Source: http://legal.legis.com.co/document.legis/decreto-1755-de-1997?documento=legcol&contexto=legcol_759920416c29f034e0430a010151f034&vista=STD-PC
Timestamp: 2019-09-15 12:36:46+00:00

Document:
﻿ DECRETO 1755 DE 1997
DECRETO 1755 DE 09 DE JULIO DE 1997
CONTENIDO:SE PROMULGA EL "CONVENIO INTERNACIONAL DEL AZÚCAR, 1992", HECHO EN LA CIUDAD DE GINEBRA EL DÍA 20 DE MARZO DE 1992.
TEMAS ESPECÍFICOS:ENTIDAD DEL SECTOR AGROPECUARIO, ORGANISMOS COMERCIALES
REVISTA LEGISLACIÓN ECONÓMICA N°:1077 DE AGOSTO 30 DE 1997, PG. 450
DECRETO 1755 DE 1997
“Por el cual se promulga el “Convenio internacional del azúcar, 1992”, hecho en la ciudad de Ginebra el día 20 de marzo de 1992.
Que la Ley 7ª del 30 de noviembre de 1944 en su artículo primero dispone que los tratados, convenios, convenciones, acuerdos, arreglos u otros actos internacionales aprobados por el Congreso no se considerarán vigentes como leyes internas mientras no hayan sido perfeccionados por el gobierno en su carácter de tales, mediante el canje de ratificaciones o el depósito de los instrumentos de ratificación, u otra formalidad equivalente;
Que la misma ley en su artículo segundo ordena la promulgación de los tratados y convenios internacionales una vez sea perfeccionado el vínculo internacional que ligue a Colombia:
Que el 13 de diciembre de 1996 Colombia, previa aprobación del Congreso Nacional mediante Ley 214 de 1995, publicada en el Diario Oficial 42.064 de 26 de octubre de 1995, y declarada exequible, así como el convenio, por la H. Corte Constitucional en Sentencia C-260 de 13 de junio de 1996, depositó ante el Secretario General de las Naciones Unidas el instrumento de ratificación al “convenio internacional del azúcar, 1992”, hecho en la ciudad de Ginebra el día 20 de marzo de 1992; instrumento internacional al que Colombia le dio aplicación provisional a partir del 31 de diciembre de 1992, de conformidad con lo previsto en el artículo 40-3 del convenio en mención, y entró en vigor definitivo para muestro país a partir del 13 de diciembre de 1996, de acuerdo con lo previsto en el numeral 4º del artículo antes citado,
ART. 1º—Promúlgase el “convenio internacional del azúcar, 1992”, hecho en la ciudad de Ginebra el 20 de marzo de 1992.
(Para ser transcrito en este lugar se adjunta fotocopia del texto del “convenio internacional del azúcar, 1992”, debidamente autenticado por el jefe de la oficina jurídica del Ministerio de Relaciones Exteriores).
“Convenio internacional del azúcar, 1992
Naciones Unidas 1992”
ART. 1º—Objetivos. Los objetivos del convenio internacional del azúcar, 1992 en adelante denominado este convenio), habida cuenta de los términos de la resolución 93 (IV) aprobada por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre comercio y desarrollo, son:
c) Facilitar el comercio de azúcar mediante la recopilación y publicación de información sobre el mercado mundial de azúcar y otros edulcorantes:
ART. 2º—Definiciones. A los efectos de este convenio:
1. Por “organización” se entiende la organización internacional del azúcar a que se refiere el artículo 3º.
2. Por “consejo” se entiende el consejo internacional del azúcar a que se refiere el párrafo 3º del artículo 3º.
3. Por “miembro” se entiende una parte en el presente convenio.
4. Por “votación especial” se entiende una votación que exija al menos dos tercios de los votos emitidos por los miembros presentes y votantes, a condición de que estos votos sean emitidos por al menos las dos terceras partes del número de miembros presentes y votantes.
5. Por “mayoría simple” se entiende una votación que exija más de la mitad del total de votos de los miembros presentes y votantes, a condición de que estos votos sean emitidos por al menos la mitad del número de miembros presentes y votantes.
6. Por “año” se entiende el año civil.
7. Por “azúcar” se entiende el azúcar en cualquiera de sus formas comerciales reconocidas derivadas de la caña de azúcar o de la remolacha azucarera, incluidas las melazas comestibles y finas, los jarabes y cualquier otra forma. de azúcar líquido, pero el término no incluye las melazas finales; ni las clases de azúcar no centrífugo de baja calidad producto por métodos primitivos.
8. Por “entrada en vigor” se entiende la fecha en que este convenio entre en vigor provisional o definitivamente, según se dispone en el artículo 40.
9. Por “mercado libre” se entiende el total de las importaciones netas del mercado mundial, con excepción de las resultantes del funcionamiento de acuerdos especiales tal como se definen en el capítulo IX del convenio internacional del azúcar, 1977.
10. Por “mercado mundial” se entiende el mercado azucarero internacional e incluye tanto el azúcar objeto de comercio en el mercado libre como el azúcar objeto de comercio en virtud de acuerdos especiales tal como se definen en el capítulo IX del convenio internacional del azúcar, 1977.
ART. 3º—Continuación, sede y estructura de la organización internacional del azúcar. 1. La organización internacional del azúcar establecida en virtud del convenio internacional del azúcar 1968, y mantenida en virtud de los convenios internacionales del azúcar, 1973, 1977, 1984 y 1987 continuará su existencia con el fin de poner en práctica este convenio y supervisar su aplicación, con la composición, las atribuciones y las funciones establecidas en el mismo.
3. La organización funcionará a través del consejo internacional del azúcar su comité administrativo y su director ejecutivo, y su personal.
ART. 4º—Miembros de la organización. Cada una de las partes en el presente convenio será un miembro de la organización.
ART. 5º—Participación de organizaciones intergubernamentales. Toda referencia que se haga en el presente convenio a un “gobierno” o “gobiernos” será interpretada en el sentido de que incluye a la Comunidad Económica Europea y a cualquier otra organización intergubernamental que sea competente en lo que respecta a la negociación, celebración y aplicación de convenios internacionales, en particular de convenios sobre productos básicos. En consecuencia, toda referencia que se haga en este convenio a la firma, ratificación, aceptación o aprobación, o a la notificación de aplicación provisional, o a la adhesión, será interpretada, en el caso de esas organizaciones intergubernamentales, en el sentido de que incluye una referencia a la firma, ratificación, aceptación o aprobación, o a la notificación de aplicación provisional, o a la adhesión, por esas organizaciones intergubernamentales.
ART. 6º—Privilegios e inmunidades. 1. La organización tendrá personalidad jurídica internacional.
a) Celebrará lo antes posible con la organización un acuerdo como el previsto en el párrafo 4 de este artículo; y
ART. 7º—Composición del consejo internacional del azúcar. 1. La autoridad suprema de la organización será el consejo internacional del azúcar, que estará integrado por todos los miembros de la organización.
ART. 8º—Atribuciones y funciones del consejo. 1. El consejo ejercerá todas las atribuciones y desempeñará, o hará que se desempeñen, todas las funciones que sean necesarias para dar cumplimiento a las disposiciones del presente convenio y para proceder a la liquidación del fondo de financiación de existencias establecido en virtud del artículo 49 del convenio internacional del azúcar, 1977, según había delegado el consejo de ese convenio en el consejo establecido en virtud del convenio internacional del azúcar, 1984 y el convenio internacional del azúcar, 1987 con arreglo al párrafo 1º del artículo 8º de este último.
ART. 9º—Presidente y vicepresidente del consejo. 1. Para cada año, el consejo, elegirá entre las delegaciones un presidente y un vicepresidente, que podrán ser reelegidos y que no serán remunerados por la organización.
2. En ausencia del presidente, las funciones propias de su puesto serán desempeñadas por el vicepresidente. En caso de ausencia temporal simultánea del presidente y del vicepresidente o en caso de ausencia permanente de uno de ellos o de ambos, el consejo podrá elegir entre los miembros de las delegaciones un nuevo presidente y un nuevo vicepresidente, con carácter temporal o permanente según el caso.
ART. 10.—Reuniones del consejo. 1. Como norma general, el consejo celebrará una reunión ordinaria cada año.
b) Dos o más miembros que con arreglo al artículo 11 tengan colectivamente 250 o más votos distribuidos conforme se determina en el artículo 25; o
ART. 11.—Votos. 1. A los efectos de las votaciones en virtud de este convenio, los miembros tendrán un total de 2.000 votos, distribuidos conforme se determina en el artículo 25.
2. Cuando se suspenda el derecho de voto de un miembro conforme al parágrafo 2º del artículo 26 del presente convenio, sus votos se distribuirán entre los demás miembros con arreglo a las porciones que les correspondan conforme se determina en el artículo 25. Se seguirá el mismo procedimiento cuando se restablezca el derecho de voto del miembro en cuestión, el cual quedará comprendido en la distribución.
ART. 12.—Procedimiento de votación del consejo. 1. Cada miembro tendrá derecho a emitir el número de votos que tenga con arreglo al artículo 11, distribuidos conforme se determina en el artículo 25. No tendrá derecho a dividir esos votos.
3. Un miembro autorizado por otro miembro a emitir los votos que tenga este último con arreglo al artículo 11, distribuidos conforme se determina en el artículo 25, emitirá esos votos con arreglo a la autorización y conforme al párrafo 2º de este artículo.
ART. 13.—Decisiones del consejo. 1. El consejo adoptará todas sus decisiones y recomendaciones en principio por consenso. Si no hay consenso, las decisiones y recomendaciones se adoptarán por mayoría simple, a menos que el presente convenio exija una votación especial.
2. En el cómputo de los votos necesarios para adoptar cualquier decisión del consejo, las abstenciones no se contarán como votos y los miembros que se abstengan no serán considerados como “votantes a los efectos de las definiciones 4 o 5, según sea el caso, del artículo 2º cuando un miembro se acoja a las disposiciones del artículo 12 y sus votos sean emitidos en una sesión del consejo, será considerado como miembro presente y votante a los efectos del párrafo 1 de este artículo.
ART. 14.—Cooperación con otras organizaciones. 1. El consejo tomará todas las disposiciones apropiadas para celebrar consultas o cooperar con las Naciones Unidas y sus órganos, en particular la Conferencia de las Naciones Unidas sobre comercio y desarrollo, y con la Organización de las Naciones Unidas para la agricultura y la alimentación y los demás organismos especializados de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales, según sea pertinente.
ART. 15.—Relaciones con el fondo común para los productos básicos. 1. La organización aprovechará plenamente los servicios del fondo común para los productos básicos.
2. Con respecto a la ejecución de cualquier proyecto realizado conforme al párrafo 1 este artículo, la organización no actuará de organismo de ejecución ni contraerá ninguna obligación financiera por las garantías dadas por los miembros u otras entidades. No se podrá imputar a ningún miembro, por ser miembro de la organización, ninguna responsabilidad por los préstamos concedidos o los empréstitos tomados por otro miembro o entidad en relación con esos proyectos.
ART. 16.—Admisión de observadores. 1. El consejo podrá invitar a cualquier Estado no miembro a que asista a cualquiera de sus sesiones en calidad de observador.
2. El consejo también podrá invitar a cualquiera de las organizaciones a que se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 14 a que asiste a cualquiera de sus sesiones en calidad de observador.
ART. 17.—Quórum para las sesiones del consejo. Constituirá quórum para cualquier sesión del consejo la presencia de más de dos terceras partes de todos los miembros, siempre que los miembros así presentes tengan al menos dos tercios del total de votos de todos los miembros indicados en el artículo 11 y distribuidos conforme se determina en el artículo 25. Si no hay quórum en el día fijado para la apertura de una reunión del consejo, o si durante cualquier reunión del consejo no hay quórum en tres sesiones sucesivas, se convocará al consejo para siete días después; a partir de entonces, y durante el resto de esa reunión, el quórum estará constituido por la presencia de más de la mitad de todos los miembros, siempre que los miembros así presentes representen más de la mitad del total de votos de todos los miembros indicados en el artículo 11 y distribuidos conforme se determina en el artículo 25. Se considerarán presentes los miembros representados conforme al párrafo 2º del artículo 12.
ART. 18.—Composición del comité administrativo. 1. El comité administrativo se compondrá de 18 miembros. Diez de ellos serán, en principio, los diez miembros que sean los mayores contribuyentes financieros en cada año, y ocho serán elegidos entre los miembros restantes del consejo.
2. Si uno o más de los diez miembros mayores contribuyentes financieros en cada año no quieren ser designados automáticamente para formar parte del comité administrativo, sus puestos se cubrirán designando al siguiente o los siguientes miembros mayores contribuyentes financieros que estén dispuestos a formar parte del comité. Una vez designados por ese procedimiento esos diez miembros del comité administrativo, los otros ocho miembros del comité serán elegidos entre los miembros restantes del consejo.
8. El comité administrativo se reunirá en la sede de la organización, a menos que decida otra cosa. Si un miembro invita al comité administrativo a reunirse en un lugar que no sea el de la sede de la organización, y el comité administrativo así lo acuerde, ese miembro sufragará los gastos adicionales que ellos suponga.
ART. 19.—Elección del comité administrativo. 1. Los miembros escogidos entre los miembros que sean los mayores contribuyentes financieros en cada año conforme al procedimiento previsto en el párrafo 1 o el párrafo 2 del artículo 18 serán designados para formar parte del comité administrativo.
5. En circunstancias especiales, y después de consultar con el miembro del comité administrativo por el cual hubiere votado o al que hubiere asignado sus votos conforme a lo dispuesto en este artículo, todo miembro podrá retirar sus votos a ese miembro durante el resto del año. Podrá entonces asignar esos votos a otro miembro del comité administrativo, pero no pedirá retirar esos votos a ese otro miembro durante el resto de ese año. El miembro del comité administrativo al que se hayan retirado los votos conservará su puesto en el comité administrativo durante el resto de ese año. Toda medida que se adopte conforme a lo dispuesto en este párrafo surtirá efecto después de ser comunicada por escrito al presidente del comité administrativo.
ART. 20.—Delegación de atribuciones del consejo en el comité administrativo. 1. El consejo, por votación especial podrá delegar en el comité administrativo el ejercicio de todas o de algunas de sus atribuciones, con excepción de las siguientes:
a) La ubicación de la sede de la organización conforme al párrafo 2 del artículo 3º;
e) La recomendación de modificaciones conforme al artículo 44, y
f) La prórroga o terminación de ese convenio conforme al artículo 45.
ART. 21.—Procedimiento de votación y decisiones del comité administrativo. 1. Cada miembro del comité administrativo tendrá derecho a emitir el número de votos que haya recibido conforme al artículo 19 y no podrá dividirlos.
ART. 22.—Quórum para las sesiones del comité administrativo. Constituirá quórum para todas las sesiones del comité administrativo la presencia de más de la mitad de todos los miembros del comité, siempre que los miembros presentes representen por lo menos dos tercios del total de votos de todos los miembros del comité.
ART. 23.—El director ejecutivo y el personal. 1. El consejo nombrará por votación especial al director ejecutivo. El consejo fijará las condiciones de empleo del director ejecutivo.
5. El consejo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 8º, aprobará las normas y reglamentos por los que se regirán las condiciones básicas de empleo y los derechos, funciones y obligaciones fundamentales de todos los funcionarios de la secretaría.
ART. 24.—Gastos. 1. Los gastos de las delegaciones ante el consejo, el comité administrativo o cualquiera de los comités del consejo o del comité administrativo serán sufragados por los miembros interesados.
ART. 25.—Aprobación del presupuesto administrativo y contribuciones de los miembros. 1. A los efectos de este artículo, los miembros tendrán 2.000 votos.
b) Ningún miembro tendrá menos de 6 votos;
c) No habrá votos fraccionarios. Se podrán redondear las cifras en el proceso de cálculo para que se asignen todos los votos), y
a) Cada año, incluido el año en que entre en vigor el presente convenio, cuando se publique el anuario del azúcar de la organización internacional del azúcar, se calculará el tonelaje compuesto de cada miembro, que comprenderá:
Los datos utilizados para calcular el tonelaje compuesto de cada miembro serán, para cada una de las mencionadas categorías el promedio de esa categoría para los 3 años más altos de los 4 últimos años publicados en la edición más reciente del anuario del azúcar de la organización internacional del azúcar. La parte del total del tonelaje compuesto de todos los miembros correspondiente a cada miembro será calculada por el director ejecutivo. Todos estos datos se proporcionarán a los miembros cuando se efectúen los cálculos;
b) Para el segundo año después de la entrada en vigor del presente convenio y los años sucesivos, los votos de cada miembro se ajustaran según la variación de su parte del total del tonelaje compuesto de todos los miembros respecto de su parte del total de esos mismos miembros el año anterior, y
c) No se aplicará ningún aumento a los miembros que tengan 6 votos al amparo de las disposiciones del apartado b) de este párrafo, a menos que su parte del total del tonelaje compuesto de todos los miembros sobrepase el 0,3%
4. En caso de que uno o varios miembros se adhieren después de la entrada en vigor del presente convenio, sus votos se determinarán según el anexo, ajustados a la luz de lo dispuesto en los párrafos 2 y 3 de este artículo. Si el miembro o los miembros que se adhieren no figuran en el anexo del presente convenio, el consejo decidirá el número de votos que se les asignarán. Tras la aceptación por el miembro o los miembros que se adhieren y que no figuren en el anexo del número de votos asignados por el consejo, se volverán a calcular los votos de los miembros existentes de manera que el total de votos siga siendo de 2.000.
6. Disposiciones transitorias. a) Las siguientes disposiciones sólo se aplican a los miembros del convenio internacional del azúcar, 1987 al 31 de diciembre de 1992 y se limitan a los dos primeros años civiles después de la entrada en vigor del presente convenio (es decir, hasta el 31 de diciembre de 1994);
b) El número total de votos asignados a cada miembro en 1993 no será de más de 1,33 multiplicado por los votos de ese miembro en 1992 conforme al convenio internacional del azúcar, 1987, y en 1994 no será de más de 1,66 multiplicado por los votos de ese miembro en 1992 conforme al convenio internacional del azúcar, 1987, y
ART. 26.—Pago de las contribuciones. 1. Los miembros pagarán sus contribuciones al presupuesto administrativo para cada año de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales. Las contribuciones al presupuesto administrativo de cada año se abonarán en monedas libremente convertibles y serán exigibles el primer día de eso año; las contribuciones de los miembros correspondientes al año en que ingresen en la organización serán exigibles en la fecha en que pasen a ser miembros.
2. Si un miembro no ha pagado su contribución completa al presupuesto administrativo en un plazo de cuatro meses contado a partir de la fecha en que venza su contribución conforme al párrafo 1 de este artículo, el director ejecutivo le requerirá a que efectúe el pago lo más rápidamente posible. Si, en el plazo de dos meses a contar de la fecha de ese requerimiento, el miembro todavía no ha pagado su contribución, su derecho de voto en el consejo y en el comité administrativo quedará suspendido hasta que haya abonado íntegramente su contribución.
3. El consejo podrá decidir, por votación especial, que el miembro que no haya pagado sus contribuciones en dos años dejará do gozar de sus derechos de miembro y que dejará de asignarle contribución alguna a efectos presupuestarios. Ese miembro seguirá estando obligado a cumplir con sus demás obligaciones financieras estipuladas en el presente convenio. Dicho miembro recuperará sus derechos si paga los atrasos. Los pagos que efectúen los miembros que estén atrasados en el pago de sus contribuciones se acreditarán primero a liquidar esos atrasos, en vez de destinarlos al abono de las contribuciones corrientes.
ART. 27.—Comprobación y publicación de cuentas. Tan pronto como sea posible después de finalizado cada año, se presentarán al consejo, para su aprobación y publicación, los estados financieros de la organización correspondientes a ese año, comprobados por un auditor independiente.
ART. 28.—Compromisos de los miembros. Los miembros se comprometen a adoptar las medidas que sean necesarias para dar cumplimiento a las obligaciones contraídas en virtud del presente convenio y a cooperar plenamente entre sí para la consecución de los objetivos del presente convenio.
ART. 29.—Normas laborales. Los miembros garantizarán el mantenimiento de normas laborales justas en sus respectivas industrias azucareras y, en la medida de lo posible, procurarán mejorar el nivel de vida de los trabajadores agrícolas e industriales en los distintos ramos de la producción azucarera y de los cultivadores de caña de azúcar y de remolacha azucarera.
ART. 30.—Aspectos ambientales. Los miembros tomarán debidamente en consideración los aspectos ambientales de todas las fases de la producción de azúcar.
ART. 31. Responsabilidad financiera de los miembros. La responsabilidad financiera de cada miembro para con la organización y los demás miembros se limita a las obligaciones relacionadas con sus contribuciones a los presupuestos administrativos aprobados por el consejo en virtud del presente convenio.
ART. 32.—Información y estudios. 1. La organización actuará como centro para la reunión y publicación de información estadística y de estudios sobre la producción, los precios, las exportaciones e importaciones, el consumo y las existencias de azúcar (incluidos tanto el azúcar crudo como el azúcar refinado según el caso) y otros edulcorantes, y los impuestos sobre el azúcar y otros edulcorantes en el mundo.
2. Los miembros se comprometen a suministrar dentro del plazo que se prescriba en el reglamento todas las estadísticas de que disponga y toda la información que según dicho reglamento sean necesarias para que la organización pueda desempeñar las funciones que le confiere el presente convenio. Si fuere necesario, la organización utilizará la información pertinente que pueda obtener de otras fuentes. La organización no publicará ninguna información que pueda servir para identificar las operaciones de personas o compañías que produzcan, elaboren o comercialicen azúcar.
ART. 33.—Evaluación del mercado, del consumo y de las estadísticas de azúcar. 1. El consejo creará un comité de evaluación del mercado, del consumo y de las estadísticas de azúcar compuesto por todos los miembros, que será presidido por el director ejecutivo.
c) El análisis de la demanda de azúcar, incluidos los efectos de la utilización de cualquier forma de sucedáneo natural o artificial del azúcar sobre el comercio mundial y el consumo de azúcar, y
ART. 34.—Investigación y desarrollo. Con el fin de lograr los objetivos señalados en el artículo 1º, el consejo podrá prestar asistencia a la investigación científica y el desarrollo en el campo de la economía del azúcar, así como a la difusión y la aplicación práctica de los resultados obtenidos en esa esfera. A tal efecto, el consejo podrá cooperar con organizaciones internacionales e instituciones de investigación, a condición de que con ello no incurra en obligaciones financieras adicionales.
ART. 35.—Preparativos para un nuevo convenio. 1. El consejo podrá estudiar las posibilidades de negociar un nuevo convenio internacional del azúcar, incluido un posible convenio con disposiciones económicas, e informar a los miembros y hacer las recomendaciones que estime pertinentes.
ART. 36.—Depositario. Por el presente artículo se designa depositario del presente convenio al Secretario General de las Naciones Unidas.
ART. 37.—Firma. El presente convenio estará abierto en la sede de las Naciones Unidas, desde el 1º de mayo hasta el 31 de diciembre de 1992, a la firma de todo gobierno invitado a la conferencia de las Naciones Unidas sobre el azúcar, 1992.
ART. 38.—Ratificación, aceptación y aprobación. 1. El presente convenio estará sujeto a ratificación, aceptación o aprobación por los gobiernos signatarios, de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales.
ART. 39.—Notificación de aplicación provisional. 1. Todo gobierno signatario que tenga intención de ratificar, aceptar o aprobar el presente convenio, o todo gobierno para el que el consejo haya establecido condiciones de adhesión pero que todavía no haya podido depositar su instrumento, podrá en todo momento notificar al depositario que aplicará el presente convenio con carácter provisional, bien cuando éste entre en vigor conforme al artículo 40, bien, si está ya en vigor, en la fecha que se especifique.
2. Todo gobierno que haya (texto ilegible) conforme al párrafo 1 de este artículo que aplicará el presente convenio, bien cuando éste entre en vigor, bien, si está ya en vigor, en la fecha que se especifique, será desde ese momento miembro provisional hasta la fecha en que deposite su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se y convierta así en miembro.
ART. 40.—Entrada en vigor. 1. El presente convenio entrará definitivamente en vigor el 1º de enero de 1993 o en cualquier otra fecha posterior, si para esa fecha se han depositado los correspondientes instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión en nombre de varios gobiernos que reúnan el 60% de los votos conforme a la distribución establecida en el anexo del presente convenio.
2. Si el 1º de enero de 1993 no ha entrado en vigor el presente convenio de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 de este artículo, entrará provisionalmente en vigor si para esa fecha se han depositado los correspondientes instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación o las correspondientes notificaciones de aplicación provisional en nombre de varios gobiernos que cumplan los requisitos de porcentajes prescritos en el párrafo 1 de este artículo.
3. Si el 1º de enero de 1993 no se han alcanzado los porcentajes prescritos para la entrada en vigor del presente convenio con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 o el párrafo 2 de este artículo, el Secretario General de las Naciones Unidas invitará a los gobiernos en cuyos nombres se hayan depositado los correspondientes instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación o las correspondientes notificaciones de aplicación provisional a que se reúnan para decidir si el presente convenio debe entrar definitiva o provisionalmente en vigor entre ellos, en su totalidad o en parte, en la fecha que determinen. Si el presente convenio ha entrado provisionalmente en vigor de conformidad con lo dispuesto en este párrafo, entrará posteriormente en vigor definitivamente si se han cumplido las condiciones prescritas en el párrafo 1 de este artículo, sin que sea necesaria ninguna otra decisión.
4. Para todo gobierno en cuyo nombre se deposite un instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión o una notificación de aplicación provisional después de la entrada en vigor del presente convenio de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1, 2 ó 3 de este artículo, el instrumento o la notificación surtirá efecto en la fecha de su depósito y, respecto de la notificación de aplicación provisional, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 39.
ART. 41.—Adhesión. Podrán adherirse al presente convenio, en las condiciones que el consejo establezca, los gobiernos de todos los Estados. En el momento de la adhesión el Estado que se adhiere se considerará incluido en el anexo del presente convenio, junto con los votos que le correspondan según las condiciones de adhesión. Esta se efectuará mediante el depósito de un instrumento de adhesión en poder del depositario. En los instrumentos de adhesión se declarará que el gobierno acepta todas las condiciones establecidas por el consejo.
ART. 42.—Retiro. 1. Cualquier miembro podrá retirarse del presente convenio en cualquier momento después de la entrada en vigor de éste notificando por escrito su retiro al depositario. Este miembro deberá informar simultáneamente por escrito al consejo de la decisión que ha tomado.
ART. 43.—Liquidación de las cuentas. 1. Si un miembro se hubiere retirado del presente convenio, o hubiere dejado por otra causa de ser parte en el presente convenio, el consejo procederá a liquidar con él las cuentas que considere equitativas. La organización retendrá las cantidades ya abonadas por dicho miembro. Éste estará obligado a pagar toda cantidad que adeude a la organización.
2. El miembro a que se hace referencia en el párrafo 1 de este artículo no tendrá derecho, al terminar el presente convenio, a recibir ninguna parte del producto de la liquidación o de otros haberes de la organización; tampoco responderá de parte alguna del déficit que pudiere tener la organización.
ART. 44.—Modificación. 1. El consejo, por votación especial, podrá recomendar a los miembros que se modifique el presente convenio. El consejo podrá fijar un plazo al término del cual cada miembro deberá notificar al depositario que acepta la modificación. Esta modificación entrará en vigor 100 días después de que el depositario haya recibido las notificaciones de aceptación de miembros que reúnan al menos dos tercios del total de los votos de todos los miembros indicados en el artículo 11 y distribuidos conforme al artículo 25, o en la fecha posterior que el consejo haya determinado por votación especial. El consejo podrá fijar un plazo para que cada miembro notifique al depositario su aceptación de la modificación; si transcurrido dicho plazo la modificación no hubiere entrado en vigor, se considerará retirada.
El consejo proporcionará al depositario la información necesaria para determinar si las notificaciones de aceptación recibidas son suficientes para que la modificación entre en vigor.
ART. 45.—Duración, prórroga y terminación. 1. El presente convenio permanecerá en vigor hasta el 31 de diciembre de 1995, a menos que haya sido prorrogado conforme al párrafo 2 de este artículo o que se declare terminado con anterioridad conforme al párrafo 3 de este artículo.
2. El consejo, por votación especial, podrá prorrogar el presente convenio después del 31 de diciembre de 1995 por períodos sucesivos de no más de dos años en cada ocasión. Todo miembro que no acepte tales prórrogas informará de ello por escrito al consejo y dejará de ser parte en el presente convenio desde el comienzo del período de prórroga.
3. El consejo, por votación especial, podrá en cualquier momento declarar terminado el presente convenio con efecto a partir de la fecha de determine y con sujeción a las condiciones que establezca.
4. Para declararse terminado el presente convenio, esta organización continuará en funciones durante el tiempo que sea necesario para llevar a cabo su liquidación y tendrá los poderes y ejercerá las funciones que sean necesarias a tal efecto.
ART. 46.—Medidas transitorias. 1. Las acciones, las obligaciones y las omisiones que, conforme al convenio internacional del azúcar, 1987, y en relación con la aplicación de dicho convenio, debían tener consecuencias en un año posterior producirán las mismas consecuencias conforme al presente convenio que si las disposiciones del convenio de 1987 continuaran en vigor a estos efectos.
Asignación de votos a los efectos del artículo 25
Cote de Ivoire 6
Papúa Nueva Guinea* 6
(*) No ha participado en la conferencia de las Naciones Unidas sobre el azúcar, 1992, pero se incluye porque en la actualidad el país es miembro de la organización internacional del azúcar establecida por el Convenio internacional del azúcar, 1987.

References: artículo 40
 resolución 
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 40
 artículo 49
 artículo 8
 artículo 11
 artículo 25
 artículo 25
 artículo 26
 artículo 25
 artículo 11
 artículo 25
 artículo 11
 artículo 25
 artículo 2
 artículo 12
 artículo 14
 artículo 11
 artículo 25
 artículo 11
 artículo 25
 artículo 12
 artículo 18
 artículo 3
 artículo 44
 artículo 45
 artículo 19
 artículo 8
 artículo 1
 artículo 40
 artículo 39
 artículo 11
 artículo 25
 artículo 25