Source: http://www.ittcontrols.qa/terms-and-conditions/es/
Timestamp: 2017-04-30 03:11:57+00:00

Document:
Cámara de Comercio nº: 51923521
Artículo 1. Aplicabilidad, definiciones
1. Estas condiciones se aplicarán a cada oferta y cada contrato con ITT B.V., con sede en Barneveld y registrada en la Cámara de Comercio con el número 59217340, y/o ITT Controls B.V., con sede en Barneveld y registrada en la Cámara de Comercio con el número 59217642, en adelante denominadas ‘ITT’.
2. Al comprador o cliente respectivo se le denominará de aquí en adelante “la otra parte’.
3. La aplicabilidad de términos generales y condiciones de la otra parte aquí mencionada quedarán expresamente excluidos.
4. Dentro de estas condiciones generales, ‘por escrito’ significa: por carta, por e-mail, por fax o por cualquier otra forma de comunicación que, según el grado de desarrollo de la tecnología actual o por visión actual de la realidad por la sociedad, pueda incluirse como tal.
5. Dentro de estas condiciones generales, ‘artículos’ se refiere a: productos independientes para ventas, materiales, partes de los mismos, además de materiales y piezas requeridos o utilizados por ITT, al suministrar materiales, piezas y demás a la otra parte.
6. Dentro de estas condiciones generales, ‘franco fábrica’ significa: que están disponibles los materiales/artículos. Los riesgos y gastos de carga de los materiales/artículos y el transporte de los mismos queda a cargo de la otra parte, además de las formalidades y costes referidos a importación y aduanas.
7. Dentro de estas condiciones generales, ‘incumplimiento esencial’ significa: un incumplimiento de contrato cometido por ITT y atribuible a ITT, produciendo tal perjuicio a la otra parte que sustancialmente le prive de lo que tiene derecho según el contrato, a menos que ITT no previera y una persona sensata en el mismo caso y en las mismas circunstancias no hubiera previsto tal resultado.
8. Si no se puede aplicar una disposición (o parte de una disposición) de estos términos generales y condiciones, esta no tendrá ningún efecto sobre la aplicabilidad del resto de disposiciones.
9. En caso de que surjan discrepancias o contradicciones entre los términos generales y condiciones del documento original en neerlandés y una versión traducida, se considerará válida la versión en neerlandés.
10. Estos términos y condiciones también serán de aplicación en órdenes, órdenes parciales y/o asignaciones sucesivas o parciales derivadas del contrato inicial.
11. Si ITT ha entregado estos términos y condiciones a la misma parte en múltiples ocasiones, se considerará que ya han establecido una relación comercial estable. En este caso, ITT no tiene que volver a entregar en cada ocasión estos términos y condiciones a la otra parte, para que se apliquen los mismos términos y condiciones.
Artículo 2. Ofertas, propuestas
1. Cada oferta y cada propuesta de ITT será válida durante el plazo de tiempo indicado en esa oferta o propuesta. Una oferta o propuesta en la que no se incluya su periodo de validez se considerará como informal. Cuando se presenta una oferta informal o propuesta informal, ITT se reservará el derecho de revocar esa oferta o propuesta en un periodo de 2 días laborables a partir de la fecha de aceptación.
2. Una oferta o propuesta redactada no obliga a ITT a suministrar una pieza para servicio ofertado al precio indicado de la pieza correspondiente.
3. Si la oferta o propuesta se basa en la información facilitada por la otra parte y esta información es incorrecta o incompleta o se modifica en una fase posterior, ITT tendrá derecho a ajustar los precios dados y/o los términos del suministro.
4. Los precios de la oferta, la propuesta, y/o las tarifas no se aplicarán automáticamente a nuevos pedidos o pedidos futuros.
5. Las muestras y modelos mostrados y/o suministrados, indicación de su capacidad, dimensiones, pesos y demás detalles que aparezcan en folletos, material promocional y/o en el sitio web de ITT figuran tan exactos cómo es posible pero sirven únicamente como indicaciones. La otra parte no podrá exigir cualquier derecho sobre los mismos.
6. Las muestras y modelos facilitados serán en todo momento propiedad de ITT y deberán devolverse a ITT en cuanto ésta lo solicite. Los gastos adicionales correrán por cuenta de la otra parte.
Artículo 3. Aplicación de contratos
1.El contrato se aplicará tras la aceptación de la oferta de ITT por la otra parte. También se aplicará en el caso de que la aceptación difiera ligeramente de la oferta presentada. Si la aceptación por la otra parte cuenta con mayores diferencias respecto a la oferta presentada, el contrato solo se podrá aplicar tras autorización por escrito de ITT.
2. ITT solo quedará obligada a:
a. un pedido sin oferta previa;
b. contratos orales;
c. cambios y adiciones a los términos y condiciones del contrato;
una vez ITT haya comunicado por escrito su confirmación a la otra parte o si ITT ha comenzado, sin que exista una objeción por la otra parte, la ejecución del pedido o contrato.
Artículo 4. Remuneraciones, precios, tarifas
1.Los precios y tasas indicados en una oferta, una propuesta, lista de precios o lista de tasas no llevan incluido el IVA ni otros posibles gastos tales como gastos de transporte y envío, o costes administrativos en declaraciones de terceras partes. Los posibles gastos se cargarán por separado.
2. ITT efectuará las labores necesarias, basadas en una remuneración fija, a menos que las partes hayan acordado efectuar las labores basándose en una tarifa horaria.
3. ITT se reserva el derecho de incrementar una remuneración fija si, durante la ejecución del contrato, queda claro que la cuantificación del trabajo no ha sido calculada adecuadamente, sin ser culpa de ITT y por lo tanto no puede esperarse que se efectúen las labores acordadas a cambio de la remuneración previamente aceptada.
4. En caso de cambios en la legislación, políticas gubernamentales, fluctuaciones del cambio de moneda o modificación de precios de los materiales necesarios, entre la fecha de aceptación y la fecha de ejecución del contrato, ITT se reserva el derecho de incrementar las tasas y precios acordados del mismo modo, cargando estos precios y tasas a la otra parte.
Artículo 5. Compromisos de terceras partes
Si ITT comprueba que se necesitan los servicios o labores de terceras partes para una correcta ejecución del contrato, ITT podrá contratarlos.
Artículo 6. Obligaciones de la otra parte
1. La otra parte tiene comprometerse a que:
a. facilita a ITT toda la información necesaria solicitada por ITT de modo correcto y a tiempo;
b. todos los archivos u otros dispositivos de transmisión de datos están libres de virus y defectos;
c. comunica y transmite todos los asuntos necesarios en los que tiene que trabajar ITT, en la fecha y hora acordada.
2. La otra parte deberá comprobar que la información facilitada es correcta y completa, y que esta información exime a ITT de cualquier posible reclamación de terceras partes como resultado de esa información incompleta y/o errónea.
3. En caso de que la otra parte no cumpla sus obligaciones o no las cumpla en el plazo previsto, ITT se reserva el derecho a posponer la ejecución del contrato hasta que la otra parte haya cumplido sus compromisos. Los gastos que deriven de este retraso o pérdida de horas de trabajo, los costes de efectuar las actividades extra, y las demás consecuencias que pudieran producirse, correrán por cuenta de la otra parte a su propio riesgo.
4.Si la otra parte no cumple sus obligaciones y ITT no pide el cumplimiento de estas obligaciones, esto no afectará al derecho de ITT de exigir su cumplimiento en una fecha posterior.
Artículo 7. Información confidencial
1. ITT se compromete a mantener como confidencial toda la información facilitada por la otra parte, información que la otra parte califique como confidencial o información que se considere confidencial, todo ello dentro del marco de aplicación y ejecución del contrato. ITT únicamente comunicará esta información a terceras partes si se considera necesario para la ejecución del contrato.
2. ITT tomará todas las medidas razonables para asegurar la confidencialidad de la información facilitada y se compromete a que todos los empleados y personas responsables de la ejecución del contrato también respeten esta confidencialidad.
3. La obligación de confidencialidad no se mantendrá si ITT queda obligada, por ley o requerimiento legal, a revelar esa información confidencial y no puede ejercer el derecho a no responder a preguntas. Esta excepción también se aplicará a empleados y otras personas indicadas en la disposición anterior.
4. En todo momento, ITT podrá hacer públicas las actividades y suministros acordados pero únicamente cuando la privacidad de la parte contraria quede garantizada o si la otra parte ha concedido permiso a ITT de publicar esa información.
5. En todo momento, ITT podrá volver a utilizar ciertos métodos, técnicas y demás actividades que se hayan diseñado o utilizado durante la ejecución del contrato.
6. En caso de que ITT efectúe una declaración de privacidad, los datos mencionados sólo podrán utilizarse según se indique en esa declaración.
Artículo 8. Entrega. Plazos de entrega
1. Las fechas de entrega nunca serán consideradas como plazos cerrados. Si ITT no realiza la tarea acordada a tiempo o no la realiza, la otra parte debe elaborar un documento escrito, indicando un plazo razonable en el que todavía pueda finalizar la labor.
2. ITT podrá ejecutar el contrato en fases; cada entrega parcial o actividad parcial podrá cobrarla independientemente.
3. Los artículos se enviarán “franco fábrica”, lo que implica que la responsabilidad por los riesgos que puedan sufrir los artículos enviados se transfiere a la otra parte desde el mismo momento de envío.
4.Los gastos y riesgos de envío o transporte de los artículos irán por cuenta de la otra parte y se efectuará del modo elegido por ITT. ITT Controls no se hace responsable de cualquier tipo de daño, tanto de los artículos como de cualquier otra cosa, relacionados con el envío y transporte.
5.Si, por causa debida a la responsabilidad por riesgos de la otra parte, no es posible realizar el correspondiente servicio o suministro de los artículos acordados (de la manera acordada), ITT se reserva el derecho a almacenar los productos y/o artículos necesarios para ejecutar el contrato, cargando el coste y riesgos a la otra parte. Aún así, la otra parte deberá permitir a ITT a que proporcione el servicio o los artículos, dentro de un plazo de tiempo indicado por ITT, tras anunciar que ha recibido el anuncio de almacenamiento.
6.Si la otra parte todavía incumple sus obligaciones tras el plazo de tiempo indicado en la disposición anterior, se considerará que ha incumplido sus compromisos. En este caso ITT se reserva el derecho a anular parcial o totalmente el contrato vía declaración por escrito y a vender los artículos a terceras partes. La venta de estos artículos no obliga a ITT a pagar a la otra parte por reclamaciones de daños y perjuicios. Lo anterior obligará a la otra parte a pagar por cualesquiera gastos de almacenamiento, gastos por retrasos, pérdidas de ganancias o cualquier otro daño. ITT tendrá derecho a exigir a la otra parte que cumpla sus compromisos.
7. Si la otra parte incumple las obligaciones mencionadas en las disposiciones 5 y 6 de este Artículo o sus obligaciones de pago y la otra parte no recoge los artículos que solicitó en un plazo de 2 (dos) meses tras haber sido informada por ITT de que los artículos están a su disposición, ITT se convertirá en el propietario legal de los artículos sin que tenga obligación ITT de pagar por las reclamaciones a la otra parte por daños y perjuicios. Lo anterior aún así obliga a que la otra parte pague por cualesquiera gastos de almacenamiento, gastos por retrasos o cualquier otro perjuicio. ITT tendrá derecho en este caso a exigir a la otra parte que cumpla sus compromisos.
8. El tiempo de entrega acordado solo será válido una vez que ITT haya recibido toda la información necesaria y el posible pago adelantado de la otra parte. Si esto produjese un retraso, el tiempo de entrega se ampliará en consonancia.
Artículo 9. Progreso, ejecución del contrato
1. Si el inicio, progreso o finalización de las actividades o la entrega acordada de los artículos se retrasa debido a que:
a. ITT no recibió a tiempo de la otra parte toda la información necesaria;
b. ITT no recibió a tiempo de la otra parte el correspondiente pago por adelantado;
c. no aparecen otras circunstancias de riesgos y gastos de la otra parte;
d. ITT se reserva el derecho a una ampliación razonable del plazo de entrega y una compensación por gastos y perjuicios que surjan de esta ampliación, como por ejemplo por eventuales horas de espera.
2. ITT se esforzará por realizar las actividades y entregas acordadas dentro del plazo de tiempo acordado y planeado, si se trata de un plazo razonable. Si la ejecución del contrato ha de acelerarse a petición de la otra parte, ITT se reserva el derecho a cobrar a la otra parte cualquier gasto derivado de horas extra y otros gastos.
3. ITT queda obligada a ejecutar su trabajo de un modo correcto y responsable según las disposiciones del contrato. ITT debe realizar el trabajo de un modo tal que cualquier daño a las personas, propiedades o al medio ambiente quede reducido al mínimo.
4. ITT reconoce estar familiarizada con las leyes y disposiciones gubernamentales referidas a la ejecución del contrato, adoptando las disposiciones que sean válidas durante el día de firma del contrato. Los gastos correspondientes al cumplimiento de estas leyes y disposiciones se cargarán a la otra parte.
5. Si, durante la ejecución del contrato, se desprende claramente que las actividades y/o artículos no pueden ejecutarse o suministrarse del modo indicado en el contrato, ITT consultará a la otra parte sobre la posibilidad de cambiar el contrato. En ese caso ITT informará a la otra parte de las consecuencias previsibles en lo relativo a los precios acordados, tarifas y plazo de entrega. Si la ejecución del contrato es imposible tras realizada la citada consulta, ITT tendrá derecho a reclamar una compensación por las actividades y artículos ya entregados.
Artículo 10. Más trabajo y menos trabajo
1. Más trabajo se refiere a: todas las actividades y suministros extra solicitados por la otra parte y que no están incluidos en la oferta, propuesta o actividad correspondiente.
2. La posibilidad de más trabajo o menos trabajo ha de documentarse tanto por ITT como por la otra parte en contrato por escrito. ITT solo quedará vinculada a contratos orales tras entregar ITT a la otra parte una confirmación por escrito o que ITT ya haya comenzado, sin objeción por la otra parte, a efectuar la ejecución del contrato.
3. La posibilidad de que se produzca más trabajo o menos trabajo tendrá lugar:
a. en caso de cambios en la tarea original;
b. en caso de aumentos o disminuciones imprevistos referentes a costes y en caso de desviaciones de cantidades deducibles y/o estimadas.
4. La posibilidad de que figure más trabajo o menos trabajo se incluirá al preparar el balance final a menos que ambas partes cuenten con un contrato por escrito en el que se indique de otro modo.
Artículo 11. Cambio de artículos
1. Si ambas partes han acordado que cuando la otra parte compra un artículo de ITT y, a la vez quiere cambiar otro artículo, los gastos y riesgos del artículo que necesita sustituirse correrán por cuenta de la otra parte hasta el momento de la recepción. Dentro del marco de estos términos y condiciones, "momento de recepción" significa: el momento en el que el artículo que ha de sustituirse entra en posesión de ITT.
2. Hasta el momento de la recepción, la otra parte se hará responsable de todos los gastos de mantenimiento, posibles daños y pérdida y/o disminución del valor del artículo que ha de sustituirse.
3. La otra parte garantiza que el artículo que debe sustituirse no sufre daños o que el daño existente ha sido reconocido por ambas partes.
4. La otra parte queda obligada a proporcionar a ITT toda la información necesaria correspondiente al artículo a sustituir que la otra parte considere necesaria a no ser que considere que esta información ya la conoce ITT.
5. La otra parte queda obligada asimismo a facilitar a ITT toda la documentación y accesorios correspondientes al artículo a sustituir.
Artículo 12. Material de embalaje
1. El material de embalaje destinado a múltiples usos es propiedad de ITT. Este material de embalaje no deberá usarlo la otra parte para otros propósitos distintos a los indicados para ese material a embalar.
2. ITT decidirá si el material de embalaje tiene que devolvérselo la otra parte o si ITT recogerá el material de embalaje y a cargo de quién correrán los gastos.
3. ITT se reserva el derecho a cobrar a la otra parte un suplemento por material de embalaje. Si el material de embalaje lo devuelve la otra parte después de efectuar el pago por el material de embalaje, ITT deberá retirar el material de embalaje y reembolsará el suplemento a la otra parte o compensará los gastos en una entrega posterior. ITT en todo momento se reserva el derecho de cargar un 10% por gastos de manipulación y de deducir estos gatos de la suma que ha de ser reembolsada o compensada.
4. Si el material de embalaje está dañado, incompleto o no puede usarse, la otra parte se hará responsable de este daño y no podrá solicitar un reembolso del suplemento correspondiente.
5. Si el daño indicado en la disposición anterior es mayor que el suplemento aplicado, ITT no estará obligada a retirar el material de embalaje. En ese caso ITT se reserva el derecho de cobrar a la otra parte por el precio de coste del material de embalaje, menos el suplemento que ya ha pagado la otra parte.
6. El material de embalaje destinado a un solo uso no deberá retirarlo ITT. Cualesquiera gastos posibles por la retirada del material de embalaje serán pagados por la otra parte.
Artículo 13. Reclamaciones y devoluciones
1. La otra parte deberá comprobar los artículos suministrados inmediatamente tras recibir esos artículos y deberá indicar en la nota de entrega o recibo correspondiente cualquier fallo visible, defectos, daños y/o variaciones. Si no tiene una nota de entrega o recibo, la otra parte deberá informar a ITT sobre fallos, defectos y demás en un plazo de 5 (cinco) días laborables tras la recepción de los artículos, en confirmación por escrito. Si no se envía dicha confirmación, ITT considerará que los artículos han sido entregados en buenas condiciones según el contrato.
2. Otras reclamaciones por defectos deberán ser comunicadas a ITT inmediatamente después de su descubrimiento, pero no tras la garantía acordada. Todas las consecuencias derivadas de no enviar una reclamación a tiempo correrán por cuenta de la otra parte. Si no se ha acordado una garantía expresa, el periodo de garantía tendrá la duración de 1 (un) año.
3. Todas las reclamaciones referidas a las actividades efectuadas deben enviarse asimismo a ITT, por escrito e inmediatamente después de su descubrimiento, pero en un periodo que no sobrepase los 3 (tres) meses tras haber recibido el resultado de las actividades. Todas las consecuencias que pudieran producirse por no informar a tiempo sobre un defecto irán por cuenta y riesgo de la otra parte.
4. Si la reclamación no ha sido presentada a ITT dentro del plazo mencionado en las disposiciones anteriores, la otra parte no podrá reclamar la garantía acordada.
5. Los artículos solicitados se enviarán en embalaje general y/o las cantidades mínimas disponibles en ITT. Desviaciones mínimas consideradas aceptables dentro del sector referidas a pesos, número y demás, no supondrán que son un defecto de ITT. Por lo tanto no se podrá reclamar la garantía de esos productos.
6. Las reclamaciones no anulan la obligación de pago por la otra parte.
7. La otra parte deberá permitir a ITT que investigue sobre la reclamación y deberá facilitar a ITT toda la información relevante, referida a esa reclamación. Si es necesario efectuar una devolución de los artículos, para poder examinar el producto reclamado o si ITT debe examinar una reclamación en la empresa, los gastos correrán por cuenta de la otra parte, a menos que finalmente la reclamación se considere fundada. Los riesgos de transporte los deberá asumir la otra parte.
8. En todos los casos, las devoluciones se efectuarán del modo que decida ITT y en el envase original o material de embalaje.
9. Las reclamaciones no podrán realizarse sobre defectos o características propias de materiales naturales, si estos defectos o características son inherentes a esos materiales naturales.
10. Las reclamaciones no podrán realizarse sobre artículos cuya naturaleza y/o composición hayan sido parcialmente o completamente cambiadas por la otra parte tras su recepción.
11. Las reclamaciones o quejas de cualquier tipo no podrán efectuarse si ITT envía unos artículos alternativos, en caso de que un artículo ya no esté disponible o ya no se fabrique.
12. Las reclamaciones no podrán realizarse sobre propiedades/características/cualidades de los artículos suministrados, en caso de que esas propiedades/características/cualidades tengan una influencia escasa en el modo en que funcionan los artículos; por ejemplo (pero no limitado a), el color de los artículos suministrados.
13. No podrán realizarse reclamaciones o quejas de cualquier tipo referentes a incumplimientos no esenciales del contrato por ITT.
Artículo 14. Garantías
1. ITT comprobará que las actividades y artículos acordados se realizan de un modo correcto y según las normas comunes de la industria pero ITT nunca ofrecerá una garantía más duradera de la que hayan acordados ambas partes, referida a estos artículos y actividades.
2. Durante el periodo de garantía, ITT comprobará la adecuada calidad y fiabilidad de los suministros.
3. Cuando utilice piezas y materiales necesarios para la ejecución del contrato, ITT se basará en la información facilitada por el fabricante o suministrador sobre esas piezas o materiales y sus características. Si los artículos, piezas o materiales cuentan con una garantía dada por el suministrador, esta garantía también se aplicará del mismo modo a todas las partes. ITT informará a la otra parte sobre ello.
4. Si la otra parte intenta modificar, procesar o usar los artículos de un modo que difiere de su propósito original, ITT solo podrá garantizar que los artículos puedan usarse para esos otros propósitos tras una confirmación por escrito entregada a la otra parte.
5. Una reclamación por garantía no será posible hasta que la otra parte haya efectuado el pago del precio acordado.
6. Si la reclamación por garantía es correcta, ITT se hará cargo de, a su propia elección, la reparación o sustitución libre de cargos, por restitución del precio acordado o un descuento sobre el precio acordado. Si existieran daños adicionales, entonces se aplicarán las disposiciones que figuran en el Artículo 15 sobre Responsabilidad de estos Términos y Condiciones.
7.En sentido contrario a la disposición anterior, el cliente tendrá elección entre reparar o sustituir los artículos, a menos que no le sea recomendado razonablemente por ITT. En vez de ello el consumidor podrá siempre rescindir el contrato tras solicitud por escrito o pedir un descuento sobre el precio acordado.
1. Una parte no será responsable por no poder asumir cualquiera de sus obligaciones si demuestra que el fallo se debe a un impedimento fuera de su control y que no se haya podido razonablemente tener en cuenta ese impedimento en el momento de concluir el contrato o que se haya tenido que evitar o superar, o a sus consecuencias..
2. Si el fallo de esa parte es debido al fallo de una tercera persona con la que se ha asociado para realizar la totalidad o una fase del contrato, esa parte quedará exenta de responsabilidad únicamente si:
a. ha quedado exenta según el apartado 1 anterior; y
b. la persona con la que está asociada quedaría exenta si las disposiciones de ese apartado se le aplicasen.
3. La exención expresada en este Artículo tendrá validez durante el periodo de tiempo en que persista el impedimento.
4. Según la disposición del Artículo anterior y las disposiciones 1, 2 y 3 de este Artículo, ITT solo se hará responsable de daños directos. Cualquier responsabilidad de ITT referente a daños subsiguientes tales como daños comerciales, pérdida de beneficios y/o pérdidas sufridas, perjuicios por retrasos y/o daños o accidentes a personas, queda expresamente excluida.
5. La otra parte debe tomar todas las medidas necesarias para prevenir o limitar los daños.
6. Si ITT es responsable del daño sufrido por la otra parte, la obligación de compensación de ITT quedará limitada siempre a la cantidad máxima desembolsada por su compañía aseguradora. Si la compañía aseguradora no paga por los daños o si los daños no se contemplan en un seguro de ITT, el deber de compensación de ITT quedará limitado a la cantidad máxima de la factura correspondiente a los artículos o actividades ejecutadas.
7. La otra parte deberá informar a ITT en un plazo de 6 meses a partir de la fecha en la que se ha detectado o pudiera haberse detectado el daño sufrido.
8. En sentido contrario a la disposición anterior, el consumidor contará con un plazo de 1 año.
9. Si ITT ha de realizar sus actividades o suministros basándose en, o a nombre de, unos documentos facilitados por la otra parte, ITT no se hace responsable del contenido, corrección e integridad de esos documentos.
10. Si la otra parte utiliza materiales y/o piezas destinadas a un procesado o asimilación posterior, ITT se hará responsable del correcto procesado o asimilación, pero no de la solidez de los propios materiales o piezas.
11. ITT nunca se hará responsable por daños a artículos suministrados como resultado de actividades efectuadas por la otra parte, o por terceras partes a nombre de la otra parte.
12. ITT no se hace responsable y, por lo tanto, la otra parte no podrá reclamar la garantía aplicable si el daño fue ocasionado:
a. por un uso incorrecto, si el producto no se utilizó de la manera indicada o del modo indicado y/o aconsejado por ITT;
b. por un almacenaje o mantenimiento inadecuados de los artículos;
c. por errores o información incompleta transmitida a ITT por la otra parte;
d. por indicaciones o instrucciones de, o a nombre de, la otra parte;
e. como resultado de una decisión desaconsejada por ITT' y/o de un uso habitual;
f. por desgaste, deterioro o corrosión;
g. por envejecimiento y/o daño de los artículos debidos a factores externos, distintos a los factores a los que son resistentes los artículos;
h. por decisión que ha efectuado la otra parte respecto a los artículos que han de ser suministrados;
i. porque la otra parte, o alguien nombrado por la otra parte, ha efectuado actividades o ajustes con los artículos suministrados, sin previa autorización expresa de ITT.
13. La otra parte es, según indica la disposición anterior, totalmente responsable de cualquier daño subsiguiente y exime expresamente a ITT de cualquier reclamación de compensaciones por ese daño que pudieran exigir terceras partes.
14. Las restricciones de responsabilidad mencionadas en este Artículo no se aplicarán si el daño se ha ocasionado a propósito y/o por imprudencia premeditada de ITT o del personal gestor a nivel de dirección o si las disposiciones legales vigentes lo indican de otro modo. Únicamente en estos casos, ITT defenderá a la otra parte de reclamaciones a la otra parte, exigidas por terceras partes.
1. Los pagos habrán de efectuarse por adelantado, a menos que exista un contrato por escrito que establezca otro plazo para los pagos. La exactitud de la factura quedará confirmada si la otra parte no ha puesto ninguna objeción al otro plazo de pago indicado.
2. Si las partes acuerdan otro plazo de pago distinto al pago por adelantado y el plazo de pago de la factura ya ha expirado o si el débito directo no puede efectuarse, la otra parte deberá pagar a ITT un interés de demora del 2% (dos por ciento) mensual, calculándose de modo acumulativo sobre la suma del capital. Asimismo, los meses incompletos se cobrarán como mes completo.
3. Si el pago no se efectúa todavía después de que ITT haya enviado una carta de cobro, ITT se reserva el derecho a exigir gastos de recaudación extralegal, siendo de un 15% (quince por ciento) de la cantidad que figura en la suma de la factura, con un mínimo de 150,00 € (ciento cincuenta euros).
4. Cuando la otra parte aún así no haga efectivas sus obligaciones de pago, ITT se reserva el derecho a rescindir el contrato, por medio de una notificación por escrito y sin más aviso. ITT puede asimismo posponer el contrato, hasta que la otra parte haya pagado o haya recibido confirmación de que va a hacerlo. El antes mencionado derecho de aplazamiento por ITT también será válido si ITT tiene dudas sobre la solvencia de la otra parte, antes incluso de que la otra parte se halle oficialmente en situación de incumplimiento contractual.
5. Los pagos efectuados por la otra parte primero los usará ITT para deducir los intereses y gastos debidos. Los pagos se usarán después como deducciones de las facturas pendientes más antiguas.
6. La otra parte no podrá deducir por reclamaciones hechas por ITT con posibles contra-reclamaciones contra ITT. Esto también se aplicará en caso de que la otra parte haya solicitado una suspensión (temporal) de pagos o se haya declarado en bancarrota.
Artículo 17. Retención de titularidad
1. ITT seguirá siendo la propietaria de los artículos suministrados y artículos que todavía ha de suministrar, ambos mencionados en el contrato, hasta que la otra parte haya cumplido sus obligaciones de pago.
2. Las obligaciones de pago según se mencionan en la disposición anterior incluyen el pago del precio de compra de los artículos, más las peticiones que hayan hecho referentes a las tareas asignadas, relacionadas con la distribución y cualquier posible reclamación referente a posibles incumplimiento de la otra parte de cumplir sus obligaciones, tales como el pago de daños, gastos por recaudación extralegal, intereses y posibles multas.
3. Si el suministro se refiere a productos no divisibles, se considerará que lo que se han vendido antes es el lote de artículos relacionados en la primera factura. La retención de titularidad se aplicará a todos los productos suministrados que, en el momento en el que se exija la retención de titularidad, permanezcan en stock, almacenamiento y/o propiedad de la otra parte.
4. Los artículos afectados por una retención de titularidad no podrán ser vendidos por la otra parte, a menos que ésta haya pedido una retención de titularidad al comprador sobre esos productos.
5. Mientras permanezca la retención de titularidad en esos artículos suministrados, la otra parte no podrá ejercer una garantía o de cualquier otra forma hacer que esos artículos pasen a ser propiedad de una empresa financiera.
6. La otra parte deberá notificar a ITT por escrito si existen terceras partes que reclaman la propiedad u otros derechos sobre los artículos bajo una retención de titularidad.
7. La otra parte deberá almacenar cuidadosamente los artículos como propiedad identificable de ITT durante el tiempo en que dure la situación de retención de titularidad.
8. La otra parte deberá asegurarse de que los artículos con retención de titularidad posean un seguro de propiedad o comercial igual al seguro de los artículos de su propia propiedad. En todos los casos, la otra parte deberá garantizar a ITT el acceso y consulta de la póliza de seguro y justificante de pago.
9. Si la otra parte no cumple las disposiciones de este Artículo o si ITT exige una retención de titularidad, ITT y sus empleados tendrán el derecho irrevocable de entrar dentro de las instalaciones de la otra parte para llevarse los artículos suministrados referentes a la retención de titularidad. ITT también se reserva el derecho a una compensación por daños y perjuicios. ITT asimismo se reserva el derecho a rescindir el contrato, sin más obligaciones, por medio de notificación por escrito.
Artículo 18. Gravámenes
1. ITT se reserva el derecho a posponer a la otra parte la devolución de artículos que estén en ITT para revisión, mantenimiento o reparación si:
a. la otra parte no ha cumplido sus obligaciones de pagar el coste de estas actividades;
b. la otra parte no ha cumplido completamente sus obligaciones de pago de los costes de actividades anteriores;
c. la otra parte no ha pagado por otras posibles reclamaciones exigidas por ITT referentes a su relación contractual.
2. Si la otra parte no ha cumplido las obligaciones mencionadas en el apartado 1 de este Artículo en un plazo de 2 (dos) meses tras haberse producido las obligaciones, los derechos de propiedad de los artículos mencionados en el apartado 1 de este Artículo serán legalmente transferidos por la otra parte a ITT.
3. ITT no se hace responsable de cualquier eventual daño, de cualquier tipo, que sea consecuencia de un gravamen aplicado.
Artículo 19. Bancarrota, inmovilización de capitales e. d.
1. ITT en todo momento se reserva el derecho a rescindir el contrato, sin posibles reclamaciones por la otra parte, efectuado en notificación por escrito si y/o cuando la otra parte:
a. se declara en bancarrota o ha iniciado una solicitud de declararse en bancarrota;
b. si ha solicitado una suspensión (temporal) de pagos;
c. tiene un embargo de beneficios;
d. está bajo administración judicial o supervisión;
e. en cualquier otro caso en que haya perdido su capacidad legal o tenga inmovilizado su propio capital o parte de ese capital.
2. La otra parte deberá en todos los casos informar al supervisor o administrador sobre estos Términos y Condiciones y/o de su contenido.
Artículo 20. Fuerza mayor
1. En caso de fuerza mayor de la otra parte o de ITT, ITT tendrá derecho a rescindir el contrato por medio de notificación por escrito a la otra parte o a posponer las obligaciones respecto a la otra parte, durante un plazo razonable y sin que puedan producirse reclamaciones de la otra parte.
2. Además de la definición de fuerza mayor recogida en legislación y jurisprudencia, fuerza mayor para ITT dentro del contexto de estos Términos y Condiciones se refiere a: una deficiencia no atribuible a ITT, de cualesquiera terceras partes o suministradores asociados, o cualquier otra razón importante alegada por ITT.
3. Entre las circunstancias de fuerza mayor para ITT se incluyen: guerra, revolución, movilización, epidemias locales o en el extranjero, medidas gubernamentales, huelgas dentro de la organización de ITT y/o de la otra parte o amenaza de estas o similares circunstancias, fluctuaciones de los valores de cambio de moneda válidos durante la firma del contrato, dificultades comerciales producidas por fuego, robos, sabotaje, cortes de energía eléctrica, problemas en las conexiones telefónicas e internet, fenómenos medioambientales, desastres medioambientales además de condiciones meteorológicas adversas, cortes de carreteras, accidentes, acciones que dificulten las importaciones y exportaciones y dificultades derivadas del transporte y distribución.
4. Si la fuerza mayor se produce cuando el contrato ya ha sido parcialmente ejecutado, la otra parte deberá en todos los casos cumplir sus compromisos con ITT hasta esa fecha.
Artículo 21. Anulación, aplazamiento
1. Si la otra parte desea anular el contrato antes o durante la ejecución del contrato, ITT se reserva el derecho a exigir una compensación por esa anulación. Esta compensación se compondrá de todos los gastos que haya efectuado ITT, que se considerarán daños y perjuicios, debidos a la anulación. ITT se reserva el derecho a establecer la compensación y podrá, por propia elección y según las acciones realizadas, cargar a la otra parte de un 25% a un 100% (de un veinticinco por ciento a un cien por ciento) del precio acordado.
2. La otra parte se hace responsable de las consecuencias que tenga tal anulación para posibles terceras partes y exime a ITT de cualquier reclamación que terceras partes pudieran exigir a ITT.
3. ITT se reserva el derecho a establecer todos los honorarios a pagar por la otra parte junto a la compensación que ha de pagar la otra parte.
4. En caso de aplazamiento de la ejecución del contrato a petición de la otra parte, todos los gastos desembolsados podrán reclamarse inmediatamente, pudiendo ITT cargar estos gastos a la otra parte. Asimismo, ITT podrá cargar a la otra parte todos los gastos o posibles gastos durante el periodo de aplazamiento.
5. Si la ejecución del contrato no puede volverse a aplicar tras el periodo de aplazamiento, ITT se reserva el derecho a rescindir el contrato por medio de una notificación por escrito. Si la ejecución del contrato puede volver a emprenderse tras el periodo de aplazamiento, la otra parte deberá pagar los posibles gastos producidos como consecuencia de este reinicio de actividad.
Artículo 22. Ley aplicable/Juzgados competentes
1. A cada oferta de ITT así como al contrato entre ITT y la otra parte, se le aplicará la ley holandesa.
2. Se excluye expresamente la Convención de Viena (CISG).
3. Los eventuales litigios serán presentados ante el juzgado competente en la localidad donde tiene su sede ITT. ITT se reserva el derecho a presentar un litigio ante un juzgado de la localidad donde está ubicada la otra parte.
4. Si la otra parte tiene su domicilio fuera de los Países Bajos, ITT se reserva el derecho a presentar la demanda ante un juzgado del país donde tiene su sede el establecimiento de la otra parte. ضوابط
بروتيي لأنظمة التّسخين
ريميا للبويلرات ديجيتاب إنسترومنتس

References: Artículo 1

Artículo 2

Artículo 3

Artículo 4

Artículo 5

Artículo 6

Artículo 7

Artículo 8

Artículo 9

Artículo 10

Artículo 11

Artículo 12

Artículo 13

Artículo 14
 Artículo 15

Artículo 17

Artículo 18

Artículo 19

Artículo 20

Artículo 21

Artículo 22