Source: http://docplayer.es/40093-Pcr-t500-pcr-t520-se-s400-se-s800.html
Timestamp: 2017-08-17 11:54:02+00:00

Document:
PCR-T500 PCR-T520 SE-S400 SE-S800 - PDF
Download "PCR-T500 PCR-T520 SE-S400 SE-S800"
Juana Maestre Ramírez
1 Manual del usuario PCR-T500 PCR-T520 SE-S400 SE-S800 Caja registradora electrónica (con gaveta de tamaño pequeño) SE-S800*ES1
2 Introducción Muchas gracias por haber adquirido esta caja registradora electrónica CASIO. La puesta en marcha es RÁPIDA y SENCILLA! Para conocer las confi guraciones básicas de la caja registradora, consulte la Guía de inicio rápido. IMPORTANTE Para obtener ayuda con la programación, visite Centros de atención autorizados CASIO Si su producto CASIO necesita reparación, o si desea comprar repuestos, visite com. Caja de cartón/envase original Si por cualquier razón, este producto debe ser devuelto a la tienda donde fue adquirido, deberá estar embalado en la caja de cartón/envase original. Ubicación Ubique la caja registradora sobre una superfi cie plana y estable, lejos de calefactores o áreas expuestas a la luz solar directa, humedad o el polvo. Suministro eléctrico La caja registradora está diseñada para funcionar con corriente doméstica estándar (120 V, 50/60 Hz). No sobrecargue el enchufe conectando muchos electrodomésticos. Limpieza Limpie el exterior de la caja registradora con un paño suave que haya sido humedecido con una solución de detergente neutro suave y agua, y escurrido. Asegúrese de que el paño esté bien escurrido para evitar dañar la impresora. Nunca use disolvente para pinturas, benceno u otros solventes volátiles. Se debe utilizar el enchufe tomacorriente de este equipo para desconectar el suministro eléctrico. Corrobore que el enchufe hembra esté instalado cerca del equipo y que se pueda acceder a el con facilidad. Marca registrada Los logotipos de SD y SDHC son marcas registradas de SD-3C, LLC S-2
3 Para utilizar la caja registradora de forma segura...s-4 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora... S-9 Inicio... S-10 Conocer la caja registradora... S-15 Cómo leer las impresiones...s-20 Cómo utilizar la caja registradora... S-21 Antes de abrir la tienda...s-22 Registrar artículos en departamentos...s-23 Configuraciones y registros básicos...s-27 Otros registros...s-35 Informes de ventas diarias...s-46 Programaciones y registros avanzados...s-49 Registros avanzados...s-50 Configuraciones de caracteres...s-54 Programaciones avanzadas...s-63 Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez... S-72 Programación de funciones de departamentos y PLU por separado... S-75 Impresión de datos programados...s-83 Impresión de varios informes de ventas...s-88 Uso de una tarjeta SD...S-95 Antes de que lo considere un problema...s-98 Especificaciones... S-102 S-3
4 Para utilizar la caja registradora de forma segura Felicitaciones por haber elegido este producto CASIO. Lea las precauciones de seguridad siguientes antes de usarlo por primera vez. Después de leer esta guía, consérvela a mano para facilitar las consultas. Preste la atención correspondiente a los siguientes símbolos, que le ayudarán a utilizar el producto de forma segura y correcta, y a evitar lesiones personales o daños al producto. *Peligro *Advertencia *Precaución Si se ignora este símbolo y, por lo tanto, se utiliza incorrectamente el producto, pueden producirse lesiones personales graves e incluso la muerte. Si se ignora este símbolo y, por lo tanto, se utiliza incorrectamente el producto, podrían producirse lesiones personales graves e incluso la muerte. Si se ignora este símbolo y, por lo tanto, se utiliza incorrectamente el producto, podrían producirse lesiones personales y daños materiales. Las ilustraciones de este manual tienen los siguientes signifi cados. Este! Este $ Este símbolo le indica que debe tener cuidado, es decir, representa una advertencia. El ejemplo que aparece a la izquierda representa una advertencia sobre una descarga eléctrica. símbolo indica acciones que no deben realizarse, es decir, hace referencia a acciones prohibidas. El ejemplo de la izquierda le indica que nunca debe desmontar el producto. símbolo indica acciones que deben completarse, es decir, es una instrucción. El ejemplo de la izquierda indica que debe desenchufar el producto del tomacorriente. Tenga en cuenta que las instrucciones que son difíciles de expresar mediante una ilustración aparecen indicadas por el signo +. *Peligro En caso de que el líquido que salió de una pila entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa, proceda de inmediato de la siguiente manera Enjuáguelo de inmediato con mucha agua. 2. Consiga de inmediato tratamiento médico. No actuar puede resultar en una erupción o en la pérdida de la visión. Manejo de la registradora $ *Advertencia En caso de que la registradora funcione mal, comience a despedir humo o un olor extraño, o bien funcione de modo anormal, corte el suministro eléctrico de inmediato y desconecte el enchufe de CA del tomacorriente. El uso continuo genera el peligro de incendios y de descargas eléctricas. Póngase en contacto con un representante de CASIO. S-4
5 Para utilizar la caja registradora de forma segura - -! *Advertencia No coloque recipientes con líquidos cerca de la registradora y no permita que ninguna sustancia extraña penetre en su interior. Si entra agua u otra sustancia extraña en la registradora, corte de inmediato el suministro eléctrico y desconecte el enchufe de CA del tomacorriente. El uso continuo genera el peligro de cortocircuitos, incendios y descargas eléctricas. Póngase en contacto con un representante de CASIO. Si se le cae la registradora y la daña, corte de inmediato el suministro eléctrico y desconecte el enchufe de CA del tomacorriente. El uso continuo genera el peligro de cortocircuitos, incendios y descargas eléctricas. Intentar reparar la registradora por su cuenta es extremadamente peligroso. Póngase en contacto con un representante de CASIO. Nunca intente desmontar la registradora o modifi carla de ninguna manera. Los componentes de alto voltaje ubicados en el interior de la registradora crean el peligro de incendios y de descargas eléctricas. Póngase en contacto con un representante de CASIO para todas las reparaciones y mantenimiento. Enchufe y salida de CA Utilice solo un tomacorriente eléctrico de CA. El uso de un tomacorriente con una tensión distinta de la potencia indicada crea el peligro de mal funcionamiento, incendio y descarga eléctrica. Sobrecargar un tomacorriente crea el peligro de recalentamiento e incendio. Asegúrese de que el enchufe introducido del todo. Los enchufes fl ojos crean el peligro de descargas eléctricas, recalentamiento e incendios. No utilice la registradora si el enchufe está dañado. Nunca la conecte a un tomacorriente que esté fl ojo. Utilice un paño suave para limpiar periódicamente el polvo acumulado en las clavijas del enchufe. La humedad puede causar un aislamiento defi ciente y crear el peligro de descargas eléctricas e incendios si se acumula polvo en las clavijas. No permita que el cable o el enchufe se dañen, y nunca intente modifi carlos por su cuenta de ninguna manera. El uso continuo de un cable dañado causa el deterioro del aislamiento, exposición al cableado interno y cortocircuitos, lo que crea el peligro de descargas eléctricas e incendios. Póngase en contacto con un representante de CASIO siempre que el cable o el enchufe necesiten reparación o mantenimiento. - *Precaución No coloque la registradora sobre una superfi cie inestable o irregular. Hacerlo puede hacer que la registradora especialmente cuando el cajón se encuentra abierto se caiga, lo que, a su vez, crea el peligro de un mal funcionamiento, incendio o descarga eléctrica. No coloque la registradora en las áreas siguientes. + + Áreas donde la registradora estará sujeta a grandes cantidades de humedad o polvo, o directamente expuesta al calor o al aire frío. Áreas expuestas a la luz solar directa, en un vehículo de motor cerrado o cualquier otra área sujeta a temperaturas muy altas. La condiciones antes mencionadas pueden causar un mal funcionamiento, lo que crea el peligro de incendio. No recubra ni doble el cable, no deje que quede atrapado entre escritorios u otros muebles y nunca coloque objetos pesados sobre él. Hacerlo puede causar un cortocircuito o la rotura del cable, creando el peligro de incendio o de descarga eléctrica. S-5
6 Para utilizar la caja registradora de forma segura *Precaución Sujete el enchufe cuando desconecte el cable de la toma de la pared. Tirar del cable puede dañarlo, romper el cableado o causar un cortocircuito, lo que crea el peligro de incendios y descarga eléctricas. Nunca toque el enchufe con las manos mojadas. Hacerlo crea el peligro de una descarga eléctrica. Tirar del cable puede dañarlo, romper el cableado o causar un cortocircuito, lo que crea el peligro de incendios y descarga eléctricas. Al menos una vez al año, desenchufe el cable y utilice un paño seco o una aspiradora para quitar el polvo del área cercana a las clavijas del enchufe. Nunca use detergente para limpiar el cable, especialmente el enchufe. Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de lo niños pequeños para asegurarse de que no las ingieran por accidente. Utilice solo las pilas especificadas. - Desecho de pilas: - No las desarme, modifi que ni las ponga en cortocircuito. No las ponga en el fuego ni en agua, ni las caliente. No mezcle pilas nuevas con pilas viejas ni distintos tipos de pilas. Oriente los terminales +- correctamente. Quite las pilas si el sistema no se utilizará durante un tiempo prolongado. Después de agotarse las pilas, deshágase de ellas conforme a los reglamentos locales. No intente recargar pilas secas. Asegúrese de deshacerse de las pilas usadas de acuerdo a las reglas y reglamentos en su área local. S-6
7 To use the cash register s basic function Cuando el cajón de la registradora no abre! En caso de corte del suministro eléctrico o de que la máquina no funcione bien, el cajón de la registradora no se abrirá automáticamente. Incluso en estos casos, podrá abrir el cajón de la registradora deslizando la palanca de liberación del cajón (véase a continuación). Importante! El cajón no se abrirá si está cerrado con llave. Palanca de liberación del cajón LIMITED WARRANTY : ELECTRONIC CASH REGISTERS This product, except the battery, is warranted by CASIO to the original purchaser to be free from defects in material and workmanship under normal use for a period, from the date of purchase, of one year for parts and 90 days for labor. For one year, upon proof of purchase, the product will be repaired or replaced (with the same or a similar model) at CASIO s option, at a CASIO Authorized Service Center without charge for parts. Labor will be provided without charge for 90 days. The terminal resident software and programmable software, if any, included with this product or any programmable software which may be licensed by CASIO or one of its authorized dealers, is warranted by CASIO to the original licensee for a period of ninety (90) days from the date of license to conform substantially to published specifi cations and documentation provided it is used with the CASIO hardware and software for which it is designed. For a period of ninety (90) days, upon proof of license, CASIO will, at its option, replace defective terminal resident software or programmable software, correct signifi cant program errors, or refund the license fee for such software. Signifi cant program errors will be signifi cant deviations from written documentation or specifi cations. These are your sole remedies for any breach of warranty. In no event will CASIO s liability exceed the license fee, if any, for such software. This warranty will not apply if the product has been misused, abused, or altered. Without limiting the foregoing, battery leakage, bending of the unit, a broken display tube, and any cracks or breaks in the display will be presumed to have resulted from misuse or abuse. To obtain warranty service you must take or ship the product, freight prepaid, with a copy of the sales receipt or other proof of purchase and the date of purchase, to a CASIO Authorized Service Center. Due to the possibility of damage or loss, it is recommended when shipping the product to a CASIO Authorized Service Center that you package the product securely and ship it insured. CASIO HEREY EXPRESSLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTAILITY OR OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. NO RESPONSIILITY IS ASSUMED FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING WITHOUT LIMITA- TION DAMAGES RESULTING FROM MATHEMATICAL INACCURACY OF THE PRODUCT OR LOSS OF STORED DATA. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE AOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. This warranty gives you specifi c rights, and you may also have other rights which vary from state to state. S-7
8 Precauciones de uso Manufacturer:CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo , Japan Responsible within the European Union:CASIO EUROPE GmbH CASIO-Platz 1, Norderstedt, Germany Please keep all information for future reference. The declaration of conformity may be consulted at This mark applies in EU countries only. This product is also designed for IT power distribution system with phase-to-phase voltage 230 V. Laite on liitettävä suojamaadoituskostkettimilla vaurstettuun pistorasiaan Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt Apparaten skall anslutas till jordat nätuttag. The main plug on this equipment must be used to disconnect mains power. Please ensure that the socket outlet is installed near the equipment and shall be easily accessible. WARNING THIS IS A CLASS A PRODUCT. IN A DOMESTIC ENVIRONMENT THIS PRODUCT MAY CAUSE RADIO INTERFERENCE IN WHICH CASE THE USER MAY E REQUI- RED TO TAKE ADEQUATE MEASURES. GUIDELINES LAID DOWN Y FCC RULES FOR USE OF THE UNIT IN THE U.S.A. (Not applicable to other areas) WARNING: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user s authority to operate the equipment. S-8
9 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Inicio... S-10 Colocación de pilas de protección para la memoria... S-10 Colocación del rollo de papel... S-11 Ajuste de fecha, hora y tabla impositiva... S-13 Configuración del rollo de papel como registro diario... S-14 Conocer la caja registradora... S-15 Guía general... S-15 Para ajustar la pantalla principal... S-16 Para ajustar la pantalla del cliente... S-16 Pantalla... S-17 Teclado... S-18 Cómo leer las impresiones... S-20 Cómo utilizar la caja registradora... S-21 Antes de abrir la tienda... S-22 Corroborar la hora y la fecha...s-22 Preparar billetes y monedas para el cambio...s-22 Registrar artículos en departamentos... S-23 Configuraciones y registros básicos... S-27 Para programar configuraciones básicas...s-27 Programación de departamentos...s-29 Registro de datos preconfigurados de departamentos...s-30 Programación de PLU...S-31 Registro de datos preconfigurados de PLU...S-32 Otros registros... S-35 Descuento...S-35 Reducción...S-36 Registro de varios métodos de pago...s-37 Cambio impositivo...s-39 Registrar productos devueltos...s-40 Registros sin transacciones...s-42 Correcciones...S-43 Informes de ventas diarias...s-46 Impresión del informe de ventas diarias...s-47 Función básica S-9
10 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Inicio Este capítulo muestra cómo confi gurar la caja registradora y prepararla para funcionar. Colocación de pilas de protección para la memoria Importante: Estas pilas protegen la información almacenada en la memoria de la caja registradora cuando hay un corte del suministro eléctrico o cuando desenchufa la caja registradora. Coloque estas pilas primero. 1 Quite la cubierta de la impresora. 2 Quite la cubierta del compartimento para pilas. 3 Preste atención a los símbolos (+) y ( ) en el compartimento para pilas. Coloque un juego de dos pilas de manganeso tipo AA nuevas, de modo que los extremos positivo (+) y negativo ( ) queden como indican los símbolos. 4 Vuelva a colocar la cubierta del compartimento para pilas y la cubierta de la impresora. Advertencia No se incluyen pilas en los accesorios. Nunca intente recargar las pilas. No exponga las pilas al calor directo, no deje que entren en cortocircuito ni intente desarmarlas. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Si su hijo ingiere una pila, consulte con un médico inmediatamente. Existe el riesgo de explosión si se cambian las pilas por otras del tipo incorrecto. Deshágase de las pilas utilizadas de acuerdo a las instrucciones. S-10
11 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Colocación del rollo de papel Puede utilizar el rollo de papel como recibos o registros diarios (para registros comerciales). De manera predeterminada, la caja registradora está programada para imprimir recibos. Consulte la página S-14 si desea utilizar el rollo de papel para registros diarios. Los métodos de confi guración del rollo de papel cambian según el uso. Siga las instrucciones a continuación de acuerdo al uso que se dará al rollo de papel. Precaución (al manipular el papel térmico) Nunca toque el cabezal de la impresora y la platina. Saque del envoltorio el papel térmico justo antes de utilizarlo. Evite el calor y la luz solar directa. Evite lugares de almacenamiento cubiertos de polvo y húmedos. No ralle el papel. No deje el papel impreso en las siguientes condiciones: Humedad y temperatura altas/luz solar directa/contacto con pegamento, tíner o una goma de borrar. Para colocar papel para recibos Función básica 1 Quite la cubierta de la impresora. 2 Levante el brazo de la platina para abrirla. 3 Corroborando que el papel avance desde la parte inferior del rollo, baje el rollo hacia el espacio que hay detrás de la impresora. 4 Coloque el extremo inicial del papel sobre la impresora. 5 Cierre el brazo de la platina lentamente hasta que quede fi jo en su lugar. 6 Vuelva a colocar la cubierta de la impresora, pasando el extremo inicial del papel por la ranura de corte. Arranque el exceso de papel. S-11
12 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Para colocar papel para registros diarios 1 Repita los pasos del 1 al 5 de Para colocar papel para recibos. 2 Con la tecla f, haga avanzar el papel unos 20 cm. 3 Quite la guía para papel del carrete receptor. 4 Deslice el extremo inicial del papel dentro de la ranura que hay en el eje del carrete receptor y hágalo girar en el carrete dos o tres vueltas. 5 Vuelva a colocar la guía para papel del carrete receptor. 6 Coloque el carrete receptor en su lugar, detrás de la impresora, encima del rollo de papel. 7 Pulse la tecla f para tensar el papel. 8 Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. S-12
13 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Ajuste de fecha, hora y tabla impositiva 1 Conecte el enchufe al tomacorriente de pared. Corrobore la placa indicadora situada en el lateral de la caja registradora para asegurarse de que la tensión corresponde a la del suministro eléctrico en su área. 2 Apenas conecte el enchufe al tomacorriente, aparecerá la pantalla de selección de idioma. Elija el idioma con las teclas? o > y luego pulse la tecla F. Función básica 3 La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de fecha y hora. Seleccionando el área de ingreso de datos (área inversa) con las teclas? o > ingrese la fecha, el mes, el año y la hora con el teclado numérico de diez teclas. Ingrese la hora en el sistema de 24 horas. Por ejemplo, 1356 para 1:56 p. m. Después, pulse la tecla F. 4 Luego, la pantalla cambiará a la pantalla de selección de tabla impositiva. Seleccione el estado con las teclas? o > y pulse la tecla F. 5 Seleccione la tasa impositiva y el área, y luego pulse la tecla F. La caja registradora ahora está lista para realizar registros básicos. S-13
14 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Configuración del rollo de papel como registro diario De manera predeterminada, la impresora de la caja registradora emite recibos. Si desea utilizar las impresiones para registros diarios de ventas, siga los procedimientos descritos a continuación. 1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [Paper Roll Setting], y luego pulse la tecla F. [Paper Roll Setting] no aparecerá en la primera pantalla. Mantenga presionada la tecla > hasta que aparezca en la pantalla. 2 En la pantalla Paper Roll Setting, seleccione Journal y pulse la tecla F. La caja registradora ahora está lista para imprimir registros diarios de ventas. S-14
15 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Conocer la caja registradora Guía general Función básica Cajón 6 Pantalla principal 2 Cubierta de la ranura para tarjeta SD 7 Selector modo 3 Cubierta de la impresora 8 Cubierta del conector del puerto de comunicaciones 4 Impresora 9 Cerradura del cajón 5 Pantalla del cliente Selector modo Utilice las llaves de modo para cambiar la posición del selector modo y seleccionar el modo que quiere utilizar. PGM (Programación) Esta posición es para confi gurar la registradora, para que se adapte a las necesidades de su tienda. RF (Devolución) Utilice esta posición para corregir artículos registrados. OFF La caja registradora se apaga en esta posición. REG (Registrar) Esta posición es para transacciones normales. X (Lectura) Esta es la posición utilizada para emitir el informe de ventas diarias totales sin borrar los datos. Z (Reajustar) Esta posición es para emitir informes de totales diarios sin borrar los totales acumulados. X2/Z2 (Lectura/reajuste de venta periódica) Se utiliza para obtener informes de ventas periódicas sin reajustar los datos totales. S-15
16 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Llaves de modo Hay dos tipos de llaves de modo: la llave de programación (marcada PGM ) y la llave del operario (marcada OP ). La llave de programación se puede utilizar para ajustar el selector modo en cualquier posición, mientras que la llave del operario puede seleccionar las posiciones REG y OFF. PGM OP PGM RF OFF REG X Z X2/Z2 Llave del OP Llave de PGM Cajón Llave del cajón Placa magnética El cajón se abre automáticamente siempre que fi naliza un registro y siempre que emite un informe de lectura o reajuste. El cajón no se abrirá si está cerrado con llave. Utilice esta llave para cerrar y abrir el cajón. Utilice esta placa para apilar las notas recibidas de les clientes. Para ajustar la pantalla principal 1 Coloque los dedos en el canal de la pantalla principal e inclínela en el ángulo en que pueda ver con claridad. Para ajustar la pantalla del cliente 1 Levante la pantalla del cliente hasta que se detenga. 2 Gire la pantalla para que los clientes puedan verla. S-16
17 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Pantalla Pantalla principal Durante un registro CLERK001 REG PLU001 $ DEPT001 $ Función básica Después de finalizado SUTOTAL $7.00 QT REG CLERK001 1 PLU001 $ DEPT001 $6.00 TL $7.00 CASH $10.00 CG $3.00 CG $3.00 QT 4 $ Modo/No. o nombre del dependiente/no. consecutivo 5 Importe total 2 Cantidad de artículos registrados/categoría/precio 6 Pagado en/importe recibido 3 Importe subtotal 7 Cambio 4 Cantidad total/precio del último artículo 8 Cambio 9 Cantidad total/importe recibido Pantalla del cliente DELICATESSEN '89 S-17
18 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Teclado FEED RECEIPT ON/OFF % CLK # SIGN OFF RA PO TAX PGM HELP POST RECEIPT PRICE 8 T/S 1 T/S 2 DEPT SHIFT/ DEPT# CR ENTER OPEN #/NS PLU/ S.DEPT CHK CH 30 SUTOTAL RF ERR.CORR CANCEL X/FOR/ DATE/ TIME C CA/AMT TEND f Mantenga presionada esta tecla para hacer avanzar el papel desde la impresora. 2 < Utilice esta tecla para emitir un informe después de la fi nalización. 3 O Utilice esta tecla para anular temporariamente una limitación en la cantidad de dígitos de un precio unitario. 4 N Tecla de no adición: Utilice esta tecla para imprimir el número de referencia (para identifi car un cheque personal, una tarjeta de crédito, etcétera) durante una transacción. Utilice esta función después de una entrada numérica. Tecla de ventas no realizadas: Utilice esta tecla para abrir el cajón sin ningún registro. 5 R Utilice esta tecla para ingresar importes devueltos o para anular entradas anteriores. 6 e Utilice esta tecla para corregir errores de registro o para cancelar una transacción. 7 Q Utilice esta tecla para activar y desactivar la emisión de recibos. 8 : Utilice esta tecla para registrar precios unitarios para un PLU (subdepartamento). 9 PLU/ S.DEPT Utilice esta tecla para ingresar números de PLU (subdepartamento). 10 h Utilice esta tecla para ingresar una cantidad para una multiplicación y registro de ventas divididas de artículos envasados. Entre transacciones, presionar esta tecla mostrará la hora y la fecha actuales. 11 C Utilice esta tecla para borrar una entrada que aún no se ha registrado. 12 m Utilice esta tecla para ingresar valores de reducción. 13 p Utilice esta tecla para registrar descuentos. 14 o Utilice esta tecla para ingresar un número de dependiente. 15 t Utilice esta tecla sin una entrada numérica para cambiar el estado gravable 1 del próximo artículo. 16 T Utilice esta tecla sin una entrada numérica para cambiar el estado gravable 2 del próximo artículo. S-18
19 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora 17 DEPT SHIFT/ DEPT# No. de departamento. Utilice esta tecla para ingresar números de departamentos. Cambio de departamento: Utilice esta tecla para cambiar el número de departamento del 1 al 25 y del 26 al '^ Utilice estas teclas para ingresar números. 19 SIGN OFF Utilice esta tecla para cerrar la sesión del dependiente en la registradora. 20? Utilice esta tecla para mover el cursor en la pantalla hacia arriba. 21 > Utilice esta tecla para mover el cursor en la pantalla hacia abajo. Función básica 22 Utilice esta tecla luego de una entrada numérica para registrar el dinero recibido por RA transacciones sin ventas. 23 ] Utilice esta tecla luego de una entrada numérica para registrar el dinero entregado del cajón. 24 ~ Utilice esta tecla para confi gurar el estado impositivo y la tabla impositiva. 25 / Utilice esta tecla para buscar los procedimientos para ajustar la fecha/hora, tabla impositiva, etc a 25 Utilice estas teclas para registrar artículos en departamentos. Del! al &: SIN IMPUESTOS Del 16 al 25 : Sin impuestos 27 c Utilice esta tecla para registrar una venta a crédito. 28 No se utiliza para registros habituales. 29 k Utilice esta tecla para registrar la recepción de un cheque. 30 h Utilice esta tecla para registrar una venta a crédito. 31 o Utilice esta tecla para mostrar e imprimir el importe subtotal (con impuestos incluidos) actual. 32 F Utilice esta tecla para registrar una venta en efectivo. S-19
20 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Cómo leer las impresiones Los registros diarios/recibos son registros de todas las transacciones y operaciones. El contenido impreso en recibos y registros diarios son casi idénticos. Puede elegir la función de omisión de registro diario. De seleccionarse la función de omisión de registro diario, la caja registradora imprimirá solamente el importe total de cada transacción y los detalles de operaciones de recargo, descuento y reducción, sin imprimir el departamento y los registros de artículos con PLU en el registro diario. Los siguientes datos pueden omitirse en recibos y registros diarios. Estado gravable Importe gravable Contador de artículos Muestra de recibo Muestra de registro diario (con artículos) Muestra de registro diario (con carácteres de altura media) ************************ * THANK YOU * ** CALL AGAIN ** ************************ * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * New Year Sale 1st Anniversary 10% OFF C 1 DEPT001 T1 $ DEPT002 T1 $ No TL CASH $ C $ $ $ 7 No $ $ $ $ CG $ C $ $ $ 7 No $ $ $ $ CG $ C C 7 No C 7 No C *** OTTOM MESSAGE *** *** OTTOM MESSAGE *** *** OTTOM MESSAGE *** *** OTTOM MESSAGE *** 9 1 Mensaje del logo 6 Dependiente/No. de máquina/no. consecutivo 2 Mensaje comercial 7 Cant./Artículo 3 Mensaje preconfi gurado * 8 Contador de artículos 4 Gráfi co preconfi gurado * 9 Mensaje inferior 5 Modo/Fecha/Hora * Puede elegir imprimir el mensaje y el gráfi co preconfi gurado en la parte superior o inferior del recibo. (Véase la página S-28) En los ejemplos de uso de este manual, las muestras impresas representan lo que se imprimiría si el rollo de papel se estuviera utilizando para recibos. S-20
21 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Cómo utilizar la caja registradora A continuación, se describe el procedimiento general que debería utilizar para aprovechar al máximo la caja registradora. Antes de abrir la tienda Está enchufada? (página S-13) Hay sufi ciente rollo de papel? (páginas S-11 y S-12) La fecha y la hora son correctas? (páginas S-22 y S-27) Hay sufi ciente cambio en el cajón? (página S-22) Función básica Mientras la tienda está abierta Registros (página S-23) Emisión de informe de ventas totales más recientes, de ser necesario. (páginas S-46) Después de cerrar la tienda Emisión del informe de ventas totales del día. (página S-46) Retire el dinero del cajón. Después de retirar todo el dinero del cajón, se recomienda dejar el cajón abierto al irse de la tienda. (página S-22) Gire el selector modo a OFF (Apagada). (página S-15) S-21
22 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Antes de abrir la tienda Corroborar la hora y la fecha Puede corroborar la hora y la fecha en la pantalla siempre que no se esté registrando nada. Paso Operación Pantalla 1 Pulse la tecla x para mostrar la fecha y la hora en la pantalla. 2 Pulse la tecla C para borrar la pantalla fecha/hora. x C Preparar billetes y monedas para el cambio Para preparar billetes y monedas para el cambio, puede abrir el cajón pulsando la tecla N. Este procedimiento debe realizarse cuando no se estén llevando a cabo registros. NOTAS Abrir el cajón con la tecla N no realiza ningún cálculo en el registro. Si desea obtener un informe que le indique el monto total en el cajón, utilice la tecla RA en vez de la tecla N. Véase la página S-42. Paso Operación Impresión 1 Pulse N. Se abrirá el cajón de la registradora. 2 Preparar monedas y billetes en el cajón. N S-22
23 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Registrar artículos en departamentos Los siguientes ejemplos muestran cómo puede utilizar las teclas de departamentos en varios tipos de registros. Los departamentos se utilizan para clasifi car artículos, por ejemplo, el departamento 01 para verduras, el departamento 02 para frutas y el departamento 03 para alimentos enlatados, etc. Depto. de venta de artículos unitarios Operación de muestra Función básica Precio unitario $1.00 Artículo Cantidad 1 Depto. 01 Pago Efectivo $1.00 Se vende un artículo del Depto 01, de $1.00, y el cliente paga el importe total justo. Paso Operación Impresión 1 Ingrese el precio unitario. 1' 2 Pulse la tecla de departamento! correspondiente. 3 Pulse la tecla F. F 1 DEPT001 $1.00 TL $1.00 CASH $1.00 Más operaciones: Para operaciones más simples de ventas de artículos unitarios, véase la página S-52. Ventas de artículos unitarios con cálculo de cambio Operación de muestra Precio unitario $12.34 Artículo Cantidad 1 Depto. 01 Pago Efectivo $20.00 Se vende un artículo y el cliente paga más del importe total. Paso Operación Impresión 1 Ingrese el precio unitario Pulse la tecla de departamento! correspondiente. 3 Pulse la tecla o. o 1 DEPT001 $12.34 TL $12.34 CASH $20.00 CG $ Ingrese el importe recibido y luego pulse la tecla F. La pantalla mostrará el cambio que debe entregarse. 20'F S-23
24 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Repetir registro Operación de muestra Precio unitario $1.50 Artículo Cantidad 3 Depto. 1 Pago Efectivo $10.00 Se venden varios artículos con el mismo precio. Paso Operación Impresión 1 Ingrese el precio unitario Pulse la tecla de departamento correspondiente repetidas veces para!!! indicar la cantidad comprada. 3 Pulse la tecla o. o 1 DEPT001 $ DEPT001 $ DEPT001 $1.50 TL $4.50 CASH $10.00 CG $ Ingrese el importe recibido y luego pulse la tecla F. La pantalla mostrará el cambio que debe entregarse. 10'F Registro de varios artículos utilizando la tecla de multiplicación Operación de muestra Precio unitario $1.00 Artículo Cantidad 12 Depto. 1 Pago Efectivo $20.00 Se venden doce unidades de un artículo de $1.00 y el cliente paga más del importe total. Paso Operación Impresión 1 Ingrese la cantidad y luego pulse la 12x tecla x. 2 Ingrese el precio unitario y pulse la 1'! tecla de departamento correspondiente. 3 Pulse la tecla o. o 12 DEPT001 $12.00 TL $12.00 CASH $20.00 CG $ Ingrese el importe recibido y luego pulse la tecla F. La pantalla mostrará el cambio que debe entregarse. 20'F S-24
25 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Ventas divididas de artículos envasados Operación de muestra Precio unitario 4 por $10.00 Artículo Cantidad 3 Depto. 1 Pago Efectivo $10.00 Se venden tres unidades de un artículo cuyo precio es $10.00 por cuatro unidades. Paso Operación Impresión Función básica 1 Ingrese la cantidad comprada y luego pulse la tecla x. 2 Ingrese la cantidad de un juego y pulse la tecla x. 3 Ingrese el precio del paquete y pulse la tecla de departamento correspondiente y la tecla o. 4 Ingrese el importe recibido y pulse la tecla F. 3x 4x 10'!o 10'F 3 DEPT001 $7.50 TL $7.50 CASH $10.00 CG $2.50 Cambio de departamento Con DEPT SHIFT/, se asignan los Deptos. del 01 al 25 a los Deptos del 26 al 50. DEPT# Operación de muestra Precio unitario $1.00 Artículo Cantidad 1 Depto. 26 Pago Efectivo $1.00 El Departamento 26 se asigna con la tecla DEPT SHIFT/ DEPT#. Paso Operación Impresión 1 Pulse la tecla DEPT SHIFT/. DEPT# Aparecerá SHIFT/No al pie de la pantalla. 2 Ingrese el precio unitario y pulse la tecla de departamento correspondiente. Luego, pulse la tecla o. En este ejemplo, el artículo se registra en el Depto Pulse la tecla F para fi nalizar la transacción. DEPT SHIFT/ DEPT# 1'!o F 1 DEPT026 $1.00 TL $1.00 CASH $1.00 S-25
26 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Ingreso del número de departamento Sin utilizar la tecla de departamento, puede registrar departamentos de forma manual. Operación de muestra Precio unitario $13.00 Artículo Cantidad 1 Depto. 31 Pago Efectivo $13.00 Registrar un artículo en el Depto. 31 sin utilizar la tecla de departamento. Paso Operación Impresión 1 Ingrese el número de Depto. utilizando el teclado numérico de diez teclas y luego presione la tecla DEPT SHIFT/. DEPT# 2 Ingrese el precio unitario y pulse la tecla :. Luego, pulse la tecla o. En este ejemplo, el artículo se registra en el Depto Pulse la tecla F para fi nalizar la transacción. 31 DEPT SHIFT/ DEPT# 13':o F 1 DEPT031 $13.00 TL $13.00 CASH $13.00 S-26
27 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Configuraciones y registros básicos Para programar configuraciones básicas Puede programar confi guraciones básicas en el modo PGM del selector modo. Función básica Paso Pantalla 1 Al girar el selector modo a la posición PGM, la pantalla indicará el menú superior de programación. 2 Utilice las teclas? o> para elegir la opción que desea confi gurar y luego pulse la tecla F. Repita el paso de arriba hasta que la pantalla muestre una pantalla de ingreso de datos. 3 Ingrese los valores que desea ajustar y pulse la tecla F. La siguiente tabla muestra las opciones de confi guración de la programación básica. Menús del programa Menú superior Submenú Lo que configura [DEPT Setting] DEPT name [DEPT0001 ] Confi gura nombre, precio unitario, estado Unit Price [ ] gravable, grupo de artículos y limitación de importe alto en cada departamento. Taxable Status [1 & 2] Véase la página S-29. Group Link [03] HAL (High amount limit) [0.00] [PLU Setting] PLU name [PLU0001 ] Confi gura nombre, precio unitario, estado Unit Price [ ] gravable, grupo de artículos, vínculo de departamento y PLU abierto en cada Taxable Status [1 & 2] PLU. Group Link [03] Véase la página S-31. DEPT Link [003] Open PLU [Yes] [Key Setting] %- - Confi gura nombre, estado gravable y si se usará el estado gravable o no en cada tecla de función. [Date Setting] TIME (24 HOUR) [19:56] Ajusta la fecha y la hora. MONTH [12] DAY [26] YEAR 20[12] [Clerk Setting] Name [CLERK01 ] Confi gura el nombre y el número del Secret No [1234] dependiente. S-27
28 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Menú superior Submenú Lo que configura [Message Setting] 01 Logo 1 Confi gura el logo y los mensajes comerciales e inferiores de los recibos. 02 Logo 2 Véase la página S Logo 3 04 Logo 4 05 Commercial 1 06 Commercial 2 07 Commercial 3 08 Commercial 4 09 ottom 1 10 ottom 2 11 ottom 3 02 ottom 4 [POP Setting] POP Message No. 1 [ ] Confi gura mensajes e ilustraciones POP POP Message No. 2 [ ] preconfi guradas. Véase la página S-58. POP Message No. 3 [ ] POP Message No. 4 [ ] POP Graphic No.[ ] POP Print All Message All Graphic [Tax Setting] [RATE ] [ROUND ] [CAL TYPE ] [General Setting] Enable clerk Confi gura controles generales de la Journal 1/2 Print registradora, como la asignación del dependiente, la impresión de registros Consective No. Reset [Yes] diarios a tamaño medio, etc. EJ clear (After Daily Z) [Yes] EJ/Sales SD (After XZ) [Yes] [Paper Roll Setting] [Receipt] Selecciona si el rollo de papel se utilizará [Journal] como recibo o diario. [Water Mark Setting] YES NO [SD card] [ackup SD] Intercambia datos de ventas, datos del [Restore SD] programa y datos de mensajes del recibo entre la registradora y una tarjeta SD. [Program SD] Véase la página S-95. [Program SD] [SD Format ] [ackup Flash] [AutoPropram SD] [AutoProgram SD] [System Setting] Utilizada para confi gurar caracteres, funciones de teclas o métodos de cálculo, etc. S-28
29 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Programación de departamentos Esta sección explica cómo puede confi gurar precios unitarios, estados gravables y grupos de artículos. Puede programar cada vinculación de departamento en un grupo determinado. Por ejemplo, el departamento 01 es para leche envasada, el departamento 02 es para quesos y ambos pertenecen al grupo 03 (productos lácteos). Operación de muestra Depto. 01 Precio unitario $2.50 Estado gravable Sin impuestos Grupo 02 Programación del Depto 01 como precio unitario de $2.50, no gravable, perteneciente al Grupo 02. Función básica Paso Pantalla 1 Gire el selector modo a la posición PGM. La pantalla muestra la pantalla superior de programación. 2 Con las teclas? o >, seleccione [DEPT Setting] y luego pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla [DEPT Setting]. 3 Ingrese el número de departamento (01 en este ejemplo) y luego pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de selección de departamento. Podrá cambiar de departamento con las teclas? o >. 4 Pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de ingreso de datos de programación. Ingrese el precio unitario y el vínculo de grupo que desea programar. La columna superior es para confi gurarle caracteres al depto. Puede dejarla vacía. Si desea confi gurar los caracteres ahora, véase la página S Seleccione [Taxable Status] y pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de selección de estado gravable. Elija el estado gravable y pulse la tecla F. S-29
30 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora NOTAS La pantalla regresa a la pantalla anterior presionando la tecla o. Registro de datos preconfigurados de departamentos Los siguientes ejemplos explican las operaciones que emplean datos de departamentos preconfi gurados, programados en la sección anterior. Uso de precios preconfigurados Operación de muestra Precio unitario $2.50 Artículo Cantidad 1 Depto. 02 Pago Efectivo $2.50 Se preconfi gura el precio unitario de $2.50 en el Depto. 02. Paso Operación Impresión 1 Simplemente, pulse la tecla de departamento correspondiente. 2 Pulse la tecla F para fi nalizar la transacción. " F 1 DEPT002 $2.50 TL $2.50 CASH $2.50 Uso de estados impositivos preconfigurados Operación de muestra Precio unitario $2.00 Artículo 1 Cantidad 5 Depto. 03 Gravable 1 Precio unitario $2.00 Artículo 2 Cantidad 1 Depto. 04 Gravable 2 Pago Efectivo $2.50 Preconfi guraciones del Depto. 03: Precio unitario de $2.00, estado impositivo 1 (4 %). Preconfi guraciones del Depto. 04: Precio unitario de $2.00, estado impositivo 2 (10%). Paso Operación Impresión 1 Registre cinco unidades de un artículo del Depto. 03 con la tecla de multiplicación. 2 Pulse la tecla del Depto. 04 para registrar un artículo de $ Pulse la tecla o para indicar el importe total con impuestos incluidos. 4 Ingrese el importe recibido y pulse la tecla F. 5x# $ o F 5 DEPT003 T1 $ DEPT004 T2 $2.00 TA1 $10.00 TX1 $0.40 TA2 $2.00 TX2 $0.20 TL $12.60 CASH $20.00 CG $7.40 S-30
31 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Programación de PLU Al igual que departamentos, puede programar el precio unitario, el estado gravable y vincular grupos de artículos en un PLU (código de búsqueda de precio). Utilizar PLU le permite registrar artículos con rapidez y precisión. Puede utilizar hasta 3000 PLU. Operación de muestra PLU 0014 Precio unitario $2.50 Estado gravable Sin impuestos Grupo 03 Programación del PLU 0014 como precio unitario de $2.50, no gravable, perteneciente al Grupo 03. Función básica Paso Pantalla 1 Gire el selector modo a la posición PGM. La pantalla muestra la pantalla superior de programación. 2 Con las teclas? o >, seleccione [PLU Setting] y luego pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla [PLU Setting]. 3 Ingrese el número de PLU (0014 en este ejemplo) y luego pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla [PLU Setting]. Podrá cambiar el número de PLU con las teclas? o >. 4 Pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de ingreso de datos de programación. Ingrese el precio unitario y el vínculo de grupo que desea programar. La columna superior es para confi gurarle caracteres al PLU. Puede dejar la columna vacía. Si desea confi gurar los caracteres ahora, véase la página S Seleccione [Taxable Status] y pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla de selección de estado gravable. Elija el estado gravable y pulse la tecla F. S-31
32 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora NOTAS La pantalla regresa a la pantalla anterior presionando la tecla o. Registro de datos preconfigurados de PLU Los siguientes ejemplos explican las operaciones que emplean datos de PLU preconfi gurados, programados en la sección anterior. Ventas de artículos unitarios con PLU Operación de muestra Precio unitario $2.50 Artículo Cantidad 1 No. de PLU 14 Pago Efectivo $3.00 Se vende una unidad con número de PLU 14 (precio unitario preconfi gurado de $2.50). Paso Operación Impresión 1 Ingrese el número de PLU y pulse la tecla PLU/ S.DEPT. Se ha registrado una unidad con número de PLU 14. Luego, pulse la tecla o. 2 Ingrese el importe recibido y pulse la tecla F. 14 PLU/ S.DEPT o 1 PLU0014 $2.50 TL $2.50 CASH $3.00 3'F CG $0.50 Registro de repetición de PLU Operación de muestra Precio unitario $2.50 Artículo Cantidad 3 No. de PLU 14 Pago Efectivo $10.00 Se venden tres unidades con número de PLU 14 (precio unitario preconfi gurado de $2.50). Paso Operación Impresión 1 Ingrese el número de PLU Pulse la tecla PLU/ S.DEPT repetidas veces para ingresar la cantidad vendida. Se han registrado tres unidades con PLU 14. Luego, pulse la tecla o. 3 Ingrese el importe recibido y pulse la tecla F. PLU/ S.DEPT PLU/ S.DEPT o PLU/ S.DEPT 10'F 1 PLU0014 $ PLU0014 $ PLU0014 $2.50 TL $7.50 CASH $10.00 CG $2.50 S-32
33 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Registro de PLU con la tecla de multiplicación Operación de muestra Precio unitario $2.00 Artículo Cantidad 10 No. de PLU 7 Pago Efectivo $20.00 Se venden diez unidades de un artículo con número de PLU 7 (precio unitario preconfi gurado de $2.00). Paso Operación Impresión Función básica 1 Ingrese la cantidad vendida y luego pulse la tecla x. Se puede ingresar hasta el número para cálculos de multiplicación. 2 Ingrese el número de PLU y pulse la tecla PLU/ S.DEPT. Luego, pulse la tecla o. 3 Ingrese el importe recibido y pulse la tecla F. 10x 7 PLU/ S.DEPT o 20'F 10 PLU0007 $20.00 TL $20.00 CASH $20.00 CG $0.00 Ventas divididas de artículos con PLU envasados Operación de muestra Precio unitario 5 por $20 Artículo Cantidad 3 No. de PLU 28 Pago Efectivo $15.00 Vender tres unidades de un artículo cuyo precio es $20.00 por cinco unidades. Paso Operación Impresión 1 Ingrese la cantidad comprada y pulse la tecla x para el cálculo de multiplicación. Puede ingresar hasta el número para cálculos de multiplicación. 2 Ingrese la cantidad envasada y luego pulse la tecla x. Puede ingresar hasta el número por cantidad envasada. 3 Ingrese el número de PLU del artículo y pulse la tecla PLU/ S.DEPT. Luego, pulse la tecla o. 4 Ingrese el importe recibido y pulse la tecla F. 3x 5x 28 PLU/ S.DEPT o 15'F 3 PLU0028 $12.00 TL $12.00 CASH $15.00 CG $3.00 S-33
34 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora PLU abierto Si bien el precio unitario está preconfi gurado en un PLU, se puede ingresar el precio de forma manual si el PLU está programado como PLU abierto. Para programar un PLU abierto, véase la página S-27. Operación de muestra Precio unitario $32.80 Artículo 1 Cantidad 1 No. de PLU 30 Precio unitario $13.00 Artículo 2 Cantidad 2 No. de PLU 31 Pago Efectivo $60.00 Los números PLU 30 y 31 están programados como PLU abiertos, de modo que los precios unitarios se puedan ingresar de forma manual. Paso Operación Impresión 1 Ingrese el número de PLU del primer artículo y luego pulse la tecla PLU/ S.DEPT. 2 Ingrese el precio unitario y pulse la tecla :. 3 Ingrese el número de PLU del segundo artículo y luego pulse la tecla PLU/ S.DEPT. 30 PLU/ S.DEPT 3280: 31 PLU/ S.DEPT 4 Ingrese el precio unitario. 13' 1 PLU0030 $ PLU0031 $ PLU0031 $13.00 TL $58.80 CASH $60.00 CG $ Pulse la tecla : repetidas veces para ingresar la cantidad de artículos comprados y pulse la tecla o. 6 Ingrese el importe recibido y pulse la tecla F. ::o 60'F S-34
35 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Otros registros Descuento El siguiente ejemplo muestra cómo puede utilizar la tecla p para registros de descuentos. Descuentos en artículos y subtotales Operación de muestra Función básica Depto. 01 $5.00 Artículo 1 Cantidad 1 Gravable 1 (preconfi gurado) PLU 16 $10.00 (preconfi gurado) Artículo 2 Cantidad 1 Gravable 2 (preconfi gurado) Descuento Tasa 5 % (preconfi gurada en p) Descuento subtotal Tasa 3.5 % Gravable No gravable (preconfi gurado) Pago Efectivo $15.00 Descuento del cinco por ciento (preconfi gurado en la tecla p) en el número de PLU 16 (precio unitario preconfi gurado de $10.00) y descuento del 3.5 % en el importe subtotal. Paso Operación Impresión 1 Ingrese el precio unitario y pulse la tecla de departamento correspondiente. 2 Ingrese el número de PLU y luego pulse la tecla PLU/ S.DEPT. Se registrará el precio unitario preconfi gurado ($10.00). 3 Pulse la tecla p. El importe del descuento con la tasa preconfi gurada (5 %) se resta del último artículo registrado (PLU 16). 4 Pulse la tecla o para otorgar un descuento en el importe subtotal. 5 Ingrese la tasa de descuento de forma manual y luego pulse la tecla p. El importe del descuento con la tasa ingresada se resta del importe subtotal. 6 Pulse la tecla o para mostrar el importe total con impuestos y descuentos incluidos. 7 Ingrese el importe recibido y pulse la tecla F. 5'! 16 PLU/ S.DEPT p o 3^5p o 15'F 1 DEPT001 T1 $ PLU0016 T2 $ % % T ST $ % % 0.51 TA1 $5.00 TX1 $0.20 TA2 $9.50 TX2 $0.48 TL $14.67 CASH $15.00 CG $0.33 La impresión varía dependiendo de los estados impositivos preconfi gurados. S-35
36 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora NOTAS Cuando realiza un descuento en el último artículo registrado, la tasa del importe del descuento se calcula de acuerdo con el estado impositivo programado para el artículo. Cuando realiza un descuento en un importe subtotal, la tasa del importe del descuento del subtotal se calcula de acuerdo con el estado impositivo programado en la tecla p. Para programar una tasa de descuento en la tecla p, véase la página S-27. Reducción Utilizando la función de reducción, puede sustraer un determinado monto del precio unitario de un artículo o de un importe subtotal. Operación de muestra Depto. 01 $5.00 Artículo 1 Cantidad 1 Gravable 1 (preconfi gurado) Reducción $0.25 PLU 45 $6.00 (preconfi gurado) Artículo 2 Cantidad 1 Gravable 1 (preconfi gurado) Reducción $0.50 (preconfi gurado) Subtotal Reducción $0.75 Gravable No gravable (preconfi gurado) Pago Efectivo $10.00 Reducir $0.25 (ingreso manual) del precio unitario del artículo 1. Reducir $0.50 (monto preconfi gurado) del artículo 2. Reducir $0.75 (ingreso manual) del importe subtotal. Paso Operación Impresión 1 Registre el artículo 1 ingresando el precio unitario y pulse la tecla de departamento. 2 Ingrese de forma manual el importe reducido y pulse la tecla m. Se resta $0.25 al precio unitario. 3 Registre el artículo 2 ingresando el número de PLU y pulse la tecla PLU/ S.DEPT. 4 Pulse la tecla m. Pulsar la tecla m sin entrada numérica resta el monto reducido preconfi gurado ($0.50 en este ejemplo) al precio unitario del PLU. 5 Pulse la tecla o para reducir el monto al subtotal. 6 Ingrese de forma manual el monto reducido y luego pulse la tecla m. El monto ingresado se resta del importe subtotal. 7 Ingrese el importe recibido y luego pulse la tecla F. 500! 25m 45 PLU/ S.DEPT m o 75m 10'F 1 DEPT001 T1 $ PLU0045 T1 $6.00 TX1 $0.41 TL $9.91 CASH $10.00 CG $0.09 La impresión varía dependiendo de los estados impositivos preconfi gurados. S-36
37 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora NOTAS Puede ingresar un monto de reducción de hasta siete dígitos de forma manual. Para programar el monto de reducción preconfigurado, véase la página S-27. Registro de varios métodos de pago Aparte de pagos en efectivo, puede registrar transacciones realizadas con cheques, a cargo, créditos o, incluso, entregas mixtas. Venta con cheque Operación de muestra Función básica Precio unitario $11.00 Artículo Cantidad 1 No. de referencia del cheque 1234 Pago Cheque $20.00 Se vende un artículo de $11.00 y el cliente paga con un cheque de $20.00 (número de cheque 1234). Paso Operación Impresión 1 Registre el artículo comprado. 11'! 2 Si desea registrar un número de referencia, como por ejemplo, un número de cheque, ingrese el número y luego pulse la tecla N. 3 Ingrese el importe recibido y luego pulse la tecla k. 1234N 20'k 1 DEPT001 $11.00 # 1234 TL $11.00 CHECK $20.00 CG $9.00 Venta a cargo Operación de muestra Depto. 04 $15.00 Artículo Cantidad 1 Pago Cambio $15.00 Se compra el artículo a cargo. Paso Operación Impresión 1 Registre el artículo comprado y pulse la tecla o. 2 Pulse la tecla h para fi nalizar la transacción a crédito. 15'$o h 1 DEPT004 $15.00 TL $15.00 CHARGE $15.00 S-37
38 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Venta a crédito Operación de muestra Depto. 03 $10.00 Artículo Cantidad 1 Pago Crédito $10.00 Se paga un artículo comprado con tarjeta de crédito. Paso Operación Impresión 1 Registre el artículo comprado y pulse la tecla o. 2 Pulse la tecla c para fi nalizar la transacción. 10'#o c 1 DEPT003 $10.00 TL $10.00 CREDIT $10.00 Pagos mixtos (efectivo y cheque) Operación de muestra Artículo Pago Depto. 04 $55.00 Cantidad 1 Cheque $30.00 Efectivo $25.00 El cliente paga $30.00 con cheque y el resto en efectivo por un artículo de $ Paso Operación Impresión 1 Registre el artículo comprado y pulse la tecla o. 2 Ingrese el importe recibido en cheque y luego pulse la tecla k. 3 Ingrese el importe recibido en efectivo y luego pulse la tecla F. 55'$o 30'k 25'F 1 DEPT004 $55.00 TL $55.00 CHECK $30.00 CASH $25.00 CG $0.00 S-38
39 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Cambio impositivo Con las teclas t o T puede cambiar el estado gravable. La tecla t activa y desactiva el estado gravable 1 programado y la tecla T cambia el estado gravable 2. La siguiente tabla explica cómo cambian los estados impositivos con las teclas t o T. Sin impuestos t 6 Estado impositivo 1 Sin impuestos T 6 Estado impositivo 2 Estado impositivo 1 t 6 No gravable Estado impositivo 1 t 6 Estado impositivo 1 y 2 Estado impositivo 2 t 6 Estado impositivo 1 y 2 Estado impositivo 2 t 6 No gravable Función básica Operación de muestra Depto. 01 $2.00 El artículo 1 cambia de no gravable Cantidad 1 al estado impositivo 1 con la tecla Artículo 1 t. Sin impuestos (preconfi gurado) a Gravable El artículo 2 cambia de estado impositivo 1 a estado impositivo 1 y 2 con estado impositivo 1 Depto. 02 $6.00 la tecla T. Cantidad 1 El artículo 3 cambia de estado Artículo 2 Estado impositivo 1 (preconfi gurado) a 1 y 2 impositivo 2 a no gravable con la Gravable tecla T. Tasas impositivas preconfi guradas Depto. 03 $7.00 Tasa 1 = 4 % Artículo 3 Cantidad 1 Tasa 2 = 5 % Gravable Estado impositivo 2 (preconfi gurado) a sin impuestos Pago Efectivo $30.00 Paso Operación Impresión 1 Pulse t y luego registre el artículo 1. El estado impositivo del artículo 1 cambiará de no gravable a estado impositivo 1. 2 Pulse T y luego registre el artículo 2. El estado impositivo del artículo 2 cambiará de estado impositivo 1 a estado impositivo 1 y 2. 3 Pulse T y luego registre el artículo 3. El estado impositivo del artículo 3 cambiará de estado impositivo 2 a no gravable. 4 Pulse o para indicar el importe total con impuestos incluidos. 5 Ingrese el importe recibido y pulse F para fi nalizar la transacción. t2'! T6'" T7'# o 20'F 1 DEPT001 T1 $ DEPT002 T12 $ DEPT003 $7.00 TA1 $8.00 TX1 $0.32 TA2 $6.00 TX2 $0.30 TL $15.62 CASH $20.00 CG $4.38 NOTAS Para cambiar el estado impositivo del próximo artículo que se registrará, pulse t,t. Si el último artículo registrado está programado como no gravable, la operación de descuento (tecla p) en este artículo es siempre no gravable. En este caso, no podrá cambiar de forma manual el estado impositivo a gravable 1 o 2 pulsando las teclas t,t. S-39
40 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Registrar productos devueltos Registrar productos devueltos en el modo REG El siguiente ejemplo muestra cómo registrar productos devueltos por el cliente en el modo REG. Operación de muestra Artículo 1 Depto. 01 $2.35 Cantidad 1 Artículo 2 Depto. 02 $2.00 Cantidad 1 Artículo 3 PLU 001 $1.20 (preconfi gurado) Cantidad 1 Artículo 1 devuelto Depto. 01 $2.35 Cantidad 1 Artículo 3 devuelto PLU 0001 $1.20 (preconfi gurado) Cantidad 1 Pago Efectivo $2.00 El cliente devolvió los artículos 1 y 3 durante el registro. Paso Operación Impresión 1 Registre el artículo 1 comprado. 235! 2 Registre el artículo 2 comprado. 2'" 3 Registre el artículo 3 comprado. 1 PLU/ S.DEPT 4 Pulse la tecla R antes de registrar R el artículo 1 devuelto. 5 Registre el artículo 1 devuelto. 235! 1 DEPT001 $ DEPT002 $ PLU0001 $1.20 TL $2.00 CASH $ Pulse la tecla R y registre el artículo 3 devuelto. Luego, pulse la tecla o. 7 Pulse la tecla F si el cliente pagó el importe exacto. R1 PLU/ S.DEPT F o S-40
41 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Registrar productos devueltos en el modo RF Cuando un cliente devuelve productos después de haberse completado la transacción, utilice el modo RF para la operación de devolución. Operación de muestra Depto. 03 $4.00 Artículo 1 devuelto Cantidad 1 Reducido $0.15 PLU 002 $1.20 (preconfi gurado) Artículo 2 devuelto Cantidad 1 Descontado 5 % (preconfi gurado) Pago Efectivo $4.99 El cliente devolvió dos artículos. El artículo 1 se vendió con una reducción de $0.15 y el artículo 2 se vendió con un descuento preprogramado del 5 %. Función básica Paso Operación Impresión 1 Gire el selector modo a la posición RF. 2 Registre los artículos devueltos con las mismas operaciones de un registro normal y pulse la tecla o. 3 Pulse la tecla F y devuelva el importe total al cliente. 4'# 15m 2 PLU/ S.DEPT p o F 1 DEPT003 $ PLU0002 $1.20 TL $4.99 CASH $4.99 Importante Después de la operación de devolución, no olvide regresar el selector modo a la posición REG; de lo contrario, los registros siguientes se almacenarán como transacciones en negativo. S-41
42 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Registros sin transacciones Las siguientes son las operaciones que no constituyen transacciones de ventas normales. No realice estas operaciones durante una transacción de venta. Registrar dinero recibido a cuenta Utilice esta operación cuando ponga dinero en el cajón sin transacciones de venta, como por ejemplo, cuando prepara cambio. Operación de muestra Importe recibido $70.00 Preparó $70.00 en el cajón para tener cambio antes de abrir la tienda. Paso Operación Impresión 1 Ingrese el monto puesto en el cajón y luego pulse la tecla RA. 70' RA RA $70.00 Registrar dinero entregado del cajón. Utilice esta operación cuando retire dinero del cajón sin ninguna transacción de venta, como al pagar artículo contra reembolso. Operación de muestra Importe pagado $1.50 Pagar $1.50 del cajón. Paso Operación Impresión 1 Ingrese el monto retirado del cajón y luego pulse la tecla ]. 150] PO $1.50 Abrir el cajón sin poner o sacar dinero Utilice esta operación para abrir el cajón sin poner o sacar dinero. La cantidad de operaciones de la tecla N se imprimirán en informes X o Z. Si ingresa números antes de la tecla N, estos se imprimirán en el recibo o registro diario. Paso Operación Impresión 1 Simplemente, pulse la tecla N. Se abrirá el cajón. N S-42
43 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Correcciones Hay tres formas de corregir operaciones erróneas: Corregir un artículo erróneo no registrado Corregir un artículo erróneo ya registrado Cancelar todos los artículos registrados en una transacción Corregir un artículo ingresado por error que no está registrado Paso Operación Impresión Función básica 1 Corregir un precio unitario erróneo de $2.00 a $ Corregir una cantidad errónea de 12 a Corregir un número PLU erróneo de 002 a ' C 1'! 12x C 11x 2'" 2 C 1 DEPT001 $ DEPT002 $ PLU0003 $ PLU0015 $10.00 TL $34.30 CASH $15.00 CHECK $ Corregir un precio unitario de PLU abierto de $6.00 a $ Deber volver a ingresar el número de PLU antes de ingresar el precio unitario correcto. 5 Corregir un importe en efectivo recibido parcialmente de $10.00 a $ El importe restante se paga con cheque. 3 PLU/ S.DEPT 15 PLU/ S.DEPT 6' C 15 PLU/ S.DEPT 10': 10' C 15'F m S-43
44 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Corregir artículos inmediatamente después del registro Paso Operación Impresión 1 Registrar un artículo. 1'! 2 Por error, se ha presionado la tecla de Depto. dos veces. Cancele el registro anterior con la tecla e. 3 Cancelar un registro de PLU (PLU no. 2) y volver a registrar el PLU correcto (PLU no. 5). 4 Cancelar un registro de un precio unitario incorrecto de $6.00 de un PLU abierto (PLU no. 15) y volver a registrar el artículo con el precio unitario correcto de $ Cancelar un registro de un artículo con cantidad errónea (8 unidades) y volver a registrar el artículo con la cantidad correcta (6 unidades). 6 El importe restante se paga con cheque. Cancelar un cálculo de descuento subtotal erróneo (con una tasa del 50 %) y volver a calcular el importe del descuento con la tasa correcta (5 %). 7 Cancelar un importe de devolución erróneo ($2.00) y volver a registrar el importe correcto ($2.20). 2'"" e 2 PLU/ S.DEPT 5 PLU/ S.DEPT e 15 PLU/ S.DEPT 6':e 15 PLU/ S.DEPT 10': 8x 4'$e 6x 4'$ o 50p eo 5p R2'" e R220" 8 Obtener el importe subtotal. o 9 Cancelar un monto de efectivo recibido parcialmente ($20.00) y volver a registrar el importe correcto ($15.00). 10 El cliente pagó el saldo por pagar con cheque. 20'F e 15'F m 1 DEPT001 $ DEPT002 $ DEPT002 $ PLU0002 $ PLU0005 $ PLU0015 $ PLU0015 $ DEPT004 $ DEPT004 $24.00 ST $ % ST $ % CORR $2.00 TL $34.37 CASH $20.00 CASH $15.00 Los artículos corregidos no se imprimen en el recibo si la impresión está programada como uffered receipt printing. S-44
45 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Anular un artículo que ya se ha registrado Paso 1 Durante un registro. Pantalla Función básica 2 Con las teclas? o >, seleccione el artículo que ha registrado mal. 3 Pulse la tecla F. Se anulará el artículo seleccionado. Cancelar todos los artículos en una transacción Paso 1 Pulse la tecla o después de que los artículos se hayan registrado y luego pulse la tecla e. Pantalla 2 Seleccione [YES] en la pantalla emergente. 3 Pulse la tecla F. Los artículos registrados se cancelarán. S-45
46 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Informes de ventas diarias Al fi nalizar el día laboral, puede imprimir resultados clasifi cados y resumidos del día. El Informe de reajuste (Z) borra todos los datos de ventas, pero los datos permanecen en la memoria del Informe de lectura (X). NOTAS Paso No imprima el Informe de reajuste (Z) mientras la tienda esté abierta. orra todos los datos de las ventas. Pantalla 1 Gire el selector modo a la posición X o Z. Aparecerá la pantalla superior de informes de ventas. 2 Seleccione [DAILY Z] (DAILY X cuando ajuste el selector modo en X) y pulse la tecla F. Aparecerá la pantalla que se muestra a la derecha. 3 Pulse la tecla F de nuevo. Se imprimirá un informe de ventas. Más operaciones: Para informes individuales, véase la página S-88. S-46
47 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora Impresión del informe de ventas diarias Z DAILY Z CANCEL No Fecha/hora 2 No. de máquina/no. consecutivo 3 Título del informe 4 Título del informe del departamento/contador de reajustes 5 Código de informe 6 Recuento del departamento/importe *1 7 Recuento total del departamento/importe total 8 Título del informe del total fi jo/contador de reajustes 9 Código de informe 10 Total bruto *2 11 Total neto *2 12 Efectivo en el cajón *2 13 Pagarés en el cajón *2 14 Cheques en el cajón *2 15 Crédito en el cajón 1 *2 16 Crédito en el cajón 2 *2 17 Crédito en el cajón 3 *2 18 Crédito en el cajón 4 *2 19 Modo de devolución *2 20 Número de cliente *2 21 Ventas promedio por cliente *2 22 Descuento total *2 23 Tecla de devolución *2 24 Redondeo total *2 25 Cancelación Función básica * 1 Si el importe total es cero, estos datos no se imprimirán. * 2 Estos datos se pueden omitir con la programación. S-47
48 Para utilizar las funciones básicas de la caja registradora TA1 $2, TX1 $ TA2 $2, TX2 $ GT $ Z TRANS CASH No 362 $1, CHARGE No 56 $1, RA No 4 $ PO No 5 $ $5.00 CORR No 14 $39.55 RCT No 3 NS No Importe gravable 1 *2 27 Monto impositivo 1 *2 28 Importe gravable 2 *2 29 Monto impositivo 2 *2 30 Gran total *2 31 Título del informe de la tecla de función/contador de reajustes 32 Código de informe 33 Recuento/importe de la tecla de función *1 * 1 Si el importe total es cero, estos datos no se imprimirán. * 2 Estos datos se pueden omitir con la programación. S-48
49 Registros avanzados... S-50 Habilitar asignación de dependiente...s-50 Registros con asignación de dependiente...s-51 Ventas en efectivo de artículos unitarios...s-52 Configuraciones de caracteres...s-54 Uso del teclado de caracteres...s-54 Uso del teclado numérico de diez teclas...s-55 Configuración de caracteres...s-57 Configurar mensajes pop en recibos...s-58 Configuración de símbolos...s-60 Programaciones avanzadas...s-63 Programación de configuraciones detalladas...s-64 Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez... S-72 Programar funciones de departamento de una sola vez... S-72 Programar funciones de PLU de una sola vez... S-74 Programación de funciones de departamentos y PLU por separado... S-75 Programación de funciones de departamentos por separado... S-75 Programación de funciones de PLU por separado... S-77 Programar funciones de teclas de transacción... S-78 Programación de otras funciones de dependiente...s-82 Impresión de datos programados...s-83 Para imprimir el precio unitario o porcentaje programado (que no sea el PLU)...S-83 Para imprimir caracteres programados (excepto PLU)...S-84 Para imprimir la programación general (excepto PLU)...S-85 Para imprimir el precio unitario preconfigurado del PLU...S-86 Para imprimir caracteres preconfigurados de PLU...S-87 Para imprimir programaciones de PLU...S-87 Impresión de varios informes de ventas...s-88 Impresión de varios informes de ventas...s-88 Para imprimir departamentos y PLU individuales...s-91 Informe de ventas periódicas...s-92 Uso de una tarjeta SD... S-95 Para formatear una tarjeta SD...S-95 Para almacenar datos de programación en una tarjeta SD...S-96 Antes de que lo considere un problema... S-98 Tabla de códigos de errores...s-98 Cuando el símbolo EJ FULL aparece en la pantalla... S-100 En caso de corte del suministro eléctrico... S-100 En caso de que se bloquee la registradora... S-100 Acerca del indicador de pila descargada... S-101 Especificaciones... S-102 Características útiles S-49
50 Registros avanzados Habilitar asignación de dependiente Al asignar un dependiente, se imprimirá el número o el nombre del dependiente en los recibos. La siguiente operación permite a la registradora utilizar la asignación de dependiente. Paso Operación 1 Gire el selector modo a la posición PGM. La pantalla mostrará el menú superior de programación. 2 Con las teclas? y >, seleccione [System Setting] y pulse la tecla F. [System Setting] es la última columna en el menú superior de programación y no se muestra en la primera pantalla. Mantenga presionada la tecla > hasta que aparezca en la pantalla. 3 Ingrese 3 en el teclado numérico de diez teclas y luego pulse la tecla o. Esta operación confi gura la registradora en el modo de programación. 4 Ingrese 2722 en el teclado numérico de diez teclas y pulse la tecla o. El número 2722 es el código de programación para confi gurar la asignación de dependiente. 5 Ingrese 4 y ocho ceros en el teclado numérico de diez teclas y luego pulse la tecla F. El número es el código de confi guración para permitir la asignación de dependiente. 3o Si desea desactivar la función de asignación de dependiente más adelante, siga estos pasos e ingrese nueve ceros en este paso. 6 Pulse la tecla o para terminar la confi guración. o 2722o F NOTAS También puede programar la habilitación de operaciones de dependiente mediante la programación de configuraciones detalladas. Consulte la página S-71, Código de configuración 27. S-50
51 Registros con asignación de dependiente Al iniciar sesión un dependiente, se imprimirá el nombre del dependiente en recibos e informes de ventas. Paso Operación Impresión 1 Ingrese el número de dependiente y pulse la tecla o. 2 Realizar operaciones de registro. El nombre del dependiente se imprime en recibos y se muestra en la parte superior de la pantalla. 1o * commercial message * 1 3 Para cerrar la sesión del dependiente, ingrese 0 y pulse la tecla o. O, simplemente, pulse la tecla SIGN. OFF NOTAS 0o 1: Nombre del dependiente/no. de máquina/no. consecutivo El número de dependiente se borra cuando el selector modo se gira a la posición OFF. Más operaciones: Puede iniciar la registradora con el número secreto del dependiente en vez del número de dependiente. Asimismo, puede confi gurar caracteres para los nombres de los dependientes. Para confi gurar números secretos y nombres de dependientes, véase la página S-82. Características útiles S-51
52 Ventas en efectivo de artículos unitarios Una tecla de departamento o un PLU programado como estado de venta de artículo unitario fi naliza la transacción apenas se la registra. Esta función se puede utilizar solo en ventas en efectivo. Para programar el estado de ventas de artículos unitarios, véase la páginas S-75 y S-76. Operación de muestra 1: Venta de artículos unitarios simples Depto. 01 $1.00 Artículo Cantidad 1 Depto. Artículo unitario Pago Efectivo $1.00 El Depto. 01 se programa como venta de artículo unitario y el precio unitario no está preconfi gurado. Paso Operación Impresión 1 Ingrese el precio unitario y luego pulse la tecla de departamento correspondiente. La transacción fi naliza inmediatamente después de pulsar la tecla de departamento. 1'! 1 DEPT001 $1.00 TL $1.00 CASH $1.00 Operación de muestra 2: Venta de artículos unitarios con multiplicación Depto. 01 $1.00 Artículo Cantidad 3 Preconfi gurado Artículo unitario Pago Efectivo $3.00 Se venden tres unidades de artículos del depto 01 en el que el precio unitario es $1.00 y el estado de venta de artículos unitarios está preprogramado. Paso Operación Impresión 1 Ingrese la cantidad y pulse la tecla x para la multiplicación. 2 Pulse la tecla de departamento correspondiente. La transacción se fi naliza de inmediato. 3x! 3 DEPT001 $3.00 TL $3.00 CASH $3.00 S-52
53 Operación de muestra 3: Venta de artículos unitarios con otro artículo Depto. 03 $2.00 Artículo 1 Cantidad 1 Preconfi gurado Normal Depto. 01 $1.00 Artículo 2 Cantidad 1 Preconfi gurado Artículo unitario Pago Efectivo $3.00 El Depto. 03 es un departamento normal, mientras que el Depto 01 está programado con precio unitario de $1.00 y estado de venta de artículos unitarios. Paso Operación Impresión 1 Registre el artículo 1. 2'# 2 La tecla de departamento de ventas de artículos unitarios no fi naliza la transacción, ya que no es una venta de artículo unitario. 3 Pulse la tecla F para fi nalizar la transacción.! F 1 DEPT003 $ DEPT001 $1.00 TL $3.00 CASH $3.00 Características útiles S-53
54 Configuraciones de caracteres Este capítulo explica cómo puede programar descripciones de departamentos o de PLU, almacenar mensajes, descripciones de teclas, títulos de informes, descripciones totales (como total bruto, total neto, etcétera) y nombres de dependientes. Hay dos formas de programar caracteres: utilizar el teclado de caracteres y utilizar el teclado de pulsación múltiple de diez caracteres. Uso del teclado de caracteres Teclado de caracteres 7 8 CAPS SHIFT 1 6 DL SIZE 2 A a b C c D d E e 2 7 F f G g H h I i J j Z z 3 8 K k L l M m N n O o SUTOTAL SPACE 3 DEL P U p u Q V q v R r W w S X s x T Y t y CA/AMT TEND Teclas del alfabeto Utilizadas para ingresar caracteres. 2 Teclas de letras en tamaño doble Hace que el siguiente carácter ingresado sea de tamaño doble. Después de ingresar un caracteres de tamaño doble, pulse esta tecla de nuevo para volver al tamaño normal. 3 Tecla Espacio Introduce un espacio. 4 Tecla Eliminar orra el último carácter ingresado. 5 Tecla Fin de programación Termina la programación de caracteres. 6 Tecla Ingreso de caracteres Registra los caracteres programados. 7 Tecla CAPS Pulsar esta tecla cambia un carácter de minúscula a mayúscula. 8 Tecla Shift Pulsar esta tecla cambia el carácter de mayúscula a minúscula. Ejemplo: Para confi gurar Jugo de Manzana J u g o de M a n z a n a <DL> <J> <DL> <Shift> <u> <g> <o> <Space> <d> <e> <Space> <CAPS> <M> <Shift> <a> <n> <z> <a> <n> <a>. S-54
55 Uso del teclado numérico de diez teclas Para confi gurar caracteres con el teclado de diez teclas, tiene que pulsar una de las diez teclas varias veces hasta que el carácter deseado aparezca en la pantalla. Teclado de pulsación múltiple DL SIZE AC DEF GHI JKL MNO SUTOTAL 6 SPACE C PQRS TUV WXYZ DEL Teclas del alfabeto Pulsar una de estas teclas varias veces cambia caracteres en el orden mostrado a continuación. 8 A C a b c 8 Ä Å Æ Á Â À Ã Ç â ä à å æ á ã ç regresa al principio 9 D E F d e f 9 É Ê Ë È é ê ë è ƒ regresa al principio V G H I g h i 4 Í Î Ï I Ì Ï Î Ì í í regresa al principio J K L j k l 5 regresa al principio N M N O m n o 6 Ñ Ö Ø Ó Ô Ò Õ ñ ô ö ò ø ó õ regresa al principio Z P Q R S p q r s 1 ß regresa al principio X T U V t u v 2 TEL Ü Ú Û Ù ü û ù ú μ regresa al principio C W X Y Z w x y z 3 ÿ regresa al principio? 0 ' (Cursor derecho) ^ (Eliminar) - / :!? ~ ( ) * # +, ^ ; < M = > $ % & [ ] { }. \ _ ` espacio regresa al principio CA/AMT TEND 7 Características útiles S-55
56 2 Teclas de letras en tamaño doble Hace que el siguiente carácter ingresado sea de tamaño doble. Después de confi gurar un carácter de tamaño doble, pulse esta tecla de nuevo para volver al tamaño normal. 3 Tecla Espacio Introduce un espacio. 4 Tecla orrar orra todos los caracteres. 5 Tecla Eliminar orra el último carácter ingresado. 6 Tecla Fin de programación Termina la programación de caracteres. 7 Tecla Ingreso de caracteres Registra los caracteres programados. 8 Tecla de cursor derecha Mueve el cursor hacia la derecha. Ejemplo: Para confi gurar CLASE a C L A S E a <DL> <DL> '9999 <Space> 8888 S-56
57 Configuración de caracteres La siguiente explicación muestra cómo puede programar un nombre en un PLU. También puede programar nombres en departamentos, teclas de función (p, m) y dependientes con el mismo método. Ejemplo: Para confi gurar LECHE en el PLU0001 con el teclado numérico. Paso Pantalla 1 Gire el selector modo a la posición PGM. La pantalla mostrará el menú superior de programación. 2 Con las teclas > o?, seleccione [PLU Setting] y pulse la tecla F. Ingrese el número de PLU en el cual desea confi gurar caracteres y pulse la tecla F. 3 En la próxima pantalla, asegúrese de seleccionar el número de PLU que desea confi gurar. Si desea cambiarlo, utilice las teclas > o?. Pulse la tecla F. Características útiles 4 Seleccione la columna superior de la pantalla [PLU Setting] e ingrese el carácter que desea confi gurar. En este ejemplo, '55 (para LECHE). Luego, pulse la tecla F para terminar la confi guración. S-57
58 Configurar mensajes pop en recibos Puede confi gurar mensajes pop para que se impriman en recibos. New Year Sale 1st Anniversary 10% OFF ra línea del mensaje pop 2 2.da línea del mensaje pop 3 3.ra línea del mensaje pop 4 4.ta línea del mensaje pop 5 Ilustración pop Para configurar mensajes pop Paso Pantalla 1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [POP Setting], y luego pulse la tecla F. 2 Seleccione el número de línea del mensaje emergente y pulse F llave. 3 Páginas de referencia S-54 y S-55, ingrese los caracteres que desee establecer. Después, pulse la tecla F. 4 Repita los pasos 2 y 3 para otras líneas de mensajes. Para configurar otros mensajes Para confi gurar el mensaje del logo, el mensaje comercial y el mensaje inferior (consulte la página S-20 Muestra de recibo ), siga los mismos pasos que los antes mencionados, excepto seleccionar [Message Setting] en el paso 1. S-58
59 Para configurar la ilustración pop Paso Pantalla 1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [POP Setting], y luego pulse la tecla F. 2 Seleccione [All Graphic] y pulse la tecla F. Se imprimirán las confi guraciones PLU preconfi guradas. 3 De la impresión, seleccione una ilustración que desee imprimir en recibos. 4 Seleccione [POP Graphic No. [ ]] e ingrese el número de ilustración en el teclado numérico de diez teclas. Luego, pulse la tecla F. 5 Seleccione [POP Print] y pulse la tecla F. Corrobore que la ilustración que seleccione salga de la impresora. Características útiles S-59
60 Configuración de símbolos Puede cambiar los símbolos o títulos de informes de ventas, por ejemplo, imprimiendo CASH IN DRW ) en los informes de ventas en vez de CAID para el monto en efectivo en el cajón. Paso Operación 1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [System Setting], y luego pulse la tecla F. [System Setting] es la última columna en el menú superior de programación y no se muestra en la primera pantalla. Mantenga presionada la tecla > hasta que aparezca en la pantalla. 2 Ingrese 2 y pulse la tecla o para poner la registradora en el modo de confi guración de caracteres. 3 Consultando las siguientes tablas, ingrese el número de memoria de dos dígitos y el código de programación. Luego, pulse la tecla o. 4 Consultando los métodos de ingreso de caracteres en las páginas S-54 y S-55, ingrese los caracteres que desea confi gurar y pulse la tecla F. > >F 2o 5 Si desea confi gurar el próximo número de memoria, repita el paso 4. Si desea confi gurar otro número de memoria que no sea el próximo, repita los pasos 3 y 4. 6 Pulse la tecla o para terminar la confi guración. o o [No. de memoria] (Código de programación) F (Teclas de caracteres) Ejemplo: Para confi gurar CASH IN DRW en el número de memoria 3 Pulse 2o0301[C][A][S][H][SPACE][I][N][SPACE][D][R][W]Fo S-60
61 Símbolos del informe de ventas No. de memoria 01 Código de programación Contenido Carácter predeterminado GROSS Total bruto 02 Total neto NET 03 Efectivo en el cajón CAID 04 Pagarés en el cajón CHID 05 Cheques en el cajón CKID 06 Crédito 1 en el cajón CRID(1) 07 Crédito 2 en el cajón CRID(2) 08 Crédito 3 en el cajón CRID(3) 09 Crédito 4 en el cajón CRID(4) 10 Efectivo en el cajón para submoneda CAID2 11 Pagarés en el cajón para submoneda CHID2 12 Cheques en el cajón para submoneda CKID2 17 Total del modo de devolución RF 18 Recuento de clientes CUST 19 Ventas promedio por cliente AVER 20 Total de comisión del dependiente 1 C-1 21 Total de comisión del dependiente 2 C Efectivo en moneda extranjera en el cajón CECA1 23 Cheques en moneda extranjera en el cajón CECK2 26 Reducción DC 27 Cupón COUPON 28 Devolución de artículos REF 29 Redondeo para submoneda ROUND 30 Redondeo ROUND 31 Cancelación CANCEL 33 Importe gravable 1 TA1 34 Impuesto 1 TX1 35 Importe gravable 2 TA2 36 Impuesto 2 TX2 37 Importe gravable 3 TA3 38 Impuesto 3 TX3 39 Importe gravable 4 TA4 40 Impuesto 4 TX4 41 Importe no gravable NON TAX Notas para las confi guraciones Características útiles S-61
62 Otros símbolos Los números en ( ) son dígitos que se utilizarán. No. de memoria Código de programación Contenido Carácter predeterminado 01 símbolo de moneda principal (2), No.(2), precio fraccionado (2), no utilizado (4), N o / * *? de submoneda (2) No. de artículos vendidos (2), No. de clientes 02 (2), no utilizado (6), pantalla de multiplicación N o C L * Q T (2) 03 Símbolo de multiplicación (6), no utilizado (6) X U S Y 04 símbolos gravables (3 cada uno) T 1 T 1 T 3 T 4 T 5 06 símbolos gravables (3 cada uno) T 1 2 T 1 3 T 1 4 T moneda extranjera (2 cada uno), no utilizada (8) * * * * * 09 símbolos de modo (4 cada uno) (REG, RF, no utilizados) R E G R F R? símbolos de modo (4 cada uno) (PGM, Daily X, Daily Z, periódico) P X Z X Z 11 símbolos de modo (4 cada uno) (no utilizado, lectura PGM) T R G P G M X decimal (1) (para importe/cant.), separador 12 (principal/sub 1 cada uno), no utilizado (3),..,.., X cuadrado (7) 13 a. m., p. m. (3 cada uno) símbolo ST en la pantalla principal (2) A M P M S T 16 símbolo del subtotal en pantalla principal (16) S T 17 símbolo de subtotal para descuento/recargo (16) S T 18 símbolo de total posterior al recibo (16) T L 19 símbolo de cambio (16) C G símbolo de gran total (16) G T Título de informes de ventas No. de memoria 01 Código de programación Contenido Carácter predeterminado FIX Título del informe total fi jo 02 Título del informe de la tecla de transacción TRANS 03 Título del informe de ventas PLU PLU 04 Título del informe de ventas del departamento DEPT Título del informe de ventas grupales GROUP 06 Título del informe de ventas del dependiente CASHIER 08 Título del informe de ventas por hora HOURLY 09 Título del informe de ventas mensuales MONTHLY 16 Título del informe fl ash FLASH Notas para las confi guraciones S-62
63 Programaciones avanzadas Esta sección explica cómo puede programar confi guraciones detalladas de la registradora, como por ejemplo, confi gurar el número específi co de la registradora, si reajustar el número consecutivo en el recibo después de un informe de reajuste (Z) o no, si imprimir importes gravables en recibos o no, etc. La siguiente tabla enumera lo que se puede programar en estas confi guraciones. Código de confi guración Confi guraciones No. de dígito que se confi - gurará 02 Número de unidad de la caja registradora 4 03 Si se reajustará el número consecutivo después de un Informe de reajuste (Z) o no 8 04 Sistema impositivo (EE. UU. o Canadá) 9 05 Contenido de la impresión del recibo/registro diario Métodos de cálculo y operación Contenido de informes de ventas Si se imprimirá el importe gravable o no Impresión de punto o coma para el decimal y el separador en una impresión de informe total fi jo 15 Métodos de impresión de informes de ventas Métodos de impresión del gran total 7 17 Impresión de fecha/hora en registros diarios/recibos 4 19 Impresión de caracteres de doble altura en recibos 7 8 Características útiles 21 Métodos de impresión de mensajes Selecciones de operaciones del dependiente 9 30 Mensaje del recibo/selección de impresión de registro diario comprimido 5 34 Selección de retroiluminación encendida/apagada 4 S-63
64 Programación de configuraciones detalladas Para programar las confi guraciones detalladas de la registradora, siga las operaciones indicadas a continuación. Paso Operación 1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [System Setting], y luego pulse la tecla F. [System Setting] es la última columna en el menú superior de programación y no se muestra en la primera pantalla. Mantenga presionada la tecla > hasta que aparezca en la pantalla. 2 Ingrese 3 y pulse la tecla o para poner la registradora en el modo de programación. 3 Consultando las siguientes tablas, ingrese el código de confi guración de dos dígitos que desea programar seguido de dos es el código de identifi cación para programar confi guraciones detalladas. > >F 3o 4 Consultando las tablas a continuación, ingrese el código de programación de hasta 10 dígitos y pulse la tecla F. 5 Pulse la tecla o para terminar la programación. o 22 [código de confi guración] Por ejemplo, si desea programar el sistema impositivo: 0422 F [Código de programación (hasta 10 dígitos)] Código de configuración 02 (Número de máquina) Descripción Selección Código de programación Número de máquina Números de máquinas D4 D3 D2 D1 Valor predeterminado ºººº D4 D3 D2 D1 Ejemplo: Para confi gurar el número de unidad específi co 1234 de la registradora. Pulse 3o0222o1234Fo Código de configuración 03 (Si se reajustará el número consecutivo después de un Informe de reajuste [Z] o no) Descripción Selección Código de programación Reajustar número consecutivo después de emitir el informe de reajuste diario. Debe ser (siete ceros) Sí = 0 No = 1 D8 a D7 a D1 Ejemplo: No reajustar el número consecutivo después de imprimir el importe Z. Pulse 3o0322o Fo Valor predeterminado º D8 º a º D7 a D1 S-64
65 Código de configuración 04 (Sistema impositivo) Descripción Selección Código de programación Sistema de redondeo canadiense No = 0 edondeo del último dígito: De 0 a 7 0, de 3 a 7 5, 8 y 9 10 Sí = 7 Sistema impositivo estadounidense = 1, sistema impositivo Seleccione canadiense = 2 (El valor predeterminado depende del país al cual 1 o 2 se envió) D10 D9 Debe ser (ocho ceros) a D8 a D1 Valor predeterminado º o D9 a D8 a D1 Ejemplo: Para confi gurar el sistema impositivo canadiense con sistema de redondeo canadiense. Pulse 3o0422o Fo Código de configuración 05 (Selecciones de impresión para recibos) Descripción Selección Código de programación Imprimir línea del total durante la fi nalización. Sistema horario: sistema de 24 horas o sistema de 12 horas Imprimir recibo almacenado en memoria intermedia (permite operaciones de teclas durante la impresión) * Omitir impresiones de artículos en el registro diario. (omisión de registro diario) a Sí = 0 No = 1 b Seleccione 0 o 2 No = 0 Sí = 2 No = 0 Sí = 1 (a+b) D10 D9 D8 Debe ser 000 ººº D7 D6 D5 Imprimir cantidad de artículos vendidos. (contador de artículos) Imprimir símbolos impositivos. a No = 0 Sí = 1 b Sí = 0 No = 2 (a+b) D4 Debe ser 000 ººº D3 D2 D1 * Seleccione Sí si desea imprimir recibos con marca de agua. Valor predeterminado º (a+b) D10 º D9 º D8 ººº D7 D6 D5 (a+b) D4 ººº D3 D2 D1 Características útiles S-65
66 Código de configuración 06 (Métodos de cálculo y operación) Descripción Selección Código de programación Seguir el estado gravable y de comisión del artículo anterior cuando se realiza la operación +/ -. Forzar declaraciones de dinero antes de operaciones de informes de lectura (X) o reajuste (Z). a Sí = 0 No = 1 b No = 0 Sí = 4 Forzar el pulsado de la tecla o antes de la fi nalización. a No = 0 Sí = 1 Permitir fi nalización cuando el importe subtotal sea cero o b Sí = 0 negativo. No = 2 Permitir varias operaciones de devolución. c Sí = 0 No = 4 Afectar los resultados de los cálculos +/ - %+/ %- a los artículos. (Total neto) Incluir comisión en el total neto. orrar la memoria intermedia del teclado cuando se emite un recibo. (Solo el modo REG) No = 0 Sí = 1 No = 0 Sí = 2 a No = 0 Sí = 1 Hacer sonar el tono de tecla. b Sí = 0 No = 2 Permite emitir recibos posteriores, incluso si se emite el original. Debe ser 000 Utilizar la tecla <00> como tecla <000>. Debe ser 0 c No = 0 Sí = 4 <00>= 0 <000>- 4 (a+b) D10 (a+b+c) D9 D8 D7 (a+b+c) D6 ººº D5 D4 D3 D2 º D1 Valor predeterminado º (a+b) D10 º (a+b+c) D9 º D8 º D7 º (a+b+c) D6 ººº D5 D4 D3 º D2 º D1 S-66
67 Código de configuración 08 (Control de impresión para informes totales fijos) Descripción Selección Código de programación Imprimir total de ventas brutas (GROSS) en el informe total fi jo. Imprimir total de ventas netas (NET) en el informe total fi jo. Imprimir efectivo en el cajón (CAID) en el informe total fi jo. a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 c Sí = 0 No = 4 Imprimir pagarés en el cajón (CHID) en el informe total fi jo. Sí = 0 No = 2 Imprimir cheque en el cajón (CKID) en el informe total fi jo. a Sí = 0 No = 1 Imprimir crédito en el cajón en (CRID(1) de (4)) en el informe total fi jo. b Sí = 0 No = 4 (a+b+c) D10 D9 (a+b) D8 Debe ser 0 º D7 Imprimir total del modo RF (RF) en el informe total fi jo. Sí = 0 No = 4 Imprimir el número neto de clientes (CUST) en el informe total fi jo. Imprimir ventas promedio por cliente (AVER) en el informe total fi jo. Debe ser 0 Imprimir el total de la comisión 1 (C-1) en el informe total fi jo. Imprimir el total de la comisión 2 (C-2) en el informe total fi jo. Imprimir efectivo en moneda extranjera en el cajón (CECA1, CECA2) y cheques en el cajón (CECK1, CECK2) en el informe total fi jo. Imprimir <MINUS>, <COUPON>, <%-> y combinar el total neto de la operación (DC) en un informe total fi jo. Imprimir el número total de operaciones <REFUND> (RF) en el informe total fi jo. Imprimir totales no gravables (sin impuestos) en el informe total fi jo. Imprimir fracciones redondeadas (ROUND) en el informe total fi jo. Imprimir la cantidad de cancelaciones (CANCEL) en el informe total fi jo. a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 c a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 Sí = 0 c No = 4 a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 c Sí = 0 No = 4 D6 (a+b) D5 º D4 (a+b+c) D3 (a+b) D2 (a+b+c) D1 Valor predeterminado º (a+b+c) D10 º D9 º (a+b) D8 º D7 º D6 (a+b) D5 º D4 (a+b+c) D3 (a+b) D2 (a+b+c) D1 Características útiles S-67
68 Ejemplo: En el informe total fi jo, no imprimir el total de ventas brutas (a = 1), no imprimir el total de ventas netas (b = 2), no imprimir el efectivo en el cajón. (c = 4): D10 = 7 ( ). No imprimir el importe en el cajón en el informe total fi jo: D9 = 1. En el informe total fi jo, no imprimir el importe en cheques en el cajón (a = 1), no imprimir el importe en crédito en el cajón (b = 4): D8 = 5 (1 + 4). D7 debe ser siempre 0. No imprimir el importe devuelto en el modo RF en el informe total fi jo: D6 = 4. No imprimir el número total de clientes en el informe total fi jo (a = 1), no imprimir la cantidad de ventas promedio por cliente (b = 2): D5 = 5 (1 + 4). D4 debe ser siempre 0. En el informe total fi jo, no imprimir el importe de la comisión 1 (a = 1), no imprimir el importe de la comisión 2 (b = 2), no imprimir el monto de efectivo en moneda extranjera y cheques (c = 4): D3 = 7 ( ). En el informe total fi jo, no imprimir el total neto de <MINUS>, <COUPON>, <%-> etc. (a = 1), no imprimir la cantidad de devoluciones <REFUND> y anulaciones <VOID> (b = 2): D2 = 3 (1 + 2). En el informe total fi jo, no imprimir importes no gravables (a = 1), no imprimir el importe redondeado hacia abajo (b = 2), no imprimir el importe cancelado (c = 4): D1 = 7 ( ). Pulse 3o0822o Fo Código de configuración 10 (Control de impresión de cantidad gravable) Descripción Selección Código de programación Imprimir cantidad gravable 1 en el recibo/registro diario. a Sí = 0 No = 1 Imprimir cantidad gravable 2 en el recibo/registro diario. b Sí = 0 No = 2 Imprimir cantidad gravable 3 en el recibo/registro diario. c Sí = 0 No = 4 Imprimir cantidad gravable 4 en el recibo/registro diario. Sí = 0 No = 1 (a+b+c) D10 Debe ser (ocho ceros) º a º D8 a D1 D9 Valor predeterminado º (a+b+c) D10 º D9 º a º D8 a D1 S-68
69 Código de configuración 15 (Métodos de impresión de informes de ventas) Descripción Selección Código de programación Omisión cero del departamento (Los departamentos de ventas totalizados a cero no se imprimen en informes de ventas). Omisión cero de dependiente (Los dependientes totalizados a cero no se imprimen en informes de ventas). Omisión cero de tecla de transacción (Las teclas de transacción de ventas que ascienden a cero no se imprimen en informes de ventas). Omisión cero de PLU (Los PLU que ascienden a cero no se imprimen en informes de ventas). Omisión del informe de ventas por hora (Las zonas horarias que ascienden a cero no se imprimen en informes de ventas). Omisión del grupo cero (Los grupos que ascienden a cero no se imprimen en informes de ventas). a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 Sí = 0 a No = 1 b Sí = 0 No = 2 c Sí = 0 No = 4 Sí = 0 No = 1 (a+b) D10 (a+b+c) D9 Debe ser 00 ºº D7 D6 Imprimir números PLU en el informe de PLU. No = 0 Sí = 4 Imprimir índice de ventas en informes de ventas. a No = 0 Sí = 1 Emitir doble informes Z. b No = 0 Sí = 2 D8 D5 (a+b) D4 Debe ser 000 ººº D3 D2 D1 Código de configuración 16 (Métodos de impresión del gran total) Descripción Selección Código de programación Imprimir intervalo del número consecutivo en en el informe total fi jo. No = 0 Sí = 1 Debe ser ººººº D6 D5 D4 D3 D2 Imprimir gran total en informe de reajuste de ventas diarias (Z). Sí = 0 No = 1 D7 D1 Valor predeterminado º (a+b) D10 º (a+b+c) D9 º D8 ºº D7 D6 º D5 º (a+b) D4 ººº D3 D2 D1 Valor predeterminado º D7 ººººº D6 D5 D4 D3 D2 º D1 Características útiles S-69
70 Código de configuración 17 (Impresión de fecha/hora en registros diarios/recibos) Imprimir fecha en registro diario. Descripción Selección Código de programación Imprimir número consecutivo en recibo/registro diario. Imprimir hora en recibo. Imprimir hora en registro diario. a Sí = 0 No = 2 b Sí = 0 No = 4 a Sí = 0 No = 1 b Sí = 0 No = 2 (a+b) D4 (a+b) D3 Debe ser 00 ºº D2 D1 Valor predeterminado º (a+b) D4 º (a+b) D3 ºº D2 D1 Código de configuración 19 (Impresión de caracteres de doble altura en recibos) Descripción Selección Código de programación Valor predeterminado Imprimir recibo en caracteres de doble altura No = 0 Sí = 1 Debe ser (seis ceros) ºººººº D6 D5 D4 D3 D2 D1 D7 º D7 ºººººº D6 D5 D4 D3 D2 D1 Código de configuración 21 (Métodos de impresión de mensajes) Descripción Selección Código de programación Imprimir logo tipo gráfi co. (Si se selecciona No, se imprimirá el logo del carácter). Imprimir marca de agua en recibo. a No = 0 Sí = 2 b Sí = 0 No = 4 (a+b) D10 Debe ser 000 ººº D9 D8 D7 Imprimir mensaje comercial en recibos en el modo REG/RF. Imprimir mensaje inferior en recibos en el modo REG/RF. a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 (a+b) D6 Debe ser 0000 ºººº D5 D4 D3 D2 Debe ser 0. º D1 Valor predeterminado (a+b) D10 ººº D9 D8 D7 º (a+b) D6 ºººº D5 D4 D3 D2 º D1 S-70
71 Código de configuración 27 (Selecciones de operaciones del dependiente) Descripción Selección Código de programación Permitir funciones de dependiente. No = 0 Sí = 4 Debe ser º a º D8 a D1 D9 Valor predeterminado º D9 º a º D8 a D1 Código de configuración 30 (Control de la impresora térmica) Descripción Selección Código de programación Imprimir mensaje del recibo y gráfi co preconfi gurados. Imprimir mensaje del recibo y gráfi co preconfi gurados:! en la parte inferior de en la parte superior del recibo. Impresión de registro diario comprimida (imprimir caracteres de altura media) a No = 0 Sí = 1 b! = = 2 Sí = 0 No = 1 (a+b) D5 Debe ser 000 ººº D3 D2 D1 Código de configuración 34 (Control de retroiluminación) Descripción Selección Código de programación Retroiluminación Funciones = 0 Sin funciones = 1 Debe ser 000 ººº D3 D2 D1 D4 D4 Valor predeterminado º (a+b) D5 º D4 ººº D3 D2 D1 Valor predeterminado º D4 ººº D3 D2 D1 Características útiles S-71
72 Programación de funciones de departamentos y PLU de una vez Hay dos métodos para confi gurar funciones de departamentos o PLU: programar de una sola vez y programar funciones individuales. Programar funciones de departamento de una sola vez Este método programa funciones de un departamento de una sola vez. Paso Operación 1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [System Setting], y luego pulse la tecla F. 2 Ingrese 3 y pulse la tecla o para poner la registradora en el modo de programación. 3 Puede omitir este paso si programa en departamentos del 01 al 25. Si desea programar en departamentos del 26 al 50, pulse la tecla DEPT SHIFT/ DEPT#. 4 Consultando la siguiente tabla, ingrese el código de programación de 12 dígitos. > >F 3o DEPT SHIFT/ DEPT# [Código de programación (12 dígitos)] 5 Pulse la tecla de departamento que desea programar! Por ejemplo, programación en el depto Repita los pasos del 3 al 5 si desea programar funciones en otros departamentos. 7 Pulse la tecla o para terminar la programación. o Ejemplo: Programación del departamento 26 como: Artículo normal: D12 = 0. De D11 a D8 debe ser 000. Estado gravable 1 en EE. UU. (a = 1) y 2 (b = 2): D7 = 3 (1 + 2) Permitir precio unitario cero (a = 1), no permitir precio unitario negativo (b = 0), artículo hash (c = 4): D6 = 5 ( ). D5 debe ser siempre 0. Limitar ingreso mínimo de dígitos: 3 dígitos: D4 = 3. Como este ejemplo es para confi gurar funciones en un departamento, D3 debe ser 0. Aplicar comisión 1 (a = 1), no aplicar comisión 2 (b = 0): D2 = 1 (1 + 0). D1 debe ser siempre 0. Pulse 3o DEPT SHIFT/ !o DEPT# S-72
73 Código de configuración de departamento y PLU de una sola vez Ventas de artículos unitarios: Artículo normal = 0, Artículo unitario = 3 Descripción Selección Código de programación 0 o 3 D12 Debe ser ºººº D11 D10 D9 D8 Estado gravable Estado gravable para EE. UU. Estado gravable para Canadá Habilitar precio unitario cero. Habilitar precio negativo. Artículo hash Estado gravable 1 a No = 0 Sí = 1 Estado gravable 2 b No = 0 Sí = 2 Estado gravable 3 c No = 0 Sí = 4 Sin impuestos = 0, Gravable 1 = 1, Gravable 2 = 2, Gravable 3 = 3, Gravable 4 = 4, Gravable 1 y 2 = 5, Gravable 1 y 3 = 6, Gravable 1 y 4 = 7 a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 c No = 0 Sí = 4 (a+b+c) D7 D7 (a+b+c) D6 Debe ser 0 0 º D5 Limitación de dígitos bajos (LDL) para el precio unitario ingresado de forma manual. Cantidad de dígitos PLU abierto (solo para PLU) No = 0 Sí = 4 Comisión 1 (otorgar comisión en artículos) a No = 0 Sí = 1 Comisión 2 b No = 0 Sí = 2 Debe ser 0 0 D4 D3 (a+b) D2 º D1 Valor predeterminado º D12 ºººº D11 D10 D9 D8 º D7 º (a+b+c) D6 º D5 º D4 º D3 º (a+b) D2 º D1 Características útiles S-73
74 Programar funciones de PLU de una sola vez Este método programa funciones de un PLU de una sola vez. Paso Operación 1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [System Setting], y luego pulse la tecla F. 2 Ingrese 3 y pulse la tecla o para poner la registradora en el modo de programación. 3 Ingrese el número de PLU de cuatro dígitos y luego pulse la tecla PLU/ S.DEPT. > >F 3o 4 Consultando la siguiente en la sección anterior, ingrese el código de programación de 12 dígitos. 5 Pulse la tecla F. F 6 Repita los pasos del 3 al 5 si desea programar funciones en otro PLU. 7 Pulse la tecla o para terminar la programación. o 0014 PLU/ S.DEPT Por ejemplo, para programar el número de PLU catorce. [Código de programación (12 dígitos)] S-74
75 Programación de funciones de departamentos y PLU por separado Programación de funciones de departamentos por separado Esta sección explica métodos de programación de cada función de los departamentos por separado. Paso Operación 1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [System Setting], y luego pulse la tecla F. 2 Ingrese 3 y pulse la tecla s para poner la registradora en el modo de programación. 3 Consultando la siguiente tabla, ingrese el código de confi - guración de dos dígitos que desea programar seguido de dos es el código de identifi cación para la programación individual de departamentos y PLU. Luego, pulse la tecla s. 4 Puede omitir este paso si programa en departamentos del 01 al 25. Si desea programar en departamentos del 26 al 50, pulse la tecla DEPT SHIFT/ DEPT#. 5 Consultando la siguiente tabla, ingrese el código de programación y pulse la tecla de departamento que desea confi gurar. 6 Si desea confi gurar la misma función en otro departamento, pulse la tecla del departamento correspondiente. > >F 3s 66s (código de confi guración) DEPT SHIFT/ DEPT# 123# Este ejemplo es para vincular el depto. 03 al grupo de artículos 123, suponiendo que se ha ingresado el código de confi guración 11 en el paso 3 y que no se presiona la tecla DEPT SHIFT/ DEPT# en el paso 4. $ 7 Repita los pasos 4 y 5 para confi gurar otra función en otro departamento. 8 Pulse la tecla s para terminar la programación. s Este ejemplo es para confi gurar el mismo grupo de vinculación en el depto. 04. Características útiles S-75
76 Tabla de códigos de configuración Código de confi - guración Estado gravable Estado gravable para EE. UU. Estado gravable para Canadá Descripción Selección Código de programación Siempre 0 0 º D2 Estado gravable 1 No = 0 a Sí = 1 Estado gravable 2 Estado gravable 3 Sin impuestos = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02, Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 1 y 2 = 05, Gravable 1 y 3 = 06, Gravable 1 y 4 = 07 b c No = 0 Sí = 2 No = 0 Sí = 4 PLU abierto (Solo para PLU) No = 0 Sí = 4 Permitir precio unitario 0 No = 0 a Sí = 1 Permitir precio unitario negativo. No = 0 b Sí = 2 Artículo hash No = 0 c Sí = 4 Dígito mínimo del precio unitario de ingreso manual Número de dígito mínimo Comisión 1 No = 0 a Sí = 1 Comisión 2 No = 0 b Sí = 2 Grupo de vinculación (de 000 a 999) De 000 a 999 (a+b+c) D1 De 00 a 07 D2 D1 (a+b+c) (a+b) D7 D6 D5 Debe ser 0 0 º D4 Depto. de vinculación (de 000 a 999) (Solo para PLU) Importe máximo del precio unitario de ingreso manual (hasta ) Control de artículos unitarios: Artículo normal = 0, Artículo unitario = 3 Ejemplo 1: Para programar el depto 01. como gravable 1 y 2 para EE. UU. 3s0366s03!s De 000 a o 3 D3 D2 D1 D6 D5 D4 D3 D2 D1 Ejemplo 2: Para programar el depto. 02 para permitir un precio unitario de ingreso manual de hasta $ s1566s9900"s S-76
77 Programación de funciones de PLU por separado Esta sección explica métodos de programación de cada función de PLU por separado. Paso Operación 1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [System Setting], y luego pulse la tecla F. 2 Ingrese 3 y pulse la tecla s para poner la registradora en el modo de programación. 3 Consultando las tablas en la sección anterior, ingrese el código de confi guración de dos dígitos que desea programar seguido de dos es el código de identifi cación para la programación individual de departamentos y PLU. Luego, pulse la tecla s. 4 Ingrese el número de PLU que desea confi gurar y pulse la tecla PLU/ S.DEPT. 5 Consultando la tabla en la sección anterior, ingrese el código de programación y pulse la tecla F. 6 Si desea confi gurar el mismo código de programación en el número de PLU siguiente, pulse la tecla F de nuevo. Ejecute el paso 5 si desea confi gurar otro código de programación al próximo número de PLU. > >F 3s Para programar en otro número de PLU (no el próximo número de PLU), repita los pasos 4 y 5. 7 Pulse la tecla s para terminar las confi guraciones. s 66s (código de confi guración) 0005 PLU/ S.DEPT Este ejemplo es para confi gurar una programación en el PLU F (Código de programa) F Características útiles Ejemplo 1: Para confi gurar el PLU 0001 como PLU abierto. Pulse 3s0466s0001 PLU/ S.DEPT 4Fs Ejemplo 2: Para confi gurar el PLU0012 para vincular el grupo de artículos 12 y el depto 04. Pulse 3s1166s0012 PLU/ S.DEPT Fs S-77
78 Programar funciones de teclas de transacción Esta sección explica cómo puede programar funciones en cada tecla de transacción, como por ejemplo, las teclas F, h o m. Por ejemplo, programar la tecla F para forzar la entrada del importe recibido. Paso Operación 1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [System Setting], y luego pulse la tecla F. 2 Ingrese 3 y pulse la tecla s para poner la registradora en el modo de programación. 3 Consultando las siguientes tablas, ingrese el código de programación y luego pulse la tecla de transacción correspondiente. 4 Si desea programar otra tecla de transacción, vuelva al paso 3. > >F 3o m (Código de programa) El ejemplo anterior es para programar la tecla menos PLU/ S.DEPT Este ejemplo es para confi gurar una programación en el PLU Pulse la tecla s para terminar la programación. s (Código de programa) Tablas de códigos de programación NOTAS El valor predeterminado de todos los códigos de programación es 0. Códigos de programación para las teclas F, h y k. Descripción Selección Código de programación Prohibir pago parcial. No = 0 a Sí = 1 Prohibir ingreso de importe recibido. No = 0 b Sí = 2 (a+b+c) D7 Forzar ingreso de importe recibido. No = 0 c Sí = 4 Imprimir desglose de IVA. (Opción para Artículo unitario o Cambio de moneda [incluido el pago parcial en moneda extranjera]). No = 0 Sí = 1 Debe ser 0 0 D5 Importe máximo para el subtotal y el importe recibido. D4: Valor máximo (de 0 a 9) Ej.: $9000, D4 = 9, D3 = 3 D3: Cantidad de ceros (de 0 a 9) D4 D3 Importe máximo de cambio debido. Valor máximo (de 0 a 9) Cantidad de ceros (de 0 a 9) D2 D1 Ejemplo 1: Para confi gurar la tecla F para prohibir pagos parciales (a = 1), no prohibir el ingreso del importe recibido (b = 0) y forzar el ingreso del importe recibido (c = 4): D7 = 6. Pulse 3s F D6 S-78
79 Código de programación para las teclas RA ] Importe máximo. Ej.: $10,000; D4 = 1, D3 = 4. Descripción Selección Código de programación Valor máximo (de 0 a 9) Cantidad de ceros (de 0 a 9) D4 D3 Debe ser ºº D4 D3 Ejemplo: Para confi gurar la tecla ] para no permitir ingresar más de $900. Pulse 3o9200] Códigos de programación para la tecla m Descripción Selección Código de programación Siempre 0 0 º D8 Estado gravable 1 No = 0 Estado gravable para a Sí = 1 EE. UU. Estado gravable 2 Estado gravable Estado gravable para Canadá Estado gravable 3 Sin impuestos = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02, Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 1 y 2 = 05, Gravable 1 y 3 = 06, Gravable 1 y 4 = 07 b c No = 0 Sí = 2 No = 0 Sí = 4 De 00 a 07 Permitir saldo acreedor. (solo - y CPN) No = 0 Sí = 1 (a+b+c) D7 D8 D7 Debe ser 00 0 ºº D5 D4 Dígito máximo del precio unitario de ingreso manual (Confi gurar 9 programa NO permitir ingreso manual). Otorgar comisión 1 Otorgar comisión 2 Estado preparado (impuesto canadiense) a b Número de dígito No = 0 Sí = 1 No = 0 Sí = 2 No = 0 Sí = 4 D6 D3 (a+b+c) D2 Debe ser 0 0 º D1 c Características útiles S-79
80 Códigos de programación para la tecla p Estado gravable Estado gravable para EE. UU. Estado gravable para Canadá Descripción Selección Código de programación Siempre 0 0 º D8 Estado gravable 1 No = 0 a Sí = 1 Estado gravable 2 Estado gravable 3 Sin impuestos = 00, Gravable 1 = 01, Gravable 2 = 02, Gravable 3 = 03, Gravable 4 = 04, Gravable 1 y 2 = 05, Gravable 1 y 3 = 06, Gravable 1 y 4 = 07 b c No = 0 Sí = 2 No = 0 Sí = 4 De 00 a 07 Prohíbe el ingreso de tasa manual. No = 0 Sí = 2 (a+b+c) D7 D8 D7 Redondeo: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2 0, 1 o 2 D5 Debe ser 00 ºº 00 D4 D3 Otorgar comisión 1 Otorgar comisión 2 a b No = 0 Sí = 1 No = 0 Sí = 2 D6 (a+b+c) D2 Debe ser 0 0 º D1 Códigos de programación para la tecla N Descripción Selección Código de programación Permitir cambio de modo o cambio de dependiente después de utilizar la tecla N como primera transacción. Sí = 0 No = 1 Debe ser ºººººº D6 D5 D4 D3 D2 D1 Códigos de programación para la tecla s Descripción Selección Código de programación Imprimir cuando se presiona la tecla. No = 0 Sí = 4 Siempre ººººº D5 D4 D3 D2 D1 D8 D6 S-80
81 Códigos de programación para la tecla x Descripción Selección Código de programación Procedimiento de multiplicación! Cantidad Importe Cantidad Redondeos: Redondeo = 0, Truncamiento = 1, Redondeo hacia arriba = 2! = = 1 D6 0, 1 o 2 D5 Debe ser ºººº D4 D3 D2 D1 Códigos de programación para las teclas t y T Descripción Selección Código de programación Estado gravable (de 01 a 04) (Gravable 1 si se confi gura 00 ) De 01 a 04 D8 D7 Debe ser ºººººº D6 D5 D4 D3 D2 D1 Códigos de programación para la tecla c. Descripción Selección Código de programación Prohibir pago parcial. No = 0 a Sí = 1 Prohibir ingreso de importe recibido. No = 0 b Sí = 2 (a+b+c) D7 Forzar ingreso de importe recibido. No = 0 c Sí = 4 Imprimir desglose de IVA. No = 0 Sí = 1 Debe ser 0 0 D5 Importe máximo para el subtotal y el importe recibido. Ej.: $9000, D4 = 9, D3 = 3 Debe ser 00 D6 D4: Valor máximo (de 0 a 9) D3: Cantidad de ceros (de 0 a 9) D4 D3 00 D2 D1 Características útiles S-81
82 Programación de otras funciones de dependiente Esta sección explica cómo puede llevar a cabo otras programaciones para dependientes, por ejemplo, confi gurar la registradora en el modo de capacitación o confi gurar tasas de comisión otorgadas a los dependientes. En el modo de capacitación, la registradora funciona normalmente, pero los resultados no se almacenan en la memoria. Puede utilizar esta función para conocer las operaciones de la caja registradora usted mismo o para dependientes recientemente contratados. Paso Operación 1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [System Setting], y luego pulse la tecla F. 2 Ingrese 3 y pulse la tecla s para poner la registradora en el modo de programación. 3 Ingrese el número de dependiente de 2 dígitos seguido de es el código de identifi cación para otras programaciones de dependientes. Después, pulse la tecla s. El ejemplo de la derecha es para programar el número de dependiente Consultando las siguientes tablas, ingrese el código de confi guración que desea programar y pulse s. El ejemplo de la derecha es para confi gurar una tasa de comisión. 5 Ingrese el código de programación y pulse la tecla F. El ejemplo de la derecha es para confi gurar un 8.5 % a la tasa de comisión 1 y un 5 % a la tasa de comisión 2. > >F 3s 6 Si desea confi gurar la misma programación al próximo número de dependiente, repita el paso 5. Cuando se lo confi gure en otro dependiente (no al próximo número de dependiente), repita los pasos del 3 al 5. 5 Pulse la tecla s para terminar las confi guraciones. s 1007s (No. de dependiente) 68s (código de confi guración) F (código de programa) Código de configuración 67 (Modo de capacitación) Descripción Selección Código de programación Modo de capacitación No = 0 Sí = 1 Debe ser ººººº D5 D4 D3 D2 D1 Ejemplo 1: Para confi gurar el número de dependiente 15 como dependiente en capacitación. Pulse 3s1507s100000Fs Código de configuración 68 (Tasas de comisión) Descripción Selección Código de programación Tasa de comisión 1 (entero) De 00 a 99 D8 D7 Tasa de comisión 1 (decimal) De 00 a 99 D6 D5 Tasa de comisión 2 (entero) De 00 a 99 D4 D3 Tasa de comisión 2 (decimal) De 00 a 99 D2 D1 D6 S-82
83 Impresión de datos programados Después de haber confi gurado las programaciones, podrá imprimir los datos programados. Para imprimir el precio unitario o porcentaje programado (que no sea el PLU) Paso 1 Gire el selector modo a la posición PGM. 2 Ingrese 1 y pulse la tecla s. 3 Pulse la tecla s de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos preconfi gurados. Impresión % 10% DEPT001 DEPT : Símbolo de lectura de programación 2: Precio unitario o tasa de la tecla de transacción 3: Descriptor de departamento/rec-#/05 4: Precio unitario Características útiles S-83
84 Para imprimir caracteres programados (excepto PLU) Paso 1 Gire el selector modo a la posición PGM. 2 Ingrese 2 y pulse la tecla s. 3 Pulse la tecla s de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos preconfi gurados. Impresión P NET CAID CATL CASH CHECK PD DEPT DEPT DEPT GROUP GROUP GROUP C C C GT : Símbolo de lectura de programación 2: Carácter total fi jo 3: Carácter de tecla de transacción 4: Carácter de departamento 5: Carácter de grupo 6: Carácter de dependiente 7: Carácter GT 8: Carácter especial 9: Carácter de encabezamiento de informe 10: Carácter de lote X/Z 11: Mensaje del recibo 12: Carácter de recuperación de texto FIX TRANS PLU PERIODIC 1X PERIODIC 2X THANK S-84
85 Para imprimir la programación general (excepto PLU) Paso 1 Gire el selector modo a la posición PGM. 2 Ingrese 3 y pulse la tecla s. 3 Pulse la tecla s de nuevo. Comenzarán a imprimirse los datos preconfi gurados. Impresión P CHECK PD DEPT C : Símbolo de lectura de programación 2: Programación de la tecla de transacción 3: Carácter de tecla/rec-#/fi le-# 4: Programación de tecla 5: Programación de departamento/carácter de tecla/rec-#/fi le-# 6: Programación de tecla 7: Programación del código de dirección 11 8: Programación del código de dirección 15 9: Programación del dependiente/nombre del dependiente/rec-#/fi le-# 10: Cheque #/secreto-# 11: Obligatorio 12: Tasa de comisión 13: Programación del intervalo horario 14: Programación del control general 15: Tabla impositiva 16: Programación del lote X/Z Características útiles :00 > 01: :00 > 02:00 02:00 > 03: TX % TX TX DAILY X PERIODIC 1X S-85
86 Impresión 30 NET : Programación de vinculación de detalles del dependiente 18: Programación de arreglo/rec-#/fi le-#/no. de arreglo. 19: Descriptor de tecla/rec-#/fi le-# REG DEPT CASH : Programación del programador 21: Tabla de parámetros de entrada/salida MC# Para imprimir el precio unitario preconfigurado del PLU Paso 1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [System Setting], y luego pulse la tecla F. 2 Ingrese 6 y pulse la tecla s para poner la registradora en el modo de programación. 3 Ingrese 104 y pulse la tecla s. 4 Ingrese el número de PLU inicial y pulse la tecla F. Por ejemplo, si desea imprimir desde el número de PLU 0001, ingrese 0001 y pulse la tecla F. 5 Ingrese el último número de PLU y pulse la tecla F. Por ejemplo, si desea imprimir hasta el número de PLU 0884, ingrese 0884 y pulse la tecla F. Impresión P01... #0001 #0884 PLU PLU : Símbolo de lectura de programación 2: Intervalo de no. de PLU 3: Nombre de PLU/rec-#/04 4: Precio unitario S-86
87 Para imprimir caracteres preconfigurados de PLU Paso 1 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [System Setting], y luego pulse la tecla F. 2 Ingrese 6 y pulse la tecla s para poner la registradora en el modo de programación. 3 Ingrese 204 y pulse la tecla s. 4 Ingrese el número de PLU inicial y pulse la tecla F. 5 Ingrese el último número de PLU y pulse la tecla F. Para imprimir programaciones de PLU Paso Impresión P02... #0001 #0010 PLU PLU PLU : Símbolo del modo Programación 2 2: Intervalo de no. de PLU 3: Carácter de PLU Impresión Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [System Setting], y luego pulse la tecla F. P Ingrese 6 y pulse la tecla s para poner la registradora en el modo de programación. 3 Ingrese 304 y pulse la tecla s. 4 Ingrese el número de PLU inicial y pulse la tecla F. 5 Ingrese el último número de PLU y pulse la tecla F. #0001 #0010 PLU < PLU Características útiles 1: Símbolo del modo Programación 3 2: Intervalo de no. de PLU 3: Nombre de PLU/rec-#/fi le-# 4: Programación del código de dirección de 01 a 10 y 18 5: Programación del código de dirección 11 6: Programación del código de dirección 13 7: Programación del código de dirección 15 S-87
88 Impresión de varios informes de ventas Puede imprimir informes de ventas clasifi cados, como el informe de ventas PLU, el informe de ventas grupales de artículos, el informe de ventas por hora, etc. NOTAS No ejecute el informe (Z) de reajuste durante las horas hábiles, ya que borra los datos de ventas almacenados de la memoria. Véase la página S-47 para tener una muestra de impresión de un informe diario. Impresión de varios informes de ventas Los siguientes son ejemplos de uso para imprimir un registro diario electrónico del 28 de febrero de Paso Pantalla 1 Gire el selector modo a la posición X o Z. La pantalla mostrará el menú superior de informes de ventas. 2 Con las teclas? o > seleccione el informe que desea obtener. El ejemplo de la derecha es para seleccionar registros diarios electrónicos. Como es la columna más baja, [EJ] está oculto en el menú superior. Selecciónelo pulsando la tecla >. 3 Pulse la tecla F. Aparecerá la próxima pantalla, donde se solicita ingresar la fecha o el número consecutivo. Seleccione [Date] y pulse la tecla F. 4 Ingrese el año, el mes y la fecha en el teclado numérico de diez teclas. El registro diario de la fecha asignada se imprimirá si pulsa la tecla F. S-88
89 Informe de ventas PLU X PLU PLU % $17.00 #0001 PLU % $69.00 #0100 TL $ Símbolo de lectura/título del informe 2 Código de informe 3 Nombre de PLU/Cantidad 4 Índice de ventas/importe PLU 5 Código de PLU 6 Cantidad total 7 Importe total Informe de ventas de grupos de artículos X GROUP GROUP % $1, GROUP % $1, GROUP % $13.25 GROUP % $17.80 TL 862 $3, Símbolo de lectura/título del informe 2 Código de informe 3 No. de grupo/cantidad 4 Índice de ventas/importe del grupo 5 Cantidad total del grupo 6 Importe total del grupo Características útiles Informe de ventas por hora X HOURLY CT 1 GROSS $1.10 NET No % $1.20 CT 1 GROSS $3.45 NET No % $3.59 TL CT 280 GROSS $1, NET No 25 $2, Símbolo de lectura/título del informe 2 Código de informe 3 Zona horaria 4 No. de clientes 5 Importe de ventas brutas 6 No. de recibos 7 Índice de ventas/importe de ventas netas 8 No. total de clientes 9 Importe total bruto 10 No. total de recibos 11 Importe total neto S-89
90 Informe de ventas mensuales X MONTHLY GROSS $12, NET No 214 $12, GROSS 2132 $14, NET No 205 $13, TL GROSS $161, $16.52 NET No 2351 $161, $ Símbolo de lectura/título del informe 2 Código de informe 3 Mes 4 Símbolo de bruto/cantidad 5 Importe de ventas brutas 6 Símbolo neto/cant. de clientes 7 Importe de ventas netas 8 Símbolo de total 9 Símbolo de bruto/cantidad 10 Importe de ventas brutas 11 Promedio de ventas brutas diarias 12 Símbolo neto/cant. de clientes 13 Importe de ventas netas 14 Promedio de ventas netas diarias Informe flash X FLASH DECLA $6, $0.00 GROSS $7, NET No 120 $7, CAID $6, Símbolo de informe de lectura/título del informe 2 Código de informe 3 Importe declarado 4 Diferencia 5 Total bruto 6 Total neto 7 Efectivo en el cajón Acerca del dinero declarado y el efectivo en cajón Si programó la registradora para forzar el ingreso del monto total en el cajón, tendrá que contar el dinero en el cajón e ingresar el monto (declaración de dinero) antes de la impresión del informe de lectura (X) o reajuste (Z). Por otro lado, el efectivo en el cajón es el dinero total en el cajón, calculado por la registradora para que se pueda comparar el monto total y el monto calculado. Para programar la declaración del dinero, véase la página S-66. S-90
91 Registro diario electrónico Encabezamiento de informe/título 2 Código de informe 3 Imagen del registro diario C $ $ $ $ $ $ $ $ $ 3 Acerca de los registros diarios electrónicos En vez de imprimir el registro de ventas diarias, la registradora almacena el informe de ventas diarias en la memoria. Podrá obtener el informe asignando el día o el número consecutivo. Véase la sección siguiente. Para imprimir departamentos y PLU individuales En vez de imprimir informes de ventas de una sola vez, puede obtener informes de departamentos o PLU específi cos. Características útiles Paso 1 Gire el selector modo a la posición X. 2 Simplemente, pulse las teclas de departamento o ingrese los números de PLU. Por ejemplo, DEPT SHIFT/ DEPT# # para el Depto DEPT SHIFT/ DEPT# 89 DEPT SHIFT/ DEPT# para los PLU 1 y Pulse la tecla s para salir de la impresión de informe individual. Impresión X INDIVIDUAL DEPT % $ PLU % $17.00 #0001 TL $ : Símbolo de lectura/título del informe 2: Nombre del depto./cant. de artículos 3: Índice de ventas/importe 4: Nombre del PLU/Cant. de artículos 5: Índice de ventas/importe PLU 6: Código de PLU 7: Cant. total de artículos 8: Importe total S-91
92 Informe de ventas periódicas Además de un informe diario, puede obtener un informe de ventas periódico. La registradora imprime datos de ventas totales desde el último informe periódico. En concreto, si realiza este procedimiento mensualmente, puede obtener informes de ventas mensuales. La caja registradora le permite obtener dos tipos de informes periódicos: no solo puede obtener informes mensuales, sino también informes semanales. Paso Pantalla 1 Gire el selector modo a la posición X2/Z2. Aparecerá la pantalla de selección de informe. 2 Seleccione un informe con las teclas? o >. Z1 y Z2 borran los datos acumulados, mientras que X1 y X2 almacenan los datos de ventas que quedaron. 3 Pulse la tecla F. Se imprimirá el informe periódico. S-92
93 ZZ1 PERIODIC 1Z ZZ1 DEPT DEPT % $ DEPT $1, TL $1, ZZ1 FIX GROSS $6, NET No 111 $7, CAID $6, CHID $ CKID $ CRID(1) $ CRID(2) $0.00 CRID(3) $0.00 CRID(4) $0.00 RF No 3 $10.22 CUST CT 111 AVRG $63.57 DC $1.22 REF $2.42 ROUND $0.00 CANCEL No 2 $12.97 TA1 $2, TX1 $ TA2 $2, TX2 $ Título del informe 2 Título del informe del departamento/contador de reajustes 3 Código de informe 4 Nombre del depto./cant. de artículos *1 5 Índice de ventas/importe *1 6 Cant. total de artículos 7 Importe total 8 Título del informe del total fi jo/contador de reajustes 9 Código de informe 10 Total bruto *2 11 Total neto *2 12 Efectivo en el cajón *2 13 Pagarés en el cajón *2 14 Cheques en el cajón *2 15 Crédito en el cajón 1 *2 16 Crédito en el cajón 2 *2 17 Crédito en el cajón 3 *2 18 Crédito en el cajón 4 *2 19 Modo de devolución *2 20 Número de cliente *2 21 Ventas promedio por cliente *2 22 Descuento total *2 23 Tecla de devolución *2 24 Redondeo total *2 25 Cancelación *2 26 Importe gravable 1 *2 27 Monto impositivo 1 *2 28 Importe gravable 2 *2 29 Monto impositivo 2 *2 Características útiles S-93
94 ZZ1 TRANS CASH No 362 $1, CHARGE No 56 $1, RC No 4 $ PD No 5 $5.00 CORR No 14 $39.55 RCT No 3 NS No 5 ZZ1 CASHIER C NET No 111 $1, C Título del informe de la tecla de función/contador de reajustes 2 Código de informe 3 Recuento/importe de la tecla de función *1 4 Título del informe del dependiente/contador de reajustes 5 Código de informe 6 Nombre del dependiente 7 Total neto 8 Nombre del dependiente * 1 Los departamentos/funciones totalizados a cero (el importe y la cantidad de artículos ambos son cero) no se imprimen. * 2 Estos datos se pueden omitir con la programación. S-94
95 Uso de una tarjeta SD Puede almacenar datos de ventas o datos de programación en una tarjeta SD o puede restaurar datos de una tarjeta SD a la caja registradora. La siguiente tabla explica lo que puede hacer con una tarjeta SD. [ackup SD] [Restore SD] [Program SD] [Program SD] [ackup Flash] [SD Format] Almacena datos de ventas y datos de programación de la registradora en la tarjeta SD. Restaura datos de venta y datos de programación de la tarjeta SD a la registradora. Almacenas todos o ciertos datos de programación en la tarjeta SD. Restaura todos o ciertos datos de programación de la tarjeta SD a la registradora. Almacena datos de programación en la memoria fl ash integrada de la registradora ) en caso de corte del suministro eléctrico con pilas descargadas). Formatea una tarjeta SD para el primer uso. Las siguientes secciones explican los ejemplos de uso de las funciones que requieren una tarjeta SD. Para formatear una tarjeta SD Cuando utilice una tarjeta SD nueva, deberá formatearla primero. NOTAS Todos los datos almacenados en la tarjeta SD se eliminarán si la formatea. Paso 1 Introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD. 2 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [SD card Setting]. Pantalla Características útiles 3 Pulse la tecla F. Seleccione [SD Format] en la pantalla de confi guración de tarjeta SD. S-95
96 Paso Pantalla 4 Seleccione [YES] y pulse la tecla F. La registradora comenzará a formatear la tarjeta SD. 5 Ahora la tarjeta SD está formateada y podrá utilizarla para almacenar datos de la caja registradora en ella. Para almacenar datos de programación en una tarjeta SD La siguiente operación explica cómo puede realizar una copia de respaldo de todos los datos de programación en una tarjeta SD. Paso Pantalla 1 Introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD. 2 Gire el selector modo a la posición PGM y seleccione [SDcard Setting]. Luego, pulse la tecla F. 3 Seleccione [Program SD] y pulse la tecla F. S-96
97 Paso Pantalla 4 Seleccione [YES] y pulse la tecla F. 5 Después de un rato, la pantalla indicará ackup complete. Características útiles S-97
98 S-98 Antes de que lo considere un problema Tabla de códigos de errores Código de error Mensaje Significado Medida E001 Wrong mode La posición del selector modo cambió antes de la fi nalización. E003 Wrong operator El dependiente que inició sesión es distinto al que realizó el registro de seguimiento de cheques. E004 Error INIT/FC Operación de inicialización o desbloqueo de unidad en progreso. E008 Please sign on Registro sin ingresar un número de dependiente. E010 Close the drawer El cajón quedó abierto más tiempo que el tiempo programado (alarma de cajón abierto). E011 Close the drawer Se intentó registrar mientras el cajón de la registradora estaba abierto. E016 Change back to REG mode Se intentó realizar dos transacciones seguidas en el modo de devolución. E017 Enter CHK/TL number Se intentó registrar un artículo sin ingresar el número de cheque. E018 Enter Table number Se intentó registrar un artículo sin ingresar un número de tabla. E019 Enter number of customers Se intentó fi nalizar la operación sin ingresar el número de cliente. E021 No DEPT Link No hay registrado un PLU vinculado con un departamento. E026 Enter condiment/preparation PLU No hay registrado un PLU de condimento/preparación. E029 In the tender operation El registro de artículo está prohibido durante la recepción parcial. E031 Press ST key Se intentó fi nalizar una transacción sin confi rmar el subtotal. E033 Enter tendered amount Se intentó fi nalizar la operación sin ingresar el importe recibido. E035 Change amount exceeds limit El importe del cambio excede el límite preconfi gurado. E036 Remove money from the drawer El contenido del cajón excede el límite programado. E037 Digit or amount limitation over loqueo de importe alto/error de bloqueo de dígitos bajos E038 Perform money declaration Lectura/reajuste sin declarar el efectivo en el cajón. E040 Issue guest receipt Intento de registrar una transacción nueva sin emitir un recibo de invitado. Vuelva a colocar el selector modo en su posición original y fi nalice la operación. Ingrese el número de cheque o asigne el número de dependiente adecuado. Termine la operación. Ingrese un número de dependiente. Cierre el cajón. Cierre el cajón. Cambie a otro modo y vuelva al modo RF para la próxima transacción. Ingrese un número de cheque. Ingrese un número de tabla. Ingrese el número de cliente. Corrija el programa. Registrar PLU de condimento/ preparación Finalice la transacción. Pulse la tecla o. Ingrese el importe recibido. Ingrese el importe recibido de nuevo. Realice un pago. Ingrese el importe correcto. Declare el dinero. Emita un recibo de invitado. E046 REG buffer full Memoria de registro llena. Finalice la transacción. E049 CHECK memory full Memoria de índice de seguimiento del cheques llena. Finalice y cierre el numero de cheque utilizado en ese momento.
99 Código de error Mensaje Significado Medida E050 DETAIL memory full Memoria de detalles de seguimiento de cheques llena. E051 CHK/TL No. is occupied Intento de utilizar <New Check> para abrir un cheque nuevo con un número que ya se utiliza en un cheque existente en la memoria de seguimiento de cheques. E053 CHK/TL No. is not opened Intento de utilizar <Old Check> para volver a abrir un cheque nuevo utilizando un número que no se utiliza en un cheque existente en la memoria de seguimiento de cheques. E075 E101 E103 Negative balance cannot be fi nalized PLU maintenance fi le full. Press <#2> to exit PLU Code is not exist. Input the PLU Code Intento de fi nalizar una transacción cuando el saldo es menor o igual a cero. Archivo de mantenimiento directo/ por lote de escaneo de PLU lleno. El código de PLU no existe en el archivo. Finalice y cierre el numero de cheque utilizado en ese momento. Finalice y cierre el cheque que actualmente esta bajo el número que quiere utilizar o utilice un número de cheque distinto. Utilice el número de cheque correcto (si desea volver a abrir un cheque que ya existe en la memoria de seguimiento de cheques) o utilice <New Check> para abrir un cheque nuevo. Registre un artículo (o artículos) hasta que el saldo sea un importe positivo. Termine el mantenimiento. Ingrese el código de PLU adecuado. E105 PLU fi le full Archivo de escaneo de PLU lleno. Modifi que el artículo designado. E106 Item exists in the PLU FILE El artículo designado ya existía en el archivo de escaneo de PLU. E112 Close the journal platen arm El brazo de la platina de registro está abierto. E114 Close the receipt platen arm El brazo de la platina de recibo está abierto. E139 Negative balance is not allowed Intento de registrar < > o <CPN> cuando el saldo se hace negativo. Cierre el brazo de la platina de registro. Cierre el brazo de la platina de recibo. Ingrese la cantidad de menos/cupón adecuada. E146 Arrangement fi le full El archivo de arreglo está lleno. Confi gure bien los arreglos. E200 Insert SD La tarjeta SD no está colocada. Coloque la tarjeta SD. E201 Illegal Format Tarjeta SD formateada ilegalmente. Formatee la tarjeta SD. E202 File not found No se ha encontrado el archivo designado en la tarjeta SD. E205 File already exist No se puede escribir porque el archivo designado ya ha estado en la tarjeta SD. Ingrese el nombre de archivo apropiado. Verifi que la operación y vuelva a intentarlo. Características útiles S-99
100 Cuando el símbolo EJ FULL aparece en la pantalla Cuando la registradora muestra este símbolo, emita un informe de lectura de registro diario electrónico (de ser necesario) y restablezca la memoria de inmediato. En caso de corte del suministro eléctrico Si se corta el suministro eléctrico de la caja registradora debido a un apagón o por cualquier otra razón, simplemente, espere que vuelva el suministro. Los detalles de cualquier transacción en curso, además de todos los datos de las ventas almacenados en la memoria, están protegidos por pilas de respaldo para la memoria. (Este es el motivo por el cual se deben colocar las pilas). Corte del suministro eléctrico durante un registro. El subtotal de artículos registrados hasta el momento del corte del suministro eléctrico se conserva en la memoria. Podrá continuar con el registro cuando vuelva el suministro eléctrico. Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un informe de lectura/reajuste. Los datos ya impresos antes del corte del suministro eléctrico se retienen en la memoria. Podrá emitir un informe cuando vuelva el suministro eléctrico. Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un recibo/registro diario. La impresión se reanudará después de que vuelva el suministro eléctrico. La línea que estaba siendo impresa cuando se produjo el corte de suministro eléctrico se imprime en su totalidad. Otro Se imprimirá el símbolo de corte de suministro eléctrico y todo lo que se estaba imprimiendo al momento de producirse el corte del suministro se reimprimirá en su totalidad. En caso de que se bloquee la registradora Si comete un error en el uso, la caja registradora podría bloquearse para evitar dañar los programas y los datos preconfi gurados. Si esto sucediera, podrá utilizar el siguiente procedimiento para desbloquearla sin perder ningún dato. 1 Apague la registradora. 2 Introduzca la llave PGM en el selector de modo. 3 Mantenga presionada la tecla f y gire el selector de modo al modo PGM. 4 La pantalla mostrará 0.00, luego suelte f. 5 Pulse s y luego emita un recibo. S-100
101 Acerca del indicador de pila descargada Si este indicador aparece cuando enciende la caja registradora, puede signifi car tres cosas: No hay pilas de respaldo para la memoria colocadas en la caja registradora. La carga de las pilas en la unidad está por debajo de un nivel determinado. La pilas colocadas en la unidad están agotadas. Importante! Siempre que el indicador de pila descargada aparezca en la pantalla, coloque un juego de dos pilas nuevas cuanto antes. Si se produce un corte del suministro eléctrico o si desenchufa la caja registradora cuando este indicador aparece, perderá todos los datos y confi guraciones de las ventas. Asegúrese de mantener el cable de la caja registradora enchufado siempre que cambie las pilas. Categoría No. de totalizadores Importe (10 dígitos) Cant. de artículos (4 dígitos) Contenido Recuento (4 dígitos) Cant. de artículos (4 dígitos) Totalizador periódico Departamento 200 O * 1 O * 3 O PLU 3000 O * 1 O * 3 Ventas por hora 24 O * 1 O * 4 O * 5 Ventas mensuales 31 O * 1 O * 5 Dependiente 50 O * 1 O * 5 Tecla de transacción y total fi jo -- O * 1 o O * 3 o O * 4 o O * 5 O Gran total de ventas no reajustables 1 O * 2 Contador de reajustes 8 O * 4 O No. consecutivo 1 O * 5 Características útiles * 1-9,999, ~ 99,999, * 2-9,999,999,999, ~ 99,999,999,999, * 3-99, ~ 999, * 4 1 ~ 9999 * 5 1 ~ Las especifi caciones y el diseño están sujetos a cambios sin aviso. S-101

References: artículo 8
 Artículo 1
 Artículo 2
 Artículo 1
 Artículo 2
 Artículo 1
 Artículo 2
 Artículo 1
 Artículo 2
 artículo 1
 artículo 2
 artículo 1
 artículo 2
 artículo 1
 Artículo 1
 artículo 2
 artículo 3
 Artículo 2
 Artículo 3
 artículo 1
 artículo 1
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 3
 artículo 3
 Artículo 1
 Artículo 2
 Artículo 3
 Artículo 1
 Artículo 3
 artículo 1
 artículo 2
 artículo 3
 artículo 1
 artículo 1
 artículo 3
 Artículo 1
 Artículo 2
 artículo 1
 artículo 2
 Artículo 1
 Artículo 2
 artículo 1