Source: http://www.burgueraabogados.com/tres-cuestiones-clave-sobre-el-contrato-de-agencia/?lang=en
Timestamp: 2016-10-21 18:22:36+00:00

Document:
Tres Cuestiones clave sobre el Contrato de Agencia | LAWYERS BURGUERA
You are not logged in.UsernamePassword Forgot?&nbsp; Register	« Ausencia de Causa en los Contratos de inversión
Tres Cuestiones clave sobre el Contrato de AgenciaPublished 3 September, 2015 | By burgueraadmin	&nbsp;
La empresa Pymephone 2006 S.L. distribuía los productos de France Telecom España S.A. (en adelante FT). the effect, firman un contrato el 1 January 2009, con una duración de 6 months, prorrogable hasta un máximo de 18 months.
Pymephone presenta demanda solicitando la declaración de que se trataba de un agency contract, y el pago de las siguientes cantidades:
a) The Commissions pendientes de liquidar, más el IVA correspondiente.
b) 2.439.435€ en concepto de compensation for clientele, más el IVA correspondiente.
Subsidiariamente solicita una indemnización por 2.364.392€ por daños y perjuicios derivados del incumplimiento del agency contract.
FT alega que el contrato que con Pymephone era de suministro y distribución, therefore no existía contrato de agencia y que la reclamación era improcedente.
The Court of First Instance number 6 Leon estimó parcialmente la sentencia y condenó a FT al pago de 110.177€ como indemnización, plus legal interest, without imposition of costs. Considers that FT resolvió el contrato de agencia de forma unilateral y le condena a abonar 88.773 as compensation for clientele y 21.394€ por lost profits. Concreta que no procede el pago del IVA de la indemnización por clientela al excluirse por la Ley reguladora de dicho impuesto las cantidades percibidas como indemnización.
Both sides, interponen recurso de apelación ante la Audiencia Provincial de León, que los desestima y confirma en la totalidad la sentencia del Juzgado de Primera Instancia.
Así que Pymephone, presents extraordinary appeal on procedural infringements and appeal to the Supreme Court.
La finalidad del artículo 28 of la Law of Agency Agreement es compensar las ventajas que permanecen a favor del empresario para quien se realizaron los servicios de promoción. Dicho precepto tiene su origen en el artículo 17.2 de la Directiva 1966/653/CEE de coordinación de los derechos de los Estados miembros en lo referente a agentes comerciales independientes. La remuneración del agente “no consiste en el beneficio neto obtenido (…) sino en la cantidad realmente recibida por la prestación realizada”. Y de otra parte, “la remuneración tampoco comprende el reembolso de los gastos que al agente le hubiese originado el ejercicio de su actividad como profesional independiente”.
La indemnización por clientela del artículo 28 of la Law of Agency Agreement no es una retribución diferida sino una compensación legal por los beneficios o ventajas que se deriven de los servicios prestados por el agente para el empresario. Las indemnizaciones por daños y perjuicios no comprenden el IVA (STS 21 October 2014). Según el artículo 78.3.1º de la Ley 37/1992 reguladora del IVA, las cantidades percibidas como indemnización, no son una contraprestación bienes o servicios sujetos al impuesto y quedan excluidas de su base imponible.
No se calcula la indemnización por todo el tiempo en previsto en el contrato, but se debe calcular desde el inicio del mismo hasta la resolución del mismo.
In this case, Pymephone alegaba que se trataba de un contrato indefinido. However, the agency contract se firma el 1 January 2009, con una duración inicial de 6 months, prorrogable tácitamente en caso de no mediar comunicación, por períodos semestrales sucesivos, hasta un máximo de 18 months.
FT resolvió unilateralmente el contrato de agencia en enero de 2010 sin preaviso y sin que quedasen probadas las causas de dicha resolución. Therefore, se le condenó al pago de 21.394€ en concepto de lucro cesante por los 6 meses que no fueron “preavisados”.
El contrato de agencia tenía una duración determinada (seis meses prorrogables hasta un máximo de 18 months) y por tanto no se aplican ni el artículo 24.2 ni el 25 of la Law of Agency Agreement.
Ultimately, el Tribunal Supremo anula la sentencia y condena a FT al pago de 836.831 euros como indemnización por clientela, plus legal interest, without imposition of costs.
It is relatively common in disputes relating to Contrato de Agencia, They requested by customers amounts that are not justified by reality, atendiendo a los criterios establecidos por la LCA y acabados de perfilar por la Jurisprudencia. This goes to their own detriment because a conviction is not achieved in the opposite coasts, al hacerse una estimación parcial de la demanda. Is, undermines the credibility of the party and may even lead them to a dismissal.
Seven key points on the resolution of the agency contract ¿Contrato de Agencia, de distribución o de préstamo? Contrato de Agencia, Distribution or Complex 4 puntos clave del contrato de distribución Posted in agency contract, Breach of contract, Indemnizacion por clientela, Notice, Resolucion por incumplimiento | Tagged agent, customers, agency contract, distribution agreement, agency contracts, distribution contracts, damages, damages, distributor, breach, breaches, compensation, compensation for clientele, lost profits, forewarning, resolution, unilateral termination	Leave a Reply Cancel reply
Taxation of the sale of shares	¿Contract arras contract sale?	Guide to the division of the common thing	¿Qué es el fraude de acreedores?	What is the supervening lack of the object of the process?	Aliud Pro Alio	Levantamiento del velo y abuso de la personalidad societaria	Capital increase for compensation claims	Damages for breach of contract	Interests of Art.20 of the Law on Insurance Contract by Rafael Juan Juan Sanjose	Tags Popular

References: artículo 28
 artículo 17
 artículo 28
 artículo 78
 resolución 
 artículo 24