Source: https://www.epi.sk/zz/1998-194/znenie-20180901
Timestamp: 2019-10-13 22:30:58+00:00

Document:
194/1998 Z. z. Zákon o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat | Aktuálne znenie
Hľadaj v 194/1998 ×
Zákon č. 194/1998 Z. z.Zákon o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov
(v znení č. 488/2002 Z. z., 358/2004 Z. z., 210/2007 Z. z., 391/2009 Z. z., 177/2018 Z. z.)
Čiastka 72/1998
Platnosť od 24.06.1998
Čl. I (§ 1 - § 34)
o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon)v znení neskorších predpisov
a) práva a povinnosti fyzických osôb a právnických osôb vykonávajúcich šľachtenie alebo plemenitbu hospodárskych zvierat a zveri z chovu, ktorých účelom je zveľaďovanie, zlepšovanie úžitkovosti a konkurencieschopnosti hospodárskych zvierat,
b) ochranu, zachovanie a využívanie genetických zdrojov hospodárskych zvierat,
c) štátny plemenársky dozor.
(2) Tento zákon sa nevzťahuje na šľachtenie a plemenitbu hospodárskych zvierat na pokusné a výskumné účely ani na obchodovanie s nimi, ich spermou, vajíčkami a embryami.
(4) Hospodárskymi zvieratami sú zvieratá podčeľade Bovinae vrátane rodu zubor a rodu tur (ďalej len „hovädzí dobytok"), zvieratá druhov kôň a somár a ich kríženec (ďalej len „koňovité zvieratá"), ošípané, ovce, kozy, králiky, kožušinové zvieratá, hydina, vtáky, včely medonosné a druhy sladkovodných rýb okrem rýb okrasných, ktoré sú hospodársky významné. Hospodársky významné zvieratá sú tie, ktoré sú chované na účely ich ekonomického zhodnotenia.
(5) Chov je skupina hospodárskych zvierat alebo jednotlivé zvieratá chované v určitom zariadení a mieste u chovateľa, ktorým je na účely zápisu do plemennej knihy alebo plemenného registra fyzická osoba alebo právnická osoba; na tomto zariadení a mieste sa vykonávajú činnosti súvisiace s plemenitbou a šľachtením.
(6) Šľachtiteľský chov je chov určený na produkciu čistokrvných plemenníkov alebo hybridných plemenných kancov, alebo čistokrvných plemenníc na účely zlepšovania genofondu príslušného plemena.
(9) Čistokrvné plemenné zviera je každé hospodárske zviera, ktorého rodičia a starí rodičia sú zapísaní v plemennej knihe toho istého plemena alebo podmienečne zapísaní a ktoré je tiež v nej zapísané alebo podmienečne zapísané, alebo spĺňa podmienky jeho zápisu.1)
(11) Hybridné plemenné zviera je zviera, ktoré je produktom kríženia medzi
a) čistokrvnými plemennými zvieratami genotypovo odlišných druhov, plemien alebo ich línií,
b) hybridnými zvieratami navzájom,
c) čistokrvnými plemennými zvieratami a hybridnými zvieratami.
(12) Chovné zviera je zviera zaradené do plemenitby s vydaným osvedčením o identite, ktoré nespĺňa podmienky určené pre plemenné zviera.
(14) Plemenná kniha je kniha, kartotéka alebo údajové médium, ktoré vedie združenie chovateľov, šľachtiteľská organizácia1a) alebo uznaná chovateľská organizácia, alebo poverená chovateľská organizácia, ak ide o koňovité zvieratá, aj poverená plemenárska organizácia, v ktorom sú zapísané alebo podmienečne zapísané čistokrvné plemenné zvieratá určitého plemena s uvedením ich predkov okrem zvierat uvedených v odseku 16 podľa kritérií uvedených v osobitných predpisoch.1b) Pre každé plemeno podľa tohto odseku sa zriaďuje a vedie jedna plemenná kniha.
(15) Plemenný register je kniha, kartotéka alebo údajové médium, ktorý vedie chovateľský podnik, uznaná chovateľská organizácia alebo poverená plemenárska organizácia, v ktorom sú zapísané alebo podmienečne zapísané hybridné plemenné zvieratá podľa kritérií uvedených v osobitných predpisoch.1c)
(16) Plemenárska evidencia je kniha, kartotéka alebo údajové médium, ktoré vedie uznaná chovateľská organizácia alebo poverená plemenárska organizácia a v ktorom sú zapísané alebo podmienečne zapísané čistokrvné plemenné ryby, včely medonosné, králiky, hydina, bežce a kožušinové zvieratá určitého plemena s uvedením ich predkov. Pre každé plemeno podľa tohto odseku sa zriaďuje a vedie jedna plemenárska evidencia.
(17) Osvedčenie o identite, pôvode a príslušnosti je doklad sprevádzajúci čistokrvné plemenné zvieratá alebo hybridné plemenné zvieratá, ich spermu, vaječné bunky, embryá a násadové vajcia,1d) vystavený združením chovateľov, šľachtiteľskou organizáciou,1a) uznanou chovateľskou organizáciou alebo poverenou plemenárskou organizáciou.
