Source: http://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqgeyv6mzugqwta
Timestamp: 2019-12-05 19:49:17+00:00

Document:
344/2011 Sb. - Beck-online
344/2011 Sb.: od 1. 1. 2012
Část první. Změna zákona o ekologickém zemědělství (čl. 1-2)
344/2011 Sb. znění účinné od 1. 1. 2012
Změna zákona o ekologickém zemědělství (čl. 1-2)
V § 3 odst. 1 písm. a) a b), § 6 odst. 6 písm. c), § 8 odst. 1 písm. b), § 22 odst. 1, § 23 odst. 2 a v § 28 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
Poznámky pod čarou č. 3 a 4 znějí:
Poznámky pod čarou č. 6 a 7 znějí:
V § 3 odst. 1 písm. g) se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“.
V § 3 odst. 2 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“ a slova „subjekt trhu“ se nahrazují slovy „hospodářský subjekt“.
V § 4 odst. 2 se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“.
V § 6 odstavec 1 včetně poznámek pod čarou č. 10 a 60 zní:
Čl. 17 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
V § 6 se na konci odstavce 2 doplňují slova „ , a na osoby, které poskytují v oblasti ekologického zemědělství své služby přeshraničně61)“.
§ 5 zákona č. 222/2009 Sb., o volném pohybu služeb.“.
V § 6 odst. 3 se za slova „vybranou ministerstvem“ vkládají slova „podle § 29“.
V § 6 odst. 4 písm. a) se za slova „identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno,“ vkládají slova „registrační číslo hospodářství, bylo-li přiděleno62),“.
§ 29 odst. 7 vyhlášky č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených plemenářským zákonem, ve znění vyhlášky č. 199/2007 Sb.“.
V § 6 odst. 4 písm. b) se za slova „uvedené v písmenu a)“ vkládají slova „ , registrační číslo hospodářství, bylo-li přiděleno62),“.
V § 6 odst. 4 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 12 zní:
V § 6 odst. 5 větě první se slova „Evropských společenství1), a v případě osoby zařazené do přechodného období“ nahrazují slovy „Evropské unie1), a v případě osoby hodlající hospodařit na ekofarmě“ a ve větě druhé se slova „smlouvy o kontrole a osvědčování“ nahrazují slovy „smlouvy o kontrolní činnosti“.
V § 6 odst. 6 se slova „Osoba zařazená do přechodného období je povinna“ nahrazují slovy „Žadatel je povinen“.
V § 6 odst. 6 písm. b) se slovo „zemědělské“ zrušuje.
V § 6 odst. 8 větě první se slova „vedený v souladu s předpisy Evropských společenství15)“ včetně poznámky pod čarou č. 15 zrušují.
V § 7 odst. 1 větě první se slova „jsou osoba zařazená do přechodného období nebo ekologický podnikatel povinni“ nahrazují slovy „je ekologický podnikatel povinen“ a ve větě druhé se slovo „zemědělské“ a slova „ , popřípadě v evidenci nezemědělské půdy podle údajů v katastru nemovitostí13)“ zrušují.
V § 7 odst. 2 se věta druhá zrušuje a na konci odstavce 2 se doplňuje věta „Doba trvání přechodného období není změnou vlastnictví ekofarmy dotčena․“.
V § 8 odst. 2 písmeno a) zní:
ekologický podnikatel nezíská do 12 měsíců od ukončení období přechodu na ekologickou produkci60) alespoň jedno osvědčení na bioprodukt a v průběhu každého dalšího kalendářního roku vždy alespoň jedno osvědčení na bioprodukt za jeden kalendářní rok; tuto dobu může ministerstvo na žádost ekologického podnikatele v odůvodněných případech prodloužit, a to i opakovaně,“.
V § 8 odst. 2 písm. b) se slova „nebo v průběhu“ nahrazují slovy „a v průběhu“.
V § 8 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
smlouva o kontrolní činnosti podle § 6 odst. 3 pozbude platnosti a osoba podnikající v ekologickém zemědělství do 30 dnů ode dne pozbytí platnosti smlouvy neuzavře smlouvu s pověřenou osobou.“.
§ 9 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 63 až 65 zní:
Čl. 42 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
V § 22 odst. 1 se slova „v souladu s ČSN EN 45011“ zrušují.
V § 22 odst. 2 se slova „originál osvědčení o původu bioproduktu, biopotraviny nebo ostatního bioproduktu předá pověřená osoba osobě podnikající v ekologickém zemědělství“ nahrazují slovy „v případě odepření vydání osvědčení je osoba podnikající v ekologickém zemědělství povinna bez zbytečného odkladu předat pověřené osobě originál původního osvědčení“.
V § 23 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 18 zní:
Čl. 23 až 26 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
V § 29 odstavec 1 včetně poznámek pod čarou č. 19 až 21 a č. 66 zní:
Čl. 2 písm. o) a p) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
V § 29 odst. 2 se slova „Osoba provádějící kontrolu“ nahrazují slovy „Zaměstnanci pověřené osoby a další osoby, které jsou jí pověřeny prováděním kontroly (dále jen „osoba provádějící kontrolu“)“.
V § 29 odst. 3 se za slova „Osoba provádějící kontrolu“ vkládá slovo „žadatele,“.
V § 29 se odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 25 zrušuje.
V § 29 odst. 4 se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
§ 30 včetně poznámky pod čarou č. 27 zní:
Čl. 27 odst. 8 a odst. 9 písm. d) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
§ 32 se včetně nadpisu zrušuje.
§ 33 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 29 až 37 zní:
Čl. 11 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
Za § 33 se vkládají nové § 33a a 33b, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 67 až 77 znějí:
Čl. 63 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.“.
§ 34 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 78 a 79 zní:
Čl. 91 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.“.
V § 35 se slova „§ 4 odst. 2, § 6 odst. 11“ nahrazují slovy „§ 4 odst. 1, § 6 odst. 10“.
§ 37 se včetně nadpisu zrušuje.
Pověřená osoba, se kterou Ministerstvo zemědělství uzavřelo smlouvu podle zákona č. 242/2000 Sb., ve znění účinném do nabytí účinnosti tohoto zákona, na základě níž je tato pověřená osoba oprávněna vydávat osvědčení o původu bioproduktu, biopotraviny nebo ostatního bioproduktu a provádět kontroly a další odborné úkony, se považuje za pověřenou osobu podle zákona č. 242/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Položka 76 včetně nadpisu, poznámky pod čarou č. 44 a poznámky zní:
V položce 94 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 75 zní:
§ 9 zákona č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 344/2011 Sb.“.
Na konci položky 94 se doplňuje ustanovení „Předmětem poplatku není“, které zní:
Souvislosti k 344/2011 Sb. bez vazby na §
344/2011 Dz
Nařízení Komise (ES) č. 1235/2008 ze dne 8. prosince 2008 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007, pokud jde o opatření pro dovoz ekologických produktů ze třetích zemí (Evropská komise, Nařízení, 32008R1235)
Nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91 (Rada Evropské unie, Nařízení, 32007R0834)

References: § 3
 § 6
 § 8
 § 22
 § 23
 § 28
 § 3
 § 3
 § 4
 § 6

Čl. 17
 § 6

§ 5
 zákona č. 222
 § 6
 § 29
 § 6

§ 29
 § 6
 § 6
 § 6
 § 6
 § 6
 § 6
 § 7
 § 7
 § 8
 § 8
 § 8
 § 6

§ 9

Čl. 42
 § 22
 § 22
 § 23

Čl. 23
 § 29

Čl. 2
 § 29
 § 29
 § 29
 § 29

§ 30

Čl. 27

§ 32

§ 33

Čl. 11
 § 33
 § 33

Čl. 63

§ 34

Čl. 91
 § 35
 § 6
 § 6

§ 37
 zákona č. 242
 zákona č. 242

§ 9
 zákona č. 242
 zákona č. 368
 zákona č. 344
 §
344