Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32009D0876:ES:NOT
Timestamp: 2014-03-10 14:59:35+00:00

Document:
EUR-Lex - 32009D0876 - ES
DO L 315 de 2.12.2009, p. 30/34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Bélgica, Bulgaria, República Checa, República Federal de Alemania, Estonia, Grecia, España, Francia, Italia, Chipre, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Hungría, Malta, Países Bajos, Austria, Polonia, Portugal, Eslovenia, Eslovaquia, Finlandia, Suecia, Rumanía
rectif. por 32009D0876R(01) Actos citados:
32009D0756 Seleccionar todos los documentos que citan este documento
Visto el Reglamento (CE) no 767/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de julio de 2008, sobre el Sistema de Información de Visados (VIS) y el intercambio de datos sobre visados de corta duración entre los Estados miembros (Reglamento VIS) [1], y, en particular, su artículo 45, apartado 2, letras a) a d),
(1) La Decisión 2004/512/CE del Consejo, de 8 de junio de 2004, por la que se establece el Sistema de Información de Visados (VIS) [2], concibe el VIS como un sistema de intercambio de datos sobre visados entre los Estados miembros y asigna a la Comisión la tarea de desarrollarlo.
(2) El Reglamento (CE) no 767/2008 define el objetivo, las funcionalidades y las responsabilidades del VIS y establece las condiciones y procedimientos para el intercambio de datos sobre visados entre los Estados miembros a fin de facilitar el examen de las solicitudes de visado y las decisiones relacionadas con ellas.
(3) El artículo 45, apartado 2, del Reglamento (CE) no 767/2008 establece que las medidas necesarias para la aplicación técnica del VIS central, las interfaces nacionales y la infraestructura de comunicación entre el VIS central y las interfaces nacionales se adoptarán con arreglo al procedimiento mencionado en el artículo 49, apartado 2.
(4) La Decisión 2009/377/CE de la Comisión [3] establece las medidas de aplicación para el mecanismo de consulta y los demás procedimientos contemplados en el artículo 16 del Reglamento (CE) no 767/2008. La Decisión 2009/756/CE de la Comisión [4] establece especificaciones para la resolución y el uso de impresiones dactilares a efectos de la verificación e identificación biométricas en el VIS.
(5) Con arreglo al artículo 45, apartado 2, del Reglamento (CE) no 767/2008, se adoptarán las medidas necesarias para la aplicación técnica del VIS, en relación con los procedimientos para introducir los datos y las solicitudes vinculados entre sí, acceder a los datos, modificar, suprimir y suprimir anticipadamente datos y conservar registros de operaciones de tratamiento de datos y acceder a ellos.
(6) Se adoptará un concepto técnico de propiedad para garantizar que las autoridades de los Estados miembros encargadas de los visados y responsables de la introducción de datos en el VIS sean las únicas que se ocupen de las operaciones de mantenimiento de datos en el VIS.
(7) Las medidas establecidas por la presente Decisión para la aplicación técnica del VIS se completarán con las especificaciones técnicas detalladas y el documento de control de las interfaces del VIS.
(8) De conformidad con el artículo 2 del Protocolo sobre la posición de Dinamarca, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, Dinamarca no participó en la adopción del Reglamento (CE) no 767/2008 y no está vinculada ni sujeta a su aplicación. No obstante, dado que el Reglamento (CE) no 767/2008 desarrolla el acervo de Schengen con arreglo a las disposiciones del título IV de la tercera parte del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, Dinamarca, de conformidad con el artículo 5 de dicho Protocolo, notificó, por carta de 13 de octubre de 2008, la incorporación de este acervo a su ordenamiento interno. Por lo tanto, está obligada por el Derecho internacional a aplicar la presente Decisión.
(9) De conformidad con la Decisión 2000/365/CE del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre la solicitud del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen [5], el Reino Unido no ha participado en la adopción del Reglamento (CE) no 767/2008 y no está vinculado al mismo ni sujeto a su aplicación, ya que desarrolla las disposiciones del acervo de Schengen. Por lo tanto, el Reino Unido no es destinatario de la presente Decisión.
(10) De conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen [6], Irlanda no participó en la adopción del Reglamento (CE) no 767/2008 y no está vinculada por él ni sujeta a su aplicación, ya que desarrolla las disposiciones del acervo de Schengen. Por lo tanto, Irlanda no es destinataria de la presente Decisión.
(11) La presente Decisión es un acto que desarrolla el acervo de Schengen o que está relacionado con él a los efectos del artículo 3, apartado 2, del Acta de adhesión de 2003 y del artículo 4, apartado 2, del Acta de Adhesión de 2005.
(12) Por lo que se refiere a Islandia y Noruega, la presente Decisión desarrolla disposiciones del acervo Schengen en el sentido del Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea con la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen [7], que entra dentro del ámbito a que se refiere el artículo 1, letra B, de la Decisión 1999/437/CE del Consejo, de 17 de mayo de 1999, relativa a determinadas normas de desarrollo del Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea con la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen [8].
(13) En lo que respecta a Suiza, la presente Decisión desarrolla disposiciones del acervo de Schengen en el sentido del Acuerdo celebrado por la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, que entran en el ámbito a que se refiere el artículo 1, letra B, de la Decisión 1999/437/CE, en relación con el artículo 3 de la Decisión 2008/146/CE del Consejo [9], relativa a la celebración, en nombre de la Comunidad Europea, de dicho Acuerdo.
