Source: https://conferences2.unite.un.org/documentrepositoryindexer/MultiLanguageAlignment.bitext?DocumentID=ac11cd29-1240-4bb7-bf93-a476f879fb3c&DocumentID=a3d19e4b-8268-44b1-8a1e-430e12f1375a
Timestamp: 2020-04-04 03:25:26+00:00

Document:
A_70_46_ES
A/70/46 V1504351.docx (English) A/70/46 V1504354.docx (Spanish)
Report of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation Informe del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas
(1-5 June 2015) (1 a 5 de junio de 2015)
Seventieth session Septuagésimo período de sesiones
Supplement No. 46 Suplemento núm. 46
ISSN 0255-1373 Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras y cifras.
Symbols of United Nations documents are composed of letters combined with figures. La mención de una de tales signaturas significa que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas.
Mention of such a symbol indicates a reference to a United Nations document. ISSN 0255-139X
V.15-04351 V.15-04354
[17 June 2015] [17 de junio de 2015]
Deliberations of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation at its sixty-second session Deliberaciones del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas en su 62º período de sesiones
Present programme of work Programa de trabajo actual
Developments since the Committee’s 2013 report on the levels and effects of radiation exposure due to the nuclear accident following the great east-Japan earthquake and tsunami Novedades posteriores al informe de 2013 del Comité sobre los niveles y efectos de la exposición a las radiaciones debida al accidente nuclear tras el gran sismo y tsunami ocurridos en la zona oriental del Japón
Updated methodology for estimating human exposures due to radioactive discharges and evaluation of radiation exposures from electricity generation Metodología actualizada para estimar la exposición de los seres humanos debida a las emisiones radiactivas y evaluación de la exposición a las radiaciones debida a la producción de electricidad
Biological effects from selected internal emitters Efectos biológicos de determinados emisores internos
Cancer epidemiology of exposures at low dose-rates due to environmental radiation Epidemiología del cáncer relacionado con la exposición a bajas tasas de dosis debida a la radiación en el medio ambiente
Collection of data on radiation exposures, in particular on medical and occupational exposures Recopilación de datos sobre la exposición a las radiaciones, en particular la exposición médica y ocupacional
Outreach activities Actividades de divulgación
Future programme of work Programa de trabajo futuro
Administrative issues Cuestiones administrativas
Since the establishment of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation by the General Assembly in its resolution 913 (X) of 3 December 1955, the mandate of the Committee has been to undertake broad assessments of the sources of ionizing radiation and its effects on human health and the environment. Desde que el Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas fue establecido por la Asamblea General en su resolución 913 (X), de 3 de diciembre de 1955, se ha encargado de realizar estudios amplios de las fuentes de radiación ionizante y sus efectos en la salud de los seres humanos y el medio ambiente.
In pursuit of its mandate, the Committee thoroughly reviews and evaluates global and regional exposures to radiation. En cumplimiento de su mandato, el Comité examina y evalúa a fondo los niveles mundiales y regionales de exposición a las radiaciones.
The Committee also evaluates evidence of radiation-induced health effects in exposed groups and advances in the understanding of the biological mechanisms by which radiation-induced effects on human health or on non-human biota can occur. También evalúa los indicios que pueda haber de los efectos de la radiación en la salud de los grupos expuestos, así como los avances del conocimiento de los mecanismos biológicos en virtud de los cuales las radiaciones pueden producir efectos en la salud humana o en la biota no humana.
Those assessments provide the scientific foundation used, inter alia, by the relevant agencies of the United Nations system in formulating international standards for the protection of the general public, workers and patients against ionizing radiation; those standards, in turn, are linked to important legal and regulatory instruments. Esos estudios constituyen el fundamento científico que utilizan los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y otras entidades a fin de formular normas internacionales para la protección de la población en general, de los trabajadores y de los pacientes contra las radiaciones ionizantes; a su vez, esas normas se incorporan a importantes leyes y reglamentaciones.
The United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation was established by the General Assembly at its tenth session, in 1955. El Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas fue creado por la Asamblea General en su décimo período de sesiones, celebrado en 1955.
Its terms of reference are set out in resolution 913 (X). Su mandato se enuncia en la resolución 913 (X) de la Asamblea.
The Committee was originally composed of the following Member States: Argentina, Australia, Belgium, Brazil, Canada, Czechoslovakia (later succeeded by Slovakia), Egypt, France, India, Japan, Mexico, Sweden, Union of Soviet Socialist Republics (later succeeded by the Russian Federation), United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. El Comité se componía originalmente de los siguientes Estados Miembros: Argentina, Australia, Bélgica, Brasil, Canadá, Checoslovaquia (a la que posteriormente sucedió Eslovaquia), Egipto, Estados Unidos de América, Francia, India, Japón, México, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Suecia y Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (a la que posteriormente sucedió la Federación de Rusia).
The membership of the Committee was subsequently enlarged by the Assembly in its resolution 3154 C (XXVIII) of 14 December 1973 to include the Federal Republic of Germany (later succeeded by Germany), Indonesia, Peru, Poland and the Sudan. Más adelante, en su resolución 3154 C (XXVIII), de 14 de diciembre de 1973, la Asamblea amplió la composición del Comité a fin de incorporar a Indonesia, el Perú, Polonia, la República Federal de Alemania (a la que posteriormente sucedió Alemania) y el Sudán.
By its resolution 41/62 B of 3 December 1986, the Assembly increased the membership of the Committee to a maximum of 21 members and invited China to become a member. En su resolución 41/62 B, de 3 de diciembre de 1986, la Asamblea aumentó hasta un máximo de 21 el número de miembros del Comité e invitó a China a incorporarse al Comité.
In its resolution 66/70 of 9 December 2011, the Assembly further enlarged the membership of the Committee to 27 and invited Belarus, Finland, Pakistan, the Republic of Korea, Spain and Ukraine to become members. En su resolución 66/70, de 9 de diciembre de 2011, la Asamblea aumentó el número de Estados miembros del Comité a 27 e invitó a Belarús, España, Finlandia, el Pakistán, la República de Corea y Ucrania a formar parte del Comité.
For example, the international basic safety standards for radiation protection and safety of radiation sources, currently co-sponsored by the European Commission, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Atomic Energy Agency, the International Labour Organization, the Nuclear Energy Agency of the Organization for Economic Cooperation and Development, the Pan American Health Organization, the United Nations Environment Programme and the World Health Organization. Por ejemplo, las normas básicas internacionales de seguridad para la protección contra la radiación ionizante y para la seguridad de las fuentes de radiación, actualmente copatrocinadas por la Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, la Comisión Europea, el Organismo Internacional de Energía Atómica, la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Mundial de la Salud, la Organización Panamericana de la Salud y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
Exposure to ionizing radiation arises from naturally occurring sources (such as radiation from outer space and radon gas emanating from rocks in the Earth) and from sources with an artificial origin (such as medical diagnostic and therapeutic procedures; radioactive material resulting from nuclear weapons testing; energy generation, including by means of nuclear power; unplanned events such as the nuclear power plant accidents at Chernobyl in 1986 and that following the great east-Japan earthquake and tsunami of March 2011; and workplaces where there may be increased exposure to artificial or naturally occurring sources of radiation). La exposición a las radiaciones ionizantes proviene de fuentes naturales (por ejemplo, la radiación proveniente del espacio ultraterrestre y el gas radón que emana de rocas en la Tierra) y de fuentes de origen artificial (como los procedimientos médicos de diagnóstico y terapia; el material radiactivo resultante de los ensayos de armas nucleares; la producción de energía, especialmente mediante energía nuclear; fenómenos imprevistos como los accidentes de centrales nucleares ocurridos en Chernóbil en 1986 y tras el sismo y tsunami de gran magnitud que se produjeron en la zona oriental del Japón en marzo de 2011; y los lugares de trabajo donde puede intensificarse la exposición a fuentes de origen natural o artificial).
The Committee held its sixty-second session in Vienna from 1 to 5 June 2015. El Comité celebró su 62º período de sesiones del 1 al 5 de junio de 2015 en Viena.
Under arrangements agreed at the sixty-first session, the outgoing Chair, Carl-Magnus Larsson (Australia), opened the session, at which new officers were then elected to serve for the remainder of the Committee’s sixty-second session and for its sixty-third session: Yoshiharu Yonekura (Japan), Chair; John Hunt (Brazil), Peter Jacob (Germany) and Hans Vanmarcke (Belgium), Vice-Chairs; and Michael Waligórski (Poland), Rapporteur. Conforme a lo acordado en el 61º período de sesiones, el Presidente saliente, Carl-Magnus Larsson (Australia), inauguró el período de sesiones y posteriormente se nombró a los nuevos miembros de la Mesa, cuyo mandato abarcaría la parte restante del 62º período de sesiones y el 63º período de sesiones del Comité: Yoshiharu Yonekura (Japón), Presidente; John Hunt (Brasil), Peter Jacob (Alemania) y Hans Vanmarcke (Bélgica), Vicepresidentes; y Michael Waligórski (Polonia), Relator.
The sixty-second session was also attended by observers for the World Health Organization, the International Atomic Energy Agency, the International Commission on Radiological Protection and the International Commission on Radiation Units and Measurements. Asistieron al 62º período de sesiones los observadores de la Organización Mundial de la Salud, el Organismo Internacional de Energía Atómica, la Comisión Internacional de Protección Radiológica y la Comisión Internacional de Unidades y Medidas Radiológicas.
The Committee took note of General Assembly resolution 69/84 on the effects of atomic radiation. El Comité tomó nota de la resolución 69/84 de la Asamblea General relativa a los efectos de las radiaciones atómicas.
It also took note of the report of the Secretary-General on the impact of the increase in the membership of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, and possible approaches to further increases (A/69/350). También tomó nota del informe del Secretario General sobre la repercusión del aumento del número de miembros del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas y posibles criterios para abordar nuevos aumentos (A/69/350).
It recalled that it had decided to consider its long-term strategic directions beyond the period covered by its present strategic plan (2014-2019), so as to help to inform future deliberations of the Assembly on the Committee’s membership. El Comité recordó que había decidido examinar sus directrices estratégicas de largo plazo para después del período que abarcaba su actual plan estratégico (2014-2019), a fin de contribuir a informar las futuras deliberaciones de la Asamblea sobre la composición del Comité.
The Committee discussed material developed on the matter, and expected to report on its conclusions to the General Assembly at its seventy-first session. El Comité examinó el material preparado al respecto. Tenía previsto transmitir sus conclusiones a la Asamblea General en su septuagésimo primer período de sesiones.
Following its assessment of the levels and effects of radiation exposure due to the nuclear accident after the 2011 great east-Japan earthquake and tsunami, as presented in its 2013 report to the General Assembly (A/68/46) and the supporting detailed scientific annex, the Committee had put in place arrangements for follow-up activities to enable it to remain abreast of additional information as it was published in the scientific literature. El Comité, tras su evaluación de los niveles y efectos de la exposición a las radiaciones debida al accidente nuclear tras el gran sismo y tsunami ocurridos en la zona oriental del Japón en 2011, que había presentado en su informe de 2013 a la Asamblea General (A/68/46) y en el anexo científico detallado complementario, había concertado actividades de seguimiento para mantenerse al día de la información adicional que se publicase en la literatura científica.
A considerable amount of additional relevant information had already been published or become available before the publication of the scientific annex. Antes de la publicación del anexo científico ya se había divulgado o recibido una cantidad considerable de información adicional pertinente.
New material is still being published and will continue to be in the foreseeable future, including under international and national initiatives. Actualmente se sigue publicando material nuevo y se seguirá haciendo en el futuro próximo, entre otras cosas en el marco de iniciativas internacionales y nacionales.
United Nations publication, Sales No. E.14.IX.1. Publicación de las Naciones Unidas, núm. de venta: E.14.IX.1.
At the time of the sixty-second session, the International Atomic Energy Agency report on the accident, entitled “The Fukushima Daiichi accident: report by the Director General”, had not been made public, and had thus not been evaluated by the Committee for the purposes of the present report. Cuando se celebró el 62º período de sesiones, el informe del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre el accidente de Fukushima Daiichi (“The Fukushima Daiichi accident: report by the Director General”) todavía no se había hecho público y, por tanto, el Comité no lo había evaluado a los efectos del presente informe.
The Committee identified a large number of new publications that had become available between the time it conducted its assessment and the end of 2014, and systematically appraised about 80 of those in the lead-up to its sixty-second session. El Comité halló un gran número de publicaciones nuevas que se habían divulgado entre el momento en que realizó su evaluación y el final de 2014 y, con miras al 62º período de sesiones, examinó sistemáticamente unas 80.
More than half of those 80 publications corroborated one or another of the major assumptions made by the Committee in its 2013 report. En más de la mitad de las 80 publicaciones se corroboró alguna de las hipótesis principales formuladas por el Comité en su informe de 2013.
None of them challenged the report’s major assumptions or affected its main findings, while some needed further analysis or more conclusive evidence from additional research. En ninguna de ellas se cuestionaron las hipótesis principales del informe y ninguna afectó a sus principales conclusiones, mientras que en algunos casos era necesario un análisis más exhaustivo o que se siguiera investigando para obtener pruebas concluyentes.
The Committee, as part of its continued efforts to identify and systematically evaluate new information as it came to light, would appraise other publications already identified and evaluate and periodically report how those publications affected the conclusions reached in its 2013 report. El Comité, en el marco de sus continuos esfuerzos por hallar y evaluar sistemáticamente la información nueva que se hiciera pública, examinaría otras publicaciones de las que tuviera conocimiento, evaluaría la manera en que estas afectaban a las conclusiones formuladas en su informe de 2013 y presentaría periódicamente información al respecto.
Depending on the outcome, the Committee expected to consider, at an appropriate time, the need to update that report. El Comité tenía previsto considerar, en función de las conclusiones y en el momento oportuno, si era necesario actualizar el informe de 2013.
The Committee expressed its gratitude to organizations and individuals that had engaged in the debate on the Committee’s findings, and in some cases had publicized critiques of the 2013 report. El Comité expresó su agradecimiento a las organizaciones y personas que habían participado en el debate sobre las conclusiones del Comité y que, en algunos casos, habían publicado reseñas del informe de 2013.
It discussed and endorsed a commentary on the main themes appearing in those critiques to provide greater clarity where its judgement and/or impartiality had been questioned. Examinó y aprobó un comentario sobre los temas principales que figuraban en las reseñas a fin de brindar más aclaraciones en los casos en que se hubiese puesto en tela de juicio su criterio o su imparcialidad.
The Committee considered the debate on its findings an important element of transparency and had therefore engaged in scientific forums, public dialogues and other outreach activities (see also section 6, entitled “Outreach activities”). El Comité consideraba que el debate sobre sus conclusiones era importante para garantizar la transparencia y, por ello, había participado en foros científicos, diálogos públicos y otras actividades de divulgación (véase también la sección 6, titulada “Actividades de divulgación”).
The Committee requested the secretariat to make the findings of its review of new scientific literature and its commentary on the critiques available as a non-sales publication in both English and Japanese. El Comité solicitó a la secretaría que pusiera a disposición del público, en una publicación no destinada a la venta, las conclusiones de su examen de la nueva literatura científica y su comentario sobre las reseñas, tanto en inglés como en japonés.
The Committee discussed two draft scientific annexes, one on updating its methodology for estimating human exposures due to radioactive discharges into the environment, and the other on the evaluation of radiation exposures from electricity generation. El Comité examinó dos proyectos de anexo científico, uno relativo a la actualización de su metodología para estimar la exposición de los seres humanos debida a las emisiones radiactivas en el medio ambiente y el otro relativo a la evaluación de la exposición a las radiaciones debida a la producción de electricidad.
The Committee noted that the update of its methodology and the development of associated electronic workbooks that implemented the methodology were now essentially finished. El Comité indicó que prácticamente había terminado de actualizar su metodología y de preparar los libros de trabajo electrónicos para su aplicación.
The workbooks were to be used in the coming year to complete, in an internally consistent manner, the subsequent assessment of radiation exposures of populations from various types of electricity generation. Los libros de trabajo debían utilizarse el año siguiente para evaluar con coherencia la exposición de las poblaciones a las radiaciones debida a diversos tipos de producción de electricidad.
The Committee noted that progress on the draft scientific annex on radiation exposures from electricity generation had been hampered by, among other things, gaps in the available data on releases associated with electricity generated from non-nuclear energy sources, which contrasted with the thorough data collection and monitoring required of the nuclear energy industry. El Comité señaló que los progresos en relación con el proyecto de anexo científico sobre la exposición a las radiaciones debida a la producción de electricidad se habían visto dificultados, entre otros motivos, por las lagunas existentes respecto de los datos disponibles sobre las emisiones relacionadas con la electricidad proveniente de fuentes de energía no nucleares, lo que contrastaba con la exhaustiva labor de recopilación de datos y supervisión que se exigía a la industria de la energía nuclear.
However, the Committee recommended that the scientific annex be completed on the basis of reasonable and transparent assumptions where precise data were not available, and requested the secretariat to expedite its completion on that basis. Sin embargo, el Comité recomendó que, en los casos en que no se dispusiera de datos precisos, el anexo científico se finalizara sobre la base de hipótesis razonables y transparentes y solicitó a la secretaría que acelerara su finalización sobre esa base.
Because consistency needed to be maintained between the methodology and the assessment of radiation exposures from electricity generation, the Committee expected to formally approve for publication both documents at its next session. Dado que debía mantenerse la coherencia entre la metodología y la evaluación de la exposición a las radiaciones debida a la producción de electricidad, el Comité tenía previsto aprobar oficialmente para su publicación ambos documentos en su siguiente período de sesiones.
The Committee discussed progress on evaluations of the biological effects of exposure to selected internal emitters for two specific radionuclides: tritium and uranium. El Comité examinó los progresos realizados en las evaluaciones de los efectos biológicos de la exposición a determinados emisores internos, concretamente de dos radionúclidos: el tritio y el uranio.
An introduction had been added that covered general aspects common to all internal emitters. Se había añadido una introducción en la que se abarcaban los aspectos generales comunes a todos los emisores internos.
A similar structure for the two draft scientific annexes was agreed upon. Se acordó que se utilizaría una estructura similar en los dos proyectos de anexo científico.
The review of the literature was essentially complete. Asimismo, prácticamente había concluido el examen de la literatura.
The Committee requested that final conclusions be drawn from the material, which should be structured and streamlined in support of those conclusions. El Comité solicitó que se extrajeran conclusiones finales del material, que debía estructurarse y simplificarse para apoyar esas conclusiones.
The Committee expected that final versions of the evaluations could be presented at its sixty-third session. El Comité esperaba que las versiones finales de las evaluaciones pudieran presentarse en su 63º período de sesiones.
The Committee discussed progress on an evaluation of epidemiological studies of low-dose-rate exposures of the public to naturally occurring and artificial environmental sources of radiation. El Comité examinó los progresos realizados en cuanto a la evaluación de estudios epidemiológicos de la exposición de la población a fuentes de radiación ambiental naturales y artificiales en bajas tasas de dosis.
The Committee acknowledged that the scientific review had been considerably improved. El Comité reconoció que se había mejorado considerablemente el examen científico.
In the coming year, the strengths and limitations of each of the studies needed to be described. El año siguiente debían describirse los puntos fuertes y las limitaciones de cada uno de los estudios.
An additional section of the report should discuss the feasibility of improving the studies and, where applicable, the methods that could be used for that purpose. En una sección adicional del informe se debía examinar si era factible mejorar los estudios y, cuando correspondiera, estudiar qué métodos podían usarse a tal fin.
The Committee took note of a progress report by the secretariat on the collection, analysis and dissemination of data on radiation exposures, in particular on medical and occupational exposures. El Comité tomó nota de un informe preparado por la secretaría sobre los progresos realizados en la recopilación, el análisis y la difusión de datos sobre la exposición a las radiaciones, en particular la exposición médica y ocupacional.