(18) Zootechnická kontrola je kontrola určená na zlepšenie chovov spočívajúca v kontrole hospodárskych zvierat alebo v preskúmaní vydaných dokladov na hospodárske zvieratá.
b) zdokonaľovanie a vykonávanie rozhodujúcich úkonov kontroly úžitkovosti hospodárskych zvierat zahŕňajúce systematické zisťovanie a vyhodnocovanie údajov (ďalej len „evidencia“) požadovaných na hodnotenie priamych a nepriamych úžitkových vlastností hospodárskych zvierat,
c) zdokonaľovanie a vykonávanie kontroly dedičnosti priamych a nepriamych úžitkových vlastností a kontroly dedičnosti zdravia zahŕňajúce kontrolné a testovacie systémy používané na odhad plemennej hodnoty zvierat a zdravia hospodárskych zvierat,
d) stanovenie šľachtiteľského programu, ktorý obsahuje program šľachtenia a plemenitby určitého druhu alebo plemena čistokrvných hospodárskych zvierat s vytýčeným chovným cieľom, metódami a postupmi jeho realizácie,
e) ochranu genofondov ohrozených populácií a vytváranie génových rezerv hospodárskych zvierat, ktorými sa na účely tohto zákona rozumejú samčie a samičie hospodárske zvieratá, pohlavné bunky, zygoty a embryá ohrozených plemien, typov a línií, ktoré je potrebné zachovať na ich prípadné budúce využitie v šľachtení alebo na výskumné ciele,
f) overovanie pravosti pôvodu plemenných zvierat objektívnymi biologicko-genetickými metódami,
g) zabezpečenie a vedenie centrálneho registra plemenárskych údajov, ktorými sa na účely tohto zákona rozumejú predpísaným spôsobom získané a evidované údaje, ktoré identifikujú chovateľa, chov, plemeno, skupinu v plemennej knihe, hospodárske zviera a jeho skupinu, pôvod, úžitkovosť a plemennú hodnotu a ich uchovávanie,
h) vedenie plemenných kníh,
i) vedenie plemenných registrov,
j) vedenie plemenárskej evidencie,
k) vydávanie osvedčení o identite, pôvode a príslušnosti podľa § 2 ods. 17,
l) zapojenie sa do medzinárodných systémov genetického hodnotenia hospodárskych zvierat (ďalej len „kontrola dedičnosti").
(2) Úlohy starostlivosti o rozvoj šľachtenia a plemenitby v populáciách a chovoch hospodárskych zvierat plnia Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) a fyzické osoby alebo právnické osoby spĺňajúce podmienky uvedené v § 5 a 6.
a) príslušné technické zariadenia a odborne spôsobilých zamestnancov na výkon starostlivosti o rozvoj šľachtenia a plemenitby a
b) zabezpečený dostatočný rozsah testovania vlastností a znakov hospodárskych zvierat a
c) zabezpečený dostatočný rozsah plemenníkov na insemináciu alebo prirodzenú plemenitbu u chovateľov (ďalej len „zmluvné chovy“),
(2) Ministerstvo vydá oprávnenie na šľachtenie a plemenitbu (ďalej len „oprávnenie“) fyzickej osobe alebo právnickej osobe, ktorá spĺňa niektorú z podmienok uvedených v odseku 1, na základe žiadosti.
(3) Žiadosť na vydanie oprávnenia obsahuje
b) personálne, materiálno-technické a ekonomické zabezpečenie požadovanej činnosti,
e) stanovisko príslušného orgánu veterinárnej správy1e) o splnení veterinárnych požiadaviek1f) na výkon požadovaných činností.
(1) Starostlivosť o rozvoj šľachtenia a plemenitby okrem činností uvedených v § 3 ods. 1 písm. d), h), i) a j) môže vykonávať plemenárska organizácia spĺňajúca podmienky uvedené v § 4 ods. 1 písm. a) na základe poverenia vydaného ministerstvom (ďalej len „poverená plemenárska organizácia“).
(2) Ministerstvo vydá poverenie podľa odseku 1 buď bez žiadosti, ak ide o právnickú osobu založenú alebo zriadenú štátom1g), ktorá spĺňa podmienky uvedené v § 4 ods. 1, alebo na základe žiadosti.
(1) Úlohy starostlivosti o rozvoj šľachtenia a plemenitby uvedené v § 3 ods. 1 písm. d), h), i) a j) môže vykonávať právnická osoba2) založená chovateľmi na účely zabezpečenia spoločných záujmov a postupov pri šľachtení a plemenitbe určitého druhu hospodárskych zvierat (ďalej len „chovateľská organizácia“), ktorá má
b) taký štatút plemennej knihy, ktorý umožňuje každému chovateľovi príslušného plemena hospodárskych zvierat zaregistrovať v nej svoje zviera, ak spĺňa podmienky na zápis2a); tento predpoklad nemusí spĺňať chovateľská organizácia, ktorá vedie plemennú knihu anglického plnokrvníka a klusáka,
(3) Ministerstvo na základe žiadosti prizná2b) chovateľskej organizácii postavenie uznanej chovateľskej organizácie, ak spĺňa podmienky uvedené v odseku 1.
(4) Rozhodnutie o priznaní postavenia uznanej chovateľskej organizácie (ďalej len „uznaná chovateľská organizácia“) ministerstvo uverejní vo svojom publikačnom orgáne.
(5) Ak chovatelia určitého plemena nevytvorili chovateľskú organizáciu, môže ministerstvo poveriť vedením plemennej knihy tohto plemena inú uznanú chovateľskú organizáciu.
