Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31976L0207:pl:NOT
Timestamp: 2013-05-25 01:41:36+00:00

Document:
EUR-Lex - 31976L0207 - PL
Dz.U. L 39 z 14.2.1976, str. 40—42 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)
Specjalne wydanie fińskie: Rozdział 05 Tom 1 P. 191 - 193
Specjalne wydanie greckie: Rozdział 05 Tom 2 P. 70 - 72
Specjalne wydanie szwedzkie: Rozdział 05 Tom 1 P. 191 - 193
Specjalne wydanie hiszpańskie: Rozdział 05 Tom 2 P. 70 - 72
Specjalne wydanie portugalskie: Rozdział 05 Tom 2 P. 70 - 72
Czeskie wydanie specjalne: Rozdział 05 Tom 01 P. 187 - 189
Estońskie wydanie specjalne: Rozdział 05 Tom 01 P. 187 - 189
Węgierskie wydanie specjalne Rozdział 05 Tom 01 P. 187 - 189
Litewskie wydanie specjalne: Rozdział 05 Tom 01 P. 187 - 189
Łotewskie wydanie specjalne: Rozdział 05 Tom 01 P. 187 - 189
Maltańskie wydanie specjalne: Rozdział 05 Tom 01 P. 187 - 189
Polskie wydanie specjalne: Rozdział 05 Tom 01 P. 187 - 189
Słowackie wydanie specjalne: Rozdział 05 Tom 01 P. 187 - 189
Słoweńskie wydanie specjalne: Rozdział 05 Tom 01 P. 187 - 189
Bułgarskie wydanie specjalne: Rozdział 05 Tom 01 P. 164 - 166
Rumuńskie wydanie specjalne: Rozdział 05 Tom 01 P. 164 - 166
notyfikacji: 12/02/1976
wejścia w życie: 12/02/1976; Wejście w życie Data notyfikacji
transpozycji: 12/08/1978; Patrz Art. 9
transpozycji: 12/02/1980; Patrz Art. 9
Zbliżanie ustawodawstw, Przepisy w zakresie polityki społecznej, Swobodny przepływ pracowników, Przepisy na mocy art. 235 – EWG
Derogacja 11994NN15/05 Odstępstwo Artykuł 5 A.. Do 31/12/2001
Włączone przez 21994A0103(68) Poprawki wprowadzone przez 32002L0073 Dodatek Artykuł 1.1 BI od/z 05/10/2002
Poprawki wprowadzone przez 32002L0073 Zastąpienie Artykuł 2 od/z 05/10/2002
Poprawki wprowadzone przez 32002L0073 Zastąpienie Artykuł 3 od/z 05/10/2002
Poprawki wprowadzone przez 32002L0073 Zniesienie Artykuł 4 od/z 05/10/2002
Poprawki wprowadzone przez 32002L0073 Zniesienie Artykuł 5 od/z 05/10/2002
Poprawki wprowadzone przez 32002L0073 Zastąpienie Artykuł 6 od/z 05/10/2002
Poprawki wprowadzone przez 32002L0073 Zastąpienie Artykuł 7 od/z 05/10/2002
Poprawki wprowadzone przez 32002L0073 Dodatek Artykuł 8 BI od/z 05/10/2002
Poprawki wprowadzone przez 32002L0073 Dodatek Artykuł 8 QQ od/z 05/10/2002
Poprawki wprowadzone przez 32002L0073 Dodatek Artykuł 8 QT od/z 05/10/2002
Poprawki wprowadzone przez 32002L0073 Dodatek Artykuł 8 SX od/z 05/10/2002
Poprawki wprowadzone przez 32002L0073 Dodatek Artykuł 8 TR od/z 05/10/2002
Uchylone przez 32006L0054 Wersje skonsolidowane
Poprawka zaproponowana przez 51996PC0093 Poprawka zaproponowana przez 52000PC0334 Sprawy powiązane:
A05 Zinterpretowany przez 61981CJ0019 Postępowanie dotyczące niespełnienia warunków przez Państwa Członkowskie 61982CJ0163 Postępowanie dotyczące niespełnienia warunków przez Państwa Członkowskie 61982CJ0165 Zinterpretowany przez 61983CJ0014 Zinterpretowany przez 61983CJ0079 A01 Zinterpretowany przez 61983CJ0184 A02 Zinterpretowany przez 61983CJ0184 A05P1 Zinterpretowany przez 61983CJ0184 A02P2 Postępowanie dotyczące niespełnienia warunków przez Państwa Członkowskie 61983CJ0248 A09P2 Postępowanie dotyczące niespełnienia warunków przez Państwa Członkowskie 61983CJ0248 A05P1 Zinterpretowany przez 61984CJ0151 A05P1 Zinterpretowany przez 61984CJ0152 A02P1 Zinterpretowany przez 61984CJ0222 A02P2 Zinterpretowany przez 61984CJ0222 A02P3 Zinterpretowany przez 61984CJ0222 A06 Zinterpretowany przez 61984CJ0222 A05P1 Zinterpretowany przez 61984CJ0262 Zinterpretowany przez 61985CJ0192 Postępowanie dotyczące niespełnienia warunków przez Państwa Członkowskie 61986CJ0312 Postępowanie dotyczące niespełnienia warunków przez Państwa Członkowskie 61986CJ0318 Zinterpretowany przez 61988CJ0177 A02P1 Zinterpretowany przez 61988CJ0177 A03P1 Zinterpretowany przez 61988CJ0177 A02P1 Zinterpretowany przez 61988CJ0179 A02P3 Zinterpretowany przez 61988CJ0179 A05P1 Zinterpretowany przez 61988CJ0179 A05P1 Zinterpretowany przez 61989CJ0188 A05 Zinterpretowany przez 61989CJ0345 Zinterpretowany przez 61991CJ0063 A05 Zinterpretowany przez 61991CJ0158 A02P1 Zinterpretowany przez 61991CJ0189 A05P1 Zinterpretowany przez 61991CJ0189 A06 Zinterpretowany przez 61991CJ0271 A02P1 Zinterpretowany przez 61992CJ0421 A03P1 Zinterpretowany przez 61992CJ0421 A05P1 Zinterpretowany przez 61992CJ0421 A05 Zinterpretowany przez 61993CJ0013 A02P1 Zinterpretowany przez 61993CJ0032 A05P1 Zinterpretowany przez 61993CJ0032 A02P1 Zinterpretowany przez 61993CJ0450 A02P4 Zinterpretowany przez 61993CJ0450 A05P1 Zinterpretowany przez 61994CJ0013 Zinterpretowany przez 61994CJ0116 Zinterpretowany przez 61995CJ0001 Zinterpretowany przez 61995CJ0001 A03P1 Zinterpretowany przez 61995CJ0100 A02P3 Zinterpretowany przez 61995CJ0136 A05P1 Zinterpretowany przez 61995CJ0136 A02P1 Zinterpretowany przez 61995CJ0180 A03P1 Zinterpretowany przez 61995CJ0180 A02P1 Zinterpretowany przez 61995CJ0400 A02P3 Zinterpretowany przez 61995CJ0400 A05P1 Zinterpretowany przez 61995CJ0400 A02P1 Zinterpretowany przez 61995CJ0409 A02P4 Zinterpretowany przez 61995CJ0409 Zinterpretowany przez 61996CJ0066 A05P1 Postępowanie dotyczące niespełnienia warunków przez Państwa Członkowskie 61996CJ0197 A05 Postępowanie dotyczące niespełnienia warunków przez Państwa Członkowskie 61996CJ0207 A02P1 Zinterpretowany przez 61996CJ0394 A05P1 Zinterpretowany przez 61996CJ0394 A05P1 Zinterpretowany przez 61996CJ0411 A02P1 Zinterpretowany przez 61997CJ0158 A02P1 Zinterpretowany przez 61997CJ0158 A02P4 Zinterpretowany przez 61997CJ0158 A02P4 Zinterpretowany przez 61997CJ0158 Zinterpretowany przez 61997CJ0167 A06 Zinterpretowany przez 61997CJ0185 A02P2 Zinterpretowany przez 61997CJ0273 A04P1 Postępowanie dotyczące niespełnienia warunków przez Państwa Członkowskie 61998CJ0187 A02P1 Zinterpretowany przez 61998CJ0207 A02P1 Zinterpretowany przez 61998CJ0207 A02P3 Zinterpretowany przez 61998CJ0207 A02P3 Zinterpretowany przez 61998CJ0207 Zinterpretowany przez 61998CJ0226 Zinterpretowany przez 61998CJ0285 A02P1 Zinterpretowany przez 61998CJ0322 A05P1 Zinterpretowany przez 61998CJ0322 A02P1 Zinterpretowany przez 61998CJ0407 A02P4 Zinterpretowany przez 61998CJ0407 Zinterpretowany przez 61999CJ0079 A02P1 Zinterpretowany przez 61999CJ0438 A03P1 Zinterpretowany przez 61999CJ0438 A02P1 Zinterpretowany przez 61999CJ0476 A02P4 Zinterpretowany przez 61999CJ0476 A05P1 Zinterpretowany przez 62000CJ0109 A02P1 Zinterpretowany przez 62000CJ0187 A05P1 Zinterpretowany przez 62000CJ0187 A02 Zinterpretowany przez 62001CJ0186 A02P1 Zinterpretowany przez 62001CJ0320 A05P1 Zinterpretowany przez 62001CJ0342 A02P1 Zinterpretowany przez 62002CJ0077 A05P1 Zinterpretowany przez 62002CJ0077 Zinterpretowany przez 62002CJ0196 A03 Zinterpretowany przez 62002CJ0196 Zinterpretowany przez 62002CJ0284 A02P3 Zinterpretowany przez 62002CJ0284 Zinterpretowany przez 62002CJ0313 A02P1 Zinterpretowany przez 62002CJ0313 A05P1 Zinterpretowany przez 62002CJ0313 A02 Postępowanie dotyczące niespełnienia warunków przez Państwa Członkowskie 62003CJ0203 A03 Postępowanie dotyczące niespełnienia warunków przez Państwa Członkowskie 62003CJ0203 A02P4 Zinterpretowany przez 62003CJ0319 A03P1 Zinterpretowany przez 62003CJ0319 Zinterpretowany przez 62004CJ0207 Zinterpretowany przez 62004CJ0294 Artykuł 2.1 Zinterpretowany przez 62006CA0506 Artykuł 5.1 Zinterpretowany przez 62006CA0506 A02 Zinterpretowany przez 62006CJ0116 A02P1 Zinterpretowany przez 62006CJ0460 A05P1 Zinterpretowany przez 62006CJ0460 Artykuł 2 Zinterpretowany przez 62008CA0063 A02 Zinterpretowany przez 62008CJ0063 A03 Zinterpretowany przez 62008CJ0063 Artykuł 2 wykładnia wnioskowana przez 62008CN0063 Artykuł 2 Zinterpretowany przez 62009CA0104 Artykuł 5 Zinterpretowany przez 62009CA0104 Artykuł 3.1 .B Zinterpretowany przez 62009CA0356 A02P1 Zinterpretowany przez 62009CJ0104 A02P3 Zinterpretowany przez 62009CJ0104 A02P4 Zinterpretowany przez 62009CJ0104 A05 Zinterpretowany przez 62009CJ0104 A02P1 Zinterpretowany przez 62009CJ0232 A02P7 Zinterpretowany przez 62009CJ0232 A03P1LC Zinterpretowany przez 62009CJ0232 A03P1LC Zinterpretowany przez 62009CJ0356 wykładnia wnioskowana przez 62009CN0104 Artykuł 3.1 PT C) wykładnia wnioskowana przez 62009CN0356 Artykuł 2.2 Tiret 1 wykładnia wnioskowana przez 62009CN0547 Artykuł 2.2 Tiret 2 wykładnia wnioskowana przez 62009CN0547 Artykuł 3.1 PT C) wykładnia wnioskowana przez 62009CN0547 A04 Zinterpretowany przez 62010CJ0104 Artykuł 4 wykładnia wnioskowana przez 62010CN0104 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0005 Wyświetl krajowe środki wykonawcze
z dnia 9 lutego 1976 r.
w sprawie wprowadzenia w życie zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn w zakresie dostępu do zatrudnienia, kształcenia i awansu zawodowego oraz warunków pracy
(76/207/EWG)
Rada w uchwale z dnia 21 stycznia 1974 r. w sprawie programu działań społecznych [3] włączyła do swoich priorytetów działania mające na celu zapewnienie równości kobiet i mężczyzn w zakresie dostępu do zatrudnienia i kształcenia oraz awansu zawodowego, a także warunków pracy, w tym wynagrodzenia;
w odniesieniu do wynagrodzenia dnia 10 lutego 1975 r. Rada przyjęła dyrektywę 75/117/EWG w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich dotyczących stosowania zasady równości wynagrodzeń dla kobiet i mężczyzn [4];
działanie wspólnotowe jest konieczne w celu zrealizowania zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn, zarówno w odniesieniu do dostępu do zatrudnienia, kształcenia i awansu zawodowego, jak i warunków pracy; równość traktowania pracowników płci męskiej i żeńskiej stanowi jeden z celów Wspólnoty i obejmuje zasługującą na wsparcie harmonizację warunków życia i pracy pracowników przy jednoczesnym utrzymaniu ich poprawy; dla realizacji tego celu Traktat nie powierza koniecznych kompetencji o charakterze szczególnym;
należy zdefiniować i stopniowo wprowadzać w życie za pomocą kolejnych środków, zasadę równego traktowania w dziedzinie zabezpieczenia społecznego,
1. Niniejsza dyrektywa stawia sobie za cel wprowadzenie w życie w Państwach Członkowskich zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn w zakresie dostępu do zatrudnienia, w tym awansu i kształcenia zawodowego, jak również warunków pracy oraz, w sytuacjach przewidzianych w ust. 2, zabezpieczenia społecznego. Zasadę tę określa się dalej jako "zasadę równego traktowania".
2. W celu stopniowego wprowadzenia w życie zasady równego traktowania w dziedzinie zabezpieczenia społecznego Rada, działając na wniosek Komisji, przyjmie przepisy, które sprecyzują jej przedmiot, zakres oraz sposoby stosowania.
1. Dla celów poniższych przepisów zasada równego traktowania oznacza brak dyskryminacji ze względu na płeć, zarówno bezpośredniej, jak i pośredniej, w szczególności przez odniesienie się do stanu cywilnego lub rodzinnego.
2. Niniejsza dyrektywa nie narusza prawa Państw Członkowskich do wyłączenia z zakresu jej stosowania dziedzin działalności zawodowej i, w odpowiednim przypadku, typu kształcenia prowadzącego do ich wykonywania, jeśli ze względu na charakter lub warunki ich wykonywania płeć pracownika stanowi czynnik rozstrzygający.
3. Niniejsza dyrektywa nie narusza przepisów dotyczących ochrony kobiet, zwłaszcza jeśli chodzi o ciążę i macierzyństwo.
4. Niniejsza dyrektywa nie narusza środków mających na celu promowanie równości szans dla kobiet i mężczyzn, w szczególności poprzez usuwanie istniejących nierówności, które wpływają na szanse kobiet w dziedzinach określonych w art. 1 ust. 1.
1. Stosowanie zasady równego traktowania oznacza brak dyskryminacji ze względu na płeć w zakresie warunków, włączając w to kryteria selekcji, dostępu do wszystkich prac lub stanowisk, niezależnie od sektora czy gałęzi działalności, i do wszystkich poziomów hierarchii zawodowej.
2. W tym celu Państwa Członkowskie podejmują niezbędne środki, aby:
a) przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne, sprzeczne z zasadą równego traktowania, zostały uchylone;
b) przepisy sprzeczne z zasadą równego traktowania, zawarte w układach zbiorowych, w indywidualnych umowach o pracę, w wewnętrznych regulaminach przedsiębiorstw lub przepisach regulujących wykonywanie wolnych zawodów, zostały unieważnione lub mogły zostać uznane za nieważne albo można je było zmienić;
c) zmienić przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne sprzeczne z zasadą równego traktowania, jeżeli względy ochrony, które były ich podstawą, nie są już uzasadnione; jeśli układy zbiorowe zawierają podobne przepisy, należy zwrócić się do partnerów społecznych, aby wprowadzili w nich pożądane zmiany.
Stosowanie zasady równego traktowania w zakresie dostępu do wszystkich typów i poziomów poradnictwa zawodowego, kształcenia zawodowego, zaawansowanego kształcenia zawodowego oraz przekwalifikowania zawodowego zakłada, że Państwa Członkowskie podejmą niezbędne środki, aby:
b) przepisy sprzeczne z zasadą równego traktowania, zawarte w układach zbiorowych lub w indywidualnych umowach o pracę, w wewnętrznych regulaminach przedsiębiorstw lub przepisach regulujących wykonywanie wolnych zawodów, zostały unieważnione lub mogły zostać uznane za nieważne albo można je było zmienić;
c) nie naruszając autonomii przyznanej w niektórych Państwach Członkowskich niektórym prywatnym ośrodkom kształcenia, poradnictwo zawodowe, kształcenie zawodowe, zaawansowane kształcenie zawodowe i przekwalifikowanie zawodowe były dostępne, według tych samych kryteriów i na tych samych poziomach, bez dyskryminacji ze względu na płeć.
1. Stosowanie zasady równego traktowania w zakresie warunków pracy, w tym warunków wypowiedzenia, pociąga za sobą konieczność zapewnienia mężczyznom i kobietom takich samych warunków, bez dyskryminacji ze względu na płeć.
2. W tym celu Państwa Członkowskie podejmą niezbędne środki, aby:
Państwa Członkowskie wprowadzą do ich krajowych systemów prawnych środki niezbędne w celu zapewnienia każdej osobie, która czuje się poszkodowana z powodu niezastosowania w stosunku do niej zasady równego traktowania w rozumieniu art. 3, 4 i 5, możliwości dochodzenia swych praw przed sądem, po wyczerpaniu możliwości przed innymi właściwymi organami.
Państwa Członkowskie podejmą niezbędne środki w celu ochrony pracowników przed wypowiedzeniem w rezultacie reakcji pracodawcy na skargę w zakresie nieprzestrzegania zasady równego traktowania, złożoną w przedsiębiorstwie lub wniesioną do sądu.
Państwa Członkowskie zapewnią, aby środki przyjęte na mocy niniejszej dyrektywy, a także odpowiednie przepisy już obowiązujące w tej dziedzinie, zostały podane do wiadomości pracowników przy użyciu wszelkich stosownych środków, na przykład w miejscu ich zatrudnienia.
1. Państwa Członkowskie wprowadzą w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy w terminie trzydziestu miesięcy od momentu jej notyfikacji i niezwłocznie powiadomią o tym Komisję.
Jednakże, jeśli chodzi o art. 3 ust. 2 lit. c) część pierwszą i art. 5 ust. 2 lit. c) część pierwszą, Państwa Członkowskie dokonają pierwszego przeglądu oraz, w razie konieczności, pierwszej zmiany przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych, o której mowa w powyższych artykułach, w ciągu czterech lat od momentu notyfikacji niniejszej dyrektywy.
2. Państwa Członkowskie dokonają okresowej oceny dziedzin działalności zawodowej, określonych w art. 2 ust. 2, w celu podjęcia decyzji, w świetle rozwoju sytuacji społecznej, czy istnieje usprawiedliwienie dla utrzymania wspomnianych wyjątków. Powiadomią Komisję o wynikach tej oceny.
3. Państwa Członkowskie przekażą Komisji teksty przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych przyjętych w zakresie objętym niniejszą dyrektywa.
W ciągu dwóch lat od wygaśnięcia terminu trzydziestu miesięcy, określonego w art. 9 ust. 1 akapit pierwszy, Państwa Członkowskie przekażą Komisji wszelkie niezbedne informacje, które umozliwia jej sporzadzenie sprawozdania dotyczacego stosowania niniejszej dyrektywy, w celu jego przedłożenia Radzie.
Sporządzono w Brukseli, dnia 9 lutego 1976 r.
[1] Dz.U. C 111 z 20.5.1975, str. 14.
[2] Dz.U. C 286 z 15.12.1975, str. 8.
[4] Dz.U. L 45 z 19.2.1975, str. 19.

References: Art. 9
 Art. 9
 art. 235
 art. 1
 art. 3
 art. 3
 art. 5
 art. 2
 art. 9