Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2011:151:FULL&from=LV
Timestamp: 2019-08-19 03:57:37+00:00

Document:
Diario Oficial C 151/2011
doi:10.3000/1725244X.C_2011.151.spa
Decisión del Consejo, de 17 de mayo de 2011, por la que se nombra a quince miembros del Consejo de Administración de la Agencia Europea de Sustancias y Preparados Químicos
Ayuda estatal — Polonia — Ayuda estatal SA.30340 (11/C) (ex N 38/10) — LIP — Fiat Powertrain Technologies Poland — Invitación a presentar observaciones en aplicación del artículo 108, apartado 2, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea ( 1 )
Notificación previa de una operación de concentración (Asunto COMP/M.6237 — Computer Sciences Corporation/iSOFT Group) ( 1 )
de 17 de mayo de 2011
por la que se nombra a quince miembros del Consejo de Administración de la Agencia Europea de Sustancias y Preparados Químicos
Visto el Reglamento (CE) no 1907/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2006, relativo al registro, la evaluación, la autorización y la restricción de las sustancias y preparados químicos (REACH) y por el que se crea la Agencia Europea de Sustancias y Preparados Químicos (1), y en particular su artículo 79,
El artículo 79 del Reglamento (CE) no 1907/2006 dispone que el Consejo debe nombrar como miembros del Consejo de Administración de la Agencia Europea de Sustancias y Preparados Químicos («el Consejo de Administración») a un representante por cada Estado miembro.
Los miembros del Consejo de Administración deben nombrarse sobre la base de la experiencia que posean en ámbitos pertinentes y sus conocimientos especializados sobre la seguridad química o la normativa sobre sustancias y preparados químicos, al tiempo que se garantiza que entre los miembros del Consejo de Administración se posea el conocimiento pertinente en los ámbitos relativos a cuestiones generales, financieras y jurídicas.
La duración del mandato debe ser de cuatro años, y debe ser posible renovarlo una vez.
Mediante Decisión de 7 de junio de 2007 (2), el Consejo nombró a 27 miembros del Consejo de Administración.
Desde la citada Decisión se ha sustituido a los miembros belga (3), búlgaro (4), danés (5), letón (6), portugués (7), rumano (8) y del Reino Unido (9).
Los miembros del Consejo de Administración designados por Bélgica, Bulgaria, Dinamarca, Alemania, Estonia, Grecia, Chipre, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Portugal, Rumanía, Eslovaquia y el Reino Unido fueron todos ellos nombrados por un periodo que termina el 31 de mayo de 2011. Debe, pues, designarse y nombrarse a los miembros del Consejo de Administración procedentes de esos Estados miembros para el periodo comprendido entre el 1 de junio de 2011 y el 31 de mayo de 2015.
El Consejo ha recibido las candidaturas de todos los Estados miembros de que se trata.
Se nombra como miembros del Consejo de Administración de la Agencia Europea de Sustancias y Preparados Químicos («Consejo de Administración») a las personas siguientes (nombre, nacionalidad y fecha de nacimiento), para un segundo mandato comprendido entre el 1 de junio de 2011 y el 31 de mayo de 2015:
D. Helmut DE VOS, belga, 25 de febrero de 1978
D. Boyko Marinov MALINOV, búlgaro, 30 de agosto de 1964
D. Eskil Toft THUESEN, danés, 4 de septiembre de 1965
D. Alexander NIES, alemán, 27 de enero de 1956
D. Leandros NICOLAIDES, chipriota, 11 de febrero de 1950
D. Armands PLÄTE, letón, 27 de febrero de 1962
D. Francis E. FARRUGIA, maltés, 18 de diciembre de 1945
D. Mário GRÁCIO, portugués, 5 de mayo de 1971
D.a Edita NOVÁKOVÁ, eslovaca, 8 de julio de 1956
D. Arwyn DAVIES, británico, 17 de enero de 1957.
Se nombra como miembros del Consejo de Administración a las personas siguientes (nombre, nacionalidad y fecha de nacimiento), para un primer mandato comprendido entre el 1 de junio de 2011 y el 31 de mayo de 2015:
D.a Aive TELLING, estonia, 8 de mayo de 1974
D.a Kassandra DIMITRIOU, griega, 30 de junio de 1957
D.a Marija TERIOSINA, lituana, 4 de noviembre de 1952
D.a Edyta MIĘGOĆ, polaca, 20 de enero de 1976
D. Ionuț GEORGESCU, rumano, 3 de julio de 1976.
Hecho en Bruselas, el 17 de mayo de 2011.
