Source: http://archiv.jura.uni-saarland.de/BIJUS/urheberrecht/urhg/index.html
Timestamp: 2013-05-19 05:57:11+00:00

Document:
BIJUS > Bijus-Norm > Publications/Veröffentlichungen > Urheberrecht / Droit d'auteur > Urheberrechtsgesetz
http://www.jura.uni-sb.de/BIJUS/
Stand: zuletzt geändert durch Gesetz vom 1. September 2000 (BGBl. I, S. 1374)
Loi sur le droit d'auteur et les droits voisins (loi sur le droit d'auteur)
du 9 septembre 1965 Amendée en dernier lieu par la loi du 1er septembre 2000 (BGBl. I, S. 1374)
Erster Teil Urheberrecht / Partie I : Droit d'auteur
Erster Abschnitt Allgemeines / Section I : Généralités
UrhG � 1 / Art. premier.
Zweiter Abschnitt Das Werk / Section II : L'oeuvre
� 2 Geschützte Werke / Art. 2. Oeuvres protégées
� 3 Bearbeitungen / Art. 3. Adaptations
� 4 Sammelwerke und Datenbankwerke / Art. 4. Recueils et banques de données
� 5 Amtliche Werke / Art. 5. Textes officiels
� 6 Veröffentlichte und erschienene Werke / Art. 6. Publication et parution des oeuvres
Dritter Abschnitt Der Urheber / Section III :	L'auteur
� 7 Urheber / Art. 7. Auteur
� 8 Miturheber / Art. 8. Coauteurs
� 9 Urheber verbundener Werke / Art. 9. Auteurs d'oeuvres associées
� 10 Vermutung der Urheberschaft / Art. 10. Présomption de la qualité d'auteur
Vierter Abschnitt Inhalt des Urheberrechts / Section IV : Contenu du droit d'auteur
1. Allgemeines / 1. Généralités
� 11 / Art. 11. 2. Urheberpersönlichkeitsrecht / 2. Droit moral de l'auteur
� 12 Veröffentlichungsrecht / Art. 12. Droit de publication
� 13 Anerkennung der Urheberschaft / Art. 13. Reconnaissance de la qualité d'auteur
� 14 Entstellung des Werkes / Art. 14. Déformation de l'oeuvre
3. Verwertungsrechte / 3. Droits d'exploitation
� 15 Allgemeines / Art. 15. Généralités
� 16 Vervielfältigungsrecht / Art. 16. Droit de reproduction
� 17 Verbreitungsrecht / Art. 17. Droit de mise en circulation
� 18 Ausstellungsrecht / Art. 18. Droit d'exposition
� 19 Vortrags-, Aufführungs- und Vorführungsrecht / Art. 19. Droit de récitation, d'exécution ou de représentation et de présentation
� 20 Senderecht / Art. 20. Droit de radiodiffusion
� 20a Europäische Satellitensendung / Art. 20a Diffusion européenne par satellite
� 20b Kabelweitersendung / Art. 20b Retransmission par câble
� 21 Recht der Wiedergabe durch Bild- oder Tonträger / Art. 21. Droit de communication au moyen d'un enregistrement visuel ou sonore
� 22 Recht der Wiedergabe von Funksendungen / Art. 22. Droit de communication d'émissions radiodiffusées
� 23 Bearbeitungen und Umgestaltungen / Art. 23. Adaptations et arrangements
� 24 Freie Benutzung / Art. 24. Libre utilisation de l'oeuvre
4. Sonstige Rechte des Urhebers / 4. Autres droits de l'auteur
� 25 Zugang zu Werkstücken / Art. 25. Accès aux exemplaires de l'oeuvre
� 26 Folgerecht / Art. 26. Droit de suite
� 27 Vergütung für Vermietung und Verleihen / Art. 27. Rémunération au titre de la location et du prêt
Fünfter Abschnitt Rechtsverkehr im Urheberrecht / Section V : Transfert des droits en matière de droit d'auteur
� 28 Vererbung des Urheberrechts / Art. 28. Transmission du droit d'auteur par héritage
� 29 Übertragung des Urheberrechts / Art. 29. Transmission du droit d'auteur
� 30 Rechtsnachfolger des Urhebers / Art. 30. Ayant cause de l'auteur
2. Droits d'usage / 2. Nutzungsrechte
� 31 Einräumung von Nutzungsrechten / Art. 31. Concession de droits d'usage
� 32 Beschränkung von Nutzungsrechten / Art. 32. Limitation des droits d'usage
� 33 Weiterwirkung einfacher Nutzungsrechte / Art. 33. Maintien de l'effet des droits d'usage simples
� 34 Übertragung von Nutzungsrechten / Art. 34. Cession des droits d'usage
� 35 Einräumung einfacher Nutzungsrechte / Art. 35. Concession de droits d'usage simples
� 36 Beteiligung des Urhebers / Art. 36. Participation de l'auteur
� 37 Verträge über die Einräumung von Nutzungsrechten / Art. 37. Contrats relatifs à la concession de droits d'usage
� 38 Beiträge zu Sammlungen / Art. 38. Contributions à des recueils
� 39 Änderungen des Werkes / Art. 39. Modifications de l'oeuvre
� 40 Verträge über künftige Werke / Art. 40. Contrats portant sur des �uvres futures
� 41 Rückrufsrecht wegen Nichtausübung / Art. 41. Droit de retrait pour non-exercice
� 42 Rückrufsrecht wegen gewandelter Überzeugung / Art. 42. Droit de retrait pour changement de conviction
� 43 Urheber in Arbeits- oder Dienstverhältnissen / Art. 43. L'auteur sous contrat de travail ou de louage de services
� 44 Veräußerung des Originals des Werkes / Art. 44. Aliénation de l'original de l'oeuvre
Sechster Abschnitt Schranken des Urheberrechts / Section VI : Limites du droit d'auteur
� 45 Rechtspflege und öffentliche Sicherheit / Art. 45. Administration de la justice et de la sécurité publique
� 46 Sammlungen für Kirchen-, Schul- oder Unterrichtsgebrauch / Art. 46. Recueils destinés aux églises ou aux établissements d'enseignement
� 47 Schulfunksendungen / Art. 47. Émissions de la radiodiffusion scolaire
� 48 Öffentliche Reden / Art. 48. Discours publics
� 49 Zeitungsartikel und Rundfunkkommentare / Art. 49. Articles de journaux et commentaires radiophoniques
� 50 Bild- und Tonberichterstattung / Art. 50. Comptes rendus d'actualités visuels et sonores
� 51 Zitate / Art. 51. Citations
� 52 Öffentliche Wiedergabe / Art. 52. Communication publique
� 53 Vervielfältigungen zum privaten und sonstigen eigenen Gebrauch / Art. 53. Reproduction pour usage privé et autres usages personnels ou internes
� 54 Vergütungspflicht für Vervielfältigung im Wege der Bild- und Tonaufzeichnung / Art. 54. Obligation de verser une rémunération pour la reproduction par enregistrement visuel ou sonore
� 54a Vergütungspflicht für Vervielfältigung im Wege der Ablichtung / Art. 54a. Obligation de verser une rémunération pour la reproduction par photocopie
� 54b Wegfall der Vergütungspflicht des Händlers / Art. 54b. Cas où le commerçant est déchargé de l'obligation de verser la rémunération
� 54c Wegfall der Vergütungspflicht bei Ausfuhr / Art. 54c. Cas où l'obligation de verser une rémunération à l'exportation n'existe pas
� 54d Vergütungshöhe / Art. 54d. Montant de la rémunération
� 54e Hinweispflicht in Rechnungen auf urheberrechtliche Vergütungen / Art. 54e. Obligation d'indiquer dans les factures la rémunération due à l'auteur
� 54f Meldepflicht / Art. 54f. Obligation de déclaration
� 54g Auskunftspflicht / Art. 54g. Obligation de renseignement
� 54h Verwertungsgesellschaften, Handhabung der Mitteilungen / Art. 54h. Sociétés de gestion; traitement des communications
� 55 Vervielfältigung durch Sendeunternehmen / Art. 55. Reproduction par des organismes de radiodiffusion
� 55a Benutzung eines Datenbankwerkes / Art. 55a Utilisation d'une banque de données
� 56 Vervielfältigung und öffentliche Wiedergabe durch Geschäftsbetriebe / Art. 56. Reproduction et communication publique par des entreprises commerciales
� 57 Unwesentliches Beiwerk / Art. 57. oeuvres accessoires
� 58 Katalogbilder / Art. 58. Catalogues illustrés
� 59 Werke an öffentlichen Plätzen / Art. 59. �uvres exposées dans un lieu public
� 60 Bildnisse / Art. 60. Portraits
� 61 Zwangslizenz zur Herstellung von Tonträgern / Art. 61. Licence obligatoire pour la production de phonogrammes
� 62 Änderungsverbot / Art. 62. Interdiction de modifier l'oeuvre
� 63 Quellenangabe / Art. 63. Indication de la source
Siebenter Abschnitt Dauer des Urheberrechts / Section VII :	Durée du droit d'auteur
� 64 Allgemeines / Art. 64. Généralités
� 65 Miturheber, Filmwerke / Art. 65. Coauteurs, �uvres cinématographiques
� 66 Anonyme und pseudonyme Werke / Art. 66. oeuvres anonymes et pseudonymes
� 67 Lieferungswerke / Art. 67. oeuvres dont la publication est échelonnée
� 68 / Art. 68. � 69 Berechnung der Fristen / Art. 69. Calcul des délais
Achter Abschnitt Besondere Bestimmungen für Computerprogramme / Section VIII : Dispositions particulières relatives aux programmes d'ordinateur
� 69a Gegenstand des Schutzes / Art. 69a. Objet de la protection
� 69b Urheber in Arbeits- und Dienstverhältnissen / Art. 69b. Auteur sous contrat de travail ou de louage de services
� 69c Zustimmungsbedürftige Handlungen / Art. 69c. Actes soumis à restrictions
� 69d Ausnahmen von den zustimmungsbedürftigen Handlungen / Art. 69d. Exceptions aux actes soumis à restrictions
� 69e Dekompilierung / Art. 69e. Décompilation
� 69f Rechtsverletzungen / Art. 69f. Atteintes aux droits
� 69g Anwendung sonstiger Rechtsvorschriften, Vertragsrecht / Art 69g. Application d'autres dispositions légales; droit des contrats
Zweiter Teil Verwandte Schutzrechte / Partie II :	Droits voisins
Section I :	Erster Abschnitt Schutz bestimmter Ausgaben / Protection de certaines éditions
� 70 Wissenschaftliche Ausgaben / Art. 70. Éditions scientifiques
� 71 Nachgelassene Werke / Art. 71. �uvres posthumes
Zweiter Abschnitt Schutz der Lichtbilder / Section II :	Protection des photographies
� 72 / Art. 72. Dritter Abschnitt Schutz des ausübenden Künstlers / Section III : Protection de l'artiste interprète ou exécutant
� 73 Ausübender Künstler / Art. 73. Artiste interprète ou exécutant
� 74 Bildschirm- und Lautsprecherübertragung / Art. 74. Transmission par écran ou par haut-parleur
� 75 Aufnahme, Vervielfältigung und Verbreitung / Art. 75. Enregistrement, reproduction et mise en circulation
� 76 Funksendung / Art. 76. Émission de radiodiffusion
� 77 Öffentliche Wiedergabe / Art. 77. Communication publique
� 78 Abtretung / Art. 78. Cession
� 79 Ausübende Künstler in Arbeits- oder Dienstverhältnissen / Art. 79. Artistes interprètes ou exécutants sous contrat de travail ou de louage de services
� 80 Chor-, Orchester- und Bühnenaufführungen / Art. 80. Exécutions chorales ou orchestrales et représentations théâtrales
� 81 Schutz des Veranstalters / Art. 81. Protection de l'organisateur
� 82 Dauer der Rechte / Art. 82. Durée des droits
� 83 Schutz gegen Entstellung / Art. 83. Protection contre les déformations
� 84 Beschränkung der Rechte / Art. 84. Limitation des droits
Vierter Abschnitt Schutz des Herstellers von Tonträgern / Section IV : Protection du producteur de phonogrammes
� 85 Vervielfältigungs- und Verbreitungsrecht / Art. 85. Droit de reproduction et de mise en circulation
� 86 Anspruch auf Beteiligung / Art. 86. Droit à participation
Fünfter Abschnitt Schutz des Sendeunternehmens / Section V :	Protection de l'organisme de radiodiffusion
� 87 / Art. 87. Sechster Abschnitt Schutz des Datenbankherstellers / Section VI : Protection du producteur de la banque de données
� 87a Begriffsbestimmungen / Art. 87a Définitions
� 87b Rechte des Datenbankherstellers / Art. 87b Droits du producteur de la banue de données
� 87c Schranken des Rechts des Datenbankherstellers / Art. 87c Limites du droit du producteur de la banque de données
� 87d Dauer der Rechte / Art. 87d Durée des droits
� 87e Verträge über die Benutzung einer Datenbank / Art. 87e Contrats relatifs à l'utilisation d'une banque de données
Dritter Teil Besondere Bestimmungen für Filme / Partie III : Dispositions particulières aux �uvres cinématographiques
Erster Abschnitt Filmwerke / Section I : �uvres cinématographiques
� 88 Recht zur Verfilmung / Art. 88. Droit d'adaptation cinématographique
� 89 Rechte am Filmwerk / Art. 89. Droits sur une oeuvre cinématographique
� 90 Einschränkung der Rechte / Art. 90. Limitation des droits
� 91 Rechte an Lichtbildern / Art. 91. Droits sur les photographies
� 92 Ausübende Künstler / Art. 92. Artistes interprètes ou exécutants
� 93 Schutz gegen Entstellung / Art. 93. Protection contre la déformation de l'�uvre
� 94 Schutz des Filmherstellers / Art. 94. Protection du producteur de films
Zweiter Abschnitt Laufbilder / Section II : Séquences d'images
� 95 / Art. 95. Vierter Teil Gemeinsame Bestimmungen für Urheberrecht und verwandte Schutzrechte / Partie IV :	Dispositions communes concernant le droit d'auteur et les droits voisins
Erster Abschnitt Verwertungsverbot / Section I : Interdiction d'exploitation
� 96 / Art. 96. Zweiter Abschnitt Rechtsverletzungen / Section II : Violation des droits
1. Bürgerlich-rechtliche Vorschriften, Rechtsweg / 1. Sanctions civiles, procédure
� 97 Anspruch auf Unterlassung und Schadenersatz / Art. 97. Action en cessation et en dommages-intérêts
� 98 Anspruch auf Vernichtung oder Überlassung der Vervielfältigungsstücke / Art. 98. Droit d'exiger la destruction ou la remise des copies
� 99 Anspruch auf Vernichtung oder Überlassung der Vorrichtungen / Art. 99. Droit d'exiger la destruction ou la remise du matériel � 100 Haftung des Inhabers eines Unternehmens / Art. 100. Responsabilité du propriétaire d'une entreprise
� 101 Ausnahmen / Art. 101. Exceptions
� 101a Anspruch auf Auskunft hinsichtlich Dritter / Art. 101a. Droit d'obtenir des renseignements concernant des tiers
� 102 Verjährung / Art. 102. Prescription
� 103 Bekanntmachung des Urteils / Art. 103. Publication du jugement
� 104 Rechtsweg / Art. 104. Compétence
� 105 Gerichte für Urheberrechtsstreitsachen / Art. 105. Tribunaux habilités à conna�tre des litiges en matière de droit d'auteur
2. Strafrechtliche Vorschriften / 2. Sanctions pénales
� 106 Unerlaubte Verwertung urheberrechtlich geschützter Werke / Art. 106. Exploitation illicite d'�uvres protégées par le droit d'auteur
� 107 Unzulässiges Anbringen der Urheberbezeichnung / Art. 107. Apposition illicite de la désignation d'auteur
� 108 Unerlaubte Eingriffe in verwandte Schutzrechte / Art. 108. Atteinte illicite aux droits voisins
� 108a Gewerbsmäßige unerlaubte Verwertung / Art. 108a. Exploitation commerciale illicite
� 109 Strafantrag / Art. 109. Introduction des poursuites pénales
� 110 Einziehung / Art. 110. Confiscation
� 111 Bekanntgabe der Verurteilung / Art. 111. Publication de la condamnation 3. Vorschriften über Maßnahmen der Zollbehörde / 3. Dispositions relatives aux mesures à prendre par l'administration des douanes
� 111a / Art. 111a. Dritter Abschnitt Zwangsvollstreckung / Section III : Exécution forcée
� 112 / Art. 112. 2. Zwangsvollstreckung wegen Geldforderungen gegen den Urheber / 2. Mesures d'exécution pour des créances pécuniaires contre l'auteur
� 113 Urheberrecht / Art. 113. Droit d'auteur
� 114 Originale von Werken / Art. 114. Originaux d'�uvres
3. Zwangsvollstreckung wegen Geldforderungen gegen den Rechtsnachfolger des Urhebers / 3. Mesures d'exécution pour des créances pécuniaires contre l'ayant cause de l'auteur
� 115 Urheberrecht / Art. 115. Droit d'auteur
� 116 Originale von Werken / Art. 116. Originaux d'oeuvres
� 117 Testamentsvollstrecker / Art. 117. Exécuteur testamentaire
4. Zwangsvollstreckung wegen Geldforderungen gegen den Verfasser wissenschaftlicher Ausgaben und gegen den Lichtbildner / 4. Mesures d'exécution pour des créances pécuniaires contre l'auteur d'éditions scientifiques et contre le photographe
� 118 / Art. 118. 5. Zwangsvollstreckung wegen Geldforderungen in bestimmte Vorrichtungen / 5. Mesures d'exécution pour des créances pécuniaires sur certains dispositifs
� 119 / Art. 119. Fünfter Teil Übergangs- und Schlußbestimmungen, Anwendungsbereich / Partie V : Domaine d'application, Dispositions transitoires et finales
Erster Abschnitt Anwendungsbereich des Gesetzes / Section I : Domaine d'application de la loi
1. Urheberrecht / 1. Droit d'auteur
� 120 Deutsche Staatsangehörige und Staatsangehörige anderer EU-Staaten und EWR-Staaten / Art. 120. Ressortissants allemands et ressortissants d'autres États membres de l'UE et de l'EEE
� 121 Ausländische Staatsangehörige / Art. 121. Ressortissants étrangers
� 122 Staatenlose / Art. 122. Apatrides
� 123 Ausländische Flüchtlinge / Art. 123. Réfugiés étrangers
2. Verwandte Schutzrechte / 2. Droits voisins
� 124 Wissenschaftliche Ausgaben und Lichtbilder / Art. 124. Éditions scientifiques et photographies
� 125 Schutz des ausübenden Künstlers / Art. 125. Protection de l'artiste interprète ou exécutant
� 126 Schutz des Herstellers von Tonträgern / Art. 126. Protection du producteur de phonogrammes
� 127 Schutz des Sendeunternehmens / Art. 127. Protection de l'organisme de radiodiffusion
� 127a Schutz des Datenbankherstellers / Art. 127a Protection du producteur de la banque de données
� 128 Schutz des Filmherstellers / Art. 128. Protection du producteur de films
Zweiter Abschnitt Übergangsbestimmungen / Section II : Dispositions transitoires
� 129 Werke / Art. 129. �uvres
� 130 Übersetzungen / Art. 130. Traductions
� 131 Vertonte Sprachwerke / Art. 131. oeuvres verbales mises en musique
� 132 Verträge / Art. 132. Contrats
� 133 / Art. 133. � 134 Urheber / Art. 134. Auteurs
� 135 Inhaber verwandter Schutzrechte / Art. 135. Titulaires de droits voisins
� 135a Berechnung der Schutzfrist / Art. 135a. Calcul de la durée de protection
� 136 Vervielfältigung und Verbreitung / Art. 136. Reproduction et mise en circulation
� 137 Übertragung von Rechten / Art. 137. Cession des droits
� 137a Lichtbildwerke / Art. 137a. �uvres photographiques
� 137b Bestimmte Ausgaben / Art. 137b. Éditions particulières
� 137c Ausübende Künstler / Art. 137c. Artistes interprètes ou exécutants
� 137d Computerprogramme / Art. 137d. Programmes d'ordinateur
� 137e Übergangsregelung bei Umsetzung der Richtlinie 92/100/EWG / Art. 137e. Dispositions transitoires pour la mise en �uvre de la directive 92/100/CEE
� 137f Übergangsregelung bei Umsetzung der Richtlinie 93/98/EWG / Art. 137f. Dispositions transitoires pour la mise en �uvre de la directive 93/98/CEE
� 137g Übergangsregelung bei Umsetzung der Richtlinie 96/9/EG / Art. 137g Dispositions transitoires pour la mise en �uvre de la directive 96/6/CEE
� 137h Übergangsregelung bei Umsetzung der Richtlinie 93/83/EWG / Art. 137h Dispositions transitoires pour la mise en �uvre de la directive 93/83/CEE
Dritter Abschnitt Schlußbestimmungen / Section III : Dispositions finales
� 138 Urheberrolle / Art. 138. Registre des auteurs
� 139 - 141 / Art. 139 - 141. Dispositions modificatives et abrogatoires
� 142 Geltung im Land Berlin / Art. 142. Validité dans le Land Berlin
� 143 Inkrafttreten / Art. 143. Entrée en vigueur
Anlage (zu � 54d Abs. 1 des Urheberrechtsgesetzes) Vergütungssätze / Annexe
Réalisation technique / Technische Leitung: Stephan Gross
Éditeur Web / Webseitengestaltung: Thomas Reich

References: Art. 2
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9
 Art. 10
 Art. 11
 Art. 12
 Art. 13
 Art. 14
 Art. 15
 Art. 16
 Art. 17
 Art. 18
 Art. 19
 Art. 20
 Art. 20
 Art. 20
 Art. 21
 Art. 22
 Art. 23
 Art. 24
 Art. 25
 Art. 26
 Art. 27
 Art. 28
 Art. 29
 Art. 30
 Art. 31
 Art. 32
 Art. 33
 Art. 34
 Art. 35
 Art. 36
 Art. 37
 Art. 38
 Art. 39
 Art. 40
 Art. 41
 Art. 42
 Art. 43
 Art. 44
 Art. 45
 Art. 46
 Art. 47
 Art. 48
 Art. 49
 Art. 50
 Art. 51
 Art. 52
 Art. 53
 Art. 54
 Art. 54
 Art. 54
 Art. 54
 Art. 54
 Art. 54
 Art. 54
 Art. 54
 Art. 54
 Art. 55
 Art. 55
 Art. 56
 Art. 57
 Art. 58
 Art. 59
 Art. 60
 Art. 61
 Art. 62
 Art. 63
 Art. 64
 Art. 65
 Art. 66
 Art. 67
 Art. 68
 Art. 69
 Art. 69
 Art. 69
 Art. 69
 Art. 69
 Art. 69
 Art. 69
 Art. 70
 Art. 71
 Art. 72
 Art. 73
 Art. 74
 Art. 75
 Art. 76
 Art. 77
 Art. 78
 Art. 79
 Art. 80
 Art. 81
 Art. 82
 Art. 83
 Art. 84
 Art. 85
 Art. 86
 Art. 87
 Art. 87
 Art. 87
 Art. 87
 Art. 87
 Art. 87
 Art. 88
 Art. 89
 Art. 90
 Art. 91
 Art. 92
 Art. 93
 Art. 94
 Art. 95
 Art. 96
 Art. 97
 Art. 98
 Art. 99
 Art. 100
 Art. 101
 Art. 101
 Art. 102
 Art. 103
 Art. 104
 Art. 105
 Art. 106
 Art. 107
 Art. 108
 Art. 108
 Art. 109
 Art. 110
 Art. 111
 Art. 111
 Art. 112
 Art. 113
 Art. 114
 Art. 115
 Art. 116
 Art. 117
 Art. 118
 Art. 119
 Art. 120
 Art. 121
 Art. 122
 Art. 123
 Art. 124
 Art. 125
 Art. 126
 Art. 127
 Art. 127
 Art. 128
 Art. 129
 Art. 130
 Art. 131
 Art. 132
 Art. 133
 Art. 134
 Art. 135
 Art. 135
 Art. 136
 Art. 137
 Art. 137
 Art. 137
 Art. 137
 Art. 137
 Art. 137
 Art. 137
 Art. 137
 Art. 137
 Art. 138
 Art. 139
 Art. 142
 Art. 143