Source: https://www.epi.sk/zz/2007-358/znenie-20120101
Timestamp: 2020-02-25 13:16:40+00:00

Document:
358/2007 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) ... | Aktuálne znenie
Hľadaj v 358/2007 ×
Zákon č. 358/2007 Z. z.Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Čiastka 157/2007
okrem prílohy č. 1 v čl. I sedemdesiatom druhom bode, ktorá nadobúda účinnosť 1. januára 2008
1. V § 3 ods. 1 písm. d) prvý bod znie:
„1. psychológov a zdravotníckych pracovníkov podľa osobitných predpisov2a) okrem očných optikov a zubných technikov podľa tohto zákona,“.
„2a) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 199/1994 Z. z. o psychologickej činnosti a Slovenskej komore psychológov v znení zákona č. 578/2004 Z. z.
„b) prevádzkovanie hazardných hier,15)“.
3. V § 3 ods. 2 písm. d) sa na konci pripájajú slová „v rozsahu, na ktorý sa vydáva povolenie podľa osobitného zákona“.
4. V § 3 ods. 2 písm. e) sa vypúšťajú slová „a činnosti odborného lesného hospodára17a)“ a poznámka pod čiarou k odkazu 17a.
5. V § 3 ods. 2 písmeno h) znie:
„h) poskytovanie verejnej elektronickej komunikačnej siete a verejnej elektronickej komunikačnej služby a prevádzkovanie verejného telekomunikačného zariadenia podľa osobitného predpisu,20)“.
„20) Zákon č. 610/2003 Z. z. o elektronických komunikáciách v znení neskorších predpisov.“.
6. V § 3 ods. 2 sa vypúšťa písmeno v).
7. V § 3 ods. 2 písm. x) sa na konci pripájajú tieto slová: „okrem odbornej poradenskej služby,“.
8. V § 3 ods. 2 sa vypúšťajú písmená zf) a zg).
9. V § 3 ods. 2 sa vypúšťa písmeno zh).
„(3) Fyzická osoba s bydliskom alebo právnická osoba so sídlom mimo územia Slovenskej republiky (ďalej len „zahraničná osoba") môže na území Slovenskej republiky prevádzkovať živnosť za rovnakých podmienok a v rovnakom rozsahu ako slovenská fyzická osoba alebo slovenská právnická osoba, ak z tohto zákona alebo z iného osobitného predpisu nevyplýva niečo iné. Na účely tohto zákona sa slovenskou fyzickou osobou rozumie fyzická osoba s bydliskom na území Slovenskej republiky a slovenskou právnickou osobou právnická osoba so sídlom na území Slovenskej republiky.“.
11. V § 5 odsek 4 znie:
„(4) Bydliskom na území Slovenskej republiky sa na účely tohto zákona rozumie trvalý pobyt24a) na území Slovenskej republiky alebo trvalý pobyt na území Slovenskej republiky na základe udeleného povolenia podľa osobitného predpisu.24b)“.
„24a) § 3 a 5 zákona č. 253/1998 Z. z. o hlásení pobytu občanov Slovenskej republiky a registri obyvateľov Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
24b) § 36 až 39 zákona č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
13. V § 6 ods. 3 sa za slovo „U“ vkladá slovo „slovenskej“.
„(4) U podniku zahraničnej osoby musí všeobecné podmienky podľa odseku 1 spĺňať osoba vedúceho podniku zahraničnej osoby a u organizačnej zložky podniku zahraničnej osoby osoba vedúceho organizačnej zložky podniku zahraničnej osoby.“.
15. V § 7a ods. 1 sa slovo „živnosti“ nahrádza slovom „činnosti“.
16. V § 7a ods. 2 sa za slovami „v § 21“ vypúšťajú slová „ods. 1“.
17. V § 10 ods. 1 v úvodnej vete sa za slovami „fyzickým osobám“ vkladajú slová „s bydliskom v členskom štáte Európskej únie alebo v členskom štáte Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj“.
