Source: https://obczan.cz/nejnovejsi/komentare?latestCommentsFull-paginator-page=18&do=latestCommentsFull-paginator-pageChange
Timestamp: 2020-05-26 09:32:32+00:00

Document:
ZMPS § 23: Ke zjišťování a nakládání s cizím právem
Komentované ustanovení upravuje problematiku zjišťování a nakládání s cizím právem. Jedná se o úpravu podstatně podrobnější, než bylo stručné pojednání v § 34 a 53 ZMPS 1963. Jedná se o obecné ustanovení použitelné napříč ZMPS a z velké části i v oblasti působnosti předpisů práva EU. Toto je redakčně upravený výňatek z komentáře C. H. Beck k ZMPS (Bříza, P., Břicháček, T., Fišerová, Z., Horák, P., Ptáček, L., Svoboda, J. Zákon o mezinárodním právu soukromém. Komentář. 1. vydání. Praha : C. H. Beck, 2014, 767 s.). Plná verze komentáře je dostupná v eShopu C. H. Beck. a rovněž v systému Beck-online.
ZMPS § 5: Vztah ustanovení k právu EU
Judikatura Soudního dvora zná pojem zneužití práva, jehož zákaz představuje obecnou zásadu práva EU. Procesní subjekty se nemohou podvodně nebo zneužívajícím způsobem dovolávat norem práva Unie (srov. rozsudek ze dne 5. 7. 2007, C-321/05, Kofoed, Sb. rozh. s. I-5795, bod 38 a judikaturu tam citovanou). I když v unijních předpisech mezinárodního práva soukromého výslovná úprava zneužití či obcházení zákona (unijního práva) chybí, lze ji dovodit nejen na základě výše uvedené obecné judikatury, ale i z konkrétních rozsudků Soudního dvora v této oblasti. Tak např. ve věci Voogsgeerd (rozsudek ze dne 15. 12. 2011, C-384/10, Voogsgeerd, dosud nezveřejněno ve Sb. rozh.) týkající se výkladu Římské úmluvy Soudní dvůr uvedl, že je třeba „*zohlednit všechny objektivní faktory, které mu umožňují prokázat existenci skutečné situace, která je odlišná od situace vyplývající ze smlouvy*“ (srov. bod 62 citovaného judikátu). Ve věci MSG Soudní dvůr odmítl, že by si strany čistě za účelem založení příslušnosti vybraného soudu mohly sjednat místo plnění zcela nesouvisející s realitou dané smlouvy, tj. místo, kde by smluvní povinnosti v souladu se smlouvou ani nemohly být plněny. V takovém případě by totiž došlo k obcházení čl. 23 nařízení Brusel I (tehdy ještě čl. 17 Bruselské úmluvy), který upravuje náležitosti volby soudu (srov. rozsudek ze dne 20. 2. 1997, C-106/95, MSG v. Les Gravières Rhénanes, Recueil, s. I-911, bod 30–34). Jak jsme již uváděli (srov. komentář k § 2), ZMPS se v oblasti působnosti unijního práva uplatní jen tam, kde to unijní právo dovoluje. Z výše učiněného výkladu přitom plyne, že ačkoliv pojem obcházení zákona není v příslušných předpisech unijního mezinárodního práva soukromého explicitně upraven, z judikatury jej lze dovodit a tuto judikaturu v působnosti unijního práva analogicky aplikovat. Na druhou stranu vymezení tohoto pojmu v § 5 ZMPS podle našeho názoru odpovídá duchu této judikatury a lze z něj tedy (přinejmenším fakticky) vycházet i v oblastech mezinárodního práva soukromého upravených právem EU. Domníváme se, že pokud by se měl Soudní dvůr vypořádat s otázkou, zda lze § 5 ZMPS analogicky použít i v oblastech upravených unijním právem, byla by jeho odpověď kladná
ZMPS § 5: Podstata pojmu obcházení zákona
Jak jsme uvedli výše, k obcházení ZMPS může dojít jak ve vztahu ke kolizním ustanovením, tak ve vztahu k jiným normám ZMPS. Příkladem obcházení zákona ve smyslu § 5 ZMPS může být podle našeho názoru i jednání, které, při naplnění všech prvků pojmu obcházení podle komentovaného ustanovení, směřuje k tomu, aby daná situace spadala do působnosti ZMPS, ačkoliv by tam jinak, nebýt předmětného jednání, nespadala. Jestliže tedy § 1 omezuje použití zákona na poměry s mezinárodním prvkem (srov. komentář k § 1 ZMPS), pak uměle vytvořený či předstíraný mezinárodní prvek bude ve smyslu § 5 ZMPS znamenat obcházení § 1 ZMPS – tak tomu bude např. tehdy, když v čistě vnitrostátní situaci (bez skutečné vazby na jakýkoliv jiný stát) uvedou strany smlouvy jako místo jejího uzavření cizí stát nebo do něj skutečně zajedou smlouvu podepsat, ale jen proto, aby vytvořily mezinárodní prvek, mohly tak založit působnost ZMPS a sjednat např. příslušnost cizího soudu podle § 86 ZMPS. Příkladem jednostranného obcházení zákona ve vztahu ke kolizním i procesním normám může být situace, kdy jedna ze stran uměle vytvoří či předstírá skutečnosti, podle nichž se určuje místo obvyklého pobytu (např. tvrdí, že se zdržuje trvale v místě, kde pobývá jen přechodně apod.), které je přitom častým hraničním určovatelem u kolizních norem (srov. např. § 29, § 44 odst. 5, § 59 ZMPS atd.) i kritériem pro určení soudní pravomoci (srov. např. § 33, 47, 67, 74 ZMPS atd.). V praxi mohou adresáti právních norem uměle vytvářet či předstírat i další skutečnosti, které představují kolizní či jurisdikční kritéria podle ZMPS, ať jde např. o místo, kde bylo činěno relevantní právní jednání (např. § 29 odst. 2 nebo § 30 odst. 2), nebo místo, kde se nachází hmotná věc movitá (§ 69 až 72 ZMPS). Toto je redakčně upravený výňatek z komentáře C. H. Beck k ZMPS (Bříza, P., Břicháček, T., Fišerová, Z., Horák, P., Ptáček, L., Svoboda, J. Zákon o mezinárodním právu soukromém. Komentář. 1. vydání. Praha : C. H. Beck, 2014, 767 s.). Plná verze komentáře je dostupná v eShopu C. H. Beck. a rovněž v systému Beck-online.
ZMPS § 5: K obcházení zákona obecně
Toto ustanovení brání zneužití či obcházení zákona prostřednictvím uměle vytvořených či předstíraných (simulovaných) skutečností. V ZMPS 1963 nebyla tato problematika specificky řešena, a bylo tedy nutné vycházet ze stanovisek doktríny, která odkazovala na přiměřené použití § 39 SOZ (Kučera, Z. Mezinárodní právo soukromé. 7., opravené a doplněné vydání. Brno, Plzeň : Doplněk, Aleš Čeněk, 2009, s. 176). Dané ustanovení je obecnou normou použitelnou napříč různými věcnými oblastmi ZMPS, a to ať jde o normy kolizní či procesní. Obcházení zákona není blíže upraveno v relevantních předpisech EU, nicméně s ním pracuje judikatura Soudního dvora; i tak lze podle našeho názoru úpravu obcházení zákona přiměřeně použít též v oblasti, kde se použijí unijní normy mezinárodního práva soukromého, jakkoliv to bude samozřejmě jen v mezích právem EU dovolených. Toto je redakčně upravený výňatek z komentáře C. H. Beck k ZMPS (Bříza, P., Břicháček, T., Fišerová, Z., Horák, P., Ptáček, L., Svoboda, J. Zákon o mezinárodním právu soukromém. Komentář. 1. vydání. Praha : C. H. Beck, 2014, 767 s.). Plná verze komentáře je dostupná v eShopu C. H. Beck. a rovněž v systému Beck-online.
NOZ § 1793: Není hrubý nepoměr jako hrubý nepoměr
Úprava neúměrného zkrácení vychází z § 934 a 935 ABGB, tedy tzv. zkrácení přes polovici, kde jako relevantní kritérium byla stanovena polovina ceny. Důvodová zpráva k tomuto uvádí, že podle výsledků odborných diskusí k této otázce se nenavrhuje stanovit jako relevantní kritérium právě polovinu ceny, neboť to by mohlo vést k některým tvrdostem. NOZ proto opustil kritérium poloviny ceny a nahradil ho kritériem „hrubého nepoměru“. V čem lze tedy nyní spatřovat rozdíl mezi neúměrným zkrácením a lichvou, když obě ustanovení hovoří shodně o „hrubém nepoměru“? Vzhledem k tomu, že u lichvy musí dojít též ke zneužití tísně, nezkušenosti, rozumové slabosti, rozrušení nebo lehkomyslnosti druhé strany, míra nepoměru nemusí dosáhnout tak velké hranice, jako při neúměrném zkrácení. Jinak by totiž úprava lichvy zcela postrádala smysl. Např. JUDr. Petr Čech, Ph.D., LL.M ve svých přednáškách uvádí, že zatímco u neúměrného zkrácení lze předpokládat, že k hrubému nepoměru bude docházet zkrácením zhruba o onu polovinu ceny, u lichvy bude stačit nepoměr výrazně menší – např. zkrácení o čtvrtinu.
01/12/2014 / Daniel Pospíšil	0 3 0
NOZ § 1899: Nedokonalá inspirace
K tomuto ustanovení proběhla na konci roku 2013 diskuse v Právním rádci mezi P. Čecham a B. Havlem. P. Čech v článku Smlouvy na doručitele? Stát se zbláznil! (PR 10/2013) poukazuje na to, že předmětné ustanovení bylo převzáno z čl. 1408 italského Codice Civil, avšak nedotaženě a se zásadními negativními důsledky. V italské úpravě totiž platí, že postoupená strana (věřitel) může zabránit osvobození postupitele (původního dlužníka) od jeho povinností prohlášením učiněným bezprostředně po postoupení smlouvy. Doba patnácti dnů je pak jen dobou pro notifikaci o tom, že postupník (nový dlužník) neplnil. Postupitel (původní dlužník) tedy od počátku ví, zda takovou notifikaci může v budoucnu očekávat. Naproti tomu česká úprava stanoví patnáct dnů jako dobu, po kterou se může postoupená strana (věřitel) rozhodnout, zda potupitele (původního dlužníka) osvobozuje. Doba však začíná běžet až od nesplnění povinností postupníkem (novým dlužníkem). Právo postoupené strany (věřitele) se tak může aktivovat kdykoliv v budoucnosti, v závislosti na splatnosti. Do té doby nemá postupitel (původní dlužník) jistotu, zda nebude dodatečně povolán k plnění smluvních povinností. Tomuto názoru oponoval doc. Havel v Právním rádci 11/2013 v článku Souběhy či smlouvy na doručitele. Zbláznil se stát? Doc. Havel v článku tvrdí, že vzorovou italskou úpravu lze sice vyložit způsobem, jakým ji předestírá Dr. Čech, nicméně tento názor není dostatečně podepřen tamní literaturou. Předestřená interpretace italského práva se tak může v Itálii lišit. Důležité je však to, že podle § 1895 NOZ musí postoupená strana (věřitel) vždy souhlasit s tím, že se bude smlouva postupovat. Postoupená strana (věřitel) tedy vždy ví, na čem je. Doc. Havel však v článku opomněl, že Dr. Čech nesměřoval kritiku § 1899 NOZ na nejistotu (ochranu) postoupené strany (věřitele), ale postupníka (původního dlužníka). Zásadní výtku Dr. Čecha tedy dostatečně nevyvrátil. Dr. Korbel k tomu zastává názor, že výtka Dr. Čecha může být oprávněná, nicméně pravidlo je dispozitivní a strany si tak mohou nastavit podmínky osvobození odlišně. Uvedený problém se ministerstvo spravedlnosti snaží vyřešit připravovanou velkou novelou, která má § 1899 změnit.
28/11/2014 / Jiří Remeš	1 2 0
NOZ § 2000: Nejasná druhá věta
Druhá věta tohoto ustanovení nabízí minimálně dvě zajímavé interpretační otázky. Zaprvé není jasné, co znamená spojení „i tehdy“ ve větě druhé. Z formulace není zřejmé, zda soud může zrušit závazek pro změnu okolností pouze po uplynutí deseti let, nebo i bez dodržení této doby. T. Kindl v komentáři od nakl. Wolters Kluwer tvrdí, že podmínka uplynutí deseti let není nutná. Šilhán v beckovském komentáři zastává spíše opačný názoru, byť nevyhraněně. Druhou otázkou je vztah věty druhé k úpravě tzv. hardshipu v § 1765 a násl. NOZ. Není zřejmé, zda dvojí úprava nároků vyplývající ze změny okolností je legislativní nedopatření, či jaké jsou případné rozdíly v aplikaci obou úprav, pokud je souběžná aplikace možná. Šilhán v beckovském komentáři připouští „styčné plochy“ s tím, že § 2000 je obecnější než úprava tzv. hardshipu. Podle autora bude § 2000 využitelnější spíše u dlouhodobějších závazků, neboť po uplynutí deseti let už nebude potřeba dovozovat hrubý nepoměr, ale postačí změna okolností v kombinaci s (ne)rozumným požadavkem na závaznost smlouvy. Uvedené ustanovení má doznat legislativních změn. Připravovaná velká novela má zkoumanou druhou větu zcela zrušit.
28/11/2014 / Jiří Remeš	0 2 0
NOZ § 1994: Rozpor s § 1878 NOZ
28/11/2014 / Jiří Remeš	0 0 0

References: § 23
 § 34
 § 5
 čl. 23
 čl. 17
 § 2
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 1
 § 1
 § 5
 § 1
 § 86
 § 29
 § 44
 § 59
 § 33
 § 29
 § 30
 § 5
 § 39
 § 1793
 § 934
 § 1899
 čl. 1408
 § 1895
 § 1899
 § 1899
 § 2000
 soud 
 § 1765
 § 2000
 § 2000
 § 1994
 § 1878