Source: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=TA&reference=P7-TA-2012-0018&language=RO
Timestamp: 2013-05-25 11:22:29+00:00

Document:
Texte adoptate - Joi, 2 februarie 2012 - O politică consecventă față de regimurile cărora UE le aplică măsuri restrictive - P7_TA(2012)0018
Index Înapoi Înainte Text integral Procedură : 2011/2187(INI)Stadiile documentului în şedinţăStadii ale documentului :
A7-0007/2012Texte depuse :
O politică consecventă față de regimurile cărora UE le aplică măsuri restrictive P7_TA(2012)0018A7-0007/2012
– având în vedere propunerea de recomandare adresată Consiliului, prezentată de Graham Watson în numele Grupului ALDE, privind o politică consecventă față de regimurile autoritare cărora UE le aplică măsuri restrictive în privința intereselor personale și comerciale ale liderilor lor pe teritoriul UE (B7-0235/2011),
– având în vedere Carta Organizației Națiunilor Unite, în special articolele 1 și 25 și, la capitolul VII, articolele 39 și 41,
– având în vedere convențiile Organizației Națiunilor Unite privind drepturile omului și protocoalele lor facultative,
– având în vedere Pactul internațional privind drepturile civile și politice și cele două protocoale facultative,
– având în vedere Convenția Europeană pentru apărarea Drepturilor Omului și a Libertăților fundamentale (Convenția Europeană privind Drepturile Omului); – având în vedere Rezoluția 1674 a CSONU din 28 aprilie 2006 care reafirmă prevederile rezoluției adoptate de Reuniunea mondială la nivel înalt din 2005 referitoare la responsabilitatea de a proteja populațiile împotriva genocidului, a crimelor de război, a purificării etnice și a crimelor împotriva umanității,
– având în vedere Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, – având în vedere Strategia Europeană de Securitate (SES) intitulată „O Europă sigură într-o lume mai bună” adoptată de Consiliul European la 12 decembrie 2003,
– având în vedere Rezoluțiile 1267 (1999) privind situația din Afganistan și 1371 (2001) privind situația din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei ale Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (CSONU), – având în vedere articolul 21 alineatul (2), articolul 22 și articolul 36 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE),
– având în vedere articolul 215 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
– având în vedere Decizia-cadru 2003/577/JAI a Consiliului din 22 iulie 2003 privind executarea în Uniunea Europeană a ordinelor de înghețare a bunurilor sau a probelor(1)
, – având în vedere documentul Consiliului intitulat „Crearea unei formațiuni Sancțiuni în cadrul Grupului de lucru al consilierilor pentru relații externe (RELEX/Sancțiuni)” din 22 ianuarie 2004 (5603/2004),
– având în vedere documentul Consiliului intitulat „Principiile de bază referitoare la recurgerea la măsuri restrictive (sancțiuni)”, din 7 iunie 2004 (10198/1/2004),
– având în vedere hotărârea Curții de Justiție Europene în cauza Yusuf și Al Barakaat International Foundation/Consiliul și Comisia (Rec. 11-3533 (2005)), – având în vedere Decizia-cadru a Consiliului 2006/783/JAI din 6 octombrie 2006 privind aplicarea principiului recunoașterii reciproce pentru hotărârile de confiscare(2)
, – având în vedere documentul Consiliului intitulat „Cele mai bune practici ale Uniunii Europene de aplicare eficientă a măsurilor restrictive”, din 9 iulie 2007 (11679/2007),
– având în vedere documentul Consiliului intitulat „Punerea în aplicare a Poziției comune 2001/931/PESC” din 21 iulie 2007 (10826/1/2007), – având în vedere documentul Consiliului intitulat „Actualizarea celor mai bune practici ale Uniunii Europene de aplicare eficientă a măsurilor restrictive”, din 24 aprilie 2008 (08666/1/2008),
– având în vedere Poziția comună 2009/67/PESC a Consiliului din 26 ianuarie 2009 de actualizare a Poziției comune 2001/931/PESC privind aplicarea unor măsuri specifice pentru combaterea terorismului și de abrogare a Poziției comune 2008/586/PESC(3)
– având în vedere documentul Consiliului intitulat „Orientările Uniunii Europene referitoare la aplicarea și evaluarea măsurilor restrictive (sancțiunilor) în cadrul politicii externe și de securitate comune a UE”, revizuite ultima dată la 15 decembrie 2009 (17464/2009),
– având în vedere Rezoluția sa din 4 septembrie 2008 referitoare la evaluarea sancțiunilor comunitare prevăzute în cadrul acțiunilor și politicilor UE în domeniul drepturilor omului(4)
– având în vedere Directiva 2005/60/EC privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor și finanțării terorismului(5)
– având în vedere resursele de care dispun statele membre în materie de politică externă,
– având în vedere articolul 121 alineatul (3) din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri externe (A7-0007/2012),
A. întrucât noul articol 21 din TUE, în forma în care este introdus de articolul 1 alineatul (24) din Tratatul de la Lisabona, recunoaște că „democrația, statul de drept, universalitatea și indivizibilitatea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, respectarea demnității umane, principiile egalității și solidarității, precum și respectarea principiilor Cartei Organizației Națiunilor Unite și a dreptului internațional” călăuzesc acțiunile Uniunii;
B. întrucât sancțiunile sunt puse în aplicare în scopul îndeplinirii obiectivelor PESC expuse la articolul 21 din TUE, care includ promovarea păcii și securității la nivel internațional, a respectării drepturilor omului, a libertăților fundamentale, a statului de drept și consolidarea democrației și a bunei guvernări;
C. întrucât, în cadrul PESC, sancțiunile sau măsurile restrictive sunt considerate drept măsuri coercitive care nu recurg la forță, precum embargoul asupra armelor, sancțiunile comerciale, sancțiunile financiare și economice, înghețarea activelor, interdicțiile de zbor, restricțiile privind admisia, sancțiunile diplomatice, boicotarea manifestărilor sportive și culturale și suspendarea cooperării cu țara terță în cauză;
D. întrucât aplicarea de sancțiuni și măsuri restrictive este eficace numai dacă se înscrie într-o strategie globală coerentă a UE și a statelor membre în domeniul drepturilor omului;
E. întrucât „sancțiunile specifice” există sub formă de sancțiuni ce vizează persoane particulare, sub formă de măsuri economice selective și de măsuri diplomatice, cum ar fi interdicția de acordare a vizelor, înghețarea activelor, embargourile asupra exportului și importului anumitor materii prime, interdicții de zbor, interdicții privind investițiile sau limitarea contactelor oficiale;
F. întrucât dezacordurile dintre statele membre conduc, în numeroase cazuri, la aplicarea incoerentă a măsurilor restrictive, ceea ce dăunează credibilității UE și are efecte defavorabile asupra eficienței măsurilor respective;
G. întrucât, deseori, UE a aplicat în mod incoerent politica sa de sancțiuni, tratând în mod diferențiat țări terțe cu situații similare ale drepturilor omului și ale democrației, atrăgând astfel critici pentru aplicarea de „standarde duble”;
H. întrucât, odată cu progresele tehnologiei informației, frontierele naționale devin din ce în ce mai irelevante și, prin urmare, într-o lume globalizată, capacitatea de a izola o țară sau elita acesteia se diminuează;
I. întrucât, în majoritatea cazurilor, țările supuse unor sancțiuni sunt, de asemenea, cele care au menținut cel mai ridicat grad de izolare față de sistemul internațional, societățile acestora fiind primele beneficiare ale unei mai mari expuneri internaționale în interesul schimbării; întrucât, totuși, în anumite cazuri, măsurile restrictive, în special împotriva anumitor persoane fizice, pot avea efecte disuasive și psihologice;
J. întrucât deciziile UE privind sancțiunile ar trebui luate numai după efectuarea unei evaluări aprofundate cu privire la modalitatea cea mai eficientă de realizare a unor schimbări democratice în țara respectivă; întrucât fiecare decizie ar trebui să fie însoțită de o justificare corespunzătoare;
K. întrucât Uniunea Europeană exercită asupra unui mare număr de lideri autoritari și persoane asociate cu aceștia o forță de atracție pentru investiții, proprietăți imobiliare, servicii bancare și servicii de sănătate, reprezentând totodată un spațiu în care beneficiază de libera circulație, precum și de libertatea de a-și cheltui averile, care sunt deseori dobândite pe căi dubioase;
L. întrucât posibilitatea oferită liderilor autoritari de a-și transforma puterea în avere personală, inclusiv, în numeroase cazuri, prin însușirea ilegală a activelor statului sau prin exercitarea unui control personal asupra acestora, constituie un stimulent pentru aceștia și le întărește capacitatea de a uzurpa și de a rămâne la putere; întrucât sunt necesare studii suplimentare pentru a reduce la minimum orice relație între ajutorul extern pentru dezvoltare sau în alte scopuri și îmbogățirea liderilor autoritari și a cercurilor apropiaților acestora;
M. întrucât, în lipsa unor acțiuni concertate, informațiile precise privind activele deținute de lideri autoritari pe teritoriul UE sunt greu de obținut, iar UE trebuie să persevereze în căutarea informațiilor,
N. întrucât liderii care sunt supuși unor sancțiuni vor fi afectați dacă fac personal obiectul unor presiuni sub formă de restricții asupra capacității lor de a transfera fonduri, de a efectua investiții și de a accede la activele lor financiare, a posibilităților de deplasare, a accesului la anumite bunuri și servicii sau la reprezentare diplomatică;
O. întrucât multitudinea de actori internaționali și regionali necesită un dialog și mecanisme de consultare formală și informală între actorii respectivi;
P. întrucât un aspect esențial al unei politici eficace față de regimurile autoritare trebuie să constea în stabilirea unui echilibru între diplomația coercitivă, inclusiv măsurile restrictive, însoțită de o comunicare clară, și opțiunile constructive care nu presupun recurgerea la forță, optând, în ceea ce privește activarea resurselor de politică externă ale UE și ale statelor membre, pentru un dialog critic și progresiv în locul izolării;
Q. întrucât procedura de revizuire, în cadrul căreia sancțiunile pot fi extinse, atenuate sau ridicate în semn de răspuns la schimbările produse în acțiunilor liderilor vizați, este de o importanță vitală pentru eficacitatea măsurilor restrictive și trebuie să se desfășoare într-un mod riguros și strategic;
R. întrucât toate măsurile restrictive trebuie să respecte drepturile omului, dreptul umanitar internațional, dreptul la un proces echitabil, principiul proporționalității și dreptul la o cale de atac eficace și nu trebuie să penalizeze în niciun mod categoriile cele mai vulnerabile ale populației din țările afectate de aceste măsuri,
să susțină sistematic activitatea Curții Penale Internaționale, asigurându-se că procedurile și hotărârile Curții sunt luate în considerare în mod corespunzător în politica de sancțiuni a UE; (f)
să îndemne statele membre ale UE să aplice principiul jurisdicției universale în combaterea impunității și a crimelor împotriva umanității, cu scopul de a îmbunătăți sistemul internațional de justiție penală;Elaborarea unei politici de sancțiuni eficiente
să aplice sancțiuni sau măsuri restrictive care sunt orientate, proporționale cu obiectivul urmărit, menite să influențeze doar elitele răspunzătoare ale regimurilor represive sau criminale și actorii fără caracter statal responsabili din statele aflate în stare de colaps, reducând la minimum, pe cât posibil, impactul negativ asupra populației civile, în special a categoriilor celor mai vulnerabile ale acesteia; (k)
să convingă formațiunea Sancțiuni din cadrul RELEX să-și asume angajamentul de a-și îndeplini mandatul în ceea ce privește întreprinderea de cercetări cu privire la adoptarea de sancțiuni, evaluarea sancțiunile în vigoare și elaborarea celor mai bune practici cu privire la aplicarea și executarea măsurilor restrictive și prezentarea de rapoarte în mod regulat către Consiliu și Parlamentul European cu privire la rezultatele acestor cercetări; (s)
să convingă SEAE și Comisia să adopte o abordare mai integrată care să prevadă utilizarea în comun a competențelor și cunoștințelor acumulate în ceea ce privește elaborarea, implementarea și revizuirea sancțiunilor; (u)
să convingă Comisia și statele membre să coordoneze punerea în aplicare a embargourilor asupra armelor, care constituie o competență a statelor membre; (w)
să solicite Franței și Marii Britanii, precum și membrilor nepermanenți ai CSONU, să facă uz de suficientă persuasiune pentru a asigura punerea în aplicare într-un mod strict și aprofundat a rezoluțiilor CSONU; (y)
să ia în considerare, atunci când este cazul, aplicarea clauzelor privind „elementele esențiale'din acordurile comerciale bilaterale care să permită UE să impună sancțiuni pentru încălcarea drepturilor omului și a principiilor democratice și să se angajeze într-o politică europeană externă coerentă pentru a sprijini măsurile luate împotriva regimurilor autoritare;Asumarea angajamentului în favoarea unei politici coerente pe teritoriul UE
să convingă statele membre ale UE să ancheteze în mod activ și, unde este cazul, să urmărească penal persoanele fizice sau juridice din Europa care au ajutat liderii supuși sancțiunilor și persoanele asociate cu aceștia să se sustragă sau să eludeze sancțiunile impuse prin lege împotriva acestora;Raza de acțiune
să convingă statele membre să pună informațiile referitoare la persoanele vizate la dispoziția altor state, a organelor UE și a organizațiilor internaționale competente, în măsura în care acest lucru este posibil din punct de vedere legal; (am)
2. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta recomandare Consiliului și, spre informare, Comisiei, precum și SEAE.

References: articolul 21
 articolul 22
 articolul 36
 articolul 215
 articolul 121
 articolul 1
 articolul 21