Source: http://www.un.org/spanish/sc/committees/751/guidelines.shtml
Timestamp: 2015-04-02 10:00:13+00:00

Document:
Avisos de asistencia para la aplicación Documentos
Prensa Página principal de los Comités de Sanciones
Comité del Consejo de Seguridad dimanante de las resoluciones 751 (1992) y 1907 (2009) relativas a Somalia y Eritrea
Directrices del Comité para la conducción de sus trabajos (consolidadas, revisadas y aprobadas por el Comité el 11 de mayo de 2009)
1.	Comité de Sanciones para Somalia
El Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia se denominará en adelante “el Comité”. Su mandato está definido en el párrafo 11 de la resolución 751 (1992), el párrafo 4 de la resolución 1356 (2001), de 19 de junio de 2001, y el párrafo 11 de la resolución 1844 (2008), de 20 de noviembre de 2008; El Comité es un órgano subsidiario del Consejo de Seguridad y estará integrado por todos los miembros del Consejo;
El Presidente del Comité será designado por el Consejo de Seguridad y desempeñará su cargo a título personal. El Presidente contará con la asistencia de dos delegaciones que se desempeñarán como Vicepresidentes y que también serán designadas por el Consejo de Seguridad;
El Presidente presidirá las sesiones oficiales del Comité. Cuando no pueda hacerlo, designará a uno de los Vicepresidentes para que actúe en su nombre. El Presidente o uno de sus representantes designados podrá presidir las consultas oficiosas del Comité;
La Secretaría de las Naciones Unidas prestará apoyo de Secretaría al Comité.
2.	Sesiones del Comité
Las sesiones del Comité, tanto oficiales como oficiosas, se convocarán cada vez que el Presidente lo considere necesario, o a solicitud de un miembro del Comité. Las sesiones del Comité se convocarán con dos días hábiles de preaviso, aunque en situaciones urgentes el preaviso puede ser más corto;
El Comité se reunirá en sesiones privadas, a no ser que decida otra cosa. El Comité podrá invitar a cualquier Miembro de las Naciones Unidas a que participe en las deliberaciones sobre cualquier cuestión que se plantee ante el Comité que afecte particularmente a los intereses de ese Miembro. El Comité examinará las solicitudes de los Estados Miembros de enviar representantes para comparecer ante el Comité con arreglo a lo dispuesto en el párrafo d) de la sección 13 de las presentes directrices. El Comité podrá invitar a funcionarios de la Secretaría o a otras personas a que le proporcionen conocimientos especializados, información apropiada u otro tipo de asistencia para examinar cuestiones de su competencia;
El Comité podrá invitar a los miembros del Grupo de Supervisión, creado en cumplimiento del párrafo 2 de la resolución 1519 (2003) de 16 de diciembre de 2003 (“el Grupo de Supervisión”) a que asista a las reuniones según proceda.
3.	Adopción de decisiones
El Comité adoptará las decisiones por consenso de sus miembros. Si no se puede llegar a un consenso respecto de una determinada cuestión, el Presidente podrá organizar nuevas consultas con miras a facilitar el acuerdo. Si después de esas consultas todavía no se llega a un consenso, el asunto podrá someterse a la atención del Consejo de Seguridad. El Presidente podrá alentar y facilitar intercambios bilaterales entre los Estados Miembros interesados a fin de aclarar la cuestión antes de adoptar una decisión;
Cuando el Comité así lo decida, las decisiones podrán tomarse sobre la base de un procedimiento por escrito. En esos casos, el Presidente distribuirá a los miembros del Comité la decisión propuesta del Comité, y les pedirá que indiquen cualquier objeción que pudieran tener a la decisión propuesta dentro de un plazo de cinco días hábiles (o tres días hábiles, con arreglo a los dispuesto en el apartado a) del párrafo 11 infra o, en situaciones urgentes, un período más corto que el Presidente podrá determinar). Si no se reciben objeciones dentro de ese plazo, la decisión se considerará aprobada. Las comunicaciones relativas a la inclusión o exclusión de la Lista y a las exenciones, se examinarán de conformidad con los procedimientos que se enuncian en la resolución 1844 (2008);
La suspensión de examen de un tema solicitada por un miembro del comité dejará de tener efecto en el momento en que ese miembro deje de pertenecer al Comité. Los nuevos miembros serán informados de todas las cuestiones pendientes un mes antes de que comience su mandato. Se alienta a los nuevos miembros a que informen al Comité de su posición respecto de las cuestiones pertinentes, incluida la posible aprobación, objeción o suspensión de examen, en el momento en que pasan a ser miembros;
El Comité examinará por lo menos una vez por mes la situación de las cuestiones pendientes, actualizada por la Secretaría.
