z Protokotem Artykut 11 Zakaz dyskryminujqcych lub restrykcyjnych srodk6w 11. Do czasu pozostawania w mocy i obowiqzywania niniejszej Umowy, intencjcj. Umawiajqcych si~ Stron nie jest stosowanie lub wprowadzenie dyskryminujqcych lub restrykcyjnych srodk6w, opartych na szkodliwych praktykach podatkowych, wobec os6b majqcych miejsce zamieszkania lub 1 siedzib~ na terytorium jednej z Umawiajqcych si~ Stron lub obywateli! 9
24 Umawiajqcych si~ Stron. Jednakze, w przypadku, gdy Umawiajqca si~ Strona ma uzasadnione przypuszczenia, iz druga Umawiajqca si~ Strona wprowadzha takie dyskryminujqce lub restrykcyjne srodki, obie Umawiajqce si~ Strony niezwfocznie rozpocznq procedur~ rozwiqzania takiej kwestii. 2., Dyskryminujqcy lub restrykcyjny srodek oparty na szkodliwych praktykach podatkowych" jest srodkiem zastosowanym przez jednq z Umawiajqcych si~ Stron wobec os6b majqcych miejsce zamieszkania lub siedzib~ na terytorium jednej z Umawiajqcych si~ Stron lub obywateli Umawiajqcych si~ Stron w zwiqzku z tym, iz druga Umawiajqca si~ Strona nie angazuje si~ w efektywnq wymian~ informacji lub z powodu braku po jej stronie przejrzystosci w stosowaniu prawa, przepis6w lub praktyki administracyjnej lub z powodu braku opodatkowania lub braku nominalnego opodatkowania lub jednego z poprzednich kryteri6w. 3. Nie ograniczajqc og61nego charakteru okreslenia,dyskryminujqcy lub restrykcyjny srodek", okreslenie to obejmuje odmow~ odliczenia, zaliczenia lub zwolnienia, nafozenia lub poboru podatk6w lub opfat, lub wprowadzenie szczeg61nych wymog6w sprawozdawczych. Takie srodki obejmujq wszelkie srodki zwiqzane bezposrednio lub posrednio, z kwestiami opodatkowania. Jednakze, nie obejmujq one og61nych srodk6w stosowanych przez kazdq z Umawiajqcych si~ Stron, mi~dzy innymi wobec czfonk6w OECD. Artykuf 12 Wprowadzenie w zycie przepis6w prawnych Umawiajqce si~ Strony (o ile tego jeszcze nie zrobhy) wprowadzq w zycie wszelkie przepisy prawne niezb~dne do stosowania i wykonania warunk6w Umowy. Artykul13 J~zyk Wnioski o pomoc, odpowiedzi na nie i jakiekolwiek inne pisemne porozumiewanie si~ mi~dzy wfasciwymi organami b~dq sporzqdzane w j~zyku angielskim. Wfasciwe organy uzgodniq, czy i w jakim zakresie Uumaczenie na j~zyk angielski innych dokument6w lub plik6w podlegajqcych udzieleniu, jest faktycznie potrzebne. Artykul14 Procedura wzajemnego porozumiewania li 1. W przypadku pojawienia si~ problem6w lub wqtpliwosci mi~dzy Umawiajqcymi si~ Stronami dotyczqcych stosowania lub interpretacji niniejszej Umowy, wfasciwe organy dofozq wszelkich staran w celu rozwiqzania problemu w drodze wzajemnego porozumienia. 10
25 2. Opr6cz porozum1en, o kt6rych mowa w uste?pie 1, wtasciwe organy Umawiajqcych sie? Stron mogq wzajemnie uzgodnic procedury na potrzeby, stosowania artykut6w 5 i Wtasciwe organy Umawiajqcych si ~ Stron mogq porozumiewac si~ ze sobq bezposrednio w celach wynikajqcych z niniejszej Umowy. 14. Umawiajqce si~ Strony mogq r6wniez uzgodnic inne formy rozwiqzywania spor6w.! Artykut 15 Wejscie w zycie Umawiajqce si~ Strony notyfikujq sobie wzajemnie na pismie zakoriczenie wewn~trznych procedur prawnych, wymagan ych ich prawem wewn~trznym, niezb~dnych do wejscia w zycie niniejszej Umowy. Niniejsza Umowa wejdzie w zycie pierwszego dnia trzeciego miesiqca po dacie otrzymania p6zniejszej z not, przy czym Umowa be?dzie miata zastosowa nie: (a) (b) do spraw o przest~pstwa podatkowe od tego dnia; do wszelkich innych spraw, o kt6rych mowa w artykule 1, do okres6w podatkowych rozpoczynajqcych si~ w tym dniu lub po tym dniu lub w przypadku gdy okres podatkowy nie wy st~puje, do wszelkich zobowiqzari podatkowych, powstatych w tym dniu lub po tym dniu. Artykut 16 Wypowiedzenie 11. Niniejsza Umowa pozostaje w mocy do czasu wypowiedzenia JeJ przez jednq z Umawiajqcych si~ Stron Kazda z Umawiajqcych si~ Stron maze wypowiedziec Umow~ w drodze pisemnej notyfikacji drogq dyplomatycznq. Ta kie wypowiedzenie b~dzie miec zastosowanie od pierwszego dnia miesiqca n ast~pujqcego po uptywie trzech miesi~cy od dnia otrzymania przez drugq Umawiajqcq si~ Stron~ noty wypowiadajqcej. 