Source: http://skolenie.slov-lex.sk/pravne-predpisy/SK/ZZ/2007/49/
Timestamp: 2019-10-14 02:15:55+00:00

Document:
49/2007 Z.z. - Nariadenie vlády Slovenskej republi... - Slov-lex
49/2007 Z.z.
podmienky dovozu množiteľského materiálu viniča z krajín, ktoré nie sú členskými štátmi Európskej únie (ďalej len „tretia krajina“),
spôsob a rozsah výkonu kontroly vykonávanej Ústredným kontrolným a skúšobným ústavom poľnohospodárskym (ďalej len „kontrolný ústav“).
Toto nariadenie vlády sa nevzťahuje na množiteľský materiál viniča, ktorý je určený na vývoz do tretej krajiny.
viničom rastlina rodu Vitis (L) určená na výrobu hrozna alebo na použitie ako množiteľský materiál takých rastlín,
odrodou rastlina zoskupená v rámci jedného botanického druhu na najnižšom poznanom stupni, ktorú možno
klonom vegetatívne potomstvo odrody, ktorá je vlastná viničovému podpníku vybranému na základe odrodovej identity, fenotypických vlastností a zdravotného stavu,1)
zakorenené odrezky, ktorými sú nezaštepené časti zakorenených viničových výhonkov alebo bylinných výhonkov určených na neštepené pestovanie alebo na použitie ako podpník,
zakorenené sadenice, ktorými sú časti viničových výhonkov alebo bylinných výhonkov spojené štepením, ktorých podzemná časť je zakorenená,
odrezky podpníkov na štepenie, ktorými sú časti viničových výhonkov alebo bylinných výhonkov určené na tvorbu podzemnej časti zakorenenej sadenice,
odrezky z preštepencov, ktorými sú časti viničového výhonku alebo bylinného výhonku určené na tvorbu nadzemnej časti zakorenenej sadenice alebo vrúbľovania in situ,
odrezky zo selektovaných vinohradov a z podpníkových vinohradov, ktorými sú časti viničových výhonkov alebo bylinných výhonkov určené na výrobu zakorenených odrezkov,
selektovanými vinohradmi a podpníkovými vinohradmi množiteľské porasty viniča určené na výrobu odrezkov podpníkov na štepenie, odrezkov zo selektovaných vinohradov a z podpníkových vinohradov alebo viničia,
bol vyrobený podľa všeobecne uznávaných metód šľachtenia s cieľom zachovania pravosti odrody alebo klonu a predchádzania chorobám,
je určený na výrobu základného množiteľského materiálu alebo certifikovaného množiteľského materiálu,
spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav uvedené v prílohách č. 1 a 2 pre pôvodný množiteľský materiál,
bol vyrobený na zodpovednosť pestovateľa podľa všeobecne uznávaných metód šľachtenia s cieľom zachovania pravosti odrody alebo klonu a predchádzania chorobám a bol získaný vegetatívnym množením priamo z pôvodného množiteľského materiálu,
spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav uvedené v prílohách č. 1 a 2 pre základný množiteľský materiál,
spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav uvedené v prílohách č. 1 a 2 pre certifikovaný množiteľský materiál,
spĺňa požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav uvedené v prílohách č. 1 a 2 pre štandardný množiteľský materiál,
uznávacím konaním odborné hodnotenie množiteľských porastov viniča a skúšanie množiteľského materiálu viniča kontrolným ústavom,
uvádzaním na trh predaj, skladovanie na účely predaja, ponuka na predaj alebo akékoľvek nakladanie, dodávanie alebo iný odplatný alebo bezodplatný spôsob prevodu množiteľského materiálu viniča na inú osobu, ak sa tieto činnosti vykonávajú na účely podľa osobitného predpisu;3) za uvádzanie množiteľského materiálu viniča na trh sa nepovažuje dodávka množiteľského materiálu viniča
na účely jeho úpravy podľa osobitného predpisu3) osobou, ktorá ako dodávateľ služieb spracovania alebo balenia nenadobudla právo na uvádzanie dodaného množiteľského materiálu viniča na trh.
Množiteľský materiál viniča možno uvádzať na trh, ak bol vyrobený z niektorej odrody alebo klonu, ktoré sú zapísané v národnom katalógu odrôd viniča alebo klonov vhodných na uznávanie alebo overovanie ako štandardný množiteľský materiál ktoréhokoľvek z členských štátov Európskej únie (ďalej len „členský štát“).
Množiteľský materiál odrôd viniča a tam, kde je to primerané, klonov, ktorý bol prijatý v ktoromkoľvek členskom štáte na uznávanie a kontrolu ako štandardný množiteľský materiál, nepodlieha na území Slovenskej republiky ohľadne odrody a tam, kde je to primerané, klonu, žiadnym obmedzeniam uvádzania na trh. Tým nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.4)
Bez toho, aby množiteľský materiál viniča v kategóriách uvedených v § 3 písm. j) až m) spĺňal podmienky uvedené v prílohe č. 2, nemôže byť uznaný alebo overený podľa § 7 a uvedený na trh.
Kontrolný ústav uznáva množiteľský materiál viniča v kategóriách uvedených v § 3 písm. j) až l), ak spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády.
Ak množiteľský materiál viniča nie je určený na použitie ako podpníky určené na výrobu odrezov, možno ho overiť ako štandardný množiteľský materiál, ak spĺňa požiadavky uvedené v prílohe č. 2. Štandardný množiteľský materiál sa neuznáva.
Množiteľský materiál viniča možno uvádzať na trh, len ak bol uznaný alebo overený podľa § 7 a spĺňa aj ostatné požiadavky ustanovené týmto nariadením vlády.
Množiteľský materiál viniča možno uvádzať na trh len v oddelených dávkach alebo zväzkoch, ktoré sú dostatočne homogénne a sú balené v počte kusov, ktoré sú uvedené v prílohe č. 3, a to v uzavretých obaloch alebo zväzkoch podľa § 10, ktoré sú označené podľa § 11.
Dodávateľ môže uvádzať aj malé množstvá množiteľského materiálu viniča na trh, aj keď tento množiteľský materiál nebol uznaný alebo overený podľa § 7, ak ide o množiteľský materiál viniča na
Dodávateľ môže uvádzať na trh množiteľský materiál geneticky modifikovanej odrody viniča, len ak boli splnené všetky požiadavky podľa § 5 až 7 a podľa osobitného predpisu6) na zabránenie nežiaducemu vplyvu na ľudské zdravie a životné prostredie.
Uvádzanie množiteľského materiálu viniča na trh, ktorý spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, nepodlieha žiadnym iným obmedzeniam, ak ide o jeho vlastnosti, označovanie a uzatváranie obalov, okrem tých, ktoré ustanovuje toto nariadenie vlády.
Dodávateľ môže z tretej krajiny dovážať a uvádzať množiteľský materiál viniča na trh, ak tak ustanoví rozhodnutie Rady Európskej únie, ktorým sa určí, či množiteľský materiál viniča určený na vegetatívne rozmožovanie vyrobený v tretej krajine poskytuje rovnaké záruky ako množiteľský materiál viniča vyrobený v Európskom spoločenstve (ďalej len „rozhodnutie o rovnocennosti“).
Kým nebude prijaté rozhodnutie o rovnocennosti, kontrolný ústav je oprávnený povoliť dovoz množiteľského materiálu viniča z tretej krajiny, ak spĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády.
Každý dodávateľ, ktorý dováža množiteľský materiál viniča podľa odseku 2, musí zabezpečiť, aby množiteľský materiál viniča sprevádzal dokument, ktorý obsahuje tieto údaje:
odroda a prípadne aj klon, pri zakorenených sadeniciach sa tento údaj vzťahuje na podpníky a viničie,
Množiteľský materiál viniča dovezený z ktoréhokoľvek členského štátu na základe rozhodnutia o rovnocennosti nepodlieha na území Slovenskej republiky žiadnym obmedzeniam uvádzania na trh.
Obaly alebo zväzky s množiteľským materiálom viniča musia byť uzatvorené kontrolným ústavom alebo pod úradným dohľadom takým spôsobom, aby ich nebolo možné otvoriť bez porušenia uzáveru alebo bez zanechania stopy na náveske alebo na obale. Súčasťou uzáveru je plomba alebo náveska.
Obaly, ktoré už boli uzatvorené, možno druhý raz uzatvoriť len pri dodržaní postupu podľa odseku 1. Pri opakovanom uzatvorení obalu je dodávateľ povinný na náveske uviesť údaje o opakovanom uzatvorení obalu.
O výnimke z požiadaviek na balenie a uzatváranie množiteľského materiálu viniča dodávaného v malých množstvách konečnému spotrebiteľovi a o ustanovení podmienok na uvádzanie množiteľského materiálu viniča na trh v črepníkoch, prepravkách alebo škatuliach rozhoduje Európska komisia.
Pri uvádzaní množiteľského materiálu viniča na trh v obaloch alebo vo zväzkoch je dodávateľ povinný vyhotoviť a pripojiť k nim zvonka návesku s údajmi uvedenými v prílohe č. 4 časti A a vyhotoviť sprievodný doklad podľa podmienok uvedených v prílohe č. 4 časti B.
Návesku nemožno použiť opakovane a údaje podľa odseku 1 sa musia na nej čitateľne a nezmazateľne vytlačiť v jednom z úradných jazykov Európskej únie. Ak dodávateľ návesku k obalu pripevňuje motúzom, jej upevnenie musí zabezpečiť úradnou pečaťou pomocou uzatváracieho zariadenia.
Návesky na obaloch alebo zväzkoch musia byť farebne odlíšené podľa kategórie množiteľského materiálu viniča. Náveska musí byť
hnedá pre množiteľský materiál viniča dodávaný podľa § 9 ods. 2 a pre množiteľský materiál viniča uvádzaný na trh, ktorý spĺňa menej prísne požiadavky, ako ustanovuje toto nariadenie vlády, ak je ohrozené zásobovanie trhu s množiteľským materiálom viniča, a to len v množstve potrebnom na prekonanie dočasných ťažkostí v zásobovaní trhu množiteľským materiálom viniča; na náveske sa musí uviesť, že množiteľský materiál viniča spĺňa menej prísne požiadavky, ako ustanovuje toto nariadenie vlády.
Dodávateľ môže použiť jednu návesku pri dodávke množiteľského materiálu viniča, ak dodáva štepené alebo zakorenené sadenice viniča rovnakých vlastností a náveska obsahuje údaje uvedené v prílohe č. 4, pričom obaly alebo zväzky musia byť zoskupené takým spôsobom, že pri ich oddelení sa poškodí uzatváracie zariadenie a už sa nedá uviesť do pôvodného stavu.
Odberatelia množiteľského materiálu viniča sú povinní návesky uchovávať počas jedného roka od prevzatia dodávky a v tejto lehote sú povinní ich predložiť kontrolnému ústavu, ak o to požiada.
Ak sa uvádza na trh množiteľský materiál viniča geneticky modifikovanej odrody, dodávateľ je povinný na náveske, obale, zväzku, v sprievodnom doklade alebo v rastlinnom pase1) uvádzať informáciu o tom, že množiteľský materiál viniča je geneticky modifikovaný, pričom geneticky modifikované organizmy musia byť vymenované.
Kontrolný ústav zabezpečuje vykonávanie porovnávacích skúšok alebo pokusov zo vzoriek množiteľského materiálu viniča uvedených na trh formou následnej kontroly vlastností, kvality a zdravotného stavu, odrodovej pravosti a odrodovej čistoty, pričom je dodávateľ povinný umožniť kontrolnému ústavu odobratie potrebného množstva vzoriek množiteľského materiálu viniča.
Do porovnávacích skúšok alebo pokusov možno zaslať aj vzorky množiteľského materiálu viniča, ktoré boli
Výsledky porovnávacích skúšok a pokusov sa použijú na zosúladenie technických metód uznávania a overovania množiteľského materiálu viniča a kontrolu súladu s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády.
Dodávateľ je povinný umožniť kontrolnému ústavu odobratie potrebného množstva vzoriek množiteľského materiálu viniča na účely výkonu kontroly podľa odseku 1.
Dodávateľ je povinný umožniť kontrolnému ústavu voľný prístup do všetkých častí areálu prevádzkarní, v ktorých sa vyrába, balí alebo nachádza množiteľský materiál viniča.
od vyorania množiteľského materiálu viniča alebo od jeho oddelenia od materskej rastliny viniča až po jeho dodanie konečnému spotrebiteľovi zabezpečovať totožnosť množiteľského materiálu viniča,
počas pestovania, vyorávania alebo oddelenia od materskej rastliny, balenia, skladovania a prepravy uchovávať množiteľský materiál viniča v oddelených zväzkoch, označovať ho názvom odrody, a ak je to primerané a ide o pôvodný množiteľský materiál, základný množiteľský materiál alebo certifikovaný množiteľský materiál, aj názvom klonu.
Množiteľský materiál viniča, ktorý sa získal priamo zo základného množiteľského materiálu uznaného v jednom členskom štáte a pestuje sa v Slovenskej republike, možno v Slovenskej republike uznať, ak bol podrobený poľnej prehliadke vykonanej úradným inšpektorom, spĺňa požiadavky uvedené v prílohe č. 1 a na základe výsledkov kontroly vykonanej kontrolným ústavom spĺňa požiadavky uvedené v prílohe č. 2.
V selektovaných vinohradoch a podpníkových vinohradoch, ktoré boli založené pred 14. júlom 2005 a sú určené na výrobu pôvodného množiteľského materiálu, sa nemusia do 30. júla 2011 uplatňovať požiadavky uvedené v prílohe č. 1 bodoch 5.1. a 5.2.
V selektovaných vinohradoch a podpníkových vinohradoch, ktoré boli založené pred 14. júlom 2005 a sú určené na výrobu certifikovaného množiteľského materiálu, sa nemusia do 30. júla 2012 uplatňovať požiadavky uvedené v prílohe č. 1 bode 5.3.
Zakorenené sadenice pozostávajúce z pôvodného množiteľského materiálu zaštepeného v základnom množiteľskom materiáli nemusia do 31. júla 2010 spĺňať požiadavky uvedené v prílohe č. 2 časti II, ale musia byť zaradené ako pôvodný množiteľský materiál.
Množiteľský porast viniča (ďalej len „porast“) musí spĺňať odrodovú pravosť a odrodovú čistotu.
Podmienky pestovania a úroveň vývoja porastu musia byť také, aby umožnili vykonanie dostatočných kontrol pravosti a čistoty porastu, ako aj jeho zdravotného stavu.
Pôda alebo pestovateľský substrát musí poskytovať dostatočnú záruku, pokiaľ ide o neprítomnosť škodlivých organizmov alebo ich vektorov, najmä nematód, ktoré prenášajú vírusové ochorenia. Selektované vinohrady a podpníkové vinohrady a viničové škôlky sa zakladajú za primeraných podmienok s cieľom predísť akémukoľvek riziku kontaminácie škodlivými organizmami.
Prítomnosť škodlivých organizmov, ktoré znižujú použiteľnosť množiteľského materiálu viniča, musí byť na najnižšej možnej úrovni.
