Source: http://admi.net/jo/20020206/MAEJ0230003D.html
Timestamp: 2018-12-15 10:21:27+00:00

Document:
Décret no 2002-139 du 30 janvier 2002 portant publication de l'accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République du Venezuela relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière, signé à Caracas le 25 janvier 1999 (1)
J.O. Numéro 31 du 6 Février 2002 J.O. disponibles Alerte par mail Lois,décrets codes AdmiNet
NOR : MAEJ0230003D
Art. 1er. - L'accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République du Venezuela relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière, signé à Caracas le 25 janvier 1999, sera publié au Journal officiel de la République française.
Art. 2. - Le décret no 99-1235 du 29 décembre 1999 portant publication de l'accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République du Venezuela relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière, signé à Caracas le 25 janvier 1999, est abrogé.
ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FRANÇAISE ET LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DU VENEZUELA RELATIF A LA READMISSION DES PERSONNES EN SITUATION IRREGULIERE
Désireux de développer la coopération entre les deux Parties contractantes, afin d'assurer une meilleure application des dispositions sur la circulation des personnes, dans le respect des droits et garanties prévus par les lois et règlements en vigueur,
Dans le respect des traités et conventions internationales et soucieux de lutter contre l'immigration irrégulière,
Le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République du Venezuela, sur une base de réciprocité, sont convenus de ce qui suit :
I. - Réadmission des ressortissants des Parties contractantesArticle 1er
2. La Partie contractante requérante réadmet dans les mêmes conditions la personne éloignée de son territoire, conformément à l'alinéa 1, à la demande de l'autre Partie contractante, si des contrôles postérieurs démontrent qu'elle ne possédait pas la nationalité de la Partie contractante requise au moment de la sortie du territoire de la Partie contractante requérante.
3. Aux fins du présent article , les personnes visées à l'alinéa 1 doivent pouvoir justifier à tout moment de la date à laquelle elles sont entrées sur le territoire de la République du Venezuela pour la Partie contractante vénézuélienne, des Etats parties à la Convention de Schengen pour la Partie contractante française. A défaut, elles sont réputées se trouver en situation irrégulière au regard de la législation de cette Partie.
4. Les autorités chargées du contrôle aux frontières se notifient mutuellement les documents justifiant de la date de l'entrée régulière sur leur territoire.
1. La nationalité de la personne est considérée comme établie sur la base des documents ci-après en cours de validité :
- carte d'immatriculation consulaire ;
- décret de naturalisation.
- document émanant des autorités officielles de la Partie contractante requise et faisant état de l'identité de l'intéressé ;
- livret ou documents militaires ;
- autorisations et titres de séjour périmés ;
- photocopie de l'un des documents précédemment énumérés ;
- déclarations de l'intéressé dûment recueillies par les autorités administratives ou judiciaires de la Partie contractante réquérante ;
1. Lorsque la nationalité est présumée, sur la base des éléments mentionnés à l'article 2, alinéa 2, les autorités consulaires de la Partie contractante requise délivrent sur-le-champ un laissez-passer permettant l'éloignement de la personne intéressée.
2. En cas de doute sur les éléments fondant la présomption de la nationalité ou en cas d'absence de ces éléments, les autorités consulaires de la Partie contractante requise procèdent, dans un délai de trois jours à compter de la date de la demande de réadmission, à l'audition de l'intéressé. Cette audition est organisée par la Partie contractante requérante en accord avec l'autorité consulaire concernée dans les délais les plus brefs.
Lorsqu'à l'issue de cette audition il est établi que la personne intéressée est de la nationalité de la Partie contractante requise, le laissez-passer est aussitôt délivré par l'autorité consulaire sans préjudice des dispositions de l'article 1er, alinéa 2.
II. - Réadmission des ressortissants d'Etats tiersArticle 4
1. Chaque Partie contractante réadmet sur son territoire, à la demande de l'autre Partie contractante et sans formalités, le ressortissant d'un Etat tiers qui ne remplit pas ou ne remplit plus les conditions d'entrée et de séjour applicables sur le territoire de la Partie contractante requérante pour autant qu'il est établi ou valablement présumé que ce ressortissant est entré sur le territoire de cette Partie après avoir séjourné ou transité par le territoire de la Partie contractante requise.
Pour l'application des dispositions de l'article 4, alinéa 1, les Parties contractantes s'efforceront de reconduire vers leur pays d'origine les personnes visées par cet article .
L'obligation de réadmission prévue à l'article 4 n'existe pas à l'égard :
1. Des ressortissants des Etats tiers qui ont une frontière commune avec la Partie contractante requérante ;
2. Des ressortissants des Etats tiers qui, après leur départ du territoire de la Partie contractante requise ou après leur entrée sur le territoire de la Partie contractante requérante, ont été mis en possession par cette Partie d'un visa ou d'une autorisation de séjour ;
3. Des ressortissants des Etats tiers qui séjournent depuis plus de six mois sur le territoire de la Partie contractante requérante ;
4. Des ressortissants des Etats tiers auxquels la Partie contractante requérante a reconnu le statut de réfugié par application de la Convention de Genève du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés, telle qu'amendée par le Protocole de New York du 31 janvier 1967, ou s'agissant de la Partie française, le statut d'apatride par application de la Convention de New York du 28 septembre 1954 relative au statut des apatrides ;
5. Des ressortissants des Etats tiers qui ont été effectivement éloignés par la Partie contractante requise vers leur pays d'origine ou vers un Etat tiers.
La Partie contractante requérante réadmet sur son territoire les personnes qui, après vérifications postérieures à leur réadmission par la Partie contractante requise, se révéleraient ne pas remplir les conditions prévues à l'article 4 au moment de leur sortie du territoire de la Partie contractante requérante.
III. - Transit pour éloignementArticle 8
1. Chacune des Parties contractantes, sur demande de l'autre, autorise le transit sur son territoire des ressortissants d'Etats tiers qui font l'objet d'une mesure d'éloignement prise par la Partie contractante requérante.
3. Lorsque le transit doit s'effectuer sous escorte policière, celle-ci est assurée par la Partie contractante requérante, par la voie aérienne jusqu'aux aéroports de la Partie contractante requise, à condition qu'elle ne quitte pas la zone internationale de ces aéroports. Dans le cas contraire, ou si le transit sous escorte doit continuer par la voie terrestre sur le territoire de la Partie contractante requise, la poursuite de l'escorte est assurée par la Partie requise, à charge pour la Partie contractante requérante de lui rembourser les frais correspondants.
4. La Partie contractante requérante garantit à la Partie contractante requise que l'étranger dont le transit est autorisé est muni d'un titre de transport et d'un document de voyage pour le pays de destination. A cet effet, les Parties contractantes s'efforceront d'acheminer l'intéressé vers son pays d'origine.
La demande de transit pour éloignement est transmise directement entre les autorités concernées.
Elle mentionne les renseignements relatifs à l'identité et à la nationalité de l'étranger, à la date du voyage, aux heures d'arrivée dans le pays de transit, aux pays et lieu de destination, aux documents de voyage, à la nature de la mesure d'éloignement, ainsi que, le cas échéant, les renseignements relatifs aux fonctionnaires escortant l'étranger.
- si l'étranger court le risque d'être accusé ou condamné devant un tribunal pénal dans l'Etat de destination pour des faits délictueux ou criminels antérieurs au transit.
IV. - Couverture des fraisArticle 11
1. Les frais relatifs au transport jusqu'à la frontière de la Partie contractante requise et à l'éventuel retour des personnes pouvant être remises conformément aux articles 1er à 7 du présent Accord incombent à la Partie contractante requérante.
2. Les frais relatifs au transit et à l'éventuel retour des personnes prévus par les articles 8 à 10 du présent Accord incombent à la Partie contractante requérante.
V. - Protection des donnéesArticle 12
Les données personnelles nécessaires à l'exécution du présent Accord et communiquées par les Parties contractantes doivent être traitées et protégées conformément aux législations relatives à la protection des données en vigueur dans chaque Etat.
1. La Partie contractante requise n'utilise les données communiquées qu'aux fins prévues par le présent Accord ;
2. Chacune des deux Parties contractantes informe, à sa demande, l'autre Partie contractante sur l'utilisation des données communiquées ;
3. Les données communiquées ne peuvent être traitées que par les autorités compétentes pour l'exécution du présent Accord. Les données ne peuvent être transmises à d'autres personnes qu'avec l'autorisation préalable écrite de la Partie contractante qui les avait communiquées.
VI. - Dispositions générales et finalesArticle 13
Les autorités ministérielles responsables du contrôle aux frontières déterminent :
1. Les autorités centrales ou locales compétentes pour traiter les demandes de réadmission et de transit ;
2. Les documents et données nécessaires à la réadmission et au transit ;
3. Les postes-frontières qui pourront être utilisés pour la réadmission et l'entrée en transit des étrangers ;
4. Les modalités et les règles de prise en charge des frais relatifs à l'exécution du présent Accord.
Les autorités compétentes des deux Parties contractantes coopéreront en tant que de besoin pour examiner la mise en oeuvre du présent Accord.
1. Chacune des Parties contractantes notifiera à l'autre l'accomplissement des procédures constitutionnelles requises en ce qui la concerne pour l'entrée en vigueur du présent Accord, qui prendra effet trente jours après la réception de la dernière notification.
2. Le présent Accord aura une durée de validité de trois ans renouvelable par tacite reconduction pour des périodes d'égale durée. Il pourra être dénoncé par l'une ou l'autre des Parties contractantes avec préavis de trois mois par la voie diplomatique.
Fait à Caracas, le 25 janvier 1999, dans les langues française et espagnole, les deux textes faisant également foi.
Patrick Villemur,
de la République du Venezuela :
(1) Le présent accord est entré en vigueur le 30 décembre 2001.

References: Art. 1

Art. 2
 l'article 2
 l'article 1
 l'article 4
 l'article 4
 l'article 4