Source: http://kraken.slv.cz/7Azs270/2004
Timestamp: 2018-04-25 05:15:56+00:00

Document:
7Azs270/2004
7 Azs 270/2004-35
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Eli¹ky Cihláøové a soudcù JUDr. Radana Malíka a JUDr. Jiøího Vyvadila v právní vìci stì¾ovatelky D. B., zastoupené Mgr. Matú¹em Bónou, advokátem se sídlem v Brnì, Novobranská 14, za úèasti Ministerstva vnitra, se sídlem v Praze 7, Nad ©tolou 3, v øízení o kasaèní stí¾nosti podané proti usnesení Krajského soudu v Ostravì ze dne 17. 6. 2004, è. j. 24 Az 125/2004-16,
Usnesení Krajského soudu v Ostravì ze dne 17. 6. 2004, è. j. 24 Az 125/2004-16, s e z r u ¹ u j e a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
Usnesením Krajského soudu v Ostravì ze dne 17. 6. 2004, è. j. 24 Az 125/2004-16, byla odmítnuta ¾aloba stì¾ovatelky proti rozhodnutí Ministerstva vnitra (dále jen ministerstvo ) ze dne 10. 2. 2004, è. j. OAM-14/VL-07-04-2004, jím¾ bylo rozhodnuto o neudìlení azylu stì¾ovatelce podle § 12, § 13 odst. 1, 2 a § 14 zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o azylu ) a souèasnì bylo rozhodnuto, ¾e se na stì¾ovatelku nevztahuje pøeká¾ka vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu. Krajský soud v odùvodnìní usnesení uvedl, ¾e v øízení nelze pokraèovat, proto¾e z podání stì¾ovatelky není vùbec zøejmé oznaèení výrokù rozhodnutí, které napadá, a dùvody, pro které pova¾uje napadené rozhodnutí za nezákonné nebo nicotné, a tato vada nebyla pøes výzvu soudu odstranìna.
Proti tomuto usnesení podala stì¾ovatelka v zákonné lhùtì kasaèní stí¾nost z dùvodu uvedeného v § 103 odst. 1 písm. e) zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen s. ø. s. ). Nezákonnost spatøovala v tom, ¾e skuteènost,
¾e je neznalá jednak èeského práva a jednak i èeského jazyka a obsahu výzvy krajského soudu k odstranìní vad podání vèetnì pouèení o následcích v pøípadì nevyhovìní nebude schopna porozumìt, byla zøejmá ji¾ z jejího pùvodního podání. Mimo to tuto skuteènost sdìlila krajskému soudu po doruèení této výzvy. Nebyly tedy splnìny podmínky pro odmítnutí podání podle § 37 odst. 5 s. ø. s.
Ministerstvo ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti popøelo její oprávnìnost, nebo» jak správní rozhodnutí, tak i usnesení krajského soudu, byly vydány v souladu s právními pøedpisy, a odkázalo na obsah správního spisu, zejména na vlastní podání a výpovìdi stì¾ovatelky uèinìná ve správním øízení. Dále poukázalo na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu sp. zn. 3 Azs 26/2003. Z vý¹e uvedených dùvodù navrhlo zamítnutí kasaèní stí¾nosti a nepøiznání odkladného úèinku pro nedùvodnost.
Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal na základì podané kasaèní stí¾nosti napadené usnesení v souladu s ustanovením § 109 odst. 2 a 3 s. ø. s., vázán rozsahem a dùvody, které stì¾ovatelka uplatnila, pøièem¾ neshledal vady uvedené v odstavci 3 citovaného ustanovení, k nim¾ by musel pøihlédnout z úøední povinnosti.
Dne 17. 2. 2004 bylo Krajskému soudu v Ostravì doruèeno podání stì¾ovatelky ze dne 13. 2. 2004, které bylo oznaèeno jako ¾aloba proti rozhodnutí Ministerstva vnitra. Tato ¾aloba byla zèásti v jazyce èeském a zèásti ji stì¾ovatelka sepsala vlastnoruènì v jiném ne¾ èeském jazyce. Krajský soud usnesením ze dne 10. 3. 2004, è. j. 24 Az 125/2004-8, vyzval stì¾ovatelku, aby ve lhùtì 1 mìsíce od doruèení usnesení odstranila vady podání ze dne 13. 2. 2004 tak, ¾e pøedlo¾í pøeklad svého podání do èeského jazyka a uvede ¾alobní body, z nich¾ musí být patrno, z jakých skutkových a právních dùvodù pova¾uje výroky napadeného rozhodnutí za nezákonné nebo nicotné. Souèasnì ji upozornil, ¾e nebude-li výzvì ve stanovené lhùtì vyhovìno, soud øízení o jejím podání odmítne. Stì¾ovatelka na tuto výzvu krajského soudu reagovala tak, ¾e ji zaslala zpìt krajskému soudu s ruènì pøipsanou poznámkou, z ní¾ vyplývá, ¾e jí nerozumí a potøebuje tlumoèníka. Krajský soud poté její podání napadeným usnesením odmítl.
