Source: https://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqgezf6mzvhewta
Timestamp: 2020-04-09 00:44:41+00:00

Document:
359/2012 Sb. - Beck-online
359/2012 Sb.: od 1. 1. 2013
Část první. Změna zákona na ochranu zvířat proti týrání (čl. 1-2)
Část třetí. Změna veterinárního zákona (čl. 4)
359/2012 Sb. znění účinné od 1. 1. 2013
Ustanovení čl. I bodu 53, pokud jde o § 15 odst. 6, pozbývá platnosti uplynutím dne 11. července 2013.
Ustanovení čl. I bodu 25, pokud jde o § 5e a § 5g odst. 2, pozbývá platnosti uplynutím dne 8. prosince 2019.
Změna zákona na ochranu zvířat proti týrání (čl. 1-2)
V § 1 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „Evropských společenství1) a upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropských společenství1a)“ nahrazují slovy „Evropské unie1) a upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie1a)“.
V § 1 odst. 2 se na konci písmene b) slovo „a“ zrušuje.
V § 1 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
opatření pro ochranu pokusných zvířat, která jsou používána pro vědecké nebo vzdělávací účely.“.
pokusným zvířetem živý obratlovec, s výjimkou člověka, včetně samostatně se živících larválních forem a plodů savců od poslední třetiny jejich běžného vývoje, který je nebo má být použit k pokusům; za pokusné zvíře se považuje také zvíře, které je v ranějším stadiu vývoje, než je stadium samostatně se živících larválních forem a plodů savců od poslední třetiny jejich běžného vývoje, pokud má být zvířeti umožněno žít nad rámec tohoto stadia vývoje a v důsledku prováděných pokusů je pravděpodobné, že po dosažení tohoto stadia vývoje je postihne bolest, utrpení, strach nebo trvalé poškození. Za pokusné zvíře se považují také živí hlavonožci,“.
V § 3 se písmeno l) zrušuje.
V § 3 písm. p) se slova „osobou odborně způsobilou podle § 17 odst. 1 nebo provedené pod jejich kontrolou“ nahrazují slovy „nebo osobou pod jeho kontrolou, nebo provedené v rámci schváleného projektu pokusů osobou odborně způsobilou k navrhování pokusů nebo projektů pokusů anebo osobou odborně způsobilou k provádění pokusů na pokusných zvířatech, péči o pokusná zvířata a usmrcování pokusných zvířat“.
V § 3 písm. r) se slova „odst. 8“ nahrazují slovy „odst. 5“.
V § 3 písmena t) a u) znějí:
projektem pokusů pracovní program s definovaným vědeckým cílem, jehož součástí je jeden nebo více pokusů,“.
V § 3 písm. v) se slova „podnik, ústav, budovy“ nahrazují slovy „stavba, budova“.
V § 3 písmena w) až y) znějí:
uživatelem pokusných zvířat fyzická nebo právnická osoba, která používá pokusná zvířata k pokusům, ať již v zájmu dosažení zisku či nikoli,“.
V § 4 odst. 1 písm. i) se slovo „způsobilou;1f)“ nahrazuje slovy „způsobilou1f) nebo úprava kopyt a podkovářské úkony, pokud nejsou prováděny osobou, která splňuje odbornou způsobilost podle zvláštního právního předpisu;10)“ a slova „a podkovářské“ se zrušují.
§ 21 a 22 zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 4 odst. 1 se písmeno v) včetně poznámky pod čarou č. 1i zrušuje.
V § 4 odst. 1 písm. w) se slova „jiné jednání“ nahrazují slovy „jiné tímto zákonem zakázané jednání“.
V poznámce pod čarou č. 1k se věta druhá nahrazuje větou „Zákon č. 273/2008 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 4a písm. b) se slova „nebo vyobrazení“ nahrazují slovy „ , vyobrazení nebo audiovizuálního záznamu“.
využití produktů zvířete chovaného nebo drženého pro produkci potravin, vlny, kůže, kožešin nebo jiných produktů,“.
V § 5 odst. 2 se na konci textu písmene g) doplňují slova „ , regulováním populace zvířat se rozumí soubor soustavně prováděných preventivních opatření, která mají přispět k udržení populace v určité zdravotní a genetické kvalitě, zejména omezením nepřirozené nabídky potravních zdrojů a možností rozmnožování populace, a jejichž cílem je omezit rizika, která mohou vzniknout nárůstem populace v jejím teritoriu nebo rizika ohrožení populací volně žijících zvířat, a zabránit vzniku utrpení zvířat a nadměrných škod, zejména šíření nákaz nebo jiných nežádoucích vlivů“.
V § 5 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které včetně poznámky pod čarou č. 11 zní:
Čl. 2 písm. n) nařízení Rady (ES) č. 1099/2009.“.
V § 5 se odstavce 3 až 5 včetně poznámky pod čarou č. 2h zrušují.
V § 5 odst. 3 se slova „ , odborně způsobilá osoba podle § 17 odst. 1“ a slova „nebo odborně způsobilé osoby podle § 17 odst. 1“ zrušují a na konci textu odstavce se doplňují slova „ ; v rámci schváleného projektu pokusů smí utracení provádět také osoba odborně způsobilá k navrhování pokusů nebo projektů pokusů nebo osoba odborně způsobilá k provádění pokusů na pokusných zvířatech, péči o pokusná zvířata a usmrcování pokusných zvířat“.
§ 5a včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 12 až 15 zní:
při porážení
jméno, popřípadě jména, příjmení a datum a místo narození (dále jen „osobní údaje“) osoby podílející se na úkonech souvisejících s porážením zvířat,
Čl. 21 odst. 5 a 6 nařízení Rady (ES) č. 1099/2009.“.
V § 5b odst. 2, § 8b odst. 1, 2 a 5, § 12e písm. d) a e), § 19 odst. 3, § 22 odst. 1 písm. b), h) a n), § 22 odst. 2 písm. c) a f), § 25 odst. 1 a 4, § 27 odst. 1 písm. k) a v § 27a odst. 1 písm. h) se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
V § 5b odst. 3 se slova „Osoba, která provozuje zařízení pro porážení, utrácení nebo jiné usmrcení zvířete, je povinna“ nahrazují slovy „Provozovatel podniku12) je povinen“.
§ 5c až 5h včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 16 až 20 znějí:
(3) Na osoby, které získaly kvalifikaci podle § 5a odst․ 1, a na osoby, které získaly kvalifikaci pro jiné účely podle odstavce 2, se nevztahuje povinnost získat osvědčení o způsobilosti k usmrcování kožešinových zvířat podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu zvířat při usmrcování13).
Kontaktní místo podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu zvířat
Usmrcování králíků, zajíců a drůbeže
při domácí porážce
§ 3 písm. a) zákona č. 3/2002 Sb., o svobodě náboženského vyznání a o postavení církví a náboženských společností a o změně některých zákonů (zákon o církvích a náboženských společnostech), ve znění pozdějších předpisů.“.
Za § 5h se vkládá nový § 5i, který včetně nadpisu zní:
V § 7 odst. 1 se za slova „pokusů na“ vkládá slovo „pokusných“.
V § 7 odst. 3 úvodní části ustanovení se za slovo „způsobilou“ vkládají slova „podle veterinárního zákona“.
V § 7 odst. 3 písmeno f) zní:
obrušování nebo odštípnutí zubů savých selat,“.
V § 7a se v nadpisu paragrafu slova „Ochrana zvířat při veřejném vystoupení a ochrana zvířat při chovu“ nahrazují slovy „Ochrana zvířat při chovu“ a odstavce 1 až 5 se zrušují.
V § 7a odst. 2 se slova „Vzor žádosti o schválení řádu ochrany zvířat při veřejném vystoupení a žádosti o schválení řádu ochrany zvířat při chovu, náležitosti řádu ochrany zvířat při veřejném vystoupení a řádu ochrany zvířat při chovu, obsah poučení osob o ochraně zvířat při veřejném vystoupení, a podmínky“ nahrazují slovem „Podmínky“.
V § 8 odst. 1 se slova „s výjimkou cílených pohybových aktivit a předvádění zvířat zoologickou zahradou nebo záchrannou stanicí,“ zrušují a slova „považuje i“ se nahrazují slovem „nepovažuje“.
V § 8 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „Pořadatel je povinen“ nahrazují slovy „Fyzická nebo právnická osoba, která pořádá nebo provádí veřejné vystoupení (dále jen „pořadatel“), je povinna“.
oznámit porušení podmínek ochrany zvířat účastníkem veřejného vystoupení krajské veterinární správě.“.
na zpětné vypuštění zvířete do volné přírody zoologickou zahradou nebo záchrannou stanicí.“.
V § 8 odst. 5 se slova „nebo řádem ochrany zvířat při veřejném vystoupení“ zrušují.
Nadpis § 8a zní: „Maximální doba trvání přepravy“.
V § 8a se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
V § 8b odst. 7 se slova „kvalifikaci lektorů“ nahrazují slovy „požadavky na nejvyšší dosažené vzdělání a praxi lektorů od ukončení nejvyššího dosaženého vzdělání“ a slova „podmínky a způsob vydávání osvědčení,“ se zrušují.
V § 8f odst. 3 písm. g) se za slovo „končetinami“ vkládají slova „s výjimkou handicapovaných zvířat“.
V § 9 odst. 2 se slova „prováděné podle řádu ochrany zvířat při veřejném vystoupení schváleného podle § 20 odst. 1 písm. l) ministerstvem“ zrušují.
V § 10 se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
V § 12d odst. 1 písm. d) a v § 12d odst. 8 se slova „písm. s)“ nahrazují slovy „písm. j)“.
V § 12d odst. 8 se slova „kvalifikaci lektorů“ nahrazují slovy „požadavky na nejvyšší dosažené vzdělání a praxi lektorů od ukončení nejvyššího dosaženého vzdělání“ a slova „ , podmínky a způsob vydávání osvědčení a jeho vzor“ se nahrazují slovy „a vzor osvědčení“.
Za § 12e se vkládá nový § 12f, který včetně nadpisu zní:
Pokyny a poučení o péči o prasata
a kurz k péči o prasata
V § 13 odst. 6 písm. b) se slova „a způsob jejich trvalého nezaměnitelného označení, týká-li se žádost chovu zvířete, které musí být takto označeno“ zrušují.
V § 13 se odstavec 10 zrušuje.
V § 13 odst. 10 se slova „ , vybrané druhy zvířat vyžadující zvláštní péči, které musí být trvale nezaměnitelně označeny, včetně věku, do kdy musí být tato zvířata označena,“ zrušují.
V § 13a odst. 4 se za slovo „poskytnout“ vkládá slovo „bezplatně“ a za slovo „podobě“ se vkládají slova „správné a podrobné“.
V § 14 odst. 6 se na konci textu věty třetí doplňují slova „a za použití zdroje umělého osvětlení“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Ustanovení odstavce 1 písm. a), pokud jde o sítě, a písm. f), j) a l), pokud jde o zdroj umělého osvětlení, se nevztahují na odchyt volně žijících zvířat s jejich zpětným vypuštěním do volné přírody prováděný za účelem určení druhu, pohlaví, stáří a získání biometrických údajů v rámci sledování stavu volně žijících zvířat.“.
V § 14b odst. 4 se slova „požadavky na školicí pracoviště,“ zrušují, za slovo „komise,“ se vkládají slova „požadavky na nejvyšší dosažené vzdělání a praxi lektorů od ukončení nejvyššího dosaženého vzdělání,“ a slova „podmínky a způsob vydávání osvědčení,“ se zrušují.
Za § 15 se vkládají nové § 15a až 15g, které včetně nadpisů znějí:
Oprávnění k chovu, oprávnění k dodávce
a oprávnění k používání pokusných zvířat
je lékařem, veterinárním lékařem nebo osobou s jiným vysokoškolským vzděláním v oblasti biologických oborů, která se během studia nebo post-graduálního studia prokazatelně seznámila s metodami chovu a práce na pokusných zvířatech, s jejich ochranou a s vyhledáváním a používáním alternativních metod,
Kurzy odborné přípravy k získání kvalifikace
a odborné způsobilosti na úseku pokusných zvířat
Kurzy odborné přípravy k prodloužení doby
platnosti osvědčení o odborné způsobilosti
na úseku pokusných zvířat
Odborná komise pro zajišťování
dobrých životních podmínek pokusných zvířat
Za § 16 se vkládají nové § 16a až 16g, které včetně nadpisů znějí:
Rozhodnutí o schválení projektu pokusů
a lhůty pro jeho vydání
pokusná zvířata byla přepravována za vhodných podmínek a v kontejnerech označených symbolem upozorňujícím na přepravu pokusných zvířat; tato skutečnost musí být vyznačena v průvodní dokumentaci.“.
V § 17a odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „Osoba provozující chovné, dodavatelské nebo uživatelské zařízení je povinna, pokud to umožňují zvláštní právní předpisy2e) a nevylučuje-li to cíl pokusů stanovený podle schváleného projektů pokusů,“ nahrazují slovy „Chovatel pokusných zvířat, dodavatel pokusných zvířat a uživatel pokusných zvířat je dále povinen“.
V § 17a odst. 2 se písmena a) až g) zrušují.
V § 17a odst. 2 se písmeno g) zrušuje.
V § 17a odst. 2 písm. g) se slova „podle písmen a) až m)“ zrušují.
V § 17a odst. 2 písm. h) se slova „[písmeno n)]“ zrušují.
V § 17a se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
V § 17a odstavec 5 zní:
požadavky týkající se péče a umístění ve vztahu k jednotlivým druhům pokusných zvířat.“.
§ 17b až 17f včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 21 znějí:
Čl. 10 odst. 1 čtvrtý pododstavec směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/63/EU.“.
