Source: https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/CRE-8-2016-06-07-ITM-006-09_SK.html
Timestamp: 2020-07-14 17:54:16+00:00

Document:
Rozpravy - Správa o súdržnosti politík v záujme rozvoja za rok 2015 (A8-0165/2016 - Cristian Dan Preda) - Utorok, 7. júna 2016
Postup : 2015/2317(INI)
Postup dokumentu : A8-0165/2016
A8-0165/2016
PV 06/06/2016 - 12
CRE 06/06/2016 - 12
PV 07/06/2016 - 5.9
CRE 07/06/2016 - 5.9
P8_TA(2016)0246
Utorok, 7. júna 2016 - Štrasburg Revidované vydanie
6.9. Správa o súdržnosti politík v záujme rozvoja za rok 2015 (A8-0165/2016 - Cristian Dan Preda)
Lars Adaktusson (PPE), skriftlig. ‒ Idag röstade Europaparlamentet om ett betänkande angående behovet av sammanhållen politik för internationellt utvecklingssamarbete. Att utvärdera och optimera politiska verktyg för att skapa en genomtänkt och konsekvent politik är betydelsefullt. Detta hanteras till stor del korrekt och i slutomröstningen röstade jag för rapporten. Samtidigt anser jag att vissa avsnitt i rapporten är problematiska vilka jag markerade mot i separata omröstningar. Det gäller framför allt förslaget om införande av transaktionsskatter för att finansiera utveckling.
Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ Con cadenza biennale, una relazione sulla coerenza delle politiche per lo sviluppo è stilata con l'obiettivo di verificare i progressi ottenuti, apportare migliorie alle strategie e dare maggior impulso allo sviluppo sostenibile. Diversi i temi trattati nella relazione, quali ad esempio sicurezza, commercio, finanza, migrazione e sicurezza alimentare. A seguito di un ampio confronto con alcune ONG, si è chiesto un miglioramento della cooperazione, soprattutto a livello di accordi bilaterali tra UE e paesi terzi, puntando sulla necessità di garantire maggior trasparenza e controllo, soprattutto circa gli investimenti europei nei paesi in via di sviluppo. Per queste ragioni ho espresso voto favorevole.
Clara Eugenia Aguilera García (S&D), por escrito. ‒ He apoyado este informe porque a grandes líneas propone:
- una correlación de políticas y acciones más dinámica entre CPD y ODS.
- una mayor participación de los gobiernos locales y regionales, así como organizaciones de la sociedad civil y grupos de expertos.
- fijar objetivos de calidad y desarrollar indicadores más claros en materia de CPD.
- evaluaciones de impacto ex-ante, así como del establecimiento de un mecanismo de denuncia.
- más recursos en las delegaciones de la Unión y en los puntos focales de los ministerios nacionales para poner en marcha estrategias nacionales y europeas en términos de CPD.
- un Consejo Europeo específico sobre la CPD y su coordinación con los ODS.
Considerando que la crisis de los refugiados y la desestabilización en los países vecinos de la Unión está poniendo en cuestión los pilares de la propia Unión, la CPD se erige como elemento clave en la política exterior.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ El principio de coherencia para el desarrollo, recogido por primera vez como normativa europea en 1992, establece que ninguna política de la Unión, ya sea comercial, económica o migratoria, puede ser contraria a los objetivos internacionales de desarrollo.
A pesar de considerarlo positivo, no he podido apoyar este informe al contener un constante link entre la seguridad y el desarrollo y, una mayor inclusión del Servicio de Acción Exterior de la Unión en las políticas de desarrollo.
Igualmente, hubiera sido necesario que todas las referencias a la necesidad de evaluaciones sobre los impactos de las políticas de la Unión en los terceros países, fueran en la línea de hacerlas vinculantes y obligatorias.
Por otro lado, no comparto el enfoque que hace sobre el fenómeno migratorio, centrado en los aspectos relacionados con la seguridad y no en el derecho humano que tiene toda persona a migrar.
No obstante, el informe contiene elementos positivos como la necesidad de mejorar la coordinación entre las instituciones de la Unión y, también entre éstas y los Estados miembros para mejorar el cumplimiento de este principio, que debería ser eje central de cualquier política de la Unión.
Louis Aliot (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre ce rapport de l’Union sur la cohérence des politiques pour le développement.
Ce texte, à l’approche des sommets onusiens sur le développement, constitue les encouragements de la commission du développement et du Parlement à la poursuite par l’UE de son soutien aux politiques de développement des agences et programmes onusiens.
Or, en plus d’avoir une vision très idéologique du développement, ce rapport pose plusieurs problèmes: pas ou peu de remise en question de l’efficacité de la politique de développement et des 30 ans d’échecs de la promotion par l’UE, du FMI, de la Banque mondiale de modèles de développement.
En réalité, ce texte a pour objectif de quémander des moyens et des budgets aux États. En outre, je considère que l’UE n’a pas à se servir du développement pour acquérir du pouvoir au détriment des États membres.
Martina Anderson (GUE/NGL), in writing. ‒ Whilst this report contained some positive provisions specifically in relation to human rights, the environment, refugees, tax avoidance and the rights of individual countries to determine their own development policies, it also contained some very regressive provisions regarding the proposed Common Security and Defence Policy.
There was an entire section on security and development within the report which promotes the importance of the ‘security-development nexus’ and EU external action in defence and security. It calls for reinforcing links between the Common Security and Defence Policy and development instruments.
I strongly believe matters of defence and security are the competency of established national authorities and no attempt should be made to create, or move towards the creation of, a Common Security and Defence Policy.
Therefore, whilst the report contained some progressive elements these failed to mitigate the worst excesses of the report, and therefore, I abstained on the report.
Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport. Malgré les difficultés à mettre en œuvre la cohérence des politiques en faveur du développement (CPD), l'UE devrait faire un effort pour assurer davantage de synergies entre les politiques de l’Union. Une réunion du Conseil européen spécifique sur la CPD, avant la publication du prochain rapport de la Commission en 2017, contribuerait à mieux définir les responsabilités des différents acteurs.
Νίκος Ανδρουλάκης ( S&D), γραπτώς. ‒ Η παρούσα έκθεση του 2015 για τη συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής αποδεικνύει ότι η επίτευξη της εμπεριέχει πολλές δυσκολίες. Ωστόσο η ΕΕ θα πρέπει να επιχειρήσει να διασφαλίσει την ύπαρξη μεγαλύτερης συνεργασίας μεταξύ των ευρωπαϊκών πολιτικών. Επιπλέον, σημαντικό θα ήταν πριν την έκδοση της τελευταίας έκθεσης της Επιτροπής να γίνει μία συνάντηση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, έτσι ώστε να γνωστοποιηθεί και να αυξηθεί η ευαισθητοποίηση όσον αφορά το ζήτημα αυτό και να διασαφηνιστούν οι αρμοδιότητες των διαφορετικών φορέων. Η παρούσα έκθεση την οποία και υπερψήφισα προτείνει μεταξύ άλλων περισσότερη συμμετοχή των τοπικών και περιφερειακών κυβερνήσεων όπως και κοινωνικών οργανισμών και think tank, την εγκατάσταση ενός μηχανισμού παραπόνων, μία πιο ξεκάθαρη ανάλυση της πολιτικής βασισμένης σε στοιχεία κ.ά.
Gerolf Annemans (ENF), schriftelijk. ‒ Onder het mom van duurzame ontwikkeling worden extra belastingen gesuggereerd, een gemeenschappelijk asiel- en migratiebeleid voorgesteld en een pro-actieve rol voor de EU en een inbreuk op de soevereiniteit van de lidstaten en de betrokken derde landen georganiseerd.
Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Le rapport proposé est un texte naïf qui n’interroge pas la notion de développement, ne questionne pas le rapport actuel des populations des États du Sud à cette notion, ne fait pas le bilan de 30 ans d’échecs de la promotion par l’UE, le FMI, la Banque mondiale de modèles de développement sans résultat probant d’après le dernier rapport du FMI sorti ce mois-ci.
En fait, le vrai but de ce texte est de quémander au détriment des États membres des moyens et des budgets. Cette seule raison suffisait à ce que je refuse de voter le rapport.
Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ This report extends the power of the Commission President to the point where they could possibly step in and use disagreements between political groups to further their own personal agenda. I voted against this report as it is an incoherent combination of wishful thinking and behavioural economic illiteracy.
Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport, porté par mon collègue Charles Goerens, ayant pour objectif de prévenir les incohérences résultant des politiques menées par l'UE afin d'éviter des retombées négatives sur les pays en développement.
Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Balsavau už šį siūlymą, kuriuo EP išsako savo poziciją dėl Komisijos kas dvejus metus teikiamos politikos suderinamumo vystymosi labui (PSVL) ataskaitos.
Pritariu, kad atsižvelgiant į tai, kad dėl pabėgėlių krizės ir nestabilios padėties ES kaimyninėse šalyse pradedama abejoti principais, kuriais grindžiama pati ES, siekiant PSVL daugiausia dėmesio turėtų būti skiriama išorės veiksmams. ES kaimynystės stabilizavimui ES turėtų teikti neginčijamą pirmenybę. Siekiant PSVL padaryta didelė pažanga ES išorės veiksmų srityje dėl vyriausiojo įgaliotinio ir pirmininko pavaduotojo atliekamo jungtinio vaidmens. ES visapusiškas požiūris įgyvendinamas realiai, nors vis dar susiduriama su rimtomis problemomis.
Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre ce texte qui invite l’UE à poursuivre son soutien aux politiques de développement des agences et programmes onusiens, un texte qui soutient notamment une immigration débridée sans s’interroger sur les conséquences pour les pays d’origine et les pays d’accueil des flux migratoires.
Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ Un milliard et demi de personnes vivent dans la pauvreté et n’ont pas accès aux soins de santé, à l’éducation ni à un revenu décent. Ceci démontre toute l’importance de la cohérence des politiques pour le développement (CPD).
Dans ce rapport, que j’ai approuvé, le Parlement estime que le CPD doit contribuer à l’établissement de l’état de droit et d’institutions impartiales ainsi qu’à relever le défi d’une bonne gouvernance dans les pays en développement. Il déplore à cet égard le peu de progrès dans la mise en œuvre des principes de CPD et appellent à un débat dans ce domaine dans le cadre du développement durable à l’horizon 2030. Le rapport demande aussi à la Commission de consulter systématiquement les organisations des droits de l’homme à un stade précoce du processus décisionnel en matière de développement et appelle à plus de coordination institutionnelle entre les institutions de l’Union et les États membres.
Beatriz Becerra Basterrechea (ALDE), por escrito. ‒ Uno de los mayores desafíos que tenemos en el campo de la cooperación al desarrollo es la coherencia entre nuestras políticas. Aunque se han dado pasos positivos, estamos lejos de alcanzar una verdadera coherencia entre las políticas que más afectan al desarrollo, el comercio internacional, asuntos exteriores, política financiera y agraria. El informe además de ser críticos con la actual situación recoge iniciativas interesantes. Por todo ello he votado a favor.
Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Nel 2016 sono oltre 1,5 miliardi le persone che si trovano a vivere in condizioni di povertà, subendo privazioni sul piano della salute, dell'istruzione e del tenore di vita. Una larga parte di esse sono donne. L'adozione da parte delle Nazioni Unite dell'Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile ha rappresentato un momento importante nella definizione degli obiettivi strategici per combattere questo e altri gravi problemi che minacciano il nostro pianeta.
La relazione Dan Preda, che oggi ho sostenuto con il mio voto, oltre a valutare i progressi ottenuti in materia di coerenza delle politiche per lo sviluppo, presenta proposte concrete per far assumere all'UE un ruolo di guida nella promozione di un'agenda universale per la CPS. Il testo concentra l'attenzione su alcuni settori prioritari d'intervento: migrazione, commercio e finanza, sicurezza alimentare, salute, cambiamenti climatici e genere, ma l'aspetto più importante risulta essere quello legato alla definizione di un nesso tra sicurezza e sviluppo. Occorre che l'UE realizzi la CPS nell'ambito della politica estera dell'Unione. Solo creando un legame effettivo tra aiuti umanitari, cooperazione allo sviluppo e resilienza alle catastrofi, si potrà realizzare una risposta più flessibile ed efficace alle crescenti esigenze globali.
Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ Considerando que la Unión debe asumir el liderazgo en la promoción de la coherencia de políticas para el desarrollo, como señala el Artículo 208 del Tratado de Lisboa, hemos votado a favor de esta resolución que llama a la Comisión Europea a incrementar de manera efectiva sus esfuerzos a través de medidas concretas la coordinación y la coherencia de sus políticas exteriores para que se aliñen con los objetivos de la Unión (erradicación dela pobreza y reducción de las desigualdades).
Joëlle Bergeron (EFDD), par écrit. ‒ Je ne sais pas si c'est une bonne chose que l'Union Européenne dicte aux pays de ce qu'on appelait naguère le tiers-monde quelle doit être leur politique en matière développement et si, oui ou non, ils ont le droit de proposer des mesures d'incitation et d'exonération fiscale pour attirer les investisseurs ou les retenir. De même, il est inopportun d'imposer notre vision du droit et des droits de l'homme à l'Afrique. Une telle attitude peut, à juste titre, être considérée comme une forme de néocolonialisme qui ne tient pas compte de traditions et de coutumes africaines qui ne sont pas les nôtres. Et c'est précisément par-là que ce rapport, plein de bonnes intentions, pêche un peu trop à mon goût. Il est bon que ce rapport insiste sur le fait que l'aide, à elle seule, ne suffit pas pour résoudre les problèmes des pays en développement. Mais, de grâce, n'adoptons pas pour autant une attitude paternaliste.
Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ He apoyado este informe sobre la coherencia de las políticas en favor del desarrollo donde se señala que hay que hacer más hincapié en la coordinación institucional, tanto entre las instituciones de la UE como con los Estados miembros. Será necesario, además, un nivel adecuado tanto de recursos como de personal para el buen desarrollo de la coherencia de las políticas en favor del desarrollo. Además, no hay que olvidar que la ayuda por sí sola no es suficiente y se considera que es necesario tener en cuenta fuentes de financiación innovadoras y diversificadas como el impuesto sobre las transacciones financieras, el impuesto sobre el carbón, la tasa de solidaridad sobre los billetes de avión y las rentas procedentes de recursos naturales, entre otras.
Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Je me suis farouchement opposée à ce rapport qui ne tire malheureusement pas les conséquences de 30 ans d'échecs des modèles de développement portés par le FMI et la banque mondiale.
Le rapport de M. Preda ne fait que scander la notion de "politique de développement" et se sert de cette incantation pour demander l'augmentation des pouvoirs et moyens de l'Union européenne.
Parallèlement, aucune remise en cause n'est faite des obstacles à la réussite d'une véritable politique de co-développement puisque le rapport s'accroche aux totems immigrationnistes et libre-échangiste, malgré une timide reconnaissance des méfaits potentiels d'une telle idéologie.
Finalement, la seule utilité de ce rapport est d'exiger toujours plus de contribution financière des États-Membres, lesquels sont appelés à financer un "non-projet".
Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ Le politiche di sviluppo dell'Unione europea mancano di efficacia e di coerenza e questa relazione non presenta alcuna proposta condivisibile per uscire dall'immobilismo di queste politiche fallimentari. Per questi motivi mi sono espressa con un voto contrario.
José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ Tal y como establece el Tratado de Lisboa, la UE debe velar por la coherencia en las políticas de desarrollo para conectar de forma más eficaz las políticas internas y la política exterior. A raíz de la adopción de la Agenda 2030 sobre los objetivos de desarrollo sostenible (ODS), surge la necesidad de que la UE continúe teniendo en cuenta los nuevos objetivos de desarrollo establecidos en sus políticas y de que continúe generando sinergias entre sus políticas, para beneficiar a países en vías de desarrollo y para aumentar la eficacia de la cooperación.
El presente informe propone una mayor participación de los gobiernos regionales y locales así como de las organizaciones de la sociedad civil para ayudar a estas cuestiones. Además, propone fijar objetivos de calidad y desarrollar indicadores más claros que sirvan para evaluar la coherencia en las políticas de desarrollo. En línea con lo propuesto, se insta a dotar a las Delegaciones de la Unión Europea en terceros países, de más recursos para poder llevar a cabo estas tareas y reforzar la CPD como uno de los elementos clave de la política exterior, y por ello he dado mi voto favorable a este informe.
Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šio pranešimo, nes juo Parlamentas išsako savo poziciją dėl Komisijos kas dvejus metus teikiamos politikos suderinamumo vystymosi labui (PSVL) ataskaitos.
Pasaulyje 15 mlrd. žmonių vis dar gyvena patirdami skurdą ir nepriteklių, negali naudotis sveikatos priežiūros ir švietimo paslaugomis ir užsitikrinti gyvenimo lygio, ir dauguma jų – moterys.
Tuo tarpu besivystančių šalių fiskalinio manevravimo galimybė faktiškai apribota dėl pasaulio investuotojų ir finansų rinkų reikalavimų ir besivystančios šalys siūlo įvairias mokestines paskatas ir išimtis, kad pritrauktų ar išlaikytų investuotojus, todėl atsiranda žalinga konkurencija mokesčių srityje ir pradedama lenktyniauti, kas nustatys žemesnius mokesčius.
Savo pranešime Parlamentas išreiškė apgailestavimą, kad, nors politikos suderinamumas vystymosi labui buvo patvirtintas JT tūkstantmečio deklaracijoje, Lisabonos sutartyje ir Busano forume pagalbos veiksmingumo klausimais, konkrečiai jį užtikrinant padaryta nedidelė pažanga. Todėl Parlamentas ragina visoje ES pradėti diskusijas dėl politikos suderinamumo vystymosi labui atsižvelgiant į Darnaus vystymosi darbotvarkę iki 2030 m. ir 17 jos naujų visuotinių ir nedalomų darnaus vystymosi tikslų, kad būtų galima geriau suprasti, kaip šią koncepciją galima suderinti su visapusiškesne politikos suderinamumo darnaus vystymosi labui koncepcija.
Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ Támogattam a fejlesztési szempontú szakpolitikai koherenciáról szóló 2015. évi uniós jelentésről szóló jelentést.
A bizottsági dokumentumot 2015 augusztusában tették közzé, az ENSZ 2030-ig tartó időszakra vonatkozó fejlesztési menetrendjének (PCD) elfogadása előtt. Az EU társjogalkotóként vett részt a PCD koncepciójának kialakításában. A jelentés összefoglalja az eddig elért eredményeket és a jövőbeli irányokról kezdeményez vitát.
Öt kiemelt területet elemez: kereskedelem és pénzügyek, élelmezésbiztonság, éghajlatváltozás, migráció és biztonság. A migrációs válság miatt az uniós szomszédság stabilitásának az EU legfontosabb prioritásának kellene lennie.
Fontosnak tartom az EU-s intézmények és a tagállamok szorosabb együttműködését. Egyetértek a jelentéstevő felvetésével, miszerint a következő, 2017-es bizottsági jelentés közzétételét megelőzően rendezzenek egy európai tanácsi ülést a PCD-ről az EU-n belüli intézményközi és a nemzeti szintű vita előmozdítására. Szükség van az egyes uniós intézmények PCD-vel kapcsolatos kötelezettségvállalásának meghatározására.
Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ Poročilo EU o usklajenosti politik za razvoj sem podprl. Usklajen program EU na področju usklajenosti politik za razvoj obstaja od l. 2005 dalje, ko je postalo jasno, da je za uresničitev razvojnih ciljev treba storiti več, kot zgolj zagotavljati razvojno pomoč, in da so potrebne daljnosežne strategije med razvojnimi in drugimi politikami EU.
Lizbonska pogodba iz l. 2009 je poudarila pravno obveznost EU za izvajanje usklajenosti politik za razvoj, doseganje skladnosti med zunanjimi in notranjimi polikami EU pa postavila še bolj v središče pozornosti.
Predlagano poročilo analizira pet prednostnih področij (trgovina in finance, prehranska varnost, podnebne spremembe, migracije in varnost) ter oblikuje konkretna priporočila zanje. Trenutna begunska kriza in destabilizacija v sosedstvu EU spodkopava same temelje EU, kot je npr. schengenski sistem in načelo solidarnosti, zato bi se morala usklajenost politik za razvoj osredotočati na področje zunanjih ukrepov.
Stabilizacija sosedstva EU bi morala biti na vrhu seznama prednostnih nalog EU. Zaradi združene vloge podpredsednice Komisije/visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko je bil na področju usklajenosti politik za razvoj, ki se uporablja za zunanje ukrepe EU, dosežen pomemben napredek.
Celovit pristop EU se sicer še zmeraj sooča z resnimi izzivi.
Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Podržavam ovo Izvješće o usklađenosti politika u interesu razvoja. Smatram kako unatoč teškoćama u provedbi politike razvoja, EU treba uložiti dodatan napor kako bi se osiguralo više sinergije među politikama Europske unije.
Marie-Christine Boutonnet (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport vise à renforcer les moyens de l’UE pour soutenir les politiques de développement des agences et programmes onusiens.
Si je suis en faveur des efforts faits pour favoriser le développement des pays qui en ont besoin, je ne peux pas soutenir les tendances libre-échangistes et immigrationnistes de ce rapport qui ne fait d’ailleurs pas le bilan de 30 années d’échec des politiques suivies en la matière.
Lynn Boylan (GUE/NGL), in writing. – Whilst this report contained some positive provisions specifically in relation to human rights, the environment, refugees, tax avoidance and the rights of individual countries to determine their own development policies, it also contained some very regressive provisions regarding the proposed Common Security and Defence Policy.
Therefore, whilst the report contained some progressive elements these failed to mitigate the worst excesses of the report, and therefore, I voted against this report.
Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ L'Unione europea deve agire in maniera coordinata e coerente nelle sue politiche per lo sviluppo, sia che esse siano rivolte a territori interni all'Unione che a territori esterni. La coerenza delle politiche presuppone un accordo su valori e principi a cui conformarsi e su cui convergere. Sono quindi indispensabili una governance e un coordinamento multilivello e su diverse scale per promuovere il dialogo e favorire l'accordo e l'impegno politico di ogni istituzione nel trasformare le sue politiche, integrarle, applicarle e monitorarle secondo quanto previsto, in un processo costante di revisione e rinnovamento. Non si può rischiare di farsi promotori di valori di democrazia, di rispetto dei diritti umani, di lotta alla povertà e poi attuare, in alcuni settori, delle politiche o degli accordi commerciali con paesi terzi che, indirettamente, creano le condizioni per cui gli impegni presi vengono violati o disattesi. In particolare, per i prossimi anni, è necessario prestare attenzione agli accordi di partenariato e cooperazione con i paesi non democratici in via di sviluppo ove, senza una adeguata procedura di rendicontazione degli aiuti forniti, si rischia di rafforzare involontariamente le parti più oscure di quegli stessi paesi che vorremmo aiutare.
Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Raportul privind coerența politicilor în favoarea dezvoltării are atât scopul de a evalua progresele raportate de Comisie, cât și de a identifica domeniile de îmbunătățire a mecanismelor existente ale UE privind coerența politicilor în favoarea dezvoltării.
Chiar dacă angajamentul politic al Uniunii privind CPD a fost întotdeauna manifestat, încă există dificultăți în ceea ce privește punerea în aplicare a acestui angajament prin măsuri concrete.
Coerența politicilor în favoarea dezvoltării reprezintă un element fundamental pentru implementarea noii agende pentru dezvoltarea durabilă, dar și în ceea ce privește domenii precum comerțul și finanțele, securitatea alimentară, schimbările climatice, migrația și securitatea. Totuși, este necesară concentrarea atenției asupra politicii externe a Uniunii având în vedere contextul crizei refugiaților și al absenței stabilității în vecinătatea Uniunii.
Așadar, coerența politicilor în favoarea dezvoltării trebuie să se regăsească în acțiunile externe ale Uniunii în vederea stabilizării vecinătății UE și elaborării celor mai bune soluții ca răspuns la provocările externe, motiv pentru care m-am exprimat în favoarea acestui raport.
Cristian-Silviu Buşoi (PPE), în scris. ‒ Coerența politicilor în favoarea dezvoltării (CPD) constituie un pilon al noii agende pentru dezvoltare durabilă, dar pentru concretizarea sa este nevoie de punerea în aplicare a angajamentului Comisiei din al cincilea raport bienal. Ținând seamă de contextul migrator fără egal cu care Uniunea Europeană se confruntă și de legătura dintre migrație și politicile de dezvoltare, este nevoie de o consolidare a acestei legături pentru a avea un control asupra acestui fenomen. Politicile UE nu ar trebui să se axeze numai pe problemele imediate, ci pe implementarea unei strategii pe termen lung de reducere a sărăciei, de acțiuni concrete de stimulare a dezvoltării economice, politice și sociale și a bunei guvernanțe în țările de origine.
Susțin acest raport, deoarece vine în sprijinul aplicării instrumentelor esențiale care să garanteze o punere în aplicare eficientă și sistematică a CPD prin intermediul politicilor UE și în domenii precum sănătatea și siguranța alimentară. Este nevoie ca UE să promoveze crearea unor cadre de reglementare solide, cu criterii clare pentru a proteja drepturile și securitatea alimentară a grupurilor vulnerabile, dar și să sprijine crearea unor sisteme de sănătate concrete, de infrastructuri de sănătate durabile și acordarea de servicii medicale și de îngrijire de calitate de bază.
Alain Cadec (PPE), par écrit. ‒ La cohérence des politiques de développement est essentielle afin de réaliser les différents objectifs de développement que les instances internationales et européennes se sont fixés. L’Union européenne doit particulièrement veiller à cette cohérence étant donné la multitude de politiques européennes liées au développement et la complexité du système de gouvernance européen (composé de différents niveaux de pouvoir). Nous devons pourtant mettre en place les outils nécessaires pour veiller à cette cohérence. Nous devons également veiller au dialogue interinstitutionnel dans le domaine du développement. Une analyse des incohérences des politiques de développement et de leurs coûts peut également s’avérer nécessaire. J’ai voté en faveur de ce rapport qui fera progresser le concept de cohérence des politiques de développement.
Enrique Calvet Chambon (ALDE), por escrito. ‒ La coherencia de la política europea y la búsqueda de un futuro más próspero y dinámico para la Unión Europea, tendrá que pasar por una reforma profunda del presupuesto europeo, que no podrá continuar dependiendo únicamente de las contribuciones de los Estados miembros. Es importante incorporar nuevos ingresos para poder avanzar hacia una Unión capaz de absorber las perturbaciones económicas y ofrecer un grado mínimo de convergencia de las rentas. La razón que me ha llevado a votar contra el párrafo 30, no tiene que ver con el uso concreto que pretende atribuirse al impuesto sobre las transacciones financieras o sobre el CO2, sino porque creo que los ingresos obtenidos por esos impuestos deberían destinarse a crear un presupuesto europeo más efectivo.
Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato in favore della relazione in questione che invita la Commissione a dare coerenza alle politiche per lo sviluppo (CPS). Sebbene prevista dal trattato di Lisbona, la suddetta strategia manca ancora di un'interpretazione condivisa.
Condivido il punto di vista della relazione che sostiene un approccio basato sui diritti umani, perché consentirebbe di comprendere meglio la coerenza delle politiche per lo sviluppo. Infatti, se non si affrontano gli ostacoli posti alla realizzazione dei diritti, non ci può essere alcun progresso verso lo sviluppo sostenibile e l'eliminazione della povertà.
Lo strumento principe per la realizzazione della CPS è costituito dalle valutazioni d'impatto, ma occorrono maggiori investimenti da parte dell'Unione europea, visto che al momento gli studi sono scarsi e non affrontano adeguatamente il potenziale impatto sui paesi in via di sviluppo.
La relazione chiede che le future valutazioni d'impatto puntino all'individuazione delle incoerenze ed elaborino adeguati meccanismi di monitoraggio e di controllo dell'avanzamento in materia di CPS, includendo proposte su come evitare e affrontare le incoerenze tra le varie politiche.
Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted against this report. While it raised some positive provisions in relation to human rights, the environment, refugees and tax avoidance, it contained some very regressive provisions regarding the EU’s Common Security and Defence Policy (CSDP). Sinn Féin is committed to Irish neutrality, and ensuring that any decisions taken with regard to security and defence are taken at a national level. As this report is aimed at exporting these decisions to intergovernmental meetings held behind closed doors, I voted against.
David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report as it sheds light on some of the crucial social issues such as poverty, lack of access to education or healthcare that concern millions of people around the world. In the context of the EU 2015 Report on Policy Coherence for Development it is rightly pointed out that a proactive and collective action from the European Union as a whole is needed if we want our methods to be effective. I also agree that there are also parts of our Policy Coherence for Development that need to be improved and where cooperation with the developing countries can be stepped up in order to achieve our common goals more effectively.
Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ La relazione biennale sulla coerenza delle politiche per lo sviluppo, elaborata in commissione DEVE, fa il punto della situazione in merito ai progressi riferiti dalla Commissione europea in tale ambito. Inoltre, la relazione tende anche a individuare le possibilità di miglioramento dei meccanismi europei di coerenza attualmente esistenti e a stimolare il dibattito su questo concetto a livello di Unione. Gli emendamenti del Movimento 5 Stelle, tesi alla richiesta di un maggiore coordinamento negli accordi bilaterali tra Stati membri e paesi terzi, nonché di una maggiore trasparenza e controllo sugli investimenti delle imprese europee nei vari paesi in via di sviluppo, sono stati ampliamente inclusi nei compromessi. Pertanto, la relazione risulta altamente condivisibile e ho espresso il mio voto favorevole in seduta plenaria.
Dita Charanzová (ALDE), in writing. ‒ I abstained from a vote on this report as it included some of provision not directly linked, in my view, to development policy itself and its coherence with other Union’s policies. It mainly called for greater harmonisation of migration and asylum policies with international partners and single common asylum and immigration policies within the EU. Also, I could not agree with the statement that trade liberalisation is not positive for a poverty eradication and has negative effects on sustainable development. I believe exactly the opposite, and although I am convinced that there is a constant need for policy coherence in development area, I could not support this report.
Caterina Chinnici (S&D), per iscritto. ‒ Le politiche per lo sviluppo dei paesi terzi rivestono un ruolo di primaria importanza nell'operato dell'Unione europea, che infatti è sulla scena internazionale il primo donatore.
Al fine di rendere più efficace l'azione in tali paesi è tuttavia necessario che vi sia una migliore comprensione della coerenza tra le politiche di sviluppo (CPS). L'Unione europea e l'OCSE sono stati tra i primi a porre la questione all'attenzione dei principali soggetti internazionali quali Stati Uniti, Giappone e i Paesi BRICS affinché vi sia condivisione sul concetto di CPS necessaria per definire politiche ed azioni di intervento.
La crisi migratoria può rappresentare un momento importante nell'attuazione della politica europea per lo sviluppo e per affrontare più compiutamente le cause profonde del fenomeno: occorre in tal senso coerenza tra le politiche estere, del commercio, economiche e fiscali.
Ho votato a favore della relazione perché ritengo che la coerenza delle politiche debba essere alla base dell'azione dell'UE e degli altri attori internazionali verso i paesi terzi.
Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Στηρίζουμε την έκθεση και υπογραμμίζουμε τη σημαντική πρόοδο στη συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής που εφαρμόζεται στην εξωτερική δράση της ΕΕ. Προτεραιότητα για την ΕΕ θα πρέπει να αποτελεί η σταθεροποίηση των γειτονικών χωρών της.
Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η έκθεση για τη συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής αποτελεί ένα χρήσιμο μέσο ώστε να εστιάσουμε στις προοπτικές που υπάρχουν για την ευρωπαϊκή οικονομία και ανάπτυξη, αλλά και να αντιληφθούμε τις δυσλειτουργίες που παρουσιάζονται και καλούμαστε να επιλύσουμε. Θεωρώ πως τα αποτελέσματα ανάλογων εκθέσεων είναι σημαντικά και γι’ αυτό τον λόγο ψήφισα θετικά.
Salvatore Cicu (PPE), per iscritto. ‒ Ho ritenuto di votare favorevolmente al provvedimento visto che le conclusioni del Consiglio relative alla quinta relazione biennale della CE, adottate nell'ottobre 2015, sottolineano che la CPS costituirà una parte importante del contributo dell'UE alla realizzazione del più ampio obiettivo della coerenza delle politiche per lo sviluppo sostenibile (CPSS). Oltre a fare il punto della situazione in merito ai progressi riferiti dalla Commissione europea e a individuare settori per migliorare i meccanismi europei di CPS esistenti, la relazione intende dare impulso al dibattito sul futuro di questo concetto a livello dell'UE. L'Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile rappresenta un'opportunità unica per far fronte alle sfide, correlate fra loro, dell'eliminazione della povertà e dello sviluppo sostenibile. La CPS rimane un imperativo sia politico che economico per l'Unione europea.
Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ L'attuale quadro europeo di sviluppo non possiede i meccanismi necessari per prevenire e rimediare alle incoerenze derivanti dalle politiche condotte dall'Unione europea. Sono d'accordo nel chiedere un dibattito a livello europeo sulla coerenza delle politiche di sviluppo (CPS) in modo che essi siano totalmente integrati nel processo decisionale dell'Unione europea. Ritengo inoltre che sia doveroso migliorare il coordinamento istituzionale, cosicché gli Stati membri inseriscano la CPS in un atto giuridicamente vincolante e definiscano un piano d'azione in questo senso.
Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I supported this report, of which the main objective is to take stock of the progress made, identify areas to improve existing EU mechanisms on PCD, and stimulate the debate about the future of the concept at EU level.
The previous EP reports have played a pivotal role in advancing the concept of PCD by institutionalising a standing Rapporteur on PCD in the Committee on Development, affirming that PCD is a matter for which the EP is politically responsible (as co-legislator and in its role as the democratically elected institution), and putting forward concrete proposals to operationalise further the concept at EU level.
Carlos Coelho (PPE), por escrito. ‒ Através da Coerência das Políticas numa Perspetiva de Desenvolvimento, a União procura ter em conta os objetivos para o Desenvolvimento em todas as políticas que possam afetar os países em desenvolvimento, minimizando, assim, as contradições e gerando sinergias entre as suas diferentes políticas, de modo a beneficiar esses países e aumentar a eficácia da cooperação para o desenvolvimento.
No contexto do quinto relatório bienal da UE relativo à CPD, o Parlamento Europeu vem, mais uma vez, propor um conjunto de recomendações concretas nos domínios do comércio e finanças, segurança alimentar, alterações climáticas e migração, tendo em conta a recente crise de refugiados que assola a Europa.
Apoio o Relatório Dan Preda e as recomendações nele expressas, sendo apenas com uma Política de Cooperação coerente e forte que podemos alcançar as novas metas de desenvolvimento sustentável e erradicação da pobreza.
Jane Collins (EFDD), in writing. – We voted against because, however well-intentioned, the thinking in this report is economically illiterate and would waste taxpayers’ money.
Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ La coerenza delle politiche per lo sviluppo rappresenta un importante contributo dell'Unione europea per la realizzazione delle politiche di sviluppo sostenibile. Tuttavia, è opportuno considerare come tale impegno europeo vada concretizzato con l'adozione di misure e sinergie di ampia portata tra le politiche unionali per lo sviluppo e quelle non attinenti allo sviluppo. È necessario ottimizzare l'uso degli strumenti già esistenti al fine di garantire un'attuazione efficiente e sistematica della coerenza delle politiche per lo sviluppo. Ho espresso il mio voto a favore della relazione perché è uno strumento utile per sensibilizzare sul tema della CPS, auspicando nella futura concretizzazione del dibattito sulla CPS.
Therese Comodini Cachia (PPE), in writing. ‒ I agree the EU needs greater harmonisation of migration and asylum policies, both within the Union itself and with its international partners, something we have been harping on about for years.
A truly efficient and holistic migration and asylum policy has to fully integrate EU internal and external policies, in particular within EU working structures underlining the importance of developing a single common asylum and immigration policy. But unless we have an inclusive approach to tackle the root causes of migration that are closely linked to development in order to achieve a sustainable settlement of the current migration crisis, the situation will hardly improve.
The EU and its Member States remain the most important Aid for Trade donor in the world with EUR 11.7 billion in 2013. I agree that we need to improve the monitoring and implementation of its objectives in all EU external action, including in EU-funded projects at country level.
Ignazio Corrao (EFDD), per iscritto. ‒ L'Unione europea deve garantire la coerenza delle proprie politiche per lo sviluppo (CPS), lavorando per far sì che vi siano delle forti sinergie tra gli obiettivi di sviluppo e le altre politiche europee. La relazione presentata vuole appunto migliorare la coerenza delle politiche europee allo sviluppo, tema che è stato spesso oggetto di discussione.
L'impegno dell'Unione riguardo la coerenza delle politiche allo sviluppo si articola principalmente su tematiche quali il commercio, l'ambiente, i cambiamenti climatici, la sicurezza, l'agricoltura, la dimensione sociale, l'occupazione, il lavoro dignitoso, la migrazione e l'energia. L'Europa deve migliorare la coerenza a livello regionale, nazionale ed europeo e deve incrementare il suo potenziale nella produzione e nell'uso della conoscenza per fornire soluzioni concrete alle sfide che oggi si trova ad affrontare. Riguardo la relazioni in oggetto abbiamo presentato diversi emendamenti ed abbiamo avuto modo di confrontarci con più ONG, le nostre aspettative si dirigono verso una maggiore coerenza negli accordi bilaterali con i paesi terzi. Mi esprimo con voto favorevole.
Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ El principio de coherencia para el desarrollo, recogido por primera vez como normativa europea en 1992, establece que ninguna política de la Unión, ya sea comercial, económica o migratoria, puede ser contraria a los objetivos internacionales de desarrollo.
Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. ‒ Il trattato di Lisbona ha incluso per la prima volta l'obbligo giuridico di perseguire coerenza delle politiche per lo sviluppo, rafforzandola ulteriormente tra le politiche interne ed esterne dell'UE. L'adozione dell'Agenda 2030 introduce un'unica serie di obiettivi di sviluppo, superando il modello "donatore-beneficiario". L'UE dovrebbe pertanto assumere un ruolo guida nella promozione di un ordine del giorno universale che sposta il concetto verso uno sviluppo sostenibile. La relazione introduce importanti innovazioni, che vanno sostenute, tra cui un legame più stretto tra le politiche per lo sviluppo e gli obiettivi di sviluppo sostenibile e un maggiore coinvolgimento dei governi locali e regionali e delle organizzazioni della società civile. In particolare, sono molto favorevole a valutazione d'impatto ex ante, che possono diventare uno strumento importante nella definizione delle strategie e nell'approccio da avere in futuro alla questione di migranti e rifugiati e per cercare di costruire meccanismi che possano limitare o arginare alla fonte il ripetersi di crisi umanitarie.
Andi Cristea (S&D), în scris. ‒ Coerența politicilor în favoarea dezvoltării va reprezenta o parte importantă a contribuției UE la realizarea obiectivului mai larg de a favoriza politicile dezvoltării durabile. Cu toate că UE a reafirmat adesea angajamentul său politic privind această coerență politică, provocarea cu care se confruntă încă Uniunea constă în modalitatea de punere în aplicare a acestui angajament.
Am votat pentru axarea coerenței politicilor în favoarea dezvoltării pe domeniul politicilor externe, având în vedere faptul că criza refugiaților și absența stabilității în vecinătatea UE pune sub semnul întrebării chiar principiile fundamentale ale UE. Agenda 2030 pentru dezvoltare durabilă reprezintă o oportunitate unică de soluționare a problemelor interconectate legate de eradicarea sărăciei și dezvoltarea durabilă.
Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Poprzez spójność polityki na rzecz rozwoju, UE stara się uwzględniać cele rozwojowe we wszystkich swoich politykach, które mogłyby mieć wpływ na kraje rozwijające się. Ma to na celu zminimalizowanie sprzeczności i budowę synergii pomiędzy różnymi politykami UE oraz zwiększenie efektywności współpracy rozwojowej z korzyścią dla krajów rozwijających się.
Komisja Europejska na podstawie swojego dwuletniego raportu na temat PCD monitoruje postępy w polityce spójności na rzecz rozwoju w UE i jej państwach członkowskich. Najnowszy raport (opublikowany w sierpniu 2015 roku) obejmuje zagadnienia zarówno przekrojowe, jak i tematyczne, i prezentuje przykłady postępów w PCD w różnych obszarach polityki. Parlament Europejski utrzymał swoje wsparcie dla PCD. W raporcie przedstawia konkretne propozycje, które mają na celu wzmocnienie zaangażowania politycznego w praktyce. Sprawozdanie odgrywa coraz ważniejszą rolę w podnoszeniu świadomości na temat PCD w pewnych inicjatywach politycznych. W związku z powyższym, popieram zbliżenie się do PCD oraz jej udoskonaloną wersję w świetle ostatnio przyjętych celów zrównoważonego rozwoju, ale jednocześnie podkreślam, iż musimy zwracać baczną uwagę, aby nowy przepis nie stał się dodatkowym środkiem regulacji oraz obciążeniem dla obywateli i przedsiębiorstw. Mając to na uwadze, w głosowaniu podjąłem decyzję o wstrzymaniu się.
Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ This report deals with the sustainable development goals in developing states and the donor-recipient paradigm. The Lisbon Treaty included for the first time in any treaty the EU´s legal obligation to pursue policy coherence for development (PCD) and further strengthen the overall focus on achieving consistency between the EU´s internal and external policies. Today, there is an increasing consensus on the need to move beyond this paradigm. The adoption of the 2030 Agenda challenges this vision by establishing a single, universal set of development goals applicable to all, overcoming the donor-recipient paradigm. This report proposes measures by which the EU should take the lead in promoting a universal PCD agenda that moves the concept forward towards sustainable development. I agree with this approach and thus I supported it with my vote.
Daniel Dalton (ECR), in writing. ‒ I abstained on this report which could potentially add additional regulatory burdens for Member States in addition to passing through amendments on certain issues which I cannot support. Member States themselves provide the best means to address these issues, rather than an EU top-down approach. I also note that supporting attempts to tackle poverty and encourage development through aid, trade and investment is a key issue and the UK is playing an important role in supporting these efforts through continuing to meet its aid budget targets and working closely with its international partners.
Viorica Dăncilă (S&D), în scris. ‒ În contextul actual în care Uniunea Europeană se confruntă cu criza refugiaților, consider că este importantă consolidarea legăturii dintre migrație și politicile de dezvoltare pentru abordarea cauzelor profunde ale acestui fenomen. Cred că Uniunea Europeană ar trebui să folosească toate instrumentele de care dispune pentru a rezolva problema migrației și implicit cauzele de bază ale migrației prin asigurarea compatibilității politicilor UE în domeniul migrației cu politicile care vizează reducerea sărăciei.
Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Ce rapport d’initiative dresse le bilan des progrès de la Commission européenne sur ses politiques de développement et définit les domaines et les mécanismes permettant une meilleure cohérence des politiques de développement européennes (CPD). La CPD vise à prendre en compte les objectifs de développement dans l’ensemble des politiques qui pourraient avoir un impact sur les pays en développement. L'objectif est de réduire au minimum les contradictions et de créer des synergies entre les différentes politiques de l’UE pour qu'elles profitent aux pays en développement et permettent d’accroître l’efficacité de la coopération au développement. Le rapport souligne la nécessité de développer et de favoriser cette cohérence des politiques de développement. Considérant que, sans cohérence, les politiques de développement n’ont qu’un effet très limité et qu’il est du devoir de l’Union européenne de participer aux efforts de développement mondial de manière efficace, j’ai soutenu ce rapport.
Rachida Dati (PPE), par écrit. – Le rapport de l'Union 2015 sur la cohérence des politiques pour le développement dresse un bilan des progrès réalisés et formule des recommandations concrètes sur les domaines suivants, considérés comme prioritaires: le changement climatique, la sécurité alimentaire, la migration, la sécurité, le commerce et les finances. J'ai voté en faveur de ce rapport qui met l'accent sur la politique extérieure de l'Union afin de stabiliser la situation dans le voisinage de l'Union.
Andor Deli (PPE), írásban. ‒ Támogattam a fejlesztési szempontú szakpolitikai koherenciáról szóló 2015. évi uniós jelentésről szóló jelentést.
A bizottsági dokumentumot 2015 augusztusában tették közzé, az ENSZ 2030-ig tartó időszakra vonatkozó fejlesztési menetrendjének elfogadása előtt. Az EU társjogalkotóként vett részt a PCD koncepciójának kialakításában. A jelentés összefoglalja az eddig elért eredményeket és a jövőbeli irányokról kezdeményez vitát.
Fontosnak tartom az EU-s intézmények és a tagállamok szorosabban együttműködését. Egyetértek a jelentéstevő felvetésével, miszerint a következő, 2017-es bizottsági jelentés közzétételét megelőzően rendezzenek egy európai tanácsi ülést a PCD-ről az EU-n belüli intézményközi és a nemzeti szintű vita előmozdítására. Szükség van az egyes uniós intézmények PCD-vel kapcsolatos kötelezettségvállalásának meghatározására.
Mark Demesmaeker (ECR), schriftelijk. ‒ Het ontwikkelingsbeleid is een van de belangrijkste domeinen van het buitenlands beleid van de Europese Unie en haar lidstaten. Graadmeter voor Europa's bijdrage aan internationale ontwikkeling is daarbij niet enkel de hoogte van het EU-budget voor ontwikkelingshulp (ODA), maar ook de efficiëntie waarmee het wordt besteed. De N-VA-delegatie is dan ook tevreden over het feit dat met het verslag de meerwaarde van beleidscoherentie wordt onderstreept. Zij is echter van oordeel dat het verslag door bepaalde paragrafen focus mist. Zo zouden de voorgestelde belastingen op financiële transacties de kosten van Belgische bedrijven om zich te financieren verhogen, wat hun concurrentievermogen schaadt. Daarnaast staat N-VA sceptisch ten aanzien van de oprichting van een intergouvernementeel orgaan voor internationale samenwerking op belastinggebied. Fiscaal beleid behoort immers tot de nationale bevoegdheden. Als laatste meent zij dat strengere aanbevelingen voor het stimuleren van de eigen verantwoordelijkheid van de bedrijfswereld inzake maatschappelijk verantwoord ondernemen realistischer zijn dan het ontwikkelen van internationaal bindende kaders. De N—VA-delegatie onthield zich bijgevolg van stemming over dit verslag.
Tamás Deutsch (PPE), írásban. – Támogattam a fejlesztési szempontú szakpolitikai koherenciáról szóló 2015. évi uniós jelentésről szóló jelentést.
A bizottsági dokumentumot 2015 augusztusában tették közzé az ENSZ 2030-ig tartó időszakra vonatkozó fejlesztési menetrendjének elfogadása előtt. Az EU társjogalkotóként vett részt a PCD koncepciójának kialakításában. A jelentés összefoglalja az eddig elért eredményeket és a jövőbeli irányokról kezdeményez vitát.
Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ Par ce texte, le développement sert de prétexte à une nouvelle étendue des pouvoirs et des moyens de l’UE. Ce rapport, avant tout idéologique, n’interroge pas la notion de développement. Il ne fait pas le bilan de 30 ans d’échecs de la promotion par l'UE, le FMI et la Banque mondiale de modèles n'ayant pas montré de résultats probants. Il encourage la commission du développement et le Parlement à la poursuite par l’UE du soutien aux politiques de développement des agences et programmes onusiens. Enfin, ce rapport se situe lui-même dans l’après-Cotonou et semble sans vision critique de la stratégie de libre-échange avec l’Afrique. Pour ces raisons, j’ai voté contre.
Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Програмата на ЕС за съгласуваност на политиките за развитие е от изключително значение, защото чрез нея институциите ще постигнат по-добра координация и по-голяма ефективност на своите програми и политики в развиващите се страни. От основно значение е тази програма да бъде въведена във всички политики, свързани с постигането на Декларацията на хилядолетието на ООН, приложена в Програмата на ООН за устойчиво развитие до 2030 г., защото основният проблем на международно ниво е липсата на координираност и непоследователност в политиките за развитие.
Въпреки важността, реших да гласувам „въздържал се“ за доклада относно съгласуваността на политиките за развитие, тъй като се опасявам, че прилагането на новата програма ще увеличи регулаторните мерки и ще наложи нови тежести за нашите граждани и предприятия.
Γεώργιος Επιτήδειος ( NI), γραπτώς. ‒ Είναι γεγονός ότι η φτώχια, η ανισότητα, καθώς και στερήσεις σε επίπεδο υγείας, εκπαίδευσης και διαβίωσης, μαστίζουν λόγω της οικονομικής κρίσης πολλές ευρωπαϊκές χώρες. Για τον λόγο αυτό πρέπει να υπάρχει φορολογική διαφάνεια, λογοδοσία των ιδρυμάτων αναπτυξιακής χρηματοδότησης, έτσι ώστε να παρακολουθούνται καλύτερα οι χρηματικές ροές, καθώς και δεσμευτικοί κανόνες για το κλίμα και τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας.
Παρ’ όλα αυτά είμαστε υποχρεωμένοι να καταψηφίσουμε την έκθεση της ΕΕ του 2015 για τη συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής, εφόσον είμαστε υπέρ μιας παραδοσιακής κοινωνίας, η οποία δεν προασπίζει τα δικαιώματα των ΛΟΑΔ, ούτε υποστηρίζει μια μεταναστευτική πολιτική προσφύγων, με όλο το κόστος που συνεπάγεται από αυτό.
Norbert Erdős (PPE), írásban. ‒ Támogattam a fejlesztési szempontú szakpolitikai koherenciáról szóló 2015. évi uniós jelentésről szóló jelentést.
Fredrick Federley (ALDE), skriftlig. ‒ Detta betänkande lyfter fram vikten av att EU:s alla politikområden bidrar i arbetet för att nå unionens målsättningar inom utvecklingspolitiken och för att nå de internationella målen för hållbar utveckling. Tyvärr lyfter rapporten fram saker som enligt min mening inte i grunden är att se som ett problem för internationell utveckling. Det är enligt min mening dåligt att rapporten lyfter fram frihandel som problematiskt för fattigdomsbekämpning och lyfter exempelvis fram internationell skatt på finansiella transaktioner som ett positivt alternativ. Dessa negativa delar röstade jag mot.
José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ As conclusões do Conselho sobre o quinto relatório bienal da Comissão relativo à Coerência das Políticas de Desenvolvimento (CPD), adotadas em outubro de 2015, realçaram que a CPD será um elemento importante do contributo da UE para a consecução do objetivo mais vasto da coerência das políticas para o desenvolvimento sustentável.
Embora a União tenha amiúde reafirmado o seu compromisso político relativamente à CPD, subsiste o desafio relacionado com a forma de concretizar esse compromisso na prática.
Para além de fazer um balanço dos progressos comunicados pela Comissão Europeia e de identificar domínios para melhorar os mecanismos da UE em matéria de CPD, o presente relatório visa estimular o debate sobre o futuro deste conceito a nível da União.
Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Vote contre: le vrai but de ce texte est de quémander au détriment des États membres des moyens et des budgets. Cette seule raison suffit à refuser le rapport
João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este relatório analisa o quinto relatório bienal da Comissão Europeia relativo à Coerência das Políticas para o Desenvolvimento (CPD). Debruça-se sobre os domínios do comércio e finanças, segurança alimentar, alterações climáticas, migração e segurança, dando destaque à política externa da UE, tendo em conta a crise dos refugiados.
Defendendo princípios e objetivos justos, como o combate à pobreza e à exclusão, acaba por dar um enfoque excessivo, não inocente nem neutro, ao setor privado, em domínios como os serviços de saúde e educação, a promoção e proteção dos direitos das crianças ou a promoção da igualdade entre os sexos.
Falta ao relatório a referência aos instrumentos que promovem o ciclo de empobrecimento, dependência e subordinação crescentes dos países em desenvolvimento, bem como às relações de interdependência assimétrica, típicas do capitalismo globalizado, geradoras de um desenvolvimento desigual à escala global. É o caso da dívida externa.
A Ajuda Pública ao Desenvolvimento é crucial e deve aumentar, de acordo até com compromissos assumidos. Mas não chega. Nem esconde os efeitos desastrosos da liberalização do comércio, da desregulação do sistema financeiro, dos paraísos fiscais, etc., sem esquecer a tentativa de exportação e imposição de modelos de organização económica e política, que desrespeitam a soberania, as necessidades e as legítimas opções dos países em desenvolvimento.
Luke Ming Flanagan (GUE/NGL), in writing. ‒ the report included some very positive issues and therefore I voted in favour.
Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. ‒ V tomto konkrétnom prípade ide už o piatu správu Európskej komisie o súdržnosti európskych politík. Od roku 2005 sa Európska únia neustále snaží o zlepšenie vykonávania súdržnosti jednotlivých európskych politík. Zlepšenie vykonávania súdržnosti politík v záujme rozvoja si bude vyžadovať navýšenie existujúcich finančných zdrojov a personálu. Kontaktným miestam v národných ministerstvách a delegáciách EÚ by sa mali prideliť nevyhnutné zdroje na zavedenie vnútroštátnych a európskych stratégií týkajúcich sa súdržnosti politík. Väčšina kontaktných miest v delegáciách EÚ nemá potrebné kapacity na to, aby mohla pracovať výlučne na otázkach súvisiacich so súdržnosťou politík v záujme rozvoja. Predmetné uznesenie Európskeho parlamentu sa venuje piatim prioritným oblastiam. Ide konkrétne o obchod a financie, potravinovú bezpečnosť, zmenu klímy, migráciu a bezpečnosť.
Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto contrario alla relazione che non apporta sostanziali cambiamenti ad un quadro di "empasse" delle politiche di sviluppo dell'Unione.
Λάμπρος Φουντούλης ( NI), γραπτώς. ‒ Είναι γεγονός ότι η φτώχια, η ανισότητα, καθώς και στερήσεις σε επίπεδο υγείας, εκπαίδευσης και διαβίωσης, μαστίζουν λόγω της οικονομικής κρίσης πολλές ευρωπαϊκές χώρες. Για τον λόγο αυτό πρέπει να υπάρχει φορολογική διαφάνεια, λογοδοσία των ιδρυμάτων αναπτυξιακής χρηματοδότησης, έτσι ώστε να παρακολουθούνται καλύτερα οι χρηματικές ροές καθώς και δεσμευτικοί κανόνες για το κλίμα και τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας.
Παρ’ όλα αυτά είμαι υποχρεωμένος να καταψηφίσω την έκθεση της ΕΕ του 2015 για τη συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής, εφόσον είμαι υπέρ μιας παραδοσιακής κοινωνίας, η οποία δεν προασπίζει τα δικαιώματα των ΛΟΑΔ, ούτε υποστηρίζει μια μεταναστευτική πολιτική προσφύγων, με όλο το κόστος που συνεπάγεται από αυτό.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ I welcome this report, which is now more needed than ever, considering the adoption of the new 17 SDGs (Sustainable Development Goals) in the Framework of the Agenda 2030.
Today the implementation of the principle of policy coherence requires solid political commitment at all levels, adequate institutional mechanisms, and willingness to use them, with the ultimate goal to avoid pursuing policies that may have negative effects on the well-being of people in developing countries, the respect of their human rights and the protection of the environment.
We need more policy coherence in external and internal policies and a revision of the political impact of our policies not only abroad but also at home, in order to ensure that national policies do not affect developing countries in a negative way and, ultimately, that our resources are spent in a coordinated and efficient way.
Kinga Gál (PPE), írásban. ‒ Támogattam a fejlesztési szempontú szakpolitikai koherenciáról szóló 2015. évi uniós jelentésről szóló jelentést.
Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe convencido de que las políticas a favor del desarrollo son esenciales e imprescindibles, a la par que una responsabilidad de todos los países de la UE. En el año 2015 hubo una evolución positiva en la política sobre el desarrollo ya que se adoptaron los Objetivos de Desarrollo Sostenible. Ahora toca pasar de las palabras a los hechos. Desde la UE debemos seguir trabajando para mejorar la eficacia y coherencia de las políticas a favor del desarrollo.
Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della risoluzione non legislativa sulla relazione 2015 dell’UE sulla coerenza delle politiche di sviluppo, poiché ritengo essenziale quanto utile aprire un dibattito su questo tema in seno al Consiglio europeo, al fine di favorire un dibattito inter-istituzionale tanto a livello europeo che degli Stati membri.
Come ricorderemo, il trattato di Lisbona prevede che ogni obbligazione legale assunta a livello internazionale nell'ambito degli obiettivi dell’Unione sia coerente con le politiche per lo sviluppo (CPS). Tuttavia, oggi è più che mai necessario andare oltre questo paradigma, poiché l'adozione dell'Agenda 2030 prevede di stabilire un unico e universale insieme di obiettivi e quindi di superare il paradigma donatore-ricevente su cui si è sedimentata la politica di sviluppo dell'Unione, per promuovere un'agenda sulla coerenza della politica di sviluppo che si basi sullo sviluppo sostenibile.
Ho sostenuto con convinzione il punto di vista del gruppo S&D basato su un forte legame fra la coerenza delle politiche di sviluppo dell'UE e gli Obiettivi di sviluppo sostenibile (OSS), un sostanziale coinvolgimento delle autorità locali e regionali e della società civile organizzata. Solo una maggiore coerenza fra le politiche dell'UE permetterà conseguire gli OSS dell'Agenda 2030 e quindi l'eradicazione definitiva della povertà nei PVS.
Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Als Koordinator meiner ECR-Fraktion für die EU-AKP-Delegation habe ich mich bei der Abstimmung zum Bericht über den EU-Bericht 2015 über die Politikkohärenz im Interesse der Entwicklung enthalten. Der Bericht setzt viele richtige Akzente, allerdings geht er in manchen Bereichen eindeutig zu weit – etwa im Steuerbereich oder bei der Gender-Politik. Umso mehr vermisse ich klare Akzente für eine stärkere Projekt- und deutlich weniger Budgethilfe der EU in Entwicklungsländern.
Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Die EU hat zwar wiederholt ihr politisches Engagement für die Politikkohärenz im Interesse der Entwicklung bestätigt, sieht sich jedoch immer noch der Herausforderung gegenüber, dieses Engagement in die Praxis umzusetzen. Mit dem Bericht soll hier weiterer Fortschritt erzielt werden.
Neena Gill (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report, which includes a stronger linkage between policy coherence for development (PCD) and sustainable development goals (SDGs). Greater involvement for local and regional governments, as well as civil society organisations, is particularly welcome. This is another example where the EU can, and should, take the lead in promoting a universal PCD agenda - with sustainable development being the key goal.
Michela Giuffrida (S&D), per iscritto. ‒ Accordo pieno sostegno a questa relazione sulla coerenza delle politiche di sviluppo, tema che è diventato essenziale per creare sinergie tra cooperazione allo sviluppo e altre politiche per potenziare l'azione che l'Unione e la Commissione già fanno principalmente attraverso la politica dei fondi e della coesione. Su questo fronte c'è bisogno di un approccio più pragmatico e puntuale anche per affrontare con tempestività non solo gli obiettivi già delineati all'interno dell'Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile, ma soprattutto le sfide che la quotidianità oggi ci pone. Parlo, in primo luogo, della questione dei migranti, dell'esodo da sud a nord di migliaia di persone in cerca prima di tutto di pace e di diritti. La crisi dei rifugiati e la destabilizzazione nel vicinato dell'UE stanno mettendo in dubbio le fondamenta dell'UE stessa e io, come italiana e siciliana, vivo giornalmente a contatto con questo fenomeno. Ritengo quanto mai urgente che, oltre ai cinque settori prioritari già individuati (commercio e finanza, sicurezza alimentare, cambiamenti climatici, migrazione e sicurezza), si trovi un sistema per armonizzare e potenziare gli sforzi comunitari in materia di accoglienza e politiche migratorie.
Sylvie Goddyn (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport sur la cohérence des politiques de développement n’est jamais qu’un texte moraliste qui annonce de grandes intentions sans jamais remettre en cause l’échec des politiques de développement des dernières décennies.
Si quelques principes semblent frappés au coin du bon sens (l’aide à la fixation des populations par le développement, par exemple), ce rapport n’en a pas moins des velléités anti-souverainistes évidentes: l’adoption d’un «acte juridique contraignant» pour intégrer les États membres dans la CPD, notamment.
Par ailleurs, l’évocation de «nouveaux crédits budgétaires» laisse clairement comprendre que ce sont, une fois encore, les États membres qui devront passer à la caisse, et en aucun cas le réajustement des politiques européennes.
Pour ces raisons, je me suis opposée à ce texte.
Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Considerando que la Unión debe asumir el liderazgo en la promoción de la coherencia de políticas para el desarrollo, como señala el Artículo 208 del Tratado de Lisboa, hemos votado a favor de esta resolución que llama a la Comisión Europea a incrementar de manera efectiva sus esfuerzos a través de medidas concretas la coordinación y la coherencia de sus políticas exteriores para que se aliñen con los objetivos de la Unión (erradicación dela pobreza y reducción de las desigualdades).
Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report. It includes stronger links between policy coherence for development (PCD) and sustainable development goals (SDGs), greater involvement for local and regional governments and civil society organisations. This is another example where the EU can, and should, take the lead in promoting a universal PCD agenda - with sustainable development being the key goal.
Antanas Guoga (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour. I welcome PCD e—training for the delegations as a positive development. To involve the EU delegations more, not only in reporting but also in implementation, the issue should be on the agenda of the yearly meeting of EU Heads of Delegations in Brussels.
Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η έκθεση εμπεριέχει αρκετά θετικά στοιχεία ωστόσο έχει ζητήματα πολύ προβληματικά, όπως είναι η συσχέτιση των πολιτικών για την ανάπτυξη με την ΚΠΑΑ (Κοινή Πολιτική Ασφάλειας και Άμυνας). Απουσιάζουν βασικές μας θέσεις όπως είναι η αύξηση των κονδυλίων για την ανάπτυξη και επίσης ότι ο πλούτος που υπάρχει στις τρίτες χώρες πρέπει να είναι προϊόν εκμετάλλευσης από αυτές και όχι από ξένα κράτη και εταιρίες. Κάποιες ομάδες επιχείρησαν να αποδυναμώσουν περεταίρω το κείμενο με τις αλλαγές που πρότειναν στην ολομέλεια. Λαμβανομένων υπόψη των πιο πάνω, θεωρήσαμε ως ενδεδειγμένη στάση αυτή της αποχής.
Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of this report on Policy Cohesion for Development as it is a key element for delivering and achieving the new sustainable development agenda. The sustainable development goals that apply to both developed and developing countries need to be comprehensively integrated into the EU’s decision-making process at both internal and external levels. In particular, I was pleased that the report emphasised the need for institutional coordination both between EU institutions and with Member States. I was also pleased that the report acknowledged that the EU is facing its biggest refugee crisis since World War II and stressed the need to strengthen the link between migration and development policies in order to address the root causes of the crisis. I believe that the EU should use all the tools at its disposal to tackle the crisis, including security and diplomatic instruments.
Brian Hayes (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report as I had no objections to the final document.
Krzysztof Hetman (PPE), na piśmie. ‒ Głosowałem za przyjęciem sprawozdania posła Predy w sprawie sprawozdania UE za rok 2015 w sprawie spójności polityki na rzecz rozwoju. Uważam, że sprawozdanie to dotyka jednej z najbardziej kluczowych kwestii w odniesieniu do polityki rozwoju, jest bowiem niezwykle ważne, by podejmowane przez nas działania polityczne były spójne z wcześniej założonymi celami. Jestem przekonany, że jest to warunkiem niezbędnym na drodze do zapewnienia trwałego rozwoju. Uważam też, że sprawozdanie trafnie identyfikuje obszary priorytetowe polityki rozwoju, w szczególności w odniesieniu do migracji. Polityka rozwoju jest bowiem bez wątpienia jednym z kluczowych narzędzi rozwiązania kryzysu migracyjnego i zgadzam się ze sprawozdawcą, że unijna polityka migracyjna musi być zgodna z polityką mającą na celu ograniczenie ubóstwa oraz musi skutecznie i efektywnie wspierać rozwój gospodarczy, polityczny i społeczny w krajach partnerskich.
György Hölvényi (PPE), írásban. ‒ Támogattam a fejlesztési szempontú szakpolitikai koherenciáról szóló 2015. évi uniós jelentésről szóló jelentést.
Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. ‒ A European Council meeting regarding the PCD before the publication of the Commission’s report in 2017 is instrumental. The PCD must revolve closer to the SDG and it is clear that governments and civil society must get more involved in this process.
Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasovao sam za prijedlog rezolucije Europskog parlamenta o izvješću EU-a za 2015. o usklađenosti politika u interesu razvoja, te smatram da Europski parlament treba imati ključnu ulogu u promicanju ove važne teme. Potrebna je jasna usklađenost između razvojnih politika i programa za održivi razvoj. Ciljevi održivog razvoja trebali bi biti integrirani u postupak donošenja odluka na unutarnjoj i vanjskoj razini. Europska razvojna politika treba imati jasne ciljeve kako bi se zaista postigao i napredak kao posljedica europske pomoći. Postoje brojni instrumenti u tom smislu koji bi se trebali učinkovitije koristiti kao što je npr. kvalitetnija procjena učinka. Veći napor za usklađivanje politika za razvoj treba biti uložen ne samo od europskih institucija već i od strane država članica odnosno predsjednika vlada i šefova država. Razvojna politika treba biti učinkovita a to nije moguće bez usklađenosti svih politika od trgovinske do poljoprivredne. Važno je obratiti pažnju na trgovinsku politiku i financijska ulaganja, sigurnost opskrbe hranom, klimatske promjene, ulaganje u poboljšanje zdravstvenih uvjeta, humanitarnu pomoć i druge aspekte djelovanja EU-a.
Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Ce texte n’interroge pas la notion de développement, ne questionne pas le rapport actuel des populations des États de l’ancien Sud à cette notion, ne fait pas le bilan de 30 ans d’échecs de la promotion par l’UE, le FMI, la Banque mondiale de modèles de développement sans résultats probants d’après le dernier rapport du FMI sorti ce mois-ci.
En fait, le vrai but de ce texte est de quémander au détriment des États membres des moyens et des budgets. Cette seule raison suffit à voter contre.
Josu Juaristi Abaunz (GUE/NGL), in writing. ‒ Policy coherence for development (PCD) is a simple but powerful premise: no policies should detract from a country’s international development goals. This PCD report takes into account the outcomes of the September 2015 UN Summit, where the 2030 Agenda for Sustainable Development was formally adopted, including a target to ‘enhance policy coherence for sustainable development’ (target17.14). Hence, the report reiterates that PCD is a key element for delivering and achieving the new sustainable development agenda and calls for proactive action based on a common understanding of PCD, while pointing out that a HHRR-based approach should lead to a deepened understanding of PCD.
Moreover the report acknowledges the impact of trade and investment issues and recalls that trade liberalisation is not per se positive for poverty eradication, since it can have negative effects on sustainable development; and notes the importance of development effectiveness and of gender equality and focused on migration-related issues.
Nonetheless, the report contains some references to the security and development and poverty eradication nexus that, although being framed on the PCD logic, are problematic for EH Bildu as we aren’t in favour of the CFSP and militarisation in general; and hence we have abstained in the final vote.
Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport d'initiative qui fait le point sur les actions menées par l'Union européenne pour promouvoir la cohérence de ses actions avec les objectifs de la politique de développement.
Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Der Berichterstatter verknüpft im vorliegenden Bericht die Migrationskrise mit der Forderung nach mehr Politikkohärenz im Interesse des Fortschrittes. Mitunter befürwortet er die derzeit implementierte Europäische Migrationsagenda und fordert eine harmonisierte Migrations- und Asylpolitik. Ebenso forciert er eine europäische Antwort auf die Flüchtlingskrise, welche nicht nur auf Sicherheitsbedenken ausgerichtet sein darf. An diesen Aspekten ist jedoch Kritik zu üben. Daher stimme ich dem vorliegenden Bericht nicht zu.
Afzal Khan (S&D), in writing. ‒ I supported the report. Following the signing of the Sustainable Development Goals (SDGs) last year, the need for development principles to run through all EU policy is greater than ever. The principle of Policy Coherence for Development (PCD) represents the EU’s commitment to take account of the impact of its policies on international development. Despite the difficulties to implement PCD, the EU should make an effort to ensure more synergies among EU policies, and this report represents the commitment to uphold and enhance the principle of PCD in light of the SDGs.
Kateřina Konečná (GUE/NGL), písemně. ‒ Usnesení Evropského parlamentu o zprávě EU o soudržnosti politik ve prospěch rozvoje za rok 2015 jsem velmi ráda podpořila. Jsem ráda, že se v dnešní době věnujeme otázkám udržitelného rozvoje. Dává mi to najevo, že snad konečně budeme schopni řešit problémy, které nás pálí komplexně a bez růžových brýlí. V konečném textu se např. nachází bod, který konstatuje, že: „liberalizace obchodu není sama o sobě pozitivní, pokud jde o snižování chudoby a nerovností, neboť by mohla mít negativní důsledky pro udržitelný rozvoj“. Přeloženo do hovorové češtiny to znamená, že pokud rozvojové země otevřou své trhy nadnárodním korporacím, tak značně riskují, že budou vyrabovány a chudoba a nerovnosti se ve společnosti zvýší s tím, jak se budou stavět chudinská ghetta daleko od luxusních rezidencí. Velmi jsem také ocenila, že usnesení vyzývá EU a její členské státy, aby se nadále aktivně zapojovaly do činnosti Rady OSN pro lidská práva s cílem pohánět nadnárodní společnosti k odpovědnosti za porušování lidských práv. Čeká nás však ještě mnoho práce, než napravíme fakt, že 1,5 miliardy lidí stále žije v chudobě a nedostává se jim řádné zdravotní péče, vzdělání a životní úrovně. Tohle je ovšem krok správným směrem.
Ádám Kósa (PPE), írásban. ‒ Támogattam a fejlesztési szempontú szakpolitikai koherenciáról szóló 2015. évi uniós jelentésről szóló jelentést.
Béla Kovács (NI), írásban. – Kommunikációs köntösbe ügyesen becsomagolt megfoghatatlan valami ez a jelentés, melynek a lényege, hogy nincs konkrétan felmérve, mit kell csinálni és természetesen az sem, hogy a célok megvalósítása kitől mekkora és milyen jellegű erőforrásokat igényel. Mindez jórészt igaz az ENSZ-nek a fenntartható fejlődésről szóló 2030-as agendájára is. Marad a folyamatos sajnálkozás a „csekély előrehaladás történt annak végrehajtásában” stílusban, meg annak konstatálása, hogy kevés tanulmány készült és azok is vitatottak. Konkrétumok kellenek végre a valós problémák megoldására.
Agnieszka Kozłowska-Rajewicz (PPE), na piśmie. ‒ Głosowałam przeciwko ust. 30 sprawozdania dotyczącego spójności polityki dla rozwoju, gdyż zakłada ono finansowanie pomocy rozwojowej z podatków od emisji dwutlenku węgla oraz opłat z tytułu eksploatacji zasobów naturalnych. Rozumiejąc konieczność działań na rzecz czystego środowiska i alternatywnych źródeł energii oraz poszukiwania nowych źródeł finansowania dla koniecznej pomocy rozwojowej, nie można zgodzić się na przesadne obciążenia krajów UE w tym zakresie, gdyż stawia to kraje europejskie w sytuacji niskiej konkurencyjności wobec gospodarek, które takich regulacji i obciążeń nie mają lub mają je na niższym poziomie.
Ustęp 30 jest szczególnie niekorzystny dla Polski, która swoją politykę energetyczną opiera na węglu i jego wydobyciu z krajowych zasobów. Dlatego propozycje zawarta w ust. 30, neutralne dla krajów korzystających z energii jądrowej i brzmiące proekologicznie, Polska delegacja zawsze odrzuca.
Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre cette résolution car l’UE n’a pas à se servir du développement pour acquérir du pouvoir au détriment des États.
Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté contre le rapport 2015 sur la cohérence des politiques pour le développement. Il s’agit d’un texte naïf qui ne s’interroge pas sur la notion de développement, ne questionne pas le rapport actuel des populations des États de l’ancien Sud à cette notion, ne fait pas le bilan de 30 ans d’échecs de la promotion par l’UE, le FMI, la Banque mondiale de modèles de développement sans résultats probants d’après le dernier rapport du FMI sorti ce mois-ci. En fait, le vrai but de ce texte est de quémander au détriment des États membres des moyens et des budgets. Cette seule raison suffit à refuser le rapport.
Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ La commission du développement et le Parlement européen appuient à travers ce texte les politiques de développement des agences et programmes de l’Organisation des nations unies (ONU). Il s’avère que le fond du texte est tourné vers une vision idéologique du développement et dilue la conception même du terme en un concept démagogique. Le développement est avant tout une politique publique qui doit apporter des améliorations dans certaines régions du monde. Or il apparaît dans le dernier rapport du Fond monétaire international (FMI) que les modèles de développement de l’ONU se soldent par des échecs depuis 30 ans. Ainsi, le sens du texte est biaisé et tend principalement à réclamer des budgets et moyens aux États membres. J’ai refusé de souscrire à ce texte en votant CONTRE.
Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ El principio de coherencia para el desarrollo, recogido por primera vez como normativa europea en 1992, establece que ninguna política de la Unión, ya sea comercial, económica o migratoria, puede ser contraria a los objetivos internacionales de desarrollo.
Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Zpráva kritizuje rozvojové země, že využívají „daňové pobídky a daňová osvobození s cílem přilákat nebo udržet investory, což vede ke škodlivé daňové soutěži a k závodu o co nejnižší daně“ a současně oslavuje dotační „politiky soudržnosti“. Myslím si, že musíme rozvojovým zemím nechat svobodu snižovat daně a lákat investory, místo abychom je učili čerpat dotace. Daňovou konkurenci naopak považuji za zdravou. Zpráva také volá po nových daních: „je nezbytné zvážit inovační a diverzifikované zdroje financování, jako jsou daň z finančních transakcí, uhlíková daň, přirážka k letenkám, renty z přírodních zdrojů“. Jsem proti zavádění takovýchto nových daní.
Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ U zaključcima Vijeća o petom dvogodišnjem izvješću Europske komisije, usvojenom u listopadu 2015., istaknuto je da će usklađenost politika u interesu razvoja doprinijeti postizanju šireg cilja EU-a vezano za ovu tematiku. Ovim izvješćem razmatra se napredak i utvrđuju područja u kojima je potrebno poboljšati postojeće mehanizme za postizanje usklađenosti politika, ali se također nastoji potaknuti rasprava o budućnosti ovog koncepta.
Usklađenost politika u interesu razvoja ključan je element za postizanje i ostvarivanje novog programa održivog razvoja, a traži proaktivan pristup temeljen na postizanju konsenzusa. Koncept usklađenosti politika u interesu razvoja prvenstveno je europski koncept, ali se nastoji pronaći zajednički univerzalni pristup kako bi se postigao napredak na globalnoj razini u integraciji tog koncepta. Izvjestitelj pozdravlja novu organizaciju Junckerove Komisije i osnivanje skupine povjerenika koji se bave vanjskim odnosima.
EU mora poboljšati pristup okrenut rezultatima, definirati ciljeve u pogledu kvalitete i odrediti jasnije pokazatelje usklađenosti politika u interesu razvoja. Europski parlament važan je čimbenik i treba imati važnu ulogu u promicanju politika u interesu razvoja, stoga sam podržala ovo izvješće.
Andrejs Mamikins (S&D), rakstiski. ‒ Ilgtspējīgas attīstības sekmēšana ir viens no galvenajiem Eiropas Savienības politikas aspektiem, kas realizējams faktiski visos tās funkcionēšanas līmeņos. Līdz ar to attīstības politikas saskaņotība, kas ietver tādas lietas kā migrācijas politika, tirdzniecība un finanses, privātā sektora attīstība, pārtikas nodrošinājums, klimata pārmaiņas, drošība un vairākas citas lietas, ir ļoti svarīga. Tāpēc atzinīgi vērtēju kārtējā ziņojuma pieņemšanu.
Tā kā efektīva attīstības politikas saskaņotība nav īsti iespējama bez centienu korelācijas ar ārpolitiskām reālijām un tādējādi — ar ārvalstu partneriem, ir visai apsveicams, ka citās pasaules vietās atrodošos Savienības delegāciju loma ir krietni palielinājusies, īpaši informēšanas ziņā.
Ņemot vērā attīstības politikas nozīmīgumu Savienības iekšēji un ārēji realizējamām darbībām, kā arī to, ka tieši ES ir pasaules mērogā lielākais finansiālais donors attīstības valstīm, atbalstu to, lai attīstības politikas saskaņotība kļūtu par ES un to dalībvalstu īstenojamās politikas juridiski saistošu aspektu.
Louis-Joseph Manscour (S&D), par écrit. ‒ L'Union européenne et ses États membres sont les principaux pourvoyeurs d'aide au monde. Ils fournissent plus de la moitié des fonds visant à aider les pays en développement.
Ce présent rapport sur la cohérence des politiques pour le développement (CPD) dresse un bilan des progrès relevés par la Commission et détermine les domaines où les mécanismes de la CPD mis en place dans l'Union peuvent être améliorés.
La promotion d'une meilleure articulation entre la CPD et les objectifs de développement durable, la création de synergies entre les politiques de développement et les autres politiques de l'UE ou encore l'accroissement de moyens dédiés à l'analyse factuelle de la CPD sont autant de moyens efficaces pour améliorer la politique européenne de développement.
La large contribution du groupe socialiste a permis d'élaborer un rapport de qualité, en cohérence avec nos positions en matière de développement durable, c'est pourquoi je vote en faveur de ce rapport.
Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Καταψήφισα την έκθεση σχετικά με την έκθεση της ΕΕ του 2015 για τη συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής, για τους λόγους που ανέφερα αναλυτικά στην ομιλία μου στην Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Στρασβούργο στις 6/6/2016, καθώς και διότι η εν λόγω έκθεση δεν είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.
Ce rapport fait un bilan des politiques de développement de l’Union européenne à l’approche des sommets onusiens. La forte connotation idéologique du rapport, qui prône également un renforcement des prérogatives de l’Union européenne, nous déplaît. En outre, il élude les causes profondes des disparités de développement économique de par le monde. La responsabilité en incombe notamment à l’Union européenne, au Fonds monétaire international et à la Banque mondiale - le dernier rapport du FMI le démontre amplement.
Fulvio Martusciello (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della relazione 2015 dell'UE sulla coerenza delle politiche per lo sviluppo (CPS). La CPS rappresenta un elemento fondamentale del contributo dell'UE per la realizzazione dell'obiettivo della coerenza delle politiche per lo sviluppo sostenibile, contribuendo inoltre al consolidamento dello Stato di diritto ed a istituzioni imparziali. La coerenza delle politiche per lo sviluppo rientra infatti tra gli obiettivi primari dell'Unione europea per poter accrescere l'efficacia dei suoi aiuti allo sviluppo, ed è divenuta strumento necessario per cercare sinergie tra cooperazione allo sviluppo e altre politiche, nonché per correggere le incoerenze esistenti. Affinché la CPS si diffonda a livello internazionale e non resti solo un concetto europeo, risultano necessari maggiori sforzi da parte dell'UE, assumendo il ruolo guida nella promozione di un'agenda universale per la CPS e adoperandosi per un approccio comune così da rendere il concetto universale.
Jiří Maštálka (GUE/NGL), písemně. ‒ Dnes jsme hlasovali o zprávě, která se týká soudržnosti politik ve prospěch rozvoje za rok 2015. Ve zprávě se objevuje několik klíčových myšlenek, s nimiž plně souhlasím, např. fakt, že pro dosahování soudržnosti politik rozvoje je důležitým nástrojem posouzení dopadů, nicméně posouzení dopadů na rozvoj a dopady na rozvojové země příliš početná nejsou. S odkazem na Agendu 2030 se připomínají stanovené ambiciózní cíle, jako je potravinové zabezpečení pro celý svět, úplné odstranění hladu a zamezení veškerým formám podvýživy. Dále je nutné dát do souvislosti dopady politik EU na rozvojové země, např. v případě zemědělství, obchodu nebo energetiky. Vítám i závazek podporovat udržitelné a agroekologické postupy. Hlasoval jsem pro přijetí zprávy.
Κώστας Μαυρίδης (S&D), γραπτώς. ‒ Η έκθεση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τη συνοχή αναπτυξιακής πολιτικής που δημοσιεύτηκε τον περασμένο Αύγουστο αφορούσε το θεματολόγιο για τη βιώσιμη ανάπτυξη μέχρι το 2030, μέρος του οποίου αποτελεί και η συνοχή αναπτυξιακής πολιτικής.
Η συνοχή αναπτυξιακής πολιτικής (ΣΑΠ) αποτελεί πρωτοβουλία της ΕΕ η οποία ακόμα να εξαπλωθεί σε διεθνές επίπεδο. Βασίζεται κυρίως στην ιδέα ότι οι ανεπτυγμένες χώρες πρέπει να είναι φιλικές προς τα αναπτυσσόμενα κράτη και να μην εισάγουν πολιτικές οι οποίες είναι εχθρικές προς αυτά. Στόχος μας πρέπει να είναι η διάδοση τέτοιων πολιτικών σε διεθνές επίπεδο. Επειδή το θέμα είναι καθαρά πολιτικό, θα πρέπει να υπάρχει προσπάθεια για συνεργασία με κοινό προγραμματισμό και συντονισμό από την πλευρά της Ένωσης, έτσι ώστε οι συστάσεις στα θέματα ΣΑΠ να εισαχθούν άμεσα από τα κράτη μέλη.
Η έκθεση του 2015 αποτελεί ένα θετικό βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση για βελτίωση της νομοθεσίας αναφορικά με το θέμα. Παράλληλα, άρχισαν να δημιουργούνται νέα εργαλεία προώθησης της ΣΑΠ όπως για παράδειγμα οι εκτιμήσεις αντικτύπου των αναπτυξιακών πολιτικών.
Υπερψηφίζοντας τη συγκεκριμένη πρωτοβουλία, θεωρώ ως τομέα προτεραιότητας, αναφορικά με τη ΣΑΠ, τον τομέα του εμπορίου, της ασφάλειας και της μετανάστευσης με τελικό στόχο τη σταθεροποίηση των γειτονικών χωρών της Ένωσης.
Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Dieser Bericht skizziert die Notwendigkeit der Politikkohärenz im Interesse der Entwicklung (PKE). Dagegen ist grundsätzlich nichts einzuwenden, jedoch wird auch die aktuelle Migrationskrise fern jeder Realität analysiert. Daher kann ich diesem Bericht nicht zustimmen.
Valentinas Mazuronis (ALDE), raštu. ‒ Pritariu EP Pranešime dėl „ES 2015 m. politikos suderinamumo vystymosi labui“ išdėstytoms nuostatoms, kuriose Europos Parlamentas įvertina Europos Komisijos pateiktą ataskaitą. Tokią ataskaitą EK teikia kas 2 metus, joje apžvelgiamos įvairios politikos sritys – prekybos, migracijos, sveikatos, klimato kaitos – bei šių politikos sričių poveikis trečiųjų šalių vystymuisi.
Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ La Commission a réalisé une évaluation de ses politiques au service du développement des pays tiers, peu avant l’adoption par l’ONU du programme de développement durable à l'horizon 2030. Ce rapport soutient les travaux onusiens, notamment sur un mécanisme contraignant de respect des droits de l’Homme par les multinationales et demande dans l’UE un système indépendant d'enregistrement des plaintes des personnes ou des collectivités affectées par les politiques de l'Union. Il critique le tout-libéral des accords de l’UE et demande à la Commission d’aller au-delà du simple principe de responsabilité sociale des entreprises, de développer des politiques de développement cohérentes au service de l'éradication de la pauvreté, de services sociaux de qualité et de diversification des marchés domestiques, malgré les «exigences des investisseurs et des marchés financiers internationaux». Il soutient des objectifs nettement plus ambitieux que la COP21, notamment pour des investissements publics dans les énergies renouvelables. Bien que le rapport ne dénonce pas le poids grandissant des acteurs privés et de la politique de sécurité et de défense commune européenne au détriment de l’aide au développement, je vote donc pour.
Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ À l’approche des sommets onusiens sur le développement, ce texte constitue un encouragement à la poursuite d’un soutien de l’UE aux politiques de développement des agences et programmes onusiens. Sans examen critique des échecs passés en matière de libre-échange, ce rapport vise à dégager de nouveaux fonds au détriment des États membres. Sans profondeur de réflexion sur la notion même de développement, le texte poursuit une logique éculée. J’ai ainsi voté en défaveur de ce dossier.
Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ Apresentei o meu voto favorável sobre o Relatório da UE de 2015 sobre a coerência das políticas para o desenvolvimento.
A União Europeia deve assumir a liderança na promoção da Coerência das Políticas para o Desenvolvimento (CPD), uma vez que constitui um elemento fundamental para a concretização da nova agenda de desenvolvimento sustentável. Devemos caminhar para um desenvolvimento sustentável e para a erradicação da pobreza.
O Parlamento Europeu tem um papel muito importante na promoção da CPD, dando-lhe prioridade na sua agenda, fomentando a troca de opiniões com os países parceiros e promovendo o diálogo com a sociedade civil.
Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I give my support to this report, as it both analyses the current situation with regards to policy coherence and seeks to stimulate the debate about the future of policy coherence for sustainable development at the EU level.
Louis Michel (ALDE), par écrit. – Le rapport 2015 représente un élément important de la contribution de l’Union à une plus grande cohérence des politiques pour le développement durable. Alors que l’Union réaffirme régulièrement son engagement politique vis-à-vis de la CPD, il lui reste à trouver les moyens de mettre cet engagement en pratique. Ce rapport ne se contente pas de dresser un bilan des progrès relevés par la Commission, mais il détermine aussi les domaines où les mécanismes de la cohérence des politiques au service du développement en place dans l’Union peuvent être améliorés. Il est nécessaire de stimuler le débat sur l’avenir du concept de cohérence des politiques au niveau de l’Union, et ce notamment dans le cadre du programme du développement durable à l’horizon 2030 que les Nations unies ont adopté en septembre dernier.
Miroslav Mikolášik (PPE), písomne. – Formálne prijatý program trvalo udržateľného rozvoja do roku 2030 prijatý v New Yorku na summite v roku 2015 si kladie za cieľ posilniť súdržnosť politík v záujme trvalo udržateľného rozvoja. Kľúčovým aspektom v rámci Únie zostáva zabezpečenie toho, aby politiky v rozvinutých krajinách boli priaznivejšie pre rozvoj a nemali negatívny vplyv na rozvojové krajiny. Avšak v súčasnosti rastie konsenzus o potrebe ísť nad rámec tohto modelu. Zastávam názor, že Únia by mala byť aktívnejšia v presadzovaní univerzálneho programu o súdržnosti politík v záujme rozvoja. Je potrebné sa usilovať o to, aby sa zaviedol univerzálny charakter tejto koncepcie a bola vnímaná na medzinárodnej úrovni. Preto osobne veľmi vítam diskusie v Únii o súdržnosti politík v záujme rozvoja v rámci programu trvalo udržateľného rozvoja do roku 2030 s cieľom ujasniť si, ako by sa mohla zahrnúť do univerzálnejšej koncepcie súdržnosti politík v záujme trvalo udržateľného rozvoja a zároveň zapojiť medzinárodných kľúčových aktérov. Súdržnosť politík v záujme rozvoja považujem za dôležitú politickú otázku, a preto je nevyhnutné zvyšovať povedomie v tejto oblasti. S tým úzko súvisí vyčlenenie potrebných finančných prostriedkov a kvalitného personálu. Vzhľadom na uvedené súhlasím s predmetnou správou.
Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I have voted in favour of the report on policy coherence for development because I believe that despite the difficulties to implement PCD, the EU should make an effort to ensure more synergies among EU policies. A specific European Council meeting on PCD before the publication of the next Commission’s report in 2017 would contribute to raise awareness of PCD and to better define the responsibilities of the different actors involved.
Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ Az Európai Bizottság kétévenként teszi közzé jelentését a fejlesztési szempontú szakpolitikai koherenciáról (PCD). A legutóbbi, ötödik jelentést 2015 augusztusában tették közzé, röviddel azelőtt, hogy az ENSZ szeptemberi, New York-ban megrendezett csúcstalálkozóján hivatalosan is elfogadták a 2030-ig tartó időszakra vonatkozó fenntartható fejlesztési menetrendet, amely magában foglalja „a fenntartható fejlődést szolgáló szakpolitikák koherenciájának erősítése” célkitűzést.
A Fejlesztési Bizottság jelentése szerint 2013 óta az uniós tagállamok PCD iránti elkötelezettsége jelentős mértékben nőtt. A 2016-ra vonatkozó állásfoglalás öt kiemelt területre vonatkozóan elemez és fogalmaz meg konkrét ajánlásokat (kereskedelem és pénzügyek, élelmezésbiztonság, éghajlatváltozás, migráció és biztonság). A jelentés ugyanakkor rámutat, hogy a menekültügyi válság és az EU szomszédságában uralkodó bizonytalanság alapjaiban kérdőjelezi meg az EU-t (például az európai szolidaritást és a schengeni rendszert), ezért az uniós szomszédság stabilizálásának az EU legfontosabb prioritását kell képeznie, a PCD-nek a külső fellépésekre kellene összpontosítania. Megállapítja, hogy a Bizottság alelnökének/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének összevont szerepéből adódóan jelentős előrelépést sikerült elérni a PCD uniós külső fellépések terén való alkalmazása tekintetében.
Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ O quinto relatório bienal da Comissão relativo à CPD realçou que a coerência das políticas para o desenvolvimento (CPD) constituirá um importante contributo da UE para a consecução do objetivo mais vasto que é a coerência das políticas para o desenvolvimento sustentável (CPDS).
A adoção da Agenda 2030 para o Desenvolvimento Sustentável representa um novo desafio para a consecução da CPD, uma vez que estabelece um conjunto único e universal de objetivos de desenvolvimento aplicável a todos.
Defendo que a UE deve assumir a liderança na promoção da CPD e que o atual quadro europeu de desenvolvimento carece de mecanismos eficazes para prevenir e corrigir as incoerências que resultam das políticas prosseguidas pela UE.
É importante salientar que os objetivos de desenvolvimento sustentável dizem respeito tanto aos países desenvolvidos, como aos países em desenvolvimento, devendo ser incorporados no processo decisório da União, a nível interno e externo.
Subscrevo a recomendação do relator sobre a importância a dar à política externa da União, atendendo à crise dos refugiados e à instabilidade na vizinhança da União, que coloca em causa os fundamentos da própria União, como a solidariedade europeia e o sistema de Schengen, tornando a ação externa um domínio prioritário no âmbito da CPD.
Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ Ce texte est un texte naïf qui n’interroge pas la notion de développement, ne questionne pas le rapport actuel des populations des États de l’ancien Sud à cette notion, ne fait pas le bilan de 30 ans d’échecs de la promotion par l’UE, le FMI, la Banque mondiale de modèles de développement sans résultat probant d’après le dernier rapport du FMI sorti ce mois-ci.
En fait, le vrai but de ce texte est de quémander au détriment des États membres des moyens et des budgets. Je dois donc voter contre ce texte.
Claude Moraes (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the report, as following the signing of the Sustainable Development Goals (SDGs) last year the need for development principles to run through all EU policy is greater than ever.
The principle of Policy Coherence for Development (PCD) represents the EU’s commitment to take account of the impact of its policies on international development. Despite the difficulties to implement PCD, the EU should make an effort to ensure more synergies among EU policies, and this report – supported by all sides of the Parliament – represents the commitment to uphold and enhance the principle of PCD in light of the SDGs.
Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ Ce rapport, portant sur la cohérence des politiques pour le développement, nous présente un état des lieux sur les actions menées par l’Union européenne afin de promouvoir la cohérence de ses actions avec les objectifs de la politique de développement. Je soutiens notamment les positions du rapporteur, qui invite la Commission et les États membres à aider davantage les pays en développement ainsi que les pays les moins avancés, notamment à travers les programmes d’aide pour le commerce, qui sont aujourd’hui encore insuffisants.
Elisabeth Morin-Chartier (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur du rapport de mon collègue PREDA. En août 2015, la Commission européenne (CE) a publié son cinquième rapport biennal sur la cohérence des politiques pour le développement (CPD), peu avant l'adoption du programme de développement durable à l'horizon 2030, dans lequel figure l'objectif de "renforcer la cohérence des politiques de développement durable". L'Union a certes fréquemment réaffirmé son engagement politique vis-à-vis de la CPD, mais il lui reste à trouver les moyens de mettre cet engagement en pratique. Les rapports précédents du Parlement européen ont fortement contribué à faire progresser le concept de la CPD en institutionnalisant un rapporteur permanent en matière de CPD au sein de la commission du développement, en affirmant que la CPD relève de la compétence politique du Parlement européen et en avançant des propositions concrètes afin d'aller de l'avant dans l'application de ce concept au niveau de l'Union. L'objectif principal de ce rapport est de dresser un bilan des progrès relevés par la Commission européenne, de déterminer les domaines où les mécanismes de la CPD existants dans l'Union peuvent être améliorés et de stimuler le débat sur l'avenir du concept au niveau de l'Union.
Alessia Maria Mosca (S&D), per iscritto. ‒ Accogliamo con favore la relazione 2015 sulla coerenza delle politiche per lo sviluppo. Nel rispetto degli impegni presi con l'approvazione del trattato di Lisbona, l'Unione europea si sta muovendo verso la convergenza delle norme comunitarie nell'alveo di un insieme di politiche coerenti tra di esse.
La relazione presentata oggi illustra l'avanzamento dei lavori fino ad ora compiuti con l'obiettivo di portare alla convergenza delle politiche europee, dei meccanismi organizzativi nell'Unione e degli obiettivi di sviluppo dell'Europa. In questo contesto, vengono sottolineati i progressi raggiunti dall'Unione europea nella coerenza delle politiche afferenti a dodici settori, quali: commercio, ambiente, cambiamenti climatici, sicurezza, agricoltura, pesca, dimensione sociale della globalizzazione e occupazione, migrazione, ricerca, società dell'informazione, trasporti e infine energia.
In particolare in materia di commercio, l'Unione mira a promuovere con maggiore efficacia la stipulazione di accordi di partenariato economico e commerciale, nonché il sistema delle preferenze generalizzate (cosiddetto GSP+) e le misure a favore del commercio, al fine di avviare un processo di integrazione economica con i paesi in via di sviluppo.
József Nagy (PPE), írásban. ‒ Támogatom a jelentést, mivel az Uniónak valódi vezető szerepet kell betöltenie a fejlesztési szempontú szakpolitikai koherencia előmozdításában. A 2030-ig tartó időszakra vonatkozó fenntartható fejlesztési menetrend teljesítésében kiemelten fontos, hogy az Unió proaktívan, egy az emberi jogokon alapuló megközelítéssel lépjen fel, mivel az emberi jogok megvalósítása előtt álló akadályok leküzdése nélkül nem lehetséges a fenntartható fejlődés és a szegénység felszámolása irányába történő elmozdulás sem.
Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ The European Union’s 2030 Agenda represents the new framework that should tackle the issue of poverty and should achieve sustainable development. Policy coherence appeared on the EU agenda at the beginning of the 1990s, being institutionalised through the Maastricht Treaty in 1992. I support this report, which aims to further address challenges such as poverty eradication and sustainable development.
Norica Nicolai (ALDE), în scris. ‒ M-am abținut de la a vota împotriva sau în favoarea acestui raport, deoarece temele abordate de acesta sunt de foarte mare interes pentru România și UE, dar consider că acestea trebuie analizate în mod individual pentru a putea cuprinde un număr mai mare de detalii, opinii și posibile strategii de acțiune. De asemenea, deși susțin unele aspecte ale prezentului raport, în ceea ce privește anumite idei exprimate, nu le pot susține prin votul meu de astăzi.
Luděk Niedermayer (PPE), písemně. ‒ Podpořil jsem zprávu, která zaujímá ucelený postoj k problematice rozvojové politiky. Je nutno pomoci rozvojovým zemím v posilování jejich kapacit v oblasti daňové a finanční správy a řízení veřejných financí a v potlačování nezákonných finančních toků. Měli bychom zajistit, aby nadnárodní společnosti platily daně v zemích, v nichž je získávána nebo vytvářena hodnota. V tomto směru by mohlo být užitečné zřízení nového mezivládního orgánu pod záštitou OSN, který by se zabýval mezinárodní spoluprací v daňové oblasti. Je úkolem a odpovědností EU usilovat o prohloubení mezinárodní spolupráce v daňových záležitostech.
Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe mich gegen diesen Bericht ausgesprochen, da im Bericht Teilargumente wie etwa die aktuelle Migrationskrise erwähnt werden, welche fern jeder Realität analysiert werden und aus denen Schlüsse gezogen werden, welche völlig untragbar sind.
Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Tuleb leida viise, kuidas paremini kasutada vahendeid ELi poliitikavaldkondade arengusidususe tõhusaks ja süsteemseks rakendamiseks. Oluline on ka ELi delegatsioonide suurem kaasamine, sest neil on tihti olemas asukohariigipõhine info, mida senini kasutatakse ja hinnatakse liiga vähe. Samuti pean oluliseks keskendumist ELi välispoliitikale, kuna ELi naabruse stabiliseerimine peab olema ELi jaoks prioriteet.
Margot Parker (EFDD), in writing. ‒ We voted against because, however well-intentioned, the thinking in this report is economically illiterate and would waste taxpayers’ money.
Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ In merito alla proposta del collega Preda, ho espresso voto positivo poiché condivido l'esigenza di una maggiore sinergia tra gli obiettivi dello sviluppo sostenibile e le politiche dell'Unione. A mio avviso, la coerenza delle politiche per lo sviluppo è essenziale per perseguire gli obiettivi dell'Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile e pertanto una maggiore armonizzazione tra la CPS e gli OSS mi sembra opportuna. Allo stesso modo, inserire la CPS nel dibattito globale e promuovere il coinvolgimento degli altri attori chiave può contribuire efficacemente al raggiungimento degli obiettivi di sviluppo. Convinto che una maggiore consapevolezza della coerenza per le politiche dello sviluppo sia a livello europeo che nazionale sia di importanza prioritaria, ho votato a favore.
Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ 663 milijuna ljudi nema pristup pitkoj vodi, a to je svaki deseti čovjek, duplo više od populacije SAD-a. Jedna trećina škola nema pristup pitkoj vodi i primjerenim sanitarnim uvjetima. Na svijetu je više korisnika mobitela, negoli ljudi koji imaju pristup toaletu. 795 milijuna ljudi na svijetu je pothranjeno, to je svaki deveti čovjek.
Jeste li znali da kada bi žene poljoprivrednice imale jednak pristup resursima kao što to imaju muškarci, broj gladnih mogao bi biti smanjen za 150 milijuna. Razvojne politike među najvažnijim su politikama Europske unije. Pitanje razvoja nije pitanje luksuza, već osiguravanja osnovnih životnih uvjeta i temeljnih ljudskih prava. Iskorijeniti pothranjenost i glad, osigurati pristup pitkoj vodi, osiguranje primjerenih sanitarnih uvjeta, zaštite zdravlja, obrazovanje... To su temeljna ljudska prava.
U razvojne politike moramo ulagati, a usklađivanje razvojnih politika zasigurno će doprinijeti njihovoj efikasnosti. Uz osiguranje osnovnog, važno je poticati i siromašne proizvođače, te trgovinu u zemljama u razvoju, a važan je i sigurnosni aspekt. Integracija razvojnih politika i njegovo usklađivanje, kao i povezivanje razvojne pomoći s humanitarnom, doprinijeti će ciljevima kojima svi težimo, stoga sam podržala ovu rezoluciju koja predviđa mehanizme usklađenosti politika u interesu razvoja.
Florian Philippot (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport est d'une naïveté confondante. Il n’interroge pas la notion de développement, ne questionne pas le rapport actuel des populations des États bénéficiaires avec ce concept, ne fait pas le bilan de trente ans d’échecs de la promotion par l’UE, le FMI, la Banque mondiale de modèles de développement sans résultat probant d’après le dernier rapport du FMI sorti ce mois-ci. En fait, le vrai but de ce texte est de quémander au détriment des États membres des moyens et des budgets. Je vote donc contre ce texte.
Pina Picierno (S&D), per iscritto. ‒ L'Unione europea dovrebbe fare molto di più per garantire una maggiore coerenza e sinergia delle sue politiche di sviluppo, sia sul piano orizzontale tra diversi settori come il commercio, l'agricoltura e l'immigrazione, sia su quello verticale tra livello globale, regionale e nazionale. Inoltre, dovrebbe impegnarsi per fare in modo che anche gli altri attori principali sulla scena internazionale (gli USA, il Giappone e i paesi BRICS) adottino una strategia simile, per rendere veramente possibile l'attuazione degli obiettivi di sviluppo sostenibile.
Il trattato di Lisbona prevede l'obbligo di perseguire la coerenza della politica per lo sviluppo (PCD) e di rafforzare l'obiettivo della coerenza tra politiche interne ed esterne dell'Unione. Oggi c'è un consenso crescente sulla necessità di andare addirittura oltre questo paradigma. L'adozione dell'Agenda 2030, infatti, stabilisce una serie unica e universale di obiettivi per lo sviluppo, applicabile a tutti, che supera lo schema donatore-beneficiario. L'UE dovrebbe perciò porsi alla guida nella promozione di un'agenda PCD universale, che punti alla realizzazione di uno sviluppo sostenibile. Una riunione specifica del Consiglio europeo sulla PCD, prima della pubblicazione della prossima relazione della Commissione nel 2017, darebbe un contributo rilevante nell'aumentare la consapevolezza dell'importanza della PCD e a definire meglio le responsabilità dei diversi attori coinvolti.
Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Ideja usklađenosti u interesu razvoja prvi put se spomenula u razvojnoj politici Unije 2006. I od tada do danas je postala važan alat u izradi politika Unije koji se spominje i u Lisabonskom sporazumu. Cilj političke usklađenosti u interesu razvoja je spriječiti nekonzistentnosti koje proizlaze iz europskih politika kako bi se izbjegle negativne posljedice za zemlje u razvoju.
Pozdravljam uspostavu skupine povjerenika koji djeluju u području vanjskih odnosa te tražim da Visoka predstavnica Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku redovito izvješćuje Odbor za razvoj o radu te skupine. Podsjećam na važnost razmatranja učinka sporazuma o ribarstvu na sigurnost opskrbe hranom u zemljama u razvoju, te pozivam EU da doprinese sprječavanju otimanja obradivih površina pružanjem potpore zemljama u razvoju pri njihovoj provedbi dobrovoljnih smjernica UN-a o odgovornom upravljanju zemljištem, ribarstvom i šumarstvom na nacionalnoj razini.
Žalim zbog činjenice da, iako procjene učinka predstavljaju važan instrument za postizanje usklađenosti politika u interesu razvoja, procjene razvojnih učinaka i dalje su malobrojne te ne uzimaju u obzir na odgovarajući način mogući učinak na zemlje u razvoju. Izražavam nadu da će se paketom za bolju regulativu i njegovim smjernicama taj problem ispraviti tako što će se voditi računa o razvoju i ljudskim pravima.
Andrej Plenković (PPE), napisan. ‒ Prioritetna područja razvojnih politika su, između ostalog, migracije i sigurnost, trgovina i financije, sigurnost opskrbe hranom, zdravlje te klimatske promjene. Uz prioritetna područja, zastupnik Preda u izvješću naglašava važnost utemeljenja politika EU-a na poštivanju ljudskih prava, vladavine prava i borbe protiv siromaštva, a sve u svrhu postizanja ciljeva Programa održivog razvoja do 2030.
Posebno pozivamo na usklađenost donošenja odluka vezanih za razvojne politike s novom Globalnom strategijom EU-a koju Visoka povjerenica Mogherini treba predstaviti te s procesom revizije Višegodišnjeg financijskog okvira. Podržao sam izvješće zastupnika Prede budući da izbjeglička kriza i destabilizacija u susjedstvu Europske unije ugrožavaju temelje Unije - solidarnost i Schengenski sustav.
Upravo u području vanjskog djelovanja treba posvetiti najveću pozornost usklađenosti politika u interesu razvoja, a stabiliziranje situacije u susjedstvu Europske unije trebalo bi biti na vrhu naših prioriteta.
Pavel Poc (S&D), písemně. ‒ Velikost současné migrační krize nám ukázala, kam až může zajít situace prvotně vyvolaná nedostatkem rozvoje v okolním světě a jeho ignorací vyvinutými státy. Hlasoval jsem proto pro zprávu o soudržnosti politik ve prospěch rozvoje za rok 2015. Je nutné, aby Evropská unie uskutečňovala své politiky koherentně se svými závazky, které v minulosti s ohledem na rozvojovou pomoc a asistenci vyhlásila. V současnosti je jasné, že dosavadní přísliby nebyly dostatečné a že by bylo vhodné vytvořit nové rozvojové koncepty a cíle, které se nedrží výhradně původního paradigmatu spolupráce. Je nutné, aby do procesu poskytování asistence byly ještě ve větší míře zapojeny místní a regionální správní orgány, expertní skupiny a organizace občanské společnosti. Dále, aby byla zajištěna hlubší koordinace mezi orgány Evropské unie a členskými zeměmi. Je klíčové, aby evropské země nezapomínaly na svůj závazek poskytovat na oficiální rozvojovou pomoc 0,7 % svého HNP a zajistily výměnu osvědčených postupů spolupráce. Podpořil jsem také systematické vyhodnocování dopadu ostatních politik Evropské unie na potravinové a jiné zabezpečení rozvíjejících se zemí. Není možné, aby kupříkladu kvůli špatně navrženému systému politiky biopaliv v moderních zemích docházelo k ohrožení živobytí nejchudších na jiných kontinentech, kteří jsou zároveň více zranitelní vůči globální změně klimatu.
Miroslav Poche (S&D), písemně. ‒ Jako sociální demokrat jsem se rozhodl podpořit pátou dvouletou zprávu Evropské komise o soudržnosti politik ve prospěch rozvoje (SPR), která byla zveřejněna v srpnu roku 2015. Jedná se o velmi důležitý nástroj, který zajišťuje harmonický rozvoj ve všech částech Evropské unie na podobné úrovni. Je to velmi důležitá koncepce, která využívá solidaritu mezi bohatými státy EU a chudšími státy EU, aby zde nevznikaly velké rozdíly v ekonomickém vývoji. Usnesení EP o SPR na rok 2016 analyzuje a formuluje konkrétní doporučení týkající se pěti prioritních oblastí (obchod a finance, zajišťování potravin, změna klimatu, migrace a bezpečnost). Zpravodaj nicméně navrhuje, že by pozornost měla být věnována vnější politice EU, s čímž v zásadě souhlasím, nicméně je třeba při jakémkoliv novém nastavování politik pro nadcházející období vnímat situaci komplexně, aby řešením problému v jedné oblasti nevznikl problém v oblasti jiné. Všechny politiky EU jsou závislé na rozpočtu, který má EU k dispozici. Jsem přesvědčen, že za stávajících okolností a při rostoucích požadavcích na evropská řešení u řady paralelních krizí bude potřeba přistoupit k celkovému navýšení rozpočtu EU.
Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ Con l'adozione degli Obiettivi di sviluppo sostenibile il 2015 ha rappresentato un momento importante nell'evoluzione della CPS (coerenza delle politiche per lo sviluppo). Gli Obiettivi di sviluppo sostenibile hanno richiesto un approccio all'elaborazione delle politiche più integrato, che si concentri maggiormente sulla coerenza. Il raggiungimento della CPS avrà, così, un impatto molto decisivo sull'attuazione dell'Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile. La CPS, però, non è ancora ampiamente diffusa a livello internazionale, ma rimane un concetto prettamente europeo. L'UE e l'OCSE (Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico) sono i precursori del dibattito sulla CPS. In un mondo sempre più interconnesso, occorre adoperarsi per un approccio comune al fine di rendere tale concetto più universale. Pertanto, ritengo che il Parlamento dovrebbe chiedere un dibattito sulla CPS a livello dell'UE nel quadro dell'Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile, per capire in che modo la CPS possa rientrare nel concetto più universale di CPSS (coerenza delle politiche per lo sviluppo sostenibile). Per questo motivo, ho votato a favore della relazione.
Tomasz Piotr Poręba (ECR), na piśmie. ‒ Poprzez spójność polityki na rzecz rozwoju UE stara się uwzględniać cele rozwojowe we wszystkich swoich politykach, które mogłyby mieć wpływ na kraje rozwijające się. Ma to na celu zminimalizowanie sprzeczności i budowę synergii pomiędzy różnymi politykami UE oraz zwiększenie efektywności współpracy rozwojowej z korzyścią dla krajów rozwijających się.
Komisja Europejska na podstawie swojego dwuletniego raportu na temat PCD monitoruje postępy w polityce spójności na rzecz rozwoju w UE i jej państwach członkowskich. Najnowszy raport (opublikowany w sierpniu 2015 roku) obejmuje zagadnienia zarówno przekrojowe, jak i tematyczne z 2013-15 roku, i prezentuje przykłady postępów w PCD w różnych obszarach polityki. Należy jednak zwracać baczną uwagę, aby nowy przepis nie stał się dodatkowym środkiem regulacji i obciążeniem dla obywateli i przedsiębiorstw. Niniejszym wstrzymałem się od głosu.
Jiří Pospíšil (PPE), písemně. ‒ V hlasování u této zprávy jsem odmítl návrhy, které obsahovaly výzvy ke společné migrační a azylové politice. Jsem dlouhodobě přesvědčen, že podobné návrhy podkopávají důvěru občanů v Evropskou unii. V této oblasti musí Unie jednat způsobem, který nebude podkopávat základy evropské integrace.
Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ La politique de développement est l’un des champs d’action phare de l’action extérieure européenne, l’Union étant notamment la première pourvoyeuse d’aide au développement à l’échelle mondiale. J’ai voté en faveur de ce texte qui dresse un bilan des progrès relevés par la Commission européenne quant à la cohérence des politiques pour le développement. Désormais, il est essentiel que tous les mécanismes de cette politique s’inscrivent dans l’objectif de réalisation du nouveau programme de développement durable.
Julia Reid (EFDD), in writing. ‒ We voted against because, however well-intentioned, the thinking in this report is economically illiterate and would waste taxpayers’ money.
Liliana Rodrigues (S&D), por escrito. ‒ Os anteriores relatórios do Parlamento Europeu desempenharam um papel central na promoção do conceito de Coerência das Políticas para o Desenvolvimento (CPD), declarando que este é um assunto relativamente ao qual o Parlamento é politicamente responsável (enquanto colegislador e instituição democraticamente eleita) e apresentando propostas concretas para aplicar concretamente o conceito a nível da UE.
Para além de fazer um balanço dos progressos comunicados pela Comissão Europeia e de identificar domínios para melhorar os mecanismos da UE em matéria de CPD, o presente relatório visa estimular o debate sobre o futuro deste conceito ao nível da União, tendo em vista a Agenda de Desenvolvimento Sustentável 2030.
Algumas das áreas prioritárias passam pela migração, o comércio e as finanças, a segurança alimentar, a saúde, as alterações climáticas, as questões de género ou a segurança. Como também era esperado, registou-se alguma polémica nas referências aos direitos sexuais e reprodutivos, na abordagem à questão dos refugiados, ao papel do setor privado e ao uso de meios militares para implementar políticas de desenvolvimento humanitárias. O Grupo Socialista conseguiu introduzir emendas que espelham os seus valores e ainda alcançar acordos equilibrados.
Apesar das dificuldades de implementação da CPD, a UE deve esforçar-se para alcançar mais sinergias entre as suas políticas.
Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ Aujourd'hui encore, un milliard et demi de personnes vivent dans la pauvreté et n'ont pas accès aux soins de santé, à l'éducation ni à un revenu décent. Afin d'apporter une aide la plus efficace possible à ces personnes, il est important de garantir une cohérence des politiques pour le développement (CDP), et ce notamment dans le cadre de la conception et de la réalisation du nouveau programme de développement durable.
À travers ce rapport, la Parlement européen demande à la Commission de consulter systématiquement les organisations des droits de l'homme à un stade précoce du processus décisionnel. Il s'agit là d'un élément important compte tenu de l'expérience de ces acteurs de terrain.
Ce rapport était également l'occasion pour le Parlement européen de déterminer les domaines qu’il estime prioritaires, à savoir l'immigration, le commerce et la finance, la sécurité alimentaire, le changement climatique ou encore la sécurité.
En phase avec bon nombre d'éléments, j'ai décidé de voter en faveur de ce rapport.
Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Svarstoma ataskaita yra didelis ir vertingas dokumentas, iliustruojantis ES svarbą pasaulyje. Komisija ir kitos institucijos deda daug pastangų tam, kad mažintų skurdą pasaulyje, taip kartu užtikrinant ir mūsų saugumą. Dar svarbiau yra suderinti skirtingų ES institucijų pastangas.
Deja, taikios pastangos ne visuomet būna sėkmingos, ką iliustruoja ir ilgą laiką besitęsianti Sirijos krizė ar atsinaujinančios kai kurių Afrikos šalių problemos. Susipažinęs su ataskaita aš galėčiau tik rekomenduoti vystymosi specialistams glaudžiau dirbti su konfliktų valdymo specialistais tam, kad aprimę konfliktai pasuktų ramia, vystymosi kryptimi. Nors pastarojo aspekto ataskaitoje kiek pasigedau, tačiau tai yra vienintelis svarbesnis trūkumas, nekliudantis balsuoti „už“.
Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ O quinto relatório bienal da Comissão sobre a coerência das políticas de desenvolvimento (CPD), de agosto de 2015, inclui a meta específica "melhorar a coerência das políticas para o desenvolvimento sustentável".
A CPD é uma parte importante da contribuição da UE para a consecução do objetivo da coerência das políticas para o desenvolvimento sustentável e inclusivo.
Embora a UE tenha frequentemente reafirmado o compromisso político em matéria de CPD, o desafio com que ainda se confronta é como efetivar este compromisso.
Tendo em consideração que a crise dos refugiados e a instabilidade na vizinhança da União estão a criar sérios problemas políticos (internos) à própria União, a ação externa e muito concretamente o FED (Fundo Europeu de Desenvolvimento) são instrumentos incontornáveis para uma correta aplicação da CPD e para a resolução destes novos desafios com que a União se confronta.
O presente relatório visa fazer um balanço dos progressos realizados, identificar áreas a melhorar e mecanismos existentes na UE sobre a CPD e incentivar o debate sobre o futuro deste conceito, devendo, por isso, assumir a liderança na promoção de uma agenda universal neste domínio, que ponha este conceito ao serviço do desenvolvimento sustentável, razões pelas quais votei a favor deste relatório.
Pirkko Ruohonen-Lerner (ECR), kirjallinen. ‒ Noin 1,5 miljardia ihmistä elää yhä ilman riittävää terveydenhuoltoa ja koulutusta. Suurin osa heistä on naisia.
Alhainen elintaso ei ole vain kehitysmaiden ongelma. EU:n alueella on meneillään pahin pakolaiskriisi sitten toisen maailmansodan. Muuttoliike- ja kehityspolitiikkojen välistä yhteyttä onkin vahvistettava. Vain näin voimme puuttua kansainvaellusten syihin, köyhyyteen ja sen aiheuttamaan epävakauteen.
Tässä työssä on erittäin tärkeää varmistaa, että kehitystä tukevat erilaiset toimenpiteet ovat keskenään johdonmukaisia. On esimerkiksi arvioitava, miten unionin maatalous- ja kauppapolitiikka vaikuttaa elintarviketurvaan kehitysmaissa ja kaikkein huonoimmassa asemassa olevien ihmisten toimeentuloon.
Tärkeää on saada aikaiseksi oikeusvaltio ja hyvä hallinto. Tällaista kehitystä pitäisi edistää myös kehittyvissä maissa. Etenkin tehokasta, oikeudenmukaista ja avointa verotusjärjestelmää tulisi edistää. Ilman verotuloja julkiset palvelut jäävät toteuttamatta.
Mietinnössä tuodaan esille, että kehittyvillä mailla on oikeus luoda itse omat kasvustrategiansa. Näillä valtioilla on myös velvollisuus huolehtia parhaimpansa mukaan omista kansalaisistaan. Kehitysmaiden on annettava talousarvioissaan etusija toimivien terveydenhuoltojärjestelmien luomiselle.
Kehitysapu ei ole aina ollut paras kannustin tähän uudistustyöhön. Äänestin mietinnön puolesta.
Tokia Saïfi (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport qui dresse le bilan sur la cohérence des politiques européennes pour le développement et détermine les domaines dans lesquels les mécanismes existants peuvent être améliorés. Ce texte s’inscrit dans le cadre du programme de développement durable 2030 et de ses 17 nouveaux objectifs.
Il s’agit de se féliciter de la consultation publique menée sur la feuille de route qui vise à déterminer le résultat de la cohérence des politiques pour le développement et ses incidences sur les pays en développement, mais également de demander à la Commission européenne de déceler sans tarder les incohérences et à publier une analyse de leur coût.
J’ai soutenu ce texte qui identifie certains domaines prioritaires comme l’immigration, le commerce, la sécurité alimentaire, le changement climatique, l'égalité hommes-femmes ou encore la sécurité. En matière de financement, l’aide au développement à elle seule ne suffit pas; des sources nouvelles et plus diverses de financement doivent être envisagées.
Enfin, ce rapport invite la Commission et les États membres à continuer de renforcer les liens entre l’aide humanitaire et la coopération au développement pour permettre une réaction souple et plus efficace aux besoins croissants dans ces domaines.
Massimiliano Salini (PPE), per iscritto. ‒ Il ruolo del Parlamento europeo è sempre più importante nell'avanzamento del concetto di coerenza delle politiche per lo sviluppo (CPS), obiettivo primario dell'Unione europea nonché punto fondamentale dell'Agenda 2030 delle Nazioni Unite. La relazione presentata in Aula sul tema mira a fare un bilancio dei progressi fatti dalla Commissione europea in materia di politiche di sviluppo. Essa individua inoltre i settori nei quali i meccanismi esistenti della CPS possono essere migliorati e rafforzati.
Ho deciso di votare a favore del testo presentato in quanto sono d'accordo sulla richiesta di un'Unione attiva nell'ambito della CPS. Da sempre infatti l'Europa è un attore chiave nell'ambito dello sviluppo e negli aiuti stanziati a paesi terzi in via di sviluppo. Sono inoltre d'accordo sulle richieste avanzate dal relatore che invita la Commissione a rendere note le incoerenze e i costi in ambito CPS, nonché a mettere a punto degli strumenti adeguati di controllo dei progressi fatti in questo ambito, al fine di meglio stimare l'impatto delle politiche europee in termini di sviluppo.
Considerando que la Unión debe asumir el liderazgo en la promoción de la coherencia de políticas para el desarrollo, como señala el Artículo 208 del Tratado de Lisboa, hemos votado a favor de esta resolución que llama a la Comisión Europea a incrementar de manera efectiva sus esfuerzos a través de medidas concretas la coordinación y la coherencia de sus políticas exteriores para que se aliñen con los objetivos de la Unión (erradicación dela pobreza y reducción de las desigualdades).
Christel Schaldemose (S&D), skriftlig. ‒ Lissabontraktaten inkluderede for første gang en forpligtelse til at søge en konsekvent politisk linje i forbindelse med udviklingspolitikken. Det har dog vist sig at være svært at implementere. Derfor bør EU tage føringen og gå forrest i kampen om at sikre en konsekvent og sammenhængende politik på området.
Sven Schulze (PPE), schriftlich. ‒ Ich habe für den „Bericht 2015 der EU über die Politikkohärenz im Interesse der Entwicklung“ gestimmt.
Es ist wichtig, dass die EU-Entwicklungspolitik über alle Bereiche eine schlüssige Politik gegenüber den Drittstaaten des Südens verfolgt. Nur so können wir die Entwicklungspolitik besser machen und für Akzeptanz in der EU-Bevölkerung, aber auch in den Entwicklungsländern sorgen.
Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ El principio de coherencia para el desarrollo, recogido por primera vez como normativa europea en 1992, establece que ninguna política de la Unión, ya sea comercial, económica o migratoria, puede ser contraria a los objetivos internacionales de desarrollo.
A pesar de considerarlo positivo, no he podido apoyar este informe al contener un constante vínculo entre la seguridad y el desarrollo y una mayor inclusión del Servicio de Acción Exterior de la Unión en las políticas de desarrollo.
Igualmente hubiera sido necesario que todas las referencias a la necesidad de evaluaciones sobre los impactos de las políticas de la Unión en los terceros países fueran en la línea de hacerlas vinculantes y obligatorias.
No obstante, el informe contiene elementos positivos como la necesidad de mejorar la coordinación entre las instituciones de la Unión y también entre estas y los Estados miembros para mejorar el cumplimiento de este principio que debería ser eje central de cualquier política de la Unión.
Ricardo Serrão Santos (S&D), por escrito. ‒ Há 1,5 mil milhões de pessoas que ainda vivem em situação de pobreza e de carência em matéria de saúde, educação e condições de vida. Este facto obriga-nos a agir, mas é necessário fazê-lo de forma coerente e consequente.
Defendo que a Agenda 2030 para o Desenvolvimento Sustentável é uma prioridade. É necessário atingir os 17 objetivos de desenvolvimento sustentável universais e indivisíveis previstos na Agenda. Tal como é reconhecido em 15 destes objetivos, ao abordar os territórios mais carentes não podemos assumir posições paternalistas, em que definimos com que modelos devem os outros agir.
É também fundamental não torpedear a criação e a emergência de capacidades de produção endógenas e é importante garantir que os países em desenvolvimento não sejam redutos do despejo dos produtos sobreproduzidos pelas nossas economias.
Por outro lado, apelo a uma ação firme de todos para dar cumprimento ao recente acordo em matéria de clima alcançado na COP21. Os países ditos desenvolvidos têm de agir, impedindo assim o aumento das assimetrias e do sofrimento.
Considero que este relatório equaciona bem o problema e inclui os instrumentos estratégicos para a implementação de muitas soluções. Por todas estas razões, votei a favor deste relatório.
Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report because the need for development principles to run through all EU policy is particularly great, especially since the signing of the Sustainable Development Goals in 2015. The principle of Policy Coherence for Development represents the commitment by the EU to take account of the impact of its policies on international development, despite difficulties in its implementation. The EU should make an effort to ensure that there is a greater synergy among EU policies and this report – supported by all sides of the Parliament – represents the commitment to uphold and enhance the principle of having Policy Coherence for Development.
Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Únia musí zohľadniť cieľ rozvojovej spolupráce v politikách, ktoré uskutočňuje a ktoré môžu mať vplyv na rozvojové krajiny. Vítam napr. politiky, ktorých cieľom je pomôcť rozvojovým krajinám vybudovať si svoje domáce systémy v oblasti zdrojov. Hlasoval som za.
Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Podporila som uznesenie k tejto aktuálnej správe, no chcem vyjadriť svoju nespokojnosť s tým, že v rámci súdržnosti politík došlo v roku 2015 len k malému pokroku, pokiaľ ide o jej konkrétne vykonávanie. Mrzí má, že k lepším výsledkom vykonávania súdržnosti politik v záujme rozvoja (PCD) nedošlo aj napriek tomu, že EÚ od roku 2005 zaviedla viaceré kľúčové nástroje na zabezpečenie efektívneho a systematického uplatňovania PCD prostredníctvom politík EÚ. I z tohto dôvodu považujem za nesmierne dôležité, aby sa kontaktným miestam súdržnosti politik v záujme rozvoja v národných ministerstvách a delegáciách EÚ pridelili nevyhnutné finančné prostriedky na zavedenie vnútroštátnych a európskych stratégií týkajúcich sa súdržnosti politík. Aj keď PCD ešte nie je všeobecne vnímaná na medzinárodnej úrovni, zostáva do značnej miery európskou koncepciou a v čoraz prepojenejšom svete je potrebné začať intenzívnejšie pracovať na spoločnom prístupe a zaviesť jej univerzálnejší charakter. Myslím si, že ak chceme dosiahnuť skutočný pokrok pri začleňovaní PCD, je nevyhnutné, aby si túto koncepciu osvojili aj iní kľúčoví medzinárodní aktéri (USA, Japonsko a krajiny BRIC).
Igor Šoltes (Verts/ALE), pisno. ‒ Peto dveletno poročilo Evropske komisije o usklajenosti politik za razvoj je bilo objavljeno avgusta 2015, tik preden je bila na septembrskem srečanju OZN v New Yorku sprejeta agenda za trajnostni razvoj do leta 2030. Sprejetje ciljev trajnostnega razvoja je pomenilo prelomnico v oblikovanju usklajenosti politik za razvoj.
Cilji trajnostnega razvoja bodo zahtevali celovitejši pristop k oblikovanju politik, pri čemer bo treba večji poudarek nameniti usklajenosti. Le-ta bo nadalje zelo močno vplivala na izvajanje agende za trajnostni razvoj do leta 2030. Čeprav je usklajenost politik za razvoj nastala v okviru odnosov med severom in jugom ter poudarja odgovornost bogatejših, razvitih držav do revnih držav v razvoju, je bila s sprejetjem agende 2030 ta vizija postavljena pod vprašaj. Vzpostavljen je bil enoten in splošen niz razvojnih ciljev, ki velja za vse ter presega paradigmo donatorjev in prejemnikov.
Poročilo Evropske komisije je samo po sebi koristno orodje za ozaveščanje o usklajenosti politik za razvoj, še bolj koristno pa bi bilo, če bi bolj analitično obravnavalo njen napredek. Prav tako menim, da bi morala biti konkretna priporočila o obravnavi izzivov usklajenosti politik za razvoj sestavni del poročila.
Zaradi omenjenega sem glasoval za sprejetje poročila.
Ivan Štefanec (PPE), písomne. ‒ Európske politiky súdržnosti boli v minulom roku poznačené migračnou krízou. Napriek tomu sa nám podaril pokrok vo viacerých oblastiach vrátane ochrany zdravia, bezpečnosti a obchodu.
Davor Ivo Stier (PPE), napisan. ‒ Podržavam ovo izvješće jer smatram da Europska unija treba preuzeti glavnu i vodeću ulogu u promicanju usklađenosti politika u interesu razvoja. Naime, usklađenost politika u interesu razvoja treba biti važan element u doprinosu EU-a u postizanju šireg cilja usklađenosti politika u interesu održivog razvoja, kako je i navedeno u zaključcima Vijeća o petom dvogodišnjem izvješću Europske komisije.
Bitan element za ovo izvješće, nažalost, je činjenica da 1,5 milijardi ljudi još uvijek živi u siromaštvu te je zakinuto u pogledu životnog standarda, zdravlja i obrazovanja. Smatram da EU ima izravnu obavezu i odgovornost u odnosima s partnerskim zemljama. Program održivog razvoja do 2030. kojim se uspostavlja univerzalan i jedinstven skup razvojnih ciljeva koji se primjenjuju na sve, predstavlja veliki i novi izazov za postizanje usklađenosti politika u interesu razvoja.
Beatrix von Storch (EFDD), schriftlich. ‒ Ich habe gegen die Entschließung gestimmt. Darin steht nichts Neues im Vergleich zu den vorherigen Entschließungen zum selben Thema. Die Entschließung vom 25. Oktober 2012 über die Politikkohärenz im Interesse der Entwicklung (2012/2063(INI)) enthält sehr wichtige Punkte, beispielsweise die Ziffern 141, 144, 146 und 147. Diese Forderungen müsste die Kommission erst einmal umsetzen. Das tut sie aber nicht. Wozu also der Berichterstattungs-Aktivismus?
Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Usklađenost politika u interesu razvoja ključan je element za postizanje i ostvarivanje novog programa održivog razvoja. Potreban je proaktivan pristup koji se temelji na postizanju konsenzusa u pogledu usklađenosti politika u interesu razvoja. Iako je usklađenost politika u interesu razvoja podržana u Milenijskoj deklaraciji Ujedinjenih naroda, kao i u Ugovoru iz Lisabona, njezina konkretna primjena je loše napredovala. Parlament poziva da se na razini cijele Europske unije povede rasprava o usklađenosti politika u interesu razvoja u okviru Programa održivog razvoja do 2030. godine i njegovih novih 17 univerzalnih i nedjeljivih ciljeva održivog razvoja radi boljeg razumijevanja.
Ciljevi održivog razvoja odnose se i na razvijene zemlje i na zemlje u razvoju, te bi ti ciljevi trebali biti integrirani u postupak donošenja odluka u Europskoj uniji na unutarnjoj i vanjskoj razini.
Podržavam ovo izvješće i smjernice koje su u njemu navedene jer smatram da bi usklađenost politika u interesu razvoja trebala doprinijeti uspostavi vladavine prava, kao i neovisnih institucija. Također, smatram da će pomoći u rješavanju izazova koji dobro upravljanje predstavlja u zemljama u razvoju.
Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za poročilo o poročilu EU za leto 2015 o usklajenosti politik za razvoj.
Pomembno je, da gradimo trajnostni razvoj z usklajenimi politikami za razvoj na svetovni ravni. Resolucija o usklajenosti politik za razvoj za leto 2015 analizira sedem prednostnih področij, in sicer področje migracij, trgovine in financ, prehranske varnosti, zdravja, podnebnih sprememb, spola in varnosti.
Srečanje Evropskega sveta na temo usklajenosti politik za razvoj bi bilo ključno tudi za opredelitev odgovornosti posameznih institucij EU pri doseganju zavez na tem področju. Ko govorimo o ciljih trajnostnega razvoja, bi morali tretje države intenzivneje vključiti v proces sprejemanja odločitev EU. Usklajenost politik za razvoj je namreč ključni element za uresničevanje in doseganje nove agende trajnostnega razvoja.
Pavel Svoboda (PPE), písemně. ‒ Podpořil jsem zprávu Evropského parlamentu o zprávě EU o soudržnosti politik ve prospěch rozvoje za rok 2015, jelikož se věnuje obecně důležitému tématu soudržnosti politik za účelem prosazování udržitelného rozvoje, a také proto, že zmiňuje důležitost rozvojové pomoci v souvislosti s aktuální migrační krizí. Rozvojová pomoc je dnes nástrojem boje s migrační krizí v dlouhodobém horizontu, jelikož je zřejmé, že pouze komplexní rozvoj zemí, které jsou nyní zdrojovými zeměmi migrace, zajistí, že se postupně počty migrantů sníží a tito lidé naleznou bezpečný a smysluplný život ve svých vlastních zemích. Splnění tohoto cíle především předpokládá, že rozvojová pomoc nebude pouze humanitární pomocí, ale stále více také investicí, která povede k dalšímu rozvoji zemí, které tuto rozvojovou pomoc přijímají.
Ελευθέριος Συναδινός ( NI), γραπτώς. ‒ Είναι γεγονός ότι η φτώχια, η ανισότητα καθώς και στερήσεις σε επίπεδο υγείας, εκπαίδευσης και διαβίωσης μαστίζουν λόγω της οικονομικής κρίσης πολλές ευρωπαϊκές χώρες. Για τον λόγο αυτό πρέπει να υπάρχει φορολογική διαφάνεια, λογοδοσία των ιδρυμάτων αναπτυξιακής χρηματοδότησης, έτσι ώστε να παρακολουθούνται καλύτερα οι χρηματικές ροές καθώς και δεσμευτικοί κανόνες για το κλίμα και τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας.
Είμαστε υπέρ μιας παραδοσιακής κοινωνίας, η οποία δεν προασπίζει τα δικαιώματα των ΛΟΑΔ, ούτε υποστηρίζει μια μεταναστευτική πολιτική προσφύγων, με όλο το κόστος που συνεπάγεται από αυτό.
Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam a jelentés elfogadását, mert az valójában az intézmény- és politikaközi koordináció számos, régóta fennálló hiányosságára mutat rá a fejlesztéspolitika szélesebb értelemben vett területén. Mérlegeltem, hogy ugyan a PCD mint európai koncepció még jóval a menekültválság előtt született, ám elmondható, hogy a mostani helyzetben az Unió hatékony működésének létkérdésévé lépett elő a fejlesztési és a migrációs politika szoros összhangjának megteremtése.
Szerepel a jelentésben, de a magam részéről még inkább hangsúlyoztam volna, hogy sürgető a közös kül- és biztonságpolitika bekapcsolódása a koherencia javításába: ennek keretében az EKSZ-nek elsődleges feladatként kell kezelni az EU szomszédságának stabilizálását, mégpedig a közösségi fejlesztési célokat és eszközöket a menekülthullám kezelése és megelőzése ügyének szolgálatába állítva.
Az összeállítás pozitív elemeként értékeltem, hogy – számos más fejlesztéssel foglalkozó uniós célhoz és dokumentumhoz hasonlóan – kiemelten kezeli a nemek egyenlőségének érvényesítését. Emellett a jövőben szívesen látnám, ha hasonló horizontális és koherens megközelítéssel kezelnénk a gyermekeket, mint a leginkább sérülékeny és kiszolgáltatott csoportot, akár az élelmezés, a szegénység, a járványok, a menekültek vagy a háborús helyzetek kezeléséről is legyen szó.
Claudia Țapardel (S&D), in writing. ‒ The 2030 Agenda presents itself as a new challenge for the establishment of policy coherence for development (PCD), as it puts forward a universal set of development goals applicable to all. This agenda gives the European Union the opportunity to be a leader in promoting a universal policy coherence for development, as there are 1.5 billion people still living in poverty around the world, most of which are women. The report in question calls for stronger linkage between PCD and the Sustainable Development Goals, better involvement of local and regional governments, civil society organisations and think tanks, impact assessment on the action being taken, the establishment of a complaint mechanism, an evidence based analysis of PCDs, the establishment of national and European strategies and the organisation of a specific European Council meeting on PCD. I am satisfied with the content of this report and I also believe that the European Union should make an effort to ensure more synergies among EU policies.
Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ je suis en faveur du texte. Les rapports précédents du Parlement européen ont fortement contribué à faire progresser le concept de la CPD en institutionnalisant un rapporteur permanent en la matière au sein de la commission du développement, en affirmant que la CPD relève de la compétence politique du Parlement (en qualité de colégislateur et d'institution démocratiquement élue) et en avançant des propositions concrètes afin d'aller de l'avant dans l'application de cette notion au niveau de l'Union.
Ce rapport non seulement dresse un bilan des progrès relevés par la Commission européenne et détermine les domaines où les mécanismes de la CPD en place dans l'Union peuvent être améliorés, mais il cherche aussi à stimuler le débat sur l'avenir du concept au niveau de l'Union.
Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ The 2030 Sustainable Development Agenda represents a unique opportunity to review the coherence of our development strategies to ensure that they actually improve people’s lives. While I appreciate and agree with many of the proposals made in this report, I however decided to abstain because there are some elements that I cannot compromise on. While it is crucial that we agree on a holistic and efficient migration and asylum system, I do not believe that developing a single common system is at the moment feasible. Furthermore, I don’t believe in using instruments such as a financial transaction tax, a carbon tax, an air ticket levy, rents from natural resources as sustainable sources of financing. Finally, if the market rules are fully respected, I do believe that trade liberalisation is a very efficient tool to combat poverty and encourage development, unlike what the report states.
Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Izvješćem Europske unije za 2015. godinu o usklađenosti politika u interesu razvoja nastoje se poboljšati postojeći mehanizmi za postizanje usklađenosti politika u interesu razvoja i potaknuti rasprava o budućnosti koncepta na europskoj razini. Europska unija je više puta izrazila političku predanost ka postizanju usklađenosti politika u interesu razvoja, no još uvijek nije pronašla način na koji bi se to provelo u praksi. Smatram da je usklađenost politika jedan od političkih i gospodarskih prioriteta Europske unije te da je Program za održivi razvoj do 2030. prilika za iskorjenjivanje siromaštva i održivi razvoj. Iako se slažem s većinom prijedloga ovog izvješću, glasovala sam suzdržano jer smatram da će se predloženim pristupom stvoriti dodatne regulatorne mjere i prepreke građanima i poduzećima Europske unije.
Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Poročilu EU za leto 2015 o usklajenosti politik za razvoj sem podprla, saj poudarja pomen usklajenosti politik za trajnosten razvoj.
Usklajenost politik za razvoj je bila institucionalizirana z Maastrichstsko pogodbo, vendar je šele Lizbonska pogodba poudarila pravno obveznost EU za izvajanje usklajenosti politik za razvoj, doseganje skladnosti med zunanjimi in notranjimi politikami, EU pa postavila še bolj v središče pozornosti.
Sprejetje ciljev trajnostnega razvoja leta 2015 zaznamuje prelomnico v oblikovanju trajnostnih politik za razvoj, ki bodo zahtevale celovitejši pristop k oblikovanju politik. S sprejetjem agende 2030 je bil vzpostavljen enoten in splošen niz razvojnih ciljev. EU ima še vedno težave pri izvajanju usklajenosti politik za razvoj, saj slednje zahteva vzpostavitev sinergije med horizontalnimi in vertikalnimi politikami.
Poročilo Komisije je koristno orodje za ozaveščanje o usklajenosti politik in bi moralo vsebovati konkretna priporočila o obravnavi izzivov. Proces izvajanja usklajenosti politik za razvoj bi moral vključevati vse zainteresirane strani, med drugim tudi civilno družbo. Za pravilno izvajanje usklajenosti politik za razvoj je potrebnih dovolj sredstev in osebja, ki mora imeti na razpolago potrebne vire, da bo lahko oblikovalo evropsko in nacionalne strategije glede usklajenosti politik za razvoj.
Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Considerando que la Unión debe asumir el liderazgo en la promoción de la coherencia de políticas para el desarrollo, como señala el Artículo 208 del Tratado de Lisboa, hemos votado a favor de esta resolución que llama a la Comisión Europea a incrementar de manera efectiva sus esfuerzos a través de medidas concretas la coordinación y la coherencia de sus políticas exteriores para que se aliñen con los objetivos de la Unión (erradicación dela pobreza y reducción de las desigualdades)
Evžen Tošenovský (ECR), písemně. ‒ Zdržel jsem se hlasování, protože ke zprávě mám několik zásadních připomínek. Návrh se například dotýká harmonizace migrační politiky, genderových rozměrů, daní z finančních transakcí či zapojení OSN do daňových kontrol – všechna tato témata se mají řešit primárně v jednotlivých členských zemích, jichž se týkají.
Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ À l’approche des sommets onusiens sur le développement, ce texte constitue les encouragements de la Commission du développement et du Parlement à la poursuite par l’UE de son soutien aux politiques de développement des agences et programmes onusiens.
Ce rapport a une vision strictement idéologique du développement. Or, le développement ne se déclare pas c’est une politique publique pas un slogan.
Il apparait d’ailleurs que le développement n’est qu’un prétexte à une nouvelle augmentation des pouvoirs et des moyens de l’UE.
On notera également que ce rapport se situe lui-même dans l’après Cotonou et semble-t-il sans examen critique de la stratégie de libre-échange avec l’Afrique.
Il est bien entendu immigrationniste.
Ce texte est naïf et n’interroge pas la notion de développement, ne questionne pas le rapport actuel des populations des États de l’ancien Sud à cette notion, ne fait pas le bilan de 30 ans d’échecs de la promotion par l’UE, le FMI, la Banque mondiale de modèles de développement sans résultats probant d’après le dernier rapport du FMI sorti ce mois-ci.
En fait, le vrai but de ce texte est de quémander au détriment des États membres des moyens et des budgets. Cette seule raison suffit à refuser le rapport.
István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ Az Európai Bizottság (EB) ötödik kétéves jelentését a fejlesztési szempontú szakpolitikai koherenciáról (PCD) 2015 augusztusában tették közzé, röviddel azelőtt, hogy az ENSZ szeptemberi, New York-ban megrendezett csúcstalálkozóján hivatalosan is elfogadásra került a 2030-ig tartó időszakra vonatkozó fenntartható fejlesztési menetrend, amely magában foglalja „a fenntartható fejlődést szolgáló szakpolitikák koherenciájának erősítése” célkitűzést. A mostani dokumentumot voksommal támogattam.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Considerando que la Unión debe asumir el liderazgo en la promoción de la coherencia de políticas para el desarrollo, como señala el Artículo 208 del Tratado de Lisboa, hemos votado a favor de esta resolución que llama a la Comisión Europea a incrementar de manera efectiva sus esfuerzos a través de medidas concretas la coordinación y la coherencia de sus políticas exteriores para que se aliñen con los objetivos de la Unión (erradicación dela pobreza y reducción de las desigualdades).
Ernest Urtasun (Verts/ALE), in writing. ‒ I voted in favour. Some other political groups’ attempts to weaken the report failed, except on one request unfortunately, namely its calls for a UN body on tax matters to enable developing countries to participate on equal footing in the global reform of existing international tax rules. Nevertheless, paragraphs that highlight the challenge of harmful tax competition; the need to develop innovative sources of financing (through an FTT; carbon tax; ticket levy; rents from natural resources, etc.) were maintained, as in the case of the paragraph that trade liberalisation is not per se positive for poverty eradication.
Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the 2015 Report on policy coherence for development. I believe that that PCD (policy coherence for development) is a key element for delivering and achieving the new sustainable development agenda. The report emphasises that the EU needs greater harmonisation of migration and asylum policies, both within the Union itself and with its international partners. The report suggests that a truly efficient and holistic migration and asylum policy has to integrate fully EU internal and external policies.
Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Este informe recoge los progresos realizados en las políticas a favor del desarrollo, identifica las áreas en las que se pueden mejorar los mecanismos existentes y estimula el debate sobre el futuro de este concepto a nivel europeo, solicitando que las políticas a favor del desarrollo, se discutan y coordinen a nivel comunitario y entre los Estados miembros, destacando la necesidad de impulsar el debate interinstitucional entre Comisión, SEAE, Consejo y Parlamento Europeo, así como, el debate a nivel nacional. Hablamos de un informe constructivo y que ha sido objeto de un amplio consenso, por lo que creo necesario votar a su favor.
Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ Ik stemde voor dit verslag omdat er vaak een gebrek aan coherentie wordt getoond als het gaat over het ontwikkelingsbeleid van de EU. De nadruk die in dit verslag gelegd wordt op het extern beleid van de EU is absoluut nodig. Aangezien door de vluchtelingencrisis en de destabilisering in de buurlanden van de EU de fundering van de EU onder druk komt te staan, moet onder andere de nadruk worden gelegd op het externe optreden. Het stabiliseren van de buurlanden van de EU moet voor de EU een absolute prioriteit zijn.
Paavo Väyrynen (ALDE), kirjallinen. ‒ Äänestimme tänään Euroopan parlamentissa mietinnöstä, joka käsitteli EU:n vuotta 2015 koskevaa kertomusta kehitykseen vaikuttavien politiikkojen johdonmukaisuudesta. Aihe on keskeinen kehityspolitiikassa ja kokonaisuudessaan mietintö on kannatettava. Mietintöön otettiin mukaan maininta siitä, että EU:n pitää viedä pidemmälle harmonisointi maahanmuutto- ja turvapaikkapoliitikoissa. Äänestin tätä kohtaa vastaan. Mielestäni päätöksentekoa maahanmuutto- ja turvapaikka-asioissa ei pidä viedä kauemmas jäsenmaista.
Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. ‒ Depuis 1992, l’UE a développé le concept de «cohérence des politiques au service du développement» (CPD). La CPD a pour objectif de faire converger les politiques en ce domaine. Elle doit aussi veiller à ce que les politiques de développement restent favorables aux pays concernés. Ce rapport porte sur le cinquième rapport biennal sur la CPD de la Commission.
Depuis que je suis députée européenne, je dénonce les logiques néolibérales de ces politiques et leur impact néfaste sur les économies et sur les populations locales allant jusqu’à empêcher le développement durable de certains pays.
Il serait impératif que les entreprises opérant à l’étranger s’assurent du respect des droits de l’Homme au sein de leurs structures et se portent responsables des violations.
Il est également recommandé que les politiques de développement aident prioritairement les producteurs pauvres, favorisent la diversité du marché intérieur des pays concernés, la réduction des écarts de revenus ou encore la promotion de l’égalité femmes-hommes.
Enfin, le rapport préconise l’ouverture de voies d’accès légal en matière de migration et l’amélioration de l’accueil des réfugiés. Il soutient une politique d’asile commune indispensable pour surmonter les difficultés actuelles.
Sans illusion sur l’impact réel du rapport, j’ai cependant voté pour considérant que cela allait dans le bon sens.
Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Importa avaliar em que medida as políticas setoriais da União Europeia contribuem para os objetivos que esta diz prosseguir no domínio da ajuda ao desenvolvimento, nomeadamente o combate à pobreza.
A verdade é que muitas dessas políticas não apenas não contribuem como contrariam as boas intenções proclamadas.
Mais, a desregulação e a liberalização do comércio internacional, que a União Europeia continua a querer impor através dos chamados “Acordos de Parceria Económica”, na prática só fomentam e perpetuam o subdesenvolvimento.
Tudo isto, sem esquecer a tentativa de exportação e imposição de modelos de organização económica e política, que na maioria das vezes desrespeita a soberania, as necessidades e as legítimas opções dos países em desenvolvimento.
O infernal ciclo de empobrecimento, dependência e subordinação destes países tem causas, inseparáveis da natureza do capitalismo, que estes relatórios raramente encaram de frente.
Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Der Förderung der Politikkohärenz und damit der Grundidee dieses Berichts gäbe es grundsätzlich nichts entgegenzusetzen. Wenn aber, wie hier, Teilargumente wie etwa die aktuelle Migrationskrise derart fern jeder Realität analysiert werden und daraus Schlüsse abgeleitet werden, welche einfach untragbar sind, dann kann ich dem leider nicht guten Gewissens zustimmen.
Julie Ward (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report because following the signing of the Sustainable Development Goals (SDGs) last year, the need for development principles to run through all EU policies such as environment, agriculture, trade, education, culture, etc., is greater than ever. The principle of Policy Coherence for Development (PCD) represents the EU’s commitment to take account of the impact of its policies on international development.
To truly achieve sustainable development, the policies we pursue in agriculture, trade, security and defence, must clearly correspond and compliment sustainable development, and this is what this report aims to achieve.
Despite the difficulties to implement PCD, the EU should make an effort to ensure more synergies among EU policies, and this report – supported by all sides of the Parliament – represents the commitment to uphold and enhance the principle of PCD in light of the SDGs. A specific European Council meeting on PCD before the publication of the next Commission’s report in 2017 would contribute to raise awareness of PCD and to better define the responsibilities of the different actors involved.
Lieve Wierinck (ALDE), in writing. – I support this PCD (policy coherence for development) report because I believe that policy coherence is necessary to achieve sustainable development. In this regard, the EU can set an example for the rest of the world. The European Parliament plays a great role in this.
In that respect, we need to correct existing inconsistencies. This is important if we want to implement the 2030 Agenda For Sustainable Development correctly. Moreover, in order to succeed, our international partners also need to be convinced.
The overall goal here, is to establish universal development goals and to overcome the outdated idea of donor-recipient. PCD promotes synergies and cooperation across different policy areas. Therefore, I welcome the rapporteur’s efforts on promoting the PCD debate and the need for involving many different stakeholders, such as the institutions, civil society and think tanks. In addition, he recognises the need for a stronger focus on EU External Relations, which will be needed to solve the various crises at the EU’s borders. PCD will be an important contribution to this.
Iuliu Winkler (PPE), în scris. – Am votat raportul colegului meu Cristian Preda referitor la raportul UE pentru 2015 privind coerența politicilor în favoarea dezvoltării. Sunt de acord cu opinia raportorului, conform căreia Parteneriatul pentru o cooperare eficace în scopul dezvoltării este un element esențial pentru elaborarea și aplicarea noii agende pentru dezvoltare durabilă. De asemenea, salut faptul că raportul a remarcat faptul că UE are nevoie de o mai mare armonizare a politicilor în domeniul migrației și al azilului, atât în interiorul Uniunii, cât și cu partenerii săi internaționali, sugerând că o politică în materie de migrație și azil cu adevărat eficientă și globală trebuie să integreze pe deplin politicile interne și externe ale UE, în special în cadrul structurilor de lucru ale UE.
Anna Záborská (PPE), písomne. ‒ Podporila som predloženú správu, pretože ako dlhoročnej členke Výboru EP pre rozvoj mi veľmi záleží na tom, aby európska politika v tejto oblasti neobsahovala vnútorné rozpory. Správa obsahuje mnohé odporúčania, ktoré dávajú Komisii spätnú väzbu pri hodnotení jej programov a umožňujú ďalej zvyšovať efektívnosť vynaložených prostriedkov. Považujem za dobrý signál, že správa neobsahuje výzvy na podporu potratov a tzv. reprodukčných práv a bola by som rada, keby sa to stalo štandardom aj pre ďalšie uznesenia tohto Parlamentu.
Tomáš Zdechovský (PPE), písemně. ‒ Předloženou zprávu jsem se rozhodl podpořit, neboť se domnívám, že obchod a přímé financování jsou jednou z hlavních prioritních oblastí soudržnosti politik a cestou k udržitelnému rozvoji. Je však nutné zdůraznit, že liberalizace obchodu není sama o sobě pozitivní, pokud jde o snižování chudoby a nerovností. Jsem toho názoru, že soukromé finanční prostředky pro financování jednotlivých opatření v oblasti klimatu nemohou nahradit prostředky veřejné.
Carlos Zorrinho (S&D), por escrito. ‒ Votei favoravelmente o relatório Preda por considerar que, apesar das dificuldades para implementar a coerência das políticas para o desenvolvimento, a UE deve fazer um esforço para garantir mais sinergias entre as suas políticas como ficou plasmado neste relatório.
Recordo que a coerência das políticas para o desenvolvimento é fundamental para a concretização da nova agenda de desenvolvimento sustentável. É para isso necessário desenvolver processos de governação que a promovam não só dentro do direito europeu como no plano internacional.
Destaco a necessidade pela qual o grupo socialista europeu se bateu de agendar um Conselho Europeu específico sobre a coerência de políticas para o desenvolvimento antes da publicação do relatório da próxima Comissão em 2017, com o intuito de aumentar a sensibilização entre os Estados Membros para a coerência destas políticas e para melhor definir as responsabilidades dos diferentes atores envolvidos.
Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Podprl sem Poročilo o poročilu EU za leto 2015 o usklajenosti politik za razvoj.
Menim, da je usklajenost politik za razvoj ključni element za uresničevanje in doseganje nove agende trajnostnega razvoja. Poročilo izpostavlja nekatera aktualna strateška prednostna področja, med drugim tudi migracije in varnost, na katerih je potrebno okrepiti ukrepe za trajnostni razvoj in izkoreninjenje revščine.
Ključno vlogo pri izvajanju usklajenosti politik za trajnostni razvoj imajo tudi nacionalni parlamenti, saj zagotavljajo reden nadzor nad političnimi zavezami, spremljanjem in polno vključitvijo organizacij civilne družbe, pa tudi nadzor nad poročili o oceni učinka, ki jih pripravljajo vlade.

References: Artículo 208
 resolución 
 Artículo 208
 resolución 
 Artículo 208
 resolución 
 Artículo 208
 resolución 
 Artículo 208
 resolución