Source: https://www.schiller.berlin/lateinische-rechtsbegriffe/
Timestamp: 2020-08-13 02:00:48+00:00

Document:
Lateinische Rechtsbegriffe - Rechtsanwalt Jochim C. Schiller - Ihr Anwalt für Strafrecht und Wirtschaftsrecht in Berlin
OHNE GEHT ES KAUM: LATEINISCHE RECHTSBEGRIFFE
Juristische Texte enthalten oft lateinische Wendungen, die man kennen sollte, um den Text richtig zu verstehen. Die wichtigsten habe ich hier zusammengetragen und übersetzt. Wenn meine Übersetzungen teilweise holprig klingen, dann nicht deshalb, weil ich kein Deutsch kann, sondern weil ich finde: außerhalb der schönen Literatur hat eine Übersetzung so wörtlich wie irgend möglich zu sein. Denn die schöne Übersetzung läßt sich aus der wörtlichen ableiten, umgekehrt aber nicht (die schöne Übersetzung ist nicht „abwärtskompatibel“). Bloß sinngemäße Übersetzungen findet man deswegen auch überall. Wo die Übersetzung sich nicht von selbst erklärt, habe ich - nach einem Gedankenstrich - einen Kommentar hinzugefügt. Auf Angaben zur Herkunft habe ich verzichtet, wo diese nicht unbedingt erforderlich ist für das Verständnis. In eckigen Klammern stehen Wörter, die man sich bei der Übersetzung hinzudenken muß oder kann, die aber im Originaltext nicht vorkommen (Insbesondere das Wort „ist“ wird von Lateinern gerne weggelassen). Beim Suchen bitte ich zu berücksichtigen, daß die Lateiner zwischen "I" und "J" nicht unterschieden haben...
a majore ad minus - [Schlußfolgerung] vom Größeren auf das Kleinere - vgl. argumentum...
a minore ad majus - [Schlußfolgerung] vom Kleineren auf das Größere - vgl. argumentum...
a posteriori - im Nachhinein
a priori - von vornherein
ab hinc - von hier an
ab imo pectore - aus der Tiefe der Brust
ab initio - von Beginn an
aberratio ictus - Abirren des Schlages - im Strafrecht Bezeichnung für das Fehlgehen der Tat ohne Irrtum, Gegensatz: error in objecto
absit omen - fern sei ein Vorzeichen - möge der böse Schein sich nicht bestätigen
abstractum - das Losgerissene
abundans cautela non nocet - überflüssige Vorsicht schadet nicht - unnötige rechtliche Absicherungsmaßnahmen sind unschädlich
abusus non tollit usum - Mißbrauch hebt den [richtigen] Gebrauch nicht auf
abyssus abyssum invocat - der Abgrund ruft den Abgrund herbei - ein Fehler zieht den anderen nach sich
acceptans - annehmend
accessio cedit principali - Zubehör geht mit der Hauptsache - Grundsatz, nach dem das rechtliche Schicksal einer Nebensache demjenigen der Hauptsache folgt
actio libera in causa - Handlung, frei in [ihrer] Ursache - bezeichnet eine im Zustand der Schuldunfähigkeit begangene Straftat, nachdem der Täter seine Schuldfähigkeit zuvor gezielt beseitigt hat (Abkürzung: a.l.i.c.)
actio pauliana - paulinische Klage - eine der heutigen Insolvenzanfechtungsklage vergleichbare Klageart, benannt nach ihrem Schöpfer Julius Paulus
actio pro socio - Klage für den Gesellschafter - Klage, bei der eine Forderung der Gesellschaft nicht durch die Gesellschaft selbst eingeklagt wird, sondern durch einen der Gesellschafter
actor sequitur forum rei - der Kläger folgt dem Gerichtsort des Beklagten - Grundsatz, wonach für eine Klage das Gericht am Sitz des Beklagten zuständig ist
anderen spiegelbildlich entspricht, z.B. Erteilung und Entziehung eines Rechts
ad - zu - oft mit einer Zahl: „ad 1“ bedeutet „erstens“
ad absurdum - zum Sinnlosen [Ergebnis]
ad augusta per angusta - zum Erhabenen durch die Enge
ad calendas graecas - bis zu den griechischen Kalenden - meint nie, denn die "Kalenden" genannten Feiertage waren der griechischen Zeitzählung fremd
ad captandum vulgus - um das gemeine Volk zu fangen - um an niedere Instinkte zu appellieren
ad hoc - sogleich, aus dem Stegreif [ein stehender Begriff schon im antiken Latein, wörtlich: „zu diesem“]
ad infinitum - bis ins Unendliche - soll heißen: zu lange
ad interim - in der Zwischenzeit
ad libitum - nach Belieben (Abkürzung: ad lib)
ad oculos - vor Augen
ad pedem litterae - bis zum Fuß des Briefes - genau so, wie es geschrieben steht
ad tempus concessa post tempus censetur denegata - das auf Zeit Eingeräumte [wird] nach Ablauf der Zeit [automatisch] verweigert
ad valorem - nach Wert (z.B. für eine Besteuerung)
adoptio naturam imitatur - Adoption [ist] der Natur nachgebildet - eine Adoption löst dieselben Rechtsfolgen aus wie bei einem leiblichen Kind
advocatus - Anwalt - wörtl. „der Angerufene“
advocatus diaboli - der Anwalt des Teufels - eine Rolle in die man schlüpft, etwa um einen Standpunkt ad absurdum zu führen
aegri somnia - Träume eines Kranken
agenda - das zu Behandelnde - Tagesordnung
alea iacta est - der Würfel ist geworfen [nicht: gefallen - denn Cäsar sagte das nicht, als der Bürgerkrieg entschieden oder einer Entscheidung auch nur nahe war, sondern als er den Bürgerkrieg begann, indem er mit seinen Truppen den Grenzfluß Rubikon überschritt]
alias - anders, sonst, auch
alibi - anderswo - Entlastung eines Verdächtigen mit dem Argument, daß er zur Tatzeit woanders war. Oft falsch gebraucht i.S.v. „Ablenkung“ (z.B. „Alibi-Funktion“)
aliquid semper haeret - etwas bleibt immer hängen - vgl. audacter calumniare ...
aliud - das andere - Bezeichnung für etwas, das von einer anderen Sache nicht bloß quantitativ abweicht, sondern qualitativ, Gegensatz: minus bzw. (seltener) plus
alma mater - nährende Mutter - die Universität, von der man mit Wissen gefüttert wurde oder noch wird
alter ego - anderes [zweites] Ich
alteri stipulari nemo potest - einen Dritten vertraglich berechtigen kann niemand - das Römische Recht kannte anders als das heutige Deutsche Recht keinen Vertrag zugunsten Dritter
amicus certus in re incerta cernitur - der sichere Freund wird in der unsicheren Sache erkannt - in meinen Augen eine tiefe Wahrheit: Ratten verlassen das sinkende Schiff; wahre Freunde bleiben an Deck, auch wenn die Wellen hochschlagen
amicus curiae - Freund des Gerichts - eine Person, die das Gericht nach seiner Rechtsmeinung fragt. Üblich bei höchsten Gerichten, wenn grundsätzliche, über den Einzelfall hinauswirkenden Fragen zu klären sind
animus auctoris - die Seele [i.S.v. Einstellung] eines Urhebers - unterscheidet im Strafrecht den Täter vom Gehilfen
animus rem sibi habendi - Seele [i.S.v. Einstellung], eine Sache für sich zu haben - Besitzwille
anno domini - [im] Jahr des Herrn (Abkürzung: a.d.)
ante litteram - vor dem Buchstaben - bevor es ein Wort dafür gab
ante portas - vgl. Hannibal ...
argumentum (e) - Argument, Schlußfolgerung (aus)
argumentum a fortiori - Schlußfolgerung vom Stärkeren her - eine Form des Erst-Recht-Schlusses
argumentum ad hominem - Argument an den Menschen - unsachliches Argument, das an niedere Instinkte appelliert
artem non odit nisi ignarus - die Kunst verachtet [man] nicht, außer der Dumme
audacis fortuna juvat - dem Kühnen hilft das Glück - vgl. fortis fortuna adjuvat
audacter calumniare, aliquid semper haeret - [einfach] frech verleumden, etwas bleibt immer hängen - wie wahr!
audiatur et altera pars - [man] höre auch die andere Partei - ein wichtiger Prozeßgrundsatz für das „fair trial“
audio, video, disco - ich höre, ich sehe, ich lerne - als Motto heute aktueller denn je ...
auditorium - Zuhörerschaft
aura - Hauch - meist i.S.v. „Anschein“
aurea mediocritas - goldene Mitte
auri sacra fames - verfluchter Hunger nach Gold
aut Caesar aut nihil - entweder Kaiser oder gar nichts
aut idem - oder das gleiche - gemeint ist fast immer: oder etwas ähnliches
barba non facit philosophum - ein Bart macht noch keinen Philosophen
beati pauperes spiritu - selig [sind] die Armen im Geiste
beati possidentes - selig [sind] die Besitzenden
bellum gerant alii, tu felix Austria nube - Krieg mögen die anderen führen, du glückliches Österreich, heirate - gemeint sind dynastische Heiraten, welche kriegerische Eroberungen unnötig machten
bibant in poenitentiam - mögen sie es zur Buße trinken - Antwort des Heiligen Stuhls, nachdem ein bayerischer Bischof darum ersucht hatte, den Mönchen während der Fastenzeit das Bier zu verbieten, und der dazu eine Kostprobe geschickt hatte, die man im Vatikan als ungenießbar empfand
bis dat qui cito dat - doppelt gibt, wer schnell gibt
bona fide - guten Glaubens - Gegensatz: mala fide
bonus - gut - oft gebraucht für „Pluspunkt“ oder „Zugabe“
brevis - kurz
Caesar non supra grammaticos - der Kaiser [steht] nicht über den Grammatikern - soviel Freizügigkeit wie im Kaiserreich gilt heute allerdings nicht mehr - heute können sogar Minister dem Volk eine neue Rechtschreibung verordnen
calfactor - Heizer [wörtl. "Warmmacher"] - Streber, der sich mit Hausdiensten einschmeicheln will
captatio benevolentiae - Einfangen des Wohlwollens - eine Floskel am Beginn eines Textes, die dem Hörer bzw. Leser ein Kompliment macht
carcer - Gefängnis
cardinalis - bedeutend - „cardinis“ heißt „Dreh- und Angelpunkt“
carentia - Freisein von etwas, Enthaltsamkeit
casum sentit dominus - den Fall fühlt der Eigentümer [bei Beschädigung einer Sache durch höhere Gewalt]
causa finita - die Streitsache [ist] abgeschlossen - vgl. Roma locuta ...
caveat emptor - hüte sich der Käufer - soll heißen: [bei diesem Vertrag] liegt das Risiko beim Käufer
census - Einschätzung - meinte schon im alten Rom meist eine staatliche Datenerhebung, bes. über das Vermögen der Bürger. Verwandt: „Zins“
cessio legis - Gehen eines Rechts - gemeint ist der Übergang eines Anspruchs (einer Forderung) an einen neuen Gläubiger, meist aufgrund einer Übertragung (Abtretung, Zession)
cetera desunt - das übrige fehlt
ceteris paribus - [unterstellt] das weitere [sei] gleich
ceterum censeo (Carthaginem esse delendam) - im übrigen meine ich (daß Karthago zerstört werden muß) - gebraucht für eine gebetsmühlenhafte Wiederholung (die oft Erfolg hat - bekanntlich sagte Cato der Ältere das so lange nach jeder seiner Reden, bis der Senat endlich den Feldherrn Scipio Aemilianus losschickte, und Karthago wurde niedergebrannt, die Mauern wurden untergepflügt, und in die Furchen wurde Salz gestreut, auf daß dort nie wieder etwas wachse ...)
circulus vitiosus - fehlerhafter Kreis - Teufelskreis oder Zirkelschluß
codex - Gesetzessammlung
cogito ergo sum - ich denke, also bin ich - dieser Satz von René Descartes ist der Ausgangspunkt der Erkenntnistheorie und damit aller modernen Wissenschaft
collegialis - kollegial - so wie es sich unter Angehörigen desselben Standes geziemt, Adverb: collegialiter
colloqium - Unterredung
commissum - das Anvertraute
commodum - Vorteil - Bez. für das, was dem Geschädigte im Zuge der Schädigung zufließt, und das er bei Erhalt der Entschädigung herausgeben muß, vgl. NfA
compos mentis - im Vollbesitz des Geistes
concludens - schlußfolgernd - „konkludent“ sind wortlose Rechtsgeschäfte wie das Besteigen einer Straßenbahn, vgl. protestatio facto contraria ...
concordantia - Übereinstimmung
concordia domi foris pax - Eintracht im Haus, draußen Frieden - Inschrift am Holstentor in Lübeck
concursus - Menschenauflauf - ein solcher bildet sich schnell, wenn das restliche Vermögen eines Zahlungsunfähigen unter seine Gläubiger verteilt wird ...
condicio - korrekte aber ungebräuchliche Schreibweise für conditio
condictio causa data (causa) non secuta - Rückforderung bei gegebenem Grund, [jedoch] nicht erreichtem (Zweck) - Anspruch auf Herausgabe dessen, was zur Erfüllung einer Schuld geleistet wurde, wenn ein damit verbundener Zweck nicht erreicht wurde, gleichbedeutend auch condictio ob rem
condictio indebeti - Rückforderung [wegen] Nichtschuldens - Anspruch auf Herausgabe dessen, was zur Tilgung einer nicht bestehenden Schuld geleistet wurde
condictio ob causam finitam - Rückforderung wegen beendeten Rechtsgrundes - Anspruch auf Herausgabe dessen, was zur Erfüllung einer rückwirkend entfallenen Schuld geleistet wurde
condictio ob injustam causam - Rückforderung wegen unrechtmäßigen Rechtsgrundes - Anspruch auf Herausgabe dessen, was zur Erfüllung einer gesetzwidrigen (und daher nichtigen) Schuld geleistet wurde
condictio ob rem (dati re non secuta) - Rückforderung wegen der (gegebenen) Sache (Sache nicht erfolgt) - gleichbedeutend mit condictio causa data ...
condictio ob turpem causam - Rückforderung wegen häßlichen Rechtsgrundes - Anspruch auf Herausgabe dessen, was zur Erfüllung einer sittenwidrigen (und daher nichtigen) Schuld geleistet wurde
condictio sine causa - Rückforderung ohne Rechtsgrund - Anspruch auf Herausgabe der Leistung wegen fehlenden Rechtsgrundes (etwa Nichtigkeit des verpflichtenden Vertrages)
conditio sine qua non - Bedingung, ohne die [etwas] nicht [passiert] - unabdingbare Voraussetzung, Ursache
confer - vergleiche (Abkürzung: cf.)
Confoederatio Helvetica - Helvetisches Bündnis - der offizielle Name der Schweiz (Abkürzung: C.H.)
confusus - zusammengegossen, durcheinander
conglomeratum - das Zusammengerollte
congruens - sich deckend, deckungsgleich
consensus - Übereinstimmung - Gegensatz: dissensus
consensus gentium - Übereinstimmung der Völker
constans - feststehend
constitutio - Einrichtung, Feststellung, Beschluß - heute: Verfassung. „Konstitutiv“ nennen wir Erklärungen, die ein Rechtsverhältnis begründen, im Unterschied zu solchen, die lediglich ein schon bestehendes Rechtsverhältnis kundtun („deklaratorisch“)
contra vim mortis non est medicamen in hortis - gegen die Kraft des Todes ist kein Kraut im Garten
contractus - zusammengezogen - Vertrag, denn die Vertragspartner ziehen an einem Strang
contradictio in adjecto - Widerspruch in sich
coram publico - öffentlich [vor] dem Volk
corpus delicti - Körper [Gegenstand] der Straftat - meint heutzutage meist die Tatwaffe
creditor - Gläubiger - Gegensatz: debitor
crux - Marterholz [eigentl. Kreuz] - etwas, das schmerzt oder stört
cui bono - für wen gut - wichtige Frage in der Kriminalistik: wer profitiert von der Tat?
cui honorem, honorem - wem Ehre [gebührt], dem [gewähre] Ehre!
cuius est solum, eius est usque ad coelum et ad inferos - wessen der Boden ist, dessen ist alles darüber und darunter
cuius regio eius religio - wessen das Gebiet, dessen der Glaube - Kerngedanke des Augsburger Religionsfriedens (1555), mit dem der Konflikt zwischen katholischen und protestantischen Fürsten gelöst wurde: jeder Fürst bestimmt über die Konfession seiner Untertanen
culpa in contrahendo - Verschulden bei Vertragsschluß - Rechtsfigur, um den Kaufhausinhaber auch dann für eine herumliegende Bananenschale haften zu lassen, wenn der Ausgerutschte gar nichts gekauft hat, so daß noch keine vertraglichen (Sorgfalts-)Pflichten bestehen, Abkürzung: c.i.c.
cum hoc, ergo propter hoc - damit zusammen, also deswegen - eine voreilige Schlußfolgerung auf einen ursächlichen Zusammenhang, vgl. post hoc ...
cum laude - mit Lob - Bewertungsstufe für eine akademischen Leistung, und zwar - anders als dem Wortsinn nach zu vermuten: zufriedenstellend. Vgl. „magna ...“ und „summa cum laude“
cum tacent, clamant - indem sie schweigen, klagen sie an - ebenso stimmt freilich das Gegenteil: dum excusare credis ...
cum tempore - mit Zeit - meint, daß eine gewisse Verspätung (meinst 15 Minuten) schon eingeplant ist; üblich bei Angabe des Vorlesungsbeginns an Universitäten, Abkürzung: c.t.
curriculum (vitae) - Verlauf (des Lebens)
da mihi factum, dabo tibi jus - gib mir die Fakten, ich werde dir das Recht geben - gilt seit zweitausend Jahren für die Arbeit eines jeden (kontinentaleuropäischen) Juristen: der Jurist ermittelt nicht den Sachverhalt, sondern er bewertet den Sachverhalt, der ihm dargeboten wurde. Für den richtigen Umgang mit dem Anwalt folgt daraus (eigentlich logisch): man teile ihm den Sachverhalt mit, und zwar vollständig und geordnet - die Argumente denkt er sich dann selber aus!
damnum - Verlust - ein vereinbarter Abzug, den der Darlehensgeber bei Auszahlung der Kreditsumme macht, ital. „disagio“. Teil der Gegenleistung für den Kredit, insofern eine versteckte Verzinsung
de facto - nach der Tatsache - meint: in der Praxis (die nicht notwendig dem Recht entspricht). Gegensatz: de jure
de gustibus non est disputandum - über Geschmack ist nicht [gut] zu streiten
de jure - nach dem Recht - Gegensatz: de facto
de lege ferenda - nach dem einzubringenden Gesetz - was gelten würde, wenn man ein (bestimmtes) Gesetz ändert. Gegensatz: de lege lata
de lege lata - nach geltendem Gesetz - Gegensatz: de lege ferenda
de mortuis nil nisi bene [dicendum] - über die Toten [sage man] nichts, außer mit Güte
debitor - Schuldner - Gegensatz: creditor
derelictio - Aufgabe [einer Sache] - vornehm für das Abstellen eines kaputten Kühlschranks im Wald
derivatum - das Abgeleitete
deus ex machina - Gott aus der Maschine [i.S.v. Theaterkulisse] - eine unerwartete Lösung
devians - abweichend
difficile est satiram non scribere - schwer ist es, [darüber] keine Satire zu schreiben - freundliche Umschreibung für: Idiotie
diligentia quam in suis (rebus adhibere solet) - [dasselbe Maß an] Sorgfalt wie [jemand] in eigenen (Angelegenheiten anzuwenden pflegt)
disjecta membra - versprengte Glieder [eines Ganzen]
dissensus - Nicht-Übereinstimmung - problematisch, wenn bei Vertragsschluß nicht erkannt. Gegensatz: consensus
do ut des - ich gebe, damit du gibst - das Prinzip aller gegenseitigen Verträge: man erbringt eine Leistung, um von der anderen Partei eine Gegenleistung zu erhalten
docti male pingunt - Gelehrte zeichnen [i.S.v. schreiben] schlecht [i.S.v. unverständlich] - das stimmt gottlob nicht immer, aber zugegeben meisten: „Der Schachtelsatz entspringt verschiedenen Quellen - bei den Gelehrten ist es Verachtung vor dem Leser, bei anderen die Zuchtlosigkeit des Denkens“ (Ludwig Reiners)
doli capax - für Vorsatz empfänglich - schuldfähig/strafmündig
dolo agit qui petit, quod statim redditurus est - arglistig handelt, wer fordert, was sogleich zurückzugeben ist [eigentlich: wäre, denn er bekommt es nicht - das besagt dieser Grundsatz]
dolosus - arglistig
dolus directus - gerichteter Vorsatz - meint: Absicht
dolus eventualis - Vorsatz, bezogen auf ein Ereignis - meint eine schwächere Form des Vorsatzes: der Täter rechnet mit dem Erfolg und nimmt ihn in billigend Kauf („bedingter Vorsatz“)
donatio inter virum et uxorem - Schenkung unter Mann und Ehefrau
dramatis personae - Personen des Schauspiels
duces tecum - führe [es] mit dir - im Angelsächsischen Recht eine Vorladung, bei der dem Geladenen das Mitbringen bestimmter Dokumente auferlegt wird
dulce et utile - angenehm und nützlich
dum excusare credis accusas - während du zu entschuldigen glaubst, klagst du an. Im Französischen Allgemeingut: qui s'excuse, s'accuse - wer sich verteidigt, klagt sich an (Gabriel Meurier)
duobus litigantibus tertius gaudet - über zwei Streitende lacht der Dritte - könnte das Motto aller juristischen Berufe sein (auch wenn Richter manchmal so tun, als würden die Streitenden sie bei der Arbeit stören)
effectum - das Hervorgebrachte
eo ipso - aus sich heraus - gerade dadurch
error essentialis - wesentlicher Irrtum [bei Vornahme eines Rechtsgeschäfts]
error in persona vel objecto - Irrtum [des Täters] über die Person [i.S.v. Opfer] oder über das Objekt [der Straftat]
et alii - gleichbedeutend mit „et alteri“
et alteri - und andere [Autoren] - Abkürzung: et al.
ex aequo et bono - nach Gerechtigkeit und Billigkeit
ex ante - von vorher - Bezeichnung vor allem für den früheren Erkenntnisstand, Gegensatz: ex post
ex cathedra = von der Kanzel [also von oben herab]
ex gratia - aus Gnade - allgemein: freiwillig
ex lege - aus dem Gesetz - kraft Gesetzes
ex nihilo - aus dem Nichts
ex nunc - ab jetzt - meint: nicht rückwirkend, Gegensatz: ex tunc
ex officio = aus dem Amt - meint von Amts wegen, also aus eigenem Entschluß (Gegensatz: auf Antrag), aber auch kraft Amtes
ex oriente lux - aus dem Osten [kommt] das Licht
ex post - von danach - Bezeichnung für den Erkenntnisstand hinterher (wenn man bekanntlich immer schlauer ist). Gegensatz: ex ante
ex tunc - ab damals - rückwirkend, Gegensatz: ex nunc
executor - Vollstrecker
exempli gratia - um des Beispiels willen, Abkürzung: e.g.
fac simile - mache [es] ähnlich - daher Faksimile, kurz: Fax
fac totum - mache alles - daher Faktotum, Diener
facultas alternativa - anderweitige Möglichkeit - Recht des Schuldners bzw. des Gläubigers, anstelle der eigentlich geschuldeten Leistung eine andere zu erbringen bzw. zu verlangen („Ersetzungsbefugnis“), ähnlich jus variandi
falsa demonstratio non nocet - die falsche Bezeichnung [eines Gegenstandes in einem Vertrag] schadet nicht [wenn aus den sonstigen Umständen zu entnehmen ist, was gemeint ist]
falsus procurator - falscher Vertreter - Vertreter ohne Vertretungsmacht, also ohne (wirksame) Vollmacht
fama - Gerücht
famulus - Diener
fax - Fackel - unser Faxgerät kommt von fac similie
felix Austria - vgl. bellum gerant alii ...
felix qui potuit rerum cognoscere causas - glücklich [ist], wer die Ursachen der Dinge erkennen kann
fero relatum - ich überbringe [nur] das mir Überbrachte
fiat justitia, pereat mundus - es geschehe Gerechtigkeit, mag auch die Welt zugrundegehen - schönes Motto für einen Michael Kohlhaas. Oft spöttisch wie auch „judex non calculat“
fidus - zuverlässig - daher „fiduziarisch“ für treuhänderisch
finalis - endlich, zielgerichtet
fiscus - Geldkorb - meint heute den Staat als Teilnehmer am Wirtschaftsleben, die „Staatskasse“
fixum - das Feste, das Unbewegliche
fortiter in re, suaviter in modo - stark in der Sache, milde in der Art [i.S.v. der Form, dem Ausdruck]
forum - Marktplatz - heute meist Gericht (das ursprünglich auf dem Marktplatz tagte), besonders eines unter mehreren gleichrangigen Gerichten an verschiedenen Orten (das örtlich zuständige Gericht)
fundus - Grundstück, Landgut - heute meist: Vorrat, Sammlung
genius loci - Geist des Ortes
gestus - Gebärde
gloria in excelsis deo - Ehre sei in der Höhe Gott
grosso modo - in großer Art - im Großen und Ganzen, ungefähr
habeas corpus - du mögest den Körper haben - Einleitung mittelalterlicher Haftbefehle, wurde namensstiftend für den englischen Habeas-corpus-Act, das erste Gesetz, das jedem Gefangenen eine richterliche Anhörung garantierte
habitus - Haltung, Aussehen
Hannibal ad portas - [der karthagische Feldherr und Erzfeind Roms] Hannibal [steht] an den Toren [der Stadt], oft falsch zitiert: Hannibal ante portas (vor den Toren). Siehe auch ceterum censeo...
hiatus - Abgrund - oft i.S.v. „Gegensatz“
hic Rhodos, hic salta - hier ist Rhodos, hier spring - gebraucht, wenn ein Angeber erklärt, er benötige bestimmte Bedingungen, um seine Fähigkeiten zu demonstrieren
hic sunt leones - hier sind die Löwen - auf alten Landkarten Bezeichnung für unerforschte Wildnis
homo homini lupus - der Mensch [ist] dem Menschen ein Wolf [also rücksichtslos]
honoris causa - aufgrund der Ehre - Zusatz zu einem akademischen Titel, der nicht aufgrund wissenschaftlicher Leistungen verliehen wurde, sondern ehrenhalber, Abkürzung: h.c.
horribile dictu - schrecklich [ist es, das] zu sagen
id est - das ist - entspricht dem deutschen „das heißt“, Abkürzung: i.e.
id fieri potest, ut fallar - es ist möglich, daß ich mich irre
igni ferroque - mit Feuer und Eisen [i.S.v. Schwert]
ignorantia facti - Unkenntnis der Tatsache[n] - im Strafrecht eine Form des Irrtums, Gegensatz: Rechtsirrtum (ignorantia legis)
ignorantia legis non excusat - Unkenntnis des Gesetzes entschuldigt nicht - anders die ignorantia facti
illustris - erleuchtet, strahlend
immobilia - unbewegliche [Sachen] - Grundstücke (samt der darauf befindlichen Bauwerke), Gegensatz: mobilia
impossibilium nulla obligatio (est) - Eine Verpflichtung zum Unmöglichen (ist) nichtig
imprimatur - es möge geprägt [i.S.v. gedruckt] werden
in abstracto - im Losgerissenen - im Allgemeinen
in camera - in der Kammer - meint: im Geheimen
in concreto - im Zusammengewachsenen - meist nur angeberisch für „konkret“, i.S.v.: im hier vorliegenden Fall
in dubio pro libertate - im Zweifel für die [Reise-]Freiheit - unter diesem Motto hatte der grüne Staatsminister Vollmer 1999 die deutsche Behörden in Osteuropa angewiesen, praktisch jedem Bewerber ein Visum zu erteilen. Die Folge war ein immenser Anstieg der Schleuserkriminalität und das Ende von Vollmers politischer Karriere.
in dubio pro reo - im Zweifel für den Gegenstand [des Verfahrens, also für den Angeklagten] - gilt auch in Deutschland, aber deutsche Richter haben so gut wie nie Zweifel: freigesprochen werden lediglich 4% aller Angeklagten, in den neuen Bundesländern 2% (!!!)
in duplo - in doppelter [Ausfertigung]
in extenso - in ausgedehnter [Fassung] - ungekürzt
in flagranti crimine - in flammendem Verbrechen - auf frischer Tat
in foro - auf dem Marktplatz [wo Gericht gehalten wird] - vor Gericht
in loco - am Ort - seit der Ruhrpottisierung der deutschen Medienlandschaft: vor Ort
in medias res - in die Mitte der Dinge
in memoriam - im Gedenken [an]
in natura - in Wirklichkeit - „in echt“
in necessariis unitas, in dubiis libertas - in notwendigen [Fragen] Einheit, in zweifelhaften Freiheit - soll heißen: nicht mehr Regulierung als nötig. Ganz anders die europäische Linke, die ernsthaft entschlossen ist, mit dem Mittel der Verordnung die Welt zu verbessern - was ist nur aus den Freiheitskämpfern von einst geworden?
in nuce - in einer Nuß - in Kurzfassung
in pari turpitudine melior est causa possidentis - bei beidseitiger Sittenwidrigkeit ist besser die Sache des Besitzers - der Grundsatz, daß die Rechtsordnung dem sittenwidrigen Vertrag jeden Schutz verwehrt, wirkt zugunsten desjenigen, in dessen Herrschaftsbereich sich die Streitsache befindet
in praeteritum non vivitur - in der Vergangenheit wird nicht gelebt - Grundsatz, wonach Unterhaltsforderungen nicht für die Vergangenheit geltend gemacht werden können (Ausnahme: der Schuldner wurde zuvor in Verzug gesetzt)
in rerum natura - in der Natur der Dinge
in salvo - in Sicherheit
in situ - am [ursprünglichen] Platz
in spiritus - im Geiste [wörtl. im Gehauchten]
in toto - im Ganzen
in vitro - im Glas - gemeint ist: unter Laborbedingungen, Gegensatz: in vivo
in vivo - im Leben - am lebendigen Objekt, Gegensatz: in vitro
incidenter - sich ereignend, sich nebenbei ergebend - nicht ausdrücklich, wohl aber (eindeutig) aus dem Zusammenhang
incognito - unerkannt
index - Kennzeichen, Verzeichnis - seit dem Mittelalter ein Verzeichnis verbotener Schriften, aber auch das Inhaltsverzeichnis eines Buchs
insolvens - nicht lösend - seine Verbindlichkeiten nicht ablösend, weil mittellos
instrumenta sceleris - Werkzeuge des Verbrechens
integer - unversehrt - im übertragenen Sinne: unbestechlich, denn den Lateinern galt die Ehre als der ganze Mann: war die Ehre zerstört, war es auch der Mann selbst. So heißt „corruptus“ wörtlich „zerbrochen, zerrissen“
inter omnes - zwischen allen - gültig nicht nur für die beteiligen Parteien, sondern für jedermann, z.B. eine Eigentumsübertragung
inter regnum - zwischen den Regierungen
inter vivos - unter Lebenden
interesse - teilnehmen
intimus - der/das Innerste - heute auch: enger Freund, „Insider“
inventarium - Vermögensverzeichnis
invitatio ad incertas personas - Einladung [zur Abgabe von Vertragsangeboten] an unbestimmte Personen
invitatio ad offerendum - Einladung zum Anbieten [eines Vertrages] - meint das Feilhalten von Ware, ohne sich gleich verpflichten zu wollen, sobald ein anderer „annimmt“. Gegensatz: Offerte (Angebot)
ipsissima verba - die Worte äußerst selbst [wörtl. „selbstens“] - streng wörtlich
ipso dixit - er hat es selbst gesagt
ipso jure - durch das Recht selbst
judex a quo - Richter, von dem [die Entscheidung getroffen wird] - das Gericht, bei dem die Sache jetzt anhängig ist („Prozeßgericht“)
judex ad quem - Richter, an den [der Prozeß abgegeben wird] - das (höhere) Gericht, das über ein Rechtsmittel zu entscheiden hat
judex non calculat - der Richter rechnet nicht - Grundsatz, wonach wirtschaftliche Zusammenhänge das Gericht nicht zu interessieren haben (kein Witz!)
judicatus - Richterspruch - Urteil oder Beschluß, Oberbegriff: Entscheidung
junctim - vereinigt (Adv.)
jura - die Rechte [Kirchliches Recht, Bürgerliches Recht und Öffentliches Recht]
jus de non evocando - Recht des Nicht-Herbeirufens - siehe privilegium de non evocando
jus scripta vigilantibus est - das Recht ist geschrieben für die Wachsamen - für die Wahrung seiner Rechte muß jeder selbst sorgen
jus sanguinis - Recht des Blutes - Rechtsordnung, in der sich die Staatszugehörigkeit nach der Abstammung richtet
jus variandi - Recht zum Wechseln - „Wahlschuld“, bei welcher der Gläubiger zwischen verschiedenen Leistungen wählen kann, vgl. facultas alternativa
Kassiber - ist Aschkensich, also hebräischen Ursprungs, sorry
lapsus calami - Fehler des Stiftes - (leichter) Schreibfehler
lapsus linguae - Fehler der Zunge - (leichter) Versprecher
lapsus memoriae - Fehler der Erinnerung - (leichter) Erinnerungsfehler
laudator temporis acti - Lobredner der vergangenen Zeit
lege artis - nach den Regeln der Kunst [meint: des Handwerks] - Gegensatz: Kunstfehler
lex - Recht, Gesetz - mit einem Namen danach auch ein Gesetz, das speziell für einen Menschen oder einen Anlaß gemacht wurde. So hat z.B. das italienische Parlament das Strafrecht geändert, um Berlusconi eine Verfolgung zu ersparen: in so einem Fall spricht man von einer „lex Berlusconi"
lex fori - das Recht des Marktplatzes [wo Gericht gehalten wird] - ein Begriff aus dem IPR: das Recht, das am Ort des Gerichtshofs gilt (im Gegensatz zu dem Recht, daß am Sitz der Parteien gilt, oder am Ort der zu beurteilenden Sache, vgl. lex rei sitae)
lex imperfecta - unvollendetes Gesetz - Gesetz, das für den Fall seiner Übertretung keine Strafe oder sonstige Sanktion vorsieht
lex posterior derogat legi priori - das spätere Gesetz verdrängt das frühere Gesetz - von zwei Gesetzen gilt grundsätzlich das jüngere, falls beide denselben Sachverhalt verschieden regeln
lex posterior generalis non derogat legi speciali priori - das allgemeine spätere Gesetz verdrängt nicht das spezielle frühere Gesetz - vgl. lex specialis ...
lex rei sitae - Recht der belegenen Sache - ein Begriff aus dem IPR: das Recht, das dort gilt, wo die zu beurteilende Sache sich befindet (im Gegensatz etwa zu dem Recht, das am Ort des Gerichts gilt, vgl. lex fori)
lex specialis derogat legi generali - das spezielle Gesetz verdrängt das allgemeine Gesetz - von zwei widersprüchlichen Gesetzen gilt grundsätzlich dasjenige, was speziell auf den Fall zugeschnitten ist
lex superior derogat legi inferiori - das höhere Gesetz verdrängt das niedere Gesetz - von zwei widersprüchlichen Gesetzen gilt grundsätzlich das ranghöhere, z.B. Bundesrecht bricht Landesrecht.
lex talionis - Recht der Vergeltung
licens - gestattend
licentia poetica - dichterische Erlaubnis - dichterische Freiheit
liquidatio - Verflüssigung - Abwicklung eines geschäftlichen Verhältnisses
littera - Buchstabe - Aufzählungszeichen, auf der Ebene unter den Zahlen, Abkürzung: lit.
locus delicti - Ort des Verbrechens
locus minoris resistentiae - Ort des geringsten Widerstandes - Achillesferse
longa manu traditio - Übertragung [mit] langer Hand - Besitzübertragung, bei der der Verkäufer keinen tatsächlichen Gewahrsam an der Ware hat, sondern nur einen Herausgabeanspruch gegen den unmittelbaren Besitzer (etwa den Entleiher) oder ein Aneignungsrecht (so bei Früchten auf dem Halm oder bei Wild)
lucidum intervallum - erleuchteter Zwischenraum - lichter Moment [in dem auch ein Geistesgestörter wirksam Rechtshandlungen vornehmen kann]. Mehrzahl: lucida intervalla
lucrum ex re - Gewinn aus [dem Verkauf] der Sache
lucrum ex negotio cum re - Gewinn aus dem Umgang mit der Sache - Gebrauchswert
luxuria - Zügellosigkeit - bewußte Fahrlässigkeit ("wird schon schiefgehen...")
maculaturus - befleckt - daher "Makulatur" i.S.v. "Altpapier", so bei Julius von Kirchmann (1847): "drei Worte des Gesetzgebers, und ganze Bibliotheken werden zu Makulatur"
magna cum laude - mit großem Lob - Bewertungsstufe für eine akademischen Leistung (etwa: gut), vgl. „cum laude“ und „summa cum laude“
mala fide - bösen Glaubens - Gegensatz: bona fide
malum in se - Übel in sich - etwas, das immer und überall ein Übel ist (Gegensatz: malum prohibitum)
malum prohibitum - verbotenes Übel - etwas, das nur in der derzeitigen Rechtsordnung als schlecht gilt (Gegensatz: malum in se)
malus - schlecht - oft gebraucht für „Minuspunkt“
mandatum - Auftrag
manu breve - [mit] kurzer Hand
manu propria - [getan mit / geschrieben mit] eigener Hand - Abkürzung: m.p., vgl. propria manu
manus manum lavat - eine Hand wäscht die [andere] Hand
mater certa, pater incertus est - die Mutter [ist] sicher, der Vater ist unsicher
mater semper certa est, pater est quem nuptiae demonstrant - die Mutter ist immer sicher; Vater ist, wen die Verheiratung [als solchen] ausweist
memento mori - bedenke, daß du sterblich bist - wurde dem siegreichen Feldherrn auf seinem Triumphzug durch Rom von einem extra dafür zuständigen Sklaven immer wieder ins Ohr geflüstert, damit er nicht „abdreht“
memorandum - das zu Erinnernde
mens sana in corpore sano sit - möge ein gesunder Geist in einem gesundem Körper sein - also keine Beschreibung dessen, was mit körperlicher Fitness gewöhnlich einherzugehen pflegt, sondern was wünschenswerterweise mit ihr einhergehen sollte
minima non curat praetor - um Kleinigkeiten kümmert sich der Vorsteher nicht
minus - [das] Weniger - Bezeichnung für etwas, das einer anderen Sache zwar nicht dem Umfang nach entspricht, wohl aber der Art nach, Gegensatz: aliud
mobilia - bewegliche [Sachen] - „Fahrnis“, alle körperlichen Gegenstände mit Ausnahme von Grundstücken und den darauf befindlichen Bauwerken (Gegensatz: immobilia)
modus operandi - Art des Vorgehens
modus vivendi - Art [miteinander] zu leben [trotz Streit]
mores - Sitten - jemanden mores lehren: jemandem Benehmen beibringen
multum in parvo - viel im Kleinen - Grundsatz, wonach man mit geringen Mitteln viel ausdrücken oder erreichen soll
mundus vult decipi - die Welt will betrogen sein [also laßt uns betrügen!]
mutatis mutandis - das zu Ändernde geändert - mit den nötigen oder entsprechenden Änderungen, meist i.S.v.: an die Umstände angepaßt aber im Prinzip unverändert
nasciturus - der/das zu Gebärende - die Leibesfrucht, das Ungeborene
nasciturus pro iam nato habetur - der zu Gebärende wird wie der schon Geborene behandelt - Im Erbrecht wird die Leibesfrucht dem bereits Geborenen gleichgestellt
ne bis in idem - nicht zweimal im selben - Grundsatz der Rechtskraft von Gerichtsurteilen: derselbe Fall kann nicht zweimal Gegenstand eines Prozesses sein (wobei mehrere Instanzen „einen“ Prozeß bilden). Gilt besonders im Strafrecht und bedeutet: wer wegen einer Tat rechtskräftig freigesprochen oder auch milde verurteilt worden ist, der kann wegen dieser Tat nicht erneut verurteilt werden
ne ultra petitor - nicht weiter als erbeten - Rechtsgrundsatz, wonach ein Gericht keiner Partei mehr zusprechen darf, als diese beantragt hat
nec plus ultra - siehe non plus ultra
nemine contradicente - [wobei] niemand widerspricht - hießt: einstimmig, Abkürzung: nem.con.
nemo dat quod non habet - niemand gibt, was er nicht hat - Rechtsgrundsatz (es gibt Ausnahmen), wonach man von einem anderen nicht mehr Rechte erwerben kann als dieser selbst besitzt: vom Dieb kann auch der Gutgläubige kein Eigentum erworben
nemo judex in causa sui - niemand [sei] Richter in eigener Sache; vgl. nemo testis ...
nemo plus juris transferre potest quam ipse habet - niemand kann mehr Recht übertragen als er selbst hat - vgl. nemo dat ...
nemo tenetur se ipsum accusare - niemand ist gehalten, sich selbst zu belasten - der Beschuldigte darf schweigen. Er darf sogar lügen, deswegen wird ihm prinzipiell nichts geglaubt, und deshalb sollte er auch schweigen!
nemo testis in propria causa - niemand [sei] Zeuge in eigener Sache - die Stellung als Partei ist unvereinbar mit derjenigen als Zeuge; gleichbedeutend nemo testis in re sua; vgl. auch nemo judex ...
nemo testis in re sua - niemand [sei] Zeuge in seiner Sache - gleichbedeutend nemo testis in propria causa; vgl. auch nemo judex ...
nervus rerum - der Nerv der Dinge
nihil aliud est actio quam jus, quod sibi debeatur, judicio persequendi - nichts anderes ist die Klage als das Recht, was einem geschuldet wird, gerichtlich durchzusetzen
nimbus - Dunstwolke, Heiligenschein
nolens volens - [ob] nichtwollend [oder] wollend - wohl oder übel
noli turbare circulos meos - Störe meine Kreise nicht! - angeblich die letzten Worte des Archimedes, als ein römischer Offizier ihn beim Zeichnen im Sand störte (und dann tötete). Tatsächlich dürfte der Dialog wenn überhaupt, dann auf Griechisch geführt worden sein, denn sicherlich sprach der Offizier die Sprache der Wissenschaftler, nicht aber der Wissenschaftler die Sprache der Besatzer
nolle prosequi - auf Verfolgung verzichten - im Angelsächsischen Recht der Antrag auf Einstellung des Verfahrens
nomen est omen - der Name ist ein Vorzeichen [charakterisiert also den Namensträger]
nomen nominandum - Name [noch] zu nennen - nicht nominiert, Abkürzung: N.N.
non compos mentis - nicht Herr [seines] Geistes - Gegensatz: compos mentis
non compos sui - nicht Herr seiner [selbst]
non decipitur qui scit se decipi - nicht getäuscht wird, wer weiß, daß er getäuscht wird
non ex regula jus sumatur, sed ex jure quod est regula fiat - nicht aus der Regel wird das Recht gebildet, sondern aus dem Recht wird, was die Regel ist - in meinen Augen stimmt das Gegenteil
non liquet - es ist nicht klar - gebraucht, wenn sich in einem Prozeß der Sachverhalt mit zulässigen Beweismitteln nicht aufklären läßt. Das ist keineswegs ein Betriebsunfall, sondern das Gericht kann auch dann ohne Schwierigkeiten entscheiden - dafür gibt es die Regeln der Beweislast. Als verheerend wird dieser Fall immer nur von derjenigen Partei wahrgenommen, die „ihren“ Sachverhalt nicht beweisen kann
non obstante veredicto - ungeachtet des Urteils - im Angelsächsischen Recht der Antrag an das Gericht, die Entscheidung der Geschworenen zu ignorieren
non plus ultra - nicht noch weiter - (gelegentlich auch nec plus ultra) heute meist i.S.v. „Optimum“,
non sequitur - es folgt nicht [daraus] - Bezeichnung für eine fehlerhafte Schlußfolgerung
non testatum - nicht geprüft - Abkürzung: n.t. - daher die Zeitungs-„Ente“
non vitae, sed scholae discimus - nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir - Vorwurf an das herrschende Bildungssystem aus der Feder des großen Seneca, meist falsch zitiert „non scholae, sed vitae discimus“. Letzteres beschreibt zwar das wünschenswerte Gegenteil. Aber das wird bei Seneca eben nicht erwähnt, sondern vorausgesetzt (multum in parvo). Ähnlich mißverstanden wird meist „mens sana ...”
nota bene - merke wohl - kennzeichnet einen wichtigen Hinweis, Abkürzung: n.b.
novum - das Neue, insbes. eine neue Behauptung im Prozeß (vom Umgang damit handelt das "Novenrecht")
nuda veritas - die nackte Wahrheit
nulla est injuria quae in volentem fiat - kein Unrecht ist, was dem Wollenden geschieht - Gegenstück zu ne ultra petitor
nulla poena sine culpa - keine Strafe ohne Schuld
nulla poena sine lege certa - keine Strafe ohne bestimmtes Gesetz - Rechtsgrundsatz, wonach eine Tat nur aufgrund eines Gesetze bestraft werden kann, das hinreichend genau formuliert ist
nulla poena sine lege praevia - keine Strafe ohne vorheriges Gesetz - Rechtsgrundsatz, wonach eine Tat nur aufgrund eines Gesetze bestraft werden kann, das schon zur Zeit der Tat in Geltung war
nulla poena sine lege scripta - keine Strafe ohne geschriebenes Gesetz - Rechtsgrundsatz, wonach eine Tat nicht aufgrund von Gewohnheitsrecht bestraft werden kann
nulla poena sine lege stricta - keine Strafe ohne strenges Gesetz - Rechtsgrundsatz, wonach eine Tat nicht aufgrund einer analogen Gesetzesanwendung bestraft werden kann
nullum - nichts - meist ein in Wahrheit nicht existierender Anspruch bei der Zession (vgl. cessio legis)
nullum crimen, nulla poena sine lege - kein Verbrechen, keine Strafe ohne Gesetz
numerus clausus - geschlossene [i.S.v. begrenzte] Anzahl
nunc est bibendum - jetzt ist [der Zeitpunkt] zum Trinken
nuntius - Botschafter [des Vatikans]
nutrimentum spiritus - dem Geiste Nahrung ODER Schnaps ist [auch] ein Nahrungsmittel - beide Übersetzungen sind gleich richtig. Friedrich der Große ließ diese Inschrift an seiner königliche Bibliothek zu Berlin anbringen. Weil „spiritus“ ohne weiteren Zusatz eher „Hauch“ bedeutet, wären andere Vokabeln glücklicher gewählt gewesen.
o tempora, o mores! - oh die Zeiten, oh die Sitten!
obligare - [sich] verpflichten - "obligatorisch" nennen wir vertragliche Pflichten (im Gegensatz zu gesetzlichen Pflichten)
obolus - ist kein Latein, sondern nur die lateinische Schreibweise für eine griechische Münze (ὀβολός) und meint einen kleinen Geldbetrag
oderint dum metuant - mögen sie [mich] hassen, wenn sie [mich] nur fürchten
odium - Haß
offerta ad incertas personas - [Bindendes] Angebot an unbestimmte Personen - z.B. die Auslobung eines Finderlohns
omni modo facturus - zu allem entschlossen - so nennt man im Strafrecht das untaugliche Objekt einer Anstiftung, gleichbedeutend auch: alias facturus
opere citato - im [schon] zitierten Werk - gebraucht, um auf eine weitere Fundstelle in einem zuvor bereits zitierten Werk zu verweisen, Abkürzung: op.cit.
optimum - das Beste
opus magnus - großes Werk - oft spöttisch gebraucht
ordinarius - der Eingeordnete - der „ordentliche“ (regelrechte) Hochschul-Professor
pace - mit Frieden - gebraucht vor der Nennung einer Autorität, wenn man deren Meinung in Zweifel zieht
pacta sunt servanda - Verträge sind zu bedienen - Sobald der Vertrag geschlossen ist, kann man sich nicht mehr aussuchen, ob man ihn erfüllen will oder nicht
pactum de non cedendo - Vertrag über das Nicht-Abtreten - vertragliches Verbot, eine bestimmte Forderung abzutreten
pactum de non petendo - Vertrag über das Nicht-Fordern - Stillhalteabkommen zwischen Gläubiger und Schuldner, ähnlich der Stundung
panem et circenses - Brot und Zirkusspiele - braucht man bis heute, um das Volk ruhig zu halten: Essen und Entertainment
paratus - bereit
pars - Teil - Partei, „Vertragsteil“, Plural partes
pars pro toto - Teil für das Ganze
passus - Schritt, Wegstück - heute: Abschnitt
pater noster - Vater unser - ein solches beten ängstliche Naturen, bevor sie einen von diesen neumodischen Fahrstühlen besteigen...
pax vobiscum - Friede sei mit euch
pecunia non olet - Geld stinkt nicht - Entgegnung des Kaisers Vespasian, nachdem seine Berater die von ihm geplante Steuer auf Bedürfnisanstalten als unappetitlich kritisiert hatten
per aspera ad astra - durch Mühsal [gelangt man] zu den Sternen
per capsulam - durch Behältnis - per Brief
per caput - pro Kopf - Plural: per capita
per curiam - für das Rathaus [i.S.v. Gericht] - Zusatz zur Unterschrift im Namen des Gerichts
per definitionem - durch die Definition - definitionsgemäß
per pedes - durch die Füße - zu Fuß
per procurationem - in Fürsorge [für] - Zusatz neben der Unterschrift eines Prokuristen, allgemein: im Auftrag. Abkürzung: pp. oder ppa.
per se - durch sich - von sich aus, als solches
per stirpes - pro Familienzweig - besagt in einem Testament, daß das Erbe gleichmäßig auf die Zweige einer Familie verteilt werden soll. Gegensatz: per capita
perpetuatio fori - Fortdauer des Gerichtsortes - Grundsatz, wonach die einmal begründete Zuständigkeit eines Gerichts auch bei einer Änderung der tatsächlichen Verhältnisse bestehen bleibt, etwa bei Wohnsitzwechsel einer Partei
persona non grata - [an einem bestimmten Ort, in bestimmten Kreisen] nicht erwünschte Person
petitio - Antrag, Forderung
petitio principii - Beanspruchung des [Beweis-]Grundes - ein Zirkelschuß, bei dem das zu Beweisende als bewiesen vorausgesetzt wird
placet - es gefällt [mir] - Zustimmung, Gegensatz: veto
plebs - das (niedere) Volk
plenum - das Volle - die Gesamtheit aller Mitglieder
pluralis majestatis - majestätische Mehrzahl - z.B.: „we are not amused“
post hoc, ergo propter hoc - danach, also deswegen - eine voreilige Schlußfolgerung auf einen ursächlichen Zusammenhang, vgl. cum hoc ...
post scriptum - nach dem Geschriebenen - Zusatz am Ende eines Briefs nach der Unterschrift, Abkürzung: P.S.
potius amicum quam dictum perdere - lieber einen Freund als einen Spruch [i.S.v. Pointe] verlieren - Motto der Satire
praesumptio juris (tantum) - Vermutung (nur) des Rechts - widerlegbare Vermutung (eine Beweisregel)
praesumptio juris et de jure - Vermutung des Rechts und über das Recht - unwiderlegbare Vermutung
praeter legem - vorbei am Gesetz
prima facie - auf den ersten Blick - bezeichnet einen „Beweis“ im Wege der Schlußfolgerung aus anderen (bewiesenen) Tatsachen, die als richtig gilt, solange sie nicht widerlegt wird
princepus legibus solutus - der Herrscher ist von den Gesetzen gelöst
privilegium de non appellando - Vorrecht des Nicht-Anrufens - im deutschen Kaiserreich die Zusage an ein Fürstentum, gegen die Entscheidungen seiner Gerichte keine Anrufung der obersten Reichsgerichte zuzulassen ("Recht der letzten Instanz"), vgl. privilegium de non evocando
privilegium de non evocando - Vorrecht des Nicht-Herbeirufens - im deutschen Kaiserreich die Zusage an ein Fürstentum, eine Überprüfung der Entscheidungen seiner Gerichte zu unterlassen ("Recht der letzten Instanz"), vgl. privilegium de non appellando
pro bono (publico) - für das (öffentliche) Wohl - gebraucht für kostenloses Tätigwerden eines Rechtsanwalts
pro domo - für das [eigene] Haus - in eigener Sache
pro forma - für die Form - (nur) um die Form zu wahren
pro rata (temporis) - im Verhältnis (zum Zeitablauf)
probatus - geprüft
procedere - vorgehen - gemeint ist meist: Vorgehensweise
procura - Fürsorge - im Unternehmen die dem leitenden Angestellten erteilte Vollmacht, wodurch jener zum Prokuristen wird
producta sceleris - Erzeugnisse des Verbrechens
propria manu - [gemacht mit / geschrieben mit] eigener Hand - Abkürzung: p.m.; vgl. manu propria
prorogatio - Zuerkennung [der Regelungsgewalt] - Gerichtsstandsvereinbarung
quaere - untersuche!
quaestio facti - Frage der Tatsache[n] - Gegensatz: quaestio juris, das sind die zwei Kategorien von Streitfragen, die im Prozeß grundverschieden behandelt werden, vgl. „jura novit ...“ und „da mihi factum ...“
quaestio juris - Frage des Rechts - Gegensatz: quaestio facti, das sind die zwei Kategorien von Streitfragen, die im Prozeß grundverschieden behandelt werden, vgl. „jura novit ...“ und „da mihi factum ...“
quantum - wieviel
quasi - als ob
quem deus perdere vult dementat prius - wen der Herr verderben will, den verwirrt er zuerst
qui tacet consentire videtur - wer schweigt, wird als zustimmend angesehen
quid pro quo - etwas für etwas - gebraucht für Fälle der Verwechselung oder für wechselseitige Gefallen, vgl. „do ut des“ und „manus manum lavat“
quod erat demonstrandum - was zu beweisen war - gebraucht am Ende einer Beweisführung, Abkürzung: Q.e.d.
quod licet jovi non licet bovi - was [dem Göttervater] Jupiter erlaubt ist, ist dem Rind [deswegen noch lange] nicht erlaubt
quod me nutrit me destruit - was mich ernährt, zerstört mich
quod non est in actis non est in mundo - was nicht in den Akten ist, ist nicht in der Welt - Prozeßgrundsatz, die Konsequenz daraus, daß es feste Regeln dafür gibt, welchen Sachverhalt der Richter bei seiner Entscheidung zugrundezulegen hat - absolut wünschenswert!
quod vide - siehe dieses - stellt dem Leser anheim, einen Begriff im gleichen Werk an anderer Stelle nachzuschlagen. Entspricht dem deutschen „siehe dort“. Abkürzung: q.v.
rara avis - seltener Vogel
ratio - Überlegung - gemeint ist meist die Überlegung, die „hinter“ einer Vorschrift oder einer Entscheidung steht. Gelegentlich auch gebraucht i.S.v. "Vernunft"
reformatio in pejus - Veränderung zum Schlechteren - das Verbot der reformatio in pejus ist ein Rechtsgrundsatz (es gibt Ausnahmen), wonach eine erstinstanzliche Entscheidung im Rechtsmittelverfahren nicht zum Nachteil des Rechtsmittelführers geändert werden darf (deshalb passiert es nach Einlegung eines Rechtsmittels oft, daß auch der Gegner Rechtsmittel einlegt, sog. Anschlußrechtsmittel)
regina regit colorem - die Königin regiert die Farbe - Schachregel: Dame hält Farbe
regnat populus - [es] regiere das Volk
regressio ad infinitum - der Rückgriff ins Unendliche - ein Begriff aus der Logik: Schlußfolgerung, die ihrerseits immer weitere (gleichartige) Schlußfolgerungen nach sich zieht. Heute oft nur: immer weiter
rei vindicatio - Beanspruchen der Sache - Klage des nichtbesitzenden Eigentümers gegen den unberechtigten Besitzer
repetitio est mater studiorum - Wiederholung ist die Mutter der Bemühungen
repetitor - Wiederholer - ein Privatlehrer, der das tut, was die Universität nicht leisten kann, weil sie es gar nicht will: disziplinlose oder auch untalentierte Studenten „fit“ machen für die Prüfung
repetitorium - „Wiederholerei“ - Küchenlatein, das Geschäft eines Repetitors
res - Sache, Gegenstand (eines Prozesses), Angeklagter
res ipsa loquitur - die Sache spricht für sich selbst
res nullius - niemandes Sache - herrenloses Gut
res nullius cedit occupanti - niemands Sache geht mit der Ergreifung - herrenlose Sachen erwirbt man durch Aneignung
respice finem - bedenke das Ende [deiner Taten]
restitutio in integrum - Wiedereinsetzung in das Unbeschädigte - Wiedereinsetzung in den vorherigen Stand, also die Heilung einer Fristversäumung (unter strengen Voraussetzungen)
rigor mortis - Totenstarre
Roma locuta, causa finita - Rom [i.S.v.: der Papst] hat gesprochen, die Streitsache [ist] abgeschlossen - heute mit Bezug auf den Bundesgerichtshof oder das Bundesverfassungsgericht oft abgewandelt zu „Karlsruhe locuta ...“
saltus in demonstrando - Sprung in der Beweisführung
salvo errore et omissione - ich behalte mir Irrtum und Auslassung vor (Abkürzung: s.e.e.o.)
salvo honoris titulo - ich behalte mir den Titel vor - gebraucht wenn der Titel des Adressaten, weil unbekannt, in einem Anschreiben ausgelassen wird (Abkürzung: SHT)
sancta simplicitas - heilige Einfalt
sapienti sat - dem Wissenden genug - deutlich genug für den, der etwas davon versteht
se ut dominum gerere - sich aufführen wie ein Herr [i.S.v. Eigentümer] -
semi - halb
semper idem - immer dasselbe
semper ubi sub ubi - kein Latein („immer wo unter wo“), ergibt aber Sinn, wenn man es in (gesprochenes) Englisch übersetzt: always wear underwear
sensu lato - im weiten Sinne (Abkürzung: s.l.)
sensu stricto - im strengen Sinne (Abkürzung: s.str.)
si tacuisses, philosophus mansisses - wenn du geschwiegen hättest, wärst du ein Philosoph geblieben - meint: dann hätte man dich weiterhin für weise gehalten
si vis pacem, para bellum - wenn du den Frieden willst, rüste zum Krieg. Gilt auch im Geschäftsleben (etwa beim Formulieren von Verträgen): wer sich auf eventuelle Streitigkeiten gut vorbereitet hat, der wird selten angegriffen
sic passim - so an verschiedenen Stellen - gebraucht bei Quellenangaben
sic transit gloria mundi - so vergeht der Glanz der Welt
silencium - Schweigen
simplex - einfach - auch der/die Einfache
sine ira et studio - ohne Zorn und Eifer - unvoreingenommen
sine qua non - vgl. conditio sine qua non
sinister - links - übertragen svw. "finster"
sit venia verbo - [es] sei entschuldigt das Wort - mit der Bitte um Nachsicht für den Ausdruck, mit Verlaub
societas leonina - Gesellschaft des Löwen [wörtl. „löwische“] - Gesellschaft, die hauptsächlich einem der Gesellschafter nützt
societas delinquere non potest - eine Gesellschaft kann sich nicht vergehen - Grundsatz, wonach juristische Personen nicht strafrechtlich verfolgt werden können (wohl aber ihre Vertreter)
socius - Verbündeter, Gesellschafter
species - Art
stante pede - stehenden Fußes
status quo - Zustand, der [herrscht]
status quo ante - Zustand, der zuvor [herrschte]
stipendium - Sold
stringens - zusammenschnürend
sub judice - unter dem Richter - bei Gericht anhängig (und deshalb noch nicht geeignet, öffentlich darüber zu diskutieren)
sub poena - unter Strafe
sub rosa - unter der Rose - geheim
sui generis - von eigener Gattung - einzigartig.
sui juris - von eigenem Recht
summa cum laude - mit meistem Lob - Bewertungsstufe für eine akademischen Leistung, und zwar die einzige, die wirklich das bedeutet, was der Wortsinn vermuten läßt: sehr gut (anders: „cum laude" und „magna cum laude“
summa summarum - Summe der Summen - insgesamt
superficies solo cedit - das Bauwerk geht mit dem Boden - Gebäude teilen das rechtliche Schicksal des Grundstücks
tabula rasa - leere Tafel - Neuanfang
taliter qualiter - so gut wie möglich
tantum devolutum quantum appellatum - so weit abgewälzt wie angefochten - Grundsatz der Wirkung von Rechtsmitteln: die höhere Instanz ist zur Entscheidung genau über den Teil des Streits berufen, hinsichtlich dessen der Rechtsmittelführer die vorige Entscheidung angefochten hat (Devolutiveffekt)
tempi passati - kein Latein, sondern Italienisch: vergangene Zeiten
terminus - Festsetzung - heutzutage vor allem: Begriff, Ausdruck, Wendung
terra incognita - unbekanntes Land
tertio comparationis - das Dritte des Vergleichs - Begriff aus der Logik: bezeichnet die (gemeinsame) Eigenschaft, auf die hin zwei Dinge miteinander verglichen werden
tertium non datur - ein Drittes [ist] nicht gegeben - entweder oder
testamentum mysticum - geheimnisvolles Testament - Ausdruck des letzen Willens durch Verweisung auf eine außerhalb des eigentlichen Testaments liegende Erklärung, welche nicht die zu Beweiszwecken vorgeschriebene Form hat. Nach deutschem Recht unwirksam
testatus - das Bezeugte - verwandt mit den testicula, denn nicht aufs Herz, sondern auf diese legte ein Römer beim Schwören die Hand
testis non est judicare - dem Zeugen steht es nicht an, zu urteilen [er hat lediglich seine Wahrnehmungen mitzuteilen]
timeo Danaos, et dona ferente - ich fürchte die Danaer, auch wenn sie Geschenke machen - eine berechtigte Furcht, denn in dem hölzernen Pferd, welches die Danaer dem belagerten Troja zum Geschenk machten, befanden sich bekanntlich Krieger, und Troja wurde buchstäblich dem Erdboden gleichgemacht
tres faciunt collegium - drei bilden eine Gruppe - gilt auch Strafrecht: eine Bande braucht mindestens drei Täter (auch wenn der BGH in einigen Entscheidungen die irrige Meinung vertreten hat, eine Bande könne aus nur zwei Menschen bestehen)
tu quoque fili - auch du, mein Sohn - soll Cäsar ausgerufen haben, als er unter seinen Mördern auch seinen Ziehsohn Brutus erkannte
ubi re vera - wo [es] die wahre Sache [ist, daß] - wo hingegen
ultima ratio - letzte Überlegung - letztes Mittel
ultimo - der letzte [Tag des Monats]
ultra posse nemo obligatur - über das Können hinaus ist niemand verpflichtet
ultra vires - über die Kraft hinaus - unter Überschreitung der Befugnisse, z.B. ohne Vollmacht
usus - Brauch / Gebrauch
ut infra - wie unten [im Text]
ut retro - wie auf der Rückseite
ut supra - wie oben [im Text]
vadium - Pfand, Sicherheitsleistung
vel - oder
veni, vidi, vici - ich kam, ich sah, ich siegte - so kurz berichtete Cäsar über seinen Feldzug gegen König Pharnakles von Pontus (Kleinasien)
venire contra factum proprium - Kommen gegen die eigene Tatsache - widersprüchliches Verhalten, etwa wenn man sich auf Verjährung beruft, nachdem man zuvor den Gläubiger durch Verhandlungen oder Versprechungen davon abgehalten hat, mit einer Klage die Verjährung zu unterbrechen
vera causa - der wahre Grund
verba ita sunt intelligenda, ut res magis valeat quam pereat - Worte sind so zu verstehen, daß der Sinn erhalten und nicht zerstört wird
volvo - ich rolle
verba volant, scripta manent - Worte verfliegen, Schriften bleiben - Wer schreibt, der bleibt
versus - gegen - Abkürzung: v. oder vs., üblich im Rubrum im angelsächsischen Rechtsraum, anders in Deutschland, siehe hier
vertatur - er/sie/es möge gedreht werden - Bitte wenden!
veto - ich verbiete - Einspruch. Gegensatz: placet
via - [den] Weg [nehmend über]
via media - Mittelweg
vice versa - umgekehrt
vide infra - siehe unten (Abkürzung: v.i.)
vide supra - siehe oben (Abkürzung: v.s.)
videre licet - [das soeben Gesagte] zu sehen, erlaubt - gebraucht, bevor ein Beispiel angeführt wird (Abkürzung: videlicet, viz.)
vis absoluta - unbedingte Gewalt - Bez. für unmittelbare, körperliche Gewalt, Gegensatz: vis compulsiva
vis compulsiva - zwingende Gewalt - meint die Bedrohung mit einsatzbereiter Gewalt, z.B. mit vorgehaltener Waffe, Gegensatz: vis absoluta
vis legis - Kraft des Gesetzes
vita - Leben - meist i.S.v. Vorleben, Lebenslauf
vita ante acta - Leben vor den Akten - früheres Leben
vitam regit fortuna, non sapientia - über das Leben bestimmt das Glück, nicht die Weisheit
vivat, crescat, floreat! - möge es leben, wachsen und erblühen!
volenti non fit injuria - dem Einwilligenden geschieht kein Unrecht
votum - Gelübde - heutzutage meist „Stimme“ [bei einer Abstimmung]
votum separatum - unabhängige Stimme - Mindermeinung
vox clamantis in deserto - Stimme des Rufers in der Wüste - ungehört
vox populi vox dei - die Stimme des Volkes [ist] die Stimme Gottes
vulgo - gewöhnlich - oft gebraucht i.S.v. umgangssprachlich
Für die Aussprache gelten im Lateinischen dieselben Regeln wie im Deutschen, mit einer Ausnahme betr. den Buchstaben „c“: Fest steht, daß dieser normalerweise gesprochen wird wie „k“ (vor „a“, vor „o“, vor „u“ und vor Konsonanten). Vor den Vokalen „e“ und „i“ ist seine Aussprache hingegen umstritten (und die alten Römer kann man nicht mehr fragen). Entweder wird „c“ auch dann wie „k“ gesprochen (also immer), oder er wird vor „e“ und vor „i“ so gesprochen wie das Deutsche „z“. Das ist meine Meinung, denn dieselbe Unterscheidung gibt es in allen heutigen romanischen Sprachen, übrigens auch beim „g“ - daher die Aussprache von Wörtern wie „Garage“ und „Gigolo“.
Betont wird niemals auf der letzten Silbe, sondern i.d.R. auf der vorletzten Silbe. Aber auch hier unterscheiden sich die „schwachen“ Vokale „e“ und „i“ von den anderen. Denn Kombinationen wie „ea“ oder „iu“ gelten als ein Vokal, und damit auch als eine Silbe. Selten wird die vorvorletzte Silbe betont, wie etwa bei „curriculum“ oder „scribere“, und bei Lehnwörtern aus dem Griechischen (z.B. grammaticus, philosophus). Die alten Griechen sprachen übrigens - soweit man weiß - alle Silben gleich laut, weshalb es von Ignoranz zeugt, wenn vermeintlich gebildete Menschen sich aufregen über vermeintlich falsch betonte griechische Fremdwörter.
5 = V (eine stilisierte gespreizte Hand)
10 = X (zwei gekreuzte Hände)
100 = C (Abkürzung für das Zahlwort centum)
500 = D (eine Hälfte des griechischen Buchstabens Phi, der für 1000 steht)
1000 = M (Abkürzung für das Zahlwort mille)
Dazwischenliegende Zahlen wurden dadurch ausgedrückt, daß das Symbol für eine kleinere Zahl mehrfach hintereinander geschrieben wurde. Beim Lesen einer Zahl werden also die nebeneinander stehenden Ziffern addiert:
MMVI = 2006
Die gleiche Ziffer wurde allerdings meistens nicht öfter als dreimal nebeneinander geschrieben. Wenn das Vierfache einer Zahl gemeint war, dann schrieb man die nächstgrößere Zahl und davor die Zahl, die davon abgezogen werden muß. Für "4" schreibt man also nicht "IIII", sondern "IV": "5 minus 1".
Für das Lesen ergibt sich daraus folgende Regel: alle in einer Zahl nebeneinander stehenden Ziffern werden grundsätzlich addiert; nur wenn eine kleine Zahl links neben einer größeren Zahl steht, dann wird die kleinere von der größeren Zahl subtrahiert. Einige Beispiele:
Eine sehr detaillierte Darstellung findet sich unter wikipedia.org.
Ich bedanke mich bei meinem Lateinlehrer Hartmut Thienel, dem ich es nicht immer leicht gemacht habe.

References: de lege ferenda
de lege lata
de lege lata
de lege ferenda
in dubio
in dubio
sui generis
 BGH