Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2006:015:FULL&from=EL
Timestamp: 2019-09-15 16:40:18+00:00

Document:
Corrección de errores del Reglamento (CE) no 2091/2005 de la Comisión, de 15 de diciembre de 2005, por el que se publica la versión de 2006 de la nomenclatura de los productos agrarios para las restituciones por exportación establecida en el Reglamento (CEE) no 3846/87 (DO L 343 de 24.12.2005)
REGLAMENTO (CE) N o 85/2006 DEL CONSEJO
por el que se establece un derecho antidumping definitivo y se percibe definitivamente el derecho provisional establecido sobre las importaciones de salmón de piscifactoría originario de Noruega
Tras la apertura (2) de una investigación antidumping el 23 de octubre de 2004, la Comisión, mediante el Reglamento (CE) no 628/2005 (3), estableció un derecho antidumping provisional sobre las importaciones de salmón de piscifactoría originario de Noruega («Reglamento por el que se establece un derecho antidumping provisional» o «Reglamento provisional»). Los derechos antidumping provisionales en forma de derechos ad valorem, que oscilaban entre el 6,8 % y el 24,5 % para los productos importados, fueron aplicables a partir del 27 de abril de 2005.
El 1 de julio de 2005, mediante el Reglamento (CE) no 1010/2005 (4) («Reglamento de modificación»), la Comisión cambió la forma de las medidas provisionales reemplazando los derechos ad valorem por un precio mínimo de importación (PMI) de 2,81 EUR por kilogramo, en equivalente del pescado entero, y amplió la duración de las medidas provisionales tres meses más modificando el Reglamento por el que se establecía un derecho antidumping provisional.
Tras la publicación del Reglamento por el que se establece un derecho antidumping provisional, se informó a las partes de los principales hechos y consideraciones que sirvieron de base a dicho Reglamento. Las partes interesadas presentaron comentarios por escrito. La Comisión concedió audiencia a las partes que así lo solicitaron.
Una vez publicado el Reglamento de modificación, se informó a todas las partes de los principales hechos y consideraciones que constituían la base de la modificación. Varias partes interesadas presentaron comentarios por escrito. La Comisión concedió audiencia a las partes que así lo solicitaron.
Asimismo, se informó a las partes de los principales hechos y consideraciones sobre cuya base estaba previsto recomendar el establecimiento de derechos antidumping definitivos y la forma de percepción de los importes garantizados a través de los derechos provisionales. También se concedió un plazo para presentar observaciones tras la comunicación de esta información.
Se examinaron los comentarios orales y escritos presentados por las partes interesadas y, cuando se estimó oportuno, se tuvieron en cuenta a efectos de las conclusiones definitivas.
La Comisión recabó toda la información que consideró necesaria para sus conclusiones definitivas. Además de las visitas de inspección llevadas a cabo en los locales de las empresas mencionadas en el considerando 7 del Reglamento por el que se establece un derecho antidumping provisional, se señala que, tras la imposición de las medidas provisionales, se efectuaron verificaciones in situ en los locales de los usuarios o asociaciones comunitarios siguientes:
Norlax, Outrup, Dinamarca,
SIF France, Boulogne-sur-Mer, Francia,
Association of Danish Fish Processing Industries and Exporters, Copenhague, Dinamarca,
Bundesverband der Deutschen Fischindustrie und des Fischgroßhandels, Hamburgo, Alemania,
Polish Association of Fish Processors, Koszalin, Polonia,
Syndicat national du saumon et de la truite fumés, París, Francia.
Al no haberse recibido observaciones relativas al producto afectado y el producto similar, se confirman los contenidos y las conclusiones provisionales de los considerandos 10 a 14 del Reglamento provisional.
Como se especifica en el considerando 18 del Reglamento provisional, en aquel momento no fue posible, provisionalmente, conceder a dos empresas un margen de dumping individual. No obstante, como se ha señalado, la Comisión siguió investigando esta cuestión en la fase definitiva del procedimiento. Las dos empresas afectadas presentaron posteriormente la información necesaria que permite determinar un margen definitivo individual para ellas.
A falta de nuevos comentarios sobre el muestreo, se confirman definitivamente las conclusiones provisionales que figuran en los considerandos 16 y 17 del Reglamento provisional.
Tras la comunicación de las conclusiones provisionales, no se han recibido comentarios respecto de la metodología utilizada para determinar el valor normal para los exportadores noruegos. Por consiguiente, se confirman definitivamente las conclusiones provisionales a este respecto que figuran en los considerandos 19 a 31 del Reglamento provisional.
Se presentaron, sin embargo, algunos comentarios sobre el trato acordado a determinados elementos de coste en el cálculo del valor normal, de conformidad con la metodología especificada en el considerando 26 del Reglamento provisional.
Cuando se utilizó el valor normal reconstruido, la Comisión calculó los costes de producción del producto en cuestión durante el período de investigación. Cuando los costes podían atribuirse directamente, se tomaron en consideración los costes reales. En los casos en que no fue posible, los costes se asignaron siguiendo la asignación históricamente utilizada por la empresa en cuestión, siempre que la información estaba disponible y demostrada por la empresa, o, en ausencia de tal información, con arreglo al volumen de negocios, de conformidad con el artículo 2, apartado 5, del Reglamento de base.
Cuando fue imposible calcular directamente determinados elementos de coste en el período de investigación, los costes se evaluaron con arreglo a las más recientes auditorías contables disponibles.
3.2.2. Gastos extraordinarios
En la fase provisional, la Comisión incluyó todos los gastos extraordinarios aplicables al producto afectado que habían sido comunicados por las empresas durante el período de investigación. Dichos gastos se refieren a algunos costes de empresas concretas, pero en general incluyen reducciones del valor de inmuebles, cierres de instalaciones agrícolas, mataderos y establecimientos de transformación, así como indemnizaciones por despido a los empleados. Algunas empresas pusieron en duda el trato que se les había concedido basándose en dos argumentos: en primer lugar, alegaron que los costes extraordinarios no deberían incluirse en absoluto, ya que se trata de gastos no recurrentes que deberían estar totalmente excluidos del coste de producción normal del salmón; en segundo lugar, si estos costes se han de incluir, una parte de ellos debería asignarse al período de tiempo con el que están relacionados, por ejemplo, la vida útil de un establecimiento de transformación si el gasto extraordinario se refiere a tal activo.
Respecto a la alegación de que deberían excluirse todos los gastos extraordinarios, la Comisión señala que la industria del salmón noruega se está reestructurando desde hace años. En consecuencia, muchas empresas han comunicado costes extraordinarios en varios ejercicios financieros. Por consiguiente, es obvio que en el caso de los costes extraordinarios en cuestión no se trata de gastos extraordinarios aislados circunscritos a unas pocas empresas. Al contrario, se trata de costes sistemáticos vinculados a la producción de salmón. La exclusión de todos estos costes daría lugar a una subestimación del coste de producción real, por lo cual hubo que rechazar esta alegación.
Por lo que se refiere a la segunda alegación, la Comisión señala que los costes extraordinarios que se incluyeron para las determinaciones provisionales equivalen a los costes realmente declarados por las empresas durante el período de investigación con arreglo a las decisiones financieras tomadas por esas empresas. Así pues, la Comisión utilizó el mismo planteamiento que utilizaron las propias empresas.
No obstante, es cierto que la asignación de los costes durante un período de tiempo eliminaría los efectos negativos debidos a la periodificación de la decisión de las empresas para notificar esos costes. Idealmente, todos los costes extraordinarios notificados por cada activo individual se deberían asignar durante la vida útil de ese activo hasta alcanzar un coste anual medio. Sin embargo, se señala que ninguna de las empresas afectadas realizaron esta operación. Por su parte, la Comisión ha decidido tener en cuenta los costes extraordinarios comunicados por las empresas incluidas en la muestra durante los últimos tres años, de acuerdo con los más recientes estados financieros disponibles, y asignar una tercera parte de esos costes a la producción de salmón en el período de investigación, de conformidad con el volumen de negocios. Tres años se consideró un período de tiempo adecuado teniendo en cuenta que es el ciclo de crecimiento medio del salmón (de cría a adulto).
3.2.3. Amortización de licencias y gastos financieros
Algunas empresas alegaron también que la amortización de licencias y los gastos financieros no se deberían incluir en el coste de producción del salmón. En cuanto a la amortización de la validez de las licencias, se señala que la posesión de una licencia válida es un requisito legal para la cría del salmón en Noruega. Respecto a la reducción de los gastos financieros, se señala que éstos están relacionados, principalmente, con la utilización del activo disponible, a menudo a través de préstamos a empresas vinculadas de la industria del salmón, y que las empresas en cuestión no son empresas de inversión financiera.
Por estas razones, la Comisión confirma que tales amortizaciones están relacionadas con los gastos contraídos y que las empresas en cuestión deben absorberlos. Se confirma también que estos costes deben atribuirse a las principales actividades de las empresas de producción de salmón, por lo cual se rechaza esta alegación. Como en el caso de los gastos extraordinarios, se consideró adecuado asignar una tercera parte de los costes de las empresas en cuestión, contraídos en los últimos tres años, a la producción de salmón, de conformidad con el volumen de negocios.
3.2.4. Amortización de la biomasa
Dos empresas incluidas en la muestra alegaron que las amortizaciones de los valores de la biomasa no deberían estar incluidas en el coste de la producción de salmón. Se alegó que estas amortizaciones se referían a ajustes contables con arreglo al valor de las ventas de salmón proyectadas en el futuro, los cuales no son costes reales.
En los casos en que las empresas pudieron demostrar que estas amortizaciones eran realmente sólo el resultado de un cambio de valores en el mercado y no se debían a otros factores, como fugas, mortalidad o enfermedades, la Comisión concluyó que los costes no debían incluirse en el cálculo del valor normal, y en esta medida se aceptó la alegación de las empresas incluidas en la muestra.
3.2.5. Precio de transferencia de las materias primas
Se alegó que el margen de beneficio de las empresas vinculadas debía deducirse al evaluar el coste de las materias primas compradas a estas partes. Se afirmaba que tal enfoque sería coherente con el adoptado para las empresas integradas, las cuales sólo incluyen el coste de producción, neto de ganancias, en el cálculo del coste de los productos acabados. En este caso, la alegación se refiere principalmente a las compras de crías a empresas vinculadas con las incluidas en la muestra.
Como respuesta a esta alegación, se señala que las instituciones comunitarias no estaban en posición de comprobar el coste de producción de las crías puesto que tal información no había sido facilitada por las empresas. En consecuencia, no se podían evaluar las ganancias, ni las pérdidas, de las ventas internas de las empresas vinculadas. Además, no había pruebas que indicaran que el uso de estos precios de transferencia incidiera en la fiabilidad del valor normal calculado del salmón, por lo que la solicitud tuvo que ser rechazada.
3.2.6. Costes de alimentación
Algunas empresas alegaron que se había utilizado un coste de alimentación excesivo, en particular, que el coste de alimentación del pescado que muere antes de su captura se había incluido tanto en los costes de alimentación del pescado capturado como en los costes relacionados con la mortalidad.
Se examinó la alegación y cuando se comprobó que los costes de alimentación se habían incluido dos veces, se efectuaron los ajustes necesarios para eliminar esa duplicación.
A falta de nuevos comentarios sobre la determinación del precio de exportación, se confirman definitivamente las conclusiones provisionales que figuran en los considerandos 32 a 34 del Reglamento provisional.
A falta de nuevos comentarios sobre comparación del valor normal y los precios de exportación, se confirman definitivamente las conclusiones provisionales especificadas en el considerando 35 del Reglamento provisional.
3.5. Margen de dumping
3.5.1. Empresas incluidas en la muestra
Se han establecido márgenes de dumping individuales definitivos para las diez empresas incluidas en la muestra, de conformidad con la metodología recogida en el considerando 36 del Reglamento provisional, ajustados en su caso para tener en cuenta las alegaciones recogidas en los considerandos 11 a 26 del presente Reglamento.
3.5.2. Empresas no incluidas en la muestra
A falta de nuevos comentarios sobre la determinación del margen de dumping para las empresas no incluidas en la muestra, se confirman definitivamente las conclusiones provisionales especificadas en los considerandos 38 y 39 del Reglamento provisional.
3.5.3. Empresas que no cooperaron
A falta de nuevos comentarios sobre la determinación del margen de dumping para las empresas que no cooperaron, se confirman definitivamente las conclusiones provisionales especificadas en los considerandos 40 y 41 del Reglamento provisional.
3.5.4. Margen de dumping
De acuerdo con lo anteriormente expuesto, los márgenes de dumping definitivos, expresados en porcentaje del precio cif en la frontera comunitaria, no despachado de aduana, son los siguientes:
Marine Harvest Norway AS, Postbox 4102 Dreggen, 5835 Bergen, Norway
Fjord Seafood Sales AS and Fjord Seafood Norway AS, Toftsundet, 8900 Brønnøysund, Norway
Pan Fish Norway AS, Grimmergata 5, 6002 Ålesund, Norway
Stolt Sea Farm AS, Grev Wedels plass 5, 0151 Oslo, Norway
Follalaks AS, 8286 Nordfold, Norway
Nordlaks Oppdrett AS, Boks 224, 8455 Stokmarknes, Norway
Hydrotech AS, Bentnesveien 50, 6512 Kristiansund, Norway
Grieg Seafood AS, C. Sundtsgt 17/19, 5804 Bergen, Norway
Sinkaberg-Hansen AS, Postbox 134, 7901 Rørvik, Norway
Seafarm Invest AS, 8764 Lovund, Norway
Media ponderada de las empresas que cooperaron no incluidas en la muestra
De conformidad con el artículo 9, apartado 3, del Reglamento de base, se concluye que el margen de dumping de Nordlaks Oppdrett AS es mínimo, ya que es inferior al 2 %.
4.1. Definición de producción comunitaria e industria comunitaria
Tras la comunicación de las conclusiones provisionales, se recibieron numerosas reclamaciones y alegaciones en relación con la evaluación de la producción de la Comunidad, la definición de industria comunitaria y la selección de la muestra de productores comunitarios. Así pues, la Comisión profundizó en la investigación del perjuicio y llevó a cabo un análisis adicional de los datos aportados por todos los productores comunitarios. Asimismo, en su caso, se solicitó información detallada suplementaria a todas las empresas que constituían la industria comunitaria en la fase provisional. Ello ha permitido establecer las determinaciones finales respecto a la producción de la Comunidad y la industria comunitaria, así como reforzar la precisión y la coherencia de los datos utilizados para evaluar todos los indicadores de perjuicio.
Algunos productores exportadores y productores vinculados con los exportadores noruegos volvieron a alegar que deberían estar incluidos en la definición de la producción de la Comunidad.
La Comisión reexaminó todos los argumentos, que ya se habían expuesto en la fase provisional, en apoyo de la alegación. No obstante, a la luz de lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, del Reglamento de base, se consideró que la relación entre estos productores vinculados y los exportadores o importadores del producto objeto de dumping podía ser la causa de que el comportamiento de los productores vinculados en cuestión fuera distinto al de los productores no vinculados.
Efectivamente, se recuerda que cinco productores establecidos en la UE, que forman parte de grandes grupos noruegos dedicados a la producción y venta del producto afectado, presentaron comunicaciones escritas y respuestas a los cuestionarios. Las comunicaciones reflejaban en gran medida los argumentos presentados por los productores noruegos en el contexto de la investigación. A pesar de que se constató que esas empresas de la UE también sufrían una bajada de precios y una pérdida de mercado como consecuencia de las importaciones objeto de dumping procedentes de Noruega, se oponían a la apertura de la investigación y la imposición de medidas antidumping. Se considera que este comportamiento está muy condicionado por su relación con los exportadores del país afectado. Por consiguiente, de conformidad con el Reglamento de base, su producción no se tuvo en cuenta al calcular la producción de la Comunidad. Por lo tanto, se confirman las conclusiones establecidas en el considerando 44 del Reglamento provisional.
La investigación ulterior confirmó que el total estimado de la producción comunitaria del producto afectado fue de aproximadamente 22 000 toneladas durante el período de investigación.
Por lo que se refiere a la industria de la Comunidad, el análisis detallado de los datos recibidos de la industria del salmón indicaban que algunas empresas, o bien habían cesado su producción de salmón, no lo habían producido durante el período de investigación o habían producido exclusivamente algunos tipos de salmón, o bien se encontraban en situación de quiebra o no habían presentado los datos en el formato solicitado. Ello llevó a la conclusión de que, a efectos de la definición de la industria de la Comunidad, sólo se pudieron tomar en consideración los datos aportados por 15 productores comunitarios que eran denunciantes o que apoyaron explícitamente la denuncia. Ello tuvo repercusiones en los indicadores de perjuicio macroeconómicos establecidos para toda la industria de la Comunidad, en particular, la producción, la capacidad de producción, la utilización de capacidad, el volumen de ventas, la cuota de mercado, el empleo y la productividad. Los datos revisados figuran detallados en los considerandos 61 a 75.
La investigación ulterior demostró que los 15 productores de la Comunidad denunciantes que cooperaron habían producido alrededor de 18 000 toneladas de salmón durante el período de investigación, lo cual representa aproximadamente el 82 % de la producción comunitaria total estimada del producto afectado, establecida en el considerando 38, lo que, dicho de otro modo, constituye una proporción importante de la producción comunitaria. La Comisión consideró, por lo tanto, que los productores comunitarios denunciantes constituyen la industria de la Comunidad a efectos del artículo 4, apartado 1, y del artículo 5, apartado 4, del Reglamento de base.
4.2. Muestreo a efectos de la evaluación del perjuicio
Se recuerda que, dado el gran número de productores de salmón de piscifactoría en la Comunidad, la aplicación de técnicas de muestreo para la evaluación del perjuicio estaba prevista en el anuncio de apertura.
En las observaciones por escrito recibidas tras la comunicación de las conclusiones provisionales, algunas partes interesadas alegaron que la muestra de productores comunitarios no era representativa. Se ha argumentado que algunas empresas están especializadas y son totalmente dependientes de la producción de salmón ecológico, que es diferente del salmón clásico, y que los indicadores de perjuicio no se han establecido de manera correcta.
La Comisión llevó a cabo un análisis adicional de los datos aportados por los productores comunitarios, que incluía a todos los productores integrados en la muestra. El análisis adicional confirmó que la producción principal de los productores de la Comunidad seguía siendo el salmón clásico. Sin embargo, en los casos en que se constató que las empresas incluidas en la muestra producían salmón ecológico, se consideró que este tipo de salmón no debía tenerse en cuenta en la presente investigación, puesto que el salmón ecológico en general tiene un coste de producción y un precio de venta más elevados. Por lo tanto, se han vuelto a calcular todos los indicadores de perjuicio, habiendo excluido el salmón ecológico del análisis.
4.3. Investigación del perjuicio y técnicas de muestreo
Algunos productores exportadores observaron que algunos indicadores de perjuicio habían sido establecidos de conformidad con la información verificada en la muestra y otros de conformidad con los datos recogidos a escala de la totalidad de la industria comunitaria. Sobre esta base, alegaron que el análisis de perjuicio no se había establecido de manera objetiva.
Esta alegación no es admisible. En los muestreos, la práctica consolidada es evaluar y analizar los indicadores microeconómicos o de perjuicio ligados al rendimiento de la industria de la Comunidad incluida en la muestra, y evaluar y analizar los indicadores macroeconómicos de perjuicio sobre la base de la información recogida en el ámbito del conjunto de la industria de la Comunidad.
Se recuerda que el análisis del perjuicio se realiza a partir de:
los indicadores de perjuicio, como los precios de venta, las existencias, la rentabilidad, el rendimiento de la inversión, el flujo de caja, la capacidad de reunir capital y los salarios, establecidos con arreglo a la información verificada de la muestra, y
los demás indicadores de perjuicio, como la producción, la capacidad de producción, la capacidad de utilización, el volumen de ventas, la cuota de mercado, el crecimiento, el empleo, la productividad y la magnitud del margen de dumping, establecidos de conformidad con los datos recogidos en el ámbito del conjunto de la industria comunitaria.
La información mencionada en la letra b) se obtiene de diferentes fuentes, como la denuncia y las respuestas al cuestionario de los productores individuales, y se coteja con datos disponibles facilitados por las asociaciones de productores o por fuentes gubernamentales. Los productores exportadores no pudieron probar su alegación ni explicar cómo y por qué la investigación sobre el perjuicio en la que se utilizan las dos fuentes mencionadas en las letras a) y b) no era objetiva o qué factores de perjuicio no se examinaron con objetividad. Por ello, hubo que rechazar esta alegación.
Algunas partes interesadas alegaron también que el enfoque elegido por la Comisión para establecer el perjuicio puede llevar a resultados no representativos, porque en la fase provisional los datos de una empresa seleccionada para la muestra, Celtic Atlantic Salmon, se utilizaron sólo para calcular la subcotización y las ventas con pérdidas, pero no para establecer los otros indicadores de perjuicio. Tras haber examinado cuidadosamente esta alegación y profundizado la investigación, se consideró que la subcotización y las ventas con pérdidas deberían establecerse excluyendo a esta empresa de la muestra, porque este productor no produjo salmón de piscifactoría durante el período considerado y, por lo tanto, dicho productor simplemente no disponía de algunos datos e información solicitados en el cuestionario. Sin embargo, la exclusión de los datos presentados por esta empresa no dio como resultado un cambio significativo del cálculo de la subcotización y las ventas con pérdidas.
Sobre esta base, se confirma que los indicadores de perjuicio y el cálculo de la subcotización y las ventas con pérdidas en la fase definitiva quedan establecidos de conformidad con arreglo a la información verificada suministrada por los otros cinco productores de la Comunidad que figuran en el considerando 7 del Reglamento provisional.
La investigación ulterior demostró que la producción acumulada de los cinco productores de la Comunidad, que apoyaron la denuncia, seleccionados para la muestra y que cooperaron plenamente en la investigación, fue aproximadamente el 48 % de la producción comunitaria de salmón de piscifactoría. Por lo tanto, se confirma que la selección de la muestra de productores de la Comunidad se efectuó de acuerdo con el máximo volumen representativo de producción que podía investigarse razonablemente en el tiempo disponible, de conformidad con el artículo 17 del Reglamento de base, y que la muestra es realmente representativa.
4.4. Información disponible para examen de todas las partes interesadas
Algunos productores exportadores noruegos alegaron posteriormente que la mayor parte de los expedientes de los productores comunitarios disponibles para examen de las partes interesadas no estaban completos. Observaron que algunos productores de la Comunidad (incluidas empresas que figuraban en la muestra) no respondieron al formulario enviado para seleccionar una muestra de productores comunitarios. También manifestaron que dos empresas seleccionadas para la muestra no respondieron al cuestionario antidumping destinado a los productores comunitarios en el formato indicado. En consecuencia, los productores exportadores concluían que su selección en la muestra no estaba justificada y, por lo tanto, la muestra no era representativa.
Se recuerda que, a la luz de los comentarios recibidos durante la investigación y tras la comunicación de las conclusiones provisionales, la Comisión profundizó la investigación y solicitó a todas las partes que completaran todos los expedientes, de conformidad con el artículo 19 del Reglamento de base. Las empresas que no remitieron la información solicitada o no aportaron más detalles fueron excluidas de la investigación. En este contexto, hay que recordar, sin embargo, que todas las empresas incluidas en la muestra han sido investigadas in situ y que la falta de información se suplió durante la investigación. Los expedientes completos se hicieron disponibles, en versión pública, para todas las partes interesadas, algunas de las cuales los inspeccionaron en varias ocasiones. Por consiguiente, se considera que se garantizó la selección de los productores comunitarios y que la muestra de los productores de la Comunidad es representativa.
4.5. Consumo comunitario
A falta de comunicaciones sobre el consumo, se confirman las conclusiones provisionales recogidas en los considerandos 50 a 53 del Reglamento provisional.
4.6. Importaciones en la Comunidad de los países afectados
A falta de nueva información y de presentación de pruebas, se confirman las conclusiones provisionales relativas a las importaciones en la Comunidad procedentes de Noruega (volumen, cuota de mercado y precios medios) especificadas en los considerandos 54 a 59 del Reglamento provisional.
4.7. Subcotización de los precios
Para calcular el nivel de la subcotización de los precios durante el período de investigación en la fase definitiva, se utilizó la misma metodología que se utilizó en la fase provisional. El precio de venta medio ponderado de las cinco empresas seleccionadas en la muestra de los productores de la Comunidad se comparó con el precio de exportación medio ponderado de los productores exportadores noruegos incluidos en la muestra para cada tipo particular. Se compararon los precios de tipos comparables de salmón de piscifactoría en la misma fase comercial, es decir, las ventas al primer cliente independiente. Esta comparación se realizó tras deducir bonificaciones y descuentos, y se utilizaron los precios cif en la frontera de la Comunidad, ajustados para tener en cuenta los derechos de aduana.
Se utilizó el precio franco fábrica de los productores comunitarios incluidos en la muestra, es decir, con exclusión de los costes de transporte en las fases comerciales comparables a las de las importaciones en cuestión. En el caso de los productores de la industria de la Comunidad incluidos en la muestra que habían vendido el pescado, franco explotación, con una deducción de las tasas abonadas a la fábrica transformadora, se realizaron ajustes al alza para tener en cuenta los costes de transformación y embalaje, con objeto de que los precios fueran comparables con los de los demás productores incluidos en la muestra y con los de las importaciones sujetas a investigación. Los ajustes se efectuaron sobre la base de las tasas reales abonadas a la instalación de transformación o de los costes contraídos en el desarrollo de estas actividades por otros productores incluidos en la muestra.
El resultado de la comparación demostró que durante el período de investigación los productos en cuestión originarios de Noruega se habían vendido en la Comunidad a precios significativamente más bajos a los practicados por la industria comunitaria. El margen de subcotización medio expresado como porcentaje de los precios de la industria comunitaria se estableció en el 12 %, es decir, en la fase provisional se constató una importante subcotización.
4.8. Situación de la industria de la Comunidad
Se recuerda que en el considerando 89 del Reglamento provisional se estableció provisionalmente que la industria de la Comunidad había sufrido un perjuicio importante en el sentido del artículo 3 del Reglamento de base.
Varias partes interesadas pusieron en entredicho la interpretación de las cifras que figuran en los considerandos 63 a 89 del Reglamento provisional en relación con la situación de la industria de la Comunidad. Declararon que las cifras no mostraban un perjuicio importante porque se observaban tendencias positivas en algunos indicadores de perjuicio, como la producción, la capacidad de producción, el volumen de ventas y las existencias. A su vez, aunque admitían que las perspectivas comerciales de la industria comunitaria no son muy halagüeñas, consideraban que globalmente esto no debería llevar a la conclusión de que la industria comunitaria ha sufrido un perjuicio importante.
En vista de estas alegaciones, la Comisión continuó la investigación del perjuicio. Se recuerda que, como se indica en el considerando 40, la industria de la Comunidad actualmente está constituida por 15 productores comunitarios denunciantes y que, como se indica en el considerando 49, fueron seleccionados para la muestra cinco productores comunitarios denunciantes. Sobre esta base, se llega a las conclusiones siguientes:
4.8.1. Producción, capacidad de producción y utilización de la capacidad
La producción, la capacidad de producción y la utilización de la capacidad del conjunto de la industria de la Comunidad evolucionaron del siguiente modo:
Capacidad de producción (en toneladas)
Fuente: industria de la Comunidad
La producción de la industria de la Comunidad aumentó globalmente un 5 % durante el período considerado, como muestra el cuadro anterior. La producción primero aumentó un 8 % entre 2001 y 2002, a continuación descendió alrededor de un 1 %, para volver a descender un 2 % en el período de investigación, manteniéndose por debajo del nivel de 2002. Las tendencias observadas se ajustan a las registradas en la fase provisional.
La capacidad de producción durante el período considerado se incrementó en un 21 %; el incremento se produjo principalmente en 2002 (+ 14 %). Se señala que la producción de salmón de piscifactoría en la Comunidad está de hecho limitada por la concesión de licencias oficiales en las que se especifica la cantidad máxima de peces vivos que se pueden tener en el agua en un lugar y un momento dados. Así pues, las cifras relativas a la capacidad se refieren a la capacidad teórica, a tenor de la cantidad total autorizada, no a la capacidad física de que disponen las jaulas y demás material de producción gestionado por la industria comunitaria. Por lo tanto, se considera que dichas cifras no son determinantes en el análisis, ya que la capacidad real de producción es inferior.
La utilización de la capacidad primero disminuyó un 5 % entre 2001 y 2002, para seguir disminuyendo en 2003 alrededor de un 7 % y en el período de investigación alrededor de un 2 %.
4.8.2. Volumen de ventas, cuotas de mercado, crecimiento y precios unitarios medios en la CE
Las cifras que figuran a continuación representan las ventas de la industria de la Comunidad a clientes independientes en el mercado comunitario.
Volumen de ventas, cuotas de mercado y precios unitarios medios en la CE
Volumen de ventas (en toneladas)
Precios unitarios medios (€/kg)
Fuente: respuestas al cuestionario de la industria de la Comunidad con respecto al volumen de ventas y la cuota de mercado. Respuestas al cuestionario de la industria de la Comunidad incluida en la muestra, al precio franco de piscifactoría, respecto los precios unitarios medios
El volumen de ventas de la industria comunitaria aumentó alrededor del 7 % entre 2001 y el período de investigación. Dicho de otro modo, la industria de la Comunidad logró incrementar el volumen de ventas en 1 100 toneladas. Este resultado debe verse también a la luz del incremento del consumo en la Comunidad, que en el mismo período ascendió a 80 000 toneladas.
Debido a que la industria comunitaria no aprovechó plenamente la expansión del mercado, su cuota de mercado global descendió durante el período considerado (– 7 %). Primero disminuyó entre 2001 y 2002, luego aumentó ligeramente en 2003 y de nuevo disminuyó considerablemente durante el período de investigación, permaneciendo muy por debajo de la cuota de mercado del año 2001. Dada la escasa cuota de mercado de la industria de la Comunidad, cualquier pérdida, por pequeña que sea, tiene gran incidencia en su situación económica.
En el período comprendido entre 2001 y el período de investigación, los precios medios de venta descendieron un 9 %. El descenso de precios más importante tuvo lugar entre 2002 y 2003.
Durante el período considerado el consumo comunitario aumentó un 15 % y la industria comunitaria incrementó su volumen de ventas un 7 %. Sin embargo, durante el mismo período descendieron los precios de venta (– 9 %) y la cuota de mercado de la industria comunitaria (– 7 %). A su vez, las importaciones procedentes de Noruega aumentaron alrededor de un 35 % y el aumento de la cuota de mercado de las importaciones objeto de dumping ascendió a 8,6 puntos porcentuales. Ello confirma que la participación de la industria de la Comunidad en la expansión del mercado durante el período considerado fue mínima.
4.8.3. Rentabilidad, rendimiento de las inversiones y movimiento de efectivo
La rentabilidad de las ventas comunitarias es el beneficio generado por las ventas de los productores comunitarios incluidos en la muestra de salmón de piscifactoría en el mercado comunitario. El rendimiento de las inversiones y el movimiento de efectivo pudieron evaluarse en relación con la gama más restringida de productos, que incluía el producto similar, de conformidad con el artículo 3, apartado 8, del Reglamento de base. En este contexto, hay que señalar que el salmón de piscifactoría representaba más del 95 % de la actividad económica de la industria de la Comunidad incluida en la muestra.
Rentabilidad, rendimiento de las inversiones y movimiento de efectivo
Rentabilidad de las ventas de la CE
Movimiento de efectivo (miles de EUR)
Fuente: industria de la Comunidad incluida en la muestra
Como se muestra en el cuadro anterior, durante el año 2001 la industria comunitaria obtuvo una rentabilidad del 8 %. Entre 2001 y 2002 la rentabilidad fue negativa, ya que descendió 14,9 puntos porcentuales, habiendo tenido pérdidas del 6,9 %. A partir de este momento, la industria comunitaria siguió registrando pérdidas. Hay que señalar que la situación se deterioró aún más entre 2002 y 2003, cuando se registraron pérdidas del 9 % del volumen de negocios, es decir, 2,1 puntos porcentuales suplementarios. Hubo una continua demanda de salmón durante el período de investigación, lo que, coincidiendo con la publicación de las medidas de salvaguarda provisionales, permitió a la industria de la Comunidad aumentar los precios de venta alrededor de un 5 % entre 2003 y dicho período. Por todo ello se redujeron las pérdidas, que no obstante siguieron siendo significativas (– 5 %). El descenso de la rentabilidad, desde el principio al final del período considerado, fue de 13 puntos porcentuales.
Durante dicho período, el rendimiento de las inversiones y el movimiento de efectivo siguieron la misma tendencia negativa.
4.8.4. Empleo y productividad
Entre 2001 y el período de investigación, el empleo vinculado directamente a la producción de salmón de piscifactoría en el conjunto de la industria comunitaria descendió un 3 %. Un incremento, sin embargo, tuvo lugar entre 2001 y 2002 (+ 9 %), que se explica por el aumento de la producción logrado durante el mismo período considerado. Como muestra el cuadro anterior, el incremento del empleo alcanzado en 2002 no se pudo mantener debido al empeoramiento de la situación económica de la industria de la Comunidad. El uso de la automatización aumentó perceptiblemente durante este período. Las cifras de las tasas del empleo directamente vinculado a la producción de salmón de piscifactoría de los productores comunitarios no vinculados con exportadores noruegos deben interpretarse a la luz del interés de la Comunidad examinado en el considerando 112.
Como consecuencia del incremento de la producción y el descenso del empleo, la industria de la Comunidad pudo aumentar su productividad durante el período considerado en un 8 %.
4.8.5. Salarios
Dado el empeoramiento de la situación económica de la industria de la Comunidad, hubo que disminuir los salarios un 13 % durante el período considerado. La cifra correspondiente al total de los salarios refleja la disminución del empleo y, asimismo, señala una reducción del salario medio por persona empleada en la industria.
4.8.6. Otros indicadores de perjuicio
La investigación ulterior no tuvo repercusiones en los demás indicadores de perjuicio. Por lo tanto, se confirman las conclusiones provisionales en relación con las existencias, la inversión, la capacidad de reunir capital, la recuperación del efecto del dumping anterior y la magnitud del margen de dumping real establecido en los considerandos 68, 78, 79, 83 y 84 del Reglamento provisional.
4.9. Conclusión sobre el perjuicio
Durante el período considerado, mientras el mercado comunitario se caracterizó por un incremento continuo de la demanda, puesto que el consumo aumentó un 15 % u 80 000 toneladas, el nivel de los precios de las importaciones objeto de dumping disminuyó un 16 %. Las importaciones en la Comunidad de salmón a precios bajos procedente de Noruega, el principal país exportador, han sido constantes, en cantidades cada vez mayores y volúmenes elevados (+ 35 %). En consecuencia, la cuota noruega de mercado aumentó un 17 %, es decir, 8,6 puntos porcentuales. Entre 2002 y 2003, el incremento del volumen de las importaciones de Noruega (+ 20 %) y la caída de los precios (– 13 %) fueron especialmente acentuados. La investigación demostró que, desde entonces, los precios del salmón en el mercado de la Comunidad permanecen a niveles muy bajos.
Por lo que se refiere a la situación económica de la industria de la Comunidad, un examen global de los indicadores de perjuicio muestra que se deterioró gradualmente durante el período considerado. A pesar de que algunos factores mostraron tendencias positivas durante dicho período (la producción, la capacidad, el volumen de ventas), la mayor parte de los indicadores evolucionaron negativamente: los precios de venta (– 9 %), la cuota de mercado (– 7 %), la rentabilidad (– 13 puntos porcentuales), el empleo (– 3 %), los salarios (– 13 %), así como los flujos de caja y el rendimiento de las inversiones. La situación económica de la industria comunitaria se deterioró principalmente en el período comprendido entre 2002 y 2003.
En cuanto a la evolución positiva de la producción (+ 5 %) y el volumen de ventas (+ 7 %), se constató que estos incrementos se dieron en un período de aumento de la demanda en el mercado comunitario (+ 15 %). No obstante, la industria de la Comunidad sólo se benefició parcialmente del crecimiento del mercado, lo que únicamente impidió evitar mayores pérdidas de cuota de mercado durante el período de investigación.
Además, se señala que el incremento del volumen de ventas de la industria de la Comunidad tuvo lugar cuando los precios del mercado comunitario registraban una caída significativa, lo cual llevó, durante el resto del período considerado, a un importante descenso de la rentabilidad, que de una situación positiva (8,0 % en 2001) pasó a registrar importantes pérdidas. El rendimiento de las inversiones y el movimiento de efectivo siguieron una tendencia similar a la de la rentabilidad. Los salarios también se deterioraron durante el período considerado (– 13 %).
Se señala que la caída más importante de la rentabilidad (– 2,1 puntos porcentuales) y de los precios de venta (– 12 %) se produjo entre 2002 y 2003.
Habida cuenta de lo dicho previamente, se llega a la conclusión definitiva de que la industria de la Comunidad ha sufrido un perjuicio importante en el sentido del artículo 3 del Reglamento de base.
5.1. Efecto de las importaciones objeto de dumping procedentes de otros terceros países
Algunas partes interesadas pusieron en entredicho la interpretación de las cifras que figuran en los considerandos 94 a 99 del Reglamento provisional en relación con la situación de las importaciones procedentes de terceros países. Señalaron que las cifras demuestran un nexo causal entre los bajos precios de las importaciones procedentes de algunos terceros países y la situación de la industria de la Comunidad. Estas partes alegaron que el precio de importación medio de todos los terceros países con excepción de Noruega y los precios de importación medios de algunos terceros países eran inferiores al precio de importación desde Noruega. También se alegaba que la Comisión no había podido probar que el salmón salvaje no hubiera incidido en la situación de la industria de la Comunidad y que el salmón salvaje y de piscifactoría no son intercambiables.
Se señala que ninguna parte interesada cuestionó las cifras relativas a los precios y las cantidades absolutas de las importaciones originarias de otros terceros países, sino su interpretación. Tampoco se disputó que las estadísticas relativas a las importaciones no hacen distinción entre el salmón de piscifactoría y el salmón salvaje y que el precio del salmón salvaje es inferior al del salmón de piscifactoría.
Así pues, conviene recordar que en las estadísticas de importación no se hace distinción entre salmón de piscifactoría y salmón salvaje. Sin embargo, el gusto del salmón de piscifactoría es muy diferente al del salmón salvaje. Aún más, la investigación demostró que, contrariamente al salmón de piscifactoría, el salmón salvaje prácticamente no se ofrece en el mercado para su venta como producto fresco, sino que se vende principalmente en latas de conserva. Está claro que estos productos no compiten directamente entre sí en el mercado, lo cual explica que el precio del salmón salvaje sea inferior comparado con el salmón de piscifactoría y que estos productos no sean intercambiables para los usuarios y consumidores. Por último, se señala que ninguna de las partes interesadas presentó pruebas en relación con la intercambiabilidad del salmón salvaje y el salmón de piscifactoría. Por ello, hubo que rechazar estas alegaciones.
Los precios globales medios de algunos países, por ejemplo, los Estados Unidos y Canadá, examinados individualmente, son inferiores al precio de importación desde Noruega. Sin embargo, sobre la base de la información recogida durante la investigación, la mayor parte de las importaciones procedentes de los Estados Unidos y Canadá son de salmón salvaje, que, como se ha explicado, es más barato y no es intercambiable con el salmón de piscifactoría. Teniendo en cuenta las conclusiones especificadas en el considerando 85, es improbable que las importaciones de estos dos países puedan haber tenido un impacto significativo en la situación de la industria de la Comunidad.
En cuanto a los demás países de exportación no afectados, se observó que, aunque el precio de importación medio desde Chile era superior a los precios de la industria de la Comunidad durante el período de investigación, el precio de importación de las Islas Feroe era inferior a los cobrados por los productores exportadores noruegos en la Comunidad. Todo ello, sin embargo, no debería ocultar el hecho de que el volumen de las importaciones procedentes de Chile y las Islas Feroe disminuyó un 7 % (– 1 895 toneladas) y un 8 % (– 3 397 toneladas), respectivamente, durante el período considerado, mientras que las importaciones procedentes de Noruega aumentaron un 35 % (+ 93 366 toneladas). Esta evolución debe verse a la luz de la evolución del consumo, que aumentó un 15 % durante el mismo período.
Asimismo, en el período comprendido entre 2001 y 2003, cuando el deterioro de la industria de la Comunidad fue más importante, la evolución de las importaciones procedentes de Chile y las Islas Feroe presenta similitudes con la evolución de la suerte de la industria comunitaria. Mientras que el volumen de las importaciones procedentes de Chile descendieron significativamente, un 26 % (– 6 987 toneladas), y las importaciones de las Islas Feroe aumentaron sólo un 2 %, es decir, mucho menos que el incremento del consumo (16 %), las importaciones procedentes de Noruega aumentaron un 31 % (+ 82 631 toneladas) durante el mismo período. De acuerdo con todo lo anterior, se señala que aunque no se puede descartar completamente que la presencia de salmón a precios bajos de estos dos países tuviera incidencia en el mercado comunitario, ello no rompe el nexo causal entre la presencia cada vez mayor de grandes volúmenes de importaciones objeto de dumping procedentes de Noruega y el perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad.
5.2. Efecto de los cambios en la cuantía de las exportaciones de la industria de la Comunidad
La investigación ulterior también reveló algunas variaciones del nivel de las exportaciones de la industria comunitaria, y arroja los resultados recogidos en el cuadro anterior.
Algunas partes interesadas alegaron que la cuantía de las exportaciones de la industria de la Comunidad se vio afectada negativamente por las restricciones de importación impuestas por los Estados Unidos sobre el salmón de piscifactoría durante el año 2003. Concluían que el perjuicio debido a la escasa cuantía de las exportaciones no puede atribuirse a las importaciones noruegas.
En este contexto, hay que señalar que no se presentaron pruebas respecto a las restricciones de importación de los Estados Unidos. Tales restricciones, en caso de haber existido, no tuvieron efectos perjudiciales en la actividad de exportación de la industria de la Comunidad. Asimismo, la actividad de exportación de la industria de la Comunidad fue muy limitada durante el período considerado; representó alrededor del 1 % de la producción de la industria de la Comunidad en 2001 y menos del 3 % durante el período de investigación. Al contrario de lo que se sugiere, el cuadro anterior demuestra claramente que las exportaciones de la industria comunitaria aumentaron significativamente durante el período considerado. A la luz de estas conclusiones, y dada la difícil situación existente en el mercado comunitario, el importante perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad no se puede atribuir a ningún cambio en la cuantía de las exportaciones.
De todos modos, se señala que los datos relativos a los precios y la rentabilidad utilizados en la valoración del perjuicio se basan únicamente en las ventas de la industria de la Comunidad a clientes comunitarios no vinculados. Por lo tanto, hubo que rechazar el argumento de que el cambio de la cuantía de las exportaciones de la industria de la Comunidad, sin justificación ulterior, tuvo efectos perjudiciales en esta industria.
5.3. Efecto de una publicación científica sobre el volumen de ventas y el precio de venta de la industria de la Comunidad
Una parte interesada alegó que la publicación de un estudio científico, según el cual el salmón escocés tenía un alto nivel de contaminación, podría haber causado una pérdida importante del volumen de ventas y haber tenido repercusiones negativas en los precios de venta de la industria de la Comunidad durante el período considerado.
Sin embargo, la investigación demostró que la producción y las ventas nacionales, así como el volumen de las ventas de exportación de los productores comunitarios, aumentaron durante el período considerado.
De acuerdo con los hechos mencionados y dado que la alegación no se justificó ulteriormente, hubo que rechazarla.
5.4. Efectos del aumento de la mortalidad sobre la producción y el volumen de ventas
Una parte interesada sostuvo que el índice de mortalidad de los peces en Irlanda, superior al normal, y los brotes de enfermedades en el Reino Unido e Irlanda en 2002 y 2003 podían haber provocado una importante pérdida de producción y volumen de ventas de la industria de la Comunidad.
No obstante, la investigación demostró que estos fenómenos estuvieron restringidos a unas pocas piscifactorías y no tuvieron consecuencias apreciables sobre las cifras de ventas y de producción globales en la Comunidad porque las cantidades afectadas eran pequeñas. Como se explica en los considerandos 62 y 65, la producción y el volumen de ventas de la industria de la Comunidad aumentaron en 2002 y 2003.
Por consiguiente, y puesto que la alegación no se justificó ulteriormente, hubo que rechazarla.
5.5. Conclusión sobre la causalidad
De acuerdo con todo lo anterior, y a falta de pruebas o comentarios justificados sobre la causalidad, se confirman las conclusiones al respecto recogidas en los considerandos 90 a 111 del Reglamento provisional.
6. INTERÉS DE LA COMUNIDAD
Se recuerda que en la fase provisional hubo que basar el análisis del interés de la Comunidad en la escasa cooperación de los transformadores (usuarios). En consecuencia, la Comisión continuó la investigación del interés de la Comunidad solicitando a éstos (usuarios) que presentaran respuestas al cuestionario fiables, realizando investigaciones adicionales in situ en los locales de los usuarios y las asociaciones de usuarios mencionadas en el considerando 7 y recopilando información adicional.
Además, tras la comunicación de las conclusiones provisionales se recibieron numerosas alegaciones de partes interesadas, en particular de transformadores y asociaciones de transformadores, que exigían un análisis suplementario, en especial en relación con las repercusiones de las medidas en sus actividades y con la forma de la medida.
Hay que señalar también que, a raíz de haber comunicado la intención de la Comisión de cambiar la forma del derecho provisional, se recibieron reacciones en general positivas sobre el cambio a un precio mínimo de importación en forma de derecho variable (PMI).
6.2. Interés de la industria de la Comunidad
Algunas partes interesadas sostuvieron que debido a la baja tasa de empleo en la industria de la Comunidad, por una parte, y a la alta tasa de empleo en las industrias usuarias, por otra, para apoyar a la industria comunitaria debían introducirse medidas alternativas no relacionadas con el establecimiento de derechos antidumping.
En este sentido, se señala que el contexto legal de las posibles alternativas y el de las medidas antidumping es distinto y que tienen objetivos distintos. Se recuerda que la industria de la Comunidad viene soportando los efectos de los bajos precios de las importaciones de salmón de piscifactoría objeto de dumping originario de Noruega. Teniendo en cuenta la naturaleza del perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad, se considera que, en ausencia de medidas antidumping, es inevitable que la situación de dicha industria siga deteriorándose. Si no se adoptan medidas seguramente el perjuicio sería mayor y, teniendo en cuenta el grado de deterioro del beneficio durante el período considerado, a medio plazo esa industria posiblemente desapareciera. Por lo tanto, de conformidad con las conclusiones alcanzadas en el período de investigación, si el bajo nivel de los precios de las importaciones objeto de dumping no se corrige peligraría la posición de la industria de la Comunidad. Dado que se llegó a la conclusión de la existencia de dumping, la acción adecuada es la imposición de medidas antidumping y la consideración de medidas alternativas es, por lo tanto, irrelevante.
Si se no imponen medidas antidumping, se incrementará la amenaza de tener grandes cantidades de salmón noruego objeto de dumping en el mercado comunitario. Tal situación no ofrece la necesaria estabilidad a largo plazo que es esencial para que las piscifactorías comunitarias se recuperen de las prácticas de dumping actuales y peligrarían todos los esfuerzos de reestructuración emprendidos hasta ahora por la industria de la Comunidad. Teniendo en cuenta el gran número de piscifactorías que han cerrado en los últimos años en la UE, si no se implantan medidas para eliminar el dumping existe un gran riesgo de que la industria comunitaria desaparezca a medio plazo.
Si se imponen medidas antidumping, tales medidas restablecerían unas condiciones comerciales justas y permitirían a la industria de la Comunidad aprovechar los esfuerzos de reestructuración realizados en años recientes. De ese modo, dicha industria podrá seguir siendo viable y seguir produciendo salmón de piscifactoría de alta calidad, y posiblemente seguiría expandiéndose. Se espera, en particular, que dicha industria vuelva a ser rentable, como lo era en 2001. Entretanto, en vista de la capacidad sobrante debido al cierre de las piscifactorías que estuvieron obligadas a cerrar durante el período considerado, no debería excluirse que la industria comunitaria doblara su cuota de mercado.
La viabilidad de dicha industria tendría varias repercusiones positivas para los usuarios y los consumidores de salmón. Los productos de alta calidad que ofrece continuarán disponibles para todos los usuarios y consumidores. También es razonable asumir que, tras la reestructuración y con una cuota de mercado mayor, la industria comunitaria podrá asimismo controlar mejor los costes y aprovechar las economías de escala que no ha podido aprovechar debido a la presión de las importaciones objeto de dumping a que ha tenido que enfrentarse. Esto se materializaría en un refuerzo de la situación financiera de la industria comunitaria, mayor competitividad real y precios estables del salmón, que beneficiarán a todas las partes del mercado de la Comunidad.
Por último, hay que tener en cuenta que algunos productores comunitarios están establecidos en zonas rurales y apartadas, donde el empleo directo e indirecto de los productores de salmón es extremamente importante para las comunidades. Este empleo probablemente desaparezca si no se protege a la industria comunitaria contra las importaciones objeto de dumping procedentes de Noruega. Por el contrario, si se imponen las medidas, gracias a la mejora de la situación de la industria, aumentarán también los niveles de empleo.
A falta de otros comentarios justificados con respecto al interés de la industria de la Comunidad, se confirman las conclusiones al respecto recogidas en los considerandos 113 a 116 del Reglamento provisional.
6.3. Interés de los importadores y transformadores (usuarios) independientes
Tras la comunicación de las conclusiones provisionales y la ulterior investigación indicada en el considerando 100, se recibieron algunas alegaciones de los transformadores de salmón de piscifactoría. En la investigación ulterior se recibió cooperación adicional de los importadores y transformadores. Las empresas que actualmente han presentado respuestas fiables en la fase definitiva del procedimiento representan alrededor del 18 % de todas las importaciones procedentes de Noruega durante el período de investigación y aproximadamente un 11 % del consumo (comparado con el 9 % y el 6 %, respectivamente, en la fase provisional).
Los importadores y los transformadores (usuarios) consideraron que los derechos ad valorem aumentarían los costes, reducirían el volumen de ventas y de rentabilidad y podrían llevar a una pérdida de empleo e incluso a la deslocalización. Sostuvieron también que la tasa de empleo en el sector de transformación del pescado es mucho más alta que en las piscifactorías, las cuales, sin embargo, en algunos casos están localizadas en zonas con bajas tasas de empleo. Los transformadores también señalaron que era necesario que los consumidores y los comerciantes siguieran teniendo acceso al salmón de piscifactoría de buena calidad a precios bajos. Sin embargo, en general consideran que el PMI es una medida más aceptable que el derecho ad valorem.
Los costes más importantes del ahumado y la transformación del salmón son los relacionados con su compra y con el empleo. Por lo que se refiere al empleo, durante la investigación ulterior se presentaron a la Comisión otras cifras en varios estudios y observaciones. La utilización de estos estudios y observaciones a efectos de la presente investigación es limitada. Hay que señalar que los estudios presentados se refieren a períodos de tiempo distintos al período de investigación, su ámbito no es exactamente el producto afectado y se utilizan algunos parámetros no contemplados en esta investigación. En consecuencia, la Comisión realizó visitas in situ a las asociaciones pertinentes. De acuerdo con toda la información recogida, la Comisión calcula que hay alrededor de 7 500 trabajadores en la Comunidad directamente empleados por el sector de transformación del salmón.
A raíz de la investigación ulterior se constató que el salmón de piscifactoría representa alrededor del 48-54 % y los salarios alrededor del 6-12 % de los costes totales de los transformadores. En circunstancias de mercado normales (es decir, precios razonables de la materia prima y buenos precios de venta al por menor), los transformadores obtienen un beneficio que oscila entre el 5 % y el 12 %; los transformadores que cooperaron y que enviaron datos sobre la rentabilidad confirmaron estos extremos. La investigación ulterior demostró que en períodos favorables las ganancias pueden ser incluso superiores. Al final de la cadena de distribución, el margen de ganancia razonable de los minoristas oscila entre el 6 % y el 11 %.
La inquietud expresada por los usuarios de la industria es legítima, ya que temen que las medidas propuestas tengan repercusiones negativas en los costes, lo que acarrearía una reducción de la rentabilidad. Sin embargo, en las actuales circunstancias y en vista del PMI propuesto, las repercusiones en los costes de los usuarios probablemente sean escasas o nulas.
En el mejor de los casos, las condiciones de mercado seguirán siendo igual a las actuales, es decir, los precios tendrán un nivel por encima del PMI. En tal caso, éste no tendrá ninguna repercusión en los costes de los usuarios. Cuando las importaciones se realicen a precio cif en la frontera comunitaria, igual o superior al PMI establecido, no se aplicarán derechos.
En el peor de los casos, con la imposición de medidas el coste de la materia prima de los usuarios se fijará al nivel del PMI, es decir, al nivel de los costes reales de los productores más una ganancia razonable por su entrega en el mercado comunitario. Aunque este supuesto no refleja las actuales condiciones de mercado, si se diera no puede excluirse que la imposición de medidas antidumping tenga algunas repercusiones negativas para los importadores y los transformadores, puesto que los derechos, de existir, se abonarían directamente en el momento de la importación, independientemente del nivel del precio de importación. No obstante, se recuerda que la medida propuesta es en forma de PMI, que es un precio básico cuyo objeto es únicamente garantizar que los productores de la Comunidad puedan vender el salmón en la Comunidad a precios que, de acuerdo con la regla del derecho inferior, les permita cubrir todos los costes y obtener el margen de beneficio que sería de esperar si no existieran importaciones objeto de dumping. Los derechos sólo se percibirían en casos excepcionales, cuando el precio franco frontera comunitaria de las importaciones noruegas sea inferior al PMI y, en tal caso, sólo al nivel que sea equivalente a la diferencia entre el precio de importación y el PMI. Además, la totalidad del comercio del salmón, desde la producción hasta la entrega al consumidor se desarrollará en condiciones de competencia leal. Estas condiciones permitirán que los costes se reflejen debidamente en los precios de venta en todas las fases de la cadena de distribución. Asimismo, los usuarios tendrían mayores posibilidades de obtener suministros de fuentes de la UE y de otros terceros países, una vez que el mercado se recupere de los efectos del dumping. En efecto, cuando existen buenas condiciones de mercado para todos los operadores y un comercio justo, mayor es la elección de los productos y calidades de distintas fuentes de abastecimiento. Los precios, al fijarse de conformidad con las señales del mercado, deben tener repercusiones positivas en las cadenas de producción y distribución, permitiendo mejorar la estabilidad y previsibilidad de los precios y los costes.
Si no se imponen medidas y se permite que los precios de las exportaciones noruegas desciendan de nuevo a los niveles de dumping, los usuarios aprovecharían durante un tiempo las importaciones objeto de dumping. El mercado, sin embargo, no soportaría esta situación por mucho tiempo. El precio del salmón para los usuarios será inferior a los costes de las entregas de los productores en el mercado comunitario. Si reapareciese el dumping, las importaciones noruegas, que representan alrededor del 60 % del consumo comunitario, impedirán las exportaciones de fuentes de terceros países que no practican dumping; los usuarios no tendrán la posibilidad de elegir suministros y calidades alternativas. Si los precios no se fijan de acuerdo con las señales del mercado se provocará volatilidad de los precios y su repercusión en los productos finales será perjudicial para los consumidores; en último término, puede tener consecuencia sobre la rentabilidad de los transformadores.
Por lo tanto, la aplicación del PMI sólo tendrá una pequeña incidencia en los costes para los importadores y transformadores y, de hecho, cuando los precios de mercado sean superiores al PMI no tendrá ninguna repercusión financiera. Por otra parte, se considera que tales condiciones de mercado deberían también impedir las deslocalizaciones, ya que los derechos de importación sobre el salmón transformado son elevados. Por consiguiente, la industria transformadora de la Comunidad debería seguir teniendo acceso al abastecimiento adecuado de materia prima.
Como se especifica en el considerando 140, la Comisión se compromete a seguir la evolución del mercado del salmón de piscifactoría de la Comunidad. Cuando, sobre la base de este seguimiento, existan indicios razonables de que la medida existente ya no es necesaria o no es suficiente para contrarrestar el dumping, la Comisión podrá iniciar una reconsideración, de conformidad con el artículo 11, apartado 3, del Reglamento de base, y realizar la investigación con la mayor celeridad. Ello permitirá a la Comisión reaccionar con rapidez en caso de que los precios de mercado desciendan durante más tiempo por debajo del nivel del PMI.
La cuestión de los niveles de empleo en el futuro ha sido discutida con las partes interesadas. Sin embargo, como en el caso del análisis de las consecuencias de las medidas en los costes, sólo existen pruebas de que las repercusiones de la medida antidumping sobre las importaciones de salmón originario de Noruega en el empleo de este sector serían escasas.
La investigación ulterior confirmó que el PMI y el nivel propuesto es la forma de medida más adecuada (véase el considerando 128). Por consiguiente, las desventajas que pudieran sufrir los importadores, transformadores o usuarios, de existir, no se consideran superiores a los beneficios previstos para los productores comunitarios si se imponen las medidas antidumping, que se consideran el mínimo necesario para reparar el perjuicio grave sufrido por los productores comunitarios y prevenir un mayor deterioro de la situación. Además, se señala que hay disponibles varias fuentes de suministro alternativo de otros terceros países.
A falta de otras observaciones probadas con respecto al interés de los importadores y transformadores (usuarios) no vinculados, se confirman las conclusiones al respecto recogidas en el considerando 128 del Reglamento provisional.
6.4. Interés de los productores de alevines y de alimentos, y de los proveedores y los productores de la CE vinculados con productores o importadores noruegos
A falta de otras observaciones probadas con respecto al interés de los productores de alevines y de alimentos, y de los proveedores y los productores de la CE vinculados con productores o importadores noruegos, se confirman las conclusiones al respecto recogidas en los considerandos 117 a 121 del Reglamento provisional.
6.5. Interés de los consumidores
Como el producto afectado es un producto de consumo, la Comisión informó a diversas organizaciones de consumidores de la apertura de la investigación. Se recibió una respuesta de una parte que sostenía que los efectos nutritivos saludables del salmón están reconocidos y que un aumento artificial de los precios dificultaría a los consumidores una buena elección de alimentos. Asimismo, se expresó la preocupación de que el aumento de los precios haría que el salmón fuera menos asequible y asfixiaría el crecimiento del mercado en los Estados miembros que tienen un producto interior bruto (PIB) per cápita inferior a la media.
Si se imponen medidas antidumping, los operadores económicos seguirán teniendo acceso a unos volúmenes de importaciones ilimitados, a precios justos. Además, dada la magnitud de los márgenes existentes entre el precio del pescado entero a precios de piscifactoría y el precio de venta al por menor de los productos del salmón transformado, se considera poco probable que las medidas tengan efectos importantes sobre los precios de venta al por menor, ya que no es probable que todo, o parte, del incremento de los precios repercuta en los consumidores. De hecho, a los actuales precios de mercado, muy por encima del PMI, no tendrían efecto alguno. Incluso en el peor de los casos, por consiguiente, el efecto sobre los consumidores se considera escaso. Además, la venta a precios no rentables probablemente no sea viable a medio y largo plazo. Sobre esta base, las medidas antidumping no tendrían repercusiones negativas importantes para los consumidores.
6.6. Conclusión sobre el interés de la Comunidad
Teniendo en cuenta las conclusiones del Reglamento provisional, las observaciones presentadas por las partes y los resultados de la investigación ulterior, se concluye que no hay razones de peso para no imponer medidas antidumping definitivas sobre las importaciones de salmón de piscifactoría objeto de dumping procedentes de Noruega. Por lo tanto, se confirman las conclusiones establecidas en el considerando 131 del Reglamento provisional.
7.1. Forma de las medidas definitivas
En vista de las conclusiones definitivas sobre el dumping, el perjuicio, la causalidad y el interés comunitario, deben adoptarse medidas antidumping para evitar que las importaciones objeto de dumping sigan causando perjuicio a la industria de la Comunidad. Se han tenido en cuenta tanto los márgenes de dumping comprobados como los importes de los derechos necesarios para eliminar el perjuicio sufrido por la industria comunitaria. Se ha constatado que todos los márgenes de perjuicio superaban el 2,0 %, por lo cual no se pueden considerar mínimos. Se comprobó que el margen de perjuicio medio ponderado, inferior al margen de dumping medio ponderado, era del 14,6 %.
A raíz de haber informado de los hechos que llevaron a la adopción del Reglamento de modificación, algunas partes interesadas rechazaron los derechos ad valorem y acogieron con agrado la introducción del PMI. Por lo tanto, a la luz de los comentarios recibidos y las conclusiones de la investigación ulterior, se confirma la introducción del PMI como la forma de medida adecuada.
7.2. Nivel de eliminación del perjuicio
De conformidad con el artículo 9, apartado 4, del Reglamento de base, el derecho definitivo debe establecerse al nivel de los márgenes del dumping o los márgenes de perjuicio, según cual sea inferior. Para aplicar esta norma, se estableció un PMI no perjudicial. A fin de verificar este método, cuando no existía dumping se calcularon también PMI específicos para las empresas sobre la base del valor normal, ajustados al precio neto franco frontera de la Comunidad. Éstos se compararon con el PMI no perjudicial calculado de conformidad con la metodología establecida en el considerando 131. Se comprobó que en todos los casos el PMI no perjudicial era inferior al PMI cuando no existía dumping.
El cálculo de los PMI en los casos en que no existía dumping requería una conversión de las coronas noruegas en euros. En la fase provisional, la Comisión utilizó para esta conversión un tipo de cambio medio vigente durante tres años. Algunas empresas alegaron que el tipo correcto debería ser el que se había aplicado durante el período de investigación. En respuesta a esta alegación, la Comisión señala que el ciclo medio de producción del salmón es de tres años. Como en este ciclo de producción se contraen algunos gastos importantes que están incluidos en el valor normal, la Comisión considera que para el cálculo de los PMI que no eran objeto de dumping es adecuado un tipo de cambio medio vigente durante tres años. Por lo tanto, se rechaza el argumento.
En cuanto al nivel de los precios no perjudiciales necesarios para eliminar los efectos del dumping, había que tomar en cuenta las conclusiones de la investigación ulterior. Al calcular el importe del derecho necesario para suprimir los efectos del dumping, se consideró que las medidas deberían permitir a la industria de la Comunidad cubrir sus costes y, en general, obtener un beneficio antes de la imposición que podría lograrse razonablemente por una industria sectorial de este tipo en condiciones normales de competencia, es decir, en ausencia de importaciones objeto de dumping, en las ventas del producto similar en la Comunidad. Sobre esta base, se ha calculado un precio no perjudicial del producto similar para la industria comunitaria. Para obtener el precio no perjudicial se ha sumado al coste de producción un margen de beneficio del 8 % con respecto al volumen de ventas. Para calcular el coste de producción se hizo una valoración cruzada entre los precios de venta unitarios medios de la industria de la Comunidad incluida en la muestra (2,77 EUR/kg) y las pérdidas medias de la industria de la Comunidad incluida en la muestra (5 %) durante el período de investigación. El margen de beneficio del 8 % se estableció sobre la base del beneficio obtenido en el año 2001 (véase el cuadro 3), que es el mínimo indispensable que la industria de la Comunidad podría obtener si no existiera dumping.
El salmón de piscifactoría se comercializa habitualmente en distintas presentaciones (eviscerado sin descabezar, eviscerado descabezado, filetes enteros, otros filetes o partes de filetes). Por consiguiente, ha sido preciso establecer un precio mínimo de importación no perjudicial para cada una de estas presentaciones, con el fin de reflejar los costes añadidos que supone la preparación de cada una de ellas. A este respecto, los distintos precios mínimos de importación se basan en las conclusiones de la presente investigación. Se derivan principalmente de los factores de conversión establecidos en el Reglamento (CE) no 772/1999 del Consejo (5), utilizados también en la presente investigación. Respecto a los filetes enteros y las partes de filetes, se tuvieron en cuenta los costes de transformación.
Cuando las importaciones se realicen a precio cif en la frontera comunitaria igual o superior al PMI establecido, no se deben abonar derechos. Si las importaciones se realizan a precios inferiores, se debe abonar la diferencia entre el precio real y el precio mínimo de importación establecido. Como las importaciones procedentes de Noruega efectuadas a precios iguales o superiores a los PMI eliminarán los efectos del dumping, es conveniente aplicar el PMI a todas las importaciones procedentes de ese país, con excepción de una empresa para la cual se ha determinado un margen de dumping mínimo (véase el considerando 33).
8. PERCEPCIÓN DEFINITIVA DEL DERECHO PROVISIONAL
Teniendo en cuenta la magnitud de los márgenes de dumping constatados para los productores exportadores de Noruega y a la luz de la gravedad del perjuicio causado a la industria de la Comunidad, se considera necesario que los importes garantizados por el derecho antidumping provisional impuestos con arreglo al Reglamento provisional, cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 1010/2005, se perciban definitivamente al nivel de los derechos definitivos establecidos. Dado que los derechos definitivos son inferiores a los derechos provisionales, se percibirán definitivamente sólo los importes garantizados al nivel de los derechos definitivos.
Los derechos antidumping provisionales, en forma de derechos ad valorem que oscilaban entre el 6,8 % y el 24,5 % para los productos importados, establecidos por el Reglamento (CE) no 628/2005 y aplicados durante el período comprendido entre el 27 de abril de 2005 y el 4 de julio de 2005 serán, sin embargo, liberados. La percepción de los derechos ad valorem sería desproporcionada para la anulación del dumping, dado que durante este período los precios de mercado se situaron perceptiblemente por encima del PMI, que se introdujo porque la evolución del mercado no tenía precedentes y era imprevisible. Los importes garantizados por los derechos provisionales establecidos mediante el Reglamento (CE) no 1010/2005 sobre las importaciones de salmón de piscifactoría originario de Noruega se percibirán definitivamente, teniendo en cuenta el PMI finalmente establecido. Los importes garantizados por los derechos antidumping provisionales establecidos mediante el Reglamento (CE) no 1010/2005 sobre las importaciones de salmón de piscifactoría originario de Noruega que sobrepasen el tipo definitivo serán liberados.
9. APLICACIÓN DEL PMI
Tras la comunicación de las conclusiones, se alegó que podría ser más difícil aplicar el PMI y más fácil presentar declaraciones falsas del valor en aduana que con otras formas de medida. En efecto, debido a que existen indicaciones de casos de elusión del PMI desde su imposición el 1 de julio de 2005, así como posibilidades de acuerdos de compensación en este sector del mercado, hay que introducir un sistema de medidas doble, que está constituido de un PMI (véanse los considerandos 129 a 133) y un derecho fijo. De conformidad con el artículo 9, apartado 4, del Reglamento de base, el derecho fijo se calculó sobre la base del margen de perjuicio medio ponderado, ya que éste era inferior al margen de dumping medio ponderado. Para garantizar el respeto efectivo del PMI, se debe informar a los importadores de que si tras una comprobación posterior a la importación se verifica que: i) el precio neto franco frontera de la Comunidad realmente abonado por el primer cliente independiente en la Comunidad («precio posterior a la importación») es inferior al precio neto franco frontera de la Comunidad, no despachado de aduana, de conformidad con la declaración en aduana, y ii) el precio posterior a la importación es inferior al precio mínimo de importación, se llevará a cabo la aplicación retrospectiva de un derecho fijo, excepto cuando la cuantía resultante de la aplicación de tal derecho más el precio posterior a la importación (precio abonado más derecho fijo) sea inferior al PMI. En este caso, será aplicable un derecho equivalente a la diferencia entre el PMI y el precio posterior a la importación. Las autoridades aduaneras deben informar a la Comisión inmediatamente cuando tengan indicios de declaraciones falsas.
En este contexto, con objeto de tratar estos casos, la Comisión tiene intención de implantar tres pilares específicos para garantizar que las medidas siguen siendo pertinentes y se respetan plenamente. En primer lugar, se remite al Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba el Código aduanero comunitario (6), en particular al artículo 78, en virtud del cual las autoridades aduaneras podrán proceder al control de los documentos y datos comerciales relativos a las operaciones de importación o de exportación de las mercancías de que se trate, así como a las operaciones comerciales ulteriores relativas a las mismas mercancías. Estos controles podrán realizarse ante el declarante, ante cualquier persona directa o indirectamente interesada por motivos profesionales en dichas operaciones y ante cualquier otra persona que como profesional posea dichos documentos y datos. Dichas autoridades también podrán proceder al examen de las mercancías.
En segundo lugar, para lograr una mayor protección contra las posibles medidas de absorción, en particular entre empresas vinculadas, las instituciones comunitarias comunican que, cuando se aporten pruebas de tal comportamiento, iniciarán inmediatamente una reconsideración con arreglo al artículo 12, apartado 1, del Reglamento de base y someterán las importaciones a registro, de conformidad con el artículo 14, apartado 5, del Reglamento de base.
Las instituciones comunitarias se basarán, entre otras cosas, en los datos del sistema de vigilancia de las importaciones facilitados por las autoridades aduaneras, así como en la información facilitada por los Estados miembros con arreglo al artículo 14, apartado 6, del Reglamento de base.
Por último, la Comisión se compromete a seguir la evolución del mercado del salmón de piscifactoría en la Comunidad. Cuando, sobre la base de este seguimiento, existan indicios razonables de que la medida existente ya no es necesaria o no es suficiente para contrarrestar el dumping, la Comisión podrá iniciar una reconsideración, de conformidad con el artículo 11, apartado 3, del Reglamento de base, y realizar la investigación con toda celeridad.
1. Se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de salmón de piscifactoría (con excepción del salmón salvaje), incluso en filetes, fresco, refrigerado o congelado, clasificable en los códigos NC ex 0302 12 00, ex 0303 11 00, ex 0303 19 00, ex 0303 22 00, ex 0304 10 13 y ex 0304 20 13 (denominado en lo sucesivo «salmón de piscifactoría») originario de Noruega.
2. El salmón salvaje no estará sujeto al derecho antidumping definitivo. A efectos del presente Reglamento, se considerará salmón salvaje el salmón respecto al cual las autoridades competentes del Estado miembro donde se acepte la declaración en aduana para su despacho a libre práctica se cercioren, mediante toda la documentación que las partes interesadas deben presentar, de que ha sido capturado en el mar, por lo que respecta al salmón del Atlántico y el Pacífico, o en ríos, en el caso del salmón del Danubio.
3. El importe del derecho antidumping definitivo aplicable respecto a Nordlaks Oppdrett SA será el indicado a continuación:
4. Para las demás empresas (código TARIC adicional A999), el importe del derecho antidumping definitivo será la diferencia entre el precio mínimo de importación establecido en el apartado 5 y el precio neto franco frontera de la Comunidad, no despachado de aduana, cuando el último sea inferior al primero. El derecho no se percibirá cuando el precio neto franco frontera de la Comunidad sea igual o superior al correspondiente precio mínimo de importación establecido en el apartado 5.
5. A efectos del apartado 4, se aplicará el siguiente precio mínimo de importación establecido en la columna 2 del cuadro que figura a continuación. Cuando a raíz de la verificación posterior a la importación se constate que el precio neto franco frontera de la Comunidad realmente abonado por el primer cliente independiente en la Comunidad (precio posterior a la importación) es inferior al precio neto franco frontera de la Comunidad, no despachado de aduana, de conformidad con la declaración en aduana, y el precio posterior a la importación es inferior al precio mínimo de importación, se aplicará el derecho antidumping fijo establecido en la columna 3 del cuadro siguiente, a no ser que el importe resultante de la aplicación del derecho fijo establecido en la columna 3 más el precio posterior a la importación (precio realmente abonado más derecho fijo) sea inferior al precio mínimo de importación establecido en la columna 2 de dicho cuadro. En tal caso, será aplicable un tipo de derecho equivalente a la diferencia entre el precio mínimo de importación establecido en la columna 2 del cuadro siguiente y el precio posterior a la importación. Cuando tal derecho antidumping fijo se perciba retrospectivamente, se percibirá descontando los derechos antidumping previamente abonados, calculados sobre la base del precio mínimo de importación.
Presentación del salmón de piscifactoría
Precio mínimo de importación en EUR por kg de peso neto de producto
Derecho fijo en EUR por kg de peso neto de producto
Pescado entero fresco, refrigerado o congelado
Eviscerado sin descabezar, fresco, refrigerado o congelado
Los demás (incluso eviscerados y descabezados), frescos, refrigerados y congelados
Filetes enteros y filetes en trozos de 300 g de peso o más cada uno, frescos, refrigerados o congelados, con piel
Filetes enteros y filetes en trozos de 300 g de peso o más cada uno, frescos, refrigerados o congelados, sin piel
Los demás filetes enteros y filetes en trozos de 300 g de peso o menos cada uno, frescos, refrigerados o congelados
0304101315, 0304101396, 0304201315, 0304201396.
6. En caso de que las mercancías resulten dañadas antes del despacho a libre práctica y, en consecuencia, el precio pagado o pagadero se calcule proporcionalmente a efectos de determinar el valor en aduana de conformidad con el artículo 145 del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión (7), el importe del derecho antidumping, calculado de conformidad con los apartados 4 y 5, se reducirá mediante prorrateo del precio pagado o pagadero.
7. Salvo que se disponga lo contrario, serán aplicables las disposiciones vigentes en materia de derechos de aduana.
Los importes garantizados por los derechos antidumping provisionales establecidos por el Reglamento (CE) no 628/2005, antes de la entrada en vigor del Reglamento (CE) no 1010/2005, sobre las importaciones de salmón de piscifactoría originario de Noruega serán liberados.
Los importes garantizados por los derechos provisionales establecidos mediante el Reglamento (CE) no 1010/2005 sobre las importaciones de salmón de piscifactoría originario de Noruega se percibirán con carácter definitivo, de conformidad con las normas que se exponen a continuación:
los importes garantizados superiores a los derechos antidumping definitivos se liberarán;
en los casos en que los derechos definitivos sean superiores a los derechos provisionales, únicamente se percibirán con carácter definitivo los importes garantizados al nivel de los derechos provisionales.
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
(1) DO L 56 de 6.3.1996, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 461/2004 (DO L 77 de 13.3.2004, p. 12).
(2) DO C 261 de 23.10.2004, p. 8.
(3) DO L 104 de 23.4.2005, p. 5.
(4) DO L 170 de 1.7.2005, p. 32.
(5) DO L 101 de 16.4.1999, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 321/2003 (DO L 47 de 21.2.2003, p. 3).
(7) DO L 253 de 11.10.1993, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento CE no 883/2005 (DO L 148 de 11.6.2005, p. 5).
REGLAMENTO (CE) N o 86/2006 DE LA COMISIÓN
del Reglamento de la Comisión, de 19 de enero de 2006, por el que se establecen los valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas
REGLAMENTO (CE) N o 87/2006 DE LA COMISIÓN
por el que se abre una licitación permanente para la reventa en el mercado comunitario de arroz con cáscara en poder del organismo de intervención griego
Visto el Reglamento (CE) no 1785/2003 del Consejo, de 29 de septiembre de 2003, por el que se establece la organización común del mercado del arroz (1), y, en particular, su artículo 7, apartados 4 y 5,
El Reglamento (CEE) no 75/91 de la Comisión (2) establece los procedimientos y las condiciones de puesta a la venta de arroz con cáscara por los organismos de intervención.
Dado que la cantidad de arroz con cáscara almacenada actualmente por el organismo de intervención griego es muy importante y el período de almacenamiento muy largo, resulta conveniente convocar una licitación permanente para la reventa en el mercado interior de cerca de 11 115 toneladas de arroz con cáscara en posesión de dicho organismo.
El organismo de intervención griego convoca, en las condiciones fijadas por el Reglamento (CEE) no 75/91, una licitación permanente para la reventa en el mercado interior de las cantidades de arroz con cáscara en su posesión que figuran en el anexo al presente Reglamento.
1. La fecha límite de presentación de las ofertas para la primera licitación parcial será el 1 de febrero de 2006.
2. La fecha límite de presentación de las ofertas para la última licitación parcial será el 29 de marzo de 2006.
3. Las ofertas deberán presentarse en el organismo de intervención griego:
Acharnon Street, 241
GR-10446 Atenas
Teléfono: (30-210) 212 48 46 et 212 47 88
No obstante lo dispuesto en el artículo 19 del Reglamento (CEE) no 75/91, el organismo de intervención griego comunicará a la Comisión, a más tardar el martes de la semana siguiente a la expiración del plazo de presentación de ofertas, la cantidad y los precios medios de los distintos lotes vendidos, desglosados, en su caso, por grupos.
(2) DO L 9 de 12.1.1991, p. 15.
redondo, medio y largo A
REGLAMENTO (CE) N o 88/2006 DE LA COMISIÓN
por el que se abre una licitación permanente para la reventa en el mercado comunitario de arroz con cáscara en poder del organismo de intervención español
Dado que la cantidad de arroz con cáscara almacenada actualmente por el organismo de intervención español es muy importante y el período de almacenamiento muy largo, resulta conveniente convocar una licitación permanente para la reventa en el mercado interior de cerca de 16 251 toneladas de arroz con cáscara en posesión de dicho organismo.
El organismo de intervención español convoca, en las condiciones fijadas por el Reglamento (CEE) no 75/91, una licitación permanente para la reventa en el mercado interior de las cantidades de arroz con cáscara en su posesión que figuran en el anexo al presente Reglamento.
3. Las ofertas deberán presentarse en el organismo de intervención español:
Télex: 23427 FEGA E
Fax: (34) 915 21 98 32 y (34) 915 22 43 87
No obstante lo dispuesto en el artículo 19 del Reglamento (CEE) no 75/91, el organismo de intervención español comunicará a la Comisión, a más tardar el martes de la semana siguiente a la expiración del plazo de presentación de ofertas, la cantidad y los precios medios de los distintos lotes vendidos, desglosados, en su caso, por grupos.
REGLAMENTO (CE) N o 89/2006 DE LA COMISIÓN
que modifica el Reglamento (CE) no 2295/2003 en lo relativo a las denominaciones que podrán utilizarse al comercializar huevos en caso de restricciones del acceso de las gallinas a espacios al aire libre
Visto el Reglamento (CEE) no 1907/90 del Consejo, de 26 de junio de 1990, relativo a determinadas normas de comercialización de los huevos (1), y, en particular, su artículo 7, apartado 1, letra d), y su artículo 10, apartado 3,
El Reglamento (CE) n° 2295/2003 de la Comisión (2) establece las disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 1907/90.
La Directiva 2002/4/CE de la Comisión, de 30 de enero de 2002, relativa al registro de establecimientos de gallinas ponedoras cubiertos por la Directiva 1999/74/CE del Consejo (3), establece las normas mínimas relativas a la protección de las gallinas ponedoras.
Para proteger a los consumidores de afirmaciones que podrían formularse con intención fraudulenta para obtener precios más altos que los de los huevos de gallinas criadas en batería o los de los huevos «estándar», el Reglamento (CE) no 2295/2003 establece unos criterios de cría mínimos que se deben reunir para poder indicar un sistema de cría concreto. Así pues, sólo se pueden utilizar las denominaciones previstas en el anexo II de dicho Reglamento y el anexo III contempla una lista de requisitos que deben cumplirse para poder utilizarlas.
Entre los criterios precisos que definen las condiciones bajo las cuales la carne de aves de corral se podrá comercializar con la denominación «Huevos de gallinas camperas» es esencial el acceso a espacios al aire libre.
Las restricciones, incluidas las restricciones veterinarias, adoptadas sobre la base del derecho comunitario para proteger la salud pública y la sanidad animal, pueden restringir temporalmente el acceso de las aves de corral a espacios al aire libre.
Cuando el productor ya no pueda reunir las condiciones de cría definidas en el anexo III del Reglamento (CE) no 2295/2003 debe dejar de utilizar, en interés de los consumidores, el etiquetado facultativo sobre el sistema de cría.
A fin de tener en cuenta las consecuencias económicas que podrían ocasionar estas restricciones temporales independientes de la voluntad del productor, debido a que el conjunto del sector precisa un plazo de adaptación razonable, sobre todo en materia de etiquetado y, siempre que no quede afectada de manera importante la calidad de los productos, procede contemplar un período de transición durante el cual el productor debe poder seguir utilizando el etiquetado relativo al sistema de cría, esto es, al aire libre («gallinas camperas»).
En el anexo III, apartado 1, letra a), guión primero, del Reglamento (CE) no 2295/2003 se contempla expresamente una excepción al acceso a espacios al aire libre «en el caso de que las autoridades veterinarias hayan impuesto restricciones temporales».
Como no se precisa la duración del período de restricción temporal durante el cual los productores pueden seguir utilizando el etiquetado «gallinas camperas», aunque las gallinas ponedoras ya no puedan acceder a espacios al aire libre, procede limitar esa duración para proteger los intereses de los consumidores.
Procede, pues, modificar en consecuencia el Reglamento (CE) no 2295/2003.
En el anexo III, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 2295/2003, el guión primero se sustituirá por el texto siguiente:
a los que tengan acceso las gallinas durante todo el día; una excepción a este requisito como consecuencia de restricciones, incluidas las restricciones veterinarias, adoptadas sobre la base del Derecho comunitario no podrá aplicarse durante más de doce semanas.».
(1) DO L 173 de 6.7.1990, p. 5. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1039/2005 (DO L 172 de 5.7.2005, p. 1).
(2) DO L 340 de 24.12.2003, p. 16. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1515/2004 (DO L 278 de 27.8.2004, p. 7).
(3) DO L 30 de 31.1.2002, p. 44. Directiva modificada por el Acta de adhesión de 2003.
REGLAMENTO (CE) N o 91/2006 DE LA COMISIÓN
que fija el importe máximo de la restitución a la exportación del azúcar blanco a determinados terceros países para la 17a licitación parcial efectuada en el marco de la licitación permanente contemplada en el Reglamento (CE) no 1138/2005
A efectos de la 17a licitación parcial de azúcar blanco, realizada en virtud del Reglamento (CE) no 1138/2005, el importe máximo de la restitución por exportación será de 35,924 EUR/100 kg.
REGLAMENTO (CE) N o 92/2006 DE LA COMISIÓN
por el que se fijan los precios representativos y los importes de los derechos adicionales por importación de melaza en el sector del azúcar aplicables a partir del 20 de enero de 2006
Precios representativos e importes de los derechos adicionales de importación de melaza en el sector del azúcar aplicables a partir del 20 de enero de 2006
REGLAMENTO (CE) N o 93/2006 DE LA COMISIÓN
RESTITUCIONES POR EXPORTACIÓN DEL AZÚCAR BLANCO Y DEL AZÚCAR EN BRUTO SIN TRANSFORMAR APLICABLES A PARTIR DEL 20 DE ENERO DE 2006 (1)
REGLAMENTO (CE) N o 94/2006 DE LA COMISIÓN
REGLAMENTO (CE) N o 95/2006 DE LA COMISIÓN
sobre la expedición de certificados para la importación de azúcar y mezclas de azúcar y cacao que acumulen el origen ACP/PTU y CE/PTU
Vista la Decisión 2001/822/CE del Consejo, de 27 de noviembre de 2001, relativa a la asociación de los países y territorios de Ultramar a la Comunidad Europea (1),
Visto el Reglamento (CE) no 192/2002 de la Comisión, de 31 de enero de 2002, relativo a las disposiciones de expedición de los certificados de importación del azúcar y las mezclas de azúcar y cacao que acumulan el origen ACP/PTU o CE/PTU (2), y, en particular, el apartado 3 de su artículo 6,
El apartado 4 del artículo 6 del anexo III de la Decisión 2001/822/CE admite, por una cantidad máxima anual de 28 000 toneladas de azúcar, la acumulación de origen ACP/PTU/CE en el caso de los productos del capítulo 17 y de las partidas arancelarias 1806 10 30 y 1806 10 90.
Se han presentado solicitudes de certificados de importación a las autoridades nacionales, en virtud del Reglamento (CE) no 192/2002, por una cantidad total de 84 000 toneladas, es decir, una cantidad superior a la fijada por la Decisión 2001/822/CE.
Así pues, la Comisión debe fijar el coeficiente de reducción aplicable a los certificados de importación que se expidan y suspender la presentación de nuevas solicitudes de certificado para el año 2006.
Las solicitudes de certificados de importación presentadas hasta el 7 de enero de 2006 de conformidad con el artículo 6 del Reglamento (CE) no 192/2002 sólo serán atendidas por una cantidad máxima igual al 33,3333 % de la solicitada.
Se suspende la presentación de nuevas solicitudes para el año 2006.
(2) DO L 31 de 1.2.2002, p. 55. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 96/2004 (DO L 15 de 22.1.2004, p. 3).
REGLAMENTO (CE) N o 96/2006 DE LA COMISIÓN
relativo a las ofertas comunicadas para la exportación de cebada en el marco de la licitación contemplada en el Reglamento (CE) no 1058/2005
Visto el Reglamento (CE) no 1784/2004 del Consejo, de 29 de septiembre de 2003, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los cereales (1), y, en particular, el primer párrafo del apartado 3 de su artículo 13,
El Reglamento (CE) no 1058/2005 de la Comisión (2), ha abierto una licitación para la restitución a la exportación de cebada a determinados terceros países.
No se dará curso a las ofertas comunicadas del 13 al 19 de enero de 2006 en el marco de la licitación para la restitución o el gravamen a la exportación de cebada contemplada en el Reglamento (CE) no 1058/2005.
REGLAMENTO (CE) N o 97/2006 DE LA COMISIÓN
Para las ofertas comunicadas entre el 13 al 19 de enero de 2006 en el marco de la licitación contemplada en el Reglamento (CE) no 1059/2005, la restitución máxima a la exportación de trigo blando se fijará en 9,00 EUR/t.
(1) DO L 270 de 21.10.2003, p. 78. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no de la Comisión 1154/2005 (DO L 187 de 19.7.2005, p. 11).
REGLAMENTO (CE) N o 98/2006 DE LA COMISIÓN
relativo a las ofertas comunicadas para la importación de sorgo en el marco de la licitación contemplada en el Reglamento (CE) no 2094/2005
Visto el Reglamento (CE) no 1784/2003 del Consejo, de 29 de septiembre de 2003, por el que se establece la organización común de mercado en el sector de los cereales (1), y, en particular, el apartado 1 de su artículo 12,
El Reglamento (CE) no 2094/2005 de la Comisión (2), ha abierto una licitación de la reducción máxima del derecho de importación de sorgo en España procedente de terceros países.
Con arreglo al artículo 7 del Reglamento (CE) no 1839/95 de la Comisión (3), basándose en las ofertas comunicadas, la Comisión puede decidir, de acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo 25 del Reglamento (CE) no 1784/2003, que no dará curso a la licitación.
Teniendo en cuenta, en particular, los criterios previstos en los artículos 6 y 7 del Reglamento (CE) no 1839/95, no resulta oportuno proceder a la fijación de una reducción máxima del derecho.
No se dará curso a las ofertas comunicadas del 13 al 19 de enero de 2006 en el marco de la licitación para la reducción del derecho de importación de sorgo contemplada en el Reglamento (CE) no 2094/2005.
(2) DO L 335 de 21.12.2005, p. 4.
(3) DO L 177 de 28.7.1995, p. 4. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1558/2005 (DO L 249 de 24.9.2005, p. 6).
REGLAMENTO (CE) N o 99/2006 DE LA COMISIÓN
por el que se fija la reducción máxima del derecho de importación de maíz en el marco de la licitación contemplada en el Reglamento (CE) no 2093/2005
Visto el Reglamento (CE) no 1784/2003 del Consejo, de 29 de septiembre de 2003, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los cereales (1), y, en particular, el apartado 1 de su artículo 12,
El Reglamento (CE) no 2093/2005 de la Comisión (2) ha abierto una licitación de la reducción máxima del derecho de importación de maíz en España procedente de terceros países.
Con arreglo al artículo 7 del Reglamento (CE) no 1839/95 de la Comisión (3), la Comisión puede decidir, con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 25 del Reglamento (CE) no 1784/2003, la fijación de una reducción máxima del derecho de importación. Para dicha fijación deben tenerse en cuenta, en particular, los criterios previstos en los artículos 6 y 7 del Reglamento (CE) no 1839/95. La licitación debe ser adjudicada a todo licitador cuya oferta se sitúe al nivel de la reducción máxima del derecho de importación o a un nivel inferior.
La aplicación de los criterios precitados a la situación actual de los mercados del cereal considerado lleva a fijar la reducción máxima del derecho de importación en el importe indicado en el artículo 1.
Para las ofertas comunicadas del 13 al 19 de enero de 2006 en el marco de la licitación contemplada en el Reglamento (CE) no 2093/2005, la reducción máxima del derecho de importación de maíz se fijará en 22,86 EUR/t para una cantidad máxima global de 84 655 t.
(2) DO L 335 de 20.12.2005, p. 3.
REGLAMENTO (CE) N o 100/2006 DE LA COMISIÓN
Visto el Reglamento (CE) no 883/2001 de la Comisión, de 24 de abril de 2001, por el que se establecen las normas de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales de productos del sector vitivinícola con terceros países (1), y, en particular, sus artículos 7 y 9, apartado 3,
Según la información de que dispone la Comisión a 18 de enero de 2006 sobre las solicitudes de certificados de exportación, existe el riesgo de que se superen las cantidades disponibles hasta el 15 de marzo de 2006 para las zonas de destino 1) Africa, 2) Asia y 3) Europa del Este a que se refiere el artículo 9, apartado 5, del Reglamento (CE) no 883/2001 si no se imponen restricciones a la expedición de certificados de exportación con fijación anticipada de la restitución. Por ello, es conveniente aplicar un porcentaje único de aceptación de las solicitudes presentadas del 16 al 17 de enero de 2006 y suspender para estas zonas hasta el 16 de marzo de 2006 tanto la expedición de certificados para las solicitudes presentadas como la propia presentación de solicitudes.
1. Los certificados de exportación con fijación anticipada de la restitución del sector vitivinícola cuyas solicitudes se hayan presentado del 16 al 17 de enero de 2006 en virtud del Reglamento (CE) no 883/2001 se expedirán por un máximo del 69,72 % de las cantidades solicitadas para las zonas 1) África, de 58,71 % de las cantidades solicitadas para la zona 2) Asia y de 70,45 % de las cantidades solicitadas para la zona 3) Europa del Este.
2. Queda suspendida para las zonas 1) África, 2) Asia y 3) Europa del Este hasta el 16 de marzo de 2006 la expedición de certificados de exportación de productos del sector vitivinícola a que se refiere el apartado 1 cuyas solicitudes se hayan presentado a partir del 18 de enero de 2006, así como, desde el 20 de enero de 2006, la propia presentación de solicitudes de certificados de exportación.
(1) DO L 128 de 10.5.2001, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 2079/2005 (DO L 333 de 20.12.2005, p. 6).
(2) DO L 179 de 14.7.1999, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 2165/2005 (DO L 345 de 28.12.2005, p. 1).
por la que se modifica la Decisión 2005/59 CE en lo relativo a las zonas en las que se aplicarán en Eslovaquia los planes de erradicación de la peste porcina clásica de los jabalíes
[notificada con el número C(2005) 5632]
(2006/20/CE)
Vista la Directiva 2001/89/CE del Consejo, de 23 de octubre de 2001, relativa a medidas comunitarias de lucha contra la peste porcina clásica (1), y, en particular, su artículo 16, apartado 1,
La Comisión adoptó la Decisión 2005/59/CE de la Comisión, de 26 de enero de 2005, por la que se aprueban los planes de erradicación de la peste porcina clásica de los jabalíes y de vacunación de urgencia de los jabalíes en Eslovaquia (2), como una de las medidas para combatir la peste porcina clásica.
Las autoridades eslovacas han informado a la Comisión de la reciente evolución de la enfermedad en los jabalíes. Esta información indica que la peste porcina clásica se ha erradicado con éxito de la población de jabalíes del territorio de las administraciones de los distritos veterinarios y alimentarios (DVFA) de Trnava (que incluye los distritos de Trnava, Piešťany y Hlohovec) y Banská Bystrica (que incluye los distritos de Banská Bystrica y Brezno). Ya no es necesario aplicar el plan de erradicación aprobado en las mencionadas zonas.
La Decisión 2005/59/CE debería modificarse en consecuencia.
El punto 1 del anexo de la Decisión 2005/59/CE se sustituye por el texto que figura en el anexo de la presente Decisión.
(1) DO L 316 de 1.12.2001, p. 5. Directiva modificada por el Acta de adhesión de 2003.
(2) DO L 24 de 27.1.2005, p. 46. Decisión modificada en último lugar por la Decisión 2005/226/CE (DO L 71 de 17.3.2005, p. 72).
«1. Zonas en las que se aplicará el plan de erradicación
El territorio de las administraciones de los distritos veterinarios y alimentarios (DVFA) de Trenčín (que incluye los distritos de Trenčín y Bánovce nad Bebravou), Prievidza (que incluye los distritos de Prievidza y Partizánske), Púchov (que incluye únicamente el distrito de Ilava), Žiar nad Hronom (que incluye los distritos de Žiar nad Hronom, Žarnovica y Banská Štiavnica), Zvolen (que incluye los distritos de Zvolen, Krupina y Detva), Lučenec (que incluye los distritos de Lučenec y Poltár) y Veľký Krtíš.».
Corrección de errores del Reglamento (CE) no 2091/2005 de la Comisión, de 15 de diciembre de 2005, por el que se publica la versión de 2006 de la nomenclatura de los productos agrarios para las restituciones por exportación establecida en el Reglamento (CEE) no 3846/87
( Diario Oficial de la Unión Europea L 343 de 24 de diciembre de 2005 )
En la página 12, en la nota 6:
«Se pagará una restitución a la exportación por los productos que tengan un contenido de materia seca inferior al 78 %. La restitución a la exportación por los productos que tengan un contenido de materia seca de al menos el 78 % se ajustará aplicando la siguiente fórmula:»,
«Se pagará una restitución a la exportación por los productos que tengan un contenido de materia seca de al menos 78 %. La restitución a la exportación por los productos que tengan un contenido de materia seca inferior al 78 % se ajustará aplicando la siguiente fórmula:».
En la página 19, a la altura correspondiente al código NC ex 0203 29 55:
«Piernas, partes delanteras, paletas o chuleteros y sus trozos (1) (13) (14) (15) (16)»,
«Piernas, partes delanteras, paletas y sus trozos (1) (13) (14) (15) (16)».
En la página 20, a la altura correspondiente al código NC ex 0210 19 50:
«jamones, partes delanteras, paletas o chuleteros y trozos de chuletero (1)»,
«jamones, partes delanteras, paletas o chuleteros y sus trozos (1)».

References: artículo 2
 artículo 9
 artículo 4
 artículo 4
 artículo 5
 artículo 17
 artículo 19
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 11
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 78
 artículo 12
 artículo 14
 artículo 14
 artículo 11
 artículo 145
 artículo 7
 artículo 19
 artículo 19
 artículo 7
 artículo 10
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 13
 artículo 12
 artículo 7
 artículo 25
 artículo 12
 artículo 7
 artículo 25
 artículo 1
 artículo 9
 artículo 16