Source: https://publications.europa.eu/portal2012-portlet/html/downloadHandler.jsp?identifier=6183adda-9cbd-4853-884a-c2ac3bd1904c&format=xhtml&language=es&productionSystem=cellar&part=
Timestamp: 2019-09-20 17:43:14+00:00

Document:
Diario Oficial C 207/2006
Ayuda estatal — Polonia — Ayuda estatal no C 32/2006 (ex N 179/2006) — Ayuda de reestructuración a Huta Cynku Miasteczko Śląskie S.A. — Invitación a presentar observaciones, en aplicación del artículo 88, apartado 2, del Tratado CE ( 1 )
Extracto de una medida de saneamiento adoptada en virtud de lo establecido en el artículo 3, apartados 1 y 2, de la Directiva 2001/24/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de abril de 2001, relativa al saneamiento y a la liquidación de las entidades de crédito
Notificación previa de una operación de concentración (Asunto no COMP/M.4362 — voestalpine/K + N/Euroshipping) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 )
Notificación previa de una operación de concentración (Asunto no COMP/M. 4378 — Providence/Caudwell Group) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 )
Estado miembro: Italia (Lacio)
Ayuda no: N 97/2004
Denominación: Ayuda medioambiental a favor de Meccano Aeronautica S.p.A.
Objetivo: Protección del medio ambiente
Base jurídica: Punto 1 dell'accordo stipulato dalla Regione Lazio il giorno 19 marzo 2002 presso il Comitato per L'Occupazione della Presidenza del Consiglio dei Ministri relativo al recupero ambientale dell'area ex Goodyear.
Presupuesto: EUR 3 623 400
Intensidad o importe de la ayuda: 45 % de los gastos admisibles
Ayuda no: N 131/2005
Denominación: Proyecto de banda ancha «FibreSpeed» del País de Gales
Objetivo: Apoyar la construcción de una red al por mayor abierta y neutra destinada a ofrecer servicios de fibra oscura y de comunicaciones electrónicas al por mayor a los operadores de 14 parques empresariales del País de Gales en los que no existe tal infraestructura.
Base jurídica: The project is based on the Community Support Framework (CSF) underpinning the National Development Programme (2000-2006), the Ministers and Secretaries Acts 1924 to date, and the Local Government Act 2000.
Presupuesto: La cantidad máxima de fondos públicos asciende a […] (1) de GBP.
Intensidad o importe de la ayuda: Sujeta a licitación
Duración: Entre 10 y 20 años a partir de la firma del acuerdo de concesión, dependiendo del resultado de la licitación
Ayuda número: N 133/2006
Denominación: C. Hartwig (ayuda de salvamento)
Objetivo: Transporte terrestre
Base jurídica: Artykuł 56 ust. 1 poz. 2 oraz art. 56 ust. 5 Ustawy o komercjalizacji i prywatyzacji przedsiębiorstw państwowych z dnia 30 sierpnia 1996 r.
Presupuesto: Préstamo de más de 3 600 000 PLN
Duración: El préstamo se reembolsará en seis meses
Otras informaciones: Las autoridades polacas se han comprometido a notificar un plan de reestructuración de C. Hartwig en un plazo de seis meses desde la autorización por la Comisión de la ayuda de salvamento
Ayuda no: N 142/05
Denominación: Programa de subvenciones a favor de los coches con baja emisión de dióxido de carbono
Objetivo: Protección del medio ambiente (todos los sectores)
Base jurídica: Environmental Protection Act 1990
Presupuesto: 21 millones GBP
Intensidad o importe de la ayuda: La medida no es constitutiva de ayuda
Ayuda número: N 258/2006
Denominación: Tranvías de Silesia S.A. (ayuda de salvamento)
Presupuesto: Préstamo de más de 2,4 millones de PLN
Otras informaciones: Las autoridades polacas se han comprometido a notificar un plan de reestructuración de Tranvías de Silesia S.A. en un plazo de seis meses desde la autorización por la Comisión de la ayuda de salvamento
Ayuda no: N 284/2005
Denominación: Programa de banda ancha regional — Fases II y III del Programa de Red del área Metropolitana
Objetivo: Apoyar la construcción de una infraestructura al por mayor abierta y neutra (anillos de fibra óptica) destinada a ofrecer servicios de comunicaciones electrónicas al por mayor a los operadores de ciudades de Irlanda en las que no existe tal infraestructura
Base jurídica: The project is based on the Community Support Framework (CSF) underpinning the National Development Programme (2000-2006), the Ministers and Secretaries Acts 1924 to date, and the Local Government Act 2000
Presupuesto: La cantidad máxima (estimada) de fondos públicos asciende a EUR 170 millones.
Duración: 15 años después de la firma del acuerdo de concesión.
Ayuda no: N 323/06
Denominación: Przedsiębiorstwo Komunikacji Transportowej w Olkuszu S.A.
Objetivo: Ayuda de salvamento
Base jurídica: Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji
Forma de la ayuda: Préstamos
Presupuesto: 300 000 PLN = 75 889,09 EUR
Duración: Operación única
Sectores económicos: Transporte
Estado miembro: Hungría
Ayuda no: N 398/2005
Denominación: Ventajas fiscales en favor del desarrollo de la banda ancha
Objetivo: Apoyar la prestación de servicios básicos al por menor de banda ancha, en condiciones similares a las de las zonas urbanas, en ciertas zonas de Hungría que no disponen actualmente de dichos servicios y en las que no existen planes de cobertura en un futuro próximo
Base jurídica: A 2005. évi LXXXII. törvény 31. cikkével módosított, a társasági adóról és az osztalékadóról szóló 1996. évi LXXXI. törvény 22/B. cikke, valamint a fejlesztési adókedvezményről szóló 275/2003 (XII. 24.) kormányrendelet. A kormányrendelet módosítása azt követően lép hatályba, hogy a Bizottság jóváhagyta a programot.
Intensidad o importe de la ayuda: las intensidades máximas se ajustan al mapa húngaro de ayuda regional
Duración: Hasta el 31.12. 2006
Otros datos: El proveedor o proveedores seleccionados, elegidos por disponer de un poder de mercado significativo en los servicios al por menor de banda ancha en el ámbito geográfico específico, deberán facilitar el acceso al por mayor no discriminatorio a terceros operadores
Estado miembro: Bélgica [Flandes]
Ayuda no: N 467/2005 (prolongación de la ayuda N 496/2004)
Denominación: Ayuda estatal a favor del Fondo Audiovisual Flamenco
Objetivo: Sector audiovisual
Base jurídica: Decreet van 13 april 1999 houdende machtiging van de Vlaamse Regering om toe te treden tot en om mee te werken aan de oprichting van de vzw Vlaams Audiovisueel Fonds
Presupuesto: EUR 12 millones anuales.
Intensidad o importe de la ayuda: Subvenciones de hasta el 50 % del presupuesto total; en caso de películas difíciles o de bajo presupuesto, hasta un máximo del 85 %.
Duración: 1. de enero de 2006 — 31, de diciembre 2007
Fecha de adopción de la decisión de la decisión:
Ayuda número: N 556/2005
Denominación: Coordinación de los transportes: ayuda a la protección del medio ambiente y la innovación en el transporte público
Objetivo: Protección del medio ambiente; innovación
Base jurídica: Provinciale verordening
Presupuesto: 3,6 millones de EUR
Intensidad o importe de la ayuda: Entre el 15 % y el 95 % según la medida
(1) Secreto commercial
AYUDA ESTATAL — POLONIA
Ayuda estatal no C 32/2006 (ex N 179/2006) — Ayuda de reestructuración a Huta Cynku Miasteczko Śląskie S.A.
Por carta de 19 de julio de 2006, reproducida en la versión lingüística auténtica en las páginas siguientes al presente resumen, la Comisión notificó a Polonia su decisión de incoar el procedimiento previsto en el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE en relación con la medida antes citada.
Las partes interesadas podrán presentar sus observaciones sobre las medidas respecto de las cuales la Comisión ha incoado el procedimiento, en un plazo de un mes a partir de la fecha de publicación del presente resumen y de la carta siguiente, enviándolas a:
Dichas observaciones se comunicarán a Polonia. La parte interesada que presente observaciones podrá solicitar por escrito, exponiendo los motivos de su solicitud, que su identidad sea tratada confidencialmente.
Polonia notificó una ayuda de reestructuración para Huta Cynku Miasteczko Śląskie S.A. el 17 de marzo de 2006, aproximadamente seis meses después de que la Comisión tomara la decisión de no plantear objeciones en relación a una ayuda de salvamento a HCM, el 13 de septiembre de 2005. El 12 de abril de 2006, la Comisión pidió a Polonia que le remitiera cierta información que le faltaba. Se le remitió por carta de fecha 29 de mayo de 2006 registrada al día siguiente.
II. DESCRIPCIÓN DEL BENEFICIARIO Y DE LAS MEDIDAS DE AYUDA
HCM es una empresa de propiedad estatal creada en 1966, activa en el mercado de producción y procesado metalúrgico de metales no ferrosos. Desde el 1 de septiembre de 2005, la empresa se encuentra en procedimiento de quiebra. Sin embargo, todavía existe la posibilidad de firmar un convenio con sus acreedores que le permita evitar el procedimiento de liquidación. Los detalles exactos de dicho convenio de acreedores todavía se están negociando.
La reestructuración se basa fundamentalmente en una reestructuración financiera (el 78 % de los costes de la reestructuración) incluido un convenio de acreedores con los acreedores de la empresa que consistirá fundamentalmente en un swap deuda-capital con los más importantes suministradores a largo plazo de la empresa.
La reestructuración industrial consiste en una inversión en una nueva tecnología que permita a la empresa utilizar materias primas basadas en residuos y óxidos, que son más baratos que los sulfuros utilizados hasta la fecha y ya no dañarán el medio ambiente.
La ayuda estatal consiste en un préstamo por un periodo de cinco años por una cantidad de 21,8 millones PLN (5,5 millones EUR) que concedería la ARP. Se supone que 10 millones de PLN se usarían en inversiones relacionadas con la reestructuración tecnológica. Los restantes 11,8 millones de PLN deberían financiar el reembolso del préstamo para el que se concedió una garantía en concepto de ayuda de salvamento aprobada por la Comisión en septiembre de 2005.
La Comisión ha decidido incoar el procedimiento con arreglo al artículo 88, apartado 2, del Tratado CE pues duda de que se cumplan todas las condiciones para la autorización de la ayuda de reestructuración y, en particular de que:
los planes de reestructuración conduzcan al restablecimiento de la viabilidad del beneficiario a largo plazo, pues la reestructuración es fundamentalmente financiera y se basa principalmente en un convenio de acreedores que todavía no se ha firmado; además, no se ha abordado suficientemente el problema de la gran dependencia de los resultados financieros de la empresa de las variaciones de los tipos de cambio;
la contribución propia del beneficiario para cubrir los costes de reestructuración sea importante;
las medidas compensatorias sean suficientes ya que representan un descenso de la capacidad de producción de sólo el 0,7 %.
Además, la Comisión se plantea, en esta fase, si la condonación de créditos públicos en el convenio de acreedores no incluiría elementos de ayuda estatal.
«Komisja pragnie poinformować Polskę, że po zbadaniu informacji przekazanych przez polskie władze w sprawie wspomnianego wyżej środka pomocy, postanowiła wszcząć procedurę przewidzianą w art. 88 ust. 2 Traktatu WE.
