Source: https://www.zakonypreludi.sk/zz/2008-502
Timestamp: 2020-05-25 06:06:04+00:00

Document:
502/2008 Z. z. Oznámenie Ministerstva financií Slovenskej republiky o vydaní opatrenia, ktorým sa mení a dopĺňa opa... | Aktuálne znenie
Oznámenie č. 502/2008 Z. z.Oznámenie Ministerstva financií Slovenskej republiky o vydaní opatrenia, ktorým sa mení a dopĺňa opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 13. decembra 2007 č. MF/27076/2007-74, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o postupoch účtovania a podrobnosti o usporiadaní, označovaní a obsahovom vymedzení položiek účtovnej závierky pre účtovné jednotky účtujúce v sústave jednoduchého účtovníctva, ktoré podnikajú alebo vykonávajú inú samostatnú zárobkovú činnosť, ak preukazujú svoje výdavky vynaložené na dosiahnutie, zabezpečenie a udržanie príjmov na účely zistenia základu dane z príjmov
Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 27. novembra 2008 č. MF/24101/2008-74, ktorým sa mení a dopĺňa opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 13. decembra 2007 č. MF/27076/2007-74, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o postupoch účtovania a podrobnosti o usporiadaní, označovaní a obsahovom vymedzení položiek účtovnej závierky pre účtovné jednotky účtujúce v sústave jednoduchého účtovníctva, ktoré podnikajú alebo vykonávajú inú samostatnú zárobkovú činnosť, ak preukazujú svoje výdavky vynaložené na dosiahnutie, zabezpečenie a udržanie príjmov na účely zistenia základu dane z príjmov
Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 13. decembra 2007 č. MF/27076/2007-74, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o postupoch účtovania a podrobnosti o usporiadaní, označovaní a obsahovom vymedzení položiek účtovnej závierky pre účtovné jednotky účtujúce v sústave jednoduchého účtovníctva, ktoré podnikajú alebo vykonávajú inú samostatnú zárobkovú činnosť, ak preukazujú svoje výdavky vynaložené na dosiahnutie, zabezpečenie a udržanie príjmov na účely zistenia základu dane z príjmov (oznámenie č. 628/2007 Z. z.) sa mení a dopĺňa takto:
1. § 1 sa dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c) pozemkové spoločenstvá, ak ich príjmy nedosiahli v predchádzajúcom účtovnom období sumu ustanovenú v § 9 ods. 2 písm. e) zákona.“.
2. V § 4 ods. 2, § 6 ods. 12 a 13, § 8 ods. 3 a § 14 ods. 6 sa slová „slovenskej mene“ nahrádzajú slovom „eurách“.
3. V § 9 ods. 8 sa slová „§ 15 ods. 3 písm. c) až g) a § 15 ods. 4 písm. c) až g)“ nahrádzajú slovami „§ 15 ods. 3 písm. a) a c) až g) a § 15 ods. 4) písm. a) a c) až g)“.
4. V § 10 ods. 1 druhej vete sa za slovo „a“ vkladajú slová „jeho úhrada“.
5. V § 10 ods. 7 sa slová „účtujú sa tieto predmety v príslušnej pomocnej knihe majetku samostatne“ nahrádzajú slovami „zreteľne sa tieto predmety v knihe dlhodobého majetku vyznačia“.
6. V § 10 ods. 15 sa za slovom „prírastkov“ vypúšťa čiarka a slovo „príchovkov“.
7. V § 10 sa odsek 19 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f) vyvolanú investíciu, ktorou je obstaranie majetku alebo služby, ktorú nebude účtovná jednotka používať, ale ktorá vznikla podľa osobitného predpisu alebo na základe zmluvy v súvislosti s obstaraním dlhodobého majetku.“.
8. V § 11 ods. 1 sa za slovo „a“ vkladajú slová „ich úhrada“.
9. V § 14 ods. 2 sa slovo „úhrade“ nahrádza slovom „inkasu“.
10. V § 14 ods. 3 sa vypúšťajú slová „a v rámci uzávierkových účtovných operácií podľa § 4 ods. 6 písm. f)“.
11. V § 14 ods. 7 tretia veta znie: „Pri započítaní pohľadávky v cudzej mene sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska29a) v deň predchádzajúci dňu vzájomného započítania.“.
„29a) § 28 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení zákona č. 659/2007 Z. z.
12. V § 14 ods. 11 písmeno c) znie:
„c) pri inkase pohľadávky od dlžníka alebo pri príjme z ďalšieho postúpenia podľa § 4 ods. 6 písm. d) tretieho bodu a v rámci uzávierkových účtovných operácií sa účtuje podľa § 4 ods. 6 písm. e) piateho bodu do výšky tohto príjmu, najviac však do výšky podľa písmena b) prvého bodu; v knihe pohľadávok sa účtuje zánik pohľadávky podľa písmena a) druhého bodu,“.
13. V § 16 ods. 3 sa za slovo „Odpis“ vkladá slovo „aktívnej“ a na konci sa pripája táto veta: „Odpis pasívnej opravnej položky k odplatne nadobudnutému majetku sa účtuje v rámci uzávierkových účtovných operácií podľa § 4 ods. 6 písm. d) tretieho bodu.“.
14. V § 17 odsek 6 znie:
„(6) Ak je ocenenie majetku v cudzej mene, prepočíta sa ocenenie majetku, ako aj ocenenie záväzku z istiny v účtovníctve nájomcu na eurá referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska29a) v deň predchádzajúci dňu prevzatia majetku nájomcom. V deň splatnosti dohodnutých platieb sa v knihe záväzkov nájomcu účtuje záväzok vo výške splatného finančného nákladu, prepočítaný referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska29a) v deň predchádzajúci dňu splatnosti. V peňažnom denníku sa zaúčtuje úhrada dohodnutej platby v eurách, ktorá sa ocení kurzom príslušnej banky, ak má účtovná jednotka účet vedený v eurách, alebo referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska29a) v deň predchádzajúci dňu úhrady, ak má účtovná jednotka účet vedený v cudzej mene. Kurzové rozdiely, vznikajúce pri jednotlivých splátkach sa účtujú v rámci uzávierkových účtovných operácií.“.
15. V § 20 odsek 1 znie:
„(1) Trvalé zníženie hodnoty dlhodobého nehmotného majetku a dlhodobého hmotného majetku sa vyjadruje prostredníctvom účtovných odpisov, ak nejde o škodu.“.
16. V § 20 ods. 2 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „v ktorom sa uvádza aj spôsob zaokrúhľovania odpisov.“.
17. V § 21 ods. 1 druhá veta znie: „Ak sa kúpa alebo predaj uskutoční iným subjektom ako je banka alebo zmenáreň, použije sa referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska29a) v deň predchádzajúci dňu vysporiadania obchodu.“.
18. V § 21 odsek 2 znie:
„(2) Peňažné prostriedky v hotovosti a na účtoch v bankách v cudzej mene sa prepočítajú na eurá ku dňu, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka, referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska29a) v deň, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka. Kurzové rozdiely z prepočtu sa účtujú podľa § 4 ods. 4.“.
19. V § 21 ods. 3 prvá veta znie: „Pohľadávky a záväzky, ocenené pri vzniku cudzou menou, sa ku dňu uskutočnenia účtovného prípadu podľa § 2 ocenia referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska29a) v deň predchádzajúci dňu uskutočnenia účtovného prípadu. Pohľadávky a záväzky, ocenené pri vzniku cudzou menou, sa ku dňu, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka, ocenia referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska29a) v deň, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka.“.
20. V § 21 ods. 4 sa slová „kurzom vyhláseným Národnou bankou Slovenska“ nahrádzajú slovami „referenčným výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska29a)“.
21. V § 22 odsek 6 znie:
„(6) Pohľadávky a záväzky sa vo Výkaze o majetku a záväzkoch vykazujú podľa zostatkovej sumy inkasa alebo úhrady.“.
22. Za § 23 sa vkladá § 23a, ktorý vrátane nadpisu znie:
(5) Kurzové rozdiely z prepočtu a rozdiely zo zaokrúhľovania peňažných prostriedkov v súvislosti s prechodom zo slovenských korún na eurá a v období duálneho hotovostného peňažného obehu sa účtujú podľa § 4 ods. 4. Kurzové rozdiely z prepočtu a rozdiely zo zaokrúhľovania majetku a záväzkov okrem peňažných prostriedkov v súvislosti s prechodom zo slovenských korún na eurá sa účtujú v knihe pohľadávok, v knihe záväzkov a v pomocných knihách.“.
„42) § 20 ods. 1 vyhlášky Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 75/2008 Z. z., ktorou sa ustanovujú pravidlá vykazovania, prepočtu a zaokrúhľovania peňažných súm v súvislosti s prechodom na menu euro na účely účtovníctva, daní a colné účely.“.
23. V prílohách č. 1 a 2 sa slová „v celých Sk“ nahrádzajú slovami „v celých eurách“.
24. V prílohe č. 1 vo Vysvetlivkách k výkazu o príjmoch a výdavkoch sa vypúšťa tretí bod.
25. V prílohe č. 2 vo Vysvetlivkách k výkazu o majetku a záväzkoch sa vypúšťa bod 17.
Toto opatrenie nadobúda účinnosť 5. decembra 2008 okrem bodov 2, 11, 14 až 20, bodu 22 § 23a ods. 3 až 5 a bodov 23 až 25, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2009.

References: § 1
 § 9
 § 4
 § 6
 § 8
 § 14
 § 9
 § 15
 § 15
 § 10
 § 10
 § 10
 § 10
 § 11
 § 14
 § 14
 § 4
 § 14
 § 28
 § 14
 § 4
 § 4
 § 16
 § 4
 § 17
 § 20
 § 20
 § 21
 § 21
 § 4
 § 21
 § 2
 § 21
 § 22
 § 23
 § 23
 § 4
 § 20
 § 23