Source: https://www.ilnipinsider.com/2017/01/maybe-axanar-could-klingon-to-its-fair-use-defense-in-a-parallel-copyright-universe/
Timestamp: 2019-04-24 00:37:31+00:00

Document:
On January 3, 2017, in Paramount Pictures Corp. v. Axanar Productions, Inc. et al., a United States District Court held that Axanar could not rely on a fair use defense during the upcoming trial over whether Axanar infringed Paramount’s copyright in the popular Star Trek television and motion picture franchise. Axanar has an existing twenty-one minute film Star Trek: Prelude to Axanar (“Prelude”) and at least two trailers for a planned full-length feature film (the “Axanar Motion Picture,” and, collectively with Prelude, the “Axanar Works”). Central to the Court’s rejection of that defense was Axanar’s inability to convince the Court that the Axanar Works had the characteristics of the sort of works, such as parodies, that are recognized as deserving of a fair use defense under 17 U.S.C. § 107, as further explained by the United States Supreme Court’s decision in Campbell v. Acuff-Rose Music, Inc., 510 U.S. 569 (1994). While seemingly a solid analysis under the applicable U.S. copyrights laws and cases, one perhaps should ask whether a different result could be supported in a parallel copyright universe. (This does, after all, involve Star Trek, where, since the Original Series episode “Mirror, Mirror” episode, examples of parallel universes have existed.) But to get to that parallel universe here, one need not experience a transporter malfunction, nor travel multiple parsecs—one perhaps need only look the United Kingdom (not to be confused with the United Federation) and Section 30A of its Copyright, Designs and Patents Act 1988. Understanding more fully the Axanar case and the Axanar Works will help the parallels emerge.
Here, Axanar set out to create a motion picture “prequel” to Star Trek The Original Series. Although the Axanar defendants wrote their own scripts for the Axanar Works, they used the copyrighted Star Trek source material “as a bible” in developing the script of Prelude and the final shooting script of the Axanar Motion Picture, each of which revolve around a human character known as Garth of Izar (“Garth,” played by Steve Ihnat). Garth appeared in one episode (“Whom Gods Destroy”) of The Original Series as a former starship captain famous among Starfleet officers for his exploits in the Battle of Axanar. Planet Axanar seems to be the namesake of Defendant Axanar Productions. The Axanar defendants intentionally used or referenced many elements similar to those in the Star Trek Copyrighted Works to stay true to Star Trek canon down to excruciating details. These defendants were “interested in creating alternative ways for fans to view Star Trek,” and “expressly set out to create an authentic and independent Star Trek film that [stayed] true to Star Trek canon,” especially in Axanar’s use of Klingon and Vulcan characters. As the Court noted, “Star Trek fans love Defendants’ faithfulness to the Star Trek canon” and the primary creator of the Axanar Works, Alec Peters, “considers himself ‘the keeper of faith with fans.’” Far from discerning any criticism of the Star Trek franchise in the Axanar Works, the Court found that the “Defendants set out to create films that stay faithful” to the Star Trek series and “appeal to Star Trek fans.” That finding became the death knell of any fair use defense under U.S. law.
That is because U.S. courts have protected parodies, but not imitations, as fair use under 17 U.S.C. § 107. Under the fair use test, parodies have been protected by first focusing on the “the purpose and character of the use” factor. That is because a true parody allows an affirmative response to the question of “whether and to what extent the new work is transformative,” in other words, whether the new work “adds something new, with a further purpose or different character, altering the first with new expression, meaning, or message.” Campbell, 510 U.S. at 579. For the purposes of copyright law, however, parody must use some elements of a prior work to create a new work that criticizes the substance or style of the prior work. Campbell, 510 U.S. at 580 (emphasis added). “The parody must target the original, and not just its general style, the genre of art to which it belongs, or society as a whole.” Id. at 597 (Kennedy, J., concurring) (emphasis added). “The threshold question when fair use is raised in defense of parody is whether a parodic character may reasonably be perceived.” Id. at 582. Because the Axanar Works were a faithful homage to the copyrighted Star Trek franchise, the parody and criticism argument failed.
The law in the United Kingdom might, however.
As one reflects upon the possibilities presented by such provisions, one must pause for a consideration of language to note that “fair dealing” and “fair use” are not identical, though each amount to defenses to infringement. More importantly one must consider the import of the term “pastiche,” which is not discussed as defense under U.S. copyright law. (In fact a Lexis search of federal cases shows only one decision that includes the word “pastiche” and the phrase “fair use,” Disney Enters. v. Hotfile Corp., 2013 U.S. Dist. LEXIS 172339, 2013 WL 6336286 (S.D. Fla. Aug. 28, 2013), and “pastiche” refers there to an assortment of collected evidence, not a defense).
But the word “pastiche” is implanted in the statute itself in the U.K. And importantly, the U.K. recognizes that “parody” and “pastiche,” connected in the statute by the disjunctive “or,” have independent meanings. See UK Intellectual Property Office, Exceptions To Copyright: Guidance For Creators & Copyright Owners, October 2014, page 6. Because that guidance says that the words of Section 30A shall have their ordinary meaning, at least one commentator quoted the very different definitions of parody, caricature, and pastiche, and stated after defining that last term (pastiche) that “[d]efined in this way, ‘pastiche’ would appear to extend well beyond ‘parody’” and that a “defen[s]e of ‘fair dealing for the purpose of pastiche’ may have a broad and controversial scope.” See Griffiths, “Fair Dealing after Deckmyn – The United Kingdom’s Defence for Caricature, Parody or Pastiche,” at 16, in M Richardson and S Ricketson, Research Handbook on Intellectual Property in Media and Entertainment, Edward Elgar, 2017, Forthcoming; but compare to Deckmyn v. Vandersteen, where Court of Justice of the European Union interpreted “parody” in a similarly worded Belgium law but included dicta that might suggest that, as Griffiths noted, the concepts of parody and pastiche “cannot be usefully disaggregated.” Griffiths, at 16.
And therein lies the main difference between how the Axanar Works were analyzed by the U.S. federal district court in California applying American copyright law, and how it may have been looked at differently under a “pastiche-as-fair-dealing” test in the UK or elsewhere. (A number of other countries have adopted language similar to section 30A). Under a pastiche fair dealing test, Axanar’s faithfulness to the canon, detail work, and celebration would have been elements supporting its defense rather than complicating it. The Axanar Works clearly imitate the style of the so-called Star Trek canon, which itself is a Gene-Roddenberry-inspired potpourri mixing the art of numerous writers, directors, and actors from the Original Series through (i) additional series and movies to (ii) the 2003 novel, titled Garth of Izar and copyrighted by Paramount (a book that the Axanar court described as further developing the character), to (iii) the Four Years War at the Battle of Axanar (which is also described in a Paramount-licensed game including a supplement titled Four Years War). Under the parody fair use test, the evidence of such reverential treatment of the multiply-sourced inspirational and referenced material and stories just distanced Axanar’s creation from the parody cloak it sought to don as defense under U.S law. But parody was always an ill-fitting choice without much chance of working any longer than a jerry-rigged cloaking device stolen from Romulans in “The Enterprise Incident” episode and looking no more natural on the Axanar Works than did the pointy ears on Captain Kirk in the same episode.
So Paramount Pictures Corp. v. Axanar Productions, Inc. will now proceed toward trial, and Paramount’s Star Trek empire seems safe, however that single case resolves. A broadening of the parody fair use defense, or acceptance of a parallel fair-dealing-pastiche defense, would have challenged Paramount’s control over that empire, as the ever faithful, creative and driven Trekkies would doubtless have created an even fuller genre of new Star Trek works with the in terrorem effect of infringement suits removed or diminished. (In fact, some of these would-be contributors have expressly pondered Star Trek projects using the word “pastiche,” though some have not carried through on or been diverted to other projects; we have already seen as chapter 7 of The Ultimate Star Trek and Philosophy: The Search for Socrates the essay entitled “Klingons: A Cultural Pastiche,”an interesting analysis of Klingons as a “singularly intriguing veritable pastiche–and motley conglomeration—of various human cultures” through the various appearance since first introduced in the Original Series’ first season episode entitled “Errand of Mercy”). But that parallel, pastiche-protecting universe is not ours, and maintaining the Star Trek empire, by its traditional tools, is paramount (pun intended) it seems. Indeed, the copyright owner has dictated restrictive rules for such films to carry out that control. As Mr. Spock said in “Mirror, Mirror,” “Terror must be maintained or the Empire is doomed. It is the logic of history,” …and U.S. Copyright law… for now.
James – this is a fantastic article and a really interesting analysis, although my Klingon is a bit rusty.
Your discussion of the effect of including ‘pastiche’ in Section 30A of the CDPA is particularly fascinating, and it does raise a question as to how the same question would be decided in the UK. Or indeed elsewhere in the EU, as this wording is lifted from Directive 2001/29/EC, Art 5. It would be interesting if any ILN members in other EU states could look at the terminology in their implementing legislation, as I bet the nuances of the word pastiche will change in translation.
My instinct is that an English court would focus less on the issue of copyright, but more on the use of characters and plotlines to create a case of “passing off”, if consumers were in way confused as to the link between the Axanar film and the original series/films.
I am glad that you liked the article. I agree with the points that you raise regarding “passing off” and had considered extending the article into such discussion but thought I would leave that to another time in the end.
As to your follow up notes, I am on board with you regarding the translation/connotation issues, and certainly saw that as an implication of the EU decision that came out of the Belgian version of this legislation. The other sort of follow up thought that I considered was whether a company like Axanar could be advantaged by publishing/copyrighting first in a pastiche country and then potentially trying take advantage of trade agreements and treaties to back door in American market in a protected way (or simply by creating protected audience enthusiasm outside US). But again, since I wasn’t aiming at achieving tenure as law school professor, the press of other business and Lindsay’s deadlines led me to keep the article to focus I had. But clearly interesting questions.

References: v. 
 § 107
 v. 
 § 107
 v. 
 v. 
 v. 
 Art 5