Source: http://docplayer.hu/3008771-Commercio-estero-stati-generali-kulkereskedelmi-helyzetelemzes.html
Timestamp: 2018-10-18 20:28:03+00:00

Document:
COMMERCIO ESTERO: STATI GENERALI KÜLKERESKEDELMI HELYZETELEMZÉS - PDF
Download "COMMERCIO ESTERO: STATI GENERALI KÜLKERESKEDELMI HELYZETELEMZÉS"
1 Rivista della Camera di Commercio Italiana per l'ungheria A Magyarországi Olasz Kereskedelmi Kamara kiadványa N. 34 inverno 2011 COMMERCIO ESTERO: STATI GENERALI KÜLKERESKEDELMI HELYZETELEMZÉS La crisi del tessile in Italia e Ungheria Magyarország és Európa: a textilipar válsága CCIU 2011: un anno di eventi Kamarai események 2011-ben Enogastronomia: l'arte di scegliere il menù A menü összeállításának mûvészete
2 Editoriale Az elnök üzenete Cari Soci e amici, in questa fase di emergenza economica credo sia interessante fare insieme alcune riflessioni su quanto emerso durante il Convegno Nazionale delle Camere di Commercio Italiane all Estero e sugli Stati Generali del Commercio Estero (eventi entrambi oggetto di articoli di approfondimento) svoltisi a fine Novembre rispettivamente a Napoli e Roma. Emerge una certezza assoluta: le difficoltà di reperimento di fondi e risorse. Da un lato la crisi dell ICE segna in questo momento la mancanza di un punto di riferimento certo per quanto all erogazione di fondi pubblici a sostegno all Export. Resta da capire se e quale nuova Agenzia del Commercio Estero subentrerà all ICE, quale la forma e compiti e quali i tempi di implementazione anche alla luce della attuale situazione di governance del Sistema Italia che, soprattutto per quanto alla nuova compagine governativa, avrà svariate altre priorità in cui impegnarsi. Ecco allora che un focus primario potrebbe essere proprio quello di dare maggiore visibilità ad Assocamerestero che non ancora ricopre quel riconoscimento che le spetta quale presidio dei mercati esteri. Parallelamente Unioncamere dovrebbe dare sempre maggiore voce all esistenza di una rete camerale estera e cercare di avere il giusto peso nella cabina di regia che gestirà il processo di supporto all internazionalizzazione e promozione del sistema imprenditoriale italiano. Va valorizzato e reso adeguatamente noto che le Camere di Commercio all Estero organizzazioni private che operano in un ottica istituzionale sono il più effi cace presidio dei loro mercati in quanto costituite dalla comunità imprenditoriale ed economica italiana del Paese in cui operano. Sono pertanto caratterizzate, attraverso la loro base sociale, da una conoscenza operativa del territorio che nessuna agenzia governativa potrà mai avere. Le CCIE sono inoltre uno strumento di promozione del Sistema Italia all estero estremamente economico poiché le Presidenze ed i Consigli Direttivi oltre ad essere di alto profilo professionale, in quanto composti da imprenditori e alti dirigenti, prestano la loro opera a titolo completamente gratuito! Inoltre il co-finanziamento governativo con cui le CCIE pesano sul contribuente si è ridotto ormai al 16% dei costi camerali! In una fase storica in cui le risorse si sono drammaticamente rarefatte, credo sia quanto mai attuale valutare con attenzione tutti gli elementi sopra citati. Buona lettura Maurizio Sauli presidente CCIU Kedves Tagok és Barátok! ebben a gazdasági vészhelyzetben azt hiszem nem árt eltûnôdni mindazon, ami Külföldön mûködô Olasz Kereskedelmi Kamarák Országos Konferenciáján, valamint a Külkereskedelmmel kapcsolatos Állományértekezleten elhangzott (mindkét eseményrôl olvashatnak részletesebben). Mindkét esemény november végén volt Nápolyban, illetve Rómában. Egy tény teljes bizonyossággal leszögezhetô: a pénzeszközök, támogatási források elôteremtésének nehézsége. Az ICE válság jelzi azt, hogy hiányzik az a biztos igazodási pont, amelyet eddig az export ösztönzésére fordított közpénzek elosztásának mechanizmusa jelentett. Kérdés, hogy milyen lesz az az új Külkereskedelmi Ügynökség, mely az ICE helyébe lép. Hogyan fog mûködni, mi lesz a formája, mik lesznek a feladatai, mennyi idô alatt lesz mûködôképes. Kérdés ez annak a fényében is, hogy ismert az Olasz Állam-rendszer jelenlegi helyzete, az új kormányzat pedig egyelôre egyéb prioritásokkal lesz elfoglalva. Ezért kerülhetne most a figyelem középpontjába az Assocamerestero, ezért kellene sokkal láthatóbbnak lennie, mert még nem kapja meg azt az elismerést, amely megilletné a külföldi piacokon betöltött funkciója okán. Ezzel párhuzamosan az Unioncamere szervezetének fokozottan hangoztatnia kellene a külföldön mûködô kamarák hálózatának fontosságát. El kellene érnie, hogy a szervezet súlyának megfelelô szerepet kapjon abban a rendezôfülkében ahol az olasz vállalkozások nemzetköziesedésének elôsegítését, a cégek külföldi promotálását szervezik. Értékén kell kezelni és megfelelôen tudatosítani kell mindenkiben, hogy a Külföldön Mûködô Kereskedelmi Kamarák intézményi keretekben mûködô magánszervezôdések, mint az olasz gazdaság magánszereplôinek, vállalkozóinak közösségei, a leghatékonyabban képesek fellépni piacaik érdekében abban az országban ahol mûködnek. Tagságuk jelenti a bázisukat, birtokában vannak a mûködési helyük mély ismeretének és ez egy kormányügynökségnek soha nem lesz a sajátja. Ezek a Kamarák tehát a lehetô leggazdaságosabb módon képesek az Olasz Rendszer megvalósítására külföldön, hiszen a kamarai Elnökségek és Igazgató Tanácsok magas szakmai színvonalát azok a tagok biztosítják sikeres vállalkozók és vállalati menedzserek, akik társadalmi munkában, ingyen dolgoznak! Ezen túlmenôen a Kamarák mûködéséhez nyújtott állami támogatás, amellyel az adófizetôk a tevékenységüket támogatják, mára mindössze a mûködési költségek 16%-át teszik ki! Egy olyan történelmi helyzetben, amikor a források drámaian beszûkültek, úgy gondolom, soha nem volt idôszerûbb figyemesen végiggondolni a fent kifejtett megállapításokat. Jó olvasást! Maurizio Sauli Kamarai elnök 1
3 Editoriale Az elnök üzenete dal Direttore A lapigazgató üzenete Il Ponte Consiglio direttivo/igazgatótanács periodico della Camera di Commercio Italiana per l Ungheria in collaborazione con BZT Media Kft, editore di Budapester Zeitung e The Budapest Times A Magyarországi Olasz Kereskedelmi Kamara folyóirata Készül a Budapester Zeitung és a The Budapest Times kiadójával, a BZT Media Kft-vel együttmûködve Andrea Panizza Direttore editoriale Claudio Di Patria Coordinatore di redazione Hanno collaborato in redazione A lap készítésében közremûködtek Diego Benedetti Alessandro Boccaletti Augusto Cocchioni Nóra Nagylucskay Giulio Rosso Stampa: Mobil Kiadó Kft Responsabile pubblicazione Felelôs kiadó Camera di Commercio Italiana per l Ungheria Magyarországi Olasz Kereskedelmi Kamara 1056 Budapest, Váci utca 81. Tel Fax Internet: PRESIDENTE / ELNÖK Maurizio SAULI Ansaldo Sistemi Industrali Spa VICEPRESIDENTI / ELNÖKHELYETTESEK Bernardino PUSCEDDU ComAgro-Sardo Kft Árpád VÁSÁRHELYI Schenker Kft TESORIERE / PÉNZTÁRNOK Piercarlo LAMBERTI Gestiház Kft CONSIGLIERI / IGAZGATÓSÁGI TAGOK Carla CATUOGNO Alitalia Hungary Giuliano DALLAPORTA XYDIAS Riello Hungary Zrt Alessandro BOCCALETTI Eurotex Kft Giuseppe CAMMISA ETS Kft Marco MOROLDO Autamarocchi Kft Sebastiano NEGRI DI MONTENEGRO Studio legale De Capoa András SALUSINSZKY Studio Italia Kft Andrea ZAMBELLI Nestlè Hungary Kft Adriano RUCHINI Minerva Scpa Eleonóra SZIRBIK Manomed Kft COLLEGIO DEI SINDACI / SZÁMVIZSGÁLÓ BIZOTTSÁG Alessandro FELICE Presidente / elnök Judit CSÁKI Membro / tag di Andrea Panizza Cari lettori, siamo arrivati insieme all'ultimo numero di questo 2011 e alla terza uscita de il Ponte sotto la mia direzione. Come già anticipato nello scorso numero, questa uscita invernale contiene diversi spazi dedicati alle attività camerali e agli eventi che la CCIU e i suoi Soci hanno organizzato durante l'anno e hanno in preparazione per il futuro. Non posso che associarmi alle parole del Presidente Sauli quando dice che in questo momento, data la mobilità degli scenari economici internazionali e le ristrutturazioni interne al sistema paese Italia, per le Camere di Commercio all'estero sia un momento cruciale di trasformazioni e ridefinizioni dei propri compiti e delle proprie attività. Il nostro giornale, che gode sempre di un'ottima visibilità e di sinceri apprezzamenti dal sistema camerale estero, si inserisce in questa linea di condotta e cerca di rinnovarsi e di proporre argomenti di riflessione e strumenti di analisi che lo configurino non come un magazine generalista ma specialmente come un veicolo di notizie con una spiccata vocazione all'analisi dell'attualità economica, sia locale sia italiana. Ecco allora comparire, già dallo scorso numero, alcuni articoli di più elevato spessore settoriale, destinati ad una fruizione più tecnica e perciò votati a parlare a chi, aprendo una copia del nostro giornale, voglia trovare spunti professionali sui quali riflettere, senza però perdere di vista l'immagine snella e veicolare che da sempre contraddistingue la nostra testata. Rimangono invariate le parti destinate al turismo, alla cultura e alla cucina, ambiti da sempre cruciali per l'italia e al contempo, quando si tratti di argomenti che appartengono all'ungheria, di sicuro interesse per i lettori italiani. Buona lettura, buone feste e felice Kedves Olvasók! Együtt, Önökkel, elérkeztünk az il Ponte általam igazgatott utolsó, idei harmadik számához. Ahogy már az elôzô számban is jeleztem, a téli számban is számos írás foglalkozik a Kamara tevékenységével, a MOLK illetve a tagok által az év során szervezett eseményekkel és azokkal, amelyek elôkészületben vannak a jövô évre. Csak csatlakozni tudok Sauli elnök úr véleményéhez, miszerint most, amikor a nemzetközi gazdaságban állandó a mozgás, most, amikor Itália belsô állami rendszere teljes átalakuláson megy keresztül, a külföldön mûködô Kereskedelmi Kamaráknak sincs más választása, mint az átalakulás, a feladatok, a szerepek, a tevékenység újragondolása. Lapunknak is, mely jól ismert és ôszintén elismert a külföldi kamarák körében, ezt a vezérfonalat kell követnie. Keresnie kell a megújulás formáit, önvizsgálatra, elemzésre alkalmas témákat kell feldolgoznia úgy, hogy a lapot mindenki számára olvasmányos magazinná tegye. Különösen fontos, hogy az olvasóknak kiemelkedô, az aktuális gazdasági helyzetet érintô híreket közvetítsen, legyenek azok akár helyi, akár olasz vonatkozásúak. Ez indokolja, hogy már az elôzô számban is néhány olyan, szektoriális témákat érintô írás jelent meg, melyek talán szakmai jellegûek, mégis beszédtémák azok körében, akik ezt a kiadványt olvassák és akik szeretnek elgondolkodni a felvetett kérdéseken. Mindezt úgy kell tennünk, hogy a lap ne veszítse el azt a könnyedségét, közvetítô szerepét, amely mindig is jellemezte. Változatlanok maradnak az idegenforgalommal, kultúrával gasztronómiával foglalkozó részek, melyek Olaszország szempontjából miváltozatlanul fontosak, ahogy az olasz olvasóknak pedig érdekes minden hasonló, Magyarországra vonatkozó információ. Jó olvasást, kellemes ünnepeket és boldog 2012-es évet! HU ISSN Sándor SEBÔK Membro / tag SEGRETARIO GENERALE FÔTITKÁR Gyula HABETLER 2 3
4 Indice Tartalom Economia Gazdaság Editoriale Az elnök üzenete... 1 dal Direttore A lapigazgató üzenete... 3 ECONOMIA / GAZDASÁG Una panoramica sugli aspetti macroeconomici più rilevanti dell economia ungherese a fine A magyar gazdaság makrogazdasági helyzetének áttekintése 2011 végén... 6 Ungheria ed Europa: la crisi del tessile... 7 Magyarország és Európa: a textilipar válsága... 9 Il tasso degli interessi moratori per i debiti in valuta straniera...11 Kamatmoratórium a devizában teljesítendô tartozásokra...13 Internazionalizzazione: necessità di un nuovo approccio e nuovi percorsi...15 DALLA CAMERA / KAMARAI HÍREK Seminario CCIU a Latina A Kamara szemináriuma Latinában Commissione Immobiliare Ingatlan Bizottság...17 Il socio Catone Kft, leader nella logistica e commercializzazione alimentare Tagunk, a Catone Kft. piacvezetô az élelmiszeripari termékek logisztikájában és forgalmazásában Il premio Il Ponte al socio Besser Hungaria Kft. Idén az Il Ponte díjat tagvállalatunk, a Besser Hungária Kft. kapta Vodafone Ungheria si associa alla CCIU A Vodafone Magyarország csatlakozik a MOLK-hoz Bilancio degli eventi camerali A évi kamarai események kimutatása a Magyarországi Olasz Kereskedelmi Kamara részérôl Convegno SACE : Driving your ambitions in Hungary and Central Eastern Europe SACE Konferencia: Driving your ambitions in Hungary and Central Eastern Europe SPECIALE / EXKLUZÍV Convention mondiale delle Camere italiane all'estero Külföldön mûködô Olasz Kamarák Világkonferenciája Stati Generali del Commercio con l'estero Külkereskedelmi helyzetelemzés TECNOLOGIA & SERVIZI / TECHNOLÓGIA ÉS SZOLGÁLTATÁSOK Le offerte formative del Centro Corvinno A Corvinno Központ képzési ajánlatai CONVEGNO PAC / PAC KONFERENCIA Politica Agricola Comune Közös agrárpolitika SPORTELLO FIERE / KIÁLLÍTÁSOK, VÁSÁROK Marchio Ospitalitá Italiana Ristoranti Italiani nel Mondo Olasz Vendéglátás Védjegye XYLEXPO 2012 Le fiere HungExpo TURISMO & CULTURA / TURIZMUS ÉS KULTÚRA Il Carnevale di Mohács Il turismo termale in ungheria Események, ünnepek Olaszországban CULTURA ENOGASTRONOMICA / GASZTRONÓMIA La scelta del menu è un arte A menü összeállítása mûvészet...41 SERVIZI / SZOLGÁLTATÁSOK Eventi inverno Ristorante & Alberghi / Éttermek, szállodák Indirizzi utili / Hasznos címek Servizi ai soci / Szolgáltatások a tagoknak La vetrina delle aziende / Cégek a kirakatban Commenti? Opinioni? Scriveteci! Megjegyzés? Vélemény? Írjon! Una panoramica sugli aspetti macroeconomici più rilevanti dell economia ungherese a fine 2011 di Augusto Cocchioni e Diego Benedetti Quasi tutte le economie europee stanno facendo registrare una crescita del proprio prodotto interno lordo inferiore alle attese. Una economia aperta come quella magiara non può non risentire di un contesto europeo decisamente negativo e di conseguenza le performance dell economia ungherese negli ultimi mesi sono state inferiori alle previsioni. L aggravarsi della crisi europea è senza dubbio uno dei fattori alla base della crescita del PIL inferiore alle aspettative del Governo, si prevedeva una crescita del PIL del 3%, mentre secondo il settimanale britannico The Economist la crescita nel 2011 si attesterà all 1,4%. L Ungheria é stata di recente declassata dall agenzia Moody's. La decisione arriva dopo che tutte e tre le agenzie avevano avvertito a suo tempo che le politiche che il governo aveva adottato circa un anno fa, tra le quali una speciale imposta sulle banche, avrebbero potuto mettere a rischio le finanze pubbliche ungheresi. Per molti questo declassamento non é una sorpresa visto il vento di crisi dei debiti sovrani europei che ha iniziato a colpire paesi fino a ieri impensabili come la Francia, che rischia a sua volta il declassamento, o la Germania che vede le aste dei suoi titoli rimanere parzialmente invenduti. Quindi il problema di una Europa che deve ritrovare la propria competitivita é un fatto inequivocabile. Ma conseguire una crescita più elevata dovrebbe e potrebbe essere per l Ungheria un obiettivo praticabile. Perché, sebbene molto sia stato fatto, vi sono ancora diversi fattori che devono ancora essere rimossi che impediscono all economia di crescere al meglio delle proprie potenzialta. In Ungheria il cuneo fiscale (la differenza tra quanto pagato dal datore di lavoro e quanto incassato effettivamente dal lavoratore), resta ancora tra i più elevati d Europa e il divario si fa ancora più netto con i paesi vicini, diretti competitor dell economia magiara. Anche se va precisato che per i redditi intermedi questo é stato recentemente gia ridotto in modo sostanziale. Inoltre il tasso di occupazione (la proporzione di persone occupate e la popolazione) resta tra i più bassi dell UE, assieme a Italia e Malta. Perché negli anni passati erano state attuate politiche assistenziali che spesso hanno finito per alimentare disoccupazioni e stati di malattia fittizi (in molti casi con contestuali doppi lavori svolti in nero). Anche in questo caso va detto che molte misure sono state gia prese per migliorare la situazione, ci vorranno pero tempi adeguati affinche i risultati si percepiscano. Il Governo ha fatto molto per migliorare i conti pubblici. Quest anno in Ungheria si dovrebbe registrare un surplus di bilancio (secondo The Economist dell 1,3% del PIL), e si tratterebbe di una delle migliori performance in Europa. Per quanto siano discusse le circostanze che hanno portato a tale risultato tra le quali una riforma delle pensioni che ha incontrato l ostilità di una parte della popolazione, sta di fatto che il Governo è riuscito a impedire l accanimento dei mercati sulla propria economia dopo il paventato rischio di default tra la fine del 2008 e l inizio del 2009 e il conseguente intervento del FMI a sostegno del Paese. Il Governo ha espressamente manifestato, in settembre, che anche il prossimo anno la messa in sicurezza dei conti pubblici sarà l obiettivo primario, in particolare la diminuzione del debito (oggi attorno al 73%, un livello nella media in Europa). Un altro aspetto rilevante e positivo da segnalare è la performance nel conto corrente della bilancia dei pagamenti (che misura sostanzialmente il saldo tra le le esportazioni e le importazioni di beni e servizi di un determinato paese), dove l Ungheria registra un surplus (le esportazioni superano le importazioni) quantificabile nell 1,3% del PIL. Questo rappresenta un fattore importante, perché uno dei motivi principali per cui la crisi del 2008 ha avuto ripercussioni così pesanti sui paesi del Centro-Est Europa era proprio il pesante deficit di questo indicatore in tutti i paesi della zona. Ancora oggi la Repubblica Ceca segna un disavanzo del 2,9% del PIL mentre la Polonia del 5,6%. La performance ungherese nel conto corrente della bilancia dei pagamenti è stata sostenuta anche da una consistente svalutazione del fiorino sull euro, che ha avuto l indubbio merito di favorire le esportazioni. Concludendo, è riduttivo usare aggettivi netti per qualificare la performance dell economia ungherese nel Il Governo nel prossimo anno dovra necessariamente porre in essere le riforme promesse, in modo tale da non incidere sulle finanze dello stato ma liberando energie e risorse per assicurare trend di crescita più elevati che raggiungano quelli dei paesi dell area con le migliori performance (in Repubblica Ceca si prevede una crescita del 2% mentre in Polonia addirittura del 4%). 4 5