(14) Por lo que se refiere a Liechtenstein, la presente Decisión desarrolla disposiciones del acervo de Schengen, conforme a lo establecido en el Protocolo firmado por la Unión Europea, la Comunidad Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein sobre la adhesión del Principado de Liechtenstein al Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, que entran en el ámbito a que se refiere el artículo 1, letra B, de la Decisión 1999/437/CE, en relación con el artículo 3 de la Decisión 2008/261/CE del Consejo [10], relativa a la firma, en nombre de la Comunidad Europea, y a la aplicación provisional de determinadas disposiciones de dicho Protocolo.
(15) Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité establecido por el artículo 51, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1987/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de diciembre de 2006, relativo al establecimiento, funcionamiento y utilización del Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II) [11].
[3] DO L 117 de 12.5.2009, p. 3.
[4] DO L 270 de 15.10.2009, p. 14.
[5] DO L 131 de 1.6.2000, p. 43.
[6] DO L 64 de 7.3.2002, p. 20.
[7] DO L 176 de 10.7.1999, p. 36.
[8] DO L 176 de 10.7.1999, p. 31.
[9] DO L 53 de 27.2.2008, p. 1.
[10] DO L 83 de 26.3.2008, p. 3.
[11] DO L 381 de 28.12.2006, p. 4.
En el caso de solicitudes que se presenten a la autoridad de un Estado miembro que represente a otro Estado miembro, la introducción de datos en el VIS y la comunicación posterior sobre el expediente de solicitud incluirá la identificación del Estado miembro representado, que se conservará con el atributo "usuario representado", tomado de la misma tabla de códigos que se aplica al Estado miembro que introduce los datos en el VIS.
El número de etiqueta adhesiva de visado introducido en el VIS con arreglo al artículo 10, apartado 1, letra e), del Reglamento VIS, deberá ser, de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 856/2008 del Consejo [1], una combinación de los nueve caracteres nacionales de la etiqueta de visado adhesiva y del código de tres letras de identificación del Estado miembro de emisión [2], e incluirá los ceros que precedan a los nueve caracteres nacionales de la etiqueta adhesiva de visado.
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 8, apartado 5, del Reglamento VIS, la anotación "no procede" se introducirá en los campos textuales manualmente o, en su caso, seleccionando un valor de una tabla de códigos. Si el campo de datos consta de más de un elemento, se utilizará esta misma anotación para cada uno de ellos.
- "fingerprintsNotRequired" (impresiones dactilares no obligatorias),
- "fingerprintsNotApplicable" (no proceden impresiones dactilares).
- es obligatorio proporcionar impresiones dactilares,
- no es obligatorio proporcionar impresiones dactilares por motivos jurídicos,
- no pueden proporcionarse, de hecho, impresiones dactilares.
Campo en el VIS | Es obligatorio proporcionar impresiones dactilares | No es obligatorio proporcionar impresiones dactilares por motivos jurídicos | No pueden proporcionarse, de hecho, impresiones dactilares |
"fingerprintsNotRequired" | FALSE (FALSO) | TRUE (VERDADERO) | FALSE |
Además, el campo textual libre "ReasonForFingerprintNotApplicable" (motivo por el que no proceden impresiones dactilares) contendrá el motivo concreto.
Cuando un Estado miembro solo transmita datos mencionados en el artículo 5, apartado 1, letras a) y b), del Reglamento VIS, en aplicación del artículo 48, apartado 3, de dicho Reglamento, la ausencia de datos mencionados en el artículo 5, apartado 1, letra c), se señalará introduciendo la mención "no procede" junto con una referencia al mencionado artículo 48, apartado 3, del Reglamento VIS en el campo textual libre, en la que se indicará que no es obligatorio proporcionar los datos por motivos jurídicos. En los campos pertinentes figurarán las menciones "FingerprintsNotRequired" TRUE y "FingerprintsNotApplicable" TRUE.
- número de etiqueta adhesiva de visado,
- tipo de decisión,
- Estado miembro representado (si procede),
- Estado miembro responsable de la introducción de datos en el VIS.
Cada operación de tratamiento de datos en el VIS se registrará mediante una anotación con el campo "TypeOfAction" (tipo de acción) que incluirá el motivo del acceso, con arreglo al artículo 34, apartado 1, del Reglamento VIS.
Cuando los registros a que se refiere el artículo 34, apartado 2, del Reglamento VIS, en cuyo campo "TypeOfAction" aparezca "Delete Application" (suprimir solicitud) o "Automatic Deletion" (supresión automática), sean detectados por el VIS, este calculará si ha transcurrido un año desde la expiración del período de conservación mencionado en el artículo 23, apartado 1, del Reglamento VIS y, en tal caso, procederá a la supresión. Todos los registros de operaciones de tratamiento de datos que tengan el mismo número de solicitud se suprimirán simultáneamente, si no fueran necesarios a efectos de control de protección de datos, de conformidad con el artículo 34, apartado 2, del Reglamento VIS.
[1] DO L 235 de 2.9.2008, p. 1.
[2] Con excepción de Alemania: el código de país de Alemania es "D".

References: artículo 45
 artículo 45
 artículo 49
 artículo 16
 resolución 
 artículo 45
 artículo 2
 artículo 5
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 1
 artículo 1
 artículo 3
 artículo 1
 artículo 3
 artículo 51
 artículo 10
 artículo 8
 artículo 5
 artículo 48
 artículo 5
 artículo 48
 artículo 34
 artículo 34
 artículo 23
 artículo 34