Source: https://namastephototours.com/tour/etiopia-2020/
Timestamp: 2020-01-29 05:15:40+00:00

Document:
Etiopía (Valle del Omo y Lalibela) - Namaste Photo Tours
Etiopía (Valle del Omo y Lalibela)
Valle del Omo y Lalibela
19 de Octubre al 1 de Noviembre, 2020
El «Viaje fotográfico a las tribus del Valle del Omo y Lalibela” nos llevará a uno de los lugares más salvajes y étnicamente diversos de la Tierra, Etiopía.
Esta es una experiencia fotográfica cultural durante la cual interactuaremos con varias comunidades tribales que todavía viven casi exactamente como lo hacían hace cientos de años. Tristemente, el desarrollo y los estragos de la modernización están amenazando a estos pueblos únicos, y como tal, el Valle de Omo es un lugar ideal para visitar.
Este remoto lugar tiene más de diez tríbus claramente diferenciadas, que habitan dentro de un radio de 60 km, cada una con su propio idioma, ropa, peinados y ornamentos corporales.
Al final de este maravilloso viaje, nos trasladaremos al norte, donde disfrutaremos de dos magníficos días en Lalileba.
Esta es una verdadera expedición fotográfica para encontrarse con algunos de los pueblos tribales más increíbles de la Tierra!.
Día 1 (19-10-20). Llegada a Addis Abeba.
Llegada a Addis Abeba, la capital africana y etíope.
Dependiendo de la hora de llegada, tendrá tiempo para realizar la visita guiada por Addis Abeba para una primera impresión de la cultura y las costumbres de esta moderna ciudad africana, empezando con una visita al museo Etnográfico y continuando con la visita al Museo Nacional, que alberga a la famosa Lucy, un fósil de tres millones y medio de antigüedad.
Si el tiempo lo permite, la visita continua con la Catedral de la Trinidad, donde está enterrado el Emperador Haile Selassie.
Noche en Addis Abeba. Hotel Golden Tulip.
Día 2 (20-10-20). Addis Ababa – Vuelo– Arba Minch.
Por la mañana, vuelo a Arba Minch.
Después de comer, nos dirigiremos a la aldea de los Dorze en las Montañas Guge. Esta tribu es conocida por sus habilidades con el algodón y sus peculiares casas con forma de colmena.
Noche en Arba Minch – Paradise Lodge.
Día 3 (21-10-20). Arba Minch – Excursión al Parque Nacional de Nechisar – Jinka (240km – 5.30h).
Por la mañana, disfrutaremos de un paseo en barco por el lago Chamo, en el Parque Nacional de Nechisar, para observar cocodrilos, hipopótamos y diferentes especies de aves.
A continuación nos dirigiremos a Jinka.
Noche en Jinka. Nassa Pension.
Día 4 (22-10-20). Jinka.
Por la mañana, visitaremos alguno de los mercados locales (dependiendo del día de la semana), de los más coloridos y conocidos del Valle del Omo, donde varias tribus como los Hamer, los Benna y los Ari intercambian comida y bienes.
A continuación, visitaremos la tribu de los Ari.
Por la tarde, de vuelta en Jinka, es conveniente visitar el Museo de Jinka, para un mejor entendimiento de las tribus del Valle del Omo,
Día 5 (23-10-20). Jinka – Parque Nacional Mago – Turmi (130km – aprox. 3h).
Por la mañana temprano, viaje hasta el Parque Nacional Mago, para visitar una de las tribus indígenas más famosas de Etiopía, los Mursi.
Tribu famosa por las placas labiales de arcilla que las mujeres insertan en sus labios inferiores, los Mursi son probablemente una de las últimas tribus de África entre las cuales todavía es la norma que las mujeres lleven estos grandes discos de cerámica o madera.
La placa labial (dhebi a tugoin) se ha convertido en el principal distintivo visible característico del fascinante pueblo Mursi. El labio inferior de una niña es cortado, normalmente por su madre u otra mujer de su asentamiento, cuando cumpla la edad de 15 o 16. El corte se mantiene abierto por medio de un tapón de madera hasta que la herida sana.
Depende de cada chica decidir hasta dónde estirar el labio, lo que hace insertando tapones cada vez más grandes a lo largo de varios meses. Algunas niñas incluso perseveran hasta que sus labios pueden albergar platos de 12 cm o más de diámetro! .
Los Mursi y sus vecinos pasaron a formar parte del Estado etíope al final del siglo XIX, cuando el emperador Menelik II estableció el control sobre las tierras bajas del sudoeste que limitan con Kenia y Sudán.
Los Mursi atribuyen una importancia cultural abrumadora al ganado.Casi todas las relaciones sociales significativas, particularmente el matrimonio, son marcadas y autentificadas mediante el intercambio de ganado. La «riqueza de la novia» (que consiste idealmente en 38 cabezas de ganado) es entregada por la familia del novio al padre de la novia,que deben satisfacer las demandas de un amplio grupo de parientes de diferentes clanes.Esto asegura que el ganado se redistribuya continuamente alrededor de la comunidad,contribuyendo así a garantizar la seguridad económica a largo plazo de las personas así como a sus familias.
Por la tarde, continuaremos hasta la aldea de Turmi parando en la aldea de los Ari. Los Ari son conocidos por sus coloridas casas y sus habilidades en la herrería y la alfarería. Por el camino también podremos visitar las ciudades de Weyto, hogar de la tribu Tsemai.
Noche en Turmi – Paradise Lodge.
Día 6 (24-10-20). Excursión a Erbore (75km – aprox. 2.30h).
Por la mañana temprano, nos dirigiremos a la aldea de los Erbore por el valle de Weyto, donde podrá visitar el mercado local en el que las tribus de la zona intercambian sus bienes.
Por la tarde, regrese a Turmi para visitar la tribu de los Hamer.
La tribu Hamer nunca ha contado con estructuras sociopolíticas centralizadas ni autoridad alguna que estuviera a la cabeza de toda la sociedad Hamer. Los agentes básicos en la política Hamer son los donza (hombres casados) de una zona, que actúan colectivamente para tomar aquellas decisiones que afectan a toda la comunidad. Esta autoridad de los donza se mantiene aunque cambien de residencia, algo muy habitual con la vida seminómada que llevan.
Símbolo de su pertenencia al colectivo de los donza es el barjo älá ,la larga vara o báculo que nunca abandonan y con el que se iniciará cualquier reunión, ceremonia o ritual. Pero no todos los donza tienen la misma autoridad. En ésta, la edad es un factor importante; por ejemplo, en una familia, el hermano casado de más edad, el djalepha, será la persona de más autoridad en la familia y todos tendrán sus opiniones en gran consideración. Será siempre su barjo älá el que presida e inicie las reuniones.
En otro tiempo parece que los bitta o autoridades religiosas contaban también con una mayor autoridad política que en la actualidad.
El paso de los varones de la niñez o adolescencia al mundo de los adultos es uno de los momentos más importantes en la vida de un joven. Después de la ceremonia en la que el joven se convertirá en un ukuli, en un iniciado, ya preparado para su paso al estado de maz, o adulto casadéro, recibirá su propio boko, especie de bastón de mando de llevará siempre consigo y que indica a toda la comunidad que él es ya un ukuli.
Aunque en la actualidad, a veces, los jóvenes compran sus boko en el mercado, para cualquier Hamer siempre será diferente el boko entregado por su padre, o por un hermano de su padre si aquel hubiera muerto, el día en que se convirtió en ukuli.
Si un joven no tuviera familiares varones adultos, no un hermano mayor, buscará un adulto de la comunidad que ya hubiera entregado el boko a sus propios hijos para que le entregue el bokoy, desde ese día, ese adulto se convertirá en el padre de joven ukuli.
Cuando un familiar muere en una familia el joven deberá quemar su boko, porque se considera que entonces es mingi, impuro. Por eso cuando se ve a un joven Hamer con su boko oscuro o incluso de color negro es señal que que en su familia aún viven todos los mayores, aunque muchas veces el color negro del boko no es debido a su antigüedad sino a que durante la ceremonia del Ukuli Bula, pintan de negro con carbón, el boko recibido.
La ceremonia continuará al día siguiente, pero antes de que el nuevo ukuli pase por su principal prueba, el “Salto de las Vacas” , los jóvenes maz aún solteros, serán solicitados por jóvenes casaderas para que les golpeen en la espalda con sus baras y con las consiguientes heridas producidas por éstas demostrarles a sus pretendientes su valor y amor por ellos.
El joven podrá ya recibir los k’andi zau, brazaletes de metal que adornarán sus brazos y piernas. Pero el primer zau tendrá que ser bendecido por el marido de una hermana de su madre. Estos zau de metal, que tanto gustan de llevar las mujeres casadas en brazos y piernas, se compran en el mercado. pero tienen que ser comprados por una vaca, no por dinero, y recibirán unos 25 zau a cambio de una vaca. Un hombre tiene que comprar los anillos para la hermana mayor o las hermanas más jóvenes de su padre. Primero los compran para la hermana mayor de su padre, porque si se compran primero para una más joven, sus piernas podrían enfermar e inflamarse. En el caso de que su tía haya muerto el hombre le dará la vaca a su hijo diciéndole : “Éstos son los anillos de tu madre.” Sólo después de que él ha hecho esto podrá comprar anillos para las más jóvenes pero siguiendo el orden de las edad.
Cuando un hombre desea casarse habrá de pagar una dote importante en cabezas de ganado a la familia de la novia y los parientes cercanos . Los hombres pueden casarse con tantas mujeres como desee y pueda pero siempre con mujeres Hamer. Un hombre puede ser el protector de más de una familia, dependiendo del número de esposas que él tenga, además de poder aceptar responsabilizarse de la seguridad de la familia de una mujer divorciada, de una viuda, o de la esposa y los hijos de un marido ausente, normalmente su hermano.
Los Hamer viven de la agricultura y la ganadería básicamente; cultivan sorgo, mijo, verduras, algodón y algo de tabaco; también crían rebaños de ovejas y cabras.
Día 7 (25-10-20). Excursión a Omorate (140km – 3h) y Karo (110km – 2.40h).
Por la mañana, visitaremos Omorate, donde tomaremos un bote para atravesar el río Omo y conocer a los Dasenech, conocidos por sus pinturas corporales, la escarificación de la piel y las pelucas hechas con los tapones de las botellas.
A los Dassanech se les considera una de las tribus más pobres que hay en el país. Sobreviven con el cultivo de sus cosechas cuando llegan las lluvias, el resto del año cuidan del ganado y se alimentan de las vacas más viejas en época seca. Muchos de ellos son nómadas y viven trasladando el poblado y el ganado allí donde la climatología es mejor. De hecho, se cree que provienen del Sudán y que llegaron a Etiopía huyendo de las sequías hace unos 200 años.
En esta tierra seca, la supervivencia es precaria. Cuando los Dassanech pierden su ganado por enfermedad, sequía o incursión de una tribu vecina, mantener a la familia es una tarea muy difícil. Los diferentes miembros del poblado se ayudan mútuamente, es la única manera de salir adelante. Viendo la manera como viven, uno se da cuenta que todo lo que tienen es muy básico: grano, alguna cazuela, leña y poca cosa más se puede encontrar dentro de las casas.
Curiosamente tienen unas costumbres muchas similares a los Hamer: los hombres utilizan una especie de asiento de madera que elaboran ellos mismos denominado «karaballe» para sentarse o reposar la cabeza cuando se estiran en el suelo. En muchas ocasiones se pueden ver hombres paseando con este utensilio que para ellos es muy práctico, difícilmente se separan de él.
Las mujeres dassanech siempre llevan la parte superior del cuerpo desnuda, visten un tipo de foulard o tela de colores vivos que se enrollan en la cintura y van descalzas. Sus ornamentos son muy peculiares: la mayoría tienen pequeñas perforaciones bajo del labio inferior que decoran con algún tipo de detalle vistoso, como las plumas. Pero lo que más nos sorprende son los complementos que llevan en la cabeza: casquetes de bala, cremalleras, chapas y otros enseres que normalmente es difícil de encontrar por aquellas tierras y que por ello consideran valiosos y suponemos que también bonito.
Por la tarde, viaje hasta Murelle para visitar a los Karo, famosos por sus decoraciones corporales únicas en el país.
Los Karo tienen una agricultura de subsistencia, fundamentalmente a base de sorgo, alubias y maiz. Completan su dieta con algo de pesca y la recolección de miel. Los controles del gobierno sobre la caza acabó con lo que había sido otro de los recursos económicos del pueblo Karo.
Sus intercambios principales los hacen con los Hamer, a quienes suelen ceder el pastoreo de su ganado a cambio de productos de la tierra, y con los Dassanech. La voracidad de las abundantes termitas existentes en la región, suele obligar a los Karo a reconstruir constantemente sus viviendas, hasta varias veces al año, .
Como muchas de las tribus de los Omo, pintan sus cuerpos y rostros con tiza blanca para prepararse para cualquier ceremonias. La tiza se mezcla con roca amarilla, mineral de hierro rojo y carbón de leña. el color requerido. Las mascarillas se usan a veces y tienen arcilla. bollos de pelo adornados con plumas.
Las autoridades gubernamentales llevan tiempo intentando erradicar la costumbre del abandono de los recién nacidos antes del matrimonio o la de aquellos niños y niñas con defectos en su crecimiento, abandonados por considerar que traerán la desgracia a la comunidad.
Los varones jóvenes de la tribu Karo, antes de poder casarse, han de pasar por la ceremonia denominada Pilla, que consiste en ir saltando sobre una hilera de vacas sin caerse, ceremonia que comparten con otros pueblos vecinos. Dan un gran importancia a la ornamentación corporal.
Por la noche puede que tengamos la oportunidad de ver la ceremonia del salto del toro.
Día 8 (26-10-20). Excursión a Kangatan (220km – aprox. 6-7h).
Hoy será un día de excursión hasta la población de Kangatan atravesando el río Omo y caminando por los campos para visitar la tribu de Nyagnaton.
Los Nyangatom son un pequeño pueblo indígena de pastores que viven con sus manadas en el suroeste de Etiopía y en el sureste de Sudán del Sur en una parte especialmente inhóspita del Triángulo de Ilemi.
Su lengua es una de las lenguas nilóticas del este, emparentada con las lenguas karimojong, jie y teso de Uganda, Toposa y Turkana. Estas lenguas conforman el grupo de lenguas teso-turkanas.
Día 9 (27-10-20). Turmi – Konso – Arba Minch (186km – 3h).
Por la mañana, visitaremos la tribu de los Hamer antes de viajar a Konso. Por el camino, si es posible, pasaremos por Key Afar y visitaremos el popular mercado donde e las tribus de los Benna y Tsemai intercambian bienes.
Por el camino, visitaremos los asentamientos fortificados y las terrazas intrincadas de piedra de Konso, Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.
Además, esta tribu es conocida por los Wakas, unas figuras de madera taladas con madera en honor a sus héroes.
