Source: http://www.zakonypreludi.sk/zz/1999-18
Timestamp: 2019-01-17 22:59:45+00:00

Document:
18/1999 Z. z. Vyhláška o označovaní zloženia a spôsobe zaobchádzania s textilnými výrobkami | Aktuálne znenie
18/1999 Z. z.
Vyhláška č. 18/1999 Z. z.Vyhláška Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú podrobnosti o označovaní zloženia a spôsobe zaobchádzania s textilnými výrobkami
(v znení č. 66/2005 Z. z., 469/2006 Z. z.)
Platnosť od 04.02.1999
§ 1 - Vymedzenie niektorých pojmov
§ 2 - Zásady označovania textilných výrobkov údajmi o materiálovom zložení
§ 3 - Spôsob označovania materiálového zloženia
§ 4 - Spôsob určenia obsahu a prípustná tolerancia obsahu jednotlivých druhov vláken vo výrobku
§ 5 - Zoznam textilných výrobkov, ktoré nepodliehajú povinnému označovaniu údajmi o materiálovom zložení
§ 6 - Spôsob označovania symbolmi údržby
z 3. decembra 1998,
ktorou sa ustanovujú podrobnosti o označovaní zloženia a spôsobe zaobchádzania s textilnými výrobkami
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky podľa § 14a zákona č. 634/1992 Zb. o ochrane spotrebiteľa v znení zákona č. 137/1998 Z. z. ustanovuje:
a) textilným výrobkom výrobok zložený výhradne z textilných vláken bez ohľadu na použitý postup ich zmesovania alebo spájania a stav jeho spracovania (surový, rozpracovaný alebo hotový výrobok),
1. útvar charakterizovaný ohybnosťou, jemnosťou a vysokým pomerom dĺžky k prierezu, vhodný na textilné spracovanie alebo
2. ohybná páska alebo dutinka šírky maximálne 5 mm vrátane pásky rezanej zo širších pásov alebo fólií vyrobených zo surovín a materiálov používaných na výrobu vláken, uvedených v bodoch 19 až 44 prílohy č. 1, vhodných na textilné spracovanie; šírkou sa rozumie šírka pásky alebo šírka dutinky v zloženom, sploštenom, zlisovanom alebo v skrútenom tvare alebo priemerná šírka, ak šírka nie je jednotná,
(2) Na účely tejto vyhlášky sa ako textilný výrobok posudzuje aj výrobok, ktorý obsahuje najmenej 80 % textilných vláken z celkovej hmotnosti výrobku.
(3) Na účely označovania údajmi o materiálovom zložení sa ako textilné výrobky posudzujú
a) poťahy čalúneného nábytku, dáždnikov a slnečníkov, ak obsahujú najmenej 80 % textilných vláken,
(1) Textilný výrobok určený na predaj spotrebiteľovi alebo pre ďalšieho spracovateľa sa musí označiť etiketou, na ktorej je uvedené správne materiálové zloženie. Ak výrobky nie sú určené na predaj spotrebiteľovi, označenie sa môže uviesť v obchodnej dokumentácii.
(2) Na etiketách a v obchodnej dokumentácii sa musia uviesť úplné druhové názvy vláken podľa prílohy č. 1. Pri textíliách určených na ďalšie spracovanie sa môžu v obchodnej dokumentácii používať skratky alebo kódy, ak sú vysvetlené a ak ich vysvetlenie je súčasťou obchodnej dokumentácie.
(3) Názvy a opisy vláken sú uvedené v prílohe č. 1. Použitie týchto názvov je vyhradené pre prírodné a chemické vlákna. Žiaden z týchto názvov sa nemôže používať na označenie akéhokoľvek iného vlákna ani samostatne, ani ako koreň slova, ani ako prídavné meno.
(4) Ak je výrobok zložený len z jedného druhu vlákna, označí sa názvom tohto vlákna a údajom „100 %“. Tento údaj sa môže nahradiť výrazom „čistá...“, „len z...“. Ak výrobok nie je zložený z rovnakých vláken, nesmie sa takto označiť.
(5) Textilný výrobok zložený z dvoch alebo z viacerých vláken, z ktorých jedno tvorí najmenej 85 % z celkovej hmotnosti výrobku, sa musí označiť druhovým názvom tohto vlákna, po ktorom nasleduje jeho percentuálny obsah, alebo výrazom „minimálne 85 %“, alebo úplným percentuálnym zložením výrobku.
(6) Textilný výrobok, ktorý sa skladá z dvoch alebo z viacerých druhov vláken, z ktorých žiadne nedosahuje 85 % z celkovej hmotnosti výrobku, sa označí druhovým názvom a percentom z celkovej hmotnosti výrobku aspoň dvoch druhov vláken, ktorých percentuálne podiely sú najvýznamnejšie. Za nimi sa uvedú druhové názvy ďalších vláken, ktoré sú obsiahnuté vo výrobku v zostupnom poradí percentuálneho podielu, a to s uvedením alebo bez uvedenia percenta z celkovej hmotnosti výrobku.
(7) Vlákna, z ktorých každé sa podieľa na celkovej hmotnosti výrobku menej ako 10 %, možno označiť spoločným výrazom „iné vlákna“, za ktorým nasleduje ich celkový podiel na hmotnosti výrobku vyjadrený v percentách. Ak sa uvedie druhový názov jedného vlákna, ktoré sa podieľa na celkovej hmotnosti výrobku menej ako 10 %, musí sa uviesť úplné percentuálne zloženie výrobku.
(8) Názov „hodváb“ sa môže použiť len v prípade, ak ide o druhový názov vlákna, ktorého opis je uvedený v prílohe č. 1.
(9) Vlnený výrobok sa môže označiť ako „strižná vlna“ vtedy, ak sa skladá len z vláken, ktoré neboli predtým súčasťou hotového výrobku, neboli poškodené spracovaním alebo používaním a neboli vystavené žiadnemu spriadaciemu alebo splsťovaciemu procesu okrem takého, ktorý sa požaduje pri výrobe tohto výrobku.
(10) V údajoch o materiálovom zložení netreba uvádzať
a) viditeľné a oddeliteľné vlákna určené len na dekoratívne účely, ak ich podiel nepresahuje 7 % z celkovej hmotnosti výrobku, alebo
(1) Označenie výrobku údajmi o materiálovom zložení musí byť správne, dobre čitateľné a zrozumiteľné. Údaje o každom druhu vlákna musia byť rovnako výrazné. Ak obchodný názov výrobku alebo názov výrobcu obsahuje jeden z názvov textilných vláken alebo názov, ktorý by sa s niektorým z nich mohol zameniť, uvedie sa obchodný názov výrobku alebo názov výrobcu bezprostredne pred označením výrobku údajmi o obsahu vláken alebo po tomto označení.
(2) Každý textilný výrobok zložený z dvoch alebo z viacerých častí, ktoré majú rozdielne materiálové zloženie, sa musí označiť etiketou, na ktorej je uvedený obsah vláken každej časti. Toto označenie nie je potrebné pre časti, ktoré tvoria menej ako 30 % z celkovej hmotnosti výrobku, s výnimkou hlavných podšívok.
(3) Ak dva textilné výrobky alebo viac textilných výrobkov tvoria súpravu alebo komplet a ich materiálové zloženie je rovnaké, môžu sa označiť jednou etiketou.
(4) Textilné výrobky uvedené v prílohe č. 2, ktoré sú rovnakého typu a majú rovnaké materiálové zloženie, sa môžu označiť spoločnou etiketou. Výrobky sa však musia ponúkať na predaj tak, aby spotrebiteľ bol informovaný o ich zložení.
(5) Presné materiálové zloženie textilných výrobkov predávaných v metráži sa označí na etikete pripevnenej k návinu určenému na predaj. Výrobky sa musia ponúkať tak, aby spotrebiteľ bol informovaný o ich zložení.
(6) Podlahové textílie a koberce, ktorých podkladovú a úžitkovú vrstvu tvoria odlišné vlákna, stačí označiť materiálovým zložením úžitkovej vrstvy.
(7) Akékoľvek informácie poskytované pri uvádzaní výrobku do obehu nesmú byť zameniteľné s názvami a informáciami o obsahu vláken vo výrobkoch.
(1) Percentuálny obsah vláken sa určí na základe hmotnosti každého druhu vlákna v suchom stave prepočtom pomocou dohodnutých vlhkostných prirážok na výpočet materiálového zloženia. Hodnoty vlhkostných prirážok sú uvedené v prílohe č. 3.
(2) Podiel vláken vo výrobku sa ustanovuje podľa osobitného predpisu.1)
(3) Prípustná odchýlka medzi uvedeným a skutočným zložením je ± 3 % z celkovej hmotnosti každého druhu vláken uvedených v označení.
Zoznam textilných výrobkov, ktoré nepodliehajú povinnému označovaniu údajmi o materiálovom zložení, je uvedený v prílohe č. 4. Ak sa tieto výrobky označia údajmi o materiálovom zložení, musia byť označené podľa § 2, 3 a 4.
Spôsob označovania symbolmi údržby
(1) Textilné kusové výrobky určené na predaj spotrebiteľovi sa musia trvale označiť symbolmi údržby, ktoré určia odporúčaný spôsob údržby. Ak dva výrobky alebo viac výrobkov tvorí súpravu alebo komplet a ich spôsob údržby je rovnaký, stačí označiť súpravu alebo komplet jednou etiketou obsahujúcou symboly údržby.
(2) Textilné výrobky predávané v metráži sa musia označiť symbolmi údržby na etikete pripevnenej k návinu. Spotrebiteľ musí byť informovaný o spôsobe údržby aj pri kúpe jednotlivých odstrihov z metráže.
(3) Označovanie textilných výrobkov symbolmi údržby sa vykonáva podľa prílohy č. 5.
(4) Textilné výrobky dodávané na ďalšie spracovanie môžu mať odporúčaný spôsob údržby uvedený len v obchodnej dokumentácii.
(5) Textilné výrobky, ktoré nie je účelné označovať trvalým spôsobom symbolmi údržby, najmä pančuchové výrobky, nitiarenské výrobky, plienky, vreckovky, sa označia na obale alebo na papierovej etikete, alebo iným vhodným spôsobom tak, aby bola zabezpečená informovanosť spotrebiteľa.
(6) Textilné výrobky určené na predaj v malých množstvách s čistou hmotnosťou do 10 g vrátane, ktoré sú rovnakého typu, materiálového zloženia a pre ktoré platia rovnaké symboly údržby, sa môžu označiť spoločnou etiketou so symbolmi údržby. Výrobky sa však musia predávať tak, aby bol spotrebiteľ informovaný o spôsobe ich údržby.
(7) Textilné výrobky, u ktorých sa nepredpokladá údržba praním alebo chemickým čistením, napríklad technické textílie, podlahové textílie, šnúrky do topánok, motúzy, nite na pomocné šitie, prachovky, sa symbolmi údržby neoznačujú.
(8) K podlahovým textíliám sa prikladajú návody na údržbu.
Touto vyhláškou sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev, ktoré sú uvedené v prílohe č. 6.
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. júla 1999.
Príloha č. 1 k vyhláške č. 18/1999 Z. z.
1 Vlna1) vlákno z ovčieho alebo jahňacieho rúna (Ovis aries)
2 Alpaka, lama, ťava, kašmír, mohér, angora, vlkuňa, jak, guanaco cashgora, bobor, vydra vrátane slova vlnaä alebo srsťä alebo bez týchto slov1) srsť týchto zvierat: alpaka, lama, ťava, kašmírska koza, angorská 'koza, angorský králik, vikuňa, jak, guanaco koza cashgora, bobor, vydra
3 Zvieracie chlpy alebo vlásle s uvedením druhu zvieraťa alebo bez tejto špecifikácie (napr. hovädzie chlpy, kozia srsť, konské vlásie) srsť rôznych zvierat neuvedených v položke č. 1 alebo č. 2
9 Juta vlákno získané z lyka Corchorus olitorius a Corchorus capsularis. Na účely tejto vyhlášky sa do pojmu juta zahŕňajú aj lykové vlákna z druhov Hibiscus canabinus, Hibiscus sabdariffa, Abultilon avicennae, Urena lobata, Urena sinuata
13 Broom vlákno získané z lyka Cytisus scoparius a/ alebo Spartium junceum
15 Sisal vlákno získané z listov Agáve sisalana
17 Henequén vlákno získané z lyka Agáve Fourcroydes
18 Maguey vlákno získané z lyka Agáve Cantala
19 Acetát vlákno z acetátu celulózy, v ktorom je min. 74 % a max. 92 % acetylovaných hydroxylových skupín
21 Meďnaté vlákno regenerované celulózové vlákno získané meďnatoamoniakálnym procesom
22 Modal vlákno z regenerovanej celulózy získané modifikovaným viskózovým procesom s vysokou pevnosťou v prietrhu a vysokým modulom za mokra. Tržná pevnosť BC v klimatizovanom stave a sila BM potrebná na predĺženie o 5 % v mokrom stave sa rovná: Bc (cN)≥ 1,3 √T +2 T,
BM (cN) ≥ 0,5 √T kde T je priemerná dlžková hmotnosť v dtex
26 Akryl vlákno z lineárnych makromolekúl, ktoré majú v reťazci najmenej 85 % (hmotnostných) akrylonitrilových jednotiek
27 Chloridové vlákno vlákno z lineárnych makromolekúl, ktoré majú v reťazci viac ako 50 % {hmotnostných) chlórovaných vinylových alebo vinylidénových jednotiek
29 Modakryl vlákno z lineárnych makromolekúl, ktoré majú v reťazci min. 50 % a max. 85 % (hmotnostných) akrylonltrilových jednotiek
30 Polyamid alebo nylon vlákno z lineárnych makromolekúl, ktoré majú v reťazci opakujúce sa amidové skupiny; najmenej 85 % z nich je pripojených k alifatickým alebo cykloalifatickým jednotkám
31 Aramid vlákno skladajúce sa z lineárnych makromolekúl zložených z aromatických skupín, spojených amidovými alebo imidovými väzbami, z ktorých najmenej 85 % je napojených priamo na dva aromatické cykly, a s počtom imidových väzieb nepresahujúcim počet amidových väzieb
33a Polylaktid vlákno z lineárnych makromolekúl, ktoré majú v reťazci najmenej 85 % hmotných esterových jednotiek kyseliny liečnej
získaných z prírodných cukrov s teplotou topenia najmenej 135 °C.
34 Polyester vlákno z lineárnych makromolekúl, ktoré majú v reťazci min. 85 % (hmotnostných) esteru diolu a kyseliny tereftálovej
35 Polyetylén vlákno z nesubstituovaných alifatických nasýtených uhľovodíkových lineárnych makromolekúl
36 Polypropylén vlákno z alifatických nasýtených uhľovodíkových lineárnych makromolekúl, v ktorých jeden z dvoch atómov uhlíka má metylovú bočnú skupinu v izotaktickom usporiadaní bez ďalších substituentov
37 Polykarbamid vlákno z lineárnych makromolekúl, ktoré majú v reťazci opakujúcu sa funkčnú skupinu (NH - CO - NH)
38 Polyuretán vlákno z lineárnych makromolekúl zložených z reťazcov s opakujúcou sa uretánovou funkčnou skupinou
39 Vinylal vlákno z lineárnych makromolekúl, ktorých reťazec je vytvorený z polyvinylalkoholu s rôznym stupňom acetalizácie
40 Trivinyl vlákno na báze terpolyméru zloženého z akrylonitrilu, chlórovaného vinylového monoméru a vinylového monoméru, z ktorých žiadny nie je zastúpený väčším obsahom ako 50 % z celkovej hmotností
41 Elastodién pružné vlákno vytvorené z prírodného alebo zo syntetického polyizoprénu alebo vytvorené z jedného diénu alebo z viacerých dlénov polymerizovaných s jedným vinylovým monomérom alebo s niekoľkými vinylovými monomérmi, alebo bez nich a ktoré, keď je pretiahnuté až na trojnásobok svojej dĺžky a uvolnené, sa rýchlo regeneruje v podstate na svoju pôvodnú dĺžku
42 Elastan pružné vlákno, ktoré najmenej z 85 % (hmotnostných) tvorí segmentový polyuretán a ktoré, keď je pretiahnuté až na trojnásobok svojej dĺžky a uvolnené, sa rýchlo regeneruje v podstate na svoju pôvodnú dĺžku
43 Sklené vlákno vlákno vyrobené zo skla
44 Názov zodpovedajúci materiálu, z ktorého je vlákno zložené vlákno získané z rôznorodých alebo nových materiálov, Iných, ako sú skôr uvedené, napríklad kovové (metalické, metalizované), azbestové, papierové, a to vrátane slov tniť alebo vlákno, alebo bez nich
45 elastomultiester vlákno vytvorené interakciou dvoch alebo viacerých chemicky rozdielnych lineárnych makromolekúl, ktoré obsahuje esterové skupiny ako dominantnú funkčnú jednotku (najmenej 85 %) v dvoch alebo viacerých rozdielnych fázach (ktoré nepresahujú 85 % hmoty) a ktoré sa po vhodnej úprave natiahne na jedenapolnásobok pôvodnej dĺžky a po uvolnení sa rýchlo stiahne takmer na pôvodnú dĺžku.
Príloha č. 2 k vyhláške č. 18/1999 Z. z.
VÝROBKY, KTORÉ MOŽNO OZNAČIŤ SPOLOČNOU ETIKETOU ALEBO INÝM SPOLOČNÝM OZNAČENÍM
1. Umývacie handry,
4. prámiky,
6. traky,
7. podväzky,
8. šnúrky do topánok,
10. pružné stuhy – gumy,
11. nové obalové materiály predávané ako obaly,
12. motúzy určené na balenie a pre poľnohospodárstvo, šnúry, povrazy a laná, na ktoré sa nevzťahuje položka č. 38 prílohy č. 4,1)
13. podložky na stôl,
14. vreckovky,
15. sieťky na vlasy,
16. detské viazanky a motýliky,
17. podbradníky, umývacie vrecká,
18. šijacie, štopkacie a vyšívacie nite určené na predaj v malých množstvách, s čistou hmotnosťou jeden gram alebo menej,
19. šnúry na záclony, rolety a žalúzie,
20. detské plienky,
21. nite na pomocné šitie.
Príloha č. 3 k vyhláške č. 18/1999 Z. z.
Č. pol. Vlákno Hodnoty v %1)
1-2 Vlna a srstí
mykané vlákna 17.002)
česané vlákna 16,00
mykané vlákna 15,00
4 Hodváb 11,00
6 Kapok 10,50
7 Ľan 12,00
8 Pravé konope 12,00
16 Bengálske konope 12,00
17 Henequén 14,00
19 Acetát 19,00
21 Meďnaté vlákno 13,00
23 Proteín 17,00
27 Chloridové vlákno 2,00
28 Fluóretylén 0,00
33a Polylaktid 1,50
35 Polyetylén 1,50
36 Polypropylén 2,00
37 Polykarbamid 2,00
38 Polyuretán
39 Vinylal 5,00
40 Trivinyl 3,00
41 Elastodién 1,00
43 Sklené vlákno
s priemerom nad 5 μm 2,00
s priemerom 5 μm a menej 3,00
44 Kovové vlákno 2,00
45 elastomultiester 1,50.
Príloha č. 4 k vyhláške č. 18/1999 Z. z.
1. Pásky na pridržiavanie rukávov,
2. pásky na hodinky z textilných materiálov,
4. držiaky na riad z textilných materiálov s výplňou,
5. kryty na čajové kanvice,
6. kryty na kávové kanvice,
7. ochranné návleky na rukávy,
8. rukávniky iné než z vlasových materiálov (kožušín),
9. umelé kvetiny,
10. podušky na ihly,
11. plachtoviny s náterom,
12. podkladové a vystužovacie textílie,
13. plste,
14. staré upravené textilné výrobky, ktoré sú výslovne takto špecifikované,
15. gamaše,
16. použité obaly predávané ako obaly,
17. plstené klobúky,
18. zásobníky z textilných materiálov, ktoré sú mäkké a bez výstuže,
19. cestovné potreby z textilných materiálov,
20. ručne vyšívané tapisérie, dokončené alebo na dokončenie, a materiály na ich výrobu vrátane vyšívacích nití,
21. zipsy,
22. gombíky a sponky,
23. obaly na knihy z textilných materiálov,
25. textilné časti obuvi s výnimkou teplých vložiek,
26. stolové podložky (anglické prestieranie) z niekoľkých zložiek, s plochou max. 500 cm2,
27. ohňovzdorné rukavice a odevy,
29. puzdrá na kozmetické potreby,
30. textilné vrecká na tabak,
31. textilné puzdrá na okuliare, cigarety, zapaľovače, hrebene,
32. športové chrániče okrem rukavíc,
33. puzdrá na toaletné potreby,
34. potreby na čistenie topánok,
35. výrobky na použitie pri pohreboch,
36. výrobky na jednorazové použitie s výnimkou vaty. Podľa tejto vyhlášky sa za výrobky na jednorazové použitie pokladajú tie, ktoré možno použiť len raz alebo len v obmedzenom čase, ktorých bežné použitie vylučuje ich akúkoľvek regeneráciu na ďalšie použitie na rovnaké alebo podobné účely,
37. textilné výrobky podliehajúce pravidlám Európskeho liekopisu a v takomto zmysle označené, lekárske a ortopedické obväzy (na opakované použitie) a všeobecné ortopedické textilné výrobky,
38. textilné výrobky vrátane šnúr, povrazov, lán s výnimkou položky č. 12 prílohy č. 2 bežne určené
b) na začlenenie do strojov, zariadení (napr. tepelných a klimatizačných alebo osvetľovacích), domácich a iných spotrebičov, vozidiel a ďalších dopravných prostriedkov alebo na ich obsluhu, údržbu alebo vybavenie s výnimkou krycích plachiet a textilného príslušenstva motorových vozidiel, ktoré sa predávajú oddelene od týchto vozidiel,
39. ochranné a bezpečnostné textilné výrobky, ako sú bezpečnostné pásy, padáky, záchranné vesty, pomôcky na protipožiarnu ochranu, nepriestrelné vesty, špeciálne ochranné oblečenie (napr. ochrana proti ohňu, chemickým činidlám alebo inému ohrozeniu bezpečnosti),
40. nafukovacie konštrukcie (športové haly, výstavné stánky, skladovacie priestory a pod.) za predpokladu, že sa poskytnú údaje o úžitkových vlastnostiach a technických špecifikáciách týchto výrobkov,
41. lodné plachty,
42. oblečenie pre zvieratá,
43. zástavy a vlajky.
Príloha č. 5 k vyhláške č. 18/1999 Z. z.
SYMBOLY OŠETROVANIA TEXTÍLIÍ A ICH POUŽÍVANIE
Grafické symboly na označovanie textilných výrobkov.1)
a) Základné symboly:
1. Pranie – vanička.
2. Bielenie prostriedkami s obsahom chlóru – trojuholník.
3. Žehlenie – žehlička.
4. Chemické čistenie – kruh.
5. Sušenie v bubnovej sušičke po praní – štvorec s kruhom vnútri.
b) Doplnkové symboly:
1. Zakázaný spôsob údržby – označuje sa prečiarknutím ktoréhokoľvek z uvedených základných symbolov.
2. Šetrné zaobchádzanie – označuje sa podčiarknutím príslušného symbolu.
3. Veľmi šetrné zaobchádzanie – označuje sa prerušovanou čiarou pod symbolom.
OPIS POUŽÍVANIA SYMBOLOV PRI OZNAČOVANÍ
a) Pranie
Symbol vaničky označuje pranie v domácnosti (ručné alebo v práčke) podľa príslušného grafického zobrazenia a poskytuje informácie o maximálnej teplote pri praní.
b) Bielenie prostriedkami s obsahom chlóru
Symbol trojuholníka označuje podľa príslušného grafického zobrazenia, či sa výrobok môže alebo nemôže bieliť prostriedkami s obsahom aktívneho chlóru.
c) Žehlenie
Symbol žehličky označuje žehlenie v domácnosti. Maximálna teplota sa označuje jednou, dvoma alebo tromi bodkami.
d) Chemické čistenie
Symbol v kruhu označuje postup chemického čistenia textilných výrobkov.
e) Sušenie v bubnovej sušičke
Symbol štvorca s kruhom vnútri doplnený jednou alebo dvoma bodkami označuje teplotu sušenia v bubnovej sušičke.
UMIESTNENIE A POUŽÍVANIE SYMBOLOV
Symboly sa musia umiestniť priamo na výrobok alebo na etiketu, ktorá je pevne a trvale pripojená k výrobku. Symboly môžu byť tkané, vytlačené alebo inak zhotovené a počas životnosti výrobku musia zostať dobre čitateľné.
Etikety musia byť zhotovené z vhodného materiálu, ktorý je stály pri predpísanom spôsobe ošetrovania výrobku, minimálne tak ako výrobok, na ktorom sú umiestnené. Výnimky ustanovuje § 6 vyhlášky.
Úplné informácie o ošetrovaní vyjadrené symbolmi sa odporúča uvádzať v tomto poradí:
pranie, bielenie prostriedkami s obsahom chlóru, žehlenie, chemické čistenie a sušenie v bubnovej sušičke.
Príloha č. 6 k vyhláške č. 18/1999 Z. z.
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/74/ES zo 16. decembra 1996 o názvoch textílií (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ 13/zv. 18.).
2. Smernica Komisie 2004/34/ES z 23. marca 2004, ktorá mení a dopĺňa na účely prispôsobenia sa technickému pokroku prílohy I a II k smernici Európskeho parlamentu a Rady 96/74/ES o názvoch textílií (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ 13/zv. 34.).
3. Smernica Komisie 2006/3/ES z 9. januára 2006, ktorou sa menia a dopĺňajú na účely prispôsobenia sa technickému pokroku prílohy I a II k smernici Európskeho parlamentu a Rady 96/74/ES o názvoch textílií (Ú. v. EÚ L 005, 10/01/2006).
1) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 23/2003 Z. z., ktorým sa ustanovujú laboratórne postupy na kvantitatívnu analýzu dvojzložkových zmesí textilných vláken a trojzložkových zmesí textilných vláken.
1) Pri výrobkoch, ktoré patria do tejto položky a predávajú sa po odstrižkoch určitej dĺžky, sa spoločnou etiketou rozumie etiketa na návine. Povrazy a laná patriace do tejto položky zahŕňajú povrazy a laná, ktoré sa používajú pri horolezectve a pri vodných športoch.
1) STN EN ISO 3758:2005 Textílie. Symboly ošetrovania.
1) Pojem „vlna“ v položke č. 1 tejto prílohy sa môže použiť aj na označenie zmesi vláken z ovčieho a jahňacieho rúna a na označenie srstí uvedených v treťom stĺpci položky č. 2.
1) Tieto hodnoty sa použijú pri analýzach zmesí vláken podľa STN 800067-1 a STN 800067-2.
2) Prirážka 17,00 % sa použije tiež v prípadoch, keď nemožno zistiť, či textilný výrobok obsahujúci vlnu a/alebo zvieracie srsti a chlpy je zhotovený z česaných vláken alebo mykaných vláken.

References: § 1

§ 2

§ 3

§ 4

§ 5

§ 6
 § 14
 § 2
 § 6