Source: http://docplayer.cz/24529483-Organizace-verejne-spravy-v-cinske-lidove-republice-organization-of-public-administration-in-the-people-s-republic-of-china.html
Timestamp: 2018-12-13 22:57:15+00:00

Document:
ORGANIZACE VEŘEJNÉ SPRÁVY V ČÍNSKÉ LIDOVÉ REPUBLICE ORGANIZATION OF PUBLIC ADMINISTRATION IN THE PEOPLE`S REPUBLIC OF CHINA - PDF
ORGANIZACE VEŘEJNÉ SPRÁVY V ČÍNSKÉ LIDOVÉ REPUBLICE ORGANIZATION OF PUBLIC ADMINISTRATION IN THE PEOPLE`S REPUBLIC OF CHINA
Download "ORGANIZACE VEŘEJNÉ SPRÁVY V ČÍNSKÉ LIDOVÉ REPUBLICE ORGANIZATION OF PUBLIC ADMINISTRATION IN THE PEOPLE`S REPUBLIC OF CHINA"
1 PRÁVNICKÁ FAKULTA UNIVERZITY KARLOVY KATEDRA SPRÁVNÍHO PRÁVA A SPRÁVNÍ VĚDY ORGANIZACE VEŘEJNÉ SPRÁVY V ČÍNSKÉ LIDOVÉ REPUBLICE ORGANIZATION OF PUBLIC ADMINISTRATION IN THE PEOPLE`S REPUBLIC OF CHINA DIPLOMOVÁ PRÁCE Vedoucí diplomové práce: JUDr. Jakub Handrlica Ph.D, LL.M Autorka: Bc. Pavla Vacková
2 PODĚKOVÁNÍ Velice děkuji panu JUDr. Jakubu Handrlicovi, LL.M., Ph.D. za odborné vedení a cenné připomínky v průběhu psaní této práce a také bych tímto chtěla vyjádřit svou vděčnost za to, že svým doporučením podpořil mou žádost o studijní pobyt LLP Erasmus, díky kterému jsme se dostala k odborné literatuře, bez níž by tato práce nemohla vzniknout. V neposlední řadě musím poděkovat i komisi zahraničního oddělení PFUK, která mě v roce 2013 doporučila na studijní pobyt na Ludwig- Maximilians Universität v Mnichově. 2
3 PROHLÁŠENÍ Prohlašuji, že jsem tuto diplomovou práci vypracovala samostatně, že jsem řádně citovala všechny použité prameny a literaturu a že práce nebyla využita v rámci jiného vysokoškolského studia či k získání jiného nebo stejného titulu. V Praze, dne 24. března 2014 Pavla Vacková 3
4 OBSAH Anotace Úvod: Poznámky k metodologii, charakteristika pramenů a literatury Poznámky k metodologii Charakteristika pramenů a základní použité literatury Geografie, územní členění, obyvatelstvo Číny Právní a politický systém Číny Specifika ovlivňující charakter čínské právní kultury Příklad specifického produktu čínské právní kultury: Úřad pro stížnosti Moderní čínské právo historický úvod Právní a politický systém ČLR Orgány státní moci Všečínské shromáždění lidových zástupců (VSLZ) Stálý výbor Všečínského shromáždění lidových zástupců Prezident Státní rada Ústřední vojenská komise (ÚVK) Místní vlády a shromáždění lidových zástupců Samosprávné orgány autonomních oblastí Lidové soudy Lidové prokuratury Hierarchie normativních právních aktů Komunistická strana Číny (KS Číny) Organizace veřejné správy Vykonavatelé veřejné správy Státní správní orgány Druhy státních správních orgánů Jiní vykonavatelé veřejné správy Zákonem zmocnění vykonavatelé veřejné správy Správním orgánem pověření vykonavatelé veřejné správy Státní rada Státní poradci
5 4.2.2 Úřad vlády Ministerstva a jiné orgány na úrovni ministerstev Ústřední správní orgány pod Státní radou nebo ministerstvy Agentury přímo pod Státní radou (vládní agentury) Kanceláře Státní rady Úřady zřizované ministerstvy a jinými orgány na úrovni ministerstev Koordinační orgány Státní rady Rozpočtové organizace pod Státní radou Organizace územní správy Národnostní samospráva Zvláštní administrativní oblasti Hongkong Macao Závěr Summary Seznam schémat Seznam použitých zkratek Seznam jmen čínských funkcionářů doplněných o českou transkripci Seznam použitých pramenů a literatury Prameny Literatura a jiné zdroje
6 ANOTACE Čína se v průběhu posledních dvou dekád dvacátého století a počátkem jedenadvacátého století stala světovou velmocí a jedním z nejdůležitějších hráčů na poli mezinárodního dění a světového obchodu, což sebou nese i větší zájem o její pochopení. Přesto zůstává pro mnohé z nás zemí exotickou a povědomí o čínské kultuře, historii nebo právu je nadále na relativně nízké úrovni. Doufám, že má diplomová práce se bude moci řadit k jedněm z těch, které přispívají ke zvýšení povědomí o její právní kultuře. Jako téma své diplomové práce jsem si zvolila organizaci veřejné správy v Čínské lidové republice. Cílem tohoto textu je odpovědět na otázku, jak vlastně vypadá veřejná správa v Číně. Za úvodní částí, která pojednává metodologii psaní této práce a charakterizuje základní použitou literaturu, zpracovávám vhled do tématiky stručným představením geografie Číny, jejího obyvatelstva a územního členění. Část třetí se nejprve zabývá vysvětlením specifik čínské právní kultury a nastíněním dějinného rámce 20. století a uvedením k právnímu a politickému systému Čínské lidové republiky, což pokládám za nezbytné, vzhledem k tomu, jak nejen geograficky, ale především kulturně je Čína vzdálená České republice. Myslím, že by práce bez těchto kapitol postrádala smysl, neboť organizaci veřejné správy té které země je vždy nutno zasadit do kontextu, tzn. konkrétního právního a politického uspořádání dané země, resp. i její právní kultury. Dále přibližuji strukturu státu, zmiňuji roli Komunistické strany Číny a provádím klasifikaci právních norem. Kapitola čtvrtá nejprve krátce přibližuje teoretické základy organizace veřejné správy v ČLR. Dále se podrobně věnuji organizaci veřejné správy v Čínské lidové republice. Nejprve podávám charakteristiku ústředních správních orgánů a podávám jejich výčet. Poté se věnuji územní správě ČLR. Závěrem této kapitoly se věnuji zvláštním administrativním oblastem, které se celému výše popsanému systému veřejné správy svým zvláštním postavením vymykají. Rozsah diplomové práce mi při takto široce definovaném tématu bohužel nedovoluje podrobnější reflexi čínské správní teorie veřejné správy a analýzu, toto ale není cílem mého textu, byť se nepochybně jedná o zajímavou oblast, bylo by však nezbytné provést výzkum přímo v Číně, kde je lépe dostupná čínská sekundární literatura a primární prameny. Toto vnímám jako hlavní problém mé práce. 6
7 1. ÚVOD: POZNÁMKY K METODOLOGII, CHARAKTERISTIKA PRAMENŮ A LITERATURY 1.1 POZNÁMKY K METODOLOGII Má diplomová práce o organizaci veřejné správy v Čínské lidové republice je pokud je mi známo - první rozsáhlejší prací na toto téma v češtině. Vycházela jsem ze sekundární, převážně zahraniční literatury. Primárními zdroji byly především právní normy Čínské lidové republiky a některé právně-politické dokumenty, se kterými jsem se snažila pracovat v originálním znění. Tato práce je spíše popisného rázu, není pojata jako teoretická studie. V čínském jazyce se k číslování jednotlivých odstavců v zákonných normách používá čínského slova tiao ( tiao). Toto jsem se rozhodla překládat do češtiny dvěma odlišnými termíny tak, aby to bylo bližší českému čtenáři, který je z české legislativy zvyklý ústavu dělit na články, čl. a jiné zákonné normy na paragrafy,. Proto jsem v případě Ústavy ČLR a základních zákonů o zvláštních administrativních oblastech tiao překládala jako článek, čl. a v případě všech dalších zákonných norem jako paragraf,. Zákonné normy v této práci jsou citovány ve znění účinném k , k případným změnám v čínské legislativě, které by nabyly účinnost nebo vstoupily v platnost po tomto datu, přihlížet nemohu. Při překládání čínských termínů a výrazů jsem se snažila držet již používaných výrazů tak, jak se vyskytují v odborné literatuře. Překlady částí zákonných ustanovení, které cituji v této práci, jsou mé vlastní, někdy i s přihlédnutím k dřívějším překladům do českého, anglického nebo německého jazyka (pokud jsou tyto k dispozici nebo pokud jsem je dohledala). Pro zápis čínských pojmů používám zjednodušené znaky; práce pojednává o Čínské lidové republice, která tuto formu abecedy oficiálně používá, s výjimkou kapitol Hongkong a Macao, kde se nadále tradiční varianta oficiálně používá, a proto zde užívám i variantu s tradičními znaky, která následuje za lomítkem. 7
8 V celé práci používám k přepisu čínských názvů a jmen do latinky systém pinyin ( ), s výjimkou některých již zavedených názvů míst nebo osob (např. Peking, Mao Ce-tung) v tomto případě vždy následuje v závorce čínský termín ve znacích a přepis v pinyinu. Přestože česká transkripce je co do výslovnosti bližší fonetickému přepisu čínštiny a pro přiblížení správné výslovnosti čínských pojmů nesinologické obci by se tak zdála praktičtější, rozhodla jsem se ve své práci použít transkripční systém pinyin ( ) především z toho důvodu, že jeho použití umožní čtenářům snadnější dohledání, případně ověření, zmiňovaných pojmů i v cizojazyčných publikacích. Pinyin je ostatně v současných vědeckých pracích upřednostňován před národními transkripcemi. Pro úplnost jsem u jmen v přehledové tabulce jmen doplnila i českou transkripci, u termínů, kde používám český ekvivalent, toto není třeba, jelikož o nich lze referovat použitím českého převodu. Ačkoliv svou diplomovou práci píši v češtině, pojednává o čínském právu a proto jsem se rozhodla důležité termíny a pojmy uvádět i v čínském jazyce. Posouzení, který termín uvést i čínštině a který už ne, nebylo jednoduché a srovnávala jsem svůj text s četností termínů uvedených i v originále s jinými autory. Uvedení v čínském jazyce je vždy za českým překladem v závorce, nejprve uvádím znaky a poté následuje kurzívou přepis v pinyinu. Znaky a transkripce v pinyinu následují jen v případě prvního výskytu daného termínu nebo jména. Pokud jde o méně známá jména (např. Zhang Dejiang) nebo o jména, která se v českých médiích vyskytují alternativně, používám v práci rovnou pinyin, v závorce pak následují jen znaky. Jména osob s čínským jménem uvádím tak, jak je v Číně běžné, tedy v pořadí 1. příjmení a 2. vlastní jméno; jména osob s jiným než čínským jménem uvádím v pořadí opačném, samozřejmě s výjimkou bibliografických citací. Bibliografické odkazy a dokumenty cituji dle citační normy ČSN ISO 690 ( ) platné od 1. dubna
9 1.2 CHARAKTERISTIKA PRAMENŮ A ZÁKLADNÍ POUŽITÉ LITERATURY Primární zdroje, tedy zákony a právně politické dokumenty, se kterými jsem pracovala, jsou snadno dostupné na internetu (ke stažení např. přímo na čínské vládním webu, internetových stránkách jednotlivých ministerstev, atd.); často jsou dostupné i neautorizované překlady především do anglického jazyka. Kritériem výběru sekundární literatury je její relevance a také dostupnost. Pominu-li nevydané kvalifikační práce a občasné články, ucelených publikací věnovaných současnému čínskému právu v českém jazyce je žalostně málo. Problematice čínského práva se v České republice soustavně věnuje prof. JUDr. PhDr. Michal Tomášek, DrSc. (o jeho publikacích blíže pojednám na dalších místech této práce). Z českých autorů o soudobém čínském právu píše např. i Pavel Hungr v publikaci Srovnávací právo: právní kultury 1 nebo Rudolf Fürst v knize Čína ve XX. století, díl 3. 2 Bohužel, v České republice není možné sehnat dostatek relevantní sekundární literatury v západních jazycích, natož v čínštině, proto jsem musela využít i fondy Stání bavorské knihovny v Mnichově. Nejdůležitější sekundární literaturou mi byly následující publikace: Einführung in das Recht Chinas od profesorky Bu Yuanshi, 3 Das politische System der Volksrepublik China od Sebastiana Heilmanna 4 a Einführung in die chinesische Rechtskultur od Roberta Heusera. 5 1HUNGR, Pavel. Srovnávací právo: právní kultury. Ostrava: Key Publishing, ISBN FÜRST, Rudolf. Čína ve XX. století, díl 3.: Období Olomouc: Univerzita Palackého, ISBN BU, Yuanshi. Einführung in das Recht Chinas. München: C. H. Beck, ISBN HEILMANN, Sebastian. Das politische System der Volksrepublik China. 2. aktualisierte Auflage. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften, ISBN HEUSER, Robert. Einführung in die chinesische Rechtskultur. Unveränderter Nachdruck. Hamburg: Inst. für Asienkunde, 1999 [2000]. ISBN
10 Einführung in das Recht Chinas je učebnicovým textem určeným především nečínským studentům právnických fakult. První část publikace je obecným uvedením do právního systému Číny a jejího politického uspořádání, druhá část se pak zaměřuje na čínské obchodní právo. Pro mou práci byla přínosná především první část této publikace, která mi poskytla úvodní vhled do problematiky čínského práva a mnoho cenných odkazů na další zdroje. Bu velmi srozumitelně vysvětluje základy čínského práva a zprostředkovává vhled do čínské právní kultury na častých srovnáních s německou právní kulturou, což pro mě bylo obzvláště přínosné. Autorka dále poskytuje vodítko, čeho si všímat při čtení samotných norem a upozorňuje na specifika čínského práva. Das politische System der Volksrepublik China od Sebastiana Heilmanna je briskním rozborem politického systému země, její správy a jejích nejdůležitějších institucí. V úvodu autor neopomíná přiblížení historického a kulturního kontextu. Na publikaci jsem velice ocenila především podrobný rozbor ryze čínských institutů a kulturních specifik, který mi byl nejen cenným zdrojem informací, ale i inspirací pro vlastní způsob psaní a osvětlování pojmů. Dá se říct, že publikace Einführung in die chinesische Rechtskultur od Roberta Heusera je nejen v německo-jazyčném prostředí jednou ze základních a pro studium čínského práva nezbytných knih, což dokládá i četnost jejích citací. Na tuto publikaci se velmi často odvolávali i autoři mnou dvou výše zmíněných studií. Heuserův výklad začíná vysvětlením kulturně-historického kontextu čínského práva, provádí velmi precizní rozbor čínského politického a právního systému a poskytuje čtenáři základní vhled do současného čínského práva. Jedinou nevýhodou této publikace je poněkud dřívější datum jejího vydání, které jí ubírá na aktuálnosti. Nepostradatelnou pomůckou v průběhu psaní této práce mi byla i diplomová práce prof. Tomáška Čínská právní terminologie a problémy jejího překladu z roku Nepojednává sice primárně o čínském právu, ale vzhledem k tomu, že jsem se neustále potýkala s problematikou převodu čínských termínů do češtiny, byla mi cenným návodem a zdrojem. Její příloha dokonce obsahuje slovníček právní terminologie, což jsem vzhledem k neexistenci česko-čínského právnického slovníku 6 TOMÁŠEK, Michal. Čínská právní terminologie a problémy jejího překladu. Praha Diplomová práce. Filozofická fakulta Univerzity Karlovy. Katedra věd o zemích Asie a Afriky. Vedoucí diplomové práce Jaromír Vochala. 10
11 velmi ocenila. Tomášek shrnuje obecné zásady odborného překladu do tří postulátů, které aplikuje na překlad právní: - nepřekládat, nýbrž vyhledat odpovídající termín na úrovni cílového jazyka - vytvořit nový termín jen tam, kde není odpovídající termín v cílovém jazyce - při překládání víceslovných termínů dbát na rozdílnost terminologických soustav. 7 7TOMÁŠEK, Michal, ref. 6, s
12 2. GEOGRAFIE, ÚZEMNÍ ČLENĚNÍ, OBYVATELSTVO ČÍNY 8 Jedinečné přírodní podmínky, historické dědictví, enormní počet obyvatel a jejich kulturní a národnostní různorodost s sebou samozřejmě nesou i specifické požadavky na organizaci veřejné správy, proto považuji za nutné v následujících několika málo odstavcích ve stručnosti pojednat geografii, územní členění a obyvatelstvo Číny. Čínská lidová republika ( Zhonghua renmin gongheguo) se s rozlohou km 2 (tento údaj nezahrnuje i rozlohu Taiwanu, tedy plochu km 2 ) řadí na čtvrté místo co do rozlohy ze všech zemí světa. Její území se člení se na 22 provincií (Hebei, Shanxi, Liaoning, Jilin, Heilongjiang, Shaanxi, Gansu, Qinghai, Shandong, Jiangsu, Zhejiang, Anhui, Jiangxi, Fujian, Henan, Hubei, Hunan, Guangdong, Sichuan, Guizhou, Yunnan, Hainan) 9, 5 autonomních oblastí (Vnitřní Mongolsko, Ningxia, Xinjiang, Guangxi, Tibet), čtyři municipality 10 (Beijing, Shanghai, Tianjin, Chongqing) a dvě zvláštní administrativní oblasti (Hongkong, Macao), které mají de facto vlastní ústavu, vládu i právní systém; v otázkách obrany a zahraniční politiky však podléhají ústřední vládě. Hlavním městem je Peking ( Beijing). ČLR se nachází ve východní a střední části Asie na pobřeží Tichého oceánu. Od severu k jihu se rozkládá mezi 53º 57` a 18º 9` stupněm severní šířky a od západu na východ mezi 71º a 135º 4` východní délky a disponuje značně rozmanitým podnebím od tropického jihu po pouštní klima na severu. 8 Údaje v této kapitole jsou převzaty z encyklopedie Moderní Čína: komplexní průvodce novým světovým ekonomickým gigantem. Přeložila Naďa Funioková. Brno: Jota, ISBN , s Nepočítaje Taiwan ( Taiwan), resp. Čínskou republiku ( Zhonghua minguo), přestože je ČLR oficiálně považován na poslední dosud neosvobozenou provincii a z toho důvodu je možné se setkat především v pramenech z ČLR s počtem 23 provincí, což je i oficiální údaj uváděný ČLR, přestože faktickou kontrolu nad územím Taiwanu nemá. 10 Do češtiny je tento pojem překládán i alterujícími výrazy města pod ústřední správou nebo samosprávná města ; nejednotné je i pojmosloví v angličtině a němčině. 12
13 Podle údajů Světové banky byl v roce 2011 počet obyvatel ČLR , zatímco v roce 1953 se počet obyvatel Číny pohyboval okolo půl miliardy, konkrétně Jeho rozložení je přitom značně nehomogenní: Zatímco nejřidčeji osídlené oblasti Číny Tibet, Vnitřní Mongolsko a Xinjiang - zaujímají rozlohou celých 40% území ČLR a přitom v nich žije pouze 3,2% z celkového počtu obyvatel. Hustota osídlení narůstá směrem od západních oblastí, kde se pohybuje okolo 1-10 obyvatel/km 2 až po nejhustěji osídlené oblasti východního pobřeží a povodí řeky Jang-c`ťiang ( Changjiang), kde hustota osídlení dosahuje i 2000 obyvatel/km 2. 91,51% obyvatel tvoří příslušníci etnika Chan ( Han), nechanská etnika jsou čínskými národnostními menšinami. V ČLR je oficiálně uznáno 55 národnostních menšin (např. Mongolové s necelými příslušníků) a jejich podíl na celkové počtu obyvatel Číny byl v roce 2010 tvořen 8, 49%. Schéma 2.1 Čínské územně-správní celky prvního stupně AUTONOMNÍ OBLASTI Guangxi Ningxia Tibet (Xizang) Vnitřní Mongolsko (Nei Menggu) Xinjiang ZVLÁŠTNÍ ADMINISTRATIVNÍ OBLASTI Macao (Aomen) Hongkong (Xiang Gang) MUNICIPALITY Bejing Chongqing Shanghai Tianjin PROVINCIE Anhui 13
14 Fujian Gansu Guangdong Guizhou Hainan Hebei Heilongjiang Henan Hubei Hunan Jiangsu Jiangxi Jilin Liaoning Qinghai Shaanxi (Shanxi) Shandong Shanxi Sichuan Yunnan Zhejiang (TAIWAN 14
15 3. PRÁVNÍ A POLITICKÝ SYSTÉM ČÍNY 3.1 SPECIFIKA OVLIVŇUJÍCÍ CHARAKTER ČÍNSKÉ PRÁVNÍ A POLITICKÉ KULTURY Všechny kultury jsou dobré, když jste jejich součástí. Umožňuje vám to přežít a v rámci kultury se adaptovat. Jakmile se ale dostanete mimo hranice své kultury, je to problém. Máte předsudky a zažité stereotypy, a to je živná půda pro konflikty. Jde o špatné chápání projevů chování. 11 Každý právní řád vychází z kulturních tradic společenství, které jej konstituuje a zároveň se stává jeho neodmyslitelnou součástí, hovoříme proto o právní kultuře dané země. Pod pojem právní kultura je v literatuře zahrnováno právní myšlení, právní nauka, právní normy, instituce a právní principy dané země. V této kapitole shrnuji v odborné literatuře nejčastěji diskutovaná specifika, která jsou zásadní pro pochopení čínského právního myšlení a jejichž znalost přispívá i k pochopení moderních právních norem. Základní filozofické proudy významné pro čínské právní myšlení (a nejen pro něj) se v Číně ustavily v období válčících států ( zhanguo) 12, které dějiny čínského myšlení označují i jako období sta škol. Do dějin čínského právního myšlení se nesmazatelně zapsaly především dva filozofické směry, a to sice konfuciánství ( rujia) a legismus ( fajia). Konfuciánství klade důraz na hierarchické uspořádání společnosti, sebevzdělání a navrácení starých pořádků, kdy lidé žili v harmonii ( he) a vládli jim svrchovaně moudří mužové ( shengren). 13 Nutnost psaného práva nebo soudních 11 GUŠIN, Vadim. Interview. In: Interview 24. TV, ČT 24, 13. června 2012, 18: století pnl. 13 CHAN, Fej. Chan-fej-c`. Přeložil, okomentoval a napsal úvodní stati Lukáš ZÁDRAPA. Sv Vyd. Praha: Academia, ISBN , s
16 sporů chápe jako morální selhání, které ruší společenskou harmonii. 14 Ústředním pojmem jsou obřady ( li), které jsou projevem lidskosti ( ren) a smyslu pro společenské náležitosti ( yi). 15 Konfuciánství se v průběhu dějin stalo jakousi státní filosofií a znalost konfuciánských spisů byla nezbytným předpokladem pro složení úřednických zkoušek - jedná se tedy o koncepty, které jsou v čínské kultuře hluboce zakořeněny. 16 V protikladu k idealizujícímu a historizujícímu konfuciánství stojí praktičtější legismus, který klade důraz na zákon ( fa) a to na zákon psaný. Právo je chápáno jako nástroj, pomocí něhož panovník, který jediný stojí nad zákonem, ovládá své poddané a ti jsou si před zákonem (se kterým má být lid obeznámen) rovni. Tam, kde působí zákony, chytrý se z nich nevymluví a odvážný se neodváží vzdorovat. Trestání chyb se nevyhýbá ani vysokým ministrům... Jsou-li tresty těžké, nikdo si nedovolí shlížet z postavení váženého spatra na nízké. 17 Jedním z ústředních pojmů je obecný prospěch ( gongli), který je účelem vlády práva. Myslí se tím však to, co je dobré pro stát, resp. panovníka a je dáván do protikladu k soukromému prospěchu ( sili). Profesor Heuser spor konfucianismu a legismu popisuje jako spor vlády /dobrého/ muže ( renzhi) a vlády zákona ( fazhi) kdy zákon je chápán pouze jako nástroj k ovládání lidí a nepřiznává jedincům žádná práva, jen povinnosti. Legismus i konfuciánství však mají něco společné, a sice přemrštěný důraz na povinnosti každého a důraz na společnost. Není divu, že v císařské Číně se rozvinula i 14 MÜHLEMANN, Guido. China`s Multiple Legal Traditions: An Overview. In: MÜHLEMANN, Guido a TOMÁŠEK, Michal. Interpretation of Law in China Roots and Perspectives. Praha: Karolinum Press, 2011, s ISBN , s CHAN, Fej, ref. 13, s K tomu, jak bytostně vlastní byla konfuciánská tradiční odtažitost k právním sporům čínské právní kultuře, více k tématu v MÜHLEMANN, Guido, ref. 14, s :... the practice of of Qing law differed sharply from the official Confucian inspired - representation, which can be characterised as following: First of all, officially, there should be few civil lawsuits and if there are any, they should have to deal with minor matters. Secondly, the good people ( liangmin) would not get inolved in civil lawsuits, they would handle it in the way of a father and mother official ( fumuguan) CHAN, Fej, ref. 13, s
17 v západní literatuře později tolik obdivovaná byrokratická soustava, která umožnila správu rozsáhlého území a jejíž součástí bylo i soudnictví, ovšem správní právo jako nástroj ochrany práv jednotlivce před státní zvůlí neexistovalo. Dalším typickým rysem čínského filozofického myšlení je schopnost syntézy, a to i zdánlivě protikladných učení. V následujících obdobích se sice konfuciánství stává státní doktrínou, dochází však k průniku obou těchto myšlenkových směrů. Obřady se stávají pramenem práva a dochází k jeho humanizaci. Úředníci mají při řešení sporů brát do úvahy i lidské city ( renqing). Moderní čínská politická filozofie vychází ze syntézy marxismu-leninismu, který není třeba blíže představovat, a myšlenek Mao Ce-tunga ( Mao Zedong sixiang), zkráceně nazývaný v západní literatuře také jako sino-marxismus. Maovou hlavní modifikací je teorie o hlavním rozporu ( zhuyao maodun), podle které existoval v každé historické epoše jeden hlavní úkol, který bylo nutné vyřešit. V době japonské okupace bylo nejdůležitější vyhnat japonského agresora, po roce 1945 se hlavním cílem stal boj proti Guomindangu ( ), když se podařilo lidové osvobozenecké armádě vyhnat Čankajška ( Jiang Zhongzheng nebo Jiang Jieshi) na Taiwan, byl hlavním cílem zase boj proletariátu proti buržoasii. Po Maově smrti však přibyly další filozoficko - politické postuláty. Komunistická strana pod vlivem Deng Xiaopinga vyhlásila boj proti zaostalosti za hlavní úkol (protiklad zaostalosti a modernizace), který trvá do dnes. Významnou teorií je Jiang Zeminova ( ) teorie tří reprezentantů ( sange daibiao), která klade důraz na to, aby program KS Číny vždy podporoval vyspělé výrobní síly (tzn. ekonomický rozvoj), vyspělou čínskou kulturu a základní zájmy čínského lidu. Hu Jintaoův ( ) koncept vědeckého rozvoje ( kexue fazhan guan) pod heslem harmonické společnosti ( hexie shehui) požaduje, aby budoucí rozvoj Číny bral více v potaz sociální otázky a ochranu životního prostředí a nehleděl jen na ekonomický rozvoj. 17
18 3.1.2 PŘÍKLAD SPECIFICKÉHO PRODUKTU ČÍNSKÉ PRÁVNÍ KULTURY: ÚŘAD PRO STÍŽNOSTI Ústava ČLR zakotvuje právo každého občana na kritiku a jiná podání týkající se jakéhokoliv státního úřadu nebo úředníka. 18 Za účelem naplnění tohoto práva byly zřízeny specializované úřady pro stížnosti, kde je možné domáhat se svých práv i neformální cestou. Jedná se o nástroj vycházející z tradiční čínské kultury, kdy ochrana práv jednotlivce při uplatňování úřední moci neexistovala a často jedinou možností, jak upozornit na úřední zvůli, bylo vypravit se k nadřízenému úřadu (a to až do hlavního města) a za doprovodu bubnu svoji žádost doslova vykřičet. To souvisí s tradičním čínským přesvědčením, že zkorumpovaní jsou jen místní úředníci, zatímco panovník ne, a proto je možné se u nadřízených úřadů (mají blíže k panovníkovi) domoci spravedlnosti. 19 Na základě nařízení vlády o stížnostech ( xinfang tiaoli) 20 byly zřízeny úřady pro stížnosti. Každá - centrální i místní - vláda má povinnost zřídit takové úřady. 21 Možnost podat neformální cestou stížnost má umožnit přímý kontakt vlády a mas (tj. bez formálních byrokratických omezení) a ochranu práv a zájmů stěžovatele. Centrálním úřadem je Státní úřad pro stížnosti ( Guojia xinfang ju) se sídlem v Pekingu. Ve vztahu k úřadům pro stížnosti na lokální úrovni je nadřízeným úřadem. Úřady pro stížnosti jsou povinny do patnácti dní od obdržení podání stěžovatele buď poučit a odkázat na příslušné orgány (např. na věcně příslušný úřad nebo na policii) nebo, pokud jde o věc v pravomoci jiných správních úřadů, na 18 Ústava, čl ZOU, Keyuan. The Right to Petition in China: New Developments and Prospects. EAI Background Brief No. 285 [online]. East Asian Institute. May 10, [cit ]. Dostupné z: s. 2, 3 20 Doslovný překlad termínů xin - dopis, psát dopis a fang navštívit, xinfang znamená stěžovat si formou dopisu nebo návštěvy. Rozhodla jsem se pro sice ne zcela přesný, ale právně a významově odpovídající termín stížnosti ; do anglického jazyka je xinfang překládán jako letters and calls. 21 Xinfang tiaoli [Nařízení vlády o stížnostech] ze dne 1. května Ve znění pozdějších předpisů. In: Sbírka nařízení vlády. Dostupné z:
19 nižší než těch na celostátní úrovni, mohou sami postupovat jako příslušný odvolací správní orgán. Oprávněn k podání stížnosti je každý občan a právnická osoba nebo jiná organizace. Jelikož se jedná o neformální nástroj, je možné stížnost ( xinfang) podat osobně navštívením úřadu (de facto ústně do protokolu), em, faxem, písemně, telefonicky a jiným podobným způsobem. Přestože tento institut může připomínat institut ombudsmana veřejného ochránce práv, tak jak jej známe z naší právní kultury - zásadně se od něj liší především tím, že tyto úřady nejsou nezávislé a nestranné, 22 (tzn. jsou pevně zakotvené v systému státní správy a ne oddělené jako např. ombudsman). Jak profesor Zou výstižně podotýká, jsou tyto úřady produktem čínské tradiční kultury a konceptu vlády /dobrého/ muže ( renzhi) ZOU, Keyuan, ref. 19, s ZOU, Keyuan, ref. 19, s. 3; o konceptu renzhi jsem pojednala v kapitole
20 3.2 MODERNÍ ČÍNSKÉ PRÁVO HISTORICKÝ ÚVOD Zcela nová kapitola dějin se v Číně otevírá v roce 1912, kdy se po téměř třech stoletích vlády zhroutila dynastie Qing ( Qing), která této zemi vládla od roku Nový stát s republikánským zřízením sice vznikl k 1. lednu 1912, avšak v oblasti práva se mnoho nezměnilo - recepční normou byly přejaty qingské zákony. Mladou republikou zprvu zmítaly boje o moc a tak se nová kapitola dějin čínského práva otevírá až později, zejména po roce 1927, kdy Kuomintang ( guomindang) v čele s Čankajškem ( Jiang Jieshi) konsolidoval moc v zemi. V období po roce 1927 tak dochází k recepci práva z jiných právních systémů (zdroji inspirace jsou především Japonsko a Německo), přestože se v praxi nadále prosazují obyčeje a soudní precedenty. Po vzniku Čínské lidové republiky v roce 1949 došlo k naprostému odmítnutí předchozího právního vývoje a to jak tradičního práva císařského období, tak práva Čínské republiky založené v roce Ideovým základem se stalo marxisticko-leniské učení a ideje Mao Ce-tunga ( Mao Ze Dong), vzorem pak bylo právo Sovětského svazu a sovětský politický systém (např. neexistuje oddělení výkonné a soudní moci). Ačkoliv došlo k přijetí řady klíčových zákonů (např. zákon o manželství v roce 1950, který zrovnoprávnil postavení ženy a muže), mnoho aspektů života zůstávalo právem neupraveno (např. absence trestního kodexu). 24 Diskuse a práce probíhající v odborných kruzích však byly přerušeny dvěma politickými kampaněmi, které měly naprosto zásadní celospolečenský dopad. Velký skok ( da yuejin) v letech , program stanovený v rámci druhého pětiletého plánu, měl rychle posunout ekonomickou úroveň Číny na úroveň vyspělých zemí a vybudovat socialismus ( shehui zhuyi). Důsledkem však byl rozsáhlý hladomor (především na venkově) a ekonomická recese. Neúspěch velkého skoku vedl ke kritice předsedy Maa ( Mao zhuxi) a oslabování jeho moci. Ten proto v roce 1966 vybídl k potlačení buržoazních a revizionistických proudů uvnitř strany a k boji proti tzv. čtyřem přežitkům ( sige cunzai) TOMÁŠEK, Michal. Dějiny čínského práva. Praha: Academia, ISBN , s Typická jsou propagační hesla, jedním z nejznámějších je Pryč s konfuciánstvím! 20
21 starému myšlení, kultuře, obyčejům a návykům. Zemi terorizovaly zfanatizované rudé gardy a nastalo tak období chaosu a faktického právního vakua, 26 které je označováno jako velká kulturní revoluce ( wenhua da geming) a které de facto trvalo až do Maovy smrti v roce Ekonomický a společenský rozvrat, ve kterém Čínu zanechaly události kulturní revoluce, žádal stabilizaci země, rekonstrukci státu a v neposlední řadě rovněž vyvstala tíživá potřeba modernizovat čínský právní systém. Nejen novým předsedou vlády, ale především hlavní postavou a ideovým vůdcem následujících téměř dvou dekád, je Deng Xiaoping ( ), který v roce 1978 začal s politikou reforem a otevírání se ( gaige kaifang). Nastalo období zásadních ekonomických reforem a intenzivní normotvorby spočívající v recepci moderních právních institutů a v tvorbě národních zákonů. Během několika let byly přijaty nejdůležitější zákonné kodexy, např. trestní zákoník ( xingfa) v roce 1979 který zůstal v platnosti až do roku 1997, nebo Ústava Čínské lidové republiky v roce 1982 ( Zhongguo renmin gongheguo Xianfa). 27 Nově přijaté zákonné normy byly chápány i jako nástroj, jehož pomocí probíhala modernizace země a pro novou politickou elitu představovala koncepce vlády zákona protiklad k vládě jedince (Mao Ce-tunga) a tím pádem i pojistku proti opakování excesů kulturní revoluce. Tlak na co možná nejrychlejší vypracování zákonů v období konce 70. a počátku 80. let 20. století s sebou však přinesl řadu pochybení a i proto se normotvorba častěji přikláněla k vágnějším formulacím, přestože podrobnější úprava poskytuje větší právní jistotu. Heslem Vydávat jednoduché, ne detailní /zákony/. ( Yi cu buyi xi.) se čínská legislativa řídí dodnes (důvodem je i fakt, že ( Dadao kongjiadian!), což se může zdát paradoxní vzhledem k tomu, že v současnosti je - vedle ústavou deklarovaného marxismu-leninismu, Maových myšlenek, teorie Deng Xiao Pinga a teorie tří reprezentantů konfuciánství považováno za jednu z hlavních myšlenkových doktrín Číny. 26 BU, Yuanshi., ref. 3, s. 2: Mezi lety nebyl v Číně přijat ani jeden zákon a v letech se nekonalo ani jedno zasedání čínského parlamentu; právnické vzdělávání bylo v této době taktéž téměř zastaveno. 27 První ústava po období právní nečinnosti však byla přijata hned v roce 1978 a byla v pořadí třetí ústavou ČLR. 21
22 vágnější formulace umožňují větší výkladovou pružnost a tudíž menší potřebu novelizací v případě změn okolností). 28 Výkladové nejasnosti a mezery v zákonech jsou i dnes často řešeny pomocí podzákonných norem Státní rady (vlády ČLR) nebo jednotlivých ministerstev a jiných správních orgánů a správními nebo soudními výklady. 29 Profesor Heuser poukazuje na stále trvající relativně nízké právní povědomí, především u venkovského obyvatelstva, které ještě v dnešní době mezi politickými dokumenty, resp. vládní politikou ( zhengce) a právními normami většinou rozdíl nevidí. Čínský civilní kodex Základní pravidla občanského práva z roku 1986 v 6 stanoví, že soukromoprávní aktivity musí být v souladu s právem, pokud něco není právem upraveno, pak musí být v souladu s vládní politikou BU, Yuanshi, ref. 3, s Tzv. závazný výklad ( jieshi). 30 HEUSER, Robert, ref. 5, s
23 3.3 PRÁVNÍ A POLITICKÝ SYSTÉM ČLR Čínská lidová republika je státem s autoritativním systémem vlády jedné strany, kde prakticky neexistuje tradiční rozdělení mocí a nedochází tak ani k jejich vzájemné kontrole. Tento systém lze označit za diktaturu parlamentu, přestože v předmluvě Ústavy se hovoří o demokratické diktatuře lidu ( renmin minzhu zhuanzheng), který ovšem svou vládu uskutečňuje prostřednictvím Všečínského shromáždění lidových zástupců (čl. 2 Ústavy) a pod vedením Komunistické strany Číny ( Zhongguo gongchandang lingdaoxia). 31 Ústavně zakotvená ideologie je souborem myšlenek Marxismu- Leninismu ( Makesi-Liening zhuyi), Maových myšlenek ( Mao Zedong sixiang), teorie Deng Xiaopinga ( Deng Xiaoping lilun) a teorie Jiang Zeminových ( ) tří reprezentantů ( sange daibiao). Čl. 3 Ústavy stanoví, že orgány státu postupují v souladu s principem demokratického centralismu ( minzhu jizhong zhide yuanze). Principy vlády práva ( yifa zhiguo) a budování socialistického právního státu ( jianshe shehui zhuyi fazhi guo) byly v Ústavě zakotveny v roce 1999, což především v západních odborných kruzích otevřelo debatu o tom, do jaké míry se dá v případě Číny hovořit o právním státě nebo vládě práva (rule of law). Peerenboom hovoří o tzv. úzce vymezeném právním státě a široce vymezeném právním státě. Úzce vymezený právní stát nechápe jen tak, jak vládu práva ( fazhi) pojímali legisté, tedy právo jako nástroj k ovládání lidí, ale jako stav, kdy se vládnoucí elity drží určitých pravidel a omezení. V široce vymezeném právním státě přistupují další elementy jako dodržování lidských práv a politická morálka. 32 Vycházíme-li ze širší definice a mezi základní elementy právního státu zahrneme oddělení mocí, právo na soudní ochranu, neslučitelnost určitých funkcí, zákonnost správy a nezadatelnost základních práv a svobod, nedá se zatím o ČLR mluvit jako o právním státě Vedoucí úloha Komunistické strany Číny je zakotvena v preambuli Ústavy. 32 PEERENBOOM, Randall. China's Long March toward Rule of Law. Cambridge: Cambridge UP, ISBN , s. 558 a násl. 33 BU, Yuanshi, ref. 3, s
24 3.4 ORGÁNY STÁTNÍ MOCI Struktura státu je zakotvena v Ústavě ČLR. Současná Ústava 34 je z roku 1982 a jedná se v pořadí o čtvrtou ústavní normu Čínské lidové republiky. Zatím byla čtyřikrát novelizována a to v letech 1988, 1993, 1999 a Bu namítá, že čínská Ústava formou připomíná spíše politickou deklaraci než zákonnou normu. 35 Ústava totiž obsahuje značně rozsáhlé ustanovení týkající se národních politik (hospodářské orientace, ekonomických cílů). Všechny její revize odrážejí ideologické proměny, například nahrazení plánovaného hospodářství hospodářstvím tržním novelizací z roku Ústava ČLR je rozdělená do čtyř částí a začíná značně obsáhlou preambulí, která postuluje některé základní principy a filozofická východiska, vyzdvihává historickou úlohu KS Číny a shrnuje její dějiny. V části první (čl Ústavy) jsou zakotveny základní principy, články Ústavy se věnují základním právům a povinnostem občanů, část třetí zakotvuje základní orgány státní moci (čl ) a poslední 3 články Ústavy tvoří část čtvrtou (čl. 136, 137, 138 Ústavy) a týkají se státní vlajky, státního znaku a hlavního města. Základními orgány státní moci v pořadí, v jakém o nich hovoří Ústava v části třetí, jsou: 1. Všečínské shromáždění lidových zástupců ČLR ( Zhonghua renmin gongheguo Quanguo renmin daibiao dahui) a jeho Stálý výbor ( Quanguo renda Changweihui) 2. Prezident ČLR ( Zhonghua renmin gongheguo Zhuxi) 3. Státní rada ČLR ( Zhonghua renmin gongheguo Guowuyuan) 4. Ústřední vojenská komise ( Zhonghua 34 Zhonghua renmin gongheguo xianfa [Ústava Čínské lidové republiky] (Ústava) ze dne 12. dubna Ve znění pozdějších předpisů. In: Sbírka zákonů. Dostupné z: dále jen Ústava 35 BU, Yuanshi, ref. 3, s BU, Yuanshi, ref. 3, s
25 renmin gongheguo Zhongyang junshi weiyuanhui) 5. Místní lidová shromáždění na různých úrovních ( difang geji renmin daibiao dahui) a místní lidové vlády na různých úrovních difang geji renmin zhengfu 6. Samosprávné orgány autonomních oblastí (AO) národnostních menšin ( minzu zizhi difangde zizhi jiguan) 7. Lidové soudy ( renmin fayuan) a lidové prokuratury ( renmin jianchayuan) Ústava také stanoví, že je možné zřizovat zvláštní administrativní oblasti ( tebie xingzhengqu), pokud je to potřebné. Podrobnosti stanoví zákon. 37 Tento článek je předpokladem pro zřízení zvláštních administrativních oblastí Hongkong ( Xiang gang) a Macao ( Aomen), které jsou nedílnou součástí ČLR VŠEČÍNSKÉ SHROMÁŽDĚNÍ LIDOVÝCH ZÁSTUPCŮ (VSLZ) Čínský parlament je jednokomorový a představuje nejvyšší orgán státní moci. 38 Zasedá jen jednou ročně (zasedání počíná vždy v březnu) a volby do něj se konají jednou za pět let. Počet jeho členů není stálý, v současném volebním období pro léta má 2987 členů. 39 Jedná se o volby nepřímé, voliteli jsou zástupci lokálních parlamentů a rovněž zástupci armády. 40 Čl. 4 Ústavy stanoví, že Všečínské shromáždění lidových zástupců je ustavujícím a zároveň nejvyšším kontrolním orgánem jak moci výkonné, tak moci soudní i tzv. moci žalobní; sám pak představuje 37 Ústava, čl Ústava, čl LIJIE QUANGUO RENDALICI HUIYI [Dosavadní zasedání VSLZ]. XINHUANET.com. [online] [cit ]. Dostupné z: 40 Ústava, čl
26 další. 41 V době mezi zasedáními VSLZ (v podstatě během celého roku, protože moc zákonodárnou ( lifaquan). Jeho pravomoci jsou vyjmenovány především v čl. 67 Ústavy; mezi ty nejdůležitější patří následující: volba členů vlády, resp. Státní rady ( Guowuyuan) nejvyššího administrativního orgánu země, jejího předsedy ( guojia zongli) a místopředsedy ( fuzongli), volba předsedy Ústřední vojenské komise a i prezidenta a viceprezidenta, schvalování zákonů (některé zákony mohou být schvalovány, měněny nebo rušeny výhradně Všečínským shromážděním lidových zástupců: Ústava, organizační zákony, základní zákony a nejdůležitější kodexy trestní zákon, kodex občanského práva, ), rozpočtu, státních ekonomicko-sociálních politik (tzv. pětileté plány), rozhodovat o změnách v územně-správním členění země a provádět změny nebo derogaci zákonů schválených Stálým výborem Všečínského shromáždění lidových zástupců. Prostřednictvím Všečínského shromáždění lidových zástupců se uskutečňuje vláda lidu (čl. 3 Ústavy). Současným předsedou VSLZ je Zhang Dejiang ( ), který je zároveň i předsedou Stálého výboru VSLZ. VSLZ zřizuje parlamentní komise, např. Právní komisi, Komise pro záležitosti krajanů a parlament zasedá, jak je zmíněno výše, jen jednou do roka) plní jeho funkci Stálý výbor VSLZ STÁLÝ VÝBOR VŠEČÍNSKÉHO SHROMÁŽDĚNÍ LIDOVÝCH ZÁSTUPCŮ Mezi zasedáními vykonává funkce zákonodárného sboru ČLR Stálý výbor VSLZ, v čele s předsedou VSLZ, místopředsedy (v současnosti jich je 13) a generálním tajemníkem. Mezi jeho nejvýznamnější pravomoci, které jsou vyjmenovány především v čl. 67 Ústavy, patří svolávání zasedání Všečínského shromáždění lidových zástupců, výklad Ústavy a zákonů ( jieshi xianfa, falü) a také možnost rušit normativní akty lokálních parlamentů a vlád, které jsou v rozporu s Ústavou, zákony nebo administrativními akty Státní rady a 41 Ústava, čl
27 ústředních správních orgánů. Stálý výbor VSLZ má v současném volebním období 161 členů. Schéma 3.1 Struktura státních orgánů na ústřední úrovni 42 Všečínské shomáždění lidových zástupců (parlament) Stálý výbor Všečínského shromáždění lidových zástupců (parlament) Prezident Státní rada (vláda) Nejvyšší lidový soud Nejvyšší lidová prouratura Ústřední vojenská komise (armáda) PREZIDENT Prezident ČLR ( Zhonghua renmin gongheguo zhuxi) 43 je nejvyšším představitelem státu a společně s viceprezidentem 44 ( fuzhuxi) je volen VSLZ na období pěti let, přičemž zvolen může být každý občan, který má volební právo a je starší 45 let, a to maximálně na 2 funkční období Schéma převzato z QUANGUO RENMIN DAIBIAO DAHUI [Všečínské shromáždění lidových zástupců]. XINHUANET.com. [online] [cit ]. Dostupné z: 43 Ústava tuto funkci ve skutečnosti pojmenovává předseda ČLR ( Zhonghua renmin gongheguo zhuxi), termín však funkčně odpovídá pojmu prezident a stejně se i překládá do západních jazyků; o prezidentu ČLR tak čínská média referují buď jen jménem, nebo označením jméno současného prezidenta + předseda a termínem prezident ( zongtong) označují jiné hlavy státu. Nejen západní odborníci a média, ale i oficiální čínská média pak do anglického jazyka tento termín překládají jako president, termínu předseda státu se kromě čínštiny nepoužívá. 44 Stejně jako u termínu prezident by u této funkce jazykově přesný překlad byl ne viceprezident, ale místopředseda ( fuzhuxi). 45 Ústava, čl
28 Prezident vyhlašuje zákony, jmenuje a odvolává předsedu Státní rady, 46 vicepremiéra a její členy (na návrh premiéra po schválení nominací Stálým výborem VSLZ), uděluje vyznamenání a čestné tituly, uděluje milosti, vyhlašuje výjimečný i válečný stav a mobilizaci. 47 Podle čl. 81 Ústavy také přijímá diplomatické zástupce cizích států, jmenuje čínské diplomaty a ratifikuje mezinárodní smlouvy. Prezident může výkonem některých svých pravomocí pověřit viceprezidenta. 48 Prezidentem ČLR je v současnosti Xi Jinping ( ), který je zároveň i předsedou Ústřední vojenské komise a generálním tajemníkem Ústředního výboru Komunistické strany Číny. Funkci viceprezidenta vykonává Li Yuanchao ( ). Ačkoliv prezidentovi podle Ústavy náleží spíše reprezentační pravomoci (i když je nejvyšším představitelem státu), jedná se zpravidla o nejmocnějšího muže v Číně. Jeho reálná moc však vyvěrá spíše z funkce generálního tajemníka KS Číny 49 a předsedy Ústřední vojenské komise. 46 Pojmy předseda Státní rady, premiér, ministerský předseda, popř. předseda vlády používám alternativně. 47 Ústava, čl Ústava, čl LAWRENCE, Susan V. a MARTIN, Michael F. Understanding China`s Political System. [online]. Congressional Research Service Report for Congress. March 20, 2013 [cit ]. Dostupné z: s. 28: China`s highest ranking state officials are the State President (guojia zhuxi) and Vice President (guojia fuzhuxi). The positions are largery ceremonial and involve few duties. Since 1993, however, China`s Communist Party General Secretaries have found it useful to serve concurrently as State President because General Secretaries have no counterparts outside the non-communist world. When Hu Jintao travelled to the United States in 2011, he did so in the capacity as China`s State President, although his real power derived from his position as General Secretary of the Communist Party. 28
29 3.4.3 STÁTNÍ RADA Státní rada je ústřední lidovou vládou, je nejvyšším orgánem výkonné moci a vrcholným státním správním orgánem. 50 Je složena z premiéra ( zongli), místopředsedů ( fuzongli), státních poradců ( guowu weiyuan), ministrů zodpovědných za jednotlivá ministerstva ( gebu buzhang) nebo komise ( ge weiyuanhui zhuren), prezidenta auditního dvora ( shenjizhang) a generálního sekretáře ( mishuzhang). 51 Pravomoci vlády jsou vymezeny v čl. 89 Ústavy, mezi ty nejdůležitější patří oprávnění vydávat podzákonné předpisy, předkládat návrhy zákonů VSLZ, vykonávat jednotné vedení ( tongyi lingdao) členů vlády a jednotlivých lokálních vlád a správních úřadů na všech úrovních, vypracovávat pětileté plány, měnit nebo anulovat normy vydávané ministerstvy a jinými státními úřady nebo vyhlašovat nouzový stav v jednotlivých částech země. Předsedou Státní rady je v současnosti Li Keqiang ( ). Podrobněji o Státní radě v kapitole ÚSTŘEDNÍ VOJENSKÁ KOMISE (ÚVK) Ústřední vojenská komise je vrcholným státním orgánem pro řízení čínských ozbrojených sil, za její práci odpovídá její předseda Všečínskému shromáždění lidových zástupců. Vztah ÚVK k ostatním orgánům státní moci není Ústavou nijak specifikován, ale jedná se o jeden z politicky nejmocnějších orgánů v zemi. Ústřední vojenská komise se skládá z předsedy ( zhuxi), místopředsedů ( fuzhuxi) a dalších členů, jedním z řadových členů je i generál Chang Wangquan ( ), který 50 Ústava, čl Zhonghua renmin gongheguo guowuyuan zuzhifa [Organizační zákon ČLR o Státní radě] ze dne 10. prosince Ve znění pozdějších předpisů. In: Sbírka zákonů. Dostupné z: dále jen organizační zákon o Státní radě (OZSR) 29
30 je zároveň ministrem obrany ČLR. Současným předsedou ÚVK je Xi Jinping. Kromě Ústřední vojenské komise ČLR existuje ještě Ústřední vojenská komise Komunistické strany Číny. Přestože se teoreticky jedná o dva rozdílné orgány (jeden je orgánem státní moci, zatímco druhý je čistě stranickým orgánem, tedy politickou institucí), nemá to v praxi žádný význam, neboť mezi těmito dvěma orgány existuje personální unie. Faktickou moc nad Čínskou osvobozeneckou armádou má tedy KS Číny MÍSTNÍ VLÁDY A SHROMÁŽDĚNÍ LIDOVÝCH ZÁSTUPCŮ Územně správní celky ustavují na základě čl. 95 Ústavy místní shromáždění lidových zástupců, včetně jejich stálých výborů, a místní lidové vlády: Provincie, municipality, okresy, města, městské obvody, obce, obce národnostních menšin a městyse. Autonomní oblasti, autonomní prefektury a autonomní okresy zřizují samosprávné vlády a lidová shromáždění. Místní lidová shromáždění stejně jako místní vlády jsou orgány státní moci a odpovídají příslušnému orgánu o stupeň výše (de facto všechny odpovídají VSLZ). Místní lidová shromáždění, stejně jako VSLZ, zřizují Stálý výbor a fungují v pětiletém volebním období. Místní lidová shromáždění představují moc zákonodárnou dané provincie nebo municipality, jejich legislativa však musí být v souladu s Ústavou, zákony a správními předpisy ústředních státních právních orgánů. Mají povinnost o své legislativní činnosti spravovat Stálý výbor VSLZ, který je oprávněn zrušit takové normy, které jsou v rozporu s Ústavou, zákony nebo nařízeními vlády. 52 Místní lidové vlády představují orgány státní moci na místní úrovni a jsou pod jednotným vedením Státní rady. Odpovídají lidovým shromážděním a jejich stálým výborům na odpovídajících úrovních a orgánům státní správy, které jsou postaveny o stupeň výše. V oblastech svého působení zodpovídají za výkon státní správy. Článek 111 Ústavy zmiňuje orgány samosprávné organizace mas na základní 52 Ústava, čl
31 úrovni. Na úrovni měst se nazývají rezidentskými komisemi ( jumin weiyuanhui) a na úrovni vesnických oblastí ( nongcun) komisemi vesničanů nongmin weiyuanhui). Předsedajícího ( zhuren), místopředsedu ( fuzhuren) a členy ( weiyuan) volí místní obyvatelé. Tyto komise ustavují výbory pro mediaci, veřejnou bezpečnost a další, a tlumočí mínění obyvatel lidovým vládám. Volby do samosprávných orgánů jsou volbami přímými SAMOSPRÁVNÉ ORGÁNY AUTONOMNÍCH OBLASTÍ Samosprávné orgány autonomních národnostních oblastí jsou lidová shromáždění a lidové vlády na úrovni autonomních oblastí, autonomních prefektur a autonomních krajů. Na samosprávné orgány AO se přiměřeně použijí ustanovení o místních lidových shromážděních a lidových vládách. 53 Předseda AO ( zizhizhou zhuxi), prefekt ( zizhizhou zhouzhang) i představený autonomního kraje ( zizhixian xianzhang) má být představitelem příslušné národnostní menšiny, v lidových parlamentech mají být zastoupeni i zástupci jiných národnostních menšin, 54 než jen té, která je v dané AO dominantní 55 Samosprávné orgány AO postupují v souladu s Ústavou a jinými zákony, které se týkají jejich práva na samosprávu; národní zákony ( falü) a politiky ( zhengce) provádějí s přihlédnutím k aktuálním místním okolnostem ( 53 Ústava, čl Ústava, čl. 113 a V ČLR je oficiálně uznáno 56 národnostních menšin, kterým Ústava a jiné zákony přiznávají práva z toho vyplývající, ale jen pět autonomních oblastí. Teoreticky jsou autonomní oblasti takové oblasti, kde nepřevažují příslušníci většinového, tedy chanského etnika, ale národnostních menšin (čínská politika pobídek pro Hany, aby se přestěhovali do AO, v důsledku čehož začínají být v některých AO Chanové většinou, není předmětem této práce). Z výše zmíněného vyplývá, že předsedou by měl být příslušník největší národnostní minority. 31
32 difang shiji qingkuang), což znamená, že se na základě článku 115 mohou AO ve své legislativě odchýlit od národních zákonů a ve svých politikách od státní linie. Článek 116 ovšem stanoví, že veškerá legislativa prováděná na úrovni AO musí být nejdříve schválena Stálým výborem VSLZ, než nabude účinnosti. V případě legislativy AO tak může dojít k odchylkám od národní legislativy, ale podléhají předběžné kontrole, zatímco v případě provincií a municipalit k takovým odchylkám dojít nesmí, jejich legislativa však není podrobena předběžné kontrole ze strany Stálého výboru VSLZ, pouze kontrole následné. AO se svými prostředky samostatně hospodaří, nezávislé jsou i v oblasti ekonomického plánování, umění, vědy, kultury a v případě potřeby po povolení Státní rady zřizují sbory veřejné bezpečnosti ( gong`an budui). Stát poskytuje AO finanční, materiální a technickou pomoc a pomáhá se vzděláním potřebného personálu, resp. kádrů LIDOVÉ SOUDY Na provinční úrovni funguje třístupňová soudní soustava. Lidové soudy disponují specializovanými civilně právními, trestními, hospodářskými a správními senáty. Zpravidla jsou první instancí základní soudy ( jiceng fayuan) na okresní úrovni (kraj xian), žádostí však mohou komplikované nebo významné spory postoupit středním soudům ( zhongji fayuan), které spravují obvody prefektur ( diqu), popř. autonomních prefektur ( zizhizhou) a nejvyššími soudy na provinční 57 ( sheng) úrovni jsou tzv. soudy vyšší ( gaoji fayuan). Kromě této jednotné soudní soustavy existují ještě specializované soudy ( zhuanmen fayuan) vojenské, námořní, železniční, lesní, ropné a důlní soudy. Zatímco vojenské a námořní specializované soudy jsou známy i z jiných právních kultur, ostatní výše zmiňované jsou ryze čínským fenoménem. To, že v Číně byla 56 Ústava, čl Provinční úrovní se zde myslí nejen provincie, ale i autonomní oblasti a municipality. 32

References: Čl. 3
 Čl. 4
 čl. 67
 čl. 67
 soud 
 čl. 81
 čl. 89
 čl. 95
 čl. 113