Source: https://legislativo.parlamento.gub.uy/temporales/S20171159513959.HTML
Timestamp: 2017-12-17 04:19:42+00:00

Document:
CAMARA DE SENADORES - Distribuido N° 1159/2017
–Dado que no se encuentra presente el señor presidente de la comisión, de acuerdo con el artículo 151 del Reglamento de la Cámara de Senadores, que indica que «las Comisiones nombrarán de su seno, al iniciarse cada Período Legislativo, un Presidente y un Vicepresidente», solicito a los señores senadores que presenten candidatos para ocupar el cargo de vicepresidente.
SEÑORA TOURNÉ.- Propongo a la señora senadora Payssé.
(Ocupa la presidencia la señora senadora Payssé).
(Son las 16:10).
«La Cámara de Representantes remite exposiciones escritas de la señora Representante Nacional Susana Andrade referidas a la violencia de género». Fueron enviadas a los señores senadores por correo electrónico.
–Corresponde continuar con la consideración del proyecto de ley: «Violencia hacia las mujeres basada en género».
Tal como tenemos costumbre, vamos a analizarlos por literales.
Léase el acápite y el literal a del artículo 25.
«Artículo 25. Lineamientos para las políticas de salud.
El Ministerio de Salud Pública, todo otro organismo vinculado a las políticas de salud y las Instituciones prestadoras de servicios de salud, en el ámbito de sus competencias, deben:
a. Promover el derecho a la vida libre de violencia para las mujeres como un objetivo prioritario de la salud pública, transversalizando la perspectiva de género y las acciones de prevención en los planes, programas y acciones institucionales».
SEÑORA SECRETARIA.- Donde dice «libre de violencia para las mujeres» creo que habría que agregar «basada en género», como se viene haciendo.
SEÑORA PRESIDENTA.- Si se está de acuerdo con la sugerencia de la secretaría, se va a votar el acápite y el literal a del artículo 25 con la modificación propuesta.
«b. Desarrollar políticas orientadas a hacer frente a la violencia basada en género como problema de salud pública, difundiendo información sobre los programas y servicios para su prevención».
«c. Erradicar las prácticas sustentadas en estereotipos discriminatorios para las mujeres y adoptar medidas para garantizar el respeto de la autonomía, la libre determinación y la dignidad humana de las mujeres, sin distinción por motivos de edad, orientación sexual o identidad de género, situación de discapacidad, origen étnico-racial, creencias religiosas entre otros factores».
«d. Asegurar la cobertura universal y el acceso a la atención sanitaria a todas las mujeres en situación de violencia basada en género, para la prevención, disminución de los factores de riesgo, tratamiento oportuno y rehabilitación. El Ministerio de Salud Pública determinará las condiciones que deben cumplir las instituciones prestadoras de los servicios de salud, sean públicas o privadas, integrales o parciales.»
SEÑORA TOURNÉ.- ¿Actualmente es Ministerio de Salud Pública o de Salud?
SEÑOR OTHEGUY.- Es Ministerio de Salud.
SEÑORA TOURNÉ.- Entonces hay que sacar la palabra «Pública», porque es el Ministerio de toda la salud.
SEÑORA PRESIDENTA.- Dado que en el presupuesto nacional y en la rendición de cuentas figura el Inciso como Ministerio de Salud Pública, sugeriría que lo votáramos tal como está y si hubiera que hacer alguna corrección la hiciéramos en el cepillado final.
–«e. Garantizar que todas las intervenciones en salud respeten la decisión o expresión de voluntad de las mujeres, cualquiera sea su edad, en relación con todo asunto que afecte su autonomía, integridad o bienestar, luego de recibir información de la más alta calidad, libremente disponible, sobre bases no discriminatorias, accesible según sus necesidades de comunicación y presentada de manera aceptable y comprensible, incluyendo la gama de opciones existentes, sus riesgos y beneficios así como las posibilidades de revocarla en cualquier momento y por cualquier motivo sin que esto entrañe desventaja o perjuicio alguno. En ningún caso la edad en sí misma será considerada una limitación para dar el consentimiento informado. Tratándose de niñas, adolescentes se respetará su autonomía progresiva, su derecho a tomar decisiones y asumir responsabilidades específicas, expresar su voluntad y a ser apoyadas por personas adultas referentes de confianza».
SEÑORA PESCE.- En primer lugar, realmente, pediría que me explicaran este literal. Creo que apunta a garantizar derechos pero no veo que tenga una relación directa con la violencia de género; y, en segundo término, me preocupa la expresión «cualquiera sea su edad». Entiendo que mujeres somos desde que nacemos y, entonces, esa expresión plantea un tema un poco complicado. ¿Establecemos una edad de 14 o 16 años o qué podemos poner? Planteo esto porque esa frase «cualquiera sea su edad» es un poco amplia y no veo su relación con el tema que está concitando nuestra atención, con lo profundo de la ley.
SEÑORA TOURNÉ- Propongo que se mantenga el texto tal cual está porque la expresión «cualquiera sea su edad» se refiere a que a las adultas nos consultan, a los niños no y a los viejos tampoco; ese es el problema. Prefiero que esto sea explícito.
SEÑORA PESCE.- Lo que quiero saber es cómo les preguntamos a los niños, porque si lo hacemos es a través de sus tutores.
En cuanto a los adolescentes aquí se dice que «se respetará su autonomía progresiva, su derecho a tomar decisiones y asumir responsabilidades específicas», pero tampoco se habla de violencia de género. Se hace referencia a decisiones en forma general pero no se habla de nada que tenga que ver con la violencia.
Si quieren votamos este literal, pero es una generalidad y una redundancia y el tema de «cualquiera sea su edad» va a traer problemas. Esa es mi opinión. Repito que no tengo problema en votarlo si es la decisión de todos los señores senadores, pero simplemente quiero dejar sentada en la versión taquigráfica mi preocupación respecto a este literal e.
SEÑORA PRESIDENTA.-. Quiero aclarar que cuando hagamos el cepillado final del proyecto de ley tal vez tengamos que volver sobre esto porque hay algunos aspectos que, de repente, ameritan reflexionar sobre ellos para que no entren en colisión con el Código de la Niñez y la Adolescencia y todas esas cosas.
Entonces, propongo que quede en la versión taquigráfica esta posibilidad de volver a ver este literal en el cepillado final, pero que ahora lo votemos tal cual está.
Si no se hace uso de la palabra, se va a votar el literal e con esa salvedad.
–«f. Garantizar que todas las niñas y adolescentes accedan a la profilaxis y tratamientos de VIH, sífilis, hepatitis y otras infecciones de transmisión sexual, a servicios de salud sexual y reproductiva así como a educación y orientación en materia de salud sexual, métodos anticonceptivos sin requerir previa autorización de los representantes legales, así como al aborto en condiciones de seguridad».
SEÑORA PESCE.- Esto es exactamente igual a lo que dije acerca del literal e. Es una generalidad que me parece que debe estar en algunas de las leyes, pero esta es una iniciativa que se refiere a violencia hacia las mujeres basada en género. Este literal refiere al derecho de las niñas y adolescentes a la profilaxis, al tratamiento del VIH, etcétera, pero esto no tiene que ver con la violencia en este caso en particular. También dejo sentada mi preocupación sobre este literal. Esto no quiere decir que no esté excelente que se proponga, pero no sé si esta iniciativa es el ámbito adecuado para que esto se incluya. Considero que tiene que ser así en la ley de reproducción y alguna otra que tenga que ver con la salud, pero no con la que trata la violencia de género.
SEÑORA PRESIDENTA.- Voy a hacer algún comentario al respecto.
Me sigue preocupando algo que ya planteé con el tratamiento de este proyecto de ley. Si bien es una iniciativa que tiene que ver con la violencia hacia las mujeres, quisiera saber si al legislar de esta forma no nos compramos el problema de que, por ejemplo, los niños –aclaro que me refiero específicamente a los niños, no a las niñas– queden por fuera de lo que puede ser una protección. Quizás necesitaríamos en algún momento estar pensando en otra ley complementaria. Ahora me pongo a pensar que con esta redacción las niñas van a tener derecho –que deben tenerlo– a una atención, a la prevención del VIH, al tratamiento, a la medicación, etcétera. Es decir que esto se estaría poniendo explícitamente en una ley como derecho de las niñas; pero los niños también pueden tener VIH, incluso nacer con VIH –aunque seguramente no abortarán–, y entonces me surge una preocupación en cuanto a todo lo demás relacionado con la salud. Me pregunto si el tema, que debe estar legislado de esta forma, no contradice lo que fue aquel famoso plan de equidad que oportunamente transformamos en ley de equidad. A mi juicio, con esta votación se estaría generando –capaz que me indican lo contrario– que parte de la población quede más protegida que otra con relación a esto que les puede afectar por igual. Es una inquietud que ya planteé en otras partes del proyecto de ley, pero cuando surge de una manera tan explícita, por lo menos quiero que mi preocupación conste en la versión taquigráfica.
SEÑORA PESCE.- Quiero aclarar que en el caso del inciso f, si se hiciera mención de que ante cualquier sospecha de violencia física las niñas tendrían inmediato derecho a todo esto, ello estaría absolutamente relacionado con el proyecto; pero lo que pasa es que acá dice que les debemos garantizar algo en todo momento. El VIH puede ser por trasmisión y quizás no tenga nada que ver con una violación. Es por eso que veo que aquí está reflejado de un modo general y no está relacionado, justamente, con el cometido del proyecto de ley que tenemos a estudio.
SEÑORA TOURNÉ.- Voy a proponer que se desglose este artículo para su mejor estudio y comparación con los artículos del código de la niñez.
SEÑORA PRESIDENTA.- ¿Estaríamos votando el desglose de todo el artículo o solo del literal f?
SEÑORA TOURNÉ.- Solo del literal f.
SEÑOR PARDIÑAS.- Propongo que se desglosen los literales e y f.
SEÑORA PRESIDENTA.- El literal e ya está votado, pero vamos a proponer que se reconsidere.
Se va a votar si se reconsidera el literal e.
Ahora se va a votar si se desglosan los literales e y
Entonces, los literales e y f quedan desglosados.
«g. Garantizar la confidencialidad y el respeto por la vida privada de las mujeres de todas las edades en todos los servicios de salud».
«Adoptar medidas para asegurar la existencia de mecanismos de denuncia en los servicios de salud, ágiles y accesibles para todas las mujeres, teniendo especialmente en cuenta las que se encuentran en situación de discapacidad, niñas y adolescentes, mujeres mayores, mujeres atendidas por servicios de salud mental, así como para las internadas en centros hospitalarios o residenciales».
SEÑOR PARDIÑAS.- El comentario que me merece este literal es similar a lo que recién se planteaba en cuanto a que estamos aplicando garantías solo para un sector de la población, cuando en realidad se trata de un tema fundamental, que es la salud para toda la población. Nosotros universalizamos el acceso a la salud, universalizamos la aplicación de la tecnología en la salud y en este literal parcializamos las garantías para un sector de la población. Creo que el mecanismo de denuncias sobre los servicios de la salud debe cubrir a todos los usuarios y la redacción actual me genera dudas sobre cómo están planteadas las cosas.
SEÑOR OTHEGUY.- En varias partes de este proyecto de ley hemos realizado este tipo de reflexiones y el argumento que se dio es que esta es una iniciativa de violencia basada en género para las mujeres. Obviamente, una ley integral debería tener una conformación explícita y ser redundante en un montón de derechos que, sin duda, están garantizados a través de otras leyes y políticas públicas que se han ido desplegando. Ahora bien, una ley de violencia basada en género para las mujeres necesariamente debe tener este tipo de descripción y explicitación. Si bien es compartible lo que planteaba el senador Pardiñas, esto sucede a lo largo de todo el proyecto de ley. El argum
ento que se nos dio –y nosotros compartimos– es que era necesario que la ley igualmente lo reflejara.
Traigo un poco a la memoria esto que ya hemos discutido en otras oportunidades y frente a otros artículos.
SEÑORA PRESIDENTA- Si no se hace uso de la palabra, se va a votar el literal h.
«Disponer directivas para asegurar que todos los prestadores de salud desarrollen acciones de formación permanente del personal (profesional, técnico y administrativo) en relación a la prevención de la violencia basada en género y la atención y rehabilitación para las mujeres afectadas, incorporando la perspectiva generacional, de la diversidad sexual, étnico-racial y de las situaciones de discapacidad».
«Protocolizar las intervenciones respecto de personas intersex, prohibiendo los procedimientos médicos innecesarios en niñas, niños o adolescentes, cuando sean realizados sin su consentimiento libre e informado, excepto en casos de riesgo de salud, conforme a los estándares internacionales de derechos humanos en la salud».
Este artículo tenía una redacción alternativa.
SEÑOR OTHEGUY.- Con respecto a este literal lo que habíamos acordado, con el asesoramiento de la gente de nuestro equipo, es que debería decir «promover la protocolización». El argumento en este sentido es que, en realidad, no necesariamente protocoliza sino que lo que busca es la promoción de la protocolización. Por tanto, propongo que el literal comience diciendo: «Promover la protocolización de las intervenciones» y luego continúe tal como está redactado.
SEÑORA PESCE.- Quiero que conste en la versión taquigráfica que no estoy de acuerdo con la redacción cuando se refiere a los niños, niñas y adolescentes. Con respecto a los niños y niñas me parece que estamos yendo más allá de nuestra competencia o por lo menos del alcance de esta ley.
Continúa diciendo: «realizados sin su consentimiento libre e informado». En este sentido, es muy difícil medir en un niño o una niña si eso es así. También me genera duda la expresión «intersex», creo que podemos tener alguna interferencia con otras leyes. Este no es un artículo que me resulte claro.
Por otra parte, ¿cuáles son los procedimientos médicos innecesarios? Tampoco es algo que podamos medir. Creo que entraríamos en una discusión muy profunda con el Ministerio de Salud Pública para establecer cuáles son los procedimientos médicos innecesarios.
SEÑORA PRESIDENTA.-También desde secretaría hay duda sobre la expresión «intersex». Propongo que aprobemos el literal j. y que lo dejemos entre los que están para revisar.
Si no se hace uso de la palabra, se va a votar el literal j.
«Llevar registros de las situaciones de violencia basada en género intrainstitucionales, detectadas o atendidas en los servicios de salud, en articulación con el Instituto Nacional de las Mujeres (lit. j del art.12), incluyendo datos sobre la prevalencia, los factores de riesgo y las repercusiones sanitarias de la violencia basada en género».
SEÑOR OTEGHUY.- Como en el literal anterior sustituiría el término «llevar» por «promover».
SEÑORA PRESIDENTA.- Se va a votar el literal k. con las modificaciones propuestas.
«Realizar estudios e investigaciones cuanti y cualitativas sobre el impacto de la violencia basada en género en la salud de las mujeres y sobre los modelos de atención a las víctimas para una mayor eficacia en las respuestas».
SEÑOR OTHEGUY.- Como en el literal anterior propongo sustituir «realizar» por «promover».
SEÑORA PRESIDENTA.- Sugiero que en vez de decir «investigaciones cuanti y cualitativas» diga «investigaciones cuantitativas y cualitativas».
Se va a votar el literal l. con estas modificaciones.
«Aprobar protocolos y crear espacios de atención a los varones que ejercen violencia, en base al conocimiento sistematizado existente, en orden a contribuir a detener la transmisión intrafamiliar y comunitaria de los modos violentos de vinculación y el manejo de las relaciones de género, en articulación con el Instituto Nacional de las Mujeres (lit. e del art. 12)».
SEÑOR OTEGHUY.- Igual que en los literales anteriores propongo sustituir «aprobar» por «promover».
SEÑORA PRESIDENTA.- Entonces, diría: «Promover la aprobación». Además, se quitaría la referencia, tal como estamos haciendo en todos los artículos.
Si no se hace uso de la palabra, se va a votar el literal m.
Léase el artículo 26 y el literal a.
«Art.26. Lineamientos para las políticas laborales y de seguridad social:
El Ministerio de Trabajo y Seguridad Social y todo otro organismo vinculado a las políticas laborales y de seguridad social, en el ámbito de sus competencias, deben:
a. Promover medidas que busquen, en el marco de los objetivos de la presente ley, garantizar el ejercicio de los derechos laborales de las mujeres, tanto en el sector público como en el privado, incluso el derecho a igual remuneración por trabajo de igual valor, sin discriminación por sexo, edad, situación de discapacidad, estado civil o maternidad».
SEÑOR OTHEGUY.- En este caso, proponemos cambiar la expresión «Lineamientos», por «Directrices», pues en definitiva estamos en vías de aprobar un proyecto de ley.
Luego, el literal a. debería decir así: «Promover medidas que garanticen el ejercicio de los derechos laborales de las mujeres, tanto en el sector público como en el privado, en particular el derecho a igual remuneración por trabajo de igual valor, sin discriminación por sexo, edad, situación de discapacidad, estado civil o maternidad».
Respecto al acápite ya leímos la propuesta.
SEÑORA PRESIDENTA.- Si no se hace uso de la palabra, se va a votar el acápite y el literal a.
«b. Desarrollar acciones de sensibilización e información para la prevención de la violencia basada en género hacia las mujeres, en el ámbito laboral y promover en el diálogo social y la negociación colectiva dichas acciones, con las organizaciones sociales representativas.»
SEÑOR OTHEGUY.- Dado que esta redacción resulta un poco confusa, proponemos el siguiente texto alternativo: «b. Desarrollar acciones de sensibilización e información para la prevención de la violencia basada en género hacia las mujeres, en el ámbito laboral, así como promover dichas acciones en el diálogo social y la negociación colectiva».
«c. Incorporar la perspectiva de género en los planes, programas y servicios del Ministerio de Trabajo en general y en particular de la Inspección General del Trabajo, protocolizando las acciones para la prevención, detección, investigación y sanción de la violencia basada en género en el ámbito laboral, en todo el país y en los diversos sectores de actividad.»
SEÑOR OTHEGUY.- A fin de ser más preciso, propondríamos la siguiente redacción: «c. Incorporar la perspectiva de género en los planes, programas y servicios del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social reglamentando las acciones para la prevención, detección, investigación y sanción de la violencia basada en género en el ámbito laboral.»
SEÑORA PRESIDENTA.- Se va a votar la propuesta realizada por el senador Otheguy para el literal c.
«d. En el marco de la cultura del trabajo para el desarrollo, implementar programas para la formación e inclusión en el trabajo de mujeres con posibilidades laborales restringidas como consecuencia de la violencia basada en género.»
SEÑOR OTHEGUY.- En el mismo sentido debo decir que, en realidad, la cultura del trabajo para el desarrollo es una política que coyunturalmente despliega el actual Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, por tanto, nos parece que no debería quedar reflejado en una ley porque ésta permanece en el tiempo y quizás en los próximos años esto no se esté implementando. Por lo expuesto, estaríamos proponiendo la siguiente redacción: «d. Implementar programas para la formación e inclusión en el trabajo de mujeres con posibilidades laborales restringidas como consecuencia de la violencia basada en género.»
SEÑORA PRESIDENTA.- Se va a votar la propuesta del señor senador Otheguy para el literal d.
Pasamos al artículo 27.
Léase el acápite y el literal a.
«Art. 27. Lineamientos para las políticas de seguridad:
El Ministerio del Interior y todo otro organismo vinculado a las políticas de seguridad, en el ámbito de sus competencias, deben:
a. Transversalizar la perspectiva de género en la política pública de seguridad, integrando el derecho a la vida libre de violencia como derecho humano de las mujeres de todas las edades.»
SEÑOR OTHEGUY.- Como ya lo hemos hecho en otros artículos, vamos a pedir que se sustituya la palabra «Lineamientos» por «Directrices».
SEÑORA PRESIDENTA.- No recuerdo si en los artículos anteriores omitimos la frase «en el ámbito de sus competencias» o la mantuvimos luego de hacer mención a cada organismo. Si les parece bien la mantenemos.
SEÑOR OTHEGUY.- Respecto del literal a. teníamos una redacción que hablaba de incluir la perspectiva de género en la política pública de seguridad.
SEÑORA PRESIDENTA.- Se dejó constancia de la discrepancia de la señora senadora Tourné y, personalmente, creo que la palabra «transversalizar» hay que ponerla.
SEÑORA TOURNÉ.- Creo que no es lo mismo, para nada. Inclusión y hacer transversal una cosa tienen intenciones bien diferentes; podemos buscar en el diccionario y lo vemos. No hago cuestión si se quiere dejar, pero no estoy de acuerdo.
SEÑORA PRESIDENTA.- ¿Usted mantiene la propuesta, señor senador?
SEÑOR OTHEGUY.- No, señora presidenta.
SEÑORA PRESIDENTA.- En ese caso, corresponde votar el literal a con su redacción original, donde se utiliza la palabra transversalizar.
–«b. Diseñar y difundir materiales informativos sobre medidas de prevención, seguridad y preservación de la prueba, ante situaciones de violencia basada en género hacia las mujeres, en todos los ámbitos en que se produzca y en todas sus formas de expresión, siguiendo las normas de accesibilidad para las personas en situación de discapacidad y considerando las diversidades de edad».
Sinceramente, la expresión «diversidades de edad» me suena horrible. No sé cómo lo podremos solucionar.
–Léase el literal b con las modificaciones propuestas.
«b) Diseñar y difundir materiales informativos sobre medidas de prevención, seguridad y preservación de la prueba, ante situaciones de violencia basada en género hacia las mujeres, en todos los ámbitos en que se produzca y en todas sus formas de expresión, teniendo en cuenta las normas de accesibilidad para las personas en situación de discapacidad, así como a las distintas franjas etarias.»
SEÑORA PESCE.- Si dijéramos, por ejemplo: «Se deben tener en cuenta» o «Se deben prever las normas de accesibilidad», sí podríamos poner un punto en la oración. Por lo tanto, nos veremos en la obligación de tener en cuenta las distintas franjas etarias y, además, los discapacitados.
SEÑORA PRESIDENTA.- Vamos a leer el texto con las correcciones propuestas por la señora senadora Pesce y el señor senador Lorier.
–«Diseñar y difundir materiales informativos sobre medidas de prevención, seguridad y preservación de la prueba, ante situaciones de violencia basada en género hacia las mujeres, en todos los ámbitos en que se produzca y en todas sus formas de expresión. Este diseño tendrá en cuenta las normas de accesibilidad para las personas en situación de discapacidad, así como las distintas franjas etarias».
–Dado que este texto ya se ha votado, lo vamos a reconsiderar para poder hacer las modificaciones pertinentes.
–La señora taquígrafa me indica que ya votamos el literal b con otra redacción.
Si no se hace uso de la palabra, se va a votar la reconsideración del literal b con el texto que aprobamos.
Si no se hace uso de la palabra, se va a votar el literal b con el texto que aprobamos.
Léase nuevamente el literal b con las modificaciones propuestas.
«b. Diseñar y difundir materiales informativos sobre medidas de prevención, seguridad y preservación de la prueba, ante situaciones de violencia basada en género hacia las mujeres, en todos los ámbitos en que se produzcan y en todas sus formas de expresión. Los materiales tendrán en cuenta las normas de accesibilidad para las personas en situación de discapacidad, así como las distintas franjas etarias».
Si no se hace uso de la palabra, se va a votar esta nueva redacción.
«c. Aprobar las reglamentaciones, protocolos y guías necesarias para que la intervención policial en situaciones de violencia basada en género sea oportuna, de calidad y eficaz, evite la revictimización, asegure la protección de las mujeres y facilite la debida investigación. Se tendrá especialmente en cuenta la situación de las mujeres que se ven impedidas de acudir a la sede policial por situaciones de discapacidad o dependencia».
SEÑORA PESCE.- Siguiendo la línea planteada por el señor senador Otheguy, quiero decir que aquí no estaríamos aprobando porque no vamos a aprobar la reglamentación, sino que estaríamos promoviendo que se reglamente.
(Intervención del señor senador Otheguy que no se escucha).
–Podríamos establecer «reglamentar», pero no «aprobar» reglamentación porque no es lo que estamos haciendo.
SEÑORA PRESIDENTA.- Entonces, estaríamos votando «reglamentar».
SEÑORA TOURNÉ.- En las actuaciones de este tipo no solo hay reglamentos. Hay protocolos y también guías; hay protocolos de acción y guías para los diferentes casos.
–Podemos establecer «promover», como en los artículos anteriores, en vez de «aprobar». Estaría de acuerdo con realizar ese cambio, pero solo ese. De esa forma, quedan las reglamentaciones, protocolos y guías. Planteo esto porque son cosas distintas.
SEÑORA PESCE.- No tengo problema en poner «aprobar», pero si estamos aplicando dos criterios diferentes…
SEÑORA TOURNÉ.- Me parece bien utilizar el término «promover».
SEÑORA PESCE.- De acuerdo.
SEÑORA TOURNÉ.- Lo que sucede es que dejaría abierta la diferencia entre las cosas. Hay muchos protocolos de actuación. Y otra cosa es la reglamentación, que es más amplia.
Hay situaciones de trata de personas, por ejemplo –que es otro de los temas en los que estoy trabajando–, en las que se están haciendo nuevos protocolos de actuación, que no es reglamentación.
SEÑORA PRESIDENTA.- Por tanto, según creo entender, dejaríamos el texto tal cual está.
SEÑORA TOURNÉ.- Creo, señora presidenta, que deberíamos establecer: «Promover las reglamentaciones, protocolos y guías», tal como dijimos.
SEÑORA PRESIDENTA.- Esto tiene que ver con el acápite del artículo 27 que comienza diciendo: «El Ministerio del Interior y todo otro organismo vinculado a las políticas de seguridad, en el ámbito de sus competencias, deben» y, a continuación, cita todo lo que deben hacer. Me parece que está bien el literal c. y hay que volver al acápite.
Si estamos de acuerdo, vamos a votar el literal c. tal cual fue leído.
«d. Desarrollar modelos de investigación adecuados a las características propias de los ilícitos sexuales o basados en otras formas de violencia de género, que se sustenten en pruebas técnicas y científicas y que eviten centrar la prueba en el testimonio de las víctimas».
«e. Crear unidades policiales especializadas en violencia basada en género y fortalecer las existentes, asegurando que sean accesibles, incluso para las mujeres rurales y para las mujeres en situación de discapacidad dotándolas de los recursos necesarios para una respuesta de calidad».
SEÑOR LORIER.- Después de la palabra «discapacidad» deberíamos poner una coma.
SEÑORA TOURNÉ.- No hago cuestión con el articulado, pero voy a hablar de la realidad, que me preocupa.
Yo quiero que en todas las comisarías del país se atienda a las mujeres de acuerdo con una concepción de género, no quiero tener unidades especializadas. ¿Me entienden? Porque si las quiero en el medio rural, espero que la gente que está en la comisaría atienda de acuerdo con estos lineamientos que estamos estableciendo. Si no, ¿cómo vamos a hacer? ¿Cuántos policías más tenemos que poner? ¿De dónde vamos a sacar para formar las unidades especializadas? Esta es una preocupación que tengo. Me parece genial el criterio de que se atienda a todas las mujeres sin revictimizarlas y todo lo que se señala. Me pregunto si se pueden crear unidades especializadas en todos lados y si es posible reforzar las actuales.
Creo que la División Políticas de Género del Ministerio del Interior está haciendo un excelente trabajo, actualmente, y está formando a lo largo y ancho del país a los policías y a las policías para actuar pertinazmente y efectivamente con una visión de género en los casos de violencia, que es uno de los problemas que tenemos. Digo esto porque cuando las mujeres van a las comisarías les dicen: «Señora: vaya y hágale una rica comida a su maridito y va a ver que se le pasa». Esta respuesta se da muchas veces o, si no, tienen que ir con el ojo en la mano para que les den bolilla. Mi pregunta es instrumental porque yo estoy de acuerdo con todo lo que expresa el artículo. ¿Debemos ampliar el espectro para que existan cada vez más unidades especializadas o debemos tender a que cada vez haya más personal especializado que sepa atender los casos? Aclaro que no estoy haciendo un alegato en contra del artículo sino, simplemente es una pregunta. Quizás no sea contradictorio lo que se expresa allí y si el artículo tal cual está redactado comprende esta preocupación no tengo problema en votarlo sin reparos. Insisto que esto me preocupa y quiero que en todo el país, esté quien esté atrás del mostrador de las comisarías, se atienda como se debe a las mujeres que van a denunciar casos de violencia.
SEÑORA PESCE.- Personalmente, estoy en la misma sintonía que la senadora. Todo lo que se refiera a crear unidades implica nuevos instrumentos y mayor disponibilidad de personal, porque la palabra nos lleva a pensar que vamos a crear algo nuevo. Podríamos poner «fortalecer las existentes unidades policiales en violencia basada en género, asegurando que sean accesibles, incluso para las mujeres rurales y para las mujeres en situación de discapacidad» y evitamos hablar de la creación de nuevos instrumentos.
SEÑOR LORIER.- Según entendí, la señora senadora Tourné hablaba de que se está trabajando para una concientización del personal policial en su conjunto, más allá de lo que se especialicen.
SEÑORA TOURNÉ.- Hoy existen unidades especializadas –las comisarías de la mujer– en varios departamentos del país, pero generalmente se encuentran en las capitales departamentales. También existe, desde el año 2007, la División Políticas de Género, que tiene dentro de su plataforma de acción –y lo está haciendo, como dije, de forma excelente– la formación del personal para atender los casos de violencia.
Quiero dejar constancia –porque lo quiero decir luego en Sala– que no me opongo a que se creen nuevas unidades especiales y que se fortalezcan, pero quiero asegurar que aquel policía que está en un puesto en el medio del campo, al que el estanciero le presta el caballo, tenga las herramientas, el protocolo en mano, para atender ese tipo de casos, porque en esos lugares es, justamente, donde menos se denuncia y más dificultades se presentan, dado que la mujer está más sola allí. Tampoco hay grupos de apoyo de las ONG en Tambores, por ejemplo.
Reitero que no estoy en contra; fue una reflexión.
SEÑORA PRESIDENTA.- Quiero reflexionar en la dirección de la senadora Tourné.
El artículo 27 tiene muchos literales, por lo que hay que ver lo que dicen los anteriores. Por ejemplo, el literal a. es más abarcativo y habla de transversalizar –nosotros usamos ese verbo– la perspectiva de género en la política pública de seguridad. Luego hay una cantidad de literales que, de alguna manera, refuerzan esa transversalización.
Entonces, habría que buscar la forma de que quede claro que si seguimos creando unidades pero no están transversalizadas por una mirada de género o por los protocolos, las guías, las directrices y todo lo que tenemos, de nada va a servir.
También creo que la redacción original –«Crear unidades policiales especializadas»– no va en la dirección de lo que nosotros pensamos que debe incluirse en un artículo. No me molesta hacerlo, pero no sé si alcanza con la creación, porque hay que integrar lo que dicen los demás artículos.
No me gusta el verbo «especializar» a las unidades policiales en violencia basada en género, o «fortalecer». Quizás corremos el riesgo de continuar diciendo lo mismo sin la certeza de que después vaya a suceder.
SEÑOR OTHEGUY.- Propongo una redacción, para ver si contempla lo que decía la señora senadora Tourné: «Crear las condiciones para que todas las unidades policiales cuenten con la especialización necesaria en violencia basada en género, asegurando la accesibilidad, incluso para las mujeres rurales y para las mujeres en situación de discapacidad». Luego seguiría tal como está.
SEÑORA PRESIDENTA.- Está en consideración la propuesta del senador Otheguy. Además, se eliminaría del texto la expresión «y fortalecer las existentes».
Léase el literal e. con la modificación propuesta.
«Crear las condiciones para que todas las unidades policiales cuenten con la especialización necesaria en violencia basada en género, asegurando la accesibilidad incluso para las mujeres rurales y para las mujeres en situación de discapacidad, dotándolas de los recursos necesarios para una respuesta de calidad».
–No me gusta la palabra «incluso». Es una medida para todas las mujeres, pero no queremos que queden afuera las rurales y las que están en situación de discapacidad. Por tanto, la palabra «incluso» no me convence.
SEÑOR OTHEGUY.- Propongo dejar pendiente la aprobación de este literal. Tenemos reunión de bancada y debemos ir finalizando esta sesión.
Por tanto, mociono para dejar pendiente la consideración del literal e. y levantar la sesión.
SEÑORA PRESIDENTA.- Sugiero aprobar –sujeto a revisión– el literal e. con la redacción propuesta por el senador Otheguy.
Si no se hace uso de la palabra se va a votar el literal e. con la redacción dada por el senador Otheguy.
(Son las 17 y 20).

References: artículo 151
 artículo 25
 artículo 25
 artículo 26
 artículo 27
 artículo 27
 artículo 27