Source: http://ec.europa.eu/civiljustice/applicable_law/applicable_law_ger_es.htm
Timestamp: 2017-01-20 11:12:32+00:00

Document:
Comisión Europea - Red Judicial Europea - Legislación aplicable - Alemania
Última actualización: 12-03-2007
Legislación aplicable - AlemaniaEsta página está obsoleta. Está en curso de actualización y en breve estará disponible en el Portal Europeo de e-Justicia.
Fuentes del Derecho I.1.
Convenios internacionales multilaterales I.3.
Convenios bilaterales II.
Aplicación de las reglas de conflicto de leyes II.1.
Aplicación de oficio de las reglas de conflicto de leyes II.2.
Cambio de la norma de conexidad (conflit mobile) II.4.
Excepciones a la aplicación de las reglas de conflicto de leyes (orden público) II.5.
Reglas de conflicto de leyes III.1.
Filiación, relaciones entre padres e hijos, adopción incluida III.5.
Matrimonio, parejas de hecho, divorcio, separación y obligaciones alimentarias III.6.
Derechos de bienes III.9.
Insolvencia AvisoNo se garantiza la exactitud de la información que figura a continuación, que no pretende reemplazar un asesoramiento jurídico individualizado.Estas explicaciones se facilitan con el único propósito de proporcionar una primera información básica sobre el Derecho internacional privado alemán, y en este sentido se accede a su incorporación a la RJE. Toda utilización distinta deberá convenirse previamente con el Ministerio Federal de Justicia de la República Federal de Alemania.
La principal fuente del Derecho internacional privado alemán es la Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuche (EGBGB - Ley Introductoria del Código Civil), en particular sus artículos 3 a 46. No obstante, el artículo 3. 2 de la EGBGB establece que las disposiciones de los actos jurídicos de las Comunidades Europeas y las de los acuerdos internacionales que son directamente aplicables en Alemania tienen primacía sobre esta Ley en sus respectivos ámbitos de aplicación.Al margen de la EGBGB, hay también reglas de conflicto de leyes en otros campos de la legislación alemana, concretamente en la Insolvenzordnung (InsO - Ley Concursal) y la Einführungsgesetz zum Versicherungsvertragsgesetz (EGVVG - Ley Introductoria de los contratos de seguros).En los sectores no regulados - por ejemplo, el Derecho internacional de sociedades -, la ley aplicable la determinan los tribunales.
I.2. Convenios internacionales multilaterales
En el Repertorio B del Bundesgesetzblatt (Boletín Oficial Federal) se enumeran todos los convenios internacionales multilaterales firmados y ratificados por Alemania (puede pedirse en www.bundesgesetzblatt.de ). Entre los tratados internacionales multilaterales que se citan en el Repertorio B figuran también los que contienen reglas unificadas de conflicto de leyes.
A menudo, estos convenios multilaterales son impulsados por organizaciones internacionales. En este contexto, cabe resaltar la Conferencia de La Haya de Derecho internacional privado (www.hcch.net - ). También UNCITRAL (uncitral@uncitral.org) y UNIDROIT (info@unidroit.org), dos organizaciones dedicadas a la unificación del Derecho internacional y la configuración legal del comercio mundial, contribuyen al desarrollo de las reglas de conflicto de leyes. Alemania participa en los trabajos de estas tres organizaciones.
bilaterales establecen también reglas de conflicto de leyes. En el Repertorio
B del Bundesgesetzblatt se enumeran
asimismo todos los acuerdos firmados por Alemania con otros Estados.
II. Aplicación de las reglas de conflicto de leyes
II.1. Aplicación de oficio de las reglas de conflicto de leyes
internacional privado alemán no sólo reviste importancia en la resolución de
conflictos ante los tribunales. Los socios comerciales de países distintos
deben saber, independientemente de todo futuro litigio, por qué ley se regirá
su contrato, lo que determinará sus derechos y obligaciones. Una persona que
se desplaza en coche de vacaciones a otro país debe saber cuál será la ley
aplicable si provoca un accidente, lo que determinará la naturaleza y el
alcance de la reparación de daños.
llamado a conocer de un litigio cuyos elementos de hecho revelan una conexión
con la legislación de otro país debe determinar cuál es la legislación
aplicable por referencia a sus propias reglas de conflicto de leyes. El
tribunal alemán está obligado a conocer las normas del Derecho internacional
privado alemán, y debe aplicarlas de oficio. No hay posibilidad de elección.
El reenvío está
contemplado básicamente en el artículo 4 de la EGBGB. Si la ley extranjera
remite a la ley alemana, son de aplicación las normas sustantivas alemanas.
las partes, en aplicación de las reglas alemanas de conflicto de leyes,
puedan elegir la ley aplicable, sólo se admitirá la elección de las normas
II.3. Cambio de la norma de conexidad (conflit mobile)
La figura del cambio de estatuto («supuestos abiertos») es familiar al Derecho alemán. Los derechos reales, por ejemplo, quedan principio sujetos a la legislación del lugar donde esté situado el bien, de tal modo que la ley aplicable a un bien puede cambiar si cambia la ubicación de aquél.Pero también en otros ámbitos del Derecho se acepta un cambio del punto de conexión, por ejemplo, un cambio de nacionalidad. Sin embargo, un cambio de estatuto será imposible si la norma de conflicto de leyes establece que la conexión debe darse en un momento determinado. Por ejemplo, en el Derecho de sucesiones, la ley aplicable viene determinada por la nacionalidad del testador en el momento de su muerte (véase el punto 3.7).
II.4. Excepciones a la aplicación de las reglas de conflicto de leyes (orden público)
Los tribunales alemanes están obligados a aplicar en su caso las disposiciones imperativas del Derecho alemán incluso si las reglas alemanas de conflicto de leyes remiten a las disposiciones de otro Estado. La jurisprudencia y la doctrina aún no han aclarado de forma concluyente si - ni cómo y en qué medida - deben observarse en Alemania disposiciones imperativas de Derecho extranjero si el fondo se dirime sobre la base de la ley alemana.El artículo 6 de la EGBGB establece la reserva relativa al orden público, en virtud de la cual no podrán aplicarse normas jurídicas extranjeras si su aplicación fuera a resultar claramente incompatible con principios fundamentales del Derecho alemán. Por «principios fundamentales» se entiende que deben verse afectadas las bases fundamentales de la justicia. Por lo general, se trata de violaciones graves de derechos fundamentales garantizados por la Constitución alemana. Otro elemento importante para la aplicabilidad de esta reserva de orden público es que el fondo del litigio presente una conexión nacional; como norma general, sólo en este caso entrará en juego la legislación alemana.
El tribunal alemán no sólo debe aplicar de oficio sus propias reglas de conflicto de leyes, sino que el artículo 293 de la Zivilprozessordnung (ZPO - Código procesal civil) le obliga también a establecer el contenido del Derecho extranjero aplicable en un procedimiento judicial, según su criterio y las fuentes de conocimiento a su alcance. El tribunal puede recabar la cooperación de las partes, pero no está vinculado por sus alegaciones.
Alemania incorporó a su legislación las disposiciones del Convenio de Roma sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales de 1980 mediante el artículo 27 y ss. de la EGBGB. Los artículos 7 a 14 de la EGVVG establecen normas específicas de conflicto de leyes para determinados contratos de seguros.Las obligaciones contractuales se rigen en principio por la ley que elijan las partes (artículo 27 de la EGBGB).Sin embargo, la libertad de elección de la ley aplicable está limitada si, por ejemplo, los hechos son de alcance doméstico, es decir, si no existe ningún elemento transfronterizo. En este caso, son de aplicación - al margen de la elección de la ley - las disposiciones imperativas de la ley conectada a los hechos. En los contratos de consumo, la elección de la ley aplicable no podrá suponer la retirada de la protección que le conceden al consumidor disposiciones imperativas de su país de residencia.En principio, cuando se elige la ley aplicable, ésta regula todo el contrato. Sin embargo, las partes pueden limitar la elección a una parte del contrato al tiempo que la ley aplicable al resto se determina objetivamente.A falta de elección, la ley aplicable se designa por referencia a puntos de conexión objetivos. Según el artículo 28 de la EGBGB, en este caso debe aplicarse la ley del país con el que el contrato presente lazos más estrechos. Por lo general, será la legislación del país en el que la parte que deba prestar el servicio característico del contrato tenga su residencia habitual o su administración central. Con todo, un análisis de conjunto de todas las circunstancias puede revelar que el contrato, excepcionalmente, presenta lazos más estrechos con la legislación de otro país. En este caso se aplicará esta última.
Hay normas específicas para los contratos inmobiliarios, de transporte, de empleo y de consumo.
El artículo 38 de la
EGBGB contiene disposiciones diferenciadas sobre la ley aplicable a las
reclamaciones por enriquecimiento indebido. Las reclamaciones derivadas de
servicios prestados vendrán determinadas por la ley que rija la relación
jurídica ligada a la prestación. Las reclamaciones por violación
injustificada de un interés protegido se rigen por la ley del país en el que
se ha producido la violación. En los demás casos se aplica la ley del país en
el que se ha producido el enriquecimiento.
Según el artículo 39
de la EGBGB, las reclamaciones derivadas de la ejecución de una transacción
en el extranjero se rigen por la legislación del país en el que se haya
realizado la transacción. Existen normas específicas para el pago de deudas
extranjeras. El artículo 40 de la
EGBGB dispone que las reclamaciones de daños y perjuicios por conductas
ilícitas se rigen en principio por la legislación
del país en el que se ha producido el acto ilícito. Sin embargo, la víctima
puede exigir que se aplique el Derecho del país en el que se ha producido la
violación del bien jurídico. Si, en el momento de la generación de la
responsabilidad, ambas partes tienen su residencia habitual en el mismo país,
se aplica la ley de ese país en tanto que punto de conexión especial. En todos los casos,
las partes, en virtud del artículo 42 de la EGBGB, pueden elegir la ley
aplicable con posterioridad al hecho generador de la responsabilidad. Comienzo
Además, el artículo
41 de la EGBGB permite sustituir la ley aplicable por otra que, por
circunstancias especiales, presente unos lazos mucho más estrechos con los
artículo 40.3 de la EGBGB limita, en tanto que reserva especial de orden
público, el alcance de la reclamación de indemnizaciones por conductas
Con arreglo al
Derecho internacional privado alemán, los aspectos legales del estatuto
personal de las personas físicas vienen determinados por la ley del Estado al
que remite su nacionalidad. Si una persona posee
varias nacionalidades, regirá, según el artículo 5.1.1 de la EGBGB, la denominada nacionalidad efectiva del
Estado con el que mantenga un vínculo más estrecho. Si entre sus
nacionalidades figura la nacionalidad alemana, ésta será la única aplicable,
tal como establece el artículo 5.1.2 de la EGBGB. El criterio de la
nacionalidad determina la ley aplicable a los nombres y apellidos (para más
detalles, véase el artículo 10 de la EGBGB) y a la capacidad jurídica y de
obrar de las personas físicas.
III.4. Filiación, relaciones entre padres e hijos, adopción incluida
Según el artículo 19 de la EGBGB, la filiación se rige en primer lugar por la legislación del país en el que el hijo tiene su residencia habitual, sin distinción entre hijos nacidos dentro y fuera del matrimonio. Con respecto a cada progenitor, puede regirse también por la ley nacional del progenitor. Si la madre está casada, entra en juego su estatuto familiar en el momento del nacimiento. Hay un régimen especial para los hijos nacidos antes del 1.7.1998.
El artículo 20 de la EGBGB dispone que la impugnación de la filiación se rige como regla general por la ley del país en el que se cumplan los requisitos para la impugnación, así como, si es el hijo quien impugna, por la del país en el que este tenga su residencia habitual.Por lo general, según el artículo 21 de la EGBGB, la ley aplicable en materia de patria potestad es la del país de residencia habitual del hijo, siempre y cuando no sea aplicable el Convenio para la Protección de Menores de 1961, en virtud del cual rige la ley nacional del menor. De acuerdo con el artículo 22 de la EGBGB, la eficacia de una adopción viene determinada en principio por la ley nacional del adoptante en el momento de la adopción. La adopción por parte de un matrimonio o por uno de los cónyuges se regula por la ley aplicable a los efectos generales del matrimonio. Por tanto, los cónyuges de un matrimonio de nacionalidades distintas pueden también adoptar un hijo con arreglo a la legislación del país de su residencia habitual. En lo que respecta al consentimiento de la adopción por parte del hijo y de sus padres naturales, el artículo 23 de la EGBGB establece la aplicabilidad de la ley nacional del hijo. El reconocimiento y la eficacia de las adopciones internacionales están regulados en la Gesetz über Wirkungen der Annahme als Kind nach ausländischem Recht (Adoptionswirkungsgesetz - AdWirkG - Ley de los efectos de las adopciones internacionales).
III.5. Matrimonio, parejas de hecho, divorcio, separación y obligaciones alimentarias
De acuerdo con el artículo 13 de la EGBGB, los requisitos para contraer matrimonio son los establecidos en la ley del país de los contrayentes. En casos excepcionales puede ser de aplicación, en cambio, la ley alemana.
En Alemania, sólo el encargado del Registro Civil o, excepcionalmente, una persona especialmente habilitada por un Estado extranjero (artículo 13.3 de la EGBGB), pueden celebrar matrimonio.Los efectos generales del matrimonio se rigen esencialmente, según el artículo 14 de la EGBGB, por la ley del país del que son nacionales los dos contrayentes, es decir, por la ley nacional común.Si los contrayentes son de nacionalidades distintas, es de aplicación la ley de su residencia habitual común.El artículo 14.3 de la EGBGB otorga una cierta libertad de elección.Por regla general, el divorcio está sujeto, conforme al artículo 17 de la EGBGB, a la ley aplicable a los efectos generales del matrimonio en la fecha de solicitud de divorcio, es decir, el estatuto familiar mientras está pendiente el procedimiento. En Alemania, sólo los tribunales pueden disolver un matrimonio.El usufructo de la vivienda familiar y los enseres domésticos situados en territorio alemán se regula, en cuanto al fondo, por la ley alemana.Según el artículo 17.3 de la EGBGB, la ley aplicable al reparto compensatorio es aquella por la que se haya regido el divorcio. Si la ley extranjera no reconoce el reparto compensatorio, en determinadas circunstancias éste puede ejecutarse, previa petición, sobre la base de la ley alemana.Con arreglo al artículo 18 de la EGBGB, que incorpora las disposiciones del Convenio de La Haya sobre la ley aplicable a las obligaciones alimentarias de 1973, las obligaciones de alimentos entre parientes o cónyuges se rigen por la ley del país de residencia habitual del cónyuge con derecho a alimentos.Si, en casos excepcionales, la legislación del país de residencia habitual del titular del derecho a alimentos no reconoce este derecho, puede aplicarse la ley nacional común de las partes. Si esto tampoco fuera viable, podría aplicarse la del país en el que se reclama al tribunal el derecho a alimentos.
En cuanto a las parejas de hecho, es de aplicación el artículo 17.b) de la EGBGB.
El artículo 15 de la
EGBGB establece que el régimen económico matrimonial se rige por la
legislación aplicable a los efectos generales del matrimonio en la fecha de
celebración de este. Si en esa fecha ambos cónyuges tienen la misma
nacionalidad, se aplica el régimen económico matrimonial del país común. En
los matrimonios de nacionalidades distintas, es de aplicación la ley del país
de residencia habitual de ambos cónyuges en la fecha de celebración del
artículo 15.2 de la EGBGB, los cónyuges pueden elegir en cierta medida qué
ley desean que se aplique al régimen económico matrimonial.
artículo 25 de la EGBGB, la ley de sucesiones aplicable será la ley nacional
del testador en la fecha de su muerte. Puede elegirse la legislación alemana
para los terrenos situados en territorio alemán. Un testamento es
válido, según el artículo 26 de la EGBGB, que incorpora a la legislación
alemana el contenido esencial de las reglas de conflicto del Convenio de La
Haya sobre los conflictos de leyes en materia de forma de las disposiciones
testamentarias de 1961, si reúne los requisitos formales de la ley de un país
con el que exista un vínculo, como nacionalidad, residencia habitual del
testador o lugar de otorgamiento del testamento.
III.8. Derechos de bienes
Según el artículo 43 de la EGBGB, en materia de derechos reales es aplicable la ley del país en el que estén situados los bienes en cuestión. El criterio de la localización determina, por ejemplo, el contenido de la propiedad y la manera en que la propiedad puede transferirse o ser objeto de embargo.Para los medios de transporte, el artículo 45 de la EGBGB establece un punto de conexión específico.También el traslado del bien de un Estado a otro está sujeto a una disposición específica en el artículo 43.2 de la EGBGB. Por último, las agresiones procedentes de emisiones de terrenos se regulan por separado en el artículo 44 de la EGBGB.Si bien en el ámbito de los derechos reales no se admite la elección de legislación, el artículo 46 de la EGBGB permite no aplicar la legislación determinada en función de estos criterios de conexión si las circunstancias presentan un vínculo mucho más estrecho con la legislación de otro país.
El artículo 335 de la Ley Concursal establece que el procedimiento de concurso y sus consecuencias vienen determinados básicamente por la legislación del país en el que se haya iniciado el procedimiento. El artículo 336 y ss. establecen puntos de conexión específicos para determinados aspectos de la legislación concursal internacional (por ejemplo, relaciones laborales, indemnizaciones, impugnaciones) que podrían desviarse de este principio.
Puede consultarse el documento del Ministerio Federal de Justicia sobre el Derecho internacional privado en www.bmj.bund.de - .
« Legislación aplicable - Información general | Alemania - Información general »

References: artículo 3
 resolución 
 artículo 4
 artículo 6
 artículo 293
 artículo 27
 artículo 28
 artículo 38
 artículo 39
 artículo 40
 artículo 42
 artículo
41

artículo 40
 artículo 5
 artículo 5
 artículo 10
 artículo 19
 artículo 20
 artículo 21
 artículo 22
 artículo 23
 artículo 13
 artículo 14
 artículo 14
 artículo 17
 artículo 17
 artículo 18
 artículo 17
 artículo 15

artículo 15

artículo 25
 artículo 26
 artículo 43
 artículo 45
 artículo 43
 artículo 44
 artículo 46
 artículo 335
 artículo 336