Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-FR/TXT/?qid=1508399843119&uri=CELEX:32015L2193&from=EN
Timestamp: 2018-11-14 20:29:10+00:00

Document:
EUR-Lex - 32015L2193 - EUR-Lex
EUR-Lex - 32015L2193
28.11.2015 | EN | Official Journal of the European Union | L 313/1 28.11.2015 | FR | Journal officiel de l'Union européenne | L 313/1
DIRECTIVE (EU) 2015/2193 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL DIRECTIVE (UE) 2015/2193 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL
of 25 November 2015 du 25 novembre 2015
on the limitation of emissions of certain pollutants into the air from medium combustion plants relative à la limitation des émissions de certains polluants dans l'atmosphère en provenance des installations de combustion moyennes
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, LE PARLEMENT EUROPÉEN ET LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 192(1) thereof, vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et notamment son article 192, paragraphe 1,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments, après transmission du projet d'acte législatif aux parlements nationaux,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee (1), vu l'avis du Comité économique et social européen (1),
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions (2), vu l'avis du Comité des régions (2),
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure (3), statuant conformément à la procédure législative ordinaire (3),
(1) | Decision No 1386/2013/EU of the European Parliament and of the Council (4) (‘the Action Programme’) recognises that emissions of pollutants to air have been reduced significantly over the past decades, but that at the same time air pollution levels are still problematic in many parts of Europe, and that citizens of the Union continue to be exposed to air-polluting substances, potentially compromising their health and wellbeing. According to the Action Programme, ecosystems continue to suffer from excess nitrogen and sulphur deposition associated with emissions from transport, unsustainable agricultural practices and power generation. In many areas of the Union, air pollution levels are still above the limits that the Union has set, and Union air quality standards are still failing to meet the targets set by the World Health Organisation. (1) | La décision no 1386/2013/UE du Parlement européen et du Conseil (4) (ci-après dénommée «programme d'action») reconnaît que les émissions de polluants atmosphériques ont été réduites de manière significative au cours des dernières décennies, mais constate, dans le même temps, que les niveaux de pollution atmosphérique restent préoccupants dans de nombreuses régions d'Europe et que les citoyens de l'Union continuent d'être exposés aux polluants atmosphériques, qui sont susceptibles de nuire à leur santé et à leur bien-être. Selon le programme d'action, les écosystèmes continuent à pâtir de l'excès de dépôt d'azote et de soufre associé aux émissions dues aux transports, aux pratiques agricoles non durables et à la production d'électricité. Les niveaux de pollution atmosphérique dans de nombreuses régions de l'Union sont encore supérieurs aux limites fixées par l'Union, et les normes de qualité de l'air de l'Union ne sont toujours pas conformes aux objectifs énoncés par l'Organisation mondiale de la santé.
(2) | In order to ensure a healthy environment for all, the Action Programme calls for local measures to be complemented with adequate policy at both national and Union level. It requires in particular strengthening efforts to reach full compliance with air quality legislation of the Union and defining strategic targets and actions beyond 2020. (2) | Afin de garantir un environnement sain pour tous, le programme d'action préconise, pour compléter les mesures locales, l'adoption d'une politique appropriée, au niveau national comme au niveau de l'Union. Il recommande en particulier de redoubler d'efforts pour garantir la pleine conformité à la législation de l'Union en matière de qualité de l'air et de définir des objectifs et actions stratégiques au-delà de 2020.
(3) | Scientific assessments show that the average lifetime loss for citizens of the Union due to air pollution is eight months. (3) | Les évaluations scientifiques montrent que les citoyens de l'Union perdent en moyenne huit mois de vie à cause de la pollution atmosphérique.
(4) | Emissions of pollutants from the combustion of fuel in medium combustion plants are generally not regulated at Union level even though they contribute increasingly to air pollution, due in particular to an increase in the use of biomass as a fuel, driven by climate and energy policy. (4) | Les émissions de polluants dues à l'utilisation de combustibles dans les installations de combustion moyennes ne sont généralement pas réglementées au niveau de l'Union, bien qu'elles contribuent de plus en plus à la pollution atmosphérique, en raison notamment de l'utilisation accrue de la biomasse comme combustible, sous l'effet de la politique en matière de climat et d'énergie.
(5) | The combustion of fuel in certain small combustion plants and appliances is covered by implementing measures as referred to in Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council (5). Further measures are urgently needed under Directive 2009/125/EC in order to cover the remaining regulatory gap. Combustion of fuel in large combustion plants is covered by Directive 2010/75/EU of the European Parliament and of the Council (6) from 7 January 2013, while Directive 2001/80/EC of the European Parliament and of the Council (7) continues to apply to large combustion plants covered by Article 30(2) of Directive 2010/75/EU until 31 December 2015. (5) | L'utilisation de combustibles dans certaines petites installations de combustion et certains petits appareils relève des mesures d'exécution visées dans la directive 2009/125/CE du Parlement européen et du Conseil (5). D'autres mesures doivent être prises de toute urgence au titre de la directive 2009/125/CE, de manière à combler le vide réglementaire qui subsiste. L'utilisation de combustibles dans les grandes installations de combustion est régie par la directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil (6) depuis le 7 janvier 2013, mais la directive 2001/80/CE du Parlement européen et du Conseil (7) continuera de s'appliquer aux grandes installations de combustion relevant de l'article 30, paragraphe 2, de la directive 2010/75/UE jusqu'au 31 décembre 2015.
(6) | The Commission concluded, in its report to the European Parliament and the Council of 17 May 2013 on the reviews undertaken under Article 30(9) and Article 73 of Directive 2010/75/EU on industrial emissions addressing emissions from intensive livestock rearing and combustion plants, that, for the combustion of fuels in medium combustion plants, a clear potential for cost-effective abatement of air emissions has been demonstrated. (6) | La Commission a indiqué, dans son rapport au Parlement européen et au Conseil du 17 mai 2013 sur les réexamens entrepris au titre de l'article 30, paragraphe 9, et de l'article 73 de la directive 2010/75/UE relative aux émissions industrielles, concernant les émissions produites par les activités d'élevage intensif du bétail et les installations de combustion, qu'en ce qui concerne l'utilisation de combustibles dans les installations de combustion moyennes, des possibilités de réduction des émissions atmosphériques d'un bon rapport coût/efficacité ont été clairement mises en évidence.
(7) | The Union's international obligations in relation to air pollution, which are designed to abate acidification, eutrophication, ground-level ozone and emissions of particulate matter, are agreed under the Gothenburg Protocol to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, which was amended in 2012 to strengthen the existing reduction commitments for sulphur dioxide, nitrogen oxides, ammonia and volatile organic compounds, and to introduce new reduction commitments for fine particulate matter (PM 2.5), to be attained from 2020 onwards. (7) | Les obligations internationales de l'Union en matière de pollution atmosphérique, qui visent à réduire l'acidification, l'eutrophisation, l'ozone troposphérique et les émissions de particules, découlent du protocole de Göteborg à la convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, qui a été modifié en 2012 afin de renforcer les engagements de réduction existants pour le dioxyde de soufre, les oxydes d'azote, l'ammoniac et les composés organiques volatils, et d'introduire de nouveaux engagements de réduction pour les particules fines (PM 2,5), à réaliser à partir de 2020.
(8) | The Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions of 18 December 2013 entitled ‘A Clean Air Programme for Europe’ calls for action to control emissions of air-polluting substances from medium combustion plants, thereby completing the regulatory framework for the combustion sector. The Clean Air Programme completes the pollution reduction agenda for 2020 laid down in the Communication from the Commission to the Council and the European Parliament of 21 September 2005 entitled ‘Thematic Strategy on Air Pollution’, and develops impact reduction objectives for the period up to 2030. To achieve all those strategic objectives, a regulatory agenda should be established, including measures to control emissions from medium combustion plants. (8) | La communication de la Commission au Parlement européen, au Conseil, au Comité économique et social européen et au Comité des régions du 18 décembre 2013 intitulée «Programme “Air pur pour l'Europe”» préconise des mesures pour limiter les émissions de polluants atmosphériques provenant des installations de combustion moyennes, complétant ainsi le cadre réglementaire applicable au secteur de la combustion. Le programme «Air pur pour l'Europe» complète le programme de réduction de la pollution d'ici à 2020 établi dans la communication de la Commission au Conseil et au Parlement européen du 21 septembre 2005 intitulée «Stratégie thématique sur la pollution atmosphérique», et énonce des objectifs de réduction des incidences à l'horizon 2030. Pour atteindre tous ces objectifs stratégiques, il y a lieu d'établir un programme réglementaire incluant des mesures de réduction des émissions des installations de combustion moyennes.
(9) | Medium combustion plants should be developed and operated in such a way as to promote energy efficiency. Such considerations as well as economic considerations, technical possibilities and the lifecycle of existing medium combustion plants should in particular be taken into account when retrofitting medium combustion plants or deciding on major investments. (9) | Les installations de combustion moyennes devraient être conçues et exploitées de façon à favoriser l'efficacité énergétique. Cet aspect, ainsi que les aspects économiques, les possibilités techniques et le cycle de vie des installations de combustion moyennes existantes, devrait être particulièrement pris en considération lorsqu'il s'agit de procéder à une remise à niveau d'installations de combustion moyennes ou de prendre des décisions sur des investissements d'envergure.
(10) | In order to ensure that the operation of a medium combustion plant does not lead to a deterioration of air quality, measures taken to limit emissions of sulphur dioxide, nitrogen oxides and dust into the air should not result in an increase of emissions of other pollutants, such as carbon monoxide. (10) | Afin de s'assurer que l'exploitation d'une installation de combustion moyenne n'entraîne pas une dégradation de la qualité de l'air, les mesures prises pour limiter les émissions atmosphériques de dioxyde de soufre, d'oxydes d'azote et de poussières ne devraient pas avoir pour effet d'accroître les émissions d'autres polluants, tels que le monoxyde de carbone.
(11) | Medium combustion plants that are already subject to Union-wide minimum requirements, such as plants to which an aggregation rule applies under Chapter III of Directive 2010/75/EU, or plants that incinerate or co-incinerate solid or liquid waste and are thereby covered by Chapter IV of that Directive, should be excluded from the scope of this Directive. (11) | Les installations de combustion moyennes qui sont déjà soumises à des exigences minimales applicables dans toute l'Union, comme celles auxquelles s'applique une règle de cumul au titre du chapitre III de la directive 2010/75/UE ou celles qui incinèrent ou coïncinèrent des déchets solides ou liquides et relèvent donc du chapitre IV de ladite directive, devraient être exclues du champ d'application de la présente directive.
(12) | Certain other medium combustion plants should also be excluded from the scope of this Directive, on the basis of their technical characteristics or their use in particular activities. (12) | Certaines autres installations de combustion moyennes devraient également être exclues du champ d'application de la présente directive, en fonction de leurs caractéristiques techniques ou de leur utilisation pour certaines activités.
(13) | As medium combustion plants firing refinery fuels alone or with other fuels for the production of energy within mineral oil and gas refineries, and recovery boilers within installations for the production of pulp, are subject to emission levels associated with best available techniques (BAT) set out in BAT conclusions already established under Directive 2010/75/EU, this Directive should not apply to such plants. (13) | Étant donné que les installations de combustion moyennes utilisant des combustibles de raffinerie seuls ou avec d'autres combustibles pour la production d'énergie au sein de raffineries de pétrole et de gaz, ainsi que les chaudières de récupération au sein d'installations de production de pâte à papier, sont soumises à des niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles (MTD) énoncés dans les conclusions sur les MTD déjà établies au titre de la directive 2010/75/UE, la présente directive ne devrait pas s'appliquer à ces installations.
(14) | This Directive should apply to combustion plants, including a combination formed by two or more new medium combustion plants, with a total rated thermal input equal to or greater than 1 MW and less than 50 MW. Individual combustion plants with a rated thermal input less than 1 MW should not be considered for the purpose of calculating the total rated thermal input of a combination of combustion plants. In order to avoid a regulatory gap, this Directive should also apply to a combination formed by new medium combustion plants where the total rated thermal input is equal to or more than 50 MW, without prejudice to Chapter III of Directive 2010/75/EU. (14) | La présente directive devrait s'appliquer aux installations de combustion, y compris l'ensemble formé par au moins deux nouvelles installations de combustion moyennes, dont la puissance thermique nominale totale est égale ou supérieure à 1 mégawatt (MW) et inférieure à 50 MW. Les installations de combustion individuelles dont la puissance thermique nominale est inférieure à 1 MW ne devraient pas être prises en considération aux fins du calcul de la puissance thermique nominale totale d'un ensemble d'installations de combustion. Afin d'éviter un vide réglementaire, la présente directive devrait également s'appliquer à un ensemble formé par de nouvelles installations de combustion moyennes si la puissance thermique nominale totale est égale ou supérieure à 50 MW, sans préjudice du chapitre III de la directive 2010/75/UE.
(15) | In order to ensure the control of emissions of sulphur dioxide, nitrogen oxides and dust into the air, each medium combustion plant should operate only if it has been granted a permit or been registered by the competent authority, based on information submitted by the operator. (15) | Afin de garantir une limitation des émissions atmosphériques de dioxyde de soufre, d'oxydes d'azote et de poussières, chaque installation de combustion moyenne ne devrait pouvoir être exploitée que si elle a obtenu une autorisation ou été enregistrée par l'autorité compétente, sur la base des informations transmises par l'exploitant.
(16) | For the purposes of controlling emissions into the air from medium combustion plants, emission limit values and requirements for monitoring should be set out in this Directive. (16) | Aux fins de la réduction des émissions atmosphériques des installations de combustion moyennes, il convient que la présente directive fixe des valeurs limites d'émission et établisse des exigences en matière de surveillance.
