Source: http://doczz.cz/doc/271595/n%C3%A1vod-k-instalaci--servisu-a-obsluze
Timestamp: 2020-06-01 08:57:49+00:00

Document:
Návod k instalaci, servisu a obsluze - Instalatérství
Kompakt Kombi (solo)
HRE 24/18 (18)
HRE 36/30 (30)
servisu a obsluze
d začníí kot
akt Kombi (solo)
DŮLEŽITÉ POKYNY PRO INSTALACI
Předpisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Varování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ruční manipulace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Varování na krabici: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Piktogramy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Použité zkratky a vysvětlení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Tento návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Servisní a technická podpora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Označení výrobku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Obecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Schválení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Technické údaje – Kompakt Kombi HRE . . . . . . . . . .8
Komponenty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
VŠEOBECNÉ INFORMACE O KOTLI
Obecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regulátor kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Seznam parametrů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Přenos tepla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Systém ústředního topení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Řízení teploty v místnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Obecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Režim ústředního topení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Režim teplé vody (pouze Kompakt Kombi). . . . . . . 13
Provozní režimy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
PC rozhraní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zkušební programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ochrana proti zamrznutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Rozměry kotle HRE
(Kompakt Solo – bez připojení TV). . . . . . . . . . . . . . .19
6.2 Místo instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.2.1 Montáž do kuchyňské linky . . . . . . . . . . . . . . 20
6.2.2 Odstranění krycího plechu
a předního panelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.3 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.3.1 Použití rámu s expanzní nádobou
a instalační konzole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.4 Instalace spotřebiče. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.4.1 Nasazení krycího plechu (volitelně). . . . . . . 22
Připojení vedení ÚT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Součástí systému ÚT musí být:. . . . . . . . . . . 23
Termostatické radiátorové ventily . . . . . . . 23
Podlahové vytápění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.1.4. Připojení nepřímotopného ohřívače TV
(pouze Kompakt Solo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.2 Zapojení instalace TV (pouze Kompakt Kombi). . 24
Poznámky (pouze Kompakt Kombi) . . . . . . 24
7.2.2 Graf odporu proudění okruhu TV spotřebiče
(pouze Kompakt Kombi) . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.2.3 Minimální tlak vody v rozvodu
(pouze Kompakt Kombi).. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.3 Elektrické zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Elektrická zapojení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.3.2 Připojení pokojového termostatu . . . . . . . . 25
7.4 Likvidace kondenzátu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
7.5 Odkouření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kouřovod a přívod vzduchu . . . . . . . . . . . . . . 28
7.5.2 Délky trubek kouřovodu a přívodu vzduchu 28
7.5.3 Instalace spalinové klapky . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.5.4 Výměna spalinového adaptéru . . . . . . . . . . 29
Před montáží a používáním spotřebiče si pečlivě přečtěte tento montážní návod.
Montážní návod uchovávejte v blízkosti spotřebiče.
Jednejte vždy v souladu s uvedenými pokyny.
Návod k inst
aci, se
su a o
bsluze
8.1 Naplnění, odvzdušnění spotřebiče a instalace. . . .31
Systém ÚT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.1.2 Dodávka teplé vody (Kompakt Kombi). . . . . .31
8.1.3 Přívod plynu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8.1.4 Spalování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8.2 Uvedení spotřebiče do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8.3 Vypnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.3.1 Ochrana proti zamrznutí. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
NASTAVENÍ A SEŘÍZENÍ SPOTŘEBIČE
Přímo prostřednictvím ovládacího panelu . . . . . . .35
Zapnutí a vypnutí spotřebiče . . . . . . . . . . . . .35
9.1.2 Komfortní funkce TV (Kompakt Kombi). . . . . .35
9.1.3 Resetování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.1.4 Změna nastavení jednotlivých funkcí: . . . . 36
9.1.5 Maximální teplota přívodu do ÚT. . . . . . . . . 36
9.1.6 Teplota TV (pouze Kompakt Kombi). . . . . . 36
9.2 Nastavení prostřednictvím servisního kódu . . . . 36
9.3 Parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
9.4 Nastavení maximálního výkonu ÚT. . . . . . . . . . . . . 38
9.5 Nastavení oběhového čerpadla. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9.6 Nastavení kompenzace povětrnostních podmínek 39
9.7 Přechod na jiný typ plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9.8 Nastavení regulace plynu/vzduchu . . . . . . . . . . . . . 40
9.9 Úprava nastavení oxidu uhličitého. . . . . . . . . . . . . . 42
KÓDY PORUCH
10.1 Kódy poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10.2 Ostatní poruchy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10.2.1 Hořák nezapaluje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10.2.2 Zapalování hořáku je hlučné . . . . . . . . . . . . . 44
10.2.3 Hořák rezonuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10.2.4 Nefunguje vytápění (ÚT). . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10.2.5 Okruh ÚT nedosahuje potřebné teploty . . 45
10.2.6 Není teplá voda (TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10.2.7 Teplá voda TV nedosahuje žádané teploty . 46
10.2.8 LED kontrolka oběhového čerpadla
bliká střídavě červená/zelená . . . . . . . . . . . . 46
10.2.9 LED kontrolka oběhového čerpadla
bliká červeně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Demontáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Spalování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Elektrické schéma HRE Kombi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Elektrické schéma HRE Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
12.1 ODPORY NTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
STRUČNÝ SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ . . . . . .53
14.1. Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
14.1.1 Reklamace zjevných vad . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
14.1.2 Vady vzniklé na spotřebiči v době trvání
záruční doby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
14.1.3 Dovozce odstraní vadu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
14.2. Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
14.2.1 Základní záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
14.2.2 Prodloužená záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
14.2.3 Rozšířená záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
14.2.4 Záruční podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
14.2.5 Zánik záruky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
14.2.6 Ztráta záruky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
SERVISNÍ PROTOKOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Kondenzační kotel Kompakt Kombi (solo)
Firma Intergas prohlašuje, že materiály použité při výrobě tohoto spotřebiče jsou nezávadné a že spotřebič neobsahuje
žádné zdraví škodlivé látky.
1.2 Varování
Firma Intergas nepřijímá zodpovědnost za nedostatečný výkon spotřebiče nebo kouřovodu způsobený nedodržením
pokynů k instalaci a použití. Nesprávná montáž může mít za následek zánik záruky.
V případě dalšího prodeje spotřebiče nebo přemístění instalace se spotřebič musí u ﬁrmy Intergas přeregistrovat, aby
byla zachována platnost záruky.
Kotel musí být nainstalován v souladu s těmito pokyny a aktuálně platnými předpisy. Před montáží nebo použitím
spotřebiče si pečlivě přečtěte tento návod. Za soulad instalace s platnou legislativou a ustanoveními norem zodpovídá
subjekt, který provedl instalaci.
1.3 Ruční manipulace
Při přenášení kotle mějte vždy vzpřímená záda, pokrčená kolena, nekruťte se, přesouvejte nohy. Nenaklánějte se vpřed
ani do stran a držte náklad co nejblíže u těla. Pokud je to možné, přemístěte kotel pomocí vhodného vozíku, rudlu nebo
s případnou výpomocí. Kotel pevně uchopte a před jeho zvednutím zjistěte, kde se koncentruje hmotnost, abyste určili
těžiště a v případě potřeby změnili svoji polohu.
1.4 Varování na krabici:
Zařízení je křehké: skladujte spotřebič na suchém místě.
Zařízení je křehké: zacházejte s ním velmi opatrně.
Spotřebič skladujte ve vodorovné poloze podle nákresu na krabici.
Skladovat maximálně tři krabice na sobě.
1.5 Piktogramy
V návodu jsou použity následující piktogramy:
Postupy, které – pokud nejsou prováděny s patřičnou opatrností – mohou vést k poškození výrobku
či okolního prostředí nebo k úrazu.
POZOR, VYSOKÉ NAPĚTÍ
Postupy, které je nutno dodržet, aby nedošlo k poškození mrazem.
Použité zkratky a vysvětlení
označuje se jako
nástěnný plynový kotel Intergas HRE
spotřebič plus potrubí pro ústřední topení
topný systém ÚT
spotřebič plus potrubí pro rozvod teplé vody
systém TV
1.7 Tento návod
Tento návod vám pomůže v bezpečné montáži, instalaci a údržbě spotřebiče. Pokyny návodu pečlivě dodržujte.
V případě nejasností se obraťte na výrobce. Montážní návod uchovávejte v blízkosti spotřebiče nebo plynoměru.
Informace ke konkrétním nastavením, instalaci, údržbě nebo opravám získáte na adrese:
Brilon a.s., Sezemická 6/A3, 193 00 - Praha 9, tel.: +420 266 21 21 21, e-mail: [email protected], web: www.brilon.cz
1.9 Označení výrobku
Údaje o spotřebiči naleznete na typovém štítku na spodní straně spotřebiče.
ཛྷ model
ཛྷ registrační číslo G.C.
ཛྷ tepelný příkon (netto) [kW]
ཛྷ tepelný výkon ÚT [kW]
ཛྷ kategorie spotřebiče
ཛྷ druh plynu
ཛྷ tlak plynu (mbar)
ཛྷ třída NOx
ཛྷ typ spotřebiče
ཛྷ maximální tlak ÚT [bar]
ཛྷ maximální tlak TV [bar]
ཛྷ maximální výstupní teplota [°C]
ཛྷ elektrické napájení
ཛྷ ochrana
ཛྷ PIN
ཛྷ výrobní číslo
ཛྷ rok výroby
Výrobce, ﬁrma Brilon a.s., nepřijímá žádnou zodpovědnost za škody nebo zranění způsobená nesplněním požadavku
na přísné dodržování bezpečnostních předpisů a pokynů, nebo neopatrností při montáži nástěnného plynového kotle
Intergas s vysokou účinností a všech souvisejících příslušenství.
V souladu se zákonem musí být všechny plynové spotřebiče instalovány kvaliﬁkovaným technikem v souladu
s následujícími doporučeními:
ཛྷ platné bezpečnostní předpisy pro montáž a používání plynových zařízení
ཛྷ všechny platné stavební předpisy
ཛྷ stavební normy
ཛྷ spotřebič musí být nainstalován v souladu s platnými bezpečnostními předpisy pro montáž a používání plynových
zařízení, platnými stavebními předpisy, předpisem o instalaci plynových spotřebičů, elektrotechnickými
předpisy, dokumentu o bezpečnosti a ochraně zdraví (předpisy pro práci s elektřinou) a nařízeními místních
vodohospodářských úřadů
ཛྷ předpisy a nařízení pro nakládání s vodou
ཛྷ předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví
Instalace musí vyhovovat ustanovením příslušných norem.
2.3 Schválení
Kotle ústředního topení řady Intergas Kompakt Kombi a Kompakt Solo HRE se vyrábějí z vysoce kvalitních materiálů
a jsou konstruovány s důrazem na spolehlivost a optimální výkon.
Firma Intergas je odhodlána provádět trvalý vývoj svých spotřebičů a vyhrazuje si právo bez upozornění provádět
změny, které jejím zákazníkům zajistí výhody plynoucí z nejnovějšího pokroku v oblasti technologií spalování a úspor
2.4 Technické údaje – Kompakt Kombi HRE
C13; C33; C43; C53; C63; C83
20 mbar -G20; 37 mbar – G31
II2 H3P
Technické údaje Kompakt Kombi HRE
7,6–32,7
7,8–32,7
Průtok TV při 40 °C
Průtok TV při 60 °C
ΔT 35 °C
Max. tlak vody v rozvodu TV
Ztráta tlaku na straně TV
Viz § 8.2.2
Nom. příkon min. hodnota *
3,6–12,5
5,6–18,7
7.1 – 23.7
Nom. výkon 80/60°C*
5,4 –17,8
6.9 – 22.8
7,7 – 40,9
Nom. výkon 50/30°C*
3,8–12,0
5,9–18,1
5,9 – 18,5
7.6 - 23.4
7.8 – 27.1
8,5 – 42,2
Max. tlak topné vody
0,58–2,29
0,75–2,91
0,79–3,39
0,80–4,41
Spotřeba plynu (G31)
0,22–0,87
0,28–1,11
0,30–1,29
0,31–1,68
Ztráta tlaku ve spotřebiči (CH)
viz § 10.5
Spotřeba energie: plné zatížení
Spotřeba energie: částečné zatížení
Spotřeba energie: pohotovostní
Teplota TV (výrobní nastavení)
Spotřeba plynu (G20)
Třída NOx pro zemní plyn
(*) Maximální výkon ÚT je ve výrobě nastaven na 70 % nejvyšší hodnoty (viz kap. §10.4, Nastavení maximálního výkonu ÚT).
Uplatňujeme princip trvalého zlepšování a rozvoje, proto si vyhrazujeme právo na změnu speciﬁkací bez předchozího upozornění.
čidlo NTC S1
čidlo NTC S2
smínač průtoku studené vody
kabel s vidlicí 230 V ~
průhledítko do spalovací komory
přívod vzduchu D80
odtah spalin D100/60 (125/80)
konektor pro připojení PC
miska odvodu kondenzátu
zapalovací a ionizační elektroda
Nástěnný plynový kotel Intergas HRE je uzavřený spotřebič. Slouží k přenosu tepla do vodního okruhu v systému
ústředního topení a případně rozvodu teplé vody (Kompakt Kombi).
Připojení přívodu vzduchu a odvodu spalin je standardně připraveno pro kocentrické odkouření 60/100. Spotřebič se
může připojit k nástěnnému montážnímu rámu a expanzní nádobě. Spotřebič lze připojit i bez nástěnného montážního
Nástěnný plynový kotel Intergas HRE má klasiﬁkaci CE a stupeň ochrany před elektrickým proudem IP44.
Kotle HRE 36/30 a HRE 36/40 jsou vhodné pro dodávání nejméně 13 litrů vody za minutu při nárůstu teploty o 35 °C.
Kotel HRE 28/24 může dodávat nejméně 10,5 litru vody za minutu a kotel HRE 24/18 může dodávat nejméně 8,5 litru
vody za minutu.
Spotřebič Kompakt Kombi je také možno použít pouze pro teplou vodu nebo pouze pro topení. Nepoužívaný systém
není třeba připojovat. Parametry je třeba nastavit příslušným způsobem.
Spotřebič se standardně dodává v provedení pro zemní plyn (G20). Pro použití propanu (G31) je možno kotel upravit.
Soupravu pro změnu plynu dodá servisní technik v místě instalace.
Úpravu kotle může provést pouze kvaliﬁkovaná oprávněná osoba – autorizovaný servisní technik.
Elektronická řídicí jednotka, kterou tvoří regulátor kotle a samostatný zapalovací modul umístěný na plynovém ventilu,
zajišťuje přímé zapálení hořáku a kontrolu plamene spolu s průběžnou regulací přívodu plynu do hořáku.
Veškerá nastavení kotle jsou k dispozici prostřednictvím seznamu parametrů v obslužném software.
3.4 Přenos tepla
Přenos tepla do okruhu topení a TV kotle (pouze Kompakt Kombi) je zajištěn prostřednictvím primárního tepelného
výměníku plyn/voda v hermeticky uzavřené spalovací komoře. Ventilátor s regulovatelnými otáčkami vhání směs plynu
a vzduchu do spalovací komory a produkty spalování vytlačuje připojeným systémem odkouření do vnějšího ovzduší.
3.5 Systém ústředního topení
Vestavěné čerpadlo, umístěné v hydraulickém okruhu kotle, zajišťuje oběh vody tepelným výměníkem do okruhu
ústředního topení. Při požadavku na teplou vodu (pouze Kompakt Kombi) se čerpadlo zastaví, takže veškeré teplo
se přenese přímo do integrovaného okruhu TV a nedochází k žádným ztrátám při přenosu. Pro případ omezení nebo
přerušení oběhu vody v okruhu ústředního topení by měl být namontován automatický obtok systému, a to co možná
nejdále od kotle.
Jako obtok se již nesmí používat netermostatický radiátor.
3.6 Řízení teploty v místnosti
Teplotu v místnosti lze řídit pomocí externího pokojového termostatu a termostatických radiátorových ventilů.
Připojení pokojového termostatu závisí na provozním napětí termostatu.
Nástěnný plynový kotel Intergas HRE je modulovaný kotel s vysokou účinnosti. To znamená, že výkon se nastavuje
podle požadovaného tepla. Hliníkový tepelný výměník se skládá ze dvou samostatných měděných okruhů. (pouze
Kompakt Kombi).
Díky samostatně konstruovaným okruhům pro ÚT a TV (pouze Kompakt Kombi) mohou topení a dodávka teplé vody
fungovat navzájem nezávisle. Dodávka teplé vody má před topením přednost. Oba systémy nemohou pracovat současně.
Spotřebič je vybaven elektronickým regulátorem kotle, který při každém požadavku na dodávku tepla do systému
topení nebo teplé vody (pouze Kompakt Kombi) spustí ventilátor, otevře plynový ventil, zapálí hořák a potom průběžně
sleduje a řídí plamen v závislosti na požadovaném výstupu.
Nastavením určitého parametru se kotel může nastavit buď pouze na dodávku teplé vody (pouze Kompakt Kombi),
pouze na topení, nebo na TV a topení.
Okruh kotle pro TV lze používat bez zapojení a naplnění systému ústředního topení (pouze Kompakt Kombi).
Poznámka (pouze Kompakt Kombi)
Požadavky na teplou vodu mají prioritu před topením. V době, kdy se topí, se kotel po odběru teplé vody automaticky přepne zpět do režimu topení.
4.2 Režim ústředního topení
Při požadavku na topení (napájení je zapnuto, časovač a termostat požadují dodávku tepla) se zapne vestavěné čerpadlo
a kotel se automaticky zapálí. Topná voda teď obíhá v systému ústředního topení. Při ukončení požadavku ústředního
topení (na termostatu je dosažena požadovaná teplota nebo je na časovači dosaženo konce nastaveného intervalu) se
hořák vypne, zatímco čerpadlo zůstane po nastavenou dobu v provozu a odvádí nadměrné teplo z tepelného výměníku
kotle. Potom se kotel přepne zpět do pohotovostního režimu a je připraven reagovat na další požadavek na topení nebo
Během topení má požadavek na teplou vodu přednost před topením (pouze Kompakt Kombi).
4.3 Režim teplé vody (pouze Kompakt Kombi)
Jakmile nastane požadavek na teplou vodu (sepne se průtokový spínač), kotel se automaticky zapálí. Pokud je
v takovém okamžiku vyřizován požadavek na topení, čerpadlo se okamžitě zastaví, aby veškeré teplo mohlo být využito
k ohřevu TV.
Pokud požadavek na teplou vodu skončí a požadavek na topení stále existuje, je možné nastavit zpoždění na tento
požadavek (1–15 minut) úpravou parametru [o] (viz § 9.3).
4.4 Provozní režimy
Kód na servisním displeji ovládacího panelu znamená provozní režim spotřebiče.
Spotřebič je mimo provoz, ale je elektricky napájen. Na požadavky TV (pouze Kompakt Kombi)
nebo ÚT není žádná reakce. Ochrana spotřebiče proti zamrznutí je aktivní. To znamená, že
čerpadlo běží a výměník je ohříván, pokud teplota vody v něm příliš poklesne.
Je-li spuštěna ochrana proti zamrznutí, zobrazuje se kód (ohřev výměníku).
V tomto provozním režimu si na hlavním displeji lze rovněž přečíst tlak v instalaci ÚT (v barech).
Čekací režim
Svítí LED u tl.
a případně také některá z LED diod komfortní funkce TV (pouze Kompakt
Kombi). Spotřebič je připraven reagovat na požadavek ÚT nebo TV.
Doběh čerpadla ÚT
Po zastavení ÚT běží čerpadlo dál. Čas běhu je nastaven ve výrobě na hodnotu podle § 9.3.
Toto nastavení lze změnit.
Kromě toho se čerpadlo jednou za 24 hodin automaticky spustí na 10 sekund, aby nedošlo
k zatuhnutí. K tomuto automatickému zapnutí čerpadla dojde v okamžiku posledního
požadavku na dodávku tepla. Chcete-li čas změnit, je třeba v požadovaném čase krátce zvýšit
nastavení teploty pokojového termostatu.
Vypnutí kotle při dosažení požadované teploty
Regulátor kotle může dočasně pozastavit požadavek na dodávku tepla. Hořák se pak vypne.
K vypnutí dojde, protože bylo dosaženo požadované teploty.
Pokud teplota dostatečně poklesla a proběhl čas ochrany proti cyklování, vypnutí se zruší.
Připojená čidla jsou pravidelně kontrolována regulátorem kotle. Během kontroly regulátor
kotle neprovádí žádné jiné úkoly.
Po zapnutí spotřebiče se ventilátor nejprve rozběhne na startovací otáčky. Po dosažení startovacích
otáček se zapálí hořák. Kód se také zobrazuje při doběhu větrání po vypnutí hořáku.
Jakmile ventilátor dosáhne startovacích otáček, elektrickou jiskrou se zapálí hořák.
Při zapalování se zobrazuje kód . Pokud se hořák nezapálí, dojde k dalšímu pokusu o zapálení
za cca 15 sekund. Pokud po 4 pokusech o zapálení hořák stále nehoří, regulátor kotle se přepne
do režimu poruchy (viz § 10.2.1).
Provoz ÚT
K regulátoru kotle lze připojit dvoupolohový termostat (zap/vyp), termostat OpenTherm,
externí čidlo nebo jejich kombinaci.
Jakmile je z termostatu přijat požadavek na dodávku tepla, spustí se ventilátor (kód
následuje zapálení (kód ) a režim provozu ÚT (kód ).
Během provozu ÚT jsou otáčky ventilátoru a tím i výkon spotřebiče řízeny regulátorem kotle
tak, aby teplota vody v ÚT dosáhla teploty požadované pro dodávku do ÚT.
Je-li připojen dvoupolohový termostat, jde o teplotu dodávky do ÚT nastavenou na displeji.
U termostatu OpenTherm je požadovaná teplota dodávky do ÚT určena termostatem. V případě
externího čidla je požadovaná teplota dodávky do ÚT dána topnou křivkou naprogramovanou
v regulátoru kotle. Pro OpenTherm a externí čidlo však představuje maximum teplota
nastavená na displeji.
Během provozu ÚT se požadovaná teplota dodávky do ÚT zobrazuje na ovládacím panelu.
Teplotu dodávky do ÚT lze nastavit v intervalu od 30 °C do 90 °C.
Je-li zapnuta komfortní funkce TV (viz kód - pouze Kompakt Kombi), je jakýkoliv požadavek
termostatu OpenTherm na dodávku o hodnotě nižší než v par. E ignorován.
Provoz systému TV (pouze Kompakt Kombi)
Dodávka teplé vody má přednost před topením. Pokud průtokový spínač zaznamená požadavek
na více než 2 l/min TV, všechny požadavky na ÚT se přeruší. Jakmile ventilátor dosáhne otáček
kódu 3 a dojde k zapálení - kód , regulátor kotle se přepne do režimu TV - kód .
Během provozu TV jsou otáčky ventilátoru a tím i výkon spotřebiče řízeny regulátorem kotle
tak, aby teplota TV dosáhla nastavené teploty TV.
Teplotu vody lze nastavit v intervalu od 40 °C do 65 °C (viz § 9.3).
Komfortní funkce ohřevu TV (pouze Kompakt Kombi)
Pro usnadnění rychlé dodávky teplé vody je regulátor kotle vybaven komfortní funkcí TV. Tato
funkce udržuje teplotu tepelného výměníku na předem určené hodnotě. Komfortní funkce TV
má následující nastavení:
ཛྷ Zapnuto: (svítí LED ) Komfortní funkce TV je trvale zapnuta. V tomto režimu se tepelný
výměník udržuje na dané teplotě, aby byla zajištěna okamžitá dodávka TV.
ཛྷ Eko: (svítí LED ) Komfortní funkce TV je samoučící. Spotřebič se přizpůsobí vzorci
používání kohoutku teplé vody. Teplota tepelného výměníku proto nebude udržována
v noci nebo v případě delší nepřítomnosti.
ཛྷ Vypnuto: (obě LED diody jsou zhasnuty) Teplota tepelného výměníku se neudržuje,
takže získání teplé vody z kohoutku chvilku trvá. Pokud není nutno zajistit teplou vodu
z kohoutku rychle, komfortní funkce TV se může vypnout.
4.5 PC rozhraní
Regulátor kotle je vybaven rozhraním pro PC, které lze připojit prostřednictvím speciálního kabelu a softwaru IDS
(Intergas Diagnostic Software). Tento nástroj umožňuje dlouhodobě sledovat chování regulátoru kotle, spotřebiče
a topného systému.
4.6 Zkušební programy
Regulátor kotle obsahuje nástroj pro uvedení spotřebiče do zkušebního režimu. Po aktivaci zkušebního programu se
spotřebič rozběhne s pevnými otáčkami ventilátoru, bez spuštění kontrolních funkcí. Bezpečnostní funkce zůstanou
aktivní. Zkušební program se ukončí současným stiskem tlačítek + a - nebo skončí automaticky po 10 minutách.
Údaj na displeji
Hořák zapnut na minimální výkon
Hořák zapnut na maximální nastavený
výkon ÚT
Hořák zapnut na maximální výkon TV
Pro vypnutí zkušebního programu
V testovacím režimu lze číst tyto údaje :
ཛྷ stálým tiskem tlačítka
se na displeji zobrazí tlak topné vody
se zobrazí na displeji ionizační proud.
4.7 Ochrana proti zamrznutí
Spotřebič je vybaven vnitřní ochranou proti zamrznutí. Pokud teplota tepelného výměníku příliš poklesne, zapne
se hořák a čerpadlo běží, dokud není teplota tepelného výměníku dostatečná. Při aktivaci ochrany proti zamrznutí
se zobrazuje kód (předehřívání výměníku).
Pokud instalaci (nebo její části) hrozí zamrznutí, musí být v nejchladnějším místě zpětného vedení namontován (externí)
protimrazový termostat. Jeho zapojení musí být provedeno v souladu s elektrickým schématem (viz § 8.3).
Je-li spotřebič mimo provoz (na servisním displeji se zobrazuje - ), jeho vnitřní ochrana proti zamrznutí je stále aktivní. To však znamená, že na požadavek
na dodávku tepla z (externího) protimrazového termostatu nebude reagováno.
Před montáží spotřebiče si prosím přečtěte všechny pokyny
ཛྷ Osoba provádějící instalaci musí uživatele poučit o bezpečnostních zařízeních obsažených v kotli, umístění plnicí
smyčky a postupu natlakování systému v případě poklesu tlaku vody.
ཛྷ Osoba uvádějící kotel do provozu uživatele poučí o obsluze kotle a předá návod pro uvádění do provozu, který je
součástí a byl vyplněn.
ཛྷ Než přistoupíte k uvedení kotle do provozu, zkontrolujte, že vstupní tlak plynu je 20 mbar pro zemní plyn nebo
37 mbar pro propan.
ཛྷ Nezbytnou podmínkou bezpečného uvedení kotle do provozu je analýza spalování provedená pomocí správně
kalibrovaného a certiﬁkovaného analyzátoru.
ཛྷ Pokud je přívodní tlak studené vody vyšší než 4 bary, musí být namontován redukční ventil nastavený na 3,5 baru
(pouze Kompakt Kombi).
ཛྷ Je-li tvrdost vody vyšší než 200 ppm, je třeba nainstalovat vhodnou úpravnu vody. (pouze Kompakt Kombi)
ཛྷ Uživatele je třeba poučit, aby uchovával návod na bezpečném místě pro potřeby servisu a dalšího budoucího použití.
ཛྷ Kotel je při montáži nutno chránit před prachem. Zejména zabraňte vniknutí suti do horního připojení kouřovodu.
ཛྷ Vodní okruhy je třeba po utěsnění kotle důkladně propláchnout, aby se z nich odstranily všechny usazeniny
a nečistoty. Je to potřeba především tehdy, když se kotle montují ke stávajícím radiátorovým okruhům. V případě
výměny kotle ve stávajícím topném okruhu proveďte odpovídající chemické čištění topného systému.
ཛྷ Kotel je nastaven z výroby, ale ke splnění konkrétních požadavků na topení může být potřeba provést úpravu
topného příkonu. K tomu slouží změna parametru 3 (= max. výkon ÚT) nebo parametru 4 (= max. výkon TV (pouze
Kompakt Kombi)).
ཛྷ Pojistný ventil nepoužívejte k proplachování systému.
ཛྷ Nezapomeňte, že po odběru teplé vody může případně dojít ke zpoždění, než se spustí systém topení (pouze Kompakt
ཛྷ Před uvedením do provozu se z potrubí a radiátorů musí vypláchnout všechny usazeniny, zbytky a čistidla.
ཛྷ Externí expanzní nádoby je vhodné připojovat vodní stranou dolů, což umožňuje řádné sušení a čištění systému
a prodlužuje životnost membrány nádoby.
ཛྷ Poznámka: zpoždění pro ochranu proti cyklování lze nastavit na maximálně 15 minut úpravou parametru P podle
popisu v kap. § 9.3.
ཛྷ V případě jakýchkoliv problémů postupujte podle pokynů k instalaci a uvedení do provozu obsažených v návodu
k použití kotle.
6.1 Rozměry kotle HRE (Kompakt Solo – bez připojení TV)
Kotel + instalační konzole zakončená vnějšími závity
zpátečka TO
Ø 22 (vnější závit)
Ø 15 (vnější závit)
Ø 32 (sifon ø 25 ohebný)
kotel HRE 24/18
výstup TO
kotel HRE 28/24
kotel HRE 36/30i
Ø 80 (těsnění)
odvod spalin/přívod vzduchu
Ø 60/100 nebo Ø 80/125 (koaxiální)
Kotel + instalační konzole zakončená ventily se svěrným šroubením
50 65 65 65 65 77
Ø 22 (svěrné šroubení)
Ø 15 (svěrné šroubení)
Ø15 (svěrné šroubení)
Ø 32 nebo Ø 40
odvod spalin/ přívod vzduchu
6.2 Místo instalace
ཛྷ Má-li se kotel instalovat v místnosti nebo komoře, nevyžaduje
žádné speciální větrání pro spalovací vzduch. Pokud se má
nacházet v místnosti s vanou nebo sprchou, je třeba věnovat
zvláštní pozornost platným elektrotechnickým předpisům,
místním stavebním předpisům a všem dalším aktuálně platným
ཛྷ Kotel není vhodný pro venkovní instalaci, pokud by nebyl chráněn
speciální stavbou, jako je např. kotelna.
ཛྷ Při montáži se doporučuje dodržet následující bezpečnostní
vzdálenosti kolem kotle: nahoře 200 mm, dole 300 mm a po
stranách 10 mm. Zepředu je potřeba volný prostor 500 mm,
to se však dá zajistit otevřením dveří skřínky.
ཛྷ Hořlavé tekutiny a materiály se musí skladovat ve vzdálenosti
minimálně 1 metr od kotle.
ཛྷ Zeď, na níž bude kotel namontován, musí být dostatečně silná,
aby unesla váhu kotle.
Montáž do kuchyňské linky
Spotřebič může být nainstalován mezi dvě kuchyňské skříňky nebo
přímo do skříňky. Nahoře i dole je třeba zajistit dostatečné větrání.
Při instalaci do skříňky je nutno u vrchní a spodní strany spotřebiče
vytvořit větrací otvory o velikosti minimálně 50 cm² pro zajištění
volného proudění vzduchu.
Odstranění krycího plechu a předního panelu
Při provádění různých prací na spotřebiči je potřeba z něj sejmout
krycí plech a přední panel. Postupujte takto:
ཛྷ Je-li použit krycí plech (A), vysuňte jej dopředu.
ཛྷ Vyšroubujte dva šrouby (1) za okénkem displeje spotřebiče.
ཛྷ Vytáhněte spodní část předního panelu (2) směrem vpřed.
Kotel lze namontovat na instalační konzoli současně s nástěnným
montážním rámem s expanzní nádobou.
6.3.1 Použití rámu s expanzní nádobou a instalační konzole
ཛྷ Pomocí přiložených upevňovacích materiálů připevněte rám svisle
na stěnu. Ujistěte se, že je zeď vhodná k umístění kotle.
ཛྷ Instalační konzoli upevněte do rámu tak, že ji prostrčíte otvory
(průchodkami) v rámu, a to stranou se svěrným šroubením.
Spotřebič je širší než rám. - připevněte topný systém ÚT a systém TV (pouze Kompakt
Kombi) k ventilům.
Dbejte na to, aby připojení kotle k uzavíracím ventilům
zůstalo ve správné poloze (tj. směrem přímo vzhůru). Spoje
nepřetáhněte. Neotáčejte utaženými ventily na trubkách,
protože by mohlo dojít k oslabení spojů uvnitř kotle.
Kompakt Kombi HRE 36/30
Kompakt Kombi HRE 28/24
Kompakt Kombi HRE 24/18
6.4 Instalace spotřebiče
1. Vybalte spotřebič.
2. Zkontrolujte obsah balení. Jeho součástmi jsou:
ཛྷ spotřebič (A)
ཛྷ lišta pro montáž na stěnu (B)
ཛྷ sifon (C)
ཛྷ návod k instalaci a obsluze a záruční list
3. Zkontrolujte, zda spotřebič není poškozen: případně poškození ihned
oznamte dodavateli.
4. Rozhodněte, zda bude montáž provedena na instalační konzoli, nebo
na nástěnný rám s expanzní nádobou
5. Jakmile je připevňovací lišta upevněna na stěnu, nasuňte na ni kotel,
a to směrem dolů až do zacvaknutí.
6. Je-li rám bezpečně připevněn ke stěně, je možné před zavěšením kotle
namontovat potrubní přípojky. Potrubní přípojky pro obě metody
jsou následující (zprava doleva): PRV 15 mm – výstup TO 22 mm – TV
(pouze Kompakt Kombi) 15 mm – plyn 22 mm – studená voda (pouze
Kompakt Kombi) 15 mm – zpátečka TO 22 mm.
UPOZORNĚNÍ. Přívod plynu by měl být minimálně 22 mm
až do plynového uzavíracího ventilu na kotli.
Za zajištění dostatečného přívodu plynu odpovídá osoba
provádějící instalaci.
7. Zkontrolujte, zda kompresní kroužky dosedají rovně na spojky
montážní konzoly.
8. Nasaďte spotřebič tak, že jej nasunete na rám ve směru dolů.
Současně dbejte na to, aby se trubky zasunuly do šroubení.
9. Utáhněte šroubení na montážní konzole. Neotáčejte utaženými ventily
na trubkách, protože by mohlo dojít k oslabení spojů uvnitř kotle.
10. Připevněte ﬂexibilní trubku k vývodu lapače kondenzátu.
11. Naplňte sifon vodou a nasuňte jej co nejvýše na přípojku vypouštění
kondenzátu pod spotřebičem.
Verze Kompakt Kombi HRE 36/40 se může instalovat
pouze s lapačem kondenzátu (délka 235 mm), který je
součástí balení kotle.
Při výměně lapače kondenzátu dbejte na to, abyste objednali
správnou verzi (obj. č. 844787). Použití nevhodného lapače
kondenzátu by mohlo vést k potenciálně nebezpečným situacím.
12. Připojte ﬂexibilní trubku z lapače kondenzátu do odtoku. Systém
vypouštění kondenzátu musí být plastový, jiné materiály nejsou
povoleny. Vypouštěcí potrubí musí mít minimální sklon 5–20 mm/m.
Vypouštění kondenzátu do žlabu není povoleno, protože hrozí
nebezpečí zamrznutí a možného poškození materiálů.
13. Připevněte kouřovod.
Před zapnutím kotle vždy naplňte sifon vodou a umístěte jej
Nenasazení nebo nenaplnění lapače kondenzátu by mohlo způsobit únik
spalin do místnosti, kde je kotel nainstalován, a vést k nebezpečným
Před nasazením sifonu je nutno povytáhnout přední kryt dopředu nebo
jej zcela sundat.
Veškeré externí trubky na kondenzát se doporučuje izolovat a zvětšit na průměr 32 mm,
aby nedošlo k zamrznutí kondenzátu.
Nasazení krycího plechu (volitelně)
Zavěste horní okraj krycího plechu s přírubami na podložky pod
základnou spotřebiče a zasuňte plech co nejdále dozadu.
7.1 Připojení vedení ÚT
1. Systém ÚT důkladně propláchněte (viz ustanovení platných norem).
2. Připojte přívod a zpátečku k uzavíracím ventilům.
3. Všechny trubky musí být připojeny bez namáhání, aby nedošlo
k jejich zkroucení.
4. Stávající spojení se nesmí překroutit, aby nedocházelo k únikům.
Dbejte na důkladné utažení šroubení, aby nedocházelo k únikům.
Součástí systému ÚT musí být:
ཛྷ vypouštěcí kohout na zpětné trubce hned pod spotřebičem,
ཛྷ vypouštěcí kohout v nejnižším bodě nebo bodech topného systému,
ཛྷ zpětný ventil, pokud trubky vedou vzhůru v krátké vzdálenosti od
spotřebiče; tím se zabrání vzniku termosifonového efektu během
provozního režimu TV (pouze Kompakt Kombi),
ཛྷ ﬁltr mechanických nečistot na vratném potrubí systému ÚT
do kotle opatřený uzavírací armaturou před i za ﬁltrem.
7.1.2 Termostatické radiátorové ventily
Pokud jsou všechny radiátory vybaveny termostatickými nebo
radiátorovými ventily, musí být pro zajištění minimálního oběhu vody
namontován automatický obtok. Automatický obtok musí být co
nejdále od spotřebiče, aby se spotřebič nepřehříval.
7.1.3 Podlahové vytápění
Aby dodávka TV (pouze Kompakt Kombi) fungovala efektivně, je třeba
zabránit veškerému nežádoucímu oběhu spotřebičem, způsobenému
druhým čerpadlem v okruhu ÚT.
Systém podlahového vytápění připojte ke spotřebiči hydraulicky
neutrálním způsobem nebo opatřete okruh ÚT elektrickým uzavíracím
ventilem nebo zpětným ventilem, aby nedocházelo k proudění
spotřebičem v době, kdy ÚT nemá žádný požadavek na dodávku tepla.
Schéma zapojení podlahového vytápění.
(ovládaný pružinou)
elektrický ventil 230 V
Připojení nepřímotopného ohřívače TV
(pouze Kompakt Solo)
Propojovací sada pro připojení kotle HRE Kompakt
s nepřímotopným ohřívačem TV obsahuje následující položky:
ཛྷ jímkové čidlo
ཛྷ třícestný ventil
ཛྷ servopohon třícestného ventilu (230 V)
Připojte ohřívač TV pomocí třícestného ventilu v souladu se schématem.
Odstraňte klemu v regulátoru na svorce 9 a 10 konektoru X4. Připojte
třícestný ventil ke konektoru X2 a připojte jímkové čidlo ohřívače ke
konektoru X4 v souladu se schématem zapojení (viz odst. 12).
Schéma zapojení nepřímotopného ohřívače TV:
kotel Kompakt Solo
nepřímotopný ohřívač TV
G. pojistný ventil (3 bary)
H. třícestný ventil
I. jímkové čidlo ohřívače TV
V případě připojení kotle ke stávajícímu použitému nepřímotopnému
ohřívači TV doporučujeme jeho důkladné chemické vyčištění na straně
topné vody, případně i instalaci ﬁltru mechanických nečistot.
Doporučujeme ověřit vhodnost stávajícího zásobníku TV pro použití s plynovým
kondenzačním kotlem s ohledem na velikost přestupní plochy v zásobníku TV.
7.2 Zapojení instalace TV (pouze Kompakt Kombi)
1. Instalaci důkladně vyčistěte propláchnutím (viz ustanovení
platných norem).
2. Trubky pro studenou a teplou vodu zapojte do uzavíracího ventilu
a kolena.
3. Stávající spojení se nesmí překroutit, aby nedocházelo k únikům.
7.2.1 Poznámky (pouze Kompakt Kombi)
ཛྷ Pokud se spotřebič používá pouze k zajištění teplé vody, je možné
funkci topení vypnout změnou parametru 1 v servisním menu.
Systém ÚT pak nebude třeba připojit ani naplnit.
ཛྷ Pokud je spotřebič v zimním období odstaven z provozu a odpojen
od elektrického napájení, je nutno vodu ze systému TV vypustit,
aby nedošlo k zamrznutí. Za tím účelem je potřeba odstranit
připojení TV pod spotřebičem.
Graf odporu proudění okruhu TV spotřebiče
(pouze Kompakt Kombi)
Kompakt Kombi HRE 24/18 (*) B = Kompakt Kombi HRE 28/24
Kompakt Kombi HRE 36/30 a Kompakt Kombi HRE 36/40
*verze Kompakt Kombi HRE 24/18 je vybavena omezovačem průtoku na 8 litrů.
Je-li požadován průtok TV vyšší než 8 litrů, je třeba omezovač průtoku odstranit.
7.2.3 Minimální tlak vody v rozvodu (pouze Kompakt Kombi).
Pro zajištění správné funkce okruhu TV u kotle Intergas HRE musí být
tlak v rozvodu studené vody minimálně 0,5 baru.
Odbočka s tavnou pojistkou nebo nespínaná zásuvka se
musí nacházet maximálně 1 metr od spotřebiče.
Při instalaci ve vlhkých prostorách je povinné pevné
Při práci na elektrickém obvodu vždy odpojte elektrické
1. Krycí plech (A) (je-li přítomen) vysuňte dopředu a vyjměte.
2. Otevřete kryt displeje a vyšroubujte oba šrouby, abyste mohli
sundat přední kryt.
3. Vytáhněte jednotku regulátoru kotle dopředu; regulátor kotle
se naklopí směrem dolů, aby k němu byl přístup.
4. Provedení zapojení je popsáno v kapitolách § 12.
5. Po provedení požadovaného zapojení připojte spotřebič
do uzemněné zásuvky.
konektor X4 poznámky
(odstranit klemu 6-7)
paralelně k pokojovému
odstranit klemu 6-7
konektor X2 poznámky
230 V nebo externí
odstranit klemu 6 – 7
(konektor X4)
7.3.2 Připojení pokojového termostatu
Pokojový termostat ON/OFF
1. Připojte pokojový termostat (viz odst. 12).
2. V případě potřeby nastavte zpětnovazební odpor pokojového
termostatu na 0,1 A. Pokud si nejste jisti, změřte elektrický
proud a podle toho proveďte nastavení. Maximální odpor vedení
a pokojového termostatu je celkem 15 Ohm.
Modulační pokojový termostat, Open Therm
Jednotka je vhodná pro připojení modulačního pokojového termostatu
v souladu s komunikačním protokolem OpenTherm.
Nejdůležitější funkcí modulačního pokojového termostatu je vypočtení
výstupní teploty kotle při požadované pokojové teplotě, aby došlo
k optimálnímu využití modulace. Při každém požadavku na topení
se požadovaná výstupní teplota kotle zobrazí na displeji jednotky.
1. Připojte modulační termostat (viz odst. 12).
Pokud si přejete používat funkci přepínače vyp/zap pro ohřev TV
u termostatu OpenTherm, komfortní funkce ohřevu TV musí být
nastavena na režim Eko nebo Zap.
Více informací naleznete v návodu pro pokojový termostat.
Modulační pokojový termostat, bezdrátový
Kotel HRE Kombi je vhodný pro bezdrátovou komunikaci bez
vysílacího/přijímacího modulu s pokojovými termostaty Honeywell
RF: Round RFT87 a CM 727. Kotel HRE a pokojový termostat musí být
vzájemně propojeny:
ཛྷ Stiskněte tlačítko reset na řídící jednotce po dobu přibližně
5 sekund abyste se dostali do nabídky pokojového termostatu RF.
ཛྷ Na displeji jednotky se objeví jeden z následujících kódů:
a / -: displej nad tlačítkem
s červená kontrolka: bliká
Kotel HRE s termostatem nebyl ještě spárován.
Jednotka v tomto provozním stavu může být spárována
pomocí párovacího režimu prostorového termostatu.
Metoda párování závisí na typu pokojového termostatu a je
popsána v návodu k instalaci a obsluze bezdrátového pokojového
: displej nad tlačítkem
střídavě s
a červená kontrolka: vypnutá
Kotel HRE byl již spárován. Již existuje spárování
s pokojovým termostatem RF. Aby bylo možné provést nové
spárování, stávající spárování bude muset být odstraněno
viz: Zrušení spárování pokojového termostatu RF s kotlem HRE.
ཛྷ Stiskněte tlačítko reset k odchodu z nabídky pokojového
termostatu RF nebo počkejte 1 minutu.
Testování spárování mezi řídicí jednotkou kotle
a pokojovým termostatem RF
1. Stiskněte tlačítko reset na řídicí jednotce kotle přibližně na 5 sekund,
abyste získali přístup do nabídky párovacího režimu s prostorovým
termostatem RF.
2. Stiskněte servisní tlačítko
1 ×. Na displeji nad tlačítkem se zobrazí .
3. Nastavte pokojový termostat do zkušebního režimu (viz návod
k instalaci a obsluze pokojového termostatu).
4. Červená kontrolka nad tlačítkem reset
provedeno správně.
bude blikat, pokud je připojení
řídicí jednotky kotle k odchodu z nabídky
5. Stiskněte tlačítko reset
párovacího režimu kotle s prostorovým termostatem RF. Automaticky
můžete odejít z testovacího režimu 1 minutu po přijetí poslední
testovací zprávy pokojového termostatu RF.
Zrušení spárování prostorového termostatu RF s kotlem HRE.
ཛྷ Stiskněte tlačítko reset na řídicí jednotce kotle přibližně na
5 sekund, abyste získali přístup do nabídky párovacího režimu
s prostorovým termostatem RF.
ཛྷ Stiskněte servisní tlačítko
2 ×. Na displeji nad tlačítkem se zobrazí .
ཛྷ Stiskněte znovu tlačítko reset řídicí jednotky k odstranění
stávajících připojení. Displej řídicí jednotky ukáže znovu
s blikajícím / . V případě potřeby lze pokojový termostat RF
s řídicí jednotkou kotle spárovat znovu.
ཛྷ Stiskněte tlačítko reset řídicí jednotky kotle k odchodu
z nabídky párovacího režimu kotle s prostorovým termostatem
RF. Automaticky můžete odejít z testovacího režimu 1 minutu
po přijetí poslední testovací zprávy pokojového termostatu RF.
Jednotka je vybavena připojením pro čidlo venkovní teploty. Čidlo
venkovní teploty by mělo být použito v kombinaci s pokojovým On/Off
nebo OpenTherm termostatem. Pokojový OpenTherm termostat bude
kotli předávat výkon až do dosažení maximální nastavené teploty
kotle. Maximální nastavená teplota kotle je automaticky regulována
pomocí venkovního čidla v souladu s nastavenou ekvitermní křivkou
1. Připojte pokojový externí snímač (viz odst. 12).
2. Nastavení ekvitermní křivky (viz. kapitola 7.5).
1. Nasaďte plynový uzávěr na přípojku plynu pomocí vhodného
2. Připojte plynové potrubí s plynovým ventilem pomocí vhodného
3. Zkontrolujte těsnost plynovodních částí při tlaku do 50 mbar.
4. Plynové potrubí by mělo být instalováno bez tlaku.
7.4 Likvidace kondenzátu
Spotřebič se dodává s ﬂexibilní trubkou 25 mm vyvedenou z lapače
kondenzátu. Připojte ﬂexibilní trubku z lapače kondenzátu do odtoku
prostřednictvím otevřené otevřeného připojení.
Před zapnutím kotle vždy naplňte sifon vodou a umístěte
jej na kotel.
Nenasazení nebo nenaplnění lapače kondenzátu by
mohlo způsobit únik spalin do místnosti, kde je kotel
nainstalován, a vést k nebezpečným situacím!
Před nasazením sifonu je nutno povytáhnout přední kryt
dopředu nebo jej zcela sundat.
Systém odvodu kondenzátu, potrubí a armatury musí být plastové.
Jiné materiály nejsou povoleny. Vypouštěcí potrubí musí mít po
celé délce minimální sklon 5–20 mm/m. Vypouštění kondenzátu do
žlabu není povoleno, protože hrozí nebezpečí zamrznutí a možného
poškození materiálů.
7.5 Odkouření
7.5.1 Kouřovod a přívod vzduchu
Kotel využívá speciální koncentrický nástavec kouřovodu o rozměrech
DN 60/100, 80/125, 2 × 80.
Pro odkouření tohoto kotle používejte komponenty schválené ﬁrmou Brilon a.s., které
můžete objednat u dodavatele svého kotle nebo výrobků ﬁrmy Brilon a.s.
Délky trubek kouřovodu a přívodu vzduchu
Pro spalovací sytém platí následující délky (L = metry):
C33(2)
C53(3)
HRE 36/30 a HRE 36/40
Pro tento výrobek lze použít pouze kouřovody schválené
ﬁrmou Brilon. Nedodržení tohoto požadavku může mít za
následek neplatnost záruky a může vést k nebezpečným
Pro každé další použité koleno v úhlu 90 º se maximální délka kouřovodu musí zkrátit
o 1,5 metru, přičemž použití kolen 2 × 45 º znamená zkrácení o 2 metry.
Horizontální část kouřovodu musí být nainstalována se sklonem 3 °
směrem ke kotli (50 mm na metr) a musí být podepřena minimálně
jedním držákem na každý metr délky. Ideální umístění držáku je přímo
před spojkou.
7.5.2.1.1 Těsnicí kroužky by se před použitím měly zvlhčit mazivem
určeným pro toto použití. Nepoužívejte mýdlo nebo jiné saponáty.
7.5.2.1.2 Při instalaci kouřovodů do stavebních dutin dbejte na to, aby byly
správně zapojeny a upevněny.
7.5.2.1.3 Dodržujte pokyny výrobce týkající se maximální délky odkouření,
vhodného materiálu kouřovodů, správného postupu spojování
a maximálních vzdáleností mezi podpěrami kouřovodu.
7.5.2.1.4 Dbejte na to, aby všechny spoje a spáry byly plynotěsné
a vodotěsné.
7.5.2.1.5 Dbejte na to, aby odkouření mělo rovnoměrný sklon směrem
Instalace spalinové klapky
Vypněte elektrické napájení kotle.
Vypněte přívod plynu.
Odstraňte kryt hydraulického připojení (je-li přítomen) směrem
Otevřete kryt displeje a vyšroubujte oba šrouby, abyste mohli
Sejměte přední kryt kotle (C) směrem k sobě a dolů.
Povolte ¾" matice na spodní straně plynové armatury.
Odstraňte plynovou clonku (8) a těsnící o-kroužek.
Odpojte konektor ventilátoru (6).
Povolte obě matice (4), které zajišťují ventilátor
a výjměte ventilátor.
10. Vyjměte těsnění ventilátoru (3).
11. Silikonovou membránu (1) pečlivě usaďte na spalinovou klapku
do U-tvaru.
12. Umístěte spalinovou klapku (1 + 2), do otvoru v přední desce
výměníku. Ujistěte se, že spětná klapka je umístěna ve správné
poloze (směrem k přední desce).
13. Ventilátor a těsnění nainstalujte zpět a přišroubujte dvěma
šrouby (4) k přední desce. Ujistěte se, že spalinová klapka zůstala
ve správné poloze.
14. Připojte konektor (6) zpět na ventilátor.
15. Osaďte zpět plynovou clonku (8) a těsnící O-kroužek.
16. Zašroubujte ¾“ matici (7) pod plynovou armaturou (9).
17. Nasaďte zpět přední kryt kotle a utáhněte oba šrouby
18. Otevřete plynový ventil a připojte k elektrické energii.
7.5.4. Výměna spalinového adaptéru
Vypněte kotel pomocí tlačítka
a odpojte kotel od
elektrické sítě. Otevřete kryt displeje a vyšroubujte
oba šrouby, sejměte přední kryt kotle.
Odstraňte původní adaptér otočením proti směru
hodinových ručiček (1) a poté jej vysuňte zvednutím
směrem nahoru (2).
Zkontrolujte, zda nedošlo k rozpojení spalinového
vedení s lapačem kondenzátu.
Odstraňte plastové víčko z přívodu vzduchu.
Zkontrolujte přítomnost těsnícího O-kroužku
v adaptéru.
Umístěte adaptér DN80 mm do otvoru pro odvod
spalin na horní straně kotle
Uzamkněte adaptér do horní desky kotle úplným
zatlačením směrem dolů (1) a otočením ve směru
hodinových ručiček (2).
Připojte kotel k odvodu spalin/přívodu spalovacího
Nasaďte zpět přední kryt kotle a utáhněte oba
10. Připojte kotel do elektrické sítě a zapněte jej pomocí
Při uvedení do provozu vyplňte všechny položky záručního listu na
konci této příručky.
8.1 Naplnění, odvzdušnění spotřebiče a instalace
Systém ÚT
Pokud je do vody v ÚT přidán inhibitor koroze systému
nebo jiná látka, ujistěte se, že je vhodná pro materiály
použité ve spotřebiči jako měď, mosaz, nerezová ocel,
ocel, plasty a pryž.
1. Připojte spotřebič k napájení. Spotřebič může provést autotest:
(na servisním displeji). Potom se přepne do čekacího režimu:
(na servisním displeji).
2. Připojte plnící smyčku a naplňte instalaci čistou pitnou vodou na
maximální tlak 1 – 2 bary při studené instalaci (zobrazeno na displeji
3. Odvzdušněte spotřebič pomocí ručního odvzdušňovacího šroubu (A).
4. Vypusťte vzduch z topného systému pomocí ručních
odvzdušňovacích šroubů na radiátorech.
5. Pokud tlak v důsledku odvzdušňování příliš poklesl, doplňte znovu
instalaci ÚT.
6. V případě nového, nebo chemicky vyčištěného systému nadávkujte
7. Zkontrolujte, zda všechny spoje těsní.
8. Naplňte sifon vodou.
8.1.2 Dodávka teplé vody (pouze Kompakt Kombi)
1. Otevřete hlavní kohout a natlakujte úsek teplé vody.
2. Otevřením kohoutu teplé vody odvzdušněte výměník a potrubí.
3. Kohout nechte otevřený, dokud ze systému nezmizí všechen
4. Zkontrolujte, zda všechna spojení včetně vnitřních spojů těsní.
1. Přívod plynu zbavený vzduchu prostřednictvím zkušebního bodu
D na plynovém ventilu (viz obr.)
2. Připojte ke zkušebnímu bodu D vhodný měřicí přístroj.
Statický tlak musí být 20 mbar.
3. Pokud není dosaženo 20 mbar, NEPOKRAČUJTE ve spouštění,
dokud se přívod neopraví.
4. Pokud je statický tlak v pořádku, zapalte kotel a nechte jej
dosáhnout pracovní teploty.
5. Ověřte pracovní tlak volbou zkušebního programu „H“. Viz kap.
10.8, horní nastavení. Pracovní tlak musí být 20 mbar ± 1 mbar.
Pokud je pracovní tlak nižší než 19 mbar, bude omezen tepelný
výkon spotřebiče a nemusí být dosaženo správných hodnot
spalování. Neměňte poměr vzduchu a plynu. Upravte přívod plynu
tak, abyste získali dostatečný pracovní tlak.
Vstupního pracovního tlaku musí být dosaženo, i když jsou všechny ostatní plynové
spotřebiče v budově v provozu.
Spalování tohoto spotřebiče bylo ve výrobě zkontrolováno, seřízeno
a přednastaveno pro funkci s typem plynu uvedeným na typovém
štítku spotřebiče.
Přesné nastavení plynové armatury provede autorizovaný servisní
technik při uvedení spotřebiče do provozu pomocí analyzátoru spalin.
8.2 Uvedení spotřebiče do provozu
Provoz ÚT nebo nastavení maximální teploty ÚT
Tlačítko TV/ÚT, pro nastavení požadované teploty
Provoz TV nebo nastavení maximální teploty TV
Požadovaná teplota ÚT nebo TV v °C / Tlak vody v ÚT (bar)
/ Kód poruchy / Čas
Komfortní funkce TV eko - samoučící
Komfortní funkce TV vyp. / eko / zap.
Komfortní funkce TV - zapnutá trvale
Dioda poruch
Po provedení předchozích úkonů je možno spotřebič spustit.
1. Spotřebič spusťte stiskem tlačítka Zap/Vyp. Výměník tepla
se ohřívá a na servisním displeji
se zobrazí , a
(v závislosti na stavu přepínače TV (pouze Kompakt Kombi)
a regulaci OpenTherm).
2. Upravte nastavení čerpadla v závislosti na maximálním
nastaveném výkonu a odporu v instalaci ÚT. Dopravní výška
čerpadla a tlakové ztráty ve spotřebiči jsou uvedeny v kap. § 9.5.
3. Pokojový termostat nastavte na vyšší hodnotu, než je pokojová
teplota. Spotřebič se nyní přepne na provoz ÚT: na displeji
se zobrazí .
4. Proveďte vizuální kontrolu topného systému.
5. Vypněte spotřebič.
6. Po ochlazení vypusťte vzduch ze spotřebiče a topného systému
(v případě potřeby doplňte).
7. Zkontrolujte správnou činnost topení a dodávky teplé vody
8. Poučte uživatele o plnění, odvzdušňování, topení a dodávky
teplé vody (pouze Kompakt Kombi).
Spotřebič je vybaven elektronickým regulátorem kotle, který zapálí hořák
a průběžně sleduje plamen při každém požadavku na ohřev od ústředního topení
nebo systému dodávky teplé vody (pouze Kompakt Kombi).
Při každém požadavku na ohřev se spustí oběhové čerpadlo. Čerpadlo po ukončení
požadavku ÚT pokračuje v činnosti ještě 1 minutu. Tento interval doběhu lze
v případě potřeby změnit (viz § 9.3).
Čerpadlo se jednou za 24 hodin automaticky spustí na 10 sekund, aby nedošlo
k zatuhnutí. Chcete-li tento čas změnit, pokojový termostat v požadovaném čase
krátce zapněte.
Během provozu TV čerpadlo neběží (pouze Kompakt Kombi).
V případě přerušení napájení a hrozícího nebezpečí zamrznutí vypusťte spotřebič a topný systém.
Spotřebič vypusťte vypouštěcím kohoutem.
Topný systém vypusťte v nejnižším bodě.
Uzavřete hlavní kohout přívodu vody do úseku TV (pouze Kompakt Kombi).
Spotřebič vypusťte tak, že odstraníte přípojku TV pod spotřebičem (pouze Kompakt Kombi).
ཛྷ Aby nedošlo k zamrznutí trubky pro vypouštění kondenzátu,
musí být spotřebič nainstalován v místě, kde není mráz.
ཛྷ Spotřebič je vybaven ochranou proti zamrznutí. Pokud teplota tepelného výměníku příliš poklesne, zapne se
hořák do doby, než je teplota tepelného výměníku dostatečná. Pokud existuje riziko zamrznutí topného systému
(nebo její části), musí být v nejchladnějším místě zpětné trubky namontován (externí) protimrazový termostat.
Jeho zapojení musí být provedeno v souladu s elektrickým schématem (viz kap. 12).
Pokud je (externí) protimrazový termostat namontován na instalaci a připojen ke spotřebiči, nebude aktivní, pokud je spotřebič na ovládacím panelu
zobrazuje ).
vypnut (servisní displej
A SEŘÍZENÍ
Funkčnost spotřebiče je primárně dána nastavením (parametrů) v regulátoru kotle. Část lze nastavit přímo
prostřednictvím ovládacího panelu; jinou část lze nastavit pouze pomocí instalačního kódu.
9.1 Přímo prostřednictvím ovládacího panelu
Následující funkce lze ovládat přímo:
Zapnutí a vypnutí spotřebiče
Spotřebič se spustí pomocí tlačítka .
Je-li spotřebič v provozu, rozsvítí se zelená LED nad tlačítkem Vyp/Zap. Je-li spotřebič vypnut, na servisním displeji
se rozsvítí jediná čárka signalizující, že je přítomno napájecí napětí. V tomto režimu si na hlavním displeji lze rovněž
přečíst tlak v instalaci ÚT (v barech).
9.1.2 Komfortní funkce TV (pouze Kompakt Kombi)
Komfortní funkce TV se ovládá pomocí komfortního tlačítka TV
ཛྷ Zapnuto: (svítí LED
a má následující nastavení:
) Komfortní funkce TV je trvale zapnuta.
ཛྷ V tomto režimu se tepelný výměník udržuje na dané teplotě, aby byla zajištěna okamžitá dodávka teplé vody.
ཛྷ Eko: (svítí LED ) Komfortní funkce TV spotřebiče je samoučící. Spotřebič se přizpůsobí vzorci používání teplé
vody. Teplota tepelného výměníku proto nebude udržována v noci nebo v případě dlouhé nepřítomnosti.
ཛྷ Vypnuto: (obě LED diody jsou zhasnuty) Teplota tepelného výměníku se neudržuje, takže získání teplé vody z kohoutku
chvilku trvá. Pokud není nutno zajistit teplou vodu z kohoutku okamžitě, komfortní funkce TV se může vypnout.
Je-li parametr q (letní režim) nastaven na jinou hodnotu než 0, lze tento režim aktivovat stisknutím tlačítka
V režimu Léto je vytápění vypnuto zatímco ohřev TV zůstává aktivní.
Letní provoz lze aktivovat stisknutím tlačítka . Na displeji se objeví
(kód na displeji závisí na nastavení parametru q).
Letní provoz může být deaktivován dvojím stisknutím tlačítka . Kotel se tak přepne do standardního funkčního režimu
Řízení ohřevu TV v nepřímotopném ohřívači TV (pouze Kompakt Solo)
ཛྷ On: (
LED svítí ) Kotel a nepřímotopný ohřívač TV se stále ohřívá na požadovanou teplotu.
ཛྷ Eco: ( LED svítí ) Kotel bude nepřímotopný ohřívač TV ohřívat/neohřívat v závislosti na požadavku prostorového
termostatu Open Therm (za předpokladu, že termostat tuto funkci podporuje). Při použití prostorového termostatu
ON/OFF nebo termostatu Open Therm který nepodporuje tuto funkci, nepřímotopný ohřívač se bude stále ohřívat na
ཛྷ Vyp: (obě LED diody nesvítí) Kotel nebude nepřímotopný ohřívač ohřívat.
Prevence legionella
Pokud je ke kotli připojen nepřímotopný ohřívač TV s jímkovým čidlem teploty, je možno ohřívat vodu v tomto zásobníku
na minimální teplotu 65 °C.
Toto nastavení lze přizpůsobit pomocí denního nebo týdenního režimu (dle nastavení parametru L).
Pokud bliká LED dioda nad tlačítkem a kódem na hlavním displeji je signalizováno přerušení chodu hořáku, je možné
tlačítkem spotřebič restartovat. Před resetováním spotřebiče ověřte povahu poruchy podle kódů poruch v kapitole
§ 11.1 a pokud možno vyřešte její příčinu.
Změna nastavení jednotlivých funkcí:
Stiskem tl. na 2 sekundy se dostanete do menu uživatelských nastavení (LED
u symbolu a zobrazení hodnoty
začnou blikat). Při opakovaném stisknutí tlačítka začne postupně blikat pokaždé jiná funkční LED. Pokud LED bliká, lze
zobrazenou funkci nastavit pomocí tl. a . Nastavovaná hodnota se zobrazuje na displeji .
ཛྷ Tl.
zap./vyp.se menu nastavení zavře bez uložení změn.
ཛྷ Tlačítkem reset
se menu nastavení zavře a změny se uloží.
Pokud po dobu 30 sekund není stisknuto žádné tlačítko, menu nastavení se zavře automaticky a změny se uloží.
Maximální teplota přívodu do ÚT
ཛྷ Stiskněte tlačítko , dokud LED u symbolu
ཛྷ Pomocí tlačítek
můžete nastavit teplotu od 30 °C do 90 °C (výchozí hodnota 80 °C).
9.1.6 Teplota TV (pouze Kompakt Kombi).
můžete nastavit teplotu od 40 °C do 65 °C (výchozí hodnota 55 °C).
9.2 Nastavení prostřednictvím servisního kódu
Regulátor kotle ve spotřebiči je z výroby nastaven na optimální parametry.
Tyto parametry lze změnit pouze pomocí servisního kódu. Programovací řádky aktivujete následujícím způsobem:
2. Pomocí tl.
3. Pomocí tl.
4. Pomocí tl.
stiskněte současně, aby se na servisním a hlavním displeji zobrazila
nastavte na hlavním displeji 15 (servisní kód).
nastavte parametr, který má být nastaven na servisním displeji.
a nastavte parametr na požadovanou hodnotu (zobrazenou) na hlavním displeji.
5. Po provedení všech požadovaných změn stiskněte tlač.
, aby se na servisním displeji zobrazilo
Tím se regulátor kotle přeprogramoval.
ཛྷ Stiskem tlač.
ཛྷ Stiskem tlačítka
opustíte menu bez uložení změn parametru.
na déle než 5 sekund se obnoví výchozí nastavení parametrů. Na displeji se zobrazí „F-set“
Kompakt Kombi HRE
Servisní kód [15]
Přístup k instalačním nastavením.
Je nutno zadat servisní kód (= 15)
0 = kombi.
1 = pouze topení + externí zásobník TV
2 = pouze TV (topný systém není potřeba)
3 = pouze topení
Nastavení čerpadla kotle
0 = pouze doběh čerpadla 1 min.
1 = trvalý provoz čerpadla
2 = trvalý provoz + uzavírací ventil kotle
2 = externí spínač kotle (X4, 4+5)
Nastavení maximálního výkonu ÚT (%)
Rozsah nastavení hodnoty parametru (c)
až 85 % nebo až 99 % (pouze HRE 36/40)
Nastavení maximálního výkonu
čerpadla kotle (%)
Rozsah nastavení hodnoty parametru
(c.) až 100 %
pro ohřev TV
Rozsah nastavení hodnoty parametru (d)
až 99 % nebo 75 %
Minimální výstupní teplota
topné křivky okruhu ÚT
Rozsah nastavení 10 °C až 25 °C
Max. teploty výstupní vody ÚT na ovládacím
panelu (konečný zákazník)
Rozsah nastavení 30 °C až 90 °C
Min. venkovní teplota pro topnou křivku
(protizámrzová teplota)
Rozsah nastavení -9°C až 10°C
Max. venkovní teplota pro topnou křivku
(nejvyšší předpokládaná venk. teplota)
Rozsah nastavení 15°C až 30°C
Interval doběhu čerpadla ÚT
Rozsah nastavení 0 až 15 minut
Interval doběhu čerpadla po nabíjení
externího zásobníku TV
(neplatí pro Kompakt Kombi)
Nastavení trojcestného ventilu
nebo uzavíracího ventilu
0 = napájeno během provozu ÚT
1 = napájeno během provozu TV
2 = napájeno během provozu ÚT + TV,
pokud není zařízení v klidu
3 = regulace zóny
4 – 7 = nepoužívá se
Nastavení předehřevu
Modulace v provozu ÚT
0 = modulace při ÚT vypnuta
1 = modulace při ÚT zapnuta
Minimální výkon v provozu ÚT
Rozsah nastavení 25 až 50 %
Nastavení minimálního výkonu
Rozsah nastavení 15 % až hodnota parametru (3.)
0 = aktivace externího spínače úsporného režimu
Min. teplota výstupu ÚT při požadavku z OT,
(OT= OpenTherm termostat)
Rozsah nastavení 10 °C až 60°C
Nastavení OT
Startovací výkon pro okruh ÚT
Rozsah nastavení 50 až 99 % nastavených
maximálních otáček
Startovací výkon pro okruh TV
(výrobní nastavení)
nominální hodnota ± 200 ot./min.
Tímto parametrem lze nastavit maximální otáčky
Pouze u připojeného externího zásobníku TV
1 = jednou týdně
2 = jednou za den
Nastavení teploty topné vody při ohřevu
Nastavení úsporné teploty externího
zásobníku TV, Eco/Comfort
Rozsah nastavení: 0 nebo 40°C – 60°C
0 = úsporná teplota se rovná nast. teplotě TV
Minimální doba klidu hořáku v režimu ÚT
po skončení ohřevu TV
Anticyklační doba během provozu ÚT
Minimální doba klidu hořáku při provozu ÚT,
Referenční hodnota teplé vody
0 = OT, nereaguje na požadavek, pokud je pož.
teplota nižší než nastavená hodnota par. E
1 = OT, reaguje na požadavek na teplotu vody
s minimální teplotou výstupní vody viz. par. E
2 = termostat On/Off
Rozsah nastavení 60°C až 90°C
0 = Letní provoz deaktivován
1 = Letní provoz aktivní Tlačítko
(zobrazen kód: Su)
2 = Letní provoz aktivní Tlačítko
(zobrazen kód : So)
3 = Letní provoz aktivní Tlačítko
(zobrazen kód : Et)
Koeﬁcient Topné křivky
9.4 Nastavení maximálního výkonu ÚT
Maximální výkon ÚT je ve výrobě nastaven na 70 %. Je-li pro instalaci ÚT potřeba nižší nebo vyšší výkon, lze maximální
výkon ÚT změnit úpravou otáček ventilátoru. Viz tabulka Nastavení výkonu ÚT.
Tato tabulka zobrazuje vztah mezi otáčkami ventilátoru a výkonem spotřebiče.
Nastavení výkonu ÚT
Požadovaný výkon ÚT (cca, v kW)
Nastavení na servisním
displeji (v % max. otáček)
9.5 Nastavení oběhového čerpadla
Kotle Kompakt HRE jsou vybaveny modulovaným čerpadlem třídy A, které je Řízeno na základě výkonu odebíraného
systémem ÚT. Minimální a maximální výkon čerpadla lze upravit pomocí parametrů 3 a c. Viz také odstavec 7.2.
Nastavená hodnota parametru 3. (max. výkon čerpadla) představuje procentuálně maximální výkon čerpadla a je
závislý na nastaveném maximálním výkonu ÚT v parametru 3.
Nastavená hodnota parametru c. (min. výkon čerpadla) je propojena s minimálním výkonem systému ÚT nastaveným
pomocí parametru c.
Pokud odběr výkonu v systému ÚT osciluje mezi minimální a maximální hodnotou, výkon čerpadla bude modulován
Zkontrolujte teplotní rozdíl ΔT mezi výstupním a vratným potrubím systému ÚT: ΔT by měla být přibližně 20 °C.
tlaková ztráta/dopravní výška m
Minimální průtočné množství (l/h)
Nastavení výkonu (kW)
Graf tlakové ztráty ve spotřebiči, strana ÚT
Kompakt Kombi HRE 24/18, Solo 12, Solo 18
Kompakt Kombi HRE 28/24, Solo 24
Kompakt Kombi HRE 36/30, Solo 30
9.6 Nastavení kompenzace povětrnostních
Je-li připojeno externí čidlo, výstupní teplota topné vody se
automaticky upravuje podle venkovní teploty na základě nastavené
topné křivky. Maximální teplota topné vody (Tmax) se nastavuje
prostřednictvím hlavního displeje. V případě potřeby lze topnou
křivku změnit v seznamu parametrů. Viz § 9.3.
T výstupu ve °C
Graf topné křivky
A. Výrobní nastavení
(Tmax ÚT = 80 °C, Tmin ÚT = 25 °C, Tmin out = -7 °C, Tmax out = 25 °C)
B. Příklad
(Tmax ÚT = 60 °C, Tmin ÚT = 25 °C, Tmin out = -7 °C, Tmax out = 25 °C)
venkovní T ve °C
9.7 Přechod na jiný typ plynu
Práce na plynovodních částech smí provádět pouze
Pokud je plynový kotel připojen k jinému typu plynu než na jaký
byl nastaven výrobcem, musí být upraven a seřízen autorizovaným
servisním technikem.
Přestavbové sady pro jiné typy plynu jsou k dispozici na objednávku
u Brilon a.s.
Výměna plynové clonky
Vypněte kotel a vypojte zástrčku ze zásuvky.
Zavřete plynový ventil.
Odstraňte přední kryt kotle.
Povolte matici (A) nad plynovou armaturou a otočte plynovou
směšovací trubku (B) dozadu.
Vyměňte těsnící kroužek (C) a plynovou clonku (D)
za komponenty obsažené v přestavbové sadě.
Znovu vše složte zpět v opačném pořadí.
Otevřete plynový ventil.
Zkontrolujte těsnost plynového vedení.
Zasuňte zástrčku do zásuvky a zapněte kotel.
10. Zkontrolujte těsnost plynového vedení (během provozu).
11. Nyní zkontrolujte analyzátorem spalin nastavení poměru plynu/
vzduchu (viz odst. 9.8).
12. Stávající štítek na plynovém kotli přelepte novým štítkem
s nakonﬁgurovaným typem plynu.
13. Nasaďte zpět přední kryt kotle.
Regulace plynu/vzduchu
Regulace plynu/vzduchu byla nastavena z výroby a v zásadě
nevyžaduje žádné seřízení.
Nastavení lze zkontrolovat změřením procenta CO₂ ve spalinách, nebo
změřením tlakového rozdílu.
V případě poruchy, výměny plynové armatury, nebo přechodu na jiný
typ plynu musí být regulace zkontrolována a nastavena v souladu
s následující tabulkou.
CO₂% u min. výkonu (L) (
CO₂% u max. výkonu (H) (
2E/H G20
3P / G31
30/37/50 mbar
2 ×)
Počáteční tlak plynu (mbar)
Plynová clonka
Kompakt HRE Solo 12
Kompakt Kombi HRE 24/18, Solo 18
Kompakt Kombi HRE 28/24 Solo 24
Kontrola CO₂ musí být provedena s otevřeným předním
krytem. Pokud je kryt uzavřen, CO₂% může být vyšší než
hodnoty uvedené v tabulce výše.
9.8 Nastavení regulace plynu/vzduchu
Regulace CO₂ byla nastavena z výroby a v zásadě nevyžaduje žádné
seřízení. Toto nastavení je možné zkontrolovat změřením procenta
obsahu CO₂ ve spalinách. V případě porušení nastavení, výměny
plynové armatury, nebo přechodu na jiný typ plynu, musí být regulace
plynu zkontrolována a případně nastavena v souladu s následujícími
pokyny. Procento CO₂ vždy kontrolujte s otevřeným předním krytem
Kontrola nastavení oxidu uhličitého
1. Vypněte plynový kotel tlačítkem
Na servisním displeji se objeví .
2. Z plynového kotle sejměte přední kryt.
3. Sejměte kryt z měřícího bodu (X) a zasuňte vhodnou komínovou
analytickou sondu.
Zajistěte, aby před zasunutím sondy do měřícího bodu
byl dokončen postup nulování analyzátoru spalin.
Počkejte, dokud chod plynového kotle nebude stabilní.
Může dojít k chybným měřením, pokud je měřicí sonda
připojena předtím, než bude kotel ve stabilním chodu.
Zapněte plynový kotel tlačítkem
na prostorové vytápění.
a vytvořte požadavek
Zvolte nastavení High (Vysoké) současným stisknutím tlačítek
a . Na servisním displeji se objeví velké písmeno „H“.
Uživatelský displej zobrazí symbol Busy (Zaneprázdněn).
NEPROVÁDĚJTE test, když je zobrazeno malé písmeno „h“.
Pokud k tomu dojde, stiskněte znovu tlačítka
7 Nechte hodnoty na displeji se stabilizovat. Počkejte minimálně
3 minuty a porovnejte procento CO2 s hodnotami v následující
Hodnota CO₂
Zemní plyn G25
(25 mbar)
pouze pro Belgii
(30/37/50 mbar)
Zaznamenejte procento CO₂ při maximálním výkonu.
To je důležité ve vztahu k následujícím krokům.
Když je prováděn zkušební program, NENÍ možné
nastavit procento CO₂. Pokud se procento CO₂ odchýlí od
hodnot ve výše uvedené tabulce, kontaktujte své místní
Zvolte nastavení Low (Nízké) současným stisknutím tlačítek
a . Na servisním displeji se zobrazí nápis „L“. Uživatelský
displej zobrazí symbol Busy (Zaneprázdněn).
Nechte hodnoty na displeji se stabilizovat. Počkejte minimálně
3 minuty a porovnejte procento CO₂ s hodnotami v následující
10. Pokud je procento CO₂ při maximálním a minimálním výkonu
v rámci rozmezí uvedeného v tabulkách výše, je nastavení
CO₂ kotle správné. Pokud NE, upravte nastavení CO₂ podle
pokynů v následující kapitole.
CO₂ při
(a) Hodnota CO₂ při maximálním výkonu registrovaná při nastavení High.
11. Vypněte kotel stisknutím tlačítka
a vyjměte sondu
analyzátoru spalin. Uzavřete měřící bod a ujistěte se,
že je plynotěsný.
12. Nasaďte zpět přední kryt kotle.
Práce na plynových součástech mohou provádět
POUZE kvaliﬁkované osoby.
9.9 Úprava nastavení oxidu uhličitého
Nastavení CO₂ upravujte pouze tehdy, když jste jej nejprve
zkontrolovali a ujistili se, že úprava je nezbytná. Žádná
úprava plynového ventilu nebude možná bez předchozího
povolení vašeho místního prodejce Brilon a.s.
Plynová armatura NESMÍ být upravována a/nebo NESMÍ
být odstraněno nebo narušeno těsnění.
Kontaktujte svého autorizovaného servisního technika.
1. Sejměte zátku (A), která zakrývá stavěcí šroub.
2. Otočte šroubem (B) doprava ke zvýšení procenta CO₂ a doleva ke
snížení. Viz následující tabulka s uvedením požadovaných hodnot.
Změřená hodnota při
maximálním výkonu
Nastavené hodnoty CO2 (%)
při minimálním výkonu (přední kryt otevřen)
Zemní plyn 2H (G20, 20 mbar)
Propan 3P
(G31,30/50/37 mbar)
Po změření procenta CO₂ a úpravy nastavení opět umístěte
krytku víka a krytku měřícího portu na své místo. Ujistěte se,
že jsou plynotěsné.
a . Na servisním displeji se objeví velké písmeno H.
Změřte procento CO₂. Pokud se procento CO₂ nadále liší od
hodnot uvedených v tabulce s hodnotami procent CO₂ při
maximálním výkonu, kontaktujte svého autorizovaného
Nasaďte zpět přední kryt kotle.
současně a opusťte testovací program.
Pokud LED kontrolka poruch bliká, znamená to, že regulátor kotle zaznamenal poruchu. Kód poruchy se zobrazí na
hlavním displeji.
Po opravě poruchy je možno regulátor kotle restartovat. Stiskněte resetovací tlač.
Rozlišují se následující poruchy:
Zobrazená porucha
Porucha čidla S1
Průtokový spínač neodpojuje
20, 21, 22, 23, 24 Porucha čidla S2
Porucha čidla po autotestu
Záměna S1 a S2
Signalizace nepřítomnosti plamene
Signalizace slabého plamene
Porucha detekce plamene
Nesprávné otáčky ventilátoru
Porucha plynové armatury
ཛ Zkontrolujte neporušenost elektroinstalace
ཛ Vyměňte S1
ཛ Zkontrolujte průtokový spínač
ཛ Vyměňte S2
ཛ Vyměňte S1 resp. S2
ཛ Vzduch v topném systému
ཛ Čerpadlo neběží
ཛ Nedostatečný průtok v topném systému, zavřené radiátory, příliš
nízké nastavení otáček oběhového čerpadla
ཛ Zaseklý průtokový spínač
ཛ Zkontrolujte vodiče a jejich správné zapojení
ཛ Vyměňte S1 nebo S2
ཛ Zavřený plynový ventil
ཛ Žádná nebo nesprávná vzdálenost elektrod zapalování
ཛ Příliš nízký nebo kolísající tlak plynu
ཛ Plynový ventil nebo zapalovací jednotka bez napájení
ཛ Ucpaný odvod kondenzátu
ཛ Zkontrolujte seřízení plynového ventilu
ཛ Vyměňte kabel zapalování elektrody a zkontrolujte zapalovací jiskru
ཛ Vyměňte zapalovací jednotku
ཛ Vyměňte regulátor kotle
ཛ Zasekávání ventilátoru o kryt
ཛ Zkontrolujte vodič mezi ventilátorem a krytem
ཛ Zkontrolujte, zda elektroinstalace nemá špatný kontakt
ཛ Vyměňte ventilátor*
ཛ Vyměňte plynovou armaturu
Při výměně komponentů vždy používejte originální náhradní díly Intergas.
Neosazení čidel S1 a/nebo S2 nebo jejich nesprávné osazení může vést k vážnému poškození.
Kotel může být vybaven zpětnou spalinovou klapkou
(A), která se nachází nad ventilátorem. Při výměně
ventilátoru dbejte na to, aby byla zpětná klapka opět
řádně umístěna zpět.
Je uzavřen přívod plynu
Vzduch v plynovém potrubí
Nefunguje zapalování
Není jiskra, kotel nezapaluje
Nesprávné nastavení plynu a vzduchu
Vadná plynová armatura
Otevřete přívod plynu
Odvzdušněte plynové potrubí
Obraťte se na dodavatele plynu
Zkontrolujte kabeláž. Zkontrolujte zapalovací elektrodu. Vyměňte zapalovací
Zkontrolujte nastavení. Viz nastavení plynu a vzduchu
Zkontrolujte kabeláž. Zkontrolujte pojistku, v případě potřeby vyměňte ventilátor.
Vyčistěte ventilátor. Vyměňte ventilátor
Vyměňte plynovou armaturu. Seřiďte plynovou armaturu, viz nastavení plynu
Zapalování hořáku je hlučné
Nesprávná vzdálenost zapalovací
Slabá jiskra
Domovní regulátor tlaku plynu může být vadný. Obraťte se na dodavatele plynu.
Vyměňte zapalovací elektrodu.
Zkontrolujte vzdálenost zapalovací elektrody.
Zkontrolujte nastavení. Viz nastavení plynu a vzduchu.
Zkontrolujte vzdálenost zapalovací elektrody. Vyměňte zapalovací elektrodu.
Vyměňte zapalovací transformátor na plynovém ventilu.
Kontrola polohy zapalovací elektrody
kontrolní lištou
Elektroda se musí
dotýkat kontrolní lišty
Elektroda se nesmí
Hořák rezonuje
Zpětný tah spalin
Zkontrolujte kouřovod a přívod vzduchu.
Zkontrolujte nastavení, viz nastavení plynu a vzduchu.
10.2.4 Nefunguje vytápění (ÚT)
Pokojový termostat / špatné
nastavení ekvitermní regulace,
vadné venkovní čidlo
Chybí napájení (24 V)
Hořák nezapaluje: vadné čidlo S1
nebo S2
Hořák se nezapaluje
Zkontrolujte kabeláž, zkontrolujte baterie.
Vyměňte termostat. Vyměňte venkovní čidlo.
Zkontrolujte kabeláž. Zkontrolujte zapojení konektoru X4.
Vyměňte řídící jednotku.
Kontrolujtte kabeláž. Zkontrolujte zapojení konektoru X4. Vyměňte řídící jednotku.
Vyměňte čidlo S1 nebo S2. Viz kód poruchy.
Viz Hořák nezapaluje.
Okruh ÚT nedosahuje potřebné teploty
Nesprávné nastavení pokojového
Teplota je příliš nízká
Čerpadlo neběží správně.
Čerpadlo má nastaveny příliš nízké
V topném systému není průtok topné
Výkon kotle nebyl správně nastaven
pro danou instalaci.
Neprobíhá přenos tepla vinou
vápenatých usazenin nebo nečistot
ve výměníku kotle
Zkontrolujte nastavení a v případě potřeby upravte na 0,1 A.
Zvyšte žádanou teplotu ÚT. Zkontrolujte případný zkrat venkovního čidla.
Zvyšte nastavení otáček oběhového čerpadla nebo čerpadlo vyměňte
Zkontrolujte, zda je zajištěn průtok systémem: alespoň 2 nebo 3 radiátory musí být
Upravte výkon. Viz nastavení maximálního výkonu ÚT.
Odstraňte usazeniny nebo vyčistěte kotlový výměník na straně ÚT.
Není teplá voda (TV) (pouze Kompakt Kombi)
Průtokový spínač nespíná
Průtokový spínač není napájen ( 5 V DC )
Hořák nezapaluje při požadavku na
Průtok TV je menší než 2,0 l/min. Vyměňte průtokový spínač.
Zkontrolujte zapojení podle schématu.
Vyměňte čidlo S3.
Teplá voda TV nedosahuje žádané teploty (pouze Kompakt Kombi)
Průtok TV je příliš vysoký
Teplota okruhu TV je nastavena příliš
vápenatých usazenin nebo
nečistot ve výměníku kotle na straně
Teplota studené vody je nižší než
Seřiďte průtok TV před vstupem do kotle.
Nastavte okruh TV dle požadované teploty.
Odstraňte usazeniny nebo vyčistěte výměník na straně TV.
LED kontrolka oběhového čerpadla bliká střídavě červená/zelená
Příliš vysoké nebo nízké síťové napětí
Teplota čerpadla je příliš vysoká
Zkontrolujte síťové napětí.
Zkontrolujte teplotu vody a okolního prostředí.
Zkontrolujte, zda je průtok vody kotlem, vyčistěte ﬁltr na vratném potrubí do kotle.
LED kontrolka oběhového čerpadla bliká červeně
Čerpadlo se zastavilo
Resetujte čerpadlo vypnutím kotle pomocí tlačítka
na dobu alespoň 20 sekund (upozornění: pokud bylo čerpadlo nastaveno
na nepřetržitý provoz, lze ho resetovat pouze odpojením kotle od přívodu el.
energie). Vyměňte čerpadlo.
Kotel a topný systém musí být každoročně zkontrolován a případně
vyčištěn autorizovaným servisním technikem.
Pro montáž a demontáž je doporučeno použít následující nářadí:
1. křížový šroubovák
2. imbusový klíč 8 mm
3. klíč 30 mm
Po provedení servisu vyplňte příslušnou část servisního protokolu na
Práce na částech obsahujících plyn může provádět pouze
Pokud byl spotřebič právě v provozu, díly mohou být
Integrovaná izolace a těsnění hořáku obsahují keramická
1. Vypněte kotel a odpojte jej od el. napájení.
2. Zavřete přívod plynu.
3. Otevřete kryt displeje, povolte oba šrouby na levé a pravé straně
displeje a sejměte přední kryt kotle.
4. Počkejte, než spotřebič vychladne.
5. Otáčením proti směru hodinových ručiček odšroubujte plastovou
matici u základny kouřovodu.
6. Vysuňte kouřovod směrem vzhůru (1) tak, že jej budete otáčet
proti směru hodinových ručiček, dokud se spodek trubky
nedostane nad připojení misky odvodu kondenzátu. Vytáhněte
spodek trubky dopředu (2) a trubku vyndejte směrem dolů (3)
jejím otáčením proti směru hodinových ručiček.
7. Vyjměte misku odvodu kondenzátu na levé straně z připojení
do sifonu (4) a otočte ji doprava tak, aby připojení do sifonu
bylo za okrajem spodní hrany kotle (5). Zatlačte zadní stranu
misky odvodu kondenzátu směrem dolů z připojení do výměníku
kotle (6).
8. Vyjměte konektory z ventilátoru a zapalovacího transformátoru
umístěného na plynové armatuře.
9. Odšroubujte převlečnou matici pod plynovým ventilem.
10. Odšroubujte osazené šrouby z předního krytu výměníku
a vyjměte tento jako celek i s plynovou armaturou a ventilátorem
směrem dopředu (Pozn.: Dbejte na to, aby nedošlo k poškození
hořáku, izolační desky, těsnění výměníku, plynové armatury,
přívodu plynu a ventilátoru).
11.2 Čištění
1. Výměník kotle čistěte shora dolů nekovovým kartáčem nebo
2. Vyčistěte spodní stranu výměníku kotle.
3. Misku odvodu kondenzátu omyjte vodou.
4. Sifon vyčistěte a omyjte vodou.
11.3 Montáž
Při montáži těsnění kontrolujte případné poškození,
ztvrdnutí, natržení, vlasové trhlinky a změnu barvy.
V případě potřeby použijte nové těsnění. Rovněž
kontrolujte, jestli je těsnění umístěno správně.
Nesprávná zpětná montáž vyjmutých dílů může mít za následek
neplatnost záruky!
1. Zkontrolujte, zda je na styčné ploše osazeného šroubu a předního
plechu tenká vrstva keramického maziva.
2. Ujistěte se, že těsnění okolo předního krytu je nainstalováno
správně. Umístěte přední kryt na tepelný výměník a zajistěte
jej pomocí imbusových šroubů s podložkami. Osazené šrouby
křížově rovnoměrně utáhněte rukou (10–12 Nm). Správné pořadí
je na obrázku.
Pozn. Na tomto obrázku je přední plech s 11 osazenými šrouby
(Kompakt Kombi HRE 28/24, HRE 36/30 nebo HRE 36/40).
Přední plech u typu HRE 24/18 má 9 osazených šroubů.
3. Namontujte připojení plynu pod plynový ventil.
4. Vložte konektor do ventilátoru a zapalovacího transformátoru
na plynové armatuře.
5. Misku odvodu kondenzátu nasuňte na hrdlo na spodní straně
výměníku (1) tak, aby připojení k sifonu bylo stále před přední
hranou kotle. Potom ji otočte doleva (2) a zatlačte dolů do
připojení k sifonu kondenzátu (3).
6. Sifon naplňte vodou a zasuňte jej do připojení pod miskou odvodu
7. Trubku kouřovodu, připojte nejprve v horní části, otáčejte
trubkou proti směru hodinových ručiček. Spodní část zasuňte
do misky odvodu kondenzátu a spojovací matici utáhněte
8. Otevřete plynový kohout a zkontrolujte, spoje na plynovém
vedení uvnitř kotle.
9. Zkontrolujte těsnění připojení ÚT a TV.
10. Připojte napájení.
11. Zapněte spotřebič tlačítkem
12. Zkontrolujte, zda těsní přední kryt výměníku, připojení
ventilátoru k přednímu krytu a komponenty kouřovodu.
13. Zkontrolujte nastavení plynu a vzduchu.
14. Nasaďte přední kryt kotle, zašroubujte oba šrouby vlevo a vpravo
od displeje a zavřete kryt displeje.
15. Zkontrolujte funkčnost okruhů ÚT i TV.
11.4 Spalování
Při pravidelném ročním servisu a po každé údržbě nebo výměně části
spalovacího okruhu je nutno zkontrolovat:
ཛྷ neporušenost systému odkouření a jeho těsnost.
ཛྷ neporušenost spalovacího okruhu kotle a příslušných těsnění
ཛྷ provozní (pracovní) vstupní tlak plynu při maximálním výkonu
podle popisu v kap. § 9.8.
ཛྷ spalovací výkon podle popisu v kap. § 9.8 a 9.9.
Elektrické schéma HRE Kombi
Uzemnění kotle
Řídicí jednotka kotle
Pojistka (2A T)
Plynová armatura +
Čidlo výstupu
Snímač tlaku vody ÚT
Pokojový termostat On/Off a/nebo mrazový termostat (24 VDC nebo ± 125 mA)
Venkovní čidlo (12 kOhm/ 25°C)
Pokojový termostat s protokolem OpenTherm (odstraňte klemu 6-7)
Síťový kabel (2=L (hnědý), 4=N (modrý), E=uzemnění)
Napájení ventilátoru (3=L (hnědý), 5=kontakt 230V (černý), 6=N (modrý)
Čerpadlo ÚT (8 = L (hnědý), 7 = N (modrý), E = uzemnění)
3–5-6
Externí spínač (funkce ECO)
Přepínací ventil ÚT / TV. (3=L (hnědý), 5=spínač (černý), 6=N (modrý)
Elektrické schéma HRE Solo
Čidlo zásobníku TV (vyjměte průchodku)
Pokojový termostat s protokolem OpenTherm
Síťový kabel (2 = L (hnědý), 4 = N (modrý), E = uzemnění)
Napájení ventilátoru (3 = L (hnědý), 5 = kontakt 230V (černý), 6 = N (modrý)
Přepínací ventil ÚT / TV. (3 = L (hnědý), 5 = spínač (černý), 6 = N (modrý)
ODPORY NTC
Regulátor kotle HRE 24/18, 28/24 a 36/30
Regulátor kotle HRE 36/40
Ventilátor HRE 24/18, 28/24 a 36/30
Ventilátor 230 V, HRE 36/40
Lišta pro montáž na stěnu
Teplotní čidlo (výměník kotle)
Teplotní čidlo (TV)
Čerpadlo ÚT HRE 24/18, 28/24 a 36/30
Čerpadlo ÚT HRE 36/40
Zapalovací / ionizační elektroda
Plynová armatura Siemens
Sifon kondenzátu HRE 24/18, 28/24 a 36/30
Sifon kondenzátu HRE 36/40
Průtokový spínač (TV)
Snímač tlaku (ÚT)
Těsnění plynového ventilu (přívod)
O-kroužek plynové clonky
O-kroužek předního plechu HRE 36/30 a HRE 36/40
O-kroužek předního plechu HRE 28/24
O-kroužek předního plechu HRE 24/18
Těsnicí kroužek sběrače kondenzátu (připojení výměníku kotle)
O-kroužek kouřovodu prům. 68 × 4
Těsnicí kroužek kouřovodu (výstupní strana)
Sifon sběrače kondenzátu
Krytka měřícího otvoru
14.1. Odpovědnost za vady
Uplatněni práva z odpovědnosti za vady a práva pro náhradu škody se řídi přislušnými ustanoveními Občanského
zákoníku a nároky z těchto práv vyplyvající zákazník uplatňuje u dovozce způsobem a ve lhůtách uvedených v tomto
článku. Jakékoliv jiné nároky na náhradu škod vzniklých mimo výrobek jsou vyloučeny.
14.1.1 Reklamace zjevných vad
neodhalených díky zanedbání povinnosti zákazníka provést prohlídku spotřebiče s náležitou péčí včas nebo vůbec, či
způsobených nedovolenými úpravami či změnami vnitřní části kotle zákazníkem, nebudou uznány.
14.1.2 Vady vzniklé na spotřebiči v době trvání záruční doby
je zákazník povinen reklamovat u dovozce prostřednictvím přislušného smluvního servisního střediska písemně a bez
zbytečného odkladu po zjištění vady, nejdéle však do 10 pracovních dnů poté, co vadu zjistil. Oznámení musí obsahovat
popis vady. Zákazník je povinen při každé uplatněné reklamaci zboži předložit dovozci záruční list, úplně a řádně
vyplněný.
14.1.3 Dovozce odstraní vadu
prostřednictvím příslušného smluvního servisního střediska či sám dle § 19 odst. 3 zákona č. 634/92 Sb., o ochraně
spotřebitele bez zbytečného odkladu podle charakteru vady zboží, nejpozději však do 30 pracovních dnů ode dne
uplatnění reklamace, nebo ve lhůtě dovozcem a zákazníkem dohodnuté.
14.2. Záruka
14.2.1 Základní záruka
Dovozce poskytuje na spotřebič-kotel a originalní přislušenství dodávané dovozcem plnou záruku (náhradní díly, práce
a cestovní náklady servisního technika) po dobu 24 měsíců od data uvedení spotřebiče do provozu. Pokud nedojde
k uvedení spotřebiče do provozu do jednoho měsíce ode dne prodeje, běží záruční lhůta již ode dne zakoupení. Dovozce
si vyhrazuje právo rozhodnout, zda při uznané záruční opravě vymění nebo opraví vadný díl. Vyměněné díly zůstavají
majetkem dovozce.
Citace § 621 Občanského zákoníku
Záruční doby začinaji běžet od převzetí věci kupujícím. Má -li koupenou věc uvést do provozu jiný podnikatel než
prodávající, začne záruční doba běžet až ode dne uvedení věci do provozu, pokud kupující objednal uvedení do provozu
nejpozději do tři týdnů od převzetí věci a řádně a včas poskytl k provedení služby potřebnou součinnost.
14.2.2 Prodloužená záruka
Při dodržení pravidelných ročních servisních prohlídek bude zákazníkovi poskytnuta prodloužená záruka 12 měsiců nad
rámec zákonné záruky. Tato záruka se vztahuje pouze na vlastní spotřebič – kotel a v rámci této záruky budou zdarma
poskytnuty pouze potřebné náhradní díly, nikoliv práce a cestovní náklady servisního technika.
14.2.3 Rozšířená záruka
Na hořák a vyměník kotle může dovozce poskytnout rozšířenou záruku v trvání 60 měsíců od data výroby spotřebičekotle. V rámci této rozšířené záruky budou zdarma poskytnuty pouze potřebné náhradná díly, nikoliv práce a cestovní
náklady servisního technika. V připadě poruchy bude vadný díl vyměněn oproti záloze pokrývající jeho cenu a odeslán k
expertíze. O uznání rozšířené záruky rozhoduje přímo výrobce do 90 dnů od provedení výměny. Pokud nebude záruka
výyrobcem uznána, obdrží zákazník písemné odůvodnění. Vyůčtování nebo vrácení zálohy bude provedeno do 7 dnů od
obdržení stanoviska výrobce. Podmínkou rozšiřené zaruky je provádění pravidelných ročních kontrol autorizovaným
14.2.4 Záruční podmínky
Vlastní instalace kotle musí byt provedena pouze subjektem, který disponuje náležitou odbornou kvaliﬁkací a platným
oprávněním k montáži ústředního topení a plynových zařízení.
Uvedení kotle do provozu musí být provedeno pouze smluvním servisním střediskem. Kotel musí být provozován
v souladu s Návodem k obsluze a obecně závaznými právními předpisy a normami.
14.2.5 Zánik záruky
Nárok na záruku zaniká, pokud nebyly dodrženy pokyny uvedené v bodu 14.2.1 a násl. tohoto Návodu k obsluze a/nebo
pokud došlo k poruše či poškození spotřebiče:
ཛྷ přepravou po převzetí přístroje
ཛྷ neodborným zásahem
ཛྷ mechanickým způsobem (včetně mechanických nečistot obsažených ve vzduchu, plynu a vodě)
ཛྷ nezajištěním dostatečného přívodu vzduchu pro spalování (10 cm²/kW, nejméně však 200 cm²)
ཛྷ v důsledku nedostatečné funkce systému odvodu spalin
ཛྷ provozem v agresivním prostředí (napřiklad nasáváním spalin)
ཛྷ vlivem abnormálního napětí nebo proudů v elektrické síti
ཛྷ vlivem abnormálního tlaku plynu nebo vody
ཛྷ v důsledku zamrznutí nebo živelné události
ཛྷ v důsledku nedostatečné kvality topné vody, jejiž pH neodpovídá hodnotě stanovene v čl. 5 „Důležité pokyny pro
osobu provádějící instalaci“ tohoto Návodu k obsluze
14.2.6 Ztráta záruky
Záruka nebude uznána, pokud zákazník nepředloží servisnímu technikovi, popřípadě garančnímu technikovi dovozce
úplně a řádně vyplněný záruční list. Nárok na záruku je ztracen taktéž, pokud byly údaje v kterékoliv části záručního
listu nebo záznamu o pravidelných kontrolách a údržbě jakýmkoliv způsobem přepisovány nebo pozměňovány.
Za ztrátu nebo nevyžádání si záručního listu je odpovědný výhradně zákazník, a proto je povinen originál záručního
listu pečlivě uschovat a kopii odeslat obratem dovozci k registraci. Pokud nebude záruční list registrován v databázi
dovozce, nebude možno žádným způsobem řešit případné spory o platnosti záruky mezi zákazníkem a montážní ﬁrmou
nebo servisním technikem.
Pokud bude v záruční době provedena na spotřebiči oprava nespadající do záručních podmínek, hradí veškeré náklady
spojené s opravou zákazník.
Pokud by spotřebič opakovaně vykazoval stejnou závadu, doporučuje dovozce včas kontaktovat osobně
nebo prostřednictvím servisního technika garanční servis dovozce k prověření příčin jejího vzniku.
Obvykle se jedná o vnější vliv působící na spotřebič, na který se nevztahuje záruka dovozce a včasná
konzultace zamezí vzniku připadné škody.
Prohlášení o shodě v souladu s normou ISO IEC GUIDE 22
Adresa Europark Allee 2
770 AA Coevorden
tímto prohlašuje, že zařízení ústředního topení:
Kompakt Kombi HRE 36/40
Kompatk Kombi HRE 36/30
Kompakt Solo 12
Kompatk Solo 18
Kompakt Solo 24
splňují požadavky následujících směrnic:
ཛྷ Směrnice 2006/95/ES o elektrických zařízeních nízkého napětí
ཛྷ Směrnice 2009/142/ES o spotřebičích plynných paliv
ཛྷ Směrnice 92/42/ES o požadavcích na účinnost nových teplovodních kotlů
na kapalná nebo plynná paliva
ཛྷ Směrnice 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě,
H. Bosscher, listopad 2015
popřípadě číslo montážního listu
Zde nalepte příslušnou část záruční karty.
záruční/záručná karta
příloha záručního listu, pečlivě uschovejte /
príloha záručného listu, starostlivo uschovajte
Uživatel/Užívateľ
jméno a přijmení uživatele (název firmy) / meno a priezvisko užívateľa (názov firmy)
adresa instalace kotle / adresa inštalácie kotla
název montážní firmy / názov montážnej firmy
název servisního střediska / názov servisného strediska
registrační číslo servisního technika / registračné číslo servisného technika
Brilon a.s., Sezemická 6/A3, 193 00 - Praha 9
tel.: +420 266 21 21 21• e-mail: [email protected]
dílů a lze použít také flexibilní spoj pro směrové a výškové změny. Odbočná skříňka s pojistkami má fázi změnitelnou na místě nebo ve výrobním závodě, a může se dodávat s již připevněným kabelem ...
Kompakt Kombi Kompakt Solo Kompakt Set
*kompletní nabídku odvodů spalin pro kotle HRE najdete na www.renoflex.cz
Vlastnosti a výhody • Ovládání okna dálkovým ovladačem se stavovým displejem. • Radiofrekvenční technologie umožňuje ovládání okna z kteréhokoli místa v domě. • Možnost naprogramovat otevírání/z...
sociální sítě facebook, jenţ zveřejním později. Na základě této ankety jsem zjistila, ţe mnoho mladých lidí ani netuší, co pojem biodům znamená. A ta menšina, jeţ je uţ seznámena s tímto pojmem, vi...
mm	760 x 450 x 345 Hmotnost	kg
Uživatelský návod Victrix 50 starší typ

References: § 8
 § 10
 §10
 § 9
 § 9
 § 10
 § 9
 § 8
 § 9
 § 12
 § 9
 § 9

§ 11
 § 9
 § 9
 § 9
 § 19
 zákona č. 634
 § 621
 čl. 5