Source: http://www.pravniprostor.cz/pravni-predpisy/1/29915
Timestamp: 2020-02-17 15:54:08+00:00

Document:
ve znění vyhlášek č. 372/2013 Sb. a č. 175/2019 Sb.
(1) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie 1) a upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie 2)
(2) Tato vyhláška dále zapracovává příslušné předpisy Evropské unie 3) a upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie 4)
b) ustanovení přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu zvířat při usmrcování a souvisejících činnostech 5) vztahující se k vykonávané činnosti,
(2) Obsahem kurzu podle odstavce 1 jsou vedle požadavků vymezených přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ochranu zvířat během přepravy a souvisejících činností 6) dále
a) základní právní předpisy o ochraně zvířat a zajištění jejich pohody během přepravy, veterinární podmínky přepravy podle jiných právních předpisů 7),
a) právní předpisy upravující ochranu a chov kuřat chovaných na maso 8),
a) právní předpisy upravující ochranu a chov prasat, zejména zákon a právní předpisy vydané k jeho provedení 9),
(1) Odborný kurz pro získání osvědčení o odborné způsobilosti osoby odpovědné za péči o handicapovaná zvířata se uskutečňuje v rozsahu 30 výukových hodin teoretické výuky a 5 výukových hodin praktické výuky. Při praktické výuce se provádí seznámení se s podmínkami chovu a péče o handicapovaná zvířata, a to v záchranné stanici schválené podle předpisů na ochranu přírody a krajiny 10) nebo v zoologické zahradě, která chová zástupce evropské fauny, které jsou zároveň uživatelem pokusných zvířat, jemuž bylo Ministerstvem zemědělství uděleno oprávnění k používání pokusných zvířat za účelem vyššího vzdělávání nebo odborné přípravy za účelem získání, udržení nebo zlepšení odborných znalostí. Praktická výuka, při které nejsou používána handicapovaná zvířata, se může provádět také v jiném zařízení, jemuž bylo Ministerstvem zemědělství uděleno oprávnění k používání pokusných zvířat za účelem vyššího vzdělávání nebo odborné přípravy za účelem získání, udržení nebo zlepšení odborných znalostí. K praktické výuce se nesmí používat dočasně handicapovaná zvířata.
c) ustanovení předpisů Evropské unie a mezinárodní smlouvy podle čl. 10 Ústavy na úseku ochrany zvířat proti týrání, které upravují ochranu pokusných zvířat 11),
b) předpisy Evropské unie 12) a mezinárodní smlouvy podle čl. 10 Ústavy na úseku ochrany zvířat proti týrání 13),
Dopravce nebo provozovatel sběrného nebo shromažďovacího střediska vydá zaměstnanci, který provádí manipulaci se zvířaty, po absolvování školení, které stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie upravující ochranu zvířat během přepravy a souvisejících činností 14), potvrzení o absolvování školení. Vzor potvrzení o absolvování školení je uveden v příloze č. 12 k této vyhlášce.
+) 30. 1. 2013
Osvědčení o způsobilosti pro osoby podílející se na úkonech
souvisejících s porážením zvířat na jatkách podle článku 21
nařízení Rady (ES) č. 1099/2009 ze dne 24. září 2009 o ochraně zvířat
Evidenční číslo osvědčení ................................................
Titul, jméno, popřípadě jména, a příjmení ................................
Datum a místo narození ...................................................
Název a adresa školicího pracoviště ......................................
Datum úspěšného složení zkoušky ..........................................
Toto osvědčení se vztahuje
1. na tyto kategorie zvířat 1): prasata, skot, kozy, ovce, koně, drůbež,
2. na tento typ zařízení 2):
a) čerstvé maso - jatky
b) čerstvé drůbeží maso, králičí maso - porážky
3. na tyto činnosti:
a) manipulace se zvířaty a péče o ně před jejich znehybněním,
b) znehybnění zvířat pro účely omráčení nebo usmrcení.
Podpis zástupce školicího pracoviště
a otisk razítka školicího pracoviště
1) Uveďte pouze druhy zvířat, na které se vztahoval příslušný kurz. V případě ostatních druhů zvířat tyto druhy uveďte jmenovitě.
2) Uveďte pouze činnosti, na které se vztahoval příslušný kurz.
Osvědčení o způsobilosti k usmrcování kožešinových zvířat podle článku 21
nařízení Rady (ES) č. 1099/2009 ze dne 24. září 2009 o ochraně zvířat při
1. na tyto kategorie zvířat: kožešinová zvířata
2. na tento typ zařízení: chov kožešinových zvířat
3. na tyto činnosti: usmrcování kožešinových zvířat.
Barva podkladu předtištěných polí průkazu je modrá, tisk černý
Osvědčení o způsobilosti k péči o kuřata chovaná na maso podle
