Source: http://docplayer.cz/1223689-Pojistne-podminky-pro-pojisteni-vozidel-verze-1110-hlava-i-obecna-cast.html
Timestamp: 2016-10-21 21:00:25+00:00

Document:
⭐Pojistné podmínky pro pojištění vozidel verze 1110 Hlava I. Obecná část
Pojistné podmínky pro pojištění vozidel verze 1110 Hlava I. Obecná část
Download "Pojistné podmínky pro pojištění vozidel verze 1110 Hlava I. Obecná část"
1 Pojistné podmínky pro pojištění vozidel verze 1110 Hlava I. Obecná část Úvodní ustanovení Pro pojištění vozidel, jímž se rozumí dále dle souvislostí jak havarijní pojištění, tak pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla (obojí dále též pojištění ), jako škodové pojištění, platí uzavřená pojistná smlouva (dále též smlouva ), ustanovení těchto pojistných podmínek pro pojištění vozidel (dále též PP-PV ), ustanovení zákona č. 37/2004 Sb., o pojistné smlouvě a o změně souvisejících zákonů (dále též zákon o PS ) a zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (dále též zákon o POV ), a příslušná ustanovení Občanského zákoníku. Všechna připojištění se řídí ustanoveními těchto PP-PV, zanikají však vždy se zánikem toho z hlavních pojištění, tedy havarijního pojištění nebo pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla (dále jen pojištění odpovědnosti ), které zanikne později, není-li dále nebo v pojistné smlouvě výslovně uvedeno jinak. Tyto PP-PV nabývají účinnosti dne Počátek, změny a zánik pojištění (1) Pojištění vzniká nejdříve dnem následujícím po uzavření pojistné smlouvy (00.01 hod), pokud není ve smlouvě ujednáno jinak. (2) Pojištění se sjednává na dobu neurčitou s pojistným obdobím jeden pojistný rok (365, v případě přestupného roku 366 dní, začíná plynout v den počátku pojištění), pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak. (3) Pro všechny právní úkony týkající se pojištění se vyžaduje písemná forma, pokud tak stanoví zákon, jinak jsou neplatné. Návrh pojistitele lze přijmout též zaplacením pojistného ve výši a ve lhůtě uvedené v návrhu; pojistná smlouva je uzavřena, jakmile bylo pojistné zaplaceno. (4) Pojištění zaniká: a) písemnou výpovědí jedné ze smluvních stran do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy; výpovědní lhůta je osmidenní, jejím uplynutím pojištění zaniká, b) písemnou výpovědí jedné ze smluvních stran ke konci pojistného období; výpověď musí být doručena nejméně šest týdnů před uplynutím pojistného období, jinak je neplatná, c) písemnou výpovědí pojistníka nebo pojistitele do tří měsíců ode dne doručení oznámení vzniku pojistné události; výpovědní lhůta je jeden měsíc, jejím uplynutím pojištění zaniká, d) písemnou dohodou pojistníka a pojistitele, e) dnem následujícím po marném uplynutí lhůty stanovené pojistitelem v upomínce k zaplacení pojistného nebo jeho části, doručené pojistníkovi; tato lhůta nesmí být kratší než 1 měsíc a upomínka pojistitele musí obsahovat upozornění na zánik pojištění v případě nezaplacení dlužného pojistného; lhůtu stanovenou pojistitelem v upomínce k zaplacení pojistného nebo jeho části lze před jejím uplynutím dohodou prodloužit; v případě pojištění odpovědnosti pojistitel o této upomínce současně informuje vlastníka vozidla, pokud je odlišný od pojistníka, f) zánikem vozidla či jeho zničením, nebo pokud zanikne možnost, že pojistná událost nastane; v případě pojištění odpovědnosti zánikem vozidla, které nepodléhá evidenci vozidel, g) dnem vyřazení vozidla z úřední evidence motorových vozidel, h) odcizením vozidla; pokud není možné dobu odcizení vozidla přesně určit, považuje se vozidlo za odcizené dnem, kdy policie České republiky přijala oznámení o odcizení vozidla, i) v případě havarijního pojištění změnou vlastníka pojištěné věci, j) v případě havarijního pojištění, nebylo-li uhrazeno dohodnuté pojistné do dvou měsíců od data splatnosti jednorázového pojistného nebo pojistného za první pojistné období nebo, bylo-li dohodnuto placení ve splátkách, nebyla-li uhrazena první splátka v uvedené lhůtě. Pojištění zaniká v tomto případě od počátku a hledí se na něj jako by nikdy nevzniklo. Toto ujednání se sjednává jako rozvazovací podmínka dle 36 odst. 2 OZ. Pojištění zaniká i z důvodů uvedených v zákoně o PS a zákoně o POV, vyjma důvodů uvedených v odst. 5 tohoto článku. (5) Havarijní pojištění nezaniká v případě, že: a) do konce pojistného období, za které bylo zaplaceno pojistné, vstoupí do pojištění místo dosavadního vlastníka fyzická osoba, která se stala dědicem vozidla, b) společné jmění manželů (dále jen SJM ) zaniklo smrtí nebo prohlášením za mrtvého toho z manželů, který uzavřel pojistnou smlouvu na vozidlo patřící do SJM; do pojištění pak vstupuje na místo zesnulého manžela pozůstalý manžel, v případě, že je nadále vlastníkem nebo spoluvlastníkem pojištěného vozidla; zaniklo-li SJM jinak, než je výše uvedeno, považuje se za osobu, která uzavřela smlouvu o pojištění, ten z manželů, kterému vozidlo po vypořádání ve smyslu Občanského zákoníku připadlo. (6) Pojistitel je v havarijním pojištění oprávněn odstoupit od pojistné smlouvy: a) pokud pojistník či pojištěný úmyslně nebo z nedbalosti podají při sjednávání pojištění nepravdivé nebo neúplné odpovědi na písemné dotazy pojistitele týkající se sjednávaného pojištění a pokud by pojistitel při pravdivém a úplném zodpovězení dotazů nebyl pojistnou smlouvu uzavřel; toto právo může pojistitel uplatnit do dvou měsíců ode dne, kdy tuto skutečnost zjistil, jinak toto právo zaniká; totéž platí i v případě změny pojistné smlouvy; stejné právo odstoupit od pojistné smlouvy jako pojistitel má také, za podmínek uvedených v tomto písm. rovněž pojistník, pokud mu pojistitel nebo jím zmocněný zástupce nepravdivě či neúplně odpoví na jeho písemné dotazy týkající se sjednávaného pojištění. Pojistitel by neuzavřel pojistnou smlouvu zejména v těchto případech: pokud je vozidlo v době uzavření pojistné smlouvy poškozeno (v případě ojetých vozidel se přihlíží na stav odpovídající obvyklému opotřebení), pokud došlo při nabývání vozidla pojištěným nebo jakýmkoli předcházejícím vlastníkem vozidla k porušení právních předpisů, a toto porušení mělo vliv na výpočet pojistného, pojistného plnění nebo určení jiných částí obsahu pojistné smlouvy nebo na jiné skutečnosti rozhodné pro pojistitelovu vůli uzavřít pojistnou smlouvu, b) pokud se prokáže, že se pojištěný pokusil bezdůvodně obohatit nebo pokud se obohatil na úkor pojistitele. Odstoupením od pojistné smlouvy se pojistná smlouva ruší od počátku a pojistitel má právo na úhradu nákladů souvisejících s uzavřením a správou pojistné smlouvy. Článek 3. Platba a výše pojistného (1) Pojistník je povinen platit pojistné ve sjednané výši a za sjednané pojistné období uvedené v pojistné smlouvě (běžné pojistné). (2) V pojistné smlouvě je možné dohodnout, že pojistné bude zaplaceno najednou za celou pojistnou dobu, na kterou bylo pojištění sjednáno (jednorázové pojistné). V pojistné smlouvě je možné sjednat splátky běžného pojistného. V tomto případě je pojistitel oprávněn určit, že tyto jednotlivé splátky pojistného budou zpoplatněny jím předem stanoveným poplatkem za umožnění splátek. Pojistník bere na vědomí, že pokud nebudou jednotlivé splátky pojistného včas uhrazeny, může v souladu s 565 občanského zákoníku pojistitel uplatnit nárok na úhradu pojistného za celé pojistné období najednou, lhostejno, zda jsou následující splátky pojistného řádně placeny či nikoli. (3) Pokud v pojistné smlouvě není uvedeno jinak, je pojistné splatné prvního dne pojistného období. Je-li v pojistné smlouvě sjednáno, že pojistné bude placeno formou čtvrtletních splátek, je první splátka pojistného splatná v den počátku pojištění. Každá další splátka pojistného je splatná v den, který se číslem shoduje se dnem počátku pojištění, a to ve třetím kalendářním měsíci následujícím po splatnosti předchozí splátky pojistného, a není-li takového dne, pak poslední den uvedeného kalendářního měsíce. V případě placení pojistného v pololetních splátkách je každá další splátka splatná v den, který se shoduje se dnem počátku pojištění, a to v šestém kalendářním měsíci následujícím po splatnosti předcházející splátky pojištění, pokud takový den v kalendářním měsíci není, potom poslední den uvedeného kalendářního měsíce. (4) Zaplacením pojistného se rozumí den, kdy bylo pojistné připsáno na účet pojistitele. Pojistné se platí v tuzemské měně. Pojistník je povinen při platbě pojistného uvést správný variabilní symbol, tj. číslo pojistné smlouvy. (5) Pokud havarijní pojištění zanikne před uplynutím pojistného období, za které bylo běžné pojistné zaplaceno, je pojistitel povinen zbývající část pojistného vrátit. Pokud v pojistném období nastala pojistná událost, v důsledku které pojištění zaniklo náleží pojistiteli pojistné do konce pojistného období, v němž pojistná událost nastala. (6) Pojistitel má v souvislosti se změnami podmínek rozhodujících pro stanovení výše pojistného právo upravit jeho výši pro následující pojistné období, přičemž je povinen sdělit pojistníkovi novou výši pojistného nejpozději dva měsíce před splatností pojistného za pojistné období, ve kterém má být výše pojistného změněna. Pokud pojistník s úpravou pojistného nesouhlasí, musí svůj písemný nesouhlas doručit pojistiteli do jednoho měsíce ode dne obdržení návrhu pojistitele na změnu pojistného. V takovém případě pojištění zanikne ke dni splatnosti upraveného pojistného. Nesplní-li pojistník uvedenou podmínku, pojištění trvá dále a pojistitel má právo na nově stanovené pojistné, pokud byl pojistník na tyto následky pojistitelem upozorněn ve sdělení o nově stanovené výši pojistného. (7) Pokud pojistné nebylo zaplaceno včas nebo ve sjednané výši, má pojistitel právo na úrok z prodlení a úhradu nákladů, které vynaložil v důsledku prodlení pojistníka. (8) Pojištění se nepřerušuje (pokud je smlouva platná, pojistné musí být zaplaceno). (9) Nebylo-li uhrazeno dohodnuté pojistné do 10 pracovních dnů od data splatnosti jednorázového pojistného nebo pojistného za první pojistné období nebo, bylo-li dohodnuto placení ve splátkách, nebyla-li uhrazena první splátka v uvedené lhůtě a nastala-li škodná událost v době takovéhoto prodlení pojistníka, není pojistitel z titulu vzniku této škodné události povinen poskytnout pojistné plnění z havarijního pojištění. Článek 4. Práva a povinnosti (1) Pojištěný, pojistník a také jiná oprávněná osoba jsou všichni povinni dodržovat ustanovení příslušných právních předpisů upravujících oblast předcházení škodám a též snižování jejich rozsahu, a to zejména, nikoli však pouze: a) jsou povinni počínat si tak, aby nenastala pojistná událost, zejména nesmějí porušovat své povinnosti, které mají při předcházení, odvracení nebo zmenšování nebezpečí vzniku pojistných událostí, b) jsou povinni v případě, že hrozí vznik škody zakročit takovým způsobem, který je přiměřený rozsahu ohrožení. (2) Pojistník (a též pojištěný, pokud je osobou od pojistníka odlišnou), není-li v pojistné smlouvě stanoveno jinak, musí: a) pojistiteli nebo jí pověřené osobě umožnit provedení prohlídky pojišťovaného vozidla, dále jsou tyto osoby povinny předložit pojistitel k nahlédnutí účetní, technickou a též další obdobnou dokumentaci, která se váže k pojištění, b) oznamovat pojistiteli, a to bez zbytečného odkladu, každou změnu podmínek, za kterých bylo pojištění sjednáno, zvláště pak, pokud má taková změna vliv na výši pojistného. Rovněž musí pojistiteli kdykoliv umožnit provedení kontroly skutečností, které jsou rozhodné pro výpočet pojistného. (3) Vedle ostatních povinností, které vyplývají ze všeobecně závazných právních předpisů, mají pojistník a pojištěný tyto další povinnosti: a) odpovídat pravdivě a úplně na všechny dotazy týkající se sjednávaného pojištění, předložit pojistiteli na jeho žádost všechny potřebné doklady, jestliže v době uzavření pojistné smlouvy nejsou některé údaje týkající se vozidla známy, je pojistník povinen je pojistiteli sdělit ve lhůtě, kterou určil pojistitel, nejpozději však do 15 dnů od uzavření pojistné smlouvy, b) bezodkladně pojistiteli oznámit, že na předmětné vozidlo bylo uzavřeno u jiné pojišťovny další pojištění na stejné pojistné nebezpečí, pokud mu je nebo musí být tato skutečnost známa; zároveň je povinen pojistiteli oznámit název pojišťovny a výši pojistné částky, c) do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy pojistiteli doručit originál posledního potvrzení, pokud není stanoveno jinak, o době trvání pojištění a škodním průběhu zaniklého pojištění, to platí v případě, že pojistník uplatňuje bonus za bezeškodní průběh; v případě nedoručení potvrzení může pojistitel uplatnit informaci o škodním průběhu z evidence ČKP, d) nepřipustit přepravu osob ve vozidle, které není určeno k takové přepravě osob, a dále nepřipustit, aby byl překročen povolený počet osob přepravovaných ve vozidle určeném k přepravě osob, e) v případě, že nastala pojistná událost, je pak pojištěný povinen učinit všechna opatření pro to, aby se škoda vzniklá dále již nezvětšovala, a v případě, že jej za tímto účelem pojistitel bude instruovat, postupovat v souladu s takovými instrukcemi a pokyny, f) bezodkladně pojistiteli oznámit, že pojistná událost nastala, nejpozději však do 15 dní od jejího zjištění, g) po vzniku pojistné události je pojištěný povinen podat pravdivé vysvětlení o vzniku pojistné události, a dále je povinen pojistiteli umožnit provedení všech úkonů, které souvisejí s vyšetřováním příčin a rozsahu škody, především však nesmí měnit stav způsobený pojistnou událostí, a to do doby, dokud pojistitel postižené věci neprohlédne; toto však neplatí, pokud je tato změna ve veřejném zájmu nebo v zájmu zmírnění škody nebo pokud by při šetření pojistné události došlo vinou pojistitele ke zbytečným průtahům, h) pojistiteli předložit původní, tedy originální dokumentaci, která je potřebná pro postup při likvidaci škody způsobené pojistnou události, i) v případě, že pojistník nebo pojištěný pojal v souvislosti s pojistnou událostí důvodné podezření, že došlo k trestnému činu nebo pokusu o něj, je povinen tuto skutečnost neprodleně oznámit orgánům policie; současně s tím je povinen nahlásit policejním orgánům odcizení vozidla, Kontaktní adresa: AXA pojišťovna a.s., Úzká 488/8, Brno, Česká republika Sídlo společnosti: AXA pojišťovna a.s., Lazarská 13/8, Praha 2, Česká republika AXA linka: , Fax: , IČ: , společnost je zapsána v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka Strana 12 j) oznámit příslušným složkám policie vždy dopravní nehodu v souladu se zákonem, k) vůči jiné osobě zajistit právo na náhradu škody způsobené pojistnou událostí, l) pro účely umožnění prokázání rozsahu a výše případné škody z pojistné události vzešlé je pak pojištěný povinen účetnictví vést způsobem a v rozsahu dle všeobecně závazných právních předpisů, m) udržovat předmětné vozidlo po celou dobu trvání pojištění v náležitém technickém stavu, n) z místa, v němž došlo ke škodní události, bezodkladně telefonicky (nebo jiným účinným způsobem) se spojit s asistenční společností činnou pro pojistitele, ta pojištěnému poskytne pokyny při oznamování škodní události; zároveň je pojištěný povinen vyčkat na místě dopravní nehody do příjezdu osob činných pro tuto asistenční společnost a poskytnout jim součinnost při poskytování asistenční služby, pokud žádá plnění z pojištění asistenčních služeb, neobdrží-li jiný pokyn. (4) Pojistitel má tyto povinnosti: a) zachovávat mlčenlivost o skutečnostech týkajících se pojištění fyzických a právnických osob, jakož i o skutečnostech, které se dozví při sjednávání pojištění, jeho správě a při likvidaci pojistných událostí, zejména, nikoli však pouze, pokud je pojistník/pojištěný označí jako důvěrné. Poskytnout tuto informaci může, resp. je povinen, jen se souhlasem pojistníka/pojištěného, nebo pokud tak stanoví obecně závazné právní předpisy, b) oznámit pojištěnému výsledky šetření škodní, resp. pojistné události, c) odpovědět pravdivě a úplně na všechny písemné dotazy vznesené pojistníkem a pojištěným a týkající se sjednávaného pojištění, d) vrátit pojištěnému na jeho žádost ty doklady, které jím byly pojistiteli doručeny v průběhu šetření škodní události, e) umožnit pojištěnému nahlédnout do podkladů (vyjma důvěrných informací), které pojistitel soustředil v průběhu šetření škodné události, a umožnit pořízení jejich kopií, f) pojistitel je oprávněn u pojištěného ověřit si, zda údaje a doklady rozhodné pro stanovení výše, resp. sazby pojistného, jsou správné. Článek 5. Přechod práv (1) Vzniklo-li v souvislosti s hrozící nebo nastalou pojistnou událostí pojištěnému, resp. pojistníkovi, vůči jiné osobě právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo, přechází výplatou pojistného plnění toto právo na pojistitele, a to až do výše částek, které pojistitel z pojištění vyplatil. (2) Pojištěný, resp. pojistník, je povinen bez zbytečného odkladu pojistiteli oznámit, že nastaly skutečnosti odůvodňující práva uvedená v bodu 1, a odevzdat mu doklady potřebné k uplatnění těchto práv. Článek 6. Zachraňovací náklady (1) Pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak, hradí pojistitel zachraňovací náklady (vyjma zachraňovacích nákladů na záchranu života nebo zdraví osob) nejvýše do 20 % pojistné částky nebo limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě, u zachraňovacích nákladů na záchranu života nebo zdraví osob je limit nákladů hrazených pojistitelem 30 % sjednané pojistné částky nebo limitu pojistného plnění. (2) Zachraňovací náklady jsou hrazeny za podmínek stanovených v zákoně. Článek 7. Doručování písemností a forma právních úkonů (1) Právní úkony týkající se pojištění mají písemnou formu, není-li dále uvedeno jinak. (2) Oznámení pojistné události ve smyslu zákona, resp. čl. 4 bodu 3 pís. f) těchto PP-PV je možno podat rovněž telefonicky na telefonním čísle pojistitele k tomu účelu zřízeném. (3) Telefonicky je možno oznámit rovněž změnu adresy, změnu jména nebo příjmení pojistníka či pojištěného. (4) Uvede-li pojistník do smlouvy číslo svého mobilního telefonu, je pojistitel oprávněn zasílat pojistníkovi upomínky k zaplacení pojistného nebo jeho části dle čl. 2 bodu 4 písm. e), popřípadě jiná oznámení, prostřednictvím krátkých textových zpráv (SMS). (5) Pojistitel se může telefonicky tázat pojistníka a provádět záznam telefonického hovoru. (6) Pokud pojistitel poskytne pojistníkovi zabezpečený přístup na osobní účet do internetového portálu pojistitele ke změnám ujednání pojistné smlouvy, budou tyto změny považovány za písemné, bude-li příslušný projev vůle pojistníka opatřen elektronickým podpisem ve smyslu zvláštního právního předpisu. (7) Písemnosti týkající se pojištění jsou doručovány: a) prostřednictvím držitele poštovní licence podle zvláštního zákona na poslední známou adresu účastníka pojištění, jemuž jsou určeny, nebo b) osobně zaměstnancem nebo pověřenou osobou odesílatele, nebo c) elektronicky, podepsané podle zvláštních předpisů, d) jiným elektronickým způsobem dohodnutým v pojistné smlouvě.. (8) Nebyl-li adresát zastižen, doručovatel uloží písemnost pojistitele v místně příslušné provozovně držitele poštovní licence. (9) Nevyzvedne-li si adresát písemnost do 15 dnů ode dne jejího uložení, poslední den této lhůty se považuje za den doručení, i když se adresát o uložení nedozvěděl. (10) Bylo-li přijetí písemnosti adresátem odmítnuto, považuje se písemnost za doručenou dnem, kdy její přijetí bylo adresátem odmítnuto. (11) Pokud se adresát v místě doručení nezdržuje, aniž o tom informoval pojistitele, považuje se písemnost za doručenou dnem, kdy byla zásilka pojistiteli vrácena jako nedoručitelná. (12) Písemnosti týkající se pojištění určené pojistiteli se doručují písemně v českém nebo slovenském jazyce na adresu sídla nebo korespondenční adresu pojistitele. Písemnost určená pojistiteli je účinná doručením do sídla nebo na korespondenční adresu pojistitele. Článek 8. Zpracování osobních údajů pojistníka, pojištěných a oprávněných osob (1) Osobní údaje pojistníka, pojištěného a oprávněných osob, jež pojistník nebo pojištěný poskytl pojistiteli v souvislosti s uzavřením pojistné smlouvy, v době trvání pojištění nebo v souvislosti s šetřením pojistné události a poskytováním pojistného plnění, budou pojistitelem jakožto správcem osobních údajů nebo jím pověřeným zpracovatelem (asistenční společností) zpracovávány v souladu se zákonem č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, v platném znění, a se zákonem č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů. V případě, že k šetření pojistné události nebo pro poskytnutí pojistného plnění bude nutné, aby pojistitel, případně jím pověřený zpracovatel, získali citlivé osobní údaje pojištěného, pojistitel, případně jím pověřený zástupce, si k tomu vyžádá souhlas pojištěného. Osobní údaje pojistníka a pojištěného je pojistitel oprávněn v nezbytném rozsahu předávat ve smyslu 27 zákona o ochraně osobních údajů do jiných států, v nichž právní úprava odpovídá požadavkům stanoveným právními předpisy České republiky, za účelem zajištění. (2) Pojistník podpisem pojistné smlouvy souhlasí s tím, že jeho osobní údaje, které pojistitel získal v rámci pojišťovací činnosti, budou dále zpracovávány pojistitelem pověřenými osobami, jimiž jsou osoby, které jsou smluvními partnery pojistitele (zejména externí dodavatelé služeb pojistiteli), jejichž úkolem je poskytování služeb pojistiteli a v této souvislosti je nezbytné jim osobní údaje za účelem poskytování sjednaných služeb zpřístupnit. (3) Pojistník podpisem pojistné smlouvy dále souhlasí s tím, aby pojistitel zpracovával jeho osobní údaje, s výjimkou citlivých údajů, za účelem nabízení obchodu a služeb i zkvalitnění péče o klienta, a dále je poskytl osobám, které náleží do skupiny AXA v České a Slovenské republice, a rovněž osobám, které jsou smluvními partnery pojistitele, a to za účelem nabídky jejich obchodu, služeb a marketingu. Tento souhlas může pojistník kdykoliv písemně odvolat či může při sjednávání smlouvy písemně vyjádřit svůj nesouhlas se zpracováváním svých osobních údajů za účelem uvedeným v tomto odstavci. (4) Souhlas dle bodu 3 (pokud nedošlo k jeho písemnému odvolání) uděluje pojistník pojistiteli na celou dobu existence vzájemných závazků vyplývajících nebo souvisejících s pojistnou smlouvou a dále na dobu 12 měsíců následujících po vypořádání uvedených závazků. Tento souhlas uděluje pojistník i zpracovatelům, se kterými pojistitel uzavřel smlouvu o zpracování osobních údajů. (5) Pojistník podpisem pojistné smlouvy souhlasí s poskytnutím informací o skutečnostech týkajících se jeho pojištění od jiných pojistitelů. Článek 9. Oprávněná osoba (1) Pokud je určena jiná oprávněná osoba než pojištěný, vztahují se ustanovení pojistných podmínek týkající se pojištěného přiměřeně také na oprávněnou osobu. (2) Pojistné plnění vyplatí pojistitel pojištěnému. Pokud je však oprávněnou osobou jiná osoba než pojištěný, vyplatí plnění pouze této oprávněné osobě. Článek 10. Spoluúčast (1) Pokud se pojištění sjednává se spoluúčastí, je její výše uvedena v pojistné smlouvě. Sjednaná výše spoluúčasti vyjadřuje částku, kterou se pojištěný podílí na každé pojistné události. (2) Sjednaná výše spoluúčasti se z pojistného plnění odpočítává vždy. (3) Za pojistnou událost, při které je výše pojistného plnění nižší než sjednaná spoluúčast, se pojistné plnění neposkytuje. Článek 11. Výklad pojmů (1) Asistenčními službami se rozumějí služby, které poskytuje pojistitel dle platného seznamu asistenčních služeb předaného pojistníkovi. Pojistitel je oprávněn rozsah a druh těchto asistenčních služeb jednostranně změnit s tím, že aktuální a pro pojistníka platný seznam těchto služeb je pojistníkovi po každé provedené změně doručen. (2) Doplňkovou výbavou nainstalovanou přímo výrobcem, dovozcem nebo prodejcem při prvním prodeji vozidla se rozumí doplňková výbava, která je pevně spojena s vozidlem nebo natrvalo zapojena do elektrické sítě vozidla. (3) Dodatečně nainstalovanou zvláštní výbavou se rozumí zvláštní výbava, která je dodatečně nainstalována do vozidla a která je pevně spojena s vozidlem nebo která je trvale zapojena do elektrické sítě vozidla. (4) Krádeží loupežným přepadením se rozumí přivlastnění si pojištěné věci tak, že pachatel užije proti pojištěnému nebo jeho pracovníkovi či jiné osobě, která je pověřena pojištěným, násilí nebo výhrůžky bezprostředního násilí. (5) Krádeží vloupáním se rozumí takové jednání, že pachatel si pojištěnou věc přivlastním některým z následujících způsobů: a) pachatel do motorového vozidla pronikne tak, že ho otevře nástroji, které nejsou určeny k jeho řádnému otevření, nebo b) pachatel se do motorového vozidla dostane jinak než dveřmi nebo c) pachatel otevře motorové vozidlo originálním klíčem nebo legálně zhotoveným duplikátem, kterého se zmocnil krádeží vloupáním nebo loupežným přepadením. (6) Krupobitím se rozumí atmosférický přírodní jev, při kterém kousky ledu různého tvaru, váhy, velikosti a hustoty vytvořené přírodní cestou v atmosféře na pojištěnou věc dopadají s takovou intenzitou, že dochází k poškození nebo zničení pojištěné věci. (7) Nárazem vozidla se rozumí bezprostřední poškození anebo zničení pojištěné věci střetem se silničním vozidlem nebo drážním nebo jiným kolejovým vozidlem, které není řízeno pojištěným, ani jeho zaměstnanci ani nájemci pojištěného majetku. (8) Neoprávněným užíváním cizí věci se rozumí protiprávní zmocnění se pojištěné věci s úmyslem tuto věc přechodně užívat nebo protiprávní zmocnění se svěřené věci v rozporu s účelem, za kterým byla svěřena, a to s cílem tuto věc přechodně užívat. (9) Obecnou cenou vozidla se rozumí cena vozidla v daném místě a čase vyjádřená v tuzemské měně, při stanovení této ceny se vedle vlivu opotřebení berou na zřetel rovněž vlivy trhu (tzn. prodejnost daného typu vozidla). Tato cena vyjadřuje cenu vozidla při jeho prodeji způsobem obvyklým, na volném trhu a k rozhodujícímu datu. (10) Odcizením se rozumí přivlastnění si pojištěné věci krádeží loupežným přepadením nebo krádeží vloupáním. (11) Oprávněnou osobou se rozumí osoba, jíž v důsledku pojistné události vznikne právo na pojistné plnění. (12) Pádem stromů, stožárů a jiných předmětů se rozumí takový pohyb předmětného tělesa (věci), který má znaky neřízeného a nekontrolovaného pádu. (13) Pojištěným se rozumí osoba, na jejíž majetek, život nebo zdraví se pojištění vztahuje. V úrazovém připojištění může být pojištěným pouze fyzická osoba. (14) Pojistnou událostí se rozumí nahodilá skutečnost blíže označená v těchto pojistných podmínkách nebo pojistné smlouvě, k níž se tyto pojistné podmínky váží, nebo označená v právním předpisu, na který se pojistná smlouva odvolává a se kterou je spojen vznik povinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění. (15) Pojistitelem se pro účely těchto PP-PV rozumí AXA pojišťovna a.s., IČ: , se sídlem Lazarská 13/8, Praha 2, Česká republika, zapsaná v obchodním rejstříku, vedeného Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka (16) Pojistnou dobou (tj. dobou, na niž bylo pojištění sjednáno) a pojistným obdobím (tj. sjednaným časovým intervalem, za nějž náleží pojistiteli běžné pojistné) se rozumí takové časové úseky, které jsou uvedeny v pojistné smlouvě. (17) Pojistnou hodnotou vozidla se rozumí obecná cena pojištěného vozidla v době sjednání pojistné smlouvy, tj. částka, kterou je třeba v daném místě vynaložit na znovupořízení vozidla stejného druhu a kvality. (18) Pojistnou částkou vozidla včetně doplňkové výbavy nainstalované přímo výrobcem, dovozcem nebo prodejcem při prvním prodeji vozidla se rozumí částka za vozidlo ve výši kupní ceny, která je uvedena v pořizovací faktuře, případně v přebíracím/předávacím protokolu, zvýšená o kupní cenu za tuto zvláštní výbavu uvedenou v pořizovací faktuře, případně přebíracím protokolu, resp. v kalkulačním systému pojistitele. V případě vozidla staršího než jeden rok se pojistnou částkou vozidla včetně zvláštní výbavy nainstalované přímo výrobcem, dovozcem nebo prodejcem při prvním prodeji vozidla rozumí obecná cena vozidla. Obecnou cenu vozidla je pak cena, v níž je zohledněno jeho stáří, opotřebení a tržní prodejnost. (19) Pojistnou částkou dodatečně nainstalované zvláštní výbavy se rozumí kupní cena této zvláštní výbavy uvedená v pořizovací faktuře, příp. v kalkulačním systému pojistitele. Pokud není tato zvláštní výbava dokladována právě uvedeným způsobem a pojistník má zájem o její pojištění, potom pojistná částka pro věci tvořící tuto výbavu se stanoví dohodou smluvních stran v pojistné smlouvě. (20) Celkovou pojistnou částkou se rozumí součet pojistné částky vozidla včetně zvláštní výbavy nainstalované přímo výrobcem, dovozcem nebo prodejcem při prvním prodeji vozidla a pojistné částky dodatečně nainstalované zvláštní výbavy. Celková pojistná částka sjednaná v pojistné smlouvě tvoří nejvyšší hranici pojistného plnění pojistitele za podmínek sjednaných v pojistné smlouvě. Za správnost stanovení celkové pojistné částky je zodpovědný pojistník. (21) Pojistníkem se rozumí osoba, která s pojistitelem uzavřela pojistnou smlouvu a která je povinna platit pojistné. (22) Pojistným rokem je období 12 měsíců následujících od data počátku pojištění do data prvního výročí a dále období mezi daty po sobě následujících výročí (výročí je datum, které se dnem a měsícem shoduje s datem počátku pojištění, pokud takové neexistuje, je to den předcházející). (23) Přiměřeným nákladem na opravu věci se rozumí cena opravy věci nebo její části, která je v době pojistné události v čase a místě obvyklá. Přiměřenost nákladů na opravu motorového vozidla určí pojistitel s přihlédnutím k cenám oprav věci stejného či srovnatelného druhu a jakosti v době vzniku pojistné události a v místě pojištění. O přiměřenosti nákladů na opravu rozhoduje pojistitel poté, co posoudí rozhodující okolnosti. (24) Poškozeným vozidlem se rozumí vozidlo, jehož přiměřené náklady na opravu podle bodu 23 nepřevyšují 80 % (osmdesát procent) obecné ceny vozidla v době vzniku pojistné události. (25) Povodní se rozumí přechodné výrazné stoupnutí hladiny vodního toku nebo jiných povrchových vod, při němž voda zaplavuje území mimo koryto vodního toku a způsobuje tak škody. To platí obdobně i pro stav, kdy voda nemůže z určitého území kvůli narušení stability vodního toku odtékat přirozeným způsobem (záplava). (26) Požárem se rozumí oheň v podobě plamene, který provází hoření a který vznikl mimo určené ohniště nebo určené ohniště nekontrolovaně opustil a šíří se dál vlastní silou. Požárem však není žhavení a tlení s omezeným přístupem kyslíku, jakož ani působení užitkového ohně a jeho tepla. Požárem dále není působení tepla při zkratu v elektrickém vedení (zařízení), pokud se plamen vzniklý zkratem dále nerozšíří. (27) Sabotáží se rozumí úmyslná, obvykle organizovaná záškodnická činnost, protiprávní svémoc v podobě vyrovnávání si účtů při střetu zájmů pojištěného s jinou osobou. (28) Satelitním vyhledávacím zařízením se rozumí elektronické nebo jiné obdobné zařízení s automatickou aktivací signálu při nepovoleném vniknutí do vozidla nebo při jeho provozu, přičemž tento signál musí být vysílaný nepřetržitě a musí být možné jej identifikovat i sledovat. (29) Standardní výbavou se rozumí taková výbava dodaná výrobcem pro daný typ vozidla, která je zahrnuta v základní ceně vozidla. (30) Teroristickou akcí se rozumí činnost zaměřená na uplatňování fyzického, jakož i psychického násilí, hrubého zastrašování odpůrců hrozbou a použitím násilí. Strana 23 (31) Úderem blesku se rozumí bezprostřední přechod blesku (atmosférického výboje) přes pojištěnou věc. Pro účely pojištění není za úder blesku považováno ani související, ani následné přepětí nebo kolísání elektrického napětí nebo selhání ochranného zařízení proti přepětí. (32) Ukončením podnikatelské činnosti se rozumí: a) výmaz ze zákonného rejstříku u právnických osob, které jsou zapsány v rejstříku určeném zákonem, b) zrušením právnické osoby zřizovatelem u právnických osob, které se nezapisují do zákonem určeného rejstříku, c) výmazem z rejstříku u podnikatelů fyzických osob, které jsou zapsány v rejstříku určeném zákonem, d) zánikem oprávnění k podnikatelské činnosti u podnikatelů fyzických osob, které nejsou zapsány v rejstříku určeném zákonem. (33) Úrazem se rozumí neočekávané a náhlé působení zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání tohoto pojištění a kterým bylo pojištěnému způsobeno poškození zdraví nebo smrt. Za úraz se považují také následující události, nastalé nezávisle na vůli pojištěného, které pojištěnému způsobily trvalé tělesné poškození nebo smrt: a) popálení, opaření, působení úderu blesku nebo elektrického proudu, b) utopení, c) vykloubení končetin, prasknutí svalů, vazů a vazových obalů, natažení šlach, d) vdechnutí plynů nebo par, požití jedovatých či leptavých látek, to však pouze v případě, že na pojištěného působily nepřetržitě, krátkodobě a rychle, e) za úraz se nepovažuje pokus o sebevraždu a dokonaná sebevražda, infarkt myokardu anebo úmyslné sebepoškození. (34) Vandalismem se rozumí úmyslné poškození nebo zničení pojištěné věci osobou jinou než je pojistník a pojištěný, osoba jim blízká anebo osoba žijící s pojištěným ve společné domácnosti. (35) Vodou z vodovodních zařízení se rozumí: a) voda unikající z vodovodních zařízení nebo nádrží; vodovodní zařízení je přívodní a odvodní potrubí vody s výjimkou venkovních dešťových svodů; nádrž je zčásti otevřený nebo uzavřený prostor s obsahem vody nejméně 200 litrů; b) kapalina nebo pára unikající z ústředního, etážového, dálkového topení nebo solárního systému; c) hasicí médium vytékající ze samočinného hasicího zařízení. (36) Vichřicí se rozumí dynamické působení hmoty vzduchu, která se pohybuje rychlostí 20,8 m/s či rychleji (tj. 75 km/h a více). (37) Výbuchem se rozumí náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající v rozpínavosti plynu nebo par (velmi rychlá chemická reakce nestabilní soustavy). Za výbuch tlakové nádoby (kotle, potrubí apod.) se stlačeným plynem nebo parou se považuje roztržení jejich stěn v takovém rozsahu, že dojde k náhlému vyrovnání tlaku mezi vnějškem a nitrem nádoby. Výbuchem však není prudké vyrovnání podtlaku (imploze) ani aerodynamický třesk způsobený provozem letadla. Pro účely těchto pojistných podmínek není výbuchem reakce ve spalovacím prostoru motoru, reakce hlavních střelných zbraní a jiných zařízení, ve kterých se energie výbuchu cíleně využívá. (38) Výchozí hodnotou vozidla se rozumí nová cena pojištěného vozidla v době pojistné události, tj. částka, kterou je třeba na znovupořízení vozidla stejného druhu a jakosti v daném místě vynaložit. (39) Záplavou se rozumí vytvoření souvislé vodní plochy na větší ploše území, která během určité doby stojí bez přirozeného odtoku. (40) Zemětřesením se rozumí otřesy zemského povrchu způsobené pohybem zemské kůry, dosahující alespoň 6. stupně mezinárodní stupnice MSK-64 udávající makroseismické účinky zemětřesení, v místě pojištění (nikoli v epicentru). (41) Zničeným vozidlem se rozumí vozidlo, u nějž přiměřené náklady na opravu podle bodu 23 převyšují 80 % (osmdesát procent) obecné ceny vozidla v době vzniku pojistné události. (42) Sesuvem půdy se rozumí zřícení skal nebo zemin, k němuž došlo působením gravitace a porušením dlouhodobé rovnováhy svahů zemského povrchu docílené vývojem. Sesuvem půdy však není klesání zemského povrchu. (43) Sesuvem nebo zřícením lavin se rozumí jev, kdy se masa sněhu nebo ledu náhle uvede po svazích do pohybu a řítí se do údolí. (44) Živelní událostí se rozumí pád stromů, stožárů, skal, zemin a jiných předmětů, které nejsou součástí pojištěného vozidla, dále požár, výbuch, blesk, krupobití, vichřice, sesuv půdy nebo lavin, zemětřesení, povodeň, záplava a voda z vodovodních zařízení. Hlava II. Havarijní pojištění Pojistná nebezpečí (1) Pokud není ve výlukách z pojištění uvedeno jinak, sjednává se pojištění pro případ (pojistnou událostí se rozumí): a) odcizení vozidla s přiděleným evidenčním číslem České republiky či jeho částí krádeží vloupáním nebo loupežným přepadením, b) poškození nebo zničení vozidla v důsledku následujících událostí: náraz na jakoukoli překážku, střet s jiným účastníkem silničního provozu, pád stromů, stožárů, skal, zemin a jiných předmětů, které nejsou součástí pojištěného vozidla, požár, výbuch, blesk, krupobití, vichřice, sesuv půdy nebo lavin, povodeň, záplava, voda z vodovodních zařízení, zásah cizí osoby. Předmět pojištění (1) Pojištění se vztahuje na vozidlo uvedené v pojistné smlouvě, jeho části a příslušenství tvořící jeho obvyklou výbavu (dále jen vozidlo ). Na další příslušenství (dále jen zvláštní výbava ) nebo přepravované věci se pojištění vztahuje jen tehdy, bylo-li to dohodnuto v pojistné smlouvě. (2) Pojistit je možné jednotlivě určené vozidlo nebo soubor vozidel vymezených pojistnou smlouvou. (3) Pojištění se vztahuje na vozidlo, které je v době uzavření pojistné smlouvy prokazatelně v dobrém technickém stavu (má platnou STK) a ke kterému je v ČR vystaven platný technický průkaz. Dále se pojištění vztahuje na vozidla odeslaná z jiného členského státu do ČR, jež mají po dobu 30 dní od data jejich převzetí status tuzemského vozidla (viz 2 písm. a) zák. č. 168/1999 Sb.). (4) Předmětem pojištění je také připojištění zvláštní výbavy nainstalované přímo výrobcem, dovozcem nebo prodávajícím při prvním prodeji vozidla, ovšem za předpokladu, že tato zvláštní výbava je podložena doklady v souladu s těmito PP-PV. Cena této zvláštní výbavy je zahrnuta přímo v pojistné částce vozidla včetně zvláštní výbavy nainstalované přímo výrobcem, dovozcem nebo prodávajícím při prvním prodeji vozidla, uvedené v pojistné smlouvě. Připojištění této zvláštní výbavy zaniká spolu se zánikem pojištění, ke kterému bylo připojištění zvláštní výbavy sjednáno. (5) Předmětem pojištění je také připojištění dodatečně nainstalované zvláštní výbavy, pokud je tato výbava podložena doklady v souladu s těmito PP-PV. Každá věc tvořící dodatečně nainstalovanou zvláštní výbavu je pojištěna na pojistnou částku uvedenou v pojistné smlouvě. Připojištění zaniká spolu se zánikem pojištění, ke kterému bylo připojištění zvláštní výbavy sjednáno. Článek 3. Územní platnost pojištění Pojištění se vztahuje na země nacházející se na geografickém území Evropy a Turecka, s výjimkou Běloruska, Moldavska, Ruské federace a Ukrajiny. Článek 4. Výluky z pojištění (1) Pojištění se nevztahuje na škody, které: a) vznikly úmyslným jednáním pojistníka, pojištěného nebo oprávněného uživatele vozidla, a to včetně osob žijících s nimi ve společné domácnosti nebo odkázaných na ně svou výživou nebo jiných osob, jednajících z podnětu některé z těchto osob, b) vznikly při použití vozidla k trestné činnosti osob uvedených v ustanovení písm. a), c) vznikly za takových okolností, že v době škodné události bylo vozidlo řízeno osobou, která není držitelem příslušného řidičského oprávnění nebo osobou, které bylo řidičské oprávnění rozhodnutím správního orgánu odňato nebo pozastaveno, anebo jí bylo řízení vozidla pravomocným rozhodnutím soudu nebo správního orgánu zakázáno nebo pokud osoba, která v době škodné události vozidlo řídila, nesplňovala jiné právním předpisem stanovené podmínky k řízení vozidla nebo nebyla jednoznačně identifikována; tato výluka se nevztahuje na případy odcizení vozidla, d) vznikly v důsledku povstání, násilných nepokojů, stávek, teroristického jednání, válečných událostí (lhostejno, zda válka byla vyhlášena či nikoli), zásahu veřejné moci, zemětřesení nebo vlivem působení jaderné energie, e) vznikly při závodech jakéhokoli druhu a při soutěžích s rychlostní vložkou, jakož i při přípravných jízdách k takovým závodům a soutěžím, f) byly způsobeny poškozením či zničením pneumatik, pokud nedošlo současně i k jinému poškození vozidla, ze kterého vznikla pojistiteli povinnost poskytnout pojistné plnění, g) byly způsobeny při opravě nebo údržbě vozidla nebo v přímé souvislosti s těmito činnostmi, h) za které na základě zákona nebo smlouvy nese odpovědnost dopravce, přepravce nebo dodavatel, i) byly způsobeny v době od předání vozidla opravci nebo autobazaru do doby vrácení vozidla jeho vlastníkovi nebo oprávněnému uživateli vozidla, j) byly způsobeny funkčním namáháním, přirozeným opotřebením, únavou nebo vadou materiálu, konstrukční nebo výrobní vadou, k) byly způsobeny vadou, kterou mělo vozidlo již v době sjednání pojištění a která byla nebo mohla být známa pojistníkovi nebo pojištěnému bez ohledu na to, zda byla známa i pojistiteli, l) byly způsobeny nesprávnou obsluhou nebo údržbou a též při takovém použití vozidla, jeho části nebo výbavy, které je jiné než výrobcem určený způsob nebo při použití vozidla k vojenským účelům, m) pokud nebylo vozidlo v době škodné události (která měla svůj původ v havárii vozidla) k provozu způsobilé, n) byly způsobeny při činnosti vozidla jako pracovního stroje včetně jeho užití při operacích sklápění nebo jiné manipulaci s jeho nákladem, o) vznikly v důsledku toho, že byla nasáta voda do spalovacího prostoru, p) byly způsobeny věcí, která byla přepravována ve vozidle nebo na vozidle, q) vznikly zadřením motoru nebo jeho části, zejména v souvislosti s únikem mazacích kapalin (např. i následkem proražení spodního víka motoru), r) vznikly poškozením nebo zničením elektrického či elektronického zařízení vozidla. (2) Toto pojištění nezakládá práva na pojistné plnění za jakékoli následné škody jakéhokoli druhu (např., nikoli však pouze ušlého zisku, ušlého výdělku, nemožnosti pojištěnou věc používat apod.) a za jakékoli vedlejší výlohy (např., nikoli však pouze náklady na právní zastoupení, poštovné a poplatky za doručovatelské služby, poplatky za překlady a expresní příplatky za jejich urychlené vyhotovení apod.). (3) Pojištění se nevztahuje na škody na motocyklech a vozidlech vyjma osobních a lehkých užitkových vozidel do celkové hmotnosti 3,5 t s max. počtem sedadel 9 a na přívěsné vozíky do 750 kg. Článek 5. Práva a povinnosti Vedle dalších