Source: http://docplayer.it/21411066-Questioni-transfrontaliere-di-diritto-della-circolazione-stradale-fra-italia-e-svizzera-norme-giurisprudenza-e-prassi-elvetiche.html
Timestamp: 2018-06-21 15:06:32+00:00

Document:
Questioni transfrontaliere di diritto della circolazione stradale fra Italia e Svizzera. Norme, giurisprudenza e prassi elvetiche - PDF
Download "Questioni transfrontaliere di diritto della circolazione stradale fra Italia e Svizzera. Norme, giurisprudenza e prassi elvetiche"
1 SIMPOSIO OA VERBANIA / OATI Questioni transfrontaliere di diritto della circolazione stradale fra Italia e Svizzera. Norme, giurisprudenza e prassi elvetiche PP A. Perugini Domodossola,
2 I Basi legali 1) Legge federale sulla circolazione stradale del (LCStr.) e relative ordinanze d applicazione (in particolare Ordinanza sul controllo della circolazione del OCCS e Ordinanza dell USTRA concernente l ordinanza sul controllo della circolazione stradale del OOCCS USTRA) 2) Codice penale svizzero del (CPS) 3) Codice di procedura penale del (in vigore dal CPP)
3 II L ebrietà 1) Norma di comportamento Art. 31 cpv. 2 LCStr. Le persone che, sotto l influsso di alcol, stupefacenti o medicamenti oppure per altri motivi non hanno le attitudini fisiche o psichiche necessarie per guidare un veicolo, durante questo periodo non sono ritenute idonee alla guida e non devono condurre un veicolo. 2) Valori limite legali Art. 1 dell Ordinanza dell Assemblea federale concernente i valori limite di alcolemia nella circolazione stradale del da 0,5 a 0,79 ebrietà semplice (= contravvenzione) > 0,8 ebrietà qualificata (= delitto)
4 3) Accertamento Ad opera della polizia sulla strada (art. 54 cpv. 2 LCStr.) attraverso: prova dell alito / etilometro (art. 55 cpv. 1 LCStr.) prova del sangue prova dell urina prova della saliva da laboratori autorizzati (art. 55 cpv. 2 e 3 LCStr.; art OCCCS e art OOCCS USTRA)
5 4) Conseguenze legali 4.1) penali (art. 91 LCStr.) da 0,5 a 0,79 > 0,8 multa (max. CHF art. 106 cpv. 1 CPS) pena detentiva (max. 3 anni) o pena pecuniaria (max. 360 aliquote giornaliere) 4.2) amministrative (art LCStr.) revoca della licenza di condurre min. 1 mese se ebrietà semplice (da 0,5 a 0,79 ) min. 3 mesi se ebrietà qualificata (> 0,8 ) divieto di condurre in Svizzera se il colpevole è titolare di patente estera (art. 45 cpv. 1 Ordinanza sulle norme della circolazione stradale del ONC)
6 III La velocità eccessiva 1) Norma di comportamento Art. 32 cpv. 1 e 2 LCStr. 1 La velocità deve sempre essere adattata alle circostanze, in particolare alle peculiarità del veicolo e del carico, come anche alle condizioni della strada, della circolazione e della visibilità. Nei punti in cui il veicolo potrebbe intralciare la circolazione, il conducente deve circolare lentamente e, se necessario, fermarsi, in particolare dove la visibilità non è buona, alle intersezioni con scarsa visuale e ai passaggi a livello. 2 Il Consiglio federale limita la velocità dei veicoli a motore su tutte le strade. 2) Mezzi di rilevamento 2.1) radar - fissi (senza blocco di polizia) - mobili di regola con blocco di polizia - laser, ecc. 2.2) tramite inseguimento con auto-civetta (con e senza strumenti di video-registrazione)
7 3) Soglie legali (vedi Legge sulle multe disciplinari del e relativa Ordinanza) per superamenti (dedotti i margini di tolleranza): 3.1) nelle località (50 Km/h) da 1 a 15 Km/h multa disciplinare (min / max CHF) 3.2) fuori abitato (80 Km/h) da 1 a 20 Km/h multa disciplinare (min / max CHF) 3.3) in autostrada (120 Km/h) da 1 a 25 Km/h multa disciplinare (min / max CHF) per superamenti superiori procedura ordinaria di denuncia davanti alle autorità penali e amministrative per non domiciliati in CH deposito cauzionale a garanzia dell importo (art. 9 LMD)
8 4) Soglie giurisprudenziali (sentenze del Tribunale Federale) E considerato superamento grave (al netto): > 25 Km/h nelle località > 30 Km/h fuori località > 35 Km/h in autostrada 5) Conseguenze legali nei casi gravi 5.1) penali (art. 90 cifra 2 LCStr.) decreto d accusa del PM (max. 180 aliquote giornaliere) atto d accusa del PM (>180 aliquote giornaliere fino a max. 3 anni)
9 5.2) amministrative (art LCStr.) revoca della licenza di condurre min. 3 mesi divieto di condurre in Svizzera se il titolare à titolare di patente estera (art. 45 cpv. 1 ONC), per analogo periodo
10 IV Problematiche, prassi e assistenza giudiziaria 1) Identificazione del conducente di un veicolo con targa italiana Soprattutto legato agli eccessi di velocità senza blocco di polizia. Sulla base della foto e del n di targa: richiesta della polizia di identificazione del proprietario / intestatario tramite CCPD di Chiasso (Centro di cooperazione tra le autorità di polizia e doganali) base legale: art. 13 Accordo tra la Confederazione Svizzera e a Repubblica Italiana del (in vigore dal )
11 richiesta della polizia all intestatario della targa di indicare il conducente responsabile dell infrazione e citazione in Ticino per la verbalizzazione base legale: art. XII Accordo tra la Svizzera e l Italia che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del e ne agevola l applicazione del (in vigore dal )! In caso di mancata risposta o comparizione rogatoria in Italia da parte della polizia per identificare, citare e verbalizzare il conducente responsabile base legale: art. 1 CEAG e art. II Accordo del
12 2) Notificazione delle decisioni giudiziarie 2.1) Per via postale diretta in I basi legali: - art. XII Accordo del ) Presso domicilio legale in CH - art. 85 cpv. 2 e 87 cpv. 2 CPP - art. 52 Convenzione d applicazione degli accordi di Schengen base legale: art. 87 cpv. 2 CPP 2.3) Presso suo patrocinatore designato base legale: art. 87 cpv. 3 CPP 2.4) Presso datore di lavoro in CH per frontalieri! base legale: art. 87 cpv. 2 CPP e 36 Legge federale sugli stranieri
13 3) Sequestro e confisca del veicolo Base legale: art. 263 segg. CPP e 69 CPS! Solo in caso di pirati della strada incorreggibili e con ricavi della vendita riversati al proprietario (recente sentenza del TF)
14 GRAZIE PER L ATTENZIONE DOMANDE?
Legge sulla circolazione stradale (LCStr) Modifica del 14 dicembre 2001 L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio del Consiglio federale del 31 marzo 1999 1, decreta: I La
Ordinanza sul controllo della circolazione stradale (OCCS) 741.013 del 28 marzo 2007 (Stato 1 gennaio 2013) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 30 capoverso 4, 55 capoverso 7, 56 capoverso
Kantonsgericht von Graubünden Dretgira chantunala dal Grischun Tribunale cantonale dei Grigioni Rif.: Coira, 4 novembre 2013 Comunicato per iscritto il: SK2 13 50 11 novembre 2013 Decreto Seconda Camera
Decisioni del Consiglio degli Stati del 16.06.2011 Legge federale sulla circolazione stradale (LCStr) Disegno Modifica del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio del Consiglio
Direttive dell'uditore in capo in materia di circolazione stradale (D LCStr)
Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS) Ufficio dell uditore in capo Berna, 19 novembre 2008 Direttive dell'uditore in capo in materia di circolazione
Legge federale sulla circolazione stradale (LCStr) Disegno Modifica del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio del Consiglio federale del 20 ottobre 2010 1, decreta: I La
Commenti alla modifica
Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale delle strade USTRA K163-0758 Commenti alla modifica 1. Modifica dell ordinanza sul controllo
Kantonsgericht von Graubünden Dretgira chantunala dal Grischun Tribunale cantonale dei Grigioni Rif.: Coira, 22 aprile 2014 Comunicato per scritto il: SK2 14 21 24 giugno 2014 Decreto Seconda Camera penale
Istruzioni concernenti i controlli di polizia stradale al passaggio del confine
Commenti alle proposte di modifica
Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale delle strade USTRA K163-0758 Commenti alle proposte di modifica 1. Modifica dell ordinanza
Kantonsgericht von Graubünden Dretgira chantunala dal Grischun Tribunale cantonale dei Grigioni Rif.: Coira, 13 novembre 2013 Comunicato per scritto il: SK2 13 53 19 febbraio 2014 (Con sentenza 6B_309/2014
del 19 dicembre 1958 (Stato 1 ottobre 2016) Titolo primo: Disposizioni generali
Legge federale sulla circolazione stradale (LCStr) 741.01 del 19 dicembre 1958 (Stato 1 ottobre 2016) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli 82 capoversi 1 e 2, 110 capoverso
Proposta di atto normativo (nuovo) con spiegazioni / OCCS Allegato 1
Proposta di atto normativo (nuovo) con spiegazioni / OCCS Allegato I. Ordinanza sul controllo della circolazione stradale (OCCS) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 0 capoverso 4, 5a capoverso,
Ordinanza sulle norme della circolazione stradale (ONC) Modifica del 15 novembre 2000 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 13 novembre 1962 1 sulle norme della circolazione stradale
Ia. Titolo (nuovo): Sicurezza dell infrastruttura stradale
Avamprogetto posto in consultazione Legge federale sulla circolazione stradale (LCStr) Modifica del... L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio del Consiglio federale del...,
Proposte di modifica (presentazione sinottica) con spiegazioni / OAC Allegato 7
VII. a. Ordinanza sull ammissione alla circolazione (OAC) Categoria speciale F Art. 3 cpv. 3 Categoria speciale F 3 La licenza di condurre è rilasciata per le categorie speciali seguenti: F: veicoli a
Legge federale sulla navigazione interna (LNI)
[Signature] [QR Code] Legge federale sulla navigazione interna (LNI) Disegno Fa fede soltanto la versione che sarà pubblicata ufficialmente Modifica del... L Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
COMUNE DI ARVIGO CANTONE DEI GRIGIONI. Regolamento comunale per la circolazione di veicoli a motore sulla strada forestale Guald
COMUNE DI ARVIGO CANTONE DEI GRIGIONI Regolamento comunale per la circolazione di veicoli a motore sulla strada forestale Guald Indice Art. 1 Base legale 3 Art. 2 Divieto di circolazione con autorizzazioni
Traduzione 1 Accordo tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo alla circolazione stradale Concluso il 18 giugno 2015 Entrato in vigore mediante scambio di note il 1 agosto

References: Art. 31
 Art. 1
 art. 106
 Art. 32
 art. 13
 art. 1
 art. 85
 art. 52
 art. 87
 art. 87
 art. 87
 art. 263
 sentenza 
 sentenza 
 Art. 3
 Art. 1
 Art. 2