Source: https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20103227/201103010000/comparison.html
Timestamp: 2019-08-20 15:25:58+00:00

Document:
281.112.1
Verordnung des EJPD vom 9. Februar 2011 über die elektronische Übermittlung im Bereich Schuldbetreibung und Konkurs
Ordonnance du DFJP du 9 février 2011 concernant la communication électronique dans le domaine des poursuites pour dettes et des faillites
Art. 2 Membri della rete interna e loro elenco
Sezione 2: Disposizioni tecniche
Art. 3 Piattaforma di trasmissione
Art. 4 Firma elettronica
Art. 5 Standard e-LEF
Sezione 3: Fornitura di dati statistici
Art. 6 Dati statistici generali
Art. 6a Riscossione di emolumenti
Sezione 4: Partecipazione al gruppo e-LEF
Art. 9 Disposizione transitoria concernente la versione del ...
Art. 9a Disposizione transitoria della modifica del 14 april...
Art. 9b Disposizione transitoria della modifica del 6 novemb...
Ordinanza del DFGP sulla comunicazione per via elettronica nel settore esecuzione e fallimento
del 9 febbraio 2011 (Stato 1° gennaio 2018)
visto l'articolo 14 cpv. 1 e 2 dell'ordinanza del 18 giugno 20101 sulla comunicazione per via elettronica nell'ambito di procedimenti civili e penali nonché di procedure d'esecuzione e fallimento,
La presente ordinanza definisce le direttive tecniche e organizzative e il formato dei dati in base ai quali le persone fisiche e le persone giuridiche di diritto pubblico o privato scambiano con gli uffici di esecuzione e fallimento, come membri di una rete interna in un gruppo di utenti chiuso (gruppo e-LEF), i dati sull'esecuzione e sul fallimento.
1 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del DFGP del 7 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7327).
1 Per membri di una rete interna s'intendono le persone fisiche e giuridiche nonché gli uffici di esecuzione e fallimento figuranti nell'elenco dei partecipanti della piattaforma di scambio e nelle tabelle del gruppo e-LEF.1
2 Il servizio incaricato dell'alta vigilanza in materia di LEF (alta vigilanza LEF) secondo l'articolo 1 dell'ordinanza del 22 novembre 20062 concernente l'alta vigilanza sulla esecuzione e sul fallimento pubblica le tabelle del gruppo e-LEF sul sito www.e-lef.ch.
2 RS 281.11
1 Per scambiare dati il gruppo e-LEF utilizza la rete informatica protetta Sedex («secure data exchange») dell'Ufficio federale di statistica.
2 Per consentire il collegamento a Sedex, l'alta vigilanza LEF mette a disposizione sul sito www.eschkg.ch un software gratuito che assicura la compatibilità dei software dei partecipanti. Chi non utilizza questo software deve garantire che collegandosi a Sedex non metta a repentaglio né l'operatività corrente né la sicurezza del gruppo e-LEF.
3 Se i dati sono trasmessi tra le autorità all'interno di una rete protetta (Intranet), i membri della rete interna provvedono affinché i dati personali siano protetti in modo appropriato dagli altri utenti di Intranet e che ogni scambio di dati venga documentato e verbalizzato.
4 Per la trasmissione di singoli atti, l'alta vigilanza LEF allestisce sul sito www.sportellodelleesecuzioni.ch una cassetta di posta elettronica per ogni ufficio di esecuzione e fallimento.
1 La firma elettronica da utilizzare nel gruppo e-LEF si basa su un certificato del gestore dell'infrastruttura a chiave pubblica della Confederazione.
2 I certificati sono rilasciati ai partecipanti sotto forma di software. Vi figurano il nome e l'indirizzo del membro della rete interna, informazioni sul rilascio, la validità, il numero di serie e altri dati tecnici.
1 Lo standard e-LEF regola lo scambio elettronico di dati riguardanti le pratiche di esecuzione e fallimento in Svizzera su tre livelli:
