Source: http://docplayer.es/2261590-Actos-adoptados-por-organos-creados-mediante-acuerdos-internacionales.html
Timestamp: 2017-08-18 18:42:11+00:00

Document:
ACTOS ADOPTADOS POR ÓRGANOS CREADOS MEDIANTE ACUERDOS INTERNACIONALES - PDF
Download "ACTOS ADOPTADOS POR ÓRGANOS CREADOS MEDIANTE ACUERDOS INTERNACIONALES"
María Antonia Vidal Salazar
1 Diario Oficial de la Unión Europea L 109/1 II (Actos no legislativos) ACTOS ADOPTADOS POR ÓRGANOS CREADOS MEDIANTE ACUERDOS INTERNACIONALES Solo los textos originales de la CEPE surten efectos jurídicos con arreglo al Derecho internacional público. La situación y la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento deben verificarse en la última versión del documento de la CEPE sobre la situación TRANS/ WP.29/343, disponible en: Reglamento n o 14 de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas (CEPE) Prescripciones uniformes relativas a la homologación de los vehículos en lo que concierne a los anclajes de los cinturones de seguridad, los sistemas de anclajes ISOFIX y los anclajes superiores ISOFIX Incluye todos los textos válidos hasta: El suplemento 1 de la serie 07 de enmiendas. Fecha de entrada en vigor: 19 de agosto de 2010 ÍNDICE 1. Ámbito de aplicación REGLAMENTO 2. Definiciones 3. Solicitud de homologación 4. Homologación 5. Especificaciones 6. Ensayos 7. Inspección durante los ensayos estáticos y después de los mismos para anclajes del cinturón de seguridad 8. Modificación y extensión de la homologación del tipo de vehículo 9. Conformidad de la producción 10. Sanciones por disconformidad de la producción 11. Instrucciones de funcionamiento 12. Cese definitivo de la producción 13. Nombres y direcciones de los servicios técnicos responsables de la realización de los ensayos de homologación y de los servicios administrativos 14. Disposiciones transitorias ANEXOS Anexo 1 Notificación relativa a la homologación (o la extensión, denegación o retirada de la homologación, o el cese definitivo de la producción) de un tipo de vehículo en lo que concierne a los anclajes de los cinturones de seguridad y los sistemas de anclajes ISOFIX y los anclajes superiores ISOFIX, en su caso, con arreglo al Reglamento n o 14 Anexo 2 Disposición de la marca de homologación
2 L 109/2 Diario Oficial de la Unión Europea Anexo 3 Emplazamiento de los anclajes efectivos Anexo 4 Procedimiento de determinación del punto H y del ángulo real del torso de las plazas sentadas en vehículos de motor Apéndice 1 Descripción del maniquí tridimensional para el punto H Apéndice 2 Sistema de referencia tridimensional Apéndice 3 Parámetros de referencia de las plazas de asiento Anexo 5 Dispositivo de tracción Anexo 6 Número mínimo de puntos de anclaje y emplazamiento de los anclajes inferiores Apéndice Emplazamiento de los anclajes inferiores-requisitos relativos únicamente a los ángulos Anexo 7 Ensayo dinámico por el que puede optarse en lugar del ensayo estático de resistencia de los anclajes de los cinturones de seguridad Anexo 8 Especificaciones del maniquí Anexo 9 Sistemas de anclajes ISOFIX y anclajes superiores ISOFIX 1. ÁMBITO DE APLICACIÓN El presente Reglamento se aplica a: a) Los vehículos de las categorías M y N ( 1 ) en lo referente a los anclajes de los cinturones de seguridad destinados a los ocupantes adultos de los asientos, orientados en el sentido de la marcha o en sentido contrario a la marcha. b) Los vehículos de las categorías M 1 en lo referente a los sistemas de anclajes ISOFIX y los anclajes superiores ISOFIX destinados a sistemas de retención infantil. Los vehículos de otras categorías que estén equipados con anclajes ISOFIX también deben cumplir lo dispuesto en el presente Reglamento. 2. DEFINICIONES A efectos del presente Reglamento, se entenderá por: 2.1. «Homologación del vehículo»: la homologación de un tipo de vehículo equipado con anclajes para tipos de cinturones de seguridad determinados «Tipo de vehículo»: una categoría de vehículos automóviles que no presenten entre sí diferencias esenciales por lo que respecta a: las dimensiones, formas y materiales de los componentes de la estructura del vehículo o del asiento a la que estén fijados los anclajes del cinturón de seguridad y los sistemas de anclajes ISOFIX y los anclajes superiores ISOFIX, en su caso, y, si la resistencia de los anclajes se somete a ensayo con arreglo al ensayo dinámico, las características de los componentes del sistema de retención, en especial de la función de limitador de carga, que influyen en las fuerzas aplicadas a los anclajes de los cinturones de seguridad «Anclajes»: las partes de la estructura del vehículo o del asiento o de cualquier otra parte del vehículo a las cuales se deban sujetar los cinturones de seguridad «Anclaje efectivo»: el punto utilizado para determinar convencionalmente el ángulo de cada parte del cinturón de seguridad con respecto al usuario, según se prevé en el punto 5.4; es ( 1 ) Con arreglo a la definición del anexo 7 de la Resolución consolidada sobre la construcción de vehículos (R.E.3), documento TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2, modificado en último lugar por la enmienda 4.
3 Diario Oficial de la Unión Europea L 109/3 decir, el punto donde una correa debería sujetarse para obtener la misma posición prevista para cuando se use el cinturón; dicho punto podrá ser o no el anclaje real, según la configuración del cinturón y la forma en que esté fijado a dicho punto Por ejemplo: en caso de que en la estructura del vehículo o del asiento se utilice una guía de correa, se considerará anclaje efectivo el punto medio de la guía en el lugar donde la correa se separa de ella, del lado del usuario del cinturón, y en caso de que el cinturón pase directamente del usuario a un retractor fijado a la estructura del vehículo o a la estructura del asiento, sin intervención de una guía de correa, se considerará anclaje efectivo la intersección del eje del cilindro del retractor con el plano medio de la correa sobre el cilindro «Suelo»: la parte inferior de la carrocería del vehículo que une las paredes laterales de este. Tomado en este sentido, el suelo comprende las nervaduras, relieves embutidos y demás elementos eventuales de refuerzo, aunque estén por debajo del suelo, por ejemplo, los largueros y travesaños «Asiento»: una estructura que puede ser parte integrante de la estructura del vehículo, recubierta con tapicería y proyectada para acomodar a una persona adulta. El término engloba tanto un asiento individual como una parte de un asiento corrido diseñada para que se siente una persona «Asiento delantero»: el asiento cuyo punto H de su posición más avanzada se encuentra en el plano vertical transversal que pasa por el punto R del conductor o por delante del mismo «Grupo de asientos»: bien un asiento corrido, bien asientos separados pero montados uno al lado del otro (es decir, con los anclajes delanteros de uno de los asientos alineados con los anclajes traseros de otro asiento o delante de los mismos, y alineados con los anclajes delanteros de otro asiento o detrás de los mismos), que ofrezcan una o varias plazas de asiento para adultos «Asiento corrido»: una estructura recubierta con tapicería y proyectada para que se siente más de una persona adulta «Tipo de asiento»: una categoría de asientos que no difieren entre sí en los siguientes aspectos esenciales: forma, dimensiones y materiales de la estructura del asiento, tipo y dimensiones de los sistemas de regulación y de todos los sistemas de bloqueo, tipo y dimensiones de los anclajes del cinturón en el asiento, del anclaje del asiento y de las partes que forman parte de la estructura del vehículo «Anclaje del asiento»: el sistema de fijación del conjunto del asiento a la estructura del vehículo, con inclusión de las partes afectadas de dicha estructura «Sistema de regulación»: el dispositivo que permite ajustar el asiento o sus partes a una posición del ocupante sentado adaptada a su morfología. Este dispositivo de regulación podrá permitir particularmente: el desplazamiento longitudinal; el desplazamiento vertical; el desplazamiento angular «Sistema de desplazamiento»: un dispositivo que permite un desplazamiento angular o longitudinal, sin posición intermedia fija, del asiento o de una de sus partes, para facilitar el acceso al espacio situado detrás de dicho asiento «Sistema de bloqueo»: un dispositivo destinado a mantener inmóvil el asiento y sus partes en cualquier posición de uso y que incluya mecanismos para el bloqueo del respaldo con respecto al asiento y del asiento con respecto al vehículo.
4 L 109/4 Diario Oficial de la Unión Europea «Zona de referencia»: el espacio entre dos planos longitudinales verticales, con una separación de 400 mm y simétricos respecto al punto H, y definidos por rotación del aparato en forma de cabeza descrito en el anexo 1 de Reglamento n o 21, de la vertical a la horizontal. El aparato deberá colocarse con arreglo a lo descrito en dicho anexo del Reglamento n o 21 y se regulará en su longitud máxima de 840 mm «Función de limitador de carga sobre el tórax»: la parte del cinturón de seguridad, del asiento o del vehículo destinada a limitar la intensidad de la fuerza de retención ejercida sobre el tórax del ocupante en caso de colisión «ISOFIX»: un sistema para la conexión de los sistemas de retención infantil a los vehículos que posee dos anclajes rígidos al vehículo, dos fijaciones rígidas correspondientes en el sistema de retención infantil y un medio para limitar la rotación del sistema de retención infantil «Posición ISOFIX»: un sistema que permite instalar: a) bien un sistema universal de retención infantil ISOFIX orientado hacia adelante tal como se define en el Reglamento n o 44; b) o bien un sistema semiuniversal de retención infantil ISOFIX orientado hacia adelante tal como se define en el Reglamento n o 44; c) o bien un sistema semiuniversal de retención infantil ISOFIX orientado hacia atrás tal como se define en el Reglamento n o 44; d) o bien un sistema semiuniversal de retención infantil ISOFIX de orientación lateral tal como se define en el Reglamento n o 44; e) o bien un sistema de retención infantil ISOFIX para vehículos específicos tal como se define en el Reglamento n o «Anclaje inferior ISOFIX»: una barra horizontal redonda y rígida de 6 mm de diámetro que salga de la estructura del vehículo o del asiento para poder acoger y sujetar un sistema de retención infantil ISOFIX con fijaciones ISOFIX «Sistema de anclajes ISOFIX»: un sistema formado por dos anclajes inferiores ISOFIX concebido para sujetar un sistema de retención infantil ISOFIX junto con un dispositivo antirrotación «Fijación ISOFIX»: una de las dos conexiones que cumplen los requisitos del Reglamento n o 44, que salen del sistema de retención infantil ISOFIX y que son compatibles con un anclaje inferior ISOFIX «Sistema de retención infantil ISOFIX»: un sistema de retención infantil que cumple los requisitos del Reglamento n o 44 y que debe sujetarse a un sistema de anclajes ISOFIX «Dispositivo de aplicación de fuerza estática (Static force application device-sfad)»: un aparato de ensayo de los sistemas de anclajes de vehículo ISOFIX y que se utiliza para verificar su resistencia y la capacidad de la estructura del vehículo o del asiento para limitar la rotación en un ensayo estático. El aparato de ensayo se describe en las figuras 1 y 2 y del anexo «Dispositivo antirrotación» a) Un dispositivo antirrotación para un sistema de retención infantil ISOFIX universal consiste en la fijación superior ISOFIX. b) Un dispositivo antirrotación para un sistema de retención infantil ISOFIX semiuniversal consiste en una fijación superior, en el salpicadero del vehículo o en una pata de apoyo destinada a limitar la rotación del dispositivo de sujeción durante un impacto frontal. c) Para los sistemas de retención infantil ISOFIX universales y semiuniversales, el asiento del vehículo no constituye en sí mismo ningún dispositivo antirrotación.
