Source: https://oipol.world/tag/iran/
Timestamp: 2020-04-02 07:11:26+00:00

Document:
Irán – Organización Internacional de Policías
EE.UU. busca acabar con el apoyo del régimen iraní a Hezbollah
Prueba mostraría que Irán supo inmediatamente del derribo del avión ucraniano
Emboscan y matan a comandantes de las Fuerzas de seguridad iraníes
Benjamin Netanyahu revela archivos nucleares de Irán
Presión contra Washington, para que abandone pacto
TEL AVIV – El primer ministro de Israel, Benjamin Netanyahu, incrementó la presión para que Estados Unidos se retire del acuerdo nuclear con Irán, realizando una conferencia de prensa en la que presentó lo que dijo era evidencia de un programa secreto de armas nucleares iraní.
“Esta noche estoy aquí para decirles una cosa: Irán mintió”, sostuvo. “Irán mintió acerca de que nunca tuvo un programa de armas nucleares (…) Cientos de miles de archivos secretos lo demostraron. Segundo, incluso después del acuerdo, Irán siguió conservando y ampliando su conocimiento sobre armas nucleares para un uso futuro”, refirió.
Es procedente indiucar que la información fue facilitada por Reuters. Reporte de Rami Amichay, Stephen Farrell, Ori Lewis, Ari Rabinovitch, Dan Williams, Arshad Mohammed, John Irish, John Walcott, Parisa Hafezi, Francois Murphy; editado en español por Lucila Sigal, Carlos Serrano y Ricardo Figueroa. Edición para OIPOL de Luján Frank Maraschio.
Ministro francés de Asuntos Exteriores, Jean-Yves Le Drian. Foto Vishva Time
BRUSELAS – Francia instó el lunes a la Unión Europea (UE) a considerar nuevas sanciones contra Irán por su involucramiento en la guerra civil en Siria y por su programa de misiles balísticos, mientras París intenta persuadir a Washington de preservar el acuerdo nuclear de 2015 con Teherán.
El presidente de Estados Unidos, Donald Trump, ha dado a los firmantes europeos del pacto plazo hasta el 12 de mayo para “solucionar fallas terribles” del acuerdo, que fue alcanzado bajo su predecesor Barack Obama, o se negará a extender un alivio de sanciones estadounidenses sobre Irán.
En respuesta, los tres firmantes europeos -Francia, Gran Bretaña y Alemania, han propuesto nuevas sanciones de la UE contra iraníes que apoyen el gobierno de Siria en la guerra civil y el programa de misiles balísticos de Teherán, según un documento confidencial al que Reuters tuvo acceso.
“Estamos decididos a asegurar que el acuerdo de Viena sea respetado”, dijo el ministro de Relaciones Exteriores francés, Jean-Yves Le Drian, a periodistas al llegar a la reunión con sus pares de la UE, en referencia a la ciudad donde el acuerdo del 2015 fue firmado.
“Pero no debemos excluir (de la consideración) la responsabilidad de Irán en la proliferación de misiles balísticos y su muy cuestionable rol en Oriente Medio”, dijo. “Eso también debe ser discutido para alcanzar una posición común”, agregó.
El documento confidencial cita “transferencias de misiles y tecnología de misiles iraníes” a Siria y aliados de Teherán, como los rebeldes huti en Yemen y los chiíes de Hezbollah en Líbano.
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Irán criticó los comentarios de Le Drian al decir que no puede haber negociación sobre lo que Irán dice son armas puramente defensivas.
“Esperamos que después de su reciente visita a Teherán y de las negociaciones con funcionarios iraníes él pueda entender las realidades de las políticas de defensa de la república islámica”, dijo el portavoz iraní Bahram Qasemi, según fue citado por la agencia de noticias Fars.
Es procedente indicar que la información fue suministrada por Reuters. Reporte adicional de Samantha Koester, Alissa de Carbonnel,Bozorgmehr Sharafedin Nouri. Editado en español por Lucila Sigal.
Teherán lanza una nueva provocación a la comunidad internacional
Irán confirma que realizó otra prueba de misiles
Imagen del lanzamiento de un misil balístico de Irán durante un prueba realizada posiblemente en marzo del 2016 en una ubicación desconocida. REUTERS/Mahmood Hosseini/TIMA . ATENCIÓN EDITORES: LA FOTO FUE PROVISTA POR UNA TERCERA PARTE Y REUTERS NO PUEDE VERIFICAR SU AUTENTICIDAD, CONTENIDO, UBICACIÓN O FECHA.El ministro de Defensa de Irán confirmó el miércoles que la república islámica probó un nuevo misil, aunque sostuvo que la prueba no constituye una violación del acuerdo nuclear que firmó el país con las potencias mundiales ni de la resolución del Consejo de Seguridad de Naciones Unidas que respaldó el pacto.
DUBÁI. – El ministro de Defensa de Irán confirmó el miércoles que la república islámica probó un nuevo misil, aunque sostuvo que la prueba no constituye una violación del acuerdo nuclear que firmó el país con las potencias mundiales ni de la resolución del Consejo de Seguridad de Naciones Unidas que respaldó el pacto.
Réplica estadounidenses a fuerzas enemigas alineadas con Irán
Ejército de los Estados Unidos ataca sitios en Yemen tras lanzamiento de misil contra barco de Marina estadounidense
Captura de pantalla cedida a Reuters por la Armada de Estados Unidos de un ataque con misiles del destrucctor Nitze contra fuerzas hutíes en Yemen, oct 13, 2016. El Ejército de Estados Unidos lanzó el jueves misiles crucero contra tres sitios de radares costeros en áreas de Yemen controladas por fuerzas hutíes, alineadas con Irán, tras ataques fallidos con misiles esta semana contra un destructor de la Marina estadounidense, dijeron funcionarios del país. REUTERS/DIVIDS via Reuters TV Imagen de uso no comercial, ni de ventas, ni de archivo. Solo para uso editorial. No está disponible para su venta en marketing o en campañas publicitarias. Esta fotografía fue entregada por un tercero y es distribuida, exactamente como fue recibida por Reuters, como un servicio para sus clientes.
Washington.- El Ejército de Estados Unidos lanzó el jueves misiles crucero contra tres sitios de radares costeros en áreas de Yemen controladas por fuerzas hutíes, alineadas con Irán, tras ataques fallidos con misiles esta semana contra un destructor de la Marina estadounidense, dijeron funcionarios del país.
El movimiento hutí de Yemen advirtió más tarde a Estados Unidos contra esas incursiones. “El ataque directo estadounidense en territorio yemení es inaceptable (…) Yemen tiene derecho a defenderse”, dijo el brigadier general Sharaf Luqman, portavoz de las fuerzas yemeníes que luchan junto a los hutís, según la agencia de noticias Saba.
“Estos ataques limitados en autodefensa fueron realizados para proteger a nuestro personal, a nuestros barcos y a nuestra libertad de navegación”, dijo el portavoz del Pentágono, Peter Cook.
“Estos radares estuvieron activos durante acciones previas e intentos de ataques contra barcos en el Mar Rojo”, dijo un funcionario, que agregó que los blancos estaban emplazados en áreas remotas donde el riesgo de bajas civiles era bajo.
Es procedente señalar que la información fue suministrada el día 13 de octubre por agencia Reuters, de noticias.Reporte adicional de Mohammed Ghobari en Saná, Katie Paul en Riad y Parisa Hafezi en Estambul. Editado en español por Patricio Abusleme.
Calle de Teherán, IránMARCELLO CASAL JR
BC, SC, Brasil.- La presidenta brasileña, Dilma Rousseff, Dilma Rousseff revocó el régimen de sanciones contra Irán que había sido impuesto por el gobierno brasileño. El decreto que lo determina fue publicado el 12 de febrero en el Diario Oficial de la Unión.
Cabe señalar que, la información fue publicada en las últimas horas por Agência Brasil.
Según el decreto, Rousseff tuvo en cuenta la Resolución 2.231 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que endosó el Plan de Acción Conjunto Amplio sobre el programa nuclear iraní, negociado por Irán, la Unión Europea y los países del P5 +1 (Alemania, China, Francia, Estados Unidos, Reino Unido y Rusia). El acuerdo nuclear fue firmado el 20 de julio de 2015 en Viena.
El pasado 16 de enero, la Agencia Internacional de Energía Atómica confirmó que el gobierno iraní ha cumplido con todas las exigencias del acuerdo. Tras el anuncio, Estados Unidos y Unión Europea decidieron levantar las sanciones contra Irán.
El gobierno brasileño deberá iniciar pronto negociaciones con Irán para el desarrollo de nuevas asociaciones comerciales.
Acuerdo para limitar el programa atómico iraní
Washington.- El presidente de los Estados Unidos, Barack Obama realizó declaraciones, el 14 de julio, en relación al acuerdo nuclear logrado con Irán. La Oficina del secretario de prensa emitió una traducción las manifestaciones del Jefe dl Estado, traducidas en idioma español.
DECLARACIÓN DEL PRESIDENTE SOBRE IRÁN
Salón Este – 7:02 horas (hora del Este)
EL PRESIDENTE: Hoy, tras dos años de negociaciones, Estados Unidos, junto con nuestros socios internacionales, ha logrado algo que décadas de hostilidad no lograron: Un acuerdo integral a largo plazo con Irán que evitará que Irán obtenga un arma nuclear.
Este acuerdo demuestra que la diplomacia estadounidense puede lograr un cambio real y significativo, un cambio que hace que nuestro país, y el mundo, estén más a salvo y sean más seguros. Este acuerdo es también acorde con la tradición del liderazgo de Estados Unidos. Han pasado más de 50 años desde que el presidente Kennedy hablara ante el pueblo estadounidense y dijera “Jamás negociemos con miedo, pero jamás temamos negociar”. Él se refería en ese entonces a la necesidad de que se produjeran conversaciones entre Estados Unidos y la Unión Soviética, lo que llevó a esfuerzos para limitar la proliferación de armas nucleares.
En aquellos días, había riesgo de una guerra nuclear catastrófica entre las dos superpotencias. En nuestra época, el riesgo es que las armas nucleares proliferen a más y más países, en particular en Oriente Medio, la región más volátil de nuestro mundo.
Hoy, debido a que Estados Unidos negoció desde una posición de firmeza y principios, hemos detenido la proliferación de armas nucleares en esta región. Debido a este acuerdo, la comunidad internacional podrá verificar que la República Islámica de Irán no desarrolle un arma nuclear.
Este acuerdo cumple con cada uno de los puntos básicos que establecimos cuando alcanzamos un marco en la primavera pasada. Todas las avenidas hacia un arma nuclear están interrumpidas. Además, se aplicará el régimen de inspección y transparencia necesario para verificar ese objetivo. Debido a este acuerdo, Irán no producirá el uranio altamente enriquecido ni el plutonio apto para armas que forman la materia prima necesaria para una bomba nuclear.
Debido a este acuerdo, Irán eliminará dos tercios de sus centrifugadores instalados, que son la maquinaria necesaria para producir uranio altamente enriquecido para una bomba, y los almacenará bajo constante supervisión internacional. Irán no usará sus centrifugadores avanzados para producir uranio enriquecido durante la próxima década. Irán eliminará también el 98 por ciento de sus reservas de uranio enriquecido.
Para poner esto en perspectiva, Irán actualmente tiene reservas que podrían producir hasta diez bombas nucleares. Debido a este acuerdo, esas reservas se reducirán a una fracción de lo que sería necesario para una sola bomba. El límite en esas reservas durará por 15 años.
Debido a este acuerdo, Irán modificará el núcleo de su reactor en Arak de manera que no produzca plutonio apto para armas. Asimismo, Irán acordó enviar fuera del país el combustible usado en el reactor durante la vida útil del reactor. Por lo menos en los siguientes 15 años, Irán no construirá reactores nuevos de agua pesada.
Debido a este acuerdo, nosotros, por primera vez, estaremos en una posición de verificar todos estos compromisos. Eso significa que este acuerdo no se ha establecido en base a la confianza; se ha establecido en base a la verificación. Los inspectores tendrán acceso las 24 horas los 7 días de la semana a las principales instalaciones nucleares de Irán.
Los inspectores iraníes tendrán acceso a la cadena completa de suministros de Irán, sus minas y fábricas de uranio, sus instalaciones de conversión y sus instalaciones de manufactura y almacenaje de centrifugadores. Esto garantiza que Irán no tenga la capacidad de desviar materiales desde instalaciones conocidas a instalaciones encubiertas. Algunas de estas medidas de transparencia serán de aplicación durante 25 años.
Debido a este acuerdo, los inspectores también tendrán acceso a cualquier ubicación sospechosa. Básicamente, la organización responsable de las inspecciones, el OIEA, tendrá acceso cuando y donde sea necesario. Ese acuerdo es permanente. Además, el OIEA también alcanzó un acuerdo con Irán para obtener el acceso que necesite para finalizar su investigación sobre la posible dimensión militar de investigaciones nucleares pasadas de Irán.
Finalmente, Irán tiene permanentemente prohibido obtener un arma nuclear bajo el Tratado de No Proliferación Nuclear, que proporciona los fundamentos para los esfuerzos de la comunidad internacional para aplicar presión a Irán.
A medida que Irán tome las medidas para aplicar este acuerdo, recibirá el levantamiento de las sanciones que aplicamos por su programa nuclear, tanto las sanciones propias de Estados Unidos como las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. Este levantamiento de sanciones se realizará gradualmente. Irán debe finalizar medidas clave en materia nuclear antes de que se empiece a realizar un nuevo levantamiento de sanciones, y en el curso de la próxima década, Irán debe cumplir el acuerdo antes de que más sanciones sean levantadas, incluyendo cinco años de restricciones relacionadas con armas y ocho años de restricciones relacionadas con misiles balísticos.
Todo esto será formalizado y respaldado en una nueva resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. Y si Irán viola el acuerdo, todas estas sanciones se reaplicarán inmediatamente. De modo que hay un muy claro incentivo para que Irán cumpla, ya que hay consecuencias muy reales por una violación.
Ese es el acuerdo. Tiene el respaldo pleno de la comunidad internacional. El Congreso tiene ahora una oportunidad de revisar los detalles, y mi administración está lista para ofrecer amplias sesiones informativas sobre cómo seguirá esto de aquí en adelante.
A medida que el pueblo estadounidense y el Congreso revisen el acuerdo, será importante considerar la alternativa. Considerar lo que sucedería en un mundo sin este acuerdo. Sin este acuerdo, no existe un escenario donde el mundo se sume a nosotros en sancionar a Irán hasta que desmantele completamente su programa nuclear. Nada de lo que sabemos sobre el gobierno iraní sugiere que sencillamente se rendiría ante ese tipo de presión. Asimismo, el mundo no apoyaría una iniciativa para sancionar permanentemente a Irán en una sumisión. Aplicamos sanciones para alcanzar una resolución diplomática, y eso es lo que hemos hecho.
Sin este acuerdo, no habría limitaciones acordadas para el programa nuclear iraní. Irán podría producir, operar y probar más y más centrifugadores. Irán podría alimentar un reactor capaz de producir plutonio para una bomba. Además, no contaríamos con ninguna de las inspecciones que nos permitirían detectar un programa encubierto de armas nucleares. En otras palabras, no tener un acuerdo significa no tener restricciones duraderas sobre el programa nuclear de Irán.
Tal escenario haría más probable que otros países en la región se sintieran obligados a desarrollar sus propios programas nucleares, lo que constituye una amenaza de una carrera de armas nucleares en la región más volátil del mundo. Presentaría también a Estados Unidos con menos opciones y menos eficaces para impedir que Irán obtenga un arma nuclear.
Hace más de seis años que soy presidente y comandante en jefe. Una y otra vez he enfrentado decisiones sobre usar o no la fuerza militar. Es la decisión más grave que cualquier presidente tenga que tomar. Muchas veces, en muchos países, he decidido recurrir a la fuerza. Y nunca dudaría hacerlo cuando ello sea en interés de nuestra seguridad nacional. Creo con firmeza que el interés de nuestra seguridad nacional depende hoy de evitar que Irán pueda obtener un arma nuclear, lo que significa que sin una solución diplomática, ya sea yo o el futuro presidente de Estados Unidos, se enfrentará a la decisión de permitir o no a Irán fabricar un arma nuclear o de utilizar nuestra fuerza militar para impedirlo.
Simplemente, no lograr un acuerdo significa una mayor posibilidad de más guerra en Oriente Medio. Es más, no cedimos nada al poner a prueba si este problema puede o no puede ser resuelto pacíficamente. En el peor de los casos, si Irán viola el acuerdo, las mismas opciones que hoy tengo yo disponibles lo estarán para cualquier otro presidente de Estados Unidos en el futuro. Y no tengo duda de que dentro de 10 ó 15 años a partir de hoy la persona que tenga a su cargo este despacho estará en una posición mucho más fortalecida con un Irán mucho más lejos de obtener un arma y con las inspecciones y transparencia que nos permiten verificar el programa iraní.
Por esta razón considero sería irresponsable descartar este acuerdo. Pero en relación a este tema tan difícil es importante que el pueblo estadounidense y sus representantes en el Congreso tengan la oportunidad plena de revisar el acuerdo. Después de todo, los detalles importan. Y hemos contado con algunos de los mejores científicos nucleares del mundo para trabajar en esos detalles. Y estamos lidiando con un país, Irán, que desde hace más de 35 años es un adversario jurado de Estados Unidos. Por ello espero de buen grado un robusto debate en el Congreso sobre este tema y me place el escrutinio de los detalles de este acuerdo.
Pero al Congreso le recordaré que uno no hace acuerdos como este con los amigos. Hemos negociado acuerdos para el control de armamentos con la Unión Soviética cuando esa nación estaba comprometida con nuestra destrucción. Y finalmente esos acuerdos nos dieron más seguridad.
Tengo confianza en que este acuerdo cumplirá con los intereses de seguridad nacional de Estados Unidos y nuestros aliados. Por ello vetaré cualquier legislación que impida la aplicación exitosa del mismo.
No tenemos porqué aceptar una espiral inevitable hacia el conflicto. Y ciertamente que no la buscaríamos. Y precisamente porque nos jugamos mucho, este no es momento para hacer política o tomar posturas. El discurso duro de Washington no resuelve los problemas. La diplomacia tenaz, el liderazgo que ha unido a las principales potencias del mundo, ofrece una manera más eficaz de verificar que Irán no pretende obtener un arma nuclear.
Ahora bien, ello no significa que este acuerdo vaya a resolver todas nuestras diferencias con Irán. Compartimos las preocupaciones expresadas por muchos de nuestros amigos en Oriente Medio, incluyendo Israel y los estados del Golfo, respecto al apoyo de Irán al terrorismo y su uso de apoderados para desestabilizar la región. Pero ello es precisamente por lo que estamos dando este paso, porque un Irán en poder de un arma nuclear sería mucho más desestabilizador y mucho más peligroso para nuestros amigos y para el mundo.
Mientras tanto mantendremos nuestras propias sanciones relacionadas con el apoyo de Irán al terrorismo, a sus programas de misiles balísticos y a sus violaciones a los derechos humanos. Seguiremos con nuestros esfuerzos sin precedentes para fortalecer la seguridad de Israel, esfuerzos que van más allá de lo que cualquier otra administración estadounidense haya hecho antes. Y seguiremos trabajando con la tarea que iniciamos en Camp David para incrementar nuestra asociación con los estados del Golfo para reforzar sus capacidades para contrarrestar las amenazas de Irán o de grupos terroristas como ISIL.
Sin embargo considero que debemos seguir poniendo a prueba si esta región, que ha conocido tanto sufrimiento, tanto derramamiento de sangre, puede avanzar en una dirección diferente.
Una y otra vez en el tiempo he sido claro con el pueblo iraní de que nosotros siempre estaremos abiertos a la participación en base a intereses mutuos y respeto mutuo. Nuestras diferencias son reales y la difícil historia entre nuestras naciones no puede ser ignorada. Pero es posible cambiar. La senda de la violencia y la ideología rígida, una política exterior basada en la amenaza de atacar al vecino o de erradicar a Israel, es un camino sin salida. Una senda diferente, de tolerancia y resolución pacífica de conflictos conduce a una mayor integración en la economía mundial, a mayor participación con la comunidad internacional y a mayor capacidad del pueblo iraní para prosperar y florecer.
Este acuerdo ofrece la oportunidad de avanzar en una nueva dirección. Nosotros debemos aprovecharla.
Hemos recorrido un largo camino para llegar a este punto, décadas de un programa nuclear iraní, muchos años de sanciones y muchos meses de intensa negociación. Hoy quiero agradecer a los miembros del Congreso de ambos partidos que nos ayudaron a poner en vigor las sanciones que han sido tan eficaces, así como a otros países que se nos sumaron en ese esfuerzo.
Quiero agradecer a nuestros asociados en la negociación: el Reino Unido, Francia, Alemania, Rusia, China y también la Unión Europea, por nuestra unidad en este esfuerzo, que mostró que el mundo puede hacer cosas destacables cuando compartimos una visión para resolver pacíficamente los conflictos. Hemos mostrado lo que podemos hacer cuando no nos dividimos.
Y finalmente quiero agradecer al equipo negociador de Estados Unidos. Tenemos un equipo de expertos que ha trabajado varias semanas directamente en esto, entre ellos a nuestro secretario de Recursos Energéticos, Ernie Moniz. Y quiero agradecer particularmente a John Kerry, nuestro secretario de Estado, que comenzó su servicio a este país hace más de cuatro décadas cuando se puso nuestro uniforme y partió a la guerra. Ahora él está haciendo más seguro este país con su compromiso con una diplomacia estadounidenses fuerte y con principios.
La historia muestra que Estados Unidos debe liderar no solamente con poder, sino con principios. Ello muestra que somos más fuertes no cuando estamos solos, sino cuando logramos reunir al mundo. El anuncio de hoy marca un capítulo más en esta búsqueda de un mundo más seguro, más colaborador y más esperanzado.
Cabe señalar que, después de casi dos años de negociaciones, Irán y el Grupo 5+1 (EEUU, Rusia, China, el Reino Unido, Francia y Alemania) anunciaron este acuerdo en Viena. Éste compromiso es para limitar el programa atómico iraní y que no pueda producir armas, al tiempo que se levantan las sanciones que estrangulan la economía de ese país.

References: resolución 
 resolución 
 Resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución