Source: http://kraken.slv.cz/4Azs112/2004
Timestamp: 2018-03-22 19:15:36+00:00

Document:
4Azs112/2004
è. j. 4 Azs 112/2004-50
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Marie Turkové a soudcù JUDr. Dagmar Nygrínové a JUDr. Petra Prùchy v právní vìci ¾alobkynì: G. D., zast. Mgr. Alenou Kru¾íkovou, advokátkou se sídlem v Brnì, Pøíkop 2a, proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra ÈR, se sídlem 170 34 Praha 7, Nad ©tolou 3, po¹t. schr. 21/OAM, o kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì proti usnesení Krajského soudu v Brnì ze dne 27. 1. 2004, è. j. 36 Az 576/2003-20, a o návrhu na pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti,
I. Usnesení Krajského soudu v Brnì ze dne 27. 1. 2004, è. j. 36 Az 576/2003-20 s e z r u ¹ u j e a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
II. Odmìna zástupkyni stì¾ovatelky, advokátce Mgr. Alenì Kru¾íkové, se sídlem Brno, Pøíkop 2a, s e p ø i z n á v á v èástce 1075 Kè a bude jí vyplacena z úètu Nejvy¹¹ího správního soudu do 30-ti dnù od právní moci tohoto rozsudku.
Rozhodnutím ¾alovaného Ministerstva vnitra ze dne 15. 3. 2003, è. j. OAM-4955/VL-19-ZA08-2002, nebyl ¾alobkyni udìlen azyl podle § 12, § 13 odst. 1, 2 a § 14 zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii ÈR, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o azylu). Souèasnì bylo rozhodnuto o tom, ¾e se na cizince nevztahuje pøeká¾ka vycestování ve smyslu § 91 tého¾ zákona. Správní orgán dospìl v odùvodnìní rozhodnutí k závìru, ¾e v prùbìhu øízení nebyla shledána ¾ádná skuteènost, která by vedla k závìru, ¾e ¾adatelka splnila zákonné podmínky pro udìlení azylu podle § 12 zákona o azylu. Konstatoval, ¾e v prùbìhu správního øízení bylo objasnìno, ¾e dùvodem ¾ádosti o udìlení azylu, byla snaha ¾adatelky o legalizaci pobytu na území ÈR, a to v situaci, kdy pro ní nebylo mo¾né si ji¾ dále prodlou¾it turistické vízum. Jediným problémem ¾adatelky v zemi pùvodu byl nesouhlas rodiny s jejím nábo¾enským vyznáním. shromá¾dil v prùbìhu správního øízení ohlednì politické a ekonomické situace a stavu dodr¾ování lidských práv v Mongolsku, pøièem¾ tyto informace jsou souèástí spisového materiálu. Ze skuteèností zji¹tìných správním orgánem v prùbìhu správního øízení vyplynulo, ¾e ¾adatelka nebyla pronásledována za uplatòování politických práv a svobod. Stejnì tak nebylo mo¾né dovodit, ¾e by ¾adatelka mìla odùvodnìný strach z pronásledování z dùvodù rasy, nábo¾enství, národnosti, pøíslu¹nosti k urèité sociální skupinì nebo pro zastávání urèitých politických názorù ve státì, jeho¾ obèanství má. Správní orgán neshledal ani dùvody pro udìlení azylu podle § 13 odst. 1, 2 a § 14 zákona o azylu. Dospìl k závìru, ¾e stì¾ovatelka nenále¾í k osobám ohro¾eným skuteènostmi, zakládajícími pøeká¾ky vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu, a existenci pøeká¾ek vycestování v jejím pøípadì neshledal.
V podané ¾alobì ¾alobkynì napadla rozhodnutí ¾alovaného v rozsahu výroku o neudìlení azylu podle § 12 a § 14 zákona o azylu a nevzta¾ení pøeká¾ky vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu. Namítala, ¾e správní orgán v pøedchozím øízení o udìlení azylu poru¹il § 3 odst. 3 správního øádu, nebo» se její ¾ádostí nezabýval odpovìdnì a svìdomitì, dále § 3 odst. 4 správního øádu, proto¾e nevy¹el ze spolehlivì zji¹tìného stavu vìci a nevedl azylové øízení tak, aby posílil dùvìru ¾alobkynì ve správnost rozhodování správního orgánu, § 32 odst. 1 správního øádu, kdy¾ ¾alovaný nezjistil pøesnì a úplnì skuteèný stav vìci a za tím úèelem si neopatøil potøebné podklady pro rozhodnutí, § 33 odst. 2 správního øádu, nebo» jí ¾alovaný nedal mo¾nost se pøed vydáním rozhodnutí vyjádøit k jeho podkladu i ke zpùsobu jeho zji¹tìní, popø. navrhnout jeho doplnìní, § 46 správního øádu, nebo» napadené rozhodnutí není v souladu se zákony a nevy¹lo ze spolehlivì zji¹tìného stavu vìci, § 47 odst. 3 správního øádu, nebo» odùvodnìní napadeného rozhodnutí ¾alobkyni nepøesvìdèilo o jeho správnosti a o postupu správního orgánu. Dovolávala se dále toho, ¾e splòuje zákonné podmínky pro udìlení azylu uvedené v § 12 zákona o azylu, resp. minimálnì pro vzta¾ení pøeká¾ky vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu. Pokud jde o skutkové dùvody, poukázala stì¾ovatelka na obsah správního spisu, konkrétnì na svoji ¾ádost o udìlení azylu ze dne 28. 10. 2002, protokol o pohovoru ze dne 6. 3. 2003 a ostatní spisový materiál, který má k dispozici ¾alovaný. Konstatovala, ¾e napadené rozhodnutí pova¾uje za nezákonné a ¾alovaný tím, ¾e její osobì neudìlil azyl podle § 12 a 14 ani na ni nevztáhl pøeká¾ku vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu, posoudil její ¾ádost nesprávnì a v dùsledku toho vydal vý¹e uvedené vadné rozhodnutí. Za dùkaz oznaèila opis napadeného rozhodnutí ¾alovaného a správní spisy, které se vztahují k její ¾ádosti o udìlení azylu. Navrhovala, aby Krajský soud v Brnì napadené rozhodnutí ¾alovaného zru¹il a vìc vrátil ¾alovanému k dal¹ímu øízení.
Krajský soud v Brnì usnesením ze dne 29. 7. 2003, è. j. 36 Az 576/2003-6 vyzval ¾alobkyni, aby ve lhùtì 15-ti dnù od doruèení usnesení doplnila své podání ze dne 27. 3. 2003 tak, aby bylo zøejmé, z jakých skutkových a právních dùvodù pova¾uje výroky napadeného rozhodnutí za nezákonné nebo nicotné a jaké dùkazy k prokázání svých tvrzení navrhuje provést. Souèasnì ji upozornil na skuteènost, ¾e nebude-li výzvì ve stanovené lhùtì vyhovìno, soud øízení o jejím podání ze dne 27. 3. 2003 odmítne.
®alobkynì na základì vý¹e uvedené výzvy krajského soudu doplnila svou ¾alobu, a to podáním ze dne 20. 8. 2003, ve kterém zopakovala ¾alobní body uvedené v ¾alobì ze dne 27. 3. 2003 a dále ke své ¾alobì doplnila text napsaný v jejím mateøském jazyce. obsa¾ené v doplnìní ¾aloby ze dne 20. 8. 2003 sepsané v mateøském jazyce, byly úøednì pøelo¾eny do jazyka èeského s tím, ¾e ve¹keré písemnosti urèené soudu musí být v jazyce èeském. K tomu jí byla poskytnuta lhùta jednoho mìsíce od doruèení dané výzvy.
Na uvedenou výzvu reagovala ¾alobkynì vyjádøením ze dne 24. 10. 2003, ve kterém poukazovala na èl. 37 odst. 3 Listiny základních práv a svobod ÈR a ustanovení § 36 zákona è. 150/2002 Sb., soudního øádu správního (dále jen s. ø. s.) v souvislosti s ustanovením § 18 obèanského soudního øádu. Po¾adavek krajského soudu pova¾ovala za neoprávnìný, v rozporu s principem v rovnosti stran a také v rozporu s vý¹e uvedenými ustanoveními. Namítala poru¹ení zásady rovnosti úèastníkù øízení zakotvenou v èl. 37 odst. 3 Listiny základních práv a svobod a poukazovala na její spojení s ustanovením obèanského soudního øádu a soudního øádu správního. Uvedla, ¾e si dovoluje trvat na formì podání ze dne 20. 8. 2003, jím¾ byly Krajskému soudu v Brnì doruèeny doplòující údaje k ¾alobì ze dne 27. 3. 2003.
Krajský soud v Brnì usnesením ze dne 27. 1. 2004, è. j. 36 Az 576/2003-20 podání ¾alobkynì odmítl a rozhodl, ¾e ¾ádný z úèastníkù nemá právo na náhradu nákladù øízení. V odùvodnìní citoval ustanovení § 18 odst. 1 o. s. ø. ve spojení s § 64 s. ø. s. a ustanovení § 36 odst. 1 s. ø. s. Uvedl, ¾e tato ustanovení soudního øádu správního a obèanského soudního øádu ve spojení s èl. 37 odst. 3 a 4 Listiny základních práv a svobod je nutno vylo¾it tak, ¾e úèastník, který neovládá jazyk, jím¾ se jednání vede, má právo na tlumoèníka. To podle jeho názoru znamená, ¾e má právo v pøíp. naøízení jednání pøed soudem, být informován o obsahu jednání, které se za jeho pøítomnosti vede. Z uvedených ustanovení v¹ak podle názoru krajského soudu nevyplývá právo obracet se písemnì na soud v cizí øeèi, proto písemnosti zasílané soudu, které jsou vyhotovené v cizí øeèi, je tøeba opatøit pøekladem do èeského jazyka. Upozornil na to, ¾e podání ¾alobkynì je zèásti v jazyce èeském a její reakce na výzvu soudu, aby skuteènosti, které uvádí v mongolském jazyce, zaslala soudu v jazyce èeském, spolu s podrobným právním výkladem, je rovnì¾ v èeském jazyce. Soud dále citoval ustanovení § 37 odst. 5 s. ø. s. a konstatoval, ¾e vzhledem k tomu, ¾e v podání ¾alobkynì i poté, co byla vyzvána, aby odstranila vady tohoto podání, není zøejmé, jaké jsou dùvody nezákonnosti napadeného rozhodnutí, zejména není jasné, na základì jakých skutkových dùvodù ve spojení s právními dùvody pova¾uje ¾alobkynì pøedmìtné rozhodnutí za nezákonné, není dán jednoznaènì rozsah pøezkumné èinnosti soudu, pøièem¾ jde o takovou vadu podání, pro kterou není mo¾no pokraèovat v øízení. Soud proto podání ¾alobkynì podle ustanovení § 37 odst. 5 o. s. ø. odmítl.
Ve vèas podané kasaèní stí¾nosti uvedla ¾alobkynì (dále té¾ jen stì¾ovatelka), ¾e ji podává z dùvodù uvedených v ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) a e) s. ø. s. Namítala, ¾e soud posoudil nesprávnì právní otázku týkající se jejího podání ve smyslu § 71 odst. 1 s. ø. s. a vyslovila pøesvìdèení, ¾e uvedené podání splòuje v¹echny základní nále¾itosti ve smyslu tohoto ustanovení s tím, ¾e o tomto podání bylo mo¾no rozhodnout. Dovozovala dále, ¾e soud poru¹il i ustanovení § 76 odst. 2 s. ø. s. tím, ¾e se v rozhodnutí nevypoøádal s povinností pøezkoumat napadené rozhodnutí z hlediska vad øízení vymezených v ustanovení § 76 odst. 1 písm. a) a¾ c). Vyslovila pøesvìdèení, ¾e napadené rozhodnutí je nezákonné, nebo» pro odmítnutí jejího podání neexistovaly relevantní dùvody. Dovolávala se toho, ¾e její podání obsahovalo oznaèení ¾alobních bodù, z nich¾ bylo patrno, z jakých právních dùvodù pova¾uje napadené výroky rozhodnutí ¾alovaného za nezákonné s tím, ¾e i k prokázání svých tvrzení navrhla provedení dùkazù. Uvedla dále, ¾e v podání byl vymezen rozsah pøezkoumání napadeného rozhodnutí konkrétním oznaèením výrokù rozhodnutí, které napadala a byl soudu v uvedené vìci a vyslovila názor, ¾e úèastník má právo na tlumoèníka nejen v pøípadì, kdy je naøízeno ústní jednání. Domnívala se, ¾e toto právo dostateèným zpùsobem uplatnila, z èeho¾ lze dovodit, ¾e potøeba tlumoèníka vy¹la najevo. Navrhovala, aby usnesení krajského soudu bylo zru¹eno a vìc mu vrácena k dal¹ímu øízení. Souèasnì po¾ádala o pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti a o ustanovení zástupce z øad advokátù.
Usnesením ze dne 16. 2. 2004, è. j. 36 Az 576/2003-30 byla stì¾ovatelce ustanovena zástupkyní pro øízení o kasaèní stí¾nosti Mgr. Alena Kru¾íková, advokátka se sídlem v Brnì, Pøíkop 2a.
®alovaný správní orgán ve svém vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti ze dne 4. 3. 2004 popøel oprávnìnost podané kasaèní stí¾nosti, nebo» se domníval, ¾e jak jeho rozhodnutí ve vìci azylu ve v¹ech èástech výroku, tak i usnesení krajského soudu byly vydány v souladu s právními pøedpisy. K námitkám stì¾ovatelky sdìlil, ¾e posouzení právních otázek vyplývajících z podané kasaèní stí¾nosti ponechává na Nejvy¹¹ím správním soudu a nehodlá se k nim vyjadøovat. S usnesením soudu se správní orgán ztoto¾nil, stejnì tak s právním názorem soudu na podání stì¾ovatelky, které nebylo pøelo¾eno do jazyka èeského. Navrhoval zamítnutí kasaèní stí¾nosti pro její nedùvodnost a nepøiznání odkladného úèinku.
Nejvy¹¹í správní soud napadené usnesení pøezkoumal v souladu s ustanovením § 109 odst. 2 a 3 s. ø. s., vázán rozsahem a dùvody, které stì¾ovatelka uplatnila ve své kasaèní stí¾nosti. Po pøezkoumání vìci dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost je dùvodná.
Podle ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s. lze kasaèní stí¾nost podat z dùvodù tvrzené nezákonnosti spoèívající v nesprávném posouzení právní otázky soudem v pøedcházejícím øízení. Nesprávné právní posouzení spoèívá buï v tom, ¾e na správnì zji¹tìný skutkový stav je aplikován nesprávný právní názor, popø. je sice aplikován správný právní názor, ale tento je nesprávnì vylo¾en.
V posuzované vìci Nejvy¹¹í správní soud konstatuje, ¾e se zøetelem k obsahu a dùvodùm v kasaèní stí¾nosti uplatnìným bylo tøeba se zamìøit na pøezkoumání zákonnosti krajského soudu a jeho rozhodnutí, jím¾ byl opravný prostøedek odmítnut podle ustanovení § 46 odst. 1 písm. a) s. ø. s. Podle uvedeného ustanovení soud odmítne usnesením návrh, jestli¾e nejsou splnìny jiné podmínky øízení a tento nedostatek je neodstranitelný nebo pøes výzvu soudu nebyl odstranìn a nelze proto v øízení pokraèovat. V dùsledku pøísné dispozièní zásady v øízení o ¾alobách proti rozhodnutí správního orgánu musí podle souèasné platné právní úpravy ¾aloba obsahovat podle § 71 odst. 1 kromì obecných nále¾itostí podání a) oznaèení napadeného rozhodnutí a den jeho doruèení nebo jiného oznámení ¾alobci, b) oznaèení osob na øízení zúèastnìných, jsou-li ¾alobci známy, c) oznaèení výroku rozhodnutí, které ¾alobce napadá, d) ¾alobní body, z nich¾ musí být patrno, z jakých skutkových a právních dùvodù pova¾uje ¾alobce napadené výroky rozhodnutí za nezákonné nebo nicotné, e) jaké dùkazy k prokázání svých tvrzení ¾alobce navrhuje provést, f) návrh výroku rozsudku.
V posuzované vìci plyne z obsahu spisu, ¾e ¾alobkynì podáním ze dne 27. 3. 2003 podala proti rozhodnutí ¾alovaného správního orgánu ¾alobu, a to ve výslovnì uvedeném o nevzta¾ení pøeká¾ky vycestování podle § 91 zákona o azylu. V ¾alobì dále uvedla, ¾e ¾alobní body podle § 71 odst. 1 písm. d) s. ø. s. spatøuje v poru¹ení ustanovení správního øádu s tím, ¾e správní orgán poru¹il ustanovení § 3 odst. 3, 4, § 32 odst. 1, § 33 odst. 2, § 46 a § 47 odst. 3 správního øádu. ®alobkynì sice odùvodòovala poru¹ení tìchto ustanovení v obecné rovinì, av¹ak ve vztahu k ustanovení § 33 odst. 2 správního øádu konkrétnì namítala, ¾e jí ¾alovaný nedal mo¾nost se pøed vydáním rozhodnutí vyjádøit k jeho podkladu i k jeho zji¹tìní, popø. navrhnout jeho doplnìní. Dovozovala dále (s poukazem na svá tvrzení ve správním øízení), ¾e splòuje podmínky pro udìlení azylu podle § 12 pøíp. podle § 14 zákona o azylu a podmínky pro vzta¾ení pøeká¾ky vycestování. Pod bodem IV. ¾aloby uvedla pøesný návrh výroku rozsudku.
V podání ze dne 20. 8. 2003 na výzvu soudu ¾alobkynì dùvody uvedené v podání ze dne 27. 3. 2003 zopakovala a èást svého podání sepsala v mateøském jazyce, tzn. v mongolském jazyce. Na výzvu krajského soudu o pøelo¾ení této èásti podání do èeského jazyka reagovala ¾alobkynì podáním ze dne 24. 10. 2003, v nìm¾ upozornila na èl. 37 odst. 3 Listiny základních práv a svobod, na ustanovení § 36 odst. 1 zákona è. 150/2002 Sb. a na dal¹í ustanovení, z nich¾ dovozovala, ¾e z hlediska zásady rovnosti úèastníkù pøed soudem má mo¾nost èinit podání soudu ve své mateø¹tinì a konstatovala, ¾e v dané vìci tak vy¹la v øízení najevo potøeba ustanovit tlumoèníka.
Krajský soud v Brnì v napadeném usnesení k této otázce vyslovil názor, ¾e ustanovení § 18 odst. 1 o. s. ø. a § 36 odst. 1 s. ø. s. ve spojení s èl. 37 odst. 3 a 4 Listiny základních práv a svobod je nutno vylo¾it tak, ¾e úèastník, který neovládá jazyk, jím¾ se vede jednání, má právo na tlumoèníka. Znamená to tedy, ¾e má právo, v pøípadì ¾e je naøízeno ústní jednání pøed soudem, aby byl informován o obsahu jednání, které se za jeho pøítomnosti vede. Z uvedených ustanovení v¹ak nevyplývá podle názoru soudu právo obracet se písemnì na soud v cizí øeèi, proto písemnosti zasílané soudu, které jsou vyhotovené v cizí øeèi, je tøeba opatøit pøekladem do èeského jazyka. Podotkl dále, ¾e podání ¾alobkynì je z èásti v jazyce èeském a i její reakce na výzvu soudu, aby skuteènosti, které uvádí v mongolském jazyce, zaslala soudu v jazyce èeském, spolu s podrobným právním výkladem, je v èeském jazyce.
Nejvy¹¹í správní soud v¹ak tento názor nesdílí.
Z poslednì citovaného ustanovení tedy vyplývá, ¾e k tomu, aby soud ustanovil tlumoèníka, nestaèí pouze zji¹tìní, ¾e jde o úèastníka, jeho¾ mateø¹tinou je jiný ne¾ èeský jazyk, ale souèasnì musí být splnìna i dal¹í podmínka, tedy to, ¾e musí vyjít taková potøeba v øízení najevo. tlumoèníka v øízení pøed Krajským soudem v Brnì najevo vy¹la, a to pøinejmen¹ím se zøetelem k obsahu podání ze dne 20. 8. 2003, jeho¾ èást byla sepsána v jazyce mongolském, ale zcela jednoznaènì pak na základì podání stì¾ovatelky ze dne 24. 10. 2003, z nìho¾ nelze jinak ne¾ dovodit, ¾e stì¾ovatelka o ustanovení tlumoèníka po¾ádala. Jestli¾e krajský soud zastával názor, ¾e podání (¾aloba) stì¾ovatelky ze dne 27. 3. 2003 vèetnì jejího doplnìní ze dne 20. 8. 2003 neobsahuje nále¾itosti uvedené v § 71 odst. 1 s. ø. s., tím spí¹e pro nìj musela vyvstat nutnost pøelo¾it mongolsky psaný text, a to za úèelem posouzení, zda ¾aloba vèetnì jejího doplnìní je zpùsobilá k projednání èi nikoliv.
Zásada rovnosti úèastníkù øízení formulovaná v ustanovení § 18 o. s. ø. je projevem ústavního principu rovnosti úèastníkù vyjádøeného v èl. 96 odst. 1 Ústavy a v èl. 37 odst. 3 a 4 Listiny základních práv a svobod. Pøi posuzování postupu Krajského soudu v Brnì pøi realizaci tohoto práva uvedeného v ustanovení § 18 o. s. ø., dospìl Nejvy¹¹í správní soud k závìru, ¾e krajský soud pochybil, pokud v dané vìci neustanovil stì¾ovatelce tlumoèníka. Vychází toti¾ z toho, ¾e jestli¾e stì¾ovatelka èást podání, jím¾ doplòovala ¾alobu, sepsala v jazyce mongolském a na výzvu soudu o pøelo¾ení této èásti podání do èeského jazyka, reagovala sdìlením, v nìm¾ poukazovala na nutnost pøibrání tlumoèníka za úèelem realizace zásady rovnosti úèastníkù øízení pøed soudem, jde o situaci, v ní¾ vy¹la v øízení pøed krajským soudem najevo potøeba ustanovit tlumoèníka úèastníku, jeho¾ mateø¹tinou je jiný ne¾ èeský jazyk. Na uvedených závìrech nemù¾e nièeho mìnit ani ta skuteènost, ¾e èást podání byla sepsána v èeském jazyce, nebo» tato skuteènost sama o sobì nemù¾e ovlivnit závìr o splnìní podmínek ustanovení § 18 odst. 2 o. s. ø., tedy závìr o tom, ¾e v øízení vy¹la najevo potøeba ustanovit tlumoèníka.
Nejvy¹¹í správní soud dospìl v posuzované vìci k závìru, ¾e krajský soud tím, ¾e ve vìci neustanovil tlumoèníka, aèkoliv tato potøeba vy¹la v øízení najevo, nepostupoval v souladu s ustanovením § 18 o. s. ø., co¾ ve svých dùsledcích znamenalo, ¾e pøi svém postupu nerespektoval zásadu rovnosti úèastníkù øízení v tomto ustanovení zakotvenou. Tím, ¾e krajský soud nemohl posoudit tu èást doplnìní ¾aloby sepsanou v mongolském jazyce, nebyly vytvoøeny pøedpoklady pro posouzení toho, zda ¾aloba stì¾ovatelky vèetnì jejího doplnìní ze dne 20. 8. 2003 obsahovala nále¾itosti podle § 71 odst. 1 s. ø. s.
V této souvislosti se naskýtá otázka, zda by ji¾ samotná ¾aloba ze dne 27. 3. 2003 z hlediska posuzování jejích nále¾itostí podle § 71 odst. 1 s. ø. s. neobstála. Z podání ze dne 27. 3. 2003 toti¾ plyne, ¾e je v nìm oznaèeno napadené rozhodnutí a den jeho doruèení ¾alobkyni, oznaèení výroku rozhodnutí, které ¾alobkynì napadá (§ 12, § 14, § 91 zákona o azylu), vymezení ¾alobních bodù podle § 71 odst. 1 písm. d) s. ø. s., kdy pokud jde o skutkové dùvody je odkazováno na spisový materiál, oznaèení dùkazù, kterých se ¾alobkynì dovolává a návrh výroku rozsudku. Vý¹e uvedené vyvolává tedy otázku, zda samotná ¾aloba v té podobì, v jaké byla pøedlo¾ena, ji¾ nesplòovala podmínky projednatelnosti ve smyslu § 71 odst. 1 s. ø. s., pøíp. zda nedostatky ¾aloby byly takového rázu, ¾e by bez jejich doplnìní mohlo být posuzováno podání stì¾ovatelky jako natolik nedostaèující, ¾e nesplòovalo podmínky návrhu na zahájení øízení, tedy ¾aloby. Nicménì se zøetelem k tomu, ¾e v dal¹ím øízení poté, co bude ustanoven tlumoèník, bude soud zji¹»ovat obsah celého podání ze dne 20. 8. 2003, jím¾ stì¾ovatelka ¾alobu doplnila, bude se krajský soud muset znovu zabývat tím, zda ¾aloba stì¾ovatelky vèetnì jejího doplnìní splòuje nále¾itosti ¾aloby ve smyslu § 71 odst. 1 s. ø. s., tj. zda je z ní pøinejmen¹ím seznatelné, z jakých skutkových a právních dùvodù stì¾ovatelka jí napadené výroky rozhodnutí pova¾uje jako pøedèasné s ohledem na chybìjící nepøelo¾enou èást stì¾ovatelèina podání.
Z vý¹e uvedených dùvodù dospìl Nejvy¹¹í správní soud k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost je dùvodná, a proto usnesení Krajského soudu v Brnì zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení (§ 110 odst. 1 s. ø. s.), v nìm¾ je krajský soud vázán právním názorem vysloveným v tomto rozsudku (§ 110 odst. 3 s. ø. s.). V novém rozhodnutí rozhodne krajský soud i o náhradì nákladù øízení kasaèní stí¾nosti (§ 110 odst. 2 s. ø. s.).
Odmìna zástupkyni stì¾ovatelky Mgr. Alenì Kru¾íkové, advokátce se sídlem v Brnì, Pøíkop 2a, která byla ustanovena stì¾ovatelce k její ¾ádosti usnesením krajského soudu v Brnì ze dne 16. 2. 2004, è. j. 36 Az 576/2003-30, byla stanovena za jeden úkon á 1000 Kè [pøíprava a pøevzetí zastoupení-§ 9 odst. 1 písm. b) vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb. ve spojení s ustanovením § 9 odst. 1 písm. f) této vyhlá¹ky] a pau¹ální èástkou 75 Kè (§ 13 odst. 3 vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb.), celkem tedy 1075 Kè. Uvedená èástka bude zástupkyni stì¾ovatelky vyplacena do 30-ti dnù od právní moci rozsudku z úètu Nejvy¹¹ího správního soudu.

References: soud 
 § 12
 § 13
 § 14
 § 91
 § 12
 § 13
 § 14
 § 91
 § 12
 § 14
 § 91
 § 3
 § 3
 § 32
 § 33
 § 46
 § 47
 § 12
 § 91
 § 12
 § 91
 soud 
 soud 
 soud 
 § 36
 § 18
 soud 
 § 18
 § 64
 § 36
 soud 
 Soud 
 § 37
 Soud 
 § 37
 § 103
 soud 
 § 71
 soud 
 § 76
 § 76
 soud 
 § 109
 § 103
 soud 
 § 46
 soud 
 § 71
 § 91
 § 71
 § 3
 § 32
 § 33
 § 46
 § 47
 § 33
 § 12
 § 14
 § 36
 soud 
 § 18
 § 36
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 71
 § 18
 § 18
 soud 
 soud 
 § 18
 soud 
 soud 
 § 18
 soud 
 § 71
 § 71
 § 14
 § 91
 § 71
 § 71
 soud 
 soud 
 § 71
 soud 
 soud 
 soud 
 § 9