Source: https://biom.cz/cz/legislativa/fyto-legislativa/1592009-sb
Timestamp: 2018-04-25 14:41:54+00:00

Document:
Biom :: Legislativa : 159/2009 Sb. : Biom.cz
biom.cz › Legislativa › legislativa › 159/2009 Sb.
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 88 odst. 1 písm. b) zákona č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 131/2006 Sb. a zákona č. 249/2008 Sb., (dále jen "zákon"):
"(1) Tato vyhláška1) zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství (dále jen "Společenství")2) a upravuje opatření proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů.
Je vydána na základě a v mezích zákona, do něhož již byly příslušné směrnice Evropských společenství promítnuty a jehož obsah umožňuje zapracovat příslušné předpisy Evropských společenství vyhláškou.
Směrnice Komise 92/70/EHS ze dne 30. července 1992, kterou se stanoví podrobná pravidla pro průzkumy prováděné za účelem uznávání chráněných zón ve Společenství.
Směrnice Komise 2009/7/ES ze dne 10. února 2009, kterou se mění přílohy I, II, IV a V směrnice Rady 2000/29/ES o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství.".
2. V § 5 odst. 9 se slova "95/44/EC" a "95/44/ES" nahrazují slovy "2008/61/EC" a "2008/61/ES".
3. V § 5 odst. 10 se slova "95/44/EC" a "95/44/ES" nahrazují slovy "2008/61/EC" a "2008/61/ES".
4. V § 27 odst. 1 se slovo "příslušné" zrušuje.
"(2) Rozsah šetření k ověření splnění požadavků dovážejícího, popřípadě provážejícího státu na ochranu před zavlékáním škodlivých organismů zahrnuje pro zásilku rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů, určených k vývozu
kontrolu předložených dovozních požadavků dovážejícího, popřípadě provážejícího státu na ochranu před zavlékáním škodlivých organismů, pokud nebyly tyto požadavky zveřejněny podle § 28 odst. 7 písm. b) zákona, včetně dodatkového prohlášení, je-li toto prohlášení součástí dovozních požadavků,
ověření platnosti dovozního povolení dovážejícího, popřípadě provážejícího státu, je-li vystavení tohoto povolení součástí dovozních požadavků tohoto státu,
kontrolu údajů uvedených v originálu nebo v úředně ověřené kopii rostlinolékařského osvědčení vydaného třetí zemí, jde-li o reexport a bylo-li takové osvědčení vystaveno,
ověření totožnosti zásilky porovnáním údajů v dokladech identifikujících zásilku a osvědčujících její původ se skutečným stavem,
ověření splnění případných dovozních požadavků dovážejícího, popřípadě provážejícího státu na ochranu před zavlékáním škodlivých organismů, jejichž splnění nelze průkazně ověřit v místě provádění šetření,
odbornou prohlídku zásilky popřípadě také její reprezentativní vzorkování a laboratorní testování k ověření nepřítomnosti škodlivých organismů, jejichž zavlékání do dovážejícího, popřípadě provážejícího státu je zakázáno dovozními požadavky tohoto státu, a nebo k ověření splnění dalších případných rostlinolékařských požadavků, pokud jsou takové požadavky součástí dovozních požadavků příslušného státu.
zpevněnou příjezdovou cestou pro průjezd osobním motorovým vozidlem,
umělým osvětlením, má-li být šetření prováděno v krytých prostorách nebo při snížené viditelnosti,
věcnými prostředky k výkonu pomocných prací, k otevírání a zavírání dopravních prostředků, k přistavování žebříků, můstků a pojízdných schodů tak, aby bylo možno provést reprezentativní prohlídku všech partií celé zásilky včetně jejího přehledného vyskladnění nebo vykládky, je-li zásilka již naložena na dopravním prostředku, a je-li to u dané komodity potřebné,
kancelářskými prostory umožňujícími podrobnou prohlídku odebraných vzorků a vystavení rostlinolékařského osvědčení zejména tak, aby zde při vývozu zásilek rostlin, které představují vysokou míru rizika zavlékání a šíření škodlivých organismů, byla místnost vytápěná v zimním období na teplotu potřebnou k zajištění testovacích metod, má-li být v tomto období šetření prováděno, se zásuvkovým připojením k elektrické síti o napětí 220 V a vybavená přívodem vody a odvodem odpadní vody do kanalizace.
(4) Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty, které představují vysokou míru rizika zavlékání a šíření škodlivých organismů, a škodlivé organismy způsobující na nich skryté napadení, jsou uvedeny v příloze č. 21a k této vyhlášce.".
"10.0.
Dendrolimus sibiricus Tschetverikov".
Diabrotica virgifera zeae Krysan et Smith".
Rhynchophorus palmarum (L.)".
Diabrotica virgifera virgifera Le Conte".
"1.1. Agrilus planipennis Fairmaire Rostliny určené k pěstování, jiné než rostliny v tkáňové kultuře a osivo, dřevo a kůra Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold et Zucc., původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a USA".
"28.1. Scrobipalpopsis solanivora Povolny Hlízy Solanum tuberosum L.".
Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Killian et Maire) Malencon".
Stegophora ulmea (Schweinitz : Fries) Sydow et Sydow
Rostliny Ulmus L. a Zelkova L., určené k pěstování, jiné než osivo".
Rostliny Dendranthema (DC.) Des Moul. a Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., určené k pěstování, jiné než osivo".
"Rostliny Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Pelargonium L'Hérit ex Ait. a Solanaceae, určené k pěstování, jiné než osivo".
"6.3. Parasaissetia nigra (Nietner) Rostliny Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a jejich kříženci, jiné než plody a osivo".
Rostliny Palmae, určené k pěstování, které mají průměr kmene u paty větší než 5 cm a patří do následujících rodů: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.".
"Španělsko, Estonsko, Francie (Korsika), Irsko, Itálie [Abruzzo, Apulie, Basilicata, Kalábrie, Kampánie, Emilia-Romagna (kraje Parma a Piacenza); Friulsko-Julské Benátsko, Lazio, Ligurie, Lombardie (kromě kraje Mantua), Marche, Molise, Piemont, Sardinie, Sicílie, Toskánsko, Umbrie, Údolí Aosty, Benátsko (kromě kraje Rovigo, obcí Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi v kraji Padova a oblasti nacházející se jižně od dálnice A4 v kraji Verona)], Lotyšsko, Litva, Rakousko [Burgenland, Korutany, Dolní Rakousy, Tyrolsko (okres Linec), Štýrsko a Vídeň], Portugalsko, Slovinsko (kromě regionů Gorenjska, Koroška, Notranjska a Maribor), Slovensko [kromě obcí Blahová, Horné Mýto a Okoč (okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kĺačany (okres Levice), Veĺké Ripňany (okres Topoĺčany), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Sv"tuše a Zatín (okres Trebišov)], Finsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man a Normanské ostrovy)".
Článek 18 (2) směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství.".
"Španělsko, Estonsko, Francie (Korsika), Irsko, Itálie [Abruzzo, Apulie, Basilicata, Kalábrie, Kampánie, Emilia-Romagna (kraje Parma a Piacenza); Friulsko-Julské Benátsko, Lazio, Ligurie, Lombardie (kromě kraje Mantua), Marche, Molise, Piemont, Sardinie, Sicílie, Toskánsko, Umbrie, Údolí Aosty, Benátsko (kromě kraje Rovigo, obcí Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi v kraji Padova a oblasti nacházející se jižně od dálnice A4 v kraji Verona)], Lotyšsko, Litva, Rakousko [Burgenland, Korutany, Dolní Rakousy, Tyrolsko (okres Linec), Štýrsko a Vídeň], Portugalsko, Slovinsko (kromě regionů Gorenjska, Koroška, Notranjska a Maribor), Slovensko [kromě obcí Blahová, Horné Mýto a Okoč (okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kĺačany (okres Levice), Veĺké Ripňany (okres Topoĺčany), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Sv"tuše a Zatín (okres Trebišov)], Finsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Severní Irsko, ostrov Man a Normanské ostrovy).".
"Dřevěný obalový materiál musí:
být prostý kůry s výjimkou libovolného počtu jednotlivých zbytků kůry, jejichž šířka (při libovolné délce) nesmí přesahovat tři centimetry nebo, pokud jsou širší než tři centimetry, nesmí mít plochu převyšující 50 centimetrů čtverečních,
být podroben jednomu ze schválených ošetření stanovených v příloze I Mezinárodního standardu FAO pro fytosanitární opatření č. 15 Pokyny pro regulaci dřevěného obalového materiálu v mezinárodním obchodu a
být opatřen značkou podle přílohy II Mezinárodního standardu FAO pro fytosanitární opatření č. 15 Pokyny pro regulaci dřevěného obalového materiálu v mezinárodním obchodu, která potvrzuje, že dřevěný obalový materiál byl podroben schválenému fytosanitárnímu ošetření.".
Dřevo Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold et Zucc., ať je nebo není uvedeno mezi CN-kódy v příloze č. 9 části B, s výjimkou dřeva ve formě
štěpků získaných zcela nebo částečně z těchto stromů,
dřevěného obalového materiálu, ve formě beden, bedniček, přepravek, bubnů a podobných obalů, palet, ohradových palet a jiných přepravních podložek, nástavných rámů palet, použitého k přepravě předmětů všeho druhu,
dřeva použitého k zaklínění nebo podepření nákladů neobsahujících dřevo,
ale včetně dřeva hraněného,
původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a USA Úřední potvrzení, že dřevo
pochází z oblasti, která byla uznána národní organizací ochrany rostlin vyvážející země za prostou Agrilus planipennis Fairmaire podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření, nebo
je zcela hraněné tak, že veškerý zaoblený povrch je odstraněn.
Dřevo, ať je nebo není uvedeno mezi CN-kódy v příloze č. 9 části B, ve formě štěpků získaných zcela nebo částečně z Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold et Zucc.,
bylo zpracováno na kusy o tloušťce a šířce nejvýše 2,5 cm.
Samostatná kůra Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold et Zucc.,
původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a USA Úřední potvrzení, že samostatná kůra
byla zpracována na kusy o tloušťce a šířce nejvýše 2,5 cm.".
"Dřevo musí:
být prosté kůry s výjimkou libovolného počtu jednotlivých zbytků kůry, jejichž šířka (při libovolné délce) nesmí přesahovat tři centimetry nebo, pokud jsou širší než tři centimetry, nesmí mít plochu převyšující 50 centimetrů čtverečních,
být podrobeno jednomu ze schválených ošetření stanovených v příloze I Mezinárodního standardu FAO pro fytosanitární opatření č. 15 Pokyny pro regulaci dřevěného obalového materiálu v mezinárodním obchodu a
být opatřeno značkou podle přílohy II Mezinárodního standardu FAO pro fytosanitární opatření č. 15 Pokyny pro regulaci dřevěného obalového materiálu v mezinárodním obchodu, která potvrzuje, že dřevo bylo podrobeno schválenému fytosanitárnímu ošetření.".
Rostliny Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold et Zucc., určené k pěstování, jiné než osivo a rostliny v tkáňové kultuře,
původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a USA Úřední potvrzení, že rostliny
byly trvale pěstovány v oblasti, která byla uznána národní organizací ochrany rostlin za prostou Agrilus planipennis Fairmaire podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření, nebo
byly po dobu nejméně dvou let před vývozem pěstovány v místě produkce, kde nebyly pozorovány žádné příznaky napadení Agrilus planipennis Fairmaire při 2 úředních prohlídkách za rok prováděných ve vhodnou dobu, včetně bezprostředně před vývozem.".
"Kromě opatření platných pro tyto rostliny, uvedených v bodu 11.4. části A oddílu I této přílohy, úřední potvrzení, že v místě produkce ani v jeho bezprostředním okolí nebyly pozorovány od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky napadení Elm phlöem necrosis mycoplasm /syn. = Elm yellows phytoplasma/.".
"25.4.1.
Hlízy Solanum tuberosum L., jiné než hlízy určené k pěstování
Kromě opatření platných pro hlízy, uvedených v bodu 12. přílohy č. 3 části A a v bodech 25.1., 25.2. a 25.3. části A oddílu I této přílohy, úřední potvrzení, že hlízy pocházejí z oblastí, ve kterých se nevyskytuje Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith /syn. = Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al./.
25.4.2. Hlízy Solanum tuberosum L. Kromě opatření platných pro hlízy, uvedených v bodech 10., 11. a 12. přílohy č. 3 části A a v bodech 25.1., 25.2., 25.3., 25.4. a 25.4.1. části A oddílu I této přílohy, úřední potvrzení, že:
hlízy pocházejí ze země, ve které se nevyskytuje Scrobipalpopsis solanivora Povolny, nebo
hlízy pocházejí z oblasti, která byla uznána národní organizací ochrany rostlin za prostou Scrobipalpopsis solanivora Povolny podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření.".
