Source: http://www.swisstaxnetwork.ch/gesetze/federal-income-tax-act/article-18
Timestamp: 2019-02-23 12:46:13+00:00

Document:
Article 18 FITA - Artikel 18 DBG - Article 18 LIFD - swisstaxnetwork.ch
< Article 17d FITA - Artikel 17d DBG - Article 17d LIFD
> Article 18a FITA - Artikel 18a DBG - Article 18a LIFD
1 All income stemming from commercial, industrial, trade, agricultural and forestry operations, from the exercise of an independent profession or from any other type of gainful self-employed activity is taxable.
2 All capital gains on the sale, exploitation or book revaluation of business assets shall be included as income from gainful self-employment. The conversion of business assets into private assets or their conveyance to foreign business operations or permanent establishments shall be viewed as a sale. All assets which entirely or primarily serve to promote gainful self-employed activity shall be treated as business assets; the same applies for participations of at least 20% on share capital or stocks of a corporation or cooperative, provided that the owner declares them to be business assets at the time of acquisition, Article 18b notwithstanding.
3 Article 58 shall be applicable by analogy to tax subjects who maintain proper commercial accounts.
4 Profits on the sale of agricultural or forestry real estate shall be included in taxable income only to the extent of the original purchase price.
1 Steuerbar sind alle Einkünfte aus einem Handels—, Industrie—, Gewerbe—, Land- und Forstwirtschaftsbetrieb, aus einem freien Beruf sowie aus jeder anderen selbständigen Erwerbstätigkeit.
2 Zu den Einkünften aus selbstständiger Erwerbstätigkeit zählen auch alle Kapitalgewinne aus Veräusserung, Verwertung oder buchmässiger Aufwertung von Geschäftsvermögen. Der Veräusserung gleichgestellt ist die Überführung von Geschäftsvermögen in das Privatvermögen oder in ausländische Betriebe oder Betriebsstätten. Als Geschäftsvermögen gelten alle Vermögenswerte, die ganz oder vorwiegend der selbstständigen Erwerbstätigkeit dienen; Gleiches gilt für Beteiligungen von mindestens 20 Prozent am Grund- oder Stammkapital einer Kapitalgesellschaft oder Genossenschaft, sofern der Eigentümer sie im Zeitpunkt des Erwerbs zum Geschäftsvermögen erklärt. Artikel 18b bleibt vorbehalten.1
1 Fassung gemäss Ziff. II 2 des Unternehmenssteuerreformgesetzes II vom 23. März 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2009 (AS 2008 2893; BBl 2005 4733).
1 Sont imposables tous les revenus provenant de l’exploitation d’une entreprise commerciale, industrielle, artisanale, agricole ou sylvicole, de l’exercice d’une profession libérale ou de toute autre activité lucrative indépendante.
2 Tous les bénéfices en capital provenant de l’aliénation, de la réalisation ou de la réévaluation comptable d’éléments de la fortune commerciale font partie du produit de l’activité lucrative indépendante. Le transfert d’éléments de la fortune commerciale dans la fortune privée ou dans une entreprise ou un établissement stable sis à l’étranger est assimilé à une aliénation. La fortune commerciale comprend tous les éléments de fortune qui servent, entièrement ou de manière prépondérante, à l’exercice de l’activité lucrative indépendante; il en va de même pour les participations d’au moins 20 % au capital-actions ou au capital social d’une société de capitaux ou d’une société coopérative, dans la mesure où le détenteur les déclare comme fortune commerciale au moment de leur acquisition. L’art. 18b est réservé.1
3 L’art. 58 s’applique par analogie aux contribuables qui tiennent une comptabilité en bonne et due forme.
4 Les bénéfices provenant de l’aliénation d’immeubles agricoles ou sylvicoles ne sont ajoutés au revenu imposable que jusqu’à concurrence des dépenses d’investissement.
1 Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de la loi du 23 mars 2007 sur la réforme de l'imposition des entreprises II, en vigueur depuis le 1er janv. 2009 (RO 2008 2893; FF 2005 4469).
Art. 7 ff. CCITHA / Art. 7 ff. StHG / Art. 7 ff. LHID
Verordnung vom 22. August 1967 über die pauschale Steueranrechnung SR 672.201
Ordonnance du 22 août 1967 relative à l'imputation forfaitaire d'impôt RS 672.201
Rechtsprechung zu Art. 18 DBG / Case law on Article 18 FITA
Kreisschreiben Nr. 38 der ESTV vom 17. Juli 2013: Besteuerung von Kapitalgewinnen aufgrund einer Veräusserung von in der Bauzone gelegenen Grundstücken im Geschäftsvermögen von Landwirten
Circulaire no 38 de l'AFC du 17 juillet 2013: Imposition des bénéfices en capital résultant de l’aliénation d’immeubles sis en zone à bâtir et faisant partie de la fortune commerciale d’agriculteurs
Kreisschreiben Nr. 36 der ESTV vom 27. Juli 2012: Gewerbsmässiger Wertschriftenhandel
Circulaire no 36 de l'AFC du 27 juillet 2012: Commerce professionnel de titres
Kreisschreiben Nr. 3 der ESTV vom 25. November 1992: Neuerungen für die Land- und Forstwirtschaft aufgrund des Bundesgesetzes vom 14. Dezember 1990 über die direkte Bundessteuer (DBG)
Circulaire no 3 de l'AFC du 25 novembre 1992: Innovations apportées dans le traitement fiscal de l'agriculture et de la sylviculture par la loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l'impôt fédéral direct (LIFD)
Kreisschreiben Nr. 2 der ESTV vom 12. November 1992: Einkommen aus selbständiger Erwerbstätigkeit nach Artikel 18 DBG (Ausdehnung der Kapitalgewinnsteuerpflicht, Übergang zur Präponderanzmethode und deren Anwendung)
Circulaire no 2 de l'AFC du 12 novembre 1992: Revenu provenant de l'activité lucrative indépendante selon l'article 18 LIFD (extension de l'assujettissement aux bénéfices en capital, passage à la méthode de la prépondérance et application générale de cette méthode dans le nouveau droit)
Merkblatt N1/2007 Naturalbezüge von Selbstständigerwerbenden
Notice N 1 / 2007 Revenus en nature des indépendants
Merkblatt NL1/2007 Privatanteile / Naturalbezüge und Naturallöhne
Notice NL 1 / 2007 Parts privées, prélèvements et salaires en nature
Einkünfte aus selbständiger Erwerbstätigkeit unterliegen gemäss Art. 3,8 und 9 AHVG ebenfalls den Sozialversicherungsabgaben.

References: Art. 7
 Art. 7
 Art. 7
 Art. 18
 l'article 18
 Art. 3