Source: http://kraken.slv.cz/5Azs28/2015
Timestamp: 2018-07-18 15:08:08+00:00

Document:
5Azs28/2015
5 Azs 28/2015-34
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedy JUDr. Jakuba Camrdy a soudcù Mgr. Ondøeje Mrákoty a JUDr. Lenky Matyá¹ové v právní vìci ¾alobkynì: J. J. O., zastoupena Mgr. et Mgr. Markem Èechovským, Ph.D., advokátem se sídlem Praha 1, Opletalova 25, proti ¾alovanému: Policie Èeské republiky, Øeditelství slu¾by cizinecké policie, se sídlem Praha 3, Ol¹anská 2, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 27. 1. 2015, è. j. 1 A 61/2014-25,
I. Rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 27. 1. 2015, è. j. 1 A 61/2014-25, se zru¹uje.
II. Rozhodnutí Policie Èeské republiky, Øeditelství slu¾by cizinecké policie, ze dne 21. 11. 2014, è. j. CPR-2875-6/ÈJ-2014-930310-V242, s e z r u ¹ u j e a vìc s e v r a c í ¾alovanému k dal¹ímu øízení.
III. ®alovaný j e p o v i n e n zaplatit ¾alobkyni na náhradì nákladù øízení o ¾alobì a kasaèní stí¾nosti èástku 16 456 Kè do tøiceti dnù od právní moci tohoto rozsudku k rukám jejího právního zástupce Mgr. et Mgr. Marka Èechovského, Ph.D., advokáta.
I. Vymezení vìci Rozhodnutím ¾alovaného ze dne 21. 11. 2014, è. j. CPR-2875-6/ÈJ-2014-930310-V242, bylo podle § 90 odst. 5 zákona è. 500/2004 Sb., správní øád, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen správní øád ) zamítnuto odvolání ¾alobkynì (dále jen stì¾ovatelka ) a potvrzeno rozhodnutí Policie Èeské republiky, Krajského øeditelství policie hl. m. Prahy, ze dne 23. 1. 2014,
è. j. KRPA-149462-105/ÈJ-2012-000022, kterým bylo stì¾ovatelce podle § 119 odst. 1 písm. b) bod 9 a podle § 119 odst. 1 písm. c) bod 1 a 2 zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù na území Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o pobytu cizincù ), ulo¾eno správní vyho¹tìní a stanovena doba, po kterou nelze stì¾ovatelce umo¾nit vstup na území èlenských státù Evropské unie v délce 1 roku, pøièem¾ se na stì¾ovatelku nevztahují dùvody znemo¾òující vycestování podle § 179 zákona o pobytu cizincù.
II. Napadený rozsudek mìstského soudu Stì¾ovatelka napadla rozhodnutí ¾alovaného ¾alobou u Mìstského soudu v Praze (dále jen mìstský soud ), který ji rozsudkem ze dne 27. 1. 2015, è. j. 1 A 61/2014-25, dle § 78 odst. 7 zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen s. ø. s. ), zamítl. Stì¾ovatelka namítala pøíli¹nou obecnost závazného stanoviska Ministerstva vnitra vydaného podle § 179 zákona o pobytu cizincù. Mìstský soud její námitce nevyhovìl, kdy¾ uvedl, ¾e ze správního spisu zjistil, ¾e závazná stanoviska k mo¾nosti vycestování stì¾ovatelky byla vydána dvì, a to ve dnech 27. 3. 2013 a 19. 8. 2013. Závazná stanoviska vycházela pøedev¹ím ze skuteènosti, ¾e stì¾ovatelka v prùbìhu správního øízení o vyho¹tìní nenamítala ¾ádné okolnosti, pro které by její návrat do zemì pùvodu nebyl mo¾ný. Také její odvolání proti obsahu prvního závazného stanoviska Ministerstva vnitra ze dne 27. 3. 2013 bylo podle mìstského soudu jen obecné, nebo» blí¾e nespecifikovala rizika, kterým by mìla být v Nigérii vystavena. Závazná stanoviska vycházela z vyjádøení stì¾ovatelky a zohlednila i døívìj¹í øízení ohlednì neúspì¹ných ¾ádostí stì¾ovatelky o udìlení mezinárodní a doplòkové ochrany. Mìstský soud dále nesouhlasil s námitkou stì¾ovatelky, ¾e na její situaci mìla být pou¾ita ustanovení zákona o pobytu cizincù týkající se rodinných pøíslu¹níkù obèanù Evropské unie. Podle názoru mìstského soudu správní orgány srozumitelným a pøesvìdèivým zpùsobem odùvodnily, proè nepova¾ují vztah stì¾ovatelky s jejím pøítelem za natolik intenzivní, aby jej bylo mo¾no pova¾ovat za vztah trvalý, který by byl obdobný vztahu rodinnému. Správní orgány vycházely nejen z délky vztahu, ale pøihlédly také k jeho charakteru, kdy¾ stì¾ovatelka a její pøítel ¾ijí ka¾dý v jiné zemi. Pøítel stì¾ovatelky nemá v Èeské republice ¾ádný pobytový status a pobývá zde pouze nárazovì, co¾ správní orgány vyhodnotily jako nedostateèné z hlediska splnìní podmínky ¾ivota ve spoleèné domácnosti dle § 15a odst. 3 písm. b) zákona o pobytu cizincù. Mìstský soud s tímto závìrem souhlasil. Podle jeho názoru nelze obèasné sdílení domácnosti pova¾ovat za ¾ivot ve spoleèné domácnosti , který je výkladovì u¾¹í ne¾ spoleèné bydlení èi dokonce pøíle¾itostné bydlení, o které se jedná v posuzované vìci. Mìstský soud v této souvislosti odkázal na svùj rozsudek ze dne 31. 7. 2008, è. j. 9 Ca 275/2007-43, z nìho¾ vyplývá, ¾e zákon o pobytu cizincù neobsahuje legální definici pojmu spoleèná domácnost , pou¾itého v ust. § 15a odst. 4 písm. a) tohoto zákona. Pod tímto pojmem je dle náhledu soudu tøeba rozumìt domácnost tvoøenou fyzickými osobami, které spolu trvale ¾ijí a spoleènì uhrazují náklady na své potøeby. Shodnì vymezuje pojem domácnost ust. § 115 obèanského zákoníku a neexistuje ¾ádný rozumný dùvod, proè vykládat pojem spoleèná domácnost obsa¾ený ve zmínìném ustanovení zákona o pobytu cizincù odli¹nì. Z vyjádøení stì¾ovatelky a jejího pøítele a úøedních záznamù o provedených ¹etøeních na adrese bydli¹tì stì¾ovatelky podle mìstského soudu vyplynulo, ¾e pøítel stì¾ovatelky studuje ve Velké Británii a do Èeské republiky pøijí¾dí jen na krátkodobé náv¹tìvy. K tomu mìstský soud uvedl, ¾e nezpochybòuje existenci vztahu stì¾ovatelky a jejího pøítele, av¹ak daná skuteènost spolu s dal¹ími vý¹e zmínìnými okolnostmi podle jeho názoru vyluèuje, aby bylo mo¾né na pøípad stì¾ovatelky aplikovat § 119 odst. 2 zákona o pobytu cizincù. pokraèování K námitce stì¾ovatelky o mo¾nosti zásahu do jejího práva na rodinný a soukromý ¾ivot mìstský soud uvedl, ¾e správní orgány ve svých rozhodnutích zásah do rodinného a soukromého ¾ivota stì¾ovatelky posuzovaly a hodnotily a stejnì tak øádnì zdùvodnily závìr, podle kterého správní vyho¹tìní nepøedstavuje pro stì¾ovatelku nepøimìøený zásah do jejího práva na soukromý a rodinný ¾ivot. Správní orgány vycházely z pobytové minulosti stì¾ovatelky, která byla ji¾ døíve vyho¹tìna, a jako relevantní ve vztahu k hodnocení potenciálního zásahu do jejího rodinného èi soukromého ¾ivota hodnotily okolnost, ¾e stì¾ovatelka zaèala svùj partnerský vztah budovat a¾ v dobì, kdy se ji¾ nacházela na území Èeské republiky ve velmi nejistém pobytovém postavení. V tomto smìru mìstský soud odkázal na judikaturu Evropského soudu pro lidská práva (dále jen ESLP ), který zastává názor, ¾e pokud byl rodinný ¾ivot zalo¾en a¾ poté, co cizinci vìdìli, ¾e jejich imigraèní status je takový, ¾e jejich rodinný ¾ivot je v dané zemi od poèátku nejistý, je vyho¹tìní cizince nesouladné s èlánkem 8 Úmluvy o ochranì lidských práv a svobod 1 jen výjimeènì (rozsudky ze dne 26. 1. 1999, J. O. S. proti Spojenému království, stí¾nost è. 43279/98 a dne 22. 5. 1999, A. S. proti Loty¹sku, stí¾nost è. 50065/99; rozhodnutí ESLP jsou dostupná na hudoc.echr.coe.int). Dle názoru mìstského soudu v pøípadì stì¾ovatelky výjimeèné okolnosti naplnìny nebyly. Správní orgány zjistily skuteèný stav vìci, kdy¾ dostateènì ovìøily a posoudily ve¹keré okolnosti pøípadu.
III. Kasaèní stí¾nost Stì¾ovatelka napadla rozsudek mìstského soudu kasaèní stí¾ností z dùvodù, je¾ podøadila pod § 103 odst. 1 písm. a), b) a d) s. ø. s. Má za to, ¾e mìstský soud nedostateènì pøezkoumal èinnost správních orgánù, které nevycházely ze spolehlivì zji¹tìného stavu vìci a sám zatí¾il své rozhodnutí nezákonností, kdy¾ své rozhodnutí nepøesvìdèivì odùvodnil. Podle stì¾ovatelky byl ve správním øízení poru¹en pøedev¹ím § 3 správního øádu, kdy¾ správní orgány nezjistily stav vìci, o nìm¾ nejsou dùvodné pochybnosti. Vzhledem k tomu, ¾e dotèené øízení bylo vedeno z úøední povinnosti, koresponduje s poru¹ením tohoto ustanovení i poru¹ení § 50 odst. 3 správního øádu, kdy¾ správní orgány byly povinny zjistit v¹echny rozhodné okolnosti pøípadu, a to i ty, které svìdèí ve prospìch stì¾ovatelky. Této povinnosti správní orgány nedostály, co¾ má pøesah do následného rozhodnutí ve vìci, èím¾ byly poru¹eny také dal¹í zásady správního øízení, pøedev¹ím pak zásady obsa¾ené v § 2 odst. 3 a 4 správního øádu. Stì¾ovatelka nesplòuje ani jeden z dùvodù stanovených § 119 odst. 2 zákona o pobytu cizincù, aby jí jako rodinnému pøíslu¹níkovi obèana Evropské unie mohlo být ulo¾eno správní vyho¹tìní. Stì¾ejní pochybení shledává stì¾ovatelka v tom, ¾e správními orgány a mìstským soudem jí bylo nezákonnì odepøeno uznání jejího rodinného vztahu k obèanu Evropské unie, èím¾ do¹lo k po¹kození jejích práv, jako¾ i práv jejího partnera, která jsou mu jako obèanu Evropské unie zaruèena a pøenesenì se vztahují také na jeho rodinné pøíslu¹níky. Stì¾ovatelka je podle po¾adavkù zákona o pobytu cizincù rodinným pøíslu¹níkem obèana Evropské unie, co¾ dolo¾ila svou výpovìdí i výpovìdí svého druha, E. I. O., obèana ©panìlska, a svými vyjádøeními v rámci celého øízení. Druh stì¾ovatelky ¾ije se stì¾ovatelkou ve spoleèné domácnosti a spoleènì uhrazují náklady na tuto domácnost. Dle stì¾ovatelky se tedy jedná o vztah obdobný vztahu rodinnému a na stì¾ovatelku je tøeba pohlí¾et jako na rodinného pøíslu¹níka obèana Evropské unie. Mìstský soud a správní orgány pou¾ívají rozpornou argumentaci, jestli¾e nepova¾ují stì¾ovatelku za rodinného pøíslu¹níka jejího druha, pøesto¾e na stranì druhé nezpochybòují
1 Sdìlení federálního ministerstva zahranièních vìci è. 209/1992 Sb., o vyhlá¹ení Úmluvy o ochranì lidských práv a svobod (dále jen Úmluva ). fakticitu jejich vztahu. Skuteènost, ¾e druh stì¾ovatelky studuje ve Velké Británii, nemù¾e podle stì¾ovatelky bránit tomu, aby jí byl pøiznán status rodinného pøíslu¹níka Evropské unie, a to zejména za situace, ve které její druh ve správním øízení uvedl, ¾e spoleènou domácnost se stì¾ovatelkou sdílí a pobývá na území Èeské republiky asi polovinu ka¾dého mìsíce. Byla-li by definice sdílení spoleèné domácnosti taková, ¾e sou¾ití dotèených osob musí být striktnì nepøetr¾ité, jednalo by se podle stì¾ovatelky o diskriminaci studujících obèanù Evropské unie nebo osob, které jsou vysílány na pracovní cesty a pobývají del¹í èasové úseky mimo spoleènou domácnost. Dal¹í pochybení shledává stì¾ovatelka v tom, ¾e mìstský soud a správní orgány odmítají uznat její rodinnou pøíslu¹nost k obèanu Evropské unie s odkazem na to, ¾e její druh nemá v Èeské republice upraven pobytový status. Tento závìr je dle stì¾ovatelky lichý a diskriminaèní, nebo» se pøíèí principùm, kterými je Èeská republika jako èlen Evropské unie vázána. Právì skuteènost, ¾e druh stì¾ovatelky je obèan Evropské unie, mu zakládá právo pobývat na území Èeské republiky, ani¾ by zde ¾ádal o pobytový status, který je zalo¾en ji¾ jeho unijním obèanstvím. Stì¾ovatelka zpochybòuje také pøimìøenost ulo¾eného správního vyho¹tìní z hlediska zásahu do jejího práva na soukromý a rodinný ¾ivot, nebo» podle § 119a odst. 2 zákona o pobytu cizincù platí: Rozhodnutí o správním vyho¹tìní podle § 119 nelze vydat, jestli¾e jeho dùsledkem by byl nepøimìøený zásah do soukromého nebo rodinného ¾ivota cizince. Správní orgány pøesto rozhodly o správním vyho¹tìní stì¾ovatelky, pøesto¾e jde o zcela zásadní zásah do jejího ¾ivota spoèívající v nuceném opu¹tìní Èeské republiky, které se s ohledem na zavedenou správní praxi (správní orgány vyho¹tìným cizincùm prakticky výhradnì neumo¾òují návrat do zemì) témìø jistì zmìní v opu¹tìní trvalé. Rozhodnutí o správním vyho¹tìní je tedy z hlediska zásahu do práva stì¾ovatelky na soukromý a rodinný ¾ivot nepøimìøené dùvodùm, které vedly k jeho vydání. Správní orgány dále dle názoru stì¾ovatelky rezignovaly na posouzení pøimìøenosti ulo¾eného správního vyho¹tìní vzhledem k záva¾nosti jejího jednání. Krátkodobá neoprávnìnost pobytu stì¾ovatelky na území ÈR nemù¾e bez dal¹ího vést k ulo¾ení správního vyho¹tìní. Správní orgány nezohlednily a nevypoøádaly se s konkrétními skuteènostmi, a to zejména s délkou pobytu stì¾ovatelky na území ÈR, co¾ je pro posouzení pøimìøenosti ulo¾eného správního vyho¹tìní z hlediska zásahu do práva na soukromý a rodinný ¾ivot stì¾ejní. Nejpodstatnìj¹í pochybení ve vìci stì¾ovatelka spatøuje v nedostateèném zdùvodnìní rozsudku mìstského soudu, který vycházel z nedostateènì zji¹tìných skuteèností, co¾ mìlo vliv na jeho zákonnost. Mìstský soud pominul jednoznaènì prokázané skuteènosti a nezvá¾il v¹echny okolnosti pøípadu a rozhodl tak na základì nedostateènì zji¹tìného skutkového stavu vìci. Mìstský soud se zejména nedostateènì vypoøádal s otázkou, proè na stì¾ovatelku nelze pohlí¾et jako na rodinného pøíslu¹níka obèana Evropské unie. Mìstský soud také nesprávnì posoudil právní otázky vzhledem k dikci zákona o pobytu cizincù, své rozhodnutí nedostateènì odùvodnil a nevypoøádal se s jednotlivými námitkami stì¾ovatelky uvedenými v ¾alobì. Vzhledem k vý¹e uvedenému stì¾ovatelka navrhuje, aby Nejvy¹¹í správní soud napadený rozsudek zru¹il a vìc vrátil mìstskému soudu k dal¹ímu øízení.
Vyjádøení ¾alovaného ®alovaný uvedl, ¾e v prùbìhu správního øízení bylo dostateènì prokázáno, ¾e stì¾ovatelka v Èeské republice opakovanì poru¹ovala právní pøedpisy. Poru¹ování zákona o pobytu cizincù ostatnì vedlo k tomu, ¾e stì¾ovatelce bylo ji¾ v minulosti ulo¾eno správní pokraèování vyho¹tìní. Pøesto se znovu nacházela na území Èeské republiky nelegálnì a také bez cestovního dokladu. Tvrzení stì¾ovatelky o tom, ¾e je rodinným pøíslu¹níkem obèana Evropské unie, ¾alovaný nepøisvìdèil. Vzhledem k okolnostem pøípadu shledal ¾alovaný veøejný zájem na vyho¹tìní stì¾ovatelky, nebo» v projednávané vìci je ochrana veøejného poøádku významnìj¹í hodnotou ne¾ zájem na zachování jejího rodinného a soukromého ¾ivota. ®alovaný ve svém postupu neshledal ¾ádné pochybení, ztoto¾òuje se s odùvodnìním rozsudku mìstského soudu a navrhuje zamítnutí kasaèní stí¾nosti stì¾ovatelky.
V. Posouzení vìci Nejvy¹¹ím správním soudem Stì¾ovatelka se kasaèní stí¾ností podanou v zákonem stanovené dvoutýdenní lhùtì (§ 106 odst. 2 s. ø. s.) domáhala pøezkumu rozhodnutí mìstského soudu, které vze¹lo z øízení, jeho¾ byla úèastníkem (§ 102 s. ø. s.), její kasaèní stí¾nost splòuje v¹echny zákonné nále¾itosti (§ 106 odst. 1 s. ø. s.) a je zastoupena advokátem (§ 105 odst. 2 s. ø. s.). Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal napadený rozsudek v souladu s § 109 s. ø. s., vázán rozsahem a dùvody uplatòovanými stì¾ovatelkou v kasaèní stí¾nosti. Dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost je dùvodná.
V. A. Aplikovatelný právní rámec Èlánek 20 odst. 2 písm. a) Smlouvy o fungování Evropské unie 2 2. Obèané Unie mají práva a povinnosti stanovené Smlouvami. Mají mimo jiné: a) právo svobodnì se pohybovat a pobývat na území èlenských státù; [...] Tato práva se vykonávají za podmínek a v mezích stanovených Smlouvami a opatøeními pøijatými na jejich základì.
Bod 6 odùvodnìní smìrnice 2004/38 3 K zachování jednoty rodiny v ¹ir¹ím slova smyslu, a ani¾ je dotèen zákaz diskriminace z dùvodù státní pøíslu¹nosti, by mìl hostitelský èlenský stát postavení osob, které podle této smìrnice nejsou zahrnuty v definici rodinného pøíslu¹níka, a které tedy nemají automatické právo na vstup a pobyt v hostitelském èlenském státì, pøezkoumávat v souladu s vlastními vnitrostátními pøedpisy z hlediska otázky, zda by tìmto osobám mìl být umo¾nìn vstup a pobyt s ohledem na jejich vztah k obèanu Unie nebo na jakékoli dal¹í okolnosti, napøíklad jejich finanèní nebo fyzickou závislost na obèanu Unie.
2 Úø. vìst. C 326, 26. 10. 2012, s. 47-199; právní pøedpisy Evropské unie jsou dostupné na eurlex.eu. 3 Smìrnice EP a Rady 2004/38/ES ze dne 29. 4. 2004 o právu obèanù Unie a jejich rodinných pøíslu¹níkù svobodnì se pohybovat a pobývat na území èlenských státù (Úø. vìst. L 158, 30. 4. 2004, s. 77-123; zvlá¹tní vydání v èeském jazyce: Kapitola 05 Svazek 005 s. 46-61) (dále jen smìrnice 2004/38 ).
Èlánek 3 odst. 2 písm. b) smìrnice 2004/38
2. Ani¾ je dotèeno právo volného pohybu a pobytu dotyèných osob, které tyto osoby ji¾ pøípadnì mají, usnadòuje hostitelský èlenský stát v souladu se svými vnitrostátními pøedpisy vstup a pobyt tìchto osob: [...] b) partnera, se kterým má obèan Unie øádnì dolo¾ený trvalý vztah. Hostitelský èlenský stát peèlivì posoudí osobní pomìry tìchto osob a zdùvodní ka¾dé odepøení vstupu èi pobytu tìchto osob.
§ 15a odst. 3 písm. b) zákona o pobytu cizincù (3) Ustanovení tohoto zákona, týkající se rodinného pøíslu¹níka obèana Evropské unie, se obdobnì pou¾ijí i na cizince, který hodnovìrným zpùsobem dolo¾í, ¾e [...] b) má s obèanem Evropské unie trvalý vztah obdobný vztahu rodinnému a ¾ije s ním ve spoleèné domácnosti.
§ 119 odst. 1 písm. a) bod 9 a písm. b) bod 1 a 2 a § 119 odst. 2 zákona o pobytu cizincù (1) Policie vydá rozhodnutí o správním vyho¹tìní cizince, který pobývá na území pøechodnì, s dobou, po kterou nelze cizinci umo¾nit vstup na území èlenských státù Evropské unie, a zaøadí cizince do informaèního systému smluvních státù, a) a¾ na 10 let, [...] 9. poru¹uje-li cizinec opakovanì právní pøedpis, je-li vydání rozhodnutí o správním vyho¹tìní pøimìøené poru¹ení tímto pøedpisem stanovené povinnosti, nebo maøí-li výkon soudních nebo správních rozhodnutí, c) a¾ na 3 roky, 1. pobývá-li cizinec na území bez cestovního dokladu, aè k tomu není oprávnìn, 2. pobývá-li cizinec na území bez víza, aè k tomu není oprávnìn, nebo bez platného oprávnìní k pobytu, [...]
§ 119 odst. 2 zákona o pobytu cizincù Rozhodnutí o správním vyho¹tìní obèana Evropské unie nebo jeho rodinného pøíslu¹níka, který na území pobývá pøechodnì, lze vydat pouze v pøípadì, ¾e obèan Evropské unie1b) nebo jeho rodinný pøíslu¹ník a) ohro¾uje bezpeènost státu, b) záva¾ným zpùsobem naru¹uje veøejný poøádek; to neplatí, jde-li o obèana Evropské unie, který pobývá na území nepøetr¾itì po dobu nejménì 10 let, nebo c) ohro¾uje veøejné zdraví tím, ¾e trpí záva¾nou nemocí, pokud k takovému onemocnìní do¹lo do 3 mìsícù po vstupu na území. pokraèování V. B. Shrnutí skutkového stavu Stì¾ovatelka je státním pøíslu¹níkem Nigerijské federativní republiky. Podle údajù obsa¾ených ve správním spise pøicestovala do Èeské republiky letecky na turistické vízum dne 30. 12. 2007. Dne 25. 2. 2010 byla kontrolována policisty pøijímacího støediska cizincù Zastávka, kam se dostavila s úmyslem po¾ádat o udìlení mezinárodní ochrany na území Èeské republiky. Stì¾ovatelka pøedlo¾ila cestovní doklad znìjící na její jméno a vízum, které pozbylo platnosti dne 23. 2. 2010. Proto¾e vízum nadále stì¾ovatelku neopravòovalo k pobytu na území Èeské republiky, bylo jí ulo¾eno správní vyho¹tìní a doba, po kterou nelze stì¾ovatelce umo¾nit vstup na území Èeské republiky, byla stanovena v délce 6 mìsícù. Dne 30. 3. 2010 stì¾ovatelka opìtovnì po¾ádala o udìlení mezinárodní ochrany. Øízení o její ¾ádosti bylo pro nepøípustnost zastaveno. V øízení, které je nyní pøezkoumáváno, byla situace taková, ¾e po zastavení øízení o udìlení mezinárodní ochrany se stì¾ovatelka dostavila dne 31. 10. 2012 na Krajské øeditelství policie hl. m. Prahy s po¾adavkem na vydání výjezdního pøíkazu z dùvodu získání potøebného èasu na vyøízení náhradního cestovního dokladu, který jí byl odcizen. Její ¾ádosti bylo vyhovìno a stì¾ovatelce byl vydán výjezdní pøíkaz è. X s platností do 14. 11. 2012. Dne 19. 11. 2012 se stì¾ovatelka opìtovnì dostavila na Krajské øeditelství policie hl. m. Prahy, aby po¾ádala o prodlou¾ení výjezdního pøíkazu. Bylo zji¹tìno, ¾e od uplynutí platnosti výjezdního pøíkazu è. X, tedy v období od 15. 11. 2012 do 19. 11. 2012, pobývala stì¾ovatelka na území Èeské republiky neoprávnìnì. Stì¾ovatelce proto bylo podle § 119 odst. 1 písm. b) bod 9 a § 119 odst. 1 písm. c) bod 1 a 2 zákona o pobytu cizincù ulo¾eno správní vyho¹tìní a doba, po kterou jí nelze umo¾nit vstup na území Èeské republiky, byla stanovena v délce 1 roku. V nyní projednávané vìci ov¹em stì¾ovatelka namítá, ¾e je rodinným pøíslu¹níkem obèana Evropské unie, pøièem¾ okruh dùvodù, které mohou vést ke správnímu vyho¹tìní rodinného pøíslu¹níka obèana Evropské unie, je vymezen v § 119 odst. 2 zákona o pobytu cizincù. V dal¹ím se proto zdej¹í soud bude zabývat posouzením této otázky [V. B. 3.]. Nepomine v¹ak ani posouzení pøezkoumatelnosti napadeného rozsudku [V. B. 1.] a závìrem se nad rámec nosných dùvodù tohoto rozsudku vyjádøí Nejvy¹¹í správní soud také k pøimìøenosti ulo¾eného správního vyho¹tìní z hlediska zásahu do práva cizince (stì¾ovatelky) na soukromý a rodinný ¾ivot [V. B. 4.].
V. B. 1. K nepøezkoumatelnosti napadeného rozsudku V logice uspoøádání kasaèního pøezkumu se Nejvy¹¹í správní soud musel nejprve zabývat námitkou napadající pøezkoumatelnost napadeného rozsudku. Z judikatury Ústavního soudu (nález ze dne 20. 6. 1996, sp. zn. III. ÚS 84/94, N 34/3 SbNU 257 èi ze dne 26. 6. 1997, sp. zn. III. ÚS 94/97, N 85/8 SbNU 287; rozhodnutí Ústavního soudu jsou dostupná na nalus.usoud.cz) plyne, ¾e jedním z po¾adavkù vyplývajících z práva na spravedlivý proces a z principù právního státu je povinnost soudù svá rozhodnutí øádnì odùvodnit. Z odùvodnìní soudního rozhodnutí musí vyplývat vztah mezi skutkovými zji¹tìními a úvahami pøi hodnocení dùkazù na stranì jedné a právními závìry na stranì druhé. Také zdej¹í soud ve svojí rozhodovací praxi vyslovil, ¾e není-li z odùvodnìní napadeného rozsudku zøejmé, z jakých dùvodù soud nepova¾oval za dùvodnou právní argumentaci úèastníka øízení v ¾alobì a proè ¾alobní námitky úèastníka pova¾uje za liché, mylné nebo vyvrácené, je nutné pokládat takové rozhodnutí za nepøezkoumatelné pro nedostatek dùvodù ve smyslu § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s.; zejména, jde-li o právní argumentaci, na které je postaven základ ¾aloby. Soud, který se vypoøádává s takovou argumentací, ji nemù¾e bez dal¹ího odmítnout, ale musí uvést, v èem její nesprávnost spoèívá (rozsudek zdej¹ího soudu ze dne 14. 7. 2005, è. j. 2 Afs 24/2005-44, publ. pod è. 689/2005 Sb. NSS, a také rozsudek ze dne 29. 7. 2004, è. j. 4 As 5/2003-52; rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu jsou dostupná na www.nssoud.cz). V daném pøípadì je úvaha mìstského soudu, která ho vedla k zamítnutí ¾aloby stì¾ovatelky z odùvodnìní napadeného rozsudku zøejmá. Mìstský soud se vypoøádal se v¹emi námitkami stì¾ovatelky a zdùvodnil, z jakého dùvodu nejsou opodstatnìné a proè nelze na stì¾ovatelku pohlí¾et jako na rodinného pøíslu¹níka obèana Evropské unie. Poukázal na délku vztahu stì¾ovatelky s jejím pøítelem, jako¾ i skuteènost, ¾e tento pøijí¾dí do Èeské republiky pouze na krátkodobé náv¹tìvy a v Èeské republice nemá ¾ádné pobytové oprávnìní. Mìstský soud se zabýval také obsahem závazného stanoviska vydaného podle § 179 zákona o pobytu cizincù a s odkazem na judikaturu ESLP se vyjádøil také k pøimìøenosti správního vyho¹tìní z hlediska zásahu do práva stì¾ovatelky na soukromý a rodinný ¾ivot. Odùvodnìní pøezkoumávaného rozsudku tedy za nedostateèné pova¾ovat nelze. Jiná je samozøejmì otázka správnosti právních úvah pøedestøených mìstským soudem. Posouzení této otázky ov¹em spadá do rámce pøezkumu podle § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s.
V. B. 2. Dal¹í skuteènosti plynoucí z obsahu správního spisu Nejvy¹¹í správní soud se dále zabýval námitkami, které se vztahovaly k posouzení osoby stì¾ovatelky jako rodinného pøíslu¹níka obèana Evropské unie a k pøimìøenosti zásahu do jejího soukromého a rodinného ¾ivota. Pro posouzení, zda stì¾ovatelka mù¾e být pova¾ována za rodinného pøíslu¹níka obèana Evropské unie, pova¾uje zdej¹í soud za podstatné následující skuteènosti plynoucí z obsahu správního spisu. Dne 3. 4. 2013 bylo správnímu orgánu prvního stupnì doruèeno vyjádøení stì¾ovatelky, ¾e v Èeské republice ¾ije s panem O. E. I., státním pøíslu¹níkem ©panìlska, a navrhuje provedení místního ¹etøení na adrese jejich spoleèného pobytu. Dne 31. 5. 2013 bylo v prùbìhu místního ¹etøení na adrese uvedené stì¾ovatelkou policejní hlídkou zji¹tìno, ¾e stì¾ovatelka skuteènì bydlí na adrese P. 10, U 29. Na této adrese v bytì o velikosti 3 + 1 byla zasti¾ena pouze stì¾ovatelka, která policejní hlídce uvedla, ¾e v bytì bydlí se svým druhem asi 10 mìsícù a za nájem platí mìsíènì 14 000 Kè panu K., který je majitelem bytu. Její pøítel je momentálnì ve Velké Británii, Manchesteru, kde studuje a mìl by se vrátit dne 9. 6. 2013. Dne 6. 6. 2013 v 19.00 hod. byla provedena druhá kontrola stì¾ovatelky na adrese jejího pobytu. V dobì kontroly byla v bytì zasti¾ena stì¾ovatelka a její krajan, který byl zde na náv¹tìvì. Stì¾ovatelka uvedla, ¾e její pøítel je je¹tì v Manchesteru, kde studuje vysokou ¹kolu a v leto¹ním roce by mìl studium ukonèit. Vytì¾ením sousedù, pana K. S. a paní M. R., bylo zji¹tìno, ¾e v domì vídají Afrièany, ale osobnì je neznají. Dne 21. 6. 2013 správní orgán I. stupnì sepsal protokol o výslechu svìdka s paní A. K., která je pronajímatelkou bytu, ve kterém má bydlet stì¾ovatelka a její pøítel. P. K. uvedla, ¾e v rámci pravidelných mìsíèních kontrol bytu pøítele stì¾ovatelky vidìla jen dvakrát, tak¾e nemù¾e potvrdit jak dlouho a jak èasto pøítel stì¾ovatelky v bytì pobývá. K výslechu u správního orgánu I. stupnì se dne 17. 7. 2013 dostavil také pøítel stì¾ovatelky, O. E. I. Uvedl, ¾e v Èeské republice bydlí se stì¾ovatelkou na adrese P. 10, U 29. pokraèování Seznámil se s ní v Nigérii v roce 1993. O dva roky pozdìji vycestoval do Nìmecka, odkud jí èasto volal a psal. V roce 1997 se odstìhoval do Itálie a v roce 2010 si zaèal se stì¾ovatelkou znovu telefonovat. Ke svému pobytu na území Èeské republiky uvedl, ¾e v roce 2012 pobýval se stì¾ovatelkou ka¾dé 2 mìsíce, v¾dy po dobu 1 týdne, od roku 2013 pøijí¾dí do Èeské republiky jednou mìsíènì na dobu 2 týdnù. Dále pøítel stì¾ovatelky vypovìdìl, ¾e v souèasné dobì nemù¾e být stále se stì¾ovatelkou, proto¾e studuje ve Velké Británii. Po skonèení studia se chce se stì¾ovatelkou o¾enit a zalo¾it rodinu. Ji¾ nyní ji v¹ak finanènì podporuje. Peníze, které stì¾ovatelce poskytuje, jsou dostaèující na pokrytí nákladù na pobyt na území Èeské republiky. Dne 23. 7. 2013 byla správním orgánem I. stupnì vyslechnuta také stì¾ovatelka, která vypovìdìla, ¾e ¾ije v Èeské republice se svým pøítelem na adrese P. 10, U 29. Konèí jim v¹ak nájemní smlouva, proto budou spolu bydlet od 1. 8. 2013 na nové adrese. Dne 24. 9. 2013 byla zástupcem stì¾ovatelky dolo¾ena kopie nájemní smlouvy, ve které je uvedena adresa, na které stì¾ovatelka a její druh mají spoleènì bydlet (P. 10, N 39). Dne 15. 10. 2013 bylo na této adrese provedeno policejní hlídkou ¹etøení. Na místì bylo zji¹tìno, ¾e stì¾ovatelka na adrese, kterou uvedla jako svou pobytovou adresu, nemá oznaèen svým jménem (ani jménem svého druha) domovní zvonek, po¹tovní schránku ani byt. Na místì bylo hovoøeno s paní S., která hlídce sdìlila, ¾e uvedené cizince nezná a podle pøedlo¾ené fotografie stì¾ovatelku nepoznala. Ve dnech 18. 10. 2013, 14. 11. 2013 a 19. 11. 2013 probìhla dal¹í místní ¹etøení. Pøítel stì¾ovatelky se ov¹em ani jednou na dané adrese nenacházel. V prùbìhu místního ¹etøení dne 19. 11. 2013 stì¾ovatelka sdìlila policejní hlídce, ¾e její pøítel pøicestuje z Velké Británie do Èeské republiky dne 1. 12. 2013. V domì byla tohoto dne také vytì¾ena sousedka T. R., která uvedla, ¾e oba cizince zná a ¾e na pøedmìtné adrese spolu bydlí asi 3 mìsíce. Dne 10. 12. 2013 bylo provedeno poslední místní ¹etøení. V bytì se stì¾ovatelka znovu nacházela sama. Uvedla, ¾e její pøítel je v Anglii, kam odjel kvùli studiu. Má se vrátit na Vánoce. Hlídce na po¾ádání ukázala své i pøítelovo osobní obleèení, které mìli ve spoleèném ¹atníku, ve kterém se nacházelo také nìkolik párù pánských a dámských bot. Sousedka, paní S., hlídce sdìlila, ¾e stì¾ovatelku a jejího pøítele osobnì nezná, ale ví, ¾e v bytì bydlí nìjaká paní s pánem tmavé pleti. Na základì zji¹tìných skuteèností správní orgán I. stupnì nepøiznal stì¾ovatelce status rodinného pøíslu¹níka obèana Evropské unie, kdy¾ dovodil, ¾e stì¾ovatelka ne¾ije se svým pøítelem dlouhodobì ve spoleèné domácnosti. Správní orgán I. stupnì poukázal na to, ¾e pøítel stì¾ovatelky nemá v souèasné dobì ¾ádný pobytový status na území Èeské republiky a skuteènost, ¾e na adresách P. 10, U 29, a P. 10, N 39, pobýval minimální dobu, byla podlo¾ena místními ¹etøeními. Za spoleènou domácnost pak nelze dle názoru správního orgánu I. stupnì pova¾ovat obèasné, nepravidelné náv¹tìvy, pøechodné ubytování èi výpomoc v domácnosti. Z výpovìdí stì¾ovatelky a jejího pøítele vyplynulo, ¾e spolu údajnì pobývali ve spoleèné domácnosti od roku 2012 v¾dy po dobu 1 týdne co 2 mìsíce a v roce 2013 po dobu 2 týdnù co 14 dnù. Na základì této skuteènosti nelze dle správního orgánu I. stupnì dospìt k závìru, ¾e v pøípadì stì¾ovatelky a jejího pøítele je jejich vztah natolik dlouhodobý a intenzivní, jak oba tvrdí. ®alovaný k argumentaci správního orgánu I. stupnì v odùvodnìní rozhodnutí, kterým bylo zamítnuto odvolání stì¾ovatelky, potvrdil, ¾e zji¹tìné sou¾ití stì¾ovatelky a jejího partnera nemù¾e být pova¾ováno za vedení spoleèné domácnosti. V dané vìci se dle jeho názoru jedná o sou¾ití obèasné, nikoli trvalé, nebo» nelze shledat ani spoleèné hrazení nákladù na jejich potøeby, kdy¾ stì¾ovatelka se zjevnì nepodílí na spoleèném chodu domácnosti.
V. B. 3. Definice rodinného pøíslu¹níka obèana Evropské unie
Nejvy¹¹í správní soud souhlasí s názorem stì¾ovatelky, ¾e v daném pøípadì je pro rozhodnutí ve vìci podstatné posouzení sporné otázky, zda je èi není osobou s postavením rodinného pøíslu¹níka obèana Evropské unie ve smyslu § 15a odst. 3 písm. b) zákona o pobytu cizincù, nebo» na zodpovìzení této otázky závisí to, podle jakých ustanovení citovaného zákona má být vìc posuzována. Stì¾ovatelka odvozuje své postavení od skuteènosti, ¾e sdílí spoleènou domácnost s obèanem Evropské unie, panem O. E. I., který má být jejím druhem, se kterým hodlá v budoucnu uzavøít sòatek. Ustanovení § 15a zákona o pobytu cizincù do vnitrostátního právního øádu Èeské republiky transponuje unijní závazky vyplývající ze smìrnice 2004/38, která reguluje volný pohyb osob na území Evropské unie. Èlánek 3 poslednì uvedené smìrnice nadepsaný Oprávnìné osoby , v odstavci 1 stanoví, ¾e se tato smìrnice vztahuje na v¹echny obèany Unie, kteøí se stìhují do jiného èlenského státu, ne¾ jeho¾ jsou státními pøíslu¹níky, nebo v takovém èlenském státì pobývají, a na jejich rodinné pøíslu¹níky ve smyslu èlánku 2 bodu 2, kteøí je doprovázejí nebo následují. První bod odùvodnìní smìrnice 2004/38 pøipomíná, ¾e obèanství Unie pøiznává ka¾dému obèanu Unie základní a individuální právo svobodnì se pohybovat a pobývat na území èlenských státù s výhradou omezení a podmínek stanovených v zakládajících smlouvách a v opatøeních pøijatých k jejich provedení. Z tohoto pohledu je tedy právo na slouèení rodiny pojato jako právo, které je nerozluènì spjato s právem volného pohybu obèana Evropské unie a vychází z my¹lenky, ¾e tento obèan by mohl být odrazen od vyu¾ití práva pohybu z jednoho èlenského státu do jiného, jestli¾e by jej nemohli doprovázet jeho rodinní pøíslu¹níci. Podle èlánku 2 bodu 2 písm. a) a d) smìrnice 2004/38 musí být za rodinné pøíslu¹níky obèana Unie pro úèely této smìrnice pova¾ováni man¾el nebo man¾elka, jako¾ i pøedci v pøímé linii, kteøí jsou vy¾ivovanými osobami, a takoví pøedci man¾ela èi man¾elky nebo partnera èi partnerky stanovení v písmenu b) tohoto ustanovení. Uvedenému ustanovení odpovídá znìní § 15a odst. 1 zákona o pobytu cizincù, kdy¾ obì tato ustanovení zohledòují, ¾e právo na vstup a pobyt v èlenském státì Evropské unie nepøíslu¹í v¹em státním pøíslu¹níkùm tøetích státù, ale pouze tìm, kteøí jsou ve smyslu èlánku 2 bodu 2 smìrnice 2004/38 rodinnými pøíslu¹níky obèana Unie, který vyu¾il svého práva volného pohybu tím, ¾e se usadil v jiném èlenském státì, ne¾ je èlenský stát, jeho¾ je státním pøíslu¹níkem [viz rozsudek Soudního dvora Evropské unie (dále jen Soudní dvùr ) ze dne 25. 7. 2008, Metock a dal¹í, C-127/08, Sb. rozh. s. I-6241, jako¾ i rozsudek ze dne 15. 11. 2011, Dereci a dal¹í, C-256/11, Sb. rozh. s. I-11315; rozhodnutí Soudního dvora jsou dostupná na curia.eu). Vzhledem k tomu, ¾e pøeká¾kou výkonu práva svobody pohybu nesmí být odlouèení od rodiny, rodinnému pøíslu¹níku obèana Evropské unie, který uvedeného práva vyu¾il, je pøiznáno odvozené právo k pobytu na území èlenského státu Evropské unie spoleènì se samotným obèanem . Rodinní pøíslu¹níci takovéhoto obèana , který má v úmyslu vyu¾ít nebo ji¾ vyu¾il svoji svobodu pohybu, nejsou podle smìrnice 2004/38 jednotnou skupinou. Je tøeba rozli¹ovat mezi skupinami osob uvedenými v ustanovení èlánku 2 bodu 2 smìrnice 2004/38 a ostatními rodinnými pøíslu¹níky uvedenými v èlánku 3 odst. 2 uvedené smìrnice. Situace rodinných pøíslu¹níkù uvedených v èlánku 3 odst. 2 smìrnice 2004/38 je podstatnì odli¹ná, nebo» èlenské státy mají v jejich pøípadì pouze povinnost usnadò[ovat] [ ] v souladu se svými vnitrostátními pøedpisy vstup a pobyt uvedených rodinných pøíslu¹níkù (èlánek 3 odst. 2 první pododstavec smìrnice 2004/38). Za tímto úèelem mohou èlenské státy peèlivì posoudit osobní pomìry ¾adatele (èlánek 3 odst. 2 druhý pododstavec smìrnice 2004/38). Soudní dvùr v rozsudku ze dne 5. 9. 2012, Rahman, C-83/11, zveøejnìný v elektronické Sbírce rozhodnutí, rozhodl, ¾e ze znìní èl. 3 odst. 2 smìrnice 2004/38 i její obecné systematiky vyplývá, ¾e unijní zákonodárce zavedl rozli¹ování mezi rodinnými pøíslu¹níky obèana Unie definovanými v èl. 2 bodu 2 smìrnice 2004/38, kteøí za podmínek uvedených v této smìrnici po¾ívají práva na vstup a pobyt v hostitelském pokraèování èlenském státì uvedeného obèana, a ostatními rodinnými pøíslu¹níky uvedenými v èl. 3 odst. 2 prvním pododstavci písm. a) té¾e smìrnice, jejich¾ vstup a pobyt musí tento èlenský stát pouze usnadòovat . Soudní dvùr v tomto ohledu rozhodl, ¾e z dùvodu neexistence konkrétnìj¹ích ustanovení ve smìrnici 2004/38 i z dùvodu odkazu na vnitrostátní právní pøedpisy, jen¾ je uèinìn v èlánku 3 odst. 2 této smìrnice, má ka¾dý èlenský stát ¹irokou posuzovací pravomoc ohlednì volby faktorù, které musí být zohlednìny , a upøesnil: hostitelský èlenský stát musí dbát na to, aby jeho vnitrostátní pøedpisy zahrnovaly kritéria, je¾ [jsou] v souladu s obvyklým smyslem výrazu ,usnadní , jako¾ i výrazù, které se týkají závislosti, pou¾itých v uvedeném èl. 3 odst. 2, a je¾ nezbaví toto ustanovení jeho u¾iteèného úèinku . Mezi tìmito faktory Soudní dvùr zejména zmínil mír[u] ekonomické èi fyzické závislosti a pøíbuzenský vztah mezi rodinným pøíslu¹níkem a obèanem Unie, jeho¾ chce tento rodinný pøíslu¹ník doprovázet èi následovat . Pøesto¾e se uvedený rozsudek vztahuje k èlánku 3 odst. 2 písm. a) smìrnice 2004/38, Nejvy¹¹í správní soud neshledává ¾ádný dùvod k tomu, aby z nìj nevycházel i pøi výkladu èlánku 3 odst. 2 písm. b) smìrnice 2004/38. Podle § 15a odst. 3 písm. b) zákona o pobytu cizincù platí: Ustanovení tohoto zákona, týkající se rodinného pøíslu¹níka obèana Evropské unie, se obdobnì pou¾ijí i na cizince, který hodnovìrným zpùsobem dolo¾í, ¾e má s obèanem Evropské unie trvalý vztah obdobný vztahu rodinnému a ¾ije s ním ve spoleèné domácnosti. Vzhledem k diskreèní pravomoci èeského zákonodárce je tak tøeba posoudit, jaký význam má pojem spoleèná domácnost uvedený v § 15a odst. 3 písm. b) zákona o pobytu cizincù podle vnitrostátního práva, respektive v § 15a zákona o pobytu cizincù. Zákon o pobytu cizincù sám tento pojem nedefinuje. Termín spoleèná domácnost v¹ak je v èeském právním øádu hojnì u¾íván (viz napø. § 328 zákoníku práce, § 79d odst. 3 trestního øádu, § 38, 41, 44 a 57 zákona o zdravotních slu¾bách, atd.). Pojmy spoleèná domácnost a rodinná domácnost u¾ívá také zákon è. 89/2012 Sb., obèanský zákoník, který je ov¹em také nijak nedefinuje. Podle názoru zdej¹ího soudu v¹ak lze pøi výkladu pojmu spoleèná domácnost , resp. rodinná domácnost vycházet z pøedchozího výkladu § 115 zákona è. 40/1964 Sb., obèanského zákoníku, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, podle kterého platilo, ¾e domácnost tvoøí fyzické osoby, které spolu trvale ¾ijí a spoleènì uhrazují náklady na své potøeby. Ji¾ na tomto místì je pak tøeba k argumentaci ¾alovaného stran nepodílení se stì¾ovatelky na financování domácnosti uvést, ¾e aèkoliv doslovný výklad § 115 obèanského zákoníku z roku 1964 by mohl dávat ¾alovanému za pravdu, tento výklad není správný. Ji¾ doktrína se kloní k tomu, ¾e není tøeba, aby v¹ichni èlenové domácnosti pøispívali na spoleèné potøeby pouze finanènì a stejnou mìrou (viz ©vestka, J., Spáèil, J., ©kárová, M., Hulmák, M. a kolektiv. Obèanský zákoník I, II. 2. vydání. Praha 2009: C. H. Beck. s. 630). Rovnì¾ judikatura Nejvy¹¹ího soudu dospìla k závìru, ¾e nemusí jít nutnì pouze o finanèní plnìní, kdy¾ napøíklad v rozsudku ze dne 16. 1. 2002, sp. zn. 21 Cdo 436/2001, Nejvy¹¹í soud konstatoval: Spolu¾ijící fyzická osoba musí ¾ít ve spoleèné domácnosti tak, jako by byla èlenem rodiny; vy¾aduje se, aby peèovala o spoleènou domácnost (obstaráváním domácích prací, udr¾ováním poøádku v bytì, obstaráváním prádla a údr¾by ¹atù, pøípravou jídla apod.) nebo poskytovala prostøedky na úhradu potøeb spoleèné domácnosti. V dal¹ích rozsudcích pak Nejvy¹¹í soud definuje spoleèné uhrazování nákladù na ¾ivotní potøeby jako hospodáøské sou¾ití, pøi nìm¾ osoby spoleènì hospodaøí se svými pøíjmy, nejsou pøesnì oddìlovány finanèní prostøedky a nerozli¹uje se, kterých vìcí v domácnosti smìjí tyto osoby u¾ívat (viz napø. usnesení Nejvy¹¹ího soudu ze dne 5. 8. 2005, sp. zn. 26 Cdo 1470/2004). Dlouhodobá a ustálená judikatura Nejvy¹¹ího soudu tedy nevy¾aduje, aby ka¾dý èlen spoleèné (rodinné) domácnosti nutnì finanènì pøispíval na chod této domácnosti. Typickým znakem je naopak spoleèné hospodaøení s obdr¾enými pøíjmy, tedy uhrazování spoleèných potøeb bez ohledu na to, kdo ze èlenù domácnosti finanèní pøíjem pøiná¹í. S uvedeným závìrem se ztoto¾nil také Nejvy¹¹í správní soud, nebo» existuje mnoho situací, ve kterých lze nepochybnì hovoøit o èlenu spoleèné domácnosti, ani¾ by se tato osoba podílela finanènì na jejích pøíjmech, ale péèi o spoleènou domácnost zaji¹»uje napøíklad obstaráváním domácích prací a udr¾ováním poøádku v bytì (viz rozsudek zdej¹ího soudu ze dne 26. 3. 2014, è. j. 9 Azs 49/2014-27). Pro závìr, ¾e na stì¾ovatelku je mo¾né nahlí¾et jako na rodinného pøíslu¹níka obèana Evropské unie, je nezbytné, aby bylo prokázáno, ¾e se svým pøítelem má trvalý vztah obdobný vztahu rodinnému a ¾e s ním ¾ije ve spoleèné domácnosti. V této souvislosti ov¹em není správný závìr mìstského soudu a správních orgánù, ¾e na postavení stì¾ovatelky nelze aplikovat § 15a odst. 3 písm. b) zákona o pobytu cizincù ji¾ proto, ¾e pøítel stì¾ovatelky studuje ve Velké Británii a jde tedy jen o obèasné sdílení domácnosti, které nelze pova¾ovat za ¾ivot ve spoleèné domácnosti. V tomto smìru je tøeba pøisvìdèit stì¾ovatelce, ¾e tato argumentace by vedla k absurdnímu závìru, ¾e za osoby ¾ijící ve spoleèné domácnosti by nebylo mo¾no pova¾ovat celou øadu osob, které jsou napøíklad vysílány na dlouhodobé pracovní cesty nebo studují v zahranièí. V souèasné dobì jde pøitom o jev zcela bì¾ný, který vyjadøuje mobilitu pracovní síly. Posouzení mìstského soudu i správních orgánù tedy není v tomto ohledu správné a námitka stì¾ovatelky je dùvodná. Stì¾ovatelce musí zdej¹í soud pøisvìdèit i ve vztahu k námitce o naplnìní kasaèního dùvodu podle § 103 odst. 1 písm. b) s. ø. s. Z vý¹e uvedeného plyne, ¾e správní orgány se v prùbìhu správního øízení mìly zamìøit na to, zda vztah stì¾ovatelky s jejím pøítelem vykazuje takovou kvalitu, která by odùvodòovala jeho podøazení pod § 15a odst. 3 písm. b) zákona o pobytu cizincù. Za tímto úèelem bylo provedeno nìkolik místních ¹etøení. Ve vztahu k hodnocení zji¹tìní, která byla uèinìna z tìchto místních ¹etøení, nelze ov¹em pøehlédnout, ¾e stì¾ovatelka i její pøítel ve správním øízení vypovìdìli, ¾e na adrese svého pobytu spoleènì v roce 2012 trávili v¾dy po dvou mìsících jeden týden a v roce 2013 v¾dy po 14 dnech dva týdny. K tomu je tøeba dále uvést, ¾e v prùbìhu místního ¹etøení ze dne 31. 5. 2013 stì¾ovatelka sdìlila, ¾e její partner se z Velké Británie vrátí dne 9. 6. 2013. Bylo-li tedy dal¹í místní ¹etøení provedeno ji¾ dne 6. 6. 2013, je jen logické, ¾e pøítel stì¾ovatelky se na místì svého údajného pobytu nenacházel. Místní ¹etøení byla provedena také ve dnech 15. 10. 2013, 18. 10. 2013, 14. 11. 2013, 19. 11. 2013 a 10. 12. 2013. V období letních prázdnin, kdy bylo mo¾no pøedpokládat pobyt pøítele stì¾ovatelky (coby studenta) v Èeské republice, ov¹em nebylo uèinìno místní ¹etøení ¾ádné. Stejnì tak je tøeba k datùm provedených místních ¹etøení uvést, ¾e pokud v øíjnu a listopadu 2013 byla provedena místní ¹etøení pouze nìkolik dnù po sobì, nijak to bez dal¹ího nevyvrací tvrzení stì¾ovatelky, ¾e právì v tyto dny byl její pøítel ve Velké Británii (s ohledem na tvrzené dvoutýdenní pobyty). Je pravda, ¾e skuteènost, ¾e pøítel stì¾ovatelky se ani v prùbìhu jediného místního ¹etøení nenacházel na místì tvrzeného pobytu, mù¾e do urèité míry zpochybòovat pravdivost tvrzení stì¾ovatelky a mù¾e vést k pochybnostem o mo¾né úèelovosti jejích tvrzení a tvrzení jejího pøítele. Na stranì druhé v¹ak sousedé stì¾ovatelky potvrdili, ¾e stì¾ovatelka skuteènì bydlí s pánem tmavé pleti . Nadto nelze pøehlédnout, ¾e existence vztahu stì¾ovatelky a jejího pøítele nebyla správními orgány ani mìstským soudem zpochybnìna. Nejvy¹¹í správní soud nijak nepøedvídá, zda stì¾ovatelku je skuteènì mo¾no pova¾ovat za osobu, která naplòuje definici uvedenou v § 15a odst. 3 písm. b) zákona o pobytu cizincù. K tomuto závìru ostatnì ani nemá dostatek podkladù. Ve správním øízení se pøitom nabízelo vyzvat stì¾ovatelku, resp. jejího pøítele, napø. k pøedlo¾ení jízdenek (letenek) z cest pøítele stì¾ovatelky do Velké Británie, které by prokazovaly, ¾e se skuteènì za stì¾ovatelkou pravidelnì vrací, potvrzení pøítele stì¾ovatelky o studiu vysoké ¹koly ve Velké Británii nebo dokladù o tom, ¾e pøítel stì¾ovatelky má v Èeské republice skuteènì vytvoøeno spoleèenské zázemí (kupø. zde má o¹etøujícího lékaøe, nav¹tìvoval zde výukové kurzy a podobnì). Nic z toho se ov¹em ve správním spisu nenachází. Stì¾ovatelce je v této souvislosti tøeba pøisvìdèit v tom, ¾e podle § 50 odst. 3 vìta druhá správního øádu v øízení, v nìm¾ má být z moci úøední ulo¾ena povinnost, je správní orgán povinen i bez návrhu zjistit v¹echny rozhodné okolnosti svìdèící ve prospìch i v neprospìch toho, komu má být povinnost ulo¾ena. pokraèování K uvedené námitce lze proto uzavøít, ¾e závìr správních orgánù (a mìstského soudu) o tom, ¾e stì¾ovatelka nevede se svým pøítelem, obèanem Evropské unie, spoleènou domácnost a není tedy rodinným pøíslu¹níkem Evropské unie podle § 15a odst. 3 písm. b) zákona o pobytu cizincù, nemá oporu v dosud zji¹tìném skutkovém stavu a vychází z nesprávného právního názoru ve vztahu k výkladu vedení spoleèné domácnosti. K námitce stì¾ovatelky stran poukazu správních orgánù a mìstského soudu na skuteènost, ¾e pøítel stì¾ovatelky nemá v Èeské republice ¾ádný pobytový status, je tøeba uvést, ¾e v tomto ohledu se ze strany rozhodujících orgánù nejednalo o nosnou argumentaci jejich rozhodnutí. Ve vztahu k této námitce je ostatnì mylný názor stì¾ovatelky, ¾e její pøítel nemá v Èeské republice ¾ádné evidenèní povinnosti. Je nepochybnì pravdou, ¾e obèan Evropské unie se mù¾e v prùbìhu prvních tøí mìsícù pohybovat v jiných èlenských státech Evropské unie v zásadì bez omezení. To ov¹em neplatí, pøesáhne-li délka jeho pobytu v jiném èlenském státì uvedený èasový úsek. ®alovaný se tak bude muset v dal¹ím øízení zamìøit nejprve na to, zda stì¾ovatelka naplòuje definici rodinného pøíslu¹níka Evropské unie podle § 15a odst. 3 písm. b) zákona o pobytu cizincù. Pøi posuzování této otázky bude muset pøezkoumatelnì popsat, z jakého skutkového stavu vychází, na základì jakých dùkazù k nìmu dospìl a jak vyhodnotil pøípadné rozpory mezi provedenými dùkazy. Následnì se bude muset vypoøádat také s tím, zda takto zji¹tìný skutkový stav lze podøadit pod pojem spoleèné domácnosti.
V. B. 4. K nepøimìøenosti správního vyho¹tìní z hlediska zásahu do práva cizince na soukromý a rodinný ¾ivot Co se týká námitky smìøující do nepøimìøenosti správního vyho¹tìní ve vztahu k zásahu do práva stì¾ovatelky na soukromý a rodinný ¾ivot, je tøeba uvést, ¾e právní úprava správního vyho¹tìní z hlediska zásahu do práva cizince na soukromý a rodinný ¾ivot v zákonì o pobytu cizincù je pøedmìtem rozsáhlé judikatury Nejvy¹¹ího správního soudu i ESLP. Pokud by se jednalo o nepøimìøený zásah do soukromého a rodinného ¾ivota cizince, nebylo by mo¾né vydat rozhodnutí o správním vyho¹tìní; tj. správní orgán má v takovém pøípadì bez mo¾nosti uvá¾ení povinnost rozhodnutí nevydat (srov. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 5. 3. 2013, è. j. 8 As 118/2012-45). Pøimìøeností zásahu do soukromého a rodinného ¾ivota se Nejvy¹¹í správní soud ve své judikatuøe ji¾ opakovanì zabýval (rozsudky ze dne 19. 4. 2012, è. j. 7 As 6/2012-29, ze dne 6. 12. 2011, è. j. 8 As 32/2011-60 èi ze dne 18. 4. 2008, è. j. 2 As 19/2008-75). V pøípadech, které spojují otázku mo¾ného poru¹ení práva na respektování rodinného èi soukromého ¾ivota a otázku nuceného vycestování cizince, je nutné vycházet pøedev¹ím z judikatury ESLP vztahující se ke èlánku 8 Úmluvy. Jak správnì uvedl ji¾ mìstský soud v napadeném rozsudku, tato judikatura zohledòuje zejména: (1) rozsah, v jakém by byl rodinný nebo soukromý ¾ivot naru¹en, (2) délku pobytu cizince ve smluvním státì, který hodlá cizince vyhostit, (3) rozsah sociálních a kulturních vazeb na tento stát, (4) existenci nepøekonatelné pøeká¾ky k rodinnému èi soukromému ¾ivotu v zemi pùvodu, napø. nemo¾nost rodinného pøíslu¹níka následovat cizince do zemì jeho pùvodu, (5) imigraèní historii cizince, tedy poru¹ení pravidel cizineckého práva v minulosti, (6) povahu a záva¾nost poru¹ení veøejného poøádku èi trestného èinu spáchaného cizincem (viz napø. rozsudek velkého senátu ze dne 18. 10. 2006, Ü. proti Nizozemsku, è. 46410/99, body 57-58, a rozsudky ze dne 31. 1. 2006, R. da S. a H. proti Nizozemsku, stí¾nost è. 50435/99, bod 39, èi ze dne 28. 6. 2011, Nunez proti Norsku, stí¾nost è. 55597/09, bod 70). V¹echna uvedená kritéria je tøeba posoudit ve vzájemné souvislosti a porovnat zájmy jednotlivce na pobytu v dané zemi s opaènými zájmy státu, napø. nebezpeèím pro spoleènost èi ochranou veøejného poøádku. Právo vyplývající z èlánku 8 Úmluvy toti¾ není absolutní a je zde prostor pro vyva¾ování protichùdných zájmù cizince a státu. Zvlá¹tì naplnìní kritéria, ¾e rodinný ¾ivot byl zalo¾en a¾ poté, kdy dotèené osoby vìdìly, ¾e cizinec pobývá na území nelegálnì, mù¾e vést k závìru o neopodstatnìnosti stí¾nosti (viz napø. rozhodnutí o pøijatelnosti ze dne 26. 1. 1999, J. O. S. proti Spojenému království, stí¾nost è. 43279/98, èi ze dne 9. 11. 2000, A. S. proti Loty¹sku, stí¾nost è. 50065/99). Definitivní øe¹ení i této otázky v¹ak bude záviset na dal¹ím postupu ¾alovaného, na kterém nyní je, aby provedl dal¹í dokazování a vyhodnotil, zda v pøípadì stì¾ovatelky v prvé øadì pøichází v úvahu aplikace pravidel vztahujících se na rodinné pøíslu¹níky obèana Evropské unie.
VI. Závìr a náklady øízení Nejvy¹¹í správní soud na základì vý¹e uvedeného dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost je dùvodná, proto podle § 110 odst. 1 s. ø. s. zru¹il kasaèní stí¾ností napadený rozsudek mìstského soudu. S ohledem na to, ¾e v posuzovaném pøípadì byly ji¾ v øízení pøed mìstským soudem dùvody pro to, aby rozhodnutí ¾alovaného bylo zru¹eno, nevrátil vìc mìstskému soudu k dal¹ímu øízení, nebo» by pøi respektování názoru vysloveného Nejvy¹¹ím správním soudem v tomto rozhodnutí a vzhledem k charakteru vytýkaných pochybení nemohl vady napadeného rozhodnutí ¾alovaného nikterak zhojit. Nejvy¹¹í správní soud proto souèasnì se zru¹ením rozhodnutí mìstského soudu postupoval podle § 110 odst. 2 písm. a) s. ø. s. a zru¹il také rozhodnutí ¾alovaného a vìc ¾alovanému vrátil k dal¹ímu øízení. Právním názorem, který vyslovil soud ve zru¹ujícím rozsudku, je správní orgán za pøimìøeného pou¾ití § 78 odst. 5 s. ø. s. vázán. V pøípadì, ¾e Nejvy¹¹í správní soud zru¹il rozsudek mìstského soudu a souèasnì zru¹il i rozhodnutí správního orgánu dle § 110 odst. 2 písm. a) s. ø. s., je povinen rozhodnout kromì nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti také o nákladech øízení, které pøedcházelo zru¹enému rozhodnutí krajského soudu (§ 110 odst. 3 s. ø. s.). Náklady øízení o ¾alobì a náklady øízení o kasaèní stí¾nosti tvoøí v tomto pøípadì jeden celek a Nejvy¹¹í správní soud rozhodne o jejich náhradì jediným výrokem vycházejícím z § 60 s. ø. s. (srov. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 19. 11. 2008, è. j. 1 As 61/2008-98). Stì¾ovatelka mìla ve vìci plný úspìch, proto jí zdej¹í soud dle § 60 odst. 1 s. ø. s., ve spojení s § 120 s. ø. s., pøiznal náhradu nákladù øízení proti ¾alovanému. Stì¾ovatelce pøitom vznikly náklady právního zastoupení podle § 57 odst. 1 ve spojení s § 35 odst. 2 s. ø. s., nebo» byla zastoupena advokátem. Zástupce stì¾ovatelky v øízení o ¾alobì i o kasaèní stí¾nosti, Mgr. et Mgr. Marek Èechovský, advokát, uèinil 4 úkony právní slu¾by, kterými byly pøevzetí a pøíprava zastoupení [§ 11 odst. 1 písm. a) vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb., o odmìnách advokátù a náhradách advokátù za poskytování právních slu¾eb (advokátní tarif) (dále jen advokátní tarif )], dvì písemná podání soudu ve vìci samé-¾aloba ze dne 1. 12. 2014 a doplnìní kasaèní stí¾nosti ze dne 23. 3. 2015 [§ 11 odst. 1 písm. d) advokátního tarifu] a úèast u jednání pøed mìstským soudem dne 27. 1. 2015 [§ 11 odst. 1 písm. g) advokátního tarifu]. Za úkony právní slu¾by v dané vìci nále¾í mimosmluvní odmìna ve vý¹i 3100 Kè [§ 9 odst. 4 písm. d) ve spojení s § 7 bodem 5 advokátního tarifu], která se zvy¹uje o 300 Kè pau¹ální náhrady hotových výdajù dle § 13 odst. 3 advokátního tarifu, celkem tedy za jeden úkon právní slu¾by nále¾í 3400 Kè. Jak je zøejmé ze shora provedené rekapitulace, byly v dané vìci uèinìny celkem 4 úkony právní slu¾by. Celkem tedy na nákladech právního zastoupení nále¾í stì¾ovatelce 13 600 Kè. Vzhledem k tomu, ¾e zástupce stì¾ovatelky je advokátem vykonávajícím advokacii jako spoleèník právnické osoby a tato osoba je plátcem danì z pøidané hodnoty, nále¾í pokraèování k nákladùm øízení rovnì¾ èástka, která odpovídá pøíslu¹né sazbì danì a která èiní 2856 Kè. Celkem tak je ¾alovaný povinen zaplatit stì¾ovatelce náklady øízení ve vý¹i 16 456 Kè.

References: soud 
 § 90
 § 119
 § 119
 § 179
 soud 
 § 78
 § 179
 soud 
 soud 
 § 15
 soud 
 soud 
 § 15
 § 115
 soud 
 § 119
 soud 
 soud 
 § 103
 soud 
 § 3
 § 50
 § 2
 § 119
 soud 
 soud 
 § 119
 § 119
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 109

§ 15

§ 119
 § 119

§ 119
 § 119
 § 119
 § 119
 soud 
 soud 
 soud 
 SbNU 257
 SbNU 287
 soud 
 soud 
 § 103
 soud 
 soud 
 § 179
 § 103
 soud 
 soud 
 soud 
 § 15
 § 15
 § 15
 soud 
 § 15
 § 15
 § 15
 § 328
 § 79
 § 38
 § 115
 § 115
 soud 
 soud 
 § 15
 soud 
 § 103
 § 15
 soud 
 § 15
 § 50
 § 15
 § 15
 soud 
 soud 
 soud 
 § 110
 soud 
 § 110
 soud 
 § 78
 soud 
 § 110
 soud 
 § 60
 soud 
 § 60
 § 120
 § 57
 § 35
 § 7
 § 13