Source: https://www.airfrance.com.ar/AR/es/common/transverse/footer/edito_cgt1_airfrance.htm
Timestamp: 2017-11-24 01:56:13+00:00

Document:
Actualización / junio de 2017
En virtud de las presentes condiciones y salvo excepción indicada en el texto, los términos siguientes se utilizan con el significado indicado a continuación:
"Acuerdos internacionales (IIA y MIA) de la International Air Transport Association (IATA)"
Se refieren a los acuerdos entre transportistas relativos a la responsabilidad de los transportistas aéreos, firmados el 31 de octubre de 1995 en Kuala Lumpur (IIA) y el 3 de abril de 1996 en Montreal (MIA), aplicables por los transportistas miembros de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (ver IATA) desde el 1 de abril de 1997, y que se sitúan en el marco jurídico de los textos internacionales sobre la responsabilidad del transportista designados en los puntos (a) a (d) del término "Convenio" definido más adelante.
Se refiere a una persona física o jurídica que el Transportista ha autorizado para representarle en la venta de títulos de transporte aéreo para sus servicios o, cuando esté autorizado, para los servicios de otro Transportista.
Se refiere a la "Société Air France", sociedad anónima con un capital de 126.748.775 euros, con sede social en 45, rue de Paris, 95747 Roissy CDG Cedex, Francia, inscrita en el Registro Mercantil de Bobigny con el número 420 495 178.
"Animales de compañía"
Se refiere al animal de compañía que viaja, en cabina o en bodega, con el pasajero que puede ser el propietario o cualquier persona física que asuma la responsabilidad del animal por cuenta del propietario durante el viaje.
Se refiere a un documento válido que establece el derecho al Transporte, ya sea en forma de "título de transporte individual o colectivo", o bien, a través de un medio inmaterial equivalente, expedido o autorizado por el Transportista Aéreo o su Agente Autorizado y completado si procede por una Etiqueta de Identificación para el Equipaje Facturado. Materializa el Contrato de Transporte y, por consiguiente, incluye las presentes Condiciones Generales de Transporte, así como los avisos a los pasajeros previstos en el Convenio.
"Billete Complementario"
Se refiere a un billete cuya emisión es necesaria debido al número de cupones de un Billete principal que, en conjunto, constituyen un solo y único Contrato de Transporte.
"Billete Electrónico"
Se refiere al Billete registrado por el Transportista o a petición de éste en un sistema informático de reservas cuya existencia es demostrada por el Boletín de Itinerario (o Recibo-Itinerario), el Cupón de Vuelo electrónico o cualquier otro documento del mismo valor, emitido por el Transportista o por un Agente Autorizado.
"Boletín de Itinerario" o "Recibo Itinerario"
Se refiere a uno o varios documentos que el Transportista expide al Pasajero certificando la emisión de un Billete Electrónico, en el que figuran su nombre y apellidos, información sobre el vuelo y los avisos a los Pasajeros.
"Code Share" (ver "Vuelo operado en código compartido")
"Código de Designación del Transportista" (o "Código Identificador de Compañía Aérea")
Se refiere al código de dos o más caracteres alfabéticos, numéricos o alfanuméricos, asignado por la IATA, que identifica a cada transportista miembro de este organismo y que figura en el Billete junto al número de vuelo.
"Condiciones Generales de Transporte"
Se refiere a las presentes Condiciones Generales de Transporte.
"Contrato de Transporte"
Se refiere a las declaraciones y estipulaciones adjuntas al Billete, identificadas como tales, que incluyen las presentes Condiciones Generales de Transporte y los avisos a los Pasajeros.
Según los casos, se refiere a:
(a) El Convenio para la unificación de ciertas reglas relativas al transporte aéreo internacional, firmado en Varsovia, el 12 de octubre de 1929.
(b) El Protocolo de La Haya del 28 de septiembre de 1955, que modifica el Convenio de Varsovia.
(c) El Convenio complementario de Guadalajara, del 18 de septiembre de 1961.
(d) Los Protocolos de Montreal Nº 1, 2 y 4 (1975), que modifican el Convenio de Varsovia.
(e) El Convenio para la unificación de ciertas reglas relativas al transporte aéreo internacional, firmado en Montreal el 28 de mayo de 1999.
"Cupón"
Se refiere a un Cupón de Vuelo de papel o a un Cupón Electrónico, en los que figura el nombre del Pasajero que debe efectuar el vuelo indicado en el Cupón.
"Cupón del Pasajero", "Recibo del Pasajero" o "Comprobante del Pasajero"
Se refiere a la parte del Billete, emitido por el Transportista o en su nombre, identificado como tal y que el Pasajero debe conservar.
"Cupón electrónico"
Se refiere a un Cupón de Vuelo electrónico o a cualquier otro documento del mismo valor, registrado en un soporte digital en el sistema informático de Reservas del Transportista.
"Cupón de Vuelo"
Se refiere a la parte del Billete identificada como "válida para el transporte" o, si se trata de un Billete Electrónico, al Cupón Electrónico en el que constan los puntos precisos entre los que el pasajero debe ser transportado.
"Daño(s)"
Engloba(n) los perjuicios por muerte o lesiones corporales que un Pasajero podría sufrir o resultante(s) de un retraso, la pérdida total o parcial, o cualquier otro perjuicio provocado por el Transporte Aéreo, con arreglo a la definición ut infra, o en relación directa con éste.
"Declaración Especial de Interés"
Se refiere a la declaración efectuada por el Pasajero al entregar el Equipaje a facturar, especificando un valor superior al estipulado como límite de responsabilidad por el Convenio y que da lugar al pago de un suplemento.
"Derecho Especial de Giro (DEG)"
Se refiere a una unidad de cuenta del Fondo Monetario Internacional (FMI) cuyo valor es determinado periódicamente por este último, a partir del valor de varias monedas de referencia.
"Derechohabiente" (ver "Persona con derecho a indemnización")
"Días"
Se refiere a los días del calendario incluyendo los siete días de la semana, y haciéndose constar que, a efectos de notificación, no se tendrá en cuenta el día en que ésta sea despachada; y que, a efectos de calcular la duración de validez de un Billete, el día de emisión del billete o el día de salida del vuelo no se tomarán en cuenta.
Se refiere a los efectos y otros objetos personales transportados por el Pasajero durante el viaje. Excepto disposición contraria, este término se refiere tanto al Equipaje Facturado (o Equipaje de Bodega) como al Equipaje No Facturado (o Equipaje de Cabina o de Mano).
"Equipaje de Cabina" o "Equipaje de Mano" (ver "Equipaje No Facturado")
"Equipaje Facturado" o "Equipaje de Bodega"
Se refiere al Equipaje cuya custodia ha sido aceptada por el Transportista y para el cual se expide una Etiqueta de Identificación de Equipaje.
"Equipaje No Facturado", "Equipaje de Cabina" o "Equipaje de Mano"
Se refiere a todo el Equipaje que no ha sido facturado. Este equipaje se transporta bajo la custodia del Pasajero.
"Escalas intermedias"
Se refiere a los puntos, con excepción de los lugares de salida y de destino, indicados en el Billete o mencionados en los Horarios como escalas previstas en el itinerario del Pasajero.
"Etiqueta de Equipaje" o "Tag"
Se refiere a la parte de la Etiqueta de Identificación que se adjunta al Equipaje Facturado para su identificación.
"Etiqueta de Identificación"
Se refiere al documento emitido por el Transportista destinado exclusivamente a identificar el Equipaje Facturado, compuesto por una parte que se adjunta al Equipaje ("Etiqueta de Equipaje" o "Tag") y otra que se entrega al Pasajero para la identificación del Equipaje ("Talón de Equipaje").
"Fin de Check-in" (ver "Hora Límite de Check-in")
"Fletamento"
Se refiere a la operación por la que el Transportista que ha formalizado un Contrato de Transporte con el Pasajero ("Transportista Contractual") delega a otro Transportista ("Transportista de hecho") la totalidad o una parte del Transporte Aéreo. Se refiere igualmente a la operación mediante la cual cualquier otro contratante del Pasajero (por ejemplo un organizador de viajes) confía a un Transportista la totalidad o una parte del Transporte Aéreo.
"Franquicia de Equipaje"
Se refiere a la cantidad máxima de Equipaje (en número de piezas y/o en peso y/o en dimensiones) estipulada por el Transportista con la que puede viajar cada Pasajero.
Se refiere a las circunstancias, anormales e imprevisibles, ajenas a quien las alega y presenta la prueba, cuyas consecuencias no hubiesen podido evitarse a pesar de todas las medidas tomadas.
"Gastos de Emisión" (o "Ticketing Fees")
Se refiere a los gastos facturados por el Transportista o su Agente Autorizado al Pasajero por la emisión del Billete, cuando corresponda.
Su importe es fijado por el emisor del Billete (el Transportista o el Agente Acreditado, según el caso).
"Gastos de Modificación" (ver "Gastos de Servicio")
"Gastos de Reemisión" (ver "Gastos de Servicio")
"Gastos de Reembolso" (ver "Gastos de Servicio")
"Gastos de Servicio"
Se refiere a los gastos facturados por el Transportista y/o su Agente Autorizado al Pasajero, cuando corresponda, en particular por la modificación ("Gastos de modificación"), la reemisión ("Gastos de reemisión") o el reembolso ("Gastos de reembolso") de un Billete.
El Pasajero es informado por el Transportista sobre el importe de los Gastos de Servicio aplicables antes de finalizar la Reserva.
El importe de estos Gastos puede solicitarse al Transportista o a su Agente Acreditado.
"Hora Límite de Facturación" o "Fin de Check-in"
Se refiere a la hora límite antes de la cual el Pasajero deberá haber realizado los trámites necesarios, y en particular el check-in, incluyendo la facturación del equipaje y disponer de su tarjeta de embarque.
"Horarios" o "Indicadores Horarios"
Se refiere a la relación de horas de salida y de llegada de los vuelos, tal y como figuran en las guías horarias publicadas por el Transportista, o bajo su autoridad, o tal y como se hayan comunicado al público por vía electrónica.
"IATA" o "International Air Transport Association"
Se refiere a la Asociación Internacional de Transporte Aéreo, creada en abril de 1945 en Montreal, cuya misión consiste en promover el desarrollo de transportes aéreos seguros, regulares y económicos, favorecer el comercio aéreo y estudiar los problemas relativos a este sector.
"Indicadores Horarios" (ver "Horarios")
"Parada Voluntaria" o "Escala voluntaria" (o "Stop over")
Se refiere a una escala programada por el Pasajero durante el viaje en un punto situado entre el lugar de partida y el lugar de destino que figure en el Billete o en los Horarios.
Se refiere a toda persona titular de un Billete, con excepción de los miembros de la tripulación, transportada o que debe ser transportada en avión.
"Pasajero con Movilidad Reducida"
Se refiere a la persona con dificultades de movilidad al utilizar un medio de transporte debido a una discapacidad física (sensorial o locomotriz, permanente o temporal), una deficiencia mental, su edad o cualquier otra causa de discapacidad y cuya situación requiere asistencia especial y la adaptación de los servicios que se ponen a disposición de todos los Pasajeros.
"Persona con derecho a indemnización"
Se refiere al Pasajero o a cualquier persona que pueda pretender a una reparación en nombre del Pasajero en conformidad con el derecho aplicable.
"Plan de Urgencia en caso de retraso importante en la plataforma" (o "Contingency Plan for lengthy tarmac delays")
Se refiere al plan de urgencia adoptado por el Transportista en caso de retraso importante del avión en la plataforma de un aeropuerto situado en el territorio de Estados Unidos, según lo dispuesto por el Departamento de Transportes de Estados Unidos (DOT).
"Recibo del Pasajero" o "Comprobante del Pasajero" (ver "Cupón del Pasajero")
"Recibo Itinerario" (ver "Boletín de Itinerario")
Se refiere a cualquier solicitud de transporte realizada por un Pasajero, registrada por el Transportista Aéreo o su Agente Autorizado.
"Tag" (ver "Etiqueta de Equipaje")
"Talón de Equipaje"
Se refiere a la parte de la Etiqueta de Identificación que el Transportista entrega al Pasajero para la identificación del Equipaje de Bodega.
Se refiere a la tarifa de un transporte reservado por el Pasajero, en una clase de reserva, para trayectos, vuelos y, si procede, fechas determinadas.
"Tarifa sin tasas"
Se refiere a la Tarifa facturada al Pasajero, sin Tasas, Impuestos ni Gastos de Emisión.
"Tarifa tasas incluidas" o "Tarifa con tasas incluidas"
Se refiere a la Tarifa sin Tasas a la cual se añaden las Tasas e Impuestos correspondientes.
Se refiere a los gastos, tasas, impuestos y derechos impuestos por un gobierno, por el administrador de un aeropuerto o por cualquier otra autoridad según lo dispuesto en el artículo 4 más adelante.
"Transporte Aéreo" (o "Viaje Aéreo")
Se refiere al transporte en avión del Pasajero y de su Equipaje en virtud del Convenio aplicable.
"Transporte aéreo/ferroviario/marítimo/por carretera"
Se refiere a un "transporte combinado", efectuado en parte por vía aérea, férrea, marítima o por carretera; en este régimen, el Transporte Aéreo y los otros medios de transporte se venden conjuntamente y pueden realizarse según diversos regímenes de responsabilidad.
Se refiere a AIR FRANCE o a cualquier otro transportista cuyo Código de Designación figura en el Billete o en un Billete Complementario.
"Transportista Aéreo Comunitario"
Se refiere a un Transportista aéreo titular de una licencia de explotación válida expedida por un Estado miembro de la Unión Europea, en conformidad con lo dispuesto por el Reglamento del Consejo (CEE) Nº 2407/92 de 23 de julio de 1992.
"Transportista Contractual" o "Transportista Contratante"
Se refiere al transportista con el que el Pasajero ha formalizado un Contrato de Transporte y cuyo Código de Designación figura en el Billete.
"Transportista de Hecho" o "Transportista Efectivo"
Se refiere al transportista que opera efectivamente el vuelo.
"Viaje Aéreo" (ver "Transporte Aéreo")
"Vuelo interior" o "vuelo nacional"
Se refiere a los vuelos en los que la ciudad de salida y la ciudad de destino están situadas dentro del mismo Estado, en continuidad territorial.
"Vuelo internacional"
Se refiere, en virtud del Convenio, a los vuelos en que el punto de salida y el punto de destino y, si procede, el punto de escala están situados en el territorio de por lo menos dos Estados que forman parte del Convenio no obstante las escalas intermedias o los cambios de aeronave, o en un solo Estado si se ha previsto una escala intermedia en otro Estado que forme o no parte del Convenio.
"Vuelo operado en código compartido" o "Code Share"
Se refiere a un vuelo operado por un Transportista aéreo que puede ser el Transportista con el que el Pasajero ha formalizado un Contrato de Transporte ("Transportista Contratante" o "Transportista Contractual") u otro Transportista (Transportista que opera el vuelo o "Transportista de Hecho") al que el Transportista Contratante ha asociado su Código de Designación.
"Web de Air France"
Se refiere al sitio web "www.airfrance.com"
(a) Las condiciones del Contrato de Transporte son las condiciones a las que se refiere el Billete del Pasajero.
A reserva de lo dispuesto en el artículo 2.2 siguiente, las presentes Condiciones Generales de Transporte se aplican a los vuelos, o segmentos de vuelo, en los que el número de vuelo Air France (Código de Designación "AF") figura en el Billete o en el Cupón correspondiente.
(b) Las Condiciones Generales de Transporte se aplican igualmente al transporte gratuito o con tarifa reducida, salvo estipulación contraria prevista en el Contrato de Transporte o en cualquier otro documento contractual que vincule a Air France y al Pasajero.
(c) Todo transporte está sujeto a las Condiciones Generales de Transporte y a las reglas del Transportista relativas a las tarifas vigentes cuando el Pasajero realiza la reserva.
(d) Las Condiciones Generales de Transporte se establecen en aplicación del Convenio de Montreal de 28 de mayo de 1999 y del derecho comunitario vigente.
(e) Las Condiciones Generales de Transporte pueden solicitarse a Air France o a sus Agentes Autorizados y pueden consultarse en la web de Air France.
2.2. Fletamento y Operación de Vuelos en Código Compartido
(a) Algunos vuelos del Transportista pueden dar lugar a un Fletamento o a la Operación de Vuelos en Código Compartido.
(b) Si el transporte se efectúa en virtud de un Contrato de Fletamento o de Operación de Vuelo en Código Compartido, se aplicarán las presentes Condiciones Generales de Transporte, en particular cuando resulten más favorables que las del Transportista de Hecho.
(c) Al formalizar el Contrato de Transporte, se indica al Pasajero la identidad del o de los Transportista(s) de Hecho.
Después de formalizar el Contrato de Transporte, otro transportista distinto del indicado en el Billete puede encargarse del Transporte Aéreo. El Transportista informará al Pasajero sobre la identidad del transportista, en cuanto tenga conocimiento del mismo. En todos los casos, el Pasajero será informado a más tardar al realizar el check-in o, si se trata de una conexión sin check-in, antes de las operaciones de embarque en conformidad con la normativa vigente.
2.3. El Plan de Urgencia en caso de retraso importante en la plataforma aplicable en el territorio de Estados Unidos será el del Transportista que opera efectivamente el vuelo (Transportista de Hecho).
2.4. Ley de obligada aplicación
Estas Condiciones Generales de Transporte son aplicables siempre y cuando no sean contrarias al derecho vigente ni a las reglas de orden público, en cuyo caso prevalecerán ese derecho y esas reglas. La invalidación de una o de varias disposiciones de estas Condiciones Generales de Transporte no afectará la validez de las otras disposiciones, excepto si el Contrato de Transporte no puede subsistir sin la disposición declarada nula y sin valor, que sería determinante y esencial para la existencia de dicho Contrato.
(a) El Billete demuestra, hasta prueba de lo contrario, que existe un Contrato de Transporte, tanto en su conclusión como en su contenido, entre el Transportista y el Pasajero cuyo nombre figura en el Billete.
(b) El servicio de Transporte se presta únicamente al Pasajero o a los Pasajeros designado(s) en el Billete. El Transportista se reserva el derecho de proceder a la verificación de los documentos de identidad de estos Pasajeros. Por tanto, el Pasajero deberá poder demostrar al Transportista, en cualquier momento del viaje, su propia identidad y la de las personas bajo su responsabilidad.
(c) Un Billete no puede transferirse, a reserva del derecho vigente aplicable, en particular en relación con los paquetes de viaje con todo incluido. Si una persona distinta de la que debe viajar se presenta con un Billete con el fin de viajar o de hacerse reembolsar, el Transportista no asumirá ninguna responsabilidad si, de buena fe, transporta o reembolsa a la persona que presente el Billete.
(d) Algunos Billetes, vendidos a tarifas específicas, son parcial o totalmente no modificables y/o no reembolsables. En estos casos, al Reservar, el Pasajero deberá verificar las condiciones aplicables al Billete y, si procede, suscribir los seguros apropiados para cubrirse en caso de que tuviese que cancelar el viaje.
(e) Puesto que está sujeto a condiciones formales obligatorias, el Billete se considera propiedad permanente del Transportista que lo haya emitido.
(f) Excepto si es titular de un Billete Electrónico, el Pasajero sólo podrá ser transportado si puede presentar un Billete válido, con el Cupón correspondiente al vuelo y los demás Cupones de vuelo que no hayan sido utilizados, así como el Cupón del Pasajero. Además, un Billete deteriorado o modificado por una persona diferente del Transportista o uno de sus Agentes Acreditados no será válido para el transporte. En el caso de un Billete Electrónico, el Pasajero deberá presentar un documento de identidad y sólo será transportado en un vuelo si el Billete Electrónico válido ha sido emitido a su nombre.
(g) En caso de pérdida o deterioro de todo o una parte del Billete por parte del Pasajero o si éste no puede presentar un Billete con el Cupón del Pasajero y los Cupones de Vuelo no utilizados, el Transportista reemplazará, a petición del Pasajero, todo o parte del Billete. El reemplazo se efectuará por emisión de un nuevo Billete, siempre y cuando el Transportista disponga de la prueba, al presentarse la petición, de que se ha emitido un Billete válido para dicho(s) vuelo(s). El Transportista que emita el nuevo Billete podrá facturar al Pasajero Gastos de Servicio por la reemisión del Billete, a menos que la pérdida o el deterioro hayan sido causados por el Transportista o por su Agente Autorizado.
Si el Pasajero no presenta la prueba mencionada anteriormente, el Transportista que emita el nuevo Billete podrá hacer pagar al Pasajero el valor (Tarifa con tasas incluidas) del Billete de reemplazo. El Transportista procederá al reembolso cuando tenga la prueba de que el Billete perdido o deteriorado no ha sido utilizado durante el periodo de validez o si, durante el mismo periodo de validez, el Pasajero encuentra y entrega el Billete al Transportista.
(h) El Pasajero deberá tomar todas las medidas adecuadas para evitar la pérdida o el robo del Billete.
(i) Si el Pasajero viaja con descuento o con una Tarifa con condiciones particulares, deberá poder presentar al personal del Transportista, durante todo el viaje, los documentos requeridos que justifiquen la atribución de la Tarifa específica y demostrar su regularidad. En caso contrario, se realizará un reajuste de la tarifa correspondiente a la diferencia entre la Tarifa con tasas incluidas pagada inicialmente y la Tarifa con tasas incluidas que el Pasajero hubiese tenido que pagar, o de lo contrario podría denegársele el embarque.
3.2. Periodo de validez
(a) Salvo disposiciones contrarias incluidas en el Billete o en las presentes Condiciones Generales de Transporte, o en caso de Tarifas que afecten la duración de validez de un Billete, como se indicó al Pasajero al comprar el Billete o en el Billete mismo, un Billete es válido para el transporte durante:
• Un año, a partir de la fecha de emisión, o
• Un año, a partir de la fecha de utilización del primer Cupón, si ésta tiene lugar durante el año de la fecha de emisión del Billete.
(b) Si el Pasajero titular de un Billete válido no puede viajar durante el periodo de validez del Billete porque en el momento de efectuar la Reserva en un vuelo el Transportista no puede confirmar la Reserva solicitada por el Pasajero:
- Se prorrogará la validez del Billete.
- El Billete podrá dar lugar a un reembolso (Tarifa con tasas incluidas), con arreglo a lo dispuesto en el artículo 14 siguiente, incluso si el Billete no es reembolsable.
- O bien, el Pasajero aceptará el correspondiente reajuste de tarifa.
(c) Si, después de comenzar el viaje, el Pasajero no tiene la posibilidad de continuar el viaje durante el periodo de validez del Billete por razones de salud, el Transportista podrá prorrogar la validez del Billete, siempre y cuando el Pasajero presente un certificado médico que demuestre que no ha podido continuar el viaje por razones de salud y que no conocía dichas razones al realizar la Reserva, hasta la fecha en que el Pasajero se encuentre nuevamente en condiciones de viajar o hasta la fecha del primer vuelo disponible. La prórroga contemplada anteriormente comenzará únicamente en el punto en que se haya interrumpido el viaje y es válida para viajar en la misma clase cuya Tarifa haya pagado inicialmente el Pasajero. Si los Cupones de Vuelo que no se hayan utilizado incluyen una o varias escalas voluntarias, la validez del Billete podrá prorrogarse tres meses máximo contados a partir de la fecha que figure en el certificado médico. Del mismo modo, si se solicita, Air France podrá prorrogar la validez de los Billetes de los miembros de la familia cercana que acompañen al Pasajero, siempre y cuando se cumplan las condiciones de presentación de prueba indicadas anteriormente.
(d) En caso de defunción de un Pasajero durante el viaje, los Billetes de las personas que acompañen al viajero fallecido podrán modificarse, ya sea dejando de aplicar la cláusula de estancia mínima o prorrogando el periodo de validez. Si la persona fallecida fuese un familiar de primer grado de un Pasajero que ha iniciado el viaje, también podrá modificarse la validez de los Billetes del Pasajero y de los familiares directos que le acompañen. Cualquier modificación mencionada anteriormente sólo podrá efectuarse después de presentar el certificado de defunción válido y fehaciente. La prórroga mencionada anteriormente comenzará únicamente en el punto en que se haya interrumpido el viaje y es válida para viajar en la clase de Tarifa con tasas incluidas que haya pagado el Pasajero. Las prórrogas no podrán ser superiores a cuarenta y cinco (45) días contados a partir de la fecha del fallecimiento.
3.3. Fuerza Mayor alegada por el Pasajero
Si el Pasajero posee un Billete según lo dispuesto en el artículo 3.1 (d) anterior, que no ha utilizado o que ha utilizado parcialmente, y si le es imposible viajar por razones de Fuerza Mayor, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 1, el Transportista entregará al Pasajero un vale correspondiente al valor (Tarifa con tasas incluidas) de su Billete no reembolsable y/o no modificable, válido un año, para viajar más adelante en los vuelos del Transportista y a reserva de los Gastos de Servicio aplicables, siempre y cuando el Pasajero informe al Transportista lo más rápidamente posible y que demuestre que se trata de un caso de Fuerza Mayor.
3.4. Secuencia de utilización de los Cupones de Vuelo
(a) La Tarifa con tasas incluidas fijada en función de los datos, fechas de vuelos y trayectos que figuran en el Billete corresponde a un lugar de salida y a un lugar de destino, vía cualquier Escala intermedia prevista al comprar el Billete y forma parte integrante del Contrato de Transporte. La Tarifa aplicada en la fecha de emisión del Billete sólo es válida para un Billete utilizado en su totalidad respetando el orden y las fechas del trayecto reservado (orden secuencial de los Cupones de Vuelo).
(b) El incumplimiento de estas condiciones por parte del pasajero (por ejemplo, si no utiliza el primer Cupón o no utiliza los Cupones en el orden de emisión) constatado el día del viaje generará el pago de un suplemento en el aeropuerto de: 125 € para los vuelos de corta distancia (Francia continental y Córcega), 250 € para los vuelos de media distancia en Economy, 500 € para los vuelos de media distancia en Business, 500 € para los vuelos de larga distancia en Economy o Premium Economy, 1.500 € para los vuelos de larga distancia en Business y 3.000 € para los vuelos de larga distancia en La Première (o el equivalente en moneda local).
3.5. Las modificaciones que el Pasajero desee efectuar dependen están sujetas a las condiciones aplicables a la tarifa del Billete y al pago de los Gastos de Servicio aplicables.
3.6. Identificación del Transportista
La identificación del Transportista puede figurar en forma abreviada en el Billete, mediante su Código de Designación (con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 1).
Se considera como dirección del Transportista la de su domicilio social o la del lugar principal donde ejerce su actividad.
4.1. Tarifas
Las Tarifas de los Billetes se aplican únicamente al transporte desde el aeropuerto del punto de origen hasta el aeropuerto del punto de destino, salvo indicación contraria. Las Tarifas no incluyen el transporte de superficie o traslado entre aeropuertos ni entre aeropuertos y terminales en la ciudad. La Tarifa se calculará de acuerdo con las Tarifas vigentes al Reservar el Billete, para viajar en las fechas y según el itinerario que figuran en el Billete. Las modificaciones de itinerario o de fechas de viaje pueden incidir en la Tarifa aplicable.
Las Tarifas aplicables son las publicadas por el Transportista o calculadas por éste en conformidad con las reglas tarifarias vigentes, para el vuelo o los vuelos que figuran en el Billete desde el lugar de salida hasta el lugar de destino, para una clase de transporte determinada, en la fecha de compra de Reserva del Billete.
Al reservar, el Pasajero es informado sobre la Tarifa con tasas incluidas del Billete, los Gastos de Emisión y la Tarifa global del Billete (Tarifa con tasas incluidas + Gastos de Emisión).
4.2. Gastos, tasas, impuestos y derechos
Los gastos, tasas, impuestos o derechos impuestos por un gobierno, por cualquier otra autoridad o por el administrador de un aeropuerto correrán por cuenta del Pasajero. Al Reservar el Billete, se indicarán al Pasajero dichos gastos, tasas, impuestos o derechos, que se añaden a la Tarifa sin tasas del Billete y se indican por separado en el Billete. Dichos gastos, tasas, impuestos o derechos pueden ser creados o aumentados por un gobierno, por cualquier otra autoridad o por el administrador de un aeropuerto después de la fecha de Reserva del Billete. En tal caso, el Pasajero deberá pagar la diferencia correspondiente. Al contrario, si dichos gastos, tasas, impuestos o derechos se reducen o suprimen, el Pasajero tendrá derecho a solicitar el reembolso del importe correspondiente.
Si el Pasajero renuncia a viajar en un vuelo en el que dispone de una Reserva confirmada, se le reembolsarán dichos gastos, tasas, impuestos o derechos y otros gastos mencionados anteriormente cuya exigibilidad está supeditada al embarque efectivo del Pasajero en conformidad con la normativa aplicable.
4.3. Gastos de Emisión facturados por el Transportista
El Transportista podrá facturar Gastos al Pasajero por la emisión del Billete.El importe de Gastos de Emisión difiere según el tipo de viaje, la Tarifa y el canal de distribución del Billete.
Estos gastos se añaden a la Tarifa con tasas incluidas.
Los Gastos de Emisión que el Transportista podría facturar no son reembolsables, excepto si se trata de una cancelación del Billete debido a una falta del Transportista.
Antes de finalizar la Reserva, se indicará al Pasajero el importe de los Gastos de Emisión facturados por el Transportista.
El importe de los Gastos de Emisión facturados por Air France puede consultarse en sus servicios y en su web.
4.4 Moneda de pago
Las Tarifas sin tasas, las Tasas e Impuestos, los Gastos de Emisión y Gastos de Servicio deben pagarse en la moneda del país donde se compre el Billete, a menos que el Transportista o su Agente Autorizado precisen otra moneda al comprar el Billete o anteriormente (por ejemplo, si la moneda local no es convertible). Por otra parte, el Transportista podrá, a discreción, aceptar los pagos en otra moneda.

References: artículo 4
 artículo 2
 artículo 14
 artículo 3
 artículo 1
 Artículo 1