Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2008:013:FULL&from=SV
Timestamp: 2020-01-24 11:58:25+00:00

Document:
Dziennik Urzędowy L 13/2008
2008/49/WE
Decyzja Komisji z dnia 12 grudnia 2007 r. w sprawie wdrożenia systemu wymiany informacji rynku wewnętrznego (IMI) pod względem ochrony danych osobowych (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 6306) ( 1 )
2008/50/WE
2008/51/WE
2008/52/WE
Decyzja Komisji z dnia 20 grudnia 2007 r. zmieniająca decyzję Komisji 2004/452/WE określającą wykaz instytucji, których naukowcy mogą uzyskać dostęp do poufnych danych w celach naukowych (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 6554) ( 1 )
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 26/2008
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 16 stycznia 2008 r.
Sporządzono w Brukseli, dnia 15 stycznia 2008 r.
do rozporządzenia Komisji z dnia 15 stycznia 2008 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 27/2008
otwierające i ustalające zarządzanie niektórymi rocznymi kontyngentami taryfowymi na produkty objęte kodami CN 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 i 0714 90 19, pochodzące z niektórych państw trzecich innych niż Tajlandia
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2449/96 z dnia 18 grudnia 1996 r. otwierające i ustalające zarządzanie niektórymi rocznymi kontyngentami taryfowymi na produkty objęte kodami CN 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 i 0714 90 19 pochodzące z niektórych państw trzecich innych niż Tajlandia (2) zostało kilkakrotnie znacząco zmienione (3). Dla zapewnienia jasności i zrozumiałości powinno zostać skodyfikowane.
W ramach Światowej Organizacji Handlu (WTO) Wspólnota podjęła się otwarcia niektórych rocznych kontyngentów taryfowych na produkty objęte kodem CN 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 i 0714 90 19 pochodzące z Indonezji, z Chińskiej Republiki Ludowej (Chiny), z innych umawiających się stron WTO innych niż Tajlandia oraz z niektórych państw niebędących członkami WTO. W ramach tych kontyngentów cło jest ograniczone do 6 % ad valorem. Kontyngenty te muszą zostać otwarte na wieloletniej podstawie i zarządzane przez Komisję.
Niezbędne jest zachowanie systemu zarządzania, który gwarantuje, że jedynie produkty pochodzące z Indonezji i Chin mogą być przywożone z tytułu kontyngentów przyznanych tym krajom. W wyniku tego wydawanie pozwoleń na przywóz powinno nadal być uzależnione od przedstawienia pozwolenia na wywóz wydanego przez organy tych dwóch państw, którego wzór został przesłany Komisji. W odniesieniu do produktów pochodzących z Wietnamu, zgodnie z praktyką istniejącą od kilku lat, wnioski o pozwolenia na przywóz są uzależnione, oprócz innych przepisów, od przedstawienia świadectwa wydanego z inicjatywy kraju wywozu.
Z uwagi na fakt, że przywóz danych produktów do Wspólnoty był tradycyjnie zarządzany w oparciu o rok kalendarzowy, system ten powinien zostać zachowany.
Przywóz produktów objętych kodami CN 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 i 0714 90 19 jest uzależniony od przedstawienia pozwolenia na przywóz, którego wspólne szczegółowe zasady stosowania są ustanowione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1291/2000 (4). Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1342/2003 (5) ustala szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń w odniesieniu do zbóż i ryżu.
Zwykłe dodatkowe reguły zarządzania takimi kontyngentami, odnoszące się w szczególności do składania wniosków, wydawania pozwoleń oraz monitorowania przywozu, powinny być stosowane.
W szczególności powinno zostać potwierdzone pochodzenie produktów poprzez uzależnienie wydania pozwolenia na przywóz od przedstawienia świadectwa pochodzenia wydanego przez zainteresowane państwo. Jednakże świadectwo pochodzenia nie powinno być wymagane dla produktów pochodzących z Chin.
Ze względu na właściwe zarządzanie danymi ustaleniami dotyczącymi przywozu wnioski o pozwolenia na przywóz nie mogą obejmować ilości większej niż ta, która jest umieszczona na dokumencie poświadczającym załadunek i przesyłkę do Wspólnoty. W niektórych przypadkach maksymalna ilość na jeden wniosek również powinna zostać ustanowiona i powinno zostać zastrzeżone, że w żadnym przypadku wnioski nie mogą obejmować ilości większej niż ta, dla której zapewniono wymieniony wyżej dowód.