3. W razie wypowiedzenia Umowy, Umawiajqce si~ Strony pozostajq zwiqzane postanowieniami artykutu 8 w odniesieniu do wszelkich informacji uzyskanych na mocy niniejszej Umowy. Wnioski otrzymane przez Umawiajqce si~ Strony przed dniem wypowiedzenia Umowy zosta nq rozpatrzone zgodnie z jej postanowieniami. 11
26 Na dow6d czego nizej podpisani, nalezycie upowaznieni przez Umawiajqce si~ Strony, podpisali niniejszq Umow~. Sporzqdzono w W.11 P.llj l1t. 'e.... dnia 2~ 4.f.J )q~, 2013 roku, w dw6ch egzemplarzach, kazdy w j~zykach polskim i ang i~l~ki ;; przy czym oba teksty sq jednakowo autentyczne. Z UPOWAZNENA RZ.l\DU RZECZYPOSPOLTEJ POLSKEJ: Z UPOWAZNENA RZ.l\DU BRYTY JSKCH WYSP DZEWCZYCH: 12
27 PROTOKOt. DO UMOWY M~DZY RZ)\DEM RZECZYPOSPOLTEJ POLSKEJ A RZJ\DEM BRYTY JSKCH WYSP DZEWCZYCH 0 WYMANE NFORMACJ W SPRAWACH PODATKOWYCH Rzqd Rzeczypospolitej Posiej i Rzqd Brytyjskich Wysp Dziewiczych, dqzqc do utatwienia prawidtowego stosowania Umowy m i ~d z y Rzqdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzqdem Brytyjskich Wysp Dziewiczych o wymianie informacji w spra_'{l 1Ch:fodatkowych (dalej zwanq,umowq"), uzgodnili w Umowie podpisanej ~~,ft~214. 'J..dJ e n ast~p ujqc e postanowienia b~dq stanowic mtegralnq CZf?SC Umowy: 13tn. Stosownie do artykutu 3 (,Podatki, kt6rych dotyczy Umowa") rozumie Sif?, iz: W przypadku, gdy Brytyjskie Wyspy Dziewicze wprowadzq podatek od wartosci dodanej, podatek ten bf?dzie traktowa ny jako,podatek podobnego rodzaju" i w zwiqzku z tym b~dzie obj~ty postanowieniami Umowy.. Stosownie do artykutu 10 (,Koszty") rozumie sif?, iz: 1. Koszty zwykte poniesione w trakcie udzielania odpowiedzi na wniosek o informacjf? ponoszone bf?dq przez Stro m~ proszonq o pomoc. Tego rodzaju zwykte koszty obejmowatyby co do zasady wewnf?trzne koszty administracyjne i wszelkie drobne koszty zewne?trzne. 2. Wszelkie pozostate koszty, kt6re nie Sq kosztami zwyktymi, traktowane bf?dq jako koszty nadzwyczajne i ponoszone b~dq przez Stronf? wnioskujqcq. Koszty nadzwyczajne obejmujq, przy czym nie Sq do nich ograniczone, nastf?pujqce koszty: a) uzasadnione wynagrodzenie nalezne osobie trzeciej za przeprowadzenie bad an ; b) uzasadnione wynagrodzenie nalezne osobie trzeciej za kopiowanie dokument6w; c) uzasadnione koszty zatru dnienia ttumaczy ustnych i pisemnych lub innych uzgodnionych ekspert6w; d) uzasadnione koszty przekazania dokument6w do Strony wnioskujqcej; e) uzasadnione koszty postf?powan sqdowych, poniesione przez Stronf? proszonq o pomoc w zwiqzku z konkretnym wnioskiem o udzielenie informacji; oraz f) uzasadnione koszty uzyskania pisemnych lub ustnych zeznan. 3. Wlasciwe organy Umawiajqcych si~ Stron bf?dq konsultowac sie? wzajemnie, w kazdym szczeg61nym przypadku, w kt6rym koszty nadzwyczajne
UMOWA MIĘDZY O WYMIANIE INFORMACJI W SPRAWACH PODATKOWYCH
UMOWA MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A REPUBLIKĄ LIBERII O WYMIANIE INFORMACJI W SPRAWACH PODATKOWYCH Rzeczpospolita Polska i Republika Liberii, pragnąc ułatwić wymianę informacji w zakresie podatków, uzgodniły,

References: art. 118
 Art. 1
 Art. 2
 art. 4
 art. 3
 Art. 5
 art. 1
 Art. 5
 art. 4
 art. 82
 art. 182
 Art. 7
 art. 5
 art. 5
 art. 12
 art. 89
 art. 217
 art. 5
 art. 6
 art. 8