Source: http://www.europarl.europa.eu/doceo/document/TA-8-2019-0391_CS.html
Timestamp: 2019-09-19 19:06:35+00:00

Document:
Přijaté texty - Požadavky pro schvalování typu motorových vozidel z hlediska obecné bezpečnosti ***I - Úterý, 16. dubna 2019
473k 141k
2. bere na vědomí prohlášení Komise připojené k tomuto usnesení, které bude zveřejněno v řadě L Úředního věstníku Evropské unie spolu s konečným zněním legislativního aktu;
4. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi jakož i vnitrostátním parlamentům.
(1) Úř. věst. C 440, 6.12.2018, s. 90.
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 16. dubna 2019 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/... o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti a ochrany cestujících ve vozidle a nechráněných účastníků silničního provozu, kterým se mění nařízení (EU) 2018/858 a zrušují nařízení (ES) č. 78/2009, (ES) č. 79/2009 a (ES) č. 661/2009(1)
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/858(4) stanoví správní předpisy a technické požadavky na schvalování typu nových vozidel, systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků s cílem zajistit řádné fungování vnitřního trhu a poskytnout vysokou úroveň bezpečnosti a environmentální výkonnosti.
(2) Toto nařízení je regulačním aktem pro účely postupu EU schválení typu stanoveného nařízením (EU) 2018/858, a příloha II ▌nařízení (EU) 2018/858 by proto měla být odpovídajícím způsobem pozměněna. Správní ustanovení nařízení (EU) 2018/858, včetně ustanovení o nápravných opatřeních a sankcích, se v plném rozsahu uplatňují na toto nařízení.
(3) V posledních desetiletích přispěl vývoj bezpečnosti vozidel k celkovému snížení počtu smrtelných a vážných zranění při dopravních nehodách. V roce 2017 však zemřelo na silnicích Unie 25 300 lidí a toto číslo se v posledních čtyřech letech nemění. Kromě toho je každý rok při srážkách na silnicích vážně zraněno dalších 135 000 lidí(5). Unie by měla vyvinout maximální úsilí s cílem omezit nebo vyloučit nehody a zranění v silniční dopravě. Vedle bezpečnostních opatření na ochranu cestujících ve vozidlech je třeba k ochraně účastníků mimo vozidlo zavést konkrétní opatření k předcházení smrtelným nehodám a zraněním nechráněných účastníků silničního provozu, jako například cyklistů a chodců. Bez nových iniciativ v oblasti bezpečnosti silničního provozu již bezpečnostní účinky dosavadního přístupu nedokáží vyvážit dopady narůstajícího objemu dopravy. Bezpečnost vozidel je proto třeba dále zlepšovat v rámci integrovaného přístupu k bezpečnosti silničního provozu a lépe chránit zranitelné účastníky silničního provozu.
(4) Ustanovení o schvalování typu by měla zajistit, aby byly úrovně výkonnosti motorových vozidel vyhodnocovány opakovatelným a reprodukovatelným způsobem. Technické požadavky tohoto nařízení proto odkazují pouze na chodce a cyklisty, protože pouze oni jsou v současnosti formálně harmonizovanými cílovými testovacími subjekty. Kromě chodců a cyklistů zahrnují nechránění účastníci silničního provozu také další nemotorizované a motorizované účastníky silničního provozu, kteří mohou využívat osobní řešení mobility bez ochranné karosérie. Aktuální technologie navíc vytváří rozumné očekávání, že pokročilé systémy budou rovněž reagovat na další nechráněné účastníky silničního provozu za běžných podmínek provozu, navzdory neexistenci konkrétního testování v této oblasti. Technické požadavky by měly být dále přizpůsobeny technickému pokroku na základě procesu vyhodnocování a přezkumu s cílem pokrýt všechny účastníky silničního provozu bez ochranné karosérie, samovyvažující vozidla a osoby na invalidním vozíku.
(5) Technický pokrok vyspělých bezpečnostních systémů vozidel nabízí nové možnosti pro snížení počtu obětí nehod. Aby byl počet vážných zranění a úmrtí co nejmenší, je třeba zavést celou řadu příslušných nových technologií.
(6) V souvislosti s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009(6) posoudila Komise, nakolik je proveditelné rozšířit stávající požadavek uvedeného nařízení na instalaci některých systémů (například vyspělé systémy nouzového brzdění a systémy monitorování tlaku v pneumatikách) u určitých kategorií vozidel, aby se vztahoval na všechny kategorie vozidel. Komise rovněž posoudila technickou a ekonomickou proveditelnost uložení nového požadavku na instalaci dalších vyspělých bezpečnostních prvků, jakož i to, zda je trh na takový krok dostatečně připraven. Na základě těchto posouzení vydala Komise v prosinci 2016 zprávu pro Evropský parlament a Radu „Záchrana životů: zvyšování bezpečnosti vozidel v EU“ ▌. Pracovní dokument útvarů Komise připojený k této zprávě předložil 19 možných regulačních opatření, která by měla vést k dalšímu snížení počtu dopravních nehod a jejich obětí.
(7) Aby byly požadavky na systémy monitorování tlaku v pneumatikách technický neutrální, měly by umožňovat jak systémy přímého, tak i nepřímého monitorování tlaku v pneumatikách.
(8) Navrhovaná regulační opatření mohou vést k účinnějšímu omezení počtu úmrtí, ke snížení počtu dopravních nehod a ke snížení závažnosti zranění a omezení škod, pokud budou koncipována tak, aby byla pro uživatele praktická. Proto by výrobci měli vynaložit maximální úsilí s cílem zajistit, aby byly systémy a funkce, které uvádí toto nařízení, vyvíjeny tak, aby byly řidičům oporou. Návod k použití motorového vozidla by měl jasně a pro spotřebitele srozumitelně vysvětlovat fungování systémů a funkcí uvedených v tomto nařízení i jejich omezení.
(9) Bezpečnostní prvky a upozornění používané v rámci podpory při řízení by měly být snadno vnímatelné všemi řidiči, včetně starších osob a osob se zdravotním postižením.
(10) Vyspělé systémy nouzového brzdění, inteligentní systémy pro regulaci rychlosti, nouzové udržování vozidla v jízdním pruhu, varování při ospalosti a rozptýlenosti řidiče a systémy pro detekci zpětného chodu představují bezpečnostní systémy, které mohou výrazně snížit počet obětí. Některé z těchto bezpečnostních systémů navíc tvoří základ technologií, které budou použity rovněž k zavádění ▌automatizovaných vozidel. Veškeré tyto systémy by měly fungovat, aniž by přitom využívaly jakékoli biometrické údaje o řidiči nebo cestujících, včetně rozpoznávání obličeje. Proto by měla být na úrovni Unie stanovena harmonizovaná pravidla a zkušební postupy pro schvalování typu vozidel, pokud jde o tyto systémy, a pro schvalování typu těchto systémů jako samostatných technických celků. Technologický pokrok v případě těchto systémů by měl být zohledněn při každém hodnocení stávajících právních předpisů, tak aby vyhovovaly budoucím potřebám, důsledně dodržovaly zásadu ochrany soukromí a údajů a omezovaly počet nehod a zranění v silniční dopravě nebo jim předcházely. Kromě toho je nutné, aby bylo zajištěno, aby mohly být tyto systémy bezpečně provozovány po celou dobu životnosti vozidla.
(11) Mělo by být možné vypnout inteligentní systém pro regulaci rychlosti, např. pokud řidiči dostává falešná varování nebo nevhodné informace v důsledku nepříznivého počasí, dočasně si odporujícího dopravního značení v místech stavenišť a zavádějících, vadných nebo chybějících dopravních značek. Nad touto funkcí vypnutí daného systému by měl mít kontrolu řidič, mělo by být možné systém vypnout na tak dlouho, jak je třeba, a měla by existovat možnost, aby řidič systém opět snadno zapnul. V případě vypnutí systému může být poskytována informace o omezení rychlosti. Systém by měl být při zapnutí zapalování vždy aktivní a řidič by měl být vždy informován o tom, zda je systém zapnutý nebo vypnutý.
(12) Je všeobecně známo, že bezpečnostní pás je jedním z nejdůležitějších a nejúčinnějších bezpečnostních prvků vozidla. Systémy signalizace nezapnutí bezpečnostního pásu proto mohou zabránit dalším úmrtím nebo zmírnit zranění, a sice zvýšením míry využívání bezpečnostních pásů v celé Unii. Z tohoto důvodu byla již v nařízení (ES) č. 661/2009 zavedena povinnost uplatňovat tento systém u sedadla řidiče ve všech nových osobních automobilech od roku 2014. Toho bylo dosaženo prováděním předpisu OSN č. 16, který obsahuje příslušná technická ustanovení. Díky tomu, že se předpis OSN přizpůsobil technickému pokroku, bude nyní rovněž platit povinnost vybavit tímto systémem od 1. září 2019 všechna přední a zadní sedadla vozidel kategorií M1 a N1 a také přední sedadla vozidel kategorií N2, N3, M2 a M3, pokud jde o nové typy vozidel, a od 1. září 2021, pokud jde o všechna nová motorová vozidla.
(13) Zavedení zapisovačů údajů o události ▌, které ukládají řadu důležitých anonymizovaných údajů o vozidle krátce před okamžikem dopravní nehody, v jejím průběhu a bezprostředně po ní (například na základě nafouknutí airbagu), doplněné o požadavky na rozsah, přesnost a rozlišení údajů, jakož i na jejich shromažďování, uchovávání a vyhledatelnost, je cenným prostředkem k získání přesnějších a podrobných údajů o nehodách. Proto by měla být těmito zapisovači vybavena všechna motorová vozidla. Tyto zapisovače by navíc měly být schopny zaznamenávat a uchovávat údaje takovým způsobem, aby je členské státy mohly použít pouze k analýze bezpečnosti silničního provozu a k posouzení účinnosti konkrétních přijatých opatření, bez možnosti identifikace vlastníka či držitele daného vozidla na základě uložených údajů.
