Source: https://issuu.com/jpsc/docs/inspire_-_issue_1_mr
Timestamp: 2017-07-25 21:33:28+00:00

Document:
Inspire Magazine nr1 by jp.ik - issuu
INSPIRING KNOWLEDGE | EMPOWERING CHANGEGlobal Action
Acci贸n Mundial
For Education . Por la Educaci贸nISSUE 01 | January 2016 . Enero 2016Inspiring knowledge
Education Agents TrainingEducation PoliciesTeachers Professional DevelopmentEducation InstitutionsSkillsLearningTechnologic ResourcesAnĂşncios JP-IK 220x280mm_V4.indd 216/01/05 17:36I05Editorial
EditorialR adar
08Spending on Education
Gasto de Educación10PISA 2015
OECD 201513Interview John Galvin
Entrevista John Galvin16Sustainable Development Goals
Objetivos de desarrollo sostenibleW orldCON
I nside24JP-IK | Making the difference in Education
Marcando la diferencia en educación38Creative Teaching
Enseñanza Creativa26JP-IK | Inspiring Stories
JP-IK | Inspiring Stories40Classroom JP-IK
Classroom JP-IK29BRCK Education
BRCK Education42JP-IK Popup School
JP-IK Popup School31Education of Refugees
Educación para refugiados48Miguel Brechner | Opinion
Miguel Brechner | Opinión33Climate@EDU
Climate@EDU34Interview Emiliana Vegas
Entrevista Emiliana VegasJANUARY
2016A genda
52Driving the Skills
Impulsando las aptitudes56Learning in the Making
Educación en Acción58Windows 10
Windows 1061Interview Daniela Bermudéz
Entrevista Daniela Bermudéz64Voices
Visiones66Food for thought
Ideas para pensarISSUE 01HIGHLIGHTS | DESTAQUESReport | Informe
How are students,
¿Cómo se conectan los
estudiantes, la tecnología y
el aprendizaje?Infographic | Infografía
JP-IK:
in Education |Marcando la
diferencia en educación
Find out the major
landmarks of JP-IK
of Education worldwide.
Descubre los principales
puntos de referencia de JP-IK
educación en el mundo.Interview | Entrevista
Emiliana VegasArticle | Artículo
Meet the main concerns
surrounding SDGs and JP-IK’s
framework for their fulfilment.
preocupaciones relacionadas con
los ODS y el marco de JP-IK para
su cumplimiento.The Chief of the
Education Division at the
IADB reviews the latest
developments of Education in
de IADB repasa los últimos
desarrollos en educación en
América Latina.GET IN TOUCH! | CONTACTO
Feel free to inspire INSPIRE magazine with your thoughts,
ideas and projects to be shared
marcom@jp-ik.com
Rua da Guarda, 675 | 4455-466 Perafita
Tel.: +351 22 999 39 99 | Fax: +351 22 999 39 39
www.jp-ik.comBiannual Magazine – January 2016
Circulation 10.000
Team Nádia Leal Cruz, Sara Antunes
Contributors Ana Mouta, João Lopes
Guest Contributors and Interviewees Antónia Carvalho, Daniel
Raihani, Daniela Galindo Bermúdez, Emiliana Vegas, John Galvin,
Jorge Sá Couto, Miguel Brechner, Olga Agudelo, Paul McAvoy,
Rachel Outhred, Sarah Dryden-Peterson
Editorial Contact Nádia Leal Cruz, nlcruz@jp-ik.com
Creativity OPAL Publicidade
Printing Empresa Diário do Porto
Illustration OPAL Publicidade
Photography Nádia Leal Cruz, Vasco Maia Lopes04CREDITS | INSPIRENo dudes en inspirar a INSPIRE compartiendo tus ideas,
www.jp-ik.comRevista Semestral - Enero 2016
Circulación 10.000
Equipo Nádia Leal Cruz, Sara Antunes
Colaboradores Ana Mouta, João Lopes
Autores invitados y Entrevistados: Antónia Carvalho, Daniel
Contacto Editorial Nádia Leal Cruz, nlcruz@jp-ik.com
Creatividad OPAL Publicidade
Impresión Empresa Diário do Porto
Ilustración OPAL Publicidade
Fotografía Nádia Leal Cruz, Vasco Maia LopesEditorial
“Inspiring knowledge, empowering change”
Five years ago, JP-IK was publishing the first issue of its corporate magazine: The mg Times. It started as a small editorial
project, however, with a valuable mission: to provide a global
insight into the pathways of Education, raising topics of great
interest for debating the present and the future of Education.
Remaining committed to the same mission, we felt it was
time to take a step forward. This is why you are now opening
the pages of INSPIRE magazine, the result of the rebranding
and reconceptualization of The mg Times, with a brand new
name, positioning, structure and tagline: Inspiring knowledge.
Empowering change. Because Education is the pillar of any
society, we truly believe we are contributing for an informed
dialogue between educators and policy-makers, between
technologists and investors and, above all, between responsible
citizens of the whole world.
Last year, Secretary-general Ban Ki-moon said “2015 is not just
another year, it is a chance to change the course of history”.
United Nations Member States adopted the Sustainable Development Goals as part a new sustainable development agenda to
be achieved in 2030, and this initiative has unleashed a global
conversation on what citizens, governments, companies and
NGOs shall do to build a better world.
“To ensure inclusive and quality Education for all and promote
lifelong learning” is one of the Goals and INSPIRE could not be
more aligned with it. The main theme of our first issue – Global
Action for Education – addresses the relevance of pursuing this
goal, in accordance to all the other ones, envisioning a sustainable and quality future for all people.
We invite you to join us in this mission. Feel free to explore the
pages of INSPIRE, where you will find the voices and testimonies of who is inspiring knowledge and empowering change
throughout the world.Hace cinco años, JP-IK publicaba la primera edición de su
revista corporativa: The mg Times. Empezó como pequeño proyecto editorial, sin embargo, con una valiosa misión: presentar
una visión global sobre las vías de la Educación, planteando
cuestiones de gran interés para el debate del presente y del
Manteniendo su compromiso con la misma misión, consideramos que era hora de hacer un paso adelante. Es por eso que ahora
tienes en tus manos las páginas de la revista INSPIRE, el resultado del rediseño y nueva conceptualización de The mg Times,
con un nuevo nombre de marca, posicionamiento, estructura
y frase de cierre. Inspiring knowledge. Empowering change.
Porque la Educación es el pilar de cualquier sociedad, creemos
sinceramente que estamos contribuyendo a un diálogo informado entre educadores y políticos, entre tecnólogos e inversores y,
sobre todo, entre ciudadanos responsables de todo el mundo.
El año pasado, el secretario general Ban Ki-moon afirmó que
“2015 no es un año más, es la oportunidad de cambiar el curso
de la historia”. Los Estados miembros de la ONU adoptaron los
objetivos de desarrollo sostenible como parte de su nueva agenda
para el desarrollo sostenible, que deberán alcanzar en 2030, y
esta iniciativa ha desencadenado un debate global sobre lo que
los ciudadanos, gobiernos, empresas y ONGs deben hacer para
“Asegurar una Educación inclusiva y de calidad para todos y
promover el aprendizaje permanente” es uno de los objetivos que
INSPIRE sin duda apoya. El principal tema de nuestra primera edición (Global Action for Education – acción global para la
Educación) aborda la relevancia de perseguir este objetivo, de
acuerdo con todos los demás, concibiendo un futuro sostenible
y de calidad para todas las personas. Le invitamos a unirse a nosotros en esta misión. Descubre las páginas de INSPIRE, donde
encontrará las opiniones y visiones de quienes inspiran conocimiento y promueven el cambio en todo el mundo.By | Por Jorge Sá Couto
Co-founder and Chairman of JP-IK
Cofundador y presidente de JP-IKEDITORIAL | INSPIRE05JP-IKPopup SchoolPURPOSE DESIGN AND ENGINEERING TO ENHANCE COMMUNITIES THROUGH EDUCATIONNo child without school, no school without connectivity in the Americas.RADARAll about the now
Todo sobre el ahoraSpending on
Education:how are countries
investing in their future?Gasto de Educación:
¿cómo invierten los países
Governments need to tackle
persistent inequalities in
Education and focus on
improving efficiencies in their
Education systems, in order to
ensure that every child, whatever
their background, can achieve
their full potential and benefit
from a good Education. This is the
vision of OECD that emerges from
the report ‘Education at a Glance
Inequalities in Education bring
serious consequences for labor
markets and economies. In 2014,
less than 60% of adults without an
upper secondary Education were
employed, compared to over 80%
of tertiary-educated adults. Those
same inequalities continue to
unfold throughout people’s lives,
notably in access to lifelong
learning: about 60% of workers in
the most skilled occupations
participate in employersponsored Education, while only
26% of workers in elementary
occupations do.
“The dream of ‘quality Education
for all’ is not yet a reality (…) Lack
of a quality Education is the most
powerful form of social exclusion
and prevents people from
benefitting from economic
growth and social progress.”
OECD Secretary-GeneralLos gobiernos deben abordar las
persistentes desigualdades en
educación y centrarse en mejorar
la eficiencia de sus sistemas
educativos, para asegurar que
cada niño, sin importar su
procedencia, pueda desarrollar
todo su potencial y beneficiarse de
una buena Educación. Eta es la
visión de la OCDE que se
desprende del informe
«Perspectiva de la Política de
Educación 2015».
comportan graves consecuencias
para los mercados laborales y las
economías. En 2014, menos del
60% de los adultos sin estudios de
Bachillerato tenían empleo, en
comparación con el 80% de los
adultos con Educación de nivel
terciario. Esas mismas
desigualdades continúan
surgiendo a lo largo de las vidas de
la gente, especialmente en el
permanente: alrededor del 60% de
los trabajadores en los puestos
más calificados participan en
patrocinados por las empresas,
mientras que solo un 26% de los
trabajadores en puestos básicos lo
“El sueño de la "Educación de
calidad para todos" aún no se ha
cumplido (...). La falta de una
Educación de calidad es la forma
más potente de exclusión social y
evita que las personas se
beneficien del crecimiento
económico y del progreso social.”
Secretario General de la OCDEINDONESIA
LUXEMBOURGHOW MUCH IS SPENT PER STUDENT?Annual expenditure, primary to tertiary Education, in equivalent USD
13189Education Spending
•OECD countries spend on
average USD 10,220 per student
per year from primary through
tertiary Education;•OECD countries spent an
average of 5.3% of GDP on primary
to tertiary Education in 2012
(including undistributed
programmes by level of
Education). Public funding
accounts for 83.5% of all spending
on primary to tertiary Educational
institutions. Public spending on
Education fell in more than one
out of three OECD countries
between 2010 and 2012, including
Australia, Canada, Estonia, France,
Hungary, Italy, Portugal, Slovenia,
Spain and the United States.15494
1549717485Educational Attainment
•Around 85% of today’s young people will complete upper
secondary Education over their lifetimes. In all countries, young
women are now more likely to do so than men.•Around 41% of 25-34 year olds in OECD countries now have a
university-level Education. That proportion is 16 percentage
points larger than of 55-64 year-olds who have attained a similar
level of Education.•The number of students enrolled outside their country of
citizenship has risen dramatically, from 1.7 million worldwide in
1995 to more than 4.5 million. Some 27% of students in OECD
countries who graduated for the first time from a doctoral
programme in 2013 were international students.•On average, 83% of tertiary-educated people are employed,
compared with 74% of people with an upper secondary or postsecondary non-tertiary Education and 56% of people with below
upper-secondary Education.
Source: Education at a Glance 2015, OECD
Fuente: Education at a Glance 2015, OECDGasto en Educación• Los países de la OCDE gastan
una media de 10.220 USD por
estudiante por año desde primaria
hasta nivel terciario;• Los países de la OCDE gastaron
una media del 5,3% del PIB en
Educación primaria hasta nivel
terciario en 2012 (incluyendo
programas no distribuidos por
nivel de Educación). La
financiación pública corresponde
al 83,5% de todo el gasto en
primaria hasta el nivel terciario. La
inversión pública en Educación
disminuyó en más que uno de tres
países de la OCDE entre 2010 y
2012, incluyendo Australia,
Canadá, Estonia, Francia, Hungría,
Italia, Portugal, Eslovenia, España
y los Estados Unidos.22545Resultados Educativos•Alrededor del 85% de los jóvenes de hoy terminarán estudios
de Bachillerato a lo largo de sus vidas. En todos los países, las
mujeres jóvenes tienen ahora más probabilidades de hacerlo que
los hombres.•Alrededor del 41% de los jóvenes entre 25 y 34 años de los
países de la OCDE tienen ahora estudios universitarios. Esa
proporción es 16 puntos porcentuales superior que las personas
entre 55 y 64 años que han alcanzado un nivel educativo similar.•El número de estudiantes inscritos fuera de su país de
nacionalidad ha aumentado radicalmente, de 1,7 millones en
todo el mundo en 1997 a más de 4,5 millones. Un 27% de los
estudiantes de los países de la OCDE que cursaron con éxito por
primera vez un programa de doctorado en 2013 fueron
estudiantes internacionales.•Como media, un 83% de las personas de nivel de estudios
terciario consiguieron empleo, en comparación con el 74% de las
personas con estudios de Bachiller o Educación superior no
terciaria y con el 56% de personas con Educación inferior a
Bachillerato.PISA 2015,OECD . PISA, 2015, OCDEStudents, Computer and Learning:
Making the ConnectionAlumnos, ordenadores y aprendizaje:
realizar la conexiónThe present article is an excerpt of the original Students, Computers and Learning:
Making the Connection, by PISA, OECD.
El presente artículo es un extracto del original Students, Computers and Learning:
Making the Connection, de PISA, OCDE.
n 2012, un 96% de los estudiantes de 15 años en países de
la OCDE afirmaron disponer de ordenador en casa, pero
solo un 72% afirmó tener un PC, portátil o tableta en la
Solo un 42% de los estudiantes de Corea y un 38% de los
estudiantes de Shanghái (China) afirmaron disponer de
ordenadores en la escuela, mientras que Corea y Shanghái
(China) registraron los mejores resultados en las pruebas de
lectura digital y matemáticas por ordenador del Programa para
la Evaluación Internacional de Alumnos (PISA, por sus siglas en
inglés) de la OCDE en 2012. En cambio, en los países donde es
más común que los estudiantes utilicen Internet en la escuela
para el trabajo escolar, los resultados de los estudiantes en
lectura bajaron entre 2000 y 2012, en media.
Estos hallazgos, basados en un análisis de los datos de PISA,
nos indican que, a pesar de la presencia de las tecnologías de
la información y comunicación (TIC) en nuestras vidas diarias,
estas tecnologías aún no se han adoptado con tanta medida en la
Educación oficial (...).
(…) Pero mientras los ordenadores y el Internet continúen
desempeñando un papel central en nuestras vidas personales
y profesionales, los alumnos que no hayan adquirido aptitudes
básicas de lectura, escritura y navegación a través de un entorno
digital se verán incapaces de participar íntegramente en la vida
económica, social y cultural de su alrededor (…).En 2012, 96% of 15-year-old students in OECD countries
reported that they have a computer at home, but only
72% reported that they use a desktop, laptop or tablet
computer at school.
Only 42% of students in Korea and 38% of students in
Shanghai-China reported that they use computers at school –
and Korea and Shanghai-China were among the top performers
in the digital reading and computer-based mathematics
tests in the OECD Programme for International Student
Assessment (PISA) in 2012. By contrast, in countries where it
is more common for students to use the Internet at school for
schoolwork, students’ performance in reading declined between
2000 and 2012, on average.
These findings, based on an analysis of PISA data, tell us that,
despite the pervasiveness of information and communication
technologies (ICT) in our daily lives, these technologies have not
yet been as widely adopted in formal Education (…).
(…) But as long as computers and the Internet continue
to have a central role in our personal and professional lives,
students who have not acquired basic skills in reading, writing
and navigating through a digital landscape will find themselves
unable to participate fully in the economic, social and cultural
life around them (…).I10RADAR | INSPIRELas aptitudes básicas necesarias en un
entorno digital pueden y deberían ser
objeto de enseñanza.
La lectura por Internet requiere las mismas aptitudes que la
lectura de una página impresa (…). Corea y Singapur, los dos
países con un alto rendimiento en la lectura digital (...) tienen
una excelente infraestructura de banda ancha y sus alumnos
de 15 años utilizan ordenadores con facilidad en sus vidas
diarias. Sin embargo, los alumnos de esos países no están
más expuestos a Internet en la escuela que los alumnos de los
demás países de la OCDE.
Esta realidad sugiere que muchas de las aptitudes de
evaluación y gestión de tareas esenciales para la navegación
en línea podrían enseñarse y aprenderse con herramientas y
pedagogías convencionales y analógicas.PISA 2015,OECD . PISA, 2015, OCDEThe foundation skills required in a
digital environment can and should
Reading on line requires the same skills as reading a printed
page (…). Korea and Singapore, the two highest-performing
countries in digital reading (…) have excellent broadband
infrastructure, and their 15-year-old students use computers
with ease in their daily lives. Yet students in these countries are
not more exposed to the Internet at school than are students in
This suggests that many of the evaluation and taskmanagement skills that are essential for online navigation
may also be taught and learned with conventional, analogue
pedagogies and tools.Improve equity in Education first.
In most countries, differences in computer access between
advantaged and disadvantaged students shrank between 2009
and 2012; in no country did the gap widen. But results from the
PISA computer-based tests show that once the so-called “first
digital divide” (access to computers) is bridged (…) between
socio-economic groups (…). So to reduce inequalities in the
ability to benefit from digital tools, countries need to improve
equity in Education first (…).Teachers, parents and students
should be alerted to the possible
harmful aspects of Internet use.
(…) Many parents and teachers will not be surprised by the PISA
finding that students who spend more than six hours on line per
weekday outside of school are particularly at risk of reporting that
they feel lonely at school (…).
Schools can educate students to become critical consumers
of Internet services and electronic media, helping them to make
informed choices and avoid harmful behaviours. They can also
raise awareness in families about the risks that children face on
line and how to avoid them. Parents can help children to balance
the use of ICT for entertainment and leisure with time for other
recreational activities that do not involve screens (…).To improve the effectiveness of
investments in technology, learn
PISA data show that, in countries where mathematics lessons
focus on formulating, and solving real-world problems (…),
students reported that their teachers use computers to a greater
extent in instruction. And among all teachers, those who are
more inclined and better prepared for student-oriented teaching
practices, such as group work, individualised learning, and
project work, are more likely to use digital resources, according
One interpretation of these findings is that it takes educators
time and effort to learn how to use technology in Education
while staying firmly focused on student learning. (…) In the end,
technology can amplify great teaching, but great technology
cannot replace poor teaching.Mejorar primero la igualdad en la
En la mayoría de países, las diferencias en el acceso a
ordenadores entre alumnos favorecidos y desfavorecidos se
redujeron entre 2009 y 2012. Esa brecha no aumentó en ningún
país. Pero los resultados de las pruebas de informática de PISA
muestran que cuando el llamado “first digital divide” (acceso a
ordenadores) sea igualitario (...) entre grupos socioeconómicos
(...). Para reducir la desigualdad de oportunidades de beneficiarse
de las herramientas digitales, los países deben mejorar primero
las oportunidades de acceso a la Educación (...).Los profesores, padres y alumnos
deben ser alertados de los posibles
aspectos negativos del uso de Internet.
(…) Muchos padres y profesores no se sorprenderán con
el informe PISA, siendo conscientes de que los alumnos que
dedican más de seis horas en línea por día de la semana fuera de
la escuela se encuentran particularmente en riesgo de sentirse
marginados en la escuela (…).
Las escuelas pueden educar a los alumnos para convertirse
en consumidores críticos de servicios de Internet y de medios
electrónicos, ayudándoles a realizar elecciones informadas
y a evitar comportamientos perjudiciales. También pueden
concienciar a las familias sobre los riesgos que los niños afrontan
en Internet y cómo evitarlos. Los padres pueden ayudar a los
niños a equilibrar el uso de las TIC para su ocio y tiempo libre con
otras actividades recreativas que no requieran pantallas (...).Para mejorar la eficacia de las
inversiones en tecnología, aprende de
Los datos de PISA muestran que, en los países donde las clases
de matemáticas se centran en la formulación y la resolución de
problemas reales (...), los alumnos indican que sus profesores
utilizan los ordenadores en mayor medida durante su docencia.
Y, entre todos los profesores, aquellos que se muestran más
inclinados y mejor preparados para prácticas docentes
orientadas a los estudiantes, como el trabajo en grupo, el
aprendizaje individual y el trabajo en proyectos, tienen a utilizar
más los recursos digitales, de acuerdo con los alumnos.