The Committee welcomed the fact that the General Assembly, in its resolution 69/84, had encouraged Member States to nominate a national contact person to facilitate coordination of the collection and submission of data on the exposure of the public, workers and patients. El Comité acogió con beneplácito que la Asamblea General, en su resolución 69/84, hubiera alentado a los Estados Miembros a que designaran a una persona de contacto a nivel nacional para facilitar la coordinación de la recopilación y presentación de datos sobre la exposición de la población en general, los trabajadores y los pacientes.
Forty-five Member States had nominated national contact persons by the sixty-second session of the Committee. Cuando se celebró el 62º período de sesiones del Comité, 45 Estados Miembros ya habían designado a personas de contacto a nivel nacional.
In 2014, the secretariat had launched an online platform for the collection of data on medical exposures and had invited all Member States to take part in the Committee’s Global Survey of Medical Radiation Usage and Exposures. En 2014 la secretaría había presentado una plataforma en línea para la recopilación de datos sobre la exposición médica y había invitado a todos los Estados Miembros a que participaran en el estudio mundial del Comité sobre el uso de radiaciones y la exposición a radiaciones en el ámbito médico.
In preparation for the Global Survey it had fostered close cooperation with the International Atomic Energy Agency, the World Health Organization and the International Radiation Protection Association. En preparación del Estudio Mundial, había promovido una cooperación intensa con el Organismo Internacional de Energía Atómica, la Organización Mundial de la Salud y la Asociación Internacional de Protección contra las Radiaciones.
The Committee requested the secretariat to prepare a preliminary evaluation of the results for the Committee’s review at its sixty-third session. El Comité solicitó a la secretaría que preparara una evaluación preliminar de los resultados para examinarla en su 63º período de sesiones.
It also requested the secretariat to implement plans for a similar survey on occupational exposures, fostering close cooperation with the International Labour Organization and other relevant bodies, and to begin planning the collection of data on public exposures from natural and artificial sources of radiation. También solicitó a la secretaría que ejecutara los planes para realizar un estudio similar sobre la exposición ocupacional, promoviendo la cooperación estrecha con la Organización Internacional del Trabajo y otros órganos pertinentes, y que comenzara a planificar la recopilación de datos sobre la exposición de la población a fuentes de radiación naturales y artificiales.
The Committee took note of a progress report by the secretariat on outreach activities, and acknowledged in particular the work done in Japan to disseminate the Committee’s report on the levels and effects of radiation exposure due to the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power station. El Comité tomó nota de un informe preparado por la secretaría sobre los progresos realizados en las actividades de divulgación y reconoció en particular la labor efectuada en el Japón para difundir el informe del Comité sobre los niveles y efectos de la exposición a las radiaciones causada por el accidente de la central nuclear Fukushima Daiichi.
It noted that the General Assembly had encouraged the secretariat to continue to disseminate the findings to the public. Asimismo, indicó que la Asamblea General había alentado a la secretaría a que siguiera informando de las conclusiones a la población.
Outreach activities had included public meetings, media briefings, meetings with officials, discussions with academia and scientific presentations. Entre las actividades de divulgación realizadas se encontraban reuniones públicas, sesiones informativas con los medios de comunicación, encuentros con funcionarios, debates con miembros del mundo académico y exposiciones científicas.
The Committee recalled its outreach strategy for the coming years, in particular with regard to: further enhancing the public website of the Committee; publishing an update to the United Nations Environment Programme (UNEP) booklet “Radiation: doses, effects, risks”; noting upcoming anniversaries, such as the sixtieth anniversary of the Committee’s inception, the thirtieth anniversary of the Chernobyl accident and the fifth anniversary of the nuclear accident in Japan; developing leaflets and posters; and publishing booklets in the six official languages of the United Nations to explain the findings of its recent reports to the general public. El Comité recordó su estrategia de divulgación para los próximos años, en particular en lo que respectaba a seguir mejorando su sitio web público; publicar un folleto actualizado del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) sobre las dosis, los efectos y los riesgos de la radiación (“Radiation: doses, effects, risks”); hacer notar próximos aniversarios, como el 60º aniversario de su creación, el 30º aniversario del accidente de Chernóbil y el 5º aniversario del accidente nuclear del Japón; preparar hojas informativas y carteles, y publicar folletos en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas para explicar las conclusiones de sus informes recientes al público en general.