(6) Uznaná chovateľská organizácia je na požiadanie chovateľa povinná zapísať do plemennej knihy, ktorú vedie, každé čistokrvné plemenné zviera príslušného druhu a plemena s pôvodom v ktoromkoľvek členskom štáte,2c) ak spĺňa podmienky na zápis stanovené štatútom príslušnej plemennej knihy. Na požiadanie chovateľa a po schválení ministerstvom uznaná chovateľská organizácia, ktorá vedie plemennú knihu pre ošípané, môže zriadiť a viesť osobitnú časť plemennej knihy, do ktorej zapisuje čistokrvné plemenné ošípané s pôvodom v inom členskom štáte majúce špecifické znaky, ktorými sa odlišujú od tuzemskej populácie toho istého plemena.
d) nesplnila povinnosť podľa odseku 7.
(9) Ministerstvo aktualizuje a prostredníctvom svojej internetovej stránky sprístupňuje ostatným členským štátom a verejnosti zoznamy uznaných chovateľských organizácií a poverených plemenárskych organizácií, ktoré vedú plemenné knihy.
(3) Fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorej schválilo ministerstvo program kríženia na základe výsledkov testov vykonaných poverenou plemenárskou organizáciou (ďalej len „chovateľský podnik“), je povinná
b) poskytovať údaje centrálnemu registru plemenárskych údajov [§ 3 ods. 1 písm. g)],
(1) Na účely hodnotenia hospodárskych zvierat a chovov zriaďuje minister pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „minister“)
a) výberové komisie pre hovädzí dobytok, koňovité zvieratá, ošípané, ovce, kozy a zveri z chovu,
b) uznávacie komisie pre hydinu, bežce, kožušinové zvieratá, králiky, ryby a včely medonosné.
a) navrhujú ministerstvu uznanie alebo zrušenie šľachtiteľského chovu hovädzieho dobytka, koňovitých zvierat, ošípaných, oviec a kôz,
c) navrhujú ministerstvu uznanie alebo zrušenie zariadenia určeného na vykonávanie výkonnostných testov (ďalej len „testačná stanica“).
d) navrhujú ministerstvu uznanie alebo zrušenie chráneného chovu hovädzieho dobytka, koňovitých zvierat, ošípaných, oviec a kôz.
a) navrhujú ministerstvu uznanie alebo zrušenie šľachtiteľského chovu alebo inej šľachtiteľskej jednotky hydiny, bežcov, kožušinových zvierat, králikov, rýb a včiel medonosných, ktorou sa na účely tohto zákona rozumie nižšia uznaná populačná jednotka v rámci plemena, v ktorej sa zabezpečuje výber a plemenitba,
d) vykonávajú hodnotenie chovov rýb a navrhujú ministerstvu vydanie osvedčenia na chov rýb.
(1) Plemenárske organizácie a uznané chovateľské organizácie svojimi odborne spôsobilými zamestnancami (ďalej len „hodnotiteľ“) v súčinnosti s orgánmi veterinárnej správy3) a chovateľmi vykonávajú
a) uznávanie, prehodnocovanie a rušenie iných šľachtiteľských jednotiek hovädzieho dobytka, koňovitých zvierat, ošípaných, oviec a kôz,
b) hodnotenie plemenníc zaradených do kontroly úžitkovosti,3a) kontroly dedičnosti a do kontroly zdravia a plemenníc pri ich zaradení do šľachtiteľských chovov a iných šľachtiteľských jednotiek a pri zápise do plemenných kníh a plemenných registrov,
c) hodnotenie plemenníc pri výbere potenciálnych matiek plemenníkov a mladých plemenníc na účely kontroly dedičnosti a kontroly dedičnosti zdravia,
d) skúšky výkonnosti koňovitých zvierat,
(3) Na rozhodovanie podľa odseku 1 sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní.4)
a) vo výbere a cieľavedomom pripárovaní čistokrvných hospodárskych zvierat vykonávanom na základe výsledkov kontroly ich úžitkovosti, kontroly dedičnosti, kontroly dedičnosti zdravia a kontroly ich priamych a nepriamych úžitkových vlastností, ako aj hodnotenia zovňajšku zvierat na účely zlepšovania genofondu jednotlivých chovov a populácií,
b) v kvalifikovanom odhade plemennej hodnoty porovnaním rôznych metód testovania, ktoré určuje referenčný orgán3b) zodpovedný za spoluprácu v zjednocovaní metód testovania a odhadu výsledných hodnôt u čistokrvného plemena hovädzieho dobytka,
c) v obnove genofondu a vytváraní génových rezerv ohrozených alebo málopočetných plemenársky významných populácií čistokrvných hospodárskych zvierat.
d) v zverejňovaní dosahovaných plemenných hodnôt zvierat, výsledkov šľachtenia a plemenárskej činnosti.
(3) Žiadosť o uznanie šľachtiteľského chovu alebo inej šľachtiteľskej jednotky podáva výberovej komisii alebo uznávacej komisii chovateľ; k žiadosti chovateľ pripája odporúčanie poverenej plemenárskej organizácie a
a) stanovisko príslušného orgánu veterinárnej správy o plnení veterinárnych požiadaviek na zdravie zvierat v chove,
(4) Ministerstvo na návrh výberovej komisie alebo uznávacej komisie a na základe vyjadrenia poverenej plemenárskej organizácie alebo uznanej chovateľskej organizácie, alebo plemenárskej inšpekcie, alebo orgánu veterinárnej starostlivosti šľachtiteľský chov zruší, ak
(2) Plemenný materiál a génové rezervy z chránených chovov môžu byť predmetom výmeny4a) s členskými štátmi a vývozu do tretích krajín4b) len so súhlasom ministerstva.
