Source: https://conferences2.unite.un.org/documentrepositoryindexer/MultiLanguageAlignment.bitext?DocumentID=92c6c8b2-b3fc-42cc-8a25-7f3f8cbeb4dc&DocumentID=d3123c29-5ec8-4ff1-80ef-e30a515d2993
Timestamp: 2020-04-05 11:13:16+00:00

Document:
TENTH SURVEY ON CAPITAL PUNISHMENT AND ON THE IMPLEMENTATION OF THE SAFEGUARDS GUARANTEEING PROTECTION OF THE RIGHTS OF THOSE FACING THE DEATH PENALTY, COVERING THE PERIOD 2014-2018 revised draft Questionnaire Eng CP.draft.6.6.19_for translation_fn fixed.docx (English) TENTH SURVEY ON CAPITAL PUNISHMENT AND ON THE IMPLEMENTATION OF THE SAFEGUARDS GUARANTEEING PROTECTION OF THE RIGHTS OF THOSE FACING THE DEATH PENALTY, COVERING THE PERIOD 2014-2018 V1904963.docx (Spanish)
- V.19-04963 (S)
Tenth survey on capital punishment and on the implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, covering the period 2014-2018 Décima encuesta sobre la pena capital y la aplicación de las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte durante el período comprendido entre 2014 y 2018
The questionnaire should be completed and returned, in electronic and/or paper form, by 30 September 2019, to the address below. El cuestionario deberá responderse en formato electrónico o impreso y enviarse a más tardar el 30 de septiembre de 2019, a la dirección indicada más adelante.
Electronic versions of the questionnaire and background documents are available at http://www.unodc.org. Las versiones electrónicas del cuestionario y de los documentos de antecedentes pueden consultarse en http://www.unodc.org.
For further information or assistance concerning the completion of the questionnaire, please contact: Para más información o asistencia con respecto a las preguntas formuladas en el cuestionario, puede ponerse en contacto con:
Electronic mail: justice@unodc.org Correo electrónico: justice@unodc.org
Telephone: +(43) (1) 26060-4354 or 4569 Teléfono: +(43) (1) 26060-4354 o 4569
Telefax: +(43) (1) 26060-7-4354 Fax: +(43) (1) 26060-7-4354
Name and contact details of the official responsible for completing the questionnaire: Nombre y datos de contacto del funcionario encargado de responder al formulario:
Title and position: Título y cargo:
Agency/office: Organismo u oficina:
Mailing address: Dirección postal:
Electronic-mail address: Dirección de correo electrónico:
In its resolution 1745 (LIV) of 16 May 1973, the Economic and Social Council invited the Secretary-General to submit periodic updated and analytical reports at five-year intervals, starting from 1975, on the situation of capital punishment worldwide. En su resolución 1745 (LIV), de 16 de mayo de 1973, el Consejo Económico y Social invitó al Secretario General a que presentara informes periódicos, actualizados y analíticos a intervalos quinquenales, a partir de 1975, sobre la situación de la pena capital en el mundo.
Pursuant to Council resolution 1989/64 of 24 May 1989, those surveys have also contained information on the implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty (Council resolutions 1984/50, annex, and 1996/15). De conformidad con la resolución 1989/64 del Consejo, de 24 de mayo de 1989, esas encuestas vienen recogiendo información sobre la aplicación de las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte (resoluciones del Consejo 1984/50, anexo, y 1996/15).
In its resolution 1990/51 of 24 July 1990, the Council requested the Secretary-General, in preparing his reports, to draw on all available data, including current criminological research, and to invite the comments of specialized agencies, intergovernmental organizations and non-governmental organizations in consultative status with the Council on the question. En su resolución 1990/51, de 24 de julio de 1990, el Consejo pidió al Secretario General que en la preparación de sus informes utilizara todos los datos disponibles, incluida la actual investigación criminológica, y solicitara de los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo comentarios sobre esa cuestión.
This is the tenth five-year survey of global practice with respect to capital punishment. Esta es la décima encuesta quinquenal sobre la aplicación de la pena capital en el mundo.
The information generated by the survey will provide the United Nations and its Member States with a tool to understand current global law and practice on the subject. La información obtenida a partir la encuesta permitirá a las Naciones Unidas y sus Estados Miembros disponer de un instrumento para conocer la situación actual de la legislación y la práctica en la materia a nivel mundial.
Taken as a whole, the ten surveys provide the means to examine the evolution of capital punishment within the broader field of criminal justice. En conjunto, las diez encuestas son un medio que permiten examinar la evolución de la pena capital en el contexto más amplio de la justicia penal.
In completing the current survey, which covers the period 2014-2018, Member States are requested to inform the Secretary-General of their current status with regard to capital punishment, possible plans for abolition and restriction or extension of the use of capital punishment and the implementation of the safeguards and other well-accepted international standards, notably those set out in General Comment 36 of the Human Rights Committee, adopted in October 2018. Se pide a los Estados Miembros que, cuando respondan a la presente encuesta, que abarca el período comprendido entre 2014 y 2018, informen al Secretario General de su situación actual con respecto a la pena capital, sus posibles planes para abolirla y para restringir o ampliar su uso, y la aplicación de las salvaguardias y otras normas internacionales reconocidas, en particular las que se enumeran en la observación general núm. 36 del Comité de Derechos Humanos, aprobada en octubre de 2018.
As in the past, the Secretariat will also draw on other available sources of information to complete the information provided by Member States. Como en ocasiones anteriores, la Secretaría también utilizará otras fuentes de información disponibles para completar la información facilitada por los Estados Miembros.
In accordance with Economic and Social Council resolutions 1745 (LIV) and 1990/51 of 24 July 1990, 1995/57 of 28 July 1995 and 1996/15 of 23 July 1996, the report on the present survey will be submitted to the Council at its substantive session in July 2020 and to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twenty-ninth session in May 2020. De acuerdo con las resoluciones del Consejo Económico y Social 1745 (LIV) y 1990/51, de 24 de julio de 1990, 1995/57, de 28 de julio de 1995, y 1996/15, de 23 de julio de 1996, el informe sobre la presente encuesta se presentará al Consejo en el período de sesiones sustantivo que celebrará en julio de 2020 y a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 29º período de sesiones, que se celebrará en mayo de 2020.
Attached herewith is a copy of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty and the recommendations related to their implementation. En el anexo se reproducen las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte y las recomendaciones relacionadas con su aplicación.
This survey covers the period from 1 January 2014 to 31 December 2018. La presente encuesta abarca el período comprendido entre el 1 de enero de 2014 y el 31 de diciembre de 2018.
The questionnaire consists of three sections: El cuestionario consta de tres secciones:
Section 1 is to be completed by States that completely abolished capital punishment for all crimes under all circumstances before 31 December 2018. ● Sección 1. Deberán responder a esta sección los Estados que abolieron completamente la pena capital para todos los delitos y en todas las circunstancias antes del 31 de diciembre de 2018.
If your State abolished capital punishment during the survey period, that is, between 1 January 2014 and 31 December 2018, you should also complete the relevant questions in sections 2 and 3. Si su Estado abolió la pena capital durante el período abarcado por la encuesta, es decir, entre el 1 de enero de 2014 y el 31 de diciembre de 2018, deberá responder también a las preguntas correspondientes de las secciones 2 y 3.
Section 2 is to be completed by all States that retained capital punishment in their criminal law during the survey period. ● Sección 2. Deberán responder a esta sección los Estados que mantuvieron la pena capital en su legislación penal durante el período abarcado por la encuesta.
Section 3, which is concerned with the safeguards guaranteeing the rights of those facing the death penalty, should be completed by any State that had not abolished the death penalty completely by the end of the survey period, 31 December 2018. ● Sección 3. relativa a las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte. Deberán responder a esta sección los Estados que no habían abolido totalmente la pena de muerte al final del período abarcado por la encuesta, al 31 de diciembre de 2018.
Please use additional sheets of paper if the space on the questionnaire is insufficient for a full answer. Si el espacio previsto en el cuestionario no fuera suficiente para dar respuestas completas, sírvanse añadir más páginas.
Section 1. Sección 1.
States that completely abolished capital punishment by 31 December 2018 Estados que habían abolido totalmente la pena capital al 31 de diciembre de 2018
This section is to be completed by States that had completely abolished capital punishment for all crimes in all circumstances, both in peacetime and wartime, by 31 December 2018. Deben responder a esta sección los Estados que habían abolido completamente la pena capital para todos los delitos y en todas las circunstancias, tanto en tiempos de paz como en tiempos de guerra, antes del 31 de diciembre de 2018.
If capital punishment could still be imposed in your State on 31 December 2018, please proceed to Sections 2 and 3. En el caso de que a 31 de diciembre de 2018 en su Estado aún se pudiera imponer la pena capital, pase a las secciones 2 y 3.
When was capital punishment abolished in your country for all crimes? ¿Cuándo se abolió la pena capital para todos los delitos en su país?
If your State is not a party to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (General Assembly resolution 2200 A (XXI), annex), are there any official initiatives to become a party to it? Si su Estado no es parte en el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (resolución 2200 A (XXI) de la Asamblea General, anexo), ¿hay alguna iniciativa oficial encaminada a convertirse en parte en él?
If yes, please give details: En caso afirmativo, proporcione detalles:
Has your country undertaken any initiatives to promote, at the bilateral or multilateral level, the abolition of capital punishment or to reduce its scope and incidence of application? ¿Ha emprendido su país alguna medida para promover, en el plano bilateral o multilateral, la abolición de la pena capital o para reducir su ámbito y nivel de aplicación?
Were there any attempts to reintroduce capital punishment in your country through changes in legislation during the survey period? ¿Hubo algún intento de reinstaurar la pena capital en su país mediante cambios legislativos durante el período abarcado por la encuesta?
If yes, what was the outcome? En caso afirmativo, ¿cuál fue el resultado?
If capital punishment was abolished during the survey period, Si se abolió la pena capital durante el período abarcado por la encuesta:
With what penalty was it replaced? ¿Qué pena la sustituyó?
Is the penalty mandatory or discretionary? ¿Es obligatorio imponer esa pena o es su imposición una decisión sujeta a discrecionalidad?
If there are provisions for early release, please provide details? Si existen disposiciones que prevean la puesta en libertad anticipada, facilite detalles.
If your country permits extradition to a State where capital punishment may be imposed, does it make this conditional upon an assurance that the person concerned will not be sentenced to death or executed? Si su país permite la extradición a un Estado en el que pueda imponerse la pena capital, ¿se supedita la extradición a que se garantice que la persona en cuestión no será condenada a muerte o ejecutada?
If no, what is your policy with regard to extradition where the individual in question may be subject to capital punishment in the receiving State? En caso negativo, ¿cuál es su política con respecto a la extradición en los casos de personas que puedan ser condenadas a la pena capital en el Estado receptor?
If your State abolished capital punishment during the survey period, that is, between 1 January 2014 and 31 December 2018, you should also complete the relevant questions in sections 2 and 3. Si su Estado abolió la pena capital durante el período abarcado por la encuesta, es decir, entre el 1 de enero de 2014 y el 31 de diciembre de 2018, debe responder también a las preguntas pertinentes de las secciones 2 y 3.
If your State was completely abolitionist throughout the survey period, you need not answer any more questions. Si en su Estado estuvo en vigor la abolición durante todo el período abarcado por la encuesta, no es necesario que conteste más preguntas.
Thank you for your assistance. Gracias por su colaboración.
Section 2. Sección 2.
States that retained capital punishment as of 1 January 2014 Estados que mantenían la pena capital al 1 de enero de 2014
This section is to be completed if in your State capital punishment could have been imposed at the beginning of the survey period (1 January 2014), even if your State abolished it during that period. Debe responder a esta sección si en su Estado se podía imponer la pena capital al inicio del período abarcado por la encuesta (1 de enero de 2014), aun cuando esta se aboliera durante dicho período.
Crimes subject to capital punishment. Delitos castigados con la pena capital.
Please indicate the crimes for which capital punishment could be imposed as of the beginning of the survey period (1 January 2014). Indique los delitos que podían castigarse con la pena capital al inicio del período abarcado por la encuesta (1 de enero de 2014).
Please specify the name of the specific offence and indicate whether or not the penalty of death is mandatory. Indique el nombre del delito específico y si la imposición de la pena de muerte es obligatoria.
Specific offence Delito específico
Mandatory? Imposición obligatoria
Changes in law and practice. Cambios en la legislación y en la práctica.
Please state whether there were any changes to legislation or to practice concerning capital punishment during the survey period, that is, between 1 January 2014 and 31 December 2018. Indique si hubo cambios en la legislación o en la práctica en relación con la pena capital durante el período abarcado por la encuesta, es decir, entre el 1 de enero de 2014 y el 31 de diciembre de 2018.
If the death penalty was removed for certain offences, indicate the punishment that replaced it. Si se eliminó la pena de muerte como castigo para algunos delitos, indique por qué pena se sustituyó.
Punishment with which death penalty was replaced. Pena que sustituyó a la pena de muerte.
Indicate whether this is mandatory. Indique si su imposición es obligatoria.
What were the main reasons for these changes? ¿Cuáles fueron las principales razones por las que se hicieron esos cambios?
Please specify and rank the importance of the reasons, if possible. Especifique y clasifique las razones por orden de importancia, si es posible.
By what means were these changes made? ¿Por qué medio se introdujeron esos cambios?
By legislative enactment Mediante una ley
By a new constitution Mediante una nueva constitución
By constitutional amendment Mediante una modificación constitucional
By presidential or royal decree Mediante un decreto presidencial o un real decreto
By a decision of the courts Por decisión de los tribunales
Please provide details: Proporcione detalles:
Does legislation in your country provide for any limitations or restrictions on applying the sentence of death that are related to the age of the offender? ¿Prevé la legislación de su país alguna limitación o restricción a la hora de imponer la condena a muerte que guarde relación con la edad del delincuente?
If yes, please provide details: En caso afirmativo, proporcione detalles:
Were there any official initiatives to abolish capital punishment for any of the offences listed above? ¿Hubo alguna iniciativa oficial para abolir la pena capital para alguno de los delitos enumerados anteriormente?
Does your State collect disaggregated statistical information about persons sentenced to death and executed, as well as about persons whose sentence has been reversed, commuted or pardoned, indicating such elements as type of offence, sex, age (at time of offence / at time of execution), economic status, nationality, ethnicity, religion, membership in a minority, and year of imposition of sentence? ¿Reúne su Estado información estadística desglosada sobre las personas condenadas a muerte y ejecutadas, así como sobre las personas cuyas condenas han sido revocadas o conmutadas y sobre las personas indultadas, en la que se indiquen elementos como el tipo de delito, el sexo, la edad (en el momento de la comisión del delito / en el momento de la ejecución), la situación económica, la nacionalidad, la etnia, la religión, la pertenencia a una minoría y el año de imposición de la condena?
What is the average length of time between imposition of a death sentence and execution? ¿Cuánto tiempo transcurre en promedio entre la imposición de la condena a muerte y la ejecución?
What is the longest period of time since sentence of death was imposed of a person who has not yet been executed? ¿Cuál es el período más largo que lleva condenada a muerte una persona que aún no haya sido ejecutada?
Are prisoners under sentence of death segregated from the rest of the prison population? ¿Están los reclusos condenados a muerte separados del resto de la población penitenciaria?
If yes, please provide details on the regime that applies to them (i.e. visits, exercise, etc.). En caso afirmativo, proporcione detalles sobre el régimen que se les aplica (es decir, visitas, tiempo para realizar actividad física, etc.).
If no persons were executed during the survey period, when was the last execution? Si no se ejecutó a nadie durante el período abarcado por la encuesta, ¿cuándo fue la última ejecución?
If the last execution took place before 2014, is there a de-facto moratorium on executions? Si la última ejecución tuvo lugar antes de 2014, ¿hay alguna moratoria de facto sobre las ejecuciones?
No (i.e. executions may still take place) No (es decir, todavía podrían llevarse a cabo ejecuciones)
If yes, since when has the policy existed? En caso afirmativo, ¿desde cuándo existe esa política?
Has there been an official moratorium on executions? ¿Ha habido alguna moratoria oficial sobre las ejecuciones?
If yes, when was it established and in what way? En caso afirmativo, ¿cuándo y cómo se estableció?
If no, why have no executions taken place for such a long period of time? En caso negativo, ¿por qué no ha habido ninguna ejecución durante un período tan prolongado?
If applicable, what are the main reasons why capital punishment has not been abolished for ordinary crimes in your country? Si corresponde, ¿cuáles son las principales razones por las que no se ha abolido la pena capital para delitos ordinarios en su país?
Are there any sectors of civil society that are engaged in a discussion of: ¿Hay algún sector de la sociedad civil que participe en algún debate sobre:
Restriction of the scope of capital punishment? la restricción del ámbito de aplicación de la pena capital?
Restriction of the number of executions carried out? la restricción del número de ejecuciones que se llevan a cabo?
Total abolition of capital punishment? la abolición total de la pena capital?
No discussion of the issue No hay debate alguno sobre la cuestión.
When your State requests extradition of a person charged with a capital offence in your country, is it possible to provide assurances to the requested State that capital punishment will not be carried out if so requested? Cuando su Estado solicita la extradición de una persona acusada de un delito castigado con la pena capital en su país, ¿es posible dar garantías al Estado requerido de que no se aplicará la pena capital si se solicita?
Have there been any such extradition cases during the survey period? ¿Ha habido algún caso de extradición de esa índole durante el período abarcado por la encuesta?
Has any research on the subject of capital punishment recently been carried out in your country? ¿Se ha realizado recientemente algún estudio sobre la pena capital en su país?
If no, is any government action being taken to promote research in this field? En caso negativo, ¿ha adoptado el Gobierno alguna medida para promover la investigación en ese ámbito?
If your State completely abolished capital punishment during the survey period, you need not answer any more questions. Si su Estado abolió por completo la pena capital durante el período abarcado por la encuesta, no es necesario que conteste más preguntas.
If your State had not completely abolished capital punishment at the end of the survey period, you should complete section 3. Si su Estado no había abolido por completo la pena capital al finalizar el período abarcado por la encuesta, deberá responder a la sección 3.
Section 3. Sección 3.
Safeguards guaranteeing the protection of the rights of those facing the death penalty Salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte
The safeguards guaranteeing the protection of the rights of those facing the death penalty were adopted by the Economic and Social Council in its resolution 1984/50 and implemented by it in its resolutions 1989/64 and 1996/15. El Consejo Económico y Social aprobó las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte en su resolución 1984/50 y definió su aplicación en sus resoluciones 1989/64 y 1996/15.
This section should only be completed if in your State capital punishment had not been abolished completely before the end of the survey period, 31 December 2018. Únicamente debe responder a esta sección si en su Estado no se había abolido por completo la pena capital antes de que finalizara el período abarcado por la encuesta, el 31 de diciembre de 2018.
Does the law in your country prohibit capital punishment being imposed for offences for which it was not provided by law at the time of the offence? ¿Prohíbe la legislación de su país que se imponga la pena capital para castigar delitos para los que no estaba prevista por ley en el momento en que fueron cometidos?
Have any such retroactive sentences been imposed and/or carried out in the period 2014-2018? ¿Se impusieron o ejecutaron condenas de esa índole con carácter retroactivo en el período comprendido entre 2014 y 2018?
Does the law provide that a lighter sentence may be substituted for capital punishment if legislation abolishing capital punishment, or making capital punishment discretionary rather than mandatory, is passed after the person has been sentenced to death? ¿Prevé la ley que pueda imponerse una condena más leve en lugar de la pena capital si, después de que se haya sentenciado a muerte al condenado, se aprueba una ley en virtud de la cual la pena de muerte queda abolida o pasa a ser de imposición discrecional en lugar de obligatoria?
Does the law provide that a person may not be sentenced to death for an offence committed when that person was under the age of 18? ¿Prevé la ley que no se pueda condenar a muerte a una persona por un delito que cometió cuando era menor de 18 años?
Does the law stipulate a maximum age beyond which: ¿Establece la ley una edad máxima a partir de la cual:
A person may not be sentenced to death no se puede condenar a muerte a una persona?
If yes, what is the age? En caso afirmativo, ¿a partir de qué edad?
A person may not be executed no se puede ejecutar a una persona?
Does the law provide that pregnant women may not be executed? ¿Prevé la ley que no se pueda ejecutar a una mujer embarazada?
Does the law provide that mothers of young children may not be executed? ¿Prevé la ley que no se pueda ejecutar a una mujer que tenga hijos pequeños?
If yes, is an age set defining the notion of young children? En caso afirmativo, ¿se ha fijado una edad que defina el concepto de hijo pequeño?
Does the law provide that a person with mental disorders at the time of the offence may not be sentenced to death? ¿Prevé la ley que no se pueda condenar a muerte a una persona que tuviera un trastorno mental en el momento de la comisión del delito?
If yes, how are mental disorders defined and determined? En caso afirmativo, ¿cómo se definen y determinan los trastornos mentales?
Does the law provide that a person with mental disorders may not be executed? ¿Prevé la ley que no se pueda ejecutar a una persona que sufra un trastorno mental?
If no, is it the practice to postpone execution until mental disorders are no longer present? En caso negativo, ¿es práctica establecida que se aplace la ejecución hasta que haya desaparecido el trastorno mental?
Were any death sentences overturned or commuted during the survey period because of doubts about the safeness of the conviction (i.e. in the belief that the person convicted was in fact possibly or probably innocent)? ¿Durante el período abarcado por la encuesta se revocó o conmutó alguna condena a muerte por falta de certeza respecto de la condena (es decir, por creer que en realidad era posible o probable que la persona condenada fuera inocente)?
Does an offender charged with a capital offence have the right in all circumstances laid down in substantive law, in the law of criminal procedure or guaranteed by the Constitution: ¿Tiene el acusado de un delito castigado con la pena capital derecho, en todas las circunstancias previstas por el derecho sustantivo y el derecho procesal penal, o garantizado por la Constitución:
To a public hearing a una audiencia pública?
If no, in what circumstances would there not be a public hearing? En caso negativo, ¿en qué circunstancias no se celebraría una audiencia pública?
To be presumed innocent until proven guilty according to law? a que se presuma su inocencia mientras no se demuestre su culpabilidad conforme a la ley?
To counsel of his or her own choosing, at public expense if he or she does not have the resources to pay for it, at all stages of the proceedings, from the moment that he or she is arrested? a un defensor de oficio de su elección si el acusado carece de medios para pagarlo, en todas las fases del proceso, desde el momento de la detención?
If no, what provision, if any, is made for counsel funded at public expense? En caso negativo, ¿qué medidas se adoptan, en su caso, para poner a disposición del acusado un defensor de oficio?
Please indicate the stages of the proceedings, if any, where counsel funded at public expense is provided. Indique las fases del proceso, de haberlas, en que se proporciona un defensor de oficio.
To the free assistance of an interpreter from the moment that he or she is arrested, if he or she does not understand or speak the language used by the police or in court? a la asistencia gratuita de un intérprete desde el momento de su detención, si no entiende o no habla el idioma utilizado por la policía o en los tribunales?
If no, what are the procedures in your country in such cases? En caso negativo, ¿qué procedimiento se sigue en su país en esos casos?
Are all foreign nationals informed of their right to seek the assistance of their consular authorities, at the time of their arrest and/or committal to prison or custody awaiting trial? ¿Se informa a todos los nacionales extranjeros de su derecho a solicitar la asistencia de sus autoridades consulares en el momento de su detención o su ingreso en prisión o en prisión provisional en espera de juicio?
If no, what is the procedure to ensure that this obligation under article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations is met? En caso negativo, ¿qué procedimiento existe para garantizar el cumplimiento de esa obligación, prevista en el artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares?
What procedures are in place to ensure a fair trial for persons facing capital punishment if convicted? ¿Qué procedimientos se han implantado para garantizar un juicio imparcial a las personas que pueden ser condenadas a la pena capital?
Are there specific safeguards for defendants facing a charge for which capital punishment might be imposed over and above the general safeguards available to all defendants? ¿Existen salvaguardias específicas para los acusados de delitos que pueden castigarse con la pena capital, además de las salvaguardias generales que amparan a todos los acusados?
If yes, what are these safeguards? En caso afirmativo, ¿en qué consisten esas salvaguardias?
Is there a right to appeal to a court of higher jurisdiction in all cases? ¿Existe el derecho a recurrir ante un tribunal de instancia superior en todos los casos?
If no: En caso negativo:
What are the current procedures in your country? ¿Qué procedimientos se siguen actualmente en su país?
Are there any plans to introduce in domestic legislation a right of appeal in all cases? ¿Se ha previsto introducir en la legislación nacional el derecho a interponer un recurso en todos los casos?
How much time is allowed to launch an appeal for a person who has been sentenced to capital punishment? ¿De qué plazo dispone una persona condenada a la pena capital para interponer un recurso?
Are all death sentences automatically reviewed by a court of appeal? ¿Examina automáticamente un tribunal de segunda instancia todas las condenas a muerte?
What are the procedures for review of death sentences in your country? ¿Cuál es el procedimiento de revisión judicial de las condenas a muerte en su país?
Are there any plans to make such a review automatic? ¿Se ha previsto que esa revisión pase a ser automática?
Is there a right for a person sentenced to death to seek commutation of the sentence or a pardon from the State authorities (e.g. the President, the sovereign or a pardons board)? ¿Tiene una persona condenada a muerte derecho a solicitar la conmutación de la pena o el indulto a las autoridades del Estado (por ejemplo, al Presidente, a la autoridad soberana o a la junta de indultos)?
What are the procedures in your country? ¿Qué procedimiento se sigue en su país?
Are there any plans to make such a possibility of seeking commutation or pardon automatic? ¿Se ha previsto que la posibilidad de solicitar la conmutación o el indulto pase a ser automática?
How much time is allowed for a person who has been sentenced to death and exhausted all avenues of appeal in the courts to prepare a petition for commutation or pardon? ¿De qué plazo dispone una persona condenada a muerte que haya agotado todos los recursos judiciales para preparar una petición de conmutación o indulto?
Is execution invariably suspended until all domestic avenues of appeal through the courts and proceedings relating to commutation or pardon have been exhausted and the outcome has been communicated to the defendant or his or her legal advisers? ¿Se suspende en todos los casos la ejecución hasta que se hayan agotado todos los recursos ante los tribunales nacionales y los procedimientos relacionados con la conmutación o el indulto y se haya comunicado la resolución a la persona acusada o a sus defensores?
What methods of execution are provided for by law? ¿Qué métodos de ejecución prevé la ley?
Where more than one method is provided: En los casos en que se prevea más de un método:
For what types of offence/offender is each provided? ¿Para qué tipos de delito y delincuente se prevé cada método?
Is the defendant given a choice of method of execution? ¿Puede la persona condenada elegir el método de ejecución?
Are any procedures employed to minimize the suffering of the person to be executed? ¿Se aplica algún procedimiento para mitigar el sufrimiento de la persona que va a ser ejecutada?
If yes, what are these procedures? En caso afirmativo, ¿en qué consiste ese procedimiento?
Does the law permit executions to take place in public? ¿Permite la ley llevar a cabo ejecuciones públicas?
If yes: En caso afirmativo:
Does this apply to all offences/offenders? ¿Se aplica a todos los delitos y delincuentes?
If it applies only to certain offences/offenders, please specify: Si se aplica únicamente a determinados delitos y delincuentes, especifique a cuáles:
Have any persons been executed in public during the survey period? ¿Se ha llevado a cabo alguna ejecución pública en el período abarcado por la encuesta?
If yes, how many? En caso afirmativo, ¿a cuántas?
How are the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners (“the Nelson Mandela Rules”) applied in your country in order to keep to a minimum the suffering of prisoners under sentence of death? ¿Cómo se aplican en su país las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos (“Reglas Nelson Mandela”), a fin de reducir al mínimo el sufrimiento de los reclusos condenados a la pena de muerte?
Are any procedures in place to ensure that persons responsible for carrying out executions are fully informed until the moment of execution of the status of appeals for clemency for the prisoner in question? ¿Se ha instaurado algún procedimiento para que las personas responsables de las ejecuciones estén plenamente informadas hasta el momento de la ejecución acerca la situación en que se encuentran las solicitudes de gracia de los reclusos condenados a la pena de muerte?
If no, what are procedures in your country? En caso negativo, ¿qué procedimiento se siguen en su país?
Are any procedures in place to ensure that family members are informed of the date and time of execution? ¿Se ha instaurado algún procedimiento para que los familiares estén informados de la fecha y el lugar de la ejecución?
If yes, please provide details. En caso afirmativo, proporcione detalles
Are there any provisions of assistance and support that are implemented and/or provided by authorities of your country to children of parents sentenced to death or executed, with a particular focus on the ways and means to ensure the full enjoyment of their rights? ¿Prestan las autoridades de su país algún tipo de asistencia o apoyo a los hijos de las personas condenadas a la pena de muerte o ejecutadas, con especial atención a los medios para que tengan garantizado el pleno disfrute de sus derechos?
Annex I: Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty Anexo I: Salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte
Approved by Economic and Social Council resolution 1984/50 of 25 May 1984 Aprobadas por el Consejo Económico y Social en su resolución 1984/50, de 25 de mayo de 1984
In countries which have not abolished the death penalty, capital punishment may be imposed only for the most serious crimes, it being understood that their scope should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. En los países que no la hayan abolido, la pena de muerte sólo podrá imponerse como sanción para los delitos más graves, entendiéndose que su alcance se limitará a los delitos intencionales que tengan consecuencias fatales u otras consecuencias extremadamente graves.
Capital punishment may be imposed only for a crime for which the death penalty is prescribed by law at the time of its commission, it being understood that if, subsequent to the commission of the crime, provision is made by law for the imposition of a lighter penalty, the offender shall benefit thereby. La pena capital sólo podrá imponerse por un delito para el que la ley estipulara la pena de muerte en el momento en que fue cometido, quedando entendido que si, con posterioridad a la comisión del delito, la ley estableciera una pena menor, el delincuente se beneficiará del cambio.
Persons below 18 years of age at the time of the commission of the crime shall not be sentenced to death, nor shall the death sentence be carried out on pregnant women, or on new mothers, or on persons who have become insane. No serán condenados a muerte los menores de 18 años en el momento de cometer el delito, ni se ejecutará la sentencia de muerte en el caso de mujeres embarazadas o que hayan dado a luz recientemente, ni cuando se trate de personas que hayan perdido la razón.
Capital punishment may be imposed only when the guilt of the person charged is based upon clear and convincing evidence leaving no room for an alternative explanation of the facts. Sólo se podrá imponer la pena capital cuando la culpabilidad del acusado se base en pruebas claras y convincentes, sin que quepa la posibilidad de una explicación diferente de los hechos.
Capital punishment may only be carried out pursuant to a final judgement rendered by a competent court after legal process which gives all possible safeguards to ensure a fair trial, at least equal to those contained in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, including the right of anyone suspected of or charged with a crime for which capital punishment may be imposed to adequate legal assistance at all stages of the proceedings. Sólo podrá ejecutarse la pena capital de conformidad con una sentencia definitiva dictada por un tribunal competente, tras un proceso jurídico que ofrezca todas las garantías posibles para asegurar un juicio justo, equiparables como mínimo a las que figuran en el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, incluido el derecho de todo sospechoso o acusado de un delito sancionable con la pena capital a la asistencia letrada adecuada en todas las etapas del proceso.
Anyone sentenced to death shall have the right to appeal to a court of higher jurisdiction, and steps should be taken to ensure that such appeals shall become mandatory. Toda persona condenada a muerte tendrá derecho a apelar ante un tribunal de jurisdicción superior, y deberán tomarse medidas para garantizar que esas apelaciones sean obligatorias.
Anyone sentenced to death shall have the right to seek pardon, or commutation of sentence; Toda persona condenada a muerte tendrá derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena;
pardon or commutation of sentence may be granted in all cases of capital punishment. en todos los casos de pena capital se podrá conceder el indulto o la conmutación de la pena.
Capital punishment shall not be carried out pending any appeal or other recourse procedure or other proceeding relating to pardon or commutation of the sentence. No se ejecutará la pena capital mientras estén pendientes algún procedimiento de apelación u otros procedimientos de recurso o relacionados con el indulto o la conmutación de la pena.
Where capital punishment occurs, it shall be carried out so as to inflict the minimum possible suffering. Cuando se aplique la pena capital, su ejecución se hará de forma que se cause el menor sufrimiento posible.
Annex II: Implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, E/RES/1989/64 Anexo II: Aplicación de las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte, E/RES/1989/64
Recalling its resolution 1984/50 of 25 May 1984, in which it approved the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, Recordando su resolución 1984/50, de 25 de mayo de 1984, en la que aprobó salvaguardias para proteger los derechos de los condenados a la pena de muerte,
Recalling also resolution 15 of the Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, Recordando también la resolución 15 del Séptimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente,
Recalling further section X of Council resolution 1986/10 of 21 May 1986, in which the Council requested a study on the question of the death penalty and new contributions of the criminal sciences to the matter, Recordando además la sección X de su resolución 1986/10, de 21 de mayo de 1986, en la que pidió que se realizara un estudio sobre la cuestión de la pena de muerte y las nuevas contribuciones de las ciencias criminológicas al respecto,
Taking note of the report of the Secretary-General on the implementation of the United Nations safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, Tomando nota del informe del Secretario General sobre la aplicación de las salvaguardias de las Naciones Unidas para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte,
Noting with satisfaction that a large number of Member States have provided the Secretary-General with information on the implementation of the safeguards and have made contributions, Tomando nota con satisfacción del gran número de Estados Miembros que han facilitado al Secretario General información sobre la aplicación de las salvaguardias y han hecho contribuciones,
Noting with appreciation the study on the question of the death penalty and the new contributions of the criminal sciences to the matter, Tomando nota con reconocimiento del estudio sobre la cuestión de la pena de muerte y las nuevas contribuciones de las ciencias criminológicas al respecto,
Alarmed at the continued occurrence of practices incompatible with the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, Alarmado por el uso continuo de prácticas incompatibles con las salvaguardias para proteger los derechos de los condenados a la pena de muerte,
Aware that effective implementation of those safeguards requires a review of relevant national legislation and the improved dissemination of the text to all persons and entities concerned with them, as specified in resolution 15 of the Seventh Congress, Consciente de que la aplicación eficaz de esas salvaguardias exige un examen de la legislación nacional pertinente y una mayor difusión del texto entre todas las personas e instituciones interesadas, tal como se especifica en la resolución 15 del Séptimo Congreso,
Convinced that further progress should be achieved towards more effective implementation of the safeguards at the national level on the understanding that they shall not be invoked to delay or to prevent the abolition of capital punishment, Convencido de que deben hacerse nuevos progresos para conseguir una aplicación más eficaz de las salvaguardias en el ámbito nacional, en la inteligencia de que no se invocarán para retrasar o impedir la abolición de la pena capital,
Acknowledging the need for comprehensive and accurate information and additional research about the implementation of the safeguards and the death penalty in general in every region of the world, Reconociendo que es necesario contar con información completa y precisa y realizar otras investigaciones sobre la aplicación de las salvaguardias y la pena de muerte en general en todas las regiones del mundo,
Recommends that Member States take steps to implement the safeguards and strengthen further the protection of the rights of those facing the death penalty, where applicable, by: Recomienda a los Estados Miembros que adopten medidas para aplicar las salvaguardias y reforzar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte, si procede:
Affording special protection to persons facing charges for which the death penalty is provided by allowing time and facilities for the preparation of their defence, including the adequate assistance of counsel at every stage of the proceedings, above and beyond the protection afforded in non-capital cases; Prestando protección especial a las personas acusadas de delitos que llevan aparejada la pena de muerte, facilitándoles el tiempo y los medios para preparar su defensa, inclusive la asistencia letrada apropiada en todas las fases de las actuaciones, además de la protección prestada en casos en los que no se impone la pena capital;
Providing for mandatory appeals or review with provisions for clemency or pardon in all cases of capital offence; Estipulando recursos o revisión obligatorios con disposiciones sobre la gracia o el indulto en todos los casos de delitos en que se imponga la pena capital;
Establishing a maximum age beyond which a person may not be sentenced to death or executed; Estableciendo un límite de edad después del cual nadie podrá ser condenado a muerte ni ejecutado;
Eliminating the death penalty for persons suffering from mental retardation or extremely limited mental competence, whether at the stage of sentence or execution; Aboliendo la pena de muerte en el caso de las personas aquejadas de retraso mental o con capacidad mental sumamente limitada, bien fuere en el momento de imposición de las sentencias o de la ejecución;
Invites Member States to co-operate with specialized bodies, non-governmental organizations, academic institutions and specialists in the field in efforts to conduct research on the use of the death penalty in every region of the world; Invita a los Estados Miembros a que cooperen con organismos especializados, organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas y especialistas en la materia en las investigaciones sobre el uso de la pena de muerte que se efectúen en todas las regiones del mundo;
Also invites Member States to facilitate the efforts of the Secretary-General to gather comprehensive, timely and accurate information about the implementation of the safeguards and the death penalty in general; Invita también a los Estados Miembros a que faciliten las gestiones del Secretario General por reunir información completa, oportuna y precisa sobre la aplicación de las salvaguardias y sobre la pena de muerte en general;
Invites Member States that have not yet done so to review the extent to which their legislation provides for the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty as set out in the annex to Economic and Social Council resolution 1984/50; Invita además a los Estados Miembros que no lo hayan hecho así a que examinen el grado en que su legislación incorpora las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte tal como figuran en el anexo de la resolución 1984/50 del Consejo;
Urges Member States to publish, for each category of offence for which the death penalty is authorized, and if possible on an annual basis, information about the use of the death penalty, including the number of persons sentenced to death, the number of executions actually carried out, the number of persons under sentence of death, the number of death sentences reversed or commuted on appeal and the number of instances in which clemency has been granted, and to include information on the extent to which the safeguards referred to above are incorporated in national law; Insta a los Estados Miembros a que publiquen, para cada categoría de delito para la que se prescribe la pena de muerte y, de ser posible, anualmente, información sobre el uso de la pena de muerte, inclusive el número de condenados a muerte, el número de ejecuciones llevadas a cabo, el número de condenados en espera de ejecución, el número de condenas a muerte revocadas o conmutadas en recurso y el número de casos en los que se ha concedido la gracia, y a que incluyan información sobre el grado en que las medidas antes mencionadas han sido incorporadas en la legislación nacional;
Recommends that the report of the Secretary-General on the question of capital punishment, to be submitted to the Economic and Social Council in 1990, in pursuance of Council resolution 1745 (LIV) of 16 May 1973, should henceforth cover the implementation of the safeguards as well as the use of capital punishment; Recomienda que el informe del Secretario General sobre la cuestión de la pena capital, que ha de ser presentado al Consejo en 1990, en cumplimiento de su resolución 1745 (LIV), de 16 de mayo de 1973, abarque a partir de ahora la aplicación de las salvaguardias así como el uso de la pena capital;
Requests the Secretary-General to publish the study on the question of the death penalty and the new contributions of the criminal sciences to the matter prepared pursuant to section X of Economic and Social Council resolution 1986/10 and to make it available, with other relevant documentation, to the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. Pide al Secretario General que publique el estudio sobre la cuestión de la pena de muerte y las nuevas contribuciones de las ciencias criminológicas al respecto, preparado en cumplimiento de la sección X de la resolución 1986/10 del Consejo y lo ponga a disposición, con otros documentos pertinentes, del Octavo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente.
General Comment 36 on article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, on the right to life, adopted by the United Nations Human Rights Committee at its 124th session (8 October to 2 November 2018), also contains paragraphs relevant to the issue of the death penalty. La observación general núm. 36 relativa al artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, sobre el derecho a la vida, aprobada por el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en su 124º período de sesiones (8 de octubre a 2 de noviembre de 2018), también contiene párrafos relativos a la cuestión de la pena de muerte.
It is currently available here in English in its advanced, unedited version, and will become available in all official languages of the United Nations in due course at the following website: https://undocs.org/CCPR/C/GC/36 Actualmente se puede consultar aquí su versión preliminar sin editar en inglés y más adelante se publicará en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en el sitio web: https://undocs.org/CCPR/C/GC/36.
United Nations, Treaty Series, vol. 596, No. 8638. Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 596, núm. 8638.
A/RES/70/175, annex. A/RES/70/175, anexo.

References: resolución 
 resolución 
 resolución 
 real decreto

 resolución 
 artículo 36
 resolución 
 resolución 
 artículo 14
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 artículo 6