Source: http://docplayer.es/16336821-Pliego-de-prescripciones-tecnicas-del-contrato-de-servicio-de-traduccion-e-interpretacion-telefonica-para-el-cuerpo-de-la-policia-municipal-de-madrid.html
Timestamp: 2019-05-23 22:00:15+00:00

Document:
PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS DEL CONTRATO DE SERVICIO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN TELEFÓNICA PARA EL CUERPO DE LA POLICÍA MUNICIPAL DE MADRID - PDF
Download "PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS DEL CONTRATO DE SERVICIO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN TELEFÓNICA PARA EL CUERPO DE LA POLICÍA MUNICIPAL DE MADRID"
Esther María Rosario Ramírez Soto
1 Página: 1 de 6 PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS DEL CONTRATO DE SERVICIO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN TELEFÓNICA PARA EL CUERPO DE LA POLICÍA MUNICIPAL DE MADRID ÍNDICE 1.OBJETO PRINCIPAL DEL CONTRATO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA TIEMPOS DE EJECUCIÓN Y RESPUESTA CONFIDENCIALIDAD, PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES Y SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN...4
2 Página: 2 de 6 1. OBJETO PRINCIPAL DEL CONTRATO Este contrato tiene por objeto el servicio de traducción e interpretación telefónica de minutos por año para el Cuerpo de Policía Municipal de Madrid. 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El servicio de traducción e interpretación telefónica se prestará como mínimo en los siguientes idiomas: Albanés Alemán Árabe Armenio Bielorruso Búlgaro Checo Chino Dari Eslovaco Francés Hindi Holandés/Flamenco Ingles Iraní/persa/Farsi Italiano Japonés Malinke/Mandinga Polaco Portugués/Brasileño Ruso Rumano Sirio/Libanés Ucraniano Urdu/Pakistaní Wolof En el precio ofertado incluirá como mínimo minutos de traducción por año que podrán ser solicitados en cualquiera de los idiomas detallados. Cada vez que una petición de servicio de traducción es
3 Página: 3 de 6 atendida por el traductor, se descontará la duración de esta llamada del total disponible para este servicio, no pudiendo superarlo. El servicio se deberá prestar las 24 horas del día, los 365 días del año, sin demora en el acceso al servicio solicitado. 3. OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA El contratista deberá facilitar un teléfono único de acceso al servicio de traducción, permitiendo seleccionar de forma intuitiva el idioma del que se solicita intérprete, admitiendo como máximo 2 minutos desde que se establece la llamada con el teléfono único de acceso hasta que se contacta con el intérprete elegido. Entre el contratista y el de la, se definirá un código de acceso al servicio de traducción e interpretación telefónica, que facilitará el usuario para identificarse como personal del Cuerpo de la Policía Municipal de Madrid. La, a través del remitirá a la iniciación del contrato y cuando cambie, un listado de los números de teléfonos que tienen permitido la solicitud del servicio de traducción e interpretación telefónica, siendo responsabilidad del contratista su control. Para facilitar la divulgación del servicio entre los usuarios el contratista facilitará 80 tarjetas identificativas plastificadas del servicio, en el que se indicará como mínimo: número telefónico y código de acceso al servicio, códigos de los idiomas o procedimiento a seguir para elegir el idioma y teléfono de atención al cliente. Estas tarjetas serán de tamaño reducido. Del mismo modo se facilitarán 300 pegatinas con información básica del servicio para pegar en los terminales PDA de los que dispone la Policía Municipal de Madrid. Ambos materiales divulgativos deberán ser aprobados por el previos a su entrega. El adjudicatario deberá proveer de lo cursos de formación necesarios de acceso al servicio al personal del. El contratista remitirá mensualmente un informe estadístico detallado del uso del servicio por parte del personal autorizado, contemplando como mínimo: llamadas realizadas al servicio y las que se han atendidas satisfactoriamente, detalle de las llamadas realizadas indicando hora de llamada, hora de inicio de traducción, duración, teléfono desde el que se solicita el servicio e idioma solicitado, total de llamadas realizadas por línea en el mes del informe y en el conjunto de la duración del contrato, total de llamadas atendidas por tipo de idioma en el mes del informe y en el conjunto de la duración del contrato, minutos usados y minutos que restan del total del contrato. El formato del informe deberá ser aprobado por el. Ni el contratista, ni el personal dedicado a este contrato, podrán grabar bajo ningún supuesto, cualquier conversación traducción que se realice amparado por este contrato.
4 Página: 4 de 6 4. TIEMPOS DE EJECUCIÓN Y RESPUESTA Todas las llamadas deberán ser atendidas en menos de 2 minutos, contemplando en este tiempo desde que se establece la llamada con el teléfono único de acceso, la identificación del cliente autorizado, gestión del idioma, enrutamiento de la llamada al traductor seleccionado e inicio de la traducción. Ante problemas no previsibles por la empresa contratista, se permitirá que un 5% del total de llamadas recibidas en el mes incumplan el tiempo establecido para ser atendidas o que no se puedan atender. Se considera una llamada como no atendida, cuando una vez establecida la comunicación con el teléfono único de acceso no se llega a iniciar ninguna traducción, por problemas en la gestión interna de la llamada del contratista o por que cuelga la llamada el usuario, por haber tardado mas de dos minutos en atender la misma. 5. CONFIDENCIALIDAD, PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES Y SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN La empresa adjudicataria y el personal a su servicio en la prestación del contrato, tal y como se define en la letra g) del artículo 3 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, están obligados en su calidad de encargados de tratamiento de datos personales por cuenta del (Órgano de contratación) al cumplimiento de lo dispuesto en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, la Ley 8/2001, de 13 de julio, de Protección de Datos de Carácter Personal de la Comunidad de Madrid, el Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, así como de las disposiciones que en materia de protección de datos se encuentren en vigor a la adjudicación del contrato o que puedan estarlo durante su vigencia. La empresa adjudicataria se obliga especialmente a lo siguiente: 1º) Deberá guardar la debida confidencialidad y secreto sobre los hechos, informaciones, conocimientos, documentos y otros elementos a los que tenga acceso con motivo de la prestación del servicio (art. 10 LOPD), sin que pueda conservar copia o utilizarlos para cualquier finalidad distinta a las expresamente recogidas en el presente pliego, incurriendo en caso contrario en las responsabilidades previstas en la legislación vigente (art LOPD). Igualmente, deberá informar a sus empleados de que sólo pueden tratar la información del Ayuntamiento para cumplir los servicios objeto de este pliego y también de la obligación de no hacer públicos, ceder o enajenar cuantos datos conozcan (artículo 9 LOPD). Esta obligación subsistirá aún después de la finalización del contrato. 2º) Asimismo, deberá incluir una cláusula de confidencialidad y secreto en los términos descritos (art. 10 LOPD) en los contratos laborales que suscriban los trabajadores destinados a la prestación del servicio
5 Página: 5 de 6 objeto del presente pliego. La empresa adjudicataria, al igual que su personal, se someterán a los documentos de seguridad vigentes en el Ayuntamiento de Madrid para cada uno de los ficheros a los que tengan acceso, e igualmente a las especificaciones e instrucciones de los responsables de seguridad en materia de protección de datos de cada una de las dependencias municipales afectadas. 3º) Dicho compromiso afecta tanto a la empresa adjudicataria como a los participantes y colaboradores en el proyecto y se entiende circunscrito tanto al ámbito interno de la empresa como al ámbito externo de la misma. El Ayuntamiento de Madrid se reserva el derecho al ejercicio de las acciones legales oportunas en caso de que bajo su criterio se produzca un incumplimiento de dicho compromiso. 4º) Únicamente tratará los datos personales a los que tenga acceso para la prestación del contrato conforme al contenido de este pliego de prescripciones técnicas y a las instrucciones que el (Órgano de contratación) le pueda especificar en concreto y que se incluirían como una Adenda al presente contrato. No aplicará o utilizará los datos personales indicados con fin distinto al previsto en el contrato, ni los comunicará, ni siquiera para su conservación, a otras personas salvo autorización expresa por parte del responsable del fichero en los términos previstos en el artículo 21 del Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal. 5º) A cumplir todas y cada una de las medidas de seguridad (nivel básico, medio o alto) que sean de aplicación en función de la tipología de datos que se utilicen y traten para la prestación del servicio objeto del presente contrato y que vienen previstas en el Título VIII del Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal. A este respecto no se registrarán datos de carácter personal en ficheros que no reúnan las condiciones determinadas en el referido Titulo VIII respecto a su integridad y seguridad y a las de los Centros de tratamiento, locales, equipos, sistemas y programas. (Artículo 9.2. LOPD). Para el tratamiento y acceso a los datos por parte del adjudicatario se velará específicamente por el cumplimiento de lo previsto en los artículos 92, 97, 101 y 108 del Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre, que aprueba el Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, referentes a la gestión y distribución de soportes y documentos. 6º) Los diseños, desarrollos o mantenimientos de software deberán, con carácter general, observar los estándares que se deriven de la normativa de seguridad de la información y de protección de datos, y en concreto lo relativo a la identificación y autenticación de usuarios, estableciendo un mecanismo que permita la identificación de forma inequívoca y personalizada de todo aquel usuario que intente acceder al sistema de información y la verificación de que está autorizado, limitando la posibilidad de intentar reiteradamente el acceso no autorizado al sistema de información. 7º) El Ayuntamiento de Madrid se reserva el derecho de efectuar en cualquier momento los controles y auditorias que estime oportunos para comprobar el correcto cumplimiento por parte del adjudicatario de sus obligaciones, el cual está obligado a facilitarle cuantos datos o documentos le requiera para ello. 8º) Todos los datos personales que se traten o elaboren por la empresa adjudicataria como consecuencia de la prestación del contrato, así como los soportes del tipo que sean en los que se contengan son propiedad del Ayuntamiento de Madrid.
6 Página: 6 de 6 9º) En la medida que el adjudicatario aporta equipos informáticos para la prestación del servicio objeto del contrato, una vez finalizadas las tareas, el adjudicatario previamente a retirar los equipos informáticos, deberá borrar toda la información utilizada o que se derive de la ejecución del contrato, mediante el procedimiento técnico adecuado, o proceder a su entrega al responsable del fichero. La destrucción de la documentación de apoyo, si no se considerara indispensable, se efectuará mediante máquina destructora de papel o cualquier otro medio que garantice la ilegibilidad, efectuándose esta operación en el lugar donde se realicen los trabajos. Igualmente, deberá adoptar las medidas necesarias para impedir la recuperación posterior de información almacenada en soportes que vayan a ser desechados o reutilizados. 10º) De conformidad con lo que establece el artículo 12.4 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, en relación con el artículo 9.4 de la Ley 8/2001, de 13 de julio de Protección de Datos de Carácter Personal de la Comunidad de Madrid, el incumplimiento por parte del adjudicatario de las estipulaciones del presente contrato lo convierten en responsable del tratamiento respondiendo directamente de las infracciones en que hubiera incurrido, así como del pago del importe íntegro de cualquier sanción que, en materia de protección de datos de carácter personal, pudiera ser impuesta al Ayuntamiento de Madrid, así como de la totalidad de los gastos, daños y perjuicios que sufra el Ayuntamiento de Madrid como consecuencia de dicho incumplimiento (art LOPD). 11º) Aportará una memoria descriptiva de las medidas que adoptará para asegurar la confidencialidad e integridad de los datos manejados y de la documentación facilitada. Asimismo, el adjudicatario deberá comunicar al organismo contratante antes de transcurridos siete días de la fecha de comunicación de la adjudicación, la persona que será directamente responsable de la puesta en práctica y de la inspección de dichas medidas de seguridad, adjuntando su perfil profesional.
ÁREA DE GOBIERNO DE EQUIDAD DERECHOS SOCIALES Y EMPLEO PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS QUE HABRÁN DE REGIR EL CONTRATO ADMINISTRATIVO DENOMINADO EDUCACIÓN SOCIAL. CLÁUSULA PRIMERA: OBJETO. El objeto
El contrato entrará en vigor el día 06 de abril de 2015 y finalizará el día 15 de julio del mismo año, de acuerdo con la siguiente programación:
Página: 1 de 16 PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS A LAS QUE SE AJUSTARÁ LA CONTRATACIÓN DEL SERVICIO DE INFORMACIÓN Y ORIENTACIÓN TÉCNICA DE APOYO PARA LA REALIZACIÓN DE LA DECLARACIÓN DE LA RENTA DE LAS
PLAN DE INSPECCIÓN DE OFICIO SOBRE TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES EN LABORATORIOS HOSPITALARIOS
PLAN DE INSPECCIÓN DE OFICIO SOBRE TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES EN LABORATORIOS HOSPITALARIOS CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES Diciembre de 2004 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN. 2. DESCRIPCIÓN DEL SECTOR. 3. CONCLUSIONES.
Expediente nº: Objeto de la contratación: Documento:
Expediente nº: 2014012 Objeto de la contratación: prestación de servicios de asesoramiento tecnológico para implantación de soluciones TIC en microempresas Documento:. 1 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Antecedentes

References: artículo 3
 Real Decreto 
 artículo 21
 Real Decreto 
 artículo 12
 artículo 9