povinností určených obecně závaznými právními předpisy má pojistník a pojištěný následující povinnosti: (1) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli ztrátu zabezpečovacího zařízení nebo originálů klíčů (včetně ovladačů imobilizéru a dálkového ovládání zámků či jiných prostředků plnících funkci klíčů) od vozidla a učinit opatření, která vedou k zamezení zneužití těchto prostředků či zařízení, (2) pokud bylo sjednáno pojištění vozidla, které nebylo zakoupeno u autorizovaného prodejce v ČR před prvním uvedením do provozu, upozornit na tuto skutečnost pojistitele a předložit mu doklady o stavu a původu předmětného vozidla, které si pojistitel k tomuto účelu vyžádá, (3) pokud bylo vozidlo odcizeno, odevzdat pojistiteli doklady od vozidla (zejména, nikoli však pouze technický průkaz), dále veškeré sady klíčů od zámků vozidla (i přídavných) včetně ovladačů imobilizéru a dálkového ovládání zámků, které byly výrobcem, prodejcem či předchozím vlastníkem vozidla, společně s vozidlem dodány či dodatečně pořízeny, (4) v případě, že bude po ohlášení krádeže vozidla pojistiteli odcizené vozidlo nalezeno, je pojištěný povinen neprodleně ohlásit takovou skutečnost pojistiteli, (5) v písemné formě a neprodleně ohlásit pojistiteli zánik leasingové smlouvy týkající se pojištěného vozidla a požádat o zrušení vinkulace, (6) předložit pojistiteli doklad o získání, rozsahu a ceně zvláštní výbavy, jestliže je připojištění zvláštní výbavy také předmětem pojištění, (7) vozidlo v době, kdy je opuštěno, řádně zabezpečit proti odcizení, a to alespoň způsobem uvedeným v článku 7 Hlavy II těchto pojistných podmínek, (8) nedopustit, aby se ve vozidle v době, kdy je opuštěno, nacházely doklady k vozidlu. (9) doložit a řádně prokázat pojistiteli provedení oprav v průběhu pojištění, pokud je pojistitelem k tomuto vyzván, (10) při požadavku na plnění z pojištění, kdy je vozidlo poškozeno, umožnit pojistiteli prohlídku poškozeného vozidla a bez jeho souhlasu neodstraňovat vzniklou škodu na vozidle (opravovat poškozené vozidlo), to však neplatí pro případ odstranění škody z bezpečnostních, hygienických, ekologických důvodů, ale v těchto případech je však nutné existenci důvodů prokázat a veškeré poškozené části vozidla uschovat do doby jejich prohlídky pojistitelem. Článek 6. Plnění pojistitele z pojistné události (1) V případě, že došlo k poškození pojištěného vozidla, vzniká pojištěnému právo na výplatu částky odpovídající skutečně vynaloženým a přiměřeným nákladům na opravu poškozeného vozidla. Pojistitel v takovém případě hradí obvyklou výši těchto nákladů v době pojistné události. Při výpočtu výše pojistného plnění pojistitel odečte hodnotu zbytků nahrazovaných částí poškozeného vozidla a případnou spoluúčast. Zbytky nahrazovaných částí vozidla zůstávají vlastnictvím pojištěného. (2) Náklady na provizorní opravu hradí pojistitel pouze v případě, jestliže jsou tyto náklady součástí celkových nákladů na opravu a nezvyšují celkové pojistné plnění pojistitele z pojistné události. Pojistitel však může po pojistné události učinit jiné rozhodnutí. (3) Pokud bylo pojištěné vozidlo zničeno, vzniká pojištěnému právo na to, aby mu pojistitel vyplatil částku odpovídající obecné ceně vozidla v době vzniku pojistné události, sníženou o hodnotu použitelných zbývajících částí celého vozidla (tj. o hodnotu vozidla v poškozeném, resp. zničeném stavu) a případnou spoluúčast. Zbývající části poškozeného, resp. zničeného vozidla zůstávají vlastnictvím pojištěného. (4) Pokud bylo vozidlo odcizeno způsobem uvedeným v článku 1 bodu 1, pojištěnému vzniká právo na výplatu částky odpovídající obecné hodnotě vozidla v době vzniku pojistné události, podmínkou je však doručení následujících dokumentů pojistiteli: a) potvrzení o výsledku vyšetřování vydané policií, a zároveň b) potvrzení o vyřazení vozidla z evidence motorových vozidel, jestliže si pojistitel tento doklad vyžádá, a zároveň c) písemné prohlášení pojištěného pro případ nalezení vozidla, v němž je pojištěný povinen se pojistiteli zavázat, že na základě požadavku pojistitele mu ve smyslu odst. 5 vrátí již vyplacené pojistné plnění, pojistitel je však povinen vyplatit pojistné plnění nejdříve 60 (šedesát) kalendářních dnů po ohlášení pojistné události pojištěným pojistiteli. V případě navrácení vozidla pojištěnému není dotčeno jeho právo na náhradu škody za poškození vozidla v době odcizení, pokud neobdržel od pojistitele pojistné plnění nebo pokud pojistné plnění vrátil. (5) V případě nalezení odcizeného vozidla se výplata pojistného plnění řídí následujícími pravidly: a) v případě, že již bylo pojistné plnění vyplaceno a nalezené vozidlo je nepoškozené, je pojištěný povinen neprodleně vrátit pojistiteli celé pojistné plnění, v případě, že bylo vozidlo v době odcizení při škodní události poškozeno, je pojištěný povinen vrátit pojistiteli rozdíl mezi náklady na opravu a obdrženým pojistným plněním za odcizené vozidlo. Pokud bylo pojistné plnění vyplacené a vozidlo bylo nalezeno po období 12 měsíců od nahlášení pojistné události, pojištěný je povinen vrátit pojistiteli částku odpovídající obecné ceně motorového vozidla v době nálezu motorového vozidla určené podle kalkulačního programu používaného pojistitelem; o rozsahu poškození vozidla je pojištěný povinen pojistitele informovat písemně, Strana 34 b) v případě, že pojistné plnění ještě nebylo vyplaceno a nalezené vozidlo není poškozené, nevzniká pojištěnému nárok na pojistné plnění, c) v případě, že pojistné plnění ještě nebylo vyplaceno a nalezené vozidlo je poškozené, vzniká pojištěnému nárok na pojistné plnění v souladu s bodem 1, d) pojistitel a pojištěný se mohou písemně dohodnout na jiném způsobu likvidace vzniklé pojistné události způsobené odcizením vozidla. (6) Pokud byla část vozidla odcizena způsobem popsaným v článku 1 bodu 1, vzniká pojištěnému právo na výplatu pojistného plnění v částce, odpovídající přiměřeným nákladům na uvedení vozidla do stavu před pojistnou událostí. Přiměřeně v tomto případě platí rovněž ustanovení bodu 10. (7) V případě odcizení části nebo celé pojištěné zvláštní výbavy, která byla dodatečně nainstalována dle podmínek uvedených v článku 2 bodu 5 a zároveň tato instalace byla oznámena pojistiteli a vztahuje-li se na ni pojištění sjednané v pojistné smlouvě, vznikne pojištěnému právo, aby mu pojistitel vyplatil pojistné plnění v částce odpovídající obecné hodnotě této zvláštní výbavy v době vzniku pojistné události, avšak maximálně 15 % (patnáct procent) z celkové pojistné částky za jedno pojistné období (a není-li pojistných období, pak za dobu trvání pojištění), a to dohromady za všechny věci tvořící dodatečně nainstalovanou zvláštní výbavy. Pojistné plnění nemůže v tomto případě přesáhnout pojistnou částku sjednanou v pojistné smlouvě pro příslušnou věc, tvořící dodatečně nainstalovanou zvláštní výbavy. Přiměřeně v tomto případě se rovněž použijí ustanovení bodu 10. (8) V případě, že se v době vzniku pojistné události zjistí, že pojistná částka vozidla v době vzniku pojištění byla nižší než jeho pojistná hodnota, poskytne pojistitel pojistné plnění, které je ke škodě ve stejném poměru jako pojistná částka k pojistné hodnotě (podpojištění). (9) Pojistné plnění poskytne pojistitel podle způsobu a rozsahu sjednaného pojištění, přičemž horní hranicí pojistného plnění pro jednu pojistnou událost je obecná cena vozidla. (10) Po vzniku pojistné události hradí pojistitel následující náklady: a) materiálové náklady čímž se rozumí přiměřené náklady na opravu poškozeného vozidla, vynaložené účelně na obstarání náhradních dílů/materiálu; pro výpočet se použijí ceny autorizovaných značkových dovozců běžně v době a v místě používané v obvyklých kalkulačních systémech, resp. v katalozích, b) náklady na práci se vypočítávají podle rozpisu prací; pro výpočet se použijí časové normy udávané výrobcem pro daný typ vozidla a příslušnou práci běžně používané v době a v místě v obvyklých kalkulačních systémech, resp. katalozích; zároveň se bere v potaz hodinová sazba běžná ve značkových opravnách na území České republiky, a to i v případě, že vozidlo bylo opraveno mimo území ČR. Pokud byla oprava provedena mimo území ČR, stanoví se cena opravy v Kč podle kurzu vyhlášeného ČNB v den vzniku pojistné události. (11) Pokud pojištěný písemně požádá pojistitele anebo pokud zde budou důvody zvláštního zřetele hodné, pojistitel určí výši pojistného plnění formou rozpočtu. V případě plnění formou rozpočtu poskytne pojistitel pojistné plnění ve výšce 50% z ceny normohodiny autorizovaného servisu v daném regionu na daný typ vozidla a cenou 80 % z ceny náhradních dílů určených podle kalkulačního programu používaného pojistitelem. (12) V případě, že pojištěný ohlásí pojistiteli jen jednu pojistnou událost, ale z charakteru škodné události (zejména poškození) vyplývá, že jde o dvě anebo více pojistných událostí, pojistitel odečte spoluúčast z každé pojistné události. (13) Poškození, která nebudou zaznamenána v zápisu o poškození nebo poškození jinak neprokázaná nebudou zahrnuta do výpočtu pojistného plnění. (14) V případě, že pojistnou událost zaviní pojištěný v důsledku požití alkoholických nápojů nebo jiných návykových či omamných nebo psychotropních látek nebo látek s podobnými účinky ( návykové látky ) nebo pokud se pojištěný po pojistné události odmítne podrobit zkoušce či vyšetření vedoucímu ke zjištění alkoholických nápojů nebo jiných návykových látek, sníží pojistitel pojistné plnění následujícím způsobem: při zjištění alkoholu v krvi nebo při odmítnutí zkoušky či vyšetření vedoucím ke zjištění alkoholických nápojů nebo jiných návykových látek sníží pojistitel pojistné plnění úměrně tomu, jaký vliv mělo porušení povinnosti nepožívat návykové látky nebo porušení povinnosti podrobit se zkoušce nebo vyšetření na rozsah pojistitele plnit nebo odmítne pojistitel pojistné plnění, neboť toto odmítnutí podrobit se zkoušce bude zamlčením podstatných údajů týkajících se pojistné události. (15) Ustanovení bodu 14 platí také v případě, že pojistnou událost zaviní v důsledku požití alkoholických nápojů či jiných návykových látek nebo v důsledku snížení schopnosti řídit vozidlo z jiného důvodu osoba, které pojištěný umožnil řízení vozidla. (16) Pojistitel je zároveň oprávněn snížit pojistné plnění v následujících případech: a) pokud k pojistné události došlo z důvodu hrubého porušení ustanovení zákona o provozu na pozemních komunikacích v platném znění. Pojistitel je oprávněn snížit pojistné plnění s ohledem na míru porušení těchto ustanovení a ve výši přiměřené všem okolnostem daného případu, b) pokud pojištěný způsobí zvýšení nákladů pojistitele zejména tak, že je nezbytné opětovně zjišťovat rozhodující skutečnosti; pojistitel je oprávněn snížit pojistné plnění o výši takto vzniklých nákladů, c) pokud pojistník nebo pojištěný vědomě porušil povinnosti uvedené v článku 5. Hlavy II těchto PP-PV, a to s přihlédnutím k tomu, jaký vliv mělo toto porušení na rozsah povinnosti pojistitele plnit. (17) Pojistitel je oprávněn odmítnout pojistné plnění, jestliže: a) se po pojistné události prokáže, že výrobní číslo karoserie (podvozku) vozidla se podle údajů výrobce neshoduje s typem a číslem karoserie uvedeném v pojistné smlouvě a v technickém průkazu vozidla, b) se po pojistné události spočívající v odcizení vozidla prokáže, že zabezpečovací zařízení určené podle článku 7. Hlava II nefungovalo, popřípadě z jakéhokoli důvodu nebylo v činnosti nebo nebylo způsobilé plnit svou funkci kvůli jeho nesprávné obsluze, c) pojištěný anebo pojistník porušil povinnosti uvedené v této části pojistných podmínek pro havarijní pojištění takovým způsobem, že to znemožnilo pojistiteli vyplatit pojistné plnění, d) pojištěný uvede v omyl pojistitele stran podstatných okolností týkajících se vzniku nároku na pojistné plnění nebo jeho výši, e) pojistitel na základě znaleckého posudku zjistí jakoukoli neoprávněnou manipulaci s klíčem (imobilizérem), který náležel k odcizenému vozidlu (zejména, nikoli však pouze, stopy po kopírování uzávěru klíčů), f) příčinou pojistné události byla skutečnost, o které se pojistitel dozvěděl až po vzniku pojistné události a kterou při sjednávání pojištění nebo jeho změně nemohl zjistit, protože písemné dotazy z jeho strany byly druhou stranou úmyslně či z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně zodpovězeny, a pokud by při znalosti této skutečnosti v době uzavření pojistné smlouvy tuto smlouvu nebyl uzavřel nebo by ji byl uzavřel za jiných podmínek, g) pojištěný uvede při uplatňování práva na plnění z pojištění vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo pokud podstatné údaje týkající se této události zamlčí, Dnem doručení oznámení o odmítnutí pojistného plnění pojištění zanikne. (18) V případě odcizení vozidla je pojištěný povinen bezodkladně pojistiteli předložit (prokázat) a odevzdat následující originály dokladů, klíčů a ovládacích prvků vozidla: a) všechny klíče k vozidlu a mechanickému zabezpečení náležející, b) všechny karty a další jiné doklady o montáži imobilizéru, mechanického nebo elektronického zabezpečení vozidla, c) všechna potvrzení o namontování a funkčnosti satelitního vyhledávacího zařízení, d) technický průkaz, doklad o technické kontrole, popřípadě celní doklady a další, pojistitelem vyžadované potřebné dokumenty, např. servisní knížku. (19) Pokud pojištěný nepředloží doklady uvedené v bodu 18, je pojistitel oprávněn pojistné plnění snížit nebo je případně odmítnout. (20) Poskytnutí pojistného plnění za jakékoliv pohonné hmoty je vyloučeno. (21) Pokud v téže době nebyla jiná příčina důvodem jiného poškození vozidla, za které je pojistitel povinen plnit, neposkytne pojistitel pojistné plnění za poškození či zničení: a) pneumatik nebo jiných gumových obručí vozidla včetně obručí plných, b) brzdového mechanismu vozidla nebo jeho částí v důsledku jeho opotřebení, poškození či zničení brzděním, c) elektrického nebo elektronického zařízení vozidla zkratováním a d) nosičů (ať v podobě hmotného substrátu nebo efemérní elektronické podobě) záznamů lhostejno zda analogových nebo digitálních, obrazovek i jiných zobrazovacích nebo ukazovacích jednotek. (22) V případě, že nebylo uhrazeno pojistné a pojistná událost nastane v době, kdy pojistník je v prodlení s placením splatného pojistného, je pojistitel oprávněn započíst na pojistné plnění částku odpovídající dlužnému pojistnému. Článek 7. Požadavky na zabezpečení vozidla proti odcizení (1) Pojištěný je povinen zabezpečit vozidlo zabezpečovacími zařízeními uvedenými v tabulce, a to takovým způsobem, jak určuje závislost na pojistné částce uvedené v pojistné smlouvě. Pojistná částka v Kč Povinné zabezpečení vozidla Z1 do Kč mechanické zabezpečovací zařízení Z2 od Kč do Kč imobilizér nebo mechanické zabezpečovací zařízení pevně spojené s karosérií nebo alarm s plovoucím kódem a blokováním funkcí Z3 od Kč do Kč imobilizér a mechanické zabezpečovací zařízení pevně spojené s karosérií nebo alarm s plovoucím kódem a blokováním funkcí (2) Pojištěný je povinen před uzavřením pojistné smlouvy prokázat, že požadované zabezpečovací zařízení bylo do vozidla řádně instalováno a splňuje podmínky tohoto pojištění na zabezpečení vozidla. Článek 8. Systém bonus, malus Pojistitel zohlední škodní průběh pojištění pojistníka. Veškeré podrobnosti k systému bonus/ malus jsou k dispozici na Pokud pojistník neprokáže nárok na bonus započtený v pojistné smlouvě ve stanovené lhůtě, nebo pokud pojistitel zjistí, že škodní průběh pojistníka byl jiný než uvedený ve smlouvě, pojistitel má nárok na rozdíl na pojistném. Hlava III. Pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla Předmět pojištění a pojistná událost (1) Předmětem pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla (dále též pojištění odpovědnosti ) je právním předpisem stanovená odpovědnost pojištěného za škodu způsobenou jinému provozem vozidla, které je uvedené v pojistné smlouvě, jestliže ke škodné události, ze které tato škoda vznikla a za kterou pojištěný odpovídá, došlo v době trvání pojištění odpovědnosti. (2) Předmětem tohoto pojištění mohou být jen osobní a lehká užitková vozidla do 3,5 t s max. počtem sedadel 9 a přívěsné vozíky do hmotnosti 750 kg. Rozsah pojištění (1) Pojištění odpovědnosti se vztahuje na každou osobu, která odpovídá za škodu způsobenou provozem vozidla uvedeného v pojistné smlouvě. (2) Pojištěný má nárok, aby pojistitel za něho nahradil v rozsahu a ve výši podle zvláštního právního předpisu poškozeným uplatněné a prokázané nároky na náhradu: a) škody na zdraví nebo usmrcením, b) škody vzniklé poškozením, zničením nebo ztrátou věci, jakož i škody vzniklé odcizením věci, pozbyla-li fyzická osoba schopnost ji opatrovat, c) škody, která má povahu ušlého zisku, d) účelně vynaložených nákladů spojených s právním zastoupením při uplatňování nároků podle písmen a) až c) tohoto bodu, v souvislosti se škodou podle písmene b) nebo c) tohoto bodu však jen v případě marného uplynutí lhůty 3 měsíců ode dne, kdy bylo oprávněnou osobou uplatněno právo na plnění z pojištění odpovědnosti, nebo neoprávněného odmítnutí pojistného plnění nebo neoprávněného krácení pojistného plnění pojistitelem; jako účelně vynaložené náklady spojené s právním zastupováním poškozeného při uplatňování nároku na náhradu škody podle zákona, je pojistitel povinen uhradit jen přiměřené náklady, které odpovídají nejvýše mimosmluvní odměně právního zástupce podle příslušného právního předpisu; pokud ke škodné události, ze které tato škoda vznikla a za kterou pojištěný odpovídá, došlo v době trvání pojištění odpovědnosti. (3) Uplatněné a prokázané nároky podle bodu 2 pojistitel uhradí v rozsahu a výši podle příslušných ustanovení Občanského zákoníku, přičemž škoda se hradí v penězích a v tuzemské měně, maximálně však do výše limitu pojistného plnění stanoveného v pojistné smlouvě, pokud není v zákoně stanoveno jinak. (4) Pojistitel v rámci limitu pojistného plnění pro škodu na zdraví nebo usmrcením rovněž uhradí náklady vzniklé poskytnutím léčebné péče v důsledku škody na zdraví nebo usmrcením, pokud je pojištěný povinen je uhradit podle zvláštního předpisu, a to v rozsahu, v jakém pojištěný odpovídá za způsobenou škodu. (5) Pojistnou událostí je škodná událost, za kterou pojištěný zodpovídá a s níž tyto PP-PV spojují vznik povinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění. (6) Plnění z jedné škodné události pojistitel poskytne do limitu pojistného plnění (což představuje nejvyšší hranice plnění), který je uveden v pojistné smlouvě. Nejnižší možnou hranici limitu a způsob odškodnění stanoví zákon. Článek 3. Výluky z pojištění (1) Pojistitel za pojištěného nehradí: a) škodu, kterou utrpěl řidič vozidla, jehož provozem byla škoda způsobena, b) škodu podle článku 2 bodu 2 písm. b) a c), za kterou pojištěný odpovídá svému manželu nebo osobám, které s ním v době vzniku škodné události žily ve společné domácnosti, s výjimkou škody podle článku 2 bodu 2 písm. c), jestliže tato škoda souvisí se škodou podle článku 2 bodu 2 písm. a), c) škodu na vozidle, jehož provozem byla škoda způsobena, jakož i na věcech přepravovaných tímto vozidlem, s výjimkou škody způsobené na věci, kterou měla tímto vozidlem přepravovaná osoba v době škodné události na sobě nebo u sebe, a to v rozsahu, v jakém pojištěný za škodu odpovídá, d) škodu podle článku 2 bodu 2 písm. b) a c) vzniklou mezi vozidly jízdní soupravy tvořené motorovým a přípojným vozidlem, jakož i škodu na věcech přepravovaných těmito vozidly, nejedná-li se o škodu způsobenou provozem jiného vozidla, e) škodu vzniklou manipulací s nákladem stojícího vozidla, f) náklady vzniklé poskytnutím léčebné péče, dávek nemocenského pojištění (péče) nebo důchodů z důchodového pojištění v důsledku škody na zdraví nebo usmrcením, které utrpěl řidič vozidla, jehož provozem byla tato škoda způsobena, g) škodu způsobenou provozem vozidla při jeho účasti na organizovaném motoristickém závodu nebo soutěži, s výjimkou škody způsobené při takovéto účasti, jestliže je řidič při tomto závodu nebo soutěži povinen dodržovat pravidla provozu na pozemních komunikacích, h) škodu vzniklou provozem vozidla při teroristickém činu nebo válečné události, jestliže má tento provoz přímou souvislost s tímto činem, i) škodu, kterou se pojištěný zavázal uhradit nebo uhradil nad rámec stanovený právními předpisy. (2) Byla-li škoda způsobena vlastníkovi vozidla provozem jeho vozidla, které v době vzniku škody řídila jiná osoba, nebo osobě, která s vozidlem, jehož provozem byla této osobě škoda způsobena, oprávněně nakládá jako s vlastním nebo se kterým oprávněně vykonává právo pro sebe, a jestliže v době vzniku škody řídila vozidlo jiná osoba, je pojistitel povinen uhradit tomuto vlastníku nebo této osobě pouze škodu podle článku 2 bodu 2 písm. a). (3) V případě střetu vozidel, která jsou ve vlastnictví téže osoby, se škoda způsobená této osobě hradí pouze tehdy, jestliže jde o různé provozovatele vozidel zúčastněných na vzniku škodní události a jestliže není současně tato osoba provozovatelem vozidla, na němž byla tato škoda způsobena. Článek 4. Územní platnost pojištění Pojištění odpovědnosti se vztahuje na škodné události, které nastanou během trvání pojištění odpovědnosti na území všech členských států a dalších států uvedených v seznamu států, Strana 45 který stanoví Ministerstvo financí prováděcí vyhláškou. Pojištění odpovědnosti platí i na území jiných států, pokud pojistitel tuto platnost pojištění na zelené kartě vyznačil. Článek 5. Práva a povinnosti (1) Pojistník a pojištěný mají vedle povinností stanovených zákonem také tyto povinnosti: a) po zániku pojištění odpovědnosti bezodkladně odevzdat pojistiteli zelenou kartu, b) oznámit neprodleně pojistiteli a v souladu se zákonem i příslušným policejním orgánům každou škodní událost, která by mohla být důvodem pro uplatnění nároku na náhradu škody vůči pojištěnému, c) zajistit pojistiteli vůči jinému právo na náhradu škody, jakož i právo na postih a vypořádání, d) bez souhlasu pojistitele neuznat a neuspokojit zcela ani zčásti jakýkoli nárok vyplývající z pojištění odpovědnosti, e) bez zbytečného odkladu pojistiteli písemně sdělit, že: bylo proti němu uplatněno právo na náhradu škody a vyjádřit se pojistiteli k požadované náhradě škody a její výši, v souvislosti se škodní událostí začalo správní nebo trestní řízení a neprodleně pojistitele informovat o jeho průběhu a výsledku, nárok na náhradu škody byl poškozeným uplatněn u soudu nebo u jiného příslušného orgánu, pokud se o této skutečnosti dozví, f) bez zbytečného prodlení pojistiteli uhradit případný postih, na který vzniklo pojistiteli právo podle těchto PP-PV a zákona. (2) Pokud pojistník, resp. pojištěný vědomě poruší povinnosti uvedené v těchto pojistných podmínkách, má pojistitel proti pojistníkovi, resp. pojištěnému právo na přiměřenou náhradu, a to v závislosti na tom, jaký vliv mělo toto porušení na rozsah a výši jeho povinnosti plnit. Článek 6. Pojistné (1) Při sjednávání výše pojistného pro pojištění odpovědnosti v pojistné smlouvě je pojistitel povinen zohlednit předchozí škodní průběh pojištění odpovědnosti pojistníka, a to slevou na pojistném v případě bezeškodního průběhu pojištění (bonus) nebo přirážkou k pojistnému (malus). (2) Pojistitel je oprávněn upravit výši ročního pojistného pro následující pojistné období: a) v souvislosti s důvody uvedenými v bodu 1 nebo b) v souvislosti se změnami podmínek rozhodných pro stanovení jeho výše. (3) Zanikne-li pojištění odpovědnosti před uplynutím doby, na kterou bylo pojistné sjednáno, má pojistitel právo na pojistné do konce kalendářního měsíce, ve kterém pojištění odpovědnosti zaniklo. Zbývající část zaplaceného pojistného je pojistitel povinen vrátit. Nastala-li v době do zániku pojištění odpovědnosti škodná událost, vzniká pojistiteli právo na pojistné podle věty první; povinnost zbývající část pojistného vrátit má pouze tehdy, jestliže mu z této škodné události nevznikne povinnost plnit. Článek 7. Systém bonus, malus Pojistitel zohlední škodní průběh pojištění pojistníka. Veškeré podrobnosti k systému bonus, malus jsou k dispozici na Pokud pojistník neprokáže nárok na bonus započtený v pojistné smlouvě ve stanovené lhůtě, nebo pokud pojistitel zjistí, že škodní průběh pojistníka byl jiný než uvedený ve smlouvě, pojistitel má nárok na rozdíl na pojistném. Článek 8. Výklad pojmů Pro účely pojištění odpovědnosti se rozumí: (1) Českou kanceláří pojistitelů profesní organizace sdružující pojišťovny, které jsou v České republice oprávněny provozovat pojištění odpovědnosti, (2) členským státem členský stát Evropské unie nebo jiný stát tvořící Evropský hospodářský prostor, (3) dozorčím orgánem Česká národní banka, Na Příkopě 28, Praha 1. Česká národní banka je orgán zodpovědný za výkon státního dozoru nad činností pojišťoven, (4) pojistníkem ten, kdo uzavřel s pojistitelem smlouvu o pojištění odpovědnosti, (5) pojištěným ten, na jehož odpovědnost za škodu se pojištění odpovědnosti vztahuje, v případě připojištění skla je pojištěným vlastník vozidla a v případě úrazového připojištění je pojištěným každý, kdo se v době pojistné události nacházel ve vozidle, (6) poškozeným ten, komu byla provozem vozidla způsobena škoda a má nárok na náhradu škody podle zákona, (7) provozem vozidla doba řízeného pohybu vozidla, doba chodu jeho motoru, příprava k jízdě a bezprostřední úkony před a po ukončení jízdy vozidla. Provozem vozidla není činnost vozidla jako pracovního stroje, (8) splátkovým obdobím období mezi splatnostmi dvou po sebe následujících splátek pojistného, (9) škodnou událostí způsobení škody provozem vozidla, (10) ušlým ziskem újma vyjádřitelná v penězích, spočívající v tom, že poškozený v důsledku škodní události nedosáhne rozmnožení majetkových hodnot, které se dalo očekávat při obvyklém běhu událostí, (11) vozidlem osobní a lehké užitkové vozidlo o celkové hmotnosti do 3,5 t s max. počtem sedadel 9 nebo přívěsný vozík do celkové hmotnosti 750 kg, (12) věcmi na sobě nebo při sobě soubor věcí, které má fyzická osoba běžně na sobě nebo u sebe s přihlédnutím k účelu cesty a klimatickým podmínkám, v žádném případě to však nejsou věci, které se svou povahou nebo množstvím uvedenému účelu vymykají (náklad); v osobním motorovém vozidle a autobuse se za věci na sobě nebo při sobě považují též věci přepravované v zavazadlovém prostoru nebo na střeše; v nákladním motorovém vozidle se za tyto věci na sobě nebo při sobě považují jen věci v kabině vozidla určené pro posádku a její pobyt za jízdy, (13) základními asistenčními službami služby poskytované pojistitelem, podle platného seznamu asistenčních služeb odevzdaného pojistníkovi, (14) zelenou kartou mezinárodní, příp. i národní karta automobilového pojištění, (15) škodou na majetku veškeré škody specifikované v čl. 2 bodu 2 písm. b), c), d), (16) škodou na zdraví veškeré škody specifikované v čl. 2 bodu 2 písm. a). Hlava IV. Úrazové připojištění Pojištěné osoby Pro účely tohoto pojištění, sjednaného dle těchto PP-PV, jsou pojištěnými osobami řidič a osoby dopravované vozidlem, které je pojištěno příslušnou pojistnou smlouvou (dále též pojištěný ). Úrazové připojištění je v pojistné smlouvě sjednáno vždy jako součást pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla nebo havarijního pojištění. Pojištění úrazu (1) Pojistnou událostí je úraz pojištěného v době trvání pojištění, který způsobí jeho smrt nebo jeho pracovní neschopnost nebo mu zanechá trvalé tělesné poškození, přičemž trvalým tělesným poškozením se rozumí omezení tělesných nebo duševních funkcí pojištěného takovým způsobem, že již nejsou schopny zlepšení. (2) Pojistnou událostí je úraz nebo jeho následek, kterým byla osoba přepravovaná ve vozidle postižena během trvání připojištění a který vznikl v přímé příčinné souvislosti s provozem vozidla: a) při nastupovaní nebo vystupovaní ze stojícího vozidla, b) při uvádění vozidla do chodu bezprostředně před začátkem jízdy, c) při krátkých zastávkách vozidla, jestliže dojde k úrazu ve vozidle nebo v jeho blízkosti, nebo v prostoru určeném pro jízdu vozidla, d) během jízdy vozidla, e) při odstraňování běžných poruch vozidla vzniklých v průběhu jízdy (výměna kola apod.) předepsaným způsobem a řádnými pomůckami, f) po dopravní nehodě, nebo v blízkosti místa takové nehody, a který se stal na území podle článku 3 Hlava II nebo článku 4 Hlava III těchto pojistných podmínek. (3) Úrazové pojištění se nevztahuje na úrazy: a) k nimž došlo při provádění typových a konstrukčních zkoušek vozidel nebo jejich částí či výbavy (rychlosti, brzd, zvratu a stability vozu, dojezdu s nejvyšší rychlostí, zajíždění atd.), b) osob, které byly přepravovány na takovém místě vozidla, které není podle obecně závazných právních předpisů anebo technické specifikace vozidla určeno k přepravě osob, c) k nimž došlo při používání vozidla jako pracovního stroje, d) které nastaly při běžné údržbě vozidla (tj. s výjimkou oprav závad, které způsobily přerušení jízdy a jsou prováděny s cílem bezprostředního pokračování jízdy vozidla), e) ke kterým došlo během cest vozidla uskutečněných bez vědomí a souhlasu vlastníka vozidla a ke kterým došlo během účasti na teroristické akci motivované jakýmkoli důvodem. Za úraz se nepovažuje zhoršení nemoci následkem úrazu, náhlá cévní příhoda a amoce sítnice, poškození zdraví způsobené pojištěnému diagnostickým, léčebným nebo preventivním opatřením, které neslouží k vyléčení následků úrazu nebo neodborným zásahem, který si pojištěný provede nebo nechá provést na svém těle. (4) Za úraz se nepovažují rovněž: a) aseptické záněty tíhových váčků, šlachových pochev a svalových úponů, b) přerušení degenerativně změněných orgánů (např. Achillova šlacha, meniskus) malým nepřímým násilím, c) náhlé ploténkové páteřní syndromy s výjimkou případů dle bodu 5 čl. 6, d) tělesné poškození vzniklé v důsledku zvedání nebo přesouvání břemen (s výjimkou případů uvedených v bodu 2 písm. e)), e) organicky podmíněné poruchy nervového systému, vyjma těch, které jsou způsobeny poškozením při úrazu. Článek 3. Pojistné a pojistná částka Pro případ pojistné události činí základní pojistné částky v připojištění úrazu pro každou dopravovanou osobu: (1) za smrt následkem úrazu Kč, (2) za trvalé následky úrazu Kč, není-li v pojistné smlouvě uvedena pojistná částka vyšší. Článek 4. Pojistné plnění pro případ smrti následkem úrazu (1) Pojistnou událostí je smrt pojištěného následkem úrazu, ke kterému došlo během trvání pojištění, pokud smrt pojištěného nastala do jednoho roku od data úrazu pojištěného. (2) Pojistné plnění pojistitel poskytuje ve formě jednorázového plnění ve výši sjednané pojistné částky uvedené v pojistné smlouvě. Článek 5. Pojistné plnění pro případ trvalého tělesného poškození následkem úrazu (1) Pojistnou událostí je trvalé tělesné poškození pojištěného následkem úrazu, ke kterému došlo během trvání pojištění. (2) Pojistné plnění pojistitel poskytuje ve formě jednorázového plnění ve výši příslušného procenta z dohodnuté pojistné částky, které odpovídá stupni trvalého tělesného poškození. Stupeň poškození se stanoví na základě oceňovací tabulky pro trvalé tělesné poškození, která je součástí pojistné smlouvy. V případech stanovených v oceňovací tabulce se pojistné plnění vyplácí již od 1 % (jednoho procenta) trvalého tělesného poškození. (3) Pokud šetření vedoucí ke zjištění rozsahu trvalého poškození nemůže být skončeno ve lhůtě do 3 měsíců, je pojistitel povinen poskytnout přiměřenou zálohu. Přiměřenou zálohou se rozumí částka odpovídající minimálnímu již prokázanému stupni trvalého poškození. (4) Při částečné ztrátě orgánu nebo při částečném omezení funkční schopnosti se sazby stanovené v oceňovací tabulce úměrně sníží. (5) Pokud stupeň trvalého tělesného poškození nelze stanovit podle bodu 2, je rozhodující celkové tělesné poškození podle lékařského hlediska. (6) Pokud úraz zanechá více následků, sčítají se příslušné sazby. Celkový stupeň trvalého tělesného poškození přitom nemůže přesáhnout 100 % (sto procent) při jedné pojistné události. Od takto určeného stupně poškození se odečítá stupeň poškození pojištěného před pojistnou událostí, stanovený podle stejných pravidel. (7) Pokud není jednoznačně určen stupeň tělesného poškození, jsou pojištěný i pojistitel oprávněni dát stupeň poškození každoročně po dobu 4 (čtyř) let ode dne úrazu nově stanovit. Článek 6. Výluky a omezení pojistného plnění z připojištění úrazu (1) Nárok na pojistné plnění nevzniká za úrazy, které nastaly v důsledku: a) účasti na vzpouře, povstání nebo nepokojích na straně původců vzpoury, b) účasti na vojenských jednáních zemí ve válečném stavu, c) účasti ČR na válečných konfliktech nebo v důsledku nukleární katastrofy v ČR, d) srdečního infarktu nebo mozkové mrtvice, dětské obrny a meningoencefalitidy přenášené klíšťaty. (2) Nárok na pojistné plnění nevzniká též v případě: a) tělesného poškození při léčebných opatřeních nebo zásazích, které pojištěný učiní nebo nechá učinit na svém těle a ke kterým pojistný případ nezavdal žádnou příčinu, b) smrti, trvalém tělesném poškození pojištěného následkem sebevraždy, pokusu o sebevraždu, jakož i úmyslného poškození vlastního zdraví, c) smrti, trvalém tělesném poškození pojištěného následkem radioaktivního záření anebo ionizujících paprsků. (3) Z pojištění jsou vyloučeny úrazy: a) vzniklé při řízení motorového vozidla pojištěným bez odpovídajícího řidičského oprávnění, b) vzniklé při jízdě odcizeným motorovým vozidlem, c) vzniklé následkem duševních poruch, všech poruch vědomí, které jsou způsobeny chorobami nebo krátkodobou neúrazovou změnou zdravotního stavu s ovlivněním vědomí; to však neplatí, pokud tyto stavy byly vyvolány úrazem, na který se pojištění vztahuje. (4) Za následky úrazu se nepovažují jakékoliv duševní choroby a poruchy, a to i když se dostavily v souvislosti s úrazem. (5) Pojistitel poskytuje plnění za výhřezy plotének, jen pokud k nim došlo mechanickým působením na páteř a pokud se nejedná o zhoršení nemoci již existující před úrazem. (6) Pojistitel neposkytuje plnění za kýly všech lokalizací. (7) Pojistitel je podle povahy případu oprávněn přiměřeně snížit pojistné plnění, jestliže k úrazu došlo v souvislosti s jednáním pojištěného, za které byl rozhodnutím soudu pravomocně odsouzen. (8) Pokud pojištěný utrpěl úraz v důsledku požití alkoholických nápojů nebo účinkem omamných či toxických látek a okolnosti takového případu to odůvodňují, sníží pojistitel pojistné plnění, nejvíce však o polovinu. (9) Oprávněná osoba nemá právo na pojistné plnění, jestliže pojištěnému způsobila smrt úmyslným trestným činem, za který byla rozhodnutím soudu pravomocně odsouzena. (10) Ustanovení bodu 7 a 9 platí i v případě, jestliže proti takové osobě nemohlo být zahájeno nebo bylo zastaveno trestní stíhání, protože trestní stíhání je ze zákona nepřípustné (ust. 11 trestního zákona). (11) Pojištěný je povinen po úrazu vyhledat bez zbytečného odkladu lékařské ošetření a postupovat dle pokynů lékaře. V případě nedodržení léčebného režimu je pojistitel oprávněn plnění přiměřeně snížit. (12) Pojistitel má právo odmítnout poskytnutí pojistného plnění, pokud došlo k úrazu pojištěného v souvislosti s jednáním, pro které byl pojištěný uznán vinným úmyslným trestným činem, nebo kterým si úmyslně poškodil zdraví. (13) Jestliže pojištěný zemře na následky úrazu během jednoho roku ode dne úrazu, zaniká nárok na plnění za trvalé tělesné poškození. Pokud již bylo plnění za trvalé tělesné poškození vyplaceno, započte se na plnění pro případ smrti; pojistitel přitom nemá právo na vrácení případného přeplatku. Článek 7. Práva a povinnosti pojistitele (1) Pojistitel má právo požadovat : a) aby se pojištěný podrobil lékařským prohlídkám ve zdravotnickém zařízení, které pojistitel určí a aby předložil údaje ze své zdravotní dokumentace, b) od osoby, která uplatňuje právo na pojistné plnění z připojištění pro případ smrti pojištěného úrazem, písemné zplnomocnění pojistitele při likvidaci pojistné události k získávání nebo k přezkoumání zdravotního stavu pojištěného, k obstarávání údajů Strana 56 o zdravotním stavu a anamnéze ze zdravotní dokumentace a k získávání údajů z lékařské zprávy České správy sociálního zabezpečení týkající se pojištěného. (2) Pojistitel je povinen: a) vyplatit pojištěnému v případě pojistné události pojistné plnění způsobem stanoveným v zákoně a dohodnutým v pojistné smlouvě, b) jestliže pojistnou událostí je smrt pojištěného, vyplatit pojistné plnění oprávněným osobám podle 51 (obmyšlené osoby) zákona o pojistné smlouvě. Hlava V. Připojištění náhradního vozidla Právo na úhradu nákladů za nájem náhradního vozidla (1) Připojištění náhradního vozidla, pokud je sjednáno v pojistné smlouvě, se vztahuje na úhradu nákladů za pronájem náhradního vozidla po dobu opravy pojištěného vozidla, a to do výše denního limitu pojistného plnění Kč, maximálně však po dobu 7 (sedmi) kalendářních dní za jedno pojistné období. Připojištění náhradního vozidla je v pojistné smlouvě sjednáno vždy jako součást havarijního pojištění. (2) Toto připojištění náhradního vozidla se sjednává bez spoluúčasti. (3) Poskytnutí pojistného plnění pojištěnému je možné jen při splnění následujících podmínek: a) poškození vozidla je pojistnou událostí z havarijního pojištění, cena opravy poškozeného vozidla přesahuje výši dohodnuté spoluúčasti a zároveň b) doba opravy vozidla poškozeného pojistnou událostí přesahuje podle norem výrobce 1 den (8 normohodin), pojištěný prokáže, že došlo k nehodě, a fakturou za opravu vozidla doloží, že potřebná doba opravy přesahuje normu uvedenou v písm. b) tohoto bodu, c) náhradní vozidlo je stejné nebo nižší třídy než pojištěné vozidlo, d) pojištěný prokáže vydané náklady na pronájem náhradního vozidla (účetní doklad, smlouva o pronájmu vozidla). Územní platnost připojištění náhradního vozidla Toto připojištění se vztahuje na úhradu nákladů za pronájem vozidla za účelem jeho užití na území ČR a SR. Článek 3. Výluky z připojištění náhradního vozidla Toto připojištění se nevztahuje na náklady za pohonné hmoty a jiné provozní látky a náplně (oleje, brzdové kapaliny apod.), umývání, čištění, opravu a údržbu náhradního vozidla. Hlava VI. Připojištění zavazadel Pojistná událost, pojistné plnění a spoluúčast (1) Připojištění zavazadel se v pojistné smlouvě sjednává pro případ: a) poškození nebo zničení zavazadel v důsledku živelní události, b) poškození, zničení nebo ztráty zavazadel při dopravní nehodě, která postihla vozidlo pojištěné u pojistitele, anebo vozidlo, u nějž odpovědnost za škodu způsobenou jeho provozem je pojištěna u pojistitele ( pojištěné vozidlo ), c) krádeže vloupáním nebo loupežným přepadením zavazadel umístěných ve vozidle nebo ve střešním kufru či nosiči (zavazadelníku); zavazadelník musí být na vozidle pevně připevněn a uzamčen (dále jen připojištění zavazadel ). Připojištění zavazadel je v pojistné smlouvě sjednáno vždy jako součást pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla nebo havarijního pojištění. (2) Připojištění zavazadel se vztahuje na zavazadla a věci osobní potřeby, které mají osoby přepravované ve vozidle na sobě, při sobě nebo které jsou připevněné na místě určeném pro zavazadla (dále jen zavazadla ). (3) Oprávněnou osobou je vlastník zavazadla, na které se toto pojištění vztahuje. (4) Limit pojistného plnění je v tomto pojištění horní hranicí pojistného plnění při jedné pojistné události. Výše limitu pojistného plnění je Kč s výjimkou krádeže ze zavazadelníku, v tom případě se sjednává se spoluúčastí Kč a limit pojistného plnění činí Kč. (5) Odchylně od příslušných ustanovení PP-PZ poskytne pojistitel v případě poškození zavazadla pojistné plnění v podobě úhrady účelně vynaložených nákladů na jeho opravu, a to až do výše obvyklé ceny této věci. V případě zničení, odcizení nebo ztráty zavazadla poskytne pojistitel pojistné plnění ve výši jeho obvyklé ceny. Použitelné zbytky poškozených věcí se nestávají vlastnictvím pojistitele, přičemž zůstatková hodnota těchto zbytků představující částku, za kterou je možné zbytky zpeněžit, bude z tohoto plnění odečtena. (6) Dojde-li k odcizení zavazadla, poskytne pojistitel pojistné plnění na základě a) ukončeného šetření policií a b) prokázání pořízení, oprávněnou držbu či vlastnictví zavazadla pojištěným. Pokud nebyla pojištěným prokázána oprávněná držba, pořízení či vlastnictví odcizeného zavazadla podle písm. b), je pojistitel oprávněn rozhodnout o snížení nebo neposkytnutí pojistného plnění. Výluky z připojištění zavazadel (1) Toto pojištění se vztahuje na cestovní zavazadla a věci osobní potřeby dopravované v pojištěném vozidle. (2) Kromě obecných výluk z pojištění stanovených v čl. 4 Hlava II PP-PV se toto pojištění nevztahuje též na: a) peníze, ceniny, cenné papíry a směnky, vkladní a šekové knížky, platební nebo jiné karty umožňující bezhotovostní platbu, b) osobní doklady všeho druhu, letenky apod. včetně nákladů spojených s jejich znovupořízením, c) drahé kovy a kameny a předměty z nich vyrobené, šperky, perly, polodrahokamy, d) záznamy na zvukových, obrazových a datových nosičích, e) písemnosti, plány, jiné dokumentace, f) zboží určené k následnému prodeji, g) díla umělecká, zvláštní kulturní a historické hodnoty, starožitnosti, sbírky a věci sběratelského zájmu, h) zvířata, i) kožichy, j) zbraně a střelivo, jejich příslušenství a náhradní díly, k) příslušenství, vybavení a náhradní díly vozidel, l) věci sloužící k výkonu povolání, podnikatelské činnosti a plnění pracovních úkolů, m) škody na zavazadlech způsobené jejich nesprávným uložením včetně všech následných škod, které byly nesprávným uložením zavazadel způsobeny, n) zavazadla osob přepravovaných za úplatu. (3) Dojde-li k odcizení zavazadel, poskytne pojistitel pojistné plnění v případě, že vozidlo bylo v době škodné události uzavřeno a zabezpečeno proti vniknutí nepovolané osoby a pachatel prokazatelně za použití síly překonal jistící překážku chránící zavazadlo před odcizením. Za překážku se nepovažuje plachta nebo jiný nepevný či proříznutelný nebo snadno nebo nepozorovaně odstranitelný materiál. (4) Pojištění se nevztahuje na věci uložené ve vozidle tak, že tyto věci jsou zvenčí vozidla viditelné nebo patrné. (5) Pojištění se nevztahuje na zavazadla uložená ve vozidle zaparkovaném v uzemním obvodu místa (obce) bydliště/místa podnikání nebo sídla pojistníka. Obcí se rozumí vždy celek obce včetně jeho městských či jiných částí. Hlava VII. Připojištění skla Pojistná událost, pojistné plnění a spoluúčast (1) Připojištění skla je sjednáno v pojistné smlouvě pro případ náhlého poškození, zničení nebo odcizení skel pojištěného vozidla jakoukoli náhodnou událostí. Připojištění skla je v pojistné smlouvě sjednáno vždy jako součást pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla nebo havarijního pojištění. (2) Připojištění skla se vztahuje na všechna skla pojištěného vozidla, která byla k vozidlu připevněna výrobcem předepsaným způsobem. Za originální skla se považují jen taková skla, která jsou pro daný typ vozidla schválena příslušnými předpisy a která mají pro dané vozidlo příslušné atesty. (3) Pojistitel vyplatí pojištěnému pojistné plnění odpovídající přiměřeným nákladům na opravu nebo výměnu skel, avšak maximálně do výše Kč v jednom pojistném období. (4) Při připojištění skla se sjednává spoluúčast pojištěného ve výši 20 % (dvaceti procent) z pojistného plnění, min. však ve výši Kč. Sjednaná výše spoluúčasti představuje částku, kterou se pojištěný podílí na každé pojistné události. Sjednaná výše spoluúčasti se z pojistného plnění odpočítává ve všech případech. (5) Podmínkou pro uplatnění nároku na poj.plnění z tohoto pojištění je kromě jiných povinností stanovených PP, včetně umožnění pojistiteli provést prohlídku poškozeného vozidla, následně předložení faktury autorizovaného opravce nebo smluvního opravce pojistitele za provedenou výměnu nebo opravu skla ( tzn., že se v tomto případě neumožňuje likvidace PU rozpočtem nákladů na opravu). Pro účely tohoto pojištění se autorizovaným opravcem rozumí fyzická nebo právnická osoba s oprávněním podnikat v tomto oboru, která opravuje nebo dodává do vozidel typy skel, jejichž technická způsobilost byla schválena příslušným orgánem státní správy. Výluky z připojištění skla (1) Na připojištění skla se vztahují obecné výluky z pojištění stanovené v Hlavě II čl. 4 těchto PP-PV. (2) Připojištění skla se nevztahuje na škody na věcech spojených s čelním sklem (např. dálniční známky, zpětná zrcátka, ochranné fólie a clony) a na dodatečné úpravy těchto skel tónováním. Připojištění skla se dále nevztahuje na následné škody způsobené poškozeným čelním sklem (škrábance na laku vozidla, čalounění a výbavě vozidla atd.). Hlava VIII. Připojištění asistence Úvodní ustanovení Připojištění asistence je v pojistné smlouvě sjednáno vždy jako součást pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla nebo havarijního pojištění. Předmětem připojištění asistence je pojištěné vozidlo a posádka pojištěného vozidla. Připojištění asistence se řídí ustanoveními této hlavy těchto PP-PV. Vznik, trvání a zánik připojištění (1) Připojištění asistence vzniká současně se sjednáním pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla, resp. současně se sjednáním havarijního pojištění podle toho, se kterým bylo sjednáno. (2) Připojištění asistence trvá po celou dobu trvání pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla, resp. po celou dobu trvání havarijního pojištění podle toho se kterým bylo sjednáno. (3) Připojištění asistence zaniká okamžikem zániku pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla, resp. okamžikem zániku havarijního pojištění podle toho se kterým bylo sjednáno, případně toho pojištění, které zanikne později. Článek 3. Předmět připojištění (1) Technická asistence a) Předmětem připojištění technické asistence je poskytnutí pojistného plnění oprávněné osobě formou asistenčních služeb v rozsahu a za podmínek stanovených v této hlavě PP-PV. b) Pojistným plněním v připojištění asistenčních služeb jsou jednak služby poskytované oprávněné osobě přímo asistenční společností a jednak služby, které zorganizuje asistenční společnost a jsou poskytované dodavatelem služeb, přičemž úplata za služby dodavatelů je do výše vymezené pojistnými podmínkami hrazena pojistitelem. c) V případě vzniku pojistné události pojistitel poskytne oprávněné osobě asistenční služby formou zorganizování služeb, případně formou zorganizování a úhrady služeb v rozsahu tohoto pojistného programu. d) V situaci obecné technické nebo informační nouze pojistitel poskytne oprávněné osobě informace, jejichž využití vede k zábraně vzniku nebo ke snížení pravděpodobnosti vzniku pojistné události, případně k omezení rozsahu vzniklé škody. e) V případě, že služby dodavatele uhradila oprávněná osoba na místě a příslušné náklady mají být následně proplaceny, úhrada DPH je součástí pojistného plnění pouze tehdy, není-li pojištěný plátcem DPH. (2) Právní asistence a) Předmětem připojištění právní asistence je ochrana oprávněných právních zájmů pojištěného v případech, v rozsahu a za podmínek stanovených v pojistné smlouvě. Připojištění právní asistence je pojištěním právní ochrany ve smyslu ustanovení právních předpisů. b) Pojistitel v souvislosti s plněním svých závazků poskytuje pojištěnému: telefonickou službu právních informací, na kterou se pojištěný může obrátit v případě jakýchkoliv obecných právních otázek, nejasností nebo v rámci prevence sporů; právní asistenční službu poskytující pomoc, podporu a rady pojištěnému, za účelem nalezení řešení jeho pojistné události mimosoudním smírem a/nebo dohodou; právní asistenční službu poskytující pomoc, podporu, rady a právní asistenci pojištěnému za účelem nalezení řešení jeho pojistné události v soudním řízení, případně dále v exekučním řízení, a to zejména pověřením dodavatele služeb právním zastoupením pojištěného. (3) Upozornění pojistitele Toto připojištění a příslušný závazek pojistitele poskytnout v případě pojistné události oprávněným osobám asistenční služby nenahrazuje a ani nemůže nahradit poslání útvarů či sborů zřízených ze zákona státními nebo místními orgány k zajišťování záchranných zdravotnických, hasičských, vyprošťovacích nebo průzkumných úkolů a za případné zásahy těchto útvarů není z tohoto připojištění poskytována žádná finanční ani jiná forma kompenzace. Článek 4. Pojistná událost (1) Technická asistence Pojistnou událostí v tomto připojištění se rozumí: a) dopravní nehoda, v jejímž důsledku je vozidlo nepojízdné nebo vyžaduje vyproštění, nebo při níž dojde ke zranění a následné hospitalizaci řidiče vozidla, nebo živelní událost, v jejímž důsledku je vozidlo nepojízdné nebo vyžaduje vyproštění, (dále jen nehoda ), b) porucha, v jejímž důsledku je vozidlo nepojízdné, nebo škoda krádeží, v jejímž důsledku je vozidlo nepojízdné, (dále jen porucha ), c) jiná událost, kterou se rozumí: ztráta klíčů od vozidla, vypotřebování paliva, defekt pneumatiky, záměna paliva, zamrznutí motoru, vybití baterie, nedostatek finančních prostředků na opravu vozidla, odcizení vozidla. (2) Právní asistence Pojistnou událostí se v tomto připojištění rozumí: a) skutečné nebo údajné porušení právních předpisů a/nebo právních povinností ze strany třetích osob, jehož následkem byly narušeny oprávněné zájmy pojištěného v situacích a v případech uvedených v pojistné smlouvě; v případě, že pojištěný uplatňuje nárok na náhradu škody, se za okamžik vzniku pojistné události považuje vznik škody, jinak okamžik, kdy došlo nebo kdy začalo docházet k porušení právních předpisů a/nebo právních povinností; b) v případě, že vůči pojištěnému je v situacích a v případech uvedených v pojistné smlouvě zahájeno trestní nebo správní řízení, se pojistnou událostí rozumí skutečné nebo údajné spáchání skutku, pro které je toto řízení vedeno; za okamžik vzniku pojistné události se považuje okamžik spáchání tohoto činu nebo skutku. Článek 5. Územní rozsah asistence Připojištění asistence se vztahuje na všechny pojistné události, které vznikly na území České republiky nebo v zahraničí, nestanoví-li pojistná smlouva jinak. Strana 67 Článek 6. Hranice pojistného plnění (1) Technická asistence a) Jednotlivé služby, které jsou oprávněným osobám poskytovány dodavateli služeb a které se pojistitel zavazuje v případě pojistné události zorganizovat a uhradit dodavatelům, jsou pojistitelem hrazeny do dílčího limitu pojistného plnění stanoveného pro danou službu. Dílčí limity pojistného plnění jednotlivých služeb se vztahují na jednu pojistnou událost a jedno pojištěné vozidlo. b) Část nákladů za službu dodavatele, která přesahuje limit pojistného plnění pro danou službu, musí být uhrazeny oprávněnou osobou na místě z jejích vlastních prostředků; pojistitelem mohou být tyto částky placeny jen na základě řádně zajištěné záruky předem poskytnuté pojistiteli, anebo z nespotřebované části zálohy předem složené pro takový případ u pojistitele. (2) Právní asistence a) Horní hranicí pojistného plnění pro všechny pojistné události nastalé v souvislosti s jedním vozidlem v průběhu jednoho kalendářního roku je celkový roční limit pojistného plnění. Horní hranicí pojistného plnění pro všechny pojistné události nastalé v souvislosti s jedním vozidlem v průběhu jednoho kalendářního roku na vymezeném území je územní roční limit pojistného plnění. Horní hranicí pojistného plnění pro jednotlivou pojistnou událost je limit pojistného plnění na jednu pojistnou událost. b) Celkový roční limit, územní roční limit pojistného plnění a limit pojistného plnění na jednu pojistnou událost jsou uvedeny pro jednotlivé pojistné programy v tabulce PRÁVNÍ ASISTENCE - Věcný rozsah a limity pojistného plnění. Článek 7. Technická asistence rozsah plnění (1) Věcný rozsah plnění z tohoto připojištění a příslušné dílčí limity pojistného plnění, případně časové limity poskytnutých služeb pro pojistné události typu nehoda, typu porucha nebo typu jiná událost (ve smyslu bodu 1. článku 4) jsou definovány tabulkou TECHNICKÁ ASISTENCE Věcný rozsah a limity pojistného plnění. (2) Rozsah pojistného plnění, tj. rozsah poskytovaných služeb a dílčí limit pojistného plnění závisí na druhu pojistného programu, typu pojistné události a na situaci, za které k dané události došlo. V této souvislosti se danou situací rozumí území, kde pojistná událost nastala (ČR, nebo zahraničí), v případě nepojízdnosti pojištěného vozidla také doba potřebná k provedení opravy a v případě poruchy nebo odcizení vozidla vzdálenost nepojízdného vozidla od bydliště pojištěného. (3) Nárok na pojistné plnění v případě poruchy je omezen vzdáleností místa vzniku pojistné události od bydliště pojištěného. Ve všech případech, kdy k pojistné události dojde na území České republiky ve vzdálenosti menší než 30 km od bydliště pojištěného, plyne z pojistných událostí typu Porucha a typu Jiná událost, s výjimkou zamrznutí vozidla, nárok jen na zorganizování služeb, avšak nikoli na úhradu služeb provedených dodavateli. (4) Oprava / vyproštění / úschova / odtah. Pokud se pojištěné vozidlo následkem dopravní nehody stane nepojízdným, pojistitel: a) zorganizuje opravu pojištěného vozidla na místě, případně i vyproštění vozidla, a v závislosti na pojistném programu uhradí související náklady do výše limitu pojistného plnění příslušného druhu pojistné události a dané situaci, nebo b) zorganizuje odtah pojištěného vozidla v případě události na území ČR do místa dle určení klienta, v případě události v zahraničí pak do nejbližší opravny od místa, kde došlo k dopravní nehodě a převzetí vozidla opravnou, a v závislosti na pojistném programu uhradí související náklady do výše limitu pojistného plnění příslušného druhu pojistné události a dané situaci, nebo c) zorganizuje převzetí a úschovu nepojízdného pojištěného vozidla v místě pojistné události, uhradí náklady na úschovu po dobu závisející na pojistném programu a dané situaci a zorganizuje následný odtah vozidla do místa bydliště pojištěného. Pokud se pojištěné vozidlo následkem poruchy stane nepojízdným, pojistitel: a) zorganizuje opravu pojištěného vozidla na místě, případně i vyproštění vozidla, a v závislosti na pojistném programu uhradí související náklady do výše limitu pojistného plnění příslušného druhu pojistné události a dané situaci, nebo b) zorganizuje odtah pojištěného vozidla do nejbližší opravny od místa, kde došlo k poruše a převzetí vozidla opravnou, a v závislosti na pojistném programu uhradí související náklady do výše limitu pojistného plnění příslušného druhu pojistné události a dané situaci, nebo c) zorganizuje převzetí a úschovu nepojízdného pojištěného vozidla v místě pojistné události, uhradí náklady na úschovu po dobu závisející na pojistném programu a dané situaci a zorganizuje následný odtah vozidla do místa bydliště pojištěného. (5) Vozidlo TAXI. V případě, že nepojízdné vozidlo není možno v nejbližší opravně opravit v den oznámení pojistné události, asistovaný má, kromě nároku podle odstavce 6. tohoto článku, nárok na cestu taxi a úhradu nákladů do limitu pojistného plnění, a to pro následující účely: pro vyzvednutí náhradního vozidla v půjčovně vozidel, cestu na nádraží, letiště apod. (6) Zapůjčení náhradního vozidla / ubytování posádky / doprava posádky do cíle cesty nebo do výchozího místa. Pokud vozidlo nepojízdné v důsledku dopravní nehody nebo poruchy nelze v nejbližší opravně opravit v den oznámení pojistné události, pojistitel: a) zorganizuje posádce pojištěného vozidla zapůjčení náhradního vozidla kategorie Škoda Fabia nebo srovnatelné kategorie v místě opravy na dobu do skončení opravy a uhradí náklady zapůjčení, přičemž maximální doba zapůjčení, na kterou se úhrada půjčovného vztahuje, závisí na pojistném programu, na druhu pojistné události a dané situaci, nebo b) zorganizuje ubytování posádky vozidla v místě opravy nepojízdného vozidla po dobu opravy a v závislosti na pojistném programu na dané situaci uhradí náklady ubytování, přičemž počet nocí a limit pojistného plnění platný pro každou osobu z posádky pojištěného vozidla za jednu noc závisí na druhu pojistné události a dané situaci, nebo c) zorganizuje dopravu posádky pojištěného vozidla do cíle nebo do výchozího místa cesty, a to buď: zapůjčením náhradního vozidla kategorie Škoda Fabia nebo srovnatelné kategorie na dobu, jejíž maximální délka závisí na pojistném programu a druhu pojistné události a dané situaci, nebo zorganizuje a uhradí cestu posádky veřejným dopravním prostředkem, přičemž o druhu použitého dopravního prostředku (taxi, vlak 2. třídy, bus, letadlo ekonomické třídy) rozhodne v závislosti na druhu pojistné události a dané situaci pojistitel. V případě vzniku práva posádky pojištěného vozidla na zapůjčení náhradního vozidla podle tohoto článku za současné existence práva pojištěného na úhradu nákladů za nájem náhradního vozidla podle Hlavy V. těchto PP-PV, dochází ke kumulaci těchto práv. (7) Repatriace vozidla. Pokud pojištěné vozidlo je v důsledku nehody nastalé v zahraničí nepojízdné, následně je opravováno v zahraniční opravně a předpokládaná doba této opravy přesáhne sedm dní, z nichž prvním je den nahlášení pojistné události, pojistitel: a) zorganizuje cestu pro vyzvednutí vozidla z místa bydliště pojištěného do místa opravny v zahraničí a v závislosti na pojistném programu a dané situaci uhradí jízdné veřejným dopravním prostředkem na tuto cestu řidiči do příslušného limitu pojistného plnění, nebo b) zorganizuje odtah vozidla do místa bydliště pojištěného a v závislosti na pojistném programu a dané situaci uhradí související náklady do příslušného limitu pojistného plnění. (8) Vyslání náhradního řidiče. Pokud dojde k hospitalizaci řidiče v důsledku zranění při nehodě nastalé v zahraničí, pojistitel zajistí vyslání náhradního řidiče, který pojištěné vozidlo, případně i jeho posádku dopraví do cíle nebo do výchozího místa cesty. (9) Likvidace vraku po nehodě. Pokud se pojištěný rozhodne vozidlo nepojízdné v důsledku nehody nastalé v zahraničí odhlásit z evidence a zlikvidovat, neboť předpokládané náklady opravy a/nebo náklady přepravy do ČR přesahují částku, kterou považuje za racionální, pojistitel poskytne pojištěnému asistenci při vyřizování formalit souvisejících s odhlášením vozidla z evidence vozidel a v závislosti na pojistném programu uhradí náklady na sešrotování pojištěného vozidla do příslušného limitu pojistného plnění. (10) Doplňkové asisteční služby Pojistitel na žádost pojištěného zorganizuje následující asisteční služby: a) objednání pojištěného na kontrolu vozidla ve stanici technické kontroly (STK) na konkrétní den a hodinu b) objednání pojištěného do pneuservisu na výměnu pneumatik pojištěného vozidla na přesný den a hodinu včetně objednání konkrétního typu a rozměrů pneumatik. (11) V situaci, kdy oprávněná osoba je v zahraničí nebo se na zahraniční cestu připravuje, pojistitel poskytne na požádání telefonické informace v rozsahu uvedeném v bodu 17 písmeno b). (12) V případech, kdy vznikne nárok na zapůjčení vozidla v průběhu provádění opravy a oprávněná osoba tuto alternativu využije, musí být náhradní vozidlo vráceno v místě, kde bylo zapůjčeno. (13) V případech, kdy vznikne nárok na zapůjčení vozidla pro pokračování posádky do cíle cesty, případně pro návrat do výchozího místa, a oprávněná osoba tuto alternativu využije, musí být zapůjčené vozidlo vráceno v místě předem dohodnutém s pojistitelem v cíli, nebo ve výchozím místě cesty. (14) Vznikl-li nárok na plnění typu Návrat nebo Pokračování v cestě, tzn. plnění poskytnutím náhradní dopravy, má posádka vozidla právo volit alternativu pokračování do cíle mimo bydliště pojištěného tehdy, pokud vzdálenost cíle cesty od místa pojistné události je menší než vzdálenost do místa bydliště pojištěného, jinak je poskytnuto plnění pro návrat posádky pojištěného vozidla do místa bydliště pojištěného. (15) Vznikl-li nárok na plnění poskytnutím ubytování nebo poskytnutím náhradní dopravy, vzniká posádce vozidla právo zvolit alternativu ubytování jen tehdy, když vzdálenost místa vzniku pojistné události od bydliště pojištěného přesahuje 50 km; pokud pojistná událost nastala v menší vzdálenosti od bydliště pojištěného, je posádce vozidla poskytnuta náhradní doprava. (16) O způsobu náhradní dopravy rozhoduje pojistitel. Pokud by náhradní doprava pozemním dopravním prostředkem trvala déle než 8 hodin a je-li možno použít pravidelného letu, kterým lze z místa vzniku pojistné události dosáhnout daného cíle dříve, asistenční společnost zorganizuje a pojistitel uhradí posádce vozidla cestu letecky, nebo oprávněná osoba může zvolit plnění formou zapůjčení náhradního vozidla. (17) V rámci technické asistence Pojistitel poskytne pojištěnému, který je v zahraničí nebo který zahraniční cestu plánuje, na vyžádání informace v následujícím rozsahu: a) Turistické informace Informace o aktuálních kursech měn Průměrné ceny vybraných komodit Klimatické poměry a předpovědi počasí Informace o možnostech ubytování Zjištění ceny ubytování Zajištění rezervace ubytování Zjištění turistických tras b) Cestovní informace Čekací doby na hraničních přechodech Pravidla silničního provozu v zahraničí Výše pokut za dopravní přestupky Sjízdnosti cest vozidlem Ceny benzínu a nafty Poplatky spojené s jízdou ve vozidle (mýtné) Článek 8. Telefonická služba právních informací Pojištěný je oprávněn obrátit se na telefonické středisko pojistitele se žádostí o informace z následujících okruhů: (1) Informace o postupech a legislativě v oblasti provozu motorových vozidel: a) Informace o právních předpisech v oblasti provozu motorového vozidla a o jejich znění b) Informace o pojištění v oblasti provozu motorového vozidla c) Vysvětlení významu jednotlivých ustanovení právních předpisů v dané oblasti d) Vyhledání prováděcích a dalších souvisejících právních předpisů e) Praktické informace adresy, kontakty, otevírací doba úřadů a institucí f) Praktické informace Kam se obrátit, když? g) Praktické informace týkající se převodu vlastnictví motorového vozidla h) Spotřebitelské vztahy (vady, dodací podmínky, reklamace, odpovědnost za škodu) i) Závazkové vztahy (ručení, smluvní pokuty, úroky) (2) Informace o vztahu občan vers. soud v ČR: a) Informace o věcné a místní příslušnosti soudů b) Informace o náležitostech podání (forma, obsah, poplatky, lhůty) c) Informace o zastupování (advokáti, daňoví poradci, notáři, obecné zastoupení) d) Informace o nákladech soudního řízení e) Informace o tarifech advokátů a znalců f) Exekuce g) Informace o opravných prostředcích (odvolání, rozklad, dovolání apod.) (3) Informace o adresách a kontaktech služeb a institucí: a) Advokáti a exekutoři b) Notáři a matriky c) Soudní znalci a odhadci, tlumočníci a překladatelé d) Daňoví poradci e) Úřady státní správy f) Dopravní odbory krajských úřadů g) Instituce a sdružení na ochranu spotřebitelů h) Soudy i) Policie a státní zastupitelství (4) Postupy a procedury při styku s institucemi: a) Informace o stanovených postupech a procedurách b) Informace o nutných dokladech a potvrzeních c) Telefonická pomoc při vyplňování formulářů, náležitostech návrhů, podání a žádostí d) Informace o administrativních poplatcích, kolcích e) Informace o postupech při ztrátě osobních dokladů, cestovního pasu apod. Právní informace poskytuje pojistitel v pracovní dny v pracovní době od 9 do 17 hodin. Jednotlivé žádosti o právní informaci je možné směřovat na telefonické středisko pojistitele 24 hodin denně. Článek 9. Administrativně-právní asistence V případě, že se pojištěný obrátí na telefonické středisko pojistitele, pojistitel mu poskytne asistenční služby v závislosti na druhu pojistného programu, v rozsahu uvedeném v Tabulce Služeb administrativně-právní asistence: (1) Informace o postupech při řešení problémových situací. Pojistitel poskytne informace o obecném řešení problému, vyhledá analogický případ a poskytne informace o způsobech jeho řešení, poskytne praktické rady o postupech při řešení problémových situací, vyhledá vzor právního dokumentu, smlouvy nebo podání a poskytne je pojištěnému v elektronické nebo písemné formě. (2) Asistence při ztrátě nebo krádeži dokladů. Pojistitel poskytne asistenční služby za účelem zajištění vystavení nových dokladů (zajištění formulářů, podkladů, zjištění úředních hodin apod.) a v závislosti na pojistném programu uhradí související poplatky. Pojistitel zorganizuje, a v závislosti na pojistném programu uhradí, vystavení a doručení náhradních dokladů potřebných k řízení vozidla, náhradního dokladu o povinném ručení (zelené karty) a navrácení dokladů souvisejících s řízením vozidla, pokud byly zadrženy v souvislosti s dopravní nehodou, do místa pobytu pojištěného. (3) Tlumočení a překlady. Při událostech v jiném členském státu pojistitel poskytne telefonické tlumočení při silniční policejní kontrole, při hraniční nebo celní kontrole, při komunikaci s účastníky nehody, se svědky a při zajištění svědectví, při jednání se státními orgány, se zdravotnickým zařízením a při vyplňování nezbytných formulářů, žádostí a potvrzení. Pojistitel dále poskytne obecný překlad dokumentu týkajícího se styku s úřady nebo institucemi, a to faxem nebo elektronickou poštou. Pojistitel zorganizuje, a v závislosti na pojistném programu uhradí, služby úředního překladatele nebo tlumočníka. (4) Asistence při zprostředkování služeb. Pojistitel na žádost pojištěného zorganizuje právní zastoupení a zorganizuje vyhotovení znaleckého posudku. Pojistitel zorganizuje, a v závislosti na pojistném programu uhradí, dopravu pojištěného do místa soudního řízení týkajícího se dopravní nehody a zorganizuje, a v závislosti na pojistném programu uhradí, ubytování pro pojištěného v místě soudního řízení. (5) Asistence při jednání s policií nebo úřady. Pojistitel zorganizuje osobní schůzku na úřadech, policii nebo v jiných institucích a zabezpečí komunikaci s velvyslanectvím nebo konzulátem v příslušném členském státu. V případě nutnosti a v závislosti na vyjádření souhlasu příslušných úřadů pojistitel při vazbě nebo hospitalizaci pojištěného zorganizuje, a v závislosti na pojistném programu uhradí, návštěvu pojištěného pracovníkem velvyslanectví nebo konzulátu. Pojistitel zorganizuje, a v závislosti na pojistném programu uhradí, vystavení a doručení kopie policejního protokolu nebo jiného úředního záznamu o dopravní nehodě a vystavení a doručení kopie soudního spisu k dopravní nehodě. V této souvislosti pojistitel zajistí nezbytné formuláře, dokumenty nebo potvrzení a poskytne asistenci při jejich vyplnění a odeslání příslušnému úřadu. Strana 78 (6) V případě vazby nebo hospitalizace pojištěného pojistitel zorganizuje, a v závislosti na pojistném programu uhradí, úschovu vozidla pojištěného. V případě vazby nebo hospitalizace pojištěného pojistitel dále zorganizuje, a v závislosti na pojistném programu uhradí, dopravu rodinného příslušníka do místa vazby, resp. hospitalizace, jeho ubytování v místě vazby, resp. hospitalizace. V případě vazby pojištěného v jiném členském státu pojistitel zorganizuje a uhradí doručení předmětů osobní potřeby a jejich předání pojištěnému, doručení osobních vzkazů a zorganizuje úředně povolenou komunikaci s rodinným příslušníkem pojištěného. Pojistitel zorganizuje, a v závislosti na pojistném programu uhradí, náklady na složení kauce za účelem propuštění z vazby. Prostředky na kauci samotnou pojistitel poskytne za podmínky řádného zajištění závazku. (7) Asistenční služby týkající se statusu vozidla. Pojistitel zajistí dokumentaci potřebnou pro vyzvednutí vozidla. Pojistitel dále zajistí, a v závislosti na pojistném programu uhradí, vyzvednutí vozidla zabaveného policií nebo jiným úřadem v Česku nebo v jiném členském státu, a zorganizuje, a v závislosti na pojistném programu uhradí, zajištění dokumentace pro likvidaci vraku vozidla v Česku nebo v jiném členském státu. Článek 10. Předmět připojištění právní asistence Předmět a věcný rozsah připojištění je uveden pro jednotlivé pojistné programy v tabulce PRÁVNÍ ASISTENCE Věcný rozsah a limity pojistného plnění. V závislosti na druhu sjednaného pojistného programu se toto připojištění vztahuje na následující situace pojistná nebezpečí: (1) Správní řízení po dopravní nehodě vozidla. V případě, že pojištěný je podezřelý, obviněný nebo obžalovaný ze spáchání přestupku z nedbalosti následkem dopravní nehody při řízení vozidla, pojistitel učiní v souladu s ustanoveními pojistných podmínek kroky k hájení zájmů pojištěného. (2) Trestní řízení po dopravní nehodě vozidla. V případě, že pojištěný je podezřelý, obviněný nebo obžalovaný ze spáchání trestného činu z nedbalosti následkem dopravní nehody při řízení vozidla, pojistitel učiní v souladu s ustanoveními pojistných podmínek kroky k hájení zájmů pojištěného. (3) Škoda na vozidle nárok na náhradu. Pojistitel poskytne pojištěnému pojistné plnění v situaci sporu, který se týká nároku pojištěného na náhradu škody, jež přímo souvisí s vozidlem anebo s provozem vozidla, a to vůči škůdci nebo vůči pojišťovně, u níž je škůdce pojištěn. (4) Spor z jiného pojištění pojištěného vozidla. Pojistitel učiní kroky k hájení zájmů pojištěného v situaci sporu vyplývajícího z pojištění vozidla, a to pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem motorového vozidla, havarijního pojištění vozidla anebo jiného obdobného pojištění, kdy oprávněné zájmy pojištěného porušuje jiná pojišťovna než pojistitel. Článek 11. Právní asistence Prosazování a hájení oprávněných zájmů pojištěného (1) Oznámení pojistné události a doručení souvisejících podkladů a) Připojištění právní asistence zahrnuje mimosoudní, případně soudní prosazování oprávněných zájmů pojištěného, za podmínek a v rozsahu specifikovaném ustanoveními pojistné smlouvy. b) Pojištěný je povinen uplatnit nárok na pojistné plnění bez zbytečného odkladu telefonicky nebo písemně. V hlášení pojistné události je pojištěný povinen pravdivě a úplně oznámit a objasnit pojistiteli situaci a okolnosti související s nárokem na pojistné plnění. Na výzvu pojistitele je pojištěný povinen doručit pojistiteli hlášení pojistné události v písemné formě. c) Pojistitel poskytne pojištěnému základní informace o jeho právech a povinnostech, jejich obsahu, rozsahu a o možnostech řešení případu. d) Pojistitel sdělí pojištěnému informace o rozsahu dokumentace potřebné k uplatnění prostředků ochrany práv pojištěného. e) Pojištěný je povinen doručit pojistiteli všechny podklady, jako např. korespondenci, rozhodnutí, posudky, faktury, předávací protokoly apod., týkající se pojistné události, jakmile je obdržel nebo jakmile jsou mu dostupné. (2) Analýza vyhlídek na úspěšné vyřízení případu. Po nahlášení pojistné události pojištěným pojistitel nejprve prověří právní situaci pojištěného a provede analýzu jeho vyhlídek na úspěšné vyřízení případu. O výsledku této analýzy informuje pojištěného. V případě potřeby provádí pojistitel analýzu též v průběhu jednotlivých stádií řešení případu pojištěného. (3) Vyřizování případu pojistitelem a) Shledá-li pojistitel na základě provedené analýzy, že vyhlídky na úspěšné vyřízení případu jsou dostatečné, vyžádá souhlas a písemnou plnou moc pojištěného a poté vede potřebná jednání s cílem dosáhnout nejlepšího možného vyřešení případu. Pojistitel zastupuje pojištěného ve věcech mimosoudních a je oprávněn inkasovat plnění náležející pojištěnému, které je povinen předat pojištěnému bez zbytečného odkladu. Pojistitel bude průběžně informovat pojištěného o průběhu vyřizování případu. b) Pojištěný není bez předchozího souhlasu pojistitele oprávněn pověřit jinou osobu (např. dodavatele služeb) právním zastoupením při vyřizování případu, s výjimkou případů, kdy by mu v důsledku prodlení přímo hrozil vznik škody nebo zadržení, resp. vazba. Poruší-li pojištěný tuto povinnost, je pojistitel oprávněn pojistné plnění přiměřeně snížit. (4) Pověření dodavatele služeb a) V případě, že se ukáže, že k řádnému vyřízení případu bude nezbytné pověřit dodavatele služeb, je pojištěný po předchozím souhlasu pojistitele oprávněn zvolit vhodného dodavatele služeb, který má svoji kancelář pokud možno v místě soudu nebo správního orgánu, příslušného k projednání věci v prvním stupni, aby vedl jménem pojištěného potřebná jednání s cílem dosáhnout nejlepšího možného vyřešení případu. b) Poruší-li pojištěný povinnost získat souhlas pojistitele k pověření dodavatele služeb, je pojistitel oprávněn pojistné plnění přiměřeně snížit. Pojistitel je oprávněn přiměřeně snížit pojistné plnění i v případě, že pojištěný pozdním nebo liknavým přístupem způsobil zvýšení nákladů za úkony, jejichž úhrada má být součástí pojistného plnění. c) Pojištěný zmocní svého právního zástupce, aby průběžně informoval pojistitele o vývoji řešení případu. O jednotlivých zamýšlených podstatných krocích je pojištěný, resp. jeho právní zástupce, povinen informovat pojistitele a před jejich provedením získat jeho písemný souhlas. Poruší-li pojištěný tuto povinnost, je pojistitel oprávněn pojistné plnění přiměřeně snížit. (5) Pozastavení pojistného plnění a) Shledá-li pojistitel, že vyhlídky na úspěšné vyřízení případu nejsou dostatečné, je povinen bez zbytečného odkladu písemnou formou sdělit pojištěnému, že na základě provedené analýzy další pojistné plnění k dané pojistné události pozastavuje, uvést důvody svého rozhodnutí a vysvětlit je. b) V případě, že se pojištěný poté, co pojistné plnění bylo pozastaveno rozhodne v řešení případu pokračovat na své náklady a v pokračujícím sporu se mu podaří dosáhnout kvalitativně nebo kvantitativně příznivějšího výsledku, než jaký odpovídal stavu případu ke dni, kdy pojistitel na základě svého rozhodnutí pojistné plnění pozastavil, a doloží-li pojištěný tuto skutečnost pojistiteli, pojistitel uhradí náklady pojištěným účelně vynaložené na pokračování případu po pozastavení plnění, a to až do výše limitů pojistného plnění stanovených pro tuto pojistnou událost pojistnou smlouvou a s ohledem na pojistné plnění poskytnuté před jeho pozastavením. (6) Povinnost součinnosti pojištěného s pojistitelem a) Pojištěný je povinen učinit vše, co by mohlo přispět k objasnění skutkového stavu věci. Pojištěný je povinen vyloučit vše, co by mohlo způsobit zvýšení nákladů v rámci pojistného plnění. Při vyrovnání nebo dohodě o řešení případu nesmí být otázka nákladů uspořádána nevýhodněji, než jak to odpovídá poměru úspěchu a neúspěchu zúčastněných stran ve věci. Pojištěný se proto zavazuje, že bez předchozího souhlasu pojistitele neuzavře žádnou dohodu o vyrovnání. Poruší-li pojištěný tuto povinnost, je pojistitel oprávněn pojistné plnění přiměřeně snížit. Pojištěný je povinen o tomto svém závazku i o svých ostatních povinnostech plynoucích z pojistné smlouvy informovat svého právního zástupce. b) Pojištěný je povinen poskytnout pojistiteli součinnost při mimosoudním i soudním vymáhání nákladů vynaložených v rámci pojistného plnění pojistitelem a při vymáhání náhrady škody od protistrany. c) Pojištěný je povinen vyčkat se soudním uplatňováním svých nároků, dokud rozhodnutí v případném jiném řízení, které může mít význam pro zamýšlené soudní řízení, nenabude právní moci, případně v souladu s pokyny pojistitele uplatnit nejprve jen část svých nároků a do nabytí právní moci rozhodnutí s uplatněním zbývajících nároků vyčkat. Toto však neplatí, pokud by pojištěnému v důsledku prodlení přímo hrozil vznik škody nebo zánik či promlčení příslušného nároku. Možnost konečného uplatnění nároků pojištěného v plném rozsahu tím není dotčena. Poruší-li pojištěný tuto povinnost, je pojistitel oprávněn pojistné plnění přiměřeně snížit. (7) Úhrada finančních nákladů v rámci pojistného plnění Pojistné plnění zahrnuje úhradu finančních nákladů, jež je nutné vynaložit dle rozhodnutí pojistitele v souvislosti s prosazováním oprávněných zájmů pojištěného, a to: a) náklady na služby dodavatele služeb (obvyklé a přiměřené výlohy právního zástupce ve výši stanovené právním předpisem, tlumočníka, překladatele, znalce, náklady na provedení jednoho výkonu rozhodnutí, na základě exekučního titulu souvisejícího s pojistným plněním v rozsahu stanoveném pojistnou smlouvou); b) náklady na soudní poplatky, v rozsahu stanoveném pojistnou smlouvou; c) náklady na cestu a ubytování pojištěného k soudnímu řízení, pokud je jeho přítomnost nařízena soudem, v rozsahu stanoveném pojistnou smlouvou; d) náklady na cestu a ubytování svědka k soudnímu řízení, pokud je jeho přítomnost nařízena soudem, v rozsahu stanoveném pojistnou smlouvou; e) náklady a výdaje protistrany a/nebo státu, které je pojištěný povinen uhradit na základě soudního rozhodnutí, byl-li pojištěný na základě písemného souhlasu pojistitele navrhovatelem soudního řízení, v rozsahu stanoveném pojistnou smlouvou; f) náklady na zprostředkování složení trestněprávní nebo správněprávní kauce složené za účelem upuštění od vyšetřovací vazby pojištěného v jiném členském státu. Pojištěný je povinen poskytnout pojistiteli dostatečnou záruku na vrácení finančních prostředků použitých na kauci (např. zálohu). Článek 12. Povinnosti pojištěného (1) V případě, že nastala škodní událost, oprávněná osoba je povinna neprodleně informovat asistenční společnost. (2) Vznik pojistné události je oprávněná osoba povinna nahlásit prostřednictvím telefonického střediska, které je v provozu 24 hodin denně. V případě, že oprávněná osoba tuto svou povinnost nesplní, zaniká její právo na poskytnutí asistenčních služeb. Pokud se oprávněná osoba s asistenční společností prokazatelně nemohla spojit, použije se ustanovení bodu 7. (3) Telefonní číslo telefonického střediska pojistitele: je uvedeno v pojistné smlouvě. (4) Při spojení s asistenční společností (s telefonickým střediskem nebo při jakékoliv jiné formě spojení) je oprávněná osoba povinna pracovníkům pojistitele sdělit následující informace: jméno a příjmení oprávněné osoby, jméno pojištěného, RZ (registrační značka) a VIN (identifikační číslo vozidla), případně jiný dostatečný identifikační údaj (číslo pojistné smlouvy pojištění vozidel, číslo asistenční karty, byla-li vydána apod.), telefonní číslo, na kterém je možno oprávněnou osobu kontaktovat. (5) V případě, že oprávněná osoba požaduje technickou asistenci, je dále povinna pracovníkům pojistitele sdělit: místo, kde se pojištěné vozidlo nachází, stručný popis nastalého problému a povahy požadované Asistenční služby, další informace související se škodní resp. s pojistnou událostí, o které pracovníci asistenční společnosti požádají, aby umožnili zásahovému vozidlu co nejrychlejší přesun na místo pojistné události. (6) Pokud oprávněná osoba povinnost uloženou v bodech 4 a 5 nesplní, nebo pokud neuvede informace nezbytné k tomu, aby pojistitel mohl služby v rozsahu podle pojistných podmínek zajistit, provede pojistitel veškeré nutné kroky k odstranění překážek, které oprávněné osobě brání v pokračování v cestě, avšak oprávněná osoba bude povinna uhradit příslušné náklady všem dodavatelům sjednaných služeb na místě v hotovosti. Teprve následně, až bude možné nárok oprávněné osoby na pojistné plnění ověřit, budou pojištěnému vynaložené a doložené náklady uhrazeny v souladu s výsledkem šetření škodní události. (7) Oprávněná osoba je povinna po vzniku pojistné události provést taková opatření, aby minimalizovala vzniklou škodu a zabránila jejímu dalšímu zvyšování. (8) Za služby, jejichž úhrada je podle pojistných podmínek součástí pojistného plnění a které oprávněná osoba objednala, aniž získala předchozí souhlas pojistitele, je pojistitel oprávněn finanční plnění poskytnuté pojištěnému omezit částkou, kterou by býval vynaložil, pokud by tyto služby organizoval sám. Toto omezení se nevztahuje na případy, kdy pojištěný prokáže, že příslušné služby oprávněná osoba objednala a na místě zaplatila až poté, co spojení s telefonickým střediskem pojistitele nebylo možné přes vynaložení přiměřeného úsilí oprávněné osoby navázat. Článek 13. Výluky Výluky dle tohoto článku se vztahují pouze na připojištění asistence. Technická asistence: (1) Připojištění se nevztahuje na případy, kdy a) oprávněná osoba vozidlo řídila bez platného řidičského oprávnění, b) oprávněná osoba řídila vozidlo pod vlivem alkoholu, omamné nebo psychotropní látky, případně osoba, která se odmítla podrobit orientačnímu testu nebo lékařskému vyšetření na přítomnost těchto látek, c) vozidlo bylo použito oprávněnou osobou k motoristické soutěži nebo k neoficiálnímu závodu jakéhokoli druhu, d) válečných událostí, vzpour, povstání nebo jiných násilných nepokojů, teroristických aktů, stávek nebo zásahem státní moci a správy a v příčinné souvislosti s nimi, e) asistenční událost nastala v důsledku úmyslného jednání pojištěného nebo jiné oprávněné osoby nebo osob jednajících z jejich podnětu, f) k použití vozidla oprávněnou osobou došlo v souvislosti s trestnou činností nebo sebevraždou, g) ve vozidle jsou přepravovány hořlavé nebo těkavé látky v množství větším než 16 kg nebo 20 litrů nebo jakékoli jedovaté či jinak nebezpečné látky, h) vozidlo je speciálním nebo stavebním strojem, nebo je speciálně upravované (např. autoškola), i) informace, které jsou oprávněnou osobou požadovány, by měly být následně využívány ke komerčním účelům. (2) Pojistné plnění je vyloučeno nebo omezeno v případech, kdy: a) jízda vozidla byla započata, ačkoli vozidlo bylo ve stavu nezpůsobilém k silničnímu provozu, b) porucha nastala během jízdy a řidič ji může odstranit vlastními silami na místě, c) porucha dovoluje v jízdě pokračovat omezenou rychlostí do nejbližšího místa, kde ji lze odstranit, a současně řidiči dovoluje učinit taková opatření, aby během jízdy nebyla ohrožena bezpečnost provozu na pozemních komunikacích a nedošlo k poškození pozemní komunikace ani životního prostředí (např. mírné snížení jízdních výkonů, závada na stěračích, když neprší a vozovka je suchá, rozsvícení oranžové kontrolky na přístrojové desce apod.), d) vozidlo je třeba vyprostit v situaci, která vznikla následkem sjetých pneumatik nebo výměny letních pneumatik za zimní, e) příčinou škodní události je porucha, která se během 12 předcházejících měsíců již vyskytla, pojistitel ji tehdy vyhodnotil jako pojistnou událost a poskytl pojistné plnění, f) k poškození vozidla došlo v důsledku vandalismu, g) došlo k poruše na vozidle, jehož stáří v den škodné události přesahuje 8 let; v tomto případě plyne z připojištění pouze nárok na zorganizování příslušných služeb asistenční společností, avšak nikoliv nárok na úhradu služeb provedených dodavateli, (3) Pojistitel není povinen poskytnout asistenci v souvislosti a) s jakoukoli škodou, která vznikla v okamžiku, kdy počet cestujících nebo hmotnost nákladu či jeho objem nebo druh překračovaly limity uvedené v technickém průkazu vozidla, b) se škodou, která při poskytování asistenčních služeb vznikla zaviněním třetích osob dodavatelů služeb. (4) Za poruchu, pro kterou je vozidlo nepojízdné, se v tomto připojištění nepovažuje: a) nedostatek v povinné výbavě a příslušenství a potřeba jejich odstranění, b) nedostatek provozních náplní vozidla nebo pohonných hmot, c) porucha na speciálních přídavných nebo pomocných zařízeních, jakými jsou např. klimatizace prostoru posádky. Právní asistence: (1) Pojistitel neposkytne pojistné plnění z připojištění v následujících případech: a) pokud pojištěný pověřil zástupce prosazováním svých oprávněných zájmů bez předchozího schválení pojistitelem, nikoli však v případě: nutnosti bezprostředního odvrácení vzniku škody, zadržení a/nebo vazby pojištěného v České republice nebo v jiném členském státu; b) pokud pojištěný nedoručil pojistiteli dokumentaci nezbytnou k prosazování jeho oprávněných zájmů, požadovanou a specifikovanou pojistitelem. Strana 89 (2) Připojištění se nevztahuje na spory: a) mezi pojistitelem a pojištěným, b) mezi pojistníkem a pojištěným, c) jejichž předmětem je nárok, který byl na pojištěného převeden od třetí osoby a nebo nárok, který pojištěný uplatňuje pro třetí osobu. (3) Z připojištění je vyloučeno hájení právních zájmů pojištěného