Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32009L0132:CS:NOT
Timestamp: 2013-05-25 19:22:22+00:00

Document:
EUR-Lex - 32009L0132 - CS
Úř. věst. L 292, 10.11.2009, s. 5—30 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
vstupu v platnost: 30/11/2009; Vstoupení v platnost Den vyhlášení 20 Viz Čl. 97
Návrh Komise; Kom 2008/0575 V konečném znění
Stanovisko Evropský parlament; uveden pro 11/03/2009
Stanovisko Hospodářský a sociální výbor; Úř. věst. C 2009/175 P 123
12006E093 12006E094 Vybrat všechny dokumenty založené na tomto dokumentu
31983L0181 Zrušení 31985L0346 Zrušení 31988L0331 Zrušení 31989L0219 Zrušení 31991L0680 Změna Částečné zrušení 11994NN01/13/B Změna Částečné zrušení 32006L0112 Vztah 52008PC0575 Přijetí Ovlivněno rozsudkem:
Žádost o výklad podal/a 62011CN0250 Zobrazit národní prováděcí opatření
(1) Směrnice Rady 83/181/EHS ze dne 28. března 1983, kterou se vymezuje oblast působnosti čl. 14 odst. 1 písm. d) směrnice 77/388/EHS, pokud se jedná o osvobození některých druhů zboží od daně z přidané hodnoty při konečném dovozu [3], byla několikrát podstatně změněna [4]. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by měla být uvedená směrnice kodifikována.
(2) V souladu s článkem 131 a čl. 143 písm. b) a c) směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty [5] osvobozují členské státy od daně konečný dovoz zboží, vztahuje-li se na ně osvobození od cla jiné, než jaké stanoví společný celní sazebník, aniž jsou dotčeny jiné předpisy Společenství, a za podmínek, které členské státy stanoví mimo jiné k zamezení veškerých daňových úniků, vyhýbání se daňovým povinnostem či zneužití daňového režimu.
(3) V souladu s článkem 145 směrnice 2006/112/ES má Komise předložit Radě návrhy směřující ke stanovení daňových pravidel Společenství, která upřesní oblast působnosti osvobození od daně podle článků 143 a 144 uvedené směrnice, a prováděcích pravidel k nim.
(4) Je žádoucí dosáhnout co nejširšího souladu mezi celními předpisy a předpisy pro daň z přidané hodnoty, avšak při uplatňování daňového systému je třeba přihlédnout k rozdílům v záměrech a struktuře mezi cly a daní z přidané hodnoty.
(5) Odpovídá-li to cílům harmonizace daní, měla by být pro dovoz stanovena jiná úprava daně z přidané hodnoty. Osvobození od daně při dovozu mohou být poskytnuta pouze tehdy, jestliže nemohou ohrozit podmínky hospodářské soutěže na společném trhu.
(6) Některá osvobození od daně uplatňovaná členskými státy vyplývají z dohod mezi členskými státy a třetími zeměmi, které se s ohledem na svůj předmět týkají pouze signatářského členského státu. Není účelné vymezovat na úrovni Společenství podmínky pro poskytování těchto osvobození. Postačí oprávnit dotyčné členské státy, aby je zachovaly.
(7) Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení zmíněných směrnic ve vnitrostátním právu uvedených v části B přílohy II,
Tato směrnice vymezuje oblast působnosti osvobození od daně z přidané hodnoty (dále jen "DPH") uvedených v čl. 143 písm. b) a c) směrnice 2006/112/ES a stanoví prováděcí pravidla podle článku 145 uvedené směrnice.
a) "dovozem" dovoz zboží vymezený v článku 30 směrnice 2006/112/ES a jeho propuštění do volného oběhu po uplatnění některého z režimů uvedených v čl. 157 odst. 1 písm. a) uvedené směrnice nebo režimu dočasného použití nebo tranzitu;
b) "osobním majetkem" věci určené k osobnímu užívání osoby nebo pro potřeby její domácnosti, zejména vybavení domácnosti, jízdní kola a motocykly, osobní motorová vozidla a jejich přívěsy, obytné přívěsy, sportovní nebo rekreační plavidla a sportovní nebo rekreační letadla, domácí zásoby odpovídající běžnému zásobení rodiny, zvířata v zájmovém chovu a jezdecká zvířata;
c) "vybavením domácnosti" ošacení, bytový textil a nábytek a další bytové vybavení určené k osobnímu užívání osoby nebo pro potřeby její domácnosti;
d) "alkoholickými výrobky" výrobky (pivo, víno, aperitivy na bázi vína nebo lihu, destiláty, likéry nebo lihoviny atd.) spadající pod čísla 2203 až 2208 kombinované nomenklatury;
e) "Společenstvím" území členských států, na které se vztahuje směrnice 2006/112/ES.
a) byl, s výjimkou zvláštních případů odůvodněných okolnostmi, v držení dotyčné osoby, a jedná-li se o nespotřebitelné věci, byl užíván v bývalém obvyklém místě pobytu nejméně šest měsíců přede dnem, ke kterému tato osoba ukončila obvyklý pobyt mimo Společenství;
b) je v novém obvyklém místě pobytu určen ke stejnému účelu užívání.
b) tabák a tabákové výrobky;
c) dopravní prostředky k obchodnímu použití;
d) předměty použitelné při výkonu povolání jiné než přenosné nástroje a přístroje potřebné k výkonu povolání.
