Source: http://www.senado.gob.mx/64/gaceta_del_senado/2015_10_15/1797
Timestamp: 2020-02-25 09:29:41+00:00

Document:
Gaceta: LXIII/1PPO-31
DE LOS GRUPOS PARLAMENTARIOS SOBRE EL DÍA MUNDIAL DE LA ALIMENTACIÓN.
Propone adicionar una fracción V al artículo 11 de la Ley General de Desarrollo Social para que en la Política Nacional de Desarrollo Social se tenga como objetivo, además de los ya existentes, abordar el problema migratorio con el impulso de medidas y acciones destinadas a atender a las entidades federativas con mayores índices de expulsión de migrantes, garantizándoles el acceso a programas de desarrollo social y la igualdad de oportunidades.
Proposes to add a fraction V of Article 11 of the Law of Social Development to the National Social Development Policy should aim, in addition to the existing ones, to address the migration issue with the promotion of measures and actions to address the states with higher rates of expulsion of migrants, guaranteeing them access to social development programs and equal opportunities.
SE TURNÓ O A LA CÁMARA DE DIPUTADOS.
Con la adición de un Capítulo V denominado “De estímulos fiscales a proyectos productivos” a la Ley del Impuesto sobre la Renta, la iniciativa tiene como objetivo establecer un crédito fiscal contra el Impuesto sobre la Renta a pagar por los contribuyentes, que consiste en acreditar las aportaciones que éstos hagan a proyectos de inversión productivos nacionales que agreguen valor a actividades que son de interés general, a fin de contribuir a fortalecer la economía formal y a promover la cultura del pago de impuestos.
De la misma manera, busca fomentar la inversión en proyectos de inversión productivos nacionales que tengan un efecto catalizador e impulsen el desarrollo y crecimiento económico.
With the addition of a Chapter V entitled "From fiscal stimulus to productive projects" to the Law on Income Tax, the initiative aims to establish a tax credit against income tax payable by taxpayers, which is accredited the contributions they make to national productive investment projects that add value to activities that are of general interest, in order to contribute to strengthening the formal economy and promote a culture of paying taxes.
Likewise, seeks to promote domestic investment in productive investment projects that have a catalytic effect and promote development and economic growth
SE TURNÓ A LAS COMISIONES UNIDAS DE REFORMA AGRARIA Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS, SEGUNDA.
Propone modificar la Ley agraria, a fin de otorgar derechos a las mujeres para tener acceso directo a la tierra, participar en las asambleas del Ejido, tomar parte en las decisiones sobre los asuntos que competen a la producción, distribución de los recursos y también los referidos a la organización del ejido y comunidad, entre otros.
La reforma al artículo 17 de la Ley, establece que el ejidatario deberá designar a quien deba sucederle en sus derechos sobre la parcela y en los demás inherentes a su calidad de ejidatario. Y puntualiza que tratándose del ejidatario varón, éste deberá designar en primer lugar, al cónyuge, o concubina.
Además con la iniciativa se propone establecer una nueva clausula en la que se señale que cuando el titular varón se ausente por más de dos años consecutivos, sin tener noticia alguna, se notificará a la asamblea para que se dé la adjudicación de derechos agrarios y demás inherentes de la calidad de sujetos agrarios a su esposa o concubina.
Proposes to amend the Land Law, to grant rights to women to have direct access to land, participate in meetings of the land, take part in decisions on matters that concern production, distribution of resources and the related to the organization of the land and community, among others.
The reform of Article 17 of the Law provides that the land must designate who should succeed to their rights to land and other inherent quality of Man land. And it points out that in the case of male land, it must designate first, the spouse or partner.
In addition to the initiative proposes to establish a new clause in which it is stated that when the head man is absent for more than two consecutive years without any news, be notified to the assembly for the award of land rights are given and others inherent quality of agricultural subjects his wife or concubine.
La iniciativa establece que toda persona tiene derecho a las finanzas públicas estables, en tal sentido, dispone que el Estado no podrá contraer empréstitos de ningún tipo ni imponer impuestos arbitrarios o confiscatorios; plantea que la Federación, los Estados, Municipios y el Distrito Federal se someterán a una política de déficit cero y que podrán contratar obligaciones para cubrir sus necesidades a corto plazo, siempre y cuando no se rebase el 5% del gasto neto programable ejercido y registrado en la Cuenta Pública del Ejercicio Fiscal inmediato anterior; ordena que en caso de tener ya una deuda, esta deberá liquidarse a más tardar doce meses antes del término del periodo de gobierno correspondiente, sin opción a contraer más obligaciones durante ese tiempo.
La reforma también contempla facultar al Congreso para establecer leyes en materia de responsabilidades, tipos penales y sanciones a servidores públicos que contraten empréstitos. En su régimen transitorio, la reforma contempla que tanto la Federación como los Estados, Municipios y el Distrito Federal podrán ejercer el endeudamiento que hubieran aprobado para 2016, sin embargo, deberán presentar presupuestos con déficit cero para el ejercicio fiscal de 2017.
The initiative states that everyone has the right to stable public finances, as such, provides that the State shall not borrow from or impose any arbitrary or confiscatory taxation; states that the Federation, States, Municipalities and the Federal District will be subject to a zero deficit and may contract obligations to cover short-term needs, as long as it does not exceed 5% of the programmable net actual expenditure and recorded in the Public Accounts of the preceding fiscal year; orders and if you have a debt, it must be settled more than twelve months before the end of the corresponding period of government without option to contract more obligations during that time.
The reform also empower the Congress to establish laws responsibilities, offenses and penalties for public servants who contract loans. In its transitional regime, the reform envisages that both the Federation and the states, municipalities and the Federal District may exercise the debt they had approved for 2016, however, they must submit budgets with zero deficit for fiscal year 2017.
Las comisiones unidas coinciden con el contenido de la minuta y concuerdan con los ajustes realizados por la Colegisladora, por lo que estiman conveniente la aprobación en sus términos, establecer de manera explícita en la Ley General de Salud, en la Ley del Seguro Social y en la Ley del Instituto de Seguridad y Servicios Sociales de los Trabajadores del Estado, la obligación para las instituciones públicas de salud y de seguridad social de atender a las mujeres embarazadas que presenten una urgencia obstétrica, independientemente su condición de derechohabiencia o afiliación a cualquier esquema de aseguramiento, pudiendo solicitar la atención de manera directa o por la referencia de otra unidad médica, en las unidades con capacidad para la atención de urgencias obstétricas.
Commissions together match the content of the memorandum and match the settings made by the co-legislator, making it convenient approval in terms, set explicitly in the General Health Law, Law and Social Security Law Institute for Social Security and Services for State Workers, the obligation for public institutions of health and social security to meet the pregnant women with an obstetric emergency, regardless of their status or affiliation with any insured scheme assurance, attention may request directly or by reference to other medical unit, in units with capacity for emergency obstetric care.
INTERVINO EL SEN. FERNANDO MAYANS CANABAL PARA PRESENTAR EL DICTAMEN.
Propone que el Congreso de la Unión declare la última semana del mes de abril de cada año, como la “Semana Nacional de la Seguridad Social”.
It proposes that the Congress of the Union declare the last week of April each year as the "National Social Security Week".
Propone establecer que en ningún caso el ISSSTE podrá suspender, parcial o totalmente, los seguros, prestaciones y servicios que está obligado a prestar, pues ello vulnera la seguridad social de los trabajadores.
It proposes to establish that in any case the ISSSTE may suspend, partially or totally, insurance, benefits and services is obliged to pay, as this undermines the social security of workers.
Proyecto de decreto que reforma el artículo 25 de la Ley del Instituto de Seguridad y Servicios Sociales de los Trabajadores del Estado.
FIDEL DEMÉDICIS HIDALGO, QUIEN PRESENTÓ UNA PROPUESTA DE MODIFICACIÓN QUE FUE DESECHADA.
The memorandum with the project decree amending Article 101 of the Law on Social Security reform, aims to recognize the workers affiliated to the Mexican Social Security Institute the right to transfer up to four to six weeks of rest before delivery for after it, as required by the Federal Labor Law.
The consultative commission considers it necessary to modify the decree, also amending article 28 of the Federal Law of Workers in the State Service, Regulatory of Section B) of Article 123 of the Constitution, to cover the universe of women workers, irrespective of the institution where you are insured.
Las comisiones determinan aprobar con modificaciones la minuta por la que se pretende garantizar que los recursos que ingresan al Fondo Forestal Mexicano por el cobro de la compensación ambiental por el cambio de uso de suelo en terrenos forestales retornen a las entidades federativas de las cuales proceden y sean ejercidos por las mismas y que la aplicación y destino de los recursos darán prioridad a la microcuenca donde se asienta el terreno que resultara afectado, después al municipio donde se autorizó el cambio de uso de suelo, y por último a la entidad federativa afectada.
The Commissions determine approved with amendments the memorandum for which is to ensure that the resources entering the Mexican Forest Fund by charging environmental compensation for change of land use in forest lands return to the states of which come and are exercised by them and that the implementation and use of funds give priority to the watershed where the land that would be affected, then the municipality where the change in land use was authorized settles and ultimately to the federal institution concerned.
Propone introducir la palabra “claros”, en cuanto al contenido de la información o la publicidad relativa a bienes, productos o servicios que se difundan por cualquier medio o forma, lo anterior, en concordancia con los términos establecidos en el artículo 1, fracción III, de la Ley Federal de Protección al Consumidor.
De igual manera, se pretende que sea considerada como engañosa, la publicidad dirigida a público infantil que siga en forma inmediata a un programa infantil, que incite a la compra de un bien o de un servicio, explotando la inexperiencia o credulidad al causar confusión en el menor por no distinguir si se trata de la misma programación o de un anuncio publicitario; y faculta a la Profeco para que en el análisis y verificación de la información o publicidad, compruebe que la misma es veraz, clara y apegada a las disposiciones de esta ley.
Proposes to introduce the word "clear" in the content of the information or advertising of goods, products or services that are disseminated by any means or form, above, in accordance with the terms set out in Article 1, fraction III, Federal Consumer Protection Law.
Similarly, it is intended that it be considered as misleading advertising aimed at young audiences that follow immediately to a children's program, which encourages the purchase of a good or service by exploiting the inexperience or credulity to cause confusion the child by not distinguish whether it is the same schedule or an advertisement; and empowers the PROFECO for the analysis and verification of information or advertising, verify that it is accurate, clear and attached to the provisions of this law.
INTERVINO EL SEN. GERARDO SÁNCHEZ GARCÍA, PARA PRESENTAR EL DICTAMEN.
Propone otorgar potestades a la Comisión Nacional para el Desarrollo de los pueblos indígenas, al Instituto Nacional de Lenguas Indígenas y al gobierno del Distrito Federal para realizar campañas que fomenten el crecimiento, promoción y respeto por los monumentos arqueológicos, históricos y artísticos. Asimismo, se faculta al Consejo Nacional para la Cultura y las Artes para aplicar la Ley.
Se dispone que la autoridad municipal podrá actuar en auxilio del Instituto correspondiente para ordenar la suspensión provisional de obras de restauración y conservación en bienes inmuebles declarados monumentos sin que cuenten con autorización o permiso; se incluye la observancia a la Ley General de Bienes Nacionales en el destino o cambio de destino de inmuebles de propiedad federal declarado monumento arqueológico.
It proposes to give powers to the National Commission for the Development of Indigenous Peoples, the National Institute of Indigenous Languages and the government of the Federal District on campaigns to promote the growth, promotion and respect for the archaeological, historical and artistic monuments. Also, the National Council for Culture and Arts is empowered to implement the Law.
It provides that the municipal authority may act in aid of the corresponding Institute to order the provisional suspension of restoration and conservation of immovable property declared monuments that have no license or permit; adherence to the General Law of National Assets in destiny or reassignment of federally owned properties declared archaeological monument is included.
Propone que el 28 de noviembre de cada año se celebre el “Día del Artista Intérprete o Ejecutante", con el fin de que instituciones públicas, sociedades de gestión colectiva, agrupaciones artísticas o cualquier otra forma de organización social destaquen y difundan las actividades de interpretación o ejecución de artistas mexicanos de gran trayectoria.
It proposes that 28 November each year celebrate the "Day of the performer," in order that public institutions, collecting societies, artistic groups or any other form of social organization stand out and spread interpretation activities or execution of Mexican artists of great experience.
INTERVINO EL SEN. ZOÉ ROBLEDO ABURTO, A FAVOR DEL DICTAMEN.
La reforma tiene como propósito regular la posesión de armas de fuego en el territorio nacional, así como las actividades comerciales e industriales que se realizan con armas, municiones, explosivos, artificios y sustancias químicas; incluyendo la importación y exportación, transportación y almacenamiento de todo tipo de material regulado.
Con la adición de un artículo 83 quintus a la Ley, se establece que al que de manera ilícita posea cargadores de cartuchos para armas de fuego de uso exclusivo del Ejército, Armada y Fuerza Aérea, se le sancionará con prisión de uno a dos años y de cincuenta a cien días multa, cuando se trate de dos y hasta cinco cargadores. Y se sancionará con prisión de dos a cinco años y de cien a doscientos días multa, cuando se trata de más de cinco cargadores.
The reform is to regulate possession of firearms in the country, as well as commercial and industrial activities which are performed with weapons, ammunition, explosives, devices and chemicals; including import and export, transportation and storage of all types of regulated material.
With the addition of a Article 83 Quintus of the Law, which stipulates that illegally possessing cartridge magazines for firearms for the exclusive use of the Army, Navy and Air Force, he will be punished with imprisonment of one to two years, fifty to one hundred days fine in the case of two to five magazines. And it is punishable with imprisonment from two to five years and a fine of one hundred to two hundred days, when it is more than five chargers.
FIDEL DEMÉDICIS HIDALGO, PARA PRESENTAR EL DICTAMEN.
Las comisiones dictaminadoras resuelven reformar el artículo 182 de la Ley de Desarrollo Rural Sustentable para que en las acciones para la soberanía alimentaria, de manera prioritaria, se incluyan a los pequeños productores en condiciones de pobreza, impulsando así la integración de las cadenas productoras de alimentos.
The consultative commission resolved to amend Article 182 of the Law for Sustainable Rural Development in actions for food sovereignty a priority, included small producers in poverty and promoting the integration of producing food chains.
De la Silvia Guadalupe Garza Galván, del Grupo Parlamentario del Partido Acción Nacional, con punto de acuerdo por el que se solicita a la Mesa Directiva de la Cámara de Senadores realizar diversas acciones para construir un Senado de la República sustentable.
1.1.	Que exhorta a la Secretaría de Educación Pública y a sus homólogas en las entidades federativas a vigilar que la administración de la disciplina escolar fijada en los reglamentos escolares sea compatible con la dignidad humana, impidiendo la imposición de medidas de disciplina que sean contrarias a los derechos humanos reconocidos en la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos y en los tratados internacionales de los que el Estado mexicano forma parte.
Del Sen. David Monreal Ávila, del Grupo Parlamentario del Partido del Trabajo, con punto de acuerdo que exhorta a la Procuraduría General de la República a investigar y sancionar a los responsables del robo de combustible.
De la Sen. Sonia Rocha Acosta, del Grupo Parlamentario del Partido Acción Nacional, sobre el Día Internacional de las Mujeres Rurales.
Del Sen. Fidel Demédicis Hidalgo, del Grupo Parlamentario del Partido de la Revolución Democrática, sobre el Día Mundial de la Alimentación.
De la Sen. Martha Tagle Martínez, com motivo del Día Internacional de las Mujeres Rurales.
Mesas de Trabajo, Rumbo a la Dictaminación de las Iniciativas en Materia de Desaparición Forzada y Desaparición Perpetrada por Particulares, misma que se tiene programada para el próximo martes 13 de octubre del presente año a las 10:00 hrs., en las salas 3 y 4 de la P. B. del Hemiciclo, miércoles 14 de octubre 16:00 hrs, salas 1 y 2 piso 14 de Torre de Comisiones y jueves 15 de octubre 11:00 hrs, sala 6 P.B. del Hemiciclo de Reforma 135
Convocatoria a la reunión ordinaria de trabajo de la Comisión, con el Sr. Luo Fuhe, Vicepresidente del 11° Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino (CPPCC), la cual se llevará acabo, el jueves 15 de octubre del presente a las 10:00 horas, en la Sala de Protocolo de la Mesa Directiva.
Invitación al Conversatorio "GASTO PÚBLICO Y LOS DERECHOS DE LA INFANCIA Y LA ADOLESCENCIA" rumbo a la Observación General No.19 del Comité de los Derechos del Niño", el cual se llevará a cabo el día jueves 15 de octubre de 2015, a las 15:00 horas, en la salas 3 y 4 del piso 14 de la Torre de Comisiones del Senado de la República.
CON EL QUE REMITEN CIENTO CUATRO, RESPUESTAS A PUNTOS DE ACUERDO APROBADOS POR LA CÁMARA DE SENADORES Y POR LA COMISIÓN PERMANENTE, CORRESPONDIENTES A LA LXII Y LXIII LEGISLATURAS.

References: artículo 11
 artículo 17
 artículo 25
 artículo 1
 artículo 83
 artículo 182