Source: https://conferences2.unite.un.org/documentrepositoryindexer/MultiLanguageAlignment.bitext?DocumentID=1ba03160-e7d5-4786-af4f-de9ad1532517&DocumentID=522e3c61-3335-4a6a-836d-36b032b60837
Timestamp: 2020-03-31 10:47:55+00:00

Document:
A_68_189e_A_68_189s_ES
A_68_189e.doc (english) A_68_189s.doc (spanish)
29 July 2013 29 de julio de 2013
13-40835 13-40838
13-40835* (E) 300913 13-40838* (S) 270913 300913
*1340835* *1340838*
Sixty-eighth session Sexagésimo octavo período de sesiones
Reissued for technical reasons on 27 September 2013. Publicado nuevamente por razones técnicas el 27 de septiembre de 2013.
A/68/150. A/68/150.
Item 99 (c) of the provisional agenda** Tema 99 c) del programa provisional**
General and complete disarmament: transparency and confidence-building measures in outer space activities Desarme general y completo: medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre
Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-Building Measures in Outer Space Activities Grupo de Expertos Gubernamentales sobre Medidas de Transparencia y Fomento de la Confianza en las Actividades Relativas al Espacio Ultraterrestre
Note by the Secretary-General Nota del Secretario General
The Secretary-General has the honour to transmit herewith the report of the Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-Building Measures in Outer Space Activities. El Secretario General tiene el honor de transmitir por la presente el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre Medidas de Transparencia y Fomento de la Confianza en las Actividades Relativas al Espacio Ultraterrestre.
The Group was established pursuant to General Assembly resolution 65/68. El Grupo se estableció de conformidad con lo dispuesto en la resolución 65/68 de la Asamblea General.
Report of the Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-Building Measures in Outer Space Activities Informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre Medidas de Transparencia y Fomento de la Confianza en las Actividades Relativas al Espacio Ultraterrestre
The present report contains the study on outer space transparency and confidence-building measures conducted by the Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-Building Measures in Outer Space Activities, which was established by the Secretary-General of the United Nations. El presente informe contiene el estudio sobre las medidas de transparencia y fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre realizado por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre Medidas de Transparencia y Fomento de la Confianza en las Actividades Relativas al Espacio Ultraterrestre, establecido por el Secretario General de las Naciones Unidas.
The study was adopted by consensus. El estudio fue aprobado por consenso.
The Group concluded that the world’s growing dependence on space-based systems and technologies and the information they provide requires collaborative efforts to address threats to the sustainability and security of outer space activities. El Grupo llegó a la conclusión de que la creciente dependencia mundial de los sistemas y las tecnologías espaciales y de la información que proporcionan exige esfuerzos de colaboración para hacer frente a las amenazas a la sostenibilidad y la seguridad de las actividades en el espacio ultraterrestre.
Transparency and confidence-building measures can reduce, or even eliminate, misunderstandings, mistrust and miscalculations with regard to the activities and intentions of States in outer space. Las medidas de transparencia y fomento de la confianza pueden disminuir, o incluso eliminar, los malentendidos, la desconfianza y los errores de cálculo en relación con las actividades y las intenciones de los Estados en el espacio ultraterrestre.
The Group acknowledged that the existing treaties on outer space contain several transparency and confidence-building measures of a mandatory nature. El Grupo reconoció que los tratados existentes relativos al espacio ultraterrestre contenían varias medidas de transparencia y fomento de la confianza de carácter obligatorio.
Non-legally binding measures for outer space activities should complement the existing international legal framework pertaining to space activities and should not undermine existing legal obligations or hamper the lawful use of outer space, particularly by emerging space actors. Las medidas no vinculantes jurídicamente para las actividades en el espacio ultraterrestre deberían complementar el actual marco jurídico internacional relativo a las actividades en el espacio y no ir en detrimento de las obligaciones jurídicas vigentes o dificultar el uso legal del espacio ultraterrestre, en particular a los nuevos participantes espaciales.
The Group further agreed that such measures for outer space activities could contribute to, but not act as a substitute for, measures to monitor the implementation of arms limitation and disarmament agreements. Además, el Grupo convino en que esas medidas para las actividades en el espacio ultraterrestre podían ser un complemento a las medidas de verificación del cumplimiento de los acuerdos sobre la limitación de armamento y sobre desarme, pero no debían reemplazarlas.
After extensive and in-depth discussions, the Group drafted a series of measures for outer space activities, including exchange of information relating to national space policy such as major military expenditure on outer space, notifications on outer space activities aimed at risk reduction, and visits to space launch sites and facilities. Tras amplias y exhaustivas deliberaciones, el Grupo preparó una serie de medidas para las actividades en el espacio ultraterrestre, incluido el intercambio de información sobre las políticas espaciales nacionales, tales como un gasto militar importante en el espacio ultraterrestre, las notificaciones sobre las actividades en el espacio ultraterrestre encaminadas a la reducción de riesgos, y las visitas a las instalaciones y las bases de lanzamiento espacial.
The Group discussed criteria for developing transparency and confidence-building measures in outer space activities and for testing their implementation and validation. El Grupo examinó los criterios para la preparación de medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades que se desarrollan en el espacio ultraterrestre y para comprobar su aplicación y validación.
In addition, the Group encouraged further development of international cooperation between spacefaring and non-spacefaring nations in the peaceful uses of outer space for the benefit of all States. Además, el Grupo alentó a que siguiera desarrollándose la cooperación internacional entre las naciones que tienen programas espaciales y las que no en el ámbito de los usos pacíficos del espacio ultraterrestre en beneficio de todos los Estados.
The proposed measures drafted by the Group also include coordination and consultative mechanisms aimed at improving interaction between participants in outer space activities and clarifying information and ambiguous situations. Las propuestas de medidas que redactó el Grupo también incluyen mecanismos de coordinación y consulta pensados para mejorar la interacción entre los participantes en las actividades que se desarrollan en el espacio ultraterrestre y para aclarar la información y las situaciones ambiguas.
In order to promote effective implementation of the transparency and confidence-building measures, the Group recommended that coordination be established between the Office for Disarmament Affairs, the Office for Outer Space Affairs and other appropriate United Nations entities. Con el fin de promover la aplicación efectiva de las medidas de transparencia y fomento de la confianza, el Grupo recomendó que la Oficina de Asuntos de Desarme, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas coordinaran su labor.
The Group recommended that States and international organizations consider and implement the transparency and confidence-building measures contained in the present report on a voluntary basis and without prejudice to the implementation of obligations deriving from existing legal commitments. El Grupo recomendó que los Estados y las organizaciones internacionales consideraran y aplicaran las medidas de transparencia y fomento de la confianza que se formulan en el presente informe de manera voluntaria y sin perjuicio del cumplimiento de las obligaciones derivadas de los compromisos jurídicos ya existentes.
The Group further recommended that the General Assembly decide how to best advance transparency and confidence-building measures and facilitate their universal consideration and support, including by the relevant offices of the Secretariat and the United Nations entities whose work relates to disarmament. El Grupo recomendó además que la Asamblea General decidiera cuál sería la mejor manera de promover estas medidas y de facilitar su consideración y apoyo universales, también por las oficinas competentes de la Secretaría y por los organismos de las Naciones Unidas que desarrollan una labor relacionada con el desarme.
The Group also requested the Secretary-General to circulate its report to all relevant entities of the United Nations system. Además, el Grupo solicitó al Secretario General que distribuyera el presente informe a todos los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas.
Foreword by the Secretary-General 4 Prólogo del Secretario General
Letter of transmittal Carta de envío
5 Introduction 9 Introducción
Background overview Antecedentes
9 General characteristics and basic principles of outer space transparency and confidence-building measures 12 Prólogo del Secretario General
Nature and purpose of outer space transparency and confidence-building measures 12 Transparency and confidence-building measures in outer space activities Las sociedades de nuestro mundo globalizado dependen cada vez en mayor medida de los más de 1.000 satélites en funcionamiento que orbitan alrededor de la Tierra.
13 Criteria for transparency and confidence-building measures in outer space 14 Enhancing the transparency of outer space activities 15
Information exchange on space policies 16 Information exchange and notifications related to outer space activities Las plataformas espaciales pueden recoger y difundir prácticamente al instante grandes cantidades de información a todo el mundo.
Foreword by the Secretary-General The societies of our globalized world are increasingly dependent on the more than 1,000 operational satellites that orbit Earth. Las ventajas que se derivan de los recursos situados en el espacio ultraterrestre son, hoy en día, elementos fundamentales de nuestra vida cotidiana.
Space-based platforms can collect and almost instantly broadcast large amounts of information worldwide. The benefits derived from outer space resources are now fundamental components of our daily lives. Desde la agricultura a la previsión del tiempo, pasando por el trazado de mapas y las comunicaciones, el espacio representa un papel cada vez más importante en las actividades y el desarrollo humanos.
From agriculture and weather forecasting to mapping and communications, space plays an ever-growing role in human activities and development. However, outer space is a fragile environment where the steps taken by one actor may have an impact on others, including users of space services on Earth. The broader application of space operations and the increased strategic value of space have resulted in a growing focus on safety in outer space activities. No obstante, el espacio ultraterrestre es un entorno frágil en el que las acciones de una parte pueden repercutir sobre las demás, incluidos los usuarios de los servicios espaciales en la Tierra. Como consecuencia de la mayor aplicación de las operaciones espaciales y del aumento del valor estratégico del espacio, cada vez se da más importancia a la seguridad en las actividades que se desarrollan en él.
Satellites provide strategic advantages but they are also vulnerable. Los satélites ofrecen ventajas estratégicas pero también son vulnerables.
Protecting space assets has thus become a serious international security concern. La protección de los recursos espaciales se ha convertido, pues, en una seria preocupación en materia de seguridad internacional.
The applicability of transparency and confidence-building measures for outer space activities was explored for the first time at the global level in 1993, when few countries were able to operate satellites and spacecraft. La aplicabilidad de las medidas de transparencia y fomento de la confianza para las actividades en el espacio ultraterrestre se estudió por primera vez a nivel mundial en 1993, cuando los países con capacidad para utilizar satélites y naves espaciales eran pocos.
Today, more than 60 States, government consortiums and other entities own or operate space assets, and the number of spacefaring nations continues to grow. Hoy en día, más de 60 Estados, consorcios gubernamentales y otras entidades poseen o explotan recursos espaciales, y el número de naciones que se lanzan al espacio sigue creciendo.
This fundamental change in the political climate surrounding outer space led me to establish, in 2012, the Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-Building Measures in Outer Space Activities. Este cambio fundamental en el clima político que rodea el espacio ultraterrestre me llevó a establecer, en 2012, el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre Medidas de Transparencia y Fomento de la Confianza en las Actividades Relativas al Espacio Ultraterrestre.
The present report contains the Group’s conclusions and recommendations. El presente informe contiene las conclusiones y las recomendaciones del Grupo.
It builds on the recommendations of a previous group of experts and on proposals for outer space transparency and confidence-building measures submitted to the United Nations by Member States. Estas vienen a sumarse a las recomendaciones de un grupo de expertos anterior y a las propuestas de medidas de transparencia y fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre presentadas a las Naciones Unidas por los Estados Miembros.
The study reaffirms that international cooperation in the peaceful uses of outer space can help States to develop and strengthen their capacities to benefit from space activities. El estudio reafirma que la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos puede ayudar a los Estados a desarrollar y a fortalecer su capacidad para aprovechar las actividades espaciales.
The Group agreed on a number of substantive transparency and confidence-building measures, which I commend to the General Assembly for consideration. El Grupo convino en una serie de medidas de transparencia y fomento de la confianza sustantivas que recomiendo a la Asamblea General para que las examine.
I also support the Group’s recommendation to establish coordination between various entities of the United Nations Secretariat and other institutions involved in outer space activities. Asimismo, respaldo la recomendación del Grupo de que se establezca una coordinación entre las diversas entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas y otras instituciones que participan en actividades en el espacio ultraterrestre.
This would facilitate the implementation of the transparency and confidence-building measures and promote their further development. Ello facilitaría la aplicación de las medidas de transparencia y fomento de la confianza y promovería su ulterior desarrollo.
Outer space is an inherently multilateral domain. El espacio ultraterrestre es un ámbito que, de forma inherente, es multilateral.
If we are to continue to take advantage of the invaluable resources that outer space provides, it is critically important for all nations to work collectively to keep it free from destabilizing conflict and to make it safe, secure and sustainable in the long term for the benefit of all humankind. Si pretendemos seguir aprovechando los recursos de incalculable valor que el espacio ultraterrestre nos proporciona, es de vital importancia que todas las naciones se esfuercen de manera colectiva por mantenerlo a salvo de conflictos desestabilizadores y por hacer de él un entorno protegido, seguro y sostenible a largo plazo en beneficio de toda la humanidad.
19 July 2013 19 de julio de 2013
I have the honour to submit herewith the report of the Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-Building Measures in Outer Space Activities, established pursuant to General Assembly resolution 65/68. Por la presente, tengo el honor de transmitir el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre Medidas de Transparencia y Fomento de la Confianza en las Actividades Relativas al Espacio Ultraterrestre, establecido en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 65/68 de la Asamblea General.
The members of the Group are as follows: El Grupo está integrado por los siguientes miembros:
Mr. João Marcelo Galvão de Queiroz Sr. João Marcelo Galvão de Queiroz
Head, Disarmament and Sensitive Technologies Division Director, División de Desarme y Tecnologías Estratégicas
Ministry of Foreign Relations Ministerio de Relaciones Exteriores
Mr. Helmut Lagos Sr. Helmut Lagos
Deputy Permanent Representative of Chile to the United Nations Representante Permanente Adjunto de Chile ante las Naciones Unidas
Mr. Dai Huaicheng Sr. Dai Huaicheng
Department of Arms Control and Disarmament Departamento de Control de Armas y Desarme
Ministry of Foreign Affairs Ministerio de Relaciones Exteriores
France Estados Unidos de América
Mr. Gérard Brachet Sr. Frank A. Rose
President, Academy of Air and Space Paris Subsecretario Adjunto de Estado de Política Espacial y de Defensa
Italy Mr. Sergio Marchisio Director Oficina de Control de Armamento, Verificación y Cumplimiento
Institute of International Legal Studies Departamento de Estado
Rome Federación de Rusia
Kazakhstan Sr. Victor L. Vasiliev
Mr. Ruslan Amirgereyev Representante Permanente Adjunto,
Head, Military Programmes Ministry of Defence Misión de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales (Ginebra)
Astana Ginebra
Mr. Augustine U. Nwosa Sr. Gérard Brachet
Minister Permanent Mission of Nigeria to the United Nations Presidente, Academia del Aire y el Espacio
New York París
Republic of Korea Italia
Mr. Chulmin Park Sr. Sergio Marchisio
International Organizations Bureau Instituto de Estudios Jurídicos Internacionales
Ministry of Foreign Affairs Consejo Nacional de Investigaciones
Seoul Roma
Romania Kazajstán
Mr. Dimitru-Dorin Prunariu Sr. Ruslan Amirgereyev
President Director, Programas Militares
Scientific Council of the Romanian Space Agency Ministerio de Defensa
Bucharest Astana
Russian Federation Nigeria
Mr. Victor L. Vasiliev Sr. Augustine U. Nwosa
Deputy Permanent Representative Ministro
Mission of the Russian Federation to the United Nations Misión Permanente de Nigeria ante las Naciones Unidas Nueva York
and other international organizations (Geneva) Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte
Geneva Sr. Richard Crowther
South Africa Ingeniero Jefe
Mr. Peter Martinez Agencia Espacial del Reino Unido
Chairman Swindon, Wiltshire
Council for Space Affairs República de Corea
Cape Town Sr. Chulmin Park
Sri Lanka Director General Adjunto
Mr. Musthafa M. Jaffeer Oficina de Organizaciones Internacionales
Ambassador of Sri Lanka to Norway Ministerio de Relaciones Exteriores
Oslo Seúl
Mr. Andrii Kasianov Sr. Dimitru-Dorin Prunariu
Counsellor Presidente
Division of Disarmament and Non-proliferation Consejo Científico del Organismo Espacial de Rumania
Ministry of Foreign Affairs Bucarest
Kyiv Sri Lanka
(First session) Sr. Musthafa M. Jaffeer
Mr. Borys Atamanenko Embajador de Sri Lanka en Noruega
Head Oslo
International Relations Department State Space Agency Sudáfrica Sr. Peter Martinez
Kyiv Presidente
(Second and third sessions) Consejo de Asuntos del Espacio
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Ciudad del Cabo
Mr. Richard Crowther Ucrania
Chief Engineer Sr. Andrii Kasianov
United Kingdom Space Agency Consejero
Swindon, Wiltshire División de Desarme y No Proliferación
United States of America Ministerio de Relaciones Exteriores
Mr. Frank A. Rose Kiev
Deputy Assistant Secretary of State (primer período de sesiones)
Space and Defence Policy Sr. Borys Atamanenko
Bureau of Arms Control, Verification and Compliance Director, Departamento de Relaciones Internacionales
Department of State Agencia Espacial Estatal Kiev
Washington, D.C. (segundo y tercer período de sesiones)
The report was prepared between July 2012 and July 2013, during which period the Group of Governmental Experts held three sessions: the first and third sessions were held in New York, from 23 to 27 July 2012 and from 8 to 12 July 2013 respectively, and the second session was held in Geneva, from 1 to 5 April 2013. El informe fue preparado entre julio de 2012 y julio de 2013. Durante ese tiempo, el Grupo de Expertos Gubernamentales celebró tres períodos de sesiones: el primero y el tercero se celebraron en Nueva York, del 23 al 27 de julio de 2012 y del 8 al 12 de julio de 2013, respectivamente, y el segundo se celebró en Ginebra, del 1 al 5 de abril de 2013.
In carrying out its work, the Group took into account the report of the Secretary-General entitled “Study on the application of confidence-building measures in outer space” (A/48/305 and Corr.1). Para desarrollar su labor, el Grupo tuvo en cuenta el informe del Secretario General titulado “Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre” (A/48/305 y Corr.1).
It also considered a number of proposals from experts and from States that were not represented by experts in the Group. También tomó en consideración varias propuestas de expertos y de los Estados que no estaban representados por expertos en el Grupo.
With the purpose of preparing a comprehensive study, the Group authorized the Chair to conduct consultations during the intersessional periods with intergovernmental organizations involved in the peaceful exploration and use of outer space. Con miras a preparar un estudio exhaustivo, el Grupo autorizó a su Presidente a celebrar consultas entre los períodos de sesiones con las organizaciones intergubernamentales que participan en la exploración y el uso del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.
The Chair briefed the Conference on Disarmament and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space about discussions within the Group. El Presidente informó a la Conferencia de Desarme y a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos sobre las deliberaciones del Grupo.
In addition, he conducted consultations with the International Telecommunication Union and the World Meteorological Organization. Además, consultó a la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y a la Organización Meteorológica Mundial (OMM).
Following extensive and in-depth discussions, the experts agreed upon a set of transparency and confidence-building measures for outer space activities and recommended that States consider and implement them on a voluntary basis. Luego de amplias deliberaciones en profundidad, los expertos convinieron en una serie de medidas de transparencia y fomento de la confianza para las actividades relativas al espacio ultraterrestre y recomendaron que los Estados las examinaran y las aplicaran de manera voluntaria.
The measures include the exchange of different types of information relating to space policy and activities, risk reduction notifications and expert visits to national space facilities. Las medidas incluyen el intercambio de distintos tipos de información sobre la política y las actividades espaciales, las notificaciones para la reducción del riesgo y las visitas de expertos a las instalaciones espaciales nacionales.
The Group recommended that the General Assembly decide how to further advance transparency and confidence-building measures and provide for their universal consideration and support. El Grupo recomendó que la Asamblea General decidiera cómo seguir promoviendo las medidas de transparencia y fomento de la confianza y velando por su examen y adopción universales.
In addition, it requested the Secretary-General to circulate the present report to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and other relevant entities of the United Nations system. Además, solicitó al Secretario General que distribuyera el presente informe a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y a otras entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas.
Efforts should also be made to reach universal participation in, implementation of and full adherence to the existing legal agreements relating to outer space activities. También deberán hacerse esfuerzos encaminados a lograr la participación universal en los acuerdos jurídicos existentes referentes a las actividades en el espacio ultraterrestre, así como su aplicación y la plena adhesión a ellos.
The Group stressed that the implementation of those international agreements in combination with the transparency and confidence-building measures recommended in the report would constitute an essential element for building a climate of trust and confidence among States. El Grupo destacó que la aplicación de esos acuerdos internacionales en combinación con las medidas de transparencia y fomento de la confianza que se recomiendan en el informe constituirían un elemento esencial para la creación de un clima de confianza entre los Estados.
The members of the Group wish to express their appreciation for the assistance they received from members of the United Nations Secretariat, in particular those who served as Secretaries of the Group. Los miembros del Grupo desean expresar su agradecimiento por la asistencia que les brindaron los miembros de la Secretaría de las Naciones Unidas, en particular los que se desempeñaron como Secretarios del Grupo.
The Group also wishes to express its appreciation for the contribution of the United Nations Institute for Disarmament Research, which served as consultant to the Group. El Grupo también desea agradecer la contribución realizada por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme, que prestó asesoramiento al Grupo.
I have been requested by the Group of Governmental Experts, as its Chair, to submit to you, on its behalf, the present report, which was approved by consensus. El Grupo de Expertos Gubernamentales me ha pedido que, como su Presidente, le presente, en su nombre, este informe, que ha sido aprobado por consenso.
(Signed) Victor L. Vasiliev (Firmado) Victor L. Vasiliev
Chair Presidente, Grupo de Expertos Gubernamentales
Group of Governmental Experts on Transparency and sobre Medidas de Transparencia y Fomento de la Confianza
Confidence-Building Measures in Outer Space Activities en las Actividades Relativas al Espacio Ultraterrestre
1. Pursuant to General Assembly resolution 65/68, the Secretary-General established the Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-Building Measures in Outer Space Activities, on the basis of equitable geographical representation, with the purpose of conducting a study on outer space transparency and confidence-building measures, making use of the relevant reports of the Secretary-General. De conformidad con la resolución 65/68 de la Asamblea General, el Secretario General estableció el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre Medidas de Transparencia y Fomento de la Confianza en las Actividades Relativas al Espacio Ultraterrestre, sobre la base de la representación geográfica equitativa, con el propósito de realizar un estudio sobre medidas de transparencia y fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre, haciendo uso de los informes pertinentes del Secretario General sobre el tema.
The General Assembly has noted the need to conduct the study, without prejudice to the substantive discussions on the prevention of an arms race in outer space within the framework of the Conference on Disarmament. 2. La Asamblea General ha tomado nota de la necesidad de realizar este estudio sin perjuicio de las deliberaciones sustantivas sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en el marco de la Conferencia de Desarme.
The present report reflects the recommendations of the Group of Governmental Experts on possible transparency and confidence-building measures in outer space activities that could be adopted voluntarily by States on a unilateral, bilateral, regional or multilateral basis. El presente informe recoge las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre posibles medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre que los Estados podrían adoptar de manera voluntaria a nivel unilateral, bilateral, regional o multilateral.
Section II provides a background overview. En la sección II se proporcionan antecedentes generales.
In section III, the general characteristics and basic principles of outer space transparency and confidence-building measures are discussed. En la sección III se examina información sobre las características generales y los principios básicos de las medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre.
Sections IV-VIII reflect the specific measures recommended by the Group on transparency and confidence-building measures in outer space activities. Las secciones IV a VIII se refieren a las medidas concretas recomendadas por el Grupo en cuanto a la transparencia y el fomento de la confianza en dichas actividades.
Finally, section IX provides general conclusions and recommendations for the implementation of the measures presented in sections IV-VIII. Por último, la sección IX incluye conclusiones y recomendaciones de carácter general sobre la aplicación de esas medidas.
3. For the preparation of the report, the Group carried out a wide range of consultations and received input from Member States, international organizations and civil society. Para preparar el informe, el Grupo celebró una amplia serie de consultas y recibió aportaciones de Estados Miembros, organizaciones internacionales y la sociedad civil.
4. The outer space environment, and the immense resources it provides, is a critical component of human endeavour in the twenty-first century. El medio espacial y los inmensos recursos que proporciona son un componente fundamental de la actividad humana en el siglo XXI.
From communications to financial operations, farming to weather forecasting and environmental monitoring to navigation, surveillance and treaty monitoring, outer space resources play a key role in the activities of all nations. En ámbitos tan diversos como las operaciones financieras, las comunicaciones, la agricultura, los pronósticos meteorológicos, la protección del medio ambiente, la navegación, la vigilancia y el seguimiento de los tratados, los recursos espaciales representan hoy día un papel clave en las actividades de todas las naciones.
Outer space activities play a significant role in social, economic, scientific and technological development, as well as in the field of international peace and security. 5. Las actividades relativas al espacio ultraterrestre desempeñan una función significativa en el desarrollo social, económico, científico y tecnológico, así como en el ámbito de la paz y la seguridad internacionales.
Today, there are more than 1,000 operational satellites in orbit around the Earth. En la actualidad, hay más de 1.000 satélites en funcionamiento orbitando alrededor de la Tierra.
More than 60 States, government consortiums and other entities own or operate those space assets and more and more States are becoming spacefaring nations and/or increasing their space-based capabilities and resources. Más de 60 Estados, consorcios gubernamentales y otras entidades poseen y utilizan estos bienes espaciales y cada año aumenta el número de Estados que se convierten en naciones espaciales y que hacen un mayor uso de esos recursos.
6. The result of the increase in space actors and space users is that the space environment, especially key Earth orbits, has become increasingly utilized over the past few decades. El resultado de este aumento de los agentes y usuarios del espacio es que la utilización del entorno ultraterrestre, en particular de ciertas órbitas terrestres fundamentales, ha venido creciendo en los últimos decenios.
As a consequence, the outer space environment is becoming increasingly congested, contested and competitive. En consecuencia, el medio espacial está cada vez más abarrotado, es más competitivo y es objeto de un número mayor de disputas.
In the context of international peace and security, there is growing concern that threats to vital space capabilities may increase during the next decade as a result of both natural and man-made hazards and the possible development of disruptive and destructive counterspace capabilities. 7. En el contexto de la paz y la seguridad internacionales, existe una creciente preocupación por la posibilidad de que, en el próximo decenio, la tan necesaria capacidad espacial se vea más amenazada, tanto por riesgos naturales como por aquellos causados por el hombre, así como por el posible desarrollo de capacidades contraespaciales perjudiciales y destructivas.
In addition to the growth of space actors and space resource users, since the last study by governmental experts on the application of confidence-building measures in outer space (A/48/305 and Corr.1), the political climate regarding outer space sustainability and security has fundamentally changed, as reflected in, inter alia, the resolutions adopted by the General Assembly on transparency and confidence-building measures in outer space activities, and the substantive discussions of the Conference on Disarmament on the prevention of an arms race in outer space and of the Working Group on the Long-Term Sustainability of Outer Space Activities of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, as well as the activities of the International Telecommunication Union (ITU) and the World Meteorological Organization (WMO). Además del auge de los agentes y usuarios de los recursos espaciales, desde el último estudio del grupo de expertos gubernamentales sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre (A/48/305 y Corr.1) se han producido cambios fundamentales en el clima político en relación con la sostenibilidad y la seguridad en el espacio ultraterrestre que se han reflejado, entre otras cosas, en las resoluciones aprobadas por la Asamblea General al respecto, los debates sustantivos de la Conferencia de Desarme sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y del Grupo de Trabajo sobre la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades Espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, así como en la labor de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Organización Metereológica Mundial (OMM).
Various proposals have also been put forward, including a draft treaty introduced at the Conference on Disarmament on the prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects (see CD/1839) and the proposal for an international code of conduct for outer space activities.{§1} También se han formulado varias propuestas, entre ellas un proyecto de tratado presentado en la Conferencia de Desarme sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre (véase CD/1839) y la propuesta de un código de conducta internacional para las actividades en el espacio ultraterrestre{§1}
8. The Group recognized the invaluable role played by the existing international treaties on outer space, adopted by the General Assembly, especially the 1967 Treaty on the Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, in consolidating a legal regime aimed at fostering use of outer space and strengthening international cooperation in outer space activities. El Grupo reconoció el valor incalculable del papel que representan los tratados internacionales existentes relativos al espacio ultraterrestre adoptados por la Asamblea General, en particular el Tratado de 1967 sobre los Principios que Deben Regir las Actividades de los Estados en la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre, incluso la Luna y otros Cuerpos Celestes, para consolidar un régimen jurídico destinado a promover el uso del espacio ultraterrestre y a fortalecer la cooperación internacional en las actividades relativas al espacio ultraterrestre.
In that context, the Group recognized that States are ultimately responsible for the authorization and continuing supervision of all space activities under their jurisdiction. En ese contexto, el Grupo reconoció que los Estados son, en última instancia, los responsables de la autorización y la supervisión continua de todas las actividades espaciales que se desarrollen bajo su jurisdicción.
Under the legal framework of those treaties and of other instruments that may also be relevant and applicable to the space environment in that context, use of outer space by States, international organizations and private entities has flourished.{§2} As a result, space technology and services contribute immeasurably to economic growth and improvements in the quality of life around the world. 9. Dentro del marco jurídico que constituyen esos tratados y otros instrumentos que también pueden resultar pertinentes y aplicables al ámbito espacial en ese contexto, ha prosperado el uso del espacio ultraterrestre por parte de los Estados, las organizaciones internacionales y las entidades privadas{§2} Como consecuencia de ello, la tecnología y los servicios espaciales contribuyen en grandísima medida al crecimiento económico y a la mejora de la calidad de vida en todo el mundo.
With regard to maintaining international peace and security, it is clear that it is in the shared interest of all nations to act responsibly and in accordance with international law when carrying out outer space activities, in order to help to prevent mishaps, misperceptions and miscalculations. Con respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, es evidente que va en interés común de todas las naciones actuar con responsabilidad y de conformidad con la legislación internacional en el desarrollo de sus actividades relativas al espacio ultraterrestre, a fin de contribuir a evitar percances, malentendidos y errores de cálculo.
As more governmental and non-governmental entities become involved in outer space activities, greater international cooperation is needed to uphold the long-standing principle that the exploration and use of outer space should be carried out for the benefit and in the interests of all countries. A medida que vaya aumentando el número de entidades gubernamentales y no gubernamentales que participen en las actividades relativas al espacio ultraterrestre, se necesitará más cooperación internacional para defender el principio de larga data de que la exploración y la utilización del espacio ultraterrestre se deben llevar a cabo en beneficio de todos los países y de conformidad con sus intereses.
Such cooperation is essential if the international community is to succeed in safeguarding the use of outer space for peaceful purposes and for future generations. Esa cooperación es esencial si la comunidad internacional pretende salvaguardar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos y para las generaciones futuras.
10. The Group noted that efforts by States, and the international community as a whole, are being undertaken to advance concerted, well-thought out, effective and timely bilateral, regional and multilateral initiatives to strengthen stability and security in outer space in a constructive manner. 11. El Grupo observó que los Estados, y la comunidad internacional en su conjunto, estaban realizando esfuerzos para promover iniciativas bilaterales, regionales y multilaterales concertadas, bien concebidas, efectivas y oportunas con objeto de aumentar la estabilidad y la seguridad en el espacio ultraterrestre de manera constructiva.
The work that takes place within the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, its Scientific and Technical Subcommittee and its Legal Subcommittee, makes a significant contribution to the promotion of the long-term sustainability of outer space activities. La labor que se desarrolla en la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y su Subcomisión de Asuntos Jurídicos contribuye de manera significativa a la promoción de la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre.
The Committee and its Subcommittees play a central role in the development of treaties, principles and guidelines related to outer space activities. 12. La Comisión y sus subcomisiones desempeñan una función esencial en la elaboración de tratados, principios y directrices referentes a las actividades relativas al espacio ultraterrestre.
In 2010, the Scientific and Technical Subcommittee established the Working Group on the Long-Term Sustainability of Outer Space Activities. En 2010, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos estableció el Grupo de Trabajo sobre la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades en el Espacio Ultraterrestre.
The Working Group is mandated to prepare a report on the long-term sustainability of outer space activities and to recommend a set of guidelines focused on practical and prudent measures that could be implemented in a timely manner to enhance the safety and long-term sustainability of outer space activities. 13. El Grupo de Trabajo tiene el mandato de preparar un informe sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre y recomendar un conjunto de directrices centradas en las medidas prácticas y prudenciales que se podrían aplicar en forma oportuna para mejorar la seguridad y la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre.
The Group of Governmental Experts recognized the active participation of member States of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in the development of those guidelines and noted the importance of their subsequent implementation by all States and intergovernmental organizations. El Grupo de Expertos Gubernamentales reconoció la participación activa de los Estados miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en la elaboración de esas directrices y observó la importancia de su ulterior aplicación por parte de todos los Estados y las organizaciones intergubernamentales.
These guidelines will have characteristics similar to those of transparency and confidence-building measures; some of them could be considered as potential transparency and confidence-building measures, while others could provide the technical basis for the implementation of certain transparency and confidence-building measures proposed by this Group of Governmental Experts. Estas directrices serán similares a las medidas de transparencia y fomento de la confianza y algunas podrían considerarse posibles medidas de transparencia y fomento de la confianza, mientras que otras podrían proporcionar el fundamento técnico para la aplicación de determinadas medidas de transparencia y fomento de la confianza propuestas por el Grupo de Expertos Gubernamentales.
The report of the Working Group on the Long-Term Sustainability of Outer Space Activities will be presented to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. El informe del Grupo de Trabajo sobre la Sostenibilidad a Largo Plazo de las Actividades Espaciales se presentará a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
Once the finalized guidelines are approved, they will be presented to the Fourth Committee of the General Assembly, and then to the General Assembly itself for endorsement and adoption. Una vez que las directrices terminadas sean aprobadas, se presentarán a la Cuarta Comisión de la Asamblea General, y posteriormente a la propia Asamblea General para que, a su vez, las haga suyas y las apruebe.
14. The Group noted the extensive work of the First Committee of the General Assembly on confidence-building measures in various sectors. El Grupo observó la amplia labor desarrollada por la Primera Comisión de la Asamblea General en relación con las medidas de fomento de la confianza en diversos sectores.
Specifically, the Group noted that the First Committee recommends for adoption by the Assembly a draft resolution on transparency and confidence-building measures in outer space activities on an annual basis. En concreto, el Grupo observó que la Primera Comisión recomendaba a la Asamblea que aprobara anualmente un proyecto de resolución sobre medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre.
Additionally, the Group noted the concrete proposals from Member States on outer space transparency and confidence-building measures, as contained in the report of the Secretary-General entitled “Transparency and confidence-building measures in outer space activities” (A/65/123 and Add.1). 15. Además, el Grupo tomó conocimiento de las propuestas concretas de los Estados Miembros sobre medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre que figuran en el informe del Secretario General titulado “Medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre” (A/65/123 y Add.1).
The Group noted that the agenda of the Conference on Disarmament includes the item “Prevention of an arms race in outer space”. El Grupo observó que la agenda de la Conferencia de Desarme incluye un tema titulado “Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre”.
In that context, several initiatives related to transparency and confidence-building measures have been proposed. En ese contexto, se han propuesto varias iniciativas relativas a las medidas de transparencia y fomento de la confianza.
They include, for example, working papers on transparency and confidence-building measures in outer space (CD/1815) and on the merits of certain draft transparency and confidence-building measures and treaty proposals for space security (CD/1865). Entre ellas cabe citar, por ejemplo, los documentos de trabajo sobre esas medidas en el espacio ultraterrestre (CD/1815) y sobre las consideraciones sobre el valor de determinadas medidas de ese tipo propuestas y de propuestas sobre un tratado para la seguridad en el espacio (CD/1865).
Also of note is the draft treaty on prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects (see CD/1839). 16. Igualmente digno de mención es el proyecto de tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre (véase CD/1839).
Following General Assembly resolutions on transparency and confidence-building measures in outer space, the European Union presented a draft of a non-legally binding international code of conduct for outer space activities to the international community in Vienna on 5 June 2012. Tras las resoluciones de la Asamblea General sobre medidas de transparencia y fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre el 5 de junio de 2012, en Viena, la Unión Europea presentó a la comunidad internacional un borrador de un código de conducta internacional de carácter no vinculante para las actividades en el espacio ultraterrestre.
The Group noted the open-ended consultations on the proposal that were held in Kyiv on 16 and 17 May 2013. El Grupo observó las consultas de participación abierta sobre la propuesta que se celebraron en Kiev los días 16 y 17 de mayo de 2013.
17. The Group noted the role of ITU in the management of the radio frequency spectrum and geostationary orbital slots. El Grupo observó el papel que representa la UIT en la gestión del espectro de frecuencias radioeléctricas y las posiciones de las órbitas geoestacionarias.
In the context of transparency and confidence-building measures, the ITU Radiocommunication Bureau plays a key role in addressing harmful radio-frequency interference, as provided for in article 45 of the ITU Constitution and article 15 of the ITU Radio Regulations. En el contexto de las medidas de transparencia y fomento de la confianza, la Oficina de Radiocomunicaciones de la UIT desempeña una función clave para solucionar las interferencias perjudiciales de las frecuencias radioeléctricas, como se dispone en el artículo 45 de la Constitución de la UIT y en el artículo 15 del Reglamento de Radiocomunicaciones.
The Group also noted the importance of commitments to establish and implement policies and procedures to minimize any form of harmful radio-frequency interference. El Grupo también observó la importancia de los compromisos para establecer y aplicar políticas y procedimientos que minimicen las interferencias perjudiciales de cualquier tipo en las frecuencias radioeléctricas.
18. The Group noted that regional intergovernmental organizations provide useful platforms for the development and implementation of transparency and confidence-building measures related to coordination and international cooperation. 19. El Grupo observó que las organizaciones intergubernamentales regionales constituían plataformas útiles para la elaboración y la aplicación de medidas de transparencia y fomento de la confianza relacionadas con la coordinación y la cooperación internacional.
The Group noted that, since 2004, several States have introduced a policy of not being the first State to place weapons in outer space. El Grupo observó que, desde 2004, varios Estados han introducido una política consistente en no ser el primer Estado en colocar armas en el espacio ultraterrestre.
General characteristics and basic principles of outer space transparency and confidence-building measures Características generales y principios básicos de las medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre
Nature and purpose of outer space transparency and confidence-building measures 20. Naturaleza y propósito de las medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre
In general terms, transparency and confidence-building measures are a means by which Governments can share information with the aim of creating mutual understanding and trust, reducing misperceptions and miscalculations and thereby helping both to prevent military confrontation and to foster regional and global stability. En términos generales, las medidas de transparencia y fomento de la confianza son un recurso con el que cuentan los gobiernos para compartir información con el objetivo de crear confianza y entendimiento mutuos, reducir las percepciones incorrectas y los errores de cálculo y, de ese modo, coadyuvar tanto a prevenir las confrontaciones militares como a fomentar la estabilidad regional y mundial.
They also assist in building confidence as to the peaceful intentions of States and can help States to increase understanding, enhance clarity of intentions and create conditions for establishing a predictable strategic situation in both the economic and security arenas. 21. También contribuyen a aumentar la confianza respecto de las intenciones pacíficas de los Estados y pueden ayudarlos a mejorar el entendimiento, aclarar las intenciones y crear condiciones para establecer una situación estratégica previsible tanto en el ámbito económico como en el de la seguridad.
Although there is no universal or comprehensive prescription for identifying transparency and confidence-building measures, there are certain characteristics that may be used to determine their effectiveness. Aunque no existe una receta universal o general para identificarlas, las medidas de transparencia y fomento de la confianza poseen ciertas características que se pueden utilizar para determinar su eficacia.
In general, there are two types of transparency and confidence-building measures: those dealing with capabilities and those dealing with behaviours. En general, hay dos tipos de medidas: las que se refieren a la capacidad y las que se refieren al comportamiento.
The Group took note of the “Guidelines for appropriate types of confidence-building measures and for the implementation of such measures on a global or regional level”, as contained in the “Study on the application of confidence-building measures in outer space” (A/48/305 and Corr.1, annex, appendix II). El Grupo tomó nota de las Directrices sobre los tipos apropiados de medidas de fomento de la confianza y sobre la aplicación de tales medidas en los planos mundial y regional, que figuran en el “Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre” (A/48/305 y Corr.1, anexo, apéndice II).
22. Transparency and confidence-building measures have been employed in a number of terrestrial contexts for decades. Las medidas de transparencia y fomento de la confianza se han utilizado en diversos contextos terrestres durante décadas.
They had an especially important role during the cold war, where they were intended to contribute to reducing the risk of armed conflict through mitigating misunderstandings related to military activities, particularly in situations where States lacked clear and timely information. Tuvieron un papel especialmente importante en la guerra fría, durante la cual se utilizaron para contribuir a limitar el riesgo de conflicto armado mediante la reducción de los malentendidos relativos a las actividades militares, en particular cuando los Estados carecían de información clara y oportuna.
23. The Group was of the view that transparency and confidence-building measures developed in a multilateral framework are more likely to be adopted by the wider international community. El Grupo opinaba que las medidas de transparencia y fomento de la confianza surgidas en un marco multilateral tenían más probabilidades de ser adoptadas por la comunidad internacional en general.
Transparency and confidence-building measures in outer space activities 24. Medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre
The Group recognized that transparency and confidence-building measures, for the purpose of its study, were to be considered as non-legally binding voluntary measures. El Grupo reconoció que, a los efectos del presente estudio, se debía considerar que las medidas de transparencia y fomento de la confianza eran voluntarias y no tenían carácter vinculante.
At the same time, it noted that elements of transparency and confidence-building measures may be found in existing international agreements. Al mismo tiempo, observó que en los acuerdos internacionales vigentes podían encontrarse algunos elementos de este tipo de medidas.
The Group also discussed other measures, including those of a legally binding nature. El Grupo también examinó otras medidas, entre ellas algunas de carácter jurídicamente vinculante.
25. The Group recognized that the need for transparency and confidence-building measures in outer space activities has increased significantly over the past two decades. El Grupo reconoció que la necesidad de medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre ha aumentado de manera significativa a lo largo de los dos últimos decenios.
It is generally acknowledged that such measures can augment the safety, sustainability and security of day-to-day space operations and can contribute both to the development of mutual understanding and to the strengthening of friendly relations between States and peoples. En general, se reconoce que esas medidas pueden aumentar la seguridad, la sostenibilidad y la seguridad de las operaciones espaciales cotidianas y pueden contribuir tanto al desarrollo de un entendimiento mutuo como al fortalecimiento de las relaciones de amistad entre los Estados y los pueblos.
That recognition has been reflected in numerous resolutions of the General Assembly. Así se ha reflejado en numerosas resoluciones de la Asamblea General.
26. Transparency and confidence-building measures for outer space activities are part of a broader context of such measures. Las medidas de transparencia y fomento de la confianza para las actividades en el espacio ultraterrestre forman parte de un contexto más amplio de esas medidas.
The General Assembly endorsed, in its resolution 43/78 H, the guidelines for appropriate types of confidence-building measures, as adopted by the Disarmament Commission at its 1988 substantive session. La Asamblea General, en su resolución 43/78 H, hizo suyas las directrices para las medidas de fomento de la confianza aprobadas por la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1988.
In that resolution, the Assembly noted that “confidence-building measures, while neither a substitute nor a precondition for arms limitation and disarmament measures, can be conducive to achieving progress in disarmament”. En esa resolución, la Asamblea observaba que, si bien no constituían un sustituto ni una condición previa de las medidas de limitación de los armamentos y de desarme, podían ser conducentes al logro de progresos en el desarme.
27. The Group identified the following categories of transparency and confidence-building measures for outer space activities as being of relevance: El Grupo señaló las siguientes categorías de medidas de transparencia y fomento de la confianza para las actividades relativas al espacio ultraterrestre como medidas pertinentes:
General transparency and confidence-building measures aimed at enhancing the availability of information on the space policy of States involved in outer space activities; Las medidas de transparencia y fomento de la confianza generales destinadas a mejorar la disponibilidad de información sobre la política espacial de los Estados que participan en las actividades relativas al espacio ultraterrestre;
Information exchange about development programmes for new space systems, as well as information about operational space-based systems providing widely used services such as meteorological observations or global positioning, navigation and timing; El intercambio de información acerca de los programas de desarrollo de nuevos sistemas espaciales, así como información acerca de los sistemas espaciales en operación que presten servicios ampliamente utilizados, como la observación meteorológica o el posicionamiento, la navegación y la determinación del tiempo globales;
The articulation of a State’s principles and goals relating to their exploration and use of outer space for peaceful purposes; La formulación de los principios y objetivos de un Estado en relación con su exploración y utilización del espacio ultraterrestre para fines pacíficos;
Specific information-exchange measures aimed at expanding the availability of information on objects in outer space and their general function, particularly those objects in Earth orbits; Las medidas específicas de intercambio de información encaminadas a ampliar la disponibilidad de información sobre los objetos situados en el espacio ultraterrestre y su función general, en particular en órbitas terrestres;
Measures related to establishing norms of behaviour for promoting spaceflight safety such as launch notifications and consultations that aim at avoiding potentially harmful interference, limiting orbital debris and minimizing the risk of collisions with other space objects; Las medidas relacionadas con el establecimiento de normas de conducta para promover la seguridad de los vuelos espaciales, como las notificaciones de lanzamientos y las consultas destinadas a evitar interferencias potencialmente perjudiciales, a limitar los desechos orbitales y a minimizar el riesgo de colisiones con otros objetos espaciales;
International cooperation measures in outer space activities, including measures aimed at promoting capacity-building and disseminating data for sustainable economic and social development, that are consistent with existing international commitments and obligations. Las medidas de cooperación internacional en las actividades relativas al espacio ultraterrestre, incluidas las medidas destinadas a promover la creación de capacidad y la difusión de datos para el desarrollo económico y social sostenible, de conformidad con los compromisos y las obligaciones internacionales vigentes.
28. The Group agreed that transparency and confidence-building measures for outer space activities can also contribute to, but not substitute for, measures to verify arms limitation and disarmament agreements. 29. El Grupo convino en que las medidas de transparencia y fomento de la confianza para las actividades relativas al espacio ultraterrestre también podían ser un complemento a las medidas de verificación de los acuerdos sobre la limitación de armamento y sobre desarme, pero no debían reemplazarlas.
The Group noted that some transparency and confidence-building measures for outer space activities have already been enacted at the multilateral and/or the national level. El Grupo observó que ya se habían promulgado algunas medidas de transparencia y fomento de la confianza para las actividades relativas al espacio ultraterrestre en contextos multilaterales o nacionales.
Such measures include pre-launch notifications, space situational awareness data-sharing, notifications of hazards to spaceflight safety and other significant events, and the publication of national space policies. Entre esas medidas cabe citar las notificaciones previas a los lanzamientos, el intercambio de datos sobre la situación del entorno espacial, las notificaciones de riesgos para la seguridad de los vuelos espaciales y otros acontecimientos importantes, y la publicación de políticas nacionales sobre el espacio.
Several countries have also proposed new voluntary unilateral or collective transparency and confidence-building measures in space. Además, varios países han propuesto nuevas medidas voluntarias unilaterales o colectivas de este tipo en el espacio.
Criteria for transparency and confidence-building measures in outer space 30. Criterios para las medidas de transparencia y fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre
Transparency and confidence-building measures can be developed and implemented by States and intergovernmental organizations unilaterally, bilaterally, regionally and multilaterally. Los Estados y las organizaciones intergubernamentales pueden elaborar y aplicar medidas de transparencia y fomento de la confianza de forma unilateral, bilateral, regional y multilateral.
States should implement such measures to the greatest extent practicable, consistent with their national interests and obligations. Los Estados deberían aplicar esas medidas en la mayor medida posible y en consonancia con sus intereses y obligaciones nacionales.
Transparency and confidence-building measures promote mutual confidence among States through constructive dialogue and increased awareness and insight. Las medidas de transparencia y fomento de la confianza promueven la confianza mutua entre los Estados impulsando el diálogo constructivo y el aumento del conocimiento y la información.
31. In general terms, transparency and confidence-building measures for outer space activities should be aimed at increasing the security, safety and sustainability of outer space. En general, las medidas de transparencia y fomento de la confianza para las actividades en el espacio ultraterrestre deberían tener como objetivo el aumento de la seguridad y la sostenibilidad del espacio ultraterrestre.
Particular attention should be given to the development and implementation of voluntary and pragmatic measures to ensure the security and stability of all aspects of outer space activities. Se debe prestar especial atención a la elaboración y la aplicación de medidas voluntarias y pragmáticas para garantizar la seguridad y la estabilidad de esas actividades en todos sus aspectos.
In developing transparency and confidence-building measures for outer space activities, it is particularly important to be able to demonstrate the practicability of a particular measure or set of actions to the various actors involved, within the scope of that proposed measure or set of actions. Al elaborar medidas de transparencia y fomento de la confianza para el espacio ultraterrestre, es especialmente importante estar en condiciones de demostrar la viabilidad de una medida determinada o de un conjunto de medidas ante los distintos agentes interesados, dentro del ámbito de la medida o las acciones que se propongan.
32. The Group observed that the existing treaties on outer space contain several transparency and confidence-building measures of a mandatory nature. El Grupo observó que los tratados existentes relativos al espacio ultraterrestre contienen varias medidas de transparencia y fomento de la confianza de carácter obligatorio.
Non-legally binding transparency and confidence-building measures for outer space activities should complement the existing international legal framework pertaining to outer space activities, and not undermine existing legal obligations or hamper the legal use of outer space, particularly by emerging space actors. Las medidas de transparencia y fomento de la confianza no vinculantes para las actividades en el espacio ultraterrestre deberían complementar el marco jurídico internacional vigente relativo a esas actividades, y no alterar las obligaciones jurídicas vigentes o dificultar el uso legal del espacio ultraterrestre, en particular a los nuevos participantes espaciales.
Once adopted, certain transparency and confidence-building measures might have specific effects in a domestic context, especially with regard to their implementation through relevant national mechanisms. Una vez aprobadas, ciertas medidas podrían tener consecuencias específicas en un determinado contexto nacional, en particular en su aplicación mediante los mecanismos nacionales pertinentes.
33. Transparency and confidence-building measures for outer space activities should complement, but not substitute for, the verification measures in arms control agreements and regimes. Las medidas de transparencia y fomento de la confianza para las actividades en el espacio ultraterrestre deberían complementar, nunca reemplazar, las medidas de verificación que se recogen en los acuerdos y regímenes de control de armamento.
Voluntary transparency and confidence-building measures could contribute to the consideration of concepts and proposals for legally binding arms control measures as well as verification protocols included in legally binding international instruments. Las medidas voluntarias de transparencia y fomento de la confianza podrían contribuir a enriquecer conceptos y propuestas sobre medidas de control de armamento de carácter vinculante, así como los protocolos que figuran en los instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes.
34. A proposed transparency and confidence-building measure should: Toda medida de transparencia y fomento de la confianza propuesta debería:
Be clear, practical and proven, meaning that both the application and the efficacy of the proposed measure have been demonstrated by one or more actors; Ser clara y práctica y haber sido puesta a prueba, lo que significa que tanto la aplicación como la eficacia de la medida propuesta ya han sido demostradas por uno o más agentes;
Be able to be effectively confirmed by other parties in its application, either independently or collectively; Poder ser confirmada de manera efectiva por otras partes que participen en su aplicación, tanto de forma independiente como colectiva;
Reduce or even eliminate the causes of mistrust, misunderstanding and miscalculation with regard to the activities and intentions of States. 35. Reducir o incluso eliminar las causas de la desconfianza, los malentendidos y los errores de cálculo con respecto a las actividades y las intenciones de los Estados.
The following table attempts to capture the essence of testing a transparency and confidence-building measure for its implementation and validation/demonstration. En el cuadro que figura a continuación se procura presentar cómo poner a prueba una medida de transparencia y fomento de la confianza a los efectos de su aplicación, validación y demostración.
Testing a transparency and confidence-building measure Puesta a prueba de una medida de transparencia y fomento de la confianza
Demonstration Demostración
Who should implement the measure? ¿Quién debe aplicar la medida?
Who will be able to confirm that the measure has been implemented? ¿Quién podrá confirmar que se ha aplicado la medida?
What is the measure that should be implemented? ¿En qué consiste la medida que se va a aplicar?
Is it clearly identified and understood? ¿Se ha definido y comprendido con claridad?
What should be demonstrated to confirm implementation? ¿Qué hace falta demostrar para confirmar su aplicación?
What is the value or benefit of performing the measure? ¿Qué ventaja o beneficio reporta la aplicación de la medida?
Does a clear understanding of why it is important to be able to confirm or demonstrate implementation exist? ¿Se entiende claramente por qué es importante poder confirmar o demostrar la aplicación de la medida?
When should the measure be implemented? ¿En qué momento se debe aplicar la medida?
At what point is demonstration or confirmation performed? ¿En qué momento se debe llevar a cabo la demostración o confirmación?
How should the measure be implemented? ¿Cómo habría que aplicar la medida?
How is implementation of the measure validated, demonstrated or confirmed? ¿Cómo se valida, demuestra o confirma la aplicación de la medida?
Enhancing the transparency of outer space activities 36. Mejora de la transparencia de las actividades relativas al espacio ultraterrestre
Exchanges of information through bilateral, regional and multilateral mechanisms are intended to serve as regular and routine opportunities for States to describe their current and planned space activities. Los intercambios de información mediante mecanismos bilaterales, regionales y multilaterales están pensados para ofrecer periódica y habitualmente a los Estados la oportunidad de describir las actividades espaciales que están realizando y las que tienen previstas.
States may exchange general information on their outer space policies and space activities and provide risk reduction notifications for foreseeable hazardous situations. Los Estados pueden intercambiar información general sobre sus políticas relativas al espacio ultraterrestre y notificar situaciones peligrosas que sean previsibles.
Risks may include dangers to the lives or health of astronauts or to human spaceflight activity, as well as natural phenomena that may cause harmful interference to spacecraft. Entre los riesgos que se pueden plantear cabe citar los riesgos para la vida o la salud de los astronautas o para los viajes espaciales tripulados, así como los fenómenos naturales que puedan causar interferencias nocivas en las naves espaciales.
States should be encouraged to share information with other governmental and non-governmental spacecraft operators and relevant international organizations in a timely manner. Debe alentarse a los Estados a que intercambien puntualmente información con otras entidades gubernamentales y no gubernamentales que operan naves espaciales y con las organizaciones internacionales pertinentes.
States may consider on a voluntary basis familiarization visits to space-related facilities. Los Estados podrían considerar la posibilidad de emprender, de manera voluntaria, visitas de familiarización a las instalaciones relacionadas con las actividades espaciales.
Information exchange on space policies Intercambio de información sobre políticas espaciales
Exchanges of information on the principles and goals of a State’s outer space policy 37. Intercambio de información sobre los principios y objetivos de la política de un Estado en materia del espacio ultraterrestre
States should publish information on their national space policies and strategies, including those relating to security. Los Estados deberían publicar información sobre sus políticas y estrategias nacionales en el espacio, incluidas las relativas a la seguridad.
States should also publish information on their major outer space research and space applications programmes in order to build a climate of trust and confidence between States worldwide on military and non-military matters. Los Estados también deberían publicar información sobre sus principales investigaciones y programas de aplicación relativos al espacio ultraterrestre, a fin de crear un clima de confianza entre los Estados en cuestiones militares y no militares a nivel mundial.
This should be carried out in line with existing multilateral commitments. Ello debería realizarse de conformidad con los compromisos multilaterales vigentes.
States may provide any additional information reflecting their relevant defence policy, military strategies and doctrines. Los Estados pueden proporcionar información adicional que refleje su política de defensa y sus estrategias y doctrinas militares al respecto.
Exchanges of information on major military outer space expenditure and other national security space activities 38. Intercambio de información sobre gastos militares importantes para el espacio ultraterrestre y otras actividades de seguridad nacional relacionadas con el espacio
Consistent with existing political commitments for national reporting on major military expenditure and guidelines and recommendations for objective information on military matters to all Member States, Governments should use existing mechanisms to report on their military space expenditure as well as other national security space activities (General Assembly resolution 66/20, para. 1, and A/66/89 and Corr.1-3, annex II). En consonancia con los compromisos políticos vigentes relativos a la presentación de informes sobre gastos militares importantes y con las directrices y recomendaciones sobre la información objetiva en cuestiones militares para todos los Estados Miembros, los gobiernos deberían utilizar los mecanismos existentes para comunicar sus gastos militares espaciales, así como otras actividades de seguridad nacional relacionadas con el espacio (resolución 66/20, párr. 1, y A/66/89 y Corr.1 a 3, anexo II).
They may supplement such reports with explanatory remarks regarding submitted data to explain or clarify the figures provided in the reports, such as total national security space expenditure as a share of gross domestic product and major changes from previous reports. Esos informes pueden incluir observaciones sobre los datos presentados que expliquen o aclaren las cifras de los informes, tales como el gasto nacional total en actividades de seguridad en el espacio como proporción del producto nacional bruto y los principales cambios respecto de los informes anteriores.
Information exchange and notifications related to outer space activities Intercambio de información y notificaciones relativas a las actividades en el espacio ultraterrestre
Exchanges of information on orbital parameters of outer space objects and potential orbital conjunctions 39. Intercambio de información sobre los parámetros orbitales de objetos situados en el espacio ultraterrestre y posibles conjunciones orbitales
Exchanges of information on the basic orbital parameters of outer space objects may assist in increasing the accuracy of the tracking of space objects. El intercambio de información sobre los parámetros básicos de la órbita de objetos situados en el espacio ultraterrestre puede ayudar a aumentar la precisión en el seguimiento de los objetos espaciales.
Specific measures could include: Entre las medidas específicas que se podrían adoptar al respecto cabe citar las siguientes:
Exchange of information on the orbital elements of space objects and the provision, to the extent practicable, of notifications of potential orbital conjunctions involving spacecraft to affected government and private sector spacecraft operators; Intercambiar información sobre los elementos orbitales de los objetos situados en el espacio y, en la medida de lo posible, notificar posibles conjunciones orbitales a las entidades públicas y privadas que operen las naves afectadas;
Provision of registration information to the United Nations as soon as practicable, in accordance with the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space (1975) and General Assembly resolution 62/101, entitled “Recommendations on enhancing the practice of States and international intergovernmental organizations in registering space objects”; Facilitar a las Naciones Unidas la información de registro tan pronto como sea posible, de conformidad con el Convenio sobre el Registro de Objetos Lanzados al Espacio Ultraterrestre (1975) y con la resolución 62/101 de la Asamblea General, titulada “Recomendaciones para mejorar la práctica de los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales”;
Provision of public access to national registries of space objects. Facilitar el acceso público a los registros nacionales de objetos espaciales.
Such notifications, through bilateral, regional and multilateral mechanisms, can provide transparency regarding specific space activities. Esas notificaciones, que se realizarán mediante mecanismos bilaterales, regionales y multilaterales, pueden aportar transparencia a actividades espaciales concretas.
Shared awareness of spaceflight activity may foster global spaceflight safety and contribute to avoidance of mishaps, misperceptions and mistrust. El conocimiento general de las actividades de vuelos espaciales puede fomentar la seguridad global en ese ámbito y contribuir a la prevención de percances, malentendidos y desconfianzas.
Exchanges of information on forecast natural hazards in outer space 40. Intercambio de información sobre los peligros naturales en el espacio ultraterrestre
In accordance with the Outer Space Treaty, States should immediately inform other States or the Secretary-General of the United Nations of any phenomena they discover in outer space, including on the Moon and other celestial bodies, which could constitute a danger to the life or health of astronauts or to human spaceflight activity. De conformidad con el Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre, los Estados deberían informar inmediatamente a los demás Estados o al Secretario General de las Naciones Unidas sobre los fenómenos que observen en el espacio ultraterrestre, incluso en la Luna y otros cuerpos celestes, que puedan constituir un peligro para la vida o la salud de los astronautas o para las actividades de vuelos espaciales tripulados.
States should also consider providing, on a voluntary basis, timely information to other governmental and non-governmental spacecraft operators of natural phenomena that may cause potentially harmful interference to spacecraft engaged in the peaceful exploration and use of outer space. Los Estados también deberán considerar la posibilidad de proporcionar, con carácter voluntario, información oportuna a otros operadores de naves espaciales gubernamentales y no gubernamentales sobre los fenómenos naturales que puedan causar interferencias potencialmente nocivas a los vehículos espaciales dedicados a la exploración y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.
Notification of planned spacecraft launches 41. Notificación de lanzamientos previstos de vehículos espaciales
States should provide pre-launch notifications of space vehicle launches and the mission of launch vehicles. Los Estados deberán emitir notificaciones previas sobre el lanzamiento de vehículos espaciales y sobre las misiones de los vehículos de lanzamiento.
The Group noted that the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation provides an example of such a notification. El Grupo observó que el Código de Conducta de La Haya contra la Proliferación de los Misiles Balísticos ofrece un ejemplo de dichas notificaciones.
Risk reduction notifications Notificaciones para la reducción del riesgo
Notifications on scheduled manoeuvres that may result in risk to the flight safety of other space objects 42. Notificaciones sobre maniobras previstas que puedan poner en peligro la seguridad de los vuelos de otros objetos espaciales
States should notify, in a timely manner and to the greatest extent practicable, potentially affected States of scheduled manoeuvres that may result in risk to the flight safety of the space objects of other States. Los Estados deberían notificar a los Estados que pudieran resultar afectados, con plazo suficiente y en la mayor medida posible, las maniobras previstas que pudieran poner en peligro la seguridad del vuelo de los objetos espaciales de otros Estados.
Notifications and monitoring of uncontrolled high-risk re-entry events 43. Notificaciones y vigilancia de casos no controlados y altamente peligrosos de reingreso en la atmósfera
States should support the development and implementation of measures to exchange information with and notify, in a timely manner and to the greatest extent practicable, all States that may be affected, the Secretary-General of the United Nations and relevant international organizations of predicted high-risk re-entry events in which the re-entering space object or residual material from the re-entering space object potentially could cause significant damage or radioactive contamination. Los Estados deberían apoyar la formulación y la aplicación de medidas para informar y notificar, de manera puntual y en la mayor medida posible, a todos los Estados que puedan verse afectados, al Secretario General y a las organizaciones internacionales pertinentes de casos previstos altamente peligrosos de reingreso en la atmósfera en los que el objeto espacial que reingresa a la atmósfera o los materiales residuales de este podrían causar daños importantes o contaminación radiactiva.
Notifications in the case of emergency situations Notificaciones de situaciones de emergencia
44. States should, in a timely manner and to the greatest extent practicable, notify all other potentially affected States of events linked to natural and man-made threats to the flight safety of space objects. Los Estados deberán notificar, de manera oportuna y en la mayor medida posible, a todos los demás Estados que puedan verse afectados por acontecimientos relacionados con amenazas, ya sean naturales o provocadas por el hombre, que pongan en peligro la seguridad de los vuelos de objetos espaciales.
These may include risks caused by the malfunctioning of space objects or loss of control that could result in a significantly increased probability of a high-risk re-entry event or a collision between space objects. Estos riesgos pueden incluir los causados por el mal funcionamiento de objetos espaciales o la pérdida de control que pudiera resultar en una mayor probabilidad de un reingreso en la atmósfera altamente peligroso o una colisión entre objetos espaciales.
Notification of intentional orbital break-ups 45. Notificaciones sobre la desintegración intencional de objetos en órbita
Intentional destruction of any on-orbit spacecraft and launch vehicle orbital stages or other harmful activities that generate long-lived debris should be avoided. Se deberán evitar la destrucción intencional de las naves espaciales en órbita y las etapas orbitales de los vehículos de lanzamiento y otras actividades perjudiciales que generen desechos de larga vida.
When intentional break-ups are determined to be necessary, States should inform other potentially affected States of their plans, including measures that will be taken to ensure that intentional destruction is conducted at sufficiently low altitudes to limit the orbital lifetime of resulting fragments. En los casos en que se determine que la desintegración intencional es necesaria, los Estados deberán informar a los demás Estados que podrían verse afectados por sus planes, así como comunicar las medidas que se adoptarán para asegurar que la destrucción intencional se llevará a cabo a una altitud lo suficientemente baja como para reducir la permanencia de los fragmentos resultantes en órbita.
All actions should be carried out in conformity with the Space Debris Mitigation Guidelines of the United Nations as endorsed by the General Assembly in its resolution 62/217, entitled “International cooperation in the peaceful uses of outer space”. Todas las acciones que se lleven a cabo deberán cumplir las directrices de las Naciones Unidas para la reducción de los desechos espaciales, que la Asamblea General hizo suyas en su resolución 62/217, titulada “Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos”.
Contact and visits to space launch sites and facilities Contactos y visitas a bases e instalaciones de lanzamientos espaciales
Voluntary familiarization visits 46. Visitas voluntarias de familiarización
Voluntary familiarization visits can provide opportunities to improve international understanding of a State’s processes and procedures for space activities, including dual-use and military activities, and can provide context for the development and implementation of notifications and consultations. Las visitas voluntarias de familiarización pueden brindar la oportunidad de mejorar la comprensión internacional de los procesos y procedimientos propios de un Estado para sus actividades espaciales, incluidas las militares y de doble uso, y pueden servir para proporcionar un contexto para el desarrollo y la aplicación de las notificaciones y consultas.
Expert visits, including visits to space launch sites, invitation of international observers to launch sites, flight command and control centres and other operations facilities of outer space infrastructure Visitas de expertos, incluidas visitas a bases de lanzamiento, invitaciones a observadores internacionales a las bases de lanzamiento, centros de mando y control de vuelos, y otras instalaciones en funcionamiento de la infraestructura espacial
47. Taking note of article X of the Outer Space Treaty, as well as other multilateral commitments, States are encouraged to consider, on a voluntary basis, expert visits to space facilities. Habiendo tomado nota del artículo X del Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre, así como de otros compromisos multilaterales, el Grupo alentó a los Estados a que consideraran la posibilidad de recibir, de manera voluntaria, visitas de expertos en sus instalaciones espaciales.
Such visits could include space situational awareness centres. Esas visitas podrían incluir los centros de conocimiento del medio espacial.
Demonstrations of rocket and space technologies 48. Demostraciones de tecnología de cohetes y otras tecnologías
Demonstrations of rockets and other space-related technologies could be carried out on a voluntary basis and in line with existing multilateral commitments and national export control regulations. Se podrían llevar a cabo demostraciones de tecnología de cohetes y otras tecnologías relacionadas con el espacio de forma voluntaria y en consonancia con los compromisos multilaterales vigentes y con las normas nacionales de control de las exportaciones.
49. International cooperation in the peaceful uses of outer space provides a basis for all States to develop and strengthen their capacity to undertake and/or derive benefits from space activities. La cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos proporciona una base para que todos los Estados puedan desarrollar y fortalecer su capacidad para emprender actividades espaciales o beneficiarse de ellas.
International cooperation on scientific and technical projects between both spacefaring and non-spacefaring nations can contribute to confidence-building. La cooperación internacional en proyectos científicos y técnicos entre las naciones que tienen programas espaciales y las que no, puede contribuir a fomentar la confianza.
50. While there are a number of States that have acquired significant space-related capabilities, many non-spacefaring States have a strong desire to participate directly in outer space activities and to share in space technology. 51. Si bien hay varios Estados que han adquirido una capacidad espacial significativa, muchos Estados que no son potencias espaciales tienen grandes deseos de participar directamente en actividades relativas al espacio ultraterrestre y de contribuir al desarrollo de la tecnología espacial.
As noted in the study on the application of confidence-building measures in outer space (A/48/305 and Corr.1), the disparity in the space capabilities of States, the inability of most States to participate in space activities without the assistance of others, uncertainty concerning sufficient transfer of space technologies between States and the inability of many States to acquire significant space-based information are factors contributing to a lack of confidence among States. Como se observa en el estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre (A/48/305 y Corr.1), la disparidad en las capacidades espaciales de los Estados, la imposibilidad de la mayoría de los Estados de participar en las actividades espaciales sin la asistencia de otros, la incertidumbre con respecto a la transferencia de suficientes tecnologías espaciales entre los Estados y la incapacidad de muchos Estados para adquirir información espacial importante son factores que contribuyen a la falta de confianza entre los Estados.
International cooperation is an important vehicle for promoting the right of each nation to achieve its legitimate objectives of benefiting from space technology for its own development and welfare. 52. La cooperación internacional es un mecanismo importante para promover el derecho de cada nación a alcanzar sus objetivos legítimos relativos al aprovechamiento de la tecnología espacial para su propio desarrollo y bienestar.
The Group further noted that each State is free to determine the nature of its participation in international space cooperation on an equitable and mutually acceptable basis with regard to the legitimate rights and interests of parties’ concerns, for example, appropriate technology safeguard arrangements, multilateral commitments and relevant standards and practices. El Grupo observó además que cada Estado es libre de determinar la naturaleza de su participación en la cooperación espacial internacional sobre una base equitativa y mutuamente aceptable con respecto a los derechos y los intereses legítimos de las partes, por ejemplo, los mecanismos correspondientes de salvaguardia de las tecnologías, los compromisos multilaterales y las normas y prácticas pertinentes.
53. The Group agreed that the Outer Space Treaty should be regarded as a basis for the furthering of international cooperation in outer space activities and, in accordance with article I of the Treaty, that the exploration and use of outer space “shall be carried out for the benefit and in the interests of all countries, irrespective of their degree of economic or scientific development, and shall be the province of all mankind”. 54. El Grupo convino en que el Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre debía constituir la base a partir de la cual seguir impulsando la cooperación internacional en las actividades en el espacio ultraterrestre y en que, de conformidad con el artículo I del Tratado, la exploración y la utilización del espacio ultraterrestre debían “hacerse en provecho y en interés de todos los países, sea cual fuere su grado de desarrollo económico y científico”, e incumbían a toda la humanidad.
The Group took note of the Declaration on International Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for the Benefit and in the Interest of All States, Taking into Particular Account the Needs of Developing Countries (General Assembly resolution 51/122, annex) and specifically noted that the Declaration should form a basis for the development of international cooperation in outer space activities. El Grupo tomó nota de la Declaración sobre la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio e interés de todos los Estados, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo (resolución 51/122 de la Asamblea General, anexo) y, en concreto, observó que la Declaración debía constituir la base para el desarrollo de la cooperación internacional en las actividades en el espacio ultraterrestre.
Paragraphs 3 and 5 of the Declaration are of particular relevance. 55. Los párrafos 3 y 5 de la Declaración resultan particularmente pertinentes.
Bilateral, regional and multilateral capacity-building programmes on space science and technologies can contribute to developing the space skills and knowledge of educators and scientists in developing countries throughout the world. Los programas bilaterales, regionales y multilaterales relacionados con la ciencia y las tecnologías espaciales pueden contribuir a desarrollar las aptitudes y los conocimientos espaciales de los docentes y los científicos de los países en desarrollo en todas las regiones del mundo.
Such programmes should build capacity through a focus on theory, research, applications, field exercises and pilot projects in order to advance social and economic development in their target States and regions. Esos programas deberían fomentar la capacidad mediante un enfoque centrado en la teoría, la investigación, las aplicaciones, los ejercicios de campo y los proyectos experimentales, con el fin de promover el desarrollo social y económico de sus Estados o regiones.
The Group noted that there are many regional and multilateral capacity-building programmes already in place. El Grupo observó que ya había en marcha numerosos programas regionales y multilaterales para la creación de capacidad.
In particular, the United Nations Programme on Space Applications is a well-established capacity-building programme that would benefit from wider support from spacefaring countries. En particular, el Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial es un programa de capacitación muy establecido que podría beneficiarse de un mayor apoyo de las potencias espaciales.
Other international organizations such as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, WMO and ITU contribute specific capacity-building programmes in their respective areas of competence. Otras organizaciones internacionales como la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la OMM y la UIT contribuyen con programas específicos para la creación de capacidad en sus respectivos ámbitos de competencia.
Capacity-building programmes are also available, in various formats, at the bilateral level. Además, existen programas de creación de capacidad en diversos formatos, a nivel bilateral.
Such programmes are often associated with a specific cooperation agreement. 56. Con frecuencia, esos programas vienen asociados a un acuerdo de cooperación en concreto.
Adoption of an open satellite data-collection and dissemination policy for sustainable economic and social development would be consistent with General Assembly resolution 41/65, entitled “Principles relating to remote sensing of the Earth from outer space”. La adopción de una política abierta de difusión y recopilación de datos satelitales para el desarrollo económico y social sostenibles sería conforme con las disposiciones de la resolución 41/65 de la Asamblea General, titulada “Principios relativos a la teleobservación de la Tierra desde el espacio”.
In promoting data dissemination policies, States could also consider establishing programmes aimed at training and educating users in developing countries to receive and interpret relevant satellite-based data and to make such data available, useful and accessible to domestic and international end users. Al promover políticas para la difusión de los datos, los Estados también podrían contemplar la posibilidad de establecer programas destinados a formar y capacitar a los usuarios de los países en desarrollo para recibir e interpretar los datos procedentes de los satélites y lograr que esos datos estén disponibles y sean útiles y accesibles para los usuarios finales, tanto nacionales como internacionales.
The Group noted that some States already disseminate free remote sensing data for the promotion of economic and social development. El Grupo observó que algunos Estados ya difundían datos procedentes de la teleobservación de manera gratuita con miras a la promoción del desarrollo económico y social.
The Group also noted that the United Nations Conference on Sustainable Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, in 2012, recognized the important role that space science and technology play in promoting sustainable development (see General Assembly resolution 66/288, annex). El Grupo también observó que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Río de Janeiro (Brasil) en 2012, reconoció la importancia de la ciencia y la tecnología en la promoción del desarrollo sostenible (resolución 66/288 de la Asamblea General, anexo).
Consultative mechanisms Mecanismos de consulta
57. Timely and routine consultations through bilateral and multilateral diplomatic exchanges and other government-to-government mechanisms, including bilateral, military-to-military, scientific and other channels, can contribute to preventing mishaps, misperceptions and mistrust. Las consultas específicas y periódicas por medio de intercambios diplomáticos bilaterales y multilaterales y otros mecanismos intergubernamentales, entre ellos los conductos bilaterales, militares, científicos y de otro tipo, pueden contribuir a prevenir percances, malas interpretaciones y desconfianzas.
They may also be useful in: También pueden ser útiles para:
Clarifying information regarding the exploration and use of space, including for national security purposes; Aclarar la información sobre la exploración y la utilización del espacio para fines pacíficos, incluso para objetivos de seguridad nacional;
Clarifying information provided on space research and space applications programmes; Aclarar la información proporcionada sobre la investigación espacial y los programas de aplicaciones de la tecnología espacial;
Clarifying ambiguous situations; Aclarar situaciones ambiguas;
Discussing the implementation of agreed transparency and confidence-building measures in outer space activities; Debatir la aplicación de las medidas acordadas de medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades en el espacio ultraterrestre;
Discussing the modalities and appropriate international mechanisms for addressing practical aspects of outer space uses; Debatir las modalidades y los mecanismos internacionales adecuados para abordar aspectos prácticos de la utilización del espacio ultraterrestre;
Preventing or minimizing potential risks of physical damage or harmful interference. Prevenir o minimizar el riesgo de daños físicos o interferencias perjudiciales.
58. States are encouraged to consider using existing consultative mechanisms, for example, those provided for in article IX of the Outer Space Treaty and in the relevant provisions of the ITU Constitution and Radio Regulations. 59. Se alienta a los Estados a que contemplen la posibilidad de utilizar los mecanismos de consulta existentes, por ejemplo, los previstos en el artículo IX del Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre y en las disposiciones pertinentes de la Constitución de la UIT y el Reglamento de Radiocomunicaciones.
The Group was of the opinion that its establishment, work and consultative function serve as transparency and confidence-building measures in their own right. El Grupo era de la opinión de que sus funciones de establecimiento, trabajo y consultas servían como medidas de transparencia y fomento de la confianza por derecho propio.
Outreach 60. Divulgación
Outreach measures can improve understanding between States as well as regional, multilateral, non-governmental and private sector cooperation. Las medidas de divulgación pueden mejorar el entendimiento entre Estados, así como la cooperación regional, multilateral, no gubernamental y del sector privado.
This can help to promote the security of all States by fostering mutual trust through the implementation of political and diplomatic outreach measures relating to outer space activities. Ello puede ayudar a mejorar la seguridad de todos los Estados fomentando la confianza mutua mediante la aplicación de medidas de divulgación políticas y diplomáticas relativas a las actividades en el espacio ultraterrestre.
Specific measures may include States’ participation in thematic workshops and conferences on space security issues. Entre las medidas específicas cabe citar la participación de los Estados en talleres y conferencias temáticos sobre cuestiones de seguridad en el espacio.
61. Spacefaring States should inform the Secretary-General, the general public and the international scientific community of the character, conduct, locations and results of outer space activities, in accordance with the Outer Space Treaty. 62. De conformidad con el Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre, los Estados que tienen programas espaciales deben informar al Secretario General, al público en general y a la comunidad científica internacional sobre el carácter, la ejecución, la localización y los resultados de las actividades que realicen en el espacio ultraterrestre.
The Group noted the important intellectual contribution of international organizations and non-governmental organizations to facilitating outreach activities. El Grupo observó la importante contribución intelectual que hacen las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales a la hora de facilitar las actividades de difusión.
Such activities provide an opportunity for all States and other relevant stakeholders to develop constructive dialogue. Esas actividades ofrecen a todos los Estados y a otros interesados la oportunidad de entablar un diálogo constructivo.
Within the United Nations system, the work of the Office for Outer Space Affairs, the Office for Disarmament Affairs and the United Nations Institute for Disarmament Research are of particular note. Dentro del sistema de las Naciones Unidas, cabe mencionar en particular la labor de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, la Oficina de Asuntos de Desarme y el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme.
States should actively encourage all stakeholders, including academia and non-governmental organizations, to actively participate in raising public awareness about outer space policies and activities. Los Estados deberían alentar activamente a todos los interesados, incluidas las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales, a participar de forma activa en las campañas de sensibilización pública sobre las políticas y las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre.
Coordination Coordinación
63. States are encouraged, including through their space agencies or other authorized entities, existing mechanisms and international organizations, to promote the coordination of their space policies and space programmes in order to enhance the safety and predictability of the uses of space. Se alienta a los Estados a que, entre otros medios, por conducto de sus agencias espaciales o de otros organismos autorizados, de los mecanismos existentes y las organizaciones internacionales, promuevan la coordinación de sus políticas y programas espaciales a fin de mejorar la seguridad y previsibilidad de los usos del espacio.
In support of that goal, they may also conclude bilateral, regional or multilateral arrangements, consistent with multilateral commitments. En apoyo de este objetivo, también podrán celebrar acuerdos bilaterales, regionales o multilaterales, coherentes con los compromisos multilaterales.
64. The Group considered that coordination among multilateral organizations engaged in developing transparency and confidence-building measures for outer space activities is essential. El Grupo consideraba esencial la coordinación entre las organizaciones multilaterales que participan en la elaboración de medidas de transparencia y fomento de la confianza para las actividades en el espacio ultraterrestre.
Such coordination should be carried out in accordance with the respective mandates of those organizations. Esa coordinación debería llevarse a cabo de conformidad con los mandatos respectivos de esas organizaciones.
65. The Group agreed that, for the purpose of strengthening coordination in outer space activities, States, international organizations and private sector actors conducting space programmes should establish focal points for coordination. 66. El Grupo convino en que, con el fin de fortalecer la coordinación de las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre, los Estados, las organizaciones internacionales y los actores del sector privado que ejecutan programas espaciales deberían crear instancias encargadas de la coordinación.
The Group recommended that coordination be established between the Office for Outer Space Affairs, the Office for Disarmament Affairs and other appropriate United Nations entities on matters related to transparency and confidence-building measures for outer space activities. El Grupo recomendó que se estableciera una coordinación entre la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, la Oficina de Asuntos de Desarme y otras entidades competentes de las Naciones Unidas en cuestiones relacionadas con las medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades en el espacio ultraterrestre.
The Group also considered that a United Nations inter-agency mechanism could provide a useful platform for the promotion and effective implementation of transparency and confidence-building measures for outer space activities. 67. El Grupo consideró también que un mecanismo interinstitucional de las Naciones Unidas podría proporcionar una plataforma útil para el fomento y la aplicación efectiva de las medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades que se desarrollan en el espacio ultraterrestre.
States should seek to participate, to the maximum extent possible, in the outer space-related activities of intergovernmental entities of the United Nations system, such as the Conference on Disarmament, ITU, WMO, the Commission on Sustainable Development and any of their successor bodies. Los Estados deberían procurar participar, en la mayor medida posible, en las actividades relativas al espacio ultraterrestre de los órganos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas, como la Conferencia de Desarme, la UIT, la OMM, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y cualquiera de sus órganos sucesores.
States conducting space activities should actively participate, as members or observers, in activities of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Los Estados que realizan actividades espaciales deberían participar activamente, en calidad de miembros u observadores, en la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
68. The Group of Governmental Experts recommends that States and international organizations, on a voluntary basis and without prejudice to the implementation of obligations deriving from existing legal commitments, consider and implement the transparency and confidence-building measures described in the present report. 69. El Grupo de Expertos Gubernamentales recomienda que los Estados y las organizaciones internacionales consideren y apliquen, de manera voluntaria y sin perjuicio del cumplimiento de las obligaciones derivadas de sus compromisos legales vigentes, las medidas de transparencia y fomento de la confianza que se describen en el presente informe.
The Group endorses efforts to pursue political commitments, for example, in the form of unilateral declarations, bilateral commitments or a multilateral code of conduct, to encourage responsible actions in, and the peaceful use of, outer space. El Grupo hace suyos los esfuerzos realizados para lograr compromisos políticos, por ejemplo, en forma de declaraciones unilaterales, compromisos bilaterales o de un código de conducta, a fin de alentar un proceder responsable en el espacio ultraterrestre y su uso pacífico.
The Group concludes that voluntary political measures can form the basis for consideration of concepts and proposals for legally binding obligations. 70. El Grupo concluye que las medidas políticas de carácter voluntario pueden constituir la base para examinar conceptos y propuestas de obligaciones jurídicamente vinculantes.
The Group encourages States to review and implement the proposed transparency and confidence-building measures through relevant national mechanisms on a voluntary basis. El Grupo alienta a los Estados a que examinen y apliquen las medidas de transparencia y fomento de la confianza propuestas por medio de los mecanismos nacionales pertinentes de manera voluntaria.
Transparency and confidence-building measures should be implemented to the greatest extent practicable and in a manner that is consistent with States’ national interests. Las medidas de transparencia y fomento de la confianza deberían aplicarse en la mayor medida posible y de manera coherente con los intereses nacionales de los Estados.
As specific unilateral, bilateral, regional and multilateral transparency and confidence-building measures are agreed to, States should regularly review the implementation of the measures and discuss potential additional ones that may be necessary, including those necessitated owing to advances in the development of space technologies and in their application. Según se vayan acordando medidas de transparencia y fomento de la confianza específicas de carácter unilateral, bilateral, regional y multilateral, corresponde también a los Estados revisar periódicamente la aplicación de esas medidas y analizar otras adicionales que puedan resultar necesarias, entre ellas las que exija la evolución de las tecnologías espaciales y sus aplicaciones.
71. In order to build confidence and trust among States, the Group recommends universal participation in, implementation of and full adherence to the existing legal framework relating to outer space activities, to which they are parties, or subscribe, which includes: the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies; Con objeto de fomentar la confianza entre los Estados, el Grupo recomienda la participación, la aplicación y el pleno cumplimiento a nivel universal del marco jurídico relativo a las actividades en el espacio ultraterrestre universal en el que sean partes o que hayan adoptado, que incluye: el Tratado sobre los Principios que Deben Regir las Actividades de los Estados en la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre, incluso la Luna y otros Cuerpos Celestes;
the Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space; el Acuerdo sobre el Salvamento y la Devolución de Astronautas y la Restitución de Objetos Lanzados al Espacio Ultraterrestre;
the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects; el Convenio sobre la Responsabilidad Internacional por Daños Causados por Objetos Espaciales;
the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space; el Convenio sobre el Registro de Objetos Lanzados al Espacio Ultraterrestre;
the Constitution and the Convention of the International Telecommunication Union and its Radio Regulations, as amended; la Constitución y el Convenio de la Unión Internacional de Telecomunicaciones y el Reglamento de Radiocomunicaciones, en su versión revisada;
the Convention of the World Meteorological Organization, as amended; el Convenio de la Organización Meteorológica Mundial, en su versión enmendada;
the Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and under Water; el Tratado por el que se Prohíben los Ensayos con Armas Nucleares en la Atmósfera, el Espacio Ultraterrestre y Debajo del Agua;
and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. y el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares.
States that have not yet become parties to the international treaties governing the use of outer space should consider ratifying or acceding to those treaties. 72. Los Estados que aún no son partes en los acuerdos internacionales que gobiernan la utilización del espacio ultraterrestre deberían contemplar la posibilidad de ratificarlos o de adherirse a ellos.
The Group of Governmental Experts recommends that the General Assembly decide how to further advance transparency and confidence-building measures and provide for their universal consideration and support, including by referring the above recommendations to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament for consideration, as appropriate. El Grupo de Expertos Gubernamentales recomienda que la Asamblea General tome una decisión sobre la forma de seguir impulsando las medidas de transparencia y de fomento de la confianza y de facilitar los medios para su examen y adopción universales, entre otros medios, remitiendo las recomendaciones anteriores a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme para que las examinen, según proceda.
The First and Fourth Committees of the General Assembly may also decide to hold a joint ad hoc meeting to address possible challenges to space security and sustainability. 73. Por su parte, la Primera y la Cuarta Comisión de la Asamblea General tal vez deseen celebrar una reunión conjunta especial para responder a las cuestiones que puedan surgir en relación con la seguridad y la sostenibilidad del espacio.
The Group further recommends that Member States take measures to implement, to the greatest extent practicable, principles and guidelines endorsed on the basis of consensus by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the General Assembly. El Grupo recomienda además que los Estados Miembros tomen medidas para poner en práctica, en la mayor medida posible, los principios y las directrices aprobados por consenso por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y la Asamblea General.
Member States should also consider, where appropriate, taking measures to implement other internationally recognized space-related principles. Los Estados Miembros deberían contemplar, en su caso, la posibilidad de adoptar medidas para aplicar otros principios relacionados con el espacio ultraterrestre reconocidos a nivel internacional.
74. The Group encourages relevant international intergovernmental and non-governmental organizations to consider and implement the proposed transparency and confidence-building measures as appropriate and to the greatest extent practicable. 75. El Grupo alienta a las organizaciones internacionales intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes a que estudien y apliquen las medidas de transparencia y fomento de la confianza propuestas según convenga y en la mayor medida posible.
The Group of Governmental Experts recommends that the Secretary-General of the United Nations circulate the present report of the Group to all relevant entities and organizations of the United Nations system in order that they may assist in effectively implementing the conclusions and recommendations contained within it. El Grupo de Expertos Gubernamentales recomienda al Secretario General de las Naciones Unidas que distribuya el presente informe del Grupo a todos los organismos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, de modo que estos puedan contribuir a la aplicación efectiva de las conclusiones y las recomendaciones que en él figuran.
http://eeas.europa.eu/non-proliferation-and-disarmament/outer-space-activities/index_en.htm. http://eeas.europa.eu/non-proliferation-and-disarmament/outer-space-activities/indez_en.htm.
Reference is made mainly to the mentioned 1967 Outer Space Treaty, the 1968 Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space, the 1972 Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects and the 1975 Convention on the Registration of Objects Launched into Outer Space, and the ITU Constitution and Convention and its Radio Regulations, as amended. Se hace referencia principalmente al mencionado Tratado de 1967 sobre el Espacio Ultraterrestre, el Acuerdo de 1968 sobre el Salvamento y la Devolución de Astronautas y la Restitución de Objetos Lanzados al Espacio Ultraterrestre, el Convenio de 1972 sobre la Responsabilidad Internacional por Daños Causados por Objetos Espaciales y el Convenio de 1975 sobre el Registro de Objetos Lanzados al Espacio Ultraterrestre, así como la Constitución y el Convenio de la UIT, y su Reglamento de Radiocomunicaciones en su forma enmendada.

References: resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 artículo 45
 artículo 15
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución