Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2004:298:FULL&from=EN
Timestamp: 2019-08-20 11:09:02+00:00

Document:
Úřední věstník L 298/23.
2004/649/ES:Rozhodnutí Rady ze dne 24. května 2004 o jmenování dvou britských členů a pěti britských náhradníků Výboru regionů
2004/650/ES:Rozhodnutí Rady ze dne 13. září 2004, kterým se s ohledem na přistoupení Malty mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu ( 1 )
2004/651/ES:Rozhodnutí Rady ze dne 13. září 2004, kterým se mění rozhodnutí 1999/70/ES o schválení externího auditora národních centrálních bank, pokud jde o externí auditory Banca d’Italia
2004/652/ES, Euratom:Rozhodnutí Rady ze dne 13. září 2004 o jmenování nového člena Komise Evropských společenství
2004/653/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 16. září 2004, kterým se mění rozhodnutí 2001/376/ES týkající se vývozu masokostní moučky savčího původu a příbuzných produktů z Portugalska (oznámeno pod číslem K(2004) 3463) ( 1 )
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1654/2004
ze dne 22. září 2004
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 23. září 2004.
V Bruselu dne 22. září 2004.
nařízení Komise ze dne 22. září 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1655/2004
určující pravidla pro přechod z volitelného regulačního systému, zavedeného článkem 4 nařízení Rady (ES) č. 1259/1999, na povinný regulační systém, zavedený nařízením Rady (ES) č. 1782/2003
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003 vytvářející obecná pravidla pro přímé podpůrné programy při společné zemědělské politice a vytvářející určité podpůrné programy pro zemědělce a doplňující nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), a zejména na článek 155 z výše uvedeného nařízení,
Nařízení (ES) č. 1782/2003 zrušilo a nahradilo nařízení Rady (ES) č. 1259/1999 (2) s platností od 1. května 2004. Členské státy ES mohou nadále používat volitelné regulace podle článku 4 nařízení (ES) č. 1259/1999 do 31. prosince 2004. Povinný regulační systém, zavedený podle nového plánu, vstupuje v platnost v roce 2005.
Míra povinné regulace podle článku 10 nařízení (ES) č. 1782/2003 bude pro některé členské státy v počáteční fázi nižší než míra volitelné regulace podle článku 4 nařízení (ES) č. 1259/1999. To by mohlo vyvolat deficit, pokud jde o financování doprovodných opatření podle národních nebo regionálních programů rozvoje zemědělství, které jsou financovány dodatečnou podporou Společenství, jak je v současnosti stanoveno čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 1259/1999.
Dotčeným členským státům tak musí být umožněno pokračovat v používání volitelné regulace po 31. prosinci 2004, pokud je to nutné k pokrytí finančních potřeb vzniklých v důsledku doprovodných opatření schválených před 1. lednem 2006.
K usnadnění přechodu z volitelné na povinnou regulaci jsou proto nutná pravidla přechodu.
Za účelem harmonického přechodu mezi programovými periodami je nutné rozšířit časové limity z důvodu dostupnosti částek vyplývajících z volitelné regulace na konec čtvrtého finančního roku následujícího za rokem, kdy byly částky zadrženy. Ve spojitosti s tím je vhodné, z důvodů právní srozumitelnosti, změnit čl. 1 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 963/2001 ze 17. května 2001 tak, aby obsahoval podrobná pravidla o použití nařízení (ES) č. 1259/1999 ohledně dodatečné podpory Společenství a přenášení informací na Komisi (3).
S ohledem na dodatek k čl. 1 odst. 1 nařízení (ES) č. 963/2001, je nutné doplnit také článek 6 nařízení Komise (ES) č. 296/96 (4) týkající se údajů, které budou členské státy předávat a měsíční zúčtování nákladů, financovaných Garančním odborem EAGGF, aby bylo zajištěno plné uplatnění tohoto článku na fondy, vyplývající z volitelné regulace.
Nařízení (ES) č. 963/2001 a (ES) č. 296/96 se proto příslušně upraví.
