Source: http://docplayer.it/43617386-Cooperazione-interterritoriale-protocollo-n-2-ru-2004.html
Timestamp: 2018-12-10 20:49:29+00:00

Document:
Cooperazione interterritoriale. Protocollo n. 2 RU PDF
Download "Cooperazione interterritoriale. Protocollo n. 2 RU 2004"
1 Traduzione 1 Protocollo n. 2 alla Convenzione-quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali relativo alla cooperazione interterritoriale Concluso a Strasburgo il 5 maggio 1998 Approvato dall Assemblea federale il 4 ottobre Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 26 febbraio 2003 Entrato in vigore per la Svizzera il 27 maggio 2003 Preambolo Gli Stati membri del Consiglio d Europa firmatari del presente Protocollo n. 2 alla Convenzione-quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali 3, considerata la conclusione, il 9 novembre , del Protocollo aggiuntivo alla Convenzione-quadro relativo agli effetti giuridici degli atti posti in essere nell ambito della cooperazione transfrontaliera e allo statuto giuridico degli organismi di cooperazione eventualmente creati mediante accordi di cooperazione transfrontaliera; considerato che per un più efficace adempimento delle proprie funzioni, le collettività o autorità territoriali collaborano sempre più non solo con le collettività confinanti di altri Stati (cooperazione transfrontaliera), ma anche con le collettività estere non limitrofe che presentino una comunanza di interessi (cooperazione interterritoriale) e ciò non solo nell ambito di organismi di cooperazione transfrontaliera e di associazioni di collettività o autorità territoriali, ma anche sul piano bilaterale; tenendo a mente la Dichiarazione di Vienna del 1993, nella quale i Capi di Stato e di Governo degli Stati membri riconoscono il ruolo svolto dal Consiglio d Europa nella creazione di un Europa tollerante e prospera attraverso la cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali; preso atto che nel settore della cooperazione interterritoriale non esiste alcuno strumento paragonabile alla Convenzione-quadro; desiderosi di dare alla cooperazione interterritoriale un quadro giuridico sul piano internazionale, hanno concordato le seguenti disposizioni: RS Dal testo originale francese (RO ) 2 RU RS RS
2 Art. 1 Ai sensi del presente Protocollo, per «cooperazione interterritoriale» si intende qualsiasi concertazione volta ad instaurare rapporti tra collettività o autorità territoriali di due o più Parti contraenti, diversi da quelli di cooperazione transfrontaliera fra collettività confinanti, compresa la conclusione di accordi con le collettività o autorità territoriali di altri Stati. Art. 2 (1) Ogni Parte contraente riconosce e rispetta il diritto delle collettività o autorità territoriali sottoposte alla propria giurisdizione ed indicate negli articoli 1 e 2 della Convenzione-quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali (in appresso denominata «Convenzione-quadro») di mantenere rapporti e concludere, nei settori di competenza comuni, accordi di cooperazione interterritoriale secondo le procedure previste dai rispettivi statuti, conformemente alla legislazione nazionale e nel rispetto degli impegni internazionali assunti dalla Parte contraente in questione. (2) Un accordo di cooperazione interterritoriale ricade esclusivamente sotto la responsabilità delle collettività o autorità territoriali che lo hanno concluso. Art. 3 Le Parti contraenti del presente Protocollo applicano mutatis mutandis la Convenzione-quadro alla cooperazione interterritoriale. Art. 4 Le Parti contraenti del presente Protocollo che sono anche Parti contraenti del Protocollo aggiuntivo alla Convenzione-quadro (in appresso denominato «Protocollo aggiuntivo») applicano mutatis mutandis detto Protocollo alla cooperazione interterritoriale. Art. 5 Ai sensi del presente Protocollo, l espressione «mutatis mutandis» sta ad indicare che nella Convenzione-quadro e nel Protocollo aggiuntivo il termine «cooperazione transfrontaliera» deve intendersi come «cooperazione interterritoriale» e che gli articoli della Convenzione-quadro e del Protocollo aggiuntivo saranno applicabili salvo diversamente disposto dal presente Protocollo. Art. 6 (1) Ogni Parte contraente della Convenzione-quadro e del Protocollo aggiuntivo indica, al momento della firma del presente Protocollo o del deposito dello strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione, se intende applicare, conformemente a quanto previsto dall articolo 4 del presente Protocollo, le disposizioni degli articoli 4 e 5 del Protocollo aggiuntivo o di uno solo di essi. 834
3 (2) Questa dichiarazione può sempre essere modificata in seguito, mediante dichiarazione inviata al Segretario Generale del Consiglio d Europa. Art. 7 Non è ammessa riserva alcuna alle disposizioni del presente Protocollo. Art. 8 (1) Il presente Protocollo è aperto alla firma degli Stati firmatari della Convenzionequadro, i quali possono esprimere il loro consenso ad essere vincolati: a) dalla firma senza riserva di ratifica, di accettazione o di approvazione; o b) dalla firma, con riserva di ratifica, di accettazione o di approvazione, seguita da ratifica, accettazione o approvazione. (2) Uno Stato membro del Consiglio d Europa non può firmare il presente Protocollo senza riserva di ratifica, di accettazione o di approvazione, o depositare uno strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione, se non ha già depositato o se non deposita contestualmente uno strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione della Convenzione-quadro. (3) Gli strumenti di ratifica, di accettazione o di approvazione saranno depositati presso il Segretario Generale del Consiglio d Europa. Art. 9 (1) Il presente Protocollo entrerà in vigore tre mesi dopo la data in cui quattro Stati membri del Consiglio d Europa avranno espresso, conformemente alle disposizioni dell articolo 8, il loro consenso a considerarsi vincolati dal Protocollo. (2) Per ogni Stato membro che esprimerà in seguito il proprio consenso a considerarsi vincolato dal presente Protocollo, lo stesso entrerà in vigore tre mesi dopo la data della firma o del deposito dello strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione. Art. 10 (1) Dopo l entrata in vigore del presente Protocollo, potrà aderirvi ogni Stato che abbia aderito alla Convenzione-quadro. (2) L adesione avverrà con il deposito, presso il Segretario Generale del Consiglio d Europa, di uno strumento di adesione con effetto tre mesi dopo la data del deposito stesso. Art. 11 (1) Ogni Parte contraente può, in qualsiasi momento, denunciare il presente Protocollo mediante notifica al Segretario Generale del Consiglio d Europa. (2) La denuncia avrà effetto dopo sei mesi dal ricevimento della notifica da parte del Segretario Generale del Consiglio d Europa. 835
4 Art. 12 Il Segretario Generale del Consiglio d Europa notificherà agli Stati membri del Consiglio d Europa ed ad ogni Stato che avrà aderito al presente Protocollo: a) ogni dichiarazione notificata da una Parte contraente conformemente all articolo 6; b) ogni firma del presente Protocollo; c) il deposito di ogni strumento di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione; d) ogni data di entrata in vigore del presente Protocollo, in conformità all articolo 9 o all articolo 10; e) ogni altro atto, notifica o comunicazione concernente il presente Protocollo. In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato il presente Protocollo. Fatto a Strasburgo, il 5 maggio 1998, in francese e in inglese, entrambi i testi facenti ugualmente fede, in un unico esemplare che sarà depositato negli archivi del Consiglio d Europa. Il Segretario Generale del Consiglio d Europa ne trasmetterà copia certificata conforme a ciascuno degli Stati membri del Consiglio d Europa e ad ogni Stato invitato ad aderire al presente Protocollo. (Seguono le firme) 836
5 Campo d applicazione del protocollo il 10 settembre 2003 Stati contraenti Ratifica Firma senza riserva di ratifica (firma) Entrata in vigore Albania a 11 dicembre marzo 2002 Germania b c 2 ottobre 2001 firma 3 gennaio 2002 Lituania a 26 novembre febbraio 2003 Lussemburgo a 2 luglio febbraio 2001 Moldavia b 27 giugno 2001 firma 28 settembre 2001 Paesi Bassi d 11 agosto febbraio 2001 Svezia b c 5 maggio 1998 firma 1 febbraio 2001 Svizzera c 26 febbraio maggio 2003 Slovacchia c 31 ottobre febbraio 2001 a b c d Conformemente all articolo 6 paragrafo 1 del Protocollo n. 2, tale Parte contraente ha dichiarato che essa aplicherà le disposizioni degli articoli 4 e 5 del Protocollo aggiuntivo. Firma senza riserva di ratifica. Conformemente all articolo 6 paragrafo 1 del Protocollo n. 2, tale Parte contraente ha dichiarato che essa applicherà soltanto le disposizioni dell articolo 4 del Protocollo aggiuntivo. Il Protocollo n. 2 si applica al Regno in Europa. 837
Protocollo n. 3. Traduzione 1
Traduzione 1 Protocollo n. 3 alla Convenzione-quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali relativo ai gruppi euroregionali di cooperazione (GEC) Concluso
Convenzione sulla protezione delle persone rispetto al trattamento automatizzato di dati a carattere personale Strasburgo, 28 gennaio 1981 Traduzione ufficiale della Cancelleria federale della Svizzera
Ratifica ed esecuzione della Convenzione civile sulla corruzione, fatta a Strasburgo il 4 novembre (G.U. n. 174 del 27 luglio 2012)
Legge 28 giugno 2012, n. 112 Ratifica ed esecuzione della Convenzione civile sulla corruzione, fatta a Strasburgo il 4 novembre 1999. (G.U. n. 174 del 27 luglio 2012) La Camera dei deputati ed il Senato
Convenzione-quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività e autorità territoriali Madrid, 21 maggio 1980 Preambolo Gli Stati membri del Consiglio d Europa, firmatari della presente
SULLA COMPETENZA DELLE AUTORITA' E SULLA LEGGE APPLICABILE IN MATERIA DI PROTEZIONE DEI MINORI.
CONVENZIONE adottata a l'aja il 5 ottobre 1961 SULLA COMPETENZA DELLE AUTORITA' E SULLA LEGGE APPLICABILE IN MATERIA DI PROTEZIONE DEI MINORI. (Ratificata e resa esecutiva con la Legge 24 ottobre 1980
Traduzione 1 Convenzione-quadro per la protezione delle minoranze nazionali 0.441.1 Conclusa a Strasburgo il 1 febbraio 1995 Approvata dall Assemblea federale il 21 settembre 1998 2 Ratificata dalla Svizzera
N.B. - I testi facenti fede sono unicamente quelli indicati nella convenzione.
L. 21 marzo 1983, n. 149 (1). Ratifica ed esecuzione delle convenzioni europee sulla notifica e l'ottenimento all'estero di documenti, informazioni e prove in materia amministrativa, adottate a Strasburgo,
Convenzione tra la Repubblica italiana e la Repubblica francese relativa al servizio militare dei doppi cittadini
L. 5 maggio 1976, n. 401 (1). Ratifica ed esecuzione della convenzione tra la Repubblica italiana e la Repubblica francese relativa al servizio militare dei doppi cittadini, con allegati, firmata a Parigi
Convenzione sulla protezione internazionale degli adulti (Conclusa il 13 gennaio 2000) Gli Stati firmatari della presente Convenzione, considerando che, nelle situazioni a carattere internazionale, è opportuno
Regolamento d esecuzione del Trattato di cooperazione in materia di brevetti
Regolamento d esecuzione del Trattato di cooperazione in materia di brevetti (PCT) RS 0.232.141.11; RU 1978 941 Traduzione 1 Modifiche del regolamento d esecuzione del Trattato Adottate il 14 ottobre 2015

References: Art. 1
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 6
 articolo 4
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9
 articolo 8
 Art. 10
 Art. 11
 Art. 12
 articolo 6
 articolo 9
 articolo 10
 articolo 6
 articolo 6
 articolo 4