Source: http://docplayer.cz/15882537-Zvlastni-ujednani-k-pojisteni-stroju-a-zarizeni-stacionarni-i-mobilni-stroje.html
Timestamp: 2018-11-16 10:24:14+00:00

Document:
Zvláštní ujednání k pojištění strojů a zařízení (stacionární i mobilní stroje) - PDF
Download "Zvláštní ujednání k pojištění strojů a zařízení (stacionární i mobilní stroje)"
1 Rámcová pojistná smlouva č Pojištěná pojistná nebezpečí 1.1. Pojištění strojních rizik (MB) Zvláštní ujednání k pojištění strojů a zařízení (stacionární i mobilní stroje) Pojištění strojních rizik se sjednává jako pojištění škodové a řídí se stejně jako pojištění živelní Všeobecnými pojistnými podmínkami pojištění majetku pro případ poškození nebo zničení živelní události zvláštní část UCZ/Živ/06 a Všeobecnými pojistnými podmínkami obecná část UCZ/ Pojistitel poskytne pojištěnému pojistné plnění, pokud na pojištěných věcech nebo jejich částech vzniknou jakékoli nepředvídané a náhlé věcné škody (např. v důsledku vady v odlitcích nebo v materiálu, chyby v návrhu, dílenské nebo montážní chyby, chyby v provedení, nedostatečné zkušenosti, nedbalosti, nedostatku vody v kotlích, fyzikální exploze, roztržení v důsledku odstředivých sil, zkratu, atd.), které vyžadují opravu nebo náhradu a které nejsou v pojistné smlouvě a jejích přílohách výslovně vyloučeny Pojistné plnění za takovou škodu nebo ztrátu bude provedeno prostřednictvím platby v hotovosti, reprodukcí nebo opravou (vždy dle volby pojistitele), a to do výše pojistné částky škodou postižené položky za pojistný rok, celkem však ne výše, než činí celková pojistná částka uvedená v pojistné smlouvě Toto pojištění se vztahuje na pojištěné věci po jejich úspěšném uvedení do provozu, ať již jsou v provozu, či mimo něj, ať již jsou demontovány za účelem čištění, opravy nebo přemístění v rámci místa pojištění, během těchto prací resp. během následné opětovné montáže Za součást strojního zařízení (pro účely strojního pojištění) se považují rovněž elektronické součásti strojů Výluky z pojištění Pojistitel neposkytne pojistné plnění za: 1. spoluúčast uvedenou v pojistné smlouvě, které musí nést pojištěný pro každou událost sám; pokud však ztráta nebo škoda z jedné události postihne více předmětů pojištění, nemusí pojistník nést více než nejvyšší jednotlivou spoluúčast pro dané předměty; 2. ztráty nebo škody na vyměnitelném nářadí, jako jsou matrice, licí formy, ryté válce, díly, které vykazují vzhledem k svému použití či charakteru vysokou míru opotřebení či ztrátu hodnoty jako šamotové vyzdívky, bourací kladiva, skleněné předměty, pásy, lana, dráty, gumové pláště, nebo provozní média např. maziva, paliva, katalyzátory; ledaže tyto byly postiženy škodou, která postihla rovněž další části pojištěného zařízení; 4. ztráty nebo škody, za které ručí výrobce, dodavatel nebo opravář ze zákona či smluvně; 5. ztráty nebo škody vzniklé v důsledku závad nebo nedostatků, které existovaly na začátku tohoto pojištění a byly pojištěnému nebo jeho zástupcům známy, ať již pojistitel o těchto závadách nebo nedostatcích věděl či nikoli; 6. ztráty nebo škody vzniklé úmyslným jednáním nebo vědomou nedbalostí pojištěného nebo jeho zástupců; 7. ztráty a škody vzniklé následkem války, invaze, nepřátelského jednání, nepřátelských akcí (ať již byla vyhlášena válka, či nikoli), občanské války, rebelie, revoluce, povstání, vzpoury, odboje, stávky, výluky, občanských nepokojů, vojenského či protiprávního uchopení moci k vydávání rozkazů, činnosti sabotérů nebo osob jednajících z pověření politické organizace nebo jednajících ve spojení s takovou organizací; spiknutí, zabavení, násilného vyvlastnění, Platnost od z 6
2 zabrání nebo zničení či poškození majetku v souvislosti s nařízením vlády existující de jure nebo de facto nebo státního orgánu; 8. veškeré následky jaderných reakcí, jaderného záření nebo radioaktivního zamoření; 9. ztráty nebo škody, které lze přímo odvodit ze stálých provozních vlivů (např. opotřebení, kavitace, eroze, koroze, rez, inkrustace); 10. náklady na odstranění funkčních závad či výpadků 11. náklady na údržbu či servisní práce prováděné pojištěným či třetí stranou (opravárenský podnik, výrobce) 12. škody vzniklé v důsledku provádění testů a experimentů nad rámec běžných provozních testů nebo v důsledku použití strojů nebo zařízení, které nesplňují předpisy výrobce, prodejce nebo montážní organizace, 13. další škoda na zařízení vzniklá provozem zařízení před dokončením opravy původní škody 14. škody spočívající pouze v povrchovém poškození vzhledu zařízení 15. škody vyplývající ze zvětšení hmoty nebo ztvrdnutí výrobku či materiálu, ledaže by takový proces byl důsledkem poškození pojištěného zařízení 16. základy a nosné konstrukce, na nichž jsou umístěny stroje a zařízení statické povahy (nejsouli tyto základy a nosné konstrukce součástí pojištěné věci) 17. následné škody nebo ručení všeho druhu, platby, které přesahují věcnou škodu ve smyslu tohoto pojištění. Pokud pojistitel v žalobě, v procesu nebo jiném řízení uplatňuje, že ztráty, zničení, poškození nebo vznik povinnosti náhrady škody nejsou v důsledku výhrad výluky 7. tohoto článku pojištěním kryty, přísluší důkazní břemeno o tom, že tyto ztráty, zničení, poškození nebo vznik povinnosti náhrady škody pojištěním kryty jsou, pojištěnému Pojištění elektronických rizik (EE) Pojištění elektronických rizik se sjednává jako pojištění škodové a řídí se stejně jako pojištění živelní Všeobecnými pojistnými podmínkami pojištění majetku pro případ poškození nebo zničení živelní událostí zvláštní část UCZ/Živ/06 a Všeobecnými pojistnými podmínkami obecná část UCZ/05. Pojištění se vztahuje na datová média a programové vybavení, za předpokladu, že jsou součástí předmětu financování; krytí je však omezeno na základní uživatelský software a standardní licenční software. Pojištění se nevztahuje na počítačový hardware, který je součástí obráběcích strojů a programovatelných automatů nebo který je v souvislosti s nimi používán. Předmětem pojištění rovněž nejsou hasební náplně pojištěných hasicích zařízení Pojistitel poskytne pojištěnému pojistné plnění, pokud na pojištěných věcech nebo jejich částech vzniknou jakékoli nepředvídané a náhlé věcné škody, které vyžadují opravu nebo náhradu a které nejsou v pojistné smlouvě a jejích přílohách výslovně vyloučeny Pojistné plnění za takovou škodu nebo ztrátu bude provedeno prostřednictvím platby v hotovosti, reprodukcí nebo opravou (vždy dle volby pojistitele), a to do výše pojistné částky škodou postižené položky za pojistný rok, celkem však ne výše, než činí celková pojistná částka uvedená v pojistné smlouvě Toto pojištění se vztahuje na pojištěné věci po jejich úspěšném uvedení do provozu, ať již jsou v provozu, či mimo něj, ať již jsou demontovány za účelem čištění, údržby nebo přemístění v rámci místa pojištění, a to během těchto prací resp. během následné opětovné montáže Výluky z pojištění Pojistitel neposkytne pojistná plnění pojištěnému ve věci ztrát, poškození a vzniku povinnosti náhrady škody, které jsou přímo nebo nepřímo způsobeny, které přímo nebo nepřímo vzniknou nebo jsou zvýšeny 1. válkou, invazí, nepřátelským jednáním, nepřátelskými akcemi (ať již byla vyhlášena válka, či nikoli), občanskou válkou, rebelií, revolucí, povstáním, vzpourou, odbojem, stávkou, výlukou, občanskými nepokoji, vojenskou či protiprávně uchopenou mocí k vydávání rozkazů, činností Platnost od z 6
3 sabotérů nebo osob jednajících z pověření politické organizace nebo ve spojení s takovou organizací; spiknutím, zabavením, násilným vyvlastněním, zabráním nebo zničením či poškozením majetku v souvislosti s nařízením vlády existující de jure nebo de facto nebo státního orgánu; 2. jadernou reakcí, jaderným zářením nebo radioaktivním zamořením; 3. úmyslným jednáním nebo vědomou nedbalostí pojištěného nebo jeho zástupců; 4. spoluúčast uvedenou v pojistné smlouvě, kterou musí nést pojištěný pro každou událost sám; pokud však ztráta nebo škoda z jedné události postihne více předmětů pojištění, nemusí pojistník nést více než nejvyšší jednotlivou spoluúčast pro dané předměty; 5. ztráty nebo škody vzniklé v důsledku závad nebo nedostatků, které existovaly na začátku tohoto pojištění a byly pojištěnému nebo jeho zástupcům známy, ať již pojistitel o těchto závadách nebo nedostatcích věděl, či nikoli; 6. ztráty nebo škody, které přímo souvisejí s provozními vlivy (např. opotřebení, kavitace, eroze, koroze, inkrustace), nebo s postupným poškozováním v důsledku povětrnostních vlivů; 7. náklady vynaložené v souvislosti s odstraňováním funkčních závad, ledaže tyto závady byly způsobeny škodou na pojištěných věcech, na kterou se vztahuje povinnost náhrady; 8. náklady vynaložené v souvislosti s údržbou pojištěných věcí, přičemž tyto výluky platí také pro díly vyměněné během těchto údržbových prací. 9. ztráty nebo škody, za které ručí výrobce, dodavatel nebo opravář ze zákona či smluvně; 10. ztráty nájemních zařízení, nebo škody na těchto zařízeních, za které ručí majitel ze zákona nebo v rámci nájemní smlouvy a/nebo smlouvy o údržbě; 11. následné škody jakéhokoli druhu, včetně smluvních pokut, ztrát v důsledku prodlení, neplnění, zrušení smlouvy; 12. ztráty lamp, žárovek, výbojek, elektronek, pásek, pojistek, těsnění, řemenů, lan, drátů, řetězů, gumových plášťů, vyměnitelných pracovních nástrojů, rytých válců, skleněných, porcelánových a keramických předmětů, sít nebo tkaniv nebo jakýchkoli provozních medií (např. maziva, palivo, chemikálie, náplně), nebo škody na těchto předmětech; 13. estetické nedostatky, např. škrábnutí na natřeném, leštěném nebo smaltovaném povrchu. 14. škody zcela nebo zčásti vzniklé v důsledku technických úprav pojištěného zařízení, pokud k těmto úpravám výrobce neposkytl písemný souhlas. 15. škody, zcela nebo částečně způsobené nerespektováním návodů a předpisů k obsluze 16. škody vzniklé chybným zadáním dat nebo softwarovou chybou Dojde-li ke škodě, kdy by bylo možno aplikovat výluku ad 12. či 13. poskytne pojistitel náhradu škody v případě, že tyto díly byly postiženy i jinou škodou nebo ztrátou pojištěných věcí, která podléhá povinnosti náhrady. Pokud pojistitel v žalobě, v procesu nebo jiném řízení uplatňuje, že ztráty, zničení, poškození nebo vznik povinnosti náhrady škody nejsou v důsledku výhrad výluky uvedené v bodu 1. tohoto článku pojištěním kryty, přísluší důkazní břemeno o tom, že tyto ztráty, zničení, poškození nebo vznik povinnosti náhrady škody pojištěním kryty jsou, pojištěnému Živelní pojištění Pojištění majetku (věci) pro případ poškození nebo zničení živelní událostí (dále též jen živelní pojištění ) je upraveno a řídí se ustanoveními zvláštní části VPP UCZ/Živ/06, a sjednává se v rozsahu pojištění na pojistná nebezpečí dle VPP UCZ/Živ/06 Článek 1, odst. 1., odst. 2. a), b), c),d), e), f) a odst Odchylně od čl.2, odst.1. se ujednává, že limit pojistného plnění pro škody způsobené kouřem se ze znění uvedeného odstavce vypouští Ujednává se, že odst. 2.a) čl.3 VPP UCZ/Živ/06 se ruší a nahrazuje se následujícím zněním: a) vniknutím atmosférických srážek nebo nečistot do budovy a následným poškozením pojištěné věci v ní umístěné, pokud k němu nedošlo vlivem poškození stavebních součástí následkem vichřice Odchylně od čl.7, odst. 2. VPP UCZ/Živ/06 se ujednává, že pojištění se vztahuje na škody na Platnost od z 6
4 věcech pojištěných dle této smlouvy Ujednává se, že odst. 1. čl.8 VPP UCZ/Živ/06 se ruší bez náhrady, stejně jako odst. 3.b), 3.c) a 3.d) téhož článku Ujednává se, že odst. 4.a) čl.9 VPP UCZ/Živ/06 se ruší bez náhrady, stejně jako odst. 4.c) téhož článku Odchylně od ustanovení čl.10, odst. 4.d) VPP UCZ/Živ/06 se ujednává, že pojištění se vztahuje i na škody na pojízdných strojních zařízeních, lhostejno, zda jim je přidělována RZ a to včetně škod vzniklých při přepravě po vlastní ose při silničním provozu Ujednává se, že text v důsledku úmyslu nebo hrubé nedbalosti pojištěného, který je součástí znění odstavce d) čl. 13 VPP UCZ/Živ/06, se nahrazuje textem v důsledku úmyslu nebo vědomé nedbalosti pojištěného Odchylně od ustanovení čl.18, odst. 2.a) VPP UCZ/Živ/06 se ujednává, že v případě totální škody vzniká pojištěnému právo, aby mu pojistitel vyplatil obecnou cenu věci, tj. běžnou tržní cenu věci odpovídající jejímu stavu bezprostředně před pojistnou událostí, sníženou o spoluúčast a cenu využitelných zbytků. Tímto ujednáním není nicméně dotčeno ustanovení odstavce 2. tohoto článku V. Doplňkové pojištění finančních rizik GAP, jehož znění má před tímto ujednáním přednost Ujednává se, že odst. 3. a 5. čl. 18 VPP UCZ/Živ/06 se ruší bez náhrady Ujednává se, že text odstavce č.4. čl. 1 VPP UCZ/Živ/06 se ruší a nahrazuje se textem: Pravo na pojistné plnění vzniká i v případě, kdy byla pojistná věc poškozena, zničena nebo pohřešována v přímé souvislosti s pojistnou událostí uvedenou v odst. 1. až 3. tohoto článku Pojištění pro případ odcizení věci a vandalismu Pojištění majetku (věci) pro případ odcizení (dále též jen pojištění odcizení ) je upraveno a řídí se ustanoveními zvláštní části VPP UCZ/Odc/06, a sjednává se v rozsahu pojištění na pojistná nebezpečí dle VPP UCZ/Odc/06 Článek 1 odst. 1. písmeno a), b) a d) a odst Odchylně od čl.2, odst. 4.d) VPP UCZ/Odc/06 se ujednává, že pojištění se vztahuje i na škody na pojízdných strojních zařízeních, lhostejno, zda jim je přidělována RZ Odchylně od ustanovení čl.10, odst. 2.a) VPP UCZ/Odc/06 se ujednává, že v případě totální škody vzniká pojištěnému právo, aby mu pojistitel vyplatil obecnou cenu věci, tj. běžnou tržní cenu věci odpovídající jejímu stavu bezprostředně před pojistnou událostí, sníženou o spoluúčast a cenu využitelných zbytků. Tímto ujednáním není nicméně dotčeno ustanovení odstavce 2. tohoto článku V. Doplňkové pojištění finančních rizik GAP, jehož znění má před tímto ujednáním přednost Ujednává se, že odst. 4. a 6. čl. 10 VPP UCZ/Odc/06 se ruší bez náhrady Pro účely této smlouvy se odchylně od DPP LIM/05 ujednává následující zabezpečení pro případ odcizení věcí pojištěných dle této smlouvy: a) Zabezpečení věcí umístěných v uzavřeném prostoru (tzn. v halách, budovách apod.): Věci musí být umístěny v uzamčeném prostoru, jehož veškeré hlavní vchodové vstupy (dveře) budou uzamčeny bezpečnostním uzamykacím systémem, okna musí být pevně uzavřena bez možnosti otevření z venkovní strany. Všechny mobilní stroje budou navíc uzamčeny bezpečnostním uzamykatelným systémem standardně dodávaným výrobcem věci. b) Zabezpečení strojů umístěných v oploceném prostoru (týká se zařízení, které pro jejich značnou hmotnost či rozměry nelze umístit do uzavřeného prostoru): Stroje musí být uzavřeny v oploceném prostoru s minimální výškou plotu 180 cm a vrata musí být uzamčena zapuštěným dozickým zámkem nebo dvěma visacími zámky s profilovanou cylindrickou vložkou a tloušťkou třmenu min. 8 mm. Prvky, jež oko zámku spojuje a uzamyká k sobě, musí mít minimálně stejný průřez jako oko zámku. Vrata musí být zajištěna proti vysazení z pantů. Všechny mobilní stroje budou navíc uzamčeny bezpečnostním uzamykatelným systémem standardně dodávaným výrobcem věci. c) Zabezpečení strojů (např. stavební stroje - nakladače, rypadla atd.) mimo oplocený nebo uzavřený prostor, (týká se zařízení, které pro jejich značnou hmotnost či rozměry resp. z důvodu pracovní činnosti nemohou být umístěny v uzavřeném resp. v oploceném prostoru): Platnost od z 6
5 Všechny mobilní stroje budou uzamčeny bezpečnostním uzamykatelným systémem standardně dodávaným výrobcem věci. d) Zabezpečení elektronických zařízení proti odcizení při přepravě motorovým vozidlem: V případě odcizení pojištěné věci z pozemního vozidla, poskytne pojistitel pojistné plnění pouze tehdy, jestliže: - je vozidlo vybaveno pevnou střechou, - bylo vozidlo odstaveno řádně uzamčené, - pojistná událost se stala prokazatelně mezi 6. a 22. hodinou, - pojištěná věc se nacházela v prostoru kufru, zvnějšku neviditelná Uvedené časové omezení neplatí, pokud bylo vozidlo odstaveno v uzamčené garáži, nebo na hlídaném parkovišti. 2. Místo pojištění Pro stacionární stroje se sjednává jako místo pojištění provozovna klienta (přičemž na pojištění samotné nemá vliv přestěhování provozovny klienta, v rámci kterého dojde k přemístění předmětu pojištění) s adresou na území Slovenské republiky. Pro mobilní stroje a přenosná zařízení se sjednává jako místo pojištění území Slovenské republiky a území států, s nimiž má Slovenská republika společnou hranici. 3. Pojistné plnění 3.1. Společná ustanovení k pojištění majetku, definice použitých pojmů Odchylně od všeobecných pojistných podmínek i smluvních ujednání se ujednává, že v případě částečné škody bude - pro účely stanovení pojistného plnění - částka odpovídající nákladům na opravu poškozené věci při jejím stanovení rozpočtem omezena hodnotou vypočtenou samostatným likvidátorem pojistných událostí, byl-li v daném případě výpočet proveden. Částečnou škodou se rozumí škoda, kdy náklady na opravu poškozené věci nepřevýší její obecnou cenu bezprostředně před pojistnou událostí. Totální škodou se rozumí ztráta možnosti pojištěnou věcí jakkoli disponovat v důsledku její krádeže či pohřešování; v případě fyzického poškození věci pak jde o totální škodu tehdy, přesahují-li celkové náklady na opravu věci její obecnou cenu, tj. běžnou tržní cenu věci, bezprostředně před pojistnou událostí Společná ustanovení k pojištění strojních a elektronických rizik a) Částečná škoda - u škod na pojištěné věci, které lze opravit, poskytne pojistitel náhradu za náklady vynaložené nutně na obnovu provozního stavu věci, který existoval před výskytem škody. Navíc přejímá náklady na demontáž a remontáž, vynaložené na provedení opravy, jakož i běžné dopravné určené na dopravu do opravny a zpět, případná cla a poplatky, za předpokladu, že jsou tyto náklady obsaženy v pojistné částce. Jsou-li opravy prováděny ve vlastní opravně pojistníka, poskytne pojistitel náhradu za materiálové a mzdové náklady vynaložené pro účely opravy, jakož i za přiměřenou režii určenou na krytí běžných nákladů. Snížení hodnoty nahrazených dílů se neodečítá; zůstatkové hodnoty (hodnoty zbytků, které lze znovu použít nebo prodat) se však započítávají. Pokud dosahují nebo přesahují výše uvedené náklady na opravu obecnou hodnotu pojištěných věcí bezprostředně před výskytem škody, provádí se likvidace škody podle bodu b). b) Totální škoda - v případě zničení pojištěné věci nahradí pojistitel časovou hodnotu pojištěné věci bezprostředně před výskytem škody, včetně běžného dopravného a nákladů na montáž, jakož i případných cel a daní, v rozsahu, ve kterém jsou tyto náklady obsaženy v pojistné částce; Pojistitel kromě toho nahradí všechny náklady, které běžně vzniknou vzhledem k demontáži zničené věci, přičemž je třeba započítat zůstatkovou hodnotu (hodnotu zbytků, které lze znovu použít nebo prodat). Odchylně od ustanovení odst. 3.2.b) pro pojištění strojních rizik (MB) a pro pojištění elektronických rizik (EE) se ujednává, že v případě totální škody vzniká pojištěnému právo, aby mu pojistitel vyplatil obecnou cenu věci, tj. běžnou tržní cenu věci odpovídající jejímu stavu bezprostředně před pojistnou událostí, sníženou o spoluúčast a cenu využitelných zbytků. Pojistitel kromě toho nahradí všechny Platnost od z 6
6 náklady, které běžně vzniknou vzhledem k demontáži a likvidaci zničené věci a to do výše 5 % z pojistné částky věci. Tímto ujednáním není nicméně dotčeno ustanovení odst. 4 Doplňkové pojištění finančních rizik GAP, jehož znění má před tímto ujednáním přednost. Přirážky za přesčasy, noční práci, práci ve dnech zákonných svátků nebo přirážky za spěšnou dopravu jsou do pojištění zahrnuty pouze v případě, pokud byly výslovně písemně sjednány. Pojistitel neposkytne v rámci tohoto smluvního ujednání pojistné plnění za náklady na případné změny, doplňky, zdokonalení a na údržbové a revizní práce. Náklady na provizorní opravy nese pojistitel pouze v případě, že tyto opravy představují část konečné opravy a že se jimi nezvyšují celkové náklady na opravu. Pro účely pojistné smlouvy č se ujednává, že pojistné plnění bude vyplaceno v EUR. 4. Doplňkové pojištění finančních rizik - GAP Tímto se ujednává, že pokud předmět pojištění utrpí totální škodu ve smyslu definice uvedené v odst tohoto zvláštního ujednání, stanoví se celkové pojistné plnění z této smlouvy (pojištění majetku a finančních rizik) jako nesplacená (zbytková) hodnota pojištěné věci, vyplývající ze smlouvy o leasingu/úvěru/splátkovém prodeji, případně jako součet dosud nezaplacených splátek ve smyslu příslušného splátkového kalendáře (či obdobného instrumentu nazývaného odlišně u různých finančních produktů), to se však týká výlučně případů, kdy nesplacená hodnota předmětu financování nebo součet dosud nezaplacených splátek přesahuje obecnou cenu pojištěné věci bezprostředně před pojistnou událostí; v ostatních případech budiž postupováno jako by toto pojištění nebylo sjednáno, tj. jako by pro předmět financování bylo sjednáno pouze pojištění majetku ve smyslu bodu 1. tohoto článku V. Od takto stanoveného celkového pojistného plnění bude před jeho výplatou pojištěnému odečtena hodnota zbytků a sjednaná spoluúčast. Nesplacenou (zbytkovou) hodnotou předmětu financování se přitom rozumí výše nesplaceného zůstatku ceny předmětu financování, která vyplývá ze smlouvy o financování, ke dni vzniku pojistné události, a to bez smluvních sankcí, prokázaná originály příslušné smlouvy vč. splátkových kalendářů; obdobným způsobem bude stanoven součet dosud nezaplacených splátek 5. Hlášení pojistných událostí Vznik škodní události ohlásí klient bez zbytečného odkladu společnosti pověřené pojistitelem k likvidaci škodních, kterou je společnost vrs-spp Větrná Prachatice na tel. lince , kde bude informován o dalším postupu. Hlavní kontaktní osobou na straně samostatného likvidátora je pak Ing. Radek Hudeck, tel.: Odchylně od článku 21 odstavce 3 písmeno c) Všeobecných pojistných podmínek UCZ/Živ/06 a článu 13 odstavce 4 písmene c) Všeobecných pojistných podmínek UCZ/Odc/06 se stanoví, že klient je oprávněn začít s odstraňováním stavu vzniklého pojistnou událostí i bez souhlasu pojistitele, avšak pouze hrozí-li mu ušlý zisk. Je však povinen řádně zdokumentovat (vč. provedení fotodokumentace) stav pojištěného předmětu po pojistné události a postup odstraňování následků pojistné události. Toto ujednání se vztahuje na případy, kdy odhadovaná výše škody nepřesáhne částku EUR ,-. Platnost od z 6

References: čl.2
 čl.3
 čl.7
 čl.8
 čl.9
 čl.10
 čl. 13
 čl.18
 čl. 18
 čl. 1
 čl.2
 čl.10
 čl. 10