5 Diario Oficial de la Unión Europea L 109/ «Anclaje superior ISOFIX»: un elemento, como por ejemplo una barra, situado en una zona definida, diseñado para admitir el conector de la correa de anclaje superior ISOFIX y transferir su fuerza de sujeción a la estructura del vehículo «Conector de anclaje superior ISOFIX»: un dispositivo destinado a estar fijado a un anclaje superior ISOFIX «Gancho de anclaje superior ISOFIX»: un conector de anclaje superior ISOFIX normalmente utilizado para fijar una correa de anclaje superior ISOFIX a un anclaje superior ISOFIX tal como se define en la figura 3 del anexo 9 del presente Reglamento «Correa de anclaje superior ISOFIX»: una correa de tejido (o su equivalente) que se extiende desde la parte superior de un sistema de retención infantil ISOFIX hasta el anclaje superior ISOFIX, y que está equipada con un dispositivo de ajuste, un dispositivo de disminución de la tensión, y un conector de anclaje superior ISOFIX «Un dispositivo de guía»: está destinado a ayudar a la persona que instala el sistema de retención infantil ISOFIX guiando físicamente las fijaciones ISOFIX de la retención infantil ISOFIX a un alineamiento correcto con los anclajes inferiores ISOFIX a fin de facilitar el enganche «Aparato de marcado ISOFIX»: un medio de información para la persona que desee instalar un sistema de retención infantil ISOFIX sobre las posiciones ISOFIX en el vehículo y la posición de cada sistema de anclajes ISOFIX correspondiente «Un aparato de retención infantil»: un aparato correspondiente a una de las siete clases de tamaños ISOFIX definidas en el apartado 4 del anexo 17 apéndice 2 del Reglamento n o 16, cuyas dimensiones se presentan en particular de la figura 1 a la figura 7 del apartado 4 anteriormente mencionado. Estos aparatos de retención infantil (ARI) se utilizan en el Reglamento n o 16 para comprobar cuáles son las clases de tamaño de los sistemas de retención infantil ISOFIX que pueden adaptarse a las posiciones ISOFIX del vehículo. Asimismo, uno de los ARI, el denominado ISO/F2 (B) que se describe en la figura 2 del apartado 4 anteriormente mencionado, se utiliza en este Reglamento para comprobar la situación y la posibilidad de acceso a cualquier sistema de anclajes ISOFIX. 3. SOLICITUD DE HOMOLOGACIÓN 3.1. La solicitud de homologación de un tipo de vehículo en lo que concierne a los anclajes, los sistemas de anclajes ISOFIX y los anclajes superiores ISOFIX deberá presentarla, en su caso, el fabricante del vehículo o su representante debidamente acreditado Deberá ir acompañada por los documentos (por triplicado) que se mencionan a continuación y se harán constar asimismo los datos siguientes: croquis de la estructura general del vehículo, a la escala adecuada, que indiquen la situación de los anclajes y de los anclajes efectivos, en su caso, de los sistemas de anclajes ISOFIX y de los anclajes superiores ISOFIX, en su caso, y croquis detallados de los anclajes, de los sistemas de anclajes ISOFIX, en su caso, y de los anclajes superiores ISOFIX, en su caso, y de los puntos a los que están fijados; la indicación de la naturaleza de los materiales que pueden influir en la resistencia de los anclajes, de los sistemas de anclajes ISOFIX y de los anclajes superiores ISOFIX, en su caso; una descripción técnica de los anclajes, de los sistemas de anclajes ISOFIX y de los anclajes superiores ISOFIX, en su caso; en el caso de los anclajes, los sistemas de anclajes ISOFIX y los anclajes superiores ISOFIX, en su caso, fijados a la estructura del asiento: una descripción detallada del tipo de vehículo en lo que concierne al diseño de los asientos y sus anclajes, y a sus sistemas de regulación y bloqueo;
6 L 109/6 Diario Oficial de la Unión Europea croquis, a la escala que proceda y con suficiente detalle, de los asientos y sus anclajes al vehículo, y de sus sistemas de regulación y bloqueo la prueba de que el cinturón de seguridad o el sistema de retención utilizado en el ensayo de homologación de los anclajes se ajusta al Reglamento n o 16, en caso de que el fabricante del vehículo opte por el ensayo dinámico de resistencia alternativo El fabricante deberá presentar al servicio técnico encargado de los ensayos de homologación, según decida, bien un vehículo representativo del tipo de vehículo objeto de homologación, bien las partes del vehículo que el servicio técnico considere esenciales para los ensayos de los anclajes, los sistemas de anclajes ISOFIX y los anclajes superiores ISOFIX, en su caso. 4. HOMOLOGACIÓN 4.1. Si el vehículo presentado para su homologación con arreglo al presente Reglamento satisface los requisitos pertinentes del presente Reglamento, deberá concederse la homologación de dicho tipo de vehículo Se asignará un número de homologación a cada tipo homologado. Los dos primeros dígitos (actualmente 07, que corresponden a la serie 07 de enmiendas) indicarán la serie correspondiente de enmiendas que incorpore las enmiendas técnicas importantes más recientes introducidas en el Reglamento en el momento en que se expidió la homologación. Una misma Parte contratante no podrá asignar el mismo número a otro tipo de vehículo según se define en el punto La notificación a las Partes contratantes del Acuerdo de 1958 que apliquen el presente Reglamento de la homologación de un tipo de vehículo o la extensión o denegación o retirada de la misma con arreglo al Reglamento deberá realizarse por medio de un impreso que se ajustará al modelo que figura en el anexo 1 del presente Reglamento Se colocará una marca de homologación internacional, de manera visible y en un lugar fácilmente accesible especificado en el impreso de homologación, en cada vehículo que se ajuste a un tipo de vehículo homologado con arreglo al presente Reglamento; la marca consistirá en: la letra mayúscula «E» dentro de un círculo seguida del número que identifica al país emisor de la homologación ( 2 ); el número del presente Reglamento, a la derecha del círculo que se establece en el punto 4.4.1; la letra «e» a la derecha del número del presente Reglamento, cuando se trate de una homologación con arreglo al ensayo dinámico al que se refiere el anexo Si el vehículo se ajusta a un tipo de vehículo homologado de acuerdo con uno o varios Reglamentos adjuntos al Acuerdo en el país que haya concedido la homologación con arreglo al presente Reglamento, no será necesario repetir el símbolo que se establece en el punto En ese caso, el Reglamento, los números de homologación y los símbolos adicionales de todos los Reglamentos según los cuales se ha concedido la homologación en el país que la concedió de conformidad con el presente Reglamento se colocarán en columnas verticales a la derecha del símbolo exigido en el punto La marca de homologación aparecerá claramente legible y será indeleble La marca de homologación se situará en la placa informativa del vehículo colocada por el fabricante, o cerca de la misma. ( 2 ) 1 para Alemania, 2 para Francia, 3 para Italia, 4 para los Países Bajos, 5 para Suecia, 6 para Bélgica, 7 para Hungría, 8 para la República Checa, 9 para España, 10 para Serbia y Montenegro, 11 para el Reino Unido, 12 para Austria, 13 para Luxemburgo, 14 para Suiza, 15 (sin asignar), 16 para Noruega, 17 para Finlandia, 18 para Dinamarca, 19 para Rumanía, 20 para Polonia, 21 para Portugal, 22 para la Federación de Rusia, 23 para Grecia, 24 para Irlanda, 25 para Croacia, 26 para Eslovenia, 27 para Eslovaquia, 28 para Belarús, 29 para Estonia, 30 (sin asignar), 31 para Bosnia y Herzegovina, 32 para Letonia, 33 (sin asignar), 34 para Bulgaria, 35 (sin asignar), 36 para Lituania, 37 para Turquía, 38 (sin asignar), 39 para Azerbaiyán, 40 para la Antigua República Yugoslava de Macedonia, 41 (sin asignar), 42 para la Comunidad Europea (sus Estados miembros conceden las homologaciones utilizando su símbolo CEPE respectivo), 43 para Japón, 44 (sin asignar), 45 para Australia, 46 para Ucrania, 47 para Sudáfrica, 48 para Nueva Zelanda, 49 para Chipre, 50 para Malta, 51 para la República de Corea, 52 para Malasia y 53 para Tailandia. Los números subsiguientes se asignarán a otros países en orden cronológico conforme ratifiquen o se adhieran al Acuerdo sobre la adopción de prescripciones técnicas uniformes aplicables a los vehículos de ruedas y los equipos y piezas que puedan montarse y utilizarse en estos, y sobre las condiciones de reconocimiento recíproco de las homologaciones concedidas conforme a dichas prescripciones, y los números asignados de esta manera serán comunicados por el Secretario General de las Naciones Unidas a las Partes contratantes del Acuerdo.
7 Diario Oficial de la Unión Europea L 109/ El anexo 2 del presente Reglamento proporciona ejemplos de disposición de la marca de homologación. 5. ESPECIFICACIONES 5.1. Definiciones (véase el anexo 3) El punto H es un punto de referencia definido en el punto 2.3 del anexo 4 del presente Reglamento, que deberá determinarse con arreglo al procedimiento expuesto en dicho anexo El punto H es un punto de referencia que corresponde a H, definido en el punto 5.1.1, que deberá determinarse para cada posición normal en la que se utilice el asiento El punto R es el punto de referencia de la plaza de asiento a la que se refiere el punto 2.4 del presente Reglamento El sistema de referencia tridimensional se define en el apéndice 2 del anexo 4 del presente Reglamento Los puntos L 1 y L 2 son los anclajes efectivos inferiores El punto C se sitúa a 450 mm en dirección vertical por encima del punto R. No obstante, si la distancia S definida en el punto no es inferior a 280 mm y si el fabricante opta por la fórmula alternativa prevista BR = 260 mm + 0,8 S especificada en el punto , la distancia vertical entre C y R deberá ser de 500 mm Los ángulos α 1 y α 2 son, respectivamente, los formados por un plano horizontal y los planos perpendiculares al plano longitudinal mediano del vehículo y que pasan por el punto H 1 y los puntos L 1 y L S es la distancia en milímetros que separa el anclaje efectivo superior de un plano de referencia P paralelo al plano longitudinal mediano del vehículo y que se define de la siguiente forma: si la plaza de asiento está bien definida por la forma del asiento, el plano P será el plano mediano de dicho asiento; si la plaza de asiento no está bien definida: el plano P relativo a la posición del conductor será el plano vertical paralelo al plano longitudinal mediano del vehículo que pase por el centro del volante en el plano del aro del mismo, colocado en su posición central si es regulable; el plano P relativo a la posición del pasajero lateral delantero será simétrico al del conductor; el plano P relativo a un asiento lateral trasero será el que haya especificado el fabricante, siempre que para la distancia A entre el plano longitudinal mediano del vehículo y el plano P se respeten los siguientes límites: A es igual o superior a 200 mm si el asiento corrido está proyectado para ser ocupado únicamente por dos pasajeros; A es igual o superior a 300 mm si el asiento corrido está proyectado para ser ocupado por más de dos pasajeros Especificaciones generales Los anclajes deberán estar proyectados, construidos y colocados de manera que: permitan la instalación de un cinturón de seguridad adecuado. Los anclajes de los asientos laterales delanteros deberán permitir la instalación de cinturones de seguridad que incluyan un retractor y una polea de reenvío al montante, teniendo presente sobre todo las características de resistencia de los anclajes, a no ser que el fabricante suministre el vehículo equipado con otros tipos de cinturones provistos de retractores. Si los anclajes resultan adecuados únicamente para determinados tipos de cinturones, su configuración deberá indicarse en el impreso que se menciona en el punto 4.3;
8 L 109/8 Diario Oficial de la Unión Europea reduzcan al mínimo el riesgo de deslizamiento del cinturón cuando esté correctamente colocado; reduzcan al mínimo el riesgo de deterioro de la correa por contacto con las partes rígidas salientes de la estructura del vehículo o del asiento; el vehículo pueda cumplir lo dispuesto en el presente Reglamento en condiciones normales de utilización; cuando se trate de anclajes que admitan diferentes posiciones para permitir a las personas entrar en el vehículo y para retener a los ocupantes, las especificaciones del presente Reglamento se deberán aplicar a los anclajes en la posición de retención efectiva Cualquier sistema de anclajes ISOFIX y cualquier anclaje superior ISOFIX, instalado o concebido para ser instalado para sistemas de retención infantil ISOFIX, deberá estar proyectado, construido y colocado de manera que: cualquier sistema de anclajes ISOFIX y cualquier anclaje superior permita que el vehículo cumpla lo dispuesto en el presente Reglamento en condiciones normales de utilización; cualquier sistema de anclajes ISOFIX y cualquier anclaje superior ISOFIX que pudiera instalarse en un vehículo cumpla asimismo lo dispuesto en el presente Reglamento. En consecuencia, estos anclajes deberán describirse en el documento de solicitud de la homologación de tipo; el sistema de anclajes ISOFIX y la resistencia del anclaje superior estén diseñados para cualquier sistema de retención infantil ISOFIX de grupo de masa 0; 0+; 1 tal como se define en el Reglamento n o Sistemas de anclajes ISOFIX, diseño y colocación: Cualquier sistema de anclajes ISOFIX deberá consistir en una o varias barras rígidas horizontales y transversales de 6 mm ± 0,1 mm de diámetro, que cubran dos zonas de un mínimo de 25 mm de longitud efectiva situadas en el mismo eje, tal como se define en la figura 4 del anexo Cualquier sistema de anclajes ISOFIX instalado en una plaza de asiento de un vehículo deberá estar situado a una distancia no inferior a 120 mm detrás del punto H tal como se determina en el anexo 4 del presente Reglamento, medida horizontalmente y hasta el centro de la barra Para cualquier sistema de anclajes ISOFIX instalado en el vehículo deberá verificarse la posibilidad de fijar el aparato de retención infantil ISOFIX «ISO/F2» (B) descrito en el Reglamento n o 16 (anexo 17, apéndice 2, figura 2) La superficie inferior del aparato «ISO/F2» (B) tal como se define en el Reglamento n o 16 (anexo 17, apéndice 2, figura 2), deberá tener ángulos de posición dentro de los límites siguientes, medidos en relación con los planos de referencia del vehículo tal como se definen en el anexo 4, apéndice 2, del presente Reglamento: a) Cabeceo: 15 ± 10, b) Balanceo: 0 ± 5, c) Guiñada: 0 ± Los sistemas de anclajes ISOFIX deberán estar permanentemente colocados o ser ocultables. En caso de anclajes ocultables, los requisitos relativos al sistema de anclajes ISOFIX deberán cumplirse cuando estén desplegados Cada barra de anclaje inferior ISOFIX (cuando se despliegue para su uso) o cada dispositivo de guía instalado permanentemente deberá ser visible, sin compresión del cojín del asiento ni del respaldo del asiento, cuando la barra o el dispositivo de guía sean vistos, en un plano vertical longitudinal que pase a través del centro de la barra o del dispositivo de guía, a lo largo de una línea que haga un ángulo ascendente de 30 grados con un plano horizontal.
9 Diario Oficial de la Unión Europea L 109/9 Como alternativa al requisito anterior, el vehículo deberá estar permanente marcado junto a cada barra o dispositivo de guía. Este marcado deberá consistir en uno de los elementos siguientes, a elección del fabricante Como mínimo, el símbolo de la figura 12 del anexo 9, que consiste en un círculo con un diámetro de un mínimo de 13 mm y que contiene un pictograma, con las siguientes condiciones: a) el pictograma deberá contrastar con el fondo del círculo; b) el pictograma deberá estar situado cerca de cada barra del sistema La palabra «ISOFIX» en mayúsculas de un mínimo de 6 mm de altura Anclajes superiores ISOFIX, diseño y colocación: A petición del fabricante del vehículo, los métodos descritos en los puntos y pueden utilizarse alternativamente. El método descrito en el punto únicamente puede utilizarse si la posición ISOFIX está situada en un asiento del vehículo Sin perjuicio de los puntos y , la parte de cada anclaje superior ISOFIX que está destinada a unirse a un conector de anclaje superior ISOFIX deberá estar situada a una distancia no superior a mm del punto de referencia del hombro y dentro de la zona sombreada, tal como se muestra en las figuras 6 a 10 del anexo 9, de la plaza de asiento determinada para la que se ha instalado, tomándose como referencia una plantilla descrita en la norma SAE J 826 (julio de 1995) y que figura en el anexo 9, figura 5, con arreglo a las condiciones siguientes: el punto «H» de la plantilla debe estar situado en el único punto «H» de la posición descendente completa y la posición hacia atrás completa del asiento, excepto el hecho de que la plantilla está situada lateralmente en el punto medio entre los dos anclajes inferiores ISOFIX; la línea del torso de la plantilla debe estar en el mismo ángulo en relación con el plano vertical transversal cuando el respaldo del asiento esté en la posición más vertical, y la plantilla debe estar situada en el plano vertical longitudinal que contiene el punto H de la plantilla La zona de anclaje superior ISOFIX también puede ser colocada con la ayuda del aparato «ISO/F2» (B), tal como se define en el Reglamento n o 16 (anexo 17, apéndice 2, figura 2), en una posición ISOFIX equipada con anclajes inferiores ISOFIX tal como se muestra en la figura 11 del anexo 9. La plaza de asiento será la posición más hacia atrás y más hacia abajo del asiento, con el respaldo del asiento en su posición nominal, o como recomiende el fabricante del vehículo. En vista lateral, el anclaje superior ISOFIX deberá estar situado detrás de la cara posterior del aparato «ISO/F2» (B). La intersección entre la cara posterior del aparato «ISO/F2» (B) y la línea horizontal (anexo 9, figura 11, referencia 3) que contiene el último punto rígido de una dureza superior a 50 Shore A en la parte superior del respaldo del asiento define el punto de referencia 4 (figura 11 del anexo 9) en el eje de simetría del aparato «ISO/F2» (B). En este punto de referencia, un ángulo máximo de 45 por encima de la línea horizontal define el límite superior de la zona de anclaje de fijación superior. En vista desde arriba, en el punto de referencia 4 (figura 11 del anexo 9), un ángulo máximo de 90 que se extiende hacia atrás y lateralmente, y en vista posterior, un ángulo máximo de 40 que define dos volúmenes que limitan la zona de anclaje para la fijación superior ISOFIX. El origen de la correa de anclaje superior ISOFIX (5) está situado en la intersección del aparato «ISO/F2» (B) con un plano a una distancia de 550 mm por encima de la cara horizontal del aparato «ISO/F2» (B) (1) en el eje de simetría del aparato «ISO/F2» (B) (6). Además, el anclaje superior ISOFIX deberá tener más de 200 mm, pero no más de mm desde el origen de la correa de anclaje superior ISOFIX en la cara posterior del aparato «ISO/F2» (B), medido a lo largo de la correa cuando está extendida sobre el respaldo del asiento hacia el anclaje superior ISOFIX.
