Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/moucher
Timestamp: 2020-04-04 07:04:20+00:00

Document:
moucher | Usito
Accueil / Tous les articles du dictionnaire / moucher
moucher [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. muʃe] infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.v. tr. dir.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Débarrasser le nez des mucosités qu’il contient en expirant fortement. Moucher son nez. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_rhetorique_par_ext_par_ext.par ext.par extension250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot à qui l'on donne, outre son sens premier original et spécifique, un sens secondaire plus général.par ext. Moucher un enfant. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. infobulleliste_grammatical_réfl_réfl.réfl.réfléchi250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de réfléchi.(réfl.) Mouche-toi! Se moucher bruyamment, discrètement. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Rejeter qqch. par le nez. Moucher du sang. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 Moucher une chandelle, une lampe, couper l’extrémité de la mèche, l’éteindre entre ses doigts. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 (expressions) infobulleliste_sociolectal_fam_fam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c'est-à-dire moins valorisé socialement qu'un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur stylistique, expressive.fam. et infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Moucher qqn, le remettre à sa place, lui dire ses vérités sans ménagement. Il l'a mouché devant ses amis. Se faire moucher. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_topolectal__UF_[UF]F/EParticularisme de l’usage français et européen400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours en France et qui est largement répandue hors de France, notamment en Europe, ce qui signifie qu’il peut contribuer à distinguer cette variété européenne de français de celle qui a cours au Québec et dans la francophonie canadienne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage européen du français, ni qu’il soit totalement absent des usages québécois et canadien. Cela indique toutefois que sa fréquence d’attestation à l’écrit est significativement basse au Québec et au Canada, comparativement à celle d’équivalent(s) synonymique(s).Les particularismes de l’usage français et européen sont répertoriés sans marque géographique dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du français.F/E Ne pas se moucher du coude : être riche; être prétentieux.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400moucherCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEFin 11e s.; du bas latin muccare.
il elle mouche
ils elles mouchent
il elle mouchait
ils elles mouchaient
il elle moucha
ils elles mouchèrent
il elle mouchera
ils elles moucheront
il elle moucherait
ils elles moucheraient
qu'il elle mouche
qu'ils elles mouchent
qu'il elle mouchât
qu'ils elles mouchassent
mouché mouchés
mouchée mouchées
j' ai mouché
il elle a mouché
ils elles ont mouché
j' avais mouché
il elle avait mouché
ils elles avaient mouché
j' eus mouché
il elle eut mouché
ils elles eurent mouché
j' aurai mouché
il elle aura mouché
ils elles auront mouché
j' aurais mouché
il elle aurait mouché
ils elles auraient mouché
j' eusse mouché
il elle eût mouché
ils elles eussent mouché
que j' aie mouché
qu'il elle ait mouché
qu'ils elles aient mouché
que j' eusse mouché
qu'il elle eût mouché
qu'ils elles eussent mouché
il se elle se mouche
ils se elles se mouchent
il se elle se mouchait
ils se elles se mouchaient
il se elle se moucha
ils se elles se mouchèrent
il se elle se mouchera
ils se elles se moucheront
il se elle se moucherait
ils se elles se moucheraient
qu'il se elle se mouche
qu'ils se elles se mouchent
qu'il se elle se mouchât
qu'ils se elles se mouchassent
je me suis mouchémouchée
tu t' es mouchémouchée
il s'elle s' est mouchémouchée
nous nous sommes mouchésmouchées
vous vous êtes mouchésmouchées
ils se elles se sont mouchésmouchées
je m' étais mouchémouchée
tu t' étais mouchémouchée
il s'elle s' était mouchémouchée
nous nous étions mouchésmouchées
vous vous étiez mouchésmouchées
ils s'elles s' étaient mouchésmouchées
je me fus mouchémouchée
tu te fus mouchémouchée
il se elle se fut mouchémouchée
nous nous fûmes mouchésmouchées
vous vous fûtes mouchésmouchées
ils se elles se furent mouchésmouchées
je me serai mouchémouchée
tu te seras mouchémouchée
il se elle se sera mouchémouchée
nous nous serons mouchésmouchées
vous vous serez mouchésmouchées
ils se elles se seront mouchésmouchées
je me serais mouchémouchée
tu te serais mouchémouchée
il se elle se serait mouchémouchée
nous nous serions mouchésmouchées
vous vous seriez mouchésmouchées
ils se elles se seraient mouchésmouchées
je me fusse mouchémouchée
tu te fusses mouchémouchée
il se elle se fût mouchémouchée
nous nous fussions mouchésmouchées
vous vous fussiez mouchésmouchées
ils se elles se fussent mouchésmouchées
que je me sois mouchémouchée
que tu te sois mouchémouchée
qu'il se elle se soit mouchémouchée
que nous nous soyons mouchésmouchées
que vous vous soyez mouchésmouchées
qu'ils se elles se soient mouchésmouchées
que je me fusse mouchémouchée
que tu te fusses mouchémouchée
qu'il se elle se fût mouchémouchée
que nous nous fussions mouchésmouchées
que vous vous fussiez mouchésmouchées
qu'ils se elles se fussent mouchésmouchées
sois-toi mouchémouchée
soyons-nous mouchésmouchées
soyez-vous mouchésmouchées
s' être mouchémouchée
s' étant mouchémouchée
⇑ éteindre
moucher qqn
moucher une chandelle, une lampe

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250