Una interpretación de estos hallazgos es que los docentes
deben dedicar tiempo y esfuerzos a aprender cómo utilizar
la tecnología en la Educación, centrándose al mismo tiempo
en el aprendizaje del alumno. (…) Al final, la tecnología puede
ampliar una gran enseñanza, pero una gran tecnología no puede
sustituir una mala enseñanza.Source: OECD (2015), Students, Computers and Learning:
Making the Connection, PISA, OECD
Publishing. http://dx.doi.org/10.1787/9789264239555-en
Fuente: OCDE (2015), Students, Computers and Learning:
Publishing. http://dx.doi.org/10.1787/9789264239555-enRADAR | INSPIRE11PISAProgram for International Student Assessment
Programa para la Evaluación de Estudiantes Internacionales•
•Sponsored by the Organization for Economic Cooperation.
Assessed math, science and reading performance.
Over 500,000 15 year-olds from 65 countries.
Financiado por la Organización para la Cooperación Económica.
Evaluación del rendimiento en matemáticas, ciencias y lectura.
Más de 5000.000 niños de 150 años de 65 países.WHAT CAN WE LEARN FROM HIGH
PERFORMING COUNTRIES?
PAÍSES DE ALTO RENDIMIENTO?1SMART USE OF TECHNOLOGY CAN WORK WONDERS.
EL USO INTELIGENTE DE LA TECNOLOGÍA PUEDE HACER MARAVILLAS.High performing countries are not always the wealthiest countries.
Los países de alto rendimiento no son siempre los más ricos.+=They use technology in holistic education initiatives to help enable success for
Utilizan la tecnología en iniciativas de Educación holística para ayudar a
alcanzar el éxito de cada alumno.
Turkey and Tunisia increased access to educational technologies and improved
results in all three PISA subjects.
Turquía y Túnez incrementaron el acceso a las tecnologías de la Educación y
mejoraron los resultados en las tres asignaturas PISA.2TEACHERS MAKE THE DIFFERENCE.
LOS PROFESORES MARCAN LA DIFERENCIA.High performing countries give teachers the skills and training to use technology effectively.
Los países de alto rendimiento dan a los profesores las habilidades y la formación para utilizar la
tecnología de modo eficaz.
Turkey and Tunisia provided professional learning for tens of thousands of
teachers.X 10,000 +Turquía y Túnez proporcionaron aprendizaje profesional para decenas de miles
Tunisia increased teaching time for mathematics and improved its studentteacher ratio. Turkey established new student-centered curricula.
Túnez aumentó las horas lectivas de matemáticas y mejoró su proporción de
estudiantes/profesores. Turquía estableció un nuevo plan de estudios centrado
en el alumno.It doesn’t take the biggest budget to get the best results.
No hace falta un gran presupuesto para conseguir los mejores resultados.
Source: Intel Education | Fuente: Intel EducationINTELJOHN GALVIN | INTERVIEW. JOHN GALVIN | ENTREVISTAEnvisioning the future of Education
Imaginando el futuro de la Educación
Intel Education has spent the last decade
transforming Education around the world. What
have you learn the most while working with such
different learning contexts?
Whether we’re working in emerging or mature
markets, transforming Education requires a
comprehensive model. From working with the
publisher community on digital content to
addressing low connectivity in emerging markets,
we need to continuously research and evaluate
how technology improves student outcomes.John Galvin has talked
to INSPIRE about
Intel’s positioning in
scenario as well as the
main challenges to
be overcome within
John Galvin ha hablado
con INSPIRE sobre el
Intel en el panorama de
la Educación global, así
desafíos a superar en el
Internet de las Cosas, los
recursos sostenibles y el
desarrollo profesional.From Intel’s perspective, who are the Education
Some of the most inspiring visionaries
are teachers themselves and how they drive
the necessary level of change in schools to
integrate technology and personalize student
learning. Their desire to understand their
students’ knowledge gaps and maximize student
engagement inspires our commitment to
Education at Intel.
Which are the main needs you have identified
while working side-by-side with teachers, IT
advisors and school leaders?
The biggest need we’ve identified with
teachers is to be a part of an open network
where they can communicate with other teachers
on a similar path or further down the process.
Teachers look for support from fellow teachers
and educators who are experiencing the same
problems in hopes of collaborating through
those challenges. Additionally, the most pressing
need we have is for leadership. Whether it’s
a Principal, Superintendent or Ministry of
Education, we need leaders with a clear vision to
drive this level of change.Intel Education ha dedicado la última década a
transformar la Educación en todo el mundo. ¿Qué has
aprendido más al trabajar con estos contextos de
aprendizaje diferentes?
Tanto si estamos trabajando con mercados emergentes o maduros, la transformación de la Educación
requiere un modelo integral. Desde trabajar con la comunidad de editores de contenido digital hasta abordar la baja conectividad de los mercados emergentes,
necesitamos investigar continuamente y evaluar cómo
la tecnología mejora los resultados de los alumnos.
Desde la perspectiva de Intel, ¿quiénes son los visionarios de la Educación?
Algunos de los visionarios más inspiradores son
profesores y promueven el nivel necesario de cambio
en las escuelas para integrar la tecnología y personalizar el aprendizaje de los alumnos. Su deseo de
comprender las lagunas en el conocimiento de sus
alumnos y maximizar su implicación inspira nuestro
compromiso con la Educación en Intel.
¿Cuáles son las principales necesidades que hemos
identificado al trabajar codo a codo con profesores,
asesores de TI y directores escolares?
La principal necesidad que hemos identificado en
los profesores es formar parte de una red abierta
donde se puedan comunicar con otros profesores en
situación similar o con más experiencia. Los profesores
buscan soporte de sus colegas, profesores y educadores, que experimenten los mismos problemas, con
la esperanza de colaborar ante esos desafíos. Además,
la necesidad más importante que tenemos es el liderazgo. Tanto si se trata de un director, superintendente
o ministro de Educación, necesitamos líderes con una
clara visión para impulsar este nivel de cambio.¿Cómo resumiría la filosofía y metodología que
Intel propone para la integración con éxito de la
tecnología en el aula?RADAR | INSPIRE13JOHN GALVIN | INTERVIEW. JOHN GALVIN | ENTREVISTAHow would you sum up the philosophy and
methodology Intel advocates for the successful
integration of technology in the classroom?“
“The big area
to prioritize is
learning“La gran área que
a priorizar es
profesional“Intel’s overall philosophy is that it has to be
a comprehensive model. We cannot approach
one part of the Education transformation model
and expect to achieve results. For example,
introducing hardware alone is not going to
transform Education or improve learning
outcomes. It has to be a comprehensive approach
that touches on professional learning, sustainable
resourcing, curriculum and assessments and
grounded in research and evaluations—measuring
results is core to our methodology. Successful
integration puts students at the center of the
model and empowers teachers to use tool sets
they haven’t had before.
What are Intel’s (current and future) projects
dedicated to the promotion of sustainable
Currently, our global initiatives focus on
delivering workshops and serving as a trusted
advisor to share key learnings. In regards to
the future, we are excited about the promise of
adaptive learning and delivering an open solution
that’s publisher and platform agnostic. Intel
Study creates a new market standard and allows
us to accelerate our vision for adaptive learning.
How can Internet of Things revolutionize
When we look at IoT in Education, Intel’s in a
unique position to integrate both the hardware
and software. For example, we can start by
incorporating sensors inside the classroom to
provide teachers a completely different point
of view on how their students are engaging with
each other and even how location correlates to
collaboration. Furthermore, wearables can play a
key role in helping us capture the emotional state14RADAR | INSPIRELa filosofía general de Intel dicta que debe ser
un modelo integral. No podemos centrarnos en una
parte del modelo de transformación educativa y
esperar alcanzar resultados. Por ejemplo, limitarse
a introducir hardware no va a transformar la
Educación ni a mejorar el resultado del aprendizaje.
Debe ser un enfoque integral que toque brevemente el aprendizaje profesional, los recursos
sostenibles, el plan de estudios y las evaluaciones,
estando además basado en la investigación y
evaluaciones. La medición de los resultados es la
base de nuestra metodología. La integración con
éxito sitúa a los alumnos en el centro del modelo y
permite a los profesores utilizar grupos de herramientas de los que no disponían antes.
¿Cuáles son los proyectos (actuales y futuros)
de Intel dedicados a la promoción de recursos
Actualmente, nuestras iniciativas globales se
centran en la organización de talleres y en ejercer
de asesores fiables para compartir aprendizajes
clave. Con respecto al futuro, nos entusiasma la
promesa del aprendizaje adaptativo y la oferta de
una solución abierta no asociada a ningún editor
o plataforma. Intel Study crea un nuevo estándar
de mercado y nos permite acelerar nuestra visión
sobre el aprendizaje adaptativo.
¿Cómo puede revolucionar la Educación el Internet
Cuando nos fijamos en el Internet de las Cosas
en la Educación, Intel se encuentra en una posición
única para integrar tanto el hardware como el
software. Por ejemplo, podemos empezar incorporando sensores dentro del aula para brindar a
los profesores un punto de vista completamente
diferente sobre cómo sus alumnos interactúan
entre ellos e incluso cómo la ubicación se relaciona con la colaboración. Además, la tecnología
ponible puede desempeñar una función vital para
ayudarnos a capturar el estado emocional de losJOHN GALVIN | INTERVIEW. JOHN GALVIN | ENTREVISTAJohn Galvin is the vice
president of the Sales
and Marketing Group
of Intel Education
setting global strategy
education worldwide.John Galvin es el
vicepresidente del Grupo
de Ventas y Marketing
y director general de
Intel Education en
Intel Corporation. Es el
encargado de establecer
la estrategia global y
innovadoras de tecnología
para impulsar la Educación
en todo el mundo.of students in addition to their overall health,
wellness and safety.alumnos, además de su salud, bienestar y seguridad generales.What is the role of entities like Intel and its main
partners in the fulfilment of UN’s Global Goals for
Sustainable Development, especially regarding
Education needs?¿Qué función tienen las entidades como Intel y
sus principales socios en el cumplimiento de los
objetivos globales de desarrollo sostenible de la
ONU, especialmente con respecto a las necesidades
educativas?Intel’s worked with the United Nations on their
Millennium Development goals from the very
beginning. From ensuring hardware is available
at price points that all markets can afford to
finding sources of open content and curriculum
to support large deployments. The big area we
continue to prioritize is professional learning.
Teachers have to have access to better sets of
tools when integrating technology into their
What is still lacking in policy-making for the
promoting of IT integration in Education?
At a global level, we still lack policies that
emphasize 21st century learning skills and
better preparing students for the challenges
they’re going to face when they leave school.
On the positive side, online assessments have
accelerated the shift to digital and created new
opportunities to partner across the ed tech
How do you envision the future of Education in an
ever-changing world?
Adaptive learning will finally provide teachers
with actionable data to address knowledge
gaps and maximize student engagement. Our
future depends on helping students develop
the skillsets to be lifelong learners: problem
solving, collaboration and finding and evaluating
information. Adaptive learning increases that
opportunity for everyone and we are excited to
share our vision with partners.Intel ha trabajado con la ONU en sus Objetivos
de desarrollo del milenio desde sus inicios. Desde
asegurar que el hardware esté disponible a nivel de
precios, que todos los mercados puedan conseguir
encontrar fuentes de contenido abierto y que el
plan de estudios permita grandes despliegues.
La gran área que continuamos a priorizar es el
aprendizaje profesional. Los profesores deben
tener acceso a mejores grupos de herramientas al
integrar la tecnología en sus aulas.
¿Qué falta en la realización de políticas para la
promoción de la integración de TI en la Educación?
A nivel global, aún faltan políticas que enfaticen
las aptitudes de aprendizaje del siglo XXI y que
preparen mejor a los alumnos para los desafíos que
vayan a afrontar al salir de la escuela. Desde un
punto de vista positivo, las evaluaciones en línea han
acelerado el cambio al mundo digital y han creado
nuevas oportunidades para asociarse por todo el
sector de la tecnología de edición.
¿Cómo se imagina el futuro de la Educación en un
mundo en cambio constante?
El aprendizaje adaptativo dará finalmente lugar
a profesores con información sobre la que se puede
actuar, para abordar lagunas de conocimiento y maximizar la implicación de los alumnos. Nuestro futuro
depende de ayudar a los alumnos a desarrollar aptitudes para el aprendizaje permanente: la resolución
de problemas, la colaboración y encontrar y evaluar
la información. El aprendizaje adaptativo aumenta
esa oportunidad para todos y nos ilusiona compartir
nuestra visión con los socios.RADAR | INSPIRE15La Paz, Bolivia, 2015
The President of Bolivia, Evo
Morales, in the inauguration
of Quipus final plant,
dedicated to the assembly
of technological devices for
Education and other sectors.
An industrial project powered
by JP-IK.Foto dupla
pรกginaFoto dupla
La Paz, Bolivia, 2015
Morales, en la inauguraci贸n
de la planta final de Quipus,
dedicada al ensamblaje de
dispositivos tecnol贸gicos para
la Educaci贸n y otros sectores.
Un proyecto industrial
impulsado por JP-IK.“GREENWASHING?
No, thanks!”The vision of JP-IK on SGDs La visión de JP-IK sobre los ODS
n September 2000, Heads of State and Government
approved the Millenium Declaration. Fifteen years later,
the world’s nations seek to give this cause new impetus,
approving 169 goals arranged in 17 over-arching objectives. This
transition is not intended to erase all the effort that has previously been put forth but rather to consolidate it.n septiembre de 2000, los jefes de Estado y de Gobierno
aprobaron la Declaración del Milenio. 15 años después,
las naciones intentan estimular nuevamente esta causa,
habiendo aprobado 169 metas para alcanzar, ordenadas en 17
grandes objetivos. Esta transición no pretende olvidar todo el
esfuerzo anteriormente desarrollado, sino consolidarlo.2015, the year that cements the affirmation of these new Global Goals, will undoubtedly be remembered for the commitments
made to defending and building a lasting route to sustainability
for our planet. Not just for the commitments expressed in the
document but, rather, for the number of actions that arise from
it. These actions will be the focus for states, organizations, businesses and civil society itself.2015, el año que cementa la afirmación de estos nuevos “Global
Goals” será irrefutablemente recordado por los compromisos por
la defensa y construcción de un camino perenne de sostenibilidad de nuestro planeta. No solo por los compromisos expresados
en el documento, sino también por la cantidad de acciones que
derivan del mismo y sobre las cuales los estados, las organizaciones, las empresas y la propia sociedad civil se concentrarán.According to the most recent estimates, this is a challenge
costing three trillion dollars over the next 15 years.De acuerdo con las previsiones más recientes, se trata de un
desafío de tres billones de dólares en los próximos quince años.These challenges are rooted in global mobilization and in
every individual taking part. The effort and financial involvement put forth by sovereign States will not be enough if civil
society itself in general does not get involved. This is an appeal
to academics, to businesses, to volunteers: this is an appeal to
all. This moment cannot easily be aligned with mere marketing
or words. There is a tremendous need to realize these aims. No
room here for greenwashing.Unos desafíos que se basan en la movilización global y la implicación de todos. No será suficiente el esfuerzo e implicación
financiera de los Estados si la sociedad civil, por sí misma y de
modo general, no se implica. Una llamada a los académicos, a las
empresas, a los voluntarios: a todos. El momento actual ya muy
difícilmente se puede conciliar con meras acciones de marketing o palabras. Existe una tremenda necesidad de materializar
estos propósitos. No hay espacio para greenwashing.JP-IK is used to such challenges and wanted to be at the
cutting edge of this debate from the start. Renowned for its
involvement in scores of educational projects along a gradual
build-up that lead us to integrated classroom environments, we
recognize that it is imperative that these projects materialize and
become established as a paradigm for global objectives. To global
projects, we would add new sustainably global projects.Acostumbrados a los grandes desafíos, en JP-IK hemos asumido que, desde luego, queremos estar en la vanguardia de este
debate. Reconocidos por la implicación en decenas de proyectos
educativos, en una escala gradual que nos llevó a los ecosistemas
integrados de aula, resulta imperativo que estos mismos proyectos se materialicen y afirmen como paradigma de los objetivos
globales. A los proyectos globales, introdujimos los nuevos proyectos sosteniblemente globales.IJP-IK has never been indifferent to this urgency in saving a
planet that is ours and that we must leave in a better state than
that in which we found it. An example of that is a vast portfolio
that enables us to be clearly leveraged and commited to these
premises of the global goals.
However, the challenges laid down are ambitious, and the list
is long. We hope that each individual may feel called to answer
and take part in a better tomorrow, where the outcome will depend on everyone’s involvement.20RADAR | INSPIREEJP-IK nunca se mostró indiferente ante esta urgencia de salvar
un planeta que es nuestro y que tenemos la responsabilidad de
dejar mejor de como lo encontramos. Un ejemplo de ello es la extensa cartera que nos permite estar hoy en una franca posición
ventajosa y apostar en estas premisas de los objetivos globales.
Los desafíos presentados son, sin embargo, ambiciosos y la
lista es larga. Se espera que cada uno se pueda sentir convocado
a responder y participar activamente en un mañana mejor, en el
que el resultado dependerá de la implicación de todos.SDGs | INTERVIEW . ODS | ENTREVISTA“The provision of quality Education is one of the key
mechanisms by which we can end poverty”
“La oferta de educación de calidad es uno de los mecanismos
clave por los que podemos erradicar la pobreza”
Rachel Outhred is Education Metrics Lead and Senior Consultant at Oxford
Policy Management, being responsible for the monitoring and evaluation of
large-scale Education programmes. Rachel Outhred talks to INSPIRE about the
SDGs and their impact on Education.Rachel Outhred es líder en métrica educativa y asesora principal de la
gestión de políticas de Oxford, encargada de la supervisión y evaluación
de programas educativos de gran escala. Rachel Outhred habla con INSPIRE
sobre los ODS y su impacto en la educación.Regarding Education, which are the main differences between
MDGs and SDGs?
In the most general sense, the main difference is the sheer number
of goals and associated targets under the SDGs. The SDGs have also
sought to address some of the criticisms of the MDGs. In terms of
Education, this has included more of a focus on quality, achievement
and equity – rather than just looking at school enrolment and completion. More broadly, this has included an increased engagement
with recipient countries and a focus on environmental sustainability
and agriculture.Sobre la Educación, ¿cuáles son las principales diferencias entre los
ODM y ODS?
En términos muy generales, la principal diferencia es el número de
objetivos y metas asociadas dentro de los ODS. Los ODS también han intentado abordar algunas de las críticas a los ODM. A nivel de la Educación,
se han centrado más en la calidad, alcance e igualdad, en vez de fijarse
solo en las matriculaciones y finalización de estudios. En líneas generales,
ha incluido un aumento de la implicación con países destinatarios y un
enfoque en la sostenibilidad ambiental y agricultura.How can Education be the pillar for the fulfilment of the full set
of SDGs?
The provision of (formal and informal) quality Education is one of
the key mechanisms by which we can end poverty, improve nutrition, move towards sustainable forms of agriculture, promote safe
drinking water, reduce child mortality, empower girls and women,
improve sanitation management systems and practices, promote
sustainable energy sources and protect the earth’s natural resources
for future generations. It also provides a foundation and springboard
for productive employment and decent work opportunities and helps
Which are the ideal indicators to measure the quality of Education?
The Learning Metrics Taskforce Global Framework of Learning
Domains aimed to specify what every child should learn in an environment that provides a quality Education. Within the context of the
SDGs however, most the debate around quality has focused on the
measurement of literacy and numeracy knowledge and skills - this
is probably because developing universally comparable measures of,
for example cultural and the arts, would be extremely difficult due
to contextual differences. So ‘ideal’ indicators to measure progress
against Education quality do not really exist.
In measuring Education quality, I would make two important
1. At the very least, we need to describe what learners should
be able to do against each indicator as currently a multitude of actors
define achievement in different ways.
2. While the development of universal measures of literacy
and numeracy achievement are possible, we must not lose sight
of what important nuances could be missed when a construct as
complex as learning is projected onto a linear, comparable scale. As
an international Education community we need to remember that
national measures of learning can help us understand how children
learn in different contexts.