a) lhůty uvedené v čl. 4 prvním pododstavci písm. a) a čl. 7 odst. 1 se počítají ode dne dovozu;
b) lhůta uvedená v čl. 8 odst. 1 se počítá ode dne zahájení obvyklého pobytu dotčené osoby na území Společenství.
Od daně jsou osvobozeny rovněž dary obvykle darované při příležitosti sňatku, které osoba splňující podmínky uvedené v prvním pododstavci obdrží od osob s obvyklým místem pobytu mimo Společenství. Toto osvobození od daně se vztahuje na dary, jejichž hodnota nepřesahuje 200 EUR. Členské státy však mohou osvobodit od daně dary v hodnotě vyšší než 200 EUR, pokud hodnota žádného daru osvobozeného od daně nepřesahuje 1000 EUR.
a) měla obvyklé místo pobytu mimo Společenství nepřetržitě po dobu nejméně dvanácti měsíců;
a) nejdříve dva měsíce před předpokládaným dnem sňatku a
b) nejpozději čtyři měsíce po dni sňatku.
d) předměty použitelné při výkonu povolání jiné než přenosné nástroje a přístroje, které byly nezbytné k výkonu povolání zesnulého;
e) zásoby surovin, hotových výrobků a polotovarů;
f) živý inventář a zásoby zemědělských produktů přesahující množství odpovídající běžnému zásobení rodiny.
a) "žákem nebo studentem" osoba řádně zapsaná ve vzdělávacím zařízení, aby zde v denním studiu navštěvovala pořádanou výuku;
b) "výbavou" prádlo, bytový textil a ošacení, včetně nového;
c) "studijními potřebami" předměty, nástroje a přístroje (včetně kalkulátorů a psacích strojů) obvykle používané žáky nebo studenty při studiu.
b) parfémy a toaletní vody;
a) "činností" ekonomická činnost ve smyslu čl. 9 odst. 1 směrnice 2006/112/ES;
b) "podnikem" samostatná ekonomická jednotka výroby nebo služeb.
a) s výjimkou zvláštních případů odůvodněných okolnostmi byly skutečně používány v podniku po dobu nejméně dvanácti měsíců před ukončením činnosti podniku ve třetí zemi nebo na třetím území odeslání, odkud byl přemístěn;
b) jsou po přemístění určeny ke stejnému účelu použití;
c) jsou určeny k činnosti, která není osvobozena od daně podle článků 132, 133, 135 a 136 směrnice 2006/112/ES;
d) odpovídají druhu a velikosti daného podniku.
a) dopravní prostředky, které neslouží k výrobním účelům ani k poskytování služeb;
b) zásoby všeho druhu určené k lidské spotřebě nebo ke krmení zvířat;
c) paliva a zásoby surovin, hotových výrobků nebo polotovarů;
d) hospodářská zvířata, která jsou vlastnictvím obchodníků s hospodářskými zvířaty.
a) zvířata speciálně připravená a bezúplatně zaslaná pro laboratorní účely;
b) biologické nebo chemické látky dovážené v mezích a za podmínek stanovených v článku 60 nařízení Rady (EHS) č. 918/83 ze dne 28. března 1983 o systému Společenství pro osvobození od cla [6].
a) pro veřejná nebo veřejně prospěšná zařízení, jejichž hlavní činností je vzdělávání nebo vědecký výzkum, nebo pro organizační složky veřejných nebo veřejně prospěšných zařízení, jejichž hlavní činností je vzdělávání nebo vědecký výzkum, nebo
b) pro soukromá zařízení, jejichž hlavní činností je vzdělávání nebo vědecký výzkum a kterým příslušné orgány členských států povolily přijímat tyto předměty s osvobozením od daně.
a) léčebné látky lidského původu;
b) činidla k určování krevní skupiny;
c) činidla k určování tkání.
a) "léčebnými látkami lidského původu" lidská krev a její deriváty (úplná lidská krev, sušená lidská krevní plazma, lidský albumin a stálé roztoky lidských plazmatických proteinů, lidský imunoglobulin a lidský fibrinogen);
b) "činidly k určování krevní skupiny" veškerá činidla lidského, živočišného, rostlinného nebo jiného původu určená k určování krevní skupiny a neslučitelnosti krevní skupiny;
c) "činidly k určování tkání" veškerá činidla lidského, živočišného, rostlinného nebo jiného původu určená k určování lidských tkání.
a) určeno subjektům nebo laboratořím schváleným příslušnými orgány, aby je používaly výlučně k lékařským nebo vědeckým účelům s vyloučením jakéhokoli obchodního účelu;
b) doprovázeno osvědčením o své totožnosti vydaným příslušným orgánem v zemi nebo na území odeslání;
c) uloženo v nádobách opatřených zvláštním identifikačním štítkem.
a) bezúplatně nabyté základní životní potřeby dovážené státními subjekty nebo jinými charitativními nebo dobročinnými subjekty schválenými příslušnými orgány, aby byly rozděleny zdarma potřebným osobám;
b) zboží všeho druhu zasílané zdarma osobou nebo subjektem usazeným mimo Společenství bez jakéhokoli obchodního záměru z jejich strany státním subjektům nebo jiným charitativním nebo dobročinným subjektům schváleným příslušnými orgány, které má být použito při příležitostných charitativních akcích k získání peněžních prostředků pro potřebné osoby;
c) kancelářské zařízení a kancelářské potřeby zasílané zdarma osobou nebo subjektem usazeným mimo Společenství bez jakéhokoli obchodního záměru z jejich strany charitativním nebo dobročinným subjektům schváleným příslušnými orgány, aby je používaly výhradně k zabezpečení své činnosti a k uskutečňování svých charitativních nebo dobročinných cílů.
2. Pro účely odst. 1 písm. a) se "základními životními potřebami" rozumí zboží potřebné k uspokojení bezprostředních potřeb osob, jako jsou potraviny, léky, ošacení a přikrývky.
c) káva a čaj;
d) motorová vozidla s výjimkou sanitních vozidel.
a) dováženo institucemi nebo organizacemi, jejichž hlavní činností je vzdělávání zdravotně postižených osob nebo pomoc zdravotně postiženým osobám, pokud jim příslušné orgány členských států povolily přijímat toto zboží s osvobozením od daně, a
b) poskytnuto těmto institucím nebo organizacím bezúplatně a bez jakéhokoli obchodního záměru dárce.
a) rozděleno zdarma obětem katastrof, které postihly území jednoho nebo více členských států;
b) dáno zdarma k dispozici obětem takových katastrof s tím, že nadále zůstává ve vlastnictví dotyčného subjektu.
a) vyznamenání udělená vládou třetí země osobám, které mají obvyklé místo pobytu ve Společenství;
b) poháry, medaile a podobné předměty v zásadě symbolické povahy, jež byly osobám, které mají obvyklé místo pobytu ve Společenství, uděleny ve třetí zemi nebo na třetím území jako pocta za jejich činnosti v oblasti umění, vědy, sportu, veřejných služeb nebo jako uznání za zásluhy u příležitosti zvláštní události a které dovážejí tyto osoby;
c) poháry, medaile a podobné předměty v zásadě symbolické povahy, které darovaly orgány nebo osoby usazené ve třetí zemi nebo na třetím území, aby byly na území Společenství uděleny ke stejným účelům, jaké jsou uvedeny v písmenu b);
d) ceny, trofeje a upomínky symbolické povahy a nízké hodnoty určené k tomu, aby byly rozdávány zdarma osobám s obvyklým místem pobytu ve třetí zemi nebo na třetím území při příležitosti obchodních konferencí nebo podobných mezinárodních akcí, a které svou povahou, jednotkovou hodnotou ani jinými vlastnostmi nesvědčí o obchodním záměru.
a) dovážené osobami, které vykonaly oficiální návštěvu ve třetí zemi nebo na třetím území a které je při této příležitosti obdržely darem od hostitelských úřadů;
b) dovážené osobami, které přijíždějí do Společenství na oficiální návštěvu a které je při této příležitosti hodlají odevzdat darem hostitelským úřadům;
c) zasílané jako dary vyjadřující projev přátelství nebo dobré vůle orgánem veřejné moci nebo sdružením vykonávajícím veřejně prospěšnou činnost, který se nachází ve třetí zemi nebo na třetím území, orgánu veřejné moci nebo sdružení provozujícímu veřejně prospěšnou činnost, který se nachází v členském státě dovozu a kterému příslušné orgány povolily přijímat toto zboží s osvobozením od daně.
a) k darování zboží dochází příležitostně;
b) zboží svou povahou, hodnotou ani množstvím nesvědčí o obchodním záměru a
c) zboží není použito k obchodním účelům.
b) zboží určené k užívání nebo spotřebě vládnoucími panovníky a hlavami států třetí země nebo jejich oficiálními zástupci během oficiální návštěvy ve Společenství.
3. Pro účely odstavce 1 se "vzorkem zboží" rozumí reprezentativní vzorek určité skupiny zboží, který způsobem nabízení k prodeji a množstvím pro zboží daného druhu nebo jakosti vylučuje své použití pro jiné účely, než je podpora obchodní činnosti.
a) zboží na prodej nebo k pronájmu nabízeného osobou usazenou mimo Společenství nebo
b) služeb v oblasti dopravy, obchodního pojištění nebo bankovnictví nabízených osobou usazenou mimo Společenství.
a) na tiskovině je zřetelně uveden název podniku, který zboží vyrábí, prodává nebo pronajímá nebo který nabízí služby uvedené v tiskovině;
b) každá zásilka obsahuje jen jednu tiskovinu nebo jeden výtisk každé tiskoviny, sestává-li z více tiskovin;
c) tiskoviny nejsou součástí sdružených zásilek odesílaných jedním odesílatelem jednomu příjemci.
a) malé vzorky zboží, které jsou určeny k použití na výstavě nebo podobné události;
b) zboží, které je dováženo výhradně ke svému předvedení nebo k předvedení strojů a přístrojů na výstavě nebo podobné události;
c) různé pracovní materiály nízké hodnoty, jako barvy, laky, tapety apod., které slouží ke stavbě, zařízení a výzdobě dočasných stánků na výstavě nebo podobné události a které budou použitím znehodnoceny;
d) tiskoviny, katalogy, obchodní prospekty, ceníky, reklamní plakáty, obrazové a jiné kalendáře, nezarámované fotografie a jiné předměty bezplatně dodané k reklamním účelům ke zboží, které má být předváděno na výstavě nebo podobné události.
2. Pro účely odstavce 1 se "výstavou nebo podobnou událostí" rozumějí
a) výstavy, veletrhy, salony a podobné události obchodní, průmyslové, zemědělské a řemeslné;
b) výstavy nebo události, které jsou pořádány zejména k dobročinným účelům;
c) výstavy nebo události, které jsou pořádány zejména k podpoře vědy, techniky, řemesel, umění, vzdělání, kultury, sportu, náboženství, bohoslužeb, odborového hnutí, cestovního ruchu nebo porozumění mezi národy;
d) setkání zástupců mezinárodních organizací nebo svazů;
a) jsou dováženy bezplatně jako hotové vzorky nebo jsou na výstavě nebo podobné události zhotoveny z dovezeného volně loženého zboží;
b) slouží výhradně k tomu, aby byly návštěvníkům během výstavy nebo podobné události bezplatně rozdávány k použití nebo ke spotřebě;
c) lze je rozeznat jako propagační vzorky nízké jednotkové hodnoty;
d) nejsou způsobilé k prodeji a jsou případně nabízeny v obalech obsahujících menší množství, než je nejmenší množství téhož zboží skutečně prodávané na trhu;
e) jde-li o potraviny a nápoje, které nejsou nabízeny podle písmene d), jsou při výstavě nebo podobné události na místě snědeny nebo vypity;
f) svou celkovou hodnotou a množstvím odpovídají povaze výstavy nebo podobné události, počtu návštěvníků a rozsahu účasti vystavovatele.
a) je při výstavě nebo podobné události spotřebováno nebo zničeno a
b) celkovou hodnotou a množstvím odpovídá povaze výstavy nebo podobné události, počtu návštěvníků a rozsahu účasti vystavovatele.
a) jsou výhradně určeny k bezplatnému rozdávání návštěvníkům během výstavy nebo podobné události;
b) celkovou hodnotou a množstvím odpovídají povaze výstavy nebo podobné události, počtu návštěvníků a rozsahu účasti vystavovatele.
c) paliva a pohonné hmoty.
a) po provedení zkoušek, analýz nebo pokusů zcela zničeny nebo znehodnoceny;
b) přenechány bez jakýchkoli poplatků ve prospěch státu, pokud tuto možnost stanoví vnitrostátní předpisy;
c) v řádně odůvodněných případech vyvezeny mimo Společenství.
2. Pro účely odstavce 1 se "zbývajícími produkty" rozumějí produkty vzniklé ze zkoušek, analýz nebo pokusů anebo zboží, které nebylo ve skutečnosti použito.
a) dokumenty (prospekty, brožury, knihy, časopisy, průvodce, zarámované nebo nezarámované plakáty, nezarámované fotografie a fotografické zvětšeniny, ilustrované nebo neilustrované zeměpisné mapy, průsvitné fólie, ilustrované kalendáře) určené k bezplatnému rozdávání, které mají především vzbudit zájem veřejnosti o návštěvu cizí země, zejména o účast na shromážděních a akcích s kulturním, turistickým, sportovním, náboženským nebo profesním zaměřením, pokud tyto dokumenty neobsahují více než 25 % soukromé obchodní reklamy a pokud je zřejmý jejich všeobecný propagační účel;
b) seznamy a ročenky zahraničních hotelů vydávané oficiálními orgány cestovního ruchu nebo pod jejich záštitou a jízdní řády dopravních služeb v zahraničí, jsou-li tyto dokumenty určeny k bezplatnému rozdávání a neobsahují-li více než 25 % soukromé obchodní reklamy;
c) technický materiál zasílaný pověřeným zástupcům nebo dopisovatelům jmenovaným oficiálními vnitrostátními orgány cestovního ruchu, který není určen k rozdávání, jako jsou ročenky, telefonní nebo dálnopisové seznamy, seznamy hotelů, katalogy veletrhů, vzorky řemeslných výrobků nepatrné hodnoty a dokumentace o muzeích, univerzitách, lázních nebo jiných podobných institucích.
a) dokumenty zasílané zdarma orgánům veřejné správy členských států;
b) publikace cizích vlád a publikace oficiálních mezinárodních subjektů, které mají být bezplatně rozdávány;
c) hlasovací lístky pro volby pořádané subjekty usazenými mimo Společenství;
d) předměty sloužící jako důkazy nebo k obdobným účelům v soudním a jiném úředním řízení v členských státech;
e) podpisové vzory a oběžníky týkající se podpisů, které jsou rozesílány v rámci běžné výměny informací mezi orgány veřejné správy nebo bankami;
f) úřední tiskoviny zasílané centrálním bankám členských států;
g) zprávy, přehledy o činnosti, informační zprávy, prospekty, upisovací listiny a jiné dokumenty vystavené společnostmi se sídlem mimo Společenství, které jsou určeny majitelům nebo upisovatelům cenných papírů vydávaných těmito společnostmi;
h) nahrané nosiče informací (děrné štítky, zvukové záznamy, mikrofilmy apod.) používané k přenosu informací, které jsou poskytovány příjemci bezplatně, jestliže osvobozením od daně nedojde ke zneužití nebo závažnějšímu narušení hospodářské soutěže;
i) kartotéky, archivy, formuláře a jiné dokumenty užívané při mezinárodních shromážděních, konferencích nebo kongresech a zprávy z těchto akcí;
j) plány, technické výkresy, projekty, popisy a jiné podobné doklady dovážené s úmyslem získání nebo plnění objednávek mimo Společenství nebo k účasti v soutěži ve Společenství;
k) dokumenty určené k používání institucemi usazenými mimo Společenství při zkouškách ve Společenství;
l) formuláře používané na základě mezinárodních úmluv jako úřední doklady v mezinárodním oběhu dopravních prostředků nebo zboží;
m) formuláře, nálepky, jízdenky a podobné dokumenty zasílané dopravními nebo ubytovacími podniky nacházejícími se mimo Společenství cestovním kancelářím usazeným ve Společenství;
n) formuláře a jízdenky, konosamenty, nákladové listy a jiné použité obchodní nebo úřední dokumenty;
o) úřední tiskopisy vnitrostátních nebo mezinárodních orgánů a tiskopisy odpovídající mezinárodním vzorům zasílané sdruženími usazenými mimo Společenství k distribuci odpovídajícím sdružením ve Společenství;
p) fotografie, diapozitivy a štočky pro tiskové fotografie, s titulky i bez titulků, zasílané tiskovým agenturám nebo vydavatelům novin a časopisů;
q) zboží uvedené v příloze I, které vyrábí za jakýmkoli účelem Organizace spojených národů nebo některá z jejích odborných organizací;
r) sbírkové a umělecké předměty vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy, které nejsou určeny k prodeji a které dovážejí muzea, galerie a další zařízení, kterým příslušné orgány členských států povolily přijímat tyto předměty s osvobozením od daně;
s) dovážené oficiální publikace vydávané orgány veřejné moci země nebo území vývozu, mezinárodními organizacemi, veřejnými samosprávami a veřejnoprávními subjekty usazenými v zemi nebo na území vývozu a tiskoviny šířené při příležitosti voleb do Evropského parlamentu nebo při příležitosti vnitrostátních voleb v zemi, z níž tiskovina pochází, zahraničními politickými organizacemi úředně uznanými v členských státech, pokud tyto publikace a tiskoviny podléhaly dani v zemi nebo na území vývozu a nevyužily vrácení daně při vývozu.
a) nemůže být za obvyklých podmínek opětovně použit a
b) jeho hodnota tvoří součást základu daně při dovozu, jak je vymezen v kapitole 4 hlavy VII směrnice 2006/112/ES.
i) osobních motorových vozidel, motorových vozidel k obchodnímu použití a motocyklů,
ii) speciálních kontejnerů;
b) pohonné hmoty v přenosných nádržích dovážené v osobních motorových vozidlech a na motocyklech v množství nejvýše 10 litrů na vozidlo, aniž jsou dotčeny vnitrostátní předpisy o držení a přepravě pohonných hmot.
a) "motorovým vozidlem k obchodnímu použití" silniční motorové vozidlo (včetně tahačů s přívěsem nebo bez něj), které je svou konstrukcí a vybavením přizpůsobené a určené k přepravě za úplatu nebo bezúplatně více než devíti osob, včetně řidiče, anebo zboží, a jakékoli speciální silniční motorové vozidlo určené pro jiné účely než k přepravě jako takové;
c) "běžnými nádržemi"
i) nádrže výrobcem trvale zabudované na všech motorových vozidlech stejného typu jako předmětné vozidlo, jejichž trvalé zabudování umožňuje přímé použití pohonných hmot jak pro pohon vozidla, tak pro případnou činnost chladicího nebo jiného systému během dopravy,
ii) nádrže výrobcem trvale zabudované na všech kontejnerech stejného typu jako předmětný kontejner, jejichž trvalé zabudování umožňuje přímé použití pohonných hmot pro činnost chladicího nebo jiného systému, jímž jsou speciální kontejnery vybaveny, během dopravy;
a) pokud vozidlo přijíždí ze třetí země, na 200 litrů na vozidlo a cestu;
b) na 200 litrů na speciální kontejner a cestu.
a) pro motorová vozidla k obchodnímu použití, která zajišťují mezinárodní dopravu ze třetích zemí nebo třetích území do jejich příhraničního území, jehož hranice prochází ve vzdálenosti nejvýše 25 kilometrů od státní hranice vzdušnou čarou, pokud tuto dopravu provozují osoby s bydlištěm v tomto pásmu;
b) pro osobní motorová vozidla patřící osobám s bydlištěm v příhraničním území, jehož hranice prochází ve vzdálenosti nejvýše 15 kilometrů od státní hranice s třetí zemí nebo územím vzdušnou čarou.
a) rakve s tělesnými pozůstatky a urny s popelem zesnulých osob, jakož i květiny, věnce a jiné ozdobné předměty, které je obvykle doprovázejí;
b) květiny, věnce a jiné ozdobné předměty dovážené osobami s bydlištěm mimo Společenství, které se účastní pohřbu nebo přijíždějí, aby vyzdobily hroby ležící ve Společenství, jestliže toto zboží svou povahou ani množstvím nesvědčí o obchodním záměru.
a) výsady a imunity, které poskytují na základě dohod o kulturní, vědecké nebo technické spolupráci uzavřených mezi členskými státy a třetími zeměmi;
b) zvláštní osvobození od daně odůvodněná povahou pohraničního styku, která poskytují na základě hraničních dohod uzavřených mezi členskými státy a třetími zeměmi;
c) osvobození od daně v rámci dohod uzavřených na základě vzájemnosti se třetími zeměmi, které jsou smluvními stranami Úmluvy o mezinárodním civilním letectví, podepsané v Chicagu roku 1944, k provedení doporučených postupů 4.42 a 4.44 v příloze 9 uvedené úmluvy.
a) námořníkům obchodního loďstva;
b) pracovníkům, kteří se vracejí do země svého původu po pobytu mimo Společenství po dobu alespoň šesti měsíců z důvodu výkonu svého povolání.
[1] Stanovisko ze dne 11. března 2009 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
[2] Úř. věst. C 175, 28.7.2009, s. 123.
[3] Úř. věst. L 105, 23.4.1983, s. 38.
[6] Úř. věst. L 105, 23.4.1983, s. 1.
370400 | Fotografické desky, filmy, papíry, karton a textilie, exponované, avšak nevyvolané: |
ex37040010 | – Desky a filmy: Kinematografické filmy, pozitivní, vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy |
ex3705 | Fotografické desky a filmy, exponované a vyvolané, jiné než kinematografické filmy: Vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy |
3706 | Kinematografické filmy, exponované a vyvolané, též obsahující zvukový záznam nebo obsahující pouze zvukový záznam: |
370610 | – O šířce 35 mm nebo větší: – – Ostatní: |
ex37061099 | – – – Ostatní pozitivní: Filmové aktuality (též ozvučené) zaznamenávající události aktuální v době dovozu a dovážené pro účely reprodukce, v množství nejvíce dvou kopií od každého námětuArchivní filmy (též ozvučené) určené k užití spolu s filmovými aktualitamiZábavné filmy vhodné zejména pro děti a mládežOstatní filmy vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy |
370690 | – Ostatní: – – Ostatní: – – – Ostatní pozitivní: |
ex37069051 | —Filmové aktuality (též ozvučené) zaznamenávající události aktuální v době dovozu a dovážené pro účely reprodukce, v množství nejvíce dvou kopií od každého námětu |
ex37069091 | —Archivní filmy (též ozvučené) určené k užití spolu s filmovými aktualitami |
ex37069099 | Zábavné filmy vhodné zejména pro děti a mládežOstatní filmy vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy |
4911 | Ostatní tiskařské výrobky, včetně tištěných obrazů a fotografií: – Ostatní: |
491199 | – – Ostatní: |
ex49119900 | – – – Ostatní: Mikrokarty nebo jiné nosiče informací vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy, užívané informačními nebo dokumentačními službamiNástěnné obrazy určené výhradně k předvádění a výuce |
ex8523 | Disky, pásky a jiná nahraná média pro záznam zvuku nebo jiného fenoménu, včetně matric a galvanických otisků pro výrobu disků, avšak s výjimkou výrobků kapitoly 37: Vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy |
ex902300 | Nástroje, přístroje a modely určené k předváděcím účelům (například při vyučování nebo na výstavách), nevhodné pro jiné účely: Modely, makety a nástěnné obrazy vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy, určené výhradně k předvádění a výuceZmenšené makety a modely znázorňující abstraktní pojmy a představy, jako molekulární struktury nebo matematické vzorce |
různé | Hologramy k laserové projekci Multimediální pomůcky Materiály pro programovou výuku, včetně souborů vzorků s odpovídajícím textovým materiálem |
Směrnice Rady 83/181/EHS (Úř. věst. L 105, 23.4.1983, s. 38) | |
Směrnice Rady 85/346/EHS (Úř. věst. L 183, 16.7.1985, s. 21) | |
Směrnice Rady 88/331/EHS (Úř. věst. L 151, 17.6.1988, s. 79) | |
Směrnice Komise 89/219/EHS (Úř. věst. L 92, 5.4.1989, s. 13) | |
Směrnice Rady 91/680/EHS (Úř. věst. L 376, 31.12.1991, s. 1) | pouze čl. 2 odst. 1 první odrážka |
Bod XIII.B.4 přílohy I aktu o přistoupení z roku 1994 (Úř. věst. C 241, 29.8.1994, s. 276) | |
83/181/EHS | 30. června 1984 |
85/346/EHS | 1. října 1985 |
88/331/EHS | 1. ledna 1989 |
89/219/EHS | 1. července 1989 |
91/680/EHS | 31. prosince 1992 |
Směrnice 83/181/EHS | Tato směrnice |
Čl. 1 odst. 1 | Čl. 1 první a druhý pododstavec |
Čl. 1 odst. 2 návětí | Čl. 2 odst. 1 návětí |
Čl. 1 odst. 2 písm. a) | Čl. 2 odst. 1 písm. a) |
Čl. 1 odst. 2 písm. b) první pododstavec | Čl. 2 odst. 1 písm. b) |
Čl. 1 odst. 2 písm. b) druhý pododstavec první a druhá odrážka | Čl. 2 odst. 1 písm. b) |
Čl. 1 odst. 2 písm. b) třetí pododstavec | Čl. 2 odst. 1 písm. b) |
Čl. 1 odst. 2 písm. b) čtvrtý pododstavec | Čl. 2 odst. 2 |
Čl. 1 odst. 2 písm. c), d) a e) | Čl. 2 odst. 1 písm. c), d) a e) |
Čl. 6 první a druhý pododstavec | Čl. 7 odst. 1 a 2 |
Čl. 11 odst. 1 a 2 | Čl. 12 odst. 1 první a druhý pododstavec |
Čl. 11 odst. 3 | Čl. 12 odst. 2 |
Čl. 12 návětí | Čl. 13 první pododstavec návětí |
Čl. 12 písm. a) první věta | Čl. 13 první pododstavec písm. a) |
Čl. 12 písm. a) druhá věta | Čl. 13 druhý pododstavec |
Čl. 12 písm. b) | Čl. 13 první pododstavec písm. b) |
Čl. 14 odst. 1 návětí | Čl. 15 odst. 1 první pododstavec návětí |
Čl. 14 odst. 1 první odrážka první věta | Čl. 15 odst. 1 první pododstavec písm. a) |
Čl. 14 odst. 1 první odrážka druhá věta | Čl. 15 odst. 1 druhý pododstavec |
Čl. 14 odst. 1 druhá odrážka | Čl. 15 odst. 1 první pododstavec písm. b) |
Čl. 24 odst. 1 | Čl. 25 odst. 1 |
Čl. 24 odst. 2 návětí | Čl. 25 odst. 2 návětí |
Čl. 24 odst. 2 první a druhá odrážka | Čl. 25 odst. 2 písm. a) a b) |
Čl. 25 odst. 1 | Čl. 26 odst. 1 |
Čl. 25 odst. 2 | — |
Čl. 25 odst. 3 | Čl. 26 odst. 2 |
Články 26, 27 a 28 | Články 26, 27 a 28 |
Čl. 29 odst. 1 | Čl. 30 odst. 1 první pododstavec |
Čl. 29 odst. 2 | Čl. 30 odst. 2 |
Čl. 29 odst. 3 | Čl. 30 odst. 1 druhý pododstavec |
Článek 33 | Článek 34 |
Čl. 34 odst. 1 a 2 | Čl. 35 odst. 1 první a druhý pododstavec |
Čl. 34 odst. 3 | Čl. 35 odst. 2 |
Čl. 35 odst. 1 návětí | Čl. 36 odst. 1 návětí |
Čl. 35 odst. 1 písm. a) | Čl. 36 odst. 1 písm. a) |
Čl. 35 odst. 1 písm. b) návětí | Čl. 36 odst. 1 písm. b) |
Čl. 35 odst. 1 písm. b) první odrážka | — |
Čl. 35 odst. 1 písm. b) druhá odrážka | Čl. 36 odst. 1 písm. b) |
Čl. 35 odst. 2 návětí | Čl. 36 odst. 2 návětí |
Čl. 35 odst. 2 první a druhá odrážka | Čl. 36 odst. 2 písm. a) a b) |
Čl. 36 odst. 1 | Čl. 37 odst. 1 |
Čl. 36 odst. 2 návětí | Čl. 37 odst. 2 návětí |
Čl. 36 odst. 2 první, druhá a třetí odrážka | Čl. 37 odst. 2 písm. a), b) a c) |
Článek 38a | Článek 40 |
Článek 39 | Článek 41 |
Článek 40 | Článek 42 |
Čl. 49 odst. 1 a 2 | Čl. 51 první a druhý pododstavec |
Článek 56 | Článek 58 |
Čl. 59 návětí | Čl. 61 návětí |
Čl. 59 první, druhá a třetí odrážka | Čl. 61 písm. a), b) a c) |
Čl. 60 první pododstavec návětí | Čl. 62 odst. 1 návětí |
Čl. 60 první pododstavec písm. a) | Čl. 62 odst. 1 písm. a) |
Čl. 60 první pododstavec písm. b) první věta | Čl. 62 odst. 1 písm. b) |
Čl. 60 první pododstavec písm. b) druhá věta | Čl. 62 odst. 2 |
Čl. 60 druhý pododstavec | Čl. 62 odst. 3 |
Článek 61 | Článek 63 |
Čl. 62 návětí | Čl. 64 návětí |
Čl. 62 písm. a) | Čl. 64 písm. a) |
Čl. 62 písm. b) | — |
Čl. 62 písm. c) | Čl. 64 písm. b) |
Čl. 63 první pododstavec návětí | Čl. 65 odst. 1 návětí |
Čl. 63 první pododstavec písm. a) | Čl. 65 odst. 1 písm. a) |
Čl. 63 první pododstavec písm. b) první věta | Čl. 65 odst. 1 písm. b) |
Čl. 63 první pododstavec písm. b) druhá věta | Čl. 65 odst. 2 |
Čl. 63 první pododstavec písm. c) | Čl. 65 odst. 1 písm. c) |
Čl. 63 druhý pododstavec | — |
Článek 64 | Článek 66 |
Čl. 65 odst. 1 | Čl. 67 odst. 1 |
Čl. 65 odst. 2 návětí | Čl. 67 odst. 2 první pododstavec návětí |
Čl. 65 odst. 2 písm. a) až e) | Čl. 67 odst. 2 první pododstavec písm. a) až e) |
Čl. 65 odst. 2 poslední věta | Čl. 67 odst. 2 druhý pododstavec |
Čl. 74 odst. 1 návětí | Čl. 76 odst. 1 návětí |
Čl. 74 odst. 1 první, druhá a třetí odrážka | Čl. 76 odst. 1 písm. a), b) a c) |
Čl. 74 odst. 2 | Čl. 76 odst. 2 |
Článek 77 | Článek 79 |
Článek 78 | Článek 80 |
Čl. 79 písm. a) až q) | Čl. 81 odst. 1 písm. a) až q) |
Čl. 79 písm. r) první věta | Čl. 81 odst. 1 písm. r) |
Čl. 79 písm. r) druhá věta | Čl. 81 odst. 2 |
Čl. 79 písm. s) | Čl. 81 odst. 1 písm. s) |
Článek 80 | Článek 82 |
Článek 81 | Článek 83 |
Čl. 82 odst. 1 návětí | Čl. 84 odst. 1 návětí |
Čl. 82 odst. 1 písm. a), první a druhá odrážka | Čl. 84 odst. 1 písm. a) body i) a ii) |
Čl. 82 odst. 1 písm. b) | Čl. 84 odst. 1 písm. b) |
Čl. 82 odst. 2 návětí | Čl. 84 odst. 2 první pododstavec návětí |
Čl. 82 odst. 2 písm. a) první pododstavec první a druhá odrážka a druhý pododstavec | Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. a) |
Čl. 82 odst. 2 písm. b) | Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. b) |
Čl. 82 odst. 2 písm. c) úvodní slova | Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. c) úvodní slova |
Čl. 82 odst. 2 písm. c) první odrážka první pododstavec | Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. c) bod i) |
Čl. 82 odst. 2 písm. c) první odrážka druhý pododstavec | Čl. 84 odst. 2 druhý pododstavec |
Čl. 82 odst. 2 písm. c) druhá odrážka | Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. c) bod ii) |
Čl. 82 odst. 2 písm. d) | Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. d) |
Čl. 83 první pododstavec návětí | Čl. 85 návětí |
Čl. 83 písm. a) | Čl. 85 písm. a) |
Čl. 83 písm. b) | — |
Čl. 83 písm. c) | Čl. 85 písm. b) |
Čl. 83 druhý pododstavec | — |
Článek 84 | Článek 86 |
Čl. 85 první a druhý pododstavec | Čl. 87 odst. 1 a 2 |
Článek 86 | Článek 88 |
Článek 87 | Článek 89 |
Článek 88 | Článek 90 |
Článek 92 | Článek 94 |
Čl. 93 odst. 1 | — |
Čl. 93 odst. 2 | Článek 95 |
— | Článek 96 |
— | Článek 97 |
Článek 94 | Článek 98 |

References: Čl. 97
 čl. 14
 čl. 143
 čl. 143
 čl. 157
 čl. 4
 čl. 7
 čl. 8
 čl. 9
 čl. 2

Čl. 1
 Čl. 1

Čl. 1
 Čl. 2

Čl. 1
 Čl. 2

Čl. 1
 Čl. 2

Čl. 1
 Čl. 2

Čl. 1
 Čl. 2

Čl. 1
 Čl. 2

Čl. 1
 Čl. 2

Čl. 6
 Čl. 7

Čl. 11
 Čl. 12

Čl. 11
 Čl. 12

Čl. 12
 Čl. 13

Čl. 12
 Čl. 13

Čl. 12
 Čl. 13

Čl. 12
 Čl. 13

Čl. 14
 Čl. 15

Čl. 14
 Čl. 15

Čl. 14
 Čl. 15

Čl. 14
 Čl. 15

Čl. 24
 Čl. 25

Čl. 24
 Čl. 25

Čl. 24
 Čl. 25

Čl. 25
 Čl. 26

Čl. 25

Čl. 25
 Čl. 26

Čl. 29
 Čl. 30

Čl. 29
 Čl. 30

Čl. 29
 Čl. 30

Čl. 34
 Čl. 35

Čl. 34
 Čl. 35

Čl. 35
 Čl. 36

Čl. 35
 Čl. 36

Čl. 35
 Čl. 36

Čl. 35

Čl. 35
 Čl. 36

Čl. 35
 Čl. 36

Čl. 35
 Čl. 36

Čl. 36
 Čl. 37

Čl. 36
 Čl. 37

Čl. 36
 Čl. 37

Čl. 49
 Čl. 51

Čl. 59
 Čl. 61

Čl. 59
 Čl. 61

Čl. 60
 Čl. 62

Čl. 60
 Čl. 62

Čl. 60
 Čl. 62

Čl. 60
 Čl. 62

Čl. 60
 Čl. 62

Čl. 62
 Čl. 64

Čl. 62
 Čl. 64

Čl. 62

Čl. 62
 Čl. 64

Čl. 63
 Čl. 65

Čl. 63
 Čl. 65

Čl. 63
 Čl. 65

Čl. 63
 Čl. 65

Čl. 63
 Čl. 65

Čl. 63

Čl. 65
 Čl. 67

Čl. 65
 Čl. 67

Čl. 65
 Čl. 67

Čl. 65
 Čl. 67

Čl. 74
 Čl. 76

Čl. 74
 Čl. 76

Čl. 74
 Čl. 76

Čl. 79
 Čl. 81

Čl. 79
 Čl. 81

Čl. 79
 Čl. 81

Čl. 79
 Čl. 81

Čl. 82
 Čl. 84

Čl. 82
 Čl. 84

Čl. 82
 Čl. 84

Čl. 82
 Čl. 84

Čl. 82
 Čl. 84

Čl. 82
 Čl. 84

Čl. 82
 Čl. 84

Čl. 82
 Čl. 84

Čl. 82
 Čl. 84

Čl. 82
 Čl. 84

Čl. 82
 Čl. 84

Čl. 83
 Čl. 85

Čl. 83
 Čl. 85

Čl. 83

Čl. 83
 Čl. 85

Čl. 83

Čl. 85
 Čl. 87

Čl. 93

Čl. 93