Source: http://furmientu.blogspot.com.es/2010/11/
Timestamp: 2017-06-24 19:02:35+00:00

Document:
Actualidá de Furmientu: noviembre 2010
(Noticia aparecida nel diariu ABC)Villar de la Yegua (Salamanca), 19 nov (EFE).- El portavoz de Cultura del PSOE en las Cortes de Castilla y León, José Ignacio Martín Benito, ha planteado hoy que el habla de El Rebollar, propia de algunos pueblos salmantinos, se pueda ofrecer como una asignatura optativa en los colegios de la zona de influencia.Así lo ha explicado hoy a EFE durante la visita que la Comisión de Cultura de las Cortes de Castilla y León ha efectuado al yacimiento rupestre de Siega Verde (Salamanca) Para Martín Benito, el habla de El Rebollar, propia de algunos pueblos del suroeste salmantino de la Sierra de Gata y perteneciente a la lengua del leonés, "debe tener su grado de protección, uso y promoción".El procurador socialista ha destacado que la Junta debería de cumplir el Estatuto de Castilla y León, que reconoce que se hablan tres lenguas en la región: el castellano, el gallego (en la zona leonesa del Bierzo y en la parte norte de la comarca zamorana de Sanabria) y el leonés.Como medida previa para potenciar la lengua de El Rebollar, Martín Benito ha sugerido que "primero habría que recuperar todo el vocabulario" y, posteriormente, firmar convenios con los Ayuntamiento de la zona y desarrollar campañas de concienciación.Estas mismas medidas también las ha reivindicado para las comarcas leonesas de Laciana o La Cabrera, donde también ha perdurado el leonés.El habla de El Rebollar es propia, sobre todo, de los municipios salmantinos de Robleda, Peñaparda, Villasrubias o El Payo.En Robleda, las calles están indicadas tanto en castellano como en la lengua de El Rebollar e, incluso, las leyendas de algunos indicadores turísticos también están escritas en este habla.
Nas últimas sumanas, Camín de cantares, el programa sobre la música y el cantare tradicional de la televisión asturiana, aconchegóuse a la Tierra de Miranda (Portugal) y Peñaparda (Salamanca).Nas tierras mirandesas, Xosé Ambás, falóu y pescudióu aspectos de las tradiciones y folclore de la rexón nel puebru de Custantin, faciendo sonar la gaita mirandesa con el passacalhes, La Carolina, Adelaide y la jota alistana, tan nuesa y espurrida por outros llugares cercanos.Nel outru episodiu, adrentóuse na Sierra de Gata, concretamente en Peñaparda, onde s'afondóu na fala tradicional: la palra d'El Rebollar, y los cantares tradicionales cumo l'ajecháu, el salteáu y el corríu brincáu.Los dous programas yá están disponibles na rede, concretamente na canal Youtube. Dende eiquí felicitamos outra vuelta a todu l'equipu del programa y n'especial a Xosé Ambás pol sou trabayu de recopilación y investigación del patrimoniu oral y musical.
El portavoz de Cultura y Turismo del grupo parlamentario socialista, José Ignacio Martín Benito, registró la pasada semana una serie de preguntas relacionadas con varias resoluciones aprobadas en las Cortes autonómicas. En concreto, el procurador pregunta a la Junta de Castilla y León por las actuaciones que se han llevado a cabo para dar cumplimiento a la resolución aprobada por el pleno de las Cortes en su sesión de 26-27 de mayo de este año sobre el leonés. En esa fecha, el pleno alcanzó un acuerdo sobre la proposición no de ley presentada por el grupo socialista sobre el impulso de la lengua leonesa. La resolución exigía a la Junta "impulsar el leonés dentro del patrimonio lingüístico de la Comunidad, con medidas encaminadas a su protección específica, en coordinación con las administraciones públicas competentes" al tiempo que le instaba a "cumplir el mandato establecido en el artículo 5.2. del Estatuto de Autonomía, y, conforme al mismo, regular la protección, uso y promoción del leonés".'El Filandón', Bien de Interés Cultural Por otra parte, el procurador socialista ha registrado también otra pregunta por la que quiere saber qué actuaciones ha llevadas a cabo la Junta de Castilla y León para dar cumplimiento a la resolución aprobada en las Cortes autonómicas el 7 de junio de 2010 sobre la tradición oral de 'El Filandón'. En esa fecha, la Comisión de Cultura y Turismo de las Cortes autonómicas aprobó una proposición no de Ley, presentada por el grupo socialista y transaccionada con el grupo popular. Por dicha resolución las Cortes instaban a la Junta de Castilla y León a "iniciar los estudios pertinentes con el fin de establecer un nivel de protección, incluido el de Bien de Interés Cultural, para la tradición oral de 'El Filandón' del Reino de León, también llamado 'serano' en las provincias de Zamora y Salamanca". Desde el PSOE se congratulan de los nuevos bienes de patrimonio inmaterial mundial con los que cuenta España desde este martes, al tiempo que quieren "que la Junta impulse los estudios sobre 'El Filandón', para que una vez declarado Bien de Interés Cultural, pueda también optar a la candidatura de patrimonio mundial. Por otro lado, urgen a la Junta a poner en marcha medidas de protección del leonés, una de las lenguas señaladas en peligro por la Unesco". El grupo parlamentario socialista ha registrado una enmienda a los presupuestos de Cultura para 2011 para hacer cumplir el artículo 5.2. del Estatuto en relación con su protección, uso y promoción. Espera Martín Benito que esta enmienda "sea aprobada por el resto de los grupos, en coherencia con la resolución aprobada en las Cortes autonómicas el pasado 27 de mayo de 2010".http://www.leonoticias.com/frontend/leonoticias/El-PSOE-Insta-A-La-Junta-A-Regular-La-proteccion-Uso-Y-Pro-vn59559-vst209
El pasáu mes de San Xuan salíu nel periódicu sumanal en llengua gallega A Nosa Terra un artículu sobre la llengua asturllionesa en Zamora y Llión. Pol sou interés reproducimos eiquí una parte d'él. Pa llier el documentu enteiru:http://www.anosaterra.org/media/media0000023577.pdfO leonés, o veciño oriental do galegoH. VixandeCon apenas 25.000 falantes –case todos por riba dos 60 anos–, o astur-leonés esmorece en León e Zamora sen que as autoridades autonómicas poñan en práctica iniciativas que o protexan, como sinala o seu Estatuto. Trátase dunha lingua que, hai cen anos, se falaba amplamente nesas dúas provincias e que chegaba até as portas das cidades. Hoxe, máis do 90% da poboación de León e Zamora fala castelán e ten este idioma como propio, mais non sempre foi así. Hai cen anos, a extensión territorial e porcentual do astur-leonés era moito máis ampla. Constituía a lingua patrimonial da maioría da poboación do occidente desas provincias e do norte de León e chegaba deica a León e Zamora.Mentres en Asturias existen rexistros do asturiano que se remontan á Idade Media e se produciu un fenómeno de rexurdimento no século XIX que se consolidou no XX, León e Zamora permaneceron á marxe dese proceso a pesar de contar co mesmo idioma, aínda que no sur chámase leonés e no norte, asturiano. Nin en Asturias nin en Castela León se recoñece a cooficialidade do astur-leonés, mais en Asturias o nivel de protección é maior e o Tribunal Constitucional admitiu, a principios de ano, o dereito dos falantes a elixir a lingua nas súas comunicacións coa Administración asturiana.Respecto a León, o filólogo leonés Hector Xil considera que o proceso de desaparición do leonés estivo alimentado por distintos factores. “A falta de conciencia dos falantes de falar unha lingua distinta, a demora deica finais do século XX do nacemento dun movemento de recuperación do idioma, razóns socioeconómicas e sociolingüísticas e ausencia dun discurso provincialista no XIXque despois dese lugar a un rexionalismo, son as causas principais”, sinala este experto.ESFORZOS PARA A RECUPERACIÓN .A maiores, sen un sistema literario propio até datas ben recentes, sen medios de comunicación alén dalgunhas revistas culturais e sen apoio institucional,a llingua foi perdendo falantes ao longo do século XX esmagada pola presenza do castelán.A referencia de Asturias permitiulle dotarse dunha norma ortográfica –que é distinta no caso da variante do mirandés, empregada en Miranda do Douro, Portugal– e de prosperar algunhas iniciativas de recuperación do idioma. De todos os xeitos, a maioría dos esforzos teñen lugar precisamente fóra do seu ámbito lingüístico actual do leonés e sitúanse preferentemente nalgunhas cidades nas que o castelán é a lingua materna da poboación.A xuízo do membro da Academia de la Llingua Asturiana, Nicolás Bartolomé Pérez (León,1971), os esforzos de recuperación da lingua deberían centrarse “onde se fala o leonés”. Para o académico, “é importante concienciar á xente sobre o valor do idioma non só para o uso familiar”. Mais para conseguilo é imprescindíbel a intervención da Administración. “Na reforma do Estatuto en 2007 introduciuse unha referencia expresa ao leonés e á necesidade de protexelo, mais isto non se desenvolveu con ningunha lei ou algunha norma”, sinala Bartolomé.http://www.anosaterra.org/media/media0000023577.pdf
En el próximo mes de diciembre se celebrará la novena edición de las Jornadas de Cultura Tradicional Zamorana organizadas por la asociación Furmientu y la colaboración de Caja España y la Diputación de Zamora. En las tres ponencias se ahondará en diferentes aspectos del patrimonio cultural y popular de la provincia. Las jornadas darán comienzo el lunes 13 de diciembre con la conferencia titulada Archivo de escritura popular a cargo de Pablo Tobal Sarto, de la Asociación Etnográfica Bajo Duero. El martes 14 el miembro de Furmientu Pedro Gómez Turiel impartirá la conferencia El asturleonés de Aliste en el s. XXI. Para finalizar, el día 15 y bajo el título La arquitectura tradicional en Aliste. La necesidad de su difusión preventiva, el también socio de Furmientu José Félix Pérez Lorenzo disertará sobre esta parte del patrimonio de la comarca alistana. Todas las conferencias tendrán lugar a las 20 h. en la sala de conferencias de Caja España de la calle San Torcuato de Zamora.(Para ver en detalle el cartel de las jornadas, clicar sobre la imagen) No hay comentarios:

References: resolución 
 resolución 
 artículo 5
 resolución 
 resolución 
 artículo 5
 resolución