(3) Na určenie podmienok podľa odseku 1 sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní.4)
(1) Kontrolu úžitkovosti, testovanie priamych a nepriamych úžitkových vlastností v chovoch jednotlivých druhov hospodárskych zvierat alebo v testačných staniciach uskutočňujú a kontrolu dedičnosti úžitkových vlastností a kontrolu dedičnosti zdravia zabezpečujú chovatelia, chovateľské podniky a poverené plemenárske organizácie na základe zmlúv s chovateľmi. Kontrola úžitkovosti koňovitých zvierat plemien anglický plnokrvník a klusák, ktorá spočíva v testovaní výkonnosti, sa vykonáva na skúškach výkonnosti, ktorých kritériá sú rovnaké pre všetky koňovité zvieratá.
(2) Kontrolu zdravia, kontrolu dedičnosti zdravia a testovanie zdravia hospodárskych zvierat vykonávajú súkromní veterinárni lekári.5)
(3) Rozsah kontroly úžitkovosti a kontroly dedičnosti zdravia, testovania a kontroly dedičnosti je určený šľachtiteľskými programami jednotlivých plemien a druhov hospodárskych zvierat.
(4) Na účely kontroly úžitkovosti, kontroly dedičnosti, kontroly dedičnosti zdravia a testovania priamych a nepriamych úžitkových vlastností sú fyzické osoby a právnické osoby uvedené v odseku 1 povinné
c) zabezpečovať preverenie dostatočného počtu plemenníkov, ktoré sú zapísané v plemenárskej evidencii plemenníkov, alebo ich spermy pre potreby inseminácie.
(5) Chovatelia hospodárskych zvierat, v ktorých chovoch sa uskutočňuje kontrola úžitkovosti, kontrola dedičnosti, kontrola dedičnosti zdravia a testovanie priamych a nepriamych úžitkových vlastností a zdravia, sú povinní najmä
(6) Poverená plemenárska organizácia na požiadanie rozhodnutím zaradí každého plemenníka, ktorý spĺňa podmienky podľa § 18 ods. 4, na kontrolu a testovanie podľa odseku 1 alebo použije jeho spermu v rámci tejto kontroly a testovania.
(7) Proti rozhodnutiu podľa odseku 6 a záväznému posudku podľa § 18 ods. 4 možno podať odvolanie. Odvolanie proti rozhodnutiu nemá odkladný účinok.
(4) Na prirodzenú plemenitbu, insemináciu a embryotransfer možno použiť len plemenníky, na ktoré bolo vydané osvedčenie o použití na plemenitbu. Osvedčenie o použití na plemenitbu vydáva na základe záväzného posudku výberovej komisie uznaná chovateľská organizácia, ktorá vedie plemennú knihu tohto plemena. Táto uznaná chovateľská organizácia vydáva osvedčenie o použití na plemenitbu i na spermu, vajíčka a embryá dovezené z tretích krajín podľa § 24 ods. 7 písm. e).
(5) Ustanovenia odseku 4 sa nevzťahujú na použitie plemenníkov zaradených do prirodzenej plemenitby alebo inseminácie, na plemennice určené na chovné účely, na používanie spermy, vajíčok, embryí pochádzajúcich z členských štátov Európskej únie.
(6) Na insemináciu možno použiť spermu každého čistokrvného plemenníka, ktorý bol zaradený na insemináciu v niektorom členskom štáte, a spermu každého hybridného plemenníka, ktorého línia bola testovaná v niektorom členskom štáte.
(7) Ak uplatňovanie odseku 6 a § 17 ods. 6 spôsobí nezhody najmä vo vzťahu k vykonaným testom plemenníka, chovateľ, uznaná chovateľská organizácia a poverená plemenárska organizácia môžu požiadať o stanovisko odborníka Európskej komisie.
(8) Ak sa zmení spôsobilosť využitia plemenníka alebo jeho sperma na plemenitbu, uznaná chovateľská organizácia vydané osvedčenie o použití na plemenitbu zmení, obmedzí alebo zruší.
(1) Na plemenitbu hydiny v chovoch uznaných ministerstvom na návrh uznávacej komisie (ďalej len „uznaný chov“) možno používať plemenný materiál z tuzemských a zahraničných šľachtiteľských chovov, z ktorých potomstvo sa skúša v tuzemských alebo v zahraničných testačných staniciach.
(1) Ministerstvo vydáva osvedčenia na chov rýb na základe žiadosti chovateľa o vydanie osvedčenia a stanoviska uznávacej komisie.
(2) Žiadosť podľa odseku 1 obsahuje údaje o žiadateľovi, ak ide o
a) fyzickú osobu podnikateľa, meno, priezvisko, trvalý pobyt, rodné číslo a identifikačné číslo,
b) právnickú osobu, obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo.
(3) Prílohu žiadosti podľa odseku 1 tvorí
a) kópia dokladu, ktorý oprávňuje na vykonávanie chovu rýb, ak žiadateľ nie je zapísaný v registri právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci,
b) údaje podľa osobitného predpisu5aa) potrebné na účel overenia vlastníckeho práva k vodnej ploche a ak žiadateľ nie je vlastníkom vodnej plochy, aj kópia zmluvy o prenájme vodnej plochy,
c) doklad o odbornom vzdelaní žiadateľa alebo ním poverenej osoby, ktorá bude vykonávať odborný dozor so zameraním na chov rýb,
d) potvrdenie príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy o zabezpečení vykonávania veterinárneho dohľadu,5a)
e) identifikačné údaje o vodnej ploche,5b)
f) druhy rýb, ktoré chovateľ chová alebo chce chovať, a ich pôvod.
