Source: http://docplayer.fr/7243273-La-chambre-de-prel-flere-instance-le-procureur-radov-an-karadzle-document-public.html
Timestamp: 2017-09-25 12:00:31+00:00

Document:
LA CHAMBRE DE PREl\flÈRE INSTANCE LE PROCUREUR. RADOV AN KARADZlé DOCUMENT PUBLIC - PDF
Download "LA CHAMBRE DE PREl\flÈRE INSTANCE LE PROCUREUR. RADOV AN KARADZlé DOCUMENT PUBLIC"
1 NATIONS UNIES IT -95-5/18-PT D BIS 08 January /14994 BIS PvK poursuivre Tribunal international chargé de Affaire no: IT-95-5/18-PT les personnes présumées responsables de violations graves Date: 22 avril 2009 du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-yougoslavie depuis 1991 Original: FRANÇAIS Anglais LA CHAMBRE DE PREl\flÈRE INSTANCE Composée comme suit: Assistée de : M. le Juge Iain Bonomy, Président M. le Juge Christoph Flügge Mme le Juge Michèle Picard M. John Hocking, Greffier Décision rendue le : 22 avril 2009 LE PROCUREUR cl RADOV AN KARADZlé DOCUMENT PUBLIC DÉCISION RELATIVE À LA DEMANDE DE CERTIFICATION DE L'APPEL ENVISAGÉ PAR L'ACCUSÉ CONTRE LA DÉCISION RELATIVE AUX LANGUES DE TRAVAIL Le Bureau du Procureur M. Alan Tieger Mme Hildegard Uertz-Retzlaff L'Accusé: Radovan Karad.Zié Affaire n IT-95-5/18-PT 22 avril 2009
2 4/14994 BIS LA PRÉSENTE CHAMBRE DE PREMIÈRE INSTANCE du Tri.bunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l' ex -Yougoslavie depuis 1991 (respectivement la «Chambre de première instance» et le «Tribunal»), saisie de la demande de certification de l'appel que l'accusé compte interj eter contre la décision relative aux langues de travail (Application for Certification to Appeal Decision on Languages, la «Demande»), déposée le 6 avril 2009, rend la présente décision. J. Bref rappel de la procédure 1 Le 26 mars 2009, la Chambre de première instance a rendu sa décision relative à la requête présentée par l'accusation aux fins d'établir que l'accusé comprend l'anglais pour les besoins du Statut et du Règlement de procédure et de preuve (Decision on Prosecution Motion Seeldng Determination that the Accused Understands Englishfor the Pur poses of the Statute and the Ru/es of Procedure and Evidence, la«décision»), dans laquelle a elle a conclu que Radovan KaradZié comprend l'anglais pour l'application du Statut du Tribunal (le «Statut») et de son Règlement de procédure et de preuve (le «Règlement»)1. Pour prendre la Décision, la Chambre de première instance s'est appuyée sur des pièces présentées par le Bureau. du Procureur (1'«Accusation»), notamment un certain nombre de séquences vidéo montrant que l'accusé maîtrise l'anglais 2. La Décision a été transmise en BCS à l'accusé le lor avril ll. Arguments 2. Dans la Demande, l'accusé sollicite, aux termes de l'article 73 B) du Règlement, la certification de l'appel interlocutoire qu'il envisage de former contre la Décision. TI estime que la Chambre de première instance «a mal interprété le droit applicable en ne faisant pas de différence entre ses besoins en tant qu'accusé assurant lui-même sa défense et ceux d'un accusé représenté par un conseil 3»et qu'elle «a tiré une conclusion manifestement inexacte en affirmant que sa connaissance de l'anglais est suffisante pour entreprendre ces tâches 4». Selon l'accusé, la Décision «réduit sensiblement» sa capacité de se défendre efficacement en tant qu'accusé assurant lui-même sa défense, ce qui touche une question susceptible de 1 Décision, par. 23 et Ibidem, par. 17 à Demande, par Ibidem, par. 4. Affaire n IT -95-5/18-PT 2 22 avril 2009
3 3/14994 BIS compromettre sensiblement l'équité et la rapidité du procès 5. Il ajoute que la résolution immédiate de la question par la Chambre d'appel ferait concrètement progresser la procédure et que, s'i! en était autrement, il pourrait en résulter un préjudice de nature à compromettre la finalité du jugement 6 Il cite également plusieurs affaires portant sur les compétences linguistiques ou autres questions semblables se rapportant à la participation de l'accusé à sa propre défense, dans lesquelles a été accordée la certification aux termes de l'article 73 B). C'est pourquoi l'accusé fait valoir que la Décision touche une question qui remplit les conditions prévues à l'article 73 Bf. 3. Dans sa réponse (Prosecution's Response to Karadzié's Application for Certification to Appeal Decision on Languages, la «Réponse») déposée le 8 avril 2009, l'accusation déclare ne pas s'opposer à la Demandé. III. Droit applicable 4. Selon le Règlement, les décisions interlocutoires ne sont pas susceptibles d'appel, à moins que le recours n'ait été certifié par la Chambre de première instance 9. L'article 73 B) du Règlement régit l'exercice du pouvoir discrétionnaire de la Chambre en matière de certification lo TI exige pour cela que deux conditions soient remplies: 1) la. décision touche une question susceptible de compromettre sensiblement l'équité et la rapidité du procès, ou son issue, et 2) son règlement immédiat par la Chambre d'appel pourrait concrètement faire progresser la procédure!!. 5 Ibid., par Ibid., par Ibid., par. 8 à 10. S Réponse, par Article 73 B) du Règlement. 10 LeProcureurciStrugar, affaire noit t, Décision relative à la requête de la Défense aux fins de certification, 17 juin 2004 (<< Décision Strugar»), par Le Procureur cl Milutinovié et consorts, affaire n IT T, DeciSion on Lukié Motion for Reconsideration of Trial Chamber's Decision on Motion for Admission of Documents from Bar Table and Decision on Defence Request for Extension of Time for Filing of Final Trial Brieft, 2 juillet 2008 (<< Décision Lukié»), par. 42; LeProcureurciMilutinovié et consorts, affaire n IT T, Décision relative à la demande de certification présentée par l'accusation en vue de former un appel contre les décisions relatives aux exceptions préjudicielles soulevées par Vladimir Lazarevié et Sreten Lukié pour vices de forme de l'acte d'accusation, 19 août 2005, p. 3 ; Le Procureur cl Miloifevié, affaire n IT T, Décision portant sur la requête de l'accusation aux fins de certifier l'appel de la «Décision relative à la demande de l'accusation concernant une procédure de voir dire» rendue par la Chambre de première instance, 20 juin 2005 (<< Décision Milosevié»), par. 2; Le Procureur cl Halilovié, affaire n IT -OIA8-PT, Décision relative à la demande de certification en vue de former un appel interlocutoire contre la «Décision relative à la requête de l'accusation aux fins d'autorisation de modifierl'acte d'accusation», 12 janvier 2005 (<< Décision Halilovié»), p. 1. Affaire n IT -95-5/18-PT 3 22 avril 2009
4 2/14994 BIS 5. La Chambre de première instance a déjà conclu qu'il «ressort de l'article 73 B) que l'appel ne sera certifié que si la partie requérante démontre que ces deux conditions sont remplies, même dans le cas où [...]Ia décision porte sur une question de droit importante 12». De plus, d'autres Chambres de première instance ont conclu que «même lorsque les deux conditions posées par l'article 73 B) sont remplies, la certification relève du pouvoir discrétionnaire de la Chambre de première instance 13». Dans le cadre d'une demande de certification, «le bien-fondé du raisonnement sur lequel repose [la] décision n'est pas à considérer. Cette question relève d'un appel, qu'il soit interlocutoire ou introduit après que le jugement final est rendu. L'article 73 B) pose que deux conditions doivent être réunies avant que la Chambre de première instance puisse décider de certifier un appel interlocutoire 14». IV. Examen 6. La Chambre de première instance est convaincue que les deux conditions sont remplies. Compte tenu du droit de l'accusé à être informé de la nature des charges qui pèsent contre lui dans une langue qu'il comprend et du fait qu'il assure lui-même sa défense, le choix de l'anglais touche une question qui, si elle n'est pas tranchée correctement, est susceptible de compromettre sensiblement l'équité et la rapidité du procès. Étant donné qu'une décision erronée pourrait entraîner le réexamen d'une partie ou de la totalité de l'affaire, la résolution immédiate de cette question par la Chambre d'appel ferait concrètement progresser la procédure. 7. Étant convaincue que les deux conditions sont remplies, et quelle que soit son opinion sur la capacité de l'accusé à comprendre l'anglais pour l'application du Statut et du Règlement, la Chambre de première instance a décidé, non sans une certaine hésitation, de certifier la Décision. 12 Décision Halilovié, p Le Procureur c!tolimlr, affaire n IT-05-88/2-PT, Decision on Motion for Certification to Appeal the Il December Oral Decision, 15 janvier 2008, par. 4 ; Décision Strugar, par. 2 ; Le Procureur cl Popovié, affaire n IT T, Décision relative à la demande de certification de l'appel envisagé contre la décision d'admettre les déclarations recueillies lors de l'audition du témoin PW-104, présentée par la défense, 25 avril 2001, p. l. 14 Décision Lukié, par. 42 ; Décision Milosevié, par. 4. Affaire n IT-95-5/l8-PT 4 22 avril 2009
5 1/14994 BIS V. Dispositif Par conséquent, la Chambre de première instance, en vertu des articles 54 et 73 B) du Règlement, FAIT DROIT à la Demande. Fait en anglais et en français, la version en anglais faisant foi. Le 22 avril 2009 La Haye (Pays-Bas) [Sceau du Tribunal] Le Président de la Chambre de première instance /signé/ Iain Bonomy Affaire n IT-95-5/18-PT 5 22 avril 2009
poursuivre les personnes présumées du droit international humanitaire commises sur le territoire de FRANÇAIS l'ex-yougoslavie depuis 1991
NATIONS UNIES IT-05-87-T D5-1/14422 BIS 05 August 2009 5/14422 BIS UL Tribunal international chargé de Affaire n : IT-05-87-T poursuivre les personnes présumées (1) responsables de violations graves Date
LA CHAMBRE DE PREMIÈRE INSTANCE. M. le Juge Howard Morrison M. le Juge Melville Baird M me le Juge Flavia Lattanzi, juge de réserve LE PROCUREUR
NATIONS UNIES IT-95-5/18-T 7/ 36561 BIS D7-1 / 36561 BIS 08 October 2010 PvK Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international
MICT-13-33 22-04-2015 (3-1/439bis) Mécani sme pour les Tribunaux pénaux internationaux LE CABINET DU PRÉSIDENT. M.le Juge Vagn Joensen
NATIONS UNIES MICT-13-33 22-04-2015 (3-1/439bis) 3/439bis ZS Mécani sme pour les Tribunaux pénaux internationaux Affa ire no: MICT-13-33 Date : 8 avril 2015 FRANÇAIS Original : Anglais LE CABINET DU PRÉSIDENT
DIO - 1/33923 BIS 11 June 2010 SMS
IT -06-90-T 10/33923 BIS DIO - 1/33923 BIS 11 June 2010 SMS ------------------------------------------~~==~~------------~ Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables
Le Procureur c. Édouard Karemera, Mathieu Ngirumpatse, Joseph Nzirorera, affaire n ICTR-98-44-T INTRODUCTION
International Criminal Tribunal for Rwanda Tribunal pénal international pour le Rwanda UNITED NATIONS NATIONS UNIES CHAMBRE DE PREMIÈRE INSTANCE III Affaire n o ICTR-98-44-T FRANÇAIS Original : ANGLAIS
Mecanisme pour les Tribunaux penaux internationaux DEVANT LE PRESIDENT DU MECANISME POUR LES TRIBUNAUX PENAUX INTERNATIONAUX
NATIONS UNIES Affaire no: MICT-12-25 Mecanisme pour les Tribunaux penaux internationaux Date: Original: 16 octobre 2013 FRAN
LA CHAMBRE DE PREMIÈRE INSTANCE II. M. le Juge Christoph Flügge M. le Juge Melville Baird. M. John Hocking, Greffier par intérim LE PROCUREUR
NATIONS UNIES 1T-05-87/I-T DB - 1/2606 BIS 28 April 2009 13/2606 BIS TR Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire
LA CHAMBRE D APPEL. M. le Juge Liu Daqun, juge de la mise en état en appel. LE PROCUREUR c/
NATIONS UNIES IT-05-87-A 6/940 BIS A6-1/940 BIS 09 June 2011 TR Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire
LA CHAMBRE DE PREMIÈRE INSTANCE III. M. le Juge Frederik HarhotT Mme. le Juge Flavia Lattanzi LE PROCUREUR VOJISLA V SESELJ DOCUMENT PUBLIC
NATIONS UNIES IT-03-67-T p.56075 P5bOl0 -D51oDfiCJ ~5"J~NLlA~ ôjd/~ ~ Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire
LA CHAMBRE DE PREMIÈRE INSTANCE II. M.le Juge Kevin Parker, Président M. le Juge Christoph Flügge M.le Juge Melville Baird
NATIONS UNIES Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-yougoslavie depuis
DIRECTIVE RELATIVE À LA COMMISSION D OFFICE DE CONSEILS DE LA DEFENSE (DIRECTIVE N 1/94)
DIRECTIVE RELATIVE À LA COMMISSION D OFFICE DE CONSEILS DE LA DEFENSE (DIRECTIVE N 1/94) (MODIFIÉE LE 30 JANVIER 1995) (MODIFIÉE LE 25 JUIN 1996) (MODIFIÉE LE 1 ER AOÛT 1997) (MODIFIÉE LE 17 NOVEMBRE 1997)

References: l'article 73
 l'article 73
 l'article 73
 L'article 73
 l'article 73
 l'article 73
 L'article 73