Source: http://kraken.slv.cz/7Azs69/2008
Timestamp: 2018-06-24 05:46:44+00:00

Document:
7Azs69/2008
è. j. 7 Azs 69/2008-29
ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Eli¹ky Cihláøové a soudcù JUDr. Jaroslava Hubáèka, JUDr. Karla ©imky, JUDr. Milady Tomkové a JUDr. Bohuslava Hnízdila v právní vìci ¾alobkynì: I. D., proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra, se sídlem Nad ©tolou 3, Praha 7, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì proti usnesení Krajského soudu v Ostravì ze dne 19. 8. 2008, è. j. 60 Az 66/2007-19,
Usnesením Krajského soudu v Ostravì ze dne 19. 8. 2008, è. j. 60 Az 66/2007-19, nebyl ¾alobkyni (dále jen stì¾ovatelka ) ustanoven zástupce z øad advokátù v øízení o ¾alobì, kterou podala proti rozhodnutí Ministerstva vnitra, odboru azylové a migraèní politiky ze dne 29. 6. 2007, è. j. OAM-1-489/VL-20-19-2007, o zamítnutí ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany jako zjevnì nedùvodné podle ustanovení § 16 odst. 1 písm. g) zákona è. 325/1999 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o azylu ). Krajský soud pøi svém rozhodování vycházel z toho, ¾e stì¾ovatelka, aèkoliv osobnì pøevzala výzvu k prokázání svých osobních, výdìlkových a majetkových pomìrù do 7 (správnì 10) dnù od doruèení, které jsou rozhodnými pro posouzení její ¾ádosti o ustanovení zástupce z øad advokátù, na tuto výzvu vùbec nereagovala a soudu nepøedlo¾ila vyplnìný tiskopis Potvrzení o osobních, výdìlkových a majetkových pomìrech. Na základì toho krajský soud dovodil, ¾e nemá k dispozici dostateèné podklady k posouzení toho, zda jsou u stì¾ovatelky splnìny zákonné podmínky pro ustanovení zástupce pro øízení o ¾alobì.
Proti tomuto usnesení krajského soudu podala stì¾ovatelka v zákonné lhùtì kasaèní stí¾nost, ve které namítala, ¾e ¹patnì rozumí èeskému jazyku, kterým ani aktivnì nehovoøí. Tiskopis jí v¹ak byl doruèen krajským soudem pouze v èeském jazyce, aè v jejím pøípadì byla nutná pøítomnost tlumoèníka od samého poèátku øízení. Z tìchto dùvodù má za to, ¾e postupem krajského soudu byl poru¹en èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod, podle nìho¾ ka¾dý, kdo prohlásí, ¾e neovládá jazyk, jím¾ se vede jednání, má právo na tlumoèníka. Toto pochybení se pak promítlo v tom, ¾e bylo poru¹eno i její právo na právní pomoc v øízení pøed soudy a jinými státními orgány veøejné správy, a to ji¾ od poèátku øízení (èl. 37 odst. 2 Listiny základních práv a svobod). Z tìchto dùvodù se domnívá, ¾e by jí mìl krajský soud znovu zaslat pøeklad uvedeného tiskopisu do ukrajinského jazyka, aby se k nìmu mohla vyjádøit a pøilo¾it své dùkazy. Proto navrhla, aby Nejvy¹¹í správní soud napadené usnesení krajského soudu zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení. Souèasnì ¾ádá, aby kasaèní stí¾nosti byl pøiznán odkladný úèinek.
Z ustanovení § 35 odst. 8 s. ø. s. vyplývá, ¾e první podmínkou pro ustanovení zástupce úèastníka v øízení pøed soudem je pøedpoklad osvobození tohoto úèastníka øízení od soudních poplatkù. Druhou podmínkou je pak potøeba ustanovení zástupce k ochranì práv úèastníka øízení. Z dikce citovaného ustanovení je tedy zøejmé, ¾e obì tyto zákonné podmínky musí být splnìny souèasnì. Chybí-li proto jedna z nich, nemù¾e být úèastníkovi øízení zástupce ustanoven.
Pokud jde o první podmínku, krajský soud vyzval pøípisem v ukrajinském jazyce stì¾ovatelku, aby do 10 dnù ode dne jejího doruèení vyplnila a zaslala zpìt tomuto soudu pøilo¾ený tiskopis o osobních, majetkových a výdìlkových pomìrech, jako podklad pro rozhodnutí o ustanovení zástupce z øad advokátù. Stì¾ovatelka sice pøevzala tento pøípis a tiskopis dne 10. 7. 2008, ale na výzvu nereagovala. Neprokázala tak své majetkové pomìry rozhodné pro posouzení jedné ze zákonných podmínek pro postup podle ustanovení § 35 odst. 8 s. ø. s., kterým byl pøedpoklad osvobození tohoto úèastníka øízení od soudních poplatkù. Krajský soud proto zcela dùvodnì její návrh na ustanovení zástupce zamítl, ani¾ se musel zabývat druhou zákonnou podmínkou.
Pokud stì¾ovatelka v kasaèní stí¾nosti namítala pouze, ¾e ¹patnì rozumí èeskému jazyku, a krajský soud jí pøesto doruèil tiskopis pouze v èeském jazyce, aè v jejím pøípadì byla nutná pøítomnost tlumoèníka od samého poèátku øízení, Nejvy¹¹í správní soud neshledal tuto stí¾ní námitkou opodstatnìnou, nebo» pùsobí zcela úèelovì.
V soudním spise je (èl. 16 p. v.) pokyn soudce ze dne 20. 5. 2008, aby stì¾ovatelce byl zaslán tiskopis vzor 060 o. s. ø. v ukrajinském jazyce a otisk razítka kanceláøe ze dne 26. 5. 2006 osvìdèující splnìní tohoto pokynu a vypravení této zásilky i s pøípisem v ukrajinském jazyce z tého¾ dne (èl. 17), jím¾ je stì¾ovatelka ¾ádána, aby do 10 dnù ode dne doruèení vyplnila a zaslala zpìt krajskému soudu pøilo¾ený formuláø o osobních, majetkových a výdìlkových pomìrech a dále doruèenka typu VIII, z ní¾ je patrno, ¾e obsahem doruèované obálky byl vzor 060 o. s. ø. v pøekladu a pøípis z èl. 17 a tuto zásilku stì¾ovatelka pøevzala dne 10. 7. 2008. Tyto údaje prokazují, ¾e stì¾ovatelka jak tiskopis v ukrajinském jazyce, tak pøípis ze dne 26. 5. 2008 v ukrajinském jazyce obdr¾ela. Proto je její tvrzení o zaslaném vzoru 060 o. s. ø. v èeském jazyce nepravdivé. Ostatnì, pokud by stì¾ovatelce byl zaslán tiskopis v èeském jazyce a stì¾ovatelka by pro jazykovou bariéru jeho obsahu nerozumìla, nic jí nebránilo v tom, aby se obrátila na krajský soud a ¾ádala pøimìøenou nápravu, zejména, kdy¾ pøípis s výzvou jí byl mimo jakoukoliv pochybnost doruèen v ukrajinském jazyce. Takový postup v¹ak ze soudního spisu není patrný.
Nejvy¹¹í správní soud proto z uvedených dùvodù dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost není dùvodná, a proto ji zamítl (§110 odst. 1 s. ø. s.). O kasaèní stí¾nosti rozhodl bez jednání, proto¾e mu takový postup umo¾òuje ustanovení § 109 odst. 1 s. ø. s.
O stì¾ovatelkou podaném návrhu, aby kasaèní stí¾nosti byl pøiznán odkladný úèinek podle ust. § 107 s. ø. s., Nejvy¹¹í správní soud nerozhodl, proto¾e podání kasaèní stí¾nosti má podle § 32 odst. 5 zákona o azylu odkladný úèinek.
Výrok o náhradì nákladù øízení se opírá o ustanovení § 60 odst. 1 vìta první ve spojení s § 120 s. ø. s., podle kterého, nestanoví-li tento zákon jinak, má úèastník, který mìl ve vìci plný úspìch právo na náhradu nákladù øízení pøed soudem, které dùvodnì vynalo¾il proti úèastníkovi, který ve vìci úspìch nemìl. Nejvy¹¹í správní soud ¾ádnému z úèastníkù náhradu nákladù nepøiznal, proto¾e stì¾ovatel v øízení úspìch nemìl a ministerstvu vnitra ¾ádné náklady s tímto øízením nevznikly.

References: soud 
 § 16
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 35
 soud 
 § 35
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 109
 § 107
 soud 
 § 32
 § 60
 § 120
 soud