Komisja pragnie przypomnieć Polsce, że poinformuje zainteresowane strony poprzez opublikowanie niniejszego pisma oraz jego streszczenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Poinformuje także zainteresowane strony w krajach EFTA, będących sygnatariuszami porozumienia EOG, poprzez opublikowanie obwieszczenia w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, oraz powiadomi Urząd Nadzoru EFTA poprzez wysłanie kopii niniejszego pisma. Wszystkie zainteresowane strony zostaną zaproszone do przekazania swoich uwag w terminie jednego miesiąca od daty tych publikacji.»
Medida de emergencia al amparo del artículo 71, apartado 2, de la Ley de 1992, sobre la supervisión del sector crediticio
Mediante resolución de 5 de julio de 2006 del Tribunal de Almelo y a solicitud del Banco Central de los Países Bajos, de fecha 1 de mayo de 2006, las medidas de emergencia decretadas por ese Tribunal el 18 de noviembre de 2005, por una duración de 18 meses, al amparo de lo establecido en el artículo 71, apartado 2, de la Ley de 1992 sobre la supervisión del sector crediticio, se prorrogan hasta el 10 de octubre de 2006. La prórroga de estas medidas de emergencia afecta a:
Inscripción en la Cámara de Comercio No 06043696
Registro de Almelo
Mediante resolución de 5 de julio de 2006 del Tribunal de Zwolle-Lelystad y a solicitud del Banco Central de los Países Bajos, de fecha 1 de mayo de 2006, las medidas de emergencia decretadas por ese Tribunal el 18 de noviembre de 2005, por una duración de 18 meses, al amparo de lo establecido en el artículo 71, apartado 2, de la Ley de 1992 sobre la supervisión del sector crediticio, se prorrogan hasta el 10 de octubre de 2006. La prórroga de estas medidas de emergencia afecta a:
Inscripción en la Cámara de Comercio No 06083372
Registro de Schuinesloot
Administrador: Daniëls Huisman Advocaten
Sr. J.A.D.M. Daniëls
(Asunto no COMP/M.4362 — voestalpine/K + N/Euroshipping)
El 23 de agosto de 2006, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual las empresas voestalpine AG («voestalpine», Austria) y Kühne + Nagel International AG («K + N», Suiza) adquieren el control conjunto, a tenor de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de Kühne + Nagel Euroshipping GmbH («Euroshipping», Alemania) mediante la adquisición de sus acciones.
voestalpine: producción y procesado de productos de acero para la industria de fabricación de herramientas para el coche, la construcción, el ferrocarril y el hogar;
K + N: prestación de servicios logísticos integrados incluidos fletes marítimo y aéreos y logística de contratación;
Euroshipping: prestación de servicios de navegación interior.
Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en el plazo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, con indicación del número de referencia COMP/M.4362 — voestalpine/K + N/Eurshipping, a la siguiente dirección:
(Asunto no COMP/M. 4378 — Providence/Caudwell Group)
El 21 de agosto de 2006, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa Providence Equity Offshore Partners V, LP («Providence», Islas Caimán) perteneciente al grupo Providence Equity Partners, adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de la totalidad de Caudwell Holdings Limited («Caudwell Group», Reino Unido) mediante la adquisición de sus acciones. Poco después de completada la transacción, Providence tiene previsto vender parte de las actividades comerciales del grupo Caudwell adquirido como parte de una transacción vinculada.
Providence: fondo de inversión privado de Providence Equity Partners Inc. que es una empresa global de inversión privada especializada en inversiones de capital en medios de difusión y empresas de comunicación ;
Caudwell Group: venta de teléfonos móviles y servicios relacionados, distribución de aparatos de teléfonía móvil y servicios de reparación, productos de seguros y contratación de personal.
Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en el plazo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, con indicación del número de referencia COMP/M.4378 — Providence/Caudwell Group, a la siguiente dirección:

References: artículo 88
 artículo 3
 artículo 88
 artículo 88
 artículo 71
 resolución 
 artículo 71
 resolución 
 artículo 71
 artículo 4
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 3