10 L 109/10 Diario Oficial de la Unión Europea La parte del anclaje superior ISOFIX en un vehículo que está destinada a unirse a un conector de anclaje superior ISOFIX puede estar situada fuera de las zonas sombreadas mencionadas en los puntos o si un emplazamiento dentro de una zona no es apropiado y si el vehículo está equipado con un dispositivo de encaminamiento que: garantice que la correa de anclaje superior ISOFIX funcione como si la parte del anclaje destinada a unirse con el anclaje superior ISOFIX estuviese situada en la zona sombreada, y se encuentre al menos 65 mm por detrás de la línea del torso, en caso de un dispositivo de encaminamiento de tejido no rígido o de un dispositivo de encaminamiento desplegable, o al menos 100 mm por detrás de la línea del torso, en caso de un dispositivo de encaminamiento rígido fijo, y cuando se someta a ensayo después de que se haya instalado tal como está previsto para su utilización, el dispositivo sea lo suficientemente resistente para resistir, con el anclaje superior ISOFIX, la carga mencionada en el punto 6.6 del presente Reglamento Puede empotrarse un anclaje de fijación en el respaldo del asiento, a condición de que no sea en la zona de enrollamiento de la correa en la parte superior del respaldo del asiento del vehículo El anclaje superior ISOFIX deberá tener unas dimensiones que permitan fijar un gancho de anclaje superior ISOFIX tal como se especifica en la figura 3. Deberá preverse un espacio libre alrededor de cada anclaje superior ISOFIX para permitir el cierre y la apertura del mecanismo. Cuando un anclaje superior ISOFIX esté bajo una cubierta, esta cubierta deberá estar identificada, por ejemplo, por uno de los símbolos o la imagen invertida de uno de los símbolos presentados en la figura 13 del anexo 9; deberá poder retirarse esta cubierta sin la ayuda de herramientas Número mínimo de anclajes de cinturón e ISOFIX que se deberán prever Los vehículos de las categorías M y N [excepto los de las categorías M 2 o M 3 que pertenezcan a las clases I o A ( 3 )] deben ir equipados con anclajes de cinturón de seguridad que cumplan los requisitos del presente Reglamento Los anclajes de los sistemas de cinturón-arnés homologados como cinturones de tipo S (con retractor o sin él) con arreglo al Reglamento n o 16 deberán cumplir los requisitos establecidos en el Reglamento n o 14, pero el anclaje o los anclajes adicionales previstos para el montaje de una correa de entrepierna (conjunto) quedarán exentos de los requisitos de resistencia y emplazamiento establecidos en el presente Reglamento El número mínimo de anclajes de cinturones de seguridad en cada asiento orientado en el sentido de la marcha y contrario a la marcha será el que se especifica en el anexo No obstante, para los asientos laterales que no sean delanteros de los vehículos de la categoría N 1, que se señalan en el anexo 6 con el símbolo Ø, se permitirán dos anclajes inferiores, siempre que, entre el asiento y la parte lateral más próxima del vehículo, haya una zona de paso que permita a los pasajeros desplazarse a otras partes del vehículo. El espacio entre un asiento y la parte lateral se considerará zona de paso cuando la distancia entre dicha parte lateral, teniendo todas las puertas cerradas, y un plano longitudinal vertical que pase por el centro del asiento de que se trate, medido en la posición del punto R y perpendicularmente al plano longitudinal mediano del vehículo, sea superior a 500 mm Para los asientos delanteros centrales señalados en el anexo 6 con el símbolo *, se considerarán adecuados dos anclajes inferiores siempre que el parabrisas quede fuera de la zona de referencia definida en el anexo 1 del Reglamento n o 21; si el parabrisas está dentro de la zona de referencia, se necesitarán tres anclajes. ( 3 ) Véase la nota 1 a pie de página.
11 Diario Oficial de la Unión Europea L 109/11 Por lo que se refiere a los anclajes de los cinturones, el parabrisas se considera parte de la zona de referencia cuando puede entrar en contacto estático con el aparato de ensayo según el método descrito en el anexo 1 del Reglamento n o Cada uno de los asientos marcados en el anexo 6 con el símbolo deberá estar provisto de tres anclajes. Dichos asientos podrán estar provistos de dos anclajes siempre que se cumpla una de las condiciones siguientes: que un asiento u otra parte del vehículo conforme con el punto 3.5 del apéndice 1 del Reglamento n o 80 se halle directamente delante, que ninguna parte del vehículo esté en la zona de referencia o pueda estarlo, cuando el vehículo se encuentre en movimiento, que las partes del vehículo dentro de la mencionada zona de referencia cumplan los requisitos en materia de absorción de energía que figuran en el apéndice 6 del Reglamento n o Para todos los trasportines y los asientos destinados exclusivamente a ser utilizados cuando el vehículo se encuentra parado, así como para todos los asientos de cualquier vehículo no contemplado en los puntos a 5.3.4, no se requieren anclajes. No obstante, si el vehículo está provisto de anclajes para estos asientos, dichos anclajes deberán ajustarse a lo dispuesto en el presente Reglamento. No será necesario que se ajusten a los requisitos del presente Reglamento los anclajes destinados exclusivamente a ser utilizados conjuntamente con un cinturón para personas con discapacidad, o cualquier otro sistema de retención conforme al anexo 8 del Reglamento n o 107, serie 02 de enmiendas En el caso del piso superior de los vehículos de dos pisos, los requisitos aplicables a las plazas de asiento centrales delanteras se aplicarán también a las plazas de asiento laterales delanteras Número mínimo de posiciones ISOFIX que se deberán prever Todo vehículo de la categoría M 1 debe ir equipado como mínimo con dos posiciones ISOFIX que cumplan los requisitos del presente Reglamento. Al menos dos de las posiciones ISOFIX deberán ir equipadas con un sistema de anclajes ISOFIX y un anclaje superior ISOFIX. El tipo y el número de aparatos ISOFIX, definidos en el Reglamento n o 16, que pueden instalarse en cada posición ISOFIX, se definen en ese mismo Reglamento No obstante lo dispuesto en el punto , si un vehículo está únicamente equipado con una fila de asientos no es obligatorio que esté equipado con una posición ISOFIX No obstante lo dispuesto en el punto , al menos uno de los dos sistemas de posiciones ISOFIX deberá instalarse en la segunda fila de asientos Si se instala un sistema de anclajes ISOFIX en una plaza de asiento delantera protegida con un airbag delantero, deberá instalarse un dispositivo de desactivación de este airbag No obstante lo dispuesto en el punto , en caso de que existan uno o varios sistemas de restricción infantil integrados, el número mínimo de posiciones ISOFIX será de dos menos el número de sistemas de restricción infantil integrados de grupos de masa 0, o 0+, o No obstante lo dispuesto en el punto , los vehículos descapotables tal como se definen en el anexo 7, apartado 8.1, de la Resolución consolidada sobre la construcción de vehículos (R.E.3) ( 4 ) con más de una fila de asientos, deberán ir equipados con al menos dos anclajes inferiores ISOFIX. En caso de que en estos vehículos ya exista un anclaje superior ISOFIX, deberá cumplir las disposiciones pertinentes del presente Reglamento En el caso de los asientos que puedan voltearse o colocarse en otras orientaciones cuando el vehículo esté parado, los requisitos del punto solo se aplicarán a las orientaciones destinadas a un uso normal cuando el vehículo se encuentre circulando, de acuerdo con el presente Reglamento. La ficha de características incluirá una nota al efecto. ( 4 ) Documento TRANS/WP29/78/Rev.1/modif. 2, modificado en último lugar por la modif. 4.
12 L 109/12 Diario Oficial de la Unión Europea Emplazamiento de los anclajes (véase la figura 1 del anexo 3) Generalidades Los anclajes de un cinturón podrán estar todos dispuestos en la estructura del vehículo, en la del asiento, o en cualquier otra parte del vehículo, o bien estar repartidos entre dichos emplazamientos Podrán fijarse a un mismo anclaje los extremos de dos cinturones de seguridad adyacentes, siempre que se cumplan los requisitos de ensayo Emplazamiento de los anclajes efectivos inferiores Asientos delanteros de los vehículos de la categoría M 1 En los vehículos de motor de la categoría M 1, el ángulo α 1 (lado opuesto a la hebilla) deberá situarse entre 30 y 80 y el ángulo α 2 (lado de la hebilla) entre 45 y 80. Ambas condiciones se aplicarán a todas las posiciones normales de viaje de los asientos delanteros. En caso de que al menos uno de los ángulos α 1 y α 2 sea constante (por ejemplo, si el anclaje está fijado al asiento) en todas las posiciones de uso normales, su valor deberá ser de 60 ± 10. Cuando los asientos sean regulables y tengan un dispositivo de regulación conforme a lo dispuesto en el punto 2.12 con un ángulo de inclinación inferior a 20 (véase la figura 1 del anexo 3), el ángulo α 1 podrá ser inferior al mínimo de 30 anteriormente mencionado, siempre que no sea inferior a 20 en ninguna posición de uso normal del asiento Asientos traseros de los vehículos de la categoría M 1 En los vehículos de motor de la categoría M 1, los ángulos α 1 y α 2 de todos los asientos traseros deberán situarse entre 30 y 80. Cuando los asientos sean regulables, los ángulos anteriormente mencionados se aplicarán a todas las posiciones de viaje normales Asientos delanteros de los vehículos no pertenecientes a la categoría M 1 En los vehículos de motor de categorías distintas de M 1, los ángulos α 1 y α 2 deberán situarse entre 30 y 80 en todas las posiciones de viaje normales de los asientos delanteros. Cuando, en los asientos delanteros de los vehículos con una masa máxima del vehículo que no exceda de 3,5 toneladas, al menos uno de los ángulos α 1 y α 2 sea constante en todas las posiciones de uso normales, su valor deberá ser de 60 ± 10 (por ejemplo, en el caso de que el anclaje esté fijado al asiento) Asientos traseros y asientos delanteros o traseros especiales de los vehículos no pertenecientes a la categoría M 1 En los vehículos que no forman parte de la categoría M 1, en el caso de: a) los asientos corridos, b) los asientos regulables (delanteros y traseros) con dispositivo de regulación conforme a lo descrito en el punto 2.12 y un ángulo de inclinación inferior a 20 (véase la figura 1 del anexo 3), y c) otros asientos posteriores, los ángulos α 1 y α 2 podrán situarse entre 20 y 80 en todas las posiciones de uso normales. Cuando, en los asientos delanteros de los vehículos con una masa máxima del vehículo que no exceda de 3,5 toneladas, al menos uno de los ángulos α 1 y α 2 sea constante en todas las posiciones de uso normales, su valor deberá ser de 60 ± 10 (por ejemplo, en el caso de que el anclaje esté fijado al asiento). En el caso de los asientos, excepto los delanteros, de los vehículos de las categorías M 2 y M 3, los ángulos α 1 y α 2 se situarán entre 45 y 90 en todas las posiciones de uso normales.
