Source: https://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20163239/201701010000/comparison.html
Timestamp: 2020-08-13 05:26:58+00:00

Document:
Art. 8 Zahlung mittels Belastungsermächtigung
Art. 10 Gebührenreduktion bei elektronischer Kommunikation
1. Gebühren für Marken und geografische Angaben
2. Gebühren für Design
3. Gebühren für Erfindungspatente
4. Gebühren nach dem Patentanwaltsgesetz
5. Gebühren im Bereich Urheberrecht
6. Gebühren für Topographien
7. Verschiedene Kanzleigebühren
(GebV-IGE)
vom 14. Juni 2016 (Stand am 1. Juli 2019)
Vom Bundesrat genehmigt am 2. Dezember 2016
Das Eidgenössische Institut für Geistiges Eigentum (IGE),
gestützt auf Artikel 13 des Bundesgesetzes vom 24. März 19951 über Statut und Aufgaben des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum (IGEG),
Diese Verordnung regelt die Gebühren, die das IGE für seine hoheitliche Tätigkeit erhebt; die anwendbaren internationalen Übereinkommen bleiben vorbehalten.
1 Die Gebühren, die nach dem IGEG sowie nach dem Urheberrechtsgesetz vom 9. Oktober 19921 (URG), dem Topographiengesetz vom 9. Oktober 19922 (ToG), dem Markenschutzgesetz vom 28. August 19923 (MSchG), dem Designgesetz vom 5. Oktober 20014 (DesG), dem Patentgesetz vom 25. Juni 19545 (PatG), dem Patentanwaltsgesetz vom 20. März 20096 (PAG) und aufgrund der zugehörigen Verordnungen zu zahlen sind, sind im Anhang festgelegt.
2 Für die Behandlung besonderer Anträge und für Dienstleistungen kann das IGE eine Gebühr verlangen. Massgebend sind der Zeitaufwand und die Auslagen. Der Stundenansatz ist im Anhang Ziffer 7 festgelegt.
3 Der Institutsrat kann die Gebührenansätze jeweils auf den Anfang eines Geschäftsjahres des IGE an die Erhöhung des Landesindexes der Konsumentenpreise anpassen, sofern die Erhöhung seit dem 1. Januar 2017 oder seit der letzten Anpassung 5 Prozent oder mehr beträgt.
2 SR 231.2
4 SR 232.12
6 SR 935.62
2 Die Bestimmungen der Erlasse nach Artikel 3 Absatz 1 bleiben vorbehalten.
1 Jede Zahlung muss den Namen der zahlenden Person und die Angaben enthalten, die den Zweck der Zahlung ohne Weiteres erkennen lassen. Anstelle einer Beschreibung der Gebühr kann der Code gemäss Anhang angegeben werden.
2 Fehlen diese Angaben, so fordert das IGE die einzahlende Person auf, ihm den Zweck der Zahlung schriftlich mitzuteilen. Kommt die Person der Aufforderung nicht bis zu dem vom IGE angegebenen Termin nach, so gilt die Zahlung als nicht ausgeführt.
2 Die Zahlungsfrist ist gewahrt, wenn der Betrag rechtzeitig zugunsten des IGE der Schweizerischen Post übergeben oder einem Post- oder Bankkonto in der Schweiz belastet worden ist.
1 Bei Zahlung mittels einer vom IGE zugelassenen Zahlungsart auf der Grundlage einer Belastungsermächtigung wie mittels Kreditkarte oder Lastschrift gilt als Zahlungseingang der Eingang der auf die konkrete Gebühr bezogenen Belastungsermächtigung beim IGE. Betrifft die Ermächtigung eine Gebühr, die das IGE noch nicht in Rechnung gestellt hat, so gilt als Zahlungseingang der Tag der Rechnungsstellung.
3 Wird das IGE nach einer Beanstandung der einzahlenden Person verpflichtet, die Gebühr ganz oder teilweise dem Finanzdienstleister zurückzuerstatten, so gilt die Zahlung als nicht ausgeführt. Räumt das IGE der zahlungspflichtigen Person eine weitere Frist zur Zahlung der Gebühr ein, so kann es eine besondere Bearbeitungsgebühr verlangen; diese beträgt 10 Prozent des geschuldeten Betrags, mindestens aber 50 Franken.
1 Wird die Gebühr nicht bis zum angegebenen Termin in voller Höhe bezahlt, so gilt die Zahlung als nicht ausgeführt. Das IGE nimmt keine Teilzahlungen entgegen; wo es der Billigkeit entspricht, kann es geringfügige Fehlbeträge ohne Rechtsnachteil für die zahlungspflichtige Person unberücksichtigt lassen.
2 Die Reduktion darf 40 Prozent der ursprünglich geschuldeten Gebühr nicht übersteigen und höchstens 200 Franken betragen.
1 Die Zahlungsmodalitäten und die Höhe von Gebühren, die von einem Ereignis ausgelöst worden sind, das vor dem 1. Januar 2017 eingetreten ist, richten sich nach bisherigem Recht.
2 Die Übergangsbestimmung nach Absatz 1 gilt sinngemäss auch bei künftigen Änderungen der Zahlungsmodalitäten und der Höhe von Gebühren.
Die Gebührenordnung vom 28. April 19971 des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum wird aufgehoben.
1 [AS 1997 2173, 1999 2632, 2005 2323, 2006 4487, 2007 4477 Ziff. VI, 2008 1897, 2011 2251, 2013 1307, 2016 1049]
(Art. 3 Abs. 1 und 2 sowie 6 Abs. 1)
Klassenzuschlag
Zuschlag bei Zahlung nach Ablauf der Gültigkeitsdauer
Art. 45 Abs. 2 Art. 8 Abs. 7
MSchG MMP4
Individuelle Gebühr für die Erneuerung
Art. 35a Abs. 3
Gebühr für die Löschung
Art. 50a Abs. 3
GUB/ GGA—VO5
Gebühren im Zusammenhang mit dem Register für geografische Angaben:
Einsprachegebühr
Gebühr für die Änderung des Pflichtenhefts
DesV6
DesG7
Grundgebühr für die erste Schutzperiode (1.–5. Jahr)
– für ein einzeln hinterlegtes Design oder
– für jedes weitere Design einer Sammelhinterlegung
für die zweite Schutzperiode (6.–10. Jahr), die dritte Schutzperiode (11.–15. Jahr), die vierte Schutzperiode (16.–20. Jahr) und die fünfte Schutzperiode (21.–25. Jahr) je:
Zuschlag bei Zahlung nach Ablauf der Schutzperiode
PatV9
Art. 127b Abs. 3
Anmeldegebühr für die Verlängerung der Schutzdauer ergänzender Schutzzertifikate
Art. 127l Abs. 5
Art. 140r Abs. 2
Art. 127n Abs. 3
Antrag auf Widerruf der Verlängerung der Schutzdauer ergänzender Schutzzertifikate
Art. 127v Abs. 2
Gebühr für pädiatrische ergänzende Schutzzertifikate
Beglaubigungen durch die Bundeskanzlei
Kopien sowie Behandlung besonderer Anträge und Dienstleistungen nach Artikel 3 Absatz 2, nach Zeitaufwand
1 Bereinigt gemäss Ziff. I der V des IGE vom 13. Juni 2018, vom BR genehmigt am 21. Sept. 2018 (AS 2018 3569) und vom 31. Okt. 2018, vom BR genehmigt am 17. April 2019, in Kraft seit 1. Juli 2019 (AS 2019 1577).
3 Verordnung vom 23. Dez. 1992 über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben (SR 232.111).
4 Protokoll vom 27. Juni 1989 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken (SR 0.232.112.4).
5 Verordnung vom 2. Sept. 2015 über das Register für Ursprungsbezeichnungen und geografische Angaben nicht landwirtschaftlicher Erzeugnisse (SR 232.112.2).
6 Verordnung vom 8. März 2002 über den Schutz von Design (SR 232.121).
7 SR 232.12
8 SR 232.14
9 Verordnung vom 19. Okt. 1977 über die Erfindungspatente (SR 232.141).
10 SR 935.62
11 SR 231.2
Ordonnance de l’IPI sur les taxes
du 14 juin 2016 (Etat le 1er juillet 2019)
L’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (IPI),
vu l’art. 13 de la loi fédérale du 24 mars 1995 sur le statut et les tâches de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (LIPI)1,
La présente ordonnance régit les taxes que l’IPI perçoit pour ses activités relevant de la souveraineté de l’Etat; les conventions internationales applicables sont réservées.
1 Les taxes que l’IPI perçoit en vertu de la LIPI, de la loi du 9 octobre 1992 sur le droit d’auteur (LDA)1, de la loi du 9 octobre 1992 sur les topographies (LTo)2, de la loi du 28 août 1992 sur la protection des marques (LPM)3, de la loi du 5 octobre 2001 sur les designs (LDes)4, de la loi du 25 juin 1954 sur les brevets (LBI)5 et de la loi du 20 mars 2009 sur les conseils en brevets (LCBr)6 ainsi qu’en vertu des ordonnances s’y rapportant figurent en annexe.
2 L’IPI peut percevoir une taxe pour le traitement de demandes particulières et pour des prestations de services. Il en fixe le montant en fonction du temps de travail effectif et des débours. Le taux horaire est défini dans l’annexe au ch. 7.
3 Le Conseil de l’Institut peut adapter les taxes, pour le début d’un exercice de l’IPI, à l’augmentation de l’indice suisse des prix à la consommation lorsque cette augmentation est d’au moins 5 % depuis le 1er janvier 2017 ou depuis la dernière adaptation.
1 Les taxes doivent être payées au plus tard à la date indiquée par l’IPI.
2 Les dispositions des actes législatifs mentionnés à l’art. 3, al. 1, sont réservées.
par un versement ou un virement sur un compte de l’IPI prévu à cet effet;
par tout autre mode de paiement autorisé par l’IPI.
1 Tout paiement doit mentionner le nom de la personne qui l’effectue et les données permettant d’identifier l’objet du paiement. Au lieu de décrire la taxe, il est possible d’indiquer le code correspondant figurant en annexe.
2 Si ces données font défaut, l’IPI invite la personne qui a effectué le paiement à lui communiquer par écrit l’objet du paiement. Si, à la date indiquée par l’IPI, cette personne n’a pas donné suite à l’invitation, le paiement est réputé non effectué.
1 Le paiement est réputé effectué lorsqu’il est inscrit au crédit d’un compte de l’IPI.
2 Le délai de paiement est observé si, avant son échéance, le montant dû est versé à La Poste Suisse ou débité en Suisse d’un compte postal ou bancaire en faveur de l’IPI.
1 En cas de paiement par un mode de paiement autorisé par l’IPI sur la base d’une autorisation de débit comme la carte de crédit ou l’avis de prélèvement, le paiement est réputé effectué à la réception par l’IPI de l’autorisation de débit afférente à la taxe concrète. Si l’autorisation concerne une taxe que l’IPI n’a pas encore facturée, le paiement est réputé effectué à la date de la facturation.
2 Le paiement est valable uniquement si le montant, déduction faite, le cas échéant, de la commission perçue par le prestataire de services financiers, est inscrit au crédit d’un compte de l’IPI.
3 Si l’IPI est obligé, suite à une réclamation de la personne qui a effectué le paiement, de rembourser en totalité ou en partie la taxe au prestataire de services financiers, le paiement est réputé non effectué. Si l’IPI accorde à la personne débitrice un nouveau délai pour procéder au paiement de la taxe, il peut demander une taxe supplémentaire pour travaux administratifs; cette dernière s’élève à 10 % du montant dû, mais à 50 francs au moins.
4 L’IPI peut exiger que les autorisations de débit soient envoyées par voie électronique. Il publie les modalités techniques de manière appropriée.
1 Si la totalité de la taxe n’a pas été payée à la date indiquée, le paiement est réputé non effectué. L’IPI n’accepte pas de paiements partiels; si l’équité l’exige, il peut renoncer à recouvrer les impayés peu importants sans préjudice des droits de la personne débitrice.
1 Lorsque les communications sont effectuées par la voie électronique, l’IPI peut accorder une réduction des taxes.
1 Les modalités de paiement et le montant des taxes dues en raison d’un événement qui s’est produit avant le 1er janvier 2017 sont régis par l’ancien droit.
2 La disposition transitoire figurant à l’al. 1 s’applique par analogie aux futures modifications des modalités de paiement et du montant des taxes.
Le règlement du 28 avril 1997 sur les taxes de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle1 est abrogé.
1. Taxes perçues en matière de marques et d’indications géographiques
Taxe pour procédure d’examen accélérée
Taxe d’opposition
Surtaxe pour paiement après l’échéance de l’enregistrement
Taxe nationale pour une demande d’enregistrement international
O sur les AOP/IGP5
– pour un design déposé isolément ou
pour le premier design d’un dépôt multiple
– pour chaque design supplémentaire d’un dépôt multiple
Surtaxe pour paiement après l’échéance de la période de protection
3. Taxes perçues en matière de brevets d’invention
Taxe de réintégration en l’état antérieur
Taxe de traitement d’une déclaration de renonciation partielle
Taxe de dépôt pour le certificat complémentaire de protection
Art. 127b, al. 3
Taxe pour la demande de prolongation de la durée de protection du certificat complémentaire de protection
Annuités pour le certificat complémentaire de protection
Art. 127l, al. 5
Art. 140r, al. 2
Art. 127n, al. 3
Demande de révocation de la prolongation de la durée de protection du certificat complémentaire de protection
Art. 127v, al. 2
Taxe pour le certificat complémentaire de protection pédiatrique
Taxe d’inscription au registre des conseils en brevets
5. Taxes perçues en matière de droit d’auteur
Copies, traitement de demandes particulières et prestations de services au sens de l’art. 3, al. 2, en fonction du temps effectif
jusqu’à concurrence de 50 % de la taxe due initialement
1 Mise à jour selon le ch. I des O de l’IPI du 13 juin 2018, approuvé par le CF le 21 sept. 2018 (RO 2018 3569) et du 31 oct. 2018, approuvé par le CF le 17 avr. 2019, en vigueur depuis le 1er juil. 2019 (RO 2019 1577).
3 Ordonnance du 23 décembre 1992 sur la protection des marques et des indications de provenance (RS 232.111).
4 Protocole du 27 juin 1989 relatif à l’Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques (RS 0.232.112.4).
5 Ordonnance du 2 septembre 2015 sur les AOP et les IGP non agricoles (RS 232.112.2).
6 Ordonnance du 8 mars 2002 sur les designs (RS 232.121).
9 Ordonnance du 19 octobre 1977 sur les brevets (RS 232.141).

References: Art. 10

Art. 45
 Art. 8

Art. 35

Art. 50

Art. 127

Art. 127

Art. 140

Art. 127

Art. 127

Art. 127

Art. 127

Art. 140

Art. 127

Art. 127