Source: https://iea.uoregon.edu/coded-agreement-with-all-codes/3352
Timestamp: 2019-04-24 07:52:42+00:00

Document:
Art.1.1 1. "Assisting Party" means a State, international organisation, any other entity or person that offer and/ or render assistance to a Requesting Party or a Receiving Party in the event of land and/ or forest fires or haze pollution.
Art.1.2 2. "Competent authorities" means one or more entities designated and authorised by each Party to act on its behalf in the implementation of this Agreement.
Art.1.3 3. "Controlled burning" means any fire, combustion or smouldering that occurs in the open air, which is controlled by national laws, rules, regulations or guidelines and does not cause fire outbreaks and transboundary haze pollution.
Art.1.4 4. "Fire prone areas" means areas defined by the national authorities as areas where fires are most likely to occur or have a higher tendency to occur.
Art.1.5 5. "Focal point" means an entity designated and authorised by each Party to receive and transmit communications and data pursuant to the provisions of this Agreement.
Art.1.6 6. "Haze pollution" means smoke resulting from land and/ or forest fire which causes deleterious effects of such a nature as to endanger human health, harm living resources and ecosystems and material property and impair or interfere with amenities and other legitimate uses of the environment.
Art.1.7 7. "Land and/ or forest fires" means fires such as coal seam fires, peat fires, and plantation fires.
Art.1.8 8. "Member State" means a Member State of the Association of Southeast Asian Nations.
Art.1.9 9. "Open burning" means any fire, combustion or smouldering that occurs in the open air.
Art.1.10 10. "Party" means a Member State of ASEAN that has consented to be bound by this Agreement and for which the Agreement is in force.
Art.1.11 11. "Receiving Party" means a Party that accepts assistance offered by an Assisting Party or Parties in the event of land and/ or forest fires or haze pollution.
Art.1.12 12. "Requesting Party" means a Party that requests from another Party or Parties assistance in the event of land and/ or forest fires or haze pollution.
Art.1.13 13. "Transboundary haze pollution" means haze pollution whose physical origin is situated wholly or in part within the area under the national jurisdiction of one Member State and which is transported into the area under the jurisdiction of another Member State.
Art.1.14 14. "Zero burning policy" means a policy that prohibits open burning but may allow some forms of controlled burning.
Art.3.4 4. The Parties should manage and use their natural resources, including forest and land resources, in an ecologically sound and sustainable manner.
Art.3.5 5. The Parties, in addressing transboundary haze pollution, should involve, as appropriate, all stakeholders, including local communities, non-governmental organisations, farmers and private enterprises.
Art.4.2 2. When the transboundary haze pollution originates from within their territories, respond promptly to a request for relevant information or consultations sought by a State or States that are or may be affected by such transboundary haze pollution, with a view to minimising the consequences of the transboundary haze pollution.
Art.4.3 3. Take legislative, administrative and/ or other measures to implement their obligations under this Agreement.
Art.5.1 1. The ASEAN Co-ordinating Centre for Transboundary Haze Pollution Control, hereinafter referred to as "the ASEAN Centre", is hereby established for the purposes of facilitating co-operation and co-ordination among the Parties in managing the impact of land and/ or forest fires in particular haze pollution arising from such fires.
Art.5.2 2. The ASEAN Centre shall work on the basis that the national authority will act first to put out the fires. When the national authority declares an emergency situation, it may make a request to the ASEAN Centre to provide assistance.
Art.5.3 3. A Committee composed of representatives of the national authorities of the Parties shall oversee the operation of the ASEAN Centre.
Art.6.1 1. Each Party shall designate one or more Competent Authorities and a Focal Point that shall be authorised to act on its behalf in the performance of the administrative functions required by this Agreement.
Art.6.2 2. Each Party shall inform other Parties and the ASEAN Centre, of its Competent Authorities and Focal Point, and of any subsequent changes in their designations.
Art.6.3 3. The ASEAN Centre shall regularly and expeditiously provide to Parties and relevant international organisations the information referred to in paragraph 2 above.
Art.7.1.d d. haze pollution arising from such land and/ or forest fires.
Art.7.3 3. The Parties, in the event that there are fires, shall initiate immediate action to control or to put out the fires.
Art.9.1x.g g. Ensuring that legislative, administrative and/ or other relevant measures are taken to control open burning and to prevent land clearing using fire.
Art.10.1 1. The Parties shall, jointly or individually, develop strategies and response plans to identify, manage and control risks to human health and the environment arising from land and/ or forest fires and related haze pollution arising from such fires.
Art.10.2 2. The Parties shall, as appropriate, prepare standard operating procedures for regional co-operation and national action required under this Agreement.
Art.11.1 1. Each Party shall ensure that appropriate legislative, administrative and financial measures are taken to mobilise equipment, materials, human and financial resources required to respond to and mitigate the impact of land and/ or forest fires and haze pollution arising from such fires.
Art.13.1 1. The requesting or receiving Party shall exercise the overall direction, control, co-ordination and supervision of the assistance within its territory. The assisting Party should, where the assistance involves personnel, designate in consultation with the requesting or receiving Party, the person or entity who should be in charge of and retain immediate operational supervision over the personnel and the equipment provided by it. The designated person or entity should exercise such supervision in co-operation with the appropriate authorities of the requesting or receiving Party.
Art.13.2 2. The requesting or receiving Party shall provide, to the extent possible, local facilities and services for the proper and effective administration of the assistance. It shall also ensure the protection of personnel, equipment and materials brought into its territory by or on behalf of the assisting Party for such purposes.
Art.13.3 3. A Party providing or receiving assistance in response to a request referred to in paragraph (1) above shall co-ordinate that assistance within its territory.
Art.14.1 1. The requesting or receiving Party shall accord to personnel of the assisting Party and personnel acting on its behalf, the necessary exemptions and facilities for the performance of their functions.
Art.14.2 2. The requesting or receiving Party shall accord the assisting Party exemptions from taxation, duties or other charges on the equipment and materials brought into the territory of the requesting or receiving Party for the purpose of the assistance.
Art.14.3 3. The requesting or receiving Party shall facilitate the entry into, stay in and departure from its territory of personnel and of equipment and materials involved or used in the assistance.
Art.15.1x Each Party shall, at the request of the Party concerned, seek to facilitate the transit through its territory of duly notified personnel, equipment and materials involved or used in the assistance to the requesting or receiving Party.
Art.16.1.i i. Strengthen and enhance the technical capacity of the Parties to implement this Agreement.
Art.18.2 2. Extraordinary meetings shall be held at any other time upon the request of one Party provided that such request is supported by at least one other Party.
Art.18.3.g g. Consider and undertake any additional action that may be required for the achievement of the objective of this Agreement.
Art.19.1 1. A Secretariat is hereby established.
Art.19.2.e e. Perform such other functions as may be assigned to it by the Parties.
Art.20.1 1. A Fund is hereby established for the implementation of this Agreement.
Art.20.2 2. It shall be known as the ASEAN Transboundary Haze Pollution Control Fund.
Art.20.4 4. The Parties shall, in accordance with the decisions of the Conference of the Parties, make voluntary contributions to the Fund.
Art.20.5 5. The Fund shall be open to contributions from other sources subject to the agreement of or approval by the Parties.
Art.20.6 6. The Parties may, where necessary, mobilise additional resources required for the implementation of this Agreement from relevant international organisations, in particular regional financial institutions and the international donor community.
Art.21.1 1. The Parties shall co-operate in the formulation and adoption of protocols to this Agreement, prescribing agreed measures, procedures and standards for the implementation of this Agreement.
Art.21.2 2. The Conference of the Parties may, at ordinary meetings, adopt protocols to this Agreement by consensus of all Parties.
Art.21.3 3. The text of any proposed protocol shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before such a session.
Art.21.4 4. The requirements for the entry into force of any protocol shall be established by that instrument.
Art.22.1 1. Any Party may propose amendments to the Agreement.
Art.22.2 2. The text of any proposed amendment shall be communicated to the Parties by the Secretariat at least six months before the Conference of the Parties at which it is proposed for adoption. The Secretariat shall also communicate proposed amendments to the signatories to the Agreement.
Art.22.3 3. Amendments shall be adopted by consensus at an ordinary meeting of the Conference of the Parties.
Art.22.4 4. Amendments to this Agreement shall be subject to acceptance. The Depositary shall circulate the adopted amendment to all Parties for their acceptance. The amendment shall enter into force on the thirtieth day after the deposit with the Depositary of the instruments of acceptance of all Parties.
Art.22.5 5. After the entry into force of an amendment to this Agreement any new Party to this Agreement shall become a Party to this Agreement as amended.
Art.24.1x The first Conference of the Parties shall by consensus adopt rules of procedure for itself and financial rules for the ASEAN Transboundary Haze Pollution Control Fund to determine in particular the financial participation of the Parties to this Agreement.
Art.27.1x Any dispute between Parties as to the interpretation or application of, or compliance with, this Agreement or any protocol thereto, shall be settled amicably by consultation or negotiation.
Art.28.1x This Agreement shall be subject to ratification, acceptance, approval or accession by the Member States. It shall be opened for accession from the day after the date on which the Agreement is closed for signature. Instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the Depositary.
Art.29.1 1. This Agreement shall enter into force on the sixtieth day after the deposit of the sixth instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Art.29.2 2. For each Member State ratifying, accepting, approving or acceding to the Agreement after the deposit of the sixth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Agreement shall enter into force on the sixtieth day after the deposit by such Member State of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Art.30.1x Unless otherwise expressly provided by this Agreement no reservations may be made to the Agreement.
Art.32.1x This Agreement shall be drawn up in the English language, and shall be the authentic text.
Conc.2 Done at Kuala Lumpur, Malaysia on the tenth day of June in the year two thousand and two.

References: Art.1

Art.1

Art.1

Art.1

Art.1

Art.1

Art.1

Art.1

Art.1

Art.1

Art.1

Art.1

Art.1

Art.3

Art.3

Art.4

Art.4

Art.5

Art.5

Art.5

Art.6

Art.6

Art.6

Art.7

Art.7

Art.9

Art.10

Art.10

Art.11

Art.13

Art.13

Art.13

Art.14

Art.14

Art.14

Art.15

Art.16

Art.18

Art.18

Art.19

Art.19

Art.20

Art.20

Art.20

Art.20

Art.20

Art.21

Art.21

Art.21

Art.21

Art.22

Art.22

Art.22

Art.22

Art.22

Art.24

Art.27

Art.28

Art.29

Art.29

Art.30

Art.32