13 Diario Oficial de la Unión Europea L 109/ La distancia entre los dos planos verticales paralelos con respecto al plano longitudinal mediano del vehículo que pasen por cada uno de los dos anclajes efectivos inferiores L 1 y L 2 de un mismo cinturón no deberá ser inferior a 350 mm. En el caso de las plazas de asiento centrales de las filas traseras de asientos de los vehículos de las categorías M 1 y N 1, la mencionada distancia no podrá ser inferior a 240 mm, siempre que no sea posible intercambiar el asiento trasero central con ninguno de los demás asientos del vehículo. Los puntos L 1 y L 2 deberán situarse simétricamente respecto del plano longitudinal mediano del asiento, a una distancia de este último no inferior a 120 mm Emplazamiento de los anclajes efectivos superiores (véase el anexo 3) Cuando se utilice una guía de correa o un dispositivo análogo que afecte a la posición de los anclajes efectivos superiores, esta posición se determinará normalmente suponiendo que la línea central longitudinal de la correa pasa por un punto J 1 definido sucesivamente mediante los tres segmentos siguientes a partir del punto R: RZ: segmento de la línea del torso que, medida a partir del punto R hacia arriba, tendrá una longitud de 530 mm; ZX: segmento perpendicular al plano medio longitudinal del vehículo, que, medido a partir del punto Z hacia el costado del anclaje, tendrá una longitud de 120 mm; XJ 1 : segmento perpendicular al plano definido mediante los segmentos RZ y ZX que, medido a partir del punto X hacia delante, tendrá una longitud de 60 mm. El punto J 2 se determinará por simetría con el punto J 1 respecto al plano vertical longitudinal que pase por la línea del torso descrita en el punto del maniquí situado en la plaza de asiento de que se trate. Cuando se hayan previsto dos puertas para acceder tanto a los asientos delanteros como a los traseros, y el anclaje superior esté instalado en el punto «B», el sistema deberá estar proyectado de tal forma que no dificulte el acceso al vehículo ni la salida del mismo El anclaje efectivo superior deberá encontrarse debajo del plano FN, perpendicular al plano longitudinal mediano del asiento que forma un ángulo de 65 con la línea del torso. Para los asientos traseros, dicho ángulo podrá reducirse a 60. El plano FN estará situado de forma que corte la línea del torso en un punto D, de modo que DR = 315 mm + 1,8 S. No obstante, en caso de que S 200 mm, DR = 675 mm El anclaje efectivo superior deberá encontrarse detrás del plano FK perpendicular al plano longitudinal mediano del asiento que corte la línea del torso en un ángulo de 120 en un punto B, de modo que BR = 260 mm + S. Si S 280 mm, el fabricante podrá utilizar BR = 260 mm + 0,8 S, según prefiera El valor S no deberá ser inferior a 140 mm El anclaje efectivo superior deberá estar situado detrás de un plano vertical perpendicular al plano longitudinal mediano del vehículo que pase por el punto R, como se indica en el anexo El anclaje efectivo superior deberá estar situado por encima de un plano horizontal que pase por el punto C definido en el punto Además del anclaje superior que se especifica en el punto , podrán preverse otros anclajes efectivos superiores, si se cumple alguna de las siguientes condiciones: que los anclajes suplementarios se ajusten a los requisitos enunciados en los puntos a ; que los anclajes suplementarios puedan utilizarse sin la ayuda de herramientas, se ajusten a los requisitos establecidos en los puntos y y estén situados en una de las zonas determinadas por traslación vertical de 80 mm hacia arriba o hacia abajo de la zona descrita en la figura 1 del anexo 3 del presente Reglamento;
14 L 109/14 Diario Oficial de la Unión Europea que el anclaje o anclajes se destinen a un cinturón-arnés y se ajusten a los requisitos establecidos en el punto , si se encuentran detrás del plano transversal que pasa por la línea de referencia y están situados: en el caso de un solo anclaje, en la parte común a dos diedros que tengan por aristas las verticales que pasan por los puntos J 1 y J 2 definidos en el punto y cuyas secciones horizontales se representan en la figura 2 del anexo 3 del presente Reglamento; en el caso de dos anclajes, en aquel de los dos diedros arriba definidos que convenga, siempre que cada anclaje no se separe más de 50 mm de la posición simétrica del otro anclaje con relación al plano P definido en el punto del asiento de que se trate Dimensiones de los orificios fileteados del anclaje El anclaje deberá presentar un orificio fileteado de 7/16 pulgadas (20 UNF 2B) Si el fabricante ha equipado el vehículo con cinturones de seguridad fijados a todos los anclajes prescritos para el asiento de que se trate, no será necesario que dichos anclajes se ajusten al requisito que figura en el punto 5.5.1, siempre que se ajusten a los demás requisitos del presente Reglamento. Además, el requisito al que se refiere el punto no se aplicará a los anclajes adicionales que cumplan el requisito al que se refiere el punto Deberá ser posible retirar el cinturón de seguridad sin dañar el anclaje. 6. ENSAYOS 6.1. Ensayos generales para anclajes de cinturones de seguridad Sin perjuicio de que se aplique lo dispuesto en el punto 6.2 y a petición del fabricante: los ensayos se podrán realizar en una estructura del vehículo o en un vehículo completamente terminado; los ensayos podrán limitarse a los anclajes correspondientes a un solo asiento o un solo grupo de asientos, siempre que: a) los anclajes de que se trate tengan las mismas características estructurales que los anclajes correspondientes a los demás asientos o grupos de asientos, y b) cuando el asiento o grupo de asientos vaya provisto total o parcialmente de tales anclajes, las características estructurales del asiento o grupo de asientos sean las mismas que las de los demás asientos o grupos de asientos; las ventanillas y las puertas podrán estar montadas o no estarlo, y estar cerradas o no estarlo; se podrá montar cualquier elemento previsto normalmente y que pueda contribuir a la rigidez de la estructura del vehículo Los asientos deberán estar montados y colocados en la posición de conducción o de uso escogido por el servicio técnico encargado de realizar los ensayos de homologación, por ser la menos favorable desde el punto de vista de la resistencia del sistema. La posición de los asientos deberá estar indicada en el acta. Si el asiento tiene un respaldo cuya inclinación es regulable, dicho respaldo deberá bloquearse de acuerdo con las especificaciones del fabricante, o, a falta de dichas especificaciones, deberá bloquearse de manera que forme un ángulo efectivo lo más próximo posible a los 25 en el caso de los vehículos de las categorías M 1 y N 1 y a los 15 en el caso de los vehículos de las demás categorías Inmovilización del vehículo para los ensayos de anclajes de cinturones de seguridad y para los ensayos de anclajes ISOFIX El método que se utilice para inmovilizar el vehículo durante el ensayo no deberá reforzar los anclajes de los cinturones de seguridad, o los anclajes ISOFIX y su zona de anclaje, ni atenuar la deformación normal de la estructura.
15 Diario Oficial de la Unión Europea L 109/ Se considerará que un dispositivo de inmovilización es apropiado cuando no ejerza efecto alguno sobre una zona que se extienda a lo largo de toda la anchura de la estructura y cuando dicho dispositivo se acople al vehículo o a la estructura a un mínimo de 500 mm por delante y 300 mm por detrás de dicho anclaje Se recomienda hacer descansar la estructura sobre unos soportes dispuestos aproximadamente en la vertical de los ejes de las ruedas, o, si ello no es posible, en la vertical de los puntos de fijación de la suspensión Si se utiliza un método de inmovilización diferente del que se estipula en los puntos y del presente Reglamento, deberá demostrarse que es equivalente Requisitos generales de ensayo para anclajes de cinturones de seguridad Todos los anclajes de los cinturones de seguridad del mismo grupo de asientos serán sometidos a ensayo simultáneamente. No obstante, si existe el riesgo de que una carga asimétrica de los asientos o anclajes pueda producir fallos, podrá realizarse un ensayo suplementario con carga asimétrica La fuerza de tracción deberá aplicarse en una dirección que se corresponda con la plaza de asiento en un ángulo de 10 grados ± 5 por encima de la horizontal en un plano paralelo al plano longitudinal medio del vehículo. Deberá aplicarse una carga previa del 10 por ciento con una tolerancia del ± 30 por ciento de la carga objetivo; esta carga se incrementará al 100 por ciento de la carga objetivo pertinente La aplicación completa de la carga deberá efectuarse en el tiempo más breve posible, y en un tiempo máximo de aplicación de la carga de sesenta segundos. No obstante, el fabricante puede solicitar que la aplicación de la carga se consiga en cuatro segundos. Los anclajes deberán resistir la carga especificada durante, por lo menos, 0,2 segundos Los dispositivos de tracción que se deberán utilizar en los ensayos descritos en el punto 6.4 figuran en el anexo 5. Los dispositivos mostrados en la figura 1 del anexo 5 deben colocarse en el cojín del asiento y, a continuación, cuando sea posible, deben apretarse contra el respaldo del asiento mientras se tensa la correa del cinturón a su alrededor. El dispositivo mostrado en la figura 2 del anexo 5 debe colocarse en su posición, y la correa del cinturón debe instalarse sobre el dispositivo y tensarse. No deberá ejercerse ninguna carga previa en los anclajes de los cinturones de seguridad que supere el mínimo necesario para un emplazamiento correcto del dispositivo de ensayo durante esta operación. La anchura del dispositivo de tracción de 254 mm o de 406 mm utilizado en cada plaza de asiento deberá ser lo más cercana posible a la distancia entre los anclajes inferiores. El emplazamiento del dispositivo de tracción deberá evitar cualquier influencia mutua durante el ensayo de tracción que tenga un efecto negativo en la carga y la distribución de la misma Los anclajes de los asientos que lleven anclajes superiores deberán someterse a ensayo en las siguientes condiciones: Asientos laterales delanteros: Los anclajes deberán someterse al ensayo que se establece en el punto 6.4.1, durante el cual la fuerza les será trasmitida mediante un dispositivo que reproducirá la geometría de un cinturón de seguridad de tres puntos provisto de retractor con polea de reenvío o de guía de correa en el anclaje superior. Además, en caso de que el número de anclajes sea superior al establecido en el punto 5.3, dichos anclajes deberán someterse al ensayo especificado en el punto 6.4.5, en el cual la fuerza les será trasmitida mediante un dispositivo que reproduzca la geometría del tipo de cinturón de seguridad destinado a fijarse en dichos anclajes.
16 L 109/16 Diario Oficial de la Unión Europea Si el retractor no está fijado al anclaje inferior exterior prescrito, o si está fijado al anclaje superior, los anclajes inferiores deberán someterse también al ensayo que se establece en el punto En tal caso, los ensayos que se establecen en los puntos y podrán realizarse, si así lo solicita el fabricante, en dos estructuras diferentes Asientos laterales traseros y todos los asientos centrales: Los anclajes deberán someterse al ensayo que se establece en el punto 6.4.2, durante el cual la fuerza les será trasmitida mediante un dispositivo que reproduzca la geometría de un cinturón de seguridad de tres puntos sin retractor, y al ensayo que se establece en el punto 6.4.3, durante el cual la fuerza se transmitirá a los dos anclajes inferiores mediante un dispositivo que reproduzca la geometría de un cinturón subabdominal. Ambos ensayos podrán realizarse, si así lo solicita el fabricante, en dos estructuras diferentes Cuando el fabricante entregue su vehículo con cinturones de seguridad, los anclajes correspondientes, a petición del fabricante, podrán someterse únicamente a un ensayo en el que se les transmitan las cargas mediante un dispositivo que reproduzca la geometría de los tipos de cinturones que se han de fijar a dichos anclajes Si no se han previsto anclajes superiores para los asientos laterales y centrales, los anclajes inferiores se someterán al ensayo que se establece en el punto 6.4.3, en el que las cargas se transmiten a dichos anclajes mediante un dispositivo que reproduce la geometría de un cinturón subabdominal Si el vehículo está proyectado para admitir otros dispositivos que no permitan que las correas se ajusten directamente a los anclajes sin la intervención de rodillos, etc., o que necesiten, además de los anclajes que se mencionan en el punto 5.3, otros anclajes suplementarios, el cinturón de seguridad o el sistema de cables, rodillos, etc. que represente el equipo del cinturón de seguridad se ajustará mediante tales dispositivos a los anclajes del vehículo y estos se someterán a los ensayos establecidos en el punto 6.4, según proceda Se podrán utilizar métodos de ensayo distintos a los establecidos en el punto 6.3 siempre y cuando se demuestre su equivalencia Requisitos específicos de ensayo para anclajes de cinturones de seguridad Ensayo en configuración de un cinturón de seguridad de tres puntos provisto de retractor con polea de reenvío o guía de correa en el anclaje superior En el anclaje superior se instalará o bien una polea de reenvío o una guía para cable o correa especialmente adaptada para transmitir la fuerza procedente del dispositivo de tracción, o la polea de reenvío o guía de correa suministrada por el fabricante Se aplicará una carga de ensayo de dan ± 20 dan a un dispositivo de tracción (véase la figura 2 del anexo 5) acoplado a los anclajes del mismo tipo de cinturón, mediante un dispositivo que reproduzca la geometría de la correa superior de torso de dicho cinturón de seguridad. Para los vehículos de categorías distintas de M 1 y N 1, la carga de ensayo será de 675 ± 20 dan, excepto en el caso de los vehículos de las categorías M 3 y N 3, cuya carga de ensayo será de 450 ± 20 dan Simultáneamente, se aplicará una fuerza de tracción de ± 20 dan a un dispositivo de tracción (véase la figura 1 del anexo 5) fijado a los dos anclajes inferiores. Para los vehículos de categorías distintas de M 1 y N 1, la carga de ensayo será de 675 ± 20 dan, excepto en el caso de los vehículos de las categorías M 3 y N 3, cuya carga de ensayo será de 450 ± 20 dan Ensayo en configuración de un cinturón de seguridad de tres puntos sin retractor o con retractor en el anclaje superior
17 Diario Oficial de la Unión Europea L 109/ Se aplicará una carga de ensayo de ± 20 dan a un dispositivo de tracción (véase la figura 2 del anexo 5) fijado al anclaje superior y al anclaje inferior opuesto del mismo cinturón, utilizando un retractor fijado al anclaje superior, si lo suministra el fabricante. Para los vehículos de categorías distintas de M 1 y N 1, la carga de ensayo será de 675 ± 20 dan, excepto en el caso de los vehículos de las categorías M 3 y N 3, cuya carga de ensayo será de 450 ± 20 dan Simultáneamente, se aplicará una fuerza de tracción de ± 20 dan a un dispositivo de tracción (véase la figura 1 del anexo 5) fijado a los anclajes inferiores. Para los vehículos de categorías distintas de M 1 y N 1, la carga de ensayo será de 675 ± 20 dan, excepto en el caso de los vehículos de las categorías M 3 y N 3, cuya carga de ensayo será de 450 ± 20 dan Ensayo en configuración de un cinturón subabdominal Se aplicará una carga de ensayo de ± 20 dan a un dispositivo de tracción (véase la figura 1 del anexo 5) fijado a los dos anclajes inferiores. Para los vehículos de categorías distintas de M 1 y N 1, la carga de ensayo será de ± 20 dan, excepto en el caso de los vehículos de las categorías M 3 y N 3, cuya carga de ensayo será de 740 ± 20 dan Ensayo de los anclajes dispuestos en su totalidad en la estructura del asiento o repartidos entre la estructura del vehículo y la del asiento Se realizarán, según el caso, los ensayos que se especifican en los puntos 6.4.1, y 6.4.3, añadiendo, para cada asiento y para cada grupo de asientos, la carga suplementaria que abajo se indica Las cargas indicadas en los puntos 6.4.1, y se complementarán con una fuerza igual a veinte veces la masa del asiento completo. La carga inercial se aplicará al asiento o a las partes pertinentes del asiento que correspondan al efecto físico de la masa del asiento de que se trate en los anclajes del mismo. El fabricante determinará la carga o cargas adicionales aplicadas y la distribución de las mismas; todo ello se someterá a la aprobación del servicio técnico. Por lo que se refiere a los vehículos de las categorías M 2 y N 2, esta fuerza deberá ser igual a 10 veces la masa del asiento completo; para los vehículos de las categorías M 3 y N 3, la fuerza deberá ser igual a 6,6 veces la masa del asiento completo Ensayo en configuración de cinturones de seguridad de tipos especiales Se aplicará una carga de ensayo de ± 20 dan a un dispositivo de tracción (véase la figura 2 del anexo 5) acoplado a los anclajes de tales cinturones de seguridad mediante un dispositivo que reproduzca la geometría de la correa o correas superiores de torso Simultáneamente, se aplicará una fuerza de tracción de ± 20 dan a un dispositivo de tracción (véase la figura 3 del anexo 5) fijado a los dos anclajes inferiores Para los vehículos de categorías distintas de M 1 y N 1, dicha carga de ensayo será de 675 ± 20 dan, excepto en el caso de los vehículos de las categorías M 3 y N 3, cuya carga de ensayo será de 450 ± 20 dan Ensayo en el caso de los asientos orientados en sentido contrario a la marcha Los puntos de anclaje se someterán a ensayo de acuerdo con las fuerzas prescritas en los puntos 6.4.1, o 6.4.3, según convenga. En cada caso, la carga de ensayo se corresponderá con la carga prescrita para los vehículos de las categorías M 3 o N La carga de ensayo se dirigirá hacia delante en relación con la plaza de asiento de que se trate, de acuerdo con el procedimiento descrito en el punto Cuando se trate de un grupo de asientos con arreglo a lo descrito en el punto 1 del anexo 7, el fabricante del vehículo podrá optar por realizar el ensayo dinámico al que se refiere el anexo 7, como alternativa al ensayo estático que se establece en los puntos 6.3 y 6.4.
18 L 109/18 Diario Oficial de la Unión Europea Requisitos del ensayo estático Se someterá a ensayo la resistencia de los sistemas de anclajes ISOFIX aplicando las fuerzas prescritas en el punto al dispositivo de aplicación de fuerza estática (SFAD) con las fijaciones ISOFIX bien aseguradas. Cuando se trate de un anclaje superior ISOFIX deberá efectuarse un ensayo adicional tal como se prescribe en el punto Se someterán a ensayo simultáneamente todas las posiciones ISOFIX de una misma fila de asientos que puedan utilizarse simultáneamente El ensayo podrá efectuarse en un vehículo completamente acabado o en un número suficiente de piezas del vehículo que sea representativo de la resistencia y la rigidez de la estructura del mismo. Las ventanillas y las puertas podrán estar montadas o no estarlo, y estar cerradas o no estarlo. Se podrá montar cualquier elemento normalmente proporcionado y que pueda contribuir a la estructura del vehículo. El ensayo podrá limitarse a la posición ISOFIX correspondiente a un solo asiento o un solo grupo de asientos, siempre que: a) la posición ISOFIX de que se trate tenga las mismas características estructurales que la posición ISOFIX correspondiente a los demás asientos o grupos de asientos, y b) cuando el asiento o grupo de asientos vaya provisto total o parcialmente de tales posiciones ISOFIX, las características estructurales del asiento o grupo de asientos sean las mismas que las de los demás asientos o grupos de asientos Si los asientos y el apoyacabezas son ajustables, se someterán a ensayo en la posición definida por el servicio técnico dentro de la gama limitada prescrita por el fabricante del vehículo, tal como se prevé en el apéndice 3 del anexo 17 del Reglamento n o Fuerzas, direcciones y límites de desplazamiento Deberá aplicarse una fuerza de 135 N ± 15 N en el centro de la barra transversal frontal inferior del SFAD a fin de ajustar la posición hacia delante y hacia atrás de la extensión trasera del SFAD para eliminar cualquier holgura o tensión entre el SFAD y su soporte Deberán aplicarse fuerzas hacia adelante y oblicuas al dispositivo de aplicación de fuerza estática (SFAD) de conformidad con el cuadro 1. Cuadro 1 Direcciones de las fuerzas de ensayo Adelante 0 ± 5 8 kn ± 0,25 kn Oblicuas 75 ± 5 (a ambos lados en dirección hacia adelante, o en la peor configuración, o si ambos lados son asimétricos, solamente a un lado) 5 kn ± 0,25 kn Cada uno de estos ensayos podrá efectuarse en diferentes estructuras si así lo solicita el fabricante. Las fuerzas en dirección adelante deberán aplicarse con un ángulo inicial de aplicación de fuerza de 10 ± 5 sobre la horizontal. Las fuerzas oblicuas deberán aplicarse horizontalmente 0 ± 5. Deberá aplicarse una fuerza de carga previa de 500 N ± 25 N en el punto X de carga prescrito indicado en la figura 2 del anexo 9. La aplicación completa de la carga deberá efectuarse en el tiempo más breve posible, y en un tiempo máximo de aplicación de la carga de 30 s. No obstante, el fabricante podrá solicitar que la aplicación de la carga se consiga en 2 s. La fuerza deberá mantenerse durante un período mínimo de 0,2 s. Todas las mediciones deberán realizarse con arreglo a la norma ISO 6487 con CFC de 60 Hz o cualquier método equivalente.
