Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2017:182:FULL&from=SV
Timestamp: 2019-11-17 07:47:40+00:00

Document:
Dziennik Urzędowy L 182/2017
Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2017/1259 z dnia 19 czerwca 2017 r. zastępujące załączniki I, II, III i IV do rozporządzenia (WE) nr 861/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń
Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2017/1260 z dnia 19 czerwca 2017 r. zastępujące załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1896/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego postępowanie w sprawie europejskiego nakazu zapłaty
Rozporządzenie Komisji (UE) 2017/1261 z dnia 12 lipca 2017 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 142/2011 w odniesieniu do alternatywnej metody przetwarzania niektórych tłuszczów wytopionych ( 1 )
Rozporządzenie Komisji (UE) 2017/1262 z dnia 12 lipca 2017 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 142/2011 w odniesieniu do wykorzystania obornika zwierząt gospodarskich jako paliwa w obiektach energetycznego spalania ( 1 )
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1263 z dnia 12 lipca 2017 r. aktualizujące wykaz inwazyjnych gatunków obcych uznanych za stwarzające zagrożenie dla Unii ustanowiony w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2016/1141 na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1143/2014
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1264 z dnia 12 lipca 2017 r. ustalające współczynnik przydziału, jaki należy stosować do ilości objętych wnioskami o wydanie pozwolenia na przywóz, złożonymi od dnia 30 czerwca do dnia 7 lipca 2017 r. w ramach kontyngentu taryfowego otwartego rozporządzeniem (WE) nr 969/2006 dla kukurydzy
Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2017/1265 z dnia 11 lipca 2017 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich (notyfikowana jako dokument nr C(2017) 4686) ( 1 )
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2017/1259
zastępujące załączniki I, II, III i IV do rozporządzenia (WE) nr 861/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 861/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lipca 2007 r. ustanawiające europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń (1), a w szczególności jego art. 26,
W załącznikach do rozporządzenia (WE) nr 861/2007 ustanowione są formularze, które należy wykorzystywać w celu ułatwienia stosowania tego rozporządzenia.
Rozporządzenie (WE) nr 861/2007 zostało zmienione rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2421 (2). Zmiany wprowadzone do europejskiego postępowania w sprawie drobnych roszczeń powinny znaleźć odzwierciedlenie w formularzach określonych w załącznikach. W trosce o zapewnienie jasności należy zastąpić załączniki w całości.
Ponieważ zmiany do rozporządzenia (WE) nr 861/2007 zaczną obowiązywać w dniu 14 lipca 2017 r., niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie w dniu 14 lipca 2017 r.
Zgodnie z art. 3 i art. 4a ust. 1 Protokołu nr 21 w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Zjednoczone Królestwo i Irlandia powiadomiły o chęci uczestniczenia w przyjęciu i stosowaniu rozporządzenia (WE) nr 861/2007 i rozporządzenia (UE) 2015/2421, są zatem związane niniejszym rozporządzeniem.
Należy zatem zastąpić załączniki I–IV do rozporządzenia (WE) nr 861/2007,
Załączniki I, II, III i IV do rozporządzenia (WE) nr 861/2007 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dnia 14 lipca 2017 r.
Sporządzono w Brukseli dnia 19 czerwca 2017 r.
(1) Dz.U. L 199 z 31.7.2007, s. 1.
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2421 z dnia 16 grudnia 2015 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 861/2007 ustanawiające europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń oraz rozporządzenie (WE) nr 1896/2006 ustanawiające postępowanie w sprawie europejskiego nakazu zapłaty (Dz.U. L 341 z 24.12.2015, s. 1).
(Art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 861/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń)
Sygnatura sprawy (*):
Data wpłynięcia formularza do sądu/trybunału: / / (*)
(*) Wypełnia sąd lub trybunał
PROSZĘ PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE NA POCZĄTKU KAŻDEJ CZĘŚCI – POMOGĄ ONE W WYPEŁNIENIU FORMULARZA
Pomoc w wypełnieniu formularza
Mogą Państwo skorzystać z pomocy w wypełnieniu niniejszego formularza. Aby dowiedzieć się, jak uzyskać pomoc, proszę zapoznać się z informacjami państw członkowskich opublikowanymi na stronie europejskiego atlasu sądowego w sprawach cywilnych i gospodarczych dostępnego na europejskim portalu »e-Sprawiedliwość« https://e-justice.europa.eu/content_small_claims-354-pl.do. Zwracamy uwagę, że pomoc w wypełnianiu formularza nie obejmuje pomocy prawnej (o którą należy wystąpić na podstawie przepisów prawa krajowego), ani oceny prawnej Państwa sprawy.
Proszę wypełnić formularz w języku sądu lub trybunału, do którego przesyłany jest wniosek. Niniejszy formularz jest dostępny we wszystkich językach urzędowych instytucji Unii Europejskiej na stronie europejskiego portalu »e-Sprawiedliwość« https://e-justice.europa.eu/content_small_claims_forms-177-pl.do. Może to ułatwić wypełnienie formularza w wymaganym języku.
Uwaga: do formularza pozwu należy dołączyć, w odpowiednich przypadkach, wszelkie istotne dokumenty uzupełniające. Nie uniemożliwia to jednak złożenia w trakcie postępowania, w odpowiednich przypadkach, dalszych dowodów.
Kopia formularza pozwu oraz, w odpowiednich przypadkach, dokumenty uzupełniające będą doręczane pozwanemu. Pozwany będzie miał możliwość wniesienia odpowiedzi.
1. Sąd lub trybunał
W tym polu należy podać sąd lub trybunał, do którego wniesiono pozew. Dokonując wyboru sądu lub trybunału, należy wziąć pod uwagę podstawy właściwości sądu lub trybunału. W części 4 umieszczono przykładowy wykaz ewentualnych podstaw do określenia właściwości sądu. Mogą też Państwo skorzystać ze specjalnej wyszukiwarki dostępnej na stronie europejskiego portalu »e-Sprawiedliwość«, aby znaleźć dane (adres, numer telefonu itp.) właściwego sądu:
https://e-justice.europa.eu/content_small_claims-354-pl.do
1. Do którego sądu lub trybunału wniesiono sprawę o roszczenie?
1.1. Nazwa:
1.2. Ulica i numer/skrytka pocztowa:
1.3. Miejscowość i kod pocztowy:
1.4. Państwo:
2. Powód
W polu tym należy podać informacje o osobie powoda lub o jego przedstawicielu, o ile powód go posiada. Uwaga: reprezentacja przez adwokata lub innego przedstawiciela zawodu prawniczego nie jest obowiązkowa.
W niektórych krajach podanie wyłącznie numeru skrytki pocztowej jako adresu może być niewystarczające, dlatego należy podać ulicę, numer domu i kod pocztowy. W przypadku niedopełnienia powyższego dokument może nie zostać doręczony.
Jeżeli posiadają Państwo osobisty numer identyfikacyjny nadany przez organ państwa członkowskiego, pomocne byłoby jego podanie. Jeżeli nie posiadają Państwo takiego numeru, pomocne byłoby podanie numeru paszportu lub dokumentu tożsamości, o ile dysponują Państwo takimi dokumentami. Jeżeli działają Państwo w imieniu osoby prawnej lub podmiotu posiadającego zdolność prawną, pomocne byłoby podanie odpowiedniego numeru w rejestrze.
Punkt »Inne« może zawierać dodatkowe informacje pomocne w ustaleniu Państwa tożsamości, na przykład datę urodzenia, zawód lub stanowisko w przedsiębiorstwie.
Jeżeli występuje więcej niż jeden powód, proszę dołączyć dodatkowe kartki.
2. Dane powoda
2.1. Nazwisko, imię/nazwa przedsiębiorstwa lub organizacji:
2.2. Osobisty numer identyfikacyjny lub numer paszportu/numer w rejestrze (*)
2.3. Ulica i numer/skrytka pocztowa:
2.4. Miejscowość i kod pocztowy:
2.5. Państwo:
2.6. Telefon (*):
2.7. Adres poczty elektronicznej (*):
2.8. Przedstawiciel powoda, o ile go posiada, i dane kontaktowe (*):
2.9. Inne (*):
3. Pozwany
W tym polu należy określić osobę pozwanego i, o ile jest znany, jego przedstawiciela. Uwaga: reprezentacja pozwanego przez adwokata lub innego przedstawiciela zawodu prawniczego nie jest obowiązkowa.
Jeżeli znają Państwo osobisty numer identyfikacyjny nadany pozwanemu przez organ państwa członkowskiego, pomocne byłoby jego podanie. Alternatywnie (lub dodatkowo) pomocne byłoby podanie numeru paszportu lub dokumentu tożsamości pozwanego, o ile dysponują Państwo takimi danymi. Jeżeli pozwany jest osobą prawną lub podmiotem posiadającym zdolność prawną, pomocne byłoby podanie numeru pozwanego w rejestrze, jeżeli jest on Państwu znany.
Punkt »Inne« może zawierać dodatkowe informacje pomocne w ustaleniu tożsamości pozwanego, na przykład jego datę urodzenia, zawód lub stanowisko w przedsiębiorstwie. Jeżeli występuje więcej niż jeden pozwany, proszę dołączyć dodatkowe kartki.
3. Dane pozwanego
3.1. Nazwisko, imię/nazwa przedsiębiorstwa lub organizacji:
3.2. Osobisty numer identyfikacyjny lub numer paszportu/numer w rejestrze
3.3. Ulica i numer/skrytka pocztowa:
(*) Nieobowiązkowe.
3.4. Miejscowość i kod pocztowy:
3.5. Państwo:
3.6. Telefon (*):
3.7. Adres poczty elektronicznej (*):
3.8. Przedstawiciel pozwanego, o ile jest znany, i dane kontaktowe (*):
3.9. Inne (*):
4. Jurysdykcja
Pozew należy złożyć w sądzie lub trybunale, który jest właściwy do jego rozpoznania. Właściwość sądu lub trybunału określa się zgodnie z przepisami rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1215/2012 (1).
Ta część zawiera przykładowy wykaz ewentualnych podstaw do określenia właściwości sądu.
Informacje na temat zasad określania właściwości sądu można znaleźć na stronie internetowej europejskiego atlasu sądowniczego: https://e-justice.europa.eu/content_brussels_i_regulation_recast-350-pl.do.
Wyjaśnienia dotyczące pewnych zastosowanych terminów prawnych można znaleźć na stronie http://ec.europa.eu/civiljustice/glossary/glossary_pl.htm.
4. Jaka jest podstawa do określenia właściwości sądu lub trybunału?
4.1. Miejsce zamieszkania/siedziba pozwanego
4.2. Miejsce zamieszkania/siedziba konsumenta
4.3. Miejsce zamieszkania/siedziba posiadacza polisy, ubezpieczonego lub uposażonego z tytułu ubezpieczenia
4.4. Miejsce wykonania zobowiązania, z którego wynika roszczenie stanowiące podstawę powództwa
4.5. Miejsce, w którym nastąpiło zdarzenie wywołujące szkodę
4.6. Miejsce położenia nieruchomości
4.7. Sąd lub trybunał wybrany przez strony
4.8. Inne (proszę określić)
5. Transgraniczny charakter sprawy
Aby skorzystać z europejskiego postępowania w sprawie drobnych roszczeń, sprawa musi mieć charakter transgraniczny. Sprawa ma charakter transgraniczny, jeżeli przynajmniej jedna ze stron ma miejsce zamieszkania lub miejsce zwykłego pobytu w państwie członkowskim innym niż państwo członkowskie sądu lub trybunału rozpatrującego sprawę.
(1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1215/2012 z dnia 12 grudnia 2012 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych (Dz.U. L 351 z 20.12.2012, s. 1).
5.1. Państwo zamieszkania lub zwykłego pobytu powoda:
5.2. Państwo zamieszkania lub zwykłego pobytu pozwanego:
5.3. Państwo członkowskie sądu lub trybunału:
6. Dane bankowe (nieobowiązkowe)
Pole 6.1 można wykorzystać do poinformowania sądu lub trybunału, jak wnioskodawca zamierza uregulować opłatę za złożenie wniosku. Uwaga: niektóre sposoby mogą nie być dostępne w sądzie lub trybunale, do którego wysyłany jest wniosek. Należy sprawdzić, które sposoby płatności zostaną przez sąd lub trybunał zaakceptowane. Można to zrobić, zapoznając się z informacjami udzielonymi przez odpowiednie państwo członkowskie, które są opublikowane na stronie europejskiego atlasu sądowego w sprawach cywilnych i gospodarczych dostępnego na europejskim portalu »e-Sprawiedliwość« https://e-justice.europa.eu/content_small_claims-354-pl.do, albo kontaktując się z danym sądem lub trybunałem. Z tych samych źródeł można uzyskać więcej informacji na temat wysokości należnej opłaty sądowej.
W przypadku płatności kartą kredytową lub zgody na pobranie opłaty przez sąd lub trybunał z rachunku wnioskodawcy należy podać konieczne dane dotyczące karty kredytowej lub rachunku bankowego, wypełniając dodatek do niniejszego formularza. Dodatek będzie przeznaczony jedynie do informacji sądu i nie zostanie przekazany pozwanemu.
Pole 6.2 daje wnioskodawcy możliwość wskazania, jak chce otrzymać płatność ze strony pozwanego, na przykład w przypadku gdy pozwany chciałby dokonać zapłaty natychmiast, nawet przed wydaniem orzeczenia. Jeżeli wybraną opcją jest przelew, proszę podać konieczne dane bankowe.
6. Dane bankowe (*)
6.1. Sposób uiszczenia opłat sądowych
6.1.1. Przelewem
6.1.2. Kartą kredytową
(proszę wypełnić dodatek)
6.1.3. Poleceniem zapłaty z rachunku bankowego powoda
6.1.4. Inny (proszę określić):
6.2. Na jakie konto pozwany ma wpłacić kwotę, której dotyczy pozew lub którą zasądzono?
6.2.1. Posiadacz rachunku:
6.2.2. Nazwa banku, BIC lub inny odpowiedni kod bankowy:
6.2.3. Numer konta/IBAN:
7. Roszczenie
Zakres zastosowania: Należy zwrócić uwagę, że europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń ma ograniczony zakres zastosowania. Zgodnie z tą procedurą nie można rozpatrywać roszczeń, których wartość przekracza 5 000 EUR, ani roszczeń wymienionych w art. 2 rozporządzenia (WE) nr 861/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń. Jeżeli roszczenie nie odnosi się do spraw objętych zakresem zastosowania niniejszego rozporządzenia, zgodnie z art. 2 postępowanie będzie kontynuowane przed właściwymi sądami lub trybunałami zgodnie z zasadami zwykłego postępowania cywilnego. Jeżeli w takiej sytuacji powód chce zakończyć postępowanie, powinien cofnąć pozew.
Roszczenie pieniężne lub inne: Należy wskazać, czy roszczenie jest pieniężne czy innego rodzaju (roszczenie niepieniężne), na przykład wydanie rzeczy, i następnie wypełnić odpowiednio pkt 7.1 lub 7.2. W przypadku roszczenia innego rodzaju niż pieniężne proszę wypełnić pkt 7.2 i podać tam szacunkową wartość roszczenia. W przypadku roszczenia niepieniężnego należy podać, czy powód zgłasza dodatkowe roszczenie w celu uzyskania odszkodowania, gdy nie można zaspokoić pierwotnego roszczenia.
W przypadku gdy powód zgłasza roszczenie o zwrot kosztów postępowania (np. koszty tłumaczenia, wynagrodzenie adwokata, koszty dostarczenia dokumentów itd.), proszę to zaznaczyć w pkt 7.3. Uwaga: zasady dotyczące kosztów, jakie nakładają sądy lub trybunały, różnią się w państwach członkowskich. Szczegóły dotyczące kategorii kosztów w państwach członkowskich można znaleźć na stronie europejskiego portalu »e-Sprawiedliwość« https://e-justice.europa.eu/content_costs_of_proceedings-37-pl.do.
Jeżeli powód zgłasza roszczenie o jakiekolwiek odsetki umowne, na przykład od umowy pożyczki, proszę wskazać stopę procentową i datę, od kiedy obowiązuje. Sąd lub trybunał może przyznać odsetki ustawowe od dochodzonego pozwem roszczenia w przypadku orzeczenia uwzględniającego powództwo; proszę wskazać, jeżeli powód pragnie zgłosić takie roszczenie oraz datę, od jakiej domaga się ich zasądzenia.
W razie potrzeby proszę wykorzystać dodatkowe strony do opisania swojego roszczenia, np. w sytuacji, gdy dochodzona jest większa liczba płatności, a żądane odsetki od każdej z tych płatności są naliczane od różnych dat.
7. Dane dotyczące roszczenia
7.1. Roszczenie pieniężne
7.1.1. Kwota roszczenia głównego (wyłączając odsetki i koszty):
7.1.2. Waluta
Inna (proszę określić):
7.2. Inne roszczenie
7.2.1. Proszę określić roszczenie:
7.2.2. Szacowana wartość roszczenia:
7.3. Czy powód wnosi o zwrot kosztów postępowania?
7.3.1. Tak
7.3.2. Nie
7.3.3. Jeżeli tak, proszę określić, jakie to koszty, i wskazać ich wysokość lub wysokość kosztów, które dotychczas poniesiono:
7.4. Czy powód wnosi powództwo o odsetki?
Jeżeli tak, czy odsetki są:
Jeżeli tak, proszę wypełnić pkt 7.4.1
Jeżeli tak, proszę wypełnić pkt 7.4.2
7.4.1. jeżeli umowne
1) stopa wynosi:
% powyżej podstawowej stopy EBC
2) odsetki powinno liczyć się od: / / (data)
do: / / (data)
do dnia wydania orzeczenia
do dnia płatności roszczenia głównego
7.4.2. jeżeli ustawowe,
odsetki powinno liczyć się od: / / (data)
7.5. Czy powód wnosi powództwo o odsetki od kosztów?
Jeżeli tak, odsetki powinno liczyć się od: / / (data)
do dnia płatności kosztów
8. Uzasadnienie pozwu
W pkt 8.1 proszę opisać krótko istotę roszczenia.
W pkt 8.2 proszę opisać istotne dowody uzasadniające pozew. Mogą to być na przykład dowody w postaci dokumentów (np. umowa, rachunek itp.) lub ustne lub pisemne zeznania świadków. Proszę wskazać, jakich okoliczności faktycznych dotyczy każdy dowód.
W przypadku braku miejsca należy dołączyć dodatkowe kartki.
8.1. Proszę podać podstawy faktyczne uzasadniające roszczenia, na przykład co się wydarzyło, gdzie i kiedy.
8.2. Proszę opisać dowody przedstawiane dla poparcia roszczenia i podać, jakich elementów roszczenia one dotyczą. W odpowiednich przypadkach należy załączyć istotne dokumenty uzupełniające.
8.2.1. Dowody na piśmie
proszę określić poniżej
8.2.2. Świadkowie
8.2.3. Inne
9. Rozprawa
Należy zwrócić uwagę, że europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń jest postępowaniem pisemnym. Sąd lub trybunał może jednak zdecydować o przeprowadzeniu rozprawy, jeżeli uzna, że wydanie orzeczenia nie jest możliwe na podstawie pisemnych dowodów. Powód może wnosić w ramach niniejszego formularza lub na późniejszym etapie o przeprowadzenie rozprawy. Sąd może oddalić wniosek powoda, jeżeli uzna, że w świetle okoliczności danej sprawy rozprawa nie jest konieczna do rzetelnego przeprowadzenia postępowania. Rozprawa powinna być przeprowadzona z wykorzystaniem odpowiednich środków porozumiewania się na odległość, takich jak wideokonferencja lub telekonferencja, o ile sąd ma do nich dostęp. W przypadku gdy osoba, która ma zostać wysłuchana, ma miejsce zamieszkania w państwie członkowskim innym niż państwo członkowskie sądu rozpatrującego sprawę, rozprawę z wykorzystaniem środków technicznych porozumiewania się na odległość przeprowadza się, korzystając z procedur przewidzianych w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1206/2001 (https://e-justice.europa.eu/content_taking_of_evidence-76-pl.do).
Sąd może jednak zdecydować, że wymagane jest osobiste stawiennictwo osób wezwanych na rozprawę. Mogą Państwo określić swoje preferencje wobec sądu, pamiętając, że jeżeli zostaną Państwo wezwani do osobistego stawiennictwa na rozprawie, odzyskiwanie kosztów poniesionych w związku z takim stawiennictwem podlega warunkom określonym w art. 16 rozporządzenia (WE) nr 861/2007 ustanawiającego europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń. Przepisy tego artykułu stanowią, że sąd nie zasądza na rzecz strony wygrywającej kosztów, które były zbędne lub nieproporcjonalne do wartości przedmiotu sporu.
9.1. Czy powód chciałby, aby przeprowadzono rozprawę?
Jeżeli tak, proszę podać powody (*):
9.2. Jeżeli sąd zdecyduje o przeprowadzeniu rozprawy, czy powód chce stawić się na niej osobiście?
Proszę podać powody (*):
(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1206/2001 z dnia 28 maja 2001 r. w sprawie współpracy między sądami państw członkowskich przy przeprowadzaniu dowodów w sprawach cywilnych lub handlowych (Dz.U. L 174 z 27.6.2001, s. 1).
10. Doręczanie dokumentów i komunikacja z sądem
Dokumenty procesowe, takie jak pozew, odpowiedź pozwanego, ewentualne powództwo wzajemne i orzeczenie, mogą być doręczane stronom pocztą lub z wykorzystaniem środków elektronicznych, jeżeli takie środki są technicznie dostępne sądowi i dopuszczalne zgodnie z prawem procesowym państwa członkowskiego, w którym prowadzone jest postępowanie. Jeżeli dokumenty mają być doręczone w państwie członkowskim innym niż to, w którym prowadzone jest postępowanie, należy również zapewnić zgodność z prawem procesowym państwa członkowskiego, w którym następuje doręczenie. Środki elektroniczne mogą być wykorzystywane również do celów innej komunikacji pisemnej (np. wezwań do stawienia się na rozprawie). Środki elektroniczne mogą być wykorzystywane tylko wówczas, gdy adresat udzieli wcześniej wyraźnej zgody na ich stosowanie, albo gdy ma on prawny obowiązek przyjmowania od sądu doręczeń i innej komunikacji pisemnej drogą elektroniczną, na mocy prawa proceduralnego państwa członkowskiego, w którym adresat ten ma miejsce zamieszkania. Aby sprawdzić, czy elektroniczne środki doręczania dokumentów lub komunikacji są dostępne i dopuszczalne w odpowiednich państwach członkowskich, proszę zapoznać się z informacjami na stronie europejskiego portalu »e-Sprawiedliwość«:
https://e-justice.europa.eu/content_small_claims-354-en.do?clang=pl
10.1. Czy powód zgadza się na wykorzystywanie elektronicznych środków komunikacji do celów doręczenia odpowiedzi pozwanego, ewentualnego powództwa wzajemnego i orzeczenia?
10.2. Czy powód zgadza się na wykorzystywanie elektronicznych środków komunikacji do otrzymywania innej komunikacji pisemnej niż dokumenty wspomniane w pkt 10.1?
11. Zaświadczenie
Orzeczenie wydane w państwie członkowskim w ramach europejskiego postępowania w sprawie drobnych roszczeń może być uznane i wykonane w innym państwie członkowskim. Jeżeli powód wnosi o uznanie i wykonanie w państwie członkowskim innym niż państwo sądu lub trybunału, może w tym formularzu wnieść o to, aby sąd lub trybunał po wydaniu korzystnego orzeczenia wydał zaświadczenie dotyczące tego orzeczenia.
11.1. Zaświadczenie
Zwracam się do sądu lub trybunału o wydanie zaświadczenia dotyczącego orzeczenia
Na wniosek powoda sąd może wydać zaświadczenie w innym języku, wykorzystując w tym celu interaktywne formularze dostępne na europejskim portalu »e-Sprawiedliwość«. Może ono być pomocne do celów wykonania orzeczenia w innym państwie członkowskim. Proszę zwrócić uwagę, że sąd nie ma obowiązku zapewnić tłumaczenia lub transliteracji tekstu wpisanego w polach tekstu dowolnego w tym zaświadczeniu.
Zwracam się do sądu lub trybunału o wydanie zaświadczenia w innym języku niż język postępowania sądowego, tj. w następującym języku:
12. Data i podpis
Proszę wyraźnie napisać nazwisko, podpisać i na końcu opatrzyć formularz datą.
Niniejszym zwracam się do sądu/trybunału o wydanie orzeczenia przeciwko pozwanemu zgodnie z treścią mojego roszczenia.
Oświadczam, że podane informacje są prawdziwe zgodnie z moją wiedzą i zostają przekazane w dobrej wierze.
Nazwisko i podpis:
Dodatek do formularza pozwu (formularz A)
Dane bankowe (*) – w celu uiszczenia opłat sądowych
Właściciel rachunku/właściciel karty kredytowej:
Nazwa banku, BIC lub inny odpowiedni kod bankowy/rodzaj karty kredytowej:
Numer konta lub IBAN/numer karty kredytowej, data ważności i kod bezpieczeństwa karty kredytowej:
WEZWANIE SĄDU LUB TRYBUNAŁU DO UZUPEŁNIENIA LUB SKORYGOWANIA FORMULARZA POZWU
(Art. 4 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 861/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń)
Wypełnia sąd lub trybunał
Data wpłynięcia formularza do sądu/trybunału: / / .
2.2. Osobisty numer identyfikacyjny lub numer paszportu/numer w rejestrze (*):
2.8. Przedstawiciel powoda, o ile go posiada, i dane kontaktowe*:
3.8. Przedstawiciel pozwanego, o ile go posiada, i dane kontaktowe (*):
Sąd/trybunał przeanalizował pozew i uznaje, że podane w nim informacje nie są dostatecznie jasne lub odpowiednie, lub też formularz pozwu został niewłaściwie wypełniony: proszę bezzwłocznie uzupełnić lub skorygować formularz w języku sądu lub trybunału w sposób wskazany poniżej, nie później niż do dnia .
Jeżeli pozew nie zostanie uzupełniony lub skorygowany w terminie określonym powyżej, sąd lub trybunał odrzuci go przy zachowaniu warunków określonych w rozporządzeniu (WE) nr 861/2007.
Pozew nie został wypełniony we właściwym języku. Proszę go wypełnić w jednym z następujących języków:
Inny: (proszę określić)
Należy uzupełnić lub skorygować następujące części formularza pozwu:
Podpis lub pieczęć:
(Art. 5 ust. 2 i 3 rozporządzenia (WE) nr 861/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń)
WAŻNE INFORMACJE I INSTRUKCJE DLA POZWANEGO
W ramach europejskiego postępowania w sprawie drobnych roszczeń przeciwko pozwanemu wytoczono powództwo określone w załączonym odpisie pozwu.
Odpowiedzi można udzielić, wypełniając część II niniejszego formularza lub w inny odpowiedni sposób i odsyłając go do sądu lub trybunału w terminie 30 dni od doręczenia pozwu wraz z formularzem odpowiedzi.
Uwaga: jeżeli odpowiedź nie zostanie udzielona w terminie 30 dni, sąd/trybunał wyda orzeczenie.
Proszę wyraźnie napisać nazwisko, podpisać i na końcu opatrzyć formularz odpowiedzi datą.
Proszę również przeczytać instrukcje na końcu formularza pozwu, które mogą pomóc w przygotowaniu odpowiedzi.
Pomoc w wypełnieniu formularza: Mogą Państwo skorzystać z pomocy w wypełnieniu niniejszego formularza. Aby dowiedzieć się, jak uzyskać pomoc, proszę zapoznać się z informacjami państw członkowskich opublikowanymi na stronie europejskiego atlasu sądowego w sprawach cywilnych i gospodarczych dostępnego na europejskim portalu »e-Sprawiedliwość« https://e-justice.europa.eu/content_small_claims-354-pl.do. Zwracamy uwagę, że pomoc w wypełnianiu formularza nie obejmuje pomocy prawnej (o którą należy wystąpić na podstawie przepisów prawa krajowego), ani oceny prawnej Państwa sprawy.
Język: Proszę odpowiedzieć na roszczenie w języku sądu lub trybunału, który przysłał ten formularz.
Niniejszy formularz jest dostępny we wszystkich językach urzędowych instytucji Unii Europejskiej na stronie europejskiego portalu »e-Sprawiedliwość« https://e-justice.europa.eu/content_small_claims_forms-177-pl.do#action. Może to ułatwić wypełnienie formularza w wymaganym języku.
Rozprawa: Należy zwrócić uwagę, że europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń jest postępowaniem pisemnym. Sąd lub trybunał może jednak zdecydować o przeprowadzeniu rozprawy, jeżeli uzna, że wydanie orzeczenia nie jest możliwe na podstawie pisemnych dowodów. Pozwany może wnosić w ramach niniejszego formularza lub na późniejszym etapie o przeprowadzenie rozprawy. Sąd może oddalić wniosek pozwanego, jeżeli uzna, że w świetle okoliczności danej sprawy rozprawa nie jest konieczna do rzetelnego przeprowadzenia postępowania. Rozprawa powinna być przeprowadzona z wykorzystaniem odpowiednich środków porozumiewania się na odległość, takich jak wideokonferencja lub telekonferencja, o ile sąd ma do nich dostęp. W przypadku gdy osoba, która ma zostać wysłuchana, ma miejsce zamieszkania w państwie członkowskim innym niż państwo członkowskie sądu rozpatrującego sprawę, rozprawę z wykorzystaniem środków technicznych porozumiewania się na odległość przeprowadza się, korzystając z procedur przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 1206/2001 (https://e-justice.europa.eu/content_taking_of_evidence-76-pl.do).
Dokumenty uzupełniające: Można wskazać ewentualne dowody oraz, w odpowiednich przypadkach, dodać dokumenty uzupełniające.
Powództwo wzajemne: Jeżeli pozwany chce wytoczyć powództwo przeciwko powodowi (powództwo wzajemne), proszę wypełnić i dołączyć oddzielny formularz A, który można pobrać ze strony europejskiego portalu »e-Sprawiedliwość« https://e-justice.europa.eu/content_small_claims_forms-177-pl.do#action lub uzyskać w sądzie lub trybunale, który wysłał niniejszy formularz. Uwaga: do celów dochodzenia powództwa wzajemnego pozwany jest uznawany za powoda.
Korygowanie danych: W części 6 »Inne informacje« pozwany może skorygować lub uzupełnić informacje o sobie (np. dane dotyczące kontaktu, przedstawiciela itd.)
Doręczanie dokumentów i komunikacja z sądem: Dokumenty procesowe, takie jak odpowiedź na pozew i orzeczenie, mogą być doręczane stronom pocztą lub z wykorzystaniem środków elektronicznych, jeżeli takie środki są technicznie dostępne sądowi i dopuszczalne zgodnie z prawem procesowym państwa członkowskiego, w którym prowadzone jest postępowanie. Jeżeli dokumenty mają być doręczone w państwie członkowskim innym niż to, w którym prowadzone jest postępowanie, należy również zapewnić zgodność z prawem procesowym państwa członkowskiego, w którym ma nastąpić doręczenie. Środki elektroniczne mogą być wykorzystywane również do celów innej komunikacji pisemnej (np. wezwań do stawienia się na rozprawie). Środki elektroniczne mogą być wykorzystywane tylko wówczas, gdy adresat udzieli wcześniej wyraźnej zgody na ich stosowanie, albo gdy ma on prawny obowiązek przyjmowania od sądu doręczeń i innej komunikacji pisemnej drogą elektroniczną, na mocy prawa proceduralnego państwa członkowskiego, w którym adresat ten ma miejsce zamieszkania. Aby sprawdzić, czy elektroniczne środki doręczania dokumentów lub komunikacji są dostępne i dopuszczalne w odpowiednich państwach członkowskich, proszę zapoznać się z informacjami na stronie europejskiego portalu »e-Sprawiedliwość«:
Dodatkowe miejsce: W przypadku braku miejsca należy dołączyć dodatkowe kartki.
Część I (wypełnia sąd lub trybunał)
Nazwisko/nazwa powoda:
Nazwisko/nazwa pozwanego:
Sąd/trybunał:
Roszczenie:
Część II (wypełnia pozwany)
1. Czy pozwany uznaje roszczenie?
Jeżeli »nie« lub »częściowo«, proszę podać powody:
Roszczenie wykracza poza zakres stosowania europejskiego postępowania w sprawie drobnych roszczeń
2. Proszę opisać dowody przedstawiane dla zakwestionowania powództwa. Proszę podać, jakich elementów odpowiedzi one dotyczą. W odpowiednich przypadkach należy załączyć istotne dokumenty uzupełniające.
Dowody na piśmie proszę określić poniżej
Świadkowie proszę określić poniżej
Inne proszę określić poniżej
3. Czy pozwany chciałby, aby przeprowadzono rozprawę?
4. Jeżeli sąd zdecyduje o przeprowadzeniu rozprawy, czy pozwany chce stawić się na niej osobiście?
5. Czy pozwany wnosi o zwrot kosztów postępowania?
Jeżeli tak, proszę określić, jakie to koszty i – w miarę możliwości – wskazać ich wysokość lub wysokość kosztów, które dotychczas poniesiono:
6. Czy pozwany wytacza powództwo wzajemne?
Jeżeli tak, proszę wypełnić i dołączyć oddzielny formularz A.
7.1. Czy pozwany zgadza się na wykorzystywanie elektronicznych środków komunikacji do celów doręczenia orzeczenia?
7.2. Czy pozwany zgadza się na wykorzystywanie elektronicznych środków komunikacji do otrzymywania innej komunikacji pisemnej niż orzeczenie?
8. Inne informacje (*)
9. Data i podpis
ZAŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE ORZECZENIA WYDANEGO W EUROPEJSKIM POSTĘPOWANIU W SPRAWIE DROBNYCH ROSZCZEŃ LUB UGODY SĄDOWEJ
(Art. 20 ust. 2 i art. 23a rozporządzenia (WE) nr 861/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń)
3.2. Osobisty numer identyfikacyjny lub numer paszportu/numer w rejestrze (*)
4. Orzeczenie
4.2. Sygnatura sprawy:
4.3. Istota orzeczenia:
4.3.1. Sąd/trybunał nakazał zapłacenie
1) roszczenie główne:
2) odsetki:
3) koszty:
4.3.2. Sąd/trybunał wydał nakaz przeciwko na rzecz
(Jeżeli orzeczenie wydał sąd odwoławczy lub w przypadku ponownego zbadania orzeczenia.)
Orzeczenie zastępuje orzeczenie wydane dnia / / , sygnatura sprawy , oraz każde zaświadczenie z nim związane.
ORZECZENIE JEST UZNAWANE I WYKONYWANE W INNYM PAŃSTWIE CZŁONKOWSKIM BEZ POTRZEBY WYDAWANIA ORZECZENIA O WYKONALNOŚCI ORAZ BEZ MOŻLIWOŚCI ZGŁASZANIA SPRZECIWU CO DO JEGO UZNANIA.
5. Ugoda sądowa
5.1. Data:
5.2. Sygnatura sprawy:
5.3. Istota ugody:
5.3.1. Strony uzgodniły, że zapłaci na rzecz
5.3.2. Strony uzgodniły, że dokona
Podpis lub pieczęć
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2017/1260
zastępujące załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1896/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego postępowanie w sprawie europejskiego nakazu zapłaty
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1896/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. ustanawiające postępowanie w sprawie europejskiego nakazu zapłaty (1), a w szczególności jego art. 30,
W załącznikach do rozporządzenia (WE) nr 1896/2006 ustanowione są formularze, które należy wykorzystywać w celu ułatwienia stosowania tego rozporządzenia.
Rozporządzenie (WE) nr 1896/2006 zostało zmienione rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2421 (2) ze skutkiem od dnia 14 lipca 2017 r. Od dnia wniesienia sprzeciwu od europejskiego nakazu zapłaty powód ma możliwość zażądać, aby dalsze postępowanie odbywało się zgodnie z zasadami europejskiego postępowania w sprawie drobnych roszczeń określonego w rozporządzeniu (WE) nr 861/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady (3). Załącznik 2 i wytyczne do tego załącznika zawarte w załączniku I powinny uwzględniać tę możliwość. W trosce o zapewnienie jasności należy zastąpić cały załącznik I.
Ponieważ zmiany do rozporządzenia (WE) nr 1896/2006 zaczną obowiązywać w dniu 14 lipca 2017 r., niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie w dniu 14 lipca 2017 r.
Zgodnie z art. 3 i art. 4a ust. 1 Protokołu nr 21 w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Zjednoczone Królestwo i Irlandia powiadomiły o chęci uczestniczenia w przyjęciu i stosowaniu rozporządzenia (WE) nr 1896/2006 i rozporządzenia (UE) 2015/2421, są zatem związane niniejszym rozporządzeniem.
Należy zatem zastąpić załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1896/2006,
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1896/2006 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
(1) Dz.U. L 399 z 30.12.2006, s. 1.
(3) Rozporządzenie (WE) nr 861/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lipca 2007 r. ustanawiające europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń (Dz.U. L 199 z 31.7.2007, s. 1).
Formularz A Art. 7 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1896/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego postępowanie w sprawie europejskiego nakazu zapłaty
Proszę zapoznać się ze wskazówkami na ostatniej stronie — pomogą one w wypełnieniu niniejszego formularza!
Proszę zwrócić szczególną uwagę na fakt, że niniejszy formularz musi zostać wypełniony w języku lub w jednym z języków akceptowanych przez sąd rozpoznający sprawę.
Formularz dostępny jest we wszystkich językach urzędowych Unii Europejskiej, co może pomóc w jego wypełnieniu w wymaganym języku.
Sygnatura sprawy (wypełnia sąd)
Wpływ do sądu (dzień/miesiąc/rok)
2. Strony i ich przedstawiciele
03 Pełnomocnik powoda *
05 Przedstawiciel ustawowy powoda **
02 Pozwany
04 Pełnomocnik pozwanego *
06 Przedstawiciel ustawowy pozwanego **
Nazwa przedsiębiorstwa lub organizacji
Kod identyfikacyjny (jeśli dotyczy)
Faks ***
Adres poczty elektronicznej ***
Zawód ***
Inne ***
* np. prawnik ** np. rodzic, opiekun, członek zarządu *** nieobowiązkowe
3. Okoliczności uzasadniające właściwość sądu
01 Miejsce zamieszkania/siedziba pozwanego lub współpozwanego
02 Miejsce wykonania rozpatrywanego zobowiązania
03 Miejsce wyrządzenia szkody
04 Jeżeli spór wynika z działalności filii, oddziału lub innej jednostki – siedziba filii, oddziału lub innej jednostki
05 Siedziba trustu
06 Jeżeli przyczyną sporu jest wynagrodzenie z tytułu uratowania ładunku lub frachtu – siedziba sądu, którego postanowieniem ładunek lub fracht został lub mógł zostać zatrzymany
07 Miejsce zamieszkania lub siedziba posiadacza polisy, ubezpieczonego lub beneficjenta ubezpieczenia
08 Miejsce zamieszkania lub siedziba konsumenta
09 Miejsce wykonywania pracy przez pracownika
10 Miejsce położenia zakładu, w którym zatrudniony jest dany pracownik
11 Położenie nieruchomości
12 Siedziba sądu zgodnie wybranego przez strony
13 Miejsce zamieszkania wierzyciela alimentacyjnego
14 Inne (proszę określić)
Proszę wyszczególnić — wyłącznie dla kodu 14
4. Transgraniczny charakter sprawy
Siedziba albo miejsce zamieszkania lub zwykłego pobytu powoda
Siedziba albo miejsce zamieszkania lub zwykłego pobytu pozwanego
Państwo, w którym znajduje się siedziba sądu
5. Informacje dotyczące rachunku bankowego (nieobowiązkowe)
5.1. Uiszczenie opłat sądowych przez powoda
01 Przelew
02 Płatność kartą kredytową
03 Pobranie przez sąd z rachunku bankowego powoda
04 Pomoc prawna
05 Inne (proszę określić)
W przypadku kodu 02 i 03 proszę wypełnić załącznik 1.