Za účelem zajištění sledovatelnosti musí finanční zdroj každé víceleté akce zůstat stejný, dokud akce neskončí. Tam však, kde jsou fondy vyplývající z volitelné regulace vyčerpány, musí být členskému státu umožněno financování víceletých akcí, které stále probíhají, z jiných fondů.
V souladu s nařízením (ES) č. 296/96 je nutné zajistit, aby fondy plynoucí z volitelné regulace byly řádně spravovány a kontrolovány a proto musí členské státy vést zvláštní účet pro zadržené částky a jejich použití.
Opatření stanovená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem řídícího výboru pro přímé platby,
1. Členské státy, které použily omezení přímých plateb, jak bylo stanoveno v článku 4 nařízení (ES) č. 1259/1999 mohou, ve spojení s omezeními podle článku 10 nařízení (ES) č. 1782/2003, použít dodatečné omezení až do hodnoty odhadované každý rok jako nutné k pokrytí rozdílu mezi dostupnou částkou jako výsledek omezení podle článku 10 nařízení (ES) č. 1782/2003 a částkou potřebnou k financování nákladů pro doprovodná opatření podle nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 (5), pro která bylo schváleno přidělení a použití dodatečné podpory Společenství do 31. prosince 2005.
2. Celkové omezení podpory zemědělcům v daném kalendářním roce vyplývající z aplikace odstavce 1 nemá přesáhnout 20 % celkové částky, která by byla, ale bez použití odstavce a článku 10 nařízení (ES) č. 1782/2003, přidělena zemědělci v daném kalendářním roce.
3. Doprovodná opatření zmíněná v odstavci 1 by měla být opatřeními podle článků 10 až 12 (rychlé splácení), 13 až 21 (oblasti s nižšími výnosy a oblasti s omezeními s ohledem na životní prostředí), 21 a až 21 d (plnění norem), 22 až 24 (zemědělské prostředí a péče o dobrý zdravotní stav zvířate), 24 a až 24 d (kvalita potravin) a 31 (zalesňování) nařízení (ES) č. 1257/1999.
4. Doplňující omezení určená v odstavci 1 se mohou použít na regionální úrovni.
5. Ustanovení uvedená v čl. 48 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 817/2004 (6) se aplikují s mutatis mutandis (s nutnými změnami v podrobnostech) pro schválení přidělení a použití částek, zadržených v souladu s odstavcem 1.
Bez toho, že by se to dotklo článku 77 nařízení Komise (ES) č. 796/2004 (7), částka dodatečného omezení uvedená v článku 1 se vypočítá na základě částek přímých výplat, ke kterým by byl zemědělec oprávněn předtím, než se použije jakékoliv omezení nebo zamítnutí podle článků 6 a 24 nařízení (ES) č. 1782/2003 nebo, v případě programů pomoci uvedených v příloze I tohoto nařízení, avšak nespadající pod hlavy III a IV tohoto nařízení, podle zvláštních právních předpisů pro tento účel použitelných.
1. Částky zadržené v souladu s článkem 1 tohoto nařízení a článku 4 nařízení (ES) č. 1259/1999 se mají použít pro výplatu dodatečné podpory Společenství nejpozději na konci čtvrtého finančního roku následujícího za rokem, během kterého byly zadrženy.
2. Procento příspěvku Společenství k opatřením financovaným částkami zadrženými v souladu s článkem 1, má být stejné, jak je určeno programovým dokumentem rozvoje zemědělství pro příslušné opatření.
3. Víceleté akce se nebudou střídavě financovat jeden rok za podpory Společenství podle čl. 48 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 817/2004 a druhý rok za pomoci fondů vyplývajících z přídavného omezení podle tohoto nařízení.
Avšak tam, kde jsou zdroje vyplývající z omezení podle tohoto nařízení vyčerpány, členský stát může financovat víceleté akce až do jejich skončení v souladu se „Záručním“ odborem EAGGF podle nařízení (ES) č. 1257/1999.
Podmínky stanovené v čl. 2 a 3 odst. 6 písm. a) a b) nařízení (ES) č. 296/96 se použijí mutatis mutandis (s nutnými změnami v podrobnostech) ke zúčtování zadržených částek a nákladů vzniklých podle tohoto nařízení.
