Source: http://kraken.slv.cz/7Azs66/2008
Timestamp: 2018-10-16 15:45:21+00:00

Document:
7Azs66/2008
è. j. 7 Azs 66/2008-50
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Eli¹ky Cihláøové a soudcù JUDr. Jaroslava Hubáèka, JUDr. Karla ©imky, JUDr. Milady Tomkové a JUDr. Bohuslava Hnízdila v právní vìci ¾alobce: I. Y., proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra, se sídlem Nad ©tolou 3, Praha 7, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti usnesení Krajského soudu v Ostravì ze dne 21. 8. 2008, è. j. 61 Az 121/2006-37,
Usnesení Krajského soudu v Ostravì ze dne 21. 8. 2008, è. j. 61 Az 121/2006-37, s e z r u ¹ u j e a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
Krajský soud v Ostravì usnesením ze dne 21. 8. 2008, è. j. 61 Az 121/2006-37, rozhodl tak, ¾e ¾alobci (dále jen stì¾ovatel ) ve výroku I. neustanovil zástupce z øad advokátù pro øízení o kasaèní stí¾nosti, kterou podal proti rozsudku Krajského soudu v Ostravì ze dne 27. 3. 2008, è. j. 61 Az 121/2006-18, a ve výroku II. vyzval stì¾ovatele, aby ve lhùtì 1 mìsíce ode dne doruèení tohoto usnesení dolo¾il do spisu plnou moc udìlenou advokátovi, je¾ ho bude zastupovat v øízení o kasaèní stí¾nosti a souèasnì, aby prostøednictvím tohoto advokáta doplnil konkrétní dùvody kasaèní stí¾nosti uvedené v ustanovení § 103 odst. 1 s. ø. s. Krajský soud pøi svém rozhodování o ustanovení zástupce vy¹el z vyjádøení stì¾ovatele o osobních, výdìlkových a majetkových pomìrech, v nìm¾ tento uvedl jako zdroj svých pøíjmù pøesnì nespecifikovanou materiální pomoc od známých a církve, ale i výnos z obèasných brigádnických prací, a z toho, ¾e nereagoval na výzvu soudu, aby konkretizoval takto získané prostøedky, pøièem¾ dovodil, ¾e nemá k dispozici dostateèné podklady k posouzení toho, zda jsou u stì¾ovatele splnìny zákonné podmínky pro ustanovení zástupce pro øízení o kasaèní stí¾nosti.
Proti tomuto usnesení krajského soudu podal stì¾ovatel kasaèní stí¾nost z dùvodu uvedeného v ustanovení § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s. V kasaèní stí¾nosti namítal, ¾e ¹patnì rozumí èeskému jazyku, kterým ani aktivnì nehovoøí. Formuláø potvrzení o osobních, výdìlkových a majetkových pomìrech mu v¹ak byl doruèen krajským soudem pouze v èeském jazyce, aè v jeho pøípadì byla nutná pøítomnost tlumoèníka od samého poèátku øízení. Z tìchto dùvodù má za to, ¾e postupem krajského soudu byl poru¹en èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod, podle nìho¾ ka¾dý, kdo prohlásí, ¾e neovládá jazyk, jím¾ se vede jednání, má právo na tlumoèníka. Toto pochybení se pak promítlo v tom, ¾e bylo poru¹eno i jeho právo na právní pomoc v øízení pøed soudy a jinými státními orgány veøejné správy, a to ji¾ od poèátku øízení (èl. 37 odst. 2 Listiny základních práv a svobod). Z tìchto dùvodù se domnívá, ¾e by mu krajský soud mìl znovu zaslat pøeklad uvedeného formuláøe do ukrajinského jazyka, aby se k nìmu mohl vyjádøit a pøilo¾it své dùkazy. Proto stì¾ovatel navrhl, aby Nejvy¹¹í správní soud zru¹il napadené usnesení krajského soudu a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení. Souèasnì po¾ádal, aby kasaèní stí¾nosti byl pøiznán odkladný úèinek.
Podle ustanovení § 36 odst. 1 s. ø. s. má soud povinnost zachovávat rovné postavení úèastníkù, zejména pouèením o jejich procesních právech a povinnostech. Explicitní vyjádøení principu rovného postavení úèastníkù øízení, kde zpravidla stojí proti sobì fyzická nebo právnická osoba a správní orgán, je ve správním soudnictví zvlá¹» dùle¾ité.
Pøedpokladem k uplatnìní zákonného práva úèastníka øízení jednat ve svém mateøském jazyce, resp. práva na tlumoèníka (èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod), je takové pouèení, ze kterého je srozumitelný jeho obsah. Pøi své pouèovací povinnosti má soud vycházet z okolností pøípadu a volit takové prostøedky a zpùsob, aby úèastník nebyl na svých ústavnì zaruèených právech krácen. Obdr¾el-li proto úèastník øízení výzvu soudu bez dal¹ího v jazyce, kterému nerozumìl, tudí¾ mu nebyl znám její obsah, znamená to, ¾e soud nedostál své povinnosti uvedené v ustanovení § 36 s. ø. s. vùèi úèastníkovi, a nepostupoval ani v souladu s èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod (srov. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 18. 9. 2003, è. j. 5 Azs 5/2003-33, který byl uveøejnìn pod è. 59/2004 Sbírky rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu).
Zásadní pro posouzení celé vìci je proto zji¹tìní, zda stì¾ovatel rozumìl èeskému jazyku, který není jeho mateøským jazykem, natolik, aby byl schopen adekvátnì reagovat na obsah formuláøe o osobních, výdìlkových a majetkových pomìrech pro úèely posouzení dùvodnosti ¾ádosti o ustanovení zástupce v øízení o udìlení azylu (vzor 060 o. s. ø.), a zejména na výzvu krajského soudu ze dne 21. 7. 2008, aby ve lhùtì do 10 dnù od doruèení konkretizoval vý¹i odmìn na brigádní práce a vý¹i finanèní pomoci od známých a od èeskobratrské církve. Jinak by nebylo mo¾no vést fair proces, pokud by nìkterý z úèastníkù øízení nerozumìl v dùsledku toho, ¾e neovládá jednací jazyk.
Obsah soudního spisu nesvìdèí o tom, ¾e by stì¾ovateli bylo plnì umo¾nìno realizovat ústavnì chránìná práva (èl. 38 odst. 2 Listiny základních práv a svobod, èl. 96 odst. 1 Ústavy).
Stì¾ejní je pøitom tvrzení stì¾ovatele v ¾alobì, v ní¾ mimo jiné uvedl, ¾e ¾ádá o ustanovení zástupce pro øízení o ¾alobì, proto¾e nemá finanèní prostøedky k tomu, aby si ho opatøil sám, ale i proto, ¾e se v soudním øízení neorientuje, mimo jiné, i kvùli jazykové bariéøe. Toto tvrzení stì¾ovatele v ¾alobì je podporováno obsahem prohlá¹ení o jazyce ze dne 11. 10 2006, v nìm¾ stì¾ovatel uvedl, ¾e ¾ádá, aby øízení s ním bylo vedeno v jazyce ruském, obsahem ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany z tého¾ dne, v ní¾ uvedl, ¾e je schopen se domluvit v jazyce ruském a ukrajinském, i obsahem protokolu o pohovoru ze dne 12. 10. 2006, z nìho vyplývá, ¾e pohovor probíhal za pøítomnosti tlumoèníka v jazyce ruském. Ostatnì stì¾ovatel byl i s obsahem napadeného správního rozhodnutí seznámen rovnì¾ v jazyce ruském.
Nejvy¹¹í správní soud má za to, ¾e zásadní je proto tvrzení stì¾ovatele uvedené ji¾ v ¾alobì, ¾e èeský jazyk aktivnì neovládá a ¾e mu i ¹patnì rozumí, resp. ¾e má jazykovou barieru ve vztahu k èeskému jazyku. Za úèelem realizace ústavnì chránìných rovných práv úèastníkù øízení a práva úèastníka jednat ve svém mateøském jazyce proto ji¾ v ¾alobì vy¹la najevo potøeba pøelo¾it do jazyka ruského, pøípadnì ukrajinského, minimálnì výzvu krajského soudu stì¾ovateli ze dne 21. 7. 2008 ke konkretizaci finanèních prostøedkù, která má k dispozici. V tomto smìru nebyl ani nutný návrh stì¾ovatele na pøelo¾ení uvedené výzvy, proto¾e nutnost pozdìj¹ího pøelo¾ení této písemnosti vyplývala pøímo ze ¾aloby. Mimo shora uvedené dùvody nelze toti¾ nevidìt, ¾e zatímco Potvrzení o osobních, výdìlkových a majetkových pomìrech je pouze dotazníkem, který zøejmì za stì¾ovatele vyplòovala jiná osoba, výzva je souvislým textem, který vy¾aduje urèitou úroveò znalosti èeského jazyka, aby adresát mohl na ni adekvátnì reagovat. Pokud tedy krajský soud za této situace zaslal výzvu stì¾ovateli v èeském jazyce, obdr¾el stì¾ovatel výzvu, v ní¾ mu byly sdìleny po¾adavky soudu rozhodné pro uplatnìní práv v øízení pøed soudem v jazyce, kterým nemohl rozumìt. Stì¾ovatel proto v dùsledku poru¹ení pravidel fair procesu dobøe nevìdìl, co je po nìm po¾adováno. Z tohoto dùvodu ani nebyl schopen nále¾itì na výzvu reagovat, nebo» mu nebyl znám její obsah, resp. tvrzení stì¾ovatele uvedené v kasaèní stí¾nosti za tohoto stavu nelze spolehlivì vyvrátit. Jeliko¾ stì¾ovatel na výzvu nereagoval, a tato skuteènost byla pro krajský soud dùvodem k vydání napadeného usnesení, øízení pøed krajským soudem bylo zatí¾eno vadou, která mohla mít za následek nezákonné rozhodnutí o vìci samé. Krajský soud pak z uvedených dùvodù plnì nedostál své povinnosti uvedené v ustanovení § 36 s. ø. s. vùèi úèastníkovi øízení a nepostupoval ani v souladu s èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod.
Z uvedených dùvodù Nejvy¹¹í správní soud napadené usnesení krajského soudu zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení (§ 110 odst. 1 s. ø. s.). Ve vìci rozhodl bez jednání, proto¾e mu takový postup umo¾òuje ustanovení § 109 odst. 1 s. ø. s.
O stì¾ovatelem podaném návrhu, aby kasaèní stí¾nosti byl pøiznán odkladný úèinek podle ust. § 107 s. ø. s., Nejvy¹¹í správní soud nerozhodl, proto¾e podání kasaèní stí¾nosti má odkladný úèinek podle § 32 odst. 5 ) zákona è. 325/1999 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.

References: soud 
 soud 
 § 103
 soud 
 § 103
 soud 
 soud 
 § 36
 soud 
 soud 
 soud 
 § 36
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 36
 soud 
 § 109
 § 107
 soud 
 § 32