Source: http://kraken.slv.cz/2Afs129/2008
Timestamp: 2018-09-19 04:15:57+00:00

Document:
2Afs129/2008
2 Afs 129/2008-78
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy JUDr. Vojtìcha ©imíèka a soudcù JUDr. Milu¹e Do¹kové a Mgr. Radovana Havelce v právní vìci ¾alobce: ARDEUS a. s., se sídlem Na Výsluní 201/13, Praha 10, zastoupeného JUDr. Jaromírem Sýkorou, advokátem se sídlem Slezská 950, Orlová-Poruba, proti ¾alovanému: Èeská národní banka, se sídlem Na Pøíkopì 28, Praha 1, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 1. 8. 2008, è. j. 7 Ca 130/2007-47,
Odùvodnìní: I. Kasaèní stí¾ností podanou v zákonné lhùtì se ¾alobce jako stì¾ovatel domáhá zru¹ení shora uvedeného rozsudku Mìstského soudu v Praze, kterým byla zamítnuta jeho ¾aloba proti rozhodnutí Bankovní rady Èeské národní banky (dále jen Bankovní rada ) ze dne 6. 3. 2007, è. j. 2007/721/110. Tímto rozhodnutím Bankovní rada zamítla rozklad proti rozhodnutí Èeské národní banky (dále jen ¾alovaný ) ze dne 7. 11. 2006, è. j. 2006/2672/620, jím¾ byla stì¾ovateli ulo¾ena pokuta ve vý¹i 200 000 Kè podle ustanovení § 22 odst. 3 písm. b) a podle § 23 odst. 1 písm. e) zákona è. 219/1995 Sb., devizový zákon, za poru¹ení § 3 odst. 6 devizového zákona, spoèívající v nabízení, zprostøedkování èi jiného obstarání bezhotovostních obchodù s devizovými hodnotami bez devizové licence. Dále byla stì¾ovateli tímto rozhodnutím ulo¾ena náhrada nákladù správního øízení ve vý¹i 2500 Kè.
II. Stì¾ovatel v kasaèní stí¾nosti uplatòuje dùvody obsa¾ené v § 103 odst. 1 písm. a) a b) zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní (dále jen s. ø. s. ), kdy¾ namítá nesprávné posouzení právní otázky mìstským soudem a vady øízení pøed správním orgánem spoèívající v tom, ¾e skutková podstata, z ní¾ správní orgán vycházel, nemìla oporu ve spisech. Z tìchto dùvodù stì¾ovatel navrhuje, aby byl napadený rozsudek mìstského soudu zru¹en a vìc byla vrácena k dal¹ímu øízení.
Stì¾ovatel pøedev¹ím nesouhlasí s názorem mìstského soudu, ¾e pro splnìní skutkové podstaty správního deliktu, za nìj¾ byl potrestán, je nepodstatné, zda byl stì¾ovatel podnikatelem a zda zprostøedkování devizových obchodù provádìl za úplatu èi nikoliv. Stì¾ovatel proti tomu staví tvrzení, ¾e z § 3 odst. 1 devizového zákona vyplývá, ¾e není-li provádìní obchodù s devizovými hodnotami nebo poskytování penì¾ních slu¾eb podnikáním, není nutné, aby osoba tuto èinnost provádìjící mìla udìlenu licenci, stejnì jako se nevy¾aduje licence k provádìní obchodù se zahranièními cennými papíry. Mìstský soud také argumentoval tím, ¾e je nutné trvat na dùsledné kontrole nakládání s finanèními prostøedky osob, které vìt¹inou nemají vìt¹í zku¹enosti s pøíslu¹ným trhem, pøièem¾ ov¹em pøehlédl, ¾e nebylo ve správním øízení prokázáno, ¾e by stì¾ovatel nakládal s jakýmikoliv finanèními prostøedky jiných osob. Podle stì¾ovatele tak nelze hovoøit o poru¹ení devizového zákona a poskytování zprostøedkování èi jiného obstarání nákupu èi prodeje devizových hodnot tam, kde za tyto slu¾by není úplata, nebo» v takovém pøípadì nejsou tyto slu¾by poskytovány podnikatelským zpùsobem ve smyslu § 2 zákona è. 513/1991 Sb., obchodního zákoníku. Stì¾ovatel toliko umístil na své webové stránky odkaz na webové stránky tøetí osoby, ani¾ by sám nabízel jakýkoli obchod, tak¾e nebylo mo¾no hovoøit o nabízení obchodování s devizovými prostøedky z jeho strany. Z devizového zákona ostatnì vyplývá, ¾e pøedmìtem nabízení obchodování s devizovými hodnotami je nabídka uzavøení závazkového právního vztahu, jeho¾ subjekty jsou osoba, je¾ nabízí uzavøení smlouvy o nákupu èi prodeji devizových prostøedkù, a osoba, jí¾ je nabídka urèena. Nic takového v¹ak ¾alovaný ve vztahu ke stì¾ovateli neprokázal. Stejnì tak nelze souhlasit s tvrzením, ¾e bez nav¹tívení webových stránek stì¾ovatele by nebylo následku, tedy uzavøení obchodu s devizovými prostøedky, kdy¾ stránku spoleènosti GCI Financial Ltd. mohl nav¹tívit jakýkoli u¾ivatel internetu; naopak neplatí, ¾e by ka¾dý náv¹tìvník webových stránek stì¾ovatele musel nav¹tívit stránky spoleènosti GCI Financial Ltd. Tvrzení mìstského soudu o pøíèinné souvislosti tak postrádá jakoukoli logiku. Stì¾ovatel pouze uvedl na svých stránkách odkaz na Demo nebo Live úèty spoleènosti GCI Financial Ltd., a to ve snaze nabídnout mo¾nost ovìøení znalostí nabytých na teoretických ¹koleních stì¾ovatele, tedy ve snaze bezúplatnì podpoøit svou vzdìlávací èinnost. Nelze tak tvrdit, ¾e umístìní tohoto odkazu, vèetnì umístìní èeských pøekladù, je jednáním smìøujícím k obstarání nákupu nebo prodeje devizových prostøedkù, kdy¾ zveøejòováním jakýchkoliv informací, èi jejich propagací a doporuèováním, nedochází pøímo k poskytování tìchto slu¾eb èi jejich nabízení. V opaèném pøípadì by jakékoliv médium typu novin muselo být vnímáno jako podnikatel poskytující slu¾by subjektu, o nìm¾ informuje. Nebylo tak prokázáno, ¾e stì¾ovatel poru¹il jakýmkoli zpùsobem devizový zákon.
III. ®alovaný ve svém vyjádøení neshledává v kasaèní stí¾nosti ¾ádné nové skuteènosti a pøipomíná, ¾e stì¾ovatel nebyl pokutován za správní delikt podle ustanovení § 3 odst. 1 devizového zákona, ale dle ustanovení § 3 odst. 6 tohoto zákona, tak¾e vykládat ustanovení § 3 odst. 1 devizového zákona a vypoøádávat se skuteèností, zda stì¾ovatel nabízel uvedenou èinnost jako podnikání, není tøeba. Podle § 3 odst. 6 toti¾ osoba nesmí ani nabízet obchodování s devizovými hodnotami nebo poskytování penì¾ních slu¾eb bez odpovídající licence, pøièem¾ tento ustálený výklad byl uveden ji¾ v informaci Ministerstva financí vydané pro veøejnost ze dne 19. 8. 2003. ®alovaný také poukazuje na vymezení toho, co se rozumí obchodem s devizovými hodnotami podle § 1 písm. i) devizového zákona a co se v návaznosti na to rozumí nabízením obchodování s devizovými hodnotami ve smyslu § 3 odst. 6 devizového zákona. Jím je nabízení zprostøedkování nebo jiného obstarání nákupu èi prodeje devizových hodnot, tak¾e stì¾ovatelem namítanou pøíèinnou souvislost ve skuteènosti není tøeba prokazovat, nebo» ke spáchání správního deliktu dojde ji¾ nabídkou zprostøedkování nebo jiného obstarání nákupu, a nikoli a¾ okam¾ikem uzavøení obchodu s devizovými hodnotami. Zprostøedkováním je pak tøeba rozumìt jakoukoli èinnost smìøující k provedení obchodu èi jiné slu¾by s devizovými hodnotami, která ani nemusí mít povahu právního úkonu ve smyslu § 34 zákona è. 40/1964 Sb., obèanského zákoníku. Ze v¹ech tìchto dùvodù ¾alovaný navrhuje, aby byla kasaèní stí¾nost zamítnuta jako nedùvodná.
IV. Souèástí správního spisu je vyti¹tìný obsah webových stránek stì¾ovatele www.ardeus.cz a propojených stránek e-burza a e-podnikání, jak byly nav¹tíveny 4. 8. 2006 a v nìkolika dal¹ích dnech. Na tomto základì zahájil ¾alovaný oznámením ze dne 5. 9. 2006 se stì¾ovatelem správní øízení pro podezøení z poru¹ení devizových pøedpisù spoèívajícího v nabízení zprostøedkování bezhotovostních obchodù s cizí mìnou se spoleèností GCI Financial Ltd., a to bez devizové licence. V tomto oznámení vyzval ¾alovaný k vyjádøení k celkem ètrnácti otázkám týkajícím se stì¾ovatelova fungování a nabízení elektronického obchodování s devizovými prostøedky.
Pøi ústním jednání konaném dne 26. 10. 2006 vypovìdìla èlenka pøedstavenstva stì¾ovatele L. F., ¾e neví o tom, ¾e by na internetových stránkách www.ardeus.cz a na nì provázaných portálech docházelo ke zprostøedkování bezhotovostních obchodù bez devizové licence, navíc provozovatelem pøedmìtné domény byl stì¾ovatel jen do èervna 2006.
Na základì tìchto zji¹tìní a nashromá¾dìného spisového materiálu vydal ¾alovaný dne 7. 11. 2006 rozhodnutí, jím¾ ulo¾il stì¾ovateli pokutu 200 000 Kè a povinnost uhradit náklady správního øízení ve vý¹i 2500 Kè za poru¹ení § 3 odst. 6 devizového zákona spoèívající v nabízení zprostøedkování èi jiného obstarání bezhotovostních obchodù s devizovými hodnotami bez devizové licence. Zde konstatoval, ¾e stì¾ovatel není dr¾itelem bankovní, jednotné ani devizové licence, ani povolení vykonávat èinnost podle zvlá¹tního zákona ve smyslu § 3 odst. 6 devizového zákona. Na internetových stránkách www.ardeus.cz a na nìj provázaných portálech e-burza a e-podnikání byly prezentovány informace o mo¾nosti zalo¾ení demo a reálného úètu u spoleènosti GCI Financial Ltd., co¾ bylo doplnìno o pro-linky na stránky této spoleènosti a èeské pøeklady smluv této spoleènosti, jejich¾ ratifikace dále probíhala v anglickém jazyce pøi zøízení reálného úètu u GCI Financial Ltd. Zároveò zde bylo uvedeno, ¾e je stì¾ovatel výhradním partnerem této spoleènosti pro ÈR a ¾e prostøednictvím této burzy poskytuje bonusové programy pro úèastníky svých vzdìlávacích programù. Ve svých vyjádøeních ov¹em spolupráci s touto spoleèností popøel, stejnì jako to, ¾e by provozoval webové stránky, kde by takové informace byly uvádìny. Stì¾ovatel rozporoval rovnì¾ skuteènost, ¾e provozuje stránky www.ardeus.cz. ®alovaný z webových stránek správce domény CZ zjistil, ¾e dr¾itelem doménového jména ardeus.cz je pan J. M., který byl do jara 2006 externím lektorem stì¾ovatele, dne 3. 8. 2006 byl pak zaregistrován jako dr¾itel tohoto doménového jména, a to s datem registrace od 14. 5. 2004 do 14. 5. 2007. Jako dr¾itel doménových jmen e-burza.cz a e-podnikání.cz byl stì¾ovatel zaregistrován dne 4. 8. 2006. Pøi ovìøování tìchto skuteèností v øíjnu 2006 ¾alovaný zjistil, ¾e dr¾itelem v¹ech tøí doménových jmen se 9. 8., respektive 11. 8. 2006 stala spoleènost JANECAT MARKETING INC. se sídlem na Seychellských ostrovech, jejího¾ vlastníka se ¾alovanému nepodaøilo zjistit. Mezi listinami pøedlo¾enými stì¾ovatelem na¹el ¾alovaný i faktury o platbách stì¾ovatele panu P. K., který byl správcem stì¾ovatelovy poèítaèové sítì a stì¾ovatel mu podle tìchto faktur proplácel je¹tì v èervenci 2006 údr¾bu stránek a prodlu¾ování registrace tìchto domén. Z toho ¾alovaný vyvodil, ¾e stì¾ovatel byl provozovatelem tìchto tøí domén, pøesto¾e jako dr¾itel doménového jména ardeus.cz byl zaregistrován J. M. a pøesto¾e v¹echny tøi domény byly v srpnu 2006 pøevedeny na spoleènost JANECAT MARKETING INC. Stì¾ovatel v období od 28. 7. 2006 do 8. 8. 2006 na svých internetových stránkách nabízel zprostøedkování bezhotovostních obchodù s cizí mìnou se spoleèností GCI Financial Ltd., a to bez devizové licence. Poru¹il tak § 3 odst. 6 devizového zákona, pøièem¾ není podstatné, zda tuto èinnost provozoval za úplatu. Devizový zákon toti¾ v tomto ustanovení nestanoví pro nabízení obchodù s devizovými hodnotami podmínku, ¾e by se tak muselo dít podnikatelským zpùsobem. Pøesto ¾alovaný dospìl k závìru, ¾e tato èinnost byla pro stì¾ovatele ziskovou, nebo» mu zisk plynul z poplatkù za semináøe a z tzv. manuálù SCAFT. Ulo¾il mu tak podle § 22 odst. 3 písm. b) a § 23 odst. 1 písm. e) devizového zákona pokutu, pøièem¾ pøi stanovení její vý¹e pøihlédl k tomu, ¾e byly devizové pøedpisy poru¹eny v men¹ím rozsahu, ov¹em záva¾ným zpùsobem, kdy¾ jeho jednání bylo vysoce rizikové pro jeho klienty z dùvodu nezaji¹tìní jejich dostateèné informovanosti a nedostateèné kvalifikace stì¾ovatele. Stì¾ovatel byl navíc devizovým delikventem a pøedmìtné jednání mu bylo zakázáno ji¾ døívìj¹ím správním rozhodnutím, které nabylo právní moci 27. 7. 2006, tak¾e si musel být vìdom protiprávnosti svého jednání. ®alovaný vzal v potaz i to, ¾e stì¾ovatel poskytoval ve správním øízení souèinnost.
Proti tomuto rozhodnutí podal stì¾ovatel rozklad. V nìm namítal, ¾e nebyl pøedlo¾en ¾ádný dùkaz prokazující, ¾e by obchodoval s devizovými hodnotami za úplatu. Pøi vymezení podnikání je podle nìj tøeba vycházet z § 2 obchodního zákoníku, pøi vymezení zprostøedkování z § 642 a¾ 645 obchodního zákoníku, pøièem¾ oba pou¾ívají jako definièní znak dosahování zisku, respektive úplatnost, obdobnì jako obèanský zákoník. Stì¾ovatel ov¹em v této oblasti nepodnikal, ani nenabízel uzavøení závazkového vztahu, které jedinì by bylo oznaèitelné za nabízení obchodování s devizovými hodnotami. Stì¾ovatel se vìnuje pouze vzdìlávání v problematice finanèních instrumentù a v rámci toho uvádí i odkaz na stránky spoleènosti GCI Financial Ltd., které si ov¹em mù¾e kdokoli otevøít i bez asistence této stránky. Za nesprávný a nepodlo¾ený oznaèil stì¾ovatel i názor ¾alovaného, ¾e jeho zisk byl zahrnut v cenì tzv. manuálu SCAFT. Zpochybnil i míru svého vlivu na obsah webových stránek, kdy¾ podle nìj je podstatné, kdo stránky spravuje, a nikoli kdo je nebo byl dr¾itelem doménových jmen.
Bankovní rada rozklad zamítla rozhodnutím ze dne 22. 2. 2007. Zde se neztoto¾nila s tvrzením stì¾ovatele o nedostateènì zji¹tìném skutkovém stavu, kdy¾ vyjmenovala dùkazy shromá¾dìné ¾alovaným a pøipomnìla, ¾e naopak stì¾ovatel nevyu¾il svého práva navrhovat jiné dùkazy. Za nepravdivá oznaèila stì¾ovatelova tvrzení, ¾e nepreferuje ¾ádný obchodní systém a je nezávislou obchodní firmou. Naopak veøejnì doporuèoval pouze obchodní systém spoleènosti GCI Financial Ltd. a oznaèoval se za jejího výhradního partnera pro ÈR a støední Evropu. Irelevantní pak bylo jeho tvrzení, ¾e nebylo prokázáno, ¾e by sám obchodoval s devizovými hodnotami, nebo» nic takového mu ani nebylo kladeno za vinu. Pøipomnìla také stì¾ovateli, ¾e § 3 odst. 6 devizového zákona nestanoví, ¾e by nabízení obchodování s devizovými slu¾bami muselo být provozováno podnikatelsky, podmínka podnikání je upravena a¾ v § 9 odst. 1 tého¾ zákona. Ke vztahu stì¾ovatele k webovým stránkám Bankovní rada odli¹ila správce webových stránek, jejich poskytovatele a vlastníka, pøièem¾ rozhodující je osoba vlastníka tedy majitele domény jako osoby odpovìdné za obsah stránek. Z výpisu z registru akreditovaného správce CZ.NIC, z. s. p. o., plynulo, kdy byl vlastníkem pøedmìtných domén stì¾ovatel. Zohlednìno bylo i to, ¾e je¹tì za èervenec 2006 byla uhrazena faktura za správu tìchto stránek P. K.. Bankovní rada tudí¾ uzavøela, ¾e stì¾ovateli nebylo prokazováno, ¾e by sám provádìl obchody s devizovými hodnotami nebo poskytoval penì¾ní slu¾by, naopak mu bylo prokazováno a prokázáno, ¾e nabízel obchody s devizovými hodnotami, a tím poru¹il § 3 odst. 6 devizového zákona. Nabízení obchodu s devizovými slu¾bami pøitom nelze zu¾ovat jen na nabízení uzavøení závazkového vztahu, ale je tøeba ho vykládat v souladu s § 1 písm. i) devizového zákona. Takovým nabízením podle Bankovní rady bylo i to, ¾e stì¾ovatel umístil na své webové stránky odkaz na webové stránky spoleènosti GCI Financial Ltd., popisoval slu¾by jí nabízené, náv¹tìvníky svých webových stránek a semináøù informoval, jak prostøednictvím stránek této spoleènosti obchodovat a na základì spolupráce se spoleèností GCI Financial Ltd. nabízel svým klientùm finanèní bonusy.
Stì¾ovatel podal proti tomuto rozhodnutí ¾alobu k Mìstskému soudu v Praze, v ní¾ v zásadì zopakoval argumenty pou¾ité ji¾ v rozkladu.
Mìstský soud tuto ¾alobu zamítl rozsudkem ze dne 1. 8. 2008. V nìm vy¹el z § 3 odst. 6 a § 1 písm. i) devizového zákona. Námitku nedostateènì zji¹tìného skutkového stavu oznaèil mìstský soud za nekonkrétní a obecnou a tudí¾ nezpùsobilou konkrétního pøezkumu a pouze stì¾ovatele odkázal na výèet provedených dùkazù vyvracející stì¾ovatelovo tvrzení, ¾e se rozhodnutí neopírá o jediný dùkaz. Mìstský soud se ztoto¾nil s ¾alovaným v tom, ¾e prokázaný zisk èi uskuteèòování èinnosti formou podnikání není podmínkou poru¹ení § 3 odst. 6 devizového zákona. Devizová licence je vydávána sice pouze osobám, které jsou podnikateli, obchodování bez licence je v¹ak zakázáno v¹em, tedy i nepodnikatelùm. Stejnì tak není namístì aplikovat na poru¹ení tohoto ustanovení definici zprostøedkování obsa¾enou v obchodním zákoníku, naopak správnì postupoval ¾alovaný, kdy¾ pojem zprostøedkování pro úèely devizového zákona komplexnì vysvìtlil. Mìstský soud se pak ztoto¾nil i s tím, ¾e takto vylo¾ený pojem zprostøedkování stì¾ovatelova èinnost naplnila, kdy¾ bez pøíèiny, kterou bylo nav¹tívení webových stránek stì¾ovatele, by nedo¹lo k následku, kterým bylo uzavøení devizového obchodu proto, ¾e se osoba dozvìdìla o této mo¾nosti právì z webových stránek stì¾ovatele. K takové èinnosti by ov¹em stì¾ovatel opravdu potøeboval pøíslu¹né veøejnoprávní povolení, které nemìl. Na protiprávnosti jeho jednání nemù¾e nic zmìnit ani to, zda je vykonával za úplatu, èi nikoli. Nezpochybòuje ji ani stì¾ovatelovo popírání vlivu na obsah pøedmìtných webových stránek, které stì¾ovatel nevyvrací ¾ádným konkrétním dùkazem.
Stì¾ejní kasaèní námitka je opøena, stejnì jako pøedtím v ¾alobì a v rozkladu, o tvrzení, ¾e se stì¾ovatel nemohl dopustit deliktu, za nìj¾ byl posti¾en, nebo» nevykonával zprostøedkování obchodu s devizovými hodnotami coby podnikatelskou èinnost. I Nejvy¹¹í správní soud se ov¹em mù¾e pouze pøipojit k tvrzení ¾alovaného, jeho Bankovní rady i mìstského soudu, ¾e stì¾ovatelùv názor není v souladu s devizovým zákonem.
Tento názor toti¾ nerespektuje vnitøní logiku ustanovení § 3 odst. 6 devizového zákona, za jeho¾ poru¹ení mu pokuta byla ulo¾ena. Toto ustanovení zní: Nabízet obchodování s devizovými hodnotami nebo poskytování penì¾ních slu¾eb nesmí osoba bez odpovídajícího rozsahu stanoveného v bankovní nebo jednotné licenci nebo devizové licence nebo povolení vykonávat èinnost podle zvlá¹tního zákona. Zprostøedkování penì¾ních úhrad do zahranièí nebo pøejímání úhrad ze zahranièí mù¾e jako podnikání provádìt pouze osoba, které byla udìlena devizová licence k poskytování penì¾ních slu¾eb. Z toho plyne, ¾e k tomu, aby bylo nabízení obchodování s devizovými hodnotami legální, musí mít osoba, která je chce uskuteènit, jedno z tìchto tøí povolení: bankovní nebo jednotnou licenci, udìlovanou podle èásti druhé zákona è. 21/1992 Sb., o bankách; devizovou licenci, která se udìluje podle § 3 odst. 1 devizového zákona pro provádìní obchodù s devizovými hodnotami nebo poskytování penì¾ních slu¾eb, je-li tato èinnost podnikáním devizovému místu, které nevykonává èinnost na základì bankovní nebo jednotné licence ; nebo povolení vykonávat èinnost podle zvlá¹tního zákona, kterým je napøíklad povolení k èinnosti obchodníka s cennými papíry podle § 6 odst. 1 zákona è. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu. Jak je zjevné z výètu tìchto povolení, jsou vydávána subjektùm k jejich podnikatelské èinnosti, a» u¾ se jedná o èinnost bank, èinnost devizového místa provozovanou jako podnikání, èi napøíklad èinnost obchodníka s cennými papíry. Z toho ov¹em nelze dovozovat, ¾e pokud osoba není podnikatelem, pak ji ustanovení § 3 odst. 6 devizového zákona normativnì míjí a neukládá jí ¾ádné povinnosti. Naopak, z tohoto ustanovení pouze plyne, jaká konkrétní povolení musejí podnikatelé mít, aby tuto èinnost mohli provozovat; z toho ov¹em nutnì vyplývá, ¾e jej poru¹í jak podnikatelé, tak i ne-podnikatelé, provozují-li ji bez pøíslu¹ného povolení.
Argumentaci stì¾ovatele zdej¹í soud neshledal logickou. Pokud by toti¾ byl pøijat stì¾ovatelùv výklad, znamenalo by to, ¾e by obchodování s devizovými hodnotami mohl vykonávat buï podnikatel s nìkterým z vý¹e vyjmenovaných povolení, nebo jakýkoli nepodnikatel, jinak øeèeno, provozovali by ji jednak za úèelem zisku ve smyslu § 2 odst. 1 obchodního zákoníku podnikatelé s patøiènými povoleními a jednak skupiny nezi¹tných nepodnikatelù bez jakékoliv ambice touto cestou dosáhnout zisku. Ti by v¹ak v koneèném dùsledku nebyli nijak kontrolovatelní, a» u¾ z hlediska své odbornosti a organizaèní zpùsobilosti k této sofistikované èinnosti, èi z hlediska toho, zda nepo¹kozují své klienty jiným zpùsobem. Mezi nì by se rád zaøadil i stì¾ovatel. Pøijetí takového výkladu by ov¹em popøelo samotný smysl devizového zákona, kterým je podrobit obchodování s devizovými hodnotami veøejnému dohledu a vymezit subjekty, kterým bude povoleno, a to z dùvodu mo¾ných ¹kod, které by mohlo zpùsobit neodborné a nekontrolovatelné obchodování s devizovými hodnotami. Ani Nejvy¹¹í správní soud proto tento výklad nezastává a uzavírá posouzení této kasaèní námitky konstatováním, ¾e pokud stì¾ovatel opravdu nabízel obchody s devizovými hodnotami a nemìl k tomu patøièné oprávnìní, pak ustanovení § 3 odst. 6 devizového zákona opravdu poru¹il.
Stì¾ovatel ov¹em zpochybòuje v kasaèní stí¾nosti i toto tvrzení, kdy¾ namítá, ¾e l obchodování s devizovými hodnotami vùbec nenabízel. K posouzení této otázky je tøeba vyjít z toho, ¾e pokud pøedmìtné ustanovení pou¾ívá spojení nabízet obchodování s devizovými hodnotami , je nutno je vylo¾it pohledem ustanovení § 1 písm. i) tého¾ zákona. To jím rozumí poskytování slu¾eb tøetím osobám, jejich¾ pøedmìtem je nákup nebo prodej devizových hodnot provedený na vlastní nebo cizí úèet, zprostøedkování nebo jiné obstarání takového nákupu nebo prodeje, vèetnì pøijímání a pøedávání pokynù k jeho provedení nebo zaji¹tìní; za obchod s devizovými hodnotami se pova¾uje i jejich smìna; splácení finanèního úvìru v jiné mìnì, ne¾ v jaké byl poskytnut nebo pøijat, není smìnou devizových hodnot, pokud smlouva má písemnou formu.
Z tìchto mo¾ností stì¾ovatel naplnil podle ¾alovaného a mìstského soudu mo¾nost zprostøedkování nákupu èi prodeje devizových hodnot. Stì¾ovatel sice bìhem správního i soudního øízení namítal, ¾e jeho èinnost nebyla zprostøedkováním ve smyslu ustanovení upravujících smlouvu o zprostøedkování v obchodním zákoníku, ¾alovaný ov¹em dostateènì prokázal, ¾e v devizovém zákonì má pojem zprostøedkování zvlá¹tní význam, a mìstský soud se s tímto vymezením ztoto¾nil. Stejnì èiní i soud zdej¹í. I podle nìj byla stì¾ovatelova èinnost zprostøedkováním ve smyslu devizového zákona. Jak ji¾ bylo zmínìno, jeho smyslem je regulovat, kdo bude oprávnìn nabízet v ÈR nákup a prodej devizových hodnot a kontrolovat odbornost, organizaèní zpùsobilost a dal¹í kvality tìchto subjektù. Mo¾nost této regulace ji¾ dnes jistì není absolutní, nebo» díky celosvìtovému uvolnìní nakládání s devizovými prostøedky, díky globalizaci svìtových trhù s tìmito hodnotami a díky jejich øiditelnosti na dálku, typicky prostøednictvím internetu, ji¾ ¾ádný stát nemù¾e reálnì aspirovat na to, aby mìl dohled nad v¹emi subjekty, jejich¾ prostøednictvím pøíslu¹níci tohoto státu nakládají se svými devizovými prostøedky. To jej v¹ak na druhé stranì nezbavuje mo¾nosti vykonávat dohled alespoò nad tìmi subjekty-rezidenty. Typicky se jedná o právnické osoby regulované vnitrostátním právem, a které tyto slu¾by buï samy poskytují, nebo které jejich poskytování zprostøedkují, napøíklad tím, ¾e umo¾òují èeským státním pøíslu¹níkùm nacházet cesty k zahranièním subjektùm, které devizové hodnoty nakupují nebo prodávají.
Právì takové nabízení cest k zahraniènímu subjektu, konkrétnì ke spoleènosti GCI Financial Ltd., bylo i stì¾ovatelovou èinností, a není rozhodné, zda bylo jeho èinností hlavní nebo vedlej¹í, nabízenou pouze jako bonus k jeho výukovým slu¾bám, èi zda bylo vykonáváno za prokazatelnou úplatu, èi nikoli. Podstatné je, ¾e právì on zprostøedkovával kontakt mezi svými èeskými klienty èi náv¹tìvníky svých webových stránek a zahranièní spoleèností GCI Financial Ltd. Její èinnost ji¾ neprobíhala v re¾imu èeského práva a nemohla být z povahy vìci kontrolována èeskými orgány veøejné moci, èinnost stì¾ovatele v¹ak ano. Stì¾ovatel se sice sna¾í zlehèovat míru tohoto navedení, kdy¾ uvádí, ¾e pouze uvedl na svých stránkách odkaz na stránky spoleènosti GCI Financial Ltd., ¾alovaný v¹ak ve správním spise dùkladnì zdokumentoval, ¾e podoba tohoto odkazu a dal¹í výhody, které s ním stì¾ovatel ve vztahu ke svým klientùm spojoval, naplnily povahu zprostøedkování ve smyslu devizového zákona. Je jistì pravdou, ¾e nav¹tívení stì¾ovatelových webových stránek nebylo nutnou podmínkou k tomu, aby se kdokoliv z ÈR dostal na stránky spoleènosti GCI Financial Ltd., na stranu druhou v¹ak nelze pøehlédnout, ¾e pokud si chtìli jeho klienti vyzkou¹et obchodování na devizovém trhu, byla jim-dosti návodnì, jak plyne ze správního spisu-nabídnuta právì tato cesta a i za toto nabídnutí, k nìmu¾ nemìl oprávnìní, a za to nese stì¾ovatel odpovìdnost.
Stì¾ovateli se pøitom nepodaøilo nijak prokázat, ¾e by opravdu nenesl odpovìdnost za obsah pøedmìtných webových stránek. Naopak, to, ¾e pøevedl své dr¾itelství pøedmìtné domény na spoleènost registrovanou na Seychellských ostrovech, pouze naznaèuje jeho snahu právnì se od tìchto stránek distancovat a znemo¾nit èi alespoò zkomplikovat dohledání toho, zda se distancoval i od kontroly nad jejich obsahem. Pohledem v¹ech dùkazù shromá¾dìných ve správním spise v¹ak i zdej¹í soud pøisvìdèuje ¾alovanému, ¾e tuto kontrolu ve sledovaném období, za nì¾ byl pokutován, stì¾ovatel mìl.
Nejvy¹¹í správní soud rozhodnì nepøehlí¾í realitu souèasného globalizovaného svìta ani plnou svobodu èeských státních pøíslu¹níkù obchodovat s devizovými prostøedky v cizinì. Pokud se v¹ak zákonodárce tvoøící devizový zákon rozhodl i za tìchto podmínek vykonávat dohled alespoò nad tìmi subjekty, které nabízejí èi zprostøedkovávají tyto obchody a spadají pod jeho jurisdikci, nelze shledat ¾ádnou protizákonnost v tom, kdy¾ formou vy¾adování povolení tento dohled vykonává jak nad tìmi subjekty, které tyto obchody pøímo realizují, tak nad tìmi, které zprostøedkovávávají kontakt s tìmi subjekty, které pod jurisdikcí èeského státu nejsou. Tuto roli plnil v nyní posuzovaném pøípadì stì¾ovatel, jak se ¾alovanému podaøilo dostateènì prokázat. Pokuta za poru¹ení § 3 odst. 6 devizového zákona mu tudí¾ byla i podle názoru zdej¹ího soudu ulo¾ena právem.
Nelze tudí¾ shledat, ¾e by mìstský soud nesprávnì posoudil ve smyslu ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s. právní otázku vymezení jednání, které je zprostøedkováním obchodu s devizovými hodnotami, ani ¾e by v øízení pøed správním orgánem byly zji¹tìny vady ve smyslu písmene b) tého¾ ustanovení.

References: soud 
 § 22
 § 23
 § 3
 § 103
 § 3
 soud 
 § 2
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 1
 § 3
 § 34
 § 3
 § 3
 § 3
 § 22
 § 23
 § 2
 § 642
 § 3
 § 9
 § 3
 § 1
 soud 
 § 3
 § 1
 soud 
 soud 
 § 3
 soud 
 soud 
 § 3
 § 3
 § 6
 § 3
 soud 
 § 2
 soud 
 § 3
 § 1
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 3
 soud 
 § 103