(17) | The emission limit values set out in Annex II should not apply to medium combustion plants located in the Canary Islands, French Overseas Departments, the Azores and Madeira, because of the technical and logistical issues associated with such plants' isolated location. The Member States concerned should set emission limit values for such plants in order to reduce their emissions to air and the potential risks to human health and the environment. (17) | Les valeurs limites d'émission énoncées à l'annexe II ne devraient pas s'appliquer aux installations de combustion moyennes situées dans les îles Canaries, les départements français d'outre-mer, les Açores et Madère en raison des problèmes techniques et logistiques liés à l'isolement de telles installations. Les États membres concernés devraient fixer des valeurs limites d'émission pour de telles installations en vue de réduire leurs émissions atmosphériques et les risques que celles-ci sont susceptibles de présenter pour la santé humaine et l'environnement.
(18) | In order to provide existing medium combustion plants with sufficient time to adapt technically to the requirements of this Directive, the emission limit values should apply to those plants after a fixed period from the date of application of this Directive. (18) | Afin de laisser suffisamment de temps aux installations de combustion moyennes existantes pour s'adapter, sur le plan technique, aux exigences de la présente directive, il convient que les valeurs limites d'émission s'appliquent à ces installations après une période déterminée à compter de la date d'application de la présente directive.
(19) | In order to take account of certain specific circumstances where the application of emission limit values would lead to disproportionately high costs compared to the environmental benefits, Member States should be able to exempt medium combustion plants used in cases of emergency and operated during limited time periods from compliance with the emission limit values set out in this Directive. (19) | Afin de tenir compte de certaines circonstances particulières dans lesquelles l'application des valeurs limites d'émission entraînerait des coûts exagérément élevés au regard des avantages pour l'environnement, les États membres devraient pouvoir exempter les installations de combustion moyennes utilisées en cas d'urgence et exploitées pendant un temps limité de l'obligation de respecter les valeurs limites d'émission énoncées dans la présente directive.
(20) | Due to the infrastructural constraints faced by existing medium combustion plants which are part of small isolated systems (SIS) or micro isolated systems (MIS) and the need to facilitate their interconnection, such plants should be given more time to adapt to the emission limit values set out in this Directive. (20) | En raison des contraintes en matière d'infrastructures auxquelles sont confrontées les installations de combustion moyennes qui font partie de petits réseaux isolés ou de microréseaux isolés, et compte tenu de la nécessité de faciliter leur interconnexion, de telles installations devraient se voir accorder plus de temps pour s'adapter aux valeurs limites d'émission énoncées dans la présente directive.
(21) | Considering the overall benefits of district heating in terms of contributing to a reduction in domestic use of fuels that cause high levels of air pollution, and in terms of energy efficiency improvement and CO2 emissions reduction, it should be possible for Member States to give more time to existing medium combustion plants which provide a substantial amount of their useful heat production to a public network for district heating, to adapt to the emission limit values set out in this Directive. (21) | Eu égard à l'ensemble des avantages qu'apporte le chauffage urbain en contribuant à diminuer l'utilisation domestique de combustibles à l'origine de niveaux élevés de pollution atmosphérique, en améliorant l'efficacité énergétique et en réduisant les émissions de dioxyde de carbone (CO2), les États membres devraient pouvoir accorder plus de temps aux installations de combustion moyennes existantes qui offrent un volume important de leur production de chaleur utile à un réseau public de chauffage urbain pour s'adapter aux valeurs limites d'émission énoncées dans la présente directive.
(22) | Considering recent investments in biomass plants aimed at increasing the use of renewable energy sources and which have already led to reduced emissions of pollutants, and in order to take account of related investment cycles, it should be possible for Member States to give more time to such plants to adapt to the emission limit values set out in this Directive. (22) | Eu égard aux récents investissements en faveur des centrales à biomasse visant à accroître l'utilisation des sources d'énergie renouvelables et qui ont déjà contribué à réduire les émissions de polluants, et pour tenir compte des cycles d'investissement correspondants, les États membres devraient pouvoir accorder plus de temps à de telles installations pour s'adapter aux valeurs limites d'émission énoncées dans la présente directive.
(23) | Given the essential role of gas compressor stations for the reliability and safe operation of national gas transmission networks and the specific constraints relating to their upgrade, it should be possible for Member States to give more time to medium combustion plants driving such stations to adapt to the emission limit values for nitrogen oxides set out in this Directive. (23) | Compte tenu du rôle essentiel des stations de compression de gaz dans la fiabilité et la sécurité de l'exploitation des réseaux nationaux de transport de gaz ainsi que des contraintes particulières liées à leur modernisation, les États membres devraient pouvoir accorder plus de temps aux installations de combustion moyennes qui font fonctionner ces stations pour s'adapter aux valeurs limites d'émission d'oxydes d'azote énoncées dans la présente directive.
(24) | In accordance with Article 193 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU), this Directive does not prevent Member States from maintaining or introducing more stringent protective measures. Such measures may be needed for example in zones not complying with air quality limit values. In those cases, Member States should assess the need to apply stricter emission limit values than the requirements set out in this Directive, as part of the development of air quality plans pursuant to Directive 2008/50/EC of the European Parliament and of the Council (8). Such assessments should take account of the outcome of an exchange of information on the best emission-reduction performance that can be achieved with best available and emerging technologies. The Commission should organise such exchange of information with Member States, the industries concerned, including operators and technology providers, and non-governmental organisations, including those promoting environmental protection. (24) | Conformément à l'article 193 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, la présente directive n'empêche pas les États membres de maintenir ou d'instaurer des mesures de protection plus strictes. De telles mesures pourraient par exemple être nécessaires dans les zones où les valeurs limites relatives à la qualité de l'air ne sont pas respectées. Dans ces cas, les États membres devraient évaluer la nécessité d'appliquer des valeurs limites d'émission plus strictes que les exigences énoncées dans la présente directive, dans le cadre de l'établissement de plans relatifs à la qualité de l'air en vertu de la directive 2008/50/CE du Parlement européen et du Conseil (8). Ces évaluations devraient tenir compte de l'issue d'un échange d'informations sur les meilleurs résultats en matière de réduction des émissions pouvant être obtenus à l'aide des meilleures technologies disponibles et émergentes. La Commission devrait organiser un tel échange d'informations avec les États membres, les secteurs d'activité concernés, y compris les exploitants et les fournisseurs de technologies, et les organisations non gouvernementales, y compris celles qui œuvrent pour la protection de l'environnement.
(25) | Member States should ensure that the operator of a medium combustion plant takes the necessary measures in the event of non-compliance with this Directive. Member States should set up a system to check compliance of medium combustion plants with the requirements of this Directive. (25) | Les États membres devraient veiller à ce que les exploitants des installations de combustion moyennes prennent les mesures nécessaires en cas de non-respect de la présente directive. Les États membres devraient créer un système permettant de contrôler la conformité des installations de combustion moyennes aux exigences de la présente directive.
(26) | In order to ensure the effective implementation and enforcement of this Directive, inspections should, where possible, be coordinated with those required under other Union legislation, as appropriate. (26) | Afin de garantir la mise en œuvre et le respect effectifs de la présente directive, les inspections devraient, dans la mesure du possible, être coordonnées avec celles requises en vertu d'autres actes législatifs de l'Union, le cas échéant.
(27) | The provisions of this Directive regarding access to information relating to its implementation should be applied in such a way as to ensure the full effect of Directive 2003/4/EC of the European Parliament and of the Council (9). (27) | Les dispositions de la présente directive concernant l'accès aux informations relatives à sa mise en œuvre devraient être appliquées de manière à assurer le plein effet de la directive 2003/4/CE du Parlement européen et du Conseil (9).
(28) | In order to limit the burden for small and medium-sized enterprises operating medium combustion plants, the administrative obligations on operators concerning the provision of information, monitoring and reporting should be proportionate and avoid duplication, while still allowing for effective compliance verification by the competent authority. (28) | Afin de limiter la charge pesant sur les petites et moyennes entreprises qui exploitent des installations de combustion moyennes, les obligations administratives des exploitants en matière de transmission d'informations, de surveillance et de rapports devraient être proportionnées et éviter les doublons, tout en permettant à l'autorité compétente d'exécuter efficacement sa tâche de vérification de la conformité.
(29) | To ensure the consistency and coherence of information provided by the Member States on the implementation of this Directive and to promote exchange of information between Member States and the Commission, the Commission, assisted by the European Environment Agency, should develop an electronic reporting tool also available for internal use by Member States for national reporting and data management purposes. (29) | Afin de garantir l'homogénéité et la cohérence des informations fournies par les États membres en ce qui concerne la mise en œuvre de la présente directive et de promouvoir l'échange d'informations entre les États membres et la Commission, celle-ci, assistée de l'Agence européenne pour l'environnement, devrait mettre au point un outil électronique de communication des informations, qui serait également accessible aux États membres pour leurs rapports nationaux et aux fins de la gestion des données.
(30) | The Commission should assess the need to amend the emission limit values set out in Annex II for new medium combustion plants, on the basis of state-of-the-art technologies. In this context, the Commission should also consider the need to set specific emission limit values for other pollutants, such as carbon monoxide, and possible minimum energy efficiency standards. (30) | La Commission devrait évaluer la nécessité de modifier les valeurs limites d'émission fixées dans l'annexe II pour les nouvelles installations de combustion moyennes, en se fondant sur les technologies les plus modernes. À cet égard, la Commission devrait également envisager la nécessité de fixer des valeurs limites d'émission spécifiques pour d'autres polluants, tels que le monoxyde de carbone, et d'éventuelles normes minimales en matière d'efficacité énergétique.
(31) | In order to adapt to scientific and technical progress, the power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU to adjust the provisions on assessment of compliance set out in point 2 of Part 2 of Annex III should be delegated to the Commission. It is of particular importance that the Commission carry out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level. The Commission, when preparing and drawing up delegated acts, should ensure a simultaneous, timely and appropriate transmission of relevant documents to the European Parliament and the Council. (31) | Aux fins de l'adaptation au progrès scientifique et technique, il convient de déléguer à la Commission le pouvoir d'adopter des actes conformément à l'article 290 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne afin d'adapter les dispositions relatives à l'évaluation de la conformité figurant à l'annexe III, partie 2, point 2. Il importe particulièrement que la Commission procède aux consultations appropriées durant son travail préparatoire, y compris au niveau des experts. Il convient que, lorsqu'elle prépare et élabore des actes délégués, la Commission veille à ce que les documents pertinents soient transmis simultanément, en temps utile et de façon appropriée au Parlement européen et au Conseil.
(32) | In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Directive and to simplify and streamline Member States' reporting obligations, implementing powers should be conferred on the Commission in respect of the specification of technical formats for reporting. Those powers should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council (10). (32) | Afin d'assurer des conditions uniformes d'exécution de la présente directive et de simplifier et de rationaliser les obligations de communication d'informations des États membres, il convient de conférer des compétences d'exécution à la Commission en vue de préciser les formats techniques pour l'établissement des rapports. Ces compétences devraient être exercées en conformité avec le règlement (UE) no 182/2011 du Parlement européen et du Conseil (10).
(33) | Since the objectives of this Directive, namely the improvement of environmental quality and human health, cannot be sufficiently achieved by the Member States, but can rather, by reason of their scale and effects, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives. (33) | Étant donné que les objectifs de la présente directive, à savoir l'amélioration de la qualité de l'environnement et de la santé humaine, ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres mais peuvent, en raison de leurs dimensions et de leurs effets, l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, la présente directive n'excède pas ce qui est nécessaire pour atteindre ces objectifs.
(34) | This Directive respects the fundamental rights and observes the principles recognised in particular by the Charter of Fundamental Rights of the European Union (‘the Charter’). In particular, this Directive seeks to ensure the application of Article 37 of the Charter on environmental protection. (34) | La présente directive respecte les droits fondamentaux et observe les principes reconnus notamment par la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne (ci-après dénommée «charte»). Elle vise en particulier à garantir l'application de l'article 37 de la charte relatif à la protection de l'environnement.
(35) | In accordance with the Joint Political Declaration of 28 September 2011 of Member States and the Commission on explanatory documents (11), Member States have undertaken to accompany, in justified cases, the notification of their transposition measures with one or more documents explaining the relationship between the components of a directive and the corresponding parts of national transposition instruments. With regard to this Directive, the legislator considers the transmission of such documents to be justified, (35) | Conformément à la déclaration politique commune des États membres et de la Commission du 28 septembre 2011 sur les documents explicatifs (11), les États membres se sont engagés à joindre à la notification de leurs mesures de transposition, dans les cas où cela se justifie, un ou plusieurs documents expliquant le lien entre les éléments d'une directive et les parties correspondantes des instruments nationaux de transposition. En ce qui concerne la présente directive, le législateur estime que la transmission de ces documents est justifiée,
This Directive lays down rules to control emissions of sulphur dioxide (SO2), nitrogen oxides (NOx) and dust into the air from medium combustion plants, and thereby reduce emissions to air and the potential risks to human health and the environment from such emissions. La présente directive établit des règles visant à limiter les émissions atmosphériques de dioxyde de soufre (SO2), d'oxydes d'azote (NOx) et de poussières en provenance des installations de combustion moyennes et, partant, à réduire les émissions atmosphériques et les risques que celles-ci sont susceptibles de présenter pour la santé humaine et l'environnement.
This Directive also lays down rules to monitor emissions of carbon monoxide (CO). La présente directive instaure également des règles visant à surveiller les émissions de monoxyde de carbone (CO).
Scope Champ d'application
1. This Directive shall apply to combustion plants with a rated thermal input equal to or greater than 1 MW and less than 50 MW (‘medium combustion plants’), irrespective of the type of fuel they use. 1. La présente directive s'applique aux installations de combustion d'une puissance thermique nominale égale ou supérieure à 1 MW et inférieure à 50 MW (ci-après dénommées «installations de combustion moyennes»), quel que soit le type de combustible qu'elles utilisent.
2. This Directive shall also apply to a combination formed by new medium combustion plants pursuant to Article 4, including a combination where the total rated thermal input is equal to or greater than 50 MW, unless the combination forms a combustion plant covered by Chapter III of Directive 2010/75/EU. 2. La présente directive s'applique également à un ensemble formé par de nouvelles installations de combustion moyennes en vertu de l'article 4, y compris un ensemble dont la puissance thermique nominale totale est supérieure ou égale à 50 MW, à moins que cet ensemble ne constitue une installation de combustion relevant du chapitre III de la directive 2010/75/UE.
3. This Directive shall not apply to: 3. La présente directive ne s'applique pas:
(a) | combustion plants covered by Chapter III or Chapter IV of Directive 2010/75/EU; a) | aux installations de combustion qui relèvent du chapitre III ou du chapitre IV de la directive 2010/75/UE;
(b) | combustion plants covered by Directive 97/68/EC of the European Parliament and of the Council (12); b) | aux installations de combustion qui relèvent de la directive 97/68/CE du Parlement européen et du Conseil (12);
(c) | on-farm combustion plants with a total rated thermal input less than or equal to 5 MW, that exclusively use unprocessed poultry manure, as referred to in Article 9(a) of Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council (13), as a fuel; c) | aux installations de combustion situées dans une exploitation agricole dont la puissance thermique nominale totale est inférieure ou égale à 5 MW, et qui utilisent exclusivement comme combustible du lisier non transformé de volaille, visé à l'article 9, point a), du règlement (CE) no 1069/2009 du Parlement européen et du Conseil (13);
(d) | combustion plants in which the gaseous products of combustion are used for the direct heating, drying or any other treatment of objects or materials; d) | aux installations de combustion dont les produits gazeux de la combustion sont utilisés pour le réchauffement direct, le séchage ou tout autre traitement d'objets ou de matières;
(e) | combustion plants in which the gaseous products of combustion are used for direct gas-fired heating used to heat indoor spaces for the purpose of improving workplace conditions; e) | aux installations de combustion dont les produits gazeux de la combustion sont utilisés pour le chauffage direct au gaz des espaces intérieurs aux fins de l'amélioration des conditions de travail;
(f) | post-combustion plants designed to purify the waste gases from industrial processes by combustion, and which are not operated as independent combustion plants; f) | aux installations de postcombustion qui ont pour objet l'épuration par combustion des gaz résiduaires de procédés industriels et qui ne sont pas exploitées en tant qu'installations de combustion autonomes;
(g) | any technical apparatus used in the propulsion of a vehicle, ship or aircraft; g) | à tout dispositif technique employé pour la propulsion d'un véhicule, navire ou aéronef;
(h) | gas turbines and gas and diesel engines, when used on offshore platforms; h) | aux turbines à gaz et aux moteurs à gaz ou moteurs diesel, en cas d'utilisation sur les plates-formes offshore;
(i) | facilities for the regeneration of catalytic cracking catalysts; i) | aux dispositifs de régénération des catalyseurs de craquage catalytique;
(j) | facilities for the conversion of hydrogen sulphide into sulphur; j) | aux dispositifs de conversion de l'hydrogène sulfuré en soufre;
(k) | reactors used in the chemical industry; k) | aux réacteurs utilisés dans l'industrie chimique;
(l) | coke battery furnaces; l) | aux fours à coke;
(m) | cowpers; m) | aux cowpers des hauts fourneaux;
(n) | crematoria; n) | aux crematoriums;
(o) | combustion plants firing refinery fuels alone or with other fuels for the production of energy within mineral oil and gas refineries; o) | aux installations de combustion utilisant des combustibles de raffinerie seuls ou avec d'autres combustibles pour la production d'énergie au sein de raffineries de pétrole et de gaz;
(p) | recovery boilers within installations for the production of pulp. p) | aux chaudières de récupération au sein d'installations de production de pâte à papier.
4. This Directive shall not apply to research activities, development activities or testing activities relating to medium combustion plants. Member States may establish specific conditions for the application of this paragraph. 4. La présente directive ne s'applique pas aux activités de recherche, aux activités de développement ou aux activités d'expérimentation ayant trait aux installations de combustion moyennes. Les États membres peuvent prévoir des conditions particulières pour l'application du présent paragraphe.
(1) | ‘emission’ means the discharge of substances from a combustion plant into the air; 1) | «émission», le rejet dans l'atmosphère de substances provenant d'une installation de combustion;
(2) | ‘emission limit value’ means the permissible quantity of a substance contained in the waste gases from a combustion plant which may be discharged into the air during a given period; 2) | «valeur limite d'émission», la quantité admissible d'une substance contenue dans les gaz résiduaires d'une installation de combustion pouvant être rejetée dans l'atmosphère pendant une période donnée;
(3) | ‘nitrogen oxides’ (NOx) means nitric oxide and nitrogen dioxide, expressed as nitrogen dioxide (NO2); 3) | «oxydes d'azote» (NOx), le monoxyde d'azote et le dioxyde d'azote, exprimés en dioxyde d'azote (NO2);
(4) | ‘dust’ means particles, of any shape, structure or density, dispersed in the gas phase at the sampling point conditions which may be collected by filtration under specified conditions after representative sampling of the gas to be analysed, and which remain upstream of the filter and on the filter after drying under specified conditions; 4) | «poussières», les particules de forme, de structure ou de masse volumique quelconque dispersées dans la phase gazeuse dans les conditions au point de prélèvement, qui sont susceptibles d'être recueillies par filtration dans les conditions spécifiées après échantillonnage représentatif du gaz à analyser, et qui demeurent en amont du filtre et sur le filtre après séchage dans les conditions spécifiées;
(5) | ‘combustion plant’ means any technical apparatus in which fuels are oxidised in order to use the heat thus generated; 5) | «installation de combustion», tout dispositif technique dans lequel des produits combustibles sont oxydés en vue d'utiliser la chaleur ainsi produite;
(6) | ‘existing combustion plant’ means a combustion plant put into operation before 20 December 2018 or for which a permit was granted before 19 December 2017 pursuant to national legislation provided that the plant is put into operation no later than 20 December 2018; 6) | «installation de combustion existante», une installation de combustion mise en service avant le 20 décembre 2018 ou pour laquelle une autorisation a été accordée avant le 19 décembre 2017 en vertu de la législation nationale, pour autant que l'installation soit mise en service au plus tard le 20 décembre 2018;
(7) | ‘new combustion plant’ means a combustion plant other than an existing combustion plant; 7) | «nouvelle installation de combustion», une installation de combustion autre qu'une installation de combustion existante;
(8) | ‘engine’ means a gas engine, diesel engine or dual fuel engine; 8) | «moteur», un moteur à gaz, un moteur diesel ou un moteur à double combustible;
(9) | ‘gas engine’ means an internal combustion engine which operates according to the Otto cycle and uses spark ignition to burn fuel; 9) | «moteur à gaz», un moteur à combustion interne fonctionnant selon le cycle Otto et utilisant l'allumage par étincelle pour brûler le combustible;
(10) | ‘diesel engine’ means an internal combustion engine which operates according to the Diesel cycle and uses compression ignition to burn fuel; 10) | «moteur diesel», un moteur à combustion interne fonctionnant selon le cycle diesel et utilisant l'allumage par compression pour brûler le combustible;
(11) | ‘dual fuel engine’ means an internal combustion engine which uses compression ignition and operates according to the Diesel cycle when burning liquid fuels and according to the Otto cycle when burning gaseous fuels; 11) | «moteur à double combustible», un moteur à combustion interne utilisant l'allumage par compression et fonctionnant selon le cycle diesel pour brûler des combustibles liquides et selon le cycle Otto pour brûler des combustibles gazeux;
(12) | ‘gas turbine’ means any rotating machine which converts thermal energy into mechanical work, consisting mainly of a compressor, a thermal device in which fuel is oxidised in order to heat the working fluid, and a turbine; this includes both open cycle and combined cycle gas turbines, and gas turbines in cogeneration mode, all with or without supplementary firing; 12) | «turbine à gaz», tout appareil rotatif qui convertit de l'énergie thermique en travail mécanique et consiste principalement en un compresseur, un dispositif thermique permettant d'oxyder le combustible de manière à chauffer le fluide de travail et une turbine; sont comprises dans cette définition les turbines à gaz à circuit ouvert et les turbines à gaz à cycle combiné, ainsi que les turbines à gaz en mode de cogénération, équipées ou non d'un brûleur supplémentaire dans chaque cas;
(13) | ‘small isolated system’ (SIS) means a small isolated system as defined in point 26 of Article 2 of Directive 2009/72/EC of the European Parliament and of the Council (14); 13) | «petit réseau isolé», un petit réseau isolé au sens de l'article 2, point 26, de la directive 2009/72/CE du Parlement européen et du Conseil (14);
(14) | ‘micro isolated system’ (MIS) means a micro isolated system as defined in point 27 of Article 2 of Directive 2009/72/EC; 14) | «microréseau isolé», un microréseau isolé au sens de l'article 2, point 27, de la directive 2009/72/CE;
(15) | ‘fuel’ means any solid, liquid or gaseous combustible material; 15) | «combustible», toute matière combustible solide, liquide ou gazeuse;
(16) | ‘refinery fuel’ means solid, liquid or gaseous combustible material from the distillation and conversion steps of the refining of crude oil, including refinery fuel gas, syngas, refinery oils and pet coke; 16) | «combustible de raffinerie», tout combustible solide, liquide ou gazeux résultant des phases de distillation et de conversion du raffinage du pétrole brut, y compris le gaz de raffinerie, le gaz de synthèse, les huiles de raffinerie et le coke de pétrole;
(17) | ‘waste’ means waste as defined in point 1 of Article 3 of Directive 2008/98/EC of the European Parliament and of the Council (15); 17) | «déchets», des déchets au sens de l'article 3, point 1), de la directive 2008/98/CE du Parlement européen et du Conseil (15);
(18) | ‘biomass’ means any of the following: | (a) | products consisting of any vegetable matter from agriculture or forestry which can be used as a fuel for the purpose of recovering its energy content; | (b) | the following waste: | (i) | vegetable waste from agriculture and forestry; | (ii) | vegetable waste from the food processing industry, if the heat generated is recovered; | (iii) | fibrous vegetable waste from virgin pulp production and from production of paper from pulp, if it is co-incinerated at the place of production and the heat generated is recovered; | (iv) | cork waste; | (v) | wood waste with the exception of wood waste which may contain halogenated organic compounds or heavy metals as a result of treatment with wood preservatives or coating and which includes, in particular, such wood waste originating from construction and demolition waste; 18) | «biomasse», les produits suivants: | a) | les produits composés d'une matière végétale agricole ou forestière susceptible d'être employée comme combustible en vue d'utiliser son contenu énergétique; | b) | les déchets ci-après: | i) | déchets végétaux agricoles et forestiers; | ii) | déchets végétaux provenant du secteur industriel de la transformation alimentaire, si la chaleur produite est valorisée; | iii) | déchets végétaux fibreux issus de la production de pâte vierge et de la production de papier à partir de pâte, s'ils sont coïncinérés sur le lieu de production et si la chaleur produite est valorisée; | iv) | déchets de liège; | v) | déchets de bois, à l'exception des déchets de bois qui sont susceptibles de contenir des composés organiques halogénés ou des métaux lourds à la suite d'un traitement avec des conservateurs du bois ou du placement d'un revêtement, y compris notamment les déchets de bois de ce type provenant de déchets de construction ou de démolition;
(19) | ‘gas oil’ means: | (a) | any petroleum-derived liquid fuel falling within CN codes 2710 19 25, 2710 19 29, 2710 19 47, 2710 19 48, 2710 20 17 or 2710 20 19; or | (b) | any petroleum-derived liquid fuel of which less than 65 % by volume (including losses) distils at 250 °C and of which at least 85 % by volume (including losses) distils at 350 °C by the ASTM D86 method; 19) | «gas-oil»: | a) | tout combustible liquide dérivé du pétrole classé sous les codes NC 2710 19 25, 2710 19 29, 2710 19 47, 2710 19 48, 2710 20 17 ou 2710 20 19; ou | b) | tout combustible liquide dérivé du pétrole dont moins de 65 % en volume (pertes comprises) distillent à 250 °C et dont au moins 85 % en volume (pertes comprises) distillent à 350 °C selon la méthode ASTM D86;
(20) | ‘natural gas’ means naturally occurring methane with no more than 20 % (by volume) of inerts and other constituents; 20) | «gaz naturel», méthane de formation naturelle ayant une teneur maximale de 20 % (en volume) en inertes et autres éléments;
(21) | ‘heavy fuel oil’ means: | (a) | any petroleum-derived liquid fuel falling within CN codes 2710 19 51 to 2710 19 68, 2710 20 31, 2710 20 35, or 2710 20 39; or | (b) | any petroleum-derived liquid fuel, other than gas oil as defined in point 19, which, by reason of its distillation limits, falls within the category of heavy oils intended for use as fuel and of which less than 65 % by volume (including losses) distils at 250 °C by the ASTM D86 method. If the distillation cannot be determined by the ASTM D86 method, the petroleum product is likewise categorised as a heavy fuel oil; 21) | «fioul lourd»: | a) | tout combustible liquide dérivé du pétrole classé sous les codes NC 2710 19 51 à 2710 19 68, 2710 20 31, 2710 20 35 ou 2710 20 39; ou | b) | tout combustible liquide dérivé du pétrole, autre que le gas-oil défini au point 19), appartenant, du fait de ses limites de distillation, à la catégorie des fiouls lourds destinés à être utilisés comme combustibles et dont moins de 65 % en volume (pertes comprises) distillent à 250 °C selon la méthode ASTM D86. Si la distillation ne peut pas être déterminée selon la méthode ASTM D86, le produit pétrolier est également classé dans la catégorie des fiouls lourds;
(22) | ‘operating hours’ means the time, expressed in hours, during which a combustion plant is operating and discharging emissions into the air, excluding start-up and shut-down periods; 22) | «heures d'exploitation», période de temps, exprimée en heures, au cours de laquelle une installation de combustion est en exploitation et rejette des émissions dans l'air, à l'exception des phases de démarrage et d'arrêt;
(23) | ‘operator’ means any natural or legal person who operates or controls the combustion plant, or, where this is provided for in national law, to whom decisive economic power over the technical functioning of the plant has been delegated; 23) | «exploitant», toute personne physique ou morale qui exploite ou contrôle l'installation de combustion ou, si cela est prévu par le droit national, toute personne qui s'est vu déléguer un pouvoir économique déterminant à l'égard du fonctionnement technique de l'installation;
(24) | ‘zone’ means part of the territory of a Member State, as delimited by that Member State for the purposes of air quality assessment and management, as laid down in Directive 2008/50/EC. 24) | «zone», une partie du territoire d'un État membre délimitée par lui aux fins de l'évaluation et de la gestion de la qualité de l'air, telle qu'elle est définie dans la directive 2008/50/CE.
Aggregation Cumul
A combination formed by two or more new medium combustion plants shall be considered to be a single medium combustion plant for the purposes of this Directive and their rated thermal input shall be added together for the purpose of calculating the total rated thermal input of the plant, where: L'ensemble formé par au moins deux nouvelles installations de combustion moyennes est considéré comme une seule installation de combustion moyenne aux fins de la présente directive, et leur puissance thermique nominale est additionnée aux fins du calcul de la puissance thermique nominale totale de l'installation si:
— | the waste gases of such medium combustion plants are discharged through a common stack, or — | les gaz résiduaires de ces installations de combustion moyennes sont rejetés par une cheminée commune, ou
— | taking into account technical and economic factors, the waste gases of such medium combustion plants could, in the judgement of the competent authority, be discharged through a common stack. — | compte tenu des facteurs techniques et économiques, les gaz résiduaires de ces installations de combustion moyennes pourraient, selon l'autorité compétente, être rejetés par une cheminée commune.
Permits and registration Autorisation et enregistrement
1. Member States shall take the necessary measures to ensure that no new medium combustion plant is operated without a permit or without being registered. 1. Les États membres prennent les mesures nécessaires pour qu'aucune nouvelle installation de combustion moyenne ne soit exploitée sans autorisation ou sans avoir fait l'objet d'un enregistrement.
2. Member States shall take the necessary measures to ensure that, as of 1 January 2024, no existing medium combustion plant with a rated thermal input greater than 5 MW is operated without a permit or without being registered. 2. Les États membres prennent les mesures nécessaires pour que, à compter du 1er janvier 2024, aucune installation de combustion moyenne existante d'une puissance thermique nominale supérieure à 5 MW ne soit exploitée sans autorisation ou sans avoir fait l'objet d'un enregistrement.
Member States shall take the necessary measures to ensure that, as of 1 January 2029, no existing medium combustion plant with a rated thermal input of less than or equal to 5 MW is operated without a permit or without being registered. Les États membres prennent les mesures nécessaires pour que, à compter du 1er janvier 2029, aucune installation de combustion moyenne existante d'une puissance thermique nominale inférieure ou égale à 5 MW ne soit exploitée sans autorisation ou sans avoir fait l'objet d'un enregistrement.
3. Member States shall specify the procedure for granting a permit or for registration in respect of medium combustion plants. Those procedures shall include at least an obligation on the operator to inform the competent authority of the operation of, or the intention to operate, a medium combustion plant and to provide at least the information listed in Annex I. 3. Les États membres précisent la procédure d'autorisation ou d'enregistrement des installations de combustion moyennes. Ces procédures comprennent au minimum l'obligation pour l'exploitant d'informer l'autorité compétente de l'exploitation d'une installation de combustion moyenne, ou de l'intention d'exploiter une telle installation, et de communiquer au moins les informations énumérées à l'annexe I.
4. The competent authority shall register, or start the procedure for granting a permit to, the medium combustion plant within one month of the operator providing the information referred to in paragraph 3. The competent authority shall inform the operator of such registration or of the start of the procedure for granting a permit. 4. L'autorité compétente enregistre l'installation de combustion moyenne, ou entame la procédure de délivrance d'une autorisation à cette installation, dans un délai d'un mois à compter de la transmission par l'exploitant des informations visées au paragraphe 3. L'autorité compétente informe l'exploitant de cet enregistrement ou du début de la procédure de délivrance d'une autorisation.
5. The competent authority shall hold a register with information on each medium combustion plant including the information listed in Annex I and the information obtained pursuant to Article 9. Existing medium combustion plants shall be included in the register from the date of registration or from the date when granted a permit in accordance with this Directive. The competent authority shall make the information contained in the register available to the public, including via the internet, in accordance with Directive 2003/4/EC. 5. L'autorité compétente tient un registre comportant des informations sur chaque installation de combustion moyenne, y compris les informations énumérées à l'annexe I et les informations obtenues en vertu de l'article 9. Les installations de combustion moyennes existantes sont inscrites au registre à compter de la date de l'enregistrement ou de la date à laquelle l'autorisation leur a été accordée conformément à la présente directive. L'autorité compétente met les informations contenues dans le registre à la disposition du public, y compris sur l'internet, conformément à la directive 2003/4/CE.
6. Without prejudice to the obligation for medium combustion plants to hold a permit or be registered, Member States may include requirements for certain categories of medium combustion plants in general binding rules. Where general binding rules are adopted, the permit or the registration may simply include a reference to such rules. 6. Sans préjudice de l'obligation pour les installations de combustion moyennes de détenir une autorisation ou de faire l'objet d'un enregistrement, les États membres peuvent prévoir, dans des prescriptions générales contraignantes, des exigences applicables à certaines catégories d'installations de combustion moyennes. En cas d'adoption de prescriptions générales contraignantes, l'autorisation ou l'enregistrement peut simplement faire référence à ces prescriptions.
7. For medium combustion plants which are part of an installation covered by Chapter II of Directive 2010/75/EU, the requirements of this Article shall be deemed to be fulfilled through compliance with that Directive. 7. Pour les installations de combustion moyennes qui font partie d'une installation relevant du chapitre II de la directive 2010/75/UE, les exigences du présent article sont réputées remplies du fait du respect de ladite directive.
8. Any permit granted or registration carried out pursuant to other national or Union legislation may be combined with the permit or registration required under paragraph 1 to form a single permit or registration provided that that single permit or registration contains the information required under this Article. 8. Toute autorisation accordée ou tout enregistrement effectué en vertu d'autres dispositions législatives nationales ou de l'Union peut être combiné avec l'autorisation ou l'enregistrement requis en vertu du paragraphe 1 pour former une autorisation ou un enregistrement unique, pour autant que ladite autorisation unique ou ledit enregistrement unique contienne les informations requises au titre du présent article.
Emission limit values Valeurs limites d'émission
1. Without prejudice to Chapter II of Directive 2010/75/EU, where applicable, the emission limit values set out in Annex II to this Directive shall apply to medium combustion plants. 1. Sans préjudice du chapitre II de la directive 2010/75/UE, le cas échéant, les valeurs limites d'émission énoncées à l'annexe II de la présente directive s'appliquent aux installations de combustion moyennes.
The emission limit values set out in Annex II shall not apply to medium combustion plants located in the Canary Islands, French Overseas Departments, the Azores and Madeira. The Member States concerned shall set emission limit values for those plants in order to reduce their emissions to air and the potential risks to human health and the environment. Les valeurs limites d'émission énoncées à l'annexe II ne s'appliquent pas aux installations de combustion moyennes situées dans les îles Canaries, les départements français d'outre-mer, les Açores et Madère. Les États membres concernés fixent des valeurs limites d'émission pour ces installations en vue de réduire leurs émissions atmosphériques et les risques que celles-ci sont susceptibles de présenter pour la santé humaine et l'environnement.
2. From 1 January 2025, emissions into the air of SO2, NOx and dust from an existing medium combustion plant with a rated thermal input greater than 5 MW shall not exceed the emission limit values set out in Tables 2 and 3 of Part 1 of Annex II. 2. À compter du 1er janvier 2025, les émissions atmosphériques de SO2, de NOx et de poussières des installations de combustion moyennes existantes d'une puissance thermique nominale supérieure à 5 MW ne dépassent pas les valeurs limites d'émission énoncées à l'annexe II, partie 1, tableaux 2 et 3.
From 1 January 2030, emissions into the air of SO2, NOx and dust from an existing medium combustion plant with a rated thermal input of less than or equal to 5 MW shall not exceed the emission limit values set out in Tables 1 and 3 of Part 1 of Annex II. À compter du 1er janvier 2030, les émissions atmosphériques de SO2, de NOx et de poussières des installations de combustion moyennes existantes d'une puissance thermique nominale inférieure ou égale à 5 MW ne dépassent pas les valeurs limites d'émission fixées à l'annexe II, partie 1, tableaux 1 et 3.
3. Member States may exempt existing medium combustion plants which do not operate more than 500 operating hours per year, as a rolling average over a period of five years, from compliance with the emission limit values set out in Tables 1, 2 and 3 of Part 1 of Annex II. 3. Les États membres peuvent exempter les installations de combustion moyennes existantes qui ne sont pas exploitées plus de 500 heures d'exploitation par an, en moyenne mobile calculée sur une période de cinq ans, du respect des valeurs limites d'émission fixées à l'annexe II, partie 1, tableaux 1, 2 et 3.
Member States may extend the limit referred to in the first subparagraph to 1 000 operating hours in the following cases of emergency or extraordinary circumstances: Les États membres peuvent étendre la limite visée au premier alinéa à 1 000 heures d'exploitation dans les cas d'urgence ou de circonstances exceptionnelles suivants:
— | for backup power production in connected islands in the event of an interruption of the main power supply to an island, — | pour la production d'électricité de secours dans les îles connectées en cas d'interruption de l'approvisionnement principal de l'île en électricité,
— | medium combustion plants used for heat production in cases of exceptionally cold weather events. — | pour les installations de combustion moyennes utilisées pour la production de chaleur en cas d'événements météorologiques exceptionnellement froids.
In all cases set out in this paragraph, an emission limit value for dust of 200 mg/Nm3 shall apply for plants firing solid fuels. Dans tous les cas visés au présent paragraphe, une valeur limite d'émission de 200 milligrammes par normal mètre cube (mg/Nm3) pour les poussières s'applique aux installations qui utilisent des combustibles solides.
4. Existing medium combustion plants which are part of SIS or MIS shall comply with the emission limit values set out in Tables 1, 2 and 3 of Part 1 of Annex II from 1 January 2030. 4. Les installations de combustion moyennes existantes qui font partie de petits réseaux isolés ou de microréseaux isolés respectent les valeurs limites d'émission énoncées à l'annexe II, partie 1, tableaux 1, 2 et 3, à compter du 1er janvier 2030.
5. Until 1 January 2030, Member States may exempt existing medium combustion plants with a rated thermal input greater than 5 MW from compliance with the emission limit values set out in Annex II provided that at least 50 % of the useful heat production of the plant, as a rolling average over a period of five years, is delivered in the form of steam or hot water to a public network for district heating. In the event of such exemption, the emission limit values set by the competent authority shall not exceed 1 100 mg/Nm3 for SO2 and 150 mg/Nm3 for dust. 5. Jusqu'au 1er janvier 2030, les États membres peuvent exempter les installations de combustion moyennes existantes d'une puissance thermique nominale supérieure à 5 MW de l'obligation de respecter les valeurs limites d'émission énoncées à l'annexe II, pour autant que 50 % au moins de la production de chaleur utile de l'installation, en moyenne mobile calculée sur une période de cinq ans, soient fournis sous la forme de vapeur ou d'eau chaude à un réseau public de chauffage urbain. Dans le cas d'une telle exemption, les valeurs limites d'émission fixées par l'autorité compétente ne dépassent pas 1 100 mg/Nm3 pour le SO2 et 150 mg/Nm3 pour les poussières.
Until 1 January 2030, Member States may exempt medium combustion plants firing solid biomass as the main fuel, which are situated in zones where, according to assessments under Directive 2008/50/EC, conformity with the limit values of that Directive is ensured, from compliance with the emission limit values for dust set out in Annex II to this Directive. In the event of such exemption, the emission limit values set by the competent authority shall not exceed 150 mg/Nm3 for dust. Jusqu'au 1er janvier 2030, les États membres peuvent exempter les installations de combustion moyennes dont la biomasse solide constitue le principal combustible, qui sont situées dans des zones où, d'après les évaluations menées au titre de la directive 2008/50/CE, la conformité avec les valeurs limites de ladite directive est assurée, de l'obligation de respecter les valeurs limites d'émission pour les poussières énoncées à l'annexe II de la présente directive. Dans le cas d'une telle exemption, les valeurs limites d'émission fixées par l'autorité compétente ne dépassent pas 150 mg/Nm3 pour les poussières.
The competent authority shall in any case ensure that no significant pollution is caused and that a high level of protection of the environment as a whole is achieved. En tout état de cause, l'autorité compétente veille à ce qu'aucune pollution importante ne soit provoquée et à ce qu'un niveau élevé de protection de l'environnement dans son ensemble soit assuré.
6. Until 1 January 2030, Member States may exempt existing medium combustion plants with a rated thermal input greater than 5 MW and which are used to drive gas compressor stations required to ensure the safety and security of a national gas transmission system, from compliance with the emission limit values for NOx set out in Table 3 of Part 1 of Annex II. 6. Jusqu'au 1er janvier 2030, les États membres peuvent exempter de l'obligation de respecter les valeurs limites d'émission de NOx énoncées à l'annexe II, partie 1, tableau 3, les installations de combustion moyennes existantes d'une puissance thermique nominale supérieure à 5 MW qui sont utilisées pour faire fonctionner des stations de compression de gaz nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité d'un système national de transport de gaz.
7. From 20 December 2018, emissions into the air of SO2, NOx and dust from a new medium combustion plant shall not exceed the emission limit values set out in Part 2 of Annex II. 7. À compter du 20 décembre 2018, les émissions atmosphériques de SO2, de NOx et de poussières des nouvelles installations de combustion moyennes ne dépassent pas les valeurs limites d'émission énoncées à l'annexe II, partie 2.
8. Member States may exempt new medium combustion plants which do not operate more than 500 operating hours per year, as a rolling average over a period of three years, from compliance with the emission limit values set out in Part 2 of Annex II. In the event of such exemption, an emission limit value for dust of 100 mg/Nm3 shall apply for plants firing solid fuels. 8. Les États membres peuvent exempter les nouvelles installations de combustion moyennes qui ne sont pas exploitées plus de 500 heures d'exploitation par an, en moyenne mobile calculée sur une période de trois ans, du respect des valeurs limites d'émission énoncées à l'annexe II, partie 2. Dans le cas d'une telle exemption, une valeur limite d'émission de 100 mg/Nm3 pour les poussières s'applique aux installations qui utilisent des combustibles solides.
9. In zones or parts of zones not complying with the air quality limit values laid down in Directive 2008/50/EC, Member States shall assess the need to apply, for individual medium combustion plants in those zones or parts of zones, stricter emission limit values than those set out in this Directive, as part of the development of air quality plans referred to in Article 23 of Directive 2008/50/EC, taking into account the results of the information exchange referred to in paragraph 10 of this Article, provided that applying such emission limit values would effectively contribute to a noticeable improvement of air quality. 9. Dans les zones ou les parties de zones où les valeurs limites de qualité de l'air établies par la directive 2008/50/CE ne sont pas respectées, les États membres évaluent la nécessité d'appliquer, pour chaque installation de combustion moyenne dans ces zones ou parties de zones, des valeurs limites d'émission plus strictes que celles énoncées dans la présente directive, dans le cadre de l'élaboration des plans relatifs à la qualité de l'air visés à l'article 23 de la directive 2008/50/CE, en tenant compte des résultats de l'échange d'informations visé au paragraphe 10 du présent article, pour autant que l'application de telles valeurs limites d'émission contribue effectivement à une amélioration notable de la qualité de l'air.
10. The Commission shall organise an exchange of information with Member States, the industries concerned and non-governmental organisations on the emission levels achievable with best available and emerging technologies and the related costs. 10. La Commission organise un échange d'informations avec les États membres, les secteurs concernés et les organisations non gouvernementales sur les niveaux d'émission qu'il est possible d'atteindre grâce aux meilleures technologies disponibles et émergentes et sur les coûts y afférents.
The Commission shall publish the results of the exchange of information. La Commission publie les résultats de cet échange d'informations.
11. The competent authority may grant a derogation for a maximum period of six months from the obligation to comply with the emission limit values provided for in paragraphs 2 and 7 for SO2 in respect of a medium combustion plant which normally uses low-sulphur fuel, in cases where the operator is unable to comply with those emission limit values because of an interruption in the supply of low-sulphur fuel resulting from a serious shortage. 11. L'autorité compétente peut accorder, pour une durée maximale de six mois, une dérogation dispensant de l'obligation de respecter les valeurs limites d'émission prévues aux paragraphes 2 et 7 pour le SO2 à l'égard d'une installation de combustion moyenne qui utilise normalement un combustible à faible teneur en soufre, lorsque l'exploitant n'est pas en mesure de respecter ces valeurs limites d'émission en raison d'une interruption de l'approvisionnement en combustible à faible teneur en soufre résultant d'une situation de pénurie grave.
Member States shall inform the Commission, within one month, of any derogation granted under the first subparagraph. Les États membres informent la Commission dans un délai d'un mois de toute dérogation accordée en vertu du premier alinéa.
12. The competent authority may grant a derogation from the obligation to comply with the emission limit values provided for in paragraphs 2 and 7 in cases where a medium combustion plant using only gaseous fuel has to resort exceptionally to the use of other fuels because of a sudden interruption in the supply of gas and, for this reason, would need to be equipped with secondary abatement equipment. The period for which such a derogation is granted shall not exceed ten days except where the operator demonstrates to the competent authority that a longer period is justified. 12. L'autorité compétente peut accorder une dérogation dispensant de l'obligation de respecter les valeurs limites d'émission prévues aux paragraphes 2 et 7 dans le cas où une installation de combustion moyenne qui n'utilise que du combustible gazeux doit exceptionnellement avoir recours à d'autres combustibles en raison d'une interruption soudaine de l'approvisionnement en gaz et devrait, de ce fait, être équipée d'un dispositif antipollution secondaire. La période pour laquelle une telle dérogation est accordée ne dépasse pas dix jours, sauf si l'exploitant démontre à l'autorité compétente qu'une période plus longue est justifiée.
13. Where a medium combustion plant simultaneously uses two or more fuels, the emission limit value for each pollutant shall be calculated by: 13. Lorsqu'une installation de combustion moyenne utilise simultanément deux combustibles ou davantage, la valeur limite d'émission de chaque polluant est calculée comme suit:
(a) | taking the emission limit value relevant for each individual fuel as set out in Annex II; a) | prendre la valeur limite d'émission relative à chaque combustible, telle qu'elle est énoncée à l'annexe II;
(b) | determining the fuel-weighted emission limit value, which is obtained by multiplying the individual emission limit value referred to in point (a) by the thermal input delivered by each fuel, and dividing the product of multiplication by the sum of the thermal inputs delivered by all fuels; and b) | déterminer la valeur limite d'émission pondérée par combustible; cette valeur est obtenue en multipliant la valeur limite d'émission visée au point a) par la puissance thermique fournie par chaque combustible, et en divisant le résultat de la multiplication par la somme des puissances thermiques fournies par tous les combustibles; et
(c) | aggregating the fuel-weighted emission limit values. c) | additionner les valeurs limites d'émission pondérées par combustible.
Obligations of the operator Obligations de l'exploitant
1. Member States shall ensure that the operator carries out monitoring of emissions in accordance with, as a minimum, Part 1 of Annex III. 1. Les États membres veillent à ce que l'exploitant procède à la surveillance des émissions conformément, au minimum, à l'annexe III, partie 1.
2. For medium combustion plants using multiple fuels, the monitoring of emissions shall be done while firing a fuel or fuel mix that is likely to result in the highest level of emissions and during a period representing normal operating conditions. 2. Dans le cas des installations de combustion moyennes qui utilisent plusieurs combustibles, la surveillance des émissions est effectuée lors de la combustion du combustible ou du mélange de combustibles susceptible d'entraîner le plus haut niveau d'émissions et pendant une période représentative des conditions d'exploitation normales.
3. The operator shall keep a record of and process all monitoring results in such a way as to enable the verification of compliance with the emission limit values in accordance with the rules set out in Part 2 of Annex III. 3. L'exploitant conserve une trace de tous les résultats de la surveillance et en traite tous les résultats de manière à permettre la vérification du respect des valeurs limites d'émission conformément aux règles énoncées à l'annexe III, partie 2.
4. For medium combustion plants using secondary abatement equipment in order to meet the emission limit values, the operator shall keep a record of, or information proving, the effective continuous operation of that equipment. 4. Dans le cas des installations de combustion moyennes qui utilisent un dispositif antipollution secondaire pour respecter les valeurs limites d'émission, l'exploitant conserve une trace du bon fonctionnement continu de ce dispositif ou conserve des informations le prouvant.
5. The operator of a medium combustion plant shall keep the following: 5. L'exploitant d'une installation de combustion moyenne conserve les éléments suivants:
(a) | the permit or the proof of registration by the competent authority and, if relevant, its updated version and related information; a) | l'autorisation ou la preuve de l'enregistrement délivrée par l'autorité compétente et, le cas échéant, sa version actualisée et les informations connexes;
(b) | the monitoring results and information referred to in paragraphs 3 and 4; b) | les résultats de la surveillance et les informations visées aux paragraphes 3 et 4;
(c) | where applicable, a record of operating hours as referred to in Article 6(3) and in Article 6(8); c) | le cas échéant, un relevé des heures d'exploitation visées à l'article 6, paragraphe 3, et à l'article 6, paragraphe 8;
(d) | a record of the type and quantities of fuels used in the plant and of any malfunctions or breakdown of secondary abatement equipment; d) | un relevé du type et des quantités de combustible utilisé dans l'installation et de tout dysfonctionnement ou toute panne du dispositif antipollution secondaire;
(e) | a record of the events of non-compliance and the measures taken, as referred to in paragraph 7. e) | un relevé des cas de non-respect et des mesures prises, conformément au paragraphe 7.
The data and information referred to in points (b) to (e) of the first subparagraph shall be kept for a period of at least six years. Les données et informations visées aux points b) à e) du premier alinéa sont conservées pendant au moins six ans.
6. The operator shall, without undue delay, make available the data and information listed in paragraph 5 to the competent authority upon request. The competent authority may make such a request in order to allow the check of compliance with the requirements of this Directive. The competent authority shall make such a request if a member of the public requests access to the data or information listed in paragraph 5. 6. Sur demande de l'autorité compétente, l'exploitant met à sa disposition, sans retard injustifié, les données et les informations énumérées au paragraphe 5. L'autorité compétente peut formuler une telle demande afin de permettre le contrôle du respect des exigences de la présente directive. L'autorité compétente formule une telle demande si un citoyen sollicite l'accès aux données ou aux informations énumérées au paragraphe 5.
7. In the event of non-compliance with the emission limit values set out in Annex II, the operator shall take the measures necessary to ensure that compliance is restored within the shortest possible time, without prejudice to the measures required under Article 8. Member States shall lay down rules for the type, frequency and format of information concerning events of non-compliance to be provided by operators to the competent authority. 7. En cas de non-respect des valeurs limites d'émission énoncées à l'annexe II, l'exploitant prend les mesures nécessaires pour assurer le rétablissement de la conformité dans les plus brefs délais, sans préjudice des mesures requises au titre de l'article 8. Les États membres établissent des règles relatives au type, à la fréquence et au format des informations concernant les cas de non-conformité qui doivent être fournies à l'autorité compétente par les exploitants.
8. The operator shall provide the competent authority with all necessary assistance to enable it to carry out any inspections and site visits, to take samples and to gather any information necessary for the performance of its duties for the purposes of this Directive. 8. L'exploitant fournit à l'autorité compétente toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de mener les inspections et les visites des sites, de prélever des échantillons et de recueillir toute information nécessaire à l'accomplissement de ses tâches aux fins de la présente directive.
9. The operator shall keep the periods of start-up and shut-down of the medium combustion plant as short as possible. 9. L'exploitant fait en sorte que les phases de démarrage et d'arrêt de l'installation de combustion moyenne soient aussi courtes que possible.
Compliance check Contrôle de conformité
1. Member States shall ensure that valid values for emissions monitored in accordance with Annex III do not exceed the emission limit values set out in Annex II. 1. Les États membres veillent à ce que des valeurs validées pour les émissions faisant l'objet de la surveillance conformément à l'annexe III ne dépassent pas les valeurs limites d'émission énoncées à l'annexe II.
2. Member States shall set up an effective system, based on either environmental inspections or other measures, to check compliance with the requirements of this Directive. 2. Les États membres mettent en place un système efficace de contrôle du respect des exigences de la présente directive reposant sur des inspections environnementales ou sur d'autres mesures.
3. In the event of non-compliance, in addition to the measures taken by the operator under Article 7(7), Member States shall ensure that the competent authority requires the operator to take any measures necessary to ensure that compliance is restored without undue delay. 3. En cas de non-conformité, outre les mesures prises par l'exploitant en vertu de l'article 7, paragraphe 7, les États membres veillent à ce que l'autorité compétente oblige l'exploitant à prendre toute mesure nécessaire pour assurer le rétablissement de la conformité sans retard injustifié.
Where non-compliance causes a significant degradation of local air quality, the operation of the medium combustion plant shall be suspended until compliance is restored. Lorsque la non-conformité entraîne une dégradation significative de la qualité de l'air au niveau local, l'exploitation de l'installation de combustion moyenne est suspendue jusqu'à ce que la conformité soit rétablie.
Changes to medium combustion plants Modifications apportées aux installations de combustion moyennes
Member States shall take the necessary measures to ensure that the operator informs the competent authority, without undue delay, of any planned change to the medium combustion plant which would affect the applicable emission limit values. Les États membres prennent les mesures nécessaires pour garantir que l'exploitant informe, sans retard injustifié, l'autorité compétente de toute modification prévue de l'installation de combustion moyenne qui serait susceptible d'avoir une incidence sur les valeurs limites d'émission applicables.
The competent authority shall update the permit or the registration, as appropriate, accordingly. L'autorité compétente actualise en conséquence l'autorisation ou l'enregistrement, selon le cas.
Competent authorities Autorités compétentes
Member States shall designate the competent authorities responsible for carrying out the obligations arising from this Directive. Les États membres désignent les autorités compétentes chargées d'exécuter les obligations découlant de la présente directive.
Reporting Rapports
1. Member States shall, by 1 October 2026 and by 1 October 2031, submit a report to the Commission with qualitative and quantitative information on the implementation of this Directive, on any action taken to verify compliance of the operation of medium combustion plants with this Directive and on any enforcement action for the purposes thereof. 1. Les États membres transmettent à la Commission, au plus tard le 1er octobre 2026 et au plus tard le 1er octobre 2031, un rapport contenant des informations qualitatives et quantitatives sur la mise en œuvre de la présente directive, sur les mesures prises pour vérifier que les installations de combustion moyennes sont exploitées conformément à la présente directive ainsi que sur les mesures de contrôle de l'application prises à ces fins.
The first report referred to in the first subparagraph shall include an estimate of the total annual emissions of SO2, NOx and dust from medium combustion plants, grouped by plant type, fuel type and capacity class. Le premier rapport visé au premier alinéa comporte une estimation des émissions annuelles totales de SO2, de NOx et de poussières des installations de combustion moyennes, classées par type d'installation, par type de combustible et par catégorie de puissance.
2. Member States shall also submit a report to the Commission, by 1 January 2021, with an estimate of the total annual emissions of CO and any information available on the concentration of emissions of CO from medium combustion plants, grouped by fuel type and capacity class. 2. Les États membres transmettent également à la Commission, au plus tard le 1er janvier 2021, un rapport contenant une évaluation des émissions annuelles totales de CO et toute information disponible sur la concentration des émissions de CO provenant des installations de combustion moyennes, classées par type de combustible et par catégorie de puissance.
3. For the purposes of the reporting referred to in paragraphs 1 and 2, the Commission shall make an electronic reporting tool available to Member States. 3. Aux fins de la communication des informations visées aux paragraphes 1 et 2, la Commission met un outil électronique de communication des informations à la disposition des États membres.
The Commission shall, by way of implementing acts, specify the technical formats for reporting in order to simplify and streamline reporting obligations for the Member States in relation to the information referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 15. Par voie d'actes d'exécution, la Commission précise les formats techniques pour l'établissement des rapports afin de simplifier et de rationaliser les obligations de communication des États membres en ce qui concerne les informations visées aux paragraphes 1 et 2 du présent article. Ces actes d'exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d'examen visée à l'article 15.
4. The Commission shall, within twelve months of the receipt of the reports from Member States in accordance with paragraph 1 of this Article, and taking into account information made available in accordance with Article 6(11) and Article 6(12), submit a summary report to the European Parliament and to the Council. 4. La Commission, dans les douze mois suivant la réception des rapports transmis par les États membres conformément au paragraphe 1 du présent article, et compte tenu des informations communiquées conformément à l'article 6, paragraphes 11 et 12, transmet un rapport de synthèse au Parlement européen et au Conseil.
5. When carrying out its duties under paragraphs 3 and 4, the Commission shall be assisted by the European Environment Agency. 5. Pour l'exécution des tâches qui lui incombent en vertu des paragraphes 3 et 4, la Commission est assistée de l'Agence européenne pour l'environnement.
Review Réexamen
1. By 1 January 2020, the Commission shall review progress in relation to the energy efficiency of medium combustion plants and assess the benefits of setting minimum energy efficiency standards in line with best available techniques. 1. Au plus tard le 1er janvier 2020, la Commission réexamine les progrès enregistrés en ce qui concerne l'efficacité énergétique des installations de combustion moyennes et évalue les avantages que revêtirait l'instauration de normes minimales d'efficacité énergétique conformément aux meilleures techniques disponibles.
2. By 1 January 2023, the Commission shall assess the need to review the provisions concerning plants which are part of SIS or MIS, as well as Part 2 of Annex II, on the basis of state-of-the-art technologies. 2. Au plus tard le 1er janvier 2023, la Commission évalue la nécessité de réexaminer les dispositions concernant les installations qui font partie de petits réseaux isolés ou de microréseaux isolés, ainsi que la partie 2 de l'annexe II, sur la base des technologies les plus modernes.
As part of this review, the Commission shall also assess whether for certain or all types of medium combustion plants there is a need to regulate CO emissions. Dans le cadre de ce réexamen, la Commission évalue également si, pour tous les types ou certains types d'installations de combustion moyennes, il est nécessaire de réglementer les émissions de CO.
Thereafter, a review shall take place every ten years and shall include an assessment of whether it is appropriate to set stricter emission limit values in particular for new medium combustion plants. Par la suite, un réexamen a lieu tous les dix ans et inclut notamment une évaluation de l'opportunité de fixer des valeurs limites d'émission plus strictes en particulier pour les nouvelles installations de combustion moyennes.
3. The Commission shall submit a report on the results of the reviews referred to in paragraphs 1 and 2 to the European Parliament and to the Council accompanied by a legislative proposal where appropriate. 3. La Commission transmet un rapport sur les résultats des réexamens visés aux paragraphes 1 et 2 au Parlement européen et au Conseil, assortis, le cas échéant, d'une proposition législative.
Amendment of Annexes Modification des annexes
The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 14 in order to adapt point 2 of Part 2 of Annex III to technical and scientific progress. La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l'article 14 afin d'adapter l'annexe III, partie 2, point 2, aux progrès scientifiques et techniques.
Exercise of the delegation Exercice de la délégation
1. The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article. 1. Le pouvoir d'adopter des actes délégués conféré à la Commission est soumis aux conditions fixées au présent article.
2. The power to adopt delegated acts referred to in Article 13 shall be conferred on the Commission for a period of five years from 18 December 2015. The Commission shall draw up a report in respect of the delegation of power not later than nine months before the end of the five-year period. The delegation of power shall be tacitly extended for periods of an identical duration, unless the European Parliament or the Council opposes such extension not later than three months before the end of each period. 2. Le pouvoir d'adopter les actes délégués visé à l'article 13 est conféré à la Commission pour une période de cinq ans à compter du 18 décembre 2015. La Commission établit un rapport relatif à la délégation de pouvoir au plus tard neuf mois avant la fin de la période de cinq ans. La délégation de pouvoir est tacitement prorogée pour des périodes d'une durée identique, sauf si le Parlement européen ou le Conseil s'oppose à cette prorogation trois mois au plus tard avant la fin de chaque période.
3. The delegation of power referred to in Article 13 may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. It shall take effect the day following the publication of the decision in the Official Journal of the European Union or at a later date specified therein. It shall not affect the validity of any delegated acts already in force. 3. La délégation de pouvoir visée à l'article 13 peut être révoquée à tout moment par le Parlement européen ou le Conseil. La décision de révocation met fin à la délégation de pouvoir qui y est précisée. La révocation prend effet le jour suivant celui de la publication de ladite décision au Journal officiel de l'Union européenne ou à une date ultérieure qui est précisée dans ladite décision. Elle n'affecte pas la validité des actes délégués déjà en vigueur.
4. As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council. 4. Aussitôt qu'elle adopte un acte délégué, la Commission le notifie au Parlement européen et au Conseil simultanément.
5. A delegated act adopted pursuant to Article 13 shall enter into force only if no objection has been expressed either by the European Parliament or the Council within a period of two months of notification of that act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. That period shall be extended by two months at the initiative of the European Parliament or of the Council. 5. Un acte délégué adopté en vertu de l'article 13 n'entre en vigueur que si le Parlement européen ou le Conseil n'a pas exprimé d'objections dans un délai de deux mois à compter de la notification de cet acte au Parlement européen et au Conseil ou si, avant l'expiration de ce délai, le Parlement européen et le Conseil ont tous deux informé la Commission de leur intention de ne pas exprimer d'objections. Ce délai est prolongé de deux mois à l'initiative du Parlement européen ou du Conseil.
Committee procedure Comité
1. The Commission shall be assisted by the committee established by Article 75(1) of Directive 2010/75/EU. That committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011. 1. La Commission est assistée par le comité institué par l'article 75, paragraphe 1, de la directive 2010/75/UE. Ledit comité est un comité au sens du règlement (UE) no 182/2011.
2. Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply. 2. Lorsqu'il est fait référence au présent paragraphe, l'article 5 du règlement (UE) no 182/2011 s'applique.
3. Where the committee delivers no opinion, the Commission shall not adopt the draft implementing act and the third subparagraph of Article 5(4) of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply. 3. Lorsque le comité n'émet aucun avis, la Commission n'adopte pas le projet d'acte d'exécution et l'article 5, paragraphe 4, troisième alinéa, du règlement (UE) no 182/2011 s'applique.
Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of the national provisions adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for shall be effective, proportionate and dissuasive. Member States shall notify those provisions to the Commission by 19 December 2017 at the latest and shall notify it without delay of any subsequent amendment affecting them. Les États membres déterminent le régime des sanctions applicables aux violations des dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour en assurer la mise en œuvre. Ces sanctions doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission des dispositions ainsi prises au plus tard le 19 décembre 2017 et l'informent sans retard de toute modification apportée ultérieurement à ces dispositions.
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 19 December 2017. They shall immediately inform the Commission thereof. 1. Les États membres mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive au plus tard le 19 décembre 2017. Ils en informent immédiatement la Commission.
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States. Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres.
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main measures of national law which they adopt in the field covered by this Directive. 2. Les États membres communiquent à la Commission le texte des dispositions essentielles de droit interne qu'ils adoptent dans le domaine régi par la présente directive.
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. La présente directive entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
Addressees Destinataires
This Directive is addressed to the Member States. Les États membres sont destinataires de la présente directive.
Done at Strasbourg, 25 November 2015. Fait à Strasbourg, le 25 novembre 2015.
For the European Parliament Par le Parlement européen
(1) OJ C 451, 16.12.2014, p. 134. (1) JO C 451 du 16.12.2014, p. 134.
(2) OJ C 415, 20.11.2014, p. 23. (2) JO C 415 du 20.11.2014, p. 23.
(3) Position of the European Parliament of 7 October 2015 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 10 November 2015. (3) Position du Parlement européen du 7 octobre 2015 (non encore parue au Journal officiel) et décision du Conseil du 10 novembre 2015.
(4) Decision No 1386/2013/EU of the European Parliament and of the Council of 20 November 2013 on a General Union Environment Action Programme to 2020 ‘Living well, within the limits of our planet’ (OJ L 354, 28.12.2013, p. 171). (4) Décision no 1386/2013/UE du Parlement européen et du Conseil du 20 novembre 2013 relative à un programme d'action général de l'Union pour l'environnement à l'horizon 2020 «Bien vivre, dans les limites de notre planète» (JO L 354 du 28.12.2013, p. 171).
(5) Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 establishing a framework for the setting of ecodesign requirements for energy-related products (OJ L 285, 31.10.2009, p. 10). (5) Directive 2009/125/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant un cadre pour la fixation d'exigences en matière d'écoconception applicables aux produits liés à l'énergie (JO L 285 du 31.10.2009, p. 10).
(6) Directive 2010/75/EU of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 on industrial emissions (integrated pollution prevention and control) (OJ L 334, 17.12.2010, p. 17). (6) Directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 relative aux émissions industrielles (prévention et réduction intégrées de la pollution) (JO L 334 du 17.12.2010, p. 17).
(7) Directive 2001/80/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2001 on the limitation of emissions of certain pollutants into the air from large combustion plants (OJ L 309, 27.11.2001, p. 1). (7) Directive 2001/80/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2001 relative à la limitation des émissions de certains polluants dans l'atmosphère en provenance des grandes installations de combustion (JO L 309 du 27.11.2001, p. 1).
(8) Directive 2008/50/EC of the European Parliament and of the Council of 21 May 2008 on ambient air quality and cleaner air for Europe (OJ L 152, 11.6.2008, p. 1). (8) Directive 2008/50/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 mai 2008 concernant la qualité de l'air ambiant et un air pur pour l'Europe (JO L 152 du 11.6.2008, p. 1).
(9) Directive 2003/4/EC of the European Parliament and of the Council of 28 January 2003 on public access to environmental information and repealing Council Directive 90/313/EEC (OJ L 41, 14.2.2003, p. 26). (9) Directive 2003/4/CE du Parlement européen et du Conseil du 28 janvier 2003 concernant l'accès du public à l'information en matière d'environnement et abrogeant la directive 90/313/CEE du Conseil (JO L 41 du 14.2.2003, p. 26).
(10) Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of the Commissions exercise of implementing powers (OJ L 55, 28.2.2011, p. 13). (10) Règlement (UE) no 182/2011 du Parlement européen et du Conseil du 16 février 2011 établissant les règles et principes généraux relatifs aux modalités de contrôle par les États membres de l'exercice des compétences d'exécution par la Commission (JO L 55 du 28.2.2011, p. 13).
(11) OJ C 369, 17.12.2011, p. 14. (11) JO C 369 du 17.12.2011, p. 14.
(12) Directive 97/68/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 1997 on the approximation of the laws of the Member States relating to measures against the emission of gaseous and particulate pollutants from internal combustion engines to be installed in non-road mobile machinery (OJ L 59, 27.2.1998, p. 1). (12) Directive 97/68/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 1997 sur le rapprochement des législations des États membres relatives aux mesures contre les émissions de gaz et de particules polluants provenant des moteurs à combustion interne destinés aux engins mobiles non routiers (JO L 59 du 27.2.1998, p. 1).
(13) Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and repealing Regulation (EC) No 1774/2002 (Animal by-products Regulation) (OJ L 300, 14.11.2009, p. 1). (13) Règlement (CE) no 1069/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles sanitaires applicables aux sous-produits animaux et produits dérivés non destinés à la consommation humaine et abrogeant le règlement (CE) no 1774/2002 (règlement relatif aux sous-produits animaux) (JO L 300 du 14.11.2009, p. 1).
(14) Directive 2009/72/EC of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 concerning common rules for the internal market in electricity and repealing Directive 2003/54/EC (OJ L 211, 14.8.2009, p. 55). (14) Directive 2009/72/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 concernant des règles communes pour le marché intérieur de l'électricité et abrogeant la directive 2003/54/CE (JO L 211 du 14.8.2009, p. 55).
(15) Directive 2008/98/EC of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on waste and repealing certain Directives (OJ L 312, 22.11.2008, p. 3). (15) Directive 2008/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 novembre 2008 relative aux déchets et abrogeant certaines directives (JO L 312 du 22.11.2008, p. 3).
INFORMATION TO BE PROVIDED BY THE OPERATOR TO THE COMPETENT AUTHORITY INFORMATIONS À FOURNIR PAR L'EXPLOITANT À L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
1. | Rated thermal input (MW) of the medium combustion plant; 1. | La puissance thermique nominale (MW) de l'installation de combustion moyenne.
2. | Type of the medium combustion plant (diesel engine, gas turbine, dual fuel engine, other engine or other medium combustion plant); 2. | Le type d'installation de combustion moyenne (moteur diesel, turbine à gaz, moteur à double combustible, autre moteur ou autre installation de combustion moyenne).
3. | Type and share of fuels used according to the fuel categories laid down in Annex II; 3. | Le type et la proportion de combustibles utilisés, selon les catégories de combustibles établies à l'annexe II;
4. | Date of the start of the operation of the medium combustion plant or, where the exact date of the start of the operation is unknown, proof of the fact that the operation started before 20 December 2018; 4. | La date de début d'exploitation de l'installation de combustion moyenne ou, lorsque la date exacte de début d'exploitation est inconnue, la preuve que l'exploitation a débuté avant le 20 décembre 2018.
5. | Sector of activity of the medium combustion plant or the facility in which it is applied (NACE code); 5. | Le secteur d'activité de l'installation de combustion moyenne ou l'établissement dans lequel elle est exploitée (code NACE).
6. | Expected number of annual operating hours of the medium combustion plant and average load in use; 6. | Le nombre prévu d'heures d'exploitation annuelles de l'installation de combustion moyenne et la charge moyenne en service.
7. | Where the option of exemption under Article 6(3) or Article 6(8) is used, a declaration signed by the operator that the medium combustion plant will not be operated more than the number of hours referred to in those paragraphs; 7. | En cas de recours aux possibilités d'exemption prévues à l'article 6, paragraphe 3, ou à l'article 6, paragraphe 8, une déclaration signée de l'exploitant aux termes de laquelle l'installation de combustion moyenne ne sera pas exploitée au-delà du nombre d'heures visé auxdits paragraphes.
8. | Name and registered office of the operator and, in the case of stationary medium combustion plants, the address where the plant is located. 8. | Le nom et le siège social de l'exploitant et, dans le cas des installations de combustion moyennes fixes, l'adresse du lieu où l'installation est implantée.
EMISSION LIMIT VALUES REFERRED TO IN ARTICLE 6 VALEURS LIMITES D'ÉMISSION VISÉES À L'ARTICLE 6
All emission limit values set out in this Annex are defined at a temperature of 273,15 K, a pressure of 101,3 kPa and after correction for the water vapour content of the waste gases and at a standardised O2 content of 6 % for medium combustion plants using solid fuels, 3 % for medium combustion plants, other than engines and gas turbines, using liquid and gaseous fuels and 15 % for engines and gas turbines. Toutes les valeurs limites d'émission figurant dans la présente annexe sont définies pour une température de 273,15 K, une pression de 101,3 kPa et après correction en fonction de la teneur en vapeur d'eau des gaz résiduaires, et pour une teneur normalisée en O2 de 6 % dans le cas des installations de combustion moyennes utilisant des combustibles solides, de 3 % dans le cas des installations de combustion moyennes, autres que les moteurs et turbines à gaz, qui utilisent des combustibles liquides et gazeux et de 15 % dans le cas des moteurs et des turbines à gaz.
Emission limit values for existing medium combustion plants Valeurs limites d'émission pour les installations de combustion moyennes existantes
Emission limit values (mg/Nm3) for existing medium combustion plants with a rated thermal input equal to or greater than 1 MW and less than or equal to 5 MW, other than engines and gas turbines Valeurs limites d'émission (en mg/Nm3) pour les installations de combustion moyennes existantes dont la puissance thermique nominale est supérieure ou égale à 1 MW et inférieure ou égale à 5 MW, autres que les moteurs et les turbines à gaz
Pollutant | Solid biomass | Other solid fuels | Gas oil | Liquid fuels other than gas oil | Natural gas | Gaseous fuels other than natural gas Polluant | Biomasse solide | Autres combustibles solides | Gas-oil | Combustibles liquides autres que le gas-oil | Gaz naturel | Combustibles gazeux autres que le gaz naturel
SO2 | 200 (1) (2) | 1 100 | — | 350 | — | 200 (3) SO2 | 200 (1) (2) | 1 100 | — | 350 | — | 200 (3)
NOx | 650 | 650 | 200 | 650 | 250 | 250 NOx | 650 | 650 | 200 | 650 | 250 | 250
Dust | 50 | 50 | — | 50 | — | — Poussières | 50 | 50 | — | 50 | — | —
Emission limit values (mg/Nm3) for existing medium combustion plants with a rated thermal input greater than 5 MW, other than engines and gas turbines Valeurs limites d'émission (en mg/Nm3) pour les installations de combustion moyennes existantes dont la puissance thermique nominale est supérieure à 5 MW, autres que les moteurs et les turbines à gaz
SO2 | 200 (4) (5) | 400 (6) | — | 350 (7) | — | 35 (8) (9) SO2 | 200 (4) (5) | 400 (6) | — | 350 (7) | — | 35 (8) (9)
NOX | 650 | 650 | 200 | 650 | 200 | 250 NOx | 650 | 650 | 200 | 650 | 200 | 250
Dust | 30 (10) | 30 (10) | — | 30 | — | — Poussières | 30 (10) | 30 (10) | — | 30 | — | —
Emission limit values (mg/Nm3) for existing engines and gas turbines Valeurs limites d'émission (en mg/Nm3) pour les moteurs et les turbines à gaz existants
Pollutant | Type of medium combustion plant | Gas oil | Liquid fuels other than gas oil | Natural gas | Gaseous fuels other than natural gas Polluant | Type d'installation de combustion moyenne | Gas-oil | Combustibles liquides autres que le gas-oil | Gaz naturel | Combustibles gazeux autres que le gaz naturel
SO2 | Engines and gas turbines | — | 120 | — | 15 (11) (12) SO2 | Moteurs et turbines à gaz | — | 120 | — | 15 (11) (12)
NOX | Engines | 190 (13) (14) | 190 (13) (15) | 190 (16) | 190 (16) NOx | Moteurs | 190 (13) (14) | 190 (13) (15) | 190 (16) | 190 (16)
Gas turbines (17) | 200 | 200 | 150 | 200 Turbines à gaz (17) | 200 | 200 | 150 | 200
Dust | Engines and gas turbines | — | 10 (18) | — | — Poussières | Moteurs et turbines à gaz | — | 10 (18) | — | —
Emission limit values for new medium combustion plants Valeurs limites d'émission pour les nouvelles installations de combustion moyennes
Emission limit values (mg/Nm3) for new medium combustion plants other than engines and gas turbines Valeurs limites d'émission (en mg/Nm3) pour les nouvelles installations de combustion moyennes autres que les moteurs et les turbines à gaz
SO2 | 200 (19) | 400 | — | 350 (20) | — | 35 (21) (22) SO2 | 200 (19) | 400 | — | 350 (20) | — | 35 (21) (22)
NOx | 300 (23) | 300 (23) | 200 | 300 (24) | 100 | 200 NOx | 300 (23) | 300 (23) | 200 | 300 (24) | 100 | 200
Dust | 20 (25) | 20 (25) | — | 20 (26) | — | — Poussières | 20 (25) | 20 (25) | — | 20 (26) | — | —
Emission limit values (mg/Nm3) for new engines and gas turbines Valeurs limites d'émission (en mg/Nm3) pour les nouveaux moteurs et les nouvelles turbines à gaz
SO2 | Engines and gas turbines | — | 120 (27) | — | 15 (28) SO2 | Moteurs et turbines à gaz | — | 120 (27) | — | 15 (28)
NOx | Engines (29) (30) | 190 (31) | 190 (31) (32) | 95 (33) | 190 NOx | Moteurs (29) (30) | 190 (31) | 190 (31) (32) | 95 (33) | 190
Gas turbines (34) | 75 | 75 (35) | 50 | 75 Turbines à gaz (34) | 75 | 75 (35) | 50 | 75
Dust | Engines and gas turbines | — | 10 (36) (37) | — | — Poussières | Moteurs et turbines à gaz | — | 10 (36) (37) | — | —
(1) The value does not apply in the case of plants firing exclusively woody solid biomass. (1) La valeur n'est pas applicable aux installations qui utilisent de la biomasse solide exclusivement ligneuse.
(2) 300 mg/Nm3 in the case of plants firing straw. (2) 300 mg/Nm3 dans le cas des installations utilisant de la paille.
(3) 400 mg/Nm3 in the case of low calorific gases from coke ovens in the iron and steel industry. (3) 400 mg/Nm3 dans le cas des gaz à faible valeur calorifique provenant de fours à coke dans l'industrie du fer et de l'acier.
(4) The value does not apply in the case of plants firing exclusively woody solid biomass. (4) La valeur n'est pas applicable aux installations qui utilisent de la biomasse solide exclusivement ligneuse.
(5) 300 mg/Nm3 in the case of plants firing straw. (5) 300 mg/Nm3 dans le cas des installations utilisant de la paille.
(6) 1 100 mg/Nm3 in the case of plants with a rated thermal input greater than 5 MW and less than or equal to 20 MW. (6) 1 100 mg/Nm3 dans le cas des installations dont la puissance thermique nominale est supérieure à 5 MW et inférieure ou égale à 20 MW.
(7) Until 1 January 2030, 850 mg/Nm3 in the case of plants with a rated thermal input greater than 5 MW and less than or equal to 20 MW firing heavy fuel oil. (7) Jusqu'au 1er janvier 2030, 850 mg/Nm3 dans le cas des installations dont la puissance thermique nominale est supérieure à 5 MW et inférieure ou égale à 20 MW et qui utilisent des fiouls lourds.
(8) 400 mg/Nm3 in the case of low calorific gases from coke ovens, and 200 mg/Nm3 in the case of low calorific gases from blast furnaces, in the iron and steel industry. (8) 400 mg/Nm3 dans le cas des gaz à faible valeur calorifique provenant de fours à coke et 200 mg/Nm3 dans le cas des gaz à faible valeur calorifique provenant de hauts fourneaux, dans l'industrie du fer et de l'acier.
(9) 170 mg/Nm3 in the case of biogas. (9) 170 mg/Nm3 dans le cas des biogaz.
(10) 50 mg/Nm3 in the case of plants with a rated thermal input greater than 5 MW and less than or equal to 20 MW. (10) 50 mg/Nm3 dans le cas des installations dont la puissance thermique nominale est supérieure à 5 MW et inférieure ou égale à 20 MW.
(11) 60 mg/Nm3 in the case of biogas. (11) 60 mg/Nm3 dans le cas des biogaz.
(12) 130 mg/Nm3 in the case of low calorific gases from coke ovens, and 65 mg/Nm3 in the case of low calorific gases from blast furnaces, in the iron and steel industry. (12) 130 mg/Nm3 dans le cas des gaz à faible valeur calorifique provenant de fours à coke et 65 mg/Nm3 dans le cas des gaz à faible valeur calorifique provenant de hauts fourneaux, dans l'industrie du fer et de l'acier.
(13) 1 850 mg/Nm3 in the following cases: (13) 1 850 mg/Nm3 dans les cas suivants:
(i) | for diesel engines the construction of which commenced before 18 May 2006; i) | pour les moteurs diesel dont la construction a débuté avant le 18 mai 2006;
(ii) | for dual fuel engines in liquid mode. ii) | pour les moteurs à double combustible en mode liquide.
(14) 250 mg/Nm3 in the case of engines with a rated thermal input equal to or greater than 1 MW and less than or equal to 5 MW. (14) 250 mg/Nm3 dans le cas des moteurs dont la puissance thermique nominale est supérieure ou égale à 1 MW et inférieure ou égale à 5 MW.
(15) 250 mg/Nm3 in the case of engines with a rated thermal input equal to or greater than 1 MW and less than or equal to 5 MW; 225 mg/Nm3 in the case of engines with a rated thermal input greater than 5 MW and less than or equal to 20 MW. (15) 250 mg/Nm3 dans le cas des moteurs dont la puissance thermique nominale est supérieure ou égale à 1 MW et inférieure ou égale à 5 MW; 225 mg/Nm3 dans le cas des moteurs dont la puissance thermique nominale est supérieure à 5 MW et inférieure ou égale à 20 MW.
(16) 380 mg/Nm3 for dual fuel engines in gas mode. (16) 380 mg/Nm3 pour les moteurs à double combustible en mode gaz.
(17) Emission limit values are only applicable above 70 % load. (17) Les valeurs limites d'émission ne sont applicables qu'au-delà d'une charge de 70 %.
(18) 20 mg/Nm3 in the case of plants with a rated thermal input equal to or greater than 1 MW and less than or equal to 20 MW. (18) 20 mg/Nm3 dans le cas des installations dont la puissance thermique nominale est supérieure ou égale à 1 MW et inférieure ou égale à 20 MW.
(19) The value does not apply in the case of plants firing exclusively woody solid biomass. (19) La valeur n'est pas applicable dans le cas des installations qui utilisent de la biomasse solide exclusivement ligneuse.
(20) Until 1 January 2025, 1 700 mg/Nm3 in the case of plants which are part of SIS or MIS. (20) Jusqu'au 1er janvier 2025, 1 700 mg/Nm3 dans le cas des installations qui font partie de petits réseaux isolés ou de microréseaux isolés.
(21) 400 mg/Nm3 in the case of low calorific gases from coke ovens, and 200 mg/Nm3 in the case of low calorific gases from blast furnaces, in the iron and steel industry. (21) 400 mg/Nm3 dans le cas des gaz à faible valeur calorifique provenant de fours à coke et 200 mg/Nm3 dans le cas des gaz à faible valeur calorifique provenant de hauts fourneaux, dans l'industrie du fer et de l'acier.
(22) 100 mg/Nm3 in the case of biogas. (22) 100 mg/Nm3 dans le cas des biogaz.
(23) 500 mg/Nm3 in the case of plants with a total rated thermal input equal to or greater than 1 MW and less than or equal to 5 MW. (23) 500 mg/Nm3 dans le cas des installations dont la puissance thermique nominale totale est supérieure ou égale à 1 MW et inférieure ou égale à 5 MW.
(24) Until 1 January 2025, 450 mg/Nm3 when firing heavy fuel oil containing between 0,2 % and 0,3 % N and 360 mg/Nm3 when firing heavy fuel oil containing less than 0,2 % N in the case of plants which are part of SIS or MIS. (24) Jusqu'au 1er janvier 2025, 450 mg/Nm3 en cas d'utilisation de fiouls lourds contenant entre 0,2 et 0,3 % de N et 360 mg/Nm3 en cas d'utilisation de fiouls lourds contenant moins de 0,2 % de N dans le cas des installations qui font partie de petits réseaux isolés ou de microréseaux isolés.
(25) 50 mg/Nm3 in the case of plants with a total rated thermal input equal to or greater than 1 MW and less than or equal to 5 MW; 30 mg/Nm3 in the case of plants with a total rated thermal input greater than 5 MW and less than or equal to 20 MW. (25) 50 mg/Nm3 dans le cas des installations dont la puissance thermique nominale totale est supérieure ou égale à 1 MW et inférieure ou égale à 5 MW; 30 mg/Nm3 dans le cas des installations dont la puissance thermique nominale totale est supérieure à 5 MW et inférieure ou égale à 20 MW.
(26) 50 mg/Nm3 in the case of plants with a total rated thermal input equal to or greater than 1 MW and less than or equal to 5 MW. (26) 50 mg/Nm3 dans le cas des installations dont la puissance thermique nominale totale est supérieure ou égale à 1 MW et inférieure ou égale à 5 MW.
(27) Until 1 January 2025, 590 mg/Nm3 for diesel engines which are part of SIS or MIS. (27) Jusqu'au 1er janvier 2025, 590 mg/Nm3 pour les moteurs diesel qui font partie de petits réseaux isolés ou de microréseaux isolés.
(28) 40 mg/Nm3 in the case of biogas. (28) 40 mg/Nm3 dans le cas des biogaz.
(29) Engines running between 500 and 1 500 hours per year may be exempted from compliance with those emission limit values if they are applying primary measures to limit NOx emissions and meet the emission limit values set out in footnote (4). (29) Les moteurs qui fonctionnent de 500 à 1 500 heures par an peuvent être exemptés du respect de ces valeurs limites d'émission si des mesures primaires sont appliquées afin de réduire les émissions de NOx et de respecter les valeurs limites d'émission prévues dans la note 4.
(30) Until 1 January 2025 in SIS and MIS, 1 850 mg/Nm3 for dual fuel engines in liquid mode and 380 mg/Nm3 in gas mode; 1 300 mg/Nm3 for diesel engines with ≤ 1 200 rpm with a total rated thermal input less than or equal to 20 MW and 1 850 mg/Nm3 for diesel engines with a total rated thermal input greater than 20 MW; 750 mg/Nm3 for diesel engines with > 1 200 rpm. (30) Jusqu'au 1er janvier 2025 dans les petits réseaux isolés et les microréseaux isolés, 1 850 mg/Nm3 pour les moteurs à double combustible en mode liquide et 380 mg/Nm3 en mode gazeux; 1 300 mg/Nm3 pour les moteurs diesel dont le régime est inférieur ou égal à 1 200 tr/min et dont la puissance thermique nominale totale est inférieure ou égale à 20 MW et 1 850 mg/Nm3 pour les moteurs diesel dont la puissance thermique nominale totale est supérieure à 20 MW; 750 mg/Nm3 pour les moteurs diesel dont le régime est supérieur à 1 200 tr/min.
(31) 225 mg/Nm3 for dual fuel engines in liquid mode. (31) 225 mg/Nm3 pour les moteurs à double combustible en mode liquide.
(32) 225 mg/Nm3 for diesel engines with a total rated thermal input less than or equal to 20 MW with ≤ 1 200 rpm. (32) 225 mg/Nm3 pour les moteurs diesel dont la puissance thermique nominale totale est inférieure ou égale à 20 MW et dont le régime est inférieur ou égal à 1 200 tr/min.
(33) 190 mg/Nm3 for dual fuel engines in gas mode. (33) 190 mg/Nm3 pour les moteurs à double combustible en mode gaz.
(34) These emission limit values are only applicable above 70 % load. (34) Ces valeurs limites d'émission ne sont applicables qu'au-delà d'une charge de 70 %.
(35) Until 1 January 2025, 550 mg/Nm3 for plants which are part of SIS or MIS. (35) Jusqu'au 1er janvier 2025, 550 mg/Nm3 pour les installations qui font partie de petits réseaux isolés ou de microréseaux isolés.
(36) Until 1 January 2025, 75 mg/Nm3 for diesel engines which are part of SIS or MIS. (36) Jusqu'au 1er janvier 2025, 75 mg/Nm3 pour les moteurs diesel qui font partie de petits réseaux isolés ou de microréseaux isolés.
(37) 20 mg/Nm3 in the case of plants with a total rated thermal input equal to or greater than 1 MW and less than or equal to 5 MW. (37) 20 mg/Nm3 dans le cas des installations dont la puissance thermique nominale totale est supérieure ou égale à 1 MW et inférieure ou égale à 5 MW.
ANNEX III ANNEXE III
MONITORING OF EMISSIONS AND ASSESSMENT OF COMPLIANCE SURVEILLANCE DES ÉMISSIONS ET ÉVALUATION DE LA CONFORMITÉ
Monitoring of emissions by the operator Surveillance des émissions par l'exploitant
1. | Periodic measurements shall be required at least: | — | every three years for medium combustion plants with a rated thermal input equal to or greater than 1 MW and less than or equal to 20 MW, | — | every year for medium combustion plants with a rated thermal input greater than 20 MW. 1. | Des mesures périodiques sont exigées au moins: | — | tous les trois ans pour les installations de combustion moyennes d'une puissance thermique nominale supérieure ou égale à 1 MW et inférieure ou égale à 20 MW, | — | tous les ans pour les installations de combustion moyennes d'une puissance thermique nominale supérieure à 20 MW.
2. | As an alternative to the frequencies referred to in point 1, in the case of medium combustion plants which are subject to Article 6(3) or Article 6(8), periodic measurements may be required at least each time the following numbers of operating hours have elapsed: | — | three times the number of maximum average annual operating hours, applicable pursuant to Article 6(3) or Article 6(8), for medium combustion plants with a rated thermal input equal to or greater than 1 MW and less than or equal to 20 MW, | — | the number of maximum average annual operating hours, applicable pursuant to Article 6(3) or Article 6(8), for medium combustion plants with a rated thermal input greater than 20 MW. | The frequency of periodic measurements shall in any case not be lower than once every five years. 2. | Au lieu des fréquences visées au point 1, dans le cas des installations de combustion moyennes qui sont soumises à l'article 6, paragraphe 3, ou à l'article 6, paragraphe 8, des mesures périodiques peuvent être exigées au moins chaque fois que les nombres d'heures d'exploitation suivants se sont écoulés: | — | trois fois le nombre maximal d'heures d'exploitation annuelles moyennes, applicable conformément à l'article 6, paragraphe 3, ou à l'article 6, paragraphe 8, pour les installations de combustion moyennes dont la puissance thermique nominale est supérieure ou égale à 1 MW et inférieure ou égale à 20 MW, | — | le nombre maximal d'heures d'exploitation annuelles moyennes, applicable conformément à l'article 6, paragraphe 3, ou à l'article 6, paragraphe 8, pour les installations de combustion moyennes dont la puissance thermique nominale est supérieure à 20 MW. | La fréquence des mesures périodiques n'est, en tout état de cause, pas inférieure à une fois tous les cinq ans.
3. | Measurements shall be required only for: | (a) | pollutants for which an emission limit value is laid down in this Directive for the plant concerned; | (b) | CO for all plants. 3. | Des mesures sont exigées uniquement pour: | a) | les polluants pour lesquels une valeur limite d'émission est établie dans la présente directive pour l'installation concernée; | b) | le CO pour toutes les installations.
4. | The first measurements shall be carried out within four months of the grant of a permit to, or registration of, the plant, or of the date of the start of the operation, whichever is the latest. 4. | Les premières mesures sont effectuées dans les quatre mois qui suivent l'octroi de l'autorisation, l'enregistrement ou la date de mise en service de l'installation, la date la plus tardive étant retenue.
5. | As an alternative to the measurements referred to in points 1, 2 and 3(a), as regards SO2, other procedures, verified and approved by the competent authority, may be used to determine the SO2 emissions. 5. | Au lieu des mesures de SO2 visées aux points 1, 2 et 3 a), d'autres procédures vérifiées et approuvées par l'autorité compétente peuvent être utilisées pour déterminer les émissions de SO2.
6. | As an alternative to the periodic measurements referred to in point 1, Member States may require continuous measurements. | In the case of continuous measurements, the automated measuring systems shall be subject to checking by means of parallel measurements with the reference methods at least once per year and the operator shall inform the competent authority about the results of those checks. 6. | Au lieu des mesures périodiques visées au point 1, les États membres peuvent exiger des mesures en continu. | En pareil cas, les systèmes de mesure automatisés sont contrôlés au moyen de mesures en parallèle selon les méthodes de référence, au moins une fois par an, et l'exploitant informe l'autorité compétente des résultats de ces contrôles.
7. | Sampling and analysis of polluting substances and measurements of process parameters as well as any alternatives used as referred to under points 5 and 6 shall be based on methods enabling reliable, representative and comparable results. Methods complying with harmonised EN standards shall be presumed to satisfy this requirement. During each measurement, the plant shall be operating under stable conditions at a representative even load. In this context, start-up and shut-down periods shall be excluded. 7. | L'échantillonnage et l'analyse des substances polluantes ainsi que les mesures des paramètres d'exploitation, et les autres méthodes éventuellement utilisées, visées aux points 5 et 6, sont basés sur des méthodes qui livrent des résultats fiables, représentatifs et comparables. Les méthodes conformes aux normes EN harmonisées sont présumées remplir cette condition. Pendant chaque mesure, l'installation est exploitée dans des conditions stables, avec une charge représentative et homogène. Dans ce cadre, les phases de démarrage et d'arrêt sont exclues.
Assessment of compliance Évaluation de la conformité
1. | In the case of periodic measurements, the emission limit values referred to in Article 6 shall be regarded as having been complied with if the results of each of the series of measurements or of the other procedures defined and determined in accordance with the rules laid down by the competent authority, do not exceed the relevant emission limit value. 1. | Dans le cas de mesures périodiques, les valeurs limites d'émission visées à l'article 6 sont considérées comme respectées si les résultats de chacune des séries de mesures ou des autres procédures définies et déterminées conformément aux modalités arrêtées par l'autorité compétente ne dépassent pas les valeurs limites d'émission applicables.
2. | In the case of continuous measurements, compliance with the emission limit values referred to in Article 6 shall be assessed as set out in point 1 of Part 4 of Annex V to Directive 2010/75/EU. | The validated average values are determined as set out in points 9 and 10 of Part 3 of Annex V to Directive 2010/75/EU. 2. | Dans le cas de mesures en continu, la conformité avec les valeurs limites d'émission visées à l'article 6 est évaluée conformément à l'annexe V, partie 4, point 1, de la directive 2010/75/UE. | Les valeurs moyennes validées sont déterminées conformément à l'annexe V, partie 3, points 9 et 10, de la directive 2010/75/UE.
3. | For the purpose of the calculation of the average emission values, the values measured during the periods referred to in Article 6(11) and Article 6(12) as well as during the start-up and shut-down periods shall be disregarded. 3. | Aux fins du calcul des valeurs moyennes d'émission, il n'est pas tenu compte des valeurs mesurées durant les périodes visées à l'article 6, paragraphes 11 et 12, ni de celles mesurées durant les phases de démarrage et d'arrêt.

References: l'article 30
 l'article 30
 l'article 73
 l'article 193
 l'article 290
 l'article 5
 l'article 37
 l'article 4
 l'article 9
 l'article 2
 l'article 2
 l'article 3
 l'article 9
 l'article 23
 l'article 6
 l'article 6
 l'article 8
 l'article 7
 l'article 15
 l'article 6
 l'article 14
 l'article 13
 l'article 13
 l'article 13
 l'article 75
 l'article 5
 l'article 5
 l'article 6
 l'article 6
 L'ARTICLE 6
 l'article 6
 l'article 6
 l'article 6
 l'article 6
 l'article 6
 l'article 6
 l'article 6
 l'article 6
 l'article 6