Source: http://www.thomasblechschmidt.de/tag/inbesitznahme/
Timestamp: 2018-12-12 01:40:50+00:00

Document:
Inbesitznahme | Thomas Blechschmidt – Political author
Schlagwort-Archive: Inbesitznahme
TToG II § 117
§ 117. And this has generally given the occasion to mistake in this matter; because commonwealths not permitting any part of their dominions to be dismembered, nor to be enjoyed by any but those of their community, the son cannot ordinarily enjoy the possessions of his father, but under the same terms his father did, by becoming a member of the society; whereby he puts himself presently under the government he finds there established, as much as any other subject of that commonwealth.
And thus the consent of free men born under government, which only makes them members of it, being given separately in their turns, as each comes to be of age, and not in a multitude together; people take no notice of it, and thinking it not done at all, or not necessary, conclude they are naturally subjects as they are men.
§ 117. Das hat grundsätzlich Gelegenheit zu Missverständnissen gegeben:
Staaten lassen weder Ausgliederungen eines Teils ihrer Herrschaftsgebiete zu, noch Inbesitznahme durch Nicht-Staatsbürger. Daher bleiben einem Sohn in der Regel nur die gleichen Bedingungen, um sich am väterlichen Besitz zu erfreuen, unter denen sein Vater es gehabt hat: Er muss ein Mitglied der Gesellschaft werden. Dergestalt ordnet er sich augenblicklich unter die Regierung ein, die er dort eingesetzt findet, genau wie jedes andere Mitglied jenes Staatswesens.
Daher wird das Einverständnis freier, unter einer bestehenden Regierung geborener Menschen, welches ausschließlich zu Mitgliedern eines Staatswesens machen kann, von jedem einzelnen dann gegeben, wenn er volljährig wird; und nicht gemeinsam innerhalb einer Menge. Die Menschen bemerkten es sonst nicht und da sie dann denken, es sei überhaupt nicht geschehen oder nicht notwendig, folgern sie von Natur aus ebenso Untertanen zu sein wie sie Menschen sind.
absoluteAnspruchArbeitAusgliederungenauthorityAutoritätbemerktenBesitzBevölkerungcommoncommonwealthcommunitycompactconcludeconsentdenkendismembereddominionEigentumeingesetztEinverständnisenjoyedestablishedforceFreedomFreiheitGelegenheitGemeinbesitzGemeinschaftGemeinwesengenerallyGesellschaftGesetzGewährgovernedgovernmentgovernorgrundsätzlichHerrschaftHerrscherInbesitznahmeJohn Lockejudgejudgesjurisdictionjusticelaborlassenlawlaw of naturelawfulLeutelibertyMachtmagistratemankindmattermemberMengeMenschenMenschheitMissverständnissenmistakeMitgliedmultitudenackte GewaltNaturgesetzNaturrechtnecessarynoticenotwendigObrigkeitoccasionordinarilypeoplepermittingpoliticpolitischpositivpossessionpowerprivatprivatepropertyreasonRechtrechtmäßigRechtmäßigkeitRechtsprechungRegelRegentschaftRegierenRegierungRichterrightrohe GewaltruleseparatelysocietiessocietySouveränitätsovereignsovereigntysubjectTToG II § 117Two Treatises of GovernmentUntertanenVernunftVertragviolenceVolk
TToG II § 35
§ 35. It is true, in land that is common in England, or any other country where there is plenty of people under government, who have money and commerce, no one can enclose or appropriate any part, without the consent of all his fellow commoners; because this is left common by compact, i. e. by the law of the land, which is not to be violated. And though it be common, in respect of some men, it is not so to all mankind; but is the joint property of this country, or this parish.
Besides the remainder, after such enclosure, would not be as good to the rest of the commoners, as the whole was when they could all make use of the whole; whereas in the beginning and first peopling of the great common of the world, it was quite otherwise. The law man was under, was rather for appropriating. God commanded, and his wants forced him to labour. That was his property which could not be taken from him wherever he had fixed it. And hence subduing or cultivating the earth, and having dominion, we see are joined together. The one gave title to the other. So that God, by commanding to subdue, gave authority so far to appropriate: And the condition of human life, which requires labor and materials to work on, necessarily introduces private possessions.
§ 35. Richtig: In England oder einem anderen Land mit zahlreicher Bevölkerung unter einer Regierung und mit Geld und Handel, kann vom Grund und Boden, der als Gemeinbesitz verblieb, niemand ohne die Zustimmung aller Mitbesitzer einen Teil einhegen oder in Besitz nehmen. Dieser Boden ist vertraglich, d. h. durch das Landesgesetz, welches nicht verletzt werden darf, Gemeinbesitz geblieben. Auch wenn er Gemeinbesitz einiger Menschen ist, so ist er es nicht für die gesamte Menschheit. Er ist gemeinschaftlicher Besitz dieses Landes oder dieser Pfarrei.
Zudem würde nach solchen Abtrennungen der übrig bleibende Boden für die übrigen Mitbesitzer nicht so wertvoll sein, wie es der Gesamte war, als sie ihn alle komplett nutzen konnten. Anfangs als der große Gemeinbesitz, die Welt, erstmals bevölkert wurde, waren die Verhältnisse durchaus andere. Das Gesetz welchem der Mensch untergeordnet ist, lässt ihm keine Wahl als Inbesitznahme. seine Bedürfnisse und Gott Festlegung zwangen ihn zu Arbeiten. Wo nur immer er seine Arbeit investiert hatte, entstand sein Besitz, der ihm rechtmäßig nicht genommen werden konnte. Jetzt erkennen wir: Die Erde zu unterwerfen oder zu kultivieren und das Recht zur Herrschaft über sie haben sind eng miteinander verbunden. Das eine gewährt den Anspruch auf das andere. Gott gewährte also durch den Auftrag zur Unterwerfung die Ermächtigung zur Inbesitznahme und die Umstände des menschlichen Lebens, die Arbeit und Material zum Bearbeiten erfordern, führen notwendigerweise zum Privatbesitz.
absoluteAbtrennungAnspruchappropriateappropriatingArbeitAuftragauthorityAutoritätBesitzBevölkerungBezugcommandcommercecommoncommonerscommonwealthcommunitycompactcultivatingdominionEigentumenclosureEnglandforceFreedomFreiheitGemeinbesitzGemeinschaftGemeinwesenGesellschaftGesetzGewährGodGottgovernedgovernmentgovernorHandelHerrschaftHerrscherInbesitznahmeJohn LockejurisdictionjusticeKultivierunglaborlawlaw of naturelawfulLeutelibertyMachtmagistratemankindMenscheitMitbesitzernackte GewaltNaturgesetzNaturrechtnecessarilynotwendigerweiseObrigkeitparishpeoplePfarreipoliticpolitischpositivpossessionpowerprivatPrivatbesitzprivatepropertyreasonRechtrechtmäßigRechtmäßigkeitRechtsprechungRegelRegentschaftRegierenRegierungrespectrightrohe GewaltrulesocietiessocietySouveränitätsovereignsovereigntytitleTToG II § 35Two Treatises of GovernmentverletztVernunftVertragviolatedviolenceVolk
TToG II § 29
§ 29. By making an explicit consent of every commoner necessary to any one’s appropriating to himself any part of what is given in common, children or servants could not cut the meat, which their father or master had provided for them in common, without assigning to everyone his peculiar part. Though the water running in the fountain be everyone’s, yet who can doubt but that in the pitcher is his only who drew it out? His labor hath taken it out of the hands of nature, where it was common, and belonged equally to all her children, and hath thereby appropriated it to himself.
§ 29. Forderte man die ausdrückliche Zustimmung jedes Mitbesitzers, damit jemand einen Teil dessen was der Gemeinschaft gewährt ist in Besitz nehmen könne, würden Kinder oder Knechte nicht das Fleisch schneiden dürfen, welches ihr Vater oder Herr für sie alle gemeinsam beschafft hat, ohne dass er einem jeden seinen besonderen Teil zuwiese. Wenn auch das Wasser, das aus der Quelle fließt, Besitz eines jeden ist, wer würde bezweifeln, im Krug gehöre es dem, der es geschöpft hat? Seine Arbeit hat es aus den Händen der Natur genommen, wo es Gemeinbesitz ist und allen ihren Kindern gleichmäßig gehört, und hat es dadurch in seinen Besitz gebracht.
absoluteangeeignetAnspruchappropriatedappropriatingArbeitassigningauthorityAutoritätbeschafftBesitzbesonderenBevölkerungcommoncommonerscommonwealthcommunitycompactconsentdominionEigentumFleischforcefountainFreedomFreiheitGemeinbesitzGemeinschaftGemeinwesenGesellschaftGesetzGewährgovernedgovernmentgovernorHerrschaftHerrscherInbesitznahmeJohn LockejurisdictionjusticeKruglaborlawlaw of naturelawfulLeutelibertyMachtmagistratemeatMitbesitzernackte GewaltNaturgesetzNaturrechtObrigkeitpeculiarpeoplePitcherpoliticpolitischpositivpossessionpowerprivatprivatepropertyprovidedQuellereasonRechtrechtmäßigRechtmäßigkeitRechtsprechungRegelRegentschaftRegierenRegierungrightrohe GewaltrulesocietiessocietySouveränitätsovereignsovereigntyTToG II § 29Two Treatises of GovernmentVernunftVertragviolenceVolkWasserwaterZustimmungzuwiese
TToG II § 11
§ 11. From these two distinct rights, the one of punishing the crime for restraint, and preventing the like offence, which right of punishing is in everybody; the other of taking reparation, which belongs only to the injured party, comes it to pass that the magistrate, who by being magistrate hath the common right of punishing put into his hands, can often, where the public good demands not the execution of the law, remit the punishment of criminal offences by his own authority, but yet cannot remit the satisfaction due to any private man for the damage he has received.
