Source: https://conferences2.unite.un.org/documentrepositoryindexer/MultiLanguageAlignment.bitext?DocumentID=a80f68c8-9353-4553-a23c-8cbd2e71f6fd&DocumentID=028fd747-5bef-477e-a475-b1218c7f8952
Timestamp: 2020-03-30 14:25:54+00:00

Document:
A_RES_S-20_3_e_A_RES_S-20_3_s_ES
A_RES_S-20_3_e.doc (english) A_RES_S-20_3_s.doc (spanish)
<>N9877395E<> <>N9877398S<>
<>A/RES/S-20/3<> <>A/RES/S-20/3<>
UNITED NACIONES
A/RES/S-20/3 A/RES/S-20/3
8 September 1998 8 de septiembre de 1998
Twentieth special session Vigésimo período extraordinario de sesiones
Agenda items 9, 10 and 11 Temas 9, 10, 11 del programa
[without reference to a Main Committee (A/S-20/11)] [sin remisión previa a una Comisión Principal (A/S-20/11)]
S-20/3. S-20/3.
Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas
The General Assembly La Asamblea General
Adopts the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction annexed to the present resolution. Aprueba la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas que figura en el anexo a la presente resolución.
9th plenary meeting 9a. sesión plenaria
10 June 1998 10 de junio de 1998
THE CHALLENGE LA TAREA
All countries are affected by the devastating consequences of drug abuse and illicit trafficking: adverse effects on health; Todos los países se ven afectados por las consecuencias devastadoras del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas: perjuicios para la salud;
the upsurge in crime, violence and corruption; una ola de delincuencia, violencia y corrupción;
the draining of human, natural and financial resources that might otherwise be used for social and economic development; la sangría de recursos humanos, naturales y financieros que en otras circunstancias habrían estado al servicio del desarrollo social y económico;
the destruction of individuals, families and communities; la destrucción de personas, familias y comunidades;
and the undermining of political, cultural, social and economic structures. y la desestabilización de las estructuras políticas, culturales, sociales y económicas.
2. Drug abuse affects all sectors of society and countries at all levels of development. 2.
Therefore, drug demand reduction policies and programmes should address all sectors of society. Dado que el uso indebido de drogas afecta a todos los sectores de la sociedad y a los países a todos los niveles de desarrollo, las políticas y programas de reducción de la demanda de drogas deben dirigirse a todos los sectores de la sociedad.
A rapidly changing social and economic climate, coupled with increased availability and promotion of drugs and the demand for them, have contributed to the increasing magnitude of the global drug abuse problem. La rápida evolución de la situación social y económica, unida al incremento de la disponibilidad de drogas y al creciente fomento de su consumo y una mayor demanda, han contribuido a agudizar el problema del uso indebido de drogas a nivel mundial.
The complexity of the problem has been compounded by changing patterns of drug abuse, supply and distribution. La complejidad del problema se ha visto agravada por los cambios en las modalidades del uso indebido, la oferta y la distribución de drogas.
There has been an increase in social and economic factors which make people, especially the young, more vulnerable and likely to engage in drug use and drug-related risk-taking behaviour. Han recrudecido los factores económicos y sociales que hacen a la población, particularmente a los jóvenes, más vulnerable y propensa al consumo de drogas y a conductas arriesgadas vinculadas a las drogas.
Extensive efforts have been and continue to be made by Governments at all levels to suppress the illicit production, trafficking and distribution of drugs. Los gobiernos han realizado y continúan realizando intensos esfuerzos a todos los niveles para reprimir la producción, el tráfico y la distribución ilícitos de drogas.
The most effective approach to the drug problem consists of a comprehensive, balanced and coordinated approach, by which supply control and demand reduction reinforce each other, together with the appropriate application of the principle of shared responsibility. La forma más eficaz de abordar el problema de la droga radica en la adopción de un enfoque global, equilibrado y coordinado, que abarque el control de la oferta y la reducción de la demanda de modo que se refuercen mutuamente, junto con la aplicación adecuada del principio de la responsabilidad compartida.
There is now a need to intensify our efforts at demand reduction and to provide adequate resources towards that end. Se advierte hoy día la necesidad de intensificar nuestros esfuerzos de reducción de la demanda y proporcionar recursos adecuados con ese fin.
Programmes to reduce the demand for drugs should be part of a comprehensive strategy to reduce the demand for all substances of abuse. Los programas para reducir la demanda de drogas deberían formar parte de una estrategia global para reducir la demanda de todas las sustancias que se prestan a un uso indebido.
Such programmes should be integrated to promote cooperation among all concerned, should include a wide variety of appropriate interventions, should promote health and social well-being among individuals, families and communities and should reduce the adverse consequences of drug abuse for the individual and for society as a whole. Convendría que esos programas estuvieran integrados entre sí a fin de fomentar la cooperación entre todos los interesados, ofrecieran una amplia variedad de intervenciones apropiadas, promovieran la salud y el bienestar social de las personas, familias y comunidades destinatarias y redujeran las consecuencias adversas que el uso indebido de drogas tiene para la persona y la sociedad en su conjunto.
6. The present Declaration is an important initiative of the United Nations Decade against Drug Abuse, covering the period from 1991 to 2000. 6.
It responds to the need for an international instrument on the adoption of effective measures at the national, regional and international levels against the demand for illicit drugs. La presente Declaración representa una importante iniciativa del Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas, que abarca el período 19912000.
It builds and expands upon a number of related international conventions and recommendations, which are referred to in the appendix to the present Declaration. Responde a la necesidad de disponer de un instrumento internacional sobre la adopción de medidas eficaces de ámbito nacional, regional e internacional contra la demanda de drogas ilícitas y constituye una ampliación de una serie de convenciones y recomendaciones internacionales en las que se basa, las cuales se mencionan en el apéndice.
THE COMMITMENT EL COMPROMISO
We the States Members of the United Nations: Nosotros, los Estados Miembros de las Naciones Unidas:
(a) Undertake that the present Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction shall direct our actions; a) Nos comprometemos a guiar nuestras acciones por la presente Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas;
(b) Pledge a sustained political, social, health and educational commitment to investing in demand reduction programmes that will contribute towards reducing public health problems, improving individual health and well-being, promoting social and economic integration, reinforcing family systems and making communities safer; b) Asumimos el compromiso político, social, sanitario y educativo sostenido de invertir en programas de reducción de la demanda que contribuyan a reducir los problemas de salud pública, mejorar la salud y el bienestar personal, promover la integración social y económica, fortalecer las estructuras familiares y hacer a las comunidades más seguras;
(c) Agree to promote, in a balanced way, interregional and international cooperation in order to control supply and reduce demand; c) Acordamos promover, de forma equilibrada, la cooperación internacional e interregional con objeto de controlar la oferta y reducir la demanda;
(d) Adopt measures as provided for in article 14, paragraph 4, of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, which states, inter alia, that parties should adopt "appropriate measures aimed at eliminating or reducing illicit demand for narcotic drugs and psychotropic substances" and may enter into bilateral or multilateral agreements or arrangements aimed at eliminating or reducing that demand. d) Adoptamos las medidas previstas en el párrafo 4 del artículo 14 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, que dispone, entre otras cosas, que las Partes adoptarán “medidas adecuadas tendientes a eliminar o reducir la demanda ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas” y podrán concertar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales tendientes a eliminar o reducir esa demanda.
The following principles shall guide the formulation of the demand reduction component of national and international drug control strategies, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and international law, in particular, respect for the sovereignty and territorial integrity of States, human rights and fundamental freedoms and the principles of the Universal Declaration of Human Rights, and the principle of shared responsibility: La formulación del componente de reducción de la demanda de las estrategias nacionales e internacionales de fiscalización de drogas deberá regirse por los siguientes principios, de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, en particular el respeto de la soberanía e integridad territorial de los Estados, los derechos humanos y las libertades fundamentales y los principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y el principio de la responsabilidad compartida:
(a) There shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the drug problem; a) Deberá existir un equilibrio entre la reducción de la demanda y la reducción de la oferta, de forma que ambas se refuercen mutuamente, en el marco de una estrategia integrada para resolver el problema de la droga;
(b) Demand reduction policies shall: b) Las políticas de reducción de la demanda deberán:
(i)Aim at preventing the use of drugs and at reducing the adverse consequences of drug abuse; i)Estar orientadas hacia la prevención del uso de drogas y la reducción de las consecuencias negativas de su uso indebido;
(ii)Provide for and encourage active and coordinated participation of individuals at the community level, both generally and in situations of particular risk, by virtue, for example, of their geographical location, economic conditions or relatively large addict populations; ii)Prever y fomentar la participación activa y coordinada de los particulares a nivel de la comunidad, tanto en general como en situaciones que entrañan un riesgo especial, por ejemplo, por razones de ubicación geográfica, circunstancias económicas o la presencia de una población relativamente numerosa de toxicómanos;
(iii) Be sensitive to both culture and gender; iii)Tener muy presentes las especificidades tanto culturales como de género;
(iv) Contribute towards developing and sustaining supportive environments. iv)Contribuir al desarrollo y mantenimiento de un entorno favorable.