(4) Chovateľ je povinný bezodkladne oznámiť ministerstvu všetky zmeny týkajúce sa vydania osvedčenia podľa odseku 1.
(5) Na účely informovania verejnosti ministerstvo zverejňuje o držiteľoch osvedčení na chov rýb údaje podľa odseku 1.
(1) Na účely získavania a spracovania sperma možno plemenníky chovať len v inseminačných staniciach, ktorých zriadenie a prevádzkovanie povoľuje ministerstvo.
c) má v chove zabezpečenú veterinárnu starostlivosť6) a veterinárny dozor7),
d) svojimi technickými zariadeniami a odborne spôsobilými zamestnancami zabezpečuje určené postupy8) získavania a spracovania sperma.
(3) Povoliť zriadenie a prevádzkovanie inseminačnej stanice, z ktorej sa má sperma uvádzať do obehu, možno len plemenárskej organizácii.
d) na účely výmeny s členskými štátmi alebo vývozu do tretích krajín, ak nejde o plemenný materiál zchránených chovov (§ 13) a genetické zdroje ohrozených plemien a populácií.
(1) Insemináciu, získavanie, spracúvanie, uchovávanie a prenosy embryí môže vykonávať len odborne spôsobilá osoba (§ 25), ktorá podniká podľa živnostenského oprávnenia9) (ďalej len „osoba oprávnená na insemináciu“), alebo jej zamestnávateľ, ak tento zákon neustanovuje inak.
(3) Na insemináciu možno použiť iba sperma z inseminačnej stanice.
(2) Prirodzenú plemenitbu koňovitých zvierat zabezpečujú plemenárske organizácie svojimi plemenníkmi vo vlastných pripúšťacích zariadeniach alebo vlastníci koňovitých zvierat svojimi plemenníkmi v zariadeniach vlastníkov alebo držiteľov plemenníkov, na ktoré bolo vydané osvedčenie o použití na plemenitbu.
(3) Použitie každého plemenníka a plemennice na prirodzenú plemenitbu nemožno zakázať ani obmedziť použitím iných kritérií ako podmienok uvedených v tomto zákone (§ 18 ods. 4 až 7) a veterinárnych opatrení podľa osobitného predpisu.9a)
a) sú trvale označené okrem koňovitých zvierat anglický plnokrvník, klusák a arabský plnokrvník, ktoré sú označené spôsobom zabezpečujúcim ich identifikáciu,
b) je na ne vydané potvrdenie o pôvode alebo osvedčenie o identite, pôvode a príslušnosti,
c) spĺňajú veterinárne požiadavky na premiestňovanie alebo na dovoz zvierat,10)
d) je na ne vydané potvrdenie o overení pôvodu (§ 14 ods. 3) vybraných plemenníkov okrem hydiny.
(3) Dovážať čistokrvné plemenné zvieratá a hybridné plemenné zvieratá z tretích krajín možno, ak
a) sú sprevádzané certifikátom na dovoz plemenných zvierat podľa osobitného predpisu10a) potvrdzujúcim, že zviera je zapísané alebo podmienečne zapísané v plemennej knihe alebo v plemennom registri, ktoré vedie organizácia tretej krajiny vývozu uvedená v zozname podľa odseku 4,
b) sú sprevádzané potvrdením uznanej chovateľskej organizácie potvrdzujúcim, že zviera bude zapísané alebo podmienečne zapísané do príslušnej plemennej knihy vedenej uznanou chovateľskou organizáciou alebo spĺňa podmienky na takýto zápis,
c) príslušná tretia krajina vývozu je uvedená v zozname tretích krajín podľa osobitných predpisov,10b)
d) príslušná organizácia alebo zariadenie tretej krajiny vývozu sú uvedené v zozname organizácií a zariadení podľa osobitného predpisu,10c)
e) na jednotlivý druh alebo plemeno sú organizácia alebo zariadenie uvedené v písmene d) oprávnené,
f) sú splnené ustanovenia osobitného predpisu.11)
g) u plemenníkov sú doložené DNA genotypom.
(4) Ministerstvo zostavuje zoznam organizácií tretích krajín pre jednotlivé druhy alebo plemená plemenných zvierat, z ktorých sa do Slovenskej republiky povoľuje ich dovoz, ako aj dovoz ich spermy, vajíčok a embryí. Tento zoznam je súčasťou zoznamu podľa osobitného predpisu.10c)
(5) Ministerstvo zoznam podľa odseku 4 dopĺňa alebo upravuje v súlade s požiadavkami právnych aktov Európskych spoločenstiev a Európskej únie.
(6) Spermu býkov môžu dovážať a predávať len fyzické osoby alebo právnické osoby prevádzkujúce inseminačnú stanicu býkov v súlade so znením § 20 tohto zákona, ak
a) jej dávka alebo obal sú označené podľa osobitných predpisov,11a)
b) spĺňa kvalitatívne kritériá podľa osobitného predpisu8) pre daný druh hospodárskych zvierat,
c) je doložená dokladom o pôvode.
(7) Spermu z tretích krajín možno dovážať a predávať, ak
a) spĺňa podmienky podľa odseku 6,
b) je sprevádzaná certifikátom na dovoz spermy podľa osobitného predpisu10a) potvrdzujúcim, že plemenník, od ktorého sperma pochádza, je zapísaný alebo podmienečne zapísaný v plemennej knihe alebo v plemennom registri, ktoré vedie organizácia tretej krajiny vývozu uvedená v zozname podľa odseku 3, a bol otestovaný podľa § 17,
c) je sprevádzaná dokladom o pôvode plemenníka, od ktorého sperma pochádza (§ 14 ods. 3),
d) spĺňa veterinárne požiadavky na dovoz,11)
e) je doložená osvedčením o použití na plemenitbu vystaveným uznanou chovateľskou organizáciou.
