Source: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=en&lng1=en,pl&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=436210:cs&page=
Timestamp: 2013-05-23 19:50:12+00:00

Document:
amending Decision 2005/381/EC establishing a questionnaire for reporting on the application of Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council establishing a scheme for greenhouse gas emission allowance trading within the Community and amending Council Directive 96/61/EC
zmieniająca decyzję 2005/381/WE ustanawiającą kwestionariusz do składania sprawozdań ze stosowania dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającej dyrektywę Rady 96/61/WE
(notified under document number C(2006) 5546)
(notyfikowana jako dokument nr C(2006) 5546)
(2006/803/EC)
Having regard to Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council of 13 October 2003 establishing a scheme for greenhouse gas emission allowance trading within the Community and amending Council Directive 96/61/EC [1], and in particular Article 21(1) thereof,
uwzględniając dyrektywę 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiającą system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającą dyrektywę Rady 96/61/WE [1], w szczególności jej art. 21 ust. 1,
(1) The questionnaire set out in the Annex to Commission Decision 2005/381/EC [2] should be adjusted in the light of the experience gained by Member States and the Commission in using the questionnaire and in assessing the replies to the questionnaire for drawing up the annual reports which were due by 30 June 2005.
(1) Kwestionariusz ustanowiony w Załączniku do decyzji Komisji 2005/381/WE [2] należy dostosować w świetle doświadczeń zdobytych przez państwa członkowskie i Komisję podczas jego stosowania oraz oceny odpowiedzi w nim udzielonych dokonanej w celu sporządzenia rocznych sprawozdań, których termin przedłożenia upłynął dnia 30 czerwca 2005 r.
(2) The replies by Member States identified areas relevant for the Commission report on the application of Directive 2003/87/EC not yet included in the questionnaire set out in the Annex to Decision 2005/381/EC.
(2) Odpowiedzi udzielone przez państwa członkowskie umożliwiły zidentyfikowanie obszarów istotnych z punktu widzenia sprawozdania Komisji dotyczącego stosowania dyrektywy 2003/87/WE, które nie były jeszcze ujęte w kwestionariuszu ustanowionym w Załączniku do decyzji 2005/381/WE.
(3) The assessment of the replies by Member States showed that some questions were not answered consistently and in need of further clarification.
(3) Ocena odpowiedzi udzielonych przez państwa członkowskie wykazała, że na niektóre pytania nie odpowiadano w sposób spójny i że pytania te wymagają uściślenia.
(4) The experience gained during the first complete cycle of monitoring, reporting and verification of carbon dioxide emissions by installations included in the emissions trading scheme necessitated a review of the relevant sections of the questionnaire.
(4) Doświadczenia zdobyte podczas pierwszego pełnego cyklu monitorowania, sporządzania sprawozdań i dokonywania weryfikacji w zakresie emisji dwutlenku węgla przez instalacje objęte wspólnotowym systemem handlu uprawnieniami do emisji wykazały potrzebę dokonania przeglądu odnośnych części kwestionariusza.
(5) The Annex to Decision 2005/381/EC should therefore be amended accordingly and, for clarity purposes, replaced.
(5) Załącznik do decyzji 2005/381/WE należy zatem odpowiednio zmienić oraz zastąpić, mając na względzie zapewnienie jasności.
(6) The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Committee established in accordance with Article 6 of Council Directive 91/692/EEC of 23 December 1991 standardizing and rationalizing reports on the implementation of certain Directives relating to the environment [3],
(6) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ustanowionego zgodnie z art. 6 dyrektywy Rady 91/692/EWG z dnia 23 grudnia 1991 r. normalizującej i racjonalizującej sprawozdania w sprawie wykonywania niektórych dyrektyw odnoszących się do środowiska [3],
The Annex to Decision 2005/381/EC is replaced by the text set out in the Annex to this Decision.
Załącznik do decyzji 2005/381/WE zastępuje się tekstem Załącznika do niniejszej decyzji.
[1] Dz.U. L 275 z 25.10.2003, str. 32. Dyrektywa zmieniona dyrektywą 2004/101/WE (Dz.U. L 338 z 13.11.2004, str. 18).
[2] OJ L 126, 19.5.2005, p. 43.
[2] Dz.U. L 126 z 19.5.2005, str. 43.
[3] OJ L 377, 31.12.1991, p. 48. Directive as amended by Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1).
[3] Dz.U. L 377 z 31.12.1991, str. 48. Dyrektywa zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).
KWESTIONARIUSZ DOTYCZĄCY WDRAŻANIA DYREKTYWY 2003/87/WE
1. Dane na temat instytucji przedkładającej sprawozdanie
1. Name of contact person:
1) Nazwisko osoby do kontaktu:
2. Official title of contact person:
2) Stanowisko osoby do kontaktu:
3. Name and department of organisation:
3) Nazwa i dział organizacji:
5. International telephone number:
5) Międzynarodowy numer telefonu:
6. International fax number:
6) Międzynarodowy numer faksu:
2. Właściwe organy
Questions 2.1 and 2.2 are to be answered in the report due by 30 June 2007 and in subsequent reports if changes were made during the reporting period.
Na pytania 2.1 i 2.2 należy odpowiedzieć w sprawozdaniu, którego termin przedłożenia upływa dnia 30 czerwca 2007 r., oraz w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany.
2.1. Please state the name and the abbreviation of the competent authorities which are involved in the implementation of the emissions trading scheme in your country.
2.1. Proszę podać nazwę i skrót nazwy właściwych organów, które zajmują się wdrażaniem systemu handlu uprawnieniami do emisji w Państwa kraju.
In answering this question, use the table below. Add further rows if necessary.
W celu odpowiedzi na to pytanie proszę wykorzystać poniższą tabelę. W razie potrzeby proszę dodać rubryki.
Name | Abbreviation | Contact details |
Nazwa | Skrót | Dane teleadresowe |
2.2. Please indicate which competent authority is responsible for each of the tasks listed in the table below using their abbreviations.
2.2. Proszę podać właściwe organy odpowiedzialne za poszczególne zadania wymienione w poniższej tabeli, przy pomocy skrótu nazwy tych organów.
Please indicate the abbreviation of the competent authority which is in charge of the following tasks: |
Proszę podać skrót nazwy właściwego organu odpowiedzialnego za następujące zadania: |
Issuance of permits | |
Wydawanie pozwoleń | |
Allocation of allowances | |
Rozdział uprawnień | |
Issuance of allowances | |
Wydawanie uprawnień | |
Validation of monitoring methodology | |
Zatwierdzanie metodologii monitorowania | |
Receiving and supervising verified emission reports | |
Otrzymywanie i nadzorowanie zweryfikowanych sprawozdań dotyczących emisji | |
Accreditation of verifiers | |
Akredytowanie weryfikatorów | |
Prowadzenie rejestru | |
Compliance and enforcement | |
Zapewnianie zgodności i egzekwowania | |
Issuance of ERU as a host country | |
Wydawanie ERU w ramach projektu realizowanego na własnym terytorium | |
Approval of the use of CERs & ERUs for compliance | |
Udzielanie zgody na wykorzystanie CER i ERU w celu zapewnienia zgodności | |
Administration of new entrants reserve | |
Zarządzanie rezerwą nowych operatorów | |
Information to the public | |
Informowanie opinii publicznej | |
Auctioning | |
Prowadzenie aukcji | |
Administration of opt-ins | |
Zarządzanie włączeniami do uczestnictwa w systemie | |
Administration of pooling | |
Zarządzanie porozumieniami między instalacjami | |
Other (please specify): | |
Inne (proszę wymienić): | |
3. Działania i instalacje
3.1. How many of the combustion installations have a rated thermal input that exceeds 20 MW but is below 50 MW on 31 December of the reporting year? In total, how many CO2 equivalents were emitted by these installations in the reporting period?
3.1. Ile instalacji energetycznego spalania dysponuje nominalną mocą cieplną przekraczającą 20 MW, ale poniżej 50 MW na dzień 31 grudnia roku sprawozdawczego? Ile ekwiwalentów CO2 łącznie instalacje te wyemitowały w okresie sprawozdawczym?
In answering this question, use the table below.
W celu odpowiedzi na to pytanie proszę wykorzystać poniższą tabelę.
| Number | Share in total number of installations or emissions |
| Liczba | Udział w całkowitej liczbie instalacji lub emisji |
Number of installations with a rated thermal input that exceeds 20 MW but is below 50 MW | | |
Liczba instalacji spalania o nominalnej mocy cieplnej przekraczającej 20 MW, ale poniżej 50 MW | | |
CO2 equivalents emitted by those installations | | |
Ekwiwalenty CO2 emitowane przez te instalacje | | |
3.2. What changes occurred during the reporting period in comparison with the national allocation plan table (NAP Table) as entered into the Community Independent Transaction Log on 1 January of the reporting year (new entrants, closures, installations falling below the capacity thresholds)?
3.2. Jakie zmiany zaszły w okresie sprawozdawczym w porównaniu do tabeli krajowego planu rozdziału (tabela NAP) wpisanej do wspólnotowego rejestru niezależnych transakcji – Community Independent Transaction Log (nowi operatorzy, zamknięcia, instalacje poniżej progów zdolności produkcyjnych)?
In answering this question, use Table 1 of Part 2 of this Annex.
W celu odpowiedzi na to pytanie proszę wykorzystać tabelę 1 w części 2 niniejszego Załącznika.
3.3. Did the competent authority receive any application(s) during the reporting period from operators who wish to form a pool pursuant to Article 28 of Directive 2003/87/EC (ET Directive)? If yes, to which activity listed in Annex I to Directive 2003/87/EC (hereinafter — "Annex I activity") did the application refer to and was the pool formed?
3.3. Czy właściwy organ otrzymał w okresie sprawozdawczym wnioski od operatorów zainteresowanych zawarciem porozumienia na mocy art. 28 dyrektywy 2003/87/WE (dyrektywa ET)? Jeśli tak, jakiego działania spośród działań wymienionych w załączniku I do dyrektywy 2003/87/WE (zwanego dalej "działaniem z załącznika I") dotyczył wniosek i czy porozumienie zostało zawarte?
Main Annex I activity [1] | Number of applications received | Number of pools formed |
Główne działanie z załącznika I [1] | Liczba otrzymanych wniosków | Liczba zawartych porozumień |
E1 | Combustion installations with a rated thermal input exceeding 20 MW (except hazardous or municipal waste installations) | | |
E1 | Instalacje energetycznego spalania o nominalnej mocy cieplnej przekraczającej 20 MW (z wyjątkiem instalacji spalania odpadów niebezpiecznych lub komunalnych) | | |
E2 | Mineral oil refineries | | |
E2 | Rafinerie olejów mineralnych | | |
E3 | Coke ovens | | |
E3 | Piece koksownicze | | |
F1 | Metal ore (including sulphide ore) roasting or sintering installations | | |
F1 | Instalacje prażenia i spiekania rudy metalu (włącznie z rudą siarczkową) | | |
F2 | Installations for the production of pig iron or steel (primary or secondary fusion) including continuous casting, with a capacity exceeding 2.5 tonnes per hour | | |
F2 | Instalacje do produkcji surówki lub stali (pierwotny i wtórny wytop), łącznie z odlewaniem ciągłym, o wydajności przekraczającej 2,5 tony na godzinę | | |
M1 | Installations for the production of cement clinker in rotary kilns with a production capacity exceeding 500 tonnes per day or lime in rotary kilns with a production capacity exceeding 50 tonnes per day or in other furnaces with a production capacity exceeding 50 tonnes per day | | |
M1 | Instalacje do produkcji cementu klinkierowego w piecach obrotowych o zdolności produkcyjnej przekraczającej 500 ton dziennie lub wapna w piecach obrotowych o zdolności produkcyjnej przekraczającej 50 ton dziennie lub w innych piecach o zdolności produkcyjnej przekraczającej 50 ton dziennie | | |
M2 | Installations for the manufacture of glass including glass fibre with a melting capacity exceeding 20 tonnes per day | | |
M2 | Instalacje do wytwarzania szkła, w tym włókna szklanego o wydajności plastyfikowania przekraczającej 20 ton wytopu dziennie | | |
M3 | Installations for the manufacture of ceramic products by firing, in particular roofing tiles, bricks, refractory bricks, tiles, stoneware or porcelain, with a production capacity exceeding 75 tonnes per day, and/or with a kiln capacity exceeding 4 m3 and with a setting density per kiln exceeding 300 kg/m3 | | |
M3 | Instalacje do wytwarzania produktów ceramicznych przez wypalanie, w szczególności dachówek, cegieł, cegieł ogniotrwałych, płytek, wyrobów kamionkowych lub porcelany, o zdolności produkcyjnej przekraczającej 75 ton dziennie, i/lub o pojemności pieca przekraczającej 4 m3 oraz gęstości ustawienia produktu w piecu przekraczającej 300 kg/m3 | | |
O1 | (a)pulp from timber or other fibrous materials | | |
O1 | a)produkcja pulpy z drewna lub innych materiałów włóknistych | | |
O2 | (b)paper and board with a production capacity exceeding 20 tonnes per day | | |
O2 | b)produkcja papieru i kartonu o wydajności przekraczającej 20 ton dziennie | | |
3.4. Is there any other relevant information concerning the coverage of installations and activities in your country? If so, please specify.
3.4. Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące instalacji i prowadzonych przez nie działań w Państwa kraju? Jeśli tak, proszę je podać.
4. Wydawanie pozwoleń dla instalacji
Questions 4.1 to 4.4 are to be answered in the report due by 30 June 2007 and in subsequent reports if changes were made during the reporting period.
Na pytania 4.1 do 4.4 należy odpowiedzieć w sprawozdaniu, którego termin przedłożenia upływa dnia 30 czerwca 2007 r., oraz w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany.
4.1. What measures have been taken to ensure that operators comply with the requirements of their greenhouse gas emissions permits?
4.1. Jakie środki podjęto w celu zapewnienia przestrzegania przez operatorów wymogów w ramach posiadanych przez nich pozwoleń na emisje gazów cieplarnianych?
Note: Fines or penalties which might be imposed in case of infringements must not be reported here but under section 11.
Uwaga: Informacji na temat kar pieniężnych, które mogą zostać nałożone w przypadku naruszenia, nie należy umieszczać w tym miejscu, lecz w pkt 11.
Which of the following measures are applied in your country (add explanatory text if necessary)? |
Które z następujących środków stosuje się w Państwa kraju (w razie potrzeby proszę podać wyjaśnienia)? |
The account will be blocked in case of irregularities | Yes/No |
Zablokowanie rachunku w przypadku stwierdzenia nieprawidłowości | Tak/Nie |
Selling will be prohibited in case of irregularities | Yes/No |
Zakaz sprzedaży uprawnień w przypadku stwierdzenia nieprawidłowości | Tak/Nie |
Withdrawal of permit; suspension of the installation | Yes/No |
Cofnięcie pozwolenia; zawieszenie funkcjonowania instalacji | Tak/Nie |
Spot or routine checks or inspections by the administration | Yes/No |
Kontrole na miejscu, kontrole rutynowe lub inspekcje administracyjne | Tak/Nie |
Conservative emission estimates in case of missing emission reports | Yes/No |
Zachowawcze szacunki emisji w przypadku nieprzedłożenia sprawozdań dotyczących emisji | Tak/Nie |
Verification bodies check compliance with the conditions of the permit | Yes/No |
Kontrola zgodności z warunkami pozwolenia prowadzona przez organy weryfikujące | Tak/Nie |
Regular meetings with industry & associations to discuss relevant issues | Yes/No |
Regularne spotkania z przedstawicielami przemysłu i stowarzyszeń branżowych w celu omówienia istotnych kwestii | Tak/Nie |
Provision of specific reporting formats and guidance | Yes/No |
Zapewnienie wzorów i wytycznych w zakresie sporządzania sprawozdań | Tak/Nie |
Naming and shaming of non-compliant operators | Yes/No |
Podanie do publicznej wiadomości nazw operatorów postępujących niezgodnie z wymogami | Tak/Nie |
4.2. Where more than one competent authority is involved, how does national legislation ensure that the conditions of and the procedures for the issuance of permits are fully coordinated? How does this coordination work in practice?
4.2. Jeśli wydawaniem pozwoleń zajmuje się więcej niż jeden właściwy organ, w jaki sposób krajowe ustawodawstwo zapewnia pełną koordynację warunków i procedur wydawania pozwoleń? W jaki sposób koordynacja ta funkcjonuje w praktyce?
Which of the following statements applies to your country (add explanatory text if necessary)? |
Które z następujących stwierdzeń ma zastosowanie w Państwa kraju (w razie potrzeby proszę podać wyjaśnienia)? |
More than one competent authority | Yes/No |
Więcej niż jeden właściwy organ | Tak/Nie |
If yes, please answer the following questions: |
Jeśli tak, proszę ustosunkować się do następujących stwierdzeń: |
Cooperation explicitly regulated by a law or a regulation | Yes/No |
Współpraca organów jednoznacznie uregulowana przez ustawę lub rozporządzenie | Tak/Nie |
Commission or working group or coordination with regular meetings established | Yes/No |
Istnienie regularnie spotykającej się komisji bądź koordynacyjnej grupy roboczej | Tak/Nie |
Guidance note for implementation of the national emissions trading law | Yes/No |
Wskazówki na temat wdrażania krajowego ustawodawstwa dotyczącego handlu uprawnieniami do emisji | Tak/Nie |
Interpretation group to clarify ambiguous issues | Yes/No |
Grupa interpretacyjna ustanowiona w celu wyjaśniania niejednoznacznych kwestii | Tak/Nie |
Coordination of administrative acts by one central authority | Yes/No |
Koordynacja aktów administracyjnych przez jeden organ centralny | Tak/Nie |
Training courses to ensure consistent implementation | Yes/No |
Kursy szkoleniowe w celu zapewnienia jednolitego wdrażania | Tak/Nie |
4.3. In cases where installations carry out activities listed in Annex I to Council Directive 96/61/EC [2] (IPPC Directive) what measures have been taken to ensure that conditions and procedure for the issue of a greenhouse gas emissions permit are coordinated with those for the permit provided for in that Directive? Have the requirements laid down in Articles 5, 6 and 7 of Directive 2003/87/EC been integrated into the procedures provided for in Directive 96/61/EC? If so, how was this integration performed?
4.3. Jakie środki podjęto w celu zapewnienia, aby w przypadku instalacji prowadzących działania wymienione w załączniku I do Rady dyrektywy 96/61/WE [2] (dyrektywa IPPC), warunki oraz procedura wydawania pozwoleń na emisje gazów cieplarnianych odpowiadały warunkom oraz procedurze wydawania pozwoleń określonymi w tej dyrektywie? Czy wymogi ustanowione w art. 5, 6 i 7 dyrektywy 2003/87/WE zostały włączone do procedur przewidzianych w dyrektywie 96/61/WE? Jeśli tak, w jaki sposób tego dokonano?
Requirements laid down in Articles 5-7 of Directive 2003/87/EC have been transposed by national legislation | Yes/No |
Dokonano transpozycji wymogów ustanowionych w art. 5–7 dyrektywy 2003/87/WE do krajowego ustawodawstwa | Tak/Nie |
Law which transposes the IPPC Directive does not include emission or concentration limits for CO2 | Yes/No |
Przepisy, przy pomocy których dokonano transpozycji dyrektywy IPPC, nie obejmują dopuszczalnych wartości emisji lub stężenia w odniesieniu do CO2 | Tak/Nie |
Integrated permitting procedure under the IPPC Directive and the ET Directive | Yes/No |
Zintegrowana procedura wydawania pozwoleń na mocy dyrektywy IPPC i dyrektywy ET | Tak/Nie |
Separate permits for IPPC and ET Directive | Yes/No |
Oddzielne wydawanie pozwoleń na mocy dyrektywy IPPC i dyrektywy ET | Tak/Nie |
Granting of an IPPC permit requires a valid emissions trading scheme (ETS) permit | Yes/No |
Wydanie pozwolenia IPPC uzależnione jest od posiadania ważnego pozwolenia w ramach systemu handlu uprawnieniami do emisji (ETS) | Tak/Nie |
Granting of an ETS permit requires a valid IPPC permit | Yes/No |
Wydanie pozwolenia ETS uzależnione jest od posiadania ważnego pozwolenia IPPC | Tak/Nie |
IPPC regulators will check whether ETS permit is necessary and inform ETS regulators | Yes/No |
Organy nadzoru w zakresie IPPC sprawdzają konieczność posiadania pozwolenia ETS i informują o tym organy nadzoru w zakresie ETS | Tak/Nie |
4.4. What are the legislative provisions, procedures and practice concerning updating of permit conditions by the competent authority pursuant to Article 7 of Directive 2003/87/EC?
4.4. Jakie przepisy, procedury i praktyki legislacyjne dotyczące aktualizacji warunków pozwoleń przez właściwe organy zgodnie z art. 7 dyrektywy 2003/87/WE mają zastosowanie?
Please refer to the legal provision which transposes Article 7 of Directive 2003/87/EC | |
Proszę podać odesłanie do przepisów prawnych, przy pomocy których dokonuje się transpozycji art. 7 dyrektywy 2003/87/WE | |
Which of the following provisions, procedures and practices apply to your country (add explanatory text if necessary)? |
Które z następujących przepisów, procedur i praktyk mają zastosowanie w Państwa kraju (w razie potrzeby proszę podać wyjaśnienia)? |
Authorisation for changes in the installation type or operating mode required | Yes/No |
Wymagane upoważnienie do przeprowadzenia zmian w zakresie rodzaju instalacji lub sposobu jej funkcjonowania | Tak/Nie |
Authorisation for changes in the monitoring methodology required | Yes/No |
Wymagane upoważnienie do przeprowadzania zmian w metodologii monitorowania | Tak/Nie |
Changes have to be notified in advance | Yes/No |
Wcześniejsze powiadamianie o zmianach | Tak/Nie |
Closures have to be notified immediately | Yes/No |
Natychmiastowe powiadamianie o zamknięciach | Tak/Nie |
Penalty in case of non-compliance with request to update monitoring methodology | Yes/No |
Stosowanie kar w przypadku niewywiązania się z wymogu aktualizacji metodologii monitorowania | Tak/Nie |
Change of the operator requires an update of permit | Yes/No |
Zmiana operatora wymaga aktualizacji pozwolenia | Tak/Nie |
Less significant changes are just recorded | Yes/No |
Mniej znaczące zmiany są wyłącznie odnotowywane | Tak/Nie |
4.5. How many permits were updated during the reporting period because of a change in the nature or functioning, or extension, of installations made by operators as specified in Article 7 of Directive 2003/87/EC? Please provide for each category (capacity increase, capacity decrease, change in process type, etc.) how many permits were updated.
4.5. Ile pozwoleń zostało zaktualizowanych w okresie sprawozdawczym z powodu zmian w funkcjonowaniu lub z powodu poszerzenia instalacji przeprowadzonych przez operatora zgodnie z art. 7 dyrektywy 2003/87/WE? Proszę podać liczbę zaktualizowanych pozwoleń w odniesieniu do każdej kategorii (wzrost wydajności, spadek wydajności, zmiana typu procesu itp.).
Please state the number of changes in each category: |
Proszę podać liczbę zmian w każdej kategorii: |
Total changes | |
Całkowita liczba zmian | |
Revoked | |
Cofnięcie | |
Surrendered | |
Zwrot | |
Transferred | |
Przekazanie | |
Increase of capacity | |
Wzrost wydajności | |
Decrease of capacity | |
Spadek wydajności | |
Changes to monitoring and reporting details | |
Zmiany w zakresie monitorowania i sprawozdawczości | |
Change in name of installation or operator | |
Zmiana nazwy instalacji lub operatora | |
Non-significant amendment | |
Nieznaczne zmiany | |
Notification of changes without update of permit | |
Powiadomienie o zmianach bez aktualizacji zezwolenia | |
4.6. Is there any other relevant information concerning the issue of permits for installations in your country? If so, please specify.
4.6. Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące kwestii pozwoleń dla instalacji w Państwa kraju? Jeśli tak, proszę je podać.
5. Stosowanie wytycznych dotyczących monitorowania i sprawozdawczości
Question 5.1 is to be answered in the report due by 30 June 2007, the first report of each trading period and in subsequent reports if changes were made during the reporting period.
Na pytanie 5.1 należy odpowiedzieć w sprawozdaniu, którego termin przedłożenia upływa dnia 30 czerwca 2007 r., w pierwszym sprawozdaniu z każdego okresu handlowego oraz w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany.
5.1. What legal acts have been adopted in your country in order to implement monitoring and reporting guidelines? Are general derogations from the monitoring and reporting guidelines allowed by the legislation of your country, e.g. for specific fuels or activities? If so, please specify.
5.1. Jakie akty prawne zostały przyjęte w Państwa kraju w celu wdrożenia wytycznych dotyczących monitorowania i sprawozdawczości? Czy w ramach ustawodawstwa Państwa kraju zezwala się na ogólne odstępstwa od wytycznych dotyczących monitorowania i sprawozdawczości, np. w odniesieniu do określonych paliw lub działań? Jeśli tak, proszę je wymienić.
5.2. Which tiers were used in the monitoring methodologies for the major emitting installations (cf. Commission Decision 2004/156/EC [3])?
5.2. Jakie poziomy zostały zastosowane w metodologiach monitorowania w odniesieniu do największych instalacji emitujących (por. decyzja Komisji nr 2004/156/WE [3])?
In answering this question, use Table 2 of Part 2 of this Annex. The information required in Table 2 need only be given for the largest installations covered by the ET Directive which contribute cumulatively to 50 % of the total emissions included in the trading scheme. No information needs to be reported for sources within these installations with annual emissions below 25 kt CO2 eq.
W celu odpowiedzi na to pytanie proszę wykorzystać tabelę 2 w części 2 niniejszego Załącznika. Informacje, które należy podać w tabeli 2, powinny dotyczyć wyłącznie największych instalacji objętych zakresem dyrektywy ET, których łączny wkład do całkowitych emisji objętych systemem handlu uprawnieniami wynosi 50 %. Nie zachodzi potrzeba podawania informacji dotyczących źródeł w instalacjach, których roczne emisje są niższe niż 25 kt ekwiwalentu CO2.
5.3. If tiers below the minimum tiers specified in Table 1 in section 4.2.2.1.4 of Annex I to Decision 2004/156/EC have been accepted in the monitoring methodology, please indicate for each installation for which this situation occurred the coverage of emissions, the activity, the tier category (activity data, net calorific value, emission factor, oxidation factor or conversion factor) and the monitoring approach/tier agreed in the permit.
5.3. Jeśli poziomy minimalne określone w tabeli I w sekcji 4.2.2.1.4 załącznika I do decyzji 2004/156/WE zostały zaakceptowane w metodologii monitorowania, proszę dla każdej instalacji, w której zaistniała taka sytuacja, wskazać zakres emisji, działanie, kategorię poziomu (dane dotyczące działania, wartość opałowa netto, wskaźnik emisji, wskaźnik utleniania lub wskaźnik przeliczeniowy) oraz sposób monitorowania/poziom ustalony w pozwoleniu.
In answering this question, use Table 3 of Part 2 of this Annex. The information required in Table 3 needs only to be given for installations not reported under question 5.2. General derogations provided for in the national legislation must be reported under question 5.1.
W celu odpowiedzi na to pytanie proszę wykorzystać tabelę 3 w części 2 niniejszego Załącznika. Informacje, które należy podać w tabeli 3, powinny dotyczyć wyłącznie instalacji, których nie wymieniono w odpowiedzi na pytanie 5.2. Ogólne odstępstwa przewidziane w krajowym ustawodawstwie należy przedstawić w odpowiedzi na pytanie 5.1.
5.4. Which installations temporarily applied different tier methods than those agreed with the competent authority?
5.4. Które instalacje stosowały tymczasowo inne metody określania poziomu niż metody uzgodnione z właściwym organem?
W celu odpowiedzi na to pytanie proszę wykorzystać tabelę 4 w części 2 niniejszego Załącznika.
5.5. In how many installations was continuous emissions measurement applied? Please indicate the number of installations per Annex I activity and within each activity per subcategory based on reported annual emissions (less than 50 kt, 50-500 kt and over 500 kt).
5.5. W ilu instalacjach stosowano stały pomiar emisji? Proszę podać liczbę instalacji na każde działanie z załącznika I oraz w ramach każdego działania na każdą podkategorię w oparciu o zgłoszone emisje roczne (poniżej 50 kt, 50–500 kt i ponad 500 kt).
W celu odpowiedzi na to pytanie proszę wykorzystać tabelę 5 w części 2 niniejszego Załącznika.
5.6. How much CO2 was transferred from installations? Please indicate the number of tonnes of CO2 transferred pursuant to section 4.2.2.1.2 of Annex I to Decision 2004/156/EC and the number of installations that transferred CO2 for each activity listed in Annex I to Directive 2003/87/EC.
5.6. Jaką ilość CO2 wyprowadzono z instalacji? Proszę wskazać ilość ton CO2 wyprowadzonego zgodnie z sekcją 4.2.2.1.2 załącznika I do decyzji Komisji 2004/156/WE oraz liczbę instalacji, które wyprowadziły CO2, na każde działanie wymienione w załączniku I do dyrektywy 2003/87/WE.
Main Annex I activity | Number of installations | CO2 transferred (kt CO2) | Use of transferred CO2 |
Główne działanie z załącznika I | Liczba instalacji | Wyprowadzony CO2 [kt CO2] | Wykorzystanie wyprowadzonego CO2 |
E1 | | | |
E2 | | | |
E3 | | | |
F1 | | | |
F2 | | | |
M1 | | | |
M2 | | | |
M3 | | | |
O1 | | | |
O2 | | | |
5.7. How much biomass was combusted or employed in processes? Please indicate the quantity of biomass as defined in paragraph 2(d) of Annex I to Decision 2004/156/EC combusted (TJ) or employed (t or m3) for each activity listed in Annex I to Directive 2003/87/EC.
5.7. Jaka ilość biomasy została spalona lub wykorzystana w procesie? Proszę wskazać ilość biomasy, określonej w pkt 2 lit. d) załącznika I do decyzji Komisji 2004/156/WE, która została spalona (TJ) lub wykorzystana (t lub m3) w odniesieniu do każdego działania wymienionego w załączniku I do dyrektywy 2003/87/WE.
Main Annex I activity | Biomass combusted (TJ) | Biomass employed (t) | Biomass employed (m3) |
Główne działanie z załącznika I | Biomasa spalona [TJ] | Biomasa wykorzystana [t] | Biomasa wykorzystana [m3] |
5.8. What was the total quantity of waste used as fuel or input material per waste type? What was the total quantity of resulting CO2 emissions per waste type?
5.8. Jaka była łączna ilość odpadów użytych jako paliwo lub wkład w podziale na każdy rodzaj odpadów? Jaka była łączna ilość emisji CO2 w podziale na każdy typ odpadów?
Waste type [4] | Quantity used/deployed (t) | Quantity used/deployed (m3) | CO2 Emissions (t CO2) |
Typ odpadów [4] | Ilość wykorzystana [t] | Ilość wykorzystana [m3] | Emisje CO2 [t CO2] |
5.9. Please submit sample monitoring and reporting documents from some temporarily excluded installations, if applicable.
5.9. Proszę przedstawić przykładowe dokumenty dotyczące monitorowania i sprawozdawczości z kilku instalacji czasowo wyłączonych z systemu, jeśli takie istnieją.
Question 5.10 is to be answered in the report due by 30 June 2007 and in subsequent reports if changes were made during the reporting period:
Na pytanie 5.10 należy odpowiedzieć w sprawozdaniu, którego termin przedłożenia upływa dnia 30 czerwca 2007 r., oraz w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany.
5.10. What measures have been taken to coordinate reporting requirements with any existing reporting requirements in order to minimise the reporting burden on businesses?
5.10. Jakie środki podjęto w celu skoordynowania wymogów dotyczących sprawozdawczości z wszelkimi wymogami istniejącymi w tym zakresie, tak aby zminimalizować obciążenie przedsiębiorstw związane z działaniami sprawozdawczymi?
ETS reporting requirements are coordinated with other reporting requirements | Yes/No |
Wymogi dotyczące sprawozdawczości w ramach ETS są skoordynowane z innymi wymogami w tym zakresie | Tak/Nie |
Coordination with greenhouse gas inventory compilation under UNFCCC [5] and Decision 280/2004/EC | |
Koordynacja z wykazem gazów cieplarnianych sporządzonym w ramach UNFCCC [5] oraz decyzji 280/2004/WE | |
Coordination with EPER [6] | Yes/No |
Koordynacja z EPER [6] | Tak/Nie |
Coordination with IPPC | Yes/No |
Koordynacja z IPPC | Tak/Nie |
Coordination with NEC [7] | Yes/No |
Koordynacja z NEC [7] | Tak/Nie |
Coordination with LCP [8] | Yes/No |
Koordynacja z LCP [8] | Tak/Nie |
Coordination with EMEP [9] | Yes/No |
Koordynacja z EMEP [9] | Tak/Nie |
Coordination with voluntary covenants | Yes/No |
Koordynacja z dobrowolnymi umowami | Tak/Nie |
Coordination with other trading schemes (please specify) | Yes/No |
Koordynacja z innymi systemami handlu (proszę wymienić) | Tak/Nie |
ET data can be used by statistical office | Yes/No |
Dane dotyczące ET mogą być wykorzystywane przez urząd statystyczny | Tak/Nie |
5.11. What procedures or measures have been implemented to improve monitoring and reporting by operators?
5.11. Jakie procedury lub środki zostały podjęte w celu udoskonalenia monitorowania i sprawozdawczości prowadzonych przez operatorów?
5.12. Is there any other relevant information concerning the application of the monitoring and reporting guidelines in your country? If so, please specify.
5.12. Czy istnieją inne istotne informacje w sprawie stosowania wytycznych dotyczących monitorowania i sprawozdawczości w Państwa kraju? Jeśli tak, proszę je podać.
6. Ustalenia dotyczące weryfikacji
Question 6.1 is to be answered in the report due by 30 June 2007 and in subsequent reports if changes were made during the reporting period.
Na pytanie 6.1 należy odpowiedzieć w sprawozdaniu, którego termin przedłożenia upływa dnia 30 czerwca 2007 r., oraz w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany.
6.1. Please describe the framework for verification of emissions, in particular the role of the competent authorities and other verifiers and any special requirements for verifiers already accredited in another country. Please submit documents setting out the accreditation criteria for verifiers as well as any verification guidance provided for accredited verifiers and documents setting out the mechanisms for supervision and quality assurance for verifiers, if available.
6.1. Proszę opisać ramy służące weryfikacji emisji z instalacji, a w szczególności rolę właściwych organów oraz innych weryfikatorów, jak również wszelkie szczególne wymogi dotyczące weryfikatorów już akredytowanych w innym kraju. Proszę przedstawić dokumenty ustanawiające kryteria dotyczące akredytacji weryfikatorów, jak również wszelkie wytyczne dotyczące weryfikacji przeznaczone dla akredytowanych weryfikatorów oraz dokumenty ustanawiające mechanizmy nadzoru oraz zapewniania jakości dla weryfikatorów, jeśli są dostępne.
Which of the following statements apply to your country (add explanatory text if necessary)? |
Independent verifiers can be accredited according to national criteria (if so, please provide relevant documents or Internet link) | Yes/No |
Niezależni weryfikatorzy mogą być akredytowani zgodnie z kryteriami krajowymi (jeśli tak, proszę przedłożyć stosowne dokumenty lub podać adres strony internetowej) | Tak/Nie |
National guidance for verification developed (if so, please provide relevant documents or Internet link) | Yes/No |
Opracowano krajowe wytyczne dotyczące weryfikacji (jeśli tak, proszę przedłożyć stosowne dokumenty lub podać adres strony internetowej) | Tak/Nie |
Are national rules and procedures for verification based on EN 45011 and EA-6/01 [10] | Yes/No |
Krajowe zasady i procedury dotyczące weryfikacji opierają się na normach EN 45011 i EA 6/01 [10] | Tak/Nie |
Verifiers are required to recommend improvements to installation’s monitoring | Yes/No |
Weryfikatorzy są zobowiązani do zalecania udoskonaleń dotyczących monitorowania instalacji | Tak/Nie |
Competent authority or other agency has a right to check verified emission reports | Yes/No |
Właściwy organ lub inna agencja ma prawo do kontrolowania zweryfikowanych sprawozdań dotyczących emisji | Tak/Nie |
Competent authority or other agency has a right to adjust the verified emission report if deemed unsatisfactory | Yes/No |
Właściwy organ lub inna agencja ma prawo do zmiany zweryfikowanego sprawozdania dotyczącego emisji jeśli uzna je za niezadowalające | Tak/Nie |
Competent authority or other agency supervises verifiers (including spot checks, training, quality assurance and quality control procedures) | Yes/No |
Właściwy organ lub inna agencja sprawuje nadzór nad weryfikatorami (obejmuje to kontrole wyrywkowe, działania szkoleniowe, zapewnianie jakości oraz procedury związane z kontrolą jakości) | Tak/Nie |
Competent authority has a right to appoint a verifier to an installation | Yes/No |
Właściwy organ ma prawo do wyznaczania weryfikatora do danej instalacji | Tak/Nie |
Verifiers accredited in another Member State are subject to another accreditation process | NoNo, only formal requirements (registration, etc)No for verifiers accredited in a Member State which applies similar criteriaYes, simplified requirementsYes, full accreditation required (if so, please briefly justify) |
Weryfikatorzy akredytowani w innym państwie członkowskim podlegają innej procedurze akredytacji | NieNie, obowiązują jedynie wymogi formalne (rejestracja, itp.)Nie, w przypadku weryfikatorów akredytowanych w państwie członkowskim stosującym podobne kryteriaTak, obowiązują uproszczone wymogiTak, konieczna pełna akredytacja (jeśli tak, proszę krótko uzasadnić) |
Knowledge of language and/or national laws/regulations required for verifiers accredited in another Member State | Yes/No |
W przypadku weryfikatorów akredytowanych w innym państwie członkowskim wymagana jest znajomość języka i/lub krajowych przepisów ustawowych/wykonawczych | Tak/Nie |
Special QA/QC procedures in place at CA for verifiers accredited in another Member State | Yes/No |
W przypadku weryfikatorów akredytowanych w innym państwie członkowskim stosowane specjalne procedury QA/QC zamiast CA | Tak/Nie |
6.2. Did any operator provide an emission report for the reporting period not considered satisfactory by 31 March? If so, please provide a list of the installations concerned and the reasons why no positive verification statement was given.
6.2. Czy do dnia 31 marca którykolwiek z operatorów przedstawił sprawozdanie dotyczące emisji obejmujące okres sprawozdawczy, które nie zostało uznane za zadowalające? Jeśli tak, proszę przedstawić wykaz tych instalacji oraz podać przyczyny negatywnej opinii weryfikacyjnej.
In answering this question, use Table 6 of Part 2 of this Annex. Cases where operators did not provide any emission report must be reported under question 6.3.
W celu odpowiedzi na to pytanie proszę wykorzystać tabelę 6 w części 2 niniejszego Załącznika. Instalacje, których operatorzy nie przedłożyli żadnego sprawozdania dotyczącego emisji, należy przedstawić w odpowiedzi na pytanie 6.3.
6.3. For how many installations were no emission reports for the reporting period provided by 31 March? Please indicate the number of installations, allocated allowances and allowances blocked in the operators’ holding accounts per Annex I activity and within each activity per subcategory based on reported annual emissions (less than 50 kt, 50-500 kt and over 500 kt).
6.3. Dla ilu instalacji do dnia 31 marca nie przedłożono sprawozdania dotyczącego emisji obejmującego okres sprawozdawczy? Proszę podać liczbę instalacji, liczbę przyznanych uprawnień oraz uprawnień zablokowanych na rachunku operatora na każde działanie z załącznika I oraz w ramach każdego działania na każdą podkategorię w oparciu o zgłoszone emisje roczne (poniżej 50 kt, 50–500 kt i ponad 500 kt).
In answering this question, use Table 7 of Part 2 of this Annex.
W celu odpowiedzi na to pytanie proszę wykorzystać tabelę 7 w części 2 niniejszego Załącznika.
6.4. Which measures were undertaken in cases where operators did not provide an emission report by 31 March of the reporting period?
6.4. Jakie środki zostały podjęte w przypadkach, w których operatorzy nie przedłożyli sprawozdania dotyczącego emisji do dnia 31 marca w okresie sprawozdawczym?
6.5. Did the competent authority carry out any independent checks on verified reports? If yes, please describe how additional checks were undertaken and/or how many reports were checked.
6.5. Czy właściwy organ przeprowadził jakiekolwiek niezależne kontrole zweryfikowanych sprawozdań? Jeśli tak, proszę opisać, w jaki sposób prowadzone były dodatkowe kontrole i/lub podać liczbę skontrolowanych sprawozdań.
6.6. Did the competent authority instruct the registry administrator to correct the annual verified emissions for the previous year for any installation(s) to ensure compliance with the detailed requirements established by the Member State pursuant to Annex V to Directive 2003/87/EC?
6.6. Czy właściwy organ poinstruował administratora rejestru, żeby skorygował zweryfikowane emisje roczne za poprzedni rok dla wszystkich instalacji, tak aby zagwarantować zgodność ze szczegółowymi wymogami ustanowionymi przez państwa członkowskie zgodnie z załącznikiem V do dyrektywy 2003/87/WE?
Wszelkie korekty proszę wskazać w tabeli 6 w części 2 niniejszego Załącznika.
6.7. Is there any other relevant information concerning the arrangements for verification in your country? If so, please specify.
6.7. Czy istnieją inne istotne informacje w sprawie ustaleń dotyczących weryfikacji w Państwa kraju? Jeśli tak, proszę je podać.
7. Funkcjonowanie rejestrów
Question 7.1 is to be answered in the report due by 30 June 2007 and in subsequent reports if changes were made during the reporting period:
Na pytanie 7.1 należy odpowiedzieć w sprawozdaniu, którego termin przedłożenia upływa dnia 30 czerwca 2007 r., oraz w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany.
7.1. Please provide any terms and conditions required to be signed by account holders and provide a description of the identity check of persons undertaken before creating holding accounts (cf. Commission Regulation (EC) No 2216/2004 [11]).
7.1. Proszę podać wszelkie warunki, których podpisanie przez posiadacza rachunku jest wymagane, oraz opisać, w jaki sposób przeprowadza się kontrolę tożsamości osób przed otworzeniem rachunków (por. rozporządzenie Komisji (WE) nr 2216/2004 [11]).
Please provide the link to your registry | |
Proszę podać adres strony internetowej rejestru Państwa kraju | |
Specific terms and conditions elaborated which account holders have to sign (if yes, please provide relevant documents or links) | Yes/No |
Opracowano szczegółowe warunki, które muszą zostać podpisane przez posiadaczy rachunku (jeśli tak, proszę przedłożyć stosowne dokumenty lub podać adres strony internetowej) | Tak/Nie |
Different identity checks applied for operators and individuals | Yes/No |
Stosowane są różnorodne kontrole tożsamości operatorów i podmiotów indywidualnych | Tak/Nie |
Personal presence required for ID checks for residents in Member State [12] | Operators/Individuals/Both/No |
W przypadku osób mieszkających w danym państwie członkowskim wymagane jest osobiste stawienie się w celu kontroli tożsamości [12] | dotyczy operatorów/dotyczy podmiotów indywidualnych/dotyczy obydwu przypadków/nie dotyczy żadnego z tych przypadków |
ID check through written procedure only for residents [13] | Operators/Individuals/Both/No |
Kontrola tożsamości wyłącznie w drodze procedury pisemnej w przypadku osób mieszkających w danym kraju [13] | dotyczy operatorów/dotyczy podmiotów indywidualnych/dotyczy obydwu przypadków/nie dotyczy żadnego z tych przypadków |
Personal presence required for ID checks for residents of other countries [14] | Operators/Individuals/Both/No |
W przypadku osób mieszkających w innych państwach członkowskich wymagane jest osobiste stawienie się w celu kontroli tożsamości [14] | dotyczy operatorów/dotyczy podmiotów indywidualnych/dotyczy obydwu przypadków/nie dotyczy żadnego z tych przypadków |
ID check through written procedure only for residents in other countries [15] | Operators/Individuals/Both/No |
Kontrola tożsamości wyłącznie w drodze procedury pisemnej w przypadku osób mieszkających w innych krajach [15] | dotyczy operatorów/dotyczy podmiotów indywidualnych/dotyczy obydwu przypadków/nie dotyczy żadnego z tych przypadków |
Copy of company register or similar documentation required for opening of operator holding account? | Yes/No |
Kopia rejestru handlowego lub podobna dokumentacja wymagana w celu otwarcia rachunku przez operatora | Tak/Nie |
Documentation showing right to represent company required for opening of operator holding account? | Yes/No |
Dokumentacja zawierająca upoważnienie do reprezentowania przedsiębiorstwa wymagana w celu otwarcia rachunku przez operatora | Tak/Nie |
7.2. Please provide a summary of all security alerts relevant to the national registry which have occurred during the reporting period, how they were addressed and the time taken for resolution.
7.2. Proszę podać podsumowanie wszystkich stanów zagrożenia istotnych z punktu widzenia rejestru krajowego, które miały miejsce podczas okresu sprawozdawczego, opisać, w jaki sposób zostały one zażegnane oraz ile czasu zajęlo rozwiązanie problemu.
General procedures in place to prevent occurrence of security alerts | Yes/No |
Stosowane są ogólne procedury w celu zapobiegania stanom zagrożenia | Tak/Nie |
Security alerts relevant to national registries occurred during the reporting period | Yes/No |
Podczas okresu sprawozdawczego miały miesce stany zagrożenia istotne z punktu widzenia rejestru krajowego | Tak/Nie |
If yes, please fill out the following table |
Jeśli tak, proszę wypełnić poniższą tabelę: |
Type of security alert | Number of occurrences | Action taken | Time needed for resolution |
Rodzaj stanu zagrożenia | Liczba przypadków | Czas potrzebny na rozwiązanie problemu | Podjęte dzaiałanie |
7.3. Please state how many minutes for each month of the reporting period the national registry was unavailable to its users (a) due to scheduled downtime, and (b) due to unforeseen problems.
7.3. Proszę określić, przez ile minut każdego miesiąca w okresie sprawozdawczym krajowy rejestr był niedostępny dla użytkowników a) ze względu na zaplanowany czas przestoju oraz b) ze względu na nieprzewidziane problemy.
Month | Scheduled downtime [minutes] | Unscheduled downtime [minutes] |
Miesiąc | Zaplanowany czas przestoju [w minutach] | Nieplanowany czas przestoju [w minutach] |
January | | |
styczeń | | |
February | | |
luty | | |
March | | |
marzec | | |
April | | |
kwiecień | | |
May | | |
maj | | |
June | | |
czerwiec | | |
July | | |
lipiec | | |
August | | |
sierpień | | |
September | | |
wrzesień | | |
October | | |
październik | | |
November | | |
listopad | | |
December | | |
grudzień | | |
7.4. Please list and provide details on each upgrade to the national registry scheduled for the next reporting period.
7.4. Proszę wymienić wszystkie aktualizacje rejestru krajowego planowane na następny okres sprawozdawczy i podać szczegółowe informacje na ich temat.
Regular time slots allocated for maintenance and upgrading of registry (if so, please provide dates) | Yes/No |
W celu utrzymania i aktualizacji rejestru przewidziano regularne terminy (Jeśli tak, proszę podać daty) | Tak/Nie |
Registry will be upgraded together with upgrade of software system used | Yes/No |
Rejestr jest aktualizowany wraz z aktualizacją stosowanego systemu oprogramowania | Tak/Nie |
Please provide details for all upgrades scheduled for the next reporting period |
Proszę podać szczegółowe informacje dotyczące wszystkich aktualizacji zaplanowanych na następny okres sprawozdawczy |
Date | Purpose |
Data | Cel |
7.5. Is there any other relevant information concerning the operation of registries in your country? If so, please specify.
7.5. Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące działania rejestrów w Państwa kraju? Jeśli tak, proszę je podać.
8. Ustalenia dotyczące rozdziału uprawnień – nowi operatorzy – zamknięcia
Questions 8.1 and 8.2 are to be answered in the first report after each notification and allocation procedure laid down in Articles 9 and 11 of Directive 2003/87/EC.
Na pytania 8.1 i 8.2 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu po każdej procedurze zgłaszania i rozdziału określonych w art. 9 i 11 dyrektywy 2003/87/WE.
8.1. Looking back at the completed allocation process, please describe the main lessons learnt by your authorities, and how you think they will influence your approach to the next allocation process.
8.1. Biorąc pod uwagę zakończony proces rozdziału, proszę opisać najważniejsze doświadczenia zdobyte przez organy w Państwa kraju i w jaki sposób, Państwa zdaniem, doświadczenia te będą wpływać na Państwa podejście do następnego procesu rozdziału.
8.2. Do you have any suggestions for the improvement of future notification and allocation processes for the Community as a whole?
8.2. Czy mają Państwo sugestie dotyczące udoskonalenia przyszłych procesów zgłaszania i rozdziału we Wspólnocie?
8.3. How many allowances were allocated to the new entrants listed in Table 1, if any? Please give the installation identification code for the new entrant and the transaction identification code associated with the allocation of allowances.
8.3. Ile uprawnień przydzielono ewentualnym nowym operatorom wymienionym w tabeli 1? Proszę podać kod identyfikacyjny instalacji dla nowego operatora oraz kod identyfikacyjny transakcji związany z rozdziałem uprawnień.
8.4. How many allowances were left in any new entrants reserve at the end of the reporting period, and what share do they represent of the original reserve?
8.4. Ile uprawnień zostało w rezerwie wszelkich nowych operatorów na końcu okresu sprawozdawczego i jaki udział mają te uprawnienia w początkowej rezerwie?
Number of allowances left in the new entrants reserve at the end of the reporting period (31 December each year) | |
Liczba uprawnień pozostających w rezerwie nowych operatorów na końcu okresu sprawozdawczego (31 grudnia każdego roku) | |
Share of allowances remaining in the new entrants reserve, in percent | |
Procentowy udział uprawnień pozostających w rezerwie nowych operatorów | |
8.5. If your Member State allocates allowances other than for free, please explain how such allocation is made (e.g. way in which auctioning is undertaken)?
8.5. Jeśli w Państwa kraju uprawnienia przydzielane są nie tylko bezpłatnie, proszę wyjaśnić, w jaki sposób odbywa się ten przydział (np. sposób prowadzenia aukcji)?
8.6. If auctioning was used as an allocation method, who was allowed to participate in the auction?
8.6. Jeśli uprawnienia przydzielane były w drodze aukcji, komu zezwolono na uczestnictwo w tych aukcjach?
National operators only | Yes/No |
Wyłącznie operatorzy krajowi | Tak/Nie |
National registry account holders only | Yes/No |
Wyłącznie posiadacze rachunku w rejestrze krajowym | Tak/Nie |
All Community operators | Yes/No |
Wszyscy operatorzy wspólnotowi | Tak/Nie |
All bidders with an account in a Community registry | Yes/No |
Wszyscy uczestniczący w aukcji posiadacze rachunku w rejestrze wspólnotowym | Tak/Nie |
8.7. If auctioning was used as an allocation method, how many auctions were held during the reporting period, how many allowances were auctioned during each auction, what share do they represent of the total quantity of allowances for the trading period and what was the price per allowance at each auction?
8.7. Jeśli uprawnienia przydzielane były w drodze aukcji, ile aukcji odbyło się w okresie sprawozdawczym, ile uprawnień zostało wystawionych na sprzedaż podczas każdej z aukcji, jaki udział mają one w całkowitej ilości uprawnień na dany okres handlowy oraz jaka była cena jednego uprawnienia na każdej z aukcji?
Was auctioning used as an allocation method? | Yes/No |
Czy uprawnienia przydzielane były w drodze aukcji? | Tak/Nie |
If yes, please answer the following questions. |
Jeśli tak, proszę odpowiedzieć na następujące pytania. |
Number of auctions held during the reporting period (1 January to 31 December) | |
Liczba aukcji przeprowadzonych podczas okresu sprawozdawczego (Od 1 stycznia do 31 grudnia) | |
Number of allowances auctioned (each auction separately) | |
Liczba uprawnień wystawionych na aukcji (w podziale na poszczególne aukcje) | |
Clearing price of auction (each auction separately) | |
Cena rozliczeniowa (oddzielnie dla każdej aukcji) | |
8.8. If auctioning was used as an allocation method, what use was made of allowances not purchased at the auction(s)?
8.8. Jeśli uprawnienia przydzielane były w drodze aukcji, jaki był los uprawnień niezakupionych podczas aukcji?
8.9. If auctioning was used as an allocation method, what were the revenues used for?
8.9. Jeśli uprawnienia przydzielane były w drodze aukcji, na jaki cel przeznaczono uzyskane przychody?
8.10. How were allowances treated that had been allocated but were not issued to installations that closed during the reporting period?
8.10. W jaki sposób traktowano uprawnienia przydzielone, lecz niewydane instalacjom, które zostały zamknięte podczas okresu sprawozdawczego?
Question 8.11 is to be answered in the first report following the end of the trading periods set out in Article 11(1) and (2) of Directive 2003/87/EC.
Na pytanie 8.11 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu po zakończeniu okresów handlowych ustanowionych w art. 11 ust. 1 i 2 dyrektywy 2003/87/WE.
8.11. Were allowances remaining in the new entrants’ reserve at the end of the trading period cancelled or auctioned?
8.11. Czy uprawnienia pozostałe w rezerwie nowych operatorów na końcu okresu handlowego zostały anulowane, czy wystawione na aukcji?
8.12. Is there any other relevant information concerning the arrangements for allocation, new entrants and closures in your country? If so, please specify.
8.12. Czy istnieją inne istotne informacje na temat ustaleń dotyczących rozdziału, nowych operatorów i zamknięć w Państwa kraju? Jeśli tak, proszę je podać.
9. Zwrot uprawnień przez operatorów
9.1. In all cases where an account in the registry was closed because there was no reasonable prospect of further allowances being surrendered by the installation’s operator, please describe why there was no reasonable further prospect and state the amount of outstanding allowances [16].
9.1. We wszystkich przypadkach zamknięcia rachunku w rejestrze z powodu braku perspektywy zwrotu dalszych uprawnień przez operatora instalacji proszę wyjaśnić, dlaczego nie istniały dalsze perspektywy i podać ilość pozostałych uprawnień [16].
Reason for closure of account | Quantity of outstanding allowances (kt CO2 eq) |
Przyczyna zamknięcia rachunku | Ilość pozostałych uprawnień [w kt ekwiwalentu CO2] |
9.2. Is there any other relevant information concerning the surrender of allowances by operators in your country? If so, please specify.
9.2. Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące zwrotu uprawnień przez operatorów w Państwa kraju? Jeśli tak, proszę je podać.
10. Wykorzystanie jednostek redukcji emisji (ERU) oraz poświadczonych redukcji emisji (CER) w systemie wspólnotowym
Question 10.1 is to be answered annually starting with the report submitted in 2006 as regards CERs and starting with the report submitted in 2009 as regards ERUs:
Na pytanie 10.1 należy odpowiadać corocznie począwszy od sprawozdania składanego w 2006 r., w przypadku CER oraz począwszy od sprawozdania składanego w 2009 r., w przypadku ERU:
10.1. Have ERUs and CERs been issued for which an equal number of allowances had to be cancelled pursuant to Article 11(b)(3) or (4) of Directive 2003/87/EC because the Joint Implementation (JI) or Clean Development Mechanism (CDM) project activities reduce or limit directly or indirectly the emission level of installations falling under the scope of that Directive? If so, please provide the sum of allowances cancelled and the total number of operators concerned separately for cancellation pursuant to Article 11(b)(3) and (4) of that Directive.
10.1. Czy zostały wydane ERU i CER, dla których równoważną ilość uprawnień trzeba było anulować zgodnie z art. 11b ust. 3 lub 4 dyrektywy 2003/87/WE, ponieważ projekty realizowane w ramach wspólnego wdrażania (JI) lub mechanizmu czystego rozwoju (CDM) redukują lub ograniczają bezpośrednio lub pośrednio poziom emisji z instalacji objętych tą dyrektywą? Jeśli tak, proszę podać sumę anulowanych uprawnień oraz łączną liczbę operatorów, których to dotyczy, oddzielnie dla anulowań dokonanych na mocy art. 11b ust. 3 i art. 11b ust. 4 tej dyrektywy.
| Quantity of allowances cancelled | Number of operators affected |
| Ilość anulowanych uprawnień | Liczba operatorów, których to dotyczy |
cancellation pursuant to Article 11(b)(3) | | |
Anulowanie na mocy art. 11b ust. 3 | | |
cancellation pursuant to Article 11(b)(4) | | |
Anulowanie na mocy art. 11b ust. 4 | | |
Questions 10.2 and 10.3 are to be answered in the report due by 30 June 2007 and in subsequent reports if changes were made during the reporting period:
Na pytania 10.2 i 10.3 należy odpowiedzieć w sprawozdaniu, którego termin przedłożenia upływa dnia 30 czerwca 2007 r., oraz w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany.
10.2. Which CERs and ERUs may be used for compliance in your Member State? Please state any project category excluded except those which are already excluded pursuant to Article 11(a)(3) of Directive 2003/87/EC (CERs and ERUs from nuclear or from land use, land use change and forestry project activities).
10.2. Które z CER i ERU mogą być wykorzystane w celu zapewnienia zgodności z dyrektywą w Państwa kraju? Proszę podać wszystkie wyłączone kategorie projektów poza kategoriami, które zostały wyłączone na mocy art. 11a ust. 3 dyrektywy 2003/87/WE (CER i ERU pochodzące z instalacji jądrowych lub działalności związanej z użytkowaniem gruntów, zmianą przeznaczenia gruntów i leśnictwem).
CERs and ERUs from all project categories can be used | Yes/No |
Możliwość wykorzystania CER i ERU z projektów wszystkich kategorii | Tak/Nie |
CERs and ERUs from certain project categories are excluded (if yes, please specify) | Yes/No |
Wyłączenie CER i ERU z projektów niektórych kategorii (jeśli tak, proszę wymienić) | Tak/Nie |
10.3. What measures have been taken to ensure that relevant international criteria and guidelines, including those contained in the year 2000 Final Report of the World Commission on Dams (WCD), will be respected during the development of hydroelectric power production projects with a generating capacity exceeding 20MW?
10.3. Jakie kroki podjęto w celu zagwarantowania, że przy opracowywaniu projektów w zakresie produkcji energii hydroelektrycznej o zdolnościach wytwórczych przekraczających 20 MW przestrzegane są odnośne kryteria i wytyczne międzynarodowe, łącznie z tymi zawartymi w sprawozdaniu końcowym z 2000 r. Światowej Komisji ds. Zapór Wodnych (WCD)?
Which of the following statements apply to your country (add explanatory text as necessary): |
Project participants are legally obliged to adhere to the WCD guidelines | Yes/No |
Uczestnicy projektów są prawnie zobowiązani do przestrzegania wytycznych WCD | Tak/Nie |
Adherence to WCD guidelines is verified (if so, please provide relevant authority, e.g. competent authority or Designated National Authority) | Yes/No |
Przestrzeganie wytycznych WCD jest weryfikowane (jeśli tak, proszę podać odnośny organ, np. właściwy organ lub wyznaczony organ krajowy) | Tak/Nie |
Other international criteria and guidelines have to be respected during the development of large hydroelectric power projects (if so, please provide relevant documents or links) | Yes/No |
Przy opracowywaniu dużych projektów w zakresie energii hydroelektrycznej muszą być przestrzegane inne międzynarodowe kryteria i wytyczne (jeśli tak, proszę przedłożyć stosowne dokumenty lub podać adres strony internetowej) | Tak/Nie |
10.4. Is there any other relevant information concerning the use of ERUs and CERs in the Community scheme in your country? If so, please specify.
10.4. Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące wykorzystania ERU i CER w systemie wspólnotowym w Państwa kraju? Jeśli tak, proszę je podać.
11. Opłaty i należności
Questions 11.1 to 11.4 are only to be answered in the report due by 30 June 2007 and in subsequent reports if changes were made during the reporting period:
Na pytania 11.1 do 11.4 należy odpowiedzieć w sprawozdaniu, którego termin przedłożenia upływa dnia 30 czerwca 2007 r., oraz w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany.
11.1. Are fees charged to operators for the issuance and update of permits? If so, please provide details on the fees charged, total proceeds and the use of the proceeds.
11.1. Czy operatorzy obciążani są opłatami z tytułu wydawania i aktualizacji pozwoleń? Jeśli tak, proszę podać szczegółowe informacje na temat tych opłat, całkowitych przychodów oraz ich wykorzystania.
11.2. What fees are charged to operators for the issuance of allowances? If so, please provide details on the fees charged, total proceeds and the use of the proceeds.
11.2. Jakimi opłatami z tytułu wydawania uprawnień są obciążani operatorzy? Proszę podać szczegółowe informacje na temat tych opłat, całkowitych przychodów oraz ich wykorzystania.
11.3. What fees are charged for the use of the registry if any? Please give details.
11.3. Jakie ewentualne opłaty naliczane są z tytułu korzystania z rejestru? Proszę podać szczegóły.
In answering this question, use the table below?
Which of the following statements apply to your country (add explanatory text as necessary)? |
Fees are charged for the use of the registry | Operators: Yes/No Individuals: Yes/No |
Opłaty naliczane z tytułu korzystania z rejestru | Operatorzy: Tak/Nie Podmioty indywidualne: Tak/Nie |
Different fees in place for operators and individuals | Yes/No |
Operatorzy i podmioty indywidualne obciążani różnymi opłatami | Tak/Nie |
Fee for opening an account [17] | Operators: … EUR once/per trading period Individuals: … EUR once/per trading period |
Opłata z tytułu otwarcia rachunku [17] | Operatorzy: opłata jednorazowa/opłata za okres handlowy w wysokości … EUR Podmioty indywidualne: opłata jednorazowa/opłata za okres handlowy w wysokości … EUR |
Annual fee for maintaining account [18] | Operators: … EUR per year Individuals: … EUR per year |
Roczna opłata z tytułu prowadzenia rachunku [18] | Operatorzy: … EUR rocznie Podmioty indywidualne: … EUR rocznie |
11.4. Is there any other relevant information concerning fees and charges in the Community scheme in your country? If so, please specify.
11.4. Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące opłat i należności stosowanych w ramach systemu wspólnotowego w Państwa kraju? Jeśli tak, proszę je podać.
12. Issues related to compliance with the ET directive
12. Kwestie dotyczące zgodności z dyrektywą ET
Question 12.1 is to be answered in the report due by 30 June 2007 and in subsequent reports if changes were made during the reporting period:
Na pytanie 12.1 należy odpowiedzieć w sprawozdaniu, którego termin przedłożenia upływa dnia 30 czerwca 2007 r., oraz w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany.
12.1. Please state the relevant national provisions and the penalties for infringements of national provisions pursuant to Article 16(1) of the ET Directive.
12.1. Proszę podać stosowne krajowe przepisy i kary przewidziane za ich naruszenie zgodnie z art. 16 ust. 1 dyrektywy ET.
Kind of infringement | Relevant national provision | Fines (EUR) | Imprisonment (months) |
Charakter naruszenia | Odnośny przepis krajowy | Kary pieniężne [w EUR] | Kara pozbawienia wolności [liczba miesięcy] |
min | max | min | max |
minimum | maksimum | minimum | maksimum |
Operation without permit | | | | | |
Funkcjonowanie bez pozwolenia | | | | | |
Infringements of monitoring and reporting obligations | | | | | |
Naruszenie zobowiązań dotyczących monitorowania i sprawozdawczości | | | | | |
Omission to notify changes to the installation | | | | | |
Niedopełnienie obowiązku powiadomienia o zmianach w instalacji | | | | | |
Other (please specify) | | | | | |
Inne (proszę wymienić) | | | | | |
12.2. Where penalties were imposed pursuant to Article 16(1) of the ET Directive for infringements of national provisions, please state the relevant national provisions, briefly describe the infringement and give the penalties imposed.
12.2. W przypadku nałożenia kar zgodnie z art. 16 ust. 1 dyrektywy ET za naruszenie przepisów krajowych, proszę podać odnośne przepisy krajowe, opisać zwięźle naruszenie oraz podać wysokość nałożonych kar.
| | Penalty imposed |
| | Nałożona kara |
Infringement | National provision | Fines (EUR) | Imprisonment (months) |
Naruszenie | Przepis krajowy | Kary pieniężne [w EUR] | Kara pozbawienia wolności [liczba miesięcy] |
12.3. Please provide the names of operators for which excess emission penalties were imposed pursuant to Article 16(3) of the ET Directive.
12.3. Proszę podać nazwy operatorów, na których nałożono kary za nadmierne emisje zgodnie z art. 16 ust. 3 dyrektywy ET.
In answering this question, it is sufficient to provide a reference to the publication of the names under Article 16(2) of the ET Directive.
W celu odpowiedzi na to pytanie wystarczy podać odesłanie do publikacji nazw operatorów, na mocy art. 16 ust. 2 dyrektywy ET.
12.4. Is there any other relevant information related to compliance with the ET Directive in your country? If so, please specify.
12.4. Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące zgodności z dyrektywą ET w Państwa kraju? Jeśli tak, proszę je podać.
13. The legal nature of allowances and fiscal treatment
13. Charakter prawny uprawnień oraz traktowanie ich pod względem podatkowym
Questions 13.1 to 13.8 are only to be answered in the report due by 30 June 2007 and in subsequent reports if changes were made during the reporting period:
Na pytania 13.1 do 13.8 należy odpowiedzieć w sprawozdaniu, którego termin przedłożenia upływa dnia 30 czerwca 2007 r., oraz w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany.
13.1. What is the legal nature of an allowance (commodity/financial instrument) for the purpose of financial regulation?
13.1. Jaki jest charakter prawny uprawnienia dla celów rozporządzenia finansowego (towar/instrument finansowy)?
13.2. What is the legal status given to allowances and emissions for the purposes of accounting?
13.2. Jaki status prawny nadano uprawnieniom i emisjom dla celów księgowości?
13.3. Were any specific accounting rules established or adopted for allowances? If yes, please describe them briefly.
13.3. Czy ustanowiono lub przyjęto szczegółowe zasady w zakresie prowadzenia księgowości dotyczącej uprawnień? Jeśli tak, proszę je zwięźle opisać.
13.4. Are transactions of allowances subject to VAT?
13.4. Czy transakcje dotyczące uprawnień podlegają opodatkowaniu podatkiem VAT?
13.5. Is the issuance of allowances subject to VAT?
13.5. Czy wydawanie uprawnień podlega opodatkowaniu podatkiem VAT?
13.6. If your Member State allocates allowances for payment, is VAT due on the transaction?
13.6. Jeśli Państwa kraj przydziela uprawnienia odpłatnie, czy transakcja ta podlega opodatkowaniu podatkiem VAT?
13.7. Are profits or losses from transactions of allowances subject to a specific income tax (e.g. specific tariffs)?
13.7. Czy dochody lub straty związane z dokonywaniem transakcji dotyczących uprawnień podlegają szczególnemu podatkowi dochodowemu (np. szczególne opłaty)?
13.8. Is there any other relevant information concerning the legal nature of allowances and their fiscal treatment in your country? If so, please specify.
13.8. Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące charakteru prawnego uprawnień oraz traktowania ich pod względem podatkowym w Państwa kraju? Jeśli tak, proszę je podać.
14. Access to information pursuant to article 17 of the ET Directive
14. Dostęp do informacji zgodnie z art. 17 dyrektywy ET
14.1. Where are decisions relating to the allocation of allowances, information on project activities in which a Member State participates or authorises private or public entities to participate, and reports of emissions required under the greenhouse gas emissions permit and held by the competent authority made available to the public?
14.1. Gdzie podawane są do wiadomości publicznej decyzje odnoszące się do rozdziału uprawnień, informacje dotyczące projektów, w których dane państwo członkowskie uczestniczy lub do uczestnictwa w których upoważnia podmioty publiczne lub prywatne, oraz sprawozdania dotyczące emisji wymagane na podstawie pozwolenia na emisje gazów cieplarnianych i znajdujące się w posiadaniu właściwego organu?
In answering this question, use the table below:
Type of information | Information available to public | If information is available, at which location? |
Rodzaj informacji | Informacja podawana do wiadomości publicznej | Miejsce ewentualnego opublikowania informacji |
Internet [19] | Official Publication [20] | Other (please specify) |
Internet [19] | Publikacja urzędowa [20] | Inne (proszę wymienić) |
Allocation rules | Yes/No/on request only | | | |
Zasady dotyczące rozdziału | Tak/Nie/wyłącznie na wniosek | | | |
NAP table | Yes/No/on request only | | | |
Tabela Krajowego Planu Rozdziału | Tak/Nie/wyłącznie na wniosek | | | |
Changes to list of installations | Yes/No/on request only | | | |
Zmiany w wykazie instalacji | Tak/Nie/wyłącznie na wniosek | | | |
Verified emission reports | Yes/No/on request only | | | |
Zweryfikowane sprawozdania dotyczące emisji | Tak/Nie/wyłącznie na wniosek | | | |
Project activities | Yes/No/on request only | | | |
Projekty | Tak/Nie/wyłącznie na wniosek | | | |
Greenhouse gas emissions permit | Yes/No/on request only | | | |
Pozwolenia na emisje gazów cieplarnianych | Tak/Nie/wyłącznie na wniosek | | | |
Information required by Annex XVI to Regulation (EC) No 2216/2004 | Yes/No/on request only | | | |
Informacje wymagane na mocy załącznika XVI do rozporządzenia (WE) nr 2216/2004 | Tak/Nie/wyłącznie na wniosek | | | |
Other (please specify): | | | | |
Inne (proszę wymienić): | | | | |
14.2. Is there any other relevant information concerning the access to information pursuant to Article 17 of the ET Directive in your country? If so, please specify.
14.2. Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące dostępu do informacji zgodnie z art. 17 dyrektywy ET w Państwa kraju? Jeśli tak, proszę je podać.
15. Other observations
15. Inne Uwagi
15.1. Were public studies on the implementation and the further development of the European emissions trading scheme undertaken in your country? If so, please provide the document, reference or internet link together with a very brief outline of the study.
15.1. Czy w Państwa kraju przeprowadzono publiczne badania dotyczące stosowania i dalszego rozwoju europejskiego systemu handlu uprawnieniami do emisji? Jeśli tak, proszę podać stosowny dokument, odesłanie do niego lub adres strony internetowej oraz przedstawić w skrócie ogólny przebieg badania.
15.2. Are there any particular implementation issues that give rise to concerns in your country? If so, please specify.
15.2. Czy istnieją jakieś szczególne kwestie związane z wdrażaniem dyrektywy, które dają powody do obaw w Państwa kraju? Jeśli tak, proszę je wymienić.
Zmiany w wykazie instalacji
Installation | Operator | Main Annex I activity [21] | Other Annex I activities [21] | Main non-Annex I activity [22] | Change compared with installations included in NAP [23] | Allowances allocated or issued [24] | Transaction identi-fication code [25] |
Instalacja | Operator | Główne działanie z załącznika I [21] | Inne działania z załącznika I [21] | Główne działanie spoza załącznika I [22] | Zmiany w stosunku do instalacji zawartych w Krajowym Planie Rozdziału [23] | Uprawnienia przydzielone lub wydane [24] | Kod identyfikacyjny transakcji [25] |
Permit ID Code | Installation ID Code | Name | Quantity | Year(s) |
Kod identyfikacyjny pozwolenia | Kod identyfikacyjny instalacji | Nazwa | Ilość | Rok (lata) |
Monitoring methods applied (only for installations contributing cumulatively to 50 % of the total emissions included in the trading scheme. No information needs to be reported for sources within these installations with annual emissions below 25 kt CO2 eq.)
Stosowane metody monitorowania (wyłącznie w przypadku instalacji, których łączny wkład do całkowitych emisji objętych systemem handlu uprawnieniami wynosi 50 %. Nie zachodzi potrzeba podawania informacji dotyczących źródeł w instalacjach, których roczne emisje są niższe niż 25 kt ekwiwalentu CO2)
Installation | Emission source | Tier chosen [30] | Values |
Instalacja | Źródło emisji | Wybrany poziom [30] | Wartości |
Permit ID code | Installation ID code | Main Annex I activity [26] | Total annual emissions [27] | Annex I activity [28] | Fuel or activity type [29] | Related emissions [27] | Activity data | Emission factor | Net calorific value | Oxidation factor | Emission factor | Net calorific value | Oxidation factor |
Kod identyfikacyjny pozwolenia | Kod identyfikacyjny instalacji | Główne działanie z załącznika I [26] | Całkowite emisje roczne [27] | Działanie z załącznika I [28] | Typ paliwa lub działania [29] | Emisje związane ze źródłem [27] | Dane dotyczące działania | Wskaźnik emisji | Wartość opałowa netto | Wskaźnik utleniania | Wskaźnik emisji | Wartość opałowa netto | Wskaźnik utleniania |
t CO2 | t CO2 | Tier | Tier | Tier | Tier | Value | Unit [31] | Value | Unit [32] | % |
t CO2 | t CO2 | Poziom | Poziom | Poziom | Poziom | Wartość | Jednostka [31] | Wartość | Jednostka [32] | % |
Monitoring methods applied for installations for which it has not been feasible to use the minimum tiers specified in Table 1 of Section 4.2.2.1.4 of Decision 2004/156/EC
Metody monitorowania stosowane w przypadku instalacji, w odniesieniu do których niemożliwe było stosowanie minimalnych poziomów określonych w tabeli 1 sekcji 4.2.2.1.4 decyzji 2004/156/WE
Installation | Total annual emissions | Affected monitoring parameter [34] | Minimum tier according to MRG | Tier applied | Reason for lower tier [35] | Lower tier permitted until [36] |
Instalacja | Całkowite emisje roczne | Odnośny monitorowany parametr [34] | Minimalny poziom zgodnie z MRG | Zastosowany poziom | Przyczyna niższego poziomu [35] | Pozwolenie na niższy poziom do [36] |
Permit ID Code | Installation ID Code | Annex I activity [33] | t CO2 | Tier | Tier | Month/year |
Kod identyfikacyjny pozwolenia | Kod identyfikacyjny instalacji | Działanie z załącznika I [33] | t CO2 | Poziom | Poziom | Miesiąc/rok |
Tymczasowa zmiana metody monitorowania
Rok sprawozdawczy:
Installation | Annex I Activity [37] | Total annual emissions | Affected monitoring parameter [38] | Original method approved | Temporary method applied | Reason for temporary change [39] | Period of temporary suspension until restoration of appropriate tier method |
Instalacja | Działanie z załącznika I [37] | Całkowite emisje roczne | Odnośny monitorowany parametr [38] | Metoda zatwierdzona pierwotnie | Metoda stosowana tymczasowo | Przyczyna tymczasowej zmiany [39] | Okres czasowego zawieszenia do przywrócenia właściwej metody określania poziomu |
Beginning | End |
Początek | Koniec |
Permit ID Code | Installation ID Code | | t CO2 | Tier | Tier | Month/year | month/year |
Kod identyfikacyjny pozwolenia | Kod identyfikacyjny instalacji | | t CO2 | Poziom | Poziom | Miesiąc/rok | Miesiąc/rok |
Liczba instalacji stosujących stały pomiar emisji
Main Annex I activity [40] | < 50000 t CO2e | 50000 to 500000 t CO2 e | > 500000 t CO2 e |
Główne działanie z załącznika [40] | < 50000 t CO2e | 50000 do 500000 t CO2e | > 500000 t CO2e |
E1 | |
E2 | |
F1 | |
F2 | |
O1 | |
O2 | |
Emissions reports under Article 14(3) of the ET Directive not validated as satisfactory
Sprawozdania dotyczące emisji na mocy art. 14 ust. 3 dyrektywy ET uznane za niezadowalające
Installation | Emissions reported from installations | Allowances surrendered | Allowances blocked in operator holding account | Reason for no positive verification statement [41] | Correction of verified emissions by competent authority |
Instalacja | Emisje zgłoszone z instalacji | Zwrócone uprawnienia | Uprawnienia zablokowane na rachunku operatora | Przyczyna negatywnej opinii weryfikacyjnej [41] | Korekta zweryfikowanych emisji wprowadzona przez właściwy organ |
Permit ID Code | Installation ID Code | t CO2 | t CO2 | t CO2 | t CO2 |
Kod identyfikacyjny pozwolenia | Kod identyfikacyjny instalacji | t CO2 | t CO2 | t CO2 | t CO2 |
Installations for which no emission reports were provided by 31 March of the reporting period
Instalacje, dla których do dnia 31 marca w okresie sprawozdawczym nie przedłożono sprawozdania dotyczącego emisji
Main Annex I activity [42] | < 50000 t CO2 e | 50000 to 500000 t CO2 e | > 500000 t CO2 e |
Główne działanie z załącznika I [42] | < 50000 t CO2 e | 50000 do 500000 t CO2 e | > 500000 t CO2 e |
Number of emission reports not provided | Allocation | Allowances blocked in operator holding accounts | Number of emission reports not provided | Allocation | Allowances blocked in operator holding accounts | Number of emission reports not provided | Allocation | Allowances blocked in operator holding accounts |
Liczba nieprzedłożonych sprawozdań dotyczących emisji | Przydział | Uprawnienia zablokowane na rachunku operatora | Liczba nieprzedłożonych sprawozdań dotyczących emisji | Przydział | Uprawnienia zablokowane na rachunku operatora | Liczba nieprzedłożonych sprawozdań dotyczących emisji | Przydział | Uprawnienia zablokowane na rachunku operatora |
t CO2 | t CO2 | t CO2 | t CO2 | t CO2 | t CO2 |
[1] If an installation carries out more than one activity, please only count the installation once under its main Annex I activity.
[1] Jeśli instalacja prowadzi więcej niż jeden rodzaj działań, należy ją uwzględnić tylko raz w rubryce dotyczącej głównego działania z załącznika I.
[2] OJ L 257, 10.10.1996, p. 26. Directive as last amended by Regulation (EC) No 166/2006 of the European Parliament and of the Council (OJ L 33, 4.2.2006, p. 1).
[2] Dz.U. L 257 z 10.10.1996, str. 26. Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 166/2006 (Dz.U. L 33 z 4.2.2006, str. 1).
[3] OJ L 59, 26.2.2004, p. 1.
[3] Dz.U L 59 z 26.2.2004, str. 1.
[4] The waste types should be reported using the classification of the "European List of Wastes" (Commission Decision 2000/532/EC of 3 May 2000 replacing Decision 94/3/EC establishing a list of wastes pursuant to Article 1(a) of Council Directive 75/442/EEC on waste and Council Decision 94/904/EC of 22 December 1994 establishing a list of hazardous waste pursuant to Article 1(4) of Council Directive 91/689/EEC on hazardous waste.
[4] Typ odpadów należy określać przy pomocy klasyfikacji stosowanej w "europejskim wykazie odpadów" (decyzja Komisji 2000/532/WE z dnia 3 maja 2000 r. zastępująca decyzję 94/3/WE ustanawiającą wykaz odpadów zgodnie z art. 1 ust. a) dyrektywy Rady 75/442/EWG w sprawie odpadów i decyzji Rady 94/904/WE z dnia 22 grudnia 1994 r. ustanawiającej wykaz odpadów niebezpiecznych zgodnie z art. 1 ust. 4 dyrektywy Rady 91/689/EWG w sprawie odpadów niebezpiecznych).
[5] United Nations Framework Convention on Climate Change.
[5] Ramowa Konwencja Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu.
[6] European Pollutant Emission Register (Commission Decision 2000/479/EC of 17 July 2000), (OJ L 192, 28.7.2000, p. 36).
[6] Europejski rejestr emisji zanieczyszczeń (EPER) (decyzja Komisji 2000/479/WE z dnia 17 lipca 2000 r.) (Dz.U. L 192 z 28.7.2000, str. 36).
[7] National Emissions Ceilings (Directive 2001/81/EC), (OJ L 309, 27.11.2001, p. 22).
[7] Krajowe poziomy emisji (NEC) (dyrektywa 2001/81/WE) (Dz.U. L 309 z 27.11.2001, str. 22).
[8] Large Combustion Plants (Directive 2001/80/EC), (OJ L 309, 27.11.2001, p. 1).
[8] Duże obiekty energetycznego spalania (LCP) (dyrektywa 2001/80/WE) (Dz.U. L 309 z 27.11.2001, str. 1).
[9] Co-operative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air pollutants in Europe.
[9] Wspólny program monitorowania i oceny transgranicznego przenoszenia zanieczyszczeń na dalekie odległości w Europie (EMEP).
[10] European Co-operation for Accreditation’s (EA) Guidance on the application of EN 45011.
[10] Wytyczne stowarzyszenia Europejska Współpraca w dziedzinie Akredytacji (European Co-operation for Accreditation’s, EA) w sprawie stosowania normy EN 45011.
[11] OJ L 386, 29.12.2004, p. 1.
[11] Dz.U L 386 z 29.12.2004, str. 1.
[12] This includes ID checks by third parties like post offices or notary where the applicant has to present himself in person.
[12] Łącznie z kontrolami tożsamości dokonywanymi przez osoby trzecie, takie jak pracownicy urzędów pocztowych lub notariusze, przed którymi wnioskodawca musi stawić się osobiście.
[13] This includes electronic procedures.
[13] Łącznie z procedurami elektronicznymi.
[14] This includes ID checks by third parties like embassies where the applicant has to present himself in person.
[14] Łącznie z kontrolami tożsamości dokonywanymi przez osoby trzecie, takie jak pracownicy ambasad, przed którymi wnioskodawca musi stawić się osobiście.
[15] This includes electronic procedures.
[15] Łącznie z procedurami elektronicznymi.
[16] If the amount of outstanding allowances is not known please provide an estimate of outstanding allowances based on the last verified emission report, remaining allowances in the account and other information available to the Competent Authority.
[16] Jeśli ilość pozostałych uprawnień nie jest znana, proszę przedstawić szacunek dotyczący tych uprawnień sporządzony na podstawie ostatniego zweryfikowanego sprawozdania dotyczącego emisji, uprawnień pozostających na rachunku oraz innych informacji, którymi dysponuje właściwy organ.
[17] Indicate the relevant period as well (once/per trading period).
[17] Proszę podać także odnośny okres (opłata jednorazowa/opłata za okres handlowy).
[18] If fees depend on allocation please provide minimum and maximum fees if applicable and the relevant formula.
[18] Jeśli opłaty zależne są od przydziału uprawnień proszę w stosownych przypadkach podać minimalną i maksymalną wysokość opłaty wraz z odnośnym wzorem.
[19] Please provide web address.
[19] Proszę podać adres strony internetowej.
[20] Please provide the title.
[20] Proszę podać tytuł publikacji.
[21] The same installation can carry out activities falling under different subheadings. All relevant activities should be indicated. Please use the codes for Annex I activities listed in the Table to question 3.3.
[21] W tej samej instalacji mogą być prowadzone działania znajdujące się w różnych podpozycjach. Należy wskazać wszystkie istotne działania. Proszę stosować kody przewidziane dla działań z załącznika I wymienionych w tabeli dotyczącej pytania 3.3.
[22] The main activity at an installation can be other than an Annex I activity. Please fill in where relevant.
[22] Działanie główne prowadzone w instalacji może być inne od działania z załącznika I. Proszę wypełnić w stosownych przypadkach.
[23] Please indicate "new entrant", "closure" or "falling below capacity thresholds".
[23] Proszę wskazać "nowy operator", "zamknięcie" lub "instalacja poniżej progów zdolności produkcyjnych".
[24] For new entrants, please indicate the years for which the quantity of allowances was allocated. For closures, please indicate allowances issued during the remaining trading period, if applicable.
[24] W przypadku nowych operatorów proszę podać lata, na które przydzielono daną liczbę uprawnień. W przypadku zamknięć proszę podać, w stosownych przypadkach, uprawnienia wydane podczas pozostałej części okresu handlowego.
[25] For new entrants, please indicate the code associated with the allocation of the allowances.
[25] W przypadku nowych operatorów proszę podać kod związany z przydziałem uprawnień.
[26] The same installation can carry out activities falling under different subheadings. The main Annex I activity should be indicated. Please use the codes for Annex I activities listed in the Table to question 3.3.
[26] W tej samej instalacji mogą być prowadzone działania znajdujące się w różnych podpozycjach. Należy wskazać główne działanie z załącznika I. Proszę stosować kody przewidziane dla działań z załącznika I wymienionych w tabeli dotyczącej pytania 3.3.
[27] Verified emissions if available, otherwise emissions as reported by the operator.
[27] Emisje zweryfikowane, jeśli informacje na ich temat są dostępne, w przeciwnym razie emisje zgłoszone przez operatora.
[28] The same installation can carry out activities falling under different subheadings. For each fuel or activity type the Annex I activity should be indicated. Please use the codes for Annex I activities listed in Table 1.
[28] W tej samej instalacji mogą być prowadzone działania znajdujące się w różnych podpozycjach. Dla każdego typu paliwa lub działania należy podać działanie z załącznika I. Proszę stosować kody przewidziane dla działań z załącznika I wymienionych w tabeli 1.
[29] Hard coal, natural gas, steel, lime, etc. Please use a separate line for each fuel or activity if more than one fuel or activity is carried out in the same installation.
[29] Węgiel kamienny, gaz ziemny, stal, wapno, itp. Jeśli w danej instalacji prowadzi się więcej niż jedno działanie przy wykorzystaniu więcej niż jednego typu paliwa, na wpis dotyczący każdego typu paliwa lub działania proszę przeznaczyć oddzielną rubrykę.
[30] Only to be filled out if emissions are calculated.
[30] Wypełnić wyłącznie w przypadku gdy emisje zostały obliczone.
[31] kg CO2/kWh, t CO2/kg, etc.
[31] kg CO2/kWh, t CO2/kg, itd.
[32] kJ/kg, kJ/m3, etc.
[32] kJ/kg, kJ/m3, itd.
[33] The same installation can carry out activities falling under different subheadings. The main activity should be indicated. Please use the codes for Annex I activities listed in the Table to question 3.3.
[33] W tej samej instalacji mogą być prowadzone działania znajdujące się w różnych podpozycjach. Należy wskazać główne działanie. Proszę stosować kody przewidziane dla działań z załącznika I wymienionych w tabeli dotyczącej pytania 3.3.
[34] Please use the following notation keys: activity data (AD), net calorific value (NCV), emission factor (EF), composition data (CD), oxidation factor (OF), conversion factor (CF). If several values in an installation are affected, fill out one row per value.
[34] Proszę stosować następujące określenia: dane dotyczące działania (AD), wartość opałowa netto (NCV), wskaźnik emisji (EF), dane dotyczące składu (CD), wskaźnik utleniania (OF), wskaźnik przeliczeniowy (CF). Jeśli zmiany dotyczą szeregu wartości w danej instalacji, proszę przeznaczyć na każdą wartość jedną rubrykę.
[35] Please use the following notation keys: technically not feasible, unreasonable high costs, other (please specify).
[35] Proszę stosować następujące określenia: niemożliwe ze względów technicznych, nadmiernie wysokie koszty, inne (proszę wymienić).
[36] If the lower tier is permitted for a limited time only, please provide the date. Otherwise leave empty.
[36] Jeśli niższy poziom dozwolony jest tylko w ograniczonym czasie, proszę podać odnośne daty. W innym razie proszę nie wypełniać.
[37] The same installation can carry out activities falling under different subheadings. The main activity should be indicated. Please use the codes for Annex I activi-ties listed in the Table to question 3.3.
[37] W tej samej instalacji mogą być prowadzone działania znajdujące się w różnych podpozycjach. Należy wskazać główne działanie. Proszę stosować kody przewidziane dla działań z załącznika I wymienionych w tabeli dotyczącej pytania 3.3.
[38] Please use the following notation keys: Activity Data (AD), Net Calorific Value (NCV), Emission Factor (EF), Composition Data (CD), Oxidation Factor (OF), Conversion Factor (CF); if several values in an installation are affected, fill out one row per value.
[38] Proszę stosować następujące określenia: dane dotyczące działania (AD), wartość opałowa netto (NCV), wskaźnik emisji (EF), dane dotyczące składu (CD), wskaźnik utleniania (OF), wskaźnik przeliczeniowy (CF); jeśli zmiany dotyczą szeregu wartości w danej instalacji, proszę przeznaczyć na każdą wartość jedną rubrykę.
[39] Please use the following notation keys: Failure in measurement devices (FMD), temporary lack of data (TLD), changes in installation, fuel type etc. (CIF), other (please specify).
[39] Proszę stosować następujące określenia: awaria przyrządów pomiarowych (FMD), czasowy brak danych (TLD), zmiany w instalacji, typie paliwa itp. (CIF), inne (proszę wymienić).
[40] Please refer to the Table under question 3.3 for a description of the Annex I activity codes. If an installation carries out more than one activity, it should only be counted once under its main Annex I activity.
[40] Opis kodów działań z załącznika I znajduje się w tabeli dotyczącej pytania 3.3. Jeśli instalacja prowadzi więcej niż jeden rodzaj działań, należy ją uwzględnić tylko raz w rubryce dotyczącej głównego działania z załącznika I.
[41] Please use the following notation keys: reported data is not free of inconsistencies and material misstatements (NFI), collection of data has not been carried out in accordance with the applicable scientific standards (NASS), relevant records of installation are not complete and/or consistent (RNC), verifier was not provided with access to all sites and information related to the subject of verification (VNA), no report was produced (NR), other (please specify).
[41] Proszę stosować następujące określenia: zgłoszone dane zawierają niespójności i błędy w dokumentacji (NFI), gromadzenie danych nie zostało przeprowadzone zgodnie z odnośnymi standardami naukowymi (NASS), istotne zapisy dotyczące instalacji są niekompletne i/lub niespójne (RNC), weryfikatorowi nie zapewniono dostępu do wszystkich obiektów oraz informacji związanych z przedmiotem weryfikacji (VNA), nie sporządzono sprawozdania (NR), inne (proszę wymienić).
[42] Please refer to the Table to question 3.3 for a description of the Annex I activity codes. If an installation carries out more than one activity, it should only be counted once under its main Annex I activity."
[42] Opis kodów działań zawartych w załączniku I znajduje się w tabeli dotyczącej pytania 3.3. Jeśli instalacja prowadzi więcej niż jeden rodzaj działań, należy ją uwzględnić tylko raz w rubryce dotyczącej głównego działania z załącznika I."

References: art. 21
 art. 6
 art. 28
 art. 5
 art. 5
 art. 7
 art. 7
 art. 7
 art. 9
 art. 11
 art. 11
 art. 11
 art. 11
 art. 11
 art. 11
 art. 11
 art. 16
 art. 16
 art. 16
 art. 16
 art. 17
 art. 17
 art. 14
 art. 1
 art. 1