Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2010:008:FULL&from=FI
Timestamp: 2020-02-20 21:25:36+00:00

Document:
Diario Oficial L 8/2010
doi:10.3000/17252512.L_2010.008.spa
Acuerdo entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América relativo al tratamiento y la transferencia de datos de mensajería financiera de la Unión Europea a los Estados Unidos, a efectos del Programa de seguimiento de la financiación del terrorismo
Decisión de la Comisión, de 29 de octubre de 2009, sobre la adopción de parámetros básicos para los registros de licencias de conducción de trenes y los certificados complementarios previstos en la Directiva 2007/59/CE del Parlamento Europeo y del Consejo [notificada con el número C(2009) 8278] ( 1 )
Decisión de la Comisión, de 26 de noviembre de 2009, por la que se establecen los criterios ecológicos para la concesión de la etiqueta ecológica comunitaria a los revestimientos de madera para suelos [notificada con el número C(2009) 9427] ( 1 )
REGLAMENTO (UE) No 20/2010 DE LA COMISIÓN
de 12 de enero de 2010
por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Arzúa-Ulloa (DOP)]
De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, y en aplicación del artículo 17, apartado 2, de dicho Reglamento, la solicitud de registro de la denominación «Arzùa-Ulloa» presentada por España ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea (2).
Hecho en Bruselas, el 12 de enero de 2010.
(2) DO C 131 de 10.6.2009, p. 25.
Arzúa-Ulloa (DOP)
REGLAMENTO (UE) No 21/2010 DE LA COMISIÓN
por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Pistacchio Verde di Bronte (DOP)]
De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, y en aplicación del artículo 17, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Pistacchio Verde di Bronte» presentada por Italia ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea (2).
(2) DO C 130 de 9.6.2009, p. 16.
REGLAMENTO (UE) No 22/2010 DE LA COMISIÓN
El presente Reglamento entrará en vigor el 13 de enero de 2010.
REGLAMENTO (UE) No 23/2010 DE LA COMISIÓN
El Reglamento (CE) no 877/2009 de la Comisión (3) establece los importes de los precios representativos y de los derechos adicionales aplicables a la importación de azúcar blanco, azúcar en bruto y determinados jarabes en la campaña 2009/10. Estos precios y derechos han sido modificados un último lugar por el Reglamento (UE) no 14/2010 de la Comisión (4).
(4) DO L 4 de 8.1.2010, p. 87.
Importes modificados de los precios representativos y los derechos de importación adicionales del azúcar blanco, el azúcar en bruto y los productos del código NC 1702 90 95 aplicables a partir del 13 de enero de 2010
DECISIÓN 2010/16/PESC/JAI DEL CONSEJO
relativa a la firma, en nombre de la Unión Europea, del Acuerdo entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América relativo al tratamiento y la transferencia de datos de mensajería financiera de la Unión Europea a los Estados Unidos, a efectos del Programa de seguimiento de la financiación del terrorismo
El 27 de julio de 2009, el Consejo decidió autorizar a la Presidencia, asistida por la Comisión, a entablar negociaciones para un Acuerdo entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América relativo al tratamiento y la transferencia de datos de mensajería financiera de la Unión Europea a los Estados Unidos, a efectos del Programa de seguimiento de la financiación del terrorismo. Dichas negociaciones culminaron satisfactoriamente con la redacción de un proyecto de acuerdo (denominado en lo sucesivo «el Acuerdo»).
El Acuerdo es importante para asegurar que los proveedores designados de servicios de mensajería financiera internacional sobre pagos faciliten al Departamento del Tesoro de los Estados Unidos los datos de mensajería financiera almacenados en el territorio de la Unión Europea necesarios para la prevención y la lucha contra el terrorismo y su financiación, sujetos al estricto cumplimiento de las salvaguardias del respeto de la vida privada y de la protección de los datos personales.
El Acuerdo establece su aplicación provisional a partir del 1 de febrero de 2010. Por consiguiente, los Estados miembros deben hacer efectivas las disposiciones a partir de dicha fecha con arreglo al Derecho interno vigente. En la fecha de la firma del Acuerdo se efectuará una declaración a tal efecto.
Queda aprobada, en nombre de la Unión Europea, la firma del Acuerdo entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América relativo al tratamiento y la transferencia de datos de mensajería financiera de la Unión Europea a los Estados Unidos, a efectos del Programa de seguimiento de la financiación del terrorismo, a reserva de la celebración del citado Acuerdo.
De conformidad con el artículo 15 del Acuerdo, las disposiciones del Acuerdo se aplicarán de forma provisional con arreglo al Derecho interno vigente a partir del 1 de febrero de 2010, a la espera de su entrada en vigor. En la fecha de la firma se efectuará la declaración relativa a la aplicación provisional que figura en el anexo.
Declaración que deberá efectuarse en nombre de la Unión Europea en el momento de la firma del Acuerdo entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América relativo al tratamiento y la transferencia de datos de mensajería financiera de la Unión Europea a los Estados Unidos, a efectos del Programa de seguimiento de la financiación del terrorismo
«El presente Acuerdo, pese a no constituir una restricción o modificación de la legislación de la Unión Europea o de sus Estados miembros, será aplicado provisionalmente de buena fe por los Estados miembros, a la espera de su entrada en vigor, en el marco de su Derecho interno vigente.»
entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América relativo al tratamiento y la transferencia de datos de mensajería financiera de la Unión Europea a los Estados Unidos, a efectos del Programa de seguimiento de la financiación del terrorismo
DESEOSAS de prevenir y combatir el terrorismo y su financiación, en particular compartiendo información, como medio para proteger a sus respectivas sociedades democráticas y sus valores, derechos y libertades comunes;
CON ÁNIMO DE mejorar y alentar la cooperación entre las Partes dentro del espíritu de la asociación transatlántica,
RECORDANDO los Convenios de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo y su financiación, así como las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en el ámbito de la lucha contra el terrorismo, en particular la Resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas;
RECONOCIENDO que el Programa de seguimiento de la financiación del terrorismo del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos (en lo sucesivo, «el TFTP») ha desempeñado un papel decisivo para identificar y capturar a terroristas y a quienes los financian y ha generado numerosas iniciativas que se han difundido a las autoridades competentes de todo el mundo a efectos de lucha contra el terrorismo, con un valor particular para los Estados miembros de la Unión Europea (en lo sucesivo, «los Estados miembros»);
Tomando nota de la importancia del TFTP para prevenir y combatir el terrorismo y su financiación en la Unión Europea y en otros lugares del mundo, y del importante papel que desempeña la Unión Europea a la hora de garantizar que los proveedores designados de servicios de mensajería financiera sobre pagos faciliten los datos correspondientes almacenados en el territorio de la Unión Europea que resulten necesarios para prevenir y combatir el terrorismo, siempre que se observen de manera estricta las salvaguardias pertinentes en materia de privacidad y protección de datos personales;
TENIENDO PRESENTES el artículo 6, apartado 2, del Tratado de la Unión Europea, sobre el respeto de los derechos fundamentales, y los principios de proporcionalidad y necesidad por lo que respecta al derecho a que respeten la privacidad y la protección de los datos personales en virtud del artículo 8, apartado 2, del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos, el Convenio no 108 del Consejo de Europa para la protección de las personas con respecto al tratamiento automatizado de datos de carácter personal, y los artículos 7 y 8 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea;
DESTACANDO los valores comunes que rigen la privacidad y la protección de los datos personales en la Unión Europea y en los Estados Unidos de América (en lo sucesivo, «los Estados Unidos»), así como la importancia que ambas Partes conceden al tratamiento que corresponda y al derecho a interponer un recurso efectivo en caso de una actuación gubernamental inadecuada;
TOMANDO NOTA de los controles y salvaguardias rigurosos utilizados por el Departamento del Tesoro estadounidense para el tratamiento, la utilización y la difusión de datos de mensajería financiera sobre pagos en virtud del TFTP, tal como se describen en las declaraciones oficiales del Departamento estadounidense del Tesoro publicados en el Diario Oficial de la Unión Europea el 20 de julio de 2007 y en el Registro Federal de los Estados Unidos el 23 de octubre de 2007, que reflejan la cooperación existente entre los Estados Unidos y la Unión Europea en la lucha contra el terrorismo mundial;
RECORDANDO que, a fin de garantizar el ejercicio efectivo de sus derechos, todas las personas, con independencia de su nacionalidad, pueden presentar reclamaciones ante una autoridad independiente encargada de la protección de datos u otra autoridad similar, así como ante un tribunal independiente e imparcial, con vistas a interponer un recurso efectivo;
Teniendo presente que, según la legislación estadounidense en materia de tratamiento inadecuado de los datos personales, existe la posibilidad de interponer recurso administrativo o judicial, por ejemplo en virtud de la Ley de Procedimiento Administrativo de 1946 (5 USC, 701 y siguientes), la Ley del Inspector General de 1978 (5 USC App.), la Ley de las Recomendaciones de Desarrollo de la Comisión del 11 de septiembre de 2007 (42 USC 2000ee y siguientes), la Ley de Abuso y Fraude Informático (18 USC 1030) y la Ley de Libertad de Información (5 USC 552) y sus modificaciones;
Recordando que, según la legislación interna de la UE, los clientes de las entidades financieras y de los proveedores de servicios de mensajería financiera sobre pagos deben ser informados de que los datos personales contenidos en los registros de operaciones financieras pueden ser transmitidos a las autoridades públicas de los Estados miembros de la UE o de terceros países a efectos de la aplicación de la ley;
AFIRMANDO que el presente Acuerdo no constituye precedente alguno respecto de posibles acuerdos futuros entre las Estados Unidos y la Unión Europea ni entre cualquiera de las Partes y cualquier otro Estado por lo que respecta al tratamiento y la transferencia de datos de mensajería financiera sobre pagos o de cualquier otra forma de datos, ni por lo que atañe a la protección de datos;
RECONOCIENDO que el presente Acuerdo no introduce excepción alguna respecto de las facultades vigentes de que gozan las autoridades de protección de datos de los Estados miembros de la UE para proteger a las personas en lo que respecta al tratamiento de sus datos personales, y
Afirmando, además, que el presente Acuerdo se entiende sin perjuicio de otros acuerdos o arreglos en materia policial o de puesta en común de la información entre las Partes o entre los Estados Unidos y los Estados miembros.
1. La finalidad del presente Acuerdo es garantizar, respetando plenamente la privacidad, la protección de datos personales y las demás condiciones establecidas en el mismo, que:
los datos de mensajería financiera sobre pagos y los datos conexos almacenados en el territorio de la Unión Europea por los proveedores de servicios de mensajería financiera internacional sobre pagos designados conjuntamente en virtud del presente Acuerdo se pongan a disposición del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos, a petición de este, a efectos de prevención, investigación, detección o represión del terrorismo o de su financiación, y
la información correspondiente obtenida a través del TFTP se ponga a disposición de las fuerzas y cuerpos de seguridad, las autoridades responsables del mantenimiento del orden público o de la lucha contra el terrorismo de los Estados miembros, de Europol o de Eurojust, a efectos de prevención, investigación, detección o represión del terrorismo o de su financiación.
2. Los Estados Unidos, la Unión Europea y sus Estados miembros adoptarán las medidas necesarias y convenientes dentro de sus competencias para ejecutar las disposiciones y alcanzar los objetivos del presente Acuerdo.
Caracterización del terrorismo y de la financiación del terrorismo
El presente Acuerdo se aplicará a la obtención y el uso de datos de mensajería financiera sobre pagos y datos conexos a efectos de prevención, investigación, detección o represión de:
los actos cometidos por una persona o entidad que impliquen violencia o resulten de otro modo peligrosos para la vida humana o creen un riesgo de daños para la propiedad o las infraestructuras y de los que, por su naturaleza y contexto, se estime razonablemente que se han cometido con el fin de:
intimidar o coaccionar a una población,
intimidar, compeler o coaccionar a un gobierno u organización internacional a realizar un acto o abstenerse de hacerlo, o
desestabilizar gravemente o destruir las estructuras fundamentales, políticas, constitucionales, económicas o sociales de un país o de una organización internacional;
la asistencia, patrocinio o prestación de apoyo financiero apoyo material, financiero o tecnológico, o de servicios financieros o de otro tipo, con miras a la perpetración o al apoyo de los actos descritos en la letra a), por parte de una persona o entidad, o
la contribución o instigación a la perpetración, o la tentativa de perpetración, de actos de los descritos en las letras a) o b), por parte de una persona o entidad.
Garantía de la facilitación de datos por parte de los proveedores designados
La Unión Europea garantizará con arreglo al presente Acuerdo que las entidades designadas conjuntamente por las Partes en virtud de este mismo Acuerdo como los proveedores de servicios de mensajería financiera internacional sobre pagos (en lo sucesivo, «los proveedores designados») pongan a disposición del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos los datos de mensajería financiera sobre pagos y otros datos conexos a efectos de prevención, investigación, detección o represión del terrorismo y la financiación del terrorismo (en lo sucesivo, «los datos facilitados»).
Solicitudes por parte de los Estados Unidos para obtener datos de los proveedores designados
1. En virtud de lo dispuesto en el artículo 8 del Acuerdo de asistencia judicial entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América, firmado en Washington el 25 de junio de 2003 y en el correspondiente instrumento de asistencia judicial entre los Estados Unidos y el Estado miembro en el que el proveedor designado tenga su domicilio o almacene los datos de que se trate, el Departamento del Tesoro de los EE.UU. hará una solicitud basada en una investigación en curso referida a un acto específico de los descritos en el artículo 2 que haya sido perpetrado o sobre la que haya, basándose en informaciones previas o en pruebas, motivos para creer que pudiera perpetrarse. A tales efectos, se considerará al Departamento del Tesoro de los EE.UU. como una autoridad administrativa que puede recibir asistencia judicial.
2. La solicitud identificará lo más claramente posible los datos almacenados por el proveedor designado en el territorio de la Unión Europea que resulten necesarios a tal fin. Los datos podrán incluir información que permita identificar al emisor o al receptor de la transacción, incluido el nombre, número de cuenta, dirección, número de identificación nacional y otros datos personales relativos a mensajes financieros.
La solicitud motivará la necesidad de los datos y se circunscribirá en la mayor medida posible a aquellos que resulten necesarios, con objeto de reducir al mínimo la cantidad de datos requeridos, teniendo debidamente en cuenta los análisis geográfico, de amenaza y de vulnerabilidad.
3. La solicitud será transmitida por el Departamento de Justicia de los EE.UU. a la autoridad central del Estado miembro en el que el proveedor designado o bien tenga su domicilio o donde almacene los datos solicitados.
4. Los EE.UU. transmitirán simultáneamente copia de la solicitud a la autoridad central del otro Estado miembro. Asimismo, los EE.UU. transmitirán simultáneamente copia de la solicitud a los miembros nacionales de Eurojust de dichos Estados miembros.
5. Cuando reciba la solicitud motivada de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2, la autoridad central del Estado miembro requerido verificará que la solicitud se ajuste al presente Acuerdo y a los requisitos aplicables del Acuerdo de asistencia judicial. Una vez que la autoridad central haya procedido a dicha verificación, la solicitud será transmitida a la autoridad competente para su ejecución conforme al ordenamiento del Estado miembro requerido.
Si la solicitud se hubiere transmitido a la autoridad central del Estado miembro en el que el proveedor designado tenga su domicilio, el Estado miembro en el que estén almacenados los datos prestará su asistencia a la ejecución de la solicitud.
La medida solicitada será ejecutada con carácter de urgencia.
6. Si el proveedor designado no fuere capaz de identificar y presentar los datos específicos que respondan a la solicitud por motivos técnicos, todos los datos potencialmente pertinentes serán transmitidos en su conjunto, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5, apartado 2, a la autoridad competente del Estado miembro requerido.
7. Los datos serán transferidos entre las autoridades designadas del Estado miembro requerido y de los EE.UU.
8. La Unión Europea velará por que los proveedores designados conserven un registro detallado de todos los datos que transmitan a la autoridad competente del Estado miembro requerido en aplicación del presente Acuerdo.
9. Los datos que hayan sido transmitidos legítimamente con arreglo a la presente disposición podrán examinarse a efectos de otras investigaciones que afecten al mismo tipo de actos indicados en el artículo 2, en el pleno respeto del artículo 5 del presente Acuerdo.
Salvaguardias aplicables al tratamiento de los datos facilitados
1. El Departamento del Tesoro de los Estados Unidos garantizará que el tratamiento de los datos facilitados se ajuste a lo dispuesto en el presente Acuerdo.
2. El TFTP no implica ni implicará la extracción de datos ni ningún otro tipo de caracterización algorítmica o automatizada o de filtro informático. El Departamento del Tesoro de los Estados Unidos garantizará la protección de los datos personales aplicando, sin discriminación, en particular, por motivos de nacionalidad o de país de residencia, las siguientes salvaguardias:
los datos facilitados se tratarán exclusivamente a efectos de prevenir, investigar, detectar o perseguir el terrorismo o su financiación;
toda búsqueda de los datos facilitados se basará en informaciones previas o en pruebas que demuestren que existen motivos para creer que existe un vínculo entre la persona sobre la que se efectúa la búsqueda y el terrorismo o su financiación;
toda búsqueda de los datos facilitados que se efectúe en el marco del TFTP se ajustará estrictamente a sus fines, demostrará que existen motivos para creer que existe una relación con el terrorismo y su financiación y quedará registrada, incluida dicha relación con el terrorismo o su financiación, necesaria para iniciar la búsqueda;
los datos facilitados se conservarán en un entorno físico seguro, se mantendrán separados de otros datos, con sistemas de alto nivel y controles para impedir las intrusiones con el fin de evitar que se acceda a los datos sin autorización;
se limitará el acceso a los datos facilitados a los analistas dedicados a la investigación del terrorismo o su financiación y a las personas que participan en el apoyo técnico, gestión y supervisión del TFTP;
no se harán copias de los datos facilitados distintas de las que se hacen para la recuperación de datos en caso de accidente;
no se modificarán o manipularán los datos facilitados ni se les añadirán nuevos elementos, y no se interconectarán con otras bases de datos;
solo tendrán acceso a los indicios sobre terrorismo obtenidos en virtud del TFTP del presente Acuerdo las fuerzas y cuerpos de seguridad, las autoridades responsables del mantenimiento del orden público o de la lucha contra el terrorismo en los Estados Unidos, la Unión Europea o terceros Estados a efectos de su utilización en la investigación, detección, prevención o persecución del terrorismo o de su financiación;
mientras esté en vigor el presente Acuerdo, el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos llevará a cabo una revisión con el fin de identificar todos los datos no extraídos que no resulten ya necesarios para luchar contra el terrorismo o su financiación. En cuanto se hayan identificado estos datos, se iniciarán los procedimientos necesarios para la supresión de los mismos en un plazo de dos (2) meses a partir de su identificación y se completarán tan pronto como sea posible pero en cualquier caso en un plazo no superior a ocho (8) meses a partir del momento de la identificación, salvo que se produzcan circunstancias tecnológicas extraordinarias;
si se pone de manifiesto que se trasmitieron datos de mensajería financiera sobre pagos que no se habían solicitado, el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos procederá a su supresión rápida y permanente e informará al proveedor designado correspondiente y a la autoridad central del Estado miembro solicitado;
a tenor de lo dispuesto en la letra i), se suprimirán todos los datos no extraídos recibidos antes del 20 de julio de 2007, a más tardar, cinco (5) años después de dicha fecha;
a tenor de lo dispuesto en la letra i), se suprimirán todos los datos no extraídos recibidos a partir del 20 de julio de 2007, a más tardar, cinco (5) años después de su recepción;
la información extraída de los datos facilitados, incluida la información puesta en común en virtud de la letra h), estará sometida al período de conservación aplicable a la autoridad gubernamental de que se trate con arreglo a su normativa específica y sus plazos de conservación de registros.
Si se respetan los compromisos que establece el presente Acuerdo en materia de privacidad y protección de datos personales, el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos deberá garantizar un nivel de protección apropiado para el tratamiento de mensajería financiera sobre pagos y otros datos relacionados transmitidos por la Unión Europea a los Estados Unidos en virtud del presente Acuerdo.
Facilitación espontánea de la información
1. El Departamento del Tesoro de los Estados Unidos se comprometerá a poner a disposición, en cuanto sea posible, de las fuerzas y cuerpos de seguridad, las autoridades responsables del mantenimiento del orden público o de la lucha contra el terrorismo de los Estados miembros afectados, y de Europol en su ámbito de competencias, toda información obtenida a través del TFTP que pueda contribuir a la investigación, prevención, detección o persecución del terrorismo o de su financiación en la Unión Europea. Recíprocamente, se transmitirá a los Estados Unidos cualquier dato ulterior que pueda contribuir a la investigación, prevención, detección o persecución del terrorismo o de su financiación en los Estados Unidos.
2. Con el fin de aumentar la eficacia del intercambio de información, Europol podrá nombrar a un funcionario de enlace con el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos. Las Partes en el Acuerdo decidirán conjuntamente las modalidades del estatuto y de los cometidos del funcionario de enlace.
Solicitudes de la UE de búsquedas TFTP
Si las fuerzas y cuerpos de seguridad, las autoridades responsables del mantenimiento del orden público o de la lucha contra el terrorismo de un Estado miembro, Europol o Eurojust estiman que existen razones que llevan a pensar que la persona o entidad objeto de la búsqueda está relacionada con el terrorismo, tal como se define en los artículos 1 a 4 de la Decisión Marco 2002/475/JAI del Consejo, modificada por la Decisión Marco 2008/919/JAI del Consejo, dichas autoridades podrán solicitar una búsqueda de información pertinente obtenida mediante el TFTP. El Departamento del Tesoro procederá con prontitud a dicha búsqueda con arreglo al artículo 5 y facilitará la información pertinente en respuesta a dichas solicitudes.
Cooperación con el futuro sistema equivalente de la UE
En el supuesto de que se introduzca en la UE, o en uno o varios de sus Estados miembros, un sistema europeo equivalente al TFTP estadounidense que requiera que se dé acceso a la Unión Europea a los datos sobre mensajería financiera sobre pagos almacenados en los Estados Unidos, el Departamento del Tesoro de este país se comprometerá a mantener activamente, basándose en el principio de reciprocidad y en las salvaguardias adecuadas, la cooperación de cualquier proveedor de servicios de mensajería financiera sobre pagos establecido en el territorio de los Estados Unidos.
1. Las Partes, a petición de una de ellas y, en cualquier caso, a los seis (6) meses de la entrada en vigor del presente Acuerdo, revisarán conjuntamente su aplicación, en particular por lo que respecta a las disposiciones sobre privacidad, protección de datos personales y reciprocidad establecidos en el mismo. La revisión incluirá una evaluación de la proporcionalidad de los datos facilitados en función de su valor a efectos de la investigación, prevención, detección y persecución del terrorismo o de su financiación.
2. En la revisión, la Unión Europea estará representada por la Presidencia del Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea y dos representantes de las autoridades responsables de la protección de datos de los Estados miembros, de las cuales al menos una procederá del Estado miembro en el que está ubicado el proveedor designado. Los Estados Unidos estarán representados por el Departamento del Tesoro.
3. A efectos de la citada revisión, el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos permitirá el acceso a toda la documentación, sistemas y personal pertinentes, así como a los datos concretos sobre el número de mensajes financieros sobre pagos a los que se ha tenido acceso y el número de ocasiones en las que se han comunicado las pistas. Las Partes determinarán, de común acuerdo, las modalidades de esta revisión.
1. Cualquier persona tendrá derecho a que, previa presentación de una solicitud con un plazo razonable y sin ocasionar molestias, retrasos o gastos excesivos, su autoridad responsable de la protección le confirme si se han llevado a cabo las comprobaciones necesarias en la Unión Europea que permitan asegurar que se han respetado sus derechos en materia de protección de datos de conformidad con el presente Acuerdo, y en particular si se han sometido a tratamiento sus datos personales contraviniendo a lo dispuesto en el presente Acuerdo. Se supeditará este derecho a las medidas necesarias y proporcionadas aplicables en virtud del Derecho nacional, incluidas las relativas a la protección de la seguridad pública o de la seguridad nacional o las destinadas a evitar perjudicar la prevención, detección, investigación o enjuiciamiento de los delitos penales, teniendo debidamente en cuenta el interés legítimo del interesado.
2. Las Partes adoptarán las medidas oportunas para garantizar que el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos y el Estado miembro interesado se informen y consulten mutuamente de inmediato y consulten a las Partes si fuera necesario cuando alguno de los dos considere que se han tratado datos personales contraviniendo a lo dispuesto en el presente Acuerdo.
3. Cualquier persona que estime que se han sometido a tratamiento sus datos personales contraviniendo a lo dispuesto en el presente Acuerdo podrá pedir reparación efectiva por la vía administrativa y judicial al amparo de la legislación de la Unión Europea, sus Estados miembros y los Estados Unidos, respectivamente.
1. Las Partes celebrarán las consultas adecuadas para lograr la utilización más eficaz del presente Acuerdo, incluso con el fin de facilitar la resolución de cualquier posible controversia relativa a su interpretación o aplicación.
2. Las Partes adoptarán medidas destinadas a evitar que la aplicación del presente Acuerdo redunde en la imposición mutua de cargas extraordinarias sobre las Partes. En caso de que, pese a todo, se originen cargas extraordinarias, las Partes se consultarán de inmediato con miras a facilitar la aplicación del presente Acuerdo, inclusive la adopción de las medidas que puedan resultar necesarias para reducir las cargas pendientes y futuras.
3. En caso de que un tercero, incluida la autoridad de un tercer país, impugne o presente una reclamación legal respecto a cualquier aspecto del efecto o de la aplicación del presente Acuerdo, las Partes se consultarán inmediatamente entre sí.
Restricción o modificación
El presente Acuerdo no tiene por objeto restringir o modificar la legislación de los Estados Unidos ni de la Unión Europea o de sus Estados miembros. El presente Acuerdo no genera ni confiere derecho o beneficio alguno a ninguna otra persona o entidad, pública o privada.
1. Ambas partes podrán suspender o denunciar en todo momento el presente Acuerdo enviando una notificación por vía diplomática. La suspensión surtirá efecto diez (10) días después de la fecha en que la otra Parte reciba la notificación correspondiente. La denuncia surtirá efectos treinta (30) días después de la fecha en que la otra Parte reciba la notificación correspondiente.
2. Sin perjuicio de la suspensión o denuncia del Acuerdo, todos los datos que conserve el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos en virtud del presente Acuerdo seguirán tratándose con arreglo a lo dispuesto en el mismo.
1. El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que las Partes se hayan notificado recíprocamente la conclusión de los procedimientos internos necesarios a tal efecto.
2. El presente Acuerdo se aplicará de forma provisional a partir del 1 de febrero de 2010 hasta el momento de su entrada en vigor, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3.
3. A menos que se haya denunciado previamente con arreglo al artículo 14 o por acuerdo entre las Partes, el presente Acuerdo expirará y dejará de surtir efecto a más tardar el 31 de octubre de 2010.
4. Tan pronto como entre en vigor el Tratado de Lisboa, las Partes harán lo necesario para celebrar un Acuerdo a lago plazo que sustituya al presente Acuerdo.
5. Hecho en Bruselas, el 30 de noviembre de 2009, en dos originales en lengua inglesa. El presente Acuerdo se redactará asimismo en las lenguas alemana, búlgara, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, rumana y sueca, y las Partes aprobarán estas versiones lingüísticas. Una vez aprobadas por ambas Partes, las versiones en dichas lenguas se considerarán como igualmente auténticas.
por la que se establecen los criterios ecológicos para la concesión de la etiqueta ecológica comunitaria a los revestimientos de madera para suelos
[notificada con el número C(2009) 9427]
Previa consulta al Comité de Etiqueta Ecológica de la Unión Europea:
El Reglamento (CE) no 1980/2000 dispone que deben establecerse criterios específicos de etiqueta ecológica por categorías de productos, basándose en los criterios elaborados por el Comité de Etiqueta Ecológica de la Unión Europea.
Los criterios ecológicos, así como los requisitos de evaluación y verificación correspondientes, deben ser válidos durante cuatro años a partir de la fecha de notificación de la presente Decisión.
Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité creado según lo dispuesto en el artículo 17 del Reglamento (CE) no 1980/2000.
La categoría de productos «revestimientos de madera para suelos» comprenderá los revestimientos a base de madera y de vegetales, con inclusión de los revestimientos de madera, revestimientos laminados, revestimientos de corcho y revestimientos de bambú, que estén constituidos en más de un 90 % en masa (del producto final) por madera, polvo de madera o materiales a base de madera o de vegetales. No incluye los revestimientos murales, cuando se indique adecuadamente, los revestimientos para uso externo ni los revestimientos con función estructural.
En esta categoría de productos no se incluyen los revestimientos tratados con biocidas en alguna fase de su proceso de producción, excepto si los biocidas figuran en el anexo IA de la Directiva 98/8/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (2), y si las sustancias activas están autorizadas para el uso correspondiente de conformidad con el anexo V de la Directiva 98/8/CE.
Para obtener la etiqueta ecológica comunitaria de conformidad con el Reglamento (CE) no 1980/2000, los revestimientos de madera para suelos deberán pertenecer a la categoría de productos «revestimientos de madera para suelos» definida en el artículo 1 y cumplir los criterios ecológicos del anexo de la presente Decisión.
Los criterios ecológicos aplicables a la categoría de productos «revestimientos de madera para suelos», así como los requisitos de evaluación y verificación correspondientes, serán válidos durante cuatro años a partir de la fecha de notificación de la presente Decisión.
A efectos administrativos, el número de código asignado a la categoría de productos «revestimientos de madera para suelos» será «35».
la disminución de todo impacto en los hábitat y en los recursos a ellos asociados,
la reducción del consumo de energía,
la reducción de vertidos de sustancias tóxicas o contaminantes al medio ambiente,
la reducción del uso de sustancias peligrosas en los materiales y en los productos acabados,
la seguridad y la ausencia de riesgo para la salud en el entorno vital,
la divulgación de información que permita a los consumidores utilizar el producto de una manera eficiente para minimizar su impacto general en el medio ambiente.
Los criterios se establecen a niveles que fomentan la concesión de la etiqueta a los revestimientos fabricados con escaso impacto ambiental.
En esta categoría de productos se incluyen los «revestimientos de madera», los «revestimientos laminados», los «revestimientos de corcho» y los «revestimientos de bambú».
Los revestimientos de madera se definen como revestimientos de madera para suelos o paredes constituidos por una única pieza maciza de madera con lengüetas y ranuras laterales, o construidos con varias capas de madera pegadas entre sí para formar una plancha multicapa. Los revestimientos de madera pueden suministrarse bien sin acabar para lijarse una vez instalados y terminarse in situ, o bien preacabados en fábrica.
Los criterios relativos a los revestimientos de madera podrán aplicarse tanto a los revestimientos de suelos como a los de paredes, si el proceso de fabricación es el mismo y se utilizan los mismos materiales y métodos de fabricación. Se fijan criterios solo para uso en interiores.
El sector productor de revestimientos de madera para suelos determina su postura técnica en el Comité Europeo de Normalización CEN/TC 112.
Los revestimientos laminados se definen como revestimientos rígidos de suelos con una capa superficial formada por una o varias hojas delgadas de material fibroso (generalmente, papel), impregnadas con resinas aminoplásticas termoendurecibles (generalmente, melamina), comprimidas o encoladas sobre un sustrato, y normalmente acabadas con una contracara.
Los criterios relativos a los revestimientos laminados podrán aplicarse solo a los revestimientos de suelos y para uso en interiores.
El sector productor de revestimientos laminados para suelos determina su postura técnica en el Comité Europeo de Normalización CEN/TC 134.
Los revestimientos de corcho se definen como revestimientos de suelos o de paredes cuyo componente principal es el corcho. El corcho granulado se mezcla con un ligante y después se somete a tratamiento, o bien varias capas de corcho (aglomerado o chapa) se comprimen con pegamento.
Los revestimientos de corcho pueden dividirse en losetas de corcho natural (cuyo principal componente es el aglomerado compuesto de corcho, destinadas a utilizarse con un acabado), y planchas de corcho mecanizados (formadas por varias capas, con inclusión de un tablero de fibras cuyo componente principal es aglomerado de corcho o que tiene corcho como solución técnica, destinados a utilizarse con una capa de acabado de desgaste).
Los criterios relativos a los revestimientos de corcho podrán aplicarse tanto a los revestimientos de suelos como a los de paredes, si el proceso de fabricación es el mismo y se utilizan los mismos materiales y métodos de fabricación. Se fijan criterios solo para uso en interiores.
El sector europeo de los revestimientos de corcho para suelos determina su postura técnica en el Comité Europeo de Normalización CEN/TC 134.
Los revestimientos de bambú para suelos están formados por bambú en piezas macizas o en aglomerados en los que constituye el componente principal.
Los criterios relativos a los revestimientos de bambú podrán aplicarse solo a los revestimientos de suelos para uso en interiores.
La unidad funcional a la que se referirán las entradas y salidas es 1 m2 de producto acabado.
Cuando así proceda, se podrán utilizar otros métodos de ensayo distintos de los indicados para cada criterio, siempre que su equivalencia haya sido aceptada por el organismo competente que evalúe la solicitud.
Siempre que sea posible, los ensayos deberán realizarse en laboratorios debidamente acreditados o que cumplan los requisitos generales indicados en la norma EN ISO 17025.
Cuando lo consideren oportuno, los organismos competentes podrán exigir documentación acreditativa y proceder a verificaciones independientes.
CRITERIOS APLICABLES A LOS REVESTIMIENTOS DE MADERA PARA SUELOS
Todo el corcho, el bambú y la madera virgen procederán de bosques gestionados de forma que se apliquen los principios y medidas destinados a certificar la gestión sostenible de los bosques.
1.1. Gestión sostenible de los bosques
El productor tendrá una estrategia de adquisición de madera sostenible y un sistema de rastreo y verificación del origen de la madera que permita su seguimiento desde el bosque hasta el primer punto de recepción.
Se documentará el origen de toda la madera. El productor deberá asegurarse de que toda la madera procede de fuentes legales. La madera no procederá de zonas protegidas, zonas en trámites oficiales de designación como protegidas, bosques vírgenes ni bosques de alto valor de conservación definidos en los procedimientos nacionales de consulta a los interesados, a menos que la adquisición se ajuste claramente a la legislación nacional sobre conservación.
Hasta el 30 de junio de 2011, respecto a los productos de madera comercializados con la etiqueta ecológica, al menos el 50 % de toda la madera maciza y el 20 % de los materiales a base de madera deberán proceder bien de bosques explotados de manera sostenible que hayan sido acreditados como tales en virtud de un sistema de certificación a cargo de terceros independientes según lo establecido en el punto 15 de la Resolución del Consejo de 15 de diciembre de 1998 sobre una estrategia forestal de la Unión Europea (1), y en la legislación por la que se desarrolla esta estrategia, o bien de materiales reciclados.
A partir del 1 de julio de 2011 y hasta el 31 de diciembre de 2012, respecto a los productos de madera comercializados con la etiqueta ecológica, al menos el 60 % de toda la madera maciza y el 30 % de los materiales a base de madera deberán proceder, bien de bosques explotados de manera sostenible que hayan sido acreditados como tales en virtud de un sistema de certificación a cargo de terceros independientes según lo establecido en el punto 15 de la Resolución del Consejo de 15 de diciembre de 1998 sobre una estrategia forestal de la Unión Europea, y en la legislación por la que se desarrolla esta estrategia, o bien de materiales reciclados.
A partir del 1 de enero de 2013, respecto a los productos de madera comercializados con la etiqueta ecológica, al menos el 70 % de toda la madera maciza y el 40 % de los materiales a base de madera deberán proceder bien de bosques explotados de manera sostenible que hayan sido acreditados como tales en virtud de un sistema de certificación a cargo de terceros independientes según lo establecido en el punto 15 de la Resolución del Consejo de 15 de diciembre de 1998 sobre una estrategia forestal de la Unión Europea, y en la legislación por la que se desarrolla esta estrategia, o bien de materiales reciclados.
Evaluación y verificación: Para cumplir estas condiciones, el solicitante deberá demostrar que todos sus productos de madera que lleven la etiqueta ecológica se van a ajustar al nivel adecuado de madera certificada cuando se comercialicen por primera vez tras las fechas indicadas en el criterio. Si no puede demostrarlo, el organismo competente solo concederá la etiqueta ecológica para el período respecto al cual pueda demostrarse el cumplimiento de las condiciones. El solicitante presentará la documentación adecuada que le facilite el suministrador de la madera y donde se indiquen los tipos, cantidades y orígenes precisos de la madera utilizada en la fabricación de los revestimientos de suelos. El solicitante presentará los certificados adecuados que demuestren que el plan de certificación se atiene a los requisitos establecidos en el punto 15 de la Resolución del Consejo de 15 de diciembre de 1998 sobre una estrategia forestal de la Unión Europea.
Definición: Por material a base de madera se entenderá el material obtenido uniendo mediante adhesivos o pegamentos uno o varios de los siguientes materiales: fibras de madera, hojas de madera descortezada o cortada, residuos de madera de bosques, plantaciones y madera serrada, residuos de la industrial del papel y de la pasta, y madera reciclada. Entre los materiales a base de madera figuran los siguientes: tableros duros, tableros de fibra, tableros de fibra de densidad media, tableros de partículas, tableros de partículas orientadas (OSB, «Oriented Strand Board»), madera contrachapada y planchas de madera maciza. El término «material a base de madera» se refiere también a los materiales compuestos hechos de planchas a base de madera recubiertas de plástico, plástico laminado, metal u otro tipo de material de recubrimiento, y a las planchas a base de madera acabadas o semiacabadas.
1.2. Materiales a base de madera y de vegetales reciclados (para revestimientos de suelos laminados y de madera multicapa)
La madera, las astillas o las fibras recicladas empleadas en la producción de materiales a base de madera (insumo) deberán cumplir al menos lo dispuesto en la norma de la European Panel Federation (EPF), como se indica en el apartado 6 del documento titulado «EPF Standard for delivery conditions of recycled wood» (Norma EPF sobre las condiciones de entrega de la madera reciclada) de 24 de octubre de 2002.
La cantidad total de material reciclado deberá ajustarse a los límites indicados en el cuadro siguiente:
(mg/kg de plancha seca total)
Aceites de alquitrán (benzo(a)pireno)
Evaluación y verificación: Se presentará una declaración en el sentido de que los materiales a base de madera o de vegetales reciclados se ajustan a los valores límite tal como se indica en el texto. Si puede demostrarse que las sustancias indicadas no se han utilizado en ninguna preparación o tratamiento anterior, podrá evitarse la aplicación de un ensayo para demostrar el cumplimiento de este requisito.
1.3. Conservantes y sustancias de impregnación
Los revestimientos de madera no estarán impregnados.
La madera maciza, tras la tala, no se tratará con sustancias o preparados que contengan sustancias incluidas en alguna de las siguientes listas:
la clase 1a (extremadamente peligrosos) de la clasificación recomendada de plaguicidas según su peligrosidad, de la OMS,
la clase 1b (altamente peligrosos) de la clasificación recomendada de plaguicidas según su peligrosidad, de la OMS.
Por otra parte, el tratamiento de la madera se ajustará a lo dispuesto en las Directivas 79/117/CEE (2) y 76/769/CEE (3), ambas del Consejo.
Evaluación y verificación: El solicitante presentará una declaración que indique el cumplimiento de este criterio, una lista de las sustancias que se hayan utilizado y una ficha de datos de cada una de ellas.
1.4. Madera modificada genéticamente
2. USO DE SUSTANCIAS PELIGROSAS
2.1. Sustancias peligrosas en relación con los tratamientos de la madera y de los vegetales en bruto
No podrán añadirse al producto de madera sustancias ni preparados a los que en el momento de la solicitud se atribuya o pueda atribuirse cualquiera de las frases de riesgo siguientes (o sus combinaciones):
R26: muy tóxico por inhalación
R27: muy tóxico en contacto con la piel
R60: puede perjudicar a la fertilidad
R62: posible riesgo de perjudicar a la fertilidad
R68: posibilidad de efectos irreversibles,
establecidas en la Directiva 67/548/CEE del Consejo, de 27 de junio de 1967, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas en materia de clasificación, embalaje y etiquetado de las sustancias peligrosas (Directiva sobre sustancias peligrosas) (4), y sus posteriores modificaciones, y teniendo en cuenta la Directiva 1999/45/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (5) (Directiva sobre preparados peligrosos).
Como alternativa, puede utilizarse la clasificación del Reglamento (CE) no 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2008, sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas, y por el que se modifican y derogan las Directivas 67/548/CEE y 1999/45/CE y se modifica el Reglamento (CE) no 1907/2006 (6). En tal caso, no podrán añadirse a las materias primas sustancias ni preparados a los que, en el momento de la solicitud, se atribuya o pueda atribuirse cualquiera de las frases de riesgo siguientes (o sus combinaciones): H300, H301, H310, H311, H317, H330, H331, H334, H351, H350, H340, H350i, H400, H410, H411, H412, H413, H360F, H360D, H361f, H361d, H360FD, H361fd, H360Fd, H360Df, H341, H370, H372.
El producto no podrá contener agentes aglutinantes orgánicos halogenados, aziridina ni poliaziridinas, y tampoco pigmentos o aditivos a base de:
plomo, cadmio, cromo (VI), mercurio y sus compuestos,
arsénico, boro y cobre,
estaño orgánico.
2.2. Sustancias peligrosas en relación con los recubrimientos y tratamientos de superficies
Los requisitos de la parte 2.1 sobre «Sustancias peligrosas en relación con los tratamientos de la madera y de los vegetales en bruto» se aplicarán también a los recubrimientos y tratamientos de superficies.
Las sustancias químicas clasificadas como nocivas para el medio ambiente por su fabricante o proveedor de acuerdo con el sistema de clasificación comunitario (vigésima octava modificación de la Directiva 67/548/CEE) se ajustarán a los dos límites siguientes:
No deberá añadirse a las sustancias y preparados destinados al tratamiento de superficies ninguna sustancia química clasificada como nociva para el medio ambiente de acuerdo con la Directiva 1999/45/CE.
Sin embargo, los productos podrán contener hasta un 5 % de compuestos orgánicos volátiles (COV) definidos en la Directiva 1999/13/CE (7) (se entiende por COV todo compuesto orgánico que presente a 293,15 K una presión de vapor igual o superior a 0,01 kPa, o que posea una volatilidad equivalente en las condiciones específicas de uso). Si el producto requiere dilución, el contenido del producto diluido no deberá superar los umbrales anteriormente mencionados.
La cantidad aplicada (pintura/barniz húmedos) de sustancias nocivas para el medio ambiente no deberá superar los 14 g/m2 de superficie y la cantidad aplicada (pintura/barniz húmedos) de COV no deberá superar los 35 g/m2.
Evaluación y verificación: El solicitante presentará una declaración que certifique el cumplimiento de este criterio, junto con la documentación acreditativa correspondiente, incluyendo:
la composición completa con las cantidades y los números CAS de las sustancias constituyentes,
el método de ensayo y los resultados obtenidos en relación con todas las sustancias presentes en el producto, de acuerdo con la Directiva 67/548/CEE,
una declaración que certifique que se han indicado todas las sustancias constituyentes,
el número de capas y la cantidad aplicada por capa y por metro cuadrado de superficie.
A efectos de cálculo del consumo de producto de tratamiento de superficies y de la cantidad aplicada, se utilizan los siguientes grados de eficacia normalizados: dispositivo pulverizador sin reciclado: 50 %; dispositivo pulverizador con reciclado: 70 %; pulverizado electrostático: 65 %; disco/campana de pulverización: 80 %; recubrimiento por rodillo: 95 %; recubrimiento por cortina: 95 %; recubrimiento al vacío: 95 %; inmersión: 95 %, y aclarado: 95 %.
El contenido de formaldehído libre en los productos o preparados utilizados en las planchas no deberá superar el 0,3 % en peso.
El contenido de formaldehído libre en los agentes aglutinantes, adhesivos y colas para planchas contrachapadas o planchas de madera laminada no deberá superar el 0,5 % en peso.
Evaluación y verificación: El solicitante presentará declaraciones adecuadas que establezcan que se cumplen los requisitos arriba indicados. Respecto a los productos químicos utilizados en la producción, se presentará una ficha de datos de seguridad o documento equivalente con información sobre su clasificación en cuanto al peligro para la salud.
Los requisitos de la parte 2.1 sobre «Sustancias peligrosas en relación con los tratamientos de la madera y de los vegetales en bruto» se aplicarán también a los adhesivos.
Evaluación y verificación: El solicitante presentará declaraciones adecuadas que establezcan que se cumplen los requisitos arriba indicados. Respecto a cada producto químico utilizado en el montaje del producto, se presentará una ficha de datos de seguridad o documento equivalente con información sobre su clasificación en cuanto al peligro para la salud. Se presentarán informes de ensayos o una declaración del suministrador respecto al contenido de formaldehído libre.
El contenido de COV en los adhesivos utilizados en el montaje del producto no superará el 10 % en peso.
Evaluación y verificación: El solicitante presentará una declaración donde se indiquen todos los adhesivos utilizados en el montaje del producto, así como el cumplimiento de este criterio.
Evaluación y verificación: El solicitante o el suministrador presentará una ficha de datos de seguridad de los materiales o una declaración equivalente respecto al cumplimiento de este requisito, junto con información sobre la formulación de los productos de tratamiento de superficies.
Los requisitos de la parte 2.1 sobre «Sustancias peligrosas en relación con los tratamientos de la madera y de los vegetales en bruto» se aplicarán también a los eventuales ftalatos utilizados en el proceso de fabricación.
Evaluación y verificación: El solicitante deberá presentar una declaración en la que certifique el cumplimiento de este criterio.
Solamente se permitirá el uso de biocidas que contengan sustancias activas biocidas incluidas en el anexo IA de la Directiva 98/8/CE y autorizadas para su utilización en los revestimientos de suelos.
Evaluación y verificación: El solicitante presentará una declaración en la que certifique que se cumplen los requisitos de este criterio, junto con una lista de los biocidas utilizados.
3.1. Consumo de energía
El consumo de energía se calculará como la energía necesaria para la transformación utilizada en la fabricación de los revestimientos.
La energía necesaria para la transformación, calculada según se indica en el apéndice técnico (A1), sobrepasará los umbrales siguientes (P = puntuación).
Revestimientos de madera y de bambú para suelos
Evaluación y verificación: El solicitante deberá calcular el consumo energético del proceso de fabricación de acuerdo con las instrucciones del apéndice técnico y facilitar los resultados obtenidos y la documentación de apoyo.
3.2. Gestión de los residuos
El solicitante presentará la documentación apropiada sobre los procedimientos adoptados para la recuperación de los subproductos generados por el proceso, así como un informe que contenga la siguiente información:
tipo y cantidad de residuos recuperados,
tipo de eliminación,
información sobre la reutilización (tanto de forma externa como interna al proceso de fabricación) de residuos y materiales secundarios en la fabricación de nuevos productos.
Evaluación y verificación: El solicitante facilitará la documentación apropiada, basada, por ejemplo, en los balances de masa o en los sistemas de notificación de información sobre el medio ambiente, que indique los porcentajes de recuperación alcanzados, tanto de forma externa como interna, mediante reciclado, reutilización o regeneración, por ejemplo.
4. FASE DE UTILIZACIÓN
4.1. Emisión de sustancias peligrosas
La emisión de formaldehído de las planchas de corcho, bambú o fibras de madera que constituyan el revestimiento no superará los 0,05 mg/m3.
Evaluación y verificación: El solicitante facilitará la documentación apropiada, basada en el ensayo según el método de cámara con arreglo al método EN 717-1.
Los productos acabados no superarán los siguientes valores de emisión:
(después de tres días)
Compuestos orgánicos totales en la gama de retención
C6 – C16 (COVT)
0,25 mg/m3 de aire
> C16 – C22 (COSVT)
0,03 mg/m3 de aire
COV totales sin CMI (8)
0,05 mg/m3 de aire
Evaluación y verificación: El solicitante presentará un certificado de ensayo de acuerdo con los ensayos de emisiones prEN 15052 o EN ISO 16000-9.
El embalaje estará constituido por uno de los siguientes materiales:
material fácilmente reciclable,
materiales tomados de recursos renovables,
Evaluación y verificación: Deberá presentarse una descripción del embalaje del producto al efectuar la solicitud, junto con la declaración correspondiente de cumplimiento de este criterio.
El producto deberá ser apto para su uso. Para demostrarlo, podrán incluirse datos obtenidos con métodos de ensayo pertinentes del ISO, la CEN u otros equivalentes, como procedimientos de ensayo nacionales.
Evaluación y verificación: Deberán facilitarse los datos relativos a los procedimientos de ensayo y sus resultados, junto con una declaración de que el producto es apto para su uso, basada en toda la demás información de que se disponga sobre la mejor utilización por parte del usuario final. Según la Directiva 89/106/CEE del Consejo (9), se considera que un producto es apto o adecuado para su uso cuando se ajusta a una norma armonizada, un documento de idoneidad técnica europeo o una especificación técnica no armonizada reconocida a nivel comunitario. La marca de conformidad europea «CE» para los productos de construcción facilita a los productores un certificado de conformidad fácil de reconocer que puede considerarse suficiente en este contexto.
Los productos deberán venderse a los consumidores junto con la información pertinente, la cual deberá orientarlos acerca del uso general y técnico mejor y más adecuado del producto, así como de su mantenimiento. El embalaje o la documentación que acompañe al producto deberá incluir la información siguiente:
información de que se ha concedido al producto el derecho a ostentar la etiqueta ecológica comunitaria, junto con una explicación breve pero específica de lo que esto significa, además de la información general recogida en la casilla 2 del logotipo;
recomendaciones para el uso y mantenimiento del producto; esta información deberá poner de relieve todas las instrucciones pertinentes, especialmente las referentes al mantenimiento y el uso de los productos; cuando proceda, deberá hacerse referencia a las características de utilización del producto en condiciones difíciles: absorción de agua, resistencia a las manchas, resistencia a los productos químicos, preparación necesaria de la superficie subyacente e instrucciones de limpieza, con los tipos de productos de limpieza y la frecuencia de limpieza recomendados; esta información deberá asimismo incluir la eventual indicación de las «expectativas de vida útil» del producto en términos técnicos, en forma bien de media, bien de banda de valores;
indicaciones acerca de la vía de reciclado o eliminación (explicación destinada a ofrecer a los consumidores información sobre el posible alto aprovechamiento de tal producto);
información sobre la etiqueta ecológica comunitaria y las categorías de productos que la ostentan, incluido el texto siguiente (o un mensaje equivalente): «Para más información, visiten el sitio web de la etiqueta ecológica comunitaria: http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/».
Evaluación y verificación: El solicitante facilitará una muestra del embalaje o de los textos adjuntos.
8. INFORMACIÓN QUE DEBERÁ FIGURAR EN LA ETIQUETA ECOLÓGICA
En la casilla 2 de la etiqueta ecológica figurará el texto siguiente:
bosques de gestión sostenible e impacto reducido sobre los hábitat,
ahorro de energía en el proceso de fabricación,
riesgo reducido para la salud en el entorno vital.
(1) DO C 56 de 26.2.1999, p. 1.
(8) CMI = concentración mínima de interés («Lowest Concentration of Interest»); cf. Health risk assessment process for emissions of volatile organic compounds (VOC) from building products (Federal Environmental Agency).
(9) DO L 40 de 11.2.1989, p. 12.
Apéndice técnico para revestimientos a base de madera y de vegetales
El consumo de energía se calcula como media anual de la energía consumida durante el proceso de fabricación (salvo la calefacción de los locales) desde la fase de materia prima a granel hasta la de obtención del revestimiento acabado. Esto significa, por ejemplo, que debe efectuarse el cálculo energético en relación con productos a base de madera y de vegetales desde la entrada de la materia prima en la fábrica hasta las operaciones de acabado, incluido el envasado.
En el cálculo no debe entrar el contenido energético de la materia prima (es decir, la energía que esta contiene).
Tampoco entrará en el cálculo la energía necesaria para fabricar los adhesivos y barnices o recubrimientos.
La unidad elegida para los cálculos es el MJ/m2.
El consumo de electricidad se refiere a la electricidad adquirida de un suministrador externo.
Si el productor tiene un excedente energético que se vende como electricidad, vapor o calor, la cantidad vendida puede deducirse del consumo de combustible. Debe incluirse en los cálculos solo el combustible que se utilice realmente en la fabricación de revestimientos de suelos.
Revestimientos de madera maciza y de bambú
madera de bosques sostenibles y certificados (%)
proporción de combustibles renovables (%)
consumo de electricidad (MJ/m2)
consumo de combustible (MJ/m2)
madera, bambú o corcho de bosques sostenibles y certificados (%)
proporción de materias primas de madera recicladas (%)
proporción de corcho reciclado (%)
En el siguiente cuadro se recoge el contenido energético de diversos combustibles.
Cuadro para calcular el consumo de combustible
Período de producción — año:
Madera residual (20 % de humedad)
Virutas (45 % de humedad)
Electricidad (de la red)
Energía total (MJ)

References: artículo 6
 artículo 17
 artículo 6
 artículo 17
 artículo 15
 Resolución 
 artículo 6
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 2
 artículo 5
 artículo 2
 artículo 5
 artículo 5
 resolución 
 artículo 14
 artículo 17
 artículo 1
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución