Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/?uri=cellar:55c1a1d7-39c8-437e-aa44-3b336765ed23
Timestamp: 2019-04-26 12:30:43+00:00

Document:
Směrnice Rady 2009/132/ES ze dne 19. října 2009 , kterou se vymezuje oblast působnosti čl. 143 písm. b) a c) směrnice 2006/112/ES, pokud se jedná o osvobození některých druhů zboží od daně z přidané hodnoty při konečném dovozu
SMĚRNICE RADY 2009/132/ES
kterou se vymezuje oblast působnosti čl. 143 písm. b) a c) směrnice 2006/112/ES, pokud se jedná o osvobození některých druhů zboží od daně z přidané hodnoty při konečném dovozu
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 93 a 94 této smlouvy,
Směrnice Rady 83/181/EHS ze dne 28. března 1983, kterou se vymezuje oblast působnosti čl. 14 odst. 1 písm. d) směrnice 77/388/EHS, pokud se jedná o osvobození některých druhů zboží od daně z přidané hodnoty při konečném dovozu (3), byla několikrát podstatně změněna (4). Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by měla být uvedená směrnice kodifikována.
V souladu s článkem 131 a čl. 143 písm. b) a c) směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (5) osvobozují členské státy od daně konečný dovoz zboží, vztahuje-li se na ně osvobození od cla jiné, než jaké stanoví společný celní sazebník, aniž jsou dotčeny jiné předpisy Společenství, a za podmínek, které členské státy stanoví mimo jiné k zamezení veškerých daňových úniků, vyhýbání se daňovým povinnostem či zneužití daňového režimu.
V souladu s článkem 145 směrnice 2006/112/ES má Komise předložit Radě návrhy směřující ke stanovení daňových pravidel Společenství, která upřesní oblast působnosti osvobození od daně podle článků 143 a 144 uvedené směrnice, a prováděcích pravidel k nim.
Je žádoucí dosáhnout co nejširšího souladu mezi celními předpisy a předpisy pro daň z přidané hodnoty, avšak při uplatňování daňového systému je třeba přihlédnout k rozdílům v záměrech a struktuře mezi cly a daní z přidané hodnoty.
Odpovídá-li to cílům harmonizace daní, měla by být pro dovoz stanovena jiná úprava daně z přidané hodnoty. Osvobození od daně při dovozu mohou být poskytnuta pouze tehdy, jestliže nemohou ohrozit podmínky hospodářské soutěže na společném trhu.
Některá osvobození od daně uplatňovaná členskými státy vyplývají z dohod mezi členskými státy a třetími zeměmi, které se s ohledem na svůj předmět týkají pouze signatářského členského státu. Není účelné vymezovat na úrovni Společenství podmínky pro poskytování těchto osvobození. Postačí oprávnit dotyčné členské státy, aby je zachovaly.
Tato směrnice vymezuje oblast působnosti osvobození od daně z přidané hodnoty (dále jen „DPH“) uvedených v čl. 143 písm. b) a c) směrnice 2006/112/ES a stanoví prováděcí pravidla podle článku 145 uvedené směrnice.
V souladu s článkem 131 a čl. 143 písm. b) a c) směrnice 2006/112/ES uplatňují členské státy osvobození od daně stanovená v této směrnici za podmínek, které samy stanoví k zajištění správného a jednoduchého uplatňování těchto osvobození a k zamezení veškerých daňových úniků, vyhýbání se daňovým povinnostem či zneužití daňového režimu.
„dovozem“ dovoz zboží vymezený v článku 30 směrnice 2006/112/ES a jeho propuštění do volného oběhu po uplatnění některého z režimů uvedených v čl. 157 odst. 1 písm. a) uvedené směrnice nebo režimu dočasného použití nebo tranzitu;
„osobním majetkem“ věci určené k osobnímu užívání osoby nebo pro potřeby její domácnosti, zejména vybavení domácnosti, jízdní kola a motocykly, osobní motorová vozidla a jejich přívěsy, obytné přívěsy, sportovní nebo rekreační plavidla a sportovní nebo rekreační letadla, domácí zásoby odpovídající běžnému zásobení rodiny, zvířata v zájmovém chovu a jezdecká zvířata;
„alkoholickými výrobky“ výrobky (pivo, víno, aperitivy na bázi vína nebo lihu, destiláty, likéry nebo lihoviny atd.) spadající pod čísla 2203 až 2208 kombinované nomenklatury;
„Společenstvím“ území členských států, na které se vztahuje směrnice 2006/112/ES.
2. Osobní majetek nesmí povahou ani množstvím svědčit o obchodním záměru ani být určen k výkonu ekonomické činnosti ve smyslu čl. 9 odst. 1 směrnice 2006/112/ES. Nicméně přenosné nástroje a přístroje potřebné k výkonu povolání dané osoby se rovněž považují za její osobní majetek.
DOVOZ OSOBNÍHO MAJETKU FYZICKÝMI OSOBAMI ZE TŘETÍCH ZEMÍ NEBO ÚZEMÍ
Osobní majetek fyzických osob dovážený při přenesení jejich obvyklého místa pobytu do Společenství
Za podmínek stanovených v článcích 4 až 11 je při dovozu od daně osvobozen osobní majetek fyzických osob dovážený při přenesení jejich obvyklého místa pobytu ze země mimo Společenství do některého členského státu.
Osobní majetek je osvobozen od daně, jestliže
byl, s výjimkou zvláštních případů odůvodněných okolnostmi, v držení dotyčné osoby, a jedná-li se o nespotřebitelné věci, byl užíván v bývalém obvyklém místě pobytu nejméně šest měsíců přede dnem, ke kterému tato osoba ukončila obvyklý pobyt mimo Společenství;
Členské státy navíc mohou vázat osvobození osobního majetku od daně na podmínku, že z něj byla v zemi nebo na území původu nebo v zemi nebo na území odeslání vybrána obvyklá cla nebo daně.
Osvobození od daně mohou využít pouze osoby, které měly obvyklé místo pobytu mimo Společenství nepřetržitě po dobu nejméně dvanácti měsíců.
Příslušné orgány však mohou povolit výjimku z pravidla uvedeného v prvním pododstavci za podmínky, že osoba prokáže, že měla v úmyslu zdržovat se mimo Společenství po dobu nejméně dvanácti měsíců.
Od daně nejsou osvobozeny
Od daně rovněž nemusí být osvobozeny dopravní prostředky určené ke smíšenému užívání pro obchodní nebo profesionální účely.
1. S výjimkou mimořádných okolností je osobní majetek osvobozen od daně, pokud je trvale dovezen ve lhůtě dvanácti měsíců ode dne, ke kterému osoba zahájila obvyklý pobyt ve Společenství.
1. Až do uplynutí lhůty dvanácti měsíců ode dne přijetí celního prohlášení ke konečnému dovozu nesmí být osobní majetek osvobozený od daně zapůjčen, zastaven, pronajat ani převeden za úplatu nebo bezúplatně, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
2. Při výpůjčce, zástavě, pronájmu nebo převodu uskutečněnými před uplynutím lhůty uvedené v odstavci 1 se na dotyčný majetek uplatní DPH podle sazby platné ke dni výpůjčky, zástavy, nájmu nebo převodu podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
1. Odchylně od čl. 7 odst. 1 lze osobní majetek osvobodit od daně i tehdy, byl-li trvale dovezen přede dnem, kdy osoba zahájila obvyklý pobyt ve Společenství, pokud osoba prohlásí, že zde obvyklý pobyt skutečně zahájí do šesti měsíců. Toto prohlášení je spojeno se složením jistoty, jejíž formu a výši stanoví příslušné orgány.
2. Použije-li se odstavec 1, počítá se lhůta uvedená v čl. 4 prvním pododstavci písm. a) ode dne dovozu osobního majetku do Společenství.
