Source: http://awb.saw-leipzig.de/cgi/WBNetz/wbgui_py?sigle=AWB&mode=Gliederung&hitlist=&patternlist=&lemid=AO00704
Timestamp: 2019-10-23 15:47:31+00:00

Document:
ouga bis gi-ougazor(a)hten (Bd. 7, Sp. 148 bis 160)
ouga sw. (einmal auch st.) n., mhd. Lexer ouge, nhd. auge; as. ôga, mnd. ôge, mnl. oge; afries. āge, āch; ae. éage; an. auga; got. augo. — Graff I,122 f.
aukun: nom. pl. Gl 1,170,22 (K). — oucun: nom. pl. H 16,4,1.
aug-: nom. sg. -a S 206,19 (B). F 13,2; -e Gl 3,562,53; gen. sg. -in I 10,21/22; dat. sg. -in Gl 1,272,37 (Jb-Rd). S 199,21 (B); nom. pl. -un Gl 1,543,42 (Ja). S 193,24. 209,29 (beide B). F 14,26. 27,23; - Gl 3,69,66 (SH A); gen. pl. -ono Gl 1,14,28 (PaKRa). 170,22 (Pa). 316,57. 585,30/31 (beide Rb). S 211,8 (B). I 40,16; dat. pl. -oom S 205,10 (B); -om Gl 2,259,30 (Melker Bl., Gll. 9. Jh.?). S 192,28. 210,31 (beide B). 309,8 (abair. B.). I 2,16. F 8,30; -on Gl 1,317,4 (Rb). S 310,17 (S. Emm. Geb., Hs. A); acc. pl. -un Gl 1,458,13 (Rb). 3,3,56 (Voc.). 9,5 (C). F 14,27. — [Bd. 7, Sp. 149] oug-: nom. sg. -a Gl 2,327,7 (ov-; voc.). 3,362,20 (Jd). 391,25 (Hildeg.; ov-). S 386,4. T 28,2. 36,3 (3). 84,9. 95,5. 109,3. O 5,23,24. Nb 13,6. 313,17. 22. 315,8. 333,27. 29. 334,26. 355,7. 359,26. 361,5 [10,29. 238,29. 239,2. 240,3. 252,25. 26. 253,13. 266,26. 269,23. 270,14]. Nc 791,23 (voc.). 833,14 (voc.?) [109,13. 154,7]. Ni 508,24 [15,9]. NpNpw 6,8. 30,10. 118 Q,127. Np 53,9. 91,12. Npgl 64,5; -e Gl 3,69,67 (SH A; ov-); gen. sg. -en Nb 360,20 [270,6]. NpNpw 16,8. Cant. Deut. 10. Npw 2,13; -un S 303,11 (rhfrk. Ps.; zum Eindringen der Akk.-Endg. in den Gen. vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 147); dat. sg. -en T 39,5 (4). 6 (2). Nb 335,1. 338,3 [253,16. 255,20]. Nc 750,15 [65,20] (-e- aus o korr.). Ni 509,11 [16,3]. Nk 473,5 [118,4]; -in Gl 2,442,36. S 126,45; acc. sg. -a Gl 2,54,9. T 31,1 (2). Np 93,9; nom. pl. -un Gl 1,410,59 (Rb). 3,69,66 (SH A; g-). 177,35 (SH B; g-). S 297,30 (alem. Ps.). T 7,6. 18,3. 61,3. 74,7. 115,2. 132,6. 182,5. 224,3. 228,4. O 1,15,17. 2,6,19. Pw 65,7; -on Gl 3,69,66 (SH A; g-). Pw 68,4. 24. WC 22,2 (2). 54,7. 8 [61,27. 28. 105,33. 34]. WA 117,1; -an S 132,140. WA 22,2 (2). 54,2 (2). 8 (2). 89,1; -en Gl 3,69,65 (SH A, 2 Hss., 1 Hs. g-). 438,49 (g-). Hbr. I,125,138 (SH A; ov-). S 124,10. Nb 263,13. 279,17. 335,14. 353,25 [206,3. 216,6/7. 253,25. 265,30]. NpNpw 9,Diaps. 9 (= Npw 9,32). 10,5 (1. Beleg, = Npw 6). 16,2. 24,15. 32,18. 19. 33,16 (1. Beleg). 36,25. 118 L,82 (1. Beleg). Q,123. R,136 (2). T,148. 122,2 (2). 130,1. 138,16. 140,8. Cant. Ez. 14. Np 65,7. 68,24 (2). 87,10. 100,3. 6. 118 R,136 (3. Beleg). Npgl 68,26. Npw 113,3’; -in Gl 3,434,9; gen. pl. -ono S 316,6 (Würzb. B.; vgl. Beitr. 76,541). O 3,20,24; -on Nb 17,7. 166,2 (beide -ôn) [14,2. 139,25 (fälschlich -on)]. Np 17,45 (2. Beleg). 30,23. 37,11; -an WA 63,3; -eno Npw 37,11; -en 17,25. 45 (2. Beleg). 30,23 (1. Beleg); dat. pl. -on Gl 5,27,23. S 132,137. T 22,7. 74,6. 116,6. 124,5 (-on aus un korr.). 135,25. 177,1. 228,4. O 2,14,105 (PV). 15,14. 23. 16,22. 3,6,15. 20,81 (FPV). 86 (FPV). 21,33 (FP). 36. 23,36 (FPV). 24,79. 4,1,38. 18,42. 5,17,38. 20,21. 59 (FPV). 63. 23,38. Nb 9,6. 28,24. 50,5. 13. 55,23. 90,1. 92,5. 112,13. 20. 314,3. 331,9 (alle -ôn). 342,16. 352,20 (-ôn) [7,25. 23,18. 40,20. 27. 46,2. 78,3. 79,24. 97,13. 19. 239,9/10. 251,1. 258,18. 265,7]. Nc 690,14. 721,8 (-ôn). 741,9. 744,21. 750,2 (-ôn). 759,15. 769,7. 780,18. 790,10. 802,12. 814,16. 826,31 [4,12. 38,2. 56,21. 60,4. 65,11. 75,9. 85,15. 97,16. 108,1. 121,3. 133,10. 146,17]. Np 5,6. 17,13. 45 (1. Beleg). 18,9 (2). 12. 15 (2). 21,18. 25,3. 34,19. 21. 35,2. 37,19. 49,17. 53,5 (2). 70,13. 72,16. 23. 84,3. 89,4. 90,8. 100,3. 117,23. 118 A,6. V,168. 131,5. Cant. Ez. 17. Npgl 4,7. 73,22. 103,3; -un S 310,17 (S. Emm. Geb., Hs. B). 316,21 (Würzb. B.). O 2,14,105 (F). 3,20,81 (D). 86 (D). 21,33 (V). 23,36 (D). 5,20,59 (D; Ausg. Kleiber fälschlich -on); -an WA 54,5; -en S 162 (vgl. Befund u. Deutung S. 236,16). 359,87. NpNpw 13,3. Npw 4,7. 5,6. 17,23. 45 (1. Beleg). 18,9 (2). 12. 15. 21,19. 25,3. 34,19. 35,2. 37,19. 49,17. 103,3. 117,23. 118 A,6. V,168. 131,5. Cant. Ez. 17; -in S 176,1 (vgl. ZfdA. 133,358,1; g-); acc. pl. -un Gl 2,423,12 (-vn). S 295,25 (alem. Ps.). T 61,3. 74,6. 87,8. 89,5. 91,3. 95,5 (vgl. S. 517). 107,2. 115,2. 118,3. 132,6. 7. 8. 10. 12. 15. 18. 19. 133,16. 135,22. O 3,20,91. 146. 21,4. 6 (F). 30. 24,89. 4,19,73. 5,3,7. 20,61; -on 3,21,6 (PV; -o- aus u korr. P; vgl. Nemitz § 51,6c). WA 76,6. 102,1; -an Gl 1,768,9. 3,430,27 (2 Hss., 1 Hs. ov-). S 386,3 (-a- aus u korr.). [Pk 114,8;] -en Thoma, Glossen S. 4,23. S 386,1. Nb 7,12. 8,13. 9,29. 16,29. 17,2. 22. 27. 104,31. 165,22. 179,9. 196,13. 214,13. 229,30. 262,8. 342,19 [6,19. 7,8. 8,12. 13,25. 29. 14,14. 18. 91,4. 139,14. 151,10. 163,18/19. 174,16. 185,6. 205,11. 258,20]. Nc 732,9. 755,28. 803,15. 832,31 [48,21. 71,18. 122,4. 153,17]. Nk 473,20. 24. 29 [118,19. 24. 119,2]. NpNpw 10,5 (2. Beleg, = Npw 6). 12,4 (Np 1. Beleg). [Bd. 7, Sp. 150] 16,11. 17,28. 30,23 (Npw 2. Beleg). 31,8. 33,16 (2. Beleg). 113,7’. 114,8. 118 C,18. E,37. H,59. L,82 (2. Beleg). 118 Cant. grad. (545,20 = Npw De ps. gr. 4; Hs. X = S. X,2, ov-). ebda. (545,30 = Npw De ps. gr. 5; Hs. X = S. X,11, ov-). ebda. (546,1 = Npw De ps. gr. 5; Hs. X = S. X,12, ov-). 122,1. 134,17. Np 12,4 (2. Beleg). 55,13. 68,4. 73,20. 89,17. Npgl 85,8. Npw 118 E,37 (2. Beleg). 134,18. — oig-: nom. pl. -un WC 117,1 [209,16]; -on 54,2 (2) [105,23 (2)]; -en 89,1 [165,17]; gen. pl. -en 63,3 [123,22]; dat. pl. -en 54,5 [105,28]; acc. pl. -on 102,1 [183,19]; -en 76,5 [149,3]. — og-: nom. sg. -a Pw 53,9; gen. sg. -un Gl L 138 (zum Eindringen der Akk.-Endg. in den Gen. vgl. Franck a. a. O.; anders Borgeld § 37); nom. pl. -on Gl 4,369,34 (clm 7999, 13. Jh.?); -en 5,517,3 (Gespr.); dat. pl. -on 2,772,68.
