Source: http://www.socialsecurity.gov/international/Agreement_Texts/espanol.html
Timestamp: 2015-10-09 08:52:37+00:00

Document:
International Programs - Convenio Americano-Español sobre Seguridad Social
Convenio Americano-Español sobre Seguridad Social Convenio Americano-Español sobre Seguridad Social Convenio, con Acuerdo Administrativo, firmado en Madrid el 30 de septiembre de 1.986; entró en vigor el 01 de abril de 1.988.
Convenio Sobre Seguridad Social Titulo Uno - Disposiciones Generales Titulo II - Disposiciones Sobre Legislation Aplicable Titutlo III - Disposiciones Especiales Sobre Prestaciones Titutlo IV - Disposiciones Diversas Titulo V - Disposiciones Transitorias Y Finales Acuerdo Administrativo
DISPOSICIONES GENERALES Artículo 1 Las expresiones y términos que se enumeran a continuación tienen en el presente Convenio, el siguiente significado:
"Prestación". Cualquier cantidad en dinero abonable por la aplicación de la legislación especificada en el artículo 2º.
A la legislación sobre: El Programa Federal de Seguros de Vejez, Supervivencia e Invalidez: El Titulo II del Acta de Seguridad Social y disposiciones a él pertenecientes, excepto las Secciones 226, 226 A y 228 del citado Título y las disposiciones referidas a estas secciones. El Capítulo 2 y el Capítulo 21 del Código Fiscal interno de 1954 y disposiciones pertenecientes a esos capítulos.
A las disposiciones legales sobre los Régimenes
Especiales siguientes, por lo que respecta a las
contingencias a que se refiere el inciso A) nº 1.
Agrario. De Trabajadores del Mar.
De los Jugadores Profesionales de Fútbol. El presente Convenio se aplicará igualmente, a las legislaciones que en el futuro completen o modifiquen las legislaciones a que se refiere el número precedente.
Artículo 3 Mientras no se disponga otra cosa el presente Convenio será de aplicación a:
La persona que está o ha estado sujeta a la legislación de un Estado Contratante y que reside en el territorio del otro Estado Contratante, tendrá, así como los que de ella dependan, la misma consideración que los nacionales del otro Estado Contratante en cuanto a la aplicación de la legislación citada en el artículo 2, del otro Estado Contratante en cuanto al reconocimiento del derecho y pago de las prestaciones.
Salvo que el presente Convenio disponga lo contrario cualquier norma de la legislación de un Estado Contratante que limite derechos o abonos de cantidades económicas exclusivamente en razón a que la persona reside en el extranjero o está ausente del territorio de ese Estado Contratante, no se aplicará a las personas que residan en el territorio del otro Estado Contratante. TITULO II
Artículo 5 Si una persona, asegurada por la legislación de uno de los Estados Contratantes respecto al trabajo desarrollado al servicio de una empresa en el territorio de ese Estado, es enviada por dicha empresa a trabajar en el territorio del otro Estado Contratante, sólo le será de aplicación la legislación del primer Estado Contratante, como si estuviese trabajando en su territorio, siempre que el trabajo a realizar en el otro Estado no se espere que dure más de cinco años. Si dicho trabajo se hubiera de prolongar más de los citados cinco años por circunstancias imprevisibles, se continuará aplicando la legislación del primer Estado Contratante por un nuevo período de un año máximo, si la Autoridad Competente del otro Estado Contratante ha dado su conformidad. Esta prórroga deberá ser solicitada antes de que termine el período inicial de cinco años.
El personal itinerante de empresas de transporte aéreo que realiza su trabajo en el territorio de ambos Estados Contratantes, pudiendo estar asegurado en los dos Estados con respecto a dicho trabajo, estará sujeto solamente a la legislación del Estado Contratante en cuyo territorio se encuentra la sede social de la empresa. Sin embargo, si tales trabajadores residen en el territorio del otro Estado Contratante, se les aplicará solamente la legislación de ese otro Estado.
La persona empleada como oficial o miembro de tripulación de un buque con bandera de uno de los Estados Contratantes sólo estará sometida, en el supuesto de que pudiera estarlo a ambas legislaciones, al Sistema de Seguridad Social del Estado Contratante, cuya bandera enarbole el buque. Un buque con bandera de los Estados Unidos es aquel que está definido como buque americano por la legislación de los Estados Unidos. Artículo 6 Este Convenio no afectará las disposiciones del Convenio de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 18 de abril de 1961 ni a las del Convenio de Viena sobre Relaciones Consulares de 24 de abril de 1963. Los nacionales de uno de los Estados Contratantes empleados por el Gobierno de ese Estado en el territorio del otro Estado Contratante que no estén exentos de la legislación de este último en virtud de los Convenios mencionados en el párrafo 1 estarán sometidos solamente a la legislación del primer Estado. A los efectos de este párrafo el empleo por el Gobierno de los Estados Unidos de América comprende el empleo por cualquier otra Entidad al servicio del mismo.
Artículo 7 Las autoridades Competentes de los dos Estados Contratantes pueden disponer, de mutuo acuerdo, excepciones a las normas recogidas en los artículos 4, 5 y 6 en relación a determinadas personas o categorías de personas. Artículo 8 Para la admisión al seguro voluntario o facultativo conforme a la legislación española, los períodos de seguro cumplidos por una persona en virtud de la legislación de los Estados Unidos serán tomados en consideración como períodos de seguro cumplidos en virtud de la legislación española, si dicha persona cumple los demás requisitos establecidos en la misma. TITULO III
Cuando un trabajador haya estado sometido a las legislaciones de ambos Estados Contratantes, las prestaciones se concederán en las condiciones siguientes: Si el interesado satisface las condiciones requeridas por la legislación española para tener derecho a las prestaciones, la Institución española determinará el importe de la prestación teniendo en cuenta solamente los períodos de seguro cumplidos bajo su legislación. En caso de que el interesado no satisfaga el período de seguro requerido por la legislación española, las prestaciones a las que se pueda pretender serán liquidadas según las reglas siguientes:
Si el derecho a prestación es adquirido, se determinará su cuantía como si todos los períodos de seguro, totalizados según las reglas establecidas en la letra a) hubieran sido cumplidos exclusivamente bajo su propia legislación. (Pensión teórica). Cuando la cuantía de la pensión teórica así hallada sea inferior a la de la pensión mínima establecida en cada momento por la legislación española, dicho mínimo será tomado como pensión teórica.
Artículo 10 A efectos de la aplicación, cuando proceda, del principio de totalización, cuando la duración total de los períodos de seguro cubiertos bajo la legislación española sea inferior a un año, y si, teniendo en cuenta exclusivamente dichos períodos, no nace ningún derecho a las prestaciones en virtud de tal legislación, la Institución española no concederá prestaciones por los mencionados períodos.
La disposición del número 1 no será sin embargo aplicable cuando por efectos de la totalización de períodos de seguro inferiores a un año en ambos Estados Contratantes pueda adquirirse un derecho a prestación en base a la legislación española.
Cuando no sea posible precisar la época en que determinados períodos de seguro hayan sido cumplidos bajo la legislación de uno de los Estados Contratantes, se presumirá que dichos períodos no se superponen con períodos de seguro cumplidos bajo la legislación del otro Estado. Artículo 11 Si la legislación española subordina el reconocimiento del derecho a la concesión de ciertos beneficios a la condición de que los períodos de seguro hayan sido cumplidos en una profesión sometida a un régimen especial o, llegado el caso, en una profesión o un empleo determinado, los períodos cumplidos bajo la legislación del otro Estado Contratante no serán tomados en cuenta para la concesión de dichos beneficios a no ser que hayan sido realizados bajo un régimen correspondiente o, en su defecto, en la misma profesión o, llegado el caso, en el mismo empleo. Si, teniendo en cuenta los períodos así cumplidos, el interesado no satisfaciera las condiciones requeridas para la obtención de los citados beneficios, estos períodos serán tomados en cuenta para la concesión de prestaciones del régimen general.
Artículo 12 Las prestaciones reconocidas por aplicación de las normas del presente capítulo se revalorizarán con la misma periodicidad e idéntica cuantía que las previstas en la legislación interna española.
Artículo 13 Para determinar en qué medida ha disminuido la capacidad de trabajo del asegurado, la Institución española tendrá en cuenta los informes médicos y los datos administrativos que la Institución del otro Estado Contratante le remita. No obstante, la citada Institución tendrá derecho a someter al asegurado a reconocimiento por un médico de su elección. Artículo 14
Para obtener una prestación en los casos previstos en el artículo 9, párrafo 2) se considerará cubierto el requisito de situación asimilada al alta, exigido por las disposiciones legales españolas, si la persona en cuestión estuviera sometida al Sistema de Seguridad Social estadounidense o percibiera una prestación prevista en la legislación de los Estados Unidos. A los efectos del párrafo 1 se considerará que una persona está sometida a la legislación de los Estados Unidos si puede hacer valer su derecho a prestaciones según dicha legislación, o acredita bajo la misma por lo menos un trimestre durante los 12 trimestres naturales inmediatamente anteriores al último día del trimestre en que se produzca el hecho causante según la legislación española. Artículo 15 Para determinar el cálculo de la base reguladora de prestaciones la Institución española aplicará su propia legislación.
Artículo 16 El auxilio por defunción previsto en la legislación española será reconocido por aplicación exclusiva de dicha legislación y conforme a los requisitos y condiciones exigidos en la misma. CAPITULO 2
APLICACION DE LA LEGISLACION DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA Artículo 17
Si una persona tiene suficientes trimestres de seguro para satisfacer las condiciones requeridas por la legislación de los Estados Unidos de América para tener derecho a prestaciones, la Institución de dicho país determinará la cuantía de la pensión según su legislación, teniendo en cuenta sólo los trimestres de seguro cumplidos bajo esa legislación. Si una persona ha cumplido al menos seis trimestres de seguro bajo la legislación de los Estados Unidos de América, pero no tiene los períodos de seguro necesarios para acreditar derecho a prestaciones según la citada legislación, incluyendo las prestaciones a tanto alzado por fallecimiento, la Institución de los Estados Unidos de América tomará en consideración, a efectos del reconocimiento del derecho previsto en este Capítulo, los períodos de seguro cumplidos bajo la legislación española que no se superpongan con los ya reconocidos por la legislación estadounidense.
Artículo 18 El derecho a prestaciones según la legislación de los Estados Unidos derivado de lo previsto en el párrafo 2 del artículo 17 dejará de ser reconocido si se adquiere suficientes períodos de seguro bajo la legislación estadounidense para acreditar, sin necesidad de invocar las disposiciones del referido párrafo, una prestación de igual o superior cuantía. Artículo 19 Una vez establecido el derecho a prestaciones según la legislación de los Estados Unidos de acuerdo con lo previsto en el párrafo 2 del artículo 17, la institución de los Estados Unidos calculará la cantidad prorrateada de la pensión teórica básica de acuerdo con su legislación en razón a: Los salarios medios de los trabajadores reconocidos exclusivamente por la legislación de los Estados Unidos. El índice de proporcionalidad entre la duración de los períodos de seguro cumplidos bajo la legislación estadounidense y la duración total del período de aseguramiento ("coverage lifetime") fijada por esa misma legislación. Las pensiones a pagar según la legislación de los Estados Unidos estarán en función de la cantidad prorrateada de la pensión teórica básica. TITULO IV
Las Autoridades competentes de los dos Estados Contratantes
Artículo 25 Los beneficios de exenciones o reducciones de tasas, timbres, derechos de secretaría o de registro u otros análogos previstos en la legislación de uno de los Estados Contratantes para los certificados y documentos que se expidan en aplicación de la legislación de ese Estado, se extenderán a los documentos y certificados que hayan de expedirse para aplicación de la legislación del otro Estado o del presente Convenio.
Para la aplicación de este Convenio se tendrán en cuenta los períodos de seguro cumplidos bajo la legislación de cualquiera de los dos Estados Contratantes que se hayan producido con anterioridad a su entrada en vigor, respecto al reconocimiento de derechos a prestaciones que el mismo regula, salvo el supuesto de que tanto un Estado como otro no tome en consideración períodos de seguro ocurridos antes de la primera fecha en que puedan acreditarse períodos de seguro según su legislación. Este Convenio se aplicará también a los hechos de los que se derivan derechos ocurridos bajo la legislación aplicable antes de su entrada en vigor. No obstante, no tendrá efectos respecto a derechos ya satisfechos a tanto alzado. El presente Convenio no otorgará derecho a reclamación de pago de prestaciones por un período anterior a su entrada en vigor, ni del subsidio de defunción, si la persona ha muerto antes de su fecha de efectos.
Embajador de Los Estados Unidos de América POR EL GOBIERNO DE ESPAÑA
ACUERDO ADMINISTRATIVO PARA LA APLICACIÓN DEL CONVENIO SOBRE SEGURIDAD SOCIAL ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA Y ESPAÑA De conformidad con lo dispuesto en el Artículo 21.a del Convenio sobre Seguridad Social de fecha 30 de septiembre de 1.986, suscrito entre los Estados Unidos de América y España, denominado en lo sucesivo "Convenio", las Autoridades Competentes de ambos Estados Contratantes han acordado lo siguiente:
Los términos utilizados en el presente Acuerdo Administrativo tendrán el mismo significado que en el Convenio. Artículo 2 Los Organismos de Enlace a que se refiere el Artículo 21.b del Convenio serán los siguientes:
Cuando sea de aplicación la legislación de un Estado Contratante de acuerdo con lo establecido en el Título II del Convenio, la Institución de dicho Estado Contratante expedirá, a requerimiento del Empresario, empleado o trabajador autónomo un certificado en el que se haga constar que el empleado o trabajador autónomo está asegurado conforme a dicha legislación.
El certificado a que se refiere el párrafo 1 será expedido: En los Estados Unidos de América: por la Administración de la Seguridad Social.
La Institución de un Estado Contratante que expida el certificado previsto en el párrafo 1, facilitará una copia de dicho certificado a la Oficina de Enlace del otro Estado Contratante si ésta la precisa. Cuando el desplazamiento a que se refiere al párrafo 1 del Artículo 5 del Convenio se prorrogue más allá de 5 años por razones imprevistas, el empleador, con el consentimiento del trabajador podrá solicitar de la Autoridad Competente del Estado Contratante de donde fué enviado el trabajador, la autorización excepcional de mantener a éste sometido a la legislación de ese Estado Contrantante. Al aprobarla, esa Autoridad Competente transmitirá la petición de prórroga a la Autoridad Competente del otro Estado Contratante para su conformidad, según lo previsto en dicho Artículo.
La solicitud de prestaciones presentada de conformidad con la legislación de uno de los Estados Contratantes será considerada como solicitud de las prestaciones correspondientes según la legislación del otro Estado Contratante de acuerdo con el Artículo 24, párrafo 2 del Convenio, si el solicitante la presenta por escrito y, o bien pide que sea considerada como solicitud según la legislación del otro Estado Contratante o, si no ha limitado expresamente su solicitud a las prestaciones del primer Estado, al presentarla proporciona información indicando que el causante ha cubierto períodos de seguro según la legislación del otro Estado Contratante.
La Institución del Estado Contratante ante el que se solicite una determinada prestación, de conformidad con el Artículo 4 de este Acuerdo Administrativo informará a la mayor brevedad al Organismo de Enlace del otro Estado y facilitará cuantas pruebas e información de que disponga y sean necesarias para la tramitación de la solicitud, utilizando los formularios establecidos al efecto. La Institución del Estado Contratante ante el que se haya presentado una solicitud de prestación verificará la autenticidad de la información relativa al causante, al solicitante y a los miembros de su familia. El genéro de la información a verificar será acordado por las Oficinas de Enlace.
En el caso de que la solicitud se refiera a prestaciones de incapacidad, la Institución dará traslado de todos los informes médicos de que disponga relativos a dicha incapacidad. La Institución de cualquiera de los dos Estados Contratantes que reciba una solicitud presentada ante la Institución del otro Estado Contratante dará traslado sin demora al Organismo de Enlace de cuantas pruebas e información de que disponga y sean necesarias para la tramitación de la solicitud, utilizando los formularios establecidos al efecto.
De conformidad con las medidas a adoptar conjuntamente por los dos Estados Contratantes según lo establecido en el Artículo 2 de este Acuerdo Administrativo, la Institución de cualquiera de los dos Estados deberá enviar, a petición de la Institución del otro, la información que posea relativa a la solicitud de cualquier persona concreta, para los fines de aplicación del Convenio. Artículo 7

References: Artículo 1
 artículo 2

Artículo 3
 artículo 2

Artículo 5
 Artículo 6

Artículo 7
 Artículo 8

Artículo 10
 Artículo 11

Artículo 12

Artículo 13
 Artículo 14
 artículo 9
 Artículo 15

Artículo 16
 Artículo 17

Artículo 18
 artículo 17
 Artículo 19
 artículo 17

Artículo 25
 Artículo 21
 Artículo 2
 Artículo 21
 Artículo 5
 Artículo 24
 Artículo 4
 Artículo 2
 Artículo 7