1. Jestliže dotčená osoba z důvodů vyplývajících z jejího povolání opustila třetí zemi nebo třetí území, kde měla obvyklé místo pobytu, aniž má současně obvyklý pobyt na území některého členského státu, ale hodlá jej zde později zahájit, mohou příslušné orgány osvobodit od daně osobní majetek, který tato osoba za tímto účelem na uvedené území dopraví.
2. Osobní majetek uvedený v odstavci 1 je osvobozen od daně za podmínek stanovených v článcích 3 až 8, přičemž
lhůty uvedené v čl. 4 prvním pododstavci písm. a) a čl. 7 odst. 1 se počítají ode dne dovozu;
lhůta uvedená v čl. 8 odst. 1 se počítá ode dne zahájení obvyklého pobytu dotčené osoby na území Společenství.
3. Osobní majetek je osvobozen od daně za podmínky, že osoba prohlásí, že skutečně zahájí obvyklý pobyt na území Společenství ve lhůtě, kterou stanoví příslušné orgány podle okolností. Tyto orgány mohou vyžadovat, aby bylo toto prohlášení spojeno se složením jistoty, jejíž formu a výši stanoví.
Příslušné orgány se mohou odchýlit od čl. 4 prvního pododstavce písm. a) a b), čl. 6 prvního pododstavce písm. c) a d) a článku 8, je-li dotčená osoba nucena přenést své obvyklé místo pobytu na území Společenství v důsledku mimořádných politických okolností.
1. Za podmínek stanovených v článcích 13 až 16 je od daně osvobozena výbava a vybavení domácnosti, včetně nového, osoby, která při příležitosti svého sňatku přenáší své obvyklé místo pobytu na území Společenství.
Od daně jsou osvobozeny rovněž dary obvykle darované při příležitosti sňatku, které osoba splňující podmínky uvedené v prvním pododstavci obdrží od osob s obvyklým místem pobytu mimo Společenství. Toto osvobození od daně se vztahuje na dary, jejichž hodnota nepřesahuje 200 EUR. Členské státy však mohou osvobodit od daně dary v hodnotě vyšší než 200 EUR, pokud hodnota žádného daru osvobozeného od daně nepřesahuje 1 000 EUR.
2. Členské státy mohou vázat osvobození zboží uvedeného v odst. 1 prvním pododstavci od daně na podmínku, že z něj byla v zemi nebo na území původu nebo v zemi nebo na území odeslání vybrána obvyklá cla nebo daně.
Osvobození zboží od daně lze poskytnout pouze osobě, která
měla obvyklé místo pobytu mimo Společenství nepřetržitě po dobu nejméně dvanácti měsíců;
Z tohoto pravidla však lze povolit výjimku za podmínky, že tato osoba prokáže, že měla v úmyslu zdržovat se mimo Společenství po dobu nejméně dvanácti měsíců.
Od daně nejsou osvobozeny alkoholické výrobky ani tabák a tabákové výrobky.
1. Kromě mimořádných okolností je osvobozeno od daně zboží trvale dovezené
nejdříve dva měsíce před předpokládaným dnem sňatku a
V případě uvedeném v prvním pododstavci písm. a) může být osvobození od daně podmíněno složením přiměřené jistoty, jejíž formu a výši stanoví příslušné orgány.
2. Zboží osvobozené od daně může být ve lhůtě uvedené v odstavci 1 dovezeno najednou nebo postupně.
1. Až do uplynutí lhůty dvanácti měsíců ode dne přijetí celního prohlášení ke konečnému dovozu nesmí být osobní majetek zapůjčen, zastaven, pronajat ani převeden za úplatu nebo bezúplatně, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
Za podmínek stanovených v článcích 18, 19 a 20 je od daně osvobozen osobní majetek, který fyzická osoba s obvyklým místem pobytu ve Společenství nabyla děděním ze zákona nebo ze závěti.
1. Osobní majetek je osvobozen od daně, je-li trvale dovezen ve lhůtě dvou let ode dne nabytí dědických práv k tomuto majetku (konečného rozhodnutí o pozůstalosti).
Články 17, 18 a 19 se použijí obdobně na osobní majetek nabytý děděním ze závěti právnickými osobami vykonávajícími nevýdělečnou činnost, které jsou usazeny na území Společenství.
DOVOZ VÝBAVY, STUDIJNÍCH POTŘEB A VYBAVENÍ DOMÁCNOSTI ŽÁKŮ NEBO STUDENTŮ
1. Od daně jsou osvobozeny výbava, studijní potřeby a užitkové vybavení domácnosti tvořící obvyklé zařízení studentského pokoje, které patří žákům nebo studentům přijíždějícím k pobytu ve Společenství za účelem studia a které jsou určeny k jejich osobnímu užívání po dobu jejich studia.
2. Pro účely tohoto článku se rozumí
„studijními potřebami“ předměty, nástroje a přístroje (včetně kalkulátorů a psacích strojů) obvykle používané žáky nebo studenty při studiu.
Osvobození od daně se poskytuje nejméně jednou za školní rok.
Od daně je osvobozen dovoz zboží, jehož úhrnná hodnota nepřesahuje 10 EUR. Členské státy mohou osvobodit od daně dovoz zboží, jehož úhrnná hodnota přesahuje 10 EUR, ale nepřesahuje 22 EUR.
Členské státy však mohou z osvobození od daně podle první věty prvního pododstavce vyloučit zboží dovážené v rámci zásilkového prodeje.
INVESTIČNÍ MAJETEK A OSTATNÍ ZAŘÍZENÍ DOVÁŽENÉ PŘI PŘEMÍSTĚNÍ ČINNOSTI PODNIKU
1. Aniž jsou dotčena opatření platná v členských státech v oblasti průmyslové a obchodní politiky, mohou členské státy za podmínek stanovených v článcích 26 až 29 osvobodit od daně investiční majetek a ostatní zařízení podniku, který ukončil svou činnost ve třetí zemi nebo na třetím území odeslání, aby vykonával obdobnou činnost ve Společenství, a který v souladu s čl. 213 odst. 1 směrnice 2006/112/ES předem oznámil příslušným orgánům členského státu zahájení této činnosti.
Při přemístění zemědělského podniku je od daně osvobozen rovněž jeho živý inventář.
„činností“ ekonomická činnost ve smyslu čl. 9 odst. 1 směrnice 2006/112/ES;
„podnikem“ samostatná ekonomická jednotka výroby nebo služeb.
1. Od daně je osvobozen investiční majetek a ostatní zařízení podniku, které
s výjimkou zvláštních případů odůvodněných okolnostmi byly skutečně používány v podniku po dobu nejméně dvanácti měsíců před ukončením činnosti podniku ve třetí zemi nebo na třetím území odeslání, odkud byl přemístěn;
jsou určeny k činnosti, která není osvobozena od daně podle článků 132, 133, 135 a 136 směrnice 2006/112/ES;
2. Až do vstupu společných pravidel zmíněných v čl. 176 prvním pododstavci směrnice 2006/112/ES v platnost mohou členské státy zcela nebo zčásti vyloučit z osvobození od daně investiční majetek, na který se použil čl. 176 druhý pododstavec uvedené směrnice.
Od daně není osvobozen investiční majetek a ostatní zařízení podniku usazeného mimo Společenství přemístěné na území Společenství z důvodů splynutí nebo sloučení s podnikem usazeným ve Společenství bez vytvoření nové činnosti.
S výjimkou zvláštních případů odůvodněných okolnostmi jsou od daně osvobozeny jen investiční majetek a ostatní zařízení dovezené ve lhůtě dvanácti měsíců ode dne ukončení činnosti podniku ve třetí zemi nebo na třetím území odeslání.
DOVOZ NĚKTERÝCH ZEMĚDĚLSKÝCH PRODUKTŮ URČENÝCH K VYUŽITÍ V ZEMĚDĚLSTVÍ
Produkty zemědělců ze Společenství pocházející z pozemků ležících ve třetí zemi nebo na třetím území
1. Za podmínek stanovených v článcích 31 a 32 jsou od daně osvobozeny produkty zemědělské, chovatelské, včelařské, zahradnické a lesnické, které pocházejí z pozemků ležících ve třetí zemi nebo na třetím území v bezprostřední blízkosti území Společenství a obhospodařovaných zemědělci, jejichž podnik má sídlo ve Společenství v bezprostřední blízkosti dané země nebo daného území.
Od daně jsou rovněž osvobozeni čistokrevní koně staří nejvýše šest měsíců narození ve třetí zemi nebo na třetím území ze zvířete, které bylo ve Společenství pokryto a poté dočasně vyvezeno k porodu.
2. Při dovozu produktů chovu se osvobození uvedené v odst. 1 prvním pododstavci použije tehdy, jestliže pocházejí ze zvířat, která byla odchována, získána nebo dovezena v souladu s obecnou daňovou úpravou v členském státě dovozu.
Od daně jsou osvobozeny pouze produkty, které prošly pouze ošetřením běžným po sklizni nebo produkci.
Od daně jsou osvobozeny pouze produkty dovážené dotyčným zemědělcem nebo na jeho účet.
Tato kapitola se použije obdobně na výtěžky rybolovu nebo rybářství provozovaného na hraničních jezerech a vodních tocích Společenství rybáři usazenými ve Společenství a úlovky lovců usazených ve Společenství z lovu na těchto jezerech a vodních tocích.
Osivo, hnojiva a produkty k pěstování rostlin a obdělávání půdy
Za podmínek stanovených v článku 35 jsou od daně osvobozeny osivo, hnojiva a produkty k pěstování rostlin a obdělávání půdy určené pro pozemky ležící ve Společenství v bezprostřední blízkosti třetí země nebo třetího území a obhospodařované zemědělci, jejichž podnik má sídlo na území uvedené země nebo území v bezprostřední blízkosti území Společenství.
1. Od daně jsou osvobozeny pouze osivo, hnojiva a jiné produkty v množství nezbytném k obhospodařování daných pozemků.
Od daně jsou osvobozeny pouze osivo, hnojiva a jiné produkty dovážené do Společenství dotyčným zemědělcem nebo na jeho účet.
2. Osvobození od daně mohou členské státy podmínit vzájemností.
DOVOZ LÉČEBNÝCH LÁTEK, LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ, LABORATORNÍCH ZVÍŘAT A BIOLOGICKÝCH NEBO CHEMICKÝCH LÁTEK
1. Od daně jsou osvobozeny
zvířata speciálně připravená a bezúplatně zaslaná pro laboratorní účely;
biologické nebo chemické látky dovážené v mezích a za podmínek stanovených v článku 60 nařízení Rady (EHS) č. 918/83 ze dne 28. března 1983 o systému Společenství pro osvobození od cla (6).
2. Od daně jsou podle odstavce 1 osvobozeny pouze zvířata a biologické nebo chemické látky určené
pro soukromá zařízení, jejichž hlavní činností je vzdělávání nebo vědecký výzkum a kterým příslušné orgány členských států povolily přijímat tyto předměty s osvobozením od daně.
1. Aniž jsou dotčena osvobození podle čl. 143 písm. a) směrnice 2006/112/ES, jsou za podmínek stanovených v článku 38 této směrnice od daně osvobozeny
2. Pro účely odstavce 1 se rozumějí
Od daně je osvobozeno pouze zboží, které je
doprovázeno osvědčením o své totožnosti vydaným příslušným orgánem v zemi nebo na území odeslání;
Od daně jsou rovněž osvobozeny speciální nádoby nezbytné k přepravě léčebných látek lidského původu, činidel k určování krevní skupiny nebo činidel k určování tkání, jakož i rozpouštědla a příslušenství nezbytné k jejich užití, které mohou zásilky případně obsahovat.
Od daně jsou osvobozeny zásilky obsahující vzorky referenčních látek schválených Světovou zdravotnickou organizací určené ke kontrole jakosti látek používaných k výrobě léčivých přípravků a zasílané příjemcům, kterým příslušné orgány členského státu povolily přijímat tyto zásilky s osvobozením od daně.
Od daně jsou osvobozeny humánní léčivé přípravky nebo veterinární léčivé přípravky určené pro osoby nebo zvířata účastnící se mezinárodních sportovních událostí v množství a druhu potřebném k uspokojování jejich potřeb při jejich pobytu ve Společenství.
ZBOŽÍ URČENÉ CHARITATIVNÍM NEBO DOBROČINNÝM SUBJEKTŮM
Členské státy mohou omezit množství nebo hodnotu zboží osvobozeného podle kapitol 2, 3 a 4, aby zabránily zneužití nebo závažnějšímu narušení hospodářské soutěže.
Zboží dovážené pro uskutečnění obecných záměrů
1. Za podmínek stanovených v článcích 44, 45 a 46 jsou od daně osvobozeny
bezúplatně nabyté základní životní potřeby dovážené státními subjekty nebo jinými charitativními nebo dobročinnými subjekty schválenými příslušnými orgány, aby byly rozděleny zdarma potřebným osobám;
zboží všeho druhu zasílané zdarma osobou nebo subjektem usazeným mimo Společenství bez jakéhokoli obchodního záměru z jejich strany státním subjektům nebo jiným charitativním nebo dobročinným subjektům schváleným příslušnými orgány, které má být použito při příležitostných charitativních akcích k získání peněžních prostředků pro potřebné osoby;
kancelářské zařízení a kancelářské potřeby zasílané zdarma osobou nebo subjektem usazeným mimo Společenství bez jakéhokoli obchodního záměru z jejich strany charitativním nebo dobročinným subjektům schváleným příslušnými orgány, aby je používaly výhradně k zabezpečení své činnosti a k uskutečňování svých charitativních nebo dobročinných cílů.
Osvobození od daně se uděluje pouze subjektům, jejichž účetnictví umožňuje příslušným orgánům kontrolu operací a které skýtají veškeré záruky považované za potřebné.
1. Zboží uvedené v článku 43 nesmí subjekt, kterému bylo osvobození od daně poskytnuto, zapůjčit, pronajmout ani převést za úplatu nebo bezúplatně k účelům jiným než uvedeným v odst. 1 písm. a) a b) uvedeného článku, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
2. Při výpůjčce, pronájmu nebo převodu ve prospěch subjektu, kterému se zboží osvobozuje od daně podle článků 43 a 45, zůstává osvobození od daně zachováno, je-li zboží používáno k účelům, pro které se osvobozuje od daně.
V ostatních případech je při výpůjčce, pronájmu nebo převodu třeba předem odvést DPH podle sazby platné ke dni výpůjčky, pronájmu nebo převodu podle druhu zboží a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
1. Subjekty uvedené v článku 43, které již nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně nebo které hodlají používat zboží osvobozené od daně pro jiné účely, než které stanoví uvedený článek, o tom uvědomí příslušné orgány.
2. Zboží zůstávající v držení subjektů, které nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně, podléhá DPH při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy uvedené podmínky přestaly být plněny, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
3. Zboží použité subjektem, který uplatnil nárok na osvobození od daně, pro jiné účely, než které jsou uvedeny v článku 43, podléhá DPH při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy bylo použito pro jiné účely, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
1. Od daně je osvobozeno zboží, které je speciálně určeno pro vzdělávání, zaměstnávání a sociální rozvoj nevidomých a jiných tělesně či duševně postižených osob, jestliže je
dováženo institucemi nebo organizacemi, jejichž hlavní činností je vzdělávání zdravotně postižených osob nebo pomoc zdravotně postiženým osobám, pokud jim příslušné orgány členských států povolily přijímat toto zboží s osvobozením od daně, a
poskytnuto těmto institucím nebo organizacím bezúplatně a bez jakéhokoli obchodního záměru dárce.
2. Od daně jsou osvobozeny náhradní díly, části a zvláštní příslušenství dotyčného zboží, nářadí používané k údržbě, zkoušení, seřízení nebo opravě tohoto zboží, dovážené současně s tímto zbožím nebo dovážené později, je-li možno zjistit, že jsou určeny pro zboží již dříve osvobozené od daně anebo pro zboží, které by mohlo být osvobozeno od daně v okamžiku, kdy je uplatňován nárok na osvobození příslušných náhradních dílů, částí, zvláštního příslušenství nebo nářadí od daně.
3. Zboží osvobozené od daně nesmí být použito pro jiné účely než pro vzdělávání, zaměstnávání a sociální rozvoj nevidomých a jiných zdravotně postižených osob.
1. Zboží osvobozené od daně mohou přijímající instituce nebo organizace zapůjčit, pronajmout nebo převést za úplatu nebo bezúplatně, avšak nikoli za účelem zisku, ve prospěch osob uvedených v článku 48, o něž pečují, aniž by z tohoto zboží bylo třeba odvést DPH při dovozu.
Je-li zboží zapůjčeno, pronajato nebo převedeno ve prospěch samotné instituce nebo organizace, které má sama nárok na osvobození zboží od daně při dovozu, zůstává osvobození od daně zachováno, je-li zboží používáno k účelům, pro které se osvobozuje od daně.
1. Instituce a organizace uvedené v článku 48, které již nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně nebo které hodlají používat zboží osvobozené od daně pro jiné účely, než které stanoví uvedený článek, o tom uvědomí příslušné orgány.
2. Zboží zůstávající v držení institucí nebo organizací, které nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně, podléhá DPH při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy uvedené podmínky přestaly být plněny, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
3. Zboží použité institucí nebo organizací, která uplatnila nárok na osvobození od daně, pro jiné účely, než které jsou uvedeny v článku 48, podléhá DPH při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy bylo použito pro jiné účely, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Za podmínek stanovených v článcích 52 až 57 je od daně osvobozeno zboží dovážené státními subjekty nebo jinými charitativními nebo dobročinnými subjekty schválenými příslušnými orgány, které má být
Od daně je za stejných podmínek osvobozeno zboží dovážené záchrannými jednotkami, které je určeno k uspokojování jejich potřeb po dobu záchranných prací.
Od daně nejsou osvobozeny materiál a zařízení určené k opětovné výstavbě na postiženém území.
O osvobození zboží od daně rozhoduje Komise na žádost jednoho nebo více dotčených členských států ve zkráceném řízení zahrnujícím konzultaci s ostatními členskými státy. Je-li to nezbytné, stanoví rozhodnutí rozsah a prováděcí podmínky osvobození od daně.
Až do oznámení rozhodnutí Komise mohou členské státy postižené katastrofou povolit dovoz zboží k účelům uvedeným v článku 51 s pozastavením odpovídající DPH při dovozu, pokud se ji dovážející subjekt zaváže odvést, nebude-li osvobození od daně poskytnuto.
Osvobození od daně se uděluje pouze subjektům, jejichž účetnictví umožňuje příslušným orgánům kontrolu jejich operací a které skýtají veškeré záruky považované za potřebné.
1. Zboží uvedené v čl. 51 prvním pododstavci nesmí subjekt, kterému bylo osvobození od daně poskytnuto, zapůjčit, pronajmout ani převést za úplatu nebo bezúplatně za podmínek jiných než stanovených v uvedeném článku, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
2. Při výpůjčce, pronájmu nebo převodu ve prospěch subjektu, kterému se zboží osvobozuje od daně podle článku 51, zůstává osvobození od daně zachováno, je-li zboží používáno k účelům, pro které se osvobozuje od daně.
1. Zboží uvedené v čl. 51 prvním pododstavci písm. b) nesmí být po ukončení svého užívání oběťmi katastrof zapůjčeno, pronajato ani převedeno za úplatu nebo bezúplatně, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
2. Je-li zboží zapůjčeno, pronajato nebo převedeno ve prospěch subjektu, kterému se zboží osvobozuje od daně podle článku 51, anebo subjektu, kterému se zboží osvobozuje od daně podle čl. 43 odst. 1 písm. a), zůstává osvobození od daně zachováno, je-li zboží používáno k účelům, pro které se osvobozuje od daně.
1. Subjekty uvedené v článku 51, které již nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně nebo které hodlají používat zboží osvobozené od daně pro jiné účely, než které stanoví uvedený článek, o tom uvědomí příslušné orgány.
2. Je-li zboží zůstávající v držení subjektů, které nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně, převedeno na subjekt, kterému se zboží osvobozuje od daně podle této kapitoly, nebo případně na subjekt, kterému se zboží osvobozuje od daně podle článku 43, zůstává osvobození od daně zachováno, používá-li dotyčný subjekt toto zboží k účelům, pro které se osvobozuje od daně. V ostatních případech podléhá toto zboží DPH při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy uvedené podmínky přestaly být plněny, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
3. Zboží použité subjektem, který uplatnil nárok na osvobození od daně, pro jiné účely, než které jsou uvedeny v této kapitole, podléhá DPH při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy bylo použito pro jiné účely, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
DOVOZ V RÁMCI MEZINÁRODNÍCH VZTAHŮ
Poskytne-li dotčená osoba příslušným orgánům uspokojivé odůvodnění a nejedná-li se o dovoz obchodní povahy, jsou od daně osvobozeny
vyznamenání udělená vládou třetí země osobám, které mají obvyklé místo pobytu ve Společenství;
poháry, medaile a podobné předměty v zásadě symbolické povahy, jež byly osobám, které mají obvyklé místo pobytu ve Společenství, uděleny ve třetí zemi nebo na třetím území jako pocta za jejich činnosti v oblasti umění, vědy, sportu, veřejných služeb nebo jako uznání za zásluhy u příležitosti zvláštní události a které dovážejí tyto osoby;
poháry, medaile a podobné předměty v zásadě symbolické povahy, které darovaly orgány nebo osoby usazené ve třetí zemi nebo na třetím území, aby byly na území Společenství uděleny ke stejným účelům, jaké jsou uvedeny v písmenu b);
ceny, trofeje a upomínky symbolické povahy a nízké hodnoty určené k tomu, aby byly rozdávány zdarma osobám s obvyklým místem pobytu ve třetí zemi nebo na třetím území při příležitosti obchodních konferencí nebo podobných mezinárodních akcí, a které svou povahou, jednotkovou hodnotou ani jinými vlastnostmi nesvědčí o obchodním záměru.
Aniž jsou případně dotčeny předpisy o mezinárodním cestovním styku, je za podmínek stanovených v článcích 60 a 61 osvobozeno od daně zboží
dovážené osobami, které vykonaly oficiální návštěvu ve třetí zemi nebo na třetím území a které je při této příležitosti obdržely darem od hostitelských úřadů;
dovážené osobami, které přijíždějí do Společenství na oficiální návštěvu a které je při této příležitosti hodlají odevzdat darem hostitelským úřadům;
zasílané jako dary vyjadřující projev přátelství nebo dobré vůle orgánem veřejné moci nebo sdružením vykonávajícím veřejně prospěšnou činnost, který se nachází ve třetí zemi nebo na třetím území, orgánu veřejné moci nebo sdružení provozujícímu veřejně prospěšnou činnost, který se nachází v členském státě dovozu a kterému příslušné orgány povolily přijímat toto zboží s osvobozením od daně.
Od daně nejsou osvobozeny alkoholické nápoje ani tabák a tabákové výrobky.
Od daně je zboží osvobozeno, jestliže
k darování zboží dochází příležitostně;
zboží svou povahou, hodnotou ani množstvím nesvědčí o obchodním záměru a
zboží není použito k obchodním účelům.
1. Od daně jsou osvobozeny v mezích a za podmínek stanovených příslušnými orgány
zboží určené k užívání nebo spotřebě vládnoucími panovníky a hlavami států třetí země nebo jejich oficiálními zástupci během oficiální návštěvy ve Společenství.
2. Osvobození od daně uvedené v odst. 1 písm. b) může členský stát dovozu podmínit vzájemností.
3. Osvobození od daně uvedené v odstavci 1 se vztahuje rovněž na osoby, které na mezinárodní úrovni požívají obdobné výsady jako vládnoucí panovník nebo hlava státu.
1. Aniž je dotčen čl. 67 odst. 1 písm. a), jsou od daně osvobozeny vzorky zboží nepatrné hodnoty, které mohou sloužit pouze k získání objednávky zboží, jež představují.
2. Příslušné orgány mohou podmínit osvobození vzorků zboží od daně tím, že jsou učiněny neupotřebitelnými roztržením, proděrováním, zjevným a nesmazatelným označkováním nebo jiným způsobem, aniž by ztratily povahu vzorků.
Za podmínek stanovených v článku 65 jsou od daně osvobozeny reklamní tiskoviny jako katalogy, ceníky, návody k použití nebo obchodní prospekty týkající se
zboží na prodej nebo k pronájmu nabízeného osobou usazenou mimo Společenství nebo
služeb v oblasti dopravy, obchodního pojištění nebo bankovnictví nabízených osobou usazenou mimo Společenství.
1. Reklamní tiskoviny jsou osvobozeny od daně, jestliže
každá zásilka obsahuje jen jednu tiskovinu nebo jeden výtisk každé tiskoviny, sestává-li z více tiskovin;
tiskoviny nejsou součástí sdružených zásilek odesílaných jedním odesílatelem jednomu příjemci.
2. Odchylně od odst. 1 písm. b) mohou být zásilky obsahující více výtisků jedné tiskoviny osvobozeny od daně, nepřesahuje-li jejich celková hrubá hmotnost 1 kilogram.
Od daně jsou osvobozeny reklamní předměty bez vlastní obchodní hodnoty, které zasílají dodavatelé zdarma svým zákazníkům a které nejsou kromě své reklamní funkce použitelné k žádným jiným účelům.
Zboží používané nebo spotřebované v průběhu výstavy nebo podobné události
1. Za podmínek stanovených v článcích 68, 69, 70 a 71 jsou od daně osvobozeny
malé vzorky zboží, které jsou určeny k použití na výstavě nebo podobné události;
zboží, které je dováženo výhradně ke svému předvedení nebo k předvedení strojů a přístrojů na výstavě nebo podobné události;
různé pracovní materiály nízké hodnoty, jako barvy, laky, tapety apod., které slouží ke stavbě, zařízení a výzdobě dočasných stánků na výstavě nebo podobné události a které budou použitím znehodnoceny;
tiskoviny, katalogy, obchodní prospekty, ceníky, reklamní plakáty, obrazové a jiné kalendáře, nezarámované fotografie a jiné předměty bezplatně dodané k reklamním účelům ke zboží, které má být předváděno na výstavě nebo podobné události.
2. Pro účely odstavce 1 se „výstavou nebo podobnou událostí“ rozumějí
výstavy, veletrhy, salony a podobné události obchodní, průmyslové, zemědělské a řemeslné;
oficiální oslavy nebo vzpomínková setkání.
Tato definice však nezahrnuje výstavy pořádané soukromě v prodejnách nebo obchodních prostorách s úmyslem prodat zboží.
Vzorky uvedené v čl. 67 odst. 1 písm. a) jsou osvobozeny od daně, jestliže
jsou dováženy bezplatně jako hotové vzorky nebo jsou na výstavě nebo podobné události zhotoveny z dovezeného volně loženého zboží;
lze je rozeznat jako propagační vzorky nízké jednotkové hodnoty;
nejsou způsobilé k prodeji a jsou případně nabízeny v obalech obsahujících menší množství, než je nejmenší množství téhož zboží skutečně prodávané na trhu;
Zboží uvedené v čl. 67 odst. 1 písm. b) je osvobozeno od daně, jestliže
Reklamní materiál a propagační předměty uvedené v čl. 67 odst. 1 písm. d) jsou osvobozeny od daně, jestliže
Od daně podle čl. 67 odst. 1 písm. a) a b) nejsou osvobozeny
Za podmínek stanovených v článcích 73 až 78 je od daně osvobozeno zboží určené ke zkouškám, analýzám nebo pokusům za účelem určení jeho složení, povahy nebo jiných technických parametrů, a to buď k informativním účelům, nebo pro účely průmyslového nebo obchodního výzkumu.
Aniž je dotčen článek 76, je zboží osvobozeno od daně, pouze pokud je v průběhu zkoušky, analýzy nebo pokusu zcela spotřebováno nebo zničeno.
Od daně není osvobozeno zboží určené ke zkouškám, analýzám nebo pokusům, které jsou zaměřeny pouze na podporu prodeje.
Od daně je osvobozeno zboží pouze v množství nezbytně nutném pro účel, pro který bylo dovezeno. Toto množství stanoví v každém jednotlivém případě příslušné orgány s přihlédnutím k účelu dovozu.
1. Od daně je osvobozeno zboží, které není v průběhu zkoušky, analýzy nebo pokusu zcela spotřebováno nebo zničeno, jsou-li zbývající produkty se souhlasem a pod kontrolou příslušných orgánů
v řádně odůvodněných případech vyvezeny mimo Společenství.
Nepoužije-li se čl. 76 odst. 1, podléhají produkty zbývající po zkouškách, analýzách nebo pokusech uvedených v článku 72 DPH při dovozu podle sazby platné ke dni ukončení těchto zkoušek, analýz nebo pokusů podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Dotyčná osoba však může se souhlasem a pod kontrolou příslušných orgánů přeměnit zbývající produkty na odpad nebo šrot. V tom případě se použije DPH při dovozu na odpad nebo šrot.
RŮZNÝ DOVOZ
Od daně jsou osvobozeny ochranné známky, vzory, modely nebo nákresy, jakož i dokumentace k nim, doklady k žádostem o přihlášení patentů nebo podobné listiny určené k předložení osobám příslušným ve věcech ochrany autorských práv nebo ochrany průmyslového a obchodního vlastnictví.
dokumenty (prospekty, brožury, knihy, časopisy, průvodce, zarámované nebo nezarámované plakáty, nezarámované fotografie a fotografické zvětšeniny, ilustrované nebo neilustrované zeměpisné mapy, průsvitné fólie, ilustrované kalendáře) určené k bezplatnému rozdávání, které mají především vzbudit zájem veřejnosti o návštěvu cizí země, zejména o účast na shromážděních a akcích s kulturním, turistickým, sportovním, náboženským nebo profesním zaměřením, pokud tyto dokumenty neobsahují více než 25 % soukromé obchodní reklamy a pokud je zřejmý jejich všeobecný propagační účel;
seznamy a ročenky zahraničních hotelů vydávané oficiálními orgány cestovního ruchu nebo pod jejich záštitou a jízdní řády dopravních služeb v zahraničí, jsou-li tyto dokumenty určeny k bezplatnému rozdávání a neobsahují-li více než 25 % soukromé obchodní reklamy;
hlasovací lístky pro volby pořádané subjekty usazenými mimo Společenství;
zprávy, přehledy o činnosti, informační zprávy, prospekty, upisovací listiny a jiné dokumenty vystavené společnostmi se sídlem mimo Společenství, které jsou určeny majitelům nebo upisovatelům cenných papírů vydávaných těmito společnostmi;
nahrané nosiče informací (děrné štítky, zvukové záznamy, mikrofilmy apod.) používané k přenosu informací, které jsou poskytovány příjemci bezplatně, jestliže osvobozením od daně nedojde ke zneužití nebo závažnějšímu narušení hospodářské soutěže;
plány, technické výkresy, projekty, popisy a jiné podobné doklady dovážené s úmyslem získání nebo plnění objednávek mimo Společenství nebo k účasti v soutěži ve Společenství;
dokumenty určené k používání institucemi usazenými mimo Společenství při zkouškách ve Společenství;
formuláře, nálepky, jízdenky a podobné dokumenty zasílané dopravními nebo ubytovacími podniky nacházejícími se mimo Společenství cestovním kancelářím usazeným ve Společenství;
formuláře a jízdenky, konosamenty, nákladové listy a jiné použité obchodní nebo úřední dokumenty;
úřední tiskopisy vnitrostátních nebo mezinárodních orgánů a tiskopisy odpovídající mezinárodním vzorům zasílané sdruženími usazenými mimo Společenství k distribuci odpovídajícím sdružením ve Společenství;
zboží uvedené v příloze I, které vyrábí za jakýmkoli účelem Organizace spojených národů nebo některá z jejích odborných organizací;
sbírkové a umělecké předměty vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy, které nejsou určeny k prodeji a které dovážejí muzea, galerie a další zařízení, kterým příslušné orgány členských států povolily přijímat tyto předměty s osvobozením od daně;
dovážené oficiální publikace vydávané orgány veřejné moci země nebo území vývozu, mezinárodními organizacemi, veřejnými samosprávami a veřejnoprávními subjekty usazenými v zemi nebo na území vývozu a tiskoviny šířené při příležitosti voleb do Evropského parlamentu nebo při příležitosti vnitrostátních voleb v zemi, z níž tiskovina pochází, zahraničními politickými organizacemi úředně uznanými v členských státech, pokud tyto publikace a tiskoviny podléhaly dani v zemi nebo na území vývozu a nevyužily vrácení daně při vývozu.
2. Osvobození uvedené v odst. 1 písm. r) se poskytne pouze za podmínky, že jsou tyto předměty dováženy bezúplatně, nebo jsou-li dováženy za úplatu, nejsou dodávány osobou povinnou k dani.
Od daně je osvobozen různý materiál, například provazy, lana, sláma, plachty, papíry a lepenka, dřevo či umělá hmota, který je určen k upevnění a ochraně zboží, včetně tepelné ochrany, během jeho přepravy na území Společenství, pokud
nemůže být za obvyklých podmínek opětovně použit a
jeho hodnota tvoří součást základu daně při dovozu, jak je vymezen v kapitole 4 hlavy VII směrnice 2006/112/ES.
Od daně je osvobozeno stelivo, píce a krmivo všeho druhu, které je umístěno v dopravních prostředcích používaných k přepravě zvířat na území členského státu a které je určeno k péči o zvířata během cesty.
1. Za podmínek stanovených v článcích 85, 86 a 87 jsou od daně osvobozeny
pohonné hmoty v běžných nádržích
speciálních kontejnerů;
pohonné hmoty v přenosných nádržích dovážené v osobních motorových vozidlech a na motocyklech v množství nejvýše 10 litrů na vozidlo, aniž jsou dotčeny vnitrostátní předpisy o držení a přepravě pohonných hmot.
„motorovým vozidlem k obchodnímu použití“ silniční motorové vozidlo (včetně tahačů s přívěsem nebo bez něj), které je svou konstrukcí a vybavením přizpůsobené a určené k přepravě za úplatu nebo bezúplatně více než devíti osob, včetně řidiče, anebo zboží, a jakékoli speciální silniční motorové vozidlo určené pro jiné účely než k přepravě jako takové;
„běžnými nádržemi“
Za běžné nádrže se vedle nádrží uvedených v prvním pododstavci písm. c) bodě i) považují rovněž plynové nádrže určené pro motorová vozidla, které umožňují přímé použití plynu jako pohonné hmoty, a nádrže určené pro jiné systémy, jimiž může být vozidlo vybaveno.
Členské státy mohou omezit množství pohonných hmot v běžných palivových nádržích motorových vozidel k obchodnímu použití a ve speciálních kontejnerech osvobozené od daně:
pokud vozidlo přijíždí ze třetí země, na 200 litrů na vozidlo a cestu;
na 200 litrů na speciální kontejner a cestu.
Členské státy mohou omezit množství pohonných hmot osvobozených od daně
pro motorová vozidla k obchodnímu použití, která zajišťují mezinárodní dopravu ze třetích zemí nebo třetích území do jejich příhraničního území, jehož hranice prochází ve vzdálenosti nejvýše 25 kilometrů od státní hranice vzdušnou čarou, pokud tuto dopravu provozují osoby s bydlištěm v tomto pásmu;
pro osobní motorová vozidla patřící osobám s bydlištěm v příhraničním území, jehož hranice prochází ve vzdálenosti nejvýše 15 kilometrů od státní hranice s třetí zemí nebo územím vzdušnou čarou.
1. Pohonné hmoty, které byly osvobozeny od daně, nelze použít v jiném vozidle, než ve kterém byly dovezeny, a nesmějí být z tohoto vozidla vyňaty a skladovány, s výjimkou nutných oprav vozidla, ani převedeny za úplatu nebo bezúplatně osobami, které uplatnily nárok na osvobození od daně.
2. Při nedodržení podmínek stanovených v odstavci 1 je vybrána DPH při dovozu podle sazby platné ke dni nedodržení podmínek podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Osvobození od daně se vztahuje rovněž na maziva nacházející se v motorových vozidlech v množství odpovídajícím obvyklé potřebě jejich provozu během cesty.
Od daně je osvobozeno zboží jakéhokoli druhu dovážené organizacemi, které k tomuto účelu schválily příslušné orgány, určené k výstavbě, údržbě nebo výzdobě hřbitovů, hrobů a památníků válečných obětí ze třetí země pohřbených ve Společenství.
květiny, věnce a jiné ozdobné předměty dovážené osobami s bydlištěm mimo Společenství, které se účastní pohřbu nebo přijíždějí, aby vyzdobily hroby ležící ve Společenství, jestliže toto zboží svou povahou ani množstvím nesvědčí o obchodním záměru.
Stanoví-li tato směrnice, že zboží je osvobozeno od daně, jsou-li dodrženy určité podmínky, musí dotčená osoba příslušným orgánům uspokojivě prokázat, že tyto podmínky byly splněny.
1. Směnná hodnota eura v národní měně, ke které se přihlíží pro účely této směrnice, se stanoví jednou ročně. Použijí se sazby platné v první pracovní den měsíce října s účinkem od 1. ledna následujícího roku.
2. Členské státy mohou zaokrouhlit částky v národní měně získané přepočtem částek v eurech.
3. Členské státy mohou ponechat výši osvobození od daně beze změny i po roční úpravě podle odstavce 1, jestliže přepočet částek osvobození od daně vyjádřených v eurech vede před zaokrouhlením podle odstavce 2 ke změně osvobození od daně vyjádřeného v národní měně nižší než 5 % nebo k jeho snížení.
Touto směrnicí není dotčena možnost členských států nadále zachovat
výsady a imunity, které poskytují na základě dohod o kulturní, vědecké nebo technické spolupráci uzavřených mezi členskými státy a třetími zeměmi;
zvláštní osvobození od daně odůvodněná povahou pohraničního styku, která poskytují na základě hraničních dohod uzavřených mezi členskými státy a třetími zeměmi;
osvobození od daně v rámci dohod uzavřených na základě vzájemnosti se třetími zeměmi, které jsou smluvními stranami Úmluvy o mezinárodním civilním letectví, podepsané v Chicagu roku 1944, k provedení doporučených postupů 4.42 a 4.44 v příloze 9 uvedené úmluvy.
Až do zahrnutí do systému Společenství pro osvobození od daně při dovozu si mohou členské státy zachovat osvobození od daně poskytovaná
námořníkům obchodního loďstva;
pracovníkům, kteří se vracejí do země svého původu po pobytu mimo Společenství po dobu alespoň šesti měsíců z důvodu výkonu svého povolání.
Členské státy uvědomí Komisi o opatřeních, která přijmou k provedení této směrnice, a případně uvedou opatření, která přijmou jednoduchým odkazem na odpovídající ustanovení nařízení (EHS) č. 918/83.
Směrnice 83/181/EHS ve znění aktů uvedených v části A přílohy II se zrušuje, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení zmíněných směrnic ve vnitrostátním právu uvedených v části B přílohy II.
(1) Stanovisko ze dne 11. března 2009 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Úř. věst. C 175, 28.7.2009, s. 123.
(3) Úř. věst. L 105, 23.4.1983, s. 38.
(6) Úř. věst. L 105, 23.4.1983, s. 1.
Fotografické desky, filmy, papíry, karton a textilie, exponované, avšak nevyvolané:
– Desky a filmy:
– O šířce 35 mm nebo větší:
– – – Ostatní pozitivní:
Materiály pro programovou výuku, včetně souborů vzorků s odpovídajícím textovým materiálem
(uvedené v článku 96)
Směrnice Rady 83/181/EHS
(Úř. věst. L 105, 23.4.1983, s. 38)
Směrnice Rady 85/346/EHS
(Úř. věst. L 183, 16.7.1985, s. 21)
Směrnice Rady 88/331/EHS
(Úř. věst. L 151, 17.6.1988, s. 79)
Směrnice Komise 89/219/EHS
(Úř. věst. L 92, 5.4.1989, s. 13)
Směrnice Rady 91/680/EHS
(Úř. věst. L 376, 31.12.1991, s. 1)
pouze čl. 2 odst. 1 první odrážka
Bod XIII.B.4 přílohy I aktu o přistoupení z roku 1994
(Úř. věst. C 241, 29.8.1994, s. 276)
1. října 1985
Směrnice 83/181/EHS
Čl. 1 první a druhý pododstavec
Čl. 1 odst. 2 písm. b) první pododstavec
Čl. 1 odst. 2 písm. b) druhý pododstavec první a druhá odrážka
Čl. 1 odst. 2 písm. b) třetí pododstavec
Čl. 1 odst. 2 písm. b) čtvrtý pododstavec
Čl. 1 odst. 2 písm. c), d) a e)
Čl. 2 odst. 1 písm. c), d) a e)
Čl. 6 první a druhý pododstavec
Čl. 12 odst. 1 první a druhý pododstavec
Čl. 12 návětí
Čl. 13 první pododstavec návětí
Čl. 12 písm. a) první věta
Čl. 13 první pododstavec písm. a)
Čl. 12 písm. a) druhá věta
Čl. 13 první pododstavec písm. b)
Čl. 15 odst. 1 první pododstavec návětí
Čl. 14 odst. 1 první odrážka první věta
Čl. 15 odst. 1 první pododstavec písm. a)
Čl. 14 odst. 1 první odrážka druhá věta
Čl. 15 odst. 1 první pododstavec písm. b)
Čl. 24 odst. 2 návětí
Čl. 24 odst. 2 první a druhá odrážka
Čl. 25 odst. 2 písm. a) a b)
Čl. 30 odst. 1 první pododstavec
Čl. 35 odst. 1 první a druhý pododstavec
Čl. 35 odst. 1 návětí
Čl. 36 odst. 1 návětí
Čl. 36 odst. 1 písm. a)
Čl. 35 odst. 1 písm. b) návětí
Čl. 36 odst. 1 písm. b)
Čl. 35 odst. 1 písm. b) první odrážka
Čl. 35 odst. 1 písm. b) druhá odrážka
Čl. 35 odst. 2 návětí
Čl. 36 odst. 2 návětí
Čl. 35 odst. 2 první a druhá odrážka
Čl. 36 odst. 2 písm. a) a b)
Čl. 37 odst. 2 návětí
Čl. 36 odst. 2 první, druhá a třetí odrážka
Čl. 37 odst. 2 písm. a), b) a c)
Čl. 51 první a druhý pododstavec
Čl. 59 návětí
Čl. 61 návětí
Čl. 59 první, druhá a třetí odrážka
Čl. 61 písm. a), b) a c)
Čl. 60 první pododstavec návětí
Čl. 62 odst. 1 návětí
Čl. 60 první pododstavec písm. a)
Čl. 60 první pododstavec písm. b) první věta
Čl. 62 odst. 1 písm. b)
Čl. 60 první pododstavec písm. b) druhá věta
Čl. 60 druhý pododstavec
Čl. 62 odst. 3
Čl. 62 návětí
Čl. 64 návětí
Čl. 62 písm. a)
Čl. 64 písm. a)
Čl. 62 písm. b)
Čl. 62 písm. c)
Čl. 64 písm. b)
Čl. 63 první pododstavec návětí
Čl. 65 odst. 1 návětí
Čl. 63 první pododstavec písm. a)
Čl. 65 odst. 1 písm. a)
Čl. 63 první pododstavec písm. b) první věta
Čl. 65 odst. 1 písm. b)
Čl. 63 první pododstavec písm. b) druhá věta
Čl. 65 odst. 2
Čl. 63 první pododstavec písm. c)
Čl. 65 odst. 1 písm. c)
Čl. 63 druhý pododstavec
Čl. 65 odst. 1
Čl. 67 odst. 1
Čl. 65 odst. 2 návětí
Čl. 67 odst. 2 první pododstavec návětí
Čl. 65 odst. 2 písm. a) až e)
Čl. 67 odst. 2 první pododstavec písm. a) až e)
Čl. 65 odst. 2 poslední věta
Čl. 67 odst. 2 druhý pododstavec
Čl. 74 odst. 1 návětí
Čl. 76 odst. 1 návětí
Čl. 74 odst. 1 první, druhá a třetí odrážka
Čl. 76 odst. 1 písm. a), b) a c)
Čl. 76 odst. 2
Čl. 79 písm. a) až q)
Čl. 81 odst. 1 písm. a) až q)
Čl. 79 písm. r) první věta
Čl. 81 odst. 1 písm. r)
Čl. 79 písm. r) druhá věta
Čl. 81 odst. 2
Čl. 79 písm. s)
Čl. 81 odst. 1 písm. s)
Čl. 82 odst. 1 návětí
Čl. 84 odst. 1 návětí
Čl. 82 odst. 1 písm. a), první a druhá odrážka
Čl. 84 odst. 1 písm. a) body i) a ii)
Čl. 82 odst. 1 písm. b)
Čl. 84 odst. 1 písm. b)
Čl. 82 odst. 2 návětí
Čl. 84 odst. 2 první pododstavec návětí
Čl. 82 odst. 2 písm. a) první pododstavec první a druhá odrážka a druhý pododstavec
Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. a)
Čl. 82 odst. 2 písm. b)
Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. b)
Čl. 82 odst. 2 písm. c) úvodní slova
Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. c) úvodní slova
Čl. 82 odst. 2 písm. c) první odrážka první pododstavec
Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. c) bod i)
Čl. 82 odst. 2 písm. c) první odrážka druhý pododstavec
Čl. 84 odst. 2 druhý pododstavec
Čl. 82 odst. 2 písm. c) druhá odrážka
Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. c) bod ii)
Čl. 82 odst. 2 písm. d)
Čl. 84 odst. 2 první pododstavec písm. d)
Čl. 83 první pododstavec návětí
Čl. 85 návětí
Čl. 83 písm. a)
Čl. 85 písm. a)
Čl. 83 písm. b)
Čl. 83 písm. c)
Čl. 85 písm. b)
Čl. 83 druhý pododstavec
Čl. 85 první a druhý pododstavec
Čl. 87 odst. 1 a 2
Čl. 93 odst. 1
Čl. 93 odst. 2

References: čl. 143
 čl. 143
 čl. 14
 čl. 143
 čl. 143
 čl. 143
 čl. 157
 čl. 9
 čl. 7
 čl. 4
 čl. 4
 čl. 7
 čl. 8
 čl. 4
 čl. 6
 čl. 213
 čl. 9
 čl. 176
 čl. 176
 čl. 143
 čl. 51
 čl. 51
 čl. 43
 čl. 67
 čl. 67
 čl. 67
 čl. 67
 čl. 67
 čl. 76
 čl. 2

Čl. 1

Čl. 1

Čl. 1

Čl. 1

Čl. 1

Čl. 1

Čl. 2

Čl. 6

Čl. 12

Čl. 12

Čl. 13

Čl. 12

Čl. 13

Čl. 12

Čl. 13

Čl. 15

Čl. 14

Čl. 15

Čl. 14

Čl. 15

Čl. 24

Čl. 24

Čl. 25

Čl. 30

Čl. 35

Čl. 35

Čl. 36

Čl. 36

Čl. 35

Čl. 36

Čl. 35

Čl. 35

Čl. 35

Čl. 36

Čl. 35

Čl. 36

Čl. 37

Čl. 36

Čl. 37

Čl. 51

Čl. 59

Čl. 61

Čl. 59

Čl. 61

Čl. 60

Čl. 62

Čl. 60

Čl. 60

Čl. 62

Čl. 60

Čl. 60

Čl. 62

Čl. 62

Čl. 64

Čl. 62

Čl. 64

Čl. 62

Čl. 62

Čl. 64

Čl. 63

Čl. 65

Čl. 63

Čl. 65

Čl. 63

Čl. 65

Čl. 63

Čl. 65

Čl. 63

Čl. 65

Čl. 63

Čl. 65

Čl. 67

Čl. 65

Čl. 67

Čl. 65

Čl. 67

Čl. 65

Čl. 67

Čl. 74

Čl. 76

Čl. 74

Čl. 76

Čl. 76

Čl. 79

Čl. 81

Čl. 79

Čl. 81

Čl. 79

Čl. 81

Čl. 79

Čl. 81

Čl. 82

Čl. 84

Čl. 82

Čl. 84

Čl. 82

Čl. 84

Čl. 82

Čl. 84

Čl. 82

Čl. 84

Čl. 82

Čl. 84

Čl. 82

Čl. 84

Čl. 82

Čl. 84

Čl. 82

Čl. 84

Čl. 82

Čl. 84

Čl. 82

Čl. 84

Čl. 83

Čl. 85

Čl. 83

Čl. 85

Čl. 83

Čl. 83

Čl. 85

Čl. 83

Čl. 85

Čl. 87

Čl. 93

Čl. 93