formato dei dati: struttura e semantica dei dati;
comportamento: azioni, reazioni e opzioni standard e-LEF a disposizione dei membri della rete interna;
trasmissione dei dati: requisiti tecnici per collegarsi al gruppo e-LEF.
2 Lo standard e-LEF obbligatorio è composto:
dello schema XML per e-LEF, versione 2.1.01 dell'agosto 20151;
del Blue Book (schema versione 2.1.01) del settembre 2017, inclusa l'appendice (schema XML Reference versione 2.1.01 del settembre 2017)3.4
3 Le spiegazioni e le raccomandazioni relative allo standard figurano nei seguenti manuali5:
White Book del settembre 2017;
Orange Book del settembre 2017;
Green Book del settembre 2017;
Red Book del settembre 2017.6
1 Lo schema XML è pubblicato su www.e-lef.ch
2 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del DFGP del 7 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7327).
3 Il Blue Book e le sue appendici sono pubblicati su www.e-lef.ch.
4 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del DFGP del 6 nov. 2015, in vigore dal 1° dic. 2015 (RU 2015 4489).
5 I manuali sono pubblicati su www.e-lef.ch.
6 Introdotto dal n. I dell'O del DFGP del 2 lug. 2013 (RU 2013 2391). Nuovo testo giusta il n. I dell'O del DFGP del 7 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7327).
Sezione 3:2 Fornitura di dati statistici
1 Gli uffici d'esecuzione comunicano all'Ufficio federale di giustizia o a un servizio da esso incaricato, dietro richiesta elettronica di questi ultimi:
il numero di domande di esecuzione presentate secondo lo standard e-LEF;
il numero di domande di estratto del registro delle esecuzioni presentate secondo lo standard e-LEF;
i dati statistici secondo il Blue Book, capitolo 9.
2 La richiesta elettronica indica il periodo e i dati da fornire.
3 I dati devono essere trasmessi per via elettronica entro dieci giorni.
1 Gli uffici di esecuzione preparano i dati statistici entro il 5 dicembre dell'anno in questione come base per la riscossione degli emolumenti dovuti per la partecipazione al gruppo e-LEF.
2 La richiesta elettronica è effettuata il primo giorno feriale che segue il 5 dicembre.
1 Tutti gli uffici di esecuzione e fallimento devono aderire al gruppo e-LEF.
2 Le persone fisiche e giuridiche possono richiedere di aderire al gruppo e-LEF. Per la richiesta utilizzano il modulo sul sito www.e-lef.ch.1
Art. 81Esclusione
L'UFG può escludere dal gruppo e-LEF le persone fisiche e giuridiche che non rispettano gli obblighi sanciti dalla presente ordinanza o che non pagano gli emolumenti dovuti o le spese per la partecipazione al gruppo e-LEF.
Art. 9 Disposizione transitoria concernente la versione del 9 febbraio 20111
Se un ufficio di esecuzione non dispone di un software compatibile con e-LEF, fino al 31 dicembre 2012 e con il consenso delle autorità cantonali di vigilanza è possibile incaricare un altro ufficio, purché questo si dichiari d'accordo, della ricezione e dell'invio conformi agli standard di comunicazione e-LEF.
1 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del DFGP del 2 lug. 2013, in vigore dal 1° ago. 2013 (RU 2013 2391).
Art. 9a1Disposizione transitoria della modifica del 14 aprile 20142
1 Gli uffici di esecuzione adeguano i loro programmi allo standard e-LEF obbligatorio secondo l'articolo 5 capoverso 2 entro il 30 giugno 2014.3
2 Se un ufficio di esecuzione non è in grado di adeguare per tempo i propri programmi può chiedere all'alta vigilanza in materia di esecuzione e fallimento dell'Ufficio federale di giustizia una proroga fino al 31 dicembre 2014.4
3 Alla domanda motivata deve essere allegato un calendario vincolante per l'introduzione, approvato dall'autorità cantonale di vigilanza.
4 Finché non ha adeguato i propri programmi, un ufficio d'esecuzione comunica il numero di domande di esecuzione conformemente all'articolo 6 capoverso 1 lettera a mediante il modulo pubblicato su www.e-lef.ch.
5 Gli uffici di esecuzione continuano a essere tenuti a trattare e a rispondere alle richieste conformemente allo standard e-LEF 1.1a. Quest'ultimo è composto:
dello schema XML per e-LEF, versione 1.1a del giugno 20116;
del Blue Book, versione 1.1a del giugno 2011, incluse le appendici 1 (versione 1.1a del giugno 2011) e 2 (versione 1.1a del giugno 2011)7;
del documento «Einschränkungen bei der Entwicklung von Gläubigersoftware für eSchKG» del 12 giugno 20128.
6 Lo standard e-LEF 1.1a può essere utilizzato soltanto da creditori inclusi nel gruppo e-LEF prima del 30 giugno 2013.
1 Introdotto dal n. I dell'O del DFGP del 2 lug. 2013, in vigore dal 1° ago. 2013 (RU 2013 2391).
2 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del DFGP del 14 apr. 2014, in vigore dal 1° mag. 2014 (RU 2014 897).
3 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del DFGP del 14 apr. 2014, in vigore dal 1° mag. 2014 (RU 2014 897).
4 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del DFGP del 14 apr. 2014, in vigore dal 1° mag. 2014 (RU 2014 897).
5 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del DFGP del 6 nov. 2015, in vigore dal 1° dic. 2015 (RU 2015 4489).
6 Lo schema XML è pubblicato su www.e-lef.ch
7 I manuali sono pubblicati su www.e-lef.ch
8 Il documento è pubblicato su www.e-lef.ch
Art. 9b1Disposizione transitoria della modifica del 6 novembre 2015
1 Gli uffici di esecuzione adeguano i loro programmi allo standard e-LEF obbligatorio secondo l'articolo 5 capoverso 2 entro il 30 giugno 2016.
2 Fino al 31 dicembre 2016 continuano a essere tenuti a trattare e a rispondere alle richieste conformemente allo standard e-LEF 1.1a di cui all'articolo 9a capoverso 5 e conformemente allo standard e-LEF 2.0.014. Lo standard e-LEF 2.0.014 è composto:
dello schema XML per e-LEF, versione 2.0.014 del marzo 20142;
del Blue Book, versione 2.0.014 del marzo 2014, incluse le appendici 1 (versione 2.0.014 del marzo 2014) e 2 (versione 2.0.014 del marzo 2014)3.
1 Introdotto dal n. I dell'O del DFGP del 6 nov. 2015, in vigore dal 1° dic. 2015 (RU 2015 4489).
2 Lo schema XML è pubblicato su www.e-lef.ch
3 I manuali sono pubblicati su www.e-lef.ch
La presente ordinanza entra in vigore il 1° marzo 2011.
RU 2011 643
1 RS 272.12 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del DFGP del 7 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7327).
vom 9. Februar 2011 (Stand am 1. Januar 2018)
gestützt auf Artikel 14 Absätze 1 und 2 der Verordnung vom 18. Juni 20101 über die elektronische Übermittlung im Rahmen von Zivil- und Strafprozessen sowie von Schuldbetreibungs- und Konkursverfahren,
Diese Verordnung regelt die technischen und organisatorischen Vorgaben und das Datenformat, nach denen natürliche Personen sowie juristische Personen des privaten und des öffentlichen Rechts mit Betreibungs- und Konkursämtern in einer geschlossenen Benutzergruppe (eSchKG-Verbund) Betreibungs- und Konkursdaten austauschen.
1 Fassung gemäss Ziff. I der V des EJPD vom 7. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7327).
Art. 2 Verbundteilnehmerinnen und -teilnehmer und deren Verzeichnis
1 Als Verbundteilnehmerinnen und -teilnehmer werden natürliche und juristische Personen sowie Betreibungs- und Konkursämter bezeichnet, die im Teilnehmerverzeichnis der Zustellplattform und in den Tabellen des eSchKG-Verbundes erscheinen.1
2 Die Dienststelle für Oberaufsicht SchKG (Oberaufsicht SchKG) gemäss Artikel 1 der Verordnung vom 22. November 20062 betreffend die Oberaufsicht über Schuldbetreibung und Konkurs veröffentlicht die Tabellen des eSchKG-Verbundes auf www.eschkg.ch.
2 SR 281.11
2. Abschnitt: Technische Bestimmungen
Art. 3 Zustellplattform
1 Für die Datenübermittlung im eSchKG-Verbund wird die sichere Datenaustauschplattform SEDEX (secure data exchange) des Bundesamtes für Statistik eingesetzt.
2 Für den Anschluss an SEDEX stellt die Oberaufsicht SchKG kostenlos einen Software-Adapter auf www.eschkg.ch zur Verfügung, der die Integration mit der Teilnehmersoftware erleichtert. Wer auf den Adapter verzichtet, ist verpflichtet, die Anbindung so zu realisieren, dass dadurch weder der laufende Betrieb noch die Sicherheit des eSchKG-Verbundes beeinträchtigt werden.
3 Erfolgt die Datenübermittlung zwischen Behörden innerhalb eines geschützten Netzes (Intranet), so sorgen die Verbundteilnehmerinnen und -teilnehmer dafür, dass Personendaten in geeigneter Weise vor anderen Benutzerinnen und Benutzern des Intranet geschützt sind und jeder Datenaustausch quittiert und protokolliert wird.
4 Die Oberaufsicht SchKG richtet für die Betreibungs- und Konkursämter auf www.betreibungsschalter.ch je einen elektronischen Behördenbriefkasten für Einzeleingaben ein.
Art. 4 Elektronische Signatur
1 Die im eSchKG-Verbund zu verwendende elektronische Signatur basiert auf einem Zertifikat des Betreibers der Public-Key-Infrastruktur des Bundes.
2 Die Zertifikate werden als Organisationszertifikate in Form von Soft-Zertifikaten ausgestellt. Sie enthalten den Namen der Verbundteilnehmerinnen und -teilnehmer, deren Adresse, Informationen über den Herausgeber, die Gültigkeit des Zertifikates, seine Seriennummer und weitere technische Informationen.
Art. 5 eSchKG-Standard
1 Der eSchKG-Standard regelt den elektronischen Austausch von Geschäftsdaten im schweizerischen Schuldbetreibungs- und Konkurswesen auf drei Ebenen:
Datenformat: Struktur und Semantik von Daten;
Verhalten: vom eSchKG-Standard vorgegebene Aktionen, Reaktionen und Optionen der Verbundteilnehmerinnen und -teilnehmer;
Datenübermittlung: Grundlagen zur technischen Einbindung in den eSchKG-Verbund.
2 Der verbindliche eSchKG-Standard setzt sich zusammen aus:
dem XML-Schema für eSchKG, Version 2.1.01 vom August 20151;
dem Blue Book (Schema Version 2.1.01) vom September 2017, inkl. Appendix (XML Reference Schema Version 2.1.01 vom September 2017)3.
3 Erläuterungen und Empfehlungen zum Standard sind in den folgenden Handbüchern4 enthalten:
White Book vom September 2017;
Orange Book vom September 2017;
Green Book vom September 2017;
Red Book vom September 2017.5
1 Das XML-Schema wird auf www.eschkg.ch veröffentlicht.
2 Fassung gemäss Ziff. I der V des EJPD vom 7. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7327).
3 Das Blue Book (inkl. Appendix) wird auf www.eschkg.ch veröffentlicht.
4 Die Handbücher werden auf www.eschkg.ch veröffentlicht.
5 Eingefügt durch Ziff. I der V des EJPD vom 2. Juli 2013 (AS 2013 2391). Fassung gemäss Ziff. I der V des EJPD vom 7. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7327).
3. Abschnitt:2 Lieferung statistischer Daten
Art. 6 Allgemeine statistische Daten
1 Die Betreibungsämter übermitteln dem Bundesamt für Justiz oder einer von ihm beauftragten Stelle auf deren elektronische Anfrage hin:
die Zahl der nach dem eSchKG-Standard eingereichten Betreibungsbegehren;
die Zahl der nach dem eSchKG-Standard eingereichten Begehren um einen Auszug aus dem Betreibungsregister;
die statistischen Daten nach dem Blue Book, Kapitel 9.
2 Die elektronische Anfrage bezeichnet die betreffende Periode und die zu liefernden Daten.
3 Die Daten sind innert 10 Tagen elektronisch zu übermitteln.
Art. 6a Gebührenerhebung
1 Als Grundlage für die Erhebung der mit der Nutzung des eSchKG-Verbundes zusammenhängenden Gebühren bereiten die Betreibungsämter die statistischen Daten bis spätestens am 5. Dezember des betreffenden Jahres auf.
2 Die elektronische Anfrage erfolgt am ersten Werktag nach dem 5. Dezember.
4. Abschnitt: Teilnahme am eSchKG-Verbund
1 Sämtliche Betreibungs- und Konkursämter sind verpflichtet, dem eSchKG-Verbund beizutreten.
2 Natürliche und juristische Personen können beantragen, dem eSchKG-Verbund beizutreten. Für den Antrag ist das entsprechende Formular auf www.eschkg.ch zu verwenden.1
Art. 81Ausschluss
Natürliche und juristische Personen, die gegen die in dieser Verordnung aufgestellten Pflichten verstossen oder bei der Bezahlung der mit der Nutzung des eSchKG-Verbundes zusammenhängenden Gebühren oder Auslagen in Verzug sind, können vom Bundesamt für Justiz aus dem eSchKG-Verbund ausgeschlossen werden.
Art. 9 Übergangsbestimmung zur Fassung vom 9. Februar 20111
Verfügt ein Betreibungsamt zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung über keine eSchKG-fähige Software, so kann mit Zustimmung der kantonalen Aufsichtsbehörde bis längstens 31. Dezember 2012 ein anderes Amt, sofern sich dieses einverstanden erklärt, damit beauftragt werden, den standardkonformen Empfang und Versand von eSchKG-Meldungen stellvertretend zu vollziehen.
1 Fassung gemäss Ziff. I der V des EJPD vom 2. Juli 2013, in Kraft seit 1. Aug. 2013 (AS 2013 2391).
Art. 9a1Übergangsbestimmung zur Änderung vom 14. April 20142
1 Die Betreibungsämter passen ihre Software bis zum 30. Juni 2014 an den verbindlichen eSchKG-Standard gemäss Artikel 5 Absatz 2 an.3
2 Ist es einem Betreibungsamt nicht möglich, seine Software rechtzeitig anzupassen, so kann es bei der Oberaufsicht für Schuldbetreibung und Konkurs des Bundesamts für Justiz ein Gesuch um Fristverlängerung bis längstens 31. Dezember 2014 stellen.4
3 Dem begründeten Gesuch ist eine von der kantonalen Aufsichtsbehörde genehmigte verbindliche Einführungsplanung beizulegen.
4 Bis ein Betreibungsamt seine Software angepasst hat, meldet es die Zahl der Betreibungsbegehren gemäss Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a mittels des auf www.eschkg.ch veröffentlichten Formulars.
5 Die Betreibungsämter sind weiterhin verpflichtet, Eingaben gemäss eSchKG-Standard 1.1a zu verarbeiten und zu beantworten. Dieser setzt sich zusammen aus:
dem XML-Schema für eSchKG, Version 1.1a vom Juni 20116;
dem Blue Book, Version 1.1a vom Juni 2011, inkl. Appendices 1 (Version 1.1a vom Juni 2011) und 2 (Version 1.1a vom Juni 2011)7;
dem Dokument Einschränkungen bei der Entwicklung von Gläubigersoftware für eSchKG vom 12. Juni 20128.
6 Der eSchKG-Standard 1.1a darf nur von Gläubigern verwendet werden, die vor dem 30. Juni 2013 in den eSchKG-Verbund aufgenommen wurden.
1 Eingefügt durch Ziff. I der V des EJPD vom 2. Juli 2013, in Kraft seit 1. Aug. 2013 (AS 2013 2391).
2 Fassung gemäss Ziff. I der V des EJPD vom 14. April 2014, in Kraft seit 1. Mai 2014 (AS 2014 897).
3 Fassung gemäss Ziff. I der V des EJPD vom 14. April 2014, in Kraft seit 1. Mai 2014 (AS 2014 897).
4 Fassung gemäss Ziff. I der V des EJPD vom 14. April 2014, in Kraft seit 1. Mai 2014 (AS 2014 897).
5 Fassung gemäss Ziff. I der V des EJPD vom 6. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Dez. 2015 (AS 2015 4489).
6 Das XML-Schema wird auf www.eschkg.ch veröffentlicht.
7 Die Handbücher werden auf www.eschkg.ch veröffentlicht.
8 Das Dokument wird auf www.eschkg.ch veröffentlicht.
Art. 9b1Übergangsbestimmung zur Änderung vom 6. November 2015
1 Die Betreibungsämter passen ihre Software bis zum 30. Juni 2016 an den verbindlichen eSchKG-Standard gemäss Artikel 5 Absatz 2 an.
2 Sie sind bis zum 31. Dezember 2016 weiterhin verpflichtet, Eingaben gemäss eSchKG-Standard 1.1a gemäss Artikel 9a Absatz 5 sowie gemäss eSchKG-Standard 2.0.014 zu verarbeiten und zu beantworten. Der eSchKG-Standard 2.0.014 setzt sich zusammen aus:
dem XML-Schema für eSchKG, Version 2.0.014 vom März 20142;
dem Blue Book, Version 2.0.014 vom März 2014, inkl. Appendices 1 (Version 2.0.014 vom März 2014) und 2 (Version 2.0.014 vom März 2014)3.
1 Eingefügt durch Ziff. I der V des EJPD vom 6. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Dez. 2015 (AS 2015 4489).
2 Das XML-Schema wird auf www.eschkg.ch veröffentlicht.
3 Die Handbücher werden auf www.eschkg.ch veröffentlicht.
AS 2011 643
1 SR 272.12 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 7. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7327).
Ordonnance du DFJP concernant la communication électronique dans le domaine des poursuites pour dettes et des faillites
du 9 février 2011 (Etat le 1er janvier 2018)
vu l'art. 14, al. 1 et 2, de l'ordonnance du 18 juin 2010 sur la communication électronique dans le cadre de procédures civiles et pénales et de procédures en matière de poursuite pour dettes et de faillite1,
La présente ordonnance règle les spécifications techniques, les modalités d'organisation et le format des données applicables à l'échange de documents en matière de poursuite et de faillite entre les personnes physiques et morales de droit public ou de droit privé, d'une part, et les offices des poursuites et des faillites, d'autre part, au sein d'un réseau d'utilisateurs défini (réseau e-LP).
1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du DFJP du 7 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 7327).
Art. 2 Participants au réseau et répertoire des participants
1 Le terme «participants au réseau» désigne les personnes physiques et morales et les offices des poursuites et des faillites inscrits dans le répertoire des participants figurant sur la plateforme d'échange des données et dans les tableaux des participants au réseau e-LP.1
2 Le service chargé de la haute surveillance en matière de LP au sens de l'art. 1 de l'ordonnance du 22 novembre 2006 relative à la haute surveillance en matière de poursuite et de faillite2 (Service Haute surveillance LP), publie les tableaux des participants au réseau e-LP à l'adresse www.e-lp.ch.
Art. 3 Plateforme d'échange de données
1 L'échange de données sur le réseau e-LP s'effectue de manière sécurisée au moyen de la plateforme sedex (secure data exchange) de l'Office fédéral de la statistique.
2 Le Service Haute surveillance LP propose sur le site www.e-lp.ch un adaptateur gratuit destiné à faciliter le raccordement des logiciels des participants au réseau à sedex. Les participants qui renoncent à l'utiliser s'engagent à mettre en place un système de connexion qui ne compromette ni l'exploitation, ni la sécurité du réseau e-LP.
3 Si les échanges de données entre les autorités s'effectuent sur un réseau protégé (Intranet), les participants au réseau prennent des mesures appropriées pour empêcher les autres utilisateurs de l'Intranet d'accéder aux données personnelles; ils s'assurent qu'une quittance est délivrée et un fichier-journal établi lors de chaque échange.
4 Le Service Haute surveillance LP gère à l'adresse www.portaildespoursuites.ch deux boîtes aux lettres électroniques destinées à l'envoi d'actes individuels, l'une pour les offices des poursuites, l'autre pour les offices des faillites.
Art. 4 Signature électronique
1 La signature électronique à utiliser sur le réseau e-LP se fonde sur un certificat établi par l'exploitant de l'infrastructure des clés publiques de la Confédération.
2 Le certificat est un certificat d'organisation qui se présente sous une forme logicielle. Il indique sa durée de validité et son numéro de série, le nom du participant et son adresse, et livre des informations sur l'éditeur et d'autres informations d'ordre technique.
Art. 5 Norme e-LP
1 La norme de communication e-LP s'applique à l'échange électronique de données dans le domaine des poursuites pour dettes et des faillites aux trois niveaux suivants:
format des données: structure et sémantique des données;
comportement: actions, réactions et options des participants au réseau;
communication des données: bases techniques pour le raccordement au réseau e-LP.
2 La norme de communication e-LP comprend:
le modèle de données (schéma XML) e-LP, version 2.1.01 d'août 20151;
le Blue Book (schéma version 2.1.01) de septembre 2017, y compris son annexe (schéma XML Reference version 2.1.01 de septembre 2017)3.
3 Les explications et recommandations relatives à la norme e-LP figurent dans les manuels d'utilisation suivants4:
le White Book de septembre 2017;
le Orange Book de septembre 2017;
le Green Book de septembre 2017;
le Red Book de septembre 2017.5
1 Le modèle de données est publié sur Internet à l'adresse www.e-lp.ch
2 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du DFJP du 7 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 7327).
3 Le Blue Book (annexe comprise) est publié sur Internet, à l'adresse www.e-lp.ch.
4 Les manuels d'utilisation sont publiés sur Internet à l'adresse www.e-lp.ch.
5 Introduit par le ch. I de l'O du DFJP du 2 juil. 2013 (RO 2013 2391).Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du DFJP du 7 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 7327).
Section 32 Livraison de données statistiques
Art. 6 Données statistiques générales
1 Les offices des poursuites communiquent, sur demande faite par voie électronique, à l'Office fédéral de la justice ou au service mandaté par ce dernier:
le nombre de réquisitions de poursuite établies selon la norme e-LP;
le nombre de demandes d'extraits du registre des poursuites établies selon la norme e-LP;
les données statistiques visées au chap. 9 du Blue Book.
2 La demande électronique précise la période à laquelle les données doivent se rapporter et les données à livrer.
3 Les données doivent être livrées dans les dix jours, par voie électronique.
Art. 6a Perception des émoluments
1 Les offices des poursuites ont jusqu'au 5 décembre de l'année concernée pour préparer les données statistiques sur lesquelles se fonde la perception des émoluments liés à l'utilisation du réseau e-LP.
2 La demande électronique est transmise le premier jour ouvré suivant le 5 décembre.
Section 4 Participation au réseau e-LP
1 Tous les offices des poursuites et des faillites sont tenus d'adhérer au réseau e-LP.
2 Les personnes physiques et morales peuvent demander à participer au réseau e-LP. Elles utilisent à cet effet le formulaire d'adhésion proposé à l'adresse www.e-lp.ch.1
Art. 81Exclusion
L'Office fédéral de la justice peut exclure du réseau e-LP les personnes physiques et morales qui enfreignent les obligations définies dans la présente ordonnance ou qui n'acquittent pas dans les délais les émoluments et les frais liés à l'utilisation du réseau.
Art. 9 Disposition transitoire de la version du 9 février 20111
Jusqu'au 31 décembre 2012 au plus tard, l'autorité de surveillance cantonale peut autoriser les offices des poursuites qui ne disposent pas, au moment de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, d'un logiciel compatible avec la norme e-LP, à confier à un autre office, avec le consentement de ce dernier, l'envoi et la réception conforme à la norme e-LP de leurs messages.
1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du DFJP du 2 juil. 2013, en vigueur depuis le 1er août 2013 (RO 2013 2391).
Art. 9a1Disposition transitoire de la modification du 14 avril 20142
1 Les offices des poursuites ont jusqu'au 30 juin 2014 pour adapter leur logiciel à la norme e-LP visée à l'art. 5, al. 2.3
2 Si un office des poursuites ne peut adapter son logiciel dans ce délai, il peut demander au service chargé de la haute surveillance en matière de LP de l'Office fédéral de la justice une prolongation au 31 décembre 2014.4
3 Il doit motiver sa demande et y joindre un plan de mise en oeuvre contraignant approuvé par l'autorité cantonale de surveillance.
4 Tant que son logiciel n'est pas adapté, l'office des poursuites communique le nombre des réquisitions de poursuite au sens de l'art. 6, al. 1, let. a, au moyen du formulaire publié sur www.e-lp.ch.
5 Les offices des poursuites restent tenus de traiter les actes et les demandes reçus par e-LP selon la norme e-LP 1.1a. Celle-ci comprend:
le schéma XML e-LP, version 1.1a de juin 20116;
le Blue Book, version 1.1a de juin 2011, y compris les appendices 1 (version 1.1a de juin 2011) et 2 (version 1.1a de juin 2011)7;
le document «Einschränkungen bei der Entwicklung von Gläubigersoftware für eSchKG» du 12 juin 20128.
6 Seuls les créanciers qui participaient au réseau e-LP avant le 30 juin 2013 peuvent utiliser la norme e-LP 1.1a.
1 Introduit par le ch. I de l'O du DFJP du 2 juil. 2013, en vigueur depuis le 1er août 2013 (RO 2013 2391).
2 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du DFJP du 14 avr. 2014, en vigueur depuis le 1er mai 2014 (RO 2014 897).
3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du DFJP du 14 avr. 2014, en vigueur depuis le 1er mai 2014 (RO 2014 897).
4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du DFJP du 14 avr. 2014, en vigueur depuis le 1er mai 2014 (RO 2014 897).
5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du DFJP du 6 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er déc. 2015 (RO 2015 4489).
6 Le schéma XML est publié sur Internet à l'adresse www.e-lp.ch
7 Les manuels d'utilisation sont publiés sur Internet à l'adresse www.e-lp.ch
8 Le document est publié sur Internet à l'adresse www.e-lp.ch
Art. 9b1Dispositions transitoires de la modification du 6 novembre 2015
1 Les offices des poursuites ont jusqu'au 30 juin 2016 pour adapter leur logiciel à la norme e-LP visée à l'art. 5, al. 2.
2 Ils restent tenus de traiter les actes et les demandes reçus par e-LP selon la norme e-LP 1.1a au sens de l'art. 9a, al. 5, et selon la norme e-LP 2.0.014 jusqu'au 31 décembre 2016. La norme e-LP 2.0.014 comprend:
le schéma XML e-LP, version 2.0.014 de mars 20142;
le Blue Book, version 2.0.014 de mars 2014, y compris ses annexes 1 (version 2.0.014 de mars 2014) et 2 (version 2.0.014 de mars 2014)3.
1 Introduit par le ch. I de l'O du DFJP du 6 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er déc. 2015 (RO 2015 4489).
2 Le schéma XML est publié sur Internet à l'adresse www.e-lp.ch
3 Les manuels d'utilisation sont publiés sur Internet à l'adresse www.e-lp.ch
La présente ordonnance entre en vigueur le 1er mars 2011.
RO 2011 643
1 RS 272.12 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du DFJP du 7 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 7327).

References: Art. 2

Art. 3

Art. 4

Art. 5

Art. 6

Art. 6

Art. 9

Art. 9

Art. 9

Art. 81

Art. 9

Art. 9

Art. 9

Art. 2

Art. 3

Art. 4

Art. 5

Art. 6

Art. 6

Art. 81

Art. 9

Art. 9

Art. 9

Art. 2

Art. 3

Art. 4

Art. 5

Art. 6

Art. 6

Art. 81

Art. 9

Art. 9

Art. 9