Source: http://docplayer.es/16456054-Capitulo-x-empresa-significa-una-empresa-como-esta-definida-en-el-articulo-2-01-definiciones-generales-y-la-sucursal-de-una-empresa.html
Timestamp: 2018-11-15 13:10:51+00:00

Document:
CAPÍTULO X. empresa: significa una "empresa" como está definida en el Artículo 2-01 (Definiciones Generales), y la sucursal de una empresa; - PDF
Download "CAPÍTULO X. empresa: significa una "empresa" como está definida en el Artículo 2-01 (Definiciones Generales), y la sucursal de una empresa;"
Hugo Quiroga Romero
1 CAPÍTULO X COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS Artículo 10-01: Definiciones. Para efectos de este capítulo, se entenderá por: servicios: todo servicio de cualquier sector, comprendido en la clasificación de uso de cada Parte, excepto los servicios suministrados en ejercicio de facultades gubernamentales; servicios suministrados en ejercicio de facultades gubernamentales: todo servicio que no se suministre en condiciones comerciales ni en competencia con uno o varios proveedores de servicios; empresa: significa una "empresa" como está definida en el Artículo 2-01 (Definiciones Generales), y la sucursal de una empresa; empresa de una Parte: una empresa constituida u organizada de conformidad con las leyes de una Parte, incluidas las sucursales localizadas en el territorio de una Parte y realizando actividades económicas en ese territorio; comercio transfronterizo de servicios o prestación transfronteriza de un servicio: la prestación de un servicio: a) del territorio de una Parte al territorio de otra Parte; b) en territorio de una Parte, por personas de esa Parte, a personas de otra Parte; o c) por un nacional de una Parte en territorio de otra Parte, pero no incluye la prestación de un servicio en el territorio de una Parte mediante una inversión, tal como está definida en el Artículo (Definiciones), en ese territorio; prestador de servicios de una Parte: una persona de la Parte que pretenda prestar o presta un servicio; restricción cuantitativa: una medida no discriminatoria que impone limitaciones sobre: a) el número de prestadores de servicios, sea a través de una cuota, monopolio o una prueba de necesidad económica o por cualquier otro medio cuantitativo; o b) las operaciones de cualquier prestador de servicios, sea a través de una cuota o de una prueba de necesidad económica, o por cualquier otro medio cuantitativo; X-1
2 servicios aéreos especializados: cartografía aérea; topografía aérea; fotografía aérea; control de incendios forestales; extinción de incendios; publicidad aérea; remolque de planeadores; servicios de paracaidismo; servicios aéreos para la construcción; transporte aéreo de troncos; vuelos panorámicos; vuelos de entrenamiento; inspección y vigilancia aéreas y rociamiento aéreo; y servicios profesionales: sujeto a la legislación de cada Parte, la realización a título oneroso o gratuito de todo acto o la prestación de cualquier servicio propio de cada profesión y cuyo ejercicio profesional es autorizado o restringido por una Parte, pero no incluye los servicios prestados por personas que practican un oficio o a los tripulantes de barcos mercantes y aeronaves. Artículo 10-02: Ámbito de aplicación. 1. Este capítulo se refiere a las medidas que una Parte adopte o mantenga y que afecten al comercio transfronterizo de servicios, incluidas las relativas a: a) la producción, distribución, comercialización, venta y prestación de un servicio; b) la compra, o uso o el pago de un servicio; c) el acceso a servicios que se ofrezcan al público en general, y la utilización de los mismos, con motivo de la prestación de un servicio; d) la presencia en su territorio de un prestador de servicios de la otra Parte; y e) el otorgamiento de una fianza u otra forma de garantía financiera, como condición para la prestación de un servicio. 2. Este capítulo no se refiere a: a) los servicios financieros, b) los servicios aéreos, incluidos los de transporte aéreo nacional e internacional, regulares y no regulares, así como las actividades auxiliares de apoyo a los servicios aéreos, salvo: i. los servicios de reparación y mantenimiento de aeronaves durante el periodo en que se retira una aeronave de servicio; ii. los servicios aéreos especializados; iii. la venta y comercialización de los servicios de transporte aéreo; y iv. los servicios de reserva informatizados; c) las compras gubernamentales hechas por una Parte o empresa del Estado; ni a d) los subsidios o donaciones otorgados por una Parte o una empresa del Estado, incluidos los préstamos, garantías y seguros apoyados por el gobierno. Las Partes tomarán en cuenta los resultados del tratamiento de este tema en el seno del Grupo de Trabajo sobre las Normas del AGCS de la OMC, en el marco de la ronda Doha. X-2
3 3. Ninguna disposición de este capítulo se interpretará en el sentido de: a) imponer a una Parte ninguna obligación respecto a un nacional de otra Parte que pretenda ingresar a su mercado de trabajo o que tenga empleo permanente en su territorio, ni de conferir ningún derecho a ese nacional, respecto a dicho acceso o empleo; o b) impedir a una Parte prestar servicios o llevar a cabo funciones tales como la ejecución de las leyes y servicios de readaptación social, pensión o seguro de desempleo o servicios de seguridad social, las relativas al bienestar social, educación pública, capacitación pública, salud y protección de la niñez, cuando se desempeñen de manera que no sea incompatible con este capítulo. Artículo 10-03: Trato nacional. 1. Cada Parte otorgará a los servicios y prestadores de servicios de la otra Parte, con respecto a todas las medidas que afecten a la prestación de servicios, un trato no menos favorable que el que otorgue, en circunstancias similares, a sus prestadores de servicios. 2. El trato otorgado por una Parte de conformidad con el párrafo 1 significa, respecto a un estado o departamento, un trato no menos favorable que el trato más favorable que ese estado o departamento otorgue, en circunstancias similares, a los servicios o prestadores de servicios de la Parte a la que pertenece. 3. Lo establecido en el párrafo 1, no obliga a las Partes a compensar desventajas competitivas intrínsecas que resulten del carácter extranjero de los servicios o prestadores de servicios pertinentes. Artículo 10-04: Trato de nación más favorecida. Cada Parte otorgará inmediata e incondicionalmente a los servicios y prestadores de servicios de la otra Parte un trato no menos favorable que el que otorgue, en circunstancias similares, a servicios y prestadores de servicios de un país que no sea Parte. Artículo 10-05: Presencia local. Ninguna Parte exigirá a un prestador de servicios de la otra Parte que establezca o mantenga una oficina de representación ni ningún tipo de empresa, o que sea residente en su territorio como condición para la prestación transfronteriza de un servicio. Artículo 10-06: Reservas y excepciones. 1. Los artículos 10-03, y no se aplicarán a: a) cualquier medida disconforme existente que sea adoptada o mantenida por: X-3
4 i. una Parte a nivel nacional o federal, o estatal o departamental, según corresponda, como se establece en su lista del Anexo I (Reservas y Excepciones), o ii. un gobierno municipal; ni a b) la continuación o la pronta renovación de cualquier medida disconforme a la que se refiere el literal a); c) la reforma de cualquier medida disconforme a que se refiere el literal a), siempre que dicha reforma o renovación no disminuya el grado de conformidad de la medida, tal como estaba en vigor inmediatamente antes de la reforma, con los artículos 10-03, y A partir de la entrada en vigor de este Tratado, ninguna Parte incrementará el grado de disconformidad de sus medidas existentes respecto a los artículos 10-03, y Las Partes listarán sus medidas disconformes en el Anexo I (Reservas y Excepciones), el cual deberá ser completado por las Partes a más tardar en un plazo de un plazo de un año a partir de la entrada en vigor de este Tratado. Artículo 10-07: Restricciones cuantitativas no discriminatorias. 1. Cada Parte indicará en su lista del Anexo II (Restricciones Cuantitativas no Discriminatorias), en un plazo de un año a partir de la entrada en vigor de este Tratado, cualesquier restricción cuantitativa que mantenga a nivel nacional o federal y estatal o departamental. 2. Cada Parte notificará a la otra Parte cualquier restricción cuantitativa, diferente a las de nivel de gobierno local, que adopte después de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, e indicará la restricción en su lista del Anexo II (Restricciones Cuantitativas no Discriminatorias). 3. Las Partes se esforzarán periódicamente, pero en cualquier caso cuando menos cada 2 (dos) años, para negociar la liberalización o la remoción de las restricciones cuantitativas indicadas en su lista del Anexo II (Restricciones Cuantitativas no Discriminatorias), de conformidad con lo establecido en los párrafos 1 y 2. Artículo 10-08: Liberalización futura. Con el objeto de lograr a un nivel de liberalización progresiva, la Comisión podrá convocar negociaciones tendientes a eliminar las restricciones remanentes inscritas de conformidad con el artículo Artículo 10-09: Procedimientos. La Comisión establecerá procedimientos para: X-4
5 a) que una Parte notifique a las otras Partes e incluya en su lista pertinente: i. las restricciones cuantitativas, de conformidad con el artículo 10-07; ii. las reformas o renovaciones a medidas a las cuales se hace referencia en el artículo (1)(b); y b) la celebración de consultas sobre reservas, restricciones cuantitativas o compromisos, tendientes a lograr una mayor liberalización. Artículo 10-10: Reglamentación Nacional. 1. Cada Parte se asegurará que todas las medidas de aplicación general que afecten al comercio de servicios sean administradas de manera razonable, objetiva e imparcial. 2. Cada Parte tendrán derecho a reglamentar el suministro de servicios en su territorio, y a establecer nuevas reglamentaciones al respecto, con el fin de realizar los objetivos de su política nacional, incluidas reglamentaciones en materia pro-competitiva y defensa del consumidor. Artículo 10-11: Otorgamiento de licencias y certificados. 1. Cuando se exija licencia, matrícula, certificado u otro tipo de autorización para la prestación de un servicio, las autoridades competentes de la Parte de que se trate, en un plazo prudencial a partir de la presentación de una solicitud: a) resolverán sobre la misma informando al interesado cuando la solicitud estuviese completa; o b) informarán al interesado, cuando la solicitud no estuviese completa, sin atrasos innecesarios sobre el estado de la solicitud, así como sobre informaciones adicionales que sean exigidas conforme a la ley de la otra Parte. 2. Con el objeto de garantizar que toda medida que una Parte adopte o mantenga en relación con los requisitos y procedimientos para el otorgamiento de licencias o certificaciones a los nacionales de la otra Parte no constituya una barrera innecesaria al comercio, cada Parte procurará garantizar que dichas medidas: a) se sustenten en criterios objetivos y transparentes, tales como la capacidad y la aptitud para prestar un servicio; b) no sean más gravosas de lo necesario para asegurar la calidad de un servicio; y c) no constituyan una restricción encubierta a la prestación transfronteriza de un servicio. 3. Cuando una Parte reconozca, de manera unilateral o por acuerdo con otro país no Parte, la educación, la experiencia, las licencias o los certificados obtenidos en el territorio de la otra Parte o de cualquier país que no sea Parte: X-5
6 a) nada de lo dispuesto en el artículo se interpretará en el sentido de exigir a esa Parte que reconozca la educación, la experiencia, las licencias o los certificados obtenidos en el territorio de la otra Parte; y b) la Parte proporcionará a la otra Parte, oportunidad adecuada para demostrar que la educación, la experiencia, las licencias o los certificados obtenidos en territorio de esa otra Parte también deberán reconocerse, o para celebrar un arreglo o acuerdo que tenga efectos equivalentes. 4. Cada Parte, en un plazo de 2 (dos) años a partir de la fecha de entrada en vigor de este Tratado, eliminará todo requisito de nacionalidad o de residencia permanente, indicado en su lista del Anexo I (Reservas y Excepciones), que mantenga para el otorgamiento de licencias o certificados a prestadores de servicios profesionales de la otra Parte. Cuando una Parte no cumpla con esta obligación con respecto de un sector en particular, la otra Parte podrá, en el mismo sector y durante el mismo tiempo que la Parte en incumplimiento mantenga su requisito, mantener, como único recurso, un requisito equivalente indicado en su lista del Anexo I (Reservas y Excepciones) o restablecer: a) cualquiera de tales requisitos a nivel federal que hubiere eliminado conforme a este artículo; o b) mediante notificación a la Parte en incumplimiento, cualquiera de tales requisitos a nivel estatal que hubieren estado existentes a la fecha de entrada en vigor de este Tratado. 5. Las Partes consultarán entre ellas periódicamente con el objeto de examinar la posibilidad de eliminar los requisitos restantes de nacionalidad o de residencia permanente para el otorgamiento de licencias o certificados a los prestadores de servicios de cada Parte. 6. El Anexo 10-11(6) se aplica a las medidas adoptadas o mantenidas por una Parte relacionadas con el otorgamiento de licencias o certificados a prestadores de servicios profesionales. 7. Artículo 10-12: Denegación de beneficios. Previa notificación y consulta de conformidad con los Artículos (Notificación y suministro de información), y (Consultas), una Parte podrá denegar los beneficios de este capítulo a un prestador de servicios de la otra Parte, cuando la Parte determine que el servicio está siendo prestado por una empresa que no realiza actividades de operaciones comerciales sustantivas en territorio de cualquiera de las Partes, y que es propiedad o está bajo control de personas de un país que no es Parte. X-6
7 ANEXOS: Se acordó la elaboración de los siguientes Anexos: Anexo I Anexo II Reservas y Excepciones Restricciones Cuantitativas no Discriminatorias Anexo III Exenciones a la Cláusula de Nación más Favorecida Anexo IV Actividades Reservadas al Estado X-7
8 Anexo 10-11(6) Servicios profesionales Objetivo. 1. Este anexo tiene por objeto establecer las reglas que observarán las Partes para armonizar, ente ellas, las medidas que normarán el reconocimiento mutuo de títulos o grados académicos para la prestación de servicios profesionales, mediante el otorgamiento de la autorización para el ejercicio profesional. Trámite de solicitudes para el otorgamiento de licencias y certificados. 2. Cada Parte se asegurará que sus autoridades competentes, en un plazo razonable a partir de la presentación de una solicitud de licencias o certificados por un nacional de la otra Parte: a) si la solicitud está completa, resuelvan sobre ella y notifiquen al solicitante la resolución; o b) si está incompleta, informen al solicitante, sin demora injustificada, sobre la situación que guarda la solicitud y la información adicional que se requiera conforme a su legislación. Elaboración de normas profesionales. 3. Las Partes alentarán a los organismos pertinentes en sus respectivos territorios a elaborar normas y criterios mutuamente aceptables para el otorgamiento de licencias y certificados a los prestadores de servicios profesionales, así como a presentar a la Comisión recomendaciones sobre su reconocimiento mutuo. 4.. Las normas y criterios a que se refiere el párrafo 3 podrán elaborarse con relación a los siguientes aspectos: a) educación: acreditación de escuelas o de programas académicos; b) exámenes: exámenes de calificación para la obtención de licencias, inclusive métodos alternativos de evaluación, tales como exámenes orales y entrevistas; c) experiencia: duración y naturaleza de la experiencia requerida para obtener una licencia; d) conducta y ética: normas de conducta profesional y la naturaleza de las medidas disciplinarias en caso de que los prestadores de servicios profesionales las contravengan; X-8