(8) Evidenciu spermy, vajíčok a embryí dovezených z tretích krajín vykonáva poverená plemenárska organizácia. Kontrola sa vykonáva podľa osobitného predpisu.11b)
(9) Chovatelia vedú záznamy o použití nakúpených a dodaných dávok spermy plemenníkov, odovzdávajú ich na spracovanie plemenárskej organizácii, s ktorou majú uzavretú zmluvu,12) a tá ich ďalej postupuje poverenej plemenárskej organizácii na účely vedenia centrálneho registra plemenárskych údajov.
(10) Vajíčka a embryá dovezené z tretích krajín môžu chovatelia nakupovať a predávať buď priamo, alebo prostredníctvom plemenárskych organizácií, ak
a) ich dávka alebo obal sú označené podľa osobitného predpisu,12a)
b) spĺňajú veterinárne požiadavky na dovoz,11)
c) vajíčka sú doložené certifikátom podľa osobitného predpisu10a) uvádzajúcim pôvod genetickej matky a pri embryách aj pôvod otca,
d) pochádzajú zo zvierat zapísaných alebo podmienečne zapísaných v plemennej knihe alebo v plemennom registri, ktoré vedie organizácia tretej krajiny vývozu uvedená v zoznamoch podľa odsekov 3 a 4.
(11) Pri vajíčkach s pôvodom v členských štátoch sa vyžaduje doklad o pôvode genetickej matky a pri embryách aj genetického otca. Pri vajíčkach a embryách z tuzemska sa pôvod nedokladá dokladom o pôvode, ak to nadobúdateľ nevyžaduje; v takých prípadoch strácajú narodené zvieratá charakter plemenných zvierat.
(12) Obchodovanie s plemennými zvieratami určenými na prirodzenú plemenitbu, s plemenníkmi využívanými na insemináciu a obchodovanie so spermou, vajíčkami a embryami plemenných zvierat s členskými štátmi sa nesmie zakázať alebo obmedziť z iných zootechnických alebo veterinárnych dôvodov ako tých, ktoré vyplývajú z ustanovení tohto zákona.
(13) Ministerstvo vopred informuje ostatné členské štáty a verejnosť o dôvodoch konania podujatia podľa osobitného predpisu.12b) Ministerstvo oznamuje ostatným členským štátom a verejnosti kritériá na rozdelenie peňažných súm vyčlenených podľa osobitného predpisu12c) na ochranu, rozvoj a skvalitnenie šľachtenia koňovitých zvierat.
c) získavanie a spracovanie sperma v inseminačnej stanici (§ 20), alebo
d) činnosť osoby oprávnenej na insemináciu podľa § 22,
(3) Ak činnosti uvedené v odseku 1 alebo niektorú z nich vykonáva právnická osoba, musí byť držiteľom osvedčenia o odbornej spôsobilosti jej zamestnanec.
(1) Orgánom štátnej správy na úseku plemenárskeho dozoru je Plemenárska inšpekcia Slovenskej republiky (ďalej len „plemenárska inšpekcia“), ktorá je oprávnená vykonávať zootechnické kontroly podľa § 2 ods. 18 a dozerať, ako plemenárske organizácie a chovateľské organizácie, chovateľské podniky, chovatelia, vlastníci, držitelia a osoby oprávnené na insemináciu dodržiavajú podmienky a plnia povinnosti a opatrenia ustanovené týmto zákonom.
b) umožniť pri dodržaní podmienok ustanovených osobitnými predpismi13) vstup do objektov, v ktorých má byť vykonaná kontrola,
c) nevedie evidenciu chovaných hospodárskych zvierat alebo neposkytne túto evidenciu plemenárskej inšpekcii, alebo neposkytne svoju evidenciu pre potreby centrálneho registra plemenárskych údajov (§ 15),
d) používa na plemenitbu hospodárskych zvierat plemenníky alebo sperma, na ktoré nebolo vydané osvedčenie o použití na plemenitbu podľa § 18 ods. 4,
e) predáva násadové vajcia a liahne hydinu z násadových vajec, ktoré nepochádzajú z uznaných chovov, a vyliahnutý materiál ďalej uvádza do obehu (§ 19 ods. 3),
f) uvádza do obehu sperma, ktoré nepochádza z inseminačnej stanice (§ 20 a § 22 ods. 3),
g) nevedie záznamy o použití nakúpených alebo dodaných inseminačných dávok býkov podľa § 24 ods. 9,
h) vykonáva insemináciu hospodárskych zvierat bez odbornej spôsobilosti podľa § 22,
i) predáva neoznačené sperma plemenníkov alebo sperma, ktoré nespĺňa kvalitatívne kritériá8) uvedené v § 24 ods. 6.
(2) Pokutu do 400 000 Sk môže plemenárska inšpekcia uložiť plemenárskej organizácii alebo chovateľskému podniku, alebo chovateľovi, alebo vlastníkovi, alebo držiteľovi, alebo osobe oprávnenej na insemináciu, ak
b) dovezie zo zahraničia sperma, ktoré nespĺňa podmienky uvedené v § 24 ods. 7,
c) predáva vajíčka alebo embryá plemenných zvierat, ktoré nespĺňajú podmienky uvedené v § 24 ods. 10.
(4) Pokutu podľa odseku 1 písm. h) nemožno uložiť chovateľovi, ktorý spĺňa podmienky odbornej spôsobilosti podľa § 25 ods. 1 a insemináciu vykonáva vo vlastnom chove.
a) kastráciu plemenníka, zákaz predaja plemenných zvierat, zákaz predaja a využívania sperma a embryí, zákaz predaja násadových vajec a mláďat hydiny, zákaz liahnutia,
b) zhabanie a likvidáciu sperma alebo embryí, ak ich používa osoba, ktorá nie je odborne spôsobilá na insemináciu.
c) zrušilo rozhodnutie o uznaní chovateľskej organizácie, ak riadne nevykonáva svoju činnosť (§ 6 ods. 6),
f) zrušilo program kríženia (§ 7 ods. 1), ak chovateľský podnik vykonáva činnosti, ktoré nie sú v súlade so schváleným programom kríženia, alebo neplní povinnosti uvedené v § 7 ods. 3,
a) vykonávaní kontroly úžitkovosti, kontroly dedičnosti a testovania priamych a nepriamych úžitkových vlastností, kontroly zdravia, kontroly dedičnosti a testovania zdravia, hodnotenia zovňajšku hospodárskych zvierat, o založení a vedení plemennej knihy, založení a vedení plemenného registra a o vedení predpísanej evidencie,
(1) Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené v prílohe.
(2) Na účely tohto zákona ministerstvo na základe splnomocňujúcich ustanovení, nariadení alebo rozhodnutí Rady Európskych spoločenstiev alebo Komisie Európskych spoločenstiev môže vydať všeobecne záväzný právny predpis.
2. vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky č. 257/1994 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Slovenskej národnej rady č. 110/1972 Zb. o plemenitbe hospodárskych zvierat.
1. V prílohe č. 2 v SKUPINE 214 – Ostatné sa na konci pripájajú tieto slová:
2. V prílohe č. 3 v SKUPINE 314 – Ostatné sa vypúšťa slovo „Inseminácia“.
2. Smernica Rady 87/328/EHS z 18. júna 1987 o výbere čistokrvného plemenného hovädzieho dobytka na plemenitbu (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 167, 26. 6. 1987) v znení smernice Rady 2005/24/ES zo 14. marca 2005 (Ú. v. EÚ L 78, 24. 3. 2005).
9. Smernica Rady 90/428/EHS z 26. júna 1990 o obchode so zvieratami čeľade koňovitých equidae určených na pretekanie a stanovenie podmienok na účasť na pretekoch (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 10; Ú. v. ES L 224, 18. 8. 1990).
10. Smernica Rady 91/174/EHS z 25. marca 1991, ktorou sa ustanovujú zootechnické požiadavky a požiadavky na pôvod pri obchode s čistokrvnými zvieratami a ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 77/504/EHS a 90/425/EHS (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 085, 5. 4. 1991).
11. Smernica Rady 94/28/ES z 23. júna 1994, ktorou sa určujú zásady vzťahujúce sa na zootechnické a genealogické podmienky uplatniteľné pri dovozoch zvierat, semena, vajíčok a embryí z tretích krajín a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 77/504/EHS týkajúca sa čistokrvného plemenného hovädzieho dobytka (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 178, 12. 7. 1994).
12. Smernica Rady 2008/73/ES z 15. júla 2008, ktorou sa zjednodušujú postupy zostavovania zoznamov a uverejňovania informácií vo veterinárnej a zootechnickej oblasti a ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 64/432/EHS, 77/504/EHS, 88/407/EHS, 88/661/EHS, 89/361/EHS, 89/556/EHS, 90/426/EHS, 90/427/EHS, 90/428/EHS, 90/429/EHS, 90/539/EHS, 91/68/EHS, 91/496/EHS, 92/35/EHS, 92/65/EHS, 92/66/EHS, 92/119/EHS, 94/28/ES, 2000/75/ES, rozhodnutie 2000/258/ES a smernice 2001/89/ES, 2002/60/ES a 2005/94/ES (Ú. v. EÚ L 219, 14. 8. 2008).
1g) Napríklad § 21 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 303/1995 Z. z. o rozpočtových pravidlách v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 386/1996 Z. z.
1) Napríklad rozhodnutie Komisie 90/255/EHS z 10. mája 1990, ktorým sa stanovujú kritériá pre zápis čistokrvných plemenných oviec a kôz do plemenných kníh (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 10) v platnom znení.
1a) Napríklad rozhodnutie Komisie 89/501/EHS z 18. júla 1989 stanovujúce kritériá na schválenie a kontrolu združení chovateľov a šľachtiteľských organizácií, ktoré vytvárajú alebo vedú plemenné knihy pre čistokrvné plemenné ošípané (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 9).
1b) Napríklad rozhodnutie Komisie 89/502/EHS z 18. júla 1989 ustanovujúce kritériá na zápis plemenných ošípaných do plemenných kníh (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 9).
1c) Napríklad rozhodnutie Komisie 89/504/EHS z 18. júla 1989 ustanovujúce kritériá na schvaľovanie a riadenie združení chovateľov, plemenárskych organizácií a súkromných spoločností, ktoré zakladajú a vedú registre pre hybridné plemenné ošípané (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 9).
