Source: https://digilib.phil.muni.cz/handle/11222.digilib/115187
Timestamp: 2019-04-26 08:19:16+00:00

Document:
In the contribution all seriously interpreted lexemes of the language of one of Old Korean kingdoms, Koguryo, are presented. Although the main source of these interpretations is a very careful philologist Ch. I. Beckwith known for his negative position concerning the genetic model of the Altaic theory, the collected material compared with EDAL and other Altaic idioms (included Khitan and Jurchen) supports the Altaic affiliation of both Old Koguryo and Japanese. Nevertheless the analysis of this article supports the Beckwith's supposition that Koguryo is the closest relative of Ryukyu-Japanese.
Tato studie vznikla ve spolupráci se Střediskem pro interdisciplinární výzkum starých jazyků a starších fází jazyků moderních (MSM 0021622435) na Masarykově univerzitě v Brně.
 B = Beckwith, Christopher. 2007. Koguryo. The Language of Japan's Continental Relatives. An Introduction to the Historical-Comparative Study of the Japanese-Koguryoic Languages. Leiden – Boston: Brill.
 Baxter, William H. 1992. A handbook of Old Chinese phonology. Berlin: Mouton de Gruyter.
 Blažek, Václav. 1999. Numerals. Brno: Masarykova univerzita.
 Dmitrieva, L. V. 1972. Nazvanie rastenij v tjurkskix i drugix altajskix jazykax. In: Očerki sravniteľnoj leksikologii altajskix jazykov. Leningrad: Nauka, 151-223.
 Dybo, Anna V. 1988. Ėtimologičeskij material k rekonstrukcii pratungusomaňčžurskix nazvanij častej tela. In: Sinxronija i diaxronija v lingvističeskix issledovanijax, časť 1. Moskva: Institut vostokovedenija, 108-127.
 Eckert, C. J. et al. 2001. Dějiny Koreje. Praha: Nakladatelství Lidové noviny.
 ESTJ = Ėtimologičeskij slovaŕ tjurkskix jazykov, bukvy L-M-N-P-S, ed. by Anna V. Dybo. Moskva: Izdateľstvo 'Vostočnaja literatura' RAN 2003.
 Itabashi, Y., 2003: A Study of the Historical Relationship of the Koguryo Language, the Old Japanese Language, and the Middle Korean Language on the Basis of Fragmentary Glosses Preserved as Place Names in the Samguk Sagi. In: Perspectives on the Origin of the Japanese Language, ed. by T. Osada & A. Vovin with the assistance of K. Russell. Kyoto: International Research Center for Japanese Studies, 131-185.
 Janhunen, Juha. 1996. Manchuria. An Ethnic History. Helsinki: The Finno-Ugrian Society.
 Kane, Daniel. 1989. The Sino-Jurchen Vocabulary of the Bureau of Interpreters. Bloomington: Indiana University – Research Institute for Inner Asian Studies.
 Kane, Daniel. 2009. The Kitan Language and Script. Leiden – Boston: Brill.
 KW = Kalmückisches Wörterbuch, by Gustav J. Ramstedt. Helsinki 1935: Lexica Societatis FennoUgricae III.
 Lee, Ki-Moon. 1977. Geschichte der koreanischen Sprache. Wiesbaden: Reichert.
 Lessing, Ferdinand (ed.) 1960. Mongolian-English Dictionary. Berkeley-Los Angeles: University of California Press.
 Martin, Samuel E. 1987. The Japanese Language Through Time. New Haven: Yale University Press.
 Menges, Karl H. 1984. Korean and Altaic – A preliminary sketch. Central Asiatic Journal 28, 234-295.
 Miller, Roy A. 1979. Old Korean and Altaic. Ural-Altaisches Jahrbuch 51, 1-54.
 PKE = Paralipomena of Korean Etymologies, by Gustav J. Ramstedt, collected and edited by Songmoo Kho. Helsinki 1982: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 182.
 PTJaO = Pratjurkskij jazyk-osnova: Kartina mira pratjurkskogo ėtnosa po dannym jazyka (Sravniteľno-istoričeskaja grammatika tjurkskix jazykov 6), ed. Ė.R. Tenišev & Anna V. Dybo. Moskva: Nauka & Institut jazykoznanija RAN 2006.
 R = Robbeets, Martine. 2005. Is Japanese Related to Korean, Tungusic, Mongolic and Turkic? Wiesbaden: Harrassowitz (Turcologica 64).
 Robbeets, Martine. 2007. Koguryo as a missing link. In: Korea in the Middle. Festschrift for Boudewijn Walraven, ed. by Remco Breuker. Leiden: CNWS, 118-141.
 Simonovskaja, L. V. et al. 1978. Dějiny Číny od nejstarších dob do současnosti. Praha: Svoboda.
 SKE = Studies in Korean Etymology, by Gustav J. Ramstedt. Helsinki 1982: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 95.
 TMS = Sravniteľnyj slovaŕ tunguso-mańčžurskix jazykov, I-II, ed. by V.I. Cincius. Leningrad: Nauka 1975-1977.
 VEWT = Versuch eines etymologischen Wörterbuch der Türksprachen, by Martti Räsänen. Helsinki 1969: Lexica Societatis Fenno-Ugricae XVII, 1.
 Vovin, Aleksandr V. 1986. O drevnekorejsko-drevnejaponskix jazykovyx svjazjax. Narody Azii i Afriki 1986/5, 98-102.

References: V. 
 V. 
 V. 
 V. 
 V. 
 V.