Source: https://www.najpravo.sk/dovodove-spravy/rok-2018/184-2018-z-z.html
Timestamp: 2019-09-17 21:16:32+00:00

Document:
184/2018 Z. z. | Rok 2018 | Najprávo.sk - najlepší právny poradca
14.7. 2018, 17:45 | najpravo.sk
o prerokovaní vládneho návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 866) vo výboroch Národnej rady Slovenskej republiky v druhom čítaní
Národná rada Slovenskej republiky uznesením č. 1099 z 13. marca 2018 pridelila vládny návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 866) na prerokovanie týmto výborom:
Výboru Národnej rady Slovenskej republiky pre pôdohospodárstvo a životné prostredie a
Poslanci Národnej rady Slovenskej republiky, ktorí nie sú členmi výborov, ktorým bol vládny návrh zákona pridelený, neoznámili v určenej lehote gestorskému výboru žiadne stanovisko k predmetnému vládnemu návrhu zákona (§ 75 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 350/1996 Z. z. o rokovacom poriadku Národnej rady Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov).
Ústavnoprávny výbor Národnej rady Slovenskej republiky uznesením
č. 356 z 2. mája 2018 s vládnym návrhom zákona súhlasil a odporučil ho Národnej rade Slovenskej republiky schváliť s pripomienkami.
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre pôdohospodárstvo a životné prostredie uznesením č. 159 z 25. apríla 2018 s vládnym návrhom zákona súhlasil a odporučil ho Národnej rade Slovenskej republiky schváliť s pripomienkami.
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre verejnú správu a regionálny rozvoj uznesením č. 141 z 3. mája 2018 s vládnym návrhom zákona súhlasil a odporučil ho Národnej rade Slovenskej republiky schváliť s pripomienkami.
Z uznesení výborov Národnej rady Slovenskej republiky, uvedených v bode III. tejto správy, vyplývajú tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy
1. V čl. I, 1. bode, § 1 ods. 1 písm. b) poznámka pod čiarou k odkazu 2aa znie:
Legislatívno-technická úprava uvedenia celého oficiálneho znenia daného právne záväzného aktu EÚ z dôvodu jeho prvého použitia v zákone (bod 41. legislatívno-technických pokynov).
Výbor Národnej rady Slovenskej republiky pre verejnú správu a regionálny rozvoj
2. V čl. 1 sa za bod 2 vkladá nový bod 3, ktorý znie:
„3. V § 2 písm. a) sa za slová „Európskej únie“ vkladajú slová „alebo štátmi, ktoré sú zmluvnými stranami Dohody o Európskom hospodárskom priestore“.“.
V § 2 písm. a) platného zákona je zavedená legislatívna skratka „členský štát“, ktorá však nezohľadňuje fakt, že viaceré právne záväzné akty EÚ, na ktoré zákon priamo odkazuje, sa uplatňujú aj v štátoch, ktoré sú zmluvnou stranou Dohody o EHP.
3. V čl. I bod 7 znie:
„7. Poznámka pod čiarou k odkazu 9 znie:
„9) Čl. 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 178/2002.“.“.
Nahradenie novelizačného bodu novým znením z dôvodu, že pojem „potravinové právo“ je definovaný v čl. 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 178/2002 v platnom znení, na ktoré už platný zákon v predmetnom ustanovení odkazuje v odkaze na poznámku pod čiarou č. 9 a zahŕňa zákony a iné právne predpisy a správne opatrenia, upravujúce potraviny vo všeobecnosti a najmä potravinovú bezpečnosť, a vzťahuje sa na všetky stupne výroby, spracúvania a distribúcie potravín aj krmív vyrábaných pre zvieratá určené na produkciu potravín alebo pre zvieratá určené na kŕmenie takýchto zvierat. Novelizačný bod bol nahradený legislatívno-technickou úpravou úplnej citácie na skrátenú citáciu v odkaze na poznámku pod čiarou č. 9.
4. V čl. I sa za bod 9 vkladá nový bod 10, ktorý znie:
„10. V § 4 ods. 4 sa odkaz 14 nad slovami „slobodných skladoch“ umiestňuje nad slová „slobodných pásmach“.“.
Legislatívno-technická úprava, v nadväznosti na čl. I, bod 200 kde sa slová „slobodný sklad“ vo všetkých tvaroch v celom texte vypúšťajú, preto je potrebné poznámku pod čiarou umiestniť nad slová „slobodných pásmach“.
5. V čl. I, 11. bode v § 6 ods. 2 písm. h) sa na konci pripájajú tieto slová: „a slovo „an)“sa nahrádza slovom „am)“.“.
Legislatívno-technická úprava, preznačenie vnútorných odkazov v súvislosti s vypustením písmena am) v § 6 ods. 2 (čl. I, 22. bod).
6. V čl. I bod 13 znie:
„13. V § 6 ods. 2 sa písmeno h) dopĺňa tretím bodom, ktorý znie:
„3. zdravia zvierat, identifikácie zvierat, registrácie zvierat a ochrany zvierat u vlastníkov zvierat, držiteľov zvierat, sprostredkovateľov, dovozcov, vývozcov, príjemcov, prepravcov, predávajúcich alebo iných fyzických osôb, fyzických osôb - podnikateľov alebo právnických osôb poverených vlastníkom zvieraťa v ním určenom rozsahu vykonávať právne úkony týkajúce sa zvereného zvieraťa (ďalej len „osoba oprávnená disponovať so zvieraťom“).“.“.
Vypustenie pojmu „prevozca“ z ustanovenia nakoľko takýto pojem v právnom poriadku nie je zadefinovaný.
7. V čl. I sa za bod 22 vkladá nový bod 23, ktorý znie:
„23. V § 6 ods. 2 písm. ap) sa slová „ods. 4“ nahrádzajú slovami „ods. 5“.“.
Legislatívno-technická úprava vnútorného odkazu vzhľadom na vloženie nového odseku 3 do § 14 (bod).
8. V čl. I, 23. bode, § 6 ods. 2 písm. bb) v poznámke pod čiarou k odkazu 50f sa za slovo „Čl.“ vkladajú slová „11 a“.
Ide o doplnenie príslušného ustanovenia, ktoré upravuje predmetnú kompetenciu.
9. V čl. I sa za bod 23 vkladá nový bod 24, ktorý znie:
„24. § 6 ods. 5 písm. a) sa dopĺňa štvrtým bodom, ktorý znie:
Poznámky pod čiarou k odkazom 50h) a 50i) znejú:
50i) Zákon č. 190/2003 Z. z. o strelných zbraniach a strelive a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.“.
Doplnenie sa týka právomoci hlavného veterinárneho lekára nariadiť použitie zakázaného spôsobu lovu alebo nesprávneho spôsobu lovu v mimoriadnych núdzových situáciách, ak sa pri veterinárnych kontrolách zistí prítomnosť chorôb, zoonóz alebo ak sú orgány veterinárnej správy informované o takomto pôvodcovi a o opatreniach nariadených na úrovni EÚ, kedy hrozí nebezpečenstvo ohrozenia zdravia zvierat alebo zdravia ľudí.
10. V čl. I, bod 34 znie:
„34. V poznámke pod čiarou k odkazu 78a sa na konci dopĺňa nový riadok, ktorý znie: „Čl. 7 nariadenia (ES) č. 999/2001 v platnom znení.“.“.
Úprava v zmysle 47. bodu Prílohy č. 2, Legislatívno-technické pokyny, Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov (č. 19/1997 Z. z.), nakoľko ide o taxatívny výpočet, nie demonštratívny výpočet právnych predpisov na ktoré sa odkazuje.
11. V čl. I, 47 bode v § 12 ods. 2 písm. b) sa za slovo „liekov“ vkladá čiarka a vypúšťajú sa slová „alebo ak sa majú veterinárnou kontrolou odstrániť pochybnosti o tom, či je obydlie využívané na tento účel,“.
Vstupovať pri výkone veterinárnej kontroly do obydlia je ústavne prípustné, ak je dôvodné podozrenie, že je ohrozený život alebo zdravie osoby, ohrozený život, zdravie alebo ochrana zvieraťa alebo ak je obydlie používané aj na podnikanie alebo prevádzkovanie inej hospodárskej činnosti súvisiacej s držaním zvierat. Púhe odstránenie pochybnosti o tom, či je obydlie využívané na tento účel, nedosahuje stupeň „dôvodného podozrenia“ a preto a javí ako protiústavné.
12. V čl. I, 55. bode, § 13 ods. 4 písm. d) poznámka pod čiarou k odkazu 89c znie:
„89c) Rozhodnutie Rady z 20. marca 2000, ktorým sa určuje osobitný inštitút zodpovedný za stanovenie kritérií potrebných pre normalizáciu sérologických skúšok určených na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote (2000/258/ES) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap.3/zv.28; Ú. v. ES L 79, 30.3.2000) v platnom znení.
Rozhodnutie Komisie z 9. augusta 2010, ktorým sa vykonáva rozhodnutie Rady 2000/258/ES, pokiaľ ide o skúšky odbornosti na účely zachovania povolení pre laboratória na vykonávanie sérologických skúšok určených na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote (2010/436/EÚ) (Ú. v. EÚ L 209, 10.8.2010).“.
Úprava v zmysle 47. bodu Prílohy č. 2, Legislatívno-technické pokyny, Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov (č. 19/1997 Z. z.), nakoľko ide o taxatívny výpočet, nie demonštratívny výpočet právnych predpisov na ktoré sa odkazuje a oprava oficiálneho názvu a doplnenie čísla rozhodnutia.
13. V čl. I, 57. bode v § 13 ods. 6 sa slová „§ 13 ods.“ nahrádzajú slovami „odseku“.
Legislatívno-technická úprava, v zmysle 18. bodu Prílohy č. 2, Legislatívno-technické pokyny, Legislatívnych pravidiel tvorby zákonov (č. 19/1997 Z. z.).
14. V čl. I. sa za bod 60 vkladá nový bod 61, ktorý znie:
„61. V § 14 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 4 a 5.“.“.
Podrobnejšie upravuje inštitút zhabania zvieraťa. Zákon už v platnom znení dovoľuje v stanovených prípadoch ako krajné riešenie najmä ak hrozí poškodenie zdravia a ochrany zvierat ich zhabanie, pričom bližšie neupravuje, kto sa stane vlastníkom zhabaného zvieraťa resp. následne ktorý štátny orgán bude vykonávať správu takého majetku, ak sa zhabané zviera stane vlastníctvom štátu. Vzhľadom na to, že neexistuje analógia medzi úpravou zhabania zvieraťa podľa zákona o veterinárnej starostlivosti a napríklad zákona č. 300/2005 Z. z. (Trestný zákon) v platnom znení, zhabanie zvieraťa podľa zákona o veterinárnej starostlivosti automaticky neznamenalo jeho prechod do vlastníctva a majetku Slovenskej republiky. V súvislosti s tým, že jednotlivé opatrenia v tom aj opatrenie na zhabanie zvieraťa môže uložiť regionálna veterinárna a potravinová správa, ustanovenie jej zveruje aj správu nad týmto majetkom a s jeho ďalším nakladaním. Rovnako je potrebné vlastníka a správcu majetku v danom prípade určiť aj pri zhabaní násadových vajec, zárodočných produktov, produktov živočíšneho pôvodu, živočíšnych vedľajších produktov, krmív a vybraných produktov rastlinného pôvodu.
15. V čl. I, 62. bode v § 15 ods. 3 písm. d) a v čl. I, 63. bode v § 15 ods. 6 sa slová „§ 17 ods. 1 písm. i), príloh č. 3 a 4“ nahrádzajú slovami „§ 17 ods. 1 písm. j), choroby podľa príloh č. 3 a 4“.
Legislatívno-technická úprava, preznačenie vnútorných odkazov v súvislosti s vložením nového písmena c) v § 17 ods. 1 (čl. I, 67. bod) a gramatická úprava.
16. V čl. I, 80. bode v § 22 ods. 3 sa slová „§ 22 ods.“ nahrádzajú slovom „odseku“.
17. V čl. I bode 80 § 22 ods. 4 písm. e) sa slovo „štátne“ nahrádza slovom „odborné“.
Zmena sa týka ochrany výkonu odborných veterinárnych činností, ktoré môžu byť vykonávané iba odborne spôsobilými osobami. Nakoľko sa navrhované ustanovenie bude týkať okrem štátnych veterinárnych činností aj súkromných veterinárnych činností, je potrebné v uvedenom ustanovení zmeniť slová „štátne veterinárne činnosti“ za slová „odborné veterinárne činnosti“.
18. V čl. I, 80. bode v § 22 ods. 4 písm. e) sa slovo „činnosť“ nahrádza slovom „činnosti“.
Legislatívno-technická a gramatická úprava.
19. V čl. I, 80. bode, § 22 poznámka pod čiarou k odkazu 106b znie:
„106b) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1141 z 13. júla 2016, ktorým sa prijíma zoznam inváznych nepôvodných druhov vzbudzujúcich obavy Únie podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1143/2014 (Ú. v. EÚ L 189, 14.7.2016) v platnom znení.
Príloha č. 2 vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 24/2003 Z. z., ktorou sa vykonáva zákon č. 543/2002 Z. z. o ochrane prírody a krajiny v znení neskorších predpisov.“.
20. V čl. I sa za bod 84 vkladá nový bod 85, ktorý znie:
„85. V § 29 ods. 5 sa za slovo „zabezpečiť“ vkladajú slová „na svoje náklady“.“.
Dopĺňa sa povinnosť vlastníka zvierat, držiteľa zvierat a pôvodcu živočíšnych vedľajších produktov zabezpečiť ich odstránenie na svoje náklady.
21. V čl. I, bod 94 znie:
„94. V § 30 ods. 1 sa za slovo „trh,“ vkladajú slová „skladovaní medikovaných krmív,“.“.
22. V čl. I, bod 103 znie:
„103. V § 35 ods. 2 sa za slová „vedľajších produktov“ vkladá čiarka a slová „a vybraných produktov rastlinného pôvodu“ sa nahrádzajú slovami „krmív a vybraných produktov rastlinného pôvodu“.“.
Legislatívno-technická úprava, ktorou sa koriguje znenie novelizačného bodu.
23. V čl. I sa za bod 103 vkladajú nové body 104 a 105, ktoré znejú:
„104. V § 35 ods. 3 sa za slová „vedľajších produktov“ vkladá čiarka a slová „a vybraných produktov rastlinného pôvodu“ sa nahrádzajú slovami „krmivá a vybrané produkty rastlinného pôvodu“.
105. V § 35 ods. 4 sa za slová „vedľajších produktov“ vkladá čiarka a slová „a vybrané produkty rastlinného pôvodu“ sa nahrádzajú slovami „krmivá a vybrané produkty rastlinného pôvodu“.“.
Legislatívno-technická úprava, ktorou sa koriguje znenie novelizačného bodu 103.
24. V čl. I, 109. bode v § 35 ods. 7 sa slová „vkladajú slová“ nahrádzajú slovami „vkladá čiarka a slová“.
25. V čl. I bod 115 v § 37 ods. 1 písm. b) tretí bod sa za slovo „liekov“ vkladá čiarka a vypúšťajú sa slová „alebo ak sa majú veterinárnou kontrolou odstrániť pochybnosti o tom, či je obydlie využívané na tento účel,“.
26. V čl. I bod 121 znie:
„121. V § 37 ods. 3 úvodná veta znie:
„Pri obchode so zvieratami, násadovými vajcami, zárodočnými produktmi, produktmi živočíšneho pôvodu, živočíšnymi vedľajšími produktmi, krmivami a vybranými produktmi rastlinného pôvodu s členskými štátmi sú osoby uvedené v odseku 1 ďalej povinné“.“.
Úprava ustanovenia vzhľadom na to, že sa v ňom upravuje obchodovanie medzi členskými a nie prevoz a dovoz z tretích krajín, čím by došlo k duplicite s § 37 ods. 4 platného zákona.
27. V čl. I sa za bod 123 vkladá nový bod 124, ktorý znie:
„124. V § 37a ods. 1 a 5 sa slovo „as)“ nahrádza slovom „ar)“.“.
28. V čl. I bod 129 znie:
„129. V § 39 ods. 7 sa slová „odseku 6“ nahrádzajú slovami „odseku 1“, slová „odseku 9“ sa nahrádzajú slovami „odseku 8“ a slová „odsekov 1 a 6“ sa v celom texte nahrádzajú slovami „odseku 1“.“.
Legislatívno-technická úprava vnútorného odkazu na odsek 9 v nadväznosti na vypustenie odseku 6 novelizačným bodom 128.
29. V čl. I, 136. bode v § 39d ods. 8 sa vypúšťa prvé slovo „pridelí“.
Legislatívno-technická a gramatická úprava, vypustenie nadbytočného slova.
30. V čl. I, 139. bode, § 40 ods. 3 písm. h) v poznámke pod čiarou k odkazu 131a sa slovo „prevádzkarňam“ nahrádza slovom „prevádzkarniam“.
Legislatívno-technická úprava, uvedenie správneho názvu nariadenia vlády Slovenskej republiky
31. V čl. I, 153. bode v § 41 ods. 22 písm. b) sa slová „osobitného predpisu42)“ nahrádzajú slovami „osobitných predpisov42)“.
Legislatívno-technická úprava, vzhľadom na to, že v poznámke pod čiarou k odkazu 42 sú uvedené dva predpisy.
31. V čl. I, 156. bod sa vypúšťa.
Legislatívno-technická úprava, v § 36 sa vypúšťa odsek 6 (čl. I, bod 128), v ustanovení § 42 ods. 5 však nie je potrebné preznačiť vnútorný odkaz, odstráni sa tak nesprávny vnútorný odkaz v platnej právnej úprave.
32. V čl. I bod 178 v § 49 ods. 1 písm. c) sa za slovo „liekov“ vkladá čiarka a vypúšťajú sa slová „alebo ak sa majú veterinárnou kontrolou odstrániť pochybnosti o tom, či je obydlie využívané na tento účel,“.
33. V čl. I, 188. bode v § 50 ods. 2 písm. l) sa slovo „a“ nahrádza slovom „alebo“.
Úprava vnútorného odkazu vzhľadom na platnú právnu úpravu a navrhovanú zmenu § 22 (čl. I, 80. bod).
34. V čl. I sa za bod 188 vkladá nový bod 189, ktorý znie:
„189. V § 50 ods. 2 písm. o) sa slová „u) a v)“ nahrádzajú slovami „t) a u)“.“.
Legislatívno-technická úprava, preznačenie vnútorného odkazu v súvislosti s vypustením písmena t) v § 41 ods. 5. (čl. I, 145. bod)
35. V čl. IV sa na konci pripájajú tieto slová „okrem čl. I. bodu 23 § 6 ods. 2 písm. aw), ktorý nadobúda účinnosť 1. septembra 2019.“.
V zmysle ustanovenia § 6 ods. 2 písm. aw) Štátna veterinárna a potravinová správa bude viesť register odchytených túlavých zvierat. Doplnenie ustanovenia vyplýva z potreby, aby sa zabezpečilo prechodné obdobie 12 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti zákona pre vytvorenie registra odchytených túlavých zvierat.
Gestorský výbor prerokoval návrh spoločnej správy k vládnemu návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (tlač 866).
Výbor neprijal platné uznesenie v zmysle § 52 ods. 4 zákona č. 350/1996 Z. z. o rokovacom poriadku Národnej rada Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
Uznesením výboru č. 152 z 28. februára 2018 poveril Jána Kvorku v súlade s § 80 zákona č. 350/1996 Z. z. o rokovacom poriadku v znení neskorších predpisov za spoločného spravodajcu, ktorý predkladá predmetnú informáciu a bude predkladať návrh na ďalší postup.
Peter A n t a l, v. r.

References: § 1
 čl. 1
 § 2
 § 2
 Čl. 3
 čl. 3
 § 4
 § 6
 § 6
 § 6
 § 6
 § 14
 § 6
 § 6
 § 12
 § 13
 § 13
 § 14
 § 15
 § 15
 § 17
 § 22
 § 22
 § 22
 § 22
 § 29
 § 30
 § 35
 § 35
 § 35
 § 35
 § 37
 § 37
 § 37
 § 37
 § 39
 § 39
 § 40
 § 41
 § 36
 § 42
 § 49
 § 50
 § 22
 § 50
 § 41
 § 6
 § 6
 § 52
 § 80