Source: http://www.scuolaecclesiamater.org/2012_02_01_archive.html
Timestamp: 2014-08-30 02:23:11+00:00

Document:
Scuola Ecclesia Mater: febbraio 2012
Recentemente il Card. Kurt Koch[i], nel corso di una
conferenza svolta presso la facoltà teologica dell’università di Friburgo[ii], ha ribadito che “Non si
dia per scontato che l’attuale odierna prassi liturgica si fondi sui testi
conciliari: così, per esempio, nessun accenno da cui si deduca che il prete,
nell’Eucarestia, debba rivolgersi verso
i partecipanti alla celebrazione”[iii].
Il Card. Joseph
Ratzinger aveva scritto, in proposito, nel 2003:
coloro che abitualmente frequentano la chiesa i due effetti più evidenti della
riforma liturgica del Concilio Vaticano Secondo sembrano essere la scomparsa
del latino e l'altare orientato verso il popolo. Chi ha letto i testi al
riguardo si renderà conto con stupore che, in realtà, i decreti del Concilio
non prevedono nulla di tutto questo.
vi è nulla nel testo conciliare sull'orientamento dell'altare verso il popolo;
quel punto è stato sollevato solo nelle istruzioni postconciliari. La direttiva
più importante si ritrova al paragrafo 262 della Institutio Generalis
Missalis Romani, l'Introduzione Generale al nuovo Messale Romano
pubblicata nel 1969, e afferma: «L'altare maggiore sia costruito
staccato dalla parete, per potervi facilmente girare intorno e celebrare
rivolti verso il popolo (versus
populum)».
Istruzioni Generali per il Messale, pubblicate nel 2002, mantenevano senza
modifiche questa formulazione, tranne per l'aggiunta della clausola
subordinata «la qual cosa è desiderabile ovunque sia possibile». In
molti ambienti questo venne interpretato come un irrigidimento del testo
del 1969, a indicare come fosse un obbligo generale erigere altari di
fronte al popolo “ovunque sia possibile”. Tale interpretazione venne tuttavia
respinta il 25 settembre 2000 dalla Congregazione per il Culto Divino, che
dichiarò come la parola "expedit” (“è desiderabile”) non
comportasse un obbligo, ma fosse un semplice suggerimento. La Congregazione afferma
che si deve distinguere l'orientamento fisico dall'orientamento spirituale.
Anche se un sacerdote celebra versus populum, deve sempre essere
orientato versus Deum per Iesum Christum (verso Dio attraverso Gesù
Cristo). Riti, simboli e parole non possono mai esaurire l'intima realtà del
mistero della salvezza, ed è per questo motivo che la ammonisce contro le
posizioni unilaterali e rigide in questo dibattito.
tratta di un chiarimento importante. Mette in luce quanto vi è di relativo
nelle forme simboliche esterne della liturgia, e resiste al fanatismo che,
purtroppo, non è stato estraneo alle controversie degli ultimi quarant'anni[iv].
L’idea generalizzata secondo la quale c’è «un obbligo
generale erigere altari di fronte al popolo “ovunque sia possibile”» ha fatto
si che in quasi tutte le antiche chiese e cattedrali venisse costruito un nuovo
altare maggiore senza rimuovere l’antico.
Ci chiediamo se ciò in realtà è coerente con la nuova
normativa post-conciliare, o non sia piuttosto una forzatura, dovuta alle
errate convinzioni che un nuovo altare rivolto al popolo sia obbligatorio e che
questo non sia altro che l’indicazione del Vaticano II.
chiese già costruite, quando il vecchio altare è collocato in modo da rendere
difficile la partecipazione del popolo e non può essere rimosso senza
danneggiare il valore artistico, si costruisca un altro altare fisso,
realizzato con arte e debitamente dedicato. Soltanto sopra questo altare si
compiano le sacre celebrazioni. Il vecchio altare non venga ornato con
particolare cura per non sottrarre l'attenzione dei fedeli dal nuovo altare[v].
La prassi abituale è in contrasto con la normativa perché
questa prevede la possibilità di un secondo altare fisso soltanto in un caso particolare, ben definito (quando la
partecipazione del popolo è resa
difficile), mentre in pratica un nuovo altare è stato collocato in quasi
tutte le chiese antiche.
La gravità di questa generalizzazione
sta tutta nel suo presupposto implicito: con la celebrazione verso l’abside la
partecipazione attiva sarebbe sempre
resa difficile.
E qui notiamo un duplice errore: in primo luogo si dimentica
che partecipazione attiva nella liturgia è la partecipazione al Sacrificio di Cristo.
concilio Vaticano II ci ha proposto come pensiero guida della celebrazione
liturgica l'espressione participatio
actuosa, partecipazione attiva di tutti all’Opus Dei, al culto divino. […] In
che cosa consiste, però, questa partecipazione attiva? Che cosa bisogna fare?
Purtroppo questa espressione è stata molto presto fraintesa e ridotta al suo
significato esteriore, quello della necessità di un agire comune, quasi si
trattasse di far entrare concretamente in azione il numero maggiore di persone
possibile il più spesso possibile. La parola «partecipazione» rinvia, però, a
un'azione principale, a cui tutti devono avere parte. Se, dunque, si vuole scoprire
di quale agire si tratta, si deve prima di tutto accertare quale sia questa
«actio» centrale, a cui devono avere parte tutti i membri della comunità[vi]. E qual è l’azione della liturgia ?
vera azione della liturgia, a cui noi tutti dobbiamo avere parte, è azione di
Dio stesso[vii].
Il Card. Joseph Ratzinger non ha certo detto, nelle sue pur profonde
considerazioni, delle novità assolute. Questi stessi concetti erano già stati
espressi da Pio XII, nel discorso Vous Nous avez demandé:
liturgia della Messa ha come scopo di esprimere sensibilmente la grandezza del
mistero che vi si compie, e gli sforzi
attuali tendono a farvi partecipare i fedeli nel modo più attivo ed
intelligente possibile. Benché questo intento sia giustificato, v'è
pericolo di provocare una diminuzione della riverenza, se vien distolta
l'attenzione dall'azione principale, per rivolgerla alla magnificenza di altre
è quest'azione principale del sacrificio eucaristico? Noi ne abbiamo parlato
espressamente nell'Allocuzione del 2 novembre 1954. Noi riferivamo in primo
luogo l'insegnamento del Concilio di Trento: «In divino hoc sacrificio, quod
in Missa peragitur, idem ille Christus continetur et incruente immolatur, qui
in ara crucis semel se ipsum cruente obtulit... Una enim eademque est
hostia, idem nunc offerens sacerdotum ministerio, qui se ipsum tunc in cruce
obtulit, sola offerendi ratione diversa (Conc. Trid.,
Sess. XXII, cap. 2)» [viii]. Commentiamo ora questo brano:
Giusti tutti gli sforzi che tendono a fare partecipare i
fedeli nel modo più attivo ed intelligente... Ma… attenzione! – dice il Papa –
, non si perda ciò che è principale, cioè la partecipazione all’Azione di
Da un lato rimpiangiamo un po’ i pericoli di 50 anni fa:
essere distolti dal cuore dell’azione liturgica dalla magnificenza delle
cerimonie; oggi i pericoli sono i tanti ben peggiori abusi, accomunati da un
comune denominatore: l’azione dell’assemblea viene a prevalere sull’azione di
Cristo, sulla sua Immolazione Sacramentale, sul suo offrirsi: è a questa offerta che dobbiamo più che
attivamente partecipare.
L’azione esterna, il fare, l’agire, non sono un valore
assoluto, ma lo sono in tanto quanto ci permettono di unirci al Santo
Sacrificio, tanto quanto ci permettono di essere quella gocciolina di acqua che
il Sacerdote mette nel vino: questo gesto esprime come tutta la nostra vita
viene sussunta nello stesso Sacrifico di Cristo, quel Sacrificio che realmente
si riattualizza sull’Altare.
Se dunque la partecipazione liturgica è soprattutto l’unione
al Sacrifico di Cristo, come è possibile che l’altare rivolto all’abside la
renda difficoltosa? E come è
possibile che per tanti secoli la Chiesa abbia creato difficoltà ai suoi figli in ciò che ha di più sacro? Eppure
questo è il presupposto oggettivo della prassi generalizzata.
Vediamo ora il II errore: concediamo all’espressione partecipazione un significato meno
tecnico, volendo indicare con essa semplicemente l’attenzione esteriore al
rito, la partecipazione ai canti, il coinvolgimento nella gestualità: anche in
questo caso, presupporre che, con l’altare rivolto verso l’abside, venga
universalmente resa difficile la
partecipazione del popolo (condizione necessaria – ricordiamo – per poter
collocare un secondo altare fisso) è sempre una forzatura.
Scriveva a questo riguardo il Card. Giacomo Lercaro, in un
documento ufficiale del Consilium ad
exequendam Consitutionem de Sacra Liturgia:
primo luogo, per una liturgia viva e partecipata non è necessario che l’altare
sia rivolto al popolo. Tutta la liturgia della parola, nella messa, si celebra
alle sedi o all’ambone, e dunque di fronte al popolo; per la liturgia
eucaristica, le installazioni di microfoni, ormai comuni, aiutano
sufficientemente alla partecipazione.
bisogna tener conto della situazione architettonica e artistica la quale, in
molti casi, è del resto protetta da severe leggi civili[ix].
Un secondo altare a tutti i costi rivolto al popolo, assunto
nella prassi come principio della liturgia riformata, mal si concilia con altri
aspetti del rinnovamento liturgico e con altre norme. Almeno in due casi
troviamo di fronte a delle vere e proprie acrobazie giuridiche.
disatteso: l’altare deve essere unico
Le norme in questo senso parlano chiaro; ecco un paio di
altare, presso il quale si riunisce come in un sol corpo l'assemblea dei
fedeli, è segno dell'unico nostro Salvatore Gesù Cristo e dell'unica Eucarestia
della Chiesa[x].
nuove chiese si costruisca un solo altare che significhi alla comunità dei
fedeli l'unico Cristo e l'unica Eucaristia della Chiesa[xi].
Il noto liturgista, P. Matias Augé, per ribadire quanto –
secondo lui – siano inopportuni gli altari laterali in una chiesa, evoca tutto
il pathos di Sant’Ignazio d’Antiochia: Accorrete
tutti come all’unico tempio di Dio, intorno all’unico altare che è l’unico Gesù
Cristo che procedendo dall’unico Padre è ritornato a lui unito” (Ai Magnesii
VII,1)[xii].
Ma se l’unicità dell’altare impedisce che si possa celebrare
rivolti al popolo, allora ecco che un secondo altare diventa lecito. Che fare
in questi casi: toglier le tovaglie e non adornare l’altare maggiore
precedente. Una sorta di sbattezzo
dell’altare. Nel
caso in cui l'altare preesistente venisse conservato, si eviti di coprire la
sua mensa con la tovaglia e lo si adorni molto sobriamente, in modo da lasciare
nella dovuta evidenza la mensa dell'unico altare per la celebrazione[xiii]
Ma, chiediamoci, è forse la tovaglia che rende un altare
tale? Capolavori d’arte, adornati per secoli con tanta cura, con ricami, con
fiori, con ceri, con tovaglie, ora lasciati nudi
come non sono mai stati pensati da chi li ha fatti… e tutto perché l’altare
deve essere unico, anche quando sono due.
disatteso: l’altare deve essere fisso
che in ogni chiesa ci sia l'altare fisso, che significa più chiaramente e
permanentemente Gesù Cristo, pietra viva (Cf. 1Pt 2,4; Ef 2,20); negli altri
luoghi, destinati alle celebrazioni sacre, l'altare può essere mobile.
si dice fisso se è costruito in modo da aderire al pavimento e non poter quindi
venir rimosso; si dice invece mobile se lo si può trasportare[xiv].
Quando però non si può celebrare rivolti al popolo, allora anche
questo principio è derogato: si faccia l’altare mobile, che però deve essere
fisso della celebrazione sia unico e rivolto al popolo. Nel caso di difficili
soluzioni artistiche per l’adattamento di particolari chiese e presbitèri, si
studi, sempre d’intesa con le competenti Commissioni diocesane, l’opportunità
di un altare «mobile» appositamente progettato e definitivo[xv].
non sia possibile erigere un nuovo altare fisso, si studi comunque la
realizzazione di un altare definitivo, anche se non fisso (cioè amovibile)[xvi].
Cosa vuol dire altare definitivo
e mobile: che sia trasportabile ma
che si sempre quello? Oppure che non sia murato definitivamente? Oppure che sia
trasportabile, ma lasciato sempre al suo posto?
Questa indicazione sa tanto di escamotage, per collocare in ogni caso un altare rivolto al popolo,
anche quando c’è già un altare maggiore e quando la Sovrintendenza ai beni
artistici non permette la costruzione di un nuovo altare fisso.
Con la promulgazione della lettera motu proprio data «Summorum Pontificum» (2007) e della istruzione
«Universae Ecclesiae» (2011), avendo le S. Messe celebrate nella forma
ordinaria ed extra-ordinaria pari dignità, non si può pensare di progettare o
di riadattare gli edifici sacri come se l’antico rito non esistesse più.
Ogni chiesa deve prevedere la possibilità che in essa si possa
celebrare – decorosamente e rispettando esattamente le rubriche – anche secondo
l’antica forma del rito romano. Cosa che potrebbe non essere possibile se il
presbiterio fosse ingombrato dal nuovo altare, o se sullo stesso altare non si
potesse celebrare versus absidem, o
se a quello mancassero i requisiti prescritti, quali gradini, candelieri,
crocifisso, predella, opportune tovaglie etc.
In base a quanto detto, l’idea dell’altare a tutti i costi
rivolto al popolo, ritenuta generalmente – a torto – un principio conciliare per eccellenza, ha fatto sì che molte antiche
chiese venissero adeguate indebitamente con un secondo altare fisso. Stando
alla lettera della normativa, si tratta di un abuso: abuso pericoloso perché fa
intendere che il modo di celebrare per tanti secoli abbia reso difficile la
partecipazione del popolo alla liturgia.
Se il Concilio non ha mai parlato di celebrazione verso il
popolo, l’idea che l’altare a tutti i costi debba essere ad esso rivolto, e il
conseguente riadattamento forzoso degli antichi edifici di culto, non sarà forse uno dei tristi effetti di ciò
che Mons. Guido Pozzo, segretario della Pontificia Commissione Ecclesia Dei, ha chiamato ideologia para-conciliare?
se il Santo Padre parla di due
interpretazioni o chiavi di lettura divergenti, una della discontinuità o
rottura con la Tradizione cattolica, e una del rinnovamento nella continuità,
ciò significa che la questione cruciale o il punto veramente determinante
all’origine del travaglio, del disorientamento e della confusione che hanno
caratterizzato e ancora caratterizzano in parte i nostri tempi non è il
Concilio Vaticano II come tale, non è l’insegnamento oggettivo contenuto nei suoi
Documenti, ma è l’interpretazione di tale insegnamento. […]
Sta ciò che possiamo chiamare l’ideologia
conciliare, o più esattamente para-conciliare, che si è impadronita del
Concilio fin dal principio, sovrapponendosi a esso. Con questa espressione, non
si intende qualcosa che riguarda i testi del Concilio, né tanto meno
l’intenzione dei soggetti, ma il quadro di interpretazione globale in
cui il Concilio fu collocato e che agì come una specie di condizionamento
interiore nella lettura successiva dei fatti e dei documenti. Il Concilio non è
affatto l’ideologia paraconciliare, ma nella storia della vicenda ecclesiale e
dei mezzi di comunicazione di massa ha operato in larga parte la mistificazione
del Concilio, cioè appunto l’ideologia paraconciliare[xvii].
Alla chiesa docente la risposta; a chi scrive, membro della
chiesa discente, la possibilità di porre rispettosamente la domanda.
Attualmente presidente del Pontificio Consiglio per la Promozione dell'Unità
dei Cristiani e della Commissione per le Relazioni Religiose con gli Ebrei.
[ii] http://www.oecumene.radiovaticana.org/ted/Articolo.asp?c=558608,
visitato l’8 febbraio 2012.
[iii] “Allerdings lasse sich nicht alles, was heute
liturgische Praxis sei, durch Konzilstexte begründen. So sei beispielsweise
nirgends die Rede davon, dass der Priester die Eucharistie den
Gottesdienstteilnehmern zugewandt leite”.
[iv] J. Ratzinger, prefazione a U. M. Lang, Rivolti al Signore. L’orientamento nella preghiera liturgica,
Siena: Cantagalli, 2006, p. 7.
[v] Ordinamento Generale del Messale Romano,
2010, § 303.
Joseph Ratzinger, Introduzione alla
Spirito della Liturgia, Cinisello Balsamo: San Paolo, 2001, p.167.
Discorso ai partecipanti al 1° Congresso internazionale di Liturgia Pastorale”,
del 22 settembre 1956: la traduzione è presa da: Insegnamenti Pontifici, vol VIII, Roma: Pia Società San Paolo,
1959/2, pp. 354-374, passim.
[ix] Consilium ad exequendam Constitutionem de Sacra
Liturgia, Lettre circulaire
aux Présidents des Conférences Episcopales L’heureux
dévelopment pour indiquer quelques problèmes qui ont été soulevés, 25
janvier 1966 : Notitiae 2
(1966), 157-161; EV 2, 610.
[x] Dedicazione
della chiesa e dell’altare, Premesse, § 158.
[xi] Ordinamento Generale del Messale Romano,
[xiii] Nota
pastorale della Commissione Episcopale per la Liturgia - CEI L’adeguamento delle chiese secondo la
riforma liturgica, § 17. Molto più decoroso quanto prescrive l’ordinamento generale al § 303: “Il
vecchio altare non venga ornato con particolare cura per non sottrarre
l'attenzione dei fedeli dal nuovo altare”
[xiv] Ordinamento Generale del Messale Romano,
2010, § 298.
[xv] Principi e norme per l'uso del Messale Romano
Precisazioni della Conferenza Episcopale Italiana, § 14.
[xvii] Aspetti della ecclesiologia cattolica nella
recezione del Concilio Vaticano II, conferenza di Mons. Guido Pozzo,
Segretario della Pontificia Commissione "Ecclesia Dei", fatta ai
sacerdoti europei della Fraternità San Pietro il 2 luglio 2010 a Wigratzbad;
cf. http://www.fssp.org/it/pozzo2010.htm, visitato l’8 febbraio 2012.
Proponiamo due brevi
testi del Card. Alfredo Ottaviani in difesa della purezza e della nobiltà
dell’arte sacra. Il primo è un discorso tenuto in occasione dell’inaugurazione
di una nuova chiesa; mentre il secondo fu tenuto in occasione della Mostra del
libro nell’Anno Mariano, inaugurata in Palazzo Venezia nel 1954.
...Mi piace di applaudire con voi
all'arte nuova che, messasi al servizio della Chiesa, collabora, come sempre
nei tempi più civili, con la preghiera. Quando l'arte stava di casa nella
chiesa, non ha avuto mai a dolersi né di piccineria né di cattiva riuscita né
di povertà. La storia dell'arte è per i quattro quinti storia dell'arte sacra;
e quale arte, figli miei, quanto grande e augusta, nello stesso tempo quanto
vicina al cuore del popolo e intelligibile alla prima! Sembra un paradosso, ma
quando l'arte mantenne buoni rapporti con la preghiera, era insieme talmente
nobile, che teneva in soggezione i sovrani; ed era talmente popolare, che il
popolo la sentiva come cosa sua. Le chiese più belle non erano forse la casa
del Padre celeste e di tutti indistintamente i suoi figli? Vi prego di farci
attenzione, quale edificio è più aperto di una chiesa a tutti e in tutte le ore
ed è egualmente non dell'uno o dell'altro cittadino, ma di tutti? Quale casa è
più bella della chiesa, casa di Dio e degli uomini? Non senza ragione la parola
«duomo» viene da domus! La casa per
eccellenza, in una città, è quella: ed è la casa del Creatore e delle sue
Nello stesso tempo, la chiesa è la
casa dell'intelligenza. Anche qui ricordatevi il termine «cattedrale»: la casa
dove è la cattedra della sapienza. Le cattedrali sono state le prime scuole, le
prime università della civiltà. Una truppa di facinorosi e disonesti vorrebbe
oggi far credere il contrario e infestando i nostri paesi come incursioni di
insetti esotici ed epidemie di morbi lontani, vorrebbe far passare le chiese
per covi di oscurantismo. Oh no, veramente; e l'arte, come con Dio e con gli
uomini, cosi è stata con l'intelligenza, stando e lavorando nella chiesa.
Inoltre, la chiesa è la casa della bontà e l'arte, servendo la chiesa, ha
servito la bontà: ha aiutato a sopportare il dolore e ha innalzato il
sentimento della gioia. Non è stata, come spesso se non sempre altrove, la
ministra del piacere e della crudeltà, bensì è stata la degna sorella della
Cari figli, mi rallegro con voi
della vostra arte la quale ha saputo essere arte dei nostri giorni e non mero
ricalco di moduli passati, creazione e non scopiazzatura, scoperta nuova e non
rispolveratura scolastica; e tuttavia ha saputo stare, con tanta comprensione e
bellezza, accanto alla preghiera. Così il vostro esempio giovasse tra coloro
che si danno a credere, con qualche inesplicabile e indecifrabile sgorbio, di
fare arte! Eppure, con tanto poco si fanno scrupolo, di ingiuriare la chiesa e
darle dell'arretrata. Non dico nulla d'altri che presumono popolare la chiesa
di mostruosità, degnissime nel miglior
caso, di semifolli, non però di Dio, del popolo e della nostra civiltà.
Ricordatevi, quando l'arte non sa
stare con la preghiera, non sa pregare, è un gran brutto segno, è segno che,
forse, non è nemmeno arte; ma puro inganno o di sé o degli altri o di sé e
degli altri insieme.
La presente solenne chiusura della
mostra del libro e dell'arte mariana può considerarsi come il sigillo posto al
magnifico libro delle grandiose manifestazioni religiose e culturali che hanno
impreziosito l'Anno Mariano. Questa riuscitissima mostra ha messo in evidenza quanto
opportunamente anche essa è stata innestata ad altre solenni celebrazioni
mariane. Essa, infatti, ha dato un saggio dell'eco grandiosa che nel corso dei
secoli hanno avuto, anche nel campo librario e artistico, le profetiche parole
di Maria: «Tutte le genti mi chiarneran beata».
Per non parlare di tutti i
monumenti sull'inno alto ed eloquente che specialmente le menti umane hanno
elevato in lode di Maria, vorrei accennare soltanto a quel cantico sublime che
hanno innalzato a Lei le belle fantasie degli artisti, le ardite geometrie
degli architetti, le animose produzioni degli scultori, le sublimi armonie
musicali dei compositori; le delicate finezze dei miniaturisti, le incantevoli
visioni dei pittori, le alate espressioni dei poeti!
L'hanno amata e lodata con l'arte
i regni e gli imperi, le città e le campagne, animate di statue, edicole,
templi a Lei dedicati; dal gotico al barocco: in ogni fase dell'arte la Madonna
è ovunque presente.
Di fronte a questi misteri di
amore di Dio e degli uomini verso Maria, che sono insostituibili nodi di luce,
i quali per sterminatezza e splendore abbagliante non la cedono che agli
splendori del Figlio divino, vien fatto di domandare perché mai, proprio
nell'arte, Dio abbia scelto uno dei più sublimi temi illustranti le grandezze
E' chiaro che come il Signore dà
ai santi il genio dell'amore di Dio e del prossimo, come ai sapienti concede il
genio scrutatore delle più profonde verità, così agli artisti accorda il genio
della creazione di capolavori non già per soddisfare l'orgoglio umano, ma per
quei fini di supremo bene per i quali opera la divina sapienza. Cosi nell'arte
mariana, come nella scienza mariologica, tutto deve tendere a render efficace
dentro di noi il frutto della grazia divina e delle virtù che ci insegna Maria.
Non c'è miglior maniera di far
onore ai doni di Dio che rendere i suoi divini ammaestramenti efficaci dentro
di noi, sí che noi viviamo quali altrettanti figli di Dio, simili in volto al
primogenito Gesù ed imitatori delle virtù della celeste Madre. Solamente a
condizione che le opere di arte contribuiscano a rendere operante la grazia di
Dio in noi, potremo legittimamente rallegrarci di tanti capolavori.
In caso contrario la nostra
ammirazione per tutte queste cose belle come l'orgoglio di chi le ha prodotte
non sarebbe che pura soddisfazione umana, una maschera dell'ambizione, una
sosta permanente su ciò che dovrebbe essere tramite verso l'eterno: un
capovolgimento dei fini, come vediamo spesso nel mondo moderno. Oggi infatti,
vediamo che molti diventano potenti per curare le classi umili; molti arricchiscono
per aiutare i poveri e molti artisti esibiscono se stessi, invece di dare il
Paradiso a chi anela verso il Cielo.
In fatto, poi, di prerogative
dell'arte, occorre ricordare che contro Dio e contro le anime non esistono
diritti di nessuno e da nessuna parte; e chi contro Dio e le anime invocasse
l'arte e la modernità, oltre che darebbe prova, cosi facendo, di capire poco di
tutte queste cose, non solo, cioè, di Dio e delle anime, ma anche di arte e di
modernità - a parte tutto ciò - non farebbe che bestemmiare, anche se la sua
bestemmia restasse nell'incognito.
C'è chi sostiene che un'opera
d'arte non perde la sua bellezza, perché è indecente; ma aggiungiamo subito che
quella è una bellezza che disonora l'arte, come certe esibizioni
disonorerebbero una donna; e coloro che la celebrassero, cercherebbero clienti
non alla bellezza, ma alla turpitudine.
Quando, poi, si tratta di arte
sacra, noi dobbiamo mettere l'accento su ciò che vuol dire la parola «sacra». A
costo di passare per gente fuori di moda, noi sacerdoti, sopra tutto quando
sopra le spalle ci pesasse diretta responsabilità di anime, siamo in diritto,
anzi in dovere, di respingere dalle soglie della chiesa tutto ciò che a Dio non
conduce. Che dire, di ciò che turbasse le menti e scandalizzasse i cuori?
Meglio, cento volte meglio, un'opera d'arte mancata che non un'anima perduta;
meglio ignorare una gloria della terra che ignorare la gloria di Dio.
Ma oggi, più che altro, il
pericolo è costituito piuttosto da coloro che, non sapendo raggiungere in arte
la bellezza, vogliono emergere con la mostruosità, con la stranezza, emula
della caricatura e dell'arte dei primitivi con lo scempio delle cose e delle
persone sante.
Sembra che un folle rancore
devasti l'uomo che non riesce a raggiungere le altezze del passato, ma è
rancore contro se stesso; ed è la giusta pena per aver obliato, o addirittura
disprezzato i fini sublimi del dono di Dio. Orbene, a quel modo che non ci è
permesso di mutilarci fisicamente, così non ci è consentito di calunniarci con
l'arte e aiutar per tal via la disgregazione della persona umana.
Siamo, o non siamo immagine di
Dio? E se si, che può imbrattarla o deformarla? Più ancora, chi può imbrattarla
e deformarla nei Santi, nella Madonna o perfino in Quegli che è speciosus forma
prae filiis hominum?
Non si dica che vogliamo
comprimere l'arte: sta di fatto che, nei secoli, anche con tutte le giuste
esigenze dei sacri canoni, chi più ha fatto lavorare l'arte è stata per l'appunto
la Chiesa; e oggi ancora, solo che certi artisti accettassero di non essere
altrettanti semidei, ma figli di Dio e come tali lavorassero con la luce della
fede e con l'ardore dell'amore cristiano, la casa di Dio sarebbe casa loro e
l'arte sarebbe nello stesso istante più umana e più cristiana.
Don Nicola Bux su Radio Maria
giovedì 16 febbraio 2012, ore 18,00: torna su Radio Maria l'appuntamento mensile di don Nicola Bux con la rubrica "Chiesa e Liturgia".
L'unità culturale e
politica del mondo mediterraneo fu un fattore provvidenziale nella diffusione
della fede cristiana. In particolare, la diffusione della lingua greca nei
centri urbani dell'Impero Romano favorì l'annuncio del Vangelo. Il greco
parlato a Oriente e Occidente non era l'idioma classico, bensì la koiné
semplificata, il linguaggio comune delle varie nazioni della parte orientale
del mondo mediterraneo: Grecia, Asia Minore, Siria, Palestina ed Egitto. La koiné greca era anche la lingua del proletariato urbano in Occidente che vi
era emigrato dai territori orientali dell'Impero. Roma era divenuta una città
multi-etnica e multi-culturale. In essa viveva anche una consistente popolazione
ebraica, che sembra parlasse principalmente il greco. La lingua delle prime
comunità cristiane a Roma era il greco. Ciò risulta evidente dalla Lettera ai
Romani di Paolo e dalle prime opere letterarie cristiane che videro la luce a
Roma, per esempio la Prima Lettera di Clemente, il Pastore di Erma e gli
scritti di Giustino. Nei primi due secoli si avvicendarono parecchi papi con nomi greci e le
iscrizioni tombali cristiane erano composte in greco. Durante questo periodo,
greca era anche la lingua comune della liturgia romana. Lo spostamento verso il latino non cominciò a Roma, ma nell'Africa
settentrionale, dove i convertiti al cristianesimo erano in maggioranza nativi
di lingua madre latina piuttosto che immigrati greco parlanti. Verso la metà del
terzo secolo questa transizione era molto avanzata: membri del clero romano
scrivevano a Cipriano di Cartagine in latino; latina era anche la lingua in cui
Novaziano compose il suo De trinitate e altre opere, citando una versione
latina esistente della Bibbia. Nessun riferimento si fa qui alla cosiddetta
Traditio Apostolica, attribuita a Ippolito da Roma, a causa dell'incertezza
sulla data, sull'origine e sul vero autore. Sembrerebbe che nella seconda metà del terzo secolo il flusso immigratorio
dall'Oriente verso Roma diminuisse. Questo cambio demografico comportò un peso
crescente dei nativi latino parlanti nella vita della Chiesa di Roma. Ciò
nonostante il greco continuò ad essere usato nella liturgia romana, almeno a un
certo livello, fino alla seconda metà del IV secolo; questo si evince da una
citazione greca della preghiera eucaristica nell'autore latino Mario Vittorino,
risalente al 360. Intorno a quell'epoca, comunque, la transizione al latino era in fase molto
avanzata; ciò risulta molto evidente da un autore altrimenti sconosciuto che
scrive fra il 374 e il 382, il quale sostiene che la preghiera eucaristica a
Roma si riferisce a Melchisedek come summus sacerdos - un titolo che ci suona
familiare dal più tardo Canone della messa.
per la storia della prima liturgia latina è Ambrogio di Milano. Nel suo De
sacramentis, una serie di catechesi per i neo battezzati tenute intorno al 390,
egli cita estesamente la preghiera eucaristica usata a quell'epoca a Milano. I
passaggi citati sono le forme più antiche delle preghiere Quam oblationem, Qui
pridie, Unde et memores, Supra quae, e Supplices te rogamus del Canone Romano.
Altrove, nel De sacramentis, Ambrogio sottolinea il suo desiderio di seguire
l'uso della Chiesa romana in tutto; per questa ragione, possiamo ritenere con
certezza che questa preghiera eucaristica fosse di origine romana. Anche nei
sermoni di Zeno, vescovo di Verona dal 362 al 372, ci sono tracce che attestano
la diffusione geografica di questa forma originaria del Canone Romano.
delle preghiere citate da Ambrogio non è sempre identica al Canone che Gregorio
Magno promulgò alla fine del VI secolo ed è giunto fino a noi con poche
modifiche di scarso rilievo rispetto ai libri liturgici più antichi,
specialmente il vecchio Sacramentario Gelasiano, risalente alla metà dell'VIII
secolo, ma ritenuto eco di usi liturgici più antichi. In ogni caso le differenze fra questi due testi sono di gran lunga inferiori
alle loro somiglianze, dato che i quasi trecento anni intercorrenti fra di essi
furono un periodo di intenso sviluppo liturgico.
Il passaggio dal greco al
latino nella liturgia romana avvenne gradualmente e fu completato sotto il
pontificato di Damaso I (366-384). Da allora in poi la liturgia a Roma fu
celebrata in latino, con l'eccezione di poche reminiscenze dell'uso più antico,
come il Kyrie eleison nell'Ordo e le letture in greco nella messa papale.
Stando a Ottato di Milevi,
che scrive intorno al 360, c'erano più di quaranta chiese a Roma prima
dell'editto di Costantino. Se questa informazione è vera, sarebbe ragionevole
opinare che ci fossero comunità latino parlanti nel III secolo, se non prima,
che celebravano la liturgia in latino, in particolare la lettura della Sacra
Scrittura. I Salmi erano stati cantati
in latino sin dalle origini e l'antica versione usata nella liturgia aveva
acquisito una tale aura di sacralità che Girolamo la corresse soltanto con
molta cautela. In seguito egli tradusse il Salterio dall'ebraico non per uso
liturgico, come disse, ma per fornire un testo agli studiosi e al dibattito.
Christine Mohrmann suggerisce che la liturgia battesimale fosse tradotta in
latino sin dal II secolo. Nessuna certezza si può avere su questi punti, ma è
chiaro che ci fu un periodo di transizione e che esso fu lungo. Mohrmann introduce una distinzione utile fra, primo, "testi di
preghiera", dove la lingua è soprattutto un mezzo di espressione, secondo,
testi "destinati a essere letti, l'Epistola e il Vangelo", e, terzo,
"testi confessionali", come il credo. Nei testi di preghiera ci
troviamo di fronte a modi di esprimersi; negli altri primariamente a forme di
comunicazione. Recenti ricerche su lingua e rito, come l'opera di Catherine Bell, confermano
l'intuizione di Mohrmann che la lingua ha differenti funzioni in differenti
parti della liturgia, che vanno oltre la mera comunicazione o informazione.
Queste riflessioni teoretiche ci aiutano a capire lo sviluppo della prima
liturgia romana: quelle parti in cui gli elementi di comunicazione erano
prevalenti, come la lettura delle Scritture, furono tradotte prima, mentre la
preghiera eucaristica continuò ad essere recitata in greco per un periodo molto
più lungo. La "sociolinguistica" - una disciplina accademica relativamente nuova
- ci mette in guardia sul fatto che la scelta di una lingua rispetto a un'altra
non è mai questione neutrale o trasparente. Di conseguenza è importante
considerare il cambio dal greco al latino nella liturgia romana nei suoi
contesti storici, sociali e culturali.
hanno indicato che la formazione di lingua latina liturgica fece parte di uno
sforzo a largo raggio di cristianizzazione della cultura e della civiltà
Nella seconda metà del IV
secolo i vescovi più influenti in Italia, soprattutto Damaso a Roma e Ambrogio
a Milano, erano impegnati a cristianizzare la cultura dominante dei loro
giorni. Nella città di Roma c'era una forte presenza pagana e specialmente
l'aristocrazia continuava ad aderire ai vecchi costumi, anche se nominalmente
erano divenuti cristiani. Roma non era più il centro del potere politico, ma la
sua cultura continuava ad avere radici nella mentalità delle sue elites. Il IV secolo è ora considerato un periodo di rinascimento letterario, con un
rinnovato interesse per i "classici" della poesia e della prosa
romane. Gli imperatori del IV secolo coltivarono questa Latinitas, e ci fu una
riscoperta del latino anche ad Oriente. Con tenacia caratteristica, Roma
mantenne le sue antiche tradizioni. In relazione a ciò, i papi del tardo IV secolo promossero un progetto
consapevole e comprensivo di appropriazione dei simboli della civiltà romana da
parte della fede cristiana. Parte di questo tentativo fu l'appropriazione di
spazio pubblico tramite impegnativi progetti edilizi. Dopo che gli Imperatori
della dinastia di Costantino avevano dato il via con le monumentali basiliche
del Laterano e San Pietro, come pure con le basiliche dei cimiteri fuori delle
mura urbane, i papi continuarono questo programma edilizio che avrebbe
trasformato Roma in una città dominata da chiese. Il progetto più prestigioso fu la costruzione di una nuova basilica dedicata a
San Paolo sulla Via Ostiense, sostituendo il piccolo edificio costantiniano con
una nuova chiesa simile per dimensioni a San Pietro. Un altro aspetto
importante fu l'appropriazione del tempo pubblico con un ciclo di feste
cristiane lungo il corso dell'anno al posto delle celebrazioni pagane (vedi il
calendario Filocaliano dell'anno 354). La formazione del latino liturgico fece
parte di questo sforzo omnicomprensivo di evangelizzare la cultura classica. Christine Mohrmann ravvisa in essa il fortuito combinarsi di un rinnovamento
della lingua, ispirato dalla novità della rivelazione, e di un tradizionalismo
stilistico fermamente radicato nel mondo romano. Il latino liturgico ha la
gravitas romana ed evita l'esuberanza dello stile di preghiera dell'Oriente
cristiano, che si ritrova anche nella tradizione gallicana. Questa non fu
un'adozione della lingua "vernacola" nella liturgia, dato che il
latino del Canone Romano, delle collette e dei prefazi della messa, fu rimosso
dall'idioma della gente comune. Essa era una lingua fortemente stilizzata che
difficilmente avrebbe capito un cristiano medio di Roma della tarda antichità,
considerato specialmente che il livello di istruzione era molto basso rispetto
ai nostri tempi. Inoltre lo sviluppo della Latinitas cristiana può avere reso
la liturgia più accessibile alla gente di Milano o Roma, ma non necessariamente
a coloro la cui lingua madre era il gotico, il celtico, l'iberico o il punico. È possibile immaginare una Chiesa occidentale con lingue locali nella sua
liturgia, come in Oriente, dove, in aggiunta al greco, erano usati il siriano,
il copto, l'armeno, il georgiano e l'etiope.
Ad ogni modo la situazione
in Occidente era fondamentalmente differente; la forza unificatrice del papato
era tale che il latino divenne l'unica lingua liturgica. Questo fu un fattore
importante per favorire la coesione ecclesiastica, culturale e politica.
Il latino liturgico fu sin
dai primordi una lingua sacra separata dalla lingua del popolo; tuttavia la
distanza divenne maggiore con lo sviluppo delle culture e delle lingue
nazionali in Europa, per non menzionare i territori di missione. "La prima opposizione al latino liturgico - ha scritto Christine Mohrmann
- coincise con la fine del latino medievale come "seconda lingua
viva", che fu rimpiazzato da una lingua veramente "morta", il
latino degli umanisti. E l'opposizione dei nostri giorni al latino liturgico ha
qualcosa a che fare con l'indebolimento dello studio del latino - e con la
tendenza al "secolarismo"" ("The Ever-Recurring Problem of
Language in the Church", in Études sur le latin des chrétiens, IV, Roma, 1977). Il Concilio Vaticano II volle risolvere la questione estendendo l'uso del
vernacolo nella liturgia, soprattutto nelle letture (Costituzione sulla Sacra
Liturgia Sacrosanctum Concilium, art. 36, n. 2).
Allo stesso tempo, esso
sottolineò che "l'uso della lingua latina ... sia conservato nei riti
latini" (Sacrosanctum Concilium, art. 36, n. 1; cfr anche art. 54). I
Padri conciliari non immaginavano che la lingua sacra della Chiesa occidentale
sarebbe stata rimpiazzata dal vernacolo.
linguistica del culto cattolico nel periodo post-conciliare si è spinta così
oltre che la maggioranza dei fedeli oggi può a stento recitare un Pater noster
insieme agli altri, come si può notare nelle riunioni internazionali a Roma o a
In un'epoca contrassegnata
da grande mobilità e globalizzazione, una lingua liturgica comune potrebbe
servire come vincolo di unità fra popoli e culture, a parte il fatto che la
liturgia latina è un tesoro spirituale unico che ha alimentato la vita della
Chiesa per molti secoli. Infine, è necessario preservare il carattere sacro
della lingua liturgica nella traduzione vernacola, come fa notare l'istruzione
della Santa Sede Liturgiam authenticam del 2001.
(©L'Osservatore Romano - 15
Salome with the Head of Saint John the Baptist - Bernardino...
Salome with the Head of Saint John the Baptist - Bernardino Luini
Vademecum per capire cosa sta succedendo in Iraq e Siria. Le differenze tra Al Qaeda e Is, i silenzi dei musulmani moderati, le persecuzioni dei cristiani....
The Relics of Saint Sabina
vasilyt: Salome with the Head of St John the...
vasilyt:
*Solario Andrea*
"Nel sorriso di mio figlio Down ho scoperto un grande tesoro"
Scorrendo gli articoli pubblicati su ZENIT in un caldo giovedì d’agosto, capita di impattare con lo sguardo sulle dichiarazioni del noto biologo Richard Da...
0 Août : SAINTE ROSE DE LIMA, Vierge / SAINT FIACRE, Solitaire
Las Iglesias bizantinas y el Rito bizantino (VII)
En el anterior artículo de esta serie sobre las Iglesias y el Rito Bizantino, hablamos de los sacramentos de la iniciación: Bautismo y Crismación. Hoy quer...
athenagracee: i’ve always clung to this psalm, but this promise...
athenagracee:
i’ve always clung to this psalm, but this promise has never been so life-giving. that *He is with me*. His ridiculous call to ‘*fear no e...
*Saint Rose of Lima.Virgin.Feast Day 30 August.*
* Double.*
* White Vestments.*
*I'm not always 'against them'.*
maertyrer: Giovanni Battista Crespi called Il Cerano - The...
Giovanni Battista Crespi called Il Cerano - The Beheading of Saint John the Baptist (17th century)
*V.* Oremus pro Pontifice nostro. *V.* Let us pray for our Pope. *R.* Dominus conservet eum, et vivificet eum, et beatum faciat eum in terra, et non tradat...
Fanatic Friday: Back to work edition
Giordano Domenico redentorista
Corbara (SA) Chiesa di San Bartolomeo Apostolo. Questo piccolo paese è stata patria di diversi redentoristi (almeno una decina), la più parte col cognome G...
Si comunica che la S. Messa in forma straordinaria dell'Abbé Eric Iborra, vice curato della Parrocchia parigina S. Eugène - S. Cécile, con il ministero de...
When human history ends, and all of mankind is gathered before my Son, Jesus, only then will the full revela...
Traunsee, Oberösterreich.
It’s still an odd concept: the spiritual leader of the Coptic Orthodox Christians, who also happens to be the successor of Saint Mark, travelling from the ...
Gaza. Con la tregua, una speranza
Il videomessaggio del viceparroco di Gaza alla redazione del Franciscan Media Center dopo l’inizio della tregua permanente a Gaza. Insieme alla sua, abbiam...
*Among many Catholics there is a privation, a sense of absence and even estrangement from true communion w...
He is "in the cross hairs" of ISIS.
Sancta Maria Czenstochoviensis A hand-coloured engraving of the...
*Sancta Maria Czenstochoviensis*
A hand-coloured engraving of the miraculous icon of Our Lady of Czestochowa, Poland.
theraccolta: Maria Stein National Shrine of the Holy Relics
Maria Stein National Shrine of the Holy Relics
*di Francesco Mastromatteo*
Anche se il clima ferragostano avrà un po’ fatto passare in sordina la cosa, nel mondo cattolico italiano si è consumata *una r...
the-seraphic-book-of-eloy: Panorâmica do altar do Mosteiro de...
the-seraphic-book-of-eloy:
Panorâmica do altar do Mosteiro de São Bento, Rio de Janeiro, construída a partir de 15 fotos. [ + ]
Lo sapevo che qualcosa sarebbe uscito dal Meeting di Rimini. Leggo infatti un’intervista – pubblicata su “Tempi.it” – al vescovo ausiliare di Baghdad Shlem...
"I find pleasure, not in large buildings and magnificent structures, but in a pure and humble heart."
“I find pleasure, not in large buildings and magnificent structures, but in a pure and humble heart.”
- *Jesus to St. Faustina, Diary (532)*
Un blog come il mio non poteva ignorare una pubblicazione uscita da poco per le edizioni EDB: *Libro del celebrante (Sluzhebnik)*.
Si tratta di un lavoro ...
" E' superbo colui che se potesse evitare la pena, non lascerebbe il peccato (*Superbit quippe, qui peccatum, si liceat non puniri, non deserit*)...Quando ...
Pour clouer le bec aux gauchistes et autres pseudo "gaullistes sociaux"
Archbishop-...
Attenzione, perché il fatto d’avere un ministro per l’Educazione abortista ed omosessista non è l’unico male della Francia: lo dimostra il programma del pr...
Como el año pasado (ver aquí), El pasado viernes 11 de julio, con motivo de la fiesta de San Benito, S. E. Mons. Mario Oliveri, obispo de Albenga-Imperia,...
Dominicans in the Pyrénées
[image: Dominicans in the Pyrénées]
Taken one year ago in the Hautes-Pyrénées during a pilgrimage to Lourdes with the Domini...
All’interno del complesso di S. Salvatore a Gerusalemme, principale sede della missione della Custodia di Terra Santa, fervono i lavori per il recupero del...
Film du camp scout
Le film du camp d'été de la Troupe 1ère Nantes Saint-Michel sera projeté le vendredi 5 septembre à 20h30 au presbytère de Saint-Clément. Cette projection...
The Rule of St. Augustine When St. Dominic went to Rome for the...
*The Rule of St. Augustine*
When St. Dominic went to Rome for the blessing of his new Order, he was told that he would have to adopt an already existing ...
On a toujours tort de penser qu’on a touché le fond. Après Vincent Peillon et sa religion laïque, aprèsBenoît Hamon qui exécutait fidèlement son programm...
Di san Giovanni Battista ci siamo occupati in occasione della sua Natività il 24 giugno scorso, ricordando anche i luoghi legati a tale ev...
LÆTENTUR CÆLI, ET EXSULTET TERRA ANTE FACIEM DOMINI: QUONIAM VENIT!
Joos van Wassenhove, Istituzione dell'Eucaristia e Comunione degli Apostoli , 1473-75, collezione privata Luca Signorelli, Co...

References: § 303
 § 158
 § 17
 § 303
 § 298
 § 14
 art. 36
 art. 36
 art. 54