Source: https://beta.e-justice.europa.eu/37/SV/costs?FRANCE&action=printAllMS&clang=&member=1&useContId=13455
Timestamp: 2020-01-18 00:24:41+00:00

Document:
Fallstudie 1 – familjerätt – skilsmässa - Frankrike
Kostnader i Frankrike
Kostnader för domstolsprövning i första instans, överklagande och alternativ tvistlösning
Finns detta alternativ i denna typ av fall?
Medling kan ske för att eventuellt uppnå större enighet mellan parterna om konsekvenserna av skilsmässan, men under alla omständigheter krävs det ett domstolsbeslut på äktenskapsskillnad.
Medling bekostas av parterna men kan omfattas av rättshjälp.
Advokaterna bestämmer fritt sina arvoden.
Ja, vid stämning
Inte vid gemensam ansökan
Stämning: 18,70 euro
Delgivning: 26,70 euro
Notarie måste medverka om boet innefattar fast egendom
Enligt taxa
Handling som kommer från annan medlemsstat: 50 euro
Handling som ska till annan medlemsstat: 36,30 euro
När och på vilka villkor kan rättshjälp ges?
När ges fullständig rättshjälp?
Endera maken kan ansöka om rättshjälp före eller under domstolsbehandlingen. Rättshjälp beviljas om
- det inte är uppenbart att den skilsmässoansökan som maken lämnat in inte kan tas upp till prövning eller saknar grund,
- makens uppgivna inkomst inte överstiger den lagstadgade gränsen,
- kostnaderna för skilsmässoförfarandet inte täcks av rättsskyddsförsäkring.
Om maken beviljas fullständig rättshjälp, står staten för alla rättegångskostnaderna.
Fullständig rättshjälp beviljas om den hjälpsökandes uppgivna månadsinkomst inte överstiger 911 euro.
Från detta belopp till 1367 euro beviljas partiell rättshjälp.
Den övre gränsen för inkomsten höjs med 164 euro för de två första personerna som maken har försörjningsansvar för och med 104 euro för den tredje och därpå följande personer.
Kan den vinnande parten få ersättning för sina rättegångskostnader?
Förekommer det att rättshjälpen ska återbetalas till rättshjälpsorganet?
Nej, vid enighet mellan parterna är principen att de delar på kostnaderna utom om de kommer överens om något annat eller domstolen beslutar om något annat.
Om domen på äktenskapsskillnad innebär att den av makarna som inte fått rättshjälp ska betala kostnaderna, är denne skyldig att ersätta statskassan för vad staten har betalat ut till försvaret av den make som fått rättshjälp.
När och under vilka omständigheter krävs översättning?
När och under vilka omständigheter krävs tolkning?
Det finns behov av att förse domstolen med översatta handlingar.
Kostnadsstatistik saknas.
När domaren inte kan det språk som parterna uttrycker sig på.
Fastställs av domstolen
Fallstudie 2 – familjerätt – vårdnad om barn - Frankrike
Medling genom domstolens försorg kan ske.
Även medling utanför domstolen är möjlig.
Medling bekostas av parterna. Arvodena bestäms av domstolen. Kostnaden för medling kan dock täckas av rättshjälp.
Det är lämpligt att upprätta ett avtal om arvoden mellan medlaren och parterna.
Vid stämning måste man det.
Vid ansökan måste man inte det.
Om domstolens kansli inte delger beslutet kostar delgivningsmannadelgivning 26,70 euro
Man kan ansöka om rättshjälp före eller under domstolsbehandlingen. Rättshjälp beviljas om förälderns uppgivna inkomster inte överstiger den lagstadgade gränsen.
Om föräldern beviljas fullständig rättshjälp, står staten för alla rättegångskostnaderna.
Från detta belopp upp till 1367 euro beviljas partiell rättshjälp.
Den övre gränsen för inkomsten höjs med 164 euro för de två första personerna som den hjälpsökande har försörjningsansvar för och med 104 euro för den tredje och därpå följande personer.
Ersättningen fastställs av domstolen.
Fallstudie 3 – familjerätt– underhåll - Frankrike
I denna fallstudie rörande familjerätt (underhållsskyldighet) ombads medlemsstaterna att upplysa käranden om rättegångskostnaderna i följande situationer:
Exempel A – Fall utan utlandsanknytning: Två personer har levt tillsammans utan att vara gifta under ett antal år. De har ett barn på tre år när de separerar. En domstol tilldömer mamman vårdnaden. Den enda återstående tvistefrågan rör storleken på det underhållsbidrag som pappan ska betala till mamman för barnets underhåll och skolgång. Mamman väcker talan för att få saken prövad.
Exempel B – Fall med utlandsanknytning – du arbetar som advokat i medlemsstat A: Två personer har levt tillsammans i en medlemsstat (medlemsstat B) utan att vara gifta. De har ett barn på tre år. De separerar. En domstol i medlemsstat B tilldömer mamman vårdnaden om barnet . Med faderns godkännande flyttar barnet och mamman till en annan medlemsstat (medlemsstat A) och bosätter sig där.
Ett problem kvarstår dock. Det gäller storleken på det underhållsbidrag som pappan ska betala till mamman för barnets underhåll och skolgång. Mamman väcker talan i medlemsstat A för att få saken prövad.
Modern kan ansöka om rättshjälp före eller under domstolsbehandlingen. Rättshjälp beviljas om den uppgivna inkomsten inte överstiger den lagstadgade gränsen.
Om modern beviljas fullständig rättshjälp, står staten för alla rättegångskostnaderna.
Fullständig rättshjälp beviljas om moderns uppgivna månadsinkomst inte överstiger 911 euro.
Den övre gränsen för inkomsten höjs med 164 euro för de två första personerna som modern har försörjningsansvar för och med 104 euro för den tredje och därpå följande personer.
Ja, om domstolen beslutar att så ska ske.
Om domstolen beslutar att fadern – som inte fått rättshjälp – ska betala kostnaderna, är denne skyldig att ersätta statskassan för vad staten har betalat ut till försvaret av modern, som fått rättshjälp.
Statistik saknas.
Fallstudie 4 – handelsrätt – avtal - Frankrike
Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej, ansökningsavgifter saknas.
Handelsdomstol (tribunal de commerce): Ja, ansökningsavgifter om minst 69,97 euro tas ut.
Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej
Medling genom domstolens försorg
Arvodena fastställs av domstolen
Avtal mellan parterna och medlaren
Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Ja
Handelsdomstol (tribunal de commerce): Nej
Appellationsdomstol (cour d’appel): Ja
Statsanställda advokater (avoués) vid appellationsdomstolar:
Ersättningen fastställs av domstolen
Kostnader för ersättning till vittnen samt ställande av säkerhet
Ja (dekret av den 27 december 1920 om ändring av taxan för ersättning till vittnen)
Juridiska personer som bedriver verksamhet med vinstsyfte (t.ex. kommersiella företag) kan inte få rättshjälp. I Frankrike kan rättshjälp ges bara till fysiska personer samt, under vissa omständigheter, till juridiska personer utan vinstsyfte och till samägandeförvaltare.
Om en sökande beviljas fullständig rättshjälp, står staten för alla rättegångskostnaderna.
Om ersättningen inte är fullständig, hur stor andel handlar det normalt om?
Alla taxebaserade kostnader ersätts såvida inte domstolen beslutar om något annat
Ej taxebaserade kostnader: rimlig ersättning fastställs av domstolen
Om domstolen beslutar att den part som inte fått rättshjälp ska betala rättegångskostnaderna, är denne skyldig att ersätta statskassan för vad staten har betalat ut till försvaret av den part som fått rättshjälp.
Det finns behov av att översätta de handlingar som lagts fram för domstolen
När domaren inte kan det språk som parterna uttrycker sig på
Bevisupptagningsåtgärd enligt förordning 1206/2001 av den 28 maj 2001
När domstolen inte kan det språk som parterna uttrycker sig på
Fallstudie 5 – handelsrätt – ansvar - Frankrike
Kostnader för ersättning till vittnen
En köpare som är fysisk person eller juridisk person utan vinstsyfte kan ansöka om rättshjälp före eller under domstolsbehandlingen. Rättshjälp beviljas om
- det inte är uppenbart att den talan som köparen väckt inte kan tas upp till prövning eller saknar grund,
- köparens uppgivna inkomster inte överstiger den lagstadgade gränsen,
- kostnaderna för det rättsliga förfarandet inte täcks av rättsskyddsförsäkring.
Om köparen beviljas fullständig rättshjälp, står staten för alla rättegångskostnaderna.
Om domstolen beslutar att den part som inte fått rättshjälp ska betala kostnaderna, är denne skyldig att ersätta statskassan för vad staten har betalat ut till försvaret av den part som fått rättshjälp.
Det finns behov av att översätta de handlingar som lagts fram för domstolen.

References: domstolen 
 domstolen 
 domstolen

 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen

 domstolen

 domstolen 
 domstolen

 domstolen 
 domstolen

 domstolen 
 domstolen