Source: https://www.jusmeum.de/urteil/bpatg/0d18b8094da0ad09bb1a565a8f98769b226b634bc8b14b5a67c5220e46eeec7f
Timestamp: 2019-02-17 00:12:53+00:00

Document:
BPatG, 26 W (pat) 8/07: BPatG: beschreibende angabe, unterscheidungskraft, verkehr, eugh, computer, kunststoff, industrie, unternehmen, installation, erdbeben
Urteil des BPatG vom 04.06.2008, 26 W (pat) 8/07
26 W (pat) 8/07
BPatG: beschreibende angabe, unterscheidungskraft, verkehr, eugh, computer, kunststoff, industrie, unternehmen, installation, erdbeben
Beschreibende angabe, Unterscheidungskraft, Verkehr, Eugh, Computer, Kunststoff, Industrie, Unternehmen, Installation, Erdbeben
26 W (pat) 8/07 _______________ Verkündet am 4. Juni 2008
betreffend die Markenanmeldung 304 56 065.0
hat der 26. Senat (Marken-Beschwerdesenat) des Bundespatentgerichts auf die mündliche Verhandlung vom 4. Juni 2008 unter Mitwirkung des Vorsitzenden Richters
„Schränke, insbesondere aus Metall und/oder Kunststoff bestehende Schaltschränke, Racks, Gehäuse und Pulte, vorzugsweise
für Industrie, Installation, Elektronik, Computer, interaktive Terminalsysteme und Datenübertragung, auch in Verbindung mit Tragarmsystemen, auch klimatisiert, und/oder erdbeben-/oder vandalen-, und/oder explosionssicher; Baugruppenträger für steckbare
Baugruppen mit elektronischen Schaltungen (soweit in Klasse 9
ist die Wortmarke 304 56 065.0
enthalten); Datenverarbeitungsgeräte, Computer, Computertastaturen“angemeldet worden.
Die Markenstelle für Klasse 20 hat die Anmeldung wegen fehlender Unterscheidungskraft gemäß § 8 Abs. 2 Nr. 1 MarkenG zurückgewiesen. Zur Begründung hat
sie ausgeführt, es handele sich um eine Kombination der geläufigen Begriffe
„Comfort“ und „Panel“, deren Eigenständigkeit infolge der Schreibweise der angemeldeten Marke mit Bindstrich klar hervortrete. Im Bereich der Elektronik stelle
das Wort „Panel“ einen gebräuchlichen, den beteiligten Verkehrskreisen bekann ten Fachausdruck dar, der die mit Bedienelementen und/oder Anzeigen versehene
Vorderseite eines Gerätes oder einer Anlage, z. B. einer Schalttafel oder einem
Bedienpult, bezeichne. Ebenso sei das vorangestellte Wort „Comfort“ als werbe-
üblicher Hinweis auf benutzerfreundliche Eigenschaften der betreffenden Waren
unmittelbar verständlich. Insgesamt erschließe sich die angemeldete Wortkombination ohne Weiteres, d. h. ohne dass hierfür eine zergliedernde oder analysierende Betrachtungsweise erforderlich wäre, als Hinweis auf eine komfortable, benutzerfreundliche (elektronische) Anzeige- oder Regelungseinheit. Sie vermittele
damit für alle beanspruchten Waren einen im Vordergrund stehenden beschreibenden Sinngehalt, weil diese entweder bereits derartige Panels aufwiesen oder –
als bloße Gehäuse- oder Baugruppenträger – zu deren Herstellung dienen könnten. Die Marke weise zudem als sprachübliche Wortbildung aus dem Grundwort
„Panel“ und dem dieses näher erläuternden Bestimmungswort „Comfort“ auch in
der äußeren Form keine individuelle Gestaltung auf, so dass der Verkehr keine
Veranlassung habe, darin das Unterscheidungsmerkmal eines bestimmten Unternehmens zu sehen.
Hiergegen richtet sich die Beschwerde der Anmelderin. Mit der Beschwerde wurde
ein eingeschränktes Warenverzeichnis als Grundlage für das weitere Verfahren
eingereicht, aus dem die Waren
„Pulte; Datenverarbeitungsgeräte; Baugruppenträger; Computer;
Computertastaturen“
gestrichen worden sind, so dass das neue Warenverzeichnis wie folgt lautet:
„Schränke, insbesondere aus Metall und/oder Kunststoff bestehende Schaltschränke, Racks, Gehäuse, vorzugsweise für Industrie, Installation, Elektronik, Computer, interaktive Terminalsysteme, auch in Verbindung mit Tragarmsystemen, auch klimatisiert, und/oder erdbeben-/ oder vandalen-, und/oder explosionssicher“.
Die Anmelderin vertritt die Auffassung, nach Streichung der einschlägigen Waren
könne nicht mehr von einer fehlenden Unterscheidungskraft ausgegangen werden. Bei der Bezeichnung „Comfort-Panel“ handele es sich um einen zusammengesetzten, mehrdeutigen Markenbegriff, der keinesfalls lediglich eine Qualität der
beanspruchten Waren beschreibe, sondern wegen seiner Mehrdeutigkeit her-
kunftskennzeichnend wirke. Die Markenstelle habe nicht ausreichend dargelegt,
dass die beiden fremdsprachlichen Markenbestandteile ohne weiteres vom Verkehr als definierte Begriffe einer Fremdsprache empfunden würden. Sie biete ihre
Produkte nicht ausschließlich einem Fachpublikum an, sondern breitesten
Verbraucherkreisen, denen sehr spezielle Begriffe aus der Nachrichtentechnik
nicht bekannt seien. Insbesondere im Hinblick auf den beanspruchten Oberbegriff
„Schränke“, die zur Unterbringung einer Vielzahl von Gegenständen dienen
könnten, weise die angemeldete Marke keinen beschreibenden Charakter auf.
Die zulässige Beschwerde erweist sich als unbegründet, denn die angemeldete
Marke entbehrt jeglicher Unterscheidungskraft gemäß § 8 Abs. 2 Nr. 1 MarkenG.
kennzeichnen und diese Waren/Dienstleistungen von den denjenigen anderer
Unternehmen zu unterscheiden. Die Unterscheidungskraft ist zum einen im Hinblick auf die angemeldeten Waren oder Dienstleistungen und zum anderen im
Hinblick auf die beteiligten Verkehrskreise zu beurteilen (vgl. EuGH GRUR
Int. 2003, 632, 635 - Linde u. a.; GRUR Int. 2004, 500, 504 - Postkantoor;
GRUR Int. 2004, 631, 633 - Dreidimensionale Tablettenform). Keine Unterscheidungskraft weisen vor allem solche Marken auf, denen die angesprochenen Verkehrskreise für die fraglichen Waren oder Dienstleistungen lediglich einen im Vordergrund stehenden beschreibenden Begriffsgehalt zuordnen (vgl. BGH
GRUR 2001, 1153, 1154 - marktfrisch; GRUR 2004, 778 - URLAUB DIREKT).
insofern keine Besonderheit darstellt. Die Zusammenfügung beider Bezeichnungen, die dem Verkehr auch ohne spezielle Fachkenntnisse im Elektronikbereich
aufgrund ständig zunehmender Anglizismen insbesondere auf dem Techniksektor
geläufig sind, erscheint sprachüblich, da das Grundwort „Panel“ mit dem dieses
näher erläuternden, vorangestellten Bestimmungswort „Comfort“ verbunden ist.
Die von der Anmelderin behauptete fremdsprachige Herkunft der Begriffe ist hier
unerheblich, da nach ständiger Rechtsprechung fremdsprachige Begriffe den entsprechenden deutschen gleichgestellt sind, sofern sie geläufige warenbeschreibende Bezeichnungen darstellen, die von den angesprochenen inländischen Verkehrskreisen auch verstanden werden (vgl. BGH GRUR 2001, 1047,
1049 - LOCAL PRESENCE, GLOBAL POWER). Maßgeblich für die Schutzfähigkeit zusammengesetzter Begriffe ist, ob der durch die Kombination bewirkte Gesamteindruck über die Zusammenfügung beschreibender Elemente hinausgeht
oder sich in deren bloßer Summenwirkung erschöpft (vgl. EuGH GRUR 2004, 674,
678 – Postkantoor; GRUR 2004, 680, 681 - BIOMILD; GRUR Int. 2005, 1012,
1014 – BioID).
Dies ist vorliegend der Fall; „Comfort-Panel“ ist von den angesprochenen Verkehrskreisen in Zusammenhang mit den beanspruchten Waren ohne weiteres als
komfortable, mit Bedienungselementen und/oder Anzeigen versehene Vorderseite
eines Gerätes oder einer Anlage, z. B. einer Schalttafel oder eines Bedienpults, zu
verstehen. Damit wird in beschreibender Weise der Gegenstand der beanspruch- Die angemeldete Marke besteht aus den geläufigen Begriffen „Comfort“ und „Panel“, wobei die Schreibweise mit Bindestrich der in der deutschen Rechtschreibung üblichen Kopplung fremdsprachiger oder entlehnter Wörter entspricht und
ten Waren zum Ausdruck gebracht. Die Anmelderin trägt zwar vor, dass die Marke
keinen beschreibenden Charakter für die beanspruchten Waren „Schaltschränke,
Racks und Gehäuse“ insoweit besitze, als diese bestenfalls lediglich geeignet
seien, mit Bedien-/Anzeigeelementen versehene Gerätevorderseiten (Panels) auf-
zunehmen, diese aber nicht selbst aufwiesen. Maßgeblich ist allerdings darauf
abzustellen, dass die b eanspruchten Waren als bloße Gehäuse oder Baugruppenträger zur Herstellung von Produkten, die ein „Comfort-Panel“ aufweisen, dienen können. Damit stellt „Comfort-Panel“ insofern eine beschreibende Angabe
dar, als die beanspruchten Schaltschränke, Racks und Gehäuse nach ihrer Art
und Beschaffenheit für komfortable, mit Bedien-/Anzeigeelementen versehene
Gerätevorderseiten (Panels) bestimmt sind. Dabei ist zu berücksichtigen, dass
auch bei technischen Produkten das Design, hier des Schaltschranks/Racks/Gehäuses, ein wichtiges Qualitätsmerkmal ist (vgl. BPatG PAVIS
PROMA 30 W (pat) 192/03 – Compact-Panel). Soweit die Anmelderin in Bezug
auf den beanspruchten Oberbegriff „Schränke“ die Auffassung vertritt, für einen
gleichfalls diesem Oberbegriff unterfallenden normalen Schrank (z. B. für Kleidung, Lebensmittel etc.) werde der Verkehr der angemeldeten Bezeichnung
„Comfort-Panel“ keine beschreibende Aussage entnehmen können, ist darauf hinzuweisen, dass die im Warenverzeichnis der angemeldeten Marke - beispielhaft
eingeleitet durch die Formulierung „insbesondere“ - aufgeführten Schränke das
Begriffsverständnis jedoch zweifellos und von vornherein auf Schaltschränke und
Gehäuse lenken, die ein „Comfort-Panel“ aufzunehmen bestimmt sind.
Einen betrieblichen Herkunftshinweis wird der Verkehr der angemeldeten beschreibenden Aussage daher nicht entnehmen. Die von der Anmelderin dargelegte Mehrdeutigkeit ist unbeachtlich, sofern nur ein beschreibender Sinngehalt
besteht, was vorliegend ohne weiteres zu bejahen ist (vgl. EuGH GRUR 2004,
146 ff. – DOUBLEMINT). Zudem ist für die Annahme des Schutzhindernisses gemäß § 8 Abs. 2 Nr. 1 MarkenG kein lexikalischer oder sonstiger Nachweis erforderlich, dass die Angabe im Verkehr bekannt ist oder verwendet wird (vgl.
EuGH 2004, 1027, 1029 – DAS PRINZIP DER BEQUEMLICHKEIT).
Da somit eine fehlende Unterscheidungskraft gemäß § 8 Abs. 2 Nr. 1 MarkenG zu
bejahen ist, kann die Frage eines fehlenden Freihaltebedürfnisses nach § 8 Abs. 2
Nr. 2 MarkenG im Ergebnis dahingestellt bleiben.

References: § 8
 § 8
 EuGH 
 BGH

 BGH 
 EuGH 
 EuGH 
 § 8

EuGH 
 § 8
 § 8