Source: https://diccionariobalear.com.es/
Timestamp: 2020-05-28 14:07:44+00:00

Document:
﻿ Diccionario de lengua balear
Puedes acceder a todas las palabras en balear que empiecen por una letra concreta
o buscar palabras concretas, de balear a español y viceversa
Permitir búsquedas de contenido parcial:
Remarcar resultados coincidentes:
Recordar mis preferencias:
Bienvenido al diccionario balear - español
Gracias por interesarte en nuestro diccionario de lengua balear:
En 1986 se aprobó una sandez llamada Ley 3/1986, de 19 de abril, de Normalización Lingüística. En ella, se nos engañó a todos y se nos impuso la "incorporación al área lingüística catalana"... Leer más, como así lo llamaron ellos en dicha ley. En ese momento, se argumentaron una serie de falsedades históricas, que cualquiera puede comprobar; pero se utilizó lo que dice la Constitución española en su artículo 3º tergiversándolo para apoyar un Estatuto que declare que la lengua de las Islas Baleares es el catalán.
Todo ello, sumado a la pasividad y conformismo que nos caracteriza como Baleáricos hizo que creyéramos que solo sufriríamos un cambio de nombre en la lengua, si bien a cambio preservaríamos nuestras modalidades habladas y escritas, tal y como cita el mencionado artículo 3 de nuestra Constitución española.
También es digna de mencionar otra mentira llamada Ley Orgánica 2/1983, de 25 de febrero, del Estatuto de Autonomía para las Islas Baleares, que en su artículo 3 establecía –hoy artículo 4 tras las modificaciones del texto estatutario- que la lengua propia de la Comunidad Autónoma es la catalana, cooficial con la castellana, y señala el derecho que tienen todos los ciudadanos a conocerla y usarla sin que nadie pueda ser discriminado por causa del idioma. Y yo me pregunto ¿Se están cachondeando de nosotros? y me respondo: ¡naturalmente que sí!. ¿Acaso no somos víctimas de una discriminación constante si no hablamos y escribimos catalán? ¿El ascensor de Son Espases habla en chino? ¿Es alemán el texto que hay en los contenedores de basura? porque español no parece, y bilingüismo son dos lenguas, no una.
Por si todo esto fuera poco, el Estatuto vuelve a hacer hincapié en la preservación de las lenguas mediante el artículo 10.21, que atribuye a la Comunidad Autónoma la competencia exclusiva en materia de "fomento de la cultura, de la investigación y de la enseñanza de la lengua de la Comunidad Autónoma". Y en el artículo 14 encarga a los poderes públicos la normalización lingüística, atribuye a la Comunidad Autónoma la competencia exclusiva para la enseñanza de la lengua catalana "... en armonía con los planes de estudios estatales ..." y señala, además, que las modalidades insulares de la lengua catalana serán objeto de estudio y protección, sin perjuicio de la unidad del idioma.".
Podría seguir, pero el que no vea la verdad ya con esto, es que es ciego y no hay mayor ciego que el que no quiere ver.
En vista de la aniquilación cultural a la que estamos sometidos por el pancatalanismo, no nos queda otra, que entre todos, preservar nuestra cultura hablada y escrita. Para ello ha nacido esta web. Ojalá este granito de arena sirva para, por lo menos, evitar que manipulen a nadie más, y que pronto se acabe el mamoneo político a base de comisiones con las que algunos, seguramente, se han pagado por lo menos la piscina de su chalet. Porque esto, no nos engañemos, no son más que intereses creados. ¿Los libros de texto en catalán piensas que no benefician a Cataluña? ¿Que nadie paga ni recibe prevendas por imponerlos? Sea como sea, la realidad es una: el afán de imperialismo catalanista y la corrupción, aprovechándose de la ignorancia y con la manipulación, nos ha llevado a que ya casi nadie sepa escribir correctamente en lengua balear. Hasta muchos defensores de nuestra lengua escriben con gramática catalana simplemente porque no saben otra, ya que esa es la que les impusieron en los colegios. También, poco a poco, vamos incluso perdiendo nuestra forma de hablar y expresarnos. Desgraciadamente en su día, algunos políticos nos vendieron al pancatalanismo por un puñado de monedas y, mientras siga habiendo monedas de por medio, mucho me temo que tenemos dictadura catalanista para rato. Leer menos
Propósitos y objetivos de nuestro diccionario balear
Crear un diccionario de lengua balear a español y viceversa, para preservar nuestra cultura, nuestra escritura, nuestras expresiones y por supuesto... Leer más ser una herramienta de apoyo a todo aquel que se interese y quiera aprender a escribir y hablar correctamente en nuestra lengua. Gracias a Internet, las mentiras históricas siempre tendrán una oposición al alcance de todos porque la verdad no tiene fronteras.
Hay miles de palabras y expresiones típicas de cada pueblo, ciudad o isla... Leer más , entre todos podemos agrandar nuestro diccionario balear y hacer de él una poderosa herramienta en el futuro.
Para más información, clica en la pestaña Colaborar Leer menos
CerrarAbrir índice de noticias
También puedes abrirlo y cerrarlo con doble clic en cualquier parte de la pantalla
Comenta, contesta o lee comentarios de la noticia clicando Aquí
WIKIPEDIA son una panda de sinvergüénzas
Otra vez más he intentado editar un artículo de wikipedia. En el anterior que trataba sobre diferencias entre occitano y lenguas similares, agregué el balear, sin quitar ni una coma del texto original. A los pocos minutos fue revertido por un bot.
Hoy en un artículo sobre Mallorca, donde como suele hacer wikipedia mienten sobre la procedencia de nuestra lengua, en los enlaces externos he agregado uno a nuestro diccionario. Como podréis suponer, esto no hace más que enriquecer el artículo, sin modificación ni de una coma del texto original. Pues bien, a los 5 minutos ya estaba revertido, pero esta vez por un humano, un tal Cock Sparrow, acompañado de un bonito texto que publico a continuación:
Me pregunto quien es en realidad el vándalo aquí.
Así que os pido a todos que no le deis credibilidad alguna a esa cuadrilla de frikis, que parece claro que como tantos otros están subvencionados por los nacionalcatalanistas / pancatalanistas.
Así que señores de wikipedia, espero que la verdad sobre ustedes salga pronto a la luz y que el mundo sepa en realidad la cuadrilla de sinvergüenzas que forman parte de su mafia.
hay 4 comentarios y 2 respuestas
¿Por qué balear y no Catalán? partes 3 y 4
Parte 3: Porque al pueblo balear no se le ha dado la oportunidad democrática de votar el texto de su estatuto en referéndum.
Parte 4: Porque el supuesto de que el balear sea un dialecto del catalán no está avalado por la mayoría de la Comunidad científica internacional.
Pues en el transcurso del XVI Congreso Internacional de Lenguas y Filología Románicas, organizado por la Société de Linguistique Romane, efectuado en abril de 1980 en Palma de Mallorca, al que asistieron 723 filólogos romanistas de 31 países, se les presentó por parte de la Secretaria del evento doña Anna Moll, un documento redactado en francés, en el que se decía que: los abajo firmantes reconocemos que el valenciano, el balear y el catalán son todo una misma lengua, catalán. TAN SOLO LO FIRMARON 36.
Pues en el transcurso del XXVII Simposio Internacional de Lingüística, efectuado también en Palma de Mallorca en Diciembre de 1997, organizado por la Sociedad Española de Lingüística, miembros del Departamento de Filología Catalana de la UIB presentaron a la firma de los más de 400 filólogos asistentes, un documento de las mismas características que el anterior. En este caso NO LO FIRMÓ NADIE. Pues el comité científico del Primer Congreso Internacional sobre Patrimonio Cultural Lingüístico desarrollado en junio de 2003 en Alcalá de Henares, DICTAMINA (libro de actas, páginas 372 a 374) que: "la lengua balear es una lengua románica diferenciada del resto de lenguas románicas.../....su estructura lingüística es más rica y más próxima al latín que cualquier otra, pues mantiene cuatro conjugaciones verbales y usa los determinantes derivados del ipse, ipsa, ipsum y del ille, illa, illud; y además porque su filiación lingüística es ibero-italo-románica, mientras que la filiación del catalán es ibero-galo-románica."
Francés: s'il vous plait, spectacle, article, véhicule, cercle, notre, votre, théâtre
Catalán: si us plau, espectacle, article, vehicle, cercle, nostre, vostre, teatre
Balear: per favó, espettàcul, artícul, vehícul, círcul, nostro, vostro, téàtro
hay 3 comentarios y 1 respuesta
te quedan 10 noticias por leer de un total de 13
Cargar 2 noticias más

References: artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 10
 artículo 14