Za § 17f se vkládají nové § 17g a 17h, které včetně nadpisů znějí:
jméno, popřípadě jména, příjmení a adresa nebo název nebo obchodní firma, identifikační číslo nebo obdobný údaj a adresa sídla (dále jen „identifikační údaje“) osoby, která zvířata dodala,
Informace o psech, kočkách a subhumánních
primátech a jejich označování a identifikace
§ 18 až 18f včetně nadpisů znějí:
Za § 18f se vkládá nový § 18g, který včetně nadpisu zní:
státní orgány příslušné ke schvalování projektů pokusů,“.
schvaluje statut a jednací řád Ústřední komise pro ochranu zvířat (dále jen „ústřední komise“) a výboru pro ochranu zvířat používaných pro vědecké účely,
na úseku ochrany pokusných zvířat zasílá Evropské komisi (dále jen „Komise“) informace o uplatňování § 15g, § 16a odst. 2 a 3, § 16b, 16c, § 17c odst. 4, § 17f, § 20b odst. 2 písm. b) a § 22 odst. 1 písm. s), a to do 10. listopadu 2018 a poté každých 5 let; každoročně shromažďuje a zveřejňuje statistické informace o používání pokusných zvířat k pokusům, včetně informací o skutečné závažnosti pokusů a původu a druzích subhumánních primátů, kteří byli k pokusům použiti, tyto statistické informace předkládá Komisi do 10. listopadu 2015 a poté každý rok; předkládá každý rok Komisi podrobné informace o výjimkách udělených podle § 18g odst. 6,
Změna, pozastavení nebo odnětí oprávnění
nebo povolení udělených ministerstvem
Výbor pro ochranu zvířat
používaných pro vědecké účely
je lékařem, veterinárním lékařem nebo osobou s jiným vysokoškolským vzděláním v oblasti biologických oborů, která se během studia nebo post-graduálního studia prokazatelně seznámila s metodami chovu a práce na pokusných zvířatech, s jejich ochranou, s vyhledáváním a používáním alternativních metod,
V § 21 odst. 1 se slova „ , Společností pro vědu o laboratorních zvířatech“ zrušují.
V § 22 odst. 1 písm. b) se za slova „Evropské unie5)“ vkládají slova „upravujících ochranu zvířat během přepravy a souvisejících činností a z přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu zvířat při usmrcování13)“.
V § 22 odst. 1 písm. c) se slova „povolují užití jiných postupů utrácení zvířat (§ 5h odst. 4) a“ zrušují a slova „§ 5 odst. 4“ se nahrazují slovy „§ 5i odst. 3“.
V § 22 odst. 1 písm. g) se za slovo „vydávají“ vkládají slova „ , pozastavují a odnímají“.
V § 22 odst. 1 písm. k) se slova „§ 5 odst. 5“ nahrazují slovy „§ 5f“.
V § 22 odst. 1 písm. l) se slova „ukládají nápravná opatření chovatelům a ostatním fyzickým a právnickým osobám“ nahrazují slovy „mohou vydávat v případě porušení právních předpisů na úseku ochrany zvířat proti týrání rozhodnutí o závazném pokynu k odstranění zjištěných nedostatků; v tomto rozhodnutí stanoví, jaká právní povinnost byla porušena, jakým způsobem a v jaké lhůtě mají být zjištěné nedostatky odstraněny, a kontrolují odstranění těchto nedostatků“.
V § 22 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena q) až s), která znějí:
vykonávají pravidelný dozor nad plněním povinností stanovených chovatelům pokusných zvířat, dodavatelům pokusných zvířat a uživatelům pokusných zvířat, při výkonu dozoru přizpůsobují četnost kontrol výsledkům analýzy rizik u každého zařízení s přihlédnutím k počtu a druhu umístěných pokusných zvířat, dosavadnímu dodržování právních předpisů chovatelem pokusných zvířat, dodavatelem pokusných zvířat a uživatelem pokusných zvířat, počtu a typům projektů pokusů prováděných daným uživatelem pokusných zvířat a veškerým informacím, které by mohly ukazovat na nedodržení tohoto zákona a právních předpisů vydaných k jeho provedení; kontroly se provádějí každoročně alespoň u třetiny uživatelů pokusných zvířat v souladu s analýzou rizik podle tohoto písmene, v případě subhumánních primátů jsou chovatelé pokusných zvířat, dodavatelé pokusných zvířat a uživatelé pokusných zvířat kontrolováni alespoň jednou ročně; přiměřený počet kontrol se provádí bez předchozího upozornění; záznamy o všech inspekcích se uchovávají po dobu nejméně 5 let.“.
V § 22 odst. 2 písm. c) se za slova „Evropské unie5b)“ vkládají slova „upravujících ochranu zvířat během přepravy a souvisejících činností a z přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu zvířat při usmrcování13)“.
V § 22 odst. 2 písm. d) se slova „Evropského společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
V § 22 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena i) a j), která znějí:
zpracuje a odevzdá ministerstvu nejpozději do 30. září 2018, a poté zpracovává a odevzdává každý rok vždy do 30. září, zprávu s uvedením informací o uplatňování odstavce 1 písm. s).“.
Státní orgány příslušné ke schvalování
o pokusy prováděné veřejnou výzkumnou institucí Akademie věd České republiky, je státním orgánem příslušným ke schvalování projektů pokusů Akademie věd České republiky.“.
Za § 23 se vkládá nový § 23a, který včetně poznámky pod čarou č. 22 zní:
Úkoly státních orgánů příslušných
ke schvalování projektů pokusů
Čl. 55 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/63/EU.“.
V § 24 se odstavce 3 a 4 zrušují.
V § 24a odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a § 28b a o předběžné náhradní péči podle § 28c, včetně náhrady nákladů za toto opatření“.
V § 24a odst. 3 se slova „1 rok“ nahrazují slovy „3 roky“.
V § 24a odstavec 4 zní:
V § 25 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „při akreditačním řízení týkajícím se osoby provozující uživatelské zařízení a při řízení o vydání osvědčení osobě provozující chovné nebo dodavatelské zařízení“ nahrazují slovy „ve správním řízení o udělení oprávnění k chovu pokusných zvířat, k dodávce pokusných zvířat nebo k používání pokusných zvířat“.
V § 25 odst. 1 písm. a) se slova „chovných, dodavatelských a uživatelských“ zrušují a za slovo „zařízení“ se vkládají slova „chovatele pokusných zvířat, dodavatele pokusných zvířat nebo uživatele pokusných zvířat“.
V § 25 se doplňují odstavce 7 až 9, které znějí:
doklad o oprávnění jednat jménem žadatele.“.
V § 26 odst. 1 se slova „veterinárního směru“ nahrazují slovy „v oblasti veterinárního lékařství a hygieny“.
V § 26 odst. 2 se za slovo „pracoviště,“ vkládají slova „požadavky na nejvyšší dosažené vzdělání a praxi lektorů od ukončení nejvyššího dosaženého vzdělání,“ a slova „ , podmínky a způsob vydávání osvědčení“ se zrušují.
Za § 26 se vkládají nové § 26a až 26c, které včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 23 znějí:
Akreditace k pořádání kurzů
na úseku ochrany zvířat proti týrání
Požadavky na školicí pracoviště,
která hodlají pořádat nebo pořádají kurzy
Čl. 21 odst. 2 nařízení Rady (ES) 1099/2009.“.
V § 27 odst. 1 písm. e) se slova „odst. 6“ nahrazují slovy „odst. 3“.
V § 27 odst. 1 se za písmeno f) vkládají nová písmena g) a h), která znějí:
usmrtí rybu v rozporu s § 5i odst. 1, 2 nebo 4,“.
V § 27 odst. 1 písmeno j) zní:
provede pokus nebo projekt pokusů bez osvědčení o odborné způsobilosti k navrhování pokusů a projektů pokusů podle § 15d odst. 3 nebo bez osvědčení o prodloužení doby platnosti osvědčení o odborné způsobilosti k navrhování pokusů a projektů pokusů podle § 15e odst. 1,“.
V § 27 odst. 1 se za písmeno j) vkládají nová písmena k) až n), která znějí:
usmrtí pokusné zvíře v rozporu s požadavky stanovenými v § 18g odst. 3, 4 nebo 5,“.
V § 27 odst. 1 písmeno o) zní:
neposkytne součinnost podle § 25 odst. 2, nesplní povinnost předvést zvíře nebo jinak maří výkon oprávnění osob uvedených v § 25 odst. 1,“.
V § 27 odst. 1 se za písmeno o) vkládá nové písmeno p), které zní:
pořádá kurz na úseku ochrany zvířat proti týrání bez akreditace podle § 26a odst. 1,“.
V § 27 odst. 2 písm. a) se slova „stanovené v § 7a odst. 6“ nahrazují slovy „stanovenou v § 7a odst. 1“.
V § 27 odst. 3 se na konci písmene i) slovo „nebo“ zrušuje.
V § 27 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena k) a l), která znějí:
nevede záznamy podle § 12f odst. 4.“.
V § 27 odstavce 6 až 9 znějí:
V § 27 se za odstavec 9 vkládají nové odstavce 10 a 11, které znějí:
V § 27 odst. 12 písm. a) se slova „nebo k)“ nahrazují slovy „ , h), i), j), k), l), n) nebo r)“.
V § 27 odst. 12 písm. b) se slova „nebo h)“ nahrazují slovy „nebo p)“ a slova „anebo podle odstavce 8“ se nahrazují slovy „ , 8 nebo 10“.
V § 27 odst. 12 písm. c) se slova „písm. i) nebo j)“ nahrazují slovy „písm. m), o) nebo q)“, slova „nebo j)“ se nahrazují slovy „ , j), k) nebo l)“ a slova „podle odstavce 6 písm. d) anebo podle odstavce 9“ se nahrazují slovy „9 nebo 11“.
V § 27 odst. 13 se slova „nebo samostatně“ zrušují a na konci textu odstavce se doplňují slova „a za přestupek podle odstavce 1 písm. b) nebo c) propadnutí zvířete nebo zákaz chovu zvířat na dobu až 5 let“.
V nadpisu § 27a se slovo „nebo“ nahrazuje slovem „a“.
V § 27a odst. 1 se za písmeno d) vkládají nová písmena e) a f), která znějí:
usmrtí rybu v rozporu s § 5i odst. 1 až 4,“.
V § 27a odst. 1 se za písmeno g) vkládají nová písmena h) až k), která znějí:
usmrtí pokusné zvíře v rozporu s požadavky podle § 18g odst. 3, 4 nebo 5,“.
V § 27a odst. 1 písmeno l) zní:
V § 27a odst. 1 se za písmeno l) vkládá nové písmeno m), které zní:
V § 27a odst. 2 písm. a) se slova „odst. 6, nebo“ nahrazují slovy „odst. 3,“.
V § 27a odst. 2 písmeno b) zní:
provede pokus nebo projekt pokusů bez osvědčení o odborné způsobilosti k navrhování pokusů a projektů pokusů podle § 15d odst. 3 nebo bez osvědčení o prodloužení doby platnosti osvědčení o odborné způsobilosti k navrhování pokusů a projektů pokusů podle § 15e odst. 1, nebo“.
V § 27a se na konci odstavce 2 doplňuje písmeno c), které zní:
provede pokus na pokusném zvířeti, pečuje o pokusné zvíře nebo usmrtí pokusné zvíře, aniž k tomu získala osvědčení o odborné způsobilosti k provádění pokusů na pokusných zvířatech, péči o pokusná zvířata a usmrcování pokusných zvířat podle § 15d odst. 4 nebo bez osvědčení o prodloužení doby platnosti osvědčení o odborné způsobilosti k navrhování pokusů a projektů pokusů podle § 15e odst. 2.“.
V § 27a odst. 4 se na konci písmen g) a i) slovo „nebo“ zrušuje.
V § 27a se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena k) a l), která znějí:
V § 27a odst. 5 se na konci písmene a) doplňuje slovo „nebo“.
V § 27a odst. 5 se písmeno b) zrušuje.
V § 27a odstavce 7 a 8 znějí:
neprovede poučení podle § 8 odst. 3 písm. c).“.
V § 27a odst. 9 se za slova „zahájení činnosti,“ vkládají slova „nebo nevede evidenci podle § 13a odst. 3,“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „nebo poskytne nesprávné nebo neúplné informace nebo za poskytnutí informací vyžaduje úhradu v rozporu s § 13a odst. 4“.
V § 27a odstavce 10 až 16 znějí:
nesplní některou z povinností podle § 18e odst. 3 nebo 4.“.
V § 27a se za odstavec 16 vkládají nové odstavce 17 až 19, které znějí:
V § 27a odst. 20 písm. a) se slova „nebo h)“ nahrazují slovy „ , f), g), h), i), k) nebo o)“, slova „odstavce 2 písm. b)“ se nahrazují slovy „odstavce 2 písm. b) nebo c)“, slova „nebo 15“ se nahrazují slovy „ , podle odst. 13 písm. c) nebo q)“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „ , b), e), f), g), i) až m)“.
V § 27a odst. 20 písm. b) se za slova „odstavce 1 písm. a)“ vkládají slova „nebo m)“, slova „odstavce 8 písm. a) až c)“ se nahrazují slovy „odstavce 8“, za slova „odstavce 11 písm. a)“ se vkládají slova „ , b) nebo d)“, slova „odstavce 13 písm. a) nebo b)“ se nahrazují slovy „odstavce 13 písm. d), g), k) nebo l)“ a slova „odstavce 14 písm. a) anebo odstavce 16 písm. b) až f)“ se nahrazují slovy „odstavce 15, odstavce 16 písm. h) nebo n), podle odstavce 18 anebo podle odstavce 19“.
