Source: http://www.swisstaxnetwork.ch/gesetze/federal-income-tax-act/article-28
Timestamp: 2019-02-23 13:06:46+00:00

Document:
Article 28 FITA - Artikel 28 DBG - Article 28 LIFD - swisstaxnetwork.ch
< Article 27 FITA - Artikel 27 DBG - Article 27 LIFD
> Article 29 FITA - Artikel 29 DBG - Article 29 LIFD
Art. 28 Depreciation
2 The depreciation shall, as a rule, be calculated according to the actual value of the individual asset and be appropriately allocated pursuant to the foreseeable useful life of such assets.
3 Assets which have been revalued upwards to compensate for losses may be depreciated only if the upward revaluations were permissible as a matter of commercial law and the losses were offsettable at the time of depreciation pursuant to Art. 31 Para. 1.
Art. 28 Abschreibungen
1 Geschäftsmässig begründete Abschreibungen von Aktiven sind zulässig, soweit sie buchmässig oder, bei vereinfachter Buchführung nach Art. 957 Absatz 2 des Obligationenrechts (OR)1, in besonderen Abschreibungstabellen ausgewiesen sind.2
Art. 28 Amortissements
1 Les amortissements des actifs justifiés par l'usage commercial sont autorisés, à condition qu'ils soient comptabilisés ou, en cas de tenue d'une comptabilité simplifiée en vertu de l'art. 957, al. 2, du code des obligations (CO)1, qu'ils apparaissent dans un plan spécial d'amortissements.2
3 Les amortissements opérés sur des actifs qui ont été réévalués afin de compenser des pertes ne sont admis que si les réévaluations étaient autorisées par le droit commercial et que les pertes pouvaient être déduites conformément à l'art. 31, al. 1, au moment de l'amortissement.
Art. 10 para. 1 lit. a CCITHA / Art. 10 Abs. 1 lit. a StHG / Art. 10 al. 1 let. a LHID
Kreisschreiben Nr. 28 der SSK vom 28. August 2008 : Wegleitung zur Bewertung von Wertpapieren ohne Kurswert für die Vermögenssteuer
Circulaire no 28 de la CSI du 21 août 2006: Instructions concernant l'estimation des titres non cotés en vue de l'impôt sur la fortune du 21.08.2006
Kreisschreiben Nr. 26 der SSK vom 22. Juni 2006: Steuerliche Bewertung von Pflichtlagern
Circulaire no 26 de la CSI du 22 juin 2006: Traitement fiscal des stocks obligatoires
Merkblatt NL1/2001: Privatanteile / Naturalbezüge und Naturallöhne
Notice NL 1/2001: Parts privées, prélèvements et salaires en nature
Bevorstehende Änderung: Durch das Bundesgesetz über eine Neuregelung des Steuererlasses vom 20. Juni 2014 wird Art. 28 Abs. 1 DBG per 1. Januar 2016 geändert.
Modification imminente: Art. 28 al. 1 LIFD sera modifiée le 1er janvier 2016 par la loi fédérale relative à la nouvelle réglementation concernant la remise de l’impôt du 20 juin 2014.

References: Art. 28
 Art. 31

Art. 28
 Art. 957

Art. 28

Art. 10
 Art. 10
 Art. 10
 Art. 28
 Art. 28