Source: http://portaljuridico.lexnova.es/legislacion/JURIDICO/81955/convenio-numero-102-de-la-organizacion-internacional-del-trabajo-relativo-a-la-norma-minima-de-la
Timestamp: 2017-07-27 04:46:56+00:00

Document:
Convenio número 102, de la Organización Internacional del Trabajo, relativo a la norma mínima de la Seguridad Social - Portal Asesoría y Empresas Thomson Reuters
Inicio > Legislación > Resultados > Convenio número 102, de la Organización Internacional del Trabajo, relativo a la norma mínima de la...
CONVENIO 102, DE LA OIT, RELATIVO A LA NORMA MÍNIMA DE LA SEGURIDAD SOCIAL, 1952 (BOE DE 6 DE OCTUBRE DE 1988)
Parte I. Disposiciones generales (Arts. 1 a 6)
Art. 3. Declaraciones anexas al Convenio
Art. 4. Ratificación del Convenio
Art. 5. Protección de categorías prescritas de personas
Art. 6. Protección de seguros no obligatorios
Parte II. Asistencia médica (Arts. 7 a 12)
Art. 7. Prestaciones de asistencia médica
Art. 8. Contingencia cubierta
Art. 9. Personas protegidas
Art. 10. Tipos de prestaciones
Art. 11. Cumplimiento del período de calificación
Art. 12. Duración de las prestaciones
Parte III. Prestaciones monetarias de enfermedad (Arts. 13 a 18)
Art. 13. Prestaciones por enfermedad
Art. 14. Contingencia cubierta
Art. 15. Personas protegidas
Art. 16. Pago periódico de la prestación
Art. 17. Cumplimiento del período de calificación
Art. 18. Duración de la prestación
Parte IV. Prestaciones de desempleo (Arts. 19 a 24)
Art. 19. Prestaciones por desempleo
Art. 20. Contingencia cubierta
Art. 21. Personas protegidas
Art. 22. Pago periódico de la prestación
Art. 23. Cumplimiento del período de calificación
Art. 24. Duración de la prestación
Parte V. Prestaciones de vejez (Arts. 25 a 30)
Art. 25. Prestaciones de vejez
Art. 26. Contingencia cubierta
Art. 27. Personas protegidas
Art. 28. Pago periódico de la prestación
Art. 29. Cumplimiento del período de calificación
Art. 30. Duración de la prestación
Parte VI. Prestaciones en caso de accidente del trabajo y de enfermedad profesional (Arts. 31 a 38)
Art. 31. Prestaciones por accidente de trabajo y enfermedad profesional
Art. 32. Contingencias cubiertas
Art. 33. Personas protegidas
Art. 34. Asistencia médica
Art. 35. Medidas de reeducación profesional
Art. 36. Pago periódico de la prestación
Art. 37. Garantía de la prestación
Art. 38. Duración de las prestaciones
Parte VII. Prestaciones familiares (Arts. 39 a 45)
Art. 39. Prestaciones familiares
Art. 40. Contingencia cubierta
Art. 41. Personas protegidas
Art. 42. Pago periódico de la prestación
Art. 43. Cumplimiento del período de calificación
Art. 44. Valor total de las prestaciones
Parte VIII. Prestaciones de maternidad (Arts. 46 a 52)
Art. 46. Prestaciones por maternidad
Art. 47. Contingencia cubierta
Art. 48. Personas protegidas
Art. 49. Asistencia médica
Art. 50. Pago periódico de la prestación
Art. 51. Cumplimiento del período de calificación
Art. 52. Duración de la prestación
Parte IX. Prestaciones de invalidez (Arts. 53 a 58)
Art. 53. Prestaciones de invalidez
Art. 54. Contingencia cubierta
Art. 55. Personas protegidas
Art. 56. Pago periódico de la prestación
Art. 57. Cumplimiento del período de calificación
Art. 58. Duración de las prestaciones
Parte X. Prestaciones de sobrevivientes (Arts. 59 a 64)
Art. 59. Prestaciones de sobrevivientes
Art. 60. Contingencia cubierta
Art. 61. Personas protegidas
Art. 62. Pago periódico de la prestación
Art. 63. Cumplimiento del período de calificación
Art. 64. Duración de las prestaciones
Parte XI. Cálculo de los pagos periódicos (Arts. 65 a 67)
Art. 65. Cálculo de la prestación para trabajador cualificado
Art. 66. Cálculo de la prestación para trabajador no cualificado
Art. 67. Métodos para el cálculo de la prestación
Parte XII. Igualdad de trato a los residentes no nacionales (Art. 68)
Art. 68. Principio de igualdad de trato
Parte XIII. Disposiciones comunes (Arts. 69 a 72)
Art. 69. Suspensión de las prestaciones
Art. 70. Derecho de apelación
Art. 71. Gastos de administración
Art. 72. Participación de los representantes
Parte XIV. Disposiciones diversas (Arts. 73 a 77)
Art. 73. Exclusiones en la aplicación del Convenio
Art. 74. Ausencia de revisión de Convenios anteriores
Art. 75. Aplicación de Convenios posteriores
Art. 76. Contenido de la memoria anual
Art. 77. Exclusión de los trabajadores del mar
Parte XV. Disposiciones finales (Arts. 78 a 87)
Art. 78. Comunicación de ratificaciones formales
Art. 79. Entrada en vigor del Convenio
Art. 80. Aplicación territorial del Convenio
Art. 81. Aplicación de las modificaciones del Convenio
Art. 82. Denuncia del Convenio
Art. 83. Comunicación a la Organización Internacional del Trabajo
Art. 84. Comunicación al Secretario General de Naciones Unidas
Art. 85. Memoria sobre la aplicación del Convenio
Art. 86. Revisión total o parcial del Convenio
Art. 87. Versiones inglesa y francesa
Anexo. Clasificación internacional tipo por industria de todas las ramas de la actividad económica
CONVENIO 102, DE LA OIT, RELATIVO A LA NORMA MÍNIMA DE
LA SEGURIDAD SOCIAL, 1952 (BOE DE 6 DE OCTUBRE DE 1988)
adopción: 28 de junio de 1952.Fecha de entrada en vigor: 27 de abril de 1955.Fecha de ratificación por España: 29 de junio de 1988.
del Trabajo: Convocada en Ginebra por el Consejo de Administración
de la Oficina Internacional del Trabajo, y congregada en dicha ciudad el
4 de junio de 1952 en su trigésima quinta reunión; Después de haber decidido adoptar diversas proposiciones
relativas a la norma mínima de seguridad social, cuestión que constituye
el quinto punto del orden del día, y Después de haber decidido que dichas proposiciones revistan
la forma de un convenio internacional, adopta, con fecha veintiocho
de junio de mil novecientos cincuenta y dos, el siguiente Convenio,
que podrá ser citado como el Convenio sobre la seguridad social
(norma mínima), 1952: PARTE I
generales Artículo 1.-1. A los efectos del presente Convenio: a) el término "prescrito" significa
determinado por la legislación nacional o en virtud de la misma; b) el término "residencia" significa
la residencia habitual en el territorio del Miembro, y el término "residente" designa
la persona que reside habitualmente en el territorio del Miembro; c) la expresión "la cónyuge" designa
la cónyuge que está a cargo de su marido; d) el término "viuda" designa la cónyuge
que estaba a cargo de su marido en el momento de su fallecimiento; e) el término "hijo" designa un hijo
en la edad de asistencia obligatoria a la escuela o el que tiene
menos de quince años, según pueda ser prescrito; f) la expresión "período de calificación" significa
un período de cotización, un período de empleo, un período de residencia o
cualquier combinación de los mismos, según pueda ser prescrito. 2. A los efectos de los artículos 10	, 34 y 49 el término "prestaciones" significa
sea prestaciones directas en forma de asistencia o prestaciones
indirectas consistentes en un reembolso de los gastos hechos por
la persona interesada. Artículo 2.-Todo Miembro para el cual esté en vigor este Convenio
deberá: a) aplicar: i) la parte I; ii) tres, por lo menos, de las partes II, III, IV, V,
VI, VII, VIII, IX y X, que comprendan, por lo menos, una de las
partes IV, V, VI, IX y X; iii) las disposiciones correspondientes de las partes
XI, XII, y XIII; iv) la parte XIV; y b) especificar en la ratificación cuáles son, de las partes
II a X, aquellas respecto de las cuales acepta las obligaciones
del Convenio. Artículo 3.-1. Todo Miembro cuya economía y cuyos recursos médicos
estén insuficientemente desarrollados podrá acogerse, mediante una
declaración anexa a su ratificación -si las autoridades
competentes lo desean, y durante todo el tiempo que lo consideren
necesario-, a las excepciones temporales que figuran en
los artículos siguientes: 9, d); 12, 2; 15, d); 18, 2; 21, c); 27,
d); 33, b) ; 34, 3; 41, d); 48, c); 55, d), y 61, d). 2. Todo Miembro que haya formulado una declaración de
conformidad con el párrafo 1 del presente artículo deberá incluir, en
la memoria anual sobre la aplicación del Convenio que habrá de presentar,
en virtud del artículo 22 de la Constitución de la Organización Internacional
del Trabajo, una declaración con respecto a cada una de las excepciones
a que se haya acogido, en la cual exponga: a) las razones por las cuales continúa acogiéndose a dicha
excepción; o b) que renuncia, a partir de una fecha determinada, a
acogerse a dicha excepción. Artículo 4.-1. Todo Miembro que haya ratificado el presente Convenio
podrá notificar ulteriormente al Director General de la Oficina
Internacional del Trabajo que acepta las obligaciones del Convenio
respecto de una o varias de las partes II a X que no hubiera especificado
ya en su ratificación. 2. Las obligaciones previstas en el párrafo 1 del presente
artículo se considerarán parte integrante de la ratificación y producirán
sus efectos desde la fecha de su notificación. Artículo 5.-Cuando, a los efectos del cumplimiento de cualquiera de
las partes II a X de este Convenio que hubieren
sido mencionadas en su ratificación, un Miembro esté obligado a
proteger a categorías prescritas de personas que en total constituyan
por lo menos un porcentaje determinado de asalariados o de residentes,
dicho Miembro deberá cerciorarse de que el porcentaje correspondiente
ha sido alcanzado, antes de comprometerse a cumplir dicha parte.
Artículo 6.-A los efectos del cumplimiento de las partes II	, III , IV	, V , VIII (en lo que se relaciona
con la asistencia médica), IX o X de este Convenio, todo Miembro
podrá tener en cuenta la protección resultante de aquellos seguros
que en virtud de la legislación nacional no sean obligatorios para
las personas protegidas, cuando dichos seguros: a) estén controlados por las autoridades públicas o administrados
conjuntamente por los empleadores y los trabajadores, de conformidad
con normas prescritas; b) cubran una parte apreciable de las personas cuyas ganancias
no excedan de las de un trabajador calificado de sexo masculino; c) cumplan, juntamente con las demás formas de protección,
cuando fuere apropiado, las disposiciones correspondientes del Convenio. PARTE II
médica Artículo 7.-Todo Miembro para el cual esté en vigor esta parte del
Convenio deberá garantizar a las personas protegidas la concesión,
cuando su estado lo requiera, de asistencia médica, de carácter
preventivo o curativo, de conformidad con los artículos siguientes
de esta parte. Artículo 8.-La contingencia cubierta deberá comprender todo estado
mórbido cualquiera que fuere su causa, el embarazo, el parto y sus
consecuencias. Artículo 9.-Las personas protegidas deberán comprender: a) sea a categorías prescritas de asalariados que en total
constituyan, por lo menos, el 50 por ciento de todos los asalariados,
así como a las cónyuges y a los hijos de los miembros de esas categorías; b) sea a categorías prescritas de la población económicamente
activa que en total constituyan, por lo menos, el 20 por ciento
de todos los residentes, así como a las cónyuges y a los hijos de
los miembros de esas categorías; c) sea a categorías prescritas de residentes que en total
constituyan, por lo menos, el 50 por ciento de todos los residentes; d) o bien, cuando se haya formulado una declaración en
virtud del artículo 3 a categorías prescritas
de asalariados que en total constituyan, por lo menos, el 50 por
ciento de los asalariados que trabajen en empresas industriales
en las que estén empleadas, como mínimo, veinte personas, así como
a las cónyuges y a los hijos de los asalariados de esas categorías. Artículo 10.-1. Las prestaciones deberán comprender, por lo menos: a) en caso de estado mórbido: i) la asistencia médica general, comprendida la visita
a domicilio; ii) la asistencia por especialistas, prestada en hospitales
a personas hospitalizadas o no hospitalizadas, y la asistencia que pueda
ser prestada por especialistas fuera de los hospitales; iii) el suministro de productos farmacéuticos esenciales
recetados por médicos u otros profesionales calificados; y iv) la hospitalización, cuando fuere necesaria; y b) en caso de embarazo, parto y sus consecuencias; i) la asistencia prenatal, la asistencia durante el parto
y la asistencia puerperal prestada por un médico o por una comadrona diplomada;
y ii) la hospitalización, cuando fuere necesaria. 2. El beneficiario o su sostén de familia podrá ser obligado
a participar en los gastos de asistencia médica recibida por él mismo
en caso de estado mórbido; la participación del beneficiario o del
sostén de familia deberá reglamentarse de manera tal que no entrañe
un gravamen excesivo. 3. La asistencia médica prestada de conformidad con este
artículo tendrá por objeto conservar, restablecer o mejorar la salud
de la persona protegida, así como su aptitud para el trabajo y para
hacer frente a sus necesidades personales. 4. Los departamentos gubernamentales o las instituciones
que concedan las prestaciones deberán estimular a las personas protegidas,
por cuantos medios puedan ser considerados apropiados, para que
utilicen los servicios generales de salud puestos a su disposición
por las autoridades públicas o por otros organismos reconocidos
por las autoridades públicas. Artículo 11.-Las prestaciones mencionadas en el artículo 10 deberán garantizarse, en
la contingencia cubierta, por lo menos a las personas protegidas
que hayan cumplido el período de calificación que se considere necesario
para evitar abusos, o a los miembros de las familias cuyo sostén
haya cumplido dicho período. Artículo 12.-1. Las prestaciones mencionadas en el artículo 10 deberán concederse durante
todo el transcurso de la contingencia cubierta, si bien, en caso
de estado mórbido, la duración de las prestaciones podrá limitarse
a veintiséis semanas en cada caso; ahora bien, las prestaciones
no podrán suspenderse mientras continúe pagándose una prestación
monetaria de enfermedad, y deberán adoptarse disposiciones que permitan
la extensión del límite antes mencionado, cuando se trate de enfermedades
determinadas por la legislación nacional para las que se reconoce
la necesidad de una asistencia prolongada. 2. Cuando se formule una declaración en virtud del artículo 3 la duración de las prestaciones
podrá limitarse a trece semanas en cada caso. PARTE III
monetarias de enfermedad Artículo 13.-Todo Miembro para el cual esté en vigor esta parte del
Convenio deberá garantizar la concesión de prestaciones monetarias
de enfermedad a las personas protegidas, de conformidad con los
artículos siguientes de esta parte. Artículo 14.-La contingencia cubierta deberá comprender la incapacidad
para trabajar, resultante de un estado mórbido, que entrañe la suspensión
de ganancias según la defina la legislación nacional. Artículo 15.-Las personas protegidas deberán comprender: a) sea a categorías prescritas de asalariados que en total
constituyan, por lo menos, el 50 por ciento de todos los asalariados; b) sea a categorías prescritas de la población económicamente
de todos los residentes; c) sea a todos los residentes cuyos recursos durante la
contingencia no excedan de límites prescritos de conformidad con las
disposiciones del artículo 67	.d) o bien, cuando se haya formulado una declaración en
virtud del artículo 3, a categorías prescritas de asalariados que
en total constituyan, por lo menos, el 50 por ciento de todos los
asalariados que trabajen en empresas industriales en las que estén empleadas,
como mínimo, veinte personas. Artículo 16.-1. Cuando la protección comprenda a categorías de asalariados
o a categorías de la población económicamente activa, la prestación
consistirá en un pago periódico calculado de conformidad con las
disposiciones del artículo 65o con las del artículo 66	.2. Cuando la protección comprenda a todos los residentes
cuyos recursos durante la contingencia no excedan de límites prescritos,
la prestación consistirá en un pago periódico calculado de conformidad
con las disposiciones del artículo 67	.
Artículo 17.-La prestación mencionada en el artículo 16 deberá garantizarse, en
para evitar abusos. Artículo 18.-1. La prestación mencionada en el artículo 16 deberá concederse durante
todo el transcurso de la contingencia, a reserva de que su duración
podrá limitarse a veintiséis semanas en cada caso de enfermedad,
con la posibilidad de no pagarse la prestación por los tres primeros
días de suspensión de ganancias. 2. Cuando se haya formulado una declaración en virtud
del artículo 3, la duración de la prestación podrá limitarse: a) sea a un período tal que el número total de días por
los cuales se conceda la prestación en el transcurso de un año no sea
inferior a diez veces el promedio de personas protegidas durante
dicho año; b) o bien trece semanas por cada caso de enfermedad, con
la posibilidad de no pagarse la prestación por los tres primeros días
de suspensión de ganancias. PARTE IV
de desempleo Artículo 19.-Todo Miembro para el cual esté en vigor esta parte del
Convenio deberá garantizar a las personas protegidas la concesión
de prestaciones de desempleo, de conformidad con los artículos siguientes
de esta parte. Artículo 20.-La contingencia cubierta deberá comprender la suspensión
de ganancias, según la define la legislación nacional, ocasionada
por la imposibilidad de obtener un empleo conveniente en el caso
de una persona protegida que sea apta para trabajar y esté disponible
para el trabajo. Artículo 21.-Las personas protegidas deberán comprender: a) sea a categorías prescritas de asalariados que en total
constituyan, por lo menos, el 50 por ciento de todos los asalariados; b) sea a todos los residentes cuyos recursos durante la
disposiciones del artículo 67	.c) o bien, cuando se haya formulado una declaración en
ciento de todos los asalariados que trabajen en empresas industriales
en las que estén empleadas, como mínimo, veinte personas.
Artículo 22.-1. Cuando la protección comprenda a categorías de asalariados,
dicha prestación consistirá en un pago periódico calculado de conformidad
con las disposiciones del artículo 65 o con las del artículo 66	.2. Cuando la protección comprenda a todos los residentes
Artículo 23.-La prestación mencionada en el artículo 22 deberá garantizarse, en
para evitar abusos. Artículo 24.-1. La prestación mencionada en el artículo 22 deberá concederse durante
todo el transcurso de la contingencia, pero su duración podrá limitarse: a) cuando la protección comprenda a categorías de asalariados,
a trece semanas en el transcurso de un período de doce meses; b) cuando la protección comprenda a todos los residentes
a veintiséis semanas en el transcurso de un período de doce meses. 2. Cuando la legislación nacional establezca que la duración
de la prestación variará de conformidad con el período de cotización
o de conformidad con las prestaciones recibidas anteriormente en
el transcurso de un período prescrito, o con ambos factores a la
vez, las disposiciones del apartado a) del párrafo 1 se considerarán
cumplidas si el promedio de duración de la prestación comprende,
por lo menos, trece semanas en el transcurso de un período de doce
meses. 3. La prestación podrá no ser pagada por un período de
espera fijado en los siete primeros días en cada caso de suspensión de
ganancias, contando como parte del mismo caso de suspensión de ganancias
los días de desempleo antes y después de un empleo temporal que
no exceda de una duración prescrita. 4. Cuando se trate de trabajadores de temporada, la duración
de la prestación y el período de espera podrán adaptarse a las condiciones
de empleo. PARTE V
de vejez Artículo 25.-Todo Miembro para el cual esté en vigor esta parte del
de prestaciones de vejez, de conformidad con los artículos siguientes
de esta parte. Artículo 26.-1. La contingencia cubierta será la supervivencia más
allá de una edad prescrita. 2. La edad prescrita no deberá exceder de sesenta y cinco
años. Sin embargo, la autoridad competente podrá fijar una edad más
elevada, teniendo en cuenta la capacidad de trabajo de las personas
de edad avanzada en el país de que se trate. 3. La legislación nacional podrá suspender la prestación
si la persona que habría tenido derecho a ella ejerce ciertas actividades
remuneradas prescritas, o podrá reducir las prestaciones contributivas
cuando las ganancias del beneficiario excedan de un valor prescrito,
y las prestaciones no contributivas, cuando las ganancias del beneficiario,
o sus demás recursos, o ambos conjuntamente, excedan de un valor
prescrito. Artículo 27.-Las personas protegidas deberán comprender: a) sea a categorías prescritas de asalariados que en total
contingencia no excedan de límites prescritos, de conformidad con las
disposiciones del artículo 67	.d) o bien, cuando se haya formulado una declaración, en
en las que estén empleadas, como mínimo, veinte personas. Artículo 28.-La prestación consistirá en un pago periódico, calculado
en la forma siguiente: a) cuando la protección comprenda a categorías de asalariados
o a categorías de la población económicamente activa, de conformidad
con las disposiciones del artículo 65 o con las del artículo 66	.b) cuando la protección comprenda a todos los residentes
de conformidad con las disposiciones del artículo 67	.
Artículo 29.-1. La prestación mencionada en el artículo 28 deberá garantizarse, en
la contingencia cubierta, por lo menos: a) a las personas protegidas que hayan cumplido, antes
de la contingencia, de conformidad con reglas prescritas, un período
de calificación que podrá consistir en treinta años de cotización
o de empleo, o en veinte años de residencia; b) cuando en principio estén protegidas todas las personas
económicamente activas, a las personas protegidas que hayan cumplido
un período de calificación prescrito de cotización y en nombre de
las cuales se hayan pagado, durante el período activo de su vida,
cotizaciones cuyo promedio anual alcance una cifra prescrita. 2. Cuando la concesión de la prestación mencionada en
el párrafo 1 esté condicionada al cumplimiento de un período mínimo
de cotización o de empleo, deberá garantizarse una prestación reducida,
por lo menos: a) a las personas protegidas que hayan cumplido, antes
de calificación de quince años de cotización o de empleo; o b) cuando en principio estén protegidas todas las personas
las cuales se haya pagado, durante el período activo de su vida,
la mitad del promedio anual de cotizaciones prescrito a que se refiere
el apartado b) del párrafo 1 del presente artículo. 3. Las disposiciones del párrafo 1 del presente artículo
se considerarán cumplidas cuando se garantice una prestación calculada
de conformidad con la parte XI pero según un porcentaje
inferior en diez unidades al indicado en el cuadro anexo a dicha parte
para el beneficiario tipo, por lo menos a las personas que hayan
cumplido, de conformidad con reglas prescritas, diez años de cotización
o de empleo, o cinco años de residencia. 4. Podrá efectuarse una reducción proporcional del porcentaje
indicado en el cuadro anexo a la parte XIcuando el período de calificación
correspondiente a la prestación del porcentaje reducido sea superior
a diez años de cotización o de empleo, pero inferior a treinta años
de cotización o de empleo. Cuando dicho período de calificación
sea superior a quince años se concederá una pensión reducida, de
conformidad con el párrafo 2 del presente artículo. 5. Cuando la concesión de la prestación mencionada en
los párrafos 1, 3 o 4 del presente artículo esté condicionada al
cumplimiento de un período mínimo de cotización o de empleo, deberá
garantizarse una prestación reducida, en las condiciones prescritas,
a las personas protegidas que, por el solo hecho de la edad avanzada
a que hubieren llegado cuando las disposiciones que permitan aplicar
esta parte del Convenio se hayan puesto en vigor, no hayan podido
cumplir las condiciones prescritas de conformidad con el párrafo
2 del presente artículo, a menos que, de conformidad con las disposiciones
de los párrafos 1, 3 o 4 de este artículo, se conceda una prestación
a tales personas a una edad más elevada que la normal. Artículo 30.-Las prestaciones mencionadas en los artículos 28y 29deberán concederse durante
todo el transcurso de la contingencia. PARTE VI
Prestaciones en caso
de accidente del trabajo y de enfermedad profesional Artículo 31.-Todo Miembro para el que esté en vigor esta parte del
de prestaciones en caso de accidente del trabajo y de enfermedad
profesional, de conformidad con los artículos siguientes de esta
parte. Artículo 32.-Las contingencias cubiertas deberán comprender las siguientes,
cuando sean ocasionadas por un accidente de trabajo o una enfermedad
profesional prescritos: a) estado mórbido; b) incapacidad para trabajar que resulte de un estado
mórbido y entrañe la suspensión de ganancias, según la defina la legislación
nacional; c) pérdida total de la capacidad para ganar o pérdida
parcial que exceda de un grado prescrito, cuando sea probable que dicha
pérdida total o parcial sea permanente, o disminución correspondiente
de las facultades físicas; y d) pérdida de medios de existencia sufrida por la viuda
o los hijos como consecuencia de la muerte del sostén de familia; en
el caso de la viuda, el derecho a las prestaciones puede quedar
condicionado a la presunción, conforme a la legislación nacional,
de que es incapaz de subvenir a sus propias necesidades. Artículo 33.-Las personas protegidas deberán comprender: a) a categorías prescritas de asalariados que en total
constituyan, por lo menos, el 50 por ciento de todos los asalariados, y,
para las prestaciones a que da derecho la muerte del sostén de familia,
también a las cónyuges y a los hijos de los asalariados de esas
categorías; o b) cuando se haya formulado una declaración en virtud
del artículo 3 a categorías prescritas
en las que estén empleadas, como mínimo, veinte personas, y, para
las prestaciones a que da derecho la muerte del sostén de familia,
también a los cónyuges y a los hijos de los asalariados de esas
categorías. Artículo 34.-1. Con respecto al estado mórbido, las prestaciones deberán
comprender la asistencia médica, tal como se especifica en los párrafos
2 y 3 de este artículo. 2. La asistencia médica comprenderá: a) la asistencia médica general y la ofrecida por especialistas,
a personas hospitalizadas o no hospitalizadas, comprendidas las
visitas a domicilio; b) la asistencia odontológica; c) la asistencia por enfermeras, a domicilio, en un hospital
o en cualquier otra institución médica; d) el mantenimiento en un hospital, centro de convalecencia,
sanatorio u otra institución médica; e) el suministro de material odontológico, farmacéutico,
y cualquier otro material médico o quirúrgico, comprendidos los
aparatos de prótesis y su conservación, así como los anteojos; y f) la asistencia suministrada por miembros de otras profesiones
reconocidas legalmente como conexas con la profesión médica, bajo
la vigilancia de un médico o de un dentista. 3. Cuando se haya formulado una declaración en virtud
del artículo 3 la asistencia médica deberá
comprender, por lo menos: a) la asistencia médica general, comprendidas las visitas
a domicilio; b) la asistencia por especialistas, ofrecida en hospitales
ser prestada por especialistas fuera de los hospitales; c) el suministro de productos farmacéuticos esenciales
recetados por médicos u otros profesionales calificados; y d) la hospitalización, cuando fuere necesaria. 4. La asistencia médica prestada de conformidad con los
párrafos precedentes tendrá por objeto conservar, restablecer o mejorar
la salud de la persona protegida, así como su aptitud para el trabajo
y para hacer frente a sus necesidades personales. Artículo 35.-1. Los departamentos gubernamentales o las instituciones
que concedan la asistencia médica deberán cooperar, cuando fuere
oportuno, con los servicios generales de reeducación profesional,
a fin de readaptar para un trabajo apropiado a las personas de capacidad
reducida. 2. La legislación nacional podrá autorizar a dichos departamentos
o instituciones para que tomen medidas destinadas a la reeducación
profesional de las personas de capacidad reducida. Artículo 36.-1. Con respecto a la incapacidad para trabajar o a la
pérdida total de capacidad para ganar, cuando es probable que sea
permanente, a la disminución correspondiente de las facultades físicas
o a la muerte del sostén de familia, la prestación deberá consistir
en un pago periódico calculado de conformidad con las disposiciones
del artículo 65 o con las del artículo 66	.2. En caso de pérdida parcial de la capacidad para ganar,
cuando es probable que sea permanente, o en caso de una disminución
correspondiente de las facultades físicas, la prestación, cuando
deba ser pagada, consistirá en un pago periódico que represente
una proporción conveniente de la prestación prevista en caso de
pérdida total de la capacidad para ganar o de una disminución correspondiente
de las facultades físicas. 3. Los pagos periódicos podrán sustituirse por un capital
pagado de una sola vez: a) cuando el grado de incapacidad sea mínimo; o b) cuando se garantice a las autoridades competentes el
empleo razonable de dicho capital. Artículo 37.-Las prestaciones mencionadas en los artículos 34 y 36 deberán garantizarse, en
que estuvieran empleadas como asalariados en el territorio del Miembro
en el momento del accidente o en el momento en que se contrajo la
enfermedad; y si se trata de pagos periódicos resultantes del fallecimiento
del sostén de familia, a la viuda y a los hijos de aquél. Artículo 38.-Las prestaciones mencionadas en los artículos 34 y 36 deberán concederse durante
todo el transcurso de la contingencia; sin embargo, con respecto
a la incapacidad para trabajar, la prestación podrá no pagarse por
los tres primeros días en cada caso de suspensión de ganancias. PARTE VII
familiares Artículo 39.-Todo Miembro para el cual esté en vigor esta parte del
de prestaciones familiares de conformidad con los artículos siguientes
de esta parte. Artículo 40.-La contingencia cubierta será la de tener hijos a cargo
en las condiciones que se prescriban. Artículo 41.-Las personas protegidas deberán comprender: a) sea a categorías prescritas de asalariados que en total
contingencia no excedan de límites prescritos; d) o bien, cuando se haya formulado una declaración en
en las que estén empleadas, como mínimo, veinte personas. Artículo 42.-Las prestaciones deberán comprender: a) sea un pago periódico concedido a toda persona protegida
que haya cumplido el período de calificación prescrito; b) sea el suministro a los hijos, o para los hijos, de
alimentos, vestido, vivienda y el disfrute de vacaciones o de asistencia doméstica; c) o bien una combinación de las prestaciones mencionadas
en a) y b). Artículo 43.-Las prestaciones mencionadas en el artículo 42 deberán garantizarse, por
lo menos, a las personas protegidas que hayan cumplido, durante
un período prescrito, un período de calificación que podrá consistir
en tres meses de cotización o de empleo, o en un año de residencia,
según se prescriba. Artículo 44.-El valor total de las prestaciones concedidas, de conformidad
con el artículo 42 a las personas protegidas,
deberá ser tal que represente: a) el 3 por ciento del salario de un trabajador ordinario
no calificado adulto de sexo masculino, determinado de conformidad con
las disposiciones del artículo 66 multiplicado por el número
total de hijos de todas las personas protegidas; o b) el 1,5 por ciento del salario susodicho, multiplicado
por el número total de hijos de todos los residentes. Artículo 45.-Cuando las prestaciones consistan en un pago periódico,
deberán concederse durante todo el transcurso de la contingencia. PARTE VIII
de maternidad Artículo 46.-Todo Miembro para el cual esté en vigor esta parte del
de prestaciones de maternidad, de conformidad con los artículos
siguientes de esta parte. Artículo 47.-La contingencia cubierta deberá comprender el embarazo,
el parto y sus consecuencias, y la suspensión de ganancias resultantes
de los mismos, según la defina la legislación nacional. Artículo 48.-Las personas protegidas deberán comprender: a) sea a todas las mujeres que pertenezcan a categorías
prescritas de asalariados, categorías que en total constituyan,
por lo menos, el 50 por ciento de todos los asalariados, y, en lo
que concierne a las prestaciones médicas de maternidad, también
a las cónyuges de los hombres comprendidos en esas mismas categorías; b) sea a todas las mujeres que pertenezcan a categorías
prescritas de la población económicamente activa, categorías que en
total constituyan, por lo menos, el 20 por ciento de todos los residentes,
y, en lo que concierne a las prestaciones médicas de maternidad,
también a las cónyuges de los asalariados comprendidos en esas mismas
categorías; c) o bien, cuando se haya formulado una declaración en
virtud del artículo 3 a todas las mujeres que
pertenezcan a categorías prescritas de asalariados que en total
constituyan, por lo menos, el 50 por ciento de todos los asalariados
que trabajen en empresas industriales en las que estén empleadas,
como mínimo, veinte personas, y en lo que concierne a las prestaciones
médicas de maternidad, también a las cónyuges de los hombres comprendidos
en esas mismas categorías. Artículo 49.-1. En lo que respecta al embarazo, al parto y sus consecuencias,
las prestaciones médicas de maternidad deberán comprender la asistencia
médica mencionada en los párrafos 2 y 3 de este artículo. 2. La asistencia médica deberá comprender, por lo menos: a) la asistencia prenatal, la asistencia durante el parto
y la asistencia puerperal prestada por un médico o por una comadrona
diplomada; y b) la hospitalización, cuando fuere necesaria. 3. La asistencia médica mencionada en el párrafo 2 de
este artículo tendrá por objeto conservar, restablecer o mejorar
la salud de la mujer protegida, así como su aptitud para el trabajo
y para hacer frente a sus necesidades personales. 4. Las instituciones o los departamentos gubernamentales
que concedan las prestaciones médicas de maternidad deberán estimular
a las mujeres protegidas, por cuantos medios puedan ser considerados
apropiados, para que utilicen los servicios generales de salud puestos
a su disposición por las autoridades públicas o por otros organismos
reconocidos por las autoridades públicas. Artículo 50.-Con respecto a la suspensión de ganancias resultante del
embarazo, del parto y de sus consecuencias, la prestación consistirá
del artículo 65 o las del artículo 66. El monto del pago periódico
podrá variar en el transcurso de la contingencia, a condición de
que el monto medio esté de conformidad con las disposiciones susodichas. Artículo 51.-Las prestaciones mencionadas en los artículos 49 y 50 deberán garantizarse, en
la contingencia cubierta, por lo menos, a las mujeres pertenecientes
a las categorías protegidas que hayan cumplido el período de calificación
que se considere necesario para evitar abusos; las prestaciones
mencionadas en el artículo 49 deberán también garantizarse
a las cónyuges de los trabajadores de las categorías protegidas,
cuando éstos hayan cumplido el período de calificación previsto. Artículo 52.-Las prestaciones mencionadas en los artículos 49 y 50 deberán concederse durante
todo el transcurso de la contingencia; sin embargo, los pagos periódicos
podrán limitarse a doce semanas, a menos que la legislación nacional
imponga o autorice un período más largo de abstención del trabajo,
en cuyo caso los pagos no podrán limitarse a un período de menor
duración. PARTE IX
de invalidez Artículo 53.-Todo Miembro para el cual esté en vigor esta parte del
de prestaciones de invalidez, de conformidad con los artículos siguientes
de esta parte. Artículo 54.-La contingencia cubierta deberá comprender la ineptitud
para ejercer una actividad profesional, en un grado prescrito, cuando
sea probable que esta ineptitud será permanente o cuando la misma
subsista después de cesar las prestaciones monetarias de enfermedad. Artículo 55.-Las personas protegidas deberán comprender: a) sea a categorías prescritas de asalariados que en total
constituyan, por lo menos, el 50 por ciento de todos los asalariados; b) sea a categorías prescritas de la población activa
que en total constituyan, por lo menos, el 20 por ciento de todos
los residentes; c) sea a todos los residentes cuyos recursos durante la
en las que estén empleadas, como mínimo, veinte personas. Artículo 56.-La prestación deberá consistir en un pago periódico calculado
con las disposiciones del artículo 65 o con las del artículo 66	.	b) cuando la protección comprenda a todos los residentes
cuyos recursos durante la contingencia no excedan de un límite prescrito,
de conformidad con las disposiciones del artículo 67	.	Artículo 57.-1. La prestación mencionada en el artículo 56 deberá garantizarse, en
de la contingencia, según reglas prescritas, un período de calificación
que podrá ser de quince años de cotización o de empleo o de diez
años de residencia; o b) cuando en principio todas las personas económicamente
activas estén protegidas, a las personas protegidas que hayan cumplido
un período de tres años de cotización y en nombre de las cuales
se haya pagado, en el transcurso del período activo de su vida,
el promedio anual prescrito de cotizaciones. 2. Cuando la concesión de las prestaciones mencionadas
en el párrafo 1 esté condicionada al cumplimiento de un período mínimo
de la contingencia, según reglas prescritas, un período de cinco años
de cotización de empleo; o b) cuando en principio todas las personas económicamente
se haya pagado en el transcurso del período activo de su vida la
mitad del promedio anual prescrito de cotizaciones a que se refiere
inferior en diez unidades al indicado en el cuadro anexo a esta parte
para el beneficiario tipo, por lo menos a las personas protegidas
que hayan cumplido, de conformidad con reglas prescritas, cinco
años de cotización, empleo o residencia. 4. Podrá efectuarse una reducción proporcional en el porcentaje
indicado en el cuadro anexo a la parte XI cuando el período de calificación
correspondiente a la prestación de porcentaje reducido sea superior
a cinco años de cotización o de empleo, pero inferior a quince años
de cotización o de empleo. Deberá concederse una prestación reducida
de conformidad con el párrafo 2 del presente artículo. Artículo 58.-Las prestaciones previstas en los artículos 56 y 57 deberán concederse durante
todo el transcurso de la contingencia o hasta que sean sustituidas
por una prestación de vejez. PARTE X
de sobrevivientes Artículo 59.-Todo Miembro para el cual esté en vigor esta parte del
de prestaciones de sobrevivientes, de conformidad con los artículos
siguientes de esta parte. Artículo 60.-1. La contingencia cubierta deberá comprender la pérdida
de medios de existencia sufrida por la viuda o los hijos como consecuencia
de la muerte del sostén de familia; en el caso de la viuda, el derecho
a la prestación podrá quedar condicionado a la presunción, según
la legislación nacional, de que es incapaz de subvenir a sus propias
necesidades. 2. La legislación nacional podrá suspender la prestación
Artículo 61.-Las personas protegidas deberán comprender: a) sea a las cónyuges y a los hijos del sostén de familia
que pertenezca a categorías prescritas de asalariados, categorías que
asalariados; b) sea a las cónyuges y a los hijos del sostén de familia
a que pertenezca a categorías prescritas de la población económicamente
activa, categorías que en total constituyan, por lo menos, el 20
por ciento de todos los residentes; c) sea, cuando sean residentes, a todas las viudas y a
todos los hijos que hayan perdido su sostén de familia y cuyos recursos
durante la contingencia cubierta no excedan de límites prescritos,
de conformidad con las disposiciones del artículo 67	;d) o bien, cuando se haya formulado una declaración en
virtud del artículo 3 a las cónyuges y a los hijos
del sostén de familia que pertenezcan a categorías prescritas de
asalariados, categorías que en total constituyan, por lo menos,
el 50 por ciento de todos los asalariados que trabajen en empresas
industriales en las que estén empleadas, como mínimo, veinte personas. Artículo 62.-La prestación deberá consistir en un pago periódico, calculado
con las disposiciones del artículo 65 o con las del artículo 66 ; o b) cuando la protección comprenda a todos los residentes
de conformidad con las disposiciones del artículo 67	.	Artículo 63.-1. La prestación mencionada en el artículo 62 deberá garantizarse en la
contingencia cubierta, por lo menos: a) a las personas protegidas cuyo sostén de familia haya
cumplido, según reglas prescritas, un período de calificación que podrá
consistir en quince años de cotización o de empleo o en diez años
de residencia; o b) cuando en principio las cónyuges y los hijos de todas
las personas económicamente activas estén protegidos, a las personas
protegidas cuyo sostén de familia haya cumplido un período de tres
años de cotización, a condición de que se haya pagado en nombre
de ese sostén de familia, en el transcurso del período activo de
su vida, el promedio anual prescrito de cotizaciones. 2. Cuando la concesión de la prestación mencionada en
por lo menos: a) a las personas protegidas cuyo sostén de familia haya
cumplido, según reglas prescritas, un período de cinco años de cotización
o de empleo; o b) cuando en principio las cónyuges y los hijos de todas
su vida, la mitad del promedio anual prescrito de cotizaciones a
que se refiere el apartado b) del párrafo 1 del presente artículo. 3. Las disposiciones del párrafo 1 del presente artículo
inferior en diez unidades al que se indica en el cuadro anexo a esa
parte para el beneficiario tipo, por lo menos a las personas cuyo
sostén de familia haya cumplido, de conformidad con las reglas prescritas
cinco años de cotización, empleo o residencia. 4. Podrá efectuarse una reducción proporcional en el porcentaje
de conformidad con el párrafo 2 del presente artículo. 5. Para que una viuda sin hijos, a la que presuma incapaz
de subvenir a sus propias necesidades, tenga derecho a una prestación
de sobreviviente, podrá prescribirse una duración mínima del matrimonio. Artículo 64.-Las prestaciones mencionadas en los artículos 62 y 63 deberán concederse durante
todo el transcurso de la contingencia. PARTE XI
de los pagos periódicos Artículo 65.-1. Con respecto a cualquier pago periódico al que se aplique
este artículo, la cuantía de la prestación, aumentada con el importe
de las asignaciones familiares pagadas durante la contingencia,
deberá ser tal que, para el beneficiario tipo a que se refiere el
cuadro anexo a la presente parte, sea por lo menos igual, para la
contingencia en cuestión, al porcentaje indicado en dicho cuadro,
en relación con el total de la garantía anterior del beneficiario
o de su sostén de familia y del importe de las asignaciones familiares
pagadas a una persona protegida que tenga las mismas cargas de familia
que el beneficiario tipo. 2. Las ganancias anteriores del beneficiario o de su sostén
de familia se calcularán de conformidad con reglas prescritas, y,
cuando las personas protegidas o su sostén de familia estén repartidos
en categorías según sus ganancias, las ganancias anteriores podrán
calcularse de conformidad con las ganancias básicas de las categorías
a que hayan pertenecido. 3. Podrá prescribirse un máximo para el monto de la prestación
o para la ganancia que se tenga en cuenta en el cálculo de la prestación,
a reserva de que este máximo se fije de suerte que las disposiciones
del párrafo 1 del presente artículo queden satisfechas cuando las
ganancias anteriores del beneficiario o de su sostén de familia
sean inferiores o iguales al salario de un trabajador calificado
de sexo masculino. 4. La garantía anterior del beneficiario o de su sostén
de familia, el salario del trabajador calificado de sexo masculino,
la prestación y las asignaciones familiares se calcularán sobre
el mismo tiempo básico. 5. Para los demás beneficiarios, la prestación será fijada
de tal manera que esté en relación razonable con la del beneficiario tipo. 6. Para la aplicación del presente artículo se considerará
como trabajador calificado del sexo masculino: a) sea un ajustador o un tornero en una industria mecánica
que no sea la industria de máquinas eléctricas; b) sea un trabajador ordinario calificado definido de
conformidad con las disposiciones del párrafo siguiente; c) sea una persona cuyas ganancias sean iguales o superiores
a las ganancias del 75 por ciento de todas las personas protegidas,
determinándose estas ganancias sobre base anual o sobre la base
de un período más corto, según se prescriba; d) o bien una persona cuyas ganancias sean iguales al
125 por ciento del promedio de las ganancias de todas las personas protegidas. 7. El trabajador ordinario calificado, a los efectos del
apartado b) del párrafo precedente, será uno de la categoría que
ocupe el mayor número de personas protegidas de sexo masculino para
la contingencia considerada, o de sostenes de familia de personas
protegidas, en el grupo que ocupe al mayor número de estas personas
protegidas o de sus sostenes de familia; a este efecto, se utilizará
la clasificación internacional tipo, por industrias, de todas las
ramas de actividad económica, adoptada por el Consejo Económico
y Social de la Organización de las Naciones Unidas, en su séptima
reunión, el 27 de agosto de 1948, cual se reproduce como anexo al
presente Convenio, teniendo en cuenta toda modificación que pudiera
haberse introducido. 8. Cuando las prestaciones varíen de una región a otra,
el obrero calificado de sexo masculino podrá ser elegido dentro
de cada una de las regiones, de conformidad con las disposiciones
de los párrafos 6 y 7 del presente artículo. 9. El salario del trabajador calificado de sexo masculino
se determinará de acuerdo con el salario de un número normal de horas
de trabajo fijado por contratos colectivos, por la legislación nacional
o en virtud de ella, y, si fuera necesario, por la costumbre, incluyendo
los subsidios de carestía de vida, si los hubiere; cuando los salarios
así determinados difieran de una región a otra y no se aplique el
párrafo 8 del presente artículo, deberá tomarse el promedio del
salario. 10. Los montos de los pagos periódicos en curso atribuidos
para la vejez, para los accidentes del trabajo y las enfermedades profesionales
(a excepción de los que cubran la incapacidad de trabajo), para
la invalidez y para la muerte del sostén de familia serán revisados
cuando se produzcan variaciones sensibles del nivel general de ganancias
que resulten de variaciones, también sensibles, del costo de la
vida. Artículo 66.-1. Con respecto a cualquier pago periódico al que el presente
artículo se aplique, la cuantía de la prestación, incrementada con
el importe de las asignaciones familiares pagadas durante la contingencia,
deberá ser tal que para el beneficiario tipo, a que se refiere el
contingencia en cuestión, al porcentaje indicado en dicho cuadro
del total del salario del trabajador ordinario no calificado adulto
del sexo masculino, y del importe de las asignaciones familiares
que el beneficiario tipo. 2. El salario del trabajador ordinario no calificado adulto
del sexo masculino, la prestación y las asignaciones familiares
serán calculados sobre el mismo tiempo básico. 3. Para los demás beneficiarios, la prestación se fijará
de tal manera que esté en relación razonable con la del beneficiario tipo. 4. Para la aplicación del presente artículo se considerará
como trabajador ordinario no calificado adulto del sexo masculino: a) un trabajador ordinario no calificado de una industria
mecánica que no sea la industria de máquinas eléctricas; o b) un trabajador ordinario no calificado definido de conformidad
con las disposiciones del párrafo siguiente. 5. El trabajador ordinario no calificado, a los efectos
del apartado b) del párrafo precedente, será uno de la categoría
que ocupe el mayor número de personas protegidas del sexo masculino
para la contingencia considerada, o de sostenes de familia de personas
protegidas, en la rama que ocupe el mayor número de personas protegidas
o de sus sostenes de familia; a este efecto, se utilizará la clasificación
internacional tipo, por industrias, de todas las ramas de actividad
económica, adoptada por el Consejo Económico y Social de la Organización
de las Naciones Unidas, en su 7.ª reunión, el 27 de agosto de 1948,
y que se reproduce como anexo al presente Convenio, teniendo en
cuenta cualquier modificación que pudiera haberse introducido. 6. Cuando las prestaciones varíen de una región a otra,
el trabajador ordinario no calificado adulto del sexo masculino
podrá ser elegido, dentro de cada una de las regiones, de conformidad
con las disposiciones de los párrafos 4 y 5 del presente artículo. 7. El salario del trabajador ordinario no calificado adulto
del sexo masculino se determinará de acuerdo con el salario por un
número normal de horas de trabajo fijado por contratos colectivos,
por la legislación nacional o en virtud de ella, y si fuera necesario,
por la costumbre, incluyendo los subsidios de carestía de vida,
si los hubiere; cuando los salarios así determinados difieran de
una región a otra y no se aplique el párrafo 6 del presente artículo,
deberá tomarse el promedio del salario. 8. Los montos de los pagos periódicos en curso atribuidos
la invalidez y para la muerte del sostén de familia serán revisados,
a consecuencia de variaciones sensibles del nivel general de ganancias
vida. Artículo 67.-Con respecto a cualquier pago periódico al que se aplique
el presente artículo: a) el monto de la prestación deberá determinarse de acuerdo
con una escala prescrita o según una regla fijada por las autoridades
públicas competentes, de conformidad con reglas prescritas; b) el monto de la prestación no podrá reducirse sino en
la medida en que los demás recursos de la familia del beneficiario excedan
de sumas apreciables prescritas o fijadas por las autoridades competentes,
de conformidad con reglas prescritas; c) el total de la prestación y de los demás recursos de
la familia, previa deducción de las sumas apreciables a que se refiere el
apartado b) anterior, deberá ser suficiente para asegurar a la familia
condiciones de vida sanas y convenientes, y no deberá ser inferior
al monto de la prestación calculada de conformidad con las disposiciones
del artículo 66	;	d) las disposiciones del apartado c) se considerarán cumplidas
si el monto total de las prestaciones pagadas, para la parte en
cuestión, excede, por lo menos, del 30 por ciento del monto total
de las prestaciones que se obtendrían aplicando las disposiciones
del artículo 66 y las disposiciones siguientes: i) apartado b) del artículo 15 para la parte III; ii) apartado b) del artículo 27 para la parte V; iii) apartado b) del artículo 55 para la parte IX; iv) apartado b) del artículo 61 para la parte X. CUADRO ANEXO A LA PARTE XI Pagos periódicos al beneficiario
Enfermedad	Hombre con cónyuge y dos hijos
Desempleo	Hombre con cónyuge y dos hijos
Vejez	Hombre con cónyuge en edad de pensión
Incapacidad para trabajar	Hombre con cónyuge y dos hijos
Invalidez	Hombre con cónyuge y dos hijos
Sobrevivientes	Viuda con dos hijos
Maternidad	Mujer
Sobrevivientes	Viuda con dos
de trato a los residentes no nacionales Artículo 68.-1. Los residentes no nacionales deberán tener los mismos
derechos que los residentes nacionales. Sin embargo, podrán prescribirse
disposiciones especiales para los no nacionales y para los nacionales
nacidos fuera del territorio del Miembro, en lo que respecta a las
prestaciones o partes de prestaciones financiadas exclusivamente
o de manera preponderante con fondos públicos, y en lo que respecta
a los regímenes transitorios. 2. En los sistemas de seguridad social contributivos cuya
protección comprenda a los asalariados, las personas protegidas que
sean nacionales de otro Miembro que haya aceptado las obligaciones
de la parte correspondiente del Convenio deberán tener, respecto
de dicha parte, los mismos derechos que los nacionales del Miembro
interesado. Sin embargo, la aplicación de este párrafo podrá estar
condicionada a la existencia de un acuerdo bilateral o multilateral
que prevea la reciprocidad. PARTE XIII
comunes Artículo 69.-Una prestación a la cual tendría derecho una persona protegida,
si se aplicara cualquiera de las partes III a X del presente Convenio, podrá
ser suspendida, en la medida en que pueda ser prescrita: a) tanto tiempo como el interesado no se encuentre en
el territorio del Miembro; b) tanto tiempo como el interesado esté mantenido con
cargo a fondos públicos o a costa de una institución o de un servicio de
seguridad social; sin embargo, si la prestación excede del costo
de esa manutención, la diferencia deberá concederse a las personas
que estén a cargo del beneficiario; c) tanto tiempo como el interesado reciba otra prestación,
en dinero, de seguridad social, con excepción de una prestación familiar,
y durante todo período en el transcurso del cual esté indemnizado
por la misma contingencia por un tercero, a condición de que la
parte de la prestación suspendida no sobrepase la otra prestación
o la indemnización procedente de un tercero; d) cuando el interesado haya intentado fraudulentamente
obtener una prestación; e) cuando la contingencia haya sido provocada por un crimen
o delito cometido por el interesado; f) cuando la contingencia haya sido provocada por una
falta intencionada del interesado; g) en los casos apropiados, cuando el interesado no utilice
los servicios médicos o los servicios de readaptación puestos a su
disposición, o no observe las reglas prescritas para comprobar la
existencia de la contingencia o la conducta de los beneficiarios
de las prestaciones; h) en lo que se refiere a las prestaciones de desempleo,
cuando el interesado deje de utilizar los servicios del empleo disponibles; i) en lo que se refiere a las prestaciones de desempleo,
cuando el interesado haya perdido su empleo como consecuencia directa
de una suspensión de trabajo debida a un conflicto profesional o
haya abandonado su empleo voluntariamente sin motivo justificado;
y j) en lo que se refiere a las prestaciones de sobrevivientes,
tanto tiempo como la viuda viva en concubinato. Artículo 70.-1. Todo solicitante deberá tener derecho a apelar, en
caso de que se le niegue la prestación o en caso de queja sobre
su calidad o cantidad. 2. Cuando, al aplicar el presente Convenio, la administración
de la asistencia médica esté confiada a un departamento gubernamental
responsable ante un parlamento, el derecho de apelación previsto
en el párrafo 1 del presente artículo podrá substituirse por el
derecho a hacer examinar por la autoridad competente cualquier reclamación
referente a la denegación de asistencia médica o a la calidad de
la asistencia médica recibida. 3. Cuando las reclamaciones se lleven ante tribunales
especialmente establecidos para tratar de los litigios sobre seguridad social
y en ellos estén representadas las personas protegidas, podrá negarse
el derecho de apelación. Artículo 71.-1. El costo de las prestaciones concedidas en aplicación
del presente Convenio y los gastos de administración de estas prestaciones
deberán ser financiados colectivamente por medio de cotizaciones
o de impuestos, o por ambos medios a la vez, en forma que evite
que las personas de recursos económicos modestos tengan que soportar
una carga demasiado onerosa y que tenga en cuenta la situación económica
del Miembro y la de las categorías de personas protegidas. 2. El total de cotizaciones de seguro a cargo de los asalariados
protegidos no deberá exceder del 50 por ciento del total de recursos
destinados a la protección de los asalariados y de los cónyuges
y de los hijos de éstos. Para determinar si se cumple esta condición,
todas las prestaciones suministradas por el Miembro, en aplicación
del presente Convenio, podrán ser consideradas en conjunto, a excepción
de las prestaciones familiares y en caso de accidentes del trabajo
y enfermedades profesionales, si estas últimas dependen de una rama
especial. 3. El Miembro deberá asumir la responsabilidad general
en lo que se refiere al servicio de prestaciones concedidas en aplicación
del presente Convenio y adoptar, cuando fuere oportuno, todas las
medidas necesarias para alcanzar dicho fin; deberá garantizar, cuando
fuere oportuno, que los estudios y cálculos actuariales necesarios
relativos al equilibrio se establezcan periódicamente y, en todo
caso, previamente a cualquier modificación de las prestaciones,
de la tasa de las cotizaciones del seguro o de los impuestos destinados
a cubrir las contingencias en cuestión. Artículo 72.-1. Cuando la administración no esté confiada a una institución
reglamentada por las autoridades públicas o a un departamento gubernamental
responsable ante un parlamento, representantes de las personas protegidas
deberán participar en la administración o estar asociados a ella,
con carácter consultivo, en las condiciones prescritas; la legislación
nacional podrá prever asimismo la participación de representantes
de los empleadores y de las autoridades públicas. 2. El Miembro deberá asumir la responsabilidad general
de la buena administración de las instituciones y servicios que
contribuyan a la aplicación del presente Convenio. PARTE XIV
diversas Artículo 73.-Este Convenio no se aplicará: a) a las contingencias sobrevenidas antes de la entrada
en vigor de la parte correspondiente del Convenio para el Miembro interesado; b) a las prestaciones concedidas por contingencias que
hayan sobrevenido después de la entrada en vigor de la parte correspondiente
del Convenio para el Miembro interesado, en la medida en que los
derechos a dichas prestaciones provengan de períodos anteriores
a la fecha de dicha entrada en vigor. Artículo 74.-No deberá considerarse que este Convenio revisa ninguno
de los convenios existentes. Artículo 75.-Cuando un convenio adoptado posteriormente por la Conferencia,
relativo a cualquier materia o materias tratadas por el presente
Convenio así lo disponga, las disposiciones de éste que se especifiquen
en el nuevo convenio cesarán de aplicarse a todo Miembro que lo
hubiere ratificado, a partir de la fecha de entrada en vigor para
el Miembro interesado. Artículo 76.-1. Todo Miembro que ratifique el presente Convenio se
obliga a incluir en la memoria anual que habrá de presentar sobre
la aplicación del Convenio conforme al artículo 22 de la Constitución de la Organización Internacional
del Trabajo: a) información completa sobre la legislación que dé efecto
a las disposiciones del Convenio; y b) pruebas de haber observado las condiciones estadísticas
especificadas en: i) los artículos 9, a), b), c) o d); 15, a), b) o d);
21, a) o c); 27, a), b) o d); 33, a) o b); 41, a) b) o d); 48, a),
b) o c); 55, a), b) o d); 61, a), b) o d), en cuanto al número de
personas protegidas; ii) los artículos 45, 65, 66 o 67, en cuanto a la cuantía
de las prestaciones; iii) el párrafo 2 del artículo 18, en cuanto a la duración
de las prestaciones monetarias de enfermedad; iv) el párrafo 2 del artículo 24, en cuanto a la duración
de las prestaciones de desempleo; y v) el párrafo 2 del artículo 71, en cuanto a la proporción
de los recursos que provengan de las cotizaciones del seguro de los
asalariados protegidos. Hasta donde sea posible, estas pruebas deberán suministrarse
de conformidad, en cuanto a su presentación, a las sugestiones formuladas
por el Consejo de Administración de la Oficina Internacional del
Trabajo, con objeto de dar mayor uniformidad a este respecto. 2. Todo Miembro que ratifique el presente Convenio informará
al Director General de la Oficina Internacional del Trabajo, a intervalos
apropiados, conforme lo decida el Consejo de Administración, sobre
el estado de su legislación y su aplicación en lo que concierne
a cada una de las partes II a X que no hayan sido especificadas
ya en la ratificación del Miembro en cuestión o en una notificación
hecha posteriormente, en virtud del artículo 4	.	Artículo 77.-1. Este Convenio no se aplica a la gente de mar ni a los
pescadores de alta mar; las disposiciones para la protección de
la gente de mar y de los pescadores de alta mar fueron adoptadas
por la Conferencia Internacional del Trabajo en el Convenio sobre
la seguridad social de la gente de mar, 1946, y en el Convenio sobre
las pensiones de la gente de mar, 1946. 2. Un Miembro podrá excluir a la gente de mar y a los
pescadores de alta mar del número de asalariados, de personas de la
población económicamente activa o de residentes, considerado en
el cálculo del porcentaje de asalariados o residentes protegidos
en aplicación de cualquiera de las partes II a X cubiertas por la ratificación. PARTE XV
finales Artículo 78.-Las ratificaciones formales del presente Convenio serán
comunicadas, para su registro, al Director General de la Oficina
Internacional del Trabajo. Artículo 79.-1. Este Convenio obligará únicamente a aquellos Miembros
de la Organización Internacional del Trabajo cuyas ratificaciones
haya registrado el Director General. 2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en
que las ratificaciones de dos Miembros hayan sido registradas por el
Director General. 3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en vigor,
para cada Miembro, doce meses después de la fecha en que haya sido
registrada su ratificación. Artículo 80.-1. Las declaraciones comunicadas al Director General de
la Oficina Internacional del Trabajo, de acuerdo con el párrafo 2 del artículo 35 de la Constitución de la Organización Internacional
del Trabajo, deberán indicar: a) los territorios respecto de los cuales el Miembro interesado
se obliga a que las disposiciones del Convenio o de cualquiera de
sus partes sean aplicadas sin modificaciones; b) los territorios respecto de los cuales se obliga a
que las disposiciones del Convenio o de cualquiera de sus partes
sean aplicadas con modificaciones, junto con los detalles de dichas
modificaciones; c) los territorios respecto de los cuales es inaplicable
el Convenio y los motivos por los cuales es inaplicable; d) los territorios respecto de los cuales reserva su decisión
en espera de un examen más detenido de su situación. 2. Las obligaciones a que se refieren los apartados a)
y b) del párrafo 1 de este artículo se considerarán parte integrante
de la ratificación y producirán sus mismos efectos. 3. Todo Miembro podrá renunciar, total o parcialmente,
por medio de una nueva declaración, a cualquier reserva formulada en
su primera declaración en virtud de los apartados b), c) o d) del
párrafo 1 de este artículo. 4. Durante los períodos en que este Convenio pueda ser
denunciado de conformidad con las disposiciones del artículo 82 todo Miembro podrá comunicar
al Director General una declaración por la que modifique, en cualquier
otro respecto, los términos de cualquier declaración anterior y
en la que indique la situación en territorios determinados.
Artículo 81.-1. Las declaraciones comunicadas al Director General de
la Oficina Internacional del Trabajo, de conformidad con los párrafos 4 y 5 del artículo 35 de la Constitución de la Organización Internacional
del Trabajo, deberán indicar si las disposiciones del Convenio,
o de cualquiera de las partes aceptadas en la declaración, serán
aplicadas en el territorio interesado con modificaciones o sin ellas;
cuando la declaración indique que las disposiciones del Convenio
o de cualquiera de sus partes serán aplicadas con modificaciones,
deberá especificar en qué consisten dichas modificaciones. 2. El Miembro, los Miembros o la autoridad internacional
interesados podrán renunciar, total o parcialmente, por medio de una
declaración ulterior, al derecho a invocar una modificación indicada
en cualquier otra declaración anterior. 3. Durante los períodos en que este Convenio pueda ser
denunciado de conformidad con las disposiciones del artículo 82, el
Miembro, los Miembros o la autoridad internacional interesados podrán
comunicar al Director General una declaración por la que modifiquen,
en cualquier otro respecto, los términos de cualquier declaración
anterior, y en la que indiquen la situación en lo que se refiere
a la aplicación del Convenio. Artículo 82.-1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio podrá
denunciar el Convenio, o una o varias de las partes II a X a la expiración de un período
de diez años, a partir de la fecha en que se haya puesto inicialmente
en vigor, mediante un acta comunicada, para su registro, al Director
General de la Oficina Internacional del Trabajo. La denuncia no
surtirá efecto hasta un año después de la fecha en que se haya registrado. 2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y que,
en el plazo de un año después de la expiración del período de diez
años mencionado en el párrafo precedente, no haga uso del derecho
de denuncia previsto en este artículo quedará obligado durante un
nuevo período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar el
Convenio o cualquiera de las partes II a X a la expiración de cada
período de diez años, en las condiciones previstas en este artículo. Artículo 83.-1. El Director General de la Oficina Internacional del
Trabajo notificará a todos los Miembros de la Organización Internacional
del Trabajo el registro de cuantas ratificaciones, declaraciones
y denuncias le comuniquen los Miembros de la Organización. 2. Al notificar a los Miembros de la Organización el registro
de la segunda ratificación que le haya sido comunicada, el Director
la fecha en que entrará en vigor el presente Convenio. Artículo 84.-El Director General de la Oficina Internacional del Trabajo
comunicará al Secretario General de las Naciones Unidas, a los efectos
del registro y de conformidad con el artículo 102 de la Carta de
las Naciones Unidas, una información completa sobre todas las ratificaciones,
declaraciones y actas de denuncia que haya registrado de acuerdo
con los artículos precedentes. Artículo 85.-Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de Administración
una memoria sobre la aplicación del Convenio, y considerará la conveniencia
de incluir en el orden del día de la Conferencia la cuestión de
su revisión total o parcial. Artículo 86.-1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo convenio
que implique una revisión total o parcial del presente, y a menos
que el nuevo convenio contenga disposiciones en contrario: a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio
revisor implicará, ipso jure,
la denuncia inmediata de este Convenio, no obstante las disposiciones
contenidas en el artículo 82 siempre que el nuevo convenio
revisor haya entrado en vigor; b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo
convenio revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a
la ratificación por los Miembros. 2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, en
su forma y contenido actuales, para los Miembros que lo hayan ratificado
y no ratifiquen el convenio revisor. Artículo 87.-Las versiones inglesa y francesa del texto de este Convenio
son igualmente auténticas. ANEXO
Clasificación internacional tipo
por industria de todas las ramas de la actividad económica LISTA DE DIVISIONES
Y GRUPOS PRICIPALES	División
0.-Agricultura, silvicultura, caza y pesca:
tala y corta.
caza mediante trampas y repoblación.
1.-Explotación de minas y canteras.
de piedra, arcilla y arena.
de minerales no metálicos y explotación de canteras clasificadas en
2-3.-Industrias manufactureras:
manufactureras de productos alimenticios (exceptuando industrias de
de calzado, prendas de vestir y otros artículos confeccionados con productos
de la madera y del corcho, exceptuando la fabricación de muebles.
de muebles y accesorios.
de papel y de productos de papel.
editoriales e industrias conexas.
del cuero y productos de cuero, exceptuando el calzado.
de substancias y productos químicos.
de productos derivados del petróleo y del carbón.
de productos minerales no metálicos, exceptuando los derivados del
petróleo y del carbón.
de productos metálicos, exceptuando maquinaria y equipo de transporte. 36.
de maquinaria, exceptuando maquinaria eléctrica.
de maquinaria, aparatos, accesorios y artículos eléctricos.
de material de transporte.
4.-Construcción:
5.-Electricidad, gas, agua y servicios sanitarios:
gas y vapor.
de agua y servicios sanitarios.
6.-Comercio:
y otros establecimientos financieros.
7.- Transportes, almacenaje y comunicaciones:
8.-Servicios:
prestados al público y a las Empresas comerciales.
9.-Actividades no biene especificadas:
bien especificadas.
Fecha depósito instrumento de ratificación
Alemania, Rep.
Fed. de (1, *, =, +)
Austria (2, =)	4-11-1969
Barbados (3, =)	11- 7-1952
Bélgica (1, *)	26-11-1959
Bolivia (4, *, =, +)	31- 1-1977
Costa Rica (5)	16- 3-1972
Dinamarca (6)	15-8-1955
Ecuador (7, *, =, +)	25-10-1974
España (26)	29-6-1988
Francia (8)	14-6-1974
Grecia (9)	16-6-1955
Irlanda (10)	17-6-1968
Islandia (11)	20- 2-1961
Israel (12)	16-12-1955
Italia (13)	8-6-1956
Japón (14, *)	2-2-1976
Jamahiriya Arabe Libia (1, *, =, +)
Luxemburgo (1, *, +)	31-8-1964
Mauritania (15)	15-7-1968
México 16)	12-10-1961
Níger (17)	9- 8-1966
Noruega (18, =, +)	30-9-1954
Países Bajos (1, *, =)	11-10-1962
Perú (19)	23-8-1961
Reino unido (20)	27-4-1954
Senegal (21, *)	22-10-1962
Suecia (22, *, +)	12-8-1953
Suiza (15, =)	18-10-1977
Turquía (23)	29-1-1975
Venezuela (16, *, =, +)	5-11-1982
Yugoslavia (24, *)	20-12-1954
Zaire (25)	3-4-1987
* La parte VI ya no es aplicable
en virtud de la ratificación del Convenio número 121.
= En virtud de la ratificación
del Convenio número 128 y de conformidad con su artículo 45, ciertas
partes del presente Convenio cesan de aplicarse.
+ La parte III ya no es
aplicable en virtud de la ratificación del Convenio número 130. 1.
II-X.
II, IV, V, VII y VIII.
III, V, VI, IX y X.
II, III y V-X. En virtud del párrafo 1 del ar tículo 3 del Convenio,
el Gobierno se acoge a las excepciones temporales que figuran en
los artículos 9.d); 12.2; 15.d); 18.2; 27.d); 33.b); 34.3; 41.d);
48.c); 55.d) y 61.d).
II y V-X.
II, IV-VI y IX.
II y IV-IX.
II-VI y VIII-X.
III, IV y X.
V, VII y IX
V, VI y X.
V, VII y VIII.
V-VII, IX y X.
II, III, V, VI y VIII-X.
II, III, V, VIII y IX. En virtud del párrafo 1 del artículo 3 del
Convenio. el Gobierno se acoge a las excepciones temporales que
figuran en los artículos 9.d); 12.2; 15.d); 18.2; 27.d); 48.c) y
55.d).
II,-V, VII y X.
II-IV y VI-VIII.
II, III, V, VI y VIII-X. En virtud del párrafo 1 del artículo 3
del Convenio el Gobierno ha aceptado las obligaciones dimanantes
de las partes II y VIII a reserva de las derogaciones temporales
que figuran en los artículos 9.d) y 48.c).
II-VI, VIII y X.
V, VII, IX y X.
Partes I-IV, VI
y XI-XV.
El Convenio entró en vigor con carácter general el 27
de abril de 1955 y para España entrará en vigor el 29 de junio de
1989, de conformidad con lo establecido en el artículo 79 del mismo.

References: Artículo 1
 Artículo 2
 Artículo 3
 artículo 22
 Artículo 4
 Artículo 5

Artículo 6
 Artículo 7
 Artículo 8
 Artículo 9
 artículo 3
 Artículo 10
 Artículo 11
 artículo 10
 Artículo 12
 artículo 10
 artículo 3
 Artículo 13
 Artículo 14
 Artículo 15
 artículo 67
 artículo 3
 Artículo 16
 artículo 65
 artículo 66
 artículo 67

Artículo 17
 artículo 16
 Artículo 18
 artículo 16
 artículo 3
 Artículo 19
 Artículo 20
 Artículo 21
 artículo 67

Artículo 22
 artículo 65
 artículo 66

Artículo 23
 artículo 22
 Artículo 24
 artículo 22
 Artículo 25
 Artículo 26
 Artículo 27
 artículo 67
 Artículo 28
 artículo 65
 artículo 66
 artículo 67

Artículo 29
 artículo 28
 Artículo 30
 Artículo 31
 Artículo 32
 Artículo 33
 artículo 3
 Artículo 34
 artículo 3
 Artículo 35
 Artículo 36
 artículo 65
 artículo 66
 Artículo 37
 Artículo 38
 Artículo 39
 Artículo 40
 Artículo 41
 Artículo 42
 Artículo 43
 artículo 42
 Artículo 44
 artículo 42
 artículo 66
 Artículo 45
 Artículo 46
 Artículo 47
 Artículo 48
 artículo 3
 Artículo 49
 Artículo 50
 artículo 65
 artículo 66
 Artículo 51
 artículo 49
 Artículo 52
 Artículo 53
 Artículo 54
 Artículo 55
 Artículo 56
 artículo 65
 artículo 66
 artículo 67
	Artículo 57
 artículo 56
 Artículo 58
 Artículo 59
 Artículo 60

Artículo 61
 artículo 67
 artículo 3
 Artículo 62
 artículo 65
 artículo 66
 artículo 67
	Artículo 63
 artículo 62
 Artículo 64
 Artículo 65
 Artículo 66
 Artículo 67
 artículo 66
 artículo 66
 artículo 15
 artículo 27
 artículo 55
 artículo 61
 Artículo 68
 Artículo 69
 Artículo 70
 Artículo 71
 Artículo 72
 Artículo 73
 Artículo 74
 Artículo 75
 Artículo 76
 artículo 22
 artículo 18
 artículo 24
 artículo 71
 artículo 4
	Artículo 77
 Artículo 78
 Artículo 79
 Artículo 80
 artículo 35
 artículo 82

Artículo 81
 artículo 35
 artículo 82
 Artículo 82
 Artículo 83
 Artículo 84
 artículo 102
 Artículo 85
 Artículo 86
 artículo 82
 Artículo 87
 artículo 45
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 79