Source: http://fetave.es/publico/info-legislacion/responsab_cia_aer/varsovia.shtm
Timestamp: 2018-12-18 11:18:37+00:00

Document:
FETAVE - CONVENIO PARA LA UNIFICACIón DE CIERTAS REGLAS RELATIVAS AL TRANSPORTE AÉREO INTERNACIONAL
CONVENIO PARA LA UNIFICACIón DE CIERTAS REGLAS RELATIVAS AL TRANSPORTE AÉREO INTERNACIONAL. VARSOVIA, 12 DE OCTUBRE DE 1929.
Artículo 1º. 1. El presente Convenio se aplica a todo transporte internacional de personas, equipajes o mercancías efectuado, contra remuneración, en aeronave. Se aplica igualmente a los transportes gratuitos efectuados en aeronave por una Empresa de transportes aéreos.
Art. 2º. 1. Este Convenio se aplicará a los transportes efectuados por el Estado o las demás personas jurídicas de Derecho público, en las condiciones señaladas en el artículo 1º.
Art. 3º. 1. En el transporte de viajeros el porteador está obligado a expedir un billete de pasaje, que deberá contener las indicaciones siguientes:
Art. 4º. 1. Para el transporte de equipajes que no sean los objetos menudos personales que el viajero conserva bajo su custodia, el porteador está obligado a expedir un talón de equipajes.
Art. 5º. 1. Todo porteador de mercancías tiene derecho a pedir al expedidor la relación y entrega de un documento titulado "carta de porte aéreo"; todo expedidor tiene el derecho de pedir al porteador la aceptación de dicho documento.
Art. 6º. 1. La carta de porte aéreo se extenderá por el expedidor en tres ejemplares originales y se entregará con la mercancía.
Art. 7º. El porteador de mercancías tiene derecho a solicitar del expedidor la extensión de cartas de porte aéreo diferentes cuando hubiere diversos bultos.
Art. 8º. La carta de porte aéreo deberá contener las indicaciones siguientes:
Art. 9º. Si el porteador aceptare mercancías sin que le haya sido entregada una carta de porte aéreo, o si ésta no contuviere todas las indicaciones señaladas en el artículo 8º., a) a i), inclusive, y q), el porteador no tendrá derecho a prevalerse de las disposiciones de este Convenio, que excluyan o limiten su responsabilidad.
Art. 10. 1. El expedidor es responsable de la exactitud de las indicaciones y declaraciones concernientes a la mercancía que inscriba en la carta de porte aéreo.
Art. 11. 1. La carta de porte aéreo hace fe salvo prueba en contrario, de la ultimación del contrato, del recibo de la mercancía y de las condiciones del transporte.
Art. 12. 1. El expedidor tiene derecho, con condición de cumplir todas las obligaciones resultantes del contrato de transporte, a disponer de la mercancía, ya retirándola en el aeródromo de salida o de destino, ya deteniéndola en curso de ruta en caso de aterrizaje, ya entregándola en el lugar del destino o en curso de ruta a persona distinta del destinatario indicado en la carta de porte aéreo, ya pidiendo su vuelta al aeródromo de partida, con tal de que el ejercicio de este derecho no perjudique al porteador ni a los otros expedidores, y con la obligación de reembolsar los gastos que de ello resulten.
Art. 13. 1. Salvo en los casos indicados en el artículo precedente, el destinatario tiene derecho, desde la llegada de la mercancía al punto de destino, a solicitar del porteador que le remita la carta de porte aéreo y le entregue la mercancía contra el pago del importe de los créditos y el cumplimiento de las condiciones de transporte indicadas en la carta de porte aéreo.
Art. 14. El expedidor y el destinatario podrán hacer valer todos los derechos que les conceden, respectivamente, los artículos 12 y 13, cada uno en su propio nombre, ya se trate de su propio interés o del interés de un tercero, a condición de ejecutar la obligación que el contrato imponga.
Art. 15. 1. Los artículos 12, 13 y 14 no perjudicarán de manera alguna a las relaciones del expedidor y del destinatario entre sí, ni a las relaciones de tercero cuyos derechos provengan ya del porteador, ya del destinatario.
Art. 16. 1. El expedidor está obligado a suministrar los informes y a unir a la carta de porte aéreo los documentos que con anterioridad a la entrega de la mercancía al destinatario sean necesarios para el cumplimiento de las formalidades de Aduanas, Consumos o Policía. El expedidor es responsable ante el porteador de todos los perjuicios que pudieran resultar de la falta, insuficiencia e irregularidad de dichos informes y documentos, salvo en el caso de que la falta sea imputable al porteador o a sus encargados.
Art. 17. El porteador es responsable del daño ocasionado, en caso de muerte, herida o cualquier otra lesión corporal sufrida por cualquier viajero, cuando el accidente que ha causado el daño se haya producido a bordo de la aeronave o en el curso de todas las operaciones de embarque y desembarque.
Art. 18. 1. El porteador es responsable del daño ocasionado en caso de destrucción, pérdida o avería de equipajes facturados o de mercancías, cuando el hecho que ha causado el daño se produzca durante el transporte aéreo.
Art. 19. El porteador es responsable del daño ocasionado por retrasos en el transporte aéreo de viajeros, mercancías o equipajes.
Art. 20. 1. El porteador no será responsable si prueba que él y sus comisionados han tomado todas las medidas necesarias para evitar el daño o que les fue imposible tomarlas.
Art. 21. En el caso de que el porteador probare que la persona lesionada ha sido causante del daño o ha contribuido al mismo, el Tribunal podrá, con arreglo a las disposiciones de su propia Ley, descargar o atenuar la responsabilidad del porteador.
Art. 22. 1. En el transporte de personas, la responsabilidad del porteador con relación a cada viajero se limitará a la suma de ciento veinticinco mil francos. En el caso en que, con arreglo a la Ley del Tribunal que entiende en el asunto, la indemnización pudiere fijarse en forma de renta, el capital de la renta no podrá sobrepasar este límite. Sin embargo, por convenio especial con el porteador, el viajero podrá fijar un límite de responsabilidad más elevado.
Art. 23. Toda cláusula que tienda a exonerar de su responsabilidad al porteador o a señalar un límite inferior al que se fija en el presente Convenio, será nula y de ningún efecto; pero la nulidad de dicha cláusula no implica la nulidad del contrato, que permanecerá sometido a las disposiciones del presente Convenio.
Art. 25. 1 El porteador no tendrá derecho a prevalerse de las disposiciones del presente Convenio que excluyan o limitan su responsabilidad si el daño proviene por su dolo o de faltas que, con arreglo a la Ley del Tribunal que entiende en el asunto, se consideren como equivalentes a dolo.
Art. 26. 1. El recibo del equipaje y mercancías sin protesta por parte del destinatario constituirá presunción, salvo prueba en contrario, de que las mercancías han sido entregadas en buen estado y conforme al contrato de transporte.
Art. 27. En caso de fallecimiento del deudor, la acción de responsabilidad, dentro de los límites previstos por el presente Convenio, se ejercerá contra sus causahabientes.
Art. 28. 1. La acción de responsabilidad deberá suscitarse, a elección del demandante, en el territorio de una de las Altas Partes Contratantes, ya ante el Tribunal del domicilio del porteador, del domicilio principal de su explotación o del lugar donde posea un establecimiento por cuyo conducto haya sido ultimado el contrato, ya ante el Tribunal del lugar de destino.
Art. 29. 1. La acción de responsabilidad deberá intentarse, bajo pena de caducidad, dentro del plazo de dos años, a partir de la llegada a su destino o del día en que la aeronave hubiere debido llegar o de la detención del transporte.
Art. 30. 1. En los casos de transporte regulados por la definición del tercer párrafo del artículo 1º. Que haya de ser ejecutado por diversos portadores sucesivos, cada porteador que acepte viajeros, equipajes o mercancías se someterá a las reglas establecidas por dicho Convenio y se considerará como una de las Partes Contratantes del contrato de transporte, con tal de que dicho contrato haga referencia a la parte del transporte efectuado bajo su control.
Art. 31. 1. En el caso de transportes combinados efectuados en parte por el aire y en parte por cualquier otro medio de transporte, las estipulaciones del presente Convenio no se aplicarán más que al transporte aéreo, y si éste responde a las condiciones del artículo 1º.
Art. 32. Serán nulas todas las cláusulas del contrato de transporte y todos los Convenios particulares anteriores al daño por medio de los cuales las Partes derogasen las reglas del presente Convenio, ya por determinación de la ley aplicable, ya por una modificación de las reglas de competencia. Sin embargo, en el transporte de mercancías se admitirán las cláusulas de arbitraje, dentro de los límites del presente Convenio, cuando el arbitraje deba efectuarse en lugares de la competencia de los Tribunales previstos en el artículo 28, párrafo primero.
Art. 33. Nada en el presente Convenio podrá impedir al porteador rehusar la conclusión de un contrato de transporte o formular reglamentos que no estén en contradicción con las disposiciones del presente Convenio.
Art. 34. El presente Convenio no se aplicará a los transportes aéreos internacionales ejecutados a título de primeros ensayos por Empresas de navegación aérea con vistas al establecimiento de líneas regulares de navegación aérea, ni a los transportes efectuados en circunstancias extraordinarias, fuera de toda operación normal de la explotación aérea.
Art. 35. Cuando en el presente Convenio se emplea la palabra "días", se trata de días corrientes y no de días laborables.
Art. 36. El presente Convenio está redactado en francés en un solo ejemplar, que quedará depositado en los archivos del Ministerio de Negocios Extranjeros de Polonia, y del que se remitirán copias certificadas conformes por intermedio del Gobierno polaco a los Gobiernos de cada una de las Altas Partes Contratantes.
Art. 37. 1. El presente Convenio será ratificado. Los instrumentos de ratificación se depositarán en los archivos del Ministerio de Negocios Extranjeros de Polonia, el cual notificará dicho depósito a los Gobiernos de cada una de las Altas Partes Contratantes.
Art. 38. 1. A partir de su entrada en vigor, el presente Convenio quedará abierto a la adhesión de todos los Estados.
Art. 39. 1. Cada una de las Altas Partes Contratantes podrá denunciar el presente Convenio por medio de una notificación hecha al Gobierno de la República de Polonia, el cual dará cuenta de ella inmediatamente al Gobierno de cada una de las Altas Partes Contratantes.
Art. 40. 1. Las Altas Partes Contratantes podrán, en el momento de la firma del depósito de las ratificaciones o de su adhesión, declarar que la aceptación por ellas prestada al presente Convenio no se aplicará a todas o parte de sus colonias, protectorados, territorios bajo mandato o cualquier otro territorio sometido a su soberanía o su autoridad, o a cualquier otro territorio bajo su jurisdicción.
Art. 41. Cada una de las Altas Partes Contratantes tendrá la facultad, lo más pronto dos años después de la entrada en vigor del presente Convenio, de provocar la reunión de una nueva Conferencia Internacional con el fin de estudiar las mejoras que podrían introducirse en el presente Convenio. Con este objeto se dirigirá al Gobierno de la República Francesa, el cual adoptará las medidas necesarias para preparar dicha Conferencia.
RELACION DE ESTADOS FORMANTES, RATIFICANTES O ADHERIDOS AL CONVENIO DE VARSOVIA DE 12 DE OCTUBRE DE 1929 (El convenio entró en vigor el 13 febrero de 1933)
Firma Ratificación o adhesión Fecha de vigencia
Afganistán 20-2-69 21-5-69
Alemania, Rep. Dem. 12-10-29 30-9-33 29-12-33
Alemania, Rep. Fed. 12-10-29 30-9-33 29-12-33
Alto Volta 9-12-61 9-3-62
Arabia Saudita 27-1-69 27-4-69
Argelia 2-6-64 31-3-64
Argentina 21-3-52 19-6-52
Australia 12-10-29 1-8-35 30-10-35
Austria 12-10-29 28-9-61 27-12-61
Barbados 8-7-70
Bélgica 12-10-29 13-7-36 11-10-36
Bielorrusia, Rep. Soc. Soviética 26-9-59 25-12-59
Birmania 2-1-52
Brasil 12-10-29 2-5-31 13-2-33
Bulgaria 25-6-49 27-9-49
Camerún 21-8-61
Canadá 10-6-47 8-9-47
Ceilán 24-4-51
Checoslovaquia 12-10-29 17-11-34 15-2-35
China, Rep. Popular 20-7-58 18-10-58
Chipre 23-4-63
Colombia 15-8-66 13-11-66
Congo, Rep. Popular 5-1-62
Corea, Rep. Dem. Pop. 1-3-61 30-5-61
Costa de Marfil 7-2-63
Costa Rica 28-10-69
Cuba 21-7-64 19-10-64
Dahomey 9-1-62
Dinamarca 12-10-29 3-7-37 1-10-37
Dominicana, Rep. 25-2-72 25-5-72
Ecuador 1-12-69 1-3-70
Egipto, Rep. Arabe 6-9-55
España 12-10-29 31-3-30 13-2-33
Estados Unidos N. Ame. 31-7-34 29-10-34
Etiopía. 14-8-50 12-11-50
Fidji Islas 10-10-70
Filipinas 9-11-50 7-2-51
Finlandia 3-7-37 1-10-37
Francia 12-10-29 15-11-32 13-2-33
Gabón 15-2-69 16-5-69
Grecia 12-10-29 11-1-38 11-4-38
Guatemala 28-7-71 26-10-71
Guinea 11-9-61 10-12-61
Hungría 29-5-36 27-8-36
India 29-1-70
Indonesia 2-2-52
Irak 28-6-72 26-9-72
Irlanda 20-9-35 19-12-35
Islandia 21-8-48 19-11-48
Israel 8-10-49 6-1-50
Italia 12-10-29 14-2-33 15-5-33
Japón 12-10-29 20-5-53 18-8-53
Jordania 17-11-69
Kenya 7-10-64
Laos 14-3-56
Líbano 10-2-62
Liberia 2-5-42 31-7-42
Libia 16-5-69 14-8-69
Liechtenstein 9-5-34 7-8-34
Luxemburgo 12-10-29 7-10-49 5-1-50
Madagascar 17-8-62
Malasia 3-9-70
Malí 26-1-61 26-4-61
Marruecos 5-1-58 5-4-58
Mauritania 6-8-62 4-11-62
México 14-2-33 15-5-33
Mongolia 30-4-62 29-7-62
Naurú 4-11-70
Nepal 12-2-66 13-5-66
Níger 20-2-62
Nigeria 9-10-63
Noruega 12-10-29 3-7-37 1-10-37
Nueva Zelanda 6-4-37 5-7-37
Países Bajos, Reino de 12-10-29 1-7-33 29-9-33
Pakistán 26-12-69
Paraguay 28-8-69 26-11-69
Polonia 12-10-29 15-11-32 13-2-33
Portugal 20-3-47 18-6-47
Reino Unido de G. Bretaña e Irlanda del N. 12-10-29 14-2-33 15-5-33
Singapur 4-9-71 3-12-71
Siria. 13-4-64
Sud-Africa, Rep. De 12-10-29 22-12-54 22-3-55
Suecia 3-7-37 1-10-37
Suiza 12-10-29 9-5-34 7-8-34
Tanzania 7-4-65 6-7-65
Túnez 15-11-63 13-2-64
Uganda 24-7-63 22-10-63
Unión de Rep. Soc. Soviéticas (URSS) 12-10-29 20-8-34 18-11-34
Venezuela 15-6-55 13-9-55
Viet-Nam, Rep. Democ. Yugoslavia 12-10-29 27-5-31 13-2-33
Ziare, Rep. del. 27-7-62
Zambia 25-2-72

References: Artículo 1
 artículo 1
 artículo 8
 artículo 1
 artículo 1
 artículo 28