5 Economia Gazdaság Economia Gazdaság A magyar gazdaság makrogazdasági helyzetének áttekintése 2011 végén Augusto Cocchioni és Diego Benedetti Ungheria ed Europa: la crisi del tessile di Alessandro Boccaletti Szinte minden európai ország gazdasága a Nemzeti Össztermék (GDP) vártnál kisebb növekedését regisztrálja. Egy olyan nyitott gazdaság, mint a magyar, nem maradhat érintetlen a kétségtelenül negatív európai folyamatoktól, következésképpen a magyar gazdaság teljesítménye az utolsó hónapokban elmaradt az elôrejelzésektôl. Az európai válság súlyosbodása kétségtelenül az egyik alapvetô oka a kormány várakozásainál alacsonyabb magyar GDP-nek: a tervezett növekedés 3% lett volna, ezzel szemben, a The Economist brit hetilap a 2011 évi magyar növekedést 1,4%-ra teszi. Magyarországot a Moody s a közelmúltban leminôsítette. A döntés azt követôen születik, hogy mind a három hitelminôsítô intézet már annak idején felhívta a figyelmet, hogy a kormány körülbelül egy éve bevezetett politikája, amely többek között tartalmazott egy külön adót a bankokra, kockáztathatja a magyar állam pénzügyi egyensúlyát. Sokak számára ez a leminôsítés nem meglepô, látván hogy az európai államok adósságválságának szele olyan országokat is elkezdett megérinteni, ami korábban elképzelhetetlen volt, mint például Franciaország, amely most a lemínôsítést kockáztatja, vagy Németország, amely értékpapírjainak egy részét nem tudta értékesíteni. Tehát a probléma egyértelmûen Európa nagyságrendû. Mindazonáltal a fokozott növekedési pálya elérése megvalósítható és megvalósítandó cél Magyarország számára. Bár sok mindent tettek, van még számos olyan elhárítandó akadály, mely kétségtelen gátja annak, hogy a gazdaság a saját lehetôségeinek megfelelô mértékben növekedjen. Magyarországon az adó-ék (a munkaadót és a munkavállalót terhelô befizetési kötelezettség mértéke közötti különbség) még mindig a legnagyobb Európában és ez az eltérés még szembetûnôbb, ha a környezô országok, a magyar gazdaság legközvetlenebb versenytársainak adataival hasonlítjuk össze. Annyit azonban pontosítanunk kell, hogy a közepes jövedelmek esetében ez az olló az utóbbi idôben jelentôs mértékben záródott. Fontos tényezô az is, hogy a foglalkoztatási ráta (a munkaképes korban lévô teljes népesség és a ténylegesen foglakoztatottak aránya) a legalacsonyabbak között van az EU tagországai között és ezzel Magyarország Máltával és Olaszországgal került egy családba. Az elmúlt években elsôsorban a segélyezési politikán volt a hangsúly és ez gyakran éppen növelte a munkanélküliséget és a fiktív betegállományokat (sok esetben e mögött feketén végzett munka is állt). Itt is el kell mondani, hogy sok lépés történt már a helyzet javítására, de idô kell ahhoz, hogy az eredmények érzékelhetôk legyenek. A kormány sokat tett az államháztartás egyensúlyának javítása érdekében is. Ebben az évben Magyarország pozitív szaldót fog felmutatni (az Economist szerint a GDP 1,3%-át) és ez az egyik legjobb teljesítmény Európában. Bármennyire is vitatottak azok az intézkedések, amelyk ezt a többletet eredményezik köztük a nyugdíjrendszer reformja, amely a lakosság egy részének ellenérzésével találkozott-, mégis tény az, hogy a kormány képes volt megakadályozni a piacok ellenséges magatartásának negatív hatását a belsô gazdaságra. Így elkerülte a 2008 végén, 2009 elején bekövetkezett csôdhelyzetet és az annak következtében, az ország megmentését jelentô, IMF beavatkozást. A kormány szeptemberben egyértelmû-en kifejezte azt a szándékát, hogy az államháztartás egyensúlyának helyzete a jövô évben is elsôdleges cél marad éppen úgy, mint az államadósság csökkentése (ma ez a GDP-hez viszonyítva 73% és ez megfelel az európai átlagnak). Egy másik pozitív fejlemény a folyó fizetési mérleg állapota (ez a lényegileg egy ország termék- és szolgáltatás exportjánakimportjának egyenlegét jeleöli). Magyarország ergyenlege pozitív (az exportbevételek meghaladják az importkiadásokat), a szaldó mértéke a DGP 1,3%-a. Ezt nagyon fontos rögzíteni, mert éppen a fizetési mérleg súlyos deficitje volt az egyik legfôbb oka volt annak, hogy a 2008 évi válság ilyen nagy mértékben sújtotta a közép-kelet európai országokat. A Cseh köztársaság még ma is a folyó fizetési mérleg GDPhez viszonyított 2,9% mértékû deficittel küzd, Lengyelország hiánya pedig eléri az 5,6%-ot. A folyó fizetési mérleg tekintetében a magyar teljesítményt segítette természetesen a forint árfolyamának romlása az euróval szemben. Ez nyilvánvalóan ösztönözte az exportot. Végezetül megállapíthatjuk, hogy a magyar gazdaság 2011 évi teljesítményének értékelését nem lehet sematikus jelzôkkel elvégezni. A kormánynak a jövô évben meg kell kezdenie a beigért reformokat még pedig úgy, hogy az ne növelje az állami kiadásokat hanem éppenséggel energiákat és forrásokat szabadítson fel a növekedés trendszerû beindulásának biztosítására, a növekedés érje el a térség jobban teljesítô országainak szintjét (a Cseh Köztársaságban a növekedés 2%-os míg a lengyel növekedés egyenesen eléri a 4%-ot). L Ungheria ha vissuto una storia tessile in piena crescita ed espansione dal 1991 al 2001, per iniziare poi, nella seconda decade un rapido e drammatico declino. Le cause di questa crisi sono molteplici e si possono riassumere come segue: 1) Effetti della globalizzazione In Europa il mercato produttivo del tessile, è sempre stato incentrato principalmente nel sud (Italia, Spagna, Portogallo, Turchia) e negli ultimi vent anni nei Paesi dell Est europeo, principalmente in Romania, Ungheria, Bielorussia e Ucraina. Il nord dell Europa e stato sempre considerato più un mercato che un polo produttivo, con particolare enfasi su Germania, Francia, Benelux e Paesi Scandinavi. Gli interessi politici europei (specialmente del nord dell Europa) di questi ultimi vent anni hanno spinto il consumatore finale, per mezzo della grande distribuzione, a richiedere un prezzo sempre più basso del prodotto destinato alla vendita. A tal scopo la Repubblica Popolare Cinese (che non è una democrazia ma uno stato comunista) è subentrata in questa gara al ribasso, potendo beneficiare di leggi occupazionali, sussidi all esportazione e regole non applicabili al mercato produttivo europeo e quindi anche l Ungheria. In Cina un operaio vive in fabbrica, lavorando mediamente 2,700 ore annue (sono quasi 338 giorni lavorativi da otto ore giornaliere). In Europa un operaio mediamente lavora 1,650-1,700 ore annue (sono quasi 213 giorni lavorativi da otto ore giornaliere). In Cina la produttività per dipendente è superiore sia per quantità di ore lavorate sia per il basso costo orario. Se si aggiungono oggi le enormi riserve valutarie, ci si ritrova assurdamente a competere con un paese che ha una propensione produttiva impressionante, con tanto capitale disponibile in una struttura centralizzata statale e con la capacità economica d investire in tecnologia. L Europa non ha nessun vantaggio competitivo e l illusione del vantaggio competitivo del design e dell innovazione europea, in un mondo globale dove l informazione viaggia in modo istantaneo (premendo un tasto sul computer), è un principio errato che determina una continua e duratura perdità di competitività. 2) Diversità nel costo orario industriale Il Bureau of Labor Statistics of the U.S. Department of Labor (BLS) ha predisposto nel 2011 un esame comparato dettagliato del costo orario industriale a livello globale per fine 2009 e inizio In termini comparati il costo orario industriale del lavoro per alcuni paesi europei è riportato in questa tabella. Confronto costo del lavoro orario / Munkaórák költségének összehasonlítása Belgio / Belgium: US$ US$ Germania / Németország: US$ US$ Olanda / Hollandia: US$ US$ Francia / Franciaország: US$ US$ Svezia / Svédország: US$ US$ Italia / Olaszország: US$ US$ Gran Bretagna / Nagy Britannia: US$ US$ Spagna / Spanyolország: US$ US$ Portogallo / Portugália: US$ US$ 6.38 Ungheria / Magyarország: US$ 8.62 US$ 3.05 Polonia / Lengyelország: US$ 7.50 US$ Cina / Kína: US$ 1.36 US$
6 Economia Gazdaság Economia Gazdaság Di conseguenza si può affermare la tesi che l euro ha determinato il raddoppio del costo industriale orario, con il nord dell Europa ricco, il sud meno ricco e la Cina forte nello Stato centrale, ma con un operaio ancora povero. 3) L illusione dell euro forte sui consumi e la stagnazione degli stipendi È cronaca di questi giorni che la convergenza di un euro forte in economie deboli ha determinato forti squilibri nel sud Europa. I prezzi al consumo sono raddoppiati rispetto a prima dell introduzione della moneta unica, mentre gli stipendi sono stati convertiti a un rapporto di 1 a 1. In seguito, i salari sono saliti, rendendo il sud dell Europa non più competitivo. Una consistente parte dell incremento del costo orario industriale e dovuto ad un maggior prelievo fiscale. Ciò ha messo in crisi i consumi, specialmente dei prodotti tessili, anche perché la propensione al consumo si è spostata su alimenti e su prodotti tecnologici. 4) L illusione della grande distribuzione: prezzi di vendita elevati e costi bassi La grande distribuzione, assieme all errore della classe politica di rimuovere tutti i dazi doganali nei prodotti d importazione dall Asia, ha una responsabilità nella distruzione del settore produttivo tessile. Una maglia in lana oggi è pagata dalla grande distribuzione agli stessi prezzi di quindici anni fa. Ciò è assurdo. Specialmente se si considera che, rispetto a quindici anni fa, le lane, l energia, il gas e il costo operaio sono solo aumentati. In una situazione simile, le aziende di produzione tessile europee sono state depauperate del capitale, hanno mancato nell investire e sono oggi tutte in forte difficoltà. Oggi, deboli, non sono più in grado di negoziare i prezzi di vendita e quindi vivono succubi della grande distribuzione che a sua volta compara ogni prezzo d acquisto con ciò che è offer- gon is alkalmazhatatlanok voltak. Kínában egy munkás gyakorlatilag a gyárban él, átlagosan órát dolgozik évente és ez, nyolcórás munkaidôt számolva évi 338 munkanapot jelent. Európában egy munkás órát dolgozik egy évben és ez, nyolcórás munkaidôt figyelmbevéve, 213 munkanap. Kínában a termelékenység mind a ledolgozott órákat, mind az egy órára jutó költséget tekintve jóval magasabb. Ha ehhez hozzáadjuk azt, hogy a Kínai állam hatalmas valutatartalékokkal rendelkezik az az abszurd helyzet áll elô, hogy egy olyan gazdato dalla Cina. Voler competere sul prezzo di vendita con la Cina è un suicidio. Soprattutto, perché i termini di concorrenza con la Cina non sono paritetici ai nostri, per differenti costi orari, regole sul lavoro e sussidi. 5) La trasformazione del tessile da un industria basata sui volumi, a un industria limitata nei volumi. Dato che i volumi oggi sono prodotti in Cina, ciò che è rimasto dell industria tessile è basato su piccoli volumi, ordini spot e un ambiente molto competitivo senza margini di guadagno. La crisi ha determinato un aumento continuo dei licenziamenti, aggravando sostanzialmente il problema della disoccupazione. In una zona depressa quale possibilità di lavoro può essere data a un dipendente? Specialmente, in aree dove non ci sono industrie alternative? Il problema così diventa causa di stress socio-economico, senza possibilità di riconversione. 6) L assenza del settore bancario Con un settore in crisi come quello tessile, il settore bancario ha definito l industria in crisi, soffocando quindi le possibilità di finanziamento. Con i cicli lunghi del tessile (tra acquisto filato all incasso finale, si arriva anche a sei mesi), senza le banche non si può sopravvivere. 7) L assenza di politiche fiscali di stimolo al consumo In Ungheria l IVA da gennaio passa al 27%. Si tratta di una politica d austerità che soffoca maggiormente i consumi. In conclusione, senza margini di produzione non si può investire e quindi l industria diventa obsoleta. I termini competitivi dell Europa verso l Asia e specialmente con la Cina non sono uguali. Gli errori politici, quali la liberalizzazione doganale dei prodotti cinesi e oggi per assurdo la richiesta di aiuti economici alla Cina, impongono un successivo peggioramento dei termini competitivi e quindi il destino del tessile, specialmente la produzione, in Europa è oramai segnata da tagli occupazionali, fallimenti e quindi da un incremento della disoccupazione. Magyarország és Európa: a textilipar válsága Alessandro Boccaletti Magyarországon 1991 és 2001 között a textilipar kifejezett növekedési pályán volt. A közötti idôszak elején viszont drámai visszaesés következett be. A válság kiváltó okai sokfélés és az alábbiakban rendzsrezhetôk. 1.) A globalizáció hatásai Európában a textilipar mindig is a kontinens déli részén koncentrálódott (Olaszország, Spanyolország, Portugália, Törökország) az utolsó évtizedekben pedig ez a súlypont Kelet-Európa országaiba tevôdött át, fôként Romániába, Magyarországra, Fehér Oroszországba és Ukrajnába. Észak-Európát nem termeló zónaként, hanem mindig is inkább piacként tartották számon, bár kivételként azért létezett némi termelô tevékenység Németországban, Franciaországban, a Benelux országokban és a skandináv országokban is. Az utóbbi húsz évben az európai politikai érdekek (különösképpen Európa északi részében) a nagykereskedelem révén abba az irányba nyomták a fogyasztót, hogy az egyre alacsonyabb árat volt hajlandó megfizetni a végtermékekért. Ebbe az költség-, árleszorító folyamatba lépett be a Kínai Népköztársaság (mely nem egy demokratikus ország, hanem egy kommunista típusú állam) kihasználva eszközként a sajátos foglalkoztatási szabályozást, a jelentôs exporttámogatásokat és általában azokat a jogszabályokat, amelyek az európai gazdaságokban, így Magyarorszá- sági realitással kell versenyezni, amelynek óriási források állnak rendelkezésére a mûszaki korszerûsítéshez is, melyet egy központosított állami bürokrácia oszt el. Európának gyakorlatilag semmilyen komparatív elônye nincs ezzel szemben. A designben, vagy az európai innovációban rejlô elôny egy globális világban mindössze illúzió, az információ gyakorlatilag egyidejüleg jelenik meg mindenütt (elég csak a számítógépet bekapcsolni) tehát egy korábban elhibázott elvi megközelítés folyamatosan és hosszú idôre csak a versenyképesség csökkenését hozhatja. 2.) Az ipari munkaórák költségének eltérései Az Egyesült Államok Munkaügyi Minisztériuma, pontosabban annak statisztikai intézete (Bureau of Labor statistics of the U.S. Departement of Labor) 2011-ben egy jelentést tett közzé. Ebben egy olyan vizsgálat eredményeit foglalják öszsze, amely az ipari munkaórák költségeinek összehasonlítását végezte el globális szinten 2009 végén és 2010 elején. Öszszehasonlítva az ipari munkaórák költsége egyes európai országokban az alábbiak szerint alakult (lásd táblázatot az elôzô oldalon). Az adatokból következôen tehát megerôsíthetjük azt az állítást, hogy az Euro bevezetésével az ipari munkaórák költsége megduplázódott miközben létezik egy gazdag Észak-Európa, egy kevésbé gazdag Dél-Európa, egy, a központosított állam miatt erôs Kína, mely utóbbi munkásai azonban még mindig szegények. 3.) Az erôs Euro, az erôs fogyasztás és a bérek stagnálásának illúziója Napjaink története, hogy az erôs Euró és a gyenge gazdaságok találkozása hatalmas egyensúlyi zavarokat teremtett dél- 8 9
7 Economia Gazdaság Economia Gazdaság Európában. A közös valuta bevezetése óta a korábbiakhoz képest a fogyasztói árak megkétszerezôdtek miközben a bérek esetében megtartották az 1:1 arányt. Késôbb azonban a bérek is emelkedni kezdtek és ez oda vezetett, hogy Dél-Európa elveszítette a versenyképességét. Az adók emelkedése is hozzájárult az ipari munkaórák költségének emelkedéséhez. Mindez magával hozta a fogyasztás visszaesését elsôsorban a texitilipari termékek területén hiszen a fogyasztás iránya áttevôdött az élelmiszerekre és a korszerû mûszaki termékekre. 4.) A nagykereskedelemmel kapcsolatos illúziók: magas eladási árak és alacsony költségek A nagykereskedelemnek kétségtelen felelôssége van a textilipar tönkretételében, melyhez hozzájárult a politikai osztályok felelôssége is: az Ázsiából érzkezô importárukra kivetett vámok teljes megszüntetése. Egy gyapjúpolóverért ma a nagykereskedô ugyanannyit fizet, mint tizenöt évvel ezelôtt. Ez egyenesen abszurd. Különösen akkor, ha figyelembe vesszük, hogy a gyapjú, az energia, a gáz és a munkaerô költsége milyen mértékben növekedtek. Egy ilyen helyzetben az európai textilgyártók hatalmas tôkeveszteségeket szenvedtek el, képtelenek voltak beruházni és kivétel nélkül nagy nehézségekkel küzdenek. Gyengék, képtelenek elônyös alkupozícióba kerülni az eladási árak tekintetében, teljesen a nagykereskedôknek kiszolgáltatottan mûködnek melyek az ô áraikat állandóan a kínai árakkal vetik össze. A kínai árakkal vetekedni pedig egyenlô az öngyilkossággal. Elsôsorban azért, mert a kínai körülmények, a munkaerô eltérô költségei, a munkaügyi szabályok és az állami támogatások miatt az európaiakkal egyszerûen összehasonlíthatatlanok. 5.) A mennyiségi ipari termelésre, vagy a limitált mennyiségû ipari termelésre alapozott textilfeldolgozás Tekintve, hogy ma a mennyiségi termelés Kínában zajlik, ami megmaradt még a textilipar számára az a limitált mennyiségben való termelés, vagyis az azonnali igények gyors kielégítése versenyképes körülmények között gyakorlatilag nyereség nélkül. A válság miatt a dolgozók elbocsájtása folyamatos és ez a probléma súlyosan nehezedik a munkanélküliség alakulására is. Egy fejletlen térségben milyen munkát lehet kínálni egy elbocsájtott dolgozónak? Fôképpen ott, ahol semmilyen alternatív ipari tevékenység nem folyik. Így válik ez a kérdés súlyos gazdasági-társadalmi stressz kiváltó okává, melybôl tulajdonképpen nincs kiút. 6.) A bankszektor távolmaradása A válságban lévô textilipart a bankok is válságágazatként definiálják és teljesen elzárják elôlük a pénzcsapokat. A textilipar termelési ciklusa egyébként is hosszú (a fonal beszerzéstôl a végtermék értékesítéséis akár fél év is eltelik) tehát banki finanszírozás nélkül nincs túlélés. 7.) A fogyasztást ösztönzô adópolitika hiánya Magyarországon januártól 27%-os ÁFA-kulcs lép életbe. Olyan megszorító politika érvényesül, amely leginkább a fogyasztás további csökkentésének irányában hat. Összefoglalva, ha a termelésben nem keletkezik beruházások eszközlésére is elegendô eredmény, akkor az iparág végletesen elavul, lemarad. A versenyképesség tekintetében Európa és Ázsia, különösképpen Kína nem egyenlô feltételek között versengenek. A kínai termékek behozatalának vámliberalizálása végzetes politikai hiba volt. Tegyük hozzá azt az abszurd tényt, hogy vannak, akik még támgatást is javasolnak Kínának adni. Ezek együtt megpecsételik a textil, fôleg a textilipari termékek gyártásának sorsát Európában. Annak az ágazatnak a sorsát, melyet már eddig is megtizedeltek a csôdök, a munkaerô leépítése, ebbôl következôen a szektorban a munkanélküliség növekedése. Il tasso degli interessi moratori per i debiti in valuta straniera di Avv. Nemes Iván Sándor Studio Legale Salló de Capoa La determinazione del tasso degli interessi moratori per i debiti in valuta straniera è in Ungheria da tempo fonte di innumerevoli diatribe fra gli operatori del settore. Quali avvocati specializzati in diritto commerciale ed internazionale, ed in particolare nei rapporti economici ed imprenditoriali fra soggetti italiani ed ungheresi, abbiamo frequentemente affrontato detta problematica. Tale questione è di primaria importanza atteso che i clienti, nell ipotesi in cui i contratti dagli stessi stipulati non prevedano un tasso convenzionale di interessi moratori, per poter vagliare esattamente i costi/benefici di un eventuale azione giudiziaria, hanno la necessità di conoscere esattamente l ammontare degli interessi moratori a loro spettanti. Gli importi complessivamente vantati possono infatti variare anche in modo molto consistente, specie se il credito è di grande entità, a seconda che il tribunale ungherese decida di applicare gli interessi moratori stabiliti dalla Banca Nazionale Ungherese che è la banca centrale in Ungheria [Magyar Nemzeti Bank, qui di seguito: MNB], gli interessi internazionali di mercato oppure gli interessi stabiliti dalla banca centrale del paese di appartenenza della valuta oggetto del credito/debito. Fornire una risposta esatta, a differenza di quel che sarebbe lecito aspettarsi, non è sempre così semplice atteso che i tribunali ungheresi spesso applicano prassi diverse, seguendo a volte interpretazioni del dato legislativo a nostro avviso non corrette. Dal combinato disposto degli articoli 301 e 301/A del Codice Civile Ungherese [Polgári Törvénykönyv, qui di seguito: Ptk.], e non pare ci possano essere dubbi al riguardo, emerge che indipendentemente dalla valuta del credito/debito devono essere applicati gli interessi stabiliti dalla Banca Nazionale Ungherese [MNB]. Ad esempio se il credito/debito è in euro devono essere applicati comunque gli interessi stabiliti dalla Banca Nazionale Ungherese [MNB]. Giova sul punto precisare che se il debito è relativo a rapporti fra imprese commerciali il tasso deve essere attualmente aumentato del 7%. A nostro parere le disposizioni del Codice Civile Ungherese [Ptk.] sono pienamente conformi alla normativa europea (Direttiva 2000/35/CE) contro i ritardi di pagamento nelle transazioni commerciali, la quale prevede all art 3, 1. d) che il livello degli interessi di mora («tasso legale») a carico del debitore è pari al tasso d'interesse del principale strumento di rifinanziamento della Banca Centrale Europea applicato alla sua più recente operazione di rifinanziamento principale effettuata il primo giorno di calendario del semestre in questione («tasso di riferimento»), maggiorato di almeno 7 punti percentuali («margine»), salvo altrimenti disposto dal contratto. Per gli Stati membri che non partecipano alla terza fase dell'unione economica e monetaria, il tasso di riferimento è costituito dal tasso equivalente fissato dalle rispettive banche centrali. In entrambi i casi il tasso di riferimento in vigore il primo giorno lavorativo della Banca centrale del semestre in questione si applica per i successivi sei mesi, nonché alla recentissima Direttiva 2011/7/UE che abroga la precedente e che prevede all art. 2, 7. a), b) «tasso di riferimento»: a) per gli Stati membri la cui moneta è l euro: i) il tasso di interesse applicato dalla Banca Centrale Europea alle sue più recenti operazioni di rifinanziamento principali; o ii) il tasso di interesse marginale risultante dalle procedure di appalto a tasso variabile per le più recenti operazioni di rifinanziamento principali della Banca Centrale Europea; b) per gli Stati membri la cui moneta non è l euro, il tasso equivalente fissato dalle rispettive banche centrali. Dette direttive prevedono che gli stati membri dell Unione Europea non ancora entrati nell Euro-zona, come ad es. l Ungheria, devono applicare il tasso di interesse stabilito dalle loro banche centrali, a differenza di quanto sono tenuti a fare i paesi che già hanno adottato l euro per i quali è prevista l applicazione del tasso di interesse della Banca Centrale Europea. I giudici ungheresi talora, con un interpretazione del dato legislativo, a nostro avviso, non pienamente condivisibile in quanto non conforme alle normative europee e alla legge ungherese di armonizzazione, hanno affermato che gli interessi applicabili sono quelli stabiliti dalla banca nazionale di appartenenza della valuta del credito/debito e quindi, nel caso di debiti in euro, gli interessi della Banca Centrale Europea. Un caso concreto Analizziamo ora i problemi che sono emersi in un caso concreto: un procedimento ordinario che ha avuto inizio a settembre 2004 ed è terminato a giugno Nella sentenza di I grado il Tribunale della Regione di Hajdú-Bihar [Hajdú-Bihar Megyei Bíróság], richiamandosi alla precedente giurisprudenza ungherese in relazione alla determinazione degli interessi applicabili in caso di debiti in valuta straniera, ha applicato gli interessi internazionali di mercato pubblicati dalla Banca Nazionale Ungherese (ex pluris sent n Gf /2003/4 del Szegedi Itelôtábla, sent. BH 1995/6/342 e BH 2006/111). Anche secondo il parere n 195 della Suprema Corte [Legfelsôbb Bíróság], come nel caso 10 11
8 Economia Gazdaság Economia Gazdaság sopra menzionato, devono essere applicati gli interessi internazionali di mercato. Nel caso di specie gli interessi internazionali di mercato erano molto più bassi rispetto agli interessi stabiliti dalla Banca Nazionale Ungherese [MNB] e per di più non è stata neppure applicata la maggiorazione del 7% ai sensi dell art. 301/A. Il Tribunale di secondo grado Debreceni Itélôtábla (sent n Gf. III /2008/10) ha riformato la sentenza di primo grado stabilendo che deve essere applicato il tasso della Banca Nazionale Ungherese [MNB] calcolato sulla base del tasso dell ultimo giorno del semestre precedente maggiorato del 7%, e nella motivazione ha evidenziato che anche relativamente ai debiti in valuta straniera deve essere applicato il tasso della banca nazionale ungherese pubblicato nella Gazzetta Ufficiale Ungherese [Magyar Közlöny], ai sensi dell art. 3, 1. d), della già menzionata Direttiva 2000/35/CE e dell art 301/A, comma 1 e 2, del L attesa di un intervento legislativo a tutela della certezza del diritto Codice Civile Ungherese [Ptk.] modificato dall art. 6 della legge XXXVI del 2002 e dall art 134 della legge CXXXV del Nel caso di specie è notevole la differenza del tasso degli interessi moratori applicati, infatti sulla base della sentenza di primo grado è stato applicato il tasso internazionale, molto più basso di quello stabilito dalla Banca Nazionale Ungherese [MNB], e neppure è stata applicata la maggiorazione del 7%. Nella giurisprudenza ungherese si è diffusa anche la prassi, derivata dall interpretazione delle disposizioni relative agli interessi moratori del Codice Civile Ungherese [Ptk.], secondo cui devono essere applicati gli interessi della banca nazionale della valuta del debito e quindi nel caso di valuta in euro gli interessi della BCE (Parere n 4/2006 del tribunale della Regione di Csongrád [Csongrád Megyei Bíróság Polgári-Gazdasági-Közigazgatási Kollégiuma]). Secondo noi, invece, questa prassi è contraria alle disposizioni del codice civile e della normativa europea. Da ultimo non ci si può non interrogare su quale strada seguirà il nuovo codice civile ungherese attualmente in fase di redazione. Per ora si può solo riportare, infatti, come il testo del nuovo codice civile, approvato dal Parlamento e mai entrato in vigore, prevedeva l applicazione dei tassi stabiliti dalla banca centrale della valuta, o in mancanza della determinazione degli stessi, i tassi di commercio internazionali (Art. 5:23 comma 4 della legge CXX del 2009 sul Codice Civile). Quel che è palese, qualsiasi sia la strada scelta dal legislatore, è la necessità di un intervento legislativo rapido a garanzia della certezza del diritto. Kamatmoratórium a devizában teljesítendô tartozásokra dr. Nemes Iván Sándor ügyvéd Salló De Capoa Ügyvédi Iroda Az idegen pénznemben teljesítendô tartozások után járó késedelmi kamat meghatározásának módszere a magyar jogalkalmazók körében számos kérdést vet fel. A fôként kereskedelmi és nemzetközi joggal, illetve a magyar-olasz jogalanyok egymás közötti gazdasági ügyleteivel kapcsolatos jogi tevékenységgel foglalkozó ügyvédi irodaként gyakran találkozunk ezzel a problémával. Az ügyfelek annak érdekében, hogy megfelelôen értékelhessék egy esetleges peres eljárás megindításával járó elônyöket és hátrányokat amennyiben a felek között megkötött szerzôdésben nem került rögzítésre a késedelmi kamat mértéke pontosan tisztában kell lenniük az ôket megilletô késedelmi kamat várható mértékével. A követelés teljes összege adott esetben nagymértékben függhet attól, fôleg nagy összegû tôkekövetelés esetén, hogy a magyar bíróság a Magyar Nemzeti Bank által meghatározott jegybanki alapkamatot, a nemzetközi pénzpiaci kamatot vagy az adott ország által a saját pénznemére meghatározott alapkamatot veszi alapul az idegen pénznemben teljesítendô tartozások után járó késedelmi kamat mértékének a megítélése során. Egzakt válasz adása azonban nem egyszerû, tekintettel arra, hogy tapasztalataink szerint a magyar bíróságok sokszor eltérô gyakorlatot folytatnak a késedelmi kamatok meghatározása tekintetében, amelyekkel több esetben nem értünk egyet. A hatályos magyar Ptk és 301/A. rendelkezéseibôl álláspontunk szerint egyértelmûen következik, hogy a magyar bíróságoknak a tartozás pénznemétôl függetlenül a magyar jegybank által megállapított alapkamatot kell alapul venniük. Abban az esetben, amennyiben a tartozás például euróban áll fenn, az MNB által meghatározott alapkamatot kell alapul venni. Amennyiben pedig gazdálkodó szervezetekrôl van szó, az így meghatározott alapkamatot kell 7%-kal megnövelni. Véleményünk szerint a Ptk. ezen rendelkezései teljes mértékben megfelelnek az európai uniós jog elôírásainak, így a kereskedelmi ügyletekhez kapcsolódó késedelmes fizetések elleni fellépésrôl szóló 2000/35/EK irányelv 3. cikk 1. d) pontjában foglalt rendelkezéseknek, miszerint amennyiben a szerzôdés másképp nem rendelkezik, az adós által fizetendô késedelmi kamat mértéke ( törvényes kamat ) az Európai Központi Bank által az adott félév elsô naptári napja elôtt lebonyolított legutóbbi fô refinanszírozási mûveletnél alkalmazott kamatláb ( irányadó kamatláb ) legalább hét százalékponttal növelt összege legyen. Azon tagállamok, amelyek nem vesznek részt a gazdasági és pénzügyi unió megteremtésének harmadik szakaszában, a saját nemzeti központi bankjuk által meghatározott referencia kamatlábat kötelesek a fenti irányadó kamatláb megfelelôjeként alkalmazni. Mindkét esetben az adott félév elsô naptári napján érvényben lévô irányadó kamatláb irányadó az azt követô hat hónapra., valamint az azt módosító 2011/7/EU irányelv 2. cikk. 7. a) b) pontjaiban foglalt rendelkezéseknek, miszerint 7. referencia-kamatláb : az alábbiak valamelyike: a) azon tagállamok esetében, amelyek pénzneme az euró: i. az Európai Központi Bank legutóbbi fô refinanszírozási mûveleteinél alkalmazott kamatláb; vagy ii. az Európai Központi Bank legutóbbi refinanszírozási mûveletei esetében változó kamatú tendereljárásból kialakuló marginális kamatláb; b) azon tagállamok esetében, amelyek pénzneme nem az euró, a saját nemzeti központi bankjuk által meghatározott referencia-kamatláb. Fenti irányelvek elôírják tehát, hogy azon tagállamok, így Magyarország is, amelyek még nem léptek be az euró övezetbe, a saját nemzeti bankjuk által meghatározott referencia-kamatlábat kell, hogy alapul vegyék. Az euró övezetbe tartozó tagállamok ezzel szemben az Európai Központi Bank által az euróra meghatározott referencia-kamatlábat kell, hogy alkalmazzák. Az is elôfordul, hogy a magyar bíróságok - véleményünk szerint ellentétesen a hatályos Ptk. és az európai uniós jog fent említett elôírásaival, illetve a jogharmonizációs elvárásokkal - az adott idegen pénznemet kibocsátó ország központi bankja által meghatározott irányadó kamatlábat veszik alapul a késedelmi kamat meghatározása során, így az euró esetében az Európai Központi Bank által az euróra meghatározott referencia kamatlábat. Egy konkrét jogeset Egy konkrét, szeptemberétôl júniusáig tartó perbeli esettel világítanánk meg a várható problémákat. Az elsô fokon eljárt Hajdú-Bihar Megyei Bíróság ítéletében a devizában történô marasztalás esetére kialakult bírói gyakorlatra hivatkozással az MNB által közölt nemzetközi pénzpiaci kamatban állapította meg a késedelmi kamat mértékét, amely döntését a Szegedi Ítélôtábla Gf.I /2003/4. sz., a BH 1995/6/342. sz. és a BH 2006/111. sz. eseti döntésekkel támasztotta alá. A Legfelsôbb Bíróság 195. sz. Elvi Határozata is a fentiekkel egyezôen úgy foglal állást, hogy az idegen pénznemben fennálló, meghatározott kötelezettség késedelmes teljesítése esetén a nemzetközi pénzpiaci kamatot kell alapul venni. Túl azon, hogy a konkrét esetben az adott idôszakra vonatkozóan az euróra meghatározott nemzetközi pénzpiaci kamat jóval alacsonyabb volt, mint az MNB által meghatározott alapkamat, az elsôfokú ítélet alapján nem került alkalmazásra a gazdálkodó szervezetek közötti késedelmi kamat mértékére a Ptk. 301/A. -ában elôírt 7%-os növelés sem. Ezzel szemben a fellebbviteli eljárás során a Debreceni Ítélôtábla a 12 13
9 Economia Gazdaság Economia Gazdaság Gf.III /2008/10. sz. másodfokú ítéletében akként változtatta meg az elsôfokú bíróság ítéletét, hogy az alperest terhelô tôkeösszeg után fizetendô késedelmi kamat mértékét a késedelemmel érintett naptári félévet megelôzô utolsó napon érvényes magyar jegybanki alapkamat 7%-kal növelt összegében állapította meg és indokolásában kifejtette, hogy az idegen pénznemben teljesítendô pénztartozás után járó késedelmi kamat mértéke is az MNB által megállapított és a Magyar Közlönyben közzétett jegybanki alapkamathoz kell, hogy igazodjon a már fent említett 2000/35/EK irányelv 3. cikk (1) bekezdés d.) pontja, valamint a Polgári Törvénykönyvnek a évi XXXVI. tv. 6. -ával, illetve a évi CXXXV. tv ával módosított Ptk. 301/A. (1)- (2) bekezdései alapján. Ebben a konkrét esetben tehát jelentôs különbség volt a kétféleképpen kiszámított késedelmi kamat között, hiszen az elsôfokú döntés alapján a nemzetközi pénzpiaci kamat számottevôen alacsonyabb volt a magyarnál, továbbá annak ellenére, hogy gazdálkodó szervezetek közötti jogviszonyról volt szó, az elsô fokon eljárt bíróság által nem került alkalmazásra az alapkamat 7%-os növelése sem. A magyar bírósági gyakorlatban az is elterjedt, hogy az idegen pénznemben teljesítendô pénztartozás után fizetendô kamat mértéke a Ptk. által megállapított kamatmérték, azzal, hogy ilyen esetben jegybanki alapkamat alatt az adott idegen pénznemet kibocsátó ország központi bankja által meghatározott irányadó kamatlábat kell érteni. Az euró esetében az Európai Központi Bank által az euróra meghatározott referencia kamatlábat (Csongrád Megyei Bíróság Polgári-Gazdasági-Közigazgatási Kollégiuma 4/2006. számú véleménye). Ez utóbbi bírói gyakorlat véleményünk szerint ellentétes a hatályos Ptk. és az európai uniós jog fent említett elôírásaival egyaránt. A jogbiztonság érdekében szükséges a kérdés törvényi szintû megoldása Kérdésként merül fel, hogy az új Ptk. melyik megoldás mentén határozza majd meg az idegen pénznemben fennálló tartozások után járó késedelmi kamat mértékét. Mindazonáltal az új Ptk. Országgyûlés által elfogadott, azonban utóbb hatályba nem lépett szövege azon változatot követi, miszerint, ha a fizetési kötelezettséget idegen pénznemben kell teljesíteni, a kamat mértéke ha jogszabály eltérôen nem rendelkezik az adott pénznem szerinti központi banki irányadó kamat, ha pedig ilyen nincs, a pénzpiaci kamat (2009. évi CXX. törvény a Polgári Törvénykönyvrôl 5:23. (4)). Függetlenül attól, hogy az új Ptk. melyik koncepciót követi majd, a jogbiztonság és a kiszámíthatóság érdekében célszerû volna a kérdést mihamarabb törvényi szinten egyértelmûsíteni. TRASPORTI E SPEDIZIONI INTERNAZIONALI NEMZETKÖZI SZÁLLÍTÁS ÉS SZÁLLÍTMÁNYOZÁS Agente in Ungheria di: Alpeadria spa Az Alpeadria spa magyarországi képviselője Autamarocchi Kft Europa u Budapest Telefono: Fax: ELADÓ Candeli Hímzôgyár 1500 m² alapterületû gyárépület, m² körbekerített területen, 100 m-re az 54-es, 500 m-re az 51-es fôúttól, eladó Sükösdön. Érdeklôdni lehet: / vagy Internazionalizzazione: necessità di un nuovo approccio e nuovi percorsi di Augusto Cocchioni Dall'inizio della crisi ad oggi le uniche imprese che sono riuscite a resistere ed a crescere sono state quelle già internazionalizzate. Per questo l internazionalizzazione rappresenta un importantissimo elemento strategico di rafforzamento dell azienda nel suo territorio, perché crea crescita per l impresa e genera le condizioni per investimenti in entrata nelle nostre regioni. Operare adeguatamente sui mercati esteri costituisce quindi oggi per le aziende italiane, e per le PMI in particolare, una nuova importantissima sfida alla quale bisogna rispondere con uno spirito nuovo e con il ripensamento dell utilizzo delle tecniche e degli strumenti finora utilizzati. I problemi legati alla scarsa internazionalizzazione delle imprese italiane rispetto alle loro potenzialità risiede in alcuni limiti riconducibili a tre principali categorie. Le diverse istituzioni preposte, che negli anni hanno generato un sistema di supporto all internazionalizzazione estremamente frammentato, con duplicazioni e accavallamenti di ruoli e funzioni, che spesso ha avuto come risultato quello di disorientare e fuorviare l imprenditore. Le imprese, che non hanno capitale umano adeguatamente preparato per affrontare i mercati internazionali, unitamente alla loro mancanza di cultura internazionale, che le fa troppo spesso agire con un ormai superato, ma duro a morire, approccio fai da te. Alla quale si aggiungono i problemi legati alla ridotta dimensione e capitalizzazione. I professionisti e i consulenti, che vi sono spesso dedicati senza avere la adeguata preparazione ed esperienza, forzando eccessivamente le professioni tradizionali in una visione internazionalistica. È quindi opportuno ed importante definire meglio la catena del valore per l internazionalizzazione, vale a dire chi deve fare cosa e quando. Fino ad oggi tutti hanno fatto un po tutto, e questo palesemente non ha funzionato. Per quanto riguarda le istituzioni, sarebbe importante costituire un moderna agenzia per l internazionalizzazione, che faccia poche cose bene, in modo agile e moderno: attività incisive e mirate di promozione del Made in Italy, macroanalisi qualificate dei mercati e dei settori, azioni di lobbying, ecc. In questo contesto si dovrebbero armonizzare le attività tra le diverse istituzioni preposte eliminando le duplicazioni e gli accavallamenti di ruoli. Per quanto attiene alle aziende, queste devono fare al più presto un salto di qualità per strutturarsi al meglio per poter affrontare i mercati internazionali, utilizzando management e consulenti qualificati. Inoltre trovare forme agili e moderne di aggregazione che superino i limiti della ridotta dimensione. In relazione ai professionisti, è importante circoscrivere i ruoli rafforzando le specializzazioni, introducendo figure multidisciplinari di esperti in internazionalizzazione con effettiva esperienza consulenziale sul campo. Valorizzando le esperienze di chi ha operato direttamente sui mercati esteri vivendo le esigenze e le criticità al fianco delle imprese, e che siano capaci di impostare opportunamente i percorsi necessari per l internazionalizzazione in collaborazione con tutti gli altri consulenti coinvolti. Infine è importantissimo definire quali sono le aree di effettiva possibilità di crescita e sviluppo. Dal punto di vista territoriale per esempio: ci sono aree come quella del centro Italia, ben rappresentata dal Lazio, che hanno importantissime aree industriali, dove se si confronta il livello di PIL prodotto con il livello di internazionalizzazione, si evince con immediatezza la grande potenzialità di sviluppo internazionale non ancora attivato. Altra zona è rappresentata dal meridione in generale, che ha spazi per tassi di sviluppo significativi. Sara importante iniziare a vedere queste aree come vere e proprie risorse. La crisi in corso imporrà una drastica riduzione dei fondi pubblici disponibili e dovranno quindi essere necessariamente ricercate efficienze e sinergie che fino ad oggi non erano indispensabili. È stato sottolineato spessissimo che l innovazione è la ricetta per il successo e per la ripresa, nulla di più vero. Quelle sopra indicate sono innovazioni che darebbero immediatamente un impulso notevolissimo allo sviluppo delle nostre aziende sui mercati internazionali
10 dalla Camera Kamarai hírek dalla Camera Kamarai hírek Seminario CCIU a Latina A Magyaroszági olasz Kereskedelmi Kamara (MOLK) és a Róma Latina Ipari Fejlôdéséért Konzorcium október 26-án szemináriumot szervezett a következô címmel: Magyarország, mint a feltörekvô közép-kelet-európai országok piaci és stratégiai központja: az olasz cégek lehetôségei. A konferenciára az ASI Róma Latina Konzorcium székhelyén, Lationa Scalóban került sor. A Konzorium kezdeményezése, melyet a MOLK is támogatott, Lazio, de általában az olasz vállalkozói szféra igen kritikus pillanatában érkezett és a célja az volt, hogy segítse új projektek körvonalazódását és megvalósulását. Magyarország (és Kelet-Európa a maga egészében) a fogyasztás tekintetében növekedésre ítélt piac, következésképpen nagyon vonzó cél lehet az olasz cégeknek. A találkozón jelen voltak: Luigi Torelli, a Konzorcium elnöke, Armando Cusadi Andrea Panizza La CCIU e il Consorzio per lo Sviluppo Industriale Roma Latina hanno organizzato lo scorso 26 ottobre un seminario dal titolo Ungheria, mercato pilota e piattaforma strategica per il centro-est Europa in ripresa: le opportunità per la aziende italiane che si è tenuto al Consorzio ASI Roma Latina di Latina Scalo. L'iniziativa, voluta dal Consorzio e dalla CCIU, è arrivata in un momento particolarmente critico per l'imprenditoria laziale e italiana in genere, e si è proposta di favorire la nascita di nuovi progetti essendo l'ungheria (e l'est Europa in genere) un mercato destinato alla crescita dei consumi e perciò fortemente attrattivo per le aziende italiane. Andrea Panizza A Kamara szemináriuma Latinában All'incontro erano presenti il presidente del Consorzio, Luigi Torelli, il presidente della Provincia, Armando Cusani, il sindaco Giovanni di Giorgi e il presidente della Camera di Commercio di Latina, Vincenzo Zottola. Dopo un intervento di Erik Csernovitz, addetto agli affari economici dell'ambasciata di Ungheria a Roma, si sono svolti gli interventi della delegazione CCIU. Per primo l'avvocato Sebastiano Negri di Montenegro, con un intervento su Agevolazioni agli investimenti e finalità, con temi di agevolazioni e contributi, diritto tributario, logistica, distribuzione e focus brevetti. A seguire è stata la volta di Augusto Cocchioni, che ha parlato del Nuovo piano di sviluppo nazionale e del sistema di Fondi strutturali europei in Ungheria e infine del presidente Maurizio Sauli, che ha parlato de La presenza italiana in Ungheria e l'attività della CCIU. Il Consorzio per lo Sviluppo Industriale Roma-Latina, che già gestisce un contact-point Regione Lazio a Bucarest, ha come core business quello di favorire lo sviluppo industriale e l insediamento di nuove imprese nell area di competenza in Lazio e sviluppa progetti sulle reti digitali di eccellenza, un piano triennale di opere pubbliche e altri progetti locali. Attraverso un suo piano regolatore territoriale, individua le zone più idonee a raccogliere gli insediamenti produttivi e provvede poi ad attrezzarle mediante la realizzazione di opere infrastrutturali (rete idrica, stradale, fognaria, ecc.). Dopo aver opportunamente equipaggiato le aree, il Consorzio provvede ad assegnarle a coloro che vogliono insediarsi nel territorio studiando le caratteristiche di ogni singola azienda. Il seminario è stato apprezzato del pubblico presente e dagli organizzatori. Commissione Immobiliare Si è costituita il 19 settembre scorso la Commissione Immobiliare della CCIU con l'obiettivo di creare un forum di discussione tra gli operatori del settore, gli uffici di progettazione, i costruttori, i fornitori di impianti, gli arredatori, gli intermediatori e i rappresentanti di aziende collegate al settore. La Commissione nasce con lo scopo di identificare azioni comuni al fine di migliorare le condizioni operative per i partecipanti e svilupparne il mercato. Sono programmati incontri periodici per affrontare le diverse tematiche e per identificare gli strumenti (pubblicitari, comunicativi, finanziari) che possano favorire il raggiungimento degli obiettivi di crescita ed espansione. Particolare attenzione viene posta alla promozione degli investimenti italiani in Ungheria, al fi ne di sfruttare la grande convenienza che il mercato ungherese può offrire in questo momento. Ingatlan Bizottság Szeptember 19-én megalakult a MOLK Ingatlan Bizottsága. Az alapítók célja az, hogy fórumot biztosítson az ingatlanszektorban mûködô vállalkozóknak tervezôirodáknak, fejlesztôknek, mûszaki berendezések beszállítóinak, belsôépítészeknek, ingatlanközvetítôknek és a szakmához kapcsolódó más vállalkozásoknak az egymás közötti folyamatos szakmai párbeszédre. A Bizottság azért jött létre, hogy felmérje olyan közös akciók lehetôségét, melyek célja, hogy a piac összes résztvevôje együtt munkálkodjon saját helyzetük és az operatív piaci lehetôségek javításán. Terveznek ismétlôdô tematikus találkozókat annak feltérképezésére, hogy milyen eszközök (reklám, kommunikációs, pénzügyi) segíthetik az ágazat növekedésének beindulását. Különös figyelmet fordítanak az olasz befektetôk magyarországi beruházásainak elômozdítására, a pillanatnyi magyarországi kedvezô befektetési környezet elônyeinek kihasználására. ni a tartományi önkormányzat elnöke, Giovanna di Giorgi polgármester, valamint Vincenzo Zottola, a Latinai Kereskedelmi Kamara elnöke. A római Magyar Nagykövetség gazdasági ügyekért felelôs attaséja, Csernovitz Erik bevezetôjét a MOLK delegáció tagjainak hozzászólásai követték. Elsôként Sebastiano Negri di Montenegro ügyvéd úr elôadása hangzott el A beruházásokhoz nyújtott könnyítések és azok célja címmel, ezen belül a könnyítésekrôl, támogatásokról, adózási szabályokról, logisztikáról, szabadalmak bevezetésérôl beszélt. Ôt követte Augusto Cocchioni, aki az Új Nemzeti Fejlesztési Tervrôl és a Magyarország elôtt nyitva álló európai strukturális alapok pályázati rendszerérôl tájékoztatta a résztvevôket Végezetül Maurizio Sauli vette át a szót, aki Olasz jelenlét Magyarországon, a MOLK tevékenysége címmel tartott elôadást. A Roma-Latina Ipari Fejlôdéséért Konzorcium, amely már mûködtet egy Lazio Régiót képviselô úgynevezett contact-point -ot Bukarestben elsôsorban azt tûzte ki célul, hogy elôsegítse az ipari fejlôdést, új cégek megtelepedését Lazio vonzáskörzetében, segítse kifejezetten digitális hálózatokon keresztül mûködô közcélú és egyéb helyi vonatkozású projektek megvalósulását egy három éves terv keretében. A regionális fejlesztési és szabályozási tervek keretében kijelölik az új termelô beruházások fogadására alkalmas területeket és gondoskodnak azok infrastruktúrájának kiépítésérôl (út-, víz-, csatornahálózat stb. kiépítése). A helyszínek megfelelô elôkészítését követôen a Konzorcium, természetesen minden céget egyedileg megvizsgálva, olyanoknak fogja felkínálni a lehetôséget, akik a régóban szeretnének tevékenységükkel megtelepedni.a szeminárium munkáját mind a szervezôk, mint a jelenlévôközönség pozitívan értékelték
11 dalla Camera Kamarai hírek dalla Camera Kamarai hírek Il socio Catone Kft, leader nella logistica e commercializzazione alimentare Tagunk, a Catone Kft. piacvezetô az élelmiszeripari termékek logisztikájában és forgalmazásában E' grazie al consigliere Giuseppe Cammisa (Amministratore e Socio della European Truck Center, concessionario IVECO e Irisbus) che andiamo a incontrare Carlo Catone, fondatore dell'omonimo gruppo industriale che si occupa di trasporto, immagazzinamento e commercializzazione di prodotti alimentari secchi, freschi e surgelati. La Catone Kft, oggi socia della CCIU, fa parte di un gruppo articolato, che sotto la denominazione Catone Spa (proprietà al 100% della famiglia Catone), raccoglie la Catone Spa Trasporti, la Catone Logistica Srl (gestioni logistiche dei prodotti secchi e a temperatura controllata che ha recentemente completato un importante investimento nel rinnovo della propria flotta: si tratta dell'acquisto di 40 unità Stralis AS 440E50 con motorizzazione EEV forniti dalla European Truck Center Kft, concessionaria Iveco alle porte di Budapest. Questa transazione da una parte riafferma la capacità della Catone Logistica di investire anche in condizioni di mercato critiche e dall'altra la capacità della European Truck Service Kft di essere in grado di soddisfare al meglio le esigenze di questo importante operatore), la Catone Commercio, la Eurofrigo Srl (stoccaggio e movimentazione di prodotti frozen) e la Catone 2C Spa, nata da solo un anno e proprietaria di 21 punti commerciali Carrefour in Italia. Il gruppo Catone dispone di un totale di dieci piattaforme in Italia e di una piattaforma a Budapest (dotata di un parco macchine di oltre 200 automezzi frigoriferi di proprietà) ed è certificato a norma UNI EN ISO 9001:2000. Veniamo accolti nella grande sede di Budaörs e lì ci troviamo a chiacchierare con il patron di un'azienda che è nata nel 1975 e si rapidamente ampliata, diventando ben presto punto di riferimento nazionale e internazionale per il trasporto e lo stoccaggio merci. Carlo Catone ricorda la sua origine di trasportatore di latte che fin dal 1958 serviva la centrale del latte di Napoli. Con l'ottenimento della concessione per il trasporto e la commercializzazione da parte di Parmalat, l'azienda cresce e conosce un'espansione praticamente ininterrotta e si configura oggi come una vera e propria filiera industriale in grado di gestire tutte le fasi dei prodotti alimentari, dal trasporto, all'immagazzinamento fino alla loro commercializzazione. Attualmente l'azienda conta a Pastorano, nel casertano, 200mila metri quadri di superficie con una capacità di immagazzinamento di oltre metri cubi. A Vitulazio (CE) ha sede la Eurofrigo mentre a Parma si trova il più grosso centro logistico del freddo italiano, con un magazzino automatico alto 35 metri per mq. Il Gruppo Catone, con lo stabilimento di Parma, ha mosso il primo passo di una strategia che lo vede espandersi nel trasporto intermodale, progetto secondo il quale il trasporto su rotaia e su gomma vengono utilizzati in modo combinato per abbattere le emissioni di CO 2. Nel 1994, dopo una missione a Budapest per conto di Parmalat, Carlo Catone si affaccia anche all'ungheria e dopo poco, fedele al suo motto Io non ho mai venduto ma sempre comprato, fonda la Catone Kft per il trasporto, l'immagazzinamento e la distribuzione di derrate alimentari. Oggi l'azienda dispone di 130 dipendenti e di 160mila metri quadrati di magazzini per lo stoccaggio merci, dalla temperatura ambiente fino a meno 30 gradi a Budaörs. In cantiere, poi, ci sono grandi progetti di ampliamento e di rimodernamento delle aree di magazzino. Prossimo passo, ampliare la grande banchina ferroviaria coperta, che dallo scalo ferroviario entra direttamente in azienda: 500 metri che consentono a convogli di 25 vagoni operazioni di carico e scarico snelle e veloci. Per Catone non ci sono dubbi: l'ungheria è un posto dove investire perché la crisi che si vive qui, come nel resto d'europa, è destinata a finire e l'ungheria ha una marcia in più, la sua posizione strategica come porta dell'europa e come trampolino di lancio logistico verso il nuovo est. Catone ha un ulteriore sogno: diventare il punto di riferimento per il collegamento ferroviario tra il sud dell Italia e l'est Europa, passando per il centro logistico di Parma; anche dalle parole di Francesco Mango, business development e control manager dell'azienda, si capisce che non mancano la passione aziendale e gli investimenti necessari, già previsti per i prossimi 10 anni, per scommettere che il sogno diventi realtà. Köszönhetôen Giuseppe Cammisának (az IVECO és az Irisbus koncesszionáriusa, az European Truck Center tulajdonosa és igazgatója), aki tagja az Igazgató Tanácsunknak sikerült a találkozó Carlo Catone úrral, az azonos nevû cégcsoport alapítójával. A cég száraz, friss és fagyasztott élelmiszeripari termékek szállításával, raktározásával és kereskedelmével foglalkozik. A Catone Kft., Kamaránk tagvállalata, egy jól szervezett cégcsoport, a Catone Rt. (100%-ban a Catone család tulajdona) része, amely a következôcégekbôl áll: Catone Szállítmányozási Rt., a Catone Logisztikai Kft.(logisztikai tevékenysége a száraz és az ellenôrzött hômérsékleten tárolandó élelmiszerek körére terjed ki. A cég a közelmúltban fejezte be flottájának teljes megújítását. A beruházás keretében 40 Stralis AS 440E50 egységet vásároltak EEV motorokkal az European Truck Center Kft.-tôl. A Budapest kapujában található cég az IVECO koncesszionáriusa. Ez a tranzakció jelzi azt, hogy egyrészt a Catone Logisztikai Kft. még olyan kritikus piaci helyzetben is képes beruházni, amilyen a mai, másrészt azt is jelzi, hogy az european Truck Service Kft. képes egy ilyen fontos megrendelôminden szükségletének kielégítésére), a Catone Kereskedelmi és az Eurofrigo Kft. (hûtött élelmiszerek raktározása és mozgatása), valamint a Catone 2C Rt. Ez utóbbi mindössze egy éve jött létre és a Carrefour olaszországi értékesítési pontjaiból tulajdonol huszonegyet. A Catone csoport Olaszországban tíz, Budapesten pedig egy telephellyel rendelkezik ez jelent több, mint 200 saját tulajdonú hûtôkamiont, és mindegyik rendelkezik az UNI EN ISO 9001:2000 minôsítéssel. A hatalmas budaörsi telephelyen fogadnak minket, ott beszélgetünk az 1975-ben létrejött, azóta gyors növekedésen átment cég tulajdonosával. Mára ez a cég nemzeti és nemzetközi értelemben is igazodási pont lett az áruszállítás és raktározás területén. Carlo Catone nosztalgikusan idézi föl azokat az idôket, amikor 1958-ban még egyszerû tejszállítóként a nápolyi Tejelosztó Központnak dolgozott. Azzal, hogy megszerezte a Parmalat termékeire a szállítási és értékesítési licenszet a cég megszakítás nélküli, egyenletes növekedésnek indult. Mára egy olyan iparágat épített ki, amely képes az élelmiszerek forgalmával kapcsolatos minden munkafázist ellátni, kezdve a szállítástól a raktározáson át egészen a termékek kereskedelmi forgalmazásáig. A cég jelenleg a Caserta régión belüli Pastoranóban m 2 nagyságú telephellyel rendelkezik, m 3 raktározási kapacitással. Vitulazióban (CE) van az Eurofrigo székhelye, míg Pármában található olaszország legnagyobb logisztikai hûtôbázisa egy teljesen automatizált raktárral. A raktár 35 méter magas, alapterülete m2. A Catone Csoport a pármai bázissal megtette az elsô lépéseket arra, hogy az intermodális szállítás területén terjeszkedjen tovább. Ennek lényege a közúti és a vasúti szállítás arányának olyan kombinációja, amellyel lényegesen csökkenteni lehet a CO 2 kibocsájtást ben, miután Carlo Catone a Parmalat megbízásából elôször jött Budapestre, érdeklôdése Magyarország felé fordult. Nem sokkal késôbb, hûen ahhoz a mottójához miszerint Én soha sem adtam el semmit, mindig csak vásároltam, meg- alapítja a Catone Kft.-ét kifejezetten élelmiszeripari termékek szállítására, raktározására és forgalmazására. Ma Budaörsön mûködô cégnek 130 alkalmazottja van, rendelkezik m2 raktározási kapacitással és képes mínusz 30 fokig bármilyen hômérsékleten tárolni. További tervek megvalósításán dolgoznak a kapacitások növelésére, valamint a meglévôk korszerûsítésére. A következô lépés növelni a fedett vasúti rakodási felületeket, és ahonnan a kirakodás után az áru közvetlenül a cég raktáraiba kerül. 500 méterrôl van szó, amely lehetôvé tenné egy 25 vagonból álló szerelvény gyors és hatékony be-, illetve kirakását. Catone úrnak nincsenek kétségei: Magyarországon érdemes befektetni, mert az a válság, amit itt most megélünk, ahogy egyébként Európában mindenütt, be fog fejezôdni és Magyarország új sebességre fog kapcsolni. Stratégiai pozíciója révén Európa kapuja és úgy mûködik mint egy logisztikai trambulin az új kelet felé. Van egy másik álmuk is: a pármai logisztikai központon keresztül meghatározó eleme szeretnének lenni az Olaszország és Kelet- Európa közötti vasúti forgalomnak teszi hozzá Francesco Mango, a cég üzleti fejlesztési és kontroling igazgatója. Látszik tehát, hogy az üzleti szenvedély nem hiányzik, tudják milyen beruházásokra lesz szükség a következô tíz évben ahhoz, hogy az álmok valósággá váljanak
12 dalla Camera Kamarai hírek dalla Camera Kamarai hírek Il premio Il Ponte al socio Besser Hungaria Kft. di Andrea Panizza L'edizione 2011 del premio Il Ponte viene assegnato dalla CCIU al socio Besser Hungaria Kft. L'azienda nasce nel 1969 dalla OMS dei fratelli Maina, Andrea Panizza per poi trasformarsi nel 1974 nella Besser TTS Spa, specializzata nello stampaggio a iniezione di materie termoplastiche per componenti tecnici. Nel 1997 l'azienda fa il suo ingresso in Ungheria per rispondere alla forte richiesta di materie plastiche sul mercato dell'europa centro-orientale. L'azienda moltiplica rapidamente i suoi volumi produttivi e le vendite, nel 2001 ottiene la certificazione ISO 9001:2000 e amplia il suo mercato verso Austria e Francia. I tre dipendenti iniziali diventano 33 nel 2002, con un fatturato superiore ai 470 milioni di HUF. Negli anni successivi l'azienda amplia ulteriormente Idén az Il Ponte díjat tagvállalatunk, a Besser Hungária Kft. kapta i suoi mercati e costruisce un nuovo stabilimento da 9000 mq, dotati di macchinari all'avanguardia. Nel 2009 l'azienda conta 127 addetti per un fatturato di oltre tre miliardi di HUF. Quest'anno la Besser Hungaria si è distinta per una meritevole iniziativa: la costruzione nel Comune di Bátonyterenye di un centro sportivo per il tempo libero giovanile e familiare che viene denominato Seconda Casa, uno spazio ricreativo ed educativo per ospitare le famiglie e i giovani che vivono nella città e nel suo hinterland. Al socio Besser Hungaria vanno i complimenti e gli auguri della CCIU. Az Il Ponte díjjal a évben kamaránk tagvállalatát a Besser Hungária Kft.-t, ismerték el. Az anyavállalat 1969-ban jött létre a Maina testvérek tulajdonaként OMS néven ben átalakult és a tevékenységét Besser TTS Rt. néven folytatta. Elsôsorban mûszaki felhasználásra gyárt freöccsöntött, melegen sajtolt, mûanyag alkatrészeket ben érkezik a vállalkozás Magyarországra, akkor, amikor Közép-Kelet Európában a mûanyag termékekre óriási igény mutatkozott. A Besser igen gyors ütemben megsokszorozza termelési volumenét és a termékeinek értékesítését ben szerzi meg az ISO 9001:2000 minôsítést és kiterjeszti az értékesítést Ausztria és Franciaország felé is re az induló három alkalmazottból 33 lesz, az árbevétel pedig meghaladja a 470 millió forintot. Azóta a cég továbbra is növekedési pályán maradt és új, 9000 m 2 alapterületû üzemet épít a legkorszerûbb gyártóberendezésekkel felszerelve re a dolgozók létszáma eléri 127 fôt, az árbevétel pedig meghaladja az egy milliárd forintot. Ebben az évben a Besser Hungária egy másik nemes kezdeményezéssel is felhívta magára a figyelmet. Bátonyterenyén a régi önkormányzat épületében fiataloknak, családoknak gyönyörû sport-, és szabadidô központot alakított ki, melynek neve: Második Otthon. Ez a központ Bátonyterenye városa és környékének fiataljait, családjait olyan programokkal fogadja, melynek keretében sportolhatnak, tanulhatnak, szórakozhatnak. A MOLK elismerését fejezi ki és a legjobbakat kívánja tagválallatának, a Besser Hungáriának! Vodafone Ungheria si associa alla CCIU Con l'approvazione del Direttivo CCIU dell'11 ottobre scorso, si aggiunge ai soci il colosso delle comunicazioni Vodafone Magyarorszag. Vodafone fu fondata nel 1984 come affiliata di Racal Electronics Plc, allora nota come Racal Telecom Limited; circa il 20% del capitale della Societa' venne offerto al pubblico nell'ottobre del Si stacco' completamente da Racal Electronics Plc e divenne una societa' indipendente nel settembre del Attiva in Ungheria dall'ottobre 1999, Vodafone Group Plc e' il più grande gruppo internazionale di comunicazioni mobili al mondo, con una presenza significativa in Europa, Medio Oriente, Africa, Asia e Stati Uniti, attraverso società controllate, joint venture, società collegate e partecipazioni. Al 30 settembre 2008, sulla base del numero di clienti registrati presso le società di telecomunicazioni mobili partecipate, il Gruppo aveva oltre 280 milioni di clienti calcolati in proporzione alle quote di partecipazione del Gruppo in tali società. La CCIU formula i suoi auguri di buon lavoro al neo Amministratore Delegato di Vodafone Ungheria, Diego Massidda. Attivato il nuovo servizio di Assistenza Soci Il Presidente Sauli annuncia: Caro Socio, ho il piacere di comunicarti che dal 1 Settembre scorso la CCIU ti mette a disposizione un nuovo servizio che spero ti sarà particolarmente gradito: l'assistenza Soci. Questo servizio è stato istituito per personalizzare il rapporto tra la CCIU e la sua base sociale, fornendo anche quella tempestività di reazione che renda più apprezzabile il valore aggiunto della nostra Camera nei tuoi confronti. Il servizio è utilizzabile nell orario d ufficio ed è attivabile telefonando al nr. (+36 1) a cui ti risponderà la sig.ra Andrea Rossi, responsabile del servizio. A Lei potrai rivolgerti per le problematiche relative ai rapporti con la Camera e per attivare i servizi che la Camera offre ai propri Soci, nonché per altre tematiche potenziali o di prima assistenza, ove ritieni che la CCIU possa essere il giusto interlocutore. La Sig.ra Andrea Rossi è inoltre responsabile della segreteria delle commissioni camerali. A Vodafone Magyarország csatlakozik a MOLK-hoz A MOKK Igazgató Tanácsának jóváhagyását követôen október 11-én egy kolosszus lépett tagjaink sorába: a Vodafone Magyarország. A Vodafone céget 1984-ben alapították, kezdetben a Racal Electronics Plc leányvállalataként, akkori nevén Racal Telecom Ltd ban cég tôkéjének mintegy 20%-át a közönség jegyezhette le szeptemberében teljesen és véglegesen megváltak a Racal Electronics Plc.-tôl és önálló, független cégként mûködtek tovább. A Vodafone októberében érkezik Magyarországra. A Vodafone Group Plc a világ legnagyobb nemzetközi csoportja a mobil telekommunikáció területén jelentôs jelenléttel Európában, a Közel Keleten, Afrikában és az egyesül Államokban. A jelenléte saját tulajdonú cégeken, vegyes vállalatokon, kapcsolódó vállalatokon, vagy helyi vcégekben való részvétel útján valósul meg szeptemberi adatok szerint a csoporthoz köthetô cégeken keresztül figyelembevéve a csoport tulajdoni részének arányait ezen cégekben összességében mintegy 280 millió felhasználó kklienssel rendelkeztek a mobil telekommunikáció területén. A MOLK üdvözli a céget tagjai sorában és a legjobbakat kívánja a Vodafone Magyarország ügyvezetô igazgatójának, Diego Massidda úrnak. Tagvállalati segítségnyújtás Az Elnök úr, Maurizio Sauli közleménye: Kedves Tagvállalatunk! Örömmel értesítelek, hogy szeptember 1-jétôl a Kamaránk Tagvállalati segítségnyújtás címén új szolgáltatás nyújt, mely remélem, elnyeri tetszésed. Ezt a szolgáltatást azért hoztuk létre, hogy személyesebbé tegyük a MOLK és társadalmi bázisa közötti kapcsolatot a gyors válaszadással, melynek révén a Kamaránk által hozzáadott érték nagyobb jelentôségûvé válik. A szolgáltatás munkaidôben a (+36 1) es telefonszám hívásával érhetô el, melyen Rossi Andrea, a szolgáltatásért felelôs munkatársunk válaszol. Lehetôséged nyílik hozzá fordulni a különbözô, Kamarával kapcsolatos nehézségeiddel, illetve abban az esetben is, ha valamely, kizárólag Tagvállalatainknak fenntartott szolgáltatást szeretnéd igénybe venni. Bizalommal érdeklôdhetsz a fenti elérhetôségen bármely olyan témában, melyekrôl úgy gondolod, hogy a MOLK a megfelelô információs partner a problémád megoldásában. Értesítelek továbbá, hogy Rossi Andrea végzi ezentúl a kamarai bizottságok titkársági feladatait is
13 dalla Camera Kamarai hírek dalla Camera Kamarai hírek Bilancio degli eventi camerali 2011 Il 2011 è stato un anno intenso e proficuo per gli eventi camerali dalla CCIU. Qui di seguito vi proponiamo uno schema riassuntivo della attività organizzate. Va ricordato inoltre che tutti i singoli eventi sono sempre segnalati sul sito CCIU all'indirizzo /eventi 25 gennaio Seminario con il Socio Teckno Kft. servizio informatico 31 gennaio Incontri bilaterali in settore vinicolo Collevite Srl 31 gennaio Business Lunch organizzato dalla CCIU e dalla Camera di Commercio ed Industria Franco- Ungherese. Ospite d onore: signora Iryna IVASCHENKO, rappresentante del Fondo Monetario Internazionale in Ungheria. Tema: Ungheria e la crisi mondiale: analisi dello stato attuale e provvedimenti futuri. 3 febbraio Business Lunch con il Ministro dell Economia Nazionale, György Matolcsy, organizzato dalla Commisione Permanente delle Camere Bilaterali in Ungheria (EU-Chambers). 9 febbraio Workshop dei prodotti agroalimentari dalle terre del Sud a Budapest in collaborazione con società La Compagnia della Qualità. 21 febbraio Degustazione Baldaszti apertura del negozio, bistro ed enoteca di Baldaszti, via Lánchíd. 22 febbraio Happy hour di primavera in collaborazione con la Camera di Commercio ed Industria Franco- Ungherese presso l Hotel Continental Zara. Pellicce italiane direttamente dalla fabbrica 8 marzo Seminario organizzato dalla CCIU e dai suoi partner: Associazione Joint Venture, Camera di Commercio Britannica in Ungheria, Camera di Commercio Canadese in Ungheria, la Camera di Commercio e Industria Ungaro -Tedesca e Camera di Commercio Ungaro-Svizzera. Ospite d onore: Prof. Dr. Sárközy Tamás Tema: Novità nel diritto societario, L integrazione del diritto Societario nel nuovo codice civile. 31 marzo Business lunch Politica del nuovo sviluppo alla presenza di Tamás Fellegi, Ministro dello Sviluppo Nazionale. 15 aprile Forum imprenditoriale Presidenza UE Competitività economica dell Ungheria - relatore d'onore dott. András Inotai, Direttore di MTA, Istituto di Ricerche sull'economia Mondiale. 23 maggio Speed business meeting in collaborazione con DCFH (Dirigenti Commerciali Francofoni in Ungheria), Belgian Business Club, Camera di Commercio Canadese in Ungheria, la Camera di Commercio ed Industria Ungaro Tedesca, Camera di Commercio Ungaro-Bulgara, Camera di Commercio Ungaro-Olandese, Camera di Commercio Svedese in Ungheria, Hungarian Business Circle, Swiss Business Club, Swisscham e Associazione di Businessmen Sloveno-Ungherese; 25 maggio Seminario Ottimizzazione dei costi di viaggio ed eventi in collaborazione con Camera di Commercio Olandese in Ungheria e con i soci, Weco Travel Kft. e Alitalia Bp. Dob u. 1. Tel: giugno Seminario Possibilità per far valere le pretese estere in Italia - in collaborazione con il socio Studio Legale Avv. Krisztina Ilona Molnár. 30 giugno NUMBERONE, contest di modelle
14 dalla Camera Kamarai hírek dalla Camera Kamarai hírek 6 luglio Seminario organizzato in collaborazione con l Associazione Joint Venture sulla riduzione dei costi amministrativi, relatore: Zoltán Cserfalvi, Segretario di Stato. 11 luglio Serata di Gala EU-Chambers Boat - in collaborazione con la Commissione Permanente delle Camere Bilaterali Europee con il Ministro degli Affari Esteri, János Martonyi. A évi kamarai események kimutatása a Magyarországi Olasz Kereskedelmi Kamara részérôl A Magyarországi Olasz Kereskedelmi Kamara által megszervezett rendezvények számára a 2011-es év intenzív és eredményes volt. Az alábbiakban bemutatjuk Önöknek az elmúlt év eseményeinek összefoglalóját. Felhívjuk figyelmüket, hogy a Kamara életében megrendezésre kerülô összes eseményt megtalálják a MOLK honlapján is: /eventi 20 settembre Speed business meeting - in collaborazione con DCFH (Dirigenti Commerciali Francofoni in Ungheria), Belgian Business Club, Camera di Commercio Canadese in Ungheria, Camera di Commercio ed Industria Ungaro Tedesca, Camera di Commercio Ungaro-Bulgara, Camera di Commercio Ungaro-Olandese, Camera di Commercio Svedese in Ungheria, Hungarian Business Circle, Swiss Business Club, Swisscham e Associazione di Businessmen Sloveno-Ungherese. 28, settembre Workshop ed incontri bilaterali in settore ortofrutticolo con Confagricoltura Generale di Roma. 5 ottobre Evento Travelling: effectively managing business travel costs - in collaborazione con Air France & KLM & Delta & Alitalia, Camera di Commercio Olandese-Ungherese e Camera di Commercio ed Industria Franco-Ungherese. 6 ottobre Business lunch Breve panorama sul processo economico, sulla situazione del bilancio ungherese e sulle prospettive economiche future - alla presenza del prof. Bod Péter Ákos, economista, direttore accademico, ex-presidente dell MNB. 20 ottobre Conferenza di presentazione della SACE SpA. ed incontri di affari con aziende. 25 ottobre Business lunch alla presenza di Járai Zsigmond, capo del Consiglio Fiscale. 3 novembre Happy hour di autunno - in collaborazione con la Camera di Commercio Olandese-Ungherese presso l Hotel Boscolo Budapest. 10 novembre Conferenza Può esserci un sistema economico senza imprese multinazionali? - in collaborazione con il giornale Világgazdaság e con le Camere di Commercio Bilaterali Ungheresi , novembre Delegazione ungherese alla Fiera Mediterranea Food & Beverage a Catanzaro. 22 novembre Speed business meeting in collaborazione con il DEFH (Dirigenti e imprenditori francofoni in Ungheria), Camera di Commercio e Industria Franco-Ungherese, Associazione Imprenditori Ungheresi e Sloveni, Business Club Belga, Camera di Commercio Britannica in Ungheria, Camera di Commercio Canadese in Ungheria, Camera di Commercio Ungherese-Bulgara, Camera di Commercio Italiana per l Ungheria, Joint-venture Association, Camera di Commercio Olandese- Ungherese, Camera di Commercio Svedese in Ungheria, Business Circle Ungherese-irlandese, Business Club Svizzero, Camera di Commercio Svizzera in Ungheria. 23 novembre Giornate premium in collaborazione con il socio Premium Dental. 29 novembre Convegno PAC con relatori del Parlamento Europeo e rappresentanti delle istituzioni ungheresi. 29 novembre Gala dinner Dr. János Lázár Presidente del Gruppo Parlamentare FIDESZ e Sindaco di Hódmezôvásárhely con oggetto: Questioni di attualità nel dibattito parlamentare. 13 dicemre Cena di Natale CCIU presso l Istituto Italiano di Cultura di Budapest. Január 25. Január 31. Január 31. Február 3. Február 9. Február 21. Február 22. Március 8. Március 31. Április 15. Május 23. Május 25. Június 16. Szeminárium a Teckno Kft. tagvállalatal informatikai szolgáltatás. Bilaterális találkozók a borászati szektor szakembereinek részvételével Collevite Srl. Business Lunch a Magyarországi Olasz Kereskedelmi Kamara és a Magyar-Francia Kereskedelmi és Iparkamara rendezésével. Vendégelôadó: Iryna IVASCHENKO úrhölgy, a Nemzetközi Valutaalap magyarországi képviselôje. Téma: Magyarország és a világgazdasági válság: a jelenlegi helyzet elemzése és jövôbeli kilátások. Business Lunch a nemzetgazdasági miniszter, Matolcsy György részvételével a Magyarországon mûködô bilaterális kamarák (EU-Chambers) állandó bizottságának szervezésében. A dél-olaszországi élelmiszeripari termékek vására Budapesten a Minôségbiztosítási cég szervezésével. Baldaszti kóstoló a Baldaszti borszaküzletének, éttermének és boltjának megnyitója, Lánchíd utca Tavaszi Happy Hour rendezvény a Magyarországi Olasz Kereskedelmi Kamara és a Magyar-Francia Kereskedelmi és Iparkamara szervezésével a Continental Hotel Zarában. Szeminárium a Magyarországi Olasz Kereskedelmi Kamara, valamint együttmûködô partnerei: a Joint Venture Szövetség, a Magyarországi Brit Kereskedelmi Kamara, a Német-Magyar Ipari és Kereskedelmi Kamara, a Kanadai Kereskedelmi Kamara és a Svájci-Magyar Kereskedelmi Kamara megrendezésével, melynek vendégelôadója: Dr. Sárközy Tamás professzor. Téma: A társasági jogi újdonságok, a társasági jog bekerülése az új Ptk-ba. Az új fejlôdés politikája címû üzleti ebéd Fellegi Tamás, a Nemzeti Fejlesztési Miniszter részvételével. EU elnökség Magyarország gazdasági versenyképessége címû vállalkozói fóruma Dr. Inotai András, a MTA és a Világgazdasági Kutatóintézet igazgatójának elôadásával. Speed Business Meeting a Magyarországi Olasz Kereskedelmi Kamara és a Magyarországi Frankofón Kereskedelmi veeztôk Klubja, a Belgian Business Club, a Magyarországi Kanadai Kereskedelmi Kamara, a Német-Magyar Kereskedelmi és Iparkamara, a Magyar-Bolgár Kereskedelmi Kamara, a Magyar-Holland Kereskedelmi Kamara, a Magyarországi Svéd Kereskedelmi Kamara, a Hungarian Business Circle, a Swiss Business Club, a Svájci-Magyar Kereskedelmi Kamara és a Szlovén-Magyar Üzletemberek Egyesületének együttmûködésével. Szeminárium A rendezvények és utazások költségeinek optimalizálása címmel a Magyar-Holland Kereskedelmi Kamara és tagvállalati, a Weco Travel Kft., valamint az Alitalia szervezésével. Lehetôség, a külföldi igények kielégítésére Olaszországban címû szeminárium a tagvállalat Molnár Krisztina Ilona Studio Legale ügyvédi iroda együttmûködésével
15 dalla Camera Kamarai hírek dalla Camera Kamarai hírek Június 30.: Július 6. Július 11. Szeptember 20. Szeptember 28. Október 5. Október 6. Október 20. Október 25. NUMBERONE modell rendezvénye. Szeminárium a Joint Venture Szövetséggel együttmûködve az igazgatási költségek csökkentésérôl Csérfalvi Zoltán, államtitkár elôadásával. Az EU-Chambers hajón megrendezett gálaestje Martonyi János, külügyminiszter és az európai bilaterális kamarák állandó bizottságának közremûködésével. Speed Business Meeting A Magyarországi Olasz Kereskedelmi Kamara és a A Magyarországi Frankofón Vezetôk és Vállalkozók Klubja, a Belgian Business Club, a Magyarországi Kanadai Kereskedelmi Kamara, a Német-Magyar Ipari és Kereskedelmi Kamara, a Magyar-Bolgár Gazdasági Kamara, a Magyar-Holland Kereskedelmi Kamara, a Magyarországi Svéd Kereskedelmi Kamara, a Hungarian Business Circle, a Swiss Business Club, a Swisscham és a Szlovén-Magyar Üzletemberek Egyesületének megrendezésével. Bilaterális találkozók és gyümölcs- és zöldségipari vásár a Római Olasz Általános Mezôgazdasági Szövetség (CONFAGRICOLTURA) együttmûködésével. Travelling: effectively managing business travel costs tematikájú rendezvény az Air France & KLM Delta & Alitala, a Holland-Magyar Kereskedelmi Kamara és a Magyar-Francia Kereskedelmi és Iparkamara közös szervezésével. Business Lunch Dr. Bod Péter Ákos, közgazdász, tanszékvezetô tanár, a Magyar Nemzeti Bank volt elnökének elôadásával A magyar gazdasági folyamatok áttekintése, a költségvetés helyzete, kitekintés a jövô évre témában. A SACE olasz vállalat bemutatkozó konferenciája és a céggel tartott B2B kétoldalú találkozók. Business Lunch Járai Zsigmond, a Költségvetési Tanács vezetôjének jelenlétével. November 3. Ôszi Happy Hour rendezvény a Holland-Magyar Kereskedelmi Kamarával karöltve a budapesti Boscolo Hotelben. November 10. Multik nélkül nem megy címû konferencia a Vilàggazdasàg napilappal és a Magyarországi Bilaterális Kereskdelmi kamarákkal együttmûködve. November Magyar delegáció a Catanzaro-i Mediterranea Food & Beverage Vásáron. November 22. Speed Business Meeting a Magyarországi Frankofón Vezetôk és Vállalkozók Klubja, a Magyar- Francia Kereskedelmi és Iparkamara, a Szlovén-Magyar Üzletemberek Egyesülete, a Belgian Business Club, a Magyarországi Brit Kereskedelmi Kamara, a Kanadai-Magyar Kereskedelmi Kamara, a Magyar-Bolgár Gazdasági Kamara, a Magyarországi Olasz Kereskedelmi Kamara, a Joint Venture Szövetség, a Holland-Magyar Kereskedelmi Kamara, a Magyarországi Svéd Kereskedelmi Kamara, az Irish Hungarian Business Circle, Swiss Business Club és a Svájci Magyar Kereskedelmi Kamara megrendezésével. November 23. Prémium nap a Premium Dental tagvállalattal közösen szervezve. November 29. Közös Agrárpolitika (KAP) konferencia az Európai Parlament valamint magyar intézményi vezetôk elôadásával. November 29. Gálavacsora, a FIDESZ frakcióvezetôjével és Hódmezôvásárhely polgármesterével, Lázár Jánossal A parlamenti munka aktualitásairól. December 13. A MOLK Budapesti Olasz Kultúrintézetben megrendezett Karáncsonyi vacsorája. Convegno SACE : Driving your ambitions in Hungary and Central Eastern Europe Lo scorso 20 ottobre si è svolta presso l'hotel Corinthia di Budapest una presentazione del gruppo assicurativo SACE, che ha illustrato i propri prodotti e le proprie attività in Europa centro-orientale. L'evento è stato organizzato dalla CCIU al fine di rafforzare il ruolo di SACE come partner di banche e imprese in Ungheria e con lo scopo congiunto di pubblicizzare l'apertura di un nuovo ufficio SACE a Bucarest, in Romania. I partecipanti, tra banche, importatori ed esportatori sono stati più di cinquanta. Il gruppo è stato presentato dalla Dott.ssa Michal Ron, Head of SACE International Relations and Network, e dalla Dott.ssa Spera a Tirsar, Head of SACE Central and Eastern Europe. La presentazione si è conclusa poi con l'intervento di Raoul Ascari, SACE Chief Operating Officer, che ha offerto una breve panoramica riassuntiva sulle attività, sui prodotti e sul potenziale ruolo di SACE in Ungheria. SACE è un gruppo assicurativo-finanziario attivo nell export credit, nell assicurazione del credito, nella protezione degli investimenti, nelle garanzie finanziarie, nelle cauzioni e nel factoring, è attivo da oltre trent'anni e attualmente opera in più di centottanta Paesi, con circa ventimila clienti. In Europa centro-orientale le sue attività si sono rafforzate soprattutto in Croazia, Romania, Serbia, Bulgaria e Ungheria. I prodotti SACE sono rivolti in particolare a esportatori italiani, importatori di prodotti italiani, governi locali che si avvalgono di servizi di compagnie italiane e banche che finanziano attività commerciali che riguardano compagnie italiane. Il gruppo offre un'ampia gamma di prodotti differenziati a seconda del beneficiario. Obiettivo principale è annullare il rischio di transazioni e investimenti. La presentazione organizzata dalla CCIU si è conclusa con le domande dei presenti a cui è seguito un ciclo di incontri B2B tra singole aziende e banche con lo staff della compagnia assicurativa, durante i quali SACE ha risposto a domande specifiche sui propri prodotti. SACE Konferencia: Driving your ambitions in Hungary and Central Eastern Europe Október 20-án mutatkozott be a Hotel Corinthia Budapest-ben a SACE biztosító csoport. Bemutatták termékeiket, Közép-kelet- Európában végzett tevékenységüket. A rendezvényt a MOLK szervezte abból a célból, hogy elôsegítse a SACE csoport és a magyar bankok, vállalkozások közötti partneri kapcsolatok kialakulását és a magyar közönség tájékoztatást kapjon az új, bukaresti SACE iroda megnyitásáról Romániában. A konferencián több, mint ötven résztvevô volt, köztük bankok, importôrök, exportôrök. A csoportot dr. Michal Ron a SACE Nemzetközi és hálózati kapcsolatokért felelôs igazgatója és dr. Sperata Tirsar Közép-kelet Európai Területi Igazgató mutatta be. A prezentációt Raoul Ascari, a SACE operatív igazgatójának hozzászólása zárta, aki egy összefoglaló képet adott a csoport lehetséges Magyarországon bevezethetô termékeirôl, itteni tevékenységérôl. A SACE egy pénzügyi-biztosítási szolgáltatásokat végzô csoport, elsôsorban az exporthitelek nyújtása, és a hitelbiztosítások területén aktív, de kiemelendôk a beruházásvédelemmel, pénzügyi garanciákkal, pénzügyi letétekkel és a faktoringgal kapcsolatos termékek is. Harminc év óta, ma már száznyolcvan országban megközelítôleg húszezer partnerüket szolgálják ki. A közép-kelet-európai térségben Horvátországban, Romániában, Szerbiában, Bulgáriában és Magyarországon erôsek a pozícióik. A SACE termékei elsôsorban az olasz exportôröket, az olasz termékek importôreit, az olasz szolgáltatásokat igénybevevô helyi önkormányzatokat, az olasz cégek kereskedelmi tevékenységét finanszírozó bankokat vannak hivatva segíteni. A szolgáltatások széleskörûek, diferenciáltak és személyre szabottak. A fô cél: kiküszöbölni a tranzakciós és beruházási kockázatokat. A MOLK által szervezett prezentációt a jelenlévôk kérdései zárták, majd B2B megbeszélések következtek az egyes cégek, bankok és a SACE képviselôi között. Ezek keretében a SACE emberei konkrét termékekrôl beszéltek és konkrét kérdésekre adtak válaszokat
16 Speciale Exkluzív Speciale Exkluzív Convention mondiale delle Camere italiane all'estero Nei giorni ottobre 2011 la Camera di Commercio di Napoli ha ospitato la XX convention mondiale delle Camere di Commercio Italiane all'estero (CCIE), dal titolo Turismo, un'opportunità di sviluppo per crescere insieme, cui hanno partecipato duecento delegati di settantacinque Camere, provenienti da cinquanta paesi. Per la CCIU hanno partecipato il presidente Maurizio Sauli e il segretario generale Gyula Habetler. La convention è una delle iniziative più importanti del sistema camerale perché contribuisce a favorire i processi di internazionalizzazione delle imprese, premettendo il confronto tra delegati camerali e imprese del territorio. L'evento è stato organizzato su iniziativa di Eurosportello azienda speciale della CCIAA di Napoli per le attività internazionali in collaborazione con Assocamerestero e Unioncamere, con la partnership del Comune di Napoli, della Provincia di Napoli, della Regione Campania e dell'unione Regionale delle CCIAA della Campania. Nelle giornate di sabato 22, domenica 23 e mercoledì 26 ottobre i delegati esterni hanno preso parte a una serie di lavori associativi. Lunedì 24 si è tenuto il Convegno inaugurale al Teatro San Carlo e martedì 25 si sono tenuti gli incontri fra le Camere di Commercio e le imprese locali. Si è trattato di incontri B2B nel corso dei quali i rappresentanti della CCIU hanno illustrato la situazione delle imprese in Ungheria. Ai lavori ha partecipato anche il card. Crescenzio Sepe: ottobre infatti è stato il mese del Giubileo dedicato al turismo. Ci onora che il cardinal Sepe abbia fatto rientrare l'iniziativa fra gli eventi giubilari - ha detto Maurizio Maddaloni, presidente delle CCIA di Napoli la sfida che lanciamo è semplice: fare impresa a Napoli e fare impresa globale puntando sulle esportazioni e sul turismo. Augusto Strianese, presidente di Assocamerestero, ha sottolineato inoltre come questa convention sia importante anche per dare un concreto impulso allo sviluppo del Mezzogiorno. Oltre ai presidenti delle istituzioni organizzatrici, sono intervenute importanti personalità del mondo politico ed economico italiano come Matteo Marzotto, presidente di Enit, Giancarlo Lanna, presidente di SIMEST, Luigi de Magistris, neo-sindaco di Napoli e Stefano Caldoro, presidente della Regione Campania. Külföldön mûködô Olasz Kamarák Világkonferenciája október között a nápolyi Kereskedelmi Kamara látta vendégül a Olasz Kereskedelmi Kamarák Külföldön (CCIE) nevû szervezet XX. Világkonferenciáját. A konferencia témája az Idegenforgalom, mint a közös növekedés egyik lehetôsége volt. Ötven ország hetvenöt Kamarájának kétszéz delegátusa vett részt a tanácskozás munkájában. A MOLK részérôl az elnök Maurizio Sauli és a fôtitkár Habetler Gyula vettek részt az eseményen. Ezek a konferenciák a kamarai rendszer legfontosabb eseményei. Elôsegítik a cégek nemzetköziesedését azzal, hogy lehetôvé teszik a kamarai küldöttek és a helyi gazdaság szerplôinek közvetlen kapcsolatfelvételét. Az eseményt a Nápolyi CCIAA egyik erre specializálódott cége, a nemzetközi kapcsolatokért felelôs Eurosportello szervezte együttmûködve az Assocamereestero és az Unioncamere szervezeteivel. Partnerként ott volt a rendezvény mögött Nápoly városának Önkormányzata, a Nápolyi Tartományi Önkormányzat és Campania Régió Önkormányzata és, nem utolsó sorban, a Kereskedelmi Kamarák Campaniai szövetsége is. Az október 22 szombati, 23 vasárnapi és 26 szerdai napokon a külföldi delegátusok a szervezet mûködésével kapcsolatos elôkészítô munkákban vettek részt. 24-én, hétfôn került sor a konfe- rencia nyitó rendezvényére a San Carlo Színházban. A keddi napon, 25-én találkozók zajlottak az egyes kamarák, valamint a kamarák és a helyi cégek között. B2B találkozók voltak ezek, melyek keretében a MOLK képviselôi bemutatták az érdeklôdôknek a magyar gazdasági helyzetet és lehetôségeket. A konferencia munkájában résztvett Crescenzio Sepe bíboros is. Október ugyanis éppen a turizmus jegyében zajló Szent Búcsú hónapja. Megtisztelô számunkra, hogy Sepe bíboros úr a mi rendezvényünket is beillesztette a Szent Búcsú programjának kereteibe mondta Maurizio Maddaloni, a Nápolyi Kereskedelmi Kamara elnöke az elôttünk álló kihívás nagyon egyszerû: vállalkozni Náplyban, vállalkozni globális méretekben úgy, hogy az exportra és az idegenforgalom lehetôségeire építünk. Augusto Strianese, az Assocamerestero elnöke ezen túlmenôen kiemelte, hogy ez a konferencia azért is fontos, mert konkrét impulzusokat adhat Olaszország féli részének fejlôdéséhez. A rendezvényt bonyolító szervezetek elnökein kívül felszólaltak az olasz politikai, gazdasági élet további fontos személyiségei, mint például Matteo Marzotto, az Olasz Nemzeti Idegenforgalmi Hivatal (ENIT) elnöke, Giancarlo Lanna, a SIMEST elnöke, Luigi de Magistris, Nápoly újonnan megválasztott polgármestere és végül Stefano Caldoro, Campania Régió Önkormányzatának elnöke
17 Speciale Exkluzív Speciale Exkluzív Stati Generali del Commercio con l'estero di Andrea Panizza Külkereskedelmi helyzetelemzés Andrea Panizza A seguire strettamente la Convention CCIE di Napoli e a completarne idealmente il quadro, il 28 e 29 ottobre a Roma si sono tenuti gli Stati Generali del Commercio con l'estero, per dare voce alle esigenze delle imprese italiane in materia di internazionalizzazione e per definire adeguate politiche di sostegno da parte del Sistema Italia. Nella giornata di venerdì 28, nella sessione Lo scenario della competizione: più mercato, migliori regole si sono succeduti gli interventi di Catia Polidori, Vice Ministro allo Sviluppo Economico, di Franco Frattini, Ministro degli Affari Esteri, di Karel de Gucht, Commissario Europeo al Commercio fino alle conclusioni di Silvio Berlusconi. Secondo Catia Polidori Gli Stati Generali sono un atto dovuto verso tutti quegli imprenditori che stanno tenendo in piedi il Pil italiano: il nostro Made in Italy sta dando prova di capacità di reazione formidabile. E un dato di fatto che l Italia è l unico Paese tra le sei maggiori economie della UE le cui esportazioni stanno significativamente crescendo. La stessa Polidori dice ancora, riguardo la rete camerale estera: E un periodo di fermento sul fronte della promozione all estero. Tuttavia credo che spazi ulteriori per le Camere ci sono e sono importanti. Le Camere di commercio all estero sono, infatti, l unica rete privata di sostegno all internazionalizzazione che si affianca a quella pubblica, strumento privilegiato per le azioni di radicamento sull estero. Il ministro Frattini ha invece spiegato che Parola d ordine al Ministero è fare sistema, ovvero stimolare l internazionalizzazione attraverso un azione coordinata tra Ministero degli Esteri, altre amministrazioni ed enti interessati, imprenditoria e associazioni di categoria. Tutti uniti per rafforzare la proiezione economica dell Italia all estero, intesa come export ma anche come radica- mento all estero e capacità di attrarre investimenti produttivi in Italia. Quest approccio sinergico è la stella polare che guida non solo l Amministrazione centrale, ma anche e soprattutto l attività dei nostri Ambasciatori". Anche riguardo la soppressione dell'ice, giudicata un errore dalla stessa Polidori e destinata a rinascere sotto altra forma, arrivano le parole di Silvio Berlusconi, che prendendo la parola ha assicurato: «Il governo varerà l'agenzia per il commercio estero sotto la direzione dello Sviluppo economico e del ministero degli Esteri. Dentro la cabina di regia ci saranno tutti i protagonisti del settore dell'industria che produce beni rivolti alle esportazioni». Il giorno successivo ha avuto la seconda sessione di lavori dal titolo Fare squadra: il sistema Italia e la sfida dei mercati globali con l'organizzazione di tavoli tematici. Idôben szinte közvetlenül az Külföldön Mûködô Olasz Kerreskedelmi Kamarák (CCIE) nápolyi kongresszusa után, október én zajlott Rómában a Külkereskedelem Általános Szabályzatáról rendezett konferencia azzal a céllal, hogy hangot adjon az olasz cégek nemzetköziesedésével kapcsolatos igényeknek, a részükre megfelelô geopolitikák kidolgozásának szükségességének az Olasz rendszer keretében. 28-án, pénteken a A verseny színtere: több piacot, jobb szabályozást címet viselô ülésen a következô hozzászólások követték egymást: Catia Polidori a Gazdasági Fejlesztési Minisztérium miniszterhelyettese, Franco Frattini külügyminiszter, Karel de Gucht Kereskedelmi ügyek Európai Biztosa, majd az összefoglalót Silvio Berlusconi, akkor még miniszterelnök tartotta. Catia Polidori kifejtette, hogy az Általános Szabályzat kötelezô aktus volt azoknak a vállalkozóknak, akik az olasz nemzeti össztermék létrehozásában kulcsszerepet vállalnak. A mi "Made in Italy" védjegyünk csodálatos alkalmazkodóképességrôl tesz tanúbizonyságot. Tény, hogy Olaszország az Európai Unió legnagyobb gazdaságai között, melyben az export jelentôs mértékû növekedésnek indult. Szintén a miniszterhelyettes asszony mondta a külföldön mûködô kamarák hálózatával kapcsolatban: A külföldre irányuló promóció érlelôdésének idôszakában vagyunk. Mindazonáltal meg vagyok gyôzôdve arról, hogy a Kamarák mûködésében új tevékenységi területek nyílnak meg és meglehetôsen fontos területek. A külföldön mûködô Kamarák az egyetlen olyan privát hálózat, amely képes segíteni a nemzetköziesedés folyamatát szervesen kapcsolódva a közintémények analóg tevékenységéhez ráadásul ezek a kamarák, a külföldi beágyazottságuk miatt privilegizált helyzetben vannak. Frattini miniszter elmagyarázta, hogy A minisztériumában az a parancs, hogy rendszert kell kiépíteni, a nemzetköziesedés folyamatának koordinált akció keretében kell végbemennie a Külügyminisztérium és más irányító szervek, érdekelt intézmények, hivatalok, vállalkozók és szakmai szervezetek között. Mindenkinek dolga az erôk egyesítése annak érdekében, hogy erôsítsük Olaszország gazdasági jelenlétét külföldön, az exportot és a külföldi beágyazottságunkat növelendô, de úgy is, hogy a külföldiek termelô beruházásaihoz megfelelô környezetet teremtünk Olaszországban. A szinergiák ilyen kihasználása a mi iránymutató vezérlô csillagunk és nem csak a központi adminisztrációjé, hanem elsôsorban a külföldön tevélkenykedô Nagyköveteinké. Az ICE sokak által kritizált megszüntetésére amit maga Polidori asszony is hibának minôsített is reagált Silvio Berlusconi. Amikor szót kapott így biztosította a hallgatóságot: A kormány létre fogja hozni azt a Külkereskedelmi Ügynökséget amely a Gazdasági Fejlesztési Minisztérium és a Külügyminisztérium közös irányítása alá kerül. A rendezôfülkében pedig ott fognak ülni az ipar legfôbb szereplôi, azok akik termelésükkel az exportot növelik. A következô napi munkamegbeszélés címe a következô volt: Csapatot alkotni: az Olasz Rendszer és a globális piacok kihívása. A munka külön szervezett tematikus csoportokban zajlott
18 Tecnologia & servizi Technologia és szolgáltatások Tecnologia & servizi Technológia és szolgáltatások Le offerte formative del Centro Corvinno A Corvinno Központ képzési ajánlatai Partecipare alle ricerche internazionali nell'ambito dei progetti europei è una sfida interessante, dietro la quale si cela un obiettivo raramente evidenziato: la possibilità, per le persone con gli stessi interessi professionali, di conoscersi e di formare vere e proprie comunità e gruppi di ricerca. L'esistenza di reti e contatti internazionali a livello europeo permette la condivisione di valori e strategie comuni, afferma il dr. András Gábor alle spalle una carriera pluridecennale di docente e ricercatore universitario che con alcuni suoi collaboratori ha costituito il Centro non-profit Corvinno per la consulenza sulla tecnologia. Come è nata l idea di costituire questa società? Abbiamo costituito la società nel 2006, qualche mese dopo la partenza del settimo Programma Quadro. Sulla base delle nostre precedenti esperienze abbiamo constatato che nonostante la competizione sia forte nel mercato delle ricerche ed innovazioni (K+F), noi eravamo in possesso di tutte le caratteristiche per potere entrare in questo mercato: conoscenze concorrenziali, conoscenze delle lingue straniere e una adeguata rete di contatti internazionali. I risultati ci hanno dato ragione, e quest anno arriviamo a compiere i nostri cinque anni di esistenza. Gli scenari sono a tutt oggi invariati: la competizione è sempre feroce ma facciamo di tutto per adeguarci. Tutti progetti ci fanno imparare qualcosa (ALERT, ArtSense, ebest) e producono sempre nuove conoscenze nella comunità scientifica internazionale. L attività di innovazione è uno dei valori fondamentali della nostra società. I miei colleghi possono vantare ormai esperienze importanti ottenute partecipando a progetti nazionali ed inter- nazionali, volti a sviluppare soluzioni e procedure innovative soprattutto nel campo dell ontologia, dello sviluppo di sistemi known-based e delle piattaforme di auto-apprendimento. Buona parte dei nostri dipendenti svolge contemporaneamente anche attività di docente. Di conseguenza durante i nostri corsi siamo in grado di condividere conoscenze ed esperienze in modo conforme alle esigenze del mercato. Quali sono i progetti di innovazione ai quali partecipate attualmente o ai quali avete partecipato? Potrebbe citarne alcuni? I progetti internazionali hanno la specificità di associare partners di diversi profili professionali nell interesse di realizzare un comune progetto di ricerca. Sia i temi che i partecipanti sono molto vari e possono trattarsi di camere di commercio, musei oppure enti di amministrazione statale. Nei progetti la nostra parte, solitamente, concerne l'ambito informatico, economico e di altri rami collegabili a questi. Il progetto più recente si riferisce direttamente ad un programma europeo di sviluppo economico, più precisamente a uno degli elementi centrali di esso: lo sviluppo delle PMI. Nel concorso dal titolo Sistema di istruzione multicanale per le piccole e medie imprese abbiamo creato un sistema di istruzione con il quale è possibile fare formazione senza sospendere il lavoro. Cataloghiamo il materiale necessario alla formazione del personale delle PMI e lo sistemiamo in un magazzino di conoscenze: l impresa, poi, può scegliere direttamente gli elementi di cui necessita in ambito fiscale, delle conoscenze giuridiche, dei regolamenti o di amministrazione per la formazione dei suoi dipendenti. Secondo i nostri piani per questo servizio si dovrebbe pagare a seconda dell uso di tali elementi del sistema. Per noi i progetti relativi all istruzione sono di particolare importanza visto anche il nostro passato professionale. L obiettivo della nostra offerta di innovazione dal nome STUDIO è di quantificare le lacune nelle conoscenze degli studenti allo scopo di identificare ed eliminare le mancanze che si verificano nell'iter della loro formazione. L ontologia rende possibile un'esemplificazione articolata delle connessioni tra le informazioni e questo va molto al di là delle solite soluzioni e-learning. È una soddisfazione particolare il fatto che con la nostra iniziativa FLEXILAB basata su STUDIO siamo diventati parte della rete europea (EnoLL) dei LivingLab. Riesce un impresa come la vostra a sostenersi coi progetti K+F, Ricerca+Innovazione? La mia breve risposta è: no. Ma una parte della nostra conoscenza accumulata si tramuta in servizi offerti nel quadro dei rapporti con le imprese stesse. Questa è la forma ideale per potere realizzare più efficacemente il trasferimento delle tecnologie e dei risultati ottenuti nella ricerca e nel sistema dei concorsi. Ci occupiamo soprattutto di management di processi, di alcuni settori del management e infrastrutture e di audit informatico. I miei colleghi hanno esperienze pluriennali nell'affrontare progetti complessi, di conseguenza possiamo offrire le soluzioni ottimali ai nostri committenti. Per quanto riguarda le soluzioni tecnologiche possiamo dare aiuto nella personalizzazione dei sistemi integrati per i processi di amministrazione aziendale, per l'affaristica e per la scelta, personalizzazione e applicazione delle sempre più popolari soluzioni source-code. Offriamo anche, oltre alla consulenza, corsi di formazione per i dirigenti aziendali, su richiesta anche presso la loro sede. Il nostro corso CISA per la preparazione agli esami è volto all'ottenimento della qualificazione internazionale ISACA. A nemzetközi tudományos kutatásokban és az európai projektekben való részvétel izgalmas játék, amely mögött ott van az a ritkán említett cél, hogy az azonos érdeklôdésû emberek ismerjék meg egymást, hogy kutató közösségek jöjjenek létre. Európán belül a közös értékeket meg kell ismerni; ez az egyik legfontosabb eredménye a projekteknek és a nemzetközi kapcsolatrendszereknek. vallja dr. Gábor András, aki több évtizedes egyetemi oktatóikutatói tapasztalattal a háta mögött néhány munkatársával 2006-ban megalapította a Corvinno Technológia Transzfer Központ Nonprofit Közhasznú Kft-t. Hogyan jött az ötlet, hogy céget alapítsanak? 2006-ban alakultunk meg, pár hónappal a 7. Keretprogram hivatalos indulása elôtt. Korábbi tapasztalatainkból azt láttuk, hogy bár nagyon éles a verseny a nemzetközi K+F piacon, rendelkezünk a piacra lépés feltételeivel: versenyképes tudás, nyelvismeret és nemzetközi kapcsolatrendszer. Az eredmények igazolták várakozásainkat és idén leszünk 5 évesek. A körülmények továbbra sem változtak, a verseny éles, de igyekszünk megfelelni az elvárásoknak: projektjeinkbôl (ALERT, ArtSense, ebest, ) tanulunk, és minden projekt újabb ismeretséget eredményez a nemzetközi kutatói közösségben. Az innovációs tevékenység cégünk egyik alapértéke. Nemzetközi és hazai projektekben kollégáim fontos tapasztalatokat szereztek az innovatív megoldások kifejlesztésében és használatában; többek között az ontológia-, a tudás alapú rendszer- és az informális tanulási platformok fejlesztésében. Munkatársaink nagy része gyakorló oktató is egyben, ezért kurzusaink során aktuális, piackész ismereteiket és tapasztalataikat tudják megosztani az érdeklôdôkkel. Milyen innovációs projektekben vettek-vesznek részt? Említene közülük néhányat? A nemzetközi projektek sajátossága, hogy eltérô profilú partnerek állnak össze egy közös kutatási projekt megvalósítása érdekében. A résztvevôk és a témák ezért változatosak, legyen szó kereskedelmi kamarákról, múzeumokról, államigazgatási szervezetekrôl. Jellemzôen a mi kompetenciánk a projektekben az informatika, közgazdaságtan és kapcsolódó területeire terjed ki. A legfrissebb projekt illeszkedik az európai gazdaságfejlesztési program egyik központi elemét képezô kis- és középvállalkozások fejlesztéséhez. A Többcsatornás oktatási rendszer a kis-és középvállalatok számára címû pályázatban egy olyan oktatási rendszert hozunk létre, ami alkalmas munka melletti képzésre. Ehhez a kkv-k mûködésével kapcsolatos tudásanyagot összegyûjtjük és egy sokoldalú felhasználásra alkalmas rendszerbe, tudástárba rendezzük. Ebbôl a tudástárból választhatja ki a vállalkozás azokat az elemeket - adózási, jogi, szabályozási és adminisztrációs ismeretek -, amelyekre a dolgozóinak szüksége van. A szolgáltatásért a tervek szerint használat alapján kell fizetnie. Az oktatással kapcsolatos projektek kiemelt fontossággal bírnak számunkra, már csak a szakmai múlt miatt is. A STUDIO elnevezésû saját fejlesztésû, ontológia alapú oktatási megoldásunk legfôbb célja a tanulók hiányzó ismereteinek felmérése, azért, hogy segítsen a tanulóknak a képzési hiányosságaik felszámolásában. Az ontológia az információk közötti öszszefüggések sokoldalú ábrázolását teszi lehetôvé, lényegesen túlmutatva a szokásos e-learning megoldásokon. Külön örömöt jelent, hogy a Studio-ra épülô FLEXILAB kezdeményezésünkkel a LivingLab-ek európai hálózatának (ENoLL) tagjai lettünk. Meg tud-e élni egy vállalkozás K+F projektekbôl? A rövid válasz: nem. Azonban a felhalmozott tudás egy része közvetlen vállalati kapcsolatok keretében hasznosul. Ez az a forma ahol a pályázati és kutatási eredmények technológiai transzferét a legeredményesebben tudjuk megvalósítani. Elsôsorban folyamatmenedzsmenttel, az infrastruktúra menedzsment néhány területével, informatikai audittal foglalkozunk. Kollégáimnak több éves tapasztalata van komplex projektek kezelésében, ezáltal a leginkább megfelelô megoldásokat tudják ajánlani az ügyfeleinknek. Technológiai megoldásoknál az integrált vállalatirányítási rendszerek, az üzleti intelligencia és az egyre népszerûbbé váló nyílt forráskódú megoldások kiválasztásában, testreszabásában és bevezetésében nyújtunk segítséget. A tanácsadás mellett vezetôi képzéseket is tartunk. A képzéseket saját helyszínen, illetve igény szerint ügyfeleinknél tartjuk. CISA vizsga felkészítô tanfolyamunk az ISACA nemzetközi szervezete által kiadott minôsítés megszerzéséhez szükséges vizsgára készít fel. Corvinno Technológia Transzfer Központ Nonprofit Közhasznú Kft Budapest, Közraktár utca 12/a. Telefon és fax: Internet:
19 Convegno PAC PAC konferencia Sportello fiere Kiállítások, vásárok Politica Agricola Comune Si è svolto lo scorso 29 novembre presso l'hotel Corinthia, con grande partecipazione di pubblico, il convegno Il futuro della Politica Agricola Comune (PAC) post 2013, ultimo evento che la CCIU ha realizzato nell'ambito del mandato di presidenza di EU-Chambers con il supporto di numerose sponsorizzazioni di soci CCIU del settore agricolo. Alla mattinata di lavori hanno partecipato la dott.ssa Marcella Bucca e la dott.sa Antonella Zona, che hanno rispettivamente introdotto le relazioni: Indicazioni del Parlamento sulla nuova PAC e Nuove misure della PAC e aiuti diretti e il dr. Salvatore Carfi responsabile per AGEA (l Agenzia per le erogazioni all'agricoltura in ambito UE) che ha relazionato su PAC pre e post 2013 : accesso agli aiuti diretti da parte degli agricoltori europei. Dopo la pausa caffè i lavori sono proseguiti con il saluto dell'ambasciatore d'italia, S.E. Gian Battista Campagnola e poi con l'intervento di Zsolt Feldman, sottosegretario del Ministero dello Sviluppo Rurale, con un intervento su Prospettive per le azienda ungheresi. A seguire l intervento di Laszlo Vajda, responsabile dell Ufficio Internazionale del Ministero dello Sviluppo Rurale che ha parlato de Lo stato delle trattative europee sul futuro della PAC. Ha concluso gli interventi Bernardino Pusceddu, vice presidente della CCIU, da sempre attivo e impegnato sul fronte dei diritti degli agricoltori e nella difesa dell'imprenditoria agricola. Al termine dei lavori alcuni Soci hanno potuto portare all'attenzione dei partecipanti e dei relatori le incognite degli affittuari agricoli stranieri circa il problema del rinnovo delle concessioni di locazione dei terreni agricoli statali e di chi vede disconosciuti, allo scadere del contratto di affitto, i meriti maturati negli anni di gestione dei terreni e con essi la loro professionalità e i loro investimenti, sia economici sia di trasferimento di know-how. La mattinata è proseguita con un vivace dibattito e si è conclusa con il pranzo nella ballroom dell Hotel. (Sul numero di primavera del nostro giornale sarà dedicato uno speciale al tema PAC). La giornata del convegno si è resa possibile grazie alla sponsorizzazione di: La Nuova ACB, Sárrét Tej Kft, Uniall Kft, Kunmadarasi MG Kft, Mariano Kft, Kométa 99 Kft, Bolla-Farm Kft, Doza Kft Tenuta delle Aquile, Italgastro Kft, Balogh és Társai Kft, Bassan Sergio, Okay Italia, ComAgro-Sardo, Dapker Kft, Neofarma, Alenis Hungary Kft.. Közös agrárpolitika Nagyszámú érdeklôdô közönség elôtt zajlott A Közös Agrárpolitika (PAC) jövôje 2013-ig címû konferencia a Hotel Corinthia szállóban november 29-én. Ez volt az utolsó eseménye annak a sorozatnak, amit a MOLK szervezett a mezôgazdaságban tevékenykedô számos tagvállalat támogatásával még az EU- Chambers elnökségi mandátumának alapján. Az eseményt a MOLK rendezte a mezôgazdaságban tevékenykedô tagjainak jelentôs szponzorációjával. A munkadélelôttön résztvettek dr. Marcella Bucca és dr. Antonella Zona, akik a következô témában tartották bevezetô elôadásukat: Az Országgyûlés szándékai a Közös Agrárpolitikát illetôen illetve Új szabályozás a Közös agrárpolitika és a közvetlen támogatások tekintetében. Dr. Salvatore Carfi, az EU agrártámogatások folyósításáért felelôs ügynökségének (AGEA) képviseletében a 2013 elôtti és utáni Közös Agrárpolitika, az európai gazdák közvetlen támogatásokhoz való hozzáférése témában tartott elôadást. A kávészünet után egymást követték Ôexcellenciája Gian Battista Campagnola nagykövet hozzászólása és Fieldam Zsolt, a Mezôgazdasági Fejlesztési minisztérium helyettes államtitkárának elôadása A magyar gazdálkodók lehetôségei címmel. Ôt követte Vajda László a fenti minisztérium nemzetközi kapcsolatokért felelôs osztályának vezetôje. Elôadásának címe: A Közös Agrárpolitikát érintô európai tárgyalások helyzete volt. Az elôadások sorát Bernardino Pusceddu, a MOLK elnökhelyettese zárta, aki régóta képviseli aktívan és elkötelezetten az olasz mezôgazdasági vállalkozók érdekeit, védelmezi a jogaikat. A vita végén néhány tagvállalat felhívta a résztvevôk és az elôadók figyelmét arra a homályra, mely a külföldi földbérlôk helyzetét körülveszi a földbérleti szerzôdések meghosszabbításának és az állami földek bérbeadásának problémái miatt Számos bérletes kerülhet nehéz helyzetbe, mert a bérleti szerzôdésük lejártával, meg nem hosszabbításával kétségbe vonják a magyar földek mûvelése, hasznosítása érdekében végzett munkájukat, eddigi eredményeiket, szakmai hozzáértésüket, és akár az anyagi akár a know-how átadásával megvalósított eddigi befektetéseiket. Élénk vita következett, majd a rendezvény a szálloda báltermében rendezett ebéddel fejezôdött be. (Jelezzük, hogy lapunk tavaszi számában kiemelt összeállításban foglalkozunk a Közös Agrárpolitikával) Ez a konferencia nem jöhetett volna létre az itt felsorolt cégek támogatása nélkül: La Nuova ACB, Sárrét Tej Kft, Uniall Kft, Kunmadarasi MG Kft, Mariano Kft, Kométa 99 Kft, Bolla-Farm Kft, Doza Kft Tenuta delle Aquile, Italgastro Kft, Balogh és Társai Kft, Bassan Sergio, Okay Italia, ComAgro-Sardo, Dapker Kft, Neofarma, Alenis Hungary Kft.. Marchio Ospitalitá Italiana Ristoranti Italiani nel Mondo di Nóra Nagylucskay Il Marchio Ospitalità Italiana, Ristoranti Italiani nel Mondo è un progetto che si rivolge a tutti quei ristoranti italiani all'estero che garantiscono il rispetto di standard qualitativi tipici dell'ospitalità italiana. Il progetto coinvolge le Camere di Commercio Italiane all'estero, che sono impegnate nella divulgazione dell'iniziativa sul proprio territorio. L obiettivo specifico dell iniziativa è quello di migliorare il livello del servizio di ristorazione offerto dagli imprenditori italiani all estero. La realizzazione di tale progetto passerà necessariamente attraverso la valorizzazione dell immagine di quei ristoranti italiani che, al di fuori del territorio nazionale, offrono standard di qualità tradizionalmente italiani. Con tale iniziativa si vuole garantire il consumatore internazionale che cerca la qualità del vero Made in Italy, far conoscere le eccellenze eno-gastronomiche della Penisola e creare nuove opportunità per i ristoranti italiani nel mondo. L iniziativa è frutto della collaborazione tra Unioncamere e FIPE, con il supporto operativo dell IsNaRT. Olasz Vendéglátás Védjegye Nóra Nagylucskay Az Olasz Vendéglátás Védjegye az Unioncamere (Kereskedelmi Kamarák Szövetsége) és az Olasz Vendéglátóipari Egységek Szövetségének (F.I.P.E.) kezdeményezése. A gyakorlati megvalósításban a Nemzeti Turisztikai Kutatóintézet(IS.NA.R.T.) is. A cél az olasz élelmiszeripari termékek és az olasz gasztronómiai kultúra népszerûsítése, kitüntetve azon külföldön mûködô olasz éttermeket, amelyek az olasz vendéglátás minôségi színvonalát biztosítják. A programban a külföldi Olasz Kereskedelmi Kamarák feladata a kezdeményezés helyi terjesztése és az éttermek felmérése. Az elismerésben részesült éttermek betartják az egyes olasz alapanyagok felhasználásához kapcsolódó standardeket, valamint tiszteletben tartják az olasz nemzeti recepteket. Az Olasz Vendéglátás Védjegye projekt elsô szakaszában 1131-bôl 722 külföldi olasz étterem már megkapta a világon az elismerést. 60 nagyváros Olasz Kereskedelmi Kamarái vettek részt a projektben, ebbôl Európában 24 országban folyt a felmérés. A Magyarországi Olasz Kereskedelmi Kamara elnöke, Maurizio Sauli, idén júniusban adta át elôször az Ospitalitá Le fiere HungExpo 2012 Italiana Védjegyeket. Az elismerésben Magyarországon külön bizottság által kiválasztott, 13 budapesti étterem részesült, akiknek ezúton is gratulálunk! Etna Restaurant és Pizzéria, Gastronomia Pomo d Oro, Il Terzo Cerchio, Krizia Étterem, Millenium da Pippo, Okay Italia I., Osteria Fausto s, Ristorante Fausto s, Rustico Étterem, Tom George Italiano Étterem, Trattoria Pomo d Oro, Trattoria Toscana, Trattoria Venezia Bôvebb információ: XYLEXPO május között 23. alkalommal találkozik Milánóban a fa- és bútoripari szakma, ahol bemutatják a legújabb ipari technológiákat, innovatív termékeket az ágazatban; mint nyers- és félkész anyagokat, építési anyagokat. Az eseményen az összes legfontosabb nemzetközi szereplô részt vesz, több mint szakmabeli, melynek több mint a fele külföldrôl érkezik. A Xylexpo termékek széles skáláját kínálja: az erdészeti gépektôl az automatizált munka szigetekig, a zsanéroktól a festékekig és ragasztó anyagokig, a szerszámoktól a panelekig egészen a fafeldolgozás fázisainak legfejlettebb technológiáig. A Magyarországi Olasz Kereskedelmi Kamara látogatói delegáció kiutaztatását szervezi a kiállításra a szektorban mûködô érdeklôdô vállalatok körében. Fiera Settore Data Agro-Mash Expo Agricoltura, macchinari agricoli gennaio Szôlészet és Pincészet Vitivinicolo gennaio Magyar Kert Giardinaggio gennaio Foodapest Agroalimentare febbraio UKBA Pasticceria, gastronomia febbraio FeHoVa Armi, pesca, caccia febbraio Utazás Turismo e viaggi marzo Budapest Boat Show Navi marzo Karaván Szalon Camper marzo Budapest Motor Fesztivál Moto marzo Hungexpo Zrt Budapest Albertirsai út 10. Tel: (0036 1) Fax: (0036 1) web:
20 Turismo & cultura Turizmus és kultúra Turismo & cultura Turizmus és kultúra Il Carnevale di Mohács La porta meridionale sul Danubio sito di uno dei più spettacolari carnevali del Paese di Claudio Di Patria Nella storia ungherese Mohács è legata alla data del 29 agosto 1526, giornata in cui l'ungheria, dopo una lunga e terribile battaglia, venne sconfitta dai turchi e rimase sotto il loro dominio per ben 150 anni. Nella piazza centrale della città (piazza Szechenyi) sorge la chiesa commemorativa in stile bizantino dove si trova l'altare di alabastro, simbolo dell eroismo del popolo ungherese in lotta contro i turchi per la difesa del culto cristiano. Il pericolo di Mohács, come viene ricordata la triste giornata, è oggi immortalato nel museo Kanizsai Dorottya. Essendo uno dei principali porti commerciali sul Danubio, Mohács è una città dove convivono croati, serbi, sloveni e slovacchi e proprio le minoranze etniche hanno dato vita a molteplici forme di arte popolare. Il Carnevale è l evento nel suo genere più spettacolare e importante dell Ungheria. Questa manifestazione, chiamata busójárás (o anche poklada), è un'antica festa popolare di notevole sfondo storico. L'evento, che per il 2012 si terrà dal 16 al 21 febbraio, si svolge con maschere terrificanti di significato propiziatorio ed oggi è diventata una grande attrazione turistica. In piazza Kóló si radunano i busó, uomini mascherati che raggiungono la piazza principale al colpo del cannone. I gruppi di busó sono divisi secondo la rispettiva arma posseduta: il cannone, il carro, la ruota del diavolo, il corno, la barca, il trogolo ed alcune altre. Con gran rumore queste maschere festeggiano il Carnevale sia lungo la riva del Danubio che nelle vie adiacenti. Al calar del sole tornano sulla piazza principale e improvvisano giochi e scherzi per i presenti, attorno ad un grande fuoco. Il martedì grasso, poi, sulla piazza principale della cittadina si alza un gran falò e si brucia la bara che simboleggia l'inverno, come simbolo di benvenuto alla stagione primaverile. I costumi sono fabbricati in pelle di montone chiusa con una cintura e un campanaccio penzolante, calzoni larghi imbottiti di paglia e ciocie (calzari in cuoio e lacci) come scarpe. Per far baccano viene usata una raganella o una clava di legno. La maschera è invece intagliata nel salice, dipinta come da tradizione con sangue di animali e con un cappuccio di pelle di montone. I mascherati, detti appunto busó, sono scortati dai jankele che hanno sacchi pieni di cenere, farina, stracci o segatura che servono a tenere lontani da loro curiosi e bambini. Anticamente i busó visitavano tutte le case di Mohács, facendo auguri e praticando magie, e come ovvio ricambio per la circostanza, non poteva mancare l invito da parte del padrone di casa a sedersi alla propria tavola ed offrire da mangiare e da bere. Secondo la leggenda l origine di questa festa popolare risale proprio al triste periodo della dominazione turca. Gli antichi abitanti di Mohács, costretti a ritirarsi nella palude, un giorno decisero di ribellarsi. Indossando maschere terrificanti, attraversarono il Danubio durante la notte e con strumenti improvvisati fecero un gran baccano; così i turchi credendo di essere attaccati da demoni furono messi in fuga. Ovviamente questo racconto è privo di qualsiasi fondamento storico, l'unica cosa che si sa per certo è, piuttosto, che la cittadina di Mohács si liberò dal giogo turco a partire dal L'edizione 2012 si terrà dal 16 al 21 febbraio. Il turismo termale in Ungheria di Giulio Rosso L Ungheria è uno dei Paesi più ricchi di acque termali al mondo. La tradizione termale risale all epoca dell Impero Romano. Furono loro infatti a gettare le prime basi della cultura termo-balneare. Dopo i Romani, anche i Turchi, durante la dominazione del XVI e XVII secolo, costruirono magnifiche terme, alcune tutt ora funzionanti. Nell ultimo decennio, importanti investimenti sono stati stanziati, anche attraverso l utilizzo di fondi europei, per rimodernare e implementare l offerta. I centri termali non offrono solo servizi per la salute e il benessere, ma anche per la cura della bellezza e il riposo, definendo così un offerta a 360 gradi che, grazie anche ai prezzi vantaggiosi, fa del turismo termale una risorsa strategica sulla quale puntare. Un esempio di questa ricchezza è il lago di Hévíz, a pochi chilometri da Keszthely, sul versante nord-occidentale del Lago Balaton. Unico al mondo nel suo genere, riceve la propria acqua termale da un geyser. Il bagno-grotta termale nella cittadina di Miskolc-tapolca, fenomeno unico in Europa, ha la fortuna di essere situato lungo una faglia, e le acque che sgorgano hanno proprietà curative riconosciute e utilizzate fin dal Medioevo. Anche la grotta di Tapolca, sul Balaton, è famosa in particolare per l'aria pura che si respira essendo impenetrabile ai pollini e alla polvere. Budapest può vantare un offerta molto ampia, con circa trenta centri attivi. Partendo dai bagni termali Gellért, ospitati all interno dell Hotel omonimo, in stile Liberty, una delle perle architettoniche della capitale. Già nel 400 erano famose le acque miracolose delle sue fonti termali. Durante il dominio ottomano le terme furono molto amate dai turchi perché qui sgorgava l acqua più calda tra tutte le terme di Buda. La struttura include spa, centro benessere, medical center. Ristrutturate recentemente, le Terme Gellért permettono la domenica a donne e uomini di entrare insieme, non solo nella piscina comune, ma anche nei bagni termali, che durante gli altri giorni della settimana rimangono invece riservati alle donne e agli uomini, nei rispettivi ambienti. I bagni termali Széchenyi sorgono in un elegante complesso di edifici in stile neo-barocco e con le sue quindici piscine rappresentano uno dei bagni termali di maggiore superficie d'europa. Furono realizzati ai primi del 900. Impreziosite da decorazioni e mosaici, oggi completamente ristrutturate, le vasche si sviluppano per la maggior parte all'aperto. I bagni Király sono stati costruiti nella seconda metà del Cinquecento. L antica struttura in pietra e la luce che filtra dalle piccole finestre colorate della cupola creano una magica atmosfera. Dal 1 maggio 2011 donne e uomini possono frequentare la struttura insieme. I bagni termali Rudas furono realizzati nella seconda metà del Cinquecento durante il dominio ottomano; i loro suggestivi ambienti sono dominati da un ampia vasca ottagonale, ricoperta da una cupola semisferica traforata da piccole finestre con vetri colorati, e una piscina ottocentesca. Il bagno turco prevede orari d ingresso diversi per uomini e donne, mentre le piscine sono accessibili a entrambi i sessi contemporaneamente. Un modo originale per vivere l atmosfera della capitale ungherese by night è proprio visitare gli splendidi Bagni termali Rudas. Nei giorni di venerdì e sabato, queste terme riaprono oltre l orario consueto, dalle ore 22 alle ore 4. Infine i bagni termali Lukács, già conosciuti nel Medioevo. Ai tempi dei turchi le sorgenti vennero circoscritte da terrapieni e così si formarono dei laghetti. Nel secolo scorso furono costruiti i nuovi bagni in cui, oltre alle piscine scoperte, alla vasca con sette tipi diversi d idromassaggio e alle terme, si può accedere a un lago naturale caratterizzato da acqua calda e fanghi. Per maggiori informazioni sulle terme di Budapest e non solo, vi segnaliamo il sito Terme Luogo Prezzo (HUF) Sito Internet Gellért Budapest, Kelenhegyi út Széchényi Budapest, Állatkerti krt Király Budapest, Fô utca Rudas Budapest, Döbrentei tér Lukács Budapest, Frankel Leó utca

References: Bíróság 
 bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 Bíróság