Source: https://es.scribd.com/doc/63672563/manual-hi-9828
Timestamp: 2016-05-30 07:44:49+00:00

Document:
manual-hi-9828
SubirSign inJoinBooksAudiobooksComicsSheet MusicEditors' Picks BooksHand-picked favorites from our editorsEditors' Picks AudiobooksHand-picked favorites from our editorsEditors' Picks ComicsHand-picked favorites from our editorsEditors' Picks Sheet MusicHand-picked favorites from our editorsTop BooksWhat's trending, bestsellers, award-winners & moreTop AudiobooksWhat's trending, bestsellers, award-winners & moreTop ComicsWhat's trending, bestsellers, award-winners & moreTop Sheet MusicWhat's trending, bestsellers, award-winners & moreCategoriesArts & IdeasBiography & MemoirBusiness & LeadershipChildren'sComputers & TechnologyCooking & FoodCrafts & HobbiesFantasyFiction & LiteratureHappiness & Self-HelpHealth & WellnessHistoryHome & GardenHumorLGBTMystery, Thriller & CrimePolitics & EconomyReferenceReligionRomanceScience & NatureScience FictionSociety & CultureSports & AdventureTravelYoung AdultCategoriesArts & IdeasBiography & MemoirBusiness & LeadershipChildren'sComputers & TechnologyCooking & FoodFantasyFiction & LiteratureHappiness & Self-HelpHealth & WellnessHistoryHome & GardenHumorLGBTMystery, Thriller & CrimePolitics & EconomyReferenceReligionRomanceScience & NatureScience FictionSociety & CultureSports & AdventureTravelYoung AdultCategoriesAdaptationsChildren’sCrime & MysteryFictionHumorMangaNonfictionRomanceSciFi, Fantasy & HorrorSuperheroesYoung AdultPublishersArcanaArchie ComicsBOOM! StudiosDynamiteIDW PublishingKingstone ComicsMarvel ComicsSpace Goat ProductionsTop Cow ComicsTop Shelf ProductionsValiant Comics ZenescopeDifficultyBeginnerIntermediateAdvancedMixedInstrumentBrassDrums & PercussionGuitar, Bass, and FrettedPianoStringsVocalWoodwindsGenreClassicalCountryFolkJazz & BluesMovies & MusicalsPop & RockReligious & HolidayStandardsWelcome to Scribd! Start your free trial and access books, documents and more.Find out moreManual de InstruccionesHl 9828 Medidor Multiparamétrico para Calidad del Agua
INDICE CAPÍTULO 1- INTRODUCCIÓN 1.1 Inspección preliminar ................................................................................................ 5 1.2 Identificación del Modelo .......................................................................................... 5 1.3 Descripción general .................................................................................................. 6 1.4 Suministro de energía ............................................................................................... .7 1.4.1 Instalación de las baterías ................................................................................ .7 1.4.2 Recarga de baterías ........................................................................................ .7 1.5 Descripción e instalación de la sonda ..................................................................... .8 1.5.1 Activación del sensor de O.D. ......................................................................... .8 1.5.2 Instalación ........................................................................................................ .9 1.5.3 Sensores de pH & pH/ORP ............................................................................. .10 1.6. Especificaciones ...................................................................................................... .11 1.7 Descripción de la pantalla & del teclado .................................................................. 15 CAPÍTULO 2 - MODO DE MEDICIÓN 2.1 Procedimiento ......................................................................................................... 17 CAPÍTULO 3 – CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Configuración de la medición ................................................................................... 18 3.2 Configuración del sistema .......................................................................................... 20 3.3 Tabla de medida & configuración de datos................................................................ 24 CAPÍTULO 4 – MODO DE CALIBRACIÓN 4.1 4.2 Calibración rápida................................................................................................ 26 Calibración de pH..................................................................................................28
4.2.1 Preparación ........................................................................................................ 28 4.2.2 Procedimiento...................................................................................................... 29 4.2.3 Lista de errores.................................................................................................... 30
4.3 Calibración de Oxígeno Disuelto ............................................................................ 31 4.3.1 Procedimiento....................................................................................................... 31 4.4 Calibración de conductividad .................................................................................. 33 4.4.1 Procedimiento.................................................................................................... 33 4.5 Presión Atmosférica ................................................................................................ 35 4.5.1 Procedimiento....................................................................................................... 35 4.6 Calibración de ORP ................................................................................................ 35 4.6.1 Procedimiento.................................................................................................... 35 4.7 Calibración de Temperatura.................................................................................... 36 4.7.1 Procedimiento.................................................................................................... 36 CAPÍTULO 5 – MODO DE REGISTRO (LOGGING) 5.1 Registro .................................................................................................................. 37 5.1.1 Opciones de Registro ........................................................................................ 37 5.2 Configuración del registro de datos ........................................................................ 38 5.2.1 Registros ............................................................................................................ 38 5.2.2 Eliminar todos los registros ................................................................................ 40 5.2.3 Comentarios ...................................................................................................... 40 5.2.4 Eliminar todos los comentarios........................................................................... 41 5.2.5 Tags .................................................................................................................. 41 CAPÍTULO 6 - GLP 6.1 Información de la sonda .......................................................................................... 43 6.2 pH ........................................................................................................................... 44 6.3 Oxígeno disuelto....................................................................................................... 44 6.4 Conductividad ......................................................................................................... 45 6.5 Presión Atmosférica.................................................................................................. 45 6.6 ORP ......................................................................................................................... 46 6.7 Temperatura ............................................................................................................. 46 CAPÍTULO 7 – CONEXIÓN A PC 7.1 Instalación de Software............................................................................................ 47 7.2 Conexión a PC ........................................................................................................ 47 CAPÍTULO 8 - MENSAJES & ERRORES ....................................................................... 49
APÉNDICE A – MANTENIMIENTO DE LA SONDA ......................................................................... 51 B - ACCESORIOS........................................................................................................... 53 C - GARANTÍA .............................................................................................................. 55
Capítulo 1 - INTRODUCCIÓN 1.1 INSPECCIÓN PRELIMINAR Saque el instrumento del embalaje e inspecciónelo cuidadosamente para asegurarse de que no haya sufrido ningún daño durante el transporte. Si existiese algún daño notable, infórmele inmediatamente a su Distribuidor o al Centro de Servicio al Cliente Hanna más cercano. HI 9828 se suministra completo con: - Sonda DO/EC/temperatura Hl 769828DO - Solución de calibración estándar Hl 9828-27, 500 mL - Kit de mantenimiento de la sonda - 4 pilas Ni-MH recargables tamaño C - Cable y adaptador de corriente - Cable adaptador para encendedor de auto 12V - 5 i-Button© con soporte - Cable de interfaz USB Hl 7698281 - Software compatible para Windows® Hl 92000 - Manual de instrucciones - Maletín resistente para transporte NOTA: Guarde todos los materiales de embalaje hasta que esté seguro de que el instrumento funciona correctamente. Todo artículo dañado o defectuoso debe ser devuelto en su embalaje original junto con los accesorios otorgados. 1.2 IDENTIFICACIÓN DEL MODELO Basado en la longitud del cable de la sonda, existen 3 modelos diferentes de acuerdo al siguiente esquema.
Windows es Marca Registrada de “Microsoft Co.”
como el porcentaje de saturación del Oxígeno Disuelto. Temperatura. • Sistema i-Button para delimitar el área de muestreo.000 muestras almacenadas en 100 registros diferentes. como el pH y la temperatura. ORP. robusto y fácil de usar. italiano. Las principales características de la serie HI 9828 incluyen: • Medición del Oxígeno Disuelto.1. El menú de configuración se puede proteger con una contraseña para evitar modificaciones no autorizadas y la función de ayuda está siempre disponible para explicar la función. Los mismos datos pueden ser trazados en el medidor y descargados a un PC a través del conector USB y la aplicación HI92000 compatible con Windows®. Gracias a la sonda multisensorial basada en un microprocesador. • 4 pilas recargables Ni-MH tamaño C. • Características GLP (Buenas Prácticas de Laboratorio). español. para trabajos posteriores.3 DESCRIPCIÓN GENERAL HI 9828 es un sistema multiparamétrico que cuenta con los años de experiencia de Hanna Instruments como fabricante de instrumentos analíticos. Todas las lecturas pueden ser grabadas y asociadas a un área de muestra precisa gracias al sistema i-Button y los comentarios que el operador puede ingresar antes o durante las mediciones. pH. Gravedad Específica y otros parámetros que aseguran la vida en el agua. Resistente al agua. Conductividad. • Los sensores para OD/Temperatura/EC y pH/ORP pueden ser cambiados en terreno. es la solución ideal para medidas de lagos y ríos en terreno. También es posible utilizar la misma sonda con diferentes medidores sin la necesidad de recalibrar el sistema. Se puede habilitar y ver hasta 12 parámetros en la amplia pantalla de gráficos con retroiluminación. • Pantalla gráfica con retroiluminación. • Protección con contraseña. • Hasta 60. • Posibilidad de recargar desde la red eléctrica y desde el encendedor de auto 12V. portugués. francés.
. • Interfaz en 5 lenguajes: inglés. Presión Atmosférica y Gravedad específica del agua de mar. Conductividad y parámetros relacionados. es posible medir todos los parámetros necesarios para evaluar la calidad del agua. operación o mensaje seleccionados.
desconecte la sonda.1. NOTA: Es posible recargar las pilas con el medidor encendido.
. el medidor se apaga automáticamente para evitar lecturas erróneas. el medidor se apagará automáticamente cuando se cumpla el tiempo determinado.2 Recarga de baterías
HI 9828 viene con dos cables diferentes para recargar baterías: HI 710045 y HI 710046.1 Instalación de las baterías
Las baterías se deben reemplazar sólo en lugares no peligrosos.4 SUMINISTRO DE ENERGÍA HI 9828 funciona con 4 pilas recargables Ni-MH tamaño C. conecte el adaptador al tomacorriente. es necesario mover hacia arriba el interruptor que se encuentra en el compartimiento de las baterías. si está habilitada la función Apagado Automático. 1.4. Cuando este icono comienza a parpadear. 1. es necesario recargarlas o reemplazarlas por pilas alcalinas. Saque los 4 tornillos de la tapa posterior del instrumento e inserte las pilas. NOTA IMPORTANTE: Para utilizar pilas alcalinas tamaño C. En la pantalla. • En la pantalla aparecerá el mensaje “Battery charging in progress” (“Recarga de batería en progreso”) y luego aparecerá el icono de batería. Cuando las baterías están completamente agotadas. • Para recargar completamente las baterías. el icono de batería visualiza la carga de batería que queda.4. se necesita 14 horas de recarga. Red de suministro eléctrico HI 710045 combinado con el adaptador 12Vdc se utiliza para recargar las pilas desde el tomacorriente. cuidando que queden ubicadas con la polaridad correcta. • Conecte el HI 710045 al medidor y al adaptador de energía. • Con el medidor apagado.
pero permite entrar oxígeno. La delgada membrana permeable aísla los elementos del sensor de la solución que se está testeando.1 Activación del sensor de O. se necesita 14 horas de recarga. es necesario activar el sensor de O. consulte en el Apéndice A los códigos de pedido. consulte el procedimiento en el párrafo 1.Encendedor de automóvil de 12V Con el HI 710046 es posible recargar el medidor HI 9828 en un automóvil. del cual se determina la concentración de oxígeno.1. NOTA: Es posible recargar las baterías con el medidor encendido. El oxígeno que pasa a través de la membrana causa un flujo de corriente. proceda de acuerdo a lo siguiente: • Saque la tapa plástica blanca con rojo. En el cuerpo de la sonda también se puede insertar un sensor de pH o pH/ORP.D. El sensor galvánico de O.D. el medidor se apagará automáticamente cuando se cumpla el tiempo determinado. Para hidratar la sonda y prepararla para su utilización. si la función de apagado automático está habilitada.5.
1. La sonda de O.D. • Para recargar las pilas completamente. Solo debe conectar el cable al medidor y al encendedor del auto.. • En la pantalla aparecerá el mensaje “Battery charging in progress” (Carga de batería en progreso”) y el icono de la batería.5 DESCRIPCION E INSTALACIÓN DE LA SONDA HI 9828 se suministra con HI 769828DO. incluye un termistor que permite tener lecturas estables con compensación de temperatura en pocos segundos. El sensor de conductividad es un sistema de 4 anillos que permite lecturas estables y lineales.5. sonda para mediciones de Oxígeno Disuelto.D. Esta tapa se utiliza para fines de despacho solamente y
. no se envía hidratada. sin interferencias en todo el rango.
1. Antes de instalar la sonda. Temperatura y Conductividad.
• Atornille la contratuerca con la herramienta incorporada para ajustar el sensor. gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj. • Inserte el O-ring en la membrana. conecte la sonda a la toma DIN que se encuentra en la parte inferior del medidor. Para evitar que se dañe la membrana. EC. pH/ORP. hasta el final de los hilos. • Después de ajustar los sensores es necesario atornillar la funda de protección si va a efectuar mediciones. no la toque con los dedos. Para facilitar la instalación. • Con el medidor apagado.
.2 Instalación La sonda multisensorial puede sostener 3 electrodos distintos. Golpee cuidadosamente la membrana sobre una superficie para asegurarse de que no queden burbujas de aire atrapadas. Apriete la tuerca para asegurar una buena conexión. • Con el sensor al revés.se puede desechar. Llénela con electrolito limpio. OD/Temperatura. • Enjuague la membrana con electrolito mientras la agita suavemente. anaranjado para EC y amarillo para pH/ORP
Para instalar correctamente los sensores. o el vaso de calibración transparente si va a calibrar. • 1. alineando los pins y empujando el conector. los 3 sensores tienen 3 códigos de diferente color: Blanco para OD. Se rebosará un poco de electrolito. proceda como se indica a continuación: • Inserte el sensor con la alineación correcta correspondiente al color del conector.5.
. Para efectuar mediciones correctas de redox.3 Sensores de pH y pH/ORP Como se mencionó anteriormente. si la lectura del ORP mV correspondiente al valor del pH de la solución es mayor que los valores que se muestran en la siguiente tabla. es necesario hacer un pretratamiento de oxidación.5. de lo contrario. Debido a que el sistema Pt/PtO depende del pH. Referencia doble doble Unión fibra fibra Electrolito gel gel Punta Esférica Pt Cuerpo PEI PEI
Para evitar problemas de obstrucción y asegurar una rápida respuesta. el medidor HI 9828 está preparado para efectuar mediciones de pH y ORP. el pretratamiento del electrodo debe estar determinado por el pH y los potenciales valores de redox de la solución que se medirá. Consulte en la siguiente tabla las especificaciones de los electrodos. el bulbo del pH debe mantenerse siempre húmedo. Para el pretratamiento oxidante: sumerja el electrodo durante pocos minutos en HI 7092L. Almacene el electrodo con unas gotas de solución de almacenamiento HI 70300L. deben predominar las siguientes condiciones: • La superficie del electrodo debe estar limpia y suave • La superficie del electrodo debe someterse a un pretratamiento para que pueda responder rápidamente. es necesario efectuar un pretratamiento reductor:
pH 0 6 12
mV 990 640 280
pH 1 7 13
mV 920 580 220
pH 2 8 14
mV 860 520 160
pH 3 9
mV 800 460
pH 4 10
mV 740 400
mV 680 340
Para el pretratamiento reductor: sumerja el electrodo durante pocos minutos en HI 7091L. HI 769828PH y HI 769828PHO son sondas con sensores de pH y pH/ORP respectivamente.1.
01 °C.01 pH.00 a 30.0 a 500. 30.00 a 14.15 °C.0 % 0.00 mg/L: ± 3% de lectura Automática en 1 ó 2 puntos en 0. 0.6 ESPECIFICACIONES TEMPERATURA Rango Resolución Precisión Calibración pH Rango Resolución Precisión Calibración 0.5 mV Automática en 1. el que sea mayor.0 a 300. ± 0.01.0 mV automática en 1 punto personalizado
0.01 °F. ± 600.00 a 55. 9.1 % 0. 7.01) o con 1 buffer personalizado
-5.0 %: ± 3% de lectura 0.0 mV 0.01 K ± 0. 268.00 a 131.01.0 mV 0. ±0.00 mg/L 0. 0.27 °F. el que sea mayor.10 mg/L.02 pH ± 0.1 mV ± 1.0%.86.0 %: ± 1.15 K automática en 1 punto personalizado
ORP Rango Resolución Precisión Calibración OXÍGENO DISUELTO Rango Resolución Precisión ± 2000. 10.00 °C.01 mg/L 0.1.5% de lectura ó ± 1.1 mV ± 0.00 pH.00°F. 0.5% de lectura ó 0. 6.0 a 500. 100% ó en 1 punto personalizado
. 23.15 a 328.00 a 50.18.15 K 0.00 mg/L: ± 1. 2 ó 3 puntos con 5 tampones estándar memorizados (pH 4.00 mg/L a 50. 300.
0 mS/cm.01 mS/cm de 10. 0.. 0 a 1000.0 a 400.999 mS/cm 0.0 a 400. el que sea mayor Automática en 1 punto con 6 estándares memorizados (84 yL/S/cm.000 a 9. 0.00 a 99.0 a 400. 0.CONDUCTIVIDAD Rango
0.001 g/L (ppt).000 mS/cm (EC real hasta 400 mS/cm)
Resolución Manual Automática 1 μS/cm de 0 hasta 9999 μS/cm 0.00 mS/cm. 0. 5.0 mS/cm Automática mS/cm 0. .01 g/L (ppt) de 10.00 a 99. 1 g/L (ppt) 1 mg/L (ppm) de 0 a 9999 mg/L (ppm) 0. 1413yL/S/cm.001 mS/cm.1 ms/cm de 100. 80.001 mS/cm de 0.1 g/L (ppt).0000 M Ω/cm depende de la lectura de la resistividad según la calibración de conductividad o salinidad 1 μS/cm.8 ms/cm) o en un punto personalizado 0 a 999999 Ω/cm.lmS/cm de 100. (el valor máximo depende del factor TDS) 1 mg/L (ppm). 1 mS/cm
Precisión Calibración
RESISTIVIDAD Rango (depende de la medida determinada) Resolución Calibración TDS Rango Resolución Manual Automática g/L (ppt) Precisión Calibración
0 a 400000 mg/L o ppm. 0.0 mS/cm ± 1% de lectura ó ±1 µS/cm.1 g/L (ppt) de 100.99 g/L (ppt) 0.01 mS/cm. el que sea mayor según la calibración de conductividad o salinidad
.0 k Ω/cm. 111.00 a 99. 0 a 1.88 mS/cm.1 mS/cm.000 a 200.01 mS/cm de 10.0 g/L (ppt) ± 1% de lectura ó ± 1 mg/L (ppm). 12.99 mS/cm 0.01 g/L (ppt).99 mS/cm O.
0 a 1133. 60.2 mbar.01 PSU.5921 a 1. 8.1 mbar 0.32 kPa 0.436 psi. el que sea mayor 1 punto personalizado 0.00 a 113. σ15 según la calibración de conductividad o salinidad 450 a 850 mmHg.0001 atm.1 mmHg.01 inHg. 600.00 a 70. 0. 0.0 0. σ0.00 PSU (Escala Práctica de Salinidad ampliada)ampliada) 0.1 σt.46 inHg.0 a 50. 17.1184 atm. 0.001 psi.702 a 16.SALINIDAD Rango Resolución Precisión Calibración Rango Resolución Precisión Calibración PRESIÓN ATMOSFÉRICA Rango 0. σ0. σ15 ±1 σt.72 a 33.01 PSU ±2% de lectura ó 0. 0.01 kPa ± 3 mmHg dentro de ± 15 °C de la temperatura durante la calibración Automática en un punto personalizado
GRAVEDAD ESPECÍFICA DE AGUA DE MAR
Resolución Precisión Calibración
) Medidor 750 g (26.000 muestras con 13 mediciones cada una* 1 segundo hasta 3 horas
Interfaz para PC USB (con software HI 92000) Protección de impermeabilidad Medidor IP 67.8”) Peso 750 g (26.5 oz. 100% H. pero en la práctica.5 x 2.2V tipo C (aproximadamente 70 horas de uso continuo sin retroiluminación) Dimensiones Medidor 221 x 115 x 55mm (8. Suministro de energía 4 pilas alcalinas de 1.CARACTERÍSTICAS GENERALES
Compensación de temperatura Memoria de registros Intervalo de registro automática desde -5 hasta 55°C (23 a 131°F) hasta 60.7 x 4. Sonda IP 68 Condiciones ambientales 0 a 50°C (32 a 122°F).000. Al utilizar comentarios la cantidad máxima de muestras disminuye. diam.= 46mm (1.5 oz.) Sonda
* Sin comentarios.
.R.7”). nunca serán menos de 50.2”) Sonda l = 270 (10.5V tipo C (aproximadamente 150 horas de uso continuo sin retroiluminación) 4 pilas recargables de 1.
Pantalla Indicación del nivel de la batería Funciones de las teclas de función Tecla de función izquierda: su función depende de lo que muestra la pantalla Tecla On/Off: para encender y apagar el medidor Retroilumnación: para activar la retroiluminación Teclado alfanumérico: para ingresar códigos alfanuméricos Tecla de ayuda (HELP): para tener información sobre lo que muestra la pantalla Teclas de Flechas: para desplazarse entre las opciones
10. 6. 4.1.
. 9. 7. 2.7 DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA Y EL TECLADO
1. Tecla ESC: para regresar a la pantalla anterior 11. Tecla de función derecha: su función depende de lo que muestra la pantalla. 8. 5.
1. Sólo debe presionar la tecla HELP y aparecerá una ventana de información.
. Para salir de la ventana de ayuda presione nuevamente la tecla HELP.8 FUNCIÓN DE AYUDA HI 9828 incluye una Función de Ayuda. Para mensajes más extensos presione las teclas de flechas para desplazarse. que sirve para obtener información breve sobre la pantalla actual.
NOTAS: Si el medidor no encuentra la sonda. • Presione LOG para almacenar las lecturas o MENU para ingresar al menú principal del medidor. mayor es el tamaño de los dígitos. Al presionar la tecla de luz se puede encender o apagar la retroiluminación.
.1 PROCEDIMIENTO • Conecte la sonda en el medidor. • Encienda el medidor presionando el botón On/Off. • Sumerja la sonda en la muestra prestando atención para evitar piedras. Si ha pasado un minuto sin haber presionado ninguna tecla. la retroiluminación se apagará automáticamente. consulte el Capítulo 3. aparece el mensaje “Probe disconnected!” (“¡Sonda desconectada!”). Cuando una medición está fuera del rango. Es posible habilitar hasta 12 parámetros. es posible conectar hasta 3 sensores en la sonda. recuerde ajustar con cuidado la funda de protección a la sonda. Como se describió en las secciones anteriores. el valor máximo (o mínimo) para la medición parpadeará de manera lenta y continua. El medidor visualiza “Hanna HI 9828”. la lectura de la conductividad sin compensación de temperatura. la resolución gráfica cambia. 2. Para más información. la versión del software y luego ingresa el modo de medición. consulte el Capítulo 5.Capítulo 2 – MODO DE MEDICIÓN HI 9828 le brinda la posibilidad de leer diferentes parámetros al mismo tiempo y con la misma sonda. mientras menor sea la cantidad de parámetros. Para más información. Según la cantidad de parámetros habilitados. es decir. • El medidor visualiza las lecturas relativas a todos los parámetros habilitados. En este caso.
Una pequeña letra A anexa a μS/cm y mS/cm se refiere a la conductividad real. la única tecla de función disponible es Menu y puede operar solo con las funciones que no requieren lectura.
con las flechas seleccione “Measurement Setup” (“Configuración de Medición”) y presione OK. la unidad de medida y la resolución
. D. mV of pH input. • Para elegir un parámetro. interfaz de lenguaje. contraste de LCD.Capítulo 3 – MODO DE CONFIGURACIÓN
Antes de tomar las mediciones se debe configurar algunos parámetros. el medidor ingresa el modo de medición y las teclas de función activas son LOG y MENU. la configuración del sistema permite establecer los parámetros del sistema. Después de la inicialización.O. 3. fecha y hora.1 CONFIGURACION DE MEDICIÓN • Encienda el medidor presionando la tecla On/Off. °F y °C. Una casilla de verificación o la unidad de medida al lado de los parámetros significa que está habilitado. etc. Temperatura Se puede elegir K. La configuración de medición permite configurar las lecturas visualizadas y sus unidades. Es posible habilitar o deshabilitar cada parámetro. desplácese con las flechas para iluminarlo. En el menú principal hay dos ítems de configuración: Configuración de Medición y Configuración del Sistema. ORP. Presione la tecla de función derecha para habilitar o deshabilitar el parámetro. pH. % saturación. • Presione MENU. señales acústicas.
Para algunos parámetros se puede seleccionar también la unidad de medición y la resolución presionando la tecla de función UNIT o RESOLUTION. por ejemplo. Salinidad Estos parámetros solo se pueden habilitar o deshabilitar. • La pantalla visualiza la lista completa de los parámetros mensurables.
01 ppt (g/l).1 ppt (g/l). t=0°C. Conductividad y Conductividad Real Es posible elegir: Automática (variación automática tanto μS/cm como mS/cm). mmHg. Se puede seleccionar: ppm o mg/l. 0.1 ppm (mg/l). kPA. (Temperatura actual. 0. 1 ppt (g/l). TDS Se puede elegir: Automática. variación automática tanto de ppm(mg/l) como de ppt(g/l). En el menú de gravedad específica del agua de mar se puede elegir la temperatura de referencia: σt. mbar. 0.son fijas. y σ15. 0.2 Configuración del Sistema. σ0. Depende de la presión atmosférica.1 μS/cm. Auto mS (variación automática en unidad mS/cm). psi. kΩ/cm o MΩ/cm. Presión atmosférica Se puede elegir: atm. NOTA: Se puede habilitar simultáneamente un máximo
. la temperatura y la salinidad. 0.001 mS/cm. Auto ppt (g/l) (variación automática en unidad ppt ó g/l).D. es similar a la medición de la densidad y es una expresión del contenido de sales en el agua.001 ppt (g/l). consulte el párrafo 3. Gravedad específica de agua de mar Este valor es un parámetro muy utilizado para el agua de mar. inHg.01 mS/cm. 0.1 mS/cm. t=15°C respectivamente). Concentración de O. NOTA: Para configurar ppm o mg/l. Resistividad Se puede elegir: Ω/cm. NOTA: Conductividad real es la lectura de la conductividad sin compensación de temperatura. 1 mS/cm.
francés. es necesario ingresarla antes de cambiar el primer parámetro. Hora Elija el formato de hora deseado presionando repetidamente FORMAT. YYYY-MM-DD y MM-DD-YYYY.de 12 mediciones en la pantalla. • Para elegir un parámetro. ID Se puede ingresar un código de identificación para el medidor. Los formatos disponibles son: DD/MM/YYYY. Los formatos disponibles son: hh:mm:ss (24 horas) y hh:mm:ss (12 horas). Fecha Seleccione el formato de fecha deseado presionando repetidamente FORMAT. portugués e italiano. con las flechas seleccione System Setup y luego presione OK.2 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA • En el modo de medición. Al presionar MODIFY aparecerá un cuadro de texto en la pantalla: use el teclado para ingresar el código alfanumérico deseado y luego presione OK. deslícese con las flechas para iluminarlo y luego presione MODIFY. NOTA: si existe una contraseña. Ingrese la fecha con el teclado y presione OK. El idioma se puede modificar presionando la tecla de función MODIFY. español.
. (Se puede utilizar un máximo de 25 caracteres). 3. Un mensaje de advertencia aparece si se trata de habilitar más de 12 mediciones. Las opciones disponibles son inglés. Idioma Es posible cambiar el idioma de la pantalla. presione MENU.
15.00%/°C (sin compensación de temperatura) hasta 6.7. Para fijar este valor presione MODIFY y luego ingrese el valor deseado con el teclado.
. Las opciones disponibles son 20°C y 25°C.Ingrese la hora con el teclado y luego presione OK. ingrese el valor y luego presione OK. Para confirmar el valor presione OK. Intervalo de registro Establezca el intervalo de registro entre 1 segundo y 3 horas. Apagado automático El medidor se apagará automáticamente si no se presiona ninguna tecla durante el tiempo determinado. al presionar la tecla de función MODIFY se puede seleccionar la opción que desee: NO.00.5 y para soluciones débilmente iónicas. para soluciones fuertemente iónicas el valor determinado es 0. 5. 30 ó 60 minutos. Por lo general. 10. como soluciones nutritivas. Esta función se puede habilitar o deshabilitar. Coeficiente de Temperatura Este factor se puede fijar desde 0. Para determinar el valor presione la tecla de función MODIFY. Temperatura de referencia Para las lecturas de conductividad es necesario establecer la temperatura de referencia para el valor mostrado. La tecla de función izquierda permite mover el cursor. es 0. 20. Para establecer este factor presione MODIFY.00 hasta 1. Factor TDS El factor de conversión se puede fijar desde 0.00%/°C.
Separador decimal Se puede elegir el tipo de separador decimal: punto o coma. Para escoger la longitud promedio de las lecturas presione MODIFY. los caracteres se ocultan tras el símbolo * (asterisco). presione MODIFY para elegir el símbolo que desee. Sonido de Error Si está habilitado. Contraste LCD Para fijar el contraste de LCD seleccione la entrada correspondiente y presione MODIFY.
. el medidor emitirá una señal acústica cada vez que se presione una tecla errónea. determine la cantidad de repetición de las lecturas para los valores mostrados. presione las flechas para modificar el contraste y luego presione OK para confirmar. NOTA: Al teclear. el medidor emitirá una señal acústica cada vez que se presione una tecla. Aparecerá una barra horizontal. Se puede establecer el valor desde 1 hasta 30. Presione MODIFY para seleccionar la unidad deseada. Sonido del teclado Si está habilitado. Longitud promedio Para obtener un valor promedio y una lectura más representativa con una muestra inestable.Unidad TDS Las lecturas de TDS se pueden expresar como ppm-ppt ó mg/l-g/l. o cuando ocurra algún error particular. Contraseña Para habilitar la contraseña: • Presione MODIFY para seleccionar la entrada. • Ingrese la contraseña deseada en el cuadro de texto y presione OK.
si no se confirmó la elección.
El medidor regresa al menú de Configuración del Sistema (System Setup) y se marca el cuadro de verificación junto a la entrada de la contraseña. • Elija la entrada “Restaurar configuraciones de fábrica” (“Restore factory settings”) y presione OK. Restaurar la configuración de fábrica Es posible restaurar los parámetros de la Configuración del Sistema y de la Configuración de la Medición a sus valores por defecto. • Para confirmar. En el cuadro de texto aparece NO. presione OK. NOTA: Se puede quitar la configuración del sistema en cualquier momento presionando la tecla ESC. • Ingrese la contraseña y luego presione DISABLE. la nueva configuración no será aceptada. • El medidor solicitará su confirmación: presione YES para confirmar o NO para salir. Para deshabilitar la contraseña: • Presione MODIFY para seleccionar la entrada de contraseña.• El medidor solicita confirmar la contraseña: escríbala nuevamente y luego presione OK. Para cada entrada.
30. 1 mS. % de saturación Concentración O. °C.
Configuración del Sistema Entrada Descripción Idioma ID Fecha Interfaz del idioma Código de identificación del medidor Calendario actualizado
Valor por defecto Inglés YYYY/MM/DD
Valores válidos Español. 0. ppm Automática ppm. 0. mg/l Auto. DD/MM/YYYY hh:mm:ss (12 horas). 0. 1 /jS. italiano Máx. k Ω cm.3 TABLA DE ÍTEMS DE MEDICIÓN Y CONFIGURACIÓN Configuración de Mediciones Entrada Descripción Temperatura Unidad de temperatura pH Medición de pH Valores válidos K. 5. A Auto.1 mS. .1 mS. .001 mS.001 ppt. 1 ppt.
Valor por defecto °C
mV de entrada de mV de lecturas de pH pH ORP Medición de redox O.D.001 mS..01 mS. 1 /jS. 25 caracteres YYYY/MM/DD. hh:mm:ss (24 horas) NO. Conductividad Conductividad Real Resistividad TDS Salinidad Gravedad específica Presión atmosférica Medición de oxígeno disuelto Medición de oxígeno disuelto Medición de conductividad lé i Medición de conductividad sin compensación de temperatura Medición de resistividad Medición de sólidos totales disueltos Medición de salinidad Medición de gravedad específica Medición de presión atmosférica
Auto 0.1 ppt.1 ppt. 0. 10. 20. 0. Auto mS M Ω-cm
M Ω cm. . 0. 1 mS. 1 ppm. 60 min
Hora Apagado automático (min)
Reloj actualizado Apagado automático después de un período sin utilizar
hh:mm:ss (24 horas) 5 min
. 15.3. MM/DD/YYYY. francés. 0. 0. °F .01 mS. Auto ppt .D. Ω cm Auto Auto. portugués.
..Intervalo de Período entre 2 registro grabaciones automáticas Temp.. mg/l . referencia Temperatura de referencia para mediciones de conductividad Temp. Coeficiente de temperatura para mediciones de conductividad Factor TDS Factor de conversión para lecturas de conductividad Unidad de TDS Unidad de medida para TDS Longitud promedio Sonido de teclas Sonido de Error Separador decimal Contraste LCD Contraseña Cantidad de lecturas Señal acústica para la tecla presionada Señal acústica para teclas presionadas erróneamente Para los números que muestra la pantalla Contraste de LCD Ingresar una contraseña
00:00:01 25 °C 1.
. 1 a 15 máx.00 a 1. 8 -
.ppt 01
0.00%/°C
0.ppt. 25 °C 0. .g/l 1 a 30 .00 ppm .90%/°C
00:00:01 a03:00:00 20 °C.00 a 6.coeff.50 ppm .
• En el menú de Calibración. Conductividad y Oxígeno Disuelto). Conductividad. • Atornille el vaso de calibración en el cuerpo de la sonda. pH. seleccione con las flechas “Calibration” en el menú principal y luego presione OK. Presión atmosférica. pH y conductividad con un sólo procedimiento). elija Quick calibration (Calibración Rápida) y presione OK. • Elija el tipo de calibración con las flechas y luego presione OK. • Llene el vaso con la solución de calibración HI 9828-25. Las opciones disponibles son: Calibración rápida (permite la calibración de O. sin tener la necesidad de recalibrar.Capítulo 4 – MODO DE CALIBRACIÓN HI 9828 permite efectuar seis tipos de calibración diferentes. Se rebosará un poco de solución. Los datos de calibración se almacenan en la memoria de la sonda. la palabra pH comienza a parpadear y aparecerá el mensaje “Not ready”. • Para efectuar una calibración.
. de una manera fácil y rápida. HI 9828-25. Esta función es útil para utilizar la misma sonda con diferentes medidores. el medidor pedirá que ingrese la contraseña. NOTA: Si la contraseña está habilitada y la última función mostrada en la pantalla no estaba protegida con contraseña. • Aparecerá una pantalla de 3 ítems (pH.D. uno para cada parámetro y también un solo punto de calibración rápida para todos los parámetros. ORP y Temperatura.1 CALIBRACIÓN RÁPIDA La calibración rápida es una función que permite al usuario calibrar la sonda multiparamétrica en el campo con solo una solución. Oxígeno Disuelto. saturación. • Espere unos minutos hasta que se estabilice..
NOTA: Si no necesita calibrar el pH. puede omitirla y continuar con la calibración rápida de OD. agite la sonda y ubíquela en el vaso nuevamente”). espere por favor…”). please wait. please wait...” (“Actualizando datos GLP. • Aparecerán los mensajes “Storing data on probe.. NOTA: No utilice ningún tipo de papel para secar la sonda. presionando la tecla de función SKIP. • Después de confirmar la calibración de pH. • El medidor se dirige a calibración rápida de OD y aparece el mensaje “Empty the beaker. Shake the probe and put it in the beaker again” (“Vacíe el vaso. presione CONFIRM para aceptar el valor. NOTA: Si no necesita la calibración de CE. para secarla.” (“Almacenando datos en la sonda.
. presionando la tecla de función SKIP. espere por favor…”). para evitar que se dañe el sensor. please wait.. Preocúpese de que no queden gotas en el sensor de OD. • Desatornille el vaso de calibración y saque la solución..• Cuando la medición se estabilice aparecerá el mensaje “Ready” (“Listo”). presione CONFIRM para aceptar el valor. Si el sensor de pH no está.
Aparecerán los mensajes “Storing data on probe. puede omitirla y continuar con la calibración rápida de CE. aparece el mensaje “Ready”. aparecerá el mensaje “pH sensor not installed! Skip to conductivity calibration” (“¡Sensor de pH no instalado! Siga con calibración de conductividad”). la palabra EC (Conductividad) parpadea.. espere por favor…”) y “Updating GLP data. • Agite la sonda. • Cuando la medición se estabiliza..” (“Actualizando datos GLP. please wait.. espere por favor…”) y “Updating GLP data. al igual que a un termómetro clínico.” (“Almacenando datos en la sonda.
. aparecerán los mensajes “Storing data on probe.” (“Actualizando datos GLP. por favor espere. please wait. please wait .• Atornille nuevamente el vaso en el cuerpo de la sonda. • Después de presionar CONFIRM.. Al seleccionar “Calibrate pH” (“Calibrar pH”) y presionar OK. la pantalla muestra dos posibilidades: “Calibrate pH” (“Calibrar pH”) y “Clear old calibration” (“Borrar calibración anterior”).
.. 6.. Al escoger calibración de pH.1 Preparación Vierta una pequeña cantidad de soluciones buffer en los vasos de calibración.. 2 ó 3 puntos con buffer estándar (pH 4. 9. 4. por favor espere.01. se puede borrar los datos de calibración y restaurar los datos por defecto.. 4.01) ó a 1 punto de calibración con un buffer personalizado. todos los datos anteriores son sobreescritos.”). Cuando se efectúa una calibración en 3 puntos. utilice un vaso plástico para minimizar cualquier interferencia de EMC.. NOTA: Para suspender la calibración rápida presione ESC en cualquier momento.. Si es posible. se puede comenzar una nueva calibración en 1. • Presione OK para volver al menú de calibración. utilice dos vasos para cada solución buffer.” (“Almacenando datos en la sonda.01.18 ó 10.86 ó 7.2 CALIBRACIÓN DE pH Es necesario calibrar el medidor con frecuencia. • Espere que se estabilice la lectura y luego presione CONFIRM. Uno para enjuagar el electrodo y el otro para la calibración. • Luego aparecerá nuevamente la pantalla de calibración de 3 ítems y la casilla de verificación estará llena o vacía de acuerdo con los parámetros calibrados. Al seleccionar “Clear old calibration” (“Borrar calibración anterior”) y presionar OK. NOTAS: Es importante borrar los datos de la calibración anterior cada vez que se cambia el electrodo de pH y después del procedimiento de limpieza. especialmente si se requiere alta precisión.”) y “Updating GLP data. Para una calibración precisa y para minimizar la contaminación. el medidor utilizará los datos anteriores para aquellos datos omitidos. Si se efectúa una calibración en 1 ó 2 puntos.2.
”) y “Calibration completed” (“Calibración completa”). presione ESC repetidamente. después de 1 ó 2 confirmaciones de tampones. • Después de confirmar el primer punto de calibración. • Cuando la lectura se estabiliza y se acerca al buffer seleccionado. • Presione OK para cerrar el último mensaje y regresar al menú de calibración.” (“Actualizando los datos GLP.4. • Para volver desde el menú de calibración al menú principal. y espere que la medición se estabilice. proceda como se explicó anteriormente y sumerja la sonda en la tercera solución buffer..”). determinado
. espere por favor... revolviendo suavemente.2 Procedimiento Durante la calibración.2. Calibración de buffer personalizado HI 9828 permite un punto de calibración con un valor de buffer personalizado.. • Cuando la lectura se estabiliza y se acerca al buffer seleccionado.. • Después de confirmar el segundo punto de calibración. y el mensaje “Not ready”. En la pantalla aparecerán los valores actuales de pH y del buffer.. o BUFFER para cambiar el valor del buffer. presionando la tecla ESC. la pantalla muestra el mensaje “Ready”. aparecerán los siguientes mensajes: “Storing data on probe. la pantalla muestra “Ready”.. “Updating GLP data. please wait.” (“Almacenando datos en la sonda. please wait. Al presionar la tecla de función BUFFER es posible cambiar el valor del buffer o insertar un buffer personalizado Calibración de uno a tres puntos • Sumerja la sonda en el buffer escogido y revuelva suavemente. espere por favor.. • Presione CONFIRM para aceptar el valor o presione BUFFER para escoger con las flechas otro valor de buffer. • Presione CONFIRM para aceptar el valor. sumerja la sonda en la segunda solución buffer y revuelva cuidadosamente. la pantalla principal muestra los valores de la medición actual y la pantalla secundaria muestra los valores del buffer. NOTA: El usuario puede salir del modo de calibración de pH en cualquier momento. • Al terminar la calibración.
2. cuando el medidor esté esperando que se estabilice una medición.00 pH. pero el medidor no acepta el valor. “Wrong buffer” (“Buffer erróneo”): este mensaje aparece cuando la diferencia entre la lectura de pH y el valor del buffer elegido es demasiado alta.3 Lista de error Si durante la calibración de pH la medición se estabiliza. asegúrese de que haya elegido el buffer de calibración adecuado. “Invalid temperature” (“Temperatura inválida”): este mensaje aparece si la temperatura del buffer está fuera del rango de temperatura del buffer definido. • La pantalla mostrará una ventana con un cuadro de texto para ingresar el valor que se desea. 4. • Para escoger esta opción. indicando el posible origen del error.por el usuario. presione la tecla BUFFER y luego presione CUSTOM. El rango válido para tampones personalizados es desde 0. “Wrong & check electrode/ clean electrode” (“Electrodo erróneo & revise el electrodo/ limpie el electrodo”): este mensaje aparece cuando el electrodo está quebrado o muy sucio. Si aparece este mensaje de error.
. “Wrong & contaminated buffer/ check electrode” (“Buffer erróneo & contaminado/ revise el electrodo”): este mensaje aparece cuando el Buffer utilizado está contaminado o cuando el electrodo está quebrado o muy sucio. aparece un pequeño mensaje en la pantalla.00 hasta 14. como se muestra en los siguientes ejemplos:
Los posibles mensajes son: “Input out of scale” (“Entrada fuera de la escala”): el pH está fuera de la escala.
1 Procedimiento Después de escoger el modo de calibración de O.
.D. se aconseja calibrar la sonda cerca del área donde se efectuarán las mediciones para obtener mejor precisión.D. es el resultado de una comparación entre la concentración de oxígeno en el aire (100%) y en el agua. La calibración de concentración de O. 4. por lo tanto.D. Presione CLEAR para borrar los parámetros antiguos y continuar el proceso de calibración o presione ESC para salir de la calibración. • Para cambiar el punto de calibración estándar. o en un solo punto especial (50 a 500%).3 CALIBRACIÓN DE OXÍGENO DISUELTO Si se calibra el rango de saturación de O. Además.D. Esta calibración comienza por defecto en 100%.3.. se recomienda utilizar una solución estándar o un medidor de O. se puede efectuar en 1 ó 2 puntos estándar (0% y 100%). La calibración del porcentaje de saturación de O. Note también que los valores de concentración de O. 4. temperatura. Si la curva entre el punto de calibración actual y una de la calibración anterior. aparecerá este mensaje. El valor de saturación de O. por lo tanto. excede la ventana de curva (80% a 110%). de referencia para comparar las lecturas durante la calibración. • Aparecerá el mensaje NOT READY hasta que el valor se estabiliza. se puede efectuar en un solo punto personalizado (4 a 50 mg/L). al lado derecho aparecerá la tecla de función CLEAR.D. escoja con las flechas el tipo de calibración y luego presione OK. que no fue anulada en la calibración actual. • Llene el vaso de la sonda con 4mm (5/32”) aproximadamente de agua destilada y atornille la sonda. en el menú de calibración principal. también se calibrará el rango de concentración de O.D.D.“Wrong & clear old calibration” (“Error & borre la calibración antigua”): este mensaje aparece como resultado de una condición de curva errónea. presione CAL. están basados en el porcentaje de saturación de O.POINT..D. salinidad y presión atmosférica. % de saturación de O.D.. y viceversa.D.
. presione CONFIRM para aceptar el valor. Presione CONFIRM para aceptar el punto de calibración. • Ingrese el valor conocido y presione OK. después de presionar CAL.. • Si la entrada de O. please wait. “Updating GLP data. espere por favor…”) y “Calibration completed” (“Calibración completa”). no está dentro del rango aceptable.
.. desde el menú de calibración.• Para ingresar un valor de calibración diferente. presione también CUSTOM e ingrese con el teclado el valor que desee.. la calibración habrá terminado y el usuario puede volver al menú de calibración principal presionando OK o al menú principal presionando ESC repetidamente. • NOTAS: El usuario puede efectuar un solo punto de calibración con valores estándar..(“Almacenando datos en la sonda.. • Cuando la lectura se estabilice.D. • Para regresar al menú principal. Para calibrar la concentración de O. • Cuando la temperatura se estabilice. se mostrará el mensaje “INVALID INPUT” (“Entrada inválida”) Concentración de O.” (“Actualizando datos de GLP.” . • En el menú de calibración de O. espere por favor…”)... aparecerá READY y CONFIRM. ubique la sonda en solución estándar de saturación 0% O..D. • Cuando aparecen los mensajes: “Storing data on probe.” (“Almacenando datos en la sonda. “Updating GLP data. • Cuando termine la calibración aparecerán los siguientes mensajes: “Storing data on probe.. please wait. aparecerá CONFIRM.”).D. espere por favor…”) y “Calibration completed” (“Calibración completa”). • Presione CONFIRM para aceptar el punto de calibración. • Para suspender la calibración después de aceptar el primer punto. presione ESC.D. presione ESC repetidamente. espere por favor…”).” (“Actualizando datos de GLP. y espere hasta que se estabilice la lectura. please wait.D. please wait. • Después de confirmar el primer punto de calibración. POINT. se necesita una solución con una concentración conocida.D. • Presione OK para volver al menú de calibración. elija “DO concentration” (“Concentración de O.
1413 μS/cm.• 4. Esta opción es útil para calibrar sin saber los efectos de la temperatura en las lecturas. La opción “Salinity” (“Salinidad”) permite efectuar calibraciones con una solución de salinidad estándar. 12.4.0 mS/cm y 111. la funda de la sonda debe estar siempre conectada. Conductividad real (Actual conductivity) y Salinidad (Salinity). El menú de calibración de conductividad ofrece 3 tipos de calibración: Conductividad (Conductivity).88 mS/cm. Los valores disponibles son: 84μS/cm. Esta calibración tiene compensación de temperatura. • Sumerja la sonda con la funda en la solución y espere que se estabilice la medición. La opción “Conductivity” (“Conductividad”) permite calibrar en un punto con una solución estándar a opción del usuario.1 Procedimiento Después de elegir el modo de calibración de conductividad en el menú de calibración principal. presione CAL. Conductividad • Llene un vaso con una solución estándar de conductividad (consulte la sección de ACCESSORIOS). elija el tipo de calibración con las flechas y presione OK. 5. si se calibra uno de ellos.8 mS/cm
.4 CALIBRACIÓN DE CONDUCTIVIDAD Para una correcta calibración de conductividad. • El medidor mostrará la lectura real en la pantalla primaria y el valor estándar en la secundaria. En la pantalla aparecerán los posibles valores de las soluciones estándar.00 mS/cm. La opción “Actual conductivity” (“Conductividad Real”) permite una calibración de rutina con una solución de conductividad real conocida (sin compensación de temperatura). Los 3 rangos están relacionados. POINT.
• Para cambiar el valor estándar. también se calibran los otros. 4. 80.
espere por favor…”). “Updating GLP data. en la pantalla aparecerán los siguientes mensajes: “Storing data on probe. • Sumerja la sonda con la funda en la solución conocida y espere que se estabilice la lectura. Conductividad Real • Seleccione la opción Actual Conductivity (Conductividad Real) y presione OK. espere por favor…”) y “Calibration complete” (“Calibración completa”).
. • Sumerja la sonda con la funda en la solución de conductividad y espere que se estabilice la lectura. • Después de confirmar. • Cuando la lectura se estabilice. Si la entrada de temperatura no está dentro del rango aceptable (0-50ºC). • Presione OK para cerrar el último mensaje y volver al menú de calibración principal.” (“Almacenando datos en la sonda. Salinidad Seleccione la opción Salinity y presione OK.. se mostrará el mensaje “Invalid temperature” (“Temperatura inválida”).. • Cuando la lectura se estabilice. repita el procedimiento con el punto de calibración en 0 μS/cm. • Ingrese el valor de conductividad y determine su resolución. please wait.. • Presione OK o ESC para volver al menú de calibración o al menú general respectivamente. NOTAS: Estos 3 tipos de calibración determinan los valores de curva.” (“Actualizando datos GLP. please wait. • Ingrese el valor de salinidad y determine su resolución. presione CONFIRM para aceptar el valor. • Presione OK o ESC para volver al menú de calibración o al menú principal respectivamente. desde el menú de calibración. presione CONFIRM para aceptar el valor. presione ESC repetidamente.. • Para volver al menú principal. Para calibrar la compensación. • Cuando la lectura se estabilice. presione CONFIRM para aceptar el valor.• Al presionar CUSTOM también se puede ingresar un valor y resolución de conductividad deseados (valor de conductividad compensada).
Durante la calibración. presione CONFIRM para aceptar la calibración.5. • Seleccione “CUSTOM ORP” (ORP Personalizado) y presione OK. 4.1 Procedimiento Después de elegir el modo de calibración de la presión atmosférica en el menú de calibración. se mostrará el mensaje “INVALID INPUT” (“Entrada inválida”). • Presione OK o ESC para volver a la calibración o al menú principal respectivamente.6 CALIBRACIÓN DE ORP Se puede calibrar a un punto personalizado o restaurar la calibración de fábrica. 4. presione CONFIRM para aceptar el valor.Si la entrada de Conductividad no está dentro del rango aceptable. • Cuando la temperatura se estabilice. • Cuando se estabilice la lectura. seleccione esta opción en el menú de calibración de presión y luego presione OK. 4. se permite un máximo de diferencia de 40 mbar entre la lectura actual y el punto de calibración. elija el tipo de calibración con las flechas y luego presione OK.6.1 Procedimiento • Llene un vaso con solución ORP (consulte el capítulo ACCESSORIOS). • Para restaurar la calibración de fábrica.
4. • Presione OK y espere que se estabilice la medición. • Ingrese el valor de la solución con el teclado y presione OK.5 PRESIÓN ATMOSFÉRICA Es necesario contar con un barómetro de referencia.
. • Seleccione la unidad de medida e ingrese el valor de la presión con el teclado.
. desde el menú de calibración. 4. • Para volver al menú principal.” (“Almacenando datos en la sonda.. 4.
. elija esta opción en el menú de calibración y luego presione OK. aparecerá el mensaje “Max +/-2°C is allowed” (“Máx.7. °F o K) e ingrese la temperatura del baño (leída por un termómetro de referencia). espere por favor…”) y “Calibration complete” (“Calibración completa”). • Presione OK para cerrar el último mensaje y regresar al menú de calibración. • Seleccione Temperatura en el menú de calibración principal del medidor y presione OK para ingresar la calibración de la temperatura. Si no se cumple esta condición. • Para restaurar la calibración de fábrica. se puede calibrar la temperatura según se indica a continuación. please wait. espere por favor…”).” (“Actualizando datos GLP. • Aparecerán los siguientes mensajes en la pantalla: “Storing data on probe. en la pantalla aparecerá READY y CONFIRM.. • Cuando la lectura se estabilice.. please wait. NOTA: El medidor permite una diferencia máxima de ± 2°C entre la lectura actual y el valor determinado. • Seleccione la unidad de medida de la temperatura (°C.7 CALIBRACIÓN DE TEMPERATURA La temperatura del medidor viene calibrada de fábrica.Presione OK o ESC para volver al menú de calibración o al menú principal respectivamente. Si fuera necesario. presione ESC repetidamente. +/-2ºC es permitido). “Updating GLP data.1 Procedimiento • Ponga la sonda en el baño termorregulado. • Presione CONFIRM para aceptar la calibración.
disminuye la cantidad máxima de mediciones. presione OPTIONS y aparecerá una secuencia de preguntas: • Logging type. UNA MUESTRA o CONTINUO): presione una de las teclas de función para elegir la opción deseada.1 REGISTRO • En el modo de medición. Cuando se utilizan comentarios.000. • Where to save the readings (Dónde guardar las lecturas): desplácese con las flechas para elegir un registro existente y presione OK para aceptar. 5. Utilice el teclado para ingresar el código y luego presione OK. aparecerá un cuadro de texto para ingresar el código deseado. Si el código ingresado ya existe. presione LOG para memorizar las lecturas habilitadas.000 se alcanza cuando no se utilizan comentarios. Presione OK para ingresar un nombre diferente. Ingrese un nombre diferente”). o presione NEW LOT para crear un nuevo registro.
. Presione OK para aceptar el registro propuesto. ONE SAMPLE or CONTINUOUS (Tipo de registro. aparecerá el mensaje “The file already exists! Insert a different file name” (“El archivo ya existe.Capítulo 5 – MODO DE REGISTRO (LOGGING) HI 9828 puede memorizar hasta 60.000 muestras en 100 registros diferentes. • La pantalla mostrará “SAMPLE LOGGED” (“Muestra registrada”) y volverá al modo de medición.
5. • El medidor preguntará dónde almacenar las lecturas.1 Opciones de registro • Para ingresar otra información relacionada con el valor registrado o para seleccionar el modo de registro continuo. El valor 60.1. pero en la práctica nunca será menor a 50.
2 CONFIGURACIÓN DE LOS DATOS REGISTRADOS Para determinar los registros. presionando repetidamente la tecla de función ESC. NOTAS: Es posible crear la lista de registro y los comentarios relativos antes de tomar las mediciones y de registrar. la colección de datos comenzará después de confirmar las últimas opciones.
. • • • • • Tag reading (Lectura de tag): la última opción permite asociar la muestra registrada a un Tag. los datos serán almacenados después de presionar LOG. cuando se trata de un solo registro. aparecerá un cuadro de texto para ingresar una nota para la muestra registrada. Aparecerá “Touch the tag with the tag reader” (“seleccione el tag con el lector de tag). desde el menú principal seleccione con las flechas LOG DATA. aparece la ID relativa.2.2. En caso de efectuar registro continuo. ingresar comentarios. Aparecerá una lista de las funciones disponibles. 5. • Al seleccionar el tag.1 Registros Esta opción permite ingresar un nuevo registro o escoger el registro donde almacenar la siguiente muestra. Presione SKIP si no existen tags disponibles. • Presione TAG ID para ingresar un código de identificación para el tag utilizado. se puede elegir la anotación deseada o presione NEW para ingresar un nuevo comentario. Consulte Configuración de los datos registrados en el párrafo 5. Si no hay ID asociada al tag.Add a remark (Ingresar un comentario): presione YES o NO. 5. Se puede suspender el procedimiento de registro en cualquier momento. revisar datos registrados o graficados y también para borrar registros. en cambio. aparecerá el número de serie. y luego presione OK. Si se presiona YES y ya existe una lista de comentarios.
DELETE (BRORRAR) para borrar el registro seleccionado. aparecerá una pantalla de 3 opciones: VIEW (VISTA) para visualizar las lecturas relativas al registro indicado. el medidor visualiza el porcentaje del espacio de memoria libre. comentario y tag de ID o número de serie (si existe). • Presione DATA para volver a la pantalla anterior o JUMP para escoger otra muestra en el mismo registro. presione NEW LOT para crear un nuevo registro e ingrese el nombre de identificación. aparece un cuadro de texto. El número de la muestra aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla. ingrese el número de muestra deseado. hora y fecha de la primera y la última lectura. NOTA: la primera línea de las 3 opciones de la pantalla informa el nombre del registro.• Desplácese con las flechas para elegir el registro deseado y luego presione OK. hora y fecha. • Alternativamente. espacio de memoria utilizado. NOTA: en la línea superior de la pantalla. • Presione ESC para volver al menú de 3 opciones
. Presione OK para confirmar. por ejemplo “Data lots (free:100%)”. el medidor visualiza todos los datos relacionados con el registro seleccionado: cantidad de muestras. PLOT (GRÁFICO) para visualizar el gráfico correspondiente. • Después de presionar OK. ingrese con el teclado el nombre deseado. Presione las flechas para cambiar el número de muestra en el registro seleccionado. • Al presionar OPTIONS. Si presiona JUMP. Vista • Al presionar VIEW se muestran los detalles de las muestras. Aparecerá un cuadro de texto. • Presione INFO para visualizar el número de muestras.
5. Consulte el párrafo 5.
. ¿Continuar?”).1 ”Opciones de registro”. desplácese con las flechas para iluminar la entrada REMARKS (COMENTARIOS) y presione OK. NOTA: Durante el registro es posible asociar la lectura a un comentario escogido desde la lista de comentarios creados previamente o a un nuevo comentario.Gráfico • Al presionar PLOT aparece la lista completa de los parámetros del registro. ¿Continuar?). Eliminar • Aparece el mensaje “The selected lot will be erased! Continue?” (“¡Se eliminará el registro seleccionado!.3 Comentarios
Se puede asociar un comentario a cada muestra. aparecerá un cuadro de texto donde puede ingresar la información que desea.2. • Con las flechas. es posible mover el cursor para iluminar una muestra del registro.1. los datos de la muestra aparecen en la parte inferior del gráfico. 5. • Presione NEW para ingresar un nuevo comentario.2 Eliminar todos los registros
• Aparece el mensaje “All stored log data will be erased! Continue?” (“¡Se eliminarán todos los datos de los registros almacenados!. • Presione DELETE para cancelar un comentario existente.2. • Para agregar un comentario. presione YES para eliminar o NO para volver a la pantalla anterior. NOTA: Para regresar al menú de registro de datos (LOG DATA) presione ESC repetidamente. presione YES para eliminar o NO para volver a la pantalla anterior. • Desplácese con las flechas para escoger el parámetro deseado y luego presione OK para visualizar el gráfico. • Presione ESC para volver a la lista de parámetros • Presione ESC nuevamente para regresar al menú de 3 opciones.
seleccione con las flechas la entrada relativa y presione OK. S/N ID
En este menú se puede ver el código de ID asociado a un número de serie de un tag.
Presione MODIFY para cambiar la información del tag o presione OK para aceptar.2. ¿Continuar?”). En la pantalla aparecerá el mensaje “All stored remarks will be erased! Continue?” (“¡Se eliminarán todos los comentarios grabados!. • Seleccione ID→S/N y presione OK.4
• Para eliminar todos los comentarios ingresados. • Ingrese el número de serie con el teclado y luego presione OK. Presione OK para volver a la pantalla anterior o MODIFY para modificar la ID del tag. 5.5 Tags
Lectura de tag • Seleccione READ TAG para asociar la lectura al tag seleccionado.5.
. • Seleccione S/N ID y presione OK. • Aparecerá la pantalla de información del tag. • ID S/N
En este menú se puede ver el número de serie relacionado a una ID.2. aparece el mensaje de aviso “This tag S/N is not stored in memory” (“Este S/N de tag no está almacenado en la memoria”). después de unos pocos segundos aparecerá la información del tag. • Si no se almacena en la memoria el S/N escrito. presione YES para eliminar o NO para volver a la pantalla anterior.
Para volver al modo de medición presione ESC repetidamente. Presione OK para volver a la pantalla anterior o MODIFY para modificar la ID del tag.
. • Seleccione la entrada “Clear tag memory” (“Limpiar la memoria del tag”) y presione OK. aparece un mensaje de aviso. Continue?” (“Se borrarán todos los identificadores de tag. • Aparecerá la pantalla de información del tag. • Aparecerá el mensaje “All tag identifiers will be erased. Agregar un tag manualmente Se puede agregar un nuevo tag a la lista aún si el tag no está disponible. ¿Continuar?”) . • Ingrese el número de serie del tag con el teclado y luego presione OK. NOTA: Si la ID ingresada no se encuentra presente en la memoria. Limpiar la memoria del tag Se puede borrar completamente la memoria del tag. • Seleccione la opción y presione OK. • Presione YES para borrar o NO para volver a la pantalla anterior.• Ingrese el número de identificación con el teclado y luego presione OK.
1 INFORMACIÓN DE LA SONDA • Para visualizar la información de la sonda...
..” y “Datos almacenados exitosamente en la sonda”). ID y número de serie. etc. versión del firmware. • Presione OK para volver a la pantalla de información de la sonda. (“No existen datos GLP disponibles para esta medición”) Presione OK para volver a la pantalla anterior. • Al presionar MODIFY ID aparecerá un cuadro de texto: utilice el teclado para cambiar el código y luego presione OK. • Presione OK para volver a la pantalla anterior o MODIFY ID para cambiar el código de identificación. NOTA: Cuando no hay datos de calibración disponibles para el parámetro seleccionado. aparece el mensaje “No GLP data available for this measurement”.. espere por favor.” y “Data successfully stored on probe” (Almacenando datos en la sonda. mientras está en el modo de medición. Para visualizar los datos GLP. please wait. • Aparece la información de la sonda: modelo. presione la tecla de función MENU y desplácese con las flechas para iluminar la entrada “GLP data” (“Datos GLP”). 6.GLP
GLP (Buenas prácticas de laboratorio) es un conjunto de funciones que permite el almacenamiento o recuperación de datos respecto a la calibración de la sonda. ilumine la entrada deseada con las flechas y presione OK para visualizar la información relativa.Capítulo 6 . • Aparecerán los mensajes “Storing data on probe. Esta característica permite también asociar una lectura a “datos certificados” (soluciones estándar. ilumine la entrada y presione OK. medidas de referencia. Aparecerá una lista completa de los parámetros disponibles.) instalados en el medidor durante el procedimiento de calibración.
% de saturación o concentración.
. y una para calibración de concentración de O. • Presione ESC para volver al menú principal de datos GLP. 6. • Aparecerá toda la información relativa a la última calibración de OD: puntos calibrados.NOTAS: Si la sonda no está conectada.D.D. como resultado y viceversa. Si se limpia la calibración.3 OXÍGENO DISUELTO Desde el menú principal de datos GLP. curva de acidez. seleccione la entrada pH y presione OK.D.D. hay 3 tipos de pantalla: una para calibración en 2 puntos de porcentaje de O. seleccione la entrada Dissolved Oxygen (Oxígeno Disuelto) y presione OK. • Aparece toda la información relativa a la última calibración de pH: compensación.D. Cuando se calibra la saturación del porcentaje de O.. presione ESC para volver a la pantalla anterior. Para salir sin guardar cambios. hora y fecha de procedimiento..2 pH • Desde el menú principal de datos GLP. también se calibra la concentración de O. una para calibración en 1 punto de porcentaje de O. 6.D. • Con las flechas se puede desplazar por los últimos 5 datos de calibración almacenados Para los datos de calibración GLP de O. hora y fecha. aparece un mensaje de aviso. NOTAS: La letra C cerca de los puntos de calibración indica “personalizado” (por su inicial en inglés: custom) y la letra H indica Hanna. los valores para la compensación y la curva son los valores por defecto y aparece el mensaje ”Old calibration cleared”. • Con las flechas se puede desplazar por los últimos 5 datos de calibración almacenados NOTAS: La letra C cerca del valor del buffer indica un punto personalizado y la letra H es para lo valores estándares de Hanna. Si se realizó una calibración rápida los valores de buffer son reemplazados con la calibración rápida. buffers utilizados. curva básica.
En este menú se puede visualizar los datos de calibración para conductividad. el mensaje “Factory calibr. el valor constante de celda. conductividad real y salinidad.6. hora y fecha. seleccione la entrada Atmospheric pressure (Presión atmosférica) y presione OK. hora y fecha. seleccione la entrada Conductivity y presione OK. conductividad real o salinidad).4 CONDUCTIVIDAD • Desde el menú principal de GLP. 6. • • Aparece toda la información relativa a la última calibración de conductividad: el punto calibrado. existen diferentes tipos de pantalla: conductividad. conductividad real y salinidad. Aparecerá toda la información relativa a la última calibración de presión atmosférica: punto de calibración personalizado. • Con las flechas se puede desplazar por las últimas 5 calibraciones almacenadas Para los datos de calibración GLP de Conductividad.5 PRESIÓN ATMOSFÉRICA • Desde el menú principal de datos GLP. el tipo de calibración (conductividad. restored” (“Calibración de fábrica recuperada”) en el caso de restaurar los datos de calibración de fábrica • Con las flechas se puede desplazar por las últimas 5 calibraciones.
NOTAS: La letra C cerca del punto de calibración corresponde a “personalizado” y la letra H corresponde a Hanna.
6. el mensaje “Factory calibr. • Aparecerá toda la información relativa a la última calibración de ORP: punto calibrado.
. seleccione la entrada Temperature y presione OK. restored” (“Calibración de fábrica recuperada”) en el caso de restaurar los datos de calibración de fábrica. • Con las flechas se puede desplazar por las últimas 5 calibraciones almacenadas. fecha y hora.6 ORP • Desde el menú principal de datos GLP. • Aparecerá toda la información relativa a la última calibración de temperatura: punto calibrado. fecha y hora.7 TEMPERATURA • Desde el menú principal de datos GLP. seleccione la entrada ORP y presione OK.6. • Con las flechas se puede desplazar por las últimas 5 calibraciones almacenadas.
• En la pantalla del medidor.Capítulo 7 – MODO CONEXIÓN A PC
Los datos registrados pueden ser transferidos a un PC a través del conector USB HI 7698281 y el software de aplicación compatible con Windows® HI 92000.2 CONEXIÓN A PC
• Con el medidor apagado. HI 92000 le permite utilizar las poderosas habilidades de la mayoría de los programas de hoja de cálculo (por ejemplo. HI 92000 ofrece una variedad de características y otorga asistencia on line para ayudarle en cualquier circunstancia. • HI 92000 descargará los datos registrados y en el monitor del PC aparecerá una ventana con los datos GLP y una ventana con el registro almacenado. Excel©. análisis estadísticos). En el menú principal seleccione “Configuración” y luego “Panel de control”. • Encienda el medidor. “Hardware”. Lotus 1-2-3©). haga clic en “Install software” y siga las instrucciones.1 INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
• Inserte el CD en el lector de CD del PC. presione INICIO en la barra de tareas de Window®. vaya a la carpeta “software” en el CD y haga doble clic en “setup. aparecerá el mensaje “PC connection”. “Administrador de dispositivos” y “Puertos”. después de conectar el cable.exe”). • Conecte el cable USB al medidor y al Puerto USB del PC. Simplemente abra su archivo descargado por HI 92000 desde su programa de hoja de cálculo y luego se puede hacer cualquier aplicación disponible con su software (por ejemplo: gráficos. se visualiza la información del porcentaje de transferencia. • Ejecute el software de aplicación HI 92000. seleccione el número de puerto COM dentro de “Settings window” (“Ventana de Ajustes”) y luego presione CONNECT. 7. desconecte la sonda. durante la descarga. NOTA: Para verificar el número de puerto USB. 7. “Sistema”. • La ventana de menú del software debería iniciarse automáticamente.
.. (Si no se inicia. En este último menú cerca del Puerto USB encontrará el número COM.
apague el medidor. • “Continuous logging . verifique el conector y el cable. Si el problema persiste. Si el problema persiste. Presione OK y elimine algunas grabaciones. contacte al Centro Hanna más cercano. desconecte y reconecte la sonda. apague el medidor. 49
. Para una rápida información. descargue los datos y elimine los registros. desconecte y reconecte la sonda. Si el problema persiste.Flash memory is full”: este mensaje aparece cuando la memoria está llena y no es posible registrar otras lecturas. desconecte y reconecte la sonda. contacte al Centro Hanna más cercano. contacte al Centro Hanna más cercano. • “Probe critical error: I2C bus fault!”: este mensaje aparece cuando una transmisión interna no es reconocida o cuando una falla en el bus ocurre por más de un cierto número de intentos de transmisión unsuccessful. el menú de ayuda está siempre disponible en el medidor. apague el medidor.
“Continuous logging . Si el problema persiste. desconecte y reconecte la sonda. • “Probe critical error: ADC blocked!”: este mensaje aparece cuando el convertidor A/D no responde o está bloqueado. contacte al Centoro Hanna más cercano. Si el problema persiste. Tome nota de su significado y solución.
• ”Probe communication error!”: este mensaje aparece cuando existe un problema de comunicación entre la sonda y el medidor. contacte al Centro Hanna más cercano. apague el medidor. presione OK.Capítulo 8 . • “Probe critical error: EEPROM corruption!”: este mensaje aparece cuando se dañan los datos EEPROM.Flash memory error!”: este mensaje aparece cuando existe un error en la memoria.MENSAJES & ERRORES
HI 9828 visualiza una serie de mensajes si se generan errores de la sonda o del medidor.
Cond. Pressure”: en un registro. ”Error . fije un valor correcto de hora y fecha o grabe el valor deseado en otro registro. pH. contacte al Centro Hanna más cercano. instale los sensores necesarios y continúe con las mediciones. apague el medidor. apague el medidor antes de cualquier intervención en la sonda. el operador selecciona ciertos parámetros pero el sensor no está conectado en la sonda. desconecte y reconecte la sonda.•
”Probe critical error”: este mensaje aparece cuando existe un error en la sonda que no está relacionado con los anteriores. en el Modo de Medición. ”I2C bus error!”: este mensaje aparece cuando ocurre un problema de hardware en el medidor.Valid sensors config. todas las muestras almacenadas deben tener las mismas lecturas. ”Please disconnect probe from meter before installing or removing any sensor!”: este mensaje aparece cuando el operador desconecta un sensor sin desconectar la sonda y apaga el medidor. si el problema persiste. presione OK. el operador fija una hora y fecha que no son compatibles con los últimos datos almacenados para el registro seleccionado. este mensaje aparece para tratar de cambiar la configuración de las lecturas en un registro con datos almacenados previamente. contacte al Centro Hanna más cercano. apague el medidor. ORP..
. “None of the enabled measurements is available”: este mensaje aparece cuando.Current date and time precede the last logged sample!”: este mensaje aparece cuando en el menú de Configuración del Sistema (System Setup). Para evitar daños a los sensores. presione OK y cambie el registro para almacenar los datos. DO. is Temp. Si el problema persiste. Error . apague y encienda el medidor.
Rellene con electrolito limpio. debe mantener húmedos el bulbo de vidrio y la unión. Proceda como se indica a continuación: • Destornille la membrana girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. • Si el bulbo y/o la unión está(n) seco(s).
. 5 O-rings para la sonda multiparamétrica y una jeringa con lubricante para los O-rings. Mantenimiento General Después de utilizarla. • Con el sensor boca abajo. Mantenimiento de la sonda de pH • Saque la tapa protectora. y EC Mantenimiento de la sonda de O. y no permita que se sequen.D. un cepillo pequeño. pero ponga atención de no dañar el cuerpo plástico. mantenga húmedo el bulbo del electrodo y secos los sensores de O.APÉNDICE A – MANTENIMIENTO DE LA SONDA
HI 9828 se suministra completo con un kit de mantenimiento para la sonda.. Si hay depósitos en los sensores. Este kit incluye HI 7042S (solución electrolítica para sensor de O. 5 O-rings para el sensor de O. Se derramará un poco de electrolito.D. enjuague la sonda con agua potable y séquela. Esto es normal en los electrodos y desaparecerán al enjuagarlo con agua.D. • Agite el electrodo hacia abajo como lo haría con un termómetro clínico para eliminar las burbujas de aire que pudieran quedar en el bulbo de vidrio. NO SE ALARME SI HAY DEPÓSITOS DE SAL. cepille suavemente la superficie del sensor con el cepillo que se incluye.D. atornille la tapa en sentido de las agujas del reloj hasta que se acaben los hilos. • Golpee la membrana suavemente sobre una superficie para asegurar que no haya burbujas de aire. remoje el electrodo en la Solución de Almacenamiento HI70300 durante una hora por lo menos. Para que la sonda adquiera un rendimiento óptimo. • Para minimizar los atascos y asegurar un tiempo de respuesta rápido. se recomienda remplazar la membrana cada 2 meses y el electrolito una vez al mes. • Enjuague la membrana de repuesto con una solución electrolítica mientras la bate suavemente.).
Si lo estuviese. Después de efectuar este procedimiento. Si se necesita una limpieza más minuciosa. Después de limpiar la sonda. • Procedimiento de limpieza: limpie frecuentemente la sonda con las soluciones de limpieza HI 70670 o HI 70671. siempre debe recalibrar el instrumento. enjuague la sonda con agua corriente. Mantenimiento de la sonda de EC Después de cada serie de mediciones.
. También se puede utilizar agua corriente por un período corto (un par de días). • Examine que el electrodo no esté rallado ni agrietado.Vuelva a colocar la solución en la tapa protectora con unas pocas gotas de Solución de Almacenamiento HI70300. limpie la sonda con el cepillo o con un detergente no abrasivo. remoje el electrodo en la Solución de Almacenamiento HI 70300 antes de hacer las mediciones. remojándola durante 1 minuto. cambie el electrodo. NUNCA ALMACENE EL ELECTRODO EN AGUA DESTILADA.
. botella de 500ml Solución buffer pH 6..00.86. 500 mL Solución de calibración rápida. 230 Vac . 230 Vac a 12 Vdc Enchufe adaptador para Sudáfrica.01.41. 1 G Cable de interfaz USB Software de aplicación i-Button© con soporte (5 pcs) Kit de mantenimiento de la sonda Vaso de calibración Celda de flujo Cable de alimentación Cable adaptador para encendedor de auto de 12V Enchufe adaptador para EE. 12 Vdc
SOLUCIONES BUFFER DE PH HI 5004 HI 5046 HI 5005 HI 5006 HI 5068 HI 5007 HI 5074 HI 5008 HI 5009 HI 5091 HI 5010 Solución buffer pH 4. botella de 500ml Solución buffer pH 6. botella de 500ml Solución buffer pH 9. botella de 500ml Solución buffer pH 5. botella de 500ml Solución buffer pH 9. botella de 500ml Solución buffer pH 7. 230 Vac a 12 Vdc Enchufe adaptador para Reino Unido.00.APÉNDICE B – ACCESORIOS
HI 9828 ACCESORIOS HI 769828PH HI 769828PHO HI 769828DO HI 769828EC HI 9828-25 HI 9828-27 HI 7698281 HI 92000 HI 920005 HI 7698282 HI 7698283 HI 7698284 HI 710045 HI 710046 HI 710005 HI 710006 HI 710012 HI 710013 HI 710014 sensor de pH. 230 Vac a 12 Vdc Enchufe adaptador para Australia. no rellenable sensor de pH/ORP sensor de OD/Temperatura sensor de EC Solución de calibración rápida.00. botella de 500ml Solución buffer pH 10.63.00.01. 115 Vac a 12 Vdc Enchufe adaptador para Europa. botella de 500ml Solución buffer pH 4.UU. botella de 500ml Solución buffer pH 8.01.18. unión simple. botella de 500ml Solución buffer pH 7.
SOLUCIONES BUFFERS DE CONDUCTIVIDAD HI 7030L HI 7031L HI 7033L HI 7034L HI 7035L HI 7039L Solución estándar 12880 µS/cm. hongos y bacterias. botella de 500ml Solución para ensayo ORP a 240mV @ 20ºC. botella de 500ml Solución de pretratamiento reductor. botella de 500ml Solución de preptratamiento oxidante. botella de 500ml
SOLUCIONES DE OXÍGENO DISUELTO HI 7040L HI 7042S Solución de Oxígeno Cero.SOLUCIONES PARA ENSAYO ORP & PRETRATAMIENTO HI 7020L HI 7021L HI 7022L HI 7091L HI 7092L Solución para ensayo ORP a 200/275mV @ 20ºC. botella de 500ml Solución de limpieza y desinfección para algas. botella de 500ml Solución estándar 5000 µS/cm. botella de 500ml Solución estándar 111800 µS/cm. botella de 500ml Solución de almacenamiento de electrodo. botella de 500ml
SOLUCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SONDA
HI 70670L HI 70671L HI 70300
Solución de limpieza para depósitos de sal. botella de 500ml Solución estándar 1413 µS/cm. botella de 500ml Solución para ensayo ORP a 470mV @ 20ºC. botella de 500ml Solución de electrolito. 500ml
. botella de 500ml Solución estándar 80000 µS/cm. botella de 500ml Solución estándar 84 µS/cm.
indique número de modelo. Toda variación que el usuario efectúe en este equipo puede disminuir el rendimiento EMC del equipo. Para evitar descargas eléctricas. Al enviar el instrumento cerciórese de que esté correctamente embalado. siempre que sean utilizados para el fin previsto y se proceda de acuerdo a sus instrucciones. Para mantener el rendimiento EMC del equipo. Esta garantía está limitada a la reparación o cambio sin cargo. no utilice estos instrumentos si el voltaje en la superficie de medición excede los 24 Vac ó 60 Vdc. Evite tocar este bulbo de vidrio en todo momento. manipulación indebida o incumplimiento del mantenimiento preciso. contacte al distribuidor con el que adquirió el instrumento. se le notificará el cargo correspondiente. Si las reparación no está cubierta por la garantía. La manipulación de este instrumento en áreas residenciales podría causar interferencias inaceptables con equipos de radio y televisión. no efectúe ninguna medición en hornos microondas. asegúrese de que sea completamente adecuado para el ambiente en el cual será utilizado. por seis meses) contra defectos de fabricación y materiales.
Recomendaciones para los usuarios Antes de utilizar este producto. Para evitar daños o quemaduras. se deben utilizar los cables recomendados en este manual. electrodos y sondas. El bulbo de vidrio al final del electrodo es sensible a las descargas electrostáticas. Si está dentro del período de garantía. mal uso. fecha de compra. lo cual requeriría que el operador tomara todos los pasos necesarios para corregir las interferencias. Si precisa mantenimiento. Si el instrumento ha de ser devuelto a Hanna Instruments.
. primero debe obtener el Número de Autorización de Mercancías Devueltas del Departamento de Servicio al Cliente y después enviarlo con transporte pagado. número de serie y tipo de falla.APÉNDICE C – GARANTÍA
Todos los medidores de Hanna Instruments están garantizados por dos años (sensores. para garantizar una protección completa. La garantía no cubre los daños debidos a accidente.
Más de este usuarioAlgunos Aspectos Reproductivos de La Tilapia Oreochromis (1)manual-hi-9828
manual-hi-9828 by rufinomelquiades114 viewsEmbedDownloadRead on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.Copyright: Attribution Non-Commercial (BY-NC)List price: $0.00Download as PDF, TXT or read online from ScribdFlag for inappropriate contentMore informationShow less

References: Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 

Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 

Resolución 
 resolución 
 resolución

 resolución 
 resolución