Source: http://absta.info/captulo-i-introduccin-marco-legal-y-comercial-de-los.html
Timestamp: 2019-10-14 23:08:09+00:00

Document:
Capítulo I introducción. Marco legal y comercial de los
Descargar 1,82 Mb.
Tamaño 1,82 Mb.
Capítulo II Negociación y técnicas de redacción de los contratos internacionales
Capítulo II Contenido del contrato internacional (I). Cláusulas contractuales más frecuentes
Capítulo III Contenido del contrato internacional (II). Especial consideración de la cláusula de elección de Ley y de la cláusula de jurisdicción y arbitraje
Capítulo IV Dinámica del contrato internacional
ANEXO Cláusulas principales propias de los contratos internacionales - - - - ABREVIATURAS
Capítulo I Introducción. Marco legal y comercial de los contratos internacionales
Introducción. Marco legal y comercial de los contratos internacionales.
Negociación y técnicas de redacción de los contratos internacionales
Contenido del contrato internacional (I). Cláusulas contractuales más frecuentes
Contenido del contrato internacional (II). Especial consideración de la cláusula de elección de Ley y de la cláusula de jurisdicción y arbitraje
Cláusula de elección de Ley
Cláusula de elección de jurisdicción competente o arbitraje
Dinámica del contrato internacional
Cláusulas principales propias de los contratos internacionales
Carta DFUE 2007 Carta de los derechos fundamentales de la Unión Europea de 12 diciembre 2007
CB Convenio de Bruselas de 27 septiembre 1968 relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil
CCom. Código de comercio
CE Constitución española de 27 diciembre 1978
CEDH Convenio europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, hecho en Roma el 4 noviembre 1950
CH 1993 Convenio de La Haya de 29 mayo 1993, relativo a la protección del niño y a la cooperación en materia de adopción internacional
CH 1996 Convenio relativo a la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento, la ejecución y la cooperación en materia de responsabilidad parental y de medidas de protección de los niños, hecho en La Haya el 19 octubre 1996.
CIC Codex Juris Canonici (Código de Derecho Canónico de 25 enero 1983)
CLug Convenio de Lugano de 16 septiembre 1988 relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil
CLug.II Convenio de Lugano de 30 octubre 2007 relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil
CR Convenio de Roma de 19 junio 1980 sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales
CVDT 1969 Convención de Viena sobre derecho de los tratados de 23 de mayo de 1969
CVIM Convenio de Viena de 11 abril 1980 sobre compraventa internacional de mercaderías
CW Convenio de Washington sobre arreglo de diferencias relativas a inversiones entre Estados y nacionales de otros Estados de 18 mayo 1965
Dir.CE Directiva 2000/31/CE de 8 junio 2000 sobre el comercio electrónico
LAI Ley 54/2007, de 28 de diciembre, de Adopción internacional
LArb. Ley 60/2003, de 23 de diciembre, de Arbitraje
LCCh Ley 19/1985 de 16 de julio, cambiaria y del cheque
LCGC Ley 7/1998 de 13 abril, sobre condiciones generales de la contratación
LCS Ley 50/1980 de contrato de seguro
LDef.Comp. Ley 15/2007, de 3 de julio, de Defensa de la Competencia
LEC Ley 1/2000 de enjuiciamiento civil de 7 enero 2000
LEC 1881 Ley de enjuiciamiento civil de 3 febrero 1881
LET Real Decreto Legislativo 1/1995 de 24 de marzo, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores
LM Ley 17/2001, de 7 diciembre, de Marcas
LMV Ley 24/1988 de 28 de julio de mercado de valores
LOPJ Ley orgánica 6/1985 de 1 de julio, del Poder Judicial
LDatos Ley orgánica 15/1999 de 13 diciembre de protección de datos de carácter personal
LPat. Ley 11/1986 de 20 de marzo, de patentes
LPHist. Ley 16/1985 de 25 de junio del patrimonio histórico
LPI Ley de propiedad intelectual, aprobada por Real Decreto Legislativo 1/1996, de 12 de abril.