9 TRATADO DE LIBRE COMERCIO MÉXICO/URUGUAY COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS e) desarrollo profesional y renovación de la certificación: educación continua y los requisitos correspondientes para conservar el certificado profesional; f) ámbito de acción: extensión y límites de las actividades autorizadas; g) conocimiento local: requisitos sobre el conocimiento de aspectos tales como las leyes y reglamentos, el idioma, la geografía o el clima locales; y h) protección al consumidor: requisitos alternativos al de residencia, tales como fianzas, seguros sobre responsabilidad profesional y fondos de reembolso al cliente para asegurar la protección de los consumidores. 5. Al recibir una recomendación mencionada en el párrafo 3, la Comisión la revisará en un plazo razonable para decidir si es congruente con las disposiciones de este Tratado. Con fundamento en la revisión que lleve a cabo la Comisión, cada Parte alentará a sus respectivas autoridades competentes, a poner en práctica esa recomendación, en los casos que correspondan, dentro de un plazo mutuamente acordado. Otorgamiento de licencias temporales. 6. Cuando las Partes lo convengan, cada una de ellas alentará a los organismos pertinentes en sus respectivos territorios a elaborar procedimientos para la expedición de licencias temporales a los prestadores de servicios profesionales de la otra Parte. Revisión. 7. La Comisión revisará periódicamente, al menos una vez cada 3 (tres) años, la aplicación de las disposiciones de este Anexo. X-9
CAPÍTULO 10 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS Artículo 10.1: Definiciones Para los efectos de este Capítulo: comercio transfronterizo de servicios o suministro transfronterizo de servicios significa
ANEXO XVII REFERIDO EN EL ARTÍCULO 4.21 SERVICIOS FINANCIEROS
ANEXO XVII REFERIDO EN EL ARTÍCULO 4.21 SERVICIOS FINANCIEROS ANEXO XVII REFERIDO EN EL ARTÍCULO 4.21 SERVICIOS FINANCIEROS Artículo 1 Ámbito de Aplicación y Definiciones 1. Este Anexo aplica a las medidas
CAPITULO QUINCE COMERCIO ELECTRÓNICO
CAPITULO QUINCE COMERCIO ELECTRÓNICO Artículo 1501: Ámbito y Cobertura 1. Las Partes confirman que este Acuerdo, incluyendo el Capítulo Nueve (Comercio Transfronterizo de Servicios), Capítulo Dos (Trato
CAPÍTULO 11 SERVICIOS FINANCIEROS
CAPÍTULO 11 SERVICIOS FINANCIEROS ARTÍCULO 11.1: Definiciones Para los efectos del presente Capítulo: comercio transfronterizo de servicios financieros o suministro/prestación transfronterizo de servicios
ANEXO II LISTA DE CANADÁ NOTAS INTRODUCTORIAS
ANEXO II LISTA DE CANADÁ NOTAS INTRODUCTORIAS En la interpretación de una entrada, todos los elementos de la entrada serán considerados. El elemento Descripción prevalecerá sobre todos los otros elementos.
domicilio legal, administración central o sede principal de negocios en el territorio de la Parte UE o en el territorio de una República de la Parte CA, respectivamente; en caso de que la persona jurídica
Contenido del Capítulo de Servicios Financieros
Contenido del Capítulo de Servicios Financieros 1.- Ámbito del Capítulo El objetivo de este Capítulo es consolidar de manera sustancial la apertura actual que ofrece el Perú del comercio de servicios de
CAPÍTULO 17 EMPRESAS DE PROPIEDAD DEL ESTADO Y MONOPOLIOS DESIGNADOS
CAPÍTULO 17 EMPRESAS DE PROPIEDAD DEL ESTADO Y MONOPOLIOS DESIGNADOS Artículo 17.1: Definiciones Para los efectos de este Capítulo: actividades comerciales significa las actividades que una empresa lleva
ANEXO 11-C SERVICIOS FINANCIEROS. 1. Este Anexo aplica a las medidas que afectan el comercio de servicios financieros 1.
ANEXO 11-C SERVICIOS FINANCIEROS ARTÍCULO 1: ALCANCE Y DEFINICIONES 1. Este Anexo aplica a las medidas que afectan el comercio de servicios financieros 1. 2. Para los propósitos de este Anexo: institución
Anexo III. Medidas Disconformes en Servicios Financieros. Lista de Panamá. Notas Explicativas. el Artículo 12.3 (Trato de Nación Más Favorecida);
Anexo III Medidas Disconformes en Lista de Panamá Notas Explicativas 1. La Lista de Panamá del Anexo III establece, en virtud del Artículo 12.9 (Medidas Disconformes), una lista de medidas existentes de
ANEXO III LISTA DE NUEVA ZELANDA NOTAS INTRODUCTORIAS
ANEXO III LISTA DE NUEVA ZELANDA NOTAS INTRODUCTORIAS 1. Los compromisos conforme al Capítulo 11 () se asumen sujetos a las limitaciones y condiciones establecidas en las notas explicativas del Anexo III,
ACUERDO PARA ESTABLECER UNA ASOCIACIÓN ECONÓMICA MÁS ESTRECHA ENTRE CHINA Y MACAO, CHINA PREÁMBULO CAPÍTULO 1: PRINCIPIOS GENERALES.
