Source: https://issuu.com/novoline/docs/cm2015_novo?e=3116848/34722078
Timestamp: 2017-11-19 06:11:17+00:00

Document:
aldo bernardi Cm 2015 by novoline - issuu
CORRENTI MOVIMENTI
Aldo Bernardi presenta in questo catalogo una serie di accessori che permettono di realizzare un impianto elettrico su superficie. Trattasi di interruttori, raccordi, scatole di derivazione, tubi dentro ai quali far passare il cavo elettrico, da abbinare alle lampade ed applique di nostra produzione. Tutti i sistemi presentati, da quello classico Civetta a quelli di “ultima generazione” quali i sistemi MODULARI, permettono di raggiungere qualsiasi punto della parete alla quale vengono fissati e, soprattutto vengono realizzati su specifica, in base alle esigenze del cliente. Accanto alla classica finitura in ottone anticato sono presenti nuove finiture che ne valorizzano la manifattura: l’elegante finitura nichel o nichel satinato, adatte anche ad ambienti non necessariamente classici, la nuova finitura cromo e l’esclusiva finitura Rustic Silver®, che rende questi oggetti unici e di pregio, con un valore aggiunto dato dall’utilizzo di uno strato di argento puro depositato sulla superficie e successivamente anticato. In this catalogue Aldo Bernardi presents a series of accessories that make surface mounted wiring system possible. These are switches, connectors, junction boxes, pipes through which the electric wires are passed that can be combined with appliances of our production. All the systems shown, from the classic Civetta to those of “next generation” as MODULAR systems, can reach any point of the wall on which are fixed and, above all, are realized on specific, according to customer needs. Besides the antique brass finish there are news finishes that enhance the craftsmanship: the fine satin nickel or nickel finish suitable for environments not necessarily classic, the new chrome finishs and the exclusive Rustic Silver® finish, that makes these items unique, with a surplus value given by the use of a pure silver layer, deposited on the surface and subsequently aged.
Impianto a vista / Surface wiring system page 7
scatole di derivazione junction boxes
prese e interruttori sockets and switches
raccordi e supporti connections and accessories
Civetta page 37
sistema â&#x20AC;&#x153;Multi-Apâ&#x20AC;?
sistema SPR nome
Impianto modulare / Modular system page 53
sistema i Quadri
sistema i Rombi
Impianto a treccia / Braid system page 87
linea Castore page 94
linea Polluce page 98
linea Antares page 100
linea Sirio page 102
linea Rigel page 104
linea Meissa page 108
linea Schengen page 111
linea Acquario page 112
linea Mimosa page 120
linea Pleiadi page 122
linea Bellatrix page 106
IMPIANTO A VISTA SURFACE WIRING SYSTEM Qualsiasi parete, soprattutto quelle a sasso vivo, non possono che venire valorizzate dalle componenti che Aldo Bernardi, da anni propone con successo, per la realizzazione di un impianto â&#x20AC;&#x153;a vistaâ&#x20AC;?. Any wall, especially those on stone, are enhanced by the components that Aldo Bernardi, for many years successfully proposes, for the realization of a surface wiring system.
A Chicago, in Merchandise Mart, si trova l’interessante Charles Pollock Showroom. Aldo Bernardi ha illuminato parte dello show room. L’impianto su canaletta, le sospensioni e le applique Aldo Bernardi trovano in questo interessante spazio l’ambiente ideale dove esprimere nel modo migliore tutte le proprie potenzialità. Located on the 18th floor of the world famous Chicago’s Merchandise Mart is the Charles Pollock Showroom. The surface mounted conduit system, Aldo Bernardi pendants and wall lamps find in this interesting space the background where better express all its potentials.
Immersa nel verde, tra Milano ed i laghi di Como e Maggiore, si trova questa bella azienda , una tranquilla oasi con alberi da frutto, piante e fiori. Per l’illuminazione degli spazi esterni sono stati collocati apparecchi per illuminazione Aldo Bernardi. Le applique sono utilizzate sia nella versione a parete sia nella versione testa palo per l’illuminazione di vialetti e giardini. This is a natural retreat in the heart of the Brianza district, surrounded by the countryside between Milan and Lakes Como and Maggiore, a peaceful oasis with fruit trees, plants and flowers. For the external lighting Aldo Bernardi collection has been used, with wall lights and lighting poles to illuminate paths and gardens.
Nel “Teatro Art Studio” di Mosca, ricostruito sulle ceneri di quello che era il vecchio teatro “Stanislavsky”, e rinnovato, l’illuminazione è stata realizzata con l’impianto “a vista” collegato agli apparecchi di illuminazione Aldo Bernardi. In the “Theatre Art Studio” in Moscow, preserved and renovated over the ashes of the old “Stanislavsky” factory, lighting has been done with surface wiring system connected to Aldo Bernardi luminaires.
Applique / Wall lamp Art. 8520 Linea / Line “Cimosa”
Raccordo cilindrico Cilindric connection CIL.16 page 29
Art. 75 page 16
TAP.16
CIL.16
CIL.10
CIL.16 Riduzione da 16 a 10 Adapter from 16 to 10 RID.2 page 30 Supporto a muro Wall support SUP.2 page 29
LIN.3
LIN.2 Scatola tonda per presa/interruttore Round box for switch/socket Art. 77 page 19
RID.2 TAP.16
Per questa composizione sono stati utilizzati i seguenti accessori:
To compose this solution has been utilized following articles:
N°	3	applique (Art. 8520 linea Cimosa) N°	1	scatola di derivazione tonda a 4 uscite (Art. 75) N°	1	scatola tonda per prese/interruttori (Art. 77) N°	1 scatola di derivazione rettangolare a 6 uscite (Art. 90) N°	1	scatola rettangolare per prese/interruttori (Art. 99) N°	1	interruttore rotativo (Art. 79) N°	8	raccordi volanti per canaletta da ø 16 mm (Art. VOL.2) N°	1	raccordi volanti per canaletta da ø 10 mm (Art. VOL.3) N°	8	raccordi a muro per canaletta da ø 16 mm (Art. RAC.2) N° 1 raccordi a muro per canaletta da ø 10 mm (Art. RAC.3) N°	4	supporto a muro per canaletta da ø 16 mm (Art. SUP.2) N°	2 supporto a muro per canaletta da ø 10 mm (Art. SUP.3) N°	4 raccordi cilindrici per uscita da ø 10 mm (Art. CIL.10) N°	8 raccordi cilindrici per uscita da ø 16 mm (Art. CIL.16) N°	4 raccordi cilindrici per uscita da ø 20 mm (Art. CIL.20) N°	3 riduzione da ø 20 a 16 mm (Art. RID.1) N°	4 riduzione da ø 16 a 10 mm (Art. RID.2) N°	5 tappi di chiusura per uscite da ø 20 mm (Art. TAP.20) N°	2 tappi di chiusura per uscite da 16 mm (Art. TAP.16) N°	1 tappi di chiusura per uscite da 10 mm (Art. TAP.10) N°	8 tubo curvo da ø 16 mm (Art. CUR.2) N°	1 tubo curvo da ø 10 mm (Art. CUR.3) N°	1 tubo lineare da ø 20 mm (Art. LIN.1) N°	5	tubo lineare da ø 16 mm (Art. LIN.2) N°	1	tubo lineare da ø 10 mm (Art. LIN.3)
N°	3	wall lamp (Art. 8520 Cimosa line) N°	1	round junction box with 4 exits (Art. 75) N°	1	round box for switches/sockes (Art. 77) N°	1 rectangular junction box with 6 exits (Art. 90) N°	1	rectangular box for switches/sockets (Art. 99) N°	1	rotary switch (Art. 79) N°	8	flying connection for tubes section ø 16 mm (Art. VOL.2) N°	1	flying connection for tubes section ø 10 mm (Art. VOL.3) N°	8	wall connection for tubes section ø 16 mm (Art. RAC.2) N° 1 wall connection for tubes section ø 10 mm (Art. RAC.3) N°	4	wall support for tubes section ø 16 mm (Art. SUP.2) N°	2 wall support for tubes section ø 10 mm (Art. SUP.3) N°	4 cylindric connection for output ø 10 mm (Art. CIL.10) N°	8 cylindric connection for output ø 16 mm (Art. CIL.16) N°	4 cylindric connection for output ø 20 mm (Art. CIL.20) N°	3 adapter from ø 20 to 16 mm (Art. RID.1) N°	4 adapter from ø 16 to 10 mm (Art. RID.2) N°	5 caps for output ø 20 mm (Art. TAP.20) N°	2 caps for outpu ø 16 mm (Art. TAP.16) N°	1 caps for output ø 10 mm (Art. TAP.10) N°	8 bent tube section ø 16 mm (Art. CUR.2) N°	1 bent tube section ø 10 mm (Art. CUR.3) N°	1 bent tube section ø 20 mm (Art. LIN.1) N°	5	bent tube section ø 16 mm (Art. LIN.2) N°	1	bent tube section ø 10 mm (Art. LIN.3)
I tappi in ottone tornito e anticato per chiudere le uscite da ø 20, 16 e 10 mm sono già inclusi nei rosoni e nelle basi per applique. Sono invece da ordinare a parte per chiudere le uscite non utilizzate delle scatole di derivazione, interruttori e prese.
Caps in turned brass, subsequently aged used to cap off 20,16 and 10 mm ø openings are included with wall pendant and sconces. They must be ordered separately to cap off unused openings in junction boxes, switches or sockets.
Tubo lineare / Tube straight LIN.2 page 30
Tubo curvo / Bent tube CUR.2 page 31
Raccordo a muro Wall connection RAC.2 page 28
Raccordo volante Flying connector VOL.2 page 29
Tappo chiusura / Cap TAP.16 page 30
Interruttore / Switch Art. 79 page 20
LIN.2
TAP.16 Scatola di derivazione Junction box Art. 90 page 17
RID.2 CIL.10 VOL.3
RID.1 CIL.16 SUP.3 TAP.20
CIL.20 LIN.1
LIN.3 RID.1 RID.2 CIL.10 LIN.1
CUR.3 RAC.3
CIL.20 TAP.20
Scatola rettangolare per prese/interruttori Rectangular box for switches/sockets Art. 99 page 24
Scatola di derivazione tonda Round junction box Scatola di derivazione tonda in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM, a quattro uscite, due con sezione da Ø 10 mm e due con sezione da Ø 16 mm. Sezioni uguali sono parallele tra loro ed orientabili a piacere. La scatola si fissa al muro con appositi tasselli. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.10 e art. TAP.16 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.10 per utilizzare le uscite con sezione da Ø 10 mm -	art. CIL.10, integrato con l’articolo RID.2 per utilizzare l’uscita con sezione da Ø 16 mm ridotta a sezione Ø 10 mm -	art. CIL.16 per utilizzare l’uscita con sezione da Ø 16 mm
Round junction box in cast brass, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with four outlets, two with 10 mm diam. section and two with 16 mm diam. section. Equal sections are parallel and adjustable. The box fixes to the wall with special plugs. This article can be completed with our components here described, to be ordered separately: -	art. TAP.10 and art. TAP.16 to close the unused outlets. -	art. CIL.10 to use outlets with section 10 mm diam. -	art. CIL.10, completed with article RID.2 to use the outlet with section 16 mm diam. reduced to section 10 mm diam. -	art. CIL.16 to use outlets with section 16 mm diam.
75.NI Nichel / Nickel 75.RS Rustic Silver
B39 B47
Scatola di derivazione ovale Oval junction box Scatola di derivazione ovale, in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM, a quatto uscite, tutte con sezione da Ø 16 mm. La scatola si fissa al muro con appositi tasselli. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.16 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.16 per utilizzare l’uscita con sezione da Ø 16 mm -	art. CIL.10, integrato con l’articolo RID.2 per utilizzare l’uscita con sezione da Ø 16 mm ridotta a sezione Ø 10 mm Oval junction box in cast brass, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with four outlets, all with 16 mm diam. section. The box fixes to the wall with special plugs. Here described the components used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.16 to close the unused outlets -	art. CIL.16 to use outlets with section 16 mm diam. -	art. CIL.10, completed with article RID.2 to use the outlet with section 16 mm diam. reduced to section 10 mm diam. 16
80.NI Nichel / Nickel 16 143 x 91
80.RS Rustic Silver
B45 B58
Scatola di derivazione rettangolare Rectangular junction box Scatola di derivazione rettangolare, in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM, a sei uscite tutte con sezione da Ø 20 mm. La scatola si fissa al muro con appositi tasselli. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.20 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.20 per utilizzare l’ uscita da Ø 20 mm -	art. CIL.16 integrato con l’articolo RID.1 per utilizzare l’uscita con sezione da Ø 20 mm ridotta a sezione Ø 16 mm -	art. CIL.10 integrato con gli articoli RID.1 e RID.2 per utilizzare l’uscita con sezione da Ø 20 mm ridotta a sezione Ø 10 mm Rectangular junction box in cast brass, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with six outlets, all with 20 mm diam. section. The box fixes to the wall with special plugs. Here described the components used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.20 to close the unused outlets -	art. CIL.20 to use the outlets with section 20 mm diam. -	art. CIL.16 completed with article RID.1 to use the outlet with section 20 mm diam. reduced to section 16 mm diam. -	art. CIL.10, completed with articles RID.1 and RID.2 to use the outlet with section 20 mm diam. reduced to section 10 mm diam. 20
20 ARTICOLO ITEM
20 150 x 101
90.NI Nichel / Nickel
90.RS Rustic Silver
B49 B62
Scatola di derivazione rettangolare Rectangular junction box Scatola rettangolare in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM, a dieci uscite laterali, tutte con sezione da ø 20 mm. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.20 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.20 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm -	art. CIL.16 integrato con art. RID.1 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 16 mm -	art. CIL.10 integrato con gli articoli RID.1 e RID.2 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 10 mm La scatola può essere fornita in IP44. In questo caso la scatola è comprensiva di tappi di chiusura mentre gli altri eventuali raccordi vanno ordinati a parte. Rectangular junction box in cast-brass available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with ten lateral 20 mm. diam. section outputs. Here described the components used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.20 to close the unused outputs -	art. CIL.20 for outputs with the 20 mm diam. section -	art. CIL.16 with art. RID.1 for outputs with the 20 mm diam. Section reduced to 16 mm diam. -	art. CIL.10 with articles RID.1 and RID.2 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 10 mm diam. The box can be provided in IP44. In this case the component TAP.20 is included while the others eventual componenets must be orered separately. 20
SD 100.NI
Nichel / Nickel
SD 100.RS
Ottone + 10 TAP.20 / Brass + 10 TAP.20
B67 B81
SD 100/IP44.NI Nichel + 10 TAP.20 / Nickel + 10 TAP.20 SD 100/IP44.RS Rustic Silver
+ 10 TAP.20
B74 6.200
B74 B88
Interruttore a parete Wall switch Interruttore a parete, con base in ceramica, smaltata bianca e parte superiore in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM. Sulla base in ceramica l’interruttore ha quattro uscite sulle quali è possibile inserire le canalette da Ø 16 mm per l’impianto elettrico dentro a canaletta. Wall switch, with ceramic base, white enamelled and top part in cast brass, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes. On the ceramic base the switch has four outlets for inserting 16 mm diam. raceways for the electrical system inside brass conduit.
50/40.NI Nichel / Nickel 50/40.RS Rustic Silver TM
B42 B51
Scatola rotonda Round box Scatola rotonda per due prese e/o interruttori. La base è in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM, a quattro uscite laterali, tutte con sezione da Ø 16 mm. La parte superiore della scatola è in gres ceramico. La scatola è predisposta per apparecchi della serie Vimar 8000 che non sono forniti con l’articolo. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.16 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.16 per utilizzare le uscite da 16 mm Ø -	art. CIL.10 integrato con l’articolo RID.2 per utilizzare le uscite da Ø 16 mm ridotte a sezione Ø 10 mm Round box with ceramic-gres cover and cast-brass base, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with four lateral outputs 16 mm diam. section. The cover is arranged for two switches and/or plugs. The box is arranged for plugs/switches Vimar 8000 not here included. The article can be connected to all those accessories, here described, used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.16 to close the unused outputs -	art. CIL.16 for outputs with the 16 mm diam. section -	art. CIL.10 with art. RID.2 for outputs with the 16 mm diam. section reduced to 10 mm diam. 16
76.RS Rustic Silver
76.NI Nichel / Nickel
B37 B44
Scatola rotonda Round box Scatola rotonda comprensiva di presa tipo Schuko o di presa standard francese, da specificare al momento dell’ordine. La base è in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM, a quattro uscite laterali, tutte con sezione da Ø 16 mm. La parte superiore della scatola è in gres ceramico. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.16 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.16 per utilizzare le uscite da Ø 16 mm -	art. CIL.10 integrato con l’articolo RID.2 per utilizzare le uscite da Ø 16 mm ridotte a sezione Ø 10 mm Round box with ceramic-gres cover and cast-brass base, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with four lateral outputs 16 mm diam. section. The cover includes Schuko socket or French standard socket, to specify at the time of order. The article can be connected to all those accessories, here described, used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.16 to close the unused outputs -	art. CIL.16 for outputs with the 16 mm diam. section 76/SCHUKO 76/FRA -	art. CIL.10 with art. RID.2 for outputs with the 16 mm diam. section reduced to 10 mm diam. ARTICOLO ITEM
76/SCHUKO 16
76/SCHUKO.NI Nichel / Nickel
76/SCHUKO.RS Rustic Silver TM
76/FRA
76/FRA.NI
76/FRA.RS
Rustic Silver TM
B38 B44
Scatola rotonda Round box Scatola rotonda per due prese e/o interruttori in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM. La base è a quattro uscite laterali, tutte con sezione da Ø 16 mm. La scatola è predisposta per apparecchi della serie Vimar 8000 che non sono forniti con l’articolo. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.16 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.16 per utilizzare le uscite da Ø 16 mm -	art. CIL.10 integrato con l’articolo RID.2 per utilizzare le uscite da Ø 16 mm ridotte a sezione Ø 10 mm Round box in cast-brass, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with four lateral outputs 16 mm diam. section. The cover is arranged for two switches and/or plugs. The box is arranged for plugs/switches Vimar 8000 not here included. The article can be connected to all those accessories, here described, used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.16 to close the unused outputs -	art. CIL.16 for outputs with the 16 mm diam. section -	art. CIL.10 with art. RID.2 for outputs with the 16 mm diam. section reduced to 10 mm diam. 16
77.NI Nichel / Nickel 77.RS Rustic Silver TM
B40 B49
Scatola rotonda Round box Scatola rotonda comprensiva di presa tipo Schuko o di presa standard francese, da specificare al momento dell’ordine. L’articolo è completamente in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM. La base è a quattro uscite laterali, tutte con sezione da Ø 16 mm. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.16 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.16 per utilizzare le uscite da Ø 16 mm -	art. CIL.10 integrato con l’articolo RID.2 per utilizzare le uscite da Ø 16 mm ridotte a sezione Ø 10 mm Round box in cast-brass, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with four lateral outputs 16 mm diam. section. The cover includes Schuko socket or French standard socket, to specify at the time of order. The article can be connected to all those accessories, here described, used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.16 to close the unused outputs -	art. CIL.16 for outputs with the 16 mm diam. section 77/SCHUKO 77/FRA -	art. CIL.10 with art. RID.2 for outputs with the 16 mm diam. section reduced to 10 mm diam. ARTICOLO ITEM
77/SCHUKO 16
77/SCHUKO.NI Nichel / Nickel
77/FRA
77/FRA.NI
77/FRA.RS
Ottone / Brass 250
77/SCHUKO.RS Rustic Silver TM
B41 B49 B41
B41 B49
Scatola rotonda Round box Scatola rotonda per interruttore/deviatore rotativo compreso nell’articolo. La base è in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM, a quattro uscite laterali, tutte con sezione da Ø 16 mm. La parte superiore della scatola è in gres ceramico. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.16 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.16 per utilizzare le uscite da Ø 16 mm -	art. CIL.10 integrato con l’articolo RID.2 per utilizzare le uscite da Ø 16 mm ridotte a sezione Ø 10 mm Round box with ceramic-gres cover and cast-brass base, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with our lateral outputs 16 mm diam. section. The cover is arranged for a single/two ways rotative switch here included. The article can be connected to all those accessories, here described, used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.16 to close the unused outputs -	art. CIL.16 for outputs with the 16 mm diam. section -	art. CIL.10 with art. RID.2 for outputs with the 16 mm diam. section reduced to 10 mm diam. 16
78.RS Rustic Silver TM
78.NI Nichel / Nickel
Scatola rotonda Round box Scatola rotonda per interruttore/deviatore rotativo compreso nell’articolo, in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM. La base è a quattro uscite laterali, tutte con sezione da Ø 16 mm. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.16 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.16 per utilizzare le uscite da Ø 16 mm -	art. CIL.10 integrato con l’articolo RID.2 per utilizzare le uscite da Ø 16 mm ridotte a sezione Ø 10 mm Round box in cast-brass, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with four lateral outputs 16 mm diam. section. The cover is arranged for a single/two ways rotative switch here included. The article can be connected to all those accessories, here described, used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.16 to close the unused outputs -	art. CIL.16 for outputs with the 16 mm diam. section -	art. CIL.10 with art. RID.2 for outputs with the 16 mm diam. section reduced to 10 mm diam. 16
79.NI Nichel / Nickel 79.RS Rustic Silver TM
Scatola rettangolare per due prese e/o interruttori ed un interruttore/deviatore rotativo. La base è in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM, a sei uscite laterali, tutte con sezione da Ø 20 mm. La parte superiore della scatola è in gres ceramico. La scatola è predisposta per apparecchi della serie Vimar 8000 che non sono forniti con l’articolo. L’interruttore rotativo è invece compreso nell’articolo. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.20 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.20 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm -	art. CIL.16 integrato con art. RID.1 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 16 mm -	art. CIL.10 integrato con gli articoli RID.1 e RID.2 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 10 mm Rectangular box with ceramic-gres cover and cast-brass base, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with six lateral outputs 20 mm diam. section. The cover is arranged for two switches and/or plugs and a single/two ways rotative switch. The box is arranged for plugs/switches Vimar 8000 not here included. Rotative switch is here included. The article can be connected to all those accessories, here described, used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.20 to close the unused outputs -	art. CIL.20 for outputs with the 20 mm diam. section -	art. CIL.16 with art. RID.1 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 16 mm diam. -	art. CIL.10 with articles RID.1 and RID.2 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 10 mm diam. 20 115
96.NI Nichel / Nickel
96.RS Rustic Silver TM
Scatola rettangolare Rectangular box Scatola rettangolare comprensiva di presa tipo Schuko o di presa standard francese, da specificare al momento dell’ordine. La scatola è inoltre predisposta per apparecchi della serie Vimar 8000 che non sono forniti con l’articolo.La base è in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM, a 6 uscite laterali, tutte con sezione da ø 20 mm. La parte superiore della scatola è in gres ceramico. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.20 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.20 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm -	art. CIL.16 integrato con art. RID.1 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 16 mm -	art. CIL.10 integrato con gli articoli RID.1 e RID.2 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 10 mm
Rectangular box with ceramic cover and cast-brass base, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with 6 lateral outputs 20 mm. diam. section. The cover includes Schuko socket or French standard socket, to specify at the time of order. It’s also arranged for plugs/switches Vimar 8000, not included. The article can be connected to all those accessories, here described, used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.20 to close the unused outputs -	art. CIL.20 for outputs with the 20 mm diam. section -	art. CIL.16 with art. RID.1 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 16 mm diam. -	art. CIL.10 with articles RID.1 and RID.2 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 10 mm diam.
96/SCHUKO ARTICOLO ITEM
96/SCHUKO
96/SCHUKO.RS Rustic Silver
96/SCHUKO.NI Nichel / Nickel
96/FRA
96/FRA.NI
96/FRA.RS
B44 B51
Scatola rettangolare Rectangular box Scatola rettangolare per due prese e/o interruttori ed un interruttore/deviatore rotativo. La scatola è in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM, a sei uscite laterali, tutte con sezione da Ø 20 mm. La scatola è predisposta per apparecchi della serie Vimar 8000 che non sono forniti con l’articolo. L’interruttore rotativo è invece compreso nell’articolo. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.20 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.20 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm -	art. CIL.16 integrato con art. RID.1 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 16 mm -	art. CIL.10 integrato con gli articoli RID.1 e RID.2 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 10 mm
Rectangular box in cast-brass, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with six lateral outputs 20 mm diam. section. The cover is arranged for two switches and/or plugs and a single/two ways rotative switch. The box is arranged for plugs/ switches Vimar 8000 not here included. Rotative switch is here included. The article can be connected to all those accessories, here described, used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.20 to close the unused outputs -	art. CIL.20 for outputs with the 20 mm diam. section -	art. CIL.16 with art. RID.1 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 16 mm diam. -	art. CIL.10 with articles RID.1 and RID.2 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 10 mm diam. 20 115 ARTICOLO ITEM
97.NI Nichel / Nickel 97.RS Rustic Silver
B50 B64
Scatola rettangolare Rectangular box Scatola rettangolare comprensiva di presa tipo Schuko o di presa standard francese, da specificare al momento dell’ordine. La scatola è inoltre predisposta per apparecchi della serie Vimar 8000 che non sono forniti con l’articolo. La scatola è in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM, a 6 uscite laterali, tutte con sezione da ø 20 mm. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.20 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.20 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm -	art. CIL.16 integrato con art. RID.1 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 16 mm -	art. CIL.10 integrato con gli articoli RID.1 e RID.2 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 10 mm
Rectangular box in cast-brass, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with 6 lateral outputs 20 mm. diam. section. The cover includes Schuko socket or French standard socket, to specify at the time of order. It’s also arranged for plugs/ switches Vimar 8000, not included. The article can be connected to all those accessories, here described, used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.20 to close the unused outputs -	art. CIL.20 for outputs with the 20 mm diam. section -	art. CIL.16 with art. RID.1 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 16 mm diam. -	art. CIL.10 with articles RID.1 and RID.2 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 10 mm diam.
97/SCHUKO ARTICOLO ITEM
97/SCHUKO
97/SCHUKO.RS Rustic Silver
97/SCHUKO.NI Nichel / Nickel
97/FRA
97/FRA.NI
97/FRA.RS
B51 B64
Scatola rettangolare Rectangular box Scatola rettangolare per quattro prese e/o interruttori. La base è in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM, a sei uscite laterali, tutte con sezione da Ø 20 mm. La parte superiore della scatola è in gres ceramico. La scatola è predisposta per apparecchi della serie Vimar 8000 che non sono forniti con l’articolo. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.20 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.20 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm -	art. CIL.16 integrato con art. RID.1 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 16 mm -	art. CIL.10 integrato con gli articoli RID.1 e RID.2 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 10 mm
Rectangular box with ceramic-gres cover and cast-brass base, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with six lateral outputs 20 mm diam. section. The cover is arranged for four switches and/or plugs. The box is arranged for plugs/ switches Vimar 8000 not here included. The article can be connected to all those accessories, here described, used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.20 to close the unused outputs -	art. CIL.20 for outputs with the 20 mm diam. section -	art. CIL.16 with art. RID.1 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 16 mm diam. -	art. CIL.10 with articles RID.1 and RID.2 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 10 mm diam. 20 115 ARTICOLO ITEM
98.NI Nichel / Nickel 98.RS Rustic Silver
Scatola rettangolare Rectangular box Scatola rettangolare comprensiva di due prese tipo Schuko o standard francese, da specificare al momento dell’ordine. La base è in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM, a 6 uscite laterali, tutte con sezione da ø 20 mm. La parte superiore della scatola è in gres ceramico. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.20 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.20 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm -	art. CIL.16 integrato con art. RID.1 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 16 mm -	art. CIL.10 integrato con gli articoli RID.1 e RID.2 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 10 mm
Rectangular box with ceramic cover and cast-brass base, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with 6 lateral outputs 20 mm. diam. section. The cover includes two Schuko sockets or French standard sockets, to specify at the time of order. The article can be connected to all those accessories, here described, used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.20 to close the unused outputs -	art. CIL.20 for outputs with the 20 mm diam. section -	art. CIL.16 with art. RID.1 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 16 mm diam. -	art. CIL.10 with articles RID.1 and RID.2 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 10 mm diam.
98/SCHUKO ARTICOLO ITEM
98/SCHUKO
98/SCHUKO.RS Rustic Silver
98/SCHUKO.NI Nichel / Nickel
98/FRA
98/FRA.NI
98/FRA.RS
B48 B51
Scatola rettangolare Rectangular box Scatola rettangolare per quattro prese e/o interruttori. La scatola è in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM, a sei uscite laterali, tutte con sezione da Ø 20 mm. La scatola è predisposta per apparecchi della serie Vimar 8000 che non sono forniti con l’articolo. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.20 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.20 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm -	art. CIL.16 integrato con art. RID.1 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 16 mm -	art. CIL.10 integrato con gli articoli RID.1 e RID.2 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 10 mm
Rectangular box in cast-brass, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with six lateral outputs 20 mm diam. section. The cover is arranged for four switches and/or plugs. The box is arranged for plugs/switches Vimar 8000 not here included. The article can be connected to all those accessories, here described, used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.20 to close the unused outputs -	art. CIL.20 for outputs with the 20 mm diam. section -	art. CIL.16 with art. RID.1 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 16 mm diam. -	art. CIL.10 with articles RID.1 and RID.2 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 10 mm diam.
99.NI Nichel / Nickel
99.RS Rustic Silver TM
Scatola rettangolare Rectangular box Scatola rettangolare comprensiva di due prese tipo Schuko o standard francese, da specificare al momento dell’ordine. La scatola è in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM, a 6 uscite laterali, tutte con sezione da ø 20 mm. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.20 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.20 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm -	art. CIL.16 integrato con art. RID.1 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 16 mm -	art. CIL.10 integrato con gli articoli RID.1 e RID.2 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 10 mm
Rectangular box in cast-brass, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with 6 lateral outputs 20 mm. diam. section. The cover includes two Schuko sockets or French standard sockets, to specify at the time of order. The article can be connected with all those accessories, here described, used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.20 to close the unused outputs -	art. CIL.20 for outputs with the 20 mm diam. section -	art. CIL.16 with art. RID.1 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 16 mm diam. -	art. CIL.10 with articles RID.1 and RID.2 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 10 mm diam.
99/SCHUKO ARTICOLO ITEM
99/SCHUKO
99/SCHUKO.RS Rustic Silver
99/SCHUKO.NI Nichel / Nickel
99/FRA
99/FRA.NI
99/FRA.RS
B52 B64
Scatola rettangolare Rectangular box Scatola rettangolare comprensiva di 6 prese tipo Schuko o standard francese, da specificare al momento dell’ordine. La scatola è in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM, a 6 uscite laterali, tutte con sezione da ø 20 mm. L’articolo va integrato con componenti qui di seguito descritti e da ordinare a parte: -	art. TAP.20 per chiudere le uscite non utilizzate -	art. CIL.20 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm -	art. CIL.16 integrato con art. RID.1 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 16 mm -	art. CIL.10 integrato con gli articoli RID.1 e RID.2 per utilizzare le uscite da Ø 20 mm ridotte a sezione Ø 10 mm
Rectangular box in cast-brass, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with 6 lateral outputs 20 mm. diam. section. The cover includes six Schuko sockets or French standard sockets, to specify at the time of order. The article can be connected with all those accessories, here described, used for making up the box, to be ordered separately: -	art. TAP.20 to close the unused outputs -	art. CIL.20 for outputs with the 20 mm diam. section -	art. CIL.16 with art. RID.1 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 16 mm diam. -	art. CIL.10 with articles RID.1 and RID.2 for outputs with the 20 mm diam. section reduced to 10 mm diam.
20 225 x 150
SD100/SCHUKO SD100/FRA ARTICOLO ITEM
SD100/SCHUKO
SD100/SCHUKO.NI Nichel / Nickel
SD100/SCHUKO.RS Rustic Silver TM SD100/FRA
SD100/FRA.NI
SD100/FRA.RS
B72 B81 B72
B72 B81
Scatola con presa industriale Box with industrial socket Scatola disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM con un’unica uscita superiore, sezione da Ø 16 mm comprensiva di raccordo CIL.16. La scatola è comprensiva di presa industriale da parete, protetta, bassa tensione, in contenitore in materiale termoindurente, IP44 50-60Hz 230V, 2P+T. Box available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with a single superior output 16 mm. diam. section including the connection CIL.16. The box contains protected wall mounted industrial socket-outlets, low voltage, in thermosetting (GRP) material enclosure, IP44 50-60Hz 230V, 2P+T.
SC101.NI Nichel / Nickel SC101.RS Rustic Silver
B51 B66
Scatola con presa tipo Schuko Box with Schuko socket Scatola disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM con un’unica uscita superiore, sezione da Ø 16 mm comprensiva di raccordo CIL.16. La scatola è comprensiva di presa da incasso, in contenitore protetto in materiale termoindurente 250V-IP44, 2P+ T 10/16A UNEL passo 19mm. tipo Schuko. Box available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with a single superior output 16 mm. diam. section including the connection CIL.16. The box contains wall-mounted socket-outlet, in protected enclosure in thermosetting (GPR) material 250VIP44, 2P+ T 10/16A UNEL pitch 19 mm. Schuko.
SC102/S
SC102/S.NI Nichel / Nickel
SC102/S.RS Rustic Silver
B46 B60
Scatola con presa norma franco/belga Box with french-belgian standard socket Scatola disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM con un’unica uscita superiore, sezione da Ø 16 mm comprensiva di raccordo CIL.16. La scatola è comprensiva di presa norma franco-belga, 230V-IP44, 2P+ T 16A. Box available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with a single superior output 16 mm. diam. section including the connection CIL.16. The box contains french-belgian socket-outlet, 230V-IP44, 2P+ T 16A.
SC102/FRA
SC102/FRA.NI Nichel / Nickel SC102/FRA.RS Rustic Silver TM
Scatola con interruttore da parete Box with switch Scatola disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM con un’unica uscita superiore, sezione da Ø 16 mm comprensiva di raccordo CIL.16. La scatola è comprensiva di interruttore in contenitore stagno da parete in materiale termoindurente, IP67, 16A 250V - 10A 400V. Box available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with a single superior output 16 mm. diam. section including the connection CIL.16. The box contains switch in waterlight wall mounting enclosure in thermosetting (GRP) material IP67, 16A 250V - 10A 400V.
SC103.NI Nichel / Nickel SC103.RS Rustic Silver
Scatola con deviatore Box with two-way switch Scatola disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM con un’unica uscita superiore, sezione da Ø 16 mm comprensiva di raccordo CIL.16. La scatola è comprensiva di deviatore in contenitore stagno da parete in materiale termoindurente, IP67, 16A 250V - 10A 400V. Box available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with a single superior output 16 mm. diam. section including the connection CIL.16. The box contains two-way switch in waterlight wall mounting enclosure in thermosetting (GRP) material IP67, 16A 250V - 10A 400V.
SC104.NI Nichel / Nickel
SC104.RS Rustic Silver
B58 B71
Scatola con commutatore Box with selector switch Scatola disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM con un’unica uscita superiore, sezione da Ø 16 mm comprensiva di raccordo CIL.16. La scatola è comprensiva di commutatore in contenitore stagno da parete in materiale termoindurente, IP67 16A 250V - 10A 400V. Box available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, with a single superior output 16 mm. diam. section including the connection CIL.16. The box contains selector switch in waterlight wall mounting enclosure in thermosetting (GRP) material IP67, 16A 250V - 10A 400V.
SC105.NI Nichel / Nickel SC105.RS Rustic Silver TM
B59 B72
Raccordo a muro per canaletta Wall connection for external condult Raccordo per canaletta esterna con sezione da Ø 20, 16, 10 mm, fissato al muro con apposito tassello. È composto da un corpo centrale in fusione di ottone e da due olive laterali in ottone tornito. L’articolo è disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM . È autobloccante e permette di collegare tra loro tubi ricurvi, o tubi lineari con tubi ricurvi. Connection for external conduit with section 20, 16, 10 mm diam, fixed to wall with special plug. Consists of a central body in cast brass and two side knobs in turned brass. The item is available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes. Self-locking for connecting together the bent tubes, and straight tubes with bent tubes. ARTICOLO ITEM
mod. brevettato 20
distanza dal muro: 37 wall distance: 37
RAC.2
distanza dal muro: 36 wall distance: 36
RAC.3
distanza dal muro: 32 wall distance: 32
RAC.1.NI Nichel / Nickel
RAC.1.RS Rustic Silver TM RAC.2
B35 B38 B34
RAC.2.NI Nichel / Nickel
RAC.2.RS Rustic Silver TM
RAC.3.NI Nichel / Nickel RAC.3.RS Rustic Silver
B27 B33
Raccordo volante Flying connector Raccordo volante con sezione da Ø 20, 16, 10 mm composto da una ghiera centrale e da due olive laterali entrambi in ottone tornito, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM. È autobloccante e permette di collegare tra loro tubi in ottone e proseguire l’impianto elettrico esterno. Non si fissa al muro. Flying connector with section 20, 16, 10 mm diam. consisting of central ring nut and two side knobs, both in turned brass, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes. Self-locking for connecting brass tubes together and continuing the external electrical system. No wall fixing. ARTICOLO ITEM
VOL.1 mod. brevettato 20
30 70 27 70 20 60
B22 B22 B28
VOL.2.RS Rustic Silver VOL.3
VOL.2.NI Nichel / Nickel
VOL.1.RS Rustic Silver VOL.2
VOL.1.NI Nichel / Nickel
VOL.3.NI Nichel / Nickel
VOL.3.RS Rustic Silver TM
B18 B23
Supporto a muro Wall support Supporto a muro in fusione di ottone, disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM, per passaggio della canaletta esterna. Permette di sostenere il tubo in ottone su lunghi tratti rettilinei. Si fissa al muro con apposito tassello. La canaletta si blocca stringendo due viti. Wall support in cast brass, available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes, for passage of external raceway. Supports the brass tube in long, straight sections. Fixed to wall with special plug. The raceway is clamped by tightening two screws. ARTICOLO ITEM
SUP.1 mod. brevettato 20 24
SUP.3 40
B31 B31
SUP.2.NI Nichel / Nickel
SUP.1.NI Nichel / Nickel SUP.1.RS Rustic Silver
SUP.2.RS Rustic Silver TM
SUP.3.NI Nichel / Nickel
SUP.3.RS Rustic Silver TM
B25 B32
Raccordo Connection Raccordo in ottone tornito con sezione da Ø 20, 16, 10 mm utilizzato per collegare il tubo in ottone per l’mpianto esterno con tutte le scatole di derivazione, le basi per applique ed i rosoni. L’articolo è disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM. Le basi per applique e i rosoni da soffitto sono predisposti per i raccordi da 16 mm e 10 mm. Connection in turned brass with section 20, 16, 10 mm diam. Used to connect the brass tube for external system to all the junction boxes, the bases for wall lamps and the ceiling roses. The item is available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes The bases for wall lamps and ceiling roses for ceiling lamps are arranged for connections with section 16, 10 mm diam. ARTICOLO ITEM
CIL.20
CIL.16.RS Rustic Silver
B9 128
CIL.10.RS Rustic Silver
CIL.10.NI Nichel / Nickel
CIL.16.NI Nichel / Nickel
CIL.20.RS Rustic Silver TM CIL.16
CIL.20.NI Nichel / Nickel
Riduzione Adapter Riduzione in ottone tornito da applicare alle scatole di derivazione alle basi per applique ed ai rosoni per ridurre il diametro del foro d’entrata per l’impianto esterno da Ø 20 mm a Ø 16 mm, e da Ø 16 mm a Ø 10 mm. L’articolo è disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM . Adapter in turned brass for application to junction boxes, bases for wall lamps and ceiling roses to reduce the inlet hole diameter for the external system from 20 mm diam. to 16 mm diam. and from 16 mm diam. to 10 mm diam. The item is available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes.
RID.1
RID.1.RS Rustic Silver RID.2
B2 B2 B4 B1
RID.2.RS Rustic Silver
RID.2.NI Nichel / Nickel
RID.1.NI Nichel / Nickel
RID.2
Tappo / Cap Tappo in ottone tornito usato per chiudere le uscite da Ø 20, 16 e 10 mm di scatole di derivazione, interruttori, prese, basi per applique e rosoni da soffitto. L’articolo è disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM . L’articolo è già incluso nei rosoni e nelle basi per applique (entrambi predisposti per due uscite da Ø 10 mm e due uscite da Ø 16 mm). È invece da ordinare a parte per chiudere le uscite non utilizzate delle scatole di derivazione, interruttori e prese che servono a realizzare un impianto elettrico su canaletta. Cap in turned brass used to cap off Ø 20, 16 and 10 mm openings in junction boxes, switches, sockets and canopies. The item is available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes. The article is included with pendants roses and sconces bases (both arranged with two Ø 10 mm openings and two Ø 16 mm openings). It must be ordered separately to cap off unused openings in junction boxes, switches or sockets that are compatible with l’Impianto system. ARTICOLO ITEM
TAP.20
TAP.20.RS Rustic Silver
B2 B2 B4 B2 70
TAP.10.NI Nichel / Nickel
TAP.16.RS Rustic Silver 7
TAP.16.NI Nichel / Nickel TAP.10
TAP.20.NI Nichel / Nickel TAP.16
TAP.10.RS Rustic Silver TM
Tubo lineare Straight tube Tubo lineare in ottone per impianto elettrico esterno con sezione da Ø 20, 16 e 10 mm. L’articolo è disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM . Brass straight tube for external electrical system with section 20, 16 and 10 mm diam. The item is available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes. ARTICOLO ITEM
LIN.1.NI Nichel / Nickel
LIN.1.RS Rustic Silver TM LIN.2
20 2000 16 2000 10 2000
LIN.1 LIN.2
B24 1.352
LIN.2.RS Rustic Silver TM
LIN.3.NI Nichel / Nickel
B30 B33
LIN.2.NI Nichel / Nickel
LIN.3.RS Rustic Silver TM
Tubo curvo Bent tube Tubo curvo in ottone per impianto elettrico esterno con sezione da Ø 20, 16 e 10 mm. L’articolo è disponibile nelle finiture ottone anticato, nichel e Rustic Silver TM . Brass bent tube for external electrical system with section 20, 16 and 10 mm diam. The item is available in aged brass, nickel and Rustic Silver TM finishes.
CUR.1
220 150 220
CUR.1.RS Rustic Silver CUR.2
CUR.2.RS Rustic Silver
B24 B32
CUR.2.NI Nichel / Nickel
CUR.1.NI Nichel / Nickel
CUR.3
CUR.2
CUR.3.NI Nichel / Nickel CUR.3.RS Rustic Silver TM
B17 B23
Per un corretto montaggio For correct assembling Per comporre un impianto esterno è indispensabile, per prima cosa, segnare la traccia che si desidera seguire. Si posizionano quindi le scatole di derivazione e le lampade o le appliques più appropriate al tipo di impianto scelto. Una volta fissati questi articoli si procederà alla posa di tutti gli altri elementi che compongono il vostro impianto. Nel caso utilizziate canalette diverse da quelle di nostra produzione vi raccomandiamo di attenervi alle misure riportate nel catalogo. Per collegare tra loro le canalette si utilizzano gli articoli RAC (raccordo per canaletta), VOL (raccordo volante) o SUP (supporto a muro) assicurandovi che questi articoli corrispondano al diametro della canaletta scelta. Nel caso voleste fissare al muro una serie di raccordi, vi ricordiamo che ad un raccordo fisso (RAC o SUP) è sufficiente far seguire un raccordo volante (VOL). Sottoponiamo alcuni esempi esplicativi. To compose an external system firstly mark the layout to be followed. Then position the DISTRIBUTION BOXES (A) and the LAMPS and WALL LAMPS (F) most appropriate to the type of system chosen (to fix the latter articles see example n.2 described below). Once these articles are fixed proceed with installing all the other elements making up your system. If different ducting to our production is used, make sure to follow the dimensions given in the catalogue. To connect the ducting together use the articles RAC (B), SUP (C) or VOL (D), making sure that these articles match the diameter of the ducting chosen. To fix a series of connectors to the wall, remember that it is sufficient to follow one FLYING CONNECTOR (VOL) with a FIXED CONNECTOR (RAC OR SUP). A few explanatory examples are given below.
Realizzare una curva To make a bend Mediante l’articolo RAC, precedentemente fissato al muro B , si collega la canaletta lineare (LIN 1-2-3) all’articolo CUR 1-2-3 prescelto E . Si prosegue quindi l’impianto dopo la curva con un articolo VOL 1-2-3 D. È indispensabile utilizzare gli articoli sopra elencati rispettando la sequenza da noi indicata in quanto l’articolo VOL posto dopo la curva essendo volante e non fisso, permette di facilitare l’inserimento della canaletta successiva. By means of article RAC, previously fixed to the wall (B), connect the straight ducting (LIN 1-2-3) to chosen article CUR 1-2-3 (E). Then continue the system after the bend with article VOL 1-2-3 (D). It is essential to use the above mentioned articles in the order given by us because in being flying and not fixed article VOL placed after the bend, facilitates insertion of the next ducting.
