Source: http://spanish.hanban.org/confuciousinstitutes/node_8173.htm
Timestamp: 2017-03-24 21:53:03+00:00

Document:
Instituto Confucio_Estatutos del Instituto Confucio
ESTATUTO DEL INSTITUTO CONFUCIODescargas concernientes
ESTATUTO DEL INSTITUTO CONFUCIO
Artículo 1. El Instituto Confucio tiene por objetivo satisfacer la demanda entre los pueblos de distintos países y regiones del mundo por el estudio de la lengua china, profundizar los conocimientos sobre la lengua y cultura chinas, fomentar el intercambio y la cooperación entre China y otros países en los ámbitos educacional y cultural, desarrollar las relaciones amistosas, promocionar la diversidad cultural, y por último, establecer un mundo armónico.
Artículo 2. El presente Estatuto se aplica a todos los Institutos Confucio del mundo.
Artículo 3. El título del Instituto Confucio traducido a cualquier idioma extranjero debe corresponder al título original en chino.
Artículo 4. El Instituto Confucio es un organismo educativo no lucrativo.
Artículo 5. El Instituto Confucio promueve la enseñanza del chino en ultramar, así como el intercambio y la cooperación en educación y cultura entre China y otros países, basándose en el principio de respeto mutuo, consulta amistosa, igualdad y beneficio recíprocos.
Artículo 6. El Instituto Confucio ha de observar las leyes y regulaciones de los lugares donde esté registrado, respetar las tradiciones culturales y educativas y las costumbres sociales, y no puede infringir las leyes chinas concernientes.
Artículo 7. El Instituto Confucio no participa en actividades cuya finalidad contradiga sus principios.
Artículo 8. La programación del Instituto Confucio puede ser flexible y variable, conforme a las particularidades y necesidades de los países y regiones.
Artículo 9. Cualquier entidad legal fuera de China que tenga la capacidad de efectuar la enseñanza del idioma y el intercambio educacional y cultural, y que cumpla las condiciones para los solicitantes establecidas en este Estatuto, puede solicitar a la Oficina General del Instituto Confucio la fundación de una filial en su localidad.
Artículo 10. En la enseñanza del idioma chino, se utiliza el chino mandarín y los caracteres estándares.
Artículo 11. Los servicios que proporciona el Instituto Confucio son los siguientes:
1. Enseñanza de chino.
2. Formación de profesores de chino y suministro de recursos de enseñanza.
3. Ejecución de la prueba de chino y de la autenticación de la calificación para los profesores de chino.
4. Oferta de información sobre la educación o la cultura de China.
5. Celebración de actividades destinadas al intercambio de lengua y cultura entre China y otros países.
LA OFICINA GENERAL
Artículo 12. La Oficina General del Instituto Confucio es un organismo no lucrativo, con personalidad legal independiente. Tiene la propiedad sobre el título, logo y marca del Instituto Confucio y se encarga de la administración y orientación de los Institutos de todo el globo. La Oficina General está en Beijing.
Artículo 13. En la Oficina General del Instituto Confucio se instala un Consejo compuesto por presidente, vicepresidentes, consejeros ejecutivos y consejeros comunes. Hay un presidente y varios vicepresidentes y consejeros ejecutivos, los cuales son propuestos por el departamento administrativo de educación del Consejo de Estado, y luego autorizados por el mismo Consejo de Estado. También hay 15 consejeros comunes, de los cuales 10 son consejeros en jefe de los Institutos Confucio en ultramar, que en su primera edición son contratados por la Oficina General. En posteriores ediciones son elegidos o asumidos de forma alternativa según el orden de la fundación de cada Instituto. Los otros 5 consejeros comunes son representantes de las instituciones de cooperación de la parte china, contratados directamente por la Oficina General. La duración de los términos de los consejeros es de 2 años, y se permite la reelección por una vez. Los miembros del Consejo no pueden cobrar ningún tipo de remuneración a la Oficina General durante su cargo. Se instala también en el Consejo el secretario administrativo general y el vicesecretario administrativo general. El primero es el representante legal de la Oficina General, puesto que asume un consejero ejecutivo.
Artículo 14. Las responsabilidades del Consejo consisten en: elaborar y modificar el Estatuto del Instituto Confucio, considerar y discutir la estrategia y planificación del Instituto en todo el globo, considerar y discutir el informe anual de trabajo y el plan anual de trabajo elaborados por la Oficina General, e investigar los asuntos relevantes en la organización del Instituto.
Artículo 15. Cada año el Consejo celebra un pleno, convocado por el presidente. En casos necesarios, el presidente puede decidir la celebración de un pleno extraordinario o una conferencia de los consejeros ejecutivos.
Artículo 16. La Oficina General del Instituto Confucio cumple con los asuntos rutinarios bajo la dirección del Consejo. Sus responsabilidades son:
1. Elaborar la planificación de la construcción del Instituto y los criterios de la evaluación.
2. Examinar y aprobar la fundación de los nuevos Institutos.
3. Examinar y aprobar el plan anual de ejecución de proyectos y el presupuesto y balance de todos los Institutos.
4. Orientar y evaluar las actividades de enseñanza de los Institutos, y controlar el funcionamiento y la calidad de la enseñanza.
5. Proporcionar a todos los Institutos recursos de enseñanza y servicios concernientes.
6. Elegir y enviar a los directores y profesores de la parte china, y formar el personal de administración y profesores.
7. Convocar y organizar el Congreso Anual del Instituto Confucio.
8. Elaborar el régimen para la administración de fondos y activos de la parte china.
Artículo 17. La Oficina General establece una comisión de asuntos específicos dedicada a la oferta de consultas para la Oficina General. Los miembros de la comisión son contratados por la Oficina General.
Artículo 18. La Oficina General se encarga de contratar a personalidades, tanto chinas como extranjeras, para que funjan como altos asesores.
Artículo 19. El solicitante de establecimiento del Instituto debe corresponder a las condiciones siguientes:
1. El organismo solicitante debe ser una entidad legal con registro legítimo en su localidad, y debe tener recursos para realizar la enseñanza, el intercambio cultural y educacional y la oferta de servicios públicos.
2. En la localidad a que pertenece el organismo solicitante debe haber demanda por el estudio de la lengua y cultura chinas.
3. Debe haber personal, local, instalaciones y equipamientos necesarios para la organización escolar.
4. Debe haber fondos indispensables y fuente estable de recursos económicos para la organización escolar.
Artículo 20. El solicitante debe enviar la solicitud a la Oficina General, en la cual deben incluirse los siguientes datos:
1. Carta de solicitud firmada y expedida por el responsable del organismo solicitante.
2. Reseña del organismo solicitante, certificado de registro y presentación del responsable del organismo solicitante.
3. El local, instalaciones y equipamientos destinados a la enseñanza para el Instituto.
4. Previsión sobre la demanda del mercado, mecanismo de administración y plan de funcionamiento.
5. Financiación y administración de los fondos.
6. Otros datos exigidos por la Oficina General.
Artículo 21. La Oficina General del Instituto Confucio examina los datos de solicitud ofrecidos por el solicitante, cuyas formas abarcan la verificación de los documentos, la audiencia personal para presentar el informe, la investigación en la localidad, la consulta a los expertos, etc.
Artículo 22. Una vez que autoriza la Oficina General, se firma el acuerdo con el solicitante y se le concede la placa de identificación del Instituto Confucio.
Artículo 23. Para los Institutos Confucio recién fundados a base de la cooperación entre la parte china y la extranjera, la parte china invierte una parte de fondo de inicio. El fondo anual de proyectos es financiado por la entidad organizadora extranjera junto con la parte china. Normalmente el porcentaje que ocupa cada parte para la financiación es de 1:1.
Artículo 24. El fondo ofrecido por la parte china se rige por la gestión de proyectos, cuya ejecución está de acuerdo con el Procedimiento Administrativo del Fondo Ofrecido por la Parte China para el Instituto Confucio.
Artículo 25. En el Instituto Confucio se instala un Consejo que, en caso de que la fundación responda a la modalidad de cooperación entre la parte china y la extranjera, deberá estar integrado por miembros de ambas partes, con número de personas y proporción de constitución decididos mediante negociación bilateral.
Artículo 26. El Consejo del Instituto Confucio se encarga de considerar y discutir la planificación del desarrollo del Instituto, el plan anual de trabajo, el informe de resumen a finales del año, el plan de ejecución de proyectos y sus presupuestos y balances, y contratar o despedir al director o subdirector. La contratación y el despido del director o subdirector deben ser archivados en la Oficina General. En caso de que la fundación responda a la modalidad de cooperación entre la parte china y la extranjera, la contratación del director y subdirector debe decidirse mediante la negociación entre ambas partes.
Artículo 27. En el Instituto Confucio se aplica el sistema de responsabilidad del director, bajo la dirección del Consejo. El director se encarga del funcionamiento y administración rutinarios del Instituto.
Artículo 28. El director del Instituto Confucio debe saber y conocer las condiciones nacionales de China, manejar con fluidez el idioma de la localidad, tener experiencia de administración adaptada a este cargo, y disfrutar de una notable capacidad en relaciones públicas y explotación del mercado.
Artículo 29. Los profesores contratados por el Instituto deben tener nivel profesional y capacidad pedagógica correspondientes al puesto.
Artículo 30. El Instituto Confucio debe completar en el intervalo establecido el plan de ejecución de proyectos y su presupuesto, y el informe sobre la realización de proyectos y su balance, todos autorizados por la Oficina General. La modificación y disposición de activos de la parte china debe tener la autorización de la Oficina General. El plan anual de trabajo y el informe de resumen a finales del año también han de ser archivados en la Oficina General.
Artículo 31. El Instituto Confucio no es un organismo lucrativo, por lo que todo su ingreso está destinado a la enseñanza y al mejoramiento de los servicios. Los bienes acumulados son dedicados al desarrollo del Instituto a largo plazo, y nunca pueden ser desviados para otras finalidades.
Artículo 32. La Oficina General del Instituto Confucio se encarga de organizar la evaluación de todos los Institutos filiales. En los casos en que los Institutos no respondan a su finalidad de actividades, o no cumplan con el criterio para la calidad de enseñanza, la Oficina General tiene derecho a finalizar el acuerdo.
Artículo 33. La Oficina General del Instituto Confucio celebra el Congreso Anual para facilitar el intercambio de experiencia de enseñanza y el estudio de la organización y desarrollo del Instituto.
Artículo 34. Los derechos del Instituto Confucio son:
1. Todos los derechos establecidos en el presente Estatuto y el acuerdo.
2. Derecho al uso del título y la marca del Instituto.
3. Derecho preferencial a obtener los recursos culturales y de enseñanza ofrecidos por la Oficina General.
Artículo 35. Las responsabilidades del Instituto Confucio son:
1. Observación del presente Estatuto y el acuerdo.
2. Defensa del prestigio e imagen del Instituto.
3. Aceptación de la dirección y evaluación de la Oficina General.
Artículo 36. La Oficina General del Instituto Confucio tiene derecho a reclamar la responsabilidad de las siguientes conductas, de acuerdo con la legislación:
1. Fundar el Instituto Confucio sin el permiso de la Oficina General.
2. Efectuar actividades en nombre del Instituto sin autorización.
3. Infringir lo establecido en el presente Estatuto y el acuerdo, causando la pérdida de fondos o activos y perjudicando el prestigio del Instituto.
Artículo 37. Los Institutos filiales pueden elaborar sus propios reglamentos e instituciones, conforme al presente Estatuto. Los reglamentos e instituciones deben ser archivados en la Oficina General.
Artículo 38. La programación y gestión de las clases del Instituto se rigen por el Estatuto.
Artículo 39. La Oficina General del Instituto Confucio se encarga de la explicación del presente Estatuto.
Artículo 40. El presente Estatuto entra en vigor desde su autorización por parte del Consejo de la Oficina General del Instituto Confucio.

References: Artículo 1

Artículo 2

Artículo 3

Artículo 4

Artículo 5

Artículo 6

Artículo 7

Artículo 8

Artículo 9

Artículo 10

Artículo 11

Artículo 12

Artículo 13

Artículo 14

Artículo 15

Artículo 16

Artículo 17

Artículo 18

Artículo 19

Artículo 20

Artículo 21

Artículo 22

Artículo 23

Artículo 24

Artículo 25

Artículo 26

Artículo 27

Artículo 28

Artículo 29

Artículo 30

Artículo 31

Artículo 32

Artículo 33

Artículo 34

Artículo 35

Artículo 36

Artículo 37

Artículo 38

Artículo 39

Artículo 40