4.	Mandato del Comité
El mandato del Comité, sobre la base de las medidas dispuestas en el párrafo 11 de la resolución 751 (1992), el párrafo 4 de la resolución 1356 (2001) y el párrafo 11 de la resolución 1844 (2008) consistirá en cumplir las siguientes tareas:
Observar, con apoyo del Grupo de Supervisión, el cumplimiento de las medidas dispuestas en los párrafos 1, 3 y 7 de la resolución 1844 (“prohibición de viajes”, “congelación de activos” y “prohibición selectiva de las transferencias de armas”), además del embargo de armas general y completo originalmente impuesto a Somalia en virtud de la resolución 733 (1992), desarrollada y enmendada por las resoluciones 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007), 1772 (2007), y 1844 (2008) (“embargo general de armas”);
Recabar de todos los Estados Miembros, especialmente de los de la región, información sobre las medidas que hayan tomado para cumplir eficazmente la prohibición de viajes, la congelación de activos, la prohibición selectiva de las transferencias de armas y el embargo general de armas, así como cualquier otra información que consideren útil;
Examinar información sobre posibles violaciones de la prohibición de viajes, la congelación de activos, la prohibición selectiva de las transferencias de armas y el embargo general de armas, y tomar las medidas que pudieran ser necesarias;
Determinar posibles casos de no cumplimiento de la prohibición de viajes, la congelación de activos y la prohibición selectiva de las transferencias de armas y decidir las medidas apropiadas para cada caso;
Enmendar las presentes directrices para facilitar el cumplimento de las medidas impuestas en virtud de la resolución 1844 y mantenerlas en examen activo según sea necesario;
Exenciones de las medidas
Examinar y adoptar decisiones respecto de las solicitudes de exención del embargo general de armas, que se exponen en el párrafo 3 de la resolución 1356 (2001) y en los párrafos 6 b) y 7 de la resolución 1744 (2007) y se reiteran en los párrafos 11 b) y 12 de la resolución 1772 (2007) (exenciones al embargo general de armas), así como en el párrafo 12 de la resolución 1846 (2008), como se describe en la sección 10 infra;
Examinar y adoptar decisiones sobre las notificaciones y solicitudes de exención en el marco de los apartados a) y b) del párrafo 4 de la resolución 1844 respecto de la congelación de activos, como se describe en la sección 11 infra;
Examinar y adoptar decisiones sobre las solicitudes de exención en el marco del párrafo 2 de la resolución 1844 respecto de la prohibición de viajes, de conformidad con ese párrafo y con lo expuesto en la sección 12 infra;
Designar a personas y entidades con arreglo al párrafo 8 de la resolución 1844 (2008) y sobre la base de los criterios adicionales que pudiera elaborar el Consejo de Seguridad, y examinar solicitudes de inclusión en la lista, solicitudes de exclusión de la lista y actualizaciones propuestas de la información existente, como se describe en las Secciones 6, 7 y 8 infra, respectivamente;
Actualizar periódicamente la lista mencionada en los párrafos 3 y 8 de la resolución 1844 (2008), como se describe en la sección 5 infra;
Hacer accesible en el sitio web del Comité resúmenes de las razones de inclusión en la lista de todos los elementos de dicha lista, como se describe en el párrafo d) de la sección 5 y en el párrafo h) de la sección 6 infra;
Examinar los nombres de la lista, como se describe en la sección 9 infra;
Mantener las presentes directrices en examen activo en apoyo del objetivo de que siga habiendo procedimientos justos y claros para poner a personas y entidades en la lista y para eliminarlas de ella, así como para otorgar exenciones humanitarias;
Examinar los informes presentados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 25 de la resolución 1844 (2008), los informes presentados por el Grupo de Supervisión establecido originalmente en cumplimiento del párrafo 2 de la resolución 1519 (2003) y la información presentada por los Estados Miembros utilizando cualquier instrumento proporcionado por el sitio web del Comité ;
El Comité podrá presentar un informe al Consejo de Seguridad, por conducto de su Presidente, cuando lo considere apropiado;
Informar por lo menos cada 120 días al Consejo de Seguridad de su labor y de la aplicación de las medidas impuestas en cumplimiento de las resoluciones pertinentes, con sus observaciones y recomendaciones, sobre maneras de fortalecer la eficacia del embargo general de armas, la prohibición de viajes, la congelación de activos y la prohibición selectiva de las transferencias de armas, así como sobre posibles casos de incumplimiento individualizados por el Comité de conformidad con el apartado h) del párrafo 11 de la resolución 1844 (2008), con inclusión de las medidas apropiadas que en cada caso determinará el Comité;
Recomendar medidas apropiadas con respecto a violaciones de la prohibición de viajes, la congelación de activos, la prohibición selectiva de las transferencias de armas y el embargo general de armas y proporcionar regularmente al Secretario General información para que éste la distribuya a los Estados Miembros;
Publicar, por los medios apropiados, la información que considere pertinente, incluida la lista;
A fin de facilitar y dar a conocer la labor del Comité, el Presidente estará autorizado, tras celebrar consultas previas y con la aprobación del Comité, a celebrar conferencias de prensa o publicar comunicados de prensa sobre cualquier aspecto de la labor del Comité, cuando sea necesario;
El Comité, por medio de un comunicado de prensa, alentará a las organizaciones nacionales o internacionales, gubernamentales o no gubernamentales que tengan información sobre violaciones o presuntas violaciones de la prohibición de viajes, la congelación de activos, la prohibición selectiva de las transferencias de armas y el embargo general de armas establecidos con respecto a Somalia a entregar esa información a los gobiernos de su nacionalidad y residencia o a los gobiernos de los países de origen de las violaciones o presuntas violaciones. El comunicado de prensa incluirá la solicitud de que se envíen al Comité copias de las comunicaciones en que se transmita dicha información a los gobiernos, y de la información en sí, mediante comunicaciones dirigidas por escrito al Presidente.
5.	La lista
El Comité actualizará regularmente la lista cuando haya decidido incluir o excluir información pertinente de conformidad con los procedimientos expuestos en las presentes directrices;
La lista actualizada se publicará sin demoras indebidas en el sitio web del Comité. Al mismo tiempo, toda modificación de la lista se comunicará a los Estados Miembros de inmediato mediante notas verbales, que incluirán un texto electrónico anticipado, y comunicados de prensa de las Naciones Unidas;
Una vez que la lista actualizada ha sido enviada a los Estados Miembros, se alienta a los Estados a que la den a conocer en forma amplia, por ejemplo, a bancos y otras instituciones financieras, puestos fronterizos, aeropuertos, puertos de mar, consulados, agentes aduaneros, organismos de inteligencia, sistemas paralelos de envío de remesas e instituciones de beneficencia;
En relación con todos los elementos de la lista, el Comité, con la asistencia de Grupo de Supervisión, y en coordinación con los Estados que hagan la designación, incluirá en su sitio web resúmenes de las razones para la inclusión en la lista.
6.	Inclusión en la lista
Los Estados Miembros podrán presentar solicitudes de inclusión en la lista en cualquier momento;
El Comité examinará la posibilidad de incluir los nombres de personas o entidades para que sean designados de conformidad con el párrafo 8 de la resolución 1844 (2008), o de personas y entidades que actúen en su nombre y por instrucción de éstos, o de entidades de propiedad o bajo el control de éstos para su designación de conformidad con el párrafo 3 de dicha resolución, sobre la base de las presentaciones que reciba de los Estados Miembros;
Se aconseja a los Estados que presenten los nombres de las personas o entidades en cuanto reúnan las pruebas de apoyo de actividades que satisfagan los criterios enunciados en los párrafos 3 u 8 de la resolución 1844 (2008). El Comité examinará las propuestas de inclusión en la lista sobre la base de los criterios de enunciados en los párrafos 3 u 8 de la resolución 1844 (2008). Cuando presenten nombres de grupos, empresas o entidades, se alienta a los Estados a que, si lo consideran apropiado, al mismo tiempo propongan para su inclusión en la lista los nombres de las personas responsables de las decisiones del grupo, la empresa o la entidad de que se trate;
Los Estados Miembros proporcionarán una justificación detallada del caso en apoyo de la inclusión propuesta en la lista que constituye la base o justificación de la propuesta de inclusión de conformidad con los párrafos pertinentes de los párrafos 3 u 8 de la resolución 1844 (2008). La justificación del caso deberá proporcionar tantos detalles como sea posible sobre las consideraciones en que se basa la propuesta de inclusión en la lista, como se ha indicado anteriormente, entre los que cabe mencionar los siguientes: 1) datos y análisis concretos que demuestren que se reúnen los criterios necesarios; 2) la índole de las pruebas de apoyo (por ejemplo, inteligencia, policía, tribunales, medios de difusión, confesión del interesado, etc.); y 3) las pruebas o los documentos de apoyo que se puedan proporcionar. Los Estados deberán incluir detalles sobre cualquier conexión existente con una persona o entidad ya incluidos en la lista. Los Estados individualizarán las partes de la justificación del caso que se puedan dar a conocer públicamente, incluso para su utilización por el Comité para elaborar el resumen descrito en el párrafo h) infra o para notificar o informar a la persona o entidad incluida en la lista de su inclusión en dicha lista, y las partes que puedan darse a conocer a solicitud de los Estados interesados;
Las adiciones propuestas a la lista incluirán toda la información pertinente y específica posible sobre un nombre propuesto, y en particular suficiente información de identificación para permitir la individualización positiva de la persona, el grupo, la empresa o la entidad del caso por las autoridades competentes, con inclusión de lo siguiente:
–	Para las personas: apellido, nombre, otros nombres pertinentes, fecha de nacimiento, lugar de nacimiento, nacionalidad/ciudadanía, sexo, alias, empleo u ocupación, residencia, pasaporte o documento de viaje, (con inclusión de la fecha y el lugar donde fueron expedidos) y número de identidad nacional, direcciones actuales y anteriores, direcciones electrónicas y ubicación actual;
–	Para los grupos, empresas o entidades: nombre, abreviaturas, dirección, casa central, sucursales, filiales, titulares nominales, índole del negocio o la actividad, autoridades, número fiscal o de identificación de otro tipo y otros nombres por los que se les conozca o se les haya conocido anteriormente, y direcciones de sitios web; El Comité examinará rápidamente las solicitudes de actualización de la lista. Si una propuesta de inclusión en la lista no se aprueba en el plazo asignado a la adopción de la decisión con arreglo al párrafo b) de la sección 3 supra, el Comité proporcionará información al Estado que presenta la solicitud sobre la situación de ésta;
En su comunicación para informar a los Estados Miembros de los nuevos nombres incluidos en la lista, la Secretaría incluirá la parte que se pueda hacer publica de la justificación del caso;
Después de una nueva inclusión en la lista, el Comité, con la asistencia del Grupo de Supervisión y en coordinación con el Estado pertinente que haga la designación, publicará en el sitio web del Comité un resumen de las razones para incluir en la lista el nombre o nombres correspondientes;
La Secretaría, después de la publicación pero en un plazo no mayor de una semana después de la adición de un nombre en la lista, notificará a la misión permanente del país o los países donde se crea que está ubicada la persona o la entidad y, en el caso de personas, el país del que sea nacional esa persona (en la medida en que esta información sea conocida). La Secretaría incluirá con esa notificación una copia de la parte de la justificación del caso que se pueda hacer pública, una descripción de los efectos de la designación, como se establece en resoluciones pertinentes, los procedimientos del Comité para examinar solicitudes de exclusión de la lista y las disposiciones existentes para las exenciones. En la carta se recordará a los Estados que reciban la notificación que, de conformidad con sus leyes y prácticas nacionales, deben adoptar todas las medidas posibles para notificar o informar en forma oportuna a las personas o entidades que se acaban de incluir en la lista de las medidas que se han impuesto sobre ellas, de cualquier información sobre las razones para la inclusión en la lista que figure en el sitio web del Comité, y de la información proporcionada por la Secretaría en la mencionada notificación.
7.	Exclusión de la lista
Los Estados Miembros podrán presentar solicitudes de exclusión de la lista en cualquier momento;
Sin perjuicio de los procedimientos existentes, un peticionario (persona o personas, grupos, empresas o entidades de la lista) podrán presentar una petición para solicitar que se examine su caso;
Un peticionario que desee presentar una solicitud de exclusión de la lista puede hacerlo directamente al punto focal, de conformidad con el párrafo g) infra, o por intermedio del Estado de su residencia o nacionalidad, de conformidad con el párrafo h) infra;
Un Estado podrá decidir que, en general, sus nacionales o residentes deberán dirigir sus solicitudes de exclusión de la lista directamente al punto focal. El Estado lo hará mediante una declaración dirigida al Presidente que se publicará en el sitio web del Comité;
El peticionario deberá proporcionar justificación para la solicitud de exclusión de la lista y describir los fundamentos en que basa su solicitud, con inclusión de una explicación de por qué el peticionario ya no satisface los criterios descritos en el párrafo 8 de la resolución 1844 (2008), la ocupación o actividad actuales del peticionario y cualquier otra información pertinente. Cualquier documentación en apoyo de la solicitud puede ser citada o anexada, junto con la explicación de su pertinencia, según proceda;
En el caso de una persona fallecida, la petición será presentada directamente al Comité por un Estado o, por intermedio del punto focal, por el beneficiario jurídico de la persona fallecida, junto con documentación oficial que certifique su defunción. La justificación del caso en apoyo de la exclusión de la lista deberá incluir un certificado de defunción o documentación oficial análoga que confirme al deceso. El Estado que presenta la solicitud o el peticionario también deberán determinar si en la lista figura algún beneficiario jurídico de la sucesión de la persona fallecida o algún copropietario de sus bienes e informar al Comité de ello;
Si un peticionario opta por presentar una petición al punto focal, este último desempeñará las siguientes tareas:
Recibir la solicitud de exclusión de la lista del peticionario (persona o personas, grupos, empresas o entidades incluidas en la lista);
Verificar si la solicitud es nueva o repetida;
Si se trata de una solicitud repetida y no contiene información adicional, devolverla al peticionario;
Acusar recibo de la solicitud al peticionario e informarle sobre procedimiento general para la tramitación de su solicitud;
Enviar la solicitud, para su información y posibles observaciones, al Estado o Estados que hacen la designación y al Estado o Estados de nacionalidad y residencia. Se insta a esos Estados a que, a fin de facilitar el examen por el Comité, examinen a la brevedad las solicitudes de exclusión de la lista e indiquen si apoyan o se oponen a la solicitud. Se alienta al Estado o Estados de nacionalidad o residencia a que consulten con el Estado o los Estados que hacen la designación antes de recomendar la exclusión de la lista. Para tal fin, se pueden poner en contacto con el punto focal, que los pondrá en contacto con el Estado o los Estados que hacen la designación, si éstos están de acuerdo.
a.	Si tras esas consultas, algunos de los Estados recomienda la exclusión de la lista, ese Estado enviará su recomendación, ya sea por conducto del punto focal o directamente al Presidente, acompañada por la explicación de dicho Estado. El Presidente inscribirá entonces en el orden del día del Comité la solicitud de exclusión de la lista;
b.	Si alguno de los Estados consultados sobre la solicitud de exclusión de la lista de conformidad con el apartado v) supra se opone a la solicitud, el punto focal informará de ello al Comité y distribuirá ejemplares de la solicitud de exclusión de la lista. Se alienta a todo miembro del Comité que posea información útil para evaluar la solicitud de exclusión de la lista a que comparta dicha información con los Estados que examinaron la solicitud de excusión de conformidad con el apartado v) supra;
c.	Si tras un plazo razonable (tres meses) ninguno de los Estados que examinaron la solicitud de exclusión de la lista con arreglo al apartado v) supra formuló observaciones, o informa que está examinando la solicitud de exclusión de la lista y necesita un plazo definido adicional, el punto focal notificará de ello a todos los miembros del Comité y distribuirá ejemplares de la solicitud de exclusión de la lista. Cualquier miembro del Comité, tras consultar con el Estado o los Estados que hacen la designación, podrá recomendar la exclusión de la lista, enviando al Presidente la solicitud, acompañada de una explicación. (Sólo es necesario que un miembro del Comité recomiende la exclusión de la lista para que la cuestión se incluya en el orden del día del Comité.) Si pasado un mes ningún miembro del Comité recomienda la exclusión de la lista, la solicitud se considerará rechazada y el Presidente informará de ello al punto focal. El punto focal transmitirá todas las comunicaciones que reciba de los Estados Miembros al Comité para su información;
El punto focal informará al peticionario:
a.	De la decisión del Comité de acceder a la petición de exclusión de la lista, o
b.	De que ha llegado a su fin el proceso de examen de la solicitud de exclusión de la lista en el Comité, y el peticionario todavía está en la lista del Comité;
Cuando proceda, el punto focal informará a los Estados que efectúan el examen de los resultados de la solicitud de exclusión de la lista;
Si el peticionario presenta la petición al Estado de residencia o nacionalidad, se aplicará el procedimiento esbozado en los párrafos siguientes:
El Estado al que se presenta una petición examinará toda la información pertinente y se pondrá en contacto en forma bilateral con el Estado o los Estados que hacen la designación para recabar información adicional y celebrar consultas sobre la solicitud de exclusión de la lista;
El Estado o los Estados que hacen la designación también podrán solicitar información adicional del Estado de nacionalidad o residencia del peticionario. El Estado al que se presenta la petición y el Estado o Estados que hacen la designación podrán, según proceda, celebrar consultas con el Presidente durante el transcurso de cualquier consulta bilateral de ese tipo;
Si tras examinar cualquier información adicional el Estado al que se ha presentado la petición desea seguir adelante con la solicitud de exclusión de la lista, deberá tratar de persuadir al Estado o Estados que efectúan la designación de que presenten en forma conjunta o separadamente una solicitud de exclusión de la lista al Comité. El Estado al que se presentó la petición podrá presentar una solicitud de exclusión de la lista al Comité sobre la base del procedimiento de no objeción sin acompañarla de una solicitud del Estado o Estados que hacen la designación;
Cuando proceda, el Presidente informará a los Estados que efectúan el examen de los resultados de la petición de exclusión de la lista;
La Secretaría, dentro del plazo de una semana tras haber eliminado un nombre de la lista, notificará a la Misión Permanente del país o los países donde se crea que se encuentran la persona o la entidad y si se trata de personas del país del que sea nacional la persona (en la medida en que se cuente con esta información). En la carta se recordará a los Estados que deberán tomar medidas de conformidad con su ley y prácticas nacionales, para notificar o informar a la brevedad a la persona o entidad del caso de su exclusión de la lista.
8.	Actualización de la información contenida en la lista
El Comité considerará y decidirá, de conformidad con los procedimientos siguientes, si procede actualizar la lista con información que faciliten los Estados miembros, las organizaciones regionales o internacionales, o el Grupo de Supervisión, en particular con datos adicionales de identidad e información de otro tipo, junto con la documentación justificativa, además de información actualizada sobre la situación operativa de individuos, grupos y empresas incluidos en la lista, el movimiento, encarcelamiento o fallecimiento de personas incluidas en la lista y otros acontecimientos importantes, a medida que dicha información esté disponible.
El Comité podrá ponerse en contacto con el Estado que propuso originalmente la inclusión y consultar con él la pertinencia de la información adicional presentada. El Comité también puede alentar a los Estados miembros o las organizaciones regionales o internacionales que presentan esa información adicional a que celebren consultas con dicho Estado. La Secretaría ayudará a establecer los contactos oportunos, no sin el consentimiento del Estado proponente;
El Grupo de Supervisión examinará, según proceda, toda la información que reciba el Comité a fin de aclarar o confirmar dicha información. En este sentido, el Grupo de Supervisión hará uso de todas las fuentes a su disposición, incluidas fuentes distintas de las facilitadas por el Estado que propuso originalmente la inclusión;
El Grupo de Supervisión notificará posteriormente al Comité, en un plazo de cuatro semanas, si esa información podría incluirse en la lista, o si se recomiendan nuevas aclaraciones para verificar que la información recibida puede en efecto incorporarse en la Lista. El Comité decidirá la conveniencia y la manera de obtener dichas aclaraciones y podrá recurrir para ello a los expertos del Grupo de Supervisión;
El Grupo de Supervisión también podrá presentar al Comité toda la información sobre personas y entidades incluidas en la lista que haya obtenido de fuentes oficiales de dominio público, o con la ayuda de organismos internacionales, como la Misión de la Unión Africana en Somalia, con su consentimiento. En tales casos, el Grupo de Supervisión deberá hacer constar la fuente de toda nueva información en el momento de su presentación a la consideración del Comité;
Una vez que el Comité decida incorporar información adicional en la lista, el Presidente del Comité informará al respecto al Estado miembro o a la organización regional o internacional que haya presentado dicha información;
Cualquier otra información pertinente presentada al Comité que no sea incorporada en la lista será almacenada por el Grupo de Supervisión en una base de datos que el Comité y el Grupo de Supervisión podrán usar en el desempeño de sus respectivos mandatos. El Comité podrá compartir esa información con los Estados Miembros que tengan nacionales, residentes o entidades incluidos en la lista. El Comité podrá decidir, caso por caso, la conveniencia de divulgar la información a terceros, con el consentimiento previo del Estado proponente. 9.	Examen de la lista El Comité llevará a cabo un examen anual de todos los nombres de la lista, y hará llegar los nombres pertinentes, junto con la justificación original de cada caso, a los Estados proponentes y a los Estados de residencia o nacionalidad, si es que se conocen, a fin de garantizar que la lista tenga la máxima actualidad y precisión posible y para confirmar que la inclusión de dichos nombres en la lista sigue siendo procedente;
Cada año, la Secretaría hará llegar al Comité una relación de los nombres de personas mencionadas en la lista presuntamente fallecidas o que hayan muerto o puedan haber muerto en circunstancias violentas, junto con la justificación original de cada caso, así como toda la información pertinente a todas las actualizaciones de que fueron objeto dichos nombres y toda la información disponible en el sitio web del Comité sobre los motivos de su inclusión en la lista. Al mismo tiempo, el Grupo de Supervisión deberá presentar al Comité información sobre personas incluidas en la lista cuya muerte haya sido comunicada oficialmente o anunciada públicamente por el Estado de residencia o nacionalidad de dichas personas, o comunicada por medio de otras fuentes oficiales de dominio público. A fin de garantizar que la lista tenga la máxima actualidad y precisión posible y para confirmar que la inclusión de los nombres en la lista sigue siendo procedente, cualquier miembro del Comité podrá solicitar un examen de esos nombres;
Los exámenes descritos en la presente sección no obstan a la presentación en cualquier momento de solicitudes de exclusión de la lista, de conformidad con los procedimientos pertinentes establecidos en la Sección 7 de las presentes directrices;
En los casos en que cualquiera de los Estados que examinen los nombres según lo dispuesto en los apartados 9 a) o 9 b) supra determine que ya no procede la inclusión de un nombre en la lista, ese Estado podrá presentar una solicitud de exclusión de la lista siguiendo los mismos procedimientos pertinentes establecidos en el Sección 7 de las presentes directrices.
10.	Exenciones relativas al embargo general de armas
De conformidad con el párrafo 4 de la resolución 1356 (2001) y el apartado b) del párrafo 6 de la resolución 1744 (2007), el Comité examinará las solicitudes de exención del embargo de armas previstas en el párrafo 3 de la resolución 1356 (2001) y las notificaciones de provisión de suministros y asistencia técnica indicadas en el párrafo 7 de la resolución 1744 (2007) y el párrafo 12 de la resolución 1846 (2008), y se pronunciará respecto de las mismas;
Las solicitudes de aprobación previa previstas en el párrafo 3 de la resolución 1356 (2001) y las notificaciones según lo dispuesto en el párrafo 7 de la resolución 1744 (2007) y el párrafo 12 de la resolución 1846 (2008) serán presentadas por escrito al Presidente por la Misión Permanente o Misión Permanente de Observación del Estado, la organización internacional o el organismo que suministre el equipo;
En cada una de las solicitudes de aprobación previa de suministros de equipo militar no mortífero destinado únicamente a atender necesidades humanitarias o de protección, con arreglo al párrafo 3 de la resolución 1356 (2001), deberá consignarse la información siguiente:
El tipo y especificación técnica del equipo; el destinatario y el usuario final del equipo;
El uso humanitario o de protección que se le dará;
El medio de transporte que ha de utilizarse para el suministro del equipo;
El puerto de entrada en Somalia;
Las notificaciones de los suministros y la asistencia técnica proporcionados por los Estados y destinados exclusivamente a ayudar a desarrollar las instituciones del sector de la seguridad, como se indica en el apartado b) del párrafo 6 de la resolución 1744 (2007), y con el fin de aumentar la capacidad de Somalia y los Estados ribereños de garantizar la seguridad costera y marítima, como se indica en el párrafo 12 de la resolución 1846 (2008). En tales notificaciones deberá consignarse la información siguiente:
El tipo y especificación técnica del equipo o de la actividad de asistencia técnica y capacitación;
El destinatario y el usuario final del equipo o de la actividad de asistencia técnica y capacitación;
El puerto de entrada en Somalia.
El Presidente distribuirá a los miembros del Comité, con arreglo al procedimiento de aprobación tácita si no se presentan objeciones en un plazo de cinco días, todas las solicitudes completas de exención recibidas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 de la resolución 1356 (2001) del Consejo de Seguridad o las notificaciones recibidas de conformidad con el párrafo 7 de la resolución 1744 (2007) y el párrafo 12 de la resolución 1846 (2008);
Cuando en una solicitud o una notificación no figure toda la información mencionada en el párrafo 7 supra, el Presidente podrá pedir información adicional a la Misión Permanente o Misión Permanente de Observación del Estado, a la organización internacional o al organismo que haya presentado la solicitud;
El Presidente informará inmediatamente a la Misión Permanente o Misión Permanente de Observación del Estado, la organización internacional o el organismo de la decisión del Comité relativa a las exenciones a que se hace referencia en los apartados a) y b) supra.
11.	Exenciones relativas a la congelación de activos
En virtud de la resolución 1844 (2008), los Estados Miembros notificarán al Comité de su intención de autorizar, cuando proceda, el acceso a fondos congelados, otros activos financieros o recursos económicos para sufragar gastos básicos, según lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 4 de la resolución 1844 (2008) (“la exención para gastos básicos”). El Comité, por conducto de la Secretaría, acusará inmediatamente recibo de la notificación. Si, transcurrido el período preceptivo de tres días hábiles, el Comité no ha adoptado una decisión negativa, informará de ello por conducto de su Presidente al Estado Miembro que cursó la notificación. El Comité también informará al Estado Miembro si adopta una decisión negativa respecto de la notificación;
El Comité examinará y aprobará, si procede, las solicitudes de Estados Miembros para gastos extraordinarios, según lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 4 de la resolución 1844 (2008) (“la exención para gastos extraordinarios”). Se alienta a los Estados Miembros a que, al presentar las solicitudes de exención para gastos extraordinarios, informen de manera oportuna sobre la utilización de esos fondos, con miras a impedir que sean utilizados para llevar a cabo cualquiera de los actos descritos en el párrafo 8 de dicha resolución;
En las notificaciones de exención para sufragar tanto gastos básicos como gastos extraordinarios deberá consignarse, según proceda, la información siguiente:
Destinatario (nombre y dirección); Información bancaria del destinatario (nombre y dirección del banco y número de cuenta);
Objeto del pago y explicación de las razones por las cuales se ha determinado que la exención para gastos básicos y la exención para gastos extraordinarios son aplicables a los gastos en cuestión:
–	En el caso de la exención para gastos básicos:
•	Gastos básicos, incluidos el pago de alimentos, alquileres o hipotecas, medicamentos y tratamiento médico, impuestos, primas de seguros y gastos de servicios públicos;
•	Pago de honorarios profesionales razonables y el reembolso de los gastos relacionados con la prestación de servicios jurídicos;
•	Pago de honorarios o cargos por servicios para la tenencia o el mantenimiento rutinarios de fondos, otros activos financieros y recursos económicos congelados;
–	En el caso de la exención para gastos extraordinarios:
•	Gastos extraordinarios (otras categorías distintas de las mencionadas en el apartado a) del párrafo 4).
Monto del pago parcial;
Número de pagos parciales;
Fecha de inicio de los pagos;
Transferencia bancaria o débito directo; Intereses;
Fondos específicos que se descongelan;
Información de otro tipo;
En virtud de lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 1844 (2008), los Estados podrán agregar a las cuentas sujetas a la congelación de activos:
Pagos correspondientes a contratos, acuerdos u obligaciones anteriores a la fecha en que esas cuentas hayan quedado sujetas a la congelación de activos, o
Cualesquiera pagos efectuados a favor de personas, grupos, empresas o entidades que figuran en la lista, siempre y cuando tales pagos, intereses y otros beneficios sigan sometidos a la congelación de activos.
12.	Exenciones relativas a la prohibición de viajar
En el párrafo 1 de la resolución 1844 (2008), el Consejo de Seguridad decidió que todos los Estados Miembros adoptaran las medidas necesarias para impedir el ingreso en sus territorios o el tránsito por ellos de todas las personas designadas por el Comité de conformidad con el párrafo 8 de la resolución, en la inteligencia de que nada de lo dispuesto en el párrafo 1 obligaría a un Estado a denegar a sus propios nacionales la entrada en su territorio.
En el párrafo 2 de la resolución 1844 (2008), el Consejo de Seguridad decidió que las medidas impuestas en virtud del párrafo 1 no serían aplicables: cuando el Comité determinara en cada caso concreto que el viaje de que se tratase estaba justificado por motivos humanitarios, incluidas las obligaciones religiosas; o cuando el Comité determinara en cada caso concreto que una exención promovería los objetivos de la paz y la reconciliación nacional en Somalia y la estabilidad en la región.
Cada solicitud de exención debe presentarse por escrito al Presidente, en nombre de la persona incluida en la lista. Los Estados que pueden presentar una solicitud por conducto de su Misión Permanente ante las Naciones Unidas son el Estado o los Estados de destino, el Estado o los Estados de tránsito, el Estado de nacionalidad y el Estado de residencia. En caso de no existir un gobierno central efectivo en el país en que se encuentre dicha persona, una oficina u organismo de las Naciones Unidas en ese país podrá presentar la solicitud de exención en su nombre;
Cada solicitud de exención deberá ser recibida por el Presidente tan pronto como sea posible, pero a más tardar cinco días hábiles antes de la fecha del viaje propuesto;
En cada solicitud de exención deberá consignarse la información siguiente:
Nombre completo, nacionalidad y número del pasaporte o del documento de viaje de la persona incluida en la lista;
Propósito del viaje propuesto y explicación de los motivos del mismo, con copias de los documentos justificativos en los que se especifiquen detalles de reuniones o citas;
Fecha y hora propuestas de partida y regreso;
Itinerario y calendario completos del viaje, incluidas todas las escalas;
Detalles sobre el modo de transporte que se ha de utilizar, incluidos, cuando proceda, el código de localización de los datos del pasajero, los números de los vuelos y los nombres de los buques.
Una vez que el Comité haya aprobado una solicitud de exención de la prohibición de viajar, la Secretaría informará a las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas del viaje autorizado, el itinerario y el calendario, para lo cual notificará por escrito lo siguiente: el Estado en que reside la persona incluida en la lista, su Estado de nacionalidad, el Estado o los Estados a los que viajará dicha persona y cualquier Estado de tránsito, así como la oficina u organismo de las Naciones Unidas que haya intervenido en la solicitud, según se indica en el apartado a) supra;
El Presidente recibirá confirmación por escrito de la realización del viaje por la persona incluida en la lista a más tardar cinco días hábiles después de que haya vencido la exención; dicha confirmación será facilitada por el Estado (o la oficina u organismo de las Naciones Unidas que se especifica en el párrafo a) supra) en que dicha persona ha declarado que será residente tras finalizar el viaje objeto de la exención;
Sin perjuicio de cualquier exención de la prohibición de viajar, las personas incluidas en la lista siguen estando sometidas al embargo general de armas, la congelación de activos y la prohibición selectiva de transferencias de armas; Todo cambio en la información facilitada en virtud del párrafo c) supra, incluso con respecto a las escalas, exigirá un nuevo examen por parte del Comité y será recibido por el Presidente a más tardar tres días hábiles antes del inicio del viaje;
Cualquier solicitud de prórroga de la exención estará sujeta a los procedimientos establecidos en los párrafos precedentes y se presentará al Presidente por escrito, con un itinerario revisado, a más tardar cinco días hábiles antes de que venza la exención autorizada;
El Estado que haya presentado la solicitud (o la oficina u organismo de las Naciones Unidas que se especifica en el párrafo a) supra) informará al Presidente por escrito y de inmediato en caso de adelanto o postergación del viaje para el cual el Comité ya haya concedido una exención. La notificación por escrito será suficiente en los casos en que la hora de partida se adelante o atrase no más de 48 horas y no se hayan introducido otros cambios en el itinerario. Si el viaje ha de adelantarse o postergarse más de 48 horas, deberá presentarse una nueva solicitud de exención, de conformidad con lo establecido en los párrafos a), b) y c) supra;
En casos de evacuación de emergencia al Estado apropiado más próximo, incluso para atender necesidades médicas o humanitarias o por motivos de fuerza mayor, el Comité determinará si el viaje está justificado según lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 2 de la resolución 1844 (2008), dentro de las 24 horas de habérsele notificado el nombre del viajero, el motivo del viaje, la fecha y hora de la evacuación, y los detalles de transporte, incluidas las escalas y el destino. La autoridad que haya cursado la notificación también facilitará, tan pronto como sea posible, una nota de un médico o de un funcionario nacional competente en la que hará constar todos los pormenores posibles sobre el carácter de la emergencia y el centro en el que la persona incluida en la lista haya recibido tratamiento u otro tipo de asistencia necesaria, con el debido respeto a la confidencialidad de la información médica, así como datos relativos a la fecha, la hora y la modalidad de viaje en que dicha persona regresó a su país de residencia o nacionalidad, sin olvidar detalles completos sobre todos los gastos relacionados con la evacuación de emergencia;
A menos que el Comité decida otra cosa, todas las solicitudes de exención y de prórroga aprobadas por el Comité de conformidad con los procedimientos descritos en los párrafos precedentes serán publicadas en la página web del Comité, en la sección titulada “Exenciones”, hasta que venza la exención. 13.	Información de otro tipo facilitada al Comité El Comité examinará cualquier otra información pertinente para su labor, incluido el posible incumplimiento de las medidas impuestas en virtud de las resoluciones pertinentes, que reciba de diferentes fuentes por conducto de Estados Miembros, organizaciones internacionales o regionales o del Grupo de Supervisión. A ese respecto, el Comité hará un llamamiento a todos los Estados, así como a las organizaciones internacionales o regionales, solicitando que presenten su información por escrito, en comunicaciones dirigidas al Presidente, quien garantizará su confidencialidad. El Comité podrá renovar el llamamiento cuando la ocasión lo justifique;
La información recibida por el Comité será confidencial si así lo solicita el remitente o si el Comité así lo decide;
Con miras a ayudar a los gobiernos en la aplicación del embargo general de armas, la congelación de activos, la prohibición de viajar y la prohibición selectiva de transferencias de armas, el Comité podrá adoptar la decisión de facilitar a los Estados interesados la información que haya recibido sobre posible incumplimiento y pedir a tales Estados que le informen posteriormente de cualquier medida complementaria que hayan adoptado al respecto;
El Comité brindará a los Estados miembros la oportunidad de enviar representantes para que se reúnan con el Comité a fin de examinar más a fondo las cuestiones pertinentes o para presentar información voluntaria sobre sus esfuerzos para aplicar las medidas, incluidos problemas específicos que dificulten la plena aplicación de las medidas;
La Secretaría podrá remitir al Comité toda información de fuentes de dominio público, incluidas la radio, la televisión y la Internet, en relación con violaciones o denuncias de violaciones del embargo general de armas, la congelación de activos, la prohibición de viajar y la prohibición selectiva de transferencias de armas.
14.	Divulgación A fin de mejorar el diálogo con los Estados miembros y dar a conocer la labor del Comité, el Presidente celebrará periódicamente reuniones informativas para todos los Estados miembros interesados, e informará a los Estados Miembros interesados y a la prensa después de las sesiones oficiales del Comité, a menos que el Comité decida otra cosa. Además, el Presidente podrá, no sin antes realizar consultas y con la aprobación del Comité, celebrar conferencias de prensa y emitir comunicados de prensa sobre cualquier aspecto de la labor del Comité;
La Secretaría mantendrá un sitio web para el Comité, en el que estarán disponibles todos los documentos públicos pertinentes a la labor del Comité, incluida la lista, las resoluciones pertinentes, los informes públicos del Comité, los comunicados de prensa pertinentes, los informes presentados por los Estados miembros de conformidad con el párrafo 25 de la resolución 1844 (2008), y los informes del Grupo de Supervisión. La información que figure en el sitio web debe actualizarse frecuentemente;
El Comité podrá estudiar, si procede, la posibilidad de que el Presidente o miembros del Comité realicen visitas a determinados países para potenciar la aplicación plena y efectiva de las medidas mencionadas anteriormente, con miras a alentar a los Estados a que cumplan plenamente las resoluciones pertinentes:
El Comité examinará y aprobará la propuesta de visitar determinados países, y coordinará las visitas con los demás órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad, según proceda;
El Presidente se pondrá en contacto con los países seleccionados por conducto de sus misiones permanentes en Nueva York, y también enviará cartas para solicitar su consentimiento previo y explicar los objetivos del viaje;
La Secretaría y el Grupo de Supervisión prestarán al Presidente y al Comité la asistencia necesaria a ese respecto;
Tras su regreso, el Presidente preparará un informe completo sobre los resultados del viaje e informará al Comité de forma oral y escrita.

References: resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución