Source: https://www.zakonypreludi.sk/zz/2005-352
Timestamp: 2019-03-26 01:57:11+00:00

Document:
352/2005 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zá... | Aktuálne znenie
Zákon č. 352/2005 Z. z.Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 718/2004 Z. z.
1. V § 2 písm. a) sa slová „verejné zdravotné poistenie“ nahrádzajú slovami „povinné verejné zdravotné poistenie a dobrovoľné verejné zdravotné poistenie“.
„(1) Poistenec na účely tohto zákona je fyzická osoba, ktorá je povinne verejne zdravotne poistená alebo dobrovoľne verejne zdravotne poistená podľa tohto zákona (ďalej len „verejne zdravotne poistená”).“.
3. V § 3 odseky 2 a 3 znejú:
„(2) Povinne verejne zdravotne poistená je fyzická osoba, ktorá má trvalý pobyt3) na území Slovenskej republiky; to neplatí, ak
2. v služobnom úrade, ktorým je ústredný orgán štátnej správy Slovenskej republiky, ktorým je služobne vyslaná na plnenie úloh v cudzine na čas dlhší ako šesť po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov, a je zdravotne poistená počas takéhoto pobytu v cudzine na základe dohody so zamestnávateľom,
c) žiada o dôchodok z iného členského štátu Európskej únie alebo zmluvného štátu Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „členský štát”) a je zdravotne poistená na území tohto členského štátu,
d) je poberateľom dôchodku z iného členského štátu a je zdravotne poistená na území tohto členského štátu,
e) dlhodobo sa zdržiava v cudzine a je zdravotne poistená v cudzine; za dlhodobý pobyt v cudzine sa považuje pobyt dlhší ako šesť po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov.
(3) Povinne verejne zdravotne poistená je aj fyzická osoba, ktorá nemá trvalý pobyt3) na území Slovenskej republiky, ak nie je zdravotne poistená v inom členskom štáte,
c) je žiadateľom o dôchodok [§ 11 ods. 8 písm. b)] v Slovenskej republike,
d) je poberateľom dôchodku [§ 11 ods. 8 písm. b)] v Slovenskej republike,
e) je azylant,4)
f) je študent z iného členského štátu alebo zahraničný študent študujúci na škole v Slovenskej republike na základe medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,
g) je maloletý cudzinec, ktorý sa zdržiava na území Slovenskej republiky bez zákonného zástupcu alebo fyzickej osoby zodpovednej za jeho výchovu a poskytuje sa mu starostlivosť v zariadení, v ktorom je umiestnený na základe rozhodnutia súdu,5)
h) je cudzinec zaistený na území Slovenskej republiky,6)
i) je vo väzbe7) alebo vo výkone trestu odňatia slobody.8)“.
„5) § 18 až 38 zákona č. 195/1998 Z. z. o sociálnej pomoci v znení neskorších predpisov.
4. § 3 sa dopĺňa odsekmi 4 až 8, ktoré znejú:
„(4) Zdravotným poistením v cudzine sa na účely tohto zákona rozumie systém zdravotného poistenia financovaný prostredníctvom odvodov na zdravotné poistenie alebo daňového systému príslušného štátu; v prípade štátov, ktoré nie sú členskými štátmi, sa týmto pojmom rozumie aj komerčné poistenie liečebných nákladov.
(8) Dobrovoľne verejne zdravotne poistená môže byť fyzická osoba, ktorá má trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, nie je verejne zdravotne poistená podľa odseku 2 a nie je zdravotne poistená v inom členskom štáte.“.
„(2) U fyzickej osoby, ktorá má trvalý pobyt3) na území Slovenskej republiky, verejné zdravotné poistenie vzniká aj dňom nasledujúcim po dni zániku skutočností uvedených v § 3 ods. 2 písm. a) až e). Dobrovoľné verejné zdravotné poistenie vzniká dňom prihlásenia do zdravotnej poisťovne.
(3) U fyzickej osoby, ktorá nemá trvalý pobyt3) na území Slovenskej republiky, verejné zdravotné poistenie vzniká dňom, keď nastali skutočnosti uvedené v § 3 ods. 3, alebo dňom získania trvalého pobytu na území Slovenskej republiky, ak súčasne nie je osobou podľa § 3 ods. 2 písm. a) až e).“.
„(2) U fyzickej osoby, ktorá má trvalý pobyt3) na území Slovenskej republiky, verejné zdravotné poistenie zaniká deň pred dňom, keď nastali skutočnosti uvedené v § 3 ods. 2 písm. a) až e), alebo dňom zániku trvalého pobytu na území Slovenskej republiky. Dobrovoľné verejné zdravotné poistenie zaniká dňom odhlásenia zo zdravotnej poisťovne.
(3) U fyzickej osoby, ktorá nemá trvalý pobyt3) na území Slovenskej republiky, verejné zdravotné poistenie zaniká dňom zániku skutočností uvedených v § 3 ods. 3.“.
7. V § 6 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) Za fyzickú osobu vo väzbe7) a fyzickú osobu vo výkone trestu odňatia slobody,8) ak nie je zdravotne poistená, je povinný podať prihlášku ústav na výkon väzby alebo ústav na výkon trestu odňatia slobody (ďalej len „ústav”).“.
8. V § 6 ods. 5 sa na konci pripája táto veta: „Ak poistenec podal prihlášku vo viacerých zdravotných poisťovniach, považuje sa za poistenca tej zdravotnej poisťovne, ktorá mu potvrdila prihlášku ako prvá; ak mu ešte žiadna zdravotná poisťovňa prihlášku nepotvrdila, stáva sa poistencom tej zdravotnej poisťovne, v ktorej podal prihlášku ako v prvej.“.
9. V § 6 ods. 6 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „týmto nie je dotknuté právo príslušnej zdravotnej poisťovne uplatniť si nárok na poistné (§ 17 ods. 7) odo dňa vzniku skutočnosti zakladajúcej vznik verejného zdravotného poistenia (§ 4).“.
10. V § 6 odseky 9 až 11 znejú:
„(9) Zdravotná poisťovňa odmietne potvrdenie prihlášky poistenca, len ak prihláška bola podaná aj v inej zdravotnej poisťovni.
1. písomne oznámiť prijatie prihlášky Úradu pre dohľad nad zdravotnou starostlivosťou13) (ďalej len „úrad”) do piatich dní od jej prijatia vrátane dátumu a času prijatia,
2. potvrdiť prihlášku do 14 dní od jej prijatia, ak neodmietla jej potvrdenie podľa odseku 9,
c) oznámiť úradu potvrdenie prihlášky do desiatich dní od jej potvrdenia,
d) doručiť poistencovi preukaz poistenca do siedmich dní odo dňa potvrdenia prihlášky.
a) informáciu o prijatí, dátume a čase prijatia prihlášky alebo potvrdení prihlášky v inej zdravotnej poisťovni pri vzniku verejného zdravotného poistenia do piatich dní odo dňa prijatia oznámenia o prijatí prihlášky zdravotnou poisťovňou; ak prihláška nebola potvrdená inou zdravotnou poisťovňou, je povinný oznámiť, ktorá zdravotná poisťovňa sa má stať príslušnou podľa odseku 5,
b) informáciu o prijatí, dátume a čase prijatia prihlášky alebo potvrdení prihlášky v inej zdravotnej poisťovni pri zmene zdravotnej poisťovne do 31. októbra; ak prihláška bola podaná vo viacerých zdravotných poisťovniach, je povinný oznámiť, ktorá zdravotná poisťovňa sa má stať príslušnou podľa odseku 5.“.
11. § 6 sa dopĺňa odsekom 12, ktorý znie:
„(12) Príslušná zdravotná poisťovňa je povinná vyžiadať si od zdravotnej poisťovne, ktorá naposledy vykonávala verejné zdravotné poistenie poistenca, údaje z účtu poistenca v rozsahu ustanovenom osobitným predpisom13a) do dvoch mesiacov odo dňa začatia vykonávania verejného zdravotného poistenia pre poistenca.“.
„13a) § 16 ods. 5 zákona č. 581/2004 Z. z. v znení zákona č. 353/2005 Z. z.“.
12. V § 7 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „V prípade zániku a vzniku verejného zdravotného poistenia podľa § 4 a 5 v priebehu toho istého kalendárneho roka musí poistenec podať prihlášku v tej zdravotnej poisťovni, v ktorej bol poistený naposledy.“.
13. V § 7 ods. 5 sa slová „§ 6 ods. 2 až 4 a ods. 8 až 10“ nahrádzajú slovami „§ 6 ods. 2 až 6 a ods. 9 až 11“.
14. V § 8 ods. 1 písm. a) sa za slovom „prihlášku“ spojka „a“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „a čas“.
15. V § 8 ods. 1 písm. b) sa slová „u cudzinca sa rodné číslo uvádza, ak ho má pridelené”, nahrádzajú slovami „u cudzinca sa uvádza dátum narodenia, ak rodné číslo nemá,13b)“.
„13b) § 16 ods. 1 písm. f) zákona č. 581/2004 Z. z.“.
16. V § 8 ods. 1 písm. c) sa slová „§ 6 ods. 2 a 3“ nahrádzajú slovami „§ 6 ods. 2 až 4“.
17. V § 8 ods. 3 sa slová „§ 6 ods. 3“ nahrádzajú slovami „§ 6 ods. 4“.
18. V § 9 ods. 2 sa za slová „(ďalej len „nedoplatok”)“ vkladá čiarka a slová „poistné, ktoré bol povinný uhradiť odo dňa vzniku skutočnosti zakladajúcej vznik verejného zdravotného poistenia do dňa potvrdenia prihlášky príslušnou zdravotnou poisťovňou,“.
19. V § 9 ods. 3 sa slová „§ 6 ods. 1 až 3“ nahrádzajú slovami „§ 6 ods. 1 až 4“.
20. V § 9 ods. 7 sa vypúšťajú slová „na úrade13)“.
(5) Výšku, lehotu splatnosti a spôsob úhrady za vydanie európskeho preukazu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva.“.
22. V § 11 odsek 2 znie:
„(2) Poistné je povinná platiť aj osoba, ktorá je verejne zdravotne poistená podľa tohto zákona a nie je
c) osobou, za ktorú platí poistné štát.“.
23. Poznámky pod čiarou k odkazom 17a, 18 a 19 sa vypúšťajú.
24. Poznámka pod čiarou k odkazu 20 znie:
„20) § 41 až 72 Zákonníka práce.“.
25. V § 11 ods. 3 sa za písmeno f) vkladajú nové písmená g) a h), ktoré znejú:
„g) konateľ spoločnosti s ručením obmedzeným,27a) ak za túto prácu dostáva odmenu považovanú za príjem zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu,27b)
h) člen štatutárneho orgánu, člen správnej rady, člen dozornej rady, člen kontrolnej komisie a člen iného samosprávneho orgánu právnickej osoby,27c) ak za výkon funkcie dostáva odmenu považovanú za príjem zo závislej činnosti podľa osobitného predpisu,27d)“.
„27a) § 133 až 136 Obchodného zákonníka.
27d) § 5 ods. 1 písm. d) zákona č. 595/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
26. V § 11 ods. 4 písmeno c) znie:
„c) má oprávnenie na vykonávanie činnosti podľa osobitného predpisu33) okrem činnosti fyzickej osoby v pracovnom pomere, na ktorej výkon je povinná mať oprávnenie podľa osobitného predpisu,33)“.
„33) Napríklad zákon č. 586/2003 Z. z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov, zákon č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 578/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon Slovenskej národnej rady č. 10/1992 Zb. o súkromných veterinárnych lekároch a o Komore veterinárnych lekárov Slovenskej republiky v znení zákona č. 337/1998 Z. z., zákon č. 466/2002 Z. z. o audítoroch a Slovenskej komore audítorov, zákon Slovenskej národnej rady č. 78/1992 Zb. o daňových poradcoch a Slovenskej komore daňových poradcov v znení neskorších predpisov, zákon Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok) v znení neskorších predpisov, zákon č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov, zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
27. V § 11 ods. 4 písmeno e) znie:
„e) vykonáva činnosti,36a) ktoré nie sú živnosťou ani podnikaním,“.
„36a) Napríklad zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov, zákon č. 650/2004 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 747/2004 Z. z., zákon Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. o stavebnom sporení v znení neskorších predpisov.“.
28. V § 11 ods. 4 písmeno g) znie:
„g) vykonáva umeleckú činnosť alebo inú tvorivú činnosť podľa osobitného predpisu37) mimo pracovnoprávnych vzťahov a obdobných vzťahov, ak túto činnosť podľa svojho vyhlásenia vykonáva sústavne,“.
„37) Napríklad zákon č. 527/1990 Zb. o vynálezoch, priemyselných vzoroch a zlepšovacích návrhoch v znení neskorších predpisov, zákon č. 618/2003 Z. z. o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom (autorský zákon).“.
29. V § 11 ods. 5 sa za písmeno f) vkladajú nové písmená g) a h), ktoré znejú:
„g) konateľa spoločnosť s ručením obmedzením,
h) fyzickú osobu uvedenú v odseku 3 písm. h) právnická osoba, v ktorej samosprávnych orgánoch je členom,“.
30. V § 11 ods. 5 písmeno i) znie:
„i) spoločníka spoločnosti s ručením obmedzeným a komanditistu komanditnej spoločnosti podľa odseku 3 písm. i) spoločnosť a člena družstva podľa odseku 3 písm. i) družstvo,“.
31. V § 11 ods. 5 písmeno l) znie:
„l) fyzickú osobu vo väzbe7) a fyzickú osobu vo výkone trestu odňatia slobody,8) ak sú zaradené do práce, okrem fyzickej osoby vo výkone trestu odňatia slobody zaradenej na výkon iných prospešných prác,30) ústav.“.
32. V § 11 ods. 6 sa za slovo „sídlo“ vkladá čiarka a slová „stála prevádzkareň“.
33. V § 11 odsek 8 znie:
„(8) Štát je platiteľom poistného, ak nie je ďalej uvedené inak, za
l) fyzickú osobu, ktorá sa osobne celodenne a riadne stará o blízku osobu,39j) ktorá pre svoj nepriaznivý zdravotný stav potrebuje pomoc inej osoby, alebo sa osobne celodenne a riadne stará o blízku osobu, ktorá je staršia ako 80 rokov a nie je umiestnená v zariadení sociálnych služieb5) alebo v zdravotníckom zariadení;39k) starostlivosť o takéto osoby sa preukazuje čestným vyhlásením,
n) fyzickú osobu, ktorá poskytuje osobnú asistenciu občanovi s ťažkým zdravotným postihnutím podľa osobitného predpisu,39l)
o) fyzickú osobu, ktorá poberá nemocenské, ošetrovné alebo materské podľa osobitného predpisu39m) alebo je nemocensky poistená39n) a ošetruje osobu podľa osobitného predpisu,39o)
t) fyzickú osobu, ktorá vykonáva pracovnú činnosť pre cirkevné, rehoľné a charitatívne spoločenstvo a nemá z tejto alebo z inej činnosti príjem39s) okrem príjmov z prenájmov a príjmov, z ktorých sa vyberá daň zrážkou,39t)
u) fyzickú osobu, ktorej zamestnávateľ poskytuje náhradu príjmu alebo náhradu služobného platu policajta a služobného príjmu profesionálneho vojaka podľa osobitného predpisu.39u)“.
„39a) § 9 a 10 zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.
39m) § 13 ods.1 písm. a), b) a d) zákona č. 461/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
39n) Zákon č. 461/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
39r) Nariadenie Rady (ES) č. 883/2004 Európskeho parlamentu a Rady z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 166, 30. 4. 2004) v znení jeho opravy (Ú. v. EÚ L 200, 30. 4. 2004).
39t) § 6 ods. 3 a § 43 zákona č. 595/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
39u) Zákon č. 462/2003 Z. z. o náhrade príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
34. § 11 sa dopĺňa odsekmi 9 až 11, ktoré znejú:
„(9) Štát je platiteľom za osobu uvedenú v odseku 8 písm. a) až i) a k), ak
a) je len zamestnancom, ak v období, v ktorom sa považuje za osobu podľa odseku 8 písm. a) až i) a k), jej vymeriavací základ podľa § 13 ods. 1 až 5 nedosahuje 1/2 úhrnu minimálnych miezd,39v)
b) je len samostatne zárobkovo činnou osobou, ak v období, v ktorom sa považuje za osobu podľa odseku 8 písm. a) až i) a k), jej pomerná časť vymeriavacieho základu podľa § 13 ods. 6 nedosahuje 1/2 úhrnu minimálnych miezd,39v)
c) nie je zamestnancom ani samostatne zárobkovo činnou osobou, ak v období, v ktorom sa považuje za osobu podľa odseku 8 písm. a) až i) a k), jej príjem, ktorý podlieha dani z príjmov,39s) okrem príjmov z prenájmov a príjmov, z ktorých sa vyberá daň zrážkou,39t) nedosahuje 1/2 úhrnu minimálnych miezd,39v) alebo
d) aj dochádza v rozhodujúcom období postupne alebo súčasne k súbehu skutočností podľa písmen a) až c), ak v období, v ktorom sa považuje za osobu podľa odseku 8 písm. a) až i) a k), úhrn jej vymeriavacích základov podľa písmen a) a b) a príjmu podľa písmena c) nedosahuje 1/2 úhrnu minimálnych miezd.39v)
(10) Štát je platiteľom poistného za osobu uvedenú v odseku 8 písm. j), l) až n) a s), ak súčasne nie je zamestnancom ani samostatne zárobkovo činnou osobou a ak v tomto období jej príjem, ktorý podlieha dani z príjmov,39s) okrem príjmov z prenájmov a príjmov, z ktorých sa vyberá daň zrážkou,39t) nedosahuje 1/2 úhrnu minimálnych miezd.39v)
(11) Ak sa dôvody na platenie poistného štátom prekrývajú, štát platí poistné len raz.“.
„39v) § 2 ods. 1 písm. b) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 90/1996 Z. z. o minimálnej mzde v znení neskorších predpisov.“.
35. V § 12 písmeno a) znie:
„a) zamestnanca 4 % z vymeriavacieho základu podľa § 13 ods. 1 až 4; ak je zamestnanec osoba so zdravotným postihnutím,40) sadzba poistného je 2 % z vymeriavacieho základu podľa § 13 ods. 1 až 4,“.
36. V § 12 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:
„b) zamestnanca 14 % z vymeriavacieho základu podľa § 13 ods. 5; ak je zamestnanec osoba so zdravotným postihnutím,40) sadzba poistného je 7 % z vymeriavacieho základu podľa § 13 ods. 5,“.
37. V § 12 sa doterajší text označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2) Sadzba poistného pre osoby so zdravotným postihnutím sa uplatní v kalendárnom mesiaci, v ktorom bola táto osoba považovaná za osobu so zdravotným postihnutím aspoň jeden deň.“.
38. Poznámka pod čiarou k odkazu 40 znie:
„40) § 9 zákona č. 5/2004 Z. z. v znení zákona č. 191/2004 Z. z.
39. § 13 vrátane nadpisu znie:
(5) Zamestnanec, ktorý nie je samostatne zárobkovo činná osoba podľa § 11 ods. 4 a má príjmy podliehajúce dani z príjmov podľa osobitného predpisu46) okrem príjmov z prenájmov a príjmov, z ktorých sa vyberá daň zrážkou,39t) má povinnosť platiť poistné aj z týchto príjmov. Vymeriavací základ pre odvod poistného z týchto príjmov je vo výške podielu základu dane z príjmu fyzických osôb podľa osobitného predpisu46) okrem príjmov z prenájmov a príjmov, z ktorých sa vyberá daň zrážkou,39t) dosiahnutý v rozhodujúcom období, ktorý nie je znížený o poistné na verejné zdravotné poistenie a 2,14.
(6) Vymeriavací základ samostatne zárobkovo činnej osoby je vo výške podielu základu dane z príjmu fyzických osôb podľa osobitného predpisu46) okrem príjmov z prenájmov a príjmov, z ktorých sa vyberá daň zrážkou,39t) dosiahnutý v rozhodujúcom období, ktorý nie je znížený o poistné na verejné zdravotné poistenie a 2,14.
(7) Vymeriavací základ poistenca podľa § 11 ods. 2 je príjem, ktorý podlieha dani z príjmov,39s) dosiahnutý v rozhodujúcom období, okrem príjmov z prenájmu a príjmov, z ktorých sa daň vyberá zrážkou.39t) Ak poistenec takýto príjem nemá, je vymeriavacím základom ním určená suma.
(15) Na účely tohto zákona sa pojmom minimálny základ zamestnanca rozumie minimálna mzda zamestnanca podľa osobitného predpisu47) platná k 1. januáru kalendárneho roka, za ktorý sa platí poistné.
(16) Minimálny základ podľa odseku 15 sa nekráti o časť zodpovedajúcu poskytnutému pracovnému voľnu bez náhrady mzdy podľa osobitného predpisu48) alebo poskytnutému služobnému voľnu bez nároku na plat alebo služobný príjem podľa osobitného predpisu.48a)
(18) Minimálny základ podľa odseku 17 sa znižuje o pomernú časť prislúchajúcu k počtu kalendárnych dní, počas ktorých za poistenca platí poistné štát podľa § 11 ods. 8 písm. c), f) a o) alebo počas ktorých sa poistenec nepovažoval za samostatne zárobkovo činnú osobu a poistenca podľa § 11 ods. 2.“.
„40a) § 5 zákona č. 595/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
48) Napríklad § 136 ods. 1 Zákonníka práce.
48a) Napríklad zákon č. 154/2001 Z. z. o prokurátoroch a právnych čakateľoch prokuratúry v znení neskorších predpisov, zákon č. 315/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 83 zákona č. 73/1998 Z. z. v znení zákona č. 328/2002 Z. z.
49) § 2 ods. 1 písm. b) až d) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 90/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
40. V § 16 odsek 2 znie:
e) štát vo výške 1/12 sumy určenej zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rok, ktorá sa rozdelí medzi zdravotné poisťovne pomerne podľa počtu poistencov oznámených podľa § 23 ods. 8 písm. c).“.
41. V § 16 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) Pomernou časťou základu dane podľa odseku 2 písm. b) sa rozumie časť základu dane z príjmu fyzických osôb podľa osobitného predpisu46) okrem príjmov z prenájmov a príjmov, z ktorých sa vyberá daň zrážkou,39t) ktorý nie je znížený o poistné na verejné zdravotné poistenie, pripadajúca na jeden kalendárny mesiac prevádzkovania samostatnej zárobkovej činnosti v rozhodujúcom období. Na kalendárny mesiac, v ktorého priebehu sa začala vykonávať samostatná zárobková činnosť po prvom dni v tomto mesiaci, sa neprihliada.“.
42. V § 16 ods. 4 sa slová „§ 13 ods. 1 písm. a) a c)“ nahrádzajú slovami „odseku 2 písm. a)“.
43. V § 16 odseky 8 a 9 znejú:
b) samostatne zárobkovo činnej osoby, ktorá nie je súčasne zamestnancom ani osobou podľa § 11 ods. 8 písm. a) až i) a k), je najmenej vo výške určenej sadzbou poistného [§ 12 ods. 1 písm. c)] z minimálneho základu podľa § 13 ods. 17 a 18 a najviac vo výške určenej sadzbou poistného [§ 12 ods. 1 písm. c)] z trojnásobku priemernej mesačnej mzdy,
c) samostatne zárobkovo činnej osoby, ktorá je súčasne zamestnancom alebo osobou podľa § 11 ods. 8 písm. a) až i) a k), je najviac vo výške určenej sadzbou poistného [§ 12 ods. 1 písm. c)] z trojnásobku priemernej mesačnej mzdy,
(9) Platiteľ podľa § 11 ods. 1 písm. b) a podľa § 11 ods. 2 nie je povinný odvádzať preddavok na poistné, ak výška preddavku nedosahuje aspoň 100 Sk.“.
44. V § 17 ods. 8 sa slová „na základe údajov o počte poistencov, za ktorých platí poistné štát (§ 11 ods. 8), oznámených zdravotnou poisťovňou [§ 23 ods. 8 písm. c)]“ nahrádzajú slovami „vo výške vypočítanej podľa § 16 ods. 2 písm. e)“.
45. V § 18 sa doterajší text označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekmi 2 až 4, ktoré znejú:
„(2) Príslušná zdravotná poisťovňa môže na základe písomnej žiadosti osoby uvedenej v § 11 ods. 1 písm. b) a c) a v § 11 ods. 2, ktorá je povinná odvádzať preddavok na poistné, v prípade omeškania z dôvodu zaplatenia preddavku na poistné do inej ako príslušnej zdravotnej poisťovne, v prípade omeškania z dôvodu platobnej neschopnosti tejto osoby, ak možno predpokladať, že v období nie dlhšom ako deväť mesiacov bude schopná zaplatiť dlžné sumy preddavku na poistné, a iných odôvodnených prípadoch znížiť alebo odpustiť úrok z omeškania podľa odseku 1. Na toto konanie sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní.
(4) V prípade nedodržania termínu splátky určeného príslušnou zdravotnou poisťovňou pre jednotlivé splátky alebo zaplatením nižšej sumy jednotlivých splátok, ako určila príslušná zdravotná poisťovňa, stáva sa splatnou celá suma dlžného preddavku na poistné, nedoplatku alebo úrokov z omeškania.“.
46. § 19 vrátane nadpisu znie:
(1) Poistenec je povinný vykonať ročné zúčtovanie poistného za predchádzajúci kalendárny rok a podať ho v príslušnej zdravotnej poisťovni do konca februára nasledujúceho kalendárneho roka, ak ďalej nie je uvedené inak. Poistenec, ktorý je v rozhodujúcom období len samostatne zárobkovo činnou osobou, je povinný vykonať ročné zúčtovanie poistného za predchádzajúci kalendárny rok a podať ho do 31. marca nasledujúceho kalendárneho roka. Povinnosť podľa tohto odseku sa nevzťahuje na poistenca, ktorý bol počas celého predchádzajúceho kalendárneho roka
a) poistencom, za ktorého platí poistné štát a úhrn jeho vymeriavacích základov podľa § 13 ods. 1 až 8 nepresiahol 1/2 úhrnu minimálnych miezd za predchádzajúci kalendárny rok,
b) platiteľom podľa § 11 ods. 2 a jeho príjem podľa § 13 ods. 7 nepresiahol 1/2 úhrnu minimálnych miezd za predchádzajúci kalendárny rok,
c) zamestnancom, a to
1. iba u jedného zamestnávateľa alebo u viacerých zamestnávateľov postupne,
2. jeho príjmy podľa § 13 ods. 1 až 4 vo všetkých mesiacoch nepresiahli trojnásobok priemernej mesačnej mzdy alebo vo všetkých mesiacoch presiahli trojnásobok priemernej mesačnej mzdy a
3. nemal príjmy podliehajúce dani z príjmov podľa osobitného predpisu46) okrem príjmov z prenájmov a príjmov, z ktorých sa vyberá daň zrážkou,39t) alebo
d) zamestnancom, a to
1. u viacerých zamestnávateľov súčasne,
2. jeho príjmy podľa § 13 ods. 1 až 4 vo všetkých mesiacoch u všetkých zamestnávateľov jednotlivo nepresiahli trojnásobok priemernej mesačnej mzdy alebo vo všetkých mesiacoch u všetkých zamestnávateľov jednotlivo presiahli trojnásobok priemernej mesačnej mzdy a
3. nemal príjmy podliehajúce dani z príjmov podľa osobitného predpisu46) okrem príjmov z prenájmov a príjmov, z ktorých sa vyberá daň zrážkou.39t)
(2) Poistenec, ktorý v rozhodujúcom období bol len zamestnancom podľa § 11 ods. 3 a mal len príjmy podľa § 13 ods. 1 až 4, môže písomne požiadať posledného zamestnávateľa podľa § 11 ods. 5 po uplynutí rozhodujúceho obdobia, najneskôr do 15. februára nasledujúceho kalendárneho roka, o vykonanie ročného zúčtovania poistného. Ak mal takýto poistenec v rozhodujúcom období viacerých zamestnávateľov, môže požiadať ktoréhokoľvek z nich o vykonanie ročného zúčtovania poistného z úhrnnej sumy príjmov podľa § 13 ods. 1 až 4 od všetkých zamestnávateľov. V takom prípade je povinný vykonať a podať ročné zúčtovanie poistného za zamestnanca tento zamestnávateľ.
(10) Poistenec alebo zamestnávateľ, ktorý vykonáva ročné zúčtovanie poistného za zamestnanca podľa odseku 2, je povinný písomne oznámiť ostatným platiteľom poistného za poistenca výšku ich nedoplatku alebo preplatku do 10. marca kalendárneho roka, v ktorom sa ročné zúčtovanie vykonáva; toto neplatí, ak výška nedoplatku alebo preplatku nedosiahne najmenej 100 Sk.
(14) Príslušná zdravotná poisťovňa je povinná vykonať ročné zúčtovanie poistného plateného štátom za predchádzajúci kalendárny rok na základe údajov z centrálneho registra poistencov52) a podať ho ministerstvu zdravotníctva najneskôr do 30. júna nasledujúceho kalendárneho roka. K ročnému zúčtovaniu priloží skutočný denný počet poistencov za predchádzajúci kalendárny rok.
(15) V prípade súbehu platiteľa poistného podľa § 11 ods. 1 písm. d) s ostatnými platiteľmi poistného v rámci rozhodujúceho obdobia štát platí poistné len do takej výšky, aby súčet všetkých odvodov na poistné za všetkých platiteľov nepresiahol výšku 14 % z vymeriavacieho základu podľa § 13 ods. 9 písm. d).
(16) Pred uplynutím lehoty na podanie ročného zúčtovania poistného môže poistenec alebo zamestnávateľ, ktorý vykonáva ročné zúčtovanie poistného za zamestnanca podľa odseku 2, podať opravné ročné zúčtovanie poistného. Pre plnenie ustanovení odsekov 13 až 15 a § 18 sa použije vypočítaná suma nedoplatku alebo preplatku z opravného ročného zúčtovania poistného a na predchádzajúce ročné zúčtovanie sa neprihliada.
(17) Po uplynutí lehoty na podanie ročného zúčtovania poistného môže poistenec alebo zamestnávateľ, ktorý vykonáva ročné zúčtovanie poistného za zamestnanca podľa odseku 2, podať dodatočné ročné zúčtovanie poistného.
(18) Spory vyplývajúce z ročného zúčtovania prejednáva úrad.
(19) Podrobnosti o platení preddavkov na poistné a ročnom zúčtovaní poistného ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva po dohode s Ministerstvom financií Slovenskej republiky.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 50 a 51 sa vypúšťajú.
„(1) Zamestnávateľ je povinný vykázať príslušnej zdravotnej poisťovni preddavky na poistné za príslušný kalendárny mesiac v členení podľa jednotlivých zamestnancov, za ktorých odvádza poistné, spôsobom a formou, ktorú určuje úrad.13)“.
48. V § 20 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2) Samostatne zárobkovo činná osoba je povinná
c) odovzdať odpis z ročného zúčtovania poistného za predchádzajúci kalendárny rok do 30. júna kalendárneho roka, ak táto osoba zmenila k 1. januáru kalendárneho roka príslušnú zdravotnú poisťovňu.“.
49. V § 21 ods. 1 sa slová „§ 19 ods. 12“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods. 13“.
50. V § 21 ods. 2 sa v celom texte za slovo „poistné“ vkladá čiarka a slová „úrok z omeškania“ a na konci sa bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak nie je ustanovené inak.“.
51. V § 21 ods. 3 sa slová „§ 19 ods. 13“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods. 12“.
52. § 21 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4) V prípade nesplnenia povinností podľa § 6 alebo oznamovacích povinností podľa § 23 ods. 1, 2 a 4 právo zdravotnej poisťovne uplatniť si nárok na predpísanie poistného a úroku z omeškania na úrade sa nepremlčuje.“.
53. V § 22 odsek 2 znie:
„(2) Poistenec je povinný
g) dodržiavať pokyny zdravotnej poisťovne súvisiace s poskytovaním zdravotnej starostlivosti v rámci verejného zdravotného poistenia zverejnené na internetovej stránke alebo zverejnené iným vhodným spôsobom.“.
54. § 23 vrátane nadpisu znie:
d) ministerstvu zdravotníctva počet poistencov podľa pohlavia a veku vo vekových skupinách po piatich rokoch od narodenia do 80 rokov veku a vo vekovej skupine od 80 rokov vyššie (ďalej len „počet poistencov podľa pohlavia a veku”) a ďalšie údaje, ktoré sú potrebné na výpočet indexu rizika nákladov na zdravotnú starostlivosť jednotlivých skupín poistencov členených podľa pohlavia a podľa vekovej štruktúry (ďalej len „index rizika nákladov”), raz ročne v termíne, ktorý určí ministerstvo zdravotníctva.“.
55. V § 24 písmená b) až e) znejú:
„b) plniť povinnosti v súvislosti s vykonávaním ročného zúčtovania podľa § 19,
7. úhrn zaplatených preddavkov zamestnávateľa za tohto zamestnanca podľa § 16 ods. 2 písm. c) v členení na jednotlivé kalendárne mesiace,“.
56. V § 24 písm. g) sa slová „(§ 19 ods. 2)“ nahrádzajú slovami „(§ 19)“.
57. V § 24 písmeno h) znie:
„h) poskytovať súčinnosť pri výkone kontroly a predkladať príslušnej zdravotnej poisťovni pri výkone kontroly podľa osobitného predpisu54) účtovné doklady a iné doklady týkajúce sa platenia, odvádzania, ročného zúčtovania a vykazovania poistného a umožniť výkon kontroly zamestnancom zdravotnej poisťovne povereným vykonaním kontroly,“.
58. V § 24 písm. j) sa slová „podľa § 23 ods. 6“ nahrádzajú slovami „podľa § 23 ods. 7“.
59. V § 25 ods. 1 písmená a) a b) znejú:
„a) plniť povinnosti podľa § 6 ods. 10 a 12,
b) oznámiť vznik poistného vzťahu predchádzajúcej príslušnej zdravotnej poisťovni do ôsmich dní od potvrdenia prihlášky za dotknutého poistenca,“.
60. V § 25 ods. 1 písm. c) druhom bode sa za slová „zoznam poistencov“ vkladajú slová „a zoznam platiteľov poistného“.
61. V § 25 sa odsek 1 dopĺňa písmenami e) a f), ktoré znejú:
„e) vrátiť sumu preddavku na poistné, nedoplatku alebo úrokov z omeškania zaplatených bez právneho dôvodu alebo časť presahujúcu správnu výšku preddavku na poistné, nedoplatku alebo úrokov z omeškania platiteľovi poistného alebo jeho právnemu nástupcovi do dvoch mesiacov od zistenia tejto skutočnosti alebo od doručenia písomnej žiadosti platiteľa poistného alebo jeho právneho nástupcu, takúto sumu možno použiť na zápočet pohľadávky zdravotnej poisťovne voči platiteľovi poistného alebo jeho právnemu zástupcovi,
f) oznámiť úradu porušenie povinností uvedených v § 22 ods. 2, § 23 ods. 1, 3 až 5 a ods. 7 a § 24.“.
62. V § 25 sa odsek 2 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c) vydať poistencovi európsky preukaz podľa § 10a.“.
63. V § 26 ods. 1 písm. a) sa slová „a) až d)“ nahrádzajú slovami „a), c) a e)“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „alebo za porušenie ustanovenia § 6 ods. 5,“.
64. V § 26 ods. 1 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „a kto nesplnil povinnosti podľa § 6 ods. 1,“.
65. V § 26 ods. 2 sa za slová „nesplnenie povinnosti“ vkladajú slová „alebo porušenie ustanovenia“.
66. § 27 vrátane nadpisu znie:
(9) V rozhodnutí podľa odseku 8 úrad stanoví každej povinnej poisťovni výšku jej záväzku voči každej oprávnenej poisťovni. Výška záväzku sa vypočíta ako súčin koeficientu oprávnenej poisťovne a výsledku mesačného prerozdeľovania pre povinnú poisťovňu. Koeficient oprávnenej poisťovne sa vypočíta ako podiel výsledku mesačného prerozdeľovania pre oprávnenú poisťovňu a súčtu výsledkov mesačného prerozdeľovania pre všetky oprávnené poisťovne. Povinná poisťovňa je povinná uhradiť záväzky voči oprávneným poisťovniam do piatich pracovných dní od doručenia rozhodnutia podľa odseku 8.“.
67. Za § 27 sa vkladá § 27a, ktorý vrátane nadpisu znie:
(10) V rozhodnutí podľa odseku 9 úrad stanoví každej zdravotnej poisťovni podľa odseku 8 písm. b) výšku jej záväzku voči každej zdravotnej poisťovni podľa odseku 8 písm. a). Výška záväzku sa vypočíta ako súčin koeficientu zdravotnej poisťovne podľa odseku 8 písm. a) a upraveného výsledku ročného prerozdeľovania pre zdravotnú poisťovňu podľa odseku 8 písm. b). Koeficient zdravotnej poisťovne podľa odseku 8 písm. a) sa vypočíta ako podiel upraveného výsledku ročného prerozdeľovania pre zdravotnú poisťovňu podľa odseku 8 písm. a) a súčtu upravených výsledkov ročného prerozdeľovania pre všetky zdravotné poisťovne podľa odseku 8 písm. a). Zdravotná poisťovňa podľa odseku 8 písm. b) je povinná uhradiť záväzky voči zdravotným poisťovniam podľa odseku 8 písm. a) do 31. augusta kalendárneho roka, v ktorom sa vykonáva ročné prerozdeľovanie. Táto lehota však neuplynie skôr ako dva mesiace od doručenia rozhodnutia podľa odseku 9.“.
68. § 28 znie:
(6) Podrobnosti o mesačnom prerozdeľovaní a o ročnom prerozdeľovaní ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva po dohode s Ministerstvom financií Slovenskej republiky.“.
69. § 29a znie:
70. Za § 29a sa vkladá § 29b, ktorý znie:
(5) Ak sa poistenec považuje za zamestnanca podľa § 11 ods. 3 z viacerých dôvodov u toho istého zamestnávateľa, posudzuje sa akoby bol u tohto zamestnávateľa zamestnancom iba raz.“.
71. V § 31 odsek 4 znie:
„(4) Samostatne zárobkovo činná osoba je povinná v období od účinnosti tohto zákona do 30. júna 2006 vypočítať, platiť a odvádzať preddavok na poistné vo výške 1/12 poistného určeného sadzbou poistného [§ 12 ods. 1 písm. c)] z polovice základu dane z príjmu fyzických osôb podľa osobitného predpisu46) okrem príjmov z prenájmov a príjmov, z ktorých sa vyberá daň zrážkou,39t) dosiahnutého za kalendárny rok 2004. Ustanovenia § 16 ods. 5, 6, ods. 8 písm. b) a c) a ods. 9 sa použijú primerane.“.
72. § 31 sa dopĺňa odsekmi 5 až 13, ktoré znejú:
„(5) Prvé ročné zúčtovanie poistného podľa tohto zákona vykonajú platitelia poistného a zdravotné poisťovne za štát v roku 2006 za rok 2005. Oslobodenie od povinnosti vykonať ročné zúčtovanie poistného podľa ustanovenia § 19 ods. 1 sa vzťahuje aj na ročné zúčtovanie poistného za rok 2005.
(12) Vymeriavací základ poistenca, ktorý bol v rozhodujúcom období poistencom štátu podľa § 11 ods. 8 písm. a) až i) a k) a splnil podmienky uvedené v § 11 ods. 9, je pomerná časť vymeriavacieho základu podľa § 13 ods. 1 až 10 prislúchajúca k počtu kalendárnych dní, počas ktorých nebol tento poistenec poistencom štátu.
(13) Prvé ročné prerozdeľovanie poistného podľa tohto zákona sa vykoná v roku 2006 za rok 2005. Úrad pri rozhodovaní o ročnom prerozdeľovaní poistného za rok 2005 zohľadní mesačné prerozdeľovania poistného vykonané za všetky kalendárne mesiace roku 2005 vrátane mesačných prerozdeľovaní poistného vykonaných podľa doterajších predpisov. Prvé mesačné prerozdeľovanie preddavkov na poistné podľa § 27 a 28 tohto zákona sa vykoná v kalendárnom mesiaci, v ktorom nadobudne účinnosť tento zákon.“.
73. Za § 31 sa vkladajú § 32 a 33, ktoré znejú:

References: § 2
 § 3
 § 18
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 6
 § 6
 § 6
 § 6
 § 6
 § 16
 § 7
 § 4
 § 7
 § 8
 § 8
 § 16
 § 8
 § 8
 § 9
 § 9
 § 9
 § 11
 § 41
 § 11
 § 133
 § 5
 § 11
 § 11
 § 11
 § 11
 § 11
 § 11
 § 11
 § 11
 § 9
 § 13
 § 6
 § 43
 § 11
 § 13
 § 13
 § 2
 § 12
 § 13
 § 13
 § 12
 § 13
 § 13
 § 12
 § 9
 § 13
 § 11
 § 11
 § 11
 § 11
 § 5
 § 136
 § 83
 § 2
 § 16
 § 23
 § 16
 § 16
 § 16
 § 11
 § 13
 § 11
 § 11
 § 11
 § 17
 § 16
 § 18
 § 11
 § 11
 § 19
 § 13
 § 11
 § 13
 § 13
 § 13
 § 11
 § 13
 § 11
 § 13
 § 11
 § 13
 § 18
 § 20
 § 21
 § 21
 § 21
 § 21
 § 6
 § 23
 § 22
 § 23
 § 24
 § 19
 § 16
 § 24
 § 24
 § 24
 § 23
 § 23
 § 25
 § 6
 § 25
 § 25
 § 22
 § 23
 § 24
 § 25
 § 10
 § 26
 § 6
 § 26
 § 6
 § 26
 § 27
 § 27
 § 27
 § 28
 § 29
 § 29
 § 29
 § 11
 § 31
 § 16
 § 31
 § 19
 § 11
 § 11
 § 13
 § 27
 § 31
 § 32