Source: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=en&lng1=en,ro&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=333469:cs&page=
Timestamp: 2013-05-22 02:37:18+00:00

Document:
between the European Parliament, the Council of the European Union and the Commission of the European Communities
concerning internal investigations by the European Anti-fraud Office (OLAF)
între Parlamentul European, Consiliul Uniunii Europene și Comisia Comunităților Europene
privind investigațiile interne desfășurate de Oficiul European de Lupta Antifraudă (OLAF)
PARLAMENTUL EUROPEAN, CONSILIUL UNIUNII EUROPENE ȘI COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
Referring to the resolution of the European Parliament of 7 October 1998 on the independence, role and status of the Unit for the Coordination of Fraud Prevention (UCLAF)(1),
făcând trimitere la Rezoluția Parlamentului European din 7 octombrie 1998 privind independența, rolul și statutul Unității pentru Coordonarea Combaterii Fraudei (UCLAF) [1],
Referring to the conclusions of the Council of 15 March 1999, adopted following detailed discussions with the representatives of the European Parliament and the Commission,
făcând trimitere la concluziile Consiliului din 15 martie 1999, adoptate ca urmare a discuțiilor detaliate cu reprezentanții Parlamentului European și ai Comisiei,
Noting Commission Decision 1999/352/EC, ECSC, Euratom of 28 April 1999 establishing a European Anti-fraud Office(2),
luând notă de Decizia 1999/352/CE, CECO, Euratom a Comisiei din 28 aprilie 1999 privind constituirea Oficiului European de Lupta Antifraudă [2],
(1) Whereas Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council(3) and Council Regulation (Euratom) No 1074/1999(4) concerning investigations conducted by the European Anti-fraud Office provide that the Office is to initiate and conduct administrative investigations within the institutions, bodies and offices and agencies established by or on the basis of the EC or Euratom Treaties;
(1) întrucât Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului [3] și Regulamentul (Euratom) nr. 1074/1999 al Consiliului [4] privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Lupta Antifraudă prevăd că oficiul inițiază și desfășoară investigații în cadrul instituțiilor, organismelor și oficiilor și agențiilor instituite prin tratatele CE sau Euratom ori în temeiul acestor tratate;
(2) Whereas the responsibility of the European Anti-fraud Office as established by the Commission extends beyond the protection of financial interests to include all activities relating to the need to safeguard Community interests against irregular conduct liable to give rise to administrative or criminal proceedings;
(2) întrucât responsabilitatea Oficiului European de Lupta Antifraudă, stabilită de către Comisie, se extinde dincolo de protejarea intereselor financiare, incluzând toate activitățile necesare pentru a salvgarda interesele comunitare împotriva comportamentelor ilegale care ar putea conduce la proceduri administrative sau penale;
(3) Whereas the scope of the fight against fraud should be broadened and its effectiveness enhanced by exploiting existing in the area of administrative investigations;
(3) întrucât sfera combaterii fraudei ar trebui lărgită, iar eficiența sa ar trebui îmbunătățită prin exploatarea existentă în domeniul investigațiilor administrative;
(4) Whereas, therefore, on the basis of their administrative autonomy, all the institutions, bodies and offices and agencies should entrust to the Office the task of conducting internal administrative investigations with a view to bringing to light serious situations relating to the discharge of professional duties which may constitute a failure to comply with the obligations of officials and servants of the Communities, as referred to in Articles 11, 12, second and third paragraphs, 13, 14, 16 and 17, first paragraph, of the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Communities (hereinafter referred to as "the Staff Regulations"), detrimental to the interests of those Communities and liable to result in disciplinary or, in appropriate cases, criminal proceedings, or serious misconduct, as referred to in Article 22 of the Staff Regulations, or a failure to comply with the analogous obligations of the members, managers or members of staff of the institutions, bodies and offices and agencies of the Communities not subject to the Staff Regulations;
(4) întrucât, prin urmare, în temeiul autonomiei lor administrative, toate instituțiile, organismele și oficiile și agențiile ar trebui să încredințeze oficiului sarcina de a efectua investigații administrative pentru a descoperi situațiile grave, legate de exercitarea sarcinilor profesionale, care ar putea constitui o nerespectare a obligațiilor funcționarilor și angajaților Comunităților, în conformitate cu articolul 11, 12 al doilea și al treilea paragraf, articolul 13, 14, 16 și articolul 17 primul paragraf din Statutul funcționarilor și Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene (denumite în continuare "Statutul personalului"), care ar putea prejudicia interesele Comunităților și ar putea conduce la proceduri disciplinare sau, dacă este cazul, la proceduri penale, erori personale grave menționate în articolul 22 din Statutul personalului sau nerespectarea unor obligații similare de către membrii, conducătorii sau personalul instituțiilor, organismelor, oficiilor și agențiilor Comunităților care nu intră sub incidența Statutului personalului;
(5) Whereas such investigations should be conducted in full compliance with the relevant provisions of the Treaties establishing the European Communities, in particular the Protocol on privileges and immunities, and of the texts implementing them and the Staff Regulations;
(5) întrucât astfel de investigații ar trebui desfășurate în conformitate cu dispozițiile relevante din tratatele de instituire a Comunităților Europene și, în special, ale Protocolului privind privilegiile și imunitățile, din textele adoptate pentru aplicarea lor, precum și din Statutul personalului;
(6) Whereas such investigations should be carried out under equivalent conditions in all the Community institutions, bodies and offices and agencies; whereas assignment of this task to the Office should not affect the responsibilities of the institutions, bodies, offices or agencies themselves and should in no way reduce the legal protection of the persons concerned;
(6) întrucât astfel de investigații ar trebui să se desfășoare în condiții echivalente în toate instituțiile, organismele, oficiile și agențiile comunitare; întrucât atribuirea acestei sarcini oficiului nu ar trebui să afecteze responsabilitățile instituțiilor, organismelor, oficiilor sau agențiilor și nu ar trebui să reducă, în nici un fel, protecția juridică a persoanelor implicate;
(7) Whereas, pending the amendment of the Staff Regulations, practical arrangements should be laid down stipulating how the members of the institutions and bodies, the managers of the offices and agencies and the officials and servants of the institutions, bodies and offices and agencies are to cooperate in the smooth operation of the internal investigations,
(7) întrucât, până la modificarea Statutului personalului, ar trebui adoptate măsuri practice care să dispună modul în care membrii instituțiilor și organismelor, conducătorii oficiilor și organismelor și funcționarii și angajații instituțiilor, organismelor, oficiilor și agențiilor trebuie să coopereze la buna desfășurare a investigațiilor interne,
Having conferred with a view to drawing up common rules for that purpose,
după o consultare în vederea elaborării de norme comune în acest sens,
Calling on the other institutions, bodies and offices and agencies to accede to this Agreement,
invitând celelalte instituții, organisme și oficii și agenții să adere la prezentul acord,
CONVIN:
1. Să adopte norme comune constând în norme de aplicare necesare pentru buna desfășurare a investigațiilor efectuate de oficiu în cadrul instituțiilor lor. Scopul acestor investigații este:
1. To adopt common rules consisting of the implementing measures required to ensure the smooth operation of the investigations carried out by the Office within their institution. These investigations shall serve the purpose of:
- combaterea fraudei, corupției și a oricăror activități ilegale care prejudiciază interesele financiare ale Comunităților Europene;
- fighting against fraud, corruption and any other illegal activity detrimental to the financial interests of the European Communities,
- descoperirea situațiilor grave legate de îndeplinirea sarcinilor profesionale care pot constitui încălcări ale obligațiilor funcționarilor și ale celorlalți agenți ai Comunităților și care pot conduce la proceduri disciplinare sau, dacă este cazul, la proceduri penale sau a unei încălcări a obligațiilor similare de către membrii, conducătorii și personalul care nu intră sub incidența Statutului personalului.
- bringing to light serious situations relating to the discharge of professional duties which may constitute a failure to comply with the obligations of officials or other servants of the Communities liable to result in disciplinary or, in appropriate cases, criminal proceedings or a failure to comply with the analogous obligations of the members, managers or members of staff not subject to the Staff Regulations.
