Source: https://www.epravo.cz/vyhledavani-aspi/?Id=90311&Section=1&IdPara=1&ParaC=2
Timestamp: 2020-02-24 02:25:42+00:00

Document:
Zákon ze dne 29.5.2018, kterým se mění zákon č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
15.6.2018 | Sbírka: 111/2018 Sb. | Částka: 56/2018
Aktivní derogace: 89/2012 Sb., 211/2000 Sb., 159/1999 Sb., 455/1991 Sb.
1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2302 ze dne 25. listopadu 2015 o souborných cestovních službách a spojených cestovních službách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU a o zrušení směrnice Rady 90/314/EHS.".
Prodejním místem se pro účely tohoto zákona rozumí jakékoli prostory, internetová stránka nebo online prodejní zařízení, a to i v případě, kdy jsou internetová stránka nebo online zařízení zákazníkům prezentovány jako jedno zařízení, včetně telefonní služby.".
3. Pod označení § 2 se vkládá nadpis, který zní: "Cestovní kancelář".
"(1) Cestovní kanceláří je podnikatel, který je na základě státního povolení k provozování živnosti (dále jen "koncese")4) oprávněn sestavovat služby cestovního ruchu pro účely zájezdu, nabízet a prodávat zájezdy podle § 1b odst. 1 nebo zprostředkovávat spojené cestovní služby podle § 1c odst. 1.
4) Příloha č. 3 zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů.".
"(2) Cestovní kanceláří je také ten, kdo má v okamžiku uzavření smlouvy o zájezdu nebo zprostředkování spojených cestovních služeb sídlo nebo místo podnikání v jiném členském státě Evropské unie nebo v jiném smluvním státě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen "stát usazení") a jehož činnost jakýmkoli způsobem směřuje do České republiky, a to včetně online prodeje. Tato cestovní kancelář, nezřizuje-li v České republice pobočku, může na území České republiky podnikat na základě oprávnění státu usazení k provozování cestovní kanceláře, pokud splňuje podmínky ochrany státu usazení pro případ úpadku.".
6. V § 2 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova "živnosti podle odstavce 1" nahrazují slovem "koncese".
7. Pod označení § 3 se vkládá nadpis, který zní: "Cestovní agentura".
8. V § 3 odst. 1 se text "§ 2 odst. 2" nahrazuje textem "§ 2 odst. 3".
9. V § 3 odst. 2 se text "§ 2 odst. 2 písm. d)" nahrazuje textem "§ 2 odst. 3 písm. d)" a slova "ve smyslu § 2 odst. 1" se zrušují.
10. V § 3 odst. 4 písm. b) se za slovo "záruky" vkládají slova "pro případ neposkytnutí sjednaných služeb zákazníkovi z důvodu úpadku cestovní kanceláře v rozsahu § 6 až 7c (dále jen "pojištění záruky pro případ úpadku")".
11. V § 3 odst. 4 písm. c) a d) se slova "usazenou na území jiného státu" nahrazují slovy "podle § 2 odst. 2", za slova "pojištění záruky" se vkládají slova "pro případ úpadku" a za slova "bankovní záruky pro případ úpadku" se vkládá slovo "této".
12. V § 3 odst. 4 písm. e) se slova "údaje uvedené v § 10." nahrazují slovy "informace podle § 9a,".
"f) při zprostředkování prodeje zájezdu přijmout zprávy, požadavky nebo stížnosti zákazníka týkající se zájezdu, jehož prodej zákazníkovi zprostředkovala, a bez zbytečného prodlení je předat cestovní kanceláři, která je pořadatelem zájezdu.".
14. Nad označení § 4 se vkládá nadpis, který zní: "Zákazník, repatriace a cena zájezdu".
(2) Repatriací je pro účely tohoto zákona doprava z místa pobytu do místa odjezdu nebo do jiného místa, na němž se cestovní kancelář se zákazníkem dohodla, pokud je tato doprava součástí zájezdu.".