19 Diario Oficial de la Unión Europea L 109/ Ensayos únicamente del sistema de anclajes ISOFIX: Ensayo de fuerza en dirección adelante: El desplazamiento horizontal longitudinal (tras la carga previa) del punto X del SFAD durante la aplicación de una fuerza de 8 kn ± 0,25 kn deberá limitarse a 125 mm y la deformación permanente, incluida la ruptura parcial o el rompimiento de cualquier anclaje inferior ISOFIX o de la zona circundante, podrá admitirse si la fuerza requerida se sostiene durante el tiempo especificado Ensayo de fuerza en dirección oblicua: El desplazamiento en la dirección de la fuerza (tras la carga previa) del punto X del SFAD durante la aplicación de una fuerza de 5 kn ± 0,25 kn deberá limitarse a 125 mm y la deformación permanente, incluida la ruptura parcial o el rompimiento de cualquier anclaje inferior ISOFIX o de la zona circundante, podrá admitirse si la fuerza requerida se sostiene durante el tiempo especificado Ensayo de los sistemas de anclajes ISOFIX y de los anclajes superiores ISOFIX: Debe aplicarse una carga previa de tensión de 50 N ± 5 N entre el SFAD y el anclaje superior. El desplazamiento horizontal (tras la carga previa) del punto X durante la aplicación de una fuerza de 8 kn ± 0,25 kn deberá limitarse a 125 mm y la deformación permanente, incluida la ruptura parcial o el rompimiento de cualquier anclaje inferior y anclaje superior ISOFIX o de la zona circundante, podrá admitirse si la fuerza requerida se sostiene durante el tiempo especificado. Cuadro 2 Límites de desplazamiento Dirección de la fuerza Adelante Oblicua Desplazamiento máximo del punto X del SFAD 125 mm longitudinal 125 mm en dirección de la fuerza Fuerzas adicionales Fuerzas de inercia del asiento Deberá efectuarse un ensayo de la posición de instalación en la que la carga se transfiere al conjunto del asiento del vehículo, y no directamente a la estructura del vehículo, a fin de garantizar que la resistencia de los anclajes del asiento del vehículo es suficiente. En este ensayo, una fuerza equivalente a 20 veces la masa de las partes relevantes del conjunto del asiento deberá aplicarse en dirección hacia delante, horizontal y longitudinalmente, al asiento o a la parte relevante del conjunto del asiento correspondiente al efecto físico de la masa del asiento en cuestión en los anclajes del asiento. El fabricante determinará la carga o cargas adicionales aplicadas y la distribución de las mismas; todo ello se someterá a la aprobación del servicio técnico. A petición del fabricante, la carga adicional puede aplicarse en el punto X del SFAD durante los ensayos estáticos descritos anteriormente. Si el anclaje superior está integrado en el asiento del vehículo, este ensayo deberá realizarse con la correa de anclaje superior ISOFIX. No deberá producirse ningún rompimiento y deberán cumplirse los requisitos en materia de desplazamiento presentados en el cuadro 2.
20 L 109/20 Diario Oficial de la Unión Europea Nota: Este ensayo no debe efectuarse en caso de que algún anclaje del sistema de cinturones de seguridad del vehículo esté integrado en la estructura del asiento del vehículo, y el asiento del vehículo ya haya sido sometido a ensayo y homologado en cuanto al cumplimiento de los ensayos de carga del anclaje requeridos por el presente Reglamento para la retención de pasajeros adultos. 7. INSPECCIÓN DURANTE LOS ENSAYOS ESTÁTICOS Y DESPUÉS DE LOS MISMOS PARA ANCLAJES DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD 7.1. Todos los anclajes deberán poder resistir el ensayo descrito en los puntos 6.3 y 6.4. Se podrá admitir una deformación permanente, incluida una ruptura parcial o el rompimiento de un anclaje o de la zona circundante, siempre que la carga prescrita se haya mantenido durante el tiempo previsto. Durante el ensayo deberán respetarse las distancias mínimas para los anclajes efectivos inferiores recogidas en el punto y los requisitos mencionados en el punto para los anclajes efectivos superiores Para los vehículos de la categoría M 1 cuya masa total admisible no supere las 2,5 toneladas, en caso de que el anclaje superior del cinturón de seguridad esté fijado a la estructura del asiento, el anclaje superior efectivo no deberá traspasar durante el ensayo un plano transversal que pasa por el punto R y el punto C del asiento en cuestión (véase la figura 1 del anexo 3 del presente Reglamento). Para los vehículos distintos de los mencionados, el anclaje superior efectivo del cinturón de seguridad no deberá traspasar durante el ensayo un plano transversal con una inclinación de 10 hacia delante que pasa por el punto R del asiento. En el ensayo deberá medirse el desplazamiento máximo del punto de anclaje superior efectivo. Si el desplazamiento del punto de anclaje superior efectivo sobrepasa la mencionada limitación, el fabricante deberá demostrar a satisfacción del servicio técnico que no existe peligro para el ocupante. Por ejemplo, para demostrar que hay suficiente espacio de supervivencia, puede realizarse un ensayo según el procedimiento recogido en el Reglamento n o 94 o un ensayo mediante carro con el impulso correspondiente En los vehículos que estén dotados de sistemas de desplazamiento y de bloqueo de los asientos que permitan salir del vehículo a los ocupantes de todos los asientos, dichos sistemas deberán poderse seguir accionando manualmente una vez que haya cesado de aplicarse la fuerza de tracción Después de los ensayos se tomará nota de cualquier deterioro de los anclajes y de las estructuras que hayan soportado la carga durante los ensayos Excepcionalmente, no será necesario que los anclajes superiores instalados en uno o más asientos de vehículos de la categoría M 3 y de la categoría M 2 de más de 3,5 toneladas que se ajusten a los requisitos establecidos en el Reglamento n o 80, cumplan los requisitos establecidos en el punto 7.1 en relación con la conformidad con el punto MODIFICACIÓN Y EXTENSIÓN DE LA HOMOLOGACIÓN DEL TIPO DE VEHÍCULO 8.1. Deberá notificarse toda modificación del tipo de vehículo al servicio administrativo que homologó el tipo de vehículo. A continuación, el servicio podrá optar por una de las posibilidades siguientes: considerar que las modificaciones probablemente no tendrán consecuencias negativas apreciables y que en cualquier caso el vehículo sigue cumpliendo los requisitos, o bien exigir una nueva acta de ensayo al servicio técnico responsable de realizar los ensayos La confirmación o denegación de la homologación se comunicará a las Partes contratantes del Acuerdo que apliquen el presente Reglamento, especificándose las modificaciones, mediante el procedimiento indicado en el punto 4.3.
19.8.2015 L 218/27 ACTOS ADOPTADOS POR ÓRGANOS CREADOS MEDIANTE ACUERDOS INTERNACIONAL Solo los textos originales de la CEPE surten efectos jurídicos con arreglo al Derecho internacional público. La situación
9.9.2011 Diario Oficial de la Unión Europea L 233/1 II (Actos no legislativos) ACTOS ADOPTADOS POR ÓRGANOS CREADOS MEDIANTE ACUERDOS INTERNACIONALES Solo los textos originales de la CEPE surten efectos
ÍNDICE REGLAMENTO. 9. Informes de ensayo de homologación de tipo y de cualificación de la producción
9.9.2011 Diario Oficial de la Unión Europea L 233/95 Solo los textos originales de la CEPE surten efectos jurídicos con arreglo al Derecho internacional público. La situación y la fecha de entrada en vigor
Incluye todo texto válido hasta: Suplemento 2 de la versión original del Reglamento - fecha de entrada en vigor: 10 de junio de 2014 ÍNDICE
29.3.2014 Diario Oficial de la Unión Europea L 97/21 Solo los textos originales de la CEPE surten efectos jurídicos con arreglo al Derecho internacional público La situación y la fecha de entrada en vigor
Incorpora todo el texto válido hasta: la serie 01 de modificaciones; fecha de entrada en vigor: 12 de septiembre de 2001 ÍNDICE
L 89/92 Diario Oficial de la Unión Europea 25.3.2014 Solo los textos originales de la CEPE surten efectos jurídicos con arreglo al Derecho internacional público. La situación y la fecha de entrada en vigor
el suplemento 4 de la serie 01 de modificaciones, con fecha de entrada en vigor: 15 de julio de 2013
22.8.2014 Diario Oficial de la Unión Europea L 250/67 Solo los textos originales de la CEPE surten efectos jurídicos con arreglo al Derecho internacional público. La situación y la fecha de entrada en
12.2.2014 Diario Oficial de la Unión Europea L 42/1 II (Actos no legislativos) ACTOS ADOPTADOS POR ÓRGANOS CREADOS MEDIANTE ACUERDOS INTERNACIONALES Solo los textos originales de la CEPE surten efectos
Anexo al Artículo 30, inciso a) ANEXO C C 1. Instalación y Uso de Cinturones de Seguridad, C.2. Cabezales de Seguridad para Asientos de Vehículos
Anexo al Artículo 30, inciso a) ANEXO C C 1. Instalación y Uso de Cinturones de Seguridad, C.2. Cabezales de Seguridad para Asientos de Vehículos Automotores. La COMISION NACIONAL DEL TRANSITO Y La SEGURIDAD
ROBERTO KREIMERMAN; EDUARDO BRENTA; DANIEL OLESKER; TABARE AGUERRE; HECTOR LESCANO; GRACIELA MUSLERA; ANA MARIA VIGNOLI. ANEXO I.
ROBERTO KREIMERMAN; EDUARDO BRENTA; DANIEL OLESKER; TABARE AGUERRE; HECTOR LESCANO; GRACIELA MUSLERA; ANA MARIA VIGNOLI. Definiciones: ANEXO I.- Cinturón de seguridad: Conjunto de correas con hebilla de
La Seguridad en los Vehículos y la Década de Acción de la ONU. Presentado por David Ward, Director General de la Fundación FIA
La Seguridad en los Vehículos y la Década de Acción de la ONU Presentado por David Ward, Director General de la Fundación FIA Los orígenes de la seguridad en vehículos motorizados En el año 1909 se adoptó
21.12.2012 Diario Oficial de la Unión Europea L 353/31
21.12.2012 Diario Oficial de la Unión Europea L 353/31 REGLAMENTO (UE) N o 1230/2012 DE LA COMISIÓN de 12 de diciembre de 2012 por el que se desarrolla el Reglamento (CE) n o 661/2009 del Parlamento Europeo
20.9.2012 Diario Oficial de la Unión Europea L 254/1 II (Actos no legislativos) ACTOS ADOPTADOS POR ÓRGANOS CREADOS MEDIANTE ACUERDOS INTERNACIONALES Solo los textos originales de la CEPE surten efectos
IM.P.O. IM.P.O. MINISTERIO DE TRANSPORTE Y OBRAS PUBLICAS. Nº 28.048 - Agosto 30 de 2010 5B 206
454-A 5B 206 MINISTERIO DE TRANSPORTE Y OBRAS PUBLICAS 1 Decreto 206/010 Apruébase la Reglamentación del artículo 31 de la Ley 18.191 y su modificativa, Ley 18.346, acerca del uso del cinturón de seguridad.
SISTEMAS DE LIMPIAPARABRISAS
MERCOSUR/GMC/RES Nº 30/94 SISTEMAS DE LIMPIAPARABRISAS VISTO: El Art. 13 del Tratado de Asunción, el Art. 10de la Decisión Nº 4/91 del Consejo del Mercado Común, las Resoluciones Nº 9/91 y Nº 91/93 del
El siguiente cuadro sustituirá al que figura en el anexo B del Protocolo.
Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto Artículo 1: Enmienda A. Anexo B del Protocolo de Kyoto El siguiente cuadro sustituirá al que figura en el anexo B del Protocolo. 1 2 3 4 5 6 Parte limitación o reducción
MANUAL INFORMATIVO PARA LOS SOLICITANTES DE MARCAS INTERNACIONALES
MANUAL INFORMATIVO PARA LOS SOLICITANTES DE MARCAS INTERNACIONALES Servicio de Información c/ Castellana 75 28071 Madrid Tlfno. 902 157 530 Fax 91 349 55 97 Página web www.oepm.es Correo electrónico: informacion@oepm.es
UNIVERSIDAD POLITECNICA SALESIANA SEDE CUENCA CARRERA DE INGENIERIA MECANICA AUTOMOTRIZ ESTUDIO DEL COMPORTAMIENTO DEL SISTEMA DE RETENCION INFANTIL UBICADO EN EL ASIENTO DEL TRANSPORTE ESCOLAR DURANTE
NORMATIVA APLICABLE PARA ADAPTAR Y CONVALIDAR ESTUDIOS PARCIALES UNIVERSITARIOS DEL PRIMER Y SEGUNDO CICLO EN LA UNIVERSIDAD DE LEÓN.
NORMATIVA APLICABLE PARA ADAPTAR Y CONVALIDAR ESTUDIOS PARCIALES UNIVERSITARIOS DEL PRIMER Y SEGUNDO CICLO EN LA UNIVERSIDAD DE LEÓN. Acuerdo Junta de Gobierno 10/5/96 Modificación: Junta de Gobierno 22/6/2001
16.2.2012 Diario Oficial de la Unión Europea L 45/1 II (Actos no legislativos) ACTOS ADOPTADOS POR ÓRGANOS CREADOS MEDIANTE ACUERDOS INTERNACIONALES Solo los textos originales de la CEPE surten efectos
SOLAS CAPÍTULO XII MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES APLICABLES A LOS GRANELEROS
Regla 1 SOLAS CAPÍTULO XII MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES APLICABLES A LOS GRANELEROS Definiciones A los efectos del presente capítulo regirán las siguientes definiciones: 1 Granelero: buque destinado
L 57/54 Diario Oficial de la Unión Europea 2.3.2011 ACTOS ADOPTADOS POR ÓRGANOS CREADOS MEDIANTE ACUERDOS INTERNACIONALES Solo los textos originales de la CEPE/ONU surten efectos jurídicos con arreglo
Modalidad 3 COCHE FOTOVOLTAICO. Dirección Gen. e Innovación Educativa. e Innovación Educativa
Modalidad 3 / e Innovación Ed Reglamento de la modalidad COCHE Universidades, Cultura y Deportes Dirección General de Ordenación FOTOVOLTAICO Consejería Universidades, Dirección Gen e Innovac COLABORAN:
11 Número de publicación: 2 219 603. 51 Int. Cl. 7 : A43B 11/02. 72 Inventor/es: Voswinkel, Egon. 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 219 603 1 Int. Cl. 7 : A43B 11/02 A43C 11/16 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 02014603.1 86
CAMPAÑA DE VIGILANCIA Y CONTROL CINTURÓN / SRI DEL 10 AL 16 DE MARZO DE 2014 1.- IDEAS GENERALES 1.1. Dispositivos de seguridad: Cinturón 1.2. Dispositivos de seguridad: Sistemas de retención infantil
Acciones 1.1 y 3.1 Intercambios Juveniles www.juventudenaccion.migualdad.es
Acciones 1.1 y 3.1 Intercambios Juveniles www.juventudenaccion.migualdad.es injuve.es Ministerio de Sanidad, Política Social e Igualdad La Decisión nº 1719/2006/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
11 Número de publicación: 2 235 757. 51 Int. Cl. 7 : B21D 43/05. 74 Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 235 757 51 Int. Cl. 7 : B21D 43/05 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00128237.5 86 Fecha de
COMISIÓN ECONÓMICA PARA EUROPA FORO MUNDIAL PARA LA ARMONIZACIÓN DE LA REGLAMENTACIÓN SOBRE VEHÍCULOS (WP.29) FUNCIONAMIENTO PARTICIPACIÓN Tercera edición NACIONES UNIDAS Nueva York y Ginebra, 2012 ECE/TRANS/NONE/2012/1
ACTUADOR ELÉCTRICO MULTI-POSICIONADOR
Posiciones múltiples sin necesidad de ajustar equipos o detectores Sin transmisiones mecánicas sometidas a desgaste lo que resulta en una larga vida Fácilmente programable para permitir rápidos cambios
Documentos Españoles para ser presentados en otros países
Documentos Españoles para ser presentados en otros países Documentos públicos notariales En todas las Embajadas y Consulados de España en el extranjero los españoles y los ciudadanos extranjeros pueden
MÁSTER EN EDICIÓN DE FOTOGRAFÍA EN LOS MODELOS CONTEMPORÁNEOS DE PRENSA E INTERNET
MÁSTER EN EDICIÓN DE FOTOGRAFÍA EN LOS MODELOS CONTEMPORÁNEOS DE PRENSA E INTERNET Universidad Autónoma. Departamento de Comunicación Audiovisual y Publicidad. REQUISITOS DE ADMISIÓN TITULACIÓN Licenciados:
ANEXO 9 REGLAMENTO TECNICO
ANEXO 9 REGLAMENTO TECNICO Art.1 VEHÍCULOS ADMITIDOS CATEGORÍAS VEHÍCULO REGLAMENTO DEFINICION WRC Art. 255 2.1.a Super 2.000 Art. 254 A 2.1.b 1 Gr. N+ RFEDA 2.1.c NACIONAL 1 4 RM RFEDA 2.1.d Prototipos
LEGALIZACIÓN, TRADUCCIÓN, COTEJO Y COMPULSA DE DOCUMENTOS
LEGALIZACIÓN, TRADUCCIÓN, COTEJO Y COMPULSA DE DOCUMENTOS I. INFORMACIÓN SOBRE LA LEGALIZACIÓN 1. Documentos académicos expedidos por países miembros de la Unión Europea o signatarios del Acuerdo sobre
Cinturones de seguridad para tractores agrícolas
Cinturones de seguridad para tractores agrícolas Directora del trabajo: Dra. Carmen Jarén Ceballos Colaboradores: D. Pedro Arnal Atarés, Dr. José Ignacio Arana Navarro, Dra. Silvia Arazuri Garín, Dr. Jesús
Universidad Nacional San Luis Gonzaga de Ica EL ESPACIO EUROPEO DE EDUCACIÓN SUPERIOR (EEES)
Universidad Nacional San Luis Gonzaga de Ica EL ESPACIO EUROPEO DE EDUCACIÓN SUPERIOR (EEES) M. Ramiro Rodríguez Escuela Politécnica Superior de Lugo (USC) CUANDO: Declaración de Bolonia (19 de junio de
.formaciontrafico.es. ,r..;.. 9'".4*.,. SALIDA. Descargado de: PERMISOS DE CONDUCCION DE LA UNION EUROPEA Y ESPACIO ECONOMICO EUROPEO:
JEFATURA PROVINCIAL t..:..l...c...v-,.-.... :'. O F e o S/REF: N/REF.: JEFATURA.- ACR/acr ASUNTO: Validez en España de permisos de conducción expedidos en otros países. FECHA: 9-04-2012 DESTINATARIO: Sr.
La innovación en España según el Cuadro de Indicadores de la Unión por la Innovación de 2013. Marzo de 2014
La innovación en España según el Cuadro de Indicadores de la Unión por la Innovación de 2013 Marzo de 2014 Documento de Trabajo 2/2014 FUNDACIÓN ESPAÑOLA PARA LA CIENCIA Y LA TECNOLOGÍA Área de análisis
2003L0037 ES 11.12.2008 004.001 1 Este documento es un instrumento de documentación y no compromete la responsabilidad de las instituciones B DIRECTIVA 2003/37/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de
SEGURIDAD EN LOS REMOLQUES AGRÍCOLAS
LUIS MÁRQUEZ, Dr. Ing. Agr^ínoln^^ SEGURIDAD EN LOS REMOLQUES AGRÍCOLAS El pasado mes de noviembre, abordamos el `Proeedimiento normalizado para la auditoría de seguridad en la maquinaria agrícola de nueva

References: Resolución 
 Resolución 
 Artículo 30
 Artículo 30
 artículo 31
 Decisión Nº 
 Artículo 1
 Decisión nº