Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/g%C3%A2ter
Timestamp: 2020-04-04 21:53:16+00:00

Document:
gâter | Usito
Accueil / Tous les articles du dictionnaire / gâter
gâter [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. gɑte] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Altérer par décomposition. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ corrompre. La chaleur gâte les aliments. Une dent gâtée. « Des relents de médicaments, de sueur [...] et d'angoisse gâtaient l'air » noticeChrystine_Brouillet.bio.xmlChrystine_Brouillet_bio_xmlChrystine BrouilletLes quatre saisons de ViolettaParis, Éditions Denoël, 2002, 702 p. javascript:return naviguerVers('')(Ch. Brouillet, 2002). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. infobulleliste_grammatical_passifpassifpassifpassif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi passif.(passif) Viande qui se gâte. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Faire perdre à qqch. ses qualités naturelles, sa beauté, sa forme. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ déparer. Une construction qui gâte le paysage. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Diminuer, troubler une chose en la privant de son effet agréable. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ gâcher. infobullerenvoi_hyper__⇑ ⇑ renvoi de type hyperonyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le haut ( ⇑ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus général. ⇑ diminuertroubler. Gâter un succès, un plaisir. Événement qui gâte la journée d'une personne. « il s'en trouve toujours pour gâter votre vie et vous donner du tourment » noticeLouis_Hémon.bio.xmlLouis_Hémon_bio_xmlLouis HémonMaria ChapdelaineMontréal, Éditions du Boréal Express, 1983, 216 p. [1re éd., 1916] javascript:return naviguerVers('')(L. Hémon, 1916). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ (expression) Ce qui ne gâte rien : c'est un avantage, une qualité supplémentaire. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 (personnes) Se montrer très attentionné et prévenant pour qqn; infobulleliste_rhetorique_spécialtspécialtspécialtspécialement250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot à qui l'on donne, outre son sens premier original et spécifique, un sens secondaire plus restreint.spécialt combler qqn de cadeaux. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ choyer. Se laisser gâter. « J'ai assez d'argent pour te gâter, enfin » noticeGabrielle_Roy.bio.xmlGabrielle_Roy_bio_xmlGabrielle RoyLa détresse et l'enchantementMontréal, Éditions du Boréal, 1996, 511 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1984] javascript:return naviguerVers('')(G. Roy, 1984). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. « elle décida néanmoins de se gâter et de se payer un café » noticeArlette_Cousture.bio.xmlArlette_Cousture_bio_xmlArlette CoustureLes filles de CalebMontréal, Éditions Libre Expression, 1997, t. 2, Le cri de l'oie blanche, 596 p. [1re éd., 1986] javascript:return naviguerVers('')(A. Cousture, 1986). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ Gâter un enfant, lui passer tous ses caprices au risque de corrompre son caractère. Un enfant gâté.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. se gâter. Se détériorer. Une situation qui se gâte. « Quand le temps se gâte c'est épatant / Sur ma frégate on reste content » noticeFrantextCh_Trenet_bio_xmlCharles Trenet Auteur-compositeur-interprète français (1913-2001). (Ch. Trenet, 1972).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400gâterCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEVers 1100 infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400gâterCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi); du latin classique vastare « rendre désert, dépeupler; ravager ».
il elle gâte
ils elles gâtent
il elle gâtait
ils elles gâtaient
il elle gâta
ils elles gâtèrent
il elle gâtera
ils elles gâteront
il elle gâterait
ils elles gâteraient
qu'il elle gâte
qu'ils elles gâtent
qu'il elle gâtât
qu'ils elles gâtassent
gâté gâtés
gâtée gâtées
il elle a gâté
ils elles ont gâté
il elle avait gâté
ils elles avaient gâté
il elle eut gâté
ils elles eurent gâté
il elle aura gâté
ils elles auront gâté
il elle aurait gâté
ils elles auraient gâté
j' eusse gâté
il elle eût gâté
ils elles eussent gâté
qu'il elle ait gâté
qu'ils elles aient gâté
qu'il elle eût gâté
qu'ils elles eussent gâté
il se elle se gâte
ils se elles se gâtent
il se elle se gâtait
ils se elles se gâtaient
il se elle se gâta
ils se elles se gâtèrent
il se elle se gâtera
ils se elles se gâteront
il se elle se gâterait
ils se elles se gâteraient
qu'il se elle se gâte
qu'ils se elles se gâtent
qu'il se elle se gâtât
qu'ils se elles se gâtassent
je me suis gâtégâtée
tu t' es gâtégâtée
il s'elle s' est gâtégâtée
nous nous sommes gâtésgâtées
vous vous êtes gâtésgâtées
ils se elles se sont gâtésgâtées
je m' étais gâtégâtée
tu t' étais gâtégâtée
il s'elle s' était gâtégâtée
nous nous étions gâtésgâtées
vous vous étiez gâtésgâtées
ils s'elles s' étaient gâtésgâtées
je me fus gâtégâtée
tu te fus gâtégâtée
il se elle se fut gâtégâtée
nous nous fûmes gâtésgâtées
vous vous fûtes gâtésgâtées
ils se elles se furent gâtésgâtées
je me serai gâtégâtée
tu te seras gâtégâtée
il se elle se sera gâtégâtée
nous nous serons gâtésgâtées
vous vous serez gâtésgâtées
ils se elles se seront gâtésgâtées
je me serais gâtégâtée
tu te serais gâtégâtée
il se elle se serait gâtégâtée
nous nous serions gâtésgâtées
vous vous seriez gâtésgâtées
ils se elles se seraient gâtésgâtées
je me fusse gâtégâtée
tu te fusses gâtégâtée
il se elle se fût gâtégâtée
nous nous fussions gâtésgâtées
vous vous fussiez gâtésgâtées
ils se elles se fussent gâtésgâtées
que je me sois gâtégâtée
que tu te sois gâtégâtée
qu'il se elle se soit gâtégâtée
que nous nous soyons gâtésgâtées
que vous vous soyez gâtésgâtées
qu'ils se elles se soient gâtésgâtées
que je me fusse gâtégâtée
que tu te fusses gâtégâtée
qu'il se elle se fût gâtégâtée
que nous nous fussions gâtésgâtées
que vous vous fussiez gâtésgâtées
qu'ils se elles se fussent gâtésgâtées
sois-toi gâtégâtée
soyons-nous gâtésgâtées
soyez-vous gâtésgâtées
s' être gâtégâtée
s' étant gâtégâtée
⇒ carier
⇒ déparer
⇒ moderne abîmer
⇒ fam. barder
⇑ troubler

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250