V § 27a odst. 20 písm. c) se slova „odstavce 1 písm. f) nebo g)“ nahrazují slovy „odstavce 1 písm. j), l) nebo n)“, slova „odstavce 4 písm. a) až f) nebo j)“ se nahrazují slovy „odstavce 4 písm. a) až f), j), k) nebo l)“, slova „podle odstavce 8 písm. d),“ se zrušují, slova „odstavce 11 písm. b)“ se nahrazují slovy „odstavce 11 písm. c)“, slova „odstavce 13 písm. c) nebo d) anebo podle odstavce 14 písm. b)“ se nahrazují slovy „odstavce 13 písm. a), b), e), f), h), i), j), m) až p), podle odstavce 14, podle odstavce 16 písm. c) nebo d) anebo podle odstavce 17“.
V § 27a odstavec 21 zní:
Za § 27a se vkládají nové § 27b a 27c, které včetně nadpisů znějí:
V § 28 odst. 6 se slova „písm. j)“ nahrazují slovy „písm. q)“ a slova „písm. g)“ se nahrazují slovy „písm. n)“.
V § 28a odst. 1 písm. b) a v § 28a odst. 5 se slovo „hospodářských“ zrušuje.
V § 28a odst. 1 se na konci písmene c) doplňují věty „Pozastavení činnosti není zákazem činnosti. Pozastavení činnosti nezahrnuje povinnost chovatele zajistit náhradní péči o zvířata. Obecní úřad obce s rozšířenou působností rozhoduje o ukončení pozastavení činnosti na základě odborného vyjádření krajské veterinární správy, která posuzuje, zda došlo k odstranění závad.“.
V § 28a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena d) a e), která znějí:
nařídit chovateli umožnit provádění péče o zvíře jinou osobou na pozemku, ve stájích nebo v jiných objektech chovatele, kde se zvíře nachází.“.
V § 28a odst. 2 se za slova „odstavce 1“ vkládají slova „písm. a), c) a e)“.
V § 28a odst. 5 se za slovo „zvířat“ vkládají slova „nebo s utracením zvířat“.
V § 28a se na konci odstavce 6 doplňují věty „Pokud osoba, jejíž zvíře bylo umístěno do náhradní péče, neuhradí náklady podle věty první do 3 měsíců ode dne oznámení rozhodnutí o nákladech, a zvíře je vlastnictvím této osoby, může obecní úřad obce s rozšířenou působností rozhodnout, že se zvíře stává vlastnictvím státu. Na tuto skutečnost musí být vlastník v rozhodnutí o nákladech výslovně upozorněn. Stát zabezpečí péči o takové zvíře.“.
V § 28a se doplňuje odstavec 7, který zní:
Za § 28a se vkládají nové § 28b a 28c, které včetně nadpisů znějí:
V § 29 odst. 2 se slova „a § 18 odst. 6 písm. g)“ zrušují.
V § 29b se slova „§ 24 odst. 3,“ zrušují a za slova „§ 28a“ se vkládají slova „až § 28c“.
Pravomocná rozhodnutí o povolení výjimky k porážení jatečných zvířat pro potřeby církví a náboženských společností vydaná podle dosavadních právních předpisů pozbývají platnosti uplynutím 2 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Do 8. prosince 2015 Ministerstvo zemědělství vydává osvědčení o způsobilosti pro osoby podílející se na úkonech souvisejících s porážením zvířat a osvědčení o způsobilosti k usmrcování kožešinových zvířat osobám, které řádně doloží odpovídající odbornou praxi v délce nejméně 3 let.
Osobě, která ošetřuje prasata, musí chovatel prasat předat pokyny a poučení o péči o prasata ve lhůtě do 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona nebo se v této lhůtě taková osoba musí zúčastnit kurzu k péči o prasata pro získání osvědčení o způsobilosti k péči o prasata.
Akreditace udělené osobám provozujícím uživatelská zařízení a osvědčení udělená osobám provozujícím chovná a dodavatelská zařízení podle dosavadních právních předpisů zůstávají v platnosti i po dni nabytí účinnosti tohoto zákona do doby stanovené v rozhodnutí o jejich vydání, nejdéle však do 1. ledna 2018.
Osvědčení o odborné způsobilosti k řízení, provádění a kontrole pokusů na zvířatech podle § 17 odst. 1 zákona vydaná podle dosavadních právních předpisů pozbývají platnosti uplynutím 2 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Osvědčení o odborné způsobilosti pro laboranty, techniky a ošetřovatele podle § 17 odst. 3 zákona vydaná podle dosavadních právních předpisů pozbývají platnosti uplynutím 2 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Pravomocná rozhodnutí o schválení projektu pokusů vydaná podle dosavadních právních předpisů zůstávají v platnosti i po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, nejdéle však do doby stanovené v rozhodnutí o jejich vydání. Rozhodnutí o schválení projektu pokusů vydaná podle dosavadních právních předpisů, jejichž doba platnosti přesahuje 1. leden 2018, zůstávají v platnosti i po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, nejdéle však do 1. ledna 2018. Rozhodnutí o schválení projektu pokusů vydaná podle dosavadních právních předpisů, ve kterých není doba platnosti výslovně uvedena, zůstávají v platnosti i po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, nejdéle však do doby ukončení platnosti rozhodnutí o udělení akreditace osoby provozující uživatelské zařízení, na jehož základě bylo rozhodnutí o schválení projektu pokusů vydáno.
Školicí pracoviště, která pořádají kurzy na úseku ochrany zvířat proti týrání podle dosavadních právních předpisů, musí požádat o akreditaci k pořádání kurzů na úseku ochrany zvířat proti týrání do 1 měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Jestliže školicí pracoviště podá žádost podle předchozí věty, je oprávněno pořádat do doby 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona kurzy na úseku ochrany zvířat proti týrání bez akreditace k pořádání kurzů na úseku ochrany zvířat proti týrání.
V položce 74 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
V položce 74 písm. c) se slova „akreditace uživatelskému zařízení k provádění pokusů na zvířatech“ nahrazují slovy „oprávnění k používání pokusných zvířat“.
V položce 74 písm. d) se částka „Kč 200“ nahrazuje částkou „Kč 1 000“.
V položce 74 písm. e) se částka „Kč 200“ nahrazuje částkou „Kč 1 000“.
V položce 74 písm. f) se částka „Kč 200“ nahrazuje částkou „Kč 1 000“.
V položce 74 se doplňuje písmeno g), které zní:
Udělení akreditace k pořádání kurzů na úseku ochrany zvířat proti týrání
Kč 2 000“.
V položce 75 se slova „osvědčení pro chovná nebo dodavatelská zařízení, která chovají nebo dodávají zvířata pro pokusné účely“ nahrazují slovy „oprávnění k chovu pokusných zvířat nebo rozhodnutí o oprávnění k dodávce pokusných zvířat“.
Změna veterinárního zákona (čl. 4)
V § 21 odst. 2 se slova „požádá-li o toto vyšetření chovatel, anebo“ zrušují.
V § 21 odst. 3 se na konci doplňuje věta „Prováděcí právní předpis stanoví obsahové náležitosti žádosti o povolení domácí porážky a obsahové náležitosti jejího ohlašování.“.
Souvislosti k 359/2012 Sb. bez vazby na §
359/2012 Dz

References: § 15
 § 5
 § 5
 § 1
 § 1
 § 1
 § 3
 § 3
 § 17
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 4

§ 21
 zákona č. 455
 § 4
 § 4
 § 4
 § 5
 § 5

Čl. 2
 § 5
 § 5
 § 17
 § 17

§ 5

Čl. 21
 § 5
 § 8
 § 12
 § 19
 § 22
 § 22
 § 25
 § 27
 § 27
 § 5

§ 5
 § 5

§ 3
 zákona č. 3
 § 5
 § 5
 § 7
 § 7
 § 7
 § 7
 § 7
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 9
 § 20
 § 10
 § 12
 § 12
 § 12
 § 12
 § 12
 § 13
 § 13
 § 13
 § 13
 § 14
 § 14
 § 15
 § 15
 § 16
 § 16
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17

§ 17

Čl. 10
 § 17
 § 17

§ 18
 § 18
 § 18
 § 15
 § 16
 § 16
 § 17
 § 17
 § 20
 § 22
 § 18
 § 21
 § 22
 § 22
 § 22
 § 22
 § 22
 § 22
 § 22
 § 22
 § 22
 § 23
 § 23

Čl. 55
 § 24
 § 24
 § 28
 § 28
 § 24
 § 24
 § 25
 § 25
 § 25
 § 26
 § 26
 § 26
 § 26

Čl. 21
 § 27
 § 27
 § 5
 § 27
 § 15
 § 15
 § 27
 § 18
 § 27
 § 25
 § 25
 § 27
 § 26
 § 27
 § 7
 § 7
 § 27
 § 27
 § 12
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 5
 § 27
 § 18
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 15
 § 15
 § 27
 § 15
 § 15
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 8
 § 27
 § 13
 § 13
 § 27
 § 18
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 28
 § 28
 § 28
 § 28
 § 28
 § 28
 § 28
 § 28
 § 28
 § 28
 § 28
 § 29
 § 18
 § 29
 § 28
 § 17
 § 17
 § 21
 § 21
 §
359