Ak ide o škodlivé organizmy uvedené v písmenách a) až c), uplatňujú sa podmienky ustanovené v bodoch 5.1. až 5.5. s výhradou bodu 5.6., a to:
komplex infekčnej degenerácie: vírus roncetu viniča (GFLV), vírus mozaiky arábky (ArMV),
ochorenie zvinutka viniča: vírus zvinutky viniča 1 (GLRaV-1) a vírus zvinutky viniča 3 (GLRaV-3),
vírus škvrnitosti viniča (GFkV), ak ide o podpníky.
V selektovaných vinohradoch a podpníkových vinohradoch, ktoré sú určené na produkciu pôvodného množiteľského materiálu, nesmie byť pri kontrole vykonávanej kontrolným ústavom zistený výskyt škodlivých organizmov uvedených v bode 5 písm. a) až c). Táto kontrola je založená na výsledkoch testov zdravotného stavu vykonávaných indexovaním alebo pomocou medzinárodne prijatej rovnocennej skúšobnej metódy uplatňovaných na všetkých rastlinách. Tieto skúšky sa v prípade organizmov uvedených v bode 5 písm. a) a b) potvrdia výsledkami testov zdravotného stavu vykonávaných na všetkých rastlinách každých päť rokov. Napadnuté rastliny sa musia odstrániť. Dôvody nedostatkov súvisiacich s uvedeným škodlivým organizmom alebo s iným faktorom sa zaznamenajú do zložky, v ktorej sa vedú záznamy o selektovaných vinohradoch a podpníkových vinohradoch.
V selektovaných vinohradoch a podpníkových vinohradoch, ktoré sú určené na produkciu základného množiteľského materiálu, nesmie byť pri kontrole vykonávanej kontrolným ústavom zistený výskyt škodlivých organizmov uvedených v bode 5 písm. a) a b). Táto kontrola je založená na výsledkoch testov zdravotného stavu uplatňovaných na všetkých rastlinách. Tieto skúšky sa vykonávajú najmenej každých šesť rokov a začínajú sa pri trojročných selektovaných vinohradoch a podpníkových vinohradoch.
V selektovaných a podpníkových vinohradoch, ktoré sú určené na produkciu certifikovaného množiteľského materiálu, nesmie byť pri kontrole vykonávanej kontrolným ústavom zistený výskyt škodlivých organizmov uvedených v bode 5 písm. a) a b). Táto kontrola je založená na výsledkoch testov zdravotného stavu na základe zisťovania v súlade s metódami analýzy a kontrolnými postupmi, ktoré sú v súlade so všeobecne prijatými a štandardnými normami. Tieto skúšky sa vykonávajú najmenej každých desať rokov a začínajú sa pri päťročných selektovaných vinohradoch a podpníkových vinohradoch.
V selektovaných vinohradoch a podpníkových vinohradoch, ktoré sú určené na produkciu štandardného množiteľského materiálu, nesmie miera nedostatkov, ktoré boli spôsobné škodlivými organizmami uvedenými v bode 5 písm. a) a b), presiahnuť 10 %. Napadnuté rastliny sa musia odstrániť.
Vo viničových škôlkach sa nesmie pri každoročnej kontrole porastov vykonávanej kontrolným ústavom založenej na vizuálnych metódach a v prípade potreby podporenej vhodnými skúškami a druhou takouto kontrolou porastov preukázať výskyt škodlivých organizmov uvedených v bode 5 písm. a) a b).
Ak sa neuplatňujú postupy uvedené v bodoch 5.1. až 5.3. z dôvodov podľa § 15 ods. 1 a 2, musia sa namiesto toho uplatňovať tieto pravidlá:
Z porastov určených na výrobu pôvodného množiteľského materiálu a základného množiteľského materiálu sa musia odstrániť rastliny napadnuté škodlivými vírusovými ochoreniami, najmä roncetom a zvinutkou viniča.
Porasty určené na výrobu množiteľského materiálu viniča ostatných kategórií sa musia držať od rastlín s príznakmi škodlivých vírusových ochorení.
Viničové škôlky sa nemôžu zakladať vo viniciach alebo v selektovaných vinohradoch a podpníkových vinohradoch. Najmenšia vzdialenosť viničovej škôlky od vinice alebo selektovaného vinohradu a podpníkového vinohradu sú tri metre.
Množiteľský materiál viniča používaný na produkciu odrezkov podpníkov na štepenie, viničia, odrezkov zo selektovaných vinohradov a z podpníkových vinohradov, zakorenených odrezkov a zakorenených sadeníc sa musí odoberať zo selektovaných vinohradov a z podpníkových vinohradov, ktoré boli preverené a schválené.
Okrem kontroly uvedenej v bode 5 sa uskutočňuje najmenej jedna kontrola množiteľského porastu vykonávaná kontrolným ústavom. Dodatočné kontroly porastov sa vykonávajú v prípade pochybnosti o kvalite množiteľského materiálu viniča.
Prítomnosť škodlivých organizmov, ktoré znižujú použiteľnosť množiteľského materiálu viniča, sa toleruje, len ak je na najnižšej možnej úrovni. Množiteľský materiál viniča vykazujúci jasné znaky alebo príznaky škodlivého organizmu, pre ktorý neexistuje žiadne účinné ošetrenie, sa odstráni.
-˜˜ minimálne s piatimi
Úradný orgán zodpovedný za uznávanie alebo overovanie a členský štát Európskej únie alebo jeho iniciály
Odroda a prípadne aj klon, pri zakorenených sadeniciach sa tento údaj vzťahuje na podpníky a viničie
Dĺžka – len pre odrezky podpníkov na štepenie; tento údaj zahŕňa minimálnu dĺžku odrezkov príslušnej dávky
informácie uvedené v časti A oddiele I nemôžu byť žiadnym spôsobom skryté, zastreté ani prerušené inými informáciami alebo obrázkami,
množiteľský materiál viniča sa uchováva v samostatných dávkach príslušne označených podľa odrody a prípadne klonu a podľa počtu jednotlivých kusov,
Úradný orgán zodpovedný za uznávanie alebo overenie a členský štát Európskej únie alebo ich iniciály
Odroda(y) a prípadne klon(y); pri zakorenených sadeniciach platí tento údaj pre podpníky a viničie
Smernica Rady 68/193/EHS z 9. apríla 1968 o obchodovaní s materiálom na vegetatívne rozmnožovanie viniča (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 12) v znení
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 199/2005 Z. z. o ochranných opatreniach proti zavlečeniu a rozširovaniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 245/2006 Z. z.
Nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 26) v platnom znení.
§ 2 Požiadavky na množiteľský materiál viniča
§ 4 Všeobecné požiadavky na množiteľský materiál viniča
§ 5 Požiadavky na výrobu množiteľského materiálu viniča
§ 6 Požiadavky na vlastnosti a kvalitu množiteľského materiálu viniča
§ 7 Uznávanie a overovanie množiteľského materiálu viniča
§ 8 Podmienky uvádzania množiteľského materiálu viniča na trh
§ 9 Dovoz množiteľského materiálu viniča z tretej krajiny
§ 10 Balenie množiteľského materiálu viniča
§ 11 Označovanie množiteľského materiálu viniča
§ 12 Porovnávacie skúšky a pokusy
§ 13 Spôsob a rozsah výkonu kontroly vykonávanej kontrolným ústavom
§ 14 Osobitné ustanovenia o uznávaní množiteľského materiálu viniča
§ 16 Preberanie právnych aktov Európskych spoločenstiev
Číslo: 49/2007 Z. z.
Názov: Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie množiteľského materiálu viniča na trh
Nachádza sa v čiastke: 34/2007

References: § 3
 § 7
 § 3
 § 7
 § 10
 § 11
 § 7
 § 5
 § 9
 § 15

§ 2

§ 4

§ 5

§ 6

§ 7

§ 8

§ 9

§ 10

§ 11

§ 12

§ 13

§ 14

§ 16