16. Nadpis hlavy II zní: "PROVOZOVÁNÍ CESTOVNÍ KANCELÁŘE A CESTOVNÍ AGENTURY".
14) § 503 občanského zákoníku.".
g) údaj o zákazu cestovní kanceláři uzavírat smlouvy o zájezdu a rozšiřovat předmět smluv již uzavřených či údaj o zákazu uzavírat smlouvy o poskytnutí služeb cestovního ruchu, které jsou součástí spojených cestovních služeb, a rozšiřovat předmět smluv již uzavřených podle § 10a odst. 2; jestliže nastane skutečnost podle § 10a odst. 3, ministerstvo tento údaj ze seznamu vymaže.".
19. Nadpis nad označením § 6 zní: "Ochrana pro případ úpadku".
"(1) Cestovní kancelář je povinna sjednat pojištění záruky pro případ úpadku nebo bankovní záruku pro případ úpadku, na základě kterých vzniká zákazníkovi cestovní kanceláře právo na plnění v případech, kdy cestovní kancelář z důvodu svého úpadku
c) nevrátí zákazníkovi rozdíl mezi zaplacenou cenou zájezdu a cenou částečně poskytnutého zájezdu v případě, že se zájezd uskutečnil pouze zčásti.".
"(2) Cestovní kancelář zprostředkující spojené cestovní služby je povinna sjednat pojištění záruky pro případ úpadku nebo bankovní záruku i na veškeré platby, které obdržela od zákazníka. Repatriaci zákazníka je cestovní kancelář povinna pojistit jen v případě, že je odpovědná za přepravu.".
"a) se pojištění vztahovalo na veškeré zájezdy a na poukazy na zájezd prodané za trvání pojištění záruky pro případ úpadku, ledaže cestovní kancelář sjedná nové pojištění záruky pro případ úpadku pokrývající tyto zájezdy a poukazy pro případ úpadku, a".
23. V § 6 odst. 7 se slova "tento doklad" nahrazují slovy "tyto doklady".
"(8) Nepřihlíží se k ujednání smlouvy o pojištění záruky pro případ úpadku, které se odchyluje od ustanovení tohoto zákona v neprospěch zákazníka.".
25. V § 7 odst. 1 větě první se slova "doprava z místa pobytu v zahraničí do České republiky" nahrazují slovem "repatriace" a slova "dopravy z místa pobytu do České republiky" se nahrazují slovy "této repatriace".
26. V § 7 se na konci odstavce 1 doplňuje věta "Pojišťovna může zákazníkovi poskytnout pojistné plnění ve formě úhrady služeb, na základě kterých zákazník pokračuje ve svém zájezdu.".
(4) Pojistné plnění podle § 6 je splatné do 15 dnů od skončení šetření pojistné události. Plnění s využitím prostředků garančního fondu podle § 10i odst. 2 je splatné do 60 dnů od skončení šetření pojistné události.".
Pojištění záruky pro případ úpadku se vztahuje na zákazníky bez ohledu na jejich bydliště, místo odjezdu nebo místo, kde byl zájezd prodán, a bez ohledu na stát usazení pojišťovny sjednávající pojištění záruky pro případ úpadku.".
"(1) Cestovní kancelář je povinna
b) v průběhu trvání pojištění bez zbytečného odkladu oznámit pojišťovně změnu pojistného rizika, zejména zvýšení tržeb z prodeje zájezdů nebo zvýšení tržeb za spojené cestovní služby nad výši, kterou cestovní kancelář sdělila pojišťovně před uzavřením smlouvy o pojištění záruky pro případ úpadku.".
"e) informovat ministerstvo do 5 pracovních dnů ode dne obdržení výpovědi smlouvy o pojištění záruky pro případ úpadku cestovní kanceláře nebo ode dne odeslání pojišťovnou cestovní kanceláři výpovědi této smlouvy, včetně údaje o dni, ke kterému dojde k zániku pojištění výpovědí.".
"(5) Cestovní kancelář je povinna v souladu s rozsahem předmětu podnikání udělené koncese předávat pojišťovně měsíčně, nejpozději do 25. dne bezprostředně následujícího kalendářního měsíce, údaje o počtu cestujících, počtu prodaných zájezdů a zprostředkovaných spojených cestovních služeb, souhrnné ceně za prodané zájezdy a souhrnné částce plateb od zákazníků za spojené cestovní služby, výši záloh za zájezdy, výši tržeb za zájezdy nebo tržeb za spojené cestovní služby a výši tržeb za prodané poukazy na zájezd. Na vyžádání je cestovní kancelář povinna sdělit tyto údaje bez zbytečného odkladu ministerstvu.".
(3) Sjedná-li banka nebo zahraniční banka s cestovní kanceláří lhůtu podle § 2038 občanského zákoníku, nesmí být kratší než 3 měsíce a delší než 6 měsíců.".
"a) je povinna, nejde-li o cestovní kancelář splňující podmínky ochrany pro případ úpadku podle odstavce 4, mít po celou dobu provozování živnosti provozování cestovní kanceláře
b) je povinna udržovat v průběhu trvání pojištění limit pojistného plnění v takové výši, aby v případě pojistné události byly uspokojeny veškeré nároky zákazníků podle § 6,".
35. V § 9 odst. 1 písm. c) se text "§ 2 odst. 2 písm. d)" nahrazuje textem "§ 2 odst. 3 písm. d)" a slova "ve smyslu § 2 odst. 1" se zrušují.
"d) je povinna upravit v obchodních podmínkách vybírání záloh na zájezdy a termíny doplatků ceny před zahájením zájezdu pro jednotlivá místa určení cesty nebo pobytu,".
37. V § 9 odst. 1 se na konci textu písmene e) doplňují slova " , nebo cestovní kancelář uvedená v § 2 odst. 2".
"a) předložit před uzavřením smlouvy o zájezdu nebo smlouvy vedoucí ke sjednání spojených cestovních služeb zájemci na jeho žádost doklad o pojištění záruky pro případ úpadku nebo bankovní záruce pro případ úpadku cestovní kanceláře nebo doklad podle odstavce 4,".
39. V § 9 odst. 3 se slova "Cestovní kancelář usazená na území jiného státu je povinna před zahájením prodeje zájezdů" nahrazují slovy "Cestovní kancelář uvedená v § 2 odst. 2, která nezřizuje v České republice pobočku, je povinna před zahájením prodeje zájezdů nebo zprostředkováním spojených cestovních služeb na území České republiky".
"(4) Doklad o ochraně pro případ úpadku vydaný osobou k tomu oprávněnou ve státě usazení cestovní kanceláře uvedené v § 2 odst. 2 se uznává jako rovnocenný s dokladem o ochraně pro případ úpadku podle tohoto zákona.".
41. V § 9 odst. 5 se slova "Statutární orgán nebo člen" nahrazují slovem "Člen" a slova "neporušila zákaz uzavřít smlouvu o zájezdu" se nahrazují slovy "udržovala výši limitu pojistného plnění".
Prohlášení cestovní kanceláře, že vystupuje výlučně jako poskytovatel služby cestovního ruchu, prostředník nebo jiná osoba nebo že zájezd nebo spojené cestovní služby nejsou zájezdem nebo spojenými cestovními službami, nezbavuje tuto cestovní kancelář povinností, které jí tento zákon nebo jiné právní předpisy ukládají.".
44. Nadpis § 10a zní: "Kontrola dodržování povinností".
"(1) Kontrolu vykonávají
(3) Cestovní kancelář oznámí bez odkladu ministerstvu, že nesplněné povinnosti zjištěné při výkonu kontroly podle odstavce 2 již splnila; ministerstvo o tom na žádost cestovní kanceláře vydá osvědčení.".
46. V § 10a odst. 4 se text "písm. b)" zrušuje.
"(6) Ministerstvo je za Českou republiku kontaktním místem pro spolupráci správních orgánů členských států Evropské unie a dohled nad pořadateli zájezdů, kteří působí v členských státech Evropské unie.
(7) V případě pochybností o ochraně pro případ úpadku pořadatele zájezdu z jiného členského státu Evropské unie požádá ministerstvo o potřebné údaje nebo informace členský stát Evropské unie, v němž je pořadatel zájezdu usazen. Na žádost kontaktního místa z jiného členského státu Evropské unie ministerstvo odpovídá co nejrychleji s ohledem na naléhavost a složitost případu. První odpověď ministerstvo zašle vždy do 15 pracovních dnů od obdržení žádosti.".
b) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 3 písm. b), d), f), g), l), n) nebo o) nebo odstavce 4 nebo 6.".
49. V § 10c odst. 1 se slova "statutární orgán nebo" zrušují, text "§ 9 odst. 4" se nahrazuje textem "§ 9 odst. 5" a slova "neporušila zákaz uzavřít smlouvu o zájezdu" se nahrazují slovy "splnila povinnost".
"§ 10d
(3) Obecní živnostenský úřad zašle ministerstvu stejnopis pravomocného rozhodnutí, kterým byla uznána vina.".
"§ 10e
Za závažné porušení podmínek stanovených tímto zákonem se pro účely živnostenského zákona13) vždy považuje porušení povinnosti podle § 3 odst. 2 nebo § 9 odst. 1 písm. a) nebo c).".
15) Zákon č. 211/2000 Sb., o Státním fondu rozvoje bydlení a o změně zákona č. 171/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky ve věcech převodů majetku státu na jiné osoby a o Fondu národního majetku České republiky, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.".
1. V příloze č. 3 KONCESOVANÉ ŽIVNOSTI u živnosti s předmětem podnikání "Provozování cestovní kanceláře" se v prvním sloupci pod název živnosti "Provozování cestovní kanceláře" vkládají slova
"- pořádání zájezdů
- zprostředkování spojených cestovních služeb".
2. V příloze č. 3 KONCESOVANÉ ŽIVNOSTI u živnosti s předmětem podnikání "Provozování cestovní kanceláře" v pátém sloupci se slova "zákon č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání v oblasti cestovního ruchu a o změně zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů" nahrazují slovy "zákon č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění pozdějších předpisů".
1. Živnostenská oprávnění pro koncesovanou živnost "Provozování cestovní kanceláře" a volnou živnost "Výroba, obchod a služby neuvedené v přílohách 1 až 3 živnostenského zákona" vydaná podle zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zůstávají zachována i ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, není-li dále stanoveno jinak.
2. Podnikatel, který byl oprávněn provozovat koncesovanou živnost "Provozování cestovní kanceláře" podle zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je po uplynutí 1 měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona oprávněn provozovat koncesovanou živnost "Provozování cestovní kanceláře - pořádání zájezdů, - zprostředkování spojených cestovních služeb" pouze v rozsahu předmětu podnikání "Provozování cestovní kanceláře - pořádání zájezdů". Změnu předmětu podnikání zapíše živnostenský úřad do živnostenského rejstříku nejpozději do 2 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Podnikatel, který byl oprávněn provozovat koncesovanou živnost "Provozování cestovní kanceláře" nebo volnou živnost "Výroba, obchod, a služby neuvedené v přílohách 1 až 3 živnostenského zákona" a který do 1 měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona požádá o koncesi "Provozování cestovní kanceláře - pořádání zájezdů, - zprostředkování spojených cestovních služeb" nebo o změnu koncese v rozsahu předmětu podnikání "Provozování cestovní kanceláře - zprostředkování spojených cestovních služeb", je oprávněn zprostředkovávat spojené cestovní služby na základě svého dosavadního oprávnění až do doby nabytí právní moci rozhodnutí o této žádosti nebo do doby oznámení usnesení o zastavení řízení. Úkony provedené podle tohoto bodu jsou osvobozeny od správních poplatků.
