Source: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=REPORT&reference=A7-2010-0299&language=CS
Timestamp: 2019-06-26 18:17:10+00:00

Document:
ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví dlouhodobý plán pro populaci sardele obecné v Biskajském zálivu a lov této populace - A7-0299/2010
251k 341k
PE 429.575v03-00 A7-0299/2010
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví dlouhodobý plán pro populaci sardele obecné v Biskajském zálivu a lov této populace
(KOM(2009)0399 – C7-0157/2009 – 2009/0112(COD))
Zpravodajka: Izaskun Bilbao Barandica
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie,
- s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 17. března 2010(1),
(4) Sezóna lovu sardele obecné v Biskajském zálivu trvá od 1. července každého roku do 31. června roku následujícího. Za účelem zjednodušení je vhodné stanovit zvláštní opatření stanovující TAC pro každou rybářskou sezónu a rozdělení rybolovných práv mezi členské státy takovým způsobem, který se shoduje s tímto obdobím řízení, a to na základě doporučení Vědeckotechnického a hospodářského výboru pro rybářství (VTHVR). To si tudíž vyžaduje postup odlišný od postupu stanoveného v článku 20 nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky.
(4) Sezóna lovu sardele obecné v Biskajském zálivu trvá od 1. července každého roku do 31. června roku následujícího. Za účelem zjednodušení je vhodné stanovit zvláštní opatření stanovující TAC pro každou rybářskou sezónu a rozdělení rybolovných práv mezi členské státy takovým způsobem, který se shoduje s tímto obdobím řízení, a to na základě doporučení Vědeckotechnického a hospodářského výboru pro rybářství (VTHVR). Podle čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie musí Rada přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv. S ohledem na specifické aspekty lovu sardele obecné v Biskajském zálivu je vhodné, aby Rada stanovila tato opatření způsobem, který umožňuje, aby se TAC a kvóty vztahovaly na jednotlivé rybářské sezóny.
(7) Pokud by z takového hodnocení bylo zřejmé, že minimální úroveň biomasy reprodukující se populace nebo úrovně TAC, které jsou stanoveny v plánu, již nejsou vhodné, mělo by být zaručeno upravení plánu. Vzhledem k tomu, že stanovení a přidělení rybolovných práv představují opatření, která mají v rámci společné rybářské politiky prvořadý význam a která mají přímý dopad na sociálně-ekonomickou situaci rybolovných loďstev členských států, je vhodné, aby si Rada ve vztahu k těmto specifickým otázkám vyhradila právo přímého výkonu prováděcích pravomocí.
(7) Pokud by z takového hodnocení bylo zřejmé, že minimální úroveň biomasy reprodukující se populace nebo úrovně TAC, které jsou stanoveny v plánu, již nejsou vhodné, mělo by být zaručeno upravení plánu. Komise by proto měla být zmocněna k přijetí aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy, pokud jde o změny preventivní úrovně biomasy nebo úrovně celkového povoleného odlovu stanovené v příloze I podle příslušných úrovní biomasy. Zvláště důležité je, aby Komise v průběhu příprav prováděla příslušné konzultace, a to i na úrovni odborníků.
(7a) Norma odlovu navržená v plánu k vymezení TAC se zakládá na odhadech biomasy reprodukující se populace sardele obecné, které se provádějí každoročně v květnu a v červnu, bezprostředně před obdobím řízení rybářské sezóny trvající od 1. července do 30. června. Zlepší-li se vědecké sledování populace, čímž se umožní dostatečně spolehlivě předpovídat na začátku každého roku objem přírůstku, pak bude možné zlepšit strategii odlovu ryb, která by odůvodňovala přizpůsobení tohoto dlouhodobého plánu pro populaci sardele obecné.
(8) Aby bylo zajištěno dodržování opatření stanovených tímto nařízením, je nutno zavést kontrolní opatření doplňující opatření stanovená v nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku. Vzhledem k velkému počtu plavidel o délce méně než 15 metrů, která se podílejí na lovu sardele obecné, je vhodné povinnosti stanovené nařízením Komise (ES) č. 2244/2003 ze dne 18. prosince 2003, kterým se stanoví pravidla pro systémy satelitního sledování plavidel, rozšířit na všechna plavidla lovící sardel obecnou.
(8) Aby bylo zajištěno dodržování opatření stanovených tímto nařízením, je nutno zavést kontrolní opatření doplňující opatření stanovená v nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006. Vzhledem k velkému počtu plavidel o délce méně než 15 metrů, která se podílejí na lovu sardele obecné, je vhodné povinnosti stanovené v článku 9 tohoto nařízení a v nařízení Komise (ES) č. 2244/2003 ze dne 18. prosince 2003, kterým se stanoví pravidla pro systémy satelitního sledování plavidel, rozšířit na všechna plavidla lovící sardel obecnou.
Článek 3 – písm. e)
e) „stávající biomasou“ se rozumí průměrná velikost biomasy populace sardele obecné během rybářské sezóny.
e) „stávající biomasou“ se rozumí průměrná velikost biomasy populace sardele obecné v období měsíců května a června, které bezprostředně předchází rybářské sezóně, pro kterou má být stanoven TAC.
Čl. 3 – písm. e a) (nové)
ea) „systémem sledování populace sardele obecné“ se rozumějí postupy jejího přímého hodnocení, které VTHVR umožňují stanovit hodnotu stávající biomasy populace sardele obecné. V současné době tyto postupy zahrnují akustické sledování prováděné v květnu a červnu a metodu denní produkce vajíček.
Článek 4 – písm. b
b) pokud možno zaručit stabilitu rybolovu a zároveň udržet nízkou míru nebezpečí vyčerpání stavu této populace.
2. Pokud z důvodu nedostatku dostatečně přesných a reprezentativních informací není VTHVR schopen předložit stanovisko ohledně stávající biomasy, stanoví se celkový přípustný odlov a kvóty takto:
2. Pokud z důvodu chyb v systému monitorování nebo nedostatečně přesných nebo nekonzistentních odhadů úrovně stávající biomasy není VTHVR schopen předložit hodnocení ohledně stávající biomasy, stanoví se celkový přípustný odlov a kvóty takto:
3. Každý rok bude Komise informovat dotyčné členské státy o doporučení VTHVR a potvrdí odpovídající celkový přípustný odlov a kvóty v souladu s přílohou I a vztahující se na rybářskou sezónu, která začíná k 1. červenci daného roku, a zveřejní tyto informace v řadě C Úředního věstníku Evropské unie a na internetových stránkách Komise.
3. Každý rok bude Komise informovat dotyčné členské státy o doporučení VTHVR a potvrdí odpovídající celkový přípustný odlov a kvóty v souladu s přílohou I a vztahující se na rybářskou sezónu, která začíná k 1. červenci daného roku, a zveřejní tyto informace v řadě C Úředního věstníku Evropské unie a na internetových stránkách Komise. V případě potřeby oznámí Komise před 1. červencem orientační TAC do té doby, než bude nejvýše do patnácti dnů po zahájení sezóny stanovena konečná výše TAC.
Úprava opatření
Pokud VTHVR předloží stanovisko, že preventivní úroveň biomasy podle článku 3 nebo úrovně celkového povoleného odlovu stanovené v příloze I podle příslušných úrovní biomasy již neumožňují udržitelné využívání populace sardele obecné, rozhodne Rada o nových hodnotách těchto úrovní postupem stanoveným v článku 20 nařízení (ES) č. 2371/2002.
Pokud VTHVR předloží stanovisko, že preventivní úroveň biomasy podle článku 3 nebo úrovně celkového povoleného odlovu stanovené v příloze I podle příslušných úrovní biomasy již neumožňují udržitelné využívání populace sardele obecné, může Komise přijmout prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 6a a s výhradou podmínek stanovených v článcích 6b a 6c nové hodnoty těchto úrovní.
1. Pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v článku 6 jsou svěřeny Komisi na dobu 3 let od vstupu tohoto nařízení v platnost. Komise předloží zprávu o přenesených pravomocích nejpozději 6 měsíců před koncem tohoto tříletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhé období, pokud je Evropský parlament nebo Rada nezruší v souladu s článkem 6b.
3. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci svěřená Komisi podléhá podmínkám stanoveným v článcích 6b a 6c.
2. Pokud Evropský parlament ani Rada v této lhůtě námitky proti aktu v přenesené pravomoci nevznesou, akt v přenesené pravomoci se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupí v platnost dnem v něm stanoveným.
