Source: http://kraken.slv.cz/5Afs40/2007
Timestamp: 2018-06-18 10:10:07+00:00

Document:
5Afs40/2007
è. j. 5 Afs 40/2007-204
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Ludmily Valentové a soudcù JUDr. Lenky Matyá¹ové, Ph.D. a JUDr. Jakuba Camrdy, Ph.D. v právní vìci ¾alobcù: a) DELTA PEKÁRNY a. s., se sídlem Brno, Bohunická 519/24, zastoupené Mgr. Martinem Hájkem, advokátem se sídlem Praha, Jungmannova 24, b) ODKOLEK a. s., se sídlem Praha, Ke Klíèovu 56/1, zastoupené JUDr. Pavlem Dejlem, LL.M., Ph.D., advokátem, se sídlem Praha, Jungmannova 24, proti ¾alovanému: Úøad pro ochranu hospodáøské soutì¾e, se sídlem tø. Kpt. Jaro¹e 7, Brno, za úèasti PENAM, a. s., se sídlem Brno, Cejl 38, zastoupené Danielem Èekalem, advokátem, se sídlem Praha, Jungmannova 750/34, proti rozhodnutí pøedsedy Úøadu pro ochranu hospodáøské soutì¾e ze dne 11. 5. 2005, è. j. R 20, 21, 22/2004, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alovaného proti rozsudku Krajského soudu v Brnì ze dne 24. 8. 2006, è. j. 31 Ca 58/2005-105,
II. ®alovaný j e p o v i n e n zaplatit ¾alobci a) do tøí dnù od právní moci tohoto rozsudku náhradu nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti ve vý¹i 2400 Kè k rukám jeho právního zástupce.
III. ®alovaný j e p o v i n e n zaplatit ¾alobci b) do tøí dnù od právní moci tohoto rozsudku náhradu nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti ve vý¹i 2400 Kè k rukám jeho právního zástupce.
®alovaný vydal dne 19. 3. 2004 rozhodnutí è. j. S 233/03-2050/04-ORP, kterým rozhodl, ¾e:
(i) ¾alobci a) a b) a osoba zúèastnìná na øízení (dále té¾ úèastníci ) jednali od 26. záøí pøinejmen¹ím do 12. 11. 2003 ve vzájemné shodì pøi urèování prodejních cen pekárenských výrobkù, a poru¹ili tím § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb., o ochranì hospodáøské soutì¾e, a naru¹ili hospodáøskou soutì¾ na trhu bì¾ného peèiva, chleba a èerstvého cukráøského peèiva,
(ii) ¾alovaný b) a osoba zúèastnìná na øízení jednali od 26. 9. 2003 pøinejmen¹ím do 12. 11. 2003 ve vzájemné shodì pøi urèování cen pekárenských výrobkù, poru¹ili tím § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb., a naru¹ili hospodáøskou soutì¾ na trhu trvanlivého sladkého peèiva,
(iii) øízení s ¾alobcem b) a osobou zúèastnìnou na øízení ohlednì mo¾ného poru¹ení zákona è. 143/2001 Sb. dohodou o rozdìlení trhu se zastavuje,
(iv) úèastníkùm øízení se zakazuje jednání ve vzájemné shodì a
(v) ¾alobci a) se ukládá pokuta ve vý¹i 55 milionù Kè, ¾alobci b) se ukládá pokuta ve vý¹i 35 milionù Kè a osobì na øízení zúèastnìné se ukládá pokuta ve vý¹i 30 milionù Kè.
V odùvodnìní tohoto rozhodnutí ¾alovaný uvedl, ¾e øízení s úèastníky zahájil z vlastního podnìtu, poté, co zjistil, ¾e v tisku byly na podzim 2003 publikovány informace o oèekávaném zvý¹ení cen pekárenských výrobkù jako¾ i o tom, ¾e takovému zvý¹ení cen chybí hospodáøské opodstatnìní. V øízení byly prokázány tyto skuteènosti: úèastníci oznámili svým odbìratelùm (spoleènostem provozujícím maloobchodní øetìzce: AHOLD Czech Republic, a. s., Globus ÈR, k. s., SPAR Èeská obchodní spoleènost s. r. o., Lidl ÈR, v. o. s., Tesco Stores ÈR, a. s., Julius Meinl a. s. a Kaufland Èeská republika v. o. s.) shodnì dne 26. 9. 2003 popø. krátce po tomto datu zvý¹ení cen pekárenských výrobkù, a to obdobnì formulovanými dopisy a ke shodnému datu 1. 11. 2003. Pro pøípad neakceptování nových cen pohrozili odbìratelùm zastavením dodávek. Dále bylo zji¹tìno, ¾e ji¾ dne 18. 9. 2003 bylo osobì zúèastnìné na øízení známo, ¾e dne 25. 9. 2003 se uskuteèní tisková konference, na které ¾alobce b) oznámí zdra¾ení pekárenských výrobkù a ¾e 26. 9. 2003 budou ¾alobcem b) odeslány navý¹ené ceníky . Z této skuteènosti ¾alovaný dovodil, ¾e mezi úèastníky docházelo ke vzájemným kontaktùm a ke koordinaci postupu smìøujícího k navý¹ení cen. ®alovaný dále zjistil, ¾e z interního dokumentu osoby zúèastnìné na øízení datovaného 23. 9. 2003 rovnì¾ vyplývá skuteènost, ¾e osoba zúèastnìná na øízení zji¹»ovala reakce konkurenèních podnikù na chystané zvý¹ení cen. ®alovaný zjistil i v období po 26. 9. 2003 pokraèování kontaktù mezi úèastníky spoèívající ve vzájemné výmìnì dokumentù (cenová analýza), korespondenci, spoleèných poradách. Následné jednání úèastníkù s odbìrateli vyústilo skuteènì ve zvý¹ení cen pekárenských výrobkù.
Proti tomuto rozhodnutí podali ¾alobci a) a b), jako¾ i osoba zúèastnìná na øízení rozklad. Pøedseda ¾alovaného pak vydal dne 11. 5. 2005 rozhodnutí è. j. R 20, 21, 22/2004, kterým potvrdil rozhodnutí ze dne 19. 3. 2004 v bodech (i), (ii), (iii) a (iv), a zru¹il bod (v) výroku rozhodnutí, tedy pokuty ulo¾ené úèastníkùm.
®alobci a) a b) podali proti rozhodnutí o rozkladu samostatné ¾aloby u Krajského soudu v Brnì.
®alobce a) namítal zejména nesprávné zji¹tìní ¾alovaného ohlednì postavení úèastníkù na relevantních trzích (zejména pak nedostateèné zohlednìní podílu malých pekáren a vlastní výroby obchodních øetìzcù), dále nezohlednìní mimoøádné tr¾ní síly obchodních øetìzcù ve vztahu k výrobcùm pekárenského zbo¾í, nesprávný závìr ¾alovaného o kvalifikaci tr¾ních krokù ¾alobcù a osoby zúèastnìné jako¾to jednání ve vzájemné shodì [ve skuteènosti to dle ¾alobce a) bylo pouhé nezávadné paralelní jednání soutì¾itelù zpùsobené objektivními ekonomickými dùvody, zejména pak rùstem cen obilovin a mouky ¾alovaný ve skuteènosti neprokázal ¾ádnou koordinaci tr¾ního chování ¾alobcù a osoby zúèastnìné] a koneènì i procesní pochybení ¾alovaného. V bodì III. ¾aloby ¾alobce a) vytýkal ¾alovanému neurèité èasové vymezení deliktního jednání. ®alovaný se èasovým vymezením jednání ve shodì zabýval v rozkladovém rozhodnutí, kde uvedl: Nelze se rovnì¾ ztoto¾nit s námitkou úèastníkù øízení ohlednì neurèitosti trvání protisoutì¾ního jednání, jak je uvedeno ve výroku napadeného rozhodnutí. Správní orgán prvního stupnì se v souladu se shora uvedeným podrobnì zabýval pøesným vymezením délky protisoutì¾ního jednání úèastníkù øízení, pøièem¾ dospìl k závìru, ¾e poèátkem protisoutì¾ního jednání úèastníkù øízení ve vzájemné shodì je toto¾ný první den rozeslání návrhù obchodním øetìzcùm na zvý¹ení realizaèních cen pekárenských výrobkù, tj. 26. 9. 2003. Konec protisoutì¾ního jednání byl Úøadem stanoven na 12. 11. 2003, kdy se v¹em úèastníkùm øízení podaøilo vyjednat zvý¹ení realizaèních cen se spoleèností Ahold. Následné kontakty úèastníkù øízení po tomto datu nebyly prokázány. Tomu odpovídá i výrok rozhodnutí ¾alovaného, který jako zaèátek deliktního jednání úèastníkù oznaèuje 26. 9. 2003. Toto vymezení je pak v rozporu s jinými èástmi odùvodnìní prvostupòového i rozkladového rozhodnutí ¾alovaného, kde ¾alovaný vymezil deliktní jednání úèastníkù tak, ¾e úèastníci si vzájemnì zprostøedkovali informace o svém úmyslu vyjednat se svými odbìrateli zvý¹ení realizaèních cen, ... pak shodnì v¹ichni úèastníci øízení pøistoupili k rozeslání návrhù na zvý¹ení cen svým odbìratelùm dne 26. 9. 2003 . Vzájemná koordinace tr¾ního chování úèastníkù tak musela pøedcházet rozeslání návrhù na zvý¹ení cen a tudí¾ i datu 26. 9. 2003, kterým v¹ak ¾alovaný zaèátek deliktního jednání vymezil. Tato nesrovnalost pak dle ¾alobce a) vede k logické rozpornosti výroku a odùvodnìní rozhodnutí ¾alovaného.
®alobce b) pak ve své ¾alobì podobnì jako ¾alobce a) namítal pøedev¹ím nesprávné skutkové zji¹tìní ¾alovaným, kdy¾ v øízení dle názoru ¾alobce b) nebylo prokázáno, ¾e by úèastníci jednali ve vzájemné shodì, naopak ¹lo o nezávadné paralelní jednání soutì¾itelù, kteøí shodným zpùsobem reagovali na objektivní ekonomický vývoj. Dále uvedl, ¾e mìlo být aplikováno pravidlo de minimis s ohledem na malý podíl úèastníkù na relevantních trzích, z èeho¾ dle ¾alobce b) plyne i to, ¾e i pokud by se deliktní jednání uskuteènilo, nemohlo by dojít k naru¹ení hospodáøské soutì¾e. ®alobce b) dále poukázal na nesprávný procesní postup ¾alovaného a na poru¹ení procesních práv úèastníkù. Koneènì i ¾alobce b) vznesl shodnì jako ¾alobce a) námitku logické rozpornosti a nesrozumitelnosti èasového vymezení deliktního jednání úèastníkù ¾alovaným.
Usnesením ze dne 7. 3. 2006, è. j. 31 Ca 58/2005-64 rozhodl pøedseda senátu krajského soudu, ¾e vìci vedené pod sp. zn. 31 Ca 58/2005 [vìc ¾alobce a)] a pod sp. zn. 31 Ca 80/2005 [vìc ¾alobce b)] se spojují ke spoleènému projednání a vìc bude nadále vedena pod sp. zn. 31 Ca 58/2005.
Rozsudkem ze dne 24. 8. 2006, è. j. 31 Ca 58/2005-105 pak krajský soud rozkladové rozhodnutí ¾alovaného v napadené èásti (výroku I.) bez jednání zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení. Soud v odùvodnìní konstatoval, ¾e se zabýval pouze otázkou pøezkoumatelnosti napadeného rozhodnutí ¾alovaného [§ 76 odst. 1 písm. a) s. ø. s.], kterou vznesli ve svých ¾alobách oba ¾alobci. Zde soud shledal dùvod nepøezkoumatelnosti rozkladového rozhodnutí ¾alovaného spoèívající v jeho nesrozumitelnosti ve vztahu k èasovému vymezení postihovaného protisoutì¾ního jednání úèastníkù. ®alovaný dle soudu vycházel ze zji¹tìní, ¾e ji¾ 18. 9. 2003 bylo známo, ¾e se uskuteèní tisková konference ¾alobce b) a poté budou uskuteènìny kroky úèastníkù smìøující k vyjednání zvý¹ených cen s odbìrateli. Tomu v¹ak neodpovídá výrok prvostupòového rozhodnutí ¾alovaného, který byl potvrzen napadeným rozhodnutím rozkladovým. Tento rozpor dle krajského soudu pramení ze samotného vymezení pojmu jednání ve vzájemné shodì vyplývajícího z zejména z judikatury Soudního dvora ES. (Zde krajský soud cituje øadu rozsudkù Soudního dvora: rozsudek ze dne 14. 7. 1972 ve vìci 48/69, Imperial Chemical Industries Ltd. Proti Komisi, Recueil s. 619 rozsudek ze dne 16. 12. 1975 ve vìci 40-48, 50, 54-56, 111, 113, 114/73, Coöperatieve Vereniging Suiker Unie UA a dal¹í proti Komisi, Recueil s. 1663 rozsudek z 31. 3. 1993 ve vìci C-89/85, C-104/85, C-114/85, C-116/85, C-117/85, C-125/85, C-126/85, C-127/85, C-128/85 a C-129/85, A. Ahlström Osakeyhtiö a dal¹í proti Komisi, Recueil s. I-1307.) Podle této konstantní judikatury je pro naplnìní skutkové podstaty jednání ve vzájemné shodì (dle èl. 81 odst. 1 Smlouvy o ES, podle tohoto ustanovení bylo vytvoøeno i aplikované ustanovení § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb.) nezbytné, aby se soutì¾itelé pøedem pøímo èi nepøímo vzájemnì informovali o svém budoucím tr¾ním chování. Je tedy tøeba nejprve shody vùle (pøedchozí koordinace soutì¾itelù) a následnì jejího projevu na trhu (spoleènì koordinovaného postupu). Souhrnnì øeèeno: jednání oznaèované jako jednání ve vzájemné shodì v sobì v¾dy zahrnuje nejprve koordinaci stran odstraòující vzájemné pochybnosti o jejich budoucím soutì¾ním chování, dále faktický projev této koordinace na trhu a koneènì kauzální nexus je spojující (zvýraznil krajský soud). V pøedmìtné vìci by vzájemná koordinace mezi úèastníky, která vyústila v urèité sladìné jednání na trhu, musela pøedcházet tomuto sladìnému jednání a tedy i datu 26. 9. 2003. Tuto koordinaci pøed 26. 9. 2003, její¾ existence by v¹ak byla pro konstatování protisoutì¾ního jednání úèastníkù nezbytná, tedy ¾alovaný vylouèil z rozhodování èasovým vymezením skutku uvedeným ve výroku svého rozhodnutí.
K tomu krajský soud uvedl, ¾e zji¹tìní rozporu mezi výrokem a odùvodnìním vedoucí ke zru¹ení napadeného rozhodnutí ¾alovaného pro nepøezkoumatelnost z dùvodu nesrozumitelnosti nemù¾e být pova¾ováno za projev formalismu ze strany soudu. Posouzení existence urèitého jednání úèastníkù pøed 26. 9. 2003 (vzájemných kontaktù a koordinace tr¾ního chování) je toti¾ v této vìci klíèové pro rozhodnutí o tom, zda úèastníci jednali ve vzájemné shodì èi nikoli.
®alovaný (stì¾ovatel) podal proti rozsudku krajského soudu vèasnou kasaèní stí¾nost. Stì¾ovatel krajskému soudu vytkl nesprávné posouzení právní otázky [§ 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s.]. Krajský soud dle stì¾ovatele nesprávnì posoudil tyto otázky:
(i) Krajský soud nesprávnì èasovì vymezil delikt: dle stì¾ovatele jednání ve shodì lze toti¾ po právní stránce pova¾ovat za uskuteènìné a¾ v okam¾iku, kdy dojde k naplnìní obou jeho definièních znakù, tj. koordinace ... a chování na trhu, které je jejím projevem. Okam¾ik uskuteènìní jednání ve shodì proto spadá v jedno s realizací pøedchozí koordinace mezi soutì¾iteli v podobì (sladìného) tr¾ního chování. Proto byl stì¾ovatel povinen delikt vymezit jako období, v nìm¾ úèastníci na trhu své vzájemnì sladìné kroky realizovali, co¾ ve svém rozhodnutí také uèinil. Stì¾ovatel na podporu svého názoru cituje rozsudek Soudního dvora ze dne 8. 7. 1999 ve vìci C-49/92 P, Komise proti Anic Partecipazioni SpA, Recueil s. I-4125 a stanovisko generálního advokáta Vesterdorfa ze dne 10. 7. 1991 ve vìcech T-1 a¾ 15/89, Recueil s. II-867.
(ii) Krajský soud nesprávnì vìcnì vymezil pojem jednání ve shodì, kdy¾ uvedl jako definièní znak dosa¾ení shody vùle mezi úèastníky jednat ve vzájemné shodì. Pøijetí takové definice by ov¹em znamenalo naprosté setøení rozdílu mezi deliktem jednání ve vzájemné shodì a (kartelovou) dohodou (v u¾¹ím smyslu). Z judikatury soudního dvora podle stì¾ovatele vyplývá, ¾e ke zji¹tìní jednání ve vzájemné shodì postaèuje ji¾ i jen podstatné sní¾ení vzájemné nejistoty úèastníkù ohlednì jejich budoucího postupu na trhu (Rozsudek Soudu prvního stupnì ze dne 18. 12. 1992 ve vìci T-10 a¾ 12/92 a T-15/92, Cimenteries CBR SA a dal¹í proti Komisi, Recueil s. II-
2667, bod 19). Mimoto sám Krajský soud v Brnì v rozsudku ze dne 29. 9. 2006, è. j. 31 Ca 84/2004-236 uvedl, ¾e samotný koncept jednání ve shodì na rozdíl od dohod v u¾¹ím smyslu vyluèuje, aby správní orgán detailnì popsal, co konkrétnì bylo pøedmìtem konsensu soutì¾itelù. Dle stì¾ovatele tedy pro zji¹tìní jednání ve vzájemné shodì postaèí, je-li vyjádøen shodný zámìr jednat urèitým zpùsobem na trhu.
(iii) Krajský soud nezohlednil mo¾nost prokázání jednání ve shodì pomocí kombinace nepøímých dùkazù. Taková mo¾nost dle stì¾ovatele vyplývá z konstantní judikatury Soudního dvora (napø. vý¹e uvedený rozsudek ve vìci Imperial Chemical Industries, bod 66). V øe¹ené vìci dle stì¾ovatele existuje øetìzec nepøímých dùkazù prokazující jednání úèastníkù ve vzájemné shodì. Takovými dùkazy jsou kontakty mezi úèastníky prokázané ke dni 18. 9. 2003 a 23. 9. 2003, úèastníci se pøi komunikaci s odbìrateli odvolávali na jednání a po¾adavky konkurence, vzájemná výmìna dokumentù (cenová analýza), jako¾ i povìdomost úèastníkù o závadnosti jejich jednání-e-mail obchodního øeditele ¾alobce b) obchodnímu øediteli osoby zúèastnìné na øízení ze dne 4. 11. 2003 byl zakonèen vìtou: Mail po odeslání ma¾u, èert a ÚOHS nikdy nespí .
Osoba zúèastnìná na øízení ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti ze dne 23. 2. 2007 uvedla, ¾e z rozsudku krajského soudu je zcela jasné, ¾e soudu jde primárnì o to, aby pøedmìtné výroky rozhodnutí stì¾ovatele obsahovaly dostateènì urèitý popis skutku, v nìm¾ stì¾ovatel spatøuje jednání úèastníkù ve vzájemné shodì, a aby tento popis byl logicky provázán s odùvodnìním rozhodnutí. S tímto závìrem osoba zúèastnìní souhlasí jako¾ i s tím, ¾e uvedeným po¾adavkùm napadené rozhodnutí ¾alovaného nedostálo a je tudí¾ nepøezkoumatelné. Úvahy stì¾ovatele o okam¾iku dokonání jednání ve vzájemné shodì nemíøí do merita vìci, jím¾ je otázka samotné pøezkoumatelnosti rozhodnutí správního orgánu. K námitce stì¾ovatele ohlednì mo¾nosti prokázání jednání ve shodì nepøímými dùkazy osoba zúèastnìná uvedla, ¾e krajský soud se touto otázkou ve svém rozsudku nezabýval a ani zabývat nemohl, nebo» výslovnì uvedl, ¾e teprve po odstranìní vad rozhodnutí stì¾ovatele zpùsobujících jeho nepøezkoumatelnost se soud bude moci vìcnì zabývat otázkou, zda postihované jednání bylo v øízení pøed stì¾ovatelem øádným zpùsobem prokázáno.
®alobce b) ve svém vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti ze dne 8. 6. 2007 uvedl, ¾e pro posouzení urèitého jednání jako jednání soutì¾itelù ve vzájemné shodì je rozhodný nikoli projev tohoto jednání na relevantním trhu , nýbr¾ právì vzájemné kontakty mezi soutì¾iteli. Soutì¾itel se mù¾e dopustit tohoto deliktu i jen tím, ¾e se úèastnil vzájemných schùzek soutì¾itelù, jejich¾ pøedmìtem bylo jednání o cenách, ani¾ by bylo prokázáno jeho následné faktické sladìné chování na trhu. Z toho je dle ¾alobce b) zøejmé, ¾e i z hlediska èasového vymezení deliktního jednání není podstatné, kdy do¹lo k úèinkùm protisoutì¾ního jednání na trhu, nýbr¾ to, kdy do¹lo k vzájemným kontaktùm soutì¾itelù. Pokud se tedy stì¾ovateli nepodaøilo vzájemný kontakt úèastníkù prokázat a stì¾ovatel není ani schopen vymezit kdy a tedy ani zda k nìmu do¹lo, nemù¾e stì¾ovatel úèastníky za toto nezji¹tìné a neprokázané jednání stíhat. Ke druhému stí¾nímu bodu ¾alobce b) uvedl, ¾e stì¾ovatel dezinterpretuje rozsudek Krajského soudu v Brnì ve vìci 31 Ca 84/2004. Z tohoto rozsudku ani z judikatury Soudního dvora nevyplývá, ¾e by mohlo být posti¾eno i jednání, pøi kterém není dosa¾eno shody vùle soutì¾itelù jednat urèitým zpùsobem. Naopak z judikatury vyplývá pouze to, ¾e tato shoda vùle nemusí dosáhnout stadia tzv. dohody v u¾¹ím smyslu. U jednání ve shodì postaèuje tedy zji¹tìní konsensu, není v¹ak tøeba dokazovat pøesný obsah a formu tohoto konsensu. Stì¾ovatel sám mimoto dle ¾alobce b) do¹el ve svém rozhodnutí k závìru, ¾e shody vùle úèastníkù dosa¾eno bylo, ani¾ by v¹ak tento závìr opøel o konkrétní provedené dùkazy. K tøetímu stí¾nímu bodu ¾alobce konstatoval, ¾e krajský soud ve svém odùvodnìní tuto mo¾nost nikterak nevylouèil. Nepostaèuje v¹ak pouhé zji¹tìní obdobného (paralelního) chování soutì¾itelù na trhu. ®alobce b) dále zopakoval své pøedchozí tvrzení, ¾e podobné chování úèastníkù na trhu vyplývalo z tehdej¹ích tr¾ních podmínek a bylo reakcí na rùst klíèových vstupù rozhodných pro urèování cen peèiva.
®alobce a) ve svém vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti ze dne 3. 7. 2007 uvedl, ¾e stì¾ovatel ve své kasaèní stí¾nosti podsouvá krajskému soudu právní závìry, které z napadeného rozsudku nevyplývají a dále zamìòování skutkové podstaty jednání ve shodì se zpùsobem prokazování tohoto deliktu. K prvnímu stí¾nímu bodu uvádí, ¾e je to právì koordinace (kontakty, schùzky, výmìna informací apod.), která èiní z urèitého chování soutì¾itelù jednání ve vzájemné shodì. Proto krajský soud správnì shledal, ¾e tato koordinace, která musí z povahy vìci pøedcházet faktickému sladìnému jednání na trhu, musí být zahrnuta do vymezení deliktu ve skutkové vìtì výroku, a to vèetnì vymezení èasového. K druhé stí¾ní námitce uvedl, ¾e stì¾ovatel se mýlí, kdy¾ vymezuje dohody v u¾¹ím smyslu a jednání ve vzájemné shodì jako vzájemnì se vyluèující kategorie. ®alobce a) poukázal na to, ¾e krajský soud v napadeném rozsudku uvedl, co zamý¹lí onou shodou vùle, a to pøedpoklad shody ve vzájemném postupu a vysokou míru pravdìpodobnosti ohlednì postupu jiného soutì¾itele. Takové vymezení je pak zcela správné a není v rozporu s názorem stì¾ovatele, ¾e pro zji¹tìní jednání ve vzájemné shodì postaèuje pøedchozí podstatné sní¾ení vzájemné nejistoty úèastníkù ohlednì jejich dal¹ího postupu. K tøetímu stí¾nímu bodu pak uvádí, ¾e z odùvodnìní rozsudku krajského soudu nijak nevyplývá, ¾e by krajský soud vyluèoval zji¹tìní jednání ve vzájemné shodì výhradnì na základì kombinace nepøímých dùkazù. ®alobce a) se dále zamìøuje na zji¹tìní paralelního chování soutì¾itelù jako¾to jeden z nepøímých dùkazù umo¾òujících závìr o jednání ve vzájemné shodì a dospívá k závìru, ¾e zji¹tìní paralelního chování mù¾e pøedstavovat takový dùkaz, jestli¾e paralelní chování neodpovídá reálným podmínkám na trhu a vyboèuje z rozumného pøizpùsobování se existujícím a pøedvídaným krokùm konkurentù.
Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal napadený rozsudek krajského soudu v mezích dùvodù uvedených v kasaèní stí¾nosti, pøièem¾ neshledal vady, ke kterým by byl povinen pøihlédnout z úøední povinnosti (§ 109 odst. 3 s. ø. s.).
V první ze tøí stí¾ních námitek uvedených v kasaèní stí¾nosti stì¾ovatel napadá závìr krajského soudu o nepøezkoumatelnosti rozhodnutí správního orgánu pro jeho nesrozumitelnost, konkrétnì pro logický rozpor mezi skutkovým (èasovým) vymezením deliktního jednání úèastníkù ve výroku a v odùvodnìní rozhodnutí.
Jak uvedl v odùvodnìní napadeného rozsudku krajský soud a jak ostatnì uvedli i stì¾ovatel a úèastníci ve svých podáních, nejedná se pouze o otázku formální nýbr¾ o zásadní otázku, jaké jednání úèastníkù vlastnì stì¾ovatel pova¾oval za nezákonné jednání ve vzájemné shodì.
Nejvy¹¹í správní soud si je vìdom toho, ¾e k jednání úèastníkù, které stì¾ovatel kvalifikoval jako jednání ve vzájemné shodì do¹lo je¹tì pøed vstupem Èeské republiky do Evropské unie. Pro dobu pøed vstupem do EU lze právo Spoleèenství pou¾ít jen jako výkladové vodítko pøi výkladu právních pøedpisù pøijatých ke splnìní závazku ÈR harmonizovat své právo s právem Spoleèenství dle èl. 69 a násl. Evropské dohody o pøidru¾ení (è. 7/1995 Sb.). Tato zásada na¹la svùj výraz opakovanì v judikatuøe Nejvy¹¹ího správního soudu (napø. rozsudek ze dne 29. 9. 2005, è. j. 2 Afs 92/2005-45, publikovaný pod è. 741/2006 Sb. NSS, rozsudek ze dne 30. 11. 2006, è. j. 5 As 59/2006-85, publikovaný pod è. 1097/2007 Sb. NSS). V pøípadì zákona è. 143/2001 Sb. je zøejmé, ¾e byl pøijat za úèelem harmonizace èeské právní úpravy soutì¾ního práva s právem Evropských spoleèenství, a jmenovitì § 3 odst. 1 tohoto zákona je z hlediska obsahového identický s právní úpravou obsa¾enou v èl. 81 odst. 1 Smlouvy o ES. Proto Nejvy¹¹í správní soud pøi rozhodování této vìci pøihlédl rovnì¾ k právní
úpravì Evropského spoleèenství a k judikatuøe, správní praxi a odborné literatuøe, která tuto právní úpravu vykládá.
Dle ustálené judikatury správních soudù je tøeba i v pøípadì tzv. jiných správních deliktù v rozhodnutí správního orgánu popsat, které konkrétní jednání je sankcionováno. Pokud dojde k rozporu mezi popisem skutku, za který je sankce ukládána, uvedeným ve výroku a v odùvodnìní rozhodnutí správního orgánu, a nelze tedy jednoznaènì dovodit, za který skutek je sankce ukládána, pak je takové rozhodnutí správního orgánu nepøezkoumatelné (srov. napø. rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 30. 8. 2006, è. j. 6 Ca 100/2004-41, publikovaný pod è. 1025/2007 Sb. NSS). Popis deliktního jednání v rozhodnutí jako celku musí být ve vymezení skutkových okolností úplný a konkrétní tak, ¾e vyluèuje zámìnu trestaného jednání s jiným (rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 21. 2. 2007, è. j. 4 As 55/2005-66).
Nejprve je tedy tøeba zjistit, co stì¾ovatel ve svém rozhodnutí oznaèil za jednání úèastníkù v rozporu s § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. ve formì jednání ve vzájemné shodì, a zda je tento popis v odùvodnìní úplný, konkrétní a jednoznaèný tak, ¾e vyluèuje zámìnu trestaného jednání s jednáním jiným.
Odùvodnìní prvostupòového rozhodnutí ¾alovaného je pomìrnì rozsáhlé (písemné vyhotovení rozhodnutí má celkem 41 stran), konkrétní vymezení jednání úèastníkù pova¾ované stì¾ovatelem za nezákonné jednání ve vzájemné shodì lze najít v oddílu posouzení jednání úèastníkù øízení z hlediska zákona (str. 34-38 prvostupòového rozhodnutí stì¾ovatele). V tomto oddíle stì¾ovatel nejprve na str. 35 vymezil objektivní stránku deliktu jednání ve vzájemné shodì jako chování soutì¾itelù, které koordinovanì omezuje soutì¾ mezi nimi a rizika této soutì¾e nahrazuje praktickou vzájemnou kooperací (ani¾ by soutì¾itelé mezi sebou uzavøeli závaznou dohodu èi dohody) V dùsledku takové praktické vzájemné kooperace pak mohou soutì¾itelé urèovat své chování na trhu s vìdomím, ¾e jejich konkurent/konkurenti se budou chovat stejným èi obdobným zpùsobem. Toho dosáhnou napø. prostøednictvím vzájemné výmìny informací o nejbli¾¹ích obchodních zámìrech a pod. Úèelem takového jednání soutì¾itelù je odstranìní nejistoty o budoucím chování jiných hráèù na trhu-jejich konkurentù-tím, ¾e vlastní rozhodnutí ka¾dého soutì¾itele (v rámci jednání ve vzájemné shodì) jsou determinována pøedchozími kontakty s konkurencí a povìdomím o jejím budoucím postupu v soutì¾i na trhu (zvýraznil stì¾ovatel). Na následující stranì (36) prvostupòového rozhodnutí pak stì¾ovatel pøistoupil k pou¾ití takto vymezené objektivní stránky skutkové podstaty deliktu na konkrétní okolnosti skutkového stavu: úèastníci si vzájemnì zprostøedkovali informace o svém úmyslu vyjednat se svými odbìrateli ... zvý¹ení svých realizaèních cen. Na základì tìchto informací v¹ichni úèastníci øízení pøistoupili k rozeslání návrhù na zvý¹ení svých cen odbìratelùm dne 26. 9. 2003 (zvýraznil opìt stì¾ovatel). Kdy k tomuto vzájemnému zprostøedkování informací mìlo dle stì¾ovatele dojít, je mo¾né pøesnìji zjistit na str. 37 citovaného rozhodnutí: spoleènost Penam byla o skuteènosti, ¾e Odkolek roze¹le dne 26. 9. 2003 návrhy na zvý¹ení cen na své odbìratele, informována prokazatelnì ji¾ dne 18. 9. 2003. Z tohoto popisu tedy jasnì vyplývá, ¾e stì¾ovatel klade deliktní jednání úèastníkù (ve formì vzájemných kontaktù a zprostøedkování informací) z hlediska èasového pøed 26. 9. 2003, respektive u osoby zúèastnìné na øízení a ¾alobce b) dokonce pøed 18. 9. 2003.
Ve výrocích I. a II. prvostupòového rozhodnutí stì¾ovatele v¹ak lze nalézt jiné vymezení deliktního jednání úèastníkù od 26. záøí 2003 prokazatelnì pøinejmen¹ím do 12. listopadu 2003 jednali ve vzájemné shodì pøi urèování prodejních cen pekárenských výrobkù ... V takto vymezeném èasovém období tedy mìlo dojít k jednání úèastníkù, které dle stì¾ovatele tvoøí objektivní stránku deliktu jednání ve vzájemné shodì dle § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. Proto¾e objektivní stránku tohoto deliktu tvoøí (mj.) kontakty a vzájemné zprostøedkování si informací, pak i toto jednání by dle výroku I. a II. prvostupòového rozhodnutí mìlo být uskuteènìno od 26. záøí 2003 . To je v¹ak v pøímém rozporu s vý¹e citovaným popisem deliktního jednání uvedeným v odùvodnìní rozhodnutí.
V rozkladovém rozhodnutí pak stì¾ovatel tuto zmateènost nejen¾e nezhojil, nýbr¾ je¹tì prohloubil tím, ¾e na str. 10 (k rozkladovým námitkám úèastníkù týkajících se právì demonstrovaného rozporu) uvedl: Nelze se rovnì¾ ztoto¾nit s námitkou úèastníkù øízení ohlednì neurèitosti trvání protisoutì¾ního jednání, jak je uvedeno ve výroku napadeného rozhodnutí. Správní orgán prvního stupnì se v souladu se shora uvedeným podrobnì zabýval pøesným vymezením délky protisoutì¾ního jednání úèastníkù øízení, pøièem¾ dospìl k závìru, ¾e poèátkem protisoutì¾ního jednání úèastníkù øízení ve vzájemné shodì je toto¾ný první den rozeslání návrhù obchodním øetìzcùm na zvý¹ení realizaèních cen pekárenských výrobkù, tj. 26. 9. 2003. I v rozkladovém rozhodnutí v¹ak stì¾ovatel pokraèuje i v druhé linii vymezení deliktního jednání jako¾to kontaktù mezi úèastníky èasovì pøedcházejících rozeslání dopisù odbìratelùm, tedy pøedcházejících dni 26. 9. 2003: Pøezkoumáním spisu správního øízení se jeví nepochybné, ¾e úèastníci si vzájemnì zprostøedkovali informace o svém úmyslu vyjednat se svými odbìrateli, zejména z øad obchodních øetìzcù, zvý¹ení realizaèních cen. Na základì tìchto informací pak shodnì v¹ichni úèastníci pøistoupili k rozeslání návrhù na zvý¹ení cen svým odbìratelùm dne 26. 9. 2003. (str. 7 rozkladového rozhodnutí, zvýraznil stì¾ovatel).
Co se týèe argumentace stì¾ovatele uvedené v kasaèní stí¾nosti, ¾e okam¾ik uskuteènìní jednání ve shodì spadá v jedno s realizací pøedchozí koordinace mezi soutì¾iteli v podobì (sladìného) tr¾ního chování, je tøeba poznamenat, ¾e takové pojetí odporuje názoru samotného stì¾ovatele na objektivní stránku skutkové podstaty deliktu, jak ji vymezil ve svém prvostupòovém rozhodnutí (srov. citaci vý¹e). Je tøeba si znovu uvìdomit, o co zde bì¾í: o úplný, konkrétní a jednoznaèný popis trestaného jednání úèastníkù vyluèující jeho zámìnu s jednáním jiným. O tom, ¾e právem zakázaným jednáním je v pøípadì jednání ve vzájemné shodì právì spolupráce mezi soutì¾iteli spoèívající typicky ve výmìnì informací a ve vzájemných kontaktech mezi soutì¾iteli, nemù¾e být pochyb. Tento názor je zastáván v odborné literatuøe domácí (srov. napø. Munková, J., Svoboda, P., Kindl, J.: Soutì¾ní právo. I. vydání, Praha, C. H. Beck, 2006, str. 89) i zahranièní [Stockenhuber: Art. 81 EGV, in: Grabitz, E., Hilf, M. (Hrsg.): Das Recht des Europäischen Union, Band II, Stand Juni 2005, München, C. H. Beck, str. 21, marginální è. 109 a násl. Jones, A., Surfin, B.: EC Competition Law. Text, Cases and Materials. Second Edition, Oxford University Press, 2004, str. 154 a násl. Schröter, H, Thinam, J, Mederer, W.: Kommentar zum Europäischen Wettbewerbsrecht, Nomos, Baden-Baden 2003, str. 219), jako¾ i v judikatuøe soudù tuzemských (rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 9. 2 .2005, è. j. 2 A 18/2002-58, publikovaný pod è. 580/2005 Sb. NSS) i komunitárních [srov. napø. rozsudek Soudního dvora z 8.7.1999 ve vìci C-199/92 P, Hüls AG proti Komisi, Recueil s. I-4287, bod 161 a 162].
Stì¾ovatel ve své argumentaci smìøuje k tomu, ¾e by konstitutivním prvkem jednání ve vzájemné shodì mìlo být jednání soutì¾itelù na trhu, zatímco prvek vzájemné koordinace-slaïování (v podobì výmìny informací èi schùzek soutì¾itelù) by mìl být prvkem vedlej¹ím, fakultativním popø. pouze indikativním. Takové chápání skutkové podstaty jednání ve vzájemné shodì by v¹ak bylo zcela nesprávné. Tím nemá být øeèeno, ¾e samotné jednání soutì¾itelù na trhu je bezvýznamné. Jak uvedl Soudní dvùr napø. v citovaném rozsudku ve vìci Hüls AG proti Komisi, bod 161-162, Koncept jednání ve vzájemné shodì, jak vyplývá ze samotného znìní èl. [81] odst. 1 Smlouvy o ES, pøedpokládá jednak vzájemné slaïování ( Abstimmung , concerting , concertation ) mezi podniky, jednak následné jednání na trhu a pøíèinnou souvislost mezi tìmito dvìma prvky. Nicménì existuje domnìnka, kterou podniky mohou vyvrátit pøedlo¾ením pøíslu¹ných dùkazù o opaku, ¾e podniky úèastnící se slaïování a vyvíjející aktivitu na trhu vyu¾ívali pøi urèování svého tr¾ního chování informace zprostøedkované jinými soutì¾iteli . Z toho vyplývá, ¾e jakkoli jsou zásadnì vy¾adovány oba prvky, tedy (i) slaïování ve formì kontaktù èi zprostøedkování informací a (ii) jednání soutì¾itelù na trhu determinované pøedchozím slaïováním, tento druhý prvek je presumován. V centru pozornosti proto pøi zji¹»ování mo¾ného jednání ve vzájemné shodì proto musí být prvek vzájemného slaïování ve formì kontaktù èi zprostøedkování informací. Tomu ov¹em musí rovnì¾ odpovídat popis deliktního jednání soutì¾itelù v rozhodnutí, který musí, a to na prvním místì, zahrnovat slaïování (koordinaci) soutì¾itelù, které pøedcházelo jejich jednání na trhu. Èasová souslednost (nejprve slaïování, poté jednání na trhu) pak vyplývá ji¾ ze samotného po¾adavku pøíèinné souvislosti mezi tìmito dvìma prvky. Není toti¾ mo¾né, aby následek nastal døíve ne¾ jeho pøíèina.
Tomuto závìru odpovídá i správní praxe Evropské komise, která ve svých rozhodnutích, kterými postihuje jednání ve vzájemné shodì, pravidelnì ji¾ ve výroku rozhodnutí vymezuje deliktní jednání soutì¾itelù mj. jako vzájemné kontakty tìchto soutì¾itelù [srov. napø. rozhodnutí Komise 86/398/EHS ze dne 23. 4. 1986 (IV/31.149-Polypropylen), Úø. vìst. L 230, 18. 8. 1986, s. 1, zejména èl. 1 písm. a) výroku nebo rozhodnutí Komise 94/599/ES ze dne 27. 6. 1994 (IV/31.865, PVC), Úø. vìst. L 239, 14. 9. 1994, s. 14, èl. 1 výroku nebo rozhodnutí Komise 2003/569/ES ze dne 5. 12. 2001 (IV/37.614/F3 PO/Interbrew a Alken-Maes) Úø. vìst. L 200, 7. 8. 2003, s. 1, zejména èl. 1 výroku a bod 281 odùvodnìní].
Z uvedené argumentace pak zcela nepochybnì plyne závìr, ¾e krajský soud v napadeném rozsudku zcela správnì shledal, ¾e popis deliktního jednání v rozhodnutí ¾alovaného trpí vnitøním logickým rozporem, z rozhodnutí pak nelze jednoznaènì zjistit, které konkrétní jednání úèastníkù stì¾ovatel posoudil jako nezákonné jednání ve vzájemné shodì. Závìr krajského soudu o nepøezkoumatelnosti rozhodnutí stì¾ovatele je proto správný.
Druhá námitka stì¾ovatele se týká vìcného vymezení jednání ve shodì, konkrétnì otázky, zda definièním znakem tohoto deliktu je dosa¾ení shody vùle mezi úèastníky jednat ve vzájemné shodì. Pøijetí takové definice by dle stì¾ovatele znamenalo setøení rozdílu mezi deliktem jednání ve vzájemné shodì a (kartelovou) dohodou (v u¾¹ím smyslu). Stì¾ovatel se ohrazuje proti formulaci obsa¾ené v odùvodnìní rozsudku krajského soudu: Je tedy tøeba nejprve shody vùle (pøedchozí koordinace soutì¾itelù) a následnì jejího projevu na trhu (spoleènì koordinovaného postupu).
Nejvy¹¹í správní soud nejprve musí zdùraznit, ¾e striktní rozli¹ování mezi dohodami v u¾¹ím smyslu a jednáním ve vzájemné shodì není zcela na místì. Koncept jednání ve vzájemné shodì pøedstavuje jakousi záchranou sí», která má bránit soutì¾itelùm v obcházení zákazu uvedeného v èl. 81 odst. 1 Smlouvy ES (resp. § 3 odst. 1 zákona è 143/2001 Sb.) spoluprací, která by nenaplòovala v¹echny znaky dohod v u¾¹ím smyslu nebo rozhodnutí sdru¾ení soutì¾itelù (srov. Jones a Sufrin, cit. dílo, str. 150). Zejména u komplexnìj¹ího a déletrvajícího jednání nemù¾e být od správního orgánu vy¾adováno, aby jednoznaènì kvalifikoval jednání soutì¾itelù v jednotlivých fázích buï jako dohodu v u¾¹ím smyslu nebo jako jednání ve vzájemné shodì (srov. Rozsudek soudu prvního stupnì ze dne 20. 4. 1999 ve vìcech T-305/94, T-306/94, T-307/94, T-313/94 a¾ T-316/94, T-318/94, T-325/94, T-328/94, T-329/94 a T-335/94, Limburgse Vinyl Maatschappij NV a dal¹í proti Komisi, Recueil s. II-931, bod 696). Urèitý kartel tedy mù¾e zahrnovat jak dohodu v u¾¹ím smyslu tak i jednání ve vzájemné shodì (srov. rozsudek Soudu prvního stupnì ze 17. 12. 1991 ve vìci T-7-89, SA Hercules Chemicals NV proti Komisi, Recueil s. II-1711, bod 264). Rovnì¾ je tøeba upozornit na skuteènost, ¾e na právní postavení soutì¾itelù nemá skuteènost, zda správní orgán jejich jednání kvalifikoval jako dohodu v u¾¹ím smyslu nebo jako jednání ve vzájemné shodì, ¾ádný praktický vliv. Obì kategorie soutì¾ního jednání jsou stejným zpùsobem zakázány a obì podléhají stejné sankci.
Prvkem odli¹ujícím dohodu v u¾¹ím smyslu od jednání ve vzájemné shodì je právì existence dohody v u¾¹ím smyslu, jednání ve vzájemné shodì je pak jakási zbytková skutková podstata zakázaných dohod v ¹ir¹ím smyslu. Dohoda v u¾¹ím smyslu pøedpokládá shodný projev vùle soutì¾itelù, jednat na trhu urèitým zpùsobem. Tato forma zakázaných kartelových dohod vy¾aduje konsens mezi zúèastnìnými soutì¾iteli, který musí být nále¾itým (prokazatelným) zpùsobem projeven: a» ji¾ formou písemné smlouvy èi pouze ústnì apod.
Naproti tomu jednání ve vzájemné shodì nevy¾aduje takovýto projev shodné vùle, tento znak je nahrazen slaïováním (koordinací), které mù¾e mít rozmanitou formu: od zpracování spoleèného plánu [jako tomu bylo v pøípadì øe¹eném Nejvy¹¹ím správním soudem v rozsudku ze dne 9. 2. 2005, è. j. 2 A 18/2002-OL-58, publikovaném pod è. 580/2005 Sb. NSS (pøípad inseminaèního kartelu)], a¾ po pouhou výmìnu informací.
K tomu je tøeba uvést, ¾e dle ustálené judikatury Soudního dvora není pro kvalifikaci urèitého jednání jako jednání ve vzájemné shodì nezbytné zji¹tìní, ¾e byl vypracován plán spoleèného postupu (srov. citovaný rozsudek Soudního dvora ve vìci Suiker Unie, bod 173 rozsudek Soudu prvního stupnì ze dne 12. 7. 2001 ve vìci T-202/98, T-204/98 a T-207/98, Tate & Lyle plc a dal¹í proti Komisi, Recueil s. II-2035, bod 55). Proto mù¾e být urèité chování jako jednání ve vzájemné shodì kvalifikováno i tehdy, pokud se zúèastnìní soutì¾itelé nedohodnou pøedem na spoleèném plánu tr¾ního jednání, nýbr¾ pouze komunikují nebo se úèastní jednání, které usnadòuje koordinaci jejich obchodní politiky (citovaný rozsudek Soudu prvního stupnì ve vìci Hercules, bod 255).
Lze tedy uzavøít, ¾e stì¾ovatel se nemýlí, pokud dovozuje, ¾e pro kvalifikaci urèitého jednání jako jednání ve shodì není nutné zji¹tìní projevu shodné vùle soutì¾itelù ohlednì jejich spoleèného postupu na trhu.
Tøetí námitka stì¾ovatele spoèívá v tvrzení, ¾e krajský soud nezohlednil mo¾nost prokázání jednání ve shodì pomocí kombinace nepøímých dùkazù. Ani z kasaèní stí¾nosti, ani z rozsudku krajského soudu v¹ak nelze zjistit, ¾e by krajský soud takový závìr vyslovil. Na tuto skuteènost ostatnì poukázali ve svých vyjádøeních ke kasaèní stí¾nosti i oba ¾alobci a osoba zúèastnìná na øízení. Krajský soud se otázkou, zda stì¾ovatel prokázal jednání úèastníkù ve shodì, a to a» ji¾ dùkazy pøímými nebo nepøímými, vùbec nezabýval, nebo» rozhodnutí stì¾ovatele zru¹il pro nepøezkoumatelnost. Proto se ani nemohl vìcnì zabývat otázkou dokazování. Krajský soud v odùvodnìní svého rozsudku naopak výslovnì uvedl, ¾e [s]hledal-li soud napadené rozhodnutí nepøezkoumatelným, nemohl se ji¾ dále zabývat ostatními ¾alobními body pøednesenými v ¾alobì. Nejvy¹¹í správní soud k tomu dodává, ¾e dùvod nepøezkoumatelnosti byl, jak bylo podrobnì vylo¾eno vý¹e, shledán v logické rozpornosti a nejasnosti vymezení deliktního jednání úèastníkù v rozhodnutí ¾alovaného. Otázka dokazování èi dostateènosti nepøímých dùkazù s tímto dùvodem nepøezkoumatelnosti rozhodnutí stì¾ovatele nesouvisí ani vzdálenì. Uplatnìná námitka se tedy míjí s dùvody, pro které krajský soud rozhodnutí stì¾ovatele zru¹il.
Nelze kasaèní stí¾ností namítat nezákonnost spoèívající v nesprávném posouzení právní otázky krajským soudem [§103 odst. 1 písm. a) s. ø. s.], pokud se krajský soud v kasaèní stí¾ností napadeném rozhodnutí takovou otázkou vùbec nezabýval a nemohl ji tedy ani nesprávnì posoudit. Taková námitka by mohla být podøaditelná pod ustanovení § 103 odst. 1 písm. d) jako¾to vada øízení, av¹ak pouze za pøedpokladu, ¾e by se krajský soud s takovou právní otázkou v odùvodnìní svého rozhodnutí zabývat mìl (napø. proto, ¾e takovou právní otázku nastolil ¾alobce jako¾to øádnì uplatnìný ¾alobní bod), av¹ak bez bli¾¹ího vysvìtlení tak opomenul uèinit. Ani tento pøedpoklad v¹ak v rozhodované vìci splnìn nebyl.
Proto¾e tedy tøetí námitka uplatnìná stì¾ovatelem v kasaèní stí¾nosti není podøaditelná pod ¾ádný z dùvodù kasaèní stí¾nosti uvedený v § 103 odst. 1 s. ø. s., jedná se o námitku nepøípustnou (§ 104 odst. 4 s. ø. s.) a Nejvy¹¹í správní soud se jí nezabýval.
Lze tedy shrnout, ¾e aèkoli stì¾ovateli bylo èásteènì dáno zapravdu ohlednì druhé stí¾ní námitky, celkovì byla kasaèní stí¾nost shledána nedùvodnou. Nejvy¹¹í správní soud èásteènì opravil závazný právní názor krajského soudu (srov. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 28. 5. 2008, è. j. 6 As 3/2007-72). Krajský soud v¹ak postupoval zcela správnì, kdy¾ rozhodnutí stì¾ovatele zru¹il jako nepøezkoumatelné. Proto Nejvy¹¹í správní soud kasaèní stí¾nost zamítl.
Procesnì úspì¹ným ¾alobcùm byla pøiznána náhrada nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti (§ 60 odst. 1 s. ø. s. za pou¾ití § 120 s. ø. s.). Náklady ¾alobce a) sestávají z nákladù právního zastoupení advokátem za 1 úkon právní slu¾by, tj. vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti, o tarifní hodnotì 25 000 Kè [§ 9 odst. 3 písm. f) vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb. ve znìní od 1. 9. 2006], co¾ èiní 2100 Kè (§ 7 citovaného pøedpisu), a dále náhrady hotových výdajù ve vý¹i 300 Kè (§ 13 odst. 3 citovaného pøedpisu). ®alobce b) pak má nárok na náhradu nákladù právního zastoupení advokátem za 1 úkon právní slu¾by, tj. vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti, o tarifní hodnotì 25 000 Kè [§ 9 odst. 3 písm. f) vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb. ve znìní od 1. 9. 2006], co¾ èiní 2100 Kè (§ 7 citovaného pøedpisu), a dále náhrady hotových výdajù ve vý¹i 300 Kè (§ 13 odst. 3 citovaného pøedpisu).
Osoba zúèastnìná na øízení nemá právo na náhradu nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti, nebo» jí nebyla v øízení o kasaèní stí¾nosti ulo¾ena ¾ádná povinnost a soud ani neshledal dùvody hodné zvlá¹tního zøetele (§ 60 odst. 5).

References: soud 
 § 3
 § 3
 soud 
 Soud 
 soud 
 soud 
 § 3
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 3
 soud 
 § 3
 § 3
 soud 
 soud 
 § 3
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 103
 soud 
 § 103
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 120
 soud