Source: https://issuu.com/vivancoyvivanco/docs/lex_ecuador_jul_09
Timestamp: 2018-04-25 20:37:08+00:00

Document:
LEX_ECUADOR_JUL_09 by Estudio Juridico Vivanco y Vivanco - issuu
JULIO, 2009 JULY, 2009
ARTICULO # 1: ACCESO A FUENTES DE INFORMACION ARTICLE #1: ACCESS TO THE INFORMATION RESOURCES
LA RESOLUCION INTERNACIONAL DE CONTROVERSIAS EN EL COMERCIO ELECTRONICO INTERNATIONAL RESOLUTION OF ELECTRONIC COMMERCE DISPUTES
ARTICULO #3: LA ADMINISTRACION DE JUSTICIA EN LA CONSTITUCION ARTICLE #3: THE ADMINISTRATION OF JUSTICE IN THE CONSTITUTION
JURISPRUDENCIA: LOS EFECTOS DE LA DECLARATORIA DE INCONSTITUCIONALIDAD JURISPRUDENCE: THE EFFECTS OF UNCONSTITUTIONALITY DECLARATION
NOVEDAD LEGISLATIVA MENSUAL: DEDUCCION DE LA BASE IMPONIBLE DEL IMPUESTO A LA RENTA 19 MONTHLY LEGISLATIVE NEWS: DEDUCTION OF THE TAXABLE BASE OF THE INCOME TAX NOVEDAD LEGISLATIVA - LA NUEVA CONSTITUCION: TITULO IV LEGISLATIVE NEWS – THE NEW CONSTITUTION: TITLE IV
Víctor Emilio Estrada # 814 - A entre Guayacanes e Higueras Telf. (5934) 2386665 Fax (5934) 2358973 Guayaquil - Ecuador
COORDINADORA: Ab. María Dolores Orbe ejvyv@uio.satnet.net www.vivancoyvivanco.com El presente material ha sido preparado, elaborado y/o editado por el Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cía. Ltda. La información, datos y material presentado en este Boletín tiene fines informativos únicamente por lo que son sujetos a cambio o modificación sin previo aviso. Si usted no desea seguir recibiendo este Boletín, comuníquese inmediatamente con nosotros: ejvyv@uio.satnet.net. This newsletter has been prepared, elaborated and/or edited by Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cía. Ltda. The information, data and material presented in this Bulletin is for information purposes only, thus are subject to change or modification without previous notice. If you do not wish to continue receiving this newsletter, please contact us immediately at: ejvyv@uio.satnet.net
En esta edición de LEX ECUADOR del mes Julio de 2009, y debido al interesante debate que a raíz de los procesos administrativos instaurados por el Consejo Nacional de Radiodifusión y Televisión – CONARTEL se ha instaurado alrededor del “derecho a la libertad de expresión”, recomendamos la lectura de nuestro primer artículo denominado Acceso a las Fuentes de Información, en donde se ratifica la obligación del Estado de velar por la función social de la comunicación, de impedir abusos que afecten el desenvolvimiento de la libertad de expresión bajo una democracia.
Given to the interesting debate generated by the administrative processes established by the National Broadcasting and Television Counsel – CONARTEL around the "right to freedom of speech", in this July 2009 LEX ECUADOR issue, we recommend reading our first article called Access to Information Sources, where the State obligation to ensure the social function of communication is ratified, to impede abuses that affect the development of the freedom of speech in a democracy.
Otro artículo respecto del cual recomendamos su lectura es el titulado “Cambios Estructurales – La Administración de Justicia en el Ecuador”, en base al cual se analizan los principales cambios que la Función Judicial ha experimentado desde la aprobación de la nueva Constitución Política y durante todo este tiempo de transición. Concordantemente, en nuestra sección de Novedad Legislativa – la Nueva Constitución, continuando con el análisis del Título IV de la Constitución vigente, en esta ocasión analizamos los cambios incorporados en el Capítulo relativo a la Función Judicial y Justicia Indígena.
Another article that we recommend reading is the one titled “Organizational Changes – The Administration of Justice in Ecuador", on the base of which the main changes that the Judicial Function has experienced since the approval of the new Political Constitution and during all this time of transition are analyzed. Concomitantly, in our section of Legislative News – the New Constitution, continuing with the analysis of Title IV of the Constitution in force, in this occasion we analyze the changes included in the Chapter related to the Judicial Function and Indigenous Justice.
Esperamos que esta edición de ECUADOR sea de su interés y utilidad.
We expect that this issue of LEX ECUADOR be of your interest and convenience.
By: Danilo Caicedo Tapia, Attorney-at-law
Debemos tener en cuenta que la información cumple una finalidad indispensable en la sociedad, es una herramienta generadora de pensamiento, contribuye al debate y a la generación, desarrollo y divulgación de su identidad tanto a nivel nacional como internacional.
We should take into account that information has an important role in the society; it is a tool that generates thoughts, contributes to the debate and to the generation, development and dissemination of its identity so much at national as international level.
Freedom of sources and rights
Access to information is a fundamental right of the person as a prerogative of the society as a whole, becoming also one of the main pillars of every democracy and, therefore, the support of the Rule of Law. As for every right, its interdependence with other rights of the same hierarchy is supposed to involve correlative obligations and, therefore, the ability to be limited by means of the law. In order to understand these concepts in an integral way, we should consider their individual as well as their social dimension:
En la primera arista, todo ciudadano visto de forma individual se encuentra facultado para manifestar libremente su pensamiento y opinión, derecho que comprende buscar, intercambiar y difundir información de cualquier índole sea esta de carácter personal o ajena, salvo ciertas limitaciones que trataremos en otros ensayos. (Libertad de expresión). En la segunda arista, la información se convierte en un bien colectivo, en un derecho difuso, dicho derecho entraña la facultad de recibir por los medios legítimos cualquier información, conociendo así la expresión del pensamiento de los otros miembros que integran la sociedad.(Libre acceso a la información).1
In the first edge, every citizen, individually analyzed, is authorized to freely express his thought and opinion; this right attempts to search, exchange and disseminate information of any type, whether personal or that belong to others, except certain limitations that we will analyze in other essays (Freedom of speech). In the second edge, information becomes a collective good in a vague right, the said right entails the faculty to receive any information through legitimate means, getting to know, as a consequence, the expression of the thought of the other members of the society (Free access to information). 2
La Corte Internacional de Derechos Humanos dimensiona estas dos aristas dentro de sus
The International Court of Human Rights measures these two edges within their
Art. 13 Pacto de San José de Costa Rica.
Art. 13 Pact of San José-Costa Rica.
fallos expresando que “para el ciudadano común tiene tanta importancia el conocimiento de la opinión ajena o de la información de que disponen otros como el derecho a difundir la propia”. En otras palabras el derecho a la libertad de expresión no se agota en el reconocimiento teórico del derecho a hablar o escribir, sino que comprende además, inseparablemente, el derecho a utilizar cualquier medio apropiado para difundir el pensamiento y hacerlo llegar al mayor número de destinatarios.3
judgments, expressing that “for the common citizen, the knowledge about the opinion of others or about the information that others have as the right to diffuse the own information is so important”. In other words, the right to freedom of speech is not exhausted with the theoretical recognition of the right to speak or to write, but furthermore, it includes, inseparably, the right to utilize any appropriate mean to diffuse the thought and to make it reach the higher number of receivers6.
El derecho a acceder a la información esta estrechamente relacionado con el derecho a la libertad de pensamiento y de expresión, su vinculación los perfecciona y les da una dimensión integral, sus límites están dados por esa íntima correlación y por su vinculación con otros derechos, en especial con el derecho a gozar de una buena reputación, este último obliga a la rectificación y compensación del daño producido por información inexacta o agraviante divulgada en medios públicos legalmente reconocidos.4 Para que un acto sea calificado como doloso debemos considerar si existe un animus injuriandi, es decir intención de desprestigiar, menospreciar, deshonrar, vale decir causar daño al buen concepto o reputación que la sociedad tenga de una persona o grupo de personas.5 Sin embargo tanto la doctrina norteamericana como europea nos obligan a diferenciar la injuria cuando esta recae sobre un particular o una personalidad pública.
The right to access information is closely related to the freedom of thought and expression; their connection improves them and gives them an integral dimension, their limits are given by that close correlation and by their connection to other rights, especially to the right to enjoy a good name, this last one compels to the correction and compensation of the damage caused due to inaccurate or offensive information spread via public means legally recognized7. For an act to be qualified as willful misconduct, we should consider if there is an animus injuriandi, that is to say the intention to discredit, underestimate or dishonor; in other words, to cause damage to the good concept or reputation that the society has of a person or group of persons8. Nevertheless, so much the North American doctrine as the European one oblige us to differentiate the offense when this falls on an individual or a public personality.
Igualmente dentro de varios instrumentos internacionales encontramos la prohibición expresa de toda propaganda en favor de la
Likewise, inside several international instruments, we find the express prohibition of every kind of advertisement in favor of the war 6
Ver CIDH: Caso la Última Tentación de Cristo, Sentencia de Fondo, Parr. 66; Caso Ricardo Canese, Sentencia de Fondo, Parr. 79; Caso Ivcher Bronstein, Sentencia de Fondo, Parr. 148 4 Art. 12 y Art. 19 Declaración Universal de Derechos Humanos. 5 Ver Caso New York Times vs Sullivan, dicho fallo determina que “aun si la noticia tuviere expresiones falsas o inexactas, los que se consideren afectados deberán demostrar que quien emitió la expresión o imputación conocía la falsedad y obró con real malicia...”.
See ICHR: Case: The Last Temptation of Christ, Background Sentence, Paragraph 66; Case: Ricardo Canese, Background Sentence, Paragraph 79; Case: Ivcher Bronstein, Background Sentence, Paragraph 148. 7 Article 12 and Article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. 8 See Case: New York Times vs Sullivan. The said judgment says that “even if the news have false or inexact expressions, those who feel have been affected should demonstrate that the one who issued the expression or accusation knew about the falseness and acted with actual malice...”.
guerra y toda apología del odio nacional, racial o religioso, dicha prohibición responde a la labor garantista del estado respecto al conjunto de derechos humanos, al existir este conflicto entre derechos es necesaria la ponderación entre los mismos, el resultado de dicha operación puede ser la limitación de la libertad individual ante la posible afectación de derechos de toda la comunidad, en tal caso la limitación no solo que es legítima sino necesaria. “Fuera de estos límites de iure, toda restricción será ilegitima y arbitraria si pretende priorizar la defensa de un poder constituido política o económicamente por sobre los derechos fundamentales, cuyas características de indisponibilidad, imprescriptibilidad, inalienabilidad son y deben ser atribuibles a todo ser humano por el solo hecho de gozar el estatus de persona.”9.
and all eulogy of the national, racial or religious hatred. The said prohibition is the answer to the guarantee function of the State regarding the assembly of human rights. Upon having this conflict among rights, the consideration among the same is necessary, the result of the said operation can be the limitation of the individual freedom before the possible affectation of rights of the whole community; in such case, limitation is not only legitimate but necessary. “Besides these iure limits, every restriction will be illegitimate and arbitrary if it intends to prioritize the defense of a power constituted politic or economically over the fundamental rights, whose characteristics of unavailability, imprescriptibility, inalienability are and should be attributable to every human being for the simple fact of enjoying the status of person10”.
Social function of communication and prior restraint
The State should watch over the social function of communication, impede abuses that affect the full development of other rights legitimately guaranteed. Nevertheless, the governmental entities have discredited the said task many times, threatening against the legal rights they are in charge to protect. This is the case of prior restraint, procedure by means of which the “governmental critic” submits the information to exam and approval before sharing it with the society via social mass media. This mechanism has extended among most of the countries of the world and it was also welcomed among the Latin-American dictatorships. In Ecuador, this institution survived among the attributions of the Head of State until the Political Constitution of 1979.
Uno de los parámetros para medir el nivel de democracia en un país, es el número de espacios no políticos donde los ciudadanos pueden expresar libremente su pensamiento, espacios que tendrán real y verdadera
One of the parameters to measure the level of democracy in a country is the number of nonpolitical spaces where the citizens are able to freely express their thoughts; spaces that will have actual and true importance if the opinion
Zambrano Álvarez Diego, “Libertad de expresión más allá del estado y de la prensa”, en: Revista Novedades Jurídicas. (Número 22, agosto 2007). p. 36.
Zambrano Álvarez Diego, “Freedom of expression beyond the State and the Press”, on: Magazine Judicial News. (Number 22, August 2007). p. 36.
importancia si la opinión expresada en ellos es un elemento determinante al momento de la toma de decisiones políticas por parte del Estado; relacionado con el primer elemento mencionado, la democracia también se mide por la cantidad de espacios y medios donde se pueda ejercer el disenso, es decir la opinión contraria a la corriente establecida.
expressed there is a deciding element when making political decisions by the State; with regard to the aforementioned first element, democracy is also measured by the amount of spaces and media where dissent may be exercised, that is to say the opposite opinion to the established idea.
Actualmente los sistemas internacionales y la mayoría de legislaciones nacionales prohíben expresamente la censura previa11, sin embargo existen otras variantes que van en detrimento del derecho a la información, entre estas podemos mencionar las restricciones a la circulación de los medios o a la divulgación de sus mensajes, la imposición arbitraria de información, la creación de obstáculos al libre flujo informativo, la criminalización de labor informativa contraria al gobierno de turno y las limitaciones al libre ejercicio y movilización de los periodistas.12
Currently, the international systems and most of the national legislations expressly forbid prior restraint13; nevertheless, there are other variants that are against the right to information, among these we can mention the restrictions to the circulation of the media or to the disclose of their messages, the arbitrary imposition of information, the creation of obstacles to the free informative flow, the criminalization of informative work contrary to the government of the moment and the limitations to the free exercise and mobilization of journalists14.
El acceso de información constituye un elemento fiscalizador, una garantía para el buen desempeño de la administración pública y una de las herramientas palpables para determinar el respeto a los derechos humanos. Con esto se busca lograr una mayor transparencia en la administración de la cosa pública, principio rector que orienta las acciones del poder estatal y que se expresa en la obligación de conducirse de forma clara, sin ambigüedades y con buena fe. Implica poner a disposición de las personas, así no lo pidan expresamente la mayor cantidad de información pública.
Access to information is an oversight element, a guarantee of the correct performance of the public administration and one of the tangible tools to establish the respect to human rights. With this, a greater transparency on the administration of the State is sought to be achieved, main principle that guides the actions of the state power and that is expressed on the obligation to conduct it clearly, without ambiguities and with good faith. It implies to make available to the public the greatest quantity of public information, even if there is no explicit request.
El Estado está en la imperiosa obligación de proveer la información calificada como pública y que no se encuentre dentro de las restricciones legales previamente citadas
The State is in the imperious obligation to provide information qualified as public and that does not fit the legal restrictions previously quoted; besides, it should adopt public policies
El Art. 75 de la Constitución de la República de Honduras dispone lo siguiente: “La Ley que regule la emisión del pensamiento, podrá establecer censura previa, para proteger los valores éticos y culturales de la sociedad, así como los derechos de las personas, especialmente de la infancia, de la adolescencia y de la juventud. 12 La Declaración de Chapultepec contiene importantes principios acerca de la libertad de expresión y el acceso a la información.
Art. 75 of the Political Constitution of the Republic of Honduras determines: “the Law that rules the issuing of thought, may be able to establish prior restraint, in order to protect ethic and cultural values od the society, as well as the rights of the persons, especially those of childhood, adolescence and young people.
The Declaration of Chapultepec contains important principles about freedom of expression and access to information.
debe además adoptar políticas públicas que creen las condiciones reales para garantizar el ejercicio de este derecho, en especial que ante la denegatoria de información exista un recurso judicial sencillo, rápido y efectivo que permita que se determine si se produjo una vulneración del derecho del solicitante de información y, en su caso, se ordene al órgano correspondiente la entrega de la información.
that create the real conditions to guarantee the exercise of this right, especially that in front the inadmissibility of information there will be a simple, fast and effective judicial remedy that permits to determine whether or not a violation to the right of the applicant for information was produced, and if it is the case, to order the corresponding agency to disclose the information.
New role of the information in the society
Son notables los esfuerzos estatales por alcanzar la igualdad de acceso a los medios de comunicación mediante la creación de medios alternativos y el otorgamiento de concesiones a organizaciones e instituciones que generalicen y faciliten el acceso a ciudadanos excluidos de los grupos de poder tradicionales que muchas veces ostentan posiciones preponderantes y excluyentes. De igual manera hay que resaltar la intervención estatal en los medios privados por medio de la obligatoriedad de franjas donde se puedan incluir objetivos educacionales o de salubridad que constan en los objetivos o políticas de gobierno.
The State efforts to achieve the equality of access to mass media through the creation of alternative means and the granting of concessions to organizations and institutions that generalize and facilitate the access to citizens excluded from the traditional groups that many times hold exclusive and predominant positions are notable. Likewise, it must be pointed out that the state intervention in the private media through the obligatory strips where educational or health objectives that are part of the objectives and policies of the government can be included.
Con los avances tecnológicos en el campo de las telecomunicaciones y con su acrecentada difusión, los Estados han comenzado a adoptar al acceso a la información pública como una de sus principales políticas de Estado. Producto de esta nueva visión se ha generalizado el acceso a las formas clásicas de telecomunicaciones (radio, televisión y prensa escrita), se han creado recursos específicos para garantizar el conocimiento de los datos públicos, este es el caso del recurso de acceso a la información pública, se ha apoyado a las instituciones y programas que llevan a cabo veedurías ciudadanas y finalmente se ha dado un gran impulso a los sistemas informáticos en la comunicación de datos y el intercambio de información.
With the technological advances in the telecommunications field and with their increased dissemination, the States have begun to adopt the access to public information as one of their main State policies. Product of this new vision, the access to the classical forms of telecommunication (radio, television and written press) have been generalized, specific resources have been created to guarantee the knowledge of public data, this is the case of the remedy of access to public information, institutions and programs that have been supported to carry out citizen oversights and finally, the computer systems for data communication and exchange of information have received a major boost.
LA RESOLUCION INTERNACIONAL DE CONTROVERSIAS EN EL COMERCIO ELECTRONICO De: Guillermo Díaz Bermejo Origen: Noticias Jurídicas (España) 1. Comercio electrónico: una realidad internacional
INTERNATIONAL RESOLUTION OF ELECTRONIC COMMERCE DISPUTES By: Guillermo Diaz Bermejo Origin: Judicial News (Spain)
1. Electronic Commerce: an international reality
Cuando nos encontramos ante una transacción electrónica en la que todos los elementos y sus efectos, están vinculados a un Estado, no se nos plantea ninguna duda de que van a resultar competentes los tribunales de este Estado y a que se va a resultar aplicable su ley interna. Las dudas y por ende el problema, nos van a surgir cuando en esa transacción electrónica entren elementos extranjeros, ya que entonces tendremos dificultades para determinar cuál es el tribunal competente y cual la ley aplicable. (Pensemos por ejemplo en una operación comercial en la que hay una empresa vendedora situada en un Estado, un servidor alojado en otro país, un distribuidor en un tercer Estado y consumidores en otros Estados diferentes).
When we are in front of an electronic transaction, in which every one of the elements and its effects are related to a State, we never ask if the courts of this State are going to result competent and to what its local law will be applicable. The doubts, and therefore the problem, are going to arise when foreign elements enter to that electronic transaction, since at that moment we will have difficulties to determine which is the competent court and the applicable law. (Lets think, for example, in a commercial operation in which there is a sale business located in a State, a server lodged in other country, a distributor in a third State and consumers in other different States).
Tenemos que considerar que una situación privada se transforma en internacional en cuanto aparece un elemento extranjero. Los juristas suelen estar de acuerdo en que las más complicadas cuestiones legales que plantea el comercio electrónico, relativas a la competencia judicial, al derecho aplicable y al reconocimiento y ejecución de las sentencias, corresponden al derecho internacional privado. En el ámbito de Internet, lo más habitual es la presencia de elementos extranjeros, habida cuenta de su carácter internacional y transfronterizo. En las transacciones comerciales que se realizan en la red desaparecen las fronteras territoriales y la paradoja es que, precisamente dentro de estas fronteras es donde actúa el derecho internacional privado y que lo hace además, desde la perspectiva de un determinado Estado o Foro.
We should consider that a private situation becomes international as soon a foreign element appears. The jurists use to agree that the most complicated legal questions that electronic commerce poses with regard to the judicial competence, the applicable law and the recognition and execution of sentences, correspond to international private law. In the Internet field, the presence of foreign elements is habitual, due to its international and cross-border nature. In the commercial transactions that are performed through the network, the territorial borders disappear and the paradox is that, just within these borders is where international private law acts and besides, it does it from the perspective of a determined State or Forum.
De otra parte, también hemos de considerar que Internet y las nuevas tecnologías evolucionan de un modo muy acelerado
On the other hand, we should also consider that the Internet and the new technologies evolve quickly, while, in contrast, legislations
mientras que, por el contrario, las legislaciones de los diferentes estados avanzan con bastante retraso respecto a estas tecnologías. Y, además, para complicar mas las cosas, hay una insuficiente armonización legislativa.
of the different states advance with plenty delay with respect to these technologies. Furthermore, to complicate things even more, there is an insufficient legislative harmonization.
El peligro más grave para el futuro del comercio electrónico está en la desconfianza sobre la seguridad de las transacciones y de los pagos. Por esta causa, en este mes de Febrero de 2009, los eurodiputados están pidiendo a la Comisión Europea, que establezca mecanismos que refuercen la confianza en los pagos on line internacionales entre empresas y particulares y que cree sistemas adecuados de resolución de conflictos en caso de prácticas ilegales.
The most serious danger for the future of electronic commerce is in the distrust on the security of the transactions and payments. For this cause, in this month of February 2009, the members of the European Parliament are asking to the European Commission, to establish mechanisms that reinforce the confidence in the international on-line payments between businesses and individuals, and that create adequate systems to resolve disputes in case of illegal practices.
Comportamientos ilícitos como la falsificación, la piratería, el fraude, la violación de la seguridad de las transacciones y la invasión de la esfera privada de los ciudadanos preexistían en el "mundo físico", si bien estas actividades se han visto "facilitadas y exacerbadas" por las abundantes posibilidades tecnológicas que proporciona Internet.
Illicit behaviors as forgery, piracy, fraud, violation of securities of the transactions and the invasion of the private sphere of the individual, used to preexist in the "physical world", though these activities have been seen "facilitated and irritated" by the abundant technological possibilities that Internet provides.
Reforzar la seguridad del comercio electrónico, simplificar las normas que lo rigen y aplicar medidas específicas para las pequeñas y medianas empresas (pymes) son los ejes en los que actualmente se está moviendo el Parlamento Europeo. Y es que, debemos de saber que, actualmente, uno de cada tres ciudadanos europeos, compramos por Internet.
To reinforce the security of the electronic commerce, to simplify the norms that govern it and to apply specific measures for small and medium-sized enterprises (SMEs) are the axes in which the European Parliament is moving currently. Plus, we should know that, nowadays, one of every three European citizens buy via Internet.
2. International Cyber Law o Derecho Internacional Privado
2. International Cyber Law or International Private Law
Para la resolución de los conflictos que surgen en las transacciones electrónicas que se realizan mediante el uso de Internet, hay dos corrientes predominantes en su forma de regulación: Una es el International Cyber law y otra el Derecho Internacional Privado.
There are two predominant currents regarding the way to regulate the resolution of disputes that arise from electronic transactions that are performed by means of the use of Internet: One is the International Cyber Law and other the International Private Law.
2.1 International Cyber Law
Esta corriente pretende resolver los problemas basándose en un International Cyber Law. Es un derecho anacional (no procede de sistemas jurídicos nacionales). A través de el se pretenden resolver los conflictos que surgen en la red, buscando una regulación basada en normas materiales específicas, al margen del derecho de los Estados.
This current tries to resolve the problems based on an International Cyber Law. It is a non-national law (it does not proceed from national legal systems). Through it, it is intended to resolve disputes that arise from the network, seeking a regulation based on specific material norms, to the margin of the State legislation.
Se trataría de una “lex mercatoria” del Ciberespacio-International con un cuerpo de reglas uniformes, instituciones y principios provenientes de diferentes fuentes que regulan las actividades de los operadores del comercio electrónico internacional. Dentro de este conjunto de reglas estaría un código legislativo que regulase el comercio electrónico a escala internacional, aplicable a las transacciones internacionales por todos los países, vía tratado internacional o Código de Conducta en Internet, netiquettes, políticas de usos en la red (Internet Use Policies), regulaciones de proveedores de acceso a Internet, normas deontológicas, principios básicos de e-business, etc.
It would be a matter of a “lex mercatoria” of the International Cyberspace with a body of uniform rules, institutions and principles that come from different sources that regulate the activities of the users of the international electronic commerce. Within this assembly of rules, there will be a legislative code that will regulate electronic commerce at the international level, applicable to international transactions in all countries, by means of an international treaty or Code of Conduct on the Internet, netiquettes, network use policies (Internet Use Policies), rules for suppliers of Internet access, ethical norms, e-commerce basic principles, etc.
Esta autorregulación a base de códigos de conducta, normas o principios básicos, quedarían completados con el recurso al arbitraje, ya que, por su propia naturaleza sería menos rígido y formalista que los procedimientos judiciales de los diferentes Estados y se adaptaría mucho mejor al comercio electrónico. En esta línea un sistema arbitral on-line daría mayor celeridad a la resolución de los conflictos al tiempo que generaría mayor confianza en los sistemas de autorregulación. También es probable que en un futuro próximo, estos códigos de conducta podrían servir de patrón para el desarrollo legislativo de normas unitarias para las transacciones comerciales.
This self-regulation based on codes of conduct, norms or basic principles, would remain completed with the arbitration remedy, since due to its own nature, it would be less stiff and formalistic than the judicial procedures of the different States and it would adapt much better to the electronic commerce. In this line, an on-line arbitration system would give greater speed to the resolution of disputes, at the same time that would generate greater confidence in selfregulation systems. It is also likely that in the next future, these codes of conduct would be able to work as models to the legislative development of unitary norms for commercial transactions.
Se trata en definitiva, de un derecho espontáneo que nace de las prácticas comerciales de Internet, con el objetivo de sustraerse a la aplicación de ordenamientos jurídicos nacionales. Y es precisamente esto lo que también le da carácter vinculante y obligatoriedad entre las partes, sin necesidad
In short, it is about a spontaneous right that is born from the commercial practices on the Internet, with the aim of subtracting to the application of national legal codes. Besides, it is exactly this what gives to it binding and compulsory nature among the parties, without the need to resort to the state coercive bodies,
de recurrir a los aparatos coercitivos estatales, al resultar plenamente reconocido por todos los elementos que operan en el comercio electrónico internacional.
upon resulting fully recognized by all the elements that operate in the international electronic commerce.
En la práctica, la nueva lex mercatoria la están elaborando los grandes holdings o empresas internacionales, y este es el caso de Internet. Es una legislación hecha al margen de los parlamentos de los Estado que podría beneficiar a las grandes empresas multinacionales, y con ello podría surgir el derecho del mas fuerte, los lobbies y los grandes servidores/compañías que pretenderán imponer sus servicios. Es lo que se denomina el “déficit democrático” que puede perjudicar a las pequeñas y medianas empresas y en última instancia a los consumidores. Los Estados están avocados asimismo a convivir con Internet y el aceptar un International cyber law supondría su renuncia a proteger a los consumidores o comercios que se adhieren por ejemplo a las condiciones generales de la contratación de una empresa norteamericana. En definitiva los Estados estarían renunciando a su papel fundamental de dictar normas jurídicas y lo dejarían en manos de empresas privadas.
In practice, the new lex mercatoria is being drafted by large holdings or international enterprises, and this is the case of the Internet. It is a legislation made to the margin of the Parliaments of the States that would be able to benefit the large multinational businesses and with it, the strongest law, the lobbies and the large servers/enterprises that will intend to impose their services would being able to arise. This is what is called the "democratic deficit" that may damage the small and medium-sized enterprises and, in last instance, the consumers. Likewise, States are called to coexist with the Internet and to accept that an International Cyber Law would suppose their resignation to protect the consumers or commerce that embrace, for example, the general conditions for the procurement of a North-American business. Definitely, the States would be resigning to their fundamental role of issuing legal norms and would be leaving it on the hands of private enterprises.
Es por ello que la idea del International cyber law es incompatible con la idea de soberanía nacional de los Estados y éstos en última instancia jamás renunciarán a su vertiente reguladora.
Therefore, the idea of the International Cyber Law is incompatible with the idea of national sovereignty of the States and these, in last instance, will never resign their governing spring.
No obstante, dicho lo que se ha dicho, por otro lado habríamos de tener en cuenta que existen algunos sectores en internet en los que el establecimiento de un International Cyber Law sería altamente positivo. Veamos aquellos casos en los que todos los elementos de la transacción, sean virtuales. Por ejemplo, los litigios sobre nombres de dominio (cybersquatting) first to file first to serve. En el pasado año 2008, 3.418 litigios fueron resueltos en la OMPI a través de las normas del ICANN. Como sabemos, el primero que registra obtiene la titularidad de un determinado nombre de dominio. Sabemos también que la sociedad norteamericana ICANN otorga el registro de los nombres de dominio a nivel mundial.
Nevertheless, said what has been said, on the other hand we should keep in mind that there are some sectors on the Internet for which the establishment of an International Cyber Law would be highly positive. Let’s see those cases in which all the elements of the transaction are virtual. For example, the lawsuits on domain names (cybersquatting) first to file first to serve. In the past year 2008, 3,418 lawsuits were resolved in the WIPO through the norms of the ICANN. As we know, the first one that registers obtains the ownership of a determined domain name. We also know that the North-American company ICANN grants the registration of domain names on a worldwide basis.
2.2 Derecho Internacional Privado
2.2 International Private Law
Otra postura opta por el Derecho Internacional Privado de cada uno de los estados, que plantea la resolución de los conflictos, de la competencia judicial, la normativa aplicable y la ejecución de sentencias en el extranjero, desde la óptica de las reglas tradicionales que remiten el conflicto a los Tribunales estatales competentes. No se genera déficit democrático, se respeta la soberanía nacional e igualmente se respetan los principios constitucionales. No obstante, el Derecho Internacional Privado es muy rígido y precisa de una necesaria adaptación a unos criterios mucho mas flexibles, ya que si sólo se basa en la vinculación del problema planteado al territorio de un determinado Estado, al tratarse de conflictos extraterritoriales situados en cualquier parte del mundo, si no existiere esa necesaria flexibilidad, sin duda alguna, el Derecho Internacional Privado se tornaría inoperante.
Another position opts for the International Private Law of each one of the states, which establishes the resolution of disputes, the judicial competence, the applicable regulation and the execution of sentences abroad, from the point of view of the traditional rules that send the dispute to the competent State Courts. No democratic deficit is generated; the national sovereignty is respected as well as the constitutional principles. Nevertheless, the International Private Law is very stiff and requires of a necessary adaptation to some much more flexible criteria, since if it is only based on the connection of the problem presented to the territory of a determined State, upon being extraterritorial conflicts, located anywhere in the world, if there is not that necessary flexibility, without any doubt, the International Private Law would become ineffective.
Esta doctrina sostiene que la mayor parte de los supuestos de contratación que aparecen en la red ya existían con anterioridad en el plano real. Mantiene por tanto que el Derecho Internacional Privado es una rama del derecho que sigue utilizando el método indirecto de regulación: coge el problema jurídico, determina el juez competente y posteriormente aplica la ley del país más conectado, o lo que es lo mismo, busca nacionalizar la problemática jurídica.
This doctrine maintains that most of the contracts that appear in the network existed previously in the real world. Therefore, it upholds that the International Private Law is a branch of the law that continues using the indirect method of regulation: it takes the legal problem, it determines the competent judge and subsequently, it applies the law of the most connected country; or, what is the same thing, it searches to nationalize the legal problems.
Pero, cuando hablamos de Internet, los criterios del derecho internacional privado pierden poder localizador y la aplicación a la red, puede resultar muy complicada. Por este motivo, las reglas clásicas del Derecho Internacional Privado han de adaptarse al comercio electrónico internacional.
However, when we speak of the Internet, the criterion of the International Private Law loses locator power and the application to the network may result very complicated. For that reason, the classic rules of the International Private Law should be adapted to the international electronic commerce.
Pongamos este ejemplo: Un ciudadano estadounidense está siendo difamado en una página web española que es accesible a todo el mundo. Conforme al derecho internacional privado, resultarían competentes los Tribunales en que se ha producido el daño.
Let’s put this example: A NorthAmerican citizen is being defamed in a Spanish web page that is accessible to everyone. According to the International Private Law, the Courts where the damage has been produced would be the competent.
Por tanto, habida consideración de que la difamación se está produciendo en un ámbito mundial ¿serían competentes todos los Tribunales del mundo para conocer de este asunto?
Therefore, taking into account that the defamation is being produced in a worldwide scope, would all the Courts of the world be competent to know of this matter?
Resulta por tanto evidente la necesidad de adaptar los criterios del derecho internacional privado, al ámbito de Internet y por ende del comercio electrónico internacional, para hacerlos compatibles con los criterios de certeza y seguridad jurídica, unidad de competencia judicial y unidad de normativa aplicable.
Consequently, the need to adapt the criteria of the Private International Law to the Internet field and, as a result, to the international electronic commerce is evident, in order to make them compatible with the criterion of security and legal certainty, unity of judicial competence and unity of applicable regulation.
3. Legal Regulation
Due to the abuses that the consumers have suffered by the businesses with which their perform electronic transactions, the Rule of Law has opted for limiting economic public law, with regard to certain objectives and values, such as the protection of childhood, racism, xenophobia, sex equality, weak party of the contract, etc.
Let’s take the Yahoo case as example. It was presented due to an international dispute created by the auction of Nazi articles in this portal. A French Court ordered Yahoo to block the access of those articles to its users in France since its norms of public law prohibited the sale or auctions of Nazi products. Quite the opposite, in the United States the sale of Nazi material turned out to be legal.
LA ADMINISTRACION DE JUSTICIA EN LA CONSTITUCION
THE ADMINISTRATION OF JUSTICE IN THE CONSTITUTION
Por: David García Salazar Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO
By: David Garcia Salazar VIVANCO & VIVANCO Law Firm
Los cambios que se realizaron en la Administración de Justicia de nuestro país, si bien se los hizo para mejorar esta vital función del Estado, sigue demostrando falencias y errores tanto en su aplicación como en su concepción misma, esperemos que en
Although the changes that were carried out in the Administration of Justice of our country were done to improve this vital function of the State, they continue showing mistakes and errors so much in their application as in their own notion. We expect that in a near future,
un futuro próximo dichos errores se corrijan y podamos gozar de un sistema de justicia de calidad.
the said errors will be corrected and we will be able to enjoy a justice system of quality.
La historia ecuatoriana nos lo ha venido demostrando que una Constitución (a la ecuatoriana) no es más que el mero reflejo de la visión política de turno y que por ende no están hechas para permanecer en el tiempo, sino por el contrario, responden a las necesidades y características propias de un contexto político determinado. La Función Judicial no se ha aislado de ésta misma tónica y es por ello que en la actualidad encontramos una serie de transformaciones que no hacen más que confirmar la regla. Vamos ahora a adentrarnos en, sino todos, al menos los más importantes de esos cambios respecto de la Función Judicial:
The Ecuadorian history has been showing us that a Constitution (to the Ecuadorian way) is not more than the mere reflection of the political vision of the moment and that therefore they are not made to remain in the time, but on the contrary, they respond to the needs and own characteristics of a determined political context. The Judicial Function has not isolated itself from this same trend and therefore we currently find a series of transformations that do not do more than confirming the rule. We are now going into, if not in all, at least the most important of those changes regarding the Judicial Function:
1) La disposición del fenecimiento de la cosa juzgada y el nacimiento de un superorganismo: Se conoce a la institución jurídica de la cosa juzgada como aquélla decisión judicial en la cual se adquiere la cualidad de inamovible, brindando con ello estabilidad a las decisiones de los jueces, sin embargo la Asamblea Constituyente mediante el recurso extraordinario de protección permite que aquéllos fallos que habían gozado de cosa juzgada puedan ser llevados a una nueva instancia ante la Corte Constitucional, brindándole a ésta la posibilidad de revisar y eventualmente modificar las decisiones de los jueces, prolongando con ello indefinidamente cientos de casos, pero aquello que resulta aún más peligroso es que para iniciar este nuevo recurso no se necesite ni siquiera invocar la norma que ha sido violada y se permite que cualquier persona pueda intervenir en el mencionado recurso, elementos que resultan seriamente delicados, razón por la cual es elemental que se creen filtros. En ese sentido es fundamental que se cree una ley que permita que dicho recurso sea utilizado eficientemente y no únicamente con el ánimo de retardar las decisiones judiciales.
1) The provision of the end of res judicata and the birth of a superorganism: The legal institution of res judicata is known as that judicial decision in which the quality of immovable is acquired, offering with it stability to the decisions of the judges; nevertheless, the Constituent Assembly by means of the extraordinary legal protection remedy allows that those judgments that had enjoyed res judicata can be taken to a new instance before the Constitutional Court, offering them the possibility of revising and eventually modifying the decisions of the judges, extending with it indefinitely hundreds of cases, but that that results still more dangerous is that to begin this new remedy, it is not even required to invoke the norm that has been violated and it is allowed that any person intervene in the mentioned remedy, elements that turn out to be seriously delicate, reason by which it is basic to create filters. In that sense, it is fundamental the creation of a law that permits that the said remedy be used efficiently and not only with the spirit of delaying judicial decisions.
Con la llegada de la naciente Corte Constitucional se crea un verdadero poder de poderes, puesto que como se explicaba en el párrafo anterior no sólo que controlan inclusive las decisiones judiciales, sino que se
With the arrival of the newly-formed Constitutional Court a true power of powers is created, since as it was explained in the previous paragraph, it not only controls the judicial decisions, but they become the unique
se convierten en los únicos controladores de la constitucionalidad en el país, dejando también a un lado el control difuso de los jueces y pudiendo intervenir en el resto de funciones, ya que de una u otra forma se encuentran sometidos a las decisiones de la Corte Constitucional. Dicha Corte inclusive tiene la posibilidad de revisar los planes y programas, además debe realizar la jurisprudencia en materia constitucional. De esta manera se estaría limitando el poder legislativo pues para iniciar el juicio político se necesita la aprobación de la Corte Constitucional.
controllers of constitutionality in the country, leaving also aside the diffuse control of the judges and being able to intervene in the remainder of functions, since in one way or another they are submitted to the decisions of the Constitutional Court. The said Court also has the possibility to revise the plans and programs; besides, it has to develop the jurisprudence in the constitutional field. In this way, legislative power will be limited since to begin an impeachment the approval of the Constitutional Court is needed.
2) Reducción de magistrados, creación de la Corte Nacional de Justicia y la elección de sus miembros en un proceso maleable: Uno de los problemas que viene aquejando a las cortes del país es que no se dan abasto para los cientos de miles de casos que deben atender a diario, sin embargo de manera incomprensible el artículo 182 señala que de los 31 magistrados que tenía la anterior Corte Suprema, la ahora flamante Corte Nacional tan sólo está compuesta de 21 jueces, si bien éste problema no es sólo una cuestión de números, mas parece elemental que una reducción prima facie no resolverá el problema de descongestionar al sistema judicial.
2) Reduction of judges, creation of the National Court of Justice and election of its members in a malleable process: One of the problems that afflicts the courts of the country is that they cannot cope with all the work they have for the hundreds of thousands of cases that they should attend daily, nevertheless in an incomprehensible way article 182 indicates that of the 31 judges that the prior Supreme Court had, the brandnew National Court is only made up of 21 judges, though this problem is not only a question of numbers, but it seems elementary that a prima facie reduction will not resolve the problem to clear the judicial system.
En cuanto a la elección de los miembros de la Corte Nacional, la defenestrada Corte Suprema de Justicia había sido elegida por medio de un proceso amplio de oposición y méritos, lo cual le brindaba legitimidad. Erróneamente la Asamblea Constituyente no programó un sistema de transición adecuado y es por ello que acomodó el sistema al cual se lo denominó la tómbola (ya que consistía en una especie de lotería en donde se sorteaba el número favorecido por medio del cual de los 31 magistrados se elegirían a los nuevos 21 jueces de la Corte Nacional), dado que los 31 magistrados, con excepciones, lo rechazaron el “congresillo”, optó por realizar una consulta a la autodenominada Corte Constitucional, ésta última permitió que los conjueces de la ex Corte Suprema tengan la facultad de ser nombrados como jueces principales de la Corte Nacional de Justicia, con lo cual la legitimidad de su elección abinitio se encuentra en cuestionamiento.
As for the election of the members of the National Court, the overthrown Supreme Court of Justice had been elected through an extensive process of selection and competitive examination, which granted legitimacy. Erroneously the Constituent Assembly did not plan a system of adequate transition and therefore it adapted the system that was called the tombola (since it consisted of a kind of lottery where the favored number was drew through which of the 31 judges 21 judges of the National Court would be elected), given that the 31 judges, with exceptions, rejected the “congress”, opted to carry out a consultation to the so-called Constitutional Court, this last permitted that the co-judges of the former Supreme Court have the faculty to be appointed as main judges of the National Court of Justice, with which the legitimacy of their election abinitio is questioned.
3) El Consejo Nacional de la Judicatura y la independencia de la Función Judicial: En nuestro país siempre ha existido una sumisión a aquél que lo nombró. El Consejo Nacional de la Judicatura tiene la atribución de elegir, controlar, sancionar y evaluar a todos los jueces. Es un secreto a voces que las cortes han sido controladas tanto de forma externa como interna, esto no ha cambiado en la nueva Constitución. El nuevo Consejo Nacional de la Judicatura, concentra dentro de sus nueve miembros gran parte del poder dentro de la Función Judicial, de tal forma que queda resentida la independencia de la Corte Nacional de Justicia, haciendo mucho más permeable su independencia tanto por dentro como por fuera. La independencia está basada en el hecho de que los otros poderes y funciones no puedan ejercer presión contra los jueces y que sus fallos se basen únicamente en Derecho, sin embargo con la nueva normativa, éste principio queda trastocado. La independencia de la Función Judicial es un requisito sine qua non para que pueda existir un Estado de Derecho.
3) The Judgeship National Counsel and the independence of the Judicial Function: In our country there has always been a submission to the one that appointed it. The Judgeship National Counsel has the attribution to elect, control, sanction and evaluate all the judges. It is an open secret that the courts have been controlled so much in external as internal form; this has not changed in the new Constitution. The new Judgeship National Counsel, concentrates in its nine members great part of the power inside the Judicial Function, in such a way that the independence of the National Court of Justice remains resentful, making a lot more permeable its independence so much inside as outside. The independence is based on the fact that the other powers and functions cannot exercise pressure against the judges and that its judgments are based only in Law; nevertheless, with the new regulation, this principle remains switched. The independence of the Judicial Function is a sine qua non requirement so that a Rule of Law can exist.
4) Los conjueces: Un aspecto positivo es la integración de los conjueces a la Función Judicial, puesto que era conocido que anteriormente los conjueces eran elegidos por medio de amistades y no sólo eso sino que inclusive comprometían su imparcialidad puesto que seguían teniendo la posibilidad de ejercer la profesión libremente, ahora los conjueces forman parte de la Función Judicial y no pueden ejercer la profesión libremente.
4) The co-judges: A positive aspect is the integration of co-judges to the Judicial Function, since it was known that before the co-judges were chosen through friendships and not only that but also they compromised their impartiality since they continued having the possibility of exercising the profession freely, now co-judges form part o f the Judicial Function and they cannot exercise in freelance.
5) La gratuidad: En realidad con la gratuidad lo único que se glorificó es la superjudicialización. Es un hecho comprobado que aquello que no nos cuesta prácticamente no es valorado y lo que es peor, es mal utilizado. En la práctica ya lo estamos viviendo en carne propia, el número de juicios ha venido creciendo estrepitosamente creando un caos en el sistema. Es evidente que existen ciertas materias que necesariamente deben ser gratuitas como el área laboral, infantil; mas en aquellos casos en donde existe un lucro o en materias comerciales es justo que se creen tasas, puesto que permiten al propio usuario revertir en un mejor servicio, sin embargo
5) Gratuitousness: In reality, with gratuitousness the only thing that was glorified is super-justice. It is a verified fact that that which practically does not cost us is not valued and what is worse, it is badly utilized. In practice we are already living it ourselves, the number of judgments have been quickly creating a chaos in the system. It is evident that certain matters should be free necessarily as the labour and child areas; moreover in those cases where a gain exists or in commercial matters it is fair that rates are created, since they permit the own user to revert in a better
políticamente es más conveniente y trae mejores réditos en las urnas la gratuidad absoluta, aunque cause un perjuicio al sistema.
service; nevertheless, the absolute gratuitousness is politically more convenient and brings better returns in the ballot boxes, although it causes a damage to the system.
6) La oralidad e inmediación: A la oralidad se la entiende como un sistema donde se introducen los diferentes medios de prueba mediante contradicción en audiencias, en un proceso en donde prima la celeridad y eficiencia. Por su parte por medio de la inmediación, es el juez quien debe estar directa y físicamente en contacto con las partes así como con la presentación de las pruebas. Ninguno de estos principios son nuevos, la diferencia es que se están aplicando en el ordenamiento jurídico secundario.
6) Orality and immediacy: Orality is understood as a system where the different evidence means are introduced through contradiction in hearings, in a process where speed and efficiency outweigh. In turn, through immediacy, the judge is the one who should be direct and physically in contact with the parties as well as in the presentation of evidence. None of these principles are new; the difference is that they are applying in the secondary legal system.
7) Los jueces meros observadores de la legalidad: Una de las facultades importantes de los jueces es justamente el poder controlar tanto la legalidad como la constitucionalidad de sus decisiones, es lo que se conocía como control difuso de la constitución, sin embargo en la nueva Constitución se les elimina ésta facultad quedándose como meros observadores de la legalidad y teniendo que en el caso de encontrarse una norma tentativamente violatoria o contradictoria de la Constitución, enviar y por ende suspender el trámite para que la Corte Constitucional emita su criterio sobre la inconstitucionalidad o no de la misma, con lo cual se retarda indefinida e innecesariamente la resolución de los juicios.
7) The judges mere observers of legality: One of the important faculties of the judges is exactly the power to control so much legality as the constitutionality of their decisions, it is what was known as diffuse control of the constitution; nevertheless, in the new Constitution this faculty is eliminated remaining as mere observers of legality and having in the case of finding a norm attempted to be violated or that contradicts the Constitution, to send and as a consequence to suspend the procedure so that the Constitutional Court issues or not its criterion on the unconstitutionality of the same one, with which the resolution of judgments is indefinite and unnecessarily delayed.
8) Unidad jurisdiccional: Se ha venido criticando y con mucha razón que los miembros de la policía y de las fuerzas armadas no tenían un verdadero sistema judicial al cual someterse, ya que quiénes los juzgaban eran sus mismos colegas, por lo tanto carecían de imparcialidad, ya que sus jueces además de una u otra forma eran parte, es por estas razones que de forma plausible en la Constitución vigente se los integra a la Función Judicial y con ello deja de existir el privilegio del cual gozaban anteriormente.
8) Jurisdictional Unit: It has been criticized and with a lot of reason that the members of the police and of the armed forces did not have a true judicial system to which to be submitted, since who judged them were their same colleagues, therefore they lacked impartiality, since their judges were parties, in one way or another. It is for these reasons that the Constitution in force in a praiseworthy form integrates them to the Judicial Function and with it the privilege they enjoyed previously stops existing.
LOS EFECTOS DE LA DECLARATORIA DE INCONSTITUCIONALIDAD
THE EFFECTS OF THE UNCONSTITUTIONALITY DECLARATION
La Sala de lo Contencioso y Administrativo de la Corte Suprema de Justicia, actual Corte Nacional de Justicia, en el recurso de casación propuesto en contra del Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social, por la cónyuge sobreviviente e hijos del Sr. José Miguel Salas Montenegro, en su calidad de herederos universales, mediante el cual demandan la reliquidación de la indemnización que, por renuncia voluntaria del cargo que desempeñaba el causante en el IESS, éste recibió en aplicación de la Ley de Modernización del Estado.
The Room of the Administrative-Contentious Affairs of the Supreme Court of Justice, current National Court of Justice, in the appeal to the Supreme Court proposed against the Ecuadorian Institute of Social Security, by the surviving spouse and children of Mr. José Miguel Salas Montenegro, as his universal heirs, by means of which they demand the repayment of the compensation that, by voluntary relinquishment of the post that the deceased occupied at the IESS, he received in application of the Law of Modernization of the State.
Cabe aclarar la tercera disposición transitoria de la Ley Orgánica de Servicio Civil y Carrera Administrativa fue declarada inconstitucional el 3 de Diciembre de 2003.
It fits to clarify that the third transitory provision of the Basic Law of the Civil Service and Administrative Career was declared unconstitutional on December 3rd, 2003.
La declaratoria de inconstitucionalidad causará ejecutoría y será promulgada en el Registro Oficial. Entrará en vigencia desde la fecha de su promulgación y dejará sin efecto la disposición o el acto declarado inconstitucional. La declaratoria no tendrá efecto retroactivo, ni respecto de ella habrá recurso alguno. La resolución de declaratoria de inconstitucionalidad, no afectará las situaciones jurídicas surgidas al amparo de tales normas y antes de la declaratoria de inconstitucionalidad.
The declaration of unconstitutionality will cause final judgment and will be promulgated in the Judicial Gazette. It will enter into force on the date of its promulgation and will leave without effect the provision or the unconstitutional act declared. The declaration will not have retroactive effect, neither regarding it there will be any remedy. The unconstitutionality declaration resolution, will not affect the legal situations arisen under the protection of such norms and before the declaration of unconstitutionality.
Es conocido que el principio de irretroactividad es aceptado por nuestro ordenamiento jurídico como en la mayoría de legislaciones. En materia constitucional también prima el carácter no retroactivo de los fallos que expide el Tribunal Constitucional (ahora Corte Constitucional). Y dichas resoluciones tienen vigencia a partir de la fecha de publicación en el Registro Oficial.
It is known that the non-retroactive principle is accepted for our legal system as in the majority of legislations. In constitutional matter the non-retroactive character of judgments that sends off the Constitutional Tribunal (now Constitutional Court) prevails. And such resolutions have validity from the date of publication in the Judicial Gazette.
Por lo expuesto los accionantes habrían fundamentado bien su recurso ya que ejercieron su acción administrativa en fecha anterior a la resolución de inconstitucionalidad, sin embargo por tratarse
Given the facts the actors would have supported well their remedy since they exercised their administrative action in a prior date to the resolution of unconstitutionality, nevertheless being the case of heirs, the mere
de herederos, la mera expectativa no genera derechos, es decir que al ser la Ley de Servicio Civil y Carrera Administrativa Homologación de las Remuneraciones del Sector Público, cuya tercera disposición establece el derecho a la reliquidación reclamado, publicada 5 años después del fallecimiento del causante, éste no alcanzó a ser sujeto del derecho previsto en la mencionada Ley, ya que no podía entrar a su patrimonio un derecho que se estableció después de su muerte, en consecuencia sus herederos no pueden heredar un derecho que nunca llegó a tener el causante.
expectation does not generate rights, that means that upon being the Law of Civil Service and Administrative Career Parity of Remunerations of the Public Sector, whose third provision establishes the right to the claimed repayment, published 5 years after the death of the de cujus, the latter did not reach to be subject of the right predicted in the mentioned Law, since a right that was established after his death could not enter to his patrimony, consequently his heirs cannot inherit a right that the de cujus never had.
R.O. No. 606 del 5 de Junio de 2009
J.G. No. 606 of June 5th, 2009
DEDUCCION DE LA BASE IMPONIBLE DEL IMPUESTO A LA RENTA
DEDUCTION OF THE TAXABLE BASE OF THE INCOME TAX
En el Registro Oficial No. 623 del 30 de Junio de 2009, se publicaron varios extractos de las absoluciones realizadas por el Servicio de Rentas Internas. Específicamente sobre las consultas realizadas respecto de la deducción de la base imponible del Impuesto a la Renta, los costos y gastos relacionados con las operaciones de importaciones de bienes, servicios y obligaciones, por los préstamos adquiridos (capital e intereses) y para utilizar el crédito tributario por el Impuesto al Valor Agregado, es posible que una empresa nacional realice pagos a través de un Banco Extranjero, considerando que dicho Banco tiene una oficina de Representación en el Ecuador y que la cuenta de la sociedad en el banco extranjero forma parte de los activos fijos de la compañía?
In Judicial Gazette No. 623 of June 30th, 2009, various abstracts of acquittals carried out by the Internal Revenue Service were published. Specifically on the consultations carried out regarding the deduction of the taxable base of the Income Tax, the costs and expenses related to the import operations of goods, services and obligations, by the loans acquired (capital and interests) and to use the tax credit by the Value-Added Tax, is it possible for a domestic business to carry out payments through a Foreign Bank, considering that such Bank has an office of Representation in Ecuador and that the account of the company in the foreign bank forms part of the fixed assets of the company?
Los pagos que realiza al exterior la empresa ecuatoriana superiores a los $ 5.000, a través de una cuenta en el banco extranjero y que tiene en el país una oficina de representación, considerando que dicha cuenta está registrada en la contabilidad de la sociedad, sí se puede considerar como transacción hecha a través del sistema financiero, para efecto de aplicar el cálculo de deducciones de costos y
The payments that the Ecuadorian business carries out abroad goes beyond $ 5,000, through an account in the foreign bank that has an office of representation in the country, considering that the said account is registered in the accounting of the company, it can be considered as transaction done through the financial system, to the effect of applying the calculation of costs deductions and expenses
gastos del impuesto a la renta, así como para la aplicación del derecho al crédito tributario del Impuesto al Valor Agregado, siempre y cuando se cumplan de manera irrestricta con todos los demás requisitos establecidos para el efecto en la normativa tributaria vigente.
to the income tax, as well as for the application of the right to the tax credit of the Value-Added Tax, provided that they comply in an unrestricted way with all the others requirements established for the effect in the tax regulation in force.
Sobre este mismo tema relativo a los gastos deducibles de impuesto a la renta, en otra absolución del Servicio de Rentas Internas y a efectos de cumplir cabalmente con todas sus obligaciones tributarias y con el fin de poder deducir el gasto correspondiente de su base imponible del Impuesto a la Renta y aprovechas el crédito tributario del IVA, cuáles son los procedimientos con relación a los pagos que una sociedad debe efectuar por concepto de honorarios por servicios profesionales y representantes legales contratados?
On this same theme relating to deducible expenses of the income tax, in another consultation of the Internal Revenue Service and with the object of complying exactly with all their tax obligations and with the end of being able to deduce the corresponding expense of their taxable base of the Income Tax and you taking advantage of the tax credit of the VAT, which are the procedures with relation to the payments that a company should pay as fees for professional services and hired legal representatives?
El Servicio de Rentas Internas considera que los pagos realizados por concepto de honorarios profesionales que efectúa la sociedad a favor de profesionales y representantes legales contratados por dicha sociedad, siempre y cuando sean gastos necesarios para obtener, mantener y mejorar rentas gravadas con impuesto a la renta para la sociedad, y además estén directamente vinculados con la realización de su actividad económica, siempre que se cumplan con todos los requisitos exigidos para la deducibilidad, dichos pagos realizados son gastos deducibles para efectos de determinar el impuesto a la renta.
The Internal Revenue Service considers that the payments carried out as professional fees that the company makes in favor of professionals and legal representatives hired by such company, provided that they are necessary expenses to obtain, maintain and improve levied incomes with the income tax for the company, and besides that they are directly linked with the execution of their economic activity, provided that they comply with all the requirements they demand for the deduction, such payments carried out are deducible expenses to the effects of determining the income.
LA NUEVA CONSTITUCION – TITULO IV
THE NEW CONSTITUTION – TITLE IV
La Constitución vigente, como no puede ser de otra manera, hace un especial y exhaustivo reconocimiento a una de las Funciones más importantes que tiene un Estado, la administración de Justicia. Este tema que jamás se agotará en recoger las más diversas opiniones y críticas, se ha merecido por parte de los asambleístas emanar 37 artículos en los que se amplía de manera crítica como van a estar estructurados los organismos de
The Constitution in force, as cannot be otherwise, does a special and exhaustive recognition to one of the most important Functions that a State has: the administration of Justice. This theme that will never be exhausted in gathering the most diverse opinions and criteria, has deserved on the side of the assembly members to emanate 37 articles in which the way of structuring the agencies of Justice, the Authorities, the own
Justicia, las Autoridades, la misma Función Judicial, su Organización y Funcionamiento, los medios alternativos de solución de conflictos, entre otros, siendo que a todo este conjunto recopilado se lo denominó bajo el nombre de Función Judicial y Justicia Indígena, ubicado en el capítulo cuarto.
Judicial Function, its Organization and Operation, the alternative methods of conflict resolution, among others, is broaden in a critical way. This entire assembled group was called under the name of Judicial Function and Indigenous Justice, located in the fourth chapter.
En la constitución de 1998, se señala de manera sencilla que la Justicia en el país contará con una unidad Jurisdiccional, la misma que corresponderá a la Función Judicial y a su vez, entre sus líneas, reconoce que existirán Jueces de Paz encargados de resolver conflictos individuales, comunitarios o vecinales. Esta última parte, la Constitución de Montecristi, la conceptualiza en un único artículo (189) compuesto de tres incisos, en los que se determina la competencia el territorio y el procedimiento a seguirse cuando sea necesaria la aplicación de este tipo de mecanismos para la solución de conflictos.
In the constitution of 1998, it is established in a simple way that the Justice in the country will include a Jurisdictional unit, the same one that will correspond to the Judicial Function and at the same time, among its lines, recognizes the existence of justices of the peace responsible for resolving individual, community or neighborhood conflicts. This last part, the Constitution of Montecristi, conceptualizes in a single article (189) composed by three clauses, in which the competence, territory and procedure to be followed is determined when the application of this type of mechanisms is necessary for the resolution of conflicts.
De lo más destacado que se encuentra plasmado en la actual Constitución está el detalle de los órganos Jurisdiccionales, que sin perjuicio de no nombrarlos, son los siguientes: La Corte Nacional de Justicia, las Cortes Provinciales de Justicia, los tribunales y juzgados que establezca la ley, y, los juzgados de paz.
Out of the most outstanding that is expressed in the current Constitution is the detail of the Jurisdictional organs, that without detriment of not naming them, are the following: The National Court of Justice, Provincial Courts of Justice, the tribunals and courts established by law, and, the peace courts.
Una de las partes principales que se menciona en el título del capítulo cuarto es la Justicia Indígena. Tema por demás polémico, ya que muchas opiniones al respecto la han determinado como Justicia paralela, y por tanto ilegal, ya que la Justicia es una sola para todos los habitantes de la República con inclusión de los extranjeros. Es el mismo hecho de las diversas opiniones que nacen del inciso segundo de este artículo, en le que el Estado garantizará que las decisiones de la justicia indígena sean respetadas por las instituciones y autoridades públicas. De este principio nace la pregunta de “¿Hasta donde debemos acatar y practicar las decisiones emanadas de la justicia indígena?”
One of the main parts that is mentioned in the title of the fourth chapter is the Indigenous Justice. A very controversial theme since many opinions on the matter have determined it as parallel Justice, and therefore illegal, since Justice is only one for all the inhabitants of the Republic including foreigners. It is the same fact that diverse opinions that are born of the second clause of this article, in which the State will guarantee that the decisions of indigenous justice are respected by the institutions and public authorities. From this principle the following question is born “To where should we obey and practice the decisions emanated from indigenous justice?”
INDICADORES ECONOMICOS Reserva Internacional De libre disponibilidad Producto Interno Bruto 2009 Variación del PIB 2009
PIB Per Cápita 2009 Importaciones a Mayo 2009 Exportaciones a Mayo 2009
US$ Mill.US$ FOB Mil.US$ FOB
Balanza Comercial de Mayo 2009 Inflación Junio 09 Inflación Año 2008 Inflación Promedio Acumulada a Mayo 09 Tasa Activa Tasa Pasiva Tasa Legal Máximo Convencional Tasa Efectiva Comercial Corporativo
2696,59 23,998
5,531 4,736
- 795 -0.08 8,36 2,86
9,22 5,59 9,22 9,33
ECONOMIC INDICATORS International Monetary Reserve Gross Domestic Product GDP 2009 Annual GDP Variation Rate 2009 GDP per capita 2009 Total Imports to May 2009 Total Exports to May 2009
Balance of Service April 2009 Inflation June 09 Inflation Year 2008 Average Inflation until May2009 Ask Rate Bid Rate Legal Rate Maximum Conv. Rate Commercial Corporative Effective Rate Commercial PYMES Effective Rate
% Min. Effective Consumption 10,82 Rate Max. 14,03 % Effective Min. Rate Home 14,27 Max. 20,11 % MicrocreditMin. Effective 10,82 Rate Increased Max. Accumulation 14,03 % Min. Effective Microcredit 14,27 Simple Rate Max. Accumulation 20,11
- 795 -0,08 8,36 2,86
JULIO 13, 14 y 15 “Main Marketing Plan” Organizado por: TEC de MONTERREY Lugar: Quito Información: (593-2)2434-183
JULY 13, 14 and 15 “Main Marketing Plan” Organized By: TEC de MONTERREY Place: Quito Information: (593-2)2434-183
JULIO 16 “Determinación, Sanciones y Reclamos Tributarios ” Organizado por: CEGECUADOR Lugar: Quito Información: info@cegecuador.com
JULY 16 “Determination, Sanctions and Tributary(Tax) Claims” Organized By: CEGECUADOR Place: Quito Information: info@cegecuador.com
JULIO 17 “Reglamento Interno de Trabajo y Reglamento de Seguridad e Higiene Laboral” Organizado por: Seminarios Ecuador Lugar: Hotel Mercure, Quito Información: (593-2)2220-497
JULY 17 “Internal Regulation of Work and Regulation of Security and Labour Hygiene” Organized By: Seminarios Ecuador Place: Mercure Hotel, Quito Information: (593-2)2220-497
JULIO 24 “Responsabilidad Laboral de Representantes Legales y Gerentes Departamentales” Organizado por: Seminarios Ecuador Lugar: Hotel Mercure, Quito Información: (593-2)2220-497
JULY 24 “Labour responsibility of Legal Representatives and Departmental Managers” Organized By: Seminarios Ecuador Place: Mercure Hotel, Quito Information: (593-2)2220-497
LEX_ECUADOR_JUL_09
ARTICULO #2: LA RESOLUCION INTERNACIONAL DE CONTROVERSIAS EN EL COMERCIO ELECTRONICO 8 ARTICLE #2: INTERNATIONAL RESOLUTION OF ELECTRONIC CO...

References: resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 artículo 182
 resolución 
 resolución 
 resolución