Source: http://docplayer.hu/772713-A-kuria-nemzetkozi-kapcsolatok-es-europai-jogi-irodajanak-hirlevele.html
Timestamp: 2018-05-22 19:48:44+00:00

Document:
A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele - PDF
A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele
Download "A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele"
1 A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele május 31. V. évfolyam 5. szám EURÓPAI UNIÓS JOGI KÖZLEMÉNYEK... 3 KÖZZÉTETT ELŐZETES DÖNTÉSHOZATAL IRÁNTI KÉRELMEK...3 BÜNTETŐ ÜGYSZAK...3 GAZDASÁGI ÜGYSZAK...3 MUNKAÜGYI ÜGYSZAK...4 POLGÁRI ÜGYSZAK...4 KÖZIGAZGATÁSI ÜGYSZAK...6 ELŐZETES DÖNTÉSHOZATAL TÁRGYÁBAN KÖZZÉTETT HATÁROZATOK...15 BÜNTETŐ ÜGYSZAK...15 GAZDASÁGI ÜGYSZAK...15 MUNKAÜGYI ÜGYSZAK...16 POLGÁRI ÜGYSZAK...18 KÖZIGAZGATÁSI ÜGYSZAK...22 EGYÉB, MAGYAR VONATKOZÁSÚ ÜGYEK AZ EURÓPAI BÍRÓSÁG ELŐTT...27 A KÚRIA UNIÓS JOGI TÁRGYÚ HATÁROZATAI...28 BÜNTETŐ ÜGYSZAK...28 GAZDASÁGI ÜGYSZAK...28 MUNKAÜGYI ÜGYSZAK...28 POLGÁRI ÜGYSZAK...29 KÖZIGAZGATÁSI ÜGYSZAK...29 EMBERI JOGI KÖZLEMÉNYEK AZ EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGÁNAK MAGYAR VONATKOZÁSÚ ÍTÉLETEI...46 AZ EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGÁNAK KIEMELTEN FONTOS ÍTÉLETEI...46 A KÚRIA EMBERI JOGI VONATKOZÁSÚ HATÁROZATAI...46 BÜNTETŐ ÜGYSZAK...46 GAZDASÁGI ÜGYSZAK...48 MUNKAÜGYI ÜGYSZAK...48 POLGÁRI ÜGYSZAK...50 KÖZIGAZGATÁSI ÜGYSZAK...50
3 Európai uniós jogi közlemények Közzétett előzetes döntéshozatal iránti kérelmek Büntető ügyszak 3. A Tribunal d instance de Bordeaux (Franciaország) által december 9-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-650/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: francia Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1) Úgy kell-e értelmezni az Európai Unió Alapjogi Chartájának 49. cikkét, hogy az kizárja, hogy a nemzeti jog egyik rendelkezése fenntartsa annak mindent összevéve meghatározatlan és aránytalan tilalmát, hogy az enyhébb büntetőtörvény az február 1-jei sz. törvény hatályba lépése előtt elítélt személyek enyhébb büntetésben részesüljenek? 2) Úgy kell-e értelmezni az Európai Unió Alapjogi Chartájának az európai parlamenti választásokra vonatkozó 39. cikkét, hogy az azt írja elő az Európai Unió tagállamainak, hogy ne tiltsák általános, meghatározatlan és automatikus jelleggel a polgári és politikai jogok gyakorlását, annak érdekében, hogy ne alakítsanak ki egyenlőtlen bánásmódot a tagállamok állampolgárai között? Gazdasági ügyszak 12. A Juzgado de Primera Instancia (Spanyolország) által január 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-8/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: spanyol Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés Úgy kell-e értelmezni a Ley 1/2013 de Protección al Deudor Hipotecario, Reestructuración de Deuda y Alquiler Social által meghatározott egyhónapos határidőt, hogy az ellentétes a 93/13/EGK irányelv 6. és 7. cikkének értelmével? 13. A Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) által január 30-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-47/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: holland Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1) Úgy kell-e értelmezni a 44/2001/EK rendelet II. fejezetének 5. szakasza ( cikk) szerinti rendelkezéseket, hogy azok kizárják az említett rendelet 5. cikke 1. pontja a) alpontjának vagy 5. cikke 3. pontjának alkalmazását a jelen ügyhöz hasonló olyan ügyben, amelyben az alperest nem csak ügyvezetőjeként, feladatainak nem megfelelő ellátása vagy jogellenes károkozás miatt, hanem e tisztségtől függetlenül, az alperes és a társaság között létrejött munkaszerződés teljesítése keretében elkövetett szándékos vagy tudatos könnyelműség miatt is felelősségre vonja a társaság? 2) a) Az első kérdésre adandó nemleges válasz esetén úgy kell-e értelmezni a 44/2001/EK rendelet 5. cikke 1. pontjának a) alpontjában szereplő egy szerződés vagy egy szerződéses igény fogalmát, hogy e fogalom egy, a jelen ügyhöz hasonló olyan ügyet is magában foglal, amelyben valamely társaság e társaság ügyvezetői minőségében eljáró 3
4 személyt von felelősségre e személy társasági jogi feladatainak megfelelő ellátására vonatkozó kötelezettségének megsértése miatt? b) A 2. a) kérdésre adandó igenlő válasz esetén úgy kell-e értelmezni a 44/2001/EK rendelet 5. cikke 1. pontjának a) alpontjában szereplő a [keresettel] vitatott kötelezettség teljesítésének helye fogalmát, hogy ez azt a helyet jelenti, ahol az ügyvezető ellátta vagy el kellett volna látnia társasági jogi feladatát, amely főszabály szerint az említett rendelet 60. cikke (1) bekezdésének b), illetve c) pontja értelmében vett központi ügyvezetésének helye vagy az üzleti tevékenység fő helye? 3) a)az első kérdésre adandó nemleges válasz esetén úgy kell-e értelmezni a 44/2001/EK rendelet 5. cikkének 3. pontjában szereplő jogellenes károkozás fogalmát, hogy e fogalom egy, a jelen ügyhöz hasonló olyan ügyet is magában foglal, amelyben valamely társaság e társaság ügyvezetői minőségében eljáró személyt von felelősségre e személy társasági jogi feladatainak nem megfelelő ellátása vagy jogellenes károkozás miatt? b) A 3. a) kérdésre adandó igenlő válasz esetén úgy kell-e értelmezni a 44/2001/EK rendelet 5. cikkének 3. pontjában szereplő [az] a hely[ ] [ ], ahol a káresemény bekövetkezett vagy bekövetkezhet fogalmát, hogy ez azt a helyet jelenti, ahol az ügyvezető ellátta vagy el kellett volna látnia társasági jogi feladatát, amely főszabály szerint az érintett társaságnak az említett rendelet 60. cikke (1) bekezdésének b), illetve c) pontja értelmében vett központi ügyvezetésének helye vagy üzleti tevékenységének fő helye? Munkaügyi ügyszak 14. A Tribunal du travail de Nivelles (Belgium) által február 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-65/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: francia Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés A kötelező egészségbiztosításról és táppénzbiztosításról szóló július 14-i összehangolt törvény végrehajtásáról szóló, július 3-i királyi rendelet III. címe III. fejezetének 1. és 2. szakasza sérti-e a várandós, a gyermekágyas vagy szoptató munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről szóló, október 19-i 92/85/EGK tanácsi irányelvet, illetve a férfiak és nők közötti esélyegyenlőség és egyenlő bánásmód elvének a foglalkoztatás és munkavégzés területén történő megvalósításáról szóló, július 5-i 2006/54/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (átdolgozott szöveg) azáltal, hogy nem mentesíti a várományi idő alól a személyes okokból rendelkezési állományba helyezett, szülési szabadságon lévő közszolgálati alkalmazottat, noha ez a helyzet azon közszolgálati alkalmazott esetében, aki lemondott, illetve akit felmentettek? Polgári ügyszak 20. Az Oberster Gerichtshof (Ausztria) által január 9-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-6/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1) Úgy kell-e értelmezni a légifuvarozókra és légi járművek üzemben tartóira vonatkozó biztosítási követelményekről szóló, április 21-i 785/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 3. cikkének g) pontját, hogy a közösségi légifuvarozó által üzemeltetett helikopter azon utasa, akit ugyan szerződéses alapon (konkrétan: a légifuvarozó és az utas munkáltatója közötti szerződés alapján) szállítanak, 4
5 de akinek szállítására egy bizonyos munka elvégzése (konkrétan: lavinarobbantás) céljából kerül sor, és aki e munka elvégzésében úgy működik közre, hogy helyismerettel rendelkező irányítóként ténykedik, és a pilóta utasítására a helikopter ajtaját a repülés során ki kell nyitnia, majd bizonyos módon és bizonyos ideig nyitva kell tartania, a) utasnak minősül, vagy b) a pilótafülkében és a fedélzeten szolgálatot teljesítő személyzethez tartozik? 2) Az 1. a) kérdésre adandó igenlő válasz esetén: Úgy kell-e értelmezni a nemzetközi légi szállítás egyes szabályainak egységesítéséről szóló, május 28-án kötött Montreali Egyezmény 17. cikkének (1) bekezdését, hogy az utas fogalma a 785/2004/EK rendelet 3. cikkének g) pontja értelmében vett utast is mindenképpen magában foglalja? 3) A második kérdésre adandó nemleges válasz esetén: Úgy kell-e értelmezni a Montreali Egyezmény 17. cikkének (1) bekezdését, hogy a közösségi légifuvarozó által üzemeltetett helikopter utasa az első kérdésben említett feltételek mellett [az említett rendelkezés értelmében vett] utasnak minősül? 21. A Bundespatentgericht (Németország) által január 17-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-20/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés Úgy kell-e értelmezni a 2008/95/EK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének b) pontját, hogy azonos és hasonló áruk és szolgáltatások esetében fennállhat a fogyasztók részéről az összetévesztés veszélye, amennyiben egy olyan megkülönböztető képességgel rendelkező betűsort, amely a korábbi, átlagos megkülönböztető képességgel rendelkező szó/ábrás megjelölésben domináns, oly módon vesznek át valamely harmadik személy későbbi szómegjelölésébe, hogy e betűsorhoz egy arra vonatkozó leíró jellegű szószerkezetet toldanak, amely a betűsort a leíró jellegű szavak rövidítéseként magyarázza meg? 22. A Fővárosi Törvényszék (Magyarország) által január 23-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-32/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: magyar Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1) Megfelel-e a tagállam azon eljárása a 93/13/EGK irányelv 7. cikk (1) bekezdésének, amely során a közjegyző által készített alakiságoknak megfelelő okiratban foglalt kötelezettségvállalásnak a fogyasztó részéről történő megszegése esetén a fogyasztóval szerződő fél a bíróság előtti peres eljárás elkerülésével, úgynevezett végrehajtási záradék kiállításával az általa megjelölt összegre érvényesíti igényét anélkül, hogy az alapul szolgáló szerződés egyes kikötései tisztességtelenségének vizsgálatára sor kerülhetne? 2) Kérheti-e ezen eljárás során a már kiállított végrehajtási záradék törlését a fogyasztó azon az alapon, hogy az alapul szolgáló szerződés egyes kikötései tisztességtelenségének vizsgálatára nem került sor, annak ellenére, hogy a bírósági eljárás során a C-472/11. számú ítélet szerint a bíróságnak a fogyasztót tájékoztatnia kell az észlelt tisztességtelen feltételről? 5
6 23. A Cour de cassation (Franciaország) által január 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-41/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: francia Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés Úgy kell-e értelmezni az eredeti műalkotás szerzőjét megillető követő jogról szóló, szeptember 27-i 2001/84/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 4. cikkének (1) bekezdésében található szabályt, amely szerint a követő jogdíj megfizetése az eladót terheli, hogy véglegesen az eladó viseli e költséget, szerződésben kikötött eltérés lehetősége nélkül? Közigazgatási ügyszak 65. A Consiglio di Stato (Olaszország) és a Tribunale ordinario di Cagliari (Olaszország) által december 9-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelmek (C-651/13. és C-652/13. sz. ügyek) 1 Az eljárás nyelve: olasz Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1) Úgy kell-e értelmezni az EUMSZ 49. és azt követő cikkeket, valamint az EUMSZ 56. és azt követő cikkeket, továbbá az Európai Unió Bíróságának a C-72/10. és C-77/10. sz. egyesített ügyekben február 16-án hozott ítéletében megerősített elveket, hogy azokkal ellentétes, ha a pályázati eljárás tárgyát képező koncessziók időtartama rövidebb a korábban odaítélt koncessziók időtartamánál, amennyiben a pályázati eljárás célja, hogy orvosolja bizonyos számú piaci szereplő eljárásokból való jogellenes kizárásának következményeit? 2) Úgy kell-e értelmezni az EUMSZ 49. és azt követő cikkeket, valamint az EUMSZ 56. és azt követő cikkeket, továbbá az Európai Unió Bíróságának a C-72/10. és C-77/10. sz. egyesített ügyekben február 16-án hozott ítéletében megerősített elveket, hogy azokkal ellentétes, ha a koncesszióra vonatkozó szabályozásnak a lejárat átmeneti kiigazítása révén történő átalakításának követelménye megfelelően igazolja a pályázati eljárás tárgyát képező koncessziók időtartamának a korábban odaítélt koncessziós jogviszonyok időtartamánál rövidebb megállapítását? 66. Az Oberlandesgericht Düsseldorf (Németország) által december 13-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-661/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1) Úgy kell-e értelmezni a 2001/83/EK irányelv 10. cikkének (6) bekezdését, hogy a szabadalmi oltalom olyan rendelkezésre bocsátási ügyletek tekintetében is kizárt, amelyekkel egy harmadik személy a generikus gyógyszer gyártójának kizárólag kereskedelmi okokból olyan szabadalmi oltalom alatt álló hatóanyagot kínál vagy nyújt, amelyet a generikus gyógyszert gyártó vállalat arra kíván felhasználni, hogy azzal gyógyszerjogi forgalomba hozatali engedély megszerzésére irányuló, a 2001/83/EK irányelv 10. cikkének (6) bekezdése értelmében vett tanulmányokat vagy vizsgálatokat hajtson végre? 2) Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén: a) Függ-e a harmadik személy mentessége attól, hogy az általa ellátott generikusgyógyszer-gyártó a rendelkezésre bocsátott hatóanyagot ténylegesen a 2001/83/EK irányelv 10. cikkének (6) bekezdése értelmében mentesség alá eső tanulmányokhoz vagy vizsgálatokhoz használja-e fel? Akkor is kizárt-e a szabadalmi oltalom ilyen esetben, ha a harmadik személynek nincs tudomása átvevőjének privilegizált felhasználási szándékáról, és erről meg sem bizonyosodott? 1 A megjelölt ügyekben feltett kérdések szó szerint megegyeznek. 6
7 Vagy a harmadik személy mentessége kizárólag attól függ, hogy rendelkezésre bocsátási ügyletének időpontjában a körülmények összessége (például az ellátott vállalat tevékenységi területe, a rendelkezésre bocsátott hatóanyag csekély mennyisége, a kérdéses hatóanyag szabadalmi oltalmának közeli lejárta, az átvevő megbízhatóságával kapcsolatos tapasztalatok) alapján megalapozottan tekintheti úgy, hogy az ellátott generikusgyógyszer-gyártó vállalat a rendelkezésre bocsátott hatóanyagot kizárólag forgalomba hozatali engedély megszerzése keretében végzett, mentesség alá eső vizsgálatokhoz vagy tanulmányokhoz fogja felhasználni? b) Kell-e saját intézkedéseket tennie a harmadik személynek rendelkezésre bocsátási ügyletének lebonyolításával összefüggésben annak érdekében, hogy a hatóanyagot átvevője valóban csak privilegizált vizsgálatokhoz vagy tanulmányokhoz használja fel, és különböznek-e az általa teendő intézkedések attól függően, hogy a szabadalmi oltalom alatt álló hatóanyagot csak felkínálják-e, vagy pedig át is adják? 67. A Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana (Olaszország) által december 24-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-689/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: olasz Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1) Az Európai Unió Bíróságának a C-100/12. sz. ügyben július 4-én hozott ítéletében az említett ügyben előterjesztett előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyát képező olyan egyedi tényállás vonatkozásában amikor csupán két vállalkozás vett részt a közbeszerzési szerződés odaítélésére irányuló eljárásban megállapított elvek alkalmazhatóak-e a jelen ügyben vitatott tényállás formai hasonlósága okán az e bíróság előtt folyamatban lévő azon ügyben is, amelyben, jóllehet az eljárásban több, mint két vállalkozás vett részt, az ajánlatkérő szerv anélkül zárta ki az összes vállalkozást az eljárásból, hogy a jelen eljárásban érintett vállalkozásokon kívül a többi vállalkozás megtámadta volna e kizárást, és ily módon a jelen bíróság előtt folyamatban lévő jogvita ténylegesen csak két vállalkozást érint? 2) Az európai uniós jog alkalmazásán keresztül megválaszolható kérdésekre korlátozódva ellentétes-e az uniós jog értelmezésével, így különösen az EUMSZ 267. cikkel a c.p.a. 99. cikke (3) bekezdésének azon eljárási jogi rendelkezése, amely rögzíti, hogy a Consiglio di Stato valamennyi tanácsát és kollégiumát köti a teljes ülése által megállapított valamennyi jogegységi elv, abban az esetben is, ha nyilvánvalóvá válik, hogy a teljes ülés olyan elvet állapított vagy állapíthatott meg, amely ellentétes vagy összeegyeztethetetlen az európai uniós joggal, és így különösen 3) a Consiglio di Stato olyan ügyben eljáró tanácsa vagy kollégiuma, amelyben kétség merül fel a teljes ülés által megállapított jogegységi elvnek az európai uniós joggal való összeegyeztethetősége vagy annak való megfelelősége tekintetében, köteles-e indokolt végzéssel a teljes ülés elé utalni a kereset tárgyában való döntéshozatalt, esetlegesen még azt megelőzően, hogy előzetes döntéshozatal céljából az Európai Unió Bíróságához fordulna a vitatott jogegységi elv európai megfelelőségének vagy összeegyeztethetőségének megállapítása céljából, illetve, épp ellenkezőleg, az Európai Unió jogának helyes értelmezése érdekében a Consiglio di Stato tanácsa vagy kollégiuma önállóan, mint utolsó fokon eljáró nemzeti bíróság az Európai Unió jogának bírósága minőségében terjeszthet-e vagy inkább köteles-e előzetes döntéshozatal céljából kérdést terjeszteni az Európai Unió Bírósága elé? 4) abban az esetben, ha az előző kérdésre adott válasz értelmében a Consiglio di Stato tanácsa vagy kollégiuma előzetes döntéshozatal céljából közvetlenül terjeszthet vagy köteles kérdést terjeszteni az Európai Unió Bírósága elé, illetve minden olyan esetben, amikor az Európai Unió Bírósága még inkább a Consiglio di Stato teljes ülését követően egyébként olyan értelemben foglalt állást, hogy az európai uniós jog helyes értelmezése nem, vagy csak részben egyeztethető össze a teljes ülés által megállapított valamely belső jogegységi elvvel, a Consiglio di Stato minden egyes tanácsa vagy kollégiuma mint az Európai Unió jogának utolsó fokon eljáró bírósága közvetlenül alkalmazhatja-e vagy köteles-e alkalmazni az európai uniós jogot az Európai Unió Bírósága által adott helyes értelmezés szerint, vagy épp ellenkezőleg, ezekben az esetekben is köteles-e indokolt végzéssel a 7
8 kereset tárgyában való döntéshozatalt a teljes ülés elé utalni, ami azt jelenti, hogy ez utóbbi kizárólagos értékelési és mérlegelési hatáskörébe utalják az Európai Unió Bírósága által kötelező jelleggel megállapított uniós jog alkalmazását? 5) végezetül, az Olasz Köztársaság közigazgatási eljárási rendszerének azon értelmezése, miszerint az Európai Unió Bírósága elé történő esetleges előzetes döntéshozatalra történő előterjesztésnek, illetve csak az ügy abban az esetben történő eldöntésének a teljes ülés kizárólagos mérlegelési hatáskörébe történő utalása, amennyiben e döntés az Európai Unió Bírósága által már meghatározott egységes uniós jogi elvek alkalmazásából következik, nem ellentétes-e az eljárás ésszerű időtartamának és a közbeszerzési szerződések odaítélésére irányuló eljárások tárgyában előterjesztett jogorvoslat gyors benyújtása lehetőségének elvén túl azon követelménnyel is, hogy valamennyi tagállami bíróság teljes mértékben és gondosan érvényesítse az európai uniós jogot az Európai Unió Bírósága által meghatározott helyes értelmezésnek szigorúan megfelelve, az európai uniós jog úgynevezett hatékony érvényesülése és e jognak a tagállamok nemzeti jogával (nem csak anyagi, hanem eljárási jogával is) (a jelen esetben az Olasz Köztársaság közigazgatási eljárásról szóló törvénykönyve 99. cikkének (3) bekezdésével) szembeni elsőbbsége elvének legteljesebb kiterjesztése céljából? 68. A Grondwettelijk Hof (Belgium) által január 2-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-1/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: holland Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Úgy kell-e értelmezni az egyetemes szolgáltatásról, valamint az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és elektronikus hírközlési szolgáltatásokhoz kapcsolódó felhasználói jogokról szóló, március 7-i 2002/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (egyetemes szolgáltatási irányelv), és különösen annak 9. és 32. cikkét, hogy az egyetemes szolgáltatások szociális díjszabása, és az egyetemes szolgáltatási irányelv 13. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerinti kiegyenlítési mechanizmus nem csak a nyilvánosan elérhető, helyhez kötött hírközlő hálózathoz való telefoncsatlakozás útján megvalósuló elektronikus hírközlésre alkalmazandó, hanem a mobil hírközlési szolgáltatások és/vagy internet-előfizetések útján megvalósuló elektronikus hírközlésre is? 2) Úgy kell-e értelmezni az egyetemes szolgáltatási irányelv 9. cikkének (3) bekezdését, hogy az lehetővé teszi a tagállamoknak azt, hogy különleges díjszabási lehetőségeket állapítsanak meg az egyetemes szolgáltatási irányelv 9. cikkének (2) bekezdésében szereplő egyetemes szolgáltatásoktól eltérő szolgáltatások esetében? 3) Amennyiben az első és a második kérdésre nemleges válasz adandó: összeegyeztethetőek-e az egyetemes szolgáltatási irányelv érintett rendelkezései az egyenlőség elvével úgy, ahogyan az többek között az Európai Unió Alapjogi Chartájának 20. cikkében szerepel? 69. A Sąd Najwyższy (Lengyelország) által január 3-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-3/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: lengyel Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1) Úgy kell-e értelmezni az elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások közös keretszabályozásáról szóló, március 7-i 2002/21/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek ( Keretirányelv ), az egyetemes szolgáltatásról, valamint az elektronikus hírközlő hálózatokhoz és elektronikus hírközlési szolgáltatásokhoz kapcsolódó felhasználói jogokról szóló, március 7-i 2002/22/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv ( Egyetemes szolgáltatási irányelv ) 28. cikkével összefüggésben értelmezett 7. cikkének (3) bekezdését, hogy minden olyan intézkedés, amelyet a nemzeti szabályozó hatóság a 2002/22 irányelv 28. cikkéből eredő kötelezettség teljesítése érdekében tesz, befolyásolja a tagállamok közötti kereskedelmet, amennyiben ez az intézkedés lehetővé teheti, hogy a másik tagállambeli végfelhasználók az adott tagállam területén nem földrajzi számokhoz férjenek hozzá? 8
9 2) Úgy kell-e értelmezni a 2002/21 irányelv 6. és 20. cikkével összefüggésben értelmezett 7. cikkének (3) bekezdését, hogy abban az esetben, ha a nemzeti szabályozó hatóság elektronikus hírközlő hálózatokat szolgáltató vagy elektronikus hírközlési szolgáltatásokat nyújtó vállalkozások között keletkezett jogvitákban határoz, és e jogviták tárgyát a 2002/22 irányelv 28. cikkéből eredő kötelezettség e vállalkozások valamelyike általi teljesítése képezi, a nemzeti szabályozó hatóság még akkor sem folytathat le konszolidációs eljárást, ha az intézkedés befolyásolja a tagállamok közötti kereskedelmet, és a nemzeti jog arra kötelezi a nemzeti szabályozó hatóságot, hogy mindig folytasson le konszolidációs eljárást, ha az intézkedés befolyásolhatja e kereskedelmet? 3) A második kérdésre adandó igenlő válasz esetén: úgy kell-e értelmezni a 2002/21 irányelvnek a 6. és 20. cikkével és az EUMSZ 288. cikkel, valamint az EUSZ 4. cikk (3) bekezdésével összefüggésben értelmezett 7. cikkének (3) bekezdését, hogy a nemzeti bíróság köteles mellőzni azon nemzeti jogi rendelkezések alkalmazását, amelyek a nemzeti szabályozó hatóságot minden olyan esetben konszolidációs eljárás lefolytatására kötelezik, ha az általa tett intézkedés befolyásolhatja a tagállamok közötti kereskedelmet? 