That, he who has suffered the damage has a right to demand in his own name, and he alone can remit: The damnified person has this power of appropriating to himself the goods or service of the offender, by right of self-preservation, as every man has a power to punish the crime, to prevent it being committed again, by the right he has of preserving all mankind, and doing all reasonable things he can in order to that end: And thus it is, that every man, in the state of nature, has a power to kill a murderer, both to deter others from doing the like injury, which no reparation can compensate, by the example of the punishment that attends it from everybody, and also to secure men from the attempts of a criminal, who having renounced reason, the common rule and measure God hath given to mankind, hath, by the unjust violence and slaughter he hath committed upon one, declared war against all mankind, and therefore may be destroyed as a Lion or a Tiger, one of those wild savage beasts, with whom men can have no society nor security:
And upon this is grounded that great law of nature, Who so sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed. And Cain was so fully convinced, that everyone had a right to destroy such a criminal, that after the murder of his brother, he cries out, Everyone that findeth me shall slay me; so plain was it writ in the hearts of all mankind.
§ 11. Hier liegen zwei unterschiedlich Rechte vor. Eines, Verbrechen zu bestrafen um abzuschrecken und gleichen Verbrechen vorzubeugen. Ein Recht, das einem jeden zusteht. Ein anderes, Entschädigung zu fordern, steht nur dem Geschädigten zu. Es kommt oft vor, dass bei kriminellen Handlungen die Obrigkeit, in ihrer Eigenschaft als Obrigkeit für Strafen zuständig zu sein, aus eigener Befugnis auf die Bestrafung verzichtet, wenn das öffentliche Wohl die Vollstreckung des Gesetzes nicht erfordert.
Von der Entschädigung zu Gunsten eines privaten Geschädigten kann sie allerdings nicht freisprechen.
Der Geschädigte hat das Recht diese in seinem eigenen Namen zu fordern und er allein kann sie erlassen. Diese Befugnis, sich Güter oder Dienste des Schädigers anzueignen, hat der Geschädigte auf Grund des Rechts zum Selbsterhalt. Gleichermaßen wie jeder Mensch durch das Recht, die Menschheit zu erhalten und alles zu tun, was vernünftigerweise zu diesem Ziel führt, die Macht hat, das Verbrechen zu bestrafen, und dessen Wiederholung zu verhüten. Darauf beruht im Naturzustand die Macht jedes Menschen, einen Mörder zu töten.
Einerseits um durch das Beispiel der Bestrafung, die jedem von jedem droht, andere von der Begehung dieses durch keine Entschädigung wieder gut zu machenden Verbrechens abzuschrecken. Andererseits um die Menschen vor weitere Angriffen eines Verbrechers zu schützen, der die Vernunft, die gottgegebene gemeinsame Regel und Richtschnur der Menschheit, verleugnet hat. Der durch seine unrechtmäßige Gewalt- und Bluttat, die er an einem Menschen beging, der gesamten Menschheit den Krieg erklärt hat und deshalb getötet werden darf wie Löwe oder Tiger, wilde, reißende Tiere, mit denen Menschen weder in Gemeinschaft noch Sicherheit leben können.
Das große Gesetz der Natur gründet sich darauf:
Kain war so vollkommen überzeugt, dass jeder ein Recht habe, einen solchen Verbrecher zu töten, dass er nach der Ermordung seines Bruders laut klagt: Wer mich findet, wird mich totschlagen.
So klar war dies den Menschen ins Herz geschrieben.
AnspruchappropriatingauthorityAutoritätBesitzBestrafenBestrafungBevölkerungbloodBlutCaincommoncommonwealthcommunitycompensatecrimedeclared wardistinctdominionEigentumEntschädigungequalequalityErhaltexecutionforceFreedomFreiheitGemeinbesitzGemeinschaftGemeinwesenGesetzgesetzgebendeGewährgleichGleichheitgovernedgovernmentgovernorHerrschaftHerrscherInbesitznahmeinjuryJohn LockejudgesjurisdictionjusticeKainkillklarKriegKrieg erklärtlawlaw of natureLebenlegislativeLeutelibertylifelionMachtmagistratemankindMenschheitMördermurderernackte GewaltNaturnaturalnatureNaturgesetznatürlichNaturrechtNaturzustandObrigkeitparticularpeopleplainpositivpossessionpowerpreservationpreservepreventprivatprivatepropertypunishingpunishmentreasonRechtRechtmäßigkeitRechtsprechungRegelRegentschaftRegierenRegierungreparationRichtschnurrightrohe GewaltrulesecuritySelbsterhaltself-preservationSicherheitslaughterslaySouveränitätsovereignsovereigntyState of NaturesubjectsTigertötentotschlagenTToG II § 11Two Treatises of GovernmentUnrechtunterschiedlicheUntertanenVerbrechenverhindernVerletzungVernunftviolationviolenceVolkVollstreckungwar

References: § 117

§ 117

§ 117
 § 117
 § 35

§ 35

§ 35
 § 35
 § 29

§ 29

§ 29
 § 29
 § 11

§ 11

§ 11
 § 11