Source: http://www.cites.org/esp/resources/terms/glossary.shtml
Timestamp: 2013-05-25 05:36:52+00:00

Document:
Característica de una especie si: se sabe que es objeto de comercio y que dicho comercio tiene o puede tener un impacto perjudicial sobre el estado de la especie; o
se sospecha que es objeto de comercio o existe una posible demanda internacional comprobada de la especie que puede ser perjudicial para su supervivencia en el medio silvestre. [Definición basada en la Resolution Conf. 9.24 (Rev. CoP15), Anexo 5]
�	el área de distribución; o
�	la superficie del hábitat; o
�	el número de subpoblaciones; o
�	el número de ejemplares; o
�	la calidad del hábitat; o
�	el reclutamiento.
�	una disminución de la superficie del hábitat; o
�	una disminución de la calidad del hábitat; o
�	los niveles o los tipos de explotación; o
�	una alta vulnerabilidad bien sea a los factores intrínsecos o extrínsecos; o
�	una disminución del reclutamiento.
[Definición basada en la Resolución Conf. 9.24 (Rev. CoP15), Anexos 1 y 5]
Ingl�s: threatened with extinction / Franc�s: menacée d�extinction
Véase también: Resolución Conf. 11.21 (Rev. CoP15)
Ingl�s: annotation / Franc�s: annotation
2.	El Apéndice IV contiene la información que debe incluirse en un permiso o certificado CITES. La Conferencia de las Partes ha adoptado un modelo normalizado de permiso CITES en la Resolución Conf. 12.3 (Rev. CoP15), sobre permisos y certificados.
Véanse también: �Cómo funciona la CITES?; Artículo II; Apéndices I, II y III; Resoluci�n Conf. 9.25 (Rev. CoP15)
Ingl�s: Appendix (I, II, III and IV) / Franc�s: Annexe (I, II, III et IV)
[Definición basada en la Resolución Conf. 9.24 (Rev. CoP15), Anexo 5]
Ingl�s: area of distribution/ Franc�s: aire de répartition
Véase también: Resolución Conf. 12.3 (Rev. CoP15), Sección X [Definición extraída de la Resolución Conf. 11.10 (Rev. CoP15), Anexo]
Ingl�s: coral sand / Franc�s: sable de corail
La Conferencia de las Partes ha decidido también que a los efectos de la Resolución Conf. 13.7 (Rev. CoP14), sobre control del comercio de artículos personales y bienes del hogar, el término "espécimen de recuerdo para turistas" se aplicará únicamente a los artículos personales y bienes del hogar adquiridos fuera del Estado de residencia habitual del propietario y que no se aplique a los especímenes vivos.
[Definición basada en la Resolución Conf. 13.7 (Rev. CoP14)]
Ingl�s: personal effect / household effect / Franc�s: objet personnel / objet à usage domestique
Ingl�s: proponent / Franc�s: auteur d'une proposition
Ingl�s: Management Authority (MA) / Franc�s: organe de gestion
Ingl�s: Scientific Authority (SA) / Franc�s: autorité scientifique
Ingl�s: bushmeat / Franc�s: viande de brousse
[Definición extraída de la Resolución Conf. 12.7 (Rev. CoP14), Anexo 1]
Ingl�s: caviar / Franc�s: caviar
Caviar compuesto de huevos no fertilizados (huevas) de una o m�s especies de esturi�n o de peces esp�tula, que queda despu�s de la elaboraci�n y preparaci�n de caviar de calidad superior.
Ingl�s: pressed caviar / Franc�s: caviar pressé
Ingl�s: processing plant / Franc�s: usine de traitement
Ingl�s: Clearing-house of the Standing Committee / Franc�s: Centre de coordination du Comité permanent
Ingl�s: rescue centre / Franc�s: centre de sauvetage
Un documento oficial expedido por una Autoridad Administrativa de una Parte y utilizado para autorizar diferentes tipos de comercio de especímenes CITES. Los más importantes son el certificado de reexportación, el certificado de origen, el certificado preconvención, el certificado de introducci�n procedente del mar y el certificado de cría en cautividad o reproducción artificial.
Véase también: Resolución Conf. 9.5 (Rev. CoP15); Resolución Conf. 12.3 (Rev. CoP15); permiso
Ingl�s: certificate / Franc�s: certificat
Véase también: �Qué es la CITES?
Ingl�s: CITES (Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora) / Franc�s: CITES (Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction)
R	Espec�menes criados en granjas: especímenes de animales criados en un medio controlado, recolectados como huevos o juveniles en el medio silvestre, donde habr�an tenido una muy baja probabilidad de sobrevivir hasta la edad adulta.
O	Especímenes preconvención.
Véase también: c�digo de prop�sito de la transacci�n
[Definición basada en la Resolución Conf. 12.3 (Rev. CoP15), Secci�n I]
Ingl�s: source code / Franc�s: code de source
C�digo de prop�sito de la transacci�n
Una letra utilizada en los permisos y certificados CITES�para indicar el prop�sito de la transacci�n del esp�cimen amparado por ellos, como sigue: T Comercial
Véase también: c�digo de origen [Definición basada en la Resolución Conf. 12.3 (Rev. CoP15), Sección I]
Colecci�n de muestra
A los fines del procedimiento descrito en la Resolución Conf. 12.3 (Rev. CoP15) sobre Permisos y certificados, por el término "colección de muestra" se entiendan las colecciones de espec�menes muertos adquiridos legalmente, partes y derivados de especies incluidas en el Apéndice II o en el Apéndice III y de especies del Apéndice I criadas en cautividad o reproducidas artificialmente, que se traten como especímenes del Apéndice II, que no pueden ser vendidos ni transferidos de otro modo, y que cruzarán las fronteras con fines de presentación antes de volver al país en el que se autorizó por primera vez ese transporte.
[Definición basada en la Resolución Conf. 12.3 (Rev. CoP15), Sección XV]
Ingl�s: sample collection / Franc�s: collection d’échantillons
Ingl�s: trade / Franc�s: commerce
Ingl�s: domestic trade / Franc�s: commerce intérieur
Ingl�s: Significant Trade (Review of) / Franc�s: commerce important (étude du)
Un comité establecido por la Conferencia de las Partes en la Resolución Conf. 11.1 (Rev. CoP15) y que informa a la Conferencia en cada una de sus reuniones. En la actualidad hay tres comités de carácter permanente: el Comité Permanente (que es el comité superior), el Comité de Fauna y el Comité de Flora.
Ingl�s: permanent committee / Franc�s: comité CITES
Véanse también: La estructura de la CITES / Comités de Fauna y de Flora; reuniones del Comité de Fauna; Resolución Conf. 11.1 (Rev. CoP15)
Ingl�s: Animals Committee / Franc�s: Comité pour les animaux
Véase también: La estructura de la CITES / Comités de Fauna y de Flora; Resolución Conf. 11.1 (Rev. CoP15); reuniones del Comité de Flora
Ingl�s: Plants Committee (PC) / Franc�s: Comité pour les plantes
Véase también: La estructura de la CITES; Comité Permanente; Resolución Conf. 11.1 (Rev. CoP15); reuniones del Comité Permanente
Ingl�s: Standing Committee (SC) / Franc�s: Comité permanent
Ingl�s: scientific/technical committees / Franc�s: comités scientifiques/techniques
Ingl�s: controlled conditions / Franc�s: conditions contrôlées
Véanse también: Artículo XI; la estructura de la CITES; reuniones de la Conferencia de las Partes
Ingl�s: Conference of the Parties (CoP) / Franc�s: Conférence des Parties (CoP)
Ingl�s: primary container / Franc�s: conteneur primaire
Recipiente en que se colocan los contenedores primarios.
Ingl�s: secondary container / Franc�s: conteneur secondaire
Ingl�s: dead coral / Franc�s: corail mort
Ingl�s: live coral / Franc�s: corail vivant
En el contexto de la CITES, este t�rmino se utiliza principalmente en relaci�n con las poblaciones de especies animales del Ap�ndice I que han dejado de estar en peligro y que se transfieren al Ap�ndice II de conformidad con la Resoluci�n Conf. 11.16 (Rev. CoP15), de modo que pueden beneficiarse de esta forma de gesti�n. A fin de lograr el adecuado control del comercio de espec�menes criados en granjas, las partes y derivados de ellos se identifican mediante un sistema de marcado uniforme aprobado por la Conferencia de las Partes. Este sistema puede diferir de una especie a otra. Entre las especies criadas en granjas en la actualidad cabe señalar los cocodrílidos, criados principalmente por sus pieles.
Ingl�s: ranching / Franc�s: élevage en ranch
Criado en cautividad Se refiere a especímenes animales nacidos u otramente criados en un medio controlado, tal como se define en el párrafo b) del Artículo I de la Convención, y sólo se aplicará si: i)
C. 1.	ha producido progenie de segunda generación (F2) o generaciones subsiguientes (F3, F4, etc.) en un medio controlado; o 2.	se gestiona de tal manera que se ha demostrado fehacientemente que es capaz de producir progenie de segunda generación en un medio controlado. Esta definición se aplica a los especímenes criados en cautividad de especies incluidas en los Apéndices I, II o III, independientemente de que hubiesen sido criados con fines comerciales.
[Definición extraída de la Resoluci�n Conf. 10.16 (Rev.)]
Ingl�s: bred in captivity / Franc�s: élevé en captivité
Una agrupación de plantas que: se ha seleccionado por un carácter particular o una combinación de caracteres;
es distinto, uniforme y estable en esos caracteres; y cuando se propaga debidamente, conserva esos caracteres.
Resolución Conf. 10.10 (Rev. CoP15), sobre Comercio de espec�menes de elefante;
Resolución Conf. 10.14 (Rev. CoP14), sobre Cupos de trofeos de caza y pieles de leopardo para uso personal;
Resolución Conf. 12.3 (Rev. CoP15), Secci�n VIII, sobre Permisos y certificados;
Resolución Conf. 14.7 (Rev. CoP15), sobre Gesti�n de cupos de exportaci�nestablecidos nacionalmente; y Cupos de exportación.
Ingl�s: quota / Franc�s: quota
Normalmente se prevé que las decisiones estén en vigor durante un corto periodo, hasta que se complete una tarea determinada. Muchas decisiones requieren que se presente un informe a la Conferencia de las Partes en la reunión siguiente de aquella en la que fue adoptada, de modo que permanecerá en vigor de una reunión de la Conferencia a la siguiente. La Secretaría revisa la lista de decisiones después de cada reunión de la Conferencia de las Partes, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo b) del segundo ENCARGA de la Resolución Conf. 4.6 (Rev. CoP15), momento en que se suprimen las decisiones obsoletas.
Ingl�s: decision / Franc�s: décision
Véase también: parte; Resoluci�n Conf. 10.13 (Rev. CoP15)
Ingl�s: derivative / Franc�s: produit
El destinatario de un espécimen vivo para el que la Autoridad Científica del Estado importador está satisfecha de que el beneficiario propuesto está debidamente equipado para albergarlo y cuidarlo. Este término aparece en la anotación a la inclusión de las poblaciones de rinoceronte blanco (Ceratotherium simum simum) de Sudáfrica y Swazilandia y la población de elefante africano (Loxodonta africana) de Botswana y Zimbabwe en el Apéndice II de la Convención. El t�rmino "acuarios apropiados y aceptables" se utiliza de forma similar en relaci�n con el pez sierra de agua dulce (Pristis microdon).
(Definición extraída de la Resoluci�n Conf. 11.20)
Ingl�s: appropriate and acceptable destination / Franc�s: destinataire approprié et acceptable
Dictamen sobre las extracciones no perjudiciales del medio silvestre
Véanse también: los párrafos 2 a) y 5 a) del Artículo III y los párrafos 2 a) y 6 a) del Artículo IV
Ingl�s: non-detriment finding / Franc�s: avis de commerce non préjudiciable
[Definición extraída de la Resolución Conf. 9.24 (Rev. CoP15), Anexo 5]
Ingl�s: decline / Franc�s: déclin
[Definición extraída de la Resolución Conf. 9.24 Rev. CoP15), Anexo 5]
Ingl�s: generation length / Franc�s: durée d�une génération
Ingl�s: repackaging plant / Franc�s: usine de reconditionnement
Véanse también: Especies CITES; Resolución Conf. 9.24 (Rev. CoP15) (Anexo 5) [Definición extraída del párrafo a) del Artículo I]
Ingl�s: species / Franc�s: espèce
Ingl�s: species of least concern / Franc�s: espèce moins préoccupante
Ingl�s: species of possible concern / Franc�s: espèce peut-être préoccupante Especie de urgente preocupación
Ingl�s: species of urgent concern / Franc�s: espèce dont il faut se préoccuper en urgence
Ingl�s: specimen / Franc�s: spécimen
Espécimen preconvenci�n
Un espécimen adquirido antes de que se le aplicasen las disposiciones de la Convención. Si la Autoridad Administrativa expide un certificado a este efecto, en el marco de la Convención no se requiere ningún otro permiso o certificado para autorizar la exportación, importación o reexportación. En la Resolución Conf. 13.6, la Conferencia de las Partes recomienda que, a los efectos del párrafo 2 del Artículo VII: a) la fecha en que las disposiciones de la Convención se apliquen a un espécimen sea la fecha en que la especie concernida fue incluida por primera vez en los Apéndices; y b) la fecha en que se adquiera un espécimen se considere como la fecha en que se sabe que el espécimen: i) se extrajo del medio silvestre; o ii) nació en cautividad o se reprodujo artificialmente en un medio controlado; o iii) si se desconoce o no puede probarse esa fecha, cualquier fecha ulterior y probable en que pasó a ser propiedad personal por primera vez. Véanse también: párrafo 2 del Artículo VII; Resolución Conf. 13.6
Ingl�s: pre-Convention specimen / Franc�s: spécimen pré-Convention
Ingl�s: range State / Franc�s: Etat de l�aire de répartition
Ingl�s: security stamp / Franc�s: timbre de sécurité
Una etiqueta o marca que no pueda retirarse intacta o transferirse a otro contenedor, que puede sellar el contenedor. [Definición extraída de la Resolución Conf. 12.7 (Rev. CoP14), Anexo 1]
Ingl�s: non-reusable label / Franc�s: étiquette inamovible
Véase la Resolución Conf. 12.7 (Rev. CoP14), Anexos 1 y 2
Ingl�s: caviar labelling / Franc�s: étiquetage du caviar
Una base de datos utilizada para compilar datos sobre decomisos y confiscaciones de espec�menes de elefante.
Véanse también: Elefantes (MIKE y ETIS); Resolución Conf. 10.10 (Rev. CoP15) Ingl�s: ETIS (Elephant Trade Information System) / Franc�s: ETIS (Système d'information sur le commerce de produits d'éléphants)
Término utilizado con frecuencia en la frase "establecimiento ex situ" en relación con los establecimientos de cr�a en cautividad o reproducci�n artificial.
Ingl�s: ex situ / Franc�s: ex situ
Ingl�s: exemption / Franc�s: dérogation
[Definición basada en la Resolución Conf. 9.6 (Rev.)]
Ingl�s: readily recognizable / Franc�s: facilment identifiable
Ingl�s: primarily commercial purposes / Franc�s: fins principalement commerciales
[Definición basada en la Resolución Conf. 9.24 Rev. CoP15), Anexo 5]
Ingl�s: fluctuation / Franc�s: fluctuation
Ingl�s: fragmentation / Franc�s: fragmentation
Ingl�s: coral fragment / Franc�s: fragment de corail
Ingl�s: hybrid / Franc�s: hybride
Ingl�s: in situ / Franc�s: in situ
Véase también: Resolución Conf. 9.24 (Rev. CoP15), Anexo 3
Ingl�s: split-listing / Franc�s: inscription scindée
A veces se utilizan los t�rminos "transferencia a un Ap�ndice de protecci�n menor" y "transferencia a un Ap�ndice de protecci�n mayor", que significan la transferencia de una especie del Ap�ndice I al II y del Ap�ndice II al I, respectivamente. Cuando una especie se retira completamente de los Ap�ndices, se utiliza el t�rmino "supresi�n de los Ap�ndices".
Ingl�s: listing / Franc�s: inscription
Véase también: Resolución Conf. 11.17 (Rev. CoP14)
Ingl�s: annual report / Franc�s: rapport annuel
Los informes bienales ofrecen una oportunidad a las Partes para compartir informaci�n sobre su aplicaci�n general de la Convenci�n, incluso los progresos que han realizado en el desarrollo y aplicaci�n de leyes y reglamentaciones, procedimientos administrativos, incentivos econ�micos y sociales y pol�ticas comerciales de la vida silvestre. Esos informes pueden contener res�menes de los esfuerzos de cumplimiento y observancia a escala nacional (por ejemplo, sensibilizaci�n, formaci�n, supervisi�n, inspecciones, investigaciones, decomisos, confiscaciones, procesamientos, condenas, sanciones, decisiones de los tribunales, etc.). Los informes bienales deber�an presentarse en un formato normalizado, que figura en la Notificaci�n a las Partes No. 2005/035.
Véase también: Resolución Conf. 11.17 (Rev. CoP14); Presentaci�n de informes en el marco de la Convenci�n
Ingl�s: biennial report / Franc�s: rapport bisannuel
Véase también: registro Ingl�s: scientific institution / Franc�s: institution scientifique
Véase también: Resolución Conf. 14.6 (Rev. CoP15) (Definición extraída del Artículo I)
Ingl�s: introduction from the sea / Franc�s: introduction en provenance de la mer
Véase también: Resolución Conf. 12.3 (Rev. CoP15), Sección XI [Definición basada en la Resolución Conf. 10.13 Rev. CoP15)]
Ingl�s: veneer sheet / Franc�s: placage
Véase también: Resolución Conf. 12.3 (Rev. CoP15), Sección XI [Definición extraída de la Resolución Conf. 10.13 (Rev. CoP15)]
Ingl�s: sawn wood / Franc�s: bois scié
Ingl�s: plywood / Franc�s: bois contre-plaqué
Véase también: Resolución Conf. 11.19
Ingl�s: Identification Manual / Franc�s: manuel d�identification
Véanse también: Resoluciones Conf. 7.12 (Rev. CoP15); Conf. 8.13 (Rev.); Conf. 10.10 (Rev. CoP15); Conf. 11.12 (Rev. CoP15); Conf. 12.7 (Rev. CoP14); sistema de marcado uniforme
Ingl�s: mark / Franc�s: marque
[Definición extraída de la Resolución Conf. 10.10 (Rev. CoP15)]
Ingl�s: raw ivory / Franc�s: ivoire brut
Todos los artículos de joyería, adorno y arte, así como los artículos utilitarios o instrumentos musicales hechos de marfil (sin incluir los colmillos enteros en cualquier forma, excepto cuando toda la superficie haya sido tallada), a condición de que tales artículos sean claramente identificables como tales y de que no sea necesario tallarlos, trabajarlos o elaborarlos más para que cumplan su función.
Ingl�s: worked ivory / Franc�s: ivoire travaillé
Ingl�s: traditional medicine / Franc�s: remède traditionnel; médecine traditionnelle
Ingl�s: stricter domestic measures / Franc�s: mesures internes plus strictes
Ingl�s: controlled environment / Franc�s: milieu contrôlé
Medio marino fuera de la jurisdicci�n de cualquier Estado
Zonas marinas m�s all� de las zonas sujetas a la soberan�a o los derechos soberanos de un Estado compatibles con el derecho internacional, como se refleja en la Convenci�n de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
Véase también: Art�culo I (e)
[Definici�n extraída de la Resoluci�n Conf. 14.6 (Rev. CoP15)]
Ingl�s: marine environment not under the jurisdiction of any State / Franc�s: environnement marin n��tant pas sous la juridiction d�un Etat
Véanse también: Elefantes (MIKE y ETIS); Resolución Conf. 10.10 (Rev. CoP15) Ingl�s: MIKE (Monitoring the Illegal Killing of Elephants) / Franc�s: MIKE (Suivi de l'abattage illégal d''éléphants)
La Conferencia de las Partes ha adoptado la bibliograf�a sobre taxonom�a y nomenclatura indicada en el Anexo de la Resoluci�n Conf. 12.11 (Rev. CoP15) como la bibliograf�a normalizada oficial para las especies incluidas en los Ap�ndices
La Conferencia ha reconocido tambi�n la Lista de especies CITES, compilada por el PNUMA Centro de Monitoreo de la Conservación Mundial, 2005, y sus actualizaciones, como un resumen oficial de los nombres científicos contenidos en las referencias normalizadas que refleja plenamente la taxonomía y la nomenclatura contenidas en las propuestas originales de especies, las recomendaciones del Comité de Fauna y del Comit� de Flora y, como mínimo, todos los nombres aceptados incluidos en las obras de referencia normalizadas que hayan sido adoptadas por la Conferencia de las Partes para las especies incluidas en los Apéndices.
La Lista de especies CITES puede descargarse en formato PDF aqu� y la base de datos de especies de la CITES de la que se ha extra�do tambi�n puede consultarse en l�nea.
Véanse también: Resolución Conf. 12.11 (Rev. CoP15); Base de datos de especies de la CITES
Ingl�s: standard nomenclature / Franc�s: nomenclature normalisée
Ingl�s: lot identification number / Franc�s: numéro d'identification du lot
[Definición basada en la Resolución Conf. 12.3 (Rev. CoP14), Anexo 2]
Ingl�s: country of origin / Franc�s: pays d'origine
Véanse también: derivado; Resoluci�n Conf. 10.13 (Rev. CoP15)
Ingl�s: part / Franc�s: partie
La palabra "Parte" en este sentido se escribe siempre con may�scula.
Ingl�s: Party / Franc�s: Partie
Ingl�s: period of validity / Franc�s: durée de validité
Véanse también: Resolución Conf. 12.3 (Rev. CoP15); certificado Ingl�s: permit / Franc�s: permis
Véase también: Resolución Conf. 12.3 (Rev. CoP15), Secci�n XIII
Ingl�s: retrospective permit/certificate / Franc�s: permis/certificat rétroactif
Ingl�s: (cultivated) parental stock / Franc�s: stock parental (cultivé)
Ingl�s: breeding stock / Franc�s: cheptel reproducteur
Ingl�s: population / Franc�s: population
Ingl�s: wild population / Franc�s: population sauvage
Ingl�s: possibly extinct / Franc�s: présumée éteinte
Ingl�s: first-generation offspring (F1) / Franc�s: descendance de première génération (F1)
Ingl�s: second-generation offspring (F2) / Franc�s: descendance de deuxième génération (F2)
Véase también: Resolución Conf. 9.24 (Rev. CoP15), en particular el Anexo 6
Ingl�s: Amendment proposal / Franc�s: proposition d�amendement
Inglés: Recruitment / Franc�s: recrutement
Ingl�s: tourist souvenir / Franc�s: souvenir pour touriste
Ingl�s: re-export / Franc�s: réexportation
los establecimientos que cr�an en cautividad con fines comerciales, especies animales incluidas en el Ap�ndice I, de conformidad con la Resolución Conf. 12.10 (Rev. CoP15);
los viveros que reproducen artificialmente espec�menes de especies de flora incluidas en el Ap�ndice I con fines de exportaci�n, de conformidad con la Resolución Conf. 9.19 (Rev. CoP15); y las instituciones científicas que gozan de la exención prevista en el párrafo 6 del Artículo VII de la Convención, de conformidad con la Resolución Conf. 11.15 (Rev. CoP12). Véase también: párrafo 6 del Artículo VII
Ingl�s: register / Franc�s: registre
cultivados a partir de semillas, estacas, esquejes, tejidos callosos u otros tejidos vegetales, esporas u otros propágulos que están amparados por una exención a las disposiciones de la Convenci�n o proceden de un plantel parental cultivado.
Ingl�s: artificially propagated / Franc�s: reproduit artificiellement
Ingl�s: reservation / Franc�s: réserve
Véanse también: Introducción a las Resoluciones; Resolución Conf. 4.6 (Rev. CoP15); Decisión
Ingl�s: resolution / Franc�s: résolution
Una reuni�n consultiva entre los Estados del �rea de distribuci�n de una determinada especie o de un grupo de especies, cuya finalidad es lograr un consenso en relaci�n con una propuesta presentada para enmendar los Ap�ndices de la CITES, cuando hay posiciones irreconciliables entre esos Estados.
Hasta la fecha, solo se han celebrado reuniones de diálogo para los Estados del área de distribución del elefante africano y de la tortuga carey. Las Partes que han donado fondos para la organización de esas reuniones también pueden asistir, si así lo acuerdan los Estados del área de distribución. El reglamento de las reuniones de di�logo est� contenido en el Anexo de la Resoluci�n Conf. 14.5.
(Definici�n extraída de la Resoluci�n Conf. 14.5)
Ingl�s: Dialogue meeting / Franc�s: réunion de dialogue
Ingl�s: coral rock / Franc�s: roche de corail
Ingl�s: CITES Secretariat / Franc�s: Secrétariat CITES
Un sistema de marcado de cada producto aprobado por la Conferencia de las Partes para una especie, que incluye, como m�nimo, el c�digo de dos letras asignado al pa�s de origen por la Organizaci�n Internacional de Normalizaci�n, un n�mero de identificaci�n �nico y el a�o de producci�n o, si se trata de productos existentes o manufacturados a partir de productos del establecimiento disponibles en el momento en que se prepar� la propuesta, el a�o en que fue aprobada la propuesta.
Véanse también: Resoluciones Conf. 8.13 (Rev.) [microplaquetas (microchips) codificadas para animales vivos]; Conf. 11.12 (Rev. CoP15) [pieles de cocodrílidos]; y Conf. 12.7 (Rev. CoP14), Anexos 1 y 2 [caviar]
Ingl�s: uniform marking system / Franc�s: méthode de marquage uniforme
Ingl�s: sub-population / Franc�s: sous-population
b)	los movimientos transfronterizos de colecciones de muestras de especímenes que cumplen las disposiciones de la sección XV de la Resolución Conf. 12.3 (Rev. CoP15) y van acompañados de un cuaderno ATA.
Ingl�s: transhipment / Franc�s: transbordement
Ingl�s: transit / Franc�s: transit
está en bruto, procesado o manufacturado; 2)
[Definición extraída de la Resolución Conf. 12.3 (Rev. CoP15), Secci�n I]
Inglés: hunting trophy / Francés: trophée de chasse Troza
Véase también: Resolución Conf. 12.3 (Rev. CoP15)
Ingl�s: log / Franc�s: grume
Ingl�s: sustainable use / Franc�s: utilisation durable
�	Ciclo vital (p. ej. baja fecundidad, baja tasa de crecimiento, elevada edad de la primera madurez, tiempo de generación largo)
�	Escasos números absolutos o escasa biomasa o área de distribución restringida
�	Estructura de la población (edad/tamaño de la estructura, proporción de los sexos)
�	Factores de comportamiento (p. ej. estructura social, migración, comportamiento gregario)
�	Densidad (para especies sésiles o semisésiles)
�	Requisitos relacionados con habitáculos especializados (p. ej. dieta, hábitat, endemismo)
�	Asociaciones de especies como la simbiosis u otras formas de codependencia
�	Diversidad genética reducida
�	Descompensación (predisposición a disminuir continuamente, incluso aunque no sea objeto de explotación)
�	Endemismo
�	Mecanismo de dispersión de semillas
�	Factores polinizadores especializados
�	Selectividad de las extracciones (que pueden comprometer el reclutamiento)
�	Amenazas debidas a especies exóticas invasoras (hibridación, transmisión de enfermedades, depredación, etc.)
�	Degradación del hábitat (contaminación, erosión del suelo, alteración ocasionada por especies exóticas invasoras, etc.)
�	Pérdida/destrucción del hábitat
�	Fragmentación del hábitat
�	Condiciones ambientales severas
�	Amenazadas debido a enfermedades
�	Cambios ambientales rápidos (p.ej., cambios de los regímenes climáticos)
�	Acontecimientos estocásticos.
Ingl�s: vulnerability / Franc�s: vulnérabilité
�ltima actualizaci�n: 27.07.2011

References: Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 

Resolución 

Resolución 

Resolución 

Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución