Source: http://www.sagit.cz/info/sb17470
Timestamp: 2018-02-21 10:51:13+00:00

Document:
VYHLÁŠKA ze dne 21. prosince 2017, kterou se mění vyhláška č. 39/2005 Sb., kterou se stanoví minimální požadavky na studijní programy k získání odborné způsobilosti k výkonu nelékařského zdravotnického povolání, ve znění pozdějších předpisů - Sbírka zákonů - Nakladatelství Sagit, a.s.
Předpis č. 470/2017 Sb., zdroj: SBÍRKA ZÁKONŮ ročník 2017, částka 169, ze dne 28. 12. 2017
1. V § 2 písm. k) se slovo „jakosti“ nahrazuje slovem „kvality“.
2. V § 3 odst. 2 písm. c) se slova „zdravotní péče“ nahrazují slovy „zdravotních služeb“.
„h) v základech řízení kvality poskytovaných zdravotních služeb a v zajištění bezpečí pacientů u povolání uvedených v § 4 až 28,
i) v komunikaci s pacientem a osobami jemu blízkými.“.
„13) Vyhláška č. 55/2011 Sb., o činnostech zdravotnických pracovníků a jiných odborných pracovníků, ve znění pozdějších předpisů.“.
5. V § 3 odst. 5 se věta třetí nahrazuje větou „Tato výuka probíhá ve zdravotnickém zařízení, a případně na dalších místech, pokud je to pro studium k získání způsobilosti k výkonu příslušného zdravotnického povolání stanoveno touto vyhláškou.“.
6. V § 3 odst. 5 se na konci textu věty sedmé doplňují slova „ ; to neplatí pro praktické vyučování v programech, jejichž absolvováním se získává odborná způsobilost k výkonu povolání všeobecné sestry a porodní asistentky“.
7. V § 4 odst. 3 písm. a) bodě 1 se za slovo „z“ vkládají slova „odborné latinské terminologie,“, za slovo „farmakologie,“ se vkládají slova „patologické fyziologie“, za slovo „biochemie,“ se vkládají slova „genetiky, hematologie a transfuzního lékařství, klinické propedeutiky,“ a na konci textu bodu 1 se doplňují slova „a manipulaci s nimi“.
8. V § 4 odst. 3 písm. a) bodě 2 se za slova „praktickému lékařství“ vkládají slova „ , zubnímu lékařství“, za slovo „chirurgii,“ se vkládají slova „ortopedii a traumatologii pohybového ústrojí, neurologii,“, za slovo „psychiatrii,“ se vkládají slova „onkologii a hematoonkologii, otorinolaryngologii, oftalmologii, dermatovenerologii, infekčním lékařství, k“, slovo „fyzioterapii,“ se nahrazuje slovy „léčebně rehabilitační péči a“ a slova „a k transfuznímu lékařství“ se zrušují.
9. V § 4 odst. 3 písm. a) bodě 3 se slovo „ekonomiky“ nahrazuje slovem „ekonomie“ a slova „v kvalitě a bezpečí poskytované ošetřovatelské péče,“ se zrušují.
10. V § 4 odst. 3 písm. b) se za slova „praktickému lékařství“ vkládají slova „ , zubnímu lékařství“, za slovo „chirurgii,“ se vkládají slova „ortopedii a traumatologii pohybového ústrojí, neurologii,“, za slovo „psychiatrii,“ se vkládají slova „onkologii a hematoonkologii, otorinolaryngologii, oftalmologii, dermatovenerologii, infekčnímu lékařství, k“ a na konci písmene b) se doplňuje věta „Praktické vyučování může, kromě míst uvedených v § 3 odst. 5, probíhat také ve vlastním sociálním prostředí pacienta a v zařízení sociálních služeb poskytujícím zdravotní péči.“.
b) praktické vyučování poskytující dovednosti v ošetřovatelství ve vztahu k pediatrii a dalším lékařským oborům, zejména k péči o matku a novorozence, dětské chirurgii, ortopedii a traumatologii pohybového ústrojí, dětské a dorostové psychiatrii, dětské gynekologii, intenzivní péči o dítě, dětské paliativní a komunitní péči, zubnímu lékařství a dále dovednosti umožňující podílet se na výchovné péči o děti všech věkových skupin a praktickém výcviku zdravotnických pracovníků; tyto dovednosti se získávají pod přímým vedením kvalifikovaných dětských sester nebo v odůvodněných případech jiných zdravotnických pracovníků oprávněných k výkonu zdravotnického povolání bez odborného dohledu. Praktické vyučování může, kromě míst uvedených v § 3 odst. 5, probíhat také ve vlastním sociálním prostředí pacienta a v zařízení sociálních služeb poskytujícím zdravotní péči.“.