Proszę określić – w przypadku kodu 05
5.2. Płatność zasądzonej kwoty przez pozwanego
Posiadacz rachunku
Nazwa banku (BIC) lub inny odpowiedni kod bankowy
Międzynarodowy numer rachunku bankowego (IBAN)
Inna (zgodnie z międzynarodowym kodem bankowym)
6. Roszczenie główne
Kwota całkowita roszczenia głównego, bez odsetek i kosztów
Roszczenie odnosi się do (kod 1)
01 Umowy sprzedaży
02 Umowy najmu/dzierżawy ruchomości
03 Umowy najmu/dzierżawy nieruchomości
04 Umowy najmu lokalu użytkowego
05 Umowy o świadczenie usług — dostawy energii elektrycznej, gazu, wody, usług telekomunikacyjnych
06 Umowy o świadczenie usług — usługi medyczne
07 Umowy o świadczenie usług — transport
08 Umowy o świadczenie usług — doradztwo prawne, podatkowe i techniczne
09 Umowy o świadczenie usług — hotelarstwo, gastronomia
10 Umowy o świadczenie usług – naprawy
11 Umowy o świadczenie usług – usługi pośrednictwa
12 Umowy o świadczenie usług — inne (proszę określić)
13 Umowy o wykonanie robót budowlanych
14 Umowy ubezpieczenia
15 Umowy pożyczki/kredytu
16 Gwarancji lub innego zabezpieczenia (zabezpieczeń)
17 Roszczeń wynikających ze zobowiązań pozaumownych, jeżeli są przedmiotem umowy między stronami lub uznania długu (np. odszkodowanie, bezpodstawne wzbogacenie)
18 Roszczeń związanych ze współwłasnością
19 Odszkodowania wynikającego z umowy
20 Umowy o prenumeracie (gazety, czasopisma)
21 Opłaty członkowskiej
22 Umowy o pracę
23 Ugody pozasądowej
24 Zobowiązania alimentacyjnego
25 Inne (proszę określić)
Powołane okoliczności (kod 2)
30 Brak płatności
31 Płatność niepełna
32 Płatność po terminie
33 Niedostarczenie towarów lub usług
34 Dostarczenie towarów wadliwych lub usług złej jakości
35 Niezgodność towarów lub usług z zamówieniem
36 Inne (proszę określić)
Inne informacje (kod 3)
40 Miejsce nabycia
41 Miejsce dostawy
42 Data nabycia
43 Data dostawy
44 Rodzaj danych towarów lub usług
45 Adres nieruchomości
46 W przypadku pożyczki/kredytu, cel: kredyt konsumencki
47 W przypadku pożyczki/kredytu, cel: kredyt hipoteczny
48 Inne (proszę określić)
Data* (lub okres)
* Format daty: dzień/miesiąc/rok
Roszczenie zostało przeniesione na powoda przez (jeśli dotyczy)
Uściślenia dodatkowe w przypadku roszczeń związanych z umowami konsumenckimi (jeśli dotyczy)
Roszczenie dotyczy kwestii związanych z umowami konsumenckimi
Jeśli tak, pozwany jest konsumentem
Jeśli tak, miejsce zamieszkania pozwanego w rozumieniu art. 59 rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 znajduje się w państwie członkowskim, którego sąd rozpoznaje sprawę
7. Odsetki
Kody (użyć połączenia cyfry i litery):
01 Ustawowe
A w skali rocznej
02 Umowne
B w skali półrocznej
03 Kapitalizacja odsetek
C w skali kwartalnej
04 Stopa oprocentowania pożyczki/kredytu **
D w skali miesięcznej
05 Kwota wyliczona przez powoda
E w innej skali ***
06 Inne ***
Stawka odsetek (%)
% powyżej stopy bazowej (EBC)
Od (kwoty)
NI * Proszę określić w przypadku kodu 6 lub E
* Wypełnić NI (numer identyfikacyjny) odpowiedniego roszczenia ** Zaciągniętego przez powoda w wysokości równej co najmniej kwocie roszczenia zasadniczego *** Proszę określić
8. Kary umowne (jeśli dotyczy)
9. Koszty (jeśli dotyczy)
01 Opłaty sądowe
02 Inne koszty (proszę wyszczególnić)
Proszę wyszczególnić tylko w przypadku kodu 02
10. Dowody na poparcie roszczenia
01 Dokument
02 Zeznanie/ wyjaśnienie ustne
03 Ekspertyza
04 Oględziny przedmiotu lub miejsca
Opis dowodu
* Wypełnić NI (numer identyfikacyjny) odpowiedniego roszczenia
11. Dodatkowe oświadczenia i dalsze informacje (w razie potrzeby)
Niniejszym zwracam się do sądu o nakazanie pozwanemu (pozwanym) zapłaty na rzecz powoda (powodów) kwoty powyższego roszczenia głównego wraz z odsetkami, karami umownymi oraz kosztami.
Oświadczam, że zgodnie z moją najlepszą wiedzą i przekonaniem podane informacje są prawdziwe.
Przyjmuję do wiadomości, że umyślne podanie nieprawdziwych informacji może skutkować zastosowaniem odpowiednich sankcji zgodnie z przepisami państwa członkowskiego, w którym wydano nakaz zapłaty.
Załącznik 1 do pozwu o wydanie europejskiego nakazu zapłaty
Informacje dotyczące rachunku bankowego w celu uiszczenia opłat sądowych przez powoda
Nazwa banku (BIC) lub inny odpowiedni kod bankowy/rodzaj karty kredytowej
Numer rachunku/numer karty kredytowej
Międzynarodowy numer rachunku bankowego (IBAN)/data ważności i kod bezpieczeństwa karty kredytowej
Załącznik 2 do pozwu o wydanie europejskiego nakazu zapłaty
Dalsze postępowanie w przypadku wniesienia sprzeciwu
01. W przypadku wniesienia przez pozwanego sprzeciwu wnoszę o zakończenie postępowania.
02. W przypadku wniesienia przez pozwanego sprzeciwu wnoszę o
kontynuowanie postępowania zgodnie z zasadami europejskiego postępowania w sprawie drobnych roszczeń, jeżeli ma zastosowanie.
03. W przypadku wniesienia przez pozwanego sprzeciwu wnoszę o
kontynuowanie postępowania zgodnie z właściwym krajowym postępowaniem cywilnym.
Sygnatura sprawy (należy wpisać, jeśli załącznik jest wysyłany do sądu oddzielnie):
Jeżeli pomimo dokonanego przeze mnie powyżej wyboru moje roszczenie nie jest objęte zakresem stosowania europejskiego postępowania w sprawie drobnych roszczeń (kod 02), wnoszę o
kontynuowanie postępowania zgodnie z właściwym krajowym postępowaniem cywilnym
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYPEŁNIANIA FORMULARZA POZWU
Niniejszy formularz należy wypełnić w języku lub w jednym z języków akceptowanych przez sąd rozpoznający sprawę. Uwaga: niniejszy formularz jest dostępny we wszystkich językach urzędowych Unii Europejskiej, co może pomóc w jego wypełnieniu w wymaganym języku.
Jeżeli pozwany złoży sprzeciw wobec roszczenia, postępowanie będzie kontynuowane przed właściwymi sądami zgodnie z zasadami zwykłego postępowania cywilnego. Jeżeli w takiej sytuacji powód pragnie zakończyć postępowanie, powinien on wypełnić również załącznik 2 do niniejszego formularza. Załącznik ten powinien dotrzeć do sądu, zanim zostanie wydany europejski nakaz zapłaty.
Jeżeli pozew dotyczy roszczenia przeciwko konsumentowi w związku z umową konsumencką, należy go złożyć we właściwym sądzie państwa członkowskiego, w którym znajduje się miejsce zamieszkania/siedziba konsumenta. W innych przypadkach pozew należy złożyć w sądzie, którego właściwość została ustalona zgodnie z przepisami rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 (*). Informacje na temat zasad określania właściwości sądu można znaleźć na stronie europejskiego portalu »e-Sprawiedliwość« https://e-justice.europa.eu/content_jurisdiction-85-pl.do
Proszę pamiętać o podpisaniu pozwu i umieszczeniu daty na ostatniej stronie.
Każda część formularza rozpoczyna się listą kodów, którymi należy posługiwać się przy wypełnianiu odpowiednich rubryk.
1. Sąd Dokonując wyboru sądu, należy wziąć pod uwagę podstawy właściwości sądu.
2. Strony i ich przedstawiciele W tej części należy określić strony i ich ewentualnych przedstawicieli (np. prawnika, opiekuna) według kodów wskazanych w formularzu. Rubryka [Kod identyfikacyjny] powinna, w odpowiednich przypadkach, zawierać specjalny numer posiadany przez prawników w niektórych państwach członkowskich w celu komunikowania się z sądem drogą elektroniczną (zob. art. 7 ust. 6 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1896/2006), numer w rejestrze przedsiębiorców lub organizacji albo numer identyfikacyjny właściwy dla osób fizycznych. W rubryce [Inne] można zamieścić inne informacje, które mogą pomóc w ustaleniu tożsamości osoby (np. data urodzenia, stanowisko wskazanej osoby w danym przedsiębiorstwie lub w danej organizacji). Jeżeli liczba stron lub przedstawicieli przekracza cztery, proszę skorzystać z pola [11].
3. Podstawy właściwości sądu Zob. pouczenie powyżej.
4. Transgraniczny charakter sprawy Aby można było skorzystać z postępowania w sprawie europejskiego nakazu zapłaty, przynajmniej dwie zaznaczone rubryki w tym polu powinny odnosić się do różnych państw.
5. Informacje dotyczące rachunku bankowego (nieobowiązkowe) Pole [5.1] można wykorzystać do poinformowania sądu, jak powód zamierza uregulować opłaty sądowe. Uwaga: niektóre sposoby płatności wskazane w tej części mogą nie być akceptowane przez sąd, do którego skierowany jest pozew. Należy sprawdzić, który sposób płatności zostanie przez sąd zaakceptowany. Informacje takie można uzyskać od danego sądu lub ze strony Europejskiej Sieci Sądowniczej w Sprawach Cywilnych i Handlowych (http://ec.europa.eu/civiljustice/). W przypadku płatności kartą kredytową lub zgody na pobranie opłat przez sąd z rachunku powoda należy podać wymagane dane dotyczące karty kredytowej lub rachunku bankowego, wypełniając załącznik 1 do niniejszego formularza.
W polu [5.2] powód może wskazać, w jaki sposób pozwany powinien dokonać zapłaty. Jeśli wybraną opcją jest przelew, proszę podać informacje dotyczące rachunku bankowego.
6. Roszczenie główne W tym polu należy zamieścić opis roszczenia zasadniczego oraz okoliczności stanowiących podstawę roszczenia według kodów określonych w formularzu. Każdemu roszczeniu należy nadać numer identyfikacyjny (»NI«), numerując je od 1 do 4. Każde roszczenie należy określić, umieszczając w rubrykach obok numeru NI odpowiednie numery kodów 1, 2 i 3. W razie braku miejsca proszę wykorzystać pole [11]. Rubryka [Data (lub okres)] odnosi się np. do daty zawarcia umowy lub zajścia szkody lub do okresu najmu.
7. Odsetki Jeżeli żądane są odsetki, należy zaznaczyć to w odniesieniu do każdego roszczenia według kodów wyszczególnionych w formularzu. Kod musi składać się z odpowiednich cyfr (pierwszy wiersz kodów) oraz litery (drugi wiersz kodów). Np. jeżeli stawka odsetek została ustalona w umowie i została określona w skali rocznej, właściwym kodem jest 02 A. Jeśli o kwocie odsetek ma zdecydować sąd, ostatnią rubrykę [Do dnia] należy pozostawić niewypełnioną oraz użyć kodu 06E. Kod 01 oznacza stawkę odsetek określoną ustawowo. Kod 02 oznacza stawkę odsetek ustaloną przez strony umowy. W przypadku kodu 03 (kapitalizacja odsetek) wskazana kwota powinna stanowić podstawę obliczania odsetek w pozostałej części rozpatrywanego okresu. Kapitalizacja odsetek oznacza sytuację, w której narosłe odsetki doliczane są do kwoty podstawowej i taka łączna kwota staje się podstawą naliczania dalszych odsetek. Uwaga: w transakcjach handlowych w znaczeniu dyrektywy 2000/35/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (**), ustawowa stawka odsetek jest równa aktualnej stopie procentowej stosowanej przez Europejski Bank Centralny do swoich głównych operacji refinansowania przeprowadzanych przed pierwszym dniem kalendarzowym danego półrocza (»stawka referencyjna«) powiększonej o co najmniej siedem punktów procentowych. W przypadku państwa członkowskiego nieuczestniczącego w trzecim etapie unii gospodarczej i walutowej, stawka referencyjna, o której mowa powyżej, oznacza równoważną stawkę ustaloną na poziomie krajowym (np. przez bank narodowy). W obu przypadkach stawkę referencyjną obowiązującą w pierwszym dniu kalendarzowym danego półrocza stosuje się przez następnych sześć miesięcy (zob. art. 3 ust. 1 lit. d) dyrektywy 2000/35/WE). »Stopa bazowa (EBC)« odnosi się do stopy procentowej stosowanej przez Europejski Bank Centralny w głównych operacjach refinansowych.
9. Koszty (jeśli dotyczy) Jeżeli żądany jest zwrot kosztów, koszty te należy opisać przy użyciu kodów określonych w niniejszym formularzu. Rubrykę [Proszę wyszczególnić] należy wypełnić tylko w przypadku kodu 02, czyli gdy żądany jest zwrot kosztów innych niż opłaty sądowe. Do takich innych kosztów zaliczają się np. wynagrodzenie pełnomocnika powoda lub koszty postępowania przedsądowego. Jeżeli powód wnosi o zwrot opłat sądowych, jednak nie zna ich dokładnej kwoty, powinien wypełnić rubrykę [Kod] (01), może jednak nie wypełniać rubryki [Kwota], która zostanie później wypełniona przez sąd. Koszty powinny być naliczone w tej samej walucie co roszczenie główne.
10. Dowody na poparcie roszczenia W tym polu należy określić dostępne dowody na poparcie każdego z roszczeń przy użyciu kodów wskazanych w formularzu. W rubryce [Opis dowodu] należy wpisać np. tytuł, nazwę lub numer referencyjny danego dokumentu, kwotę wymienioną w danym dokumencie lub nazwisko i imię świadka albo biegłego.
11. Oświadczenia dodatkowe i dalsze informacje (w razie potrzeby) Pole to można wykorzystać w razie braku miejsca w jakimkolwiek polu powyżej lub, w razie konieczności, do podania dodatkowych informacji przydatnych dla sądu. Np. jeśli jest kilku pozwanych, z których każdy odpowiada za część roszczenia, w polu tym należy określić kwoty należne od każdego z pozwanych lub wniosek o stwierdzenie solidarnej odpowiedzialności kilku pozwanych.
Załącznik 1 Należy w nim wpisać informacje dotyczące karty kredytowej powoda lub jego rachunku bankowego, jeżeli pragnie on uregulować opłaty sądowe, korzystając z karty kredytowej lub wyrażając zgodę na pobranie opłaty przez bank z jego rachunku. Uwaga: niektóre sposoby płatności wskazane w tej części mogą nie być akceptowane przez sąd, do którego skierowany jest pozew. Informacje podane w załączniku 1 nie są przesyłane pozwanemu.
Załącznik 2 Należy w nim poinformować sąd, jakie powinno być dalsze działanie w przypadku, gdy powód nie chce kontynuować postępowania po złożeniu przez pozwanego sprzeciwu wobec roszczenia. Proszę podać odpowiedni kod. Jedną z opcji jest kontynuowanie postępowania w ramach europejskiego postępowania w sprawie drobnych roszczeń (***). Postępowanie to można jednak stosować tylko wówczas, gdy wartość roszczenia nie przekracza 5 000 EUR. Dalsze warunki dotyczące tego postępowania można znaleźć na stronie europejskiego portalu »e-Sprawiedliwość«: https://e-justice.europa.eu/content_small_claims-42-pl.do Jeżeli wybiorą Państwo to postępowanie, proszę również wskazać, jakie powinno być dalsze działanie w przypadku, gdy nie można będzie zastosować tego postępowania. Proszę zaznaczyć odpowiednie pole. Jeśli informacja zawarta w tym załączniku wysyłana jest do sądu po wysłaniu pozwu, należy pamiętać o wpisaniu sygnatury sprawy nadanej przez sąd. Informacje podane w załączniku 2 nie są przesyłane pozwanemu.
(*) Rozporządzenie Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych (Dz.U. L 12 z 16.1.2001, s. 1).
(**) Dyrektywa 2000/35/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 czerwca 2000 r. w sprawie zwalczania opóźnień w płatnościach w transakcjach handlowych (Dz.U. L 200 z 8.8.2000, s. 35).
(***) Rozporządzenie (WE) nr 861/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lipca 2007 r. ustanawiające europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń (Dz.U. L 199 z 31.7.2007, s. 1).
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2017/1261
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 142/2011 w odniesieniu do alternatywnej metody przetwarzania niektórych tłuszczów wytopionych
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009 z dnia 21 października 2009 r. określające przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 (1), w szczególności jego art. 20 ust. 11 lit. a),
W rozporządzeniu Komisji (UE) nr 142/2011 (2) ustanowiono przepisy wykonawcze do rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, w tym procedury przyjęcia alternatywnej metody przetwarzania.
Na wniosek właściwego organu Finlandii o dopuszczenie alternatywnej metody stosowania lub usuwania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego lub produktów pochodnych, o której mowa w art. 20 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) opublikował opinię naukową w sprawie wykorzystania stałej wielostopniowej hydrorafinacji katalitycznej do przetwarzania wytopionych tłuszczów zwierzęcych (kategoria 1) (3). Ta metoda może być stosowana do produkcji odnawialnego oleju napędowego, odnawialnego paliwa do silników odrzutowych, odnawialnego propanu i odnawialnej benzyny. Metoda ta została oceniona przez EFSA jako bezpieczna alternatywna metoda przetwarzania tłuszczów wytopionych kategorii 1, a jej produkty mogą być uznane za punkt końcowy łańcucha produkcyjnego.
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik IV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011.
Produkty pochodne otrzymane w wyniku przetwarzania materiałów kategorii 1 i 2 muszą być trwale oznakowane w celu zapewnienia identyfikowalności i zapobiegania ich wprowadzeniu do łańcucha żywnościowego i paszowego. W załączniku VIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 określono wymogi dotyczące znakowania tych produktów pochodnych. Zgodnie z załącznikiem VIII rozdział V pkt 3 lit. e) do tego rozporządzenia znakowanie nie jest wymagane dla paliw odnawialnych, o których mowa w załączniku IV rozdział IV sekcja 2 pkt J do tego rozporządzenia.
Ponieważ wielostopniowa hydrorafinacja katalityczna do przetwarzania wytopionych tłuszczów zwierzęcych (kategoria 1) zmniejsza ryzyko dla zdrowia zwierząt i zdrowia publicznego równie skutecznie jak metoda określona w załączniku IV rozdział IV sekcja 2 pkt J do rozporządzenia (UE) nr 142/2011, powinna ona również zostać wyłączona z wymogów dotyczących znakowania poprzez dodanie odniesienia do tej metody w załączniku VIII rozdział V pkt 3 lit. e) do tego rozporządzenia.
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik VIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011.
W art. 3 rozporządzenia (UE) nr 142/2011 dodaje się pkt k) w brzmieniu:
odnawialny olej napędowy, odnawialne paliwo do silników odrzutowych, odnawialny propan i odnawialna benzyna, spełniające szczegółowe wymogi dotyczące produktów wielostopniowej hydrorafinacji katalitycznej do produkcji paliw odnawialnych określone w załączniku IV rozdział IV sekcja 3 pkt 2 lit. f).”.
W załącznikach IV i VIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
(1) Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 142/2011 z dnia 25 lutego 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009 określającego przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, oraz w sprawie wykonania dyrektywy Rady 97/78/WE w odniesieniu do niektórych próbek i przedmiotów zwolnionych z kontroli weterynaryjnych na granicach w myśl tej dyrektywy (Dz.U. L 54 z 26.2.2011, s. 1).
(3) Dziennik EFSA 2015; 13(11):4307.
W załącznikach IV i VIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 wprowadza się następujące zmiany:
w załączniku IV rozdział IV wprowadza się następujące zmiany:
w sekcji 1 pkt 1 lit. d) otrzymuje brzmienie:
paliwa odnawialne wytworzone z tłuszczów wytopionych, uzyskanych z materiałów kategorii 1 i 2, zgodnie z pkt J i L.”;
w sekcji 2 dodaje się pkt L w brzmieniu:
„L. Wielostopniowa hydrorafinacja katalityczna do produkcji paliw odnawialnych
1. Materiały wyjściowe
W tym procesie można stosować następujące materiały:
tłuszcze wytopione uzyskane z materiału kategorii 1, które zostały przetworzone metodą przetwarzania nr 1 (sterylizacja ciśnieniowa);
tłuszcze wytopione i olej z ryb, które są zgodne z pkt J ust. 1 lit. a) niniejszej sekcji.
2. Metoda przetwarzania
Dany tłuszcz wytopiony należy poddać wstępnej obróbce, która polega co najmniej na bieleniu materiału wyjściowego, w tym tłuszczów wytopionych, kwasem w obecności gliny bielącej, a następnie usunięciu zużytej gliny bielącej i nierozpuszczalnych zanieczyszczeń przez filtrację;
Przed dokonaniem takiej obróbki tłuszcz wytopiony można odśluzować kwasem lub roztworem sody kaustycznej, aby usunąć zanieczyszczenia z tłuszczu wytopionego poprzez wytworzenie śluzów, a następnie ich oddzielenie przez odwirowanie.
Wstępnie obrobione materiały należy poddać procesowi hydrorafinacji, który składa się z etapu hydrorafinacji katalitycznej i etapu odpędzania, po którym następuje etap izomeryzacji.
Materiały te należy poddać ciśnieniu co najmniej 30 barów w temperaturze co najmniej 265 °C przez co najmniej 20 minut.”;
w sekcji 3 pkt 2 dodaje się lit. f) w brzmieniu:
wielostopniową hydrorafinację katalityczną do produkcji paliw odnawialnych – mogą być:
w przypadku odnawialnego oleju napędowego, odnawialnego paliwa do silników odrzutowych, odnawialnego propanu i odnawialnej benzyny powstałych w tym procesie – stosowane jako paliwo bez ograniczeń przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu (punkt końcowy);
w przypadku szlamu pohydratacyjnego i zużytej gliny bielącej z procesu wstępnej obróbki, o którym mowa w sekcji 2 pkt L ust. 2 lit. a):
usuwane zgodnie z art. 12 lit. a) lub b) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009,
usuwane poprzez grzebanie na zatwierdzonym składowisku odpadów,
przekształcone w biogaz, pod warunkiem że pozostałości fermentacyjne z przekształcenia w biogaz są usuwane poprzez spalanie, współspalanie lub grzebanie na zatwierdzonym składowisku odpadów,
stosowane do celów technicznych, o których mowa w art. 36 lit. a) ppkt (i) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009.”;
w załączniku VIII rozdział V pkt 3 lit. e) otrzymuje brzmienie:
paliwa odnawialne wytworzone z tłuszczów wytopionych uzyskanych z materiałów kategorii 1 i 2, zgodnie z załącznikiem IV rozdział IV sekcja 2 pkt J i L.”.
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2017/1262
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 142/2011 w odniesieniu do wykorzystania obornika zwierząt gospodarskich jako paliwa w obiektach energetycznego spalania
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009 z dnia 21 października 2009 r. określające przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 (rozporządzenie o produktach ubocznych pochodzenia zwierzęcego) (1), w szczególności jego art. 15 ust. 1 lit. e) i art. 27 lit. i),
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 142/2011 (2) ustanawia przepisy wykonawcze do rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, w tym parametry dotyczące usuwania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, a także dotyczące bezpiecznego przetwarzania, przekształcania lub przetwarzania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego w produkty pochodne.
Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1069/2009 spalanie zgodnie z definicją w pkt 41 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 jest jednym z procesów usuwania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, w tym obornika.
W art. 6 rozporządzenia (UE) nr 142/2011 przewidziano przepisy dotyczące zatwierdzania obiektów energetycznego spalania wykorzystujących produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego jako paliwo. Należy odpowiednio zmienić jego ust. 8, aby uregulować kwestię wykorzystania obornika pochodzącego od wszelkich zwierząt gospodarskich jako paliwa.
Obornik pochodzący od zwierząt gospodarskich może stanowić zrównoważone źródło paliwa do spalania, pod warunkiem że proces spalania będzie zgodny ze szczegółowymi wymogami dotyczącymi skutecznego ograniczenia niekorzystnych skutków jego stosowania jako paliwa, dla zdrowia ludzi i zwierząt oraz środowiska. W rozporządzeniu Komisji (UE) nr 592/2014 (3) wprowadzono wymogi dotyczące wykorzystania obornika pochodzącego od drobiu jako paliwa w obiektach energetycznego spalania. Określono w nim ogólne wymogi dla każdej instalacji wykorzystującej produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego lub produkty pochodne jako paliwo i szczegółowe wymogi dotyczące rodzajów paliwa i rodzajów obiektów energetycznego spalania. Obornik pochodzący od zwierząt gospodarskich gatunków innych niż drób może teraz być również wykorzystywany jako paliwo w obiektach energetycznego spalania o całkowitej nominalnej mocy cieplnej nieprzekraczającej 50 MW na takich samych warunkach jak określone dla spalania obornika pochodzącego od drobiu, w tym w odniesieniu do dopuszczalnych wartości emisji oraz wymogów dotyczących monitorowania.
Operatorzy obiektów energetycznego spalania, w których wykorzystywany jest obornik pochodzący od zwierząt gospodarskich jako paliwo powinni stosować konieczne środki z zakresu higieny, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się ewentualnych patogenów. W związku z tym takie obiekty powinny spełniać wymogi ogólne w zakresie wykorzystywania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych jako paliwa, które to wymogi są określone w rozdziale IV załącznika III do rozporządzenia (UE) nr 142/2011, oraz wymogi szczegółowe dla określonych rodzajów obiektów i paliw, które można wykorzystywać do spalania, przewidziane w niniejszym rozporządzeniu.
Spalanie obornika zwierząt roślinożernych, z uwagi na jego skład, powoduje wyższe emisje pyłu zawieszonego niż spalanie obornika pochodzącego od drobiu. Aby rozwiązać ten problem, w niniejszym rozporządzeniu należy przewidzieć bardziej elastyczne dopuszczalne wartości emisji pyłu zawieszonego dla bardzo małych obiektów energetycznego spalania w celu umożliwienia usuwania obornika, którego w innym przypadku nie można by było usunąć jako paliwa do spalania.
Podobnie niniejsze rozporządzenie powinno umożliwiać właściwym organom przyznawanie istniejącym obiektom energetycznego spalania okresu przejściowego w celu spełnienia wymogów dotyczących kontrolowanego wzrostu temperatury gazu, pod warunkiem że te emisje nie stwarzają ryzyka dla zdrowia ludzi i zwierząt lub środowiska. Prawodawstwo dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego nie uniemożliwia państwom członkowskim stosowania odpowiednich zasad obliczania dopuszczalnych wartości emisji określonych w przepisach dotyczących ochrony środowiska, w przypadku gdy obornik zwierząt gospodarskich jest spalany w połączeniu z innymi paliwami lub odpadami.
W załączniku XVI do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 określono szczegółowe wymogi dotyczące kontroli urzędowych. Po wprowadzeniu wymagań dotyczących spalania obornika pochodzącego od zwierząt gospodarskich jako paliwa na podstawie niniejszego rozporządzenia, te szczegółowe wymogi powinny również obowiązywać w odniesieniu do tego procesu.
Należy zatem odpowiednio zmienić załączniki III i XVI do rozporządzenia (UE) nr 142/2011.
W rozporządzeniu (UE) nr 142/2011 art. 6 ust. 8 otrzymuje brzmienie:
„8. W przypadku wykorzystania obornika pochodzącego od zwierząt gospodarskich jako paliwa do spalania zgodnie z załącznikiem III rozdział V oprócz zasad, o których mowa w ust. 7 niniejszego artykułu, zastosowanie mają następujące zasady:
wniosek o zatwierdzenie składany przez podmiot właściwemu organowi zgodnie z art. 24 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009 musi zawierać dowody, potwierdzone przez właściwy organ lub przez organizację zawodową upoważnione przez właściwe organy państwa członkowskiego, świadczące o tym, że obiekt energetycznego spalania, w którym wykorzystuje się obornik pochodzący od zwierząt gospodarskich jako paliwo, w pełni spełnia wymogi określone w rozdziale V sekcja B pkt 3, 4 i 5 załącznika III do niniejszego rozporządzenia, nie naruszając możliwości przyznania przez właściwe organy państwa członkowskiego odstępstwa od przestrzegania niektórych przepisów zgodnie z rozdziałem V sekcja C pkt 4 załącznika III;
procedura zatwierdzenia przewidziana w art. 44 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009 nie jest zakończona, dopóki w ciągu pierwszych sześciu miesięcy działania obiektu energetycznego spalania nie zostaną przeprowadzone przez właściwy organ lub przez organizację zawodową upoważnioną przez ten organ co najmniej dwie następujące po sobie kontrole, przy czym jedna z nich musi być niezapowiedziana, a wszystkie muszą obejmować niezbędne pomiary temperatury i emisji. Ostateczne zatwierdzenie może zostać przyznane po stwierdzeniu, że wyniki tych kontroli wykazują zgodność z wymogami określonymi w sekcji B pkt 3, 4 i 5 oraz, w stosownych przypadkach, w rozdziale V sekcja C pkt 4 załącznika III do niniejszego rozporządzenia.”.
W załącznikach III i XVI do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
(3) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 592/2014 z dnia 3 czerwca 2014 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 142/2011 w odniesieniu do wykorzystania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych jako paliwa w obiektach energetycznego spalania (Dz.U. L 165 z 4.6.2014, s. 33).
W załącznikach III i XVI do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 wprowadza się następujące zmiany:
w rozdziale V załącznika III dodaje się sekcję C w brzmieniu:
„C. Obiekty energetycznego spalania, w których jako paliwo do spalania wykorzystuje się obornik pochodzący od zwierząt gospodarskich inny niż obornik pochodzący od drobiu
1. Typ instalacji:
Obiekty energetycznego spalania o całkowitej nominalnej mocy cieplnej nieprzekraczającej 50 MW.
2. Materiał wyjściowy:
Wyłącznie obornik zwierząt gospodarskich inny niż obornik pochodzący od drobiu określony w sekcji B, który ma być wykorzystany jako paliwo do spalania zgodnie z wymogami określonymi w pkt 3.
W obiektach energetycznego spalania, o których mowa w pkt 1, nie zezwala się na spalanie jako paliwa innych produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego lub produktów pochodnych. Obornik zwierząt gospodarskich inny niż obornik pochodzący od drobiu określony w sekcji B wytworzony poza gospodarstwem nie powinien mieć kontaktu ze zwierzętami gospodarskimi.
Obiekty energetycznego spalania, w których jako paliwo do spalania wykorzystuje się obornik pochodzący od zwierząt gospodarskich inny niż obornik pochodzący od drobiu określony w sekcji B, spełniają wymogi określone w sekcji B pkt 3, 4 i 5.
4. Odstępstwo i okres przejściowy:
Właściwy organ państwa członkowskiego odpowiedzialny za kwestie środowiskowe może:
w drodze odstępstwa od sekcji B pkt 3 lit. b) ppkt (ii) przyznać obiektom energetycznego spalania funkcjonującym w dniu 2 sierpnia 2017 r. dodatkowy okres wynoszący maksymalnie 6 lat na osiągnięcie zgodności z przepisami rozdziału IV sekcja 2 pkt 2 akapit pierwszy załącznika III do niniejszego rozporządzenia;
w drodze odstępstwa od sekcji B pkt 4 zezwolić na emisje pyłu zawieszonego nieprzekraczające 50 mg/m3, pod warunkiem że całkowita nominalna moc cieplna dostarczona w paliwie do instalacji spalania nie przekracza 5 MW;
w drodze odstępstwa od sekcji B pkt 3 lit. b) ppkt (i) zezwolić na ręczne umieszczanie obornika końskiego jako paliwa w komorze spalania przy całkowitej nominalnej mocy cieplnej dostarczonej w paliwie nieprzekraczającej 0,5 MW.”;
w załączniku XVI sekcja 12 rozdziału III otrzymuje brzmienie:
„Sekcja 12
Urzędowe kontrole dotyczące zatwierdzonych obiektów, w których spala się produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego
Właściwy organ przeprowadza kontrole dokumentów zatwierdzonych obiektów, o których mowa w rozdziale V załącznika III zgodnie z procedurami, o których mowa w art. 6 ust. 7 i 8.”.
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1263
aktualizujące wykaz inwazyjnych gatunków obcych uznanych za stwarzające zagrożenie dla Unii ustanowiony w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2016/1141 na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1143/2014
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1143/2014 z dnia 22 października 2014 r. w sprawie działań zapobiegawczych i zaradczych w odniesieniu do wprowadzania i rozprzestrzeniania inwazyjnych gatunków obcych (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1 i 2,
W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2016/1141 (2) ustanowiono wykaz inwazyjnych gatunków obcych stwarzających zagrożenie dla Unii („wykaz unijny”), który ma być prowadzony i aktualizowany w miarę potrzeby zgodnie z art. 4 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1143/2014.
Komisja stwierdziła, na podstawie dostępnych dowodów oraz ocen ryzyka przeprowadzonych zgodnie z art. 5 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1143/2014, że wszystkie kryteria ustanowione w art. 4 ust. 3 tego rozporządzenia są spełnione dla następujących inwazyjnych gatunków obcych: Alopochen aegyptiacus Linnaeus, 1766; Alternanthera philoxeroides (Mart.) Griseb; Asclepias syriaca L.; Elodea nuttallii (Planch.) St. John; Gunnera tinctoria (Molina) Mirbel; Heracleum mantegazzianum Sommier & Levier; Impatiens glandulifera Royle; Microstegium vimineum (Trin.) A. Camus; Myriophyllum heterophyllum Michaux; Nyctereutes procyonoides Gray, 1834; Ondatra zibethicus Linnaeus, 1766; Pennisetum setaceum (Forssk.) Chiov.
Komisja stwierdziła, że w odniesieniu do wszystkich tych inwazyjnych gatunków obcych wszystkie elementy określone w art. 4 ust. 6 rozporządzenia (UE) nr 1143/2014 zostały należycie rozważone.
Niektóre państwa członkowskie zamierzają zwrócić się do Komisji o wydanie upoważnienia na dalsze prowadzenie hodowli Nyctereutes procyonoides Gray, 1834 na podstawie art. 9 rozporządzenia (UE) nr 1143/2014 ze względu na domniemane ważne interesy publiczne o charakterze społecznym lub gospodarczym. W związku z tym włączenie tego gatunku do wykazu unijnego powinno podlegać okresowi przejściowemu w celu umożliwienia przeprowadzenia procedury, o której mowa w art. 9 tego rozporządzenia, zanim włączenie do wykazu stanie się skuteczne.
Od momentu przyjęcia rozporządzenia (UE) 2016/1141 kody Nomenklatury scalonej określone w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2658/87 (3) były aktualizowane, a ich ostatnie zmiany zostały wprowadzone w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2016/1821 (4). Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/1141.
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Inwazyjnych Gatunków Obcych,
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/1141 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
(1) Dz.U. L 317 z 4.11.2014, s. 35.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/1141 z dnia 13 lipca 2016 r. przyjmujące wykaz inwazyjnych gatunków obcych uznanych za stwarzające zagrożenie dla Unii zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1143/2014 (Dz.U. L 189 z 14.7.2016, s. 4).
(3) Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1).
(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/1821 z dnia 6 października 2016 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 294 z 28.10.2016, s. 1).
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2016/1141 wprowadza się następujące zmiany:
w tabeli z wykazem inwazyjnych gatunków obcych stwarzających zagrożenie dla Unii dodaje się w kolejności alfabetycznej następujące gatunki:
Kody CN dla żywych osobników
Kody CN dla części, które mogą się rozmnażać
Kategorie powiązanych towarów
ex 0407 19 90 (zapłodnione jaja do inkubacji)
ex 1209 99 99 (nasiona)
w uwagach do tabeli w kolumnie (iv) dodaje się punkt w brzmieniu:
ex 2309 90: Preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia ptaków”;
w całym załączniku odniesienia do kodu CN „0301 99 18” zostają zastąpione przez „0301 99 17”;
w całym załączniku odniesienia do kodu CN „0306 24 80” zostają zastąpione przez „0306 33 90”;
w całym załączniku odniesienia do kodu CN „0306 29 10” zostają zastąpione przez „0306 39 10”;
w całym załączniku odniesienia do kodu CN „0602 90 49” zostają zastąpione przez „0602 90 46 lub 0602 90 48”.
(*1) Włączenie Nyctereutes procyonoides Gray, 1834 stosuje się od dnia 2 lutego 2019 r.”
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188 ust. 1 i 3,
Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 969/2006 (2) otwarto roczny kontyngent taryfowy na przywóz 277 988 ton kukurydzy (numer porządkowy 09.4131).
W art. 2 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 969/2006 ilość ton dla podokresu nr 2 ustalono na 138 994 tony na okres od dnia 1 lipca do dnia 31 grudnia 2017 r.
Ilości objęte wnioskami o pozwolenia na przywóz, złożonymi od dnia 30 czerwca 2017 r. od godz. 13.00 do dnia 7 lipca 2017 r. do godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli, są większe od ilości dostępnych. Należy zatem określić, na jakie ilości mogą zostać wydane pozwolenia na przywóz, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski, obliczonego zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (3).
Należy również zaprzestać wydawania pozwoleń na przywóz na podstawie rozporządzenia (WE) nr 969/2006 na bieżący okres obowiązywania kontyngentu.
W celu zapewnienia skuteczności przedmiotowego środka niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 969/2006 z dnia 29 czerwca 2006 r. otwierające i ustalające sposób zarządzania kontyngentem taryfowym w odniesieniu do przywozu kukurydzy pochodzącej z państw trzecich (Dz.U. L 176 z 30.6.2006, s. 44).
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/1265
(notyfikowana jako dokument nr C(2017) 4686)
Decyzją wykonawczą Komisji 2014/709/UE (4) ustanowiono środki kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich. W częściach I–IV załącznika do tej decyzji wykonawczej wyznaczono i wymieniono niektóre obszary tych państw członkowskich w podziale według poziomu ryzyka na podstawie sytuacji epidemiologicznej. Wykaz ten obejmuje niektóre obszary Estonii, Litwy i Polski.
W czerwcu 2017 r. wystąpiły dwa ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń domowych: w prowincji Parnu w Estonii oraz w gminie Varena na Litwie, na obszarach, które są obecnie wymienione w części II załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. Wystąpienie tych ognisk stanowi wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić.
W czerwcu 2017 r. jeden przypadek afrykańskiego pomoru świń u dzika zaobserwowano w gminie Sokółka w Polsce, na obszarze, który jest obecnie wymieniony w części I załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. Wystąpienie tego przypadku stanowi wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić.
Przy ocenie ryzyka w zakresie zdrowia zwierząt, jakie stwarza nowa sytuacja w związku z tą chorobą w Estonii, na Litwie i w Polsce, należy uwzględnić zmiany obecnej sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w dotkniętych tą chorobą populacjach zdziczałych świń i świń domowych w Unii. Aby skoncentrować środki kontroli w zakresie zdrowia zwierząt określone w decyzji wykonawczej 2014/709/UE i zapobiegać dalszemu rozprzestrzenianiu się afrykańskiego pomoru świń, a jednocześnie zapobiegać niepotrzebnym zakłóceniom w handlu wewnątrz Unii oraz unikać nieuzasadnionych barier handlowych ze strony państw trzecich, należy zmienić unijny wykaz obszarów podlegających środkom kontroli w zakresie zdrowia zwierząt określony w załączniku do wspomnianej decyzji wykonawczej, tak aby uwzględnić w nim zmiany w sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do tej choroby w Estonii, na Litwie i w Polsce. W związku z tym obszary w Estonii i na Litwie, na których wystąpiły nowe ogniska choroby, powinny zostać wymienione w części III, a nie w części II wspomnianego załącznika, a przedmiotowy obszar Polski powinien zostać wymieniony w części II, a nie w części I tego załącznika.

References: art. 26
 art. 3
 art. 4
 art. 2
 art. 2
 art. 16
 art. 23
 art. 30
 art. 3
 art. 4
 Art. 7
 art. 59
 art. 7
 art. 3
 art. 20
 art. 20
 art. 3
 art. 12
 art. 36
 art. 15
 art. 27
 art. 6
 art. 6
 art. 24
 art. 44
 art. 6
 art. 4
 art. 4
 art. 5
 art. 4
 art. 4
 art. 9
 art. 9
 art. 188
 art. 2
 art. 7