CALL FOR ACTION LLAMAMIENTO A LA ACCIÓN
Assessing the problem EVALUACIÓN DEL PROBLEMA
9. Demand reduction programmes should be based on a regular assessment of the nature and magnitude of drug use and abuse and drug-related problems in the population. This is imperative for the identification of any emerging trends. Assessments should be undertaken by States in a comprehensive, systematic and periodic manner, drawing on results of relevant studies, allowing for geographical considerations and using similar definitions, indicators and procedures to assess the drug situation. Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. These strategies should take into account the scientific advances in the field, in accordance with the existing treaty obligations, subject to national legislation and the Comprehensive Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control. B. Tackling the problem 9. Los programas de reducción de la demanda han de estar basados en una evaluación continua de la índole y la magnitud de los problemas del consumo y el uso indebido de drogas y los problemas conexos en la población. Esta evaluación es imprescindible para identificar las tendencias que puedan surgir. Los Estados deberán proceder a estas evaluaciones de manera exhaustiva, sistemática y periódica, aprovechando los resultados de los estudios pertinentes, teniendo en cuenta las consideraciones geográficas y aplicando definiciones, indicadores y procedimientos similares en la evaluación del problema de la droga. Las estrategias de reducción de la demanda deberán apoyarse en los conocimientos adquiridos mediante la investigación y en las lecciones derivadas de programas previos. Dichas estrategias deberán tener en cuenta los avances científicos en este campo, con arreglo a las obligaciones dimanantes de los tratados vigentes, y de conformidad con la legislación nacional y el Plan Amplio y Multidisciplinario de actividades futuras en materia de fiscalización del uso indebido de drogas.
10. Demand reduction programmes should cover all areas of prevention, from discouraging initial use to reducing the negative health and social consequences of drug abuse. They should embrace information, education, public awareness, early intervention, counselling, treatment, rehabilitation, relapse prevention, aftercare and social reintegration. Early help and access to services should be offered to those in need. B. TRATAMIENTO DEL PROBLEMA
C. Forging partnerships 10. Los programas de reducción de la demanda deberán abarcar todos los aspectos de la prevención, desde desalentar el consumo inicial hasta reducir las consecuencias sanitarias y sociales nocivas del uso indebido de drogas. Deberán incorporar servicios de información, educación, sensibilización pública, pronta intervención, asesoramiento, tratamiento, rehabilitación, prevención de recaídas, postratamiento y reinserción social. Deberá brindarse pronta ayuda y acceso a los servicios a quienes lo necesiten.
11. A community-wide participatory and partnership approach is crucial to the accurate assessment of the problem, the identification of viable solutions and the formulation and implementation of appropriate policies and programmes. Collaboration among Governments, nongovernmental organizations, parents, teachers, health professionals, youth and community organizations, employers' and workers' organizations and the private sector is therefore essential. Such collaboration improves public awareness and enhances the capacity of communities to deal with the negative consequences of drug abuse. Public responsibility and awareness and community mobilization are of paramount importance to ensuring the sustainability of demand reduction strategies. C. ESTABLECIMIENTO DE ASOCIACIONES 11. Un enfoque de asociación y amplia participación de toda la comunidad es un factor decisivo para una evaluación exacta del problema, la identificación de soluciones viables y la formulación y ejecución de políticas y programas adecuados. Por consiguiente, es esencial la colaboración entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones de padres, maestros y profesionales de la salud, las organizaciones juveniles y comunitarias, las organizaciones de empleadores y trabajadores y el sector privado. Dicha colaboración despierta en el público mayor conciencia de los efectos negativos del uso indebido de drogas y aumenta la capacidad de las comunidades para hacerles frente. La conciencia y responsabilidad de la sociedad y la movilización de la comunidad son factores de suma importancia para la sostenibilidad de las estrategias de reducción de la demanda.
Demand reduction efforts should be integrated into broader social welfare and health promotion policies and preventive education programmes. Los esfuerzos de reducción de la demanda deben estar integrados en políticas de bienestar social y de fomento de la salud y en programas de educación preventiva de más amplio alcance.