Después del almuerzo y la visita en Konso, nos dirigiremos a Arba Minch para dormir.
Día 10 (28-10-20). Arba Minch – Awassa – Langano (319 km – 5.30h).
Después del desayuno, viajaremos hasta Awassa, donde visitaremos el mercado pesquero y sus inmediaciones. Un lugar fascinante donde observar prácticas pesqueras ancestrales rodeado de pelicanos, marabúes y otras aves.
Pasearemos por el parque contiguo, que cuenta con árboles centenarios donde los monos seguramente le entretengan.
Continuaremos hasta Langano, el único lago del valle del Rift donde es posible disfrutar de un baño.
Disfrutaremos del resto de la tarde en la playa.
Noche en Langano – Sabanah Beach Resort
Día 11 (29-10-20). Langano Addis Ababa (200 km – aprox 3h).
Por la mañana, nos dirigiremos a Addis Abeba y pararemos en Debre Zeigt, para comer a orillas de uno de los resorts que se encuentran a orillas de uno de los antiguos volcanes ahora convertidos en lagos.
Tendremos la tarde libre para descansar o hacer alguna visita guiada en Addis Ababa.
Día 12 (30-10-20). Addis Ababa – Vuelo – Lalibela.
Vuelo a Lalibela por la mañana.
Después de registrarnos en el hotel y almorzar, empezaremos la visita a las famosas iglesias excavadas en roca, empezando por el grupo del noroeste: Bet Medhane Alem, Bet Maryam, Bet Meskel, Bet Danaghel, Bet Mikael y Bet Golgotha.,
Terminaremos el día con una cena, mientras disfrutaremos de un atardecer sobre las montañas de Lasta.
Noche en Lalibela. Maribela Hotel.
Día 13 (31-10-20). Lalibela.
Por la mañana, nos dirigiremos al monasterio de Genet Maryam, situado a unos 35 km a las afueras de Lalibela.
Este monasterio monolítico se encuentra cerca de la fuente del río Tekaze y lo que lo hace singular es que está excavado en una colina a la vista y no oculto como las demás construcciones.
Por la tarde, continuaremos con la visita del grupo de iglesias del sudeste: Bet Gabriel-Rufael, Bet Merkorios, Bet Amanuel, y Bet Abba Libanos.
Finalmente, visitaremos la que es sin lugar a dudas la iglesia más famosa de Etiopía en honor al patrón del país: San Jorge.
Día 14 (1-11-20). Lalibela – Vuelo – Addis Abeba.
Por la mañana, visitaremos el monasterio de Neakutolab, antes del traslado al aeropuerto para regresar a Addis Abeba.
Por la tarde, tendremos tiempo para realizar las últimas compras en la capital etíope.
El precio del viaje fotográfico a Etiopia es de 3.895,00€ por persona, en régimen de pensión completa (excepto en Adis Abeba) y habitación doble compartida.
Suplemento por habitación individual: 500,00€
Mail: info@namastephototours.com
Tfno: +34 609822774
O rellenando el formulario de la parte derecha.
En el precio del viaje está incluido un completo seguro de viaje.
https://heymondo.es/seguro-de-viaje-temporal
Este taller fotográfico en Etiopía está organizado por:
Registro: 14559107
Nº de Licencia de Agencia: TRE000957
El itinerario está diseñado y dirigido por nuestro fotógrafo profesional Juanra Noriega.
1 CONTRATACIÓN DEL VIAJE COMBINADO
1.a. Información precontractual
1. Antes de que el viajero quede obligado por cualquier contrato de viaje combinado u oferta correspondiente, la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista, entregarán al viajero el formulario de información normalizada para los contratos de viaje combinado, así como el resto de características e información del viaje de acuerdo con lo establecido en la legislación vigente.
2. La información precontractual facilitada al viajero conforme a los apartados a), c), d), e) y g) del artículo 153.1 del Real Decreto Legislativo 1/2007, formará parte integrante del contrato de viaje combinado y no se modificará salvo que la agencia de viajes y el viajero lo acuerden expresamente. La agencia organizadora y, en su caso, la agencia minorista, antes de celebrarse el contrato de viaje combinado, comunicarán al viajero de manera clara, comprensible y destacada, todos los cambios de la información precontractual
1.b. Información sobre disposiciones aplicables a pasaportes, visados y vacunas
1. La agencia tiene el deber de informar sobre las formalidades sanitarias obligatorias para el viaje y la estancia, así como sobre las condiciones aplicables a los viajeros en materia de pasaportes y de visados, incluido el tiempo aproximado para la obtención de los visados, y responderá de la corrección de la información que facilite.
2. El viajero deberá obtener la documentación necesaria para realizar el viaje, incluido el pasaporte y los visados y la referida a las formalidades sanitarias. Todos los daños que puedan derivarse de la falta de esa documentación serán de su cuenta, y en particular, los gastos producidos por la interrupción del viaje y su eventual repatriación.
3. Si la agencia acepta el encargo del viajero de tramitar los visados necesarios para alguno de los destinos previstos en el itinerario, podrá exigir el cobro del coste del visado así como de los gastos de gestión por los trámites que deba realizar ante la representación diplomática o consular correspondiente
1.c. Solicitud de reserva
1. El viajero que desea contratar un viaje combinado realiza una «solicitud de reserva». Tras esa solicitud, la agencia minorista o, en su caso, la agencia organizadora, se comprometen a realizar las gestiones oportunas para obtener la confirmación de la reserva, solicitando al viajero el pago de un depósito para la gestión del viaje.
2. Si el viajero solicita la elaboración de una propuesta de un viaje combinado a medida, la agencia podrá exigir el abono de una cantidad para la confección del proyecto. Si el viajero acepta la oferta de viaje combinado elaborada por la agencia, la suma entregada se imputará al precio del viaje.
3. Si la agencia ha aceptado gestionar la reserva será responsable de los errores técnicos que se produzcan en el sistema de reservas que le sean atribuibles y de los errores cometidos durante el proceso de reserva.
4. La agencia no será responsable de los errores de la reserva atribuibles al viajero o que sean causados por circunstancias inevitables y extraordinarias
1.d. Confirmación de la Reserva
La confirmación de la reserva supone la aceptación del pasajero en el viaje solicitado. Desde ese instante estas Condiciones Generales son de obligado cumplimiento para ambas partes. La perfección del Contrato de Viaje Combinado se efectúa con la firma del mismo, habitualmente en el momento en que el organizador cierra el viaje y asigna los servicios definitivos incluidos.
1.e. Calendario de pago
1. En el momento de la confirmación de la reserva el consumidor deberá abonar el 20 % del precio base del viaje combinado, salvo que en la información precontractual se establezca un importe distinto.
2. Si el viajero no cumple con el calendario de pagos, la agencia podrá considerar la reserva como cancelada por parte del viajero y aplicar las condiciones establecidas en el apartado 3-d. “Anulación del viaje por el viajero antes de la salida del viaje”
2 REGLAS APLICABLES A LAS PRESTACIONES DEL VIAJE COMBINADO
2.a. Especialidad del Viaje Alternativo/Áreas remotas
Muchos de los viajes organizados por Namaste Photo Tours discurren parcialmente por áreas remotas, con infraestructuras turísticas limitadas o inexistentes. Viajar por estos lugares exige ser flexible y aceptar los cambios que, en lo relativo a los servicios previstos, pueda comportar dicha limitación.
Las características especiales de este viaje, que responden a las propias de un viaje alternativo, son conocidas y aceptadas por el viajero, que acepta de manera expresa las situaciones y cambios que se deriven del mismo. El viajero debe ser consciente de que, en algunos casos, pueden resultar imposibles, por ejemplo, una rápida evacuación o una asistencia médica adecuada.
2.b. Prestaciones. Información Pre-contractual y Contrato de Viaje Combinado
Debido a la antelación con la que se publica, la información sobre el viaje facilitada al consumidor en la ficha técnica/oferta de viaje y que está también disponible en la página web, tiene un carácter genérico y debe considerarse como provisional, pendiente de la disponibilidad real existente.
El Contrato de Viaje Combinado que se firma entre la agencia y el cliente en el momento del cierre del viaje (unos 30 días antes de la salida) incorpora esta Información precontractual/ficha técnica con las modificaciones (en caso de existir) y los detalles definitivos sobre la ruta, precio, vuelos, y servicios incluidos. No son de esperar variaciones significativas en su contenido más allá de la adaptación de los servicios previstos a la disponibilidad existente para cada salida concreta.
Con antelación al inicio del viaje, la agencia proporcionará al viajero los recibos, vales y billetes necesarios para la prestación de los servicios
2.c. Alojamiento
En la información precontractual y en el Contrato de Viaje Combinado se informa sobre la categoría oficial de los alojamientos según la regulación turística de cada país, que no siempre coinciden con los estándares habituales del nuestro. En los lugares sin infraestructuras turísticas, el alojamiento puede efectuarse en casas locales, albergues, campings, acampadas o cualquier tipo de alojamiento alternativo que sustituya la falta de hoteles.
Los precios están basados en la acomodación en habitaciones dobles. Es posible disponer de una habitación para uso individual abonando el correspondiente suplemento. El horario de ocupación de las habitaciones depende de las normas establecidas en cada país y alojamiento
2.d. Transporte
Cuando el viaje incluye el transporte en avión, el mismo se facilita en clase turista, habitualmente en tarifas que impiden cambios y modificaciones en los vuelos reservados
Presentación a la salida: El viajero debe presentarse en el lugar de salida con la antelación indicada por la agencia de viajes. En el caso de trayectos aéreos, la antelación mínima será de dos horas a la salida prevista del vuelo.
La pérdida o daño que se produzca en relación con el equipaje u otros objetos que el viajero lleve consigo serán de su exclusiva cuenta y riesgo mientras se encuentren bajo la custodia del viajero.
3 DERECHOS y OBLIGACIONES DE LAS PARTES ANTES DE INCIAR EL VIAJE
3.a. Modificación de la información precontractual
La agencia organizadora sólo podrá introducir cambios significativos en la información precontractual informando al viajero mediante un soporte duradero de manera clara, comprensible y destacada. Esta comunicación debe contener:
. Las modificaciones sustanciales propuestas y, si procede, su repercusión en el precio;
. Un plazo razonable para que el viajero informe de su decisión, aceptando los cambios o cancelando su participación en el viaje
. La indicación de que si el viajero no comunica la decisión en el plazo indicado se entenderá que rechaza la modificación sustancial y que, por lo tanto, opta por cancelar su viaje
El viajero podrá optar entre aceptar la modificación propuesta o cancelar su participación en el viaje. En el caso de que el viajero opte por cancelar el viaje, la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista, reembolsarán todos los pagos realizados en concepto del viaje, en un plazo no superior a catorce días naturales a partir de la fecha de cancelación
3.b. Revisión del precio
1. Los precios indicados en la información precontractual sólo podrán incrementarse por parte de la agencia hasta los 30 días naturales previos a la salida. Además, dicho incremento sólo se podrá llevar a cabo para ajustar el importe del precio del viaje a las variaciones:
c) Del nivel de los impuestos o tasas sobre los servicios de viaje incluidos en el viaje, exigidos por terceros que no están directamente involucrados en la ejecución del viaje combinado, incluidas las tasas, impuestos y recargos turísticos, de aterrizaje y de embarque o desembarque en puertos y aeropuertos.
2. El precio de los viajes con salida en el año 2020 está calculado en base al tipo de cambio de las diferentes monedas con el Euro vigentes a 1 de Enero de 2020. La misma fecha se aplica para el cálculo del precio de los transportes, combustible, tasas de aeropuertos y otros servicios
3. La agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista notificarán el aumento al viajero, de forma clara y comprensible, con una justificación de este incremento y le proporcionarán su cálculo en suporte duradero a más tardar 30 días antes del inicio del viaje.
4. Sólo en el supuesto de que el incremento del precio suponga un aumento superior al 10% del precio del viaje, el viajero podrá cancelar su participación en el viaje sin penalización
3.c. Cesión de la reserva a otra persona
1. El viajero podrá ceder su reserva a una persona que reúna todas las condiciones requeridas, en el folleto, programa u oferta de viaje combinado para realizar el viaje combinado.
2. La cesión deberá ser comunicada a la agencia organizadora o, en su caso, a la agencia minorista, con una antelación mínima de 10 días naturales a la fecha de inicio del viaje, la cual únicamente podrá repercutir al viajero los costes efectivamente soportados a causa de la cesión.
3. En todo caso, el viajero y la persona a quien haya cedido la reserva responden solidariamente ante la agencia del pago del resto del precio, así como de cualquier comisión, recargo y otros costes adicionales que pudiera haber causado la cesión.
3.d. Anulación del viaje por el viajero antes de la salida del viaje
El viajero podrá cancelar el viaje en cualquier momento previo al inicio del viaje y en tal caso, la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista, podrán exigirle el pago de:
a) Los importes ya abonados por cuenta de su viaje a los diferentes proveedores que intervienen en el viaje (compañías aéreas, hoteles, seguros, visados…) y que no sean reembolsables.
b) Una penalización que sea adecuada y razonable.
A menos que en la información precontractual se especifiquen otras cantidades, el importe de la penalización irá en función de la antelación con la que se produzca el desistimiento en los siguientes porcentajes:
– Hasta 30 días antes de la fecha de salida: 500,00€
– Si la cancelación es dentro de los 30 días antes del comienzo del viaje: 100% del importe del viaje.
– La no presentación en el momento de la salida sin anulación documentada previa, o de presentación tardía, supondría la pérdida total del importe del paquete turístico.
La devolución de las cantidades pagadas por el viajero, descontando los gestos y la penalización correspondiente, se efectuaran en un plazo no superior a 14 días naturales después de la cancelación del viaje
No obstante, si concurren circunstancias inevitables y extraordinarias en el destino que afecten significativamente a la ejecución del viaje o al transporte de los pasajeros al lugar de destino, el viajero podrá cancelar el viaje antes de su inicio sin penalización alguna y con derecho a reembolso de todos los pagos a cuenta del viaje que hubiera efectuado. Se entienden como circunstancias inevitables y extraordinarias en destino aquellas situaciones en las que el Ministerio de Asuntos Exteriores de España desaconseje expresamente el viaje a la zona afectada, según sus indicaciones en su página web www.exteriores.gob.es
3.e. Cancelación de viaje por el organizador antes de la salida del viaje
Si la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista, cancelan el viaje por causas no imputables al viajero, deberán reintegrar la totalidad de los pagos realizados por el viajero en un plazo no superior a 14 días naturales desde la cancelación. La agencia no será responsable de pagar ninguna compensación adicional al viajero si la cancelación se debe a que:
– a) El número de personas inscritas para el viaje combinado es inferior al número mínimo especificado en la oferta de viaje/Información precontractual. La agencia organizadora, o en su caso, la agencia minorista, notificarán al viajero la cancelación, como muy tarde, con una antelación de 20 días a la fecha de salida del viaje. (para viajes de más de 6 días de duración)
– b) El organizador se ve en imposibilidad de ejecutar el viaje reservado por circunstancias inevitables y extraordinarias y se notifica la cancelación al viajero sin demora indebida antes del inicio del viaje combinado.
4 DERECHOS y OBLIGACIONES DE LAS PARTES DESPUÉS DEL INICIO DEL VIAJE
4.a. Deber de comunicación de cualquier falta de conformidad con la ejecución del contrato
Si el viajero observa que cualquiera de los servicios incluidos en el viaje no se ejecuta de conformidad con el contrato, el viajero deberá informar de la falta de conformidad in situ y de manera fehaciente a la agencia organizadora o, en su caso, a la agencia minorista sin demora indebida, teniendo en cuenta las circunstancias del caso.
4.b. Subsanación de cualquier falta de conformidad del contrato y no prestación, según lo convenido en el contrato, de una parte significativa de los servicios de viaje
1. Si cualquiera de los servicios incluidos en el viaje no se ejecuta de conformidad con el contrato, la agencia organizadora y, en su caso, la agencia minorista, deberán subsanar la falta de conformidad, excepto si resulta imposible o tiene un coste desproporcionado, teniendo en cuenta la gravedad de la falta de conformidad y el valor de los servicios del viaje afectados.
2. Todo servicio no prestado será reembolsado al regreso del viaje, previa presentación del justificante correspondiente expedido por la persona o entidad responsable. No se efectuarán devoluciones por los servicios no utilizados voluntariamente por el viajero
3. Si no concurre ninguna de las excepciones anteriores (coste desproporcionado o imposibilidad) y la falta de conformidad no se subsana en un plazo razonable, el propio viajero podrá hacerlo y solicitar el reembolso de los gastos necesarios a tal efecto, siempre con proporcionalidad al valor o coste del servicio original.
4. Cuando una proporción significativa de los servicios del viaje no pueda prestarse según lo convenido en el contrato, la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista, ofrecerán sin coste adicional fórmulas alternativas adecuadas para la normal continuación del viaje.
5. Dichas fórmulas alternativas, a ser posible, deberán ser de calidad equivalente o superior y si fueran de calidad inferior, la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista aplicarán una reducción adecuada del precio.
El viajero podrá rechazar las alternativas ofrecidas si no son comparables a lo acordado en el viaje combinado o si la reducción de precio es inadecuada.
En caso de la falta de conformidad se aplicará lo dispuesto en el apartado 6-b. “Derecho a reducción del precio, indemnizaciones y limitaciones”
4.c. Imposibilidad de garantizar el retorno según lo previsto en el contrato por circunstancias inevitables y extraordinarias
1. Si es imposible garantizar el retorno del viajero según lo previsto en el contrato debido a circunstancias inevitables y extraordinarias, la agencia organizadora o, en su caso, la agencia minorista, asumirán el coste del alojamiento que sea necesario, de ser posible de categoría equivalente, por un período no superior a tres noches por viajero, salvo que en la normativa europea de derechos de los pasajeros se establezca un período distinto.
2. La limitación de costes establecida en el apartado anterior no será aplicable a las personas con discapacidad o movilidad reducida ni a sus acompañantes, a mujeres embarazadas, a menores no acompañados, ni tampoco a las personas con necesidad de asistencia médica específica, si sus necesidades particulares han sido participadas a la agencia organizadora o, en su caso, a la agencia minorista, al menos 48 horas antes del inicio del viaje.
4.d. Deber de colaboración del viajero al normal desarrollo del viaje
El viajero deberá seguir las indicaciones que le faciliten la agencia organizadora, el minorista o sus representantes locales para la adecuada ejecución del viaje, así como a las reglamentaciones que son de general aplicación a los usuarios de los servicios comprendidos en el viaje combinado. En particular, en los viajes en grupo guardará el debido respeto a los demás participantes y observará una conducta que no perjudique el normal desarrollo del viaje.
4.e. Deber de asistencia de la agencia
1. La agencia organizadora y, en su caso, la agencia minorista, están obligadas a proporcionar una asistencia adecuada y sin demora indebida al viajero en dificultades, especialmente en el caso de circunstancias extraordinarias e inevitables.
2. En concreto dicha asistencia debe consistir en:
3. Si la dificultad se ha originado intencionadamente o por negligencia del viajero, la agencia organizadora y, en su caso la agencia minorista, podrán facturar un recargo razonable por dicha asistencia al viajero. Dicho recargo no podrá superar los costes reales y de gestión en los que haya incurrido la agencia.
5 RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL POR CUMPLIMIENTO DEFECTUOSO O INCUMPLIMIENTO
5.a. Responsabilidad de las agencias de viaje
1. La agencia organizadora y la agencia minorista responderán solidariamente frente al viajero del correcto cumplimiento del contrato de viaje combinado.
2. La agencia organizadora y la agencia minorista responderán frente al viajero tanto si ejecutan ellas mismas las prestaciones comprendidas en el viaje combinado como si las llevan a cabo sus auxiliares u otros prestadores de servicios, con la excepción de las indemnizaciones y obligaciones de las compañías aéreas por denegación de embarque o grandes retrasos, que deben ser asumidos por esas entidades.
3. En el caso de estas indemnizaciones de las compañías aéreas, la agencia informará al pasajero sobre el procedimiento a seguir para efectuar la correspondiente reclamación
5.b. Derecho a reducción del precio, indemnizaciones y limitaciones
1. El viajero tendrá derecho a una reducción del precio o abono por los servicios incluidos en el Contrato de Viaje que no hayan sido prestados o prestados inadecuadamente. Excepto en los casos en que la disconformidad sea:
b) Imputable a un tercero ajeno a la prestación de los servicios contratados e imprevisible o inevitable.
2. Cuando las prestaciones del contrato de viaje combinado estén regidas por convenios internacionales, las limitaciones acerca del alcance o condiciones de pago de indemnizaciones por los prestadores de servicios incluidos en el viaje se aplicarán a las agencias organizadoras y agencias minoristas.
3. La indemnización o reducción de precio concedida en virtud del Real Decreto Legislativo 1/2007 y la concedida en virtud de los reglamentos y convenios internacionales relacionados en el artículo 165.5 del mismo Real Decreto Legislativo 1/2007, se deducirán una de la otra a fin de evitar exceso de indemnización.
6 RECLAMACIONES y ACCIONES DERIVADAS DEL CONTRATO
6.a. Reclamaciones a la agencia
1. Sin perjuicio de las acciones legales que le asisten, el viajero podrá efectuar por escrito reclamaciones por la no ejecución o la ejecución deficiente del contrato ante la agencia minorista y/o la agencia organizadora a las direcciones postales y/o direcciones de correo electrónico informadas por las agencias de viajes a tal efecto.
2. En el plazo máximo de 30 días, la agencia deberá contestar por escrito las reclamaciones formuladas.
6.b. Resolución alternativa de conflictos
1. En cualquier momento, el consumidor y la agencia podrán recabar la mediación de la administración competente o de los organismos que se constituyan a tal efecto para hallar por sí mismas una solución del conflicto que sea satisfactoria para ambas partes.
2. El consumidor podrá dirigir sus reclamaciones a la Junta Arbitral de Consumo que sea competente. El conflicto se podrá someter a arbitraje si la agencia reclamada se hubiese adherido previamente al sistema arbitral de consumo (en cuyo caso la agencia avisará debidamente de ello al consumidor) o, si la agencia pese a no estar adherida acepta la solicitud de arbitraje del consumidor.
3. Si la agencia organizadora y/o, en su caso, la agencia minorista, están adheridas a algún sistema de resolución alternativa de litigios o están obligadas a ello por alguna norma o código de conducta, informarán de tal circunstancia al viajero antes de la formalización del contrato de viaje combinado.
6.c. Acciones judiciales
1. Si la controversia no está sometida a arbitraje de consumo, el viajero podrá reclamar en vía judicial.
2. Las acciones judiciales derivadas del contrato de viaje combinado prescriben por el transcurso del plazo de dos años.
Alojamiento 14 noches según itinerario.
Transfers desde y hacia el aeropuerto.
Pensión completa (excepto en Addis Abeba).
Tarifas fotográficas para fotografiar a las tribus.
Tarifas de los parques nacionales.
Asesoramiento fotográfico durante todo el viaje por parte de Juanra Noriega.
Vuelos domésticos (ADD-LLI y LLI-ADD) con Ethiopian Airlines en clase turista.
Transportes y visitas mencionadas en el itinerario con vehículo privado 4x4 con aire acondicionado.
Agua durante todo el viaje.
Guía local acompañante de habla inglesa según el itinerario.
Minibus privado para la visita guiada en Addis Abeba, y los traslados desde el aeropuerto (per diem del conductor y combustible incluidos)
Paseo en barco en el Parque Nacional de Nechisar y en Omorate
Militar (obligatorio) en el Parque Nacional Mago.
Tasas de salida del aeropuerto.
Rellene este formulario para realizar la solicitud de reserva o solicitar más información, gracias.
Fotógrafo Profesional y Guía.
Tanzania (Safari Fotográfico)
Febrero, 2021
Junio, 2021.
+34 609822774 / +372 81369897
Gollinger Wasserfall (Austria). . . . .#master_s
Hamnoy (Lofoten Islands). . www namastephototours.
Lake Louise (Canadian Rockies). . namastephototour
Zion's Church, Ilulissat, Greenland. Midnight sun.
Johnston Canyon (Canada). . www.namastephototours.
Greenland. . www.namastephototours.com . . . . #ma
Lagos de Covadonga (Asturias,Spain). . www.namaste
Amsterdam. . . www.namastephototours.com . . . . #
Full Moon over Hamnoy (Lofoten Islands). . www.na
Suscríbete a nuestro newsletter y te informaremos de nuevos viajes y talleres.
© Copyright Namaste Photo Services OÜ
error: Contenido esta protegido!!

References: artículo 153
 Real Decreto 
 Real Decreto 
 artículo 165
 Real Decreto 
 Resolución 
 resolución