Source: http://manualzz.com/doc/25879812/manual-fototrampa-ixon-12
Timestamp: 2018-06-24 02:05:38+00:00

Document:
1. INTRODUCCIÓN 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
4. PARTES DE LA CÁMARA
5.1. NAVEGACIÓN
5.2. CARÁCTERES
5.3. PANTALLA LCD
6. INSTALACIÓN DE LAS PILAS
7. COLOCACIÓN DE LA TARJETA SD Y TARJETA SIM
7.1. TARJETA SD
7.2. TARJETA SIM
9. CONFIGURACIÓN BÁSICA
9.1. INTERRUPTOR ON/TEST/OFF
9.2. DESCARGA DE SOFTWARE
9.3. FUNCIONES EN POSICIÓN “TEST”
9.3.1. Configuración personalizada
9.3.2. Captura manual de fotografías y vídeos
9.3.3. Visualización de fotos y vídeos
9.3.4. Eliminación de fotografías y vídeos
9.3.5. Envío manual de fotografías
9.4. POSICIÓN “ON” (ENCENDIDO)
9.5. POSICIÓN “OFF” (APAGADO)
10. CONFIGURACIÓN AVANZADA
10.1. MENÚ DE CONFIGURACIÓN (“MENU”)
10.1.1. Idioma (“Language”)
10.1.2. Modo de cámara (“Camera Mode”)
10.1.3. Fecha/Hora (“Set Clock”)
10.1.4. Resolución de imagen (“Photo Size”)
10.1.5. Fotos en modo ráfaga (“Photo Burst”)
10.1.6. Resolución de vídeo (“Video Size”)
10.1.7. Duración del vídeo (“Video Length”)
10.1.8. Lapso de tiempo (“Time Lapse”)
10.1.9. Sensibilidad PIR (“PIR Trigger”)
10.1.10. Intervalo PIR (“PIR Interval”)
10.1.11. Intervalo de actividad (“Work Hour”)
10.1.12. Configuración MMS (“MMS Set”)
10.1.13. Configuración GPRS (“GPRS Set”)
10.1.14. Modo de envío (“Send Mode”)
B) Informe Diario (“Daily Report”)
C) Instantáneo (“Instant”)
C) Desactivar (“Off”)
10.1.15. Enviar a (“Send to”)
10.1.16. Identificador de posición (“Position ID”)
10.1.17. Mostrar versión/IMEI (“Version”)
10.1.18. Formatear tarjeta SD (“Format SD”)
10.1.19. Restaurar valores por defecto (“Default Set”)
10.2. CONFIGURACIÓN MMS Y GPRS DESDE EL ORDENADOR
10.2.1. Primeros pasos
10.2.2. Configuración WAP-MMS e Internet (“WAP/Internet Setting”)
A) Configuración WAP-MMS (“WAP Setting”)
B) Configuración de internet (“Internet Setting”)
C) Comprobación de los parámetros WAP-MMS / Internet
(“Check WAP/Internet Parameters”)
10.2.3. Configuración de la información de usuario
(“Customer Information Setting”)
A) Número de teléfono móvil (“Admin./Phone Number”)
B) Correo electrónico (“Receive Email”)
10.2.4. Configuración de la cámara (“Camera Setting”)
A) Configuración por defecto (“Default Setting”)
B) Cambiar configuración (“Change Setting”)
10.2.5. Guardar los datos MMS/GPRS
11. VISUALIZAR FOTOS O VÍDEOS EN EL ORDENADOR
12. MONTAJE Y ÁREA DE COBERTURA
12.1. MONTAJE DE LA CÁMARA
12.2. COMPROBACIÓN DEL ÁREA DE COBERTURA
12.2.1. Puntero láser
12.2.2. LED indicador rojo
14. GARANTÍA 23
IXON-12 es una cámara de vigilancia digital automática con función GSM/
GPRS/MMS incorporada, por lo que no se requiere la adquisición de un módulo GSM/GPRS adicional.
Monitoriza una zona de interés mediante un sensor infrarrojo pasivo (PIR) de
alta sensibilidad que se activa con la detección de movimientos, ya sea de
personas o de animales. Cuando detecta movimiento, la cámara, de forma
automática, toma fotografías de alta resolución (12 Mpx) y/o vídeos de alta
definición (720p HD). Inmediatamente después de su registro, la cámara enviará las fotos y/o capturas de vídeo vía GSM/GPRS/MMS a su teléfono móvil
o a su dirección de email (según la configuración del parámetro “Send To”).
Durante el día, la cámara toma fotografías o vídeos en color. De noche o en
condiciones de poca luz, se activan los LED infrarrojos de la cámara, que actúan a modo de flash y permiten tomar fotos y vídeos en blanco y negro.
La cámara incorpora una pantalla LCD a color de 1,5’’, grabador de sonido y
un puntero láser que permite orientar la cámara hacia el lugar exacto que nos
interesa monitorear.
Es resistente al agua y a la nieve, por lo que puede dejarse sola durante meses a la intemperie mientras almacena automáticamente fotos y/o vídeos en
formato digital. También puede utilizarse a modo de cámara digital portátil.
Por su estanqueidad, robustez y su capacidad para tomar fotografías y vídeos
de forma automática, es ideal para:
El seguimiento de animales al aire libre o el rastreo para la caza.
La vigilancia y prevención de intrusiones en hogares, comercios, oficinas,
- Fotografías de alta resolución (12 Mpx)
- CMOS de 5 Mpx Color / 8-12 Mpx Interpolación
- Vídeos de alta definición (720P HD)
- Vídeos de 5 a 60 segundos de duración, con audio
- Pantalla TFT LCD 1.5’’ a color integrada. Permite visualizar fotos (y capturas
de vídeo) y configurar la cámara con facilidad
- 34 IR LED invisibles
- GSM/GPRS incorporado (no se requiere módulo externo adicional)
- “Intervalo de actividad” determinado por el usuario para fines de vigilancia
- Función “Lapso de Tiempo”: la cámara tomará fotos y/o vídeos cada cierto
tiempo (determinado por el usuario)
- Sensibilidad PIR ajustable
- Funciona con 4 ú 8 pilas AA (no incluidas)
- Muy compacta: 140x87x55 mm
- Soporte estándar para trípode
- Resistente al agua y a la nieve
Cámara fotográfica y de vídeo digital
IXON-12
CMOS 5 Mpx Color
8-12 Mpx Interpolación
Número LED IR
LCD TFT 1.5”
Ajustable (Alta/Normal/Baja)
Alcance máximo PIR
Intervalo de actividad (“Work Hour”)
00H00M~23H59M
Intervalo PIR (PIR Interval)
0s – 60min
Función Lapso de tiempo (Time Lapse)
Sí (5min-8 horas)
Fotografías en modo Ráfaga (Photo Burst)
Resolución de imagen ajustable
HD: 1280x720 (25fps)
VGA: 640x480 (20fps)
Ajustable (de 5 a 60s)
GSM/GPRS/MMS incorporado
4 ú 8 pilas AA 1,5V (no incluidas)
De 8 Mb a 32 Gb (no incluida)
300 g (sin pilas)
140x87x55 mm / Antena: 195 mm
Resistente al agua y a la nieve
Temperatura operativa óptima
Temperatura de almacenaje óptima
-30 a70ºC
Humedad óptima para operar
• Cámara IXON-12
La cámara presenta las siguientes interfaces de E/S:
• 1 conector USB
• 1 ranura para tarjetas SD
• 1 conector para alimentador externo
Clavija de entrada para
corriente continua (6V DC)
Interruptor ON/TEST/OFF
(Encendido/Config./Apagado)
Asa compartimento pilas
Fig. 1: Partes de la cámara IXON-12
El mando, con un alcance de 9 metros, nos permitirá ajustar la configuración
de la cámara, entre otras funciones. Es inalámbrico y de tipo infrarrojo. Presenta 15 botones, cuyas funciones se definen a continuación. Puede guardar
el mando en el interior del compartimento de las pilas.
Fig. 2: Mando IXON-12
Fig. 3: El mando se puede guardar en
el compartimento de las pilas
• Seleccionar elemento (ARRIBA)
• Incrementar valor
Visualizar Menú / Salir
Seleccionar (OK)
• Seleccionar elemento (ABAJO)
• Disminuir valor
Fig. 4: Teclas del mando
Utilice las teclas , ,
para navegar por el MENÚ (véase Fig. 4).
Para seleccionar los distintos parámetros del menú, utilice las teclas
Para seleccionar diferentes opciones dentro del parámetro seleccionado, utilice las teclas ó .
5.2 CARÁCTERES
En la siguiente tabla se detallan las funciones o carácteres asociados a las
FUNCIÓN/CARÁCTERES
Introduce el carácter especificado
Permite pasar de un parámetro a otro
1./:@_
0+Borra el último carácter introducido
Activa el puntero láser, que le ayudará a orientar
la cámara con precisión hacia el lugar deseado
5.3 PANTALLA LCD
Al encender la cámara en modo TEST*, la pantalla LCD mostrará los indicadores que se detallan en la Fig. 5.
Intensidad de la señal GSM
Fecha (MM:DD:AAAA)
Fig. 5: Indicadores en la pantalla LCD
* Para encender la cámara en modo TEST, abra la tapa inferior y deslice el
interruptor ON/TEST/OFF a la posición TEST.
La cámara digital IXON-12 funciona con 4 ú 8 pilas AA de 1,5V (no incluidas).
Puede utilizar los siguientes tipos de pilas de 1,5V:
• Pilas alcalinas de gran capacidad y rendimiento (recomendado)
• Pilas de litio recargables
• Pilas NiMH recargables
NOTA: Mantenga el interruptor ON/TEST/OFF en posición OFF (apagado)
mientras instala o retira las pilas. No mezcle pilas nuevas con pilas viejas.
No mezcle distintos tipos de pilas (las pilas han de ser todas alcalinas o todas de litio). Si no coloca un tipo de pila correcto, existe riesgo de explosión.
Antes de instalar las pilas, asegúrese de que el voltaje y la polaridad
(+/-) son correctas, de lo contrario la cámara podría dañarse.
Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana vierta
las pilas usadas en contenedores especiales habilitados a tal efecto.
Antes de proceder a la instalación o sustitución de las pilas, asegúrese de que el interruptor ON/TEST/OFF está en posición OFF. A
continuación, abra la tapa situada en la parte
inferior de la cámara y extraiga el compartimento de las pilas tirando del asa metálica.
El compartimento de las pilas está compuesto
por cuatro ranuras. Las ranuras 1 y 2 forman
un grupo marcado como “1”. Las ranuras 3 y
4 forman otro grupo marcado como “2”. Para
que la cámara funcione debe usarse al menos
un “grupo” de pilas, aunque se recomienda
utilizar los dos grupos.
Instale las pilas teniendo en cuenta la polaridad (+/-) indicada en el mismo compartimento. A continuación, vuelva a introducir el
Fig. 6: Compartimento pilas
compartimento de las pilas en la cámara y cierre la tapa. Una vez instaladas
las pilas, encienda la cámara en modo TEST (interruptor en posición TEST) y
compruebe que en la pantalla LCD se visualiza el icono de nivel de batería alta
Cuando las pilas se estén agotando, la cámara emitirá dos pitidos y a continuación se apagará.
7. COLOCACIÓN DE LA TARJETA SD Y
La cámara IXON-12 presenta una ranura para tarjeta de memoria SD de hasta
32GB (no incluida).
Antes de introducir o extraer la tarjeta de memoria SD asegúrese de que
el interruptor ON/TEST/OFF está en posición OFF (apagado).
La tarjeta SD debe estar vacía, es decir, sin imágenes provenientes de
otros dispositivos. Si la tarjeta SD ha sido previamente utilizada en otros
dispositivos, formatéela desde esta misma cámara o desde un ordenador antes de usarla. Muchas tarjetas SD formateadas desde otras cámaras tienen una baja compatibilidad con cámaras de marcas diferentes.
Si la tarjeta es nueva, puede usarla sin necesidad de formatearla.
Antes de introducir la tarjeta SD, deberá desactivar la protección contra
escritura; de lo contrario, la cámara no funcionará correctamente.
Una vez realizadas las anteriores comprobaciones, abra la tapa situada en la
parte inferior de la cámara e introduzca la tarjeta de memoria SD hasta el fondo de la ranura.
Si la cámara no detecta la tarjeta SD al ser encendida, emitirá una serie de
pitidos y a continuación se apagará automáticamente.
Cuando extraiga la tarjeta de memoria SD, hágalo con suavidad.
Cuando desee utilizar las funciones GSM/GPRS/MMS, deberá insertar previamente una tarjeta SIM en la cámara.
Antes de introducir la tarjeta SIM, deberá desbloquear el código PIN.
Para colocar la tarjeta SIM, abra la tapa situada en la parte inferior de la cámara e introduzca la tarjeta SIM en la ranura situada en la parte superior derecha.
Para verificar que la tarjeta SIM ha sido colocada correctamente deslice el
interruptor ON/TEST/OFF a la posición TEST y espere unos 10 a 20 segundos
a que la cámara coja señal. El icono le indicará que su tarjeta SIM se ha
insertado de forma correcta y que la función GPRS/MMS está activada.
La siguiente tabla recoge los diferentes iconos relacionados con la tarjeta SIM
que pueden aparecer en la pantalla LCD (estando el interruptor ON/TEST/OFF
en posición TEST):
La tarjeta SIM está correctamente colocada y la función GPRS/MMS está
La tarjeta SIM está insertada en la cámara pero la función GPRS/MMS
no está funcionando correctamente debido a una pérdida de señal u otros
problemas de comunicación. También aparece este icono cuando el código PIN de la tarjeta SIM no se ha desbloqueado.
No se ha introducido ninguna tarjeta SIM en la cámara.
A continuación se detallan los formatos de los archivos generados por la cámara IXON-12.
*El formato del sistema de archivos no supondrá ningún inconveniente a menos que tenga problemas para leer la tarjeta SD en otros dispositivos. Si se
diera esto último, formatee la tarjeta SD en la cámara o en un ordenador y a
continuación reinserte la tarjeta SD en la cámara.
El interruptor ON/TEST/OFF tiene tres posibles posiciones:
• Posición ON (ENCENDIDO). Cuando el interruptor está en esta posición la
cámara realiza fotos y graba vídeos de forma automática cuando se acciona el detector de movimiento.
• Posición TEST. Colocando el interruptor en esta posición podrá acceder a
Configuración personalizada de la cámara
Captura de fotografías o vídeos de forma manual
Visualización de fotos (y de capturas de vídeo)
Envío manual de fotografías al móvil o correo electrónico
Para llevar a cabo estas funciones, necesitará el mando a distancia.
Nota: No se pueden visualizar los vídeos completos en la pantalla LCD de
la cámara, únicamente capturas de imagen del vídeo en cuestión. Podrá
visualizar los archivos de vídeo desde un ordenador, previo traspaso de
los archivos de la cámara al ordenador.
• Posición OFF (APAGADO). La cámara deberá estar apagada durante el
transporte de la cámara, la sustitución de la tarjeta SD o de las pilas.
9.2. DESCARGA DE SOFT WARE
Para configurar las funciones GPRS/MMS (envío de imágenes a la dirección
de correo electrónico o al móvil) deberá descargarse de nuestra página web el
software de configuración (BMC_config.zip). Para ello, acceda a:
www.arcea.es > Productos > Fototrampas > IXON-12 > Software >
Software de configuración (BMC_CONFIG_winxp)
Se requiere el mando a distancia para la realización de las funciones TEST.
En posición TEST, la cámara se apaga automáticamente tras 3 minutos de
inactividad. Para continuar trabajando en posición TEST, deberá apagar la cámara (OFF) y volver a llevar el interruptor a modo TEST.
9.3.1 Configuración personalizada (MENÚ)
El MENÚ le permitirá cambiar la configuración de la cámara. Para entrar en el
MENÚ pulse el botón “Menu” del mando. Visualizará el MENÚ en la pantalla
LCD de la cámara. El ajuste de parámetros desde el MENÚ se detalla en el
apartado de “Funciones avanzadas”.
9.3.2 Captura manual de fotografías o vídeos
Para tomar una fotografía o grabar un vídeo manualmente, lleve el interruptor
ON/TEST/OFF a la posición TEST y pulse la tecla “ ” del mando.
9.3.3 Visualización de fotos y vídeos
a) Sin entrar en el “Menú”, pulse la tecla “OK”. La pantalla LCD de la cámara
mostrará la última foto (o captura de vídeo) tomada.
b) Para visualizar la foto siguiente pulse la tecla “ ”.
c) Para visualizar la foto anterior pulse la tecla “ ”.
Nota: no se pueden visualizar vídeos desde esta cámara, aunque sí se mostrará una captura de imagen de cada vídeo.
9.3.4 Eliminación de fotografías y vídeos
a) Lleve el interruptor a la posición TEST y pulse “OK”.
b) A continuación, utilice las teclas “ ” ó “ ” hasta encontrar la fotografía o
vídeo que desea eliminar.
c) Una vez localizado el archivo, pulse la tecla “MENU”.
d) Mediante las teclas “ ” y “ ” seleccione la opción de borrado “Del One”
(borrar una) o “Del All” (borrar todas). A continuación pulse “OK”.
e) Seleccione la opción “YES” mediante las teclas “ ” y “ ”. A continuación
pulse “OK” para confirmar. Si quisiera cancelar la eliminación de la foto (o
vídeo), seleccione la opción “NO” y pulse “OK”.
9.3.5 Envío manual de fotografías
Para enviar de forma manual fotografías a su móvil o correo electrónico (según
la configuración del parámetro “Send to”), seleccione la foto que desea enviar
y pulse la tecla “Menu” del mando.
Previamente deberá haber insertado la tarjeta SIM en la cámara, haber
configurado los parámetros MMS o GPRS (véanse los apartados “Configuración MMS” y “Configuración GPRS”). Asimismo, deberá tener seleccionada la opción “Manual” del parámetro “Modo de envío” (véase el
apartado “Modo de envío”).
Nota: No es posible enviar manualmente capturas de vídeo.
Antes de encender la cámara para que tome fotos de manera automática (posición ON) tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:
• Coloque la cámara a 1-2 metros del suelo.
• Evite orientar la cámara hacia el este u oeste.
• Retire cualquier elemento que pueda tapar la lente o el sensor PIR.
• Evite perturbaciones de temperatura y movimiento frente a la cámara.
Tras encender la cámara llevando el interruptor a la posición ON el LED rojo
indicador parpadeará durante unos 10 segundos. Durante estos 10 segundos
iniciales la cámara permanecerá inactiva (no tomará fotos ni vídeos). Este intervalo de inactividad inicial está pensado para que le dé tiempo a cerrar y
bloquear la tapa inferior de la cámara, sujetar la cámara a un árbol (o a otro
lugar) y alejarse de ella.
En posición ON no es necesaria la utilización del mando a distancia.
Dependiendo de su configuración, la cámara tomará fotos o vídeos (véase el
apartado “Funciones avanzadas”).
Para apagar la cámara, deslice el interruptor ON/TEST/OFF a la posición OFF.
Incluso en posición OFF la cámara consume algo de batería, por lo que se recomienda retirar las pilas si no va a utilizar la cámara por una larga temporada.
Para visualizar el “Menú de configuración” en la pantalla LCD de la cámara,
deslice el interruptor ON/TEST/OFF a la posición TEST y pulse la tecla “MENU”
Podrá navegar por los diferentes parámetros del menú utilizando las teclas “
” y “ ” del mando. Con las teclas “ ” y “ ” podrá seleccionar las diferentes
opciones que ofrece cada parámetro. A continuaicón deberá pulsar “OK” para
confirmar. Para salir del menú pulse de nuevo la tecla “MENU”.
En la siguiente tabla se detallan los parámetros contenidos en el “Menú de
configuración” y sus diferentes opciones.
Idioma (“Language”)
Inglés (“English”), alemán (“deutsch”),
finlandés (“suomi”), sueco (“svenska”)
Modo de cámara (“Camera Mode”)
Foto (“Photo”), Vídeo (“Video”),
Foto+Vídeo (“Pic+Video”)
Fecha/Hora (“Set Clock”)
mm/dd/aaaa - HH:MM
Resolución de imagen (“Photo Size”)
5MP, 8MP ó 12MP
Fotografías en modo ráfaga
(“Photo Burst”)
1, 2, 3 Fotos
Resolución de vídeo (“Video Size”)
1280x720 (HD), 640x480 (VGA)
Duración del vídeo (“Video Length”)
Lapso de tiempo (“Time Lapse”)
5 min-8 horas / Desactivado (“OFF”)
Sensibilidad PIR (“PIR Trigger”)
Low (baja), Normal, High (alta)
Intervalo PIR (“PIR Interval”)
0 s - 60 min
HH:MM-HH:MM / Desactivado (“OFF”)
Configuración MMS (“MMS Set”)
Configuración GPRS (“GPRS Set”)
Server, Port, APN
Modo de envío (“Send Mode”)
Manual, Informe diario (“Daily Report”),
Instantáneo (“Instant”), Desactivar (“OFF”)
Enviar a (“Send To”)
MMS a Móvil (“Phone [MMS]”),
MMS a Correo electrónico (“Email [MMS]”),
GPRS Correo electrónico (“Email [GPRS]”)
(“Position ID”)
A-Z / Sin identificador (“OFF”)
Mostrar versión/IMEI (“Version”)
Confirmar (“Enter”) / Cancelar (“Exit”)
Formatear tarjeta SD (“Format SD”)
(“Default Set”)
Guardar (“Save”) / Cancelar (“Exit”)
Se encuentran disponibles los siguientes idiomas: inglés (“english”), alemán
(“deustsch”), finlandés (“suomi”) y sueco (“svenska”).
Estando seleccionado el parámetro “Idioma”, pulse “ ” y “ ” para escoger el
idioma deseado y pulse “OK” para confirmar.
Este parámetro permite establecer si la cámara tomará fotografías o vídeos.
Estando seleccionado este parámetro, pulse “ ” y “ ” para escoger “Photo”
(realizar fotos), “Video” (grabar vídeos) o “Pic+Video” (tomar fotos y vídeos al
mismo tiempo). A continuación pulse “OK” para confirmar.
Para saber el “modo de cámara” en el cual está trabajando la cámara compruebe el icono que aparece en la parte superior izquierda de la pantalla LCD:
Modo Foto (“Photo”)
Modo Vídeo (“Video”)
Modo Foto+Vídeo (“Pic+Video”)
Existe una forma más rápida de seleccionar el “Modo de cámara”: estando el
interruptor ON/TEST/OFF en posición TEST y sin entrar en el “Menú de configuración”, pulse “ ” y “ ” hasta que aparezca en la parte superior izquierda de
la pantalla LCD el icono del modo deseado.
Esta función permite cambiar la fecha y la hora. El formato de fecha se presenta como “mm/dd/aaaa” y el de hora como “HH:MM:SS”.
Para cambiar la fecha y la hora, seleccione el parámetro “Set Clock” del
“Menú” y pulse “OK”. Utilice las teclas “ ” y “ ” para seleccionar el elemento
(mes, día, año, hora, minuto, segundo) y las teclas “ ” y “ ” para seleccionar
el valor. A continuación pulse “OK” para confirmar.
Puede cambiar la resolución de imagen y escoger entre los valores de 5MP,
8MP ó 12MP. Estando seleccionado el parámetro “Photo Size”, pulse las teclas “ ” y “ ” y elija la resolución deseada. Pulse “OK” para confirmar.
La cámara puede tomar de 1 a 3 fotografías sucesivas cada vez que se activa.
Estando seleccionado la función “Photo Burst”, pulse “ ” y “ ” para escoger
el número de fotos por activación y a continuación pulse “OK” para confirmar.
Este parámetro le permitirá seleccionar la resolución de vídeo. Tras seleccionar la función “Video Size”, utilice las teclas “ ” y “ ” para escoger la opción
deseada: 1280x720 (HD) ó 640x480 (VGA). Pulse “OK” para confirmar.
Puede seleccionar mediante el parámetro “Video Length” la duración de los
vídeos. Estando seleccionada esta función, utilice las teclas “ ” y “ ” para
escoger el valor deseado (de 5 a 60 segundos). Pulse “OK” para confirmar.
Si se activa esta función, la cámara tomará una fotografía (y/o vídeo) cada
cierto tiempo. Los valores a seleccionar van desde 5 minutos a 8 horas.
Por defecto, la función “Lapso de tiempo” está desactivada (OFF), es decir, la
cámara tomará fotos (y/o vídeos) cuando detecte movimiento.
Para activar la función, utilice las teclas “ ” y “ ” para seleccionar cada cuánto tiempo quiere que la cámara tome fotos (y/o vídeos). A continuación pulse
“OK” para confirmar.
Esta cámara presenta tres niveles de sensibilidad (baja, normal y alta). El valor
por defecto es “normal”.
Escoja el nivel de sensibilidad más idóneo atendiendo a la siguiente tabla indicativa:
En ambientes con muchas interferencias, es decir, en espacios
exteriores o en espacios interiores con interferencias tales como
aire acondicionado, humos, ventanas cercanas, etc.
En días con temperaturas intermedias
En ambientes con un nivel de interferencias intermedio
En ambientes con pocas interferencias, es decir, espacios interiores tranquilos o espacios exteriores con pocas interferencias.
Para detectar sujetos a largas distancias
Para detectar animales muy pequeños
Una mayor sensibilidad implica que la cámara se activa más fácilmente ante
el movimiento, llegando a tomar más fotos o vídeos. Por ello, cuantas más interferencias haya en el ambiente, menor debe ser el grado de sensibilidad PIR.
Por otro lado, también existe una relación directa entre la temperatura y el
grado de sensibilidad PIR. Si aumenta la temperatura ambiental, la sensibiliad PIR disminuye. Por ello, se aconseja aumentar la sensibilidad PIR en días
cálidos o calurosos.
Para seleccionar el grado de sensibilidad PIR utilice las teclas “ ” y “ ” del
mando y pulse “OK”.
El intervalo PIR (“PIR Interval”) se refiere al intervalo de tiempo que permanecerá inactivo el sensor PIR después de cada activación. El rango de valores a
seleccionar va de 0 segundos a 60 minutos. El intervalo PIR por defecto es de
Estando seleccionado el parámetro “PIR Interval”, pulse las teclas “ ” y “
para seleccionar el valor deseado y pulse “OK” para confirmar.
Mediante este parámetro puede especificar el intervalo del día durante el cual
la cámara permanecerá activa (durante el intervalo restante la cámara no tomará fotos ni vídeos, aunque detecte movimiento).
Por defecto el parámetro “intervalo de actividad” está desactivado (OFF), es
decir, la cámara estará activa las 24 horas del día.
Para cambiar el valor por defecto y activar el “intervalo de actividad”:
a) Utilice las teclas “ ” y “ ” para seleccionar la opción “ON” y a continuación pulse “OK”. Visualizará en pantalla la hora de activación (“START”) y de
desactivación (“STOP”).
b) Con las teclas “ ” y “ ” podrá pasar de un elemento a otro (hora, minutos). Mediante las teclas “ ” y “ ” seleccione el valor deseado. Pulse “OK”
A modo de ejemplo, si selecciona el intervalo 07:30-18:30, significa que la
cámara permanecerá activa desde las 7:30 de la mañana hasta las 18:30 de
la tarde. De 18:30 a 7:30 del día siguiente permanecerá inactiva.
Si selecciona el intervalo 20:15-04:20, significa que la cámara permanecerá
activa desde las 20:15 de la tarde hasta las 4:20 de la madrugada del día
Si lo desea, puede recibir en su móvil mensajes MMS con las imágenes inmediatamente después de ser registradas. Tenga en cuenta que la cámara no
envía archivos de vídeo, sino una captura de imagen del mismo (y únicamente
en caso de tener seleccionado el modo de envío “Instantáneo”).
La función de envío MMS se realiza vía GPRS. Por tanto, antes de habilitar esta
función deberá tener contratado un servicio GSM/GPRS con su operador de
Para poder recibir mensajes MMS en su móvil, deberá configurar correctamente los parámetros MMS.
Desde el “Menú” de la cámara solo podrá configurar algunos parámetros
MMS. Para poder configurarlos todos (lo cual es imprescindible al introducir
los datos por primera vez) deberá descargarse el software de configuración
en su ordenador (véase el apartado “Configuración MMS/GPRS desde el ordenador”).
Mediante el parámetro “Configuración MMS” del “Menú” podrá modificar
algunos de los parámetros MMS ya introducidos desde el ordenador. Para
ello, mediante el mando entre en el submenú “Configuración MMS”y confirme
“ENTER” pulsando “OK”. Visualizará en pantalla los parámetros URL, APN, IP
y Port. Introduzca las letras y dígitos atendiendo a la tabla del apartado 5.2
(“Carácteres”).
Si tiene dudas sobre la información que debe introducir, consulte con su operador de telefonía móvil.
Siempre que lo desee, la cámara le enviará a su correo electrónico (vía GPRS)
las imágenes tomadas tras su registro. La cámara no envía archivos de vídeo,
pero sí una captura de imagen del mismo (y únicamente en caso de tener seleccionado el modo de envío “Instantáneo”).
Tenga en cuenta que el envío de imágenes por correo electrónico resulta mucho más económico que el envío por MMS.
Para poder recibir las imágenes en su correo electrónico deberá configurar correctamente los parámetros GPRS.
Mediante el parámetro “Configuración MMS” del “Menú” podrá configurar
algunos parámetros GPRS. Para poder configurarlos todos (lo cual es imprescindible al introducir los datos por primera vez) deberá descargarse el software
de configuración en su ordenador (véase el apartado “Configuración MMS/
GPRS desde el ordenador”).
Desde la cámara en posición TEST podrá modificar algunos de los parámetros GPRS ya introducidos desde el ordenador. Para ello, entre en el submenú
“Configuración GPRS” y confirme “ENTER” pulsando “OK”. Visualizará en pantalla los parámetros Server, Port y APN. Introduzca las letras y dígitos atendiendo a la tabla del apartado 5.2 (“Carácteres”).
Este parámetro le permite seleccionar el modo de envío de las fotografías o
captuas de vídeo registradas a nuestro móvil o correo electrónico (según la
opción del parámetro “Send To” escogida).
Nota: Esta cámara no envía vídeos completos, sino capturas de imagen de los
mismos (y únicamente en caso de tener seleccionado el modo de envío “Instantáneo”).
Le permite enviar fotografías de modo manual a su móvil o correo electrónico.
Para ello, dentro del parámetro “Send Mode”, seleccione el modo “Manual”
usando las teclas “ ” y “ ” y pulse “OK”. A continuación, deberá seguir los
pasos indicados en el apartado 9.3.C “Envío manual de fotografías”.
Para realizar el envío manual se requiere que el interruptor ON/TEST/OFF
esté en posición TEST.
Nota: No se pueden enviar capturas de vídeo manualmente.
Todos los días, a una hora escogida por usted, la cámara le enviará a su
teléfono móvil o a su correo electrónico un informe con el número de fotografías y/o vídeos tomados en las últimas 24 horas. Si la cámara está en
modo “Photo” o “Pic+Video”, el informe incluirá además la última fotografía
Dentro del parámetro “Send Mode” seleccione el modo “Daily Report” utilizando las teclas “ ” y “ ” y pulse “OK”. A continuación, deberá introducir la
hora a la que quiere que se le envíe el informe.
Mediante las teclas “ ” y “ ” podrá pasar de horas a minutos y con las teclas “ ” y “ ” podrá escoger el valor. Una vez seleccionada la hora, pulse
Para que este modo de envío funcione la cámara el interruptor ON/TEST/OFF
deberá estar en posición ON.
Si selecciona esta opción, la cámara le enviará las fotografías o capturas de
vídeo inmediatamente después de realizadas a su teléfono móvil (MMS) o a
Dentro del parámetro “Send Mode” seleccione el modo “Instant” utilizando
las teclas “ ” y “ ” y pulse “OK”. Vuelva a pulsar “OK” para aceptar el valor
“Unlimited” (máximo número de fotografías: ilimitado).
D) Desactivar (“Off”)
Si selecciona esta opción, la cámara no enviará imágenes ni informes a su
teléfono móvil o correo electrónico.
Con esta variable podrá especificar el medio (correo electrónico o teléfono móvil) a través del cual la cámara le enviará las fotografías y/o capturas de vídeo.
Tenga en cuenta que la cámara no envía vídeos completos.
• MMS a Móvil (“Phone [MMS]”): Envía imágenes vía WAP a un máximo de
4 números de teléfono móvil. Utilice las teclas “ ” y “ ” para seleccionar
“Phone [MMS]” y pulse “OK”. Introduzca el/los número/s de teléfono móvil
a los que desee que se le envíen las imágenes y pulse “OK” para confirmar.
• MMS a Correo electrónico (“Email [MMS]”): Envía imágenes vía WAP a
un máximo de 4 direcciones de correo electrónico. Utilice las teclas “ ”
y “ ” para seleccionar “Email [MMS]” y pulse “OK”. Introduzca la/s dirección/es de correo electrónico en la/s que desee recibir las imágenes y
pulse “OK” para confirmar.
• GPRS Correo electrónico (“Email [GPRS]”): Las imágenes son enviadas
vía GPRS a un máximo de 4 direcciones de correo electrónico. Utilice las
teclas “ ” y “ ” para seleccionar “Email [GPRS]” y pulse “OK”. Introduzca la/s dirección/es de correo electrónico en la/s que desee recibir las
imágenes y pulse “OK” para confirmar. Este modo de envío resulta más
económico que los dos anteriores.
El usuario puede asignarle a la cámara un identificador de posición para distinguirla de otras cámaras. Este identificador consiste en una letra (de la A a la
Z). Por defecto, la cámara carecerá de identificador (“OFF”).
Para asignar un identificador de posición, estando en el parámetro “Position
ID”, utilice las teclas “ ” y “ ” para seleccionar la letra. Pulse “OK” para guardar los datos (o “MENU” para salir).
Este parámetro le mostrará la versión de software que está usando su cámara,
así como el IMEI. Para ello, estando en el parámetro “Mostrar versión”, pulse
Con esta opción puede formatear la tarjeta SD y borrar todas las imágenes en
ella guardadas. Para ello, estando en el parámetro “Format SD”, pulse “OK”. A
continuación pulse “YES” para confirmar (o “NO” para cancelar).
Mediante este parámetro podrá restaurar los valores que la cámara trae por
defecto de fábrica. Para ello, estando seleccionado el parámetro “Default
Set”, pulse “OK” (o “MENU” para salir).
10.2. CONFIGURACIÓN MMS Y GPRS DESDE EL
Siga los siguientes pasos para configurar los parámetros MMS y GPRS desde
a) Descargue de nuestra web el software de configuración (para PC):
www.arcea.es > Productos > Fototrampas > IXON-12 > Software
> Software de configuración (BMC_CONFIG_winxp)
b) Inserte la tarjeta SD en la ranura del lector de tarjetas.
c) Descomprima el archivo BMC_CONFIG_winxp
d) Ejecute el archivo descomprimido BMC CONFIG 2.0.2.2. Se abrirá la
Fig. 7: Ventana de incio del software de configuración
d) En el apartado “Select Product” (seleccionar producto), escoja el producto SG550M-8MHD y pulse “OK”. Se abrirá la siguiente pantalla:
Fig. 8: Ventana principal del software de configuración
Si su operador de telefonía móvil es español, en el apartado “Select country” (Seleccionar país) seleccione la última opción (“Others…”). Se abrirá la
Fig. 9: Ventana de configuración WAP/Internet
a) Para que la cámara envíe las imágenes a su teléfono móvil por MMS, en
el apartado “WAP Setting” introduzca los parámetros MMS suministrados
por su operador de telefonía móvil. Recuerde que se trata de los datos asociados a la tarjeta SIM insertada en la cámara. Si necesita borrar todos los
parámetros introducidos pulse “Clear Parameters”.
b) Cuando haya terminado de introducir los datos pulse “OK”.
c) Se abrirá una ventana emergente con el mensaje “Save all WAP/Internet parameters?” (¿Guardar todos los parámetros WAP/Internet?). Pulse
a) Para posibilitar el envío de imágenes a su correo electrónico, en el apartado “Internet Setting” introduzca los parámetros GPRS suministrados por
su operador de telefonía móvil. Recuerde que se trata de los parámetros
del correo electrónico remitente (no del receptor). Para borrar los parámetros introducidos pulse el botón “Clear Parameters”.
c) Cuando haya terminado de introducir los datos pulse “OK”.
d) Se abrirá una ventana emergente con el mensaje “Save all WAP/Internet parameters?” (¿Guardar todos los parámetros WAP/Internet?). Pulse
C) Comprobación de los parámetros WAP-MMS/Internet
Pulsando el botón “Check WAP/Internet Parameters” (comprobar parámetros WAP-MMS/Internet) de la ventana principal (Fig. 8) se abrirá otra
ventana emergente en la que podrá visualizar los parámetros introducidos
previamente (véase fig. 10).
Desde esta ventana sólo podrá modificar algunos parámetros, como la dirección de correo electrónico remitente (“Send Email Adress”), el servidor
del correo electrónico remitente (“Send Email Server”) y la contraseña del
correo electrónico remitente (“Send Email Password”).
Si desea modificar algún parámetro distinto a los mencionados, deberá
volver a pinchar en “Others…” (en el apartado “Select Country”) y volver a
Fig. 10: Ventana de comprobación de parámetros WAP-MMS/Internet
Para que la cámara pueda enviar las imágenes a su móvil o correo electrónico
es imprescindible que aporte información sobre ellos en el apartado “Configuración de la información de usuario” de la ventana principal (Fig. 8).
En el campo “Admin Number” deberá introducir el número de teléfono móvil en el cual desea recibir los MMS.
Puede introducir más números de teléfono móvil en los siguientes campos
(“Phone Number” 2, 3 y 4) hasta un máximo de cuatro. La cámara enviará
las imágenes a todos los móviles especificados.
En el campo “Receive Email 1” especifique la dirección de correo electrónico en la cual desea recibir las imágenes.
Puede introducir más direcciones de correo electrónico en los siguientes
campos (“Receive Email” 2, 3 y 4) hasta un máximo de cuatro. La cámara
enviará las imágenes a todas las direcciones de correo electrónico especificadas.
El apartado “Camera Setting” (configuración de la cámara) de la ventana principal (Fig. 8) le permite modificar cualquier parámetro.
Pulse el botón “Default Setting” (configuración por defecto) si desea que
todos los parámetros vuelvan a su configuración original de fábrica.
Para cambiar la configuración de cualquier parámetro pulse el botón
“Change Setting” (cambiar configuración). Se abrirá la siguiente ventana
Fig. 11: Pantalla de cambio de configuración
Desde esta ventana podrá cambiar todos los parámetros descritos con
anterioridad en este manual. Una vez modificados los parámetros, pulse
“OK” para confirmar o “Cancel” para cancelar.
Nota: Todos estos parámetros también pueden ser modificados desde la
cámara con ayuda del mando (estando el interruptor ON/TEST/OFF en posición TEST).
Una vez introducidos los datos en el software de configuración, deberá guardarlos.
a) Para ello, en el desplegable situado en la parte inferior de la ventana
principal (Fig. 8), “The Data Above will be saved in the following file”, seleccione la unidad de la tarjeta SD.
b) Por último pinche en “Save” (guardar). La información quedará guardada en la tarjeta SD. Ahora ya puede extraer la tarjeta SD e introducirla en
11. VISUALIZAR FOTOS O VÍDEOS EN EL
Para visualizar fotos o vídeos en su ordenador tiene dos opciones:
1) Utilizar el cable USB incluido
a) Conecte la cámara a su PC mediante el cable USB contenido en la caja (el
interruptor ON/TEST/OFF puede estar en cualquier posición). Su PC identificará el nuevo dispositivo como “unidad de almacenamiento masivo”.
b) A continuación, podrá copiar, mover o borrar fotos y vídeos guardados en
la tarjeta de memoria SD.
2) Leer las imágenes mediante un lector de tarjetas
1. Extraiga con cuidado la tarjeta SD de la cámara.
2. Inserte la tarjeta SD en un lector de tarjetas (los lectores de tarjetas están
3. Lea las imágenes y vídeos desde el lector de tarjetas.
• Se recomienda colocar la cámara a 1-2 metros del suelo y orientar su lente
• Es preferible no colocar la cámara orientada hacia el este o el oeste, ya
que las salidas y puestas de sol podrían producir falsas activaciones y las
imágenes podrían salir demasiado claras.
• Retire ramas y otros elementos que puedan tapar la lente o el sensor PIR
situados en la parte frontal de la cámara.
• Siga los pasos detallados a continuación para montar la cámara:
a) Introduzca la correa a través de la ranura situada en la parte trasera
b) Rodee con la correa la superficie donde anclará la cámara. Pase la punta de la correa a través de la hebilla y estire para ajustar.
Fig. 12: Sujeción de la cámara a un tronco
Para una mayor resistencia a la intemperie, asegúrese de que los dos
sistemas de cierre están firmemente bloqueados.
Una de las características de la cámara IXON-12 es su capacidad para comprobar el área de cobertura. Para ello, podrá ayudarse de dos herramientas
disponibles en la cámara: el puntero láser y el LED indicador rojo.
El puntero láser que incorpora la IXON-12 le ayudará a orientar la cámara de
forma más precisa hacia un objeto o área de interés. Para ello, lleve el interrupdel mando.
tor ON/TEST/OFF a la posición TEST y pulse la tecla
Tras instalar la cámara, abra la tapa inferior y deslice el interruptor ON/
TEST/OFF hasta la posición TEST.
Realice pruebas invadiendo usted mismo el área de cobertura de la cámara. Cada vez que entre en dicha área, parpadeará un LED indicador rojo en
la parte frontal de la cámara.
Ajuste la posición de la cámara según sea necesario y repita las pruebas
hasta conseguir el área de cobertura deseada.
Zona de visibilidad de la cámara (60º)
Zona de detección del sensor (50º)
Fig. 13: Área de cobertura de la cámara
Las pilas duran menos de lo esperado
La duración de las pilas puede variar con la temperatura y el número de
imágenes tomadas. Generalmente, la cámara es capaz de tomar varios miles de imágenes antes de que las pilas se agoten.
Asegúrese de que instaló pilas alcalinas o de litio nuevas.
Asegúrese de que el interruptor ON/TEST/OFF está en posición ON (no en
modo TEST).
Asegúrese de que la tarjeta SD que está utilizando es de buena calidad.
La cámara no hace fotografías o ha dejado de hacerlas
Asegúrese de que la tarjeta SD dispone de espacio libre. Si la tarjeta SD
está llena, la cámara dejará de hacer fotos automáticamente.
Compruebe que las pilas están cargadas y que son de tipo AA alcalinas o de
Asegúrese de que el interruptor ON/TEST/OFF está en la posición “ON” (no
en modo “TEST”).
Si la tarjeta SD está protegida contra escritura, la cámara no hará fotos.
Deberá desbloquearla.
Si ha utilizado la tarjeta SD en otro dispositivo antes de insertarla en esta
cámara, pruebe a formatear la tarjeta usando el parámetro “Format SD” del
“Menú”. Realice previamente una copia de seguridad de los archivos guardados en la tarjeta que desee conservar, ya que al formatear la tarjeta perderá todos los archivos contenidos en ella. Si formatea la tarjeta con otro
dispositivo, puede que no funcione correctamente en la cámara (es recomendable formatear la tarjeta con esta cámara).
Asegúrese de que ha instalado la totalidad de las pilas requeridas (4 u 8
Asegúrese de que las pilas están correctamente instaladas, teniendo en
cuenta su correcta polaridad (véase fig. 6).
Problemas con la calidad de las fotos y/o de los vídeos
Las fotos o vídeos nocturnos se ven demasiado oscuros
a. Pruebe a cambiar las pilas por unas nuevas. Cuando las pilas estén a
punto de agotarse, el flash dejará de funcionar.
b. Los mejores resultados se obtienen cuando el sujeto fotografiado/grabado se encuentra dentro de la zona de acción del flash, y a menos de 15
metros de la cámara. A distancias mayores, los sujetos pueden salir demasiado oscuros.
c. Tenga en cuenta que cuando el modo “Photo Burst” se configura a “3
Photos” o cuando se selecciona un “Intervalo PIR” (“PIR Interval”) muy
corto, unas fotos pueden salir más oscuras que otras, debido a que el flash
dispone de menos tiempo para recargarse por completo antes de volverse
Las fotografías o vídeos diurnos se ven demasiado oscuros
a. Asegúrese de que la cámara no está orientada al sol o a otras fuentes
de luz durante el día, ya que la autoexposición podría dar como resultado
fotos y vídeos más oscuros de lo normal.
Las fotos o vídeos nocturnos salen demasiado claros
a. Los mejores resultados se obtienen cuando el sujeto fotografiado/grabado se encuentra dentro de la zona de acción del flash, esto es, a más
de 3 metros de distancia de la cámara. A distancias menores, los sujetos
pueden salir demasiado claros.
Fotografías movidas o con borrones
a. En algunos casos, en condiciones de poca iluminación y con sujetos que
se mueven muy rápidamente, se recomienda escoger una resolución de
imagen más baja.
b. Si observa numerosas fotos movidas en las que aparecen sujetos que se
mueven con rapidez, pruebe a seleccionar una resolución de imagen más
Fotos rojizas, verdosas o azuladas
a. Bajo determinadas condiciones de iluminación, el sensor puede tener
mediciones erróneas, dando un resultado pobre en color.
b. Si esto ocurre de forma reiterada, el sensor podría necesitar una reparación. En este caso, contacte con nuestro servicio técnico.
La duración de los vídeos es más corta de lo normal
a. Asegúrese de que la tarjeta SD no está llena.
b. Asegúrese de que las pilas están cargadas. Cuando las pilas empiezan
a agotarse, la cámara puede empezar a grabar vídeos de menor duración
En las fotos no aparece ningún sujeto de interés
Asegúrese de que no existe ninguna fuente de calor en el campo de visión
En algunos casos, si coloca la cámara cerca del agua, la cámara tomará
fotos sin ningún sujeto de interés en ellas. Coloque preferentemente la cámara sobre el suelo (no cerca del agua).
Evite colocar la cámara en lo alto de pequeños árboles tendentes a ser zarandeados por fuertes vientos.
Retire cualquier objeto que esté justo en frente de la lente de la cámara.
El LED del sensor PIR parpadea / no parpadea
Cuando la cámara tiene el interruptor ON/TEST/OFF en posición “TEST”, el
LED del sensor PIR situado en la parte frontal de la cámara parpadea al
detectar movimiento. Esto está pensado únicamente para facilitar al usuario la comprobación del área de cobertura y la correcta ubicación de la cámara (véase sección 12.2).
Durante su uso, el LED del sensor no parpadea mientras realiza una foto,
con el fin de que la cámara permanezca camuflada.
La cámara no guarda la nueva configuración en su memoria
Asegúrese de guardar los cambios de configuración realizados en modo
“TEST”. Para ello, cada vez que cambie la configuración de un parámetro,
deberá pulsar el botón “OK”. De lo contrario, la cámara continuará usando
la configuración por defecto para ese parámetro o la última configuración
Arcea Eurosport, S.L. ofrece una garantía de reparación gratuita durante dos
años a partir de la fecha de compra, de cualquier material defectuoso de la
camara IXON-12.
Esta garantía excluye las pilas, la correa o daño causado por la negligencia del
cliente, como pueden ser roturas o impactos.
Cualquier intervención o modificación en los componentes de la cámara será
motivo de pérdida de la garantía.
La garantía no cubre los daños resultantes de accidentes,descuidos, abusos o
falta de cuidado razonable, manipulación o alteración del equipo o desastres
El uso de repuestos no autorizados por Arcea Eurosport, S.L. , anulará la garantía. Las partes gastadas o desgastadas no son cubiertas por la garantía.
La garantía solo será válida si la cámara viene acompañada de la factura o
3.Conectorizaci_n_Datalogger_DL160
CFVA_CVVA
Configura MMS en tu Samsung Galaxy SIII
Configura MMS en tu Samsung Galaxy Ace
Configura MMS en tu Samsung Galaxy SIII Mini
Configura MMS en tu Samsung Galaxy Mini
Configura MMS en tu LG L5

References: Resolución 
 Resolución 
 resolución 
 resolución 

Resolución 

Resolución 

Resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución