Source: http://docplayer.es/422653-Reglamento-sanitario-internacional-2005-segunda-edicion-reglamento.html
Timestamp: 2017-11-24 23:08:07+00:00

Document:
REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (2005) SEGUNDA EDICIÓN REGLAMENTO - PDF
REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (2005) SEGUNDA EDICIÓN REGLAMENTO
Download "REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (2005) SEGUNDA EDICIÓN REGLAMENTO"
Eugenia Hernández Ávila
1 REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (2005) SEGUNDA EDICIÓN REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (2005) SEGUNDA EDICIÓN
2 REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (2005) SEGUNDA EDICIÓN
4 REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (2005) SEGUNDA EDICIÓN GINEBRA 2008 MPOWER.Brochure.SPANISH.indd 1 8/05/08 12:48:34
5 SEGUNDA SEGUNDA EDICIÓN EDICIÓN [page iv] [page iv] [WHO logo] [WHO logo] Catalogación por la Biblioteca de la OMS: Catalogación por la Biblioteca de la OMS: Reglamento sanitario internacional (2005) : 2ª edición. Reglamento sanitario internacional (2005) : 2ª edición. 1.Legislación sanitaria. 2.Control de enfermedades transmisibles - legislación. 3.Notificación de enfermedad. 4.Cooperación internacional. I.Organización Mundial de la 1.Legislación Salud. sanitaria. 2.Control de enfermedades transmisibles - legislación. 3.Notificación de enfermedad. 4.Cooperación internacional. I.Organización Mundial ISBN de 978 la 92 Salud Clasificación NLM: W 32.1) Organización Mundial de la Salud, 2008 ISBN Clasificación NLM: W 32.1) Se reservan todos los derechos. Las publicaciones de la Organización Mundial de la Salud pueden solicitarse a Ediciones de la OMS, Organización Organización Mundial de Mundial la Salud, de 20 Avenue la Salud, Appia, Ginebra 27, Suiza (tel.: ; fax: ; correo electrónico: Las solicitudes de autorización para reproducir o traducir las publicaciones de la OMS - ya sea para la Se reservan todos los derechos. Las publicaciones de la Organización Mundial de la Salud pueden venta o para la distribución sin fines comerciales - deben dirigirse a Ediciones de la OMS, a la dirección solicitarse precitada a (fax: Ediciones de 791 la 4806; OMS, correo Organización electrónico: Mundial de la Salud, 20 Avenue Appia, 1211 Ginebra 27, Suiza (tel.: ; fax: ; correo electrónico: Las denominaciones Las solicitudes empleadas de autorización en esta publicación para reproducir y la forma o en traducir que aparecen las publicaciones presentados los de datos la OMS - ya sea para la que contiene venta o no para implican, la distribución por parte de sin la Organización fines comerciales Mundial - de deben la Salud, dirigirse juicio alguno a Ediciones sobre la de la OMS, a la condición dirección jurídica precitada de países, (fax: territorios, ciudades ; o zonas, correo o de sus electrónico: autoridades, ni respecto del trazado de sus fronteras o límites. Las líneas discontinuas en los mapas representan de manera aproximada fronteras respecto de las cuales puede que no haya pleno acuerdo. Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos La mención que contiene de determinadas no implican, sociedades por mercantiles parte de la o Organización de nombres comerciales Mundial de de ciertos la Salud, productos juicio no alguno sobre la implica condición que la Organización jurídica de Mundial países, de territorios, la Salud los ciudades apruebe o o recomiende zonas, o con de sus preferencia autoridades, a otros ni respecto del trazado análogos. de sus Salvo fronteras error u omisión, o límites. las Las denominaciones líneas discontinuas de productos en patentados los mapas llevan representan letra inicial de manera aproximada mayúscula. fronteras respecto de las cuales puede que no haya pleno acuerdo. La Organización Mundial de la Salud ha adoptado todas las precauciones razonables para verificar la información La mención que figura de determinadas en la presente publicación, sociedades no mercantiles obstante lo cual, o de el nombres material publicado comerciales se de ciertos productos no distribuye implica sin garantía que la Organización de ningún tipo, ni Mundial explícita de ni implícita. la Salud los El lector apruebe es responsable o recomiende la con preferencia a otros interpretación análogos. y el Salvo uso que error haga u de omisión, ese material, las y denominaciones ningún caso la Organización de productos Mundial patentados de la Salud llevan letra inicial podrá mayúscula. ser considerada responsable de daño alguno causado por su utilización. Printed in Switzerland La Organización Mundial de la Salud ha adoptado todas las precauciones razonables para verificar la información que figura en la presente publicación, no obstante lo cual, el material publicado se distribuye sin garantía de ningún tipo, ni explícita ni implícita. El lector es responsable de la interpretación y el uso que haga de ese material, y en ningún caso la Organización Mundial de la Salud podrá ser considerada responsable de daño alguno causado por su utilización. Printed in Switzerland iv
6 ÍNDICE ÍNDICE Página Prefacio... Página vii Prefacio... vii Revisión del Reglamento Sanitario Internacional Revisión del Reglamento Sanitario Internacional... 1 REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (2005) REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (2005) Artículos Título I I Definiciones, finalidad y y alcance, principios, y y Artículos Título I Definiciones, autoridades responsables finalidad y.. alcance, principios, y 1-4 Título II II autoridades responsables Información y y respuesta de de salud pública Título II Título III III Información y respuesta de salud pública 5-14 Recomendaciones Título III Título IV IV Recomendaciones Puntos de de entrada Título IV Título V Puntos de entrada Medidas de de salud pública Título V Medidas de salud pública Capítulo I I Disposiciones generales Capítulo I Disposiciones generales Capítulo II II Disposiciones especiales relativas a a los medios de de Capítulo II Disposiciones transporte y y los especiales operadores relativas de de medios a los de de medios transporte de transporte y los operadores de medios de transporte Capítulo III III Disposiciones especiales relativas a a los viajeros Capítulo III Disposiciones especiales relativas los viajeros Capítulo IV IV Disposiciones especiales relativas a a las mercancías, Capítulo IV Disposiciones los contenedores especiales y y las zonas relativas de de carga a las de de mercancías, contenedores Título VI los contenedores y las zonas de carga de contenedores Documentos sanitarios Título VI Título VII Documentos sanitarios Tasas sanitarias Título VII Título VIII Tasas sanitarias Disposiciones generales Título VIII Título IX IX Disposiciones generales Lista de de Expertos del RSI, Comité de de Emergencias y y Título IX Lista Comité de de de Expertos Examen del RSI, Comité de Emergencias y Comité de Examen Capítulo I I Lista de de Expertos del RSI Capítulo I Lista de Expertos del RSI 47 Capítulo II II Comité de de Emergencias Capítulo II Comité de Emergencias Capítulo III III Comité de de Examen Capítulo III Comité de Examen Título X Disposiciones finales Título X Disposiciones finales ANEXOS ANEXOS Página Página A. A. Capacidad básica necesaria para las tareas de de vigilancia y y respuesta 1. A. Capacidad básica necesaria para las tareas de vigilancia respuesta B. B. Capacidad básica necesaria en en los aeropuertos, puertos y y pasos B. fronterizos Capacidad terrestres básica designados necesaria en los aeropuertos, puertos y pasos fronterizos terrestres designados Instrumento de de decisión para la la evaluación y y notificación de de eventos que 2. Instrumento pueden constituir de decisión una emergencia para la evaluación de de salud pública y notificación de de importancia de eventos que pueden internacional constituir una emergencia de salud pública de importancia internacional Ejemplos de de aplicación del instrumento de de decisión para la la evaluación y y la la Ejemplos notificación de de de aplicación eventos del que instrumento pueden constituir de decisión una emergencia para la evaluación de de salud y la notificación pública de de importancia de eventos internacional que pueden constituir una emergencia de salud pública de importancia internacional Modelo de de certificado de de exención del control de de sanidad a a bordo/certificado 3. Modelo de certificado de exención del control de sanidad a bordo/certificado v
7 Capítulo II Comité de Emergencias Capítulo III Comité de Examen Título X Disposiciones finales ANEXOS Página 1. A. Capacidad básica necesaria para las tareas de vigilancia y respuesta.. 58 B. Capacidad básica necesaria en los aeropuertos, puertos y pasos fronterizos terrestres designados Instrumento de decisión para la evaluación y notificación de eventos que pueden constituir una emergencia de salud pública de importancia internacional. 61 Ejemplos de aplicación del instrumento de decisión para la evaluación y la notificación de eventos que pueden constituir una emergencia de salud pública de importancia internacional Modelo de certificado de exención del control de sanidad a bordo/certificado de control de sanidad a bordo 65 Apéndice del modelo de certificado de exención del control de sanidad a bordo/certificado de control de sanidad a bordo Prescripciones técnicas relativas a los medios de transporte y los operadores de medios de transporte Medidas concretas relativas a las enfermedades transmitidas por vectores Vacunación, profilaxis y certificados conexos.. 70 Modelo de certificado internacional de vacunación o profilaxis Requisitos concernientes a la vacunación o la profilaxis contra enfermedades determinadas Modelo de declaración marítima de sanidad.. 74 Planilla adjunta al modelo de declaración marítima de sanidad Parte sanitaria de la Declaración General de Aeronave 76 APÉNDICES 1. Estados Partes en el Reglamento Sanitario Internacional (2005) Reservas y otras comunicaciones de los Estados Partes en relación con el Reglamento Sanitario Internacional (2005).. 78 Índice alfabético del Reglamento Sanitario Internacional (2005).. 87 vi
8 PREFACIO Una responsabilidad fundamental e histórica de la Organización Mundial de la Salud ha sido la gestión de la acción mundial contra la propagación internacional de las enfermedades. Conforme a los Artículos 21(a) y 22 de la Constitución de la OMS, la Asamblea Mundial de la Salud está facultada para adoptar reglamentos «destinados a prevenir la propagación internacional de enfermedades», que, una vez adoptados por la Asamblea de la Salud, entran en vigor para todos los Estados Miembros de la OMS, excepto aquellos que expresamente los rechacen dentro del plazo estipulado. El Reglamento Sanitario Internacional («RSI» o «Reglamento») fue adoptado por la Asamblea de la Salud en 1969, 1 con el precedente del Reglamento Sanitario Internacional (International Sanitary Regulations) adoptado por la Cuarta Asamblea Mundial de la Salud en El Reglamento de 1969, que inicialmente abarcaba seis «enfermedades cuarentenables», fue modificado en y 1981, 3 fundamentalmente para reducir de seis a tres el número de enfermedades comprendidas (fiebre amarilla, peste y cólera) y para reflejar la erradicación mundial de la viruela. Teniendo en cuenta el aumento de los viajes y el comercio internacionales, así como la aparición y reaparición de amenazas de enfermedades y otros riesgos para la salud pública de alcance internacional, la 48ª Asamblea Mundial de la Salud, celebrada en 1995, pidió que se emprendiera una revisión sustancial del Reglamento adoptado en En su resolución WHA48.7, la Asamblea de la Salud pidió al Director General que adoptara medidas para preparar esa revisión, reclamando una amplia participación y cooperación en el proceso. Después de un extenso trabajo preliminar sobre la revisión realizado por la Secretaría de la OMS en estrecha consulta con los Estados Miembros de la OMS, organizaciones internacionales y otros asociados pertinentes, y aprovechando la dinámica creada por la aparición del síndrome respiratorio agudo severo (primera emergencia de salud pública de alcance mundial del siglo XXI), 5 la Asamblea de la Salud estableció en 2003 un Grupo de Trabajo Intergubernamental abierto a la participación de todos los Estados Miembros para examinar un proyecto de revisión del Reglamento y recomendarlo a la Asamblea de la Salud. 6 El RSI (2005) fue adoptado por la 58ª Asamblea Mundial de la Salud el 23 de mayo de y entró en vigor el 15 de junio de La finalidad y el alcance del RSI (2005) son «prevenir la propagación internacional de enfermedades, proteger contra esa propagación, controlarla y darle una respuesta de salud pública proporcionada y restringida a los riesgos para la salud pública y evitando al mismo tiempo las interferencias innecesarias con el tráfico y el comercio internacionales». El RSI (2005) presenta una serie de novedades, entre las que cabe citar: a) un alcance que no se limita a tal o cual enfermedad o modalidad de transmisión en concreto, sino que abarca «toda dolencia o afección médica, cualquiera sea su origen o procedencia, que entrañe o pueda entrañar un 1 Véase Actas Oficiales de la OMS, Nº 176, 1969, resolución WHA22.46 y anexo 1. 2 Véase Actas Oficiales de la OMS, Nº 209, 1973, resolución WHA Véase el documento WHA34/1981/REC/1, resolución WHA34.13; véase también Actas Oficiales de la OMS, Nº 217, 1974, resolución WHA27.45, y resolución EB67.R13, Modificación del Reglamento Sanitario Internacional (1969). 4 Véase la resolución WHA Véase la resolución WHA Véase la resolución WHA Véase la resolución WHA58.3. vii 1
9 daño importante para el ser humano»; b) la obligación de los Estados Partes de instalar un mínimo de capacidades básicas en materia de salud pública; c) la obligación de los Estados Partes de notificar a la OMS los eventos que puedan constituir una emergencia de salud pública de importancia internacional de acuerdo con criterios definidos; d) disposiciones que autorizan a la OMS a tomar en consideración las noticias oficiosas acerca de eventos de salud pública y solicitar a los Estados Partes la verificación de esos eventos; e) procedimientos para que el Director General determine la existencia de una «emergencia de salud pública de importancia internacional» y formule las recomendaciones temporales correspondientes, después de haber tenido en cuenta la opinión de un Comité de Emergencias; f) la protección de los derechos humanos de los viajeros y otras personas; y g) el establecimiento de Centros Nacionales de Enlace para el RSI y Puntos de Contacto de la OMS para el RSI, encargados de tramitar las comunicaciones urgentes entre los Estados Partes y la OMS. Al no limitar la aplicación del RSI (2005) a enfermedades determinadas, se pretende que el Reglamento mantenga su pertinencia y aplicabilidad durante muchos años, aun frente a la evolución continua de las enfermedades y de los factores que determinan su aparición y transmisión. En las disposiciones del RSI (2005) se han revisado y actualizado muchas de las funciones técnicas y otras funciones de orden normativo, en particular los certificados relativos a los viajes y el transporte internacionales, así como los requisitos concernientes a puertos, aeropuertos y pasos fronterizos terrestres internacionales. Esta segunda edición contiene el texto del RSI (2005), el texto de la resolución WHA58.3 de la Asamblea Mundial de la Salud, la versión de la Parte Sanitaria de la Declaración General de Aeronave que entró en vigor el 15 de julio de 2007, y apéndices en los que figuran una lista de los Estados Partes así como las reservas y otras comunicaciones de los Estados Partes en relación con el RSI (2005). viii
10 REVISIÓN DEL REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL La 58ª Asamblea Mundial de la Salud, Habiendo examinado el proyecto de Reglamento Sanitario Internacional; 1 Teniendo presentes los Artículos 2(k), 21(a) y 22 de la Constitución de la OMS; Recordando la referencia que se hace a la necesidad de revisar y actualizar el Reglamento Sanitario Internacional en las resoluciones WHA48.7, sobre revisión y actualización del Reglamento Sanitario Internacional, WHA54.14, sobre seguridad sanitaria mundial: alerta y respuesta ante epidemias, WHA55.16, sobre respuesta mundial de salud pública a la aparición natural, la liberación accidental o el uso deliberado de agentes biológicos y químicos o de material radionuclear que afecten a la salud, WHA56.28, sobre revisión del Reglamento Sanitario Internacional, y WHA56.29, sobre el síndrome respiratorio agudo severo (SRAS), con miras a responder a la necesidad de velar por la salud pública mundial; Acogiendo con beneplácito la resolución 58/3 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, sobre el fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública mundial, en la que se subraya la importancia del Reglamento Sanitario Internacional y se insta a asignar alta prioridad a su revisión; Afirmando la permanente importancia de la función de la OMS en la alerta ante brotes epidémicos y la respuesta ante eventos de salud pública de ámbito mundial, de conformidad con su mandato; Subrayando la continua importancia del Reglamento Sanitario Internacional como el instrumento neurálgico en la lucha mundial contra la propagación internacional de enfermedades; Encomiando la conclusión satisfactoria de la labor del Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la Revisión del Reglamento Sanitario Internacional, 1. ADOPTA el Reglamento Sanitario Internacional revisado que acompaña a la presente resolución, que se denominará «Reglamento Sanitario Internacional (2005)»; 1 Véase el documento A58/4. 3 1
11 2. EXHORTA a los Estados Miembros y al Director General a que apliquen plenamente el Reglamento Sanitario Internacional (2005), de conformidad con la finalidad y el alcance expuestos en el artículo 2 y con los principios consagrados en el artículo 3; 3. DECIDE, a los efectos del párrafo 1 del artículo 54 del Reglamento Sanitario Internacional (2005), que los Estados Partes y el Director General presenten su primer informe a la 61ª Asamblea Mundial de la Salud, y que en esa ocasión la Asamblea de la Salud estudie el calendario para la presentación de esos informes en el futuro y lleve a cabo el primer examen del funcionamiento del Reglamento de conformidad con el párrafo 2 del artículo 54; 4. DECIDE ASIMISMO que, a los efectos del párrafo 1 del artículo 14 del Reglamento Sanitario Internacional (2005), las otras organizaciones intergubernamentales u órganos internacionales competentes con los que se prevé que la OMS coopere y coordine sus actividades, según proceda, comprenderán los siguientes: las Naciones Unidas, la Organización Internacional del Trabajo, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el Organismo Internacional de Energía Atómica, la Organización de Aviación Civil Internacional, la Organización Marítima Internacional, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, la Asociación de Transporte Aéreo Internacional, la Federación Naviera Internacional, y el Office international des Epizooties; 5. INSTA a los Estados Miembros: 1) a que creen, refuercen y mantengan las capacidades prescritas en el Reglamento Sanitario Internacional (2005), y movilicen los recursos necesarios a tal efecto; 2) a que colaboren activamente entre sí y con la OMS de conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento Sanitario Internacional (2005), a fin de velar por su aplicación efectiva; 3) a que presten a los países en desarrollo y los países con economías en transición el apoyo que éstos soliciten para crear, fortalecer y mantener las capacidades de salud pública prescritas en el Reglamento Sanitario Internacional (2005); 4) a que, en tanto no entre en vigor el Reglamento Sanitario Internacional (2005), adopten todas las medidas apropiadas para promover su finalidad y en última instancia su aplicación, incluido el establecimiento de las capacidades de salud pública y las disposiciones jurídicas y administrativas 4 2
12 necesarias y, en particular, inicien el proceso de introducción del uso del instrumento de decisión que figura en el anexo 2; 6. PIDE al Director General: 1) que notifique con prontitud la adopción del Reglamento Sanitario Internacional (2005), de conformidad con el párrafo 1 de su artículo 65; 2) que informe de la adopción del Reglamento Sanitario Internacional (2005) a otras organizaciones intergubernamentales u órganos internacionales competentes y, cuando proceda, coopere con ellos en la actualización de sus normas y patrones, y coordine con ellos las actividades que la OMS lleve a cabo en virtud del Reglamento Sanitario Internacional (2005), a fin de velar por la aplicación de medidas adecuadas para proteger la salud pública y reforzar la respuesta mundial a la propagación internacional de enfermedades; 3) que remita a la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) las modificaciones que se recomienda introducir en la Parte Sanitaria de la Declaración General de Aeronave 1 y, cuando la OACI haya revisado la Declaración General de Aeronave, informe a la Asamblea de la Salud y sustituya el texto del anexo 9 del Reglamento Sanitario Internacional (2005) por la Parte Sanitaria de la Declaración General de Aeronave revisada por la OACI; 4) que cree y refuerce las capacidades de la OMS para desempeñar plena y efectivamente las funciones que se le encomiendan en el Reglamento Sanitario Internacional (2005), en particular mediante operaciones sanitarias estratégicas para prestar apoyo a los países en la detección y evaluación de emergencias de salud pública y la adopción de las correspondientes medidas de respuesta; 5) que colabore con los Estados Partes en el Reglamento Sanitario Internacional (2005), según proceda, incluso mediante la prestación o facilitación de cooperación técnica y apoyo logístico; 6) que, en la medida de lo posible, colabore con los Estados Partes en la movilización de recursos financieros para prestar apoyo a los países en desarrollo con miras a crear, fortalecer y mantener las capacidades prescritas en el Reglamento Sanitario Internacional (2005); 1 Documento A58/41 Add
13 7) que, en consulta con los Estados Miembros, elabore directrices para la aplicación de las medidas sanitarias en los pasos fronterizos terrestres de conformidad con el artículo 29 del Reglamento Sanitario Internacional (2005); 8) que establezca el Comité de Examen del Reglamento Sanitario Internacional (2005) de conformidad con el artículo 50 del Reglamento; 9) que adopte de inmediato medidas encaminadas a preparar directrices para la aplicación y evaluación del instrumento de decisión incluido en el Reglamento Sanitario Internacional (2005), en particular la elaboración de un procedimiento para el examen de su funcionamiento, que se someterá a la consideración de la Asamblea de la Salud con arreglo al párrafo 3 del artículo 54 del Reglamento; 10) que adopte medidas para establecer una Lista de Expertos del Reglamento Sanitario Internacional e invite a que se presenten propuestas para la inclusión de expertos en ella, con arreglo al artículo 47 del Reglamento Sanitario Internacional (2005). 6 4
14 REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (2005) TÍTULO I - DEFINICIONES, FINALIDAD Y ALCANCE, PRINCIPIOS, Y AUTORIDADES RESPONSABLES Artículo 1 Definiciones 1. En la aplicación del presente Reglamento Sanitario Internacional (en adelante el «RSI» o el «Reglamento»): «aeronave» significa una aeronave que efectúa un viaje internacional; «aeropuerto» significa todo aeropuerto al que llegan o del que salen vuelos internacionales; «afectado» significa personas, equipajes, cargas, contenedores, medios de transporte, mercancías, paquetes postales o restos humanos que están infectados o contaminados, o que son portadores de fuentes de infección o contaminación, de modo tal que constituyen un riesgo para la salud pública; «aislamiento» significa la separación de los demás de personas enfermas o contaminadas o de equipajes, contenedores, medios de transporte, mercancías, paquetes postales afectados, con objeto de prevenir la propagación de una infección y/o contaminación; «autoridad competente» significa una autoridad responsable de la puesta en práctica y la aplicación de medidas sanitarias con arreglo al presente Reglamento; «carga» significa mercancías trasladadas en un medio de transporte o en un contenedor; «Centro Nacional de Enlace para el RSI» significa el centro nacional, designado por cada Estado Parte, con el que se podrá establecer contacto en todo momento para recibir las comunicaciones de los Puntos de Contacto de la OMS para el RSI previstos en el Reglamento; «contaminación» significa la presencia de cualquier agente o material infeccioso o tóxico en la superficie corporal de una persona o animal, en un producto preparado para el consumo o en otros objetos inanimados, incluidos los medios de transporte, que puede constituir un riesgo para la salud pública; «contenedor» significa un embalaje para transporte: 7 5
15 a) de material duradero y, por tanto, de resistencia suficiente para permitir su empleo repetido; b) especialmente diseñado para facilitar el transporte de mercancías en uno o varios tipos de vehículo, sin necesidad de operaciones intermedias de embalado y desembalado; c) con dispositivos que facilitan su manejo, particularmente durante el trasbordo de un vehículo a otro; y d) especialmente diseñado para que resulte fácil llenarlo y vaciarlo; «cuarentena» significa la restricción de las actividades y/o la separación de los demás de personas que no están enfermas, pero respecto de las cuales se tienen sospechas, o de equipajes, contenedores, medios de transporte o mercancías sospechosos, de forma tal que se prevenga la posible propagación de la infección o contaminación; «datos personales» significa cualquier información relativa a una persona física identificada o identificable; «descontaminación» significa el procedimiento mediante el cual se adoptan medidas sanitarias para eliminar cualquier agente o material infeccioso o tóxico presentes en la superficie corporal de una persona o animal, en un producto preparado para el consumo o en otros objetos inanimados, incluidos los medios de transporte, que pueda constituir un riesgo para la salud pública; «desinfección» significa el procedimiento mediante el cual se adoptan medidas sanitarias para controlar o eliminar agentes infecciosos presentes en la superficie de un cuerpo humano o animal o en equipajes, cargas, contenedores, medios de transporte, mercancías o paquetes postales mediante su exposición directa a agentes químicos o físicos; «desinsectación» significa el procedimiento mediante el cual se adoptan medidas sanitarias para controlar o eliminar insectos vectores de enfermedades humanas en equipajes, cargas, contenedores, medios de transporte, mercancías o paquetes postales; «desratización» significa el procedimiento mediante el cual se adoptan medidas sanitarias para controlar o matar los roedores vectores de enfermedades humanas presentes en los equipajes, cargas, contenedores, medios de transporte, instalaciones, mercancías o paquetes postales en el punto de entrada; «Director General» significa el Director General de la Organización Mundial de la Salud; 8 6
16 «embarcación» significa la embarcación de navegación marítima o interior que efectúa un viaje internacional; «emergencia de salud pública de importancia internacional» significa un evento extraordinario que, de conformidad con el presente Reglamento, se ha determinado que: i) constituye un riesgo para la salud pública de otros Estados a causa de la propagación internacional de una enfermedad, y ii) podría exigir una respuesta internacional coordinada; «enfermedad» significa toda dolencia o afección médica, cualquiera sea su origen o procedencia, que entrañe o pueda entrañar un daño importante para el ser humano; «equipaje» significa los efectos personales de un viajero; «evento» significa la manifestación de una enfermedad o un suceso potencialmente patógeno; «examen médico» significa la evaluación preliminar de una persona por un agente de salud autorizado u otra persona bajo la supervisión directa de la autoridad competente para determinar el estado de salud de la persona y el riesgo de salud pública que podría entrañar para otras, y puede incluir el examen de los documentos sanitarios y un examen físico si así lo justifican las circunstancias del caso; «infección» significa la entrada y desarrollo o multiplicación de un agente infeccioso en el cuerpo de una persona o animal que puede constituir un riesgo para la salud pública; «inspección» significa el examen por la autoridad competente, o bajo su supervisión, de zonas, equipajes, contenedores, medios de transporte, instalaciones, mercancías o paquetes postales, incluidos los datos y la documentación pertinentes, para determinar si existe un riesgo para la salud pública; «intrusivo» significa que posiblemente molesta porque entraña un contacto o una pregunta de carácter íntimo; «invasivo» significa que conlleva una punción o incisión en la piel o la inserción de un instrumento o material extraño en el cuerpo o el examen de una cavidad corporal. A los efectos del presente Reglamento, el examen médico de los oídos, la nariz o la boca, la toma de temperatura con termómetro de oído, 9 7
17 boca o piel o con equipo óptico térmico; el reconocimiento médico; la auscultación; la palpación externa; la retinoscopia; la obtención externa de muestras de orina, heces o saliva; la medición externa de la presión arterial; y la electrocardiografía se considerarán no invasivos; «libre plática» significa la autorización, en el caso de una embarcación, para entrar en un puerto, embarcar o desembarcar, descargar o cargar suministros o carga; en el caso de una aeronave, después del aterrizaje, la autorización para embarcar o desembarcar, descargar o cargar suministros o carga; y en el caso de un vehículo de transporte terrestre, después de su llegada, la autorización para embarcar o desembarcar, descargar o cargar suministros o carga; «llegada» de un medio de transporte significa: a) en el caso de una embarcación de navegación marítima, la llegada a un puerto o el anclaje en la zona de un puerto reservada para ello; b) en el caso de una aeronave, la llegada a un aeropuerto; c) en el caso de una embarcación de navegación interior que efectúa un viaje internacional, la llegada a un punto de entrada; d) en el caso de un tren o vehículo de carretera, la llegada a un punto de entrada; «medida sanitaria» significa todo procedimiento aplicado para prevenir la propagación de enfermedades o contaminación; una medida sanitaria no comprende medidas de policía ni de seguridad del Estado; «medio de transporte» significa cualquier aeronave, embarcación, tren, vehículo de carretera u otro que efectúa un viaje internacional; «mercancías» significa los productos tangibles, incluso animales y plantas, transportados en un viaje internacional, incluidos los destinados al uso a bordo de un medio de transporte; «observación de salud pública» significa la vigilancia del estado de salud de un viajero a lo largo del tiempo con el fin de determinar el riesgo de transmisión de enfermedades; «operador de medios de transporte» significa la persona física o jurídica a cargo de un medio de transporte o su agente; «Organización» u «OMS» significa la Organización Mundial de la Salud; 10 8
18 «paquete postal» significa todo objeto o paquete con dirección de destino, transportado internacionalmente por servicio de correos o de mensajería; «paso fronterizo terrestre» significa un punto de entrada terrestre a un Estado Parte, inclusive los utilizados por vehículos de carretera y trenes; «persona enferma» significa persona que sufre o está afectada por una dolencia física que puede suponer un riesgo para la salud pública; «principios científicos» significa las leyes y hechos fundamentales aceptados de la naturaleza conocidos por medio de los métodos de la ciencia; «pruebas científicas» significa la información que ofrece pruebas basadas en los métodos establecidos y aceptados de la ciencia; «puerto» significa un puerto marítimo o un puerto situado en una masa de agua interior al que llegan o del que salen embarcaciones que efectúan un viaje internacional; «Punto de Contacto de la OMS para el RSI» significa la unidad de la OMS con la que se podrá establecer contacto en cualquier momento para la comunicación con los Centros Nacionales de Enlace para el RSI; «punto de entrada» significa un paso para la entrada o salida internacionales de viajeros, equipajes, cargas, contenedores, medios de transporte, mercancías y paquetes postales, así como los organismos y áreas que presten servicios para dicha entrada o salida; «recomendación» y «recomendado» hacen referencia a las recomendaciones temporales o permanentes formuladas con arreglo al presente Reglamento; «recomendación permanente» significa la opinión no vinculante con respecto a determinados riesgos continuos para la salud pública que emite la OMS conforme al artículo 16 sobre las medidas sanitarias apropiadas, de aplicación ordinaria o periódica, que es preciso adoptar a fin de prevenir o reducir la propagación internacional de una enfermedad con un mínimo de trabas para el tráfico internacional; «recomendación temporal» significa la opinión no vinculante que emite la OMS conforme al artículo 15 con respecto a las medidas sanitarias apropiadas que es preciso aplicar, de forma temporal y según cada riesgo concreto, en respuesta a una emergencia de salud pública de importancia internacional, de manera que permita prevenir o reducir la propagación internacional de una enfermedad con un mínimo de trabas para el tráfico internacional; 11 9
19 «reservorio» significa cualquier animal, planta o sustancia en la que vive normalmente un agente infeccioso y cuya presencia puede constituir un riesgo para la salud pública; «residencia permanente» significa lo que establezca al respecto la legislación nacional del Estado Parte de que se trate; «residencia temporal» significa lo que establezca al respecto la legislación nacional del Estado Parte de que se trate; «riesgo para la salud pública» significa la probabilidad de que se produzca un evento que puede afectar adversamente a la salud de las poblaciones humanas, considerando en particular la posibilidad de que se propague internacionalmente o pueda suponer un peligro grave y directo; «salida» significa, para personas, equipajes, cargas, medios de transporte o mercancías, el acto de abandonar un territorio; «sospechoso» hace referencia a toda persona, equipaje, carga, contenedor, medio de transporte, mercancía o paquete postal que un Estado Parte considere que haya estado o podría haber estado expuesto a un riesgo para la salud pública y sea una posible fuente de propagación adicional de enfermedades; «tráfico internacional» significa el movimiento de viajeros, equipajes, cargas, contenedores, medios de transporte, mercancías o paquetes postales a través de una frontera internacional, con inclusión del comercio internacional; «tripulación» significa las personas a bordo de un medio de transporte que no son pasajeros; «vector» significa todo insecto u otro animal que normalmente sea portador de un agente infeccioso que constituya un riesgo para la salud pública; «vehículo de carretera» significa vehículo de transporte terrestre distinto del ferrocarril; «vehículo de transporte terrestre» significa cualquier medio motorizado para el transporte terrestre que efectúa un viaje internacional, incluidos los trenes, autocares, camiones y automóviles; «verificación» significa el suministro de información por un Estado Parte a la OMS en la que se confirma la situación de un evento en el territorio o territorios de ese Estado Parte; «viaje internacional» significa: 12 10
20 a) tratándose de un medio de transporte, un viaje entre puntos de entrada situados en los territorios de Estados distintos o un viaje entre puntos de entrada situados en el territorio o los territorios de un mismo Estado, si el medio de transporte entra en contacto durante el viaje con el territorio de cualquier otro Estado, pero sólo en lo referente a esos contactos; b) en el caso de un viajero, un viaje que comprende la entrada en el territorio de un Estado distinto del Estado en que este viajero ha empezado el viaje; «viajero» significa toda persona física que realiza un viaje internacional; «vigilancia» significa la compilación, comparación y análisis de datos de forma sistemática y continua para fines relacionados con la salud pública, y la difusión oportuna, para su evaluación y para dar la respuesta de salud pública que sea procedente; «zona afectada» significa un lugar geográfico respecto del cual la OMS ha recomendado específicamente medidas sanitarias de conformidad con el presente Reglamento; «zona de carga de contenedores» significa un lugar o instalación destinado a los contenedores utilizados en el tráfico internacional. 2. A menos que se especifique otra cosa, o el contexto así lo determine, en toda referencia al presente Reglamento quedan incluidos asimismo sus anexos. Artículo 2 Finalidad y alcance La finalidad y el alcance de este Reglamento son prevenir la propagación internacional de enfermedades, proteger contra esa propagación, controlarla y darle una respuesta de salud pública proporcionada y restringida a los riesgos para la salud pública y evitando al mismo tiempo las interferencias innecesarias con el tráfico y el comercio internacionales. Artículo 3 Principios 1. La aplicación del presente Reglamento se hará con respeto pleno de la dignidad, los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas. 2. La aplicación del presente Reglamento se inspirará en la Carta de las Naciones Unidas y la Constitución de la Organización Mundial de la Salud
REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (2005) SEGUNDA EDICIÓN REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (2005) SEGUNDA EDICIÓN
REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (2005) SEGUNDA EDICIÓN REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (2005) SEGUNDA EDICIÓN REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (2005) SEGUNDA EDICIÓN REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL
Revisión del Reglamento Sanitario Internacional
RESOLUCIONES Y DECISIONES 9 WHA58.3 Revisión del Reglamento Sanitario Internacional La 58ª Asamblea Mundial de la Salud, Habiendo examinado el proyecto de Reglamento Sanitario Internacional; 1 Teniendo
SANITARIO INTERNACIONAL
GUÍA PARA EL CENTRO NACIONAL DE ENLACE PARA EL RSI. Designación/establecimiento de Centros Nacionales de Enlace para el RSI
Designación/establecimiento de Centros Nacionales de Enlace para el RSI 1. Introducción En el Reglamento Sanitario Internacional (2005) (RSI(2005)) se define el Centro Nacional de Enlace para el RSI como
Agosto de 2011 CURSO PARA EXPEDIDORES 2011. Introducción Curso de formación sobre expedición de sustancias infecciosas
Curso de formación sobre expedición de sustancias infecciosas Agosto de 2011 Nota de agradecimiento Página 2 de 18 Los fragmentos extraídos de las Recomendaciones relativas al Transporte de Mercancías
NIMF 29: RECONOCIMIENTO DE ÁREAS LIBRES DE PLAGAS Y DE ÁREAS DE BAJA PREVALENCIA DE PLAGAS
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias G/SPS/GEN/782 19 de junio de 2007 (07-2603) Original: inglés/ francés/ español NIMF 29: RECONOCIMIENTO DE ÁREAS LIBRES DE
PARTE TRES OBSTÁCULOS TÉCNICOS AL COMERCIO CAPÍTULO 9 MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS
PARTE TRES OBSTÁCULOS TÉCNICOS AL COMERCIO CAPÍTULO 9 MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS Artículo 9.1 Definiciones 1. Para los efectos de este Capítulo: Acuerdo MSF significa el Acuerdo sobre la Aplicación
12-07 GEN RECOMENDACIÓN DE ICCAT SOBRE UN SISTEMA ICCAT PARA UNAS NORMAS MÍNIMAS PARA LA INSPECCIÓN EN PUERTO
12-07 GEN RECOMENDACIÓN DE ICCAT SOBRE UN SISTEMA ICCAT PARA UNAS NORMAS MÍNIMAS PARA LA INSPECCIÓN EN PUERTO RECONOCIENDO que muchas Partes contratantes y Partes, Entidades o Entidades pesqueras no contratantes
NACIONES UNIDAS EP UNEP(DTIE)/Hg/INC.6/14 Distr. general 27 de agosto de 2014 Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente Español Original: inglés Comité intergubernamental de negociación encargado
Preguntas frecuentes de interés para los viajeros procedentes de países donde hay casos de poliomielitis
Preguntas frecuentes Preguntas frecuentes de interés para los viajeros procedentes de países donde hay casos de poliomielitis Por qué ha formulado la Directora General estas recomendaciones para los viajeros
DIRECTRICES PARA LOS ESTADOS RELATIVAS AL MANEJO DE ENFERMEDADES TRANSMISIBLES QUE REPRESENTEN UN RIESGO GRAVE PARA LA SALUD PÚBLICA.
DIRECTRICES PARA LOS ESTADOS RELATIVAS AL MANEJO DE ENFERMEDADES TRANSMISIBLES QUE REPRESENTEN UN RIESGO GRAVE PARA LA SALUD PÚBLICA Prefacio Estas directrices se han elaborado con la finalidad de ayudar
NIMF n. 1 PRINCIPIOS FITOSANITARIOS PARA LA PROTECCIÓN DE LAS PLANTAS Y LA APLICACIÓN DE MEDIDAS FITOSANITARIAS EN EL COMERCIO INTERNACIONAL (2006)
Principios fitosanitarios para la protección de las plantas y la aplicación de medidas fitosanitarias en el comercio internacional NIMF n. 1 NIMF n. 1 NORMAS INTERNACIONALES PARA MEDIDAS FITOSANITARIAS
REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL
22a. ASAMBLEA MUNDIAL DE LA SALUD REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL La 22a. Asamblea Mundial de la Salud, Enterada de las recomendaciones que formula el Comité de la
MINISTERIO DE SALUD DE EL SALVADOR MANUAL DE ORGANIZACIÓN Y FUNCIONES DE LAS OFICINAS SANITARIAS INTERNACIONALES
MINISTERIO DE SALUD DE EL SALVADOR MANUAL DE ORGANIZACIÓN Y FUNCIONES DE LAS OFICINAS SANITARIAS INTERNACIONALES San Salvador, marzo de 2013 1 Ministerio de Salud Viceministerio de Políticas de Salud Dirección
C174 Convenio sobre la prevención de accidentes industriales mayores, 1993
C174 Convenio sobre la prevención de accidentes industriales mayores, 1993 Convenio sobre la prevención de accidentes industriales mayores (Nota: fecha de la entrada en vigor: 03:01:1997) Lugar: Ginebra
Aprobada por el Consejo de Seguridad en su 5551ª sesión, celebrada el 14 de octubre de 2006
Naciones Unidas S/RES/1718 (2006) Consejo de Seguridad Distr. general 14 de octubre de 2006 Resolución 1718 (2006) Aprobada por el Consejo de Seguridad en su 5551ª sesión, celebrada el 14 de octubre de
PLAN DE CONTINGENCIA PARA ENFERMEDAD DE INTERÉS INTERNACIONAL : CÓLERA AEROSANIDAD AEROPUERTOS DE ORIENTE
PLAN DE CONTINGENCIA PARA ENFERMEDAD DE INTERÉS INTERNACIONAL : CÓLERA 1 IMPLEMENTACIÓN DEL PROTOCOLO DE VIGILANCIA EN SALUD PÚBLICA DE LA MOVILIDAD INTERNACIONAL DE PERSONA EN TERMINALES AEROPORTUARIOS
Reglamento sobre el Control de la Información y el Acceso a los Ficheros de INTERPOL
OFICINA DE ASUNTOS JURÍDICOS Reglamento sobre el Control de la Información y el Acceso a los Ficheros de INTERPOL [II.E/RCIA/GA/2004(2009)] REFERENCIAS Resolución AG-2004-RES-08 de la 73 a reunión de la
Organización de Aviación Civil Internacional
Organización de Aviación Civil Internacional HLCAS-WP/2 7/6/12 CONFERENCIA DE ALTO NIVEL SOBRE SEGURIDAD DE LA AVIACIÓN (HLCAS) Montreal, 12 al 14 de septiembre de 2012 Cuestión 7 del orden del día: La
Salud de los trabajadores: plan de acción mundial
Salud de los trabajadores: plan de acción mundial 60.ª ASAMBLEA MUNDIAL DE LA SALUD 2 Salud de los trabajadores: plan de acción mundial 60.ª ASAMBLEA MUNDIAL DE LA SALUD WHA60.26 Punto 12.13 del orden
Tratado de Budapest sobre el Reconocimiento Internacional del Depósito de Microorganismos a los fines del Procedimiento en Materia de Patentes
Base de datos de la de textos legislativos Tratado de Budapest sobre el Reconocimiento Internacional del Depósito de Microorganismos a los fines del Procedimiento en Materia de Patentes Establecido en
ACUERDO SOBRE SALVAGUARDIAS
Página 293 ACUERDO SOBRE SALVAGUARDIAS Los Miembros, Teniendo presente el objetivo general de los Miembros de mejorar y fortalecer el sistema de comercio internacional basado en el GATT de 1994; Reconociendo
Reglamento de la Política uniforme de solución de controversias en materia de nombres de dominio
Reglamento de la Política uniforme de solución de controversias en materia de nombres de dominio Política aprobada el 26 de agosto de 1999 Documentos de ejecución aprobados el 24 de octubre de 1999 Traducción
A. PRINCIPIOS GENERALES PARA LA MANIPULACION DE INFORMACION CONFIDENCIAL
CONVENCION SOBRE LA PROHIBICION DEL DESARROLLO, LA PRODUCCIÓN, EL ALMACENAMIENTO Y EL EMPLEO DE ARMAS QUIMICAS Y SOBRE SU DESTRUCCION ANEXO SOBRE LA PROTECCION DE LA INFORMACION CONFIDENCIAL ("ANEXO SOBRE
Información general sobre el brote de enfermedad por el virus del Ébola: preguntas más frecuentes
Información general sobre el brote de enfermedad por el virus del Ébola: preguntas más frecuentes El actual brote de enfermedad por el Virus del Ébola (EVE) se centra en cuatro países de África Occidental:
Consejo de Seguridad. Naciones Unidas S/RES/2177 (2014) Resolución 2177 (2014)
Naciones Unidas S/RES/2177 (2014) Consejo de Seguridad Distr. general 18 de septiembre de 2014 Resolución 2177 (2014) Aprobada por el Consejo de Seguridad en su 7268 a sesión, celebrada el 18 de septiembre
Directrices sobre protección de datos para los usuarios del IMI
Directrices sobre protección de datos para los usuarios del IMI El nuevo Reglamento IMI 1 codifica las actuales prácticas en lo que respecta al tratamiento de datos personales en el IMI y su entrada en
El Arreglo de Madrid relativo al Registro. Internacional de Marcas y el Protocolo. concerniente a ese Arreglo: Objetivos,
Sistema de Madrid El Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas y el Protocolo concerniente a ese Arreglo: Objetivos, Características Principales, Ventajas El Arreglo de Madrid relativo
Multilingüismo: plan de acción
CONSEJO EJECUTIVO EB121/6 121ª reunión 19 de abril de 2007 Punto 6.3 del orden del día provisional Multilingüismo: plan de acción Informe de la Secretaría 1. El multilingüismo ha sido tema de una serie
RESOLUCIONES APROBADAS POR LA CONFERENCIA DE PLENIPOTENCIARIOS PARA EL CONVENIO DE ESTOCOLMO SOBRE CONTAMINANTES ORGÁNICOS PERSISTENTES
RESOLUCIONES APROBADAS POR LA CONFERENCIA DE PLENIPOTENCIARIOS PARA EL CONVENIO DE ESTOCOLMO SOBRE CONTAMINANTES ORGÁNICOS PERSISTENTES 1. Resolución sobre arreglos provisionales Habiendo aprobado el texto
Capítulo XIV Entrada Temporal de Personas de Negocios. Para los efectos de este Capítulo, se entenderá por:
Capítulo XIV Entrada Temporal de Personas de Negocios Artículo 14.1: Definiciones Para los efectos de este Capítulo, se entenderá por: actividades de negocios: aquellas actividades legítimas de naturaleza
4. Pide al Comité de Seguridad Marítima y al Comité de Protección del Medio Marino que elaboren directrices para la implantación del código CGS;
CÓDIGO INTERNACIONAL DE GESTION DE LA SEGURIDAD OPERACIONAL DEL BUQUE Y LA PREVENCION DE LA CONTAMINACION (CODIGO INTERNACIONAL DE GESTION DE LA SEGURIDAD CGS). RESOLUCION A.741(18), ADOPTADA EL 4 DE NOVIEMBRE
Elaborado por: Revisado por: Aprobado por: Grupo de trabajo Puntos de Entrada Firma:
Página: Página 1 de 13 1. Objetivo El presente (POE) tiene como propósito describir las acciones necesarias para en los puertos, aeropuertos y pasos fronterizos terrestres internacionales se identifique
No. 14445-1998-11 S0PC ISP BR
ACUERDO DE COOPERACIÓN ENTRE LA AGENCIA BRASILEÑO-ARGENTINA DE CONTABILIDAD Y CONTROL DE MATERIALES NUCLEARES Y LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA No. 14445-1998-11 S0PC ISP BR La Agencia Brasileño-Argentina
CONVENIO RELATIVO A LA PREVENCION DE LOS ACCIDENTES DEL TRABAJO DE LA GENTE DE MAR*
CONVENIO RELATIVO A LA PREVENCION DE LOS ACCIDENTES DEL TRABAJO DE LA GENTE DE MAR* La Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo: Convocada en Ginebra por el Consejo de Administración
OMPI IIM/2/3 ORIGINAL: Inglés FECHA: 14 de junio de 2005 ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL GINEBRA S SEGUNDA REUNIÓN INTERGUBERNAMENTAL ENTRE PERÍODOS DE SESIONES SOBRE UN PROGRAMA DE LA
12. Tratado de Cooperación en materia de Patentes (PCT)
12. Tratado de Cooperación en materia de Patentes (PCT) Clase de Instrumento: Tratado internacional Adopción: 19 de junio de 1970 Fecha de entrada en vigor internacional: 24 de enero de 1978 Vinculación
ESTRATEGIAS PARA EL CONTROL DE LA DROGA Y EL FORTALECIMIENTO DE LA ADMINISTRACIÓN DE LA JUSTICIA
ESTRATEGIAS PARA EL CONTROL DE LA DROGA Y EL FORTALECIMIENTO DE LA ADMINISTRACIÓN DE LA JUSTICIA Los Países se proponen fortalecer las acciones unilaterales, bilaterales y multilaterales de control y vigorizar
Convenio sobre Obtención de Alimentos en el Extranjero, hecho en Nueva York el 20 de junio de 1956
Convenio sobre Obtención de Alimentos en el Extranjero, hecho en Nueva York el 20 de junio de 1956 Art. 1 Alcance de la Convención. 1. La finalidad de la presente Convención es facilitar a una persona,
S OMPI SCIT/SDWG/2/7 ORIGINAL: Inglés FECHA: 26 de noviembre de 2002 ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL GINEBRA COMITÉ PERMANENTE DE TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN GRUPO DE TRABAJO SOBRE NORMAS
con vistas a la recogida y análisis de datos relativos a las actividades de falsificación, incluidas las oficinas centrales previstas en el artículo
Reglamento (CE) no 1338/2001 del Consejo de 28 de junio de 2001 por el que se definen las medidas necesarias para la protección del euro contra la falsificación. LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL GINEBRA COMITÉ DEL PROGRAMA Y PRESUPUESTO. Octava sesión Ginebra, 27 a 29 de abril de 2005
S OMPI WO/PBC/8/4 ORIGINAL: Inglés FECHA: 4 de abril de 2005 ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL GINEBRA COMITÉ DEL PROGRAMA Y PRESUPUESTO Octava sesión Ginebra, 27 a 29 de abril de 2005 CARTA
CONVENCIÓN CONTRA LA TORTURA Y OTROS TRATOS O PENAS CRUELES, INHUMANOS O DEGRADANTES *
CONVENCIÓN CONTRA LA TORTURA Y OTROS TRATOS O PENAS CRUELES, INHUMANOS O DEGRADANTES * Los Estados Partes en la presente Convención, Considerando que, de conformidad con los principios proclamados en la
CAPÍTULO 8 OBSTÁCULOS TÉCNICOS AL COMERCIO
CAPÍTULO 8 OBSTÁCULOS TÉCNICOS AL COMERCIO Artículo 8.1: Definiciones Para los efectos de este Capítulo, se aplicarán los términos y las definiciones del Anexo 1 del Acuerdo OTC de la OMC, la Guía ISO/IEC
CONVENIO PARA FACILITAR EL TRÁFICO MARÍTIMO INTERNACIONAL (FAL 1965)
CONVENIO PARA FACILITAR EL TRÁFICO MARÍTIMO INTERNACIONAL (FAL 1965) PRÁCTICA 10 LEGISLACIÓN MARÍTIMA CONVENIO PARA FACILITAR EL TRÁFICO MARÍTIMO INTERNACIONAL (FAL 1965) 1.- ANTECEDENTES 2.- OBJETIVOS
Información general sobre el brote de enfermedad por el virus del Ébola: preguntas más frecuentes 9 de octubre de 2014 Actualmente hay dos brotes distintos de enfermedad por el virus del Ébola en África:
ANEXO VIII MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS. Disposiciones generales
ANEXO VIII MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS Disposiciones generales Artículo 1.- En la adopción y aplicación de sus medidas sanitarias y fitosanitarias las Partes Signatarias se regirán por lo establecido
Traducción al español de la versión del 10 de abril de 2008, OMS
OPS/HDM/CD/E/521-08 Reglamento Sanitario Internacional (RSI 2005): Instrumento preliminar de evaluación de capacidades básicas para aeropuertos, puertos y pasos fronterizos terrestres designados Traducción
CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN Y ANULACIÓN
CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN Y ANULACIÓN 1. Definiciones. Reserva : el número de compra emitido por o en nombre de la compañía, que da derecho a realizar el vuelo turístico escogido por sus titulares.
Notificación de las enfermedades animales y humanas Fundamentos legales mundiales
Notificación de las enfermedades animales y humanas Fundamentos legales mundiales El éxito del control de las epidemias, tanto de enfermedades humanas como animales, depende del rápido acceso de que se
ASAMBLEA 36º PERÍODO DE SESIONES
Organización de Aviación Civil Internacional NOTA DE ESTUDIO A36-WP/26 3/7/07 ASAMBLEA 36º PERÍODO DE SESIONES COMITÉ EJECUTIVO Cuestión 15: Programa de seguridad de la aviación AMENAZA QUE PLANTEAN PARA
DECISION 582 TRANSPORTE AÉREO EN LA COMUNIDAD ANDINA
LA COMISIÓN DE LA COMUNIDAD ANDINA, DECISION 582 TRANSPORTE AÉREO EN LA COMUNIDAD ANDINA VISTOS: El Artículo 3, literal g), referido a la integración física, y el Capítulo XIII del Acuerdo de Cartagena;
PROTOCOLO RELATIVO A LAS NEGOCIACIONES COMERCIALES ENTRE PAISES EN DESARROLLO DECLARACIÓN
PROTOCOLO RELATIVO A LAS NEGOCIACIONES COMERCIALES ENTRE PAISES EN DESARROLLO DECLARACIÓN Teniendo en cuanta los objetivos enunciados en el Preámbulo, las partes en el presente Protocolo convienen en que
Una mina de información sobre salud pública mundial ESTADÍSTICAS SANITARIAS MUNDIALES
010101001010101001101010010000101010100111101010001010010010010100010100101001010100100100101010000101010001001010111110 00100101000001000101010100001001001001010000100101000100101010010111011101000100101001001000101001010101001010010010010
OMI EXAMEN Y ADOPCIÓN DEL CÓDIGO INTERNACIONAL PARA LA PROTECCIÓN DE LOS BUQUES Y DE LAS INSTALACIONES PORTUARIAS (CÓDIGO PBIP)
ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONAL S OMI CONFERENCIA DE LOS GOBIERNOS CONTRATANTES DEL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD DE LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974 Puntos 7 y 8 del orden del día SOLAS/CONF.5/34
CONFERENCIA INTERNACIONAL DEL TRABAJO Recomendación 192 RECOMENDACION RELATIVA A LA SEGURIDAD Y LA SALUD EN LA AGRICULTURA La Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo: Convocada
C134 Convenio sobre la prevención de accidentes (gente de mar), 1970
C134 Convenio sobre la prevención de accidentes (gente de mar), 1970 Convenio relativo a la prevención de los accidentes del trabajo de la gente de mar (Nota: Fecha de entrada en vigor: 17:02:1973.) Lugar:
21 periodo de sesiones 4 febrero 2000. Resolución A.893(21) aprobada el 25 de noviembre de 1999 DIRECTRICES PARA LA PLANIFICACIÓN DEL VIAJE
ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONAL S ASAMBLEA A 21/Res.893 21 periodo de sesiones 4 febrero 2000 Punto 9 del orden del día Original: INGLÉS Resolución A.893(21) aprobada el 25 de noviembre de 1999 DIRECTRICES
CONVENCIDOS de que una amplia cooperación entre sus Administraciones de Aduanas pueden hacer sus acciones más efectivas, ARTICULO I DEFINICIONES
CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y EL GOBIERNO DE CANADA SOBRE ASISTENCIA MUTUA Y COOPERACION ENTRE SUS ADMINISTRACIONES DE ADUANAS El Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos
controversias en materia de nombres de dominio Reglamento de la Política uniforme de solución de
CAPÍTULO 14 ENTRADA TEMPORAL DE PERSONAS DE NEGOCIOS
CAPÍTULO 14 ENTRADA TEMPORAL DE PERSONAS DE NEGOCIOS Artículo 14.01 Definiciones 1. Para efectos de este Capítulo, se entenderá por: actividades de negocios: aquellas actividades legítimas de naturaleza
Parte I. Campo de Aplicación y Definiciones. Artículo 1.
CONVENIO SOBRE UTILIZACIÓN DEL ASBESTO EN CONDICIONES DE SEGURIDAD (Nota: Fecha de entrada en vigor: 16:06:1989.) Lugar:Ginebra Fecha de adopción:24:06:1986 Sesion de la Conferencia:72 Ratificado por España
ANEXO 4-A COOPERACIÓN TÉCNICA Y ASISTENCIA ADMINISTRATIVA MUTUA EN ASUNTOS ADUANEROS
ANEXO 4-A COOPERACIÓN TÉCNICA Y ASISTENCIA ADMINISTRATIVA MUTUA EN ASUNTOS ADUANEROS ARTÍCULO 1: DEFINICIONES Para los efectos del presente Anexo: asistencia administrativa mutua comprende el intercambio
Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción 5 de agosto
Comités regionales y convenios regionales
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD CONSEJO EJECUTIVO EB105/29 105 a reunión 19 de noviembre de 1999 Punto 7.5 del orden del día provisional Comités regionales y convenios regionales Informe de la Secretaría
Evaluación del desempeño de los sistemas de salud
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD CONSEJO EJECUTIVO EB107/9 107ª reunión 14 de diciembre de 2000 Punto 3.6 del orden del día provisional Evaluación del desempeño de los sistemas de salud Informe de la Secretaría
Directrices para la reducción de desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos
Directrices para la reducción de desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos 1. Antecedentes Desde que, en 1999 a, la Comisión sobre la Utilización
L 176/52 Diario Oficial de la Unión Europea 5.7.2011
L 176/52 Diario Oficial de la Unión Europea 5.7.2011 DECISIÓN DEL BANCO CENTRAL EUROPEO de 21 de junio de 2011 sobre los procedimientos de acreditación medioambiental y de seguridad e higiene para la producción
Disposición Convenios y recomendaciones OIT CONVENIO 155 de la OIT, sobre seguridad y salud de los trabajadores y medio ambiente de trabajo. Adoptado el 22 de junio de 1981 (Nota: Fecha de entrada en vigor:

References: in fine
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 artículo 2
 artículo 3
 artículo 54
 artículo 54
 artículo 14
 artículo 65
 artículo 29
 artículo 50
 artículo 54
 artículo 47
 Artículo 1
 artículo 16
 artículo 15
 Artículo 2
 Artículo 3
 Artículo 9
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Artículo 14
 Artículo 8
 Artículo 1
 Artículo 3
 Resolución 
 Resolución 
 Artículo 14
 Artículo 1
 ARTÍCULO 1