70. A Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) által január 13-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-9/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: holland Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1) Úgy kell-e értelmezni az EK 39. cikket, hogy az a tagállam, amelyben az adóalany munkaviszony keretében végez munkát, a jövedelemadó kivetésekor köteles figyelembe venni az adóalany személyes és családi helyzetét abban az esetben, ha i. ezen adóalany csak az adóév egy részében dolgozott e tagállamban, miközben másik tagállamban lakott, ii. az adóalany ezen időszakban teljes vagy csaknem teljes jövedelmét a munkavégzés helye szerinti államban szerezte, iii. az adóalany az adott évben később másik államban dolgozott és lakott, és iv. a teljes adóév szempontjából nem az elsőként említett munkavégzés helye szerinti államban szerezte teljes vagy csaknem teljes jövedelmét? 2) Befolyásolja-e az első kérdésre adandó választ, hogy az az állam, amelyben a munkavállaló az adóévben később lakott és dolgozott, nem tagja az Európai Uniónak? 71. A Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) által január 13-án, január 15- én és január 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelmek (C-10/14., C- 14/14. és C-17/14. sz. ügyek) 2 Az eljárás nyelve: holland Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1) Olyan esetben, mint amely a jelen ügyben szerepel, amelyben a forrás szerinti állam a kifizetett osztalékból levonta az osztalékadót, az EUMSZ 63. cikk alkalmazásakor az osztalékból származó jövedelmet terhelő azon jövedelemadóra is ki kell-e terjednie a belföldi és a külföldi illetőségű személyek közötti összehasonlításnak, amelyből a belföldi illetőségű személyek esetében levonják az osztalékadót? 2) Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén annak értékelésekor, hogy a tényleges adóteher magasabb-e egy külföldi illetőségű személy, mint egy belföldi illetőségű személy tekintetében, a külföldi illetőségű személytől levont holland osztalékadót és a belföldi illetőségű személy által fizetendő azon holland jövedelemadót kell-e összehasonlítani, amelyet az osztalékfizetés évében a 2 A megjelölt ügyekben feltett kérdések összefüggnek, illetve részben megegyeznek. 9
10 holland társaságokban meglévő teljes befektetésijegy-állományból számított átalányjövedelem alapján számítanak ki, vagy másik összehasonlítási alap alkalmazását kívánja-e meg az Európai Unió joga? Ezen összehasonlítás elvégzésekor a belföldi illetőségű személy adómentes jövedelmét is figyelembe kell-e venni, és ha igen, mennyiben (lásd a Bíróság C-181/12. sz. Welte-ügyben október 17-én hozott ítéletét)? 3) Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén annak értékelésekor, hogy az esetlegesen hátrányosan megkülönböztető forrásadó a forrás szerinti állam által kötött, a kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezmény alapján hatásosan semlegesítődik-e, elegendő-e, hogy i. e kettős adóztatás elkerüléséről szóló egyezmény adómérséklést ír elő a lakóhely szerinti államban a forrásadó beszámítása útján, és hogy a konkrét esetben, jóllehet e lehetőség nem korlátlan, ii. a lakóhely szerinti állam által biztosított adómérséklés, mivel csak az osztalékok nettó összegét adóztatják, a forrásadó hátrányosan megkülönböztető részének teljes kompenzációját eredményezi? Ha az osztalékfizetés évében elégtelen a kompenzáció, jelentőséggel bír-e a semlegesítés értékelésekor annak lehetősége, hogy a be nem számított rész átvihető, és a beszámítási lehetőség a későbbi években kihasználható? 4) a) Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén minden olyan költséget figyelembe kell-e venni az összehasonlítás során, amely gazdasági szempontból az osztalékfizetés alapjául szolgáló részvényekhez kapcsolódik? b) Az előző kérdésre adandó nemleges válasz esetén mégis figyelembe kell-e venni a járulékosan vásárolt osztalékok esetleges levonását és az érintett részvények birtoklása folytán esetlegesen felmerült finanszírozási terhet? 72. A Hof van Beroep te Gent (Belgium) által január 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-16/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: holland Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés Az május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 5. cikkének (6) bekezdése értelmében vett kivonás adóalapjának, különösen az említett irányelv 11. cikke A. része (1) bekezdésének b) pontja értelmében vett önköltségi ár és/vagy az említett irányelv 11. cikke A. részének (2) bekezdése értelmében vett járulékos költségek részét képezik-e a kölcsöntőke után fizetendő kamatok, amelyeket az július 25-i 78/660/EGK negyedik tanácsi irányelv 35. cikkének (4) bekezdése értelmében csak olyan mértékben lehet beszámítani az előállítási költségekbe, amennyi az előállítás időszakában felmerült? 73. A College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Hollandia) által január 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-18/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: holland Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1) Lehetősége van-e az illetékes hatóságnak arra, hogy a 2007/44 irányelv 3 15a. cikke értelmében vett szándékolt részesedésszerzés kifejezett jóváhagyásakor e jóváhagyást a nemzeti jogszabályok alapján korlátozza vagy feltételekhez kösse? Jelentőséggel bír-e e szempontból az, hogy e korlátozások vagy feltételek a részesedést szerezni kívánó személynek az irányelv (3) preambulumbekezdése értelmében vett kötelezettségvállalásán alapulnak-e? 2) Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén: szükségesnek kell-e lenniük az illetékes hatóság által meghatározott korlátozásoknak vagy követelményeknek olyan értelemben, hogy az említett hatóság e 3 A 2007/44/EK e cikke helyett valószínűleg a 92/49/EGK (HL L 228., 1. o.) irányelv és a 2002/83/EK (HL L 345., 1. o.) irányelv 15a. és 15b. cikkéről van szó. 10
11 korlátozások vagy követelmények hiányában az általa a 2007/44 irányelv 15b. cikkének (1) bekezdésében említett kritériumok nyomán elvégzett értékelés alapján szükségesnek ítélje a szándékolt részesedésszerzés ellenzését? 3) Amennyiben lehetőség van korlátozások vagy követelmények alkalmazására: alapot szolgáltat-e az irányelv 15b. cikkének (1) bekezdése az illetékes hatóság számára arra, hogy a részesedésszerzés keretében például a felügyelőbizottság kétszintű (two tier board) összetételére vonatkozó követelményeket szabjon a részesedésszerzés tárgyát képező vállalat vezetésével (Corporate Governance) szemben? 74. A Bundesgerichtshof (Németország) által január 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-39/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés Ellentétes-e az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdésével a Grundstücksverkehrsgesetz (az ingatlanforgalomról szóló törvény) 9. -a (1) bekezdésének 3. pontjához hasonló olyan nemzeti szabályozás, amely az agrárszerkezet javítása céljából a BVVG-hez hasonló állami szervek számára végeredményben megtiltja, hogy egy értékesítendő mezőgazdasági földterületet egy nyilvános pályázat legmagasabb ajánlatot tevőjének adjanak el, ha a legmagasabb ajánlat súlyos aránytalanságban áll a földterület értékével? 75. A Cour de Cassation (Franciaország) által január 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-40/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: francia Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1) A kifejezetten laboratóriumi használatra előkészített állatok importőrére vonatkozhat-e a vámmentességek közösségi rendszerének létrehozásáról szóló, március 28-i 918/83/EGK tanácsi rendelet 60. cikkében az ilyen típusú áru kapcsán előírt mentesség, amennyiben az importőr maga nem alapvetően oktatással vagy tudományos kutatással foglalkozó közintézmény vagy jóváhagyott magánintézmény, hanem az ügyfelei az e feltételeknek megfelelő intézmények? 2) A Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó általános szabályok 5. b) pontját úgy kell-e értelmezni, hogy a laboratóriumi kutatásra szánt élő állatok szállítására szolgáló ketrecek az e szabály értelmében vett csomagolóanyagok és csomagolótartályok körébe tartoznak? Igenlő válasz esetén az ilyen csomagolóanyagokra és csomagolótartályokra alkalmazott nyilvánvalóan ismételt használatra alkalmas kifejezést általában, vagy pedig csak az Unió területén történő ismételt használatra vonatkozóan kell értelmezni? 76. A Cour d appel de Mons (Belgium) által február 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-55/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: francia Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések A kizárólag labdarúgás céljaira használt sportinfrastruktúra létesítményeinek rendelkezésre bocsátása azaz egy labdarúgó-stadion játékterének (pálya), valamint a játékos és játékvezetői öltözők időszakos, sportszezononként legfeljebb 18 napra (a sportszezon minden naptári év július 1-jén kezdődik, és a következő év június 30-án ér véget) vonatkozó 11
12 használati és üzemeltetési lehetősége a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalapmegállapításról szóló, május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 13. cikke B. részének b) pontja (a 2006/112 héairányelv 135. cikke (1) bekezdésének l) pontja) értelmében mentesített ingatlan-bérbeadásnak minősül-e, amennyiben a használati és üzemeltetési jog átengedője: teljes körű lehetőséggel rendelkezik arra, hogy a fent hivatkozott 18 napon kívül ugyanilyen jogokat biztosítson az általa kiválasztott más jogi vagy természetes személyeknek; a használatra és üzemeltetésre jogosult előzetes engedélye nélkül jogosult bármikor belépni az említett létesítményekbe többek között annak érdekében, hogy megbizonyosodjon azok megfelelő használatáról, és védekezzen minden kárral szemben, azzal az egyetlen feltétellel, hogy nem zavarja meg a sportversenyek megfelelő megtartását; ezenkívül fenntartja a létesítményekbe történő belépés állandó ellenőrzésének jogát a létesítmények RFCT általi használatának időtartama alatt is; 1750 euró összegű átalánytérítésben részesül a játéktér és az öltözők igénybevételének, a büfé használatának, a létesítmények összességével kapcsolatos gondnoki, őrzési és ellenőrzési szolgáltatás igénybevételének minden napja után azzal, hogy az igényelt összeg 20%-ban a szerződés szerint a labdarúgópályára való belépés jogának, míg 80%-ban a különböző fenntartási, tisztítási, karbantartási (nyírás, vetés, stb.) munkáknak és a játéktér szabályoknak való megfeleléséhez szükséges munkálatoknak, továbbá a használati és üzemeltetési jog átengedője (a jelen esetben a fellebbező Régie) által nyújtott kiegészítő szolgáltatásoknak felel meg? 77. A Bundesverfassungsgericht (Németország) által február 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-62/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. a) Az Európai Központi Bank Kormányzótanácsának a Technical features of Outright Monetary Transactionsre vonatkozó, szeptember 6-i határozata összeegyeztethetetlen-e az Európai Unió működéséről szóló szerződés 119. cikk (1) és (2) bekezdésével, valamint a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmányáról szóló jegyzőkönyv cikkével, amiatt hogy meghaladja az Európai Központi Bank monetáris politika terén való, a fent említett jogszabályokban szabályozott hatáskörét, és átnyúl a tagállamok hatáskörébe? Az Európai Központi Bank hatáskörének túllépését jelenti-e különösen az, hogy az Európai Központi Bank Kormányzótanácsának szeptember 6-i határozata aa) az Európai Pénzügyi Stabilitási Eszköz vagy az Európai Stabilitási Mechanizmus gazdaságpolitikai támogatási programjaival függ össze (feltételesség)? bb) csak bizonyos tagállamok államkötvényeinek megvásárlásáról rendelkezik (szelektivitás)? cc) az Európai Pénzügyi Stabilitási Eszköz vagy az Európai Stabilitási Mechanizmus támogatási programjai mellett lehetővé teszi a programban részt vevő országok államkötvényeinek vásárlását (párhuzamosság)? dd) megkerülheti az Európai Pénzügyi Stabilitási Eszköz vagy az Európai Stabilitási Mechanizmus támogatási programjainak határait és feltételeit (kijátszás)? 12
13 b) Az Európai Központi Bank Kormányzótanácsának a Technical features of Outright Monetary Transactionsre vonatkozó, szeptember 6-i határozata összeegyeztethetetlen-e az Európai Unió működéséről szóló szerződés 123. cikkéből eredő monetáris költségvetési finanszírozás tilalmával? Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 123. cikkével összeegyeztethetetlen-e különösen az, hogy az Európai Központi Bank Kormányzótanácsának szeptember 6-i határozata aa) nem szab mennyiségi határt az államkötvények vásárlásának (volumen)? bb) nem ír elő az államkötvények elsődleges piacon való kibocsátása és a Központi Bankok Európai Rendszere által a másodlagos piacon való felvásárlás közötti időközt (piaci árképzés)? cc) lehetővé teszi valamennyi megvásárolt államkötvény lejáratig történő tartását (a piaci logikába való beavatkozás)? dd) nem tartalmaz a megvásárolandó államkötvények minősítésére vonatkozóan semmiféle sajátos követelményt (hitelkockázat)? ee) egyenlő bánásmódban részesíti a Központi Bankok Európai Rendszerét és az államkötvények magán- vagy más tulajdonosait (adósságcsökkentés)? 2. Másodlagosan, abban az esetben, ha a Bíróság az Európai Központi Bank Kormányzótanácsának a Technical features of Outright Monetary Transactionsre vonatkozó, szeptember 6-i határozatát nem tekinti az Európai Unió működéséről szóló szerződés 267. cikke első bekezdés b) pontja szerinti kérelem tárgyának alkalmas, valamely uniós intézmény jogi aktusának: a) Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 119. és 127. cikkét, valamint a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmányáról szóló jegyzőkönyv cikkét úgy kell-e értelmezni, hogy azok az euróövezeti központi bankok rendszere számára vagylagosan vagy kumulatív jelleggel lehetővé teszik, aa) az államkötvényeknek az Európai Pénzügyi Stabilitási Eszköz vagy az Európai Stabilitási Mechanizmus gazdaságpolitikai támogatási programjainak lététől és betartásától függő felvásárlását (feltételesség)? bb) csak bizonyos tagállamok államkötvényeinek felvásárlását (szelektivitás)? cc) az Európai Pénzügyi Stabilitási Eszköz vagy az Európai Stabilitási Mechanizmus támogatási programjai mellett a programban részt vevő országok államkötvényeinek felvásárlását (párhuzamosság)? dd) az Európai Pénzügyi Stabilitási Eszköz vagy az Európai Stabilitási Mechanizmus támogatási programjai határainak és feltételeinek megkerülését (kijátszás)? b) Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 123. cikkét a monetáris költségvetési finanszírozás tilalmára tekintettel úgy kell-e értelmezni, hogy az euróövezeti központi bankok rendszerének vagylagosan vagy kumulatíve lehetősége van arra, hogy aa) államkötvényeket korlátlan mennyiségben vásároljon fel (volumen)? bb) államkötvényeket az elsődleges piacon való kibocsátásuktól számított minimális időköz betartása nélkül vásárolja fel (piaci árképzés)? cc) valamennyi megvásárolt államkötvényt lejártáig tartson (a piaci logikába való beavatkozás)? dd) államkötvényeket minimális minősítési követelmények nélkül vásároljon meg (hitelkockázat)? ee) belenyugodjon a Központi Bankok Európai Rendszerének és az államkötvények magán- vagy más tulajdonosainak egyenlő bánásmódban részesítését (adósságcsökkentés)? ff) a vásárlási szándék bejelentés útján vagy az euróövezet tagállamai államkötvényeinek kibocsátásával időben összefüggő más módon befolyásolja az árképzést (első megszerzésre ösztönzés)? 13