Installazione di una sospensione o di una applique. Installation of a ceiling lamp or wall lamp. Per questi due articoli è necessario scegliere canalette da ø 10 mm o da ø 16 mm. È indispensabile calcolare precedentemente il cavo totale necessario al collegamento tra il corpo luminoso e gli articoli ad esso collegati, quali ad esempio una scatola di derivazione A , un interruttore I o un successivo corpo luminoso. Posizionare la staffa a muro avendo l’accortezza di porre le barre filettate per il fissaggio a 45° rispetto all’asse della canaletta G. Collegare i cavi di conduzione elettrica H al morsetto posto all’interno della base lampada o dell’applique M , rispettando i simboli L (LINEA) ed N (NEUTRO). A questo punto si posizionerà la lampada o l’applique facendo uscire i cavi di alimentazione dai fori della base L ed inserendoli dentro la canaletta. For these two articles it is necessary to choose ducting of 10 mm ø or 16 mm ø. It is essential to previously calculate the total length of cable required for connection between the illuminating body and the articles connected to it, such as for example a DISTRIBUTION BOX (A), a SWITCH (I) or another illuminating body. Position the bracket on the wall taking care to place the threaded bars for fixing at 45° to the axis of the DUCTING (G). Connect the electrical WIRES (H) to the terminal located inside the base of the lamp or of the WALL LAMP (M), following the symbols L (LINE) and N (NEUTRAL). At this point position the lamp or the wall lamp bringing the feed cables out of the holes of the BASE (L) and inserting them inside the ducting.
Calcolare l’esatta misura di una canaletta lineare (lin 1-2-3) da un corpo all’altro. Caculate the exact distance of a straight ducting (lin 1-2-3) from one body to another. Si misura la lunghezza tra le estremità dei due corpi (per esempio da CIL a CIL O, o da RAC a interruttore R , etc...) aggiungendo a questo valore 50 mm se si utilizza l’articolo LIN 3 e 60 mm se si utilizzano gli articoli LIN 1 o LIN 2. Quindi far entrare la canaletta scelta dalla parte del CIL L sino a far combaciare l’estremità opposta della canaletta P con l’altro raccordo Q. Inserire la canaletta avendo l’accortezza di bilanciare l’eccedenza. Fissare quindi la canaletta ai vari raccordi utilizzando una chiave fissa. Per rendere l’impianto a tenuta stagna si raccomanda l’uso del teflon per isolare. Measure the length between the ends of the two bodies (for example from cil to CIL (O), or from RAC to SWITCH (R), etc.) adding 50 mm to this value if using article LIN 3 and 60 mm if using articles LIN 1 or LIN 2. Then bring the chosen ducting from the part of the CIL (L) until matching the opposite end of DUCTING (P) with the other CONNECTOR (Q). Then insert the ducting taking care to balance the excess then fixing the ducting to the various connectors using a fixed spanner. To make the system tight, use teflon to insulate.
“Civetta”, un’originale linea di sospensioni e spot a parte o a plafone che si presta a molteplici applicazioni. Arriva ovunque e, se lo desideri, permette di illuminare anche le zone più buie dei propri pensieri! Sia il sistema “Multi Ap” che quello “SPR” sono belli da vedere, valorizzano la parete dove sono installati e soprattutto, possono risolvere problematiche dovute a carenza di punti luce. “Civetta” is an original line of pendants, spot and ceiling lamos, adjustable to many applications.it gets anywhere and, if desired, allow to bright even the darkest areas of your thoughts! Both “Multi Ap” system than the “SPR” one are beautiful to see, add value to the wall where they are installed and, above all, can solve problems due to shortage of light points.
Le sospensioni pensili Civetta e l’Impianto a vista illuminano alla grande il bar del “7 Risto” (Canada). Aldo Bernardi’s Civetta pendants and l’Impianto system look mighty the bar at “7 Risto” (Canada).
Civetta sistema “Multi-Ap” “Multi-Ap” spot system Serie di sospensioni o faretti pensili, in ottone anticato, disponibili anche nella versione per lampada PAR20, non inclusa nell’articolo. Fulcro di questo sistema è il “multi ap” , sostanzialmente un connettore per molteplici applicazioni che permette di collegare da uno a tre punti luce. Gli articoli, vanno collegati a tubi di 16 mm. di diametro e a eventuali altri elementi,da ordinare a parte, necessari alla realizzazione di questo tipo di impianto. Series of pendants and spotlights hanging , in aged brass finish available also for PAR20 lamp, not included in the article. The fulcrum of this system is the “multi ap”, substantially a connector for multiple applications that allows to connect from one to three light points. The articles must be connected to 16 mm diam. section conduits and to the accessories required to the realization of this type of system, to be order separately.
Art. 11.416/PAR20 Art. LIN.2
Sistema multi-ap (modello brevettato) Multi-ap system (patented model)
41 Art. 11.416/P22 Art. LIN.2
Art. 11.416/P22/PAR20 Art. LIN.2
42 Art. 11.422/PAR20 Art. LIN.2
Art. 11.522/PAR20 Art. LIN.2
Supporto per art. LIN.2 LIN.2 support
Impianto “a vista” a Chicago, in Merchandise Mart. Wiring surface mounted system on the 18th floor of the world famous Chicago’s Merchandise Mart.
Art. 11.416/PAR20
Art. 11.422/PAR20
Art. 11.522/PAR20
.../P22/PAR20
.../P26/PAR20
Art. 11.416/P22
Art. 11.416/P26
Art. 11.416/P29
.../P29/PAR20
Art. LIN.2 Support
24 ø6 40
Faretto pensile senza piatto / Short pendant spot without shade 11.416/PAR20
Faretto con portalampada PAR20 / Spot with PAR20 lampholder
11.422/PAR20
Doppio faretto con portalampade PAR20 / Double-spot with PAR20 lampholders
11.522/PAR20
Faretto pensile con piatto / Short pendant spot with shade 11.416/P22
Faretto / Spot
11.416/P22/PAR20
11.416/P26
11.416/P26/PAR20
11.416/P29
11.416/P29/PAR20
LIN.2 SUPPORT
Supporto per Art. LIN.2 / LIN.2 Support
Per Art. LIN.2 Support misure a richiesta / For Article LIN.2 Support on request different measures
Civetta sistema “Multi-Ap” “Multi-Ap” spot system Serie sospensioni in ottone anticato, disponibili anche nella versione per lampada PAR20, non inclusa nell’articolo. Il riflettore pieghettato è disponibile in tre misure, da 220 mm, da 260 mm e da 290 mm di diametro. L’articolo, adatto all’ “Impianto a vista”, va collegato a tubi di 16 mm. di diametro e a tutti quei componenti, da ordinare a parte, necessari alla realizzazione di questo tipo di impianto. Series of pendants , in aged brass finish, available for PAR20 bulb version too, not inlcuded. Pleated shade is available in 220 mm diam, 260 mm diam. and 260 mm diam. section. The article, suitable for the “Surface mounted wiring system”, must be connected to 16 mm diam. section conduits and to the accessories required to the realization of this type of system.
Art. 11.516/P26 Art. LIN.2
.../P22/PAR20 Art. 11.516/P22
Art. 11.516/P26
Art. 11.516/P29
.../P26/PAR20 55 1000
.../P29/PAR20 30
11.516/P22
Sospensione / Pendant
11.516/P22/PAR20
Sospensione con portalampada PAR20 / Pendant with PAR20 lampholder
11.516/P26
11.516/P26/PAR20
11.516/P29
11.516/P29/PAR20
Civetta sistema SPR SPR system Integrazione del sistema « Multi Ap » è il sistema SPR, indicato quando i punti luce da collegare tramite un impianto a vista superano le 3 unità. Gli articoli, vanno collegati a tubi di 16 mm di diametro. La sua versatilità, combinata a tutti gli accessori di nostra produzione, rende possibili soluzioni adatte a svariate esigenze in quanto riduce il quantitativo di cavi passanti dentro alle canalette. SPR system is an integration of ‘multi ap “ syspem, indicated when the lights to connect through a surface wiring system exceed 3 units. The articles must be connected to tubes of 16 mm diam. section. Its versatility, combined with all the accessories of our production, makes possible solutions for different needs.
Art. SPR/4 Art. 11.516/PAR 20/SC Art. LIN2
Art. SPR/1 Art. 11.516/PAR20/SC Art. LIN2
Art. SPR/90 Art. 11.416/PAR20/SC Art. LIN2
Art. SPR/180 Art. SC/ROSONE Art. 11.416/PAR20/SC Art. LIN2
Art. SPR/3 Art. 11.422/PAR20/SC Art. LIN2
2) Art. SPR/180 1) Art. 11.416/PAR20/SC 1) Art. 11.422/PAR20/SC 1) Art. CUR2 1) Art. LIN2
Art. SC/SUPPORTO Art. SPR/180 Art. LIN2
Art. SC/ROSONE Art. SPR/180 Art. LIN2
Interasse Interaxis distance
Art. SC/SUPPORTO
Art. SC/ROSONE
Art. SPR/BOX
Art. SPR/1
Art. SPR/90
Art. SPR/4
Art. 11.416/P26/SC
Art. 11.416/P29/SC
Art. 11.416/P29/PAR20/SC
Art. 11.416/P26/PAR20/SC
Art. 11.416/P22/PAR20/SC
Art. SPR/3
Art. 11.416/P22/SC
Art. SPR/180
Art. 11.416/PAR20/SC 180
Art. 11.422/PAR20/SC 190
Art. 11.522/PAR20/SC 250
Art. 11.516/PAR20/SC
Apertura min. 160 max 285
SPR/BOX
Scatola SPR in ottone anticato senza uscite SPR box in aged brass without output
SPR/1
Scatola SPR in ottone anticato, comprensiva di raccordo cil 16, ad un'uscita SPR box in aged brass, cil 16 connection included, with single output
SPR/90
Scatola SPR in ottone anticato, comprensiva di raccordo cil 16, a due uscite a 90° SPR box in aged brass, cil 16 connection included, with two 90° outputs
SPR/180
Scatola SPR in ottone anticato, comprensiva di raccordo cil 16, a due uscite a 180° SPR box in aged brass, cil 16 connection included, with two 180° outputs
SPR/3
Scatola SPR in ottone anticato, comprensiva di raccordo cil 16, a tre uscite SPR box in aged brass, cil 16 connection included, with three outputs
SPR/4
Scatola SPR in ottone anticato, comprensiva di raccordo cil 16, a quattro uscite SPR box in aged brass, cil 16 connection included, with four outputs
SC/ROSONE
Supporto rosone SPR in ottone anticato per entrata cavo, interasse 150 mm* SPR ceiling rose in aged brass for lead entry interawd, interaxis distance 150 mm
SC/SUPPORTO
Elemento distanziale di supporto SPR in ottone anticato, interasse 150 mm* Spacer stub element SPR in aged brass, interaxis distance 150 mm
* A richiesta sono disponibili misure diverse Upon request can be available different sizes
Art. 11.516/P22/SC
Art. 11.516/P22/PAR20/SC
Art. 11.516/P26/SC
Art. 11.516/P29/SC
Art. 11.516/P29/PAR20/SC
Art. 11.516/P26/PAR20/SC
Le scatole del sistema SPR vanno utilizzate separatamente o con le seguenti lampade della linea Civetta. SPR system boxes can be used either separately or with the following lamps of the Civetta collection. ARTICOLO ITEM
11.416/PAR20/SC
Faretto con snodo per sistema SPR, per PAR20 SPR system adjustable spot for PAR20 bulb
11.422/PAR20/SC
Doppio faretto con snodo per sistema SPR per PAR20 Double SPR system adjustable spot for PAR20 bulb
11.522/PAR20/SC
11.516/PAR20/SC
Faretto fisso per sistema SPR, per PAR20, altezza totale 400 mm SPR system spot for PAR20 bulb total heigh 400 mm
11.416/P22/SC
Faretto con snodo per sistema SPR con piatto Ø 220 mm SPR system adjustable spot with Ø 220 mm shade
11.416/P22/PAR20/SC
Faretto con snodo per sistema SPR per PAR20 con piatto Ø 220 mm SPR system adjustable spot for PAR20 bulb with Ø 220 mm shade
11.416/P26/SC
Faretto con snodo per sistema SPR con piatto Ø 260 mm SPR system adjustable spot with Ø 260 mm shade
11.416/P26/PAR20/SC
Faretto con snodo per sistema SPR per PAR20 con piatto Ø 260 mm SPR system adjustable spot for PAR20 bulb with Ø 260 mm shade
11.416/P29/SC
Faretto con snodo per sistema SPR con piatto Ø 290 mm SPR system adjustable spot with Ø 290 mm shade
11.416/P29/PAR20/SC
Faretto con snodo per sistema SPR per PAR20 con piatto Ø 290 mm SPR system adjustable spot for PAR20 bulb with Ø 290 mm shade
11.516/P22/SC
Sospensione per sistema SPR con piatto Ø 220 mm SPR system pendant with Ø 220 mm shade
11.516/P22/PAR20/SC
Sospensione per sistema SPR per PAR20 con piatto Ø 220 mm SPR system pendant for PAR20 bulb with Ø 220 mm shade
11.516/P26/SC
Sospensione per sistema SPR con piatto Ø 260 mm SPR system pendant with Ø 260 mm shade
11.516/P26/PAR20/SC
Sospensione per sistema SPR per PAR20 con piatto Ø 260 mm SPR system pendant for PAR20 bulb with Ø 260 mm shade
11.516/P29/SC
Sospensione per sistema SPR con piatto Ø 290 mm SPR system pendant with Ø 290 mm shade
11.516/P29/PAR20/SC
Sospensione per sistema SPR per PAR20 con piatto Ø 290 mm SPR system pendant for PAR20 bulb with Ø 290 mm shade
Questa linea raccoglie 4 diversi sistemi di impianto elettrico a vista, realizzato con spot e canaline. Le componenti di questi sistemi permettono di realizzare forme grafiche differenti, quali quadri, rombi, moduli ondulati. This line contains four different systems of electrical system to view, made spot and conduits. The elements of these systems allow to create different graphical shapes, such as square, rhombus, wavy forms.
Linea Modulare sistema “i Quadri” “i Quadri” system Composizione formata da spot, eventuale scatola di connessione e canaline da 16 mm di diametro. Lo spot, comprensivo di raccordo, è formato da una base in ottone anticato o in nichel satinato e da un modulo portalampada in ceramica, con finitura bianco lucido o nero matt. Può essere utilizzato come spot singolo o con varie uscite, tutte ad angolo retto. Le canaline da abbinare, sono disponibili nelle stesse finiture dello spot. Accessorio interessante è la scatola di connessione che, come nella foto del catalogo, può venire utilizzata per la realizzazione di una striscia di quadri. The composition includes spot, eventual connection box and conduits 16 mm diam. The spot consists of a base in antique brass or satin nickel and from a ceramic lamp holder, glossy white or matt black finishing. It can be used as a single spot or with more right angle outputs. Conduits are available in the same finishes of the spot. The connection box, which may be used as in the photo presented of the catalog, can be used to realize a strip of square.
Art. SQ/.../…
Art. SQ1/.../...
Art. SQ90/.../...
Ø125 105
Ø190 105
Art. SQDER90/...
Art. SQ180/.../...
Art. SQ3/.../... Ø190
105 Ø140
Art. SQ4/.../... Ø190
Art. SQDER4/... Ø125
Ø157,5
Art. LIN2/.../26 Ø16 260
SQ/O/…
Spot con base in ottone anticato senza uscite e modulo portalampada in ceramica Spot with aged brass base and ceramic lamp holder module
SQ/NS/...
Spot con base in nichel satinato senza uscite e modulo portalampada in ceramica Spot with satin nickel base and ceramic lamp holder module
SQ1/O/...
Spot con base in ottone anticato ad una uscita, comprensivo di raccordo cil 16 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with aged brass base with single output, cil 16 mm connection included, and ceramic lamp holder module
SQ1/NS/...
Spot con base in nichel satinato ad una uscita, comprensivo di raccordo cil 16 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with satin nickel base with single output, cil 16 mm connection included, and ceramic lamp holder module
SQ90/O/...
Spot con base in ottone anticato a due uscite a 90°, comprensivo di raccordi cil 16 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with aged brass base with two 90° outputs, cil 16 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SQ90/NS/...
Spot con base in nichel satinato a due uscite a 90°, comprensivo di raccordi cil 16 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with satin nickel base with two 90° outputs, cil 16 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SQ180/O/...
Spot con base in ottone anticato a due uscite a 180°, comprensivo di raccordi cil 16 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with aged brass base with two 180° outputs, cil 16 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SQ180/NS/...
Spot con base in nichel satinato a due uscite a 180°, comprensivo di raccordi cil 16 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with satin nickel base with two 180° outputs, cil 16 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SQ3/O/...
Spot con base in ottone anticato a tre uscite, comprensivo di raccordi cil 16 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with aged brass base with three outputs, cil 16 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SQ3/NS/...
Spot con base in nichel satinato a tre uscite, comprensivo di raccordi cil 16 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with satin nickel base with three outputs, cil 16 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SQ4/O/...
Spot con base in ottone anticato a quattro uscite, comprensivo di raccordi cil 16 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with aged brass base with four outputs, cil 16 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SQ4/NS/...
Spot con base in nichel satinato a quattro uscite, comprensivo di raccordi cil 16 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with satin nickel base with four outputs, cil 16 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SQDER90/O
Scatola di connessione in ottone anticato a due uscite a 90° comprensiva di raccordi cil 16 mm Connection box in aged brass, with two 90° outputs, cil 16 mm connection included
SQDER90/NS
Scatola di connessione in nichel satinato a due uscite a 90° comprensiva di raccordi cil 16 mm Connection box in satin nickel, with two 90° outputs, cil 16 mm connection included
SQDER4/O
Scatola di connessione in ottone anticato a quattro uscite comprensiva di raccordi cil 16 mm Connection box in aged brass, with four outputs, cil 16 mm connection included
SQDER4/NS
Scatola di connessione in nichel satinato a quattro uscite comprensiva di raccordi cil 16 mm Connection box in satin nickel, with four outputs, cil 16 mm connection included
LIN2/O/26
Canalina in ottone anticato, 16 mm diam. lunghezza 260 mm, interasse 400 mm Aged brass conduit 16 mm diam. lenght 260 mm, interaxis distance 400 mm *
LIN2/NS/26
Canalina in nichel satinato, 16 mm. mm. diam. lunghezza 260 mm, interasse 400 mm Satin nickel conduit 16 mm diam. lenght 260 mm, interaxis distance 400 mm *
Colore modulo portalampada in ceramica Ceramic lamp holder color BL	= Bianco lucido / Glossy white NM	= Nero matt / Matte Black
Linea Modulare sistema “i Rombi” “i Rombi” system Composizione formata da spot e canaline da 16 mm. di diam. Lo spot, comprensivo di raccordo, è formato da una base in ottone anticato o in nichel satinato e da un modulo portalampada in ceramica, con finitura bianco lucido o nero matt. Può essere utilizzato come spot singolo o con varie uscite che permettono la realizzazione di un rombo. Le canaline da abbinare, sono disponibili nelle stesse finiture dello spot. The composition includes spot and conduits 16 mm. diam. The spot consists of a base in antique brass or satin nickel and from a ceramic lamp holder, glossy white or matt black finishing. It can be used as a single spot or with more outputs that allow the realization of a rhombus. Conduits are available in the same finishes of the spot.
Art. SR/.../…
Art. SR1/.../...
Art. SR75/.../...
Art. SR3B/.../...
Art. SR3A/.../...
Art. SR105/.../...
Art. SR180/.../... Ø190
Art. SR4/.../... Ø190
260 105°
SR/O/…
SR/NS/...
SR1/O/...
SR1/NS/...
SR75/O/...
Spot con base in ottone anticato a due uscite a 75°, comprensivo di raccordi cil 16 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with aged brass base with two 75° outputs, cil 16 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SR75/NS/...
Spot con base in nichel satinato a due uscite a 75°, comprensivo di raccordi cil 16 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with satin nickel base with two 75° outputs, cil 16 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SR105/O/...
Spot con base in ottone anticato a due uscite a 105°, comprensivo di raccordi cil 16 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with aged brass base with two 105° outputs, cil 16 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SR105/NS/...
Spot con base in nichel satinato a due uscite a 105°, comprensivo di raccordi cil 16 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with satin nickel base with two 105° outputs, cil 16 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SR180/O/...
SR180/NS/...
SR3A/O/...
SR3A/NS/...
SR3B/O/...
SR3B/NS/...
SR4/O/...
Spot con base in ottone anticato a quattro uscite, comprensivo di raccordi cil 16 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with aged brass base with three outputs, cil 16 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SR4/NS/...
Linea Modulare sistema “Grafico” “Graphic” system Composizione formata da spot e canaline da 8 mm. Nel sistema grafico SGA le uscite per la connessione alle canaline sono posizionate a 90° mentre nel sistema SGB le uscite sono a 75° e 105°. Lo spot comprensivo di raccordo. è formato da una base in ottone anticato o in cromo e da un modulo portalampada in ceramica con finitura bianco lucido o nero lucido. Può essere utilizzato come spot singolo o con varie uscite da 1 a 4. Le canaline sono proposte in 3 forme diverse e nelle stesse finiture del portalampada. The composition includes spot and conduits 8 mm. diam. In SGA graphic system outputs for conduit connection are placed at 90 degrees while in the SGB one outputs are at 75 and 105 degrees. The spot consists of a base in antique brass or chrome and from a ceramic lamp holder, glossy white or glossy black finishing. It can be used as a single spot or with more outputs. Conduits available in the same finishes lamp holder finishes.
Art. SGA4/CR/NL
69 Sistema SGA SGA System
71 Sistema SGA SGA System
Sistema SGB SGB System
73 Sistema SGB SGB System
74 Sistema SGA SGA System
75 Sistema SGB SGB System
76 Sistema SGB SGB System
Canalette per sistema grafico SGB
Art. SGTUBO8/L/O
Conduits for SGB graphic system Canalette per sistema grafico SGA Conduits for SGA graphic system Art. SGTUBO8/A/O
Art. SGTUBO8/DA/CR
Sistema grafico SGA / SGA graphic system Art. SGA/.../…
Art. SGA1/.../…
Art. SGA90/.../…
Art. SGA180/.../… Ø95
Ø8 500
Art. SGTUBO8/A/...
Ø8 440
Art. SGTUBO8/DA/... Ø8
Art. SGA4/.../… Ø95
SGTUBO8/L/...
Art. SGA3/.../…
SGA/O/…
Spot con base in ottone anticato senza uscite e modulo portalampada in ceramica / Spot with aged brass base and ceramic lamp holder module
SGA/CR/...
Spot con base in cromo senza uscite e modulo portalampada in ceramica / Spot with chrome base and ceramic lamp holder module
SGA1/O/...
Spot con base in ottone anticato ad una uscita, comprensivo di raccordo 8 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with aged brass base with single output, 8 mm connection included, and ceramic lamp holder module
SGA1/CR/...
Spot con base in cromo ad una uscita, comprensivo di raccordo 8 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with chrome base with single output, 8 mm connection included, and ceramic lamp holder module
SGA90/O/...
Spot con base in ottone anticato a due uscite a 90°, comprensivo di raccordi 8 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with aged brass base with two 90° outputs, 8 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SGA90/CR/...
Spot con base in cromo a due uscite a 90°, comprensivo di raccordi 8 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with chrome base with two 90° outputs, 8 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SGA180/O/...
Spot con base in ottone anticato a due uscite a 180°, comprensivo di raccordi 8 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with aged brass base with two 180° outputs, 8 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SGA180/CR/...
Spot con base in cromo a due uscite a 180°, comprensivo di raccordi 8 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with chrome base with two 180° outputs, 8 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SGA3/O/...
Spot con base in ottone anticato a tre uscite, comprensivo di raccordi 8 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with aged brass base with three outputs, 8 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SGA3/CR/...
Spot con base in cromo a tre uscite, comprensivo di raccordi 8 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with chrome base with three outputs, 8 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SGA4/O/...
Spot con base in ottone anticato a quattro uscite, comprensivo di raccordi 8 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with aged brass base with four outputs, 8 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SGA4/CR/...
Spot con base in cromo a quattro uscite, comprensivo di raccordi 8 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with chrome base with four outputs, 8 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SGTUBO8/L/O
Canalina lineare comprensiva di cavi di alimentazione, in ottone anticato, 8 mm diam. lunghezza 440 mm, interasse 500 mm / Linear aged brass conduit, supply leads included 8 mm diam. lenght 440 mm, interaxis distance 500 mm *
SGTUBO8/L/CR
Canalina lineare comprensiva di cavi di alimentazione, in cromo, 8 mm diam. lunghezza 440 mm, interasse 500 mm / Linear chrome conduit, supply leads included 8 mm diam. lenght 440 mm, interaxis distance 500 mm *
SGTUBO8/A/O
Canalina in ottone anticato sagomata, comprensiva di cavi di alimentazione, 8 mm diam. lunghezza 440 mm, interasse 500 mm / Shaped aged brass conduit, supply leads included, 8 mm diam. lenght 440 mm, interaxis distance 500 mm *
SGATUBO8/A/CR
Canalina in cromo sagomata, comprensiva di cavi di alimentazione, 8 mm diam. lunghezza 440 mm, interasse 500 mm / Shaped chrome conduit, supply leads included, 8 mm diam. lenght 440 mm, interaxis distance 500 mm *
SGTUBO8/DA/O
SGTUBO8/DA/CR
Colore modulo portalampada in ceramica Ceramic lamp holder color /BL	= Bianco lucido / Glossy white /NL	= Nero lucido / Glossy Black
Sistema grafico SGB / SGB graphic system Art. SGB/.../…
Art. SGB1/.../…
Art. SGB75/.../…
Art. SGB105/.../…
Art. SGB180/.../… Ø95
Art. SGB3A/.../…
Art. SGB3B/.../…
Art. SGB4/.../…
SGTUBO8/L/... Ø8 440
SGB/O/…
SGB/CR/...
SGB1/O/...
SGB1/CR/...
SGB75/O/...
Spot con base in ottone anticato a due uscite a 75°, comprensivo di raccordi 8 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with aged brass base with two 75° outputs, 8 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SGB75/CR/...
Spot con base in cromo a due uscite a 75°, comprensivo di raccordi 8 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with chrome base with two 75° outputs, 8 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SGB105/O/...
Spot con base in ottone anticato a due uscite a 105°, comprensivo di raccordi 8 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with aged brass base with two 105° outputs, 8 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SGB105/CR/...
Spot con base in cromo a due uscite a 105°, comprensivo di raccordi 8 mm, e modulo portalampada in ceramica / Spot with chrome base with two 105° outputs, 8 mm connections included, and ceramic lamp holder module
SGB180/O/...
SGB180/CR/...
SGB3A/O/...
SGB3A/CR/...
SGB3B/O/...
SGB3B/CR/...
SGB4/O/...
SGB4/CR/...
SGTUBO8/A/CR
IP20 Colore modulo portalampada in ceramica Ceramic lamp holder color BL	= Bianco lucido / Glossy white NL	= Nero lucido / Glossy Black
Linea Modulare sistema Ibrido Ibrido system Composizione formata da una o più sospensioni collegati da cavo colorato. La sospensione è formato da una base con gancio in ottone anticato e da un modulo portalampada in ceramica bianco lucido o con decoro filo colorato. Il cavo, da ordinare a parte, è disponibile in vari colori, da specificare al momento dell’ordine. Da ordinare a parte è anche l’eventuale rosone presente a pagina 126. Composition consisting of one or more pendants, connected by colored cable. The pendant consists of a base with hook in aged brass and a lamp holder ceramic module available in glossy white or colored line finishing. The cable, to be ordered separately, is available in several colors, to specify when ordering. The eventual ceiling rose, to be ordered separately, can find at pag. 126
83 4) Art. SIB/BL/FR 5 MT) Art. C.R/MT 1) Art. LAR.02.FR
Art. SIB/...
Art. SIB1/...
Art. SIB90/...
Art. SIB180/...
Art. SIB3/...
Art. SIB4/...
Cavo in cotone / Cotton cable
C.A Cavo azzurro / Blue cable
C.G Cavo giallo / Yellow cable
C.A/CONF
C.N Cavo nero / Black cable
C.B Cavo bianco / White cable
C.R Cavo rosso / Red cable
SEZ. IN MM SECT. IN MM
Cavo azzurro / Blue cable
1 matassa da 50 mt / 50 mt roll
C.G/CONF
Cavo giallo / Yellow cable
C.N/CONF
C.B/CONF
Cavo bianco / White cable
C.R/CONF
Cavo rosso / Red cable
C.A/MT
C.G/MT
C.N/MT
C.B/MT
C.R/MT
SIB/BL
Sospensione con rosone e base in ottone anticato e con modulo portalampada in ceramica bianco lucido / Pendant with aged brass canopy and base and with glossy white ceramic lamp holder module
SIB/BL/…
Sospensione con rosone e base in ottone anticato e con modulo portalampada in ceramica decoro filo colorato / Pendant with aged brass canopy and base and with lamp holder ceramic module in colured line finish
SIB/NL
Sospensione con rosone e base in ottone anticato e con modulo portalampada in ceramica nero lucido / Pendant with aged brass canopy and base and with glossy black ceramic lamp holder module
SIB1/BL
Sospensione con rosone e base in ottone anticato ad una uscita, comprensiva di raccordo e con modulo portalampada in ceramica bianco lucido / Pendant with aged brass canopy and base, with single output, connection included, and with glossy white ceramic lamp holder module
SIB1/BL/…
Sospensione con rosone e base in ottone anticato ad una uscita, comprensiva di raccordo e con modulo portalampada in ceramica decoro filo colorato / Pendant with aged brass canopy and base, with single output, connection included, and with lamp holder ceramic module in colured line finish
SIB1/NL
Sospensione con rosone e base in ottone anticato ad una uscita, comprensiva di raccordo e con modulo portalampada in ceramica nero lucido / Pendant with aged brass canopy and base, with single output, connection included, and with glossy black ceramic lamp holder module
SIB90/BL
Sospensione con rosone e base in ottone anticato a due uscite a 90°, comprensiva di raccordo e con modulo portalampada in ceramica bianco lucido / Pendant with aged brass canopy and base, with tw 90° outputs, connections included, and with glossy white ceramic lamp holder module
SIB90/BL/…
Sospensione con rosone e base in ottone anticato a due uscite a 90°, comprensiva di raccordo e con modulo portalampada in ceramica decoro filo colorato / Pendant with aged brass canopy and base, with tw 90° outputs, connections included, and with lamp holder ceramic module in colured line finish
SIB90/NL
Sospensione con rosone e base in ottone anticato a due uscite a 90°, comprensiva di raccordo e con modulo portalampada in ceramica nero lucido / Pendant with aged brass canopy and base, with two 90° outputs, connections included, and with glossy black ceramic lamp holder module
SIB180/BL
Sospensione con rosone e base in ottone anticato a due uscite a 180°, comprensiva di raccordo e con modulo portalampada in ceramica bianco lucido / Pendant with aged brass canopy and base, with two 180° outputs, connections included, and with glossy white ceramic lamp holder module
SIB180/BL/…
Sospensione con rosone e base in ottone anticato a due uscite a 180°, comprensiva di raccordo e con modulo portalampada in ceramica decoro filo colorato / Pendant with aged brass canopy and base, with two 180° outputs, connections included, and with lamp holder ceramic module in colured line finish
SIB180/NL
Sospensione con rosone e base in ottone anticato a due uscite a 180°, comprensiva di raccordo e con modulo portalampada in ceramica nero lucido / Pendant with aged brass canopy and base, with two 180° outputs, connections included, and with glossy black ceramic lamp holder module
SIB3/BL
Sospensione con rosone e base in ottone anticato a tre uscite, comprensiva di raccordo e con modulo portalampada in ceramica bianco lucido / Pendant with aged brass canopy and base, with three outputs, connections included, and with glossy white ceramic lamp holder module
SIB3/BL/…
Sospensione con rosone e base in ottone anticato a tre uscite, comprensiva di raccordo e con modulo portalampada in ceramica decoro filo colorato / Pendant with aged brass canopy and base, with three outputs, connections included, e con modulo portalampada in ceramica decoro filo colorato /
SIB3/NL
Sospensione con rosone e base in ottone anticato a tre uscite, comprensiva di raccordo e con modulo portalampada in ceramica nero lucido / Pendant with aged brass canopy and base, with three outputs, connections included, and with glossy black ceramic lamp holder module
SIB4/BL
Sospensione con rosone e base in ottone anticato a quattro uscite, comprensiva di raccordo e con modulo portalampada in ceramica bianco lucido / Pendant with aged brass canopy and base, with four outputs, connections included, and with glossy white ceramic lamp holder
SIB4/BL/…
Sospensione con rosone e base in ottone anticato a quattro uscite, comprensiva di raccordo e con modulo portalampada in ceramica decoro filo colorato / Pendant with aged brass canopy and base, with four outputs, connections included, e con modulo portalampada in ceramica decoro filo colorato
SIB4/NL
Sospensione con rosone e base in ottone anticato a quattro uscite, comprensiva di raccordo e con modulo portalampada in ceramica nero lucido / Pendant with aged brass canopy and base, with four outputs, connections included, and with glossy black ceramic lamp holder module
Fili colorati / Coloured lines /…	FR = Filo rosso / Red line /…	FN = Filo nero / Black line /…	FG = Filo giallo / Yellow line
IMPIANTO A TRECCIA BRAID SYSTEM
L’impianto a treccia si propone di soddisfare le esigenze di coloro che desiderano ristrutturare ambienti nell’ottica della funzionalità, nella riscoperta delle tradizioni e nella più completa sicurezza in conformità alle norme vigenti. Lasciamoci avvolgere dal calore di questi oggetti e dalle loro forme. The system with braid is suitable to satisfy each requirement of environment reconstruction considering the functionality, rediscovering traditions and not forgetting security in conformity with the current standard norms. Let us surround by the warmth sensation and shapes of these objects.
L’applique della linea “Bilancia” viene personalizzata con il nome della location. The line “Bilancia” wall lamp is personalized with the name of the location.
L’articolo 3000CV e le sospensioni linea “Tesa” arredano “La chambre de Marie” e “La Rue” di questo particolare ristorante di Poitiers. Article 3000CV and pendants linea “Tesa” furnish “La chambre de Marie” and “La Rue” of this glamorous restaurant located in Poitiers.
Antica Osteria “Al Bàcaro”: sotto al portico che porta alla bella piazza di Asolo si trova questo locale tipico dove gli articoli della linea “Tesa” trovano la loro corretta collocazione. Queste lampade enfatizzano lo stile della location e il suo carattere familiare. Antique Osteria “Al Bàcaro” under the portico leading to the beautiful square of Asolo is the typical place where line “Tesa” articles find their proper place. These lamps emphasize the style of the location and its family character.
Le linee qui di seguito presentate rispondono ad un ideale di signorilitĂ , suscitano ammirazione e piacere estetico, nel rispetto delle tradizioni. La nostra esperienza come produttori di apparecchi per illuminazione Ă¨ messa a disposizione di progettisti ed installatori e propone valide alternative alle esigenze di ristrutturazione.
These series meet an ideal style, provoke admiration and aesthetic pleasure respecting tradition. We offer our lighting fixtures manufacturers experience to designers and installers and we propose valid alternatives to restructuring requirements.
L’impianto “a treccia” è il corretto connubio tra tecnologia moderna e valore antico. Tutta la magia della luce racchiusa in una linea che illuminerà il vostro sguardo sul mondo.
Isolatore piccolo / Little insulator LAR.131.00 Bianco / White page 124 Linea / Line “Pleiadi”
Scatola di derivazione grande Big junction box LAR.23.00 Bianco / White page 103 Linea / Line “Sirio”
Curva tonda piccola / Wire guide LAR.120.00 Bianco / White page 125 Linea / Line “Pleiadi”
Treccia in cotone / Cotton cable LAR.138.01 Bianco / White page 123 Linea / Line “Pleiadi”
Interruttore/deviatore Single/two ways switch LAR.140.00 Bianco / White page 106 Linea / Line “Bellatrix” Rosetta legno piccola Wood little canopy LAR.134.A page 126 Linea / Line “Pleiadi”
Spot parete / Wall spot LAR.85.00 Bianco / White Linea / Line “Mirfak”
Per questa composizione sono stati utilizzati i seguenti accessori: N°	3	scatole di derivazione in ceramica bianca (LAR.23.00 linea Sirio) N°	2	spot a una luce in ceramica bianca (LAR.85.00 linea Mirfak) N°	5 rosette in legno grandi (LAR.134.B linea Pleiadi) N°	1 interruttore/deviatore in ceramica bianca (LAR.140.00 Linea Bellatrix) N°	2	interruttori/deviatori in ceramica bianca con farfallina in ottone anticato (LAR.20.00 linea Sirio) N°	3 rosette in legno piccole (LAR.134.A linea Pleiadi) N° 2	curve rette grandi in ceramica bianca (LAR.116.00 linea Pleiadi) N°	1	curva tonda piccola in ceramica bianca (LAR.120.00 linea Pleiadi) N°	15	isolatori in ceramica bianca (LAR.131.00 linea Pleiadi) N°	3	isolatori doppi in ceramica bianca (LAR.132.00 linea Pleiadi) 7 metri	treccia in cotone bianco (LAR.138.01 sezione 3 x 0,75 linea Pleiadi)
The system with braid is the correct alliance between modern technology and ancient value. The magic of light in a line that brightens up your look upon the world.
Rosetta legno grande Wood big canopy LAR.134.B page 126 Linea / Line “Pleiadi”
Curva retta Square wire guide LAR.116.00 Bianco / White page 125 Linea / Line “Pleiadi”
Isolatore doppio Double insulator LAR.132.00 Bianco / White page 124 Linea / Line “Pleiadi”
To compose this solution has been utilized following articles: N°	3	junction box in white ceramic (LAR.23.00 Sirio line) N°	2 spot with one lights in white ceramic (LAR.85.00 Mirfak line) N°	5	wood big canopies (LAR.134.B Pleiadi line) N°	1 single-two ways switch in white ceramic (LAR.140.00 Bellatrix line) N°	2	single-two ways switch in white ceramic (LAR.20.00 Sirio line) N°	3	wood little canopies (LAR.134.A Pleiadi line) N°	2	wire guide in white ceramic (LAR.116.00 Pleiadi line) N°	1	wire guide in white ceramic (LAR.120.00 Pleiadi line) N°	15	insulator in white ceramic (LAR.131.00 Pleiadi line) N°	3	double insulator in white ceramic (LAR.132.00 Pleiadi line) 7 mt.	white cotton cable (LAR.138.01 sezione 3 x 0,75 Pleiadi line)
Interruttore/deviatore Single/two ways switch LAR.20.00 Bianco / White page 102 Linea / Line “Sirio” Rosetta legno piccola Wood little canopy LAR.134.A page 126 Linea / Line “Pleiadi”
Castore Serie composta da interruttori, prese e scatola di derivazione. Per tutti gli articoli della serie è prevista la variante in ceramica bianca e cotto. Gli articoli della serie sono comprensivi di frutto interno e possono essere corredati con particolari di nostra produzione della serie “Pleiadi”, da ordinare a parte. Ceramic surface mounted switches, sockets and junction box. Articles can be supplied in white ceramic or cotto ceramic. They can be combined with the “Pleiadi” accessories, to be ordered separately.
Art.	LAR.187.C Art.	LAR.134.A Art.	LAR.131.C Art.	LAR.138.03
Interruttore / Deviatore Single/two ways switch
LAR.187.00 Bianco / White LAR.187.C Cotto / Cotto
Variatore luminosità Rotary dimmer switch
LAR.187.00/DIMMER Bianco / White LAR.187.C/DIMMER Cotto / Cotto
Presa bipasso Two ways socket
LAR.188.00 Bianco / White LAR.188.C Cotto / Cotto
Presa Internet RJ45 Internet socket RJ45
LAR.188.00/INTE Bianco / White LAR.188.C/INTE Cotto / Cotto
Presa telefono RJ11 Telephone socket RJ11
LAR.188.00/TEL Bianco / White LAR.188.C/TEL Cotto / Cotto
Presa coassiale TV/SAT TV/SAT coaxial socket
LAR.188.00/TV/SAT Bianco / White LAR.188.C/TV/SAT Cotto / Cotto
Scatola di derivazione Ceramic junction box
LAR.189.00 Bianco / White LAR.189.C Cotto / Cotto
Art.	LAR.191.00 Art.	LAR.134.A
Art.	LAR.190.00 Art.	LAR.134.A
Art.	LAR.132.00 Art.	LAR.138.02
Polluce Serie composta da interruttore, prese e scatola di derivazione. Per tutti gli articoli della serie è prevista la variante in ceramica bianca e cotto. Gli articoli della serie sono comprensivi di frutto interno e possono essere corredati con particolari di nostra produzione della serie “Pleiadi”, da ordinare a parte. Ceramic surface mounted switch, sockets and junction box. Articles can be supplied in white ceramic or cotto ceramic. They can be combined with the “Pleiadi” accessories, to be ordered separately.
LAR.190.00 Bianco / White LAR.190.C Cotto / Cotto
LAR.191.00 Bianco / White LAR.191.C Cotto / Cotto
LAR.191.00/TEL Bianco / White LAR.191.C/TEL Cotto / Cotto
LAR.191.00/TV/SAT Bianco / White LAR.191.C/TV/SAT Cotto / Cotto
LAR.192.C Cotto / Cotto
LAR.192.00 Bianco / White
Corre n t i & M ovim e n t i
Art.	LAR.10.FB Art.	LAR.134.A
Art.	LAR.138.02
Antares Serie composta da interruttore/deviatore, prese e scatole di derivazione grande e piccola. I materiali utilizzati sono la ceramica bianca, la ceramica decorata con filo colorato o la ceramica - cotto. Gli articoli della serie sono comprensivi di frutto interno e possono essere corredati con particolari di nostra produzione della serie “Pleiadi”, da ordinare a parte. Ceramic surface mounted switch, sockets and big or little junction box. Articles can be supplied in different versions: white ceramic, coloured line ceramic or cotto ceramic. They can be combined with the “Pleiadi” accessories, to be ordered separately.
LAR.10.00 Bianco / White LAR.10. ... Filo colorato / Coloured line (*) LAR.10.C Cotto / Cotto
LAR.15.00 Bianco / White LAR.15. ... Filo colorato / Coloured line (*) LAR.15.C Cotto / Cotto
LAR.15.00/TEL Bianco / White LAR.15. .../TEL Filo colorato / Coloured line (*) LAR.15.C/TEL Cotto / Cotto
LAR.15.00/TV/SAT Bianco / White LAR.15. .../TV/SAT Filo colorato / Coloured line (*) LAR.15.C/TV/SAT Cotto / Cotto
PESO GR. WEIGHT GR
LAR.13.00 Grande Bianca / Big White LAR.13. ... Grande filo colorato / Big coloured line (*) LAR.13.C Grande Cotto / Big Cotto LAR.12.00 Piccola Bianca / Small White LAR.12. ... Piccola filo colorato / Small coloured line (*) LAR.12.C Piccola Cotto / Small Cotto
…	FR	…	FM	…	FA	…	FB	…	FO
=	Filo rosso / Red line =	Filo marrone / Brown line =	Filo ramina / Green line =	Filo blu / Blue line =	Filo arancio / Orange line
I Fili colorati sono illustrati a pag. 184 See Coloured lines on page 184
Art.	LAR.20.C Art.	LAR.134.A
Art.	LAR.131.C Art.	LAR.138.03
Sirio Serie composta da interruttore/deviatore, prese e scatole di derivazione grande e piccola. I materiali utilizzati sono la ceramica bianca, la ceramica decorata con filo colorato o la ceramica - cotto. Gli articoli della serie sono comprensivi di frutto interno e possono essere corredati con particolari di nostra produzione della serie “Pleiadi”, da ordinare a parte. Ceramic surface mounted switch, sockets and big or little junction box. Articles can be supplied in different versions: white ceramic, coloured line ceramic or cotto ceramic. They can be combined with the “Pleiadi” accessories, to be ordered separately.
LAR.20.00 Bianco / White LAR.20. ... Filo colorato / Coloured line (*) LAR.20.C Cotto / Cotto
LAR.25.00 Bianco / White LAR.25. ... Filo colorato / Coloured line (*) LAR.25.C Cotto / Cotto
LAR.25.00/TEL Bianco / White LAR.25. .../TEL Filo colorato / Coloured line (*) LAR.25.C/TEL Cotto / Cotto
LAR.25.00/TV/SAT Bianco / White LAR.25. .../TV/SAT Filo colorato / Coloured line (*) LAR.25.C/TV/SAT Cotto / Cotto
LAR.23.00 Grande Bianca / Big White LAR.23. ... Grande filo colorato / Big coloured line (*) LAR.23.C Grande Cotto / Big Cotto LAR.22.00 Piccola Bianca / Small White LAR.22. ... Piccola filo colorato / Small coloured line (*) LAR.22.C Piccola Cotto / Small Cotto
Art.	LAR.30.FM Art.	LAR.134.A
Rigel Serie composta da interruttore/deviatore, prese e scatole di derivazione grande e piccola. I materiali utilizzati sono la ceramica bianca, la ceramica decorata con filo colorato o la ceramica - cotto. Gli articoli della serie sono comprensivi di frutto interno e possono essere corredati con particolari di nostra produzione della serie “Pleiadi”, da ordinare a parte. Ceramic surface mounted switch, sockets and big or little junction box. Articles can be supplied in different versions: white ceramic, coloured line ceramic or cotto ceramic. They can be combined with the “Pleiadi” accessories, to be ordered separately.
LAR.30.00 Bianco / White LAR.30. ... Filo colorato / Coloured line (*) LAR.30.C Cotto / Cotto
LAR.35.00 Bianco / White LAR.35. ... Filo colorato / Coloured line (*) LAR.35.C Cotto / Cotto
LAR.35.00/TEL Bianco / White LAR.35. .../TEL Filo colorato / Coloured line (*) LAR.35.C/TEL Cotto / Cotto
LAR.35.00/TV/SAT Bianco / White LAR.35. .../TV/SAT Filo colorato / Coloured line (*) LAR.35.C/TV/SAT Cotto / Cotto
LAR.33.00 Grande Bianca / Big White LAR.33. ... Grande filo colorato / Big coloured line (*) LAR.33.C Grande Cotto / Big Cotto LAR.32.00 Piccola Bianca / Small White LAR.32. ... Piccola filo colorato / Small coloured line (*) LAR.32.C Piccola Cotto / Small Cotto
C o r r e n t i & M o v i m e n t Art.	LAR.140.00 i
Art.	LAR.134.A
Art.	LAR.138.01 Art. LAR.131.00
Bellatrix Serie composta da interruttore, prese e scatola di derivazione. Per tutti gli articoli della serie è prevista la variante in ceramica bianca e cotto. Gli articoli della serie sono comprensivi di frutto interno e possono essere corredati con particolari di nostra produzione della serie “Pleiadi”, da ordinare a parte. Ceramic surface mounted switch, sockets and junction box. Articles can be supplied in white ceramic or cotto ceramic. They can be combined with the “Pleiadi” accessories, to be ordered separately.
LAR.140.00 Bianco / White LAR.140. ... Filo colorato / Coloured line (*) LAR.140.C Cotto / Cotto
LAR.141.00 Bianco / White LAR.141. ... Filo colorato / Coloured line (*) LAR.141.C Cotto / Cotto
LAR.141.00/TEL Bianco / White LAR.141. .../TEL Filo colorato / Coloured line (*) LAR.141.C/TEL Cotto / Cotto
LAR.141.00/TV/SAT Bianco / White LAR.141. .../TV/SAT Filo colorato / Coloured line (*) LAR.141.C/TV/SAT Cotto / Cotto
LAR.142.00 Bianco / White LAR.142. ... Filo colorato / Coloured line (*) LAR.142.C Cotto / Cotto
Art.	LAR.ID9.00
Meissa Serie composta da interruttori, prese, una presa tipo Schuko ed una presa standard francese. Per tutti gli articoli della serie è prevista la variante in ceramica bianca e cotto. Gli articoli della serie sono comprensivi di frutto interno. La serie è stata studiata per il montaggio su scatola rotonda da incasso, compresa nell’articolo. Ceramic surfaces mounted switches, sockets, Schuko socket and French shuttered 2 poles socket. Articles can be supplied in white ceramic or cotto ceramic. The series is designed for included flush mounting round box.
LAR.ID9.00 Bianco / White LAR.ID9.C Cotto / Cotto
Per un corretto montaggio For correct assembling 1	Fare eseguire l’installazione da personale qualificato. 2	L’articolo è composto dal coperchio in gres ceramico (B) comprensivo di presa o interruttore e da relativa scatola tonda da incasso (A). 3	Togliere la tensione di rete prima di procedere all’installazione dell’apparecchio. 4	Cementare a filo muro la scatola tonda da incasso. 5	Collegare i conduttori di rete alla presa o interruttore, rispettando i simboli linea, neutro e terra. 6	Chiudere la scatola (A) con il coperchio (B) fissandolo con le viti in dotazione nel punto (C). 7	Ripristinare la tensione di rete. 8	La nostra azienda declina ogni responsabilità per danni causati da uno scorretto utilizzo o manomissione dell’apparecchio stesso. 1	The installation requires a qualified electrician. 2	The article consists of the ceramic cover (B) with switch or socket previously fixed and the round flush mounting box (A). 3	Before assembling turn off the main power supply. 4	Cement wall-line the flush mounting box. 5	Connect supply leads to the switch or socket, complying with the symbols line, neutral and hearth. 6	Close the round flush mounting box (A) with the cover (B) and fix it with the respective screws in point (C). 7	Turn on the main power supply. 8	Our firm decline any responsibility for damage caused by incorrect use or tampering with the appliance.
LAR.ID9.00/DIMMER Bianco / White LAR.ID9.C/DIMMER Cotto / Cotto
52 42 80
LAR.P13.00 Bianco / White LAR.P13.C Cotto / Cotto
LAR.P13.00/TEL Bianco / White LAR.P13.C/TEL Cotto / Cotto
LAR.P13.00/TV/SAT Bianco / White LAR.P13.C/TV/SAT Cotto / Cotto
Presa Schuko Schuko socket Presa Francese French socket ARTICOLO ITEM
LAR.P13.00/SCHUKO Bianco / White LAR.P13.C/SCHUKO Cotto / Cotto LAR.P13.00/FRANCIA Bianco / White LAR.P13.C/FRANCIA Cotto / Cotto
LAR.P13/SCHUKO LAR.P13/FRANCIA
Schengen La linea presenta un modello di presa tipo Schuko ed un modello di presa francese 2 poli, entrambe complete di frutto interno, che possono essere ordinate nelle varianti in ceramica bianca o cotto. Si abbinano facilmente alle altre linee di nostra produzione e possono essere corredate con particolari di nostra produzione della serie “Pleiadi”, da ordinare a parte. Ceramic surface mounted Schuko socket and ceramic surface mounted French shuttered 2 poles socket, both presented in white and cotto ceramic versions. Both articles can be combined with the “Pleiadi” accessories, to be ordered separately.
LAR.55.00/SCHUKO Bianco / White LAR.55.C/SCHUKO Cotto / Cotto LAR.55.00/FRANCIA Bianco / White LAR.55.C/FRANCIA Cotto / Cotto
LAR.55/SCHUKO LAR.55/FRANCIA
Acquario Serie composta da interruttori, prese, una presa tipo Schuko ed una presa standard francese. Vanno abbinati alle rispettive cornici da ordinare a parte. Le cornici, di forma ondulata o rotonda, sono previste nelle varianti in ceramica bianca, ingobbio invecchiato ed ingobbio rosso o nella variante in legno. Possono contenere da uno a tre elementi. Tutti gli articoli di questa linea sono corredati delle rispettive scatole da incasso e frutti interni. Ceramic surfaces mounted switches, sockets, Schuko socket and French shuttered 2 poles socket. The articles must be combined with the respective frames, to be ordered separately. Frames, round or wavy, can contains one, two or three devices and can be supplied in different versions: white ceramic, red and aged â&#x20AC;&#x153;ingobbioâ&#x20AC;? or wood. The series is supplied with the respective flush mounting boxes.
Per un corretto montaggio For correct assembling 1	2	3	4	5	6	7
Togliere la tensione di rete prima di procedere all’installazione dell’apparecchio. Far eseguire l’installazione da personale qualificato. Cementare a filo muro la scatola da incasso (A). Fissare alla scatola il rispettivo modulo interno (B), utilizzando le viti in dotazione (C). Togliere momentaneamente il pulsante (G) dalla placca in ceramica (E) degli interruttori. Inserire la cornice (D), inserire la placca in ceramica (E) e fissarle entrambe alla scatola di incasso utilizzando le viti in dotazione (F). Rimettere al suo posto il pulsante (G). Ripristinare la tensione di rete. L’eventuale sostituzione o manutenzione degli apparecchi è agevole in quanto è sufficiente allentare le viti, assicurandosi di aver preventivamente tolto la tensione di rete. 8	La nostra azienda declina ogni responsabilità per danni causati da uno scorretto utilizzo o manomissione dell’apparecchio stesso. 1	2	3	4	5	6	7
Before beginning assembling turn off the main power supply. The installation execution requires the advice of a technician. Cement wall – line the flush mounting box (A). Fix to the box the respective interior module (B), using the respective screws (C). Temporary remove the button (G) from the ceramic cover (E) of switches. Insert the selected frame (D), insert the ceramic cover (E) fixing them to the flush mounting box with the respective screws (F). Replace the button (G). Turn on the main power supply. The possible substitution or maintenance of the equipments is easy as it’s sufficient remove screws; make sure to previously turn off the main power supply. 8	Our firm decline any responsibility for damage caused by incorrect use or tampering with the appliance by incorrect use or tampering with the appliance.
LAR.ID1.00 Bianco / White LAR.ID1.C Cotto / Cotto
Interruttore / Deviatore con farfallina ottone anticato Single/two ways switch with aged brass button ARTICOLO ITEM
LAR.ID2.00 Bianco / White LAR.ID2.C Cotto / Cotto
LAR.ID1.00/DIMMER Bianco / White LAR.ID1.C/DIMMER Cotto / Cotto
LAR.P1.C Cotto / Cotto
LAR.P1.00 Bianco / White
Presa Internet RJ45 Internet socket
LAR.P1.00/INTE Bianco / White LAR.P1.C/INTE Cotto / Cotto
LAR.P1.00/TEL Bianco / White LAR.P1.C/TEL Cotto / Cotto
LAR.P1.00/TV/SAT Bianco / White LAR.P1.C/TV/SAT Cotto / Cotto
LAR.P1.00/SCHUKO Bianco / White LAR.P1.C/SCHUKO Cotto / Cotto LAR.P1.00/FRANCIA Bianco / White LAR.P1.C/FRANCIA Cotto / Cotto
Per un corretto montaggio fare riferimento alle istruzioni presenti a pag. 163 See correct assembling on page 163
LAR.P1/SCHUKO LAR.P1/FRANCIA
Cornice ondulata in ceramica 1 posizione Ceramic wavy frame 1 position ARTICOLO ITEM
OND1 Bianco / White OND7 Ingobbio invecchiato / Aged “Ingobbio”
OND10 Ingobbio rosso / Red “Ingobbio”
Cornice ondulata in ceramica 2 posizioni Ceramic wavy frame 2 positions ARTICOLO ITEM
OND2 Bianco / White OND8 Ingobbio invecchiato / Aged “Ingobbio”
B19 260
OND11 Ingobbio rosso / Red “Ingobbio”
Cornice ondulata in ceramica 3 posizioni Ceramic wavy frame 3 positions ARTICOLO ITEM
OND3 Bianco / White OND9 Ingobbio invecchiato / Aged “Ingobbio” OND12 Ingobbio rosso / Red “Ingobbio”
B23 356
Cornice ondulata in legno 1 posizione Wood wavy frame 1 position ARTICOLO ITEM
OND13 Finitura ciliegio / Cherry finish
Cornice ondulata in legno 2 posizioni Wood wavy frame 2 positions ARTICOLO ITEM
OND14 Finitura ciliegio / Cherry finish
Cornice ondulata in legno 3 posizioni Wood wavy frame 3 positions ARTICOLO ITEM
OND15 Finitura ciliegio / Cherry finish
Cornice tonda in ceramica 1 posizione Ceramic round frame 1 position ARTICOLO ITEM
RO1 Bianco / White RO7 Ingobbio invecchiato / Aged “Ingobbio”
RO10 Ingobbio rosso / Red “Ingobbio”
Cornice tonda in ceramica 2 posizioni Ceramic round frame 2 positions ARTICOLO ITEM
RO2 Bianco / White RO8 Ingobbio invecchiato / Aged “Ingobbio”
B19 304
RO11 Ingobbio rosso / Red “Ingobbio”
Cornice tonda in ceramica 3 posizioni Ceramic round frame 3 positions ARTICOLO ITEM
RO3 Bianco / White RO9 Ingobbio invecchiato / Aged “Ingobbio” RO12 Ingobbio rosso / Red “Ingobbio”
B23 408
Cornice tonda in legno 1 posizione Wood round frame 1 position ARTICOLO ITEM
RO13 Finitura ciliegio / Cherry finish
Cornice tonda in legno 2 posizionI Wood round frame 2 positions ARTICOLO ITEM
RO14 Finitura ciliegio / Cherry finish
Cornice tonda in legno 3 posizionI Wood round frame 3 positions ARTICOLO ITEM
RO15 Finitura ciliegio / Cherry finish
Art.	LAR.INT.FB.03 Art.	LAR.134.A
Art.	LAR.131.00 Art.	LAR.138.06
Mimosa Serie composta da interruttore/deviatore, scatola di derivazione e custodie da parete per prese o interruttori. Quest’ultimo articolo è comprensivo di frutto interno. I materiali utilizzati sono la ceramica bianca, la ceramica decorata con filo colorato o la ceramica - cotto. Gli articoli della serie possono essere corredati con particolari di nostra produzione della serie “Pleiadi”, da ordinare a parte. Ceramic surface cases for socket and switches, ceramic surface mounted switch and junction box. Articles can be supplied in different versions: white ceramic, coloured line ceramic or cotto ceramic. They can be combined with the “Pleiadi” accessories, to be ordered separately.
LAR.INT.00.01 Bianco / White LAR.INT. ... .01 Filo colorato / Coloured line (*) LAR.INT.C.01 Cotto / Cotto
LAR.INT.00.03 Bianco / White LAR.INT. ... .03 Filo colorato / Coloured line (*) LAR.INT.C.03 Cotto / Cotto
Custodia da parete per prese ed interruttori (**) Surface cases for socket and switches (**) ARTICOLO ITEM
LAR.PRE.00.01 Bianco / White LAR.PRE. ... .01 Filo colorato / Coloured line (*) LAR.PRE.C.01 Cotto / Cotto
LAR.PRE.00.03 Bianco / White LAR.PRE. ... .03 Filo colorato / Coloured line (*) LAR.PRE.C.03 Cotto / Cotto
LAR.DER.00 LAR.DER. ... Filo colorato / Coloured line (*) LAR.DER.C Cotto / Cotto
(**)	Gli (*)
interruttori/prese della serie LAR.PRE sono predisposti per apparecchi della serie VIMAR 8000 che non vengono forniti con l’articolo Switches/socket of LAR.PRE series are arranged for devices VIMAR 8000 series that are not included in the article I Fili colorati sono illustrati a pag. 184 See Coloured lines on page 184
Pleiadi Questa serie di accessori integra l’impianto a treccia ed è composta da rosoni in ceramica, contro basi in legno, passafilo lineari, passafilo a curva retta o tonda, isolatori singoli a due misure, isolatori doppi, treccia cotone e placche in ceramica. L’articolo “placca” è solo predisposto per moduli delle serie “MAGIC o MATIX B.TICINO”, “VIMAR IDEA” e “VIMAR PLANA” che quindi non vengono forniti con l’articolo ordinato. I materiali utilizzati sono la ceramica bianca, la ceramica decorata con filo colorato e la ceramica-cotto. This series of accessories integrates the system with cotton braid and is composed of ceiling roses, wood cover for ceramic bases, wire guide in white or cotto ceramic, single or double insulators, twisted cloth cord and ceramic plates. The article “plate” is only arranged for modules of the series “MAGIC or MATIX B.TICINO”, “VIMAR IDEA” and “VIMAR PLANA” that are not provided with the item ordered. The materials used are white or cotto ceramic and decorated ceramic with colored line.
Passafilo in ceramica Wire guide in ceramic
1 matassa da 50 mt. 50 m roll
LAR.133.00 Bianco / White LAR.133.C Cotto / Cotto
Art.	LAR.138.12
Treccia in cotone Cotton braid Pezzo singolo / Single pc
Art.	LAR.138.11
LAR.138.01/MT. Bianco / White LAR.138.03/MT. Marrone / Brown LAR.138.05/MT. Avorio / Ivory
Art.	LAR.138.10
LAR.138.07/MT. Oro / Gold LAR.138.09/MT. Bianco / White LAR.138.10/MT. Marrone / Brown LAR.138.11/MT. Avorio / Ivory
LAR.138.12/MT. Oro / Gold LAR.138.02/MT. Bianco / White LAR.138.04/MT. Marrone / Brown LAR.138.06/MT. Avorio / Ivory
Art.	LAR.138.06
LAR.138.08/MT. Oro / Gold
Confezione 50 mt / 50 m roll
Art.	LAR.138.01
LAR.138.01/CONF. Bianco / White LAR.138.03/CONF. Marrone / Brown LAR.138.05/CONF. Avorio / Ivory
Art.	LAR.138.03
LAR.138.07/CONF. Oro / Gold LAR.138.09/CONF. Bianco / White LAR.138.10/CONF. Marrone / Brown LAR.138.11/CONF. Avorio / Ivory
Art.	LAR.138.07
LAR.138.12/CONF. Oro / Gold LAR.138.02/CONF. Bianco / White LAR.138.04/CONF. Marrone / Brown LAR.138.06/CONF. Avorio / Ivory LAR.138.08/CONF. Oro / Gold
Per un corretto montaggio fare riferimento alle istruzioni presenti a pag. 182-183 See correct assembling on page 182-183
Isolatore piccolo / Little insulator
Pezzo singolo / Single pc ARTICOLO ITEM
LAR.131.00/ISO Bianco / White LAR.131.C/ISO Cotto / Cotto
17 PESO GR. WEIGHT GR
VOL. IN M VOL. IN M 3
Confezione 50 pezzi / 50 pack ARTICOLO ITEM
LAR.131.00/CONF. Bianco / White LAR.131.C/CONF. Cotto / Cotto
Isolatore grande Big insulator
LAR.130.00 Bianco / White LAR.130.C Cotto / Cotto
Isolatore doppio Double insulator
18 27 68
LAR.132.00 Bianco / White LAR.132.C Cotto / Cotto
Curva retta Square wire guide
LAR.116.00 Bianco / White LAR.116.C Cotto / Cotto
Curva tonda piccola Little round wire guide
LAR.120.00 Bianco / White LAR.120.C Cotto / Cotto
Curva tonda grande Big round wire guide
LAR.126.00 Bianco / White LAR.126.C Cotto / Cotto
CURVA RETTA WIRE GUIDE Per un corretto montaggio fare riferimento alle istruzioni presenti a pag. 182-183 See correct assembling on page 182-183
Rosette in legno Wood canopies
LAR.134.A Piccola / Little
LAR.134.B Grande / Big
Rosone per decentramento Roses
LAR.02.00 Bianco / White LAR.02. ... Filo colorato / Coloured line (*) LAR.02.C Cotto / Cotto
LAR.05.00 Bianco / White LAR.05. ... Filo colorato / Coloured line (*) LAR.05.C Cotto / Cotto
Per un corretto montaggio fare riferimento alle istruzioni presenti a pag. 182-183 See correct assembling on page 182-183 I Fili colorati sono illustrati a pag. 184 See Coloured lines on page 184
Design Studio Leonardo Emiliozzi
Placca 3 posti per moduli B. Ticino MATIX (**) Three - opening plate for B. Ticino MATIX modules (**) ARTICOLO ITEM
1PMTT.00 Bianco / White 1PMTT. ... Filo colorato / Coloured line (*)
Placca per modulo Schuko B. Ticino MATIX (**) Plate for Schuko B. Ticino MATIX module (**) ARTICOLO ITEM
1PM.S.00 Bianco / White 1PM.S. ... Filo colorato / Coloured line (*) 1PM.S.C Cotto / Cotto
Placca 3 posti per moduli Vimar IDEA (**) Three - opening plate for Vimar IDEA modules (**) ARTICOLO ITEM
1PMIDEA.00 Bianco / White 1PMIDEA. ... Filo colorato / Coloured line (*)
Placca 3 posti per moduli Vimar PLANA (**) Three - opening plate for Vimar PLANA modules (**) ARTICOLO ITEM
1PMPLANA.00 Bianco / White
I moduli B. Ticino MATIX, Vimar IDEA e Vimar PLANA non sono compresi nell’articolo B. Ticino MATIX modules, Vimar IDEA and Vimar PLANA modules are not provided with the article I Fili colorati sono illustrati a pag. 184 See Coloured lines on page 184
Placca 1 posto per modulo B. Ticino MAGIC (**) One - opening plate for B. Ticino MAGIC module (**) ARTICOLO ITEM
1PM1.00 Bianco / White 1PM1. ... Filo colorato / Coloured line (*) 1PM1.C Cotto / Cotto
Placca 2 posti per moduli B. Ticino MAGIC (**) Two - opening plate for B. Ticino MAGIC modules (**) ARTICOLO ITEM
1PM2.00 Bianco / White 1PM2. ... Filo colorato / Coloured line (*) 1PM2.C Cotto / Cotto
Placca 3 posti per moduli B. Ticino MAGIC (**) Three - opening plate for B. Ticino MAGIC modules (**) ARTICOLO ITEM
1PM3.00 Bianco / White 1PM3. ... Filo colorato / Coloured line (*) 1PM3.C Cotto / Cotto
Placca 4 posti per moduli B. Ticino MAGIC (**) Four - opening plate for B. Ticino MAGIC modules (**) ARTICOLO ITEM
1PM4.00 Bianco / White 1PM4. ... Filo colorato / Coloured line (*) 1PM4.C Cotto / Cotto
Placca 5 posti per moduli B. Ticino MAGIC (**) Five - opening plate for B. Ticino MAGIC modules (**)
1PM5.00 Bianco / White 1PM5. ... Filo colorato / Coloured line (*) 1PM5.C Cotto / Cotto
I moduli B. Ticino MAGIC non sono compresi nell’articolo B. Ticino MAGIC modules are not provided with the article I Fili colorati sono illustrati a pag. 184 See Coloured lines on page 184
Placca 1 posto per modulo B. Ticino MAGIC (**) One - opening plate for B. Ticino MAGIC module (**)
2PM1.C Cotto / Cotto
Placca 2 posti per moduli B. Ticino MAGIC (**) Two - opening plate for B. Ticino MAGIC modules (**)
Design Studio Leonardo Emiliozzi …	FR	…	FM	…	FA	…	FB	…	FO
2PM1.00 Bianco / White 2PM1. ... Filo colorato / Coloured line (*)
2PM2.00 Bianco / White 2PM2. ... Filo colorato / Coloured line (*) 2PM2.C Cotto / Cotto
Placca 3 posti per moduli B. Ticino MAGIC (**) Three - opening plate for B. Ticino MAGIC modules (**)
Design Studio Leonardo Emiliozzi (*)
2PM3.00 Bianco / White 2PM3. ... Filo colorato / Coloured line (*) 2PM3.C Cotto / Cotto
3PM1.C Cotto / Cotto
3PM1.00 Bianco / White 3PM1. ... Filo colorato / Coloured line (*)
3PM2.00 Bianco / White 3PM2. ... Filo colorato / Coloured line (*) 3PM2.C Cotto / Cotto
3PM3.00 Bianco / White 3PM3. ... Filo colorato / Coloured line (*) 3PM3.C Cotto / Cotto
Per un corretto montaggio For correct assembling 1	1
Consigliamo di mettere gli isolatori ad una distanza di 30/35 cm l’uno dall’altro segnando sul muro il loro corretto posizionamento It is advisable to place the isolators at a distance of 30/35 cm from each other, marking their correct position on the wall.
Assicurarsi che a 3 cm dall’entrata della treccia sugli accessori da installare, ci sia lo spazio per mettere un isolatore fig. A e fig. B Ensure that there is space to fit the isolator at 3 cm from the entrance of the braid on the accessories being installed, fig. A and fig. B
3	Forare la parete con una punta da trapano di mm 2. 3	Drill the wall with a 2 mm drill bit.
Interporre una goccia di colla vinilica o attack sulla punta del chiodo in dotazione, precedentemente già inserito nell’isolatore. Place a drop of vinyl glue or super glue on the tip of the supplied nail after passing it through the insulator.
Fissare l’isolatore sulla parete; prestare attenzione a non danneggiare la ceramica con il martello. Fix the isolator to the wall taking care not to damage the ceramic part with the hammer.
6	Procedere ora al posizionamento della treccia. Per una buona tensione: inserire la treccia nel primo isolatore, avvolgerla su se stessa in senso orario, posizionarla sul secondo isolatore e procedere cosi di seguito fino a quando si arriva sull’accessorio da collegare. 6	The braid can now be positioned. To get the correct tension: pass the braid through the first isolator, winding it around itself in a clockwise direction, pass it through the second isolator and so on until it reaches the accessory that is being connected.
Per deviazioni o curve possono essere utilizzati gli accessori di nostra produzione (passabili ad angolo retto o curvo). fig. F in alternativa collocare due isolatori ad angolo retto, ad una distanza di 5/7 cm l’uno dall’altro come da fig. G If there are any branches or curves, our original accessories should be used (for right-angled or curved corners), fig. F alternatively, place two isolators at right angles at a distance of 5/7 cm from each other, as shown in fig. G Fig. F
Per l’installazione di prese, interruttori,scatole di derivazione, spot, basi per applique a 45°, plafoniere e rosoni per decentramento consigliamo di interporre tra la parete e l’accessorio la rosetta in legno di nostra produzione fig. H Place our original wood washers between the wall and the accessory to install any sockets, switches, connector boxes, spotlights, bases for wall lights at 45°, ceiling lights and ceiling roses, fig. H
9	Procedere ora al collegamento elettrico come da istruzioni di montaggio. 9	The electric wiring can now be completed as explained in the assembly instructions.
Protezione contro l’ingresso di corpi solidi di ø 12 mm. Nessuna protezione contro la pioggia. Protection against entry of solid bodies of ø 12 mm. No protection against rain. Marcatura richiesta dalle direttive europee 93/68 e 89/336. Marking required by european directives 93/68 and 89/336. Apparecchio in classe I di isolamento. Appliance class I insulation. Apparecchio in classe II di isolamento. Appliance class II insulation. Apparecchio in classe III di isolamento. Appliance class III insulation. Apparecchio e lampada che non richiede schermo di protezione. Appliance and lamp not requiring protection screen. Informazioni all’utilizzatore ai sensi dell’Art 13 del Dlgs 151/05 - Attuazione delle Direttive Europee 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/ CE - (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche - RAEE). Il simbolo del cassonetto barrato a fianco riportato indica che questa apparecchiatura deve essere oggetto di raccolta separata. È fatto quindi obbligo di non smaltire questo prodotto giunto a fine vita come rifiuto urbano. Lo smaltimento deve essere effettuato presso gli appositi sistemi di raccolta dei rifiuti di questo tipo, oppure mediante riconsegna al distributore all’atto di acquisto di un analogo prodotto nuovo. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito correttamente, ed evitandone usi impropri, si contribuisce ad impedire possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle persone, data la presenza al loro interno di sostanze potenzialmente pericolose. Lo smaltimento deve avvenire in accordo con la normativa vigente per lo smaltimento dei rifiuti, pena le sanzioni previste in caso di smaltimento abusivo di detti rifiuti (RAEE). Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui all’articolo 50 e seguenti del D.Lgs. N. 22/1997 Come modificato dal D.Lgs. 3-4-2006 N. 152 successive modifiche e integrazioni. Information for users in accordance with European Directives 2002/95/CE and 2003/108/CE on the restriction of the use of dangerous substances in electric and electronic equipment as well as their waste disposal. The burred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from the other waste. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, one a one for one basis. The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally, compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus. Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force.
LAR.02
LAR.187/DIMMER
LAR.05
LAR.188
LAR.10
LAR.188/INTE
76/SCHUKO
LAR.12
LAR.188/TEL
LAR.13
LAR.188/TV/SAT
LAR.15
LAR.189
77/SCHUKO
LAR.15/TEL
LAR.190
LAR.15/TV/SAT
LAR.191
LAR.20
LAR.191/TEL
LAR.22
LAR.191/TV/SAT
LAR.23
LAR.192
LAR.25
LAR.DER
LAR.25/TEL
LAR.ID1
LAR.25/TV/SAT
LAR.ID1/DIMMER
LAR.30
LAR.ID2
LAR.32
LAR.ID9
SD100/FRA
LAR.33
LAR.ID9/DIMMER
LAR.35
LAR.INT.01
LAR.35/TEL
LAR.INT.03
LAR.35/TV/SAT
LAR.P1
LAR.55/FRANCIA
LAR.P1/FRANCIA
LAR.55/SCHUKO
LAR.P1/INTE
LAR.116
LAR.P1/SCHUKO
LAR.120
LAR.P1/TEL
LAR.126
LAR.P1/TV/SAT
LAR.130
LAR.P13
LAR.131/CONF.
LAR.P13/FRANCIA
LAR.131/ISO
LAR.P13/SCHUKO
LAR.132
LAR.P13/TEL
LAR.133
LAR.P13/TV/SAT
LAR.134
LAR.PRE.01
LAR.138.01/CONF.
LAR.PRE.03
LAR.138.01/MT.
LAR.138.02/CONF.
LAR.138.02/MT.
LAR.138.03/CONF.
LAR.138.03/MT.
LAR.138.04/CONF.
LAR.138.04/MT.
SGB3DX/CR/...
SR3/NS/...
1PM.S
LAR.138.05/CONF.
SGB3DX/O/...
SR3/O/...
LAR.138.05/MT.
SGB3SX/CR/...
LAR.138.06/CONF.
OND8
SGB3SX/O/...
LAR.138.06/MT.
LAR.138.07/CONF.
LAR.138.07/MT.
OND11
1PMIDEA
LAR.138.08/CONF.
1PMPLANA
LAR.138.08/MT.
OND13
1PMTT
LAR.138.09/CONF.
OND14
LAR.138.09/MT.
OND15
LAR.138.10/CONF.
LAR.138.10/MT.
LAR.138.11/CONF.
LAR.138.11/MT.
LAR.138.12/CONF.
LAR.138.12/MT.
LAR.140
LAR.141
LAR.141/TEL
LAR.141/TV/SAT
LAR.142
LAR.187
AD INTOTHESIGN.IT Photo INTOTHESIGN Quasar M. Gaddo Mario Reggiani Print
C&M REV.01/15
aldo bernardi Cm 2015

References: Art. 8520

Art. 75
 Art. 77
 Art. 79
 Art. 90
 Art. 99

Art. 11
 Art. 11

Art. 11
 Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11
 Art. 11

Art. 11

Art. 11
 Art. 11
 Art. 11
 Art. 11
 Art. 11
 Art. 11
 Art. 11
 Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11

Art. 11