It is necessary to secure and sustain an environment in which healthy choices become attractive and accessible. Es necesario asegurar y mantener un entorno que haga atractivas y accesibles las opciones sanas.
Efforts to reduce the demand for drugs should be part of a broader social policy approach that encourages multisectoral collaboration. Los esfuerzos por reducir la demanda de drogas deben formar parte de un enfoque de la política social más amplio que estimule la colaboración multisectorial.
Such efforts should be comprehensive, multifaceted, coordinated and integrated with social and public policies that influence the overall health and social and economic well-being of people. Esos esfuerzos deben ser integrales, polifacéticos y coordinados y deben estar integrados en políticas públicas y sociales que influyan sobre el bienestar sanitario, social y económico de la población.
Focusing on special needs CONCENTRACIÓN EN LAS NECESIDADES ESPECIALES
Demand reduction programmes should be designed to address the needs of the population in general, as well as those of specific population groups, special attention being paid to youth. Los programas de reducción de la demanda deberán estar concebidos de modo que respondan a las necesidades de la población en general, así como a las de determinados grupos de la población, prestando particular atención a la juventud.
Programmes should be effective, relevant and accessible to those groups most at risk, taking into account differences in gender, culture and education. Dichos programas deberán ser eficaces, pertinentes y accesibles a los grupos más expuestos, teniendo en cuenta las diferencias de género, cultura y educación.
In order to promote the social reintegration of drug-abusing offenders, where appropriate and consistent with the national laws and policies of Member States, Governments should consider providing, either as an alternative to conviction or punishment, or in addition to punishment, that abusers of drugs should undergo treatment, education, aftercare, rehabilitation and social reintegration. Con miras a promover la reinserción social de los delincuentes toxicómanos, siempre que proceda y sea compatible con las políticas y el derecho interno de los Estados Miembros, los gobiernos deberán considerar la posibilidad de disponer que, ya sea como alternativa o como complemento de la condena o pena, los toxicómanos reciban tratamiento, educación, postratamiento y rehabilitación y se facilite su readaptación social.
Member States should develop within the criminal justice system, where appropriate, capacities for assisting drug abusers with education, treatment and rehabilitation services. Los Estados Miembros deberán instituir, cuando así proceda, en el marco de su sistema de justicia penal, servicios para ayudar a los toxicómanos a obtener servicios de educación, tratamiento y rehabilitación.
In this overall context, close cooperation between criminal justice, health and social systems is a necessity and should be encouraged. En este contexto global, se necesita una colaboración estrecha, que es preciso fomentar, entre los sistemas de justicia penal, sanidad y bienestar social.
Sending the right message DIFUSIÓN DEL MENSAJE CORRECTO
Information utilized in educational and prevention programmes should be clear, scientifically accurate and reliable, culturally valid, timely and, where possible, tested with a target population. La información que se utilice en los programas educativos y de prevención ha de ser clara, científicamente exacta y fiable, culturalmente válida, oportuna y, de ser posible, se deberá haber ensayado previamente en alguna población destinataria.
Every attempt should be made to ensure credibility, avoid sensationalism, promote trust and enhance effectiveness. Deberá hacerse todo lo posible para asegurar su credibilidad, evitar el sensacionalismo, promover la confianza e incrementar la eficacia.
States should, in cooperation with the media, seek to raise public consciousness about the hazards of drug use and to promote prevention messages, countering the promotion of drug use in popular culture. Los Estados, en colaboración con los medios informativos, deberán esforzarse por despertar en el público mayor conciencia de los riesgos del consumo de drogas y promover la difusión de mensajes preventivos que contrarresten la promoción del consumo de drogas en la cultura popular.
Building on experience APROVECHAMIENTO DE LA EXPERIENCIA
States should place appropriate emphasis on training policy makers, programme planners and practitioners in all aspects of the design, execution and evaluation of demand reduction strategies and programmes. Los Estados deben dar la importancia adecuada a la capacitación de los encargados de elaborar políticas y los que planifican y ejecutan programas en todos los aspectos del diseño, la ejecución y la evaluación de estrategias y programas de reducción de la demanda.
Those strategies and programmes should be ongoing and should be aimed at meeting the needs of participants. Esas estrategias y programas deben ser permanentes y estar orientados a satisfacer las necesidades de los participantes.
Demand reduction strategies and specific activities should be thoroughly evaluated to assess and improve their effectiveness. Las estrategias y actividades concretas de reducción de la demanda deben evaluarse a fondo para determinar y mejorar su eficacia.
The evaluations should also be appropriate to the specific culture and programme involved. Las evaluaciones deben ser adecuadas a la cultura y al programa concretos de que se trate.
The results of these evaluations should be shared with all those interested. Los resultados de las evaluaciones se deberán dar a conocer a todos los interesados.
Supplementary reference material for Governments considering national drug control strategies Material complementario de referencia para los gobiernos que están considerando la posibilidad de adoptar estrategias nacionales de fiscalización de drogas
1. Under article 38 of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol and article 20 of the Convention on Psychotropic Substances of 1971, parties to those conventions are required to take all practicable measures for the prevention of abuse of narcotic drugs or psychotropic substances and "for the early identification, treatment, education, aftercare, rehabilitation and social reintegration of the persons involved". 1.
Article 14, paragraph 4, of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 states that parties "shall adopt appropriate measures aimed at eliminating or reducing illicit demand for narcotic drugs and psychotropic substances, with a view to reducing human suffering and eliminating financial incentives for illicit traffic. Con arreglo al artículo 38 de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, enmendada por el Protocolo de 1972, y al artículo 20 del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971, las Partes en esos instrumentos deberán adoptar todas las medidas posibles para prevenir el uso indebido de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y “para la pronta identificación, tratamiento, educación, postratamiento, rehabilitación y readaptación social de las personas afectadas”.
" En el párrafo 4 del artículo 14 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 se establece que las Partes “adoptarán medidas adecuadas tendientes a eliminar o reducir la demanda ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, con miras a reducir el sufrimiento humano y acabar con los incentivos financieros del tráfico ilícito”.
Taking into account the fact that the rise in global concern about the extent, nature and effects of drug abuse has created an opportunity and the will to intensify action, States reaffirm the validity and importance of the international agreements and declarations in the area of demand reduction that have been elaborated. Teniendo en cuenta que el aumento de la preocupación mundial por el alcance, la índole y los efectos del uso indebido de drogas ha creado la oportunidad y la voluntad de intensificar la acción, los Estados reafirman la validez y la importancia de los acuerdos y declaraciones internacionales que se han elaborado en la esfera de la reducción de la demanda.
The importance of demand reduction was confirmed by the International Conference on Drug Abuse and Illicit Trafficking, held at Vienna from 17 to 26 June 1987, which adopted the Comprehensive Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control. La importancia de la reducción de la demanda fue confirmada por la Conferencia Internacional sobre el Uso Indebido y el Tráfico Ilícito de Drogas, celebrada en Viena del 17 al 26 de junio de 1987, la cual adoptó el Plan Amplio y Multidisciplinario de actividades futuras en materia de fiscalización del uso indebido de drogas.
The Comprehensive Multidisciplinary Outline sets out fourteen targets in the field of demand reduction, as well as the types of activities needed to achieve them at the national, regional and international levels. En el Plan Amplio y Multidisciplinario se fijan catorce objetivos en la esfera de la reducción de la demanda así como los tipos de actividades necesarios para lograr esos objetivos en los planos nacional, regional e internacional.
The General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs have all adopted resolutions endorsing the Comprehensive Multidisciplinary Outline and emphasizing the need to pay increasing attention to demand reduction. Tanto la Asamblea General, como el Consejo Económico y Social y la Comisión de Estupefacientes han aprobado resoluciones en las que se refrenda el Plan Amplio y Multidisciplinario y se pone de relieve la necesidad de prestar creciente atención a la reducción de la demanda.
Moreover, at its seventeenth special session, on international cooperation against illicit production, supply, demand, trafficking and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances, the General Assembly, by its resolution S-17/2 of 23 February 1990, adopted the Political Declaration and Global Programme of Action. Además, la Asamblea General, en su décimo séptimo período extraordinario de sesiones, dedicado a la cooperación internacional contra la producción, la oferta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, en su resolución S17/2, de 23 de febrero de 1990, aprobó la Declaración Política y Programa Mundial de Acción.
The Global Programme of Action, in paragraphs 9 to 37, addresses issues related to the prevention and reduction of drug abuse with a view to elimination of the illicit demand for narcotic drugs and psychotropic substances and to the treatment, rehabilitation and social reintegration of drug abusers. El Programa Mundial de Acción aborda, en los párrafos 9 a 37, las cuestiones relacionadas con la prevención y reducción del uso indebido de drogas con miras a la eliminación de la demanda ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y con el tratamiento, rehabilitación y reinserción social de los toxicómanos.
Further attention was directed to demand reduction by the World Ministerial Summit to Reduce the Demand for Drugs and to Combat the Cocaine Threat, held in London from 9 to 11 April 1990. La reducción de la demanda fue asimismo objeto de atención en la Conferencia Ministerial Mundial en la Cumbre para reducir la demanda de drogas y luchar contra la amenaza de la cocaína, celebrada en Londres del 9 al 11 de abril de 1990.
In addition, the Convention on the Rights of the Child, in article 33, emphasizes the need to protect children from the abuse of narcotic drugs and psychotropic substances. Por otra parte, la Convención sobre los Derechos del Niño, en el artículo 33, subraya la necesidad de proteger a la infancia del uso indebido de estupefacientes y sustancias sicotrópicas.
A similar point is made in the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, which, in paragraphs 77 and 78, includes proposals for involving youth organizations and young people in demand reduction activities. Un llamamiento similar se formula en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, en los párrafos 77 y 78, figuran propuestas para involucrar a los jóvenes y a las organizaciones juveniles en las actividades de reducción de la demanda.
Also of significance is the Code of Practice on the Management of Alcohol- and Drug-related Issues in the Workplace, adopted by a tripartite meeting of experts and subsequently endorsed by the Governing Body of the International Labour Organization at its two hundred and sixty-second session, in 1995. Igualmente importante es el Repertorio de recomendaciones prácticas sobre el tratamiento de cuestiones relacionadas con el alcohol y las drogas en el lugar de trabajo, aprobado por una reunión tripartita de expertos y refrendado posteriormente por el órgano rector de la Organización Internacional del Trabajo en su 262a reunión celebrada en 1995.
The principles of equality of opportunity and treatment contained in the Convention concerning Discrimination in Respect of Employment and Occupation (No. Los principios de igualdad de oportunidades y tratamiento contenidos en el Convenio relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación (No.
111) adopted by the International Labour Organization in 1958 are also directly relevant to demand reduction. 111), aprobado por la Organización Internacional del Trabajo en 1958, son también directamente pertinentes para la reducción de la demanda.
The term "drug demand reduction" is used to describe policies or programmes directed towards reducing the consumer demand for narcotic drugs and psychotropic substances covered by the international drug control conventions (the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol [United Nations, Treaty Series, vol. La expresión "reducción de la demanda de drogas" se utiliza para describir las políticas y programas encaminados a reducir entre los consumidores la demanda de estupefacientes y sustancias sicotrópicas a los que se aplican los instrumentos de fiscalización internacional de drogas [la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes enmendada por el Protocolo de 1972 (Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol.
14152], the Convention on Psychotropic Substances of 1971 [ibid. 14152), el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 (íbid.
14956] and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 [see Official Records of the United Nations Conference for the Adoption of a Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, Vienna, 25 November-20 December 1988, vol. 14956) y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 (véase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas para la Aprobación de una Convención contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, Viena, 25 de noviembre a 20 de diciembre de 1988, vol.
I (United Nations publication, Sales No. I [publicación de las Naciones Unidas, No.
E. de venta: S.
5)]). 5])].
The distribution of these narcotic drugs and psychotropic substances is forbidden by law or limited to medical and pharmaceutical channels. La distribución de esos estupefacientes y sustancias sicotrópicas está prohibida por la ley o limitada a los canales médicos y farmacéuticos.
See Report of the International Conference on Drug Abuse and Illicit Trafficking, Vienna, 17-26 June 1987 (United Nations publication, Sales No. Véase Informe de la Conferencia Internacional sobre el Uso Indebido y el Tráfico Ilícito de Drogas, Viena, 17 a 26 de junio de 1987 (publicación de las Naciones Unidas, No.
18), chap. 18), cap.
See A/45/262, annex. Véase A/45/262, anexo.
Resolution 44/25, annex. Resolución 44/25, anexo.
Resolution 50/81, annex. Resolución 50/81, anexo.
International Labour Office, Geneva, 1996. Oficina Internacional del Trabajo, Ginebra, 1996.
98-77395 /. 98-77398 /.
Page 2 Página 1
Page 5 Página 7
Page 6 Página 7

References: artículo 14
 artículo 38
 artículo 20
 artículo 14
 resolución 
 artículo 33
 Resolución 
 Resolución