ACUERDO PARA ESTABLECER UNA ASOCIACIÓN ECONÓMICA MÁS ESTRECHA ENTRE CHINA Y MACAO, CHINA PREÁMBULO Con objeto de fomentar la prosperidad y el desarrollo económicos conjuntos de la China Continental 1 y
Capítulo XV. Compras del sector público
Capítulo XV Compras del sector público Sección A - Ambito de aplicación y trato nacional Artículo 15-01: Definiciones. Para los efectos de este capítulo se entenderá por: contrato de servicios de construcción:
COMISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DERECHO MERCANTIL INTERNACIONAL LEY MODELO DE LA CNUDMI SOBRE ARBITRAJE COMERCIAL INTERNACIONAL
COMISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DERECHO MERCANTIL INTERNACIONAL LEY MODELO DE LA CNUDMI SOBRE ARBITRAJE COMERCIAL INTERNACIONAL (Documento de las Naciones Unidas A/40/17, Anexo I) (Aprobada por
CAPÍTULO 9 INVERSIÓN. Sección A
CAPÍTULO 9 INVERSIÓN Sección A Artículo 9.1: Definiciones Para efectos de este Capítulo: acuerdo de inversión significa un acuerdo por escrito 1 que se celebra y entra en vigor después de la entrada en
FORMULARIO DE MEMORIA. CONVENIO SOBRE LA DISCRIMINACION (EMPLEO Y OCUPACION), 1958 (núm. 111)
Appl. 22.111 111. Discriminación (empleo y ocupación), 1958 OFICINA INTERNACIONAL DEL TRABAJO GINEBRA FORMULARIO DE MEMORIA RELATIVA AL CONVENIO SOBRE LA DISCRIMINACION (EMPLEO Y OCUPACION), 1958 (núm.
ANEXO III LISTA DE JAPÓN NOTAS INTRODUCTORIAS
LISTA DE JAPÓN NOTAS INTRODUCTORIAS 1. Los compromisos de conformidad con el Capítulo 11 () se asumen sujetos a las limitaciones y condiciones establecidas en estas notas introductorias y en la siguiente
Anexo I Colombia. Todos los sectores. Comercio Transfronterizo de Servicios
Anexo I Colombia Sector: Todos los sectores Tipo de reserva: Presencia Local (Artículo 905) Medidas: Código de Comercio, 1971 Arts. 469, 471 y 474 Una persona jurídica constituida de conformidad con las
ACUERDO INTERNACIONAL DE LA CARNE DE BOVINO
ACUERDO INTERNACIONAL DE LA CARNE DE BOVINO Las Partes en el presente Acuerdo, Convencidas de que debe incrementarse la cooperación internacional de manera que contribuya al logro de una mayor liberalización,
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LA CESIÓN
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LA CESIÓN DE CRÉDITOS EN EL COMERCIO INTERNACIONAL Los Estados Contratantes, PREÁMBULO Reafirmando su convicción de que el comercio internacional basado en la igualdad
LISTA DE PANAMÁ. 1. Sector: Servicios Sociales. Subsector:
LISTA DE PANAMÁ 1. Sector: Servicios Sociales Obligaciones Afectadas: Artículos 9.3 (Trato de Nación Más Favorecida) y 10.4 (Trato de Nación Más Favorecida) Artículo 9.4 (Acceso a los Mercados) Panamá
LISTA DE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA ANEXO I: MEDIDAS EXISTENTES. Medidas: Código de Comercio, 1971, Artículos 469, 471 y 474
Todos los Sectores Obligaciones Afectadas: Presencia Local (Artículo 13.6) Medidas: Código de Comercio, 1971, Artículos 469, 471 y 474 Comercio transfronterizo de servicios Una persona jurídica constituida
Capítulo Diecisiete. Ambiental
Capítulo Diecisiete Ambiental Artículo 17. 1: Niveles de Protección Reconociendo el derecho de cada Parte de establecer sus propios niveles de protección ambiental y sus políticas y prioridades de desarrollo
Mercosul: Serviços Financeiros na OMC Classificação, Fluxos de Capitais, Investimentos, Regulação, Liberalização e Acordos Regionais
Mercosul: Serviços Financeiros na OMC Classificação, Fluxos de Capitais, Investimentos, Regulação, Liberalização e Acordos Regionais INT/SUB/SERV/7 OMC 31 de enero de 2013 División de Comercio de Servicios
(14-6946) Página: 1/34 PROTOCOLO DE ENMIENDA DEL ACUERDO DE MARRAKECH POR EL QUE SE ESTABLECE LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO
28 de noviembre de 2014 (14-6946) Página: 1/34 Consejo General PROTOCOLO DE ENMIENDA DEL ACUERDO DE MARRAKECH POR EL QUE SE ESTABLECE LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO DECISIÓN DE 27 DE NOVIEMBRE DE
Anexo II Medidas Futuras. Lista de Costa Rica. Inversión y Comercio Transfronterizo de Servicios. servicios aéreos;
Anexo II Medidas Futuras Lista de Costa Rica 1. Todos los Sectores cualquier medida que otorgue un trato diferencial a países conforme a: (a) cualquier tratado internacional bilateral o multilateral vigente
CAPÍTULO XII SERVICIOS FINANCIEROS. autoridad competente: la autoridad de cada Parte señalada en el Anexo al Artículo 12.1;
CAPÍTULO XII SERVICIOS FINANCIEROS Artículo 12.1: Definiciones Para los efectos de este Capítulo, se entenderá por: autoridad competente: la autoridad de cada Parte señalada en el Anexo al Artículo 12.1;
Reglamento de la Política de solución de controversias en materia de nombres de dominio para.hn
Reglamento de la Política de solución de controversias en materia de nombres de dominio para.hn El procedimiento administrativo para la solución de controversias en virtud de la Política de solución de
- 1 - ACUERDO REVISADO SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA * Las Partes en el presente Acuerdo (denominadas en adelante "las Partes"),
- 1 - ACUERDO REVISADO SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA * Preámbulo Las Partes en el presente Acuerdo (denominadas en adelante "las Partes"), Reconociendo la necesidad de un marco multilateral efectivo para
CAPÍTULO 11 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS
CAPÍTULO 11 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS Artículo 11.01 Definiciones Para efectos de este Capítulo, se entenderá por: prestador de servicios de una Parte: una persona de otra Parte que preste
CONVENIO SOBRE TRANSPORTES AÉREOS ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
CONVENIO SOBRE TRANSPORTES AÉREOS ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA El Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el Gobierno de los Estados
Ley 24.325. Apruébase un Convenio suscripto con el Gobierno de la República Popular de China para la Promoción y Protección Recíprocas de Inversiones.
Ley 24.325 Apruébase un Convenio suscripto con el Gobierno de la República Popular de China para la Promoción y Protección Recíprocas de Inversiones. Sancionada: Mayo 11 de 1194. Promulgada: Junio 10 de
CAPÍTULO 14 SERVICIOS FINANCIEROS. 1. El presente Capítulo se aplicará a las medidas adoptadas o mantenidas por una Parte relacionadas con:
CAPÍTULO 14 SERVICIOS FINANCIEROS ARTÍCULO 14.1: ÁMBITO DE APLICACIÓN 1. El presente Capítulo se aplicará a las medidas adoptadas o mantenidas por una Parte relacionadas con: (c) instituciones financieras

References: Artículo 2
 Artículo 2
 Artículo 10
 Artículo 2
 Artículo 10
 Artículo 10
 Artículo 10
 Artículo 10
 Artículo 10
 Artículo 10
 Artículo 10
 Artículo 10
 artículo 10
 Artículo 10
 Artículo 10
 Artículo 10
 Artículo 10
 ARTÍCULO 4
 ARTÍCULO 4
 ARTÍCULO 4
 Artículo 1
 Artículo 1501
 ARTÍCULO 11
 Artículo 17
 ARTÍCULO 1
 Artículo 12
 Artículo 12
 Artículo 15
 Artículo 9
 Artículo 9
 Artículo 17
 Artículo 12
 Artículo 12
 Artículo 12
 Artículo 11
 ARTÍCULO 14