Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32008L0026:CS:NOT
Timestamp: 2014-03-10 18:12:12+00:00

Document:
EUR-Lex - 32008L0026 - CS
Úř. věst. L 81, 20.3.2008, s. 42—44 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Zvláštní vydání v chorvatském jazyce Kapitola 06 Svazek 009 S. 236 - 238
Návrh Komise; Kom 2006/0913 V konečném znění
Rozhodnutí Rada; uveden pro 03/03/2008
32006L0006 Změna Změna Článek 1 od 21/03/2008
32006L0006 Změna Dokončení Článek 1 od 21/03/2008
32006L0006 Změna Nahrazení Článek 16.5 od 21/03/2008
32006L0006 Změna Vložení Článek 17;2 BI od 21/03/2008
32006L0006 Změna Nahrazení Článek 17.3 od 21/03/2008
32006L0006 Změna Nahrazení Článek 17.4 od 21/03/2008
32006L0006 Změna Změna Článek 6.10 od 21/03/2008
32006L0006 Změna Dokončení Článek 6.10 od 21/03/2008
32006L0006 Změna Změna Článek 8 od 21/03/2008
32006L0006 Změna Dokončení Článek 8 od 21/03/2008
52006PC0913 Přijetí Zobrazit vnitrostátní prováděcí opatření
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/26/ES
kterou se mění směrnice 2003/6/ES o obchodování zasvěcených osob a manipulaci s trhem (zneužívání trhu), pokud jde o prováděcí pravomoci svěřené Komisi
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES [4] stanoví, že některá opatření mají být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [5].
(4) Je třeba zmocnit Komisi k přijetí opatření nezbytných k provedení směrnice 2003/6/ES, jejichž cílem je zohlednit technický vývoj na finančních trzích a zajistit jednotné uplatňování uvedené směrnice. Cílem těchto opatření je upravit definice, rozvinout nebo doplnit ustanovení uvedené směrnice týkající se technických postupů pro uveřejňování důvěrných informací a seznamů zasvěcených osob a pro podávání zpráv o transakcích prováděných vedoucími pracovníky a o podezřelých transakcích příslušným orgánům a upravit spravedlivé předkládání výsledků výzkumu. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2003/6/ES jejím doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
(5) Směrnice 2003/6/ES omezuje dobu, po kterou může Komise vykonávat pravomoci, které jí byly svěřeny. V prohlášení k rozhodnutí 2006/512/ES Evropský parlament, Rada a Komise uvedly, že rozhodnutí 2006/512/ES představuje horizontální a uspokojivé řešení požadavku Evropského parlamentu týkajícího se kontroly provádění nástrojů přijatých postupem spolurozhodování, a že by proto měly být prováděcí pravomoci svěřeny Komisi bez časového omezení. Evropský parlament a Rada rovněž prohlásily, že zajistí co nejrychlejší přijetí návrhů, jejichž cílem je zrušit ta ustanovení nástrojů, která omezují dobu, po kterou jsou Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. S ohledem na zavedení regulativního postupu s kontrolou by mělo být zrušeno ustanovení, které ve směrnici 2003/6/ES upravuje toto časové omezení.
(7) Směrnice 2003/6/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.
(8) Vzhledem k tomu, že změny, které se provádějí touto směrnicí ve směrnici 2003/6/ES, jsou technické povahy a týkají se pouze postupů projednávání ve výborech, nevyžadují provedení v členských státech. Proto není nutné přijmout k tomuto účelu zvláštní ustanovení,
Směrnice 2003/6/ES se mění takto:
a) v prvním pododstavci se bod 5 nahrazuje tímto:
"5. "uznávanými tržními postupy" postupy, které se rozumně očekávají na jednom nebo více finančních trzích a jsou uznány příslušným orgánem na základě obecných zásad přijatých Komisí regulativním postupem s kontrolou podle čl. 17 odst. 2a;";
b) druhý pododstavec se mění takto:
i) slova "postupem podle čl. 17 odst. 2" se zrušují,
ii) doplňuje se nová věta, která zní:
"Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 17 odst. 2a."
2) V článku 6 se odstavec 10 mění takto:
a) slova "postupem podle čl. 17 odst. 2" se zrušují;
3) Článek 8 se mění takto:
a) slova "přijatými postupem podle čl. 17 odst. 2." se zrušují;
4) V článku 16 se odstavec 5 nahrazuje tímto:
"5. Komise přijme regulativním postupem podle čl. 17 odst. 2 prováděcí opatření ohledně postupů pro výměnu informací a přeshraniční kontroly, jak je uvedeno v tomto článku."

References: čl. 17
 čl. 17
 čl. 17
 čl. 17
 čl. 17
 čl. 17