Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/?uri=CELEX:52008PC0065(02)
Timestamp: 2019-07-21 15:58:45+00:00

Document:
Propuesta de decisión del Consejo relativa a la celebración de un Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea
Propuesta de decisión del Consejo relativa a la celebración de un Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea /* COM/2008/0065 final - AVC 2008/0027 */
Bruselas, 11.2.2008
relativa a la firma y la aplicación provisional de un Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, a fin de tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea
relativa a la celebración de un Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 6, apartado 2, del Acta de Adhesión de Bulgaria y de Rumanía a la UE, la adhesión de los nuevos Estados miembros al Acuerdo Euromediterráneo de Asociación con la República Libanesa debe aprobarse mediante un protocolo de dicho Acuerdo. En este mismo artículo se establece un procedimiento simplificado, según el cual dicho protocolo ha de celebrarse entre el Consejo, por unanimidad, en nombre de los Estados miembros, y el tercer país de que se trate. El procedimiento se entenderá sin perjuicio de las competencias propias de la Comunidad.
El 23 de octubre de 2006 el Consejo autorizó a la Comisión a negociar dicho protocolo con Líbano para tener en cuenta la adhesión de Bulgaria y de Rumanía el 1 de enero de 2007. Las negociaciones se retrasaron debido a las dificultades experimentadas por la administración libanesa y a su petición de aclaraciones incluso más allá del alcance del Protocolo antes de dar su acuerdo de principio al texto. Durante estas negociaciones se concluyó que no se añadiría ninguna concesión comercial adicional sobre agricultura y productos agrícolas y pesqueros transformados al actual Acuerdo de Asociación.
Las propuestas anejas se refieren a: 1) una Decisión del Consejo relativa a la firma y la aplicación provisional del Protocolo; y 2) una Decisión del Consejo relativa a la celebración del Protocolo.
Se adjunta el texto del Protocolo negociado con Líbano. Los aspectos más importantes del mismo se refieren a las disposiciones relativas a la adhesión de los nuevos Estados miembros al Acuerdo de Asociación UE-Líbano y a la incorporación de las nuevas lenguas oficiales de la UE.
La Comisión solicita al Consejo que apruebe los proyectos de Decisión del Consejo relativos a la firma y la celebración del Protocolo.
La celebración del Protocolo deberá someterse a la aprobación previa del Parlamento Europeo.
Vista el Acta de Adhesión de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea y, en particular, su artículo 6, apartado 2,
(1) El 23 de octubre de 2006 el Consejo autorizó a la Comisión, en nombre de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros, a negociar protocolos que modifiquen los acuerdos celebrados entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros y terceros países, tales como el Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra[1], para tener en cuenta la adhesión de los nuevos Estados miembros a la Unión Europea.
(2) Las negociaciones con Líbano se concluyeron con posterioridad.
(3) El artículo 8, apartado 2, del Protocolo negociado con Líbano establece la aplicación provisional del Protocolo antes de su entrada en vigor.
(4) A reserva de su posible celebración en una fecha posterior, el Protocolo debe firmarse en nombre de la Comunidad y aplicarse con carácter provisional.
Se autoriza al Presidente del Consejo a designar a la(s) persona(s) habilitada(s) para firmar, en nombre de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros, el Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea. El texto del Protocolo se adjunta a la presente Decisión.
El Protocolo se aplicará provisionalmente a partir del 1 de enero de 2007, sin perjuicio de su posible conclusión en una fecha posterior.
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 310, leído en relación con su artículo 300, apartado 2, párrafo primero, segunda frase, y apartado 3, párrafo segundo,
Vista el Acta de Adhesión de Bulgaria y Rumanía a la Unión Europea y, en particular, su artículo 6, apartado 2,
(1) El Protocolo del Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, se firmó en nombre de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros el […].
(2) Procede aprobar el Protocolo.
Queda aprobado en nombre de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros el Protocolo del Acuerdo de Asociación Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea.
del Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, para tener en cuenta la adhesión a la Unión Europea de la República de Bulgaria y de Rumanía.
en lo sucesivo denominados «los Estados miembros de la CE», representados por el Consejo de la Unión Europea, y
en lo sucesivo denominada «la Comunidad», representada por el Consejo de la Unión Europea y por la Comisión Europea, por una parte
y LA REPÚBLICA LIBANESA,
en lo sucesivo denominada «Líbano»,
CONSIDERANDO que el Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra[2], en lo sucesivo denominado «el Acuerdo Euromediterráneo», se firmó en Bruselas el 1 de abril de 2002 y entró en vigor el 1 de abril de 2006;
CONSIDERANDO que un Acuerdo interino sobre comercio y aspectos relacionados con el comercio entre la Comunidad Europea y la República Libanesa[3] entró en vigor el 1 de marzo de 2003;
CONSIDERANDO que, con arreglo a lo establecido en el artículo 22 del Acuerdo Euromediterráneo, se han celebrado consultas para asegurarse de que se tienen en cuenta los intereses comunes de la Comunidad y de la República Libanesa;
La República de Bulgaria y Rumanía se convierten en Partes Contratantes en el Acuerdo Euromediterráneo celebrado entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Libanesa, por otra, y toman nota y adoptan, respectivamente, de la misma manera que los otros Estados miembros de la Comunidad, los textos del Acuerdo, las Declaraciones comunes, las Declaraciones y los Canjes de Notas.
CAPÍTULO 1: MODIFICACIONES DEL TEXTO DEL ACUERDO EUROMEDITERRÁNEO, INCLUIDOS SUS ANEXOS Y PROTOCOLOS
Artículo 2 (Normas de origen)
El Protocolo nº 4 queda modificado como sigue:
Los certificados de circulación de mercancías EUR.1 expedidos a posteriori deberán ir acompañados de una de las indicaciones siguientes:
AR «[pic]»
En el duplicado extendido de esta forma deberá figurar una de las menciones siguientes:
3 El anexo V se sustituye por el texto siguiente:
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. …(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. …(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No …(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n…(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale...(2).
1) Cuando la declaración en factura la efectúe un exportador autorizado, deberá consignarse en este espacio el número de autorización. Si la declaración en factura no es efectuada por un exportador autorizado deberán omitirse las palabras entre paréntesis o deberá dejarse el espacio en blanco.
2) Indíquese el origen de las mercancías. Cuando la declaración en factura se refiera total o parcialmente a productos originarios de Ceuta y Melilla a efectos del artículo 37, el exportador deberá indicarlos claramente en el documento en el que se efectúe la declaración mediante las siglas «CM».
3) Estas indicaciones podrán omitirse si el propio documento contiene ya la información.
4) En los casos en que no se requiera la firma del exportador, la exención de firma también implicará la exención del nombre del firmante.
Artículo 3 (Pruebas de origen y cooperación administrativa)
a) la adquisición de dicho origen confiera un tratamiento arancelario preferencial sobre la base de las medidas arancelarias preferenciales previstas bien en este Acuerdo, bien en el sistema comunitario de preferencias generalizadas;
a) dicha disposición haya sido también prevista en el acuerdo celebrado entre Líbano y la Comunidad antes de la fecha de adhesión; así como
b) los exportadores autorizados apliquen las normas de origen en vigor en virtud del Acuerdo.
3. Las solicitudes de verificación a posteriori de las pruebas de origen expedidas de conformidad con los acuerdos preferenciales o regímenes autónomos aplicados entre Líbano y un nuevo Estado miembro podrán ser presentadas por las autoridades aduaneras competentes de Líbano o de los nuevos Estados miembros y serán aceptadas por éstas durante los tres años que siguen a la expedición de la prueba de origen en cuestión.
Artículo 4 (Mercancías en tránsito)
1. Las disposiciones del Acuerdo podrán aplicarse a las mercancías exportadas desde Líbano a uno de los nuevos Estados miembros, o desde uno de estos últimos hacia Líbano, que se ajusten a las disposiciones del Protocolo nº 4 y que en la fecha de la adhesión se encuentren en tránsito o en depósito temporal, en depósito aduanero o en una zona franca en Líbano o en dicho nuevo Estado miembro.
1. El presente Protocolo será aprobado por la Comunidad, por el Consejo de la Unión Europea en nombre de los Estados miembros y por la República Libanesa con arreglo a sus propios procedimientos.
POR LOS ESTADOS MIEMBROS …
POR LA COMUNIDAD EUROPEA …
POR LA REPÚBLICA LIBANESA…
[1] DO L 143 de 30.5.2006, p. 2.
[2] DO L 143 de 30.5.2006, p. 2.
[3] DO L 262 de 30.9.2002, p. 2.

References: artículo 6
 artículo 6
 artículo 8
 artículo 310
 artículo 300
 artículo 6
 artículo 22

Artículo 2
 artículo 37

Artículo 3

Artículo 4