Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2009:321:FULL&from=SV
Timestamp: 2019-07-19 11:46:33+00:00

Document:
Jurnalul Oficial L 321/2009
doi:10.3000/18303625.L_2009.321.ron
Regulamentul (CE) nr. 1193/2009 al Comisiei din 3 noiembrie 2009 de rectificare a Regulamentelor (CE) nr. 1762/2003, (CE) nr. 1775/2004, (CE) nr. 1686/2005, (CE) nr. 164/2007 și de stabilire, pentru anii de comercializare 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005 și 2005/2006, a valorilor cotizațiilor la producție pentru sectorul zahărului
Regulamentul (CE) nr. 1194/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1702/2003 de stabilire a normelor de punere în aplicare privind certificarea pentru navigabilitate și mediu a aeronavelor și a produselor, reperelor și dispozitivelor, precum și certificarea întreprinderilor de proiectare și producție ( 1 )
Decizia Consiliului din 26 noiembrie 2009 privind poziția care urmează a fi adoptată de Comunitatea Europeană referitor la renegocierea acordului monetar cu Cetatea Vaticanului
Decizia Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Antigua și Barbuda privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere
Decizia Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Uniunea Bahamas privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere
Decizia Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Barbados privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere
Decizia Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Mauritius privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere
Decizia Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Seychelles privind exonerarea de la obligația de a deține viză de scurtă ședere
Decizia Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Federația Saint Kitts și Nevis privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere
Regulamentul (UE) nr. 1195/2009 al Comisiei din 7 decembrie 2009 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
Regulamentul (UE) nr. 1196/2009 al Comisiei din 4 decembrie 2009 de interzicere a pescuitului de sebastă în zona NAFO, diviziunea 3M, de către navele care arborează pavilionul tuturor statelor membre
Decizia Consiliului, adoptată de comun acord cu președintele ales al Comisiei, din 4 decembrie 2009 de adoptare a listei celorlalte personalități pe care le propune pentru a fi numite membri ai Comisiei
REGULAMENTUL (CE) NR. 1193/2009 AL COMISIEI
de rectificare a Regulamentelor (CE) nr. 1762/2003, (CE) nr. 1775/2004, (CE) nr. 1686/2005, (CE) nr. 164/2007 și de stabilire, pentru anii de comercializare 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005 și 2005/2006, a valorilor cotizațiilor la producție pentru sectorul zahărului
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 al Consiliului din 19 iunie 2001 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1), în special articolul 15 alineatul (8) prima liniuță și articolul 16 alineatul (5),
În conformitate cu articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 314/2002 al Comisiei din 20 februarie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a sistemului cotelor în sectorul zahărului (2), valorile cotizațiilor la producție au fost stabilite după cum urmează:
pentru anul de comercializare 2002/2003, prin Regulamentul (CE) nr. 1762/2003 al Comisiei (3);
pentru anul de comercializare 2003/2004, prin Regulamentul (CE) nr. 1775/2004 al Comisiei (4);
pentru anul de comercializare 2004/2005, prin Regulamentul (CE) nr. 1686/2005 al Comisiei (5); și
pentru anul de comercializare 2005/2006, prin Regulamentul (CE) nr. 164/2007 al Comisiei (6).
La 8 mai 2008, Curtea de Justiție a Comunităților Europene a pronunțat hotărârea în cauzele conexe C-5/06 și C-23/06-C-36/06, în care se declară că articolul 15 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 trebuie interpretat în sensul că toate cantitățile de produse exportate care intră sub incidența articolului respectiv, indiferent dacă s-au acordat sau nu efectiv restituiri, sunt luate în considerare pentru calcularea pierderii medii estimate pe tonă de produs. Prin urmare, Curtea a declarat nule Regulamentul (CE) nr. 1762/2003 al Comisiei din 7 octombrie 2003 de stabilire, pentru anul de comercializare 2002/2003, a valorilor cotizațiilor la producție pentru sectorul zahărului și Regulamentul (CE) nr. 1775/2004 al Comisiei din 14 octombrie 2004 de stabilire, pentru anul de comercializare 2003/2004, a valorilor cotizațiilor la producție pentru sectorul zahărului.
Urmând același raționament pentru calcularea pierderii medii estimate pe tonă de produs în sensul articolului 15 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001, prin ordonanțele din 6 octombrie 2008 emise în cauzele conexe C-175/07-C-184/07, precum și în cauzele C-466/06 și C-200/06, Curtea a declarat nul Regulamentul (CE) nr. 1686/2005 al Comisiei din 14 octombrie 2005 de stabilire, pentru anul de comercializare 2004/2005, a valorilor cotizațiilor la producție și a coeficientului pentru cotizația suplimentară pentru sectorul zahărului.
Metoda respinsă de Curte pentru anii de comercializare 2002/2003, 2003/2004 și 2004/2005 a fost aplicată, de asemenea, pentru anul de comercializare 2005/2006. Prin urmare, pentru anul de comercializare în cauză, valorile cotizațiilor la producție pentru sectorul zahărului trebuie stabilite după noua metodă de calcul.
În hotărârea din 8 mai 2008, pronunțată în cauzele conexe C-5/06 și C-23/06-C-36/06, Curtea a hotărât că examinarea Regulamentului (CE) nr. 1837/2002 al Comisiei din 15 octombrie 2002 de stabilire, pentru anul de comercializare 2001/2002, a valorilor cotizațiilor la producție și a coeficientului pentru cotizația suplimentară pentru sectorul zahărului (7) nu a relevat existența unor elemente de natură să afecteze validitatea acestuia. Pentru a stabili valorile cotizațiilor la producție în anul de comercializare respectiv, Comisia trebuie să calculeze pierderea medie pe baza cantităților totale de zahăr exportat sub formă de produse prelucrate, indiferent dacă acestea sunt sau nu sunt eligibile pentru restituiri.
Prin urmare, Comisia trebuie să stabilească valorile cotizațiilor la producție, inclusiv, acolo unde este necesar, un coeficient pentru cotizația suplimentară, folosind aceeași metodă de calcul ca și cea folosită în anul de comercializare 2001/2002.
Pierderea globală previzibilă constatată pentru anul de comercializare 2002/2003, în conformitate cu articolul 15 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001, a necesitat calcularea cotizației de bază și a cotizației B, după cum se prevede la alineatele (3) și (4) din articolul respectiv. Cotizația de bază a fost stabilită la 2 %, iar cotizația B, la 19,962 %. În același timp, pierderea globală constatată pe baza datelor cunoscute și în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 a fost acoperită integral de veniturile provenite din cotizația la producția de bază și din cotizația B; de aceea, nu a fost necesară stabilirea, pentru anul de comercializare 2002/2003, a coeficientului menționat la articolul 16 alineatul (2) din regulamentul respectiv. Prin aplicarea metodei de calcul menționate la considerentul 5, se ajunge la o valoare de 2 % pentru cotizația de bază și la 19,958 % pentru cotizația B. Pierderea globală constatată pe baza datelor cunoscute și în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 este acoperită integral de veniturile provenite din cotizația la producția de bază și din cotizația B. Prin urmare, nu este necesară stabilirea, pentru anul de comercializare 2002/2003, a coeficientului menționat la articolul 16 alineatul (2) din regulamentul respectiv.
Pierderea globală previzibilă constatată pentru anul de comercializare 2003/2004, în conformitate cu articolul 15 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001, a necesitat calcularea cotizației de bază și a cotizației B, după cum se prevede la alineatele (3) și (4) din articolul respectiv. Cotizația de bază a fost stabilită la 2 %, iar cotizația B, la 27,050 %. În același timp, pierderea globală constatată pe baza datelor cunoscute și în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 a fost acoperită integral de veniturile provenite din cotizația la producția de bază și din cotizația B; de aceea, nu a fost necesară stabilirea, pentru anul de comercializare 2003/2004, a coeficientului menționat la articolul 16 alineatul (2) din regulamentul respectiv. Prin aplicarea metodei de calcul menționate la considerentul 5, se ajunge la o valoare de 2 % pentru cotizația de bază și la 27,169 % pentru cotizația B. Pierderea globală constatată pe baza datelor cunoscute și în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 este acoperită integral de veniturile provenite din cotizația la producția de bază și din cotizația B. Prin urmare, nu este necesară stabilirea, pentru anul de comercializare 2003/2004, a coeficientului menționat la articolul 16 alineatul (2) din regulamentul respectiv.
Pentru anul de comercializare 2004/2005, Regulamentul (CE) nr. 1462/2004 al Comisiei din 17 august 2004 de revizuire, pentru anul de comercializare 2004/2005, a valorii maxime a cotizației B și de modificare a prețului minim al sfeclei de zahăr B pentru sectorul zahărului (8), a mărit valoarea maximă a cotizației B menționate la articolul 15 alineatul (4) paragraful al doilea prima liniuță din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 la 37,5 % din prețul de intervenție pentru zahărul alb. Pentru anul de comercializare respectiv, pierderea globală previzibilă, constatată în conformitate cu articolul 15 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001, a necesitat adoptarea valorii maxime de 2 % pentru cotizația de bază și de 37,5 % pentru cotizația B. Aplicarea metodei de calcul menționate la considerentul 5 nu modifică valorile cotizației de bază și cotizației B pentru anul de comercializare respectiv. Articolul 16 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 prevede introducerea unei cotizații suplimentare în cazul în care pierderea globală constatată în conformitate cu articolul 15 alineatele (1) și (2) din regulamentul respectiv nu este acoperită integral de veniturile provenite din cotizația la producția de bază și din cotizația B. Pentru anul de comercializare 2004/2005, noua metodă de calcul a evidențiat că sumele reprezentând pierderea globală neacoperită s-au ridicat la 125 129 948 EUR. Prin urmare, trebuie stabilit coeficientul menționat la articolul 16 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001. Pentru stabilirea coeficientului respectiv, trebuie să se țină seama de cotizațiile excesive stabilite pentru anul de comercializare 2003/2004, care au vizat statele membre ale Comunității în componența acesteia de la 30 aprilie 2004.
Pierderea globală previzibilă constatată în anul de comercializare 2005/2006, în conformitate cu articolul 15 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001, a necesitat adoptarea valorii de 1,0022 % pentru cotizația de bază, după cum se prevede la articolul 15 alineatul (3). În același timp, pierderea globală constatată pe baza datelor cunoscute și în conformitate cu dispozițiile articolului 15 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 a fost acoperită integral de veniturile provenite din cotizația de bază, nefiind necesară stabilirea, pentru anul de comercializare 2005/2006, a unei cotizații B sau a unui coeficient de calculare a unei cotizații suplimentare. Prin aplicarea metodei de calcul menționate la considerentul 5, se ajunge la o valoare de 0,9706 % pentru cotizația de bază, fără a mai fi necesară o cotizație B. Pierderea globală constatată pe baza datelor cunoscute și în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 este acoperită integral de veniturile provenite din cotizația la producția de bază și nu mai este necesară stabilirea coeficientului menționat la articolul 16 alineatul (2) din regulamentul respectiv.
Având în vedere cele menționate anterior, Regulamentele (CE) nr. 1762/2003, (CE) nr. 1775/2004, (CE) nr. 1686/2005 și (CE) nr. 164/2007 trebuie rectificate în consecință.
Din motive de securitate juridică, rectificările propuse trebuie să se aplice de la data la care au intrat în vigoare dispozițiile pentru care sunt necesare rectificări.
Din motive de certitudine juridică și pentru a asigura tratamentul egal al statelor membre, este necesar să stabilească o dată comună începând cu care trebuie stabilite valorile rectificate ale cotizațiilor în conformitate cu prezentul regulament, în sensul articolului 2 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000 al Consiliului din 22 mai 2000 privind punerea în aplicare a Deciziei 2007/436/CE, Euratom privind sistemul de resurse proprii al Comunităților Europene (9).
Avizul emis de Comitetul de gestionare a organizării comune a piețelor agricole nu a este favorabil măsurilor prevăzute în prezentul regulament,
Articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1762/2003 se înlocuiește cu următorul text:
Pentru anul de comercializare 2002/2003, valorile cotizațiilor la producție pentru sectorul zahărului se stabilesc după cum urmează:
12,638 EUR pe tona de zahăr alb, reprezentând cotizația la producția de bază pentru zahărul A și zahărul B;
126,113 EUR pe tona de zahăr alb, reprezentând cotizația B pentru zahărul B;
5,330 EUR pe tona de substanță uscată, reprezentând cotizația la producția de bază pentru izoglucoza A și izoglucoza B;
55,082 EUR pe tona de substanță uscată, reprezentând cotizația B pentru izoglucoza B;
12,638 EUR pe tona de substanță uscată, echivalent zahăr/izoglucoză, reprezentând cotizația la producția de bază pentru siropul de inulină A și siropul de inulină B;
126,113 EUR pe tona de substanță uscată, echivalent zahăr/izoglucoză, reprezentând cotizația B pentru siropul de inulină B.”
Articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1775/2004 se înlocuiește cu următorul text:
Pentru anul de comercializare 2003/2004, valorile cotizațiilor la producție pentru sectorul zahărului se stabilesc după cum urmează:
171,679 EUR pe tona de zahăr alb, reprezentând cotizația B pentru zahărul B;
73,310 EUR pe tona de substanță uscată, reprezentând cotizația B pentru izoglucoza B;
171,679 EUR pe tona de substanță uscată, echivalent zahăr/izoglucoză, reprezentând cotizația B pentru siropul de inulină B.”
Articolele 1 și 2 din Regulamentul (CE) nr. 1686/2005 se înlocuiesc cu următorul text:
Pentru anul de comercializare 2004/2005, valorile cotizațiilor la producție pentru sectorul zahărului se stabilesc după cum urmează:
236,963 EUR pe tona de zahăr alb, reprezentând cotizația B pentru zahărul B;
99,424 EUR pe tona de substanță uscată, reprezentând cotizația B pentru izoglucoza B;
236,963 EUR pe tona de substanță uscată, echivalent zahăr/izoglucoză, reprezentând cotizația B pentru siropul de inulină B.
Pentru anul de comercializare 2004/2005, coeficientul prevăzut la articolul 16 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 este de 0,25466 pentru Republica Cehă, Letonia, Lituania, Ungaria, Polonia, Slovenia și Slovacia, și de 0,14911 pentru celelalte state membre.”
Articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 164/2007 se înlocuiește cu următorul text:
Pentru anul de comercializare 2005/2006, valorile cotizațiilor la producție pentru sectorul zahărului se stabilesc după cum urmează:
6,133 EUR pe tona de zahăr alb, reprezentând cotizația la producția de bază pentru zahărul A și zahărul B;
2,726 EUR pe tona de substanță uscată, reprezentând cotizația la producția de bază pentru izoglucoza A și izoglucoza B;
6,133 EUR pe tona de substanță uscată, echivalent zahăr/izoglucoză, reprezentând cotizația la producția de bază pentru siropul de inulină A și siropul de inulină B.”
Data stabilirii, menționată la articolul 2 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000, a valorilor rectificate ale corecțiilor în conformitate cu prezentul regulament este cel târziu ultima zi a celei de-a doua luni care urmează zilei intrării în vigoare a prezentului regulament.
Articolul 1 se aplică de la 8 octombrie 2003.
Articolul 2 se aplică de la 15 octombrie 2004.
Articolul 3 se aplică de la 18 octombrie 2005.
Articolul 4 se aplică de la 23 februarie 2007.
Adoptat la Bruxelles, 3 noiembrie 2009.
(1) JO L 178, 30.6.2001, p. 1. Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 a fost abrogat și înlocuit, începând cu anul de comercializare 2006/2007, cu Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului, care a fost abrogat și înlocuit cu Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).
(2) JO L 50, 21.2.2002, p. 40. Regulamentul (CE) nr. 314/2002 a fost abrogat și înlocuit cu Regulamentul (CE) nr. 952/2006 al Comisiei (JO L 178, 1.7.2006, p. 39).
(3) JO L 254, 8.10.2003, p. 4.
(4) JO L 316, 15.10.2004, p. 64.
(5) JO L 271, 15.10.2005, p. 12.
(6) JO L 51, 20.2.2007, p. 17.
(7) JO L 278, 16.10.2002, p. 13.
(8) JO L 270, 18.8.2004, p. 4.
(9) JO L 130, 31.5.2000, p. 1.
privind poziția care urmează a fi adoptată de Comunitatea Europeană referitor la renegocierea acordului monetar cu Cetatea Vaticanului
după consultarea Băncii Centrale Europene,
De la data introducerii monedei euro, Comunitatea deține competența în materie de chestiuni monetare și de curs de schimb.
Consiliul urmează să stabilească aranjamentele pentru negocierea și încheierea acordurilor privind chestiunile monetare și de regim valutar.
La data de 29 decembrie 2000, Republica Italiană a încheiat, în numele Comunității, un acord monetar cu Cetatea Vaticanului.
În concluziile sale din 10 februarie 2009, Consiliul a invitat Comisia să revizuiască funcționarea aranjamentelor monetare existente și să ia în considerare posibile creșteri ale plafoanelor la emisiunile de monedă.
Comisia a concluzionat în Comunicarea privind funcționarea acordurilor monetare cu Monaco, San Marino și Vatican că acordul monetar cu Cetatea Vaticanului, în forma actuală, trebuie modificat în vederea asigurării unei abordări mai coerente a relațiilor dintre Comunitate și țările care au semnat un acord monetar.
Prin urmare, acordul monetar cu Cetatea Vaticanului trebuie renegociat cât de curând posibil pentru ca noul regim să intre în vigoare la 1 ianuarie 2010, împreună cu noile reguli privind modalitățile de introducere a monedelor euro, stabilite prin Recomandarea Comisiei din 19 decembrie 2008 privind normele comune pentru fața națională și emisiunile de monedă euro pentru circulație (1), aprobată de Consiliu în concluziile sale din 10 februarie 2009,
Republica Italiană informează Cetatea Vaticanului în privința necesității modificării acordului monetar existent între Republica Italiană, în numele Comunității Europene, și Cetatea Vaticanului (denumit în continuare „acordul”), în cel mai scurt timp, și își exprimă disponibilitatea pentru renegocierea prevederilor pertinente ale acordului.
Comunitatea vizează realizarea următoarelor modificări în renegocierea acordului cu Cetatea Vaticanului:
Acordul se încheie între Comunitate și Cetatea Vaticanului. Textul acordului va fi un text codificat al acordului actual, cu includerea modificărilor.
Cetatea Vaticanului se angajează să adopte toate măsurile corespunzătoare, prin transpunere directă sau prin acțiuni echivalente, pentru aplicarea întregii legislații comunitare în materie de prevenire a spălării de bani, a fraudei și a falsificării de monedă ori de alte mijloace de plată în afara numerarului. Cetatea Vaticanului se angajază de asemenea să adopte toată legislația comunitară relevantă din domeniile bancar și financiar dacă și atunci când este creat un sector bancar în Cetatea Vaticanului.
Metoda de determinare a plafonului de monedă euro emisă în Cetatea Vaticanului trebuie revizuită. Noul plafon se va calcula prin utilizarea unei metode care să combine o parte fixă menită să evite speculația numismatică excesivă a monedelor din Cetatea Vaticanului prin satisfacerea cererii de pe piața colecționarilor de monedă și o parte variabilă, calculată ca media emisiunilor de monedă per capita în Republica Italiană în anul n-1, înmulțită cu numărul de locuitori din Cetatea Vaticanului. Fără a aduce atingere emisiunilor de monede pentru colecționari, acordul stabilește proporția minimă de monede euro din Vatican care urmează a fi introduse la valoarea nominală la 51 %.
Se va institui un comitet mixt în scopul monitorizării progreselor realizate în implementarea acordului. Comitetul mixt va fi compus din reprezentanți ai Cetății Vaticanului, ai Republicii Italiene, ai Comisiei și ai BCE. Acesta va avea posibilitatea de a revizui anual cota fixă pentru a se lua în considerare inflația și evoluția pieței colecționarilor. Comitetul mixt verifică din cinci în cinci ani caracterul adecvat al proporției minime de monede care urmează a fi introduse la valoarea nominală și poate decide să o majoreze. Comitetul mixt adoptă decizii în unanimitate. Comitetul mixt își adoptă regulamentul de procedură.
Monedele euro din Cetatea Vaticanului vor fi bătute de Instituto Poligrafico e Zecca dello Stato (Institutul Poligrafic și Monetăria de Stat). Cu toate acestea, Cetatea Vaticanului are posibilitatea de a alege un alt contractor din rândul monetăriilor din Uniunea Europeană care bat monede euro, cu acordul comitetului mixt. Volumul monedelor emise de Cetatea Vaticanului va fi adăugat la volumul de monede emise de Republica Italiană, pentru ca BCE să aprobe volumul total al emisiunii.
Curtea de Justiție a Comunităților Europene este aleasă ca organism de soluționare a litigiilor care pot fi generate de aplicarea acordului.
În cazul în care Comunitatea ori Cetatea Vaticanului este de părere că cealaltă parte nu și-a îndeplinit o obligație care îi revine în temeiul acordului monetar, poate să sesizeze Curtea de Justiție în acest sens. Hotărârea Curții de Justiție are caracter obligatoriu asupra părților, care vor lua toate măsurile necesare pentru a se conforma acestei hotărâri într-un termen care urmează a fi stabilit de Curtea de Justiție în respectiva hotărâre. În cazul în care Comunitatea ori Vaticanul nu iau măsurile necesare pentru a se conforma hotărârii în termenul stabilit, cealaltă parte poate rezilia de îndată acordul.
Negocierile cu Cetatea Vaticanului se poartă între Republica Italiană și Comisie în numele Comunității. Republica Italiană și Comisia sunt împuternicite să parafeze acordul în numele Comunității. BCE este asociată pe deplin la negocieri și acordul acesteia este necesar cu privire la aspectele din domeniul său de competență. Republica Italiană și Comisia prezintă proiectul de acord Comitetului economic și financiar (CEF) în vederea emiterii unui aviz.
La parafarea acordului, Comisia este împuternicită să încheie acordul în numele Comunității, cu excepția cazului în care CEF sau BCE este de părere că acordul ar trebui transmis Consiliului.
Prezenta decizie se adresează Republicii Italiene, Comisiei și BCE.
(1) JO L 9, 14.1.2009, p. 52.
privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Antigua și Barbuda privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 62 punctul (2) litera (b) subpunctul (i), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) primul paragraf prima teză și cu articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,
Comisia a negociat, în numele Comunității Europene, un acord cu Antigua și Barbuda privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (denumit în continuare „acordul”).
Acordul a fost semnat, în numele Comunității, la 28 mai 2009 și a fost aplicat cu titlu provizoriu de la data respectivă, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2009/478/CE a Consiliului (2).
Prin acord se instituie un comitet mixt de gestionare a acordului, care ar trebui să-și adopte regulamentul de procedură. Este necesar să se prevadă o procedură simplificată pentru stabilirea poziției Comunității privind adoptarea respectivului regulament de procedură.
În conformitate cu articolele 1și 2 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, și fără a aduce atingere articolului 4 din respectivul protocol, respectivele state membre nu participă la adoptarea prezentei decizii care, prin urmare, nu li se aplică și nu prevede obligații pentru acestea,
Acordul între Comunitatea Europeană și Antigua și Barbuda privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (3) se aprobă, prin prezenta decizie, în numele Comunității.
Președintele Consiliului efectuează notificarea prevăzută la articolul 8 alineatul (1) din acord (4).
Comunitatea este reprezentată de către Comisie, care este asistată de experți ai statelor membre, în cadrul Comitetului mixt de experți instituit prin articolul 6 din acord.
După consultarea unui comitet special desemnat de Consiliu, Comisia stabilește poziția Comunității în cadrul Comitetului mixt de experți în ceea ce privește adoptarea regulamentului de procedură al acestuia, astfel cum se prevede la articolul 6 alineatul (4) din acord.
(2) JO L 169, 30.6.2009, p. 1.
(3) Textul acordului se găsește în JO L 169, 30.6.2009, p. 3.
privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Uniunea Bahamas privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere
Comisia a negociat, în numele Comunității Europene, un acord cu Uniunea Bahamas privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (denumit în continuare „acordul”).
Acordul a fost semnat, în numele Comunității, la 28 mai 2009 și a fost aplicat cu titlu provizoriu de la data respectivă, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2009/481/CE (2) a Consiliului.
În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, și fără a aduce atingere articolului 4 din respectivul protocol, respectivele state membre nu participă la adoptarea prezentei decizii care, prin urmare, nu li se aplică și nu prevede obligații pentru acestea,
Acordul între Comunitatea Europeană și Uniunea Bahamas privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (3) se aprobă, prin prezenta decizie, în numele Comunității.
(2) JO L 169, 30.6.2009, p. 24.
privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Barbados privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere
Comisia a negociat, în numele Comunității Europene, un acord cu Barbados privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (denumit în continuare „acordul”).
Acordul a fost semnat, în numele Comunității, la 28 mai 2009 și a fost aplicat cu titlu provizoriu de la data respectivă, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2009/479/CE a Consiliului (2).
În conformitate cu articolele 1 ș 2 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, și fără a aduce atingere articolului 4 din respectivul protocol, respectivele state membre nu participă la adoptarea prezentei decizii care, prin urmare, nu li se aplică și nu prevede obligații pentru acestea,
Acordul între Comunitatea Europeană și Republica privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (3) se aprobă, prin prezenta decizie, în numele Comunității.
(2) JO L 169, 30.6.2009, p. 9.
(3) Textul acordului se găsește în JO L 169, 30.6.2009, p. 10.
privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Mauritius privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere
Comisia a negociat, în numele Comunității Europene, un acord cu Republica Mauritius privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (denumit în continuare „acordul”).
Acordul a fost semnat, în numele Comunității, la 28 mai 2009, și a fost aplicat cu titlu provizoriu de la data respectivă, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2009/480/CE a Consiliului (2).
Acordul între Comunitatea Europeană și Republica Mauritius privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (3) se aprobă, prin prezenta decizie, în numele Comunității. Textul acordului este anexat la prezenta decizie.
După consultarea cu un comitet special desemnat de Consiliu, Comisia stabilește poziția Comunității în cadrul Comitetului mixt de experți în ceea ce privește adoptarea regulamentului de procedură al acestuia, astfel cum se prevede la articolul 6 alineatul (4) din acord.
(2) JO L 169, 30.6.2009, p. 16.
(3) Textul acordului se găsește în JO L 169, 30.6.2009, p. 17.
privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Seychelles privind exonerarea de la obligația de a deține viză de scurtă ședere
Comisia a negociat, în numele Comunității Europene, un acord cu Republica Seychelles privind exonerarea de la obligația de a deține viză de scurtă ședere (denumit în continuare „acordul”).
Acordul a fost semnat, în numele Comunității, la 28 mai 2009 și a fost aplicat cu titlu provizoriu de la data respectivă, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2009/482/CE a Consiliului (2).
În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, și fără a aduce atingere articolului 4 din respectivul protocol, respectivele state membre nu participă la adoptarea prezentei decizii care, prin urmare, aceasta nu li se aplică și nu prevede obligații pentru acestea,
Acordul între Comunitatea Europeană și Republica Seychelles privind exonerarea de la obligația de a deține viză de scurtă ședere (3) se aprobă ,prin prezenta decizie, în numele Comunității.
(2) JO L 169, 30.6.2009, p. 30.
(3) Textul acordului se găsește în JO L 169, 30.6.2009, p. 31.
privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Federația Saint Kitts și Nevis privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere
Comisia a negociat, în numele Comunității Europene, un acord cu Federația Saint Kitts și Nevis privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (denumit în continuare „acordul”).
Acordul a fost semnat, în numele Comunității, la 28 mai 2009, și a fost aplicat cu titlu provizoriu de la data respectivă, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară, în conformitate cu Decizia 2009/483/CE a Consiliului (2).
În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, și fără a aduce atingere articolului 4 din respectivul protocol, nu participă la adoptarea prezentei decizii care, prin urmare, nu li se aplică și nu prevede obligații pentru acestea,
Acordul între Comunitatea Europeană și Federația Saint Kitts și Nevis privind exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere (3) se aprobă, prin prezenta decizie, în numele Comunității.
(2) JO L 169, 30.6.2009, p. 37.
(3) Textul acordului se găsește în JO L 169, 30.6.2009, p. 38.
DECIZIA 2009/902/JAI A CONSILIULUI
de instituire a unei rețele europene de prevenire a criminalității (EUCPN) și de abrogare a Deciziei 2001/427/JAI
având în vedere inițiativa Regatului Belgiei, Republicii Cehe, Republicii Federale Germania, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Republicii Ungare, Regatului Țărilor de Jos, Republicii Slovace, Republicii Finlanda, Regatului Suediei, Regatului Unit al Marii Britanii și al Irlandei de Nord (1),
Consiliul European de la Tampere din 15-16 octombrie 1999 a concluzionat că este necesar să se dezvolte măsurile de prevenire a criminalității, să se facă schimb de cele mai bune practici și să se consolideze rețeaua autorităților naționale competente în materie de prevenire a criminalității, precum și cooperarea între organismele naționale specializate în domeniu, precizând că prioritățile pentru o astfel de cooperare ar putea fi în principal delincvența juvenilă, criminalitatea urbană și cea legată de droguri. În acest sens, s-a solicitat un studiu cu privire la posibilitatea elaborării unui program finanțat de către Comunitate.
În conformitate cu Recomandarea nr. 6 din strategia Uniunii Europene pentru începutul noului mileniu privind prevenirea și controlul criminalității organizate (2), Consiliul trebuie să poată conta pe asistența unor experți cu calificare corespunzătoare în domeniul criminalității organizate, cum ar fi punctele de convergență naționale, sau pe constituirea unei rețele de experți aparținând organizațiilor naționale de prevenire a criminalității.
Decizia 2001/427/JAI a Consiliului a instituit Rețeaua europeană de prevenire a criminalității (3).
O evaluare externă a rețelei europene de prevenire a criminalității, desfășurată în anii 2008-2009, a identificat oportunități în vederea consolidării rețelei, care au fost acceptate de către consiliul de administrație al EUCPN și care impun abrogarea Deciziei 2001/427/JAI și înlocuirea ei cu o nouă decizie a Consiliului privind rețeaua.
Evaluarea a identificat necesitatea unei implicări mai mari în activitățile rețelei din partea reprezentanților naționali.
În vederea consolidării rețelei, sunt necesare o serie de modificări, care includ modificarea dispozițiilor referitoare la punctele de contact, secretariat, structura consiliului de administrație și rolul acestuia, inclusiv desemnarea președintelui.
Modificările în componența rețelei ar trebui să fie eficiente și rentabile, bazându-se pe experiențele anterioare ale statelor membre în ceea ce privește finanțarea și desfășurarea sarcinilor de secretariat și de altă natură ale rețelei. Consiliul de administrație ar trebui să își intensifice eforturile în ceea ce privește cooperarea în vederea analizării și a exploatării la potențial maxim a posibilităților de finanțare prin intermediul bugetului general al Uniunii Europene. Aceasta s-ar putea realiza fie pe baza parteneriatelor-cadru, fie prin includerea rețelei pe lista organismelor în situație de monopol recunoscute din programul de finanțare relevant.
În ceea ce privește celelalte dispoziții, acestea ar trebui să fie întemeiate pe Decizia 2001/427/JAI,
Se instituie o rețea europeană de prevenire a criminalității, denumită în continuare „rețeaua”. Aceasta este considerată ca succesoare a Rețelei europene de prevenire a criminalității, instituită prin Decizia 2001/427/JAI.
(1) Rețeaua contribuie la dezvoltarea diferitelor aspecte ale prevenirii criminalității la nivelul Uniunii, cu luarea în considerare a strategiei Uniunii Europene de prevenire a criminalității, și sprijină activitățile de prevenire a criminalității la nivel național și local.
(2) Prevenirea criminalității se referă la toate măsurile, atât cantitative, cât și calitative, care vizează reducerea sau care contribuie la reducerea criminalității și a sentimentului de nesiguranță al cetățenilor fie direct, prin descurajarea activităților criminale, fie prin intermediul politicilor și acțiunilor destinate să reducă factorii criminogeni, precum și cauzele criminalității. Aceasta conjugă acțiunile întreprinse de guverne, autoritățile competente, autoritățile judiciare din sectorul penal, autoritățile locale și asociațiile de specialitate pe care le-au creat în Europa, sectorul privat, organizațiile benevole, cercetătorii și publicul, cu sprijinul mijloacelor de comunicare.
(1) Rețeaua se compune dintr-un consiliu de administrație și un secretariat, precum și punctele de contact care pot fi desemnate de fiecare stat membru.
(2) Consiliul de administrație este constituit din reprezentanți naționali, un președinte și un comitet executiv.
(3) Fiecare stat membru desemnează un reprezentant național și poate desemna un supleant.
(4) Președintele este desemnat din rândul reprezentanților naționali.
(5) Comitetul executiv este condus de președinte și este compus din maxim șase membri suplimentari din consiliul de administrație și un reprezentant desemnat de Comisie.
Atribuțiile rețelei
În special, rețeaua:
facilitează cooperarea, contactele și schimbul de informații și de experiență între actorii din domeniul prevenirii criminalității;
culege, evaluează și comunică informații evaluate, inclusiv bune practici, despre activitățile existente de prevenire a criminalității;
organizează conferințe, și în special o conferință anuală privind cele mai bune practici, și alte activități, inclusiv premiul european anual pentru prevenirea criminalității, menite să realizeze obiectivele rețelei și să difuzeze pe scară largă rezultatele acesteia;
pune expertiza sa la dispoziția Consiliului și a Comisiei, conform cerințelor;
raportează Consiliului în fiecare an cu privire la activitățile proprii, prin intermediul consiliului de administrație și al grupurilor de lucru competente. Consiliul este invitat să aprobe respectivul raport și să îl înainteze Parlamentului European;
elaborează și pune în aplicare un program de lucru bazat pe o strategie clar definită care ia în considerare identificarea amenințărilor relevante în materie de criminalitate și răspunsul la acestea.
În îndeplinirea atribuțiilor sale, rețeaua:
favorizează o abordare pluridisciplinară;
menține un contact strâns, prin intermediul reprezentanților naționali și al punctelor de contact, cu organismele de prevenire a criminalității, autoritățile locale, partenerii locali și societatea civilă, precum și cu institutele de cercetare și organizațiile neguvernamentale din statele membre;
creează și gestionează o pagină proprie de internet care conține rapoartele sale periodice și orice alte informații utile, în special un compendiu al celor mai bune practici;
se străduiește să folosească și să promoveze rezultatele proiectelor privind prevenirea criminalității care sunt finanțate în cadrul programelor Uniunii.
(1) Comitetul executiv furnizează sprijin președintelui în vederea asigurării, printre altele:
a elaborării strategiei rețelei pentru aprobarea acesteia de către consiliul de administrație;
a funcționării eficiente a consiliului de administrație, și
a elaborării și a executării programului de activitate.
(2) Sarcinile consiliului de administrație includ:
să asigure buna funcționare a rețelei în conformitate cu prezenta decizie, inclusiv să decidă cu privire la organizarea practică a funcțiilor de secretariat;
să elaboreze și să adopte un regulament financiar;
să aprobe strategia rețelei, care să contribuie la dezvoltarea prevenirii criminalității la nivelul Uniunii;
să adopte și să asigure executarea programului de lucru al rețelei;
să adopte un raport anual privind activitățile rețelei.
(3) Consiliul de administrație adoptă, cu unanimitate, regulamentul său de procedură, care conține, printre altele, dispozițiile cu privire la desemnarea și durata mandatului președintelui și a membrilor comitetului executiv, procedurile decizionale ale consiliului de administrație, regimul lingvistic, atribuțiile, organizarea și resursele secretariatului, precum și procedurile administrative pentru cooperarea cu alte entități, menționate la articolul 8.
(4) Secretariatul sprijină consiliul de administrație. Secretariatul funcționează în regim permanent, în beneficiul deplin al rețelei, respectând totodată confidențialitatea necesară. Secretariatul are următoarele atribuții:
să ofere sprijin de ordin administrativ și general în cadrul pregătirii de reuniuni, seminarii și conferințe; să elaboreze raportul anual și programul de lucru, să sprijine punerea în aplicare a programului de lucru și să ofere un punct de convergență pentru comunicarea cu membrii rețelei;
să furnizeze o funcție de analiză și de suport pentru a identifica activitatea de cercetare în curs în domeniul prevenirii criminalității și informații conexe care s-ar putea dovedi utile pentru rețea;
să preia responsabilitatea generală în ceea ce privește găzduirea, dezvoltarea și gestionarea paginii de internet a rețelei.
(5) Fiecare reprezentant național promovează activitățile rețelei la nivel național și local și facilitează furnizarea, actualizarea și schimbul de materiale referitoare la prevenirea criminalității între statul membru al acestuia și rețea.
(6) Punctele de contact sprijină reprezentanții naționali în ceea ce privește schimbul de informații și de expertiză naționale în materie de prevenire a criminalității în cadrul rețelei.
(7) Secretariatul raportează președintelui și comitetului executiv, care evaluează îndeplinirea atribuțiilor acestuia.
(8) Statele membre răspund de finanțarea rețelei și a activităților acesteia. Prin intermediul consiliului de administrație, statele membre cooperează în vederea asigurării unei finanțări eficiente din punctul de vedere al costurilor a rețelei și a activităților acesteia.
(9) Alineatul (8) nu aduce atingere posibilităților de a solicita și de a obține sprijin financiar de la bugetul general al Uniunii Europene.
Consiliul de administrație se reunește cel puțin semestrial la invitația președintelui.
Cooperarea cu alte entități
Rețeaua poate coopera cu alte entități având competențe în domeniul prevenirii criminalității, atunci când acest lucru prezintă relevanță pentru îndeplinirea obiectivelor sale.
Comisia prezintă Consiliului un raport de evaluare privind activitățile rețelei, axându-se în special pe eficiența activității rețelei și a secretariatului acesteia, luând în considerare în mod corespunzător interacțiunea dintre rețea și alte părți interesate relevante, până la data de 30 noiembrie 2012. În temeiul rezultatelor acestei evaluări, se efectuează o evaluare în scopul identificării eventualelor oportunități care s-ar putea materializa de exemplu prin transferarea secretariatului către o agenție existentă.
Decizia 2001/427/JAI se abrogă.
(1) JO C 222, 15.9.2009, p. 2.
(2) JO C 124, 3.5.2000, p. 1.
REGULAMENTUL (UE) NR. 1195/2009 AL COMISIEI
din 7 decembrie 2009
Prezentul regulament intră în vigoare la 8 decembrie 2009.
Adoptat la Bruxelles, 7 decembrie 2009.
REGULAMENTUL (UE) NR. 1196/2009 AL COMISIEI
din 4 decembrie 2009
de interzicere a pescuitului de sebastă în zona NAFO, diviziunea 3M, de către navele care arborează pavilionul tuturor statelor membre
Regulamentul (CE) nr. 43/2009 al Consiliului din 16 ianuarie 2009 de stabilire, pentru 2009, a posibilităților de pescuit și a condițiilor conexe pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește, aplicabile în apele comunitare și pentru navele comunitare, în ape în care sunt necesare limitări ale capturilor (3), în special pentru anumite stocuri de pește din zonele NAFO, stabilește cotele pentru 2009.
În conformitate cu informațiile primite de către Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de către navele comunitare și de către navele altor părți contractante au epuizat TAC (captura totală admisibilă) alocată pentru anul 2009.
Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc, în conformitate cu nota de subsol 1 din regulamentul menționat anterior, precum și a păstrării la bord, a transbordării și a debarcării peștelui din acest stoc,
TAC alocată pentru 2009 părților contractante NAFO menționate în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în anexa respectivă se consideră epuizată.
Se interzice pescuitul din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuat de nave care arborează pavilionul statelor membre menționate în anexa respectivă sau care sunt înmatriculate în aceste state membre. Se interzic, de asemenea, păstrarea la bord, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul menționat, capturat de navele respective.
Adoptat la Bruxelles, 4 decembrie 2009.
Zona de reglementare NAFO, diviziunea 3M
DECIZIA CONSILIULUI,
adoptată de comun acord cu președintele ales al Comisiei,
de adoptare a listei celorlalte personalități pe care le propune pentru a fi numite membri ai Comisiei
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană și, în special, articolul 17 alineatul (3), alineatul (4) și alineatul (7) paragraful al doilea,
Ca o consecință a circumstanțelor legate de procesul de ratificare a Tratatului de la Lisabona, Comisia numită la 22 noiembrie 2004 a rămas în funcție și după 31 octombrie 2009, așteptându-se finalizarea procesului de numire a noii Comisii, în conformitate cu dispozițiile Tratatului privind Uniunea Europeană, astfel cum au fost modificate prin Tratatul de la Lisabona.
O nouă Comisie, alcătuită din câte un resortisant al fiecărui stat membru, inclusiv președintele și Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, trebuie numită până la 31 octombrie 2014.
Consiliul European l-a desemnat pe d-l José Manuel DURÃO BARROSO ca personalitate propusă Parlamentului European în calitate de președinte al Comisiei, iar Parlamentul European a ales candidatul desemnat astfel.
În conformitate cu articolul 18 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea Europeană, Consiliul European, cu acordul președintelui Comisiei, numește Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate.
Consiliul trebuie să adopte, de comun acord cu președintele ales al Comisiei, lista celorlalte personalități pe care le propune pentru a fi numite membri ai Comisiei până la 31 octombrie 2014.
În conformitate cu articolul 17 alineatul (7) paragraful al treilea din Tratatul privind Uniunea Europeană, președintele, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și ceilalți membri ai Comisiei sunt supuși, în calitate de organ colegial, unui vot de aprobare al Parlamentului European,
De comun acord cu d-l José Manuel DURÃO BARROSO, președintele ales al Comisiei, Consiliul propune următoarele personalități pentru a fi numite membri ai Comisiei până la 31 octombrie 2014:
Domnul Joaquín ALMUNIA AMANN
Domnul László ANDOR
Domnul Michel BARNIER
Domnul Dacian CIOLOȘ
Domnul John DALLI
Doamna Maria DAMANAKI
Domnul Karel DE GUCHT
Domnul Štefan FÜLE
Doamna Máire GEOGHEGAN-QUINN
Domnul Johannes HAHN
Doamna Connie HEDEGAARD
Doamna Rumiana JELEVA
Domnul Siim KALLAS
Doamna Neelie KROES
Domnul Janusz LEWANDOWSKI
Doamna Cecilia MALMSTRÖM
Domnul Günther H. OETTINGER
Domnul Andris PIEBALGS
Domnul Janez POTOČNIK
Doamna Viviane REDING
Domnul Olli REHN
Domnul Maroš ŠEFČOVIČ
Domnul Algirdas Gediminas ŠEMETA
Domnul Antonio TAJANI
Doamna Androulla VASSILIOU
Adoptată la Bruxelles, 4 decembrie 2009.

References: articolul 15
 articolul 16
 articolul 8
 articolul 15
 articolul 15
 articolul 15
 articolul 16
 articolul 15
 articolul 16
 articolul 15
 articolul 15
 articolul 16
 articolul 15
 articolul 16
 articolul 15
 articolul 15
 Articolul 16
 articolul 15
 articolul 16
 articolul 15
 articolul 15
 articolul 15
 articolul 16

Articolul 1

Articolul 1
 articolul 16

Articolul 1
 articolul 2

Articolul 1

Articolul 2

Articolul 3

Articolul 4
 articolul 62
 articolul 300
 articolul 300
 articolul 8
 articolul 6
 articolul 6
 articolul 6
 articolul 8
 articolul 17
 articolul 18
 articolul 17