Source: http://kraken.slv.cz/5Azs107/2008
Timestamp: 2018-08-18 03:41:06+00:00

Document:
5Azs107/2008
5 Azs 107/2008-57
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Ludmily Valentové a soudcù JUDr. Jakuba Camrdy, Ph.D., JUDr. Lenky Matyá¹ové, Ph.D., JUDr. Marie Turkové a Doc. JUDr. Petra Prùchy, CSc., v právní vìci ¾alobce: T. G., zastoupený Mgr. Faridem Alizeyem, advokátem se sídlem Stodolní 7, Ostrava, proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra, Nad ©tolou 3, Praha 7, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti usnesení Krajského soudu v Ostravì ze dne 21. 7. 2008, è. j. 62 Az 32/2007-33,
Rozhodnutím ¾alovaného ze dne 30. 11. 2007, è. j. OAM-1-909/VL-20-12-2007, byla zamítnuta ¾ádost ¾alobce o udìlení mezinárodní ochrany jako zjevnì nedùvodná podle § 16 odst. 1 písm. g) zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
®alobce brojil proti tomuto rozhodnutí ¾alobou ze dne 4. 12. 2007 u Krajského soudu v Ostravì, kterou sepsal v mongolském jazyce, pøièem¾ v ní stálo pouze následující: Dne 4. 12. 2007 jsem dostal tuto ¾alobu. Podám ¾alobu. Chci ¾ít v ÈR (pøeklad paní K. D., ustanovené tlumoènice z jazyka mongolského). Tento text byl doplnìn neèitelným podpisem.
Usnesením ze dne 22. 4. 2008, è. j. 62 Az 32/2007-23, vyzval krajský soud ¾alobce, aby ve lhùtì 7 dnù doplnil své podání ze dne 4. 12. 2007 tak, aby (1) oznaèil ¾alobní body, z nich¾ musí být patrno, z jakých skutkových a právních dùvodù pova¾uje ¾alobce výrok rozhodnutí za nezákonný nebo nicotný; (2) uvedl datum, kdy mu bylo rozhodnutí ve vìci mezinárodní ochrany doruèeno; a (3) uvedl výrok, jak má soud rozhodnout. Toto usnesení bylo posléze pøelo¾eno vý¹e uvedenou tlumoènicí do mongolského jazyka. Poté bylo toto usnesení vèetnì jeho pøekladu do mongol¹tiny zasláno ¾alobci, který tuto zásilku pøevzal dne 25. 6. 2008 (k doruèení zásilky formou náhradního doruèení do¹lo ji¾ dne 23. 6. 2008, co¾ ov¹em není v pøedmìtné vìci rozhodující). ®alobce na tuto výzvu nereagoval. Krajský soud posléze usnesením ze dne 21. 7. 2008, è. j. 62 Az 32/2007-33, ¾alobu odmítl podle § 46 odst. 1 písm. a) zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní (dále jen s. ø. s. ), nebo» mìl za to, ¾e postrádala základní nále¾itosti vymezené v § 71 odst. 1 písm. a) a¾ f) s. ø. s., jeliko¾ se ¾alobce omezil v podstatì jen na ohlá¹ení nesouhlasu s napadeným rozhodnutím ve lhùtì stanovené zákonem. Vzhledem k tomu, ¾e ¾alobce nijak nereagoval na ji¾ zmiòované usnesení ze dne 22. 4. 2008, è. j. 62 Az 32/2007-23, jím¾ ho krajský soud vyzval k doplnìní ¾aloby, a podaná ¾aloba tak i nadále trpìla vadami, které bránily meritornímu pøezkoumání ¾alobou napadeného rozhodnutí v mezích vytèených ¾alobními body, krajskému soudu nezbylo, ne¾ ¾alobu odmítnout.
®alobce (stì¾ovatel) napadl usnesení krajského soudu kasaèní stí¾ností, v ní¾ uvedl dùvody dle § 103 odst. 1 písm. b), d) a e) s. ø. s. V prvé øadì stì¾ovatel namítal, ¾e mu sice usnesení krajského soudu ze dne 22. 4. 2008, è. j. 62 Az 32/2007-23, vyzývající ho k odstranìní vad ¾aloby bylo doruèeno, nicménì, ¾e tomuto usnesení vùbec neporozumìl, jeliko¾ neovládá èeský jazyk a v øízení pøed krajským soudem nebyl zastoupen advokátem. Tím bylo poru¹eno jeho (stì¾ovatelem blí¾e nespecifikované) základní právo zakotvené v Listinì a v soudním øádu správním. Z tohoto dùvodu pova¾uje stì¾ovatel usnesení krajského soudu za nezákonné. Dále stì¾ovatel uplatnil øadu námitek smìøujících proti meritornímu posouzení jeho ¾ádosti o mezinárodní ochranu.
®alovaný se ve svém vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti ztoto¾nil se závìrem krajského soudu.
