Source: http://www.dsclex.ro/legislatie/2006/iulie2006/mo2006_634.htm
Timestamp: 2019-09-23 09:45:47+00:00

Document:
MONITORUL OFICIAL AL ROMANIEI Nr. 634/2006
Anul 174 (XVIII) - Nr. 634 LEGI, DECRETE, HOTÃRÂRI SI ALTE ACTE Luni, 24 iulie 2006
284. – Lege pentru aderarea României la Conventia privind limitarea rãspunderii pentru creante maritime si la Protocolul din 1996 pentru amendarea acesteia, adoptate în cadrul Organizatiei Maritime Internationale la Londra la 19 noiembrie 1976, respectiv la 2 mai 1996
Conventia privind limitarea rãspunderii pentru creante maritime, 1976
Protocolul din 1996 pentru amendarea Conventiei privind limitarea rãspunderii pentru creante maritime, 1976
910. – Decret privind promulgarea Legii pentru aderarea României la Conventia privind limitarea rãspunderii pentru creante maritime si la Protocolul din 1996 pentru amendarea acesteia, adoptate în cadrul Organizatiei Maritime Internationale la Londra la 19 noiembrie 1976, respectiv la 2 mai 1996
306. – Lege pentru ratificarea Protocolului aditional dintre România si Republica Slovacã, semnat la Bratislava la 8 noiembrie 2005, la Acordul dintre România si Republica Slovacã privind promovarea si protejarea reciprocã a investitiilor, semnat la Bratislava la 3 martie 1994
Protocol aditional între România si Republica Slovacã, la Acordul dintre România si Republica Slovacã privind promovarea si protejarea reciprocã a investitiilor, semnat la Bratislava la 3 martie 1994
935. – Decret privind promulgarea Legii pentru ratificarea Protocolului aditional dintre România si Republica Slovacã, semnat la Bratislava la 8 noiembrie 2005, la Acordul dintre România si Republica Slovacã privind promovarea si protejarea reciprocã a investitiilor, semnat la Bratislava la 3 martie 1994
308. – Lege pentru completarea Legii nr. 351/2001 privind aprobarea Planului de amenajare a teritoriului national – Sectiunea a IV-a – Reteaua de localitãti
937. – Decret privind promulgarea Legii pentru completarea Legii nr. 351/2001 privind aprobarea Planului de amenajare a teritoriului national – Sectiunea a IV-a – Reteaua de localitãti
309. – Lege pentru modificarea si completarea Legii nr. 421/2002 privind regimul juridic al vehiculelor fãrã stãpân sau abandonate pe terenuri apartinând domeniului public sau privat al statului ori al unitãtilor administrativ-teritoriale
938. – Decret privind promulgarea Legii pentru modificarea si completarea Legii nr. 421/2002 privind regimul juridic al vehiculelor fãrã stãpân sau abandonate pe terenuri apartinând domeniului public sau privat al statului ori al unitãtilor administrativ-teritoriale
310. – Lege privind respingerea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 107/2005 pentru modificarea si completarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 150/2002 privind organizarea si functionarea sistemului de asigurãri sociale de sãnãtate
939. – Decret pentru promulgarea Legii privind respingerea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 107/2005 pentru modificarea si completarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 150/2002 privind organizarea si functionarea sistemului de asigurãri sociale de sãnãtate
311. – Lege privind respingerea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 160/2005 pentru prorogarea termenului de intrare în vigoare a Legii nr. 327/2005 privind aprobarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 38/2005 pentru modificarea si completarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 150/2002 privind organizarea si functionarea sistemului de asigurãri sociale de sãnãtate
940. – Decret pentru promulgarea Legii privind respingerea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 160/2005 pentru prorogarea termenului de intrare în vigoare a Legii nr. 327/2005 privind aprobarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 38/2005 pentru modificarea si completarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 150/2002 privind organizarea si functionarea sistemului de asigurãri sociale de sãnãtate
pentru aderarea României la Conventia privind limitarea rãspunderii pentru creante maritime si la Protocolul din 1996 pentru amendarea acesteia, adoptate în cadrul Organizatiei Maritime Internationale la Londra la 19 noiembrie 1976, respectiv la 2 mai 1996
Art. 1. – România aderã la Conventia privind limitarea rãspunderii pentru creante maritime, adoptatã în cadrul Organizatiei Maritime Internationale la Londra la 19 noiembrie 1976.
Art. 2. – România aderã la Protocolul din 1996 pentru amendarea Conventiei privind limitarea rãspunderii pentru creante maritime, 1976, adoptat de Organizatia Maritimã Internationalã la Londra la 2 mai 1996.
privind limitarea rãspunderii pentru creante maritime, 1976*)
Intratã în vigoare la 1 decembrie 1986
Statele pãrti la prezenta conventie,
recunoscând avantajul determinãrii prin acord a anumitor reguli uniforme privitoare la limitarea rãspunderii pentru creante maritime,
au decis sã încheie în acest scop o conventie si au convenit la aceasta dupã cum urmeazã:
Persoanele îndreptãtite la limitarea rãspunderii
1. Proprietarii de nave si salvatorii, asa cum sunt definiti în cele ce urmeazã, conform prevederilor acestei conventii îsi pot limita rãspunderea pentru creantele stabilite la art. 2.
2. Termenul proprietar de navã va avea întelesul de proprietar, navlositor, manager si operator al unei nave maritime.
3. Salvator înseamnã orice persoanã care oferã servicii în legãturã directã cu operatiunile de salvare. Operatiunile de salvare vor include de asemenea operatiunile mentionate în art. 2 paragraful 1 subparagrafele d), e) si f).
4. Dacã oricare dintre creantele prevãzute la art. 2 sunt formulate împotriva vreunei persoane pentru a cãrei faptã, neglijentã sau gresealã este rãspunzãtor proprietarul de navã sau salvatorul, aceastã persoanã va fi îndreptãtitã sã beneficieze ea însãsi de limitarea rãspunderii asa cum este prevãzutã în prezenta conventie.
5. În aceastã conventie rãspunderea proprietarului de navã va include rãspunderea într-o actiune formulatã împotriva navei însesi.
6. Asigurãtorul rãspunderii pentru creante supuse limitãrii, în conformitate cu prevederile prezentei conventii, va fi îndreptãtit sã beneficieze de avantajele acestei conventii în aceeasi mãsurã ca si asiguratul însusi.
7. Actul prin care se invocã limitarea rãspunderii nu va constitui o recunoastere a rãspunderii.
Creante supuse limitãrii
1. În conformitate cu art. 3 si 4, urmãtoarele creante, oricare ar fi natura rãspunderii, vor face obiectul limitãrii rãspunderii:
a) creante privind pierderea vietii sau vãtãmarea corporalã sau pierderea ori deteriorarea proprietãtii (incluzând deteriorarea amenajãrilor portuare, a bazinelor, a cãilor navigabile si a mijloacelor de semnalizare a navigatiei), care au avut loc la bord sau în legãturã directã cu operarea navei sau cu operatiunile de salvare, si pierderile ulterioare rezultate din acestea;
b) creante privind pierderi cauzate de întârzieri în transportul pe mare al mãrfii, pasagerilor sau bagajelor acestora;
c) creante privind alte pierderi cauzate de încãlcarea drepturilor, altele decât cele contractuale, produse în legãturã directã cu operarea navei sau cu operatiunile de salvare;
d) creante privind ranfluarea, dezesuarea, distrugerea sau predarea în bunã stare a unei nave scufundate, naufragiate, esuate ori abandonate, inclusiv a tot ceea ce este sau a fost la bordul unei astfel de nave;
e) creante privind preluarea, distrugerea sau predarea în bunã stare a mãrfii de pe navã;
f) creante ale unei persoane, alta decât cea rãspunzãtoare pentru mãsurile luate în vederea prevenirii sau minimalizãrii pierderilor pentru care persoana rãspunzãtoare îsi poate limita rãspunderea în conformitate cu prezenta conventie, si pierderile ulterioare cauzate de asemenea mãsuri.
2. Creantele enumerate în paragraful 1 vor face obiectul limitãrii rãspunderii chiar dacã ele sunt cerute prin intermediul unui recurs sau ca despãgubire impusã contractual ori în alt mod. Totusi, creantele mentionate în paragraful 1 subparagrafele d), e) si f) nu vor face obiectul limitãrii rãspunderii în mãsura în care acestea sunt legate de o remunerare potrivit unui contract încheiat cu persoana rãspunzãtoare.
Creante exceptate de la limitare
Prevederile prezentei conventii nu se vor aplica:
a) creantelor pentru salvare sau pentru contributia la avaria comunã;
b) creantelor pentru pagube produse prin poluarea cu hidrocarburi în întelesul Conventiei internationale privind rãspunderea civilã pentru daune produse prin poluarea cu hidrocarburi din 29 noiembrie 1969 sau al oricãrui amendament ori protocol în vigoare al acesteia;
c) creantelor supuse oricãrei conventii internationale sau legislatii nationale, care guverneazã ori interzic limitarea rãspunderii pentru daune de naturã nuclearã;
d) creantelor împotriva proprietarului unei nave nucleare pentru daune de naturã nuclearã;
e) creantelor prepusilor proprietarului navei sau salvatorului, ale cãror îndatoriri au legãturã cu nava sau cu operatiunile de salvare, incluzând creante ale mostenitorilor acestora, dependentilor sau altor persoane îndreptãtite sã formuleze aceste creante, dacã, sub legea care guverneazã contractul de angajare dintre proprietarul navei sau salvator si acesti prepusi, proprietarul navei ori salvatorul nu este îndreptãtit sã îsi limiteze rãspunderea pentru aceste creante sau dacã, potrivit acestei legi, îi este permis sã îsi limiteze rãspunderea doar la o valoare mai mare decât cea prevãzutã de art. 6.
Conduita care îngrãdeste limitarea
O persoanã rãspunzãtoare nu trebuie sã aibã dreptul sã îsi limiteze rãspunderea, dacã s-a demonstrat cã pierderea a rezultat prin actiunea sa personalã sau prin omisiune, comisã cu intentia de a cauza aceastã pierdere, sau din imprudentã si stiind cã este posibil sã rezulte o astfel de pierdere.
Când o persoanã îndreptãtitã la limitarea rãspunderii potrivit prevederilor acestei conventii are o creantã împotriva creditorului sãu rezultatã din acelasi eveniment, respectivele creante se vor compensa, iar dispozitiile prezentei conventii se vor aplica numai soldului, dacã existã.
Limitele rãspunderii
1. Limitele rãspunderii pentru alte creante decât cele mentionate în art. 7, apãrute într-o ocazie distinctã, vor fi calculate dupã cum urmeazã:
a) în ceea ce priveste creantele pentru pierderea vietii sau vãtãmare corporalã:
(i) 333.000 unitãti de cont pentru o navã cu un tonaj pânã la 500;
(ii) pentru o navã cu tonaj mai mare decât cel prevãzut la pct. (i), urmãtoarea sumã peste cea mentionatã la pct. (i):
– pentru fiecare tonã de la 501 la 3.000, 500 unitãti de cont;
– pentru fiecare tonã de la 3.001 la 30.000, 333 unitãti de cont;
– pentru fiecare tonã de la 30.001 la 70.000, 250 unitãti de cont; si
– pentru fiecare tonã peste 70.000, 167 unitãti de cont;
b) în ceea ce priveste orice alte creante:
(i) 167.000 unitãti de cont pentru o navã cu un tonaj pânã la 500;
(ii) pentru o navã cu un tonaj mai mare decât cel prevãzut la pct. (i), urmãtoarea sumã peste cea mentionatã la pct. (i):
– pentru fiecare tonã de la 501 la 30.000, 167 unitãti de cont;
– pentru fiecare tonã de la 30.001 la 70.000, 125 unitãti de cont; si
– pentru fiecare tonã peste 70.000 tone, 83 unitãti de cont.
2. Atunci când suma calculatã în conformitate cu paragraful 1 subparagraful a) este insuficientã pentru plata în totalitate a creantelor mentionate în acel paragraf, suma calculatã în conformitate cu paragraful 1 subparagraful b) va fi disponibilã pentru reglarea soldului neplãtit pentru creantele din paragraful 1 subparagraful a) si acest sold neplãtit vine în completarea creantelor mentionate în paragraful 1 subparagraful b).
3. Totusi, fãrã a aduce atingere dreptului la creante pentru pierderea vietii sau vãtãmarea corporalã conform paragrafului 2, un stat parte poate stipula în legislatia nationalã faptul cã creantele privind pagube la amenajãrile portuare, la bazine, la cãi navigabile si la mijloace de semnalizare a navigatiei vor avea prioritate asupra altor creante mentionate în paragraful 1 subparagraful b), dupã cum stabileste acea lege.
4. Limitele rãspunderii pentru orice salvator care nu opereazã de pe navã sau pentru orice salvator care opereazã doar pe nava care sau în numele cãreia se acordã servicii de salvare vor fi calculate ca pentru un tonaj de 1.500.
5. În scopul acestei conventii tonajul navei va fi considerat tonajul brut calculat conform regulilor de calcul al tonajului continute în anexa 1 la Conventia internationalã privind mãsurãtorile de tonaj al navelor, 1969.
Limita pentru creantele pasagerilor
1. Pentru creantele apãrute ca urmare a oricãrei ocazii distincte de pierdere a vietii sau vãtãmare corporalã a pasagerilor unei nave, limita rãspunderii proprietarului de navã în acest caz va fi în sumã de 46.666 unitãti de cont, multiplicatã cu numãrul de pasageri pe care nava este autorizatã sã îl transporte conform certificatului sãu, dar fãrã a depãsi 25 milioane unitãti de cont.
2. În scopul acestui articol creante pentru pierderea vietii sau vãtãmare corporalã a pasagerilor unei nave va însemna orice astfel de creante pretinse de sau în numele oricãrei persoane transportate pe navã:
a) conform unui contract de transport pasageri; sau
b) care, cu acceptul cãrãusului, însoteste un vehicul sau animale vii în cadrul unui contract de transport mãrfuri.
1. Unitatea de cont la care se face referire în art. 6 si 7 reprezintã dreptul special de tragere, asa cum este definit de Fondul Monetar International. Sumele mentionate în art. 6 si 7 trebuie convertite în moneda nationalã a statului în care se solicitã limitarea, la cursul din data constituirii fondului limitãrii, efectuãrii plãtii sau acordãrii garantiei care în conformitate cu legea acelui stat este echivalentul plãtii respective. Pentru operatiunile si tranzactiile unui stat parte care este membru al Fondului Monetar International, valoarea în drepturi speciale de tragere a monedei nationale trebuie calculatã conform metodei de evaluare aplicate de Fondul Monetar International, în vigoare la data mentionatã. Valoarea în drepturi speciale de tragere a monedei nationale a unui stat parte care nu este membru al Fondului Monetar International trebuie calculatã printr-o metodã stabilitã de statul în cauzã.
2. Totusi, acele state care nu fac parte din Fondul Monetar International si a cãror legislatie nu permite aplicarea prevederilor paragrafului 1 pot, la momentul semnãrii fãrã rezerve cu privire la ratificare, acceptare sau aprobare sau la momentul ratificãrii, acceptãrii, aprobãrii sau aderãrii ori în orice moment ulterior, sã declare faptul cã limitele rãspunderii prevãzute a fi aplicate în teritoriile lor prin aceastã conventie vor fi fixate dupã cum urmeazã: a) referitor la art. 6 paragraful 1 subparagraful a), la o sumã de:
(i) 5 milioane de unitãti monetare pentru o navã cu un tonaj pânã la 500;
(ii) pentru o navã cu un tonaj mai mare decât cel prevãzut la pct. (i), urmãtoarea sumã adãugatã la cea mentionatã la pct. (i):
– pentru fiecare tonã de la 501 la 3.000, 7.500 unitãti monetare;
– pentru fiecare tonã de la 3.001 la 30.000, 5.000 unitãti monetare;
– pentru fiecare tonã de la 30.001 la 70.000, 3.750 unitãti monetare; si
– pentru fiecare tonã care depãseste 70.000, 2.500 unitãti monetare; si
b) cu privire la articolul 6 paragraful 1 subparagraful b), la o sumã de:
(i) 2,5 milioane de unitãti monetare pentru o navã cu un tonaj pânã la 500;
– pentru fiecare tonã de la 501 la 30.000, 2.500 unitãti monetare;
– pentru fiecare tonã de la 30.001 la 70.000, 1.850 unitãti monetare; si
– pentru fiecare tonã care depãseste 70.000, 1.250 unitãti monetare; si
c) cu privire la art. 7 paragraful 1, la o sumã de 700.000 unitãti monetare multiplicate cu numãrul pasagerilor pe care nava este autorizatã sã îl transporte conform certificatului sãu, dar fãrã a depãsi 375 milioane unitãti monetare.
Paragrafele 2 si 3 ale art. 6 se aplicã corespunzãtor subparagrafelor a) si b) ale acestui paragraf.
3. Unitatea monetarã la care se face referire în paragraful 2 corespunde cu saizeci si cinci si jumãtate miligrame de aur de puritate nouã sute miimi. Conversia sumelor la care se face referire în paragraful 2 în moneda nationalã trebuie fãcutã conform legislatiei statului implicat.
4. Calculul mentionat în ultima frazã a paragrafului 1 si conversia mentionatã în paragraful 3 trebuie efectuate astfel încât, pe cât posibil, sã exprime în moneda nationalã a statului parte aceeasi valoare realã a sumelor din art. 6 si 7, exprimate în unitãti de cont. Statele pãrti trebuie sã comunice depozitarului metoda de calcul conform paragrafului 1 sau rezultatul conversiei din paragraful 3, dupã caz, la momentul semnãrii fãrã rezerve cu privire la ratificare, acceptare sau aprobare ori atunci când depune unul din instrumentele mentionate la art. 16 si oricând intervine o modificare a oricãruia dintre acestea.
Cumularea creantelor
1. Limitele rãspunderii stabilite în conformitate cu art. 6 se vor aplica cumulului tuturor creantelor apãrute într-o situatie distinctã:
a) împotriva persoanei sau persoanelor mentionate în paragraful 2 al art. 1 si oricãrei persoane pentru a cãrei actiune, neglijentã sau gresealã ea sau ele sunt responsabile; sau
b) împotriva proprietarului unei nave care acordã servicii de salvare de pe acea navã si salvatorului sau salvatorilor care opereazã de pe o astfel de navã si oricãrei persoane pentru a cãrei actiune, neglijentã sau gresealã ea sau ele sunt responsabile; sau
c) împotriva salvatorului sau salvatorilor care nu opereazã de pe navã sau care opereazã doar pe nava care sau în numele cãreia sunt acordate serviciile de salvare si oricãrei persoane pentru a cãrei actiune, neglijentã sau gresealã ea sau ele sunt responsabile.
2. Limitele rãspunderii stabilite în conformitate cu art. 7 trebuie aplicate cumulului tuturor creantelor în cauzã, care pot apãrea într-o ocazie distinctã împotriva persoanei sau persoanelor mentionate în paragraful 2 al art. 1 în legãturã cu nava mentionatã în art. 7 si oricãrei persoane pentru ale cãrei actiuni, neglijentã sau gresealã ea sau ele sunt responsabile.
Limitarea rãspunderii fãrã constituirea unui fond de limitare
1. Limitarea rãspunderii poate fi solicitatã chiar dacã nu a fost înfiintat un fond de limitare potrivit art. 11. Totusi, un stat parte poate prevedea în legislatia nationalã ca, la introducerea în instantã a unei actiuni pentru obtinerea plãtii unei creante supuse limitãrii, persoana rãspunzãtoare sã poatã invoca dreptul de limitare a rãspunderii doar dacã a fost înfiintat un fond de limitare în conformitate cu prevederile prezentei conventii sau dacã acesta se înfiinteazã atunci când este invocat dreptul de limitare a rãspunderii.
2. Dacã limitarea rãspunderii este invocatã fãrã constituirea unui fond de limitare, prevederile art. 2 trebuie aplicate corespunzãtor.
3. Aspectele legate de procedurã, apãrute datoritã regulilor acestui articol, trebuie stabilite conform legislatiei nationale a statului parte în care are loc actiunea.
Fondul de limitare
1. Orice persoanã consideratã rãspunzãtoare poate constitui un fond în cadrul instantei sau al oricãrei autoritãti competente a statului parte în care sunt instituite procedurile legale cu privire la creantele care fac obiectul limitãrii. Fondul trebuie sã fie constituit în limita sumelor mentionate în art. 6 si 7, corespunzãtoare creantelor pentru care acea persoanã poate fi rãspunzãtoare, împreunã cu dobânda calculatã de la data producerii evenimentului care a dat nastere rãspunderii, pânã la data constituirii fondului. Orice fond astfel constituit va fi disponibil doar pentru plata creantelor pentru care poate fi invocatã limitarea rãspunderii.
2. Un fond poate fi constituit prin depunerea sumei sau prin prezentarea unei garantii acceptabile conform legislatiei statului parte unde este constituit fondul si consideratã suficientã de cãtre instantã sau de altã autoritate competentã.
3. Un fond constituit de una dintre persoanele mentionate în paragraful 1 subparagrafele a), b), sau c) ori în paragraful 2 ale art. 9 sau de asigurãtorul acestora trebuie sã fie recunoscut ca si constituit de cãtre toate persoanele mentionate în paragraful 1 subparagrafele a), b) sau c) ori în paragraful 2, dupã caz.
Distribuirea fondului
1. Cu conditia respectãrii prevederilor paragrafelor 1, 2 si 3 ale art. 6 si 7, fondul trebuie distribuit între solicitanti proportional cu creantele lor stabilite asupra fondului.
2. Dacã, înainte de distribuirea fondului, persoana responsabilã sau asigurãtorul acesteia a achitat o creantã stabilitã asupra fondului, acea persoanã trebuie, pânã la limita sumei plãtite, sã dobândeascã prin subrogare drepturile pe care persoana astfel compensatã le-ar fi obtinut în baza prezentei conventii.
3. Dreptul de subrogare prevãzut în paragraful 2 poate fi, de asemenea, exercitat de alte persoane decât cele mentionate în acesta, pentru orice sumã de compensare pe care ar fi plãtit-o, dar numai în mãsura în care acea subrogare este permisã în conditiile legislatiei nationale.
4. Atunci când persoana responsabilã sau orice altã persoanã stabileste cã poate fi obligatã sã plãteascã, la o datã ulterioarã, integral sau partial, o sumã de compensare pentru care acea persoanã si-ar fi câstigat un drept de subrogare conform paragrafelor 2 si 3 dacã compensarea ar fi fost plãtitã înainte ca fondul sã fie distribuit, instanta sau orice altã autoritate competentã a statului unde fondul a fost constituit poate cere ca o sumã suficientã sã fie stabilitã, temporar, ca rezervã, pentru a permite acelei persoane sã îsi prezinte creantele împotriva fondului la acea datã ulterioarã.
Îngrãdirea altor actiuni
1. Atunci când un fond de limitare a fost stabilit în conformitate cu art. 11, persoanele care au formulat o creantã asupra fondului nu îsi vor mai putea exercita niciun drept de revendicare împotriva oricãror alte bunuri ale persoanei de cãtre care sau în numele cãreia a fost constituit fondul.
2. Dupã ce fondul de limitare a fost constituit conform art. 11, orice navã sau orice altã proprietate, apartinând unei persoane în numele cãreia a fost constituit fondul, care a fost arestatã ori tinutã sub jurisdictia unui stat parte pentru o creantã posibil a fi stabilitã asupra fondului, sau orice altã formã de garantie acordatã poate fi eliberatã prin ordinul instantei sau al altei autoritãti competente a acelui stat. Totusi, dacã a fost constituit un fond de limitare, aceastã eliberare trebuie sã fie întotdeauna dispusã: a) în portul unde a avut loc incidentul ori, dacã a avut loc în afara portului, în primul port de destinatie ulterior; sau
b) în portul de debarcare, pentru creantele formulate pentru pierderea vietii sau vãtãmarea corporalã; sau
c) în portul de descãrcare, pentru daune la încãrcãturã; sau
d) în statul unde s-a fãcut arestarea.
3. Regulile paragrafelor 1 si 2 se vor aplica doar dacã reclamantul poate formula o creantã asupra fondului de limitare în instanta care administreazã acel fond, iar fondul este efectiv disponibil si liber transferabil pentru acea revendicare.
În conformitate cu prevederile prezentului capitol, regulile legate de constituirea si distribuirea unui fond de limitare si toate regulile procedurale conexe trebuie guvernate de legea statului parte în care a fost constituit fondul.
1. Prezenta conventie se aplicã ori de câte ori o persoanã mentionatã în art. 1 cere în instanta unui stat parte sã îsi limiteze rãspunderea ori cautã sã obtinã eliberarea navei sau a altei proprietãti ori ridicarea garantiei
acordate în limita jurisdictiei oricãrui asemenea stat. Cu toate acestea, fiecare stat parte poate exclude, total sau partial, de la aplicarea prezentei conventii orice persoanã mentionatã în art. 1, care în momentul în care prevederile acestei conventii sunt invocate înaintea instantei acelui stat, nu are domiciliul într-un stat parte sau nu are sediul principal al firmei într-un stat parte, precum si orice navã în legãturã cu care se invocã dreptul de limitare sau a cãrei eliberare se încearcã, care nu arboreazã în momentul specificat mai sus pavilionul unui stat parte.
2. Un stat parte poate reglementa, prin prevederi legale nationale specifice, sistemul limitãrii rãspunderii care sã se aplice navelor care:
a) potrivit legii acelui stat, sunt destinate navigatiei pe apele interioare;
b) sunt nave cu un tonaj mai mic de 300.
Un stat parte care se foloseste de optiunea prevãzutã în acest paragraf va informa depozitarul cu privire la limitele rãspunderii adoptate în legislatia sa nationalã sau asupra faptului cã nu existã astfel de limite.
3. Un stat parte poate reglementa prin prevederi legale nationale specifice sistemul limitãrii rãspunderii care se va aplica creantelor formulate în cazurile în care nu sunt implicate în niciun fel interese ale persoanelor care nu sunt cetãteni ai statelor pãrti.
4. Instantele unui stat parte nu vor aplica prezenta conventie în cazul navelor construite pentru sau adaptate la si angajate în lucrãri de foraj:
a) atunci când acel stat a stabilit prin legislatia sa nationalã o limitã de rãspundere superioarã celei prevãzute în conformitate cu art. 6; sau
b) atunci când acel stat a devenit parte la o conventie care reglementeazã sistemul rãspunderii referitor la asemenea nave.
În cazurile la care se aplicã prevederile subparagrafului
a), acel stat parte va informa depozitarul în mod corespunzãtor.
5. Prezenta conventie nu se aplicã:
a) vehiculelor pe pernã de aer;
b) platformelor plutitoare construite în scopul explorãrii sau exploatãrii resurselor naturale ale bazinului mãrii ori ale subsolului acesteia.
Semnarea, ratificarea si aderarea
1. Prezenta conventie este deschisã semnãrii tuturor statelor, la sediul central al Organizatiei Maritime Consultative Interguvernamentale (denumitã în continuare Organizatia), începând cu 1 februarie 1977 pânã la 31 decembrie 1977 si va rãmâne apoi deschisã aderãrii.
2. Toate statele pot deveni parte la prezenta conventie prin:
a) semnare fãrã rezerve în ceea ce priveste ratificarea, acceptarea ori aprobarea; sau
b) semnarea cu conditia ratificãrii, acceptãrii sau aprobãrii, urmatã de ratificare, acceptare ori aprobare; sau
3. Ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea se va efectua prin depunerea în acest scop a unui instrument formal la secretarul general al Organizatiei (denumit în continuare secretar general).
1. Prezenta conventie va intra în vigoare în prima zi a lunii urmãtoare împlinirii unui an de când 12 state fie au semnat-o fãrã rezerve în ceea ce priveste ratificarea, acceptarea sau aprobarea, fie au depus instrumentele solicitate pentru ratificare, acceptare, aprobare sau aderare.
2. Pentru un stat care depune un instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare ori care semneazã fãrã rezerve în ceea ce priveste ratificarea, acceptarea sau aprobarea, în conformitate cu prezenta conventie, dupã întrunirea cerintelor privind intrarea în vigoare, dar înaintea datei de intrare în vigoare, ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea ori semnarea fãrã rezerve în ceea ce priveste ratificarea, acceptarea sau aprobarea îsi va produce efectul în ziua intrãrii în vigoare a conventiei sau în prima zi a lunii urmãtoare a unui numãr de 90 de zile de la data semnãrii ori depunerii instrumentului, oricare survine mai târziu.
3. Pentru orice stat care devine ulterior parte la prezenta conventie, aceasta va intra în vigoare în prima zi a lunii urmãtoare expirãrii celor 90 de zile de la data la care acest stat a depus instrumentul.
4. Referitor la relatiile dintre statele care au ratificat, au acceptat sau au aprobat prezenta conventie ori care au aderat la ea, aceasta înlocuieste si abrogã Conventia internationalã privind limitarea rãspunderii proprietarilor de nave maritime, încheiatã la Bruxelles la 10 octombrie 1957, si Conventia internationalã pentru unificarea anumitor reguli referitoare la limitarea rãspunderii proprietarilor de nave maritime, semnatã la Bruxelles la 25 august 1924.
1. Orice stat poate, la momentul semnãrii, ratificãrii, acceptãrii, aprobãrii sau aderãrii, sã îsi rezerve dreptul de a nu aplica prevederile art. 2 paragraful 1 subparagrafele d) si e). Nu este permisã nicio altã rezervã de la prevederile fundamentale ale prezentei conventii.
2. Pentru a fi acceptate, rezervele prezentate la momentul semnãrii trebuie confirmate în momentul ratificãrii, acceptãrii sau aprobãrii.
3. Orice stat care a prezentat o rezervã la aceastã conventie o poate retrage în orice moment, prin intermediul unei notificãri adresate secretarului general. O asemenea retragere va intra în vigoare în ziua primirii notificãrii. Dacã notificarea mentioneazã cã retragerea unei rezerve va intra în vigoare la o datã specificatã si aceastã datã este ulterioarã primirii notificãrii de cãtre secretarul general, retragerea va intra în vigoare la aceastã datã ulterioarã.
1. Prezenta conventie poate fi denuntatã de cãtre un stat parte în orice moment dupã un an de la data la care aceasta a intrat în vigoare pentru acel stat parte.
2. Denuntarea se va efectua prin depunerea unui instrument la secretarul general.
3. Denuntarea va intra în vigoare în prima zi a lunii urmãtoare expirãrii perioadei de un an de la data depunerii instrumentului sau dupã o perioadã suficient de lungã precum cea mentionatã în instrument.
Revizuirea si amendarea
1. În scopul revizuirii sau amendãrii prezentei conventii, Organizatia poate convoca o conferintã.
2. Organizatia va convoca o conferintã a statelor pãrti la prezenta conventie pentru revizuirea si amendarea acesteia, la cererea a cel putin unei treimi din numãrul statelor pãrti.
3. Dupã data intrãrii în vigoare a unui amendament la prezenta conventie, orice instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare depus va fi considerat ca aplicându-se conventiei în forma amendatã, dacã în instrument nu este exprimatã o intentie contrarã.
Revizuirea sumelor de limitare si a unitãtilor de cont sau a unitãtilor monetare
1. În afara cazurilor prevãzute la art. 20 si în conformitate cu prevederile paragrafelor 2 si 3 ale prezentului articol, Organizatia poate convoca o conferintã numai în scopul modificãrii sumelor specificate în art. 6 si 7 si în art. 8 paragraful 2 sau al înlocuirii cu alte unitãti a uneia ori a amândurora dintre unitãtile definite în art. 8 paragrafele 1 si 2. Modificarea sumelor va fi fãcutã doar ca urmare a unei schimbãri semnificative a valorii lor reale.
2. Organizatia va convoca o asemenea conferintã la solicitarea a cel putin unui sfert din numãrul statelor pãrti.
3. O decizie de a modifica sumele sau de a înlocui unitãtile cu alte unitãti de cont va fi luatã cu o majoritate de douã treimi din numãrul statelor pãrti prezente si votante în aceastã conferintã.
4. Orice stat care depune instrumentul de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare la prezenta conventie, dupã intrarea în vigoare a unui amendament, va aplica conventia în forma ei amendatã.
1. Prezenta conventie va fi depozitatã la secretarul general.
2. Secretarul general:
a) va transmite copii legalizate ale prezentei conventii tuturor statelor care au fost invitate sã participe la Conferinta privind limitarea rãspunderii pentru creantele maritime si oricãror alte state care au aderat la aceastã conventie;
b) va informa toate statele care au semnat sau au aderat la prezenta conventie, cu privire la:
(i) fiecare nouã semnare si fiecare depunere a unui instrument sau a oricãrei rezerve la aceasta, împreunã cu datele respective;
(ii) data intrãrii în vigoare a prezentei conventii sau a oricãror amendamente la aceasta;
(iii) orice denuntare a prezentei conventii si data intrãrii ei în vigoare;
(iv) orice amendament adoptat în conformitate cu art. 20 sau 21;
(v) orice comunicare prevãzutã de oricare dintre articolele prezentei conventii.
3. La intrarea în vigoare a prezentei conventii, o copie legalizatã va fi transmisã de cãtre secretarul general Secretariatului Natiunilor Unite pentru înregistrarea si publicarea în conformitate cu art. 102 din Carta Natiunilor Unite.
Prezenta conventie este elaboratã într-un singur exemplar original, în limbile englezã, francezã, rusã si spaniolã, fiecare text fiind autentic în egalã mãsurã.
Încheiatã la Londra la 19 noiembrie 1976. Ca mãrturie la aceasta, subsemnatii, fiind pe deplin autorizati în acest scop, am semnat prezenta conventie.
(Lista semnãturilor nu este reprodusã.)
PROTOCOLUL DIN 1996*)
pentru amendarea Conventiei privind limitarea rãspunderii pentru creante maritime, 1976
Pãrtile la prezentul protocol,
considerând cã este oportunã amendarea Conventiei privind limitarea rãspunderii pentru creante maritime,
încheiatã la Londra la 19 noiembrie 1976, pentru obtinerea unei compensatii sporite si pentru stabilirea unei proceduri simplificate de actualizare a sumelor de limitare,
au decis urmãtoarele:
În scopul prezentului protocol:
1. Conventie înseamnã Conventia privind limitarea rãspunderii pentru creante maritime, 1976;
2. Organizatie înseamnã Organizatia Maritimã Internationalã;
3. secretar general înseamnã secretarul general al Organizatiei.
Subparagraful a) al articolului 3 din Conventie este înlocuit cu urmãtorul text:
“a) creantele pentru salvare, incluzând, dupã caz, orice creantã pentru compensare specialã în baza art. 14 din Conventia internationalã privind salvarea, 1989, amendatã, sau pentru contributia la avaria comunã;“.
Paragraful 1 al articolului 6 din Conventie este înlocuit cu urmãtorul text:
“1. Limitele rãspunderii pentru alte creante decât cele mentionate în art. 7, care apar într-o situatie distinctã, trebuie calculate dupã cum urmeazã:
a) cele privind creantele pentru pierderea vietii sau vãtãmare corporalã:
(i) 2 milioane unitãti de cont pentru o navã cu un tonaj pânã la 2.000;
(ii) pentru o navã cu un tonaj mai mare decât cel prevãzut la pct. (i), urmãtoarea sumã se adaugã la cea mentionatã la pct. (i):
– pentru fiecare tonã de la 2.001 la 30.000, 800 unitãti de cont;
– pentru fiecare tonã de la 30.001 la 70.000, 600 unitãti de cont; si
– pentru fiecare tonã peste 70.000, 400 unitãti de cont;
(b) cele privind orice alte creante:
(i) 1 milion unitãti de cont pentru o navã cu un tonaj pânã la 2.000;
– pentru fiecare tonã de la 2.001 la 30.000, 400 unitãti de cont;
– pentru fiecare tonã de la 30.001 la 70.000, 300 unitãti de cont; si
– pentru fiecare tonã peste 70.000, 200 unitãti de cont.“
Paragraful 1 al articolului 7 din Conventie este înlocuit cu urmãtorul text:
“Pentru creantele apãrute ca urmare a oricãrei ocazii distincte de pierderea vietii sau vãtãmare corporalã a pasagerilor unei nave, limita rãspunderii proprietarului de navã în acest caz va fi în sumã de 175.000 unitãti de cont multiplicatã cu numãrul de pasageri pe care nava este autorizatã sã-l transporte conform certificatului sãu.“
Paragraful 2 al articolului 8 din Conventie este înlocuit cu urmãtorul text:
“Totusi, acele state care nu sunt membre ale Fondului Monetar International si ale cãror legi nu permit aplicarea prevederilor paragrafului 1 pot, la momentul semnãrii fãrã rezerve privind ratificarea, acceptarea sau aprobarea ori la momentul ratificãrii, acceptãrii, aprobãrii sau aderãrii ori în orice moment ulterior, sã declare faptul cã limitele rãspunderii prevãzute a fi aplicate în teritoriile lor prin aceastã conventie vor fi fixate dupã cum urmeazã:
a) cu privire la art. 6 paragraful 1 subparagraful a), la o sumã de:
(i) 30 milioane unitãti monetare pentru o navã cu un tonaj pânã la 2.000;
– pentru fiecare tonã de la 2.001 la 30.000, 12.000 unitãti monetare;
– pentru fiecare tonã de la 30.001 la 70.000, 9.000 unitãti monetare; si
– pentru fiecare tonã care depãseste 70.000, 6.000 unitãti monetare; si
b) cu privire la art. 6 paragraful 1 subparagraful b), la o sumã de:
(i) 15 milioane unitãti monetare pentru o navã cu un tonaj pânã la 2.000;
– pentru fiecare tonã de la 2.001 la 30.000, 6.000 unitãti monetare;
– pentru fiecare tonã de la 30.001 la 70.000, 4.500 unitãti monetare;
– pentru fiecare tonã care depãseste 70.000, 3.000 unitãti monetare; si
c) cu privire la art. 7 paragraful 1, la o sumã de 2.625.000 unitãti monetare multiplicatã cu numãrul pasagerilor pe care nava este autorizatã sã-l transporte în conformitate cu certificatul sãu.
Paragrafele 2 si 3 ale art. 6 se aplicã corespunzãtor subparagrafelor a) si b) ale acestui paragraf.“
Urmãtorul text este adãugat ca paragraful 3 bis în articolul 15 din Conventie:
“3 bis. Fãrã a aduce atingere limitei de rãspundere stipulate în paragraful 1 al art. 7, un stat parte poate reglementa prin prevederi legale nationale particulare sistemul rãspunderii care trebuie aplicat creantelor pentru pierderea vietii sau pentru vãtãmarea corporalã a pasagerilor unei nave, cu conditia ca limita rãspunderii sã nu fie mai micã decât cea stipulatã în paragraful 1 al art. 7. Un stat parte care face uz de optiunea prevãzutã în acest paragraf trebuie sã informeze secretarul general cu privire la limitele rãspunderii adoptate sau despre faptul cã nu existã limite.“
Paragraful 1 al articolului 18 din Conventie este înlocuit cu urmãtorul text:
“1. Orice stat poate, la momentul semnãrii, ratificãrii, acceptãrii, aprobãrii ori aderãrii sau în orice alt moment ulterior, sã îsi rezerve dreptul:
a) de a exclude aplicarea art. 2 paragraful 1 subparagrafele d) si e);
b) de a exclude creantele pentru daunele sub incidenta Conventiei internationale privind rãspunderea si compensarea pentru daune în legãturã cu transportul substantelor nocive si periculoase pe mare, 1996, sau a oricãrui amendament ori protocol la aceasta.
Nicio altã rezervã de la prevederile fundamentale ale acestei conventii nu trebuie acceptatã.“
Amendarea limitelor
1. În baza cererii a cel putin unei jumãtãti, dar în niciun caz mai putin de 6 din statele pãrti la acest protocol, orice propunere de amendare a limitelor specificate în art. 6 paragraful 1, art. 7 paragraful 1 si art. 8 paragraful 2 din Conventia amendatã prin prezentul protocol trebuie sã fie transmisã de cãtre secretarul general tuturor membrilor Organizatiei si tuturor statelor contractante.
2. Orice amendament propus si transmis asa cum se mentioneazã mai sus trebuie înaintat Comitetului legislativ al Organizatiei (Comitetul legislativ), spre examinare, la o datã cu cel putin 6 luni ulterioarã datei transmiterii.
3. Toate statele contractante ale Conventiei amendate de prezentul protocol, indiferent dacã sunt sau nu membre ale Organizatiei, trebuie sã aibã dreptul sã participe la lucrãrile Comitetului legislativ pentru examinarea si adoptarea amendamentelor.
4. Amendamentele trebuie adoptate cu o majoritate de douã treimi din numãrul statelor contractante ale Conventiei amendate de prezentul protocol, prezente si votante în Comitetul legislativ, lãrgit conform prevederilor paragrafului 3, cu conditia ca cel putin o jumãtate din statele contractante ale Conventiei amendate de prezentul protocol sã fie prezente la momentul votãrii.
5. Atunci când actioneazã asupra unei propuneri de amendare a limitelor, Comitetul legislativ trebuie sã tinã seama de experienta incidentelor si, în particular, de totalul daunelor rezultate din acestea, de schimbãri ale valorilor monetare si de efectele amendamentelor propuse asupra costului asigurãrii.
6. a) Niciun amendament la limitãrile prevãzute de prezentul articol nu va fi luat în considerare înainte de 5 ani de la data la care acest protocol a fost deschis pentru semnare si nici înainte de 5 ani de la data intrãrii în vigoare a unui amendament anterior în baza acestui articol.
b) Nicio limitã nu poate fi stabilitã la o valoare mai mare decât suma care corespunde limitei prevãzute în Conventia amendatã de prezentul protocol, mãritã cu 6% pe an, calculatã pe baza compusã, de la data la care acest protocol a fost deschis pentru semnare.
c) Nicio limitã nu poate fi stabilitã la o valoare mai mare decât suma care corespunde limitei mentionate în Conventia amendatã de prezentul protocol, înmultitã cu 3.
7. Orice amendament adoptat în conformitate cu paragraful 4 trebuie adus la cunostintã tuturor statelor contractante de cãtre Organizatie. Amendamentul trebuie considerat ca fiind acceptat la sfârsitul unei perioade de 18 luni de la data notificãrii, cu exceptia cazului în care în acea perioadã cel putin un sfert din statele care sunt state contractante la momentul adoptãrii amendamentului au comunicat secretarului general cã nu acceptã amendamentul, caz în care amendamentul este respins si nu intrã în vigoare.
8. Un amendament considerat ca fiind acceptat în conformitate cu paragraful 7 va intra în vigoare dupã 18 luni de la acceptarea lui.
9. Toate statele contractante se vor supune prevederilor acestui amendament, cu exceptia cazului în care acestea denuntã prezentul protocol în conformitate cu paragrafele 1 si 2 ale art. 12, cu cel putin 6 luni înainte ca amendamentul sã intre în vigoare. O astfel de denuntare va avea efect atunci când amendamentul va intra în vigoare.
10. Atunci când un amendament a fost adoptat, dar perioada de 18 luni pentru acceptarea sa nu a expirat încã, amendamentul va trebui respectat de un stat care devine stat contractant pe parcursul acelei perioade, dacã acesta intrã în vigoare. Un amendament care a fost acceptat în conformitate cu paragraful 7 se va aplica unui stat care devine stat contractant dupã acea perioadã. În cazurile la care s-a fãcut referire în acest paragraf, amendamentul se aplicã unui stat atunci când acesta intrã în vigoare sau când prezentul protocol intrã în vigoare pentru acel stat, dacã acest lucru se întâmplã mai târziu.
1. Conventia si prezentul protocol trebuie sã fie citite si interpretate împreunã ca un singur instrument între pãrtile la acest protocol.
2. Un stat care este parte la prezentul protocol, dar nu este parte la Conventie trebuie sã respecte prevederile Conventiei în forma amendatã de prezentul protocol în ceea ce priveste relatiile cu alte state pãrti la acesta, dar nu este obligat sã respecte prevederile Conventiei în relatiile cu statele pãrti numai la Conventie.
3. Conventia în forma amendatã prin prezentul protocol se va aplica doar creantelor apãrute ca urmare a evenimentelor care au avut loc dupã intrarea în vigoare a acestui protocol pentru fiecare stat.
4. Nicio prevedere a prezentului protocol nu va afecta obligatiile unui stat care este parte atât la Conventie, cât si la protocol în ceea ce priveste un stat care este parte la Conventie, dar nu este parte la prezentul protocol.
Semnarea, ratificarea, acceptarea, aprobarea si aderarea
1. Prezentul protocol va fi deschis pentru semnare la sediul central al Organizatiei, începând cu 1 octombrie 1996 pânã la 30 septembrie 1997, tuturor statelor.
2. Orice stat îsi poate exprima consimtãmântul de a respecta acest protocol prin:
b) semnarea cu conditia ratificãrii, acceptãrii sau aprobãrii, urmatã de ratificare, acceptare ori aprobare; sau c) aderare.
3. Ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea va intra în vigoare prin depunerea unui instrument în acest sens la secretarul general.
4. Orice instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare, depus dupã intrarea în vigoare a unui amendament la Conventia în forma amendatã prin prezentul protocol, va fi considerat a se aplica Conventiei astfel amendatã, în forma modificatã printr-un asemenea amendament.
1. Prezentul protocol va intra în vigoare dupã 90 de zile de la data la care 10 state si-au exprimat consimtãmântul de a respecta prevederile acestuia.
2. Pentru orice stat care îsi exprimã consimtãmântul de a respecta prevederile prezentului protocol, dupã ce conditiile din paragraful 1 privind intrarea în vigoare s-au îndeplinit, acest protocol va intra în vigoare dupã 90 de zile de la data exprimãrii acestui consimtãmânt.
1. Prezentul protocol poate fi denuntat de orice stat parte, în orice moment ulterior datei intrãrii acestuia în vigoare pentru acel stat parte.
2. Denuntarea va fi efectuatã prin depunerea unui instrument de denuntare la secretarul general.
3. Denuntarea va avea efect dupã 12 luni sau o perioadã mai lungã, dupã cum este specificat în instrumentul de denuntare, de la depunerea sa la secretarul general.
4. Între statele pãrti la prezentul protocol, denuntarea Conventiei de cãtre oricare dintre acestea, în conformitate cu art. 19 din aceasta, nu trebuie interpretatã în niciun fel ca o denuntare a Conventiei în forma amendatã de prezentul protocol.
1. Organizatia poate convoca o conferintã în scopul revizuirii sau amendãrii prezentului protocol.
2. Organizatia va convoca o conferintã a statelor contractante la prezentul protocol pentru revizuirea sau amendarea acestuia, la cererea a cel putin unei treimi din statele contractante.
1. Prezentul protocol si orice amendamente acceptate conform art. 8 trebuie depozitate la secretarul general. Secretarul general:
a) va informa toate statele care au semnat sau au aderat la acest protocol cu privire la:
(i) fiecare nouã semnare sau depunere a unui instrument si data acestuia;
(ii) fiecare declaratie si comunicare conform art. 8 paragraful 2 din Conventia în forma amendatã de prezentul protocol si art. 8 paragraful 4 din Conventie;
(iii) data intrãrii în vigoare a prezentului protocol;
(iv) orice propunere de amendare a limitelor efectuatã în conformitate cu art. 8 paragraful 1;
(v) orice amendament care a fost adoptat în conformitate cu art. 8 paragraful 4;
(vi) orice amendament considerat ca fiind acceptat conform art. 8 paragraful 7 si data la care acest amendament va intra în vigoare conform paragrafelor 8 si 9 ale acelui articol;
(vii) depunerea oricãrui instrument de denuntare a prezentului protocol si data depunerii, precum si data la care acesta va intra în vigoare;
b) va transmite copii legalizate ale prezentului protocol tuturor statelor semnatare si tuturor statelor care aderã la acesta.
2. La intrarea în vigoare a prezentului protocol, textul sãu va fi transmis de cãtre secretarul general Secretariatului Natiunilor Unite pentru înregistrare si publicare, conform art. 102 din Carta Natiunilor Unite.
Prezentul protocol este elaborat într-un singur exemplar original în limbile arabã, chinezã, englezã, francezã, rusã si spaniolã, fiecare text fiind autentic în egalã mãsurã. Elaborat la Londra la 2 mai 1996.
Ca mãrturie la aceasta, subsemnatii, fiind pe deplin autorizati de guvernele lor în acest scop, au semnat prezentul protocol.
privind promulgarea Legii pentru aderarea României la Conventia privind limitarea rãspunderii pentru creante maritime si la Protocolul din 1996 pentru amendarea acesteia, adoptate în cadrul Organizatiei Maritime Internationale la Londra la 19 noiembrie 1976, respectiv la 2 mai 1996
Articol unic. – Se promulgã Legea pentru aderarea României la Conventia privind limitarea rãspunderii pentru creante maritime si la Protocolul din 1996 pentru amendarea acesteia, adoptate în cadrul Organizatiei Maritime Internationale la Londra la 19 noiembrie 1976, respectiv la 2 mai 1996, si se dispune publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al României, Partea I.
pentru ratificarea Protocolului aditional dintre România si Republica Slovacã, semnat la Bratislava la 8 noiembrie 2005, la Acordul dintre România si Republica Slovacã privind promovarea si protejarea reciprocã a investitiilor, semnat la Bratislava la 3 martie 1994
Articol unic. – Se ratificã Protocolul aditional dintre România si Republica Slovacã, semnat la Bratislava la 8 noiembrie 2005, la Acordul dintre România si Republica Slovacã privind promovarea si protejarea reciprocã a investitiilor, semnat la Bratislava la 3 martie 1994, ratificat de România prin Legea nr. 97/1994.
între România si Republica Slovacã la Acordul dintre România si Republica Slovacã privind promovarea si protejarea reciprocã a investitiilor, semnat la Bratislava la 3 martie 1994
Pãrtile contractante au convenit cele ce urmeazã:
“3. Prevederile paragrafelor 1 si 2 ale acestui articol nu vor fi interpretate în sensul de a obliga o parte contractantã sã extindã asupra investitorilor celeilalte pãrti contractante avantajul oricãrui tratament, oricãrei preferinte sau oricãrui privilegiu care poate fi extins/extinsã de cãtre prima parte contractantã în virtutea unui acord international sau aranjament referitor, în întregime sau partial, la impozitare.“
Articolul 3 va fi amendat si prin adãugarea unui nou paragraf, paragraful 4, dupã cum urmeazã:
“4. Prevederile acestui acord referitoare la tratamentul nediscriminatoriu, tratamentul national si tratamentul natiunii celei mai favorizate nu se vor aplica avantajelor prezente sau viitoare acordate de oricare parte contractantã în virtutea apartenentei la sau asocierii cu o uniune vamalã, economicã sau monetarã, o piatã comunã sau zonã de comert liber, investitorilor proprii ai statelor membre ale unei astfel de uniuni, piete comune ori zone de comert liber sau ai oricãrui stat tert.“
La articolul 6, paragraful 1 va fi amendat prin adãugarea unei noi formulãri, astfel încât acesta se va citi dupã cum urmeazã:
“1. Fãrã a aduce prejudicii mãsurilor adoptate de Uniunea Europeanã, fiecare parte contractantã pe teritoriul cãreia s-au efectuat investitii de cãtre investitorii celeilalte pãrti contractante va garanta acelor investitori transferul liber al plãtilor în legãturã cu aceste investitii, în special pentru:“.
Prezentul protocol aditional va face parte integrantã din acord si va fi supus procedurilor constitutionale cerute de legile pãrtilor contractante.
Prezentul protocol aditional va intra în vigoare în a 90-a zi de la data primirii ultimei notificãri.
Drept care subsemnatii, pe deplin autorizati, au semnat prezentul protocol aditional.
Încheiat la Bratislava la 8 noiembrie 2005, în douã exemplare originale, fiecare în limbile românã, slovacã si englezã, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergente în interpretare, textul în limba englezã va prevala.
secretar de stat la Ministerul Finantelor Publice
Vladimil Podstranky,
secretar de stat la Ministerul Finantelor
privind promulgarea Legii pentru ratificarea Protocolului aditional dintre România si Republica Slovacã, semnat la Bratislava la 8 noiembrie 2005, la Acordul dintre România si Republica Slovacã privind promovarea si protejarea reciprocã a investitiilor, semnat la Bratislava la 3 martie 1994
Articol unic. – Se promulgã Legea pentru ratificarea Protocolului aditional dintre România si Republica Slovacã, semnat la Bratislava la 8 noiembrie 2005, la Acordul dintre România si Republica Slovacã privind promovarea si protejarea reciprocã a investitiilor, semnat la Bratislava la 3 martie 1994, si se dispune publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al României, Partea I.
pentru completarea Legii nr. 351/2001 privind aprobarea Planului de amenajare a teritoriului national – Sectiunea a IV-a – Reteaua de localitãti
Articol unic. – Dupã articolul 5 din Legea nr. 351/2001 privind aprobarea Planului de amenajare a teritoriului national – Sectiunea a IV-a – Reteaua de localitãti, publicatã în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 408 din 24 iulie 2001, cu modificãrile si completãrile ulterioare, se introduce un nou articol, articolul 51, cu urmãtorul cuprins:
“Art.51. – (1) Unitãtile administrativ-teritoriale care se reînfiinteazã sunt delimitate si marcate teritorial pe baza vechilor hotare existente la data desfiintãrii lor si dupã un plan cadastral întocmit de initiator si avizat de oficiul judetean de cadastru si publicitate imobiliarã. Planul cadastral avizat se supune consultãrii publice, prin referendum local, si dupã aprobare va face parte integrantã din legea de aprobare a înfiintãrii noii unitãti administrativteritoriale.
(2) În cazul unitãtilor administrativ-teritoriale nouînfiin tate, marcarea hotarelor administrativ-teritoriale, precum si a limitelor intravilanelor se face pe baza planului cadastral întocmit de cãtre initiatori si avizat de cãtre oficiul judetean de cadastru si publicitate imobiliarã.
(3) În cazul în care apar divergente în procesul de delimitare teritorialã a douã sau mai multe unitãti administrativ-teritoriale, prefectul mediazã conflictul.
(4) Dacã în urma procesului de mediere, pãrtile nu ajung la un acord, planul cadastral se întocmeste conform solutiei propuse de initiator.
(5) Consiliile locale supun consultãrii populatiei, prin referendum local, odatã cu hotãrârile de înfiintare a unitãtilor administrativ-teritoriale prevãzute la alin. (1) si (2), si planurile cadastrale de delimitare teritorialã a acestora.
(6) Cheltuielile legate de întocmirea si avizarea planurilor cadastrale fac parte din cheltuielile aferente organizãrii referendumului.“
privind promulgarea Legii pentru completarea Legii nr. 351/2001 privind aprobarea Planului de amenajare a teritoriului national – Sectiunea a IV-a – Reteaua de localitãti
Articol unic. – Se promulgã Legea pentru completarea Legii nr. 351/2001 privind aprobarea Planului de amenajare a teritoriului national – Sectiunea a IV-a – Reteaua de localitãti si se dispune publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al României, Partea I.
pentru modificarea si completarea Legii nr. 421/2002 privind regimul juridic al vehiculelor fãrã stãpân sau abandonate pe terenuri apartinând domeniului public sau privat al statului ori al unitãtilor administrativ-teritoriale
Articol unic. – Legea nr. 421/2002 privind regimul juridic al vehiculelor fãrã stãpân sau abandonate pe terenuri apartinând domeniului public sau privat al statului ori al unitãtilor administrativ-teritoriale, publicatã în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 482 din 5 iulie 2002, se modificã si se completeazã dupã cum urmeazã:
1. La articolul 3 se introduc douã noi alineate, alineatele (2) si (3), cu urmãtorul cuprins:
“(2) Cu ocazia întocmirii procesului-verbal, agentul constatator va afisa o somatie pe caroseria autovehiculului, prin care solicitã ridicarea acestuia de pe terenul apartinând domeniului public sau privat al statului ori al unitãtilor administrativ-teritoriale, în termen de 10 zile.
(3) La împlinirea termenului prevãzut la alin. (2), primarul va dispune, la propunerea organului constatator, inventarierea, expertizarea, ridicarea, transportarea si depozitarea autovehiculului si a bunurilor aflate în interiorul acestuia, prin grija agentului constatator, într-un loc special amenajat de cãtre autoritãtile administratiei publice locale.“
“Art.4. – (1) În termen de 10 zile de la încunostintarea organelor de politie de cãtre agentul constatator privind datele de identificare a autovehiculului abandonat (serie caroserie, serie motor, marcã, model, culoare), acestea efectueazã cercetãri pentru identificarea proprietarului sau, dupã caz, a detinãtorului legal al autovehiculului respectiv.
(2) La împlinirea termenului prevãzut la alin. (1), pe baza rezultatului cercetãrilor efectuate de agentul constatator, primarul emite, la propunerea organului constatator care a încheiat procesul-verbal de constatare, potrivit art. 3, o dispozitie prin care declarã vehiculul ca fiind fãrã stãpân sau abandonat.“
“Art.5. – Cheltuielile ocazionate de efectuarea operatiunilor prevãzute la art. 3 alin. (3) se suportã de proprietarul sau de detinãtorul legal al vehiculului ori, în lipsa acestuia, din sumele obtinute în urma valorificãrii vehiculului si a bunurilor gãsite în interiorul acestuia.“
“Art.8. – Dacã în termen de 10 zile de la data anuntului proprietarul sau detinãtorul sãu legal nu se prezintã în vederea ridicãrii vehiculului, acesta trece de drept în proprietatea unitãtii administrativ-teritoriale din raza cãreia a fost ridicat, liber de orice sarcini, prin dispozitie a primarului, si urmeazã sã fie valorificat prin vânzare, în conditiile legii, sau predat unei unitãti de colectare si valorificare a deseurilor, în functie de starea vehiculului.“
“Art.10. – (1) Dacã proprietarul sau detinãtorul legal al vehiculului abandonat nu rãspunde somatiei primite, devin aplicabile prevederile art. 4 alin. (2). Dupã expirarea unui termen de 5 zile de la data somatiei adresate proprietarului sau detinãtorului legal, vehiculul trece de drept în proprietatea unitãtii administrativ-teritoriale pe a cãrei razã teritorialã se aflã si va fi predat unei unitãti de colectare si valorificare a deseurilor.“
privind promulgarea Legii pentru modificarea si completarea Legii nr. 421/2002 privind regimul juridic al vehiculelor fãrã stãpân sau abandonate pe terenuri apartinând domeniului public sau privat al statului ori al unitãtilor administrativ-teritoriale
Articol unic. – Se promulgã Legea pentru modificarea si completarea Legii nr. 421/2002 privind regimul juridic al vehiculelor fãrã stãpân sau abandonate pe terenuri apartinând domeniului public sau privat al statului ori al unitãtilor administrativ-teritoriale si se dispune publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al României, Partea I.
privind respingerea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 107/2005 pentru modificarea si completarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 150/2002 privind organizarea si functionarea sistemului de asigurãri sociale de sãnãtate
Articol unic. – Se respinge Ordonanta de urgentã a Guvernului nr. 107 din 14 iulie 2005 pentru modificarea si completarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 150/2002 privind organizarea si functionarea sistemului de asigurãri sociale de sãnãtate, publicatã în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 645 din 21 iulie 2005.
pentru promulgarea Legii privind respingerea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 107/2005 pentru modificarea si completarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 150/2002 privind organizarea si functionarea sistemului de asigurãri sociale de sãnãtate
Articol unic. – Se promulgã Legea privind respingerea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 107/2005 pentru modificarea si completarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 150/2002 privind organizarea si functionarea sistemului de asigurãri sociale de sãnãtate si se dispune publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al României, Partea I.
privind respingerea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 160/2005 pentru prorogarea termenului de intrare în vigoare a Legii nr. 327/2005 privind aprobarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 38/2005 pentru modificarea si completarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 150/2002 privind organizarea si functionarea sistemului de asigurãri sociale de sãnãtate
Articol unic. – Se respinge Ordonanta de urgentã a Guvernului nr. 160 din 24 noiembrie 2005 pentru prorogarea termenului de intrare în vigoare a Legii nr. 327/2005 privind aprobarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 38/2005 pentru modificarea si completarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 150/2002 privind organizarea si functionarea sistemului de asigurãri sociale de sãnãtate, publicatã în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 1.050 din 25 noiembrie 2005.
pentru promulgarea Legii privind respingerea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 160/2005 pentru prorogarea termenului de intrare în vigoare a Legii nr. 327/2005 privind aprobarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 38/2005 pentru modificarea si completarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 150/2002 privind organizarea si functionarea sistemului de asigurãri sociale de sãnãtate
Articol unic. – Se promulgã Legea privind respingerea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 160/2005 pentru prorogarea termenului de intrare în vigoare a Legii nr. 327/2005 privind aprobarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 38/2005 pentru modificarea si completarea Ordonantei de urgentã a Guvernului nr. 150/2002 privind organizarea si functionarea sistemului de asigurãri sociale de sãnãtate si se dispune publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al României, Partea I.

References: articolul 6
 articolul 15

Articolul 3
 articolul 6
 articolul 5
 articolul 51
 articolul 3