Source: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/ALL/?uri=CELEX:31998L0034
Timestamp: 2017-05-29 18:45:25+00:00

Document:
EUR-Lex - 31998L0034 - EN - EUR-Lex	This site uses cookies to improve your browsing experience. Would you like to keep them? About EUR-LexSite mapA-ZFAQHelpLinksLegal noticeCookiesContactLanguageбългарски (bg)Español (es)Čeština (cs)Dansk (da)Deutsch (de)Eesti keel (et)ελληνικά (el)English (en)Français (fr)Gaeilge (ga)Hrvatski (hr)Italiano (it)Latviešu valoda (lv)Lietuvių kalba (lt)Magyar (hu)Malti (mt)Nederlands (nl)Polski (pl)Português (pt)Română (ro)Slovenčina (sk)Slovenščina (sl)Suomi (fi)Svenska (sv)
Directiva 98/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iunie 1998 de stabilire a unei proceduri pentru furnizarea de informații în domeniul standardelor și reglementărilor tehnice
Date of effect: 10/08/1998; intrare în vigoare data publicării + 20 a se vedea articolul 14 Date of end of validity: 06/10/2015; abrogat şi înlocuit prin 32015L1535 Classifications
EUROVOC descriptor: acces la informație
Comisia Europeană pentru Standardizare
Subject matter: Bariere tehnice
Directory code: 13.30.05.00 Politica industrială şi piaţa internă
/ Piaţa internă: apropierea legislaţiilor
/ Generalităţi, programe
Additional information: extinderea aplicării pentru SEE prin 22001D0118(21)
Treaty: Tratatul de instituire a Comunităţii Europene Legal basis: 11992E043
Amended by: Amended by 31998L0048 articol 1.2DEVIENT articol 1.3Amended by 31998L0048 înlocuire articol 9.7 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 adăugare articol 1.5 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 înlocuire articol 9.3 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 adăugare anexă 6 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 completare articol 6.1 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 articol 1.7DEVIENT articol 1.9Amended by 31998L0048 articol 1.2DEVIENT articol 1.3Amended by 31998L0048 înlocuire titlu from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 articol 1.6DEVIENT articol 1.8Amended by 31998L0048 înlocuire articol 10.3 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 adăugare articol 1.2 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 modificare articol 10.1 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 articol 1.10DEVIENT articol 1.12Amended by 31998L0048 modificare articol 8.1 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 modificare articol 10.1 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 articol 1.6DEVIENT articol 1.8Amended by 31998L0048 articol 1.9DEVIENT articol 1.11Amended by 31998L0048 articol 1.4DEVIENT articol 1.6Amended by 31998L0048 articol 1.8DEVIENT articol 1.10Amended by 31998L0048 adăugare anexă 6 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 adăugare anexă 5 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 articol 1.10DEVIENT articol 1.12Amended by 31998L0048 articol 1.3DEVIENT articol 1.5Amended by 31998L0048 adăugare articol 1.2 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 adăugare anexă 5 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 înlocuire titlu from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 completare articol 6.1 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 adăugare articol 6.8 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 adăugare articol 1.5 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 înlocuire articol 10.4 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 înlocuire articol 9.2 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 înlocuire articol 9.3 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 înlocuire articol 9.7 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 modificare articol 8.1 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 articol 1.8DEVIENT articol 1.10Amended by 31998L0048 articol 1.5DEVIENT articol 1.7Amended by 31998L0048 articol 1.7DEVIENT articol 1.9Amended by 31998L0048 înlocuire articol 10.3 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 articol 1.9DEVIENT articol 1.11Amended by 31998L0048 articol 1.4DEVIENT articol 1.6Amended by 31998L0048 articol 1.3DEVIENT articol 1.5Amended by 31998L0048 adăugare articol 6.8 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 articol 1.5DEVIENT articol 1.7Amended by 31998L0048 înlocuire articol 10.4 from: 1998-08-05Amended by 31998L0048 înlocuire articol 9.2 from: 1998-08-05Relation 32000Y0407(02)
Amended by 12003TN02/01/H înlocuire anexă 2 from: 2004-05-01Amended by 32006L0096 înlocuire anexă 2 from: 2007-01-01Amended by 32012R1025 eliminare articol 1.6 from: 2013-01-01Amended by 32012R1025 eliminare articol 2 from: 2013-01-01Amended by 32012R1025 eliminare articol 1.9 from: 2013-01-01Amended by 32012R1025 eliminare articol 6.4 punct E) from: 2013-01-01Amended by 32012R1025 eliminare articol 6.3 liniuţă 1 from: 2013-01-01Amended by 32012R1025 eliminare articol 1.10 from: 2013-01-01Amended by 32012R1025 eliminare articol 1.7 from: 2013-01-01Amended by 32012R1025 eliminare articol 4 from: 2013-01-01Amended by 32012R1025 eliminare articol 6.4 punct A) from: 2013-01-01Amended by 32012R1025 eliminare anexă II from: 2013-01-01Amended by 32012R1025 modificare articol 6.1 from: 2013-01-01Amended by 32012R1025 eliminare articol 1.8 from: 2013-01-01Amended by 32012R1025 înlocuire articol 11 teză 2 from: 2013-01-01Amended by 32012R1025 înlocuire articol 7 from: 2013-01-01Amended by 32012R1025 eliminare articol 6.4 punct B) from: 2013-01-01Amended by 32012R1025 eliminare anexă I from: 2013-01-01Amended by 32012R1025 eliminare articol 3 from: 2013-01-01Repealed by 32015L1535 from: 2015-10-07
Affected by case: A01PT2 Interpreted by 62004CJ0089 A08P1L1 Interpreted by 62004CJ0303 A01PT11 Interpreted by 62004CJ0303 articol 8.1 Interpreted by 62005CA0433 Interpreted by 62005CJ0020 A08 Proceedings concerning failure by Member States 62005CJ0065 Interpreted by 62005CJ0433 articol 8 Interpreted by 62008CA0109 A08 Proceedings concerning failure by Member States 62008CJ0109 articol 8 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62008CN0109 articol 8.1 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0190 articol 8.1 establishment of failure to fulfil an obligation requested by 62009CN0510 A08 Interpreted by 62010CJ0042 A01 Interpreted by 62010CJ0042 A08P1L1 Interpreted by 62010CJ0361 A01PT11 Interpreted by 62010CJ0361 articol 1 interpretation requested by 62010CN0045 articol 1 interpretation requested by 62010CN0057 articol 11.1 interpretation requested by 62010CN0361 articol 8.1.1 interpretation requested by 62010CN0361 A10P1 Interpreted by 62011CJ0026 A08P1L1 Interpreted by 62011CJ0026 A08 Interpreted by 62011CJ0026 A01PT11 Interpreted by 62011CJ0213 articol 8 interpretation requested by 62011CN0026 articol 10 P1 interpretation requested by 62011CN0026 articol 1 P11 interpretation requested by 62011CN0213 articol 1 P11 interpretation requested by 62011CN0214 articol 1 P11 interpretation requested by 62011CN0217 articol 1 P.11 interpretation requested by 62012CN0031 A08P1L3 Interpreted by 62013CJ0307 articol 01 P2 interpretation requested by 62013CN0291 articol 8 P1L3 interpretation requested by 62013CN0307 A08 Interpreted by 62014CJ0098 A08P1L1 Interpreted by 62014CJ0098 A09 Interpreted by 62014CJ0098 A01PT11 Interpreted by 62014CJ0098 A01PT6 Interpreted by 62014CJ0251 A01PT11 Interpreted by 62014CJ0251 A01 Interpreted by 62014CJ0336 A08P1 Interpreted by 62014CJ0336 A01PT2 Interpreted by 62014CJ0484 A08P1L1 Interpreted by 62014CJ0613 A01PT11 Interpreted by 62014CJ0613 interpretation requested by 62014CN0098 articol 01 P11 interpretation requested by 62014CN0251 articol 01 P6 interpretation requested by 62014CN0251 interpretation requested by 62014CN0336 interpretation requested by 62014CN0613 A08P1 Interpreted by 62015CJ0303 A01 Interpreted by 62015CJ0303 articol 8 alineat 1 Preliminary question submitted by 62015CN0303 alineat 1 alineat 2 Preliminary question submitted by 62015CN0339 articol 1 punct 2 Preliminary question submitted by 62015CN0434 A08 Interpreted by 62015CO0285 A01PT3 Interpreted by 62015CO0285 A01PT11 Interpreted by 62015CO0285 A08P1 Interpreted by 62016CJ0144 Preliminary question submitted by 62016CN0144 articol 1 alineat 1 punct 2 Preliminary question submitted by 62016CN0255 articol 1 alineat 1 punct 5 Preliminary question submitted by 62016CN0255 articol 8 alineat 1 Preliminary question submitted by 62016CN0255 articol 1 alineat 1 punct 11 Preliminary question submitted by 62016CN0255 articol 8 Preliminary question submitted by 62016CN0320 Display the national transposition measures: National transposition measures
13/Volumul 23
L 204/37
acționând în conformitate cu procedura stabilită la articolul 189b din tratat (3),
întrucât Directiva 83/189/CEE a Consiliului din 28 martie 1983 care stabilește o procedură pentru furnizarea de informații în domeniul standardelor și reglementărilor tehnice (4) a fost modificată în repetate rânduri și în mod substanțial; întrucât din motive de claritate și raționalitate directiva menționată trebuie codificată;
întrucât piața internă cuprinde un spațiu fără frontiere interne în care este asigurată libera circulație a mărfurilor, persoanelor, serviciilor și capitalurilor; întrucât, din acest motiv, unul dintre principiile de bază ale Comunității îl reprezintă interzicerea restricțiilor cantitative asupra circulației mărfurilor și a măsurilor cu efect echivalent;
întrucât barierele în calea comerțului care rezultă din reglementări tehnice referitoare la produse pot fi acceptate numai atunci când sunt necesare pentru a îndeplini cerințele esențiale sau au un obiectiv în domeniul interesului public pentru care constituie garanția principală;
întrucât este esențial pentru Comisie să dețină informațiile necesare înaintea adoptării prevederilor tehnice; întrucât, în consecință, statele membre cărora li se cere să susțină realizarea obiectivului său în conformitate cu articolul 5 din tratat, trebuie să notifice proiectele pe care le au în domeniul reglementărilor tehnice;
întrucât, în interesul siguranței juridice, statele membre trebuie să anunțe în mod public că a fost adoptată o reglementare tehnică în conformitate cu formalitățile stabilite de prezenta directivă;
întrucât, din acest motiv, este necesară evaluarea tuturor cerințelor stabilite în raport cu un produs și ținând seama de evoluția practicilor naționale de reglementare a produselor;
întrucât cerințele, altele decât specificațiile tehnice, referitoare la ciclul de viață al unui produs după ce a fost pus pe piață pot afecta libera circulație a acelui produs sau pot crea obstacole în calea bunei funcționări a pieței interne;
întrucât este necesară clarificarea conceptului de reglementare tehnică de facto; întrucât, în special prevederile prin care o autoritate publică face referire la specificații tehnice sau la alte cerințe sau încurajează respectarea acestora și prevederile referitoare la produsele cu care este asociată autoritatea publică, în interes public, au efectul de a conferi acelor cerințe sau specificații un caracter de obligativitate într-o măsură mai mare decât ar avea-o în alte condiții prin prisma originii lor private;
întrucât Comisiei și statului membru trebuie să li se acorde timp suficient pentru a propune modificări la o măsură analizată, pentru a îndepărta sau a reduce toate barierele în calea comerțului pe care aceasta ar putea să le creeze în calea liberei circulații a mărfurilor;
întrucât statul membru în discuție trebuie să țină seama de aceste modificări atunci când formulează texul definitiv al măsurii avute în vedere;
întrucât piața internă presupune, în special în situații în care nu se poate aplica principiul recunoașterii reciproce de către statele membre, adoptarea de către Comisie sau propunerea de adoptare a actelor comunitare obligatorii; întrucât a fost stabilită o perioadă temporară specifică de așteptare pentru a preîntâmpina compromiterea adoptării actelor comunitare obligatorii de către Consiliu sau Comisie în domeniul respectiv prin introducerea măsurilor la nivel național;
întrucât statul membru respectiv trebuie să amâne, în conformitate cu obligațiile generale stabilite la articolul 5 din tratat, punerea în aplicare a măsurii în discuție o perioadă suficientă de timp pentru a permite, fie o examinare comună a modificărilor propuse, fie formularea unei propuneri de act obligatoriu de către Consiliu, fie adoptarea unui act obligatoriu de către Comisie; întrucât termenele fixate prin acord de către reprezentanții guvernelor statelor membre reuniți în Consiliul din 28 mai 1969 cu privire la stabilirea unei perioade de așteptare și informare a Comisiei (5), în conformitate cu modificarea adusă prin acordul din 5 martie 1973 (6), s-au dovedit inadecvate în cazurile respective și, în consecință, aceste termene trebuie prelungite;
întrucât procedura referitoare la perioada de așteptare și informare a Comisiei stipulată în acordul din 28 mai 1969 menționat anterior se aplică in continuarea produselor care fac obiectul acelei proceduri, care nu intră sub incidența prezentei directive;
întrucât, pentru a facilita adoptarea măsurilor comunitare de către Consiliu, statele membre trebuie să se abțină de la adoptarea reglementărilor tehnice după ce Consiliul adoptă un punct de vedere comun în raport cu o propunere a Comisiei referitoare la acel domeniu;
întrucât, în practică, standardele tehnice naționale pot avea același efect asupra liberei circulații a mărfurilor ca și reglementările tehnice;
întrucât, din acest motiv, apare necesitatea informării Comisiei cu privire la proiectele de standarde in aceleași condiții cu cele care se aplică reglementărilor tehnice; întrucât în conformitate cu articolul 213 din tratat, Comisia poate să strângă toate informațiile și să facă toate verificările necesare îndeplinirii sarcinilor care i-au fost încredințate, în limitele și în condițiile stabilite de către Consiliu în conformitate cu prevederile tratatului;
întrucât este, de asemenea, necesar ca statele membre și instituțiile de standardizare să fie informate cu privire la standardele avute în vedere de către celelalte state membre;
întrucât , în prezent, este necesară o informare sistematică numai în cazul în care este vorba despre teme noi de standardizare și în măsura în care abordarea acestor teme la nivel național poate conduce la diferențe între standardele naționale care pot perturba funcționarea pieței; întrucât toate informațiile suplimentare sau comunicările referitoare la progresul activității pe plan național trebuie să fie consecința interesului manifestat pentru aceste activități, exprimate de către cei cărora li s-a comunicat deja noua temă;
întrucât Comisia trebuie, cu toate acestea, să aibă posibilitatea de a solicita în orice moment comunicarea, integrală sau parțială, a programelor naționale de standardizare, astfel încât să poată analiza dezvoltarea activității de standardizare in sectoare economice specifice;
întrucât sistemul european de standardizare trebuie organizat de către și pentru părțile implicate, pe baza coerenței, transparenței, deschiderii, consensului, independenței față de interese speciale, eficienței și luării deciziilor pe baza reprezentării naționale;
întrucât funcționarea standardizării în Comunitate trebuie să se bazeze pe drepturile fundamentale ale organismelor naționale de standardizare, cum ar fi posibilitatea obținerii proiectelor de standarde, obținerea de informații cu privire la măsurile luate ca răspuns la observațiile făcute, asociate activității de standardizare națională sau solicitând pregătirea standardelor europene care să înlocuiască standardele naționale; întrucât este obligația statelor membre să ia măsurile necesare pentru a asigura respectarea acestor drepturi de către organismele lor de standardizare;
întrucât prevederile referitoare la perioada de așteptare care se aplică organismelor naționale de standardizare, atunci când este în curs de elaborare un standard european cu aceeași temă, trebuie armonizate cu prevederile relevante adoptate de către organismele de standardizare din cadrul organismelor europene de standardizare;
întrucât este necesară organizarea unui comitet permanent ai cărui membrii sunt desemnați de către statele membre și care are sarcina să sprijine Comisia în examinarea proiectelor de standarde naționale și să colaboreze cu aceasta în eforturile sale de a diminua orice efect negativ al acestora asupra liberei circulații a mărfurilor;
întrucât comitetul permanent trebuie să fie consultat cu privire la proiectele de standarde menționate de prezenta directivă;
întrucât prezenta directivă nu trebuie aducă atingere obligațiilor statelor membre cu privire la termenele pentru transpunerea directivei stabilite de anexa III partea B,
„produs”, orice produs fabricat industrial și orice produs agricol, inclusiv produsele de pescărie;
„specificație tehnică”, o specificație inclusă într-un document care stabilește caracteristicile unui produs, cum ar fi nivelele de calitate, performanță, securitate sau dimensiunile, inclusiv cerințele care se aplică produsului cu privire la numele sub care acesta este comercializat, terminologia, simbolurile, încercările și metodele de încercare, ambalarea, marcarea sau etichetarea și procedurile pentru evaluarea conformității.
Termenul „specificație tehnică” se referă, de asemenea, la metodele de fabricație și procesele utilizate cu privire la produsele agricole, în conformitate cu articolul 38 alineatul (1) din tratat, la produsele destinate consumului uman și animal, la medicamente, așa cu sunt definite la articolul 1 din Directiva 65/65/CEE (7), precum și la metodele de fabricație și procesele referitoare la alte produse, în cazul în care au efect asupra caracteristicilor acestora din urmă;
„alte cerințe”, o cerință alta decât specificațiile tehnice, impusă unui produs în scopul protejării, în special a consumatorilor sau a mediului, și care afectează ciclul de viață al produsului după punerea sa pe piață, cum ar fi condițiile de utilizare, reciclare, reutilizare sau de îndepărtare a acestuia, atunci când aceste condiții pot influența semnificativ compoziția sau natura produsului ori comercializarea acestuia;
„standard”, o specificație tehnică aprobată de un organism de standardizare recunoscut, având o aplicare repetată sau continuă, a cărei respectări nu este obligatorie și care poate fi:
standard internațional: un standard adoptat de către un organism internațional de standardizare și pus la dispoziția publicului;
standard european: un standard adoptat de către un organism european de standardizare și pus la dispoziția publicului;
standard național: un standard adoptat de către un organism național de standardizare și pus la dispoziția publicului;
„program de standardizare”, un program de lucru al unui organism de standardizare recunoscut, care enumeră subiectele în legătură cu care se desfășoară activitatea de standardizare;
„proiect de standard”, document conținând textul specificațiilor tehnice referitoare la un subiect dat, care este avut în vedere pentru adoptare în conformitate cu procedurile de standardizare națională, astfel cum rezultă acesta după activitatea pregătitoare și după difuzarea sa pentru observații sau examinare publică;
„organism european de standardizare”, un organism prevăzut de anexa I;
„organism național de standardizare”, un organism prevăzut de anexa II;
„reglementare tehnică”, specificațiile tehnice și alte cerințe, inclusiv dispozițiile administrative relevante, a căror respectare este obligatorie, de jure sau de facto, în cazul comercializării sau a utilizării într-un stat membru sau într-o parte semnificativă a acestuia, precum și actele cu putere de lege și actele administrative ale statelor membre, cu excepția celor prevăzute la articolul 10, care interzic fabricarea, importul, comercializarea sau utilizarea unui produs.
actele cu putere de lege sau actele administrative ale unui stat membru care fac referire fie la specificații tehnice sau la alte cerințe, fie la coduri profesionale sau coduri de practică, care la rândul lor fac referire la specificații tehnice sau la alte cerințe și a căror respectare conferă prezumția de conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative menționate anterior;
acordurile voluntare în care o autoritate publică este parte contractantă și care prevăd, în interesul public, respectarea specificațiilor tehnice și a altor cerințe, cu excepția specificațiilor pentru licitații, în cadrul achizițiilor publice;
specificațiile tehnice sau alte cerințe în legătură cu măsurile fiscale sau financiare care afectează consumul de produse prin încurajarea respectării acestor specificații tehnice sau a altor cerințe; specificațiile tehnice sau alte cerințe referitoare la sistemele naționale de asigurări sociale nu sunt incluse.
„proiect de reglementare tehnică”, textul unei specificații tehnice sau al unei alte cerințe, inclusiv dispozițiile administrative formulate în scopul elaborării unei reglementări tehnice, textul fiind în stadiul de pregătire în care pot apărea încă modificări substanțiale.
va transpune un standard internațional fără a fi echivalent cu acesta;
va fi un standard național nou sau
va modifica un standard național.
Toate proiectele standardelor se transmit organismelor de standardizare cuprinse de anexele I și II și Comisiei la solicitarea acestora; acestea vor fi informate de către organismul respectiv cu privire la toate acțiunile întreprinse în urma observațiilor pe care le-au făcut la un proiect.
transmit informațiile în conformitate cu articolele 2 și 3;
publică proiectele de standarde astfel încât și părțile interesate stabilite în alte state membre să poată face observații;
asigură celorlalte organisme menționate de anexa II dreptul de a se implica în mod pasiv sau activ (prin trimiterea unui observator) în activitățile planificate;
nu fac obiecții în cazul în care o temă din programul lor de standardizare se discută la nivel european conform regulilor stabilite de organismele europene de standardizare și nu iau nici o măsură care poate aduce atingere unei decizii în acest sens.
să solicite instituțiilor europene de standardizare să elaboreze un standard european într-un interval de timp dat;
să asigure, după caz, pentru evitarea riscului apariției barierelor în calea comerțului, ca statele membre implicate să ia decizii, într-o primă etapă, referitoare la măsurile adecvate;
să ia toate măsurile adecvate;
să identifice domeniile în care este necesară armonizarea și, după caz, să realizeze armonizarea corespunzătoare într-un anumit sector.
înaintea oricărei modificări a listelor din anexele I și II [articolul 2 alineatul (1)];
la elaborarea normelor pentru prezentarea unitară a informației și a planului și criteriilor pentru prezentarea programelor de standardizare [articolul 2 alineatul (2)];
la luarea deciziilor referitoare la sistemul actual, la modul în care schimbul de informații stabilit în prezenta directivă devine efectiv și la orice modificare a acestuia;
la revizuirea modului de aplicare a sistemului stabilit de către prezenta directivă;
în urma solicitărilor adresate instituțiilor de standardizare prevăzute la alineatul (3) prima liniuță.
(1) În conformitate cu articolul 10, Comisiei îi este comunicat, de îndată, de către statele membre, orice proiect de reglementare tehnică, cu excepția situației în care acesta transpune integral textul unui standard internațional sau european, caz în care este suficientă informația referitoare la standardul în cauză; de asemenea, acestea înaintează Comisiei o expunere a motivelor care fac necesară elaborarea unei astfel de reglementări, în cazul în care acest lucru nu a fost clarificat suficient în proiectul de reglementare tehnică.
În special, în cazul în care proiectul are ca obiect limitarea comercializării sau utilizării unei substanțe chimice, a unui preparat sau produs din motive legate de sănătatea publică sau de protecția consumatorilor sau a mediului, statele membre transmit, de asemenea, fie un rezumat, fie referințe la datele relevante referitoare la substanța, procesul sau produsul în cauză, să cunoască înlocuitorii disponibili, atunci când asemenea informații există, și să comunice efectele anticipate ale măsurilor referitoare la sănătatea publică și protecția consumatorilor și a mediului, împreună cu o analiză a evaluării riscului desfășurată în mod corespunzător, în conformitate cu principiile generale de evaluare a riscului substanțelor chimice prevăzute la articolul 10 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 793/93 (8), în cazul unei substanțe existente, sau la articolul 3 alineatul (2) din Directiva 67/548/CEE (9), în cazul unei substanțe noi.
Referitor la specificațiile tehnice sau la alte cerințe prevăzute la articolul 1 alineatul (9) paragraful al doilea liniuța a treia, observațiile detaliate sau avizele Comisiei sau ale statelor membre pot avea în vedere numai aspectele care pot obstrucționa comerțul și nu aspectele fiscale sau financiare ale măsurii.
cu patru luni, adoptarea proiectului unei reglementări tehnice sub forma unui acord voluntar în conformitate cu articolul 1 alineatul (9) liniuța a doua;
cu șase luni, adoptarea proiectului oricărei alte reglementări tehnice, fără a aduce atingere alineatelor (3), (4) și (5);
(3) Statele membre amână adoptarea proiectului reglementării tehnice cu 12 luni de la data primirii de către Comisie a comunicării prevăzute la articolul 8 alineatul (1) în cazul în care, în intervalul de trei luni de la această dată, Comisia își anunță intenția de a propune sau adopta o directivă, regulament sau decizie cu privire la problema respectivă în conformitate cu articolul 189 din tratat.
Comisia informează statele membre că nu mai intenționează să propună sau să adopte un act comunitar obligatoriu;
Comisia informează statele membre despre retragerea proiectului sau propunerii sale;
Comisia sau Consiliul adoptă un act comunitar obligatoriu.
respectă actele comunitare obligatorii care au ca rezultat adoptarea specificațiilor tehnice;
îndeplinesc obligațiile care rezultă din acordurile internaționale și au ca rezultat adoptarea specificațiilor tehnice comune în cadrul Comunității;
utilizează clauzele de securitate prevăzute de actele comunitare obligatorii;
aplică articolul 8 alineatul (1) din Directiva 92/59/CEE (10);
se limitează la punerea în aplicare a unei hotărâri a Curții de Justiție a Comunităților Europene;
se limitează la modificarea unei reglementări tehnice în înțelesul articolului 1 alineatul (9) din prezenta directivă, în conformitate cu solicitarea Comisiei, în scopul eliminării unui obstacol în calea comerțului.
(2) Articolul 9 nu se aplică actelor cu putere de lege și actelor administrative ale statelor membre care interzic fabricarea, în măsura în care acestea nu obstrucționează libera circulație a produselor.
Adoptată la Luxemburg, 22 iunie 1998.
(1) JO C 78, 12.3.1997, p. 4.
(2) JO C 133, 28.4.1997, p. 5.
(3) Avizul Parlamentului European din 17 septembrie 1997 (JO C 304, 6.10.1997, p. 79), Poziția comună a Consiliului din 23 februarie 1998 (JO C 110, 8.4.1998, p. 1) și Decizia Parlamentului European din 30 aprilie 1998 (JO C 152, 18.5.1998). Decizia Consiliului din 28 mai 1998.
(4) JO L 109, 26.4.1983, p. 8. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 96/139/CE a Comisiei (JO L 32, 10.2.1996, p. 31).
(5) JO C 76, 17.6.1969, p. 9.
(6) JO C 9, 15.3.1973, p. 3.
(7) Directiva 65/65/CEE a Consiliului din 26 ianuarie 1965 privind apropierea de norme și acțiuni administrative privind medicamentele (JO 22, 9.2.1965, p. 369/65). Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 93/39/CEE (JO L 214, 24.8.1993, p. 22).
(8) Regulamentul (CEE) nr. 793/93 al Consiliului din 23 martie 1993 privind evaluarea și controlul riscurilor substanțelor existente (JO L 84, 5.4.1993, p. 1).
(9) Directiva 67/548/CEE a Consiliului din 27 iunie 1967 privind apropierea actelor cu putere de lege și actelor administrative privind clasificarea, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (JO L 196, 16.8.1967, p. 1). Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/32/CEE (JO L 154, 5.6.1992, p. 1).
(10) Directiva 92/59/CEE a Consiliului din 29 iunie 1992 privind securitatea generală a produselor (JO L 228, 11.8.1992, p. 24).
(1) UNI și CEI, în colaborare cu Institutul Superior pentru Poștă și Telecomunicații și Ministerul Industriilor (Italia) au dirijat activitatea din cadrul ETSI către CONCIT, Comitetul Național de Coordonare pentru Tehnologia Informației (Italia).
83/189/CEE (JO L 109, 26.4.1983, p. 8)
88/182/CEE (JO L 81, 26.3.1988, p. 75)
94/10/CE (JO L 100, 19.4.1994, p. 30)
Directiva 83/189/CEE

References: articolul 14
 articolul 189
 articolul 5
 articolul 5
 articolul 213
 articolul 38
 articolul 1
 articolul 10
 articolul 10
 articolul 10
 articolul 3
 articolul 1
 articolul 1
 articolul 8
 articolul 189
 articolul 8
 Articolul 9