18. V § 10 ods. 3 sa na začiatku vkladajú tieto slová: „Ak tento zákon neustanovuje inak.“.
19. V § 10 ods. 4 sa slová „česko-slovenskej“ nahrádzajú slovom „slovenskej“.
20. V § 10 ods. 5 sa vypúšťa posledná veta.
21. V § 11 odsek 1 znie:
„(1) Zodpovedný zástupca je fyzická osoba ustanovená podnikateľom, ktorej prostredníctvom zabezpečuje odborné vykonávanie činnosti počas prevádzkovania živnosti. Zodpovedný zástupca musí byť pri prevádzkovaní živnosti v pracovnom pomere k podnikateľovi; to neplatí, ak je ním za podmienok upravených osobitným zákonom28aa) manžel (manželka) podnikateľa alebo podnikateľov príbuzný v priamom rade alebo súrodenec, alebo ak ide o právnickú osobu, jej spoločník alebo člen, a ak ide o obec, jej starosta.“.
„28aa) § 2a zákona č. 82/2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 125/2006 Z. z.“.
22. V § 11 ods. 3 znie:
„(3) Zodpovedný zástupca musí mať bydlisko na území Slovenskej republiky alebo iné oprávnenie na pobyt podľa osobitného predpisu.28ab)“.
„28ab) Zákon č. 48/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
23. V § 11 ods. 6 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo v prípadoch podľa odseku 8.“.
24. V § 11 ods. 7 druhá veta znie:
25. V § 13 ods. 7 sa slová „obchodné meno a identifikačné číslo, pod ktorými“ nahrádzajú slovami „obchodné meno, pod ktorým“.
26. V § 17 ods. 5 a 6 sa vypúšťa posledná veta.
27. § 21 znie:
28. V § 22 odsek 1 znie:
„(1) Doklady o odbornej spôsobilosti uvedené v § 21 sa pre potreby tohto zákona nahrádzajú
f) dokladom o vykonaní najmenej desaťročnej praxe v odbore, od ktorej ukončenia neuplynuli viac ako tri roky.“.
„31a) Zákon č. 386/1997 Z. z. o ďalšom vzdelávaní a o zmene zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 387/1996 Z. z. o zamestnanosti v znení zákona č. 70/1997 Z. z. v znení neskorších predpisov.
31b) Zákon č. 131/2002 Z. z. o vysokých školách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
29. V § 22 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2) Praxou v odbore alebo v príbuznom odbore podľa odseku 1 sa rozumie skutočné vykonávanie príslušnej činnosti, ktoré je v súlade s týmto zákonom a osobitnými predpismi.“.
30. V § 22 odsek 4 znie:
„(4) Skúšobné komisie na vykonávanie kvalifikačnej skúšky zriaďuje a ich členov na návrh Slovenskej živnostenskej komory vymenúva a odvoláva Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky. Členom skúšobných komisií je zástupca Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, Slovenskej živnostenskej komory, živnostenského spoločenstva v odbore a stavovskej komory v odbore, ak sú zriadené, a zástupca príslušnej strednej školy alebo vysokej školy.“.
31. § 25 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky zverejní na svojej internetovej stránke zoznam odporúčaných označení najčastejšie používaných voľných živností a ich obsahové vymedzenie. Ohlasovateľ živnosti si môže zvoliť aj inú živnosť, ktorá nie je uvedená v zozname.“.
32. V § 30 odsek 5 znie:
„(5) Podnikateľ podľa § 11 ods. 8 je povinný zabezpečiť, aby doklady alebo ich kópie o ustanovení zodpovedného zástupcu a jeho odbornej spôsobilosti boli v každej prevádzkarni a v združenej prevádzkarni.“.
33. V § 30 sa vypúšťa odsek 6.
34. V § 38 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „a predaj na priamu konzumáciu podľa odseku 2.“.
35. § 45 znie:
(6) Zakladatelia alebo iné osoby a orgány uvedené v § 10 ods. 4 uvedú údaje podľa odseku 3 písm. a) až e) a pripoja doklad o tom, že právnická osoba bola založená alebo zriadená.“.
„36ca) § 27 zákona č. 540/2001 Z. z. o štátnej štatistike.“.
36. Za § 45 sa vkladá § 45a, ktorý vrátane nadpisu znie:
b) môže oznámiť zmenu platiteľa poistného.“.