1d) Napríklad rozhodnutie Komisie 89/503/EHS z 18. júla 1989 ustanovujúce osvedčenia pre čistokrvné plemenné ošípané, ich spermu, vaječné bunky a embryá (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 9), rozhodnutie Komisie 2005/379/ES zo 17. mája 2005 o potvrdení pôvodu zvieraťa a údajoch o pôvode čistokrvného plemenného hovädzieho dobytka, jeho spermy, vajíčok a embryí (Ú. v. EÚ L 125, 18. 5. 2005), rozhodnutie Komisie 89/506/EHS z 18. júla 1989 stanovujúce osvedčenie pre hybridné plemenné ošípané, ich spermu, vaječné bunky a embryá (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 9), rozhodnutie Komisie 90/258/EHS z 10. mája 1990 stanovujúce zootechnické certifikáty o pôvode čistokrvných plemenných oviec a kôz, ich spermy, vaječných buniek a embryí (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 10) v platnom znení.
1e) § 4 ods. 3 zákona č. 488/2002 Z. z. o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých zákonov.
1f) § 3 ods. 1 zákona č. 488/2002 Z. z.
2) Napríklad § 20f Občianskeho zákonníka, zákon č. 83/1990 Zb. o združovaní občanov v znení neskorších predpisov, § 221 Obchodného zákonníka.
2a) Napríklad rozhodnutie Komisie 84/419/EHS z 19. júla 1984 o kritériách pre zápis hovädzieho dobytka do plemennej knihy (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 6).
2c) § 2 písm. a) zákona č. 488/2002 Z. z.
2b) Napríklad rozhodnutie Komisie 90/254/EHS z 10. mája 1990, ktorým sa stanovujú kritériá pre schvaľovanie organizácií a združení chovateľov, ktoré zakladajú alebo vedú plemenné knihy pre čistokrvné plemenné ovce a kozy (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 10) v platnom znení.
3) § 4 ods. 3 zákona č. 488/2002 Z. z.
3a) Napríklad rozhodnutie Komisie 90/256/EHS z 10. mája 1990, ktorým sa stanovujú metódy pre kontrolu úžitkovosti a posudzovanie genetickej hodnoty čistokrvných plemenných oviec a kôz (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 10) v platnom znení.
4a) § 2 písm. d) zákona č. 488/2002 Z. z.
4b) § 2 písm. b) zákona č. 488/2002 Z. z.
5) Zákon Slovenskej národnej rady č. 10/1992 Zb. o súkromných veterinárnych lekároch a o Komore veterinárnych lekárov Slovenskej republiky v znení zákona č. 337/1998 Z. z.
5a) Zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti.
5aa) § 60 ods. 3 vyhlášky Úradu geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky č. 461/2009 Z. z., ktorou sa vykonáva zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z. z. o katastri nehnuteľností a o zápise vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiam (katastrálny zákon) v znení neskorších predpisov.
5b) Zákon č. 139/2002 Z. z. o rybárstve v znení neskorších predpisov.
6) Zákon č. 488/2002 Z. z.
7) § 4 ods. 3 zákona č. 488/2002 Z. z.
8) Zákon č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
9) § 26 zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon).
9a) § 16 ods. 4 zákona č. 488/2002 Z. z.
10) § 3 ods. 1 písm. a) štvrtý a piaty bod zákona č. 488/2002 Z. z.
10a) § 20 ods. 2 písm. c) zákona č. 488/2002 Z. z.
10b) § 20 ods. 2 písm. a) zákona č. 488/2002 Z. z.§ 3 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 284/2003 Z. z. o zdravotných problémoch a problémoch veterinárnej inšpekcie pri dovoze hovädzieho dobytka, oviec, kôz, ošípaných, čerstvého mäsa alebo mäsových výrobkov z tretích krajín.
10c) § 20 ods. 2 písm. b) zákona č. 488/2002 Z. z.
11) § 3 ods. 1 písm. a) piaty bod zákona č. 488/2002 Z. z.
11a) Napríklad príloha č. 2 časť B ods. 3 písm. f) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 290/2003 Z. z. o požiadavkách na zdravie zvierat pri premiestňovaní spermy hovädzieho dobytka, pri jej výmene s členskými štátmi a pri dovoze z tretích krajín, príloha č. 2 časť 2 písm. f) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 296/2003 Z. z. o požiadavkách na zdravie zvierat pri premiestňovaní spermy domácich ošípaných, pri jej výmene s členskými štátmi a jej dovoze z tretích krajín.
11b) § 33 zákona č. 488/2002 Z. z.
12) Napríklad § 536 až 565 Obchodného zákonníka.
12a) Napríklad príloha č. 2 časť B písm. h) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 291/2003 Z. z. o podmienkach zdravia zvierat pri výmene embryí hovädzieho dobytka a ich dovoze z tretích krajín.
12b) § 4 ods. 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 342/2004 Z. z. o požiadavkách na obchod s koňovitými zvieratami určenými na súťaženie a o ustanovení podmienok účasti na pretekoch.
12c) § 4 ods. 3 a 4 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 342/2004 Z. z.
13) § 21 ods. 1 zákona č. 488/2002 Z. z.
14) Zákon č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z.

References: § 34
 § 2
 § 5
 § 3
 § 4
 § 4
 § 3
 § 18
 § 18
 § 24
 § 17
 § 20
 § 17
 § 22
 § 2
 § 18
 § 22
 § 24
 § 22
 § 24
 § 24
 § 24
 § 25
 § 7
 § 21
 § 4
 § 3
 § 20
 § 221
 § 2
 § 4
 § 2
 § 2
 § 60
 § 4
 § 26
 § 16
 § 3
 § 20
 § 20
 § 20
 § 3
 § 33
 § 536
 § 4
 § 4
 § 21