Aceste investigații se efectuează cu respectarea în totalitate a prevederilor în materie din tratatele de instituire a Comunităților Europene și, în special, ale Protocolului privind privilegiile și imunitățile, din textele adoptate pentru punerea lor în aplicare și din Statutul personalului.
These investigations shall be carried out in full compliance with the relevant provisions of the Treaties establishing the European Communities, in particular the Protocol on privileges and immunities, of the texts implementing them and the Staff Regulations.
Investigațiile se desfășoară, de asemenea, în conformitate cu condițiile prevăzute de regulamentele Comunității Europene și ale Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului.
They shall also be carried out in accordance with the terms and conditions laid down by the regulations of the European Community and the European Atomic Energy Community.
2. Să elaboreze astfel de norme și să le pună de îndată în aplicare prin adoptarea unei decizii interne în conformitate cu modelul anexat la prezentul acord și să nu se îndepărteze de acest model decât în cazurile în care cerințele lor speciale fac ca acest lucru să fie o necesitate tehnică.
2. To draw up such rules and make them immediately applicable by adopting an internal decision in accordance with the model attached to this Agreement and not to deviate from that model save where their own particular requirements make such deviation a technical necessity.
3. Să recunoască necesitatea de a trimite oficiului, spre avizare, orice solicitare de ridicare a imunității de jurisdicție a oricărui funcționar sau angajat pentru cazuri de fraudă sau corupție sau orice altă activitate ilegală. Dacă solicitarea de ridicare a imunității îl vizează pe unul dintre membrii săi, oficiul este informat cu privire la aceasta.
3. To recognise the need to send to the Office, for an opinion, any request for the waiver of the immunity from judicial proceedings of an official or servant relating to any cases of fraud or corruption or any other illegal activity. If a request for the waiver of immunity concerns one of their members, the Office shall be informed.
4. Să comunice oficiului prevederile adoptate pentru punerea în aplicare a prezentului acord.
4. To communicate to the Office the provisions which they have drawn up to implement this Agreement.
Prezentul acord poate fi modificat doar cu consimțământul expres al instituțiilor semnatare.
This Agreement may be amended only with the express consent of the signatory institutions.
Celelalte instituții și organismele, oficiile și agențiile instituite de Tratatul CE sau Tratatul Euratom ori în temeiul acestor tratate sunt invitate să adere la prezentul acord printr-o declarație comună adresată președinților instituțiilor semnatare.
The other institutions, and the bodies and offices and agencies established by or on the basis of the EC Treaty or the Euratom Treaty, are hereby invited to accede to this Agreement by forwarding a declaration addressed jointly to the Presidents of the signatory institutions.
Prezentul acord intră în vigoare la 1 iunie 1999.
This Agreement shall enter into force on 1 June 1999.
Adoptat la Bruxelles, 25 mai 1999.
For the Councilof the European Union
[1] JO C 328, 26.10.1998, p. 95.
For the Commissionof the European Communities
[2] JO L 136, 31.5.1999, p. 20.
[3] JO L 136, 31.5.1999, p. 1.
[4] JO L 136, 31.5.1999, p. 8.
(1) OJ C 328, 26.10.1998, p. 95.
(2) See page 20 of this Official Journal.
"MODEL DE DECIZIE"
(4) See page 8 of this Official Journal.
DECIZIA (INSTITUȚIEI/ORGANISMULUI SAU OFICIULUI/AGENȚIEI)
privind condițiile pentru investigațiile interne privind prevenirea fraudei, corupției și oricăror activități ilegale care prejudiciază interesele Comunităților
INSTITUȚIA, ORGANISMUL, OFICIUL SAU AGENȚIA,
având în vedere (temeiul legal),
"MODEL DECISION"
(1) Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului [1] și Regulamentul (Euratom) nr. 1074/1999 al Consiliului [2] privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Lupta Antifraudă prevăd că oficiul inițiază și desfășoară investigații în cadrul instituțiilor, organismelor și oficiilor și agențiilor instituite de Tratatul CE sau de Tratatul Euratom ori în temeiul acestor tratate.
(2) Responsabilitatea Oficiului European de Lupta Antifraudă, stabilită de către Comisie, se extinde dincolo de protejarea intereselor financiare pentru a include toate activitățile necesare pentru a salvgarda interesele comunitare împotriva comportamentelor ilegale care ar putea conduce la proceduri administrative sau penale.
(INSTITUTION/BODY or OFFICE/AGENCY) DECISION
(3) Sfera combaterii fraudei ar trebui lărgită, iar eficiența sa ar trebui îmbunătățită prin exploatarea expertizei existente în domeniul investigațiilor administrative.
(4) Prin urmare, în temeiul autonomiei lor administrative, toate instituțiile, organismele și oficiile și agențiile ar trebui să încredințeze oficiului sarcina de a efectua investigații administrative pentru a descoperi situațiile grave, legate de exercitarea sarcinilor profesionale, care ar putea constitui o nerespectare a obligațiilor funcționarilor și agenților Comunităților, în conformitate cu articolul 11, 12 al doilea și al treilea paragraf, articolul 13, 14, 16 și articolul 17 primul paragraf din Statutul funcționarilor și Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene (denumite în continuare "Statutul personalului"), care ar putea prejudicia interesele Comunităților și ar putea conduce la proceduri disciplinare sau, dacă este cazul, la proceduri penale, erori personale grave menționate în articolul 22 din Statutul personalului sau nerespectarea unor obligații similare de către membrii, conducătorii sau personalul instituțiilor, organismelor și oficiilor și agențiilor Comunităților care nu intră sub incidența Statutului personalului.
concerning the terms and conditions for internal investigations in relation to the prevention of fraud, corruption and any illegal activity detrimental to the Communities' interests
(5) Astfel de investigații ar trebui desfășurate în conformitate cu dispozițiile în materie din tratatele de instituire a Comunităților Europene și, în special, ale Protocolului privind privilegiile și imunitățile, din textele adoptate pentru aplicarea lor și din Statutul personalului.
(6) Astfel de investigații ar trebui să se desfășoare în condiții echivalente în toate instituțiile, organismele și oficiile și agențiile comunitare; atribuirea acestei sarcini oficiului nu ar trebui să afecteze responsabilitățile instituțiilor, organismelor, oficiilor sau agențiilor și nu ar trebui să reducă, în nici un fel, protecția juridică a persoanelor implicate.
INSTITUTION, BODY, OFFICE or AGENCY
(7) Până la modificarea Statutului personalului, ar trebui adoptate măsuri practice care să dispună modul în care membrii instituțiilor și organismelor, conducătorii oficiilor și organismelor și funcționarii și angajații instituțiilor, organismelor, oficiilor și agențiilor trebuie să coopereze la buna desfășurare a investigațiilor interne,
Having regard to (legal basis)
(1) Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council(1) and Council Regulation (Euratom) No 1074/1999(2) concerning investigations conducted by the European Anti-fraud Office provide that the Office is to initiate and conduct administrative investigations within the institutions, bodies and offices and agencies established by or on the basis of the EC Treaty or the Euratom Treaty;
Obligația de a coopera cu oficiul
(2) The responsibility of the European Anti-fraud Office as established by the Commission extends beyond the protection of financial interests to include all activities relating to the need to safeguard Community interests against irregular conduct liable to give rise to administrative or criminal proceedings;
Secretarul general, serviciile și orice conducător, funcționar sau angajat al (instituției, organismului, oficiului sau agenției) trebuie să coopereze pe deplin cu agenții oficiului și să le acorde asistența necesară investigației. În acest scop, aceștia furnizează agenților oficiului toate informațiile și explicațiile necesare.
(3) The scope of the fight against fraud should be broadened and its effectiveness enhanced by exploiting existing expertise in the area of administrative investigations;
Fără să aducă atingere dispozițiilor relevante din tratatele de instituire a Comunităților Europene și, în special, ale Protocolului privind privilegiile și imunitățile, sau din textele adoptate pentru punerea lor în aplicare, membrii cooperează pe deplin cu oficiul.
(4) Therefore, on the basis of their administrative autonomy, all the institutions, bodies and offices and agencies should entrust to the Office the task of conducting internal administrative investigations with a view to bringing to light serious situations relating to the discharge of professional duties which may constitute a failure to comply with the obligations of officials and servants of the Communities, as referred to in Articles 11, 12, second and third paragraphs, 13, 14, 16 and 17, first paragraph, of the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Communities (hereinafter referred to as "the Staff Regulations"), detrimental to the interests of those Communities and liable to result in disciplinary or, in appropriate cases, criminal proceedings, or serious misconduct, as referred to in Article 22 of the Staff Regulations, or a failure to comply with the analogous obligations of the Members, managers or members of staff of the institutions, bodies and offices and agencies of the Communities not subject to the Staff Regulations;
(5) Such investigations should be conducted in full compliance with the relevant provisions of the Treaties establishing the European Communities, in particular the Protocol on privileges and immunities, of the texts implementing them and the Staff Regulations;
(6) Such investigations should be carried out under equivalent conditions in all the Community institutions, bodies and offices and agencies; assignment of this task to the Office should not affect the responsibilities of the institutions, bodies, offices or agencies themselves and should in no way reduce the legal protection of the persons concerned;
Orice funcționar sau angajat al (instituției, organismului, oficiului sau agenției) care are cunoștință de dovezi care conduc la prezumția existenței unor posibile cazuri de fraudă, corupție sau orice altă activitate ilegală care prejudiciază interesele Comunităților sau de situații grave, legate de desfășurarea sarcinilor profesionale care ar putea constitui încălcări ale obligațiilor funcționarilor sau agenților Comunităților și ar putea conduce la proceduri disciplinare sau, dacă este cazul, la proceduri penale sau de o încălcare a obligațiilor similare ale membrilor, conducătorilor sau personalului care nu intră sub incidența Statutului personalului informează de îndată cu privire la aceasta șeful de serviciu sau directorul general sau, dacă consideră că este util, secretarul general sau direct oficiul.
(7) Pending the amendment of the Staff Regulations, practical arrangements should be laid down stipulating how the members of the institutions and bodies, the managers of the offices and agencies and the officials and servants of the institutions, bodies and offices and agencies are to cooperate in the smooth operation of the internal investigations,
Secretarul general, directorii generali sau șefii de servicii sau conducătorii (instituției, organismului, oficiului sau agenției) transmit imediat oficiului orice dovezi de care au cunoștință pe baza cărora se poate presupune existența neregulilor menționate în primul paragraf.
Conducătorii, funcționarii și angajații (instituției, organismului, oficiului sau agenției) nu trebuie să fie supuși, în nici un fel, unui tratament injust sau discriminatoriu ca urmare a faptului că au comunicat informațiile menționate în primul și al doilea paragraf.
Membrii cărora li se aduc la cunoștință fapte în conformitate cu primul paragraf informează președintele instituției (sau al organismului) sau, în cazul în care consideră că acest lucru este util, direct oficiul.
Duty to cooperate with the Office
Asistența din partea oficiului de securitate
The Secretary-General, the services and any manager, official or servant of (the institution, body, office or agency) shall be required to cooperate fully with the Office's agents and to lend any assistance required to the investigation. With that aim in view, they shall supply the Office's agents with all useful information and explanations.
La solicitarea directorului oficiului, oficiul de securitate al (instituției, organismului, oficiului sau agenției) acordă oficiului asistență în desfășurarea practică a investigației.
Without prejudice to the relevant provisions of the Treaties establishing the European Communities, in particular the Protocol on privileges and immunities, and of the texts implementing them, members shall cooperate fully with the Office.
Informarea părții interesate
În cazul în care apare posibilitatea implicării unui membru, conducător, funcționar sau angajat, partea în cauză este informată rapid, atât timp cât acest lucru nu prejudiciază investigația. În orice caz, la finalizarea anchetei, nu pot fi trase concluzii care fac trimitere nominală la un membru, conducător, funcționar sau angajat al (instituției, organismului, oficiului sau agenției) fără ca părții interesate să i se fi dat ocazia să își exprime punctul de vedere asupra tuturor faptelor care o privesc.
În cazurile în care este necesară menținerea secretului absolut în scopul desfășurării investigației și care necesită utilizarea de proceduri de investigație care țin de competența unei autorități judiciare naționale, respectarea obligației de a invita membrul, conducătorul, funcționarul sau angajatul (instituției, organismului, oficiului sau agenției) să își exprime punctul de vedere poate fi amânată cu acordul președintelui sau, respectiv, al secretarului general.
Any official or servant of (the institution, body, office or agency) who becomes aware of evidence which gives rise to a presumption of the existence of possible cases of fraud, corruption or any other illegal activity detrimental to the interests of the Communities, or of serious situations relating to the discharge of professional duties which may constitute a failure to comply with the obligations of officials or servants of the Communities liable to result in disciplinary or, in appropriate cases, criminal proceedings, or a failure to comply with the analogous obligations of the members, managers or members of staff not subject to the Staff Regulations, shall inform without delay his Head of Service or Director-General or, if he considers it useful, his Secretary-General or the Office direct.
The Secretary-General, the Directors-General and the Heads of Service or managers of (the institution, body or office or agency) shall transmit without delay to the Office any evidence of which they are aware from which the existence of irregularities as referred to in the first paragraph may be presumed.
Informarea cu privire încetarea investigației
Managers, officials or servants of (the institution, body, office or agency) must in no way suffer inequitable or discriminatory treatment as a result of having communicated the information referred to in the first and second paragraphs.
În cazul în care, în urma unei investigații interne, nu poate fi adusă nici o acuzație unui membru, conducător, funcționar sau angajat al (instituției, organismului, oficiului sau agenției) care a făcut obiectul investigației, investigația internă care îl privește este încetată prin decizie a directorului oficiului, care informează în scris partea interesată.
Members who acquire knowledge of facts as referred to in the first paragraph shall inform the President of the institution (or body) or, if they consider it useful, the Office direct.
Orice solicitare din partea unei autorități naționale polițienești sau judiciare privind ridicarea imunității de jurisdicție a unui conducător, funcționar sau angajat al (instituției, organismului, oficiului sau agenției) în ceea ce privește posibile cazuri de fraudă, corupție sau orice altă activitate ilegală este transmisă directorului oficiului spre avizare. Dacă solicitarea de ridicare a imunității vizează un membru al instituției (organismului), este informat oficiul.
Assistance from the security office
At the request of the Director of the Office, the (the institution, body, office or agency)'s security office shall assist the Office in the practical conduct of investigations.
Prezenta decizie intră în vigoare la 1 iunie 1999.
Informing the interested party
Where the possible implication of a member, manager, official or servant emerges, the interested party shall be informed rapidly as long as this would not be harmful to the investigation. In any event, conclusions referring by name to a member, manager, official or servant of (the institution, body, office or agency) may not be drawn once the investigation has been completed without the interested party's having been enabled to express his views on all the facts which concern him.
Pentru (instituție, organism, oficiu sau agenție)
In cases necessitating the maintenance of absolute secrecy for the purposes of the investigation and requiring the use of investigative procedures falling within the remit of a national judicial authority, compliance with the obligation to invite the member, manager, official or servant of (the institution, body, office or agency) to give his views may be deferred in agreement with the President or the Secretary-General respectively.
[1] JO L 136, 31.5.1999, p. 1.
[2] JO L 136, 31.5.1999, p. 8.
Information on the closing of the investigation with no further action taken
If, following an internal investigation, no case can be made out against a member, manager, official or servant of (the institution, body, office or agency) against whom allegations have been made, the internal investigation concerning him shall be closed, with no further action taken, by decision of the Director of the Office, who shall inform the interested party in writing.
Any request from a national police or judicial authority regarding the waiver of the immunity from judicial proceedings of a manager, official or servant of (the institution, body, office or agency) concerning possible cases of fraud, corruption or any other illegal activity shall be transmitted to the Director of the Office for his opinion. If a request for waiver of immunity concerns a member of the institution (or body), the Office shall be informed.
This Decision shall take effect on 1 June 1999.
For (the institution, body, office or agency)
(2) OJ L 136, 31.5.1999, p. 8. Top

References: articolul 11
 articolul 13
 articolul 17
 articolul 22
 articolul 11
 articolul 13
 articolul 17
 articolul 22