Source: http://kraken.slv.cz/6Ads31/2006
Timestamp: 2018-06-22 17:49:13+00:00

Document:
6Ads31/2006
6 Ads 31/2006-79
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy senátu JUDr. Radana Malíka a soudcù Mgr. Daniely Zemanové a Mgr. Jana Passera v právní vìci stì¾ovatelky Èeské správy sociálního zabezpeèení, se sídlem v Praze 5, Køí¾ová 25, za úèasti spoleènosti C. s.r.o., zastoupené Mgr. Eli¹kou Barthelemy, advokátkou se sídlem v Praze 1, Vor¹ilská 10, v øízení o kasaèní stí¾nosti proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 6. 12. 2005, è. j. 12 Cad 9/2005-46,
Rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 6. 12. 2005, è. j. 12 Cad 9/2005-46, s e z r u ¹ u j e a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
Vèas podanou kasaèní stí¾ností stì¾ovatelka napadá v záhlaví oznaèený rozsudek Mìstského soudu v Praze (dále jen mìstský soud ), kterým bylo zru¹eno její rozhodnutí ze dne 24. 2. 2005, è. j. 323-6003-436-10.2.2005/Ad. Tímto rozhodnutím bylo zamítnuto odvolání spoleènosti C. s.r.o. (dále jen ¾alobkynì ) a potvrzen platební výmìr Pra¾ské správy sociálního zabezpeèení (dále jen PSSZ ) ze dne 14. 1. 2005, è. 23/72/05, kterým byla ¾alobkyni podle ustanovení § 104c zákona è. 582/1991 Sb., o organizaci a provádìní sociálního zabezpeèení, v platném znìní, ulo¾ena povinnost uhradit dlu¾né pojistné na sociální zabezpeèení a pøíspìvek na státní politiku zamìstnanosti ve vý¹i 953 306 Kè a penále ve vý¹i 512 474 Kè. Celkovì tedy bylo ¾alobkyni pøedepsáno k úhradì dlu¾né pojistné ve vý¹i 1 466 053 Kè.
Stì¾ovatelka oznaèila za dùvody kasaèní stí¾nosti skuteènosti uvedené v ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) a d) zákona è. 150/2002 Sb., soudního øádu správního, v platném znìní (dále jen s. ø. s. ). Má zato, ¾e mìstský soud nesprávnì posoudil vzájemný vztah mezi Úmluvou o sociální bezpeènosti uzavøenou mezi Èeskoslovenskou republikou a Francouzskou republikou dne 12. 10. 1948, vyhlá¹enou pod è. 215/1949 Sb., ve znìní Dodatkové úmluvy è. 68/1970 Sb. (dále jen Úmluva ), a ustanovením § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb., o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù, v platném znìní (dále jen zákon o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù ), které nemìlo být s ohledem na pøednost právní úpravy obsa¾ené v Úmluvì na daný pøípad aplikováno. Stì¾ovatelka uvádí, ¾e na zamìstnance-francouzské státní pøíslu¹níky, pokud vykonávají výdìleènou èinnost na území Èeské republiky (dále jen ÈR ), je nutno pro úèely sociálního zabezpeèení pohlí¾et jako na zamìstnance-èeské státní pøíslu¹níky, kteøí podléhají èeským právním pøedpisùm o sociálním zabezpeèení a jsou úèastni nemocenského poji¹tìní v ÈR. Pokud tedy francouz¹tí státní pøíslu¹níci, kteøí jsou zamìstnáni na území ÈR, podléhají pøíslu¹ným právním pøedpisùm o sociálním zabezpeèení za stejných podmínek jako zamìstnanci-èe¹tí státní pøíslu¹níci, nelze v takovém pøípadì aplikovat ustanovení § 5 písm. b) zákona o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù o vynìtí z poji¹tìní cizích státních pøíslu¹níkù. Stì¾ovatelka dále namítá nepøezkoumatelnost rozhodnutí mìstského soudu pro nesrozumitelnost, nebo» ve výroku napadeného rozhodnutí není uvedeno, zda se rozhodnutí stì¾ovatelky zru¹uje pro nezákonnost èi pro vady øízení. Z uvedených dùvodù proto stì¾ovatelka navrhuje, aby byl rozsudek mìstského soudu zru¹en a vìc mu byla vrácena k dal¹ímu øízení.