3. Akt v přenesené pravomoci nevstoupí v platnost v případě, že proti němu Evropský parlament nebo Rada vysloví námitky. Orgán vyslovující námitky proti aktu v přenesené pravomoci vysvětlí důvody takového jednání.
Vztah k nařízení (ES) č. 847/96
Na celkový přípustný odlov a kvóty pro každou rybářskou sezónu podle této kapitoly se vztahuje čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996 kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót.
Vztah vůči nařízení Komise (EHS) č. 2847/93
Kromě kontrolních opatření stanovených v nařízení (EHS) č. 2847/93 a v kapitole V nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a v prováděcích pravidlech k uvedeným nařízením se použijí kontrolní opatření stanovená v této kapitole.
Kontrolní opatření stanovená v této kapitole se použijí spolu s kontrolními opatřeními stanovenými v nařízení (ES) č. 1224/2009 a v prováděcích pravidlech k uvedenému nařízení.
Spolu s ustanovením čl. 22 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 2371/2002 se povinnosti stanovené nařízením Komise (ES) č. 2244/2003 vztahují od 1. července 2010 i na plavidla uvedená v článku 9, jejichž celková délka nepřesahuje 15 metrů.
Spolu s ustanovením článku 9 nařízení (ES) č. 1224/2002 se povinnosti stanovené nařízením Komise (ES) č. 2244/2003 vztahují i na plavidla uvedená v článku 10 tohoto nařízení, jejichž celková délka nepřesahuje 15 metrů. Ustanovení čl. 9 odst. 5 nařízení (ES) č. 1224/2009 se nepoužijí.
1. V souvislosti se sardelí obecnou jsou členské státy povinny provádět správní křížové kontroly a ověřování údajů podle článku 19 nařízení (EHS) č. 2847/93. Zvláštní důraz je nutno klást na možnost, že by jako sardel obecná mohly být vykazovány jiné druhy ryb a naopak.
1. Při ověřování údajů týkajících se sardele obecné v souladu s čl. 109 odst. 2 nařízení (ES) č. 1224/2009 mají orgány členských států, jež odpovídají za sledování rybolovu, klást zvláštní důraz na možnost, že by jako sardel obecná mohly být vykazovány jiné druhy ryb a naopak.
2. U plavidel vybavených systémem sledování plavidel (VMS) členské státy za použití údajů VMS ověří, že informace získaná středisky pro sledování rybolovu (FMC) odpovídají činnostem zaznamenaným do lodního deníku. Tyto křížové kontroly musí být zaznamenávány v počítačově čitelné podobě po dobu tří let.
3. Každý členský stát uchovává a na svých úředních internetových stránkách zpřístupňuje kontaktní údaje pro předkládání lodních deníků a prohlášení o vykládkách.
Vážení sardele obecné
Velitel rybářského plavidla je povinen zaručit, aby veškeré množství sardele obecné, které bylo uloveno v oblasti vymezené v článku 2 a které je přechováváno na palubě nebo vyloženo v přístavu Společenství, bylo před prodejem nebo přepravou na jiné místo zváženo na palubě či v přístavu vykládky. Váhy používané pro vážení musí být schváleny příslušnými orgány členského státu. Číselné údaje, které jsou výsledkem vážení, se použijí pro prohlášení uvedené v článku 8 nařízení Rady (EHS) č. 2847/93.
Zákaz překládky
V oblasti uvedené v článku 2 je zakázáno provádět překládku sardele obecné na moři.
1. Velitel rybářského plavidla Společenství, které má na palubě více než jednu tunu sardele obecné, nebo jeho zástupce je povinen před vplutím do přístavu či do jakéhokoli místa vykládky členského státu informovat příslušné orgány tohoto členského státu nejméně čtyři hodiny před vplutím o:
1. Odchylně od čl. 17 odst. 1 a čl. 18 odst. 1 nařízení (ES) č. 1224/2009 se lhůta pro podání předběžné informace o připlutí příslušným orgánům členského státu, pod jehož vlajkou se plaví, stanoví na jednu hodinu před předpokládaným vplutím do přístavu.
c) o množství všech druhů ryb v kg živé hmotnosti převyšujících 50 kg přechovávaných na palubě.
2. Příslušné orgány členského státu, v němž má být vyložena více než jedna tuna sardele obecné, mohou požadovat, aby vykládka úlovků přechovávaných na palubě nezačala, dokud ji tyto orgány nepovolí.
2. Příslušné orgány členského státu, v němž má být vyložena více než jedna tuna sardele obecné, mohou požadovat, aby vykládka úlovků přechovávaných na palubě nezačala, dokud ji tyto orgány nepovolí. Vykládky by však neměly být v žádném případě odkládány nebo zpožďovány tak, aby byla snížena kvalita nebo prodejní hodnota ryb.
3. Velitel rybářského plavidla Společenství nebo jeho zástupce hodlající překládat nebo vykládat na moři jakékoli množství ryb přechovávaných na palubě nebo je vykládat v přístavu či místě vykládky třetí země, sdělí příslušným orgánům členského státu, pod jehož vlajkou se plaví, nejméně 24 hodin před překládkou či vykládkou na moři nebo před vykládkou ve třetí zemi informace uvedené v odstavci 1.
1. V případě, že má být z rybářského plavidla Společenství vyložena ve Společenství více než jedna tuna sardele obecné, velitel plavidla zaručí, že takovéto vykládky proběhnou pouze v určených přístavech.
2. Každý členský stát určí přístavy, v nichž se budou vykládat jakákoli množství sardele obecné přesahující jednu tunu.
2. Státní a regionální orgány každého členského státu určí přístavy, v nichž se budou vykládat jakákoli množství sardele obecné přesahující jednu tunu.
Je nutné podpořit příslušné regionální správní orgány v jejich práci v oblasti sledování, inspekce a dohledu, neboť tak jsou tyto činnosti ve skutečnosti prováděny.
3. Každý členský stát je povinen do 15 dnů od vstupu tohoto nařízení v platnost veřejně zpřístupnit seznam určených přístavů a do 30 poté související postupy inspekcí a dohledu v těchto přístavech včetně podmínek zaznamenávání a vykazování množství sardele obecné při každé vykládce.
Odchylně od čl. 5 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 2807/83 ze dne 22. září 1983, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států, představuje povolená odchylka při odhadu množství v kg na palubě 5 % hodnoty v lodním deníku.
Odchylně od čl. 14 odst. 3 nařízení č. 1224/2009 představuje povolená odchylka při odhadu množství v kg na palubě 10 % hodnoty v lodním deníku.
Přeprava sardele obecné
1. Příslušné orgány členského státu mohou požadovat, aby veškeré množství sardele obecné ulovené v oblasti uvedené v článku 2, které je poprvé vyloženo v daném členském státě, bylo před přepravením z přístavu první vykládky na jiné místo zváženo za přítomnosti kontrolorů. U sardele obecné poprvé vyložené v přístavu určeném podle článku 15, musí být před jejich nabídnutím k prvnímu prodeji a jejich prodejem v přítomnosti kontrolorů pověřených členskými státy zváženy reprezentativní vzorky alespoň z 20 % počtu vykládek. Za tímto účelem dodají členské státy Komisi do jednoho měsíce od vstupu tohoto nařízení v platnost detailní informace o režimu odběru vzorků, který bude použit.
2. Odchylně od článku 13 nařízení (EHS) č. 2847/93 musí být ke všem množstvím sardele obecné přesahujícím 50 kg, která jsou převážena na jiné místo, než je místo první vykládky nebo dovozu, přiložena kopie jednoho z prohlášení stanovených v čl. 8 odst. 1 uvedeného nařízení, týkajících se množství přepravované sardele obecné. Výjimka stanovená v čl. 13 odst. 4 písm. b) uvedeného nařízení se nepoužije.
1. Členské státy s plavidly, na něž se vztahuje toto nařízení, určí v souladu s přílohou II vnitrostátní kontrolní akční programy a zajistí, aby plány odběru vzorků uvedené v čl. 6 odst. 6 nařízení (ES) č. 2847/93 kladly zvláštní důraz na sledování činností takových plavidel.
2. Členské státy s plavidly, na něž se vztahuje toto nařízení, do 30. září každého roku na svých úředních internetových stránkách Komisi a ostatním členským státům dotčeným tímto nařízením zpřístupní své vnitrostátní kontrolní akční programy společně s prováděcím harmonogramem a s plány odběru vzorků uvedenými v odstavci 1.
Čl. 19 – bod 3 a (nový)
3a. Komise musí Regionálnímu poradnímu sboru pro jihozápadní vodstvo (SWWRAC) zpřístupnit informace o uplatňování vnitrostátních kontrolních akčních programů a také informace o získaných výsledcích.
Tyto informace se týkají poradního sboru SWWRAC a napomohou lepšímu řízení nového plánu.
Inspekční standardy
Vnitrostátní kontrolní akční programy uvedené v článku 21 musí stanovit zvláštní inspekční standardy. Tyto standardy budou pravidelně přehodnocovány po provedení rozboru dosažených výsledků. Inspekční standardy se budou postupně vyvíjet, dokud nebude dosaženo cílových standardů uvedených v příloze III.
Zvláštní kontrolní a inspekční programy
Odchylně od čl. 34c odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 může zvláštní kontrolní a inspekční program pro populaci sardele obecné trvat déle než tři roky od data, kdy vstoupil v platnost.
Komise může v souladu s článkem 95 nařízení (ES) 1224/2009 rozhodnout o provádění zvláštního kontrolního a inspekčního programu.
Příloha 1 – odst. 1 – rovnice – řádek 3
Chybí označení MIN pro vyjádření skutečnosti, že se jedná o minimální hodnotu, pokud jde o SŜB nebo TAC max.
Lov sardele obecné v Biskajském zálivu, oblast VIII, je ze sociálně-ekonomického hlediska velmi důležitý. Od roku 2005 je tento lov zastaven, počet plavidel od této doby klesl z 391 na 239 v roce 2009 (198 plavidel lovících vlečnou sítí s průměrně 12 členy posádky a 41 trawlerů s průměrně 6 členy posádky) a tato skutečnost má přímý dopad na více než 2 500 rodin. Toto zastavení lovu způsobilo velké těžkosti dotčeným skupinám (rybářům, výrobcům sítí, konzervárenskému průmyslu). Ztráta příjmu nebyla při pomoci poskytnuté členskými státy nijak kompenzována.
Je také nutno zmínit, že zastavením lovu se intenzita rybolovné činnosti plavidel přesunula na jiné druhy, zejména druhy pelagické (57 %) a na tuňáky (29 %).
2. Vypracování návrhu zprávy
Na návrhu zprávy intenzivně spolupracovali odborníci dotčeného odvětví, rybářská sdružení, příslušné svazy a regionální poradní sbor pro jihozápadní vody (SWWRAC) za přísného dohledu vědeckých pracovníků AZTI, IEO, IFREMER.
K formulaci dlouhodobého plánu řízení (LTMP –Long Term Management Plan) dala podnět Evropská komise v roce 2007 dva roky poté, kdy došlo ke kolapsu rybolovu a rybolovných zásob (které zde doposud nebyly obnoveny). Tento plán je odpovědí na naléhavou nutnost racionalizovat využívání zdrojů, neboť dříve existoval pouze TAC, který byl stanoven na mezní hranici udržitelnosti rybolovných zdrojů.
Jeho zavedení umožní vyjmout řízení stavu populace sardele obecné z politických jednání, která se konají každým rokem v prosinci, a umožní je nasměrovat tak, aby bylo možné plnit dlouhodobé cíle vytčené pro řízení evropských zdrojů a zajistit udržitelnost a maximální ziskovost, jak stanoví nařízení 2371/2002.
Proces tvorby návrhu plánu na řízení populace byl pozitivní: byl transparentní a zahrnoval všechny dotčené strany, umožnil zapojení rybářů a zúčastněných stran (prostřednictvím SWWRAC) společně s vědeckými pracovníky a zástupci Komise v diskusi o nejvhodnějším způsobu využívání zdrojů. Všichni byli vyslyšeni a rozdílné pohledy či postoje byly jasně vysvětleny. Výsledky tohoto interaktivního procesu se odrazily v různých hlediscích, pokud jde o definování norem odlovu, které mají být posuzovány.
3. Obsah návrhu a zprávy
Návrh se opírá o rozsáhlé studie Vědeckotechnického a hospodářského výboru pro rybářství (VTHVR) v oblasti způsobů využívání rybolovných zdrojů s ohledem na cíle řízení a v souladu se současným vědeckým sledováním zdrojů. V roce 2008 se uskutečnila dvě setkání s cílem vyhodnotit různé možnosti využívání zdrojů, jejichž výsledkem byly dodatečné studie vypracované v roce 2009.
Norma odlovu stanoví TAC (celkový přípustný odlov) pro každý rybářský rok (od června do července následujícího roku) těsně po hodnocení stavu populace podle průzkumů prováděných každoročně v květnu, a tak se tyto informace v maximální míře ihned uplatní.
Zahrnuje možnosti omezení TAC v podobě maximální kvóty (33 000 t) nebo minimální kvóty (7 000 t), které částečně navrhli sami rybáři a které se ukázaly být z hlediska hospodářského výnosu přínosné.
V návrhu zprávy se navrhuje norma odlovu, která maximalizuje množství úlovku, při dodržení zásad obezřetnosti, v souladu s návrhem, který podpořila SWWRAC, s úrovní rizika mírně převyšující 10 %, na rozdíl od návrhu Komise, jenž předpokládá snížení o 25 % ve srovnání s TAC a kvótami uplatňovanými v předchozí sezóně. Ekonomická účinnost normy odlovu navržené ve zprávě se blíží maximálním ekonomickým hodnotám očekávaným pro tento druh rybolovu.
4. Účast odvětví
Sdružení rybářů dotčená lovem sardele obecné v Biskajském zálivu, oblast VIII, regionální poradní sbor a zástupci oceánografických institutů, kteří se podíleli na vypracování návrhu, byli pozváni na schůzi Výboru pro rybolov, jež se uskutečnila 1. října roku. Jednotlivé parlamentní skupiny tak mohly vyslechnout jejich názory a připomínky k návrhu Komise.
Návrh zprávy shrnuje stanoviska odvětví.
5. Články související s kapitolou 4 – Sledování, inspekce a dohled (články 8 a 22)
Rada schválila na konci července nařízení, kterým se stanoví dlouhodobý plán pro populaci sardele obecné. V souladu s předpisy EP bude dokument projednáván na prosincovém zasedání. Dokument obsahuje 25 článků. Kapitola věnovaná sledování, inspekci a dohledu zahrnuje články 8 až 22.
V průběhu přezkumu plánu se zpravodajka dověděla, že Rada pracuje na novém nařízení o kontrole (ke kterému vydal Evropský parlament stanovisko v minulém volebním období), které chce schválit v polovině měsíce října a které se přímým způsobem dotýká článků 8 až 22 plánu pro populaci sardele obecné. Na schůzi, která se uskuteční v listopadu, Výbor pro rybolov projedná plán pro populaci sardele obecné, jehož články již bude pravděpodobně upravovat nové nařízení Rady.
S cílem situaci vysvětlit, zabránit rozporům, poskytnout kompletní informace poslankyním a poslancům a v rámci možností začlenit do tohoto návrhu představu zástupců daného odvětví se uskutečnila schůzka s příslušnými pracovníky Evropské komise. Na základě tohoto setkání může zpravodajka pouze sdělit, že budou dotčeny články 9, 10, 11, 12, 13, 14, 16, 17 a 18. Některé články zůstanou zachovány, jiné budou uvedeny v obecném nařízení o kontrole, které Rada hodlá schválit ještě tento měsíc, a ostatní budou upraveny. Zpravodajka poukazuje na neobvyklost situace, kterou se snažila objasnit. Protože nemá k dispozici žádný dokument Rady, nemůže poskytnout podrobnější informace. Zpravodajka sice nepovažuje tento postup za nejvhodnější, taková je ovšem realita. I přesto však navrhla v návrhu zprávy k těmto článkům pozměňovací návrhy. Může se však stát, že v příhodný čas bude nutné předložit nové pozměňovací návrhy za účelem harmonizace obou textů.
Dlouhodobý plán pro populaci sardele obecné v Biskajském zálivu a lov této populace

References: čl. 294
 čl. 43
 čl. 43

Čl. 3
 čl. 5
 čl. 22
 čl. 9
 čl. 109
 čl. 17
 čl. 18
 čl. 5
 čl. 14
 čl. 8
 čl. 13
 čl. 6

Čl. 19
 čl. 34