Source: http://docplayer.cz/6267001-Navrh-rozhodnuti-rady.html
Timestamp: 2020-07-02 05:04:12+00:00

Document:
1 EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne COM(2013) 8 final 2013/0006 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES povoluje Francii uplatňovat sníženou sazbu daně z bezolovnatého benzínu používaného jako pohonná hmota a určeného ke spotřebě v korsických departementech CS CS
2 DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU Zdanění energetických produktů a elektřiny v EU se řídí směrnicí Rady 2003/96/ES (dále jen směrnice ). Tato směrnice vymezuje produkty podléhající dani, použití, které je činí zdanitelnými, a minimální sazby jejich zdanění podle toho, zda jsou použity jako pohonná hmota nebo pro některé druhy průmyslového a obchodního užití či k vytápění. Na základě čl. 19 odst. 1 směrnice může Rada jednomyslně na návrh Komise povolit kterémukoli členskému státu, aby zavedl další osvobození od spotřební daně a její snížení z důvodů některé zvláštní politiky. Tento návrh má za cíl umožnit Francii, aby pokračovala v uplatňování snížené sazby daně z bezolovnatého benzínu používaného jako pohonná hmota a určeného ke spotřebě v korsických departementech, aby se tak částečně vyrovnaly dodatečné náklady způsobené zeměpisnou odlehlostí a obtížemi se zásobováním. Žádost a její obecné souvislosti Rozhodnutí Rady 2007/880/ES ze dne 20. prosince 2007 povolilo Francii uplatňovat sníženou sazbu spotřební daně z bezolovnatého benzínu používaného jako pohonná hmota a určeného ke spotřebě v korsických departementech pod podmínkou, že snížení nepřekročí dodatečné náklady na přepravu, uskladnění a distribuci ve srovnání s pevninskou Francií. Cílem tohoto rozhodnutí je povolit Francii částečné vyrovnání dodatečných nákladů způsobených zeměpisnou odlehlostí a obtížemi se zásobováním. Francie v souladu s tímto rozhodnutím uplatnila snížení ve výši 1 EUR za hektolitr bezolovnatého benzínu. Dopisem ze dne 12. března 2012 francouzské orgány požádaly o povolení nadále uplatňovat snížení ve výši 1 EUR na hektolitr během období šesti let od 1. ledna 2013 do 31. prosince V dopisech ze dne 25. června 2012 a 5. října 2012 Francie předložila další informace odůvodňující žádost o výjimku. Stejně jako v předchozích žádostech francouzské orgány uvedly, že snížení sazby spotřební daně je nezbytné k vyrovnání části vyšší ceny bezolovnatého benzínu ( 1 ), vyplývající z ostrovní povahy Korsiky. Vyšší cena je způsobena dodatečnými náklady na prodej pohonných hmot v tomto regionu, které se odhadují na 7 eurocentů za litr. Podle francouzských orgánů mají tyto dodatečné náklady několik důvodů: (1) Vzhledem k tomu, že na Korsice není rafinerie, jsou tam náklady na dopravu a distribuci pohonných hmot vyšší kvůli dodatečným nákladům na námořní a silniční nákladní dopravu (větší vzdálenost a doba cesty). Vzdálenost z nejbližší rafinerie ve Fos-sur-Mer do dvou korsických skladů umístěných v Lucianu a Ajacciu činí 358 km (z toho 182 km po moři), respektive 315 km (z toho 170 km po moři). Doprava do těchto skladů probíhá výhradně lodí, zatímco všechny sklady situované v pevninské části Francie jsou přímo spojeny s rafinerií prostřednictvím potrubní sítě, což náklady na dopravu podstatně snižuje. Náklady na dopravu na Korsiku jsou ( 1 ) Cena bezolovnatého benzínu (SSP 95) na čerpací stanici na Korsice byla 22. května ,66 EUR za litr, zatímco průměrná cena na území Francie činila 1,56 EUR za litr. CS 2 CS
3 například čtyřikrát až pětkrát vyšší než náklady na přepravu potrubím mezi Le Havre a pařížským regionem. (2) Kvůli mnohem menší kapacitě uvedených dvou skladů na Korsice ( m 3 a m 3 ) je nutné jejich častější zásobování. Investice do údržby, zajištění souladu zařízení s předpisy a náklady na zaměstnance nejsou úměrné obchodnímu objemu skladů. Celkový objem pohonných hmot v těchto skladech dosahuje méně než m 3 ročně, což je polovina průměrného objemu skladu v pevninské Francii. Náklady na skladování na m 3 jsou proto na Korsice vyšší. (3) Fixní náklady distributorů musí být absorbovány v nižším prodaném objemu v důsledku nízké hustoty zalidnění ( 2 ), velmi hornatého povrchu (90 % představují hory) a malých objemů pohonných hmot prodaných každou čerpací stanicí. Oblasti distribuce jsou proto izolované a jsou daleko od sebe. Počet obyvatel na čerpací stanici činí 2 485, ve srovnání s průměrem na francouzském území, a objem prodeje na čerpací stanici činí na Korsice m 3 ve srovnání se m 3 v kontinentální Francii. Jak ukazuje níže uvedená tabulka, jsou mezinárodní ceny benzínu pro Korsiku i pro kontinentální Francii stejné a činí 64,82 EUR za 100 litrů. Rozdíl v hrubých nákladech na dopravu do kontinentální Francie ve srovnání s dopravou na Korsiku je velmi vysoký: 7,77 EUR za 100 litrů oproti 23,28 EUR za 100 litrů. I přes nižší daňové sazby (jak energetické daně, tak DPH) je konečná cena bezolovnatého benzínu na Korsice vyšší než v kontinentální Francii. Níže uvedená tabulka ukazuje cenovou strukturu benzínu a nafty dne 10. srpna 2012: Průměrná cena pohonných hmot v eurech za 100 litrů Pevninská část Francie benzín Korsika benzín Jižní Korsika benzín Cena včetně daní 160,07 165,00 163,51 DPH 26,23 18,98 18,81 Energetická daň 61,25 57,92 57,92 Hrubá marže za přepravu a distribuci Mezinárodní kotace 7,77 23,28 21,96 64,82 64,82 64,82 (předpoklad pro Korsiku) Zdroj: carburants.gouv.fr Francie rovněž poukázala na to, že dané opatření spadá do specifické vládní politiky ve prospěch rozvoje Korsiky, která je odůvodněna znevýhodněním plynoucím z ostrovní situace. Podle dostupných statistických údajů měla Korsika jako celek v roce 2009 hrubý domácí ( 2 ) Hustota obyvatel na Korsice je 35/km 2, ve srovnání s 94/km 2 v pevninské Francii. CS 3 CS
4 produkt na obyvatele ve výši EUR, což je podstatně méně než celostátní průměr, který v uvedeném roce činil EUR. Předpisy vztahující se na oblast návrhu Směrnice Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny. Rozhodnutí Rady 2011/38/EU ze dne 18. ledna 2011, kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES povoluje Francii uplatňovat odstupňované sazby daně z pohonných hmot. Regionální rozlišení sazeb vnitrostátní spotřební daně z ropných produktů (dále jen TIPP ) se týká nafty i bezolovnatého benzínu, které se používají jako pohonné hmoty. Je součástí záměrné decentralizační politiky francouzských orgánů, jelikož dává francouzským regionům včetně Korsiky možnost upravovat sazby spotřební daně z pohonných hmot. Decentralizace je součástí přístupu zaměřeného na posílení správní účinnosti zvýšením kvality veřejných služeb a snížením jejich nákladů. Je rovněž součástí politiky subsidiarity, jež umožňuje přijímat rozhodnutí v mnoha oblastech na odpovídající úrovni (viz rozhodnutí 2011/38/EU, 2. bod odůvodnění), a sleduje tedy i jiné cíle, než jsou cíle uvedené v požadovaném snížení daní. Platnost povolení skončí koncem roku 2012, ale Francie požádala o jeho prodloužení. Posouzení opatření podle článku 19 směrnice 2003/96/ES Důvody zvláštní politiky Ustanovení čl. 19 odst. 1 prvního pododstavce směrnice zní takto: Kromě ustanovení předchozích článků, zejména článků 5, 15 a 17, může Rada jednomyslně na návrh Komise povolit kterémukoli členskému státu, aby zavedl další osvobození od daně nebo snížení z důvodů některé zvláštní politiky. Daňová diferenciace zajišťuje větší rovnost mezi spotřebiteli bezolovnatého benzínu na Korsice a spotřebiteli tohoto produktu na pevnině, protože částečně vyrovnává dodatečné náklady, které vznikají pro spotřebitele na Korsice. Navrhované opatření je proto v souladu s cíli regionální politiky a politiky soudržnosti. Snížení daně nepřekračuje dodatečné náklady na přepravu a uskladnění, které vznikají spotřebitelům na Korsice. Snížení nákladů na bezolovnatý benzín o 10 EUR na litrů je totiž výrazně nižší, než je rozdíl mezi příslušnými konečnými cenami. Snížená sazba zdanění spotřeby bezolovnatého benzínu v současnosti uplatňovaná na Korsice (579,2 EUR na l) ( 3 ) je stále výrazně vyšší než minimální zdanění EU stanovené směrnicí 2003/96/ES (359 EUR na l). Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Komise při posuzování žádosti přihlédne zejména k řádnému fungování vnitřního trhu, potřebě zajistit spravedlivou hospodářskou soutěž a zdravotní, energetickou a dopravní politiku EU, jakož i politiku životního prostředí. ( 3 ) Tato sazba zohledňuje snížení uplatňované na Korsice na základě rozhodnutí Rady 2011/38/EU ze dne 17. ledna CS 4 CS
5 Opatření je přijatelné z hlediska řádného fungování vnitřního trhu a potřeby zajistit spravedlivou hospodářskou soutěž. Zaměřuje se pouze na částečné vyrovnání dodatečných nákladů souvisejících s ostrovní povahou Korsiky. S ohledem na odlehlost a ostrovní povahu departementů, na které se opatření vztahuje, a rovněž na mírnost snížení sazby, která je ve srovnání s minimální úrovní v EU navíc velmi vysoká, neočekávají se v jeho důsledku změny ve spotřebě pohonných hmot způsobené tím, že by tato sazba přilákala spotřebitele z jiných regionů. Jelikož bude předpokládaný účinek daňové úlevy na dopravu nevýznamný a případné vedlejší účinky by bylo možné řešit kompenzačními opatřeními, není uvedené opatření neslučitelné se zdravotní, energetickou a dopravní politikou Unie ani s její politikou životního prostředí. Doba uplatňování opatření a vývoj rámcových předpisů EU o zdanění energie Ustanovení čl. 19 odst. 2 směrnice 2003/96/ES stanoví pro tento typ opatření maximální dobu šesti let s možností prodloužení. S přihlédnutím k neexistenci jakýchkoli negativních dopadů současné situace na obchod uvnitř EU a na obecnou míru zdanění pohonných hmot ve Francii a v zájmu zajištění právní jistoty pro danou oblast Komise navrhuje, aby byla doba uplatňování stanovena na maximální dobu povolenou směrnicí 2003/96/ES, tj. šest let, a navrhuje v této fázi udělit povolení na tuto dobu, tj. od 1. ledna 2013 do 31. prosince Aby však nebyl narušen budoucí vývoj stávajícího právního rámce, je vhodné stanovit, že pokud by Rada na základě článku 113 Smlouvy zavedla pozměněný obecný systém zdanění energetických produktů, jemuž by toto povolení nebylo přizpůsobeno, pozbude toto rozhodnutí platnosti dnem, k němuž tato pozměněná pravidla vstoupí v platnost. Pokud by Rada tento nový systém přijala a bude-li se Komise domnívat, že navrhované povolení je i nadále opodstatněné, posoudí kladně a včas případnou žádost Francie o podobné povolení přizpůsobené tomuto novému systému s cílem zajistit kontinuitu tohoto návrhu. Pravidla pro státní podporu Opatření může představovat státní podporu v souladu s čl. 107 odst. 1 Smlouvy o fungování EU. Jelikož snížené sazby přesahují minimální úrovně EU, vztahoval by se na toto opatření článek 25 nařízení (ES) č. 800/2008 ( 4 ) (obecné nařízení o blokových výjimkách), a bylo by tedy považováno za slučitelné s vnitřním trhem. Protože však použitelnost obecného nařízení o blokových výjimkách skončí dne 31. prosince 2013, pokud by Komise nepřijala nové nařízení srovnatelné s obecným nařízením o blokových výjimkách nebo pokud by takové nové nařízení neobsahovalo pravidlo rovnocenné pravidlu uvedenému v článku 25, musela by být jakákoli podpora vyplývající z daného opatření oznámena Komisi v souladu s pravidly pro státní podporu. Tímto rozhodnutím nejsou dotčena použitelná pravidla pro státní podporu během období, na které se vztahuje výjimka. ( 4 ) Nařízení Komise (ES) č. 800/2008 ze dne 6. srpna 2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (Úř. věst. L 214, , s. 3). CS 5 CS
6 2. VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ Konzultace se zúčastněnými stranami Návrh sestává ze snížení daně, které se týká pouze Francie. Sběr a využití výsledků odborných konzultací Externí odborné konzultace nebyly využity. Posouzení dopadů Posouzení dopadů nebylo provedeno. Shrnutí navrhovaného opatření Komise navrhuje povolit snížení daně o 10 EUR na litrů do 31. prosince 2018, a umožnit tím Francii uplatnění nižší sazby daně z bezolovnatého benzínu používaného jako pohonná hmota a určeného ke spotřebě v korsických departementech. Právní základ Článek 19 směrnice Rady 2003/96/ES. Zásada subsidiarity Oblast nepřímých daní, na niž se vztahuje článek 113 Smlouvy o fungování EU, nespadá sama o sobě do výlučné pravomoci EU ve smyslu článku 3 Smlouvy. Rámec pro výkon souběžných pravomocí členských států v této věci je však přísně vymezen opatřeními k harmonizaci vnitrostátních právních úprav, která již Rada schválila. V takovém případě je Rada jediným orgánem, který je oprávněn povolit členskému státu zavedení dalších osvobození od daně nebo její snížení ve smyslu článku 19 směrnice 2003/96/ES, stejně jako stanoví tento předpis. Členské státy nemohou Radu nahradit. Návrh je proto v souladu se zásadou subsidiarity. Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality. Snížení nákladů na bezolovnatý benzín o 0,01 EUR/l je mnohem nižší, než jsou vznikající dodatečné náklady (0,10 EUR/l). Volba nástrojů Navrhovaný nástroj: rozhodnutí Rady. Článek 19 směrnice 2003/96 stanoví pouze tento druh opatření. CS 6 CS
7 3. ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY Tímto opatřením nevzniká Unii žádná finanční ani administrativní zátěž, návrh proto nemá žádné důsledky pro rozpočet Unie. 4. NEPOVINNÉ PRVKY Žádné. CS 7 CS
8 2013/0006 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES povoluje Francii uplatňovat sníženou sazbu daně z bezolovnatého benzínu používaného jako pohonná hmota a určeného ke spotřebě v korsických departementech RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na směrnici Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny 1, a zejména na čl. 19 odst. 1 uvedené směrnice, s ohledem na návrh Evropské komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Rozhodnutí Rady 2007/880/ES 2 v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES povolilo Francii uplatňovat sníženou sazbu daně z bezolovnatého benzínu používaného jako pohonná hmota a určeného ke spotřebě v korsických departementech. (2) Dopisem ze dne 12. března 2012 požádala Francie o povolení uplatňovat sníženou sazbu energetické daně na bezolovnatý benzín používaný jako pohonná hmota prodloužením praxe uplatňované podle rozhodnutí 2007/880/ES. Snížení činí 1 EUR na hektolitr. Žádost o povolení se vztahuje na období od 1. ledna 2013 do 31. prosince Dodávky bezolovnatého benzínu na čerpací stanice na Korsice představují výrazně vyšší náklady oproti dodávkám na pevninskou Francii a konečné ceny jsou o 0,10 EUR/l vyšší než na pevnině. (3) Snížením daně z bezolovnatého benzínu, kterou nese spotřebitel na Korsice, bude zajištěna větší rovnost mezi těmito obyvateli a obyvateli pevniny. Toto opatření tedy je v souladu s cíli regionální politiky a politiky soudržnosti. (4) Snížení daně nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro zohlednění dodatečných nákladů na dopravu a distribuci, které nese spotřebitel na Korsice. (5) Konečná úroveň zdanění respektuje minimální zdanění stanovené směrnicí 2003/96/ES, které v současnosti činí 359 EUR/1 000 l (tj. 35,90 EUR/hl). To platí i v případě udělení povolení, jež je obdobné povolení udělenému prováděcím rozhodnutím Rady 2011/38/EU ze dne 18. ledna 2011, kterým se v souladu ( 1 ) Úř. věst. L 283, , s. 51. ( 2 ) Úř. věst. L 346, , s. 15. CS 8 CS