(2) DO C 134 de 16.6.2007, p. 6.
(3) DO C 16 de 22.1.2010, p. 5.
(4) DO C 125 de 13.5.2010, p. 6.
(5) DO C 282 de 19.10.2010, p. 4.
(6) DO C 320 de 16.12.2008, p. 4.
(7) Véase la nota a pie de página 5.
(8) DO C 73 de 19.3.2008, p. 23.
(9) Véase la nota a pie de página 3.
De conformidad con el artículo 35, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1224/2009 del Consejo, de 20 de noviembre de 2009, por el que se establece un régimen comunitario de control para garantizar el cumplimiento de las normas de la política pesquera común (1), se ha decidido el cierre de la pesquería contemplada en el siguiente cuadro:
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId y VIIIe; aguas de la UE y aguas internacionales de la zona Vb; aguas internacionales de las zonas IIa, XII y XIV
Enlace a la página web de la decisión del Estado miembro:
Ayuda estatal SA.30340 (11/C) (ex N 38/10) — LIP — Fiat Powertrain Technologies Poland
Por carta de 9 de febrero de 2011, reproducida en la versión lingüística auténtica en las páginas siguientes al presente resumen, la Comisión notificó a Polonia su decisión de incoar el procedimiento previsto en el artículo 108, apartado 2, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea en relación con la ayuda antes citada.
Las partes interesadas podrán presentar sus observaciones sobre la ayuda respecto de la cual la Comisión ha incoado el procedimiento, en un plazo de un mes a partir de la fecha de publicación del presente resumen y de la carta siguiente, enviándolas a:
Rue Joseph II/Jozef-II straat 70
Dichas observaciones serán comunicadas a Polonia. La parte interesada que presente observaciones podrá solicitar por escrito, exponiendo los motivos de su solicitud, que su identidad sea tratada confidencialmente.
El 28 de enero de 2010, las autoridades polacas notificaron su intención de conceder ayuda regional al amparo de las Directrices sobre las ayudas de Estado de finalidad regional (denominadas en lo sucesivo las «DAR») (1) a Fiat Powertrain Technologies Poland Sp. z o.o. (denominada en lo sucesivo «FPT Poland») para su proyecto de inversión en Bielsko-Biała en la región de Silesia (województwo śląskie) de Polonia, que es una región asistida con arreglo al artículo 107, apartado 3, letra a), del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (denominado en lo sucesivo «el TFUE»), con un límite máximo de ayuda regional para grandes empresas del 40 % de equivalente bruto de subvención.
El objeto de los proyectos de inversión es la construcción por FPT de una nueva línea para la producción de hasta 450 000 unidades anuales de un pequeño motor de gasolina en Bielsko-Biała. El nuevo motor se instalará en coches fabricados por el Grupo Fiat de los siguientes segmentos: A, B, MPV-B (monovolúmenes del segmento B), C y CDV (vehículo industrial derivado). La inversión se inició en 2008 y se prevé que finalice en 2013.
Los costes totales de la inversión prevista ascienden a 250 millones EUR en términos nominales, de los que 180 millones EUR (es decir, 732,7 millones PLN) son subvencionables con arreglo a las normas sobre ayudas regionales. Las autoridades polacas pretenden conceder una ayuda total de 40 016 326 EUR (valor descontado) que supone una intensidad de ayuda del 22,2 % de EBS, por lo que se respeta el límite máximo de intensidad de ayuda.
La ayuda se concede en gran medida con arreglo a regímenes de ayuda. Se concede ayuda fiscal a tenor del régimen fiscal instaurado para las zonas económicas especiales de Polonia («SEZ»), a saber el X 193/09. Se concede ayuda con arreglo al Programa operativo para la economía innovadora a tenor del régimen de ayuda X 656/09. La subvención directa a la inversión y la ayuda al empleo concedida como ayuda ad hoc adicional representan un 8,9 % del paquete total de ayuda en términos nominales.
La Comisión duda de que la delimitación del mercado propuesta por Polonia pueda aceptarse y que el Grupo Fiat no realice más del 25 % de las ventas del producto en cuestión en el mercado de que se trata y que la capacidad creada no supere el 5 % en caso de que el rendimiento del mercado de referencia sea bajo (punto 68 de las DAR).
La inversión beneficiaria de la ayuda debe evaluarse en la categoría de los vehículos de pasajeros, es decir el mercado descendente del de los motores para coches. La Comisión toma nota del desacuerdo con las autoridades polacas por lo que respecta a la definición del mercado de productos de referencia de los vehículos de pasajeros. En la fase actual, la Comisión duda de que los segmentos combinados (es decir, el conjunto de todos los segmentos individuales afectados por la inversión), en contraposición con los segmentos individuales de los vehículos de pasajeros según la clasificación de Global Insight y/o cualquier otra combinación de los segmentos en cuestión, puedan considerarse el mercado de productos de referencia a efectos de la aplicación del punto 68, letras a) y b) de las DAR. Si se toman los segmentos individuales, se supera el umbral del 25 % de cuota de mercado en el segmento A del mercado del EEE. Además, la Comisión también tiene dudas en esta fase sobre la evaluación conjunta de los vehículos de pasajeros y de los vehículos industriales ligeros (y más concretamente del CDV).
Asimismo, en la fase actual del procedimiento, la Comisión duda de que pueda considerarse que el mercado mundial es el único mercado geográfico de referencia a efectos de la aplicación del punto 68, letras a) y b) de las DAR y/o que es el único mercado geográfico de referencia para los automóviles del segmento A.
Además de todo lo anterior, la Comisión duda de que, en el presente asunto, el incremento de capacidad que Polonia espera para cada segmento individual pueda utilizarse de forma fiable para cada segmento, en especial para el segmento B, como incremento neto máximo de capacidad generado por el proyecto. En este contexto, la Comisión también se plantea si para determinadas combinaciones de segmentos no habría que considerar que todo el incremento de capacidad posible (es decir, 450 000 unidades) representa el incremento neto máximo de capacidad. En determinados supuestos, el incremento de capacidad supera el 5 % en algunos segmentos o combinaciones de segmentos de bajo rendimiento. También hay que tener en cuenta que para el segmento B de bajo rendimiento, el incremento de capacidad, de un (0-5) % (2), se acerca al 5 %. Esto, junto con el hecho de que las autoridades polacas han afirmado que no pueden comprometerse a no superar los porcentajes/cantidades previstos de los motores que se instalarán en los coches de cada segmento individual, suscita dudas en cuanto a si no se superará también para el segmento B la prueba del umbral «del incremento de capacidad en un mercado de bajo rendimiento», (punto 68, letra b), de las DAR.
En caso de que la información facilitada durante el procedimiento de investigación formal no haga posible confirmar que se cumplen los umbrales contemplados en el punto 68, letras a) y b) de las DAR, la Comisión debe investigar también si la ayuda es necesaria para producir un efecto de incentivación de la inversión y si los beneficios que reporta la medida de ayuda compensan con creces el falseamiento de la competencia y del comercio entre los Estados miembros a que pueda dar lugar. Esta evaluación pormenorizada debe realizarse basándose en la Comunicación de la Comisión sobre Criterios para la evaluación pormenorizada de la ayuda regional para grandes proyectos de inversión (3).
Con vistas a esta evaluación pormenorizada, se invita a las partes interesadas a facilitar toda la información necesaria para establecer el efecto económico incentivador de la ayuda, es decir, si 1) la ayuda ofrece un incentivo para adoptar una decisión de inversión positiva puesto que puede efectuarse en la región asistida una inversión que de otro modo no sería rentable para la empresa en ninguna ubicación o 2) la ayuda ofrece un incentivo para decidir realizar una inversión prevista en la región en cuestión y no en otro lugar porque compensa las desventajas netas y los costes relativos a su situación en la región asistida. El hecho de que se aplique una u otra de las hipótesis 1) o 2) determina la situación contrafáctica (es decir, lo que sucedería en ausencia de ayuda) y, por lo tanto, el posible falseamiento de la competencia y del comercio resultante de la ayuda.