®alobkynì ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti uvedla, ¾e stì¾ovatelka zru¹ila shora uvedený platební výmìr PSSZ, proto navrhla zastavení øízení o kasaèní stí¾nosti.
Z obsahu spisu Nejvy¹¹í správní soud zjistil následující skuteènosti rozhodné pro posouzení dùvodnosti kasaèní stí¾nosti:
Platebním výmìrem PSSZ è. 23/72/05 ze dne 14. 1. 2005 byl ¾alobkyni pøedepsán k úhradì nedoplatek na pojistném na sociální zabezpeèení a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti ve vý¹i 953 306 Kè vèetnì penále ve vý¹i 512 747 Kè, tedy celkem dluh ve vý¹i 1 466 053 Kè. Zji¹tìný nedoplatek vznikl ¾alobkyni tím, ¾e dle ustanovení § 5 odst. 1 písm. a) a b) zákona è. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpeèení a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti, v platném znìní (dále jen zákon o pojistném na sociální zabezpeèení ), nezahrnula do vymìøovacího základu pro odvod pojistného pøíjem v úhrnné vý¹i 2 803 818 Kè zúètovaný v roce 2003 svým zamìstnancùm, francouzským státním obèanùm nemajícím trvalý pobyt na území ÈR, panu G. M. H. a panu J. M. P., kteøí u ¾alobkynì pracovali na základì pracovních smluv uzavøených podle francouzského práva.
Proti platebnímu výmìru podala ¾alobkynì v zákonné lhùtì odvolání, které stì¾ovatelka svým rozhodnutím ze dne 24. 2. 2005, è. j. 323-6003-463-10.2.2005/Ad, zamítla a napadený platební výmìr potvrdila.
®alobkynì napadla vý¹e oznaèené rozhodnutí stì¾ovatelky ¾alobou u mìstského soudu, v ní¾ namítala nezákonnost rozhodnutí spoèívající v nesprávném právním posouzení vìci. ®alobkynì poukázala na skuteènost, ¾e z Úmluvy, která upravuje otázky nejen sociálního zabezpeèení, ale také právních pomìrù obèanù Francie v pracovnìprávních vztazích, nikterak nevyplývá, ¾e se ustanovení § 3 odst. 1 písm. c) zákona o pojistném na sociální zabezpeèení, ve spojení s ustanovením § 5 písm. b) zákona o nemocenském poji¹tìní, nepou¾ijí. ®alobkynì uvedla, ¾e právní pøedpisy úèinné do konce roku 2003 vyjímaly z nemocenského poji¹tìní osoby splòující podmínky stanovené v § 5 písm. b) zákona o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù, tj. cizí státní pøíslu¹níky, kteøí nemají na území ÈR trvalý pobyt a kteøí jsou èinní pro zamìstnavatele v pracovnìprávním vztahu uzavøeném dle cizích právních pøedpisù. Uvedený stav se pøitom dle názoru ¾alobkynì nezmìnil ani poté, co nabyla úèinnosti zmìna ústavního zákona è. 1/1993 Sb., Ústavy Èeské republiky, v platném znìní (dále jen Ústava ), ústavním zákonem è. 395/2001 Sb.
Mìstský soud v Praze pøi posouzení vìci vycházel z vý¹e popsaného skutkového stavu a o právní otázce úèasti jmenovaných pracovníkù ¾alobkynì na nemocenském poji¹tìní a následné povinnosti ¾alobkynì odvádìt za tyto pracovníky pojistné uvá¾il následovnì:
Názor stì¾ovatelky, podle nìho¾ v pøípadì, ¾e francouz¹tí státní pøíslu¹níci vykonávají jako zamìstnanci výdìleènou èinnost na území ÈR, podléhají èeským právním pøedpisùm v oblasti sociálního zabezpeèení, by mohl být pova¾ován za správný jen tehdy, pokud by se na francouzské státní pøíslu¹níky vztahovaly èeské právní pøedpisy. Neznamená to v¹ak, ¾e by bylo mo¾né bez dal¹ího dovodit jejich povinnost, resp. povinnost jejich zamìstnavatele, odvádìt pojistné na nemocenské poji¹tìní. Mìstský soud vy¹el ve svém rozhodnutí z ustanovení § 5 písm. b) zákona o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù, které ve znìní platném do 31. 12. 2003 stanovilo z úèasti na poji¹tìní výjimky. Mìstský soud konstatoval, ¾e sama dvoustranná Úmluva neobsahuje ¾ádné ustanovení o povinnosti francouzských obèanù pracujících na území ÈR platit nemocenské poji¹tìní a hmotnìprávní ustanovení neobsahuje ani její èl. 1 § 1, podle nìho¾ obèané obou zemí podléhají pøíslu¹ným zákonným pøedpisùm v té které zemi za stejných podmínek jako státní pøíslu¹níci druhého státu. Povinnost platit pojistné na nemocenské poji¹tìní tak s pøihlédnutím k ustanovení § 5 písm. b) zákona o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù na vý¹e jmenované francouzské státní pøíslu¹níky nedopadá, a proto mìstský soud rozhodnutí stì¾ovatelky dle ustanovení § 78 odst. 1 s. ø. s. zru¹il a vìc jí vrátil k dal¹ímu øízení.
Kasaèní stí¾nost je podle § 102 a násl. s. ø. s. pøípustná a dùvody v ní uvedené stì¾ovatelka opírá o ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s., tj. nezákonnost rozhodnutí spoèívající na nesprávném posouzení právní otázky soudem, a dále o ustanovení § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s., tj. nepøezkoumatelnost rozhodnutí mìstského soudu pro nesrozumitelnost, nebo» ve výroku napadeného rozhodnutí není v rozporu s ustanovením § 78 odst. 1 s. ø. s. uvedeno, zda mìstský soud rozhodnutí stì¾ovatelky zru¹uje pro nezákonnost, pro vady øízení, èi z obou uvedených dùvodù. Rozsahem a dùvody kasaèní stí¾nosti je Nejvy¹¹í správní soud podle § 109 odst. 2 a 3 s. ø. s. vázán.
Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal napadený rozsudek v rozsahu dùvodù uplatnìných kasaèní stí¾ností a dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost je dùvodná.
Nejvy¹¹í správní soud pøedesílá, ¾e o skutkových zji¹tìních v dané vìci nebylo mezi úèastníky øízení sporu. Zamìstnanci ¾alobkynì J. M. P. a G. M. H. jsou francouz¹tí státní pøíslu¹níci, kteøí nemají na území ÈR trvalý pobyt, a pracovní smlouvy, které s ¾alobkyní jako zamìstnavatelkou uzavøeli, se øídily francouzským právem. ®alobkynì v pøedcházejícím øízení rovnì¾ nepopírala, ¾e do vymìøovacího základu pro odvod pojistného na nemocenské poji¹tìní nezahrnula mzdy tìchto zamìstnancù za období od 1. 1. do 31. 12. 2003 a nezpochybòovala ani vý¹i dlu¾ného pojistného a souvisejícího penále.
Stì¾ovatelka uèinila pøedmìtem soudního pøezkumu správnost právního posouzení povinnosti úèasti na nemocenském poji¹tìní vý¹e uvedených zamìstnancù ze strany mìstského soudu. Nejvy¹¹í správní soud konstatuje, ¾e tato námitka by byla dùvodnou, pokud by mìstský soud aplikoval na správnì zji¹tìný skutkový stav nesprávný právní pøedpis, nebo by sice u¾il právního pøedpisu správného, tento by v¹ak nesprávnì vylo¾il. Stì¾ovatelka v kasaèní stí¾nosti namítá pochybení mìstského soudu, který v napadeném rozhodnutí vyslovil závìr, ¾e èl. 3 § 1, jako¾ i èl. 1 § 1 Úmluvy nestanovují francouzským obèanùm povinnost platit v Èeské republice pojistné na nemocenské poji¹tìní, kdy¾ z èl. 3 § 1 Úmluvy pouze vyplývá, ¾e francouz¹tí státní pøíslu¹níci podléhají èeským právním pøedpisùm na poli sociálního zabezpeèení. Proto bylo dle názoru mìstského soudu nutno na daný pøípad aplikovat ustanovení § 5 písm. b) zákona o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù, ve znìní úèinném do 31. 12. 2003, o vylouèení cizích státních pøíslu¹níkù z úèasti na nemocenském poji¹tìní. Pro posouzení dùvodnosti uvedené kasaèní námitky je tedy podstatné, aby se Nejvy¹¹í správní soud vyslovil k otázce postavení citované Úmluvy v právním øádu ÈR a jejímu vztahu k zákonu o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù.
Podle èl. 10 Ústavy, ve znìní platném do 31. 5. 2002, byly ratifikované a vyhlá¹ené mezinárodní smlouvy o lidských právech a základních svobodách, jimi¾ je Èeská republika vázána, bezprostøednì závazné a mìly pøednost pøed zákonem. Novelou Ústavy, ústavním zákonem è. 395/2001 Sb., úèinným od 1. 6. 2002, byl novì vymezen okruh mezinárodních smluv, které jsou souèástí právního øádu a mají pøednost pøed zákonem. Nyní èl. 10 Ústavy deklaruje, ¾e vyhlá¹ené mezinárodní smlouvy, k jejich¾ ratifikaci dal Parlament souhlas a jimi¾ je Èeská republika vázána, jsou souèástí právního øádu; stanoví-li mezinárodní smlouva nìco jiného ne¾ zákon, pou¾ije se mezinárodní smlouva. V èl. 1 odst. 2 Ústavy pak bylo výslovnì prohlá¹eno, ¾e Èeská republika dodr¾uje závazky, které pro ni vyplývají z mezinárodního práva.
Tato ustanovení mìla výslovnì stvrdit vázanost státu nejen jeho vlastním právem, ale té¾ právem mezinárodním a odstranit dosavadní nepøehlednou situaci, kdy s výjimkou ratifikovaných a vyhlá¹ených mezinárodních smluv o lidských právech a svobodách bylo mo¾né dosáhnout pøednosti pøed zákonem a pøímé pou¾itelnosti pouze speciálními odkazy v rùzných zákonech. Od 1. 6. 2002 je k zaøazení mezinárodní smlouvy do právního øádu Èeské republiky a k pøiznání jí ve sporných pøípadech pøednosti pøed zákonem nutné ovìøení následujících podmínek: 1. souhlas Parlamentu s posléze ratifikovanou mezinárodní smlouvou, 2. její vnitrostátní vyhlá¹ení, 3. závaznost pro Èeskou republiku, 4. skuteènost, ¾e Parlament neprovedl mezinárodní smlouvu nebo její ustanovení zákonem. Nejvy¹¹í správní soud je toho názoru, ¾e v¹echny mezinárodní smlouvy, které byly ratifikovány døíve, tj. pøed úèinností vý¹e uvedené novely, si zachovávají dosavadní status. K pøedmìtné smlouvì pak dále uvádí:
Úmluva o sociální bezpeènosti uzavøená mezi Èeskoslovenskou a Francouzskou republikou byla vyhlá¹ena pod è. 215/1949 Sb., ratifikována prezidentem republiky dne 15. 2. 1949 a úèinnosti nabyla dne 1. 7. 1949. Tato smlouva, jejím¾ pùvodním úèastníkem bylo Èeskoslovensko, byla jednou z tìch, které Èeská republika pøevzala spolu s právy a závazky, je¾ pro Èeskou a Slovenskou federativní republiku vyplývaly z mezinárodního práva (podle èl. 5 odst. 2 ústavního zákona è. 4/1993 Sb.). Jde o tzv. prezidentskou mezinárodní smlouvu, kterou je Èeská republika vázána, jejím¾ pøedmìtem nejsou lidská práva a základní svobody, a tudí¾ sama o sobì nemù¾e být pova¾ována za bezprostøednì závaznou a mající pøednost pøed zákonem. Pøed novelou Ústavy tomu bránilo i její vìcné zamìøení, tj. ¾e pøedmìtem její úpravy nejsou lidská práva a základní svobody. Novela Ústavy sice roz¹íøila okruh mezinárodních smluv, je¾ jsou souèástí vnitrostátního právního øádu i mimo rámec tìch, které se týkají lidských práv a základních svobod, av¹ak podmínila jejich úèinky navíc souhlasem Parlamentu, k èemu¾ v pøípadì Úmluvy nedo¹lo. Její postavení jako pramene práva je proto podmínìno zákonným odkazem, co¾ znamená, ¾e ji lze pøímo aplikovat pouze tehdy, existuje-li zákon, který jí takový právní status pøiznává. Dle Nejvy¹¹ího správního soudu je tímto zákonem zákon è. 100/1932 Sb., o vnitrostátní úèinnosti mezinárodních smluv o sociálním poji¹tìní. V souladu s § 1 tohoto zákona mají ustanovení mezinárodních smluv o sociálním poji¹tìní, vyhlá¹ených ve Sbírce zákonù a naøízení, po dobu své mezinárodní úèinnosti té¾ úèinnost vnitrostátní. Úmluva dále mj. urèuje, jakým zákonným pøedpisùm o sociálním zabezpeèení èeskosloven¹tí nebo francouz¹tí státní pøíslu¹níci podléhají a za jakých podmínek po¾ívají jejich výhod. Obsahuje tedy ustanovení o sociálním poji¹tìní, jak o nìm hovoøí § 1 zákona è. 100/1932 Sb. Úmluva splòuje té¾ podmínku publikace ve Sbírce zákonù a jeliko¾ nebyla v dobì rozhodování zru¹ena ani nahrazena jinou mezinárodní smlouvou, trvá pro posouzení dané vìci její mezinárodní úèinnost. Z toho je tøeba dovodit vnitrostátní úèinnost ustanovení v ní obsa¾ených s tím, ¾e pravidla v Úmluvì obsa¾ená jsou pøímo aplikovatelná a Úmluva sama je k zákonu o nemocenském poji¹tìní v pomìru pøedpisu speciálního k obecnému.
Z vý¹e uvedeného hlediska je pak nutno posoudit otázku, zda a jak znìní Úmluvy ovlivòuje pou¾itelnost ustanovení § 5 písm. b) zákona o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù, ve znìní do 31. 12. 2003, a ve svém dùsledku i závìr o tom, zda vý¹e jmenovaní zamìstnanci ¾alobkynì byli úèastni na nemocenském poji¹tìní v Èeské republice. Citované ustanovení uvádí, ¾e z poji¹tìní podle tohoto zákona jsou vyòati cizí státní pøíslu¹níci, kteøí nemají trvalý pobyt na území Èeské republiky a kteøí jsou èinní v Èeské republice pro zamìstnavatele, kteøí po¾ívají diplomatických výsad a imunit, pokud mohou být úèastni nemocenského poji¹tìní v jiném státì nebo pro zamìstnavatele v pracovnìprávním vztahu uzavøeném podle cizích právních pøedpisù. Otázku, zda toto ustanovení dopadá na zamìstnance ¾alobkynì, je nutno zodpovìdìt s ohledem na èl. 1 § 1 a èl. 3 § 1 Úmluvy. V nich se stanoví, ¾e èeskosloven¹tí nebo francouz¹tí státní pøíslu¹níci podléhají pøíslu¹ným zákonným pøedpisùm o sociálním zabezpeèení uvedeným v èl. 2 této Úmluvy a platných v Èeskoslovensku nebo Francii a po¾ívají jejich výhod za stejných podmínek jako státní pøíslu¹níci ka¾dého z tìchto státù za pøedpokladu, ¾e proká¾í svou státní pøíslu¹nost podle právních pøedpisù ka¾dého ze smluvních státù a ¾e èeskosloven¹tí nebo francouz¹tí státní pøíslu¹níci zamìstnaní v jednom ze smluvních státù podléhají zákonodárstvím platným v místì jejich zamìstnání. Lze tedy shrnout, ¾e obecnì se pùsobnost ustanovení § 5 písm. b) zákona o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù vztahuje na cizí státní pøíslu¹níky, kteøí nemají trvalý pobyt na území Èeské republiky a jsou èinní pro zamìstnavatele v pracovnìprávním vztahu uzavøeném podle cizích právních pøedpisù. Toto ustanovení by se tedy vztahovalo i na zamìstnance ¾alobkynì J. M. P. a G. M. H.. Vynìtí z poji¹tìní se jich v¹ak nedotkne, proto¾e zde existuje platná mezinárodní smlouva, která je na základì odkazu pojatého do zákona è. 100/1932 Sb. souèástí právního øádu Èeské republiky a tedy pøímo aplikovatelná. Smlouva speciálnì upravuje, ¾e francouz¹tí státní pøíslu¹níci podléhají zákonodárství platnému v místì jejich zamìstnání (v tomto pøípadì v ÈR), tedy jejím zákonným pøedpisùm o sociálním zabezpeèení a po¾ívají jejích výhod za stejných podmínek jako státní pøíslu¹níci Èeské republiky. Po¾ívat výhody sociálního systému nepochybnì znamená úèast osoby, jí¾ jsou ony výhody pøiznávány, na poji¹tìní v tomto systému. Smyslem Úmluvy, vyjádøeným slovnì i v její preambuli, je zámìr zaruèit obèanùm obou smluvních státù za stanovených podmínek stejné výhody, jako jsou poskytovány v dané zemi obèanùm vlastním. Stojí-li tedy v projednávané vìci proti sobì zákon osobu z poji¹tìní vyjímající a mezinárodní smlouva té¾e osobì pøiznávající stejné postavení v sociálním zabezpeèení jako vlastním obèanùm v zemi, kde je cizinec zamìstnán, je tøeba aplikaèní pøednost pøiznat mezinárodní smlouvì. Ustanovení Úmluvy je nutno chápat k ustanovení zákona o nemocenském poji¹tìní jako vztah pøedpisu speciálního k pøedpisu obecnému. Z toho pramení závìr, ¾e zamìstnanci ¾alobkynì byli v rozhodné dobì úèastni na nemocenském poji¹tìní, co¾ pøímo zakládá povinnost ¾alobkynì odvádìt za tyto své zamìstnance stanovené pojistné a za dobu prodlení s placením i penále v zákonem stanovené vý¹i. Ke shodnému závìru dospìl Nejvy¹¹í správní soud ve svém rozhodnutí ze dne 30. 3. 2006, è. j. 4 Ads 9/2005-62, publikovaném pod è. 941/2006 Sb. NSS, podle nìho¾: Francouz¹tí státní pøíslu¹níci, kteøí nemìli v Èeské republice trvalý pobyt a byli èinní v Èeské republice pro zamìstnavatele v pracovnìprávním vztahu uzavøeném podle cizích právních pøedpisù, byli úèastni na poji¹tìní podle zákona è. 54/1956 Sb., o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù, ve znìní úèinném do 31. 12. 2003. Ustanovení § 5 písm. b) tohoto zákona se na nì nevztahovalo, nebo» francouz¹tí státní pøíslu¹níci podléhali zákonným pøedpisùm o sociálním zabezpeèení platným v Èeské republice a po¾ívali jejich výhod za stejných podmínek jako èe¹tí státní pøíslu¹níci.
Argumentace mìstského soudu, ¾e pøednostní pou¾ití Úmluvy vede k odkazu na èeský právní øád (a tedy vynìtí cizince z poji¹tìní), tak nemá s ohledem na vý¹e uvedené logické opodstatnìní. Zákon toti¾ cizí státní pøíslu¹níky splòující tam uvedená kriteria z poji¹tìní vyluèuje a pokud by mezinárodní smlouva stanovila toté¾ s odkazem na toto pravidlo èeského právního øádu, byla by nadbyteèná.
Nejvy¹¹í správní soud rovnì¾ podotýká, ¾e s úèinností od 1. 1. 2004 byl zákon o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù novelizován tak, ¾e napøí¹tì jsou z poji¹tìní vyòati pouze cizí státní pøíslu¹níci, kteøí nemají trvalý pobyt na území Èeské republiky a jsou v Èeské republice èiní pro zamìstnavatele po¾ívající diplomatických výsad a imunit, pokud mohou být úèastni nemocenského poji¹tìní v jiném státì, a ti zamìstnanci, kteøí jsou èiní v Èeské republice pro zamìstnavatele, kteøí nemají sídlo na území Èeské republiky. Z poslednì uvedené skupiny zákon po novele stanoví výjimku, ¾e vynìtí z poji¹tìní se netýká zamìstnancù èinných v Èeské republice pro zamìstnavatele, kteøí mají sídlo na území státu, s ním¾ Èeská republika uzavøela mezinárodní smlouvu o sociálním zabezpeèení (jsou tedy poji¹tìní úèastni). Z uvedeného je zøejmé, ¾e napøí¹tì se vztahuje pùsobnost pøedpisù o nemocenském poji¹tìní na v¹echny zamìstnance, kteøí jsou èinní v Èeské republice pro zamìstnavatele mající sídlo na jejím území a dále na území státu, se kterým Èeská republika uzavøela smlouvu o sociálním zabezpeèení. U cizincù ve stejné situaci tato zmìna nepochybnì napomù¾e k zpøehlednìní situace pro zamìstnavatele i zamìstnance a úèast na nemocenském poji¹tìní tak nebude sporná ani u cizincù, kteøí si pro regulaci svého pracovnìprávního vztahu zvolili jiné ne¾ èeské právo. Nová právní úprava pak nepochybnì smìøovala také ke sjednocení podmínek úèasti na nemocenském poji¹tìní ve státech Evropské unie a i v jiných státech, kde je rozhodující místo výkonu výdìleèné èinnosti, nikoli to, podle jakých právních pøedpisù se výkon této èinnosti øídí. To také odpovídá èl. 13 bodu 2 písm. a) Naøízení Rady è. 1408/71.
K uplatnìnému dùvodu kasaèní stí¾nosti dle ustanovení § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s. pak Nejvy¹¹í správní soud uvádí, ¾e tato námitka stì¾ovatelky nebyla shledána opodstatnìnou. Mìstský soud se pøi formulaci výroku napadeného rozsudku dopustil pochybení, nebo» zde neuvedl, zda rozhodnutí stì¾ovatelky ru¹í pro nezákonnost èi pro vady øízení (§ 78 odst. 1 s. ø. s.). Nejvy¹¹í správní soud v¹ak dospìl k závìru, ¾e napadený rozsudek není v dùsledku tohoto pochybení nepøezkoumatelný pro nesrozumitelnost ve smyslu § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s. Výrok napadeného rozsudku je jednoznaèný a nedává pochybnosti o tom, jakým zpùsobem soud v dané vìci rozhodl, tj. ¾e rozhodnutí stì¾ovatelky bylo zru¹eno. Dùvody, které vedly soud k jeho zru¹ení, jsou jednoznaènì a srozumitelnì uvedeny v odùvodnìní, pøedmìtem soudního pøezkumu byla pouze nezákonnost, je zøejmé, ¾e soud se zabýval pouze ¾alobkyní vznesenou námitkou správnosti právního posouzení § 5 písm. b) zákona o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù. Mìstský soud ve svém rozhodnutí nezmínil ¾ádné vady øízení, rozhodnutí stì¾ovatelky zru¹il s odkazem na § 78 odst. 1 s. ø. s., nepou¾il § 76 s. ø. s. definující vady øízení. Ve vìci bylo naøízeno jednání, nebo» pouze pøi zru¹ení rozhodnutí pro vady øízení je mo¾no vydat rozhodnutí bez jednání. Nejvy¹¹í správní soud na základì uvedených skuteèností dospìl k závìru, ¾e pøesto¾e mìstský soud pochybil, kdy¾ ve výroku rozhodnutí nekonstatoval výslovnì zru¹ení vìci pro nezákonnost, není v daném pøípadì s ohledem na okolnosti výrok rozhodnutí nesrozumitelný a uvedená vada nemìla vliv na nezákonné rozhodnutí ve vìci samé.
Vzhledem k dùvodnosti námitky nesprávného posouzení právní otázky v pøedcházejícím øízení [§ 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s.] Nejvy¹¹í správní soud napadený rozsudek mìstského soudu zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení (§ 110 odst. 1 s. ø. s.). V dal¹ím øízení je mìstský soud v souladu s ustanovením § 110 odst. 3 s. ø. s. vázán vysloveným právním názorem Nejvy¹¹ího správního soudu, podle nìho¾ není s ohledem na aplikaèní pøednost Úmluvy dle èl. 10 Ústavy mo¾né povinnost ¾alobkynì k úhradì pojistného na nemocenské poji¹tìní posuzovat se zøetelem k ustanovení § 5 písm. b) zákona o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù, ve znìní úèinném do 31. 12. 2003.
V novém rozhodnutí mìstský soud rozhodne dle ustanovení § 110 odst. 2 s. ø. s. také o náhradì nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti.

References: soud 
 soud 
 § 104
 § 103
 soud 
 § 5
 § 5
 soud 
 § 5
 § 3
 § 5
 § 5
 soud 
 soud 
 § 5
 soud 
 § 1
 § 5
 soud 
 § 78
 § 102
 § 103
 § 103
 § 78
 soud 
 soud 
 § 109
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 1
 § 1
 § 1
 § 5
 soud 
 soud 
 § 1
 § 1
 § 5
 § 1
 § 1
 § 5
 soud 
 § 5
 soud 
 § 103
 soud 
 soud 
 soud 
 § 103
 soud 
 soud 
 soud 
 § 5
 soud 
 § 78
 § 76
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 110
 § 5
 soud 
 § 110