Source: https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20051874/200607010000/comparison.html
Timestamp: 2020-06-01 11:46:29+00:00

Document:
Verordnung vom 24. Mai 2006 über das Öffentlichkeitsprinzip der Verwaltung (Öffentlichkeitsverordnung, VBGÖ)
Ordinance of 24 May 2006 on Freedom of Information in the Administration (Freedom of Information Ordinance, FoIO)
Ordinaziun dals 24 da matg 2006 davart il princip da la transparenza da l’administraziun (Ordinaziun da transparenza, OTrans)
Art. 2 Principio dell’uguaglianza dell’accesso per ogni pers...
Art. 3 Assistenza al richiedente
Art. 4 Consultazione sul posto
Art. 5 Consegna di una copia
Art. 6 Ponderazione degli interessi tra la protezione della ...
Sezione 3: Domanda di accesso ai documenti ufficiali e compe...
Art. 7 Contenuto della domanda
Art. 8 Domanda di accesso a documenti ufficiali delle rappre...
Art. 9 Bisogni particolari dei media
Art. 10 Domande che richiedono un trattamento particolarment...
Art. 11 Autorità responsabile della presa di posizione
Sezione 4: Mediazione e raccomandazione
Art. 12 Mediazione
Art. 12a Domande di mediazione che richiedono un trattamento...
Art. 12b Obbligo di collaborare alla procedura di mediazione
Art. 13 Raccomandazione
Art. 13a Informazione dellʼIncaricato da parte dellʼautorità
Art. 15 Condono o riduzione degli emolumenti
Art. 16 Tariffa degli emolumenti e informazione sui costi pr...
Sezione 6: Gestione e pubblicazione di documenti ufficiali n...
Art. 17 Gestione dei documenti ufficiali
Art. 18 Informazione sui documenti ufficiali
Art. 19 Pubblicazione dei documenti ufficiali
Sezione 7: Consulente per la trasparenza
Sezione 8: Valutazione
Art. 22a Disposizione transitoria della modifica del 20 apri...
Tariffa degli emolumenti in franchi
1. Riproduzioni
2. Esame e preparazione dei documenti ufficiali per la conce...
(Ordinanza sulla trasparenza, OTras)
del 24 maggio 2006 (Stato 1° settembre 2014)
visti gli articoli 2 capoverso 3, 10 capoversi 2 e 4, 17 capoverso 3 e 21 della legge federale del 17 dicembre 20041 sul principio di trasparenza dell’amministrazione (Legge sulla trasparenza, LTras),
(art. 5 cpv. 3 LTras)
1 Per documento utilizzato a scopo commerciale si intende ogni informazione fornita da un’autorità dietro compenso, comprese le informazioni che servono direttamente all’elaborazione di un prodotto.
2 Un documento è considerato elaborato quando:
è stato firmato dall’autorità che lo ha allestito; oppure
è stato trasmesso definitivamente al destinatario da chi lo ha allestito, segnatamente a titolo di informazione o per presa di posizione o decisione.
3 Per documento destinato all’uso personale si intende ogni informazione a scopo di servizio, utilizzata esclusivamente dal suo autore o da un numero ristretto di persone quale mezzo ausiliario, come appunti o copie di lavoro di documenti.
Art. 2 Principio dell’uguaglianza dell’accesso per ogni persona
(art. 6 cpv. 1 LTras)
L’accesso a un documento ufficiale accordato a una persona deve essere accordato nella stessa misura a qualsiasi altro richiedente.
(art. 6 cpv. 1 e 3 LTras)
1 L’autorità informa il richiedente in merito ai documenti ufficiali disponibili e lo assiste nel suo intento, segnatamente quando si tratta di richiedenti disabili.
2 Se i documenti ufficiali sono disponibili su internet oppure sono pubblicati in un organo della Confederazione, l’autorità può limitarsi a comunicare al richiedente le referenze necessarie al loro reperimento.
3 L’autorità non è tenuta a tradurre i documenti ufficiali che possono essere consultati secondo la legge sulla trasparenza.
(art. 6 cpv. 2 LTras)
1 La consultazione ha luogo presso l’autorità competente per il disbrigo della domanda di accesso ai documenti ufficiali richiesti.
2 L’autorità può limitarsi ad autorizzare il richiedente a consultare una copia del documento ufficiale.
3 L’identità del richiedente può essere verificata all’entrata degli edifici dell'autorità in applicazione del diritto di polizia negli edifici federali esercitato dalla Confederazione secondo l’articolo 62f della legge federale del 21 marzo 19971 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione.
1 Su domanda del richiedente, l’autorità gli consegna una copia di un documento ufficiale, a condizione che l’atto di fotocopiatura non danneggi il documento.
2 Se il documento è protetto dal diritto d’autore, l’autorità rammenta al richiedente le relative limitazioni d’utilizzo.
Art. 6 Ponderazione degli interessi tra la protezione della sfera privata di terzi e l’interesse pubblico all’accesso
(art. 7 cpv. 2 LTras)
1 Se, nel valutare una domanda di accesso, l’interesse pubblico alla trasparenza si oppone al diritto di protezione della sfera privata di terzi, l’autorità competente può eccezionalmente concedere l’accesso dopo aver ponderato gli interessi in presenza.
2 L’interesse pubblico alla trasparenza può prevalere quando:
la pubblicazione risponde a un particolare bisogno di informazione da parte del pubblico, in particolare in seguito a nuovi eventi;
la pubblicazione serve a tutelare interessi pubblici specifici, segnatamente l’ordine pubblico, la sicurezza o la salute pubblica;
la persona, la cui sfera privata potrebbe essere lesa dalla pubblicazione, ha una relazione di diritto o di fatto con una delle autorità sottostanti alla legge sulla trasparenza, dalla quale ricava vantaggi considerevoli.
Sezione 3: Domanda di accesso ai documenti ufficiali e competenze
(art. 10 LTras)
1 La domanda di accesso non sottostà a esigenze formali e non deve essere motivata.
2 La domanda deve contenere indicazioni sufficienti per permettere all’autorità di identificare il documento richiesto. Se ragionevolmente esigibile, il richiedente è tenuto a indicare in particolare:
i dati generalmente ottenibili che permettono di identificare chiaramente un documento, quali la data di allestimento, il titolo, il riferimento;
un preciso lasso di tempo;
l’autorità che ha allestito il documento; o
l’ambito in questione.
3 L’autorità può invitare il richiedente a precisare la sua domanda.
4 Se il richiedente non fornisce entro 10 giorni le indicazioni complementari necessarie per l’identificazione del documento richiesto, la sua domanda è considerata ritirata. L’autorità rammenta al richiedente le conseguenze del non rispetto del termine impartito.
Art. 8 Domanda di accesso a documenti ufficiali delle rappresentanze svizzere all’estero
(art. 10 cpv. 2 LTras)
1 Le rappresentanze svizzere all’estero e le missioni svizzere presso le Comunità europee e le organizzazioni internazionali trasmettono le domande di accesso relative a documenti ufficiali da loro allestiti o ricevuti in quanto mittenti principali al Dipartimento federale degli affari esteri (Dipartimento) per l’ulteriore disbrigo della procedura di accesso.
2 Il Dipartimento disciplina le competenze, i termini per il disbrigo e le modalità della consultazione.
(art. 10 cpv. 4 lett. a LTras)
Nel trattare le domande inoltrate dai professionisti dei media, l’autorità tiene conto, nella misura del possibile, dell'urgenza dell'informazione.
Art. 10 Domande che richiedono un trattamento particolarmente dispendioso
(art. 10 cpv. 4 lett. c LTras)
1 Una domanda richiede un trattamento particolarmente dispendioso quando l’autorità non è in grado di trattarla con le risorse di cui dispone senza compromettere considerevolmente l’adempimento di altri compiti.
2 Le domande che richiedono un trattamento particolarmente dispendioso sono trattate entro un termine ragionevole.
(art. 12 LTras)
1 Se un documento è stato elaborato da più autorità, la presa di posizione è rilasciata dall’autorità responsabile.
2 Se la domanda di accesso riguarda più documenti che concernono lo stesso affare e che sono stati allestiti o ricevuti da diverse autorità sottostanti alla legge sulla trasparenza, la presa di posizione è rilasciata dall’autorità responsabile.
3 Se la responsabilità non è stata assegnata ad alcuna autorità, le autorità interessate determinano tra di loro l’autorità responsabile della presa di posizione. Quest’ultima prende posizione d’intesa con le altre autorità interessate.
4 Se un documento è stato allestito su mandato di un’altra autorità, quest’ultima deve essere consultata prima della presa di posizione.
5 Se la domanda di accesso concerne documenti ufficiali classificati, la competenza e la procedura sono fissati dalle disposizioni applicabili in materia di protezione delle informazioni e di classificazione. L’autorità competente esamina se il documento può essere declassificato.
(art. 13 LTras)
1 L’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza (Incaricato) esamina se l’autorità ha agito in modo lecito e opportuno nel trattare la domanda.
2 L’Incaricato ascolta i partecipanti alla procedura di mediazione e tenta di giungere a un compromesso. Se necessario, sottopone delle proposte. La procedura può essere scritta o orale.
3 L’Incaricato constata il risultato della procedura di mediazione e lo comunica per scritto ai partecipanti.
Art. 12a1Domande di mediazione che richiedono un trattamento particolarmente dispendioso
(art. 10 cpv. 4 lett. c, 13 e 14 LTras)
1 Una domanda di mediazione richiede un trattamento particolarmente dispendioso da parte dellʼIncaricato in particolare se:
riguarda documenti particolarmente numerosi o complessi;
solleva questioni giuridiche, tecniche o politiche particolarmente ardue.
2 Se una domanda di mediazione richiede un trattamento particolarmente dispendioso da parte dellʼIncaricato, questi può concedere una proroga ragionevole per portare a termine la mediazione o per emanare la raccomandazione.
1 Introdotto dal n. I dell’O del 20 apr. 2011, in vigore dal 1° lug. 2011 (RU 2011 1741).
Art. 12b1Obbligo di collaborare alla procedura di mediazione
(art. 13 e 20 LTras)
1 Non appena è stata presentata una domanda di mediazione, lʼIncaricato ne informa lʼautorità e le impartisce un termine per:
completare, se necessario, la motivazione della sua presa di posizione;
trasmettergli i documenti necessari;
comunicargli il nome della persona che la rappresenta nella mediazione.
2 Le parti sono tenute a:
contribuire al rispetto del termine entro cui deve svolgersi la mediazione;
collaborare alla ricerca di un accordo;
partecipare alla mediazione; lʼautorità partecipa per il tramite della persona autorizzata a rappresentarla.
3 Se il richiedente non partecipa alla mediazione, la domanda è considerata ritirata e la pratica è stralciata dal ruolo.
4 Se le parti rifiutano di partecipare alla ricerca di un accordo o se ritardano la procedura di mediazione in modo abusivo, lʼIncaricato può constatare lʼinsuccesso della mediazione.
(art. 14 LTras)
1 Nella raccomandazione l’Incaricato menziona in particolare il diritto dei partecipanti alla procedura di mediazione di chiedere all’autorità responsabile l’emanazione di una decisione secondo l’articolo 15 LTras e li informa del termine a loro disposizione.
2 La raccomandazione non deve contenere alcun tipo di informazione che potrebbe ledere uno degli interessi tutelati nell’articolo 7 capoverso 1 LTras.
3 L’Incaricato pubblica le raccomandazioni e prende gli opportuni provvedimenti per garantire la protezione dei dati personali dei partecipanti alla procedura di mediazione.
4 Se la protezione di dati personali non è possibile, l’Incaricato rinuncia a pubblicare la raccomandazione.
Art. 13a1Informazione dellʼIncaricato da parte dellʼautorità
(art. 15 e 16 LTras)
Le unità amministrative dellʼAmministrazione federale centrale trasmettono inoltre allʼIncaricato una copia della propria decisione ed eventuali decisioni delle autorità di ricorso.
Si applicano le disposizioni dell’ordinanza generale sugli emolumenti dell’8 settembre 20041, fatte salve le disposizioni speciali della presente ordinanza.
(art. 17 cpv. 2 e 3 LTras)
1 L’autorità rinuncia alla riscossione di emolumenti quando i costi occasionati dalla riscossione sono superiori all’importo degli emolumenti stessi. Non sono fatturati gli emolumenti inferiori a 100 franchi.
2 I costi legati alle esigenze particolari di persone disabili non sono presi in considerazione nel calcolo degli emolumenti.
3 L’autorità può condonare o ridurre gli emolumenti se rifiuta l’accesso o lo accorda solo parzialmente.
4 L’autorità riduce almeno del 50 per cento l’emolumento riscosso per una domanda di accesso presentata da professionisti dei media. Può rinunciare alla riduzione se la domanda richiede un trattamento particolarmente dispendioso.1
1 Introdotto dal n. I dell’O del 25 giu. 2014, in vigore dal 1° set. 2014 (RU 2014 2169).
Art. 16 Tariffa degli emolumenti e informazione sui costi previsti
(art. 17 cpv. 3 LTras)
1 La tariffa degli emolumenti è fissata nell’allegato 1.
2 Se i costi previsti superano i 100 franchi, l’autorità informa il richiedente dell’importo previsto dell’emolumento. Se il richiedente non conferma entro 10 giorni la domanda di accesso, quest’ultima è considerata ritirata. L’autorità rammenta al richiedente le conseguenze del non rispetto del termine impartito.
Sezione 6: Gestione e pubblicazione di documenti ufficiali nonché informazioni sui documenti ufficiali
(art. 21 lett. a LTras)
La gestione dei documenti ufficiali, e in particolare la loro registrazione, è retta dall’articolo 22 dell’ordinanza del 25 novembre 19981 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione e dalle disposizioni emanate dal Dipartimento competente in applicazione della legislazione sull’archiviazione.
(art. 21 lett. b LTras)
Fatte salve disposizioni legali contrarie, le autorità provvedono a informare l’opinione pubblica come segue:
pubblicano su internet le informazioni sugli ambiti e sugli affari importanti che rientrano nella loro sfera di competenza;
mettono a disposizione ulteriori informazioni che agevolano la ricerca di documenti, sempre che questo non comporti un dispendio sproporzionato.
(art. 21 lett. c LTras)
L’autorità competente pubblica quanto prima su internet i documenti ufficiali importanti, se:
ciò non comporta un dispendio sproporzionato; e
la pubblicazione su internet non è contraria ad alcuna disposizione legale.
La Cancelleria federale e i Dipartimenti designano almeno un consulente per la trasparenza. Il consulente ha il compito di:
offrire consulenza alle unità amministrative e alle persone o alle organizzazioni al di fuori dell’Amministrazione federale che sottostanno alla legge sulla trasparenza;
collaborare all’applicazione della legge sulla trasparenza dell’amministrazione.
(art. 19 LTras)
Ogni autorità comunica annualmente all’Incaricato:
il numero di domande di accesso inoltrate durante l’anno;
il numero di domande accettate, respinte o parzialmente respinte;
l’importo totale degli emolumenti riscossi ai sensi della legge sulla trasparenza.
Art. 22a1Disposizione transitoria della modifica del 20 aprile 2011
Alle domande di mediazione presentate prima dellʼentrata in vigore della presente modifica si applica il diritto anteriore.
La presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 2006.
Fotocopia formato A4 o A3
da foglio singolo normale fino a A3, per pagina
da formati speciali, fogli rilegati o da originali di qualità scadente, per pagina
Copia elettronica (se i documenti non sono già disponibili in forma elettronica)
trasmessa on line
da foglio singolo fino ad A3, per pagina
da formati speciali, fogli rilegati o originali di qualità scadente, per pagina
Copia elettronica memorizzata su supporto elettronico leggibile da una macchina, oltre al prezzo per pagina
per dischetto
per CD-ROM o DVD
Audiocassetta o videocassetta, registrata dall’autorità
per cassetta
Riproduzioni di foto, film 16 o 35 mm registrati su videocassetta e ulteriori copie effettuate da ditte partner esterne
secondo l’offerta
2. Esame e preparazione dei documenti ufficiali per la concessione dell’accesso
Tempo di lavoro per l’esame e la preparazione dei documenti ufficiali
1 Le mod. possono essere consultate alla RU 2006 2331.
RU 2006 2331
Verordnung über das Öffentlichkeitsprinzip der Verwaltung
(Öffentlichkeitsverordnung, VBGÖ)
vom 24. Mai 2006 (Stand am 1. September 2014)
gestützt auf die Artikel 2 Absatz 3, 10 Absätze 2 und 4, 17 Absatz 3 und 21 des Bundesgesetzes vom 17. Dezember 20041 über das Öffentlichkeitsprinzip der Verwaltung (Öffentlichkeitsgesetz, BGÖ),
(Art. 5 Abs. 3 BGÖ)
1 Als kommerziell genutztes Dokument gilt jede Information, die eine Behörde gegen Entgelt anbietet, einschliesslich der Informationen, die unmittelbar der Herstellung von Produkten dienen.
2 Als fertig gestellt gilt ein Dokument:
das von der Behörde, die es erstellt hat, unterzeichnet ist; oder
das von der Erstellerin oder dem Ersteller der Adressatin oder dem Adressaten definitiv übergeben wurde, namentlich zur Kenntnis- oder Stellungnahme oder als Entscheidgrundlage.
3 Als zum persönlichen Gebrauch bestimmtes Dokument gilt jede Information, die dienstlichen Zwecken dient, deren Benutzung aber ausschliesslich der Autorin, dem Autoren oder einem eng begrenzten Personenkreis als Arbeitshilfsmittel vorbehalten ist, wie Notizen oder Arbeitskopien von Dokumenten.
Art. 2 Grundsatz des gleichen Zugangs für jede Person
(Art. 6 Abs. 1 BGÖ)
Hat eine Person Zugang zu einem amtlichen Dokument, so steht der Zugang in demselben Umfang auch jeder weiteren Gesuchstellerin und jedem weiteren Gesuchsteller zu.
Art. 3 Unterstützung der Gesuchstellerinnen und Gesuchsteller
(Art. 6 Abs. 1 und 3 BGÖ)
1 Die Behörde gibt den Gesuchstellerinnen und Gesuchstellern über die verfügbaren amtlichen Dokumente Auskunft und unterstützt sie bei ihrem Vorgehen, namentlich wenn es sich dabei um Menschen mit Behinderungen handelt.
2 Sind amtliche Dokumente auf dem Internet verfügbar oder in einem Publikationsorgan des Bundes veröffentlicht, kann sich die Behörde darauf beschränken, die Fundstellen mitzuteilen.
3 Die Behörde ist nicht verpflichtet, amtliche Dokumente für die Einsichtnahme nach dem Öffentlichkeitsgesetz zu übersetzen.
Art. 4 Einsichtnahme vor Ort
(Art. 6 Abs. 2 BGÖ)
1 Die Einsichtnahme findet bei der Behörde statt, die für die Bearbeitung des Gesuchs auf Zugang zum betreffenden amtlichen Dokument zuständig ist.
2 Die Behörde kann sich darauf beschränken, der Gesuchstellerin oder dem Gesuchsteller Einsicht in eine Kopie des amtlichen Dokuments zu gewähren.
3 Die Identität der Gesuchstellerin oder des Gesuchstellers kann beim Zutritt zu den Räumlichkeiten der Behörde im Rahmen der Ausübung des Hausrechts des Bundes nach Artikel 62f des Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetzes vom 21. März 19971 kontrolliert werden.
Art. 5 Zustellung einer Kopie
1 Die Behörde stellt der Gesuchstellerin oder dem Gesuchsteller auf Verlangen eine Kopie eines amtlichen Dokuments zu, soweit das Dokument durch den Kopiervorgang nicht beeinträchtigt wird.
2 Steht das Dokument unter dem Schutz des Urheberrechts, so hat die Behörde die Gesuchstellerin oder den Gesuchsteller auf die entsprechenden Nutzungseinschränkungen aufmerksam zu machen.
Art. 6 Interessenabwägung zwischen dem Schutz der Privatsphäre Dritter und öffentlichem Interesse am Zugang
(Art. 7 Abs. 2 BGÖ)
1 Stehen bei der Beurteilung eines Zugangsgesuches öffentliche Interessen am Zugang dem Recht einer Drittperson auf Schutz ihrer Privatsphäre entgegen, so kann die zuständige Behörde ausnahmsweise nach einer Interessenabwägung den Zugang gewähren.
2 Das öffentliche Interesse am Zugang kann namentlich überwiegen, wenn:
die Zugänglichmachung einem besonderen Informationsinteresse der Öffentlichkeit dient, insbesondere aufgrund wichtiger Vorkommnisse;
die Zugänglichmachung dem Schutz spezifischer öffentlicher Interessen dient, insbesondere dem Schutz der öffentlichen Ordnung und Sicherheit oder der öffentlichen Gesundheit; oder
die Person, deren Privatsphäre durch die Zugänglichmachung beeinträchtigt werden könnte, zu einer dem Öffentlichkeitsgesetz unterstehenden Behörde in einer rechtlichen oder faktischen Beziehung steht, aus der ihr bedeutende Vorteile erwachsen.
3. Abschnitt: Gesuch um Zugang zu amtlichen Dokumenten und Zuständigkeiten
Art. 7 Inhalt des Gesuchs
(Art. 10 BGÖ)
1 Das Gesuch um Zugang zu amtlichen Dokumenten kann formlos gestellt werden und muss nicht begründet werden.
2 Es muss genügend Angaben enthalten, die es der Behörde erlauben, das verlangte amtliche Dokument zu identifizieren. Soweit es der Gesuchstellerin oder dem Gesuchsteller zumutbar ist, muss sie oder er namentlich angeben:
allgemein zugängliche Daten, die ein Dokument eindeutig bezeichnen, wie Erstellungsdatum, Titel, Referenz;
eine bestimmte Zeitspanne;
die Behörde, die das Dokument erstellt hat; oder
den betreffenden Sachbereich.
3 Die Behörde kann verlangen, dass die Gesuchstellerin oder der Gesuchsteller das Gesuch präzisiert.
4 Macht die Gesuchstellerin oder der Gesuchsteller nicht innert 10 Tagen die für die Identifizierung des verlangten Dokuments zusätzlich erforderlichen Angaben, so gilt das Gesuch als zurückgezogen. Die Behörde weist die Gesuchstellerin oder den Gesuchsteller darauf hin.
Art. 8 Gesuche um Zugang zu amtlichen Dokumenten der Vertretungen der Schweiz im Ausland
(Art. 10 Abs. 2 BGÖ)
1 Die Vertretungen der Schweiz im Ausland sowie die schweizerischen Missionen bei den Europäischen Gemeinschaften und bei internationalen Organisationen übermitteln Gesuche um Zugang zu amtlichen Dokumenten, die von ihnen erstellt oder als Hauptadressatinnen empfangen wurden, dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten (Departement) zur weiteren Durchführung des Zugangsverfahrens.
2 Das Departement regelt die Zuständigkeiten, die Bearbeitungsfristen und die Modalitäten der Einsichtnahme.
Art. 9 Besondere Bedürfnisse der Medien
(Art. 10 Abs. 4 Bst. a BGÖ)
Die Behörde nimmt bei der Bearbeitung von Gesuchen, die von Medienschaffenden gestellt werden, soweit möglich Rücksicht auf die zeitliche Dringlichkeit der Berichterstattung.
Art. 10 Gesuche, die eine besonders aufwändige Bearbeitung erfordern
(Art. 10 Abs. 4 Bst. c BGÖ)
1 Ein Gesuch erfordert eine besonders aufwändige Bearbeitung, wenn die Behörde das Gesuch mit ihren verfügbaren Ressourcen nicht behandeln kann, ohne dass die Erfüllung anderer Aufgaben wesentlich beeinträchtigt wird.
2 Gesuche, die eine besonders aufwändige Bearbeitung erfordern, werden innert einer angemessenen Frist behandelt.
Art. 11 Zuständigkeit für die Stellungnahme
(Art. 12 BGÖ)
1 Wurde ein Dokument durch mehrere Behörden gemeinsam erarbeitet, so wird die Stellungnahme durch die federführende Behörde abgegeben.
2 Bezieht sich das Gesuch auf mehrere Dokumente, die das gleiche Geschäft betreffen und die durch verschiedene dem Öffentlichkeitsgesetz unterstehende Behörden erstellt oder empfangen wurden, so wird die Stellungnahme durch die federführende Behörde abgegeben.
3 Ist die Federführung keiner Behörde zugewiesen, so legen die beteiligten Behörden die Zuständigkeit zur Stellungnahme unter sich fest. Die stellungnehmende Behörde stellt das Einvernehmen mit den übrigen beteiligten Behörden her.
4 Hat eine Behörde ein Dokument auf Ersuchen einer andern Behörde ausgearbeitet, so muss sie die ersuchende Behörde vor der Stellungnahme anhören.
5 Bezieht sich das Gesuch auf klassifizierte Dokumente, so richten sich die Zuständigkeit und das Vorgehen nach den Vorschriften über den Informationsschutz und die Klassifizierung. Die zuständige Stelle prüft, ob das Dokument entklassifiziert werden kann.
4. Abschnitt: Schlichtung und Empfehlung
Art. 12 Schlichtung
(Art. 13 BGÖ)
1 Die oder der Eidgenössische Datenschutz- und Öffentlichkeitsbeauftragte (die oder der Beauftragte) klärt ab, ob die Behörde das Zugangsgesuch rechtmässig und angemessen bearbeitet hat.
2 Sie oder er hört die am Schlichtungsverfahren Beteiligten an und strebt zwischen ihnen eine Einigung an. Falls notwendig unterbreitet sie oder er Vorschläge. Das Verfahren kann mündlich oder schriftlich durchgeführt werden.
3 Die oder der Beauftragte stellt das Ergebnis des Schlichtungsverfahrens fest und teilt es den Beteiligten schriftlich mit.
Art. 12a1Schlichtungsanträge, die eine besonders aufwändige Bearbeitung erfordern
(Art. 10 Abs. 4 Bst. c sowie 13 und 14 BGÖ)
1 Ein Schlichtungsantrag erfordert namentlich eine besonders aufwändige Bearbeitung durch die Beauftragte oder den Beauftragten, wenn er:
besonders viele oder besonders komplexe Dokumente betrifft;
besonders schwierige juristische, technische oder politische Fragen aufwirft.
2 Erfordert ein Schlichtungsantrag eine besonders aufwändige Bearbeitung durch die Beauftragte oder den Beauftragten, so kann diese oder dieser die Frist für das Schlichtungsverfahren oder den Erlass einer Empfehlung angemessen verlängern.
1 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 20. April 2011, in Kraft seit 1. Juli 2011 (AS 2011 1741).
Art. 12b1Pflicht zur Mitwirkung am Schlichtungsverfahren
(Art. 13 und 20 BGÖ)
1 Sobald ein Schlichtungsantrag eingereicht ist, informiert die oder der Beauftragte die Behörde und räumt ihr eine Frist ein, um:
die Begründung ihrer Stellungnahme wenn nötig zu ergänzen;
ihr oder ihm die erforderlichen Dokumente zuzustellen;
ihr oder ihm die Person zu nennen, die sie im Schlichtungsverfahren vertritt.
2 Die Parteien sind verpflichtet:
zur Einhaltung der Frist, innert welcher das Schlichtungsverfahren stattzufinden hat, beizutragen;
an der Suche nach einer Schlichtung mitzuwirken;
an der Schlichtungsverhandlung teilzunehmen; die Behörde nimmt an der Schlichtungsverhandlung durch die von ihr zur Vertretung ermächtigte Person teil.
3 Nimmt die Gesuchstellerin oder der Gesuchsteller nicht an der Schlichtungsverhandlung teil, so gilt der Schlichtungsantrag als zurückgezogen und erledigt.
4 Weigern sich die Parteien, an der Suche nach einer Schlichtung mitzuwirken oder verzögern sie das Schlichtungsverfahren missbräuchlich, so kann die oder der Beauftragte feststellen, dass die Schlichtung nicht zustande gekommen ist.
Art. 13 Empfehlung
(Art. 14 BGÖ)
1 In der Empfehlung weist die oder der Beauftragte insbesondere darauf hin, dass die am Schlichtungsverfahren Beteiligten von der zuständigen Behörde eine Verfügung nach Artikel 15 BGÖ verlangen können, und teilt ihnen mit, welche Frist sie dafür einhalten müssen.
2 Die Empfehlung darf keine Informationen enthalten, die eines der geschützten Interessen nach Artikel 7 Absatz 1 BGÖ beeinträchtigen könnten.
3 Die oder der Beauftragte veröffentlicht die Empfehlungen und trifft dabei geeignete Massnahmen, um den Schutz der Personendaten der am Schlichtungsverfahren Beteiligten sicherzustellen.
4 Ist der Schutz von Personendaten nicht möglich, so verzichtet die oder der Beauftragte auf die Veröffentlichung der Empfehlung.
Art. 13a1Information der oder des Beauftragten durch die Behörde
(Art. 15 und 16 BGÖ)
Die Verwaltungseinheiten der zentralen Bundesverwaltung stellen der oder dem Beauftragten eine Kopie ihrer Verfügung und allfällige Entscheide der Beschwerdeinstanzen zu.
Soweit die vorliegende Verordnung keine besondere Regelung enthält, gelten die Bestimmungen der Allgemeinen Gebührenverordnung vom 8. September 20041.
Art. 15 Erlass oder Reduktion der Gebühren
(Art. 17 Abs. 2 und 3 BGÖ)
1 Die Behörde verzichtet auf die Erhebung von Gebühren, wenn die Kosten der Gebührenerhebung den Gebührenbetrag übersteigen. Eine Gebühr von weniger als 100 Franken wird nicht verrechnet.
2 Kosten, die sich ausschliesslich aus der Berücksichtigung besonderer Bedürfnisse von Menschen mit Behinderungen ergeben, werden bei der Festlegung der Gebühren nicht berücksichtigt.
3 Die Behörde kann auf die Gebührenerhebung verzichten oder die Gebühr reduzieren, wenn sie das Zugangsgesuch ablehnt oder den Zugang nur teilweise gewährt.
4 Erhebt die Behörde bei einem Zugangsgesuch von Medienschaffenden eine Gebühr, so reduziert sie diese um mindestens 50 Prozent. Sie kann auf die Reduktion verzichten, wenn das Zugangsgesuch eine besonders aufwändige Bearbeitung erfordert.1
1 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 25. Juni 2014, in Kraft seit 1. Sept. 2014 (AS 2014 2169).
Art. 16 Gebührentarif und Information über voraussichtliche Kosten
(Art. 17 Abs. 3 BGÖ)
1 Der Gebührentarif ist in Anhang 1 festgelegt.
2 Übersteigen die voraussichtlichen Kosten 100 Franken, so informiert die Behörde die Gesuchstellerin oder den Gesuchsteller über die zu erwartende Höhe der Gebühr. Bestätigt die Gesuchstellerin oder den Gesuchsteller das Gesuch nicht innert 10 Tagen, so gilt es als zurückgezogen. Die Behörde weist die Gesuchstellerin oder den Gesuchsteller darauf hin.
6. Abschnitt: Bewirtschaftung und Publikation amtlicher Dokumente sowie Information über amtliche Dokumente
Art. 17 Bewirtschaftung amtlicher Dokumente
(Art. 21 Bst a BGÖ)
Die Bewirtschaftung amtlicher Dokumente, namentlich ihre Registrierung, richtet sich nach Artikel 22 der Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung vom 25. November 19981 sowie den vom zuständigen Departement in Ausführung der Archivierungsgesetzgebung erlassenen Bestimmungen.
Art. 18 Information über amtliche Dokumente
(Art. 21 Bst. b BGÖ)
Soweit keine gesetzlichen Bestimmungen entgegenstehen, informieren die Behörden folgendermassen über amtliche Dokumente:
Sie veröffentlichen im Internet Informationen über die Aufgabenbereiche sowie über wichtige Geschäfte, für die sie zuständig sind.
Sie stellen weitere geeignete Informationen zur Verfügung, die das Auffinden von Dokumenten erleichtern können, soweit dies keinen unangemessenen Aufwand verursacht.
Art. 19 Publikation amtlicher Dokumente
(Art. 21 Bst. c BGÖ)
Die zuständige Behörde macht wichtige amtliche Dokumente so schnell wie möglich im Internet verfügbar, soweit dies:
keinen unangemessenem Aufwand verursacht; und
der Veröffentlichung im Internet keine gesetzlichen Bestimmungen entgegenstehen.
7. Abschnitt: Beraterin oder Berater für die Umsetzung des Öffentlichkeitsprinzips
Die Bundeskanzlei und die Departemente bezeichnen mindestens eine Beraterin oder einen Berater für die Umsetzung des Öffentlichkeitsprinzips. Die Beraterin oder der Berater hat folgende Aufgaben:
Beratung der Verwaltungseinheiten und Personen oder Organisationen ausserhalb der Bundesverwaltung, die dem Öffentlichkeitsgesetz unterstellt sind;
Förderung der Information und der Ausbildung der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter;
Mitwirkung beim Vollzug der Gesetzgebung über das Öffentlichkeitsprinzip der Verwaltung.
8. Abschnitt: Evaluation
(Art. 19 BGÖ)
Jede Behörde teilt der oder dem Beauftragten jährlich mit:
die Anzahl der im Berichtsjahr eingereichten Gesuche;
die Anzahl der angenommenen Gesuche und der ganz oder teilweise abgelehnten Gesuche;
den Gesamtbetrag der für den Zugang zu amtlichen Dokumenten nach dem Öffentlichkeitsgesetz einverlangten Gebühren.
Art. 22a1Übergangsbestimmung zur Änderung vom 20. April 2011
Für Schlichtungsanträge, die vor dem Inkrafttreten der Änderung vom 20. April 2011 eingereicht wurden, gilt das bisherige Recht.
Die Änderung bisherigen Rechts wird in Anhang 2 geregelt.
Gebührentarif in Franken
Fotokopie im Format A4 oder A3
ab normaler Einzelblattvorlage bis A3, pro Seite
ab besonderen Vorlagenformaten, ab gebundenen Vorlagen oder ab schlechter Vorlagenqualität, pro Seite
Elektronische Kopie (falls die Dokumente nicht bereits in elektronischer Form vorliegen)
online übermittelt
ab Einzelblattvorlage bis A3, pro Seite
Elektronische Kopie auf maschinenlesbarem Datenträger gespeichert, zusätzlich zum allfälligen Seitenpreis
pro Diskette
pro CD-ROM oder DVD
Tonbandkassette oder Videokassette, bespielt durch die Behörde
Papierabzüge von Fotografien, Film 16 oder 35 mm kopiert auf Videokassette sowie alle weiteren Kopien, die durch externe Partnerfirmen angefertigt werden müssen
2. Prüfung und Vorbereitung von amtlichen Dokumenten für die Gewährung des Zugangs
Arbeitsaufwand für die Prüfung und die Vorbereitung von amtlichen Dokumenten
1 Die Änderungen können unter AS 2006 2331 konsultiert werden.
AS 2006 2331
Ordonnance sur le principe de la transparence dans l’administration
(Ordonnance sur la transparence, OTrans)
du 24 mai 2006 (Etat le 1er septembre 2014)
vu les art. 2, al. 3, 10, al. 2 et 4, 17, al. 3 et 21 de la loi fédérale du 17 décembre 2004 sur le principe de la transparence dans l’administration (Loi sur la transparence, LTrans)1,
(art 5, al. 3, LTrans)
1 On entend par document commercialisé, toute information fournie par une autorité contre paiement, y compris les informations qui ont une utilité directe pour l’élaboration d’un produit.
2 Un document a atteint son stade définitif d’élaboration:
lorsque l’autorité dont il émane l’a signé, ou
lorsque son auteur l’a définitivement remis au destinataire notamment à titre d’information ou pour que celui-ci prenne position ou une décision.
3 On entend par document destiné à l’usage personnel, toute information établie à des fins professionnelles mais qui est utilisée exclusivement par son auteur ou par un cercle restreint de personnes comme moyen auxiliaire, tel que des notes ou des copies de travail.
Art. 2 Egalité en matière d’accès
(art. 6, al. 1, LTrans)
L’accès accordé à une personne doit être accordé dans la même mesure à tout autre demandeur.
Art. 3 Assistance
(art. 6, al. 1 et 3, LTrans)
1 L’autorité renseigne le demandeur sur les documents officiels accessibles et l’assiste dans ses démarches, notamment lorsqu’il s’agit d’une personne handicapée.
2 Lorsque les documents officiels sont accessibles sur internet ou qu’ils font l’objet d’une publication officielle de la Confédération, l’autorité peut se limiter à communiquer les références nécessaires pour leur consultation.
3 L’autorité n’est pas tenue de traduire les documents officiels autorisés à être consultés selon la loi sur la transparence.
Art. 4 Consultation sur place
(art. 6, al. 2, LTrans)
1 La consultation d’un document officiel a lieu auprès de l’autorité compétente pour traiter la demande d’accès.
2 L’autorité peut se borner à soumettre une copie du document officiel à la consultation.
3 L’identité du demandeur peut être vérifiée à l’entrée des bâtiments de l’autorité en vertu du droit de domicile de la Confédération (art. 62f de la LF du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration1).
Art. 5 Remise d’une copie
1 A la requête du demandeur, l’autorité lui remet une copie du document officiel, sous réserve des restrictions liées à sa conservation.
2 Si le document est protégé par le droit d’auteur, l’autorité rend le demandeur attentif aux restrictions d’utilisation.
Art. 6 Protection de la sphère privée de tiers et prépondérance de l’intérêt public
(art. 7, al. 2, LTrans)
1 S’il apparaît dans le cadre de l’examen d’une demande d’accès que des intérêts publics à la transparence s’opposent au droit du tiers à la protection de sa sphère privée, l’autorité compétente peut exceptionnellement accorder l’accès, après avoir procédé à une pesée des intérêts en présence.
2 Un intérêt public à la transparence est jugé prépondérant notamment:
lorsque le droit d’accès à un document répond à un besoin particulier d’information de la part du public suite notamment à des événements importants;
lorsque le droit d’accès sert à protéger des intérêts publics notamment l’ordre, la sécurité ou la santé publics, ou
lorsque la personne, dont la sphère privée pourrait être atteinte par le droit d’accès à un document officiel, est liée à une autorité soumise à la loi sur la transparence par un rapport de fait ou de droit qui lui procure des avantages importants.
Section 3 Demande d’accès et compétences
Art. 7 Contenu de la demande d’accès
(art. 10 LTrans)
1 La demande d’accès à un document officiel n’est soumise à aucune exigence de forme et ne doit pas être motivée.
2 Elle doit contenir des indications suffisantes pour permettre à l’autorité d’identifier le document demandé. Le demandeur doit, pour autant qu’il soit en mesure de le faire, indiquer:
les données courantes permettant d’identifier clairement un document comme sa date, son titre ou une référence;
une période déterminée;
l’autorité qui a établi le document, ou
3 L’autorité peut inviter le demandeur à préciser sa demande.
4 Si le demandeur ne fournit pas, dans un délai de dix jours, les indications complémentaires requises pour l’identification du document officiel, sa demande est considérée comme retirée. L’autorité rend le demandeur attentif aux conséquences du non respect du délai.
Art. 8 Demandes d’accès aux documents officiels des représentations suisses à l’étranger
(art. 10, al. 2, LTrans)
1 Les représentations suisses à l’étranger ainsi que les missions suisses auprès des Communautés européennes et des organisations internationales transmettent les demandes d’accès reçues portant sur des documents officiels qu’elles ont établis ou qui leur ont été adressés au titre de destinataire principal, au Département fédéral des affaires étrangères (département), qui décide de la suite à donner aux demandes.
2 Le département règle les délais de traitement, les compétences et les modalités de consultation.
Art. 9 Besoins particuliers des médias
(art. 10, al. 4, let. a, LTrans)
L’autorité prend position sur les demandes d’accès présentées par les médias en tenant compte, dans la mesure du possible, de l’urgence de l’information.
Art. 10 Demandes nécessitant un surcroît important de travail
(art. 10, al. 4, let. c, LTrans)
1 Une demande d’accès nécessite un surcroît important de travail lorsque l’autorité n’est pas en mesure de traiter la demande avec le personnel et l’infrastructure dont elle dispose, sans entraver considérablement l’accomplissement d’autres tâches.
2 Les demandes nécessitant un surcroît important de travail sont traitées dans un délai raisonnable.
Art. 11 Autorité compétente pour prendre position
(art. 12 LTrans)
1 Lorsqu’un document a été élaboré par plusieurs autorités, l’autorité en charge de l’affaire est compétente pour prendre position.
2 Lorsque la demande d’accès porte sur plusieurs documents qui concernent la même affaire et qui ont été établis ou reçus par différentes autorités soumises à la loi sur la transparence, l’autorité en charge de l’affaire est compétente pour prendre position.
3 Lorsque plusieurs autorités sont en charge de l’affaire, elles déterminent d’un commun accord l’autorité compétente pour prendre position. Cette dernière prend position sur la demande d’accès, d’entente avec les autorités intéressées.
4 Lorsqu’un document a été élaboré à la demande d’une autre autorité, cette dernière doit être entendue par l’autorité compétente avant que celle-ci prenne position.
5 Lorsque la demande d’accès porte sur un document classifié, la compétence et la procédure sont régies par les dispositions applicables en matière de protection des informations et de classification. L’autorité compétente examine si le document peut être déclassifié.
Section 4 Médiation et recommandation
Art. 12 Médiation
(art. 13 LTrans)
1 Le Préposé fédéral à la protection des données et à la transparence (préposé) examine si la façon dont la demande d’accès a été traitée est conforme à la loi et appropriée.
2 Il entend les parties et s’efforce de les amener à un accord. Il leur soumet, si nécessaire, des propositions. La procédure peut se dérouler oralement ou par écrit.
3 Il constate le résultat de la médiation et le communique par écrit aux parties.
Art. 12a1Demandes en médiation nécessitant un surcroît important de travail
(art. 10, al. 4, let. c, 13 et 14 LTrans)
1 Une demande en médiation nécessite un surcroît important de travail pour le préposé, notamment:
lorsqu’elle porte sur des documents particulièrement nombreux ou complexes;
lorsqu’elle pose des questions juridiques, techniques ou politiques particulièrement ardues.
2 Lorsqu’une demande en médiation nécessite un surcroît important de travail pour le préposé, celui-ci peut prolonger d’une durée raisonnable le délai pour mener à terme la médiation ou établir la recommandation.
1 Introduit par le ch. I de l’O du 20 avril 2011, en vigueur depuis le 1er juil. 2011 (RO 2011 1741).
Art. 12b1Obligation de collaborer à la médiation
(art. 13 et 20 LTrans)
1 Dès qu’il est saisi de la demande en médiation, le préposé en informe l’autorité et lui impartit un délai:
pour compléter si nécessaire la motivation de sa prise de position;
pour lui transmettre les documents requis;
pour lui communiquer le nom de la personne habilitée à agir dans la médiation.
2 Les parties sont tenues:
de faire en sorte que le délai dans lequel doit se dérouler la médiation soit respecté;
de collaborer à la recherche d’un accord;
de prendre part à la médiation; l’autorité participe par l’intermédiaire de la personne qu’elle a habilitée à agir.
3 Si le demandeur ne prend pas part à la médiation, la requête est considérée comme retirée et l’affaire est classée.
4 Lorsque les parties refusent de prêter le concours nécessaire à l’aboutissement d’un accord ou qu’elles retardent abusivement la médiation, le préposé peut constater qu’elle n’a pas abouti.
Art. 13 Recommandation
(art. 14 LTrans)
1 Dans sa recommandation, le préposé rend les parties à la procédure de médiation notamment attentives au droit de demander que l’autorité rende une décision selon l’art. 15 LTrans et au délai dans lequel cette demande doit être présentée.
2 Il veille à ce que sa recommandation ne contienne aucune information susceptible de porter atteinte à l’un des intérêts énumérés à l’art. 7, al. 1, LTrans.
3 Il publie ses recommandations; ce faisant, il prend les mesures appropriées pour garantir la protection des données personnelles des parties à la procédure de médiation.
4 Lorsque la protection visée à l’al. 3 ne peut pas être garantie, le préposé renonce à publier sa recommandation.
Art. 13a1Information du préposé par l’autorité
(art. 15 et 16 LTrans)
Les unités de l’administration fédérale centrale communiquent au préposé leur décision et, le cas échéant, celles des autorités de recours.
L’ordonnance générale sur les émoluments du 8 septembre 20041 est applicable, sous réserve des dispositions spéciales de la présente ordonnance.
Art. 15 Remise ou réduction de l’émolument
(art. 17, al. 2 et 3 LTrans)
1 L’autorité renonce à percevoir un émolument lorsque la perception de cet émolument occasionne des frais d’un montant supérieur à celui des prestations fournies. Les émoluments inférieurs à 100 francs ne sont pas facturés.
2 Les frais liés aux besoins particuliers des personnes handicapées ne sont pas pris en compte dans le calcul de l’émolument.
3 L’autorité peut remettre ou réduire l’émolument lorsqu’elle refuse l’accès aux documents officiels ou lorsqu’elle ne l’accorde que partiellement.
4 Lorsqu’un émolument est perçu dans le cas d’une demande d’accès présentée par un média, l’autorité le réduit d’au moins 50 %. Elle peut renoncer à la réduction si la demande d’accès nécessite un surcroît important de travail.1
1 Introduit par le ch. I de l’O du 25 juin 2014, en vigueur depuis le 1er sept. 2014 (RO 2014 2169).
Art. 16 Tarif des émoluments et information sur les coûts prévisibles
(art. 17, al. 3 LTrans)
1 Le tarif des émoluments est fixé dans l’annexe 1.
2 Si les coûts prévus dépassent 100 francs, l’autorité informe le demandeur du montant prévisible de l’émolument. Si ce dernier ne confirme pas sa demande d’accès dans un délai de dix jours, elle est considérée comme retirée. L’autorité rend le demandeur attentif aux conséquences du non respect du délai.
Section 6 Gestion et publication des documents officiels, information relative aux documents officiels
Art. 17 Gestion des documents officiels
(art. 21, let. a, LTrans)
La gestion et notamment l’enregistrement des documents officiels sont régis par l’art. 22 de l’ordonnance du 25 novembre 1998 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration1 et par les dispositions édictées par le département compétent en application de la législation fédérale relative à l’archivage.
Art. 18 Information relative aux documents officiels
(art. 21, let. b, LTrans)
A moins qu’une disposition légale ne s’y oppose, les autorités informent le public de la manière suivante:
elles publient sur internet des informations sur les domaines et les affaires importantes qui relèvent de leur compétence;
elles mettent à la disposition des intéressés d’autres informations susceptibles de faciliter la recherche de documents officiels, pour autant que cela n’occasionne pas des frais disproportionnés.
Art. 19 Publication des documents officiels
(art. 21, let. c, LTrans)
L’autorité compétente publie aussitôt que possible sur internet les documents officiels importants:
si cela n’occasionne pas des frais disproportionnés; et
si la publication sur internet ne contrevient à aucune disposition légale.
Section 7 Conseiller à la transparence
La Chancellerie fédérale et chaque département désignent au minimum un conseiller à la transparence. Ce dernier a pour tâche:
de conseiller les unités administratives concernées, les personnes ou les organismes extérieurs à l’administration fédérale et qui sont soumis à la loi sur la transparence;
de promouvoir l’information et la formation des collaborateurs;
de concourir à l’application de la législation sur la transparence.
Section 8 Evaluation
(art. 19 LTrans)
Chaque année, les autorités communiquent au préposé les informations suivantes:
le nombre de demandes d’accès déposées pendant l’année;
le nombre de demandes acceptées, rejetées ou partiellement rejetées;
le montant des émoluments perçus en vertu de la loi sur la transparence.
Art. 22a1Disposition transitoire de la modification du 20 avril 2011
L’ancien droit s’applique aux demandes en médiation déposées avant l’entrée en vigueur de la présente modification.
1 Introduit par le ch. I de l’’O du 20 avril 2011, en vigueur depuis le 1er juil. 2011 (RO 2011 1741).
Tarif des émoluments en francs
Photocopie format A4 ou A3
à partir d’un document figurant sur une seule page normale jusqu’à A3, par page
à partir de formats spéciaux, à partir de documents reliés ou à partir de modèles de mauvaise qualité, par page
Copie électronique (si le document n’est pas disponible sous forme électronique)
à partir d’un document figurant sur une seule page jusqu’à A3
Copie électronique sauvegardée sur support numérique, en sus du prix par page
Cassette audio ou cassette vidéo enregistrée par l’autorité
Reproduction de photographies, film 16 ou 35 mm copié sur cassette vidéo ainsi que toutes autres copies effectuées par une firme partenaire extérieure
2. Examen et préparation des documents officiels
Travail consacré à l’examen et à la préparation des documents officiels
1 Les mod. peuvent être consultées au RO 2006 2331.
RO 2006 2331
Ordinaziun davart il princip da la transparenza da l’administraziun
(Ordinaziun da transparenza, OTrans)
dals 24 da matg 2006 (versiun dal 1. da settember 2014)
sa basond sin ils artitgels 2 alinea 3, 10 alineas 2 e 4, 17 alinea 3 e 21 da la Lescha federala dals 17 da december 20041 davart il princip da la transparenza da l’administraziun (Lescha da transparenza, LTrans),
1. secziun Noziuns
(art. 5 al. 3 LTrans)
1 In document duvrà per intents commerzials è mintga infurmaziun che vegn furnida d’ina autoritad cunter pajament, inclusiv las infurmaziuns che servan directamain a l’elavuraziun d’in product.
2 In document è considerà sco terminà, cur che:
el è vegnì suttascrit da l’autoritad che l’ha fatg; u
el è vegnì surdà definitivamain a l’adressat tras la persuna che l’ha fatg, particularmain per prender enconuschientscha u posiziun ubain sco basa da decisiun.
3 In document destinà al diever persunal è mintga infurmaziun che serva ad intents da servetsch, duvrada exclusivamain da ses autur u d’in circul restrenschì da persunas sco med auxiliar, sco notizias u sco copias da lavur da documents.
Art. 2 Princip da l’egualitad d’access per mintga persuna
(art. 6 al. 1 LTrans)
Sche l’access ad in document uffizial vegn concedì ad ina persuna, sto el er vegnir concedì en la medema dimensiun a mintga ulteriur petent.
Art. 3 Assistenza al petent
(art. 6 al. 1 e 3 LTrans)
1 L’autoritad infurmescha il petent davart ils documents uffizials disponibels e l’assista en ses intent, particularmain sch’i sa tracta d’in petent cun impediments.
2 Sch’ils documents uffizials èn disponibels en l’internet u sch’els èn publitgads en in organ da la Confederaziun, po l’autoritad sa restrenscher a communitgar al petent las referenzas necessarias per als chattar.
3 L’autoritad n’è betg obligada da translatar ils documents uffizials che pon vegnir consultads tenor la Lescha da transparenza.
Art. 4 Consultaziun al lieu
(art. 6 al. 2 LTrans)
1 La consultaziun ha lieu tar l’autoritad ch’è cumpetenta per elavurar la dumonda d’access als documents uffizials respectivs.
2 L’autoritad po sa restrenscher a conceder al petent la consultaziun d’ina copia dal document uffizial.
3 L’identitad dal petent po vegnir verifitgada a sia entrada en ils edifizis da l’autoritad, applitgond il dretg da domicil da la Confederaziun tenor l’artitgel 62f da la Lescha federala dals 21 da mars 19971 davart l’organisaziun da la Regenza e da l’administraziun.
Art. 5 Consegna d’ina copia
1 Sin dumonda dal petent al consegna l’autoritad ina copia d’in document uffizial, a cundiziun ch’il document na vegnia betg donnegià cun al fotocopiar.
2 Sch’il document è protegì dal dretg d’autur, sto l’autoritad render attent il petent a las restricziuns d’utilisaziun respectivas.
Art. 6 Ponderaziun dals interess tranter la protecziun da la sfera privata da terzas persunas e l’interess public a l’access
(art. 7 al. 2 LTrans)
1 Sche interess publics areguard la transparenza s’opponan al dretg da protecziun da la sfera privata d’ina terza persuna cun valitar ina dumonda d’access, po l’autoritad cumpetenta excepziunalmain conceder l’access suenter avair ponderà ils interess.
2 L’interess public a la transparenza po predominar particularmain, sche:
la publicaziun serva ad in basegn particular d’infurmaziun da vart da la publicitad, en spezial pervia d’eveniments impurtants;
la publicaziun serva a proteger interess publics specifics, en spezial l’urden public e la segirezza u la sanadad publica; u
la persuna, da la quala la sfera privata pudess vegnir donnegiada tras la publicaziun, ha ina relaziun da dretg u da fatg cun in’autoritad ch’è suttamessa a la Lescha da transparenza e da la quala ella obtegna avantatgs impurtants.
3. secziun Dumonda d’access als documents uffizials e cumpetenzas
Art. 7 Cuntegn da la dumonda
1 La dumonda d’access als documents uffizials n’è betg suttamessa a pretensiuns formalas e na sto betg vegnir motivada.
2 La dumonda sto cuntegnair indicaziuns suffizientas che permettan a l’autoritad d’identifitgar il document uffizial pretendì. Sch’i po vegnir pretendì, sto il petent inditgar particularmain:
las datas generalmain accessiblas, che permettan d’identifitgar cleramain in document, sco la data da cumpilaziun, il titel, la referenza;
ina perioda precisa;
l’autoritad che ha fatg il document; u
il sectur spezialisà respectiv.
3 L’autoritad po envidar il petent da precisar sia dumonda.
4 Sch’il petent na fa betg entaifer 10 dis las indicaziuns ch’èn necessarias per identifitgar il document, vegn sia dumonda considerada sco retratga. L’autoritad renviescha il petent a quest fatg.
Art. 8 Dumondas d’access als documents uffizials da las represchentanzas svizras a l’exteriur
(art. 10 al. 2 LTrans)
1 Las represchentanzas svizras a l’exteriur e las missiuns svizras tar las Communitads europeicas e tar las organisaziuns internaziunalas transmettan las dumondas d’access che sa refereschan a documents uffizials ch’ellas han fatg u ch’ellas han retschavì sco adressatas principalas al Departament federal d’affars exteriurs (Departament) per realisar l’ulteriura procedura d’access.
2 Il Departament regla las cumpetenzas, ils termins dal tractament e las modalitads da la consultaziun.
Art. 9 Basegns spezials dals meds da massa
(art. 10 al. 4 lit. a LTrans)
Cun tractar las dumondas che vegnan fatgas dals collavuraturs dals meds da massa resguarda l’autoritad, sche pussaivel, l’urgenza temporala da l’infurmaziun.
Art. 10 Dumondas che dovran spezialmain blera lavur per vegnir tractadas
(art. 10 al. 4 lit. c LTrans)
1 Ina dumonda dovra spezialmain blera lavur per vegnir tractada, sche l’autoritad n’è betg abla da la tractar cun las resursas, da las qualas ella dispona senza cumprometter considerablamain l’adempliment d’autras incumbensas.
2 Las dumondas che dovran spezialmain blera lavur per vegnir tractadas vegnan tractadas durant in termin adequat.
Art. 11 Autoritad responsabla per prender posiziun
1 Sch’in document è vegnì elavurà cuminaivlamain da pliras autoritads, vegn la posiziun relaschada da l’autoritad responsabla.
2 Sche la dumonda d’access resguarda plirs documents che concernan la medema fatschenta e ch’èn vegnids fatgs u retschavids da diversas autoritads suttamessas a la Lescha da transparenza, vegn la posiziun relaschada da l’autoritad responsabla.
3 Sche la responsabladad n’è betg vegnida designada ad in’autoritad, fixeschan las autoritads participadas tranter ellas l’autoritad ch’è responsabla per prender posiziun. Quella prenda posiziun en enclegientscha cun las ulteriuras autoritads participadas.
4 Sch’in document è vegnì elavurà sin dumonda d’ina autra autoritad, sto quella consultar l’autoritad petenta avant che prender posiziun.
5 Sche la dumonda d’access concerna documents uffizials classifitgads, sa drizzan la cumpetenza e la procedura tenor las directivas davart la protecziun da las infurmaziuns e davart la classificaziun. Il post cumpetent examinescha, sch’il document uffizial po vegnir declassifitgà.
4. secziun Mediaziun e recumandaziun
Art. 12 Mediaziun
1 L’incumbensà federal per la protecziun da datas e per la transparenza (l’incumbensà) sclerescha, sche l’autoritad ha agì legalmain ed adequatamain cun tractar la dumonda d’access.
2 L’incumbensà taidla las persunas participadas a la procedura da mediaziun ed emprova da cuntanscher in cumpromiss. Sche necessari suttametta el propostas. La procedura po vegnir fatga a bucca u en scrit.
3 L’incumbensà constatescha il resultat da la procedura da mediaziun ed al communitgescha en scrit a las persunas participadas.
Art. 12a1Dumondas da mediaziun, da las qualas il tractament chaschuna spezialmain blera lavur
(art. 10 al. 4 lit. c, 13 e 14 LTrans)
1 Ina dumonda da mediaziun, che chaschuna spezialmain blera lavur cun la tractar tras l’incumbensà, cunzunt sch’ella:
reguarda documents spezialmain numerus u spezialmain cumplexs;
tschenta dumondas giuridicas, tecnicas u politicas spezialmain difficilas.
2 Sch’ina dumonda da mediaziun che chaschuna spezialmain blera lavur cun la tractar tras l’incumbensà, po quel prolungar adequatamain il termin per terminar la procedura da mediaziun u per relaschar ina recumandaziun.
1 Integrà tras la cifra I da l’O dals 20 d’avr. 2011, en vigur dapi il 1. da fan. 2011 (AS 2011 1741).
Art. 12b1Obligaziun da collavurar a la procedura da mediaziun
(art. 13 e 20 LTrans)
1 Uschespert ch’ina dumonda da mediaziun è vegnida inoltrada, infurmescha l’incumbensà l’autoritad e la dat in termin per:
cumplettar, sche necessari, la motivaziun da sia posiziun;
al trametter ils documents necessaris;
al communitgar il num da la persuna che la represchenta en la procedura da mediaziun.
2 Las partidas èn obligadas:
da gidar ad observar il termin, entaifer il qual la procedura da mediaziun sto avair lieu;
da cooperar per tschertgar ina cunvegna;
da sa participar a la mediaziun; l’autoritad sa participescha a la mediaziun tras la persuna ch’ella ha autorisà da la represchentar.
3 Sch’il petent na sa participescha betg a la mediaziun, vegn la dumonda da mediaziun considerada sco retratga e liquidada.
4 Sche las partidas refuseschan da gidar a tschertgar ina cunvegna u sch’ellas retardeschan abusivamain la procedura da mediaziun, po l’incumbensà constatar che la mediaziun n’ha betg gì success.
Art. 13 Recumandaziun
1 En la recumandaziun menziunescha l’incumbensà particularmain il dretg da las persunas participadas a la procedura da mediaziun da pretender che l’autoritad cumpetenta relaschia ina disposiziun tenor l’artitgel 15 LTrans e las communitgescha tge termin che las stat a disposiziun.
2 La recumandaziun na dastga betg cuntegnair infurmaziuns che pudessan donnegiar in dals interess protegids tenor l’artitgel 7 alinea 1 LTrans.
3 L’incumbensà publitgescha las recumandaziuns e prenda las mesiras adequatas per garantir la protecziun da las datas da persunas da las persunas participadas a la procedura da mediaziun.
4 Sche la protecziun da las datas da persunas n’è betg pussaivla, renunzia l’incumbensà da publitgar la recumandaziun.
Art. 13a1Infurmaziun da l’incumbensà tras l’autoritad
(art. 15 e 16 LTrans)
Las unitads administrativas da l’Administraziun federala centrala transmettan a l’incumbensà ina copia da lur disposiziun ed eventualas decisiuns da las instanzas da recurs.
5. secziun Taxas
Art. 14 Princip
I vegnan applitgadas las disposiziuns da l’Ordinaziun generala da taxas dals 8 da settember 20041 cun resalva da las regulaziuns spezialas da l’ordinaziun qua avant maun.
Art. 15 Relasch u reducziun da las taxas
(art. 17 al. 2 e 3 LTrans)
1 L’autoritad renunzia d’incassar taxas, sch’ils custs per incassar las taxas surpassan l’import da las taxas sco talas. Taxas da main che 100 francs na vegnan betg facturadas.
2 Ils custs che resultan exclusivamain dals basegns spezials da las persunas cun impediments na vegnan betg resguardads per fixar las taxas.
3 L’autoritad po renunziar d’incassar taxas u po reducir las taxas, sch’ella refusa l’access u al conceda mo parzialmain.
4 Sche l’autoritad incassescha ina taxa per ina dumonda d’access fatga da collavuraturs dals meds da massa, reducescha ella questa taxa per almain 50 pertschient. Ella po desister da la reducziun, sche la dumonda d’access dovra spezialmain blera lavur per vegnir tractada.1
1 Integrà tras la cifra I da l’O dals 25 da zercl. 2014, en vigur dapi il 1. da sett. 2014 (AS 2014 2169).
Art. 16 Tariffa da taxas ed infurmaziun davart ils custs previs
(art. 17 al. 3 LTrans)
1 La tariffa da taxas è fixada en l’agiunta 1.
2 Sch’ils custs previs surpassan 100 francs, infurmescha l’autoritad il petent davart l’import previs da la taxa. Sch’il petent na conferma betg entaifer 10 dis la dumonda d’access, vegn quella considerada sco retratga. L’autoritad renviescha il petent a quest fatg.
6. secziun Gestiun e publicaziun dals documents uffizials sco er infurmaziuns davart ils documents uffizials
Art. 17 Gestiun dals documents uffizials
(art. 21 lit. a LTrans)
La gestiun dals documents uffizials, particularmain lur registraziun, sa drizza tenor l’artitgel 22 da l’ordinaziun dals 25 da november 19981 davart l’organisaziun da la Regenza e da l’administraziun sco er tenor las disposiziuns ch’il Departament cumpetent ha relaschà applitgond la legislaziun davart l’archivaziun.
Art. 18 Infurmaziun davart ils documents uffizials
(art. 21 lit. b LTrans)
Resalvà disposiziuns legalas cuntrarias, infurmeschan las autoritads davart ils documents uffizials sco suonda:
ellas publitgeschan en l’internet las infurmaziuns davart ils champs d’incumbensa e davart las fatschentas impurtantas che pertutgan lur sfera da cumpetenza;
ellas mettan a disposiziun ulteriuras infurmaziuns adattadas che pon facilitar la tschertga da documents, sche quai na chaschuna betg custs sproporziunads.
Art. 19 Publicaziun dals documents uffizials
(art. 21 lit. c LTrans)
L’autoritad cumpetenta publitgescha uschè svelt sco pussaivel ils documents uffizials impurtants, sche:
quai na chaschuna betg custs sproporziunads; e
la publicaziun en l’internet na s’oppona betg a disposiziuns legalas.
7. secziun Cussegliader per la transparenza
La Chanzlia federala ed ils Departaments designeschan almain in Cussegliader per la transparenza. Il Cussegliader ha las suandantas incumbensas:
cussegliar las unitads administrativas e las persunas u las organisaziuns ordaifer l’administraziun federala ch’èn suttamessas a la Lescha da transparenza;
promover l’infurmaziun e la scolaziun dals collavuraturs;
collavurar per applitgar la Lescha da transparenza da l’administraziun.
8. secziun Evaluaziun
Mintga autoritad communitgescha annualmain a l’incumbensà:
il dumber da las dumondas d’access inoltradas durant l’onn;
il dumber da las dumondas d’access acceptadas e refusadas dal tuttafatg u parzialmain;
l’import total da las taxas che vegnan incassadas tenor la Lescha da transparenza.
La midada dal dretg vertent vegn reglada en l’agiunta 2.
Art. 22a1Disposiziun transitorica tar la midada dals 20 d’avrigl 2011
Per dumondas da mediaziun ch’èn vegnidas inoltradas avant l’entrada en vigur da la midada dals 20 d’avrigl 2011 vala il dretg vertent.
Art. 23 Entrada en vigur
Questa ordinaziun entra en vigur il 1. da fanadur 2006.
Agiunta 1
Tariffa da taxas en francs
1. Reproducziuns
Fotocopia en il format A4 u A3
d’in fegl singul normal fin A3, per pagina
da formats spezials, da fegls liads u da nauscha qualitad, per pagina
Copia electronica (sch’ils documents n’èn betg gia avant maun en furma electronica)
transmessa online
d’in fegl singul fin A3, per pagina
Copia electronica arcunada sin in purtader da datas legibel d’ina maschina, ultra dal pretsch per pagina
per disketta
per CD-ROM u DVD
Bindel u video registrà da l’autoritad
Reproducziuns da fotografias, films da 16 u da 35 mm copiads sin video sco er ulteriuras copias che ston vegnir fatgas da firmas partenarias externas
tenor offerta
2. Examinaziun e preparaziun dals documents uffizials per conceder l’access
Temp da lavur per l’examinaziun e per la preparaziun dals documents uffizials
per ura
Agiunta 2
1 Las midadas pon vegnir consultadas sut AS 2006 2331.
Ordinance on Freedom of Information in the Administration
(Freedom of Information Ordinance, FoIO)
of 24 May 2006 (Status as of 1 September 2014)
on the basis of Article 2(3), Article 10(2) and (4), Article 17(3) and Article 21 of the Federal Act of 17 December 20041 on Freedom of Information in the Administration (Freedom of Information Act, FoIA),
(Art. 5 para. 3 FoIA)
1 Information supplied by an authority in exchange for payment, including information that is of direct use in the manufacture of a product, is deemed to be a commercially used document.
2 A document shall be deemed to have been definitively issued, where:
it has been signed by the authority from which it originated; or
its creator has provided a final copy thereof to the recipient for information purposes or so that the latter may take a position or a decision.
3 A document shall be deemed to be for personal use, where it comprises information reserved for work-related purposes, provided that same shall solely be used by its creator or by a limited group of persons as work-supporting documentation, such as notes or working copies of documents.
Art. 2 Principle of equal access for everybody
(Art. 6[1] FoIA)
If access to a public document is granted to one person, each further applicant is granted such access to the same degree.
Art. 3 Assistance to the applicant
(Art. 6 para. 1 and 3 FoIA)
1 The authority shall provide information to the applicant about the official documents available and shall assist him through the procedure, particularly if the applicant is disabled.
2 Where official documents are accessible via the Internet or have been published in an official publication of the Federal Government, the authority may confine itself to providing references as to the sources where they may be found.
3 The authority is not required to translate official documents to which access has been granted in application of the Freedom of Information Act.
Art. 4In situ inspection
(Art. 6[2] FoIA)
1 Inspection of an official document shall take place at the authority which is responsible for processing the application for access.
2 The authority may confine itself to providing the applicant with a copy of the official document for inspection.
3 The identity of the applicant may be verified on entering the premises of the authority within the context of exercising domiciliary rights by the Federal Government pursuant to Article 62f of the Government and Administration Organisation Act of 21 March 19971.
Art. 5 Provision of copies
1 On request by the applicant, the authority shall provide a copy of the official document, provided that the production of such copies does not affect the physical integrity thereof.
2 If the document is subject to copyright, the authority shall inform the applicant as to the applicable limitations on its use.
Art. 6 Evaluation of conflicts of interest between the protection of third-party privacy and the public interest
(Art. 7[2] FoIA)
1 Where it becomes apparent in the evaluation of an application for access that the public interest in obtaining such access would prejudice a third party’s right to the protection of privacy, the competent authority may, by way of an exception, grant access after having weighed up these interests against one another.
2 The public interest in gaining access shall outweigh the right to privacy where, in particular:
the granting of access to a document serves a specific public interest in obtaining such information, particularly due to important events;
the granting of access serves to protect a specific public interest, and in particular the protection of public order and security and the protection of public health; or
the person whose privacy could be prejudiced by access to an official document has a legal or factual relationship with an authority subject to the Freedom of Information Act which affords him significant benefits.
Section 3: Application for Access to Public Documents and Competencies
Art. 7 Content of the application
(Art. 10 FoIA)
1 An application for access to an official document may be submitted in any form without stating the grounds.
2 It must be sufficiently detailed in order to allow the authority to identify the requested document. The applicant must indicate, to the best of his ability:
generally available data which clearly identify the document, such as the date of issue, title and reference;
a specific time frame;
the authority which issued the document; or
3 The authority may request the applicant to provide further details with regard to the application.
4 If the applicant fails to provide, within ten days, the additional details requested in order to identify the official document, the application shall be deemed to have been withdrawn. The authority shall inform the applicant accordingly.
Art. 8 Applications for access to official documents of Swiss representations abroad
(Art. 10[2] FoIA)
1 Swiss representations abroad as well as Swiss missions to the European Communities and other international organisations shall transmit applications for access concerning official documents which have been issued or received as main addressees by them, to the Federal Department of Foreign Affairs (the Department) which shall be competent for the matter thereinafter.
2 The Department shall regulate the competencies, the processing deadlines and modalities of inspection.
Art. 9 Special needs of the media
(Art. 10[4][a] FoIA)
When processing applications filed by journalists, the authority shall, as far as possible, take account of the journalist's reporting deadline.
Art. 10 Applications requiring particularly extensive processing
(Art. 10[4][c] FoIA)
1 An application is deemed to require processing where the authority is not in a position to process the application with the human and infrastructure resources at its disposal without seriously compromising the fulfilment of its other duties.
2 Requests entailing particularly extensive processing shall be dealt with by an appropriate deadline.
Art. 11 Competent authority for decision-making
(Art. 12 FoIA)
1 Where a document has been prepared by more than one authority, the primary authority shall be competent to take a decision.
2 Where the application for access covers several documents concerning the same matter, and which were issued or received by different authorities subject to the Freedom of Information Act, the authority in charge of the matter is competent to take a decision.
3 Where several authorities are in charge of the matter, they shall jointly determine which authority is competent to decide. The latter shall take a decision with regard to the application for access, in consultation with the other authorities.
4 Where an authority has prepared a document at the request of another authority, the competent authority must consult the requesting authority prior to taking a decision.
5 Where an application for access concerns a classified document, the competency and the procedure is governed by the provisions on the protection of information and classified documents. The competent authority shall consider whether the document may be declassified.
Section 4: Mediation and Recommendation
Art. 12 Mediation
(Art. 13 FoIA)
1 The Federal Data Protection and Information Commissioner (the Commissioner) shall examine whether the application for access was processed lawfully and appropriately.
2 The Commissioner shall hear the parties to mediation proceedings and strive to reach an agreement. Where necessary, he shall submit proposals. The proceedings may be conducted in writing or verbally.
3 The Commissioner shall ascertain the result of mediation proceedings and inform the parties of same in writing.
Art. 12a1Requests for mediation that require particularly extensive processing
(Art. 10 para. 4 let. c, 13 and 14 FoIA)
1 A request for mediation requires particularly extensive processing by the Commissioner if it:
involves a large number of or especially complex documents;
raises especially difficult legal, technical or political issues.
2 If a request for mediation requires particularly extensive processing by the Commissioner, he may extend the deadline for the mediation proceedings or for the issue of a recommendation by an appropriate period.
1 Inserted by No. I of the Ordinance of 20 April 2011, in force since 1 July 2011 (AS 2011 1741).
Art. 12b1Duty to cooperate in mediation proceedings
(Art. 13 and 20 FoIA)
1 As soon as a request for mediation is submitted, the Commissioner shall inform the authority and allow it a period within which to:
supplement the justification given for its decision if necessary;
provide the Commissioner with the required documents;
provide the Commissioner with the name of its representative in the mediation proceedings.
2 The parties are obliged:
to assist in ensuring compliance with the deadline within which the mediation proceedings must take place;
to cooperate in seeking a settlement;
to participate in the mediation hearing; the authority shall participate in the mediation hearing through the person appointed to represent it.
3 If the applicant fails to participate in the mediation hearing, the request for mediation is deemed to have been withdrawn and to be settled.
4 If the parties refuse to cooperate in seeking a settlement or if they improperly delay the mediation proceedings, the Commissioner may rule that the mediation has failed.
Art. 13 Recommendation
(Art. 14 FoIA)
1 In his recommendation, the Commissioner shall in particular point out that the parties to the mediation proceedings may request a decision from the authority pursuant to Article 15 FoIA, and shall inform them of the deadline for such a request.
2 The recommendation must not contain any information likely to prejudice protected interests under Article 7(1) FoIA.
3 The Commissioner shall publish his recommendations and shall take the appropriate measures in order to ensure the protection of the personal data of parties to mediation proceedings.
4 Should the protection of personal data not be possible, the Commissioner shall refrain from publishing his recommendation.
Art. 13a1Information provided to the Commissioner by the authority
(Art. 15 and 16 FoIA)
The administrative units of the Central Federal Administration shall provide the Commissioner with a copy of their ruling and any decisions made by the appeal instances.
Art. 14 Principle
Insofar as this Ordinance does not contain specific rules, the provisions of the General Fees Ordinance of 8 September 20041 apply.
Art. 15 Waiver or reduction of fees
(Articles 17[2] to 3 FoIA)
1 The authority shall waive fees where the cost of collecting them would exceed the fee amount. Fees of less than 100 francs shall not be charged.
2 Costs which result exclusively from meeting the special needs of disabled persons are not factored into the calculation of fees.
3 The authority may waive or reduce fees where it denies an application for access or only grants partial access.
4 If the authority charges a fee for an application for access made by a journalist, it shall reduce this fee by at least 50 per cent. It need not make any reduction if the application for access requires particularly extensive processing.1
1 Inserted by No. I of the Ordinance of 25 June 2014, in force since 1 Sept. 2014 (AS 2014 2169).
Art. 16 Schedule of fees and information on prospective costs
(Art. 17[3] FoIA)
1 The schedule of fees is set out in Annex 1.
2 If the costs are likely to exceed 100 francs, the authority shall inform the applicant of the expected fee amount. If the applicant does not confirm his application for access within ten days, it shall be deemed to be withdrawn. The authority shall inform the applicant accordingly.
Section 6: Processing and Publication of Official Documents; Information concerning Official Documents
Art. 17 Processing of official documents
(Art. 21[a] FoIA)
The processing of official documents, and in particular their registration, is governed by Article 22 of the Government and the Administration Organisation Ordinance of 25 November 19981, as well as by the provisions enacted by the competent department in application of the federal legislation governing the archiving of documents.
Art. 18 Information concerning official documents
(Art. 21[b] FoIA)
In the absence of any legislative provisions to the contrary, the authorities shall inform the public about official documents in the following way:
they shall publish, on the Internet, information as to their functions and important matters for which they are responsible.
they shall make available further information, as appropriate, which may facilitate the identification of official documents, insofar as doing so does not give rise to excessive costs.
Art. 19 Publication of Official Documents
(Art. 21[c] FoIA)
The competent authority shall publish important official documents on the Internet as soon as possible, where:
this does not give rise to excessive costs; and
publication on the Internet does not conflict with any statutory provisions.
Section 7: Advisor for the Implementation of the Principle of Freedom of Information
The Federal Office and the departments shall designate at least one advisor for the implementation of the principle of freedom of information. The advisor shall have the following duties:
advising the administrative units, persons and organisations outside the Federal Administration, subject to the Freedom of Information Act;
disseminating information and training staff;
participating in the implementation of legislation on the principle of freedom of information.
Section 8: Evaluation
(Art. 19 FoIA)
Each authority shall inform the Commissioner, on an annual basis, of:
the number of applications for access filed during the reporting year;
the number of such applications granted, refused or partly refused;
the total amount of fees charged for access to public documents sought under the Freedom of Information Act.
Section 9: Final Provisions
Art. 22 Amendments to existing legislation
Amendments to existing legislation are regulated in Annex 2.
Art. 22a1Transitional provision to the amendment of 20 April 2011
Requests for mediation that were submitted before the Amendment of 20 April 2011 comes into force are governed by the previous law.
Art. 23 Commencement
This Ordinance comes into force on 1 July 2006.
Schedule of Fees in Swiss Francs
Photocopy in A4 or A3 format
– of a normal single-page original up to A3, per page
– of special-sized originals, bound originals and originals of poor quality, per page
Electronic Copy (if the document is not yet available in electronic form)
– of a single-page original up to A3, per page 0.20
Electronic Copy on a machine-readable medium, additional to the price per page
per diskette
per CD-ROM or DVD
Audio cassette or video cassette recorded by the authority
Reproduction of photographs, 16 or 35 mm films copied onto a video cassette as well as any other copies produced by a partner firm
2. Review and Preparation of Official Documents for the Provision of Access
Work undertaken for the review and preparation of official documents
The ordinances below are amended as follows:
1 The amendments may be consulted under AS 2006 2331.

References: Art. 2

Art. 3

Art. 4

Art. 5

Art. 6

Art. 7

Art. 8

Art. 9

Art. 10

Art. 11

Art. 12

Art. 12

Art. 12

Art. 13

Art. 13

Art. 15

Art. 16

Art. 17

Art. 18

Art. 19

Art. 22

Art. 2

Art. 6

Art. 8

Art. 10

Art. 12

Art. 12

Art. 13

Art. 16

Art. 22

Art. 2

Art. 3

Art. 4

Art. 5

Art. 6

Art. 7

Art. 8

Art. 9

Art. 10

Art. 11

Art. 12

Art. 12

Art. 12

Art. 13

Art. 13

Art. 15

Art. 16

Art. 17

Art. 18

Art. 19

Art. 22
 art. 2

Art. 2

Art. 3

Art. 4

Art. 5

Art. 6

Art. 7

Art. 8

Art. 9

Art. 10

Art. 11

Art. 12

Art. 12

Art. 12

Art. 13

Art. 13

Art. 15

Art. 16

Art. 17

Art. 18

Art. 19

Art. 22

Art. 2

Art. 3

Art. 4

Art. 5

Art. 6

Art. 7

Art. 8

Art. 9

Art. 10

Art. 11

Art. 12

Art. 12

Art. 12

Art. 13

Art. 13

Art. 14

Art. 15

Art. 16

Art. 17

Art. 18

Art. 19

Art. 22

Art. 23

Art. 2

Art. 3

Art. 4

Art. 5

Art. 6

Art. 7

Art. 8

Art. 9

Art. 10

Art. 11

Art. 12

Art. 12

Art. 12

Art. 13

Art. 13

Art. 14

Art. 15

Art. 16

Art. 17

Art. 18

Art. 19

Art. 22

Art. 22

Art. 23