(2) Sujeto al secreto profesional.
(3) Comunicación de la Comisión — Criterios para la evaluación pormenorizada de la ayuda regional para grandes proyectos de inversión, DO C 223 de 16.9.2009, p. 3.
El Ministro de Economía, Agricultura e Innovación notifica que ha recibido una solicitud de permiso de prospección de hidrocarburos para el bloque E1, indicado en el mapa adjunto como anexo 3 al Reglamento sobre minería (Mijnbouwregeling, Staatscourant no 245 de 2002).
El Ministro de Economía, Agricultura e Innovación invita a las entidades interesadas a presentar a concurso solicitudes de prospección de hidrocarburos para el bloque E1 de la plataforma continental de los Países Bajos, de conformidad con la Directiva mencionada y el artículo 15 de la Ley de Minería (Mijnbouwwet, Staatsblad no 542 de 2002).
El Ministro de Economía, Agricultura e Innovación es la autoridad competente para la concesión de permisos. Los criterios, condiciones y requisitos mencionados en el artículo 5, apartados 1 y 2, y el artículo 6, apartado 2, de la Directiva mencionada se detallan en la Ley de minería (Mijnbouwwet, Staatsblad no 542 de 2002).
Las solicitudes podrán presentarse en las trece semanas posteriores a la publicación de la presente notificación en el Diario Oficial de la Unión Europea y deberán dirigirse a la siguiente dirección:
Las solicitudes presentadas fuera de plazo serán desestimadas.
La decisión sobre las solicitudes se adoptará a más tardar doce meses después de finalizar el plazo.
Para más información, dirigirse al Sr. E. J. Hoppel, teléfono: +31 703797088.
El Ministro de Economía, Agricultura e Innovación notifica que ha recibido una solicitud de permiso de prospección de hidrocarburos para el bloque E2, indicado en el mapa adjunto como anexo 3 al Reglamento sobre minería (Mjinbouwregeling, Staatscourant no 245 de 2002).
El Ministro de Economía, Agricultura e Innovación invita a las entidades interesadas a presentar a concurso solicitudes de prospección de hidrocarburos para el bloque E2 de la plataforma continental de los Países Bajos, de conformidad con la Directiva mencionada y el artículo 15 de la Ley de Minería (Mijnbouwwet, Staatsblad no 542 de 2002).
Para más información, dirigirse al Sr. E. J. Hoppel, teléfono: +31 703797088
El Ministro de Economía, Agricultura e Innovación notifica que ha recibido una solicitud de permiso de prospección de hidrocarburos para el bloque E4, indicado en el mapa adjunto como anexo 3 al Reglamento sobre minería (Mjinbouwregeling, Staatscourant no 245 de 2002).
El Ministro de Economía, Agricultura e Innovación invita a las entidades interesadas a presentar a concurso solicitudes de prospección de hidrocarburos para el bloque E4 de la plataforma continental de los Países Bajos, de conformidad con la Directiva mencionada y el artículo 15 de la Ley de Minería (Mijnbouwwet, Staatsblad no 542 de 2002).
(Asunto COMP/M.6237 — Computer Sciences Corporation/iSOFT Group)
El 12 de mayo de 2011, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa CSC Computer Sciences Australia Holdings Pty Ltd («CSC Australia», Australia) bajo el control de la empresa Computer Sciences Corporation («CSC», EE.UU.) adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento comunitario de concentraciones, de la totalidad de la empresa iSOFT Group Limited («iSOFT», Australia) mediante adquisición de acciones.
CSC Australia y CSC: servicios de TI,
iSOFT: software para servicios de salud.
Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 22964301), por correo electrónico a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu o por correo, con indicación del número de referencia COMP/M.6237 — Computer Sciences Corporation/iSOFT Group, a la siguiente dirección:

References: artículo 108
 artículo 79
 artículo 79
 artículo 35
 artículo 108
 artículo 107
 artículo 15
 artículo 5
 artículo 6
 artículo 15
 artículo 15
 artículo 4
 artículo 3