§ 12d odst. 7 zákona č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání,
Datum absolvování kurzu ..................................................
Podpis oprávněné úřední osoby Ministerstva zemědělství
a otisk úředního razítka Ministerstva zemědělství
Osvědčení o způsobilosti k péči o prasata podle § 12f odst. 3 zákona
č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání,
Osvědčení o odborné způsobilosti osoby odpovědné za péči o handicapovaná
zvířata podle § 14b odst. 3 zákona č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat
proti týrání, ve znění pozdějších předpisů
Podpis oprávnění úřední osoby Ministerstva zemědělství
Osvědčení o odborné způsobilosti k navrhování pokusů a projektů pokusů
podle § 15d odst. 3 zákona č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti
Toto osvědčení je platné do ..............................................
Osvědčení o prodloužení doby platnosti osvědčení o odborné způsobilosti
k navrhování pokusů a projektů pokusů podle § 15e odst. 1
zákona č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání,
Osvědčení o odborné způsobilosti k provádění pokusů na pokusných
zvířatech, péči o pokusná zvířata a usmrcování pokusných zvířat
podle § 15d odst. 4 zákona č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat
k provádění pokusů na pokusných zvířatech, péči o pokusná zvířata
a usmrcování pokusných zvířat podle § 15e odst. 2 zákona č. 246/1992 Sb.,
Osvědčení o odborné způsobilosti k výkonu dozoru na úseku ochrany zvířat
proti týrání podle § 26 odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat
Potvrzení o absolvování školení pro zaměstnance dopravců a provozovatelů
sběrných nebo shromažďovacích středisek podle
nařízení Rady (ES) č. 1/2005 ze dne 22. prosince 2004 o ochraně zvířat
během přepravy a souvisejících činností a o změně směrnic 64/432/EHS
a 93/119/ES a nařízení (ES) č. 1255/97
| Titul, jméno, popřípadě | |
| jména, a příjmení | |
| Datum a místo narození | |
| Evidenční číslo | |
| potvrzení | |
| Místo konání školení | |
| Školicí pracoviště | |
| Datum absolvování | |
| školení | |
Datum vydání potvrzení:
Razítko a podpisy zástupce školicího pracoviště (pokud školení
provádí osoba odlišná od dopravce nebo provozovatele
sběrného nebo shromažďovacího střediska):
Razítko a podpis zástupce dopravce nebo provozovatele sběrného
nebo shromažďovacího střediska:
b) kancem pohlavně dospělý samec prasete zařazený do plemenitby 1),
(2) Využitelná volná podlahová plocha pro každé odstávce nebo chovného běhouna a prase ve výkrmu chované ve skupině, s výjimkou zapuštěných prasniček a prasnic, musí činit minimálně:
f) pro prase o živé hmotnosti od 85 kg do 110 kg 0,65 m ,
(10)Všechna prasata musí být krmena alespoň jednou denně. Jestliže jsou prasata ustájena ve skupinách a nemohou se sytit podle libosti nebo nemají k dispozici automatický krmný systém, musí mít každé prase přístup ke krmivu ve stejnou dobu jako ostatní prasata ve skupině.
(11) Všechna prasata starší než dva týdny musí mít trvalý přístup k dostatečnému množství čerstvé vody. Napáječky musí být prasatům lehce přístupné. Při skupinovém ustájení může na jednu kolíkovou napáječku připadat nejvíc 16 prasat. Použití krmivá v tekuté formě, mimo náhražky mléka u selat ve stáří do 2 týdnů, se nepovažuje za napájení.
f) za účelem nasycení a uspokojení jejich potřeby žvýkat musí dostávat všechny zaprahlé březí prasnice a prasničky dostatečné množství objemného krmivá nebo krmiva s vysokým obsahem vlákniny, jakož i energeticky vydatné krmivo,
b) prasata musí být chována ve stálých skupinách a míšení s jinými prasaty je třeba omezit na minimum. Musí-li být smíšena prasata, která se neznají, je nutno je sloučit v co nejranějším věku, nejlépe do jednoho týdne po odstavení. Jsou-li prasata smíšena, měla by mít dostatek možností uniknout nebo se ukrýt před jinými prasaty,
d) použití uklidňujících léčiv za účelem snazšího míšení zvířat se musí omezit na mimořádné podmínky a musí být konzultováno s veterinárním lékařem.
(19) S výjimkou pokusů na pokusných zvířatech se mohou vykonávat zásahy, které způsobují bolest, jedině po celkovém nebo místním znecitlivění zvířete osobou odborně způsobilou. 2)
(21) Jestliže je zákrok prováděn osobou odborně způsobilou podle veterinárního zákona, 2) pak se znecitlivění rovněž nepožaduje při
vyhlášky č. 175/2019 Sb.,

References: čl. 10
 čl. 10

§ 12
 zákona č. 246
 § 12
 § 14
 zákona č. 246
 § 15
 zákona č. 246
 § 15

zákona č. 246
 § 15
 zákona č. 246
 § 15
 zákona č. 246
 § 26
 zákona č. 246