Source: http://hannover-wirtschaftsrecht.de/it/anwalt/bewerbung-eines-homoeopathisches-arzneimittel-mit-indirektem-erfolgsversprechen-bekaempft-kopfschmerzen-zuverlaessig-wettbewerbswidrig/
Timestamp: 2017-12-11 21:14:04+00:00

Document:
Bewerbung eines homöopathisches Arzneimittel mit indirektem Erfolgsversprechen – bekämpft Kopfschmerzen zuverlässig – wettbewerbswidrighorak Rechtsanwälte Fachanwälte-Kanzlei für Wirtschaftsrecht in Hannover | Horak avvocati avvocati studio legale specializzato in diritto commerciale in Hannover
OLG München, Giudizio v. 04.05.2017 - 29 È 335/17 Irreführung bei Werbung für ein homöopathisches Arzneimittel mit Erfolgsversprechen
I. Auf die Berufung des Antragstellers wird das Urteil des Landgerichts München I vom 20. Dicembre 2016 abgeändert und wie folgt neu gefasst:
Die Antragsgegnerin wird verurteilt, es bei Vermeidung eines vom Gericht für jeden Fall der Zuwiderhandlung festzusetzenden Ordnungsgeldes (und für den Fall, che non possono essere raccolti,,de,un provvedimento di fermo,,de,o con la reclusione fino a sei mesi,,de,sanzione amministrativa su base individuale al massimo,,de,La detenzione amministrativa di un totale di più di due anni,,de,avere per pubblicizzare, nell'ambito delle operazioni di business per la Neodolor medicinale omeopatico con le dichiarazioni e / o pubblicizzare,,de,"Neodolor - l'aspirina naturale",,de,"Neodolor è quello di,,de,naturale ",,de,"Combatte mal di testa affidabili",,de,"Efficace controllo del dolore",,de,"Efficace contro il mal di testa",,de, einer Ordnungshaft) oder einer Ordnungshaft bis zu sechs Monaten (Ordnungsgeld im Einzelfall höchstens 250.000,- €, Ordnungshaft insgesamt höchstens zwei Jahre), di astenersi dal, im Rahmen geschäftlicher Handlungen für das homöopathische Arzneimittel Neodolor mit den Aussagen zu werben und/oder werben zu lassen:
6. "E 'altamente curabile in tutte le forme di mal di testa - ma in modo naturale,,de,“,,en,"La scelta ideale per tutti i tipi di mal di testa trattabili, come tensione mal di testa ed emicrania",,de,"Combinando i singoli componenti Neodolor esercita il suo potere naturale,,de,Il complesso naturale ingrediente 5x è appositamente preparato in forma di compresse - per un'interazione ottimale di farmaci ",,de,"Altamente compatibile",,de,"No collaterali noti,,de,e le interazioni ",,de!“
11. "Optimal compatibilità grazie a ingredienti naturali",,de,accadere ciascuno come dagli screenshot seguito indicati del sito www.neodolor.de visto,,de,L'appello trasversale del convenuto è respinta,,de,Le spese del procedimento in entrambi i casi è quello di portare l'imputato,,de,Da uno stato di cose è in accordo con §,,de,§ 313a Abs,,en,ZPO a parte,,de,Il ricorso ricevibile del richiedente è successo,,de,Il ricorso incidentale consentito dalla convenuta, tuttavia, è infondata,,de,
1. L'appello del ricorrente si fonda,,de,Anche quando il convenuto per la Neodolor medicinale omeopatico con le dichiarazioni "combatte il mal di testa affidabili",,de,e le interazioni "e / o" la migliore compatibilità, grazie agli ingredienti naturali "pubblicizza,,de,a disposizione del provvedimento ingiuntivo richiedente ai sensi del §,,de,3a §,,ru,UWG i,,en,un HWG per,,de,Il richiedente è conforme §,,de,UWG aktivlegitimiert,,az,Per quanto riguarda il convenuto per la Neodolor medicinale omeopatico con le dichiarazioni "combatte il mal di testa affidabili",,de.
Auch soweit die Antragsgegnerin für das homöopathische Arzneimittel Neodolor mit den Aussagen „bekämpft Kopfschmerzen zuverlässig“, „Wirkungsvolle Schmerzbekämpfung“, „Effektiv gegen Kopfschmerzen“, „Durch die Kombination der Einzelkomponenten entfaltet Neodolor seine natürliche Kraft. Der natürliche 5-fach-Wirkstoffkomplex ist speziell in Tablettenform aufbereitet – für ein optimales Zusammenspiel der Arzneistoffe“, „bestens verträglich“, „ohne bekannte Neben- und Wechselwirkungen“ und/oder „Optimale Verträglichkeit dank natürlicher Wirkstoffe“ wirbt, stehen dem Antragsteller Unterlassungsansprüche gemäß § 8 Abs. 1 Set 1, Abs. 3 No.. 2, § 3, § 3a, § 5 Abs. 1 Set 1 e 2 No.. 1 UWG i. In. m. § 3 Set 2 No.. 1, No.. 2a HWG zu.
b) Soweit die Antragsgegnerin für das homöopathische Arzneimittel Neodolor mit den Aussagen „bekämpft Kopfschmerzen zuverlässig“, "Efficace controllo del dolore" e / o,,de,"Efficace contro mal di testa" pubblicizza,,de,a disposizione del richiedente, l'omissione affermato reclami ai sensi del §,,de,§ 3a UWG i,,bg,L'imputato dare l'apparenza di,,de,che un trattamento di successo può essere previsto con certezza,,de,Questa informazione pubblicitaria è secondo §,,de,un HWG fuorviante,,de,Una violazione del §,,de,un HWG non presuppone,,de,che esprimono un sicuro successo è promesso,,de,E 'sufficiente,,de,che i messaggi pubblicitari relativi provocano una tale impressione,,de,Artz in,,en
aa) Ein Verstoß gegen § 3 Set 2 No.. 2a HWG setzt nicht voraus, dass ausdrücklich ein sicherer Erfolg versprochen wird. Es genügt vielmehr, dass die fraglichen Werbeaussagen einen solchen Eindruck hervorrufen (vgl. Artz in: Bülow / Ring / Artz / Brixius,,en,Inoltre non è necessaria,,de,che un tasso di cura assoluta per tutti i tipi di malattie è promesso,,de,è sufficiente piuttosto,,de,quando pubblicizzato,,de,che normalmente un sicuro successo si può aspettare,,de,del §,,pt,un HWG non avrebbe altrimenti applicazione,,de,perché alcuni,,de,grave,,de,Manifestazioni di una malattia possono richiedere l'uso di preparazioni speciali,,de,come ad esempio un Opiatgabe nei pazienti con dolore,,de, HWG, 5. Divide. 2016, § 3 Rn. 65). Auch ist nicht erforderlich, dass ein absoluter Heilungserfolg für alle denkbaren Krankheitsbilder versprochen wird. Ausreichend ist vielmehr, wenn damit geworben wird, dass im Regelfall ein sicherer Erfolg erwartet werden kann, da § 3 Set 2 No.. 2a HWG andernfalls keinen Anwendungsbereich hätte. Denn bestimmte (schwere) Erscheinungsformen eines Krankheitsbildes können die Anwendung von Spezialpräparaten erfordern, wie beispielsweise eine Opiatgabe bei Schmerzpatienten. Bisogno di protezione del pubblico è rivolta in ogni caso sono poi,,de,se falsamente promesso un sicuro successo è di solito la malattia corrispondente,,de,Perché l'affermazione "Neodolor è efficace contro il mal di testa" ha acquisito una quota significativa del consumatore medio affrontato nel contesto generale della impressione pubblicità,,de,che di sicuro successo è promesso regola,,de,aaa,,en, wenn ihnen fälschlich ein sicherer Erfolg im Regelfall des entsprechenden Krankheitsbildes versprochen wird.
aaa) Contrariamente alla ipotesi del convenuto del consumatore medio della situazione adeguatamente attento si aspetta non solo un sufficiente efficacia,,de,poiché è ben noto,,de,che anche con farmaci approvati in un caso particolare, un successo del trattamento non poteva essere garantita,,de,Perché i consumatori come laici medici non hanno la necessaria competenza,,de,per valutare la pubblicità dei rimedi applicabili,,de,e sono spesso inclinate in malattie,,de,a fidarsi di reclami di pubblicità non vedenti,,de, da ihm hinlänglich bekannt sei, dass auch bei zugelassenen Arzneimitteln im Einzelfall ein Behandlungserfolg nicht garantiert werden könne. Denn die Verbraucher als medizinische Laien haben nicht die notwendige Sachkenntnis, um Werbeaussagen über Heilmittel zutreffend beurteilen zu können, und sind bei Erkrankungen häufig geneigt, Werbeaussagen blind zu vertrauen (vgl. Köhler,,de,§ 3a UWG Rn,,ar,Tenerlo a fronte di effettivi e / o rivendicati progressi della medicina, nonostante le diverse reazioni del corpo umano, quindi, possibile,,de,che ci potrebbe essere la droga,,de,la norma si traduce in un sicuro successo,,de,e guadagnerà una tale impressione,,de,se un produttore farmaceutico nella pubblicità esplicita o implicita promessa di un tale successo,,de,bbb,,pt: Köhler / Bornkamm, UWG, 35. Divide. 2017, § 3a UWG Rn. 1.218). Sie halten es angesichts der tatsächlichen und/oder behaupteten medizinischen Fortschritte trotz der unterschiedlichen Reaktionen des menschlichen Körpers daher auch für möglich, dass es Arzneimittel geben könnte, die im Regelfall zu einem sicheren Erfolg führen, und werden einen solchen Eindruck gewinnen, wenn ein Arzneimittelhersteller in der Werbung ausdrücklich oder konkludent einen solchen Erfolg verspricht.
bbb) In caso di controversia l'enfasi ripetuta sugli effetti del consumatore medio in questione si risveglia come "efficace" l'impressione,,de,che mal di testa Neodolor non possono avere solo effetti,,de,ma "in realtà" o,,de,efficace "reale" e, pertanto, un successo di guarigione è previsto con grande certezza,,de,Questa impressione è rafforzata dalla ulteriori informazioni fornite dal convenuto nella pubblicità contestata,,de,dopo di che i cinque principi attivi contenuti piante medicinali provenienti da,,de, dass Neodolor bei Kopfschmerzen nicht nur Wirkungen entfalten kann, sondern „tatsächlich“ bzw. „wirklich“ wirksam ist und deshalb ein Heilungserfolg mit großer Sicherheit zu erwarten ist.
Verstärkt wird dieser Eindruck durch die weiteren Angaben der Antragsgegnerin in der streitgegenständlichen Werbung, wonach die fünf enthaltenen Wirkstoffe Arzneimittelpflanzen entstammten, che ha mostrato in studi scientifici per essere efficace nel mal di testa ed emicrania,,de,questi cinque farmaci selezionati nella ricerca elaborata,,de,sono stati combinati e trattati in forma di compresse e Neodolor è la scelta ideale per tutti i tipi trattabili di cefalee come tensione mal di testa ed emicrania,,de,Dalla totalità di queste affermazioni pubblicitarie,,de, diese fünf Arzneistoffe in aufwendiger Forschungsarbeit ausgewählt, kombiniert und in Tablettenform aufbereitet worden seien und Neodolor eine ideale Wahl bei allen behandelbaren Kopfschmerzarten wie beispielsweise Spannungskopfschmerz und Migräne sei. Aus der Gesamtheit dieser Werbeangaben, in particolare i riferimenti agli studi scientifici e la selezione vera e propria dei cinque farmaci dopo precedenti ricerche costose,,de,a credere consumatore medio l'impressione,,de,che Neodolor particolarmente efficace,,de,in realtà è efficace e ideale ed è quindi promesso dal convenuto di solito un sicuro successo,,de, wird beim Durchschnittsverbraucher der Eindruck erweckt, dass Neodolor besonders effektiv, tatsächlich wirksam und ideal ist und somit von der Antragsgegnerin im Regelfall ein sicherer Erfolg versprochen wird.
Contrariamente a quanto l'imputato è nel determinare l'uso commercio di messaggio pericoloso pubblicità a causa della rilevanza della pubblicità contesto generale sia il contenuto delle altre specifiche attaccato separatamente e l'ambiente pubblicitario aggiuntivo,,de,che non è soggetta a un attacco separata,,de,Perché non può fare la differenza,,de, das nicht Gegenstand eines gesonderten Angriffs ist, considerato. Denn es kann keinen Unterschied machen, se le cifre individuali in inibitorie separati - sono chiamati - in cui ogni informazione non compromesse quando si determina l'utilizzo scambi potrebbe essere preso in considerazione senza ulteriori,,de,o se - come nel caso di controversia - si procede fin dall'inizio in modo uniforme nei confronti di tutte le prestigiose affermazioni pubblicitarie fuorvianti,,de,L'affermazione "Neodolor combatte il mal di testa affidabili" risvegliati nel consumatore medio nel contesto generale della pubblicità falsa impressione,,de, oder ob – wie im Streitfall – von vornherein einheitlich gegen sämtliche als irreführend angesehenen Werbeaussagen vorgegangen wird.
cc) Auch die Aussage „Neodolor bekämpft Kopfschmerzen zuverlässig“ erweckt bei den Durchschnittsverbrauchern im Gesamtzusammenhang der Werbung fälschlich den Eindruck, dass ein Heilungserfolg mit Sicherheit erwartet werden kann (vgl. OLG Hamburg, NJW 1991, 2971). "Affidabile" è qualcosa di,,de,su cui si può fare affidamento su,,de,l'affidabile,,de,degno di fiducia o,,de,è vero con grande certezza,,de,Inoltre, un "controllo" nel presente contesto è da intendersi,,de,che la lotta è vinta affidabile,,de,il paziente con la tavoletta mal di testa ottiene il suo dolore completamente sotto controllo,,de,Pertanto, se il dolore è chiamato sicuramente scomparirà,,de,Tenendo conto anche della a punto,,de, auf das man sich verlassen kann, das verlässlich, vertrauenswürdig bzw. mit großer Sicherheit zutreffend ist. Zudem ist ein „Bekämpfen“ im vorliegenden Zusammenhang so zu verstehen, dass der Kampf zuverlässig gewonnen wird, d. h. der Patient mit der Kopfschmerztablette seine Schmerzen völlig in den Griff bekommt, mithin wenn die genannten Schmerzen mit Sicherheit verschwinden. Unter Berücksichtigung auch der unter Ziffer 1. b) bb) detto ulteriori dichiarazioni di pubblicità contestata a credere consumatore medio l'impressione,,de,che un sicuro successo è promesso per il mal di testa lievi e moderate curabili,,de,Infine, l'affermazione "efficace controllo del dolore" nel contesto generale della pubblicità, tenendo conto del punto,,de,e cc,,de,Circostanze di cui un successo promessa,,de,dar HWG,,hu,Anche finora è suggerito per i consumatori,,de,che il dolore non solo alleviato,,de, dass ein sicherer Erfolg bei behandelbaren leichten und mittelschweren Kopfschmerzen versprochen wird.
dd) Schließlich stellt auch die Aussage „Wirkungsvolle Schmerzbekämpfung“ im Gesamtzusammenhang der Werbung unter Berücksichtigung der unter Ziffer 1. b) bb) und cc) genannten Umstände ein Erfolgsversprechen i. S. d. § 3 Set 2 No.. 2a HWG dar. Auch insofern wird den Verbrauchern suggeriert, dass die Schmerzen nicht nur gelindert, ma potrebbe essere efficacemente e completamente controllato e soppresso,,de,La dichiarazione impugnata, "Unendo i singoli componenti schierato Neodolor sua forza naturale,,de,Il complesso naturale ingrediente 5x è appositamente preparato in forma di compresse - di una combinazione ottimale di farmaci "è fuorviante secondo §,,de,Il secondo "combinazione ottimale di farmaci" è comunque un possibile con l'approvazione da parte,,de,effetti duraturi certificati,,de,che afferma,,de.
aa) Das behauptete „optimale Zusammenspiel der Arzneistoffe“ geht jedenfalls über eine etwaige mit der Zulassung vom 25. Aprile 2003 bescheinigten Wirkung hinaus, in der es heißt: "Le applicazioni sono derivati ​​dalle immagini omeopatici droga,,de,questi includono,,de,mal di testa,,de,emicrania,,de,Neuralgien,,en,nevralgia,,de,... “.,,en,quindi non importa,,de,se l'autorizzazione della medicina omeopatica ha indizielle importanza e il convenuto al,,de,scientifico,,de,può sostanzialmente chiamato prova della correttezza della loro domanda di pubblicità in relazione alla efficacia terapeutica del Neodolor al contenuto di approvazione,,de. Dazu gehören: Kopfschmerzen; Migräne; Neuralgien (Nervenschmerzen)….“, so dass es nicht darauf ankommt, ob die Zulassung eines homöopathischen Arzneimittels indizielle Bedeutung haben und sich die Antragsgegnerin zum (wissenschaftlichen) Nachweis der Richtigkeit ihrer werblichen Behauptung in Bezug auf die therapeutische Wirksamkeit von Neodolor grundsätzlich auf den Inhalt der Zulassung berufen kann.
La dichiarazione dà l'impressione tra i consumatori,,de,che i cinque ingredienti a base di erbe in modo ottimale - in tal modo non è migliore fattibile - lavorare insieme e questo è il motivo per cui la loro forte,,de,sviluppare un'azione efficace ed affidabile in mal di testa la lotta contro,,de,Tuttavia, la presunta interazione ottimale non risultante dalla ammissione di Neodolor,,de,perché una tale combinazione non è stato testato nel processo di approvazione stata ancora stabilita,,de,se l'affermazione spesso fuorvianti i,,de,UWG è,,de, dass die fünf pflanzlichen Wirkstoffe optimal – mithin nicht besser denkbar – zusammenwirken und gerade deshalb ihre starke, effektive und zuverlässige Wirkung bei der Bekämpfung von Kopfschmerzen entfalten. Das behauptete optimale Zusammenspiel ergibt sich jedoch nicht aus der Zulassung von Neodolor, denn ein solches Zusammenspiel wurde im Zulassungsverfahren weder geprüft noch nachgewiesen.
bb) Es kann dahinstehen, ob die Aussage auch deshalb irreführend i. S. d. § 5 Abs. 1 Set 1 e 2 No.. 1 UWG ist, a causa del magnesio stearato eccipiente è incluso e Neodolor pertanto "sviluppare la sua potenza naturale" può,,de,Per quanto riguarda il convenuto con le dichiarazioni "altamente compatibile",,de,questi sono conformi §,,de,UWG fuorviante,,de,se l'ammissione della medicina omeopatica Neodolor,,de,anlagen AG,,en,e il testo approvato del volantino,,de,in termini di lato finora sconosciuto,,de,e interazioni con altri farmaci hanno indizielle importanza,,de,Per clausola rescissoria,,de,gli spettacoli foglietto illustrativo approvati,,de.
d) Soweit die Antragsgegnerin mit den Aussagen „bestens verträglich“, „ohne bekannte Neben- und Wechselwirkungen“ und/oder „Optimale Verträglichkeit dank natürlicher Wirkstoffe“ wirbt, sind diese gemäß § 5 Abs. 1 Set 1 e 2 No.. 1 UWG irreführend.
Es kann dahinstehen, ob die Zulassung des homöopathischen Arzneimittels Neodolor (vgl. Anlagen AG 2, AG 18) und der genehmigte Text der Packungsbeilage (vgl. Funzionalità AST 3, AG 11) hinsichtlich bisher nicht bekannter Neben- und Wechselwirkungen mit anderen Arzneimitteln indizielle Bedeutung haben.
Denn aus Ziffer 4. der genehmigten Packungsbeilage geht hervor, che può anche peggiorare i sintomi esistenti temporaneamente durante l'assunzione di Neodolor,,de,Di tale entità può effetti collaterali ben,,de,Anche se l'nel volantino,,de,non è chiaro nella pubblicità contestata,,de,Anche se la possibilità della cosiddetta aggravamento tutti i rimedi omeopatici in comune,,de,perché il principio alla base dell'azione presunta solo sulla base di esso,,de,alimentare un farmaco al paziente in una forma molto diluita,,de. Insofern können durchaus Nebenwirkungen auftreten, auf die zwar in der Gebrauchsinformation, nicht aber in der streitgegenständlichen Werbung hingewiesen wird. Zwar ist die Möglichkeit der sogenannten Erstverschlimmerung allen Homöopathika gemein, da das zugrundeliegende angebliche Wirkprinzip gerade darauf aufbaut, dem Patienten in stark verdünnter Form einen Wirkstoff zuzuführen, associato al corrispondente sintomatologia,,de,una corrispondente contro-reazione per realizzare,,de,Tuttavia, come convenuto nella pubblicità impugnata risulta da nessuna parte,,de,che è a Neodolor ad una medicina omeopatica,,de,la situazione in modo adeguato i consumatori attenti non dovrà affrontare la possibilità di un aggravamento e quindi dal claim pubblicitario "con nessun lato nota,,de,ingannati e le interazioni ",,de, um eine entsprechende Gegenreaktion herbeizuführen. Da jedoch die Antragsgegnerin in der angegriffenen Werbung an keiner Stelle darauf hinweist, dass es sich bei Neodolor um ein homöopathisches Arzneimittel handelt, werden die situationsadäquat aufmerksamen Verbraucher mit der Möglichkeit einer Erstverschlimmerung nicht rechnen und deshalb durch die Werbeaussage „ohne bekannte Neben- und Wechselwirkungen“ getäuscht.
Inoltre, l'obiettivo pubblico a causa di presunti studi scientifici e la ricerca sui cinque ingredienti a base di erbe accetteranno,,de,che la mancanza di lato,,de,e le interazioni negli studi clinici è stato scientificamente studiato e in questi studi non laterali,,de,e le interazioni sono state osservate,,de,Questa aspettativa include il consumatore medio essere ingannato, ma,,de,perché, come parte della ri-licensing dei medicinali omeopatici in base al §,,de,un set,,de, dass das Fehlen von Neben- und Wechselwirkungen in klinischen Studien wissenschaftlich untersucht wurde und im Rahmen dieser Studien keine Neben- und Wechselwirkungen festgestellt wurden. In dieser Erwartung werden die Durchschnittsverbraucher aber getäuscht, da im Rahmen der Nachzulassung homöopathischer Arzneimittel gemäß § 105 Abs. 4a Satz 2 AMG rapporti farmacologicamente-tossicologica i,,de,AMG non è solo necessario e studi scientifici riguardanti i lati,,de,e le interazioni non sono stati effettuati,,de,In questo senso, le dichiarazioni sono "altamente compatibili" e "ottimale compatibilità grazie a principi attivi naturali" secondo §,,de,poiché il consumatore medio assume,,de,che Neodolor soprattutto a causa della mancanza di lato,,de,e le interazioni bene o,,de,è ben tollerato,,de,nel §,,de. S. d. § 22 Abs. 2 No.. 2 AMG gerade nicht erforderlich sind und entsprechende wissenschaftliche Untersuchungen zu Neben- und Wechselwirkungen auch nicht durchgeführt wurden.
Insofern sind auch die Aussagen „bestens verträglich“ und „Optimale Verträglichkeit dank natürlicher Wirkstoffe“ gemäß § 5 Abs. 1 Set 1 e 2 No.. 1 UWG irreführend, da der Durchschnittsverbraucher davon ausgeht, dass Neodolor insbesondere aufgrund der fehlenden Neben- und Wechselwirkungen bestens bzw. optimal verträglich ist.
e) Bei § 3 Set 2 No.. 1, No.. 2un HWG è norme di comportamento di mercato i,,de,§ 3a UWG,,ru,dal momento che le disposizioni del §,,de,HWG lo scopo di proteggere la salute umana e dei consumatori,,de,Tz,,en,- Äquipotenzangabe in informazioni di prescrizione,,de,V'è anche una base disponibili,,de,UWG non è stata confutata in discussione,,de,Il ricorso incidentale da parte del convenuto non riesce,,de,misura su di loro corrispondenza, corredati di dichiarazione per l'omissione nella risoluzione Paragrafo,,de. S. d. § 3a UWG, da die Bestimmungen des § 3 HWG den Schutz der menschlichen Gesundheit und damit den Verbraucherschutz bezwecken (vgl. BGH GRUR 2015, 1244 Tz. 13 – Äquipotenzangabe in Fachinformation).
f) Es liegt auch ein Verfügungsgrund vor. Il presupposto dell'urgenza § 12 Abs. 2 UWG ist im Streitfall nicht widerlegt.
2. Die Anschlussberufung der Antragsgegnerin hat keinen Erfolg, soweit über sie nach übereinstimmender Erledigterklärung hinsichtlich der im Unterlassungsantrag Ziffer 6. era ancora decidere controverso slogan pubblicitario "La altamente efficace contro il mal di testa",,de,Giustamente, il tribunale distrettuale ha adottato,,de,che le richieste omissione affermato in cifre,,de,HWG sono giustificate,,de,Con le applicazioni disponibili in cifre,,de,affermazioni pubblicitarie sfidato "Neodolor - l'aspirina naturale" e "Neodolor è quello di,,de,naturale "fornire affermazioni pubblicitarie fuorvianti i,,de,UWG è sulle caratteristiche del pubblicizzato Neodolor farmaco omeopatico,,de.
Zu Recht hat das Landgericht angenommen, dass die geltend gemachten Unterlassungsanträge in Ziffern 1., 2., 7. e 8. ai sensi del § 8 Abs. 1 Set 1, Abs. 3 No.. 2, § 3, § 3a, § 5 Abs. 1 Set 1 e 2 No.. 1 UWG i. In. m. § 3 Set 2 No.. 1 HWG begründet sind.
un) Die mit den Verfügungsanträgen in Ziffern 1. e 2. angegriffenen Werbeaussagen „Neodolor – die natürliche Kopfschmerztablette“ sowie „Neodolor ist zu 100% natürlich“ stellen irreführende Werbeaussagen i. S. d. § 5 Abs. 1 Set 1 e 2 No.. 1 UWG über die Merkmale des beworbenen homöopathischen Arzneimittels Neodolor dar.
aa) In caso di contestazione delle presunte rivelazioni fatte nel consumatore medio rilevante l'impressione,,de,che non solo i cinque ingredienti a base di erbe,,de,ma tutti gli ingredienti del farmaco sono Neodolor origine naturale e non sono preparati con un procedimento chimico,,de, dass nicht nur die fünf pflanzlichen Wirkstoffe, sondern sämtliche Inhaltsstoffe des Arzneimittels Neodolor natürlichen Ursprungs sind und auch nicht mittels eines chemischen Verfahrens hergestellt werden.
In ogni caso, una parte significativa del consumatore medio è dovuta alla ripetuta enfasi sul termine "naturale" e l'impressione della grafica del sito web con piante verdi e gli elementi di colore verde,,de,che tutti i componenti del farmaco - e quindi anche i coadiuvanti - sono, naturalmente,,,de,soprattutto Neodolor altrimenti non,,de,potrebbe essere naturale,,de,Dal momento che il convenuto sottolinea anche,,de,Deutsche non voleva loro fardello con lei chimica del corpo,,de, dass alle Bestandteile des Arzneimittels – mithin auch die Hilfsstoffe – natürlich seien, zumal Neodolor andernfalls nicht zu 100% natürlich sein könnte. Da die Antragsgegnerin auch darauf hinweist, quella 70% der Deutschen ihren Körper nicht mit Chemie belasten wollten, il consumatore medio accetterà,,de,che tutti gli ingredienti e il prodotto complessivo senza passi di processo chimico vengono preparati,,de,Il termine "naturale" è in discussione, non contro,,de,che i medicinali omeopatici attraverso un processo di fabbricazione tecnico,,de,in particolare si svolge diluente e il prodotto finale è vesciche,,de,È noto per il consumatore medio,,de,che le compresse sono prodotte in un processo di fabbricazione,,de, dass sämtliche Inhaltsstoffe sowie das Gesamtprodukt ohne chemische Verfahrensschritte hergestellt werden.
La stabilito dalla presentazione delle informazioni contestate, tuttavia, non è corretto,,de,poiché il magnesio stearato componente viene preparato mediante un processo chimico,,de,Si tratta di una tavoletta di fabbricazione come lubrificante,,de,scivolo,,de,e agenti distaccanti usati adiuvante,,de,la ottenuto da grassi vegetali o animali e da un metodo chimico mediante scissione dei loro gliceridi mediante magnesio,,de,Saponi e glicerolo viene prodotto,,de,impianti Ast,,de,ASt,,en, weil der Bestandteil Magnesiumstearat mittels eines chemischen Verfahrens hergestellt wird. Dabei handelt es sich um einen für die Tablettenherstellung als Schmier-, Gleit- und Formtrennmittel eingesetzten Hilfsstoff, der aus pflanzlichen oder tierischen Fetten gewonnen und mit Hilfe eines chemischen Verfahrens unter Spaltung ihrer Glyceride mittels Magnesium, Seifen und Glycerin hergestellt wird (vgl. Anlagen ASt 8, ASt 9). Anche se i grassi vegetali e animali come materiali di partenza per la produzione di magnesio stearato di origine naturale,,de,Comprendere l'opinione pubblica indirizzata l'adiuvante ottenuto da loro non più di naturale,,de,se viene prodotto da una reazione chimica in laboratorio,,de,Per quanto riguarda il convenuto nel ricorso croce su una recente dichiarazione da parte dell'Istituto federale per le droghe e dei dispositivi medici,,de,BfArM,,en, verstehen die angesprochenen Verkehrskreise den daraus gewonnenen Hilfsstoff nicht mehr als natürlich, wenn er mittels einer chemischen Reaktion im Labor hergestellt wird.
Soweit die Antragsgegnerin in der Anschlussberufung auf eine aktuelle Stellungnahme des Bundesinstituts für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) relativa alla farmacia formale che duplica la medicina 'Kosalin "indica,,de,dopo di che è stato abbandonato,,de,Listato nella stearato di magnesio eccipiente, il termine "stearato di magnesio,,de,Ph,,en,Euro.,,en,verdura,,de,"Taking,,de,Anlage AG,,en,e nel corso dell'udienza davanti al Senato un affidavit della loro qualità di team leader,,de,presentata,,de,dopo di che lo stearato di magnesio è eccipiente in Neodolor compresse di origine vegetale,,de,questo non porta ad una diversa valutazione,,de, wonach ihr aufgegeben worden sei, bei Listung des Hilfsstoffs Magnesiumstearat die Bezeichnung „Magnesiumstearat (Ph. Eur.) [pflanzlich]“ zu übernehmen (vgl. Anlage AG 22), und in der mündlichen Verhandlung vor dem Senat eine eidesstattliche Versicherung ihrer Teamleiterin Qualitätssicherung vom 3. Di più 2017 vorgelegt hat, wonach der Hilfsstoff Magnesiumstearat in Neodolor Tabletten pflanzlichen Ursprungs sei, führt dies nicht zu einer abweichenden Beurteilung, poiché il processo di fabbricazione mediante un processo chimico, anche quando si utilizzano grassi vegetali come materiale di partenza non più naturale vedere è,,de,È vero, la Corte Distrettuale adottato,,de,che la domanda di un provvedimento per quanto riguarda l'affermazione "E 'altamente curabile in tutte le forme di mal di testa - ma in modo naturale,,de,“Irreführend i,,en,HWG è,,de,Il presunto forte azione contro il mal di testa è in ogni caso riguardante l'ammissione di,,de,fuori,,de,se l'imputato a,,de.
aa) Die behauptete starke Wirkung gegen Kopfschmerzen geht jedenfalls über die Zulassung vom 25. Aprile 2003 hinaus, so dass es nicht darauf ankommt, ob sich die Antragsgegnerin zum (wissenschaftlichen) Nachweis der Richtigkeit ihrer werblichen Behauptung in Bezug auf die therapeutische Wirksamkeit von Neodolor grundsätzlich auf den Inhalt der Zulassung berufen kann.
Zu Recht hat das Landgericht angenommen, che il consumatore medio che ha sostenuto forte effetto "efficace" non solo come,,de,"Efficace" o "benefica" capisce,,de,Significa semplicemente,,de,che Neodolor "molto veloce" e "molto efficace" per il mal di testa tale condizione e forti dolori aiuto,,de,Tale azione rafforzata non è coperto dal contenuto dell'autorizzazione,,de,l'affermazione,,de,il farmaco è altamente curabile in tutte le forme vonKopfschmerzen,,de, „wirkungsvoll“ oder „nutzbringend“ versteht, sondern vielmehr dahingehend, dass Neodolor „besonders schnell“ und „besonders effektiv“ gegen Kopfschmerzen wirke und auch gegen starke Schmerzen helfe. Eine derartige gesteigerte Wirkung ist keinesfalls vom Inhalt der Zulassung gedeckt.
bb) Auch die Behauptung, das Arzneimittel wirke stark bei allen behandelbaren Formen vonKopfschmerzen, va oltre il contenuto della approvazione ed è quindi fuorviante i,,de,Il consumatore medio capirà l'affermazione secondo la formulazione in modo,,de,che i farmaci omeopatici Neodolor in realtà potrebbero essere efficaci in tutte le forme trattabili di mal di testa,,de,Contrariamente alla ipotesi del convenuto, il consumatore medio non interpreterà l'istruzione per l'effetto restrittivo,,de,che Neodolor QUESTA CONDIZIONE solo per "tutto curabile con il mal di testa trasmettere forme di mal di testa",,de. S. d. § 3 Set 2 No.. 1 HWG.
Entgegen der Annahme der Antragsgegnerin wird der Durchschnittsverbraucher die Aussage nicht dahingehend einschränkend auslegen, dass Neodolor lediglich bei „allen mit Kopf-schmerzmitteln behandelbaren Formen von Kopfschmerzen“ wirke. A causa della adeguatamente attento consumatore medio come un laico medico ritenga di fronte alle attuali e / o rivendicati progressi della medicina possibile situazione,,de,che ci può essere rimedio mal di testa,,de,agire curabile in tutte le forme di mal di testa,,de,e guadagnerà una tale impressione,,de,se un produttore farmaceutico pubblicità espressamente un potente effetto - promette tutte le forme trattabili di mal di testa - e quindi anche per il dolore severo,,de, dass es Kopfschmerzmittel geben könnte, die bei allen behandelbaren Formen von Kopfschmerzen wirken, und wird einen solchen Eindruck gewinnen, wenn ein Arzneimittelhersteller in der Werbung ausdrücklich eine starke Wirkung – mithin auch bei starken Schmerzen – bei allen behandelbaren Formen von Kopfschmerzen verspricht.
Dal momento che molti di quanto sopra,,de,Tipi di mal di testa sono generalmente curabili, anche se,,de,Ma mentre non tutte le forme - ad esempio, la cosiddetta cefalea a grappolo e cefalea tensiva cronica - con "antidolorifici di testa" nel contesto di automedicazione,,de,il consumatore è ingannato nella sua aspettativa,,de,ma se l'ulteriore fuorviante naturalmente i,,de,perché l'istruzione è inammissibile già inciso,,de,Il pericolo di reiterazione secondo §,,de,UWG non ha l'imputato con la loro cessare e desistere da,,de,elimina,,de 350 Kopfschmerzarten zwar grundsätzlich behandelbar sind, indes aber nicht alle Formen – beispielsweise der sogenannte Clusterkopfschmerz und chronische Spannungskopfschmerzen – mit „Kopfschmerzmitteln“ im Rahmen der Selbstmedikation (vgl. Anlage AST 14), wird der Verbraucher in seiner Erwartung getäuscht.
cc) Ob auch der Zusatz aber auf natürliche Art irreführend i. S. d. § 5 Abs. 1 Set 1 e 2 No.. 1 UWG ist, kann dahinstehen, da die Aussage bereits im Übrigen unzulässig ist.
dd) Die Wiederholungsgefahr nach § 8 Abs. 1 Set 1 UWG hat die Antragsgegnerin nicht durch ihre Unterlassungserklärung vom 6. Aprile 2017 (vgl. Anlage AG 23) beseitigt, dal momento che sono nella sezione locale,,de,ha commesso solo isolato,,de,con l'affermazione "E 'molto in,,de,riferimento mal di testa ",,de,ma non con l'affermazione generale contestata nella forma concreta di infrazione,,de,L'imputato semplicemente non si impegna in questa spiegazione,,de,"- ... E 'altamente curabile in tutte le forme di mal di testa" di astenersi dal messaggio pubblicitario,,de 2. lediglich isoliert verpflichtet hat, di astenersi dal, mit der Aussage „Es wirkt stark bei [...] Kopfschmerzen“ zu werben, nicht aber mit der angegriffenen Gesamtaussage in der konkreten Verletzungsform. Die Antragsgegnerin verpflichtet sich in dieser Erklärung gerade nicht dazu, die Werbeaussage „Es wirkt stark bei allen behandelbaren Formen von Kopf-schmerzen – …“ zu unterlassen.
c) Infine, il tribunale distrettuale ha giustamente dichiarato anche dal punto di vista del messaggio pubblicitario "La scelta ideale per tutti i tipi di mal di testa trattabili, come tensione mal di testa ed emicrania" i fuorviante,,de,UWG accettato,,de,La dichiarazione è già inammissibile,,de,in quanto rivendicato,,de,che Neodolor a tipi allenbehandelbaren di mal di testa come la cefalea tensiva ed emicrania è la scelta ideale,,de,In questo senso, le informazioni sotto,,de,si fa riferimento,,de. S. d. § 3 Set 2 No.. 1 HWG, § 5 Abs. 1 Set 1 e 2 No.. 1 UWG angenommen.
bb) Con la dichiarazione scelta ideale di trasporto non solo combinare una pura auto-promozione del convenuto,,de,in cui l'attributo "ideale" giustifica,,de,che l'efficacia di Neodolor ad essere associato ad effetti collaterali,,de,Piuttosto, il consumatore medio è anche preoccupante a causa delle affermazioni più forti,,de,funzionamento efficace e affidabile fare un confronto con altri antidolorifici testa e assumere,,de, in der sich das Attribut „ideal“ daraus rechtfertige, dass die Wirksamkeit von Neodolor mit keinerlei Nebenwirkungen verbunden sein soll. Vielmehr wird der Durchschnittsverbraucher auch aufgrund der weiteren Aussagen betreffend die starke, effektive und zuverlässige Wirkung einen Vergleich zu anderen Kopfschmerzmitteln ziehen und davon ausgehen, che Neodolor veloce e più forte effetti si svolge rispetto ai suoi concorrenti e, quindi, "ideale" o,,de,è "meglio",,de,Dal momento che il convenuto ha tali risultati del confronto, ma non è riuscito a mostrare,,de,va la pubblicità sul contenuto di approvazione fuori ed è quindi fuorviante,,de,Anche per quanto riguarda questo messaggio pubblicitario, il convenuto ha il rischio di ripetizione ai sensi del §,,de,UWG non dalla loro cessare e desistere da,,de,con l'affermazione "La scelta ideale,,de. „besser“ sei. Da die Antragsgegnerin derartige Vergleichsergebnisse aber nicht dargetan hat, geht die Werbeaussage über den Inhalt der Zulassung hinaus und ist daher irreführend.
cc) Auch hinsichtlich dieser Werbeaussage hat die Antragsgegnerin die Wiederholungsgefahr nach § 8 Abs. 1 Set 1 UWG nicht durch ihre Unterlassungserklärung vom 6. Aprile 2017 beseitigt, dal momento che sono nella sezione locale,,de,ha commesso solo isolato,,de,con l'affermazione "E 'molto in,,de,riferimento mal di testa ",,de,ma non con l'affermazione generale contestata nella forma concreta di infrazione,,de,L'imputato semplicemente non si impegna in questa spiegazione,,de,"- ... E 'altamente curabile in tutte le forme di mal di testa" di astenersi dal messaggio pubblicitario,,de 3. lediglich isoliert verpflichtet hat, di astenersi dal, mit der Aussage „Ideale Wahl bei [...] fa riferimento a tipi di mal di testa, come tensione mal di testa ed emicrania ",,de,di astenersi dal messaggio pubblicitario "La scelta ideale per tutti i tipi di mal di testa trattabili, come tensione mal di testa ed emicrania",,de,Oltre alle decisioni,,de,La decisione sulle spese è basata su §,,de,§ 91a Abs,,en,Anche se le parti della controversia in termini di domanda di Sezione I un'ingiunzione,,de, nicht aber mit der angegriffenen Gesamtaussage in der konkreten Verletzungsform. Die Antragsgegnerin verpflichtet sich in dieser Erklärung gerade nicht dazu, die Werbeaussage „Ideale Wahl bei allen behandelbaren Kopfschmerzarten wie beispielsweise Spannungskopfschmerz und Migräne“ zu unterlassen.
Die Entscheidung über die Kosten beruht auf § 97 Abs. 1, § 91 Abs. 1, § 91a Abs. 1 Set 1 Codice di procedura civile. Auch soweit die Parteien den Rechtsstreit hinsichtlich der im Unterlassungsantrag Ziffer I. 6. hanno "La altamente efficace contro il mal di testa", spiega nel corso dell'udienza dinanzi al Senato all'unanimità contestato messaggio pubblicitario fatto,,de,le spese conformemente § 91a para erano,,de,ZPO tenendo conto della parte precedente,,de,pagare e la disputa, a sua discrezione del convenuto,,de,Il presunto forte azione contro il mal di testa è in ogni caso sul nell'approvazione delle,,de,applicazione Segnaletica,,de,Ziffer II,,en, waren die Kosten gemäß § 91a Abs. 1 Set 1 ZPO unter Berücksichtigung des bisherigen Sach- und Streitstandes nach billigem Ermessen der Antragsgegnerin aufzuerlegen. Die behauptete starke Wirkung gegen Kopfschmerzen geht jedenfalls über das in der Zulassung vom 25. Aprile 2003 bezeichnete Anwendungsgebiet hinaus (vgl. Ziffer II. 2. b) aa)). È vero, il tribunale di prima istanza ha quindi un provvedimento ai sensi del §,,de,angenommen HWG,,en,Per l'impugnazione è in discussione,,de,il è un metodo su un'ingiunzione basata,,de,spazio,,de,L'applicazione di una medicina omeopatica con promesse indiretti di successo,,de,combatte il mal di testa affidabili,,de,pubblicità televisiva può essere con riferimento al sito web requisiti di informazione circostanza sufficiente,,de,farmaci funzionali siano können.Dringlichkeitsvermutung del §,,de 8 Abs. 1 Set 1, Abs. 3 No.. 2, § 3, § 3a UWG i. In. m. § 3 Set 2 No.. 1 HWG angenommen.
Für die Zulassung der Revision ist im Streitfall, dem ein Verfahren auf Erlass einer einstweiligen Verfügung zugrunde liegt, kein Raum (vgl. § 542 Abs. 2 Set 1 Codice di procedura civile).

References: § 8
 § 3
 § 3
 § 5
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 5
 § 5
 § 105
 § 22
 § 5
 § 3
 § 3
 § 3
 § 12
 § 8
 § 3
 § 3
 § 5
 § 3
 § 5
 § 3
 § 5
 § 8
 § 3
 § 5
 § 8
 § 97
 § 91
 § 91
 § 91
 § 91
 § 3
 § 3
 § 3
 § 542