Source: http://enb.iisd.org/vol12/enb12228s.html
Timestamp: 2017-04-27 14:41:01+00:00

Document:
Los delegados de la COP-9 se reunieron el martes para adoptar las conclusiones del SBI y el SBSTA y aprobar los proyectos de decisiones de la COP. Por la mañana y la tarde, los grupos de contacto se reunieron para discutir las comunicaciones nacionales de los no-Anexo I, implementación de la decisión 5/CP.7 (implementación de los artículos 4.8 y 4.9 de la UNFCCC sobre efectos adversos), trabajo metodológico y sumideros en el CDM. Por la tarde y la noche, las Partes se reunieron en los Plenarios del SBSTA y el SBI para adoptar los proyectos de conclusiones, y que el SBSTA completara su trabajo. También hubo consultas informales durante todo el día.
COMUNICACIONES NACIONALES DE LAS PARTES NO-ANEXO I: Las Partes continuaron la consideración de los proyectos de conclusiones y decisiones de la COP a lo largo de todo el día. Sobre el proyecto de decisión de envíos de comunicaciones nacionales, el G-77/CHINA sugirió un texto que establezca que los envíos dependerán de la disponibilidad de financiamiento. La UNIÓN EUROPEA, ESTADOS UNIDOS y AUSTRALIA apoyaron un texto que solicita que las segundas comunicaciones nacionales sean enviadas dentro de los tres años siguientes al momento en que estuvieron disponibles de los recursos financieros. El G-77/CHINA subrayó que no discutirá el asunto de la frecuencia de los envíos. ESTADOS UNIDOS, con la oposición del G-77/CHINA, recomendó un texto pidiendo que las Partes no-Anexo I envíen los inventarios nacionales cada dos años. Las consultas informales continuaron a lo largo del día.
ASUNTOS METODOLÓGICOS: el Copresidente Jim Penman (REINO UNIDO) presentó un proyecto revisado de conclusiones. Respecto del desarrollo de un taller sobre proyecciones de emisiones, ESTADOS UNIDOS enfatizó que las actividades de seguimiento no deben ser decididas hasta que el taller finalice. Con la oposición de JAPÓN, dijo que se debe focalizar exclusivamente en las cuartas comunicaciones nacionales. ARABIA SAUDITA, con la oposición Japón, insistió en que el taller sólo debe focalizar en las proyecciones de las Partes del Anexo I. CANADÁ propuso un texto solicitando a la Secretaría que prepare un informe sobre el taller para sea considerado en el SBSTA-21.
En relación a la preparación de los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, ESTADOS UNIDOS, con la oposición de NORUEGA, reclamó que sea incluida una referencia al Artículo 5 (asuntos metodológicos), 7 (comunicación de la información) y 8 (revisión de la información) del Protocolo. ARABIA SAUDITA expresó su preocupación acerca de la posibilidad de crear nuevos compromisos. Canadá sugirió una referencia adicional al Artículo 5.1 (sistemas nacionales) del Protocolo. Las Partes acordaron eliminar un párrafo que destaca el trabajo existente y el potencial. Los delegados acordaron enviar el proyecto de conclusiones a SBSTA.
IMPLEMENTACIÓN DE LA RESOLUCIÓN 5/CP.7: Tras consultas informales realizadas durante la mañana, a la tarde las Partes consideraron un proyecto revisado de resolución de los Copresidentes. Al tratar los párrafos operativos iniciales del texto, los delegados deliberaron sobre cómo tratar los puntos de vista sobre seguro, dado que el G-77/CHINA prefiere discutir "elementos posibles de un programa de trabajo sobre seguro" y ESTADOS UNIDOS prefiere discutir evaluación de riesgo y seguro. Las Partes también debatieron la naturaleza de un documento que contiene envíos sobre actividades de apoyo a los provisiones de la resolución 5/CP.7. Las discusiones continuaron informalmente a lo largo del día.
SUMIDEROS EN LA CDM: Durante el último grupo de contacto sobre sumideros en el CDM, la Copresidente Thelma Krug (Brasil) presentó un proyecto de resolución revisado, resultante de las consultas informales mantenidas durante todo el lunes 8 de diciembre y durante el martes 9 de diciembre por la mañana. Ella aprobó las correcciones técnicas, pero, junto a varias otras Partes, reclamó a los delegados no reabrir el debate y poner en riesgo el "delicado equilibrio" alcanzado. CANADÁ propuso eliminar la referencia, en el proyecto de resolución, al reconocimiento de acuerdos "ambientales" internacionales y dejar solo "acuerdos internacionales" SUIZA, con la UNIÓN EUROPEA, se opuso a la propuesta pero la acepto como señal de compromiso. SUDÁFRICA dijo que había esperado que los sectores interesados se involucraran de una manera mas rigurosa pero que apreciaba el equilibrio. Varias Partes dieron la bienvenida al compromiso y felicitaron a los Copresidentes. El proyecto de resolución fue acordado y enviado al SBSTA para su aprobación.
PLENARIO DE SBSTA
El Presidente Thorgeirsson anunció que Margaret Martin (Canadá) y Kishan Kumarsingh (Trinidad y Tobago), habían sido elegidos como Presidente y Vicepresidente del EGTT para 2004. TÚNEZ presentó la Declaración de Djerba sobre Turismo y Cambio Climático que, entre otras cosas, hace un llamado al IPCC para que incluya el turismo en su Cuarto Informe de Evaluación.
ASUNTOS ORGANIZATIVOS: Elección de funcionarios (no del Presidente): El SBSTA eligió a Arthur Rolle (Bahamas) como su Vicepresidente, e Ibrahim Bin Ahmed Al-Ajami (Omán) como su Relator.
ASUNTOS METODOLÓGICOS: Orientación en Buenas Prácticas sobre LULUCF: Margaret Mukahanana-Sangarwe (Zimbawe) informó sobre las exitosas conclusiones del grupo de contacto, que incluyen recomendar formato y tablas comunes de informes de inventarios de gases de efecto invernadero bajo el UNFCCC. El SBSTA adoptó las conclusiones (FCCC/SBSTA/ 2003/L.22) y acordó enviar un proyecto de decisión a la COP (FCCC/SBSTA/2003/L.22/Add.1).
Productos de madera cultivada: El SBSTA adoptó las conclusiones sin correcciones (FCCC/SBSTA/2003/L.21).
Asuntos relacionados con el registro de sistemas bajo el Artículo 7.4 del Protocolo: Murray Ward (Nueva Zelanda) informó sobre consultas informales en torno al Artículo 7.4 del Protocolo (registros) También destacó el alcance del proyecto de conclusiones, enfatizando la necesidad de que Secretaría se centre en el desarrollo de un registro de transacciones de madera e instando a las Partes de Anexo II a que hagan esfuerzos "excepcionales" para contribuir al Fondo Fiduciario suplementario de la UNFCCC. Además alentó a las Partes de Anexo I a designar su administrador de registro. El SBSTA adoptó las conclusiones (FCCC/SBSTA/2003/L.20).
Revisión del trabajo metodológico bajo la UNFCCC y el Protocolo: Jim Penman informó sobre el trabajo del grupo de contacto, y las Partes adoptaron las conclusiones (FCCC/SBSTA/2003/L.25).
Inventarios de gases de efecto invernadero: Helen Plume (Nueva Zelanda) informó sobre consultas informales. Dijo que las Partes habían sido incapaces de eliminar todos los corchetes del proyecto de conclusiones sobre emisiones de combustibles utilizados para la aviación internacional y el transporte marítimo. Luego de las discusiones en el Plenario, las Partes acordaron eliminar los corchetes. Luego el SBSTA adoptó las conclusiones, tal como habían sido corregidas (FCCC/SBSTA/2003/L.28).
Sumideros en el CDM: Thelma Krug informó que se había alcanzado un acuerdo sobre el proyecto de decisión de la COP. Las Partes acordaron enviar el proyecto de resolución a la COP (FCCC/ SBSTA/2003/L.27). AUSTRALIA expresó su preocupación en relación a la particularización de organismos genéticamente modificados (GMOs) y especies extrañas invasoras (IAS), mientras que NORUEGA expresó su preferencia por un el texto más fuerte sobre la exclusión de GMOs e IAS. CANADÁ subrayó la necesidad de crear confianza en los sumideros de carbón y aumentar la participación del sector privado. NUEVA ZELANDA expresó su preocupación porque el período de crédito no promueva el desarrollo sostenible del manejo de los bosques y instó a una reconsideración del asunto antes de 2012. La UNIÓN EUROPEA subrayó que el texto está equilibrado y refleja el progreso hecho hacia la implementación del Protocolo.
POLÍTICAS Y MEDIDAS (P&Ms): Greg Terrill (Australia) informó sobre las consultas informales y presentó un proyecto de conclusiones, señalando que las consultas no lograron facilitar el acuerdo. SBSTA adoptó las conclusiones reflejando esto (FCCC/SBSTA/2003/L.29).
TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍAS: Terry Carrington (REINO UNIDO) informó sobre el trabajo del grupo de contacto y presentó un proyecto de conclusiones que fue adoptado por el SBSTA (FCCC/SBSTA/2003/L.18).
R&SO: Sue Barrell (Australia) presentó el proyecto de conclusiones y un proyecto de resolución de la COP discutido en el grupo de contacto. El SBSTA adoptó las conclusiones (FCCC/SBSTA/ 2003/L.17) y acordó enviar el proyecto de resolución a la COP, con una corrección de texto menor (FCCC/SBSTA/2003/L.17/Add.1).
COOPERACIÓN CON ORGANIZACIONES PERTINENTES: Outi Berghäll (Finlandia) informó sobre consultas informales. La UNIÓN EUROPEA dijo que en marzo de 2004 se desarrollará un taller sobre identificación y promoción de sinergias a través de los bosques y los ecosistemas forestales organizado por CCD y la CBD, en Viterbo, Italia. El SBSTA adoptó las conclusiones (FCCC/SBSTA/2003/L.19).
TAR DEL IPCC: El Presidente Thorgeirsson dijo que concluir el trabajo sobre este punto marcará la transición hacia el trabajo sobre dos nuevos ítems de la agenda. EL SBSTA adoptó las conclusiones (FCCC/SBSTA/2003/L.26), y decidió enviar el proyecto de decisión a la COP (FCCC/SBSTA/ 2003/L.26/Add.1). La FEDERACIÓN RUSA enfatizó que el TAR brinda una "base científica de naturaleza global" aplicable a todas las Partes. OTROS ASUNTOS: Cuestiones relacionadas con las energías limpias o emisoras de menos gases de efecto invernadero: El Presidente Thorgeirsson señaló que no se ha alcanzado consenso sobre las cuestiones relacionadas con la energía limpia o emisora de menos gases de efecto invernadero. CANADÁ expresó su voluntad de que se progrese en el futuro. El SBSTA adoptó las conclusiones que señalan que no se pudo avanzar (FCCC/SBSTA/ 2003/L.23).
Cuestiones relacionadas con la implementaciï¿½n del Artï¿½culo 2.3 del Protocolo: Respecto de la implementaciï¿½n del Artï¿½culo 2.3 del Protocolo (efectos adversos), el Presidente Thorgeirsson dijo que no hubo acuerdo. El SBSTA adoptï¿½ las conclusiones, seï¿½alando la falta de acuerdo (FCCC/SBSTA/2003/L.24).
Otros asuntos: El Presidente Thorgeirsson seï¿½alï¿½ discusiones sobre las actividades implementadas en forma conjunta, subrayando que la fecha lï¿½mite para el envï¿½o de los informes que serï¿½n incluidos en el sï¿½ptimo informe de sï¿½ntesis es junio de 2004, y revisï¿½ las discusiones respecto de los resultados de un taller realizado en septiembre de 2003 sobre la propuesta de Brasil.
INFORME DE LA SESIï¿½N: La relatora del SBSTA-19, Tatyana Ososkova (Uzbekistï¿½n), presentï¿½ el informe del SBSTA-19, que fue adoptado (FCCC/SBSTA/2003/L.16). Los delegados agradecieron al Presidente Thorgeirsson por su "destacada contribuciï¿½n", transparencia y liderazgo durante su perï¿½odo como Presidente del SBSTA.
Entonces, el Presidente Thorgeirsson cerrï¿½ el SBSTA-19 a las 22.36.
CREACIï¿½N DE CAPACIDADES: Dechen Tsering (Bhutan) presentï¿½ un informe sobre el trabajo del grupo de contacto y el SBI acordï¿½ enviar el proyecto de decisiï¿½n a la COP (FCCC/SBI/2003/ L.19). Japï¿½n ofreciï¿½ un panorama de sus programas de creaciï¿½n de capacidades pertinentes para la decisiï¿½n. ARTï¿½CULO 6 DE LA UNFCCC: Fatou Ndeye Gaye (Gambia) informï¿½ sobre las consultas informales y el SBI adoptï¿½ las conclusiones (FCCC/SBI/2003/L.3). ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y FINANCIEROS: Financiamiento interino para la actuaciï¿½n durante el bienio 2002-3:
La Presidente Stoycheva presentï¿½ un proyecto de decisiï¿½n (FCCC/SBI/2003/L.16), que el SBI acordï¿½ enviar a la COP.
Presupuesto del programa para el bienio 2004-5: John Ashe (Antigua y Barbuda) presentï¿½ el proyecto de decisiï¿½n de la COP. Seï¿½alï¿½ una enmienda al cuadro de costos estimados de 2004-5 para las actividades preparatorias del Protocolo, que incluye una lï¿½nea sobre el apoyo del programa y la reserva de capital de trabajo. ARGENTINA expresï¿½ su reserva en torno a los porcentajes aplicados a la escala indicativa de los gravï¿½menes del programa del presupuesto 2004-5 y para loa aportes interinos para el Protocolo. El SBI acordï¿½ enviar la decisiï¿½n a COP, tal como fue enmendada (FCCC/SBI/2003/L.22). Tras una aclaraciï¿½n de la Secretarï¿½a y la UE, la Presidente Stoycheva dijo que la reserva de Argentina serï¿½a seï¿½alada en el informe del SBI-19. ARGENTINA y BRASIL se opusieron a la prï¿½ctica de la Secretarï¿½a de negaciï¿½n de apoyo financiero para la participaciï¿½n en reuniones de las partes relacionadas con la UNFCCC debido a que ya se acumulan mï¿½s de tres aï¿½os de deuda, Y solicitï¿½ que las conclusiones del SBI terminen con estas prï¿½cticas. Seï¿½alando la importancia de esta cuestiï¿½n, EE.UU. con la oposiciï¿½n de ARGENTINA, sugiriï¿½ que el SBI tome esta actualizaciï¿½n en las futuras sesiones. La presidente Stoycheva dejo que conducirï¿½a consultas informales sobre la cuestiï¿½n e informarï¿½a al SBI el miï¿½rcoles, 10 de diciembre.
OTROS ASUNTOS: Propuesta de Croacia sobre LULUCF:
Jim Penman informï¿½ sobre las consultas informales y presentï¿½ los proyectos de conclusiones y un proyecto de decisiï¿½n de la COP. ARGENTINA solicito la clarificaciï¿½n de los datos utilizados para determinar el valor del manejo forestal y seï¿½alï¿½ su preocupaciï¿½n porque tomï¿½ dos aï¿½os concluir esta decisiï¿½n. El SBI adoptï¿½ las conclusiones (FCCC/ SBI/2003/L.17) y acordï¿½ enviar un proyecto de decisiï¿½n a la COP (FCCC/SBI/2003/L.17/Add.1).
Circunstancias especiales de Croacia bajo el Artï¿½culo 4.6: La Presidente Stoycheva presentï¿½ los proyectos de conclusiones (FCCC/SBI/2003/ L.18), que fue adoptado por el SBI.
OTROS ASUNTOS: La Presidente Stoycheva presentï¿½ el proyecto de conclusiones sobre la intenciï¿½n de Belarus de utilizar el aï¿½o 1990 como aï¿½o base bajo la UNFCCC. ARGENTINA solicitï¿½ que se clarifique si Belarus estaba aplicando el Artï¿½culo 4.6 de la UNFCCC (flexibilidad para las economï¿½as en transiciï¿½n), y la Presidente Stoycheva dijo que ï¿½ste no era el caso. Luego, el SBI adoptï¿½ las conclusiones (FCCC/SBI/2003/L.21).
ARABIA SAUDITA, por el G-77/China, solicitï¿½ que, siguiendo la Regla 10 de las Reglas de Procedimiento, la agenda provisional del SBI-20 y los subsecuentes perï¿½odos de sesiones deberï¿½an incluir un ï¿½tem sobre la "revisiï¿½n continua de la funciï¿½n y las operaciones de la Secretarï¿½a", y solicitï¿½ que sea oficialmente incluida en el informe del SBI-19. El SBI tomï¿½ nota del pedido. EN LOS PASILLOS
Mientras las partes pugnan por concluir su trabajo antes de la llegada de los ministros, el prï¿½ximo miï¿½rcoles, las consultas informales y grupos de contacto continuaron durante la noche del martes hasta muy tarde. Sin embargo, mï¿½s allï¿½ del intenso programa de trabajo, una multitud se las ingeniï¿½ para asistir al espectï¿½culo de moda de sï¿½mbolo climï¿½tico temprano por la noche. Por otra parte, tras aï¿½os de arduas negociaciones y una noche final de un intenso debate que durï¿½ hasta la madrugada, las Partes acordaron los detalles de los proyectos de sumideros bajo el CDM. Esto completa uno de los ï¿½ltimos temas importantes relacionados con el BAPA.
SEGMENTO DE ALTO NIVEL: El segmento de alto nivel abrirï¿½ a las 10 en el Plenario I, para escuchar los discursos de los ï¿½rganos de las NU, agencias especializadas, organizaciones intergubernamentales y ONGs DISCUSIONES DE LA MESA REDONDA DE ALTO NIVEL: La mesa redonda de alto nivel sobre cambio climï¿½tico, adaptaciï¿½n, mitigaciï¿½n y desarrollo sostenible comenzarï¿½ a las 15 en el Plenario I. GRUPOS DE CONTACTO: Los Grupos de contacto se reunirï¿½n para tratar la implementaciï¿½n de la resoluciï¿½n 5/CP.7 a las 10, en Florencia, y para tratar el Fondo Especial del Cambio Climï¿½tico a las 12, en Venecia. SBI: El Plenario de cierre de SBI se realizarï¿½ en lugar y horario a ser anunciado. Este nï¿½mero del Boletï¿½n de Negociaciones de la Tierra ï¿½ enb@iisd.org fue escrito y editado por Marï¿½a Gutiï¿½rrez maria@iisd.org, Dagmar Lohan, Ph.D. dagmar@iisd.org, Lisa Schipper lisa@iisd.org, Richard Sherman rsherman@iisd.org, y Hugh Wilkins hugh@iisd.org. Editora de Contenido Digital es Leslie Paas leslie@iisd.org. Traducciï¿½n al espaï¿½ol por Socorro Estrada
socorro@iisd.org. La Editora es Pamela S. Chasek, Ph.D. pam@iisd.org y el Director de Servicios de Informaciï¿½n de IISD es Langston James "Kimo" Goree VI kimo@iisd.org. El soporte financiero permanente para el Boletï¿½n es provisto por el Bureau sobre Ocï¿½anos y Asuntos Ambientales y Cientï¿½ficos Internacionales del Departamento de Estado de los Estados Unidos, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Paï¿½ses Bajos, el Gobierno de Canadï¿½ (a travï¿½s de CIDA, DFAIT y Environment Canadï¿½), la Agencia Suiza para el Medio Ambiente, Bosques y Paisaje (SAEFL), el Reino Unido de Gran Bretaï¿½a (a travï¿½s del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID y el Departamento de Asuntos Alimenticios y Rurales del Medio Ambiente - DEFRA), la Comisiï¿½n Europea (DG-ENV), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, y el Gobierno de Alemania (a travï¿½s de su Ministerio Federal de Medio Ambiente - BMU, y su Ministerio Federal de Cooperaciï¿½n para el Desarrollo - BMZ). El soporte financiero general del Boletï¿½n durante el aï¿½o 2003 es brindado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (UNEP), el Gobierno de Australia, los Ministerios de Medio Ambiente y Relaciones Exteriores de Suecia, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio de Nueva Zelanda, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega, Swan Internacional, el Ministerio de Medio Ambiente de Japï¿½n (a travï¿½s del Instituto para las Estrategias Ambientales Globales - IGES), el Ministerio de Economï¿½a, Comercio e Industria de Japï¿½n (a travï¿½s del Instituto de Investigaciï¿½n sobre Industria y Progreso Social Global - GISPRI) y el Ministerio de Medio Ambiente de Islandia. La financiaciï¿½n para la traducciï¿½n del Boletï¿½n de Negociaciones de la Tierra al espaï¿½ol fue provista por el Ministerio del Medio Ambiente de Espaï¿½a. Las opiniones expresadas en el Boletï¿½n de Negociaciones de la Tierra son de los autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista de IISD o de sus donantes. Las citas del Boletï¿½n de Negociaciones de la Tierra pueden ser utilizadas en publicaciones no comerciales con la debida referencia acadï¿½mica. Para obtener informaciï¿½n sobre el Boletï¿½n de Negociaciones de la Tierra o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de Servicios de Informaciï¿½n de IISD por correo electrï¿½nico kimo@iisd.org, telï¿½fono: +1-212-644-0217 o en 212 East 47th St.#21F, New York, NY 10017 USA. This page was uploaded on 12.10.2003

References: Artículo 5
 Artículo 5
 RESOLUCIÓN 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 Artículo 7
 Artículo 7
 resolución 
 resolución 
 resolución