The Committee took note of the fact that the Assembly, in its resolution 69/84, had encouraged consideration to be given to publishing the website in all the official languages of the United Nations. El Comité tomó nota de que la Asamblea, en su resolución 69/84, había alentado a que se considerara la posibilidad de publicar el sitio web en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas.
However, the Committee recognized that, within the existing resources, that ideal could be realized only in part. No obstante, reconoció que, con los recursos disponibles, ese ideal solo podía realizarse en parte.
The Committee discussed preliminary plans for four projects: an appraisal of the health effects of low-dose radiation exposure, selected evaluations of the risk to health from radiation exposure, an evaluation of the risk of second cancers after radiotherapy, and an assessment of the impact on biota of radiation exposure due to the nuclear industry. El Comité examinó los planes preliminares relativos a cuatro proyectos: una evaluación de los efectos en la salud de la exposición a radiaciones de bajas dosis, evaluaciones puntuales de los riesgos para la salud de la exposición a las radiaciones, una evaluación del riesgo de padecer un cáncer secundario tras un tratamiento de radioterapia, y una evaluación de los efectos en la biota de la exposición a la radiación debida a la industria nuclear.
Having considered the current work programme and capacity of both the Committee and its secretariat, the Committee decided to give priority to initiating selected evaluations of health effects and inferred risk from radiation exposure. Tras examinar el programa de trabajo actual y la capacidad, tanto propia como de su secretaría, el Comité decidió otorgar prioridad al inicio de las evaluaciones puntuales de los efectos para la salud y el riesgo inferido de la exposición a las radiaciones.
While the other three project concepts all had their merits, and the risk of second cancers after radiotherapy was of particular interest to the Committee, the discussion of those project concepts would be resumed at the sixty-third session with a view to possible further action, conditional on the completion of other projects in the current programme of work. A pesar de que los conceptos de los otros tres proyectos también tenían su mérito y de que el riesgo de padecer un cáncer secundario tras un tratamiento de radioterapia interesaba especialmente al Comité, su examen se reanudaría en el 63º período de sesiones a fin de determinar qué medidas podrían adoptarse, a condición de que se finalizaran los demás proyectos del programa de trabajo actual.
The Committee recognized that, because of the need to maintain the intensity of its work — particularly its work to improve the dissemination of its findings, including in official languages of the United Nations other than English — voluntary contributions to the general trust fund established by the Executive Director of UNEP to receive and manage voluntary contributions to support the work of the Committee would be beneficial. El Comité reconoció que, dada la necesidad de seguir trabajando a un ritmo intenso y, en particular, de mejorar la divulgación de sus conclusiones, también en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas distintos del inglés, sería útil que se hicieran aportaciones al fondo fiduciario general establecido por el Director Ejecutivo del PNUMA con el propósito de recibir y administrar contribuciones voluntarias en apoyo de la labor del Comité.
The Committee suggested that the General Assembly might encourage Member States to consider making voluntary contributions to the general trust fund for this purpose or to make contributions in kind. El Comité sugirió que la Asamblea General alentara a los Estados Miembros a que estudiaran la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias al fondo fiduciario general con ese fin o de hacer contribuciones en especie.
In accordance with intentions expressed at its sixty-first session, the Committee reviewed its governing principles and the terms of reference for its Bureau, and subsequently reconfirmed them with only minor modifications. Conforme a la intención expresada en su 61º período de sesiones, el Comité examinó sus principios rectores y los mandatos de su Mesa y volvió a confirmarlos posteriormente tras efectuar solo pequeñas modificaciones.
The Committee agreed to hold its sixty-third session in Vienna from 27 June to 1 July 2016. El Comité acordó celebrar su 63º período de sesiones del 27 de junio al 1 de julio de 2016 en Viena.

References: resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución