Source: http://carpioabogados.com/index.php/es/normas/crimen-organizado/item/964-convencion-de-las-naciones-unidas-contra-la-delincuencia-organizada-transnacional-y-sus-protocolos
Timestamp: 2017-11-21 07:49:14+00:00

Document:
OFICINADELAS NACIONESUNIDASCONTRALADROGAYEL DELITO Viena
CONVENCIÓNDELASNACIONESUNIDAS CONTRALADELINCUENCIA ORGANIZADA TRANSNACIONAL YSUSPROTOCOLOS
Convenciónde las NacionesUnidas contra la DelincuenciaOrganizadaTransnacional
Artículo1. Finalidad
ElpropósitodelapresenteConvenciónespromoverlacooperaciónpara prevenirycombatirmáseficazmenteladelincuenciaorganizadatransnacional.
Artículo2. Definiciones
ParalosfinesdelapresenteConvención:
a) Por“grupodelictivoorganizado”seentenderáungrupoestructurado de tres o más personasque existadurante cierto tiempo y que actúe concertadamenteconelpropósitodecometerunoomásdelitosgraves odelitos tipificadosconarregloala presenteConvenciónconmirasaobtener,directao indirectamente,unbeneficioeconómicouotrobeneficiodeordenmaterial;
b) Por“delito grave”seentenderálaconductaqueconstituyaundelito punibleconunaprivacióndelibertadmáximadealmenos cuatroañosocon unapenamásgrave;
c) Por“grupoestructurado”seentenderáungruponoformadofortuita- menteparalacomisióninmediatadeundelitoyenelquenonecesariamente sehayaasignadoasusmiembrosfuncionesformalmentedefinidasnihayacon- tinuidadenlacondicióndemiembrooexistaunaestructuradesarrollada;
d) Por“bienes”seentenderálosactivosdecualquiertipo,corporaleso incorporales,mueblesoinmuebles,tangiblesointangibles,ylosdocumentoso instrumentoslegalesqueacreditenlapropiedaduotrosderechossobredichos activos;
e) Por“productodeldelito”seentenderálosbienesdecualquieríndole derivadosuobtenidosdirecta oindirectamentedelacomisióndeundelito;
f) Por“embargopreventivo”o“incautación”seentenderálaprohibición temporaldetransferir,convertir,enajenar omoverbienes, olacustodiaoel controltemporalesdebienespormandamientoexpedidoporuntribunaluotra autoridadcompetente;
g) Por“decomiso”seentenderálaprivaciónconcarácter definitivode bienespordecisióndeuntribunalodeotraautoridadcompetente;
h) Por“delitodeterminante”seentenderá tododelitodelquesederiveun productoquepuedapasaraconstituirmateriadeun delitodefinidoenel artículo6delapresenteConvención;
i) Por“entregavigilada”seentenderálatécnicaconsistenteendejarque remesasilícitasosospechosassalgandelterritoriodeunoomásEstados, lo atraviesenoentrenenél,conelconocimientoybajolasupervisióndesus autoridadescompetentes,conelfindeinvestigardelitoseidentificaralas personasinvolucradasenlacomisióndeéstos;
j) Por“organizaciónregionaldeintegracióneconómica”seentenderá unaorganizaciónconstituidaporEstadossoberanosdeunaregióndeterminada, alaquesusEstadosmiembroshantransferidocompetenciaenlascuestiones regidasporlapresente Convenciónyquehasidodebidamentefacultada,de conformidadconsus procedimientosinternos,parafirmar,ratificar,aceptaro aprobarlaConvenciónoadherirseaella;lasreferenciasalos“EstadosParte” conarregloalapresenteConvenciónseaplicaránaesasorganizaciones dentro deloslímitesdesucompetencia.
Artículo3. Ámbito de aplicación
1. Amenosque contengauna disposiciónen contrario, la presente
Convenciónseaplicaráalaprevención,lainvestigaciónyelenjuiciamientode:
a) Losdelitostipificadosconarregloalosartículos5,6,8y23dela presenteConvención;y
b) Losdelitosgravesque sedefinenen elartículo2 de la presente
cuandoesosdelitosseandecaráctertransnacionalyentrañenlaparticipaciónde ungrupodelictivoorganizado.
2. Alosefectosdelpárrafo1delpresenteartículo,eldelitoserádecarác- tertransnacionalsi:
a) SecometeenmásdeunEstado;
b) Se cometedentrodeunsoloEstado, perounapartesustancialdesu preparación,planificación,direcciónocontrolserealizaenotroEstado;
c) SecometedentrodeunsoloEstado,peroentrañalaparticipaciónde ungrupodelictivoorganizadoquerealizaactividades delictivasenmásdeun Estado; o
d) SecometeenunsoloEstado,perotieneefectossustancialesenotro
Artículo4. Protecciónde lasoberanía
1. LosEstadosPartecumpliránsusobligacionesconarregloalapresente Convenciónenconsonanciaconlosprincipiosdeigualdadsoberanaeintegri- dadterritorialdelosEstados,asícomodeno intervenciónenlosasuntos internosdeotrosEstados.
2. NadadelodispuestoenlapresenteConvenciónfacultaráaunEstado Parteparaejercer,enelterritoriodeotroEstado,jurisdicciónofuncionesque elderechointernodeeseEstadoreserveexclusivamente asusautoridades.
Artículo5. Penalizaciónde laparticipaciónen un grupo delictivoorganizado
1. Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índoleque seannecesariasparatipificarcomo delito,cuando secometan intencionalmente:
a) Unadelasconductassiguientes,oambas,comodelitosdistintosdelos queentrañenelintentoolaconsumacióndelaactividaddelictiva:
i) Elacuerdoconunaomáspersonasdecometerundelitograve conunpropósitoqueguarderelacióndirectaoindirectaconla obtencióndeunbeneficioeconómicouotrobeneficiodeorden materialy, cuando asílo prescribaelderechointerno, que entrañeunactoperpetradoporunodelosparticipantespara llevaradelanteeseacuerdooqueentrañelaparticipacióndeun grupodelictivoorganizado;
ii) Laconductadetodapersonaque,asabiendasdelafinalidady actividaddelictivageneraldeungrupodelictivoorganizadoode suintencióndecometerlosdelitosencuestión,participeactiva- menteen:
a. Actividadesilícitasdelgrupodelictivoorganizado;
b. Otras actividades del grupo delictivo organizado, a sabiendas de que su participación contribuirá al logro de la finalidad delictiva antesdescrita;
b) Laorganización,dirección,ayuda,incitación,facilitaciónoasesora- mientoenarasdelacomisióndeundelitogravequeentrañelaparticipación deungrupodelictivoorganizado.
2. Elconocimiento,laintención,lafinalidad,elpropósitooelacuerdo aqueserefiereelpárrafo1delpresenteartículopodráninferirsedecircunstan- ciasfácticasobjetivas.
3. LosEstadosPartecuyoderechointernorequieralaparticipacióndeun grupodelictivoorganizadoparalapenalizacióndelosdelitostipificadoscon arregloalincisoi)delapartadoa)delpárrafo1delpresenteartículovelaránpor quesuderechointernocomprendatodoslosdelitosgravesqueentrañenla participacióndegruposdelictivosorganizados.EsosEstadosParte,asícomolos EstadosPartecuyoderechointernorequieralacomisióndeunactoquetenga porobjetollevaradelanteelacuerdoconcertadoconelpropósitodecometerlos delitostipificadosconarregloalincisoi)delapartadoa)delpárrafo1delpre- senteartículo,lonotificaránalSecretarioGeneraldelasNacionesUnidasenel momentodelafirmaodeldepósitodesuinstrumentoderatificación,acepta- ciónoaprobacióndelapresenteConvenciónodeadhesiónaella.
Artículo6. Penalizacióndelblanqueo delproducto deldelito
1. CadaEstadoParteadoptará,deconformidadconlosprincipiosfun- damentalesdesuderechointerno,lasmedidaslegislativasydeotraíndoleque seannecesariasparatipificarcomodelito,cuandosecometanintencionalmente:
a) i) Laconversiónolatransferenciadebienes,asabiendasdeque esosbienessonproductodeldelito,conelpropósitodeocultar odisimularelorigenilícito delosbienesoayudaracualquier personainvolucradaenlacomisióndeldelitodeterminantea eludirlasconsecuenciasjurídicasdesusactos;
ii) Laocultaciónodisimulacióndelaverdaderanaturaleza,origen, ubicación,disposición,movimientoopropiedaddebienesodel legítimoderechoaéstos,asabiendasdequedichos bienesson productodeldelito;
b) Consujeciónalosconceptosbásicosdesuordenamientojurídico:
i) Laadquisición,posesiónoutilizacióndebienes,asabiendas,en elmomentodesurecepción,dequesonproductodeldelito;
ii) Laparticipaciónenlacomisióndecualesquieradelosdelitos tipificadosconarregloalpresenteartículo,asícomolaasocia- ciónylaconfabulaciónpara cometerlos,elintentodecometer- los,ylaayuda,laincitación,lafacilitaciónyelasesoramientoen arasdesucomisión.
2. Paralosfinesdelaaplicaciónopuestaenpráctica delpárrafo1del presenteartículo:
a) CadaEstadoPartevelaráporaplicarelpárrafo1delpresenteartículo alagama másampliaposiblededelitosdeterminantes;
b) Cada EstadoParte incluirácomo delitosdeterminantestodos los delitosgravesdefinidosenelartículo2delapresenteConvenciónylosdelitos tipificadosconarregloalosartículos5,8y23delapresenteConvención.Los EstadosPartecuyalegislaciónestablezcauna listadedelitosdeterminantes incluiránentreéstos,comomínimo,unaampliagama dedelitosrelacionados congruposdelictivosorganizados;
c) Alosefectosdelapartadob),losdelitosdeterminantesincluiránlos delitoscometidostantodentrocomofueradelajurisdiccióndelEstadoParte interesado.Noobstante,losdelitoscometidosfueradelajurisdiccióndeun EstadoParteconstituirándelito determinantesiempreycuandoelactocorres- pondienteseadelitoconarregloalderechointernodelEstadoenquesehaya cometidoyconstituyeseasimismo delitoconarregloalderechointernodel EstadoPartequeapliqueopongaenprácticael presenteartículosiel delitose hubiesecometidoallí;
d) CadaEstadoParteproporcionaráalSecretarioGeneraldelasNaciones Unidasunacopiadesusleyesdestinadas adaraplicaciónalpresenteartículoy decualquierenmiendaulteriorquesehaga atalesleyesounadescripciónde ésta;
e) Siasílorequierenlosprincipiosfundamentalesdelderechointernode unEstadoParte,podrádisponersequelosdelitostipificadosenelpárrafo1del presenteartículonoseaplicaránalaspersonasquehayancometidoeldelito determinante;
f) Elconocimiento,laintenciónolafinalidad queserequierencomo elementodeundelitotipificadoenelpárrafo1delpresente artículopodrán inferirsedecircunstancias fácticasobjetivas.
Artículo7. Medidas paracombatir elblanqueo de dinero
1. CadaEstadoParte:
a) Estableceráunampliorégimeninternodereglamentaciónysupervi- sióndelosbancosylasinstituciones financierasnobancariasy,cuandoproceda, deotrosórganossituadosdentrodesujurisdicciónqueseanparticularmente susceptiblesdeutilizarseparaelblanqueodedineroafindeprevenirydetectar todaslasformasdeblanqueodedinero,yeneserégimenseharáhincapiéen losrequisitosrelativosalaidentificacióndelcliente,elestablecimientoderegis- trosyladenunciadelastransaccionessospechosas;
b) Garantizará,sinperjuiciodelaaplicacióndelos artículos18y27de lapresenteConvención,quelasautoridadesdeadministración,reglamentación ycumplimientodelaleyydemásautoridadesencargadasdecombatirelblan- queodedinero(incluidas,cuandoseapertinenteconarregloalderechointerno,
lasautoridadesjudiciales)seancapacesdecooperareintercambiarinformación anivelnacionaleinternacionaldeconformidadconlascondicionesprescritas enelderechointernoy,atalfin,considerarálaposibilidaddeestableceruna dependenciadeinteligenciafinancieraquesirvadecentronacionalderecopi- lación,análisisydifusióndeinformaciónsobreposiblesactividadesdeblanqueo dedinero.
2. LosEstadosParte consideraránla posibilidadde aplicarmedidas viablesparadetectaryvigilarelmovimientotransfronterizodeefectivoyde títulosnegociablespertinentes,consujeciónasalvaguardiasquegaranticen la debidautilizacióndelainformaciónysinrestringirenmodoalgunolacircu- lación decapitaleslícitos.Esasmedidaspodránincluirlaexigenciadequelos particularesy lasentidadescomercialesnotifiquen lastransferenciastrans- fronterizasdecantidadeselevadasdeefectivoydetítulosnegociablespertinentes.
3. Alestablecerunrégimeninternodereglamentaciónysupervisióncon arreglo alpresenteartículoysinperjuiciodelodispuestoencualquierotro artículo delapresenteConvención,seinstaalosEstadosParteaqueutilicen como guía las iniciativas pertinentes de las organizacionesregionales, interregionalesymultilateralesdeluchacontraelblanqueodedinero.
4. LosEstadosParteseesforzaránporestablecerypromoverlacoopera- ciónaescalamundial,regional,subregionalybilateralentrelasautoridades judiciales,decumplimientodelaleyydereglamentaciónfinancieraafinde combatirelblanqueodedinero.
Artículo8. Penalizaciónde lacorrupción
a) La promesa,elofrecimientoolaconcesiónaunfuncionariopúblico, directaoindirectamente,deunbeneficioindebidoqueredundeensupropio provechooeneldeotrapersonaoentidad,conelfindequedichofuncionario actúeoseabstengadeactuarenelcumplimientodesusfuncionesoficiales;
b) Lasolicitudoaceptaciónporunfuncionariopúblico,directaoindi- rectamente,deunbeneficioindebidoqueredundeensupropioprovechooen eldeotrapersona oentidad,conelfindequedichofuncionarioactúeose abstengadeactuarenelcumplimientodesusfuncionesoficiales.
2. CadaEstadoParteconsiderarálaposibilidaddeadoptarlasmedidas legislativasydeotraíndolequeseannecesariasparatipificarcomodelitolos
actosaqueserefiereelpárrafo1delpresenteartículocuandoestéinvolucrado enellosunfuncionariopúblicoextranjeroounfuncionariointernacional.Del mismomodo,cadaEstadoParteconsiderarálaposibilidaddetipificarcomo delitootrasformasdecorrupción.
3. CadaEstadoParteadoptarátambiénlasmedidasqueseannecesarias paratipificarcomodelitolaparticipacióncomocómpliceenundelitotipifica- doconarregloalpresenteartículo.
4. Alosefectosdelpárrafo1delpresenteartículoydelartículo9dela presenteConvención,por“funcionariopúblico”seentenderátodofuncionario públicoopersonaquepresteun serviciopúblicoconformealadefinición previstaenelderechointernoyasuaplicaciónconarregloalderechopenaldel EstadoParteenelquedichapersonadesempeñeesafunción.
Artículo9. Medidas contra lacorrupción
1. Ademásde lasmedidasprevistasen el artículo 8 de la presente Convención,cadaEstadoParte,enlamedidaenqueprocedayseacompatible consuordenamientojurídico,adoptarámedidaseficacesdecarácterlegislativo, administrativoodeotraíndoleparapromoverlaintegridadyparaprevenir, detectarycastigarlacorrupcióndefuncionariospúblicos.
2. CadaEstadoParteadoptarámedidasencaminadasagarantizarlainter- vencióneficazdesusautoridadesconmirasaprevenir,detectarycastigarla corrupcióndefuncionariospúblicos,incluso dotandoadichasautoridadesde suficienteindependenciaparadisuadir delejerciciodecualquierinfluenciain- debidaensuactuación.
Artículo10. Responsabilidad de laspersonas jurídicas
1. CadaEstadoParteadoptarálasmedidasqueseannecesarias,decon- formidadconsusprincipiosjurídicos,afindeestablecerlaresponsabilidadde personasjurídicasporparticipaciónen delitosgravesen queestéinvolucradoun grupodelictivoorganizado,asícomoporlosdelitostipificadosconarregloa los artículos5,6,8y23delapresenteConvención.
2. ConsujeciónalosprincipiosjurídicosdelEstadoParte,laresponsa- bilidaddelaspersonasjurídicaspodráserdeíndolepenal,civiloadministrativa.
3. Dicha responsabilidadexistirásinperjuiciodelaresponsabilidadpenal queincumbaalaspersonasnaturalesquehayanperpetradolosdelitos.
4. CadaEstadoPartevelaráenparticularporqueseimpongansanciones penalesonopenaleseficaces,proporcionadas ydisuasivas,incluidassanciones monetarias,alaspersonasjurídicasconsideradasresponsables conarregloal presenteartículo.
Artículo11. Proceso,falloysanciones
1. CadaEstadoPartepenalizarálacomisióndelosdelitostipificadoscon arregloalosartículos5,6,8y23de lapresenteConvencióncon sancionesque tenganencuentalagravedaddeesosdelitos.
2. CadaEstadoPartevelaráporqueseejerzancualesquierafacultades legalesdiscrecionalesdequedispongaconformeasuderechointernoenrelación conelenjuiciamientodepersonasporlosdelitoscomprendidosenlapresente Convención afindedarmáximaeficaciaalas medidasadoptadasparahacer cumplirlaleyrespectodeesos delitos,teniendodebidamenteencuentala necesidaddeprevenirsucomisión.
3. Cuandosetratededelitostipificadosconarregloalosartículos5,6,
8y23delapresenteConvención,cadaEstadoParteadoptarámedidasapropia- das,deconformidadconsuderechointernoytomandodebidamenteencon- sideraciónlosderechosdeladefensa,conmirasaprocurarquealimponer condicionesenrelaciónconladecisióndeconcederlalibertadenesperade juicioolaapelaciónsetengapresentelanecesidadde garantizarlacomparecen- ciadelacusadoentodoprocedimientopenalulterior.
4. CadaEstadoPartevelaráporquesustribunalesuotrasautoridades competentestenganpresentelanaturalezagravedelosdelitoscomprendidosen lapresenteConvenciónalconsiderarlaeventualidaddeconcederlalibertad anticipadao lalibertadcondicionala personasque hayansidodeclaradas culpablesdetalesdelitos.
5. Cada EstadoParteestablecerá,cuando proceda,con arregloa su derechointerno,unplazodeprescripciónprolongadodentrodelcualpueda iniciarseelprocesoporcualquieradelosdelitoscomprendidosenlapresente Convenciónyunplazomayorcuandoelpresuntodelincuentehayaeludidola administracióndejusticia.
6. NadadelodispuestoenlapresenteConvenciónafectaráalprincipio dequeladescripcióndelosdelitostipificadosconarregloa ellaydelosmedios jurídicosdedefensaaplicablesodemásprincipiosjurídicosqueinformanla legalidaddeunaconductaquedareservadaalderechointernodelosEstados
Parteydequeesosdelitoshandeserperseguidosysancionadosdeconformidad conesederecho.
Artículo12. Decomiso eincautación
1. LosEstadosParteadoptarán,enlamedidaenquelopermitasu orde- namientojurídicointerno,lasmedidasqueseannecesarias paraautorizarel decomiso:
a) DelproductodelosdelitoscomprendidosenlapresenteConvención odebienescuyovalorcorrespondaaldedichoproducto;
b) Delosbienes,equipouotrosinstrumentosutilizadosodestinadosa serutilizadosen la comisiónde losdelitoscomprendidosen la presente Convención.
2. LosEstadosParteadoptaránlasmedidasqueseannecesariasparaper- mitirlaidentificación,lalocalización,elembargopreventivoolaincautaciónde cualquierbienaqueserefieraelpárrafo1delpresenteartículoconmirasasu eventualdecomiso.
3. Cuando elproductodeldelitosehayatransformadooconvertido parcialototalmenteenotrosbienes,esosbienespodránserobjetodelasme- didasaplicablesadichoproductoatenordelpresenteartículo.
4. Cuandoelproductodeldelitosehayamezcladoconbienesadquiridos defuenteslícitas,esosbienespodrán,sinmenoscabodecualquierotrafacultad deembargopreventivooincautación,serobjetodedecomisohastaelvalor estimadodelproductoentremezclado.
5. Los ingresosuotrosbeneficiosderivadosdelproductodeldelito,de bienesenlosque sehayatransformadooconvertidoelproductodeldelitoode bienesconlosquesehayaentremezcladoelproductodeldelitotambiénpodrán serobjetodelasmedidasprevistasenelpresenteartículo,delamismamanera yenelmismogradoqueelproductodeldelito.
6. Paralosfinesdelpresenteartículoydelartículo 13delapresente Convención,cadaEstadoPartefacultaráasustribunalesuotrasautoridades competentesparaordenarlapresentaciónolaincautacióndedocumentosban- carios,financierosocomerciales.LosEstadosPartenopodránnegarseaaplicar lasdisposicionesdelpresentepárrafoamparándoseenelsecretobancario.
7. LosEstadosPartepodránconsiderarlaposibilidaddeexigir aun delincuentequedemuestreelorigenlícitodelpresuntoproducto deldelitoode
otrosbienesexpuestosadecomiso,enlamedidaenqueelloseaconformecon losprincipiosdesu derechointernoy conlaíndoledelprocesojudicialuotras actuacionesconexas.
8. Lasdisposiciones delpresenteartículonoseinterpretaránenperjuicio delosderechosdetercerosdebuenafe.
9. Nadadelodispuestoenelpresenteartículoafectaráalprincipiode quelasmedidasenélprevistassedefinirányaplicarándeconformidadconel derechointernodelosEstadosParteyconsujeciónaéste.
Artículo13. Cooperación internacional parafines de decomiso
1. LosEstadosPartequerecibanunasolicituddeotroEstadoParteque tengajurisdicciónparaconocerdeundelito comprendidoenlapresenteCon- venciónconmirasaldecomisodelproductodeldelito,losbienes,elequipou otrosinstrumentosmencionadosenelpárrafo1delartículo12delapresente Convenciónqueseencuentrenensuterritoriodeberán,enlamayormedidaen quelopermitasuordenamientojurídicointerno:
a) Remitirlasolicitudasusautoridadescompetentesparaobteneruna ordendedecomisoalaque,encasodeconcederse,daráncumplimiento;o
b) Presentarasusautoridadescompetentes,afindequeseledécumpli- mientoenelgrado solicitado,laordendedecomisoexpedidaporuntribunal situadoenelterritoriodelEstadoParterequirentedeconformidad conlo dispuestoenelpárrafo1delartículo12delapresenteConvenciónenlamedida enqueguarderelaciónconelproductodel delito,losbienes,elequipouotros instrumentosmencionadosenelpárrafo1delartículo12queseencuentrenen elterritoriodelEstadoParterequerido.
2. Araízdeunasolicitud presentada porotroEstadoPartequetenga jurisdicciónparaconocerdeundelitocomprendidoenlapresenteConvención, elEstadoParterequeridoadoptarámedidasencaminadasalaidentificación,la localizaciónyelembargopreventivoolaincautacióndelproductodeldelito, losbienes,elequipouotrosinstrumentosmencionadosenelpárrafo 1del artículo12delapresenteConvenciónconmiras asueventualdecomiso,que habrádeordenarelEstadoParterequirenteo,encaso dequemedieuna solicitudpresentadaconarregloalpárrafo 1delpresenteartículo,elEstado Parterequerido.
3. Lasdisposiciones delartículo18delapresenteConvenciónseránapli- cablesmutatismutandisalpresenteartículo.Ademásdelainformaciónindicada
enelpárrafo15del artículo18,lassolicitudespresentadasdeconformidadcon elpresenteartículocontendránlosiguiente:
a) Cuandosetratedeunasolicitudrelativaalapartadoa)delpárrafo1 delpresenteartículo,unadescripcióndelosbienessusceptiblesdedecomisoy unaexposicióndeloshechosenquesebasalasolicituddelEstadoParte requirentequeseanlosuficientementeexplícitasparaqueelEstadoPartereque- ridopuedatramitarlaordenconarregloasuderechointerno;
b) Cuandosetratedeunasolicitudrelativaalapartadob)delpárrafo1 delpresenteartículo,unacopiaadmisibleenderechodelaordendedecomiso expedida porelEstadoParterequirenteenlaquesebasalasolicitud,una exposicióndeloshechosylainformaciónqueprocedasobreelgradodeejecu- ciónquesesolicitadaralaorden;
c) Cuando setratedeunasolicitudrelativaalpárrafo2 delpresente artículo,unaexposicióndeloshechosenquesebasaelEstadoParterequirente yunadescripcióndelasmedidassolicitadas.
4. ElEstadoParterequerido adoptarálasdecisionesomedidasprevistas enlospárrafos1y2delpresenteartículoconformeyconsujeciónalodispuesto ensuderechointernoyensusreglas deprocedimientooenlostratados, acuerdosoarreglosbilateralesomultilateralesporlosquepudieraestarvincu- ladoalEstadoParterequirente.
5. CadaEstadoParteproporcionaráalSecretarioGeneraldelasNaciones Unidasunacopiadesusleyesyreglamentosdestinadosadaraplicaciónal presenteartículoydecualquierenmiendaulteriorquesehagaatalesleyesy reglamentosounadescripcióndeésta.
6. Siun EstadoParteoptaporsupeditarlaadopcióndelasmedidas mencionadasenlospárrafos1y2delpresenteartículoalaexistenciadeun tratadopertinente,eseEstadoParteconsiderarálapresenteConvencióncomo labasedederechonecesariaysuficienteparacumplireserequisito.
7. LosEstadosPartepodrándenegarlacooperaciónsolicitadaconarreglo alpresenteartículosieldelitoalqueserefierelasolicitudnoesundelito comprendidoenlapresenteConvención.
9. LosEstadosParteconsiderarán laposibilidaddecelebrartratados, acuerdosoarreglosbilateralesomultilateralesconmirasaaumentarlaeficacia delacooperacióninternacionalprestadaconarregloalpresenteartículo.
Artículo14. Disposicióndelproducto deldelito ode losbienes decomisados
1. LosEstadosPartedispondrándelproductodeldelitoodelosbienes quehayandecomisadoconarregloalartículo12oalpárrafo1delartículo13 de lapresenteConvenciónde conformidadcon suderechointerno ysus procedimientosadministrativos.
2. Aldarcursoaunasolicitud presentada porotroEstadoPartecon arregloalartículo13delapresenteConvención,losEstadosParte,enlamedida enquelopermitasuderechointernoydeserrequeridos ahacerlo,darán consideraciónprioritariaaladevolucióndelproductodeldelitoodelosbienes decomisadosalEstadoParterequirenteafindequeéstepuedaindemnizaralas víctimasdeldelitoo devolver eseproductodeldelitoo esosbienesasus propietarioslegítimos.
3. Aldarcursoaunasolicitud presentada porotroEstadoPartecon arregloalosartículos12y13delapresenteConvención,losEstadosParte podránconsiderarenparticularlaposibilidaddecelebraracuerdosoarreglosen elsentidode:
a) Aportarelvalordedichoproductodeldelitoodedichosbienes,olos fondosderivadosdelaventadedicho productoodedichosbienesounaparte deesosfondos,alacuentadesignadadeconformidadconlodispuestoenel apartadoc)delpárrafo2delartículo30delapresenteConvencióny aorganis- mosintergubernamentalesespecializados en laluchacontraladelincuencia organizada;
b) RepartirseconotrosEstadosParte,sobrelabasedeuncriteriogeneral odefinido paracadacaso,eseproductodeldelitooesosbienes,olosfondos derivadosdelaventadeeseproductoodeesosbienes,deconformidadconsu derechointernoosusprocedimientosadministrativos.
Artículo15. Jurisdicción
1. Cada EstadoParteadoptarálasmedidasque seannecesariaspara establecersujurisdicciónrespectodelosdelitostipificadosconarregloalos artículos5,6,8y23delapresenteConvencióncuando:
a) Eldelitosecometaensuterritorio;o
b) Eldelitosecometaabordodeunbuquequeenarbolesupabellóno deunaaeronaveregistradaconformeasusleyesenelmomentodela comisión deldelito.
2. Consujeciónalodispuestoenelartículo4delapresenteConvención, unEstadoPartetambiénpodráestablecersujurisdicciónparaconocerdetales delitoscuando:
a) Eldelitosecometacontraunodesusnacionales;
b) Eldelitoseacometidoporunodesusnacionalesoporunapersona apátridaquetengaresidenciahabitualensuterritorio;o
c) Eldelito:
i) Seaunodelosdelitostipificadosconarregloalpárrafo1del artículo 5delapresenteConvenciónysecometafueradesu territorioconmirasalacomisióndeundelitogravedentrode suterritorio;
ii) Seaunodelosdelitostipificadosconarregloalincisoii)del apartado b) del párrafo1 del artículo6 de la presente Convención ysecometafueradesuterritorioconmirasala comisión, dentrodesuterritorio,deundelitotipificadocon arregloalosincisosi)oii)delapartado a)oalincisoi)del apartado b) del párrafo1 del artículo6 de la presente Convención.
3. Alosefectosdelpárrafo10delartículo16delapresenteConvención, cadaEstadoParteadoptarálasmedidasquesean necesariasparaestablecersu jurisdicciónrespectodelosdelitoscomprendidosenlapresenteConvención cuandoelpresuntodelincuenteseencuentreensuterritorioyelEstadoParte noloextraditeporelsolohechodeserunodesusnacionales.
4. CadaEstadoParte podrátambiénadoptarlasmedidasqueseannece- sariasparaestablecersujurisdicciónrespectodelosdelitoscomprendidosenla presenteConvencióncuando el presunto delincuentese encuentre en su territorioyelEstadoPartenoloextradite.
5. SiunEstadoPartequeejercesujurisdicciónconarregloalos párra- fos1ó2delpresenteartículoharecibidonotificación,otomadoconocimiento porotroconducto,dequeotrouotrosEstadosParteestánrealizandouna investigación,un procesoo una actuaciónjudicialrespectodelosmismos hechos,lasautoridadescompetentesdeesosEstadosParteseconsultarán,según proceda,afindecoordinarsusmedidas.
6. Sin perjuiciode lasnormasdel derechointernacionalgeneral,la presenteConvenciónnoexcluiráelejerciciodelascompetenciaspenalesesta- blecidasporlosEstadosPartedeconformidadconsuderechointerno.
Artículo16. Extradición
1. Elpresenteartículoseaplicaráalosdelitoscomprendidos enlapresente Convenciónoaloscasosenqueundelitoalquesehacereferenciaenlos apartadosa)ob)delpárrafo1delartículo3entrañelaparticipación deun grupodelictivoorganizadoylapersonaqueesobjetodelasolicituddeextra- diciónseencuentre enelterritoriodelEstadoParterequerido,siempreycuando eldelitoporelquesepidelaextradiciónseapunibleconarregloalderecho internodelEstadoParterequirenteydelEstadoParterequerido.
2. Cuandolasolicituddeextradición sebaseenvariosdelitosgraves distintos,algunosdeloscualesnoesténcomprendidosenelámbitodelpresente artículo,elEstadoParterequeridopodráaplicarelpresenteartículotambién respectodeestosúltimosdelitos.
3. Cadaunodelosdelitosalosqueseaplica elpresente artículose consideraráincluidoentrelosdelitosquedanlugar aextradiciónentodotra- tadodeextradiciónvigenteentrelosEstadosParte.LosEstadosPartesecom- prometenaincluirtalesdelitoscomocasosdeextradiciónentodotratadode extradiciónquecelebrenentresí.
4. SiunEstadoPartequesupeditalaextradiciónalaexistenciadeun tratadorecibeunasolicituddeextradicióndeotroEstadoParteconelqueno lovinculaningúntratadodeextradición,podráconsiderarlapresenteConven- cióncomolabasejurídicadelaextradiciónrespectodelosdelitosalosquese aplicaelpresenteartículo.
5. LosEstadosPartequesupeditenlaextradiciónalaexistenciadeun tratadodeberán:
a) Enelmomentodedepositarsuinstrumentoderatificación,aceptación oaprobación delapresenteConvenciónodeadhesiónaella,informaral SecretarioGeneraldelasNacionesUnidasdesiconsideraránonolapresente Convencióncomolabasejurídicadelacooperaciónenmateriadeextradición ensusrelacionesconotrosEstadosParteenlapresenteConvención;y
b) SinoconsideranlapresenteConvencióncomolabasejurídicadela cooperaciónenmateriadeextradición,esforzarse,cuando proceda,porcelebrar tratadosdeextradiciónconotrosEstadosParteenlapresenteConvenciónafin deaplicarelpresenteartículo.
6. LosEstadosPartequenosupeditenlaextradicióna laexistenciadeun tratadoreconoceránlosdelitosalosqueseaplicaelpresenteartículocomocasos deextradiciónentreellos.
7. Laextradiciónestará sujetaalascondicionesprevistasenelderecho internodelEstadoParterequeridooenlostratadosdeextradiciónaplicables, incluidas,entreotras,lasrelativasalrequisitodeunapenamínimaparala extradiciónya losmotivosporlosqueelEstadoParterequeridopuededenegar laextradición.
8. LosEstadosParte,deconformidadconsuderechointerno, procurarán agilizarlosprocedimientosdeextradiciónysimplificarlosrequisitosprobatorios correspondientesconrespectoacualquieradelosdelitosalosqueseaplicael presenteartículo.
9. Areservadelodispuestoensuderechointernoyensustratadosde extradición,el EstadoParterequeridopodrá,trashabersecercioradodequelas circunstanciaslojustificanytienencarácterurgente,yasolicituddelEstado Parterequirente,procederaladetencióndelapersonapresenteensu territorio cuyaextradiciónsepideoadoptarotrasmedidasadecuadasparagarantizarla comparecenciadeesapersonaenlosprocedimientosdeextradición.
10. ElEstadoParteencuyo territoriose encuentre unpresuntodelin- cuente,sinoloextraditarespecto deundelitoalqueseaplicaelpresente artículoporelsolohecho deserunodesusnacionales,estaráobligado,previa solicituddelEstadoPartequepidelaextradición,asometerelcasosindemora injustificadaasusautoridadescompetentesaefectosdeenjuiciamiento.Dichas autoridadesadoptaránsudecisiónyllevaránacabosusactuacionesjudicialesde lamismamaneraenqueloharíanrespectodecualquierotrodelitodecarácter graveconarreglo alderechointernodeeseEstadoParte.LosEstadosParte interesadoscooperaránentresí,enparticularenloquerespectaalos aspectos procesalesy probatorios, con miras a garantizarla eficienciade dichas actuaciones.
11. CuandoelderechointernodeunEstadoPartelepermitaconceder laextradicióno,dealgún otromodo,laentregadeunodesusnacionalessólo acondicióndequeesapersonaseadevueltaaeseEstadoParte paracumplirla condenaquelehayasidoimpuestacomoresultadodeljuiciooprocesoporel quesehayasolicitadolaextradiciónolaentrega,ycuandoeseEstadoPartey elEstadoPartequesolicitelaextradiciónaceptenesa opción,asícomootras condicionesqueestimenapropiadas,esaextradiciónoentregacondicionalserá suficienteparaquequedecumplidalaobligaciónenunciadaenelpárrafo10del presenteartículo.
12. Silaextradiciónsolicitadaconelpropósitodequesecumplauna condenaesdenegadaporelhechodequelapersonabuscadaesnacionaldel EstadoParterequerido,éste,sisuderechointernolo permiteyde conformidad
conlosrequisitosdedichoderecho,considerará,previasolicituddelEstado Parterequirente,laposibilidaddehacercumplirlacondenaimpuestaoelresto pendientededichacondenaconarregloalderechointernodelEstadoParte requirente.
13. Entodaslasetapasdelasactuacionessegarantizaráuntratojustoa todapersonacontralaquesehayainiciadounainstrucciónenrelacióncon cualquieradelosdelitosalosqueseaplicaelpresenteartículo,incluidoelgoce detodoslosderechosygarantíasprevistosporelderecho internodelEstado Parteencuyoterritorioseencuentreesapersona.
14. NadadelodispuestoenlapresenteConvenciónpodráinterpretarse comolaimposiciónde unaobligaciónde extraditarsielEstadoParterequerido tienemotivosjustificadosparapresumirquelasolicitudsehapresentadocon elfindeperseguirocastigaraunapersonaporrazóndesusexo,raza,religión, nacionalidad,origenétnicouopinionespolíticasoquesucumplimientoocasio- naríaperjuiciosalaposicióndeesapersonaporcualquieradeestasrazones.
15. LosEstados Partenopodrándenegarunasolicituddeextradición únicamenteporque seconsidereque el delitotambién entraña cuestiones tributarias.
16. Antesdedenegar laextradición,elEstadoParterequerido,cuando proceda,consultaráalEstadoParterequirenteparadarleampliaoportunidadde presentarsusopinionesydeproporcionarinformaciónpertinenteasualegato.
17. LosEstadosParteprocuraráncelebraracuerdosoarreglosbilaterales ymultilateralesparallevaracabolaextradiciónoaumentarsueficacia.
Artículo17. Trasladode personas condenadasacumpliruna pena
LosEstadosPartepodránconsiderarlaposibilidaddecelebraracuerdoso arreglosbilateralesomultilateralessobreeltrasladoasuterritoriodetoda personaquehayasidocondenadaapenadeprisiónoaotrapenadeprivación delibertadporalgúndelitocomprendidoenlapresenteConvenciónafinde quecompleteallísucondena.
Artículo18. Asistenciajudicialrecíproca
1. LosEstadosParteseprestaránlamásampliaasistenciajudicialrecí- procarespectodeinvestigaciones,procesosy actuacionesjudicialesrelacionados
conlosdelitoscomprendidosenlapresenteConvenciónconarregloalodis- puestoenelartículo3yseprestarántambiénasistenciadeesaíndolecuando elEstadoParterequirentetengamotivosrazonablesparasospecharqueeldelito aquesehacereferenciaenlosapartadosa)ob)delpárrafo1delartículo3es decaráctertransnacional, así comoquelasvíctimas,lostestigos,elproducto,los instrumentosolaspruebasdeesos delitosseencuentranenelEstadoParte requeridoy que el delito entraña la participaciónde un grupo delictivo organizado.
2. Seprestaráasistenciajudicialrecíprocaenlamayormedidaposible conformealasleyes,tratados,acuerdosyarreglospertinentesdelEstadoParte requeridoconrespectoainvestigaciones,procesosyactuacionesjudicialesrela- cionadosconlosdelitosdelosqueunapersonajurídicapuedaserconsiderada responsabledeconformidadconelartículo10delapresenteConvenciónenel EstadoParterequirente.
3. Laasistenciajudicial recíprocaqueseprestedeconformidadconel presenteartículopodrásolicitarseparacualquieradelosfinessiguientes:
a) Recibirtestimoniosotomardeclaraciónapersonas;
b) Presentardocumentos judiciales;
c) Efectuarinspeccioneseincautacionesyembargospreventivos;
d) Examinarobjetosylugares;
e) Facilitarinformación,elementosdepruebayevaluacionesdeperitos;
f) Entregaroriginalesocopiascertificadasdelosdocumentosyexpe- dientespertinentes,incluidaladocumentaciónpública,bancaria yfinanciera, asícomoladocumentaciónsocialocomercialdesociedadesmercantiles;
g) Identificarolocalizarelproductodeldelito,losbienes,losinstrumen- tosuotroselementosconfinesprobatorios;
h) FacilitarlacomparecenciavoluntariadepersonasenelEstadoParte requirente;
i) Cualquierotrotipodeasistenciaautorizadaporelderechointernodel
EstadoParterequerido.
4. Sinmenoscabodelderechointerno, lasautoridadescompetentesdeun EstadoPartepodrán,sinqueselessolicitepreviamente,transmitirinformación relativaacuestionespenalesaunaautoridadcompetentedeotroEstadoParte sicreenqueesa informaciónpodríaayudaralaautoridadaemprendero concluirconéxitoindagacionesyprocesospenalesopodríadarlugarauna peticiónformuladapor esteúltimoEstadoParteconarregloalapresente Convención.
5. Latransmisióndeinformaciónconarregloalpárrafo4delpresente artículoseharásinperjuiciodelasindagacionesyprocesospenalesquetengan lugarenelEstadodelasautoridadescompetentesquefacilitanlainformación. Lasautoridadescompetentesque recibenlainformacióndeberánaccederatoda solicituddequeserespetesucarácterconfidencial,inclusotemporalmente,ode queseimponganrestriccionesasuutilización.Sinembargo,ellonoobstarápara queelEstadoPartereceptorrevele,ensusactuaciones,informaciónquesea exculpatoriadeunapersonaacusada.Entalcaso,elEstadoPartereceptor notificaráalEstadoPartetransmisorantesderevelardichainformacióny,siasí selesolicita,consultaráalEstadoPartetransmisor.Si,enuncasoexcepcional, noesposiblenotificarconantelación,elEstadoPartereceptorinformarásin demoraalEstadoPartetransmisordedicharevelación.
6. Lodispuestoenelpresenteartículono afectaráalasobligaciones dimanantesdeotrostratadosbilateralesomultilateralesvigentesofuturosque rijan,totaloparcialmente,laasistenciajudicialrecíproca.
7. Lospárrafos9a29delpresenteartículoseaplicaránalassolicitudes que seformulencon arregloalpresenteartículosiempreque nomedieentrelos EstadosParteinteresadosuntratadodeasistenciajudicial recíproca.Cuando esosEstadosParteesténvinculadosporuntratadodeesaíndoleseaplicaránlas disposiciones correspondientesdedichotratado,salvoquelosEstadosParte convenganenaplicar,ensulugar,lospárrafos9a29delpresenteartículo.Se instaencarecidamentealosEstadosParteaqueapliquenestospárrafossi facilitanlacooperación.
8. LosEstadosPartenoinvocarán elsecreto bancarioparadenegarla asistenciajudicialrecíprocaconarregloalpresenteartículo.
9. LosEstadosPartepodránnegarseaprestarlaasistenciajudicialrecí- procaconarregloalpresenteartículo invocandolaausenciadedobleincrimi- nación.Sinembargo, deestimarlonecesario,elEstadoParterequeridopodrá prestarasistencia,enlamedidaenquedecidahacerloadiscreciónpropia, independientementedequelaconductaestéonotipificadacomodelitoenel derechointernodelEstadoParterequerido.
10. Lapersonaqueseencuentredetenidaocumpliendounacondenaen elterritoriodeunEstadoParteycuyapresenciasesoliciteenotroEstadoParte parafinesdeidentificación,paraprestartestimoniooparaqueayudedealguna otraforma aobtenerpruebasnecesariasparainvestigaciones,procesosoactua- cionesjudicialesrespectodedelitoscomprendidosenlapresenteConvención podrásertrasladadasisecumplenlascondicionessiguientes:
a) Lapersona,debidamenteinformada,dasulibreconsentimiento;
b) LasautoridadescompetentesdeambosEstadosParteestándeacuerdo, consujeciónalascondicionesqueéstosconsiderenapropiadas.
11. Alosefectosdelpárrafo10delpresenteartículo:
a) ElEstadoPartealquese trasladealapersonatendrálacompetencia ylaobligacióndemantenerladetenida,salvoqueelEstadoPartedelquehasido trasladadasoliciteoautoriceotracosa;
b) ElEstadoPartealquesetrasladealapersonacumplirásindilaciónsu obligacióndedevolverlaalacustodiadelEstadoPartedelquehasidotras- ladada,segúnconvengandeantemanoodeotromodolasautoridadescompe- tentesdeambos EstadosParte;
c) ElEstadoPartealquesetrasladealapersonanopodráexigiralEstado Partedelquehasidotrasladadaqueinicieprocedimientosdeextradiciónpara sudevolución;
d) Eltiempoquelapersonahayapermanecido detenidaenelEstado Partealquehasidotrasladadasecomputarácomopartedelapenaquehade cumplirenelEstadodelquehasidotrasladada.
12. AmenosqueelEstadoPartedesdeelcualsehadetrasladarauna personadeconformidadconlos párrafos10y11delpresenteartículoestéde acuerdo,dichapersona,cualquieraqueseasu nacionalidad,nopodráserenjui- ciada,detenida,condenadanisometidaaninguna otra restriccióndesulibertad personalenelterritoriodelEstadoalqueseatrasladadaenrelaciónconactos, omisionesocondenasanterioresasusalidadel territorio del Estadodel queha sidotrasladada.
13. CadaEstadoPartedesignaráaunaautoridadcentralencargadade recibirsolicitudesde asistenciajudicialrecíprocayfacultadaparadarlescumpli- mientooparatransmitirlasalasautoridadescompetentesparasuejecución. CuandoalgunaregiónoalgúnterritorioespecialdeunEstado Partedisponga deunrégimendistintodeasistenciajudicialrecíproca,elEstadoPartepodrá designaraotraautoridadcentralquedesempeñarálamismafunciónparadicha regiónodichoterritorio.Lasautoridadescentrales velaránporelrápidoy adecuadocumplimientootransmisióndelassolicitudesrecibidas.Cuandola autoridadcentraltransmitalasolicitud aunaautoridadcompetenteparasu ejecución,alentarálarápidayadecuadaejecucióndelasolicitudporpartede dichaautoridad.CadaEstadoPartenotificaráalSecretario Generaldelas NacionesUnidas,enelmomentodedepositarsuinstrumentoderatificación, aceptaciónoaprobacióndelapresenteConvenciónodeadhesiónaella,el nombredelaautoridadcentralquehayasidodesignadaatalfin.Lassolicitudes deasistenciajudicialrecíprocaycualquierotracomunicaciónpertinenteserán
transmitidasalasautoridadescentralesdesignadasporlosEstadosParte.La presentedisposiciónnoafectaráalderechodecualquieradelosEstadosParte aexigirqueestassolicitudesycomunicacionesleseanenviadasporvíadiplo- máticay,encircunstanciasurgentes,cuandolosEstadosParteconvenganen ello,porconductodelaOrganizaciónInternacionaldePolicíaCriminal,deser posible.
14. Lassolicitudessepresentaránporescritoo,cuandoseaposible,por cualquiermediocapazderegistraruntextoescrito,enunidiomaaceptablepara elEstadoParterequerido,encondicionesquepermitanadichoEstadoParte determinarlaautenticidad.CadaEstadoPartenotificaráalSecretarioGeneral delasNacionesUnidas,enelmomentodedepositarsuinstrumentoderatifi- cación,aceptaciónoaprobacióndelapresente Convenciónodeadhesiónaella, elidiomaoidiomasqueseanaceptablesparacadaEstadoParte. Ensituaciones deurgencia,ycuandolosEstadosParteconvengan enello,lassolicitudes podránhacerseoralmente,debiendoserconfirmadassindemoraporescrito.
15. Todasolicituddeasistenciajudicialrecíprocacontendrálosiguiente:
a) Laidentidaddelaautoridadquehacelasolicitud;
b) Elobjetoylaíndoledelasinvestigaciones,losprocesosolasactua- cionesjudicialesaquese refierelasolicitudyelnombreylasfuncionesdela autoridadencargadadeefectuardichasinvestigaciones,procesosoactuaciones;
c) Unresumendeloshechospertinentes,salvocuandosetratedesoli- citudes depresentacióndedocumentosjudiciales;
d) Unadescripcióndelaasistenciasolicitadaypormenoressobrecual- quierprocedimientoparticularqueelEstadoParterequirentedesee quese aplique;
e) Deserposible,laidentidad,ubicaciónynacionalidaddetodapersona interesada;y
f) Lafinalidadparalaquesesolicitalaprueba,informaciónoactuación.
16. ElEstadoParterequeridopodrápedirinformacióncomplementaria cuandoseanecesariapara darcumplimientoalasolicituddeconformidadcon suderechointernooparafacilitardichocumplimiento.
17. Sedarácumplimientoatodasolicitudconarregloalderechointerno delEstadoParterequeridoyenlamedidaenqueellonolocontravengaysea factible,deconformidadconlosprocedimientos especificadosenlasolicitud.
18. Siemprequeseaposibleycompatibleconlos principiosfundamen- talesdelderechointerno,cuandounapersonaseencuentreenelterritoriode
unEstadoParteytengaqueprestardeclaracióncomotestigooperitoante autoridadesjudicialesdeotroEstadoParte,elprimerEstadoParte,asolicitud delotro,podrápermitirquelaaudienciasecelebreporvideoconferenciasino esposibleoconvenientequelapersonaencuestióncomparezcapersonalmente enelterritoriodelEstadoParterequirente.LosEstadosPartepodránconvenir enquelaaudiencia estéacargodeunaautoridadjudicialdelEstadoParte requirentey en que asistaa ellauna autoridad judicialdel EstadoParte requerido.
19. ElEstadoParterequirentenotransmitirániutilizará,sinpreviocon- sentimientodelEstadoParterequerido,lainformaciónolaspruebasproporcio- nadasporelEstadoParterequeridoparainvestigaciones,procesosoactuaciones judicialesdistintos delosindicadosenlasolicitud.Nadadelodispuestoenel presentepárrafoimpediráqueelEstadoParterequirenterevele,ensusactuacio- nes,informaciónopruebasqueseanexculpatoriasdeunapersonaacusada.En esteúltimocaso,elEstadoParterequirentenotificaráalEstadoParterequerido antesderevelarlainformaciónolaspruebasy,siasíselesolicita,consultará alEstadoParterequerido.Si,enuncasoexcepcional,noesposible notificarcon antelación, elEstadoParterequirenteinformarásindemoraalEstadoParte requeridodedicharevelación.
20. ElEstadoParterequirentepodráexigirqueelEstadoParterequerido mantengareservaacercadelaexistenciayel contenido delasolicitud,salvoen lamedidanecesariaparadarle cumplimiento.SielEstadoParterequeridono puede mantener esareserva,lo hará saberde inmediato al Estado Parte requirente.
21. Laasistenciajudicialrecíprocapodráserdenegada:
a) Cuandolasolicitudnosehagadeconformidadconlodispuestoenel presenteartículo;
b) CuandoelEstadoParterequeridoconsiderequeelcumplimientode losolicitadopodríamenoscabarsusoberanía,suseguridad,suordenpúblicou otrosinteresesfundamentales;
c) CuandoelderechointernodelEstadoParterequeridoprohíbaasus autoridadesactuarenlaformasolicitadaconrespectoaundelitoanálogo,siéste hubierasidoobjetodeinvestigaciones,procesosoactuacionesjudicialesenel ejerciciodesupropiacompetencia;
d) Cuandoaccederalasolicitudseacontrarioalordenamientojurídico delEstadoParterequeridoenlorelativoalaasistenciajudicialrecíproca.
22.LosEstadosPartenopodrándenegarunasolicituddeasistenciajudi- cialrecíprocaúnicamenteporqueseconsiderequeeldelitotambiénentraña asuntosfiscales.
23. Todadenegacióndeasistencia judicialrecíprocadeberáfundamentar- sedebidamente.
24. ElEstadoParterequeridocumplirálasolicituddeasistenciajudicial recíprocaloantes posibleytendráplenamenteencuenta,enlamedidadesus posibilidades,losplazosquesugieraelEstadoParterequirenteyqueestén debidamentefundamentados,depreferenciaenlasolicitud.ElEstadoParte requerido responderá a las solicitudesrazonablesque formule el Estado Parterequirenterespectodelaevolucióndeltrámitedelasolicitud.ElEstado Parterequirenteinformaráconprontitud cuandoyanonecesitelaasistencia solicitada.
25. Laasistenciajudicialrecíprocapodráserdiferidaporel EstadoParte requeridosiperturbaseinvestigaciones, procesoso actuacionesjudicialesen curso.
26. Antesdedenegarunasolicitudpresentadaconarregloalpárrafo21 del presenteartículoodediferirsucumplimientoconarregloal párrafo25del presenteartículo,elEstadoParterequeridoconsultaráalEstadoParterequirente paraconsiderarsiesposibleprestar laasistenciasolicitadasupeditándolaalas condicionesqueestimenecesarias.SielEstadoParterequirenteaceptalaasis- tenciaconarregloaesascondiciones, eseEstadoPartedeberáobservarlascon- dicionesimpuestas.
27. Sinperjuiciodelaaplicacióndelpárrafo12delpresenteartículo,el testigo,peritouotrapersonaque,ainstanciasdelEstadoParterequirente, consientaenprestartestimonioenunjuiciooencolaborarenunainvestigación, procesoo actuaciónjudicialenelterritoriodelEstadoParterequirentenopodrá serenjuiciado,detenido,condenadonisometidoaningunaotrarestricciónde sulibertadpersonaleneseterritorioporactos,omisionesodeclaracionesde culpabilidadanterioresa lafechaenqueabandonóelterritoriodelEstadoParte requerido.Esesalvoconductocesarácuandoeltestigo,peritouotrapersona haya tenido,durantequincedíasconsecutivosoduranteelperíodoacordado porlosEstadosPartedespuésdelafechaenqueselehayainformadooficial- mentedequelasautoridadesjudicialesyanorequeríansupresencia,laopor- tunidaddesalirdelpaísyno obstantepermanezcavoluntariamenteenese territoriooregreselibrementeaéldespuésdehaberloabandonado.
28. Losgastosordinariosqueocasioneelcumplimientodeunasolicitud seránsufragadosporelEstadoParterequerido,amenos quelosEstadosParte interesadoshayanacordadootracosa.Cuandoserequieranaestefingastos cuantiososodecarácterextraordinario,losEstadosParteseconsultaránpara determinarlascondiciones enquesedarácumplimientoalasolicitud,asícomo lamaneraenquesesufragaránlosgastos.
29. ElEstadoParterequerido:
a) Facilitará alEstadoParterequirenteunacopiadelosdocumentos oficialesyotrosdocumentosodatosqueobrenensupoderyalos que,con- formeasuderechointerno,tengaaccesoelpúblicoengeneral;
b) Podrá,asuarbitrio yconsujeciónalascondicionesquejuzgueapro- piadas,proporcionaralEstadoParterequirenteunacopiatotaloparcialdelos documentosoficialesodeotrosdocumentosodatosqueobrenensupodery que,conformeasu derechointerno,noesténalalcancedelpúblicoengeneral.
30. Cuandoseanecesario,losEstadosParteconsideraránlaposibilidad decelebraracuerdosoarreglosbilateralesomultilateralesquesirvanalosfines delpresenteartículoyque,enlapráctica,haganefectivassusdisposicionesolas refuercen.
Artículo19. Investigaciones conjuntas
LosEstadosParteconsideraránlaposibilidaddecelebraracuerdosoarre- glosbilateralesomultilateralesenvirtuddeloscuales,enrelaciónconcuestio- nesquesonobjetodeinvestigaciones,procesosoactuacionesjudicialesenuno o másEstados,lasautoridadescompetentespuedanestablecerórganosmixtosde investigación.Afaltadeacuerdosoarreglosdeesa índole,lasinvestigaciones conjuntaspodránllevarseacabomedianteacuerdosconcertadoscasoporcaso. LosEstadosParteparticipantesvelaránporquelasoberaníadelEstadoParteen cuyoterritoriohaya deefectuarselainvestigaciónseaplenamenterespetada.
Artículo20. Técnicasespeciales de investigación
1. Siemprequelopermitanlosprincipiosfundamentalesdesuordena- mientojurídicointerno,cadaEstadoParteadoptará,dentrodesusposibilidades yenlascondicionesprescritasporsuderechointerno,lasmedidasquesean necesariasparapermitireladecuadorecursoalaentregavigiladay,cuandolo considereapropiado,lautilizacióndeotrastécnicasespecialesdeinvestigación, comolavigilanciaelectrónicaodeotraíndoleylasoperacionesencubiertas,por susautoridadescompetentesensuterritorioconobjetodecombatireficazmente ladelincuenciaorganizada.
2. Alosefectosdeinvestigarlosdelitoscomprendidosenlapresente Convención,sealientaalosEstadosParteaquecelebren,cuandoproceda, acuerdosoarreglosbilateralesomultilateralesapropiadosparautilizaresastéc- nicas especialesdeinvestigaciónenelcontextodelacooperaciónenelplano
internacional.Esosacuerdosoarreglosseconcertarányejecutaránrespetando plenamenteelprincipiodelaigualdadsoberanadelosEstadosyalponerlosen prácticasecumpliránestrictamentelascondicionesenelloscontenidas.
3. Denoexistirlosacuerdosoarreglosmencionadosenelpárrafo2del presenteartículo,todadecisiónderecurriraesas técnicasespecialesdeinvestiga- ciónen elplanointernacionalseadoptarásobrelabasedecadacasoparticulary podrá,cuandoseanecesario,teneren cuentalosarreglosfinancierosylosenten- dimientosrelativosalejerciciodejurisdicciónpor losEstadosParteinteresados.
4. Todadecisiónderecurriralaentregavigiladaenelplanointernacional podrá,conelconsentimientodelosEstadosParteinteresados,incluirlaaplica- cióndemétodostalescomointerceptarlosbienes,autorizarlosaproseguir intactosoretirarlososustituirlostotaloparcialmente.
Artículo21. Remisión de actuaciones penales
LosEstadosParteconsideraránlaposibilidadde remitirseactuaciones penalespara elenjuiciamientoporundelitocomprendidoenlapresenteCon- vencióncuandoseestimequeesaremisiónobraráenbeneficiodeladebida administracióndejusticia,enparticularencasos enqueintervenganvarias jurisdicciones,conmirasaconcentrarlasactuacionesdelproceso.
Artículo22. Establecimiento de antecedentes penales
CadaEstadoPartepodráadoptarlasmedidaslegislativasodeotraíndole queseannecesariasparatenerencuenta,enlascondicionesyparalosfinesque estimeapropiados,todapreviadeclaracióndeculpabilidad,enotroEstado,de unpresuntodelincuenteafindeutilizaresainformación enactuacionespenales relativasaundelitocomprendidoenlapresenteConvención.
Artículo23. Penalizaciónde laobstrucción de lajusticia
CadaEstadoParteadoptarálas medidaslegislativasydeotraíndoleque seannecesariasparatipificarcomodelito,cuandosecometanintencionalmente:
a) Elusodefuerzafísica, amenazasointimidación,olapromesa,el ofrecimientoolaconcesióndeunbeneficioindebidoparainducirafalsotes- timoniouobstaculizarlaprestacióndetestimonioolaaportacióndepruebas enunprocesoenrelaciónconlacomisióndeunodelosdelitoscomprendidos enlapresenteConvención;
b) Elusodefuerzafísica,amenazasointimidaciónparaobstaculizarel cumplimientode lasfuncionesoficiales de unfuncionariode lajusticiaode los serviciosencargadosdehacercumplir laleyenrelaciónconlacomisióndelos delitoscomprendidosenlapresenteConvención.Nadadeloprevisto enel presenteapartadomenoscabaráelderechodelosEstadosParteadisponerde legislaciónqueprotejaaotrascategoríasdefuncionariospúblicos.
Artículo24. Protecciónde lostestigos
1. CadaEstadoParteadoptarámedidasapropiadasdentrodesusposibili- dadesparaprotegerdemaneraeficazcontraeventualesactosderepresaliao intimidaciónalostestigosqueparticipenenactuacionespenalesyquepresten testimoniosobredelitoscomprendidos enlapresente Convención,asícomo, cuandoproceda,asusfamiliaresydemáspersonascercanas.
2. Lasmedidasprevistasenelpárrafo1 delpresenteartículopodrán consistir,entreotras,sinperjuiciodelosderechos delacusado,incluidoel derechoalasgarantíasprocesales,en:
a) Establecerprocedimientosparalaprotecciónfísicadeesaspersonas, incluida,enlamedidadelonecesarioyloposible,sureubicación,ypermitir, cuandoproceda,laprohibicióntotaloparcialderevelarinformaciónrelativaa suidentidadyparadero;
b) Establecernormasprobatoriasquepermitanqueeltestimoniodelos testigosseprestedemodo quenosepongaenpeligrosuseguridad,porejemplo aceptandoeltestimonioporconductodetecnologíasdecomunicación como videoconferenciasuotrosmediosadecuados.
3. LosEstadosParteconsideraránlaposibilidaddecelebraracuerdoso arreglosconotrosEstadosparalareubicacióndelaspersonasmencionadasen elpárrafo1delpresenteartículo.
4. Lasdisposicionesdelpresenteartículotambiénseránaplicablesalas víctimasenelcasodequeactúencomotestigos.
Artículo25. Asistencia yprotección alasvíctimas
1. CadaEstadoParteadoptarámedidasapropiadasdentrodesusposibili- dadesparaprestarasistenciayprotecciónalasvíctimasdelosdelitoscompren- didosenlapresenteConvención,enparticularencasosdeamenazaderepresalia ointimidación.
2. CadaEstadoParteestableceráprocedimientosadecuadosquepermitan alasvíctimasdelosdelitoscomprendidosenlapresenteConvenciónobtener indemnizaciónyrestitución.
3. CadaEstadoPartepermitirá,consujeciónasuderechointerno,que sepresentenyexaminenlasopinionesypreocupacionesdelasvíctimasenlas etapasapropiadasdelasactuacionespenalescontralosdelincuentessinqueello menoscabelosderechosdeladefensa.
Artículo26. Medidas paraintensificarlacooperación con lasautoridades encargadas de hacercumplirlaley
1. CadaEstadoParteadoptarámedidasapropiadas paraalentaralas personasqueparticipenohayanparticipadoengruposdelictivosorganizadosa:
a) Proporcionarinformaciónútilalasautoridadescompetentesconfines investigativosyprobatoriossobrecuestionescomo:
i) Laidentidad,lanaturaleza,lacomposición,laestructura,laubi- caciónolas actividadesdelosgruposdelictivosorganizados;
ii) Losvínculos,incluidoslosvínculosinternacionales,conotros gruposdelictivosorganizados;
iii) Losdelitosquelosgruposdelictivosorganizadoshayancometi- doopuedancometer;
b) Prestarayudaefectivayconcretaalasautoridadescompetentesque puedacontribuiraprivaralosgruposdelictivosorganizadosdesusrecursoso delproductodeldelito.
2. CadaEstadoParteconsiderarálaposibilidaddeprever,enloscasos apropiados,lamitigacióndelapenadelaspersonasacusadasquepresten una cooperaciónsustancialenlainvestigaciónoelenjuiciamientorespectodelos delitoscomprendidosenlapresenteConvención.
3. CadaEstadoParteconsiderarálaposibilidaddeprever,deconformi- dadconlosprincipiosfundamentalesdesuderechointerno,laconcesiónde inmunidadjudicialalaspersonasqueprestenunacooperaciónsustancialenla investigaciónoelenjuiciamientorespecto delosdelitoscomprendidosenla presenteConvención.
4. Laproteccióndeesaspersonasserálaprevistaenelartículo24dela presenteConvención.
5. Cuandounadelaspersonasmencionadasenelpárrafo1delpresente artículoqueseencuentreenunEstadoPartepuedaprestarunacooperación
sustancialalasautoridadescompetentesdeotroEstadoParte,losEstadosParte interesadospodránconsiderarla posibilidaddecelebraracuerdosoarreglos,de conformidadconsuderechointerno,conrespectoala eventualconcesión,por elotroEstadoParte,deltratoenunciadoenlospárrafos 2y3delpresente artículo.
Artículo27. Cooperación en materia de cumplimientode laley
1. LosEstadosPartecolaboraránestrechamente,enconsonanciaconsus respectivosordenamientosjurídicosyadministrativos,conmirasaaumentarla eficaciadelasmedidas decumplimientodelaleyorientadas acombatirlos delitoscomprendidos enlapresenteConvención.Enparticular,cadaEstado Parteadoptarámedidaseficacespara:
a) Mejorarloscanalesdecomunicaciónentresus autoridades,organismos yservicioscompetentesy,desernecesario,establecerlos,afindefacilitarel intercambioseguroyrápidodeinformaciónsobretodoslosaspectosdelos delitoscomprendidosenlapresenteConvención,asícomo,silosEstadosParte interesadosloestimanoportuno,sobresus vinculacionesconotrasactividades delictivas;
b) CooperarconotrosEstadosParteen larealizacióndeindagacionescon respectoadelitoscomprendidosenlapresenteConvenciónacercade:
i) Laidentidad,elparaderoylasactividadesdepersonaspresunta- menteimplicadasentalesdelitosolaubicacióndeotrasperso- nasinteresadas;
ii) Elmovimientodelproductodeldelitoodebienesderivadosde lacomisióndeesosdelitos;
iii) Elmovimientodebienes,equipouotrosinstrumentosutilizados odestinadosautilizarseenlacomisióndeesosdelitos;
c) Proporcionar,cuandoproceda,los elementosolascantidadesdesus- tanciasqueserequieranparafinesdeanálisisoinvestigación;
d) Facilitarunacoordinacióneficazentresusorganismos,autoridadesy servicioscompetentesypromoverelintercambiodepersonalyotrosexpertos, incluidaladesignaciónde oficialesde enlace,con sujeciónaacuerdosoarreglos bilateralesentrelosEstadosParteinteresados;
e) IntercambiarinformaciónconotrosEstadosPartesobrelosmediosy métodosconcretosempleadosporlos gruposdelictivosorganizados,asícomo, cuandoproceda,sobrelasrutasylos mediosdetransporteyelusodeidenti- dadesfalsas,documentosalteradosofalsificadosuotrosmediosdeencubrirsus actividades;
f) Intercambiarinformaciónycoordinarlasmedidasadministrativas yde otraíndoleadoptadasconmirasalaprontadeteccióndelosdelitoscompren- didosenlapresenteConvención.
2. Los EstadosParte,conmirasadarefectoalapresenteConvención, consideraránlaposibilidaddecelebraracuerdosoarreglosbilateralesomulti- lateralesenmateriadecooperacióndirectaentresusrespectivos organismos encargadosdehacercumplirlaleyy,cuandotalesacuerdoso arreglosyaexistan, deenmendarlos.AfaltadetalesacuerdosoarreglosentrelosEstadosParte interesados,lasPartespodránconsiderarlapresenteConvencióncomolabase paralacooperaciónenmateriadecumplimientodelaleyrespectodelosdelitos comprendidosenlapresenteConvención.Cuandoproceda, losEstadosParte recurriránplenamentealacelebración deacuerdosyarreglos, inclusocon organizacionesinternacionalesoregionales,conmiras aaumentarlacoopera- ciónentresusrespectivosorganismosencargadosdehacercumplirlaley.
3. LosEstadosParteseesforzaránporcolaborarenlamedidadesus posibilidadesparahacerfrentealadelincuenciaorganizadatransnacionalcome- tidamedianteelrecursoalatecnologíamoderna.
Artículo28. Recopilación,intercambio yanálisisde información sobre lanaturaleza de ladelincuencia organizada
1. LosEstadosParteconsideraránlaposibilidaddeanalizar,enconsulta conloscírculoscientíficosyacadémicos,lastendenciasdeladelincuenciaorga- nizada ensuterritorio,lascircunstanciasenqueactúaladelincuenciaorgani- zada, asícomolosgruposprofesionalesylas tecnologíasinvolucrados.
2. LosEstadosParteconsideraránla posibilidaddedesarrollarycompar- tirexperienciaanalíticaacercadelasactividadesdeladelincuenciaorganizada, tantoanivelbilateralcomoporconductodeorganizacionesinternacionalesy regionales.Atalfin,seestablecerányaplicarán,segúnproceda,definiciones, normasymetodologíascomunes.
3. LosEstadosParteconsideraránlaposibilidaddevigilarsuspolíticasy lasmedidasenvigorencaminadasacombatirladelincuenciaorganizadayeva- luaránsueficaciayeficiencia.
Artículo29. Capacitaciónyasistenciatécnica
1. CadaEstadoParte,enlamedidanecesaria,formulará,desarrollaráo perfeccionaráprogramasdecapacitaciónespecíficamente concebidosparael
personaldesusserviciosencargadosdehacercumplirlaley,incluidosfiscales, juecesdeinstrucciónypersonaldeaduanas,asícomoparaelpersonaldeotra índoleencargado delaprevención,ladetecciónyelcontroldelosdelitos comprendidosen la presenteConvención. Esosprogramaspodrán incluir adscripcioneseintercambiosdepersonal.Enparticularyenlamedidaenque lopermitaelderechointerno,guardaránrelacióncon:
a) Losmétodosempleadosenlaprevención,ladetecciónyelcontrolde losdelitoscomprendidosenlapresenteConvención;
b) Lasrutasytécnicasutilizadasporpersonaspresuntamenteimplicadas endelitoscomprendidosenlapresenteConvención, inclusoenlosEstadosde tránsito,ylasmedidasdeluchapertinentes;
c) Lavigilanciadelmovimientodebienesdecontrabando;
d) Ladetecciónyvigilanciadelosmovimientosdelproductodeldelito odelosbienes,elequipouotrosinstrumentosutilizadosparacometertales delitosylosmétodosempleadosparalatransferencia,ocultaciónodisimulación dedichoproducto,bienes,equipo uotros instrumentos,asícomolosmétodos utilizadosparacombatirelblanqueodedineroyotrosdelitosfinancieros;
e) Elacopiodepruebas;
f) Lastécnicasdecontrolenzonasypuertosfrancos;
g) Elequipoylastécnicas modernosutilizadosparahacercumplirla ley,incluidaslavigilanciaelectrónica,laentregavigiladaylasoperaciones encubiertas;
h) Losmétodos utilizadospara combatir la delincuenciaorganizada transnacionalmediantecomputadoras,redesde telecomunicacionesu otras formasdelatecnologíamoderna;
i) Losmétodosutilizadosparaprotegeralasvíctimasylostestigos.
2. LosEstadosParteseprestaránasistenciaenlaplanificaciónyejecución deprogramasdeinvestigaciónycapacitaciónencaminadosaintercambiarcono- cimientosespecializadosenlasesferasmencionadas enelpárrafo1delpresente artículoy,atalfin,también recurrirán,cuandoproceda,aconferenciasy semi- nariosregionaleseinternacionalesparapromoverlacooperaciónyfomentarel examendelosproblemasdeinteréscomún,incluidoslosproblemasynecesi- dadesespecialesdelosEstadosdetránsito.
3. LosEstadosPartepromoveránactividadesdecapacitaciónyasistencia técnicaquefacilitenlaextradiciónylaasistenciajudicialrecíproca.Dichaca- pacitación y asistenciatécnica podrán incluir la enseñanzade idiomas, adscripcioneseintercambiosdepersonalentreautoridadescentralesuorganis- mosconresponsabilidadespertinentes.
4. Cuandohayaacuerdosoarreglosbilateralesymultilateralesvigentes, losEstadosParteintensificarán,en lamedidanecesaria,susesfuerzospor optimizarlasactividadesoperacionalesydecapacitaciónenlasorganizaciones internacionalesyregionales,asícomoenelmarcodeotrosacuerdosoarreglos bilateralesymultilateralespertinentes.
Artículo30. Otrasmedidas: aplicaciónde laConvención mediante eldesarrolloeconómicoylaasistenciatécnica
1. LosEstadosParteadoptarán disposicionesconducentesalaaplicación óptimadelapresenteConvenciónenlamedidadeloposible, mediantela cooperacióninternacional,teniendoencuentalosefectosadversosdeladelin- cuenciaorganizadaenlasociedadengeneralyeneldesarrollosostenibleen particular.
2. LosEstadosParteharánesfuerzosconcretos,enlamedidadeloposible yenformacoordinadaentresí,asícomoconorganizacionesinternacionalesy regionales,por:
a) Intensificarsucooperaciónenlosdiversosnivelesconlospaísesen desarrolloconmirasafortalecerlascapacidadesdeesospaísesparapreveniry combatirladelincuenciaorganizadatransnacional;
b) Aumentarlaasistenciafinancieraymaterialafindeapoyarlosesfuer- zosde lospaísesen desarrolloparacombatircon eficacia ladelincuencia organizadatransnacionalyayudarles aaplicarsatisfactoriamentelapresente Convención;
c) Prestarasistenciatécnicaalospaísesendesarrolloyalospaísescon economíasentransiciónparaayudarlesasatisfacersusnecesidadesrelacionadas conlaaplicacióndelapresenteConvención.Atalfin,losEstadosPartepro- curaránhacercontribucionesvoluntariasadecuadasyperiódicasaunacuenta específicamentedesignadaaesosefectosenunmecanismodefinanciacióndelas NacionesUnidas.LosEstadosPartetambiénpodránconsiderarenparticularla posibilidad,conformeasuderechointernoyalasdisposicionesdelapresente Convención,deaportaralacuentaantesmencionadaunporcentajedeldinero odelvalorcorrespondientedelproductodeldelitoodelosbienesilícitos decomisadosconarregloalodispuestoenlapresenteConvención;
d) Alentarypersuadir aotrosEstadoseinstitucionesfinancieras,según proceda,paraquesesumenalosesfuerzosdesplegadosconarregloalpresente artículo,enparticularproporcionandoun mayornúmerodeprogramasde capacitaciónyequipomodernoalos paísesendesarrolloafindeayudarlesa lograrlosobjetivosdelapresenteConvención.
3. Enloposible,estasmedidasnomenoscabaránloscompromisosexis- tentesenmateriadeasistenciaexternaniotrosarreglosdecooperaciónfinan- cieraenlosplanosbilateral,regionalointernacional.
4. LosEstadosPartepodráncelebraracuerdosoarreglosbilateraleso multilateralessobreasistenciamaterialylogística,teniendoencuentalosarre- glosfinancierosnecesariospara hacerefectivalacooperacióninternacionalpre- vistaenlapresenteConvenciónyparaprevenir,detectar ycombatirladelin- cuenciaorganizadatransnacional.
Artículo31. Prevención
1. LosEstadosParteprocuraránformularyevaluarproyectosnacionales yestablecerypromoverprácticasypolíticasóptimasparalaprevencióndela delincuenciaorganizadatransnacional.
2. LosEstadosParteprocurarán,deconformidadconlosprincipiosfun- damentalesdesuderechointerno,reducirlasoportunidadesactualesofuturas dequedisponganlosgruposdelictivosorganizadosparaparticiparenmercados lícitosconelproductodeldelitoadoptandooportunamentemedidaslegislati- vas,administrativasodeotraíndole.Estasmedidasdeberían centrarseen:
a) Elfortalecimientodelacooperaciónentrelos organismosencargados dehacercumplirlaleyoelministeriopúblicoylasentidadesprivadaspertinen- tes,incluidalaindustria;
b) Lapromocióndela elaboracióndenormasyprocedimientosconcebi- dosparasalvaguardarlaintegridaddelasentidadespúblicasydelasentidades privadasinteresadas,asícomocódigosdeconductaparaprofesionespertinentes, enparticularparalosabogados,notariospúblicos, asesoresfiscalesycontadores;
c) Laprevencióndelautilizaciónindebidaporpartedegruposdelictivos organizadosdelicitacionespúblicasydesubsidiosylicenciasconcedidospor autoridadespúblicaspararealizaractividadescomerciales;
d) Laprevencióndelautilizaciónindebidadepersonasjurídicasporparte degruposdelictivosorganizados;aesterespecto,dichasmedidaspodríanincluir lassiguientes:
i) Elestablecimientoderegistrospúblicosdepersonasjurídicasy naturalesinvolucradasenlaconstitución,lagestiónylafinan- ciacióndepersonasjurídicas;
ii) Laposibilidaddeinhabilitarpormandatojudicialocualquier medioapropiadoduranteunperíodorazonablealaspersonas
condenadas pordelitoscomprendidosenlapresenteConven- ciónparaactuarcomodirectoresdepersonasjurídicasconstitui- dasensusrespectivasjurisdicciones;
iii) Elestablecimientoderegistrosnacionalesdepersonasinhabili- tadasparaactuarcomodirectoresdepersonasjurídicas;y
iv) Elintercambiodeinformacióncontenidaenlosregistrosmen- cionadosenlosincisos i)eiii)delpresenteapartadoconlas autoridadescompetentesdeotrosEstadosParte.
3. LosEstadosParteprocuraránpromoverlareintegraciónsocialdelas personascondenadaspordelitoscomprendidosenlapresenteConvención.
4. LosEstadosParteprocuraránevaluarperiódicamentelosinstrumentos jurídicosylasprácticasadministrativaspertinentesvigentesafindedetectarsi existeelpeligrodequeseanutilizadosindebidamenteporgruposdelictivos organizados.
5. LosEstadosParteprocuraránsensibilizar alaopiniónpúblicacon respectoalaexistencia,lascausasylagravedaddeladelincuenciaorganizada transnacionalylaamenazaquerepresenta.Cuandoproceda,podrádifundirse informaciónatravésdelosmediosdecomunicaciónyseadoptaránmedidas parafomentarlaparticipaciónpúblicaenlosesfuerzosporprevenirycombatir dichadelincuencia.
6. CadaEstadoPartecomunicaráalSecretarioGeneraldelasNaciones Unidaselnombreyladireccióndelaautoridadolasautoridadesquepueden ayudaraotrosEstadosParteaformularmedidasparaprevenirladelincuencia organizadatransnacional.
7. LosEstadosPartecolaboraránentresíyconlasorganizacionesinter- nacionalesyregionales pertinentes,segúnproceda,conmirasapromovery formularlasmedidasmencionadasenelpresenteartículo.Ello incluyelapar- ticipaciónenproyectosinternacionalesparalaprevencióndeladelincuencia organizadatransnacional,porejemplomediantelamitigacióndelascircunstan- ciasquehacenvulnerablesalosgrupossocialmentemarginadosalasactividades deladelincuenciaorganizadatransnacional.
Artículo32. Conferencia de lasPartesen laConvención
1. SeestableceráunaConferencia delasPartesenlaConvencióncon objetodemejorarlacapacidaddelosEstadosParteparacombatirladelincuen- ciaorganizadatransnacionalyparapromoveryexaminarlaaplicacióndela presenteConvención.
2. ElSecretarioGeneraldelas Naciones UnidasconvocarálaConferencia delasPartesamástardarunañodespuésdelaentradaenvigordelapresente Convención.LaConferenciadelasPartesaprobaráreglasdeprocedimientoy normasquerijanlasactividadesenunciadasenlospárrafos3y4delpresente artículo(incluidasnormasrelativasalpagodelosgastosresultantesdelapuesta enmarchadeesasactividades).
3. LaConferenciadelas Partesconcertarámecanismosconmirasalograr losobjetivosmencionadosenelpárrafo1delpresenteartículo,enparticulara:
a) FacilitarlasactividadesquerealicenlosEstadosParteconarregloalos artículos29,30y31delapresenteConvención,alentandoinclusivelamovi- lizacióndecontribucionesvoluntarias;
b) Facilitarelintercambiodeinformación entreEstadosPartesobrelas modalidadesytendenciasdeladelincuenciaorganizadatransnacionalysobre prácticaseficacesparacombatirla;
c) Cooperarcon lasorganizaciones internacionalesyregionalesylas organizacionesnogubernamentalespertinentes;
d) ExaminarperiódicamentelaaplicacióndelapresenteConvención;
e) FormularrecomendacionesparamejorarlapresenteConvenciónysu aplicación.
4. Alosefectosdelosapartadosd)ye)delpárrafo3delpresenteartículo, la ConferenciadelasPartesobtendráelnecesarioconocimientodelasmedidas adoptadasydelasdificultadesencontradasporlosEstadosParteenlaaplica- cióndelapresenteConvenciónmediantelainformaciónqueelloslefaciliten ymediantelosdemásmecanismosdeexamenqueestablezcalaConferenciade lasPartes.
5. CadaEstadoPartefacilitaráalaConferenciade lasPartesinformación sobresusprogramas,planesyprácticas,asícomosobrelasmedidaslegislativas yadministrativas adoptadasparaaplicarlapresenteConvención,segúnlo requieralaConferenciadelasPartes.
Artículo33. Secretaría
1. ElSecretarioGeneraldelasNacionesUnidasprestarálosserviciosde secretaríanecesariosalaConferenciadelasPartesenlaConvención.
2. Lasecretaría:
a) PrestaráasistenciaalaConferenciadelasPartesenlarealizacióndelas actividadesenunciadasenelartículo32delapresenteConvenciónyorganizará
losperíodosdesesionesdelaConferenciadelasPartesylesprestarálos serviciosnecesarios;
b) PrestaráasistenciaalosEstadosPartequelasolicitenenel suministro deinformaciónalaConferenciadelasPartessegúnloprevistoenelpárrafo5 delartículo32delapresenteConvención;y
c) Velaráporlacoordinaciónnecesariaconlasecretaríadeotrasorgani- zacionesinternacionales yregionalespertinentes.
Artículo34. Aplicaciónde laConvención
1. CadaEstadoParteadoptará,deconformidadconlosprincipiosfun- damentalesdesuderechointerno,lasmedidasqueseannecesarias,incluidas medidas legislativasyadministrativas,paragarantizarelcumplimientodesus obligacionesconarregloalapresenteConvención.
2. LosEstadosPartetipificaránensu derechointernolosdelitostipifica- dosdeconformidadconlosartículos5,6,8y23delapresenteConvención independientementedelcaráctertransnacionalolaparticipacióndeungrupo delictivoorganizadosegúnladefinicióncontenidaenelpárrafo1delartículo3 delapresenteConvención,salvoenlamedidaenqueelartículo5delapresente Convención exijalaparticipacióndeungrupodelictivoorganizado.
3. CadaEstadoPartepodráadoptarmedidasmásestrictasoseverasque lasprevistasenlapresenteConvenciónafindeprevenirycombatirladelin- cuenciaorganizadatransnacional.
Artículo35. Solución de controversias
1. LosEstadosParte procuraránsolucionartodacontroversiarelacionada con lainterpretacióno aplicaciónde lapresenteConvenciónmediantela negociación.
2. TodacontroversiaentredosomásEstadosParteacercadelainterpre- taciónolaaplicacióndelapresenteConvenciónquenopuedaresolverseme- diantelanegociacióndentrodeunplazorazonabledeberá,asolicituddeuno deesosEstadosParte,someterseaarbitraje.Si,seismesesdespuésdelafecha delasolicituddearbitraje,esosEstadosPartenohanpodidoponersedeacuer- dosobrelaorganizacióndelarbitraje,cualquieradeesosEstadosPartepodrá remitirlacontroversiaalaCorteInternacional deJusticiamediantesolicitud conformealEstatutodelaCorte.
3. CadaEstado Partepodrá,enelmomentodelafirma,ratificación, aceptaciónoaprobacióndelapresenteConvenciónoadhesiónaella,declarar quenoseconsideravinculadoporelpárrafo2delpresenteartículo.Losdemás EstadosPartenoquedaránvinculadosporelpárrafo2delpresenteartículo respectodetodoEstadoPartequehaya hechoesareserva.
4. ElEstadoPartequehayahechounareservadeconformidad conel párrafo3delpresenteartículo podráencualquiermomentoretiraresareserva notificándoloalSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.
Artículo36. Firma,ratificación,aceptación, aprobación yadhesión
1. LapresenteConvenciónestaráabiertaalafirmadetodoslosEstados del12al15dediciembrede2000enPalermo(Italia)ydespuésdeesafecha enlaSededelasNacionesUnidasenNuevaYorkhastael12dediciembre de2002.
2. LapresenteConvencióntambiénestaráabiertaalafirmadelasorga- nizacionesregionalesdeintegracióneconómicasiemprequealmenosunodelos EstadosmiembrosdetalesorganizacioneshayafirmadolapresenteConvención deconformidadconlodispuestoenelpárrafo1delpresenteartículo.
3. LapresenteConvenciónestarásujetaaratificación,aceptaciónoapro- bación.Losinstrumentosderatificación,aceptaciónoaprobaciónsedeposita- ránenpoderdelSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.Las organizaciones regionalesdeintegracióneconómicapodrándepositarsuinstrumentoderatifi- cación,aceptaciónoaprobaciónsiporlomenosunodesusEstadosmiembros haprocedidodeigualmanera.Eneseinstrumentoderatificación,aceptacióno aprobación,esasorganizacionesdeclararán elalcancedesucompetenciacon respectoalascuestionesregidasporlapresenteConvención.Dichasorganiza- cionescomunicarántambiénaldepositariocualquiermodificaciónpertinente delalcancedesucompetencia.
4. LapresenteConvenciónestaráabiertaa laadhesióndetodoslos Estadosuorganizacionesregionalesdeintegracióneconómicaquecuentenpor lomenosconunEstadomiembroqueseaParteenlapresenteConvención.Los instrumentosdeadhesiónsedepositaránenpoder delSecretarioGeneraldelas NacionesUnidas.Enelmomentodesuadhesión,lasorganizacionesregionales deintegracióneconómicadeclararánelalcancedesucompetenciaconrespecto alascuestionesregidaspor lapresenteConvención.Dichasorganizaciones comunicarántambién al depositariocualquiermodificaciónpertinente del alcancedesucompetencia.
Artículo37. Relacióncon losprotocolos
1. La presenteConvención podrá complementarsecon uno o más protocolos.
2. Parapasara serparteenunprotocolo,losEstadosolasorganizaciones regionalesdeintegracióneconómicatambiéndeberánserparteenlapresente Convención.
3. LosEstadosParteenlapresenteConvenciónnoquedaránvinculados porunprotocoloamenosquepasenaserparteenelprotocolodeconformidad consusdisposiciones.
4. LosprotocolosdelapresenteConvenciónseinterpretaránjuntamente conésta,teniendoencuentalafinalidaddeesosprotocolos.
Artículo38. Entradaen vigor
1. LapresenteConvenciónentraráenvigorelnonagésimodíadespuésde lafechaenquesehayadepositadoelcuadragésimoinstrumentoderatificación, aceptación,aprobaciónoadhesión.Alosefectosdelpresentepárrafo,losins- trumentosdepositadosporunaorganizaciónregionalde integracióneconómica noseconsideraránadicionalesalosdepositadosporlosEstadosmiembrosde talorganización.
2. ParacadaEstadouorganizaciónregionaldeintegracióneconómica queratifique,acepteoapruebelapresente Convenciónoseadhieraaella despuésdehabersedepositadoelcuadragésimoinstrumentoderatificación, aceptación,aprobaciónoadhesión,lapresenteConvenciónentraráenvigorel trigésimodíadespuésdelafechaenqueeseEstadouorganizaciónhayadepo- sitadoelinstrumentopertinente.
Artículo39. Enmienda
1. Cuandohayantranscurridocincoañosdesdela entradaenvigordela presenteConvención,losEstadosPartepodránproponerenmiendasporescrito alSecretarioGeneralde lasNacionesUnidas,quien acontinuacióncomunicará todaenmiendapropuestaalosEstadosParteyalaConferenciade lasPartesen laConvenciónparaquelaexaminenydecidanalrespecto.La Conferenciade
lasPartesharátodoloposibleporlograrunconsensosobrecadaenmienda.Si sehanagotadotodaslasposibilidadesdelograrunconsensoynosehallegado aunacuerdo,laaprobacióndelaenmiendaexigirá,enúltimainstancia,una mayoríadedosterciosdelosEstadosPartepresentesyvotantesenla sesiónde laConferenciadelasPartes.
2. Lasorganizacionesregionalesdeintegracióneconómica,enasuntosde sucompetencia,ejerceránsuderechodevotoconarregloalpresenteartículo conunnúmerodevotos igualalnúmerodesusEstadosmiembrosquesean Partesen la presenteConvención. Dichasorganizacionesno ejerceránsu derechodevotosisusEstadosmiembrosejercenelsuyo,yviceversa.
3. Todaenmiendaaprobadadeconformidadconelpárrafo1delpresente artículoestarásujetaaratificación,aceptación oaprobaciónporlosEstados Parte.
4. Toda enmienda refrendadade conformidadcon el párrafo 1 del presenteartículoentraráenvigorrespecto deunEstadoPartenoventadías despuésdelafechaenqueéstedepositeenpoderdelSecretarioGeneraldelas NacionesUnidasuninstrumentoderatificación,aceptaciónoaprobaciónde esaenmienda.
5. Cuandounaenmiendaentreenvigor,serávinculanteparalosEstados Partequehayanexpresadosuconsentimientoalrespecto.LosdemásEstados PartequedaránsujetosalasdisposicionesdelapresenteConvención,asícomoa cualquierotraenmiendaanteriorquehubiesenratificado,aceptadooaprobado.
Artículo40. Denuncia
1. LosEstadosPartepodrándenunciarlapresenteConvenciónmediante notificaciónescritaalSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.Ladenuncia surtiráefectounañodespuésdelafechaenqueelSecretarioGeneralhaya recibidolanotificación.
2. Lasorganizacionesregionalesdeintegracióneconómicadejarándeser Partesen la presenteConvencióncuando la hayandenunciadotodos sus Estadosmiembros.
3. LadenunciadelapresenteConvenciónconarregloalpárrafo1del presenteartículoentrañaráladenunciadesusprotocolos.
Artículo41. Depositarioeidiomas
1. ElSecretarioGeneraldelasNacionesUnidasseráeldepositariodela presenteConvención.
2. Eloriginal delapresenteConvención,cuyostextosenárabe,chino, español,francés,inglésyrusosonigualmenteauténticos,sedepositaráenpoder delSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.
EN FEDE LO CUAL,losplenipotenciariosinfrascritos,debidamente autorizadosporsusrespectivosgobiernos,hanfirmadolapresenteConvención.
Protocolo para prevenir, reprimirysancionar la trata de personas,especialmentemujeres y niños,que complementa
laConvenciónde las NacionesUnidas contra la
DelincuenciaOrganizadaTransnacional
LosEstadosParteenelpresente Protocolo,
Declarandoqueparaprevenirycombatireficazmentelatratadepersonas, especialmentemujeresyniños,serequiereunenfoqueamplioeinternacionalen lospaísesdeorigen,tránsitoy destinoqueincluyamedidasparaprevenirdicha trata, sancionaralostraficantesyprotegeralasvíctimasdeesatrata, en particularamparandosusderechoshumanosinternacionalmentereconocidos,
Teniendoencuentaquesibienexisteunagranvariedaddeinstrumentos jurídicosinternacionalesque contienen normas y medidasprácticaspara combatirlaexplotacióndelaspersonas,especialmentelasmujeresylosniños, nohayningúninstrumentouniversalqueabordetodoslosaspectosdelatrata depersonas,
Preocupados porquedeno existirun instrumentodeesanaturalezalas personasvulnerablesalatratanoestaránsuficientementeprotegidas,
Recordandolaresolución53/111delaAsambleaGeneral,de9dediciem- brede1998, enlaquelaAsambleadecidióestablecerun comitéespecial intergubernamentaldecomposiciónabiertaencargadodeelaborarunaconven- cióninternacionalampliacontraladelincuenciatransnacionalorganizadayde examinarlaelaboración, entreotrascosas,deun instrumentointernacional relativoalatratademujeresydeniños,
Convencidosdequeparaprevenirycombatiresedelitoseráútilcomple- mentar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia
OrganizadaTransnacionalconuninstrumento internacionaldestinadoapreve- nir,reprimirysancionarlatratadepersonas,especialmentemujeresyniños,
Acuerdan losiguiente:
Artículo1. Relacióncon laConvención de lasNaciones Unidas contra laDelincuenciaOrganizada Transnacional
1. Elpresente ProtocolocomplementalaConvencióndelasNaciones Unidascontra laDelincuenciaOrganizadaTransnacionaly seinterpretará juntamenteconlaConvención.
2. LasdisposicionesdelaConvención seaplicaránmutatismutandisal presenteProtocolo,amenosqueenélsedispongaotracosa.
3. Losdelitostipificadosconarregloalartículo5delpresenteProtocolo seconsiderarándelitostipificadosconarregloalaConvención.
Artículo2. Finalidad
LosfinesdelpresenteProtocoloson:
a) Preveniry combatirlatratadepersonas,prestandoespecialatencióna lasmujeresylosniños;
b) Protegeryayudaralasvíctimasdedichatrata,respetandoplenamente susderechoshumanos;y
c) PromoverlacooperaciónentrelosEstadosParteparalograresosfines.
Artículo3. Definiciones
ParalosfinesdelpresenteProtocolo:
a) Por“tratadepersonas”seentenderálacaptación,eltransporte,el traslado,laacogidao larecepcióndepersonas,recurriendoalaamenazao aluso delafuerzauotrasformasdecoacción,alrapto,alfraude,alengaño,alabuso depoderodeunasituacióndevulnerabilidadoalaconcesiónorecepciónde pagosobeneficiosparaobtenerelconsentimientodeunapersonaquetenga autoridadsobreotra,confinesdeexplotación.Esaexplotaciónincluirá,como
mínimo,laexplotacióndelaprostituciónajenauotrasformasdeexplotación sexual,lostrabajososerviciosforzados,laesclavitudolasprácticasanálogasa laesclavitud,laservidumbreolaextraccióndeórganos;
b) Elconsentimientodadoporlavíctimadelatratadepersonasatoda formadeexplotaciónintencionaldescritaenelapartadoa)delpresenteartículo nosetendráencuentacuandosehayarecurridoacualquieradelosmedios enunciadosendichoapartado;
c) Lacaptación,eltransporte,eltraslado,laacogidaolarecepcióndeun niñoconfinesdeexplotaciónseconsiderará“tratadepersonas”inclusocuando noserecurraaninguno delosmediosenunciadosenelapartadoa)delpresente artículo;
d) Por“niño”seentenderátodapersonamenorde18años.
Artículo4. Ámbito de aplicación
Amenosquecontengaunadisposiciónencontrario,elpresenteProtocolo seaplicaráalaprevención,investigaciónypenalizacióndelosdelitostipificados conarregloalartículo5delpresenteProtocolo,cuandoesosdelitosseande caráctertransnacionalyentrañenlaparticipacióndeungrupo delictivoorgani- zado,asícomoalaproteccióndelasvíctimasdeesosdelitos.
Artículo5. Penalización
1. CadaEstadoParteadoptarálasmedidaslegislativasydeotraíndole que seannecesariasparatipificarcomodelitoensuderechointernolasconduc- tasenunciadasen elartículo 3 delpresenteProtocolo,cuandosecometan intencionalmente.
2. Cada EstadoParteadoptaráasimismolasmedidaslegislativasydeotra índolequesean necesariasparatipificarcomodelito:
a) Consujeciónalos conceptosbásicosdesuordenamientojurídico,la tentativade comisiónde un delitotipificadocon arregloalpárrafo 1 del presenteartículo;
b) Laparticipacióncomocómpliceenlacomisióndeundelitotipificado conarregloalpárrafo1delpresenteartículo;y
c) Laorganizaciónodireccióndeotraspersonasparalacomisióndeun delitotipificadoconarregloalpárrafo1delpresenteartículo.
II. Protecciónde las víctimas de latrata de personas
Artículo6. Asistencia yprotección alasvíctimas de latratade personas
1. Cuandoprocedayenlamedidaquelopermitasuderechointerno, cadaEstadoParteprotegerálaprivacidadylaidentidaddelas víctimasdela tratadepersonas,enparticular,entreotrascosas,previendolaconfidencialidad delasactuaciones judicialesrelativasadichatrata.
2. CadaEstadoPartevelaráporquesuordenamientojurídicooadminis- trativointernopreveamedidas conmirasaproporcionaralasvíctimasdela tratadepersonas,cuandoproceda:
a)Informaciónsobreprocedimientosjudiciales yadministrativos pertinentes;
b) Asistenciaencaminadaapermitirquesusopinionesypreocupaciones sepresentenyexaminenenlasetapasapropiadasdelasactuacionespenales contralosdelincuentessinqueello menoscabelosderechosdeladefensa.
3. CadaEstadoParteconsiderarálaposibilidaddeaplicarmedidasdes- tinadasapreverlarecuperación física,sicológicaysocialdelasvíctimasdela tratadepersonas,incluso,cuandoproceda,encooperaciónconorganizaciones nogubernamentales,otrasorganizaciones pertinentesydemássectoresdela sociedadcivil,yenparticularmedianteelsuministrode:
a) Alojamientoadecuado;
b) Asesoramientoeinformación,enparticularconrespectoasusderechos jurídicos,enunidiomaquelasvíctimasdelatratadepersonaspuedancom- prender;
c) Asistenciamédica,sicológicaymaterial;y
d) Oportunidadesdeempleo,educaciónycapacitación.
4. CadaEstadoPartetendráencuenta,alaplicarlasdisposicionesdel presenteartículo,laedad,elsexoylasnecesidadesespecialesdelasvíctimasde latratadepersonas,enparticularlasnecesidadesespecialesdelosniños,inclui- doselalojamiento,laeducaciónyelcuidadoadecuados.
5. CadaEstadoParteseesforzaráporpreverlaseguridadfísicadelas víctimasdelatratadepersonasmientrasseencuentrenensuterritorio.
6. CadaEstadoPartevelaráporquesuordenamientojurídicointerno preveamedidasquebrindenalasvíctimasdelatratadepersonaslaposibilidad deobtenerindemnizaciónporlosdañossufridos.
Artículo7. Régimen aplicablealasvíctimasde latrata de personas en elEstadoreceptor
1. Ademásdeadoptarlasmedidasprevistasenelartículo6delpresente Protocolo,cadaEstadoParteconsiderarálaposibilidaddeadoptarmedidas legislativasuotrasmedidasapropiadasquepermitanalasvíctimasdelatrata depersonaspermanecerensuterritorio,temporalopermanentemente,cuando proceda.
2. Alaplicarladisposicióncontenidaen elpárrafo1delpresenteartículo, cadaEstadoPartedarála debidaconsideracióna factoreshumanitariosy personales.
Artículo8. Repatriaciónde lasvíctimasde latratade personas
1. ElEstadoPartedelqueseanacionaluna víctimadelatratadepersonas oenelqueéstatuviesederechoderesidenciapermanenteenelmomentodesu entradaenelterritoriodelEstadoPartereceptorfacilitaráyaceptará,sindemora indebidaoinjustificada,larepatriacióndeesapersonateniendodebidamenteen cuentasuseguridad.
2. CuandounEstadoPartedispongalarepatriacióndeunavíctimadela tratadepersonasa unEstadoPartedelqueesapersonaseanacionaloenelque tuviesederechoderesidenciapermanenteenelmomentodesuentradaenel territoriodelEstadoParte receptor,velaráporquedicharepatriaciónserealice teniendodebidamenteencuentalaseguridaddeesapersona,asícomoelestado decualquierprocedimiento legalrelacionadoconelhechodequelapersonaes unavíctimadelatrata,ypreferentementedeformavoluntaria.
3. CuandolosoliciteunEstadoPartereceptor,todoEstadoPartereque- ridoverificará,sindemoraindebidaoinjustificada,silavíctimadelatratade personasesunodesusnacionalesoteníaderechoderesidenciapermanenteen suterritorioenelmomentodesuentradaenelterritoriodelEstado Parte receptor.
4. Afin de facilitarlarepatriaciónde todavíctimade latratade personas quecarezcadeladebidadocumentación,elEstadoPartedelqueesapersonasea nacionaloenelquetuviesederechoderesidenciapermanente enelmomento desuentradaenelterritoriodelEstadoPartereceptorconvendráenexpedir, previasolicituddelEstadoPartereceptor,losdocumentosdeviajeoautoriza- cióndeotrotipoqueseannecesariosparaquelapersonapuedaviajarasu territorioyreingresarenél.
5. Elpresenteartículonoafectaráalosderechosreconocidosalasvícti- masdelatratadepersonasconarregloalderechointernodelEstadoParte receptor.
6. Elpresenteartículoseentenderásinperjuiciodecualquieracuerdoo arreglobilateralo multilateralaplicableque rija, total o parcialmente,la repatriacióndelasvíctimasdelatratadepersonas.
III. Medidasde prevención,cooperación yotras medidas
Artículo9. Prevenciónde latratade personas
1. LosEstadosParteestableceránpolíticas,programasy otrasmedidasde carácteramplioconmirasa:
a) Prevenirycombatirlatratadepersonas;y
b) Protegeralasvíctimasdetratadepersonas,especialmentelasmujeres ylosniños,contraunnuevoriesgodevictimización.
2. LosEstadosParteprocuraránaplicarmedidastalescomoactividades deinvestigaciónycampañas deinformaciónydifusión,asícomoiniciativas socialesyeconómicas,conmirasaprevenirycombatirlatratadepersonas.
3. Laspolíticas,losprogramasydemásmedidasqueseadoptendecon- formidadconelpresenteartículoincluirán,cuandoproceda,lacooperacióncon organizaciones no gubernamentales,otrasorganizaciones pertinentesyotros sectoresdelasociedadcivil.
4. LosEstadosParteadoptaránmedidasoreforzaránlasyaexistentes, recurriendoenparticularalacooperación bilateralomultilateral,afinde mitigarfactorescomolapobreza,elsubdesarrolloylafaltadeoportunidades equitativasquehacenalaspersonas,especialmente lasmujeresylosniños, vulnerablesalatrata.
5. LosEstadosParteadoptaránmedidaslegislativasodeotraíndole,tales comomedidaseducativas, socialesyculturales,oreforzaránlasyaexistentes, recurriendoenparticularalacooperaciónbilateralymultilateral,afindedes- alentarlademandaquepropiciacualquierformadeexplotaciónconducentea latratadepersonas,especialmentemujeresyniños.
Artículo10. Intercambio de información ycapacitación
1. LasautoridadesdelosEstadosParteencargadasdehacercumplirla ley,asícomolasautoridadesdeinmigraciónuotrasautoridadescompetentes, cooperaránentresí,segúnproceda,intercambiandoinformación,deconformi- dadconsuderechointerno,afindepoderdeterminar:
a) Siciertaspersonasquecruzanointentancruzarunafronterainter- nacionalcondocumentosdeviajepertenecientesatercerososindocumentosde viajesonautoresovíctimasdelatratadepersonas;
b) Lostiposdedocumentodeviajequeciertaspersonashanutilizadoo intentadoutilizarparacruzarunafronterainternacionalconfinesdetratade personas;y
c) Losmediosymétodosutilizadosporgruposdelictivosorganizados paralosfinesdelatratadepersonas,incluidoslacaptaciónyeltransporte,las rutasylosvínculosentrepersonasygruposinvolucradosendichatrata,así comoposiblesmedidasparadetectarlos.
2. LosEstadosParteimpartiránalosfuncionariosencargadosdehacer cumplirlaley,asícomoa losdeinmigraciónya otrosfuncionariospertinentes, capacitaciónenlaprevencióndelatratadepersonasoreforzarándichacapa- citación,segúnproceda.Éstadeberácentrarseenlosmétodosaplicadospara prevenirdichatrata,enjuiciaralostraficantesyprotegerlosderechosdelas víctimas,incluidala proteccióndelasvíctimasfrentealostraficantes.Lacapa- citacióntambiéndeberátenerencuentalanecesidaddeconsiderarlosderechos humanosylascuestiones relativasalniñoyalamujer,así comofomentarla cooperacióncon organizaciones no gubernamentales,otras organizaciones pertinentesydemássectoresdelasociedadcivil.
3. ElEstadoPartereceptordedichainformación darácumplimientoa todasolicituddelEstadoPartequelahayafacilitadoenelsentidodeimponer restriccionesasuutilización.
Artículo11. Medidas fronterizas
1. Sinperjuiciodeloscompromisosinternacionalesrelativosalalibre circulacióndepersonas,losEstadosPartereforzarán,enlamedidadeloposible, loscontrolesfronterizosqueseannecesariosparaprevenirydetectarlatratade personas.
2. CadaEstadoParteadoptarámedidaslegislativasuotrasmedidasapro- piadasparaprevenir,enlamedidadeloposible,lautilizacióndemediosde
transporteexplotadosportransportistascomerciales paralacomisióndelos delitostipificadosconarregloalartículo5delpresenteProtocolo.
3. Cuandoprocedaysinperjuicio delasconvencionesinternacionales aplicablessepreverá,entreesasmedidas,laobligacióndelostransportistas comerciales,incluidaslasempresasdetransporte,asícomolospropietarioso explotadoresdecualquiermediodetransporte,decerciorarsedequetodoslos pasajerostenganensupoderlosdocumentosdeviajerequeridosparaentrar legalmenteenelEstadoreceptor.
4. CadaEstadoParteadoptarálasmedidas necesarias,deconformidad consuderechointerno,parapreversancionesencasodeincumplimientodela obligaciónenunciadaenelpárrafo3delpresenteartículo.
5. CadaEstado Parteconsiderarálaposibilidaddeadoptarmedidasque permitan,deconformidadconsuderechointerno,denegarlaentradaorevocar visadosapersonasimplicadasenlacomisióndedelitostipificadosconarreglo alpresenteProtocolo.
6. Sinperjuiciodelodispuestoenelartículo27delaConvención,los EstadosParteconsideraránlaposibilidaddereforzarlacooperaciónentrelos organismosdecontrolfronterizo,enparticular, entre otrasmedidas,estableciendo ymanteniendoconductosdecomunicacióndirectos.
Artículo12. Seguridad ycontrol de losdocumentos
CadaEstadoParteadoptará,conlosmediosdequedisponga,lasmedidas queserequieranpara:
a) Garantizarlanecesariacalidaddelosdocumentosdeviajeodeiden- tidadqueexpidaafindequeéstosnopuedanconfacilidadutilizarseindebi- damentenifalsificarseoalterarse,reproducirseoexpedirsedeformailícita;y
b) Garantizarlaintegridadylaseguridaddelosdocumentosdeviajeode identidadqueexpida oqueseexpidan ensunombreeimpedirlacreación, expediciónyutilizaciónilícitasdedichosdocumentos.
Artículo13. Legitimidad yvalidezde losdocumentos
CuandolosoliciteotroEstadoParte, cadaEstadoParteverificará,decon- formidadconsuderecho internoydentrodeunplazorazonable,lalegitimidady validezdelos documentosdeviajeodeidentidadexpedidosopresuntamente expedidosensunombreysospechososdeserutilizadosparalatratadepersonas.
IV. Disposicionesfinales
Artículo14. Cláusulade salvaguardia
1. NadadelodispuestoenelpresenteProtocoloafectaráalosderechos, obligacionesyresponsabilidadesdelosEstadosylaspersonasconarreglo al derechointernacional,incluidoselderechointernacionalhumanitario y la normativainternacionaldederechos humanosy,enparticular,cuandosean aplicables,laConvención sobreelEstatutodelosRefugiadosde19511 ysu Protocolode19672,asícomoelprincipiodenon-refoulementconsagradoen dichosinstrumentos.
2. LasmedidasprevistasenelpresenteProtocoloseinterpretarányapli- carándeformaquenoseadiscriminatoriaparalaspersonasporelhechodeser víctimasdelatratadepersonas.Lainterpretaciónyaplicacióndeesasmedidas estaránenconsonancia conlosprincipiosdeno discriminación internacionalmentereconocidos.
Artículo15. Solución de controversias
1. LosEstadosParte procuraránsolucionartodacontroversiarelacionada conlainterpretaciónoaplicación delpresenteProtocolomediantela negociación.
2. TodacontroversiaentredosomásEstadosParteacercadelainter- pretacióno la aplicacióndel presenteProtocoloque no pueda resolverse mediantelanegociacióndentrodeunplazorazonabledeberá,asolicituddeuno deesosEstadosParte,someterseaarbitraje.Si,seismesesdespuésdelafecha delasolicituddearbitraje,esosEstadosParteno han podido ponersede acuerdosobrelaorganizacióndelarbitraje,cualquiera deesosEstadosParte podráremitirlacontroversiaalaCorteInternacionaldeJusticiamediante solicitudconformealEstatutodelaCorte.
3. CadaEstado Partepodrá,enelmomentodelafirma,ratificación, aceptaciónoaprobacióndelpresenteProtocolooadhesióna él,declararqueno seconsideravinculadoporelpárrafo2delpresenteartículo.LosdemásEstados Parte noquedaránvinculadosporelpárrafo2delpresenteartículorespectode todoEstadoPartequehaya hechoesareserva.
1NacionesUnidas,Recueil desTraités,vol.189,N.°2545.
2Ibíd.,vol.606,N.°8791.
Artículo16. Firma,ratificación,aceptación, aprobación yadhesión
1. ElpresenteProtocoloestaráabiertoalafirmadetodoslosEstadosdel
12al15de diciembrede2000enPalermo(Italia),ydespuésde esafechaenla
SededelasNacionesUnidasenNuevaYorkhastael12dediciembrede2002.
2. ElpresenteProtocolotambiénestaráabiertoalafirmadelasorgani- zacionesregionalesdeintegracióneconómicasiemprequealmenosunodelos EstadosmiembrosdetalesorganizacioneshayafirmadoelpresenteProtocolode conformidadconlodispuestoenelpárrafo1delpresenteartículo.
3. El presenteProtocoloestarásujetoaratificación,aceptaciónoaproba- ción.Losinstrumentosderatificación,aceptaciónoaprobaciónsedepositarán enpoderdelSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.Lasorganizaciones regionalesdeintegracióneconómicapodrándepositarsuinstrumentoderatifi- cación,aceptaciónoaprobaciónsiporlomenosunodesusEstadosmiembros haprocedidodeigualmanera.Eneseinstrumentoderatificación,aceptacióno aprobación,esasorganizacionesdeclararán elalcancedesucompetenciacon respectoalascuestionesregidasporelpresenteProtocolo.Dichasorganiza- cionescomunicarántambiénaldepositariocualquiermodificaciónpertinente delalcancedesucompetencia.
4. El presenteProtocoloestaráabiertoalaadhesióndetodos losEstados uorganizacionesregionalesdeintegracióneconómicaquecuentenporlomenos con unEstadomiembroque seaParteenelpresenteProtocolo.Losinstrumen- tosdeadhesiónsedepositaránenpoderdelSecretarioGeneraldelasNaciones Unidas.Enelmomentodesuadhesión,lasorganizacionesregionalesdeinte- gracióneconómicadeclararánelalcancedesucompetenciaconrespectoalas cuestionesregidasporelpresenteProtocolo.Dichasorganizacionescomunica- rántambiénaldepositariocualquiermodificaciónpertinentedelalcancedesu competencia.
Artículo17. Entradaen vigor
1. ElpresenteProtocoloentraráenvigorelnonagésimodíadespuésde la fechaenquesehayadepositadoelcuadragésimoinstrumentoderatificación, aceptación,aprobaciónoadhesión,acondicióndequenoentreenvigorantes
delaentradaenvigordelaConvención.Alosefectosdelpresentepárrafo,los instrumentosdepositadosporunaorganizaciónregionaldeintegracióneconó- micanoseconsideraránadicionalesalosdepositadosporlosEstadosmiembros detalorganización.
2. ParacadaEstadouorganizaciónregionaldeintegracióneconómica queratifique,acepteoapruebeelpresenteProtocolooseadhieraaéldespués dehabersedepositadoelcuadragésimoinstrumentoderatificación,aceptación, aprobaciónoadhesión,elpresenteProtocolo entraráenvigoreltrigésimodía despuésdelafechaenqueeseEstadouorganizaciónhayadepositadoelinstru- mentopertinenteoenlafechadesuentradaenvigorconarregloalpárrafo1 delpresenteartículo,siéstaesposterior.
Artículo18. Enmienda
1. Cuandohayantranscurrido cincoañosdesdelaentradaenvigordel presenteProtocolo,losEstados ParteenelProtocolopodránproponer enmiendasporescritoalSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas,quiena continuacióncomunicarátodaenmiendapropuestaalosEstadosParteyala ConferenciadelasPartesenlaConvenciónparaquelaexaminenydecidanal respecto.LosEstadosParteenelpresenteProtocoloreunidosenlaConferencia delasPartesharántodoloposibleporlograrunconsensosobrecadaenmienda. Sisehanagotadotodaslasposibilidadesdelograrunconsensoynoseha llegadoa unacuerdo,laaprobacióndelaenmiendaexigirá,enúltimainstancia, una mayoríadedosterciosdelosEstadosParteen elpresenteProtocolo presentesyvotantesenlasesióndelaConferenciadelasPartes.
2. Lasorganizacionesregionalesdeintegracióneconómica,enasuntosde sucompetencia,ejerceránsuderechodevotoconarregloalpresenteartículo conunnúmerodevotos igualalnúmerodesusEstadosmiembrosquesean PartesenelpresenteProtocolo.Dichasorganizacionesnoejerceránsuderecho devotosisusEstadosmiembrosejercenelsuyo,yviceversa.
5. Cuandounaenmiendaentreenvigor,serávinculanteparalosEstados Partequehayanexpresadosuconsentimientoalrespecto.LosdemásEstados Partequedaránsujetosalasdisposicionesdelpresente Protocolo,asícomoa cualquierotraenmiendaanteriorque hubiesenratificado,aceptadooaprobado.
Artículo19. Denuncia
1. LosEstadosPartepodrándenunciarelpresenteProtocolomediante notificaciónescritaalSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.Ladenuncia surtiráefectounañodespuésdelafechaenqueelSecretarioGeneralhaya recibidolanotificación.
2. Lasorganizacionesregionalesdeintegracióneconómicadejarándeser PartesenelpresenteProtocolocuandolohayandenunciadotodossusEstados miembros.
Artículo20. Depositarioeidiomas
1. ElSecretarioGeneraldelasNacionesUnidasseráeldepositariodel presenteProtocolo.
2. El originaldel presenteProtocolo,cuyostextosen árabe,chino, español,francés,inglésyrusosonigualmenteauténticos,sedepositaráenpoder delSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.
EN FEDE LO CUAL,losplenipotenciariosinfrascritos,debidamente autorizadosporsusrespectivosgobiernos,hanfirmadoelpresenteProtocolo.
Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, maryaire, que complementa
Declarandoqueparaprevenirycombatireficazmenteeltráficoilícitode migrantesportierra,maryaireserequiereunenfoqueamplioeinternacional, queconllevelacooperación,elintercambiodeinformaciónylaadopciónde otrasmedidasapropiadas,incluidaslasdeíndolesocioeconómica,enlosplanos nacional,regionaleinternacional,
Recordandolaresolución54/212delaAsambleaGeneral,de22dediciem- brede1999,enlaquelaAsambleainstóalosEstadosMiembrosyalsistema delas NacionesUnidasaquefortalecieranlacooperacióninternacionalenla esferadelamigracióninternacionalyeldesarrolloafindeabordarlascausas fundamentalesdelamigración,especialmentelasrelacionadasconlapobreza, ydeaumentaralmáximolosbeneficiosquelamigracióninternacionalpodía reportaralosinteresados,yalentóalosmecanismosinterregionales,regionales ysubregionalesaque,cuandoprocediera,sesiguieranocupando delacuestión delamigraciónyeldesarrollo,
Convencidosdelanecesidaddedaruntratohumanoalosmigrantesyde proteger plenamentesusderechoshumanos,
Habidacuentadeque,pesealalabor emprendidaenotrosforosinterna- cionales,noexisteuninstrumentouniversalqueabordetodoslosaspectosdel tráficoilícito demigrantesyotrascuestionesconexas,
Preocupados por el notableaumento de lasactividadesde losgrupos delictivosorganizadosenrelaciónconeltráficoilícitodemigrantesyotras
actividadesdelictivasconexastipificadasenelpresenteProtocolo,quecausan gravesperjuiciosalosEstadosafectados,
Preocupados también porelhechodequeeltráficoilícitodemigrantes puedeponerenpeligrolavidaolaseguridaddelosmigrantesinvolucrados,
Recordandolaresolución53/111delaAsambleaGeneral,de9dediciembre de 1998, en la que la Asambleadecidió establecerun comité especial intergubernamentaldecomposiciónabiertaconlafinalidaddeelaboraruna convencióninternacionalampliacontraladelincuenciatransnacionalorgani- zadaydeexaminarlaposibilidad deelaborar,entreotros,un instrumento internacionalque abordaraeltráficoy eltransporteilícitosde migrantes, particularmentepormar,
Convencidos dequecomplementareltextodelaConvencióndelasNaciones UnidascontralaDelincuenciaOrganizadaTransnacionalconuninstrumento internacionaldirigidocontraeltráficoilícitode migrantesportierra,maryaire constituiráunmedioútilparaprevenirycombatirestaformadedelincuencia,
Hanconvenidoenlosiguiente:
1. Elpresente ProtocolocomplementalaConvencióndelasNaciones UnidascontralaDelincuenciaOrganizadaTransnacionalyseinterpretarájun- tamenteconlaConvención.
3. Losdelitostipificadosconarregloalartículo6delpresenteProtocolo seconsiderarándelitostipificadosconarregloalaConvención.
ElpropósitodelpresenteProtocoloesprevenirycombatireltráficoilícito demigrantes,asícomopromoverlacooperaciónentrelosEstadosParteconese fin,protegiendoalmismotiempolosderechosdelosmigrantesobjetodedicho tráfico.
a) Por“tráficoilícitodemigrantes”seentenderálafacilitacióndela entradailegaldeunapersonaenunEstadoPartedelcualdichapersonanosea nacionaloresidentepermanenteconelfindeobtener,directaoindirectamente, unbeneficiofinancierouotrobeneficiodeordenmaterial;
b) Por“entradailegal”seentenderáelpasodefronterassinhabercum- plidolosrequisitosnecesariosparaentrarlegalmenteenelEstadoreceptor;
c) Por“documento deidentidadodeviajefalso”seentenderácualquier documentodeviajeodeidentidad:
i) Elaboradoo expedidodeformaespuriao alteradomaterialmente porcualquieraquenosealapersonaoentidad legalmenteauto- rizadaparaproduciroexpedireldocumentodeviajeodeidenti- dadennombredeunEstado;o
ii) Expedidouobtenidoindebidamentemediantedeclaraciónfalsa, corrupciónocoacciónodecualquierotraformailegal;o
iii) Utilizadoporunapersonaquenoseasutitularlegítimo;
d) Por“buque”seentenderácualquiertipodeembarcación,coninclusión delasembarcacionessindesplazamientoyloshidroaviones,queseutiliceo puedautilizarsecomomediodetransportesobreelagua,excluidoslosbuques deguerra,losbuquesauxiliaresdelaarmadauotrosbuquesqueseanpropiedad deunEstadooexplotadosporésteyqueenesemomentoseempleenúnica- menteenserviciosoficialesnocomerciales.
Amenosquecontengaunadisposiciónencontrario,elpresenteProtocolo seaplicaráalaprevención,investigaciónypenalizacióndelosdelitostipificados conarregloalartículo6delpresenteProtocolo,cuandoesosdelitosseande caráctertransnacionalyentrañenlaparticipacióndeungrupo delictivoorgani- zado,asícomoalaproteccióndelosderechosdelaspersonasquehayansido objetodetalesdelitos.
Artículo5. Responsabilidad penal de losmigrantes
Losmigrantes noestaránsujetosaenjuiciamientopenalconarreglo al presenteProtocoloporelhechodehabersidoobjetodealgunadelasconductas enunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo.
Artículo6. Penalización
1. CadaEstadoParteadoptarálasmedidaslegislativasydeotraíndole que seannecesarias para tipificarcomo delito, cuando se cometan intencionalmenteyconelfindeobtener,directaoindirectamente,unbeneficio económicouotrobeneficiodeordenmaterial:
a) Eltráficoilícito demigrantes;
b) Cuando secometancon elfin de posibilitareltráficoilícitode migrantes:
i) Lacreacióndeundocumentodeviajeodeidentidadfalso;
ii) Lafacilitación,elsuministroolaposesióndetaldocumento;
c) Lahabilitaciónde unapersonaque noseanacionaloresidenteperma- nenteparapermaneceren elEstadointeresadosinhabercumplidolosrequisitos parapermanecerlegalmenteeneseEstado,recurriendoalosmediosmenciona- dosenelapartadob)delpresentepárrafooacualquierotromedioilegal.
b) Laparticipacióncomocómpliceenlacomisióndeundelitotipificado conarregloalapartadoa),alincisoi) delapartadob)o alapartadoc)del párrafo1delpresenteartículoy,consujeciónalosconceptosbásicosdesu ordenamientojurídico,laparticipacióncomocómpliceenlacomisióndeun delitotipificadocon arregloal incisoii) del apartado b) del párrafo1 del presenteartículo;
3. CadaEstadoParteadoptarálasmedidaslegislativasydeotraíndole queseannecesariaspara considerarcomocircunstanciaagravantedelosdelitos tipificadosconarregloalapartadoa),alincisoi) delapartadob)yalapartado c) del párrafo1del presenteartículoy,consujeciónalosconceptosbásicosdesu ordenamientojurídico,delosdelitostipificadosconarregloalosapartadosb) yc)delpárrafo2delpresenteartículotodacircunstanciaque:
a) Pongaenpeligroopuedaponerenpeligrolavidaolaseguridadde losmigrantesafectados;o
b) Délugarauntratoinhumanoodegradantedeesos migrantes,en particularconelpropósitodeexplotación.
4. NadadelodispuestoenelpresenteProtocoloimpediráqueunEstado Parte adopte medidascontratodapersonacuyaconductaconstituyadelitocon arregloasuderechointerno.
II. Tráficoilícito de migrantespor mar
Artículo7. Cooperación
LosEstadosPartecooperaránenlamayormedidaposibleparapreveniry reprimireltráficoilícitodemigrantespormar,deconformidadconelderecho internacionaldelmar.
Artículo8. Medidas contra eltráficoilícitode migrantes pormar
1. TodoEstadoPartequetengamotivosrazonablesparasospecharque unbuquequeenarbolesupabellónopretendaestarmatriculadoensuregistro, quecarezcadenacionalidadoque,aunqueenarboleunpabellónextranjeroo seniegueaizarsupabellón,tengaenrealidadlanacionalidaddelEstadoParte interesado,estáinvolucradoeneltráficoilícitodemigrantes pormarpodrá solicitarlaasistenciadeotros EstadosParte afindeponertérminoalautiliza- cióndelbuqueparaesefin.LosEstadosPartealosquesesolicite dicha asistencialaprestarán,enlamedidaposibleconlosmediosdequedispongan.
2. TodoEstadoPartequetengamotivosrazonablesparasospecharque unbuquequeestéhaciendousodelalibertaddenavegaciónconarregloal derechointernacionalyqueenarboleelpabellónolleve matrículadeotro EstadoParteestá involucradoeneltráficoilícitodemigrantespormarpodrá notificarloalEstadodelpabellón,pedirlequeconfirmelamatrículay,sila confirma,solicitarleautorizaciónparaadoptar medidasapropiadasconrespecto aesebuque.ElEstadodelpabellónpodráautorizaralEstadorequirente,entre otrascosas,a:
a) Visitarelbuque;
b) Registrarelbuque;y
c) Sisehallanpruebasdequeelbuqueestáinvolucrado eneltráfico ilícitodemigrantespormar,adoptarmedidasapropiadasconrespectoalbuque, asícomoalaspersonasyalacargaqueseencuentrenabordo,conformelehaya autorizadoelEstadodelpabellón.
3. TodoEstadoPartequehayaadoptadocualesquiera delasmedidas previstasenelpárrafo2delpresenteartículoinformarácon prontitudalEstado delpabellón pertinentedelosresultadosdedichasmedidas.
4. LosEstadosParteresponderánconceleridadatodasolicituddeotro EstadoParteconmirasadeterminarsiunbuquequeestámatriculado ensu registro oenarbolasupabellónestáautorizadoahacerlo,asícomoatoda solicituddeautorizaciónquesepresenteconarregloaloprevistoenelpárrafo2 delpresenteartículo.
5. ElEstadodelpabellónpodrá,enconsonanciaconelartículo7del presenteProtocolo,sometersuautorizaciónalascondicionesenqueconvenga conelEstadorequirente,incluidaslasrelativasalaresponsabilidadyalalcance delasmedidasefectivasqueseadopten.LosEstadosPartenoadoptaránotras medidassinlaautorizaciónexpresadelEstadodelpabellón,salvolasquesean necesariasparaeliminarunpeligroinminenteparalavidadelaspersonasolas quesederivendelosacuerdosbilateralesomultilateralespertinentes.
6. CadaEstadoPartedesignaráaunao,deser necesario,avariasauto- ridadespararecibiryatenderlassolicitudesdeasistencia,deconfirmaciónde lamatrículaodelderechodeunbuqueaenarbolarsupabellónydeautoriza- ciónparaadoptarlasmedidaspertinentes.Esadesignaciónserádadaaconocer, porconductodelSecretarioGeneral,atodoslosdemásEstadosPartedentrodel messiguientealadesignación.
7. TodoEstadoPartequetengamotivosrazonablesparasospecharque unbuqueestáinvolucradoeneltráficoilícitodemigrantespormarynoposee nacionalidad osehacepasarporunbuquesinnacionalidad podrávisitary registrarelbuque.Sisehallanpruebasqueconfirmenlasospecha,eseEstado Parteadoptarámedidasapropiadasdeconformidadconelderechointernoe internacional,segúnproceda.
Artículo9. Cláusulasde protección
1. CuandounEstadoParteadoptemedidascontraunbuqueconarreglo alartículo8delpresenteProtocolo:
a) Garantizarálaseguridad yeltratohumanodelaspersonasquese encuentrenabordo;
b) Tendrádebidamenteencuentalanecesidaddenoponerenpeligrola seguridaddelbuqueodesucarga;
c) Tendrádebidamenteencuentala necesidaddenoperjudicarlosinte- resescomercialesojurídicosdelEstadodelpabellónodecualquierotroEstado interesado;
d) Velará,dentrodelosmediosdisponibles,porquelasmedidasadop- tadasconrespectoalbuqueseanecológicamenterazonables.
2. Cuandolasrazonesquemotivaronlasmedidasadoptadasconarreglo alartículo8delpresenteProtocolonoresultenfundadasysiemprequeelbuque nohayacometidoningúnactoquelas justifique,dichobuqueseráindemnizado portodoperjuicioodañosufrido.
3. Todamedidaquesetome,adopteoaplique deconformidadconlo dispuestoenelpresentecapítulotendrádebidamenteencuentalanecesidadde nointerferirnicausarmenoscaboen:
a) LosderechosylasobligacionesdelosEstadosribereñosenelejercicio desujurisdiccióndeconformidadconelderechointernacionaldelmar;nien
b) LacompetenciadelEstadodelpabellónparaejercerlajurisdiccióny elcontrolencuestionesadministrativas,técnicasysocialesrelacionadas conel buque.
4. Todamedidaqueseadopteenelmarencumplimientodelodispuesto enelpresentecapítuloseráejecutadaúnicamentepor buquesdeguerrao aeronavesmilitares,oporotrosbuquesoaeronavesqueostentensignosclaros yseanidentificablescomobuquesoaeronavesalserviciodeungobiernoy autorizadosatalfin.
III. Medidasde prevención,cooperaciónyotras medidas
Artículo10. Información
1. Sinperjuiciodelodispuestoenlosartículos27y28delaConvención yconmirasalograrlosobjetivosdelpresenteProtocolo,losEstadosParte,en particularlosquetenganfronteras comunesoesténsituadosenlasrutasde tráficoilícitodemigrantes,intercambiarán,deconformidadconsusrespectivos ordenamientosjurídicosyadministrativosinternos,informaciónpertinenteso- breasuntoscomo:
a) Loslugaresdeembarqueydedestino,asícomolasrutas,lostranspor- tistasylosmediosde transportealosque,segúnsesepaosesospeche,recurren losgruposdelictivosorganizadosinvolucradosenlasconductasenunciadasen elartículo6delpresenteProtocolo;
b) La identidad y los métodos de las organizacioneso los grupos delictivosorganizadosinvolucradososospechososdeestar involucradosenlas conductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo;
c) Laautenticidadyladebidaformadelosdocumentosdeviajeexpedi- dospor losEstadosParte,asícomotodo roboo concomitanteutilización ilegítimadedocumentosdeviajeodeidentidadenblanco;
d) Losmediosymétodosutilizadosparalaocultaciónyeltransportede personas,laalteración,reproducciónoadquisiciónilícitasocualquierotrauti- lizaciónindebidadelosdocumentosdeviajeodeidentidadempleadosenlas conductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo,asícomolasfor- masdedetectarlos;
e) Experienciasde carácterlegislativo,asícomo prácticasy medidas conexas,paraprevenirycombatirlasconductasenunciadasenelartículo6del presenteProtocolo;y
f) Cuestionescientíficasytecnológicasdeutilidadparaelcumplimiento delaley,afindereforzarlacapacidadrespectivadeprevenir,detectareinves- tigarlasconductasenunciadasenelartículo6 delpresenteProtocoloyde enjuiciaralaspersonasimplicadasenellas.
2. ElEstadoPartereceptordedichainformación darácumplimientoa todasolicituddelEstadoPartequelahayafacilitadoenelsentidodeimponer restriccionesasuutilización.
1. Sinperjuiciodeloscompromisosinternacionalesrelativosalalibre circulacióndepersonas,losEstadosPartereforzarán,enlamedidadeloposible, loscontrolesfronterizosqueseannecesariosparaprevenirydetectareltráfico ilícito demigrantes.
2. CadaEstadoParteadoptarámedidaslegislativasuotrasmedidasapro- piadasparaprevenir,enlamedidadeloposible,lautilizacióndemediosde transporteexplotadosportransportistascomercialespara lacomisióndeldelito tipificadoconarreglo alapartadoa)delpárrafo1delartículo6delpresente Protocolo.
3. Cuandoprocedaysinperjuicio delasconvencionesinternacionales aplicablessepreverá,entreesasmedidas,laobligacióndelostransportistas comerciales,incluidaslasempresasdetransporte,asícomolospropietarioso explotadoresdecualquiermediodetransporte,decerciorarsedequetodoslos pasajerostenganensu poderlosdocumentosdeviajerequeridosparaentraren elEstadoreceptor.
6. Sinperjuiciodelodispuestoenelartículo27delaConvención,los EstadosParteconsideraránlaposibilidaddereforzarlacooperaciónentrelos organismosdecontrolfronterizo,enparticular,entreotrasmedidas,establecien- doymanteniendoconductosdecomunicacióndirectos.
b) Garantizarlaintegridadyseguridaddelosdocumentosdeviajeode identidadqueexpida oqueseexpidan ensunombreeimpedirlacreación, expediciónyutilizaciónilícitasdedichosdocumentos.
CuandolosoliciteotroEstadoParte, cadaEstadoParteverificará,decon- formidadcon suderechointernoydentrode unplazorazonable,lalegitimidad yvalidezdelosdocumentosdeviajeodeidentidadexpedidosopresuntamente expedidosensunombreysospechososdeserutilizadosparalosfinesdelas conductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo.
Artículo14. Capacitaciónycooperación técnica
1. LosEstadosParteimpartiránalosfuncionarios deinmigraciónya otrosfuncionariospertinentescapacitaciónespecializadaenlaprevencióndelas conductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo yeneltratohu- manodelosmigrantesobjetodeesaconducta,respetandosusderechosrecono- cidosconformealpresenteProtocolooreforzarándichacapacitación,según proceda.
2. Los EstadosParte cooperaránentre sí y con las organizaciones internacionalescompetentes,las organizacionesno gubernamentales,otras
organizacionespertinentesydemássectoresdela sociedadcivil,segúnproceda, afin de garantizarque ensusrespectivosterritoriosseimpartaunacapacitación depersonaladecuadaparaprevenir,combatiryerradicarlasconductasenuncia- dasenelartículo6delpresenteProtocolo,así comoproteger losderechosde losmigrantesquehayansidoobjetodeesas conductas.Dichacapacitación incluirá,entreotrascosas:
a) Lamejoradelaseguridadylacalidaddelosdocumentosdeviaje;
b) Elreconocimientoyladeteccióndelosdocumentosdeviaje ode identidadfalsificados;
c) Lacompilacióndeinformacióndeinteligenciacriminal,enparticular conrespectoalaidentificación delosgruposdelictivosorganizados involucradososospechososdeestarinvolucradosenlas conductasenunciadas enelartículo6delpresenteProtocolo,losmétodosutilizadosparatransportar alosmigrantesobjetodedichotráfico,lautilizaciónindebidadedocumentos deviajeodeidentidadparalosfinesdelasconductasenunciadasenelartículo6 ylosmediosdeocultaciónutilizadoseneltráficoilícitodemigrantes;
d) Lamejoradelosprocedimientosparadetectaralaspersonasobjetode tráficoilícitoenpuntosdeentradaysalidaconvencionalesynoconvencionales; y
e) Eltratohumanodelosmigrantesafectadosylaproteccióndesus derechosreconocidosconformealpresenteProtocolo.
3. LosEstadosParteque tenganconocimientos especializadospertinentes consideraránlaposibilidaddeprestarasistenciatécnicaalos Estadosquesean frecuentemente paísesdeorigenodetránsitodepersonasquehayansidoobjeto delasconductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo.LosEstados Parteharán todo lo posiblepor suministrarlosrecursosnecesarios,como vehículos,sistemasdeinformáticaylectoresdedocumentos, paracombatirlas conductasenunciadasenelartículo6.
Artículo15. Otrasmedidas de prevención
1. CadaEstadoParteadoptarámedidasparacerciorarsedeponeren marchaprogramasdeinformación oreforzarlosyaexistentesafindequela opiniónpúblicaseamásconscientedequelasconductasenunciadas enel artículo6delpresenteProtocolosonunaactividaddelictivaquefrecuentemente realizanlosgruposdelictivosorganizadosconfinesdelucroyquesuponegraves riesgosparalosmigrantesafectados.
2. Deconformidadconelartículo31delaConvención,losEstadosParte cooperaránenelámbitodelainformaciónpúblicaafindeimpedirquelos migrantespotencialeslleguenaservíctimasdegruposdelictivosorganizados.
3. CadaEstadoPartepromoveráoreforzará,segúnproceda,lospro- gramasylacooperaciónparaeldesarrolloenlosplanosnacional,regionale internacional,teniendoencuentalasrealidadessocioeconómicas delamigra- ciónyprestando especialatenciónalaszonaseconómicaysocialmentedepri- midas,afindecombatirlascausassocioeconómicasfundamentales deltráfico ilícito demigrantes,comolapobrezayelsubdesarrollo.
Artículo16. Medidas de protección yasistencia
1. AlaplicarelpresenteProtocolo, cadaEstadoParteadoptará,encon- sonanciaconsusobligaciones emanadasdelderechointernacional,todaslas medidasapropiadas,incluidalalegislaciónqueseanecesaria,afindepreservar yprotegerlosderechosdelaspersonasquehayansidoobjetodelasconductas enunciadasenelartículo6del presenteProtocolo,conformealasnormasapli- cablesdelderechointernacional,enparticularel derechoalavidayel derecho anosersometidoatorturaoaotraspenasotratoscrueles,inhumanoso degradantes.
2. CadaEstadoParteadoptarámedidasapropiadas paraotorgaralos migrantesprotecciónadecuadacontratoda violenciaquepuedaninfligirles personasogruposporelhechodehabersidoobjetodelasconductas enunciadas enelartículo6delpresenteProtocolo.
3. CadaEstadoParteprestaráasistenciaapropiadaalosmigrantescuya vidaoseguridadsehayapuestoenpeligrocomoconsecuenciadehabersido objetodelasconductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo.
4. Alaplicarlasdisposiciones delpresenteartículo,losEstadosParte tendránencuentalasnecesidades especialesdelasmujeresylosniños.
5. Enelcasodeladetencióndepersonasquehayansidoobjetodelas conductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo,cadaEstadoParte cumplirálasobligacionescontraídasconarregloalaConvencióndeVienasobre RelacionesConsulares1,cuandoproceda,incluidaladeinformarsindemoraa lapersonaafectadasobrelasdisposiciones relativasa lanotificacióndelpersonal consularyalacomunicacióncondichopersonal.
1NacionesUnidas,Recueil desTraités,vol.596,N.°8638a8640.
Artículo17. Acuerdos yarreglos
Los Estados Parte consideraránla posibilidad de celebrar acuerdos bilateralesoregionalesoarreglosoperacionalesconmirasa:
a) Adoptarlasmedidasmásapropiadasyeficacesparaprevenirycom- batirlasconductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo;o
b) Contribuir conjuntamentea reforzarlasdisposicionesdelpresente
Artículo18. Repatriaciónde losmigrantes objeto de tráficoilícito
1. Cada EstadoParteconvieneenfacilitaryaceptar,sindemoraindebida oinjustificada,larepatriacióndetodapersonaquehayasidoobjetodelas conductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocoloyqueseanacional deeseEstadoParteotuviesederechoderesidenciapermanenteensuterritorio enelmomentodelarepatriación.
2. CadaEstadoParteconsiderarálaposibilidaddefacilitaryaceptarla repatriacióndeunapersonaquehayasidoobjetodelasconductasenunciadas enelartículo6delpresenteProtocoloyque,deconformidadconelderecho interno,tuviesederechoderesidenciapermanenteenelterritoriodeeseEstado ParteenelmomentodesuentradaenelEstadoreceptor.
3. ApeticióndelEstadoPartereceptor,todo EstadoParterequerido verificará,sindemoraindebidaoinjustificada,siunapersonaquehasidoobjeto delasconductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocoloesnacional deeseEstado Parteotienederechoderesidenciapermanenteensuterritorio.
4. Afindefacilitarlarepatriacióndetodapersonaquehayasidoobjeto delasconductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocoloyquecarezca deladebidadocumentación,elEstadoPartedelqueesapersonaseanacional oencuyoterritoriotengaderechoderesidenciapermanenteconvendráen expedir,previasolicituddelEstadoPartereceptor, losdocumentosdeviajeo autorizacióndeotrotipoqueseannecesariosparaquelapersonapuedaviajar asuterritorioyreingresarenél.
5. CadaEstadoPartequeintervengaenlarepatriacióndeunapersona quehayasidoobjetodelasconductasenunciadasenelartículo6delpresente Protocoloadoptarátodaslasmedidasque procedaparallevaracabolarepatria- cióndemaneraordenadayteniendodebidamenteencuentalaseguridady dignidaddelapersona.
6. LosEstadosPartepodráncooperarconlasorganizacionesinternacio- nalesqueprocedaparaaplicarelpresenteartículo.
7. Lasdisposicionesdelpresenteartículonomenoscabaránningunode losderechosreconocidosalaspersonasquehayansidoobjetodelasconductas enunciadasenelartículo6delpresenteProtocoloporelderecho internodel EstadoPartereceptor.
8. Nadadelodispuestoenelpresenteartículoafectaráalasobligaciones contraídasconarregloacualquierotrotratadobilateralomultilateralaplicable oacualquierotroacuerdooarreglooperacionalquerija,parcialototalmente, larepatriacióndelaspersonasquehayansidoobjeto delasconductasenuncia- dasenelartículo6delpresenteProtocolo.
Artículo19. Cláusulade salvaguardia
1. Nadadelodispuesto enelpresenteProtocoloafectaráalosdemás derechos,obligacionesyresponsabilidadesdelosEstadosylaspersonascon arregloalderechointernacional,incluidoselderechointernacionalhumanitario ylanormativainternacionaldederechoshumanosy,enparticular,cuandosean aplicables,laConvención sobreelEstatutodelosRefugiadosde19512 ysu Protocolode19673,asícomoelprincipiodenon-refoulementconsagradoen dichosinstrumentos.
2. LasmedidasprevistasenelpresenteProtocoloseinterpretarányapli- carándeformaquenoseadiscriminatoriaparalaspersonasporelhechodeser objetodelasconductasenunciadasenelartículo6delpresenteProtocolo. La interpretaciónyaplicación deesasmedidasestaránenconsonancia conlos principiosdenodiscriminacióninternacionalmentereconocidos.
Artículo20. Solución de controversias
2NacionesUnidas,Recueil desTraités,vol.189,N.°2545.
3Ibíd.,vol.606,N.°8791.
2. TodacontroversiaentredosomásEstadosParteacercadelainterpre- taciónolaaplicacióndelpresenteProtocoloquenopuedaresolversemediante lanegociacióndentrodeunplazorazonabledeberá,asolicituddeunodeesos EstadosParte,someterseaarbitraje.Si,seismesesdespuésdelafechadela solicituddearbitraje,esosEstadosPartenohanpodidoponersedeacuerdo sobrelaorganizacióndelarbitraje,cualquieradeesasPartespodráremitirla controversiaalaCorteInternacionaldeJusticiamediantesolicitudconformeal EstatutodelaCorte.
3. CadaEstado Partepodrá,enelmomentodelafirma,ratificación, aceptaciónoaprobacióndelpresenteProtocoloodelaadhesiónaél,declarar quenoseconsideravinculadoporelpárrafo2delpresenteartículo.Losdemás EstadosPartenoquedaránvinculadosporelpárrafo2delpresenteartículo respectodetodoEstadoPartequehaya hechoesareserva.
Artículo21. Firma,ratificación,aceptación, aprobación yadhesión
3. El presenteProtocoloestarásujetoaratificación,aceptaciónoaproba- ción.Losinstrumentosderatificación,aceptaciónoaprobaciónsedepositarán enpoderdelSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas.Lasorganizaciones regionalesdeintegracióneconómicapodrándepositarsuinstrumentoderatifi- cación,aceptaciónoaprobaciónsiporlomenosunodesusEstadosmiembros haprocedidodeigualmanera.Eneseinstrumentoderatificación,aceptacióno aprobación,esasorganizacionesdeclararán elalcancedesucompetenciacon respectoalascuestionesregidasporelpresenteProtocolo.Dichasorganizacio- nescomunicarántambiénaldepositariocualquiermodificaciónpertinentedel alcancedesucompetencia.
Artículo22. Entradaen vigor
1. ElpresenteProtocoloentraráenvigorelnonagésimodíadespuésde la fechaenquesehayadepositadoelcuadragésimoinstrumentoderatificación, aceptación,aprobaciónoadhesión,acondicióndequenoentreenvigorantes delaentradaenvigordelaConvención.Alosefectosdelpresentepárrafo,los instrumentosdepositadosporunaorganizaciónregionaldeintegracióneconó- micanoseconsideraránadicionalesalosdepositadosporlosEstadosmiembros detalorganización.
Artículo23. Enmienda
1. Cuandohayantranscurrido cincoañosdesdelaentradaenvigordel presenteProtocolo,losEstadosPartepodránproponerenmiendasporescritoal SecretarioGeneraldelasNaciones Unidas,quienacontinuacióncomunicará todaenmiendapropuestaalosEstadosParteyalaConferenciade lasPartesen laConvenciónparaquelaexaminenydecidanalrespecto.LosEstadosParte enelpresenteProtocoloreunidosenlaConferenciadelasPartesharántodolo posibleporlograrunconsensosobrecada enmienda.Sisehanagotado todas lasposibilidadesdelograrunconsensoynosehallegadoaunacuerdo,la aprobacióndelaenmiendaexigirá,enúltimainstancia,unamayoríadedos terciosdelosEstadosParteenelpresenteProtocolopresentesyvotantesenla sesióndelaConferenciadelasPartes.
4. Todaenmiendarefrendadadeconformidadconelpárrafo1delpresente artículoentraráenvigorrespectodeunEstadoPartenoventadíasdespuésdela fechaenqueéstedepositeenpoderdelSecretarioGeneraldelasNacionesUnidas uninstrumentoderatificación,aceptaciónoaprobacióndeesaenmienda.
Artículo24. Denuncia
Artículo25. Depositarioeidiomas
Resolución55/255de laAsambleaGeneral, de 31 de mayo de2001
Protocolo contra lafabricaciónyel tráfico ilícitos de armas de fuego,sus piezasycomponentes
ymuniciones,que complementa
LaAsambleaGeneral,
Recordandosuresolución53/111,de9dediciembrede1998,enlaque decidióestableceruncomitéespecialintergubernamental de composiciónabier- taconlafinalidaddeelaborarunaconvencióninternacionalampliacontrala delincuenciaorganizadatransnacionaly deexaminar,siprocedía,laposibilidad deelaborarinstrumentosinternacionalessobrelatratademujeresyniños,la luchacontralafabricaciónyeltráficoilícitosdearmasdefuego,sus piezasy componentesymuniciones,yeltráficoyeltransporteilícitosdemigrantes, incluso pormar,
Recordandotambiénsuresolución54/126,de 17de diciembrede 1999,en laquepidióalComitéEspecialencargadodeelaborarunaconvencióncontra ladelincuenciaorganizada transnacionalqueprosiguierasustrabajos,deconfor- midadcon lasresoluciones53/111y53/114,de 9de diciembrede1998,yque intensificaraesalaborafindeterminarlaenelaño2000,
Recordandoademássuresolución55/25,de15denoviembrede2000,en laqueaprobólaConvencióndelasNaciones UnidascontralaDelincuencia OrganizadaTransnacional,elProtocoloparaprevenir,reprimirysancionarla tratadepersonas,especialmentemujeresyniños,quecomplementalaConven- cióndelasNacionesUnidascontralaDelincuenciaOrganizadaTransnacional, yelProtocolo contraeltráficoilícitodemigrantesportierra,maryaire,que complementa laConvencióndelasNacionesUnidascontralaDelincuencia OrganizadaTransnacional,
Reafirmandoelderechoinmanentedelegítimadefensa,individualocolec- tiva,reconocido enelArtículo51delaCartadelasNacionesUnidas,que entraña que los Estadostambién tienen derecho a adquirir armas para
defenderse,asícomoelderechode libredeterminaciónde todoslospueblos,en particular delospueblos sometidosaocupacióncolonialoaotrasformasde ocupaciónodominaciónextranjeraoforánea,ylaimportanciade larealización efectivadeesederecho,
1. TomanotadelinformedelComitéEspecialencargadode elaboraruna convencióncontraladelincuenciaorganizadatransnacionalsobresu12.°período desesiones1 yelogiaalComitéEspecialporlalaborrealizada;
2. ApruebaelProtocolocontralafabricaciónyeltráficoilícitosdearmas defuego,suspiezasycomponentesymuniciones,quecomplementalaConven- cióndelasNacionesUnidascontralaDelincuenciaOrganizadaTransnacional, quefiguracomo anexodelapresenteresolución,ylodeclaraabiertoalafirma enlaSededelasNacionesUnidasenNuevaYork;
3. InstaatodoslosEstadosylasorganizacioneseconómicasregionalesa quefirmenyratifiquenloantesposiblelaConvencióndelasNacionesUnidas contralaDelincuencia OrganizadaTransnacionalysusprotocolos,afinde lograrsurápidaentradaenvigor.
Conscientes delaurgentenecesidaddeprevenir,combatiryerradicarla fabricaciónyeltráficoilícitosdearmasdefuego,sus piezasycomponentesy municiones,acausadelosefectosperjudiciales deestasactividadesparala seguridaddecadaEstadoyregiónydelmundo engeneral,queponenen peligroelbienestardelospueblos,sudesarrolloeconómicoysocialysuderecho avivirenpaz,
Convencidos,portanto,delanecesidaddequelos Estadosadoptentodas las medidasapropiadasatalfin,incluidasmedidasdecooperacióninternacional ydeotraíndoleenlosplanosregionalymundial,
Recordandolaresolución53/111delaAsambleaGeneral,de9dediciem- brede1998, en laque laAsambleadecidióestablecerun comitéespecial intergubernamentaldecomposiciónabiertaconlafinalidaddeelaboraruna convencióninternacionalampliacontraladelincuencia organizada transnacionalydeexaminarlaposibilidaddeelaborar,entreotrascosas,un instrumentointernacionalcontralafabricaciónyeltráficoilícitosdearmasde fuego,suspiezasycomponentesymuniciones,
Teniendo presenteslosprincipiosdeigualdaddederechosydelibredeter- minacióndelospueblos,consagradosenlaCartadelasNacionesUnidas yen laDeclaraciónsobrelosprincipiosdederechointernacionalreferentesalas relacionesdeamistadyalacooperaciónentrelosEstadosdeconformidadcon laCartadelasNacionesUnidas1,
1Resolución2625(XXV)anexo.
ConvencidosdequecomplementarlaConvencióndelasNacionesUnidas contralaDelincuenciaOrganizadaTransnacionalconuninstrumentointer- nacionalcontralafabricaciónyeltráficoilícitosdearmasdefuego,suspiezas ycomponentesymunicionesserádeutilidadparaprevenir ycombatiresos delitos,
Hanacordado losiguiente:
LafinalidaddelpresenteProtocoloespromover,facilitaryreforzar la cooperaciónentrelosEstadosParteconelpropósitodeprevenir,combatiry erradicarlafabricaciónyeltráficoilícitosdearmasdefuego,suspiezasy componentesymuniciones.
Artículo3 Definiciones
a) Por“armadefuego”seentenderátodaarmaportátilquetengacañón yquelance,estéconcebidaparalanzaropuedatransformarsefácilmentepara lanzarunbalín,unabalaounproyectilporlaaccióndeunexplosivo,excluidas lasarmasdefuegoantiguasosusréplicas.Lasarmasdefuegoantiguasysus réplicassedefinirándeconformidadconelderechointerno.Enningúncaso, sinembargo,podránincluirarmasdefuegofabricadasdespuésde1899;
b) Por “piezasycomponentes”seentenderátodoelementooelementode repuestoespecíficamente concebidoparaunarmadefuegoe indispensablepara sufuncionamiento,incluidoselcañón,lacajaoelcajón,elcerrojooeltambor, elcierreoelbloqueodelcierreytododispositivoconcebidooadaptadopara disminuirelsonidocausadoporeldisparodeunarmadefuego;
c) Por“municiones”seentenderáelcartuchocompletoosuscompo- nentes,entreelloslasvainas,loscebos,lacargapropulsora,lasbalasoproyec- tilesutilizadosenlasarmasdefuego,siemprequeesoscomponentesesténde porsísujetosaautorizaciónenelrespectivoEstadoParte;
d) Por“fabricaciónilícita” seentenderálafabricaciónoelmontajede armasdefuego,suspiezasycomponentesomuniciones:
i) Apartirdepiezas ycomponentesquehayansidoobjetode tráficoilícito;
ii) Sinlicenciaoautorizacióndeunaautoridadcompetentedel
EstadoParteenqueserealicelafabricaciónoelmontaje;o iii) Sinmarcarlasarmasdefuegoenelmomentodesufabricación,
deconformidadconelartículo8delpresenteProtocolo;
Laconcesióndelicenciaoautorizaciónrespectodelafabricacióndepiezasy componentesseharádeconformidadconelderechointerno;
e) Por“tráficoilícito”seentenderálaimportación,exportación,adquisi- ción,venta,entrega,trasladootransferenciadearmasdefuego,suspiezasy componentesymunicionesdesdeoatravésdelterritoriodeunEstadoParteal deotroEstadoPartesicualquieradelosEstadosParteinteresadosnoloautoriza conformea lodispuestoenelpresenteProtocoloosilasarmasdefuegonohan sidomarcadasconformealodispuestoenelartículo8delpresenteProtocolo;
f) Por“localización”seentenderáelrastreosistemáticodelasarmas de fuegoy,deserposible,desuspiezasycomponentesymuniciones,desdeel fabricantealcomprador,conelfindeayudaralasautoridadescompetentesde losEstadosParteadetectar,investigaryanalizarlafabricaciónyeltráfico ilícitos.
1. Amenosque contengauna disposiciónen contrario, el presente Protocoloseaplicaráalaprevencióndelafabricaciónyeltráficoilícitosde armasdefuego,suspiezasycomponentesymunicionesyalainvestigacióny elenjuiciamientodelosdelitostipificadosconarregloalartículo5delpresente Protocolocuandoesosdelitosseandecaráctertransnacional yentrañenla participacióndeungrupodelictivoorganizado.
2. ElpresenteProtocolonoseaplicaráalastransaccionesentreEstados nialastransferencias estatalescuandolaaplicacióndelProtocolopudieraper- judicarelderechodeunEstadoPartea adoptarmedidasenarasdelaseguridad nacionalenconsonanciaconlaCartadelasNacionesUnidas.
1. CadaEstadoParteadoptarálasmedidaslegislativasodeotraíndole queseannecesariasparatipificarcomodelitolassiguientesconductas,cuando secometanintencionalmente:
a) Lafabricaciónilícitadearmasdefuego,suspiezasycomponentesy municiones;
b) Eltráficoilícitode armasde fuego,suspiezasycomponentesy municiones;
c) Lafalsificaciónolaobliteración,supresiónoalteraciónilícitasdela(s) marca(s)deunarmadefuegorequerida(s)deconformidadconelartículo8del presenteProtocolo.
2. Cada EstadoParteadoptaráasimismolasmedidaslegislativasydeotra índolequesean necesariasparatipificarcomodelitolassiguientesconductas:
a) Consujeciónalos conceptosbásicosdesuordenamientojurídico,la tentativadecomisióndeun delitotipificadoconarregloalpárrafo1 del presenteartículoolaparticipaciónenélcomocómplice;y
b) Laorganización,dirección,ayuda,incitación,facilitaciónoasesora- mientoparalacomisióndeundelitotipificadoconarregloalpárrafo1del presenteartículo.
Artículo6. Decomiso, incautación ydisposición
1. Areservadelodispuestoenelartículo12 delaConvención,los EstadosParteadoptarán,enlamayormedidaposibledeconformidadconsu ordenamientojurídicointerno,lasmedidasqueseannecesariasparapermitirel decomisodelas armasdefuego,suspiezasycomponentesymunicionesque hayansidoobjetodefabricaciónotráficoilícitos.
2. LosEstados Parteadoptarán,deconformidadconsuordenamiento jurídicointerno,lasmedidasnecesariasparaimpedirquelasarmasdefuego,sus piezasycomponentesymunicionesquehayansidoobjetodefabricacióno tráficoilícitoscaiganen manosde personasno autorizadas,en particular mediantelaincautaciónydestruccióndeesas armasdefuego,suspiezasy
componentesymuniciones,amenosquesehayaautorizadooficialmenteotra formadedisposición,siempreycuandosehayanmarcadolasarmasdefuego ysehayanregistradolosmétodosparaladisposicióndeesasarmasdefuegoy municiones.
Artículo7. Registros
CadaEstadoPartegarantizaráelmantenimiento,porunperíodo noinfe- rioradiezaños,delainformaciónrelativaalasarmasdefuegoy,cuandosea apropiadoyfactible,delainformaciónrelativaasuspiezasycomponentesy municionesqueseanecesariaparalocalizareidentificarlasarmasdefuegoy, cuandosea apropiadoyfactible,suspiezasycomponentesymunicionesque hayansidoobjetodefabricaciónotráficoilícitos,asícomoparaevitarydetectar esasactividades.Esainformaciónincluirá:
a) Lasmarcaspertinentesrequeridasdeconformidadconelartículo8del presenteProtocolo;
b) Enloscasosqueentrañentransaccionesinternacionalesconarmasde fuego,suspiezasycomponentesymuniciones,lasfechasdeemisiónyexpira- cióndelaslicenciasoautorizacionescorrespondientes,elpaísdeexportación, elpaísdeimportación,lospaísesdetránsito,cuandoproceda,yelreceptor final,asícomoladescripciónylacantidaddelosartículos.
Artículo8. Marcaciónde lasarmasde fuego
1. Alosefectosdeidentificarylocalizarcadaarmadefuego,losEstados
a) Enelmomentodelafabricacióndecadaarmadefuegoexigiránque éstaseamarcadaconunamarcadistintivaqueindiqueelnombredelfabricante, elpaísolugarde fabricaciónyelnúmerode serie,omantendrán cualquierotra marcadistintivayfácildeemplearqueostentesímbolosgeométricossencillos, juntoconuncódigonuméricoy/oalfanumérico,yquepermitaatodoslos EstadosParteidentificarsindificultadelpaísdefabricación;
b) Exigiránqueseapliqueatodaarmadefuegoimportadaunamarca sencillayapropiadaquepermitaidentificarelpaísdeimportacióny,deser posible,elañodeésta,ypermitaasimismoa lasautoridadescompetentesdeese paíslocalizarelarmadefuego,asícomounamarcadistintiva, sielarmade fuegonolalleva.Losrequisitosdelpresenteapartadonotendránqueaplicarse alaimportacióntemporaldearmas defuegoconfineslícitosverificables;
c) Velaránporque,enelmomentoenquesetransfieraunarmadefuego delasexistencias estatalesalautilizacióncivilconcarácterpermanente,se apliqueadichaarmalamarcadistintivaapropiada quepermitaatodoslos EstadosParteidentificarelpaísquerealizalatransferencia.
2. LosEstadosPartealentaránalaindustriadefabricacióndearmasde fuegoaformularmedidascontralasupresiónolaalteracióndelasmarcas.
Artículo9. Desactivaciónde lasarmasde fuego
TodoEstadoParteque,deconformidadconsuderechointerno,noreco- nozcacomoarmadefuegounarmadesactivadaadoptarálasmedidasquesean necesarias,incluidalatipificacióndedelitosespecíficos,siprocede,afinde prevenirla reactivaciónilícitadelasarmasdefuegodesactivadas,enconsonan- ciaconlossiguientesprincipiosgeneralesdedesactivación:
a) Todaslaspiezasesencialesdeunarmadefuegodesactivadasetornarán permanentementeinservibles ynosusceptibles deserretiradas,sustituidaso modificadasdecualquierformaquepuedapermitirsureactivación;
b) Seadoptarándisposicionesparaqueunaautoridadcompetenteverifi- que,cuandoproceda, lasmedidasdedesactivaciónafindegarantizarquelas modificacionesaportadasalarmadefuegolainutilizanpermanentemente;
c) Laverificaciónporunaautoridad competentecomprenderálaexpedi- cióndeuncertificadoolaanotaciónenunregistroenquesehagaconstar la desactivacióndelarmadefuegoolainclusióndeunamarcaaesos efectos claramentevisibleenelarmadefuego.
Artículo10. Requisitos generales parasistemas de licencias oautorizaciones de exportación, importación ytránsito
1. CadaEstadoParteestableceráomantendráunsistemaeficazdelicen- ciasoautorizacionesdeexportacióneimportación,asícomodemedidasapli- cablesaltránsitointernacional,paralatransferenciadearmasdefuego,sus piezasycomponentesymuniciones.
2. Antesdeemitirlicenciasoautorizacionesdeexportaciónparalaexpe- dicióndearmasdefuego,suspiezasy componentesy municiones,cadaEstado Parteseasegurarádeque:
a) LosEstadosimportadoreshayanemitido lascorrespondientes licencias oautorizaciones;y
b) LosEstadosdetránsitohayanalmenoscomunicadoporescrito,con anterioridadalaexpedición,quenoseoponenaltránsito,sinperjuiciodelos acuerdoso arreglosbilateraleso multilateralesdestinadosa favorecera los Estadossinlitoral.
3. Lalicenciaoautorizacióndeexportacióneimportaciónyladocu- mentaciónquelaacompañecontendránconjuntamenteinformaciónque,como mínimo,comprendaellugarylafechadeemisión,lafechadeexpiración,elpaís deexportación,elpaísdeimportación,eldestinatariofinal,unadescripcióny lacantidaddelas armasdefuego,suspiezasycomponentesymunicionesy, cuandohayatránsito,lospaísesdetránsito.Lainformacióncontenidaenla licenciade importación deberá facilitarsea los Estadosde tránsito con antelación.
4. ElEstadoParteimportador notificaráalEstadoParteexportador, previasolicitud,larecepcióndelasremesasdearmasdefuego,suspiezasy componentesymuniciones quelehayansidoenviadas.
5. CadaEstadoParteadoptará,dentrodesusposibilidades,lasmedidas necesariasparagarantizarquelosprocedimientosdelicenciaoautorizaciónsean segurosyquelaautenticidaddelosdocumentosdelicenciaoautorización puedaserverificadaovalidada.
6. LosEstadosPartepodránadoptarprocedimientossimplificadosparala importaciónyexportacióntemporalesyparael tránsitodearmasdefuego,sus piezasycomponentesymunicionesparafineslícitosverificables,talescomo cacerías,prácticasdetirodeportivo,pruebas,exposicionesoreparaciones.
Artículo11. Medidas de seguridad yprevención
Afindedetectar,preveniryeliminarelrobo,lapérdidaoladesviación, asícomolafabricaciónyeltráficoilícitosdearmasdefuego,suspiezasy componentesymuniciones,cadaEstadoParteadoptarámedidas apropiadas para:
a) Exigirquesegaranticelaseguridaddelasarmasdefuego,suspiezas ycomponentesymunicionesenelcursodesufabricación,desuimportación yexportaciónydesutránsitoatravésdesuterritorio;y
b) Aumentarlaeficaciadeloscontroles deimportación,exportacióny tránsito,incluidos,cuandoproceda,loscontrolesfronterizos,asícomodela cooperacióntransfronterizaentrelosserviciospolicialesyaduaneros.
Artículo12. Información
1. Sinperjuiciodelodispuestoenlosartículos27y28delaConvención, losEstados Parteintercambiarán, deconformidadconsusrespectivos ordenamientosjurídicos yadministrativosinternos,informaciónpertinentepara cadacasoespecíficosobrecuestionescomolosfabricantes,agentescomerciales, importadoresyexportadores y,deserposible,transportistasautorizadosde armasdefuego,suspiezasycomponentesymuniciones.
2. Sinperjuiciodelodispuestoenlosartículos27y28delaConvención, losEstados Parteintercambiarán, deconformidadconsusrespectivos ordenamientosjurídicosy administrativosinternos, informaciónpertinente sobrecuestionescomo:
a)Losgruposdelictivosorganizados efectivao presuntamente involucradosenlafabricaciónoeltráficoilícitosdearmasdefuego,suspiezas ycomponentesymuniciones;
b) Losmediosdeocultaciónutilizadosen lafabricacióno eltráfico ilícitosde armasde fuego,suspiezasycomponentesymuniciones,asícomolas formasdedetectarlos;
c) Losmétodosymedios,loslugaresdeexpediciónydedestinoylas rutasquehabitualmenteutilizanlosgruposdelictivosorganizadosqueparti- cipanen eltráficoilícitodearmasdefuego,suspiezasycomponentesy municiones;y
d) Experienciasde carácterlegislativo,asícomo prácticasy medidas conexas,paraprevenir,combatiryerradicarlafabricaciónyeltráficoilícitosde armasdefuego,suspiezasycomponentesymuniciones.
3. LosEstadosParte sefacilitaránointercambiarán,segúnproceda,toda informacióncientíficaytecnológicapertinentequeseadeutilidadparalas autoridadesencargadasdehacercumplirlaleyafindereforzarmutuamentesu capacidaddeprevenir,detectareinvestigarlafabricaciónyel tráficoilícitosde armasdefuego,suspiezasycomponentesymunicionesydeenjuiciaralas personasinvolucradasenesasactividadesilícitas.
4. LosEstadosPartecooperaránenla localizacióndelasarmasdefuego, suspiezasy componentesy municionesquepuedanhabersidoobjetodefabri- caciónotráficoilícitos.Esacooperación incluirálarespuestarápidadelos EstadosParteatodasolicituddeasistenciaparalocalizar esasarmasdefuego, suspiezasycomponentesymuniciones,dentrodelosmediosdisponibles.
5. Consujeciónalosconceptosbásicosdesuordenamientojurídicooa cualesquieraacuerdos internacionales, cada Estado Parte garantizará la
confidencialidadyacatarálasrestriccionesimpuestasalautilizacióndetoda informaciónquerecibadeotroEstadoPartedeconformidadconelpresente artículo, incluidainformacióndedominioprivadosobre transaccionescomer- ciales,cuandoasí losoliciteelEstadoPartequefacilitalainformación.Sino esposiblemantener la confidencialidad,antesderevelarla informaciónsedará cuentadeello alEstadoPartequelafacilitó.
Artículo13. Cooperación
1. LosEstadosPartecooperaránenlosplanosbilateral,regionaleinter- nacionala findeprevenir,combatiryerradicarlafabricaciónyeltráficoilícitos dearmasdefuego,suspiezasycomponentesymuniciones.
2. Sinperjuiciodelodispuestoenelpárrafo13delartículo18dela Convención,cadaEstadoPartedesignaráunórganonacional ounpuntode contactocentralencargadode mantener el enlacecon losdemásEstados ParteentodacuestiónrelativaalpresenteProtocolo.
3. LosEstadosParteprocuraránobtener elapoyoylacooperacióndelos fabricantes,agentescomerciales,importadores,exportadores,corredoresytrans- portistascomercialesdearmasdefuego,suspiezasycomponentesymunicio- nes,afindeprevenirydetectarlasactividadesilícitasmencionadas en elpárrafo
1delpresenteartículo.
Artículo14. Capacitaciónyasistenciatécnica
LosEstadosPartecooperaránentresíyconlasorganizacionesinternacio- nalespertinentes,segúnproceda,afindequelosEstadosPartequelosoliciten recibanlaformaciónyasistenciatécnicarequeridasparareforzarsucapacidad deprevenir,combatiryerradicarlafabricaciónyeltráficoilícitosdearmasde fuego,suspiezasycomponentesymuniciones,incluidalaasistenciatécnica, financieraymaterialqueprocedaenlascuestionesenunciadasenlosartículos
29y30delaConvención.
Artículo15. Corredoresycorretaje
1. Conmirasaprevenirycombatirlafabricaciónyeltráficoilícitosde armasdefuego,suspiezasycomponentesymuniciones,losEstadosParteque aúnnolohayanhechoconsideraránlaposibilidaddeestablecerunsistemade reglamentacióndelasactividadesdelaspersonasdedicadasalcorretaje.Ese sistemapodríaincluirunaovariasdelassiguientesmedidas:
a) Exigirlainscripciónenunregistrodeloscorredoresqueactúenensu territorio;
b) Exigirunalicenciaoautorizaciónparaelejerciciodelcorretaje;o
c) Exigirqueenlaslicenciasoautorizacionesdeimportaciónydeexpor- tación,oenladocumentaciónadjuntaalamercancía,seconsigneelnombre ylaubicacióndeloscorredoresqueintervenganenlatransacción.
2. SealientaalosEstadosPartequehayanestablecidounsistemade autorizacióndelasoperacionesdecorretajecomoeldescritoenelpárrafo1del presenteartículoaqueincluyandatossobreloscorredoresylasoperacionesde corretajeen sus intercambios de información efectuadoscon arreglo al artículo12delpresenteProtocoloy aquemantenganunregistrodecorredores ydelasoperacionesdecorretajeconformealoprevistoenelartículo7del presenteProtocolo.
III. Disposicionesfinales
Artículo16. Solución de controversias
Artículo17. Firma,ratificación,aceptación, aprobación yadhesión
1. ElpresenteProtocoloestaráabiertoala firmadetodoslosEstadosen laSededelasNacionesUnidasenNueva Yorkdesdeeltrigésimodíadespués desuaprobaciónporlaAsambleaGeneralhastael12dediciembrede2002.
Artículo18. Entradaen vigor
Artículo19. Enmienda
4. Toda enmiendarefrendadade conformidadcon el párrafo1 del presenteartículoentraráenvigorrespecto deunEstadoPartenoventadías despuésdelafechaenqueéstedepositeenpoderdelSecretarioGeneraldelas NacionesUnidasuninstrumentoderatificación,aceptaciónoaprobaciónde esaenmienda.
Artículo20. Denuncia
Artículo21. Depositarioeidiomas
Publicado con el apoyofinancierodel
Gobiernodel Japón
CentroInternacionaldeViena,Apartadopostal500,1400Viena,Austria
Tel:(+43-1)26060-0,Fax:(+43-1)26060-5866,www.unodc.org
PrintedinAustria
V.04-56156—November2004—1,000
V.05-90368—December2005—400

References: Artículo1

Artículo2
 artículo6

Artículo3

Artículo4

Artículo5

Artículo6

Artículo7

Artículo8

Artículo9
 artículo 8

Artículo10

Artículo11

Artículo12

Artículo13
 artículo12
 artículo18

Artículo14

Artículo15
 artículo 5
 artículo6
 artículo6

Artículo16

Artículo17

Artículo18

Artículo19

Artículo20

Artículo21

Artículo22

Artículo23

Artículo24

Artículo25

Artículo26

Artículo27

Artículo28

Artículo29

Artículo30

Artículo31

Artículo32

Artículo33

Artículo34

Artículo35

Artículo36

Artículo37

Artículo38

Artículo39

Artículo40

Artículo41

Artículo1

Artículo2

Artículo3

Artículo4

Artículo5

Artículo6

Artículo7

Artículo8

Artículo9

Artículo10

Artículo11

Artículo12

Artículo13

Artículo14

Artículo15

Artículo16

Artículo17

Artículo18

Artículo19

Artículo20

Artículo5

Artículo6

Artículo7

Artículo8

Artículo9

Artículo10

Artículo14

Artículo15
 artículo6

Artículo16

Artículo17

Artículo18

Artículo19

Artículo20

Artículo21

Artículo22

Artículo23

Artículo24

Artículo25

Artículo3

Artículo6

Artículo7

Artículo8

Artículo9

Artículo10

Artículo11

Artículo12

Artículo13

Artículo14

Artículo15
 artículo12

Artículo16

Artículo17

Artículo18

Artículo19

Artículo20

Artículo21