12. V § 5 odst. 3 se věta druhá nahrazuje větou „Praktické vyučování, kromě míst uvedených v § 3 odst. 5, může také probíhat ve vlastním sociálním prostředí žen a jejich rodin.“.
13. V § 5 odst. 3 větě třetí se slova „zdravotnických zařízení“ nahrazují slovy „poskytovatele zdravotních služeb“.
14. V § 5 odst. 4 písm. a) bodě 1 se za slovo „z“ vkládají slova „odborné latinské terminologie“, za slovo „biochemie“ se vkládají slova „ , klinické propedeutiky“ a za slovo „ochrany“ se doplňují slova „a podpory“.
15. V § 5 odst. 4 písm. a) bodě 2 se za slovo „zejména“ vkládají slova „interního lékařství, chirurgie, zubního lékařství“, slova „ , novorozenců a kojenců“ se nahrazují slovy „a novorozenců“ a na konci textu bodu 2 se doplňují slova „a paliativní péče“.
16. V § 5 odst. 4 písm. a) bodě 3 se slovo „ekonomiky“ nahrazuje slovem „ekonomie“ a slova „kvality a bezpečí poskytované péče v porodní asistenci“ se zrušují.
17. V § 5 odst. 4 písm. b) bodě 8 se slova „nebo kojencem“ zrušují.
18. V § 5 odst. 4 písm. b) se na konci textu bodu 10 doplňují slova „ , včetně paliativní péče“.
19. V § 6 odst. 3 písm. a) bodě 2 se za slovo „geriatrii,“ vkládají slova „paliativní péči,“ a slovo „komunikace“ se nahrazuje slovy „komunikačních technologií“.
20. V § 6 odst. 3 písm. b) se slova „rehabilitačního ošetřovatelství,“ nahrazují slovy „léčebně rehabilitační péče, paliativní péči,“ a na konci písmene b) se doplňuje věta „Praktické vyučování může, kromě míst uvedených v § 3 odst. 5, probíhat také ve vlastním sociálním prostředí pacienta a v zařízení sociálních služeb poskytujícím zdravotní péči.“.
„19) Zákon č. 263/2016 Sb., atomový zákon, ve znění zákona č. 183/2017 Sb.“.
22. V § 8 odst. 3 písm. a) bodě 2 se za slovo „technice,“ vkládá slovo „cytologii,“ a za slovo „ochraně“ se vkládají slova „a podpoře“.
23. V § 8 odst. 3 písm. a) bodě 3 se slovo „komunikace,“ zrušuje.
24. V § 8 odst. 3 písm. b) se za slovo „histologie,“ vkládá slovo „cytologie,“.
25. V § 9 odst. 1 se za slovo „absolvováním“ vkládají slova „akreditovaného studijního programu nebo“.
26. V § 9 odst. 3 písm. a) bodě 3 se slova „a geriatrie“ nahrazují slovy „ , geriatrie a sociální patologie,“ a za slova „v komunitní péči,“ se vkládají slova „v léčebně rehabilitační péči,“.
27. V § 9 odst. 3 písm. b) se slova „ ; praktické vyučování probíhá v lůžkových zdravotnických zařízeních následné péče, zařízeních paliativní péče, ústavních zařízeních sociální péče, ve stacionářích, v komunitní péči, v lůžkových zdravotnických zařízeních při péči o děti a dospělé s interními, chirurgickými a duševními onemocněními a v úřadech státní správy v oblasti sociální péče.“ nahrazují slovy „ ; praktické vyučování probíhá ve zdravotnickém zařízení poskytovatele lůžkové péče, v zařízení sociálních služeb poskytujícím zdravotní péči, ve vlastním sociálním prostředí pacienta a správních úřadech v oblasti sociální péče.“.
28. V § 11 odst. 3 písm. b) se slova „ ; praktické vyučování probíhá v ambulantním zdravotnickém zařízení očního lékaře, stacionáři pro děti s poruchami zraku, očním lůžkovém oddělení nemocnic nebo léčeben a strabologickém pracovišti.“ nahrazují slovy „ ; praktické vyučování probíhá ve zdravotnickém zařízení poskytovatele ambulantní nebo lůžkové péče o pacienty s poruchami zraku nebo ve školní laboratoři.“.
29. Nadpis § 12 zní: „Asistent ochrany a podpory veřejného zdraví“.
„(1) Odborná způsobilost k výkonu povolání asistenta ochrany a podpory veřejného zdraví se získává absolvováním
c) akreditovaného vzdělávacího programu podle § 13 odst. 1 písm. c) zákona č. 96/2004 Sb. a vzdělávacího programu kurzu.“.
31. V § 12 odst. 2 se slova „Program uvedený v odstavci 1“ nahrazují slovy „Akreditovaný studijní program uvedený v odstavci 1 písm. a)“.
„(3) Akreditovaný studijní program uvedený v odstavci 1 písm. b) a akreditovaný vzdělávací program uvedený v odstavci 1 písm. c) mají každý standardní dobu studia nejméně 3 roky. Praktické vyučování v akreditovaném studijním programu a ve vzdělávacím programu kurzu nebo v akreditovaném vzdělávacím programu a ve vzdělávacím programu kurzu činí v součtu nejméně 1 200 hodin.“.
33. V § 12 odst. 4 úvodní části ustanovení se slova „Studium v programu uvedeném v odstavci 1“ nahrazují slovy „Studium v akreditovaném studijním programu uvedeném v odstavci 1 písm. a), akreditovaném studijním programu a ve vzdělávacím programu kurzu uvedeném v odstavci 1 písm. b) nebo akreditovaném vzdělávacím programu a ve vzdělávacím programu kurzu uvedeném v odstavci 1 písm. c)“.
34. V § 12 odst. 4 písm. a) bodě 2 se za slovo „metodách“ vkládají slova „ochrany a“.
35. V § 12 odst. 4 písm. a) bodě 3 se za slovo „ochrany“ vkládají slova „a podpory“.
36. V § 12 odst. 4 písm. b) se za slova „programů v oblasti“ vkládají slova „ochrany a“, za slova „v oblasti ochrany“ se vkládají slova „a podpory“ a slova „úřadech státní správy“ se nahrazují slovy „správních úřadech“.
37. V § 13 odst. 1 se slova „nebo akreditovaného vzdělávacího programu“ zrušují.
38. V § 13 odst. 2 se slova „Programy uvedené“ nahrazují slovy „Program uvedený“ a slovo „mají“ se nahrazuje slovem „má“.
39. V § 13 odst. 3 se slova „programech uvedených“ nahrazují slovy „programu uvedeném“.
40. V § 14 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „programu uvedeném“ nahrazují slovy „programech uvedených“.
41. V § 14 odst. 3 písm. a) bodě 2 se za slovo „výchově“ doplňuje slovo „ , ochraně“.
42. V § 14 odst. 3 písm. b) se slova „výživových doplňků“ nahrazují slovy „doplňků stravy“, slova „v lůžkových a ambulantních zdravotnických zařízeních včetně odborných léčebných ústavů,“ se nahrazují slovy „ve zdravotnickém zařízení poskytovatele ambulantní a lůžkové péče“, slova „v ústavních zařízeních sociální péče“ se nahrazují slovy „v zařízení sociálních služeb“, slova „zdravotnických a sociálních zařízení,“ se nahrazují slovy „ve zdravotnickém zařízení, zařízení sociálních služeb a v zařízení školního stravování,“ a slova „úřadech státní správy“ se nahrazují slovy „správních úřadech“.
43. V § 15 odst. 1 se slova „akreditovaného studijního programu nebo“ zrušují.
44. V § 15 odst. 2 se slova „Programy uvedené“ nahrazují slovy „Program uvedený“ a slovo „mají“ se nahrazuje slovem „má“.
45. V § 15 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „programech uvedených“ nahrazují slovy „programu uvedeném“.
46. V § 15 odst. 3 písm. a) bodě 1 se slova „a opravě“ nahrazují slovy „ , v opravě a úpravě“.
47. V § 15 odst. 3 písm. b) se slova „a opravovat“ nahrazují slovy „ , opravovat a upravovat“.
48. V § 16 odst. 3 písm. a) bodě 3 , § 35 odst. 3 písm. a) bodě 4, v § 36 odst. 4 písm. a) a v § 38 odst. 3 písm. a) bodě 3 se slova „a komunikace“ zrušují.
49. V § 16 odst. 3 písm. b) se slova „zejména na pracovištích poskytujících zubní péči a na pracovištích dentálních hygienistek“ nahrazují slovy „poskytovatele ambulantní nebo lůžkové péče v oboru zubní lékařství a poskytovatele ambulantní péče v oblasti dentální hygieny“.
„(3) Studium v programech uvedených v odstavci 1 poskytuje znalosti a dovednosti stanovené v § 3 a dále obsahuje
b) praktické vyučování poskytující dovednosti a znalosti v přednemocniční neodkladné péči, v situacích charakteristických pro urgentní a válečnou medicínu, mimořádné události a krizové situace v součinnosti se složkami integrovaného záchranného systému, v instruktážích k poskytování laické první pomoci včetně instruktáží na dálku, v řidičských a navigačních dovednostech a dalších fyzických dovednostech nutných pro práci v záchranné zdravotnické službě a ošetřovatelství, a to především ve vztahu k praktickému lékařství, zubnímu lékařství, internímu lékařství, chirurgii, neurologii, pediatrii, gynekologii a porodnictví, psychiatrii včetně zvládání agresivního pacienta, péči o staré lidi a geriatrii, k paliativní péči, resuscitaci a intenzivní péči, komunitní péči, léčebně rehabilitační péči; praktické vyučování probíhá ve zdravotnickém zařízení poskytovatele zdravotních služeb poskytujícího zejména přednemocniční neodkladnou péči, akutní lůžkovou péči intenzivní, včetně péče na urgentním příjmu, dále ve zdravotnickém zařízení poskytovatele lůžkové péče v oboru interní lékařství, chirurgie a na pracovištích ostatních složek integrovaného záchranného systému.“.
51. V § 18 odst. 3 písm. b) se slova „u dalších poskytovatelů zdravotních služeb provádějících přípravu léčiv pod dohledem farmaceuta, farmaceutického asistenta, popřípadě specialisty v přípravě radiofarmak“ nahrazují slovy „poskytovatele lékárenské péče nebo klinickofarmaceutické péče“.
53. V § 20 odst. 3 písm. a) bodě 2 se za slovo „radiodiagnostice,“ vkládají slova „intervenční radiologii,“ a za slova „jakosti v radiodiagnostice“ se vkládají slova „a intervenční radiologii“.
„(1) Odborná způsobilost k výkonu povolání adiktologa se získává absolvováním akreditovaného studijního programu.“.
55. V § 20a odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „písm. a)“ zrušují.
56. V § 20a odst. 3 písm. a) bodě 2 se slova „základech komunikace,“ zrušují a slova „zdravotní péči“ se nahrazují slovy „zdravotní služby“.
57. V § 20a odst. 3 písm. a) bodě 3 se slova „základech finančního řízení podniku,“ zrušují.
b) praktické vyučování poskytující dovednosti a znalosti v ošetřovatelství ve vztahu k všeobecnému praktickému lékařství, zubnímu lékařství a dalším lékařským oborům, zejména k vnitřnímu lékařství, chirurgii, neurologii, pediatrii, gynekologii, péči o staré lidi a geriatrii, paliativní péči, komunitní péči, rehabilitační a fyzikální medicíně; tyto dovednosti se získávají pod přímým vedením kvalifikovaných všeobecných sester, dětských sester, porodních asistentek nebo v odůvodněných případech jiných zdravotnických pracovníků oprávněných k výkonu zdravotnického povolání bez odborného dohledu. Praktické vyučování může, kromě míst uvedených v § 3 odst. 5, probíhat také ve vlastním sociálním prostředí pacienta a v zařízení sociálních služeb poskytujícím zdravotní péči.“.
60. V § 21 odst. 3 písm. b) se slova „a sociálních zařízeních“ nahrazují slovy „zařízeních, zařízeních sociálních služeb“.
61. Nadpis § 22 zní: „Logoped ve zdravotnictví a klinický logoped“.
„(1) Odborná způsobilost k výkonu povolání logopeda ve zdravotnictví se získává absolvováním akreditovaného studijního programu a vzdělávacího programu kurzu logoped ve zdravotnictví, který je uskutečňován vysokou školou.“.
63. V § 22 odst. 3 se slova „podle odstavce 3“ nahrazují slovy „uvedené v odstavci 4“.
64. V § 22 odst. 4 úvodní části ustanovení se slova „odstavci 1“ nahrazují slovy „odstavcích 1 a 2“.
65. V § 22 odst. 4 písm. a) bodě 1 se za slova „speciální pedagogice,“ vkládá slovo „psychologii,“, slova „a hlasové“ se nahrazují slovy „ , hlasové a nervové“ a za slovo „přístrojů“ se doplňují slova „a zdravotnických přístrojů pro diagnostiku a léčbu poruch polykání“.
66. V § 22 odst. 4 písm. a) bodě 2 se za slova „vad a poruch,“ vkládají slova „poruch polykání,“, za slova „komunikační schopnosti“ se vkládají slova „a poruch polykání v orofaryngeální oblasti“ a za slovo „otorinolaryngologii,“ se vkládá slovo „stomatochirurgii,“.
67. V § 22 odst. 4 písm. b) se za slovo „schopnosti“ vkládají slova „a poruch polykání v orofaryngeální oblasti“ a slova „i sociálních zařízeních a ve školských zařízeních včetně speciálních školských zařízení“ se nahrazují slovy „zařízeních a zařízeních sociálních služeb“.
68. V § 22 odst. 5 písm. a) se slova „poskytujícím logopedickou péči“ nahrazují slovy „poskytovatele zdravotních služeb poskytujícího logopedickou péči, a to“.
69. V § 22 odst. 5 písm. b) se slova „v lůžkovém zdravotnickém zařízení poskytujícím“ nahrazují slovy „ve zdravotnickém zařízení poskytovatele lůžkové péče poskytujícího“ a slovo „rehabilitační“ se nahrazuje slovy „léčebně rehabilitační“.
„(1) Odborná způsobilost k výkonu povolání zrakového terapeuta se získává absolvováním akreditovaného studijního programu a vzdělávacího programu kurzu.“.
71. V § 22a odst. 2 se slova „Akreditovaný specializační program má standardní dobu studia 1 rok a“ nahrazují slovy „Vzdělávací program kurzu“.
73. Nadpis § 23 zní: „Fyzioterapeut a odborný fyzioterapeut“.
74. V § 23 odst. 1 se slova „nebo akreditovaného magisterského studijního programu“ zrušují.
„(2) Program uvedený v odstavci 1 má standardní dobu studia nejméně 3 roky, z toho praktické vyučování činí nejméně 1 600 hodin.“.
76. V § 23 odst. 3 se slova „písm. a)“ zrušují.
„(4) Specializovaná způsobilost k výkonu povolání odborného fyzioterapeuta se získává absolvováním
b) specializačního programu v oboru aplikovaná fyzioterapie, který má standardní dobu studia nejméně 1,5 roku, z toho praktické vyučování činí 480 hodin.“.
78. V § 23 odst. 5 se slova „programu uvedeném“ nahrazují slovy „programech uvedených“, text „2 písm. b)“ se nahrazuje číslem „4“ a slova „(například metodika podle Lewita, hippoterapie, Kabatova technika proprioreceptivní nervosvalové facilitace, Vojtova vývojová kineziologie, metodika Mojžíšové, Brüggerův koncept)“ se nahrazují slovy „oboru fyzioterapie“.
80. V § 24 odst. 3 písm. a) bodě 2 se za slovo „radiodiagnostice“ vkládají slova „a intervenční radiologii“.
81. V § 25 odst. 2 písm. a) se číslo „500“ nahrazuje číslem „1 300“.
82. V § 25 odst. 2 písm. b) se číslo „500“ nahrazuje číslem „300“.
83. V § 25 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „ , přitom celkový rozsah praktického vyučování v bakalářském a navazujícím magisterském studijním programu činí nejméně 1 300 hodin“.
84. V § 25 odst. 3 písm. a) bodě 1 se za slovo „matematice,“ vkládá slovo „biofyzice,“.
85. V § 25 odst. 3 písm. a) bodě 2 se za slovo „alergologii,“ vkládají slova „epidemiologii, instrumentální analýze,“, za slova „transfuzním lékařství,“ se vkládají slova „embryologii a asistované reprodukci,“, za slovo „ochraně“ se vkládají slova „a podpoře“ a slovo „jakosti“ se nahrazuje slovem „kvality“.
86. V § 25 odst. 3 písm. a) se na začátek bodu 3 vkládají slova „sociálních a dalších“, slova „komunikačních dovednostech“ se vypouštějí a za slovo „základech“ se vkládá slovo „psychologie“.
87. V § 25 odst. 4 se za slovo „oborech“ vkládají slova „ , embryologii a asistované reprodukci“.
88. Nadpis § 27 zní: „Odborný pracovník v ochraně a podpoře veřejného zdraví“.
89. V § 27 odst. 1 se za slova „v ochraně“ vkládají slova „a podpoře“.
90. V § 27 odst. 2 písm. b) se za slovo „ochrany“ vkládají slova „a podpory“.
91. V § 27 odst. 3 písm. a) bodě 3 se za slovo „ochrany“ vkládají slova „a podpory“.
92. V § 27 odst. 3 písm. b) se za slova „v oblasti“ vkládají slova „ochrany a“, za slovo „ochrany“ se vkládají slova „a podpory“ a slova „úřadech státní správy“ se nahrazují slovy „správních úřadech“.
93. V § 27 odst. 4 se za slovo „ochraně“ vkládají slova „a podpoře“.
b) praktické vyučování poskytující dovednosti navazující na teoretické vědomosti, a to zejména v oblasti přímého pozorování behaviorálního analytika a asistenta behaviorálního analytika při implementaci behaviorálního programu, provádění základů behaviorálně analytického hodnocení a diagnostiky chování, přípravy, implementace behaviorálních programů zaměřených na učení nových dovedností a redukci problémového chování ve spolupráci s behaviorálním analytikem, provádění behaviorálně analytické terapie, rehabilitace a reedukace chování, dodržování etických a profesních standardů v behaviorální analýze, vedení organizované reflexe a zdravotnické dokumentace, spolupráce v multidisciplinárním týmu i s rodinou; praktické vyučování probíhá pod přímým vedením kvalifikovaných behaviorálních analytiků nebo v odůvodněných případech jiných zdravotnických pracovníků oprávněných k výkonu zdravotnického povolání bez odborného dohledu zejména u poskytovatele zdravotních služeb, v zařízeních sociálních služeb a ve vlastním sociálním prostředí pacienta.“.
b) praktické vyučování poskytující dovednosti navazující na teoretické vědomosti, a to zejména v oblasti přímého pozorování behaviorálního analytika, asistenta behaviorálního analytika a behaviorálního technika při implementaci behaviorálního programu, účasti na přímé práci s klientem podle plánu stanoveného behaviorálním analytikem nebo asistentem behaviorálního analytika, včetně sběru dat a přípravě podkladů pro další hodnocení, asistence při navrhování plánů behaviorální intervence, při implementaci programů behaviorální změny včetně aplikace různých plánů posilování, asistence při behaviorálních intervencích u deficitů a excesů v chování, v etickém a profesním chování v behaviorální analýze, spolupráce v multidisciplinárním týmu i s rodinou; praktické vyučování probíhá pod přímým vedením kvalifikovaných behaviorálních analytiků nebo v odůvodněných případech jiných zdravotnických pracovníků oprávněných k výkonu zdravotnického povolání bez odborného dohledu zejména u poskytovatele zdravotních služeb, v zařízeních sociálních služeb a ve vlastním sociálním prostředí pacienta.“.
96. V § 31 odst. 3 písm. a) bodě 4 se slovo „ekonomiky“ nahrazuje slovem „ekonomie“.
97. V § 31 odst. 3 písm. b) se slova „v lůžkových a ambulantních zdravotnických zařízeních včetně odborných léčebných ústavů“ nahrazují slovy „ve zdravotnických zařízeních poskytovatele ambulantní a lůžkové péče“, slova „v ústavních zařízeních sociální péče“ se nahrazují slovy „dále v zařízení sociálních služeb“, slova „a sociálních zařízení“ se nahrazují slovy „zařízení a zařízení sociálních služeb“ a slova „úřadech státní správy“ se nahrazují slovy „správních úřadech“.
99. V § 34 odst. 3 písm. b) se slova „poskytujících neodkladnou péči včetně pracovišť, která mají charakter akutního příjmu, dále v lůžkových zdravotnických zařízeních a na pracovištích ostatních složek integrovaného záchranného systému“ nahrazují slovy „poskytovatele zdravotních služeb poskytujícího přednemocniční neodkladnou péči, akutní lůžkovou péči intenzivní, včetně péče na urgentním příjmu, dále u poskytovatele lůžkové péče v oboru interní lékařství a chirurgie a na pracovištích ostatních složek integrovaného záchranného systému“.
100. V § 35 odst. 3 písm. a) bodě 3 se za slovo „geriatrii,“ vkládají slova „k paliativní péči,“.
101. V § 35 odst. 3 písm. b) se za slovo „geriatrii“ vkládají slova „ , paliativní péči“ a na konci písmene b) se doplňuje věta „Praktické vyučování může, kromě míst uvedených v § 3 odst. 5, probíhat také v zařízení sociálních služeb poskytujícím zdravotní péči.“.
102. Nadpis § 36 zní: „Masér ve zdravotnictví a nevidomý a slabozraký masér ve zdravotnictví“.
103. V § 36 odst. 1 se za slovo „maséra“ vkládají slova „ve zdravotnictví“.
104. V § 36 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „nebo školního vzdělávacího programu“.
„(2) Školní vzdělávací program má standardní dobu studia nejméně 4 roky, z toho praktické vyučování činí nejméně 1 200 hodin.“.
106. V § 36 odst. 3 se slovo „Program“ nahrazuje slovy „Vzdělávací program kurzu“.
107. V § 36 odst. 4 úvodní části ustanovení se slova „programu uvedeném“ nahrazují slovy „programech uvedených“.
108. V § 36 odst. 5 se za slova „Studium ve“ vkládají slova „školním vzdělávacím programu nebo“, za slovo „masér“ se vkládají slova „ve zdravotnictví“, slova „a 3“ se nahrazují slovy „až 4“ a za slovo „tento“ se vkládají slova „školní vzdělávací program nebo“.
109. Nadpis § 39 zní: „Řidič zdravotnické dopravní služby“.
110. V § 39 odst. 1 se slova „dopravy nemocných a raněných“ nahrazují slovy „zdravotnické dopravní služby“.
111. V § 39 odst. 3 písm. a) se slovo „koncepce“ a slova „a komunikace“ zrušují.
112. V § 39 odst. 3 se na konci písmene b) doplňuje věta „Praktické vyučování může, kromě míst uvedených v § 3 odst. 5, probíhat ve školní laboratoři a na pracovišti zdravotnické dopravní služby.“.
113. V § 41 odst. 1 se slova „v oborech uvedených v odstavcích 2 až 7“ zrušují.
114. V § 41 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „v oboru všeobecný sanitář“ zrušují a číslo „50“ se nahrazuje číslem „80“.
„a) teoretickou výuku poskytující znalosti v oborech, které tvoří základ pro poskytování pomocných činností v rámci ošetřovatelské péče, diagnostické péče, lékárenské péče, léčebně rehabilitační péče a lázeňské léčebně rehabilitační péče, zdravotních služeb na úseku patologie a pomocných činností nutných pro jejich poskytování, a to v základech somatologie, ošetřovatelství, psychologie, v základech ochrany osob v prostředí se zdroji ionizujícího záření, v zásadách správného zacházení s biologickým materiálem, léčivými přípravky, zdravotnickými prostředky a s tlakovými nádobami, v zásadách fyzikální léčby, v základních ergoterapeutických postupech, v přípravě léčivých přípravků, v druzích a zásadách dezinfekce a sterilizace, včetně předsterilizační přípravy, v základních autoptických technikách a v přípravě fixačních roztoků,“.

References: § 2
 § 3
 § 4
 § 3
 § 3
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 3
 § 3
 § 5
 § 3
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 6
 § 6
 § 3
 zákona č. 183
 § 8
 § 8
 § 8
 § 9
 § 9
 § 9
 § 11
 § 12
 § 13
 zákona č. 96
 § 12
 § 12
 § 12
 § 12
 § 12
 § 13
 § 13
 § 13
 § 14
 § 14
 § 14
 § 15
 § 15
 § 15
 § 15
 § 15
 § 16
 § 35
 § 36
 § 38
 § 16
 § 3
 § 18
 § 20
 § 20
 § 20
 § 20
 § 3
 § 21
 § 22
 § 22
 § 22
 § 22
 § 22
 § 22
 § 22
 § 22
 § 22
 § 23
 § 23
 § 23
 § 23
 § 24
 § 25
 § 25
 § 25
 § 25
 § 25
 § 25
 § 25
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 31
 § 31
 § 34
 § 35
 § 35
 § 3
 § 36
 § 36
 § 36
 § 36
 § 36
 § 36
 § 39
 § 39
 § 39
 § 39
 § 3
 § 41
 § 41