In your opinion, how can technology contribute to the quality
of Education, specifically within vulnerable communities and
In 2001 a UN report highlighted the importance of internet access
due to the transformative nature of the internet, enabling ‘individuals to exercise their right to freedom of opinion and expression,
(and) a range of other human rights, and to promote the progress of
society as a whole.’ Since 2001 the centrality of modern technology
in gaining access to information and services and gaining decent
work has only increased. For vulnerable communities and countries,
technology can expose children and citizens to life-worlds outside of
their immediate surroundings and increase the chances of engagement in global knowledge economies.¿Cómo puede la educación convertirse en el pilar para el cumplimiento de todo el conjunto de ODS?
La oferta de una Educación de calidad (formal e informal) es uno de los
mecanismos clave por los que podemos erradicar la pobreza, mejorar la
nutrición, evolucionar hacia formas sostenibles de agricultura, promover
el agua potable, reducir la mortalidad infantil, dar poder a las niñas y a
las mujeres, mejorar los sistemas y prácticas de gestión de la higiene y
sanidad, promover fuentes de energía sostenibles y proteger los recursos
naturales del planeta para las futuras generaciones. También proporciona
una base y un trampolín para el empleo productivo y oportunidades laborales decentes, ayudando también a promover la igualdad de oportunidades.
¿Cuáles son los indicadores ideales para medir la calidad de la
El Learning Metrics Taskforce Global Framework of Learning Domains
(marco global de métrica de aprendizaje de dominios de aprendizaje)
tiene el objetivo de especificar qué debería aprender cada niño en un
ambiente que ofrezca una Educación de calidad. Dentro del contexto
de los ODS, sin embargo, la mayor parte del debate sobre calidad se ha
centrado en la medición del conocimiento y aptitudes de alfabetización
y aritmética, probablemente porque desarrollar medidas universalmente
comparables de, por ejemplo, cultura y artes, sería extremadamente difícil
debido a las diferencias contextuales. Por ello, los indicadores “ideales”
para la medición del progreso con respecto a la calidad de la Educación
no existen realmente.
Al medir la calidad de la Educación, me gustaría hacer dos observaciones importantes:
1. Como mínimo, necesitamos describir lo que los alumnos
deben hacer para cada indicador, ya que actualmente una multitud de
actores definen el cumplimiento de diferentes formas.
2. Aunque es posible el desarrollo de medidas universales para
alcanzar la alfabetización y aritmética, no debemos perder de vista qué
matices importantes se podrían perder cuando un constructo tan complexo como el aprendizaje se proyecta en una escala lineal y comparable.
Como comunidad educativa internacional, debemos recordar que las
medidas nacionales de aprendizaje nos pueden ayudar a comprender
cómo los niños aprenden en diferentes contextos.
En tu opinión, ¿cómo puede la tecnología contribuir a la calidad de la
educación, específicamente en comunidades y países vulnerables?
En 2001, un informe de la ONU destacaba la importancia del acceso a
Internet debido a la naturaleza transformadora del Internet, que permite
“a los individuales ejercer su derecho a la libertad de opinión y de expresión, (y) a varios otros derechos humanos, así como promover el progreso
de la sociedad en su conjunto”. Desde 2001, la centralidad de la tecnología
moderna en el acceso a la información y servicios y en el acceso a un
trabajo digno no ha dejado de aumentar. Para las comunidades y países
vulnerables, la tecnología puede exponer a los niños y ciudadanos a
mundos externos a sus entornos inmediatos y aumentar las posibilidades
de participación en economías de conocimiento global.
RADAR | INSPIRE21SDGs | INTERVIEW . ODS | ENTREVISTASDGsAn opportunity
Daniel Raihani is an economic analyst,
entrepreneur and a dedicated activist
for world peace and the fulfillment of
Sustainable Development Goals. He has
shared with INSPIRE his own vision on the
major opportunity presented by SDGs.
In your opinion, how can SDGs shape the future of humanity?
The 2030 Agenda aims to transform, uplift and change the lives of over 800 million
people in 800 weeks. It seems like a Herculean task, but one that I am convinced is
achievable. These SGDs are bold and inclusive and provide the international new age
community an opportunity to end poverty, by employing a future that is sustainable,
more prosperous and above all inclusive.
I believe the SGDs create a framework that recognizes goals that are universal and
strives to include all countries regardless of levels of development.
What is the real meaning of sustainability?
We all know the dictionary definition of sustainability. To sustain, to continue.
Being the egocentric people that we are, we think that sustainability is to sustain
our lives, or our way of life. To some, sustainability means to survive - trying to
survive one day after the next with whatever little they have or with whatever
conditions they are in. While to some, sustainability means to reduce our carbon
footprints. All of us have our own version of what sustainability is- whether it is
environment sustainability, financial sustainability, economic sustainability and social
Which shall be the role of companies and corporations in the fulfilment of SDGs?
Due to their large presence in our lives and a huge following of consumers, super
brands can incorporate these Global Goals into their corporate lifestyle, their brand,
their employees, products and services. They become agents of change, agents to
move and activate society. For example, in 2014, Coke invented a ‘2nd Lives Kit’. 2nd
Lives gives the empty coke bottle 16 different ways of use- so you don’t throw away
your bottle but use it as a spritzer, squirt gun, bubble makers, paint brush, pencil
sharpeners and ketchup bottle among other things. Through its bottle, Coke has
managed to activate Goal 12 (Responsible Consumption & Production).
How can each one of us commit to the Global Goals and make a real difference?
The real test for Global Goals is its implementation. To ensure every global citizen
commits to these goals is to make sure everyone knows about them. We need to
talk about this in homes, schools, communities and workplaces so that these goals
turn into real priorities. The Global Goals gives us all an opportunity to achieve real
change and we must not let this pass.
Within 17 SGDs, how should priorities be defined?
I personally believe that priorities should be defined by the problems your
community faces. From that way, you can identify what goals need to be met first, so
the necessary steps, measures and policies can be constructed and the community
mobilized and activated to reach these goals.
In your opinion, which will be the main challenges to achieve Quality Education?
The main challenge would be to diminish social stigma that exists and permeates
in different levels of society of who should be the one who gets to be educated. Since
the beginning of times, the world has always favoured males - the ones who should
and must be educated. Money influenced how one can be educated and how much.
And only if you were rich and privileged, that Education could be extend to women.
The main challenge for quality Education is to ensure everyone - boy, girl, rich or poor
- has access to Education, without societal stigmas on gender based benefits.22RADAR | INSPIREODSuna oportunidad
para alcanzar el cambio realDaniel Raihani es un analista económico,
emprendedor y activista dedicado para la paz
mundial y el alcance de objetivos de desarrollo
sostenible. Ha compartido con INSPIRE su
propia visión sobre la gran oportunidad que
brindan los ODS.
En su opinión, ¿cómo pueden los ODS moldear el futuro de la humanidad?
La Agenda de 2030 pretende transformar, potenciar y cambiar las vidas de más
de 800 millones de personas en 800 semanas. Parece una tarea hercúlea, pero estoy
convencido de que se puede realizar. Estos ODS son exigentes e inclusivos y dan a la
comunidad internacional de la nueva era una oportunidad para erradicar la pobreza,
utilizando un futuro que sea sostenible, más próspero y, sobre todo, inclusivo.
Creo que los ODS crean un marco que reconoce los objetivos universales y se
esfuerza para incluir a todos los países, independientemente de sus niveles de
¿Cuál es el significado real de la sostenibilidad?
Todos conocemos la definición del diccionario de sostenibilidad. Sostener,
continuar. Siendo egocéntricos como somos, creemos que la sostenibilidad es
sostener nuestras vidas, nuestro estilo de vida. Para algunos, la sostenibilidad
significa sobrevivir, o sea, intentar sobrevivir día tras otro con lo poco que tenemos
o con las condiciones que sea. Mientras que para algunos, la sostenibilidad significa
reducir nuestra huella de carbono. Cada uno de nosotros tiene su propia versión de
lo que es la sostenibilidad, tanto si se trata de sostenibilidad ambiental, financiera,
¿Cuál debe ser la función de las empresas y corporaciones en el cumplimiento de
los ODS?
Debido a su gran presencia en nuestras vidas y al gran seguimiento de los
consumidores, las grandes marcas pueden incorporar estos objetivos globales a su
estilo de vida corporativo, su marca, sus empleados, productos y servicios. Pasan a
ser agentes del cambio, agentes para mover y activar a la sociedad. Por ejemplo, en
2014, Coca-Cola inventó el “2nd Lives Kit”. 2nd Lives permite reutilizar la botella de
Coca-Cola de 16 maneras diferentes, de modo que no desechas tu botella, sino que
la utilizas como pistola de agua, recipiente para hacer burbujas, pincel, sacapuntas y
botella de kétchup, entre otros usos. A través de su botella, Coca-Cola ha conseguido
activar el Objetivo 12 (Consumo y producción responsables).
¿Cómo puede cada uno de nosotros comprometerse con los objetivos globales y
marcar una diferencia real?
La prueba real para los objetivos globales es su aplicación. Para asegurar que
cada ciudadano global se comprometa con estos objetivos, debemos asegurarnos
de que todos los conocen. Tenemos que hablar de ellos en casas, escuelas,
comunidades y lugares de trabajo para que estos objetivos se conviertan en
prioridades reales. Los objetivos globales nos dan a todos una oportunidad para
alcanzar el cambio real y no podemos dejarlo pasar.
Entre 17 ODS, ¿cómo deben definirse las prioridades?
Creo personalmente que las prioridades deben definirse a través de los
problemas que nuestra comunidad afronta. De ese modo, se pueden identificar
qué objetivos necesitan cumplirse primero, para que se puedan construir los pasos
necesarios, medidas y políticas y movilizar y activar a la comunidad para alcanzar
En su opinión, ¿cuáles serán los principales desafíos para alcanzar una
El principal desafío sería disminuir la estigma social, que existe y penetra en
diferentes niveles de la sociedad, sobre quién debería ser educado. Desde el inicio
de nuestros tiempos, el mundo ha favorecido siempre a los hombres como los que
deberían y deben ser educados. El dinero influenció cómo y cuánto uno se puede
educar. Y solo si eras rica y privilegiada, esa educación se podía ampliar a las
mujeres. El principal desafío para una Educación de calidad es asegurar que todos,
niños, niñas, ricos y pobres, tengan acceso a la educación, sin estigmas sociales ni
beneficios de género.WORLDMUNDO
En todas partesJP-IK | INSPIRING STORIES SERIES. JP-IK | INSPIRING STORIES SERIESSUCCESS STORIES OF
EDUCATIONInspiring Stories SeriesJP-IK has helped Governments and Ministries of Education around
the world building up their own Educational projects from scratch.
From Industrial Engineering to Asset Management, and from the
Building of Infrastructures to Pedagogic Training, JP-IK is honoured
to play a role in the implementation of such initiatives over time,
covering all the stages and impacting large numbers of people.Education
best way.HISTORIAS DE ÉXITO EN LA EDUCACIÓN
Serie Inspiring Stories
manera.JP-IK ha ayudado a gobiernos y ministerios de Educación de todo
el mundo a construir sus propios proyectos educativos de cero.
Desde la ingeniería industrial a la gestión de activos, y desde la
construcción de infraestructuras a la formación pedagógica, JP-IK
tiene el honor de desempeñar un papel en la implementación de
dichas iniciativas a lo largo del tiempo, cubriendo todas las etapas
e impactando a un gran número de personas.Portugal: e-escolinhas
Project start: 2008Portugal: e-escolinhas
Inicio del proyecto: 2008upported by Portuguese mobile telecom operators,
the Portuguese Government launched its National
Technology Plan for Education in 2007, with the
overarching goal to build a knowledge-based society, modernize
Education by increasing the use of computers and access to
the internet and help Portugal become one of the five most
advanced European countries.
Through the ‘e-escolinhas’ initiative (also known as Magellan
initiative), JP-IK produced more than 700.000 ‘Magellan’
Educational devices and delivered them to primary-school
students (ages 6–11) all over the country. With a particular
challenge of handling high volume deliveries, with different
packaging components, different ordering and fulfilment
handling, this was a unique experience for large project roll out
deployments.on el apoyo de las operadoras de telefonía móvil, el
gobierno portugués lanzó su Plan Tecnológico Nacional
para la Educación en 2007, con el objetivo global de
construir una sociedad del conocimiento, modernizar la
educación aumentando el uso de los ordenadores y el acceso a
Internet y ayudar a Portugal a convertirse en uno de los cinco
países europeos más avanzados.
A través de la iniciativa de “e-escolinhas” (también conocida
como iniciativa Magellan), JP-IK produjo más de 700.000
dispositivos educativos Magellan y los entregó a alumnos de
primaria (entre 6 y 11 años) de todo el país. Con el particular
desafío de administrar entregas de gran volumen, con diferente
componentes de embalaje, tratamiento de diferentes pedidos
y requisitos, resultó una experiencia única en el despliegue de
grandes proyectos.S26WORLD | INSPIRECIn addition to including every primary-school student in
the country, the project has met challenges that range from
modernizing the national communications infrastructure to
providing locally relevant digital Education content.
Thanks to the transforming Educational Technology Plan,
which has given students the access to modern technology,
as well as the training and support they need to acquire 21st
century skills, a sustainable business model has been developed
to create jobs and improve the Country’s competitiveness.Bolivia: Quipus
Just a few years ago, it was hard to believe that Bolivia would
ever be able to build a project that would revolutionize the
country’s Education, Productive Development and Technological
Readiness. But they made it. Bolivia is now an excellence model
in the implementation of a technological project, which started
with Educational purposes to become a provider of wider scope
solutions for the country.
In 2010, Bolivia started investing in an Education revolution,
with a set of goals that would end up fusing with an ambitious
plan of the country’s Industrialization, released in 2012 by the
Ministry of Education along with the Ministry of Productive
Development and Plural Economy.
One of the main purposes of this plan was the ICT integration
in the Education system of a country where only 24% of
households had access to a computer.
With the support of JP – inspiring knowledge, in 2013, the
Government created Quipus, a public company dedicated to
the implementation of a technological Education project. Two
years later, and after the refurbishment of an old factory and the
construction of a new one, Quipus has already produced 200.000
student and teacher devices, and has now a production capacity
of 600.000 devices per year.Además de incluir a todos los alumnos de primaria del país, el
proyecto cumplió los desafíos que van desde la modernización de
la infraestructura de comunicaciones nacional al suministro de
contenido educativo digital localmente relevante.
Gracias al transformador Plan Tecnológico Nacional, que ha
brindado a los alumnos acceso a tecnología moderna, así como
la formación y soporte que necesitan para alcanzar las aptitudes
del siglo XXI, se ha desarrollado un modelo empresarial sostenible
para crear empleo y mejorar la competitividad del país.Bolivia: Quipus
Hace tan solo unos años, era difícil pensar que Bolivia seria
jamás capaz de construir un proyecto que revolucionaría la
educación, el desarrollo productivo y la preparación tecnológica
del país. Pero lo ha hecho. Bolivia es ahora un modelo de
excelencia en la implementación de un proyecto tecnológico,
que empezó con objetivos educativos para luego convertirse en
un proveedor de soluciones de mayor ámbito para el país.
En 2010, Bolivia empezó invirtiendo en una revolución
educativa, con un conjunto de objetivos que terminarían
fusionándose con un ambicioso plan de industrialización del
país, lanzado en 2012 por el Ministerio de Educación, junto con
el Ministerio de Desarrollo Productivo y Economía Plural.
Uno de los principales objetivos de este plan fue la integración
de las TIC en el sistema educativo de un país donde el 24% de los
hogares no tiene acceso a un ordenador.
Con el apoyo de JP – inspiring knowledge, en 2013, el
Gobierno creó Quipus, una empresa pública dedicada a la
implementación de un proyecto educativo tecnológico.
Dos años más tarde, tras la reforma de una vieja fábrica y la
construcción de una nueva, Quipus ya ha producido 200.000
dispositivos de alumnos y profesores y dispone ahora de una
capacidad productiva de 600.000 dispositivos al año.WORLD | INSPIRE27JP-IK | INSPIRING STORIES SERIES. JP-IK | INSPIRING STORIES SERIES
Quipus is now diversifying its product offer – from smartphones
to digital TV decoders and servers -, aiming at covering more
school years and reaching other key sectors like Health and
Telecommunications.Quipus está ahora diversificando su oferta productiva, desde
smartphones a servidores y codificadores de TV digital, con el
objetivo de cubrir más años escolares y de cubrir a otros sectores
clave como la sanidad y las telecomunicaciones.It all started with an Education Revolution, but now, Bolivia is
living the Technological Revolution. A new future is about to come.Todo empezó con una revolución educativa, pero ahora
Bolivia está viviendo la revolución tecnológica. Está a punto de
llegar un nuevo futuro.Angola: Meu Kamba
Launched in 2014 by the Minister of Education of Angola,
Pinda Simão, ‘Meu Kamba’ (meaning ‘My Friend’) is the technology program that marks a turning point in the country’s
In order to promote the access to new technologies, beginning at the primary school level, JP-IK has already equipped
150 digital classrooms with almost 10.000 student laptops, interactive whiteboards, school servers and other devices, all over
18 provinces of Angola.
‘Meu Kamba’ has also teacher training as one of its main axes
of action. The teacher training promoted by JP - inspiring
knowledge aims to prepare Angolan teachers for a meaningful
integration of technology in the classroom, promoting innovation in teaching practices, increased motivation and greater
involvement of students.
In its first stage, and with the monitoring of the Ministry of
Education, the pedagogic and technical training was adressed
to 102 teachers of Luanda province. However, and following the
current implementation of digital classrooms, the training sessions are planned to reach a total of 600 Education agents.
With a primary Education that goes from 1st to 6th grade,
where each teacher has to cross different disciplines, master the
technological tools is essential for the teaching community is
the innovation engine of the Angolan Education system.28WORLD | INSPIREAngola: Meu Kamba
Inicio del proyecto: 2014
Lanzado en 2014 por el ministro de Educación de Angola, Pinda
Simão, “Meu Kamba” (que significa “mi amigo”) es el programa
tecnológico que marca un punto de inflexión en el sistema
Para promover el acceso a nuevas tecnologías, empezando a nivel
de enseñanza primaria, JP-IK ya ha equipado a 150 clases digitales
con casi 10.000 portátiles de estudiantes, pizarras interactivas,
servidores escolares y otros dispositivos, por 18 provincias de Angola.
“Meu Kamba” también dispone de formación de profesores como
uno de sus principales ejes de acción. La formación de profesores
promovida por JP – inspiring knowledge tiene como objetivo la
preparación de los profesores angoleños para una integración
significativa de la tecnología en el aula, promoviendo la innovación
en prácticas docentes, aumentando la motivación y la implicación
En su primera etapa, con la supervisión del Ministerio de
Educación, la formación pedagógica y técnica se dirigió a 102
profesores de la provincia de Luanda. Sin embargo, tras la actual
implementación de aulas digitales, se planea que las sesiones
formativas alcancen un total de 600 agentes educativos.
Con una Educación primaria hasta los 12 años, donde cada
profesor tiene que impartir diferentes asignaturas, el dominio de las
herramientas tecnológicas es esencial para la comunidad docente y
es el motor de innovación del sistema educativo angoleño.BRCK EducationTailored to the needs of Africa
Adaptado a las necesidades de África
BRCK Education, a division of BRCK, a hardware and services tech company based in Nairobi, Kenya, may be very recent, but is already
making an important contribution to improve
connectivity and access to knowledge across
the country. Then, other African countries
will follow.BRCK Education, una división de BRCK, empresa tecnológica de servicios y hardware con
sede en Nairobi, Kenia, sea quizá muy reciente,
pero ya está aportando una importante contribución a la mejora de la conectividad y acceso
al conocimiento en todo el país. Después le
seguirán otros países africanos.BRCK is a spin-off from the world acclaimed NGO
Ushahidi, a Kenyan technology company which builds open
source software tools. As the first company to pursue ground
up design and engineering of consumer electronics in East
Africa, it has developed a connectivity device also known
as BRCK, which is designed to work in harsh environment
where electricity is intermittent.
BRCK can support up to 40 devices, has an 8-hour battery
life when the power is out, and can jump from Ethernet, to
WiFi, to 3G, to 4G seamlessly.
In September 2015, BRCK Education – BRCK’s subsidiary
dedicated to the development of technological solutions
purpose-built for Education – launched BRCK- Kio Kit, an
all-in-one portable kit for Education, with the BRCK device
at its heart. The Kio Kit includes 40 ruggedized BRCK Kio
tablets; a BRCK, the internet connectivity device made
for low infrastructure environments; wireless charging to
reduce breakage, and a hardened, waterproof, lockable case
for added security.BRCK es una filial de la ONG de renombre mundial Ushahidi,
una empresa de tecnología keniana que se dedica a la creación
de herramientas de software de código abierto. Como primera
empresa dedicada al diseño e ingeniería desde cero en electrónica
de consumo en África Oriental, ha desarrollado un dispositivo de
conectividad también conocido como BRCK, que está diseñado
para funcionar en entornos difíciles, donde el suministro eléctrico
BRCK puede soportar hasta 40 dispositivos, tiene una batería de
hasta 8 horas cuando se queda sin suministro eléctrico y puede
pasar de Ethernet a Wifi, 3G y 46 sin interrupciones.
En septiembre de 2015, BRCK Education, una filial de BRCK dedicada al desarrollo de soluciones tecnológicas creadas para la educación, lanzó BRCK - Kio Kit, un kit portátil integral para la Educación,
basado en el dispositivo BRCK. Kio Kit incluye: 40 tabletas Kio BRCK
de máxima resistencia; un BRCK, el dispositivo de conectividad
a Internet fabricado para entornos de poca infraestructura; carga
inalámbrica para reducir las interrupciones, así como una funda
dura, impermeable y con llave para más seguridad.WORLD | INSPIRE29The BRCK Kio Kit provides a “digital classroom in a box” model
that connects any school within range of a mobile phone tower
to the internet, as well as provides locally hosted content to the
Kio tablets within each kit.El Kio Kit de BRCK ofrece un modelo de “clase digital en una
caja” que conecta a Internet a cualquier escuela dentro del alcance
de una torre de telefonía móvil, además de proporcionar contenido alojado localmente a las tabletas Kio dentro de cada kit.““We wanted to take a holistic approach to
Education, hence the design of an easy to use
digital solution that is uniquely tailored for
the African environment.Queríamos adoptar un enfoque holístico
sobre la educación, de ahí el diseño de una
solución digital fácil de utilizar, concebida
específicamente para el entorno africano.““BRCK Education CEO
Erik HersmanThe Kit is a simple, effective solution which requires minimal
training or technical knowledge to setup and use. Nivi
Mukherjee, President of BRCK Education outlines its potential to
shape Education models and routines:El Kit es una solución simple y eficaz que requiere muy poca
formación o conocimiento técnico para su instalación y uso.
Nivi Mukherjee, presidenta de BRCK Education, resalta su potencial para crear los modelos y rutinas de la Educación:“The BRCK-Kio will transform the role of
the teacher from an instructor to a facilitator.
We expect that this will have a powerful
impact on the way Education is delivered
not only in Kenya but across Africa and other
emerging markets.““President of BRCK Education
Presidenta de BRCK Education
Nivi MukherjeeIn order to broaden its business and Educational impact,
BRCK Education has entered into partnership with several
international and local organisations such as JP-IK, Kenyatta
University, Pearson, Intel Education, e-Limu, Know-Zone and
e-Kitabu.
Also, there are plans to move the assembly and
manufacturing operations to Kenya (currently they are
managed outside the country), in order to make more cost
effective tablets. This will also allow BRCK to scale up their
production for roll out across Africa.
“We want to send the message that indeed Kenyans, and
Africans in general, have the capacity and skills required to
manufacture high-tech, world-class indigenous solutions to
the challenges facing the continent and which can also be
exported to the rest of the world”, BRCK founding team member
Juliana Rotich adds.
BRCK Education has also signed an agreement with Chase
Bank (a local banking institution) so they can work together on
delivering credit facilities to schools.30WORLD | INSPIREBRCK-Kio transformará la función del
profesor de instructor a facilitador. Esperamos
que esto tenga un potente impacto en la
forma en que se imparte la educación, no
solo en Kenia, sino en toda África y en otros
mercados emergentes“Para ampliar su impacto empresarial y educativo, BRCK Education se ha asociado con varias organizaciones internacionales
y locales, como JP-IK, Kenyatta University, Pearson, Intel Education, e-Limu, Know-Zone y e-Kitabu.
Además, se está planeando desplazar la junta directiva y las
operaciones de fabricación a Kenia (actualmente se gestionan
fuera del país) para producir tabletas más rentables. Esta acción
también permitirá a BRCK aumentar su producción para desplegarse por África.
“Queremos transmitir el mensaje de que los kenianos, y
los africanos en general, tienen la capacidad y las habilidades
necesarias para fabricar soluciones nativas de alta tecnología y
de clase mundial a los desafíos que afronta el continente y que
también se pueden exportar al resto del mundo”, añade Juliana
Rotich, miembro del equipo fundador de BRCK.
BRCK Education también ha firmado un contrato con Chase
Bank (una institución bancaria local) para que puedan trabajar
juntos prestando facilidades de crédito a escuelas.SARAH DRYDEN-PETERSON | OPINION . SARAH DRYDEN-PETERSON | OPINIÓNEducation
of Refugees:Hope for an uncertain futureEducación
para refugiados:esperanza para un futuro incierto
he number of refugees globally is at
its highest level since World War II. In
2014, 2.9 million people were newly
displaced from conflicts in Syria, Iraq, and
South Sudan, among others, across international borders to become refugees, joining
almost 17 million others who remained
refugees from on-going and decades-old
conflicts in places such as Afghanistan, Democratic Republic of Congo, and Somalia.
By definition, refugees are people who have
crossed an international border due to the
well-founded fear of persecution. Currently,
a total of 19.2 million people live as refugees
globally; half of them are children.TAt the outset of any crisis, most refugee
families do not envision that their exile
will last long. Yet the average length of
displacement for a refugee is 17 years. For
this reason, refugee children do not need
temporary Education programs. They need
access to a full and certified formal Education, preferably within a national Education
system. Global approaches to refugee Education have encouragingly begun to reflect
the protracted nature of contemporary conflict and the reality that, for most refugee
children, their one shot at an Education will
occur in exile.
Through the 1990s, separate schools for
refugees were the norm, usually in rural
camp settings. Refugee camps continue
to exist, but over half of refugees now live
in cities. Segregated schools for refugees
are less common. Our on-going research
shows that countries hosting the greatest
number of refugees globally now integrate refugees into their national Education
systems: refugees and citizens followingl número de refugiados a nivel global
ha alcanzado sus cifras más altas
En 2014, 2,9 millones de personas volvieron
a ser desplazadas por conflictos en Siria,
Iraq y Sudán del Sur, entre otros, cruzando
fronteras internacionales para convertirse
en refugiados, uniéndose a casi 17 millones
refugiados más de conflictos permanentes
y de varias décadas en lugares como Afganistán, la República Democrática del Congo
y Somalia. Por definición, los refugiados
son personas que han cruzado una frontera
internacional debido al miedo bien fundado
a la persecución. Actualmente, un total
de 19,2 millones de personas viven como
refugiados a nivel global; la mitad de ellas
son niños.ESarah Dryden-Peterson
Harvard Graduate School of EducationAl inicio de cualquier crisis, la mayoría
de familias de refugiados no se imaginan
que su exilio pueda durar mucho. Pero la
duración media del desplazamiento de un
refugiado es de 17 años. Por este motivo, los
niños refugiados no necesitan programas
educativos provisionales. Necesitan acceso
a Educación completa y oficial, preferiblemente en un sistema educativo nacional.
Los enfoques globales sobre educación
de refugiados han empezado a reflejar la
naturaleza prolongada de los conflictos
contemporáneos y la realidad de que, para
la mayoría de niños refugiados, su única
oportunidad de tener acceso a la Educación
tendrá lugar en el exilio.
A lo largo de los noventa, la norma era
establecer escuelas separadas para los
refugiados, normalmente en campamentos
rurales. Los campamentos para refugiados
aún existen, pero más de la mitad de los re-WORLD | INSPIRE31the same curriculum, in the same language, often in the same
classrooms. This approach aligns with the policy of the United
Nations High Commissioner for Refugees, which is mandated
with the provision of refugee Education. In 2014, this approach
was adopted in 11 of the 14 countries hosting the greatest number of refugees, up from 5 in 2010.
Importantly, 86 percent of refugees globally live in a country that neighbors the country of origin, usually a country that
already has an under-resourced and over-stretched Education
system. The greatest numbers of Somali refugees, for example,
live in Kenya; Afghans in Pakistan; Syrians in Turkey. In these
contexts, integration of refugees into national systems is a challenge, economically, politically, and socially.
Yet integration to national schools is critical for building
strong futures for refugee children. This integration must be
physical and social, creating environments where refugee
children experience belonging and connection that allows them
to learn. Most critical in this endeavor is support for teachers
of refugees. Teachers often feel ill equipped to meet the social,
emotional, and learning needs of their refugees students and to
help their refugee and national students understand each other
and get along. We find that the clearest priority of teachers of refugees globally is this kind of training to meet the needs of their
students, refugee and national alike.
Every piece of evidence points to current crises, including the
one in Syria being protracted. To ensure that all refugee children
can build strong futures, for themselves and for their societies, a
full and certified formal Education is essential.fugiados viven ahora en ciudades. Las escuelas segregadas para
refugiados son menos comunes. Nuestra investigación continua
muestra que los países que albergan a la mayoría de refugiados a
nivel global integran ahora a los refugiados en sus sistemas educativos nacionales: los refugiados y ciudadanos siguen el mismo
plan de estudios, en la misma lengua, a menudo en las mismas
aulas. Este enfoque cumple la política del Alto Comisionado de
las Naciones Unidas para los Refugiados, que exige la prestación
de Educación a los refugiados. En 2014, este enfoque fue adoptado en 11 de los 14 países que albergaban el mayor número de
refugiados, hasta 5 en 2010.
Cabe destacar que el 86% e los refugiados a nivel global reside
en un país que tiene frontera con su país de origen, normalmente países con sistemas educativos ya sobresaturados y con
escasos recursos. La mayoría de los refugiados somalíes, por
ejemplo, residen en Kenia; los afganos en Paquistán; y los sirios
en Turquía. En estos contextos, la integración de refugiados
en los sistemas nacionales es un desafío a nivel económico,
Pero la integración en las escuelas nacionales es vital para la
construcción de futuros estables para los niños refugiados. Esta
integración debe ser física y social, creando ambiente donde los
niños refugiados experimenten la pertenencia y conexión que
les permita aprender. Lo más crítico de este esfuerzo es el apoyo
a los profesores de refugiados. Muchas veces, los profesores se
sienten poco preparados para satisfacer las necesidades sociales,
emocionales y de aprendizaje de sus estudiantes refugiados y
ayudan a sus estudiantes refugiados y nacionales a comprenderse y a relacionarse. Creemos que la prioridad más clara de los
profesores de refugiados a nivel global es este tipo de formación
que satisfaga las necesidades de sus estudiantes, tanto refugiados como nacionales.
Cada prueba apunta a crisis actuales, incluyendo la de Siria, que
se prolonga. Para asegurar que todos los niños refugiados puedan
construir futuros sólidos, para ellos mismos y para sus sociedades,
es esencial disponer de una educación completa y oficial.32WORLD | INSPIRECLIMATE@EDU
An Initiative of Millennium@EDU Foundation on behalf of Climate Literacy
Una iniciativa de Millennium@EDU Foundation para la Educación sobre el cambio climático
Millennium@EDU SUSTAINABLE EDUCATION has recently launched a
new Program – Sustainable@EDU (2015-2030) –, in order to address the UN
Sustainable Development Goals, also with a strong commitment to Unesco’s
Global Action Programme. JP-IK is one of the main stakeholders.Millennium@EDU SUSTAINABLE EDUCATION ha publicado recientemente un
nuevo programa (Sustainable@EDU (2015-2030)) para abordar los objetivos de
desarrollo sostenible, también con un fuerte compromiso con el Programa de
Acción Global de la Unesco. JP-IK es una de las principales partes interesadas.Climate@EDU emerges inside Sustainable@EDU as an initiative focused on
promoting the development of international collaborative projects between
students and teachers based on scientific experiments, aiming to promote
Climate Literacy, using a Labware Science Kit.Climate@EDU nace dentro de Sustainable@EDU como iniciativa centrada en la
promoción del desarrollo de proyectos colaborativos internacionales entre alumnos
y profesores basados en experimentos científicos con el objetivo de promover la
educación sobre el cambio climático, utilizando un Labware Science Kit.Climate@EDU: an institutional framework
Climate@EDU is part of Millennium@EDU’s commitment to UNESCO Education
for Sustainable Development Initiative, aiming to promote the connection between
students and teachers in different countries, under a comprehensive Education
plan, based on scientific data, pedagogic experiments and Sustainable Development
topics, from clean water and sanitation to affordable and clean energy. In what concerns Climate, a series of practical exercises was developed with the aim of allowing
students to further explore climate issues, namely climate changes and their drivers.Climate@EDU: un marco institucional
Climate@EDU forma parte del compromiso de Millennium@EDU con la Iniciativa
para la Educación sobre Desarrollo Sostenible de la UNESCO, que pretende promover la conexión entre estudiantes y profesores en diferentes países, bajo un plan de
estudios integral, basado en datos científicos, experimentos pedagógicos y materias
de desarrollo sostenible, desde agua limpia y sanidad a energía limpia y asequible.
Con respecto al cambio climático, se desarrolló una serie de ejercicios prácticos con
el objetivo de permitir a los estudiantes profundizar en la exploración de cuestiones
climáticas, específicamente cambios climáticos y sus causas.Climate@EDU and World Classroom Partnerships
Climate@EDU is also linked to the commitment of Millennium@EDU to the Clinton Global Initiative, which is focused on the project ‘World Classroom Partberships’.
The Millennium@EDU World Classroom Partnership Program aims to provide
access to ICSTs for Education and learning to 1,500 classrooms, expecting to reach at
least 45,000 students and 7,500 teachers. JP-IK is one of the key partners within this
program, providing teacher and student devices purpose-built for Education.
This initiative intends to connect students and teachers with the support of the
technological infrastructure of Millennium@EDU Model Classroom, in different
countries, under a comprehensive approach to promote quality of Education and
21st century skills. Millennium@EDU, which has a track record of successful digital
Educational initiatives, believes that connecting classrooms around the world - to
the internet and to each other - will result in empowered students who are able to
create greater economic, social, and political opportunity within their communities.
GirlsCode4Climate@EDU Award is promoted by Millennium@EDU and Vidcode to
improve climate literacy, global citizenship and participation, as well as the development of technology skills.
This Award aims to contribute for a better understanding of Climate, as a Contribution to UN Framework Convention on Climate Change – United Nations 1992, in
particular to “Article 6 Education, training and public awareness.”
More information at: http://millenniumedu.org/Climate@EDU y World Classroom Partnerships
Climate@EDU también está asociado al compromiso de Millennium@EDU con
Clinton Global Initiative, que se centra en el proyecto World Classroom Partberships.
El programa World Classroom Partnership de Millennium@EDU pretende brindar
acceso a ICST para la Educación y aprendizaje a 1.500 clases, esperando alcanzar
por lo menos 45.000 estudiantes y 7.500 profesores. JP-IK es uno de los principales
socios de este programa, que proporcionan al profesor y estudiante dispositivos
diseñados para la Educación.
Esta iniciativa tiene el objetivo de conectar a los estudiantes y profesores con el
apoyo de la infraestructura tecnológica de Millennium@EDU Model Classroom, en
diferentes países, en un enfoque integral para promover la calidad de la Educación
y las aptitudes del siglo XXI. Millennium@EDU, que tiene un historial de iniciativas
educativas digitales de éxito, cree que conectar clases de todo el mundo (a Internet
y entre ellas) producirá alumnos competentes, que podrán crear más oportunidades
económicas, sociales y políticas en sus comunidades.
GirlsCode4Climate@EDU Award está promovido por Millennium@EDU y Vidcode
para mejorar la Educación sobre cambio climático, la ciudadanía global y la participación, así como el desarrollo de competencias tecnológicas.
Este premio pretende contribuir a una mejor comprensión del cambio climático,
como contribución al Convenio Marco de la ONU sobre cambio climático – Organización de las Naciones Unidas 1992, en particular el “Artículo 6: Educación, formación
y conciencia pública”.
Más información en: http://millenniumedu.org/WORLD | INSPIRE33BUILDING
EDUCATIONin Latin AmericaCONSTRUYENDO
en América LatinaIn conversation with INSPIRE, Emiliana Vegas, the Chief of the Education Division at
the Inter-American Development Bank, stands up for the main achievements in the Education
scenario in Latin America, while highlighting future challenges imposed by 21st century
Conversando con INSPIRE, Emiliana Vegas, la jefa del Departamento de Educación del
Banco Interamericano de Desarrollo, defiende los principales logros en el sector de la Educación en América Latina, destacando al mismo tiempo los futuros desafíos impuestos por las
exigencias del aprendizaje del siglo XXI.
How can we define the 21st century Education?
There is a growing consensus that 21st century Education
should provide students with the capacity to analyze and solve
problems, to collaborate in teams, to communicate effectively,
to engage in creative thinking and to become leaders in their
community. I think that this is what we would like to see in most
workers today, so, schools and Education should be instilling
those skills in students.Which lessons can we learn from Latin America
I think that one of the big challenges in Latin America today
is ensuring that all students learn in school. So, as a region, for
the most part, we have overcome the challenge of getting young
children and young people into schools but we didn’t do such a
good job ensuring that schools are places were students would
effectively learn and acquire the skills they need to succeed in34WORLD | INSPIRE¿Cómo podemos definir la Educación del
Existe un creciente consenso de que la Educación del siglo XXI
debería dar a los estudiantes la capacidad de analizar y resolver
problemas, colaborar en equipos, comunicarse eficazmente,
adoptar un pensamiento creativo y convertirse en líderes de su
comunidad. Creo que eso es lo que nos gustaría ver en muchos
trabajadores de hoy en día, por lo que las escuelas y la Educación
deberían insistir en esas aptitudes en los alumnos.¿Qué lecciones podemos aprender de América
Latina a nivel de Educación?
Creo que uno de los grandes desafíos de la América Latina de
hoy es asegurar que todos los estudiantes aprendan en la escuela. Por eso, como región, hemos superado, en su mayoría, el
gran desafío de escolarizar a los niños y jóvenes, pero no hemosEMILIANA VEGAS | INTERVIEW . EMILIANA VEGAS | ENTREVISTAlabor market and contribute to society. Teachers continue to be
the most important factor to ensure that students acquire the
skills they need, so, we should focus in attracting talented professionals into teaching and motivating them.
In our region, we have been doing many efforts to introduce
technology in Education. However, technology is not just a solution for itself. We strategically need to start thinking about how
technology can be used for learning purposes, how teachers and
students can engage with it and how it can make a difference
from traditional learning settings.In your opinion, what is still lacking in
policy-making for Education in Latin America?
Our system grew rapidly in a very respectable way, with a very
genuine effort to provide Education access for all.
In doing so, we have been providing employment to a great
number of people through teaching positions. I think that a big
challenge remains in ensuring that those positions go to really
talented, dedicated professionals.
So, I think the main challenge in Latin America is transforming Education systems and learning institutions so they can
stick to the continuous improvement of Education outcomes.
Most of that goes through teacher training.Much have been said about Sustainable Development Goals to be fulfilled until 2030. How is the
Inter-American Development Bank work being
influenced by this framework?
For the last 7 to 9 years, our work in IDB has been very oriented
to assist the new development goals.
And once we recognize that our goal is really about promoting
learning for all, we have identified 5 key dimensions shared by
successful Education systems.
The first one is that high expectations of learning outcomes
should guide the system.
Second, the importance of ensuring that all children have the
right health, nutrition and early stimulation to arrive at school
with the brain developed in such a way that they can quickly
learn to read, to write and to think creatively.
Third, highly successful Education systems are the ones that
are very supportive of their teachers, that try to attract the best
people they can into the profession, being highly selective,
training them extremely well and supporting them throughout
their careers.conseguido que las escuelas sean lugares donde los alumnos
aprendan efectivamente y adquieran las aptitudes que necesitan
para triunfar en el mercado laboral y contribuir a la sociedad. Los
profesores continúan siendo el principal factor importante para
segurar que los alumnos adquieran las aptitudes que necesitan,
por lo que nos deberíamos centrar en atraer a profesionales con
talento a la enseñanza y motivarles.
En nuestra región, hemos dedicado muchos esfuerzos a introducir la tecnología en la Educación. Sin embargo, la tecnología
no es una mera solución por sí misma. De manera estratégica,
necesitamos empezar a pensar en cómo se puede utilizar la tecnología para fines educativos, cómo los profesores y estudiantes pueden utilizarla y cómo puede marcar una diferencia con
respecto a la enseñanza tradicional.En su opinión, ¿qué es lo que falta en la
elaboración de políticas para la Educación en
Nuestro sistema ha crecido con rapidez de manera muy respetable, con un claro esfuerzo para dar acceso a la Educación a
Al hacerlo, hemos dado trabajo a un gran número de personas
a través de puestos de trabajo de docencia. Creo que uno de los
grandes desafíos aún consiste en asegurar que esos puestos se
otorgan a profesionales con mucho talento y dedicación.
Por eso, creo que el principal desafío en América Latina es la
transformación de los sistemas educativos e instituciones de
aprendizaje para que puedan adaptarse a la mejora continua de
los resultados de la Educación. La mayor parte de ello pasa por la
Se ha hablado mucho del cumplimiento de los Objetivos de
desarrollo sostenible hasta el 2030.¿De qué manera está siendo influenciado el
trabajo del Banco Interamericano de Desarrollo
por este marco?
Durante los últimos 7 a 9 años, nuestro trabajo en el BID se
ha orientado en gran medida a cumplir los nuevos objetivos
Y al reconocer que nuestro objetivo consiste de hecho en
promover el aprendizaje para todos, hemos identificado 5
dimensiones clave compartidas por sistemas educativos satisfactorios.
El primero es que las altas expectativas de resultados deWORLD | INSPIRE35EMILIANA VEGAS | INTERVIEW . EMILIANA VEGAS | ENTREVISTAThe fourth one is that all schools shall have adequate infrastructure, materials and technology for learning.
And the fifth one is the notion that successful Education
systems do extremely are very focused in ensuring that when
students finished their Education, they can get a decent and
So, when we think of the SDGs, I believe that the international
community is recognizing the importance of all children who
were born in this world to have a decent opportunity to have a
productive live.Would you like to highlight any special project
IDB is working on regarding Education in the
Our projects include an interesting variety of interventions
that help governments deliver quality Education. Many of them
have some components that help governments finance school
buildings and improvements in infrastructure.
So, just to give you an example, we are supporting a state initiative in Brazil, at the heart of the Amazon forest, aiming to improve the Education access of students who live in very remote
areas. We are also working with early childhood Education in
Chile and Peru, facilitating the extension of access to Education
in very remote areas.
Teaching reforms in Ecuador are also part of our current work.Emiliana Vegas is the Chief of the Education Division at
the Inter-American Development Bank in Washington,
DC. For 11 years, Ms. Vegas worked at The World Bank,
where she held various positions in the Human Development Network.aprendizaje orienten el sistema.
En segundo lugar, la importancia de asegurar que todos los niños reciban la adecuada atención sanitaria, nutrición y estimulación previa a su asistencia a la escuela, de modo que su cerebro
se desarrolle de una manera en que puedan aprender rápido a
leer, escribir y pensar de modo creativo.
En tercer lugar, los sistemas educativos de gran éxito son
los que disponen de mucho apoyo de sus profesores, los que
intentan atraer a las mejores personas a la profesión, siendo muy
selectivos, formándoles extremadamente bien y dándoles apoyo
a lo largo de sus carreras.
El cuarto es que todas las escuelas dispongan de la adecuada
infraestructura, materiales y tecnología para el aprendizaje.
Y el quinto es la noción de que los sistemas educativos de éxito
se centran en gran medida en asegurar que cuando los alumnos
terminen su Educación, puedan conseguir un trabajo decente y
Por ello, cuando pensamos en los ODS, creemos que la comunidad internacional está reconociendo la importancia de que
todos los niños que nacieron en este mundo tengan una oportunidad decente de alcanzar una vida productiva.¿Le gustaría destacar algún proyecto especial en
el que el DIB esté trabajando sobre Educación en la
Nuestros proyectos incluyen una interesante variedad de
intervenciones que ayudan a los gobiernos a proporcionar una
Educación de calidad. Muchos de ellos tienen componentes que
ayudan a los gobiernos a financiar edificios escolares y mejoras
Entonces, para poner un ejemplo, estamos dando apoyo a una
iniciativa estatal en Brasil, en el corazón de la selva amazónica,
con el objetivo de mejorar el acceso a la Educación de los estudiantes que viven en zonas muy remotas. También estamos trabajando con la Educación preescolar de Chile y Perú, facilitando
la ampliación del acceso a la Educación en zonas muy remotas.
Las reformas escolares de Ecuador también forman parte de
nuestro trabajo actual.Emiliana Vegas es la jefa del Departamento de Educación
del Banco Interamericano de Desarrollo de Washington,
DC. Durante 11 años, la Sra. Vegas ha trabajado en el
Banco Mundial, donde ocupó varios cargos en la Red de
Desarrollo Humano.36WORLD | INSPIREINSIDEDENTRO
Historias en detalleJP-IK Popup Classroom
Popup Classroom de JP-IK
The ideal 21st century learning environment
El entorno de aprendizaje ideal del siglo XXIVideo Projector
Proyector de vídeoEducational Software
Software educativoAlongside with an interactive whiteboard, this is
the ideal tool for student-student and studentteacher interaction in the classroom. The teacher
can present the lesson materials to the entire class,
having all the students engaged in the activity. All
at the same time.Both Student and Teacher Devices
come preloaded with Intel®
Educational Software, a high-level
software solution that offers a
comprehensive suite of applications to
promote collaboration and
personalized learning, devices'
protection through security features.Junto con una pizarra interactiva, se trata de la
herramienta ideal para la interacción entre
estudiantes y entre el profesor y el estudiante en el
aula. El profesor puede presentar los materiales de
la lección a toda la clase, de modo que los
estudiantes se impliquen en la actividad. Todo al
mismo tiempo.Student Device
Each student is equipped with his/her own learning device.
Featuring a rugged design, the Student Device is resistant to
possible drops, shock, dust and water spill.
Each device includes a Science Kit, composed by a Microlens
and a Thermal Probe, that enables students to conduct
experiments and discover the world around them in a
different and fun way.
*Science Kit accessories may vary according to the device.
Cada estudiante dispone de su propio dispositivo de
aprendizaje. Con un diseño robusto, el dispositivo del
estudiante resiste las posibles caídas, golpes, polvo y
derrames de agua.
Cada dispositivo incluye un kit de ciencia, compuesto por
una microlente y una sonda térmica, que permite a los
estudiantes realizar experimentos y descubrir el mundo de
su alrededor de un modo diferente y divertido.
*Los accesorios del kit de ciencia pueden variar según el
dispositivo.Tanto los dispositivos del estudiante
como del profesor tienen preinstalado
un software educativo de Intel®, una
solución de software de alto nivel que
ofrece una gama integral de
aplicaciones para promover la
colaboración y el aprendizaje
personalizado, la protección de los
dispositivos a través de funciones de
seguridad.JP-IK Popup Classroom is a turnkey solution for schools all
around the world. Under the concept of a school-in-a-box, with a
simple and portable model, it is packed with everything a teacher
needs to fully equip his/her classroom. JP-IK Popup Classroom
can be easily be set in just a few minutes, thus transforming any
traditional classroom into a 21st century digital learning space.
The student and teacher devices, the connectivity infrastructure
and the educational software provide an engaging learning
environment that promotes teacher-student interaction and the
development of problem-solving, communication and criticalthinking skills. Specifically designed for Education, JP-IK Popup
Classroom offers a meaningful approach to learning, fostering
knowledge acquisition and empowering students, teachers and
school leaders.Teacher Device
Dispositivo del profesor
Featuring a thin, elegant design, the Teacher device
provides educators with a full range of assessment,
monitoring, collaboration and control applications and
features. Preloaded with a classroom management
software, the Teacher device allows its user to share lesson
contents, while managing the students' devices. With this
teaching solution, distractions can be eliminated and full
engagement is ensured.
Con un diseño ligero y elegante, el dispositivo del profesor
proporciona a los educadores una gama completa de
aplicaciones y funciones de evaluación, monitorización,
colaboración y control. Con un software de gestión de aulas
preinstalado, el dispositivo del profesor permite a su usuario
compartir contenido de lecciones, gestionando al mismo
tiempo los dispositivos de los estudiantes. Con esta solución
de enseñanza, se eliminan distracciones y se asegura la
implicación total.La Popup Classroom de JP-IK es una solución de llave en mano
para escuelas de todo el mundo. Dentro del concepto de schoolin-a-box, con un modelo simple y portátil, se incluye todo lo que
un profesor necesita para equipar completamente su aula. La
Popup Classroom de JP-IK se puede montar muy fácilmente en
pocos minutos, transformando así cualquier aula tradicional en
un espacio de aprendizaje digital del siglo XXI.
Los dispositivos del estudiante y del profesor, la infraestructura de
conectividad y el software educativo proporcionan un entorno de
aprendizaje cautivador, que promueva la interacción entre
profesor y alumno y el desarrollo de habilidades de resolución de
problemas, comunicación y pensamiento crítico. Específicamente
diseñado para la educación, la Popup Classroom de JP-IK ofrece
un enfoque significativo sobre el aprendizaje, promoviendo la
adquisición de conocimiento y otorgando poderes a los alumnos,
profesores y directores escolares.Box
The Box houses the full stack of
components. And once the devices are
stored in the Box, it starts charging them.
Easy to transport and instantly ready for
use, it gives teachers and educational
leaders the opportunity to set up a digital
learning environment anytime, anywhere.
La caja incluye el conjunto de
componentes. Una vez los dispositivos
estén guardados en la caja, empieza a
cargarlos. Fácil de transportar e
inmediatamente listo para usar, da a los
profesores y a los líderes de la
educación la oportunidad para crear un
entorno de aprendizaje digital en
cualquier momento y en cualquier sitio.Access Point + Content Server
Punto de acceso y servidor de contenidosPurpose-built for Education, this device works as an
Access Point and a Content Server to access, store and
distribute digital content in the classroom. Small and
portable, it can be easily moved between classes and its
user-friendly interface transforms the usage experience
into an engaging and productive activity.
It includes a backup battery, in order to ensure full
connectivity even in scenarios with no electricity supply.
Creado para la educación, este dispositivo funciona
como punto de acceso y servidor de contenidos para
acceder a, guardar y distribuir contenido digital en el
aula. Pequeño y portátil, se puede desplazar con
facilidad entre aulas y su interfaz fácil de utilizar
transforma la experiencia de uso en una actividad
interesante y productiva.
Incluye una batería de reserva para asegurar la
conectividad total en situaciones de falta de
alimentación eléctrica.JP-IK
A modular building solution to inspire communities’ development: all around
In 2013, at one of the highest moments of the XIV Virtual Educa International
Symposium, JP-IK left a lasting legacy for Colombia and the city of Medellin – the
first JP-IK Popup School.
Two years have passed, and the network of Popup Schools is spreading out
worldwide, reaching now 5 continents and making a difference for dozens of
communities with various backgrounds, by promoting both Educational and
But how to define a Popup School?
Una solución de estructura modular como inspiración para el desarrollo de las
comunidades de todo el mundo
En 2013, en uno de los momentos más álgidos del XIV Simposio Internacional
Virtual Educa, JP – inspiring knowledge ha dejado un legado duradero en
Colombia y en la ciudad de Medellín: la primera Popup School de JP-IK.
Han pasado dos años y la red de Popup Schools se está expandiendo por el mundo,
alcanzando ya 5 continentes e impactando en docenas de comunidades de varios
orígenes, promoviendo las oportunidades educativas y de formación.
Pero, ¿cómo se define una Popup School?
42INSIDE | INSPIREJP-IK POPUP SCHOOL . JP-IK POPUP SCHOOLThe Concept: thought out for
the whole communityEl concepto: para toda
la comunidadJP-IK Popup School is a fully integrated
solution with a simple and fast implementation process that delivers a sustainable school to communities in need of a
Based on modular building, it can be set
up anywhere in less than 5 days, and it is
the ideal solution for remote areas, where
students have to travel long distances to
attend school. Inside, it provides a true
ecosystem for innovative and technological ways of learning, with the best Educational tools and content, and ensured
Currently, even with the same naming, the Popup School is prepared to be
much more than a school. It aims to be
the pillar of a whole community, a place
to be cared and nurtured for those around
it, cultivating a feeling of responsibility
and belonging, while promoting lifelong
The usage possibilities are endless: it
can become a training center for professional development; a health center for
vaccination campaigns, treatments and
advice about various diseases; a community center or an emergency school for
areas in conflict or refugee camps.La Popup School de JP-IK es una solución totalmente integrada con un proceso
simple y rápido de implementación, que
proporciona una escuela sostenible a
comunidades que necesiten una infraestructura de calidad.
Basada en una estructura modular,
se puede instalar en cualquier sitio en
menos de 5 días y es la solución ideal
para zonas remotas, donde los estudiantes tienen que recorrer largas distancias
para ir a la escuela. En su interior, tiene
un verdadero ecosistema de métodos innovadores y tecnológicos de aprendizaje,
con las mejores herramientas y contenido educativos, así como conectividad
Actualmente, incluso con el mismo
nombre, la Popup School está preparada
para ser más que una escuela. Pretende
ser el pilar de toda una comunidad, un lugar seguro y de apoyo para sus usuarios,
cultivando un sentido de la responsabilidad y de la pertenencia, promoviendo al
mismo tiempo oportunidades para toda
Las posibilidades de uso son infinitas:
puede utilizarse como centro de formación para el desarrollo profesional; como
centro de salud para campañas de vacunación, tratamientos y asesoramiento
sobre varias enfermedades; como centro
comunitario o escuela de emergencia
para zonas en conflicto o campos de
refugiados.The Structure: durable
The Popup School structure is designed to meet and exceed the most
stringent green building criteria, combining cutting-edge technology with
recycled and low-emitting materials to
provide a safe, healthy and inspiring
environment for teachers and students
as well as for the whole community.
Modular construction offers a much
more economical way to meet timing
demands in comparison to on-site
construction; it also allows to be custom
designed and constructed to meet the
It can be easily assembled and disassembled, relocated or refurbished for
Striving for thermal comfort while
being energy efficient, the Popup School
features a well-insulated building envelope with cool roof, daylight harvesting
and high performance systems, reducing
environmental impact and energy usageSu estructura: duradera
La estructura de Popup School está
diseñada para cumplir y superar los
criterios de construcción ecológica más
exigentes, combinando la tecnología
punta con los materiales reciclados y
de baja emisión para crear un entorno
seguro, saludable e inspirador para profesores y alumnos, así como para toda la
La construcción modular ofrece un
método mucho más económico para
cumplir las exigencias de plazos en
comparación con la construcción en el
sitio. También se puede diseñar de modo
personalizado y construirse de acuerdo
Se puede montar y desmontar con faci-INSIDE | INSPIRE43up to 60%.
it is a simple but
durable solution that
can withstand heavy
damage, weather conditions and climatic factors,
with an estimated life span of
25 years.lidad, desplazarse o reformarse para un nuevo uso.
Esmerándose para alcanzar comodidad térmica dentro de la
eficiencia energética, Popup School incluye una estructura de
construcción bien aislada con un tejado fresco, sistemas de alto
rendimiento y de captación de luz solar, con una reducción del
impacto ambiental y uso energético de hasta un 60%.
De construcción duradera, es una solución simple pero duradera, capaz de soportar graves daños, condiciones climáticas y
factores climáticos, con una vida útil aproximada de 25 años.The Ecosystem: flexible and technologically advancedEl ecosistema: flexible y de tecnología avanzadaWith furniture that can be easily moved around, the interior of
the Pop-up School can be turnedinto a gymnasium for physical
Education classes or a community center, for example.
The full set of technological equipment, from students’ devices
to the interactive whiteboard, and other support equipment, is
supplied by JP-IK.
Internet access is fully guaranteed.Con una extrema facilidad de desplazamiento de mobiliario,
el interior de la Popup School puede transformarse en un gimnasio para clases de Educación física o en un centro comunitario, por ejemplo.
El conjunto de equipo tecnológico, desde dispositivos para
estudiantes a pizarras interactivas y otro equipo de apoyo, está
suministrado por JP – inspiring knowledge.
Se garantiza totalmente el acceso a Internet.The right to Education with ensured connectivityEl derecho a la Educación con
conectividad garantizadaIn April 2015, an agreement was established between JP-IK
and Virtual Educa, with the purpose of launching a network of
Educational centers in Latin America and the Caribbean, under
the motto “No child without school, no school without connectivity”. The concept of Popup School defines these Educational
Ideli Salvatti, former deputy and senator in Brazil, currently
works at the Secretary of Access and Equity of the Organization
of American States (OAS) and was present at the inauguration of
the two most recent Virtual Educa’s Popup Schools in Colombia
At the XVI Virtual Educa International Symposim, in Mexico,
she spoke in a forum about the importance of this initiative
to address the issues of connectivity in Education, as a way to
reduce gaps and promote social inclusion.
“Working with OAS in the Secretary of Access to Rights and Equity right now means to be focused on the work of Virtual Educa,
so that ‘No child without school, no school without connectivity’ becomes a reality in the American continent. Despite all the
progress that governments have made in social inclusion and
distribution of wealth, the access to Education with connectivity remains a pending question. (…) As long as there is a child or
young person that is not included in the opportunities for Education with connectivity, then we haven’t succeeded in this task.”44INSIDE | INSPIREEn abril de 2015, se estableció un acuerdo entre JP – inspiring
knowledge y Virtual Educa, con el objetivo de impulsar una red
de centros educativos en América Latina y en el Caribe, bajo el
lema «Ningún niño sin escuela, ninguna escuela sin conectividad». El concepto de Popup School define estos centros
Ideli Salvatti, anteriormente diputada y senadora de Brasil,
trabaja actualmente en la Secretaría de Acceso e Igualdad de la
Organización de los Estados Americanos (OEA) y asistió a la inauguración de las dos Popup Schools más recientes, en Colombia y Perú.
En el XVI Simposio Internacional Virtual Educa, en México,
participó en un fórum, donde habló de la importancia de esta
iniciativa para abordar las cuestiones de la conectividad en la
Educación, de modo a reducir brechas y promover la inclusión
“Trabajar con la OEA en la Secretaría de Acceso a Derechos e
Igualdad significa centrarse en el trabajo de Virtual Educa, para
que «Ningún niño sin escuela, ninguna escuela sin conectividad»
se haga realidad en el continente americano. A pesar de todo el
progreso que los gobiernos han logrado en el campo de la inclusión social y distribución de la riqueza, el acceso a la Educación
con conectividad continúa siendo un asunto pendiente. (…)
Mientras existan niños o jóvenes que no tengan acceso a las
oportunidades de la Educación con conectividad, en este
aspecto no habremos alcanzado el éxito.”JP-IK POPUP SCHOOL . JP-IK POPUP SCHOOLA Turnkey Solution:
Value-added ServicesUna solución de llave en mano:
servicios de valor añadidoIn order to provide a complete
turnkey solution, JP-IK Popup School
also offers Consultancy, Training and
Assessment services on pedagogical
methodologies, following meaningful
practices and guidelines to ensure that
Educational agents get fully engaged in
the project.Para prestar una solución integral de
llave en mano, la Popup School de JP-IK
también ofrece servicios de asesoramiento,
formación y evaluación sobre metodologías
pedagógicas, siguiendo prácticas y
directrices significativas para asegurar
que los agentes educativos se impliquen
completamente en el proyecto.Consultancy
These consultancy services of project
design and management fully match
local curricula and Educational purposes, in order to address the challenges
of an inclusive learning scenario. This
allows Governments to meet their objectives and quality processes, respecting local culture and preparing learners
to become skilled professionals.Training
Teachers are invited to build and
engage in a real learning environment
that continuously stimulates their
professional development, in order to
transform and improve their teaching
and learning practices.Assessment
On a long-term Educational implementation process, the major challenge is to maintain the focus on the
initial plan and, at the same time, to
be prepared for the unexpected. It is
important to keep pace with strategic
advances and changes, by performing monitoring processes as well as
research and development activities.Asesoramiento
Estos servicios de asesoramiento
sobre diseño y gestión de proyectos se
adaptan totalmente al programa local y
a los objetivos educativos, para abordar
los desafíos de un entorno de aprendizaje
inclusivo. Esto permite a los gobiernos
cumplir sus objetivos y procesos de
calidad, respetando la cultura local y
preparando a los alumnos para convertirse
en profesionales bien preparados.Formación
Se invita a los profesores a construir e
implicarse en un entorno de aprendizaje
real que estimula continuamente su
desarrollo profesional, de modo a
transformar y mejorar sus prácticas de
enseñanza y de aprendizaje.Evaluación
En un proceso de implementación
educativa a largo plazo, el desafío principal
es continuar centrándose en el plan inicial
y, al mismo tiempo, estar preparado para
lo inesperado. Es importante ajustarse
al ritmo de los avances y cambios
estratégicos ejecutando procesos de
supervisión, así como actividades de
investigación y de desarrollo.INSIDE | INSPIRE45JP-IK POPUP SCHOOL . JP-IK POPUP SCHOOLAlignment with the Sustainable Development
Goals (SDGs)Alineamiento con los objetivos de desarrollo
sostenible (ODS)The Popup School concept was born to promote Education
and lifelong opportunities for all. These principles are perfectly aligned with the United Nations’ Sustainable Development
Goals (SDGs), calling for a Global Action to end poverty, promote
prosperity and well-being for all, protect the environment and
Countries with less-skilled populations have a hard time trying
to reach a sustainable economic growth that would bring better
living conditions to their population. When people are educated,
they are more likely to be well informed about various diseases
and take steps to prevent them. Education gives girls and women
the chance to reach their full potential: in parity with men and
boys. With Education, countries have greater capacity to assemble and maintain the physical building blocks of progress, health
and security. Education raises the odds that people will use energy and water more efficiently and recycle household waste. Being
educated about global issues like climate change and oceans’ sustainability makes people care more about this issues and act on it.
The benefits a country could reap from investing in Education
are impressive. The achievement of basic skills by a nation’s population could start a chain reaction that would trigger inclusive
and sustainable growth.El concepto de Popup School fue creado para promover la Educación
y las oportunidades para todos. Estos principios están perfectamente
alineados con los objetivos de desarrollo sostenible (ODS) de la ONU,
que reclaman la acción global contra la pobreza, la promoción de la
prosperidad y el bienestar para todos, la protección del medio ambiente y el abordaje del cambio climático.
Los países con poblaciones con menos habilidades tienen dificultades para intentar alcanzar un crecimiento económico sostenible que
pueda aportar mejores condiciones de vida a su población. Cuando las
personas reciben Educación, es más probable que estén bien informadas sobre varias enfermedades y tomen medidas para evitarlas. La Educación da a las niñas y mujeres la oportunidad de alcanzar su potencial
completo: en igualdad con los niños y hombres. Con la Educación, los
países tienen más capacidad para construir y mantener los bloques de
creación de progreso, salud y seguridad.
La Educación aumenta las probabilidades de que las personas utilicen la energía y el agua con eficiencia y reciclen sus residuos domésticos. La Educación sobre cuestiones globales como el cambio climático
y la sostenibilidad de los océanos hace que las personas se preocupen
más sobre estas cuestiones y actúen en consecuencia.
Los beneficios que un país puede obtener de la inversión en Educación son impresionantes. El alcance de aptitudes básicas por parte de
la población de una nación podría iniciar una reacción en cadena que
impulsaría el crecimiento inclusivo y sostenible.12NO POVERTY
PONER FIN A LA POBREZA3ZERO HUNGER
HAMBRE CERO6AFFORDABLE AND
ENERGIA ASEQUIBLE Y
NO CONTAMINANTE10GENDER EQUALITY
GÉNEROQUALITY EDUCATION
OBJETIVOGOOD HEALTH & WELL BEING
BUENA SALUD7CLEAN WATER AND SANITATION
SANEAMENTO5498JP-IK11POP-UP SCHOOLSUSTAINABLE CITIES AND
SOSTENIBLESREDUCED INEQUALITIES
REDUCIR INEQUIDADES1213RSEPONSIBLE
Y PRODUCCIÓNCLIMAT ACTION
ACCIÓN CLIMÁTICA15161417
VIDA EN LA TIERRALIFE BELOW WATER
VIDA MARINA46INSIDE | INSPIREINDUSTRY, INNOVATION ,
INDUSTRIA, INNOVACIÓN,
INFRAESTRUCTURADECENT WORK AND
TRABAJO DECENTE Y
ECONÓMICOPEACE, JUSTICE AND STRONG
FUERTESPARTNERSHIPS
LOS OBJETIVOSJP-IK POPUP SCHOOL . JP-IK POPUP SCHOOLJP-IK Popup School: a world of
learning experiencesPopup School de JP-IK: un mundo de experiencias
de aprendizajeThere are currently various projects taking place in Popup
Schools around the world that show the social development potential of this concept in different countries and the difference it is
making for communities with specific issues.Actualmente, existen varios proyectos en Popup Schools de todo
el mundo que muestran el potencial de desarrollo social de este
concepto en diferentes países y el impacto que está creando en las
comunidades en aspectos específicos.Jordan
With the support of the Jordan Education Initiative (JEI), a Popup School
was implemented in a public school for girls, in the suburbs of Amman. It is
now a digital learning space for a 9th grade class. However, its main purpose
is to promote gender equality, by empowering female students within their
intervention in the community.Jordania
Con el apoyo de Jordan Educative Initiative (JEI), se implementó una
Popup School en una escuela pública para niñas en los suburbios de Amán.
Ahora funciona como espacio de aprendizaje digital para una clase de
tercero de ESO. Sin embargo, su principal objetivo es promover la igualdad
de género, apoyando a las estudiantes para que participen en la comunidad.PORTUGAL
JORDANIAMEXICO
PERUIVORY COAST
TIMOR ORIENTALANGOLA
SUDÁFRICAPOP-UP SCHOOLColombiaEast TimorIn 2012, during the XIV Virtual Educa International Symposium in
Medellin, Colombia, JP-IK and Virtual Educa donated their first Popup
School to the Secretary of Education of Medellin.
The school initially served as a teacher training center, to promote
the development of academic and digital skills through the innovation
of pedagogic practices.This Popup School was delivered to a group of Canossian nuns,
responsible for teaching and coordinating IT projects within the school
The learning space serves as a school, a community center and a
professional development hub, benefiting various layers of the local
community.ColombiaTimor OccidentalEn 2012, durante el XVI Simposio Internacional Virtual Educa en Medellín, Colombia, JP – inspiring knowledge y Virtual Educa donaron su
primera Popup School a la Secretaria de Educación de Medellín.
Inicialmente, la escuela funcionó como instalación de formación de
profesores, para la promoción del desarrollo de habilidades académicas y
digitales a través de la innovación de prácticas pedagógicas.Esta Popup School fue entregada a un grupo de monjas canossianas,
encargadas de la enseñanza y coordinación de proyectos de TI dentro de la
El espacio educativo funciona como escuela, centro comunitario y
centro para el desarrollo profesional, beneficiando a varios niveles de la
comunidad local.INSIDE | INSPIRE47PLAN IBIRAPITÁMIGUEL BRECHNER | OPINION . MIGUEL BRECHNER | OPINIÓNJP – inspiring knowledge introduces a technology Project for retirees in Uruguay
JP – inspiring knowledge presenta un proyecto tecnológico para jubilados de UruguayOver the next five years, the Ibirapitá Plan will deliver 350,000 tablets to low income, Uruguayan retirees, in order to
promote social inclusion and equal access to knowledge through the use of new technology.
JP – Inspiring Knowledge is the main technological supplier of this governmental project.
En los próximos cinco años, el Plan Ibirapitá entregará 350.000 tabletas a jubilados uruguayos de bajos ingresos, con el
objetivo de promover la inclusión social y la igualdad de acceso al conocimiento a través de las nuevas tecnologías.
A JP – inspiring knowledge es el gran proveedor tecnológico de este proyecto gubernamental.Following the proven success of the technology project for Education, Ceibal Plan, the Government of Uruguay is now pursuing
its expansion to include retired citizens through the Plan Ibirapitá.
The objective of this technology program is to deliver the tablets
manufactured by JP – inspiring knowledge (JP-IK), with an interface that has been especially developed for the elderly population,
including preloaded content from diverse areas of interest. In
addition to the equipment, Plan Ibirapitá provides its recipients
with free Internet connection in their homes, as well as a technology training course.
“This plan is an unprecedented experience for the country and is
a part of the National Care System. We want Uruguay to continue to
develop and we want all citizens of Uruguay to have access to technology,” affirms Ernest Murro, Minister of Labor and Social Security.
The project´s beginning was marked with the delivery of the first
thousand tablets: 600 to the National Organization of the Retired
and Pensioners of Uruguay (Onaipu) and 400 to retiree associations. This first group was utilized to test and monitor the diverse
phases and services inherent to the program. Additionally in 2015,
14,000 more tables were delivered to 11 cities in the interior regions
of the country. In 2020, this number may reach 400,000.
In this initial phase, only those retirees who registered and who
possess monthly income of less than 14,4000 pesos were included.
However, the Government of Uruguay intends to expand the reach
of the project to include new types of access.
“Equal access to knowledge by means of new technologies should
not be promoted through Education alone. JP- Inspiring Knowledge is proud that its solutions reach beneficiaries that represent
learning throughout all stages of life,” states Jorge Sá Couto, President of the Board of Administration of JP-IK.
In Uruguay, in 2007, only one in every ten families had access to
a computer. Today, thanks to the government technology initiatives, such as the Educational project Ceibal Plan, eight in every ten
homes in Uruguay access new technologies.48INSIDE | INSPIREDespués del éxito comprobado del proyecto tecnológico para la
Educación Plan Ceibal, el Gobierno de Uruguay apuesta ahora por su
ampliación a los ciudadanos jubilados, con el Plan Ibirapitá.
Este programa tecnológico tiene como objetivo entregar
tabletas producidas por JP – inspiring knowledge (JP-IK), con
una interfaz especialmente desarrollada para el público mayor,
incluyendo también contenidos precargados de áreas de interés
diversas. Además de los equipos, el Plan Ibirapitá ofrece a sus
destinatarios, de modo gratuito, la conexión a Internet en sus
casas y un curso de formación tecnológica.
“Este plan es una experiencia inédita para el país e integra el
Sistema Nacional de Cuidados. Queremos que Uruguay continúe
desarrollándose y que todos los uruguayos puedan acceder a la
tecnología”, afirma Ernesto Murro, Ministro de Trabajo y Seguridad
El arranque del proyecto empezó con la entrega de las primeras
mil tabletas: 600 a la Organización Nacional de Jubilados y Pensionistas de Uruguay (Onaipu) y 400 a asociaciones de jubilados.
Este primer grupo constituyó el piloto de prueba y monitoreo de las
varias etapas y servicios inherentes al programa. También en 2015,
se entregaron 14.000 tabletas más, en 11 ciudades del interior del
país. En 2020, podrán llegar a los 400.000.
En una fase inicial, mediante la inscripción, solo se contemplan los pensionistas con ingresos mensuales inferiores a los
24.4000 pesos. Sin embargo, la intención del Gobierno uruguayo
es ampliar el alcance del proyecto, con la inclusión de nuevas
modalidades de acceso.
“La igualdad en el acceso al conocimiento a través de las nuevas
tecnologías no debe promoverse solo en la Educación. JP – inspiring
knowledge ve con orgullo como sus soluciones alcanzan beneficiarios que representan el aprendizaje para toda la vida”, afirma Jorge Sá
Couto, presidente del Consejo de Administración de JP-IK.
En Uruguay, en 2007, solo una de cada diez familias tenía acceso
a un ordenador. Hoy, gracias a iniciativas tecnológicas gubernamentales como el proyecto educativo Plan Ceibal, ocho de cada diez
hogares uruguayos acceden a las nuevas tecnologías.MIGUEL BRECHNER | OPINION . MIGUEL BRECHNER | OPINIÓNIBIRAPITÁ PLAN: EDUCATION FOR ALL
President of the Ceibal Plan and Manager
of the Ibirapitá PlanPLAN IBIRAPITÁ: EDUCACIÓN PARA TODOS
Presidente del Plan Ceibal y Responsable
del Plan IbirapitáIn 2013 and 2014, only 4% of the Uruguay population, over 65
years of age, within the grouping representing the lowest fifth of
income, declared that they used a computer. Additionally, only
18% of all of the citizens over 65 stated that they used the Internet. Due to this situation, a government that intends to assume
its social responsibilities has no choice, if it is truly to define
itself as a government for all and as the key to equality, other
than go to work, without hesitation, in the generation of digital
access and call it Plan Ibirapitá. The Ceibal Plan has provided
experience and infrastructure that can be used as a springboard
from which to develop Ibirapitá.
The Ibirapitá Plan has begun with the challenge of working
towards digital equality and takes into account the specific
characteristics of the intended beneficiaries. The method we
have found to end the imposed exclusion, and which is not a
self-exclusion, is to convince elderly adults that technology
also has answers for their needs that potentially new needs
will occur for the possibilities which previously they were
not aware of, and that it is always possible to learn. All that is
required is to work intensely in how and what should be taught.
The training team, specialized in working with elderly adults,
knows that learning by analogy, the demonstration of motivational use and the provision of strong emotional support are
keys to the transformation of the tablet into a part of the daily
lives of our beneficiaries.
The Ibirapitá Plan is intended to be more that just a vehicle to
train to use and to deliver a digital device. It is not an end unto
itself. It is a tool, the key that will open the door to a world of
rights, information and relationships within the world in which
we live. The ability to conduct a process through the use of the
digital government platform, listen to the radio regardless of
the geographic location where the individual is located, communicate with children, friends and family members that have
left the family home seeking their future, incorporate language
which up until this time has been foreign (application, wifi,
navigation) all of this and more, as much as our creativity is cable of including; it is for this that we have begun and will grow
the Ibirapitá Plan, called on to be the entity to provide digital
equality to our elderly adults.En los años 2013 y 2014, apenas un 4% de la población 1 uruguaya mayor de 65 años, pertenecientes al quintil de ingresos
más bajo, declaraba utilizar una PC y tan solo el 18% del total
de mayores de 65 años decían utilizar internet. Llegados a
este punto, un gobierno que pretende asumir sus responsabilidades sociales no podría hacer otra cosa, si es que quiere
definirse como un gobierno para todos y en clave de equidad,
que ponerse a trabajar, sin titubeo, en la generación de acceso
digital y llamarlo Plan Ibirapitá. El Plan Ceibal ha aportado su
experiencia e infraestructura como trampolín para el desarrollo
Plan Ibirapitá nace con el desafío de trabajar por la equidad
digital y teniendo en cuenta las características específicas de
nuestros potenciales beneficiarios. La manera que encontramos, de romper con la exclusión impuesta y por qué no con
la autoexclusión, es convencer a los adultos mayores que la
tecnología también tiene respuestas para sus necesidades. Que
posiblemente surjan nuevas necesidades para posibilidades
antes desconocidas, que aprender es siempre posible, y que
solo hay que trabajar intensamente en el cómo enseñar y en el
qué. El equipo de formación, especializado en el trabajo con el
adulto mayor, sabe que el aprendizaje por analogía, encontrar el
uso motivacional y un fuerte acompañamiento emocional son
claves para que las tablets pasen a formar parte de la cotidianidad de nuestros beneficiarios.
Plan Ibirapitá no solo pretende entregar y enseñar a usar un
dispositivo digital. No es un fin en sí mismo. Es la herramienta,
la llave que abre la puerta a un mundo de derechos, de información y de relacionamiento con el mundo en el que vivimos.
Poder hacer un trámite mediante el uso del gobierno digital,
escuchar una radio independientemente del lugar geográfico
donde esté, comunicarse con aquellos hijos, amigos, familiares que partieron alejándose de la casa familiar buscando un
porvenir, incorporar un lenguaje que hasta ahora era ajeno
(aplicación, wifi, navegar…) todo eso y aún más, tanto como
nuestra creatividad sea capaz de incorporar, es para lo que nace
y crece este Plan Ibirapitá, llamado a ser quien propicie la equidad digital de nuestros adultos mayores.INSIDE | INSPIRE49AGENDATrends of the Present and Future
Las tendencias del Presente y del FuturoDRIVING THE SKILLS AGENDA
IMPULSANDO LAS APTITUDESPreparing students for the future
An Economist Intelligence Unit report, sponsored by Google
Un informe de Economist Intelligence Unit patrocinado por GoogleEvolving business needs, technological advances and new work structures, among other factors, are
redefining what are considered to be valuable skills for the future. Determining what these are, however, is
far from straightforward. Bearing such constraints in mind, The Economist Intelligence Unit (EIU) embarked
on a research programme, sponsored by Google, to examine to what extent the skills taught in Education
systems around the world are changing. The concept of 21st-century skills is one that has gained increasing
currency as a reflection both of changing workplace needs and the evolving role of Education.
The best Education can hope to do is to equip students with sufficiently transferable skills to be able to
respond to whatever the future holds.
Las necesidades empresariales en evoluciรณn, los avances tecnolรณgicos y las nuevas estructuras de trabajo,
entre otros factores, estรกn redefiniendo lo que consideramos que son aptitudes valiosas para el futuro. Sin
embargo, determinar cuรกles son no es nada sencillo. Teniendo en cuenta estas limitaciones, la Economist
Intelligence Unit (EIU) se embarcรณ en un programa de investigaciรณn, patrocinado por Google, para analizar
en quรฉ medida las aptitudes impartidas en los sistemas educativos de todo el mundo estรกn cambiando. El
concepto de aptitudes del siglo XXI se ha vuelto cada vez mรกs actual, como reflejo del cambio de necesidades
del lugar de trabajo y de la evoluciรณn de la funciรณn de la educaciรณn.
Lo mejor que la educaciรณn puede esperar es preparar a los estudiantes con aptitudes suficientemente
transferibles para que puedan responder a lo que el futuro les alberga.52AGENDA | INSPIREDRIVING THE SKILLS AGENDA . IMPULSANDO LAS APTITUDESWhat skills will the
Teachers, students and executives
surveyed for this report all list problem
solving as the most important skill for
students’ future. This emphasis is most
pronounced among executives, fully 50%
of whom place it at the top of the list for
potential employees, while 70% expect
its importance to increase over the next
If problem solving is to be prioritised as
an Educational goal, it needs to start early
to be effective, teaching the most basic
foundational skills with an eye to their
The high value given to team working, which is placed at the top of the list
of skills by 35% of executives and 32%
of teachers, reflects the increasingly
interconnected way in which we live our
lives. The ability to appreciate alternative
perspectives and interact constructively
with people with different skills and viewpoints is vital both in and out of work.
Communication also makes it into the
top three for students (…) and executives,
while teachers place it fourth.
Whether or not employers, teachers or
students cite it as such, it seems clear that
digital literacy is an essential skill, though
perhaps one with which today’s students,
as digital natives, are better equipped
than their teachers.
Entrepreneurship, however, is more
divisive. While Education experts view
it as a key skill, it is rarely listed as such
by students or teachers, while employers
may prefer not to hire staff who are looking to rock the boat.How are skills of the
future best taught?
According to experts interviewed for
this report, 21st-century skills cannot be
taught in isolation. In order to be effective, they must be integrated into every
subject area (…)
The greatest barrier to incorporating
skills training more broadly into mainstream Education appears to be the
rigidity of existing curriculums: 49% of
teachers find that the curriculum is too
rigid to allow time for wider skills to be
Although just over half (51%) of teachers say that technological advances have
changed the way they teach, one-quarter
are not confident of their ability to use
the technological tools (…).
This sense that schools may be missing a trick in failing to make full use
of the technologies to which students
dedicate their leisure time is echoed by
other experts.¿Qué aptitudes les
exigirá el futuro?
Todos los profesores, estudiantes y
ejecutivos entrevistados para la elaboración de este informe han mencionado la
resolución de problemas como la aptitud
más importante para el futuro de los estudiantes. Esta circunstancia resulta más
pronunciada entre ejecutivos, un 50% de
los cuales la sitúa al principio de la lista
para empleados potenciales, mientras
que el 70% espera que su importancia
aumente durante los próximos tres años.
Si se debe priorizar la resolución de
problemas como objetivo educativo, deberá empezar temprano para ser efectiva, enseñando las aptitudes fundamentales más importantes con la mirada
puesta en su aplicación práctica.
El elevado valor dado al trabajo en
equipo, que se sitúa en primera posición
de la lista para un 35% de los ejecutivos y un 32% de los profesores, refleja
nuestro modo de vida cada vez más interconectado. La capacidad de apreciar
perspectivas alternativas e interactuar
de modo constructivo con personas con
diferentes aptitudes y puntos de vista
es esencial tanto dentro como fuera del
La comunicación también ocupa una
de las tres primeras posiciones de la lista
para los estudiantes (...) y ejecutivos,
mientras que los profesores la sitúan en
Tanto si los empresarios, profesores
o estudiantes lo mencionan así o no,
resulta claro que la cultura digital es
una aptitud esencial, aunque quizá una
con la que los estudiantes de hoy en día,como nativos del mundo digital, estén
mejor preparados que sus profesores.
La iniciativa empresarial, sin embargo,
presenta más divisiones. Mientras los
expertos en educación la ven como una
nueva aptitud, los estudiantes o profesores raramente la listan así, mientras
que los empresarios pueden preferir no
contratar a personal que pueda estorbar.¿Cómo se imparten
mejor las aptitudes del
De acuerdo con los expertos entrevistados para este informe, las aptitudes del siglo XXI no se pueden impartir en aislamiento. Para ser eficaces,
deben integrarse en cada materia (...).
La mayor barrera para ampliar la
incorporación de la formación en aptitudes en la educación general parece
ser la rigidez de los planes de estudio
existentes: un 49% de los profesores
considera que el plan de estudios es demasiado rígido sin permitir tiempo para
profundizar el fomento de aptitudes.
Aunque poco más de la mitad (51%) de
los profesores afirma que los avances
tecnológicos han cambiado su modo de
enseñanza, un cuarto de ellos no confía
en su propia habilidad para utilizar las
herramientas tecnológicas (...).
Esta sensación de que las escuelas
se estén perdiendo algo en su incapacidad para aprovechar al máximo las
tecnologías a las cuales los alumnos
dedican su tiempo libre es compartida
por otros expertos.AGENDA | INSPIRE53DRIVING THE SKILLS AGENDA . IMPULSANDO LAS APTITUDESWhat changes, if any, would you most like to see in your school?
¿Qué cambios, si procede, más te gustaría ver en tu escuela?
(% of respondents | de los encuestados)
More lessons where I can use techonology
(for example, computers or the Internet)
Más clases con la posibilidad de utilizar la tecnología
(por ejemplo, ordenadores o la Internet)40%More lessons where I can talk
about my own ideas
Más clases en que puedo hablar
sobre mis ideas
Homework that is more interesting
Deberes que sean más interesantesMore advice/support on how to get a
job when I leave school or university
Más asesoramiento/soporte en cómo obtener un
empleo después de terminar la escuela/universidad
More opportunities to study
Más oportunidades de estudiar
No lo séOther (please specify)
Otro (sírvase especificar)Are schools failing to equip students
for the world of work?
Internationally, employers appear to be struggling to find young
people with the skills they need. Over half (51%) of executives
surveyed say a skills gap is hampering their organisation’s performance, and only 34% claim to be satisfied with the level of attainment of young people entering the company.
The nature of the gap, however, is ambiguous.
Greater collaboration between schools and industry (…) appears to
be key to improving students’ readiness for work. Nearly three-fifths
(57%) of executives think business does not have enough say in
setting the curriculum in their country (…).
While employers may be willing to top up the knowledge and
training of bright recruits, it is soft skills whose absence leads to
greater problems.54AGENDA | INSPIRESource | Fuente: The Economist Intelligence Unit.More/better feedback from teachers
on how to improve my work
Más/mejores comentarios de los profesores
sobre cómo mejorar mi trabajo¿Están consiguiendo las escuelas
preparar a los estudiantes para el mundo
A nivel internacional, los empresarios parecen tener problemas
para encontrar jóvenes con las aptitudes que necesitan. Más de la
mitad (51%) de los empresarios entrevistados afirma que la falta de
aptitudes está afectando el rendimiento de su organización y solo
un 34% afirma estar satisfecho con el nivel de preparación de los
jóvenes al entrar en la empresa.
La naturaleza de esa falta, sin embargo, es ambigua.
Una mayor colaboración entre escuelas e industria (...) parece
ser la clave para la mejora de la preparación de los alumnos para
el mundo laboral. Casi tres quintas partes (57%) de los ejecutivos
considera que el mundo empresarial no tiene suficiente poder de
decisión en la definición de los planes de estudios de su país (...).
Aunque los empresarios estén dispuestos a ampliar el conocimiento y la formación de personal inteligente, es la falta de habilidades interpersonales lo que causa más problemas.DRIVING THE SKILLS AGENDA . IMPULSANDO LAS APTITUDESWhich of the following changes to your country’s education system, if any, do you think would benefit your business?
¿Cuál de los siguientes cambios en el sistema educativo de tu país, si procede, crees poder beneficiar a tu negocio?
Select up to two | Selecciona 2 opciones máx.
(% of respondents | de los encuestados)36%1%
better acess
internshipsProporcionar
improving Mejorar la
un mejor acceso teacher capacitación the access to
a los planes de
training docente
universitiesAmpliar el
acceso a la career advice
universidadesSource | Fuente: The Economist Intelligence Unit.Mejorar el
prestado a los
to studt
abroadOfrecer más encouraging
oportunidades the creation
para estudiar of student
networks (eg.
progression)Fomentar la
don’t No lo
know sé
(pe, para
carrera professional)other Otro
(please (sírvase
spectify) especificar)Are 21st century skills an elite
concern?¿Las aptitudes del siglo XXI son una
cuestión de elites?While it’s easy to find support for the idea that 21st-century skills are at the centre of what a contemporary Education
system ought to be providing, they are not universally seen
Are skills such as problem-solving, creativity, communication and team working a luxury add-on that a country can
only afford to consider once it has mastered the basics?
One problem with incorporating skills development into
the school curriculum in developing countries is that it is
difficult to reconcile with a heavy dependence on rote learning. It requires significant investment in the professional
development of teachers (…).Aunque es fácil encontrar apoyo para la idea de que las aptitudes del siglo XXI se encuentran en el centro de lo que el sistema
educativo contemporáneo debería ofrecer, no se consideran
universalmente de alta prioridad.
¿Son las aptitudes como la resolución de problemas, la creatividad, la comunicación y el trabajo en equipo un lujo adicional
que un país solo se puede permitir cuando ya domina lo básico?
Uno de los problemas de incorporar el desarrollo de aptitudes
en el plan de estudios escolar en países en desarrollo es que es
difícil conciliarlo con la alta dependencia del aprendizaje de
memoria. Exige una considerable inversión en el desarrollo profesional de profesores (...).Main FindingsPrincipales hallazgosThe traditional classroom, with a teacher at the front and
the students in serried ranks, has had its day, as has rote
learning as the core of Education.
This style of learning places new demands on teachers,
who may themselves not be universally equipped with the
competencies to lead a more fluid, interactive class. It also
requires governments to be willing to rethink their approach
to teacher training and professional development.
Technology has a valuable role to play and offers opportunities to level the playing field, giving students access to
tools and teaching from around the world and broadening
their horizons.El aula tradicional, con un profesor en el centro y los alumnos
en filas apretadas, ya es cosa del pasado, así como el aprendizaje
de memoria como centro de la enseñanza.
Este estilo de aprendizaje plantea nuevas exigencias a los
profesores, que podrán no estar equipados universalmente con
las competencias para dirigir una clase más fluida e interactiva.
También exige a los gobiernos que estén dispuestos a replantearse su enfoque sobre la formación de profesorado y desarrollo
La tecnología desempeña un valioso papel y ofrece oportunidades para crear igualdad de oportunidades, brindando a los
alumnos acceso a herramientas y a enseñanza de todo el mundo
y ampliando sus horizontes.The present article is a summarization and adaptation of the original Economist Intelligence Unit Report, sponsored by Google, and available in:
http://www.economistinsights.com/analysis/driving-skills-agendaEl siguiente artículo es un resumen y adaptación del Informe original de
Economist Intelligence Unit, patrocinado por Google y disponible en: http://
www.economistinsights.com/analysis/driving-skills-agendaAGENDA | INSPIRE55LEARNING IN THE EDUCACIÓN ENMAKING ACCIóNHOW THE MAKER MOVEMENT POWERS STEM SKILLS AND STUDENT CURIOSITYCÓMO LA CREACIÓN IMPULSA LAS APTITUDES BÁSICAS Y LA CURIOSIDAD DEL ALUMNO65%OF TODAY'S PRIMARY SCHOOL STUDENTS WILL END UP AT JOBS
DE LOS ACTUALES ALUMNOS DE PRIMARIA DESEMPEÑARÁN FUNCIONES
QUE AÚN NO SE HAN INVENTADODriving the skills
agenda (artigo +
[INFOGRAFIA]… but 90% of schools don't offer computer science classes
…pero el 90% de las escuelas no ofrecen clases de informáticaIt's time for students to
STEM—and making is a
Through making, you
can foster a new
exploration, innovation,
and creativity that
your students.“ WHO NEEDS A PAPER ROUTE WHEN
YOU CAN START A ROBOTICS COMPANY?”
“ POR QUÉ TRABAJAR REPARTIENDO PERIÓDICOS
CUANDO PUEDES CREAR UNA EMPRESA DE ROBÓTICA?”
CAMILLE Y GENEVIEVE BEATTY
DE 14 Y 12 AÑOS, COFUNDADORAS DE BEAUTY ROBOTICS
AGES 14 AND 12, CO FOUNDERS OF BEAUTY ROBOTICSMAKE YOUR STUDENTS FUTURE READY
MAKING ENCOURAGES STUDENTS TO:embrace
sus erroresnavigate their
propio aprendizaje“ IN THE 21ST CENTURY,
MAKING IS THE BEST THING SCHOOLS CAN DO TO
PREPARE STUDENTS TO SOLVE PROBLEMS.”
GARY STAGER, PH.D DR.Es hora de que los
alumnos se entusiasmen
por STEM — y crear es
un buen modo de
empezar. Al crear,
puedes promover una
exploración, innovación
y creatividad que inspire
y de fuerzas a tus
alumnos.PREPARA A TUS ALUMNOS PARA EL FUTUROLA CREACIÓN ANIMA A TUS ALUMNOS A:experiment in
en el aulafree natural
curiosidad natural“ EN EL SIGLO XXI,
LA CREACIÓN ES LO MEJOR QUE LAS ESCUELAS
PUEDEN HACER PARA PREPARAR A SUS ALUMNOS
PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.”MAKING ADVANCES MODERN SKILLS THAT HELP:
• Promote educational equity.
• Bridge the digital divide and gender gap.
• Create an innovative culture.By 2020, computing jobs will
outnumber computer science
students 3.5 to 1.4• Promover la igualdad educativa.
• Unir la brecha digital y de género.
• Crear una cultura innovadora.En 2020, los trabajos de informática
superarán el número de alumnos de
informática en una proporción
de 3,5 a 1.4PROGRESAR EN APTITUDES MODERNAS ÚTILES:WHAT WILL YOU MAKE OF THE MOVEMENT?
MAKING ENABLES EDUCATORS TO:QUÉ TE PERMITIRÁ ESTE MOVIMIENTO?LA CREACIÓN PERMITE A LOS DOCENTES:foster critical thinking
y la colaboraciónembrace
adoptar el
aprendizaje basado en proyectosuse technology to
enrich STEM Education
enriquecer la Educación básica2013 BROUGHT“ THE MAKER MOVEMENT HAS CREATED OPPORTUNITIES FOR
ALL EDUCATORS TO... RETHINK TRADITIONAL LEARNING
ENVIRONMENTS TO INCLUDE...
CREATIVITY AND INNOVATION THAT WILL BENEFIT
OUR STUDENTS BOTH IN SCHOOL AND BEYOND.”
“ EL MOVIMIENTO DE CREACIÓN HA DADO OPORTUNIDADES A TODOS LOS
DOCENTES PARA... REPLANTEARSE LOS AMBIENTES DE APRENDIZAJE
TRADICIONALES PARA INCLUIR...
LA CREATIVIDAD Y LA INNOVACIÓN DE LA QUE NUESTROS
ALUMNOS SE BENEFICIARÁN EN LA ESCUELA Y FUERA.”
LAURA FLEMING100 MAKER FAIRE* EVENTS AROUND THE WORLDWITH OVER
530,000 ATTENDEESEL 2013 APORTÓDriving the skills
530.000 ASISTENTES
100 EVENTOS MAKER FAIRE* POR TODO EL MUNDOAuthor, Worlds of Making: Autora de Worlds of Making:
Best Practices for Establishing a Makerspace for Your SchoolSTART SOMEWHERE: EMPIEZA POR:
supportive maker mindset.Adoptar una
mentalidad de creador comprensivo.Explore
hands-on professional learning. el aprendizaje profesional práctico.
Trabajar con estudiantes
para rediseñar el plan de estudios.Take risks
on new teaching methods.Asumir riesgos
sobre nuevos métodos de aprendizaje.build future success
construir el éxito futuro
a través de STEM80%1.
10.female and minority makers
over 2 years.activar a 25.000 miembros
de minorías y mujeres aspirantes
a creadores en 2 años.MARCANDO EL FUTUROcultivate lifelong learning
y aprendizaje permanenteof jobs will require
de los trabajos requerirán
durante la próxima década.LEARNING BY MAKING EMPOWERS YOUR STUDENTS
TO BECOME INNOVATORS AND THRIVE AS ENTREPRENEURS
FOR SUCCESS IN A MODERN STEM WORLD.activate 25,000 aspiringIntroducir actividades de creación puedeWork with students
to reimagine the curriculum.MAKING YOUR MARK ON THE FUTUREIntroducing maker activities can2xexperiment in
nuestra economía globalSTEM jobs will grow
twice as quickly in the
Los trabajos STEM crecerán
el doble de rápido en los
próximos 5 años.APRENDER CREANDO DA FUERZAS A TUS ALUMNOS
PARA INNOVAR Y PROSPERAR COMO EMPRENDEDORES
PARA ALCANZAR EL ÉXITO EN UN MUNDO MODERNO.http://visually/envisioning-future-education-technology
http://hourofcode.com/images/social-3.jpg
https://www-ssl.intel.com/content/www/us/en/technology-in-education/making-her-future-report.html
http://t.co/CGhnHYyUWm
http://innovationtoolbox.intel.com.au/wp-content/uploads/2015/05/18009_IntelEdu_Guide2Making_FA_LR_singles.pdf
edutopia.org/blog/supporting-maker-education-district-wide-snyder-silveira-parker
http://makezine.com/2014/01/01/the-year-of-100-maker-faires/
lessoncast.com/2011/12/why-stem-education-matters-resources-and-statistics/
lessoncast.com/2011/12/why-stem-education-matters-resources-and-statistics/Source: Fuente:
2015 Intel Corporation, intel.com/educationWINDOWS 10 . WINDOWS 1010Ways to Win with Windows 10
formas de maximizar Windows 10
en claseWindows 10 has come to stay, with a full set of new features that will allow teachers and Educational
leaders to make the best of their time and of their classes’ potential. INSPIRE invites you to explore
some Microsoft’s tips and tricks for a funnier and more rewarding teaching experience.
Windows 10 está aquí para quedarse, con un conjunto de nuevas funciones que permitirá a los
profesores y líderes educativos aprovechar al máximo su tiempo y el potencial de sus clases.
INSPIRE te invita a explorar algunos de los trucos y consejos de Microsoft para una enseñanza más
divertida y provechosa.1Annotate in Microsoft Edge to
easily plan and teach lessonsAnotar en Microsoft Edge para
planear e impartir lecciones con
más facilidadWith the “Make a Web Note” feature, you can
easily write and draw on your web browser
and save images, not only for your own
reference, but to share with your students.
Microsoft Edge is also a great tool for teaching
lessons-just as you would annotate on slides
and overheads before, now the Internet is
at your fingertips (literally!). This tool is also
great for students wishing to make notes
while doing research or working on a project.Con la función “Make a Web Note”, puedes
escribir y dibujar fácilmente en tu navegador
y guardar imágenes, no solo para tu propia
experiencia, sino para compartirlo con tus
alumnos. Microsoft Edge es una gran herramienta para impartir lecciones: tal y como lo
harías en diapositivas y proyectores, ahora
en Internet está en tus manos (¡literalmente!).
Esta herramienta también es perfecta para
alumnos que deseen añadir notas mientras
investigan o trabajan en un proyecto.2Read without distraction with the
Reading View in EdgeLeer sin distracción con Reading
View en EdgeBring what you want to see front and center
(…). This feature minimizes distractions and
ads when your students are reading on the
web. You can also add articles for future
reading to the “Reading List.”Trae lo que quieras ver a delante y al centro
(...). Esta función minimiza las distracciones y
anuncios cuando tus alumnos estén leyendo en
Internet. También puedes añadir artículos a la
“Reading List” (lista de lectura) para consultarlos en el futuro.The present article is a summarization and adaptation of the original post published in Microsoft in Education Blog. See full text here:
http://blogs.technet.com/b/microsoft_in_Education/archive/2015/10/01/10-ways-to-win-with-windows-10-in-the-classroom.aspx
Este artículo es un resumen y adaptación de la publicación original en Education Blog de Microsoft. El artículo completo está aquí:
http://blogs.technet.com/b/microsoft_in_education/archive/2015/10/01/10-ways-to-win-with-windows-10-in-the-classroom.aspx58AGENDA | INSPIREWINDOWS 10 . WINDOWS 103Get things done faster with
Cortana*, your clever new
personal assistantTrabaja más rápido con
Cortana*, tu nuevo asistente
personal inteligenteCortana helps you set reminders, manage
your calendar, do math, and find documents
and resources easily from your own
computer or the web, all with one search.
To get started, simply ask a question in the
search box (type or speak).Cortana te ayuda a establecer avisos, gestionar
tu calendario, hacer matemáticas y encontrar
documentos y recursos con facilidad desde
tu propio ordenador o Internet, todo con
una búsqueda. Para empezar, solo tienes que
hacer una pregunta en la casilla de búsqueda
(teclear o hablar).4Snap windows to corners for easy
multitasking (Windows key +
arrow key)Desplaza ventanas a las esquinas
para facilitar las multitareas (tecla
Windows + flecha)Multitasking has a new best friend: Snap
Assist lets students work simultaneously on four windows easily, side by side.
Making a PowerPoint presentation with
info from a Word doc and photos? Taking
notes in OneNote from your Microsoft Edge
browser? Easy.Las multitareas tienen un nuevo amigo: Snap
Assist permite a los alumnos trabajar en simultáneo en cuatro ventanas con facilidad, una al
lado de la otra. ¿Estás haciendo una
presentación de PowerPoint con datos de un
Word y fotos? ¿Tomando notas en OneNote
desde tu navegador Microsoft Edge? Fácil.5Set up spoken reminders to keep
track of tasks and eventsDefine avisos de voz para mantener
un registro de tareas y eventosEver felt like you have a million to-dos in
just one day? Next time this happens, hit the
mic icon in the search bar and Cortana* can
help. For example, you can say, “Remind me
to set up parent-teacher conferences next
week.” Cortana will feed that information into
the calendar, and email apps will send you a
reminder at just the right time.¿Te has encontrado nunca con millones de cosas
para hacer en un solo día? La próxima vez, pulsa
el icono del micrófono de la barra de búsqueda
y Cortana* te ayudará. Por ejemplo, puedes
decir “Ayúdame a programar conferencias entre
padres y profesores la semana que viene.”
Cortana enviará esa información al calendario y
las aplicaciones de correo electrónico te
enviarán un aviso en el momento justo.6Keep track of your day, and network, from the Action CenterSigue un registro de tu día y red
desde el Action Centre(…) The Action Center gives you a cumulative
view of your emails, Twitter alerts, and security and maintenance updates -- allowing you to
manage them or take action right away from
that screen. Customize the four bottom tiles
through “Notifications and Actions” in Settings
and choose what’s most important for easy
access: Wi-Fi, Bluetooth, quiet hours, tablet
mode, brightness, etc.(…) El Action Centre (Centro de acciones) e
permite tener una visión acumulada de tus
mensajes electrónicos, alertas de Twitter y
actualizaciones de seguridad y de mantenimiento, lo que te permite gestionarlas o actuar
inmediatamente desde esa pantalla. Personaliza las cuatro casillas inferiores en “Notifications
and Actions” (Notificaciones y acciones) en
“Settings” (Configuración) y elige lo que sea más
importante para un acceso fácil: Wi-Fi, Bluetooth, horas tranquilas, modo de tableta, brillo, etc.AGENDA | INSPIRE59WINDOWS 10 . WINDOWS 107
1060AGENDA | INSPIREOrganize different workspaces
with multiple desktopsOrganiza diferentes espacios de
trabajo con múltiples escritoriosWhether you need them to separate different
classes, divide your personal and professional
work, or just to keep your desktop less cluttered, you can easily create multiple desktops
by selecting the Task View Button (…) on the
bottom taskbar, or by pressing Windows Key +
Tab and selecting “New Desktop.”Tanto si las necesitas para separar diferentes
clases, dividir tu trabajo personal y profesional,
o solo para mantener tu escritorio más
ordenado, puedes crear múltiples escritorios
con facilidad seleccionando el botón Task
View (Vista de tareas) (...) de la barra de
tareas inferior o pulsando la tecla Windows
+ tabulador y seleccionando “New Desktop”
(Nuevo escritorio).Leverage new features in the
exclusive universal Twitter app to
stay connectedUtiliza nuevas funciones en la
exclusiva aplicación universal de
Twitter para mantenerte conectadoStaying connected with your Professional
Learning Network is easier than ever with
the new universal Twitter app, exclusive to
Windows 10. New features include: Twitter
Live Tiles, Multiple photo Tweets, Share
Photos and others.Mantenerte conectado con tu Red de
Aprendizaje Profesional es más fácil que nunca
con la nueva aplicación universal de Twitter,
exclusiva de Windows 10 Las nuevas funciones
incluyen: Twitter Live Tiles, tweets de múltiples
fotos, compartir fotos y otros proyecto.Transition between PC and Tablet
mode seamlessly with ContinuumTransición entre los modos de
PC y tableta sin interrupciones con
ContinuumWindows 10 is truly the platform you will never outgrow. Students and teachers have the
choice of running in desktop or tablet mode
and can change at any time.** Windows 10
Continuum helps ensure your apps and content can display beautifully from a touch-focused tablet experience to a keyboard-andmouse desktop experience (…).Upgrade your productivity with
For today’s busy teacher and student, productivity comes from being able to learn and
create using whichever device happens to be
available and handy, whether it’s a desktop
Windows 10 aims to reinvent productivity with
Office Mobile apps. It’s built from the ground
up for touch, and whether you’re using a
desktop, tablet, or phone, you can make edits
knowing your changes will render across all
devices. Your files are automatically saved to
OneDrive, making co-authoring and collaboration super easy. This is great for adding
comments to students’ work, and makes it
easier for students to work together on group
projects across devices.
Features like Smart Lookup in the Word app,
powered by Bing, are great for bringing additional online resources (…).Windows 10 es realmente la plataforma que
nunca te vas a acabar. Los alumnos y profesores
tienen la opción de utilizarla en modo de escritorio o de tableta y pueden cambiar en cualquier
momento.** Windows 10 Continuum ayuda a
asegurar que tus aplicaciones y contenido puedan mostrarse bien desde una tableta táctil a un
entorno de escritorio con teclado y ratón.Aumenta tu productividad con las
aplicaciones de Office Mobile para
Windows 10Para el profesor y estudiante ocupado de hoy en
día, la productividad proviene de la capacidad de
aprender y crear utilizando el dispositivo que esté
disponible y a mano, tanto si se trata de un PC,
Windows 10 se dispone a reinventar la productividad con las aplicaciones Office Mobile. Está diseñado desde cero para ser táctil. Tanto si utilizas un
PC, tableta o móvil, puedes editar sabiendo que
tus cambios aparecerán en todos los dispositivos.
Tus archivos se guardan automáticamente en
OneDrive, lo que hace la coautoría y colaboración
muy fácil. Es perfecto para añadir comentarios al
trabajo de los alumnos y facilita a los alumnos
el trabajo conjunto en proyectos en grupo entre
Las funciones como Smart Lookup, en la aplicación
de Word, proporcionada por Bing, son perfectas
para aportar recursos adicionales en línea (...).DANIELA BERMÚDEZ | INTERVIEW. DANIELA BERMÚDEZ | ENTREVISTA“Technology is the hope for the world
and for people with disabilities”
“La tecnología es la esperanza del mundo
y de las personas con discapacidad”Daniela Galindo Bermúdez is the President and Founder
of Hablando con Julis, the company that has started with a
software solution specifically designed to allow people with
communication disabilities to effectively express themselves.
INSPIRE has talked with Daniela about making communication
an equal reality through Education and Technology.Daniela Galindo Bermúdez es el presidente y fundador de
Hablando con Julis, la empresa que ha empezado una solución de
software específicamente diseñada para permitir a las personas
con discapacidades comunicativas expresarse eficientemente.
INSPIRE ha hablado con Daniela sobre hacer que la comunicación
sea igualitaria a través de la educación y tecnología.How was Hablando Con Julis born?¿Cómo ha nacido el proyecto Hablando Con Julis?HCJ was originated out of a personal need. My sister Julis was
born with a disability that does not allow her to speak. For many
years, in our family, we lived the frustration of not understanding what she wanted to tell us. Also, Juliana felt isolated of all
environments because she wasn´t able to express her thoughts.
Due to this situation, it was decided in our family to create a
technological solution that would allow Juliana to speak with
any person, in any environment and of any topic. This is called
nowadays Hablando con Julis: the solution for people with difficulties to speak, read and write.HCJ nació a partir de una necesidad personal. Mi hermana
Julis nació con una discapacidad que no le permite hablar. Durante muchos años, en nuestra familia, vivimos la frustración de
no comprender lo que ella quería decirnos. Además, Juliana se
sentía aislada de todos los ambientes porque no podía expresar
Debido a esta situación, en nuestra familia se decidió crear
una solución tecnológica que permitiese a Juliana hablar con
cualquier persona, en cualquier ambiente y sobre cualquier
tema. Ahora se llama Hablando con Julis: la solución para personas con dificultades para hablar, leer y escribir.Nowadays, what is the main mission of HCJ?
There are more than 300 million people around the globe
that have difficulties to communicate. HCJ’s main mission is to
deliver the solution to every person that needs the technology to
communicate and learn, so that all the difficulties can be overcome and better life opportunities can be created as the community learns to be more inclusive.Hoy en día, ¿cuál es la principal misión de HCJ?
Existen más de 300 millones de personas en todo el mundo
con dificultades para comunicarse. La principal misión de HCJ
es entregar la solución a cada persona que necesite la tecnología
para comunicarse y aprender, para que puedan superar todas las
dificultades y crear mejores oportunidades de vida mientras la
comunidad aprenda a ser más inclusiva.AGENDA | INSPIRE61DANIELA BERMÚDEZ | INTERVIEW. DANIELA BERMÚDEZ | ENTREVISTA¿A quién se dirigen las soluciones de HCJ y cuántas personas se han ya beneficiado del proyecto?
HCJ se dirige a las personas con dificultades para hablar, leer o
escribir. Trabajamos con personas entre 3 y 85 años, que presenten dificultades de habla, síndrome de Down, autismo, parálisis
cerebral, déficit cognitivo y personas que han perdido la capacidad de comunicarse debido a enfermedades o accidentes.Además del software específico, ¿qué otras soluciones y
servicios destacarías en HCJ?
HCJ es una solución integral que incluye software, formación
y monitoreo. Trabajamos para aportar resultados, lo que solo es
posible cuando se tiene educación, experiencia, tecnología e
inclusión social.¿Qué tipo de socios están buscando para el avance y
crecimiento del proyecto?
Empresas tecnológicas relacionadas con el sector educativo y
que puedan proporcionar hardware. El objetivo es tejer alianzas
y crear una herramienta completa e inclusiva que pueda llegar a
la población mundial.Who are HCJ solutions addressed to and how many
people have already benefited from the project?
HCJ is directed towards people who have difficulties to
speak, read and/or write. We work with people with ages
ranging from 3 to 85 years old, who present speech difficulties, Down syndrome, autism, cerebral palsy, cognitive deficit, and people who lost the ability to communicate because
of illness or accidents.Beyond the purpose-built software, what other solutions and services can be highlighted in HCJ?
HCJ is a complete solution that includes software, training and monitoring. We work to give results, and this is only
possible when Education, experience, technology and social
inclusion are met.What kind of partners are you looking for, regarding
the project’s progress?
Technology companies that are linked to the Educational
area and that can provide hardware. The purpose is to build
alliances and create a complete inclusive tool that can reach
the world population.From your perspective, which were the main achievments of HCJ to date?
Hablando con Julis was recognized by the MIT Technology
Review as the 2015 Social Innovation of the year in Colombia; finalist in the Boston MassChallenge 2014 competition;
and a nominee to the Leadership and Civic Engagement of
the Microsoft Sidecar Prize. HCJ, alongside with Give to Colombia, was awarded with the second place in the Connecting the Unconnected category of the Cisco System Awards.In your opinion, in which way is ICT revolutionizing
the learning process and integration of people with
communication disabilities?
Technology is the hope for the world and for people with
ICT have become a fundamental mechanism to replace
and/or strengthen the ability to communicate in a simple,
efficient and practical way; it potentiates each person’s
abilities and gives them the tools to express their feelings,
thoughts and ideas.62AGENDA | INSPIREHasta ahora, ¿cuáles fueron, para ti, los principales logros de HCJ?
Hablando con Julis fue reconocido por la MIT Technology
Review como la Innovación social del año de 2015 en Colombia;
finalista en el concurso de Boston MassChallenge 2014; y nominado para Liderazgo e implicación cívica de Microsoft Sidecar
Prize. HCJ, junto con Give to Colombia, consiguió el segundo
lugar en la categoría de Connecting the Unconnected en los
premios Cisco System Awards.En tu opinión, ¿en qué medida están las TIC revolucionando el aprendizaje e integración de las personas con
discapacidad de comunicación?
La tecnología es la esperanza del mundo y de las personas con
ICT se ha convertido en un mecanismo fundamental para sustituir y/o reforzar la habilidad de comunicarse de forma simple,
eficiente y práctica. Potencia las habilidades de cada persona
y les facilita las herramientas para expresar sus sentimientos,
pensamientos e ideas.En pleno siglo XXI, ¿crees que los sistemas educativos
están debidamente preparados para capacitar a los estudiantes con discapacidad?
Es importante reconocer los avances en el sistema educativo
global para personas con discapacidades. Sin embargo, es necesario que toda la comunidad educativa cambie de mentalidad
hacia una atención educativa y social inclusiva. La ausencia de
soporte tecnológico o adaptaciones curriculares, sin exigencias
para las escuelas y hogares, alarga el camino para alcanzar un
mundo inclusivo y capaz.¿Cómo pueden softwares como HCJ promover también
un aprendizaje informal y personalizado?
Es importante que HCJ forme parte de la vida diaria de
cada persona: tener la capacidad de ser utilizado en cualquier
momento y lugar, para así facilitar el desarrollo de habilidades
comunicativas; brindando al usuario la oportunidad de tener un
acceso fácil al mismo y aprender con facilidad; reforzar en cada
momento sus aptitudes básicas de aprendizaje como la atención,
la concentración, la descripción y la observación; personalizando la herramienta para que incluya los temas de interés del usuario y las conversaciones diarias, demostrando así que es posible
avanzar en todos los aspectos de la vida del usuario.Today, in the 21st century, do you believe that the
education systems are properly prepared to capacitate
students with special needs?
It is important to recognize the advances in the global Educational system for people with disabilities; nevertheless, it is
necessary for all the Educational community to have a change
of mentality towards the inclusive social and educative attention. The absence of technological support or curricular adaptations, with failing to be demanding in schools and homes, makes
the road longer to reach an inclusive and capable world.How can software solutions like HCJ promote informal
and personalized learning?
It is important for HCJ to be part of each person’s daily life:
having the facility to be used in any moment and place, so that
it eases the development of the communicative skills; giving the
user the opportunity to have easy access to it and to learn in an
easy way; strengthening in every moment his/her basic learning
skills such as attention, concentration, description and observation; and customizing the tool to include the user’s topics of
interest and daily conversation, demonstrating that it is possible
to advance in all areas of the user’s life.Is there already specialized hardware that may strengthen and empower this type of software?¿Existe ya hardware especializado que potencie y empodere este tipo de software?HCJ heads toward improving the devices so that they can be
used by anyone. The specialization of devices would generate
exclusion. It is necessary to think about structuring tools that
can be used by absolutely anyone regardless of our condition,
gender or location.HCJ se centra ahora en mejorar los dispositivos para que puedan ser utilizados por cualquier persona. La especialización de
dispositivos generaría exclusión. Es necesario pensar en estructurar herramientas que puedan ser utilizadas por absolutamente
cualquier persona independientemente de nuestra condición,
sexo y ubicación.Which future projects are you expecting for HCJ?¿Qué proyectos futuros esperas para HCJ?At the Educational level, we aim to connect with governments and private companies, so that we can reach as much
Regarding technology, we want to make HCJ available in any
operative system and device, in a synchronized way with our
pedagogic model.A nivel educativo, pretendemos conectar con gobiernos y
empresas privadas, para que podamos alcanzar el máximo de
Con respecto a la tecnología, queremos que HCJ esté disponible en cualquier sistema operativo y dispositivo, de modo
sincronizado con nuestro modelo pedagógico.AGENDA | INSPIRE63BILL GATESFounder of Microsoft
Fundador de MicrosoftBARACK OBAMATechnology is just a tool. In terms of
getting the kids working together
and motivating them, the teacher is
most important.President of the United States of America
Presidente de los Estados Unidos de AméricaEvery country and every culture has traditions that
are unique and help make that country what it is, but
just because something is part of your past doesn’t
make it right, it doesn’t mean it defines your future.
Cada país y cada cultura tienen tradiciones que
son únicas y que ayudan a que ese país sea lo
que es, pero solo porque algo forme parte de
nuestro pasado no significa que sea correcto ni
que defina tu futuro.DAVID WEINBERGERLa tecnología es solo una herramienta.
Para conseguir que los niños trabajen
juntos y para motivarles, el profesor es
el más importante.Technologist
TecnólogoVOICES
This is the greatest time in history to be a
Este es el mejor momento de la historia
para buscar conocimiento.A Global Education
ANTÓNIO GUTERRESUnited Nations High Commissioner for Refugees
Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los RefugiadosWe can’t deter people fleeing for their lives. They
will come. The choice we have is how well we
manage their arrival, and how humanely.No podemos evitar que las personas huyan para
salvarse. Van a venir. La elección que tenemos es lo
bien y lo humano que podemos gestionar su llegada.SHAKIRASinger and UNICEF Goodwill Ambassador
Cantante y embajadora de buena voluntad de UNICEFEvery year that passes without us making significant
investment in early childhood development and initiatives
that address these issues, millions of kids will be born
into the same cycle of poverty and lack of opportunity.
Cada año que pasa sin que invirtamos en desarrollo e
iniciativas de primera infancia que aborden estas
cuestiones, millones de niños nacerán en el mismo ciclo de
pobreza y falta de oportunidades.MARK ZUCKERBERG
Fundador de FacebookBy giving people the power to share, we are
Dando a las personas el poder de
compartir, estamos haciendo el mundo
más transparente.SIR KEN ROBINSONEducationalist, speaker and international advisor on Education
Educador, conferenciante y asesor internacional sobre educaciónMy contention is that creativity now is as important in Education
as literacy, and we should treat it with the same status.MALALA YOUSAFZAIMi opinión es que la creatividad es ahora tan importante
en la educación como la alfabetización y debería ser
tratada al mismo nivel.BAN KI-MOONSecretary-General of the United Nations
Secretario General de las Naciones UnidasActivist for female education and Nobel Prize laureate
Activista para la educación de las mujeres y premio NobelA sustainable world is one where people can escape
poverty and enjoy decent work without harming the
earth’s essential ecosystems and resources (…).Let us pick up our books and our pens. They are our
most powerful weapons. One child, one teacher, one
book and one pen can change the world.Un mundo sostenible es aquel en el que las
personas pueden escapar de la pobreza y disfrutar
del trabajo decente sin dañar los ecosistemas y
recursos esenciales del planeta (...).S
Tomemos nuestros libros y bolígrafos. Son nuestras
armas más poderosas. Un niño, un profesor, un libro y
un bolígrafo pueden cambiar el mundo.Get to know what has been said, in
recent times, about Education and its
future, about how Technology
impacts the way we learn and about
the dream of fair,
sustainable world, where knowledge
is a secured asset.Conocer lo que se ha dicho,
recientemente, sobre la educación y
su futuro, sobre cómo la tecnología
impacta en el modo de aprender y
sobre el sueño de un mundo justo y
sostenible, donde el conocimiento
sea un activo garantizado.Listen to the Voices of global
Education conversation.Escucha las visiones de la
conversa sobre educación global.Una conversa sobre
educación globalPRINCE CHARLES
Príncipe de GalesI urge you to consider the needs of the youngest generation, because none of us has
the right to assume that for our today they should give up their tomorrow.RANIA OF JORDANTe exijo que tengas en cuenta las necesidades de la generación más joven,
porque ninguno de nosotros tiene el derecho de asumir que, para nuestro
presente, ellos deban renunciar a su futuro.Queen of Jordan
Reina de JordaniaWhen you educate a girl, you kick-start a cycle of success. It
makes economic sense. It makes social sense. It makes moral
sense. But, it seems, it's not common sense yet.
Cuando educas a una niña, arrancas un ciclo de éxito. Tiene
sentido económico. Tiene sentido social. Tiene sentido moral.
Pero parece que aún no es de sentido común.NEIL DeGRASSE TYSONAstrophysicist and TV host of “Cosmos”
Astrofísico y presentador del programa “Cosmos”There is no greater education than one that is self-driven.
No hay mayor educación que la que impulsa uno mismo.FOOD FOR THOUGHT . IDEAS PARA PENSARFood for thought . Ideas para pensar
How Children Succeed introduces a new generation of
researchers and educators, who, for the first time, are
using the tools of science to uncover the mysteries of
character. Through their stories —and the stories of the
children they are trying to help - Paul Tough reveals
how this new knowledge can transform young people’s
lives. He discovers the surprising ways in which parents
do—and do not—prepare their children for adulthood,
and provides us with new insights into how to improve
the lives of children growing up in poverty.
This provocative and profoundly hopeful book inspires
and engages readers, while also changing our understanding of childhood itself.How Children Succeed presenta una nueva generación de investigadores y educadores, quienes utilizan
por primera vez las herramientas de la ciencia para
descubrir los misterios del carácter. A través de sus
historias y las historias de los niños a quienes intentan
ayudar, Paul Tough revela cómo este conocimiento
puede transformar las vidas de los jóvenes. Descubre las
maneras sorprendentes en las que los padres educan,
o no, a sus hijos para la adultez y nos presenta nuevos
enfoques sobre cómo mejorar las vidas de los niños que
crecen en la pobreza.
Este libro provocativo y profundamente esperanzador
inspira y cautiva a los lectores, cambiando también
nuestra comprensión de la propia infancia.How Children Succeed: Grit, Curiosity, and the Hidden Power of Character
Paul ToughChristopher John Francis Boone is the autistic 15-yearold narrator of this revelatory novel.
Though he relates well to animals, he cannot stand to be
touched and has no understanding of human emotions.
After finding his neighbour’s dog dead, he sets out to
solve the mystery of who killed the poodle, a task that requires the huge effort of testing rules and facing his own
fears. This quest makes for one of the most captivating,
unusual, and widely heralded novels in recent years.Christopher John Francis Boone es el narrador autístico
de 15 años de esta reveladora novela.
Aunque se relaciona bien con los animales, no soporta
ser tocado y no tiene ninguna comprensión de las
Tras encontrar la cabeza del perro de su vecino, decide
lanzarse a resolver el misterio de quién mató al perrito,
lo que requiere un gran esfuerzo poniendo a prueba
normas y afrontando sus propios miedos. Esta misión
da lugar a una de las novelas más cautivadoras, inusuales y más anunciadas de los últimos años.The Curious Incident of the Dog in the Night-Time
Mark HaddonFilms and Documentaries | Películas y documentales
A documentary that follows the lives of a handful of
promising kids hoping to get a spot at a charter school,
through an Education system that inhibits, rather than
encourages, academic growth.
Davis Guggenheim, Academy Award-winning Director
of An Inconvenient Truth, undertakes an exhaustive
review of American public Education, exposing the flaws
of the schooling system.Un documental que sigue las vidas de un grupo de niños prometedores que esperan conseguir una plaza en
una escuela autónoma, a través de un sistema educativo
que inhibe, en vez de fomentar, el desarrollo académico.
Davis Guggenheim, Director galardonado de la Academia con An Inconvenient Truth, realiza un análisis
exhaustivo de la educación pública americana, exponiendo los fallos del sistema de escolarización.Waiting for Superm
Davis Guggenheim66AGENDA | INSPIREIndustrial ProjectsRepair CentersSoftware ProjectsEmpowering change
Engineering ServicesAll pages:34589101112131415202122262728293031323334353640414243444546474849525354555657585960616263646566InfoSaveLikeShareDownloadMoreInspire Magazine nr1 Published on Jan 13, 2016 Five years ago, JP-IK was publishing the first issue of its corporate magazine: The mg Times. It started as a small editorial project, howev...See MorejpscFollowRead moreRead moreSimilar toPopular nowJust for youGo explore

References: resolución 
 resolución

 resolución 

resolución 
 resolución 
 resolución 
 RESOLUCIÓN