(14) Veškeré zpracování osobních údajů, jako jsou informace o řidiči zpracované zapisovači údajů o události ▌nebo informace o řidiči, pokud jde o monitorování jeho ospalosti a pozornosti nebo vyspělé rozpoznávání rozptýlenosti řidiče, by mělo probíhat v souladu s právními předpisy Unie o ochraně údajů, zejména s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679(7). Zapisovače údajů o události by měly fungovat v rámci „uzavřeného okruhu“, kdy se zapsané údaje přepisují a kdy není možné identifikovat dané vozidlo nebo řidiče. Systémy rozpoznávající ospalost řidiče a upozorňující na nedostatek pozornosti a vyspělé rozpoznávání rozptýlenosti řidiče, by navíc neměly neustále zaznamenávat či uchovávat jiné údaje, než ty, které jsou nezbytné za účelem, za kterým byly shromážděny nebo jinak zpracovány v rámci tohoto uzavřeného okruhu. Zpracovávání osobních údajů shromážděných prostřednictvím palubního systému eCall využívajícího linku tísňového volání 112 navíc podléhá zvláštním zárukám(8).
(15) Vyspělé systémy nouzového brzdění a nouzové systémy udržování vozidla v jízdním pruhu nemusejí být vždy plně funkční, zejména kvůli nedostatkům týkajícím se dopravní infrastruktury. V takových případech by se měly samy deaktivovat a o deaktivaci informovat řidiče. Pokud se nedeaktivují automaticky, mělo by být možné je vypnout ručně. Tato deaktivace by měla být dočasná a trvat pouze po dobu, kdy systém není plně funkční. Řidiči mohou také potřebovat možnost ručně zrušit fungování vyspělých systémů nouzového brzdění a nouzových systémů udržování vozidla v jízdním pruhu, pokud by vedlo ke zvýšení rizika nebo škod. Tím se zajistí neustálá kontrola řidiče nad vozidlem. Tyto systémy by však také mohly zjišťovat, že je řidič neschopen reakce, a proto je nutný zásah systému, aby nedošlo ke zhoršení nehody.
(16) Nařízení (ES) č. 661/2009 od těchto bezpečnostních požadavků kvůli výšce posezu a hmotnosti vozidel osvobodilo dodávky, sportovně-užitková vozidla a víceúčelová vozidla. Vzhledem k tomu, že se počet těchto vozidel na trhu zvyšuje (nárůst z pouhých 3 % v roce 1996 na 14 % v roce 2016) a vzhledem k technologickému vývoji při kontrolách elektrické bezpečnosti po nárazu jsou tyto výjimky již zastaralé a neodůvodněné. Osvobození by se proto měla zrušit a na tato vozidla by se měla vztahovat celá řada požadavků na vyspělé systémy vozidel.
(17) Nařízení (ES) č. 661/2009 dosáhlo významného zjednodušení právních předpisů Unie tím, že 38 směrnic nahradilo rovnocennými předpisy Evropské hospodářské komise OSN (předpisy OSN), které jsou podle rozhodnutí Rady 97/836/ES povinné(9). V zájmu ještě většího zjednodušení by měla být i další pravidla Unie nahrazena stávajícími předpisy OSN, které se v Unii povinně uplatňují. Komise by kromě toho měla prosazovat a podporovat činnost na úrovni OSN, aby byly bez prodlení a v souladu s nejvyššími dostupnými normami bezpečnosti silničního provozu zavedeny technické požadavky pro schvalování typu bezpečnostních systémů vozidel stanovených tímto nařízením.
(18) Předpisy OSN a jejich změny, pro něž Unie hlasovala nebo které používá v souladu s rozhodnutím Rady 97/836/ES, by měly být začleněny do právních předpisů o EU schvalování typu. Na základě toho by měla být na Komisi přenesena pravomoc měnit seznam předpisů OSN, které se povinně uplatňují, aby byl stále aktuální.
(19) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 78/2009(10) stanoví požadavky na ochranu chodců, cyklistů a ostatních nechráněných účastníků silničního provozu v podobě zkoušek souladu a mezních hodnot pro schvalování vozidel z hlediska přední části jejich konstrukce a pro schvalování systémů čelní ochrany (například pevné ochranné rámy). Aby se zohlednil technický pokrok, prošly od přijetí nařízení (ES) č. 78/2009 technické požadavky a zkušební postupy pro vozidla dalším vývojem na úrovni OSN. Pokud jde o schvalování typu motorových vozidel, předpis OSN č. 127(11) se v současnosti uplatňuje rovněž v Unii.
(20) Od přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 79/2009(12) prošly technické požadavky a zkušební postupy pro schvalování vozidel na vodíkový pohon a vodíkových systémů a konstrukčních částí dalším vývojem na úrovni OSN, aby se zohlednil technický pokrok. Pokud jde o schvalování typu vodíkových systémů, předpis OSN č. 134(13) se v současnosti uplatňuje rovněž v Unii. Kromě těchto požadavků by bylo rovněž vhodné stanovit na úrovni Unie kritéria pro kvalitu materiálů a palivových nádrží používaných ve vozidlech s pohonem na stlačený vodík.
(21) V zájmu přehlednosti, racionality a zjednodušení by měla být nařízení (ES) č. 78/2009, (ES) č. 79/2009 a (ES) č. 661/2009 zrušena a nahrazena tímto nařízením.
(22) V minulosti pravidla Unie omezovala celkovou délku souprav nákladních vozidel, což vedlo k tomu, že s ohledem na maximalizaci nákladového prostoru převládla konstrukce s motorem uloženým pod kabinou. Kvůli vysokému posezu řidiče se však zvětšil prostor mrtvého úhlu a zhoršil přímý výhled okolo kabiny nákladního automobilu. To je hlavním faktorem při nehodách nákladních vozidel, kdy jsou oběťmi nechránění účastníci silničního provozu. Zlepšením přímého výhledu by se počet obětí dal značně snížit. Měly by proto být zavedeny požadavky na zlepšení přímého výhledu s cílem zlepšit přímou viditelnost chodců, cyklistů a dalších nechráněných účastníků silničního provozu ze sedadla řidiče co největším omezením mrtvých úhlů vpředu a na straně řidiče. Je třeba zohlednit specifičnost různých typů vozidel.
(23) Je možné, že automatizovaná vozidla budou obrovským přínosem při snižování počtu úmrtí na silnicích, protože se odhaduje, že více než 90 % silničních nehod v Unii je do určité míry důsledkem lidské chyby. Vzhledem k tomu, že automatizovaná vozidla budou postupně přebírat úkoly řidiče, měla by být na úrovni Unie přijata harmonizovaná pravidla a technické požadavky na systémy automatizovaných vozidel, která budou dodržovat zásadu technologické neutrality, a to mj. s ohledem na ověřitelné zajištění bezpečnosti při automatizovaném rozhodování u autonomních vozidel, a tato pravidla a požadavky by měla být prosazována na mezinárodní úrovni v rámci WP.29 EHK OSN.
(24) Účastníci silničního provozu, jakými jsou chodci, cyklisté či řidiči neautomatizovaných vozidel, kteří nemohou přijímat elektronické informace sdílené mezi vozidly navzájem o chování automatizovaného vozidla, by měli být průběžně informováni tradičními prostředky, jak je to stanoveno v předpisech OSN nebo jiných regulačních aktech, a to co nejdříve po jejich vstupu v platnost.
(25) Díky jízdě vozidel v konvoji může být doprava v budoucnosti bezpečnější, čistší a účinnější. S výhledem na zavedení technologie pro jízdu v konvoji a příslušných norem bude nutné připravit regulační rámec s harmonizovanými pravidly a postupy. ▌
(26) Konektivita a automatizace vozidel rozšiřují možnosti neoprávněného vzdáleného přístupu k datům ve vozidle a nelegální bezdrátové modifikace softwaru. Aby bylo možné zohlednit nadcházející rizika vyplývající z této skutečnosti, předpisy OSN nebo jiné regulační akty o kybernetické bezpečnosti by měly být povinně prováděny co nejdříve po jejich vstupu v platnost.
(27) Úpravy softwaru mohou výrazně změnit funkce vozidla. Měla by být stanovena harmonizovaná pravidla a technické požadavky na úpravy softwaru v souladu s postupy schvalování typu. Předpisy OSN nebo jiné regulační akty o postupech pro aktualizaci softwaru by proto měly být povinně prováděny co nejdříve po jejich vstupu v platnost. Těmito ochrannými opatřeními by však neměla být narušena povinnost výrobce vozidla poskytovat přístup k podrobným diagnostickým informacím a údajům uloženým ve vozidlech, které jsou důležité pro opravu a údržbu vozidla.
(28) Na úrovni OSN by Unie měla nadále prosazovat vývoj technických požadavků na hluk pneumatik, valivý odpor a přilnavost za mokra. Je tomu tak proto, že předpis OSN č. 117 nyní obsahuje tato podrobná ustanovení. Proces přizpůsobování požadavků na pneumatiky technickému pokroku by měl na úrovni OSN urychleně a ambiciózně pokračovat, zejména s cílem zajistit, aby se výkonnost pneumatik posuzovala i na konci životnosti v opotřebovaném stavu a aby se prosadila myšlenka, že pneumatiky by měly splňovat požadavky po celou dobu životnosti a neměly by se předčasně měnit. Stávající požadavky nařízení (ES) č. 661/2009 na výkonnost pneumatik by měly být nahrazeny rovnocennými předpisy OSN.
(29) V zájmu zajištění účinnosti tohoto nařízení by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o doplnění tohoto nařízení s ohledem na požadavky pro schvalování typu týkající se vyspělých systémů vozidla a o změny v příloze II s cílem zohlednit technický pokrok a vývoj v oblasti regulace. Je obzvláště důležité, aby Komise vedla v rámci přípravné činnosti odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů(14). Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na setkání skupin odborníků Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci..“
(30) Za účelem zajištění jednotných podmínek k uplatňování tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011(15).
(31) Vzhledem k přizpůsobení právních předpisů Unie uvádějících regulativní postup s kontrolou právnímu rámci, který zavedla Smlouva o fungování Evropské unie, a s cílem dále zjednodušit právní předpisy Unie v oblasti bezpečnosti vozidel by měla být následující nařízení zrušena a nahrazena prováděcími akty přijatými podle tohoto nařízení:
– nařízení Komise (ES) č. 631/2009(16),
– nařízení Komise (EU) č. 406/2010(17),
– nařízení Komise (EU) č. 672/2010(18),
– nařízení Komise (EU) č. 1003/2010(19),
– nařízení Komise (EU) č. 1005/2010(20),
– nařízení Komise (EU) č. 1008/2010(21),
– nařízení Komise (EU) č. 1009/2010(22),
– nařízení Komise (EU) č. 19/2011(23),
– nařízení Komise (EU) č. 109/2011(24),
– nařízení Komise (EU) č. 458/2011(25),
– nařízení Komise (EU) č. 65/2012(26),
– nařízení Komise (EU) č. 130/2012(27),
– nařízení Komise (EU) č. 347/2012(28),
– nařízení Komise (EU) č. 351/2012(29),
– nařízení Komise (EU) č. 1230/2012(30),
– nařízení Komise (EU) 2015/166(31),
(32) Vzhledem k tomu, že schválení vydaná v souladu s nařízením (ES) č. 78/2009, nařízením (ES) č. 79/2009, nařízením (ES) č. 661/2009 a jejich prováděcími opatřeními by měla být považována za rovnocenná, pokud nebudou příslušné požadavky změněny tímto nařízením nebo dokud nebudou změněny prováděcími právními předpisy, měla by přechodná ustanovení zabránit zneplatnění takových schválení.
(33) Pokud jde o data pro odmítnutí udělení EU schválení typu, odmítnutí registrace vozidla a zákaz uvedení konstrukčních částí a samostatných technických celků na trh nebo do provozu, měly by být tyto termíny stanoveny pro každou regulovanou položku.
(34) Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž zajištění řádného fungování vnitřního trhu zavedením harmonizovaných technických požadavků na bezpečnost a environmentální výkonnost motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, ale lze jej z důvodu jeho rozsahu a účinků lépe dosáhnout na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné k dosažení tohoto cíle.
(35) Podrobné technické požadavky a odpovídající postupy zkoušek – jakož i ustanovení týkající se jednotných postupů a technických specifikací – pro schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků by měly být stanoveny v aktech v přenesené pravomoci a v prováděcích aktech s dostatečným předstihem před jejich datem použitelnosti s cílem poskytnout výrobcům dostatek času na to, aby se přizpůsobili požadavkům tohoto nařízení a aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů přijatých na jeho základě. Některá vozidla jsou vyráběna v malých množstvích. Proto je vhodné, aby požadavky stanovené v tomto nařízení, aktech v přenesené pravomoci a prováděcích aktech zohledňovaly tato vozidla či třídy vozidel v případech, kdy tyto požadavky nejsou slučitelné s použitím nebo konstrukcí těchto vozidel nebo kdy je jimi uložená dodatečná zátěž nepřiměřená. Použitelnost tohoto nařízení by proto měla být odložena,
a) pro schvalování typu vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků pro vozidla navržených a vyrobených z hlediska jejich obecné bezpečnosti a ochrany a bezpečnosti cestujících ve vozidle a nechráněných účastníků silničního provozu;
b) pro schvalování typu vozidel, pokud jde o systémy monitorování tlaku v pneumatikách, z hlediska jejich bezpečnosti, palivové účinnosti a emisí CO2; a
Toto nařízení se vztahuje na vozidla kategorií M, N a O podle definice v článku 4 nařízení (EU) 2018/858 a na systémy, konstrukční části a samostatné technické celky pro taková vozidla navržené a vyrobené, v souladu s články 4 až 11 tohoto nařízení.
Pro účely tohoto nařízení se použijí definice stanovené v článku 3 nařízení (EU) 2018/858.
1) „zranitelným účastníkem silničního provozu“ se rozumí nemotorizovaní účastníci silničního provozu, včetně zejména cyklistů a chodců, jakož i uživatelů jednostopých motorových vozidel.“;
2) „systémem monitorování tlaku v pneumatikách“ se rozumí systém namontovaný ve vozidle, který vyhodnocuje tlak v pneumatikách nebo jeho kolísání a během jízdy předává odpovídající informace uživateli;
3) „inteligentní regulací rychlosti“ se rozumí systém, který řidiči pomáhá udržovat rychlost odpovídající podmínkám provozu na silnici tím, že mu poskytuje ▌osobitou a náležitou zpětnou vazbu ▌;
4) „usnadněním montáže alkoholového imobilizéru“ se rozumí standardizované rozhraní, které usnadňuje pozdější montáž alkoholových imobilizérů do motorových vozidel;
6) „vyspělým upozorňováním na rozptýlenost řidiče“ se rozumí systém, který je schopen napomáhat řidiči v tom, aby věnoval pozornost dopravní situaci, a upozornit jej, pokud je rozptýlen;
8) „detekcí zpětného chodu“ se rozumí ▌systém, který dává řidiči povědomí o lidech a předmětech za zádí vozidla, přičemž hlavním cílem je zabránit kolizím při couvání;
9) „systémem varování při vybočení z jízdního pruhu“ se rozumí systém, který upozorňuje řidiče, že vozidlo vybočuje z jízdního pruhu;
12) „hlavním spínačem ovládání vozidla“ se rozumí zařízení, jímž se palubní elektronický systém vozidla přepne z vypnutého stavu – jako v případě, kdy je vozidlo zaparkované a řidič není přítomen – do běžného provozního režimu;
13) „zapisovačem údajů o události“ se rozumí systém, jehož jediným účelem je zaznamenávat a uchovávat kritické parametry a informace týkající se nárazu krátce před kolizí, v jejím průběhu a bezprostředně po ní;
14) „systémem čelní ochrany“ se rozumí samostatná konstrukce, jako je pevný ochranný rám nebo přídavný nárazník, která je kromě původního nárazníku určena k ochraně vnějšího povrchu vozidla před poškozením v případě kolize s určitým předmětem, kromě konstrukcí o hmotnosti menší než 0,5 kg, určených pouze k ochraně světel vozidla;
15) „nárazníkem“ se rozumí veškeré čelní, spodní, vnější konstrukce vozidla včetně úchytů, určené k ochraně vozidla při čelním střetu s jiným vozidlem při nízké rychlosti; nezahrnuje však systém čelní ochrany;
16) „vozidlem na vodíkový pohon“ se rozumí motorové vozidlo, které k pohonu používá jako palivo vodík;
17) „vodíkovým systémem“ se rozumí sestava vodíkových konstrukčních částí a spojovacích součástí namontovaných ve vozidle na vodíkový pohon, s výjimkou vodíkového hnacího systému nebo pomocné energetické jednotky;
19) „vodíkovou konstrukční částí“ se rozumí vodíkové zásobníky a všechny ostatní části vozidel na vodíkový pohon, které jsou v přímém kontaktu s vodíkem nebo které tvoří součást vodíkového systému;
20) „vodíkovým zásobníkem“ se rozumí konstrukční část vodíkového systému, v níž je uloženo hlavní množství vodíkového paliva;
21) „automatizovaným vozidlem“ se rozumí motorové vozidlo konstruované a vyrobené tak, aby se dokázalo po určitou dobu pohybovat autonomně, bez neustálého dohledu řidiče, kdy se však přesto očekává nebo vyžaduje zásah řidiče;
22) „zcela automatizovaným vozidlem“ se rozumí motorové vozidlo konstruované a vyrobené tak, aby se dokázalo pohybovat autonomně, bez jakéhokoli dohledu řidiče;
23) „systémem monitorování dostupnosti řidiče“ se rozumí systém umožňující posoudit, zda je řidič schopen ve zvláštních situacích případně převzít řízení od automatizovaného vozidla;
24) „jízdou vozidel v konvoji“ se rozumí seřazení dvou nebo více vozidel do sestavy pomocí technologie konektivity a systémů podporujících automatizovanou jízdu, které vozidlům umožňují udržovat mezi sebou automaticky nastavenou malou vzdálenost, jsou-li po určitou část cesty propojena, a přizpůsobovat se změnám pohybu vedoucího vozidla jen s minimálním nebo žádným zásahem ze strany řidičů;
25) „maximální hmotností“ se rozumí maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla uvedená výrobcem;
26) „sloupkem A“ se rozumí přední vnější podpěra střechy, vedoucí od podvozku ke střeše vozidla.
Obecné povinnosti a technické požadavky
1. Výrobci musí prokázat, že všechna nová vozidla, která jsou uváděna na trh, registrována nebo uvedena do provozu, a všechny nové systémy, konstrukční části a samostatné technické celky, které jsou uváděny na trh nebo do provozu, mají schválení typu v souladu s požadavky tohoto nařízení a aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů přijatých na jeho základě.
2. Schválení typu podle předpisů OSN uvedených v příloze I se považuje za EU schválení typu v souladu s požadavky tohoto nařízení a aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů přijatých na jeho základě.
3. Za účelem změn přílohy I je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 12, aby mohl být zohledněn technický pokrok a vývoj právních předpisů zaváděním a aktualizací odkazů na předpisy OSN a příslušné série změn, které se povinně uplatňují.
5. Výrobci rovněž zajistí, aby vozidla, systémy, konstrukční části a samostatné technické celky splňovaly platné požadavky uvedené v příloze II s účinkem od dat stanovených v uvedené příloze a podrobné technické požadavky a zkušební postupy stanovené v aktech v přenesené pravomoci a jednotné postupy a technické specifikace stanovené v prováděcích aktech přijatých podle tohoto nařízení, včetně požadavků týkajících se:
a) zádržných systémů, nárazových zkoušek, neporušenosti palivového systému a vysokonapěťové elektrické bezpečnosti;
c) podvozku vozidla, brzd, pneumatik a řízení;
d) palubních přístrojů, elektrického systému, osvětlení vozidla a ochrany proti neoprávněnému použití, včetně kybernetických útoků;
e) chování řidiče a systému;
f) obecné konstrukce a vlastností vozidla;
6. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 12, aby mohla měnit přílohu II s cílem zohlednit technický pokrok a vývoj právních předpisů, zejména pokud jde o věci uvedené v odst. 5 písm. a) až f) tohoto článku a v čl. 6 odst. 1 písm. a) až g), čl. 7 odst. 2, 3, 4 a 5, čl. 9 odst. 2, 3 a 5 a čl. 11 odst. 1, a s cílem zajistit vysokou úroveň obecné bezpečnosti vozidel, systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků a vysokou úroveň ochrany cestujících ve vozidle a nechráněných účastníků silničního provozu zavedením a aktualizací odkazů na předpisy OSN, akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty.
7. Komise prostřednictvím prováděcích aktů přijme ustanovení týkající se jednotných postupů a technických specifikací pro schvalování typu vozidel, systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků s ohledem na požadavky uvedené v příloze II.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 13 odst. 2. Zveřejní se nejpozději 15 měsíců před příslušnými daty uvedenými v příloze II.
Zvláštní ustanovení pro systémy monitorování tlaku v pneumatikách a pneumatiky
1. ▌Vozidla musí být vybavena přesným systémem monitorování tlaku v pneumatikách, který za širokého spektra silničních a environmentálních podmínek dokáže řidiče v kabině upozornit na ztrátu tlaku v pneumatice.
2. Systémy monitorování tlaku v pneumatikách musí být navrženy tak, aby nebylo možné nastavení tlaku nebo kalibrování měnit při nízkém tlaku v pneumatice.
3. Všechny pneumatiky uváděné na trh musí splňovat požadavky na bezpečnost a environmentální výkonnost stanovené v příslušných regulačních aktech uvedených v příloze II.
4. Komise prostřednictvím prováděcích aktů přijme ustanovení týkající se jednotných postupů a technických specifikací ohledně:
a) schvalování typu vozidel z hlediska jejich systémů monitorování tlaku v pneumatikách;
b) schvalování typu pneumatik, včetně technických specifikací týkajících se jejich montáže.
f) detekce zpětného chodu;
2. Minimální specifikace pro inteligentní systémy pro regulaci rychlosti:
a) musí být možné upozornit řidiče prostřednictvím ovládacího zařízení akcelerátoru nebo specifickou, vhodnou a účinnou zpětnou vazbou, že byl překročen příslušný rychlostní limit;
b) systém musí být možné vypnout. Mohou být i nadále poskytovány informace o rychlostním limitu a inteligentní systém pro regulaci rychlosti musí být v normálním provozním režimu při každé aktivaci hlavního spínače ovládání vozidla;
c) osobitá a náležitá zpětná vazba vychází z informací o rychlosti získaných sledováním dopravních značek a signálů, a to na základě signálů z infrastruktury nebo elektronických map nebo z obou těchto zdrojů, které jsou ve vozidle dostupné;
d) nesmí být dotčena možnost řidiče překročit systémem nastavenou rychlost vozidla ▌;
e) je nutné stanovit jeho výkonnostní cíle, abychom se vyhnuli chybovosti v podmínkách skutečného provozu nebo aby byly tyto chyby minimalizovány.
3. Systémy upozorňující na ospalost a nedostatek pozornosti řidiče a vyspělé systémy rozpoznávání rozptýlenosti řidiče musí být navrženy tak, aby neustále nezaznamenávaly ani neuchovávaly jiné údaje, než ty, které jsou nezbytné za účelem, za nímž byly shromážděny nebo jinak zpracovávány v rámci tohoto uzavřeného okruhu. Tyto údaje rovněž nesmí být nikdy dostupné třetí straně, ani jí nesmí být zpřístupněny, a po zpracování musí být okamžitě vymazány. Tyto systémy musí být rovněž navrženy tak, aby se nepřekrývaly, a nesmí řidiče upozorňovat samostatně a současně nebo zmateným způsobem v případě, že jediný krok spustí oba systémy.
4. Zapisovače údajů o události musí splňovat zejména tyto požadavky:
a) údaje, které jsou schopny zaznamenat a uchovávat v období těsně před kolizí, v jejím průběhu a neprodleně po ní, musí zahrnovat rychlost vozidla, brzdění, polohu a náklon vozidla na silnici, stav a míru aktivace jeho bezpečnostních systémů a palubního systému eCall využívajícího linku tísňového volání 112, aktivaci brzdy a relevantní vstupní parametry z palubních systémů aktivní bezpečnosti a předcházení nehodám, a to s vysokou přesností a zajištěným zachováním údajů;
c) způsob, jakým jsou schopny zaznamenávat a uchovávat údaje, musí být takový, aby:
d) údaje mohou být prostřednictvím standardizovaného rozhraní zpřístupněny vnitrostátním orgánům na základě práva Unie nebo vnitrostátního práva pouze pro účely šetření a analýz nehod, včetně schválení typu systémů a jejich částí a v souladu s nařízením (EU) 2016/679.
5. Zapisovač údajů o nehodě nesmí být schopen zaznamenávat a uchovávat poslední čtyři číslice identifikačního čísla vozidla, ani žádné jiné informace, podle nichž by bylo možné jednotlivě identifikovat konkrétní vozidlo, jeho majitele nebo držitele.
6. Komise přijímá akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 12, kterými se doplňuje toto nařízení stanovením podrobných pravidel ve věci zvláštních zkušebních postupů a technických požadavků na:
a) schválení typu vozidel z hlediska vyspělých systémů vozidla uvedených v odstavci 1;
b) schválení typu vyspělých systémů vozidla uvedených v odst. 1 písm. a), f) a g) jako samostatných technických celků.
Tyto akty v přenesené pravomoci se zveřejní nejpozději 15 měsíců před příslušnými daty uvedenými v příloze II.
Zvláštní požadavky na osobní automobily a lehká užitková vozidla
1. Kromě ostatních požadavků tohoto nařízení a aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů přijatých na jeho základě, které se vztahují rovněž na vozidla kategorií M1 a N1, musí vozidla těchto kategorií splňovat požadavky stanovené v odstavcích 2 až 5 a v prováděcích aktech přijatých podle odstavce 6.
2. Vozidla kategorií M1 a N1 musí být vybavena vyspělými systémy nouzového brzdění, které jsou navrženy a namontovány ve dvou fázích a zajišťují:
a) v první fázi detekci překážek a pohybujících se vozidel ▌před motorovým vozidlem;
b) v druhé fázi rozšíření detekční schopnosti také na chodce a cyklisty před motorovým vozidlem.
a) systémy musí být možné vypnout pouze jednotlivě, několika po sobě jdoucími kroky, které provede řidič;
b) vždy po aktivaci hlavního spínače ovládání vozidla musí být systémy v normálním provozním režimu;
c) musí být možné snadno potlačit zvuková varování, tím se však nesmí zároveň potlačit jiné funkce systému;
d) řidič musí mít možnost systémy ručně překonat.
5. Vozidla kategorií M1 a N1 musí být navržena a vyrobena tak, aby měla rozšířenou ochrannou zónu pro náraz hlavy, a zvýšila se tak ochrana nechráněných účastníků silničního provozu a zmírnily následky jejich potenciálních zranění v případě kolize.
6. Komise prostřednictvím prováděcích aktů přijme ustanovení týkající se jednotných postupů a technických specifikací pro ▌schvalování typu vozidel s ohledem na požadavky uvedené v odstavcích 2 až 5 tohoto článku.
Systémy čelní ochrany osobních automobilů a lehkých užitkových vozidel
1. Systémy čelní ochrany, ať již jako součást původního vybavení vozidel kategorií M1 a N1, nebo dodávané na trh jako samostatné technické celky pro tato vozidla, musí splňovat požadavky stanovené v odstavci 2 ▌a v technických specifikacích stanovených v prováděcích aktech uvedených v odstavci 3 ▌.
2. K systémům čelní ochrany, které jsou na trh dodávány jako samostatné technické celky, musí být přiložen podrobný seznam typů vozidel, variant a verzí, pro něž je typ systému čelní ochrany schválen, a rovněž srozumitelný návod k montáži.
3. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů ustanovení týkající se jednotných postupů a technických specifikací pro schvalování typu systémů čelní ochrany uvedených v odstavci 1 tohoto článku, včetně technických specifikací pro jejich konstrukci a montáž.
Zvláštní požadavky na autobusy a nákladní vozidla
1. Kromě ostatních požadavků tohoto nařízení a aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů přijatých na jeho základě, které se vztahují rovněž na vozidla kategorií M2, M3, N2 a N3, musí vozidla těchto kategorií splňovat požadavky stanovené v odstavcích 2 až 5 a technické specifikace stanovené v prováděcích aktech přijatých podle odstavce 7. Vozidla kategorií M2 a M3 musí splňovat rovněž požadavek stanovený v odstavci 6.
2. Vozidla kategorií M2, M3, N2 a N3 musí být vybavena systémem varování při vybočení z jízdního pruhu a vyspělým systémem nouzového brzdění, které splňují technické specifikace stanovené v prováděcích aktech přijatých podle odstavce 7.
3. Vozidla kategorií M2, M3, N2 a N3 musí být vybavena vyspělými systémy pro detekci chodců a cyklistů nacházejících se v těsné blízkosti přídě nebo boku vozidla při okraji vozovky, které poskytují varování nebo zabraňují srážce s těmito nechráněnými účastníky silničního provozu.
4. Systémy uvedené v odstavcích 2 a 3 tohoto článku musí splňovat zejména tyto požadavky:
a) systémy musí být možné vypnout pouze jednotlivě, ▌několika po sobě jdoucími kroky, které provede řidič;
b) řidič musí mít možnost systémy ručně překonat;
c) vždy po aktivaci hlavního spínače ovládání vozidla musí být systémy v normálním provozním režimu;
d) musí být možné snadno potlačit zvuková varování, tím se však nesmí zároveň potlačit jiné funkce systému.
5. Vozidla kategorií M2, M3, N2 a N3 musí být navržena a vyrobena tak, aby měl řidič ze svého sedadla lepší přímý výhled na nechráněné účastníky silničního provozu díky tomu, že se v nejvyšší možné míře vyloučí mrtvé úhly před řidičem a po jeho stranách, přičemž se zohlední specifické charakteristiky jednotlivých kategorií vozidel.
6. Vozidla kategorií M2 a M3 s kapacitou větší než 22 cestujících kromě řidiče a s prostory pro stojící cestující, které jim umožňují častý pohyb, musí být navržena a vyrobena tak, aby byla přístupná osobám s omezenou schopností pohybu, včetně osob na invalidním vozíku.
7. Komise prostřednictvím prováděcích aktů přijme ustanovení týkající se jednotných postupů a technických specifikací ohledně:
a) schválení typu vozidel z hlediska požadavků stanovených v odstavcích 2 až 5 tohoto článku;
b) schválení typu systémů uvedených v odstavci 3 tohoto článku jako samostatných technických celků.
Pokud se tyto prováděcí akty týkají požadavků stanovených v odstavci 5 tohoto článku, zveřejní se nejpozději 36 měsíců před příslušnými daty uvedenými v příloze II.
Zvláštní požadavky na vozidla na vodíkový pohon
1. Kromě ostatních požadavků tohoto nařízení a aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů přijatých na jeho základě, které se vztahují rovněž na vozidla kategorií M a N, musí vozidla na vodíkový pohon těchto kategorií, jejich vodíkové systémy a konstrukční části těchto systémů splňovat technické specifikace stanovené v prováděcích aktech ▌uvedených v odstavci 3.
2. Výrobci zajistí, aby se vodíkové systémy a vodíkové konstrukční části montovaly v souladu s technickými specifikacemi stanovenými v prováděcích aktech ▌přijatých podle odstavce 3. Výrobci v případě potřeby rovněž zpřístupní informace pro účely kontroly vodíkových systémů a konstrukčních částí během životnosti vozidel na vodíkový pohon.
3. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů ustanovení týkající se jednotných postupů a technických specifikací pro schvalování typu vozidel na vodíkový pohon, pokud jde o jejich vodíkové systémy, včetně slučitelnosti materiálů a palivových nádrží, a pro schvalování typu vodíkových konstrukčních částí, včetně technických specifikací pro jejich montáž.
1. Kromě ostatních požadavků tohoto nařízení a aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů přijatých na jeho základě, které se vztahují na vozidla příslušných kategorií, musí automatizovaná vozidla a plně automatizovaná vozidla splňovat technické specifikace stanovené v prováděcích aktech uvedených v odstavci 3, pokud jde o:
b) systémy, které vozidlu poskytují v reálném čase informace o stavu vozidla a okolního prostředí;
d) zapisovače údajů o události pro automatizovaná vozidla;
e) harmonizovaný formát pro výměnu údajů, například při jízdě vozidel různých značek v konvoji.
f) systémy, které ostatním účastníkům silničního provozu poskytují informace týkající se bezpečnosti.
2. Systém monitorování dostupnosti řidiče uvedený v odst. 1 písm. c) se neuplatní u plně automatizovaných vozidel.
3. Komise prostřednictvím prováděcích aktů přijme ustanovení týkající se jednotných postupů a technických specifikací pro systémy a další položky uvedené v odst. 1 písm. a) až f) tohoto článku a pro schvalování typu automatizovaných a plně automatizovaných vozidel, pokud jde o tyto systémy, s cílem zajistit bezpečný provoz automatizovaných a plně automatizovaných vozidel na veřejných komunikacích.
2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci podle čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 6 a čl. 6 odst. 6 je svěřena Komisi na dobu pěti let od… [▌datum vstupu tohoto nařízení v platnost]. Komise vypracuje zprávu o výkonu přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 6 a čl. 6 odst. 6 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 6 a čl. 6 odst. 6 ▌vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.
1. Komisi je nápomocen Technický výbor – motorová vozidla. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
1. Komise do … [pět let od data použitelnosti tohoto nařízení] a poté každých pět let předloží Evropskému parlamentu a Radě hodnotící zprávu o úspěšnosti bezpečnostních opatření a systémů, včetně toho, nakolik se tato opatření a tyto systémy rozšířily a nakolik jsou pro uživatele praktické. Komise přezkoumá, zda tato opatření a tyto systémy fungují tak, jak bylo zamýšleno v tomto nařízení. V případě potřeby budou ke zprávě přiložena doporučení, včetně legislativního návrhu na změnu požadavků, pokud jde o obecnou bezpečnost a ochranu a bezpečnost cestujících ve vozidle a nechráněných účastníků silničního provozu, s cílem omezit počet nehod a zranění v silničním provozu nebo je úplně odstranit.
Komise zejména vyhodnotí spolehlivost a účinnost nových inteligentních systémů pro regulaci rychlosti a přesnost a míry chybovosti těchto systémů v podmínkách skutečného provozu. V případě potřeby předloží Komise legislativní návrh.
2. Do 31. ledna každého roku předloží Komise Evropskému parlamentu a Rady zprávu o pokroku dosaženém (v roce předcházejícím) v rámci činností Světového fóra EHK OSN pro harmonizaci předpisů týkajících se vozidel (WP.29), o pokroku při zavádění bezpečnostních norem u vozidel s ohledem na požadavky uvedené v článcích 5 až 11 a o postoji Unie k těmto otázkám.
1. Tímto nařízením nepozbývají platnosti EU schválení typu udělená vozidlům, systémům, konstrukčním částem nebo samostatným technickým celkům, která byla udělena v souladu s nařízeními (ES) č. 78/2009, (ES) č. 79/2009, (ES) č. 661/2009 a jejich prováděcími opatřeními do ... [▌datum, které bezprostředně předchází datu použitelnosti tohoto nařízení], pokud příslušné požadavky vztahující se na tato vozidla, systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky nebyly tímto nařízením a akty v přenesené pravomoci přijatými na jeho základě změněny nebo doplněny o nové požadavky, jak dále upřesňují prováděcí akty přijaté na základě tohoto nařízení.
2. Schvalovací orgány nadále udělí rozšíření EU schválení typu uvedená v odstavci 1 tohoto článku.
3. Odchylně od tohoto nařízení a do dat uvedených v příloze IV členské státy i nadále povolí registraci vozidel, jakož i prodej nebo uvedení do provozu konstrukčních částí, které nesplňují požadavky příslušných předpisů OSN uvedených ve zmíněné příloze.
V případě vozidel, systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků vnitrostátní orgány:
a) s účinkem od dat uvedených v příloze II u konkrétního požadavku odmítnou z důvodů týkajících se tohoto požadavku udělit EU schválení typu nebo vnitrostátní schválení typu novým typům vozidel, systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, které nesplňují požadavky tohoto nařízení aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů přijatých na jeho základě;
b) s účinkem od dat uvedených v příloze II považují u konkrétního požadavku z důvodů týkajících se tohoto požadavku osvědčení o shodě nových typů vozidel za neplatná pro účely článku 48 nařízení (EU) 2018/858 a zakáží registraci vozidel, která nesplňují požadavky tohoto nařízení a aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů přijatých na jeho základě;
c) s účinkem od dat uvedených v příloze II u konkrétního požadavku zakáží z důvodů týkajících se tohoto požadavku uvedení konstrukčních částí nebo samostatných technických celků na trh nebo do provozu, pokud nesplňují požadavky tohoto nařízení a aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů přijatých na jeho základě.
Změny nařízení (EU) 2018/858
Příloha II nařízení (EU) 2018/858 se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení.
1. Nařízení (ES) č. 78/2009, (ES) č. 79/2009, (ES) č. 631/2009 a (ES) č. 661/2009 a nařízení (EU) č. 406/2010, (EU) č. 672/2010, (EU) č. 1003/2010, (EU) č. 1005/2010, (EU) č. 1008/2010, (EU) č. 1009/2010, (EU) č. 19/2011, (EU) č. 109/2011, (EU) č. 458/2011, (EU) č. 65/2012, (EU) č. 130/2012, (EU) č. 347/2012, (EU) č. 351/2012, (EU) č. 1230/2012 a (EU) 2015/166 se zrušují s účinkem ode dne použitelnosti tohoto nařízení.
2. Odkazy na nařízení (ES) č. 78/2009, (ES) č. 79/2009 a (ES) č. 661/2009 se považují za odkazy na toto nařízení.
Použije se od ... [30 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost].
Čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 6, čl. 4 odst. 7, čl. 5 odst. 4, čl. 6 odst. 6, čl. 7 odst. 6, čl. 8 odst. 3, čl. 9 odst. 7, čl. 10 odst. 3, čl. 11 odst. 3, článek 12 a článek 13 se však použijí od … [datum vstupu tohoto nařízení v platnost].
Seznam předpisů OSN uvedených v čl. 4 odst. 2
Série změn zveřejněná v Úředním věstníku
Oblast působnosti předpisu OSN
Světlomety s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým světlem a vybavené žárovkami kategorií R2 a/nebo HS1
Série změn 02
Odrazky pro motorová vozidla
▌Série změn 02
Úř. věst. L 323, 6.12.2011, s. 1.
▌Původní znění předpisu
Úř. věst. L 4, 7.1.2012, s. 7.
▌Série změn 01
Úř. věst. L 213, 18.7.2014, s. 1.
Přední a zadní (obrysové) svítilny, brzdové svítilny, doplňkové obrysové svítilny motorových vozidel a jejich přípojných vozidel
Úř. věst. L 285, 30.9.2014, s. 1.
Světlomety motorových vozidel (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, H8, H9, HIR1, HIR2 a/nebo H11)
Série změn 05, oprava 1 revize 4
▌Série změn 05
▌Série změn 03
Úř. věst. L 120, 13.5.2010, s. 1.
[Úřad pro publikace: překlad plánován na rok 2018, jakmile bude k dispozici, prosím aktualizujte.]
▌Série změn 04
Úř. věst. L 89, 27.3.2013, s. 1.
▌Série změn 11
Úř. věst. L 42, 18.2.2016, s. 1.
▌Série změn 07
Série změn 08
Úř. věst. L 230, 31.8.2010, s. 81.
Úř. věst. L 120, 13.5.2010, s. 29.
Úř. věst. L 250, 22.8.2014, s. 1.
Světlomety s asymetrickým potkávacím světlem a/nebo dálkovým světlem a vybavené halogenovými žárovkami (žárovky H4)
Úř. věst. L 188, 16.7.2008, s. 32.
Úř. věst. L 237, 8.8.2014, s. 1.
Série změn 04, oprava 2 revize 1
Úř. věst. L 215, 14.8.2010, s. 1.
Úř. věst. L 215, 14.8.2010, s. 27
Úř. věst. L 323, 6.12.2011, s. 33.
Ochrana cestujících v kabině užitkového vozidla
Úř. věst. L 304, 20.11.2010, s. 21.
Úř. věst. L 307, 23.11.2011, s. 1.
Úř. věst. L 185, 17.7.2010, s. 15.
Úř. věst. L 213, 18.7.2014, s. 36.
Úř. věst. L 4, 7.1.2012, s. 20.
Úř. věst. L 120, 13.5.2010, s. 40.
Bezpečnostní zasklívací materiály
Úř. věst. L 42, 12.2.2014, s. 1.
Úř. věst. L 237, 8.8.2014, s. 24.
▌Série změn 06
Úř. věst. L 265, 30.9.2016, s. 125.
Úř. věst. L 307, 23.11.2011, s. 2.
Úř. věst. L 153, 15.6.2016, s. 179.
Úř. věst. L 164, 30.6.2010, s. 1.
Úř. věst. L 310, 26.11.2010, s. 18.
Úř. věst. L 84, 30.3.2011, s. 1.
Úř. věst. L 122, 8.5.2012, s. 1.
▌ Oprava série změn 03
Sedadla velkých osobních vozidel
Předpis ve znění série změn 03
Úř. věst. L 226, 24.8.2013, s. 20.
Úř. věst. L 4, 7.1.2012, s. 24.
Úř. věst. L 4, 7.1.2012, s. 25.
Náhradní části s brzdovým obložením a náhradní obložení bubnových brzd pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla
Úř. věst. L 185, 13.7.2012, s. 24.
Úř. věst. L 4, 7.1.2012, s. 27.
Úř. věst. L 185, 17.7.2010, s. 56.
Úř. věst. L 122, 8.5.2012, s. 19.
Úř. věst. L 176, 14.6.2014, s. 64.
Úř. věst. L 285, 30.9.2014, s. 35.
Úř. věst. L 351, 30.12.2008, s. 44.
Reflexní označení (těžká a dlouhá vozidla)
Úř. věst. L 75, 14.3.2014, s. 29.
Série změn 05
Úř. věst. L 4, 7.1.2012, s. 30.
Protektorované pneumatiky pro osobní automobily a jejich přívěsy
Úř. věst. L 181, 4.7.2006, s. 1.
Protektorované pneumatiky užitkových vozidel a jejich přípojných vozidel
▌ Série změn 01
Úř. věst. L 250, 22.8.2014, s. 67.
Úř. věst. L 373, 27.12.2006, s. 272.
Systémy LPG a CNG pro dodatečnou montáž
Úř. věst. L 323, 7.11.2014, s. 91.
Úř. věst. L 45, 16.2.2012, s. 1.
Ohnivzdornost materiálů v interiérech autobusů
Systém vytápění vozidel
Úř. věst. L 164, 30.6.2010, s. 231.
Úř. věst. L 375, 27.12.2006, s. 568.
Zorné pole směrem dopředu
Úř. věst. L 162, 29.5.2014, s. 43.
Úř. věst. L 97, 29.3.2014, s. 21.
Úř. věst. L 178, 18.6.2014, s. 29.
Úř. věst. L 214, 19.7.2014, s. 47.
▌ Původní znění změn
Série změn uvedená v tabulce odpovídá verzi, která byla zveřejněna v Úředním věstníku, aniž by byla dotčena série změn, která musí být dodržena na základě přechodných ustanovení v ní stanovených.
Soulad se sérií změn přijatou po konkrétní sérii uvedené v tabulce se akceptuje jako alternativa.
Data uvedená v příslušné sérii změn předpisů OSN uvedených v tabulce, pokud jde o povinnosti smluvních stran „revidované dohody z roku 1958“(32), týkající se první registrace, uvedení do provozu, dodávání na trh, prodeje, uznávání schválení typu a veškerých podobných ustanovení, platí povinně pro účely článků 48 a 50 nařízení (EU) č. 2018/858 s výjimkou případů, kdy článek 14 tohoto nařízení stanoví data náhradní, která je pak třeba dodržet.
V některých případech předpis OSN uvedený v této tabulce ve svých přechodných ustanoveních stanoví, že od určitého data smluvní strany „revidované dohody z roku 1958“, které uplatňují určitou sérii změn uvedeného předpisu OSN, nejsou povinny přijmout či mohou odmítnout přijmout pro účely vnitrostátního nebo regionálního schválení typu typ schválený podle předchozí série změn, nebo obsahují ustanovení s podobným záměrem a významem. Toto musí být vykládáno jako závazné ustanovení pro vnitrostátní orgány, aby považovaly osvědčení o shodě za již neplatná pro účely článku 48 nařízení (EU) 2018/858, s výjimkou případů, kdy jsou v příloze II tohoto nařízení stanovena data náhradní, která je pak třeba dodržet.
Předpisy OSN č. 1, 8 a 20 se nepoužijí pro EU schválení typu nových vozidel.
Povinná montáž funkce řízení stability se vyžaduje v souladu s předpisy OSN. Je však povinná také pro vozidla kategorie N1.
Je-li podle prohlášení výrobce vozidla vozidlo uzpůsobeno k tažení (bod 2.11.5 informačního dokumentu podle čl. 24 odst. 1 nařízení (EU) 2018/858) a některá část vhodného mechanického spojovacího zařízení, ať je na typu motorového vozidla namontováno či nikoliv, by mohla (zčásti) zakrývat část osvětlení a/nebo místo pro montáž a upevnění zadní registrační tabulky, platí toto:
— pokyny pro uživatele motorového vozidla (např. příručka uživatele, návod k obsluze vozidla) musí jasně uvádět, že se nesmí montovat mechanické spojovací zařízení, jež nelze snadno odstranit nebo přemístit;
— v pokynech musí být dále jasně stanoveno, že, je-li namontováno, musí být mechanické spojovací zařízení odstraněno nebo přemístěno, pokud se nepoužívá; a
— v případě schválení typu systému vozidla podle předpisu OSN č. 55 je třeba zajistit, aby ustanovení o odstranění, přemístění a/nebo náhradním umístění byla beze zbytku dodržena rovněž u zařízení pro osvětlení a umístění a připevnění zadní registrační tabulky.
To se týká pouze omezovačů rychlosti a jejich povinné montáže do vozidel kategorií M2, M3, N2 a N3.
Ve vozidlech kategorie M1 a N1 musí být namontována zařízení k ochraně proti neoprávněnému použití a ve vozidlech kategorie M1 musí být namontovány imobilizační systémy.
Viz vysvětlivka 4 k tabulce v příloze II.
Pro vozidla kategorie M1 s maximální hmotností ≤ 3 500 kg a kategorie N1, jež nejsou vybavena dvojitými koly na nápravě.
Seznam požadavků uvedených v čl. 4 odst. 5 a v čl. 5 odst. 3 a dat uvedených v článku 16
ZÁDRŽNÉ SYSTÉMY, NÁRAZOVÉ ZKOUŠKY, NEPORUŠENOST PALIVOVÉHO SYSTÉMU A VYSOKONAPĚŤOVOU ELEKTRICKOU BEZPEČNOST A
A1 Vnitřní výbava
A2 Sedadla a opěrky hlavy
A3 Sedadla pro autobusy
A4 Kotevní úchyty bezpečnostních pásů
A5 Bezpečnostní pásy a zádržné systémy
A6 Kotevní úchyty bezpečnostních pásů
A7 Oddělovací systémy
A8 Ukotvení dětských zádržných systémů
A9 Dětské zádržné systémy
A10 Vyspělé dětské zádržné systémy
A11 Ochrana proti podjetí zepředu
A12 Ochrana proti podjetí zezadu
A13 Boční ochrana
A14 Bezpečnost palivové nádrže
A15 Bezpečnost zkapalněného ropného plynu (LPG)
A16 Bezpečnost stlačeného a zkapalněného zemního plynu
A17 Bezpečnost vodíku
A18 Způsobilost materiálů vodíkového systému
A19 Elektrická bezpečnost při provozu
A20 Čelní náraz
Platí pro vozidla kategorie M1 s maximální hmotností ≤ 3 500 kg a N1 s maximální hmotností ≤ 2 500 kg. Pro vozidla s maximální hmotností &gt; 2 500 kg platí data v poznámce B.
A21 Čelní náraz v plné šíři
A22 Mechanismus řízení při nárazu
A23 Náhradní airbagy
A24 Náraz do kabiny
A25 Boční náraz na sloupek
Platí pro všechna vozidla kategorií M1 a N1, včetně vozidel s referenčním bodem („R“) nejnižšího sedadla &gt; 700 mm nad zemí. Pro vozidla, jež mají referenční bod („R“) nejnižšího sedadla &gt; 700 mm nad zemí, platí data v poznámce B.
A26 Boční náraz na sloupek
A27 Náraz zezadu
Platí pro vozidla kategorií M1 s maximální hmotností ≤ 3 500 kg a N1 ▌. Musí být splněny požadavky na elektrickou bezpečnost po nárazu.
NECHRÁNĚNÝCH ÚČASTNÍKŮ SILNIČNÍHO PROVOZU, VÝHLEDU A VIDITELNOSTI B
B1 Ochrana nohou a hlavy chodců
B2 Rozšířená zóna pro náraz hlavy ▌
B3 Systém čelní ochrany
B4 Vyspělé nouzové brzdění pro chodce a cyklisty
B5 Výstražný signál upozorňující na kolizi s chodci a cyklisty
B6 Informační systém pro eliminaci mrtvého úhlu
B7 Detekce zpětného chodu.
B8 Výhled směrem dopředu
B9 Přímý výhled z těžkých nákladních vozidel
B10 Bezpečnostní zasklení
B11 Odmrazování/odmlžování
B12 Ostřikovače/stírače
B13 Zařízení pro nepřímý výhled
C1 Mechanismus řízení
C2 Systém varování při vybočení z jízdního pruhu
C3 Systém nouzového udržení v jízdním pruhu
C4 Brzdění
Předpis OSN č. 13
Předpis OSN č. 13-H
C5 Náhradní díly brzdového systému
C6 Asistence při brzdění
C7 Řízení stability
Předpis OSN č. 140
C8 Vyspělý systém nouzového brzdění u těžkých nákladních vozidel
C9 Vyspělý systém nouzového brzdění u lehkých vozidel
C10 Bezpečnost a environmentální výkonnost pneumatik
Předpis OSN č. 30
Předpis OSN č. 54
Předpis OSN č. 117
Je nutné zajistit zkušební postup také pro opotřebované pneumatiky, přičemž platí data uvedená v poznámce C.
C11 Náhradní kola a systémy pro jízdu bez vzduchu v pneumatice
Předpis OSN č. 108
Předpis OSN č. 109
C13 Monitorování tlaku v pneumatikách lehkých vozidel
Platí pro vozidla kategorie M1 s maximální hmotností ≤ 3 500 kg a kategorie N1.
C14 Monitorování tlaku v pneumatikách těžkých nákladních vozidel
C15 Montáž pneumatik
C16 Náhradní kola
PALUBNÍCH PŘÍSTROJŮ, ELEKTRICKÉ SOUSTAVY, OSVĚTLENÍ VOZIDLA A OCHRANY PROTI NEOPRÁVNĚNÉMU POUŽITÍ, VČETNĚ KYBERNETICKÝCH ÚTOKŮ D
D1 Zvuková výstraha
D2 Vysokofrekvenční rušení (elektromagnetická kompatibilita)
D3 Ochrana proti neoprávněnému použití, ▌ imobilizér a poplašné systémy
Předpis OSN č. 18
Předpis OSN č. 97
Předpis OSN č. 116
D4 Ochrana vozidla před kybernetickými útoky
D5 Rychloměr
D6 Počitadlo ujetých kilometrů
D7 Omezovače rychlosti
D8 Inteligentní regulace rychlosti
D9 Identifikace ovladačů, kontrolek a ukazatelů
D10 Systémy vytápění
D11 Zařízení pro světelnou signalizaci
Předpis OSN č. 4
Předpis OSN č. 6
Předpis OSN č. 7
Předpis OSN č. 19
Předpis OSN č. 23
Předpis OSN č. 38
Předpis OSN č. 77
Předpis OSN č. 87
Předpis OSN č. 91
D12 Zařízení pro osvětlení silnic
Předpis OSN č. 31
Předpis OSN č. 98
Předpis OSN č. 112
Předpis OSN č. 119
Předpis OSN č. 123
D13 Odrazky
Předpis OSN č. 104
D14 Zdroje světla
Předpis OSN č. 37
Předpis OSN č. 99
Předpis OSN č. 128
D15 Montáž zařízení pro světelnou signalizaci, osvětlení silnic a odrazek
D16 Signál záchranného brzdění
D17 Stěrače světlometů
D18 Ukazatel zařazeného převodového stupně
CHOVÁNÍ ŘIDIČE A SYSTÉMU E
E1 Usnadnění montáže alkoholového imobilizéru
E2 Upozornění na ospalost a nedostatek pozornosti řidiče
E3 Vyspělé upozornění na rozptýlenost řidiče
E4 Systém monitorování připravenosti řidiče
E5 Zapisovač údajů o události ▌
E6 Systémy nahrazující řidiče při ovládání vozidla
E7 Systémy, které vozidlu poskytují informace o stavu vozidla a okolního prostředí
E8 Jízda v konvoji (platooning)
F1 Místo pro registrační tabulku
F2 Couvání
F3 Zámky a závěsy dveří
F4 Schůdky do kabiny, držadla a stupačky
F5 Vnější výčnělky
F6 Vnější výčnělky kabin užitkových vozidel
F7 Povinné štítky a identifikační číslo vozidla
F8 Tažná zařízení
F9 Kryty kol
F10 Systémy proti rozstřiku
F11 Hmotnosti a rozměry
F12 Mechanická spojovací zařízení
Předpis OSN č. 55
Předpis OSN č. 102
F13 Vozidla pro přepravu nebezpečných věcí
F14 Obecná konstrukce autobusů
F15 Pevnost karoserie autobusů
F16 Hořlavost v autobusech
[▌datum použitelnosti tohoto nařízení].
Datum pro odmítnutí udělení EU schválení typu:
[▌24 měsíců od data použitelnosti tohoto nařízení]
[▌48 měsíců od data použitelnosti tohoto nařízení]
[42 měsíců od data použitelnosti tohoto nařízení]
Dotčená konstrukční část nebo samostatný technický celek se na kategorie vozidel vztahuje podle toho, jak je uvedeno.
Shoda se vyžaduje, jsou-li namontovány.
Vozidla této kategorie musí být vybavena odpovídajícím zařízením pro odmrazování a odmlžování čelního skla.
Vozidla této kategorie musí být vybavena odpovídajícím zařízením pro ostřikování a stírání čelního skla.
Nevztahuje se na tato vozidla:
— tahače návěsů kategorie N2 s maximální hmotností převyšující 3,5 tuny, avšak nepřesahující 8 tun;
— vozidla kategorií M2 a M3 třídy A, třídy I a II podle definice v bodě 2.1 předpisu OSN č. 107;
— kloubové autobusy kategorie M3 třídy A, třídy I a II podle definice v bodě 2.1 předpisu OSN č. 107;
— terénní vozidla kategorie M2, M3, N2 a N3;
— vozidla zvláštního určení kategorie M2, M3, N2 a N3; a
— vozidla kategorie M2, M3, N2 a N3 s více než třemi nápravami.
Shoda se vyžaduje v případě automatizovaných vozidel.
Pro motorová vozidla s hydraulickými systémy řízení s posilovačem platí data uvedená v poznámce C. Tato vozidla musí však být vybavena systémem varování při vybočení z jízdního pruhu.
Změny přílohy II nařízení (EU) 2018/858
Příloha II nařízení (EU) 2018/858 se mění takto:
1) V tabulce v části I se u záznamu pro položku 3A odkaz ve třetím sloupci na „nařízení (ES) č. 661/2009“ nahrazuje tímto:
Nařízení (EU) 2019/...*(33)
* Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/… o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti a ochrany cestujících ve vozidle a nechráněných účastníků silničního provozu, kterým se mění nařízení (EU) 2018/858 a zrušují nařízení (ES) č. 78/2009, (ES) č. 79/2009 a (ES) č. 661/2009 (Úř. věst. …, s. …)“
a každý následující odkaz na „nařízení (ES) č. 661/2009“ v příloze II se nahrazuje odkazem na „nařízení (EU) 2019/...“, není-li v dalších ustanoveních této přílohy stanoveno jinak;
2) Část I se mění takto:
(a) tabulka se mění takto:
i) na vhodné místo podle čísla položky se vkládá tato položka:
Nařízení (EU) 2019/...+
ii) záznam u položky 58 se nahrazuje tímto:
iii) záznam u položek 62 a 63 se nahrazuje tímto:
X(15) “;
iv) záznam u položek 65 a 66 se nahrazuje tímto:
b) vysvětlivky se mění takto:
i) vysvětlivky 3 a 4 se nahrazují tímto:
„(3) Montáž stabilitní funkce vozidla se vyžaduje podle čl. 4 odst. 5 nařízení (EU) 2019/…+
(4) Montáž elektronického systému řízení stability se vyžaduje podle čl. 4 odst. 5 nařízení (EU) 2019/...+
ii) vysvětlivka 9A se nahrazuje tímto:
(9A) Montáž systému monitorování tlaku v pneumatikách se vyžaduje podle čl. 5 odst. 1 nařízení (EU) 2019/...+“;
iii) vysvětlivka 15 se nahrazuje tímto:
„(15)	Soulad s nařízením (EU) 2019/...+ je povinný. V rámci tohoto specifického bodu se však nepočítá se schválením typu, neboť pouze shromažďuje jednotlivé položky uvedené jinde v tabulce, které odkazují na nařízení (EU) 2019/...+.“;
V dodatku 1 části I se tabulka 1 mění takto:
a) záznam u položky 46A se nahrazuje tímto:
b) záznam u položky 58 se nahrazuje tímto:
Datum pro zákaz registrace vozidel:
[144 měsíců od data použitelnosti tohoto nařízení];
c) záznam u položek 62 a 63 se nahrazuje tímto:
Soulad s nařízením (EU) 2019/...+ je povinný. V rámci tohoto specifického bodu se však nepočítá se schválením typu, neboť pouze shromažďuje jednotlivé položky uvedené jinde v tabulce, které odkazují na nařízení (EU) 2019/...+.“;
Ve vysvětlivkách k tabulce 1 dodatku 1 se zrušuje poslední pododstavec;
V dodatku 1 části I se tabulka 2 mění takto:
V dodatku 2 části I se bod 4 mění takto:
a) tabulka s nadpisem „Část I: Vozidla patřící do kategorie M1“ se mění takto:
i) záznam u položky 58 se nahrazuje tímto:
(Ochrana chodců)
Vozidla musí být vybavena elektronickým protiblokovacím brzdovým systémem působícím na všechna kola.
Platí požadavky předpisu OSN č. 127.
Veškeré systémy čelní ochrany musí být buď nedílnou součástí vozidla, a tudíž v souladu s požadavky předpisu OSN č. 127, nebo musí být jejich typ schválen jako samostatný technický celek“;
ii) na vhodné místo podle čísla položky se vkládá tato položka:
Platí požadavky předpisu OSN č. 134.
Alternativně se musí prokázat, že vozidlo splňuje:
— Základní požadavky nařízení (ES) č. 79/2009, ve znění použitelném ke dni [▌Datum, které bezprostředně předchází datu použitelnosti tohoto nařízení.];
— Příloha 100 – Technická norma pro palivové systémy motorových vozidel poháněných stlačeným vodíkovým plynem (Japonsko);
— GB/T 24549–2009 Elektrická vozidla s palivovými články – bezpečnostní požadavky (Čína);
— Mezinárodní norma ISO 23273:2013 Část 1: Funkční bezpečnost vozidel a Část 2: Ochrana před riziky vodíku u vozidel poháněných stlačeným vodíkem; nebo
— SAE J2578 – Obecná bezpečnost vozidel s palivovými články“;
b) tabulka s nadpisem „Část II: Vozidla patřící do kategorie N1“ se mění takto:
V tabulce v Části II se zrušují záznamy u položek 58, 65 a 66;
ii) záznam u položek 62 a 63 se nahrazuje tímto:
iii) záznam u položek 65 a 66 se nahrazuje tímto:
neuvedeno“;
c) dodatek 3 se mění takto:
i) v tabulce se na vhodné místo podle čísla položky vkládá tato položka:
ii) v tabulce se záznam u položky 58 nahrazuje tímto:
iii) v tabulce se záznam u položek 62 a 63 nahrazuje tímto:
iv) doplňuje se nový bod, který zní:
„5. Body 1 až 4.2 se vztahují rovněž na vozidla kategorie M1, která se neřadí do kategorie vozidel zvláštního určení, ale jsou přístupná pro invalidní vozík.“;
iii) záznam u položek 62, 63, 65 a 66 se nahrazuje tímto:
e) v dodatku 5 se v tabulce záznamy u položek 62, 63, 65 a 66 nahrazují tímto:
f) v dodatku 6 se v tabulce záznamy u položek 62, 63, 65 a 66 nahrazují tímto:
g) vysvětlivky se mění takto:
i) vysvětlivka pro X se nahrazuje tímto:
„Použijí se požadavky stanovené v příslušném regulačním aktu.“;
ii) vysvětlivky 3 a 4 se nahrazují tímto:
(4) Montáž elektronického systému řízení stability se vyžaduje podle čl. 4 odst. 5 nařízení (EU) 2019/...+“;
iii) vysvětlivka 9A se nahrazuje tímto:
„(9A) Použije se pouze tehdy, mají-li vozidla vybavení, na které se vztahuje předpis OSN č. 64. Montáž systému monitorování tlaku v pneumatikách je však povinná podle čl. 5 odst. 1 nařízení (EU) 2019/...+“;
iv) vysvětlivka 15 se nahrazuje tímto:
„(15)	Soulad s nařízením (EU) 2019/...+ je povinný. V rámci tohoto specifického bodu se však nepočítá se schválením typu, neboť pouze shromažďuje jednotlivé položky uvedené jinde v příslušné tabulce.“;
v) vysvětlivky 16 a 17 se zrušují.
Přechodná ustanovení uvedená v čl. 16 odst. 3
dubna 2023
Lhůty stanovené v nařízení (ES) č. 661/2009, pokud jde o typy vozidla, systému a konstrukční části, které splňují požadavky uvedené v jeho znění použitelném ke dni [▌Datum, které bezprostředně předchází datu použitelnosti tohoto nařízení], a nařízení (ES) č. 78/2009, pokud jde o typy vozidla a systému, které splňují požadavky uvedené v jeho znění použitelném ke dni [▌Datum, které bezprostředně předchází datu použitelnosti tohoto nařízení.].
Prohlášení Komise o opotřebovaných pneumatikách
Komise zastává názor, že v zájmu bezpečnosti silničního provozu, ochrany spotřebitele, snížení produkce odpadu, jakož i pro oběhové hospodářství je důležité, aby byly pneumatiky zkoušeny nejen tehdy, jsou-li nové, ale také v opotřebovaném stavu. Za tímto účelem bude Komise podporovat vypracování příslušných zkušebních protokolů v rámci Světového fóra OSN pro harmonizaci předpisů týkajících se vozidel. Pokud však tento proces nebude dokončen do července 2023, má Komise v úmyslu navrhnout právní předpisy EU, které se konkrétně týkají zkoušení pneumatik v opotřebovaném stavu.
(2) Úř. věst. C 440, 6.12.2018, s. 90.
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/858 o schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla a o dozoru nad trhem s nimi, kterým se mění nařízení (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 595/2009 a zrušuje směrnice 2007/46/ES (Úř. věst. L 151, 14.6.2018, s. 1).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 ze dne 13. července 2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (Úř. věst. L 200, 31.7.2009, s. 1).
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/758 ze dne 29. dubna 2015 o požadavcích na schválení typu pro zavedení palubního systému eCall využívajícího linku tísňového volání 112 a o změně směrnice 2007/46/ES (Úř. věst. L 123, 19.5.2015, s. 77).
(9) Rozhodnutí Rady 97/836/ES ze dne 27. listopadu 1997 (Úř. věst. L 346, 17.12.1997, s. 78).
(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 78/2009 ze dne 14. ledna 2009 o schvalování typu motorových vozidel s ohledem na ochranu chodců a ostatních nechráněných účastníků silničního provozu, o změně směrnice 2007/46/ES a o zrušení směrnic 2003/102/ES a 2005/66/ES (Úř. věst. L 35, 4.2.2009, s. 1).
(11) Předpis č. 127, kterým se stanoví jednotná ustanovení pro schvalování motorových vozidel z hlediska bezpečnosti chodců.
(12) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 79/2009 ze dne 14. ledna 2009 o schvalování typu vozidel na vodíkový pohon a o změně směrnice 2007/46/ES (Úř. věst. L 35, 4.2.2009, s. 32).
(13) Předpis OSN č. 134 o jednotných ustanoveních pro schvalování motorových vozidel a jejich konstrukčních částí, pokud jde o výkonnost vozidel na vodíkový pohon hlediska bezpečnosti.
(16) Nařízení Komise (ES) č. 631/2009 ze dne 22. července 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 78/2009 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska ochrany chodců a ostatních nechráněných účastníků silničního provozu, mění směrnice 2007/46/ES a zrušují směrnice 2003/102/ES a 2005/66/ES (Úř. věst. L 195, 25.7.2009, s. 1).
(17) Nařízení Komise (EU) č. 406/2010 ze dne 26. dubna 2010, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 79/2009 o schvalování typu vozidel na vodíkový pohon (Úř. věst. L 122, 18.5.2010, s. 1).
(18) Nařízení Komise (EU) č. 672/2010 ze dne 27. července 2010, které se týká požadavků pro schvalování typu systémů odmrazování a odmlžování čelního skla některých motorových vozidel a kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (Úř. věst. L 196, 28.7.2010, s. 5).
(19) Nařízení Komise (EU) č. 1003/2010 ze dne 8. listopadu 2010, které se týká požadavků pro schvalování typu týkajících se umístění a připevnění zadních registračních tabulek na motorových vozidlech a jejich přípojných vozidlech a kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (Úř. věst. L 291, 9.11.2010, s. 22).
(20) Nařízení Komise (EU) č. 1005/2010 ze dne 8. listopadu 2010, které se týká požadavků pro schvalování typu odtahových úchytů motorových vozidel a kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (Úř. věst. L 291, 9.11.2010, s. 36).
(21) Nařízení Komise (EU) č. 1008/2010 ze dne 9. listopadu 2010, které se týká požadavků pro schvalování typu systémů stírání a ostřikování čelního skla některých motorových vozidel a kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (Úř. věst. L 292, 10.11.2010, s. 2).
(22) Nařízení Komise (EU) č. 1009/2010 ze dne 9. listopadu 2010 o požadavcích pro schvalování typu krytů kol některých motorových vozidel, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (Úř. věst. L 292, 10.11.2010, s. 21).
(23) Nařízení Komise (EU) č. 19/2011 ze dne 11. ledna 2011, které se týká požadavků pro schvalování typu týkajících se povinných štítků výrobce a identifikačních čísel motorových vozidel a jejich přípojných vozidel a kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (Úř. věst. L 8, 12.1.2011, s. 1).
(24) Nařízení Komise (EU) č. 109/2011 ze dne 27. ledna 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokud jde o požadavky na schválení typu určitých kategorií motorových vozidel a jejich přípojných vozidel týkající se systémů proti rozstřiku (Úř. věst. L 34, 9.2.2011, s. 2).
(25) Nařízení Komise (EU) č. 458/2011 ze dne 12. května 2011 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, pokud jde o montáž jejich pneumatik, a kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (Úř. věst. L 124, 13.5.2011, s. 11).
(26) Nařízení Komise (EU) č. 65/2012 ze dne 24. ledna 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokud jde o ukazatele rychlostních stupňů, a mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES (Úř. věst. L 28, 31.1.2012, s. 24).
(27) Nařízení Komise (EU) č. 130/2012 ze dne 15. února 2012 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, pokud jde o přístup do vozidla a jeho ovladatelnost, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (Úř. věst. L 43, 16.2.2012, s. 6).
(28) Nařízení Komise (EU) č. 347/2012 ze dne 16. dubna 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokud jde o požadavky pro schvalování typu některých kategorií motorových vozidel, pokud jde o vyspělé systémy nouzového brzdění (Úř. věst. L 109, 21.4.2012, s. 1).
(29) Nařízení Komise (EU) č. 351/2012 ze dne 23. dubna 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokud jde o požadavky pro schvalování typu pro montáž systémů varování u motorových vozidel při vybočení z jízdního pruhu (Úř. věst. L 110, 24.4.2012, s. 18).
(30) Nařízení Komise (EU) č. 1230/2012 ze dne 12. prosince 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokud jde o požadavky pro schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel týkající se jejich hmotností a rozměrů, a mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES (Úř. věst. L 353, 21.12.2012, s. 31).
(31) Nařízení Komise (EU) 2015/166 ze dne 3. února 2015, kterým se mění a doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokud jde o zahrnutí zvláštních postupů, metod hodnocení a technických požadavků, a mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES a nařízení Komise (EU) č. 1003/2010, (EU) č. 109/2011 a (EU) č. 458/2011 (Úř. věst. L 28, 4.2.2015, s. 3).
(32) Rozhodnutí Rady ze dne 27. listopadu 1997 o přistoupení Evropského společenství k Dohodě Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů o přijetí jednotných technických pravidel pro kolová vozidla, zařízení a části, které se mohou montovat nebo užívat na kolových vozidlech, a o podmínkách pro vzájemné uznávání schválení typu udělených na základě těchto pravidel („revidovaná dohoda z roku 1958“) (Úř. věst. L 346, 17.12.1997, s. 78).
(33) + [Úřad pro publikace: vložte příslušné údaje do textu a do poznámky pod čarou.]

References: čl. 6
 čl. 7
 čl. 9
 čl. 11
 čl. 13
 čl. 4
 čl. 4
 čl. 6
 čl. 4
 čl. 4
 čl. 6
 čl. 4
 čl. 4
 čl. 6

Čl. 4
 čl. 4
 čl. 4
 čl. 5
 čl. 6
 čl. 7
 čl. 8
 čl. 9
 čl. 10
 čl. 11
 čl. 4
 čl. 24
 čl. 4
 čl. 5
 čl. 4
 čl. 4
 čl. 5
 čl. 4
 čl. 5
 čl. 16