Source: http://panama.justia.com/federales/leyes/72-de-2001-dec-28-2001/gdoc/
Timestamp: 2017-07-28 10:59:07+00:00

Document:
Justia Panama :: Federales > Leyes > Ley 72 De 2001 :: Ley de Panama
Justia Panamá Inicio Federales Leyes La Cual Se Aprueba El Protocolo De Cartagena Sobre Seguridad De La Biotecnologia Del Convenio Sobre La Diversidad Biologica, Hecho En Montreal El 29 De Enero De 2000. Ley 72 De 2001
REPÚBLICA DE PANAMÁ ASAMBLEA LEGISLATIVALEGISPANTipo de Norma: LEYNúmero:72Referencia:Año:2001Fecha(dd-mm-aaaa): 26-12-2001Titulo: POR LA CUAL SE APRUEBA EL PROTOCOLO DE CARTAGENA SOBRE SEGURIDAD DE LABIOTECNOLOGIA DEL CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLOGICA, HECHO EN MONTREALEL 29 DE ENERO DE 2000.Dictada por: ASAMBLEA LEGISLATIVAGaceta Oficial: 24460Publicada el: 28-12-2001Rama del Derecho: DER. AMBIENTAL, DER. INTERNACIONAL PÚBLICOPalabras Claves: Tratados, acuerdos y convenios internacionales, Recursos naturales,Conservación, Biología, ReservasPáginas:42Tamaño en Mb:2.402Rollo:302Posición:2602ACUERDO DE COOPERACIÓNENTRELA ASAMBLEA NACIONALYEL MINISTERIO DE RELACIONESEXTERIORES2006Para contribuir con la difusión y el conocimiento dela Normativa Internacional, incluimos una versiónen formato PDF, que permite copiar y pegar sucontenido en un procesador de palabras.G.O. 24460
De 26 de diciembre de 2001POR LA CUAL SE APRUEBA EL PROTOCOLO DE CARTAGENASOBRE SEGURIDAD DE LA BIOTECNOLOGIA DEL CONVENIO SOBRE LADIVERSIDAD BIOLOGICA, HECHO EN MONTREAL, EL 29 DE ENERO DE2000LA ASAMBLEA LEGISLATIVADECRETA :Articulo 1. Se aprueba, en todas sus partes, el PROTOCOLO DE CARTAGENASOBRE SEGURIDAD DE LA BIOTECNOLOGIA DEL CONVENIO SOBRE LADIVERSIDAD BIOLOGICA, que a la letra dice:PROTOCOLO DE CARTAGENA SOBRE SEGURIDAD DE LABIOTECNOLOGIA DEL CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLOGICA
Siendo Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en lo sucesivo "elConvenio",
Recordando los párrafos 3 y 4 del articulo 19 y el inciso g del articulo 8 y el articulo 17del Convenio,
Recordando también la decisión II/5 de la Conferencia de las Partes en el Convenio, de17 de noviembre de 1995, relativa a la elaboración de un Protocolo sobre Seguridad dela Biotecnología,centrado específicamente en el movimiento transfronterizo de cualesquiera organismosvivos modificados resultantes de la biotecnología moderna que puedan tener efectosadversos para laconservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, que establezca enparticular, para su examen, procedimientos adecuados para un acuerdo fundamentadoprevio,
Reafirmando el enfoque de precaución que figura en el Principio 15 de la Declaraciónde Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo,
Conscientes de la rápida expansión de la biotecnología moderna y de la crecientepreocupación pública sobre sus posibles efectos adversos para la diversidad biológica,teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana,
Reconociendo que la biotecnología moderna tiene grandes posibilidades de contribuir albienestar humano si se desarrolla y utiliza con medidas de seguridad adecuadas para elmedio ambiente y la salud humana,
Reconociendo también la crucial importancia que tienen para la humanidad los centrosde origen y los centros de diversidad genética,ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
Teniendo en cuenta la reducida capacidad de muchos países, en especial los países endesarrollo, para controlar la naturaleza y la magnitud de los riesgos conocidos ypotenciales derivados de losorganismos vivos modificados,
Reconociendo que los acuerdos relativos al comercio y al medio ambiente debenapoyarse mutuamente con miras a lograr el desarrollo sostenible,
Destacando que el presente Protocolo no podrá interpretarse en el sentido de quemodifica los derechos y las obligaciones de una Parte con arreglo a otros acuerdosinternacionales ya en vigor,
En el entendimiento de que los párrafos anteriores no tienen por objeto subordinar elpresente Protocolo a otros acuerdos internacionales,
Han convenido en lo siguiente:ARTICULO 1OBJETIVO
De conformidad con el enfoque de precaución que figura en el Principio 15 de laDeclaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el objetivo del presenteProtocolo es contribuir a garantizar un nivel adecuado de protección en la esfera de latransferencia, manipulación y utilización seguras de los organismos vivos modificadosresultantes de la biotecnología moderna que puedan tener efectos adversos para laconservación y la utilizaciónsostenible de la diversidad biológica, teniendo también en cuenta los riesgos para lasalud humana, y centrándose concretamente en los movimientos transfronterizos.ARTICULO 2DISPOSICIONES GENERALES
1. Cada Parte tomará las medidas legislativas, administrativas y de otro tipo necesarias yconvenientes para cumplir sus obligaciones dimanantes del presente Protocolo.
2. Las Partes velarán por que el desarrollo, la manipulación, el transporte, la utilización,la transferencia y la liberación de cualesquiera organismos vivos modificados serealicen de forma que se eviten o se reduzcan los riesgos para la diversidad biológica,teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana.
3. El presente Protocolo no afectará en modo alguno la soberanía de los Estados sobresu mar territorial establecida de acuerdo con el derecho internacional, ni a los derechossoberanos ni la jurisdicción de los Estados sobre sus zonas económicas exclusivas y susplataformas continentales de conformidad con el derecho internacional, ni al ejerciciopor los buques y las aeronaves de todos los Estados de los derechos y las libertades denavegación establecidos en el derecho internacional y recogidos en los instrumentosinternacionales pertinentes.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
4. Ninguna disposición del presente Protocolo se interpretará en un sentido que restrinjael derecho de una Parte a adoptar medidas más estrictas para proteger la conservación yla utilización sostenible de la diversidad biológica que las establecidas en el Protocolo,siempre que esas medidas Sean compatibles con el objetivo y las disposiciones delpresente Protocolo y conformes con las demás obligaciones de esa parte dimanantes delderecho internacional.
5. Se alienta a las Partes a tener en cuenta, según proceda, los conocimientosespecializados, los instrumentos disponibles, y la labor emprendida en los forosinternacionales competentes en la esfera de los riesgos para la salud humana.ARTICULO 3TERMINOS UTILIZADOS
a) Por “Conferencia de las Partes” se entiende la Conferencia de las Partes en el
b) Por “USO confinado“ se entiende cualquier operación llevada a cab0 dentro de unlocal, instalación u otra estructura física, queentrañe la manipulación de organismos vivos modificados controlados por medidasespecificas que limiten de forma efectiva su contacto con el medio exterior o sus efectossobre dicho medio.
c) Por “exportación“ se entiende el movimiento transfronterizo intencional desde unaParte a otra Parte.
d) Por “exportador” se entiende cualquier persona física o jurídica sujeta a lajurisdicción de la Parte de exportación que organice la exportación de un organismovivo modificado.
e) Por “ importación “ se entiende el movimiento transfronterizo intencional a una Partedesde otra Parte.
f) Por “importador” se entiende cualquier persona física o jurídica sujeta a lajurisdicción de la Parte de importación que organice la importación de un organismovivo modificado.
