Source: https://quranunlocked.com/ar.saadi/53/45
Timestamp: 2020-07-16 15:53:06+00:00

Document:
Surah Najm Ayah 53:45 Tafsir Saadi (تفسير السعدي) ar | Quran
Surah Najm, Qamar
السُّوْرَةُ النَّجْم، الْقَمَر
Pg 528 Ayah 53:45
Ayah 53:45

Passages of Surah Najm
53:1 وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ …
§1 Allah swears the Messenger is True and His Words are a Revelation from Him
53:5 عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ …
§2 The Trustworthy Angel brought Allah's Revelation to the Trustworthy Messenger
53:19 أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ …
§3 Refuting Idolatry, Al-Lat and Al-`Uzza
53:27 إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْآخِرَةِ …
§4 Refuting the Claim of the Idolators that the Angels are Allah's Daughters
53:31 وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا …
§5 Allah knows Every Matter, whether Small or Big, and He rewards Each according to His or Her Deeds
53:33 أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ …
§6 Chastising Those Who disobey Allah and stop giving Charity
53:42 وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ …
§7 Some Attributes of the Lord, that He returns Man as He originated Him, and some of what He does with His Servants
53:56 هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ …
§8 A Warning and Exhortation, the Order to prostrate and to be humble
ٱلزَّوْجَيْنِ
az-zawjayni
ٱل‍ ‍زَّوْجَيْنِ
53:45 And that He creates the two mates - the male and female - -- Saheeh
§53.45.1 تفسير السعدي للآية 53:45
{ وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ } فسر الزوجين بقوله: { الذَّكَرَ وَالْأُنْثَى } وهذا اسم جنس شامل لجميع الحيوانات، ناطقها وبهيمها، فهو المنفرد بخلقها.
53:46 From a sperm-drop when it is emitted -- Saheeh
§53.46.1 تفسير السعدي للآية 53:46
{ مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى } وهذا من أعظم الأدلة على كمال قدرته وانفراده بالعزة العظيمة، حيث أوجد تلك الحيوانات، صغيرها وكبيرها من نطفة ضعيفة من ماء مهين، ثم نماها وكملها، حتى بلغت ما بلغت، ثم صار الآدمي منها إما إلى أرفع المقامات في أعلى عليين، وإما إلى أدنى الحالات في أسفل سافلين.
53:47 And that [incumbent] upon Him is the next creation -- Saheeh
§53.47.1 تفسير السعدي للآية 53:47
استدل بالبداءة على الإعادة، فقال: { وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى } فيعيد العباد من الأجداث، ويجمعهم ليوم الميقات، ويجازيهم على الحسنات والسيئات.
wa'aqnā
وَ‍ ‍أَقْنَىٰ
قني أَقْنَىٰ
53:48 And that it is He who enriches and suffices -- Saheeh
§53.48.1 تفسير السعدي للآية 53:48
ash-shi`rā
ٱل‍ ‍شِّعْرَىٰ
شعر شِّعْرَىٰ
53:49 And that it is He who is the Lord of Sirius -- Saheeh
§53.49.1 تفسير السعدي للآية 53:49
53:50 And that He destroyed the first [people of] 'Aad -- Saheeh
§53.50.1 تفسير السعدي للآية 53:50
53:51 And Thamud - and He did not spare [them] - -- Saheeh
§53.51.1 تفسير السعدي للآية 53:51
wa'aţghā
وَ‍ ‍أَطْغَىٰ
طغي أَطْغَىٰ
53:52 And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing. -- Saheeh
§53.52.1 تفسير السعدي للآية 53:52
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ
وَ‍ ‍ٱلْ‍ ‍مُؤْتَفِكَةَ
افك مُؤْتَفِكَة
53:53 And the overturned towns He hurled down -- Saheeh
§53.53.1 تفسير السعدي للآية 53:53
فَغَشَّىٰهَا
faghashshāhā
فَ‍ ‍غَشَّىٰ‍ ‍هَا
غشو غَشَّىٰ
ghashshā
53:54 And covered them by that which He covered. -- Saheeh
§53.54.1 تفسير السعدي للآية 53:54
53:55 Then which of the favors of your Lord do you doubt? -- Saheeh
§53.55.1 تفسير السعدي للآية 53:55
ٱلنُّذُرِ
an-nudhuri
ٱل‍ ‍نُّذُرِ
ٱلْأُولَىٰٓ
ٱلْ‍ ‍أُولَىٰٓ
53:56 This [Prophet] is a warner like the former warners. -- Saheeh
§53.56.1 تفسير السعدي للآية 53:56
ازف أَزِفَتِ
ٱلْآزِفَةُ
al-āzifatu
ٱلْ‍ ‍ءَازِفَةُ
ازف ءَازِفَة
53:57 The Approaching Day has approached. -- Saheeh
§53.57.1 تفسير السعدي للآية 53:57
{ أَزِفَتِ الْآزِفَةُ } أي: قربت القيامة، ودنا وقتها، وبانت علاماتها.
كشف كَاشِفَة
53:58 Of it, [from those] besides Allah, there is no remover. -- Saheeh
§53.58.1 تفسير السعدي للآية 53:58
{ لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ } أي: إذا أتت القيامة وجاءهم العذاب الموعود به.
أَ‍ ‍فَ‍ ‍مِنْ
INTG SUP P
ta`jabūna
تَعْجَبُ‍ ‍ونَ
53:59 Then at this statement do you wonder? -- Saheeh
§53.59.1 تفسير السعدي للآية 53:59
wataḑḩakūna
وَ‍ ‍تَضْحَكُ‍ ‍ونَ
تَبْكُ‍ ‍ونَ
53:60 And you laugh and do not weep -- Saheeh
§53.60.1 تفسير السعدي للآية 53:60
سمد سَٰمِدُون
53:61 While you are proudly sporting? -- Saheeh
§53.61.1 تفسير السعدي للآية 53:61
{ وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ } أي: غافلون عنه، لاهون عن تدبره، وهذا من قلة عقولكم وأديانكم فلو عبدتم الله وطلبتم رضاه في جميع الأحوال لما كنتم بهذه المثابة التي يأنف منها أولو الألباب،
fasjudū
فَ‍ ‍ٱسْجُدُ‍ ‍وا۟
‭۝62‬ ؏
87.89% of Quran
53:62 So prostrate to Allah and worship [Him]. -- Saheeh
§53.62.1 تفسير السعدي للآية 53:62
{ فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا } الأمر بالسجود لله خصوصا، ليدل ذلك على فضله وأنه سر العبادة ولبها، فإن لبها الخشوع لله والخضوع له، والسجود هو أعظم حالة يخضع بها العبد فإنه يخضع قلبه وبدنه، ويجعل أشرف أعضائه على الأرض المهينة موضع وطء الأقدام. ثم أمر بالعبادة عموما، الشاملة لجميع ما يحبه الله ويرضاه من الأعمال والأقوال الظاهرة والباطنة.
iqtarabati
وَٱنشَقَّ
wanshaqqa
وَ‍ ‍ٱنشَقَّ
54:1 The Hour has come near, and the moon has split [in two]. -- Saheeh
§54.1.1 تفسير السعدي للآية 54:1
yu`riḑū
يُعْرِضُ‍ ‍وا۟
وَيَقُولُوا۟
وَ‍ ‍يَقُولُ‍ ‍وا۟
مُّسْتَمِرٌّ
mustamirrun
54:2 And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic." -- Saheeh
§54.2.1 تفسير السعدي للآية 54:2
فشاهدوا أمرا ما رأوا مثله، بل ولم يسمعوا أنه جرى لأحد من المرسلين قبله نظيره، فانبهروا لذلك، ولم يدخل الإيمان في قلوبهم، ولم يرد الله بهم خيرا، ففزعوا إلى بهتهم وطغيانهم، وقالوا: سحرنا محمد، ولكن علامة ذلك أنكم تسألون من قدم إليكم من السفر، فإنه وإن قدر على سحركم، لا يقدر أن يسحر من ليس مشاهدا مثلكم، فسألوا كل من قدم، فأخبرهم بوقوع ذلك، فقالوا: { سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ } سحرنا محمد وسحر غيرنا، وهذا من البهت، الذي لا يروج إلا على أسفه الخلق وأضلهم عن الهدى والعقل، وهذا ليس إنكارا منهم لهذه الآية وحدها، بل كل آية تأتيهم، فإنهم مستعدون لمقابلتها بالباطل والرد لها، ولهذا قال: { وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا } ولم يعد الضمير على انشقاق القمر فلم يقل: وإن يروها بل قال: { وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا } وليس قصدهم اتباع الحق والهدى، وإنما قصدهم اتباع الهوى،
54:3 And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement. -- Saheeh
§54.3.1 تفسير السعدي للآية 54:3
{ وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ } كقوله تعالى: { فَإِنْ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءَهُمْ } فإنه لو كان قصدهم اتباع الهدى، لآمنوا قطعا، واتبعوا محمدا صلى الله عليه وسلم، لأنه أراهم الله على يديه من البينات والبراهين والحجج القواطع، ما دل على جميع المطالب الإلهية، والمقاصد الشرعية، { وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ } أي: إلى الآن، لم يبلغ الأمر غايته ومنتهاه، وسيصير الأمر إلى آخره، فالمصدق يتقلب في جنات النعيم، ومغفرة الله ورضوانه، والمكذب يتقلب في سخط الله وعذابه، خالدا مخلدا أبدا.
ٱلْأَنۢبَآءِ
al-'anbā'i
ٱلْ‍ ‍أَنۢبَآءِ
muzdajarun
زجر مُزْدَجَر
54:4 And there has already come to them of information that in which there is deterrence - -- Saheeh
§54.4.1 تفسير السعدي للآية 54:4
وقال تعالى -مبينا أنهم ليس لهم قصد صحيح، ولا اتباع للهدى-: { وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ } أي: الأخبار السابقة واللاحقة والمعجزات الظاهرة { مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ } أي: زاجر يزجرهم عن غيهم وضلالهم،
حِكْمَةٌۢ
ḩikmatun
54:5 Extensive wisdom - but warning does not avail [them]. -- Saheeh
§54.5.1 تفسير السعدي للآية 54:5
{ حِكْمَةٌ } منه تعالى { بَالِغَةٌ } أي: لتقوم حجته على المخالفين ولا يبقى لأحد على الله حجة بعد الرسل، { فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ } كقوله تعالى: { وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ لا يؤمنوا حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ }
نُّكُرٍ
نكر نُّكُر
54:6 So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding, -- Saheeh
§54.6.1 تفسير السعدي للآية 54:6

References: §1

§2

§3

§4

§5

§6

§7

§8

§53

§53

§53

§53

§53

§53

§53

§53

§53

§53

§53

§53

§53

§53

§53

§53

§53

§53

§54

§54

§54

§54

§54

§54