Source: https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20053471/200703010000/comparison.html
Timestamp: 2020-06-02 17:31:54+00:00

Document:
Bundesgesetz vom 16. Dezember 2005 über die Verwendung des Bundesanteils am Nationalbankgold
Art. 1 Devoluzione al Fondo AVS
Art. 2 Referendum ed entrata in vigore
Legge federale sull’impiego della quota spettante alla Confederazione nella ripartizione dell’oro della Banca nazionale
del 16 dicembre 2005 (Stato 27 febbraio 2007)
visto l’articolo 99 capoverso 4 della Costituzione federale1; visto il messaggio del Consiglio federale del 20 agosto 20032,
La quota spettante alla Confederazione del ricavo della vendita delle 1300 tonnellate di oro che la Banca nazionale non ha più bisogno per la sua politica monetaria, secondo l’articolo 99 capoverso 4 della Costituzione federale, è accreditata al Fondo di compensazione dell’assicurazione vecchiaia e superstiti.
2 Il Consiglio federale la pubblica nel Foglio federale se l’iniziativa popolare1 «Utili della Banca nazionale per l’AVS» sarà stata ritirata, oppure respinta in votazione popolare.
3 La presente legge entra in vigore il primo giorno del secondo mese dopo la scadenza inutilizzata del termine di referendum o il primo giorno del quarto mese dopo che sia stata accettata in votazione popolare.
1 L'iniziativa popolare é stata respinta dal popolo il 24 set. 2006.
Data dell'entrata in vigore:3 1° marzo 2007
RU 2007 517
1 RS 1012FF 2003 53403 DCF del 27 feb. 2007 (RU 2007 518)
Bundesgesetz über die Verwendung des Bundesanteils am Nationalbankgold
vom 16. Dezember 2005 (Stand am 27. Februar 2007)
gestützt auf Artikel 99 Absatz 4 der Bundesverfassung1, nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 20. August 20032,
Art. 1 Zuweisung an den AHV-Fonds
Der dem Bund nach Artikel 99 Absatz 4 der Bundesverfassung zufallende Anteil am Erlös aus dem Verkauf der von der Nationalbank für die Währungspolitik nicht mehr benötigten 1300 Tonnen Gold wird dem Ausgleichsfonds der Alters- und Hinterlassenenversicherung gutgeschrieben.
Art. 2 Referendum und Inkrafttreten
2 Der Bundesrat veröffentlicht das Gesetz im Bundesblatt, wenn die Volksinitiative1 «Nationalbankgewinne für die AHV» zurückgezogen oder abgelehnt worden ist.
3 Das Gesetz tritt in Kraft am ersten Tag des zweiten Monates nach dem unbenützten Ablauf der Referendumsfrist oder am ersten Tag des vierten Monats nach Annahme des Gesetzes in der Volksabstimmung.
1 Die Volksinitiative ist vom Volk am 24. Sept. 2006 abgelehnt worden.
Datum des Inkrafttretens: 1. März 20073
AS 2007 517
1 SR 1012BBl 2003 61333 BRB vom 27. Febr. 2007 (AS 2007 518)
Loi fédérale sur l’utilisation de la part de la Confédération aux réserves d’or excédentaires de la Banque nationale
du 16 décembre 2005 (Etat le 27 février 2007)
vu l’art. 99, al. 4, de la Constitution1, vu le message du Conseil fédéral du 20 août 20032,
Art. 1 Affectation au Fonds de compensation de l’AVS
La part du produit de la vente des 1300 tonnes d’or qui revient à la Confédération en vertu de l’art. 99, al. 4, de la Constitution et qui n’est plus nécessaire à la Banque nationale suisse pour mener sa politique monétaire est affectée au Fonds de compensation de l’assurance-vieillesse et survivants.
Art. 2 Référendum et entrée en vigueur
2 Le Conseil fédéral publie la présente loi dans la Feuille fédérale si l’initiative populaire «Bénéfices de la Banque nationale pour l’AVS»1 est retirée ou rejetée.
3 La loi entre en vigueur, en l’absence de référendum, le premier jour du deuxième mois qui suit l’échéance du délai référendaire ou, en cas de référendum, le premier jour du quatrième mois qui suit son acceptation par le peuple.
1 L’initiative populaire a été rejetée par le peuple le 24 sept. 2006.
Date de l’entrée en vigueur: 1er mars 20073
RO 2007 517
1 RS 1012FF 2003 55973 ACF du 27 fév. 2007 (RO 2007 518)

References: Art. 1

Art. 2

Art. 1

Art. 2

Art. 1

Art. 2