g) Por ”organismo vivo modificado” se entiende cualquier organismo vivo que poseauna combinación nueva de material genético que se haya obtenido mediante laaplicación de la biotecnología moderna.
h) Por “organismo vivo” se entiende cualquier entidad biológica capaz de transferir oreplicar material genético, incluidos los organismos estériles, los virus y los viroides.
i) Por “biotecnología moderna” se entiende la aplicación de:ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
a. Técnica in vitro de ácido nucleico, incluidos el ácido desoxirribonucleico (ADN)
recombinante y la inyección directa de ácido nucleico en células u orgánulos, o
b. La fusión de células más allá de la familia taxonómica, que superan las barreras
fisiológicas naturales de la reproducción o de la recombinación y que no sontécnicas utilizadas en la reproducción y selección tradicional.
j ) Por "organización regional de integración económica" se entiende una organizaciónconstituida por Estados soberanos de una regióndeterminada, a la cual los Estados miembros han transferido la competencia en relacióncon los asuntos regidos por el presente Protocolo y que esté debidamente autorizada, deconformidad con sus procedimientos internos, a firmarlo, ratificarlo, aceptarlo,aprobarlo o adherirse a él.
k) Por "movimiento transfronterizo " se entiende el movimiento de un organism0 vivomodificado de una Parte a otra Parte, con laexcepción de que a los fines de los artículos 17 y 24 el movimiento transfronterizoincluye también el movimiento entre Partes y los Estados que no son Partes.ARTICULO 4AMBIT0
El presente Protocolo se aplicará al movimiento transfronterizo, el tránsito, lamanipulación y la utilización de todos los organismos vivos modificados que puedantener efectos adversos para laconservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo también encuenta los riesgos para la salud humana.ARTICULO 5PRODUCTOS FARMACEUTICOS
Sin perjuicio de lo dispuesto en el articulo 4 y sin menoscabar cualesquiera derechos deuna Parte de someter todos los organismos vivos modificados a una evaluación delriesgo antes de adoptar una decisión sobre su importación, el presente Protocoloaplicará al movimiento transfronterizo de organismos vivos modificados que sonproductos farmacéuticos destinados a los seres humanos que ya están contemplados enotros acuerdos u organizaciones internacionales pertinentes.ARTICULO 6TRANSITO Y USO CONFINADO
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4 y sin menoscabar cualesquiera derechosde una parte de tránsito de reglamentar el transporte de organismos vivos modificados através de su territorio y de comunicar al Centro de Intercambio de Información sobreASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
Seguridad de la Biotecnología, cualquier decisión de dicha Parte, con sujeción al párrafo3 del articulo 2, relativa al tránsito através de su territorio de un organismo vivo modificado específico las disposiciones delpresente Protocolo en relación con el procedimiento de acuerdo fundamentado previono se aplicaran a los organismos vivos modificados en tránsito.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4 y sin menoscabar cualesquiera derechosde una Parte de someter todos los organismos vivos modificados a una evaluación delriesgo con antelación a la adopción de decisiones sobre la importación y deestablecer normas para el uso confinado dentro de su jurisdicción, las disposiciones delpresente Protocolo respecto del procedimiento de acuerdo fundamentado previo no seaplicaran al movimientotransfronterizo de organismos vivos modificados destinados a uso confinado realizadode conformidad con las normas de la Parte de importación.ARTICULO 7APLICACION DEL PROCEDIMIENTO DE ACUERDO FUNDAMENTADOPREVIO
1. Con sujeción a lo dispuesto en los artículos 5 y 6, el procedimiento de acuerdofundamentado previo que figura en los artículos 8 a 10 y 12, se aplicará antes del primermovimiento transfronterizo intencional de un organismo vivo modificado destinado a laintroducción deliberada en el medio ambiente de la Parte de importación.
2. La “introducción deliberada en el medio ambiente” a que se hace referencia en elpárrafo 1 supra no se refiere a los organismos vivosmodificados que esté previsto utilizar directamente como alimento humano o animal opara procesamiento.
3. El articulo 11 será aplicable antes del primer movimiento transfronterizo deorganismos vivosmodificados destinados a su uso directo como aliment0humano o animal o para procesamiento.
4. El procedimiento de acuerdo fundamentado previo no se aplicará al movimientotransfronterizo intencional de los organismos vivos modificados incluidos en unadecisión adoptada por la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partesen el presente Protocolo en la que se declare que no es probable que tengan efectosadversos para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica,teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana.ARTICULO 8NOTIFICACION
1. La Parte de exportación notificará, o requerirá al exportador que garantice lanotificación por escrito, a la autoridad nacional competente de la Parte de importaciónantes del movimientotransfronterizo intencional de un organismo vivo modificado contemplado en el párrafo1 del articulo 7. La notificación contendrá, como mínimo, la información especificadaen el Anexo I.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
2. La Parte de exportación velará por que la exactitud de la información facilitada, porel exportador sea una prescripción legal.ARTICULO 9ACUSE DE RECIBO DE LA NOTIFICACION
1. La Parte de importación deberá acusar recibo de la notificación, por escrito, al
notificador en un plazo de noventa días desde su recibo.
b) Si la notificación contiene, prima facie, la información especificada en elarticulo 8;
c) Si se debe proceder con arreglo al marco reglamentario nacional de la Parte deimportación o con arreglo al procedimiento establecido en el articulo 10.
3. El marco reglamentario nacional a que se hace referencia en el inciso c) del párrafo 2supra habrá de ser compatible con el presente Protocolo.
4. La ausencia de acuse de recibo de la notificación por la Parte de importación no seinterpretará como su consentimiento a un movimiento transfronterizo intencional.ARTICULO 10PROCEDIMIENTO DE ADOPCION DE DECISIONES
1. Las decisiones que adopte la Parte de importación deberán ajustarse a lo dispuesto
en el articulo 15.
2. La Parte de importación, dentro del plazo a que se hace referencia en el articulo 9,comunicará al notificador, por escrito, si el movimiento transfronterizo intencionalpuede realizarse:a) Unicamente después de que la Parte de importación haya otorgado su
consentimiento por escrito; ob) Transcurridos al menos 90 días sin que se haya recibido consentimiento por escrito.
3. La Parte de importación, en un plazo de 270 días a partir del acuse de recibo de lanotificación, comunicará al notificador y al Centro de Intercambio de Información sobreSeguridad de la Biotecnología, por escrito, la decisión a que se hace referencia enel inciso a) del párrafo 2 supra de:a) Aprobar la importación, con o sin condiciones, incluida la forma en que la decisión seaplicará a importaciones posteriores del mismo organismo vivo modificado;
c) Solicitar información adicional pertinente con arreglo a su marco reglamentarionacional o al Anexo I. Al calcular el plazo en que la Parte de importación ha deASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
responder, no se contará el número de días en que la Parte de importación haya estado ala espera de la información adicional pertinente.
d) Comunicar al notificador que el plazo especificado en el presente párrafo se haprorrogado por un periodo de tiempo determinado.
4. Salvo en el caso del consentimiento incondicional, en la decisión adoptada en virtuddel párrafo 3 supra se habrán de estipular las razones sobre las que se basa.
5 . El hecho de que la Parte de importación no comunique su decisión en el plazo de 270días desde la recepción de la notificación no se interpretará como su consentimiento aun movimiento transfronterizo intencional.
6. El hecho de que no se tenga certeza científica por falta de información oconocimientos científicos pertinentes suficientes sobre la magnitud de los posiblesefectos adversos de un organismo vivo modificado en la conservación y utilizaciónsostenible de la diversidad biológica en la Parte de importación, teniendo también encuenta los riesgos para la salud humana, no impedirá a la Parte de importación, a fin deevitar o reducir al mínimo esos posibles efectos adversos, adoptar una decisión, segúnproceda, en relación con la importación del organismo vivo modificado de que se tratecomo se indica en el párrafo 3 supra.
7. La Conferencia de las Partes que actúe como reunión de las Partes decidirá, en suprimera reunión, acerca de los procedimientos y mecanismos adecuados para facilitar laadopción de decisiones por las Partes de importación.ARTICULO 11PROCEDIMIENTO PARA ORGANISMOS VIVOS MODIFICADOSDESTINADOS PARA USO DIRECTO COMO ALIMENTO HUMANO OANIMAL O PARA PROCESAMIENTO
1. Una Parte que haya adoptado una decisión definitiva en relación con el uso nacional,incluida su colocación en el mercado, de un organismo vivo modificado que puede serobjeto de un movimientotransfronterizo, para uso directo como alimento humano o animal o para procesamiento,informará al respecto a todas las Partes, por conducto del Centro de Intercambio deInformación sobre Seguridad de la Biotecnología, en un plazo de 15 días. Esainformación deberá incluir, como mínimo la especificada en el Anexo II. La Partesuministrará una copia impresa de la información al centro focal de cada Parte que hayainformado por adelantado a la Secretaria de que no tiene acceso al Centro deIntercambio de Información sobre la Seguridad de la Biotecnología. Esa disposición nose aplicará a las decisiones relacionadas con ensayos prácticos.
2. La Parte a que se hace referencia en el párrafo 1 supra al adoptar una decisión seasegurará de que existe una prescripción legal que estipule el grado de precisión de lainformación que debeproporcionar el solicitante.
3. Una Parte podrá solicitar información adicional del organismo gubernamentalespecificado en el inciso b) del Anexo 11.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
4. Una Parte podrá adoptar una decisión sobre la importación de organismos vivosmodificados destinados para uso directo como alimento humano o animal o paraprocesamiento con arreglo a su marco reglamentario nacional que sea compatible con elobjetivo del presente Protocolo.
5. Las Partes pondrán a disposición del Centro de Intercambio de Información sobreSeguridad de la Biotecnología ejemplares de las leyes, reglamentaciones y directricesnacionales aplicables a la importación de organismos vivos modificados destinados parauso directo como alimento humano o animal, o para procesamiento, en caso de queexistan.
6. Una Parte que sea país en desarrollo o una Parte que sea país con economía entransición podrá declarar, en ausencia del marco reglamentario nacional a que se hacereferencia en el párrafo 4supra y en el ejercicio de su jurisdicción interna, por conducto del Centro deIntercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, que su decisiónanterior a la primera importación de un organismo vivo modificado destinada para usodirecto comoalimento humano o animal, o para procesamiento, sobre la cual ha suministradoinformación con arreglo al párrafo 1 supra, se adoptará de conformidad con lo siguiente:
a) Una evaluación del riesgo realizada de conformidad con el Anexo III, yc) Una decisión adoptada en plazos predecibles que no excedan los doscientos setenta
7. El hecho de que una Parte no haya comunicado su decisión conforme al párrafo 6supra no se entenderá como su consentimiento o negativa a la importación de unorganismo vivo modificado destinado para uso directo como alimento humano o animalo para procesamiento a menos que esa Parte especifique otra cosa.
8. El hecho de que no se tenga certeza científica por falta de información yconocimientos pertinentes suficientes sobre la magnitud de los posibles efectos adversosde un organismo vivomodificado en la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica en laParte de importación, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana, noimpedirá a esa Parte, a fin de evitar o reducir al mínimo esos posibles efectos adversos,adoptar una decisión, según proceda, en relación con la importación de ese organismovivo modificado destinado para uso directo como alimento humano o animal o paraprocesamiento.
9. Una Parte podrá manifestar su necesidad de asistencia financiera y técnica y decreación de capacidad en relación con organismos vivos modificados destinados parauso directo como alimento humano o animal o para procesamiento. Las Partescooperarán para satisfacer esas necesidades de conformidad con los artículos 22 y 28.ARTICULO 12REVISION DE LAS DECISIONESASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
1. Una Parte de importación podrá en cualquier momento, sobre la base de nuevainformación científica acerca de los posibles efectos adversos para la conservación yutilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo también en cuenta lo riesgospara la salud humana, revisar y modificar una decisión sobre un movimientotransfronterizo intencional. En ese caso, esa Parte, en el plazo de 30 días, informará alrespecto a cualquier notificador que haya notificado previamente movimientos delorganismo vivo modificado a que se hace referencia en esa decisión y al Centro deIntercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, y expondrá lomotivos por lo que ha adoptado esa decisión.
2. Una Parte de exportación o un notificador podrá solicitar a la Parte de importaciónque revise una decisión adoptada en virtud del artículo 10 con respecto a esa Parte oexportador, cuando laParte de exportación o el notificador considere que:
a) Se ha producido un cambio en las circunstancias que puede influir en el
resultado de la evaluación del riesgo en que se basó la decisión;
2. La Parte de importación responderá por escrito a esas solicitudes en un plazo de 90
días y expondrá lo motivos por lo que ha adoptado esa decisión.
3. La Parte de importación podrá, a su discreción, requerir una evaluación del riesgo
para importaciones subsiguientes.ARTICULO 13PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO
1. Una Parte de importación podrá, siempre que se apliquen medidas adecuadas paravelar por la seguridad del movimiento transfronterizo intencional de organismos vivosmodificados de conformidad con lo objetivos del presente Protocolo, especificar conantelación al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de laBiotecnología de:
a) Los casos en que los movimientos transfronterizos intencionales a esa Parte
pueden efectuarse al mismo tiempo que se notifica el movimiento a la Parte deimportación; y
b) Las importaciones a esa Parte de organismos vivos modificados que pueden
quedar exentos del procedimiento de acuerdo fundamentado previo.
Las notificaciones que se realicen con arreglo al inciso a) supra podrán aplicarse amovimientos ulteriores similares a la misma Parte.
2. La información relativa a un movimiento transfronterizo intencional que debefacilitarse en las notificaciones a que se hace referencia en el inciso a) del párrafo 1supra será la información especificada en el Anexo I.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460ARTICULO 14ACUERDOS Y ARREGLOS BILATERALES, REGIONALES YMULTILATERALES
1. Las Partes podrán concertar acuerdos y arreglos bilaterales, regionales ymultilaterales relativos a lo movimientos transfronterizos intencionales de organismosvivos modificados,siempre que esos acuerdos y arreglos sean compatiblescon el objetivo del presente Protocolo y no constituyan una reducción del nivel deprotección establecido por el Protocolo.2. Las Partes se notificarán entre si, por conducto del Centro de Intercambio deInformación sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos y arreglos bilaterales,regionales y multilaterales quehayan concertado antes o después de la fecha de entrada en vigor del presenteProtocolo.
3. Las disposiciones del presente Protocolo no afectarán a los movimientostransfronterizos intencionales que se realicen de conformidad con esos acuerdos yarreglos entre las Partes en esos acuerdos o arreglos.
4. Las Partes podrán determinar que sus reglamentos nacionales se aplicarán aimportaciones concretas y notificarán su decisión al Centro de Intercambio deInformación sobre Seguridad de laBiotecnología.ARTICULO 15EVALUACION DEL RIESGO
1. Las evaluaciones del riesgo que se realicen en virtud del presente Protocolo sellevarán a cabo con arreglo a procedimientos científicos sólidos, de conformidad con elAnexo III y teniendo en cuenta las técnicas reconocidas de evaluación del riesgo. Esasevaluaciones del riesgo se basarán como mínimo en la información facilitada deconformidad con el articulo 8 y otras pruebas científicas disponibles para determinar yevaluar lo posibles efectos adversos de los organismos vivos modificados para laconservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo también encuenta los riesgos para la salud humana.
2. La Parte de importación velará por que se realicen evaluaciones del riesgo paraadoptar decisiones en virtud del artículo 10. La Parte de importación podrá requerir alexportador que realice la evaluación del riesgo.
3. El notificador deberá hacerse cargo de lo costos de la evaluación del riesgo si así lorequiere la Parte de importación.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460ARTICULO 16GESTION DEL RIESGO
1. Las Partes, teniendo en cuenta el inciso g) del articulo 8 del Convenio, establecerán ymantendrán mecanismos, medidas y estrategias adecuadas para regular, gestionar ycontrolar losriesgos determinados con arreglo a las disposiciones sobre evaluación del riesgo delpresente Protocolo relacionados con la utilización, la manipulación y el movimientotransfronterizo de organismos vivos modificados.
2. Se impondrán medidas basadas en la evaluación del riesgo en la medida necesariapara evitar efectos adversos de lo organismos vivos modificados en la conservación y lautilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo también en cuenta lo riesgospara la salud humana, en el territorio de la Parte de importación.
3. Cada Parte tomará las medidas oportunas para prevenir lo movimientostransfronterizos involuntarios de organismos vivos modificados, incluidas medidascomo la exigencia de que se realiceuna evaluación del riesgo antes de la primera liberación de un organismo vivomodificado.
4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 2 supra, cada Parte tratará de asegurar quecualquier organismo vivo modificado, ya sea importado o desarrollado en el país, hayapasado por un período de observación apropiado a su ciclo vital o a su tiempo degeneración antes de que se le de su uso previsto.
a) Determinar los organismos vivos modificados a los rasgos específicos de organismosvivos modificados que puedan tener efectos adversos para la conservación y lautilización sostenible dela diversidad biológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana; y
b) Adoptar las medidas adecuadas para el tratamiento de esos organismos vivosmodificados o rasgos específicos.ARTICULO 17MOVIMIENTOS TRANSFRONTERIZOS INVOLUNTARIOS Y MEDIDAS DEEMERGENCIA
1. Cada Parte adoptará las medidas adecuadas para notificar a los Estados
afectados o que puedan resultar afectados, al Centro de Intercambio de Informaciónsobre Seguridad de la Biotecnología y,cuando proceda, a las organizaciones internacionales pertinentes, cuando tengaconocimiento de una situación dentro de su jurisdicción que haya dado lugar a unaliberación que conduzca o pueda conducir a un movimiento transfronterizo involuntariode unASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
organismo vivo modificado que sea probable que tenga efectos adversos significativospara la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendotambién en cuenta lo riesgos para la salud humana en esos Estados. La notificación seenviará tan pronto como la Parte tenga conocimiento de esa situación.
2. Cada Parte pondrá a disposición del Centro de Intercambio de Información
sobre Seguridad de la Biotecnología, a más tardar en la fecha de entrada en vigor delpresente Protocolo para esa Parte, losdetalles pertinentes del punto de contacto, a fines de recibir notificaciones según lodispuesto en el presente articulo.
3. Cualquier notificación enviada en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 supra
a) Información disponible pertinente sobre las cantidades estimadas y las
características y/o rasgos importantes del organismo vivo modificado;
b) Información sobre las circunstancias y la fecha estimada de la liberación, así
como el uso de organismo vivo modificado en la Parte de origen;
c) Cualquier información disponible sobre lo posibles efectos adversos para la
conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo también encuenta lo riesgos para la salud humana, así como información disponible hacer posiblesmedidas de gestión del riesgo;
4. Para reducir al mínimo cualquier efecto adverso significativo para la conservacióny la utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo también en cuenta losriesgos para la saludhumana, cada Parte en cuya jurisdicción haya ocurrido la liberación del organismo vivomodificado a que se hace referencia en el párrafo 1 supra entablará inmediatamenteconsultas con los Estados afectados o que puedan resultar afectados para que estospuedan determinar las respuestas apropiadas y poner en marcha las actividadesnecesarias, incluidas medidas de emergencia.ARTICULO 18MANIPULACION, TRANSPORTE, ENVASADO E IDENTIFICACION
1.Para evitar efectos adversos para la conservación y la utilización sostenible de
la diversidad biológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana, lasPartes adoptaran las medidas necesarias para requerir que los organismos vivosmodificados objeto de movimientos transfronterizos intencionales contemplados en elpresente Protocolo sean manipulados, envasados y transportados en condiciones deseguridad, teniendo en cuenta las normas y los estándares internacionales pertinentes.
2. Cada Parte adoptará las medidas para requerir que la documentación que
acompaña a:ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
a) Organismos vivos modificados destinados a uso directo como alimento
humano o animal, o para procesamiento, identifica claramente que "pueden llegar acontener" organismos vivos modificados y que no estén destinados para su introducciónintencional en el medio, así como un punto de contacto parasolicitar información adicional. La Conferencia de las Partes, en su calidad de reuniónde las Partes en el presente Protocolo, adoptara una decisión acerca de los requisitospormenorizados para este fin, con inclusión de la especificación de su identidad ycualquier identificación exclusiva, a más tardar dos años después de la fecha de entradaen vigor del presente Protocolo;
b) Organismos vivos modificados destinados para uso confinado los identifica
claramente como organismos vivos modificados; especifica los requisitos para sumanipulación; el punto de contacto para obtener información adicional, incluido elnombre y las señas de la persona y la institución a que se envían los organismos vivosmodificados; y
c ) Organismos vivos modificados destinados a su introducción intencional en el
medio ambiente de la Parte de importación y cualesquiera otros organismos vivosmodificados contemplados en el protocolo los identifica claramente como organismosvivos modificados; especifica la identidad y los rasgos/características pertinentes, losrequisitos para su manipulación, almacenamiento, transporte y uso seguros, el punto decontacto para obtener información adicional y , según proceda, el nombre y la direccióndel importador y el exportador; y contiene una declaración de que el movimiento seefectúa de conformidad con las disposiciones del presente Protocolo aplicables alexportador.
3. La Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el
presente Protocolo examinará la necesidad de elaborar normas, y modalidades para ello,en relación con las practicas de identificación, manipulación, envasado Y transporte enconsulta con otros órganos internacionales pertinentes.ARTICULO 19AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTESY CENTROS FOCALES NACIONALES
1. Cada Parte designará un Centro Focal Nacional que será responsable del
enlace con la Secretaria en su nombre. Cada Parte también designará una o másautoridades nacionales competentes que se encargarán de las funciones administrativasrequeridas por el presente Protocolo y estarán facultadas para actuar en su nombre enrelación con esas funciones. Una Parte podrá designar a una sola entidad para cumplirlas funciones de Centro Focal y Autoridad Nacional Competente.
2. Cada Parte comunicará a la Secretaria, a más tardar en la fecha de entrada en
vigor del Protocolo para esa Parte, lo nombres y direcciones de su Centro Focal y de suAutoridad o AutoridadesNacionales Competentes. Si una Parte designara más de una Autoridad NacionalCompetente, comunicará a la Secretaria, junto con la notificación correspondiente,información sobre lasresponsabilidades respectivas de esas Autoridades.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
En los casos en que corresponda, en esa información se deberá especificar, comomínimo, que Autoridad Competente es responsable para cada tipo de organismo vivomodificado. Cada Parte comunicará de inmediato a la Secretaria cualquier cambio en ladesignación de su Centro Focal Nacional, o en los nombres ydirecciones o en las responsabilidades de su Autoridad o Autoridades NacionalesCompetentes.
3. La Secretaria comunicará de inmediato a las Partes las notificaciones
recibidas en virtud del párrafo 2 supra y difundirá asimismo esa información a través delCentro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología.ARTICULO 20INTERCAMBIO DE INFORMACION Y EL CENTRO DE INTERCAMBIO DEINFORMACION SOBRE SEGURIDAD DE LA BIOTECNOLOGÍA
1. Queda establecido un Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad
de la Biotecnología como parte del mecanismo de facilitación a que se hace referenciaen el párrafo 3 del articulo 18 del Convenio, con el fin de:
a) Facilitar el intercambio de información y experiencia científica,
técnica, ambiental y jurídica en relación con los organismos vivos modificados; y
b) Prestar asistencia a las Partes en la aplicación del Protocolo, teniendo
presentes, las necesidades especiales de los países en desarrollo, en particular los paísesmenos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, y de los países coneconomías en transición, así como de los países que son centros de origen y centros dediversidad genética.
2. El Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la
Biotecnología será un medio para difundir información a efectos del párrafo 1 supra.Facilitará el acceso a la información de interés para la aplicación del Protocoloproporcionada por las Partes. También facilitará el acceso, cuando sea posible, a otrosmecanismosinternacionales de intercambio de información sobre seguridad de la Biotecnología.
3. Sin perjuicio de la protección de la información confidencial, cada Parte
proporcionará al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de laBiotecnología cualquier información que haya que facilitar al Centro de Intercambio deInformación sobre Seguridad de la Biotecnología en virtud del presente Protocolo ytambién información sobre:
a) Leyes, reglamentos Y directrices nacionales existentes para la aplicación del
Protocolo, así como la información requerida por las Partes para el procedimiento deacuerdo fundamentado previo;
c) Resúmenes de sus evaluaciones del riesgo o exámenes ambientales de
organismos vivos modificados que se hayan realizado como consecuencia de su procesoASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
reglamentario y de conformidad con el articulo 15, incluida, cuando proceda,información pertinente sobre productos derivados de los organismos vivos modificados,es decir, materiales procesados que tienen su origen en un organismo vivo modificado,que contengan combinaciones nuevas detectables de material genético replicable que sehayan obtenido mediante la aplicación de la Biotecnología moderna;
d) Sus decisiones definitivas acerca de la importación o liberación de
organismos vivos modificados; y
e) Los informes que se le hayan presentado en virtud del articulo 33, incluidos lo
informes sobre la aplicación del procedimiento de acuerdo fundamentado previo. 4. La Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presenteProtocolo, en su primera reunión, examinará las modalidades de funcionamiento delCentro de Intercambio deInformación sobre Seguridad de la Biotecnología, incluidos los informes sobre susactividades, adoptará decisiones respecto de esas modalidades y las mantendrá enexamen en lo sucesivo.ARTICULO 21INFORMACIÓN CONFIDENCIAL
1. La Parte de importación permitirá al notificador determinar que informaciónpresentada en virtud de lo procedimientos establecidos en el presente Protocolo orequerida por la Parte de importación como parte del procedimiento de acuerdofundamentado previo establecido en el Protocolo debe tratarse como informaciónconfidencial. En esos casos, cuando se solicite, deberán exponerse las razones quejustifiquen ese tratamiento.
2. La Parte de importación entablará consultas con el notificador si estima que lainformación clasificada como confidencial por el notificador no merece ese tratamientoy comunicará su decisión alnotificador antes de divulgar la información, explicando, cuando se solicite, sus motivosy dando una oportunidad para la celebración de consultas y la revisión interna de ladecisión antes de divulgar lainformación.
3. Cada Parte protegerá la información confidencial recibida en el marco del presenteProtocolo, incluida la información confidencial que reciba en el contexto delprocedimiento de acuerdo fundamentado previo establecido en el Protocolo.Cada Parte se asegurará de que dispone de procedimientos para proteger esainformación y protegerá la confidencialidad de esa información en una forma no menosfavorable que la aplicable a lainformación confidencial relacionada con lo organismos vivos modificados producidosinternamente.
4. La Parte de importación no utilizará dicha información con fines comerciales, salvoque cuente con el consentimiento escrito del notificador.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
5. Si un notificador retirase o hubiese retirado una notificación, la Parte de importacióndeberá respetar la confidencialidad de toda lainformación comercial e industrial clasificada como confidencial, incluida lainformación sobre la investigación y el desarrollo, así como la información acerca decuya confidencialidad la Partey el notificador estén en desacuerdo.
6. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 5 supra no se considerará confidencial lainformación siguiente:
a) El nombre Y la dirección de 1 notificador;
c) Un resumen de la evaluación del riesgo de los efectos para la conservación y
la utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo también en cuenta losriesgos para la salud humana; y
d) Los métodos y planes de respuesta en caso de emergencia.ARTICULO 22CREACION DE CAPACIDAD
1. Las Partes cooperarán en el desarrollo y/o el fortalecimiento delos recursos humanos y la capacidad institucional en materia de seguridad de labiotecnología incluida la biotecnología en la medidaen que es necesaria para la seguridad de la biotecnología, con miras a la aplicacióneficaz del presente Protocolo en las Partes que son países en desarrollo, en particular lospaíses menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, y las Partesque son países con economías en transición, a través de las instituciones yorganizaciones mundiales, regionales, subregionales y nacionales existentes y , cuandoproceda, mediante la facilitación de la participación del sector privado.
2. A lo efectos de aplicar el p.5rrafo 1 supra, en relación con la cooperación para lasactividades de creación de capacidad en materia de seguridad de la biotecnología, setendrán plenamente en cuenta las necesidades de las Partes que son países en desarrollo,en particular los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares endesarrollo, de recursos financieros y acceso atecnología y a conocimientos especializados, y su transferencia, de conformidad con lasdisposiciones pertinentes del Convenio. La cooperación en la esfera de la creación decapacidad incluirá, teniendo en cuenta las distintas situaciones, la capacidad ynecesidades de cada Parte, la capacitación a y técnica en el manejo adecuado y segurode la biotecnología y en el uso de la evaluación del riesgo y de la gestión del riesgo paraseguridad de la biotecnología, y el fomento de la capacidad tecnológica e institucionalen materia de seguridad de la biotecnología. También se tendrán plenamente en cuentalas necesidades de las Partes con economías en transición para esa creación decapacidad en seguridad de la biotecnología.ARTICULO 23ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460CONCIENCIACION Y PARTICIPACION DEL PUBLICO
1. Las Partes:a) Fomentarán Y facilitarán la concienciación, educación y participación del
público relativas a la seguridad de la transferencia,manipulación y utilización de los organismos vivos modificados en relación con laconservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo también encuenta los riesgos para la salud humana. Para ello, las Partes cooperación, segúnproceda, con otros Estados y órganos internacionales;
b) Procurarán asegurar que la concienciación y educación del público incluya el
acceso a la información sobre organismos vivosmodificados identificados de conformidad con el presente Protocolo que puedan serimportados.
2. L a s Partes, de conformidad con sus leyes y reglamentaciones respectivas,
celebrarán consultas con el público en el proceso de adopción de decisiones en relacióncon organismos vivos modificados y darán a conocer al público lo resultados de esasdecisiones, respetando la información confidencial según lo dispuesto en el articulo 21.
3. Cada Parte velará por que su población conozca el modo de acceder al Centro
de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología.ARTICULO 24ESTADOS QUE NO SON PARTES1. Los movimientos transfronterizos de organismos vivos modificados entre
Partes y Estados que no son Partes deberán ser compatibles con el objetivo del presenteProtocolo. Las Parte podrán concertar acuerdos y arreglos bilaterales, regionales ymultilaterales con Estados que no son Partes en relación con esos movimientostransfronterizos.
2. Las Partes alentarán a lo Estados que no son Partes a que se adhieran al
Protocolo y a que aporten al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad dela Biotecnología información pertinente sobre lo organismos vivos modificadosliberados ointroducidos en zonas dentro de su jurisdicción nacional o transportados fuera de ella.ARTICULO 25MOVIMIENTOS TRANSFRONTERIZOS ILICITOS
1. Cada Parte adoptará las medidas nacionales adecuadas encaminadas a
prevenir y, si procede, penalizar los movimientos transfronterizos de organismos vivosmodificados realizados encontravención de las medidas nacionales que rigen la aplicación del presente Protocolo.Esos movimientos se considerarán movimientos transfronterizos ilícitos.
2. En caso de que se produzca un movimiento transfronterizo ilícito, la Parte
afectada podrá exigir a la Parte de origen que retire a sus expensas el organismo vivomodificado de que se trate repatriándolo o destruyéndolo, según proceda.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
3. Cada Parte pondrá a disposición del Centro de Intercambio de Información
sobre Seguridad de la Biotecnología información sobre los casos de movimientostransfronterizos ilícitos en esa Parte.ARTICULO 26CONSIDERACIONES SOCIOECONOMICAS
1. Las Partes, al adoptar una decisión sobre la importación con arreglo a las
medidas nacionales que rigen la aplicación del presente Protocolo, podrán tener encuenta, de forma compatible con sus obligaciones internacionales, las consideracionessocioeconómicas resultantes de los efectos de los organismos vivos modificados para laconservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, especialmente enrelación con el valor quela diversidad biológica tiene para las comunidades indígenas y locales.
2. Se alienta a las Partes a cooperar en la esfera del intercambio de información e
investigación sobre los efectos socioeconómicos de los organismos vivos modificados,especialmente en las comunidades indígenas y locales.ARTICULO 27RESPONSABILIDAD Y COMPENSACION
La Conferencia de las Partes que actúe como reunión de las Partes en el presenteProtocolo adoptará, en su primera reunión, un proceso en relación con la elaboraciónapropiada de normas yprocedimientos internacionales en la esfera de la responsabilidad y compensación pordaños resultantes de los movimientos transfronterizos de organismos vivos modificados,para lo que se analizarán y se tendrán debidamente en cuenta los procesos en curso en elámbito del derecho internacional sobre esas esferas, y tratará de completar ese procesoen un plazo de cuatro años.ARTICULO 28MECANISMO FINANCIERO Y RECURSOS FINANCIEROS
1. Al examinar los recursos financieros para la aplicación del Protocolo, las
Partes tendrán en cuenta las disposiciones del artículo 20 del Convenio.
2. El mecanismo financiero establecido en virtud del artículo 21 del Convenio
será, por conducto de la estructura institucional a la que se confíe su funcionamiento, elmecanismo financiero delpresente Protocolo.
3. En lo relativo a la creación de capacidad a que se hace referencia en el articulo
22 del presente Protocolo, la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de lasPartes en el presente Protocolo, al proporcionar orientaciones en relación con elmecanismo financiero a que se hace referencia en el párrafo 2 supra para su examen porla Conferencia de las Partes, tendrá en cuenta la necesidad de recursos financieros de lasPartes que son países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y lospequeños Estados insulares en desarrollo.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
4. En el contexto del párrafo 1 supra, las Partes también tendrán en cuenta las
necesidades de las Partes que son países en desarrollo,especialmente de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares endesarrollo, así como de las Partes que son países con economías en transición, en susesfuerzos por determinar y satisfacer sus requisitos de creación de capacidad para laaplicación del presente Protocolo.
5. Las orientaciones que se proporcionen al mecanismo financiero del Convenio
en las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, incluidas aquellasconvenidas con anterioridad a laadopción del presente Protocolo, se aplicará, mutatis mutandis, a las disposiciones delpresente artículo.
6. Las Partes que son países desarrollados podrán también suministrar recursos
financieros y tecnológicos para la aplicación de las disposiciones del presente Protocolopor conductos bilaterales,regionales y multilaterales, y las Partes que son países en desarrollo y países coneconomías en transición podrán acceder a esos recursos.ARTICULO 29CONFERENCIA DE LAS PARTES QUE ACTUA COMO REUNION DE LASPARTES EN EL PRESENTE PROTOCOL0
1. La Conferencia de las Partes actuará como reunión de las Partes en el presente
2. Las Partes en el Convenio que no sean Partes en el presente Protocolo podrán
participar en calidad de observadores en las deliberaciones de las reuniones de laConferencia de las Partes que actúe como reunión de las Partes en el presente Protocolo.Cuando la Conferencia de las Partes actúe como reunión de las Partes en el presenteProtocolo, las decisiones adoptadas en virtud del presente Protocolo serán adoptadas porlas Partes en éste.
presente Protocolo, los miembros de la Mesa de la Conferencia de las Partes querepresenten a Partes en el Convenio que, en ese momento, no sean Partes en el PresenteProtocolo, serán reemplazados por miembros que serán elegidos por y de entre lasPartes en el presente Protocolo.
4. La Conferencia de las Partes que actúe como reunión de las Partes en el
presente Protocolo examinará periódicamente la aplicación del presente Protocolo yadoptará, con arreglo a su mandato, las decisiones que sean necesarias para promover suaplicación efectiva. La Conferencia de las Partes desempeñará las funciones que se leasignen en el presente Protocolo y deberá:
a) Formular recomendaciones sobre los asuntos que se consideren necesarios
para la aplicación del presente Protocolo;ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
b) Establecer los órganos subsidiarios que se estimen necesarios para la
c) Recabar y utilizar, cuando proceda, los servicios, la cooperación y la
información que puedan proporcionar las organizaciones internacionales y órganos nogubernamentales e intergubernamentales competentes;
d) Establecer la forma y la periodicidad para transmitir la información que deba
presentarse de conformidad con el articulo 33 del presente Protocolo y examinar esainformación, así como losinformes presentados por los órganos subsidiarios;
e) Examinar y aprobar, cuando proceda, las enmiendas al presente Protocolo y
sus anexos, así como a otros anexos adicionales del presente Protocolo, que seconsideren necesarias para la aplicación del presente Protocolo;
f) Desempeñar las demás funciones que sean necesarias para la aplicación del
5. El reglamento de la Conferencia de las Partes y el reglamento financiero del
Convenio se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo, a menos que se decidaotra cosa por consenso en la Conferencia de las Partes que actúe como reunión de lasPartes en el presente Protocolo.
6. La primera reunión de la Conferencia de las Partes que actúe como reunión de
las Partes en el presente Protocolo será convocada por la Secretaria, conjuntamente conla primera reuniónde la Conferencia de las Partes que se prevea celebrar después de la fecha de entrada envigor del presente Protocolo. Las sucesivas reuniones ordinarias de la Conferencia delas Partes que actúe como reunión de la Conferencia de las Partes en el presenteProtocolo se celebrarán conjuntamente con las reuniones ordinarias de la Conferenciade las Partes, a menos que la Conferencia de las Partes que actúe como reunión de lasPartes en el presente Protocolo decida otra cosa.
7. Las reuniones extraordinarias de la Conferencia de las Partes que actúa como
reunión de las Partes en el presente Protocolo se celebraran cuando lo estime necesariola Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presenteProtocolo, o cuando lo solicite por escrito una Parte, siempre que, dentro de lo seismeses siguientes a la fecha en que la Secretaria haya comunicado a las Partes lasolicitud, ésta cuente con el apoyo de al menos un tercio de las Partes.
Internacional de Energía Atómica, así como lo Estados que sean miembros uobservadores de esas organizaciones que nosean partes en el Convenio, podrán estar representados en calidad de observadores enlas reuniones de la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en elpresente Protocolo.Todo órgano u organismo, ya sea nacional o internacional, gubernamental o nogubernamental con competencias en los asuntos contemplados en el presente Protocoloy que haya comunicado a la Secretaria su interés por estar representado enASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
calidad de observador en una reunión de la Conferencia de las Partes que actúa comoreunión de las Partes en el presente Protocolo, podrá aceptarse como tal, a no ser que seoponga a ello al menos un tercio de las Partes presentes. Salvo que se disponga otracosa en el presente artículo, la aceptación y participación de observadores se regirá porel reglamento a que se hace referencia en el párrafo 5 supra.ARTICULO 30ORGANOS SUBSIDIARIOS
1. Cualquier órgano subsidiario establecido por el Convenio o en virtud de éste
podrá, cuando así lo decida la reunión de la Conferencia de las Partes que actúa comoreunión de las Partes en el presente Protocolo, prestar servicios al Protocolo, en cuyocaso, la reunión de las Partes especificará las funciones que haya de desempeñar eseórgano.
participar en calidad de observadores en lo debates de las reuniones de los órganossubsidiarios del presente Protocolo. Cuando un órgano subsidiario del Convenio actúecomo órgano subsidiario del presente Protocolo, las decisiones relativas a éste sóloserán adoptadas por las Partes en el Protocolo.
3. Cuando un órgano subsidiario del Convenio desempeñe sus funciones en
relación con cuestiones relativas al presente Protocolo, lo miembros de la Mesa de eseórgano subsidiario que representen a Partes en el Convenio que, en ese momento, nosean Partes en el Protocolo, serán reemplazados por miembros que serán elegidos por yde entre las Partes en el Protocolo.ARTICULO 31SECRETARIA
1. La Secretaria establecida en virtud del articulo 24 del Convenio actuará como
Secretaria del presente Protocolo.
2. El párrafo 1 del articulo 24 del Convenio, relativo a las funciones de la
Secretaría, se aplicará mutatis mutandis al presente Protocolo.
3. En la medida en que puedan diferenciarse, los gastos de los servicios de
Secretaría para el Protocolo serán sufragados por las Partes en éste. La Conferencia delas Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo decidirá, en suprimera reunión, acerca de lo arreglos presupuestarios necesarios con ese fin.ARTICULO 32RELACION CON EL CONVENIO
Salvo que en el presente Protocolo se disponga otra cosa, las disposiciones delConvenio relativas a sus Protocolos se aplicaran al presente Protocolo.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460ARTICULO 33VIGILANCIA Y PRESENTACION DE INFORMES
Cada Parte vigilará el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al presente
Protocolo e informará a la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de lasPartes en el presente protocolo, con la periodicidad que ésta determine, acerca de lasmedidas que hubieren adoptado para la aplicación del Protocolo.ARTICULO 34CUMPLIMIENTO
La Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presenteProtocolo, en su primera reunión, examinará y aprobará mecanismos institucionales yprocedimientos de cooperación para promover el cumplimiento con las disposicionesdel presente Protocolo y para tratar lo casos de incumplimiento. En esos procedimientosy mecanismos se incluirán disposiciones para prestar asesoramiento o ayuda, segúnproceda. Dichos procedimientos y mecanismos se establecerán sin perjuicio de losprocedimientos y mecanismos de solución de controversias establecidos en el articulo27 del Convenio y serán distintos de ellos.ARTICULO 35EVALUACION Y REVISION
La Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente
Protocolo llevará a cabo, cinco años después de la entrada en vigor del presenteProtocolo, y en lo sucesivo al menos cada cinco años, una evaluación de la eficacia delProtocolo, incluida una evaluación de sus procedimientos y anexos.ARTICULO 36FIRMA
El presente Protocolo estará abierto a la firma de los Estados y de las
organizaciones regionales de integración económica en la Oficina de las NacionesUnidas en Nairobi del 15 al 26 de mayo de 2000 y en la Sede de las Naciones Unidas enNueva York del 5 dejunio de 2000 al 4 de junio de 2001.ARTICULO 37ENTRADA EN VIGOR
1. El presente Protocolo entrará en vigor el nonagésimo día contado a partir de la
fecha en que haya sido depositado el quincuagésimo instrumento de ratificación,aceptación, aprobación o adhesivo por los Estados u organizaciones regionales deintegración económica que sean Partes en el Convenio.
2. El presente Protocolo entrará en vigor para cada Estado u organización regional deintegración económica que ratifique, acepte o apruebe el presente Protocolo o que seadhiera a el después de su entrada en vigor de conformidad con el párrafo 1 supra, elnonagésimo día contado a partir de la fecha en queASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
dicho Estado u organización regional de integración económica haya depositado suinstrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, o en la fecha en que elConvenio entre en vigor para ese Estado u organización regional de integracióneconómica, si esa segunda fecha fuera posterior.
3. A los efectos de los párrafos 1 y 2 supra, los instrumentos depositados por unaorganización regional de integración económica no se considerarán adicionales a lodepositados por los Estados miembros de esa organización.ARTICULO 38RESERVAS
No se podrán formular reservas al presente Protocolo.ARTICULO 39DENUNCIA
1. En cualquier momento después de dos años contados a partir de la fecha de
entrada en vigor del presente Protocolo para una Parte, esa Parte podrá denunciar elProtocolo mediante notificación porescrito al Depositario.
2. La denuncia será efectiva después de un año contado a partir de la fecha en
que el Depositario haya recibido la notificación, o en una fecha posterior que se hayaespecificado en la notificación de la denuncia.ARTICULO 40TEXTOS AUTENTICOS
El original del presente Protocolo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglésy ruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General de lasNaciones Unidas.EN TESTIMONIO DE LO CUAL, lo infrascritos, debidamente autorizados a eseefecto, firman el presente Protocolo.HECHO en Montreal el veintinueve de enero de dos mil.ANEXO IINFORMACION REQUERIDA EN LAS NOTIFICACIONES DECONFORMIDAD CON LOS ARTICULOS 8, 10 Y 13
a) Nombre, dirección e información de contactos del exportador.
c) Nombre e identidad del organismo vivo modificado, así como la clasificación
nacional, si la hubiera, del nivel de seguridad de la biotecnología, del organismo vivomodificado en el Estado de exportación.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
e) Situación taxonómica, nombre común, lugar de recolección o adquisición y
características del organismo receptor o los organismos parentales que guarden relacióncon la seguridad de la biotecnología.
f) Centros de origen y centros de diversidad genética, si se conocen, del
organismo receptor y/o de los organismos parentales y descripción de los hábitats enque los organismos pueden persistir o proliferar.
g) Situación taxonómica, nombre común, lugar de recolección o adquisición y
características del organismo u organismos donantes que guarden relación con laseguridad de la biotecnología.
h) Descripción del ácido nucleico o la modificación introducidos, la técnica
utilizada, y las características resultantes del organismo vivo modificado.
i) Uso previsto del organismo vivo modificado o sus productos, por ejemplo,
materiales procesados que tengan su origen en organismos vivos modificados, quecontengan combinaciones nuevas detectables de material genético replicable que sehayan obtenido mediante el uso de la biotecnología moderna .
k) Un informe sobre la evaluación del riesgo conocido y disponible que se haya
realizado con arreglo al anexo III.
l) Métodos sugeridos para la manipulación, el almacenamiento, el transporte y la
utilización seguros, incluido el envasado, el etiquetado, la documentación, losprocedimientos de eliminación y en caso de emergencia, según proceda.
|m) Situación reglamentaria del organismo vivo modificado de que se trate en el
Estado de exportación (por ejemplo, si está prohibido en el Estado de exportación, siestá sujeto a otras restricciones, o si se ha aprobado para su liberación general) y , si elorganismo vivo modificado está prohibido en el Estado de exportación, los motivos deesa prohibición.
n) El resultado y el propósito de cualquier notificación a otros gobiernos por el
exportador en relación con el organismo vivo modificado que se pretende transferir.
o) Una declaración de que los datos incluidos en la información arriba
mencionada son correctos.ANEXO IIINFORMACION REQUERIDA EN RELACION CON LOS ORGANISMOSVIVOS MODIFICADOS DESTINADOS A USO DIRECTO COMO ALIMENTOHUMANO O ANIMAL O PARA PROCESAMIENTO CON ARREGLO ALARTICULO 11
a) El nombre y las señas del solicitante de una decisión para uso nacional.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
d) La descripción de la modificación del gen, la técnica utilizada y las
características resultantes del organismo vivo modificado.
f ) La situación taxonómica, el nombre común, el lugar de recolección o
adquisición y las características del organismo receptor o de los organismos parentalesque guarden relación con la seguridad de la biotecnología.
g) Centros de origen y centros de diversidad genética, si se conocen, del
organismo receptor y/o los organismos parentales y descripción de los hábitats en quelos organismos pueden persistir o proliferar.
h) La situación taxonómica, el nombre común, el lugar de recolección o
adquisición y las características del organismo donante u organismos que guardenrelación con la seguridad de labiotecnología.
k) Métodos sugeridos para la manipulación, el almacenamiento, el transporte y
la utilización seguros, incluidos el envasado, el etiquetado la documentación, losprocedimientos de eliminación y en caso de emergencia, según proceda.ANEXO IIIEVALUACION DEL RIESGO
1. El objetivo de la evaluación del riesgo, en el marco del presente Protocolo, es
determinar y evaluar los posibles efectos adversos de lo organismos vivos modificadosen la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica en el probablemedio receptor, teniendo también en cuenta lo riesgos para la salud humana.
2. Las autoridades competentes utilizarán la evaluación del riesgo para, entre
otras cosas, adoptar decisiones fundamentadas en relación con los organismos vivosmodificados.
Principios generalesASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
3. La evaluación del riesgo deberá realizarse de forma transparente y
científicamente competente, y al realizarla deberán tenerse en cuenta el asesoramientode los expertos y las directrices elaboradas por las organizaciones internacionalespertinentes.
4. La falta de conocimientos científicos o de consenso científico no se
interpretarán necesariamente como indicadores de un determinado nivel de riesgo, de laausencia de riesgo, o de la existencia de un riesgo aceptable.
5. Los riesgos relacionados con los organismos vivos modificados o sus
productos, por ejemplo, materiales procesados que tengan su origen en organismosvivos modificados, que contengan combinaciones nuevas detectables de material
genético replicable que se hayan obtenido mediante el uso de la biotecnología moderna,deberán tenerse en cuenta en el contexto de los riesgos planteados por los receptores nomodificados o por los organismos parentales en el probable medio receptor.
6. La evaluación del riesgo deberá realizarse caso por caso. La naturaleza y el
nivel de detalle de la información requerida puede variar de un caso a otro, dependiendodel organismo vivo modificado que se trate, su uso previsto y el probable medioreceptor.
7. El proceso de evaluación del riesgo puede dar origen, por una parte, a la
necesidad de obtener más información acerca de aspectos concretos, que podrándeterminarse y solicitarse durante el proceso de evaluación, y por otra parte, a que lainformación sobre otros aspectos pueda carecer de interés en algunos casos.
8. Para cumplir sus objetivos, la evaluación del riesgo entraña, según proceda,
las siguiente etapas :
a) Una identificación de cualquier característica genotípica y fenotípica nueva
relacionada con el organismo vivo modificado quepueda tener efectos adversos en la diversidad biológica y en el probable medio receptor,teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana;
b) Una evaluación de la probabilidad de que esos efectos adversos ocurran
realmente, teniendo en cuenta el nivel y el tipo de exposición del probable medioreceptor al organismo vivo modificado;
c) Una evaluación de las consecuencias si esos efectos adversos ocurriesen
d) Una estimación del riesgo general planteados por el organismo vivo
modificado basada en la evaluación de la probabilidad de que los efectos adversosdeterminados ocurran realmente y las consecuencias en ese caso;
e) Una recomendación sobre si los riesgos son aceptables o gestionables o no,
incluida, cuando sea necesaria, la determinación de estrategias para gestionar esosriesgos; yASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460
f) Cuando haya incertidumbre acerca del nivel de riesgo, se podrá tratar de
subsanar esa incertidumbre solicitando información adicional sobre las cuestionesconcretas motivo de preocupación, oponiendo en práctica estrategias de gestión del riesgo apropiadas y/o vigilando alorganismo modificado en el medio receptor.
9. Según el caso, en la evaluación del riesgo se tienen en cuenta los datos
técnicos y científicos pertinentes sobre las características de los siguientes elementos:
a) Organismo receptor U organismos parentales. Las características biológicas
del organismo receptor o de los organismos parentales, incluida información sobre lasituación taxonómica, el nombre común, el origen, los centros de origen y los centrosde diversidad genética, si se conocen, y una descripción del hábitat en que losorganismos pueden persistir o proliferar;
b) Organismos u organismos donantes. Situación taxonómica y nombre común, fuente ycaracterísticas biológicas pertinentes de los organismos donantes;
c) Vector. Características del vector, incluida su identidad, si la tuviera, su
fuente de origen y el área de distribución de sus huéspedes;
d) Inserto o insertos y/o características de la modificación. Características
genéticas del ácido nucleico insertado y de la función que especifica, y/o característicasde la modificaciónintroducida;
e) Organismo vivo modificado. Identidad del organismo vivo modificado y
diferencias entre las características biológicas del organismo vivo modificado y las delorganismo receptor o de losorganismos parentales;
f) Detección e identificación del organismo vivo modificado. Métodos sugeridos
de detección e identificación y su especificidad, sensibilidad y fiabilidad;
g) Información sobre el uso previsto. Información acerca del uso previsto del
organismo vivo modificado, incluido un uso nuevo o distinto comparado con lo delorganismo receptor o lo organismos parentales, y
h) Medio receptor. Información sobre la ubicación y las características
geográficas, climáticas y ecológicas, incluida información pertinente sobre la diversidadbiológica y los centros de origen del probable medio receptor.Artículo 2. Esta Ley comenzará a regir desde su promulgación.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24460COMUNÍQUESE Y CÚMPLASE.
Aprobada en tercer debate en el Palacio Justo Arosemena, ciudad de Panamá, a los 8días del mes de noviembre del año dos mil uno.
Rubén Arosemena Valdéz
ORGAN0 EJECUTIVO NACIONAL- PRESlDENCIA DE LA REPUBLICA –PANAMÁ , REPÚBLICA DE PANAMA, 26 DE diciembre de 2001.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMADocument Outline
PROYECTO DE LEY 022 DE 2001

References: artículo 4
 artículo 4
 artículo 10
 artículo 10
 artículo 20
 artículo 21