Source: https://www.droit-bilingue.ch/rs/lex/2009/03/20090306-index-de-fr.html
Timestamp: 2019-01-18 09:28:54+00:00

Document:
520.17 Verordnung vom 20. Oktober 2010 über die Organisation von Einsätzen bei ABC- und Naturereignissen (ABCN-Einsatzverordnung) - 520.17 Ordonnance du 20 octobre 2010 sur l’organisation des interventions en cas d’événement ABC et d’événement naturel (Ordonnance sur les interventions ABCN) - RS bilingue
520.17 Verordnung vom 20. Oktober 2010 über die Organisation von Einsätzen bei ABC- und Naturereignissen (ABCN-Einsatzverordnung)
520.17 Ordonnance du 20 octobre 2010 sur l’organisation des interventions en cas d’événement ABC et d’événement naturel (Ordonnance sur les interventions ABCN)
Verordnung über die Organisation von Einsätzen bei ABC- und Naturereignissen
(ABCN-Einsatzverordnung)
vom 20. Oktober 2010 (Stand am 1. Februar 2015)
gestützt auf Artikel 75 Absatz 1 des Bevölkerungs- und Zivilschutzgesetzes vom 4. Oktober 20021, auf Artikel 150 Absatz 1 des Militärgesetzes vom 3. Februar 19952, auf die Artikel 19 Absätze 1 und 3, 20 Absatz 2 und 47 Absatz 1 des Strahlenschutzgesetzes vom 22. März 19913, auf Artikel 38 Absatz 1 des Epidemiengesetzes vom 18. Dezember 19704 auf Artikel 53 Absatz 1 des Tierseuchengesetzes vom 1. Juli 19665, sowie auf die Artikel 10 Absatz 2 und 29 Absatz 1 des Umweltschutzgesetzes vom 7. Oktober 19836
Art. 4 Zusammensetzung des Bundesstabs
Art. 5 Aufgaben und Mittel des Bundesstabs
Art. 6 Vorsitz
Art. 7 Ausschuss
Art. 8 ABCN-Stabsstelle des BST ABCN
Art. 9 Information
Art. 9a Verantwortliches Organ
Art. 9b Im ELD Bevölkerungsschutz erfasste Daten
Art. 9c Datenbeschaffung
Art. 9d Datenbekanntgabe
Art. 9e Datenaufbewahrung
Art. 10 Einsatz
Art. 13 Einsatz
Art. 15 Mittel
Art. 16 Einsatz
Art. 17 Aufgaben
Art. 18 Mittel
Art. 19 Einsatz
Art. 20 Aufgaben
Art. 21 Mittel
Art. 22 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Ordonnance sur l'organisation des interventions en cas d'événement ABC et d'événement naturel
(Ordonnance sur les interventions ABCN)
du 20 octobre 2010 (Etat le 1er février 2015)
vu l'art. 75, al. 1, de la loi fédérale du 4 octobre 2002 sur la protection de la population et sur la protection civile1, vu l'art. 150, al. 1, de la loi fédérale du 3 février 1995 sur l'armée et l'administration militaire2, vu les art. 19, al. 1 et 3, 20, al. 2, et 47, al. 1, de la loi du 22 mars 1991 sur la radioprotection3, vu l'art. 38, al. 1, de la loi du 18 décembre 1970 sur les épidémies4, vu l'art. 53, al. 1, de la loi du 1er juillet 1966 sur les épizooties5, vu les art. 10, al. 2, et 29, al. 1, de la loi du 7 octobre 1983 sur la protection de l'environnement6,
Art. 4 Composition de l'état-major fédéral
Art. 5 Tâches et moyens de l'état-major fédéral
Art. 6 Présidence
Art. 8 Service d'état-major ABCN de l'EMF ABCN
Art. 9a Organe responsable
Art. 9b Données saisies dans la PES Protection de la population
Art. 9c Collecte des données
Art. 9d Communication des données
Art. 9e Conservation des données
Art. 10 Intervention
Art. 12 Moyens
Art. 13 Intervention
Art. 14 Tâches
Art. 15 Moyens
Art. 16 Intervention
Art. 17 Tâches
Art. 18 Moyens
Art. 19 Intervention
Art. 20 Tâches
Art. 21 Moyens
Art. 22 Abrogation et modification du droit en vigueur
Page générée le: 2017-06-08T20:18:07
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20090306/index.html

References: Art. 4

Art. 5

Art. 6

Art. 7

Art. 8

Art. 9

Art. 9

Art. 9

Art. 9

Art. 9

Art. 9

Art. 10

Art. 13

Art. 15

Art. 16

Art. 17

Art. 18

Art. 19

Art. 20

Art. 21

Art. 22
 art. 19
 art. 10

Art. 4

Art. 5

Art. 6

Art. 8

Art. 9

Art. 9

Art. 9

Art. 9

Art. 9

Art. 10

Art. 12

Art. 13

Art. 14

Art. 15

Art. 16

Art. 17

Art. 18

Art. 19

Art. 20

Art. 21

Art. 22