Source: https://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20193064/201911010000/comparison.html
Timestamp: 2020-08-07 20:00:36+00:00

Document:
Verordnung des WBF vom 7. Oktober 2019 über die Pflichtlagerfreigabe von Antibiotika
Ordonnance du DEFR du 7 octobre 2019 sur la libération de réserves obligatoires d’antibiotiques
Ordinanza del DEFR del 7 ottobre 2019 concernente la liberazione di scorte obbligatorie di antibiotici
Art. 8 Einsprachen gegen Verfügungen
vom 7. Oktober 2019 (Stand am 1. November 2019)
gestützt auf Artikel 21 Absatz 1 der Verordnung vom 10. Mai 20171 über die wirtschaftliche Landesversorgung,
1 Verfügt ein Pflichtlagerhalter nicht über genügend freie Vorräte und ist er nicht in der Lage, die fehlende Menge zu beschaffen, so kann er den Fachbereich Heilmittel um Freigabe ersuchen. Das Gesuch ist zu begründen.
2 Der Fachbereich Heilmittel legt die freigegebene Menge und die Dauer der Freigabe durch eine Verfügung fest.
Gegen Verfügungen des Fachbereichs Heilmittel kann der Pflichtlagerhalter gestützt auf Artikel 45 des Landesversorgungsgesetzes vom 17. Juni 20161 (LVG) innerhalb von fünf Tagen nach Eröffnung Einsprache erheben.
AS 2019 3211
Ordonnance du DEFR sur la libération de réserves obligatoires d’antibiotiques
du 7 octobre 2019 (Etat le 1er novembre 2019)
vu l’art. 21, al. 1, de l’ordonnance du 10 mai 2017 sur l’approvisionnement économique du pays1,
La présente ordonnance s’applique aux antibiotiques suivants:
La quantité maximale d’antibiotiques pouvant être libérée correspond à la différence entre le besoin prouvé en Suisse et la quantité librement disponible sur le marché intérieur.
1 Si le propriétaire d’une réserve obligatoire ne dispose pas de stocks suffisants et n’arrive pas à compenser ce déficit par d’autres biais, il peut adresser au domaine produits thérapeutiques une demande de libération de sa réserve obligatoire. La demande doit être motivée.
2 Le domaine produits thérapeutiques détermine la quantité que le propriétaire peut puiser dans sa réserve obligatoire et dans quel laps de temps; il rend une décision.
Avant que les antibiotiques ne soient prélevés d’une réserve obligatoire, il faut adapter le contrat de stockage obligatoire conclu avec l’Office fédéral pour l’approvisionnement économique du pays (OFAE).
Art. 5 Obligation de livrer
1 Le propriétaire d’une réserve obligatoire ayant reçu une autorisation de libération est tenu de ravitailler les clients suisses.
2 Il ne peut fournir à un client que la quantité dont ce dernier a effectivement besoin.
3 Tant qu’un propriétaire n’a pas honoré les obligations prévues aux al. 1 et 2, le domaine produits thérapeutiques peut révoquer son autorisation de libérer une réserve obligatoire ou refuser de lui en accorder d’autres.
4 Le propriétaire d’une réserve obligatoire peut refuser de livrer des antibiotiques à un client qui n’est pas solvable.
Art. 6 Obligation de conditionner
Le propriétaire autorisé à puiser dans sa réserve obligatoire est tenu, pour autant que ses capacités d’exploitation le permettent, de conditionner ses antibiotiques afin de les livrer à sa clientèle aussi vite que possible.
Art. 7 Obligation de tenir une comptabilité et de faire rapport
Les propriétaires sont tenus de comptabiliser tous leurs stocks, ainsi que les entrées et les sorties; ils doivent en outre adresser un rapport hebdomadaire au domaine produits thérapeutiques.
Art. 8 Opposition
RO 2019 3211
Ordinanza del DEFR concernente la liberazione di scorte obbligatorie di antibiotici
del 7 ottobre 2019 (Stato 1° novembre 2019)
visto l’articolo 21 capoverso 1 dell’ordinanza del 10 maggio 20171 sull’approvvigionamento economico del Paese,
La presente ordinanza si applica ai seguenti antibiotici:
Codice-ATC1
1 Il codice ATC (Anatomical Therapeutic Chemical Classification System) può essere consultato in inglese (versione ufficiale) sul sito del Collaborating Centre for Drug Statistics Methodology dell’Organizzazione mondiale della sanità (OMS) all’indirizzo seguente: www.whocc.no > ATC/DDD Index.
1 Il proprietario di scorte obbligatorie che non dispone di scorte d’esercizio sufficienti e si trova nell’impossibilità di reperire la quantità mancante può chiedere la liberazione delle scorte obbligatorie al settore specializzato Agenti terapeutici. La domanda deve essere motivata.
2 Il settore specializzato Agenti terapeutici determina la quantità liberata e la durata della liberazione mediante una decisione.
Art. 5 Obbligo di fornitura
1 Un proprietario autorizzato a liberare scorte obbligatorie è tenuto a fornire la merce ai clienti svizzeri.
2 Il proprietario di scorte obbligatorie può fornire ai clienti soltanto le quantità necessarie per coprire il loro fabbisogno effettivo.
3 Il settore specializzato Agenti terapeutici può revocare una liberazione già autorizzata o respingerne una prevista se un proprietario di scorte obbligatorie non adempie ai suoi obblighi secondo i capoversi 1 e 2.
Art. 6 Obbligo di trasformare la merce
I proprietari autorizzati a liberare scorte obbligatorie sono tenuti nei limiti delle loro capacità aziendali a trasformare la merce in questione per poterla fornire ai clienti il più rapidamente possibile.
Art. 7 Obbligo di tenere la contabilità e di fare rapporto
I proprietari sono tenuti a contabilizzare tutte le loro scorte nonché le variazioni di queste ultime e a presentare un rapporto settimanale al settore specializzato Agenti terapeutici.
Art. 8 Opposizioni alle decisioni
Fondandosi sull’articolo 45 della legge sull’approvvigionamento del Paese del 17 giugno 20161 (LAP), il proprietario può impugnare mediante opposizione le decisioni del settore specializzato Agenti terapeutici entro cinque giorni dalla notifica della decisione.
L’UFAE e il settore specializzato Agenti terapeutici sono responsabili dell’esecuzione della presente ordinanza.
RS 2019 3211

References: Art. 8

Art. 5

Art. 6

Art. 7

Art. 8

Art. 5

Art. 6

Art. 7

Art. 8