Source: http://www.zakonypreludi.sk/zz/2003-313
Timestamp: 2018-04-20 18:26:14+00:00

Document:
313/2003 Z. z. Nariadenie o zdraví zvierat pri premiestňovaní, výmene s členskými štátmi | Aktuálne znenie
Nariadenie vlády č. 313/2003 Z. z.Nariadenie vlády Slovenskej republiky o požiadavkách na zdravie zvierat pri premiestňovaní, výmene s členskými štátmi a dovoze zvierat, spermy, oocytov a embryí z tretích krajín
(v znení č. 498/2003 Z. z., 504/2005 Z. z., 225/2009 Z. z., 294/2014 Z. z.)
Účinnosť od 28.12.2014
s výnimkou § 14 ods. 2 a 3, § 15 ods. 2 a 3, § 19 až 21 a § 23 ods. 2, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii
Obchody s členskými štátmi (§ 3 - § 15)
Dovozy z tretích krajín (§ 16 - § 20)
Aktuálne znenie 28.12.2014
o požiadavkách na zdravie zvierat pri premiestňovaní, výmene s členskými štátmi a dovoze zvierat, spermy, oocytov a embryí z tretích krajín
a) zvieratami druhy zvierat patriace k iným druhom zvierat, ako sú zvieratá uvedené v osobitných predpisoch,5)
b) schválenou prevádzkarňou, zariadením alebo strediskom (ďalej len „prevádzkareň“) akékoľvek stále, geograficky ohraničené zariadenie, schválené podľa § 13, v ktorom je obvykle držaný alebo chovaný jeden alebo viac druhov zvierat určených alebo neurčených na účely obchodu a výlučne určených na jeden alebo viac týchto účelov:
c) chorobami podliehajúcimi povinnému hláseniu choroby uvedené v osobitnom predpise.6)
(2) Na účely tohto nariadenia sa použijú aj pojmy uvedené v nariadeniach,7) ktorými sa transponujú právne predpisy Európskej únie uvedené v prílohe týchto nariadení.
a) mať pravidelne vyšetrené držané zvieratá v súlade s osobitným predpisom,11)
b) ohlásiť štátnej veterinárnej a potravinovej správe okrem výskytu chorôb podliehajúcich povinnému hláseniu výskyt chorôb uvedených v osobitnom predpise,12) pre ktoré je zavedený program kontroly a monitoringu,
c) rešpektovať špecifické národné opatrenia na kontrolu choroby, ktorá je pre Slovenskú republiku mimoriadne významná a ktorá je predmetom programu vypracovaného podľa § 14 alebo rozhodnutia podľa § 15 ods. 2,
d) uvádzať na trh na účely obchodov iba zvieratá, ktoré sú bez príznakov chorôb a pochádzajú z chovov alebo oblastí, ktoré nepodliehajú žiadnemu zákazu z dôvodov týkajúcich sa zdravia zvierat; ak ide o zvieratá, ktoré nesprevádza zdravotný certifikát alebo obchodný doklad podľa § 5 až 11 (ak ide o zvieratá sprevádzané vlastným certifikátom vydaným prevádzkovateľom), ktorý potvrdzuje, že tieto zvieratá nejavia v čase odoslania žiadne viditeľné príznaky ochorenia a že ich chov nepodlieha žiadnym obmedzeniam týkajúcim sa zdravia zvierat,
e) rešpektovať požiadavky umožňujúce zabezpečiť ochranu a pohodu držaných zvierat.
(1) Opice (simiae a presimiae) môžu byť predmetom obchodov s členskými štátmi len vtedy, ak pochádzajú z prevádzok a sú určené do prevádzok schválených príslušnými veterinárnymi orgánmi členských štátov alebo štátnou veterinárnou a potravinovou správou v súlade s § 13 a sú sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v prílohe č. 2 a ktorý bol vyplnený a potvrdený úradným veterinárnym lekárom prevádzky pôvodu, aby sa zaručilo zdravie zvierat.
(2) Štátna veterinárna a potravinová správa môže výnimkou z odseku 1 povoliť, aby schválená prevádzkareň získala opice patriace súkromnej osobe; ustanovenia osobitného predpisu13) nie sú týmto dotknuté.
(1) Bez dotknutia § 14 a 15 môžu byť kopytníky iných druhov, ako sú kopytníky uvedené v osobitných predpisoch,14) predmetom obchodov s členskými štátmi vtedy, ak spĺňajú požiadavky uvedené v odsekoch 2 až 5.
(2) Kopytníky uvedené v odseku 1
a) musia byť identifikované v súlade s osobitným predpisom,15)
b) nesmú byť určené na zabitie v rámci programu eradikácie infekčnej choroby,
c) nesmú byť vakcinované proti slintačke a krívačke a musia vyhovovať príslušným požiadavkám podľa osobitných predpisov,16)
d) musia pochádzať z chovu podľa osobitného predpisu,17) v ktorom nie sú nariadené opatrenia týkajúce sa zdravia zvierat, najmä opatrenia prijaté v súlade s osobitnými predpismi,18) a v ktorom boli trvalo držané od svojho narodenia alebo počas posledných tridsiatich dní pred odoslaním,
e) ak boli dovezené,
1. musia pochádzať z tretej krajiny, ktorá je uvedená na zozname vypracovanom podľa osobitného predpisu19) v stĺpci nazvanom „ostatné kopytníky“,
2. musia spĺňať špecifické podmienky týkajúce sa zdravia zvierat stanovené v súlade s požiadavkami Európskej komisie a musia byť prinajmenšom rovnocenné s požiadavkami tohto paragrafu,
f) musia byť sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v prílohe č. 2 časti 1, a vyhlásením podľa prílohy č. 6.
(3) Požiadavky na prežúvavce sú:
a) musia pochádzať zo stáda klasifikovaného úradne bez výskytu tuberkulózy alebo úradne bez výskytu brucelózy alebo bez výskytu brucelózy v súlade s osobitnými predpismi20) a zodpovedať príslušným požiadavkám týkajúcim sa zdravia zvierat ustanoveným pre hovädzí dobytok osobitným predpisom,21)
b) ak nepochádzajú zo stáda, ktoré spĺňa podmienky ustanovené v písmene a), musia pochádzať z hospodárstva, v ktorom sa nezaznamenal žiadny prípad tuberkulózy alebo brucelózy v období 42 dní pred naložením zvierat a 30 dní pred odoslaním, a v prípade prežúvavcov podstúpili test s negatívnymi výsledkami na brucelózu a tuberkulózu.
(4) Požiadavky na ošípané sú:
a) nemôžu pochádzať z oblasti, na ktorú sa vzťahujú zakazujúce opatrenia v dôsledku výskytu afrického moru ošípaných v súlade s osobitným predpisom,22)
b) musia pochádzať z chovu, na ktorý sa nevzťahujú žiadne obmedzenia ustanovené v osobitnom predpise23) ako výsledok výskytu klasického moru ošípaných,
c) musia pochádzať z chovu klasifikovaného bez výskytu brucelózy podľa osobitného predpisu24) a spĺňajúceho požiadavky týkajúce sa zdravia zvierat ustanovené pre ošípané podľa tohto osobitného predpisu,24)
d) ak nepochádzajú zo stáda, ktoré spĺňa podmienky uvedené v písmene c), musia byť počas 30 dní pred odoslaním podrobené testu na dôkaz neprítomnosti protilátok proti brucelóze s negatívnym výsledkom.
(5) Požiadavky na testy a na definovanie podmienok chovov týkajúce sa tuberkulózy a brucelózy (ďalej len „štatút“) určí štátna veterinárna a potravinová správa, ak o nich nerozhodne Európska komisia, pričom zohľadní pôvod zvierat z arktických krajín.
(1) Predmetom obchodov s členskými štátmi môžu byť iba vtáky iné, než sú vtáky uvedené v osobitnom predpise,25) ak spĺňajú tieto požiadavky:
a) pochádzajú z chovu, v ktorom nebol diagnostikovaný mor hydiny počas 30 dní pred odoslaním,
b) pochádzajú z chovu alebo z oblasti, na ktorú sa nevzťahujú obmedzenia vyplývajúce z opatrení prijatých na eradikáciu pseudomoru hydiny,
c) ak boli dovezené z tretej krajiny, musia byť umiestnené v súlade s osobitným predpisom26) v karanténe v chove, do ktorého boli odoslané po vstupe na územie Slovenskej republiky.
(2) Papagáje
a) nemôžu pochádzať z chovu alebo neboli v kontakte so zvieratami z chovu, v ktorom bola diagnostikovaná psitakóza (Chlamydia psittaci); dĺžka zákazu od posledného zaznamenaného prípadu a dĺžka liečby pod veterinárnym dohľadom uznanej v súlade s rozhodnutím Európskej komisie musia byť najmenej dva mesiace,
b) musia byť označené a registrované tak, aby bolo možné určiť prevádzkareň pôvodu alebo trhoviska,
c) musia byť sprevádzané obchodným dokladom podpísaným úradným veterinárnym lekárom alebo veterinárnym lekárom zodpovedným za chov alebo obchodný podnik pôvodu a povereným na tieto účely príslušným orgánom.
(1) Predmetom obchodu s členskými štátmi môžu byť iba včely (Apis mellifera), ktoré spĺňajú tieto požiadavky:
a) pochádzajú z oblasti, na ktorú sa nevzťahuje zákaz v dôsledku výskytu moru včelieho plodu,
b) sú sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v prílohe č. 2, ktorý bol vyplnený a potvrdený regionálnou veterinárnou a potravinovou správou a potvrdzuje, že požiadavky ustanovené v písmene a) sú splnené.
(2) Ak sa nariadi zákaz obchodu v dôsledku moru včelieho plodu, zákaz musí trvať najmenej 30 dní od posledného zaznamenaného prípadu a od dátumu, ku ktorému boli všetky úle umiestnené v okruhu troch kilometrov kontrolované príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou a všetky infikované úle boli spálené alebo ošetrené a skontrolované príslušnou regionálnou veterinárnou a potravinovou správou.
(1) Predmetom obchodu s členskými štátmi môžu byť iba zajacovité zvieratá, ktoré spĺňajú tieto požiadavky:
a) nepochádzajú z chovu alebo neboli v kontakte so zvieratami z chovu, v ktorom sa vyskytuje besnota alebo je podozrenie, že sa vyskytla v priebehu posledného mesiaca,
b) pochádzajú z chovu, v ktorom žiadne zviera nemá klinické príznaky myxomatózy.
(2) Štátna veterinárna a potravinová správa môže požadovať, aby zvieratá zasielané na územie Slovenskej republiky pri obchode s členskými štátmi boli sprevádzané certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v prílohe č. 2, ku ktorému je pripojené toto vyhlásenie:
(3) Podľa odseku 2 sa nepostupuje, ak sa pri premiestňovaní zajacovitých zvierat nevyžaduje certifikát.
(4) O zabezpečení postupu podľa odseku 2 informuje štátna veterinárna a potravinová správa Európsku komisiu.
(1) Obchod, noriek a líšok s členskými štátmi sa nepovoľuje, ak tieto zvieratá pochádzajú z chovu alebo boli v kontakte so zvieratami z chovu, v ktorom sa vyskytuje besnota alebo je podozrenie, že sa vyskytla v priebehu predchádzajúcich šiestich mesiacov, pretože sa nepoužíva žiadny systematický vakcinačný program.
(2) Psy, mačky a fretky môžu byť predmetom obchodu s členskými štátmi, ak
a) spĺňajú požiadavky podľa osobitného predpisu,26a)
b) boli do 48 hodín pred odoslaním klinicky vyšetrené veterinárnym lekárom povereným príslušným orgánom,26aa)
c) sú počas prepravy na miesto určenia sprevádzané veterinárnym certifikátom o ich zdravotnom stave, ktorý je
1. v súlade s prílohou č. 2 časťou 1,
2. podpísaný úradným veterinárnym lekárom, ktorý potvrdzuje, že veterinárny lekár poverený príslušným orgánom26aa) zdokumentoval v príslušnom oddiele identifikačného dokladu podľa osobitného predpisu26ab) klinické vyšetrenie, ktoré vykonal podľa písmena b) a ktoré preukazuje, že v čase klinického vyšetrenia boli zvieratá spôsobilé na prepravu plánovanou cestou podľa osobitného predpisu.26ac)
(1) Bez dotknutia rozhodnutí prijatých podľa § 21 a 22 môže byť predmetom obchodu s členskými štátmi iba sperma, oocyty a embryá, ktoré zodpovedajú podmienkam uvedeným v odsekoch 2 až 4.
(2) Bez toho, aby boli dotknuté podmienky na zápis koňovitých do plemenných kníh pre určité špecifikované plemená, sperma oviec, kôz a koní musí byť
a) odobraté od darcovských samíc, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v prílohe č. 3 časti IV, tímom na odber alebo ich musí vytvoriť tím na produkciu schválený štátnou veterinárnou a potravinovou správou, spĺňajúci podmienky, ktoré sú v súlade s požiadavkami Európskej únie, uvedené v prílohe č. 3 časti I,
c) sprevádzané počas prepravy do členského štátu určenia zdravotným certifikátom, ktorý zodpovedá vzoru ustanovenému Európskou komisiou.
(4) Sperma použitá na insemináciu donoriek musí zodpovedať ustanoveniam odseku 2 pre ovce, kozy a kone; ak ide o ošípané, ustanoveniam osobitného predpisu.
(1) Pravidlá ustanovené pre veterinárne kontroly pri obchodoch určitých živých zvierat a ich produktov s členskými štátmi podľa osobitného predpisu29) sa použijú aj pri organizácii a priebehu kontrol zvierat, spermy, oocytov a embryí podľa tohto nariadenia, ktoré sú sprevádzané certifikátom. Ostatné zvieratá musia pochádzať z chovov, ktoré sú predmetom kontrol podľa osobitného predpisu29) v mieste pôvodu a v mieste určenia.
(2) Na zvieratá, spermu, oocyty a embryá podľa tohto nariadenia sa vzťahuje osobitný predpis.30)
(3) Na účely obchodu s členskými štátmi sa ustanovenia osobitného predpisu31) vzťahujú aj na fyzické osoby alebo právnické osoby, ktoré majú v trvalej držbe alebo dočasnej držbe zvieratá uvedené v § 7, 9 a 10.
(4) Pri kontrolách zvierat, spermy, oocytov a embryí, ktoré sú sprevádzané certifikátom, sa musí komunikovať s miestom určenia prostredníctvom Animo systému v súlade s osobitným predpisom.32)
(5) Okrem kontrol uvedených v odsekoch 1 až 3 príslušná regionálna veterinárna a potravinová správa alebo štátna veterinárna a potravinová správa v prípade podozrenia na nedodržiavanie tohto nariadenia alebo v prípade pochybnosti o zdravotnom stave zvierat alebo kvalite spermy, oocytov a embryí vykoná akékoľvek kontroly, ktoré považuje za primerané.
(6) Ak sa pri kontrole podľa odsekov 1 až 3 a 5 zistí, že vystavené certifikáty alebo doklady nezodpovedajú skutočnému stavu zvierat, že identifikácia zvierat alebo označenie príslušnej spermy, oocytov a embryí nie je v súlade s týmto nariadením, alebo že zvieratá alebo príslušné produkty neboli podrobené kontrolám podľa tohto nariadenia, uloží orgán veterinárnej a potravinovej správy, ktorý porušenie zistil, fyzickej osobe alebo právnickej osobe pokutu podľa osobitného predpisu.33)
(1) Ak členský štát určenia využíva záruky uvedené v § 14 a 15, obchody s členskými štátmi zvierat druhov vnímavých na choroby uvedené v osobitných predpisoch6),12) a obchody so spermou, oocytmi alebo embryami týchto zvierat pochádzajúcich z prevádzkarní a určených do prevádzkarní schválených podľa prílohy č. 4, musia byť sprevádzané dokladom o preprave, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v prílohe č. 2. Tento doklad, ktorý potvrdzuje veterinárny lekár zodpovedný za prevádzkareň pôvodu, musí presne určovať, že zvieratá, sperma, oocyty alebo embryá pochádzajú z prevádzkarne schválenej podľa prílohy č. 4 a musí byť nedeliteľnou sprievodnou dokumentáciou počas prepravy.
(2) Ak ide o choroby podliehajúce povinnému hláseniu,6) musí prevádzkareň k žiadosti o schválenie priložiť všetky doklady preukazujúce požiadavky uvedené v prílohe č. 4.
(3) Schvaľovanie, pozastavenie schválenia a zrušenie schválenia prevádzkarne sa riadi ustanoveniami osobitného predpisu.34)
(4) Štátna veterinárna a potravinová správa zašle Európskej komisii zoznam schválených prevádzkarní spolu s akýmikoľvek zmenami tohto zoznamu.
(1) Ak štátna veterinárna a potravinová správa vypracovala dobrovoľný alebo povinný ozdravovací program pre kontrolu alebo monitoring niektorej z chorôb uvedených v osobitnom predpise,12) môže predložiť tento program Európskej komisii na schválenie. V programe sa uvádza najmä:
a) rozšírenie choroby na území Slovenskej republiky,
b) či choroba je chorobou podliehajúcou povinnému hláseniu,
c) zdôvodnenie programu so zameraním na význam choroby a porovnávanie výdavkov s prínosom realizácie programu,
d) geografická oblasť, v ktorej sa bude program realizovať,
e) požiadavky pre zariadenia pre každý živočíšny druh pri začleňovaní do chovu a použité postupy vyšetrovania,
f) postupy programu monitoringu vrátane stupňa spolupráce chovateľov pri zavádzaní programu kontroly alebo monitoringu,
g) opatrenia, ktoré sa prijmú v prípade, že chov z akéhokoľvek dôvodu prestane spĺňať podmienky, na základe ktorých bol schválený,
h) opatrenia, ktoré treba prijať v prípade pozitívnych výsledkov vyšetrení vykonaných podľa programu,
i) opatrenia na premiestňovanie a uvádzanie na trh na území Slovenskej republiky vzhľadom na obchod s členskými štátmi nediskriminačného charakteru.
(1) Ak je Slovenská republika úplne alebo čiastočne bez výskytu jednej z chorôb uvedených v osobitnom predpise,12) na ktoré sú zvieratá uvedené v tomto nariadení vnímavé, predloží Európskej komisii zdôvodnenie, v ktorom uvedie
a) povahu choroby a históriu jej výskytu na svojom území,
b) výsledky testov v rámci surveillance založených na vyšetrovaní sérologickom, mikrobiologickom, patologickom alebo epidemiologickom,
c) obdobie, počas ktorého táto choroba podliehala povinnému hláseniu,
d) obdobie, počas ktorého sa vykonávala surveillance,
e) ak je to vhodné, obdobie zákazu vakcinácie proti chorobe a geografickú oblasť, ktorej sa tento zákaz týkal,
f) opatrenia umožňujúce kontrolu neprítomnosti choroby.
(2) Štátna veterinárna a potravinová správa oznámi Európskej komisii akékoľvek zmeny a úpravy zdôvodnenia uvedeného v odseku 1.
(1) Požiadavky na dovoz zvierat z tretích krajín, ich spermy, oocytov a embryí uvedené v tomto nariadení vlády musia byť aspoň rovnocenné s požiadavkami na obchod s členskými štátmi uvedenými v § 3 až 15.
(2) Požiadavky na dovoz psov, mačiek a fretiek musia byť aspoň rovnocenné s požiadavkami podľa osobitného predpisu.34a)
(3) Psy, mačky a fretky musia byť počas prepravy na miesto určenia sprevádzané veterinárnym certifikátom o ich zdravotnom stave, ktorý je vyplnený a podpísaný úradným veterinárnym lekárom, ktorý potvrdí, že klinické vyšetrenie do 48 hodín pred odoslaním zvierat vykonal veterinárny lekár poverený príslušným orgánom,26aa) ktorý overil, že v čase klinického vyšetrenia boli zvieratá spôsobilé na prepravu plánovanou cestou.
(1) Dovážať možno iba zvieratá, spermu, oocyty a embryá, ktoré vyhovujú týmto požiadavkám:
a) pochádzajú z tretej krajiny uvedenej na zozname vyhotovenom Európskou úniou,
b) sprevádza ich zdravotný certifikát zodpovedajúci vzoru, ktorý je vypracovaný podľa osobitného predpisu,34aa) podpísaný príslušným orgánom vyvážajúcej krajiny, ktorý potvrdzuje, že
2. sperma, oocyty a embryá pochádzajú zo schválených staníc na odber a skladovanie alebo od tímov na odber a produkciu, ktoré poskytujú záruky aspoň rovnocenné požiadavkám Európskej únie, uvedené v prílohe č. 3 časti I.
a) sú sprevádzané certifikátom vydaným úradným veterinárnym lekárom,
b) vyhoveli kontrolám požadovaným podľa osobitných predpisov,38)
c) boli podrobené kontrole úradným veterinárnym lekárom pred odoslaním na územie Slovenskej republiky, aby bolo zabezpečené, že sú splnené podmienky prepravy ustanovené v osobitnom predpise,39) ak ide o napájanie a kŕmenie,
d) zvieratá uvedené v § 5 až 10 boli pred dovozom umiestnené v karanténe.
Štátna veterinárna a potravinová správa môže v súlade s požiadavkami Európskej únie určiť pre pohyb cirkusových zvierat a zvierat z trhov a na obchod so zvieratami, spermou, oocytmi a embryami určenými pre zoologickú záhradu osobitné požiadavky iné, ako sú uvedené v § 6 ods. 2 písm. e) a v § 3 až 15.
(1) Na územie Slovenskej republiky sa povoľuje vstup zvierat (vrátane voliérových vtákov), spermy, oocytov a embryí uvedených v tomto nariadení, ktoré prešli územím tretej krajiny, len ak sú sprevádzané certifikátom potvrdzujúcim splnenie požiadaviek podľa tohto nariadenia.
(2) O povolení podľa odseku 1 informuje štátna veterinárna a potravinová správa Európsku komisiu a členské štáty.
– rozhodnutia Komisie 95/176/ES zo 6. apríla 1995 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 17),
– rozhodnutia Komisie 2001/298/ES z 30. marca 2001 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 32),
– nariadenia Komisie (ES) č. 1282/2002 z 15. júla 2002 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 36),
– nariadenia Európskeho parlamentu a Rady č. 998/2003/ES z 26. mája 2003 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 39),
– nariadenia Komisie (ES) č. 1398/2003 z 5. augusta 2003 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 39),
– aktu o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia z 19. februára 2003 (Ú. v. EÚ L 236, 23. 9. 2003),
– smernice Rady 2004/68/ES z 26. apríla 2004 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 45),
– rozhodnutia Komisie 2007/265/ES z 26. apríla 2007 (Ú. v. EÚ L 114, 1. 5. 2007),
– smernice Rady 2008/73/ES z 15. júla 2008 (Ú. v. EÚ L 219, 14. 8. 2008),
– nariadenia Komisie (EÚ) č. 176/2010 z 2. marca 2010 (Ú. v. EÚ L 52, 3. 3. 2010),
– rozhodnutia Komisie 2010/270/EÚ zo 6. mája 2010 (Ú. v. EÚ L 118, 12. 5. 2010),
– rozhodnutia Komisie 2010/684/EÚ z 10. novembra 2010 (Ú. v. EÚ L 293, 11. 11. 2010),
– vykonávacieho rozhodnutia Komisie 2012/112/EÚ zo 17. februára 2012 (Ú. v. EÚ L 50, 23. 2. 2012),
– smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/31/EÚ z 12. júna 2013 (Ú. v. EÚ L 178, 28. 6. 2013),
– vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 846/2014 zo 4. augusta 2014 (Ú. v. EÚ L 232, 05. 08. 2014).
Časť 1 – Veterinárne osvedčenie na obchodovanie so zvieratami z poľnohospodárskych podnikov (kopytníky, vtáky zaočkované proti vtáčej chrípke, zajacovité, psy, mačky a fretky) 92/65 EI
Časť 2 – Veterinárne osvedčenie na obchodovanie so včelami a čmeliakmi 92/65 EII
a) sa v nich nachádzajú iba zvieratá tých druhov, ktorým sa má odobrať sperma. Iné domáce zvieratá sa však môžu tiež prijať za predpokladu, že nepredstavujú riziko infekcie pre tie druhy, ktorým sa má odobrať sperma, a spĺňajú podmienky ustanovené veterinárnym lekárom stanice. Ak sa v prípade koňovitých stanice pre odber spermy využívajú spoločne s priestormi, v ktorých sa vykonáva umelá inseminácia alebo prirodzené pripúšťanie, potom sa koňovité samičieho pohlavia (ďalej len „kobyla“) a nevykastrované skúšobné koňovité samčieho pohlavia (ďalej len „žrebec“) alebo žrebce pre prirodzené pripúšťanie prijímajú, ak vyhovujú požiadavkám bodov 1.1, 1.2, 1.3 a 1.4 oddielu I časti II,
d) všetky nástroje prichádzajúce do kontaktu so spermou alebo darcovským zvieraťom počas odberu alebo spracovania sa pred použitím riadne vydezinfikujú alebo vysterilizujú okrem nástrojov, ktoré sú nové, jednorazové a po použití sa zneškodnia (ďalej len „nástroje na jedno použitie“). Ak v prípade koňovitých je stanica na odber spermy umiestnená spoločne so stanicou na umelú insemináciu alebo prirodzené pripúšťanie, nástroje a náradie na umelú insemináciu alebo prirodzené pripúšťanie sú dôsledne oddelené od tých, ktoré prichádzajú do kontaktu s darcovskými zvieratami alebo inými zvieratami nachádzajúcimi sa v stanici na odber spermy,
g) skladovacie nádoby a prepravné nádoby boli riadne vydezinfikované alebo vysterilizované pred začiatkom každého plnenia okrem nádob, ktoré sú nové, jednorazové a po použití sa zneškodnia (ďalej len „nádoba na jedno použitie“),
b) má laminárne alebo iné vhodné zaradenia, v ktorých sa vykonávajú všetky technické operácie v špecifických sterilných podmienkach (spracovávanie oocytov, embryí a spermy). Centrifugácia spermy sa však môže vykonávať mimo laminárneho alebo iného zariadenia, pokiaľ sú plne dodržané hygienické podmienky.
c) testu na identifikáciu pôvodcu infekčnej metritídy koní vykonanému v každom prípade s negatívnym výsledkom na troch vzorkách (steroch) odobratých darcovskému žrebcovi dvakrát v intervale najmenej 7 dní, a v žiadnom prípade nie skôr ako 7 dní (pri systémovej liečbe), alebo 21 dní (pri lokálnej liečbe) po možnej antimikrobiálnej liečbe darcovského žrebca, aspoň z týchto miest: 1. predkožky (predkožkového vaku), 2. uretry, 3. fossa glandis. Pred odoslaním do laboratória sa vzorky musia umiestniť v transportnom médiu s aktívnym uhlím, napríklad v médiu Amies. Vzorky sa musia podrobiť aspoň jednému z týchto testov:
1.7. Ak je niektorý z testov ustanovených v bode 1.5 pozitívny, darcovský žrebec sa izoluje a so spermou, ktorá mu bola odobratá od dátumu posledného negatívneho testu, sa neobchoduje s výnimkou spermy z každého ejakulátu, ktorý bol podrobený testu na izoláciu vírusu vírusovej arteritídy koní s negatívnym výsledkom. Sperma odobratá všetkým ostatným žrebcom v stanici na odber spermy od dátumu odobratia poslednej vzorky, ktorej výsledok bol negatívny v jednom z testov ustanovených v bode 1.5, sa uchováva v samostatných skladovacích miestnostiach a neobchoduje sa s ňou, kým sa neobnoví veterinárny status stanice pre odber spermy a kým sa uskladnená sperma nepodrobí primeranému oficiálnemu vyšetreniu, ktoré vylúči prítomnosť patogénov spôsobujúcich ochorenia uvedené v bode 1.5 v sperme.
1.1. Boli minimálne 28 dní v karanténe v zariadeniach osobitne schválených na tento účel príslušným orgánom, v ktorých sa nachádzali iba zvieratá s prinajmenšom rovnakým zdravotným stavom (ďalej len „karanténne zariadenie“).
c) na hraničiarsku chorobu (Border disease) 1. testu na izoláciu vírusu alebo skúške na prítomnosť vírusového antigénu a 2. sérologickej skúške na zistenie prítomnosti alebo neprítomnosti protilátok (ďalej len „test na protilátky“).
1.6. Podrobili sa testom na hraničiarsku chorobu (Border disease) uvedeným v bode 1.4 písm. c) bodoch 1 a 2 vykonaným na vzorkách krvi odobratých počas karanténneho obdobia špecifikovaného v bode 1.1., a najmenej 21 dní po tom, ako boli prijaté do karanténneho zariadenia. Do stanice na odber spermy bude umožnené vstúpiť akémukoľvek zvieraťu (séronegatívnemu alebo séropozitívnemu) len vtedy, ak nedôjde k sérokonverzii u zvierat, ktoré boli pri skúške pred vstupom do karanténneho zariadenia séronegatívne. Ak dôjde k sérokonverzii, všetky zvieratá, ktoré zostanú séronegatívne, sú ponechané v karanténe počas predĺženého obdobia, kým v skupine neprestane dochádzať ku sérokonverzii počas troch týždňov odo dňa, keď ku sérokonverzii došlo. Sérologicky pozitívne zvieratá majú umožnené vstúpiť do stanice na odber spermy pod podmienkou negatívneho výsledku testu uvedeného v bode 1.4 písm. c) bode 2.
3. Žiadne zvieratá prijaté do stanice na odber spermy nesmú vykazovať žiadne klinické príznaky ochorenia v deň prijatia. Všetky zvieratá bez toho, aby bol dotknutý bod 4, prichádzajú z karanténneho zariadenia, ktoré v deň vyslania príslušných zvierat do stanice na odber spermy spĺňa tieto podmienky:
7. Ak sa ktorýkoľvek z testov opísaných v bode 5 ukáže ako pozitívny, príslušné zviera sa izoluje a sperma, ktorá mu bola odobratá od dátumu posledného negatívneho testu, nie je predmetom obchodovania. Zviera uvedené v prvom odseku sa zo stanice odstráni okrem prípadu, keď ide o hraničiarsku chorobu (Border disease), keď sa zviera podrobí testu uvedenému v bode 1.4 písm. c) bode 1 s negatívnym výsledkom. Sperma odobratá všetkým ostatným zvieratám v stanici na odber spermy od dátumu odobratia poslednej vzorky, ktorej výsledok bol negatívny v jednom z testov opísaných v bode 5, sa uchováva v samostatných skladovacích miestnostiach a neobchoduje sa s ňou, kým sa neobnoví veterinárny status stanice na odber spermy a kým sa uskladnená sperma nepodrobí primeranému oficiálnemu vyšetreniu, ktoré vylúči prítomnosť patogénov spôsobujúcich ochorenia uvedené v bode 5 v sperme.
1. Odber a spracovanie embryí produkovaných in vivo Embryá produkované in vivo sa považujú za výsledok umelej inseminácie spermou, ktorá spĺňa požiadavky tohto nariadenia vlády, a odoberajú, spracúvajú a uchovávajú sa podľa týchto pravidiel:
1.14. Každý tím pre odber embryí uchováva záznamy o svojej činnosti v súvislosti s odbermi embryí po dobu dvoch rokov po tom, ako sa stali predmetom obchodovania alebo vývozu, vrátane a) plemena, veku a individuálnej identifikácie príslušných darcovských zvierat, b) miesta odberu, spracovania a uskladnenia embryí, ktoré tím odobral, c) identifikácie embryí s podrobnými údajmi o príjemcovi zásielky.
2. Odber a spracovanie vajíčok, ovárií a iných tkanív na účely produkcie embryí in vitro Podmienky ustanovené v bodoch 1.1 až 1.14 sa uplatňujú mutatis mutandis na odber a spracovanie vajíčok, ovárií a iných tkanív, na použitie pri oplodnení in vitro alebo in vitro kultivácii. Okrem toho platí, že
2.2. Ak sa ováriá a iné tkanivá odoberajú na bitúnku, či už samostatným jedincom, alebo skupinám darcov (ďalej len „skupinový odber“), tento bitúnok je úradne schválený v súlade s osobitným predpisom15) a pod dohľadom veterinárneho lekára, ktorý je zodpovedný za zabezpečenie vykonávania vyšetrenia potenciálnych darcovských zvierat pred zabitím a obhliadok po zabití a osvedčovanie toho, že nevykazujú známky príslušných nákazlivých ochorení prenosných na zvieratá. Pokiaľ ide o náchylné druhy, bitúnok sa nachádza v oblasti, v ktorej sa vo vzdialenosti 10 kilometrov za posledných 30 dní nevyskytlo ohnisko slintačky a krívačky.
3. Spracovanie embryí produkovaných in vitro Podmienky ustanovené v bodoch 1.1 až 1.4 sa uplatňujú mutatis mutandis pri spracovávaní embryí produkovaných in vitro. Okrem toho platí, že
4. Spracovanie mikromanipulovaných embryí Pred každým mikrozásahom narúšajúcim integritu zona pellucida sa všetky embryá a vajíčka odoberú a spracujú v súlade s hygienickými podmienkami ustanovenými v bodoch 1, 2 a 3. Okrem toho platia tieto podmienky:
4.3. podrobujú testu na infekčnú metritídu koní vykonanému v každom prípade s negatívnym výsledkom v laboratóriu podľa časti II oddielu I bodu 1.5. aspoň na dvoch vzorkách (steroch) odobratých darcovskej kobyle, v žiadnom prípade však nie skôr ako 7 dní (pri systémovej liečbe) alebo 21 dní (pri lokálnej liečbe) po možnej antimikrobiálnej liečbe darcovskej kobyly prinajmenšom z týchto miest: a) sliznica fossa clitoralis, b) sinus clitoralis.
(1) Aby prevádzkareň uvedená v § 2 ods. 1 písm. b) bola schválená podľa § 13 ods. 2 tohto nariadenia, musí
a) byť jasne označená a oddelená od svojho okolia alebo ustajnených zvierat a umiestnená tak, aby nepredstavovala zdravotné riziko pre poľnohospodárske podniky, ktorých zdravotná situácia by mohla byť ohrozená,
b) mať primerané prostriedky na odchytenie, ustajnenie a izolovanie zvierat a mať primerané karanténne zariadenia a schválené postupy pre zvieratá prichádzajúce z neschválených zdrojov,
c) byť bez ochorení uvedených v osobitnom predpise1) a bez nákazy, ktoré sú v príslušnej krajine predmetom programu ozdravovania podľa § 14 tohto nariadenia nákaz uvedených v tomto osobitnom predpise; aby sa prevádzkareň mohla vyhlásiť za miesto bez týchto ochorení, príslušný orgán musí posúdiť záznamy o zdravotnom stave zvierat minimálne za posledné tri roky a výsledky klinických a laboratórnych vyšetrení zvierat v danej prevádzkarni; výnimku z tejto požiadavky môžu dostať nové zariadenia, ak zvieratá tvoriace skupinu pochádzajú zo schválených zariadení,
d) viesť aktuálne záznamy uvádzajúce
1. počet a identitu (vek, pohlavie, druh a individuálnu identifikáciu, ak je to praktické) zvierat každého druhu nachádzajúceho sa v zariadení,
2. počet a identitu (vek, pohlavie, druh a individuálnu identifikáciu, ak je to praktické) zvierat, ktoré do zariadenia prichádzajú alebo ho opúšťajú, spolu s informáciou o ich pôvode alebo mieste určenia, preprave zo zariadenia alebo do zariadenia a zdravotný stav zvierat,
3. výsledky krvných skúšok alebo akýchkoľvek iných diagnostických postupov,
4. prípady ochorenia a tam, kde je to vhodné, poskytnuté ošetrenie,
5. výsledky pitiev zvierat, ktoré uhynuli v zariadení, vrátane mŕtvo narodených zvierat,
6. pozorovania vykonávané počas každej izolácie alebo karantény,
e) mať dohodu s príslušným laboratóriom na vykonávanie pitiev alebo mať jedno zariadenie alebo viac zariadení, kde môže tieto vyšetrenia vykonávať príslušná osoba na základe právomoci schváleného veterinárneho lekára,
f) mať vhodné opatrenia alebo zariadenia na mieste na primeranú likvidáciu tiel zvierat, ktoré uhynuli na chorobu alebo boli utratené,
g) zabezpečiť služby veterinárneho lekára schváleného a kontrolovaného príslušným orgánom, ktorý
1. spĺňa mutatis mutandis požiadavky podľa osobitného predpisu,2)
2. zabezpečí, aby príslušný orgán schválil primerané opatrenia na sledovanie ochorenia a kontrolné opatrenia týkajúce sa situácie spojenej s ochorením v príslušnej krajine a aby sa uplatňovali v prevádzkarni; tieto opatrenia zahŕňajú
3. zabezpečí, aby sa každá podozrivá smrť alebo výskyt ktoréhokoľvek iného symptómu naznačujúceho, že zvieratá sa nakazili jedným ochorením alebo viacerými ochoreniami uvedenými v osobitnom predpise,1) bezodkladne oznámila príslušnému orgánu, ak práve toto ochorenie má oznamovaciu povinnosť v príslušnom členskom štáte,
4. zabezpečí, aby sa prichádzajúce zvieratá izolovali v prípade potreby a v súlade s požiadavkami tohto nariadenia a pokynov príslušného orgánu,
5. zodpovedá za každodenný súlad životných podmienok zvierat počas prepravy a odstraňovania živočíšneho odpadu s požiadavkami zdravotného stavu zvierat podľa tohto nariadenia a legislatívy Spoločenstva,
h) ak chová zvieratá, ktoré sú určené pre laboratóriá na pokusné účely, musí dodržiavať ustanovenia osobitného predpisu.4)
(2) Schválenie sa ponechá, ak
a) sa zariadenia nachádzajú pod kontrolou úradného veterinárneho lekára z príslušného orgánu, ktorý
1. vykoná kontrolu prevádzkarne aspoň raz ročne,
2. skontroluje činnosť schváleného veterinárneho lekára a vykonávanie ročného plánu sledovania ochorenia,
3. zabezpečí plnenie ustanovení tohto nariadenia,
b) len zvieratá prichádzajúce z inej schválenej prevádzkarne sú uvedené do zariadenia v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia,
c) úradný veterinárny lekár overuje, či
1. sa splnili ustanovenia tohto nariadenia,
2. výsledky klinických vyšetrení, laboratórnych vyšetrení alebo pitevných vyšetrení zvierat nepreukázali žiadnu prítomnosť ochorení uvedených v osobitnom predpise,1)
d) prevádzkareň vedie záznamy uvedené v bode 1 písm. d) počas obdobia aspoň 10 rokov odo dňa schválenia.
(3) Výnimku z § 5 ods. 1 tohto nariadenia a bodu 2 písm. b) tejto prílohy zvieratá vrátane opíc (simiae a prisimiae), ktoré nepochádzajú zo schválenej prevádzkarne, možno udeliť v prípade, ak do schválenej prevádzkarne sú umiestnené zvieratá, ktoré prešli karanténou pod úradnou kontrolou a v súlade s pokynmi príslušného orgánu pred svojím zaradením do stáda.
(4) Zvieratá nachádzajúce sa v schválenej prevádzkarni opustia toto zariadenie len vtedy, ak miestom ich určenia je iná schválená prevádzkareň v danom členskom štáte alebo inom členskom štáte; ak však miestom ich určenia nie je schválená prevádzkareň, odídu len v súlade s požiadavkami príslušného orgánu, aby sa zabezpečilo, že nehrozí žiadne riziko šírenia ochorenia.
(5) Ak členský štát získal dodatočné záruky v rámci legislatívy Spoločenstva, môže požadovať dodatočné vhodné opatrenia na certifikáciu pre druhy náchylné na ochorenie, ktoré sa majú dodať do schválenej prevádzkarne.
(6) Schválenie bude čiastočne alebo úplne pozastavené, odobraté alebo obnovené,
a) ak príslušný orgán zistí, že sa nesplnili požiadavky bodu 2 alebo došlo k zmene zaužívanej praxe, ktorá už nie je zahrnutá v § 2 tohto nariadenia, povolenie sa pozastaví alebo odoberie,
b) ak došlo k oznámeniu o podozrení jednej z chorôb uvedených v prílohe k osobitnému predpisu,1) príslušný orgán pozastaví schválenie prevádzkarne, pokým sa podozrenie oficiálne nevylúči; v závislosti od ochorenia a rizika jeho prenosu sa pozastavenie môže týkať zariadenia ako celku alebo len určitých kategórií zvierat náchylných na príslušné ochorenie. Príslušný orgán zabezpečí, aby sa prijali opatrenia potrebné na potvrdenie alebo vylúčenie podozrenia a na zabránenie rozšírenia choroby v súlade s legislatívou Spoločenstva upravujúcou opatrenia, ktoré sa majú prijať proti danému ochoreniu a v obchode so zvieratami,
c) ak sa podozrenie na ochorenie potvrdilo, prevádzkareň sa znovu schváli za podmienky, že po likvidácii ochorenia a zdroja nákazy v zariadeniach vrátane primeraného vyčistenia a dezinfekcie znovu spĺňajú podmienky ustanovené v bode 1 tejto prílohy s výnimkou bodu 1 písm. c),
d) príslušný orgán informuje Komisiu o pozastavení, odobratí alebo obnovení schválenia prevádzkarne.
2) § 2 písm. a) zákona č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti.
4) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 280/2003 Z. z. o zdravotných problémoch, ktoré ovplyvňujú výmenu s hovädzím dobytkom a ošípanými v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 487/2003 Z. z.Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 290/2003 Z. z. o požiadavkách na zdravie zvierat pri premiestňovaní spermy hovädzieho dobytka, pri jej výmene s členskými štátmi a pri dovoze z tretích krajín v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 40/2005 Z. z. Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 291/2003 Z. z. o podmienkach zdravia zvierat pri výmene embryí hovädzieho dobytka a ich dovoze z tretích krajín.Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 294/2003 Z. z. o požiadavkách na zdravie zvierat koňovitých pri ich premiestňovaní, ich výmene s členskými štátmi a ich dovoze z tretích krajín v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 506/2005 Z. z.Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 296/2003 Z. z. o požiadavkách na zdravie zvierat pri premiestňovaní spermy domácich ošípaných, pri jej výmene s členskými štátmi a jej dovoze z tretích krajín.Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 297/2003 Z. z. o zdravotných podmienkach pri výmenách hydiny a násadových vajec s členskými štátmi, pri ich premiestňovaní a dovoze z tretích krajín.Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 303/2003 Z. z., ktorým sa ustanovujú veterinárne požiadavky uvádzania živočíchov akvakultúry a produktov akvakultúry na trh.Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 47/2005 Z. z. o požiadavkách na zdravie zvierat pri premiestňovaní oviec a kôz a pri obchode s členskými štátmi.Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 505/2005 Z. z, ktorým sa ustanovujú pravidlá na zdravie zvierat pre dovoz živých kopytníkov na územie Európskych spoločenstiev a ich tranzit cez územie Európskych spoločenstiev.
7) § 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 297/2003 Z. z.§ 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 280/2003 Z. z. v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 487/2003 Z. z.
10) § 4 ods. 1 písm. a) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 293/2003 Z. z.
11) § 3 ods. 4 a 5 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 293/2003 Z. z. v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 491/2003 Z. z.
12) Príloha č. 5 písm. f) k zákonu č. 39/2007 Z. z.
13) § 22 zákona č. 237/2002 Z. z. o obchode s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a voľne rastúcich rastlín a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
14) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 280/2003 Z. z.
15) § 3 ods. 1 písm. c) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 293/2003 Z. z. v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 491/2003 Z. z.
16) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 116/2005 Z. z. o opatreniach na kontrolu slintačky a krívačky.
17) § 3 ods. 2 písm. b) a c) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 280/2003 Z. z.
18) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 47/2005 Z. z.
19) § 3 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 505/2005 Z. z., ktorým sa ustanovujú pravidlá na zdravie zvierat pre dovoz živých kopytníkov na územie Európskych spoločenstiev a ich tranzit cez územie Európskych spoločenstiev.
20) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 280/2003 Z. z.
21) § 3 ods. 2 písm. c), d), f), g) a h) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 280/2003 Z. z. v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 487/2003 Z. z.
22) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 280/2003 Z. z. v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 487/2003 Z. z.
23) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 276/2003 Z. z.
24) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 280/2003 Z. z.
25) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 297/2003 Z. z.
26) § 15 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 301/2003 Z. z. o princípoch ovplyvňujúcich organizáciu veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich na územie Slovenskej republiky z tretích krajín v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 499/2003 Z. z.
26a) Čl. 5 a 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 z 26. mája 2003 o veterinárnych požiadavkách uplatniteľných na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat a ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/65/EHS (Ú. v. EÚ L 146, 13. 6. 2003).
26a) Čl. 6 a čl. 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 576/2013 z 12. júna 2013 o nekomerčnom premiestňovaní spoločenských zvierat a zrušení nariadenia (ES) č. 998/2003 (Ú. v. EÚ L 178, 28. 6. 2013).
26aa) § 6 ods. 5 písm. f) zákona č. 39/2007 Z. z. v znení zákona č. 342/2011 Z. z.
26ab) Čl. 21 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 576/2013.
26ac) Nariadenie Rady (ES) č. 1/2005 z 22. decembra 2004 o ochrane zvierat počas prepravy a s ňou súvisiacich činností a o zmene a doplnení smerníc 64/432/EHS a 93/119/ES a nariadenia (ES) č. 1255/97 (Ú. v. EÚ L 3, 5. 1. 2005).
27) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 47/2005 Z. z. o požiadavkách na zdravie zvierat pri premiestňovaní oviec a kôz a pri obchode s členskými štátmi v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 208/2006 Z. z.
29) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 293/2003 Z. z.
30) § 10 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 293/2003 Z. z.
31) § 12 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 293/2003 Z. z.
32) § 4 ods. 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 293/2003 Z. z. v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 491/2003 Z. z.
33) § 49 až 51 zákona č. 39/2007 Z. z.
34) § 5 písm. f) a § 6 ods. 2 písm. i), j) a l) zákona č. 39/2007 Z. z.
34a) Čl. 10 ods. 1 písm. a) až d) a čl. 12 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 576/2013.
34aa) Čl. 5 a 7 rozhodnutia Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávajúcich právomocí prenesených na Komisiu (Mimoriadne vydanie Ú. v. ES, kap. 1/zv. 3).
38) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 534/2004 Z. z., ktorým sa ustanovujú princípy organizácie veterinárnych kontrol produktov vstupujúcich na územie Európskych spoločenstiev z tretích krajín v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 564/2005 Z. z.
40) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 534/2004 Z. z.
2) § 7 až 9 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 47/2005 Z. z. o požiadavkách na zdravie zvierat pri premiestňovaní oviec a kôz a pri obchode s členskými štátmi.
1) Príloha č. 4 písm. h) a príloha č. 5 písm. f) k zákonu č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti.
2) § 14 ods. 8 písm. b) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 280/2003 Z. z. o zdravotných problémoch, ktoré ovplyvňujú výmenu s hovädzím dobytkom a ošípanými.
4) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 23/2009 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na ochranu zvierat používaných na pokusné účely alebo na iné vedecké účely.
7) Príloha č. 4 písm. f) a h) k zákonu č. 39/2007 Z. z.

References: § 14
 § 15
 § 19
 § 23
 § 15
 § 20
 § 13
 § 14
 § 15
 § 5
 § 13
 § 14
 § 21
 § 7
 § 14
 § 3
 § 5
 § 6
 § 3
 § 2
 § 13
 § 14
 § 5
 § 2
 § 2
 § 2
 § 4
 § 3
 § 22
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 15
 Čl. 5
 Čl. 6
 čl. 7
 § 6
 Čl. 21
 § 10
 § 12
 § 4
 § 49
 § 5
 § 6
 Čl. 10
 čl. 12
 Čl. 5
 § 7
 § 14