Source: https://es.scribd.com/doc/70771118/DR-2800-Manual-Del-Usuario-EQUIPO-HACH
Timestamp: 2017-01-17 15:32:33+00:00

Document:
DR-2800 Manual Del Usuario (EQUIPO) HACH
NavegarInteresesBiography & MemoirBusiness & LeadershipFiction & LiteraturePolitics & EconomyHealth & WellnessSociety & CultureHappiness & Self-HelpMystery, Thriller & CrimeHistoryYoung AdultNavegar porLibrosAudio librosArtículosPartiturasExplorar todoSubirIniciar sesiónRegistrarseNúmero referencia DOC026.92.00748
MANUAL DEL USUARIO Septiembre de 2005, Edición 1
©Hach Company, 2005. Reservados todos los derechos. Impreso en Alemania. te/dk
Visítenos en www.hach.com
Sección 1 Especificaciones técnicas ....................................................................................5 Sección 2 Información general ..............................................................................................7
2.1 Información de seguridad ........................................................................................................... 7 2.1.1 Uso de avisos de peligro .................................................................................................... 7 2.1.2 Rótulos de seguridad ......................................................................................................... 7 2.1.3 LÁSER de Clase 1 ............................................................................................................. 8 2.2 Breve descripción del instrumento y su funcionamiento ............................................................. 8
Sección 3 Instalación ..............................................................................................................9
3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Desembalar el instrumento ......................................................................................................... 9 Entorno de trabajo ...................................................................................................................... 9 Conexiones de alimentación ..................................................................................................... 10 Alimentación con batería .......................................................................................................... 10 Conexiones de impresora serie y ordenador personal (PC) ..................................................... 10 Compartimentos de cubetas, Adaptadores de cubetas, Protector de luz y Funda protectora .. 12 3.6.1 Compartimentos de cubetas y adaptadores .................................................................... 12 3.6.2 Colocación de adaptadores de cubetas ........................................................................... 13 3.6.3 Empleo de un protector de luz para mediciones con TNTplus o Test ‘N Tube ................ 15 3.6.4 Empleo de la funda protectora para mediciones de campo ............................................. 16
Sección 4 Inicio ..................................................................................................................... 19
4.1 Encendido y apagado del instrumento ...................................................................................... 19 4.2 Selección del idioma ................................................................................................................. 19 4.3 Diagnósticos del sistema .......................................................................................................... 19
Sección 5 Operaciones estándar ......................................................................................... 21
5.1 Introducción .............................................................................................................................. 21 5.1.1 Consejos para el uso de la pantalla táctil ........................................................................ 21 5.1.2 Utilización del teclado alfanumérico ................................................................................. 21 5.1.3 Menú principal .................................................................................................................. 22 5.2 Modo "Configuración del instrumento" ...................................................................................... 23 5.2.1 Configuración del identificador de usuario ....................................................................... 23 5.2.2 Configuración del identificador de la muestra .................................................................. 24 5.2.3 Configuración de la fecha y hora ..................................................................................... 25 5.2.4 Configuración de las preferencias de pantalla y sonido .................................................. 25 5.2.5 Configuración de las opciones de gestión de energía ..................................................... 25 5.2.6 Comunicaciones con la impresora y el PC ...................................................................... 26 5.2.7 Configuración de las opciones de seguridad (Protección por contraseña) ...................... 27 5.3 Memorización, recuperación, envío y borrado de datos ........................................................... 28 5.3.1 Registro de datos ............................................................................................................. 28 5.3.2 Lapso de tiempo .............................................................................................................. 30 5.4 Programas almacenados .......................................................................................................... 33 5.4.1 Selección de un programa almacenado .......................................................................... 33 5.4.2 Opciones del programa almacenado ............................................................................... 33 5.4.3 Empleo de temporizadores de programa ......................................................................... 34 5.4.4 Ajuste del factor de dilución ............................................................................................. 35 5.4.5 Realización de un ajuste del patrón ................................................................................. 36 5.4.6 Ajuste de la fórmula química ............................................................................................ 36 5.4.7 Ejecución de un blanco de reactivo ................................................................................. 37 5.4.8 Análisis de muestras ........................................................................................................ 38 5.4.9 Agregar programas almacenados a la lista de Programas favoritos ............................... 38 5.5 Programas de códigos de barras .............................................................................................. 39
...1 Ajuste del modo de medición a distintas longitudes de onda ............1 Programas del usuario ....................5.....63 6.............1...........................68 6...................73 6...................................................................................................................76 7..........................................................................................................................1 Espectrofotómetro ....................................................................................................................................42
Sección 6 Operaciones avanzadas .................62 6.................................................................................41 Blanco de muestra ...............................2 Medición en el modo "Lapso de tiempo" ........1 Empleo de la opción Adición de solución patrón ................................................................2 Realización de una medición de longitud de onda única .........................................................78
Sección 8 Localización y resolución de fallos ...................................................................................................................................................................42 Actualización de un test de código de barras .1 Carga de la batería ..........................1 Recuperación de un programa favorito ..............................64 6.........75 7.............2........................................4 5...................81 Sección 9 Piezas de repuesto y accesorios .........74 6.....1 Parámetros de configuración del Lapso de tiempo ...................................................5....68 6..........74 6................................1 Programación de un nuevo método del usuario ...........................................................6...............................2............................................74
Sección 7 Mantenimiento ..........................................3 Análisis de los datos cinéticos ...........................1...............2 Sustitución de baterías ............................3 Cubetas ................................................................................................2 Selección de un Programa del usuario ........................................................................5.7 Programas favoritos .....................66 6...........................48 6..........70 6.................................5....................4........70 6.......1 Requisitos de limpieza .........................6...................................................................3 Sustitución de las lámparas .............................................................58 6..........5 Historia de la lámpara ........4 Modo "Longitud de onda múltiple" ...........................................4 Pruebas de salida ...1.......................57 6...........2 Pantalla .................................................................................................................1 Información acerca del instrumento ......40 Configuración de datos básicos del test y la muestra ..............................4.....................................7........................................................................................................66 6.1..................................................................5....77 7..73 6........................................6.............................................................70 6......................................56 6..............................47
6.5 Modo Lapso de tiempo ..............6 Realización de un test TNTplus ...........3 Modo Longitud de onda única ...2 Eliminación de un programa favorito ....................................5....2 5...83
Sección 10 Cómo cursar pedidos ...............2.......3 5..................................................75 7......................62 6..............86 Sección 12 Garantía limitada ...............................3 Agregar..1 Configuración del modo "Longitud de onda única" ..........1 Piezas de repuesto .......69 6.........................................64 6...75
7.................................................................87
........................................85 Sección 11 Servicio de reparación ................5....83
9...............................................................................................................................39 Selección del rango de medida ......................................................................................................................1.........40 Selección de la forma de evaluación química .....3................................5 5...............................................1..............................................................................66 6......2 Realización de una medición en modo de longitud de onda múltiple ......................59 6.................................................................................6.......3..........................................6................................6 Verificación del sistema ............... editar y borrar programas del usuario de la lista de Favoritos ............................75 7...............................................................5..75 7.............................Índice
5..................................................7.............5.............3 Pruebas ópticas .......................................77 7.................................................................................................................2 Adiciones de patrón – Comprobación/control de los resultados ...........................2 Actualización del software del instrumento .............................................................................2 Duración de la batería .........1 5.....................................................................................................................47 6........................
0 Abs 0. absorbancia y concentración Lámpara de tungsteno en atmósfera gaseosa (visible) 340–900 nm ± 1.5% a £ 2 Abs £ 1% a > 2 Abs con vidrio neutro a 546 nm < 0.
Especificaciones de funcionamiento Modo operativo Fuente de luz Rango de longitud de onda Precisión de longitud de onda Transmitancia (%).5 Abs 1% a 0. recargable Utilícela sólo con cable blindado de una longitud máxima de 3 m 1 USB sólo para PC 1 dispositivo de lectura USB para tarjetas de memoria y teclado Clase de seguridad II
Interfaces Clase de seguridad
.1 nm Resolución de longitud de onda Calibración de longitud de onda Selección de longitud de onda Ancho de banda espectral Rango de medida fotométrico Precisión fotométrica 1 nm Automática al inicio Automática.38 kg (9. 80% humedad relativa máxima (sin condensación) -40 a 60ºC (-40 a 140ºF). 4.50–2.2% T a 340 nm con filtro KV450/3 < 0.0 Abs en el rango de longitud de onda 340–900 nm 0.11. 80% humedad relativa máxima (sin condensación)
DR 2800: 15 VCC/30 VA (salida) Toma de alimentación externa: 100–240 VCA/50–60 Hz entrada Batería de litio.0–0.66 Ib) con batería IP41 con la tapa cerrada IP42 con funda protectora 10 a 40ºC (50 a 104ºF).06 kg (8.3 x 12.6 x 5.1 V. fecha. tiempo. ID muestra.5 nm
Reproducibilidad de longitud de onda < 0.Sección 1
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. mediante selección de un método < 8 nm ± 3.4 Ah.95 Ib) sin batería 4.005 Abs a 0. ID usuario) 50 programas
Luz difusa Almacenamiento de datos Programas del usuario Especificaciones físicas y ambientales Dimensiones Peso Clasificación de la caja Condiciones de funcionamiento Condiciones de almacenamiento Especificaciones generales Requisitos de alimentación
220 x 135 x 330 mm (8.9 pulgadas) 4.1% T a 340 nm con NaNO2 500 valores medidos (resultado.
.Visítenos en www.hach.
ATENCIÓN Señala una situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones leves o menos graves. los accesorios eléctricos suministrados por el proveedor y todos los artículos auxiliares para su correcta eliminación. puede provocar lesiones graves al usuario o dañar el equipo. Nota importante: Introduce alguna información que ha de ser recalcada. Preste atención a todas las indicaciones de peligro y advertencia. consulte el manual de instrucciones para información de seguridad y/o funcionamiento. Los equipos eléctricos marcados con este símbolo no se pueden desechar en sistemas de eliminación públicos europeos después del 12 de agosto de 2005.Sección 2
2.1. para su eliminación. ahora los usuarios de equipos eléctricos europeos deben retornar los equipos viejos o cuyo ciclo de vida haya finalizado al Fabricante. de no evitarse.1 Uso de avisos de peligro
PELIGRO Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que. De no hacerlo.2 Rótulos de seguridad
Lea todas las etiquetas y rótulos que lleva el instrumento. En cumplimiento de las reglamentaciones legales nacionales y locales europeas (directiva UE 2002/96/CE).
Si se encuentra este símbolo en el instrumento. Aparte de las instrucciones proporcionadas en este manual. podría causar la muerte o lesiones graves. Para asegurar que no se deteriora la protección que ofrece este equipo. el usuario debe cumplir las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del país donde se utiliza el instrumento.
Nota: Información que complementa puntos del texto principal.
2. Si aparece este símbolo sobre el producto. sin cargo para el usuario.
. no lo use ni lo instale de manera distinta a la indicada en este manual. Nota: En el caso de devoluciones para reciclaje. o de trabajar con él. póngase en contacto con el fabricante o el proveedor del equipo para obtener instrucciones sobre cómo devolver equipos cuyo ciclo de vida haya finalizado.1. indica la necesidad de usar gafas de protección. Si no se cumplen las indicaciones de los mismos podrían producirse lesiones personales o averías del instrumento. Si aparece un símbolo en el instrumento.1 Información de seguridad
Le rogamos que lea todo el manual antes de desembalar e instalar el equipo. irá acompañado de un aviso de peligro o precaución en el manual.
con un rango de longitud de onda de 340 a 900 nm. Por lo tanto. Sin embargo.
. Cuando se selecciona un método creado o programado por el usuario. Por ello. las impresoras láser y los lectores de discos compactos.3 LÁSER de Clase 1
Este instrumento lleva instalado un LÁSER de Clase 1. para evaluaciones estadísticas de las curvas de calibración creadas y para realizar pruebas de diagnóstico del instrumento. absorbancia o porcentaje de transmitancia. la potencia de salida es inferior al nivel en que se considera que puedan producirse daños a los ojos.2 Breve descripción del instrumento y su funcionamiento
El espectrofotómetro DR 2800 es un espectrofotómetro del espectro visible. Programas de códigos de barras. El espectrofotómetro DR 2800 contiene los modos de aplicación siguientes: Programas almacenados (tests preinstalados). los láseres de Clase 1 pueden ser considerados seguros. Datos: 0. Modo Longitud de onda única. en los láseres de Clase 1. Programas del usuario. Entre este tipo de productos se encuentran. los menús y mensajes que aparecen en pantalla guían al usuario por el análisis en cuestión. longitud de onda = 650 nm
Este símbolo indica que el instrumento contiene un dispositivo láser de Clase 1.Información general 2. La exposición al haz de un láser de Clase 1 no causará lesiones oculares. Datos: 0. Los láseres de Clase 1 son productos en los que el flujo radiante del haz de láser accesible (la emisión accesible) está siempre por debajo del valor de Máxima Exposición Admisible. por ejemplo. Número de sesión CDRH 0510555-01. los productos con láser de Clase 1 pueden contener sistemas láser de Clase superior. El espectrofotómetro DR 2800 suministra lecturas digitales en unidades directas de concentración. λ = 650 nm
2. Este sistema de menús también puede generar informes.1. para análisis de laboratorio y de campo.3 mW. Modo Longitud de onda múltiple y Modo Lapso de tiempo. aunque existen medidas de control técnico adecuadas para garantizar que el acceso al haz sea razonablemente improbable. Se suministra con un juego completo de programas de aplicación y un soporte en múltiples idiomas.3 mW. Programas favoritos.
Nota importante: Protéjase el instrumento de las condiciones extremas de temperatura. exposición directa a los rayos del sol y otras fuentes de calor. póngase en contacto con el fabricante o con un agente de ventas inmediatamente. 10 mL. o si está dañado. 9
. No ponga ningún objeto debajo del instrumento. la humedad no deberá condensarse sobre el instrumento.
Nota: Conserve los materiales de embalaje originales. Las salpicaduras y los derrames sobre el instrumento o en el interior del mismo se deben limpiar inmediatamente (sección 7.Sección 3
ATENCIÓN Las tareas descritas en este apartado del manual deben ser realizadas únicamente por personal cualificado. emparejadas 3 adaptadores de cubetas (A.1 en la página 75).
3. es necesario cumplir las condiciones siguientes: • • • • Coloque el instrumento firmemente sobre una superficie plana. B y C) Protector de luz Funda protectora Manual del usuario del DR 2800 Manual de procedimiento en CD-ROM
Si falta alguno de estos elementos. Se debe dejar un espacio libre de por lo menos 15 cm (6 pulgadas) en la parte superior y alrededor del instrumento.1 Desembalar el instrumento
El espectrofotómetro DR 2800 viene acompañado de los artículos siguientes: • • • • • • • • • Manual del espectrofotómetro del DR 2800 Puerto de alimentación externa con enchufes adaptadores específicos de cada país Funda antipolvo Dos cubetas de vidrio cuadradas. La superficie del instrumento.2 Entorno de trabajo
Para asegurar el funcionamiento correcto del instrumento y unos resultados precisos. incluyendo calefacción. para evitar el sobrecalentamiento de las piezas eléctricas. Mantenga una temperatura ambiente de 10 a 40ºC (de 50 a 104ºF) para que el instrumento funcione debidamente. No utilice ni almacene el instrumento en lugares con altos niveles de polvo o humedad. Los instrumentos devueltos para su reparación deben enviarse en el material de embalaje original para protegerlos de cualquier daño durante el transporte. el compartimento de cubetas y los accesorios se deben mantener siempre limpios y secos.
3. La humedad relativa deberá ser menor que el 80 %.
se emplea un lápiz de memoria USB (sección 6. Para ello. La interfaz USB Tipo B se utiliza para comunicaciones con un PC.
3.6. Nota importante: La longitud de los cables USB no debe ser superior a 3 metros (10 pies).
.5 Conexiones de impresora serie y ordenador personal (PC)
El DR 2800 cuenta con dos interfaces USB.2 en la página 70).4 Alimentación con batería
El DR 2800 también se puede alimentar empleando una batería de litio opcional. es preciso instalar el software opcional Hach Data Trans (Ref.
Figura 1 Adaptador de alimentación
1 2 Enchufe adaptador (se muestra la versión de EE.2 en la página 76 para obtener más información sobre la sustitución y la carga de baterías. La interfaz USB Tipo A se utiliza para comunicaciones con una impresora.3 Conexiones de alimentación
Coloque el enchufe adaptador correcto en el puerto de alimentación externa proporcionado (Figura 1). Enchufe el cable de alimentación externa al conector situado en el panel posterior del instrumento y luego a una toma de corriente (100–240 V~ / 50–60 Hz). lápiz de memoria USB o teclado. LZY274) en el PC. UU. Pulse el interruptor de encendido situado en la parte posterior del instrumento para inicializarlo (Figura 2 en la página 11). Consulte la sección 7.Instalación
3. situadas en la parte posterior del instrumento (Figura 2). Para actualizar el software del instrumento.) Puerto de alimentación 3 4 Botón de bloqueo/desbloqueo del enchufe adaptador Puerto de alimentación con enchufe adaptador colocado
Figura 2 Interfaces
1 2 3 Interruptor de encendido/apagado USB Tipo B para conexión de PC a DR 2800 Puerto de alimentación externa 4 5 Funda USB Tipo A: para impresora. lápiz USB o teclado
º 2 utiliza adaptadores (Figura 4) para adaptarse a distintos tipos de cubetas.º 1 contiene un lector de código de barras para viales TNTplus™.1 Compartimentos de cubetas y adaptadores
El DR 2800 tiene dos compartimentos de cubetas (Figura 3).Instalación
Compartimento de cubetas n.
Adaptador C: Cubetas circulares de una pulgada y ampollas AccuVac®
Nota: Las cubetas circulares de una pulgada y las ampollas AccuVac deben utilizarse con el Adaptador C.º 2
. El compartimento de cubetas n. Adaptador A: cubetas cuadradas de 10 mm Adaptador B: Cubetas Pour-Thru y multicamino
Nota: La cubeta Pour-Thru debe utilizarse con el Adaptador B.6. no el Adaptador C.º 1 • TNTplus™ de 13 mm o cubetas circulares TNT de 16 mm
Nota: El compartimento de cubetas n.
Figura 3 Compartimentos de cubetas
1 Compartimento de cubetas n.º 1 2 Compartimento de cubetas n. Para una medición sólo se puede utilizar un tipo de cubetas en cada momento. Compartimento de cubetas n. Protector de luz y Funda protectora
3.6 Compartimentos de cubetas. Adaptadores de cubetas.º 2 • Cubetas cuadradas de 1 pulgada o rectangulares de 50 mm (se puede insertar directamente en el compartimento de cubetas sin usar un adaptador). no el Adaptador B.
La indicación del tipo de cubeta debe ser legible sobre el adaptador (Figura 5). Coloque el adaptador de manera que la flecha de la parte superior apunte a la izquierda y la pestaña de orientación encaje en la ranura de la abertura del compartimento.
. Seleccione el adaptador correcto para el tipo de cubeta. LZV585): adaptador Pour-Thru y multicamino de 1 pulgada Adaptador C (Ref. LZV584): adaptador de cubeta circular de 1 pulgada
3.6. LZV583): adaptador de cubeta cuadrada de 10 mm Adaptador B (Ref. 3.
Nota: La flecha de la parte superior del adaptador indica la dirección del camino del haz de luz. Abra el compartimento de cubetas.Instalación
Figura 4 Adaptadores de cubetas
1 2 3 Adaptador A (Ref.2 Colocación de adaptadores de cubetas
Figura 5 Colocación de un adaptador de cubeta
Figura 6 Protector de luz (Ref. LZV646): Colocación del protector de luz 1. El protector de luz se puede almacenar en la funda protectora (Figura 8 en la página 16).º 2. El protector de luz sólo es necesario si se utilizan viales Test ‘N Tube o TNTplus.º 1.3 Empleo de un protector de luz para mediciones con TNTplus o Test ‘N Tube
El protector de luz (Figura 6) evita las interferencias de luz al utilizar viales Test ‘N Tube o TNTplus.Instalación 3. y debe estar colocado antes de poder realizar mediciones en el compartimento de cubetas n.
Figura 7 Protector de luz instalado
1 Protector de luz (Ref. Coloque el protector de luz de manera que la flecha sobre éste apunte a la izquierda y la pestaña de orientación encaje en la ranura de la abertura del compartimento (Figura 7). El DR 2800 se suministra con el protector de luz instalado.6. Abra el compartimento de cubetas. Quite el protector de luz antes de utilizar el Compartimento de cubetas n. 2. LZV646)
apartar el instrumento de la luz solar directa o colocar la funda protectora sobre ambos compartimentos de la muestra (Figura 9). se puede almacenar el protector de luz en la funda protectora. La mayoría de las demás condiciones no requieren el uso de la funda protectora. La clasificación de la caja del instrumento aumenta de IP41 a IP42 con la funda protectora colocada.6. Después de colocar la muestra en el compartimento de cubetas. LZV642) Funda protectora (vista interior) 3 Funda protectora con adaptador A guardado en la posición A
Colocación de la funda protectora 1. Si el adaptador de cubetas está en uso y fuera de la funda. Y 2. El instrumento se utiliza en el exterior con luz solar intensa. sin embargo.4 Empleo de la funda protectora para mediciones de campo
La funda protectora (Figura 8) evita que la luz intensa y la lluvia interfieran con las mediciones de la muestra. También se puede utilizar la funda protectora con tiempo lluvioso para evitar que entre agua en los compartimentos de cubetas. Las flechas indican la dirección de inserción. en algunas condiciones de luz puede aparecer el mensaje de error "¡Demasiada luz ambiental! ¡Ponga el instrumento a la sombra o cierre la tapa!". El interior de la funda protectora se puede utilizar para almacenar tres adaptadores de cubetas (Figura 8). Utilice la funda protectora cuando se den las dos condiciones siguientes: 1.º 2 (estas cubetas evitan que se cierre la puerta corredera). Las cavidades del adaptador de cubetas en la funda protectora están marcadas con las letras y las flechas correspondientes del adaptador.
Figura 8 Funda protectora
1 2 Funda protectora (Ref. La leyenda "Protective Cover" (Funda protectora) debe poder leerse en la parte de la pantalla del instrumento (Figura 9). coloque la funda protectora sobre ambos compartimentos de cubetas. 16
. debe cerrar la tapa. Si aparece este aviso.Instalación 3. Se utilizan cubetas altas (cubetas de muestra multicamino o de 25 mL) en el compartimento de cubetas n.
Figura 9 Funda protectora colocada
. Presione levemente la funda protectora para colocarla en la posición correcta hasta que el compartimento de cubetas quede completamente estanco y la funda no se deslice.Instalación
.Visítenos en www.
el instrumento se encenderá en ese idioma hasta que se seleccione otro.
4. 1. Pulse OK para confirmar la selección de idioma. comprueba el sistema. Conecte la toma de alimentación externa en un enchufe de la red eléctrica.
. Una señal acústica confirma que el instrumento se ha apagado. aparece el "Menú principal". 3.2 Selección del idioma
El software del espectrofotómetro DR 2800 incluye varias opciones de idiomas. la lámpara. 2. Pulse el interruptor de encendido/apagado durante aproximadamente un segundo para encender el instrumento. Una vez completados los diagnósticos de puesta en marcha. pulse cualquier punto de la pantalla con el instrumento desactivado. la calibración de las longitudes de onda y el voltaje. Espere siempre unos 20 segundos antes de volver a encenderlo.3 Diagnósticos del sistema
Cada vez que se enciende el instrumento.
Nota: Una vez seleccionado el idioma. puede dańar los sistemas electrónico y mecánico
4. La autocomprobación se iniciará automáticamente. Para cambiar el idioma después de la instalación inicial.Sección 4
Nota: No apague y vuelva a encender el instrumento rápidamente. de lo contrario. aparece la pantalla de selección del idioma.1 Encendido y apagado del instrumento
1. el ajuste de los filtros. que dura unos dos minutos. Pulse el interruptor de encendido/apagado durante 3 a 5 segundos para apagar el instrumento. Encienda el instrumento y siga pulsando la pantalla hasta que aparezca la lista de idiomas. se ejecuta automáticamente una serie de pruebas de autodiagnóstico para asegurar el correcto funcionamiento de los principales componentes del sistema. Este procedimiento. o introduzca la batería. Los distintos tests que funcionan correctamente se confirman con una marca de verificación. Seleccione el idioma deseado. 2. Cuando se enciende el instrumento por primera vez.
Se llevará a cabo la verificación del sistema (duración aproximada de 6 minutos). Si está. véase sección Sección 8 en la página 81. Cierre la tapa y pulse INICIO.
Nota: Para obtener más información sobre los mensajes de error durante la autocomprobación. 1. es recomendable llevar a cabo una verificación del sistema. quite la cubeta del compartimento de cubetas.Inicio
Si el instrumento detecta alguna desviación relativa a la última calibración.
Las opciones no disponibles están desactivadas (sombreadas). la punta de un bolígrafo. Cuando lo haya seleccionado correctamente. Para realizar una selección. pulse la pantalla con la uña.Sección 5
5. símbolos y subíndices y superíndices numéricos.1. púlselo una vez. la goma de un lápiz o la punta de un "stylus" [lápiz óptico para introducir información]. Para seleccionar un elemento en una lista. permite cambiar entre letras mayúsculas y minúsculas. Se pueden introducir signos de puntuación. Los iconos de la derecha y la izquierda de la pantalla se describen en la Tabla 1. No pulse la pantalla con un objeto puntiagudo como.1 Consejos para el uso de la pantalla táctil
Toda la pantalla es de tipo táctil (se activa por contacto). Para introducir números normales. se visualizará en vídeo inverso (texto claro sobre fondo oscuro). Siga pulsando una tecla hasta que aparezca el carácter deseado en la pantalla.
5. Pulse y mantenga pulsada la barra de desplazamiento y después muévala hacia arriba o hacia abajo para desplazarse por la lista. palabras o iconos. • • • No coloque nada encima de la pantalla. Utilice las barras de desplazamiento para moverse rápidamente hacia arriba y hacia abajo por las listas grandes. unidades introducidas por el usuario). para evitar que se dañe o se raye. utilice el subrayado de la tecla YZ_. púlselos sobre la pantalla. la yema del dedo.2 Utilización del teclado alfanumérico
Esta pantalla se emplea para introducir letras. ej.1. por ejemplo.1 Introducción
5. según se necesite durante la programación del instrumento. números y símbolos. El teclado central cambia para reflejar el modo de introducción elegido. Para introducir un espacio.
Tabla 1 Funciones del teclado alfanumérico
Icono ABC #% 123 Descripción Función Alfabético Símbolos Numérico Al introducir caracteres alfabéticos (p. Para seleccionar teclas.
Avanza al espacio siguiente de una entrada cuando en la misma tecla existen dos caracteres adyacentes. Los Programas del usuario facilitan los análisis personalizados: El usuario puede programar métodos que él mismo ha desarrollado Los métodos almacenados se pueden guardar como programas de usuario. Retrocede una posición. pruebas de salida.1. En el modo "Longitud de onda múltiple" se miden la absorbancia (Abs) o el porcentaje de transmitancia (%T) en hasta 4 longitudes de onda y se calculan las diferencias de absorbancia y las relaciones de absorbancia.
PROGRAMAS DEL USUARIO PROGRAMAS FAVORITOS
LAPSO DE TIEMPO VERIFICACIONES DEL SISTEMA RECUPERAR DATOS
. El Manual de procedimiento del DR 2800 contiene procedimientos descritos paso a paso para la realización de análisis con programas almacenados. Mediciones de concentración: Introduciendo un factor de concentración se pueden convertir los valores medidos de absorbancia en valores de concentración. En este menú se pueden recuperar. El escaneado en función del tiempo registra la absorbancia o el % de transmitancia en una longitud de onda durante un tiempo especificado. filtrar. Las medidas de una sola longitud de onda son: Mediciones de absorbancia: La luz absorbida por la muestra se mide en unidades de absorbancia. Posteriormente.3 Menú principal
En el Menú principal se pueden seleccionar diversos modos. La Tabla 2 ofrece una breve descripción de todas las opciones del menú. Borra el carácter anteriormente introducido en la nueva posición.
Tabla 2 Opciones del Menú principal
PROGRAMAS ALMACENADOS / PROGRAMAS DE CÓDIGOS DE BARRAS
Función Los Programas almacenados son métodos preprogramados que utilizan reactivos.
5. trasmitir y borrar los datos memorizados. cubetas-test y pipetas-test. Medidas de transmitancia (%): Se mide el porcentaje de la luz que atraviesa la muestra y llega al detector.Operaciones estándar
CE FLECHA IZQUIERDA FLECHA DERECHA
Descripción Función Borrar entrada Retroceso Avanzar Borra lo que se ha introducido. entre las que se incluyen pruebas ópticas. historia de las lámparas y actualización del instrumento. los tests se pueden modificar para adaptarlos a los requisitos del usuario Lista de tests/métodos de uso frecuente seleccionados por el usuario. Este menú ofrece varias opciones. También pueden llevarse a cabo conversiones simples a concentraciones.
En pantalla aparecerá el ID de usuario que ha elegido.
. 5. 2. "Pantalla y Sonido".2 Modo "Configuración del instrumento"
Nota: En esta función. Pulse OK para confirmar.
Se muestra una serie de opciones para configurar los ajustes básicos del instrumento. "PC e Impresora" y "Contraseña". Nota: Por otra parte. "ID de la muestra".
4. resáltelo y pulse BORRAR. no se pueden emplear espacios. pulse ID DEL USUARIO. Pulse OK. "Gestión de la energía". Pulse NUEVO para introducir un nuevo identificador de usuario. pulse OPCIONES>MÁS>CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO. En la pantalla de resultados. 6. El identificador del usuario está activado. El instrumento volverá a la "Configuración del instrumento" y se mostrará el identificador de usuario seleccionado. Esta opción ayuda a registrar qué usuario midió cada muestra.
Nota: Para borrar un identificador de usuario. 1. "Fecha y Hora". 7. Con el teclado alfanumérico introduzca un nuevo identificador de usuario. En el "Menú principal" seleccione
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO. se puede introducir o cambiar un identificador de usuario en modo de medición. Si un identificador de usuario ya está asignado. En su lugar.1 Configuración del identificador de usuario
Utilice esta opción para introducir hasta 30 conjuntos de iniciales de usuarios (de hasta cinco caracteres cada una) en el instrumento. utilice símbolos de subrayado (en la tecla y YZ_). pueden introducirse ajustes específicos del usuario o específicos del método: "ID del usuario".Operaciones estándar
Función En este modo.
5. En la "Configuración del instrumento". seleccione el símbolo del identificador de usuario en la pantalla de resultados. 3.
2. En su lugar.))..Operaciones estándar 5. el instrumento volverá a la pantalla "Configuración del instrumento". resáltelo y pulse BORRAR. Utilice la tecla existente entre las teclas flecha para introducir el primer número de la secuencia empleando el teclado alfanumérico. 7.
Nota: En esta función. pulse OPCIONES>MÁS>CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO. no se pueden emplear espacios. etc. Pulse OK.. Para numerar los identificadores de las muestras secuencialmente (p. pulse ID DE LA MUESTRA.2 Configuración del identificador de la muestra
Utilice esta opción para introducir en el instrumento hasta 30 etiquetas de identificación (ID) de la muestra (de hasta 13 caracteres cada una). Pulse NUEVO para introducir un nuevo identificador de la muestra. En la pantalla de resultados. Los identificadores de la muestra se pueden emplear para especificar la ubicación de la muestra u otra información específica de la misma. Pulse OK para confirmar. El número aparece entre paréntesis detrás del identificador de la muestra. seleccione el símbolo del identificador de muestra en la pantalla de resultados.2.
6. utilice símbolos de subrayado (en la tecla YZ_). Entrada planta (01. Si un identificador de muestra ya está asignado. • • Utilice las teclas flecha para especificar el primer número de la secuencia.
Nota: Para borrar un identificador de muestra.
4. Nota: Por otra parte. El identificador de la muestra está activado. Cada ID de muestra se numera automáticamente en orden ascendente después de una medición. 1. Con el teclado alfanumérico introduzca un nuevo ID de la muestra. seleccione Agregar número. ej. En la "Configuración del instrumento"..
3. se puede introducir o cambiar un identificador de muestra en modo de medición.
Tempori. 1.
5. En la "Configuración del instrumento".—Ajusta la duración del sonido del temporizador.2. En la "Configuración del instrumento". Pulsar pantalla—Activa una señal acústica corta cada vez que se pulsa la pantalla (Predeterminado: desactivado). Medida completada—Activa/desactiva un sonido al finalizar una medición (Predeterminado: señal acústica corta cada vez que se termina una medición ). se recomiendan los pitidos largos. pulse GESTIÓN DE LA ENERGÍA.3 Configuración de la fecha y hora
1. El instrumento volverá a la "Configuración del instrumento".—Ajusta el contraste de la pantalla para adaptarse a las condiciones de iluminación y al ángulo de visión. Pulse OK para confirmar.2. Aparecerán las opciones siguientes: • Contraste de la pant.
5. Para los entornos ruidosos. La fecha y la hora están subdivididas en varias casillas. El símbolo de la batería indica la duración de la batería en %.5 Configuración de las opciones de gestión de energía
Esta opción de gestión de la energía pone el instrumento en modo de espera o bien lo apaga automáticamente después de un periodo de inactividad. La batería es un accesorio opcional y no va incluida con el instrumento. Seleccione Corto o Largo.
2.2. 2. Pulse la casilla correspondiente y cambie el valor resaltado con las teclas de flecha. 3.Operaciones estándar 5. El instrumento volverá a la "Configuración del instrumento".
.4 Configuración de las preferencias de pantalla y sonido
1. En la "Configuración del instrumento".
Nota: Los ajustes del temporizador sólo están disponibles cuando el instrumento utiliza energía de la batería. a fin de prolongar la duración de la batería. pulse FECHA Y HORA. Pulse OK para confirmar. pulse PANTALLA Y SONIDO.
3. Seleccione la resolución (100. 4. Pulse OK.Operaciones estándar
5. Pulse OK. para visualizar la pantalla Configuración de la impresora. 3. Pulse OK para confirmar. el lenguaje de la impresora debe ser HP PCL 3. Pulse CONFIG. 2. Pulse IMPRESORA. Aparecerá una lista de información de conexiones. executive y A4).
. y vuelva a pulsar OK para volver al menú "Configuración del instrumento".6 Comunicaciones con la impresora y el PC
5. legal.1 Configuración de la impresora
Nota: Por compatibilidad. Seleccione una de las opciones del Modo de espera para definir la duración del periodo de inactividad que puede transcurrir antes de que el instrumento pase al modo de espera. Seleccione una de las opciones de Desactivado auto. toque cualquier punto de la pantalla.
Nota: En el modo de espera. la iluminación posterior del instrumento se apaga.2. 150. pulse PC E IMPRESORA. En la "Configuración del instrumento".
1. para definir la longitud del periodo de inactividad que puede transcurrir antes de que el instrumento se apague automáticamente. 300 ppp) y el tamaño del papel (carta. Para que el instrumento vuelva a estar en funcionamiento. ledger.2.
. Seleccione el registro de datos que hay que imprimir de esta lista.. 3. Datos filtrados o Todos los datos y pulse OK. 1. 4. 2." hasta que se han impreso los datos. introduzca una nueva contraseña (de hasta 10 caracteres) y pulse OK. Pulse LISTA SEGURIDAD para bloquear diversas funciones para los usuarios no autorizados. Seleccione FIJAR CONTRASEÑA para activar la Lista de seguridad.
5.7 Configuración de las opciones de seguridad (Protección por contraseña)
En el menú "Contraseña" encontrará diversos ajustes de parámetros de seguridad para controlar el acceso de varias funciones.2.2.6. Con el teclado alfanumérico..2 Impresión de datos
4. pulse RECUPERAR DATOS. La pantalla muestra el mensaje "Enviando datos. Seleccione la fuente de datos donde se encuentran los datos que se van a imprimir. Pulse el icono de la IMPRESORA para enviar inmediatamente los datos (tabla. pulse CONTRASEÑA.Operaciones estándar
5. gráfico) a la impresora. El acceso a la lista de seguridad está ahora activado. Active Un solo punto. En el "Menú principal".
El Registro de datos puede memorizar hasta 500 lecturas obtenidas en los modos siguientes: "Programas almacenados". "Programas favoritos". En la "Configuración del instrumento".
. consulte sección 5. ID de la muestra e ID del usuario. 6. Pulse ENCENDIDO para activar las nuevas funciones de la Lista de seguridad.7.
5.Operaciones estándar
5. Para fijar una nueva contraseña. Active las funciones que desea controlar.2.1 Borrar o cambiar una contraseña
1. Pulse FIJAR CONTRASEÑA. Pulse OK para volver a "Configuración del instrumento". Vuelva a introducir la nueva contraseña para confirmar.2.
5. pulse CONTRASEÑA. "Programas del usuario".
Nota: Cuando un usuario intenta acceder a una función bloqueada. 2. "Longitud de onda única" y "Longitud de onda múltiple". el sistema le pide la contraseńa y se visualiza el teclado alfanumérico para introducirla.7 en la página 27. 8. Con el teclado alfanumérico introduzca la contraseña antigua y pulse OK para confirmar. Pulse OK para confirmar la Lista de seguridad. incluyendo fecha. 7. 4. recuperación. Pulse OK para desactivar la contraseña antigua y volver al menú "Contraseña".3. "Programas de códigos de barras". hora.3 Memorización. Se memoriza un conjunto de datos completo del análisis.
3. resultados. Aparecerá en pantalla el menú "Contraseña". envío y borrado de datos
no se memoriza dato alguno. • • Con el ajuste Memorizar: Encendido. Entonces se almacenará la lectura actualmente visualizada en pantalla. pulse VER DETALLES. este ajuste se puede cambiar a Memorizar: Encendido en la pantalla de resultados.CSV".1. No obstante.
4. Con Memorizar: Apagado. Fecha de inicio.
Nota: Cuando la memoria del instrumento (Registro de datos) está llena.
5. o cualquier combinación de los cuatro. En el "Menú principal". mediante un lápiz de memoria USB. 7.
.3 Envío de datos del Registro de datos
Los datos se transmitirán desde el registro de datos como archivos CSV (archivos de texto simple con separadores). el archivo se puede procesar empleando un programa de hoja de cálculo. 3. pulse MEMORIZAR: ENCENDIDO/APAGADO. pulse RECUPERAR DATOS. 2.
5.3. La función "Ajustes de los filtros" se emplea para buscar elementos específicos. Parámetro. 6.2 Recuperación de datos memorizados en el Registro de datos
1. los datos se pueden memorizar de forma automática o manual (en cuyo caso el usuario tiene que decidir qué datos se han de memorizar).3. El nombre del archivo se indicará como: "DLAño_Mes_Día_Hora_Minuto_Segundo.1 Memorización de datos automática/manual
Ajustando el parámetro como corresponda.Operaciones estándar
5. los datos más antiguos se borran automáticamente permitiendo memorizar nuevos datos. A continuación.3. En el menú "Opciones". 5. Seleccione Encendido para poner en marcha los filtros y seleccionar los datos por ID de la muestra. 1. Pulse FILTRO: ENCENDIDO/APAGADO. Para obtener más información. a un archivo denominado "DATALOG".1. Pulse REGISTRO DATOS. Aparece una lista con los elementos elegidos. desde de la Configuración. ID del usuario.1. Entonces aparecerá la lista de los datos memorizados. Pulse OK para confirmar. los datos de medición se memorizan automáticamente.
6. Pulse REGISTRO DE DATOS>OPCIONES y.1 Memorización de los datos de lapso de tiempo
1.Operaciones estándar
Para enviar datos a una impresora.2 Lapso de tiempo
El instrumento puede memorizar datos de 20 análisis de "Lapso de tiempo". Active Un solo punto.1. Después de realizar una medición en modo Lapso de tiempo.2.3. 3.
5. consulte sección 5. Los datos se pueden memorizar de forma manual.3.3. Seleccione los datos que desea enviar al lápiz de memoria y pulse OK.2 en la página 27. Conecte el dispositivo USB (Figura 2 en la página 11). 2. pulse RECUPERAR DATOS.4 Borrado de datos memorizados en el Registro de datos
1. En el "Menú principal".
5. el icono PC E IMPRESORA. 3.
5. pulse RECUPERAR DATOS. Pulse OPCIONES y.MEMORIZAR. Se abrirá la Lista de datos memorizados. según lo desee el usuario después de ver los mismos.
Nota: El número que aparece entre paréntesis indica el número total de conjuntos de datos asignados a esta selección. 1. a continuación.
Nota: El número que aparece entre paréntesis indica el número total de conjuntos de datos asignados a esta selección.2. Datos filtrados o Todos los datos y pulse OK.
. a continuación. En el "Menú principal". BORRAR. 2. pulse OPCIONES>.
. También se puede sobrescribir un escaneado. Pulse MEMORIZAR para guardar el escaneado actual en la línea numerada seleccionada.
5. En el "Menú principal". pulse RECUPERAR DATOS.3.2 Recuperación de datos memorizados en Lapso de tiempo
Nota: Pulse VER RESUMEN para volver a la lista Recuperar datos.
2. Pulse GRÁFICO o TABLA para ver los datos en modo de gráfico o de tabla. Seleccione LAPSO DE TIEMPO para visualizar los datos requeridos. Si el programa ya se está ejecutando. pulse OPCIONES>MÁS>RECUPERAR DATOS.
a continuación. a continuación. El nombre del archivo se indicará como: "TCData_X.2. que se puede procesar empleando un programa de hoja de cálculo. OPCIONES>MÁS>ENVIAR DATOS para enviar los datos a un lápiz de memoria USB o a una impresora. que se puede procesar empleando un programa de hoja de cálculo. a continuación. en el menú Opciones. pulse RECUPERAR DATOS y.
5. 1.3 Envío de datos de lapso de tiempo
Opción1 Los archivos se transmitirán automáticamente como archivos CSV (archivos de texto simples con separadores) a un archivo "TCData" (Datos de lapso de tiempo). En el "Menú principal". 2.3. Seleccione los datos que desee borrar. El nombre del archivo se indicará como: "TCAño_Mes_Día_Hora_Minuto_Segundo.Operaciones estándar
5. Entonces aparecerá la lista de los datos memorizados. En el "Menú principal". 3. pulse RECUPERAR DATOS y. el icono PC E IMPRESORA para imprimir los datos.csv" X = número de escaneados (1–20). Pulse OPCIONES y. 2. LAPSO DE TIEMPO para enviar los datos a un lápiz de memoria USB o a una impresora. el icono PC E IMPRESORA para imprimir los datos. 2.2.3.CSV" (Datos de lapso de tiempo) 1. a continuación.4 Eliminación de datos memorizados en Lapso de tiempo
1. MÁS>RECUPERAR DATOS. Pulse OPCIONES y. LAPSO DE TIEMPO o. Pulse BORRAR en el menú "Opciones" y pulse OK. Pulse LAPSO DE TIEMPO y. a continuación.
. Opción 2 Los archivos se transmitirán automáticamente como archivos CSV (archivos de texto simples con separadores) a un archivo "TCData" (Datos de lapso de tiempo).
4. concentración o absorbancia. Funciona a modo de cronómetro. ej. Seleccione el número de programa por nombre o utilice las teclas de flecha para desplazarse por la lista rápidamente y resaltar el programa. Con MEMORIZAR: APAGADO.4 Programas almacenados
El espectrofotómetro DR 2800 contiene más de 200 metódicas programadas a las que el usuario puede acceder a través del menú "Programas almacenados". Introduzca el número de test mediante el teclado alfanumérico y pulse OK. se pueden especificar con exactitud). 4.
. Cuando ha transcurrido el tiempo especificado. Elija el método deseado y pulse INICIO. Ayuda a asegurar que los tiempos de los pasos de un análisis se cumplen correctamente (p.4. En el "Menú principal" seleccione PROGRAMAS ALMACENADOS. Cambia a las lecturas de % de transmitancia. Pulse OPCIONES para configurar los parámetros.
5. El temporizador no afecta al programa de medición. Consulte la Tabla 3 para ver descripciones de los programas almacenados. 2.1 Selección de un programa almacenado
1.2 Opciones del programa almacenado
1. Pulse INICIO para ejecutar el programa. o bien pulse SELECCIONAR POR NÚMERO para buscar un número de programa concreto. no se memoriza dato de medición alguno. los datos de medición se memorizan automáticamente. Siga los procedimientos químicos descritos en el "Manual de metódicas" correspondiente
5. Tras seleccionar el programa. 2. un ordenador o un lápiz de memoria USB (Tipo A). los tiempos de reacción.
Tabla 3 Opciones del programa almacenado
Opciones Memorizar Apagado/Encendido % Trans/Conc/Abs: Icono Enviar datos: Icono del Temporizador Descripción Con el ajuste MEMORIZAR: ENCENDIDO seleccionado. suena una señal sonora. No es necesario seleccionar la longitud de onda. En el "Menú principal". los tiempos de espera. 3. aparecerá la pantalla correspondiente al parámetro en cuestión. pulse PROGRAMAS ALMACENADOS para ver una lista alfabética de los programas almacenados con número de programa. etc. Envía datos a una impresora.
El número que se ha introducido al aparecer el mensaje solicitando el factor de dilución se multiplicará por el resultado. se necesitan varios. Para iniciar la siguiente actividad con tiempo prefijado. en lugar de la fecha. Nota: Si es preciso.
.3 en la página 28.) Concentración = [(Factor conc. el modo de proceder. En la parte inferior izquierda aparecerá el tiempo.
Factor de dilución Apagado/Encendido
Adición de soluciones patrón Ajuste del patrón. para el Programa almacenado. Concentración = [(Factor de conc. 3. Recupera datos de medición. En el procedimiento de un parámetro de ensayo se indica si se requiere un ajuste del patrón y. Fórmula química
Guardar como programa del usuario Recuperar datos Configuración del instrum ento
5. Memoriza los parámetros seleccionados como Programa del usuario.4. pulse CANCELAR para detener el temporizador durante la cuenta atrás. aparecerá en pantalla el icono DILUCIÓN. véase sección 5. 1. El procedimiento de un parámetro de ensayo contiene una descripción detallada de cómo se usa esta función.3 Empleo de temporizadores de programa
Para algunos procedimientos no es necesario utilizar temporizadores. escaneados de longitudes de onda o lapsos de tiempo guardados. junto con una descripción de la actividad a llevar a cabo durante el periodo prefijado.
Nota: Para ver la pantalla Programa mientras el temporizador está en marcha. Para otros. Ajusta la calibración almacenada previamente para variaciones entre lotes de reactivo o variaciones del instrumento. El valor del blanco de reactivo desplaza la curva de calibración a lo largo del eje de las y [eje vertical].1 en la página 47. Es un efecto que corresponde a una intersección de la recta de calibración con el eje de las y. El temporizador realizará una cuenta atrás en la pantalla. sin modificar la forma o el gradiente de la curva. si la muestra se ha diluido por un factor de 2. Para algunos programas almacenados.)* Abs] – (valor del blanco de reactivo). Nota: Cuando hay una dilución en curso. para compensar el ajuste. Permite añadir o restar el valor del blanco de reactivo de las lecturas posteriores.Operaciones estándar
Tabla 3 Opciones del programa almacenado (continúa)
Opciones Descripción Para tomar en cuenta determinadas propiedades se puede introducir un factor de dilución corrector. Esta opción sirve para comprobar la precisión de las medidas. pulse el icono del TEMPORIZADOR y OK. introduzca 2. se puede seleccionar una fórmula química alternativa y el rango de medida correspondiente. Estos temporizadores están preprogramados en cada Programa almacenado. Pulse en la pantalla el icono del TEMPORIZADOR. 2. si es así. Pulse OK para iniciar el primer temporizador. El temporizador emitirá una señal acústica al final del tiempo prefijado. véase sección 6. Ajustes de funcionamiento básicos del instrumento. que corresponde a "ninguna dilución". véase sección 5. Por ejemplo. pulse CERRAR. El ajuste predeterminado del factor de dilución es 1.2 en la página 23.
Nota: Si se utilizan muestras no diluidas. El temporizador emitirá una señal acústica cuando se haya alcanzado el tiempo prefijado.
. El número que se ha introducido al aparecer el mensaje solicitando el factor de dilución se multiplicará por el resultado.
Nota: Cuando hay una dilución en curso. puede pulsarlo y seleccionar TEMPORIZADOR GENERAL. Pulse OK para confirmar. Cuando vea el icono del temporizador. El ajuste predeterminado del factor de dilución es 1. la pantalla muestra el icono de dilución. que corresponde a "ninguna dilución". 2. Pulse OPCIONES>MÁS…>FACTOR DE DILUCIÓN. Aparecerá una nueva pantalla.4 Ajuste del factor de dilución
La función Factor de dilución se emplea para calcular la concentración original de una muestra que ha sido diluida con una proporción conocida. para compensar el ajuste y mostrar la concentración de la muestra original (no diluida). vuelva a ajustar el factor de dilución a 1. el factor de dilución puede hacer entrar la concentración analizada dentro del rango del análisis. Por ejemplo. 1.4. Vuelva a pulsar OK.
5. si la muestra se ha diluido por un factor de 2.Operaciones estándar
Muchos programas disponen también de un temporizador de uso general. Por ejemplo. introduzca 2. Introduzca la longitud del intervalo prefijado y pulse OK para iniciar el temporizador.
Nota: La conversión estequiométrica del resultado de la medición tiene lugar automáticamente. Al3+). Si la medición ha utilizado una concentración de patrón distinta de la indicada en la casilla.4. aparece en pantalla el icono AJUSTE DEL PATRÓN. ej. 4. La casilla de la derecha mostrará el valor predeterminado sugerido del patrón para el test. pulse OPCIONES>MÁS> AJUSTE DEL PATRÓN. Aparecerá una lista con las fórmulas químicas existentes. 5. 1. La sección Comprobación de la precisión de los procedimientos escritos sugiere a menudo una concentración de solución patrón a tal efecto.ej. según se menciona en el procedimiento. Pulse la unidad (p. 2. Si "Ajuste del patrón" está Apagado. pulse la casilla de la derecha e introduzca un valor diferente para el patrón. que varían con cada programa. Antes de poner la opción "Ajuste del patrón" en Encendido.Operaciones estándar 5. Seleccione la fórmula necesaria pulsando la entrada correspondiente en la lista. Realice el procedimiento completo. Cambio del ajuste por defecto de "Fórmula química":
También puede cambiar el ajuste estándar pulsando OPCIONES>MÁS>FÓRMULA QUÍMICA. actívelo. Pulse OK para confirmar.
Nota: Al salir del programa.
.6 Ajuste de la fórmula química
Algunos programas almacenados permiten seleccionar entre diversas fórmulas químicas. debe medir un patrón. Nota: Cuando está teniendo lugar un Ajuste del patrón.
5. Tras medir la concentración. En "Lectura actual" aparecerá la concentración. Pulse AJUSTE para activar el Ajuste del patrón.5 Realización de un ajuste del patrón
Las funciones de Ajuste del patrón permiten ajustar la curva de calibración de un programa almacenado sobre la base del análisis de una solución de patrón conocida. Aparecerá el icono de AJUSTE DEL PATRÓN. El porcentaje admisible se muestra después de "Ajuste". Nota: La fórmula química seleccionada aparecerá en la pantalla. utilizando un patrón conocido para la muestra. mg/L) o la representación química de la forma de evaluación (p. Seleccione la fórmula oportuna y pulseOK.
Nota: El ajuste debe estar dentro de ciertos límites. la forma de evaluación vuelve al ajuste estándar. 3.4.
Para utilizar el mismo blanco de reactivo posteriormente empleando el mismo lote de reactivo. introduzca un valor de blanco de reactivo registrado previamente. La concentración que aparece en la tecla es el valor medido del blanco del reactivo. Ponga la cubeta preparada en el compartimento de cubetas y pulse MEDICIÓN. que permite medir el valor del blanco de reactivo y tenerlo después en cuenta para el cálculo del resultado de la medición. Para utilizar este valor para más análisis de este parámetro. ponga la solución cero en el compartimento de cubetas.7 Ejecución de un blanco de reactivo
Algunos de los tests/métodos almacenados cuentan con la función "Blanco de reactivo". Pulsar OPCIONES>MÁS…>BLANCO DE REACTIVO. pulse OK. Pulse Encendido para activar la función "Blanco de reactivo". 6.
. 8. El resultado aparecerá en pantalla. Nota: El icono del Blanco de reactivo aparece en la pantalla de resultados (véase flecha) cuando la función está activa. Prepare el test/método según lo descrito en el procedimiento de trabajo. Seleccione el test. pulse la tecla y. con el teclado alfanumérico. Si no hay que guardar la medición. Pulse CERO. 4. Si lo requiere el procedimiento de trabajo.Operaciones estándar 5. Medición/análisis de un blanco de reactivo 1. 3. Pulse OK. Nota: Los resultados calculados con el valor de blanco de reactivo deben caer dentro de los límites del rango de medida del test/método. 2. 7.
Nota: La función "Blanco de reactivo" se desactiva cuando el usuario sale del programa de medición.4. introduzca el valor por el paso 7. Para determinar el valor de blanco de reactivo utilice agua destilada en lugar de la muestra. 5.
3. Hecho esto. 3. 2. Pulse MEDICIÓN y el resultado aparecerá en pantalla.8 Análisis de muestras
5. 4. el programa se puede seleccionar en PROGRAMAS FAVORITOS.
. véase sección 5. Coloque la cubeta de blanco en el soporte portacubetas. Para la memorización de datos. 1. pulse PROGRAMAS ALMACENADOS.4. Pulse PROGRAMAS ALMACENADOS y seleccione un programa.
4. Pulse CERO. 2.4. 5. Pulse AGREGAR A FAVORITOS y luego OK para confirmar. Saque la cubeta de solución cero e introduzca la muestra en el compartimento de cubetas.1 en la página 28.Operaciones estándar 5. 3. En el "Menú principal". en el Menú principal. Marque la selección o pulse SELECCIONAR POR NÚMERO para buscar el programa por su número. Aparecerá la lista de los programas almacenados.9 Agregar programas almacenados a la lista de Programas favoritos
El menú Favoritos simplifica la selección de tests creando una lista de los tests usados con más frecuencia de los Programas almacenados y Programas del usuario.
Figura 10 Compartimento de cubetas n. en el compartimento de cubetas. lee automáticamente la información codificada de cada vial TNTplus™ (13 mm) mientras éste gira una vez (Figura 10). Coloque el protector de luz en el compartimiento de cubetas n. Durante la rotación se miden varios puntos alrededor del vial. Los valores anómalos se reconocen y se eliminan. pulse Programas de códigos de barras. O BIEN b.º 1 (Figura 10).Operaciones estándar
5. El instrumento utiliza la identificación del código de barras para fijar automáticamente la longitud de onda correcta para el análisis y calcula inmediatamente el resultado con información de calibración almacenada. Al colocar la cubeta codificada en el Compartimento de cubetas n. En el "Menú principal". Este método aumenta la precisión de los resultados de medición y minimiza los errores debidos a la suciedad del vial.º 1 para viales circulares de 13 mm y 16 mm
5. se activa el programa de medición correspondiente en el Menú principal.º 2.
. y se calcula el promedio de las lecturas restantes.5 Programas de códigos de barras
Un lector de códigos de barras especial. a.5. Prepare el vial TNTplus de acuerdo con el procedimiento de trabajo. 2.1 Realización de un test TNTplus
Cambio del ajuste estándar En la pantalla de resultados. PO43––P). Coloque la cubeta de análisis o el blanco (en función del procedimiento de trabajo) en el compartimento de cubetas.5. pulse OPCIONES>MÁS. donde podrá seleccionar la que desee. Para evaluar otras cubetas-test TNTplus y otros parámetros. El proceso de medida y el resultado aparecen inmediatamente en pantalla.
Nota: La fórmula química seleccionada aparecerá en la pantalla. Este es otro modo de cambiar el ajuste estándar: 1. The key now reads Permanent: Off. 2. pulse INICIAR PERMANENTE. pulse OPCIONES>MÁS>FÓRMULA QUÍMICA.5. mg/L) o la representación química de la forma de evaluación (p.3 Selección de la forma de evaluación química
La fórmula química del resultado del test de una serie de parámetros se puede seleccionar individualmente.1. Aparecerá una lista con las formas de evaluación existentes. la pantalla muestra una lista de los distintos rangos de medida. véase sección 5. En la pantalla de resultados. En la pantalla de resultados.
. coloque la cubeta preparada en su compartimento y observe el resultado. Si este rango de medida se va a aplicar a todas las mediciones posteriores.5.. Aparecerá una lista de las formas de evaluación posibles.
5. Pulse la fórmula química oportuna y confirme con OK. Seleccione el rango de medida pulsando la línea pertinente.. ej. Para cambiar la fórmula predeterminada. pulse la unidad (p. pero no se convertirá en la predeterminada.2 Selección del rango de medida
Algunos tests pueden emplearse para diferentes rangos de medida. ej.3. Al introducir la cubeta de análisis.>PERMANENTE: ENCENDIDO.
5. 1.Operaciones estándar
introduzca 2. 2. Para algunos programas almacenados. suena una señal acústica. El número que se ha introducido al aparecer el mensaje solicitando el factor de dilución se multiplicará por el resultado. a continuación. Nota: Si utiliza muestras no diluidas. Para tomar en cuenta determinadas propiedades se puede introducir un factor de dilución corrector. Funciona a modo de cronómetro. Envía datos a una impresora. Coloque la cubeta de análisis o el blanco (en función del procedimiento de trabajo) en el compartimento de cubetas. GUARDAR.
Tabla 4 Opciones del programa de código de barras
Opciones Memorizar Apagado/Encendido Abs % Trans Icono Enviar datos: Descripción Con el ajuste Memorizar: Encendido. 3. Seleccione el ajuste predeterminado.4 Configuración de datos básicos del test y la muestra
1. 4. los datos de medición se memorizan automáticamente. que corresponde a "ninguna dilución".1 Cambio del ajuste predeterminado de la fórmula química
1. se puede seleccionar una fórmula química alternativa y el texto correspondiente. ej. si la muestra se ha diluido por un factor de 2.5. Aparecerá una lista con las formas de evaluación existentes. En la pantalla de resultados. para compensar el ajuste. los tiempos de reacción. un ordenador o un lápiz de memoria USB (Tipo A). Nota: Cuando hay una dilución en curso. Por ejemplo. Modifica un programa existente
Icono Temporizador
Fórmula química Edición
. Ayuda a asegurar que los tiempos de los pasos de un análisis se cumplen correctamente (p.5. se pueden especificar con exactitud).
5.3. El resultado actual y todas las mediciones posteriores se visualizarán con la nueva fórmula [representación] química. no se memoriza dato alguno. pulse OPCIONES>MÁS>FÓRMULA QUÍMICA. la pantalla muestra el icono de Dilución. vuelva a ajustar el factor de dilución a 1. Pulse OPCIONES para cambiar los ajustes específicos del test o la muestra. Cuando ha transcurrido el tiempo especificado. los tiempos de espera. El ajuste predeterminado del factor de dilución es 1.Operaciones estándar
5. Con Memorizar: Apagado. Pulse EDICIÓN y. Cambia a las lecturas de % de transmitancia o absorbancia. El uso del temporizador no afecta al programa de medición. etc. Pulse OK para confirmar.
Recupera datos de medición. la turbidez y el color de la matriz de la muestra pueden falsear los resultados.
Tabla 5Opciones de actualización de programas
Punto del programa Nombre Versión Proceso de medición Descripción Nombre del parámetro de análisis Aquí se introduce una abreviatura asignada por el usuario. será preciso actualizar el instrumento. En el modo "Código de barras". véase sección 5. el número de medidas de absorbancia requeridas. Definición exacta del test: el número de longitudes de onda en las que se realizan las mediciones.5. las teclas a utilizar.5.
5. o se identifica un nuevo test. etc.5. Los factores interferentes proceden de la muestra o bien son creados por la reacción con los reactivos. Después.1 Actualización manual de un test de código de barras
Con los datos existentes en el código de barras. Las instrucciones para la edición de valores se encuentran en las secciones siguientes a la Tabla 5.5 Blanco de muestra
En un análisis fotométrico. Si se detecta una diferencia entre los datos del código de barras y los datos memorizados. La influencia de la turbidez y/o el color se puede eliminar o reducir mediante la determinación de un blanco de la muestra.3 en la página 28. todo posible periodo de espera entre mediciones. o el número de la versión.6 Actualización de un test de código de barras
5. Ajustes de funcionamiento básicos del instrumento. el instrumento fija automáticamente la longitud de onda y los factores necesarios para la medición. escaneados de longitudes de onda o lapsos de tiempo guardados. después de medir la muestra. véase sección 6.1 en la página 47. no es necesario determinar un valor blanco de la muestra dado que la turbidez y el color ya son registrados durante el procedimiento de ensayo. Para algunos tests de códigos de barras. la lectura de la muestra se corrige añadiendo o restando el valor blanco y el resultado final aparece en pantalla junto con el mensaje "Tras corrección valor blanco".Operaciones estándar
Opciones Guardar como programa del usuario Recuperar datos Configuración del instr umento Descripción Memoriza los parámetros seleccionados como Programa del usuario.
5.6. se coloca una cubeta especial (LCW919) con el blanco de la muestra en el alojamiento de cubetas circulares y se mide automáticamente. etc.
. véase sección 5.2 en la página 23. Los tipos de datos se describen en la Tabla 5.
Temporizador 3.1 en la página 93. constantes. nombres que describen el procedimiento en cuestión. 1.
Temporizador 1. Compruebe previamente el procedimiento de trabajo para determinar si en efecto hace falta cambiar este punto. Introducción de los valores numéricos de las longitudes de onda. en una lista. 3. con el teclado alfanumérico.
Introducir la versión 1. Los temporizadores se activan o desactivan con las casillas de verificación situadas en el lado izquierdo de la pantalla. En la columna siguiente se pueden seleccionar. seleccione la secuencia a editar y pulse BORRAR. Temporizador 2. Pulse NUEVO y. En la tercera columna se introducen los tiempos correspondientes a cada temporizador activo. Pulse EDICIÓN. 1. Pulse OK para confirmar. factores.
. Active la línea que contiene la Versión y pulse EDICIÓN. 2. etc. Active la línea del Proceso de medición en el resumen de los datos y pulse EDICIÓN. Esta función se puede emplear para introducir abreviaturas y tiempos definidos para hasta cuatro temporizadores. 2. Con el teclado alfanumérico introduzca la versión que se indica en la metódica. 2. Pulse OK para confirmar. Con el teclado alfanumérico introduzca la versión que se indica en la metódica.
Introducir el Proceso de medida Para obtener información detallada sobre la introducción del proceso de medición.Operaciones estándar
Punto del programa Fórmula Variables Descripción Definición de las fórmulas con las que se calcula el resultado del análisis El número de variables que aparece en pantalla depende de la definición del proceso de medida y de las fórmulas. Seleccione la línea correspondiente y pulse EDICIÓN. véase sección B. Temporizador 4
Introducir el nombre Compruebe previamente el procedimiento de trabajo para determinar si en efecto hace falta cambiar este punto. introduzca el proceso que se indica en el procedimiento de trabajo. Resalte la línea que contiene el Nombre y pulse EDICIÓN.
nombres que describen el procedimiento en cuestión. Introducir las Variables (Factores. En la columna siguiente se pueden seleccionar. los Rangos de medida Para obtener información detallada sobre la introducción de una Fórmula. con el teclado alfanumérico. Temporizador [Tiempo] 2. 2. las Unidades de concentración. 2. con el teclado alfanumérico. U1. etc. 1. en una lista. Nombre.Operaciones estándar
Introducir la Fórmula. Seleccione la fórmula a editar. véase sección B. Temporizador [Tiempo] 3. C2=. Active la línea de fórmula en el resumen de los datos y pulse EDICIÓN. etc.). etc. Unidades. 1. Compruebe previamente el procedimiento de trabajo para determinar si en efecto hace falta cambiar este punto. Compruebe previamente el procedimiento de trabajo para determinar si en efecto hace falta cambiar este punto.). Active la línea de Variables en el resumen de los datos y pulse EDICIÓN.
Temporizador [Tiempo] 1.
. Abreviaturas de las variables: • • • • • F1: Factor 1 F2: Factor 2 λ1: Longitud de onda 1 U1: Factor de conversión 1 para la primera fórmula química U2: Factor de conversión 2 para fórmulas químicas adicionales. introduzca los datos especificados en el procedimiento de trabajo (para C1=. pulse EDICIÓN y. pulse EDICIÓN y. Confirme cada introducción pulsando OK. Límites de los rangos de medida. introduzca los datos especificados en la metódica (para F1. Temporizador [Tiempo] 4: Los temporizadores se activan o desactivan con las casillas de verificación situadas en el lado izquierdo de la pantalla. En la tercera columna se introducen los tiempos correspondientes a cada temporizador activo. F2. Longitud de onda y Factores de conversión) Para obtener información detallada sobre la introducción de Variables. véase Apéndice B Programación libre en la página 93. λ1.2 en la página 95. la Denominación. Seleccione la variable a cambiar.
º 2.º 2. Resalte la línea correspondiente y pulse EDICIÓN. etc. si no.6. un rango de medido incorrecto) y éste no es reconocido mediante el código de barras de la cubeta. 3. modificarlos.
Opción 1: Actualización manual de los datos de un test 1. Coloque la cubeta de análisis o el blanco (en función del procedimiento de trabajo) en el compartimento de cubetas. 3. CANCELAR para volver al menú Programas del usuario. Coloque el protector de luz en el compartimiento de cubetas n. luego. en pantalla aparecerá un resumen de las especificaciones del test a modificar. Al finalizar la programación. Pulse INICIO para iniciar el test con los datos nuevos. Tras el mensaje "¿N.º de control del cód. En pantalla aparecerá un resumen de datos con las especificaciones del test a modificar. Opción 2: Comprobación manual/Revisión de los datos de test Si durante la actualización de los datos se introdujo algún dato inexacto (p. existe otra posibilidad para comprobar los datos del test y. Rangos de medida. 4.). pulse PROGRAMAS DE CÓDIGOS DE BARRAS en el "Menú principal". ej. Pulse OPCIONES>MÁS…>EDICIÓN. 4. 1. Coloque la cubeta de análisis o el blanco (en función del procedimiento de trabajo) en el compartimento de cubetas. pulse PROGRAMAS DE CÓDIGOS DE BARRAS en el "Menú principal". si fuera necesario. pulse MEMORIZAR y. Factor de conversión para la fórmula química.2 Actualización de un test de código de barras existente
Nota: La modificación de un test requiere en muy pocos casos una actualización de las especificaciones del mismo. 2.Operaciones estándar
5. barras?". 7. El instrumento tiene que estar en el "Menú principal". 5. El instrumento tiene que estar en el "Menú principal". Compare los datos visualizados con los datos indicados en el procedimiento de trabajo y cámbielos de acuerdo con la información proporcionada en el procedimiento de trabajo.
. 6..5.
5. Factores. si no. Coloque el protector de luz en el compartimiento de cubetas n.
Nota: Los procedimientos de trabajo del test correspondiente contienen los nuevos datos (Longitud de onda. 2.
5.5.6.3 Programación de un nuevo test de código de barras
1. Coloque el protector de luz en el compartimiento de cubetas n.º 2. 2. El instrumento tiene que estar en el "Menú principal"; si no, pulse PROGRAMAS DE CÓDIGOS DE BARRAS en el "Menú principal". 3. Coloque la cubeta de análisis o el blanco (en función del procedimiento de trabajo) en el compartimento de cubetas.
4. Tras el mensaje "Programa no disponible", en pantalla aparecerá un resumen de las especificaciones del test a modificar. Los procedimientos de trabajo del test correspondiente contienen los nuevos datos (Longitud de onda, Factores, Rangos de medida, Factor de conversión para la fórmula química, etc.). 5. Resalte la línea que contenga las especificaciones del test a programar y pulse EDICIÓN. 6. Al finalizar la programación, pulse MEMORIZAR y, luego, CANCELAR para volver al menú Programas del usuario. 7. Pulse INICIO para iniciar el test con los datos nuevos.
6.1 Programas del usuario
Los programas del usuario ofrecen la posibilidad de realizar análisis "hechos a medida". La base de datos "Programas del usuario" está vacía en el momento de la expedición del instrumento de fábrica y se utiliza para alojar los programas creados por el usuario para fines específicos. Estos son ejemplos de algunas posibilidades de entradas: • Programación de procedimientos creados por el usuario. Para poder programar la metódica de análisis, primero hay que desarrollarla; es decir, el usuario debe definir o determinar las secuencias del programa, las fórmulas de cálculo, las longitudes de onda de medición, los factores, los límites de los rangos de medida, etc. Tests modificados Asignación de programas del usuario al menú de favoritos, que contiene los tests utilizados con frecuencia. Creación de una selección específica de métodos y pruebas.
1. En el "Menú principal" pulse PROGRAMAS DEL USUARIO y, a continuación, OPCIONES DEL PROGRAMA.
El menú "Opciones del programa" contiene varias opciones de introducción y edición (Tabla 6).
Tabla 6 Opciones del programa
Opción Nuevo Agregar a favoritos Descripción Seleccione NUEVO para programar un nuevo programa del usuario. Cuando se selecciona OPCIONES DEL PROGRAMA por primera vez, sólo está disponible la opción NUEVO. Las demás opciones permanecen inactivas (sombreadas) hasta que se ha creado el primer programa. Seleccione AGREGAR A FAVORITOS para añadir un programa del usuario existente a la lista de programas de uso frecuente.
Opción Edición Borrar Descripción Seleccione EDICIÓN para modificar un programa del usuario existente. Seleccione BORRAR para eliminar un programa de la lista de programas del usuario. El programa se eliminará al mismo tiempo de la lista de Favoritos.
6.1.1 Programación de un nuevo método del usuario
En las secciones siguientes se describe el significado y las opciones de todos los pasos de las introducciones. 1. En las Opciones del programa, seleccione Nuevo. Número del programa: Número específico del test, con el que el programa puede ser recuperado posteriormente de la lista de selección en el menú Programas del usuario o en el menú Favoritos. 2. Con el teclado alfanumérico introduzca un número de programa entre 950 y 999; en pantalla aparecerá automáticamente el número más bajo disponible. 3. Pulse OK.
Nota: Si el número de programa ya está asignado a otro programa de usuario, la pantalla mostrará un mensaje preguntando si el programa existente deber ser sustituido. Pulse OK para sobrescribir el programa existente.
Nombre del programa: 4. Con el teclado alfanumérico introduzca un nombre de programa. La longitud máxima del nombre deberá ser 28 caracteres. Vuelva a pulsar una tecla para seleccionar otra de las tres opciones de letras. Utilice el símbolo de subrayado en lugar de los espacios. 5. Pulse ATRÁS para volver al punto anterior del programa, o bien SIGUIENTE para continuar con la introducción de los datos del programa.
Tipo de programa: 6. Seleccione la opción deseada (Tabla 7) y pulse SIGUIENTE. 7. Si se selecciona Longitud de onda única (sección 6.1.1.1 en la página 49) o Longitud de onda múltiple (sección 6.1.1.2 en la página 50), defina la unidad, la longitud de onda, la fórmula de absorbancia, la longitud de onda λx, el factor de concentración Kx, la resolución de concentración, la fórmula química y la ecuación de calibración. Véase Apéndice B en la página 93 para obtener más información sobre los parámetros de Programación libre.
. de onda múltiple Descripción Mediciones en una longitud de onda definida.Operaciones avanzadas
Tabla 7 Descripciones de programa
Tipo de programa Longitud de onda única Long.1. en OPCIONES DEL PROGRAMA>EDICIÓN. los valores de absorbancia se pueden medir en hasta cuatro longitudes de onda. Se trata de una forma avanzada de programación para métodos originales desarrollados por el usuario. El carácter "/" no está disponible. VéaseApéndice B en la página 93 para obtener más información sobre los parámetros de Programación libre. y los resultados se pueden procesar matemáticamente para obtener sumas. En Programación libre. diferencias y relaciones. En este modo.
Resolución de la concentración En la lista que muestra la pantalla seleccione el número necesario de posiciones decimales y pulse SIGUIENTE. las variables y los cálculos implicados en la obtención de una lectura. el usuario define el proceso de medición.1 Programación de longitud de onda única
Selección de unidades de medida Seleccione en la lista la unidad que desee y pulse SIGUIENTE.
Definiciónde la longitud de onda Utilice el teclado numérico para introducir la longitud de onda de medición.
Nota: Se pueden agregar unidades de medida no incluidas en esta lista en el programa de edición. La longitud de onda introducida debe estar en el rango 340–900 nm. Seleccione UNIDADES>EDICIÓN>NUEVO. Pulse SIGUIENTE para continuar.
Vaya a sección 6. en OPCIONES DEL PROGRAMA>EDICIÓN.3 en la página 52 para seguir con la Calibración.1. Pulse la tecla pertinente para editar la introducción. se puede agregar una unidad específica del usuario que no está incluida en esta lista.
Fórmula de absorbancia El menú "Fórmula de absorbancia" se emplea para definir las longitudes de onda y los coeficientes utilizados en la fórmula. Con el teclado alfanumérico introduzca la fórmula química y pulse SIGUIENTE para introducir los ajustes de Calibración.1. La fórmula de la absorbancia define el cálculo para la medida de longitud de onda múltiple. seleccione la fórmula del programa y pulse OK para confirmar. Pulse la tecla de la FÓRMULA. En la lista visualizada.1.2 Programación de longitud de onda múltiple
Unidades de medida Seleccione en la lista la unidad que desee y pulse SIGUIENTE.
6.Operaciones avanzadas
Ajuste de la fórmula química Introduzca la fórmula química empleada en la pantalla para representar el parámetro del análisis.
Nota: En el programa de edición.
Si fuera necesario. Pulse otra tecla λx e introduzca la longitud de onda siguiente. A2 es la absorbancia en la longitud de onda 2 y así sucesivamente K1 es el factor en la longitud de onda 1. Las longitudes de onda deben estar en el rango 340–900 nm. Factor de concentración Kx (Longitud de onda múltiple) Factor de multiplicación para convertir los valores de absorbancia en valores de concentración. con el teclado alfanumérico. pulse otra tecla de factor e introduzca otro.Operaciones avanzadas
Lista de las fórmulas de cálculo disponibles A1 es la absorbancia en la longitud de onda 1. K2 es el factor en la longitud de onda 2 y así sucesivamente En el caso de que se tenga que realizar una resta. Cuando haya introducido los datos oportunos.
Resolución de la concentración (Longitud de onda única y múltiple) En la lista que muestra la pantalla seleccione el número necesario de posiciones decimales y pulse SIGUIENTE. pulse SIGUIENTE. Pulse OK.
Longitud de onda λx (Longitud de onda múltiple) Pulse una tecla λx y. repita esta operación hasta que haya introducido todos los factores. los factores se pueden introducir con el signo "menos". Pulse una tecla de factor e introduzca un factor con el teclado alfanumérico. repita esta operación hasta que haya introducido todas las longitudes de onda requeridas para la fórmula. con un máximo de 4 posiciones decimales a la derecha del separador decimal.
. introduzca una longitud de onda. Si la fórmula contiene más de un factor. Pulse OK.
Nota: Pueden introducirse hasta cinco dígitos.
Se crea una tabla de calibración introduciendo los valores de concentración de las soluciones patrón y determinando después la absorbancia de las soluciones de analito. y la curva de calibración se muestra como un gráfico (página 53). Si la curva de calibración se puede determinar a partir de la relación matemática entre concentración y absorbancia mediante regresión lineal. se determinan los valores de absorbancia de varias soluciones patrón de concentración conocida.1. etc.1.3 Ajustes de calibración para modo de longitud de onda única y múltiple
Para calibrar un método.1. en la pantalla de resultados. polinómica de segundo o tercer orden) e introducir los factores oportunos (página 54).
6. Seleccione Introducir valores y pulse SIGUIENTE. y la curva de calibración se muestra como un gráfico (página 52).1.3 en la página 52). Con el teclado alfanumérico introduzca la fórmula química y pulse SIGUIENTE para introducir los ajustes de Calibración (véase sección 6. se puede seleccionar en una lista la fórmula correspondiente (lineal. Hay tres maneras para crear y almacenar una curva de calibración.. Tabla 8 Ajustes de calibración
Modo Introducir valores Descripciones Se crea una tabla de calibración introduciendo los valores de concentración y los valores de absorbancia de la solución de analito. Se representan gráficamente los valores de absorbancia con relación a las concentraciones de patrón.Operaciones avanzadas
Fórmula química (Longitud de onda única y múltiple) Representación química del parámetro a analizar. Las instrucciones de cada método siguen la Tabla 8.
Medir patrones
Introducir fórmula
Calibración por introducción de valores de calibración 1. Se representan gráficamente los valores de absorbancia con relación a las concentraciones de patrón.
1. o viceversa. Para introducir la concentración de patrón utilice el teclado alfanumérico. Pulse CURVA SIGUIENTE para mostrar la curva de 2. Repita la secuencia para cada punto de datos que necesite introducir. pulse HECHO si se visualiza el gráfico. Pulse TABLA para volver a visualizar la tabla. Pulse OK. Cuando haya completado la tabla y seleccionado el tipo de curva. pulse GRÁFICO para visualizar la curva resultante de la representación gráfica de los datos introducidos.Operaciones avanzadas
Nota: Para una entrada de datos más rápida. Pulse OK.
. Para introducir las concentraciones de los patrones en la tabla visualizada. pulse la tecla de la Unidad (p. Calibración por medición de patrones 1. Para cambiar un valor de la tabla.º orden polinómico. La ecuación lineal corresponde al ajuste estándar. 4. 7. Cuando haya introducido todos los datos.1. debajo de los ejes. mg/L) o la tecla "Abs" e introduzca el valor cambiado. pulse el símbolo "+". 2.
Pulse OK e introduzca el valor de absorbancia correspondiente. Pulse FORZAR 0 para cambiar el ajuste de Apagado a Activado. Para introducir las concentraciones del patrón y los correspondientes valores de absorbancia en la tabla visualizada. con el teclado alfanumérico. 8. Seleccione Medir patrones y pulse SIGUIENTE. pulse el símbolo "+". La curva atravesará el origen del sistema de coordenadas. introduzca todos los valores de concentración y luego todos los valores de absorbancia.ej. o bien SALIR si se visualiza la tabla. active la línea pertinente. 6.
5. Utilice el teclado alfanumérico para introducir los valores. 3. Pulse CURVA SIGUIENTE para mostrar la curva de tercer orden polinómico.
Nota: El coeficiente de correlación (r2) se indica a la izquierda.4 en la página 55. Vaya a sección 6. Los datos introducidos aparecerán en la tabla.
Cuando haya completado la tabla y seleccionado el tipo de curva. Pulse MEDICIÓN. 11. Pulse CURVA SIGUIENTE para mostrar la curva de 2. 12. Ponga la solución cero en el compartimento de cubetas. Pulse CURVA SIGUIENTE para mostrar la curva de tercer orden polinómico.Operaciones avanzadas
3. o bien SALIR si se visualiza la tabla. La curva atraviesa entonces el origen del sistema de coordenadas. Resalte la línea que contiene la concentración apropiada del primer patrón e introduzca la cubeta con la solución patrón correspondiente. 10. seleccione la línea pertinente y pulse el icono Borrar. 9.
8. Una vez introducidos todos los datos y finalizadas las mediciones. Calibración por introducción de la fórmula 1.
. Cierre el compartimento. pulse GRÁFICO para visualizar la curva resultante de la representación gráfica de los datos introducidos. Resalte la línea de concentración cero. Seleccione Introducir fórmula y pulse SIGUIENTE. Pulse FORZAR 0 para cambiar el ajuste de Apagado a Activado.
Nota: Para borrar la concentración de un patrón.4 en la página 55. Resalte la segunda línea de patrón. Pulse MEDICIÓN.1. 7. Los datos introducidos y medidos aparecerán en la tabla. Repita esta secuencia hasta que haya medido todas las soluciones patrón (24 soluciones como máximo).1.º orden polinómico. 5. Resalte la línea que contiene la concentración apropiada del primer patrón e introduzca la cubeta con la solución patrón correspondiente. Pulse TABLA para volver a visualizar la tabla. Repita esta secuencia hasta haber introducido todas las concentraciones de patrón (24 soluciones como máximo). La ecuación lineal corresponde al ajuste estándar. Vaya a sección 6. 6. Vuelva a pulsar el símbolo + e introduzca la concentración del siguiente patrón. Pulse CERO. pulse HECHO si se visualiza el gráfico. Ponga la segunda solución de patrón en el compartimento de cubetas. 4.
1. c. se pueden definir parámetros y funciones adicionales para los programas del usuario: • • • límites superior e inferior del rango de medida funciones del temporizador fórmulas químicas
Límites superior e inferior del rango de medida Si aparece un mensaje de error para lecturas por encima del límite superior o por debajo del límite inferior. Se visualizarán los coeficientes necesarios (a. Aparecerá en pantalla la lista de las fórmulas disponibles (lineal y polinómica de segundo y tercer orden). 1. Seleccione Encendido y pulse la tecla 0..1.1. 1. 2.
Nota: Los coeficientes pueden ser de hasta 5 dígitos y tener signo positivo o negativo. 3. 2.Operaciones avanzadas
2. Para introducir más especificaciones o modificaciones en la información existente.) para la fórmula seleccionada. La pantalla muestra un resumen de los datos variables del programa. Resalte la línea correspondiente en el resumen de datos del programa y pulse EDICIÓN. En función de la fórmula seleccionada pueden introducirse hasta 4 coeficientes.5 Parámetros y funciones adicionales definidos por el usuario
Además de los datos básicos anteriormente definidos. Pulse la fórmula deseada. Seleccione MEMORIZAR para guardar el programa del usuario.1. Pulse OK para confirmar.000 para introducir el límite del rango de medida mediante el teclado numérico. Después de cada entrada.4 Almacenar un programa del usuario
Ha finalizado la introducción de los datos del método básico. b. marque la línea correspondiente y pulse EDICIÓN.
6. pulse OK para confirmar.
6. Pulse la tecla de fórmula (tecla que contiene una ecuación).. introduzca un valor de medida máximo (superior) y mínimo (inferior) para definir. Pulse las teclas de los coeficientes e introduzca los valores correspondientes mediante el teclado alfanumérico.
Pulse la tecla de la derecha para introducir el factor de conversión para calcular la concentración de la fórmula química de la concentración de la Fórmula química 1. nombres que designan el procedimiento en cuestión. Seleccione o anule la selección de las casillas de verificación para activar o desactivar las fórmulas químicas. En la columna siguiente se pueden seleccionar. Pulse INICIO para ejecutar el programa.
6. Resalte la línea correspondiente en el resumen de datos del programa y pulse EDICIÓN. pulse MEMORIZAR. 3. pueden introducirse hasta 3 fórmulas alternativas.
. 2. 1. Pulse la tecla de la izquierda para introducir otra fórmula química mediante el teclado alfanumérico y pulse OK para confirmar. Para guardar los datos del programa. Resalte la línea correspondiente en el resumen de datos del programa y pulse EDICIÓN. y pulse OK para confirmar. Los temporizadores se activan o desactivan con las casillas de verificación situadas en el lado izquierdo de la pantalla. En el "Menú principal" pulse PROGRAMAS DEL USUARIO para ver una lista alfabética de los programas del usuario con los números de los mismos.1. Fórmula química 2 / Fórmula química 3 / Fórmula química 4: Si se ha definido una Fórmula química 1. 2. Esperar y Remover. como Agitar. en una lista.Operaciones avanzadas
Temporizador 1 / Temporizador 2 / Temporizador 3 / Temporizador 4: Esta función puede definir intervalos de tiempo para hasta cuatro temporizadores.
Nota: Seleccione el elemento que desee pulsándolo.2 Selección de un Programa del usuario
1. 1. Aparecerá la lista de los programas del usuario. En la tercera columna se introducen los tiempos correspondientes a cada temporizador (en mm:ss).
2. 4. o bien pulse
SELECCIONAR POR NÚMERO para buscar el programa por su número. Se pueden asignar designaciones a los temporizadores. Pulse CANCELAR para volver al "Menú principal".
3. pulse PROGRAMAS DEL USUARIO. EDICIÓN o BORRAR . también se borrará en Programas favoritos. En el "Menú principal". 2. 4. Pulse AGREGAR A FAVORITOS. Seleccione el elemento que desee pulsándolo.
Nota: Si se borra el programa almacenado en Programas del usuario.Operaciones avanzadas 6. o bien pulse SELECCIONAR POR NÚMERO para buscar el programa por su número. y luego OK. Pulse OPCIONES DEL PROGRAMA. introduzca el número de test (número de programa) y pulse OK para confirmar. Con el teclado alfanumérico.
Nota: Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la lista.3 Agregar. editar y borrar programas del usuario de la lista de Favoritos
Los tests/métodos más utilizados del menú "Programas del usuario" también se pueden agregar a la lista de Favoritos para simplificar la selección. Aparecerá la lista de los programas del usuario.
Siga las instrucciones de Localización y resolución de fallos en la página 81 para comprobar el rendimiento del instrumento. el instrumento y la técnica. es probable que exista una interferencia en la muestra. probablemente son correctos.1 en la página 59 para obtener instrucciones sobre cómo realizar la adición de soluciones patrón empleando el DR 2800. Por ejemplo. Una mala recuperación indica que existe un problema. para analizar interferencias en la muestra. Si el empleo de adiciones de patrón es adecuado para un test. Si ahora los resultados son correctos. Si no hay ningún otro problema. existe un problema identificable.. utilice la lista siguiente para encontrar el problema: • • • • • • • Siga el procedimiento al pie de la letra: ¿Los reactivos se añaden en el orden correcto? ¿Se deja tiempo suficiente para el desarrollo de color? ¿Se utiliza el material de vidrio correcto? ¿Está limpio el material de vidrio? ¿Necesita el test una temperatura de la muestra específica? ¿Está el pH de la muestra dentro del intervalo correcto?
2.2.ej. 3. habrá un método Adiciones de patrón en el procedimiento dentro de Comprobación de la precisión. un instrumento de medida defectuoso o reactivos contaminados. Si los resultados rondan una recuperación del 100 % para cada adición.2 Adiciones de patrón – Comprobación/control de los resultados
Consulte sección 6. Compruebe los reactivos. Siga las instrucciones detalladas proporcionadas.
.Operaciones avanzadas
6. Este método sirve para detectar factores interferentes específicos de la muestra como. p. es casi seguro que el patrón es incorrecto. Utilizando el método de adiciones de soluciones patrón se puede determinar o mejorar la exactitud de los valores medidos (su correspondencia con la concentración actual del parámetro presente en la muestra) y la precisión (correspondencia de los resultados de la medición obtenidos de varias muestras que contienen la misma concentración que el parámetro de ensayo). Para recuperaciones deficientes con el agua desionizada. sustancias presentes en la muestra que alteran los resultados del análisis (efecto de la matriz de la muestra). Si los resultados no se acercan a una recuperación del 100 %. 4. Repita las adiciones de patrón empleando reactivos nuevos. 5. es probable que los reactivos originales fueran incorrectos. Consulte el procedimiento en el Manual de procedimiento del DR 2800 para responder a estas preguntas. Si la recuperación se acerca ahora al 100 % para cada adición. repita las adiciones de patrón empleando agua desionizada como muestra para comprobar los reactivos. Los resultados se pueden verificar realizando el test con una solución de patrón. 1. Las adiciones de patrón se realizan añadiendo una cantidad conocida de solución patrón a una muestra. Repita las adiciones de patrón con un nuevo patrón.
. póngase en contacto con el Servicio técnico.2. Analice una muestra "sin adicionar" siguiendo las instrucciones del Manual de metódicas.
La pantalla mostrará un resumen de los datos del procedimiento de adición de soluciones patrón.
6. En el "Menú principal" seleccione PROGRAMAS ALMACENADOS. Pulse OPCIONES>MÁS…>ADICIÓN DE SOLUCIÓN PATRÓN. volumen (total) de la muestra y volumen de adición de solución patrón. Pulse EDICIÓN para cambiar cualquiera de estos valores. Seleccione los programas necesarios.1 Empleo de la opción Adición de solución patrón
1.Operaciones avanzadas
6. Pulse INICIO. Pulse OK para aceptar los valores estándar para concentración del patrón. 3. Si el problema persiste.
4. Una vez finalizada la medición deje la cubeta de análisis en su alojamiento. 2.
0 mL corresponde a la muestra "sin adicionar" La segunda columna muestra la lectura de las muestras "sin adicionar" y las muestras "adicionadas". Utilice el teclado alfanumérico para introducir los nuevos datos y pulse OK. La línea seleccionada en negro está activa. Pulse MEDICIÓN. El resultado de la medición de la muestra "sin adicionar" que todavía se encuentra en el instrumento se indica automáticamente bajo 0 mL.Operaciones avanzadas
7. Con el teclado alfanumérico.
9. Repita el procedimiento desde el paso 9 con todas las demás soluciones de adición de patrón. Pulse las teclas para introducir los volúmenes de las adiciones de soluciones patrón. 10. 11. cambie el valor y pulse OK>SIGUIENTE. Prepare la solución de adición según lo descrito en el procedimiento. • La primera columna muestra el volumen de adición de solución patrón. Pulse la tecla del valor que desea cambiar. La tercera columna muestra la tasa de detección de la solución patrón añadida.
. Con las teclas flecha seleccione el primer volumen de adición de solución patrón de la tabla y coloque la cubeta con el correspondiente volumen de patrón añadido en su alojamiento. Aparecerá una tabla con la lectura.
13. El dato de concentración que se indica encima de la curva es la concentración estimada de la muestra sin añadir el patrón.Operaciones avanzadas
12. Pulse LÍNEA IDEAL para visualizar la relación entre las soluciones patrón añadidas y la línea ideal (tasa de detección del 100 %). pulse GRÁFICO. Se visualizará la línea de regresión a través de los puntos de datos de las adiciones de solución patrón. la curva es lineal. Una vez haya medido todas las soluciones de adición.
Nota: Pulse TABLA para volver a visualizar todos los datos de la tabla.
. Si el coeficiente de correlación = 1. El coeficiente de correlación r2 indica lo cercanos que están los puntos de datos de la línea.
se pueden especificar con exactitud). En el "Menú principal" pulse LONGITUD DE ONDA ÚNICA. en unidades de Absorbancia. etc. Asegura que los tiempos de los pasos de un análisis se cumplen correctamente (p. Recupera datos de medición. el factor de concentración es la pendiente de la línea.
Tabla 9 Opciones de configuración de Longitud de onda única
Opción Memorizar Apagado/Encendido Descripción Con el ajuste MEMORIZAR: ENCENDIDO seleccionado. los datos de medición se memorizan automáticamente. se puede programar el instrumento para medir la absorbancia. Con MEMORIZAR: APAGADO. ej.3 en la página 28). Factor de multiplicación para convertir los valores de absorbancia en valores de concentración.3 Modo Longitud de onda única
El modo "Longitud de onda única" se puede utilizar de tres maneras. Funciona a modo de cronómetro. los tiempos de reacción. Concentración: Permite seleccionar un multiplicador específico para convertir las lecturas de absorbancia a concentración. Cuando ha transcurrido el tiempo especificado. Pulse OPCIONES para configurar los parámetros.1 en la página 47). Seleccione la posición de la coma decimal en las lecturas de concentración calculadas.
Factor de concentración Resolución de la concentración Guardar como programa del usuario Recuperar datos Configuración del instrum ento
. Ajustes de funcionamiento básicos del instrumento (sección 5. λ (Longitud de onda) Introduce la longitud de onda de la medición. Para mediciones de la muestra a una longitud de onda única. % Trans/Abs/Conc: % de transmitancia: Mide el porcentaje de luz original que atraviesa la muestra y llega al detector. los tiempos de espera. Utilice el teclado alfanumérico para introducir la longitud de onda de medición. lecturas de absorbancia o concentración Absorbancia: Mide la cantidad de luz absorbida por la muestra. el % de transmitancia o la concentración del analito. suena una señal sonora. no se memoriza dato de medición alguno.
6. 2.3. Memoriza los parámetros seleccionados como Programa del usuario (sección 6. escaneados de longitudes de onda o lapsos de tiempo guardados (sección 5. El temporizador no afecta al programa de medición.2 en la página 23). Cambia entre % de transmitancia. En un gráfico que representa la concentración en función de la absorbancia. La longitud de onda introducida debe estar en el rango 340–900 nm.1 Configuración del modo "Longitud de onda única"
Coloque la cubeta de blanco en el soporte portacubetas Pulse CERO.3.
Selección de la resolución de concentración 1. Coloque la cubeta de muestra en el soporte portacubetas. introduzca el factor por el que se han de multiplicar los valores de absorbancia. Seleccione la resolución y pulse OK. Pulse OK para confirmar. Seleccione Encendido para activar esta opción. Para la memorización de datos. 3. véase sección 5. Pulse la tecla FACTOR y.
Nota: La tecla MEDICIÓN sólo se activará cuando se haya realizado la medición del cero. En el menú "Opciones". pulse RESOLUCIÓN DE CONCENTRACIÓN. En el menú "Opciones".3. 3. 2. mediante el teclado alfanumérico. Pulse MEDICIÓN. Pulse la tecla UNIDAD para seleccionar las unidades para las medidas de concentración o para crear una nueva unidad.
2.Operaciones avanzadas
Ajuste del factor de concentración 1.1 en la página 28. 2. pulse FACTOR DE CONCENTRACIÓN: APAGADO.
6.2 Realización de una medición de longitud de onda única
los tiempos de reacción. restas y relaciones. los tiempos de espera. lecturas de absorbancia o concentración. Cambia entre % de transmitancia. Seleccione la posición de la coma decimal en las lecturas de concentración calculadas.Operaciones avanzadas
6. etc. λ (Longitud de onda) Introduzca las longitudes de onda de la medición. Utilice el teclado alfanumérico para introducir las longitudes de onda de medición. 2.
Icono Temporizador Factor de concentración Resolución de la concentración Fórmula de absorbancia Guardar como programa del usuario Recuperar datos Configuración del instru mento:
. Con MEMORIZAR: APAGADO.1 en la página 47).4. Las longitudes de onda introducida deben estar en el rango 340–900 nm. Funciona a modo de cronómetro. en unidades de Absorbancia.
Tabla 10 Opciones de configuración de Longitud de onda múltiple
Opción Memorizar Apagado/Encendido Descripción Con el ajuste MEMORIZAR: ENCENDIDO seleccionado. Cuando ha transcurrido el tiempo especificado. suena una señal sonora.3 en la página 28). pulse LONGITUD DE ONDA MÚLTIPLE.
6. Ajustes de funcionamiento básicos del instrumento (sección 5. Base del cálculo para evaluar las muestras. Memoriza los parámetros seleccionados como programa del usuario (sección 6.4 Modo "Longitud de onda múltiple"
En el modo "Longitud de onda múltiple" los valores de absorbancia se pueden medir en hasta cuatro longitudes de onda y los resultados se pueden procesar matemáticamente para obtener sumas. no se memoriza dato de medición alguno. Factor de multiplicación para convertir los valores de absorbancia en valores de concentración. Recupera datos de medición. los datos de medición se memorizan automáticamente. Concentración: Permite seleccionar un multiplicador específico para convertir las lecturas de absorbancia a concentración.1 Ajuste del modo de medición a distintas longitudes de onda
1. Absorbancia: Mide la cantidad de luz absorbida por la muestra.2 en la página 23). se pueden especificar con exactitud).ej. escaneados de longitudes de onda o lapsos de tiempo guardados (sección 5. El uso del temporizador no afecta al programa de medición. % Trans/Abs/Conc: % de transmitancia: Mide el porcentaje de luz original que atraviesa la muestra y llega al detector. Pulse OPCIONES para configurar los parámetros. Ayuda a asegurar que los tiempos de los pasos de un análisis se cumplen correctamente (p. En el "Menú principal".
En el menú "Opciones". 2. 4. 2. Pulse la tecla Unidad para seleccionar las unidades para las medidas de concentración o para crear una nueva unidad.
Nota: El instrumento permite hasta 5 dígitos significativos. pulse una de las teclas "λx". pulse FACTOR DE CONCENTRACIÓN: APAGADO. Pulse la tecla Factor para introducir el factor por el que se han de multiplicar los valores de absorbancia. etc. Para cambiar una longitud de onda. 3. K 1 es el coeficiente en la longitud de onda 1 K 2 es el coeficiente en la longitud de onda 2. pulse una de las teclas "KX:.Operaciones avanzadas
Fórmula de absorbancia: 1.Introduzca con el teclado numérico el coeficiente de longitud de onda deseado y pulse OK para confirmar. Cuando se ha seleccionado una nueva fórmula. 3.
Ajuste del factor de concentración 1. Están disponibles las fórmulas siguientes: K1A1+K2A2 K1A1+K2A2+K3A3 K1A1+K2A2+K3A3+K4A4 K1A1/K2A2 (K 1 A 1 + K 2 A 2 ) / K 3 A 3 (K 1 A 1 + K 2 A 2 ) / (K 3 A 3 + K 4 A 4 ) A 1 es la absorbancia en la longitud de onda 1 A 2 es la absorbancia en la longitud de onda 2. seleccione una fórmula de la lista visualizada y pulse OK." Introduzca con el teclado numérico el coeficiente deseado. Seleccione Encendido para activar esta opción. con un máximo de 4 dígitos significativos después de la coma decimal. Pulse FÓRMULA DE ABSORBANCIA. Los coeficientes se pueden prefijar como negativos cuando hay que realizar una resta. etc. Para cambiar una longitud de onda. Para cambiar la fórmula de absorbancia pulse la tecla superior. La fórmula seleccionada en la tecla superior determina el número de teclas de longitud de onda y coeficiente que aparecerán debajo. Pulse OK para confirmar. Pulse OK para confirmar. el número de variables cambia para coincidir con la misma.
Pulse MEDICIÓN.
. véase sección 5.2 Realización de una medición en modo de longitud de onda múltiple
Nota: La tecla MEDICIÓN sólo se activará cuando se haya realizado la medición del cero. bien en absorbancia o bien en transmitancia.1 Parámetros de configuración del Lapso de tiempo
1. 2. 2. se pueden visualizar en formato de gráfico o en formato de tabla. En el menú "Opciones".
6. durante un periodo de tiempo especificado por el usuario. En el "Menú principal". pulse RESOLUCIÓN DE CONCENTRACIÓN. Seleccione la resolución y pulseOK.3.Operaciones avanzadas
Selección de la resolución de concentración: 1.4.
2.5. Coloque la cubeta de blanco en el soporte portacubetas Pulse CERO.5 Modo Lapso de tiempo
El modo "Lapso de tiempo" se utiliza para recoger datos. Pulse OPCIONES para configurar los parámetros. Coloque la cubeta de muestra en el soporte portacubetas.1 en la página 28. Una vez recogidos los datos. 3.
6. Para la memorización de datos. pulse LAPSO DE TIEMPO.
En el menú Opciones. Muestra las lecturas de absorbancia o % de transmitancia. un ordenador o un lápiz de memoria USB. 5.
Nota: Si se selecciona "escalamiento manual".
Nota: En total. pulse ESCALA Y UNIDADES. 2. Pulse OK para confirmar. Seleccione escalamiento Auto o Manual en el eje de las y del gráfico. Si se selecciona un tiempo total y un intervalo de tiempo que hacen que se rebase este número de mediciones. Seleccione Abs o %T como las unidades requeridas. El modo "escalamiento manual" permite visualizar secciones Escala y unidades determinadas del escaneado. Esta opción se puede cambiar una vez se han recogido los datos de muestreo. utilice el teclado alfanumérico para fijar los límites ymín e ymáx.
4. 3. el eje de las y se ajusta automáticamente de modo que se pueda visualizar el rango completo. el intervalo de tiempo se definirá automáticamente. En las Opciones. 2. Recupera datos de medición. Ajustes de funcionamiento básicos del instrumento (sección 5.
Escala: En el modo "escalamiento automático".2 en la página 23). Si se selecciona escalamiento automático. pulse INTERVALO DE TIEMPO. Introduce el tiempo total para la recogida de datos y el intervalo de tiempo entre la recogida de datos. Introduzca el tiempo total y el tiempo de medición y pulse OK. Enviar datos Recuperar datos Configuración del instrumento: Envía datos a una impresora. escaneados de longitudes de onda o lapsos de tiempo guardados (sección 5. Unidades: Selección de la absorbancia o % de transmitancia.
. hay disponibles 500 intervalos de medición. y la tecla OK se desactiva. Pulse VOLVER para volver al modo de escaneado.
Ajuste de Escala y unidades 1.
Ajuste de intervalo de tiempo 1.Operaciones avanzadas
Tabla 11 Opciones de configuración del Lapso de tiempo
Opción Icono de (carpeta) Memorización Tiempo e Intervalo λ (Longitud de onda) Ver tabla Descripción Memoriza los datos escaneados. El gráfico se ajustará para mostrar solamente los valores de escaneado en el rango que se ha seleccionado. Introduce el ajuste de longitud de onda.3 en la página 28). el instrumento fija automáticamente los límites de modo que se pueda mostrar el rango total.
el gráfico aparece en su tamaño normal. el instrumento emite señales acústicas cuando se han realizado las mediciones. a continuación.5. Coloque la cubeta de blanco en el soporte portacubetas Pulse CERO.5. las teclas CERO y MEDICIÓN cambian a MARCAR e INTERRUMPIR.
6.3. La marca también aparece en la tabla. en los datos del gráfico se pueden realizar las siguientes operaciones: El programa Lapso de tiempo se ha completado cuando: • • • se activa el sonido. 2. Seleccione INTERRUMPIR para interrumpir las lecturas de la muestra. el tiempo y los datos de absorbancia/transmitancia se muestran en pantalla en forma de curva. Inicie la recogida de datos cinéticos.
. Coloque la cubeta de muestra en el soporte portacubetas. 1.Operaciones avanzadas 6. el escalamiento del eje de las x [eje horizontal] se ajusta automáticamente (configuración automática de la escala de longitud de onda). Pulse MEDICIÓN.1 Navegación por un gráfico de escaneado de tiempo o análisis
Tras realizar un escaneado en función del tiempo. las funciones del Cursor en la barra de desplazamiento vertical están activadas.
3. Esta marca puede indicar un suceso significativo.2 Medición en el modo "Lapso de tiempo"
Cuando ya se han seleccionado los parámetros se ha de llevar a cabo el ajuste a cero en el instrumento.
6.5. Seleccione MARCAR para marcar el siguiente punto de datos recogido.
Nota: Durante la medición.3 Análisis de los datos cinéticos
Una vez se han recogido los datos. puede analizarse la muestra. En pantalla se visualiza la lectura del blanco. como puede ser la adición de una muestra u otro reactivo.
Se resaltan la absorbancia y el tiempo transcurrido correspondientes donde se coloca el cursor sobre la curva. Los valores delta se indican de forma correspondiente y se visualizan en los ejes x e y. Tabla 12 Desplazamiento por el escaneado de tiempo
Función Cursor/Zoom Descripción Opciones del Modo Cursor. Icono de Curva Modo Delta: Se activa un segundo cursor.
El menú "Verificación del sistema" contiene información acerca del instrumento y diversas pruebas de funcionamiento.
Icono de Zoom
6. La pendiente de la curva y el cuadrado del coeficiente de correlación (r2) entre dos puntos de medida en el modo Delta se muestran debajo de la curva. Modo de cursor único: El cursor se desplaza a cada punto de medida seleccionado del escaneado.
. Esta función se emplea para ampliar una sección de la curva. Puede utilizar el cursor activo para seleccionar cualquier punto de la curva de medición. pulse VERIFICACIONES DEL SISTEMA. Los datos del punto (longitud de onda/valor de absorbancia o % de transmitancia) se destacan en los ejes x e y. En el "Menú principal". Las teclas de flecha derecha e izquierda se emplean para mover el cursor (en función del modo seleccionado) al siguiente punto de datos. Pulsando otra vez el icono de ZOOM. La posición del cursor fijo se definió previamente en el Modo Cursor Individual. se vuelve al tamaño original de la curva. Pulse cualquier punto de la curva para visualizar los datos pertinentes.6 Verificación del sistema
1. La diferencia de tiempo entre los dos cursores.
hach. 5. En el DR 2800. Pulse OK para volver al menú "Verificaciones del sistema".
Nota: Una vez actualizado el software del instrumento. Hay un kit de ayuda de test opcional (Ref. 1. el número de serie y la versión del software. como ayuda para llevar a cabo verificaciones exhaustivas del instrumento in situ.1 Información acerca del instrumento
1. Las Pruebas ópticas cuentan con programas para comprobar la precisión de longitud de onda.6. 2.6.
6.hach. Localice la descarga adecuada y siga los mensajes para guardar el archivo o archivos en el lápiz de memoria USB. En el menú "Verificación del sistema".6.
6. LZV537) que contiene seis filtros de vidrio de precisión. 6.com 2. Pulse OK.
.2 Actualización del software del instrumento
En la dirección de Internet www. 4. pulse ACTUALIZACIÓN DEL INSTRUMENTO. la luz difusa y la precisión fotométrica. pulse PRUEBAS ÓPTICAS. El vínculo se establece automáticamente y el programa se actualiza.Operaciones avanzadas 6.com puede conseguir el software para la actualización. En la página de producto del DR 2800. Vaya a http://www. Pulse INFORMACIÓN DEL INSTRUMENTO. haga clic en DESCARGAS>SOFTWARE. Conecte la tarjeta de memoria USB a la interfaz USB del DR 2800 (Figura 2 en la página 11). valores objetivos e instrucciones. 3. aparecerá un mensaje indicando que reinicie el instrumento.3 Pruebas ópticas
1. La pantalla mostrará el modelo.
Pulse λ para introducir la longitud de onda. Pulse CANCELAR para volver a las "Pruebas ópticas". y se puede comparar con los datos nominales de la cubeta de análisis. 1.3. Cierre el compartimento de cubetas.1 Comprobación de la longitud de onda
La Comprobación de la longitud de onda se realiza para verificar la precisión de la longitud de onda a 807 nm. 1.
6. Pulse Inicio. 2. Inserte el Adaptador A para cubetas rectangulares de 10 mm en el compartimento de cubetas n.6. pulse COMPROBACIÓN DE LA ABSORBANCIA. En el menú "Pruebas ópticas". 4.3. Quite las cubetas del compartimento de cubetas y pulse CERO.
3. 2. pulse COMPROBACIÓN DE LA LONGITUD DE ONDA. Esta prueba requiere el conjunto de filtros (Ref. 4.
. LZV537). En el menú "Pruebas ópticas".Operaciones avanzadas
6.º 2 e inserte la cubeta de análisis (Neodym o BG20/2) en el adaptador. Se muestra el resultado. Introduzca la longitud de onda y confirme con OK. 3.2 Comprobación de la absorbancia
Esta prueba se usa para comprobar la precisión fotométrica y la repetibilidad del instrumento.6.
Inserte el Adaptador A para cubetas rectangulares de 10 mm en el compartimento de cubetas n.Operaciones avanzadas
. 2. 8.6.º 2. Introduzca la cubeta de análisis en su alojamiento y pulse MEDICIÓN. pulse COMPROBACIÓN DE LA LUZ DIFUSA.3. Para la obtención de los resultados se requieren cinco duplicados del blanco y la muestra. 1. Introduzca la cubeta de análisis en el compartimento de cubetas n. y se puede comparar con los datos nominales de la cubeta de análisis. Pulse CERO. En el menú "Pruebas ópticas". Quite las cubetas del compartimento de cubetas. Pulse CANCELAR para volver a las "Pruebas ópticas". 3. 6.3 Comprobación de la luz difusa
Esta opción se emplea para medir la luz difusa en el instrumento a 340 nm.
6. Pulse INICIO.
4. Se muestra el resultado.º 2 y ciérrelo.
Si hay conectada una impresora se realizará una impresión de prueba de la pantalla actual.5. La duración de la verificación es de 6 minutos.1 Asistencia técnica de fábrica
El menú "Asistencia técnica de fábrica" está protegido por contraseña.
6. Se muestra el resultado.5 Historia de la lámpara
El menú "Historia de la lámpara" indica la cantidad de tiempo que la lámpara ha permanecido encendida (Horas).6.4 Pruebas de salida
En el menú "Verificación del sistema". la indicación del tiempo total de funcionamiento es reseteada a 0. 6. En el menú "Verificaciones del sistema". Este menú no está destinado a ser utilizado por el cliente.
. Pulse CANCELAR para volver a las "Pruebas ópticas". 1.
5. pulse PRUEBAS ÓPTICAS. pulse HISTORIA DE LA LÁMPARA.
6. Pulse RESTABLECER VIS y se restituirá la lámpara visible. 2. Pulse OK para volver a "Verificaciones del sistema". Tras cambiar una lámpara.6. Se realiza una verificación del sistema.6. La "Media" y la "Desviación estándar" se calculan a partir de tres mediciones de absorbancia sucesivas. y se puede comparar con los datos nominales de la cubeta de análisis.
7 Programas favoritos
Los tests/métodos utilizados con mayor frecuencia en los menús "Programas almacenados" y "Programas del usuario" se pueden agregar también a la lista de favoritos para simplificar su selección.1. En el "Menú principal".
Nota: Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la lista.
6. pulse PROGRAMAS FAVORITOS. Pulse INICIO.7.
Nota: Si se elimina un programa favorito. 2. no se eliminará de los Programas del usuario ni de los Programas almacenados.2 Eliminación de un programa favorito
1. Aparecerá la lista de Programas favoritos. 2.
3. Nota: Si se borra un programa almacenado en Programas del usuario. Aparecerá la lista de programas favoritos.1 Recuperación de un programa favorito
1. Seleccione el elemento que desee pulsándolo. pulse PROGRAMAS FAVORITOS. Nota: Introduzca el número del test (número del programa) con el teclado alfanumérico y confirme pulsando OK. véase sección 6. Seleccione el elemento que desee pulsándolo. o bien pulse SELECCIONAR POR NÚMERO para buscar el programa por su número. Para añadir Programas almacenados y/o Programas del usuario a la lista de favoritos o los programas favoritos. también se borrará en Programas favoritos.
. Pulse ELIMINAR PROGRAMA y confirme con OK. introduzca el número de test (número de programa) y pulse OK para confirmar.
6.3 en la página 57.
Nota: Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la lista.7.Operaciones avanzadas
6. o bien pulse SELECCIONAR POR NÚMERO para buscar el programa por su número. En el "Menú principal".
3. Nota: Con el teclado alfanumérico.
.1.2 Cubetas de plástico
• • • Límpielas con detergente y agua. etc.3. benceno.º 1 para no dañar los componentes mecánicos.
7.3. sin pelusa ni grasa.
7. como destilados petrolíferos. concienzudamente. También puede utilizarse una solución jabonosa suave.
7.1 Requisitos de limpieza
PELIGRO Desconecte siempre la alimentación y saque la batería del DR 2800 antes de iniciar operaciones de limpieza. enjuague las cubetas varias veces con agua del grifo y. Además. No eche demasiada agua en los compartimentos de cubetas.
7. Las partes limpiadas se deben secar cuidadosamente con un paño de algodón suave. Limpie la pantalla con un trapo de algodón suave. con agua desionizada.Sección 7
PELIGRO Las tareas descritas en este apartado del manual deben ser realizadas únicamente por personal cualificado. luego. tolueno. • • Tenga cuidado de no rayar la pantalla. acetona.2 Pantalla
Nota importante: Bajo ningún concepto se limpiará el instrumento.1. No introduzca ningún cepillo ni objeto puntiagudo en el Compartimento de cubetas n. No toque la pantalla con la punta de bolígrafos.1. etc. Enjuagar con agua desionizada. la pantalla o los accesorios con disolventes. También puede utilizarse limpiacristales diluido.) se deben lavar con acetona antes de ser tratadas con productos de limpieza. o con ácido suave (exposición breve). lápices u objetos puntiagudos similares. Intente no rayar las superficies ópticas con cepillos u otros artículos de limpieza. Intente no rayar las superficies ópticas con cepillos u otros artículos de limpieza. Después. • • • Limpie las cubetas de vidrio con productos de limpieza y agua.1. como fase final del tratamiento antes de secar las cubetas es necesario volver a lavarlas con acetona o agua.3 Cubetas
ATENCIÓN Siga las prácticas correctas de laboratorio siempre que exista riesgo de exposición a sustancias químicas.1.1 Cubetas de vidrio
Nota importante: Las cubetas de vidrio que han sido utilizadas para disolventes orgánicos (como cloroformo.1 Espectrofotómetro
• Limpie la caja. los compartimentos de cubetas y todos los accesorios con un paño suave húmedo.
8. No desmonte la batería ni la modifique en modo alguno. Tenga cuidado de no someter la batería a impactos. 7. 10.2 Sustitución de baterías
ATENCIÓN Preste especial atención a la información siguiente sobre la batería de litio: • • • No cortocircuite los contactos. 11. 12. con la etiqueta hacia arriba. Asegúrese de que la batería no se moja. 1. LZV551) para este instrumento. en función del tipo de batería. No acerque la batería al fuego. Desenchufe el cable de alimentación. No exponga la batería a temperaturas superiores a 60°C (tales temperaturas pueden darse. Saque la batería usada levantando el extremo sobre el tornillo de la tapa y estirando (Figura 11). El uso de tipos de baterías no específicos del instrumento puede deteriorar el funcionamiento y/o dañar el sistema electrónico del instrumento sobrecargándolo o. puede provocar incendios o explosiones. El instrumento está listo para su uso. utilice únicamente las baterías de litio del fabricante (Ref. Utilice un destornillador para volver a poner el tornillo que sujeta la tapa. Déle la vuelta al instrumento cuidadosamente y colóquelo sobre una superficie suave.
. 2. Nota importante: Asegúrese de que los contactos de la batería están siempre limpios. Quite la cubeta de análisis del compartimento de cubetas.Mantenimiento
7. 9. 4. golpes. o bajo la luz solar directa). se pueden calentar y producir una caída de tensión. 6. que afectará al funcionamiento correcto del espectrofotómetro. Coloque con cuidado la batería nueva en el compartimento. Saque la tapa. Si los contactos están sucios. etc. por ejemplo. en un coche aparcado al sol. 3. El rendimiento de la batería disminuye con la temperatura. Utilice un destornillador para quitar el tornillo de la tapa.
ATENCIÓN Por motivos de calidad y seguridad. 5. Apague el instrumento. Presione la batería de forma que los contactos del instrumento hagan contacto con el conector de la batería. se puede trabajar con el instrumento conectado a la red eléctrica. Conecte la toma de alimentación. Coloque el instrumento derecho con cuidado. Mientras se carga la batería.
. más se reduce su capacidad. Duración de una batería totalmente cargada: Si una batería se carga al 100 % de capacidad y el usuario lleva a cabo 10 mediciones por día. Nota importante: La temperatura ambiente óptima para cargar la batería de litio al 100 % es de 10–30°C (50–86°F). La toma de alimentación especificada y la forma de su clavija.2.2 Duración de la batería
La batería tiene una vida limitada. la batería se puede utilizar durante 7 días antes de tener que recargarla. La batería se carga automáticamente al conectar la toma de alimentación a la red eléctrica (100–240 voltios / 50–60 Hz). cambie la batería por una nueva. Si una batería completamente cargada sólo permite utilizar el instrumento durante un tiempo relativamente corto. el valor de tensión (12 V. Cuanto más se utiliza.Mantenimiento
Figura 11 Sustitución de baterías
1 2 Tornillo de la tapa Batería 3 4 Inserción con rosca del tornillo de la tapa Contactos del instrumento
Nota: No es necesario que la batería se gaste completamente para recargarla. y el instrumento se deja encendido después de cada medición durante 15 minutos antes de que se apague automáticamente.1 Carga de la batería
ATENCIÓN Utilice únicamente las tomas de alimentación externa especificadas por el fabricante para trabajar con el instrumento y cargar la batería de litio interna.2. El tiempo necesario para cargar una batería recién puesta es de unas 3.5 horas.
7. La recarga de la batería con una carga residual no reduce su capacidad. 2A) y las características electromagnéticas son críticas para garantizar el buen funcionamiento del DR 2800 y la seguridad del usuario.
debe esperar hasta que la lámpara se enfríe. Déle la vuelta al instrumento cuidadosamente y colóquelo sobre una superficie suave. 21. Asegúrese de que el instrumento no se puede volver a encender accidentalmente. Saque la tapa.Mantenimiento
7. El instrumento está listo para su uso. Inserte la lámpara halógena en la carcasa de la lámpara con la parte redondeada de la base de la lámpara hacia abajo.3 Sustitución de las lámparas
Las lámparas funcionan a altas temperaturas. Separe cuidadosamente la carcasa de la lámpara del instrumento. 14. Coloque el instrumento derecho con cuidado. 3. no toque el cristal. Desenchufe el cable de alimentación. Si está puesta. Nota importante: Sujete la lámpara únicamente por la base. Desconecte cuidadosamente la lámpara halógena del panel de conexión. Utilice un destornillador de estrella para quitar los tornillos de la carcasa de la lámpara (Figura 12 en la página 79). deje enfriar la lámpara durante 30 minutos al menos antes de su manipulación. 4. El contacto con la lámpara caliente puede producir quemaduras. Utilice un destornillador para volver a poner el tornillo que sujeta latapa. Conecte una nueva lámpara halógena (Ref. 1. 16. Para evitar posibles descargas eléctricas. Si es preciso. 12. 6. 9. Introduzca cuidadosamente la carcasa de la lámpara en el instrumento.2 en la página 76. LZV565) al panel de conexión. Utilice un destornillador para quitar el tornillo de la tapa. saque la batería (Figura 11 en la página 77). 2. Apague el instrumento.
. véase sección 7. Enchufe el cable a la red. Para prolongar la vida de la lámpara. 7. 8. 17. Utilice un destornillador para volver a poner los tornillos que sujetan la lámpara. quite la cubeta del compartimento de cubetas. 19. Vuelva a colocar la batería y la tapa. 15. 11. Quite la lámpara halógena con el panel de conexión. Asegure la lámpara con los dos tornillos moleteados. 10. Para evitar los riesgos de quemadura. Quite con cuidado los dos tornillos moleteados (Figura 13 en la página 79). desenchufe el instrumento de la red antes de realizar el mantenimiento de la lámpara. ATENCIÓN Si se ha estado utilizando el instrumento. 5. 18. 20. 13.
5 en la página 73.6. véase sección 6.Mantenimiento
22. Restablezca la "Historia de las lámparas".
Figura 12 Extracción de la lámpara
1 2 Tornillo de la tapa Tornillo de la carcasa de la lámpara (2X) 3 Carcasa de la lámpara
Figura 13 Recolocación de la lámpara
1 2 Lámpara halógena Base de la lámpara 3 4 Panel de conexión Parte redondeada de la base de la lámpara
hach.Visítenos en www.com
deje que las partículas se sedimenten. Error Autocomprobación interrumpida. Póngase en contacto con el fabricante o un agente de ventas Quite la cubeta. Fallo electrónico
El instrumento necesita otra Verificación del sistema completa. Compruebe la lámpara y. Sírvase comprobar la lámpara.
La prueba de autocomprobación se interrumpe al arrancar el instrumento. Cierre la tapa. Cierre la tapa o ponga la tapa protectora sobre los compartimentos de cubetas de análisis y repita la medición
¡Por debajo del rango medida!
La absorbancia medida está por debajo del rango de calibración del test. cámbiela. ¡Resultado negativo! ¡No existe evaluación! ¡Por encima del rango medida! Sírvase comprobar la lámpara. Es recomendable llevar a cabo una Verificación del sistema completa Quite la cubeta. Error en la base de datos de tests / Base de datos usuario La absorbancia medida está por encima del rango de calibración del test. cámbiela. La potencia de la lámpara es demasiado baja. La prueba de autocomprobación se interrumpe al arrancar el instrumento. por favor Error de hardware. Compruebe la programación Póngase en contacto con el fabricante o un agente de ventas Diluya la muestra y repita la medida.º de control del código de barras? ¡Actualice datos del programa! Error Programa no disponible. Diluya la muestra y repita la medida. Medida a tomar Diluya la muestra y repita la medida. Retire la cubeta.5.
El resultado calculado es negativo. Condiciones de luz ambiental fluctuantes durante la medición
¡Condiciones de iluminación inestables!
. cierre la tapa y pulse INICIO. Cierre la tapa y pulse VOLVER A EMPEZAR. ¡Actualice datos del programa! Error ¡Limpie la cubeta! Error Autocomprobación interrumpida. Cierre la tapa. Diferencia entre los datos del test de código de barras y la información almacenada. Compruebe la lámpara y.5!
Causa probable La absorbancia medida es superior a 3. La concentración calculada es mayor que 999999. Quite la cubeta y pulse OK. Compruebe la concentración de la muestra.
Cierre la tapa. seleccione un test con un rango de medida más bajo o utilice una cubeta que tenga un camino óptico mayor. ¡Demasiada luz ambiental! ¡Ponga el instrumento a la sombra o cierre la tapa!
Actualice los datos Limpie la cubeta. Los sensores del instrumento detectan demasiada luz ambiental. si fuera necesario. Falta el test de código de barras La cubeta está sucia o contiene partículas sin disolver. si fuera necesario. Actualice los datos
¡Concentración demasiado alta! Error ¿N.Sección 8
Problema/Pantalla ¡Absorbancia > 3. ponga el instrumento a la sombra o coloque la tapa protectora sobre los compartimentos de cubetas de análisis
.hach.Visítenos en www.
25 mL. de plástico. con tapones. recargable de litio Conjunto de adaptadores de cubetas (adaptadores de cubetas de análisis A. 10 mL. UU. certificado. pk/12 Escáner de códigos de barras USB (escáner de mano) Cable interfaz USB (1 m) Teclado USB (disposición del teclado: EE.) Lápiz de memoria USB Referencia LZV551 LZV647 LZV583 LZV585 LZV584 HYH019 LZV537 LZY274 LZV565 LZV646 5940400 LZV610 LZV642 24954-02 26126-02 21228-00 59405-06 24102-12 LZV566 LZV567 LZV582 LZV568
. externa Funda protectora/soporte adaptador Cubeta de análisis. con tapón. cuadradas de vidrio de 1 pulgada. pk/6 Cubeta de análisis. circular de vidrio.1 Piezas de repuesto
Descripción Batería. para autocomprobaciones (6 filtros de vidrio de precisión con valores objetivo) Hach Data Trans (Software de PC para transferencia de datos) Lámpara. 10 mL. con tapa Cubeta de análisis. cuadrada de 1 pulgada. par emparejado con tapones Cubeta de análisis. B y C) Adaptador de cubeta A. cuadradas de vidrio de 1 pulgada. circular de 1 pulgada Funda antipolvo Conjunto de filtros.Sección 9
9. cuadrada de 10 mm Adaptador de cubeta B. tungsteno Protector de luz Kit de vertido Thru Cell Puerto de alimentación. Cubeta "Pour-Thru" Adaptador de cubeta C. multicamino 10 y 25 mL. de plástico. par emparejado Cubeta de análisis. 25 mL.
Loveland. EE. Box 389 Loveland. Colorado 80539-0389 EE. Información de pedidos por e-mail: orders@hach. Fax: (970) 669-2932
Servicio al cliente y servicio técnico (sólo EE.
Por teléfono: 6'30 a 17'00 h MST De lunes a viernes (800) 227-HACH (800-227-4224) Por fax: (970) 669-2932 Por correo: Hach Company P. Para encontrar el representante más cerca de usted.)
El personal del departamento de servicio al cliente y servicio técnico de Hach responderá a cualquier pregunta sobre nuestros productos y su empleo.Sección 10 Cómo cursar pedidos
Clientes de EE. UU.com
• • • • Número de cuenta de Hach (si se dispone de él) Su nombre y número de teléfono Número de pedido Breve descripción o número de modelo • • • • Dirección para la facturación Dirección para el envío Referencia Cantidad
Hach cuenta con una red mundial de vendedores y distribuidores. Colorado.com
. Llame al 1-800-227-4224 o envíe un e-mail a techhelp@hach. UU. Teléfono: (970) 669-3050. y están encantados de poner sus conocimientos a su disposición.com o póngase en contacto con: Hach Company World Headquarters. Son especialistas en métodos analíticos. envíe un e-mail a: intl@hach.O. UU. UU.
80539-0389 EE. UU. Manitoba R3H 0X4 (800) 665-7635 (sólo Canadá) Teléfono: (204) 632-5598 FAX: (204) 694-5134 E-mail: canada@hach.) FAX: (515) 232-3835 En Canadá: Hach Sales & Service Canada Ltd.com En Latinoamérica.com
. Póngase en contacto con el Centro de servicio Hach correspondiente a su ubicación. Iowa 50010 (800) 227-4224 (sólo EE. Teléfono: (970) 669-3050 FAX: (970) 669-2932 E-mail: intl@hach. el Caribe. África.O. Europa u Oriente Medio: Hach Company World Headquarters.Sección 11 Servicio de reparación
Es preciso obtener una autorización de Hach Company antes de enviar algún artículo para reparar. P. Unit 34 Winnipeg. el Subcontinente indio. 1313 Border Street. UU. En Estados Unidos: Hach Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames. Extremo Oriente. Colorado. Box 389 Loveland.
a título meramente ilustrativo. Cualquier producto reparado o sustituido conforme a esta garantía estará garantizado solamente durante el periodo de garantía restante del producto original. Esta garantía le otorga derechos específicos. Sobre la base de la responsabilidad estricta o conforme a cualquier otra teoría legal. Algunos estados de Estados Unidos no permiten la renuncia de garantías implícitas y.
Esta garantía no cubre: • Los daños causados por fuerza mayor.
. actos de guerra (declarada o no declarada). son los recursos exclusivos para el incumplimiento de esta garantía. Esta garantía constituye la declaración definitiva. como reactivos químicos.. la limitación anterior no le será de aplicación. las garantías de comerciabilidad y adecuación para fines concretos. y también puede disfrutar de otros derechos que varían de un estado a otro. como por ejemplo. excluidos los cargos originales de envío y manipulación.Sección 12 Garantía limitada
Hach Company garantiza sus productos al comprador original ante cualquier defecto debido a deficiencias del material o la fabricación. en reparar o sustituir el producto defectuoso o reembolsar el precio de la compra. de ser el caso en su estado. incluidas. a título meramente ilustrativo. sustitución o reembolso del precio de compra. disturbios laborales. lámparas y tubos. Hach Company conviene. contiendas civiles o actos de cualquier jurisdicción gubernamental Los daños derivados de un uso incorrecto. de forma opcional. a menos que se indique algo distinto en el manual del producto.
Los recursos de reparación. terrorismo. en ningún caso Hach Company será responsable de ningún daño accesorio o emergente de ningún tipo de incumplimiento de garantía o negligencia. Se renuncia expresamente a todas las garantías implícitas. accidentes o aplicación o instalación inadecuadas Los daños ocasionados por alguna reparación o intento de reparación no autorizados por Hach Company Cualquier producto no utilizado de acuerdo con las instrucciones provistas por Hach Company Los portes de la devolución de mercancías a Hach Company Los portes de envíos urgentes o exprés de piezas o productos en garantía Los gastos de viaje asociados a las reparaciones en garantía in situ
Esta garantía contiene la única garantía expresa otorgada por Hach Company con relación a sus productos. Esta garantía no es de aplicación a productos consumibles. Los productos no pueden ser devueltos sin la autorización de Hach Company. ni a componentes consumibles de un producto. Póngase en contacto con Hach Company o con su distribuidor para iniciar la asistencia en garantía. durante un periodo de un año a partir de la fecha de envío. negligencias. En caso de que se descubra un defecto durante el periodo de garantía. desastres naturales. completa y exclusiva de las condiciones de garantía. según se ha indicado anteriormente. y no ninguna persona está autorizada a otorgar otras garantías o manifestaciones en nombre de Hach Company.
A. el cloroformo.1 Especificaciones del módulo Pour-Thru
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.2 Desembalar el módulo Peltier
Saque el módulo Pour-Thru de la caja de transporte y compruebe si ha sufrido daños. El diseño del módulo permite introducir la muestra en la cubeta sin tener que manipular ésta de forma alguna. Al trabajar con el módulo se mejora la precisión de medida debido a que tanto el ajuste del cero como las medidas y las comparaciones de medidas de diferentes muestras se llevan a cabo bajo las mismas condiciones ópticas. con accesorios de fijación para embudo de vidrio y tubo vertical Tubo de plástico: diámetro interior 1/8" para la entrada y la salida de la cubeta Tubo vertical Tubo de caucho: diámetro interior π" (tubo de drenaje para tubo vertical) Embudo de vidrio Hoja de instrucciones
Si falta alguno de estos elementos.Apéndice A Cubeta Pour-Thru
ATENCIÓN No utilice la cubeta "Pour-Thru" en los tests que requieren el uso de disolventes orgánicos. El equipo del módulo "Pour-Thru" comprende los siguientes elementos: • • • • • • • Cubeta "Pour-Thru" Soporte. quedan excluidos los errores atribuibles a las diferentes características ópticas de las distintas cubetas.
Camino óptico Rango de longitud de onda Volumen de lavado
22 mm (aproximadamente 1 pulgada). Estos disolventes pueden no ser compatibles con los componentes plásticos de la cubeta "Pour-Thru" y producir posibles daños al equipo o crear condiciones de exposición química para el analista. como pueden ser el alcohol. El módulo de cubeta "Pour-Thru" se puede orientar para proporcionar dos caminos ópticos: • • Aproximadamente 1 pulgada 1 cm
Estos dos caminos ópticos se pueden utilizar en todo el espectro de longitudes de onda del espectrofotómetro DR 2800. 89
. o si está dañado. 1 cm (0.394 pulgadas) 340 a 900 nm Al menos 25 mL
A. Dado que las muestras fluyen a través de la misma cubeta. el tolueno. póngase en contacto con el fabricante o con un agente de ventas inmediatamente. el tricloroetano o la ciclohexanona. El módulo "Pour-Thru" es un accesorio opcional para el espectrofotómetro DR 2800.
La altura del embudo determina la velocidad del flujo de la muestra por la cubeta. 2. más rápido será el flujo.3 Montaje del módulo "Pour-Thru"
Colocación de la cubeta "Pour-Thru" 1.3. Cuanto más alto sea el embudo.º 2 de manera que la flecha del camino óptico del adaptador apunte a la izquierda (véase la Figura 5 en la página 14). Conecte los tubos de entrada y de salida a la cubeta "Pour-Thru".
Nota: No utilice el Adaptador C. 1. Acorte los tubos para minimizar las restricciones de flujo.Cubeta Pour-Thru
A. Realice mediciones con el instrumento una vez que la solución haya dejado de fluir por la cubeta.
Nota: Para la orientación de 1 pulgada.
Nota: El tubo de drenaje debe fluir libremente hasta un desagüe o un recipiente de residuos. Consulte la hoja de instrucciones que acompaña a la cubeta "Pour-Thru" para obtener más información. ajuste el embudo de forma que drene completamente hasta un nivel final de líquido en el tubo de unos 5 cm (2 pulgadas) por debajo del borde del embudo. Conecte el tubo de drenaje (tubo de caucho negro) a la pieza de unión existente en la parte inferior del tubo vertical y fije éste al soporte. Conecte el tubo de entrada a la pieza de unión situada en la parte inferior del embudo de vidrio y fije el embudo al soporte. 4.
. Abra el compartimento de cubetas.
Nota: Asegúrese de que los tubos no están torcidos de forma que eviten el correcto funcionamiento e impidan la extracción adecuada de burbujas. 2.1 Instalación de la entrada de muestra y la salida de muestra
Consulte las instrucciones siguientes para instalar la entrada de muestra y la salida de muestra.
La altura y la orientación del embudo se pueden ajustar.
3. Conecte el tubo de salida a la pieza de unión del tubo vertical. Debe enjuagar siempre la cubeta con agua desionizada después de cada serie de tests. las piezas de entrada y salida son perpendiculares al camino óptico. o tan a menudo como se especifique en el procedimiento. las piezas de entrada y salida son paralelas al camino óptico. Para minimizar las burbujas de aire. Deja la cubeta demasiado baja y no impide la rotación de la cubeta "Pour-Thru" 2. 3. Conecte el extremo libre del tubo de caucho a un recipiente de residuos apropiado. Para la orientación de 1 cm.
A. Coloque el adaptador B de cubetas "Pour-Thru" en el compartimento de cubetas n. Limpie la cubeta "Pour-Thru" con un paño que no deje pelusa e introdúzcala completamente en el portacubetas de forma que la cubeta quede orientada para el camino óptico necesario y no pueda girar dentro del adaptador.
hay que someter la cubeta a una concienzuda purga con agua destilada entre las distintas muestras. es necesario multiplicar los resultados por un factor de camino óptico de 0.95. método Nessler y TKN. así.4 Uso de la cubeta "Pour-Thru"
La cubeta "Pour-Thru" está pensada básicamente para aquellos métodos que requieren su uso de forma específica. RA Selenio TPH Boro. Nota importante: Por regla general. con algunas modificaciones menores. Es preciso confirmar siempre los resultados con una solución patrón. se requiere una modificación adicional. RB. Aluminón Cobre. Estos métodos obtienen un beneficio máximo de la cubeta "Pour-Thru" evitando la turbidez de los reactivos no disueltos. los métodos que utilizan un volumen de muestra de 10 mL no se pueden emplear directamente. La cubeta "Pour-Thru" se puede emplear para otros métodos. no obstante. Tabla 14Métodos que no se pueden emplear con la cubeta "Pour-Thru"
Aluminio ECR Ácido cianúrico Mercurio Fenoles Sólidos en suspensión Zinc Arsénico Fluoruro Níquel. Puesto que la cubeta "Pour-Thru" presenta un camino óptico de 1 pulgada ligeramente inferior al de las cubetas cuadradas con las que se calibran la mayoría de los métodos. Si se triplican los volúmenes de la muestra y el reactivo en estos métodos (o se utilizan volúmenes de 25 mL de reactivos y muestra). PAN Manganeso. Porfirina Níquel. y suelen denominarse métodos de RUB (rango ultrabajo) o de líquido rápido. Dichos métodos emplean reactivos líquidos. RB Dureza. A pesar de que se puede emplear la cubeta "Pour-Thru" para los métodos descritos en la Tabla 13. RA
La cubeta "Pour-Thru" también se puede emplear para analizar nitrógeno. RM Cobalto. Tabla 13Métodos que requieren una purga adicional
Aluminio. la cubeta "Pour-Thru" no se puede usar en los métodos descritos en la Tabla 14. Carmín Plomo.4. Calmagita Nitrato. PAN Dióxido de cloro. No es necesario modificar estos métodos al utilizar la cubeta "Pour-Thru". para asegurarse de que las modificaciones se han realizado correctamente. Limpie la cubeta vertiendo en ella unos cuantos cristales de pentahidrato de tiosulfato de sodio. o llevar a cabo un ajuste de patrón (sección 5. LeadTrak PCB Plata Ácidos volátiles
Tensoactivos. Heptoxima Potasio Sulfato Bario Formaldehido Nitrito. Enjuague los cristales con agua desionizada. amoníaco. PAN Nitrato. La cubeta requiere un volumen mínimo de 25 mL para un lavado adecuado de cualquier solución anterior de la cubeta. Aniónicos (Detergentes)
. y proporcionan la precisión y sensibilidad necesarias para determinar concentraciones muy bajas.5 en la página 36) en cualquier método que utilice cubetas cuadradas de 1 pulgada. se dispondrá de suficiente líquido para utilizar la cubeta.Cubeta Pour-Thru
ej. vierta 50 mL de una solución de detergente en la cubeta y deje que haga efecto durante unos minutos. Si las lentes están empañadas o sucias. Las toallas de papel y otros productos de papel pueden rayar las lentes de plástico. no utilice disolventes (p. utilice sólo un paño suave. o si se forman burbujas.
. acetona o alcohol).Cubeta Pour-Thru
A. Purgue la cubeta concienzudamente con agua destilada.. Enjuague concienzudamente con agua desionizada. Puede emplear una solución ácida diluida.5 Mantenimiento de la cubeta "Pour-Thru"
Nota importante: Para limpiar la cubeta "Pour-Thru". Para limpiar las lentes de la cubeta.
la medida de la muestra y el temporizador o temporizadores (tiempos de reacción.) se definen individualmente. todo posible periodo de espera entre mediciones. etc.
B. En la columna siguiente se pueden seleccionar.
.1. se muestra un resumen de las especificaciones del test programado. Aquí se introduce una abreviatura o un número de la versión asignados por el usuario. Consulte la Tabla 15 para obtener más información. etc.Apéndice B Programación libre
La Programación libre es una forma avanzada para introducir métodos originales desarrollados por el usuario. las teclas a utilizar. Seleccione la línea correspondiente y pulse EDICIÓN. Definición de las fórmulas con las que se calcula el resultado del análisis El número de variables que aparece en pantalla depende de la definición del proceso de medida y de las fórmulas.6 de Programación de un nuevo método del usuario (sección 6. etc. Al seleccionar la opción Programación libre. Se emplea para introducir abreviaturas y tiempos definidos para hasta cuatro temporizadores. Temporizador 3. Los temporizadores se activan o desactivan con las casillas de verificación situadas en el lado izquierdo de la pantalla. tiempos de espera. Introducción de los valores numéricos de las longitudes de onda. en una lista. En la tercera columna se introducen los tiempos correspondientes a cada temporizador activo. Todas las opciones de entrada se pueden modificar para desarrollar el método del usuario.1 en la página 48) antes de proceder con la Programación libre. como pueden ser la medida del cero. nombres que describen el procedimiento en cuestión. Definición exacta del test: el número de longitudes de onda en las que se realizan las mediciones. constantes.1 Proceso de medición
El proceso de medida define la manipulación y las mediciones del test a programar: • • • • • ¿En qué longitudes de onda y en cuántas longitudes de onda se deben realizar mediciones? ¿Cuántas mediciones de absorbancia se deben realizar? ¿Cuándo se deben realizar la medición del cero y la medición de la muestra? ¿Se requieren tiempos de espera entre las mediciones? ¿Deben repetirse secuencias individuales del programa?
Los elementos de una secuencia de medición. el número de medidas de absorbancia requeridas. Para modificar una opción de introducción. Temporizador 4 Descripción Nombre del parámetro a analizar. seleccione la línea oportuna y pulse EDICIÓN. Nota importante: Siga los pasos 1 . factores.
Tabla 15 Opciones de Programación libre
Opción de introducción Nombre Versión Proceso de medición Fórmula Variables Temporizador 1. Temporizador 2.
Programación libre B.1.1 Introducción de un nuevo elemento de una secuencia de medición
Nota importante: Todos los componentes del proceso de medición deben introducirse en el orden en que se llevarán a cabo. 1. Resalte la línea del Proceso de medición en el resumen de los datos y pulse EDICIÓN. 2. Vuelva a pulsar EDICIÓN y, a continuación, NUEVO.
Contenido y definición de las teclas Tecla [Z] / Ajuste a cero 1. Pulse la tecla [Z] para programar una medición del cero y pulse OK. 2. Pulse NUEVO y, a continuación, AJUST. CERO. Con el teclado alfanumérico, introduzca la longitud de onda en la que se va a realizar la medición del cero, y pulse OK. Vuelva a pulsar OK para confirmar la opción. 3.
Nota: La secuencia de medición introducida aparece en pantalla.
Tecla Temporizador 1. Pulse TEMPORIZADOR para introducir, si fuera necesario, los tiempos de espera, de reacción o de manipulación que se han de tener en cuenta. Introduzca el tiempo mediante el teclado alfanumérico y pulse OK. Vuelva a pulsar OK para confirmar la opción.
Nota: Este tiempo se integra directamente en el proceso de medición. Nota: La secuencia de medición introducida aparece en pantalla.
Tecla [R] / Medición 1. Pulse la tecla [R] para programar una medición de la sustancia que se va a analizar, y pulse OK. 2. Pulse NUEVO y luego MEDICIÓN; con el teclado alfanumérico, introduzca la longitud de onda en la que se va a realizar la medición, y pulse OK. Vuelva a pulsar OK para confirmar la opción.
Tecla { } Los elementos de la secuencia de medición que se han de repetir se sitúan entre corchetes. El corchete de apertura, "{", marca el inicio de la secuencia a repetir y el de cierre, "}", el final.
Nota: La tecla que indica el corchete de cierre permanece inactiva hasta que se introduce un corchete de apertura.
1. Pulse {. 2. Pulse la tecla que define la secuencia a repetir: [Z] o [R], y pulse OK para confirmar. 3. Pulse NUEVO, y luego AJUST. CERO o MEDICIÓN y, con el teclado alfanumérico, introduzca la longitud de onda en la que se debe realizar la medición. Pulse OK para confirmar. 4. Pulse } para finalizar la secuencia.
Nota: Si una acción, como puede ser la medida del cero, se repite en diferentes fases de una secuencia de medición, la serie de acciones se numera secuencialmente (p.ej. Z1, Z2, etc.).
Eliminar un elemento de una secuencia de medición Seleccione la línea oportuna y pulse BORRAR. Se borrará el elemento. Inserción de un elemento en una secuencia de medición Seleccione en la secuencia de medición la línea donde se va a incluir el elemento, y pulse NUEVO. En la posición seleccionada se puede introducir un nuevo elemento. Una vez finalizada la introducción, pulse OK en la pantalla "Proceso de medición". Se visualizará entonces el resumen de los datos.
B.2 Introducción de la fórmula de calibración (Fórmula de evaluación)
La fórmula de la calibración (fórmula de evaluación) define el cálculo y la visualización de los resultados intermedios y finales. Los elementos de la secuencia de medición previamente definidos son la base para el cálculo de las concentraciones. Introducción de la fórmula de calibración C1 1. Resalte la línea de Fórmula en el resumen de los datos y pulse EDICIÓN.
2. Seleccione la línea C1: Apagado, y pulse EDICIÓN. 3. Seleccione C1: Apagado, y pulse EDICIÓN. La pantalla cambiará a C1: Activado. 4. Seleccione la línea siguiente C1 = para definir la fórmula, y pulse EDICIÓN. Consulte la Tabla 16 para obtener información detallada sobre las teclas de Edición de fórmulas.
Nota: La fórmula de evaluación se va formando sucesivamente en la pantalla de acuerdo con los datos introducidos. Nota: Con la tecla FLECHA se borra el último elemento de la fórmula que se ha introducido.
Tabla 16Edición de descripciones de las teclas de fórmula
Pantalla Tecla Descripción
Pulse SELEC. ABS. para seleccionar, en la lista visualizada, el elemento que desee de la secuencia de ABS/VARIABLES medición definida y con ello la longitud de onda correspondiente, para que esta pueda ser tenida en cuenta en la fórmula.
Pulse NUEVO NÚMERO para introducir un nuevo factor o constante.
3. pulse OK para confirmar. < (Menor que). Seleccione C2: Apagado. no). Una vez introducida y confirmada la fórmula C1.
Introducción de la siguiente fórmula de calibración (C2 o Cn) 1. 2. Además de las teclas descritas en la Tabla 16. Seleccione C2: Apagado. ELSE. IF. <= (Menor o igual que). los límites superior e inferior del rango de medida y el resultado en pantalla (sí. y pulse EDICIÓN. Vuelva a pulsar OK para volver a la pantalla "Fórmula". Ln (logaritmo natural).Programación libre
Tabla 16Edición de descripciones de las teclas de fórmula (continúa)
Pantalla Tecla Descripción Pulse +-/* para introducir una operación matemática. Cuando haya introducido completamente la fórmula de evaluación C1. etc. * (multiplicación). THEN. >= (Mayor o igual que). y pulse EDICIÓN. . y pulse EDICIÓN. Log (logaritmo común) Pulse >=< para incluir sentencias lógicas/vínculos/condiciones en la fórmula. sólo están activas si en la fórmula definida es matemáticamente admisible un término entre paréntesis o el cálculo de un logaritmo (esto sirve también para todas las demás operaciones matemáticas básicas). La pantalla cambia a C2: Encendido. sólo hay disponible otra función:
.(sustracción). Seleccione la operación que desee y confirme pulsando OK. / (división). Esto significa que funciones tales como "( )" o "ln"/"log". > (Mayor que). Las opciones de operaciones matemáticas disponibles dependen de la fórmula definida. se puede introducir el nombre del parámetro. Funciones disponibles: = (Igual a). ^ (exponenciación). Operaciones matemáticas básicas disponibles: + (adición). Seleccione la línea siguiente C2 = para definir la fórmula.
ha de ser tenida en cuenta en la fórmula para C2. Absorbancia como función de los valores de Medición y Cero (C1=R1 – Z1) Concentración como función de los factores de calibración y valores de absorbancia.
B. en este caso C1. Los datos se pueden guardar bajo cualquier punto de datos (Proceso de medida. la suma o la diferencia de la absorbancia medida a distintas longitudes de onda.). K=-1). Pulse OK para confirmar cada entrada.
Nota: Las concentraciones Cn a calcular se numeran secuencialmente: C1. CONC. K=0.ej. Introduzca el número de la fórmula (p. pulse SELEC. Abreviaturas de las variables: F1: Factor 1 F2: Factor 2 λ1: Longitud de onda 1 U1: Factor de conversión 1 para la primera fórmula química U2: Factor de conversión 2 para fórmulas químicas adicionales.75) o negativos (p. pulse MEMORIZAR. 1. con el teclado alfanumérico. Fórmula. etc. Tabla 17Definiciones de variables de Programación libre
Variable Z M: U F1 – F4 K1 – K4 C1 C2 Definición Cero Medición Factor de fórmula química U1 es el factor de fórmula química predeterminado y siempre es igual a 1 Factores de calibración Factores de ponderación de la longitud de onda. etc.4 Guardar un Programa del usuario libremente programado
Para guardar los datos introducidos. la lista Fórmula se amplía automáticamente en Cn+1. introduzca los datos especificados en la metódica (para F1. etc.Programación libre
Tecla Selec. Seleccione la línea de Variables en el resumen de los datos y pulse EDICIÓN. Seleccione la variable a cambiar. 1 para C1) y confirme pulsando OK. Si una fórmula ya definida. ej. conc. Los valores K pueden ser fracciones (p. Nota: Cuando se ha definido la primera fórmula Cn. C2. Temporizador. La fórmula de concentración es: (F1+F2 x C1+ F3 x C12 + F4 x C13) x U1
B. Cn se puede vincular ahora a una operación matemática. U1. pulse EDICIÓN y. etc. 2.
. ej. F2. C3. λ1.3 Introducción de variables
Véanse en la Tabla 17 en la página 98 definiciones de las variables.).
DR-2800 Manual Del Usuario (EQUIPO) HACH por luis-sabate-4050511 visitaInsertarDescargaLeer en Scribd móvil: iPhone, iPad y Android.Copyright: Attribution Non-Commercial (BY-NC)Precio de lista: $0.00Download as PDF, TXT or read online from ScribdFlag for inappropriate contentMás informaciónMostrar menos
RelacionadoNOM-001-ECOL-1996 Limites Maximos Permisibles de Contaminantes en Las Descargapor Presa Rodrigo Gómez, "La Boca"2814500por Laura Isabel TolosaCOMPAÑIAS CONSULTORAS ECUADOR MAILSpor Alfredo MonsalveInterpretación Análisis de Aguas de Riegopor Joan Miquel Segura MartinezSimilar to DR 2800 Manual Del Usuario-EspanolNOM-001-ECOL-1996 Limites Maximos Permisibles de Contaminantes en Las Descarga2814500COMPAÑIAS CONSULTORAS ECUADOR MAILSInterpretación Análisis de Aguas de RiegoDR 2800 Manual Del Usuario-Espanol

References: resolución 
 Resolución 
 resolución 
 resolución 

Resolución 

Resolución 
 resolución 
 Resolución 
 resolución 
 resolución 
 RESOLUCIÓN 
 Resolución 
 RESOLUCIÓN 
 resolución 
 resolución