Source: http://healthdrugpdf.com/c/conavi.go.cr1.html
Timestamp: 2018-10-19 03:08:08+00:00

Document:
APROBACIÓN DEL PROTOCOLO PARA LA REPRESIÓN DE ACTOS ILÍCITOS DE
VIOLENCIA EN LOS AEROPUERTOS QUE PRESTEN SERVICIO A LA AVIACIÓN
CIVIL INTERNACIONAL, COMPLEMENTARIO DEL CONVENIO PARA LA
REPRESIÓN DE ACTOS ILÍCITOS CONTRA LA SEGURIDAD DE LA
AVIACIÓN CIVIL, HECHO EN MONTREAL EL 23
DE SETIEMBRE DE 1971
Artículo único.- Apruébase, en cada una de las partes, el Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicio a la aviación civil internacional, complementario del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, hecho en Montreal el 23 de setiembre de 1971, suscrito en Montreal, Canadá, el 24 de febrero de 1988. El texto es el siguiente: “PROTOCOLO PARA LA REPRESIÓN DE ACTOS ILÍCITOS DE VIOLENCIA EN
LOS AEROPUERTOS QUE PRESTEN SERVICIO A LA AVIACIÓN CIVIL
INTERNACIONAL, COMPLEMENTARIO DEL CONVENIO PARA LA
REPRESIÓN DE ACTOS ILÍCITOS CONTRA LA SEGURIDAD DE
LA AVIACIÓN CIVIL, HECHO EN MONTREAL
EL 23 DE SETIEMBRE DE 1971
CONSIDERANDO que los actos ilícitos de violencia que ponen o pueden poner en
peligro la seguridad de las personas en los aeropuertos que presten servicio a la aviación civil internacional o que comprometen el funcionamiento seguro de dichos aeropuertos, socavan la confianza de los pueblos del mundo en la seguridad de los aeropuertos en cuestión y perturban el funcionamiento seguro y ordenado de la aviación civil en todos los CONSIDERANDO que la realización de tales actos les preocupa gravemente y
que, a fin de prevenirlos, es urgente prever las medidas adecuadas para sancionar a sus CONSIDERANDO que es necesario adoptar disposiciones complementarias de las
del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, hecho en Montreal el 23 de septiembre de 1971, a fin de hacer frente a los actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicio a la aviación civil internacional; HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:
Este Protocolo complementa el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, hecho en Montreal el 23 de septiembre de 1971 (que de aquí en adelante se denomina “el Convenio”), y, para las Partes de este Protocolo, el Convenio y el Protocolo se considerarán e interpretarán como un solo instrumento. Artículo II
Añádase al Artículo 1 del Convenio el siguiente párrafo 1 bis: “1 bis. Comete un delito toda persona que ilícita e intencionalmente, utilizando cualquier artefacto, sustancia o arma: ejecute un acto de violencia contra una persona en un aeropuerto que preste servicio a la aviación civil internacional, que cause o pueda causar graves destruya o cause graves daños en las instalaciones de un aeropuerto que preste servicio a la aviación civil internacional o en una aeronave que no esté en servicio y esté situada en el aeropuerto, o perturbe los servicios del Departamento de Servicios Parlamentarios
Área de Procesos Legislativos
si ese acto pone en peligro o puede poner en peligro la seguridad del En el inciso a) del párrafo 2 del Artículo 1° del Convenio, insértese “o en el párrafo 1 bis” después de “en el párrafo 1”. Artículo III
Añádase al Artículo 5 del Convenio el siguiente párrafo 2 bis: “2 bis.- Asimismo, cada Estado contratante tomará las medidas necesarias para establecer su jurisdicción sobre los delitos previstos en el párrafo 1 bis del Artículo 1, así como en el párrafo 2 del mismo artículo, en cuanto este último párrafo se refiere a los delitos previstos en dicho párrafo 1 bis, en el caso de que el presunto delincuente se halle en su territorio y dicho Estado no conceda la extradición, conforme al Artículo 8, al Estado mencionado en el párrafo 1 a) del Artículo IV
A partir del 24 de febrero de 1988, el presente Protocolo estará abierto en Montreal a la firma de los Estados participantes en la Conferencia Internacional de Derecho Aéreo celebrada en Montreal del 9 al 24 de febrero de 1988. Después del 1º de marzo de 1988, el Protocolo estará abierto a la firma de todos los Estados en Londres, Moscú, Washington y Montreal, hasta que entre en vigor de conformidad con el Artículo VI. Artículo V
El presente Protocolo estará sujeto a la ratificación de los Estados Departamento de Servicios Parlamentarios
Todo Estado que no sea Estado contratante del Convenio podrá ratificar el presente Protocolo si al mismo tiempo ratifica el Convenio o se adhiere a él de conformidad Los instrumentos de ratificación se depositarán ante los Gobiernos de los Estados Unidos de América, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas o la Organización de Aviación Civil Internacional, que por el presente se designan Depositarios. Artículo VI
Tan pronto como diez Estados signatarios depositen los instrumentos de ratificación del presente Protocolo, éste entrará en vigor entre ellos treinta días después de la fecha de depósito del décimo instrumento de ratificación. Para cada Estado que deposite su instrumento de ratificación después de dicha fecha entrará en vigor treinta días después de la fecha de depósito de tal instrumento. Tan pronto como el presente Protocolo entre en vigor, será registrado por los Depositarios de conformidad con el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas y con el Artículo 83 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional (Chicago, 1944). Artículo VII
Después de su entrada en vigor, el presente Protocolo estará abierto a la adhesión de los Estados no signatarios. Todo Estado que no sea Estado contratante del Convenio podrá adherirse al presente Protocolo si al mismo tiempo ratifica el Convenio o se adhiere a él de conformidad Los instrumentos de adhesión se depositarán ante los Depositarios y la adhesión surtirá efecto treinta días después del depósito. Departamento de Servicios Parlamentarios
Toda Parte en el presente Protocolo podrá denunciarlo mediante notificación por escrito dirigida a los Depositarios. La denuncia surtirá efecto seis meses después de la fecha en que los Depositarios reciban la notificación de dicha denuncia del Convenio. La denuncia del presente Protocolo no significará por sí misma la denuncia La denuncia del Convenio por un Estado contratante del Convenio complementado por el presente Protocolo significará también la denuncia de este Protocolo. Artículo IX
Los Depositarios notificarán sin tardanza a todos los Estados signatarios y adherentes del presente Protocolo y a todos los Estados signatarios y adherentes del la fecha de la firma y del depósito de cada instrumento de ratificación del presente el recibo de toda notificación de denuncia del presente Protocolo y la fecha de la Los Depositarios también notificarán a los Estados a que se refiere el párrafo 1 la fecha en que este Protocolo entrará en vigor de acuerdo con lo dispuesto en el Artículo EN TESTIMONIO DE LO CUAL los Plenipotenciarios infrascritos, debidamente
autorizados por sus Gobiernos para hacerlo, firman el presente Protocolo. HECHO en Montreal el día veinticuatro de febrero del año mil novecientos ochenta
y ocho, en cuatro originales, cada uno de ellos integrado por cuatro textos auténticos en los idiomas español, francés, inglés y ruso. Departamento de Servicios Parlamentarios
Asamblea Legislativa.- San José, a los veintitrés días del mes de abril del dos mil
Presidencia de la República.- San José, a los dos días del mes de mayo del dos
Roberto Rojas López.
Actualizada al:
19-11-2002 Gaceta: 223
Source: http://www.conavi.go.cr/wps/wcm/connect/708c283a-cac3-4ff0-afb2-8809bc7d7a15/Ley+No.+8263+Aprobacion+del+Protocolo+para+la+represion+de+actos+ilicitos+de+violencia+en+los+aeropuertos+que+presten+servicio+a+la+aviacion+civil......pdf?MOD=AJPERES&CACHEID=708c283a-cac3-4ff0-afb2-8809bc7d7a15
Microsoft word - artenklassenattribute.doc
FAQ zu Datenbanken: Pivot-Tabellen Wertelisten Content Q: Zur Erstellung von Pivot-Tabellen mit Wertelisten . 1 A: Konkatenation von Zeichenketten unter VBA . 2 Datenaufbereitung . 2 Verketten . 3 Kreuztabelle . 4 Q: Zur Erstellung von Pivot-Tabellen mit Wertelisten Ich habe eine Liste mit x sich unterschiedlich häufig wiederholenden Elementen (Pflanzennamen), die n Klassen angehören un

References: Artículo 1
 Artículo 1
 Artículo 5
 Artículo 1
 Artículo 8
 Artículo 102
 Artículo 83