Source: https://www.incadat.com/en/case/1014
Timestamp: 2019-04-22 02:24:56+00:00

Document:
Re L. (Abduction: future consent)  FLR 914; Re M. (Abduction: habitual residence)  1 FLR 887; Re J. (A Minor) (Abduction: custody rights)  AC 562; Re S.  EWHC 1873 (Fam); Nessa v. Chief Adjudication Officer  1 W.L.R. 1937; Mark v. Mark  UKHL 42,  1 A.C. 98; Reg. v. Barnet London Borough Council, ex parte Nilish Shah  2 A.C. 309; Al Habtoor v. Fotheringham  1 F.L.R. 952; Levine v. Inland Revenue Commissioners  A.C. 215; Re B. (Minors) (Abduction)( No. 2)  1 F.L.R. 993; Re K. (Abduction: Consent)  2 F.L.R. 212; Re W. (Abduction: Procedure)  1 F.L.R. 878; Re C. (Abduction: Consent)  1 F.L.R. 414; Zenel v. Haddow  S.L.T. 975; Re L. (Abduction: Future Consent)  EWHC 2181 (Fam),  1 F.L.R. 914; Tonna v. Tonna  EWHC 2516 (Fam); Re A. (Minors) (Abduction: Custody Rights)  Fam 106; Re P. (Abduction: Consent)  2 FLR 1057.
The five children, aged almost 13 to 4 years of age at the time of the appeal, lived with their Spanish father and Welsh mother in Spain. In August 2007 the children and mother moved to Wales for a 12 month period to allow the children to spend an academic year abroad and to facilitate the renovation of the family home in Spain.
In June 2008 the mother advised the father that she wished to end the marriage and to remain with the children in Wales. The father acknowledged that his past behaviour had been intolerable and that he would seek professional help. He then succeeded in persuading the mother to return to Spain to give the marriage one last chance.
It was subsequently accepted at trial that on that occasion he assured the mother that, if things did not work out, he would personally accompany her back to Wales with the children to live and resume their schooling there.
The father took the children back to Spain in late August 2008 and the mother returned in early September. On 15 September the children recommenced school. On 15 October the mother unilaterally removed the children to the UK. On 26 November the father issued return proceedings in the High Court of England and Wales. On 27 March 2009 the President of the Family Division ordered the return of the children. The mother appealed.
Appeal dismissed and return ordered. The removal was wrongful; the children were habitually resident in Spain on the relevant date and consent had not been established.
(iii) for a settled purpose and with a settled intention.
In relation to (ii) and (iii) it had to be shown that the residence had become habitual and would, or would likely to, continue to be habitual.
On the facts he held that the "family" did not move to England. The father, as the family provider, had remained in Spain, habitually resident there, doing up the family home for occupation on their return. The mother for her part, like the father, went to and fro between Spain and the UK for various reasons. The judge held that the family roots thus remained firmly in Spain albeit during a period of hiatus while the house was renovated.
The President further held that he did not find it established that there had been any change in the habitual residence of the children from Spain, the country where they had lived and been brought up prior to their sojourn in Wales. They had simply stayed in the grandparents' household for the limited purpose of their education and providing a temporary home while the renovation works on the family home were effected.
The President further accepted the position advanced in Re S  EWHC 1873 (Fam) that the European "centre of interest" test for habitual residence did not apply for present purposes. Rather the concept of habitual residence had developed its own autonomous Hague Convention meaning which was broadly in line with the concept of ordinary residence.
On appeal it was argued for the mother that the President had erred in law in that he had failed to direct himself that the purpose required to establish habitual residence might be settled even though it was of temporary or limited duration. The suggestion that "roots" had to be firmly planted was wrong in law. Had the President applied the law to the facts which he found, the only proper conclusion would be that the children had become habitually resident in Wales and had never lost that habitual residence even when they returned to Spain.
The Court of Appeal reviewed the principles to be applied to a determination of habitual residence and concluded that the President had not misdirected himself. Ward L.J. agreed with the proposition (argued on behalf of the mother) that a habitual residence might be acquired where a move could be fulfilled within a comparatively short duration or where the move was only on a trial basis. He noted the difference between acquiring habitual or ordinary residence, which permitted a stay of a comparatively short time, and domicile which required an intention to remain indefinitely.
Ward L.J. also held that, in affirming that an agreement to take children "to another country for a temporary purpose, in particular that of education, will not alone be sufficient to change their habitual residence", the President was implicitly referring to previous case law and was not saying that a visit for a temporary purpose could never establish a habitual residence.
The Court of Appeal held that the President's reference to the family's roots remaining firmly in Spain was not a misapplication of principle but a statement of fact. The President had contrasted the continuity of the family's presence in Spain with the transient position in Wales which lacked the requisite element of it being part of the "regular order of life whether of short or of long duration".
The Court of Appeal agreed with the President's conclusion that the children's ordered way of life was Spanish. The visit to Wales was a convenient respite to meet the dual objectives of improving the children's language skills and refurbishing the Spanish home. Spain was where the family ordinarily lived; their sojourn in Wales was extraordinary. The mother's unilateral change of mind in June 2008 could not alter that.
(1) Consent must be clear and unequivocal.
(2) Consent could be given to a removal at some future but unspecified time or upon the happening of some future event.
(3) Such advance consent must, however, still be operative and in force at the time of the actual removal.
(4) The happening of the future event must be reasonably capable of ascertainment.
(5) Consent, or the lack of it, must be viewed in the context of the realities of the disintegration of family life. It is not to be viewed in the context of nor governed by the law of contract.
(6) Consequently consent can be withdrawn at any time before actual removal. If it is, the proper course is for any dispute about removal to be resolved by the courts of the country of habitual residence before the child is removed.
(7) The burden of proving the consent rests on the person who asserts it.
(8) The enquiry is fact specific and the facts and circumstances will vary from case to case.
(9) The ultimate question is simply: had the other parent clearly and unequivocally consented to the removal?
On the facts he concluded that the answer was plain. Whatever the terms were upon which the mother returned to Spain, she knew or suspected that the husband would not consent or at the very least was likely to object to the children being removed from Spain at a time when they were happy in the new home and had successfully restarted at Spanish schools. There had been no consent at the time of the removal.
Wilson L.J. affirmed that whilst there was some attraction in the mother's argument that previous case law had been wrong to imply that consent could always be withdrawn prior to removal, it could not be accepted, for it would lead to decisions about children becoming inappropriately legalistic. He noted that the task of a judge in weighing a defence that an advance consent subsisted could prove difficult; the essential issue was for the judge to be persuaded that in reality it subsisted at the time of removal. In this a clandestine removal would usually be indicative of the absence in reality of the subsistence of consent.
In their opening comments both Ward and Wilson L.JJ. revisited the debate as regards the inter-relationship of consent as an exception, to be considered once a wrongful removal or retention had been established, and, as an element relevant to deciding whether a wrongful act in fact existed. Having reviewed the Pérez-Vera Explanatory Report Ward L.J surmised that consent could arise at the point of removal or after removal. If there was consent to the removal then arguably its effect would be that there would be no breach of rights of custody, and conversely if there was no consent, then the removal would be in breach of rights of custody.
Nevertheless, having raised these points he then held that he did not wish to encourage the debate and he affirmed that it was much better to deal with consent as a discrete issue being a defence under Article 13(1)(a). For his part, Wilson L.J. questioned whether the absence of consent was not something which the left-behind parent must establish as part of his case under Article 3 that the removal was in breach of his rights of custody and thus, in effect, wrongful. However, whilst he asked the question, he too sought to shelter behind the established position rather than resurrect the "conundrum".
Les cinq enfants, dont les âges s'échelonnaient entre près de 13 ans et 4 ans au moment du recours, vivaient avec leur père espagnol et leur mère galloise en Espagne. En août 2007, les enfants et leur mère déménagèrent au Pays de Galles pour un séjour de 12 mois afin de passer une année scolaire à l'étranger et de faciliter la rénovation de la maison familiale en Espagne.
En juin 2008, la mère annonça au père qu'elle avait l'intention de divorcer et de rester avec les enfants au Pays de Galles. Le père reconnut le caractère intolérable de son comportement passé et promit de recourir à un soutien professionnel. Il parvint ensuite à convaincre la mère de revenir en Espagne pour donner une dernière chance à leur mariage.
Lors du jugement en première instance, les parties convinrent qu'à cette occasion le père avait assuré la mère que, si la réconciliation échouait, il l'accompagnerait personnellement au Pays de Galles avec les enfants, afin que ces derniers s'y établissent et reprennent leur scolarité.
Le père ramena les enfants en Espagne à la fin du mois d'août 2008 et la mère revint début septembre. Le 15 septembre, les enfants reprirent l'école en Espagne. Le 15 octobre, la mère décida unilatéralement de partir avec les enfants au Royaume-Uni. Le 26 novembre, le père forma une demande de retour devant la High Court of England and Wales.
Le 27 mars 2009, le président de la Division des affaires familiales ordonna le retour des enfants. La mère interjeta appel.
Recours rejeté et retour ordonné. Le déplacement était illicite. Les enfants avaient leur résidence habituelle en Espagne à la date du déplacement et le consentement n'avait pas été établi.
(iii) dans un but bien arrêté et avec une ferme intention.
En ce qui concerne (ii) et (iii), il fallait apporter la preuve que la résidence était devenue habituelle et continuerait de l'être, ou serait susceptible de continuer à l'être.
Selon le juge, les faits indiquent que la « famille » n'avait pas déménagé en Angleterre. Le père, qui subvenait aux besoins de celle-ci, était resté en Espagne, et résidait habituellement dans ce pays. Il rénovait la maison familiale afin que la famille l'occupe au retour de la mère et des enfants. Quant à la mère, comme le père, elle allait et venait entre l'Espagne et le Royaume-Uni pour des raisons diverses. Le juge considéra que les racines de la famille restaient donc fermement ancrées en Espagne malgré cette période de hiatus où la maison était rénovée.
Il estima en outre qu'un changement dans la résidence habituelle des enfants n'avait pas été établi. Ces derniers avaient vécu et avaient été élevés en Espagne, avant leur séjour au Pays de Galles. Ils avaient simplement séjourné chez leurs grands-parents dans un but limité à leur éducation. La maison des grands-parents avait offert un foyer temporaire pendant que les travaux de rénovation de la maison familiale étaient conduits.
Le Président accepta en outre la position exprimée dans Re S  EWHC 1873 (Fam) selon laquelle le test européen du « centre d'intérêt » pour la résidence habituelle ne s'appliquait pas aux fins des présentes. La notion conventionnelle de résidence habituelle avait au contraire développé un sens autonome, sens globalement conforme à la notion de résidence ordinaire.
En appel, la mère soutint contre le jugement rendu par le Président que celui-ci n'avait pas lui-même ordonné que la motivation nécessaire pour établir la résidence habituelle pouvait être bien arrêtée tout en étant d'une durée temporaire ou limitée. La suggestion selon laquelle des « racines » devaient être solidement implantées était sans fondement juridique. Si le Président avait correctement appliqué la loi aux faits rassemblés, il aurait seulement pu conclure que les enfants avaient une résidence habituelle au Pays de Galles et n'avaient jamais perdu celle-ci, y compris lors de leur retour en Espagne.
La Court of Appeal examina les principes à appliquer pour déterminer la résidence habituelle et conclut que le Président n'avait pas commis d'erreur d'appréciation. Le juge Ward exprima son accord avec la proposition (soutenue au nom de la mère) selon laquelle une résidence habituelle pouvait être acquise lorsqu'un déménagement était réalisé pour une durée relativement courte ou effectué à titre d'essai. Il releva la différence entre acquérir une résidence habituelle ou ordinaire, pour permettre un séjour d'une durée relativement courte, et acquérir un domicile, qui suppose nécessairement l'intention d'y rester pour une durée indéterminée.
Le juge Ward considéra également que l'affirmation du Président selon laquelle un accord pour mener les enfants « dans un autre pays pour un séjour temporaire, en particulier dans un but relatif à leur éducation, ne suffira pas seul à changer leur résidence habituelle », se référait implicitement à la jurisprudence antérieure et ne prétendait pas qu'une visite à usage temporaire ne pourrait jamais établir une résidence habituelle.
La Court of Appeal estima que la référence du Président aux racines de la famille qui restaient fermement ancrées en Espagne ne résultait pas de la mauvaise application d'un principe, mais d'un constat de fait. Le Président avait opposé la continuité de la présence de la famille en Espagne avec le caractère transitoire du séjour au Pays de Galles, auquel manquait la condition indispensable de faire partie du « mode de vie habituel des personnes, tant sur le court que sur le long terme ».
La Court of Appeal confirma donc la conclusion du Président selon laquelle le mode de vie habituel des enfants était espagnol. La visite au Pays de Galles était un répit commode pour répondre au double objectif d'améliorer les compétences linguistiques des enfants et de remettre en état la maison espagnole. L'Espagne était le pays où la famille habitait ordinairement. Leur séjour au pays de Galles avait un caractère extraordinaire. Le changement d'avis unilatéral de la mère en juin 2008 ne pouvait pas modifier ces circonstances.
(1) Le consentement doit être clair et univoque.
(2) Le consentement peut être donné à un déplacement à une date ultérieure mais non spécifiée ou à un déplacement conditionné à un événement futur.
(3) Un tel consentement préalable doit toutefois être encore valide et s'appliquer au moment du déplacement effectif.
(4) Il doit être raisonnablement possible d'établir la survenue de l'événement futur.
(5) Le consentement, ou l'absence de celui-ci, doit être considéré dans le contexte d'une vie familiale en désintégration, non dans celui du droit des contrats. Il n'est pas non plus régi par ce dernier.
(6) Le consentement peut par conséquent être retiré à tout moment avant le déplacement effectif. Dans ce cas, tout différend concernant le déplacement sera normalement tranché par les tribunaux du pays où l'enfant avait sa résidence habituelle avant le déplacement.
(7) Le fardeau de la preuve revient à la personne qui affirme le consentement.
(8) L'enquête consiste à établir les faits ; les faits et les circonstances varieront d'un cas à l'autre.
(9) Enfin, il convient simplement de répondre à la question suivante : le second parent avait-il consenti au déplacement de manière claire et univoque ?
Après examen des faits, le juge a conclu que la réponse était simple. Quelles qu'aient été les conditions sous lesquelles la mère était revenue en Espagne, elle savait ou soupçonnait que son mari ne consentirait pas, ou à tout le moins serait susceptible de s'opposer, à ce que les enfants quittent l'Espagne alors qu'ils étaient heureux dans le nouveau domicile et qu'ils avaient repris l'école avec succès dans ce pays. Aucun consentement n'a été donné au moment du déplacement.
Le juge Wilson affirma que l'argument de la mère selon lequel le jugement précédent avait eu tort de laisser entendre que le consentement pouvait toujours être retiré avant le déplacement possédait un certain fondement mais qu'il ne pouvait être accepté car il conduirait à des décisions abusivement légalistes au sujet des enfants. Il nota qu'un juge pourrait rencontrer des difficultés à apprécier les arguments d'une défense faisant valoir qu'un consentement préalable subsistait. La question essentielle était pour le juge d'être convaincu de la réalité du consentement au moment du déplacement. En cela, un déplacement clandestin indiquerait habituellement l'absence d'un réel maintien du consentement.
Dans leurs remarques préliminaires, les juges Ward et Wilson revisitèrent le débat relatif aux liens entre le consentement comme une exception, devant être considérée une fois qu'un déplacement ou un non-retour illicite a été établi, et, comme un élément pertinent pour décider de l'existence d'un acte illicite. Après examen du Rapport explicatif Pérez-Vera, le juge Ward estima que le consentement pouvait survenir lors du déplacement ou après celui-ci. Dans l'hypothèse d'un consentement au déplacement, celui-ci aurait sans doute pour effet l'absence de violation du droit de garde. Dans l'hypothèse inverse, c'est-à-dire sans consentement, le déplacement interviendrait en violation du droit de garde.
Néanmoins, après avoir soulevé ces points, il décida de ne pas encourager le débat et affirma qu'il valait bien mieux traiter la question du consentement de manière distincte, comme un argument de défense en vertu de l'article 13(1)(a). Pour sa part, le juge Wilson demanda si l'absence de consentement ne devait pas être établi par le parent victime de l'enlèvement dans le cadre de son cas conformément à l'article 3 selon lequel le déplacement était en violation de son droit de garde et donc, en effet, illicite. Cependant, tout en soulevant cette question, il chercha lui aussi à s'abriter derrière la position établie plutôt qu'à ressusciter l' « épineuse question ».

References: v. 
 v. 
 UKHL 
 v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v.