4. Žádosti o vydání koncese pro "Provozování cestovní kanceláře", o kterých nebylo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně rozhodnuto, se projednají podle zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
V § 1 zákona č. 211/2000 Sb., o Státním fondu rozvoje bydlení a o změně zákona č. 171/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky ve věcech převodů majetku státu na jiné osoby a o Fondu národního majetku České republiky, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 61/2005 Sb., a zákona č. 276/2012 Sb., se na konci odstavce 1 doplňuje věta "Fond dále zajišťuje výběr peněžních příspěvků od cestovních kanceláří do garančního fondu cestovních kanceláří a vyplácení peněžních prostředků z tohoto fondu podle zákona upravujícího některé podmínky podnikání a výkon některých činností v oblasti cestovního ruchu.".
1. V poznámce pod čarou č. 1 se slova "Směrnice Rady ze dne 13. června 1990 o souborných službách pro cesty, pobyty a zájezdy (90/314/EHS)." nahrazují slovy "Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2302 ze dne 25. listopadu 2015 o souborných cestovních službách a spojených cestovních službách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU a o zrušení směrnice Rady 90/314/EHS.".
2. V § 1811 odst. 2 písm. c) se slova "a poplatků" nahrazují slovy " , poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění".
3. V § 1820 odst. 1 písm. e) se za slovo "poplatcích" vkládají slova " , jiných obdobných peněžitých plněních".
4. V § 1821 se slova "a poplatcích" nahrazují slovy " , poplatcích a jiných obdobných peněžitých plněních" a za slovo "poplatky" se vkládají slova " , jiná obdobná peněžitá plnění".
"(2) Ustanovení tohoto pododdílu se nepoužijí ani na smlouvu o zájezdu. Má-li však být tato smlouva uzavřena s použitím elektronických prostředků, použijí se ustanovení § 1824 a 1827.".
7. V § 1843 odst. 1 písm. d) se slova "poplatků, jakož i daní" nahrazují slovy "daní, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění".
8. V § 1866 odst. 1 větě první se slova "členského poplatku" nahrazují slovy "úplaty za členství".
9. V § 2521 se slova "předem připravený soubor služeb cestovního ruchu (zájezd)" nahrazují slovem "zájezd" a slovo "souhrnnou" se nahrazuje slovem "celkovou".
"(2) Zájezdem je soubor služeb cestovního ruchu podle zákona upravujícího některé podmínky podnikání a výkon některých činností v oblasti cestovního ruchu.".
"§ 2522
Obstarává-li se zájezd na základě několika smluv, použijí se ustanovení tohoto dílu na všechny smlouvy.".
12. V § 2523 se na konci odstavce 1 doplňuje věta "Za pořadatele se považuje také podnikatel, který předává údaje o zákazníkovi dalšímu podnikateli podle zákona upravujícího některé podmínky podnikání a výkon některých činností v oblasti cestovního ruchu.".
"§ 2524
(2) Pokud pořadatel nebo zprostředkovatel prodeje zájezdu nesdělil zákazníkovi celkovou cenu zájezdu včetně daní, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění a veškerých případných dalších nákladů, není zákazník povinen tyto daně, poplatky, jiná obdobná peněžitá plnění a další náklady uhradit. To platí i v případě, že nelze tyto daně, poplatky, jiná obdobná peněžitá plnění a další náklady přiměřeným způsobem vyčíslit před uzavřením smlouvy, a v případě, že pořadatel nebo zprostředkovatel prodeje zájezdu nesdělil zákazníkovi druh dalších nákladů, jež mu mohou ještě vzniknout.".
14. V nadpisu nad označením § 2525 se za slovo "Potvrzení" vkládá slovo "o".
15. V § 2525 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova "v textové podobě" a věta druhá se zrušuje.
"(3) Je-li smlouva uzavřena za současné fyzické přítomnosti smluvních stran, může zákazník požadovat její vyhotovení na listině.".
"(5) U smluv uzavřených mimo obchodní prostory podle § 1828 musí být smlouva nebo potvrzení o zájezdu poskytnuto zákazníkovi na listině; na jiném trvalém nosiči jen, pokud s tím zákazník souhlasí.".
18. V § 2526 se slova "svém pojištění podle jiného právního předpisu vystavený pojistitelem" nahrazují slovy "sjednaném pojištění pro případ úpadku vystavený pojistitelem nebo doklad o bankovní záruce pro případ úpadku vystavený bankou nebo zahraniční bankou".
"§ 2527
h) údaj, zda jsou cesta nebo pobyt obecně vhodné pro osoby s omezenou schopností pohybu, a na žádost zákazníka údaj o vhodnosti cesty nebo pobytu s ohledem na potřeby zákazníka.".
"§ 2528
(2) V potvrzení o zájezdu pořadatel rovněž sdělí, že odpovídá za řádné poskytnutí všech sjednaných služeb cestovního ruchu a že má povinnost poskytnout zákazníkovi pomoc v nesnázích.".
"(2) Pořadatel sdělí v rámci údajů podle odstavce 1 zejména údaje o plánovaných časech odjezdu, popřípadě o lhůtách pro odbavení, plánovaných časech zastávek, dopravním spojení a příjezdu.".
22. V § 2529 odst. 3 se slova "Vyžadují-li to okolnosti," nahrazují slovy "Spolu s poskytnutím údajů podle odstavce 2" a za slovo "lhůtě" se vkládají slova "nezbytné stvrzenky, poukázky a přepravní doklady, zejména".
23. Nad označení § 2530 se vkládá nadpis, který zní: "Změna ceny zájezdu".
"(1) Pořadatel může zvýšit cenu zájezdu z důvodů stanovených v odstavci 2, pokud
c) je ujednán způsob výpočtu cenových úprav.".
26. V § 2530 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova "do jedenadvacátého dne před sjednaným okamžikem zahájení zájezdu" zrušují.
27. V § 2530 odst. 2 písm. a) se slovo "včetně" nahrazuje slovy "vyplývající ze zvýšení" a na konci textu písmene a) se doplňují slova "nebo jiných zdrojů energie".
"b) daně, jakákoli dodatečná obdobná peněžitá plnění nebo úplaty z cestovních služeb poskytovaných podle smlouvy třetími stranami, které se přímo nepodílejí na poskytnutí zájezdu, včetně plateb spojených s dopravou, nebo".
29. V § 2530 odst. 2 písm. c) se slova "v průměru o více než 10 %" zrušují.
"§ 2530a
(2) V případě snížení ceny zájezdu podle § 2530 odst. 1 má pořadatel právo na odečtení skutečných administrativních nákladů od částky, jež má být zákazníkovi vrácena. Na žádost zákazníka je pořadatel povinen tyto skutečné administrativní náklady doložit.".
"§ 2531
(5) Jestliže se v důsledku změny závazku ze smlouvy v souladu s odstavcem 2 sníží jakost nebo náklady zájezdu, má zákazník právo na přiměřenou slevu.".
32. V § 2532 odst. 2 větě první se za slovo "oznámení" vkládají slova "v textové podobě".
"(3) Pořadatel nebo zprostředkovatel prodeje zájezdu
b) doloží postupiteli náklady uvedené pod písmenem a).".
34. V § 2532 odst. 4 se za slovo "zaplacení" vkládá slovo "doplatku", za slovo "úhradě" se vkládají slova "jakýchkoli dodatečných" a za slovo "změnou" se vkládají slova "v osobě".
"(2) Je-li ujednáno odstupné, musí být jeho výše přiměřená. Přiměřenost odstupného se odvíjí od doby mezi okamžikem odstoupení od smlouvy a okamžikem zahájení zájezdu s ohledem na očekávané úspory nákladů a na příjmy z náhradního využití služeb cestovního ruchu. Není-li ujednáno odstupné, odpovídá jeho výše ceně zájezdu snížené o úspory nákladů a o příjmy z náhradního využití služeb cestovního ruchu. Na žádost zákazníka pořadatel výši odstupného odůvodní.".
"§ 2534
(2) Pořadatel v těchto případech vrátí zákazníkovi veškeré uhrazené platby za zájezd, nevzniká mu však vůči zákazníkovi povinnost k náhradě škody.".
"§ 2536a
Při odstoupení od smlouvy pořadatel vrátí bez zbytečného odkladu, nejpozději do čtrnácti dnů po ukončení závazku ze smlouvy, veškeré platby uhrazené zákazníkem nebo v jeho prospěch za zájezd, v případech stanovených tímto zákonem pak snížené o odstupné za předčasné ukončení závazku ze smlouvy.".
"Vady zájezdu
(4) Pořadatel se nemůže zprostit povinnosti podle odstavce 2 v důsledku nevyhnutelné a mimořádné okolnosti, nesvědčí-li taková okolnost ve prospěch příslušného dopravce podle právních předpisů Evropské unie.".
39. V § 2540 větě první se za slovo "odkladu" vkládají slova "v souladu s § 2537 odst. 2" a věta druhá se zrušuje.
"(2) Jde-li o právo zákazníka na slevu, nepřihlíží se k ujednání kratší než dvouleté promlčecí lhůty.".
"§ 2541
(2) Zavinil-li si zákazník nesnáze sám, může pořadatel za svou pomoc požadovat přiměřenou náhradu skutečně vynaložených nákladů.".
"(2) Vytkl-li zákazník pořadateli vadu podle § 2537 a neodstranil-li ji pořadatel, má zákazník právo na náhradu škody.
(4) Jde-li o právo zákazníka na náhradu škody, nepřihlíží se k ujednání kratší než dvouleté promlčecí lhůty.".
43. V § 2543 odst. 1 se za slovo "zákazníkovi" vkládají slova "bez zbytečného odkladu" a slova "na majetku" se zrušují.
44. V § 2544 větě první se za slovo "zájezdu" vkládají slova "nebo podmínek náhrady škody", slova " , ujedná-li to ve smlouvě" se zrušují a věta druhá se nahrazuje větou "V ostatních případech se nepřihlíží k ujednání, které předem vylučuje nebo omezuje povinnost pořadatele k náhradě zaviněné škody nebo újmy způsobené na zdraví, anebo k ujednání o nižším rozsahu náhrady újmy, než činí trojnásobek celkové ceny zájezdu.".
"§ 2544a
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 181/2011 ze dne 16. února 2011 o právech cestujících v autobusové a autokarové dopravě a o změně nařízení (ES) č. 2006/2004.".
"§ 2549a
K ujednáním omezujícím nebo vylučujícím zvláštní práva stanovená k ochraně zákazníka se nepřihlíží. To platí i v případě, že se zákazník vzdá zvláštního práva, které mu zákon poskytuje.".

References: § 2
 § 1
 § 1
 zákona č. 455
 § 2
 § 3
 § 3
 § 3
 § 2
 § 3
 § 6
 § 3
 § 2
 § 3
 § 10
 § 9
 § 4
 § 503
 § 10
 § 10
 § 6
 § 6
 § 7
 § 7
 § 6
 § 10
 § 2038
 § 6
 § 9
 § 2
 § 9
 § 2
 § 9
 § 2
 § 2
 § 9
 § 10
 § 10
 § 10
 § 3
 § 9
 zákona č. 171
 zákona č. 40
 zákona č. 455
 zákona č. 455
 zákona č. 455
 zákona č. 455
 § 1
 zákona č. 211
 zákona č. 171
 zákona č. 61
 zákona č. 276
 § 1811
 § 1820
 § 1821
 § 1824
 § 1843
 § 1866
 § 2521
 § 2523
 § 2525
 § 2525
 § 1828
 § 2526
 § 2529
 § 2530
 § 2530
 § 2530
 § 2530
 § 2530
 § 2532
 § 2532
 § 2540
 § 2537
 § 2537
 § 2543
 § 2544