Členské státy mají do 30. září každého roku předložit Komisi aktualizaci přidělení částek, zadržených v souladu s článkem 1, společně s prohlášením o výdajích, na které je odkazováno v článku 55 nařízení (ES) č. 817/2004.
Čl. 1 odst. 1 nařízení (ES) č. 963/2001 se nahrazuje tímto:
„1. Částky zadržené v souladu s čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 1259/1999 se použijí pro výplatu dodatečné podpory Společenství, určenou čl. 5 odst. 2 tohoto nařízení nejpozději na konci třetího finančního roku následujícího za rokem, během kterého byly zadrženy.“
Článek 6 nařízení (ES) č. 296/96 se nahrazuje tímto:
Částky zadržené v souladu s články 3 a 4 nařízení (ES) č. 1259/1999 nebo článku 1 nařízení Komise (ES) č. 1655/2004 (8) a možný zájem o to, co nebylo vyplaceno podle článku 1 nařízení (ES) č. 963/2001 nebo čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 1655/2004 se odečtou od předem vyplacených záloh vztahujících se k nákladům října příslušného finančního roku.
Toto nařízení vstoupí v platnost třetím dnem následujícím po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se od 1. ledna 2005. Čl. 3 odst. 1 a čl. 6 se však použijí od 15. října 2004.
(2) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 113. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 41/2004 (Úř. věst. L 6, 10.1.2004, s. 19).
(3) Úř. věst. L 136, 18.5.2001, s. 4.
(4) Úř. věst. L 39, 17.2.1996, s. 5. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2035/2003 (Úř. věst. L 302, 20.11.2003, s. 6).
(5) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 80. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 583/2004 (Úř. věst. L 91, 30.3.2004, s. 1).
(6) Úř. věst. L 153, 30.4.2004, s. 30.
(7) Úř. věst. L 141, 30.4.2004, s. 18.
(8) Úř. věst. L 298, 23.9.2004, s. 3.“
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1656/2004
Toto nařízení vstupuje v platnost dne 24. září 2004.
V Bruselu dne 21. září 2004.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1657/2004
V souladu s čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 1159/2003 byly v týdnu od 13. do 17. září 2004 příslušným orgánům předloženy žádosti o dovozní licence na celkové množství přesahující množství dodávkové povinnosti dotčené země stanovené podle článku 9 nařízení (ES) č. 1159/2003 pro preferenční cukr AKT-Indie.
Pro žádosti o dovozní licence podané ve dnech 13. do 17. září 2004 podle čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 1159/2003 se licence vydávají do výše množstevních limitů stanovených v příloze tohoto nařízení.
% k vydání na množství požadovaná v týdnu od 13.–17.9.2004
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1658/2004
kterým se stanoví, do jaké míry lze vyhovět žádostem o dovozní licence podaným v září 2004 pro některé produkty z vepřového masa v rámci režimu stanoveného dohodami uzavřenými mezi Společenstvím a Bulharskem a Rumunskem
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1898/97 ze dne 29. září 1997, kterým se stanoví prováděcí pravidla v odvětví vepřového masa v rámci režimu stanoveného dohodami uzavřenými mezi Společenstvím a Polskou republikou, Maďarskou republikou, Českou republikou, Slovenskem, Bulharskem a Rumunskem (1), a zejména na čl. 4 odst. 5 uvedeného nařízení,
Žádosti o dovozní licence podané pro čtvrté čtvrtletí 2004 se vztahují na množství menší nebo stejná jako ta, která jsou k dispozici, a je proto možné jim vyhovět v plném rozsahu.
Je třeba určit přebytek, který se přidá k množství dostupnému pro následující období.
Hospodářské subjekty je třeba upozornit na skutečnost, že licence je možné uplatnit pouze pro produkty, které splňují požadavky všech veterinárních předpisů nyní platných ve Společenství,
1. Žádostem o dovozní licence podaným na období od 1. října do 31. prosince 2004 dle nařízení (ES) č. 1898/97 se vyhovuje dle přílohy I tohoto nařízení.
2. Na období od 1. ledna 2005 do 31. března 2005 mohou být žádosti o dovozní licence podávány dle nařízení (ES) č. 1898/97 pro celkové množství uvedené v příloze II.
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. října 2004.
Míra přijetí žádostí o dovozní licence podaných v období od 1. října do 31. prosince 2004 (%)
Míra přijetí žádostí o dovozní licence podaných v období od 1. ledna do 31. března 2005
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1659/2004
kterým se stanoví, do jaké míry lze vyhovět žádostem o dovozní licence podaným v září 2004 pro některé produkty z vepřového masa v rámci režimu stanoveného nařízením Rady (ES) č. 774/94 o otevření a správě některých celních kvót Společenství pro vepřové maso a některé další zemědělské produkty
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1432/94 ze dne 22. června 1994, kterým se stanoví prováděcí pravidla k dovoznímu režimu v odvětví vepřového masa podle nařízení Rady (ES) č. 774/94 o otevření a správě některých celních kvót Společenství pro vepřové maso a některé další zemědělské produkty (1), a zejména na čl. 4 odst. 4 uvedeného nařízení,
Žádosti o dovozní licence podané čtvrté čtvrtletí 2004 se vztahují na menší množství, než je k dispozici, může jim být tedy vyhověno v plné výši.
1. Žádostem o dovozní licence podaným na období od 1. října do 31. prosince 2004 dle nařízení (ES) č. 1432/94 se vyhovuje dle přílohy tohoto nařízení.
2. Licence je možné uplatnit pouze pro produkty, které odpovídají požadavkům všech veterinárních předpisů nyní platných ve Společenství.
Míra přijetí žádostí o dovozní licence podaných pro období od 1. října do 31. prosince 2004 (%)
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1660/2004
kterým se stanoví, do jaké míry lze vyhovět žádostem o dovozní licence podaným v září 2004 v rámci režimu stanoveného celními kvótami pro některé produkty z vepřového masa na období od 1. října do 31. prosince 2004
Žádosti o dovozní licence podané pro čtvrté čtvrtletí roku 2004 se vztahují na menší množství, než je k dispozici, může jim být tedy vyhověno v plné výši.
Je třeba určit přebytek, který se přidá k množství dostupnému pro následující období,
1. Žádostem o dovozní licence podaným na období od 1. října do 31. prosince 2004 dle nařízení (ES) č. 1458/2003 se vyhovuje dle přílohy I.
2. Na období od 1. ledna do 31. března 2005 mohou být žádosti o dovozní licence podávány dle nařízení (ES) č. 1458/2003 pro celkové množství uvedené v příloze II.
Celkové množství dostupné pro období od 1. ledna do 31. března 2005
o jmenování dvou britských členů a pěti britských náhradníků Výboru regionů
(2004/649/ES)
Rozhodnutí Rady ze dne 22. ledna 2002 (1) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů.
Uvolnilo se místo člena Výboru regionů po ukončení funkčního období Christine MAYOVÉ, které bylo Radě oznámeno dne 24. července 2003, uvolnily se tři místa náhradníků Výboru regionů po ukončení funkčního období Diane BUNYANOVÉ, Hugha HALCRO-JOHNSTONA a Irene McGUGANOVÉ, které bylo Radě oznámeno dne 24. července 2003; uvolnilo se místo člena po odstoupení Irene OLDFATHEROVÉ, které bylo Radě oznámeno dne 5. května 2004 a uvolnily se dvě místa náhradníků po navržení Jacka McCONNELLA a Corrie McCHORDA za členy,
Členy Výboru regionů jsou jmenováni
jako nástupce Irene OLDFATHEROVÉ
jako nástupce Christine MAYOVÉ
Helen HOLLANDOVÁ
jako nástupkyně Diane BUNYANOVÉ
jako nástupkyně Irene McGUGANOVÉ
jako nástupce Corrie McCHORDA
Leader Dumfries and Galloway Council
jako nástupce Hugha HALCRO-JOHNSTONA
Irene OLDFATHEROVÁ
jako nástupkyně Jacka McCONNELLA
pro zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2006.
ze dne 13. září 2004,
kterým se s ohledem na přistoupení Malty mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu
(2004/650/ES)
s ohledem na Akt o přistoupení z roku 2003 (1), a zejména na článek 57 tohoto Aktu,
U některých aktů přijatých Evropskou unií, které zůstávají v platnosti po 1. květnu 2004 a které z důvodu přistoupení vyžadují úpravy, nebyly nezbytné úpravy stanoveny v Aktu o přistoupení z roku 2003, zejména v jeho příloze II.
Jedním z těchto aktů je nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 (2), jež stanoví veterinární podmínky mimo jiné pro neobchodní přesuny domácích psů, koček a fretek.
Malta, jež dříve uplatňovala systém karantény v délce šesti měsíců u dovozu těchto druhů, opustila tento režim, aby od 3. července 2004 provedla nařízení (ES) č. 998/2003.
V průběhu jednání o rozšíření bylo uznáno, že pro Maltu jako ostrov prostý vztekliny s veterinárním statusem podobným jako Irsko, Spojené království a Švédsko by mělo být použito stejné zacházení jako pro tyto tři členské státy.
Nařízení (ES) č. 998/2003 rozděluje členské státy na dvě kategorie podle jejich tradiční strategie tlumení vztekliny a uděluje Švédsku, Irsku a Spojenému království přechodné období pěti let pro kontroly psů, koček a fretek při vstupu na jejich území.
Z toho důvodu by měla být Malta přidána na seznam členských států, kterým bylo podle nařízení (ES) č. 998/2003 povoleno přechodné období.
Nařízení (ES) č. 998/2003 by proto mělo být změněno,
V čl. 6 odst. 1:
se v návětí v prvním pododstavci za slovo „Irska“ vkládá čárka a slovo „Malty“,
se ve třetím pododstavci slova „těmito třemi členskými státy“ nahrazují slovy „těmito čtyřmi členskými státy“.
V příloze II „Seznam zemí a území“ v části A se za položku „Irsko“ vkládá položka „Malta“.
Toto rozhodnutí je použitelné od dvacátého dne po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 13. září 2004.
(2) Úř. věst. L 146, 13.6.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 592/2004 (Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 7).
kterým se mění rozhodnutí 1999/70/ES o schválení externího auditora národních centrálních bank, pokud jde o externí auditory Banca d’Italia
(2004/651/ES)
s ohledem na Protokol o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, připojený ke Smlouvě o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 27 odst. 1 tohoto protokolu,
s ohledem na doporučení Evropské centrální banky ECB/2004/17 ze dne 30. července 2004 Radě Evropské unie o externím auditoru Banca d’Italia (1),
Účetnictví Evropské centrální banky a národních centrálních bank Eurosystému mají ověřovat nezávislí externí auditoři doporučení Radou guvernérů ECB a schválení Radou Evropské unie.
Mandát stávajícího externího auditora Banca d’Italia skončil a nebude obnoven. Proto je nezbytné jmenovat od účetního období 2004 externího auditora.
Rada guvernérů ECB doporučila Radě schválit jmenování nového externího auditora Banca d’Italia, který byl Radou guvernérů ECB vybrán v souladu s jejími pravidly pro zadávání veřejných zakázek, a to počínaje účetním obdobím 2004 na dobu tří let, kterou lze prodloužit.
Je vhodné řídit se doporučením Rady guvernérů ECB a změnit odpovídajícím způsobem rozhodnutí 1999/70/ES (2),
V článku 1 rozhodnutí 1999/70/ES se odstavec 6 nahrazuje tímto:
„6. PricewaterhouseCoopers SpA se schvaluje jako externí auditor Banca d’Italia od účetního období 2004 na dobu tří let, kterou lze prodloužit.“
(1) Úř. věst. C 202, 10.8.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. L 22, 29.1.1999, s. 69. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2003/799/ES (Úř. věst. L 299, 18.11.2003, s. 23).
ze dne 13. září 2004
o jmenování nového člena Komise Evropských společenství
(2004/652/ES, Euratom)
Louis MICHEL je jmenován členem Komise na období od 13. září 2004 do 31. října 2004.
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem 13. září 2004.
kterým se mění rozhodnutí 2001/376/ES týkající se vývozu masokostní moučky savčího původu a příbuzných produktů z Portugalska
(oznámeno pod číslem K(2004) 3463)
(2004/653/ES)
s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v rámci obchodu uvnitř Společenství s ohledem na dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách, které se týkají obchodu uvnitř Společenství s určitými živými zvířaty a produkty s ohledem na dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
Rozhodnutí Komise 2001/376/ES ze dne 18. dubna 2001 týkající se opatření, která jsou nezbytná z důvodu výskytu bovinní spongiformní encefalopatie v Portugalsku a k provedení časově daného plánu vývozu (3), obsahuje určité předpisy, jež jsou přijaty k ochraně před bovinní spongiformní encefalopatií (BSE) v důsledku propuknutí této choroby v Portugalsku.
Toto rozhodnutí stanovuje specifická pravidla, která jsou nezbytná v důsledku výskytu BSE v Portugalsku, včetně zákazu vývozu masové moučky, kostní moučky a masokostní moučky savčího původu a živočišných krmiv a hnojiv, jež obsahují tyto produkty („masokostní moučka a příbuzné produkty“) z daného členského státu do ostatních členských států nebo třetích zemí.
Nicméně rozhodnutí 2001/376/ES umožňuje, aby Portugalsko za určitých podmínek povolilo vývoz masokostní moučky a příbuzných produktů do ostatních členských států, které k tomu vydaly povolení.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října 2002, kterým se stanovují zdravotní pravidla týkající se vedlejších produktů živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu (4), stanovuje podmínky pro kategorizaci, sběr, přepravu, likvidaci, zpracování, použití a přechodné uskladnění vedlejších produktů živočišného původu. Podle tohoto nařízení masokostní moučka a příbuzné produkty, které obsahují materiál ze zvířat, u nichž je podezření na BSE nebo je prokázáno nakažení BSE, nebo ze zvířat, která byla utracena v rámci opatření na vymýcení BSE, musí být zlikvidovány jako odpad spalováním nebo spoluspalováním ve schváleném spalovacím nebo spoluspalovacím zařízení.
Portugalsko nemá dostatečnou kapacitu pro spalování nebo spoluspalování masokostní moučky a příbuzných produktů, které pocházejí ze zvířat, u kterých je podezření na BSE nebo bylo prokázáno BSE, nebo ze zvířat, která byla utracena v rámci opatření na vymýcení BSE. Nahromadění zásob takového materiálu by mohlo ohrozit zdraví lidí i zvířat.
Je nezbytné změnit podmínky stanovené v rozhodnutí 2001/376/ES o vývozu masokostní moučky a příbuzných produktů z Portugalska. Toto rozhodnutí by tudíž mělo být patřičně upraveno.
Opatření přijatá tímto rozhodnutím jsou v souladu s názory Stálého výboru pro potravní řetězec a zdraví zvířat,
Příloha II rozhodnutí 2001/376/ES se mění v souladu s přílohou k tomuto rozhodnutí.
V Bruselu dne 16. září 2004.
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/41/ES (Úř. věst. L 157, 30.4.2004, s. 33, tisková oprava Úř. věst. L 195, 2.6.2004, s. 12).
(3) Úř. věst. L 132, 15.5.2001, s. 17.
(4) Úř. věst. L 273, 10.10.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 668/2004 (Úř. věst. L 112, 19.4.2004, s. 1).
Část B přílohy II se nahrazuje tímto:

References: čl. 5
 čl. 1
 čl. 1
 čl. 48
 čl. 48
 čl. 2

Čl. 1
 čl. 3
 čl. 5
 čl. 3
 Čl. 3
 čl. 6
 čl. 5
 čl. 5
 čl. 4
 čl. 4
 čl. 6
 čl. 27
 čl. 9
 čl. 10