37. V § 46 odseky 1 až 5 znejú:
„(1) Fyzická osoba
(5) Ak v § 66f nie je ustanovené inak, pre fyzické osoby, ktoré nie sú štátnymi občanmi Slovenskej republiky, sa za výpis z registra trestov považuje výpis z registra trestov vydaný príslušným orgánom krajiny, ktorej je fyzická osoba štátnym príslušníkom, alebo krajiny, v ktorej sa fyzická osoba preukázateľne zdržovala v posledných piatich rokoch nepretržite najmenej šesť mesiacov; ak sa taký doklad v uvedených krajinách nevydáva, nahrádza výpis z registra trestov rovnocenná listina vydaná príslušným súdnym orgánom alebo administratívnym orgánom alebo čestné vyhlásenie osvedčené príslušným orgánom krajiny. Výpis z registra trestov nesmie byť pri jeho predložení starší ako tri mesiace a musí byť predložený spolu s úradne overeným prekladom do štátneho jazyka. Ak z výpisu z registra trestov nemožno zistiť charakter odsúdenia za trestný čin, jeho prílohou musí byť aj právoplatný rozsudok s úradne overeným prekladom do štátneho jazyka.“.
38. § 47 znie:
(9) Ak výpis z registra trestov obsahuje záznam o odsúdení za úmyselný trestný čin, živnostenský úrad v pochybnostiach vyzve podnikateľa, aby predložil právoplatný rozsudok o odsúdení. Ak podnikateľ nepredloží rozsudok v určenej lehote, živnostenský úrad konanie zastaví. Lehota na vydanie živnostenského listu podľa odseku 1 začína plynúť od nasledujúceho dňa po doručení rozsudku. Ak živnostenský úrad zistí, že podnikateľ nespĺňa podmienku bezúhonnosti, rozhodne, že živnostenské oprávnenie nevzniklo.“.
39. § 48 sa vypúšťa.
40. V § 49 ods. 2 sa vypúšťa posledná veta.
41. V § 50 odsek 2 znie:
„(2) Pre náležitosti žiadosti o koncesiu platia ustanovenia § 45 ods. 2 písm. a) až g), § 45 ods. 3 písm. a) až e) a § 45 ods. 4 až 6, § 45a, § 46 ods. 1 písm. b) až e), § 46 ods. 2 písm. b) až e) a § 46 ods. 3 až 7 obdobne.“.
42. V § 53 odsek 4 znie:
„(4) Živnostenský úrad rozhodne o žiadosti do 30 dní odo dňa doručenia žiadosti a výpisu z registra trestov.“.
„(5) Ak výpis z registra trestov obsahuje záznam o odsúdení za úmyselný trestný čin, živnostenský úrad pri pochybnostiach vyzve podnikateľa, aby predložil právoplatný rozsudok o odsúdení. Ak podnikateľ nepredloží rozsudok v určenej lehote, živnostenský úrad konanie zastaví. Lehota na vydanie rozhodnutia o žiadosti podľa odseku 4 začína plynúť od nasledujúceho dňa po doručení rozsudku. Ak živnostenský úrad zistí, že podnikateľ nespĺňa podmienku bezúhonnosti, žiadosť zamietne.“.
44. V § 54 ods. 1 písm. d) sa na začiatku vkladá slovo „jeden“.
45. V § 54 ods. 2 písmeno a) znie:
„a) obchodné meno, právnu formu, sídlo a identifikačné číslo,“.
46. V § 54 ods. 2 písm. c) sa na začiatku vkladá slovo „jeden“.
47. V § 54 odsek 3 znie:
„(3) Koncesná listina vydaná zahraničnej osobe obsahuje aj adresu miesta činnosti podniku zahraničnej osoby alebo miesta činnosti organizačnej zložky podniku zahraničnej osoby na území Slovenskej republiky.“.
48. V § 54 sa vypúšťa odsek 4.
49. § 55 sa vypúšťa.
50. V § 56 ods. 2 sa vypúšťa posledná veta.
51. V § 57 ods. 1 písm. d) sa za slovo „úradu“ vkladajú slová „o zrušení živnostenského oprávnenia“.
52. V § 58 ods. 1 písm. a) sa slovo „a“ nahrádza slovom „alebo“.
53. V § 58 ods. 1 písmeno c) znie:
„c) pri koncesovaných živnostiach o to podnikateľ požiada; to neplatí, ak živnostenský úrad začal konanie o zrušení živnostenského oprávnenia podľa § 58 ods. 1 písm. d) alebo § 58 ods. 2 písm. a),“.
54. V § 58 ods. 2 písm. a) sa za slovo „pozastaviť,“ vkladajú slová „prípadne pozastaviť prevádzkovanie živnosti v prevádzkarni, ktorá je v jeho územnej pôsobnosti,“.
55. § 59 sa vypúšťa.
56. § 60 vrátane nadpisu znie:
(4) Register sa člení na verejnú časť a neverejnú časť. Neverejnú časť registra tvoria údaje uvedené v odseku 2 písm. a) bodoch 4., 5. a 7., údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov a iné údaje poskytnuté podľa osobitných zákonov na účely daňovej registrácie a prihlásenia sa do systému povinného zdravotného poistenia. Údaje zapísané do registra na účely daňovej registrácie, prihlásenia sa do systému povinného zdravotného poistenia a výpisu z registra trestov sa poskytujú iba dotknutým orgánom alebo inštitúciám.“.
„26) Napríklad zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
37b) § 10 ods. 4 zákona č. 530/2003 Z. z. o obchodnom registri a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
57. Za § 60 sa vkladajú § 60a a 60b, ktoré vrátane nadpisov znejú:
(7) Na poskytovanie údajov zo živnostenského registra sa nevzťahujú ustanovenia osobitného zákona o sprístupňovaní informácií.37e)“.
„37c) Zákon č. 453/2003 Z. z. o orgánoch štátnej správy v oblasti sociálnych vecí, rodiny a služieb zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
37e) Zákon č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o slobode informácií) v znení neskorších predpisov.“.
58. V § 65a ods. 1 v úvodnej vete sa slová „môže uložiť“ nahrádzajú slovom „uloží“.
59. V § 65a ods. 2 v úvodnej vete sa slová „môže podnikateľovi uložiť“ nahrádzajú slovami „uloží podnikateľovi“.
60. V § 65a ods. 3 v úvodnej vete sa slová „môže podnikateľovi uložiť“ nahrádzajú slovami „uloží podnikateľovi“ a vypúšťa sa písmeno d).
61. V § 65a ods. 4 v úvodnej vete sa slová „môže uložiť“ nahrádzajú slovom „uloží“.
62. V § 65a sa vypúšťa odsek 5.
63. V § 66a písm. a) sa vypúšťajú slová „a krajské úrady“.
64. § 66b vrátane nadpisu znie:
(2) Ak osobitný zákon neustanovuje inak, obvodný úrad plní úlohy jednotného kontaktného miesta; miestna príslušnosť obvodného úradu na plnenie úloh jednotného kontaktného miesta pre zahraničné osoby sa spravuje podľa § 45 ods. 1. Obvodný úrad v sídle kraja vydáva doklad o povahe a dĺžke praxe v činnostiach, ktoré sú živnosťou.“.
65. Za § 66b sa vkladá § 66ba, ktorý vrátane nadpisu znie:
(4) Jednotné kontaktné miesto pri pochybnostiach o správnosti údajov podľa odseku 3 sprístupní dokumentáciu príslušnému daňovému úradu alebo príslušnej zdravotnej poisťovni.“.
„41ab) Napríklad § 10 ods. 3 zákona č. 128/2002 Z. z. o štátnej kontrole vnútorného trhu vo veciach ochrany spotrebiteľa a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 126/1998 Z. z. o Slovenskej živnostenskej komore a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
41ad) § 6 ods. 1, § 8 ods. 1, § 23 ods. 1 písm. a) a b) a ods. 7 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 352/2005 Z. z.“.
66. § 66c sa vypúšťa.
67. V § 66d písm. d) sa vypúšťajú slová „krajských a“.
68. § 66d sa dopĺňa písmenami e) a f), ktoré znejú:
„e) rozhoduje o uznaní odbornej praxe podľa § 66h a o uznaní odbornej kvalifikácie podľa § 66m,
f) spolupracuje so Slovenskou živnostenskou komorou.“.
69. PIATA B časť vrátane nadpisu znie:
(3) Doklady uvedené v odsekoch 1 a 2 nesmú byť pri ich predkladaní staršie ako tri mesiace a musia byť predložené spolu s úradne overeným prekladom do štátneho jazyka.“.
„42) Dohoda o účasti Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky v Európskom hospodárskom priestore.
42d) Napríklad § 42 ods. 5 a 6 a § 47 zákona č. 326/2005 Z. z. o lesoch, § 25 zákona č. 217/2004 Z. z. o lesnom reprodukčnom materiáli a o zmene niektorých zákonov v znení zákona č. 545/2004 Z. z.“.
70. § 71a sa vypúšťa.
71. Za § 80k sa vkladajú § 80l a 80m, ktoré vrátane nadpisu nad paragrafom znejú:
72. Doterajšie prílohy č. 1 až 5 sa nahrádzajú prílohami č. 1 až 5, ktoré znejú:
2. Smernica Rady 2006/100/ES z 20. novembra 2006, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú určité smernice v oblasti voľného pohybu osôb (Ú. v. EÚ L 363, 20. 12. 2006).".
1. V prílohe Sadzobník správnych poplatkov v VIII. časti Finančná správa a obchodná činnosť položka č. 148 znie:
a) Vydanie živnostenského listu
1. na voľnú živnosť 100 Sk
2. na remeselnú živnosť alebo viazanú živnosť 500 Sk
b) Vydanie koncesnej listiny 1 000 Sk
c) Výpis zo živnostenského registra za jedného podnikateľa 100 Sk
d) Vydanie náhradného živnostenského listu alebo koncesnej listiny náhradou za stratený, zničený, poškodený alebo odcudzený živnostenský list alebo koncesnú listinu 100 Sk
e) Vydanie povolenia na vykonávanie funkcie zodpovedného zástupcu vo viac ako jednej prevádzkarni 200 Sk
f) Za vykonanie zmien v živnostenskom liste a zmien v koncesnej listine 100 Sk
g) Vydanie rozhodnutia o zrušení živnostenského oprávnenia na jednu alebo viac živností 150 Sk
h) Pozastavenie prevádzkovania živnosti alebo zmena pozastavenia prevádzkovania živnosti 200 Sk
i) Vydanie osvedčenia o vykonaní kvalifikačnej skúšky pred skúšobnou komisiou podľa osobitného predpisu33) 200 Sk
j) Vydanie osvedčenia o splnení podmienok odbornej praxe 200 Sk
k) Vydanie rozhodnutia o uznaní odbornej praxe 500 Sk
l) Vydanie rozhodnutia o uznaní odbornej kvalifikácie občana členského štátu Európskej únie alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore, a Švajčiarskej konfederácie na účely prevádzkovania živnosti v Slovenskej republike 3 000 Sk
m) Vydanie potvrdenia o tom, že v živnostenskom registri nie je zápis 100 Sk
1. Na poplatok podľa písmena f) nemá vplyv počet živnostenských listov a počet koncesných listín, na ktorých sa zmena vyznačí, ani počet súčasne vyznačených zmien.
2. Za zmenu adresy bydliska, miesta podnikania alebo sídla vyznačenú v dôsledku premenovania názvov obcí a ulíc alebo zmenu dokladov o živnostenskom oprávnení a údajov v nich uvedených vyplývajúcu z právnych zmien podmienok živnostenského podnikania sa poplatok nevyberie.".
1. V § 4 ods. 1 sa slovo „len" nahrádza slovami „fyzická osoba alebo".
2. V § 7 ods. 1 sa slová „len právnickej osobe so sídlom" nahrádzajú slovami „fyzickej osobe alebo právnickej osobe s bydliskom alebo sídlom".
„(3) V žiadosti o vydanie osvedčenia uvedie
1. meno, priezvisko, rodné číslo a adresu trvalého pobytu,
2. obchodné meno, miesto podnikania a identifikačné číslo organizácie,
3. druh tovaru, ktorý sa má skladovať,
4. označenie skladu a jeho adresu,
5. skladovaciu kapacitu skladu,
1. obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo žiadateľa,
2. meno, priezvisko, rodné číslo a adresu trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré sú jej štatutárnym orgánom,
5. skladovaciu kapacitu skladu.".
4. V § 7 ods. 7 sa za slovo „sídlo" vkladajú slová „právnickej osoby alebo miesto podnikania fyzickej osoby".
5. V § 10 sa vypúšťa odsek 1.
1. V § 11 ods. 1 sa vypúšťa písmeno f).
2. V § 11 ods. 2 sa vypúšťa písmeno g).
1. V § 27 ods. 3 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to platí i v prípade predchádzajúceho zániku oprávnenia na podnikanie.".
2. V § 27 ods. 5 písm. a) a c) sa na konci pripájajú tieto slová: „ak tento zákon neustanovuje inak,".
3. V § 27 ods. 5 písm. b) a odseku 9 sa slová „krajský úrad" nahrádzajú slovami „obvodný úrad".
4. V § 27 ods. 5 písmeno d) znie:
„d) podnikateľom podnikajúcim na základe živnostenského oprávnenia vrátane právnických osôb podnikajúcich na základe živnostenského oprávnenia a zahraničných fyzických osôb podnikajúcich na základe živnostenského oprávnenia obvodný úrad,".
5. V § 27 ods. 7 sa slová „krajských úradov a okresných úradov" nahrádzajú slovami „obvodných úradov".
6. V § 33 ods. 2 sa slovo „okresné" nahrádza slovom „obvodné".
1. V § 2 ods. 4 sa slová „je Poprad" nahrádzajú slovami „sú Vysoké Tatry".
2. V § 2b ods. 1 sa slová „v Starom Smokovci" nahrádzajú slovami „vo Vysokých Tatrách".
3. § 2c sa dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
„i) je oprávnená prostredníctvom svojich členov požadovať preukázanie totožnosti osôb pri porušení povinností vyplývajúcich z § 11 ods. 2 písm. a); pritom sa preukazujú preukazom člena asociácie.".
4. V § 2d ods. 1 sa na konci úvodnej vety pripájajú tieto slová: „a vedenie výcviku v disciplínach alpinizmu".
5. Doterajší text § 3 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2) Hranice horských oblastí podľa odseku 1 ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.".
6. V § 11 sa odsek 2 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f) na vyzvanie zamestnanca horskej služby alebo horského vodcu preukázať svoju totožnosť.".
7. Za § 11 sa vkladá nový § 11a, ktorý vrátane nadpisu znie:
(1) Odborná spôsobilosť je súhrn teoretických vedomostí a praktických schopností a získaných návykov, ktoré sú potrebné na riadny výkon horskej vodcovskej činnosti.
(2) Odborná spôsobilosť sa získava úspešným vykonaním vstupného testu, osobitnou odbornou prípravou a úspešným vykonaním skúšky pred skúšobnou komisiou zloženou z členov asociácie, ktorých určí predsedníctvo asociácie.
(3) Ak žiadateľ neuspeje na vstupnom teste, nemôže absolvovať osobitnú odbornú prípravu.
(4) Žiadateľovi, ktorý splnil podmienky zdravotnej spôsobilosti podľa § 12 ods. 9 a úspešne vykonal skúšku, vydá asociácia osvedčenie o odbornej spôsobilosti na výkon horskej vodcovskej činnosti.
(5) Žiadosť o vykonanie vstupného testu, osobitnej odbornej prípravy a skúšky obsahuje meno a priezvisko, dátum narodenia, adresu trvalého pobytu žiadateľa. K žiadosti sa prikladá potvrdenie o zdravotnej spôsobilosti, ktoré nesmie byť staršie ako tri mesiace, a zoznam horských aktivít absolvovaných žiadateľom za posledné tri roky.
(7) Odborne spôsobilá osoba je povinná opakovane najmenej raz za tri roky od absolvovania osobitnej odbornej prípravy zúčastniť sa ďalšej osobitnej odbornej prípravy a po jej skončení absolvovať preskúšanie. Pri preskúšaní musí predložiť platné osvedčenie o odbornej spôsobilosti. Ak sa ďalšej odbornej prípravy nezúčastní alebo nevyhovie na preskúšaní, stratí odbornú spôsobilosť. Osoba, ktorá stratí odbornú spôsobilosť, je povinná bezodkladne odovzdať asociácii osvedčenie o odbornej spôsobilosti na výkon horskej vodcovskej činnosti.
(8) Osobitná odborná príprava sa vykonáva za úhradu, ktorá zodpovedá nevyhnutným nákladom, ktoré sú s tým spojené. Úhrada, ktorú určí asociácia, je jej príjmom.
(9) Minimálny rozsah a požiadavky horských aktivít, obsah tém a rozsah vstupných testov, osobitnej odbornej prípravy, podrobnosti na vykonanie skúšok odbornej spôsobilosti a náležitosti osvedčenia o odbornej spôsobilosti na vykonávanie horskej vodcovskej činnosti ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.".
8. V § 12 v nadpise sa na konci pripájajú slová „na výkon záchrannej činnosti".
1. § 6 sa dopĺňa odsekom 13, ktorý znie:
„(13) Povinnosť podľa odseku 1 môže poistenec splniť pri získavaní oprávnenia na podnikanie aj na jednotnom kontaktnom mieste.13aa)".
„13aa) § 66ba ods. 3 zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení zákona č. 358/2007 Z. z.".
„b) meno, priezvisko, rodné priezvisko, rodné číslo, pohlavie, adresu trvalého pobytu a prechodného pobytu poistenca, dobu trvalého pobytu na území Slovenskej republiky; u cudzinca sa uvádza kontaktná adresa, štátna príslušnosť, dátum narodenia, ak mu rodné číslo nebolo pridelené,13b) a číslo identifikačnej karty alebo pasu,".
3. § 23 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
„(9) Oznámenie podľa odseku 1 písm. a) a oznámenie zmeny svojho názvu (obchodného mena) podľa odseku 7 môže samostatne zárobkovo činná osoba splniť aj na jednotnom kontaktnom mieste13aa) v súvislosti s oznamovaním zmien podľa osobitného zákona,53a) ak oznámenie vykoná v lehote podľa odseku 1. Oznámenie zmeny platiteľa poistného na samostatne zárobkovo činnú osobu podľa odseku 1 písm. b) môže poistenec splniť aj na jednotnom kontaktnom mieste pri získavaní oprávnenia na podnikanie.".
„53a) § 49 ods. 1 a § 56 ods. 1 zákona č. 455/1991 Zb. v znení neskorších predpisov.".
„35ab) § 60b ods. 4 zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení zákona č. 358/2007 Z. z.".

References: § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 5
 § 3
 § 36
 § 6
 § 7
 § 7
 § 21
 § 10
 § 10
 § 10
 § 10
 § 11
 § 2
 § 11
 § 11
 § 11
 § 13
 § 17
 § 21
 § 22
 § 21
 § 22
 § 22
 § 25
 § 30
 § 11
 § 30
 § 38
 § 45
 § 10
 § 27
 § 45
 § 45
 § 46
 § 66
 § 47
 § 48
 § 49
 § 50
 § 45
 § 45
 § 45
 § 45
 § 46
 § 46
 § 46
 § 53
 § 54
 § 54
 § 54
 § 54
 § 54
 § 55
 § 56
 § 57
 § 58
 § 58
 § 58
 § 58
 § 58
 § 59
 § 60
 § 10
 § 60
 § 60
 § 65
 § 65
 § 65
 § 65
 § 65
 § 66
 § 66
 § 45
 § 66
 § 66
 § 10
 § 6
 § 8
 § 23
 § 66
 § 66
 § 66
 § 66
 § 66
 § 42
 § 47
 § 25
 § 71
 § 80
 § 80
 § 4
 § 7
 § 7
 § 10
 § 11
 § 11
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 33
 § 2
 § 2
 § 2
 § 11
 § 2
 § 3
 § 11
 § 11
 § 11
 § 12
 § 12
 § 6
 § 66
 § 23
 § 49
 § 56
 § 60