Nejvy¹¹í správní soud nejprve pøezkoumal formální nále¾itosti kasaèní stí¾nosti a konstatoval, ¾e kasaèní stí¾nost je podána vèas, nebo» byla podána ve lhùtì dvou týdnù od doruèení napadeného usnesení (§ 106 odst. 2 s. ø. s.), je podána osobou oprávnìnou, nebo» stì¾ovatel byl úèastníkem øízení, z nìho¾ napadené usnesení vze¹lo (§ 102 s. ø. s.), a stì¾ovatel je zastoupen advokátem (§ 105 odst. 2 s. ø. s.). Kasaèní stí¾nost je tedy pøípustná.
Po konstatování pøípustnosti kasaèní stí¾nosti se Nejvy¹¹í správní soud ve smyslu ustanovení § 104a s. ø. s. dále zabýval otázkou, zda kasaèní stí¾nost svým významem podstatnì pøesahuje vlastní zájmy stì¾ovatele. O pøijatelnou kasaèní stí¾nost se podle usnesení Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 26. 4. 2006, è. j. 1 Azs 13/2006-39, publikovaného pod è. 933/2006 Sb. NSS, jedná v následujících typových pøípadech: (1) kasaèní stí¾nost vzná¹í ne plnì prejudikovanou právní otázku; (2) kasaèní stí¾nost obsahuje právní otázku, která je dosavadní judikaturou øe¹ena rozdílnì; (3) je potøeba uèinit judikatorní odklon; (4) pokud bylo v napadeném rozhodnutí krajského soudu shledáno zásadní pochybení, které mohlo mít dopad do hmotnì-právního postavení stì¾ovatele.
Podle konstantní judikatury Nejvy¹¹ího správního soudu, je-li kasaèní stí¾ností napadeno usnesení o odmítnutí ¾aloby, pøicházejí pro stì¾ovatele v úvahu z povahy vìci pouze kasaèní dùvody dle § 103 odst. 1 písm. e) s. ø. s., spoèívající v tvrzené nezákonnosti rozhodnutí o odmítnutí ¾aloby (srov. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 21. 4. 2005, è. j. 3 Azs 33/2004-98, publikovaný pod è. 625/2005 Sb. NSS). Nejvy¹¹í správní soud proto mohl vzít v úvahu pouze vý¹e uvedenou stí¾ní námitku, podle ní¾ nebyly z dùvodu tvrzené absence pøekladu výzvy krajského soudu do mongol¹tiny splnìny zákonné podmínky pro odmítnutí ¾aloby, nikoli námitky smìøující do posouzení ¾ádosti o mezinárodní ochranu ¾alovaným.
Nejvy¹¹í správní soud ji¾ opakovanì judikoval, ¾e v øízení o ¾alobách proti rozhodnutím správních orgánù musí ¾aloba obsahovat jednak základní nále¾itosti podání podle § 37 odst. 2 a 3 s. ø. s., a jednak nále¾itosti ¾aloby podle § 71 odst. 1 písm. a) a¾ f) s. ø. s. Neobsahuje-li ¾aloba tyto nále¾itosti a ¾alobce na výzvu soudu k odstranìní vad podání a po pouèení o následcích, jestli¾e výzvì nevyhoví, uvedené vady, je¾ brání projednání ¾aloby, neodstraní, soud ¾alobu odmítne (§ 37 odst. 5 s. ø. s.) (viz napø. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 27. 10. 2004, è. j. 4 Azs 149/2004-52, publikovaný pod è. 488/2005 Sb. NSS).
Nejvy¹¹í správní soud v¹ak rovnì¾ opakovanì konstatoval, ¾e pokud by úèastník øízení pro jazykovou bariéru nemohl úèinnì obhajovat svá práva v øízení pøed soudem, je soud povinen takovému úèastníkovi ustanovit tlumoèníka (viz napø. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 21. 7. 2005, è. j. 6 Azs 380/2004-29; rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 30. 5. 2007, è. j. 2 Azs 28/2006-74, oba www.nssoud.cz; èi rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 16. 6. 2004, è. j. 4 Azs 112/2004-50, publikovaný pod è. 342/2004 Sb. NSS). Tato povinnost ostatnì vyplývá z èl. 36 odst. 1 Listiny a èl. 6 odst. 1 Úmluvy o ochranì lidských práv a základních svobod (viz nález Ústavního soudu ze dne 8. 8. 2005, sp. zn. II. ÚS 186/05).
Otázkou, zda usnesení soudu, vyzývající ¾alobce k doplnìní podstatných nále¾itostí ¾aloby, má být opatøeno pøekladem do rodného jazyka ¾alobce, èi nikoli, se Nejvy¹¹í správní soud ji¾ rovnì¾ zabýval. Ve vý¹e citovaném rozsudku ze dne 16. 6. 2004, è. j. 4 Azs 112/2004-50, publikovaném pod è. 342/2004 Sb. NSS Nejvy¹¹í správní soud dospìl k závìru, ¾e krajský soud tím, ¾e ve vìci neustanovil tlumoèníka, aèkoliv tato potøeba vy¹la v øízení najevo, nepostupoval v souladu s ustanovením § 18 o. s. ø., co¾ ve svých dùsledcích znamenalo, ¾e pøi svém postupu nerespektoval zásadu rovnosti úèastníkù øízení v tomto ustanovení zakotvenou.
Nicménì v projednávaném pøípadì je zcela zøejmé, ¾e krajský soud uvedeným povinnostem plnì dostál, nebo» jak vyplývá ze soudního spisu, krajský soud ustanovil pro dané øízení tlumoèníka ze své vlastní iniciativy, a to neprodlenì po podání ¾aloby, nebo» ji¾ z tohoto podání bylo jasné, ¾e taková potøeba v øízení vyvstala. Krajský soud si nechal nejprve pøelo¾it podanou ¾alobu do èe¹tiny, a poté, co dospìl k závìru, ¾e tato ¾aloba nesplòuje nále¾itosti ¾aloby podle § 71 odst. 1 písm. a) a¾ f) s. ø. s., vyzval usnesením ze dne 22. 4. 2008, è. j. 62 Az 32/2007-23, ¾alobce, aby ve lhùtì 7 dnù ¾alobu doplnil, pøièem¾ toto usnesení nechal pøelo¾it do mongol¹tiny. Poté, co krajský soud tento pøeklad obdr¾el, bylo zmiòované usnesení, a to jak originál v èeském jazyce, tak jeho pøeklad do mongol¹tiny, zasláno ¾alobci, jak vyplývá z pøíslu¹né doruèenky obsa¾ené v soudním spise. ®alobci podle doruèenky byla tato zásilka doruèena formou náhradního doruèení dne 23. 6. 2008, pøièem¾ ji následnì osobnì pøevzal dne 25. 6. 2008.
Ze skutkového stavu, jak vyplývá ze soudního spisu, je tedy zøejmé, ¾e stì¾ovatelovo tvrzení, ¾e usnesení ze dne 22. 4. 2008, è. j. 62 Az 32/2007-23, obdr¾el pouze v jazyce èeském, a tudí¾ se k nìmu nemohl z dùvodu jazykové bariéry vyjádøit, se nezakládá na pravdì. Ze spisu jednoznaènì vyplývá, ¾e toto usnesení bylo pøelo¾eno do mongol¹tiny a stì¾ovatel tento pøeklad obdr¾el. Za tìchto okolností stì¾ovatel nemù¾e úspì¹nì namítat poru¹ení soudního øádu správního (ani § 18 o. s. ø. ve spojení s § 64 s. ø. s.) ani èl. 36 odst. 1 Listiny èi èl. 6 odst. 1 Úmluvy o ochranì lidských práv a základních svobod.
Zbývá tedy posoudit, zda by ji¾ samotná ¾aloba z hlediska posuzování jejích nále¾itostí podle § 71 odst. 1 s. ø. s. neobstála. Odpovìï na tuto otázku je podle Nejvy¹¹ího správního soudu zjevná. Pøedmìtná ¾aloba zcela jednoznaènì vzhledem ke svému vý¹e uvedenému obsahu nesplòuje po¾adavky mj. § 71 odst. 1 písm. d) a f) s. ø. s., pøièem¾ tyto vady brání jejímu vìcnému projednání. Tento závìr ostatnì nerozporuje ani sám stì¾ovatel.
Lze tedy shrnout, ¾e krajský soud postupoval v projednávané vìci z procesního hlediska naprosto korektnì a v souladu s judikaturou Nejvy¹¹ího správního soudu, a tudí¾ se nedopustil ¾ádného pochybení, které mohlo mít dopad do hmotnìprávního postavení stì¾ovatele.
Nejvy¹¹í správní soud s ohledem na vý¹e uvedené dospìl k závìru, ¾e jeho ustálená a vnitønì jednotná judikatura poskytuje dostateènou odpovìï na námitky podané v kasaèní stí¾nosti a krajský soud se v napadeném usnesení neodchyluje od výkladu pøedmìtných ustanovení podaného v citovaných rozhodnutích. Za tìchto okolností Nejvy¹¹í správní soud konstatuje, ¾e kasaèní stí¾nost svým významem podstatnì nepøesahuje vlastní zájmy stì¾ovatele, shledal ji proto ve smyslu § 104a s. ø. s. nepøijatelnou a odmítl ji.

References: soud 
 § 16
 soud 
 soud 
 soud 
 § 46
 § 71
 soud 
 § 103
 soud 
 soud 
 § 104
 § 103
 soud 
 soud 
 § 37
 § 71
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 18
 soud 
 soud 
 soud 
 § 71
 soud 
 § 18
 § 64
 § 71
 § 71
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 104