Source: https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19880314/198901010000/comparison.html
Timestamp: 2020-01-21 18:53:26+00:00

Document:
Ordinanza del 21 dicembre 1988 per l’applicazione della Convenzione concernente l’aiuto alimentare dell’Accordo internazionale sul grano del 1986
Art. 1 Uffici federali competenti per l’applicazione e l’ese...
Art. 2 Mezzi finanziari
Art. 3 Assegnazione delle forniture di soccorso
Art. 4 Conclusione di accordi
Art. 5 Rapporto
Ordinanza per l’applicazione della Convenzione concernente l’aiuto alimentare dell’Accordo internazionale sul grano del 19861
del 21 dicembre 1988 (Stato 1° gennaio 2013)
in esecuzione della Convenzione del 13 marzo 19862 concernente l’aiuto alimentare dell’accordo internazionale sul grano del 1986,
Art. 1 Uffici federali competenti per l’applicazione e l’esecuzione della Convenzione
1 Le questioni di principio relative all’applicazione della Convenzione del 13 marzo 19861 concernente l’aiuto alimentare dell’accordo internazionale sul grano del 1986 (Convenzione) sono trattate dal Comitato interdipartimentale di cooperazione allo sviluppo e d’aiuto umanitario internazionali (CICSA) giusta l’articolo 24 dell’ordinanza del 12 dicembre 19772 su la cooperazione allo sviluppo e l’aiuto umanitario internazionali. L’Ufficio federale dell’agricoltura3 e altri uffici federali interessati partecipano alle sedute.
2 Per il resto sono incaricati dell’applicazione e dell’esecuzione della Convenzione:
la Direzione della cooperazione allo sviluppo e dell’aiuto umanitario del Dipartimento federale degli affari esteri;
Ufficio federale dell’agricoltura del Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca.4
1 RS 0.916.111.311
3 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1), con effetto dal 1° giu. 1993. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.
I mezzi necessari per l’applicazione della Convenzione sono iscritti nel preventivo del Dipartimento federale degli affari esteri e addebitati al credito quadro per la prosecuzione dell’aiuto internazionale umanitario della Confederazione.
1 Le forniture di soccorso, sotto forma di cereali o di loro prodotti trasformati, sono assegnate ai beneficiari, direttamente o per il tramite di organizzazioni internazionali e opere assistenziali private, dalla Direzione della cooperazione allo sviluppo e dell’aiuto umanitario d’intesa con l’Ufficio federale dell’agricoltura.
2 Le competenze finanziarie sono regolate dall’articolo 16 capoverso 2 e dall’allegato 2 dell’ordinanza del 12 dicembre 19771 su la cooperazione allo sviluppo e l’aiuto umanitario internazionali.
Se cereali o loro prodotti trasformati vengono forniti dalla Confederazione stessa, l’Ufficio federale dell’agricoltura stipula i pertinenti accordi e vigila sulla loro osservanza.
L’Ufficio federale dell’agricoltura, d’intesa con la Direzione della cooperazione allo sviluppo e dell’aiuto umanitario, fa rapporto al Comitato per l’aiuto alimentare, menzionato nell’articolo IX della Convenzione, in merito all’adempimento degli impegni svizzeri. L’Ufficio federale dell’agricoltura rappresenta la Svizzera in seno al Comitato.
1 Il decreto del Consiglio federale del 26 gennaio 19721 per l’esecuzione dell’accordo internazionale sui cereali del 1971 (convenzione concernente l’aiuto alimentare) è abrogato.
2 La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1989.
1 [RU 1972 218, 1983 1055 art. 14]
RU 1989 72
1 Ora: Accordo internazionale sul grano del 19952 RS 0.916.111.311

References: Art. 1

Art. 2

Art. 3

Art. 4

Art. 5

Art. 1
 art. 14