Rostliny Dendranthema (DC.) Des Moul. a Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., určené k pěstování, jiné než osivo
Kromě požadavků platných pro tyto rostliny uvedených v bodu 13. přílohy č. 3 části A a v bodech 25.5., 25.6., 25.7., 27.1., 27.2. a 28. části A oddílu I této přílohy, úřední potvrzení, že:
rostliny byly trvale pěstovány v zemi prosté Chrysanthemum stem necrosis virus, nebo
rostliny byly trvale pěstovány v oblasti, která byla uznána národní organizací ochrany rostlin vyvážející země za prostou Chrysanthemum stem necrosis virus podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření, nebo
rostliny byly trvale pěstovány v místě produkce, které bylo uznáno za prosté Chrysanthemum stem necrosis virus a ověřeno pomocí úředních prohlídek a, případně i testování.".
"37.1.
Kromě zákazů, vyplývajících z bodu 17. části A přílohy č. 3 a požadavků uvedených v bodu 37. části A oddílu I této přílohy, úřední potvrzení, že rostliny
byly trvale pěstovány v zemi, ve které se nevyskytuje Paysandisia archon (Burmeister), nebo
byly trvale pěstovány v oblasti, která byla uznána národní organizací ochrany rostlin za prostou Paysandisia archon (Burmeister) podle příslušných mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření, nebo
byly pěstovány po dobu nejméně dvou let před vývozem v místě produkce:
které je registrováno národní organizací ochrany rostlin v zemi původu a tato organizace nad ním vykonává dohled,
kde byly rostliny umístěny v prostoru s úplnou fyzickou ochranou před zavlečením Paysandisia archon (Burmeister) nebo za použití vhodných preventivních ošetření a
kde nebyly pozorovány žádné příznaky napadení Paysandisia archon (Burmeister) při 3 úředních prohlídkách za rok prováděných ve vhodnou dobu, včetně bezprostředně před vývozem.".
31. V příloze č. 4 části A oddílu I bodu 43. levém sloupci se slovo "zemích" nahrazuje slovem "zemí".
byly pěstovány po dobu nejméně dvou let před přemístěním v místě produkce:
které je registrováno příslušným úředním orgánem v členském státu původu a tento subjekt nad ním vykonává dohled,
kde nebyly pozorovány žádné příznaky napadení Paysandisia archon (Burmeister) při 3 úředních prohlídkách za rok prováděných ve vhodnou dobu.".
"Příloha č. 6 k vyhlášce č. 215/2008 Sb.
"Příloha č. 8 k vyhlášce č. 215/2008 Sb.
Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold et Zucc., původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a USA.".
Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. a Pterocarya rhoifolia Siebold et Zucc., včetně dřeva hraněného, původem z Kanady, Číny, Japonska, Mongolska, Korejské republiky, Ruska, Tchaj-wanu a USA.".
"ex 4407 93 Dřevo javoru (Acer saccharum Marsh), podélně rozřezané nebo štípané, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené nebo na koncích spojované, o tloušťce větší než 6 mm
Dřevo jasanu (Fraxinus spp.), podélně rozřezané nebo štípané, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené nebo na koncích spojované, o tloušťce větší než 6 mm
ex 4407 99 Dřevo podélně rozřezané nebo štípané, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené nebo na koncích spojované, o tloušťce větší než 6 mm
- jiné než jehličnaté dřevo a s výjimkou dřeva tropického, uvedeného v poznámce k položkám 1 kapitoly 44 nebo jiného tropického dřeva, dubového (Quercus spp.), bukového (Fagus spp.), javorového (Acer spp.), třešňového (Prunus spp.) nebo jasanového (Fraxinus spp.)".
40. V příloze č. 21 části B bodu 4. Vzoru rostlinolékařského osvědčení pro reexport se slova "České republiky" za slovy "České republiky" zrušují.
"Příloha č. 21a k vyhlášce č. 215/2008 Sb.
rostliny okrasných bylinných druhů a zelenin určené k pěstování jiné než
oddenkové hlízy,
rostliny čeledi Graminae,
oddenky,
hlízy,
tkáňové kultury,
třásnokřídlí (Thysanoptera),
vrtalkovití (Agromyzidae).".
Datum uveřejnění: 7. června 2009 Poslední změna: 7. června 2009 Počet shlédnutí: 1921

References: § 88
 zákona č. 326
 zákona č. 626
 zákona č. 444
 zákona č. 131
 zákona č. 249
 § 5
 § 5
 § 27
 § 28