Source: http://www.lexureditorial.com/legislacion/20150702/aplicacion-provisional-del-protocolo-del-acuerdo-de-estabilizacion-y-asociacion-entre-las-comunidades-europeas-y-sus-estados-miembros-por-una-parte-y-la-antigua-republica-yugoslava-de-macedonia-por/
Timestamp: 2017-03-27 00:37:51+00:00

Document:
Aplicación Provisional del Protocolo del Acuerdo de estabilización y asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la Antigua República Yugoslava de Macedonia, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea, hecho en Bruselas el 18 de julio de 2014. | Lexur Editorial
Legislación	Aplicación Provisional del Protocolo del Acuerdo de estabilización y asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la Antigua República Yugoslava de Macedonia, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea, hecho en Bruselas el 18 de julio de 2014.
Publicado por redaccion 2 Julio, 2015	PROTOCOLO DEL ACUERDO DE ESTABILIZACIÓN Y ASOCIACIÓN ENTRE LAS COMUNIDADES EUROPEAS Y SUS ESTADOS MIEMBROS, POR UNA PARTE, Y LA ANTIGUA REPÚBLICA YUGOSLAVA DE MACEDONIA, POR OTRA, PARA TENER EN CUENTA LA ADHESIÓN DE LA REPÚBLICA DE CROACIA A LA UNIÓN EUROPEA
Partes Contratantes del Tratado de la Unión Europea, el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y el Tratado Constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica, denominados en lo sucesivo «los Estados miembros», y
La Unión Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica,
denominadas en lo sucesivo «la Unión Europea»,
Vista la adhesión de la República de Croacia (denominada en lo sucesivo «Croacia») a la Unión Europea el 1 de julio de 2013,
(1) El Acuerdo de estabilización y asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la Antigua República Yugoslava de Macedonia, por otra (denominado en lo sucesivo «el AEA»), se firmó en Luxemburgo el 9 de abril de 2001 y entró en vigor el 1 de abril de 2004.
(2) El Tratado relativo a la adhesión de Croacia a la Unión Europea (en lo sucesivo denominado «el Tratado de Adhesión») se firmó en Bruselas el 9 de diciembre de 2011.
(3) El 1 de julio de 2013, Croacia ingresó en la Unión Europea.
(4) De conformidad con lo dispuesto en el artículo 6, apartado 2, del Acta de adhesión de Croacia, la adhesión de Croacia al AEA deberá aprobarse mediante un Protocolo del AEA.
(5) De conformidad con el artículo 35, apartado 3, del AEA, se han celebrado consultas a fin de asegurar que se tienen en cuenta los intereses mutuos de la Unión Europea y de la Antigua República Yugoslava de Macedonia establecidos en dicho Acuerdo;
Croacia es Parte del Acuerdo de estabilización y asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la Antigua República Yugoslava de Macedonia, por otra, firmado en Luxemburgo el 9 abril 2001 y, respectivamente, adopta y toma nota, como los restantes Estados miembros de la Unión Europea, de los textos del AEA, así como de las Declaraciones Conjuntas y las Declaraciones Unilaterales anexas al Acta Final firmada en esa misma fecha.
ADAPTACIONES DEL TEXTO DEL AEA, INCLUIDOS SUS ANEXOS Y PROTOCOLOS
Productos agrícolas en sentido estricto
1. El anexo IV A del AEA se sustituirá por el texto del anexo I del presente Protocolo.
2. El anexo IV B del AEA se sustituirá por el texto del anexo II del presente Protocolo.
3. El anexo IV C del AEA se sustituirá por el texto del anexo III del presente Protocolo.
4. El artículo 27 del AEA se sustituirá por el texto siguiente:
«Artículo 27. Productos agrícolas.
1. La Unión Europea suprimirá los derechos de aduana y los gravámenes de efecto equivalente aplicables a las importaciones de productos agrícolas originarios de la Antigua República Yugoslava de Macedonia, con excepción de los clasificados en las partidas 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 y 2204 de la nomenclatura combinada.
Por lo que respecta a los productos incluidos en los capítulos 7 y 8 de la nomenclatura combinada, para los cuales el Arancel Aduanero Común prevé la aplicación de derechos de aduana “ad valorem” y derechos de aduana específicos, la supresión se aplicará solamente a la parte “ad valorem” de los derechos.
2. A partir de la fecha de entrada en vigor del Protocolo, para tener en cuenta la adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea, la Unión Europea fijará los derechos de aduana aplicables en la misma a las importaciones de los productos de añojo (“baby beef”) definidos en el anexo III y originarios de la Antigua República Yugoslava de Macedonia, en un 20 % del derecho “ad valorem” y un 20 % del derecho específico establecidos en el Arancel Aduanero Común de las Comunidades Europeas, dentro de los límites de un contingente arancelario anual de 1 650 toneladas expresadas en peso de canal.
La Unión Europea autorizará la importación libre de gravámenes en la misma de productos originarios de la Antigua República Yugoslava de Macedonia de las partidas 1701 y 1702 de la nomenclatura combinada dentro de los límites de un contingente arancelario anual de 7 000 toneladas (peso neto).
3. A partir de la fecha de entrada en vigor del Protocolo, para tener en cuenta la adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea, la Antigua República Yugoslava de Macedonia:
a) suprimirá los derechos de aduana aplicables a las importaciones de determinados productos agrícolas originarios de la Unión Europea, enumerados en el anexo IV A;
b) suprimirá los derechos de aduana aplicables a las importaciones de determinados productos agrícolas originarios de la Unión Europea, enumerados en el anexo IV B, dentro de los límites de las cuotas arancelarias indicadas para cada producto en ese anexo;
c) aplicará los derechos de aduana aplicables a las importaciones de determinados productos agrícolas originarios de la Unión Europea, enumerados en el anexo IV B, dentro de los límites de las cuotas arancelarias.
4. El régimen comercial aplicable a los productos vinícolas y alcohólicos se especificará en un acuerdo aparte relativo al vino y a los líquidos alcohólicos.»
5. Se suprimirá el anexo IV D del AEA.
1. El artículo 28, apartado 2, del AEA se sustituirá por el texto siguiente:
«2. La Antigua República Yugoslava de Macedonia suprimirá todas las exacciones de efecto equivalente a los derechos de aduana y los derechos de aduana aplicables a las importaciones de pescado y de productos de la pesca originarios de la Unión Europea, a excepción de los productos enumerados en el anexo V B y en el anexo V C, que establecerá las reducciones arancelarias para los productos enumerados en el mismo.»
2. El texto del anexo IV de este Protocolo se añadirá al AEA como anexo V c).
1. El anexo II del Protocolo 3 del AEA se sustituirá por el texto del anexo V del presente Protocolo.
2. El anexo II del Protocolo 3 del AEA se sustituirá por el texto del anexo VI del presente Protocolo.
Acuerdo sobre vinos y bebidas alcohólicas
Los apartados 1 y 3 del anexo I (Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Antigua República Yugoslava de Macedonia sobre el establecimiento de concesiones comerciales preferenciales recíprocas en relación con determinados vinos, contemplado en el artículo 27, apartado 4, del AEA) del Protocolo adicional de adaptación de los aspectos comerciales del AEA a fin de tener en cuenta el resultado de las negociaciones entre las Partes sobre concesiones preferenciales recíprocas para determinados vinos, el reconocimiento, protección y control recíprocos de las denominaciones de los vinos y el reconocimiento, protección y control recíprocos de las denominaciones de las bebidas espirituosas y aromatizadas, se sustituirá por el texto del anexo VII del presente Protocolo.
El anexo IV del Protocolo 4 del AEA se sustituirá por el texto del anexo VIII del presente Protocolo.
La Antigua República Yugoslava de Macedonia se compromete a no presentar ninguna reclamación, solicitud o reenvío ni modificar o derogar ninguna concesión en virtud de los artículos XXIV.6 y XXVIII del GATT 1994 en relación con esta ampliación de la Unión Europea.
Prueba de origen y cooperación administrativa
1. Las pruebas de origen expedidas debidamente, bien por la Antigua República Yugoslava de Macedonia, bien por Croacia en el marco de acuerdos preferenciales o de regímenes autónomos aplicados entre ellos, deberán ser aceptadas en los respectivos países, siempre que:
a) la adquisición de tal origen confiera un trato arancelario preferencial basado en las medidas arancelarias preferenciales contenidas en el AEA;
b) la prueba de origen y los documentos de transporte hayan sido expedidos a más tardar el día anterior a la fecha de adhesión;
c) la prueba de origen se presente a las autoridades aduaneras dentro de un plazo de cuatro meses a partir de la fecha de adhesión.
En caso de que se hayan declarado mercancías para la importación en la Antigua República Yugoslava de Macedonia o en Croacia, con anterioridad a la fecha de la adhesión, en virtud de acuerdos preferenciales o de regímenes autónomos aplicados en ese momento entre la Antigua República Yugoslava de Macedonia y Croacia, la prueba de origen expedida a posteriori en virtud de dichos acuerdos preferenciales o regímenes autónomos también podrá ser aceptada a condición de que se presente a las autoridades aduaneras dentro de un plazo de cuatro meses a partir de la fecha de adhesión.
2. La Antigua República Yugoslava de Macedonia y Croacia podrán conservar las autorizaciones mediante las cuales se les ha garantizado el estatuto de exportador autorizado en el marco de acuerdos preferenciales o de regímenes autónomos aplicados entre ellos, siempre que:
a) tal disposición esté también establecida en el Acuerdo celebrado con anterioridad a la fecha de adhesión entre la Antigua República Yugoslava de Macedonia y la Unión Europea, y
b) que los exportadores autorizados apliquen las normas de origen vigentes en virtud del Acuerdo.
Estas autorizaciones se sustituirán, a más tardar un año después de la fecha de la adhesión de Croacia, por nuevas autorizaciones expedidas conforme a las condiciones establecidas en el AEA.
3. Las solicitudes de verificación a posteriori de las pruebas de origen expedidas en el marco de los acuerdos preferenciales y los regímenes autónomos mencionados en el anterior apartado 1 serán aceptadas por las autoridades aduaneras competentes de la Antigua República Yugoslava de Macedonia o de Croacia durante un período de tres años a contar desde la emisión de la prueba de origen de que se trate y podrán ser presentadas por esas autoridades durante los tres años siguientes a la aceptación de la prueba de origen en apoyo de una declaración de importación.
1. Las disposiciones del AEA podrán aplicarse a las mercancías exportadas desde la Antigua República Yugoslava de Macedonia a Croacia o desde Croacia a la Antigua República Yugoslava de Macedonia, que cumplan las disposiciones del Protocolo 4 del AEA y que, en la fecha de la adhesión de Croacia, se encuentren en tránsito o almacenadas temporalmente en un depósito aduanero o en una zona franca de la Antigua República Yugoslava de Macedonia o de Croacia.
2. En estos casos se podrá conceder un trato preferencial, supeditado a la presentación a las autoridades aduaneras del país de importación de la prueba de origen expedida a posteriori por las autoridades aduaneras del país exportador, dentro de los cuatro meses siguientes a la fecha de la adhesión, de Croacia.
Contingentes arancelarios en 2013
Durante el año 2013, el volumen de los nuevos contingentes arancelarios y el aumento del volumen de los contingentes arancelarios existentes se calcularán a prorrata de los volúmenes básicos, habida cuenta del período transcurrido antes del 1 de julio de 2013.
El presente Protocolo y sus anexos son parte integrante del AEA.
1. El presente Protocolo será aprobado por la Unión Europea y sus Estados miembros y por la Antigua República Yugoslava de Macedonia de conformidad con sus propios procedimientos.
2. Las Partes se notificarán recíprocamente el cumplimiento de los procedimientos correspondientes a que se refiere el apartado 1. Los instrumentos de aprobación se depositarán en la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea.
2. Si todos los instrumentos de aprobación del presente Protocolo no se hubieran depositado antes del 1 de julio de 2013, el presente Protocolo se aplicará con carácter provisional con efectos a partir del 1 de julio de 2013.
El texto del AEA, incluidos los anexos y los Protocolos que forman parte del mismo, el Acta Final y las declaraciones anexas a ella se redactarán en lengua croata, siendo esos textos auténticos de igual manera que los textos originales. El Consejo de Estabilización y Asociación aprobará estos textos.
«ANEXO IV A
Importaciones en la antigua república yugoslava de macedonia de productos agrícolas originarios de la unión europea
(libres de derechos de aduana)
[con arreglo al artículo 27, apartado 3, letra a)]
Caballos, asnos, mulos y burdéganos, vivos:
– Caballos:
– – Reproductores de raza pura.
– – – Los demás.
– Asnos.
Animales vivos de la especie bovina:
– Bovinos domésticos:
– – – De los subgéneros Bibos o Poephagus.
– – – – De peso superior a 80 kg pero inferior o igual a 160 kg:
– – – – – Que se destinen al matadero.
– – – – – Los demás.
– – – – De peso superior a 160 kg pero inferior o igual a 300 kg:
– – – – De peso superior a 300 kg:
– – – – – Terneras (que no hayan parido nunca):
– – – – – – Que se destinen al matadero.
– – – – – – Los demás.
– – – – – Vacas:
– – – De las especies domésticas.
Animales vivos de la especie porcina:
– Reproductores de raza pura.
– – De peso inferior a 50 kg.
Animales vivos de las especies ovina o caprina:
– De la especie ovina:
– De la especie caprina:
– – Gallos y gallinas:
– – – Pollitos hembras de selección y de multiplicación:
– – – – Razas ponedoras.
– – – – Los demás.
– – Pavos (gallipavos):
– – Patos.
– – Gansos.
– – Pintadas.
– – Gallos y gallinas.
– – – Patos.
– – – Gansos.
– – – Pavos (gallipavos).
– – – Pintadas.
Carne y despojos comestibles, de aves de la partida 0105, frescos, refrigerados o congelados.
Tocino sin partes magras y grasa de cerdo o de ave sin fundir ni extraer de otro modo, frescos, refrigerados, congelados, salados o en salmuera, secos o ahumados:
– De cerdo:
– – Grasa de cerdo.
Leche y nata (crema), concentradas o con adición de azúcar u otro edulcorante:
– En polvo, gránulos o demás formas sólidas, con un contenido de materias grasas inferior o igual al 1,5 % en peso:
– – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante.
– – – En envases inmediatos de contenido neto inferior o igual a 2,5 kg.
– En polvo, gránulos o demás formas sólidas, con un contenido de materias grasas superior al 1,5 % en peso:
Lactosuero, incluso concentrado o con adición de azúcar u otro edulcorante; productos constituidos por los componentes naturales de la leche, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante, no expresados o incluidos en otra parte:
Mantequilla (manteca) y demás materias grasas de la leche; pastas lácteas para untar.
– Mantequilla (manteca).
– – Con un contenido de materias grasas superior al 75 % pero inferior al 80 % en peso.
Huevos de ave sin cáscara (cascarón) y yemas de huevo, frescos, secos, cocidos en agua o vapor, moldeados, congelados o conservados de otro modo, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante:
Bulbos, cebollas, tubérculos, raíces y bulbos tuberosas, turiones y rizomas, en reposo vegetativo, en vegetación o en flor; plantas y raíces de achicoria, excepto las raíces de la partida 1212.
Las demás plantas vivas (incluidas sus raíces), esquejes e injertos; micelios:
– Esquejes sin enraizar e injertos.
Árboles, arbustos y matas, de frutas o de otros frutos comestibles, incluso injertados.
– Rododendros y azaleas, incluso injertados.
– Rosales, incluso injertados.
– – Micelios.
– – Plantas de hortalizas y plantas de fresas.
– – – Plantas de exterior:
– – – – Árboles, arbustos y matas de tallo leñoso:
– – – – – Forestales.
– – – – – – Esquejes enraizados y plantas jóvenes.
– – – – Las demás plantas de exterior.
– – – Plantas de interior:
– – – – Esquejes enraizados y plantas jóvenes (excepto las cactáceas).
– – – – – Plantas de flores, en capullo o en flor (excepto las cactáceas).
– – – – – Las demás.
Follaje, hojas, ramas y demás partes de plantas, sin flores ni capullos, y hierbas, musgos y líquenes, para ramos o adornos, frescos, secos, blanqueados, teñidos, impregnados o preparados de otra forma.
Patatas (papas) frescas o refrigeradas:
– Para siembra.
Cebollas, chalotes, ajos, puerros y demás hortalizas aliáceas, frescos o refrigerados:
0703 10 00
– Cebollas y chalotes.
– – Cebollas:
0703 10 19 10
– – – – Para siembra.
0703 10 19 30
– – – – Arpadzik.
– Puerros y demás hortalizas aliáceas:
0703 90 00 10
– – Para siembra.
Las demás hortalizas, frescas o refrigeradas:
– – – Maíz dulce.
Hortalizas, aunque estén cocidas en agua o vapor, congeladas.
– Las demás hortalizas:
– – Aceitunas.
– – Alcachofas (alcauciles).
– – Espárragos.
Hortalizas conservadas provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para asegurar dicha conservación), pero todavía impropias para consumo inmediato:
Hortalizas secas, incluidas las cortadas en trozos o en rodajas o las trituradas o pulverizadas, pero sin otra preparación:
– Orejas de Judas (Auricularia spp.), hongos gelatinosos (Tremella spp.) y demás hongos; trufas:
– – Hongos del género Agaricus.
– – Orejas de Judas (Auricularia spp.).
– – Hongos gelatinosos (Tremella spp.).
– – Los demás.
– Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas:
– – Patatas (papas), incluso en trozos o en rodajas, pero sin otra preparación.
– – Tomates.
– – Zanahorias.
Hortalizas de vaina secas desvainadas, aunque estén mondadas o partidas:
– Guisantes (arvejas, chícharos) (Pisum sativum):
– Garbanzos:
0713 20 00 10
– Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) (Vigna spp. Phaseolus spp.):
– – Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) de las especies Vigna mungo (L.) Hepper o Vigna radiata (L.) Wilczek:
0713 31 00 10
– – – Para siembra.
– – Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) Adzuki (Phaseolus o Vigna angularis):
0713 32 00 10
– – Judía (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) comunes (Phaseolus vulgaris):
0713 34 00
– – Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) bambara (Vigna subterranea o Voandzeia subterranea):
0713 34 00 10
0713 35 00
– – Judías (porotos, alubias, frijoles, fréjoles) salvajes o caupí (Vigna unguiculata):
0713 35 00 10
0713 39 00 10
– Lentejas:
0713 40 00 10
– Habas (Vicia faba var. major), haba caballar (Vicia faba var. equina) y haba menor (Vicia faba var. minor):
0713 50 00 10
0713 60 00
– Guisantes (arvejas, chícharos) de palo, gandú o gandul (Cajanus cajan):
0713 60 00 10
0713 90 00 10
Raíces de mandioca (yuca), arruruz o salep, aguaturmas (patacas), batatas (boniatos, camotes) y raíces y tubérculos similares ricos en fécula o inulina, frescos, refrigerados, congelados o secos, incluso troceados o en pellets; médula de sagú.
Cocos, nueces del Brasil y nueces de marañón (merey, cajuil, anacardo, cajú), frescos o secos, incluso sin cáscara o mondados.
Plátanos (bananas), incluidos los «plantains» (plátanos macho), frescos o secos.
Dátiles, higos, piñas (ananás), aguacates (paltas), guayabas, mangos y mangostanes, frescos o secos.
Agrios (cítricos), frescos o secos.
– Frambuesas, zarzamoras, moras y moras-frambuesa.
– Grosellas, incluido el casis.
– Arándanos rojos, mirtilos y demás frutos del género Vaccinium.
– Duriones.
– Caquis.
Frutas y otros frutos, sin cocer o cocidos en agua o vapor, congelados, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante.
Frutas y otros frutos, secos, excepto los de las partidas 0801 a 0806; mezclas de frutas u otros frutos, secos, o de frutos de cáscara de este capítulo:
Cortezas de agrios (cítricos), melones o sandías, frescas, congeladas, secas o presentadas en agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para su conservación provisional.
Café, incluso tostado o descafeinado; cáscara y cascarilla de café; sucedáneos del café que contengan café en cualquier proporción.
Pimienta del género Piper; frutos de los géneros Capsicum o Pimenta, secos, triturados o pulverizados:
– Pimienta:
– – Sin triturar ni pulverizar.
– – Triturada o pulverizada.
Clavos (frutos enteros, clavillos y pedúnculos).
Semillas de anís, badiana, hinojo, cilantro, comino o alcaravea; bayas de enebro.
Jengibre, azafrán, cúrcuma, tomillo, hojas de laurel, curri y demás especias.
Trigo y morcajo (tranquillón):
1003 90 00 10
– – Para cerveza.
1003 90 00 20
– – Para uso en la ganadería.
1003 90 00 90
– Arroz con cáscara (arroz paddy):
Alforfón, mijo y alpiste; los demás cereales.
Grañones, sémola y pellets, de cereales.
Granos de cereales trabajados de otro modo (por ejemplo: mondados, aplastados, en copos, perlados, troceados o quebrantados), excepto del arroz de la partida 1006; germen de cereales entero, aplastado, en copos o molido.
Harina, sémola, polvo, copos, gránulos y pellets, de patata (papa).
Harina, sémola y polvo de las hortalizas de la partida 0713, de sagú o de las raíces o tubérculos de la partida 0714 o de los productos del capítulo 8.
Malta (de cebada u otros cereales), incluso tostada.
Semilla de lino, incluso quebrantada.
Nabos forrajeros, remolachas forrajeras, raíces forrajeras, heno, alfalfa, trébol, esparceta, coles forrajeras, altramuces, vezas y productos forrajeros similares, incluso en pellets.
Jugos y extractos vegetales; materias pécticas, pectinatos y pectatos; agar- agar y demás mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados:
– – Opio.
Grasa de cerdo (incluida la manteca de cerdo) y grasa de ave, excepto las de las partidas 0209 o 1503.
Grasa de animales de las especies bovina, ovina o caprina, excepto las de la partida 1503.
Estearina solar, aceite de manteca de cerdo, oleoestearina, oleomargarina y aceite de sebo, sin emulsionar, mezclar ni preparar de otro modo.
Grasas y aceites, y sus fracciones, de pescado o de mamíferos marinos, incluso refinados, pero sin modificar químicamente.
Aceite de cacahuete (cacahuate, maní) y sus fracciones, incluso refinado, pero sin modificar químicamente.
Aceites de girasol, de cártamo o de algodón, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente:
– Aceite de algodón y sus fracciones:
– – Aceite en bruto, incluso sin gosipol.
Aceites de nabo (de nabina), colza o mostaza, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente:
Las demás grasas y aceites vegetales fijos (incluido el aceite de jojoba), y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente:
– – Aceite en bruto.
– Aceite de ricino y sus fracciones.
– Aceite de sésamo (ajonjolí) y sus fracciones.
– – – Aceite en bruto:
– – – – Que se destine a usos técnicos o industriales (excepto la fabricación de productos para la alimentación humana).
– – – – Que se destinen a usos técnicos o industriales (excepto la fabricación de productos para la alimentación humana).
– – – – – Concretos, en envases inmediatos de contenido neto inferior o igual a 1 kg.
– – – – – Concretos, que se presenten de otra forma; fluidos.
Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, parcial o totalmente hidrogenados, interesterificados, reesterificados o elaidinizados, incluso refinados, pero sin preparar de otro modo:
– Grasas y aceites, animales, y sus fracciones.
Margarina; mezclas o preparaciones alimenticias de grasas o aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites, de este capítulo (excepto las grasas y aceites alimenticios y sus fracciones, de la partida 1516):
Extractos y jugos de carne, pescado o de crustáceos, moluscos o demás invertebrados acuáticos.
Azúcar de caña o de remolacha y sacarosa químicamente pura, en estado sólido:
– – De remolacha.
– – Con adición de aromatizante o colorante.
– – Con un contenido de lactosa superior o igual al 99 % en peso, expresado en lactosa anhidra, calculado sobre producto seco.
Azúcar y jarabe de arce (maple).
– Glucosa y jarabe de glucosa, sin fructosa o con un contenido de fructosa sobre productoseco inferior al 20 % en peso.
– Glucosa y jarabe de glucosa, con un contenido de fructosa, sobre producto seco superior o igual al 20 % pero inferior al 50 % en peso, excepto el azúcar invertido.
– Las demás fructosas y jarabe de fructosa, con un contenido de fructosa sobre producto seco superior al 50 % en peso, excepto el azúcar invertido.
Las demás hortalizas preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar, excepto los productos de la partida 2006:
– Hortalizas homogeneizadas.
Harina, polvo y pellets, de carne, despojos, pescado o de crustáceos, moluscos o demás invertebrados acuáticos, impropios para la alimentación humana; chicharrones:
– Harina, polvo y pellets, de carne o despojos; chicharrones.
Residuos de la industria del almidón y residuos similares, pulpa de remolacha, bagazo de caña de azúcar y demás desperdicios de la industria azucarera, heces y desperdicios de cervecería o de destilería, incluso en pellets.
Tortas y demás residuos sólidos de la extracción del aceite de cacahuate (cacahuete, maní), incluso molidos o en pellets.
Tortas y demás residuos sólidos de la extracción de grasas o aceites vegetales, incluso molidos o en pellets, excepto los de las partidas 2304 o 2305.
Materias vegetales y desperdicios vegetales, residuos y subproductos vegetales, incluso en pellets, de los tipos utilizados para la alimentación de los animales, no expresados ni comprendidos en otra parte.
Preparaciones del tipo de las utilizadas para la alimentación de los animales.
Peletería en bruto, incluidas las cabezas, colas, patas y demás trozos utilizables en peletería (excepto las pieles en bruto de las partidas 4101, 4102 o 4103).»
«ANEXO IV B
(Libres de derechos de aduana dentro de los contingentes arancelarios)
[contempladas en el artículo 27, apartado 3, letra b)]
de derecho aplicable
a las cantidades excedentarias
Leche y nata (crema) sin concentrar, sin adición de azúcar ni otro edulcorante:
– Con un contenido de materias grasas inferior o igual al 1 % en peso:
– Con un contenido de materias grasas superior al 1 % pero inferior o igual al 6 % en peso:
– – – Sin adición de azúcar ni otro edulcorante y con un contenido de materias grasas:
Quesos y requesón:
– Cebollas y chalotes:
Aceites de girasol, cártamo o algodón, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente:
Embutidos y productos similares de carne, despojos o sangre; preparados alimentarios a base de estos productos
Hongos y trufas, preparados o conservados (excepto en vinagre o en ácido acético):
– Hongos del género Agaricus:
– – Conservados provisionalmente, cocidos completamente
– – Trufas
– – – En rodajas finas, fritas, incluso saladas o aromatizadas, en envases herméticamente cerrados, idóneos para su consumo inmediato
Las demás hortalizas preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar, excepto los productos de la partida– 2006:
Jugos de frutas u otros frutos (incluido el mosto de uva) o de hortalizas, sin fermentar y sin adición de alcohol, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante
«ANEXO IV C
Importaciones en la antigua república yugoslava de macedonia de productos agrícolas originarios de la unión europea (concesiones dentro de los contingentes arancelarios)
[mencionadas en el artículo 27, apartado 3, letra c)]
Tipo de derecho aplicable
Porcentaje de NMF
«ANEXO V C
Importaciones en la antigua república yugoslava de macedonia de pescado y productos de la pesca originarios de la Unión Europea
(mencionadas en el artículo 28, apartado 2)
Código NC1
Contingentes anuales exentos de derechos
Carpas vivas.
75 toneladas.»
1 Con arreglo a la definición de la Ley Arancelaria –Diario Oficial números 23/03, 69/04, 10/08, 35/10 y 11/12 de la Antigua República Yugoslava de Macedonia; Decisión sobre la armonización y la modificación del Arancel Aduanero –Diario Oficial número 169/12 de la Antigua República Yugoslava de Macedonia.
Derechos aplicables a las importaciones de productos originarios de la Unión Europea en la Antigua República Yugoslava de Macedonia
– – – En polvo, gránulos o demás formas sólidas, con un contenido de materias grasas de leche:
– – Con un contenido de materias grasas superior al 39 % pero inferior al 60 % en peso
– – Con un contenido de materias grasas superior al 60 % pero inferior al 75 % en peso
Productos de origen animal no expresados ni comprendidos en otra parte; animales muertos de los capítulos 1 o 3, impropios para la alimentación humana:
– – Hortalizas:
Algarrobas, algas, remolacha azucarera y caña de azúcar, frescas, refrigeradas, congeladas o secas, incluso pulverizadas; huesos (carozos) y almendras de frutos y demás productos vegetales (incluidas las raíces de achicoria sin tostar de la variedad Cichorium intybus sativum) empleados principalmente en la alimentación humana, no expresados ni comprendidos en otra parte
– Algas:
1212 29 00
Jugos y extractos vegetales; materias pécticas, pectinatos y pectatos; agar-agar y demás mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados:
– – – De plantas del género Ephedra
– Materias pécticas, pectinatos y pectatos
– Mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados:
– – Agar– agar
– – Mucílagos y espesativos de la algarroba y de su semilla o de las semillas de guar, incluso modificados:
– – – De algarroba o de la semilla (garrofín)
Materias vegetales de las especies utilizadas principalmente en cestería o espartería (por ejemplo: bambú, roten (ratán), caña, junco, mimbre, rafia, paja de cereales limpiada, blanqueada o teñida, corteza de tilo)
– – Aceite de tung; aceites de jojoba y de oiticica; cera de mírica y cera del Japón; sus fracciones
– Grasas y aceites, vegetales, y sus fracciones
– – Aceite de ricino hidrogenado, llamado opalwax
Margarina; mezclas o preparaciones alimenticias de grasas o aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites, de este capítulo, excepto las grasas y aceites alimenticios y sus fracciones, de la partida 1516:
– – – Mezclas o preparaciones culinarias para desmoldeo
Grasas y aceites, animales o vegetales y sus fracciones, cocidos, oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por calor en vacío o atmósfera inerte («estandolizados»), o modificados químicamente de otra forma, excepto los de la partida 1516; mezclas o preparaciones no alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo, no expresadas ni comprendidas en otra parte
Degrás; residuos procedentes del tratamiento de grasas o ceras, animales o vegetales:
– Degrás
– Los demás, incluido el azúcar invertido y demás azúcares y jarabes de azúcar, con un contenido de fructosa sobre producto seco de 50 % en peso:
– Maltosa químicamente pura
Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao:
– Las demás preparaciones, en bloques, tabletas o barras con peso superior a 2 kg, o en forma líquida, pastosa o en polvo, gránulos o formas similares, en recipientes o en envases inmediatos con un contenido superior a 2 kg
– Las demás, en bloques, tabletas o barras:
– – Rellenos
– – Sin rellenar
– – Con un contenido de pescados y crustáceos, moluscos y otros invertebrados acuáticos superior al 20 % en peso
– – Con un contenido de embutidos y similares, de carne y despojos de cualquier clase superior al 20 % en peso, incluida la grasa de cualquier naturaleza u origen
– – – Cocidas
Tapioca y sus sucedáneos preparados con fécula, en copos, grumos, granos perlados, cemiduras o formas similares
– – Ñames, boniatos y partes comestibles similares de plantas, con un contenido de almidón o de fécula superior o igual al 5 % en peso
– – Frutos tropicales y nueces tropicales; palmitos
Las demás hortalizas preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), congeladas, excepto los productos de la partida 2006:
– – Cacahuates (cacahuetes, maníes):
– – – Manteca de cacahuete (cacahuate, maní)
– Los demás, incluidas las mezclas (excepto las mezclas de la subpartida 2008 19):
– – Palmitos
– – – – – Maíz [excepto el maíz dulce (Zea mays var. saccharata)]
Ñames, batatas (boniatos) y partes comestibles similares de plantas con un contenido de almidón o de fécula superior o igual al 5 % en peso
Levaduras (vivas o muertas); los demás microorganismos monocelulares muertos (excepto las vacunas de la partida 3002); polvos preparados para esponjar masas
Preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos y sazonadores, compuestos; harina de mostaza y mostaza preparada:
– Kétchup y demás salsas de tomate
– Harina de mostaza y mostaza preparada
– – Chutney de mango, líquido
– – Amargos aromáticos de grado alcohólico volumétrico superior o igual a 44,2 % pero inferior o igual al 49,2 % vol, y con un contenido de gencianas, de especias y de ingredientes diversos superior o igual al 1,5 % pero inferior o igual al 6 % en peso, de azúcar superior o igual al 4 % pero inferior o igual al 10 % en peso, y que se presenten en recipientes de capacidad inferior o igual a 0,5 l
– – – Mezcla de hierbas a base de pimienta
2103 90 90 50
– – – Mayonesa
– Concentrados de proteínas y sustancias proteicas texturadas
– – Preparaciones alcohólicas compuestas (excepto las preparadas con sustancias aromáticas), del tipo de las utilizadas para la elaboración de bebidas
– – – Sin materias grasas de la leche o con un contenido inferior al 1,5 % en peso; sin sacarosa o isoglucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso, sin almidón o fécula o glucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso
Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada, y demás bebidas no alcohólicas, excepto los jugos de frutas u otros frutos o de hortalizas de la partida 2009
Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas
Cigarros (puros), incluso despuntados, cigarritos (puritos) y cigarrillos, de tabaco o de sucedáneos del tabaco
Los demás tabacos y sucedáneos del tabaco, elaborados; tabaco «homogeneizado» o «reconstituido»; extractos y jugos de tabaco
– Los demás polialcoholes:
– – Glicerol
Aceites esenciales (desterpenados o no), incluidos los «concretos» o «absolutos»; resinoides; oleorresinas de extracción; disoluciones concentradas de aceites esenciales en grasas, aceites fijos, ceras o materias análogas, obtenidas por enflorado o maceración; subproductos terpénicos residuales de la desterpenación de los aceites esenciales; destilados acuosos aromáticos y disoluciones acuosas de aceites esenciales:
– De los tipos utilizados en las industrias alimentarias o de bebidas:
– – De los tipos utilizados en las industrias de bebidas:
– – – Preparaciones que contienen todos los agentes aromatizantes que caracterizan a una bebida:
– – – – De grado alcohólico adquirido superior al 0,5 % vol
– – – – – Sin materias grasas de leche, sacarosa, isoglucosa, glucosa, almidón o fécula o con un contenido de materias grasas de leche inferior al 1,5 % en peso, de sacarosa o isoglucosa inferior al 5 % en peso o de glucosa o almidón o fécula inferior al 5 % en peso
Dextrina y demás almidones y féculas modificados (por ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados o esterificados); colas a base de almidón, fécula, dextrina o demás almidones o féculas modificados
Ácidos grasos monocarboxílicos industriales; aceites ácidos del refinado; alcoholes grasos industriales
Preparaciones aglutinantes para moldes o núcleos de fundición; productos químicos y preparaciones de la industria química o de las industrias conexas, incluidas las mezclas de productos naturales, no expresados ni comprendidos en otra parte:
– Sorbitol (excepto el de la subpartida 2905 44)
Derechos aplicables a las importaciones de productos originarios de la Unión Europea en la Antigua República Yugoslava de Macedonia (libres de derechos dentro de los contingentes arancelarios)
– – – Los demás, con un contenido de materias grasas de leche
– Levaduras vivas
– Polvos preparados para esponjar masas
Cigarros (puros), incluso despuntados, cigarritos (puritos) y cigarrillos, de tabaco o de sucedáneos del tabaco:
DERECHOS APLICABLES A LAS IMPORTACIONES DE PRODUCTOS ORIGINARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA EN LA ANTIGUA REPÚBLICA YUGOSLAVA DE MACEDONIA (CONCESIONES DENTRO DE LOS CONTINGENTES ARANCELARIOS) 1
Contingente arancelario anual –
1 El derecho aplicable a las cantidades excedentarias se establece en el anexo II.
«1. Las importaciones en la Unión Europea de los siguientes productos originarios de la Antigua República Yugoslava de Macedonia estarán sujetas a las concesiones que se establecen a continuación:
Año 2013 cantidades (hl)
Ajustes anuales a partir de 2014 (hl)
ex 2204 29
1) En caso de que una de las Partes Contratantes así lo solicite, podrán realizarse consultas con el fin de adaptar las cuotas mediante la transferencia de cantidades superiores a 6 000 hl desde la cuota aplicable a la partida ex 2204 29 a la cuota aplicable a las partidas ex 2204 10 y ex 2204 21.»
«3. Las importaciones en la Antigua República Yugoslava de Macedonia de los siguientes productos originarios de la Unión Europea estarán sujetos a las concesiones que se establecen a continuación:
Vino de uvas frescas.
+ 300»
«PROTOCOLO 4
La declaración en factura, cuyo texto figura a continuación, se extenderá de conformidad con las notas a pie de página. Sin embargo, no será necesario reproducir dichas notas.
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение n.º … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …(2) преференциален произход
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.º …(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial …(2).
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlauje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. …(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben ist, präferenzbegünstigte …(2) Ursprungswaren sind.
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. …(1)) deklareerib, et need tooted on …(2) sooduspäritoluga, välja arvatud, juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. …….(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής …….(2).
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation n.º …( 1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n.º …(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle …(2).
Versión croata
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlatenje br. ……(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ………(2) preferencijalnog podrijetla.
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. …(1)), dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale …(2).
To produktu eksportētājs, kuri ietverti ajā dokumentā (muitas atļauja Nr. …(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, iem produktiem ir preferenciāla izcelsme …(2).
iame dokumente ivardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinės kilmės produktai.
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális …(2) származásúak.
O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n.º. …(1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial …(2).
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială …(2).
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov t …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.
Versión de la Antigua República Yugoslava de Macedonia
Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. …… (1)) изjавува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со ……………(2) преференциjaлно потекло.
……………………………………………………………………………………………… 3)
……………………………………………::::……………………………………………… 4)
(Firma del exportador, junto con indicación legible del nombre de la persona que firma la declaración).»
(1) Si la declaración en factura es efectuada por un exportador autorizado, su número de autorización deberá constar en este espacio. Cuando no efectúe la declaración en factura un exportador autorizado, se omitirán las palabras entre paréntesis o se dejará el espacio en blanco.
(2) Indíquese el origen de los productos. Cuando la declaración en factura se refiera, en su totalidad o en parte, a productos originarios de Ceuta y Melilla, el exportador deberá indicarlo claramente en el documento en el que se efectúe la declaración mediante el símbolo «CM».
(3) Esta información podrá omitirse si figura en el propio documento.
(4) En los casos en que no se requiera la firma del exportador, la exención de firma también implicará la exención del nombre del firmante.
El presente Protocolo se aplica provisionalmente de forma general y por España desde el 1 de julio de 2013, de acuerdo con su artículo 13.2.

References: artículo 6
 artículo 35
 artículo 27
 artículo 28
 artículo 27
 artículo 27
 artículo 27
 artículo 27
 artículo 28
 artículo 13