Vzhledem k tomu, ¾e s. ø. s. neobsahuje konkrétní ustanovení o právu jednat pøed soudem ve své mateø¹tinì, je tøeba za pou¾ití ustanovení § 64 s. ø. s. postupovat podle ustanovení § 18 o. s. ø. Podle ustanovení § 18 odst. 1 o. s. ø. mají úèastníci v obèanském soudním øízení rovné postavení. Mají právo jednat pøed soudem ve své mateø¹tinì. Soud je povinen zajistit jim stejné mo¾nosti k uplatnìní jejich práv. Podle odst. 2 citovaného ustanovení úèastníku, jeho¾ mateø¹tinou je jiný ne¾ èeský jazyk, soud ustanoví tlumoèníka, jakmile taková potøeba vyjde v øízení najevo.
Z citovaného ustanovení vyplývá, ¾e k tomu, aby soud ustanovil úèastníkovi tlumoèníka, nestaèí pouze, ¾e se jedná o úèastníka, jeho¾ mateø¹tinou je jiný ne¾ èeský jazyk, ale souèasnì musí potøeba ustanovit tlumoèníka vyjít v øízení najevo. Za situace, ¾e krajský soud neznal èást obsahu ¾aloby, nemohl dovodit, ¾e ¾aloba neobsahuje nále¾itosti uvedené v § 71 odst. 1 s. ø. s., nebo» za tohoto stavu nemohl posoudit, zda je zpùsobilá projednání èi je nutné její doplnìní.
V dané vìci podle názoru Nejvy¹¹ího správního soudu potøeba ustanovit stì¾ovatelce tlumoèníka v øízení pøed krajským soudem vy¹la najevo pøinejmen¹ím z obsahu její ¾aloby, její¾ èást byla sepsána v jiném ne¾ èeském jazyce, ale zcela jednoznaènì z reakce stì¾ovatelky na usnesení krajského soudu ze dne 10. 3. 2004, kdy¾ stì¾ovatelka sdìlila,
¾e nerozumí a po¾ádala o ustanovení tlumoèníka. Jestli¾e krajský soud neznal èást obsahu ¾aloby napsanou v jiném ne¾ èeském jazyce, nemohl dovodit, ¾e ¾aloba neobsahuje nále¾itosti uvedené v § 71 odst. 1 s. ø. s., kdy¾ za tohoto stavu nebylo mo¾no posoudit, zda je zpùsobilá projednání èi je nutné její doplnìní.
Zásada rovnosti úèastníkù øízení formulovaná v ustanovení § 18 o. s. ø. je projevem ústavního principu rovnosti úèastníkù vyjádøeného v èl. 96 odst. 1 Ústavy a v èl. 37 odst. 3 a 4 Listiny základních práv a svobod. Pøi posuzování postupu krajského soudu pøi realizaci tohoto práva uvedeného v ustanovení § 18 o. s. ø., dospìl Nejvy¹¹í správní soud k závìru, ¾e tento pochybil, pokud neustanovil stì¾ovatelce tlumoèníka. Na uvedených závìrech nemù¾e nic zmìnit ani to, ¾e èást ¾aloby byla sepsána v èeském jazyce, nebo» tato skuteènost sama o sobì nemù¾e ovlivnit závìr o splnìní podmínek uvedených v § 18 odst. 2 o. s. ø. Krajský soud tím, ¾e stì¾ovatelce neustanovil tlumoèníka, aèkoliv tato potøeba vy¹la v øízení najevo, nepostupoval v souladu s ustanovením § 18 o. s. ø., co¾ ve svých dùsledcích znamená, ¾e nerespektoval zásadu rovnosti úèastníkù øízení v tomto ustanovení zakotvenou.
Pokud ministerstvo ve svém vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti poukázalo na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu sp. zn. 3 Azs 26/2003, nepova¾uje jej Nejvy¹¹í správní soud za dùvodný, nebo» jak bylo ji¾ uvedeno vý¹e, pro povinnost soudu ustanovit tlumoèníka úèastníkovi, jeho¾ mateø¹tinou je jiný ne¾ èeský jazyk, je podstatné to, zda tato potøeba vyjde v øízení najevo. Splnìní této podmínky je nutno zkoumat v¾dy pøípad od pøípadu a to, ¾e soud nenaøídí jednání ve vìci, automaticky neznamená, ¾e nejsou splnìny podmínky pro ustanovení tlumoèníka úèastníkovi øízení.
Z dùvodù vý¹e uvedených proto Nejvy¹¹í správní soud napadené usnesení podle § 110 odst. 1 s. ø. s. zru¹il a podle odst. 2 citovaného ustanovení vyslovil, ¾e se vìc vrací krajskému soudu k dal¹ímu øízení.

References: soud 
 § 12
 § 13
 § 14
 § 91
 soud 
 § 103
 § 37
 soud 
 § 109
 soud 
 soud 
 soud 
 § 64
 § 18
 § 18
 Soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 71
 soud 
 § 71
 § 18
 § 18
 soud 
 § 18
 soud 
 § 18
 soud 
 soud 
 soud 
 § 110