9 s článkem 19 směrnice 2003/96/ES povoluje Francii uplatňovat odstupňované sazby daně z pohonných hmot 3 na období od 1. ledna 2013, pokud jsou účinky takového rozhodnutí kombinovány s účinky tohoto rozhodnutí. (6) S ohledem na odlehlost a ostrovní povahu departementů, na které se opatření vztahuje, a rovněž na nízkou úroveň snížení sazby, která je ve srovnání s minimální úrovní stanovenou směrnicí 2003/96/ES navíc velmi vysoká, nebudou důsledkem požadovaného opatření přesuny související s dodávkami pohonných hmot. (7) Opatření je proto přijatelné z hlediska řádného fungování vnitřního trhu a nutnosti zajistit spravedlivou hospodářskou soutěž a není neslučitelné s politikami Unie v oblasti zdraví, ochrany životního prostředí, energetiky a dopravy. (8) V souladu s čl. 19 odst. 2 směrnice 2003/96/ES je tedy vhodné povolit Francii uplatňování snížené sazby daně z bezolovnatého benzínu používaného jako pohonná hmota a určeného ke spotřebě na Korsice, a to až do 31. prosince (9) Z ustanovení čl. 19 odst. 2 směrnice 2003/96/ES vyplývá, že každé povolení udělené na základě uvedeného článku musí být přesně časově omezené. (10) Aby byla dotčeným regionům poskytnuta dostatečná míra jistoty, mělo by být povolení uděleno na dobu šesti let. Aby však nebyl narušen budoucí vývoj stávajícího právního rámce, je vhodné stanovit, že pokud by Rada na základě článku 113 Smlouvy zavedla pozměněný obecný systém zdanění energetických produktů, jemuž by toto povolení nebylo přizpůsobeno, pozbývá toto rozhodnutí platnosti dnem, k němuž vstoupí v platnost pravidla týkající se takového pozměněného systému. (11) Mělo by být zajištěno, aby Francie mohla specifické snížení, jehož se toto rozhodnutí týká, uplatňovat s hladkým přechodem ze situace, která existovala před 1. lednem 2013 na základě rozhodnutí 2007/880/ES. Proto je vhodné udělit požadované povolení s účinkem od 1. ledna (12) Tímto rozhodnutím není dotčeno uplatňování pravidel Unie týkajících se státní podpory, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Francii se povoluje uplatňovat sníženou sazbu daně nepřesahující 1 EUR na hektolitr na bezolovnatý benzin používaný jako pohonná hmota a určený ke spotřebě v korsických departementech. Aby se vyloučilo nadměrné poskytování náhrad, nesmí snížení překračovat dodatečné náklady na přepravu, uskladnění a distribuci ve srovnání s pevninskou částí Francie. Snížená sazba musí splňovat požadavky stanovené směrnicí 2003/96/ES, a zejména minimální sazby uvedené v jejím článku 7. ( 3 ) Úř. věst. L 19, , s. 13. CS 9 CS
10 Článek 2 Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2013 a jeho použitelnost skončí dnem 31. prosince Pokud by však Rada na základě článku 113 Smlouvy zavedla pozměněný obecný systém zdanění energetických produktů, jemuž by povolení udělené v článku 1 tohoto rozhodnutí nebylo přizpůsobeno, skončí použitelnost tohoto rozhodnutí dnem, k němuž se stanou použitelnými pravidla týkající se uvedeného pozměněného systému. Článek 3 Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice. V Bruselu dne Za Radu předseda CS 10 CS

References: čl. 19
 čl. 19
 čl. 19
 čl. 107
 čl. 19
 čl. 19
 čl. 19