14 78. A Tribunale Ordinario di Aosta (Olaszország) által február 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-68/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: olasz Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1) Ellentétes-e az Európai Unió működéséről szóló szerződés 106. cikkének (1) és (2) bekezdésében foglalt szabályozással a augusztus 7-i 135. sz. törvénnyé alakító törvény által részben módosított, július 6-i 95. sz. decreto-legge 3. cikkének (1) és (4) bekezdése szerinti hatályos olasz szabályozás, amennyiben az előírja, hogy a kivételes gazdasági helyzetre tekintettel és figyelembe véve a közkiadások visszaszorításával kapcsolatos célok elérése által támasztott elsődleges követelményeket, a jelen rendelkezés hatálybalépésétől kezdve a 2012., és évekre az ISTAT-mutatók változásával összefüggő, a hatályos szabályozás által előírt naprakésszé tétel nem alkalmazandó az Istituto nazionale di Statistica által a december 31-i 196. sz. törvény 1. cikkének (3) bekezdése értelmében meghatározott, a közigazgatás összevont eredménykimutatásában szereplő közigazgatási szervek, valamint a független közigazgatási szervek ideértve a Commissione nazionale per le società e la borsát (Consob) is által ingatlanok intézményi célokra bérlőként történő használatáért fizetendő bérleti díjra, illetve, a (4) bekezdés, amennyiben előírja, hogy a közkiadások visszaszorítása érdekében az Istituto nazionale di Statistica által a december 31-i 196. sz. törvény 1. cikkének (3) bekezdése értelmében meghatározott központi közigazgatási szervek, valamint a független közigazgatási szervek ideértve a Commissione nazionale per le società e la borsát (Consob) is által ingatlanok intézményi célokra történő használatára kötött bérleti szerződések vonatkozásában a bérleti díjak január 1-jétől a jelenleg fizetett összeg 15 százalékával csökkennek, míg a jelen rendeletet törvénnyé alakító törvény hatálybalépését követően az előző mondatban meghatározott csökkentést egyébként alkalmazni kell az ezen időpontot követően lejárt vagy meghosszabbított bérleti szerződésekre is, mivel e szabályozás alkalmas arra, hogy igazolatlan és hátrányosan megkülönböztető előnyt biztosítson a versenyhelyzetben működő jogalanyok számára az ugyanolyan tevékenységet folytató, ugyanakkor az említett szabályozás kedvezményeiben nem részesülő jogalanyok helyzetéhez viszonyítva? 2) Az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdése értelmében vett állami támogatásnak tekinthető-e a szóban forgó szabályozás, mivel az alkalmas arra, hogy igazolatlan és hátrányosan megkülönböztető előnyt biztosítson a versenyhelyzetben működő jogalanyok számára az ugyanolyan tevékenységet folytató, ám az említett szabályozás kedvezményeiben nem részesülő jogalanyok helyzetéhez viszonyítva? 79. A First-tier Tribunal (Information Rights) (Egyesült Királyság) által február 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-71/14. sz. ügy) Az eljárás nyelve: angol Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1) Hogyan kell értelmezni a 2003/4/EK irányelv 5. cikkének (2) bekezdését, és különösen a meghatározott fajtájú környezeti információ szolgáltatásáért felszámolt ésszerű díj tartalmazhatja-e a következőket: a) a hatóság által az ilyen információkérés megválaszolásához használt adatbázis fenntartási költségeinek egy része; b) a díj megállapításakor megfelelően figyelembe vett, a munkaórákra eső általános költségek? 14
15 2) Összeegyeztethető-e az irányelv 5. cikkének (2) bekezdésével és 6. cikkével, ha a tagállam előírja nemzeti rendelkezéseiben, hogy a hatóság a környezeti információ szolgáltatásáért olyan összegű díjat számolhat fel, amely [ ] nem haladja meg a hatóság által ésszerűnek tartott határt, ha a hatóság ésszerű határ meghatározására irányuló határozata az angol jog alapján közigazgatási és bírósági felülvizsgálat tárgya lehet? Előzetes döntéshozatal tárgyában közzétett határozatok Büntető ügyszak 2. A Bíróság (hatodik tanács) január 30-i végzése (a Tribunale ordinario di Firenze [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) (C-122/13. sz. ügy) 4 Az Európai Unió Bírósága nyilvánvalóan nem rendelkezik hatáskörrel a Tribunale ordinario di Firenze (Olaszország) által előterjesztett kérdés megválaszolására. Gazdasági ügyszak 10. A Bíróság (második tanács) november 28-i végzése (a 5a Vara Cível de Lisboa [Portugália] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) (C-258/13. sz. ügy) 5 A Bíróság nyilvánvalóan nem rendelkezik hatáskörrel a 5a Vara Cível de Lisboa (Portugália) által a március 13-i határozatában előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések megválaszolására (C-258/13. sz. ügy). 11. A Bíróság (hatodik tanács) január 16-i végzése (a Fővárosi Ítélőtábla [Magyarország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Baradics Ilona és társai kontra QBE Insurance (Europe) Ltd Magyarországi Fióktelepe, Magyar Állam (C-430/13. sz. ügy) 6 1) A szervezett utazási formákról szóló, június 13-i 90/314/EGK tanácsi irányelv 7. cikkét úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az a nemzeti szabályozás, amelynek részletszabályai nem eredményezik, hogy a fogyasztó az általa befizetett valamennyi összeg visszatérítésére és a hazaszállítására vonatkozóan hatékony biztosítékkal rendelkezzen az utazásszervező fizetésképtelensége esetén. A kérdést előterjesztő bíróság feladata, hogy megállapítsa, hogy az előtte folyamatban lévő jogvitában alkalmazandó nemzeti szabályozás esetében erről van-e szó. 2) A 90/314 irányelv 7. cikkét úgy kell értelmezni, hogy a tagállamoknak nincs semmilyen mérlegelési mozgásterük a tekintetben, hogy az utazásszervező, illetve az utazásközvetítő által a fogyasztó számára nyújtandó biztosítéknak a kockázatok milyen körére kell fedezetet nyújtania. A kérdést előterjesztő bíróság feladata, hogy megvizsgálja, hogy az érintett tagállam által az említett biztosíték összegének meghatározása érdekében megállapított szempontoknak az-e a céljuk vagy a hatásuk, hogy korlátozzák a biztosítékkal fedezett kockázatok körét, amely esetben ezek a szempontok nyilvánvalóan összeegyeztethetetlenek az említett irányelvből fakadó kötelezettségekkel, és az uniós jog kellően súlyos megsértésének minősülnek, amely a közvetlen okozati összefüggés fennállásának megállapítása esetén megalapozhatja az érintett tagállam felelősségét. 4 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 6. sz., Büntető ügyszak 3. sz. alatt. 5 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 8. sz., Gazdasági ügyszak 19. sz. alatt. 6 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 12. sz., Gazdasági ügyszak 34. sz. alatt. 15
16 12. A Bíróság elnökének február 6-i végzése (a Bundesgerichtshof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) (C-259/13. sz. ügy) 7 A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését. Munkaügyi ügyszak 6. A Bíróság elnökének november 22-i végzése (a High Court of Ireland [Írország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) (C-403/13. sz. ügy) 8 A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését. 7. A Bíróság (nyolcadik tanács) október 10-i végzése (a Debreceni Munkaügyi Bíróság [Magyarország] előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) (C- 488/12; C-489/12; C-491/12; C-526/12) 9 Az Európai Unió Bírósága nyilvánvalóan nem rendelkezik hatáskörrel a Debreceni Munkaügyi Bíróság (Magyarország) által feltett kérdések megválaszolására. 8. A Bíróság (nyolcadik tanács) november 14-i végzése (a Tribunal des affaires de sécurité sociale des Bouches du Rhône [Franciaország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) (C-257/13. sz. ügy) 10 A tribunal des affaires de sécurité sociale des Bouches-du-Rhône (Franciaország) május 13-i határozatával előterjesztett előzetes döntéshozatal iránti kérelem nyilvánvalóan elfogadhatatlan. 9. A Bíróság (nyolcadik tanács) január 16-i végzése (a Debreceni Munkaügyi Bíróság, Fővárosi Munkaügyi Bíróság [Magyarország] előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) (C-614/12. és C-10/13. sz. egyesített ügyek) 11 Az Európai Unió Bírósága nyilvánvalóan nem rendelkezik hatáskörrel a Debreceni Munkaügyi Bíróság (Magyarország) december 6-i határozatával és a Fővárosi Munkaügyi Bíróság (Magyarország) szeptember 21-i határozatával előterjesztett kérdések megválaszolására. 10. A Bíróság (nyolcadik tanács) január 16-i végzése (a Kúria [Magyarország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) (C-332/13. sz. ügy) 12 Az Európai Unió Bírósága nyilvánvalóan nem rendelkezik hatáskörrel a Kúria (Magyarország) július 18-i kiegészítő határozattal kiegészített június 5-i határozatával előterjesztett kérdések megválaszolására. 7 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 10. sz., Gazdasági ügyszak 26. sz. alatt. 8 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 10. sz., Munkaügyi ügyszak 54. sz. alatt. 9 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 4. sz., Munkaügyi ügyszak 11. sz. alatt. 10 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 8. sz., Munkaügyi ügyszak 36. sz. alatt. 11 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 5. sz., Munkaügyi ügyszak 18. sz. alatt. 12 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 10. sz., Munkaügyi ügyszak 47. sz. alatt. 16
17 11. A Bíróság (harmadik tanács) február 27-i ítélete (az Arbeidshof te Antwerpen [Belgium] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Lyreco Belgium NV kontra Sophie Rogiers (C-588/12. sz. ügy) 13 Az december 15-i 97/75/EK tanácsi irányelvvel módosított, az UNICE, a CEEP és az ESZSZ által a szülői szabadságról kötött keretmegállapodásról szóló, június 3-i 96/34/EK tanácsi irányelv mellékletét képező, a szülői szabadságról december 14-én kötött keretmegállapodás 2. szakaszának 4. pontját a keretmegállapodás kitűzött céljainak és 2. szakasza 6. pontjának fényében úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az, hogy a részmunkaidős szülői szabadságot igénybe vevő munkavállalónak a határozatlan időre és teljes munkaidőre szóló munkaszerződése munkáltató általi, súlyos vagy megfelelő ok nélküli, egyoldalú felmondása esetén járó védelmi átalány-kártérítés az elbocsátásának időpontjában kapott csökkentett díjazás alapján kerüljön meghatározásra. 12. A Bíróság (harmadik tanács) február 27-i ítélete (a Sozialgericht Nürnberg [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Petra Würker kontra Familienkasse Nürnberg (C-32/13. sz. ügy) 14 1) Az december 2-i 118/97/EK tanácsi rendelettel módosított és naprakésszé tett, valamint a június 17-i 592/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet 77. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az olyan ellátás, mint a szociális törvénykönyv VI. könyve (Sozialgesetzbuch, Sechstes Buch) 47. -ának (1) bekezdése szerinti nevelési nyugdíj, amelyet halál esetén az elhunyt volt házastársa részére e volt házastárs gyermekeinek nevelése céljából nyújtanak, nem minősíthető az említett rendelet ezen rendelkezése értelmében öregségi vagy rokkantsági nyugdíj[nak], valamint munkahelyi baleset, illetve foglalkozási megbetegedés miatt[i] nyugdíj[nak]. 2) A szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló, április 29-i 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 67. cikkét úgy kell értelmezni, hogy az olyan ellátás, mint a szociális törvénykönyv VI. könyve 47. -ának (1) bekezdése szerinti nevelési nyugdíj az e 67. cikk értelmében vett nyugdíj fogalmába tartozik. 13. A Bíróság (kilencedik tanács) március 6-i ítélete (a Tribunale di Trento [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Lorenzo Amatori és társai kontra Telecom Italia SpA, Telecom Italia Information Technology Srl (C-458/12. sz. ügy) 15 1) A munkavállalók jogainak a vállalkozások, üzletek vagy ezek részeinek átruházása esetén történő védelmére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, március 12-i 2001/23/EK tanácsi irányelv 1. cikke (1) bekezdésnek a) és b) pontját akként kell értelmezni, hogy azokkal nem ellentétes az alapügyben szereplőhöz hasonló nemzeti szabályozás, amely vállalkozásrész átruházása esetén akkor is lehetővé teszi a kedvezményezett jogutódlását az átadó munkaviszonyai tekintetében, ha e vállalkozásrész nem képezett már az átruházását megelőzően funkcionálisan önálló gazdasági egységet. 2) A 2001/23 irányelv 1. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontját akként kell értelmezni, hogy azokkal nem ellentétes az alapügyben szereplőhöz hasonló nemzeti szabályozás, amely akkor is lehetővé teszi a kedvezményezett jogutódlását az átadó munkaviszonyai tekintetében, ha az érintett vállalkozásrész átruházását követően ezen átadó vállalkozás intenzív ellenőrzést gyakorol e kedvezményezett felett. 13 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 4. sz., Munkaügyi ügyszak 13. sz. alatt. 14 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 6. sz., Munkaügyi ügyszak 20. sz. alatt. 15 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 1. sz., Munkaügyi ügyszak 2. sz. alatt. 17
18 14. A Bíróság (első tanács) március 6-i ítélete (a Tribunale amministrativo regionale per il Lazio [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Loredana Napoli kontra Ministero della Giustizia Dipartimento dell Amministrazione penitenziaria (C-595/12. sz. ügy) 16 1) A férfiak és nők közötti esélyegyenlőség és egyenlő bánásmód elvének a foglalkoztatás és munkavégzés területén történő megvalósításáról szóló, július 5-i 2006/54/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 15. cikkét úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, amely közérdekkel kapcsolatos indokokból kizár valamely szülési szabadságon lévő nőt egy olyan, a munkájának szerves részét képező szakmai képzésről, amely kötelező ahhoz, hogy tisztviselői álláshelyre végleges kinevezést kaphasson, valamint ahhoz, hogy munkafeltételei javulhassanak, ugyanakkor e szabályozás biztosítja számára a következő szervezett képzésen való részvétel jogát, amelynek időpontja azonban bizonytalan. 2) A 2006/54 irányelv 14. cikkének (2) bekezdése nem alkalmazható az alapügyben szereplőhöz hasonló olyan nemzeti szabályozásra, amely nem tart fenn ugyan valamely meghatározott tevékenységet kizárólag a férfi munkavállalók számára, azonban késlelteti azon női munkavállalók e tevékenységhez való hozzáférését, akik kötelező szülési szabadság miatt nem részesülhettek teljes szakmai képzésben. 3) A 2006/54 irányelv 14. cikke (1) bekezdésének c) pontjában és 15. cikkében szereplő rendelkezések kellően egyértelműek, pontosak és feltétel nélküliek ahhoz, hogy közvetlen hatályt válthassanak ki. Polgári ügyszak 15. A Bíróság elnökének szeptember 11-i végzése (a Juzgado de lo Mercantil de Pontevedra [Spanyolország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) (C-276/13. sz. ügy) 17 A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését. 16. A Bíróság (tizedik tanács) november 14-i végzése (a Handelsgericht Wien [Ausztria] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Krejci Lager & Umschlagbetriebs GmbH kontra Olbrich Transport und Logistik GmbH (C-469/12. sz. ügy) 18 A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet 5. cikke 1. pontja b) alpontjának második francia bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az alapügyben szereplőhöz hasonló áruraktározási szerződés az e rendelkezés szerinti szolgáltatás nyújtására irányuló szerződésnek minősül. 17. A Bíróság (első tanács) november 14-i végzése (a Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 1 de Catarroja és a Juzgado de Primera Instancia no 17 de Palma de Mallorca [Spanyolország] előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) Banco Popular Español SA kontra Maria Teodolinda Rivas Quichimbo, Wilmar Edgar Cun Pérez (C- 537/12) és Banco de Valencia SA kontra Joaquín Valldeperas Tortosa, María Ángeles Miret Jaume (C-116/13) 19 1) A fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelvet úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes valamely 16 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 4. sz., Munkaügyi ügyszak 14. sz. alatt. 17 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 8. sz., Polgári ügyszak 54. sz. alatt. 18 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 2. sz., Polgári ügyszak 13. sz. alatt. 19 A kérdéseket l.: Hírlevél IV. évf. 3. sz., Polgári ügyszak 26. sz. és Hírlevél IV. évf. 7. sz., Polgári ügyszak 43. sz. alatt. 18
19 tagállamnak az alapeljárás tárgyát képezőhöz hasonló olyan szabályozása, amely nem teszi lehetővé sem azt, hogy a végrehajtás elrendelésére hatáskörrel rendelkező bíróság a jelzálogjog érvényesítése iránti végrehajtási eljárás keretében akár hivatalból, akár a fogyasztó kérelmére értékelje az azon szerződésben szereplő szerződési feltétel tisztességtelen jellegét, amelyből a követelt tartozás származik, és amely a végrehajtás jogcímének alapját képezi, sem azt, hogy olyan ideiglenes intézkedéseket hozzon, amelyek többek között felfüggeszthetik vagy megszüntethetik ezen eljárást, ha az ilyen intézkedések elrendelése szükséges az ezzel összefüggő, az említett szerződési feltétel tisztességtelen jellegének érdemi vizsgálatára hatáskörrel rendelkező bíróság végleges határozata teljes hatékonyságának biztosításához. 2) A 93/13 irányelv 3. cikkének (1) és (3) bekezdését, valamint melléklete 1. pontjának e) és g) alpontját és 2. pontjának a) alpontját úgy kell értelmezni, hogy az alapeljárás tárgyát képezőhöz hasonló, a jelzáloghitel lejárati idő előtti felmondására vonatkozó feltétel tisztességtelen jellegének értékelése tekintetében különösen a következő kérdések bírnak alapvető jelentőséggel: annak kérdése, hogy az eladó vagy szolgáltató azon lehetősége, hogy egyoldalúan felmondja a szerződést, attól függ-e, hogy a fogyasztó nem teljesíti a szóban forgó szerződéses viszonyban lényegesnek számító kötelezettségét, annak kérdése, hogy e lehetőséget arra az esetre írták-e elő, ha az ilyen nemteljesítés eléggé súlyosnak minősül a hitel futamidejéhez és összegéhez képest, annak kérdése, hogy az említett lehetőség eltér-e a felek megállapodása hiányában alkalmazandó szabályoktól olyan módon, hogy e feltétel a rendelkezésére álló eljárási eszközök miatt megnehezíti a fogyasztó számára a bírói út igénybevételét és a védelemhez való jogának gyakorlását, továbbá annak kérdése, hogy a nemzeti jog megfelelő és hatékony eszközöket biztosít-e ahhoz, hogy az a fogyasztó, akivel szemben az ilyen feltétel alkalmazásra kerül, orvosolhassa a hitelszerződés egyoldalú felmondásából eredő következményeket. A kérdést előterjesztő bíróság feladata, hogy az előtte folyamatban lévő jogvita összes sajátos körülménye függvényében ezen értékelést elvégezze. 18. A Bíróság (nyolcadik tanács) november 14-i végzése (a High Court of Justice, Chancery Division [Egyesült Királyság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Astrazeneca AB kontra Comptroller General of Patents, Designs and Trade Marks (C- 617/12. sz. ügy) 20 Az Európai Gazdasági Térség (EGT) összefüggései között a gyógyszerek kiegészítő oltalmi tanúsítványáról szóló, május 6-i 469/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 13. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy a svájci gyógyszerintézet (Swissmedic) által kiadott és Liechtensteinben automatikusan elismert hatósági engedélyt e gyógyszer Európai Gazdasági Térségen belüli forgalomba hozatalára vonatkozó első engedélynek kell tekinteni e rendelkezés értelmében, amennyiben ez az engedély megelőzi az ugyanezen gyógyszerre vonatkozóan az Európai Gyógyszerügynökség (EMA) által, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben szereplő követelményeknek megfelelően az Európai Unió tagállamainak hatóságai által, vagy az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság által kiadott forgalombahozatali engedélyeket. E tekintetben nem releváns az a körülmény, hogy hasonló klinikai adatok alapján az Európai Gyógyszerügynökség a svájci 20 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 4. sz., Polgári ügyszak 30. sz. alatt. 19
20 hatóságtól eltérően ugyanezen klinikai adatok vizsgálatát követően megtagadta az ugyanezen gyógyszer forgalomba hozatalára vonatkozó engedély kiadását, sem pedig az, hogy a svájci gyógyszerintézet felfüggesztette a svájci engedélyt, és csak akkor állította azt vissza a későbbiekben, amikor az engedély jogosultja további adatokat nyújtott be hozzá. 19. A Bíróság (harmadik tanács) november 14-i végzése (az Úřad průmyslového vlastnictví [Cseh Köztársaság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) (C-49/13. sz. ügy) 21 Az Európai Unió Bírósága nyilvánvalóan nem rendelkezik hatáskörrel az Úřad průmyslového vlastnictví (Cseh Köztársaság) által a január 22-i határozatban feltett kérdések megválaszolására. 20. A Bíróság (nyolcadik tanács) november 14-i végzése (a High Court of Justice [England & Wales], Chancery Division [Egyesült Királyság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Glaxosmithkline Biologicals SA, Niederlassung der Smithkline Beecham Pharma GmbH & Co. KG kontra Comptroller-General of Patents, Designs and Trade Marks (C-210/13. sz. ügy) 22 A gyógyszerek kiegészítő oltalmi tanúsítványáról szóló, május 6-i 469/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 1. cikkének b) pontját úgy kell értelmezni, hogy amint az adjuváns nem tartozik az e rendelkezés szerinti hatóanyag fogalma alá, nem tartozik az említett rendelkezés szerinti hatóanyagok kombinációja fogalma alá két olyan anyag kombinációja sem, amelyek közül az egyik önmagában gyógyhatással rendelkező hatóanyag, míg a másik, egy adjuváns, fokozhatja e gyógyhatást, azonban önmagában nem rendelkezik gyógyhatással. 21. A Bíróság elnökének január 17-i végzése (a Bundespatentgericht [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) (C-477/12. sz. ügy) 23 A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését. 22. A Bíróság (negyedik tanács) február 27-i ítélete (a Krajský soud v Plzni [Cseh Köztársaság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Ochranný svaz autorský pro práva k dílům hudebním o.s. (OSA) kontra Léčebné lázně Mariánské Lázně a.s. (C- 351/12. sz. ügy) 24 1) Az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról szóló, május 22-i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes valamely tagállam olyan szabályozása, amely kizárja a szerzők azon jogát, hogy engedélyezzék vagy megtiltsák műveiknek valamely, üzleti vállalkozásként működő gyógyfürdőintézmény által televízió- vagy rádiókészülékek útján ezen intézmény betegeinek vendégszobáiba történő műsorhordozó jel szándékos továbbítása révén való nyilvánossághoz közvetítését. Ezen irányelv 5. cikke (2) bekezdésének e) pontja, (3) bekezdésének b) pontja és (5) bekezdése nem befolyásolja ezen értelmezést. 2) A 2001/29 irányelv 3. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy a magánszemélyek közötti jogvitában e rendelkezésre nem hivatkozhat valamely szerzői jogi közös jogkezelő szervezet az azzal 21 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 6. sz., Polgári ügyszak 39. sz. alatt. 22 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 7. sz., Polgári ügyszak 50. sz. alatt. 23 A kérdést l.: Hírlevél IV. évf. 2. sz., Polgári ügyszak 15. sz. alatt. 24 A kérdést l.: Hírlevél III. évf. 10. sz., Polgári ügyszak 2. sz. alatt. 20
A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele 2013. június 25. IV. évfolyam 6. szám
A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele 2013. június 25. IV. évfolyam 6. szám EURÓPAI UNIÓS JOGI KÖZLEMÉNYEK... 3 KÖZZÉTETT ELŐZETES DÖNTÉSHOZATAL IRÁNTI KÉRELMEK...3 BÜNTETŐ

References: Kúria 
 Kúria 
 Kúria 
 Kúria 
 BÍRÓSÁG 
 KÚRIA 
 KÚRIA 
 bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Kúria 
 Kúria 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Kúria 
 Kúria