Source: http://coexistentia.cz/WTZ/WTZ%2041.htm
Timestamp: 2019-01-19 14:41:20+00:00

Document:
nr 41 (7 / 2010) 20.12.2010
PF 2011 – Veselé a pohodové Vánoce, pevné zdraví, hezké vztahy a co nejméně problémů v novém roce přeje všem vedení COEXISTENTIE.
Doc. Ing. Alexander Pálffy, CSc, předseda
Stanisław Gawlik i Władysław Niedoba w imieniu COEXISTENTII składają życzenia z okazji jubileuszu 80-tych urodzin byłemu przewodniczącemu Zarządu Głównego PZKO Zygmuntowi Stopie / Stanisław Gawlik és Władysław Niedoba gratulálnak a COEXISTENTIA nevében Zygmunt Stopának, PZKO Föbizotság volt elnökének a 80 éves jubileumához. / Stanislav Gawlik a Vladislav Niedoba blahopřejí za COEXISTENTII Zygmuntovi Stopovi, bývalému předsedovi Hlavního výboru PZKO k jubileu jeho 80-tých narozenin.
Zaolzie po wyborach komunalnych
Zaolzí po komunálních volbách
W listopadowych wyborach komunalnych COEXISTENTIA uzyskała łącznie 42 mandatów, czyli o 2 więcej niż w 2006 roku. Zamieszczamy wykaz naszych radnych i członków zarządów. Jedyną gminą, w której dojdzie do powtórki aktu głosowania jest Czeski Cieszyn. Wybory anulował Sąd Wojewódzki, a minister spraw wewnętrznych zdecydował, że nowe głosowanie odbędzie się 8.1.2011. W pozostałych miastach i gminach odbyły się inauguracyjne zebrania przedstawicielstw. W załączeniu zamieszczamy wykaz burmistrzów i wójtów, zarządów i przewodniczących Komitetów ds. Mniejszości Narodowych.
V komunálních volbách, které se konaly v listopadu tr. politické hnutí COEXISTENTIA získalo celkem 42 mandátů, to je o 2 více jako v roce 2006. Zveřejňujeme seznam našich zastupitelů a členů rad. Jedinou obcí, ve které se volební akt bude opakovat bude Český Těšín. Volby zrušil krajský soud, a minister vnitra rozhodl že nové hlasování se bude konat 8.1.2011. V ostatních městech a obcích se konaly inugurační zasedání zastupitelstev. V příloze zveřejňujeme seznam starostů, členů rad a předsedů Výborů pro národnostní menšiny.
COEXISTENTIA poděkovala voličům, členům volebních
štábů a kandidátům placenou reklamou v „Głosu Ludu“
COEXISTENTIA we władzach miast i gmin
COEXISTENTIA ve vedení měst o obcí
Wędrynia / Vendryně Bogusław Raszka zastępca wójta / místostarosta
Kocobędz / Chotěbuz Bronisław Mrózek zastępca wójta / místostarosta
Wędrynia / Vendryně Bronisław Zawada członek zarządu / člen rady
Olbrachcice / Albrechtice Stanisław Kowalski członek zarządu / člen rady
Lutynia Dolna / D.Lutyně Jana Czapek członek zarządu / člen rady
Gródek / Hrádek Paweł Pilch członek zarządu / člen rady
Gródek / Hrádek Danuta Cieślar członek zarządu / člen rady
Nawsie / Návsí Stanisław Lisztwan członek zarządu / člen rady
Komitety ds. Mniejszości Narodowych – przewodniczący
Výbory pro národnostní menšiny – předseda
Trzyniec / Třinec Bogusław Kokotek Wspólnota-Soužití (COEX+KN)
Karwina / Karviná Edward Matuszyński Naše Karvinsko (COEX+KN)
Jabłonków / Jablunkov Bronisław Haratyk COEXISTENTIA+KN
Wędrynia / Vendryně Janusz Ondraszek COEXISTENTIA
Ropica / Ropice Paweł Wania COEXISTENTIA
Nydek / Nýdek Michał Milerski COEXISTENTIA
Koszarzyska / Košařiska Alina Kożdoń COEXISTENTIA
Gródek / Hrádek Paweł Pilch COEXISTENTIA
Nawsie / Návsí Bogdan Hajduk COEXISTENTIA
Milików / Milíkov Ewa Kawulok COEXISTENTIA
Piosek / Písek Karol Skupień COEXISTENTIA
Orłowa / Orlová Bogusław Chwajol SNK-ED
Bystrzyca / Bystřice Anna Kubátová STAN+NK
Kocobędz / Chotěbuz Stanisław Klimek KDU-ČSL
Cierlicko / Těrlicko Iveta Chalupová Těrlická Koalice
Olbrachcice / Albrechtice Andrzej Wygrys KSČM
Łomna Górna / H.Lomná Dana Brózdowa ČSSD
Pioseczna / Písečná Karol Kaleta SNK
Boconowice / Bocanovice Antoni Hamrozi NK
COEXISTENTIA – spis radnych / seznam zastupitelů
1. Jan Czapek (Dolní Lutyně / Lutynia Dolna) – stowarzyszenie / sdružení COEX+NK
2. Eugeniusz Matuszyński (Karviná / Karwina) – Naše Karvinsko (COEX+NK)
3. Jan Zolich (Karviná / Karwina) – Naše Karvinsko (COEX+NK)
4. Stanisław Kowalski (Albrechtice / Olbrachcice)
5. Helena Bubik (Albrechtice / Olbrachcice)
6. Bronisław Mrózek (Chotěbuz / Kocobędz)
7. Stanisław Kabot (Chotěbuz / Kocobędz)
8. Barbara David (Těrlicko / Cierlicko) – stowarzyszenie / sdružení COEX+NK
9. Paweł Wania (Ropice / Ropica)
10. Tadeusz Kotas (Ropice / Ropica)
11. Beata Nowok (Třanovice / Trzanowice)
12. Ryszard Jochymek (Třanovice / Trzanowice)
13. Zbigniew Chodura (Třinec / Trzyniec) – Wspólnota-Soužití (COEX+NK)
14. Bogusław Kokotek (Třinec / Trzyniec) – Wspólnota-Soužití (COEX+NK)
15. Jan Ferenc (Třinec / Trzyniec) – Wspólnota-Soužití (COEX+NK)
16. Anna Bystrzycka (Třinec / Trzyniec) – Wspólnota-Soužití (COEX+NK)
17. Bogusław Raszka (Vendryně / Wędrynia)
18. Bronisław Zawada (Vendryně / Wędrynia)
19. Irena Ondraszek (Vendryně / Wędrynia)
20. Janusz Ondraszek (Vendryně / Wędrynia)
21. Jan Kraina (Vendryně / Wędrynia)
22. Jerzy Macura (Vendryně / Wędrynia)
23. Stanisław Szturc (Nýdek / Nydek)
24. Michał Milerski (Nýdek / Nydek)
25. Paweł Pilch (Hrádek / Gródek)
26. Danuta Cieślar (Hrádek / Gródek)
27. Roman Polok (Hrádek / Gródek)
28. Stanisław Wolny (Hrádek / Gródek)
29. Alina Kożdoń (Košařiska / Koszarzyska)
30. Jan Sikora (Milíkov / Milików)
31. Karol Klimek (Milíkov / Milików)
32. Józef Wacławek (Milíkov / Milików)
33. Czesław Heczko (Milíkov / Milików)
34. Ewa Kawulok (Milíkov / Milików)
35. Bogdan Hajduk (Návsí / Nawsie)
36. Stanisław Lisztwan (Návsí / Nawsie)
37. Bronisław Haratyk (Jablunkov / Jabłonków) – Wspólnota-Coexistentia (COEX+NK)
38. Karol Skupień (Písek / Piosek)
39. Robert Kulig (Bukovec / Bukowiec)
40. Roman Czepczor (Bukovec / Bukowiec)
41. Andrzej Bielesz (Bukovec / Bukowiec)
42. Bronisław Sikora (Dolní Lomná / Łomna Dolna)
Sytuacja po wyborach komunalnych: burmistrzowie i wójtowie / Stav po komunálních volbách: starostové ve městech a obcích
Trzyniec / Třinec Věra Palkovská SNK (Osobnosti ... )
Karwina / Karviná Tomáš Hanzel ČSSD
Czeski Cieszyn / Český Těšín ??? ???
Jabłonków / Jablunkov Petr Satitarius SNK (Jablunkov 2010)
Hawierzów / Havířov Zdeněk Osmanczyk ČSSD
Orłowa / Orlová Jiří Michalík ČSSD
Bogumin / Bohumín Petr Vícha ČSSD
Rychwałd / Rychvald Šárka Kapková ČSSD
Pietwałd / Petřvald Jarmila Skálová ČSSD
Błędowice Górne / H. Bludovice Jana Pohludková KSČM
Lutynia Dolna / Dolní Lutyně Pavel Buzek ODS
Dziećmorowice / Dětmarovice Ladislav Rosman ČSSD
Piotrowice k.Karwiny / Petrovice u K. Marian Lebiedzik ČSSD
Dąbrowa / Doubrava Květuše Szyroká SNK ED
Stonawa / Stonava Andrzej Feber SPO Zemanovci
Olbrachcice / Albrechtice Vladislav Šipula KSČM
Sucha Górna / Horní Suchá Jan Lipner STAN+NK
Cierlicko / Těrlicko Martin Polášek Těrlická Koalice
Kocobędz / Chotěbuz Martin Pinkas KDU-ČSL
Herczawa / Hrčava Petr Staňo ČSSD
Mosty k.Jabłonkowa / Mosty u J. Josef Szotkowski ČSSD
Łomna Górna / Horní Lomná Tomáš Gruszka KDU-ČSL
Łomna Dolna / Dolní Lomná Renata Pavlínová SNK (SNK ODL)
Boconowice / Bocanovice Martin Paduch ČSSD
Bukowiec / Bukovec Monika Czepczorová ČSSD
Piosek / Písek Oldřich Rathouský SNK (SNK OP)
Pioseczna / Písečná David Ćmiel ČSSD
Nawsie / Návsí Lenka Husárová SNK
Gródek / Hrádek Robert Borski SNK (Hrádek 2010)
Milików / Milíkov Zdeněk Szkandera ČSSD
Koszarzyska / Košařiska František Kufa KDU-ČSL
Nydek / Nýdek Jan Konečný SNK
Bystrzyca / Bystřice Ladislav Olšar SNK (STAN+NK(
Wędrynia / Vendryně Rudolf Bilko SNK (SNK Vendryně)
Ropica / Ropice Urszula Waniová SNK (Pro RR)
Wielopole / Vělopolí Vladislava Latochová SNK
Rzeka / Řeka Tomáš Tomeczek SNK
Śmiłowice / Smilovice Miroslav Nogol SNK
Trzycież / Střitež Petr Machálek SNK (SO Střitež)
Ligotka Kameralna / Komorní Lhotka Miloslav Hampel SNK
Gnojnik / Hnojník Miroslav Molin SNK
Trzanowice / Třanovice Jan Tomiczek TOP 09
Zaolzie po wyborach komunalnych: zarządy miast i gmin
Zaolzí po komunálních volbách: výbory měst a obcí
Karwina / Karviná (11) – Tomáš Hanzel (prezydent miasta / primátor), Petr Bičej (wiceprezydent miasta / náměstek primátora), Jan Wolf (wiceprezydent miasta / náměstek primátora), Dalibor Závacký (wiceprezydent miasta / náměstek primátora), Lukáš Raszyk (wiceprezydent miasta / náměstek primátora), Miloslav Pawlica, Stanistav Sobel, Marcela Tomková, Lydie Lindáková, Petr Madea, Petr Dyszkiewicz (wszyscy / všichni ČSSD)
Trzyniec / Třinec (11) – Věra Palkovská (burmistrz / starosta – Osobnosti pro Třinec), Milada Hejmejová (wiceburmistrz / zastępca starosty – Třinecká volba), Ivo Kantor (wiceburmistrz / zastępca starosty – ODS), Ivo Kaleta (wiceburmistrz / zastępca starosty – Osobnosti pro Třinec), Karel Bieringer (Osobnosti pro Třinec), Martina Wolna (Osobnosti pro Třinec), Radim Kozlovský (Osobnosti pro Třinec), Anna Gavendová (Třinecká volba), Petr Kozák (ODS), Ladislav Vrátný (TOP 09), Michael Trojka (KDU-ČSL)
Jabłonków / Jablunkov (7) – Petr Sagitarius (burmistrz / starosta – SNK Jablunkov 2010), Petr Gawlas (zastępca burmistrza / místostarosta – ČSSD), Václav Pospíšil (ČSSD), Lech Niedoba (ČSSD), Jiří Hamrozi (KDU-ČSL), Alois Jakubík (KDU-ČSL), Jan Gomola (SNK Jablunkov 2010)
Hawierzów / Havířov (11) – Zdeněk Osmanczyk (prezydent miasta / primátor – ČSSD), Eduard Heczko (wiceprezydent miasta / náměstek primátora – KSČM), Daniel Pawlas (wiceprezydent miasta / náměstek primátora – KSČM), Petr Smrček (wiceprezydent miasta / náměstek primátora – ČSSD), Jiří Martinek (ČSSD), Vojěch Kozák (ČSSD), Michaela Horňáková (ČSSD), Eva Radová (ČSSD), Alice Hegyi (KSČM), Jiří Šebesta (KSČM), Rudolf Šimek (Hnutí pro Havířov)
Orłowa / Orlová (11) – Jiří Michalík (burmistrz / starosta – ČSSD), Radislav Mojžíšek (zastępca burmistrza / místostarosta – SNK ED), Miroslav Koláček (zastępca burmistrza / místostarosta – KSČM), Miroslav Chlubna (NEZ), Richard Adamus (ČSSD), Lubomír Kajan (ČSSD), Jaromír Kuča (ČSSD), Marcela Trojáková (ČSSD), Petr Koláček (KSČM), Johana Havrlíková (KSČM), Ladislav Bernatík (KSČM)
Bogumin / Bohumín (7) – Petr Vícha (burmistrz / starosta – ČSSD), Igor Bruzl (zastępca burmistrza / místostarosta – ČSSD), Lumír Macura (zastępca burmistrza / místostarosta – ČSSD), Věra Palková, Josef Plášil, Vojtěch Balcárek, Roman Honysz (wszyscy / všichni ČSSD).
Rychwałd / Rychvald (5) – Šárka Kapková (burmistrz / starosta – ČSSD), Ladislav Sitko (zastępca burmistrza / místostarosta – TOP 09), Jana Máchová (ČSSD), Vlasta Matongová (TOP 09), Stanislav Tvardek (KSČM)
Ropica / Ropice (5) – Uršula Waniová (wójt / starosta), Boleslav Cienciala (zastępca wójta / místostarosta), Bogusław Kotas, Marek Chmel, Jan Bazgier (wszyscy / všochni SNK za Ropici)
Cierlicko / Těrlicko (5) – Martin Polášek (burmistrz / starosta – Těrlická koalice), Josef Macura (zastępca wójta / místostarosta – SNK Občané pod Babí horou), Vanda Bielecká (Těrlická koalice), Anna Mašínská (SNK Občané pod Babí horou), Miroslav Švábek (KSČM)
Bystrzyca / Bystřice (5) – Ladislav Olšar (wójt / starosta – SNK), Roman Wróbel (zastępca wójta / místostarosta – STAN+NK), Zlatuše Zelenická (SNK), Mariusz Wałach (STAN+NK), Anna Kubátová (SNK)
Mosty koło Jabłonkowa / Mosty u Jablunkova (5) – Josef Szotkowski (wójt / starosta – ČSSD), Marie Macurová (zastępca wójta / místostarosta – SNK ED), Stanisław Czudek (Nezávislí – Niezależni), Roman Szotkowski (Nezávislí - Niezależni), Marian Martynek (KDU-ČSL)
Nawsie / Návsí (5) – Lenka Husárová (wójt / starosta – SNK), Jindřich Jurzykowski (zastępca wójta / místostarosta – ODS), Stanisław Lisztwan (COEX), Ilona Klusová (ČSSD), Vladimír Šnajdr (SNK)
Wędrynia / Vendryně (5) – Rudolf Bilko (wójt / starosta – SNK), Bogusław Raszka (zastępca wójta / místostarosta – COEX), Bronisław Zawada (COEX), Bronislav Bednarz (KDU-ČSL), Danuše Hartmanová (SNK)
Gródek / Hrádek (5) – Robert Borski (wójt / starosta – SNK Hrádek náš domov), Jakub Kawulok (zastępca wójta / místostarosta – ČSSD), Danuta Cieślar (COEX), Paweł Pilch (COEX), Martin Byrtus (SNK – Hrádek náš domov)
Lutynia Dolna / Dolní Lutyně (5) – Pavel Buzek (wójt / starosta – ODS), Jan Fismol (zastępca wójta / místostarosta – Nezávislí), Jan Czapek (COEX), Jan Wolf (ODS), Jana Josieková (KDU-ČSL)
Olbrachcice / Albrechtice (5) – Vladislav Šipula (wójt / starosta – KSČM), Juraj Legindi (zastępca wójta / místostarosta – ČSSD), Stanisław Kowalski (COEX), Jondřich Feber (ODS), Pavla Martinková (ČSSD)
Kocobędz / Chotěbuz (5) – Martin Pinkas (wójt / starosta – KDU-ČSL), Bronisław Mrózek (zastępca wójta / místostarosta – COEX), Stanislav Klimek (KDU-ČSL), Stanislav Harok (KDU-ČSL), Jaroslav Smelik (ČSSD)
Sucha Górna / Horní Suchá (5) – Jan Lipner (wójt / starosta – SN-SG), Josef Žerdík (zastępca wójta / místostarosta – SN-SG), Marian Pilch (SN-SG), Eugeniusz Faja (KSČM), Martin Adamiec (ČSSD)
Trzanowice / Třanovice (5) – Jan Tomiczek (wójt / starosta – TOP 09), Petr Korč (zastępca wójta / místostarosta – KDU-ČSL), Česlav Roman, Miroslav Lejka, Josef Gomola
Nydek / Nýdek (5) – Jan Konečný (wójt / starosta – SNK), Adam Morcinek (zastępca wójta / místostarosta – SNK), Milan Suszka (SNK), Česlav Vychodil (SNK), Miroslav Přibyla (SNK)
Piotrowice koło Karwiny / Petrovice u Karviné (7) – Marian Lebiedzik (wójt / starosta – ČSSD), Jaromír Krótki (zastępca wójta / místostarosta – ČSSD), Bruno Kencki (ČSSD), Pavel Haas (ODS), Bořivoj Vlček (ODS), Helena Jastrzembská (KDU-ČSL), Andrzej Trzaskalik (KSČM)
Pietwałd / Petřvald (5) – Jarmila Skálová (wójt / starosta – ČSSD), Petr Přeček (zastępca wójta / místostarosta – ČSSD), Václav Holeček (ODS), Valerie Peršalová (ODS), Jiří Novál (KSČM)
Stonawa / Stonava – Andrzej Feber (wójt / starosta – SPO Zemanovci), Tomáš Bařák (zastępca wójta / místostarosta – KDU-ČSL)
Dąbrowa / Doubrava – Květuše Szyroká (wójt / starosta – SKN DE), Pavel Slavík (zastępca wójta / místostarosta – SNK ED)
Łomna Górna / Horní Lomná – Tomáš Gruszka (wójt / starosta – KDU-ČSL), Tomáš Rucki (zastępca wójta / místostarosta – KDU-ČSL)
Koszarzyska / Košařiska – František Kufa (wójt / starosta – KDU-ČSL), Vítězslav Dyrčík (zastępca wójta / místostarosta – KDU-ČSL)
Piosek / Písek – Oldřich Rathouský (wójt / starosta – SNK), Věra Groušlová (zastępca wójta / místostarosta – SNK)
Pioseczna / Písečná – David Ćmiel (wójt / starosta – SNK), Žaneta POloková (zastępca wójta / místostarosta – SNK)
Boconowice / Bocanovice – Martin Paduch (wójt / starosta – ČSSD), Petr Cienciala (zastępca wójta / místostarosta – NK)
Milików / Milíkov – Zdeněk Szkandera (wójt / starosta – ČSSD), Jiří Kantor (zastępca wójta / místostarosta – KDU-ČSL)
Śmiłowice / Smilovice – Miroslav Nogol (wójt / starosta – SNK), Petra Szczuková (zastępca wójta / místostarosta – SNK)
Trzycież / Střítež – Petr Machálek (wójt / starosta – CO Střitež), Adéla Kapitanová (zastępca wójta / místostarosta – KSČM)
Obradował Konwent Polskiej Sekcji Narodowej COEXISTENTII
W środę 15.12.br. odbył się w Trzyńcu Konwent Polskiej Sekcji Narodowej ruchu politycznego COEXISTENTIA. Sprawozdanie z rocznej działalności przedstawił na nim przewodniczący sekcji, Stanisław Gawlik. Działalność sekcji była realizowana z uwzględnieniem uchwał XI Kongresu Ruchu oraz w oparciu o ramowy plan pracy uchwalony na zebraniu zarządu sekcji w styczniu br. Polska Sekcja Narodowa była organizatorem uroczystego zebrania Rady Republikowej z okazji 20. rocznicy działalności Ruchu w marcu br. Podczas zebrań zarządu oraz prezydium zarządu sekcji dyskusja i podejmowane uchwały dotyczyły przede wszystkim realizowania podstawowych celów Ruchu. Najwięcej czasu poświęcono monitoringowi prawa na korzystanie z własnego języka w kontaktach urzędowych, przede wszystkim opieszałego wdrażania dwujęzycznych napisów. Ruch interweniował w sprawie nagannych działań urzędników oraz monitorował strony internetowe, na których pojawiały się nienawistne blogi. Zaległości mamy w realizacji prawa do wykształce-nia w języku ojczystym, bo za mało intensywnie domagamy się wspierania polskiego szkolnictwa wobec państwa i samorządów. O ile chodzi o prawo do szerzenia informacji we własnym języku, punkt ten najjaskrawiej uwidacznia jak intensywniej trzeba działać na rzecz podwójnych napisów, braku informacji w języku polskim w lokalach wyborczych, małego zaangażowania samorządów do publikowania materiałów w języku polskim w gazetach gminnych. Ruch działał też w sprawie zachowania własnych pamiątek kulturalnych i majątków, choć działania te nie przynoszą na razie większych rezultatów.
Przewodniczący sztabu wyborczego Józef Toboła przedstawił wyniki wyborów komunalnych, w których COEXISTENTIA poprawiła swój wynik w porównaniu z wyborami poprzednimi. Łącznie uzyskała 42 mandaty, a w trzech gminach – Wędryni, Trzyńcu i Olbrachcicach osiągnęła znaczący sukces. Kandydaci Ruchu obsadzili w większości gmin stanowiska przewodniczących Komitetów ds. Mniejszości Narodowych.
Sprawozdanie o medialnej działalności przedstawił rzecznik prasowy COEXISTENTII Tadeusz Toman. Szczegółowo omówił wykaz odesłanej i doręczonej korespondencji, artykułów w prasie dotyczących działalności Ruchu oraz własnych wydawnictw. Wykaz ten obejmuje 254 pozycji.
Pierwszy wiceprzewodniczący COEXISTENTII Władysław Niedoba przedstawił założenia projektu programu na rok 2011. Najważniejszymi zadaniami, jakie nas czekają, to spis powszechny, Kongres Ruchu i usprawnienie działania naszych przedstawicieli w Komitetach ds. Mniejszości Narodowych. W uchwale podjęto zadanie, aby wysłać list do wicepremiera i Ministra Spraw Wewnętrznych RC Radka Johna w sprawie konieczności opracowania informacji w języku polskim dotyczących spisu powszechnego.
Jednal Konvent Polské Národní Sekce COEXISTENTIE
Ve středu 15.12.tr. se konal v Třinci Konvent Polské národní sekce politického hnutí COEXISTENTIA. Zprávu za minulý rok přednesl na něm předseda sekce Stanislav Gawlik. Činnost sekce byla realizována se zřetelem na usnesení XI Kongresu Hnutí a s přihlédnutí k rámcovému plánu práce schválenému na schůzi výboru sekce v lednu tr. Polská národní sekce uspořádala v březnu tr. slavnostní schůzi Republikové rady u příležitosti 20. výročí činnosti Hnutí. Diskuze a přijatá usnesení na schůzích výboru a předsednictva výboru se týkala především plnění základních cílů Hnutí. Největší časový prostor byl věnován monitoringovi práva na používání vlastního jazyka v úředním styku, především liknavému zavádění dvoj-jazyčných nápisů. Hnutí zasahovalo ve věci hanebných činů úředníků, odposlechu internetových stran, na kterých byly zveřejňovány nenávistné soubory. Resty máme v realizaci práva na vzdělání v mateřském jazyce, protože málo intenzívně požadujeme po státu a samosprávě podporu polského školství. Pokud jde o právo na šíření informací ve vlastním jazyce, tento bod nejzářivějí znázorňuje, jak silně je nutno působit ve věci dvojitého názvosloví, scházejících informací v polském jazyce ve volebních místnostech, malé angažovanosti samosprávy pokud jde o zveřejňování článků v polském jazyce v obecních novinách. Hnutí působí také ve věci zachování vlastních kulturních památek a statků, i když tyto snahy dosud nepřinášejí větší výsledky.
Předseda volebního štábu Josef Toboła předložil výsledky komunálních voleb, ve kterých COEXISTENTIE získala lepší výsledek v porovnání s volbami před-cházejícími. Dohromady získala 42 mandátů, a ve třech obcích – Vendryni, Třinci a Albrechticích získala významný úspěch. Kandidáti Hnutí obsadili ve většině obcí funkce předsedů Výborů pro národnostní menšiny.
Zprávu o mediální činnosti přednesl tiskový mluvčí COEXISTENTIE Tadeusz Toman. Podrobně projednal seznam odeslané a došlé pošty, článků v tisku týkajících se činnosti Hnutí a vlastních tiskovin. Tento seznam má 254 položek.
První místopředseda COEXISTENTIE Vladislav Niedoba projednal předpoklady projektu programu na 2011 rok. Najdůležitější úkoly, jaké očekáváme, jsou sčítání lidu, Kongres Hnutí a zdokonalení působení našich zástupců ve Výborech pro národnostní menšiny. V usnesení byl přijat bod – zaslání dopisu místopředsedovi vlády a ministru vnitra ČR Radku Johnovi ve věci nutnosti zpracovat informace v polském jazyce týkající se sčítání lidu.
Dwujęzyczne napisy na kolei – prawo i rzeczywistość
W Głosie Ludu z dnia 25 listopada br. ukazał się artykuł Danuty Chlup „Bystrzyca pozostała, perony już nie“. Przytaczane w nim są wypowiedzi Romana Wróbla, zastępcy wójta Bystrzycy, który stwiedza w imieniu władz gminy, że byliśmy mile zaskoczeni, ponieważ inwestor z własnej inicjatywy wprowadził szerszy zakres polskich napisów od tego, na jaki opiewał nasz wniosek. Zainstalowane zostały również polskie tablice oznaczające perony. Po jakimś czasie te ostatnie tablice zostały jednak zdjęte. Natomiast Pavel Halla, rzecznik Zarządu Kolejowych Dróg Transportowych informuje, że z analizy prawnej wynika, że perony będące własnością Zarządu Kolejowych Dróg Transportowych (Správa železniční dopravní cesty, státní organizace – T.T.) nie są w ścisłym znaczeniu tego słowa miejscem publicznym. Dlatego zdjęto z nich polskie napisy. Nie mam zamiaru posądzać obu Panów o złą wolę, zapewne ich wiedza wynika z niedoinformowania. W przeszłości o faktach, dotyczących dwujęzycznych napisów na kolei Głos Ludu już pisał. Jednak pamięć ludzka jest zawodna, dlatego liczę na to, że mój artykuł, który piszę w imieniu ruchu politycznego COEXISTENTIA przypomni czytelnikom stan prawny i działania naszego Ruchu w sprawie dwujęzycznych napisów na kolei.
Z ustawy nr 128/2000 Dz.U. o gminach wynika jednoznacznie, że oznakowanie na stacjach kolejowych i przystankach kolejowych w gminach, które zamieszkuje więcej jak 10% Polaków powinno być wykonane w wersji dwujęzycznej, tj. czesko-polskiej. W imieniu ruchu polityctnego COEXISTENTIA list w tej sprawie, adresowany Ministerstwu Transportu oraz spółce akcyjnej Koleje Czeskie (České dráhy a.s.), przesłał 4 marca 2004 ówczesny przewodniczący Ruchu, Władysław Niedoba. Pisze w nim m.in.:„W imieniu ruchu politycznego mniejszości narodowych COEXISTENTIA żądam o spełnienie wymogu ustawy nr 128/2000 Dz.U. o gminach, §29, art.2 i ustawy nr 273/2001 Dz.U. o prawach członków mniejszości narodowych i o zmianie niektórych ustaw, §15, art.1, który określa, że w gminach, które spełniają warunki ustawy konieczne jest oznakowanie placów publicznych również w stosownym języku mniejszości narodowych. Placem publicznym jest m.in. stacja kolejowa i przystanek kolejowy. W warunkach Województwa Morawskośląskiego ustawowy warunek spełniają gminy Śląska Cieszyńskiego, gdzie place publiczne muszą być oznakowane nie tylko w języku czeskim, ale również języku polskim. Stosowne oznakowanie postulujemy wykonać w ramach modernizacji korytarza kolejowego Dziećmorowice – Mosty koło Jabłonkowa. Chodzi o następujące gminy na liniach 320, 321, 322: Czeski Cieszyn / Český Těšín, na liniach 320, 321: Kocobędz / Chotěbuz, na linii 320: Mosty koło Jabłonkowa / Mosty u Jablunkova, Boconowice / Bocanovice, Jabłonków / Jablunkov, Nawsie / Návsí, Gródek / Hrádek, Bystrzyca / Bystřice, Wędrynia / Vendryně, Trzyniec / Třinec, Piotrowice koło Karwiny / Petrovice u Karviné, na linii 321: Olbrachcice / Albrechtice, Sucha Górna / Horní Suchá, na linii 323: Ropica / Ropice, Trzycież / Střítež, Gnojnik / Hnojník (…).“
List pozostał bez odpowiedzi, a jego treść poszłaby w zapomnienie, gdyby nie przypadkowy list z 4 stycznia 2007 Stanislava Vávry, kierownika zakładu projektowego Moravia Consult, Olomouc a.s. z Wałaskiego Międzyrzecza, który prosi Władysława Niedobę o przesłanie tłumaczenia na język polski terminologii fachowej, przykładowo nástupiště (peron), kolej (tor), policie (policja), dopravní kancelář (biuro dyżurnego ruchu), pokladna (kasa biletowa), čekárna (poczekalnia). Przy okazji informuje, że w dokumentacji, dotyczącej modernizacji korytarza kolejowego, wszystkie nazwy stacji i przystanków na terenie zamieszkałym przez mniejszość polską będą oznakowane dwujęzycznymi tablicami i że są już w posiada-niu tłumaczenia na język polski nazw stacji i przystanków. COEXISTENTIA prze-słała tłumaczenie nazewnictwa na język polski, wykonał go tłumacz sądowy Paweł Łaboj. Przy okazji COEXISTENTIA zwróciła się do Moravia Consult, Olomouc a.s. o przekazanie jej nazw stacji i przystanków w języku polskim, aby mogła sprawdzić polskie nazewnictwo. Właśnie wtedy w odpowiedzi przekazano nam, chyba przez pomyłkę, kopie wszystkich dokumentów z 2004 r. – cytowanego już listu do Mini-sterstwa Transportu,listu dyrektotra wydziału mogła sprawdzić polskie nazewnictwo. Właśnie wtedy w odpowiedzi przekazano nam, chyba przez pomyłkę, kopie wszystkich dokumentów z 2004 roku – cytowanego już listu do Ministerstwa Transportu, listu dyrektora wydziału budowlanego Mojmíra Nejezchleba, dyrekcji Českých drah a.s. i wreszcie stanowi-sko prawne magistra Jana Blechy, dyrektora wydziału prawnego Českých drah a.s., które praktycznie potwierdzało, że postulat COEXISTENTII, wysłany Ministerstwu Transportu ma oparcie w ustawach. I może dlatego ministerstwo w 2004 roku na list nie odpowiedziało, bo nie było zainteresowane realizacją naszego postulatu.
W intencji listu przekazanego COEXISTENTII były zrealizowane w pełnym wymiarze właśnie tablice na stacji kolejowej w Bystrzycy. Później po rozmowach z Kongresem Polaków w RC, COEXISTENTIA przekazała Kongresowi dokumentację dotyczącą tej sprawy a Kongres podjął się „pilnowania“ wdrażania dwujęzycznych tablic na kolei.
Jedynym warunkiem instalacji dwujęzycznego nazewnictwa jest wysłanie stosownego listu przez Komitet do Spraw Mniejszości Narodowych w gminie, w której zamieszkuje więcej jak 10% Polalów do Zarządu Kolejowych Dróg Transportowych, organizacji państwowej lub do dyrekcji generalnej Kolei Czeskich s.a. w Pradze. Jak na razie dwujęzyczne tablice – ale w ograniczonym wymiarze, w każdym razie nie takim, jaki obiecano COEXISTENTII – wdrożono w ramach modernizacji korytarza kolejowego na przystankach Boconowice, Nawsie, Gródek, Mosty koło Jabłonkowa, przygotowane są tablice dla przystanku Ropica-przystanek. Na przystankach i stacjach kolejowych Piotrowice koło Karwiny, Zawada i Trzyniec-Końska dwujęzyczności nie wprowadzono, bo zabrakło listu Komitetu ds. Mniejszości Narodowych w Trzyńcu i Piotrowicach koło Karwiny. Modernizacja korytarza kolejowego jest kontynuowana i na dwujęzyczne tablice czekają jeszcze Wędrynia, Mosty koło Jabłonkowa-przystanek, Trzyniec, Czeski Cieszyn, Kocobędz oraz nowy przystanek Trzyniec-Łyżbice.
Niestety, Kongres Polaków w RC nie informuje ruchu politycznego COEXISTENTIA, jakie działania podejmuje, oprócz informacji przekazywanych za pośrednictwem prasy. Na obrady komisji ds.nazewnictwa przy Kongresie Polaków nie jesteśmy zapraszani. COEXISTENTIA oczekuje od Kongresu Polaków skutecznych działań tak, aby wszystkie przystanki kolejowe Mosty koło Jabłonkowa-przystanek, Mosty koło Jabłonkowa, Boconowice, Nawsie, Gródek, Bystrzyca, Wędrynia, Trzyniec-Łyżbice, Trzyniec, Trzyniec-Końska, Ropica-przystanek, Czeski Cieszyn, Kocobędz, Zawada, Piotrowice koło Karwiny, Olbrachcice, Sucha Górna, Ropica, Ropica-Zalesie, Trzycież, Gnojnik były oznakowane również w języku polskim w pełnym wymiarze. Przynajmniej symbolicznie powinny być oznakowane również w języku polskim stacje i przystanki kolejowe w gminach zamieszkałych przez mniejszość polską, które nie spełniają warunku 10% liczebności, mianowicie Łąki nad Olzą, Karwina-Darków, Karwina-dworzec główny, Dziećmorowice, Lutynia Dolna, Bogumin, Hawierzów-Sucha, Hawierzów, Toszonowice Górne.
COEXISTENTIA domaga się również wprowadzenia dwujęzycznych wjazdo-wych tablic drogowych, przystanków autobusowych i urzędów pocztowych – ale to już osobna sprawa.
(w imieniu RP COEXISTENTIA Tadeusz Toman)
Obsah článku: „Głos Ludu“ zveřejnil 25.11.tr. článek „Bystrzyca zůstala, perony už ne“. Noviny citují slova místostarosty Bystřice Romana Wróbla “Byli jsme překvapeni, že investor z vlastní vůle zavedl širší rozsah polských tabulí, než který jsme navrhovali. Po nějaké době tyto tabule byly demontovány“. Naopak Pavel Halla, mluvčí Správy železniční dopravní cesty, statní organizace sdělil, že „nástupiště nejsou v přesném významu veřejným prostranstvím. Proto polské tabule byly v nástupišť demontovány“. Na článek reagoval Tadeusz Toman, který informoval čtenáře o právním stavu a úkonech, které provedlo politické hnutí COEXISTENTIA (...). Dopis akciové společnosti České dráhy zaslal 4.3.2004 tehdejší předseda Hnutí, Vladislav Niedoba. Žádal v něm na základě příslušných zákonů označení železničních stanic v obcích, které splňují podmínku 10% polské menšiny dvojjazyčnými tabulemi. Na dopis odpověď nedošla. Obsah tohoto dopisu by byl zapomenut, kdyby ne náhodný dopis z 4.1.2007 Stanislava Vávry, ředitele projekčního ústavu z Valašského Meziříčí, který prosil Niedobu o překlady do polštiny odborné terminologie pro dvojjazyčné tabule. Právě tehdy nám byla předána, možná omylem, veškerá korespondence na toto téma, mj. dopis ředitele stavebního odboru Ministerstva dopravy Mojmíra Nejezchleba, právní výklad mgr. Jana Blechy, ředitele právního odboru Českých drah a.s., kteří prakticky potvrzovali, že naše žádost je oprávněna. Proto také byly realizovány komplexně veškeré informační tabule v železniční stanici Bystřice. Jedinou podmínkou pro jejich instalaci bylo zaslání příslušného dopisu Výborem pro národnostní menšiny v obci, ve které žije víc jak 10% Poláků na adresu ředitelství Správy železniční dopravní cesty, státní organizace nebo Českých drah a.s. Dosud byly zřízeny dvojjazyčné tabule, ale v omezeném rozsahu, ještě na zastávkách Bocanovice, Návsí, Hrádek, Mosty u Jablunkova, připraveny jsou tabule Ropice-zastávka. V Petrovicích u Karviné, Závadě a Třinci-Konské nebyly zavedeny, protože scházel dopis Výboru pro národnostní menšiny (...). Bohužel Kongres Poláků neinformuje politické hnutí COEXISTENTIA, jaké úkony podniká, kromě informací prostřednictvím tisku. Na jednání komise pro názvosloví při Kongrese Poláků nejsme zváni. COEXISTENTIA očekává od Kongresu Poláků, aby účinně působil tak, aby veškeré železniční zastávky v obcích, které splňují podmínku zákona (...) byly označeny komplexně dvojjazyčnými tabulemi, a v ostatních obcích obývaných polskou menšinou bylo označení alespoň symbolické. COEXISTENTIA žádá také zavedení dvojjazyčných vjezdových dopravních značek, označení autobusových zastávek a poštovních úřadů – ale to už je samostatná kapitola.
Rząd o sytuacji mniejszości narodowych w Republice Czeskiej w 2009 roku / Vláda o situaci národnostních menšin v České republice za rok 2009
Urząd Rządu Republiki Czeskiej i Sekretariat Rady Rządu ds. Mniejszości Narodowych wydały – jak zresztą corocznie – „Sprawozdanie o sytuacji mniejszości narodowych w Republice Czeskiej w 2009 roku“. Cytujemy z tego dokument w czeskim oryginale kilka przyczynków, w tym dwa dyskusyjne z Trzyńca i Piotrowic koło Karwiny. / Úřad vlády České republiky a Sekretariát rady vlády pro národnostní menšiny vydaly – jak kaźdoročně – „Zprávu o situaci národnostních menšin v České republice za rok 2009“. Přetiskujeme z tohoto dokumentu v českém originále několik diskusních příspěvků, včetě dvou problematických z Třince a Petrovic u Karviné.
Třinec (text zpracoval předseda Výboru) – Zavedení dvojjazyčných názvů obce, jejich částí, ulic a jiných veřejných prostranství a označení budov státních orgánů a územních samosprávných celků bylo projednáno na dvou zasedáních Výboru (§117 odst.3). Ten však nepřijal platné usnesení. Podle názoru starostky usilují někteří představitelé PZKO a Kongresu Poláků o správnou věc nesprávnými prostředky. Veřejnost někdy vnímá za jejich snažením osobní ambice, snahu zviditelnit se před jakýmikoliv volbami (viz kauza sloučení polských škol v Třinci před volbami do Rady Kongresu Poláků). Vlnovitý charakter jimi rozdmýcháváných kampaní a jejich militantní pospoj brání všem menšinám ztotožnit se s jejich úsilím a většinovou společnost odpuzuje (Poznámka vydavatele – Text podle zástupců polské menšiny v Radě snižuje význam polské menšiny v Třinci, naznačuje, že Poláci jsou přistěhovalci, kteří zde přišli za práci v 19. století, což je tvrzeno urážlivě a nezakládá se na pravdě. V textu není rovněž jednoznačně uvedeno, že jedinou menšinou, která splňuje podmínky pro zavedení názvu v jazyce menšiny, je v Třinci pouze menšina polská.). Situace v Třinci je složitější o to, že ve městě žijí také Slováci, Řekové, Romové, Maďaři, Vietnamci aj. V porovnání s ostatními obcemi regionu těšínského Slezska je atmosféra v Třinci dnes jiná, než byla v 19. a 20. století, kdy se vlivem přílivu Poláků za prací do železáren zvýšil počet obyvatel hovořících polsky nebo místním nářečím. Po 2. světové válce přišlo do Třince za prací mnoho dělníků a odborníků z Čech, Moravy a ze Slovenska (odtud přišli i Maďaři), před šedesáti léty tu našlo trvalý domov hodně řeckých rodin, po roce 1989 začala imigrace Vietnamců. Město se stalo multikulturní komunitou, kde každá národnost ostatní obohacuje. Město podporuje vše, co přispívá k přátelskému soužití všech národnosti – a daří se mu to. V tomto kontextu je škoda, když právě představitelé polské menšiny projevují přehlíživý postoj k ostatním menšinám (např. mají výhrady k jejich zastoupení ve Výboru nebo zpochybňují význam Dne národnostních menšin v Třinci). V návrhu nového znění §29 zákona č.128/2000 Sb. o obcích, je uvedeno, že dvojjazyčné názvy budou zavedeny, požádá-li o to občanské sdružení zastupující zájmy národnostní menšiny, které působí alespoň pět let na území obce. Město upozorňuje na zkušenost, že ne vždy odráží jedno občanské sdružení zájem většiny občanů hlásících se k národnostní menšině, ne vždy občanské sdružení hájí zájmy menšiny objektivně. Starostka upozorňuje, že město se snaží citlivě vnímat, co občané kterékoli národnosti chtějí, na čem jim záleží. Má od nich zpětnou vazbu a podle toho jedná, přičemž nikomu neupírá jeho zákonná práva, když je uplatňuje náležitou cestou.
Petrovice u Karviné – Geografická poloha obce je na hranicích s Polskou republikou, proto jsou si oba národy velmi blízké, ale přesto byl problém menšinových jazyků hodně diskutován. Polské nápisy odsuzují i členové polské národnosti, nepovažují je za důležité. V obci fungují dobré přeshraniční vztahy, a proto se jeví užití finančních prostředků na tento účel jako neefektivní. Vyvstal jednotný názor, aby se tyto finance využily užitečněji, třeba na podporu česko-polských kulturních akcí, kterých je velmi málo. (Tento text zpracoval starosta obce). Obec je příhraniční obcí se třemi silničními pohraničními přechody regionálního charakteru, dvěma turistickými přechody a jedním železničním pohraničním přechodem evropského významu. Především po vstupu ČR do Schengenu dochází ke značnému nárůstu pohybu občanů obou sousedních států po pohraničním území, avšak dosud nebyly zaregistrovány žádné problémy s používáním regionálních či menšinových jazyků. Přes počáteční nejasnosti se stabilizovala i otázka požadavku na používání dvojjazyčných nápisů v obci s tím, že kromě označení veřejných budov (např. Obecní úřad) není ze strany příslušníků polské národnostní menšiny – občanů obce Petrovice u Karviné – požadováno jejich pořízení. Výjimkou jsou grafické informační systémy (orientační tabule), které obec hodlá v blízké budoucnosti pořídit, které by měly být dvojjazyčné (např. tzv. uvítací tabule při vjezdu do obce, tabule upozorňující na pamětihodnosti na území obce apod.), jež by však měly sloužit pro orientaci především občanům Polské republiky příjíždějících do obce. (Text zpracoval předseda Výboru).
Český Těšín – Spolupráce Výboru s organizacemi příslušníků národnostních menšin byla v roce 2009 dobrá, neboť prostřednictvím jeho členů je zde přímá návaznost zejména na PZKO a Kongres Poláků v ČR. Předseda Kongresu Poláků v ČR na zasedání Výboru prezentoval projekt přednášek na téma Multikulturní tradice Těšínského Slezska v historických aspektech s dopadem na současnost. Členové Výboru hodnotili projekt jako velmi přínosný a doporučili pokračovat v jeho realizaci a přednáškách na ZŠ a SŠ (…). V minulém roce se Výbor zabýval především realizaci dvojjazyčných nápisů dle §29 odst.2 zákona č.128/2000 Sb. o obcích, ve znění pozdějších předpisů, a změnou názvu řeky Olše na Olzu.
Bystřice – Výbor v obci funguje trvale. V roce 2009 se sešel na čtyřech jednáních, na nichž projednával problematiku poškozování dvojjazyčných nápisů, zapojování členů Výboru do přípravné a realizační fáze konkrétních projektů, informování občanů o právech národnostních menšin a přejmenování řeky Olše zpět na Olzu.
Hnojník – Výbor se od samého začátku své existence zabývá dvojjazyčností v regionu a řeší ji i v obci. Dvojjazyčné označení veřejných budov má obec dva roky. Označení budov Českých drah, jež Výbor doporučil, se uskuteční při rekonstrukci tratě Český Těšín – Frýdek. Na jednání Výboru dne 8. prosince 2009 schválil a doporučil dvojjazyčné vjezdové a výjezdové tabule. Tento požadavek předal vedení obce k jeho realizaci.
Horní Suchá – Pětičlenný Výbor měl v roce 2009 jej jedno zasedání v říjnu, na němž projednal požadavek Místní skupiny PZKO o zavedení dvojjazyčných česko-polských nápisů na železiční zastávce v obci. Jednalo se i o připravovaných změnách zákona č. 128/2000 Sb. o obcích, ve zněni pozdějších předpisů.
Hrádek – Výbor je ustanoven na začátku každého volebního období, pracuje v pětičlenném složení, jeho předseda je členem Rady obce. V roce 2009 se sešel pouze jednou, na programu měl zpracování textu do Zprávy za rok 2008, dále se zabýval krádeží dvojjazyčých nápisů v obci a doporučil vedení obce, aby o této krádeži informovala v obecním tisku.
Jablunkov – Výbor byl ustanoven v roce 2000, od roku 2007 je sedmičlenný. Za hodnocené období se věnoval těmto tématům: doplnění instalace dvojjazyčných tabulí ulic, budov a veřejných prostranství ve smyslu §29 odst.2 zákona 128/2000 Sb. o obcích, instalaci dvojjazyčných tabulí pro vjezd a výjezd z obce, dotační politice obce pro polskou národnostní menšinu, vrácení řece Olši původní historický název Olza, vzájemnému soužití polské menšiny s majoritní části obyvatelstva (ve městě není organizována žádná jiná než polská menšina).
Třanovice – Výbor byl založen v roce 2006. V roce 2009 se věnoval otázkám zavedení dvojjazyčných vjezdových a výjezdových dopravních značek v obvodu obce. Sešel se jedenkrát, instalace dvojjazyčných dopravních značek jím byla schválena a zastupitelstvo věc vzalo na vědomí.
Vendryně – V obci působí pětičlenný Výbor již od roku 2002. Jsou v něm zastoupeny národnosti – česká, slovenská (vždy jeden člen), polská (tři členové). Scházel se jednou za dva měsíce, když nastala potřeba, tak i víckrát. (…) Úkoly, kterými se zabýval: instalace dvojjazyčných nápisů a označení ve smyslu §29 odst.2 zákona č.128/2000 Sb o obcích, úprava tabulí označujících vjezd a výjezd z obce – novela vyhlášky č.30/2001 Sb., kterou se provádějí pravidla silničního provozu na pozemních komunikacích, překlad částí isternetových stránek obce do jazyka národnostních menšin, formou přednášek pro širokou veřejnost seznamoval občany s národnostní problematikou, koordinoval spolupráci mezi národnostně orientovanými spolky (PZKO, Beskid Śląski, Macierz Szkolna) a vedením obce, zabýval se problematikou národnostího školství.
Ropice – Výbor se v roce 2009 zabýval problematikou národnostního školství a prosazováním dvojjazyčných tabulí na vjezdu a výjezdu z obce. (Starostka obce se nevyjádřila, pouze předseda Výboru).
Albrechtice – Po počátečních potížích v roce 2007, kdy se vyskytly negativní jevy, a to zamalování polských nápisů, se již tyto nevyskytují. Byla provedena výměna dopravních značek „Obec v jazyce národnostní menšiny“ a „Konec obce v jazyce národnostní menšiny“ tak, jak to ukládá vyhláška č. 91/2009 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy ČR č. 30/2001 Sb. Nedořešená je otázka označení železniční zastávky v obci.
Nýdek – V obci jsou zavedeny dvojjazyčné nápisy na veřejných budovách. Problémem je opakované poškozování vjezdové tabule s polským názvem obce a její následné zcizení neznámými pachateli.
Karviná – Výbor v roce 2009 pracoval v devítíčlenném složení se zástupci polské, romské, řecké a slovenské menšiny. Schází se jedenkrát měsíčně a činnost vyvíjí dle plánu práce schváleného Zastupitelstem města (....). Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy v roce 2009 vyhlásilo rozvojový program na Podporu škol, které realizují inkluzivní vzdělávání, do kterého se zapojila ZŠ Karviná-Nové Město a získala z tohoto dotačního titulu 1 688 400 Kč. Dále do rozvojového programu Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy na Podporu vzdělávání v jazyce národnostních menšin a multikulturní výchovy pro rok 2009 získala ZŠ a MŠ s polským jazykem vyučovacím Karviná-Fryštát dotaci v celkové výši 161 000 Kč a z programu Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy Zajištění bezplatné přípravy k začlenění do ZŠ dětí z EU získala ZŠ Borovského dotaci 25 488 Kč. Současnými právními předpisy, které se týkají v části II a III Charty jednotlivých menšinových jazyků, jakými jsou v případě města polština a slovenština, je upravena moňost používání menšinového jazyka v úředním styku (…).
List przewodniczącego Ruchu dotyczące „Sprawozdania…“
/ Dopis předsedy Hnutí týkající se „Zprávy…“
Przewodnicząy COEXISTENTII Sándor Pálffy przesłał 10.11. br. list na adres Urzędu Rządu RC w sprawie przyczynków z Trzyńca i Piotrowic koło Karwiny w „Sprawozdaniu o sytuacji mniejszości narodowych w Republice Czeskiej w 2009 roku“. Publikujemy tekst listu. / Předseda COEXISTENTIE Alexander Pálffy zaslal 10.11. tr. dopis Úřadu vlády ČR v záležitosti příspěvků z Třince a Petrovic u Karviné ve „Zprávě o situaci národnostních menšin v České republice za rok 2009“. Zveřejňujeme obsah dopisu.
Dovoluji si reagovat jménem politického hnutí COEXISTENTIA na informace zveřejněné v publikaci „Zpráva o situaci národnostních menšin v České republice za rok 2009“.
Na str.77 je zveřejněn text, který zpracoval starosta obce Petrovice u Karviné, Ing. Petr Trojek, cituji: Polské nápisy odsuzují i členové polské národnosti, nepovažují je za důležité… Přes počáteční nejasnosti se stabilizovala i otázka požadavků na používání dvojjazyčných nápisů v obci s tím, že kromě označení veřejných budov (např. obecní úřad) není ze strany příslušníků polské národnostní menšiny – občanů obce Petrovice u Karviné – požadováno jejich pořízení“. Tyto informace se nezákládají na pravdě. Už 22.12.2003 byla předána Obecnímu úřadu v Petrovicích u Karviné petice, která požadavala v souladu s tehdy platným zákonem č.128/2000 Sb. o obcích, aby části obce, veřejná prostranství a označení veřejných budov byly uváděny též v polském jazyce. Petici podepsalo 283 občanů obce polské národnosti, tj. víc než požadovaných 40%. Tuto petici následně vzalo na vědomí zastupitelstvo obce. Na žádost obce tehdy zástupci polské menšiny akceptovali, že polské nápisy budou zaváděny postupně. Nemáme žádné informace, jakoby polské nápisy někteří členové polské národnosti odsuzovali, naopak mnozí občané většinové společnosti v obci tento požadavek schvaluji jako opodstatněný.
Na str.78-79 je zveřejněn text, který zpracoval předseda Výboru pro národnostní menšiny v Třinci, Ing. Ladislav Vrátný, cituji: Situace v Třinci je složitější o to, že ve městě žijí také Slováci, Řekové, Romové, Maďaři, Vietnamci aj… Město podporuje vše co přispívá k přátelskému soužití všech národností – a daří se mu to. V tomto kontextu je škoda, když právě představitelé polské menšiny projevují přehlíživý postoj k ostatním menšinám, např. mají výhrady k jejich zastoupení ve Výboru nebo zpochybňují význam Dne národnostních menšin v Třinci.“. I to jsou informace zcela nepravdivé. Není nám známá žádná aktivita polské menšiny, která je jí přisuzována. Právě naopak polská občanská sdružení spolupracují s občanskými sdruženími jiných národnostních menšin. Zamlčena je například informace, že Městský úřad v Třinci znemožnil delegátovi Svazu Maďarů v ČR zapojit se do činnosti Výboru. Snahy třinecké samosprávy postavit polskou menšinu proti ostatním národnostním menšinám jsou dlouhodobě odsouzeny k neúspěchu.
Je na škodu, že autoři publikace, jejíž vydavatelem je Úřad vlády ČR, nekonzultují s našim politickým hnutím COEXISTENTIA zveřejňované informace.
Wybory do Senatu Parlamentu RC (22. i 23. 10. 2010)
Volby do Senátu Parlamentu ČR (22. a 23. 10. 2010)
Wyniki drugiej tury – wykaz wybranych senatorów
Výsledky druhého kola – seznam zvolených senátorů
1. Karlovy Vary Jan Horník TOP 09 56 lat 71,75 %
4. Most Alena Dernerová severočeši.cz 52 lat 65,14 %
7. Plzeň-město Dagmar Terelmešová ČSSD 40 lat 54,06 %
10. Český Krumlov Tomáš Jirsa ODS 53 lat 54,70 %
13. Tábor Pavel Eybert ODS 61 lat 51,20 %
16. Beroun Jiří Oberfalzer ODS 56 lat 51,87 %
19. Praha 11 Milan Pešák ODS 47 lat 56,70 %
22. Praha 10 Jaromír Štětina TOP 09 + STAN 67 lat 57,50 %
25. Praha 6 Petr Bratský ODS 55 lat 50,16 %
28. Mělník Veronika Vrecionová ODS 45 lat 55,83 %
31. Ústí nad Labem Jaroslav Doubrava severočeši.cz 62 lat 55,97 %
34. Liberec Přemysl Sobotka ODS 66 lat 54,06 %
37. Jičín Josef Táborský ČSSD 58 lat 54,09 %
40. Kutná Hora Jaromír Strnad ČSSD 45 lat 60,16 %
43. Pardubice Miluše Horská Nestraníci 51 lat 52,23 %
46. Ústí nad Orlicí Petr Šilar KDU-ČSL 54 lat 56,13 %
49. Blansko Jozef Regec ČSSD 45 lat 54,32 %
52. Jihlava Miloš Vystrčil ODS 50 lat 59,37 %
55. Brno-venkov Jan Žaloudík ČSSD 56 lat 67,37 %
58. Brno-město Stanislav Juránek KDU-ČSL 54 lat 53,93 %
61. Olomouc Martin Tesařík ČSSD 58 lat 54,78 %
64. Bruntál Jaroslav Palas ČSSD 58 lat 62,56 %
67. Nový Jičín Zdeněk Besta ČSSD 62 lat 60,32 %
70. Ostrava-město Antonín Maštalíř ČSSD 57 lat 53,03 %
73. Frýdek Místek Petr Gawlas ČSSD 48 lat 51,41 %
76. Kroměříž Miloš Malý ČSSD 56 lat 53,86 %
79. Hodonín Zdeněk Škromach ČSSD 53 lat 56,17 %
W okręgu wyborczym 73 senatorem został Petr Gawlas (ČSSD). Po wyrównanym pojedynku ze Stanisławem Czudkiem (Věci veřejné), kandydatem popieranym przez COEXISTENTIĘ, zdobył 12 669 głosów. Jego rywal uzyskał 11 973 głosów. Frek-wencja wyborcza w okręgu 73 wyniosła 25,49 %. Czudek odniósł zdecydowane zwy-cięstwo w gminach zamieszkałych przez Polaków – na przykład w Gródku (70,9 %), Mostach koło Jabłonkowa (70,9 %), Bystrzycy (62,2 %), Wędryni (57,8 %), Jabłonkowie (53,4%). Wyjątkiem były wielkie miasta, gdzie zwyciężył Gawlas – w Czeskim Cieszynie uzyskał 58,5 % głosów, w Trzyńcu 56,2 %. Gawlas wygrał też na czeskim Śląsku Cieszyńskim – w Morawce, Żermanicach, Luczinie, Wojkowicach.
W imieniu ruchu politycznego COEXISTENTIA list gratulacyjny nowo wybranemu senatorowi przesłali Władysław Niedoba, pierwszy wiceprzewodniczący i Staniaław Gawlik, przewodniczący sekcji polskiej. „Szanowny Panie Senatorze, w imieniu działaczy, członków i sympatyków naszego ruchu politycznego Wspólnota-Coexistentia przekazujemy Panu gratulacje w związku ze zdobyciem mandatu senatora w obwodzie wyborczym numer 73 i życzymy sukcesów w pracy na rzecz obywateli Województwa Morawskośląskiego, zwłaszcza regionu Zaolzia. Jesteśmy przekonani, że nadal będzie Pan działał na rzecz mniejszości narodowych w Republice Czeskiej i że zapewni Pan większe poparcie dla inicjatyw naszego ugrupowania politycznego w Pana partii politycznej“.
Ve volebním obvodu číslo 73 byl zvolen senátorem Petr Gawlas (ČSSD). Ve vyrovnaném souboji se Stanislavem Czudkem (Věci veřejné), kandidátem podporovaným COEXISTENTII, získal 12 669 volebních hlasů (51,41 %). Jeho soupeř získal 11 973 hlasů (48,59 %). Volební účast v obvodu 73 byla 25,49 %. Czudek s náskokem zvítězil v obcích, ve kterých žijí Poláci – například v Hrádku (70,9 %), Mostech u Jablunkova (70,9 %), Bystřici (62,2 %), Vendryni (57,8 %), Jablunkově (53,4%). Výjimkou jsou velká města, kde zvítězil Gawlas – v Českém Těšíně získal 58,5 % hlasů voličů, v Třinci 56,2 %. Gawlas zvítězil také na českém Těšínském Slezsku – například v Morávce, Žermanicích, Lučině, Vojkovicích.
Jménem politického hnutí COEXISTENTIA blahopřejný dopis nově zvolenému senátorovi zaslali Vladislav Niedoba, první místopředseda a Stanislav Gawlik, předseda polské sekce. „Vážený Pane Senátore, jménem funkcionářů, členů a sympatizantů našeho politického hnutí Soužití-Coexistentia blahopřejeme Vám u příležitosti získání mandátu senátora ve volebním obvodu číslo 73 a přejeme úspěchy v práci pro dobro občanů Moravskoslezského kraje, především regionu Zaolzí. Jsme přesvědčeni, že i nadále budete působit v zájmu národních menšin v České republice a že zajistíte větší podporu pro inicjativy našeho politického seskupení ve Vaši politické straně“.
Wybory do samorządu terytorialnego w Polsce
Volby do regionální samosprávy v Polsku
W niedzielę 21.11.br. obywatele Rzeczypospolitej Polskiej wybierali samorządy wojewódzkie, powiatowe i gminne oraz bezpośrednio wójtów i burmistrzów gmin. Tych ostatnich wybierano systemem większościowym. O ile żaden z kandydatów nie uzyskał ponad 50 proc. poparcia, druga tura wyborów odbyła się 5.12.br. Na Šląsku Cieszyńskim, który nas najbardziej interesuje, w większości gmin obdarzono zaufaniem dotychczasowych burmistrzów i wójtów.
Bezpośrednio w pierwszej turze byli wybrani:
Brenna Iwona Szarek 2732 głosy 61,49 %
Dębowiec Tomasz Branny 1603 głosów 88,61 %
Goleszów Krzysztof Glajcar 2535 głosów 55,42 %
Hażlach Karol Folwarczny 1798 głosów 52,85 %
Istebna Danuta Rabin 2781 głosów 56,27 %
Skoczów Janina Żagan 6457 głosów 68,44 %
Strumień Anna Grygierek 3294 głosów 86,19 %
Ustroń Ireneusz Szarzec 4474 głosów 85,77 %
Zebrzydowice Andrzej Kondziołka 3028 głosów 69,66 %
Do drugiej tury wyborów awansowali:
Cieszyn Mieczyław Szczurek 2493 głosów 20,83 %
Włodzmierz Cybulski 2481 głosów 20,73 %
Chybie Elżbieta Dubiańska-Przemyk 1543 głosów 45,85 %
Janusz Żydek 1179 głosów 35,00 %
Wisła Jan Poloczek 1839 głosów 37,96 %
Paweł Brągiel 1448 głosów 32,16 %
Zwycięzcy drugiej tury wyborów:
Cieszyn Mieczyław Szczurek
Chybie Elżbieta Dubiańska-Przemyk
Wisła Jan Poloczek
W wymiarze ogólnopaństwowym najwięcej radnych uzaskała Platforma Obywa-telska, wyprzedzając Prawo i Sprawiedliwość i Polskie Stronnictwo Ludowe. Trzecie miejsce Polskiego Stronnictwa Ludowego to wielki sukces, zwłaszcza że ugrupo-wanie to uzyskało mandat wojewody Województwa Świętokrzyskiego w Kielcach.
Stanisław Gawlik, prezes Polskiej Sekcji Narodowej i Władysław Niedoba, pierwszy wiceprezes ruchu politycznego Coexistentia-Wspólnota bezpośrednio po wyborach przesłali list adresowany Waldemarowi Pawlakowi, prezesowi PSL i Jarosławowi Kalinowskiemu, przewodniczące-mu Rady Naczelnej PSL, następującej treści:
„… Z wielką radością przyjęliśmy sukces Polskiego Stronnictwa Ludowego w tegorocznych wyborach do samorządów. Pragniemy z tej okazji pogratulować Panu Prezesowi, jak również wszystkim członkom stronnictwa, za osiągnięte wyniki wyborcze oraz wyrazić słowa podziwu za tak orgomną pracę jakie Komitety Wyborcze PSL wykonały w trakcie kampanii przedwyborczej. Wynik wyborczy dokumentuje, iż Polskie Stronnictwo Ludowe swoje cele umiejętnie wprowadza w życie z pełną aprobatą polskiego społeczeństwa. Składając serdeczne życzenia pomy-ślności w dalszej pracy wierzymy, iż osiągnięty wynik wyborczy jest dob-rym prognostykiem przed przyszłorocznymi wyborami parlamentarnymi“.
V neděli 21.11.tr. občané Polské republiky zvolili krajskou, okresní a místní samo-správu a bezprostředně starosty obcí a měst. Ty volili většinovým systémem. Pokud žáden kandidát nezískal větší jak 50 proc. podporu, druhé kolo voleb se konalo 5.12.tr. Na Těšínském Slezsku, které nás nejvíce zajímá, ve většině obcí dosavadní starostové obhájili mandát. Bezprostředně v prvním kole byli zvoleni starostové Brenné, Dembovce, Golešova, Hažlachu, Istebné, Skočova, Strumieně, Ustroně, Zebřydovic. Druhé kolo voleb se konalo v Těšíně, Chybii a Wisle. Z celostátního hlediska nejvíce zastupitelů získala Občanská platforma, za ní se umístily Právo a spravedlnost a Polská lidová strana. Třetí místo PSL je jejím velkým úspěchem, zvláště že strana získala mandát vojevody Svátokřyského kraje v Kielcích. Stanislav Gawlik, předseda Polské národní sekce a Vladislav Niedoba, první místopředseda politického hnutí Coexistentia-Soužití bezprostředně po volbách zaslali dopis Waldemaru Pawlakovi, předsedovi PSL a Jaroslavu Kalinowskému, předsedovi Nejvyšší rady PSL, následujícího znění:„… Jsme nesmírně rádi, že Polská lidová strana uspěla v letošních samosprávných volbách. Chceme u této příležitosti poblahopřát Vám osobně, a také všem členům strany za volební výsledky, které jste dosáhli a vyslovit obdiv za tak ohromující práci, kterou Volební štáby PSL vykonaly v období předvolební kampaně. Výsledky voleb svědčí, že Polská lidová strana své cíle dovedně uvádí do života s plnou podporou polské společnosti. U příležitosti blahopřání úspěchů v následujícím období věříme, že dosáhnuté volební výsledky jsou dobrou předpovědí před parlamentními volbami, které se budou konat v příštím roce.“.
Archiwum Ruchu / Archív Hnutí – Zamieszczamy kserokopię artykułu „Za tydzień do urn. Jak głosować?“, który na podstawie artykułu ruchu politycznego COEXISTENTIA zamieścił Głos Ludu z 9.10.br., ulotkę wydaną przez sztab wyborczy w Nawsiu, kalendarzyk wyborczy wydany przez sztab wyborczy Ruchu w Trzyńcu, reklamę – nieskonsultowaną z COEXISTENTIĄ – którą w Głosie Ludu z 14.10.br. zapłacił Kongres Polaków w RC i Polski Związek Kulturalno-Oświatowy, artykuł „345 kandydatów Coexistentii“, który – podobno nieświadomie – redakcja Głosu Ludu „skróciła“ w numerze z 7.10.br., tekst w całości dopiero po naszej interwencji zamieściła w numerze z 12.10.br. Dalej zamieszczamy płatną reklamę sztabu wyborczego Ruchu w Trzyńcu (Głos Ludu, 23.10.br.), artykuł „Budżet na 804 miliony“ (Głos Ludu, 9.12.br.) i „Menšiny mají svůj výbor“ (Horizont, 7.12.br.). / Zveřejňujeme xerokopii článku „Za tydzień do urn. Jak głosować?“, který na základě článku politického hnutí COEXISTENTIA zveřejnil Głos Ludu ze dne 9.12.tr.., leták volebního štábu Hnutí v Návsí, volební kalendář, který vydal volební štáb Hnutí v Třinci, reklamu – neprojednanou s COEXISTENTII – kterou v Głosu Ludu ze dne 14.10.tr. zaplatil Kongres Poláků v ČR a Polský svaz kulturně-osvětový, článek „345 kandydatów Coexistentii“, který – prý nevědomky – redakce Głosu Ludu „krátila“ v čísle z 7.10.tr., text byl celý zveřejněn teprve po našem zásahu v čísle z 12.10.tr. Dále zveřejňujeme placenou reklamu volebního štábu Hnutí v Třinci (Głos Ludu, 23.10.tr.), článek „Budżet na 804 miliony“ (Głos Ludu, 9.12.tr.) a „Menšiny mají svůj výbor“ (Horizont, 7.12.tr.).
Z prasy regionalnej / Z regionálního tisku – Tygodnik regionalny „Horizont“ z 14.12.br. zamieścił artykuł redaktor Halimy Szczotka pt. „Nowa lekcja tolerancji“. / Regionální týdeník „Horizont“ z 14.12.tr. zveřejnil článek redaktorky Haliny Szczotka „Nová lekce tolerance“.
Ruch Polityczny COEXISTENTIA w odróżnieniu od Kongresu Polaków w RC i Zarządu Głównego PZKO poparł w 2. turze wyborów senackich kandydata – Polaka MUDr Stanisława Czudka. / COEXISTENTIA politikai mozgalom ellentétben a Lengyelek kongreszusával Csehországban és a PZKO Föbizotsággal támogatta a szenátusi választások 2. körében MUDr. Stanislav Czudek lengyel jelöltet. / Politické hnutí COEXISTENTIA na rozdíl od Kongresu Poláků v ČR a Hlavního výboru PZKO podpořilo ve 2. kole senátních voleb kandidáta – Poláka MUDr. Stanislava Czudka
„Wiadomości – Tudósítások – Zprávy“, wydawca / kiadó / vydavatel: Organizacja Wyższego Pożytku Publicznego / Közhasznú Társaság / Obecně prospěšná společnost Koexistencia, IČO (Vállalkozói Engedély Száma): 68899289, adres wydawcy / a kiadó címe / adresa vydavatele: 737 01 Český Těšín / Czeski Cieszyn, Střelniční / Strzelnicza 28, rada redakcyjna / szerkesztőbizottság / redakční rada: Tadeusz Toman, Józef Toboła, Zoltán Domonkos, zamknięcie numeru / lapzárta / uzávěrka čísla: 17.12.2010, gratis / ingyenes / zdarma

References: §29
 §15
 §29
 zákona č.128
 §29
 zákona č.128
 zákona č. 128
 §29
 §29
 zákona č.128