LRC Ley del Registro civil de 8 junio 1957
LSA Ley de sociedades anónimas aprobada por Real Decreto Legislativo 1564/1989 de 22 diciembre
PLH 2007 Protocolo de La Haya de 23 noviembre 2007, sobre la ley aplicable a las obligaciones alimenticias
R.44/2001 Reglamento del Consejo 44/2001 relativo a la competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil
Reg. Roma I Reglamento (CE) Núm. 593/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo de 17 de junio de 2008 sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales (Roma I)
Reg. Roma II Reglamento (CE) Núm. 864/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo de 11 de julio de 2007 relativo a la ley aplicable a las obligaciones extracontractuales (Roma II).
Reg. 1259/2010 Reglamento (UE) núm. 1259/2010 del Consejo de 20 de diciembre de 2010 por el que se establece una cooperación reforzada en el ámbito de la ley aplicable al divorcio y a la separación judicial
RN Reglamento sobre organización y régimen del notariado de 2 junio 1944
RRC Reglamento del Registro civil aprobado por Decreto de 14 noviembre 1958
RRM Reglamento del Registro mercantil aprobado por Real Decreto 1784/1996 de 19 julio
TCE Tratado constitutivo de la Comunidad Europea
TFUE Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea hecho en Roma el 25 marzo 1957 en su redacción dada por el Tratado de Lisboa de 13 diciembre 2007
TPCc. Título Preliminar del Código civil
TR LGDCU 2007 Texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios, aprobado por Real Decreto Legislativo
TRLSC Real Decreto Legislativo 1/2010, de 2 de julio, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Sociedades de Capital
TUE Tratado de la Unión Europea hecho en Maastrich el 7 febrero 1992, en su redacción dada por el Tratado de Lisboa de 13 diciembre 2007
TRLOSSP Real Decreto Legislativo 6/2004, de 29 de octubre (texto refundido de la Ley de ordenación y supervisión de los seguros privados)
AT Audiencia Territorial
CA Cour d’Appel - Court of Appeal - Corte di apello
Cass. Italia Corte di Cassazione (s.u. - sezioni unite) de Italia
Cass. Francia Cour de Cassation de Francia
CIEC Comisión internacional del estado civil
GATT General Agreement of Transfer and Trade
TIJ Tribunal Internacional de Justicia
TJI Tribunal de Justicia internacional
TPJI Tribunal Permanente de Justicia internacional
AC Actualidad civil
Act.TJCE/TPI Actividades del TJCE y Tribunal de Primera Instancia
ADI Anuario de Derecho internacional
AEDIP Anuario Español de Derecho internacional privado
AESJ Anuario de la Escuela de Estudios Sociales y jurídicos
AFDI Annuaire française de droit international
AIDI Annuaire Institut Droit international
AIHLADI Anuario del Instituto Hispano-Luso-Americano de Derecho internacional
AJCL The American Journal of Comparative Law
An.DGRN Anuario de la Dirección General de los Registros y del Notariado
An.UNIDROIT Annuaire UNIDROIT
ASDI Annuarie suisse de droit international
BBTC Banca, Borsa, Titoli di credito
BILJ Business International Law Journal / Revue de droit des affaires internationales
BYBIL British Yearbook of International Law
Cah.DE Cahiers de droit européenne
CDT Cuadernos de Derecho Transnacional
CLJC Colección legislativa Jurisprudencia civil
DCSI Diritto comunitario e degli scambi internazionali
DOCE Diario oficial de las Comunidades Europeas
DPCI Droit et practice du commerce international
E.Dalloz DI Encyclopedie Dalloz droit international, París, 1968/69 (dir. Ph.Franceskakis)
EdD Enciclopedia del Diritto, Ed.Giuffré, Milán
EJB Enciclopedia jurídica básica (Dir. A. Montoya Melgar), Civitas, Madrid, 1995
Eur.LR European Law Review
EYIL European Yearbook of International Law
ICLQ The International & Comparative Law Quarterly
IECL International Encyclopedie of Comparative Law
JDI Clunet Journal du droit international
Not.CEE1 Noticias CEE
RabelsZ Zeitschrift für ausländisches und internationalen Privatrecht, fundada por E.Rabel
R. Repertorio Aranzadi de Jurisprudencia
RCEA Revista de la Corte española de arbitraje
RDBB Revista de Derecho bancario y bursátil
RDCE Revista de Derecho comunnitario europeo
RDEA Revista de Derecho español y americano
RDI Rivista di diritto internazionale
RDN Revista de Derecho notarial
Recopilación Recopilación de Jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Comunidad Europea
Recueil Recueil de la Cour de Justice de la Communauté Européenne
REDI Revista española de Derecho internacional
Rev.Arb. Revue de l'arbitrage
RHDI Revue hellénique de Droit international
RIE Revista de instituciones europeas
RIW Recht der internationalen Wirtschaft
RJC Revista juridica de Catalunya
RJ La Ley La Ley. Revista jurídica española
RJ La Ley (CE) La Ley. Revista jurídica española (suplemento Comunidades Europeas)
RRL Revista de Relaciones laborales
RTDF Revue trimestrielle de droit de la familie
TCFDIP Travaux du Comité français de droit international privé
ad ex. ad exemplum
ConDGRN Consulta de la Dirección General de Registros y del Notariado
d20min. Diario 20 minutos
dABC Diario ABC
dEP Diario EL PAIS
dEM Diario El MUNDO
dIG Diario IDEAL de Granada
DIPr. Derecho internacional privado
DIPúb. Derecho internacional público
FD Fundamento jurídico
JPI Juzgado de Primera Instancia
RDGRN Resolución de la Dirección General de Registros y del Notariado
SAT Sentencia de la Audiencia Territorial
Sent. Cass Italia Sentencia de la Corte di Cassazione de Italia
Sent. Cass Francia Sentencia de la Cour de Cassation de Francia
SJPI Sentencia del Juzgado de Primera Instancia
STCT Sentencia del Tribunal Central de Trabajo
STS Sentencia del Tribunal Supremo Sala de lo Civil
STS CA Sentencia del Tribunal Supremo Sala de lo Contencioso-Administrativo
sent. / sents. Sentencia / Sentencias
STJCE / STJUE Sentencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas (UE)
La presente obra constituye un estudio de la estructura de los contratos internacionales desde el punto de vista práctico. Son innumerables los estudios doctrinales sobre contratación internacional, pero escasas, comparativamente, las aproximaciones al “Derecho contractual vivo”, al Derecho creado por las partes para regular las obligaciones contractuales en los supuestos internacionales.
Esta separación entre la perspectiva teórica y la perspectiva práctica ha empobrecido el análisis jurídico de los contratos internacionales. Por una parte, los teóricos del DIPr. han ignorado las concretas cláusulas de los contratos internacionales y se han movido entre categorías legales abstractas muy clásicas, alejadas del contenido real de los contratos internacionales que se firman en la actualidad. Se ha arrumbado el Derecho realmente aplicado por los operadores jurídicos privados y por los tribunales. Por otro lado, con frecuencia, los prácticos de la contratación internacional han cerrado sus ojos a los aspectos más complejos, pero inevitables, de la regulación jurídica de los contratos internacionales, lo que se ha traducido en un análisis. Un estudio que pretenda ser útil exige, sin embargo, una correcta combinación de ambas perspectivas. Sólo de ese modo el DIPr. recupera su condición práctica y puede operar como un instrumento jurídico enteramente práctico que potencia el bienestar de los particulares y de la sociedad. El Derecho en general y el DIPr. en particular, debe recobrar su utilidad práctica. El Derecho es un instrumento para mejorar de modo efectivo la vida de las personas y, en conecuencia, la vida de la sociedad. El Derecho, escribe T. Rubio Garrido, es “por esencia, aplicativo, esto es, vocado a resolver problemas humanos” y “cuando a tal fin no sirve, deviene otra cosa (pasatimepo, sinecura, devaneo diletantista)”1.
La presente obra pretende exponer cómo es la estructura de los contratos internacionales del siglo XXI, describir “lo que sucede en realidad”, poner de relieve cómo es un contrato internacional por dentro, qué cláusulas redactan los abogados de los contratantes que operan a escala internacional. Pretende también superar las exposiciones legales construidas exclusivamente en razones y categorías jurídicas formales herencia de la Dogmática Jurídica y del Positivismo. Al mismo tiempo, olvidados estos estériles Legal Mind Games, este trabajo persigue dotar al análisis del Derecho real de la contratación internacional, de un armazón jurídico teórico resistente y coherente, con el objetivo de que la práctica diaria de la redacción de los contratos internacionales no devore ni arrincone la realidad jurídica, el sistema legal de Derecho internacional privado vigente en España.
En el “Anexo” contenido al final de este trabajo, se recogen algunos ejemplos reales de cláusulas contenidas en contratos interancionales, sin pretensión alguna de exhaustividad. No obstante, la lectura y el análisis crítico de las mismas puede aportar datos valiosos tanto para los expertos legales que se dedican a la redacción de los contratos internacionales, como para los teóricos del Derecho internacional privado. Los primeros pueden, así, redactar cláusulas contractuales de mayor calidad jurídica, mientras que los segundos disponen de la posibilidad de realizar un análisis jurídico más cercano al Derecho vivo de la contratación internacional. De ese modo, igualmente, resulta más sencillo mostrar la realidad del Derecho internacional privado de la contratación internacional, ya que como es bien sabido, Longum iter est per praecepta, breve et efficax per exempla, esto es, “difícil es enseñar por preceptos, breve y eficaz a través de ejemplos” (Seneca, Cartas a Lucilio).
Murcia 14 julio 2011
1 Contrato internacional. Concepto de “contrato”. En general, puede afirmarse que un contrato es una relación jurídica entre varias partes, nacida por acuerdo entre las mismas, y de las que nacen obligaciones patrimoniales exigibles jurídicamente entre ellas (F. Galgano)2. Naturalmente, la anterior definición no es más que una aproximación general, un mero “concepto de trabajo” útil para acercarse al mundo de la contratación internacional.
En efecto, el concepto de “contrato” varía de uno a otro ordenamiento jurídico estatal (M. Bianchi / D. Saluzzo)3 (vid. art. 1321 Codice civile italiano: “l’accordo di due o più parti per costituire, regolare o estinguere tra loro un rapporto giuridico obbligatorio patrimoniale”; art. 1101 code civil francés: “le contrat est une convention par laquelle une ou plusieurs personnes s’obligent, envers une ou plusiers autres, à donner, à faire ou à ne pas faire quelque chose”; art. 1254 CC español: “El contrato existe desde que una o varias personas consienten en obligarse, respecto de otra u otras, a dar alguna cosa o prestar algún servicio”; Derecho inglés: “an agreement which will be enforced by the law” / “an agreement which is either enforced by law or recognized by law as effecting the legal rights or duties of the parties”). Así, por ejemplo, en Derecho inglés, sólo se emplea el término “contract” para designar los contratos bilaterales (= con prestaciones recíprocas), mientras que el concepto de “contrato” en el Derecho español, italiano o francés, es mucho más amplio (F. Ferrari)4. Otro ejemplo puede ser útil: en Derecho italiano y francés, el contrato tiene siempre un contenido patrimonial, mientras que en Derecho alemán puede no tenerlo. Y aún hay más: en ciertos ordenamientos jurídicos estatales existen los contratos reales (= Derecho holandés, luxemburgués, español, francés, italiano), que son desconocidos como tales en Derecho alemán y húngaro. El valor del silencio como declaración de voluntad apta para formar el contrato, es muy distinto de un Derecho estatal a otro.
Por otro lado, las diferencias relativas al concepto, tipo y efectos del “contrato” existen no sólo entre las legislaciones estatales sino entre éstas y los textos jurídicos de fuente internacional (= convenios internacionales y demás normativa elaborada por varios Estados o por Organizaciones Internacionales) (E. Arroyo i Amazuelas)5.
2 Contrato internacional. Función del “contrato internacional”. El contrato es el principal instrumento jurídico de circulación de los valores patrimoniales y de la riqueza en el ámbito internacional. Así lo subrayan economistas y juristas. El contrato internacional mueve la Economía del planeta y permite la circulación eficiente de los recursos productivos (P. Hearn, E. McKendrick)6. Pero no sólo eso. El contrato internacional es el vehículo jurídico más perfecto que se conoce para el cambio de cosas, derechos y servicios entre operadores económicos en el contexto en la economía de libre mercado internacional, como ha sido destacado. La importancia e idoneidad del contrato en el comercio internacional es consecuencia del conocido como “dilema del intercambio internacional”, que es una variación del famoso “dilema del prisionero” (F.J. Garcimartín Alférez, G. Alpa)7. En consecuencia, el comercio internacional necesita un instrumento jurídico, el “contrato” (internacional), que constituye el vestido jurídico de una relación de carácter económico (A. Frignani, S.M. Carbone / R. Luzzatto)8. Por ello, un concreto contrato internacional refleja los caracteres, circunstancias, objetivos y elementos económicos de la relación patrimonial transfronteriza subyacente. El protagonismo del contrato internacional resulta cada día más evidente en unos tiempos en los que el mundo es el mercado (F. Bortolotti)9.
3 Contrato internacional. El contrato “internacional”. Más complejo es concretar en qué casos el contrato presenta carácter “internacional”. Las dos tesis más relevantes que han tratado de aclarar cuándo un contrato es “internacional”, son las que siguen (A. Frignani, M. Bianchi / D. Saluzzo, F. Bortolotti)10.
1º) Tesis del elemento extranjero puro. Según esta tesis, un contrato manifiesta carácter “internacional” cuando presenta, al menos, un “elemento extranjero” (Sachverhalt mit Auslandsberühung), cualquiera que sea dicho “elemento” (= lugar de celebración, lugar de residencia de las partes, nacionalidad de las mismas, lugar de ejecución de las prestaciones del contrato, etc.) (G.R. Delaume)11.
2º) Tesis del “efecto internacional”. Esta tesis afirma que un contrato es “internacional” cuando produce “efectos conectados con otros países”. El contrato es “internacional” cuando presenta “repercusión transfronteriza” (= “Cross-border Implications”). La tesis procede del DIPr. francés en materia de arbitraje internacional y se debe al gran mérito de Ph. Fouchard12. Así, por ejemplo, si una empresa con sede en Barcelona adquiere de una empresa con sede en Cádiz, un cargamento de madera con vistas a su exportación a Rusia, es cierto que el contrato no presenta “elementos extranjeros” pero es también cierto que el contrato está “conectado” con el “comercio internacional”, ya que la madera va a ser posteriormente exportada (C. Schmitthoff)13. El contrato “repercute” en otros países, por lo que debe considerarse “internacional”. Otros autores indican, en la misma línea, que es “internacional” el contrato que, enmarcado “en la realidad del comercio internacional”, presenta puntos de contacto (“points de rattachement”) de carácter fáctico o social, con diversos países o con diversos ordenamientos jurídicos de distintas unidades territoriales con Derecho propio (S.M. Carbone / R. Luzzatto)14.
4 Concepto de contrato “internacional” en las normas de Derecho internacional privado. Cada instrumento legal internacional mantiene un concepto de contrato “internacional”. Todos estos instrumentos legales exigen que el contrato a regular sea, efectivamente, “internacional”, pero dicho término se interpreta de una manera diferente según sea el instrumento legal considerado (F. Bortolotti)15. El carácter internacional del contrato (= tal y como lo define cada instrumento legal en particular) opera como “presupuesto de aplicación” de dicho instrumento legal (A. Frignani)16. En este sentido debe indicarse lo siguiente.
1º) El Reglamento (CE) nº 593/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo de 17 de junio de 2008 sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales (Reglamento Roma I)17 indica que las normas de DIPr. contenidas en el mismo sólo son aplicables “en las situaciones que impliquen un conflicto de leyes”. El Reglamento Roma I no define el concepto de “situaciones que implican un conflicto de Leyes”. La mayor parte de la doctrina (P. Lagarde, G.R. Delaume, P. Lalive, O. Lando, R. de Nova, A. Sinagra)18, entiende que existe un “conflicto de Leyes” cuando surge la duda de “qué Derecho estatal” debe regir un contrato y que esa duda surge cuando la situación contractual presenta “elementos extranjeros”, sean cuales sean dichos elementos, es decir, con total independencia de su naturaleza, intensidad o relevancia. Cualquier “dato de extranjería” presente en el supuesto “internacionaliza” el contrato (erróneamente: STS 30 junio 1983 [contrato de transporte marítimo de mercancías en régimen de conocimiento de embarque, celebrado en Londres entre partes españolas, que el TS estimó “no internacional”]). No obstante, si la totalidad de elementos objetivos del contrato están localizados en el mismo país, pero las partes eligen como Ley reguladora del mismo, un Derecho extranjero, el Reglamento Roma I es aplicable porque un elemento extranjero ya existe, que es la misma elección de Ley (art. 3.3 Reg. Roma I). Sin embargo, el mismo Reglamento Roma I limita los efectos jurídicos de esta elección de Ley para evitar el “fraude de Ley internacional”.
2º) El Reglamento 44/2001 de 22 diciembre 2000 relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil19 es aplicable para determinar la competencia judicial internacional en relación a los litigios “internacionales” y cuyo objeto principal sea una “materia civil y mercantil”. En tal sentido, a los efectos de este Reglamento, el contrato es “internacional”, si presenta algún “elemento de extranjería” sea cual sea dicho elemento y sea cual sea el país, Estado miembro o no, con el que dicho elemento esté “conectado” (STJCE 28 marzo 1995, Benson; STJCE 1 marzo 2005, Owusu, Dictamen TJCE 7 febrero 2006).
3º) A efectos de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías, hecha en Viena el 11 abril 198020, el contrato es internacional y resulta regulado por sus normas cuando comprador y vendedor posean sus establecimientos en Estados diferentes y además firmantes del CVIM o que las partes tengan sus establecimientos en Es­tados diferentes, aun cuando no sean “Estados contratantes”, siempre que las normas de Derecho internacional privado del Estado cuyos tribunales conozcan del asunto, prevean la aplicación, al contrato, de la Ley de un “Estado contratante” en el CVIM (art. 1.1 CVIM). En dicho caso, el “elemento internacional” opera como “presupuesto” de la aplicación del CVIM 1980 (STS 16 mayo 2007). De este modo, por ejemplo, puede decirse que una compraventa es “internacional”, pero “a los solos efectos del CVIM”, cuando los contratantes tengan sus establecimientos en Estados diferentes. Pero una compraventa entre empresas cuyos establecimientos se hallan en España y que recae sobre un cargamento de petróleo que se encuentra a bordo de buque de bandera panameña fondeado en Rotterdam, sigue siendo “internacional”. Lo es, y por tanto, será regulada por el DIPr. español, si bien, al no verificarse la circunstancia exigida por el convenio referido, éste no será aplicable, aunque sí el resto de las normas del DIPr. español.
Catálogo: elearning
elearning -> Examen parcial primera unidad Nombre del Alumno…

References: Real Decreto 
 Real Decreto 
 Real Decreto 
 Real Decreto 
 Real Decreto 
 Real Decreto 
 Real Decreto 
 Resolución