W przypadkach gdy ilości rzeczywiście wyładowane nieznacznie przekraczają ilość figurującą w pozwoleniu na przywóz, powinny zostać przyjęte niezbędne środki, w celu zapewnienia dopuszczenia do swobodnego obrotu tej nadwyżki w sytuacji, gdy kraj pochodzenia produktów jest w stanie zagwarantować właściwe wypełnienie formalności z tym związanych. Indonezja i Chiny wydają się być zdolne do spełnienia tego warunku.
Niniejszym od dnia 1 stycznia 1997 r. otwiera się następujące roczne kontyngenty taryfowe na przywóz produktów objętych kodami CN 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 i 0714 90 19, na które stawka celna wynosi 6 % ad valorem:
kontyngent 825 000 ton na dane produkty pochodzące z Indonezji;
kontyngent 350 000 ton na dane produkty pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej (Chiny);
kontyngent 145 590 ton na dane produkty pochodzące z innych państw będących członkami Światowej Organizacji Handlu (WTO), innych niż Tajlandia;
kontyngent 32 000 ton na dane produkty pochodzące z innych państw niebędących członkami WTO, z którego 2 000 ton jest zarezerwowane dla przywozu produktów do spożycia przez ludzi, w bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 28 kilogramów, zarówno świeżych i całych, jak i mrożonych i bez skórki, nawet w plastrach.
Kontyngentom określonym w akapicie pierwszym lit. a), b) i c) nadaje się odpowiednio numery porządkowe 09.4009, 09.4010 i 09.4011.
W odniesieniu do kontyngentu określonego w akapicie pierwszym lit. d) nadaje się odpowiednio numery porządkowe 09.4021 i 09.4012 części kontyngentu zarezerwowanej dla przywozu produktów przeznaczonych do spożycia przez ludzi (2 000 ton) i drugiej części niezarezerwowanej (30 000 ton).
O ile w niniejszym rozporządzeniu nie przewidziano inaczej, zastosowanie mają przepisy rozporządzeń (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1342/2003 oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (6).
W celu dopuszczenia do swobodnego obrotu produktów określonych w art. 1 wnioski o pozwolenia na przywóz są składane w każdym państwie członkowskim, a wydane pozwolenia są ważne w całej Wspólnocie.
1. Wnioski o pozwolenia na przywóz są dopuszczalne, jeśli:
towarzyszy im oryginał świadectwa sporządzonego przez właściwy organ zainteresowanego państwa poświadczającego pochodzenie towaru, zgodnie ze wzorem w załączniku. Jednakże takie świadectwo nie jest wymagane przy przywozie produktów pochodzących z Chin i określonych w art. 1 akapit pierwszy lit. b);
towarzyszy im dowód w postaci kopii konosamentu, poświadczającej, że towary zostały załadowane w państwie trzecim pochodzenia i są przewożone do Wspólnoty przez statek wskazany we wniosku, a w wypadku gdy państwo trzecie nie ma bezpośredniego dostępu do morza, konieczny jest również dokument międzynarodowego transportu poświadczający transport towarów z kraju pochodzenia do portu załadunku;
w przypadku towarów pochodzących z Indonezji i z Chin towarzyszą im odpowiednie pozwolenia na wywóz, określone w rozdziale II, wydane przez organy tych państw, należycie wypełnione zgodnie ze wzorem z załączników II i III. Oryginały takich pozwoleń są przechowywane przez organ wydający. Jednakże gdy wnioski o pozwolenia na przywóz obejmują jedynie część ilości wskazanej w pozwoleniu na wywóz, organ wydający pozwolenie odnotowuje na oryginale ilość, dla której oryginał został użyty, oraz po opieczętowaniu zwraca oryginał zainteresowanej stronie. Jedynie ilości wskazane w sekcji 7 indonezyjskiego pozwolenia na wywóz oraz w sekcji 9 chińskiego pozwolenia na wywóz są brane pod uwagę przy wydawaniu pozwolenia na przywóz;
odnoszą się do ilości, która nie przekracza ilości wskazanej w dokumentach określonych w lit. a), b) i c).
2. Wnioski o pozwolenia na przywóz, wydane w celu dopuszczenia do swobodnego obrotu produktów przeznaczonych do spożycia przez ludzi, objętych kodami CN 0714 10 91 i 0714 90 11, nie mogą odnosić się do ilości wyższej niż 150 ton przypadających odpowiednio na jedną zainteresowaną stronę działającą na swój własny rachunek.
1. Pozwolenia na wywóz wydawane przez organy Indonezji i Chin są drukowane w języku angielskim.
2. Oryginał oraz jego kopie są wypełniane na maszynie bądź ręcznie. W tym ostatnim przypadku należy dokonać wpisu atramentem oraz drukowanymi literami.
3. Każde pozwolenie na wywóz zawiera wydrukowany numer serii. W najwyżej umieszczonej sekcji zawiera także numer certyfikatu. Na kopiach umieszcza się te same numery jakie figurują na oryginale.
1. Pozwolenia na wywóz są ważne przez okres 120 dni od daty wydania. Datę wydania pozwolenia uznaje się za początek terminu jego ważności.
Pozwolenia są ważne tylko wtedy, gdy ich sekcje są należycie wypełnione i potwierdzone, jak wskazano. Ilości muszą być wskazane cyframi oraz słownie.
2. Pozwolenia na wywóz są należycie potwierdzone wówczas, gdy figuruje na nich data wydania oraz gdy zawierają pieczęć organu wydającego oraz podpis osób upoważnionych do ich podpisywania.
Wnioski o pozwolenia na przywóz i pozwolenie zawierają:
w sekcji 8 – państwo trzecie, z którego dany produkt pochodzi.
Przywóz z tego państwa jest obowiązkowy;
w sekcji 24 – jedną ze wzmianek zamieszczonych w załączniku IV;
w sekcji 20 – nazwę statku, na którym towary są lub były przewożone na obszar Wspólnoty, numer przedstawianego świadectwa pochodzenia, a w przypadku produktów pochodzących z Indonezji lub z Chin, odpowiednio, numer oraz datę wydania indonezyjskiego lub chińskiego pozwolenia na wywóz.
1. W drodze odstępstwa od art. 12 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 zabezpieczenie w odniesieniu do pozwoleń na przywóz wynosi 20 EUR za tonę.
Jednakże w przypadku produktów pochodzących z Chin zabezpieczenie wynosi 5 EUR za tonę.
2. Jeżeli zgodnie z art. 8 ust. 4 ilość, dla której pozwolenie jest wydawane, jest niższa od ilości, o którą wnioskowano, zabezpieczenie odpowiadające różnicy zwalnia się.
3. Artykuł 5 ust. 1 tiret czwarte rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 nie stosuje się.
1. Wnioski o pozwolenia są wnoszone do właściwych organów państw członkowskich w każdym tygodniu od poniedziałku do środy, do godziny 13.00.
Jednakże każdego roku pierwszy dzień składania wniosków jest pierwszym dniem roboczym stycznia.
2. Dla produktów pochodzących z Indonezji lub z Chin wnioski o pozwolenia mogą dotyczyć przywozu, który ma być zrealizowany w następnym roku, jeśli wnioski są złożone w grudniu na podstawie pozwolenia na wywóz wydanego w danym roku przez organy indonezyjskie lub chińskie.
3. Państwa członkowskie przekazują Komisji, następnego dnia po dniu złożenia wniosków i najpóźniej do godziny 13.00 w czwartek następujący po upływie terminu składania wniosków ustanowionym w ust. 1 akapit pierwszy, następujące informacje:
ilości całkowite, w odniesieniu do których złożono wnioski o pozwolenia, według pochodzenia oraz kodu produktów;
numer przedstawionego świadectwa pochodzenia oraz ilości całkowitej podane w oryginale dokumentu lub w jego odpisie;
numery pozwoleń na wywóz wydanych przez władze Indonezji lub Chin i odpowiadające im ilości oraz nazwę statku.
4. Pozwolenie na przywóz zostaje wydane czwartego dnia roboczego po dniu przekazania informacji, o których mowa w ust. 3.
5. Pozwolenia na przywóz produktów pochodzących z Indonezji lub z Chin, w odniesieniu do których wnioski na rok następny składane są w grudniu, nie są wydawane przed pierwszym roboczym dniem w styczniu danego roku.
Z zastrzeżeniem art. 10 ust. 2 niniejszego rozporządzenia i w drodze odstępstwa od przepisów art. 8 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 ilość dopuszczona do swobodnego obrotu nie może przekraczać ilości wskazanej w sekcjach 17 i 18 pozwolenia na przywóz; w związku z tym cyfra 0 jest wpisywana w sekcji 19 pozwoleń.
1. W przypadku produktów pochodzących z Indonezji, jeśli zostanie stwierdzone, że ilości rzeczywiście wyładowane w danej przesyłce są wyższe od tych objętych pozwoleniem(-ami) na przywóz wydanym(-i) dla tej przesyłki, właściwe organy, które wydały dane pozwolenie(-nia), na wniosek importera powiadamiają Komisję – drogą elektroniczną – w możliwie szybkim terminie, na zasadzie jednostkowych przypadków, o numerach indonezyjskich pozwoleń) na wywóz, numerach pozwoleń na przywóz, przekroczonych ilościach oraz o nazwie statku.
Komisja kontaktuje się z organami indonezyjskimi w związku z wydaniem nowych pozwoleń na wywóz. Do czasu ich przygotowania nadwyżki nie mogą zostać dopuszczone do swobodnego obrotu, jak również nie można przedstawiać nowych pozwoleń na przywóz dla danych ilości. Nowe pozwolenia na przywóz są wydawane na warunkach ustanowionych w art. 8.
2. Jednakże, bez względu na ust. 1, jeśli wyładowane ilości przekraczają nie więcej niż 2 % ilości objętych pozwoleniami na przywóz, odpowiadającymi pozwoleniom na wywóz udzielonym danemu statkowi, właściwe organy w państwie członkowskim, w którym nastąpi dopuszczenie do swobodnego obrotu, zezwalają, na wniosek importera, na dopuszczenie do swobodnego obrotu ilości stanowiącej nadwyżkę, jeżeli importer zapłaci cło w wysokości 6 % ad valorem oraz wpłaci zabezpieczenie w wysokości równej różnicy między pełną stawką celną a cłem zapłaconym.
Komisja po otrzymaniu informacji, określonych w ust. 1 akapit pierwszy, kontaktuje się z organami indonezyjskimi w celu wydania nowych pozwoleń na wywóz.
Zabezpieczenie zostaje zwolnione po przedstawieniu właściwym organom państwa członkowskiego, w którym następuje dopuszczenie do swobodnego obrotu, dodatkowego pozwolenia na przywóz dla danej ilości stanowiącej nadwyżkę. Wnioskowi o takie pozwolenie nie towarzyszy obowiązek złożenia zabezpieczenia, jak przewidziano w art. 15 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 i w art. 7 niniejszego rozporządzenia. Takie pozwolenia są wydawane zgodnie z wymogami art. 8 niniejszego rozporządzenia na podstawie przedstawienia jednego lub kilku nowych pozwoleń na wywóz wydanych przez organy indonezyjskie dla danej ilości stanowiącej nadwyżkę. Uzupełniające pozwolenie na przywóz zawiera ponadto w rubryce 20 jeden z zapisów wymienionych w załączniku V.
Zabezpieczenie jest wymagane w odniesieniu do ilości, dla których dodatkowe pozwolenie na przywóz nie zostało przedstawione w terminie czterech miesięcy, z wyjątkiem przypadków siły wyższej, licząc od daty zatwierdzenia zgłoszenia o dopuszczeniu towarów do swobodnego obrotu określonego w akapicie pierwszym.
Po zatwierdzeniu i poświadczeniu dodatkowego pozwolenia na przywóz przez właściwy organ, w chwili zwolnienia zabezpieczenia pozwolenie jest możliwie szybko zwracane organowi wydającemu.
3. Stosowanie ust. 1 i 2 może nie doprowadzić do przywozu ilości towarów przekraczającej całkowite ilości zatwierdzone dla danego roku. Jeśli w momencie wydawania dodatkowego pozwolenia na przywóz zostanie stwierdzone, że całkowita ilość została przekroczona, ilość objęta dodatkowym pozwoleniem jest odliczana od całkowitej ilości zatwierdzonej na następny rok.
Ilości produktów, do których odnosi się każde wydane pozwolenie na przywóz, są odliczane z całkowitej ilości na rok wydania tych pozwoleń.
Pozwolenia wydane na mocy niniejszego rozporządzenia są ważne w całej Wspólnocie przez 60 dni od daty ich faktycznego wydania w rozumieniu art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000.
Jednakże pozwolenia wydane dla produktów pochodzących z Indonezji lub z Chin są ważne do ostatniego dnia ważności pozwolenia na wywóz plus 30 dni.
Ostatni dzień ważności pozwoleń na przywóz nie może wykraczać poza dzień 31 grudnia roku wydania.
Rozporządzenie (WE) nr 2449/96 zostaje uchylone.
Odesłania do uchylonego rozporządzenia odczytuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia, zgodnie z tabelą korelacji w załączniku VII.
(1) Dz.U. L 146 z 20.6.1996, s. 1.
(2) Dz.U. L 333 z 21.12.1996, s. 14. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1884/2006 (Dz.U. L 364 z 20.12.2006, s. 44).
(4) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, s. 52).
(5) Dz.U. L 189 z 29.7.2003, s. 12. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1996/2006 (Dz.U. L 398 z 30.12.2006, s. 1).
Wzmianki określone w art. 6 lit. b)
Wzmianki określone w art. 10 ust. 2 akapit trzeci
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2449/96
(Dz.U. L 333 z 21.12.1996, s. 14)
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2780/1999
(Dz.U. L 334 z 28.12.1999, s. 20)
(Dz.U. L 123 z 27.4.2004, s. 50)
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1884/2006
(Dz.U. L 364 z 20.12.2006, s. 44)
Rozporządzenie (WE) nr 2449/96
Artykuł 1 akapit pierwszy zdanie wprowadzające
Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 1
Artykuł 1 akapit pierwszy lit. a)
Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 2
Artykuł 1 akapit pierwszy lit. c)
Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 3
Artykuł 1 akapit pierwszy lit. b)
Artykuł 1 akapit pierwszy pkt 4
Artykuł 1 akapit pierwszy lit. d)
Artykuł 1 akapity drugi, trzeci i czwarty
Artykuł 10 ust. 2 akapity pierwszy, drugi i trzeci
Artykuł 10 ust. 2 tiret
Artykuł 10 ust. 2 akapity czwarty i piąty
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 28/2008
ustalające należności przywozowe w sektorze zbóż stosowane od dnia 16 stycznia 2008 r.
Należy ustalić należności przywozowe na okres od dnia 16 stycznia 2008 r. mające zastosowanie do czasu wejścia w życie nowych ustaleń.
Jednakże, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1/2008 z dnia 20 grudnia 2007 r. w sprawie czasowego zawieszenia ceł przywozowych od określonych zbóż na rok gospodarczy 2007/2008 (3), zawiesza się stosowanie niektórych należności określonych w tym rozporządzeniu,
Od dnia 16 stycznia 2008 r. w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, na podstawie elementów znajdujących się w załączniku II, ustala się należności przywozowe w sektorze zbóż, o których mowa w art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003.
(1) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, s. 78. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 735/2007 (Dz.U. L 169 z 29.6.2007, s. 6). Rozporządzenie (WE) nr 1784/2003 zastępuje się rozporządzeniem (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1) od dnia 1 lipca 2008 r.
(2) Dz.U. L 161 z 29.6.1996, s. 125. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1816/2005 (Dz.U. L 292 z 8.11.2005, s. 5).
Należności przywozowe na produkty, o których mowa w art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003 stosowane od dnia 16 stycznia 2008 r.
(3) Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1/2008 zawiesza się stosowanie tej należności.
ustanawiająca szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 1367/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zastosowania postanowień konwencji z Aarhus w odniesieniu do wniosków o wszczęcie wewnętrznej procedury odwoławczej dotyczącej aktów administracyjnych
(2008/50/WE)
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1367/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 września 2006 r. w sprawie zastosowania postanowień Konwencji z Aarhus o dostępie do informacji, udziale społeczeństwa w podejmowaniu decyzji oraz dostępie do sprawiedliwości w sprawach dotyczących środowiska do instytucji i organów Wspólnoty (1), w szczególności jego art. 11 ust. 2,
Rozporządzenie (WE) nr 1367/2006 ustanawia przepisy dotyczące zastosowania postanowień konwencji z Aarhus do instytucji i organów Wspólnoty.
Artykuł 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1367/2006 określa kryteria uprawnienia na poziomie wspólnotowym do złożenia wniosku o wszczęcie wewnętrznej procedury odwoławczej dla organizacji pozarządowych, zgodnie z art. 10 przedmiotowego rozporządzenia. W celu zapewnienia przejrzystego i spójnego ich stosowania konieczne jest określenie szczegółowych zasad dotyczących dowodów, które należy przedstawić razem z wnioskiem, obliczania terminów rozpatrzenia wniosków oraz współpracy pomiędzy organami i instytucjami Wspólnoty.
W celu zapewnienia spójnego stosowania art. 11 rozporządzenia (WE) nr 1367/2006 niniejszą decyzję powinno stosować się od dnia 28 czerwca 2007 r.,
Treść wniosku o wszczęcie wewnętrznej procedury odwoławczej
Każda organizacja pozarządowa składająca wniosek o wszczęcie wewnętrznej procedury odwoławczej dotyczącej aktu administracyjnego lub przypadku zaniechania administracyjnego zgodnie z art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1367/2006:
przedstawia uzasadnienie wniosku;
dostarcza wszelkie istotne informacje i przedstawia dokumenty na poparcie uzasadnienia;
podaje nazwisko i dane teleadresowe osoby upoważnionej do reprezentowania organizacji pozarządowej wobec stron trzecich w celu złożenia wniosku o wszczęcie wewnętrznej procedury odwoławczej w danej sprawie;
przedstawia dowody potwierdzające jej uprawnienia do składania wniosków, zgodnie z art. 3.
Wnioski o wszczęcie wewnętrznej procedury odwoławczej dotyczącej aktu administracyjnego lub przypadku zaniechania administracyjnego przesyłane są pocztą, faksem lub pocztą elektroniczną do osoby (osób) lub departamentu (departamentów) wyznaczonych przez odnośny organ lub odnośną instytucję Wspólnoty.
Dane teleadresowe osoby (osób) lub departamentu (departamentów) są podawane do publicznej wiadomości za pomocą odpowiednich środków.
Kryteria uprawnienia organizacji pozarządowych do składania wniosków o wszczęcie wewnętrznej procedury odwoławczej
1. Każda organizacja pozarządowa składająca wniosek o wszczęcie wewnętrznej procedury odwoławczej dotyczącej aktu administracyjnego lub przypadku zaniechania administracyjnego zgodnie z art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1367/2006 przedstawia dowody potwierdzające spełnienie przez nią kryteriów określonych w art. 11 ust. 1 tego rozporządzenia w postaci dokumentów wymienionych w załączniku do niniejszej decyzji.
W przypadku gdy któryś z tych dokumentów nie może zostać przedstawiony z przyczyn niezależnych od organizacji pozarządowej, organizacja ta może przedstawić dowody w postaci dokumentów równoważnych.
2. Jeżeli z żadnego z dokumentów, o których mowa w punktach 1, 2 i 3 załącznika, nie wynika jasno, że sprawa, której dotyczy wniosek o wszczęcie procedury odwoławczej, leży w zakresie celów i działalności organizacji pozarządowej, organizacja ta przedstawia wszelkie inne dokumenty udowadniające spełnienie tego kryterium.
3. Jeżeli z żadnego z dokumentów, o których mowa w punktach 1, 2 i 3 załącznika, nie wynika jasno, że organizacja pozarządowa jest niezależna i ma charakter niezarobkowy, organizacja ta przedstawia oświadczenie w tej sprawie, podpisane przez osobę upoważnioną do składania tego typu oświadczeń z ramienia organizacji.
Ocena kryteriów uprawnienia organizacji pozarządowych do składania wniosków o wszczęcie wewnętrznej procedury odwoławczej
1. Zainteresowana instytucja lub zainteresowany organ Wspólnoty upewnia się, że organizacja pozarządowa spełnia kryteria określone w art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1367/2006, przeprowadzając ocenę informacji dostarczonych zgodnie z przepisami art. 1 i 3 niniejszej decyzji.
2. W przypadku gdy na podstawie dostarczonych informacji instytucja lub organ Wspólnoty nie jest w stanie ocenić, czy organizacja pozarządowa spełnia kryteria określone w art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1367/2006, zwraca się do organizacji z prośbą o dostarczenie dodatkowych dokumentów lub informacji w rozsądnym terminie, określonym przez odnośną instytucję lub odnośny organ Wspólnoty. Terminy określone przepisami art. 10 rozporządzenia nie mają zastosowania w tym okresie.
3. W stosownych przypadkach zainteresowana instytucja lub zainteresowany organ Wspólnoty może zwrócić się do władz krajowych państwa, w którym dana organizacja pozarządowa jest zarejestrowana lub z którego pochodzi, w celu uzyskania potwierdzenia i oceny informacji dostarczonych przez tę organizację.
Instytucje i organy Wspólnoty współpracują ze sobą w celu zapewnienia przejrzystego i spójnego stosowania przepisów niniejszej decyzji.
Informują się one nawzajem o tym, które z organizacji pozarządowych zostały uznane za uprawnione do składania wniosków o wszczęcie wewnętrznej procedury odwoławczej.
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 28 czerwca 2007 r.
Sporządzono w Brukseli, dnia 13 grudnia 2007 r.
(1) Dz.U. L 264 z 25.9.2006, str. 13.
Wykaz dokumentów, które należy przedstawić zgodnie z art. 3 ust. 1
Statut lub regulamin organizacji pozarządowej, lub inny dokument pełniący podobną rolę zgodnie z praktyką krajową, w odniesieniu do tych państw, w których przepisy prawa krajowego nie wymagają od organizacji pozarządowych przyjęcia statutu czy regulaminu, ani nie przewidują takiej możliwości.
Roczne sprawozdania z działalności organizacji pozarządowej z okresu ostatnich dwóch lat.
Kopia aktu rejestracji przez władze krajowe (rejestr publiczny, urzędowa publikacja lub inny istotny dokument) w przypadku pozarządowych organizacji z siedzibą w państwach, w których tego typu procedura jest wymagana, aby organizacja mogła uzyskać osobowość prawną.
W stosownych przypadkach dokument zaświadczający, że organizacja pozarządowa została już wcześniej uznana przez instytucję lub organ Wspólnoty za uprawnioną do złożenia wniosku o wszczęcie wewnętrznej procedury odwoławczej.
w sprawie przydzielenia Belgii dodatkowych dni na morzu w obszarach ICES IIa (wody WE), IV oraz VIId
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 6541)
Belgia przedstawiła w dniu 29 czerwca 2007 r. oraz w dniu 2 października 2007 r. dane, z których wynika, że statki, które zaprzestały działalności połowowej w okresie od dnia 1 stycznia 2002 r., wykorzystały, odpowiednio, 2,15 % nakładu połowowego wykorzystanego w roku 2001 przez statki belgijskie przebywające w tym obszarze geograficznym i mające na pokładzie pławnice lub sieci oplątujące (z wyjątkiem drygawic) oraz 41,96 % nakładu połowowego wykorzystanego w roku 2001 przez statki belgijskie przebywające w tym obszarze geograficznym i mające na pokładzie włoki, niewody duńskie oraz podobne narzędzia (z wyjątkiem włoków rozprzowych) o rozmiarze oczek równym co najmniej 70 mm.
Na podstawie przedłożonych danych Belgii należy przyznać 3 dodatkowe dni na morzu dla statków mających na pokładzie pławnice lub sieci oplątujące (z wyjątkiem drygawic), 86 dodatkowych dni na morzu dla statków mających na pokładzie włoki, niewody duńskie oraz podobne narzędzia (z wyjątkiem włoków rozprzowych) o rozmiarze oczek równym co najmniej 70 mm i mniejszym niż 90 mm, 88 dodatkowych dni na morzu dla statków mających na pokładzie włoki, niewody duńskie oraz podobne narzędzia (z wyjątkiem włoków rozprzowych) o rozmiarze oczek równym co najmniej 90 mm i mniejszym niż 100 mm oraz 40 dodatkowych dni na morzu dla statków mających na pokładzie włoki, niewody duńskie oraz podobne narzędzia (z wyjątkiem włoków rozprzowych) o rozmiarze oczek równym co najmniej 100 mm, w odniesieniu do odpowiedniego obszaru geograficznego (traktowanego jako całość lub w odniesieniu do części tego obszaru), w okresie stosowania art. 7 rozporządzenia (WE) nr 41/2007, tj. w okresie od dnia 1 lutego 2007 r. do dnia 31 stycznia 2008 r.
1. Maksymalną liczbę dni, w których statek rybacki pływający pod banderą Belgii i posiadający na pokładzie narzędzia połowowe wymienione w pkt 4.1.c.i, 4.1.c.ii, 4.1.c.iii i 4.1.c.iv załącznika IIA do rozporządzenia (WE) nr 41/2007 może przebywać w cieśninie Skagerrak, w obszarach ICES IIa (wody WE), IV i VIId, określonych w tabeli I tego załącznika, w przypadkach gdy nie ma zastosowania żaden z warunków specjalnych określonych w pkt 8.1 tego załącznika, wydłuża się o 3 dni na morzu.
2. Maksymalną liczbę dni, w których statek rybacki pływający pod banderą Belgii i mający na pokładzie narzędzia połowowe wymienione w pkt 4.1.a.ii załącznika IIA do rozporządzenia (WE) nr 41/2007 może przebywać w obszarach ICES IIa (wody WE) i IV, określonych w tabeli I tego załącznika, w przypadkach gdy nie ma zastosowania żaden z warunków specjalnych określonych w pkt 8.1 tego załącznika, wydłuża się o 86 dni na morzu.
3. Maksymalną liczbę dni, w których statek rybacki pływający pod banderą Belgii i mający na pokładzie narzędzia połowowe wymienione w pkt 4.1.a.iii załącznika IIA do rozporządzenia (WE) nr 41/2007 może przebywać w obszarach ICES IIa (wody WE), IV i VIId, określonych w tabeli I tego załącznika, w przypadkach gdy nie ma zastosowania żaden z warunków specjalnych określonych w pkt 8.1 tego załącznika, wydłuża się o 88 dni na morzu.
4. Maksymalną liczbę dni, w których statek rybacki pływający pod banderą Belgii i mający na pokładzie narzędzia połowowe wymienione w pkt 4.1.a.iv i 4.1.a.v załącznika IIA do rozporządzenia (WE) nr 41/2007, może przebywać w obszarach ICES IIa (wody WE), IV i VIId oraz w cieśninie Skagerrak, określonych w tabeli I tego załącznika, w przypadkach gdy nie ma zastosowania żaden z warunków specjalnych określonych w pkt 8.1 tego załącznika, wydłuża się o 40 dni na morzu.
(1) Dz.U. L 15 z 20.1.2007, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 898/2007 (Dz.U. L 196 z 28.7.2007, str. 22).
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 6554)
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 831/2002 z dnia 17 maja 2002 r. wykonujące rozporządzenie Rady (WE) nr 322/97 w sprawie statystyki Wspólnoty, dotyczące dostępu do poufnych danych do celów naukowych (2), ustanawia, w celu umożliwienia opracowywania wniosków statystycznych do celów naukowych, warunki, na których można przyznawać dostęp do poufnych danych przekazywanych organom Wspólnoty, a także zasady współpracy pomiędzy Wspólnotą a władzami krajowymi, służącej ułatwianiu takiego dostępu.
Szkołę „Rady School of Management” na Uniwersytecie Kalifornijskim (University of California) w San Diego (Stany Zjednoczone) należy uznać za instytucję spełniającą wymagane warunki i w związku z tym wpisać ją do wykazu agencji, organizacji i instytucji, o których mowa w art. 3 ust. 1 lit. e) rozporządzenia (WE) nr 831/2002.
(2) Dz.U. L 133 z 18.5.2002, str. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1000/2007 (Dz.U. L 226 z 30.8.2007, str. 7).
(3) Dz.U. L 156 z 30.4.2004, str. 1. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2007/678/WE (Dz.U. L 280 z 24.10.2007, str. 22).
Uniwersytet Cornell (stan Nowy Jork, Stany Zjednoczone)
Department of Political Science, Baruch College, Uniwersytet New York City (stan Nowy Jork, Stany Zjednoczone)
Center of Health and Wellbeing (CHW) of the Woodrow Wilson School of Public and International Affairs, Uniwersytet Princeton, stan New Jersey, Stany Zjednoczone
Uniwersytet w Chicago, stan Illinois, Stany Zjednoczone
Family and Labour Studies Division of Statistics Canada, Ottawa, prowincja Ontario, Kanada.
Uniwersytet Illinois w Chicago (UIC), Chicago, Stany Zjednoczone
Szkoła »Rady School of Management« na Uniwersytecie Kalifornijskim (University of California), San Diego, Stany Zjednoczone”

References: art. 1
 art. 1
 art. 12
 art. 8
 art. 10
 art. 8
 art. 8
 art. 15
 art. 7
 art. 8
 art. 23
 art. 6
 art. 10
 art. 10
 art. 10
 art. 11
 art. 10
 art. 11
 art. 10
 art. 3
 art. 10
 art. 11
 art. 11
 art. 1
 art. 11
 art. 10
 art. 3
 art. 7
 art. 3