souvisejících: a) se spácháním úmyslného trestného činu pojištěným, úmyslného přestupku nebo úmyslného způsobení škody, b) s náhradou škody, vzniklé v důsledku nesplněných a/nebo neplněných závazků pojištěného nebo dluhů pojištěného, včetně jejich příslušenství, c) se sebevraždou nebo psychickou nemocí pojištěného, d) s případy, kdy skutečnosti směřující k narušení právních zájmů pojištěného nebo kdy skutečnosti směřující k zahájení trestního nebo přestupkového řízení s pojištěným byly pojištěnému známy již v době, kdy se pojištěný stal účastníkem tohoto připojištění, e) s případy, kdy pojištěný mohl vznik pojistné události s ohledem na veškeré okolnosti očekávat nebo mohl jejímu vzniku zabránit a záměrně nebo z nedbalosti tak neučinil. (4) Pojistitel neposkytne pojistné plnění v případech, které přímo či nepřímo souvisejí se stávkou, válečným konfliktem, invazí, napadením (ať již válka byla vyhlášena či nikoli), občanskou válkou, vzpourou, povstáním, terorismem, násilným nebo vojenským uchvácením moci a občanskými nepokoji, radioaktivní havárií, nebo jakýmkoli jiným zásahem vyšší moci. (5) Pojistitel neposkytne pojistné plnění na úhradu pokut, peněžitých trestů penále či jiných smluvních, správních nebo trestních sankcí nebo jiných plateb, majících represivní, exemplární nebo preventivní charakter. (6) Pojistitel neposkytne pojistné plnění v následujících situacích: a) v případě sporu mezi řidičem vozidla a pojištěným, resp. oprávněnou osobou; b) v případě sporu mezi pojištěným a oprávněnou osobou; c) v případě řízení vozidla osobou bez příslušného platného řidičského oprávnění, vozidla bez platného osvědčení o státní technické kontrole vozidla, osobou pod vlivem alkoholu nebo jiných návykových látek; totéž platí, odmítl-li se řidič vozidla podrobit vyšetření a/nebo zjištění vlivu alkoholu nebo jiných návykových látek ve svém organismu; d) souvisejících se škodou, která vznikla v okamžiku, kdy vozidlo bylo obsazeno nedovoleně vysokým počtem cestujících nebo zatíženo nad hmotnostní limit určený výrobcem vozidla; e) v případě sporů vyplývajících z účasti na motoristických závodech, soutěžích, tréninkových a testovacích jízdách, nebo při výkonu jakékoliv profesionální sportovní činnosti. (7) Pojistitel dále neposkytne pojistné plnění: a) ve sporech, u nichž hodnota předmětu sporu nepřesáhne Kč; b) ve sporech souvisejících s náhradou škody vzniklé v důsledku nesplněných a/nebo neplněných závazků nebo dluhů pojištěného, včetně jejich příslušenství; c) ve sporech souvisejících s náhradou škody, vzniklé v důsledku převzetí povinností nad rámec stanovený právními předpisy. (8) Pojistitel dále neposkytne pojistné plnění: a) v celním řízení, daňovém řízení a/nebo správním řízení vyplývajícím z porušení právních předpisů o životním prostředí; b) ve sporech týkajících se odpovědnosti za škodu způsobenou znečištěním životního prostředí; c) ve sporech souvisejících s podnikatelskou činností pojištěného; d) v pracovně-právních sporech anebo ve sporech týkajících se odpovědnosti za škodu způsobenou pracovním úrazem nebo nemocí z povolání. Článek 14. Ostatní ustanovení (1) Pojistitel je oprávněn stanovit v pojistné smlouvě čekací dobu v trvání až tří měsíců ode dne počátku připojištění. Z událostí, které vznikly v průběhu čekací doby a které by jinak byly pojistnými událostmi, nevzniká pojistiteli povinnost poskytnout pojistné plnění. (2) Pojistitel je oprávněn přiměřeně snížit pojistné plnění, došlo-li k navýšení nákladů spojených s vyřizováním pojistné události zaviněním pojištěného. (3) Pokud pojištěný na základě rozhodnutí soudu nebo správního úřadu obdržel náhradu nákladů soudního řízení, je povinen vrátit tuto náhradu pojistiteli v rozsahu, v jakém se pojistitel na úhradě nákladů soudního řízení v rámci pojistného plnění podílel. (4) V případě, že pojištěný obdržel za vzniklé výlohy, které by byly předmětem pojistného plnění z tohoto připojištění, náhradu od třetí strany nebo cestou jiného právního vztahu, je pojistitel oprávněn přiměřeně snížit pojistné plnění o částku, kterou pojištěný jako náhradu obdržel. (5) Vzniklo-li v souvislosti s hrozící nebo nastalou pojistnou událostí oprávněné osobě, pojištěnému nebo osobě, která vynaložila zachraňovací náklady proti jinému právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo, přechází výplatou plnění z připojištění toto právo na pojistitele, a to až do výše částek, které pojistitel ze soukromého pojištění oprávněné osobě, pojištěnému nebo osobě, která vynaložila zachraňovací náklady, vyplatil. (6) V případě, že by z připojištění právní asistence vznikl spor, pojistitel uzavře s pojistníkem rozhodčí smlouvu, pokud o to pojistník požádá. (7) Případné stížnosti pojistníka, pojištěného nebo oprávněné osoby je možné písemně doručit pojistiteli na adresu AXA ASSISTANCE, Hvězdova 1689/2a, Praha 4, Česká republika. Pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba má dále možnost obrátit se se svou stížností na Českou národní banku. Článek 15. Výklad pojmů Tento článek je zvláštním a doplňujícím ustanovením k definicím obsaženým v Obecné části těchto PP-PV, jímž se pro účely asistence rozumí: (1) pojištěné vozidlo vozidlo výslovně označené v pojistné smlouvě, kterou bylo sjednáno pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla nebo havarijní pojištění podle těchto PP-PV; (2) posádka pojištěného vozidla řidič a osoby dopravované vozidlem, na které se vztahuje toto připojištění; (3) oprávněná osoba pojištěný a posádka pojištěného vozidla; (4) jiný členský stát a) pro účely Technické asistence: členský stát Evropské unie nebo jiný stát tvořící Evropský hospodářský prostor, s výjimkou České republiky; dále Bulharsko, F.Y.R.O.M. (Makedonie), Chorvatsko, Rumunsko, Srbsko a Černá Hora, Turecko b) pro účely Právní asistence: členský stát Evropské unie nebo jiný stát tvořící Evropský hospodářský prostor, s výjimkou České republiky; dále Bulharsko, F.Y.R.O.M. (Makedonie), Chorvatsko, Rumunsko, Srbsko a Černá Hora, Turecko; (5) asistenční společnost AXA ASSISTANCE CZ, s.r.o., se sídlem Hvězdova 1689/2a, Praha 4, Česká republika; právnická osoba pověřená pojistitelem, aby jeho jménem poskytovala oprávněným osobám asistenční služby a plnila další závazky pojistitele vůči pojištěným; (6) pojistná událost nahodilá skutečnost blíže specifikovaná v těchto pojistných podmínkách, se kterou je spojen vznik povinnosti pojistitele poskytnout oprávněné osobě pojistné plnění z tohoto připojištění; (7) škodní událost skutečnost, ze které vznikla škoda a která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plnění z tohoto připojištění; (8) asistenční služby služby v rozsahu uvedeném v těchto pojistných podmínkách poskytované jako součást pojistného plnění oprávněné osobě pojistitelem, případně osobou pojistitelem pověřenou; (9) stáří vozidla doba od prvního uvedení vozidla do provozu do vzniku škodní události; (10) nepojízdnost stav, kdy z důvodu poruchy, živelní události, nebo škody krádeží součásti je vozidlo po technické stránce nefunkční nebo kdy je z uvedených důvodů jeho funkčnost omezena v rozsahu, který nedovoluje vozidlo použít v souladu s právními předpisy, jimiž jsou vymezeny technické požadavky na provoz silničních vozidel nebo kterými jsou uloženy povinnosti účastníků silničního provozu (např. mechanická, elektrická nebo elektronická závada, těžko ovladatelné vozidlo, závada na stěračích za deště, rozsvícení červené kontrolky na přístrojové desce apod.); (11) dopravní nehoda nahodilá událost v provozu na pozemních komunikacích, která nastala nebo byla započata na pozemní komunikaci v přímé souvislosti s pojištěným vozidlem a při níž došlo k usmrcení nebo zranění osob nebo ke vzniku škody na majetku; (12) porucha závada technického charakteru některé součásti vozidla spočívající v nefunkčnosti vozidla nebo v omezení jeho funkčnosti, která vznikla náhodně, ale nikoli v důsledku dopravní nehody, živelní události, nedbalostí řidiče nebo nikoli v důsledku vandalismu či jiného násilného činu; (13) potřeba vyproštění stav, kdy vozidlo se nachází v takové pozici na komunikaci, případně mimo ni, že bez cizí pomoci spočívající ve vyproštění mechanickými prostředky nemůže v jízdě pokračovat; (14) zamrznutí vozidla stav zamrznutí motoru nebo stav vybití baterie; (15) zamrznutí motoru stav, kdy působením nízkých teplot došlo k zatuhnutí paliva, chladící kapaliny nebo maziva v systému vozidla a v důsledku toho není možno uvést motor do provozu; (16) vybití baterie stav, kdy kapacita akumulátoru pojištěného vozidla poklesla pod hodnotu potřebnou k nastartování motoru působením nízkých teplot nebo důsledkem opomenutí řidiče odpojit po vypnutí motoru některý ze spotřebičů napájených akumulátorem; (17) škoda krádeží škoda na vozidle způsobená vloupáním nebo pokusem o vloupání do vozidla, případně krádeží dílu vozidla nebo poškozením dílu při pokusu o krádež; (18) odcizení vozidla situace, kdy vozidlo se nenachází na místě, kde bylo oprávněnou osobou zaparkováno a řádně uzamčeno, je pohřešováno, lze důvodně předpokládat, že bylo odcizeno, a o nahlášení uvedené skutečnosti Policii byl pořízen policejní protokol; (19) hospitalizace pobyt v nemocnici po dobu nejméně 24 hodin; (20) zahraničí území členských států Evropské unie a ostatních států tvořících Evropský hospodářský prostor, dále území Bulharska, F.Y.R.O.M. (Makedonie), Chorvatska, Rumunska, Srbska, Černé Hory, Turecka, s výjimkou území České republiky; (21) dodavatelé služeb osoby specializované na jednotlivé služby, jejichž zorganizování pro oprávněnou osobu, případně zorganizování a úhrada, jsou předmětem pojistného plnění v tomto připojištění; (22) zorganizování služby forma pojistného plnění, kdy pojistitel provede úkony umožňující poskytnutí služby pojištěnému nebo oprávněné osobě dodavatelem služeb v rozsahu uvedeném v pojistných podmínkách, přičemž náklady na poskytnutí této služby dodavatelem nese pojištěný. Hlava IX. Připojištění právní asistence KOMFORT Úvodní ustanovení (1) Připojištění právní asistence KOMFORT je doplňkovým pojištěním, které lze sjednat v pojistné smlouvě a které rozšiřuje základní rozsah právní asistence specifikovaný ustanoveními Hlavy VIII. Připojištění asistence těchto PP-PV. (2) Tam, kde není ustanoveními této Hlavy IX. Připojištění právní asistence KOMFORT stanoveno jinak, platí ustanovení Hlavy VIII. těchto PP-PV. Hranice pojistného plnění (1) Horní hranicí pojistného plnění pro všechny pojistné události nastalé v souvislosti s jedním vozidlem v průběhu jednoho kalendářního roku je celkový roční limit pojistného plnění. Horní hranicí pojistného plnění pro všechny pojistné události nastalé v souvislosti s jedním vozidlem v průběhu jednoho kalendářního roku na vymezeném území je územní roční limit pojistného plnění. Horní hranicí pojistného plnění pro jednotlivou pojistnou událost je limit pojistného plnění na jednu pojistnou událost. (2) Celkový roční limit, územní roční limit pojistného plnění a limit pojistného plnění na jednu pojistnou událost jsou uvedeny pro jednotlivé pojistné programy v tabulce PRÁVNÍ ASISTENCE Věcný rozsah a limity pojistného plnění. Článek 3. Předmět a věcný rozsah připojištění právní asistence KOMFORT Předmět a věcný rozsah připojištění právní asistence KOMFORT je uveden pro jednotlivé pojistné programy v tabulce PRÁVNÍ ASISTENCE Věcný rozsah a limity pojistného plnění. Toto připojištění se, nad rámec základní právní asistence specifikovaný ustanoveními Hlavy VIII. Připojištění asistence těchto PP-PV, dále vztahuje na následující situace pojistná nebezpečí: (1) Stanice technické kontroly spor v souvislosti s kontrolou vozidla Pojistitel učiní kroky k hájení zájmů pojištěného v případě, že stanice technické kontroly narušuje oprávněné zájmy pojištěného související s prováděním státní technické kontroly vozidla a/nebo s měřením emisí vozidla. (2) Parkovací místo, parkovací stání, garáž vozidla spor Pojistitel učiní kroky k hájení zájmů pojištěného v případě, že třetí osoba narušuje oprávněné zájmy pojištěného související s parkovacím místem, s garáží nebo s parkovacím stáním užívanými obvykle k parkování vozidla. (3) Trestní nebo správní řízení související s provozem vozidla V případě, že pojištěný je podezřelý, obviněný nebo obžalovaný ze spáchání přestupku nebo trestného činu z nedbalosti následkem jednání přímo souvisejícího s provozem vozidla, pojistitel učiní v souladu s ustanoveními pojistných podmínek kroky k hájení zájmů pojištěného. (4) Spor z jiných závazkových vztahů v souvislosti s vozidlem Pojistitel učiní kroky k hájení zájmů pojištěného v situaci sporu vyplývajícího z jiných občanskoprávních závazkových vztahů přímo souvisejících s vozidlem, kdy třetí osoba narušuje oprávněné zájmy pojištěného. Strana 910 Služby administrativně-právní asistence Pojistný program Auto KOMFORT Územní účinnost ČR Zahraničí ČR Zahraničí Informace o postupech při řešení problémových situací Informace o obecném řešení problému ANO ANO ANO ANO Praktické rady o postupech řešení problémových situací ANO ANO ANO ANO Vyhledání analogického případu a informace o způsobech jeho řešení ANO ANO ANO ANO Vyhledání veřejně publikovaného vzoru právního dokumentu, smlouvy nebo podání ANO ANO ANO ANO Asistence při ztrátě nebo krádeži dokladů Asistence při vystavení nových dokladů (formuláře, podklady, úřední hodiny) ANO ANO Asistence při vystavení náhradních dokladů NE ANO ANO Doručení náhradních dokladů v zahraničí NE ANO ANO Doručení dokladu o povinném ručení (Zelená karta) v zahraničí NE ANO ANO Asistence při navrácení dokladů, byly-li zadrženy v souvislosti s dopravní nehodou ANO ANO Překlady a tlumočení Zajištění obecného překladu faxem nebo em při styku s úřady a institucemi ANO ANO ANO Telefonické tlumočení při silniční policejní kontrole ANO ANO ANO Telefonické tlumočení při hraniční a celní kontrole ANO ANO ANO Telefonické tlumočení při komunikaci s účastníky nehody, se svědky, zajištění svědectví ANO ANO ANO Telefonické tlumočení při komunikaci s pracovníky zdravotnického zařízení, nemocnice ANO ANO ANO Telefonické tlumočení při vyplnění nutných formulářů, žádostí a potvrzení ANO ANO ANO Služby úředního překladatele nebo tlumočníka ANO ANO Asistence při zprostředkování služeb Právní zastoupení Vyhotovení znaleckého posudku Doprava pojištěného do místa soudního řízení k dopravní nehodě NE Kč 120 Ubytování pro pojištěného v místě soudního řízení k dopravní nehodě NE Kč 120 Jednání s policií nebo úřady Zajištění osobní schůzky u úřadů a institucí Komunikace s velvyslanectvím nebo konzulátem NE NE Zajištění návštěvy konzula nebo honorárního konzula při vazbě nebo hospitalizaci NE NE 120 Zajištění kopie policejního protokolu o dopravní nehodě, byl-li vyhotoven ANO ANO ANO ANO Zajištění kopie soudního spisu k dopravní nehodě ANO ANO ANO ANO Zajištění a odeslání nutných formulářů, dokumentů nebo potvrzení ANO ANO 120 Pomoc při vyplnění nutných formulářů, žádostí a potvrzení ANO ANO ANO ANO Asistenční služby při vazbě a hospitalizaci pojištěného Doručení kauce za propuštění z vazby - doručení zajištěné půjčky do výše NE ANO ANO ANO Doručení osobních potřeb a jejich předání pojištěnému NE ANO NE ANO Doručení osobních vzkazů a úředně povolená komunikace s rodinným příslušníkem NE ANO NE ANO Zajištění úschovy vozidla NE Zajištění dopravy rodinného příslušníka do místa vazby Kč 120 Zajištění ubytování v hotelu pro rodinného příslušníka v místě vazby Kč 120 Asistenční služby týkající se statusu vozidla Zajištění dokumentace pro vyzvednutí vozidla zabaveného policií ANO ANO Zajištění dokumentace pro likvidaci vraku vozidla ANO ANO Zajištění vyzvednutí vozidla z policejní úschovy 120 Legenda: ANO organizace a úhrada služby; náklady na úhradu nese pojistitel (v rámci příslušného územního a celkového limitu) částka organizace a úhrada služby; náklady na úhradu nese pojistitel do uvedeného limitu pojistného plnění (v rámci příslušného celkového limitu) organizace služby; náklady na službu nese pojištený NE služba není v rámci programu poskytována Strana 1011 TECHNICKÁ ASISTENCE - Věcný rozsah a limity plnění NEHODA PORUCHA ČR Zahraničí ČR Zahraničí PODMÍNKY Stáří vozidla Typ vozidla Kilometrový limit od bydliště Bez limitu Os. do 3,5 t 0 km Bez limitu Os. do 3,5 t hranice ČR Bez limitu Os. do 3,5 t 0 km Bez limitu Os. do 3,5 t hranice ČR VÝLUKY Nekontaktování a nerespektování pokynů asistenční služby Neplatný řidičský průkaz Přetěžování vozidla, nedostatečná údžba Válečný stav, stávka, občanské nepokoje Úmyslný trestný čin, sebevražda Neodborné zásahy Soutěže, sportovní zápolení a příprava na ně Alkohol, psychofarmaka, drogy VÝLUKA VÝLUKA VÝLUKA VÝLUKA VÝLUKA VÝLUKA VÝLUKA VÝLUKA OPRAVA / ODTAH / ÚSCHOVA Oprava na místě (příjezd silniční služby + práce mechanika) nebo: odtah nebo: úschova nepojízdného vozidla a/nebo: odtah do místa bydliště Kč bez limitu 7 dní dní Kč Kč dní POKRAČOVÁNÍ V CESTĚ (Pokud nelze opravu uskutečnit téhož dne) Hotel (počet nocí maxi): nebo: automobil nebo: vlak II. třída, bus nebo: letadlo classe Y 1 x Kč 24 H ANO 2 x H ANO x H ANO 400 TAXI (Pokud nelze opravu uskutečnit týž den) Taxi 300 Kč NÁHRADNÍ VOZIDLO (Pokud nelze opravu uskutečnit týž den, nelze kombinovat se službou Pokračování v cestě ) Automobil KRÁDEŽ AUTOMOBILU Hotel (počet nocí maxi): nebo: automobil nebo: vlak II. třída, bus, taxi nebo: letadlo classe Y 1 x Kč 24 H ANO 2 x H ANO 400 ZTRÁTA KLÍČŮ AUTOMOBILU Otevření a výměna zámku nebo: odtah do nejbližší opravny (doručení náhradních klíčů) Úhrada zámku / nových klíčů Kč Kč NE NE DEFEKT Výměna kola za rezervu na místě Cena náhradního materiálu (pneu, disk) Kč NE 50 NE VYČERPÁNÍ, ZÁMĚNA PALIVA Odtah do opravny Asistence a dovoz paliva na místo Úhrada nového paliva ASISTENCE NULA KILOMETRŮ Silniční služba/odtah do servisu při vybití baterie Silniční služba/odtah do servisu při zamrznutí motoru VYSLÁNÍ NÁHRADNÍHO ŘIDIČE (Pokud řidič hospitalizován po nehodě) Cesta náhradního řidiče k vozidlu Honorář náhradního řidiče REPATRIACE VOZIDLA DO VLASTI (Pokud oprava nemožná před + 7 dní) Cesta pro vyzvednutí opraveného vozidla Odtah vozidla do vlasti VRAK PO NEHODĚ Formality s vyřazením z evidence vozidel Úhrada sešrotování NÁHRADNÍ DÍLY Nákup Odeslání náhradních dílů ANO NE ANO Kč Kč NE FINANČNÍ TÍSEŇ POJIŠTĚNÉHO Poskytnutí půjčky na opravu PŘEDÁNÍ VZKAZU Doručení vzkazu blízké osobě / zaměstnavateli ANO ANO DOPLŇKOVÉ ASISTEČNÍ SLUŽBY Objednání na STK NE Objednání na výměnou pneumatik NE Legenda: ANO služba je provedena zcela v režii asistenční společnosti služba je zorganizována ze strany asistenční společnosti, pojištěný provede její úhradu z vlastních prostředků XXX Kč služba je provedena v režii asistenční společnosti do celkového limitu xxx Kč NE asistenční služba není zahrnuta v tomto programu NE Strana 1112 Nárok na ubytování v hotelu vzniká, pokud dojde k závadě ve vzdálenosti větší než 50 km od místa bydliště. Uvedený limit je stanoven na jednu oprávněnou osobu a noc, přičemž nárok na službu mají všechny oprávněné osoby cestující vozidlem. Ubytování + snídaně (ostatní služby a minibar hradí klient). Náhradní vozidlo slouží jako prostředek k dosažení cíle cesty nebo pro návrat do místa trvalého bydliště. O výběru služby rozhoduje asistenční společnost. Náhradní vozidlo je poskytnuto ve stejné nebo nižší třídě v závislosti na místních podmínkách. Asistenční služba hradí poplatky spojené s odstavením vozidla v cíli cesty (drop-off). Pokračování v cestě je hrazeno maximálně v rozsahu mezi místem události a místem trvalého bydliště, návrat do místa trvalého bydliště není omezen. Klient má nárok na leteckou dopravu, pokud by cesta po zemi trvala déle než 8 hodin. Uvedený limit se vztahuje na celou posádku vozidla dohromady. V rámci jedné asistenční události má asistovaný nárok na taxi do uvedeného limitu pro potřeby: vyzvednutí náhradního vozidla v autopůjčovně, cestu na nádraží, letiště apod. Podmínkou zapůjčení náhradního vozidla je splnění podmínek místní autopůjčovny (kauce, spoluúčast, apod.) a navrácení vozidla v místě zapůjčení, případně úhradu poplatků spojených s drop-off. Kategorie náhradního vozidla je základní typu Škoda Fabia. Nárok na ubytování v hotelu vzniká, pokud dojde ke krádeži ve vzdálenosti větší než 50 km od místa bydliště. Uvedený limit je stanoven na jednu oprávněnou osobu a noc, přičemž nárok na službu mají všechny oprávněné osoby cestující vozidlem. Náhradní vozidlo slouží jako prostředek k dosažení cíle cesty nebo pro návrat do místa trvalého bydliště. O výběru služby rozhoduje asistenční společnost. Pokračování v cestě je hrazeno maximálně v rozsahu mezi místem události a místem trvalého bydliště, návrat do místa trvalého bydliště není omezen. Klient má nárok na leteckou dopravu, pokud by cesta po zemi trvala déle než 8 hodin. Strana 1213 PRÁVNÍ ASISTENCE věcný rozsah a hranice pojistného plnění Pojistný program Auto KOMFORT Územní účinnost ČR Zahraničí ČR Zahraničí Minimální hodnota předmětu sporu Kč Kč CELKOVÝ ROČNÍ LIMIT POJISTNÉHO PLNĚNÍ: Kč Kč Územní roční limit pojistného plnění Kč Kč Správní řízení po dopravní nehodě Vozidla ANO ANO ANO ANO Trestní řízení po dopravní nehodě Vozidla ANO ANO ANO ANO Trestní nebo správní řízení související s provozem Vozidla NE NE ANO ANO Škoda na vozidle - nárok na náhradu škody ANO ANO ANO ANO Spor z jiného pojištění vozidla ANO ANO ANO ANO Oprava Vozidla - spor s opravnou NE NE NE NE Stanice technické kontroly - spor v souvislosti s kontrolou Vozidla NE NE ANO NE Parkovací místo, parkovací stání, garáž Vozidla - spor NE NE ANO NE Spor z jiných smluvních a závazkových vztahů souvisejících s Vozidlem NE NE ANO NE VĚCNÝ ROZSAH POJISTNÉHO PLNĚNÍ Mimosoudní řízení - civilní spor Informace o právech a povinnostech Pojištěného ANO ANO ANO ANO Analýza podkladů ke sporu Pojištěného ANO ANO ANO ANO Vyhotovení návrhu na řešení sporu, konzultace s Pojištěným ANO ANO ANO ANO Mediace - pokus o dohodu nebo o sblížení postojů stran ANO ANO ANO ANO Informace o průběhu řešení sporu, návrh na další postup ANO ANO ANO ANO Vyhotovení znaleckého posudku ANO ANO ANO ANO Návrh na smír - poslední jednání s protistranou ANO ANO ANO ANO Řešení sporu - právní zastoupení Pojištěného, znalecký posudek Kč Kč Kč Kč Úhrada správních, soudních poplatků, cestovného a ostatních poplatků dle PP-PV Kč Kč Kč Kč Soudní řízení 1. instance - civilní spor Základní informace o procesních možnostech Pojištěného ANO ANO ANO ANO Zahájení soudního řízení prostřednictvím právního zástupce ANO ANO ANO ANO Úhrada správních, soudních poplatků, cestovného a ostatních poplatků dle PP-PV ANO ANO ANO ANO Posouzení soudního rozhodnutí 1. instance ANO ANO Informace o opravných prostředcích ANO ANO ANO ANO Soudní řízení 2. instance - civilní spor Zajištění právního zastoupení Pojištěného při uplatnění opravného prostředku ANO ANO Podání opravného prostředku u příslušného soudu ANO ANO Posouzení soudního rozhodnutí 2. instance Informace o dalších opravných prostředcích NE NE ANO ANO Řešení pojistné události s pojišťovnou Informace o podkladech potřebných k uplatnění nároku na náhradu škody ANO ANO ANO ANO Informace o podkladech pro vyčíslení výše škody a prověření jejich správnosti ANO ANO ANO ANO Formální příprava žádosti o odškodnění ANO ANO ANO ANO Podání žádosti o odškodnění pojistiteli třetí strany ANO ANO ANO ANO Sledování časového průběhu případu a urgování termínů ANO ANO ANO ANO Oponentura po zamítnutí nároku pojistitelem ANO ANO ANO ANO Řešení sporu - právní zastoupení pojištěného, znalecký posudek Kč Kč Kč Kč Trestní řízení (TŘ), správní a přestupkové řízení (SŘ) Základní informace o právech a povinnostech Pojištěného ANO ANO ANO ANO Analýza postupu orgánů činných v TŘ, SŘ ANO ANO ANO ANO Sledování průběhu vyšetřování ANO ANO ANO ANO Právní zastoupení Pojištěného ve věci, znalec Kč Kč Kč Kč Úhrada správních, soudních poplatků, cestovného a ostatních poplatků dle PP-PV Kč Kč Kč Kč Zajištění svědků a jejich svědectví ANO ANO ANO ANO Dozor nad zákonností vazby a zadržení NE NE ANO ANO Posouzení soudního rozhodnutí 1. instance NE NE Prověření zákonnosti vyměřeného trestu NE NE Informace o průběhu řízení, návrh na další postup a opravné prostředky NE NE ANO ANO Legenda: ANO organizace a úhrada služby; náklady na úhradu nese pojistitel (v rámci příslušného územního a celkového limitu) částka organizace a úhrada služby; náklady na úhradu nese pojistitel do uvedeného limitu pojistného plnění (v rámci příslušného celkového limitu) organizace služby; náklady na službu nese pojištený NE služba není v rámci programu poskytována Strana 1314 Strana 1415 1. MEZINÁRODNÍ AUTOMOBILOVÁ POJIŠŤOVACÍ KARTA INTERNATIONAL MOTOR INSURANCE CARD CARTE INTERNATIONALE D ASSURANCE AUTOMOBILE 3. PLATNÁ VALID OD DO FROM TO Den Měsíc Rok Den Měsíc Rok Day Month Year Day Month Year (Obě data včetně) (Both Dates inclusive) 5. Registrační značka (není-li, uvede se VIN nebo číslo podvozku nebo motoru) Registration No. (or if none) Chassis or Engine No. ORIGINÁL 2. VYDANÁ Z POVĚŘENÍ ČESKÉ KANCELÁŘE POJISTITELŮ, PRAHA ISSUED UNDER THE AUTHORITY OF ČESKÁ KANCELÁŘ POJISTITELŮ, PRAHA 4. Kód země / Kód pojistitele / Číslo Country Code / Insurer s Code / Number CZ Druh vozidla Category of Vehicle* 7. Značka voz idla Make of Vehicle 9. Jméno a adresa pojistníka (nebo provozovatele vozidla) Name and Address of the Policyholder (or User of the Vehicle) 10. Tato karta byla vydána This Card has been issued by AXA pojišťovna a.s., Lazarská 13/ Praha Podpis za pojistitele Signature of Insurer 8. ÚZEMNÍ PLATNOST TERRITORIAL VALIDITY Tato karta není platná v zemích, jejichž rubrika je přeškrtnuta (bližší informace najdete na This card is valid in Countries for which the relevant box is not crossed out (for further information, please see V každé navštívené zemi ručí Kancelář této země za závazky pojistitele vztahující se k použití zmíněného vozidla, a to v souladu se zákony upravujícími povinné pojištění v této zemi. In each country visited, the Bureau of that country guarantees, in respect of the use of the vehicle referred to herein, the insurance cover in accordance with the laws relating to compulsory insurance in that country. Informace týkající se bližší identifikace jednotlivých Kanceláří naleznete na zadní straně této zelené karty. For the identifi cation of the relevant Bureau, see reverse side. A B BG CY 1) CZ D DK E EST F FIN GB GR H I IRL IS L LT LV M N NL P PL RO S SK SLO CH AL AND BIH BY HR IL IR MA MD MK MNE RUS SRB 2) TN TR UA (1) Pojistné krytí poskytované zelenou kartou vydanou pro Kypr je omezeno na ty zeměpisné části Kypru, jež jsou pod kontrolou vlády Kyperské republiky. The cover provided under Green Cards issued for Cyprus is restricted to those geographical parts of Cyprus which are under the control of the Government of the Republic of Cyprus. (2) Pojistné krytí poskytované zelenou kartou vydanou pro Srbsko je omezeno na území Černé Hory a ty zeměpisné části Srbska, které jsou pod kontrolou vlády Srbska. The cover provided under Green Cards issued for Serbia is restricted to the Republic of Montenegro and to those geographical parts of Serbia which are under the control of the Government of the Republic of Serbia. UŽITEČNÉ INFORMACE: Co dělat při dopravní nehodě? Policii volejte když: V ostatních případech zdokumentujte nehodu je někdo zraněn nebo usmrcen popište průběh nehody (využijte formulář je hodnota škody vyšší než Kč Evropský záznam o dopravní nehodě) došlo k poškození nebo zničení zajistěte fotografie, příp. svědecké výpovědi pozemní komunikace došlo ke škodě na cizím majetku bez přítomnosti majitele TÍSŇOVÉ LINKY Evropská tísňová linka Policie Záchranná služba Hasiči Nonstop AXA linka: * DRUH VOZIDLA (KÓD) / CATEGORY OF VEHICLES CODE: A OSOBNÍ AUTO C NÁKLADNÍ AUTO NEBO TRAKTOR E AUTOBUS G OSTATNÍ B MOTOCYKL D KOLO S POMOCNÝM MOTORKEM / MOPED F PŘÍVĚS / NÁVĚS Poštovní poukázka A Podací lístek Podací číslo Cena Česká pošta, s.p. IČ ČESKÁ POŠTA Účel platby Slovy Československá obchodní banka, a.s. Adresa majitele účtu AXA pojišťovna a.s. Lazarská 13/ Praha 2 Kč Kč h h ČESKÁ POŠTA Československá obchodní banka, a.s. Adresa majitele účtu AXA pojišťovna a.s. Lazarská 13/ Praha 2 podací znaky Zpráva pro příjemce (hůlkovým písmem, tiskem) Poštovní poukázka A Částka Kč h Tr. kód Ve prospěch účtu*) Kód banky V. symbol K. symbol S. symbol *) Údaje zarovnejte vpravo, první část čísla účtu (předčíslí) uveďte před zvýrazněnou svislou čáru Odesílatel (hůlkovým písmem, tiskem) jméno příjmení ulice (obec), č. domu, PSČ, dodávací pošta Č. účtu / Kód banky V. symbol / Vyplní plátce - majitel Postžira nebo Postkonta jen při bezhotovostní úhradě S. symbol Odesílatel Datum, právoplatný podpis Datum splatnosti 04 Č. účtu... / 0300 Zúčtujte na vrub účtu plátce Kód banky Strana 1516 UPOZORNĚNÍ PRO POJISTNÍKA Ve vztahu k: (a) škodě na vozidle pojistníka jakkoliv způsobené; (b) újmě na zdraví, která není kryta zákonem o povinném pojištění odpovědnosti za škody způsobené provozem vozidla platným v zemi nehody; (c) obnovení karty, jejíž platnost vypršela, nebude kontaktována Kancelář navštívené země, ale oznámení se podává přímo pojistiteli (pokud pojistitelem není stanoveno jinak). NÁZVY KANCELÁŘÍ NAMES OF THE BUREAUX A RAKOUSKO VERBAND DER VERSICHERUNGSUNTERNEHMEN ÖSTERREICHS AL ALBÁNIE BSHS BYROJA SHQIPTARE E SIGURIMIT AND ANDORA OFICINA ANDORRANA D ENTITATS D ASSEGURANÇA D AUTOMÒBIL B BELGIE BUREAU BELGE DES ASSUREURS AUTOMOBILES BG BULHARSKO NATIONAL BUREAU OF BULGARIAN MOTOR INSURERS BIH BOSNA A HERCEGOVINA BIRO ZELENE KARTE U BOSNI I HERCEGOVINI BY BĚLORUSKO BELARUSIAN TRANSPORT INSURANCE BUREAU CH ŠVÝCARSKO NATIONALES VERSICHERUNGSBÜRO SCHWEIZ (NVB) SWISS NATIONAL BUREAU OF INSURANCE (NBI) CY KYPR MOTOR INSURERS FUND CZ ČESKÁ REPUBLIKA ČESKÁ KANCELÁŘ POJISTITELŮ D NĚMECKO DEUTSCHES BÜRO GRÜNE KARTE e.v DK DÁNSKO DANSK FORENING FOR INTERNATIONAL MOTORKØRETØJSFORSIKRING E ŠPANĚLSKO OFICINA ESPAÑOLA DE ASEGURADORES DE AUTOMOVILES EST ESTONSKO EESTI LIIKLUSKINDLUSTUSE FOND F FRANCIE BUREAU CENTRAL FRANÇAIS FIN FINSKO LIIKENNEVAKUUTUSKESKUS GB VELKÁ BRITÁNIE MOTOR INSURERS BUREAU GR ŘECKO MOTOR INSURERS BUREAU-GREECE H MAĎARSKO HUNGARIAN MOTOR INSURANCE BUREAU HR CHORVATSKO HRVATSKI URED ZA OSIGURANJE I ITÁLIE UFFICIO CENTRALE ITALIANO, (UCI) IL IZRAEL ISRAEL INSURANCE ASSOCIATION, THE GREEN CARD BUREAU IR ÍRÁN GREEN CARD BUREAU OF IRAN, C/O BIMEH MARKAZI IRAN IRL IRSKO MOTOR INSURERS BUREAU OF IRELAND IS ISLAND ALÞJÓ-DLEGAR BIFREI-DATRYGGINGAR Á ÍSLANDI L LUCEMBURSKO BUREAU LUXEMBOURGEOIS DES ASSUREURS LT LITVA MOTOR INSURERS BUREAU OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA LV LOTYŠSKO LATVIJAS TRANSPORTLĪDZEKĻU APDROŠINĀTĀJU BIROJS M MALTA MALTA GREEN CARD BUREAU MA MAROKO BUREAU CENTRAL MAROCAIN DES STÉS D ASSURANCES MD MOLDAVSKO ARCA NATIONAL AGENCY OF INSURERS MK MAKEDONIE NATIONAL INSURANCE BUREAU MNE ČERNÁ HORA ASSOCIATION NATIONAL BUREAU OF MONTENEGRO INSURERS N NORSKO TRAFIKKFORSIKRINGSFORENINGEN NL NIZOZEMSKO NEDERLANDS BUREAU DER MOTORRIJTUIGVERZEKERAARS P PORTUGALSKO GABINETE PORTUGUÊS DE CARTA VERDE-GPCV PL POLSKO POLISH MOTOR INSURERS BUREAU RO RUMUNSKO BAAR - BIROUL ASIGURATORILOR DE AUTOVEHICULE DIN ROMANIA RUS RUSKO RUSSIAN ASSOCIATION OF MOTOR INSURERS S ŠVÉDSKO TRAFIKFÖRSÄKRINGSFÖRENINGEN SRB SRBSKO UDRUZENJE OSIGURAVAJUCIH ANIZACIJA SRBIJE SK SLOVENSKO SLOVENSKÁ KANCELÁRIA POISŤOVATEĹOV SLO SLOVINSKO SLOVENSKO ZAVAROVALNO ZDRUŽENJE, GIZ TN TUNISKO BUREAU UNIFIE AUTOMOBILE TUNISIEN TR TURECKO TÜRKIYE MOTORLU TASIT BÜROSU (TURKISH MOTOR INSURERS BUREAU) UA UKRAJINA MOTOR (TRANSPORT) INSURANCE BUREAU OF UKRAINE Další informace naleznete na For further information: please see Číslo účtu příjemce Kód banky Částka Kč Variabilní Konstantní Specifický * - jen pro klienty České spořitelny... razítko, podpis pracovníka obchodního místa... Místo a datum vystavení Podpis(y), razítko příkazce Strana 16 Doplňující údaj banky Údaj pro vnitřní potřebu příkazce Symboly platby PŘÍKAZ K ÚHRADĚ... Datum splatnosti Druh...číslo... Čtecí zóna - nevpisujte žádné údaje Není-li, uveďte datum narození a údaje průkazu totožnosti Rodné číslo plátce... Číslo účtu plátce Kód banky Specifický symbol * Podrobné ověření totožnosti plátce v hotovosti Bankovní spojení... Pobočce... Bance Doklad je opticky strojově zpracováván - NEPOŠKODIT, NEPOPISOVAT, NEPŘEHÝBAT... podpis Reklamace č.j..../... POTVRZENÍ (USCHOVEJTE) 1. Doklad označený Poštovní poukázka lze vplatit v hotovosti na všech poštách podle poštovních pod mí nek. Do klad ozna če ný Slo žen ka lze vpla tit v hotovosti na všech poš tách a pobočkách Poš tov ní spořitelny (dále jen ob chod ní místo). Na všech obchodních místech mohou po dat majitelé po st ži ro vých účtů nebo postkont tyto do kla dy i k bezhotovostní úhra dě pod le podmínek pro postžirové účty, popř. postkonta. 2. Osoba disponující s postžirovým účtem nebo post kon tem dává dispozice k bezhotovostní úhradě tohoto dokladu vyplněním pole zúčtujte na vrub... a uvedením prá vo plat né ho podpisu na líci do kladu. 3. Plátce uhrazující tento doklad z ji né ho účtu než po st ži ro vé ho nebo postkonta může využít pro tuto dispozici PŘÍ KAZ K ÚHRADĚ uvedený na rubu dokladu a předložit ho své ban ce resp. pobočce. 4. Za hotovostní vplacení je při podání dokladu vybírána cena podle příslušných ceníků. 5. Případný Opis stvrzenky potvrdí a vydá obchodní mís to plát ci na jeho žádost. 6. Reklamaci hotovostní platby nebo bez ho to vost ní úhra dy z postžirového účtu či postkonta lze uplatnit po před lo že ní to ho to potvrzení na kterémkoliv obchodním místě. Hotovostně vplacenou Poštovní poukázku lze reklamovat pouze prostřednictvím pošty. Zobrazit více
Auto pojistné podmínky pro pojištění vozidel verze 1110
Auto pojistné podmínky pro pojištění vozidel verze 1110 Hlava I. Obecná část Článek 1. Úvodní ustanovení Pro pojištění vozidel, jímž se rozumí dále dle souvislostí jak havarijní pojištění, tak pojištění Více AXA Auto. Obsah. Pojistné podmínky pro pojištění vozidel
AXA Auto Pojistné podmínky pro pojištění vozidel Obsah Hlava I. Obecná část...2 Hlava II. Havarijní pojištění...5 Hlava III. Pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla...8 Hlava IV. Úrazové Více Pojistné podmínky pro pojištění vozidel 0114
500424 AUTO PP (01/2014) Pojistné podmínky pro pojištění vozidel 0114 Hlava I Obecná část Úvodní ustanovení Pojištění vozidel, jímž se rozumí dále dle souvislostí jak havarijní pojištění, tak pojištění Více Pojistné podmínky pro pojištění vozidel Auto GO
Pojistné podmínky pro pojištění vozidel Auto GO Hlava I Obecná část 512553 AUTO PP (05/2014) Úvodní ustanovení Pojištění vozidel, jímž se rozumí dále dle souvislostí jak havarijní pojištění, tak pojištění Více Struktura produktu Struktura pojištění (Jaká pojištění lze sjednat?) Rozsah pojištění a limity plnění
Struktura produktu Struktura pojištění (Jaká pojištění lze sjednat?) Pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla (dále jen "pojištění odpovědnosti") kryje škody či újmy způsobené jinému Více podmínky Pojistné podmínky pro havarijní pojištění vozidel (PP WPA HAV 2014/01)
Wüstenrot pojišťovna a.s. Na Hřebenech II 1718/8, 140 23 Praha 4, IČO: 28400682, zapsaná v OR u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 14328 podmínky Pojistné podmínky pro havarijní pojištění vozidel Více pojistné podmínky pro pojištění staveb, domácnosti a odpovědnosti 0511
Pojistné podmínky Domov pojistné podmínky pro pojištění staveb, domácnosti a odpovědnosti 0511 Hlava I. Obecná část (1) Pro pojištění staveb, domácnosti a odpovědnosti, které sjednává pojistitel, platí Více Informace o pojištění ŠkoFIN GAP
Informace o pojištění ŠkoFIN GAP Pojištění ŠkoFIN GAP je možné vnímat jako nadstavbu havarijního pojištění ve splátkách, chránící klienta před finanční ztrátou vzniklou v souvislosti s totální škodou na Více VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO ŠKODOVÉ HAVARIJNÍ POJIŠTĚNÍ VOZIDEL
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO ŠKODOVÉ HAVARIJNÍ POJIŠTĚNÍ VOZIDEL OBSAH ČLÁNEK 1 Úvodní ustanovení...1 ČLÁNEK 2 Pojištěné věci...1 ČLÁNEK 3 Pojistná nebezpečí a územní platnost pojištění...1 ČLÁNEK 4 Více Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění motorových vozidel (VPP HAV 2010/03)
Generali Poji Èovna a.s. generální fieditelství Bûlehradská 132, 120 84 Praha 2, âeská republika Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění motorových vozidel (VPP HAV 2010/03) 99.60.10.00 10.2010 verze Více VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO HAVARIJNÍ POJIŠTĚNÍ VOZIDEL VPP AUTO A/10. Článek 17. Vymezení pojmů
Článek 17. Vymezení pojmů Pro účely tohoto pojištění odpovědnosti se rozumí: 1) Držitelem osoba zmocněná vlastníkem k provozování vozidla vlastním jménem. 2) Hlavním řidičem řidič, který ze všech řidičů Více Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV 2009/09
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV 2009/09 1. Práva a povinnosti z pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla se řídí zákonem Více DOPLŇKOVÉ POJISTNÉ PODMÍNKY pro havarijní pojištění vozidel. ZVLÁŠTNÍ POJISTNÉ PODMÍNKY pro úrazové pojištění osob ve vozidle
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY pro havarijní pojištění vozidel DOPLŇKOVÉ POJISTNÉ PODMÍNKY pro havarijní pojištění vozidel VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY pro úrazové pojištění ZVLÁŠTNÍ POJISTNÉ PODMÍNKY pro Více Allianz autopojištění
Allianz autopojištění Pojistné podmínky S vámi od A do Z VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla ALLIANZ AUTOPOJIŠTĚNÍ 2012 (str. 2 8) ZVLÁŠTNÍ POJISTNÉ Více VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla ALLIANZ AUTOFLOTILY
T. č. 488.01/01.07.2011 VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla ALLIANZ AUTOFLOTILY (str. 2 10) ZVLÁŠTNÍ POJISTNÉ PODMÍNKY pro pojištění odpovědnosti Více VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla AUTOPOJIŠTĚNÍ 06
T.č. 483.03/01.06.2010 VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla AUTOPOJIŠTĚNÍ 06 (str. 2 8) ZVLÁŠTNÍ POJISTNÉ PODMÍNKY pro pojištění odpovědnosti za škodu Více MOBILITY. pojistné podmínky. www.csobpoj.cz. Infolinka 800 100 777
MOBILITY pojistné podmínky www.csobpoj.cz Infolinka 800 100 777 Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP OPV 2006 (str. 2) Všeobecné pojistné podmínky Více Hlášení pojistné události na vozidle SPZ:
1 Hlášení pojistné události na vozidle SPZ: A. Pojistník, Tř. T. Bati 532, 763 02 Zlín-Louky Pojistná smlouva číslo: Jméno, příjmení: IČO: DIČ: Obchodní jméno: Plátce DPH: ANO NE Adresa: Bankovní spojení: Více NAŠE AUTO. pojistné podmínky. PRO POJISTNÉ SMLOUVY SJEDNANÉ OD 1. 6. 2011 www.csobpoj.cz Infolinka 800 100 777
NAŠE AUTO pojistné podmínky PRO POJISTNÉ SMLOUVY SJEDNANÉ OD 1. 6. 2011 www.csobpoj.cz Infolinka 800 100 777 Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla Více Praktické rady klientům
Sdružené pojištění vozidla 7506 10/2009 Praktické rady klientům 1. Jak postupovat v případě dopravní nehody? Neprodleně zastavte vozidlo a zabezpečte místo nehody (zapněte varovná světla a umístěte výstražný Více Pojistné podmínky pojištění motorových vozidel
Tesco Stores ČR a.s., IČO: 45308314, je vázaným pojišťovacím zprostředkovatelem Tesco pojištění, jehož poskytovatelem je DIRECT Pojišťovna, a.s., IČO: 27441831 Tel.: (+420) 290 290 290, www.itesco.cz/pojisteni Více Praktické rady klientům
Sdružené pojištění vozidla 7506 10/2011 Praktické rady klientům 1. Jak postupovat v případě dopravní nehody? Neprodleně zastavte vozidlo a zabezpečte místo nehody (zapněte varovná světla a umístěte výstražný Více ČESKÁ PODNIKATELSKÁ POJIŠŤOVNA, a.s., VIENNA INSURANCE GROUP Pojistné podmínky pro Flotilové Autokomplexní Pojištění 6/12 PP FAP 6/12 Obsah Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu Více VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY pro havarijní pojištění vozidel - ALLIANZ AUTOPOJIŠTĚNÍ 2014 / ALLIANZ AUTOFLOTILY 2014 (str. 10 19)
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY pro pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla - ALLIANZ AUTOPOJIŠTĚNÍ 2014 / ALLIANZ AUTOFLOTILY 2014 (str. 2 10) VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY pro havarijní Více Pojistné podmínky pro autopojištění 07/2014
Pojistné podmínky pro autopojištění 07/2014 www.slavia-pojistovna.cz Moderní přístup k tradičním hodnotám OBSAH Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou str. 4 provozem Více VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO HAVARIJNÍ POJIŠTĚNÍ VOZIDEL VPPHAV 1/08
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO HAVARIJNÍ POJIŠTĚNÍ VOZIDEL VPPHAV 1/08 VPP HAV OBSAH Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 2 Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění Článek 3 Předmět pojištění Článek Více ČESKÁ PODNIKATELSKÁ POJIŠŤOVNA, a. s., VIENNA INSURANCE GROUP. Pojistné podmínky Autopojištění Combi Plus III 1/14 PP ACP III 1/14
ČESKÁ PODNIKATELSKÁ POJIŠŤOVNA, a. s., VIENNA INSURANCE GROUP Pojistné podmínky Autopojištění Combi Plus III 1/14 PP ACP III 1/14 Pojistné podmínky pro Autopojištění Combi Plus III (ACP) Obsah: Všeobecné Více Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-V-1/2014
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPPPMV-V-1/2014 Článek 1 1. Pojistitelem se rozumí Česká pojišťovna a.s., se sídlem Praha 1, Spálená 75/16, PSČ 113 04, Česká republika, IČ: 45272956, Více VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY pro pojištění odpovědnos za škodu způsobenou provozem vozidla AUTOPOJIŠTĚNÍ 06
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY pro pojištění odpovědnos za škodu způsobenou provozem vozidla AUTOPOJIŠTĚNÍ 06 Pro pojištění odpovědnos za škodu způsobenou provozem vozidla (dále jen pojištění odpovědnos- Více 2016 © DocPlayer.cz Ochrana osobních údajů | Podmínky obsluhování | Kontaktní formulář

References: zákona č. 37
 zákona č. 168
 čl. 4
 čl. 2
 čl. 2
 čl. 2
 čl. 6
 čl. 4
 čl. 4
 soud