Verschmolzen mit vorausgehendem Artikel: dougun: acc. pl. Gl 2,675,36 (wohl aus diu ougun (s. unten zu Gl 2,675,37) erwachsen; zur Elision vor Vokal vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 287 Anm. 2).
Starke Pluralform in Anlehnung an die starken Neutra (vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 224 Anm. 1; anders Thöny, Flexionsklassenübertritte S. 160): auga: nom. pl. S 212,27 (B).
Mit verkürzter Schreibung (vgl. Voetz, Lukasgl. S. 117,3): gun: nom. pl. Gl 1,734,38 (S. Paul XXV a/1, Gll. 8. Jh.; l. augun, Steinm.).
Verschrieben: oguon: acc. pl. Gl 2,320,6 (l. ougon); dougini: acc. pl. 675,37 (l. (d)ougun, s. oben zu Gl 2,675,36; s. 3b); ougunt: acc. pl. T 132,4 (l. -un); ogum: acc. pl. Pw 18,9 (Ausg. ogun); verstümmelt: gun: .. gom: dat. pl. S 217,17/18 (B; Ausg. augom); .. gun: acc. pl. 19 (B; Ausg. augun); .. gun: nom. pl. F 9,2 (Ausg. augun).
1) Auge:
a) als Körperteil: daz uuiza in demu augin albuginem [habens in oculo, Lev. 21,20] Gl 1,272,37. daz uuisit dir in hulidu augono [mille argenteos dedi fratri tuo,] hoc erit tibi in velamento (Vulg. velamen) oculorum [Gen. 20,16] 316,57, z. gl. St. in uelamen in furehelida daz dir nioman fure (darüber ł unter) ougen ferslahen alde ueruuerfen nemuge [Comm. in Gen. = Gen. 20,16] Thoma, Glossen S. 4,23. uzzan Lia prehanem uuas augon sed Lia lippis erat oculis [Gen. 29,17] Gl 1,317,4. kilihisota augun siniu [Iezabel ...] depinxit oculos suos [stibio, 4. Reg. 9,30] 458,13. augun oculos 3,3,56. 9,5. 362,20. 434,9. 438,49. 5,517,3. oculi quia eos ciliorum tegmina occulunt, vel quod occultum lumen habent [Hbr. I,125,138] 3,69,65. Hbr. I,125,138. Gl 3,177,35 (im Abschn. De homine et eius membris). luzeia oculus 391,25. rinnent ogon [de quibus locis flebetomare debent homines ... in ambo tempora propter] effusionem oculorum [Aderlaßtext S. 170] 4,369,34. neze imo sine ougen S 386,1. oucun sclaf intfahen oculi somnum capiant H 16,4,1. ouga furi ouga inti zan furi zan oculum pro oculo et dentem pro dente T 31,1. tho biruorta her (Jesus) iru ougun tunc tetigit oculos eorum 61,3, ähnl. F 14,27 (oculus). woraht er tho ein horo ... thaz kleibt er imo ... in thero ougono stat [vgl. linivit lutum super oculos eius, Joh. 9,6] O 3,20,24. (von Pallas:) mit iro roten houbettuoche diu ougen ferfahende oculos ... peplo ... obnubens Nc 732,9 [48,21]. die mih âne sculde hazzent . unde mit ougon uuinchent qui oderunt me gratis et annuunt oculis NpNpw 34,19. also scone ouga . so skinet er (topazius) in golde 118 Q,127. scone bist tu, din ougon sint tubon ougon tu pulchra, oculi tui columbarum [Cant. 1,14] W 22,2 (2) [61,27. 28], ähnl. 54,2 (2, 1. Beleg oculus). 7. 8. 89,1 (oculus) [105,23. 33. 34. [Bd. 7, Sp. 151] 165,17]; ferner: T 115,2 (2. Beleg). 132,4. 6 (2. Beleg). 8. 182,5 (alle oculus). O 3,21,4. 6. 4,19,73. 5,3,7. Nc 750,2 (oculus). 15 [65,11. 20]. Np 55,13. 87,10 (beide oculus). W 63,3. 117,1 [123,22. 209,16] (beide oculus); — als Gen.-Attrib.: mit aphul: Augapfel: umbileita inan unde ... behuota also aphilon ougun sin circumduxit eum et ... custodivit quasi pupillam oculi sui S 303,11; mit seha: Pupille: staraplint des seha augono stain sint hyaena bestia cuius pupillae lapideae sunt Gl 1,170,22. sion ogun [custodi me ut] pupillam oculi [Ps. 16,8] Gl L 138, z. gl. St. NpNpw 16,8, ähnl. Cant. Deut. 10 (pupilla oculi). dher euuuih hrinit, hrinit sines augin sehun qui enim tetigerit vos, tangit pupillam oculi eius I 10,21/22; — in metonymischer Übertragung: Augenlid: erhafto diu ougen nahor tuonde . fergota si (die Philologie) den got sus paulolum conivens oculis deum ... talibus deprecatur Nc 832,31 [153,17]. diu racha chumet in demo slage des ougen Npw 2,13 (Np oculus, Npgl AWB brâuua); die Iris des Auges: ougan conas (d. i. coronas, Steinm.) Gl 3,430,27 (zu mlat. corona ‘Iris’ vgl. DML II,495);
b) als Sinnesorgan: uuassa augono aciem oculorum [aut vim ferri, CGL IV,202,47] Gl 1,14,28. rinnantiu augun [cui] suffusio oculorum [Prov. 23,29] 543,42. dei plintvn ougvn [tu perennibus tenebris iam] sepulta lumina [illinis limo salubri, Prud., H. o. horae (IX) 34] 2,423,12. so der leo slafet, so uuachent sinu ougen cum dormierit leo, vigilant oculi eius S 124,10. dher ni ardeilit after augono chisiune endi orono chihlose qui non secundum visionem oculorum et auditum aurium iudicat I 40,16. iro ougun bisluzun, min sie mit ougon sihuuanne gisehen oculos suos clauserunt, ne quando oculis videant T 74,6, z. gl. St. (Matth. 13,15) F 8,30. ougun habenti ni gisehet inti horun habenti ni gihoret oculos habentes non videtis et aures habentes non auditis T 89,5. guot ist thir einougen in libe richison, thanna zuuei ougun habenten gisentit uuerden in hellifiur bonum tibi est luscum in vitam regnare, quam duos oculos habentem mitti in gehennam ignis 95,5 (vgl. S. 517). nu sehet, mit then ougon biginnet umbiscowon O 2,14,105, ähnl. 3,6,15. duncla uuerthin ougon iro obscurentur oculi eorum Pw 68,24, z. gl. St. Np 68,24 (2). ube die mennisken habetin ... luhsiniu ougen quodsi ... homines uterentur lynceis oculis Nb 165,22 [139,14]. taz ouga ist instrumentum des kesehennis [vgl. oculi instrumenta quidem sunt videndi, Boeth., Comm. I] Ni 508,24 [15,9]. man gesihet mit temo ougen [vgl. omnes enim gentes ... solis oculis intuentur, Boeth., Comm. II] 509,11 [16,3]. daz liecht nemugen uuir oculis uidere (mit ougon kesehen) nube mente NpglNpw 4,7; ferner: S 132,137 (oculus). 386,3. 4. F 9,2 (oculus). T 74,7 (oculus). O 3,20,86. 23,36. 24,79. 5,17,38. 23,24. 38. Nb 16,29 (lumen). 17,7 (lumen). 50,5 (visus). 166,2 (oculus). 333,27 (visus). 29. 335,14. 342,16. 19. 359,26 [13,25. 14,2. 40,20. 139,25. 252,25. 26. 253,25. 258,18. 20. 269,23]. Nc 755,28. 759,15 (oculus) [71,18. 75,9]. Nk 473,5 [118,4] (oculus). NpNpw 10,5 (2. Beleg, = Npw 6). 17,45 (2. Beleg). 21,18 (= Npw 19). 31,8 (oculus). 37,11. 113,7’. 134,17. 138,16. Cant. Ez. 14 (alle oculus). Np 73,20. 90,8 (oculus). 93,9 (oculus). Npgl 64,5. 68,26. 73,22. 85,8 (alle oculus);
c) als Mittel zum Ausdruck von Gefühlen: arhabani augono [fornicatio mulieris in] extollentia oculorum [... agnoscetur, Eccli. 26,12] Gl 1,585,30/31. mit luogalinemo ougin [intendit unus forte procaciter os in puellam, nec trepidat sacram spectare formam] lumine lubrico [Bd. 7, Sp. 152] [Prud., P. Agn. (XIV) 45] 2,442,36. ni keiliv sint augun miniu neque elati sunt oculi mei S 209,29. 297,30. (Gott) erlosta ... ougun miniu fona zaharim eripuit ... oculos meos a lacrimis 295,25 [, z. gl. St. Pk 114,8]. fullent sie miniv ougen . mit ernestlichen dranen rigant ora ... veris ... fletibus Nb 7,12 [6,19]. iro uueinonten ougen flentes oculos 8,13 [7,8], ähnl. 17,2 [13,29] (oculus). ein vuib (die Philosophie) ... mit ernestlichen ougon ... unde durnohtor sehenten mulier ... ardentibus oculis et perspicacibus 9,6 [7,25]. uuanda mir daz ouga timbereta . follez trano ego cuius acies caligarat . mersa lacrimis 13,6 [10,29]. min ouga ist truobe . fore dinemo zorne turbatus est prae ira oculus meus NpNpw 6,8, ähnl. 30,10 (oculus). (got) nam miniu ougen fone tranen exemit ... oculos meos a lacrimis 114,8. vzferte uuazzero leiton ze tale miniu ougen . uuanda siu nebehuotton diniu gebot exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam 118 R,136; ferner: Np 118 R,136 (3. Beleg, oculus). Npw 134,18 (Np oculus);
d) im Bereich der Religion: das vom Glauben erleuchtete Auge: liohtfaz thes lihhamen ist ouga; oba thin ouga uuirdit luttar, thanne ist al thin lihhamo liohter; oba thin ouga aruuertit uuirdit, thanne ist al thin lihhamo finstar lucerna corporis est oculus; si fuerit oculus tuus simplex, totum corpus tuum lucidum erit; si oculus tuus nequam fuerit, totum corpus tuum tenebrosum erit T 36,3. irliehte miniu ougen . ih neimo ougen des herzen . nie ih in tode neinslaffe illumina oculos meos . ne unquam obdormiam in morte NpNpw 12,4. truhtenes kebot ist liehsenez ... ougon lieht tuonde . uuanda iz liehtet dien ougon des herzen illuminans oculos 18,9, z. gl. St. Pw 18,9; — das sündigende Auge: kehaltanti sih ... fona suntu indi achusti daz ist kedancha dera zungun augono ... custodiens se ... a peccatis et vitiis; id est cogitationum linguae oculorum ... S 211,8. bigiho mina sunta ... in lustin ougono 316,6. ih mit minan ougun gisah daz mi urloubit niuuas 21. oba thin zesuuua ouga thih bisuihhe, arlosi iz thanne inti aruuirph iz fon thir quodsi oculus tuus dexter scandalizat te, erue eum et proice abs te T 28,2, ähnl. 95,5 (1. Beleg; oculus). odo thin ouga abuh ist bidiu uuanta ih guot bin? an oculus tuus nequam est quia ego bonus sum? 109,3. vngeuuaro sehendo missetaten miniu ougen . daz ruzen siu NpNpw 118 R,136; ferner: S 359,87. F 13,2 (oculus);
e) die Augen, meton. für den Menschen (bzw. Gott) selbst (z. T. Übergang zu 5): augun miniu [quia viderunt] oculi mei [salutare tuum, Luc. 2,30] Gl 1,734,38. (Christus) nemahta uone nehenigemo menislichemo ougin geseuin uuerdin S 126,45. du in pruader dines augin halm kesahi, in dinemv kepret nikisahi in fratris tui oculo festucam videbas, in tuo trabem non vidisti 199,21, z. gl. St. (Matth. 7,3) T 39,5 (2), ähnl. ebda. (2). 6 (2; alle oculus). (Gottes Weisheit) chiholan ist fona manno augom latet enim ab oculis hominum I 2,16. gasehant gotes augun guote ioh ubile oculi domini speculantur bonos et malos F 27,23. bithiu uuanta gisahun minu ougun thinan heilant quia viderunt oculi mei salutare tuum T 7,6, z. gl. St. (Luc. 2,30) O 1,15,17. allero ougun in thero samanungu uuarun scouuonti in inan omnium in sinagoga oculi erant intendentes in eum T 18,3. ouir fiunda mina scouuuota oga min super inimicos respexit oculus meus Pw 53,9. so troug si (die Philosophie) dero sia anauuartenton ougen frustrabatur intuitum respicientium Nb 9,29 [8,12]. sinen (Gottes) ougon al obe sehenten [Bd. 7, Sp. 153] . neuuiderstat nehein dicchi dero erdo huic tuenti cuncta ex alto . non resistunt terrae ulla mole 314,3 [239,9/10]. siniu ougen uuartent an den armen oculi eius in pauperem respiciunt NpNpw 9,Diaps. 9 (= Npw 9,32), ähnl. 10,5 (1. Beleg; = Npw 6; oculus). reht muozin irchennen miniu ougen oculi mei videant aequitatem 16,2. dero ubermuoton ougen gediemuotest du oculos superborum humiliabis 17,28. miniu ougen sehent ieo ze gote oculi mei semper ad dominum 24,15; ferner: S 176,1 (vgl. ZfdA. 133,358,1). 206,19 (oculus). 212,27 (oculus). Pw 65,7. 68,4 (beide oculus). Nb 353,25 (lumen). 355,7 (intuitus). 360,20 (oculus) [265,30. 266,26. 270,6]. NpNpw 18,15 (conspectus). 32,18 (oculus). 19. 33,16 (1. Beleg; oculus). 118 Q,123. T,148. 122,2 (2). 131,5 (alle oculus). Np 18,15 (2. Beleg). 53,9 (oculus). 65,7. 68,4. 91,12 (alle oculus). 100,3 (2. Beleg). Npw 113,3’ (Np oculus);
f) als Bestandteil einer Pflanzenbez.: in der Verbindung unseres hêrren ouga Christ(us)auge (vgl. Marzell, Wb. 5,80): vnsers herren auge oculus Christi Gl 3,562,53 (zu oculus Christi vgl. Genaust, Pflanzennamen S. 429 u. Stirling, Lex. 3,237; 1 Hs. unser vrouwen minze).
2) Augenlicht, Sehvermögen:
a) allgem., im Plur.: uuaz ube der . demo diu ougen genomen sint . ergaze . daz er siu iu habeta quid si quis amisso penitus visu . ipsum etiam se habuisse oblivisceretur Nb 263,13 [206,3]. uuir neheizen ten nieht ... blinden ter ougen nehabit dicimus non ... caecum qui non habet visum Nk 473,20 [118,19]. sumelichiu sint tiu uone anaburte . zene nehabint . noh ougen quaedam enim ex generatione sunt . quae neque dentes . neque visum habent 24 [24]; ferner: 29 [119,2];
b) spez.: gotes ouga göttliche Vorsehung: gotes ouga nesehe iz . daz nioman nemag triegen nisi quam praesenserit divina providentia . nescia falli Nb 315,8 [240,3]. gotes ouga gefureuangot . al daz chumftig ist divinus namque intuitus . praecurrit omne futurum 361,5 [270,14].
3) Anblick, Wahrnehmung (meist im Plur.):
a) allgem.: uozor ogon [Paulus miracula condere coepit] ex oculis [Ar. II,36] Gl 2,772,68 (vgl. Schlechter, Aratorgl. S. 110,130). lihham .. (für lihhamlihhen (?), Steinm.) sinen ougon corporalibus eius oculis [idem antiquus hostis ... apparebat, Greg., Dial. 2,8 p. 229] 5,27,23 (vgl. Schulte, Gregor S. 156,23). her (Jesus) abfuor fon iro ougon ipse evanuit ex oculis eorum T 228,4. ist iro gliz iuueren ougon lieb? an fulgor gemmarum ... delectat oculos? Nb 90,1 [78,3]. ube si (Kleidung) dien ougon lichet si grata est intuitu 92,5 [79,24]. tiu scozonten fiur . diu dero liuto ougen so triegent 229,30 [185,6]. pe diu ist er (der Mond) danne uuaner unseren ougon Nc 790,10 [108,1]. nvbes svscepit evm (Jesus) ab ocvlis eorvm (daz uuolchan inphieng in ab iro ougon) NpglNpw 103,3. diu selben uuolchen fuoren ... sinen ougon glanziu . doh siu uns sin timberriu prae fulgure in conspectu eius nubes transierunt Np 17,13. du niet scantliches ne tuost, daz minen ougen misseliche [vgl. nihil oculis meis indignum agis, Haimo in Cant. p. 314D] W 54,5 [105,28];
b) in best. Präp.-Verb.:
fora ougon: vor jmds. Augen, in jmds. Gegenwart, Wahrnehmung oder Bewußtsein; jmdm. gegenwärtig, bewußt: habet den tac iuuueres endes ientie uore ougen [vgl. mortem cottidie ante oculos suspec- [Bd. 7, Sp. 154] tam habere, Reg. S. Ben.] S 162 (vgl. Befund u. Deutung S. 236,16). noh tes einen nesol nioman sehen . daz fore ougon ist neque enim suffecerit intueri quaelibet . quod situm est ante oculos Nb 55,23 [46,2]. uuir sehen gnuogez . daz fore ougon ist . unz man iz tuot intuemur etenim plura subiecta oculis dum fiunt [vgl. ante oculos, X] 331,9 [251,1]; — näher best. durch ein Poss.-Pron.: daz ih fora dinem (Gottes) augom unskamenti si S 309,8, ähnl. 310,17. iz (Otfrids Werk) hiar in erdriche fora thinen ougon liche O 4,1,38. fora sinen (Gottes) ougon stent alle mennisgon 5,20,21. noh unrehte nefolleuuerent fore dinen ougon neque permanebunt iniusti ante oculos tuos NpNpw 5,6. uuanda din gnada fore minen ougon ist quoniam misericordia tua ante oculos meos est 25,3. negagenuuerton sie got fore iro ougon non proposuerunt deum ante conspectum suum [vgl. ante oculos suos, Cass.] Np 53,5. doh iz fore gote semfte si . fore minen ougon ist iz arbeitsam [vgl. labor est ante te; sed ante deum non est labor, Aug., En.] 72,16; ferner: 23. 89,4 (ante oculos tuos); — näher best. durch ein Gen.-Attrib.: allez taz uuerltpilde uuas sament fore Iouis ougon Nc 744,21 [60,4]; — näher best. durch einen Dat.: forahtun cotes imu fora augom simblum sezzenti timorem dei sibi ante oculos semper ponens S 210,31. alliu chiesunga ... chiuset . taz iro fore ougon ist omne iudicium comprehendit sibi subiecta Nb 352,20 [265,7]. gotes forhta nist in fore ougen non est timor dei ante oculos eorum NpNpw 13,3, ähnl. 35,2 (ante oculos). mir ist daz ser . unde fore ougon . daz ih ketan habo 37,19. uuoltost mir fore ougon uuesen dina genada Cant. Ez. 17; — in Verbindung mit habên: sich einer Sache bewußt sein, sich nach etw./jmdm. richten, mit Akk.: tod takalihhin fora augoom sorachaftan habeen mortem cotidie ante oculos suspectam habere S 205,10. der sie (Gottes Urteile) fore ougon habet . der behuotet iro . unde uuerchot daranah NpNpw 18,12. du neuuoltost fore ougon haben mina lera 49,17. nehabeton sie got fore ougon Np 53,5; ferner: NpNpw 118 A,6. Np 84,3. 100,3 (1. Beleg, ante oculos proponere);
in ougon, mit Poss.-Pron.: in jmds. Wahrnehmung: in unseren ougon ist iz (Gottes Werk) uuunderlih est mirabile in oculis nostris NpNpw 117,23;
untar ougon: auf den Wangen, im Gesicht: kebot er (Theoderich) ... daz man sie (die Betrüger) under ougon zeichendi . unde so gezeichende . uertribe edixit . uti insigniti notas frontibus pellerentur Nb 28,24 [23,18]. dannan bist tu so under ougon brinnende niet hinc tibi flagrans cupido micat ore Nc 690,14 [4,12]. ze erist ergleiz tiu erda (personifiziert) fone bluomon under ougon tellus floribus ... per lumina renitebat 721,8 [38,2]. daz sie rotemen gefahent under ougon [vgl. velo roseo ... eorum facies obtegantur, Cass.] Np 70,13; — untar (diu) ougun: auf die Wangen, ins Gesicht: vndar dougun adversa [sagitta saucius ora, Verg., A. XII,651] Gl 2,675,36. (sunna) skiuzet tien liuten sih uuunderonten under diu ougen ferit radiis mirantes oculos Nb 17,22 [14,14]. taz er ... sia (seine Zunge) speh temo tyranno . under diu ougen linguam ... in os tyranni saevientis abiecit [vgl. in faciem, Rem.] 104,31 [91,4]; bildl.: vnter ougan in faciem [ei restiti, Gal. 2,11] Gl 1,768,9;
zi ougon: in Verbindung mit bringan: etw. vor Augen führen, mit Akk. d. Sache: ter mano ... an des pridele guoneheite ist sternen zemalenne . aber ze ougon bringende Nc 769,7 [85,15]; — mit (furi)que- [Bd. 7, Sp. 155] man: (jmdm.) erscheinen, begegnen: dar sie (die Sterne) alles kahes ze ougon choment Nc 780,18 [97,16]; mit Gen. d. Pers.: furechomen ze allero ougon . unde ze allero gesihte in conspectu omnium . et publicam venire faciem [vgl. venire in ... publicam faciem .i. ... egredi, Rem.] 802,12 [121,3]; mit Dat. d. Pers.: negetorsta er Philologię ze ougon chomen Philologiae occursibus non ausus est interesse 814,16 [133,10]. der liut dero gentium . demo ih corporaliter ze ougon necham populus quem non cognovi [vgl. quem ... non visitavi, Aug., En.] NpNpw 17,45. nu ist iz uns ze ougon chomen viderunt oculi nostri Np 34,21; — mit uuesan: (jmdm.) sichtbar sein: so sint sex signa zodiaci ze ougon Nb 112,20 [97,19]. luna ... diebus ac noctibus ze ougon ist [vgl. die et nocte appareat, Is., Et.] Nc 826,31 [146,17]; mit Dat. d. Pers.: uuanda septentrionalia sex signa . in echert ze ougon sint Nb 112,13 [97,13].
4) Gesicht(sausdruck), Miene (meist im Plur.): mit ougon bliden er (Jesus) sie intfiang O 2,15,14. sie bigan er scowon frawalichen ougon 23. hanton joh ouh ougon biginnent sie nan scowon, wio er sinaz wort gimeine, joh waz er in irdeile 5,20,63 (vgl. Kelle 3,537; anders Erdm. z. St.). daz si iro frolichiv ougen gegabe ut laetos oculis afflaret honores Nc 803,15 [122,4]. vuanda du ... mit kenadigen ougon sie (meine Wege) siehest [vgl. propitio quippe et adiuvante conspectu, Aug., En.] NpNpw 118 V,168; ferner: O 2,16,22. 3,20,81. 21,33. 4,18,42. 5,20,59; — in der Fügung ubil ouga scheeler Blick, Mißgunst: fon herzen uzgangent ... ubil ouga de corde enim exeunt ... oculus malus T 84,9; — zu untar ougon/ougun s. 3b.
5) bildl.: das innere Auge, gedankliche Wahrnehmung, Erkenntnisvermögen (meist im Plur.):
a) allgem.: monacho quicquid sine spiritalis fratris ... consensu egerit boni solum non esse utilitat. sed etiam improbum reputari. Ideoque discretum pastorem quęras. vt viuere valeas. chleino sol man ribin. daz er in sin ouga sol saiin [zu: operationes bonae ... si vero proprio arbitrio, id est sine consensu spiritalis patris vel bonorum fratrum, dicitur meum, Expos. reg. S. Bened. p. 12] Gl 2,54,9 (vgl. S 192,28 unter bα). ougon habeda [iacens ergo apertos] oculos habuit [, cum eius mentem et prophetia ad caelestia tenderet, Greg., Mor. in Job 27,35 p. 881] Gl 2,320,6. oba forstuontistu ... thiu dar thir zi sibbu sint: nu sint siu giborganiu fon thinen ougon si cognovisses et tu ... quae ad pacem tibi sunt: nunc autem abscondita sunt ab oculis tuis T 116,6. fon truhtine ist thaz gitan, inti ist vvuntarlih in unsaren ougon a domino factum est istud, et est mirabilis in oculis nostris 124,5. iro ougun uuarun bihabetiu, thaz sie inan (Jesus) ni uorstuontin oculi autem eorum tenebantur, ne eum agnoscerent 224,3. mit thes herzen ougon muazin iamer scowon O 3,21,36. ube ... uuellest mit claten ougon chiesen dia uuarheit si vis cernere verum claro lumine [vgl. oculo mentis, X] Nb 50,13 [40,27]. clatiu ougen sines sinnes conspicuos visus animi 179,9 [151,10]. sihet si (intelligentia) mit heiteremo ougen daz einualta gotes pilde contuetur ipsam illam simplicem formam . pura acie mentis [vgl. visione, X] 335,1 [253,16]. feruuorfen bin ih fone dero anasihte dinero ougon proiectus sum a facie oculorum tuorum NpNpw 30,23. uuanda ih sina urteilda fore minen ougen habeta quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo Npw 17,23 (Np anasehan). in dero anasihte sinero ougen retribuet mihi dominus ... in conspectu oculorum eius 25. uuil ih [Bd. 7, Sp. 156] ... die oigen mines herzen ad illius amorem intendere [vgl. ad illum oculos cordis mei intendo, Haimo in Cant. p. 327A] W 76,5 [149,3]; ferner: Nb 214,13 (oculus). 313,17 (intuitus). 22. 334,26 (oculus). 338,3 [174,16. 238,29. 239,2. 253,13. 255,20]. NpNpw 118 L,82 (2, 1. Beleg oculus). 140,8 (oculus);
b) in der Fügung ougun intlûhhan/offanôn/ in(t)tuon (vgl. 8b): (jmdm. in bezug auf jmdn./etw.) die Augen öffnen, Verständnis vermitteln:
α) mit Poss.-Pron.: intlohhaneem augom unserem ze cotchundemu leohte apertis oculis nostris ad deificium lumen S 192,28. gioffanot uurdun iro ougun, inti forstuontun inan aperti sunt oculi eorum, et cognoverunt eum T 228,4. wurtin thanne indaniu thiu ougun iro sconiu, joh gisahin thanne thaz, thaz noh tho siu firholan was O 2,6,19. so menniskon ougen himelisko (durch Gott) indan uuerdent Nb 279,17 [216,6/7]. vuola tuondo uuerdent siniu ougen indan NpNpw 36,25 (Npw ohne Part.). induo miniu ougen . gib mir geistlicha fernumest revela oculos meos 118 C,18, ähnl. Np 89,17 (oculus);
β) mit Dat. d. Pers.: er hera in worolt quam, thaz uns thiu sin guati thiu ougun indati O 3,21,30. tiu (sc. Dinge) neinduont manne nieht tiu ougen sines sinnes non illustrant aciem [vgl. oculos ... illustrare, X] Nb 196,13 [163,18/19].
6) meton.: das Auge als Lichtspender:
a) Licht, als Anrede einer geliebten Person: min ovga min trut [mel meum,] lumen meum meumque desiderium [Hier., Ep. LII, CSEL 54,424] Gl 2,327,7;
b) Erleuchtung (als Anrede): unser ouga . habe in geuuoneheite . unser heilig sang zelobenne o lux nostra . suesce probare sacros cantus Nc 791,23 [109,13] (bez. auf die Philologie). unde ouga dero uuerlte mundanusque oculus (vgl. illustratio mundi, Rem.) 833,14 [154,7] (bez. auf die Sonne).
7) augenartiger Tupfen (auf einem Gewand): (helina) tiedir getopfote mit sternahten ougon . manige skimen durhskinen amictus stellantibus oculis interstinctos . crebri vibratus ignium illuminabant Nc 741,9 [56,21].
8) in verbalen Verbindungen:
a) zur Bez. der Blickrichtung:
ougun firthûhen die Augen niederschlagen: forduuhtem augom [dum ...] depressis luminibus [eis reverentiae obsequium praeberet, ex carne eductus est, Greg., Dial. 4,34 p. 425] Gl 2,259,30;
ougun (ûf-, ûf-ir-)heffen die Augen (als Mittel u. Zeichen der Hinwendung) erheben: heffan augun miniu ze himile levare oculos meos ad caelum S 217,19. ufarhabanen sinen (Jesu) ougon in sie (die Jünger) intteta sinan mund elevatis oculis in eos aperiens os suum T 22,7. hebet uf iuuariu ougun inti sehet thiu lant levate oculos vestros et videte regiones 87,8. ther heilant uferhabanen ougon quad Ihesus autem elevatis sursum oculis dixit 135,25, z. gl. St. (Joh. 11,41) O 3,24,89. sie nemugen diu iro ... ougen ... uf ze liehte erheuen nequeunt enim oculos ... attollere ad lucem Nb 262,8 [205,11]. daz si (Ecclesia) iro ougen ad apostolos ufheue [vgl. elevasse se dicit oculos suos, Cass.] NpNpw 118 Cant. grad. (545,20 = Npw De ps. gr. 4), ähnl. ebda. (545,30 = Npw De ps. gr. 5); ferner: T 91,3. 107,2. 118,3. 177,1 (alle (e-, sub-)levare oculos). NpNpw 122,1 (levare oculos). 130,1 (efferre oculos); [Bd. 7, Sp. 157] ougun kêren/in(t)tuon/uuenten die Augen zu jmdm. hinwenden, mit Präp. zi: sie ougun zi imo ouh wentent O 5,20,61. ube du diniu ougen ze mir nechertist [vgl. non ... si me respiceres, Aug., En.] NpNpw 30,23. miniu ougen sint indan . ze getriuuuen anasidelingen dero erdo oculi mei ad fideles terrae . ut sedeant mecum Np 100,6;
ougun thanakêren/abaneman/uuenten die Augen abwenden: chere dana miniu ougen . daz siu uppegheit nesehen averte oculos meos ne videant vanitatem NpNpw 118 E,37. H,59. daz si (Ecclesia) diu ougen ab imo fillintin êr neneme Cant. grad. (546,1 = Npw De ps. gr. 5). uuente dine oigon uone mir averte oculos tuos a me [Cant. 6,4] W 102,1 [183,19]; ferner: Npw 118, E,37 (2. Beleg);
ougun anafirlâzan die Augen auf jmdn. richten: so ih sia diu ougen ana uerliez ubi deduxi oculos in eam Nb 17,27 [14,18];
ougun stâten die Augen auf jmdm. ruhen lassen, mit Präp. an(a): er (Gott) obesiehet sie . unde statet an in siniu ougen NpNpw 33,16;
ougun stecken die Augen auf etw. richten, mit Präp. an(a)/in: kistactem in erda augom fixis in terram oculis S 217,17/18. beneimdon iro ougen zestecchenne an dia erda. Also die tuont . die ubeles tenchent oculos suos statuerunt declinare in terram NpNpw 16,11;
ougun elliptisch mit Präp. ubar: augun miniu (Gottes) simblum ubar iuuih indi ooron miniu ze kepetum iuuereem oculi mei super vos et aures meae ad preces vestras S 193,24;
b) ougun inliuhten/intlûhhan/(gi-, ir-)offanôn/ in(t)tuon (vgl. 5b) die Augen (eines Blinden) sehend machen:
α) mit Dat. d. Pers. u. Poss.-Pron.: uuaz quidist fon demo thie thir inteta thiniu ougun? quid dicis de eo qui aperuit oculos tuos? T 132,10;
β) nur mit Dat. d. Pers.: vvuo sint thir thiu ougun intanu? quomodo aperti sunt oculi tibi? T 132,6. nist kund uns thaz girati, wer thiu ougun imo indati [vgl. quis eius aperuit oculos, nos nescimus, Joh. 9,21] O 3,20,91. ir nirknahet then man, ther ... thiu ougun mir inliuhta [vgl. aperuit meos oculos, Joh. 9,30] 146;
γ) nur mit Poss.-Pron.: unzin siniv ougan entlvhtet uverdant apertis oculis renovatur S 132,140. inti intatun sih iro ougun et aperti sunt oculi illorum T 61,3. thaz sin gioffonot unsariu ougun ut aperiantur oculi nostri 115,2. ther heilant ... aroffonota sinu ougun Ihesus ... aperuit oculos eius 132,7. uuer gioffonoti sinu ougun quis eius aperuit oculos 12; ferner: 15. 18 (beide oculos aperire); — bildl.: inliuhtiu sint ougun miniu inluminati sunt oculi mei [1. Reg. 14,29] Gl 1,410,59; — intrans.: daz unsariu augun inluhhen ut aperiantur oculi nostri F 14,26;
δ) mit Gen. d. Pers.: ni uuard gihorit thaz uuer gioffanoti ougun blint giboranes non est auditum quia aperuit quis oculos caeci nati T 132,19. eno nu diuual mac blintero ougun intuon? numquid daemonium potest caecorum oculos aperire? 133,16; ferner: 135,22 (oculos aperire).
Komp. friudiles-, niun-, rôt-, suuarz-, [h]uuîzouga; Abl. ougilî(n), ougisal; ougen1, ougen2, ōginon aostndfrk.; vgl. -ougi, ?lûhougôn, zougen.
[Bd. 7, Sp. 158]
oug(a)aphul st. m., mhd. Lexer ougapfel, nhd. DWB augapfel; mnd. ôge-, ôchappel, mnl. oge-, oochappel; afries. āchappel; ae. éagæppel. — Graff I,174.
ge-aphel: nom. sg. Gl 3,438,48 (12. Jh.).
oug-aph-el: nom. sg. Hbr. I,125,140 (SH A; ov-); -il: acc. sg. Gl 1,685,29 (M); -afel: nom. sg. 3,70,4 (SH A; ov-); -appel: dass. 362,24 (Jd). 391,27 (Hildeg., 2 Hss.); gapph-el: dass. 70,1 (SH A, 2 Hss.); -aph-: dass. 2 (SH A, 2 Hss., 1 Hs. -p,he-); -apf-: acc. sg. 251,71 (SH a2, 2 Hss.); -eph-: nom. sg. 177,37 (SH B); aug-apfel: dass. 70,3 (SH A, 15. Jh.); og-aphel: acc. sg. Gl 4,274,30 (M; zu o- für ou vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 33). — ov-aphel (zum Ausfall des Gutturals vgl. BWB 1,719 s. v. Auge): nom. sg. Gl 3,70,2 (SH A, Prag, Lobk. 434, 13. Jh.).
Mit prothetischem -h- vor a (? Vgl. Garke S. 62): oughaphel: acc. sg. Gl 1,685,30 (M, clm 17403, 13. Jh.).
Augapfel: ougaphil [qui ... tetigerit vos, tangit] pupillam [oculi mei, Zach. 2,8] Gl 1,685,29 (6 Hss. aphul, 1 Hs. seha). gapphel pupilla 3,70,1 (1 Hs. noch oug(a)brâuua; im Abschn. De membris hominis). 177,37. 251,71 (1 Hs. seha). 362,24. 438,48. Hbr. I,125,140. luzpoinphia Gl 3,391,27 (Hildeg., lingua ignota). ogaphel uł sehan [custodi me, ut] pupillam [oculi, Ps. 16,8] 4,274,30.
oug(a)brâuua, oug(a)brâ st. f., auch ougbrâ mhd. sw. f., augenbrâ frühnhd. st. f., mhd. oug(e)brâ, -brâwe st. sw. f., nhd. aug(en)braue; mnd. ôgenbrân pl., mnl. oge(n)-, oochbra, -brauwe; afries. āchbrē n.; ae. éagbrǽw m. (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 164); an. aug(a)brá (vgl. Fritzner 1,96). — Graff III,316.
ouge-brawa: nom. pl. Gl 3,362,23 (Jd).
ovg-brawa: nom. sg. oder pl. Gl 3,391,30 (Hildeg.); g-: dass. 70,8 (SH A, 4 Hss.). 177,47 (SH B); aug-brauua: nom. pl. 432,27/28 (15. Jh.).
ovge-pa: nom. sg. oder pl. Gl 3,70,9 (SH A); ge-bra: nom. sg. 353,51. 438,35 (oder pl.). Hbr. I,126,145 (SH A; oder pl.).
ouc-pra: nom. sg. Gl 4,113,24 (Sal. a2); nom. pl. 3,432,28; c-: nom. sg. 661,8; oc-bra: dass. 4,113,24 (Sal. a2; zu o- für ou vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 33). — oug-braa: nom. pl. Gl 3,432,27 (clm 14754, 9. Jh.); -bra: dass. 436,2. — ov-pra (zum Ausfall des Gutturals vgl. Weinhold, Bair. Gr. § 177 u. BWB Sp. 719 s. v. Auge): nom. sg. Gl 3,70,3 (SH A, Prag, Lobk. 434, 13. Jh.; -pa); -: dass. 438,34 (Wien 804, 12. Jh.).
och-brā: nom. sg. Gl 3,52,17 (clm 27329, 13./14. Jh.; zu -ch- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 149 Anm. 5; mit -n aus dem Plur. der schwachen Flexion (?), oder Plur. (?); lat. sg.).
aug-pra: nom. sg. oder pl. Gl 3,70,9/10 (SH A, clm 23796, 15. Jh.).
Verschrieben: ougiraha: nom. pl. Gl 3,434,11.
1) Augenlid: ochbran palpebra Gl 3,52,17. palpebra a palpitatione [Hbr. I,126,35] 70,8/9 (vgl. Is., Et. XI,1,39: palpebrae sunt sinus oculorum). Hbr. I,126,145. palpebra Gl 3,177,47. 362,23 (-ae). 434,11 (-ae). 436,2 (-ae). 438,35. luziminispier palpebra 391,30. palpebrae sunt sinus oculorum a palpitatione dictae 432,27.
2) Augenbraue: gebra supercilium Gl 3,353,51. 438,34. 661,8; hierher oder zu 1 (? Vgl. Mlat. Wb. II,575,24 ff. s. v. cilium): oucpra cillum 4,113,24.
3) Fehlglossierung: ovpra uł ovgafel pupilla Gl 3,70,3 (fälschlich zu pupilla ‘Augapfel’; 6 Hss. nur oug(a)aphul). [Bd. 7, Sp. 159]
oug(a)fano sw. m., mhd. ougevane. — Graff III,521.
ovg-a-uanun: acc. sg. Gl 2,256,34 (M); -i-: dass. 425,52 (ou-, -v-). 475,55 (ou-). 479,62 (-vanvn).
ouc-fan-: nom. sg. -e Gl 3,413,26 [HD 1,78]; acc. sg. -un 2,402,12. 425,52; c-: nom. sg. -o 3,151,4/5 (SH A). — ougfan-: nom. sg. -o Hbr. I,329,204 (SH A); g-: dass. -o Gl 3,151,3 (SH A, 2 Hss.); -e 4 (SH A); -] ebda. (SH A). 191,10 (SH B).
Schweißtuch, Taschentuch: ovgauanun pallium [quo facies defuncti velabatur, abstulit, Greg., Dial. 3,17 p. 320] Gl 2,256,34. oucfanun [hic sui dat pignus oris, ut ferunt,] orarium (Glossen: ab ore, id est sudarium, vgl. PL 60) [Prud., P. Calag. (I) 86] 402,12. 425,52. 475,55. 479,62. gfano orarium ł sudarium 3,151,3 (1 Hs. noch ł suaizduch). 191,10. Hbr. I,329,204. oucfane ł sweiztch orarium seu sudarium i. linteum Gl 3,413,26 [HD 1,78].
oug(a)fel st. n., mhd. Lexer ougenvel, nhd. DWB augenfell; mnl. ogenvel. — Graff III,469.
ovga-uel: nom. sg. Gl 1,479,44 (M, 12. Jh.).
og-fel: nom. pl. Gl 3,52,18 (13./14. Jh.; zu o- für ou vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 46 Anm. 3).
1) weiße, häutchenartige Augenwucherung (vgl. Höfler, Krankheitsn. S. 128): ovgauel [coepit] albugo [ex oculis eius, quasi membrana ovi, egredi, Tob. 11,14] Gl 1,479,44 (14 Hss. ougisal bzw. houuisal).
2) Augenlid oder Augenbraue: ogfel cilia Gl 3,52,18 (zur Mehrdeutigkeit des lat. Lemmas vgl. Mlat. Wb. II,575,24 ff. s. v. cilium).
ougalôs adj., mhd. ougenlôs (vgl. Findebuch S. 269), nhd. DWB augenlos; mnl. ogeloos. — Graff II,268.
ouge-lôsen: acc. sg. m. Nb 263,15/16 [206,4].
ohne Augen: uuaz ube der . demo diu ougen genomen sint . ergaze . daz er siu iu habeta . unde er sih strite uuesen in alla uuis kanzen . soltin uuir danne . die in gesahin ougelosen . ahton blinde? videntes ... amissionem oculorum eius.
ougaphul s. AWB oug(a)aphul.
oug(a)salba st. sw. f., mhd. Lexer ougensalbe, nhd. DWB augensalbe; mnd. ôge(n)salve, mnl. ogensalve; ae. éagsealf st. f. — Graff VI,191 f.
Schwach: ouc-salpun: dat. sg. Gl 1,798,42 (M, 2 Hss.). 2,180,53/54 (M, 2 Hss.); -salb-: dass. -un 1,452,58 (M); -en 59 (M, 2 Hss.). Mayer, Glossen S. 6,10 (-alb-). — ouch-salp- (zu -ch vgl. Braune, Ahd. Gr.15 §§ 149 Anm. 5. 148 Anm. 1): dat. sg. -un Gl 1,452,57 (M, 2 Hss., 1 Hs. o- aus Rasur, vgl. Gl 5,92,27). 798,40 (M, 3 Hss.). 2,180,53 (M, 3 Hss., 2 ov-, vgl. Gl 5,102,12); -on 1,452,58 (M); -salb-: dass. -un 798,41 (M); -in 798,41 (M, 2 Hss.); ch-: dass. -un 2,337,54. — og-salbon: dat. sg. Gl 1,452,59 (M; zu o- für ou vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 33). — Verstümmelt: .. salp . n: dat. sg. Meineke, Basler Fragm. S. 106,8 (M).
Stark: gi-salbo: dat. sg. Gl 1,799,54 (M); ogi-salpe: dass. 4,308,11 (M; zu o- für ou vgl. a. a. O.).
ovc-salb-: dat. sg. -a Gl 1,799,53 (M); -e (M; -). — ovgsalb-: dat. sg. -o Gl 1,798,42 (M); aug-: dass. -e 799,54 (M, 14. Jh.). — Verstümmelt: . uc-salbo: dat. sg. Gl 2,199,51 (vgl. Gl 5,102,36).
Nicht eindeutig: ouc-salba: nom. sg. Gl 3,271,34 (SH b, 2 Hss., 1 Hs. ov-). — ouch-salpun: dat. pl. Gl 2,604,47 (M, 2 Hss.). [Bd. 7, Sp. 160]
1) Augenschminke: ouchsalpun [(Iezabel) depinxit oculos suos] stibio [, et ornavit caput suum, 4. Reg. 9,30] Gl 1,452,57. Meineke, Basler Fragm. S. 106,8. ouchsalpun [prophetissa] stibiis [tinguitur? Ruf., Hist. eccl. V,18,11 p. 479] Gl 2,604,47; zu lat. stibium ‘Augenschwärze’ vgl. Georges, Hwb. 4,2798.
2) Augensalbe: ouchsalpun collyrio [inunge oculos tuos ut videas, Apoc. 3,18] Gl 1,798,40. 799,53 (1 Hs. ougilsalba). 4,308,11. ovchsalpun collyrio [Greg., Cura 1,11 p. 12 = ebda.] 2,180,53. 199,51. Mayer, Glossen S. 6,10 (PL 77,24A). chsalbun [hic oculis ego nigra meis] collyria (ocularia) [lippus inlinere, Hor., Serm. I,5,30] Gl 2,337,54 (vgl. Siewert, Horazgl. S. 145,51). ovcsalba collirium 3,271,34.
Vgl. ouggiselbi, ougilsalba.
ougatora (st. sw.?) f.; ae. éagduru st. f. (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 164); got. augadauro sw. n.; zur semantischen Erklärung der Bildg. u. zu ihrem sachgeschichtlichen Hintergrund vgl. Seebold, Etymologie S. 142—146. — Graff V,447.
auga-tora: nom. sg. Gl 3,1,47 (Voc.).
Fensteröffnung: fenestra.
a) als Körperteil: daz uuiza in demu augin albuginem [habens in oculo, Lev. 21,20] Gl 1,272,37. daz uuisit dir in hulidu augono [mille argenteos dedi fratri tuo,] hoc erit tibi in velamento (Vulg.
b) als Sinnesorgan: uuassa augono aciem oculorum [aut vim ferri, CGL IV,202,47] Gl 1,14,28. rinnantiu augun [cui] suffusio oculorum [Prov. 23,29] 543,42. dei plintvn ougvn [tu perennibus tenebris
c) als Mittel zum Ausdruck von Gefühlen: arhabani augono [fornicatio mulieris in] extollentia oculorum [... agnoscetur, Eccli. 26,12] Gl 1,585,30/31. mit luogalinemo ougin [intendit unus forte procaciter os in puellam,
d) im Bereich der Religion: das vom Glauben erleuchtete Auge: liohtfaz thes lihhamen ist ouga; oba thin ouga uuirdit luttar, thanne ist al thin lihhamo liohter; oba thin ouga aruuertit uuirdit, thanne ist al thin lihhamo finstar lucerna
e) die Augen, meton. für den Menschen (bzw. Gott) selbst (z. T. Übergang zu 5): augun miniu [quia viderunt] oculi mei [salutare tuum, Luc. 2,30] Gl 1,734,38.
f) als Bestandteil einer Pflanzenbez.: in der Verbindung unseres hêrren ouga Christ(us)auge (vgl. Marzell, Wb. 5,80): vnsers herren auge oculus Christi Gl 3,562,53 (zu oculus Christi vgl. Genaust, Pflanzennamen
a) allgem., im Plur.: uuaz ube der . demo diu ougen genomen sint . ergaze . daz er siu iu habeta quid si quis amisso penitus visu . ipsum etiam se habuisse oblivisceretur Nb 263,13 [206,3]. uuir neheizen
b) spez.: gotes ouga göttliche Vorsehung: gotes ouga nesehe iz . daz nioman nemag triegen nisi quam praesenserit divina providentia . nescia falli Nb 315,8 [240,3]. gotes ouga gefureuangot . al daz chumftig ist divinus namque
a) allgem.: uozor ogon [Paulus miracula condere coepit] ex oculis [Ar. II,36] Gl 2,772,68 (vgl. Schlechter, Aratorgl. S. 110,130). lihham .. (für lihhamlihhen (?), Steinm.) sinen ougon corporalibus eius
4) Gesicht(sausdruck), Miene (meist im Plur.): mit ougon bliden er (Jesus) sie intfiang O 2,15,14. sie bigan er scowon frawalichen ougon 23. hanton joh ouh ougon biginnent sie nan scowon, wio er
a) allgem.: monacho quicquid sine spiritalis fratris ... consensu egerit boni solum non esse utilitat. sed etiam improbum reputari. Ideoque discretum pastorem quęras. vt viuere valeas. chleino sol man ribin. daz er in sin ouga sol saiin [zu:
α) mit Poss.-Pron.: intlohhaneem augom unserem ze cotchundemu leohte apertis oculis nostris ad deificium lumen S 192,28. gioffanot uurdun iro ougun, inti forstuontun inan aperti sunt oculi eorum, et cognoverunt eum T 228,4.
β) mit Dat. d. Pers.: er hera in worolt quam, thaz uns thiu sin guati thiu ougun indati O 3,21,30. tiu (sc. Dinge) neinduont manne nieht tiu ougen sines sinnes non illustrant aciem [vgl. oculos
b) Erleuchtung (als Anrede): unser ouga . habe in geuuoneheite . unser heilig sang zelobenne o lux nostra . suesce probare sacros cantus Nc 791,23 [109,13] (bez. auf die Philologie). unde ouga dero uuerlte
β) nur mit Dat. d. Pers.: vvuo sint thir thiu ougun intanu? quomodo aperti sunt oculi tibi? T 132,6. nist kund uns thaz girati, wer thiu ougun imo indati [vgl. quis eius aperuit oculos, nos nescimus,
γ) nur mit Poss.-Pron.: unzin siniv ougan entlvhtet uverdant apertis oculis renovatur S 132,140. inti intatun sih iro ougun et aperti sunt oculi illorum T 61,3. thaz sin gioffonot unsariu ougun ut aperiantur
δ) mit Gen. d. Pers.: ni uuard gihorit thaz uuer gioffanoti ougun blint giboranes non est auditum quia aperuit quis oculos caeci nati T 132,19. eno nu diuual mac blintero ougun intuon? numquid daemonium potest
oug(a)brâuua
1) Augenlid: ochbran palpebra Gl 3,52,17. palpebra a palpitatione [Hbr. I,126,35] 70,8/9 (vgl. Is., Et. XI,1,39: palpebrae sunt sinus oculorum). Hbr. I,126,145. palpebra Gl 3,177,47. 362,23 (-ae). 434,11 (-ae).
3) Fehlglossierung: ovpra uł ovgafel pupilla Gl 3,70,3 (fälschlich zu pupilla ‘Augapfel’; 6 Hss. nur oug(a)aphul).
oug(a)fel
oug(a)salba
1) Augenschminke: ouchsalpun [(Iezabel) depinxit oculos suos] stibio [, et ornavit caput suum, 4. Reg. 9,30] Gl 1,452,57. Meineke, Basler Fragm. S. 106,8. ouchsalpun [prophetissa] stibiis [tinguitur? Ruf., Hist. eccl.
2) Augensalbe: ouchsalpun collyrio [inunge oculos tuos ut videas, Apoc. 3,18] Gl 1,798,40. 799,53 (1 Hs. ougilsalba). 4,308,11. ovchsalpun collyrio [Greg., Cura 1,11 p. 12 = ebda.] 2,180,53. 199,51. Mayer, Glossen S. 6,10
1) sichtbar, hervorstechend: auczoraht caoffanot antluhhan evidens patens apertum Gl 1,134,9 (R offanlîhho ł ougsiuno). ougozorahtan evidentem [imaginem regis, quem honorare volebant, fecerunt, Sap. 14,17] 560,33. ougazorhto conspicuum [qui vidit et conspicit,
2) öffentlich, bekannt: auzorht palam Gl 1,76,20 (PaK offano, R offanlîhho). aukazuraht akiuuis palam publice 224,36. aukuzoraht publicanus 233,11 (zur Übers. von publicus statt publicanus ‘Steuereinnehmer’ vgl. Splett, Stud. S.

References: § 147
 § 51
 § 37
 § 287
 § 224
 § 33
 § 33
 § 177
 § 149
 § 46
 § 33