Source: https://www.epi.sk/zz/2012-447
Timestamp: 2020-02-27 14:14:39+00:00

Document:
Hľadaj v 447/2012 ×
d) zodpovednosť za porušenie povinností ustanovených týmto zákonom alebo osobitnými predpismi.3)“.
„1) Čl. 2 písm. t) nariadenia Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 15/zv. 03) v platnom znení.
2. V § 2 ods. 3 písm. c) sa slová „ak ide o pôvodné druhy“ nahrádzajú slovami „ak ide o živé exempláre pôvodných druhov“.
3. V § 3 ods. 4 písm. b) sa slová „zákona, nariadenia3) alebo osobitného predpisu17)“ nahrádzajú slovami „zákona alebo osobitného predpisu17)“.
„17) Nariadenie (ES) č. 338/97 v platnom znení.
4. V § 5a ods. 8 sa slová „zákona, nariadenia3) alebo osobitného predpisu17)“ nahrádzajú slovami „zákona alebo osobitného predpisu17)“.
5. V § 8 odsek 1 znie:
„(1) Ministerstvo udelí výnimku zo zákazu komerčných činností vydaním potvrdenia, ak sú splnené podmienky podľa osobitného predpisu31) a neexistujú iné dôvody týkajúce sa ochrany exemplárov druhov voľne žijúcich živočíchov a voľne rastúcich rastlín, ktoré by bránili vydaniu potvrdenia.“.
6. V § 8 ods. 2 písm. a) sa vypúšťajú slová „a evidenčného čísla určeného vedeckým orgánom Slovenskej republiky33) (ďalej len „vedecký orgán“)“. Poznámka pod čiarou k odkazu 33 sa vypúšťa.
7. V § 8 ods. 4 písm. a) sa vypúšťajú slová „a evidenčného čísla určeného vedeckým orgánom“.
8. V poznámke pod čiarou k odkazu 35 sa citácia „Čl. 20 ods. 5 a časť Žiadosť prílohy III k nariadeniu Komisie (ES) č. 1808/2001.“ nahrádza citáciou „Čl. 50 ods. 1 nariadenia (ES) č. 865/2006 v platnom znení a časť Žiadosť prílohy V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 792/2012.“.
9. V § 9 ods. 5 sa vypúšťa písmeno c).
10. V § 10 ods. 1 písm. b) body 1 a 2 znejú:
„1. meno, priezvisko a trvalý pobyt držiteľa exemplára alebo názov, alebo obchodné meno, sídlo a miesto podnikania držiteľa exemplára,
2. meno, priezvisko a trvalý pobyt fyzickej osoby alebo názov, alebo obchodné meno, sídlo a miesto podnikania právnickej osoby, od ktorej exemplár rastliny nadobudla,“.
11. V § 11 ods. 2 písmená a) a b) znejú:
„a) meno, priezvisko a trvalý pobyt držiteľa exemplára alebo názov, alebo obchodné meno, sídlo a miesto podnikania držiteľa exemplára,
b) meno, priezvisko a trvalý pobyt fyzickej osoby alebo názov, alebo obchodné meno, sídlo a miesto podnikania právnickej osoby, od ktorej exemplár živočícha nadobudla,“.
12. V § 11 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Držiteľ exemplára druhu uvedeného v prílohe A osobitného predpisu9) oznamuje písomne alebo elektronicky každú zmenu údajov v druhovej karte obvodnému úradu životného prostredia doručením kópie časti druhovej karty s vyznačenou zmenou do 30 dní odo dňa zápisu zmeny.“.
13. V § 11 ods. 8 písm. a) znie:
„a) meno, priezvisko a trvalý pobyt držiteľa exemplára, ak je držiteľom exemplára fyzická osoba, alebo názov, alebo obchodné meno, sídlo a miesto podnikania držiteľa exemplára, ak je držiteľom exemplára právnická osoba.“.
14. V § 11 ods. 8 písm. d) sa vypúšťajú slová „evidenčného čísla nového držiteľa exemplára,“.
15. V § 12 ods. 6 písm. e) sa slová „vedecký orgán“ nahrádzajú slovami „vedeckým orgánom Slovenskej republiky43a) (ďalej len „vedecký orgán“)“.
„43a) Čl. 2 písm. q) nariadenia (ES) č. 338/97.“.
16. V § 12 ods. 13 sa slová „evidenčné číslo“ nahrádzajú slovami „meno, priezvisko a trvalý pobyt, ak je novým držiteľom fyzická osoba, alebo názov, alebo obchodné meno, sídlo a miesto podnikania, ak je novým držiteľom právnická osoba“.
17. V § 13 ods. 1 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „v súlade s požiadavkami podľa osobitného predpisu“.43b)
„43b) Kapitola XVI nariadenia (ES) 865/2006 v platnom znení.“.
18. V § 13 ods. 2 sa vypúšťa posledná veta.
(3) Žiadosť o udelenie licencie na krúžky podáva podnikateľ písomne na ministerstve alebo na obvodnom úrade, ktorý plní úlohy jednotného kontaktného miesta,43d) a obsahuje
(12) Ministerstvo na svojom webovom sídle uverejňuje zoznam výrobcov krúžkov a distribútorov krúžkov, ktorým bola udelená licencia na krúžky. V zozname sa uvedie názov a adresa držiteľa licencie na krúžky, dátum udelenia licencie na krúžky a údaj o tom, či je licencia na krúžky udelená na výrobu krúžkov alebo distribúciu krúžkov.“.
„43c) Čl. 66 ods. 8 nariadenia (ES) č. 865/2006 v platnom znení.
20. V § 15 sa odsek 2 dopĺňa písmenami za) až zc), ktoré znejú:
„za) overuje osvedčenia podľa osobitného predpisu45b) a rozhoduje o výnimke podľa § 5 ods. 2,
zc) vydáva písomné vyhlásenie, ktorým povoľuje použitie exemplára osobného charakteru alebo rodinného charakteru druhov uvedených v prílohe B na komerčné činnosti podľa podmienok stanovených osobitným predpisom.45c)“.
„45b) Čl. 9 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 737/2010.
45c) Čl. 58a nariadenia (ES) č. 865/2006 v platnom znení.“.
21. V § 15 ods. 3 písm. a) sa vypúšťajú slová „a ich evidenčné číslo určené vedeckým orgánom“.
22. V § 15 sa odsek 5 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
„i) podrobnosti o registri vyrobených krúžkov a distribuovaných krúžkov.“.
23. § 18 sa dopĺňa písmenami g) až i), ktoré znejú:
„g) je výkonným orgánom podľa osobitného predpisu vo veciach kontroly záznamov vedených zariadeniami na spracovanie, balenie alebo opätovné balenie kaviáru,49a)
i) komunikuje s kontrolnými orgánmi strán dohovoru4) v rozsahu svojej pôsobnosti.“.
„49a) Čl. 66 ods. 7 tretia veta nariadenia (ES) č. 865/2006 v platnom znení.
49b) Čl. 9 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 737/2010.“.
24. V § 20 ods. 2 písm. d) sa slová „§ 9 ods. 6 písm. a)“ nahrádzajú slovami „§ 9 ods. 5 písm. a)“.
25. V § 21 ods. 2 písmeno i) znie:
„i) vedie evidenciu exemplárov pre potreby orgánov štátnej správy podľa tohto zákona, colných orgánov, daňových orgánov, orgánov veterinárnej správy; evidencia exemplárov obsahuje meno, priezvisko a trvalý pobyt držiteľa exemplára alebo názov, alebo obchodné meno, sídlo a miesto podnikania držiteľa exemplára, názov druhu a opis exemplára, spôsob jeho označenia, špecifikáciu jeho množstva alebo hmotnosti, pôvodu podľa § 12 a číslo dokladu, na základe ktorého bol určený, opis pestovného a chovného zariadenia, v ktorom je exemplár umiestnený, kópie preukazov o pôvode, druhových kariet, evidenčných zoznamov, kníh chovu a potvrdení o registrácii,“.
26. V § 21 ods. 2 sa vypúšťa písmeno j).
27. V § 22 ods. 1 úvodná veta znie:
28. V § 22 ods. 1 sa vypúšťa písmeno m).
29. V § 22 ods. 1 sa za písmeno r) vkladajú nové písmená s) až u), ktoré znejú:
„s) vyrába alebo distribuuje krúžky bez licencie na krúžky alebo v rozpore s rozhodnutím o jej udelení alebo poruší povinnosti výrobcu krúžkov alebo distribútora krúžkov podľa § 13a,
u) spracúva, balí alebo opätovne balí kaviár bez platnej licencie na kaviár určený na vývoz, opätovný vývoz alebo obchod v rámci Európskej únie alebo neplní povinnosti pri vedení záznamov podľa § 5a,“.
30. V § 22 ods. 2 úvodná veta znie:
31. V § 22 ods. 2 písmeno n) znie:
„n) dovezie výrobky z tuleňov bez výnimky udelenej ministerstvom podľa § 5 alebo obchoduje s výrobkami z tuleňov v rozpore s osobitnými predpismi.68a)“.
„68a) Nariadenie (ES) č. 1007/2009.
32. § 22 sa dopĺňa odsekmi 17 a 18, ktoré znejú:
„(17) Za viac iných správnych deliktov toho istého podnikateľa alebo právnickej osoby prejednávaných v jednom konaní uloží obvodný úrad životného prostredia alebo inšpekcia sankciu podľa ustanovenia vzťahujúceho sa na iný správny delikt najprísnejšie postihnuteľný.
(18) Pri určení výšky pokuty za iný správny delikt sa prihliadne na závažnosť a rozsah porušenia povinnosti, najmä na okolnosti, ktoré viedli k tomuto porušeniu, prípadne na opakované neplnenie alebo porušovanie povinností ustanovených týmto zákonom alebo na jeho základe.“.
33. V § 25 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d) bol exemplár nadobudnutý alebo sa s ním nakladá v rozpore s týmto zákonom alebo osobitným predpisom.70a)“.
„70a) Čl. 4, 8, a 9 nariadenia (ES) č. 338/97 v platnom znení.
34. Za § 29 sa vkladá § 29a, ktorý vrátane nadpisu znie:
35. V § 30 sa slová „preberá právny akt Európskych spoločenstiev uvedený“ nahrádzajú slovami „preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené“.
36. Slová „Komisia Európskych spoločenstiev“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „Európska komisia“ v príslušnom tvare, slová „Európske spoločenstvo“ a „Spoločenstvo“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „Európska únia“ v príslušnom tvare a slovo „nariadenie“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona s výnimkou § 15 ods. 2 písm. l), § 16 písm. e), § 17 písm. d), § 18 písm. c), § 20 ods. 3 a 5, § 22 ods. 2 písm. m), § 24 ods. 8, § 25 ods. 1 a § 28 ods. 7 nahrádza slovami „osobitný predpis“ v príslušnom tvare.
„41aca) Napríklad § 5a a 13a zákona č. 15/2005 Z. z. v znení zákona č. 447/2012 Z. z.“.
1. V sadzobníku správnych poplatkov časti X. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE položky 161a a 161b znejú:
„37a) Nariadenie Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 15/zv. 03) v platnom znení.
37aa) Príloha VII k nariadeniu (ES) č. 865/2006 v platnom znení.“.
2. V sadzobníku správnych poplatkov časti X. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE sa za položku 161d vkladá položka 161e, ktorá znie:
„37h) § 13a zákona č. 15/2005 Z. z. v znení zákona č. 447/2012 Z. z.“.

References: Čl. 2
 § 2
 § 3
 § 5
 § 8
 § 8
 § 8
 § 9
 § 10
 § 11
 § 11
 § 11
 § 11
 § 12
 Čl. 2
 § 12
 § 13
 § 13
 Čl. 66
 § 15
 § 5
 Čl. 9
 Čl. 58
 § 15
 § 15
 § 18
 Čl. 66
 Čl. 9
 § 20
 § 21
 § 12
 § 21
 § 22
 § 22
 § 22
 § 13
 § 5
 § 22
 § 22
 § 5
 § 22
 § 25
 Čl. 4
 § 29
 § 29
 § 30
 § 15
 § 16
 § 17
 § 18
 § 20
 § 22
 § 24
 § 25
 § 28
 § 5
 § 13