Source: http://docplayer.hu/14691999-Az-europai-alkotmany-letrehozasarol-szolo-szerzodeshez-csatolt-mellekletek-i-melleklet-az-alkotmany-iii-226-cikkeben-hivatkozott-lista.html
Timestamp: 2018-06-20 11:56:21+00:00

Document:
AZ EURÓPAI ALKOTMÁNY LÉTREHOZÁSÁRÓL SZÓLÓ SZERZÔDÉSHEZ CSATOLT MELLÉKLETEK. I. MELLÉKLET Az Alkotmány III-226. cikkében hivatkozott lista - PDF
Download "AZ EURÓPAI ALKOTMÁNY LÉTREHOZÁSÁRÓL SZÓLÓ SZERZÔDÉSHEZ CSATOLT MELLÉKLETEK. I. MELLÉKLET Az Alkotmány III-226. cikkében hivatkozott lista"
1 AZ EURÓPAI ALKOTMÁNY LÉTREHOZÁSÁRÓL SZÓLÓ SZERZÔDÉSHEZ CSATOLT MELLÉKLETEK I. MELLÉKLET Az Alkotmány III-226. cikkében hivatkozott lista 1. A kombinált nómenklatúrában 2. A termékek leírása szereplô vámtarifaszám 1. ÁRUCSOPORT Élô állatok 2. ÁRUCSOPORT Hús és élelmezési célra alkalmas vágási melléktermékek 3. ÁRUCSOPORT Halak, rákfélék és puhatestûek 4. ÁRUCSOPORT Tejtermékek; madártojások; természetes méz 5. ÁRUCSOPORT Állati belsô részek, hólyag és gyomor (kivéve a halakét), egészben vagy darabokban Máshová nem sorolt vagy máshol nem említett állati termék; az 1. árucsoport vagy a 3. árucsoport szerinti, emberi fogyasztásra nem alkalmas élettelen állat 6. ÁRUCSOPORT Élô fák és egyéb növények; gumók, gyökerek és hasonlók; vágott virágok és díszítô lombozat 7. ÁRUCSOPORT Élelmezési célra alkalmas zöldségek, gyökerek és gumós gyökerek 8. ÁRUCSOPORT Élelmezési célra alkalmas gyümölcs és dió; citrus- és dinnyefélék héja 9. ÁRUCSOPORT Kávé, tea és fûszerek, a matétea (09.03 vtsz.) kivételével 10. ÁRUCSOPORT Gabonafélék 11. ÁRUCSOPORT Malomipari termékek; maláta és keményítô; sikér; 12. ÁRUCSOPORT Olajos magvak és olajtartalmú gyümölcsök; különféle magvak és gyümölcsök; ipari és gyógynövények; szalma és takarmány 13. ÁRUCSOPORT ex Pektin 15. ÁRUCSOPORT Sertészsír és egyéb kiolvasztott sertészsiradék; kiolvasztott baromfizsiradék Kiolvasztatlan szarvasmarhafaggyú, juh- vagy kecskefaggyú; ezen zsiradékokból elôállított faggyú [beleértve az elsô lét ( premier jus )] Sertészsírsztearin, oleosztearin és faggyúsztearin; sertészsírolaj, oleoolaj és faggyúolaj, nem emulgeálva, keverve vagy bármilyen más módon elkészítve Halból és tengeri emlôsbôl nyert zsír és olaj, finomítva is Folyékony vagy szilárd stabilizált növényi olajok, nyersen, finomítva vagy tisztítva Állati vagy növényi zsírok és olajok hidrogénezve, finomítva is, de tovább nem elkészítve 283
2 15.13 Margarin, mesterséges zsiradék és más étkezési célra alkalmas feldolgozott zsiradék Zsíros anyagok, illetve állati vagy növényi viaszok feldolgozási maradékai 16. ÁRUCSOPORT Húsból, halból, rákfélékbôl vagy puhatestûekbôl készült termékek 17. ÁRUCSOPORT Répacukor és nádcukor szilárd állapotban Egyéb cukor; cukorszirup; mûméz (természetes mézzel keverve is); karamell Melasz, fehérítve is 17.05(*) Ízesített vagy színezett cukor, szirup és melasz, a bármilyen arányban hozzáadott cukrot tartalmazó gyümölcslevek kivételével 18. ÁRUCSOPORT Kakaóbab egészben vagy törve, nyersen vagy pörkölve Kakaóhéj, -hártya, -bôr és kakaóhulladék 20. ÁRUCSOPORT Zöldségfélékbôl, gyümölcsbôl vagy más növényrészekbôl elôállított készítmények 22. ÁRUCSOPORT Szôlômust, erjedésben vagy alkohol hozzáadásától eltérô módon erjesztéssel lefojtva Friss szôlôbôl készült bor; szôlômust alkohol hozzáadásával erjesztéssel lefojtva 22. ÁRUCSOPORT Más erjesztett italok (például almabor, körtebor és mézbor) ex 22.08(*) Az e mellékletben felsorolt mezôgazdasági ex 22.09(*) termékekbôl nyert bármilyen erôsségû etil-alkohol és szesz, denaturálva is; a likôrök, egyéb szeszesitalok és szeszesitalok elôállítására használt összetett alkoholos készítmények ( koncentrált kivonatok ) kivételével ex 22.10(*) Ecet és ecetpótlók 23. ÁRUCSOPORT Az élelmiszeripar melléktermékei; elkészített állati takarmányok 24. ÁRUCSOPORT Feldolgozatlan dohány, dohányhulladék 45. ÁRUCSOPORT Természetes parafa, megmunkálatlan, aprított, szemcsézett vagy ôrölt parafa; parafahulladék 54. ÁRUCSOPORT Len, nyersen vagy megmunkálva, de nem fonva; lenkóc és lenhulladék (beleértve a foszlatott rongyhulladékot is) 57. ÁRUCSOPORT Kender (Cannabis sativa), nyersen vagy megmunkálva, de nem fonva; kenderkóc és kenderhulladék (beleértve a foszlatott rongyhulladékot is) * Az Európai Gazdasági Közösség Tanácsa 7b. rendeletének (HL 7., , 71/61. o.) 1. cikke által beillesztett vámtarifaszám. 284
3 II. MELLÉKLET TENGERENTÚLI ORSZÁGOK ÉS TERÜLETEK Tengerentúli országok és területek, amelyekre az Alkotmány III. része IV. címének rendelkezéseit kell alkalmazni Grönland, Új-Kaledónia és a hozzá tartozó szigetek, Francia Polinézia, Francia Déli és Antarktiszi Területek, Wallis- és Futuna-szigetek, Mayotte, Saint-Pierre és Miquelon, Aruba, Holland Antillák:» Bonaire,» Curaçao,» Saba,» Sint Eustatius,» Sint Maarten, Anguilla, Kajmán-szigetek, Falkland-szigetek, Dél-Georgia és a Déli-Sandwich-szigetek, Montserrat, Pitcairn, Szent Ilona-sziget és a hozzátartozó területek, Brit antarktiszi terület, Brit indiai-óceáni terület, Turks- és Caicos-szigetek, Brit Virgin-szigetek, Bermuda. 285
4 JEGYZETEK 1 HL L 73., HL L 73., HL L 291, , 163. o. 4 HL C 241, , 322. o. 5 HL C 241., , 355. o. 6 HL C 241., , 364. o. 7 HL C 241., , 365. o. 8 HL C 241., , 367. o. 9 HL C 241., , 370. o. 10 HL L 1., , 3. o 11 HL L 253., , 42. o. 12 HL L 79., , 42. o. 13 A módosított 3906/89/EGK rendelet (HL L 375., , 11. o.). 14 A módosított 2760/98/EK rendelet (HL L 345., , 49. o.). 15 A módosított 555/2000/EK rendelet (HL L 68., , 3. o.). 16 A módosított 1267/1999/EK rendelet (HL L 161., , 73. o.) /1999/EK rendelet (HL L 161., , p. 87) május 6-i intézményközi megállapodás az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság között a költségvetési fegyelemrôl és a költségvetési eljárás fejlesztésérôl (HL C 172., , 1. o.). 19 HL L 160., , 103. o. 20 HL L 160., , 80. o. 21 HL L 232. szám, , 34. o. 22 A Phare iránymutatásokban meghatározottak szerint (SEC (1999) 1596, amelyet naprakésszé tett a i C 3303/2). 23 A módosított 1267/99/EK rendelet (HL L 161. szám, , 73. o.). 24 HL L 56., , 1. o. A legutóbb a 723/2004/EK, Euratom rendelettel (HL L 124., , 1. o.) módosított rendelet. 25 HL L 161., , 1. o. A legutóbb az 1447/2001/EK rendelettel (HL L 198., , 1. o.) módosított rendelet. 26 HL L 375., , 11. o /2002/EK, Euratom rendelet (HL L 248., , 1. o.). 28 HL L 178., , 1. o. 29 HL L 360., , 2. o. 30 HL L 257., , 26. o. 31 HL L 360., , 2. o. 32 HL L 149., , 2. o. 33 HL L 375, , 11.o. 34 HL L 99., , 8. o. 35 HL L 348., , 2. o. 36 HL magyar nyelvû különkiadás, i különszám 286
5 ZÁRÓOKMÁNY 287
6 A TAGÁLLAMOK KORMÁNYKÉPVISELÔINEK KONFERENCIÁJA, amelyet szeptember 30-án Brüsszelben abból a célból hívtak össze, hogy közös megegyezéssel elfogadja az európai alkotmány létrehozásáról szóló szerzôdést, a következô szövegeket fogadta el: I. Szerzôdés európai alkotmány létrehozásáról II. Az európai alkotmány létrehozásáról szóló szerzôdéshez csatolt jegyzôkönyvek: 1. Jegyzôkönyv a nemzeti parlamenteknek az Európai Unióban betöltött szerepérôl 2. Jegyzôkönyv a szubszidiaritás és az arányosság elvének alkalmazásáról 3. Jegyzôkönyv az Európai Unió Bíróságának alapokmányáról 4. Jegyzôkönyv a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmányáról 5. Jegyzôkönyv az Európai Beruházási Bank alapokmányáról 6. Jegyzôkönyv az Európai Unió intézményeinek, egyes szerveinek, hivatalainak és szervezeti egységeinek székhelyérôl 7. Jegyzôkönyv az Európai Unió kiváltságairól és mentességeirôl 8. Jegyzôkönyv a Dán Királyság, Írország, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság és a Portugál Köztársaság, az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozási szerzôdéseirôl és csatlakozási okmányairól 9. Jegyzôkönyv a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság csatlakozási szerzôdésérôl és csatlakozási okmányáról 10. Jegyzôkönyv a túlzott hiány esetén követendô eljárásról 11. Jegyzôkönyv a konvergenciakritériumokról 12. Jegyzôkönyv az eurocsoportról 13. Jegyzôkönyv a gazdasági és monetáris unió tekintetében egyes Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságára vonatkozó rendelkezésekrôl 14. Jegyzôkönyv a gazdasági és monetáris unió tekintetében egyes Dániára vonatkozó rendelkezésekrôl 15. Jegyzôkönyv Dánia Nemzeti Bankjának egyes feladatairól 16. Jegyzôkönyv a csendes-óceáni pénzügyi közösségi frank rendszerérôl 17. Jegyzôkönyv az Európai Unió keretébe beillesztett schengeni vívmányokról 18. Jegyzôkönyv az Alkotmány III-130. cikke egyes vonatkozásainak az Egyesült Királyságra és Írországra történô alkalmazásáról 19. Jegyzôkönyv a határellenôrzési, menekültügyi és bevándorlási politikák, valamint a polgári ügyekben történô igazságügyi, valamint a rendôrségi együttmûködés tekintetében az Egyesült Királyság és Írország helyzetérôl 20. Jegyzôkönyv Dánia helyzetérôl 21. Jegyzôkönyv a külsô határok átlépését illetôen a tagállamok külkapcsolatairól 22. Jegyzôkönyv a tagállamok állampolgárai számára nyújtott menedékjogról 23. Jegyzôkönyv az Alkotmány I-41. cikkének (6) bekezdése és III-312. cikkével létrehozott állandó strukturált együttmûködésrôl 24. Jegyzôkönyv az Alkotmány I-41. cikkének (2) bekezdésérôl 25. Jegyzôkönyv a Holland Antillákon finomított kôolajtermékeknek az Európai Unióba történô behozataláról 26. Jegyzôkönyv a Dániában történô ingatlanszerzésrôl 27. Jegyzôkönyv a tagállamokban történô közcélú mûsorszolgáltatás rendszerérôl 288
7 28. Jegyzôkönyv az Alkotmány III-214. cikkérôl 29. Jegyzôkönyv a gazdasági, társadalmi és területi kohézióról 30. Jegyzôkönyv a Grönlandra vonatkozó különös szabályokról 31. Jegyzôkönyv Írország alkotmányának cikkérôl 32. Jegyzôkönyv az Alkotmány I-9. cikkének (2) bekezdésével összefüggésben az Uniónak az emberi jogok és alapvetô szabadságok védelmérôl szóló európai egyezményhez történô csatlakozásáról 33. Jegyzôkönyv az Európai Közösséget létrehozó szerzôdést és az Európai Unióról szóló szerzôdést kiegészítô vagy módosító okmányokról és szerzôdésekrôl 34. Jegyzôkönyv az Unió intézményeire és szerveire vonatkozó átmeneti rendelkezésekrôl 35. Jegyzôkönyv az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó szerzôdés lejártának pénzügyi következményeirôl és a Szén- és Acélipari Kutatási Alapról 36. Jegyzôkönyv az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerzôdés módosításáról III. Az európai alkotmány létrehozásáról szóló szerzôdéshez csatolt mellékletek: 1. I. melléklet: Az Alkotmány III-226. cikkében hivatkozott lista 2. II. melléklet: Tengerentúli országok és területek, amelyekre az Alkotmány III. része IV. címének rendelkezéseit kell alkalmazni A Konferencia elfogadta az alább felsorolt nyilatkozatokat, amelyeket e záróokmányhoz csatoltak: A. Az Alkotmány rendelkezéseire vonatkozó nyilatkozatok 1. Nyilatkozat az 1-6. cikkrôl 2. Nyilatkozat az I-9. cikk (2) bekezdésérôl 3. Nyilatkozat az I-22., az I-27. és az I-28. cikkrôl 4. Nyilatkozat az I-24. cikk (7) bekezdésére vonatkozó, a Miniszterek Tanácsa elnökségének gyakorlásáról szóló európai tanácsi határozatról 5. Nyilatkozat az I-25. cikkrôl 6. Nyilatkozat az I-26. cikkrôl 7. Nyilatkozat az I-27. cikkrôl 8. Nyilatkozat az I-36. cikkrôl 9. Nyilatkozat az I-43. és a III-329. cikkrôl 10. Nyilatkozat az I-51. cikkrôl 11. Nyilatkozat az I-57. cikkrôl 12. Nyilatkozat az Alapjogi Chartához fûzött magyarázatokról 13. Nyilatkozat a III-116. cikkrôl 14. Nyilatkozat a III-136. és III-267. cikkrôl 15. Nyilatkozat a III-160. és III-322. cikkrôl 16. Nyilatkozat a III-167. cikk (2) bekezdésének c) pontjáról 17. Nyilatkozat a III-184. cikkrôl 18. Nyilatkozat a III-213. cikkrôl 19. Nyilatkozat a III-220. cikkrôl 20. Nyilatkozat a III-243. cikkrôl 21. Nyilatkozat a III-248. cikkrôl 22. Nyilatkozat a III-256. cikkrôl 23. Nyilatkozat a III-273. cikk (1) bekezdésének második albekezdésérôl 289
8 24. Nyilatkozat a III-296. cikkrôl 25. Nyilatkozat a szabadság, a biztonság és a jog érvényesülésének térségére vonatkozó nemzetközi megállapodások tagállamok általi megtárgyalásával és megkötésével kapcsolatosan a III-325. cikkrôl 26. Nyilatkozat a III-402. cikk (4) bekezdésérôl 27. Nyilatkozat a III-419. cikkrôl 28. Nyilatkozat a IV-440. cikk (7) bekezdésérôl 29. Nyilatkozat a IV-448. cikk (2) bekezdésérôl 30. Nyilatkozat az európai alkotmány létrehozásáról szóló szerzôdés megerôsítésérôl B. Az Alkotmányhoz csatolt jegyzôkönyvekre vonatkozó nyilatkozatok Nyilatkozatok a Dán Királyság, Írország, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság és a Portugál Köztársaság, az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozási szerzôdéseirôl és csatlakozási okmányairól szóló jegyzôkönyvhöz 31. Nyilatkozat az Åland-szigetekrôl 32. Nyilatkozat a lappokról Nyilatkozatok a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság csatlakozási szerzôdésérôl és csatlakozási okmányáról szóló jegyzôkönyvhöz 33. Nyilatkozat Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának ciprusi felségterületeirôl 34. A Bizottság nyilatkozata Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának ciprusi felségterületeirôl 35. Nyilatkozat a litvániai Ignalina Atomerômûrôl 36. Nyilatkozat a Kalinyingrádi Terület és az Orosz Föderáció egyéb részei közötti, szárazföldi úton történô átutazásról 37. Nyilatkozat a szlovákiai Bohunice V1 Atomerômû 1. és 2. blokkjáról 38. Nyilatkozat Ciprusról 39. Nyilatkozat a Dánia helyzetérôl szóló jegyzôkönyvrôl 40. Nyilatkozat az Unió intézményeire és szerveire vonatkozó átmeneti rendelkezésekrôl szóló jegyzôkönyvrôl 41. Nyilatkozat Olaszországról A Konferencia a fentieken túl tudomásul vette a következô nyilatkozatokat, amelyeket e záróokmányhoz csatoltak: 42. A Holland Királyság nyilatkozata az I-55. cikkrôl 43. A Holland Királyság nyilatkozata az IV-440. cikkrôl 44. A Németországi Szövetségi Köztársaság, Írország, a Magyar Köztársaság, az Osztrák Köztársaság és a Svéd Királyság nyilatkozata 45. A Spanyol Királyságnak, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a nyilatkozata 46. Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának nyilatkozata az állampolgár kifejezés meghatározásáról 47. A Spanyol Királyság nyilatkozata az állampolgár kifejezés meghatározásáról 48. Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának nyilatkozata az európai parlamenti választásokra vonatkozó választójogról 49. A Belga Királyság nyilatkozata a nemzeti parlamentekrôl 50. A Lett Köztársaság és a Magyar Köztársaság nyilatkozata a közös pénz nevének az európai alkotmány létrehozásáról szóló szerzôdésben szereplô írásmódjáról 290
9 Kelt Rómában, a kétezernegyedik év október havának huszonkilencedik napján... (az összes nyelv)... részérôl Ezt a záróokmányt a Európai Unió tagjelölt államaiként, amelyek a Konferencián megfigyelôként vettek részt, a következôk is aláírták: Bulgária részérôl:.. Románia részérôl: Törökország részérôl: 291
10 A. AZ ALKOTMÁNY RENDELKEZÉSEIRE VONATKOZÓ NYILATKOZATOK 1. NYILATKOZAT AZ I-6. CIKKRÔL A Konferencia megállapítja, hogy az I-6. cikk az Európai Közösségek Bírósága és az Elsôfokú Bíróság fennálló ítélkezési gyakorlatát tükrözi. 2. NYILATKOZAT AZ I-9. CIKK (2) BEKEZDÉSRÔL A Konferencia egyetért abban, hogy az Uniónak az emberi jogok és alapvetô szabadságok védelmérôl szóló európai egyezményhez történô csatlakozására az uniós jog sajátosságainak megôrzése mellett kell, hogy sor kerüljön. Ezzel összefüggésben a Konferencia megállapítja, hogy az Európai Unió Bírósága és a Emberi Jogok Európai Bírósága rendszeresen párbeszédet folytat egymással, amely párbeszéd az Európai Uniónak az említett egyezményhez történô csatlakozásakor megerôsíthetô. 3. NYILATKOZAT AZ I-22., I-27. ÉS I-28. CIKKRÔL Az Európai Tanács, illetve a Bizottság elnöki posztjának, illetve az Unió külügyminiszteri posztjának betöltésére kijelölt személyek kiválasztása során kellô figyelmet kell fordítani az Unió, illetve a tagállamok földrajzi és demográfiai sokfélesége tiszteletben tartásának szükségességére. 4. NYILATKOZAT AZ I-24. CIKK (7) BEKEZDÉSÉRE VONATKOZÓ, A TANÁCS ELNÖKSÉGÉNEK GYAKORLÁSÁRÓL SZÓLÓ EURÓPAI TANÁCSI HATÁROZATRÓL A Konferencia kijelenti, hogy az Európai Tanácsnak az európai alkotmány létrehozásáról szóló szerzôdés aláírásával egy idôben meg kell kezdenie a Tanács elnökségének gyakorlásáról szóló határozat végrehajtásával kapcsolatos eljárásokat megállapító európai határozat kidolgozását, valamint az azt követô hat hónapon belül meg kell adnia politikai jóváhagyását. A határozattervezet szövege a következô: Az Európai Tanács európai határozatának tervezete a Tanács elnökségének gyakorlásáról 1. cikk (1) A Tanács elnökségének feladatait, a Külügyek Tanácsa formáció kivételével, a tagállamok elôre meghatározott hármas csoportokban, 18 hónapon keresztül látják el. Az említett csoportokat egy, a tagállamok egyenjogúságán alapuló rotációs rend szerint kell összeállítani, figyelembe véve a tagállamok különbözôségét és az Unión belüli földrajzi egyensúlyt. (2) A csoport tagjai a Külügyek Tanácsa formáció kivételével valamennyi tanácsi formáció elnökségét hathónapos idôszakonként, egymást váltva látják el. A csoport többi tagja közös program alapján segíti az elnökséget az összes feladata ellátásában. A csoport tagjai egymás között eltérô szabályokat is megállapíthatnak. 2. cikk A tagállamok kormányainak képviselôibôl álló Állandó Képviselôk Bizottságának elnökségét az Általános Ügyek Tanácsa elnökségét ellátó tagállam egy képviselôje látja el. A Politikai és Biztonsági Bizottság elnökségét az Unió külügyminiszterének egy képviselôje látja el. Ha a 4. cikkel összhangban elfogadott európai határozat eltérôen nem rendelkezik, a különbözô tanácsi formációk elôkészítô szerveinek elnökségét a Külügyek Tanácsa alakzat kivételével az adott formáció elnökségét ellátó csoport egy tagja látja el. 292
11 3. cikk Az Általános Ügyek Tanácsa, a Bizottsággal együttmûködve, többéves program keretében gondoskodik a Tanács különbözô formációiban folyó munka összhangjáról és folyamatosságáról. Az elnökség feladatait ellátó tagállamok a Tanács Fôtitkárságának segítségével meghozzák a Tanács munkájának megszervezését és kielégítô mûködését segítô rendelkezéseket. 4. cikk A Tanács európai határozatban megállapítja az e határozat alkalmazására vonatkozó intézkedéseket. 5. NYILATKOZAT AZ I-25. CIKKRÔL A Konferencia kijelenti, hogy az I-25. cikk végrehajtására vonatkozó európai határozatot a Tanács az európai alkotmány létrehozásáról szóló szerzôdés hatálybalépésének napján fogadja el. A határozattervezet szövege a következô: A Tanács európai határozatának tervezete az I-25. cikk végrehajtásáról AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, mivel: (1) Helyénvaló az olyan intézkedések elfogadása, amelyek biztosítják a zavartalan átmenetet a Tanács a nizzai szerzôdésben meghatározott és az Alkotmányhoz csatolt, az Unió intézményeire és szerveire vonatkozó átmeneti rendelkezésekrôl szóló jegyzôkönyv 2. cikkének (2) bekezdésében lefektetett október 31-ig alkalmazandó minôsített többségi döntéshozatali rendszere és a november 1-jétôl hatályba lépô, az Alkotmány I-25. cikkében elôírt szavazási rendszer között. (2) Felidézendô, hogy a Tanács minden erôfeszítést megtesz a minôsített többséggel meghozott határozatok demokratikus legitimációjának megerôsítésére. (3) Helyénvaló e határozat fenntartása mindaddig, amíg az az Alkotmányban elôírt új szavazási rendszerbe történô zavartalan átmenet biztosításához szükséges, A KÖVETKEZÔKÉPPEN HATÁROZOTT: 1. cikk Ha a Tanácsnak az I-25. cikk (1) bekezdése elsô albekezdésének, illetve (2) bekezdésének alkalmazása szerinti blokkoló kisebbség létrejöttéhez szükséges a) népesség legalább háromnegyedét, vagy b) tagállamok számának legalább háromnegyedét képviselô tagjai jelzik, hogy ellenezni kívánják valamely aktusnak a Tanács által minôsített többséggel történô elfogadását, a Tanács megvitatja a kérdést. 2. cikk A Tanács e tárgyalások során minden tôle telhetôt megtesz annak érdekében, hogy ésszerû határidôn belül és az uniós jog által meghatározott kötelezô határidôk sérelme nélkül kielégítô megoldást találjon a Tanácsnak az 1. cikkben említett tagjai által felvetett aggodalmakat illetôen. 3. cikk Ennek érdekében a Tanács elnöke a Bizottság segítségével és a Tanács eljárási szabályzatának tiszteletben tartá- 293
12 sával minden olyan szükséges kezdeményezést megtesz, amely a Tanácson belüli megegyezés szélesebb alapokra helyezését segíti elô. A Tanács tagjai segítik a Tanács elnökét. 4. cikk Ez a határozat november 1-jén lép hatályba. A határozat legalább 2014-ig hatályban marad. Ezt követôen a Tanács e határozatot európai határozattal hatályon kívül helyezheti. 6. NYILATKOZAT AZ I-26. CIKKRÔL A Konferencia úgy ítéli meg, hogy amikor a Bizottságban már nem mindegyik tagállam képviselteti magát állampolgárával, a Bizottságnak kiemelt figyelmet kell fordítania annak szükségességére, hogy a tagállamok összességével való kapcsolatában biztosítsa a teljes átláthatóságot. Ennek megfelelôen a Bizottságnak valamennyi tagállammal szoros kapcsolatot kell tartania, függetlenül attól, hogy van-e olyan állampolgára, aki a Bizottság tagja, és ezzel összefüggésben különös figyelmet kell fordítania annak szükségességére, hogy valamennyi tagállammal megossza az információkat, és azokkal konzultáljon. A Konferencia továbbá úgy ítéli meg, hogy a Bizottságnak meg kell tennie minden szükséges intézkedést annak biztosítása érdekében, hogy valamennyi tagállam ideértve azokat a tagállamokat is, amelyeknek nincs olyan állampolgára, aki a Bizottság tagja politikai, társadalmi és gazdasági realitásait teljes mértékben figyelembe vegye. Ezen intézkedések egyikeként megfelelô eljárási szabályok elfogadása révén biztosítania kell, hogy az ilyen tagállamok álláspontját figyelembe vegyék. 7. NYILATKOZAT AZ I-27. CIKKRÔL A Konferencia úgy ítéli meg, hogy az Alkotmány rendelkezéseinek megfelelôen az Európai Parlament és az Európai Tanács közös felelôsséggel tartozik az Európai Bizottság elnökének megválasztásához vezetô folyamat zavartalan lebonyolításáért. Ezért az Európai Parlament és az Európai Tanács képviselôi az Európai Tanács határozatát megelôzôen a legmegfelelôbbnek ítélt keretek között lefolytatják a szükséges konzultációkat. Az I-27. cikk (1) bekezdésének megfelelôen e konzultációk során a Bizottság elnöki posztjára jelöltek szakmai hátterére kell összpontosítani, figyelembe véve az európai parlamenti választásokat. E konzultációk részletes szabályai az Európai Parlament és az Európai Tanács által kellô idôben elfogadott közös megegyezéssel határozhatók meg. 8. NYILATKOZAT AZ I-36. CIKKRÔL A Konferencia tudomásul veszi a Bizottság azon szándékát, hogy a kialakult gyakorlatnak megfelelôen továbbra is konzultálni kíván a tagállamok által kinevezett szakértôkkel a pénzügyi szolgáltatások területére vonatkozó, átruházott hatáskörben alkotandó európai rendelettervezetekrôl. 9. NYILATKOZAT AZ I-43. ÉS A III-329. CIKKRÔL Azon intézkedések sérelme nélkül, amelyeket az Unió abból a célból fogad el, hogy eleget tegyen a terrortámadás, illetve természeti vagy ember okozta katasztrófa áldozatává vált tagállammal szembeni szolidaritási kötelezettségének, az I-43. és a III-329. cikk egyetlen rendelkezése sem érintheti egy másik tagállam azon jogát, hogy a fenti tagállamra irányuló szolidaritási kötelezettségének eleget téve megválassza a kötelezettség teljesítésének leghatékonyabb módját. 10. NYILATKOZAT AZ I-51. CIKKRÔL A Konferencia kijelenti, hogy minden olyan esetben, amikor az I-51. cikk alapján elfogadandó, a személyes adatok védelmére vonatkozó rendelkezéseknek a nemzetbiztonságot közvetlenül érintô vonatkozásuk van, a kérdés 294
13 sajátos jellegére kellô figyelmet kell fordítani. A Konferencia emlékeztet arra, hogy a jelenleg alkalmazandó jogi szabályozás (lásd különösen a 95/46/EK irányelvet) különleges eltérésekrôl rendelkezik e tekintetben. 11. NYILATKOZAT AZ I-57. CIKKRÔL Az Unió figyelemmel lesz azon kis területû országok sajátos helyzetére, amelyek közelségükbôl adódóan különleges kapcsolatot tartanak fenn vele. 12. NYILATKOZAT AZ ALAPJOGI CHARTÁHOZ FÛZÖTT OKRÓL A Konferencia tudomásul veszi az Alapjogi Chartát kidolgozó Konvent elnökségének irányításával megfogalmazott, és az Európai Konvent elnökségének felelôssége mellett naprakésszé tett az Alapjogi Chartához fûzött alábbi magyarázatokat. OK AZ ALAPJOGI CHARTÁHOZ Az alábbi magyarázatok eredetileg az Európai Unió Alapjogi Chartáját kidolgozó Konvent elnökségének irányításával kerültek megfogalmazásra. A magyarázatok naprakésszé tétele az Európai Konvent elnökségének felelôssége mellett, az elnökségnek az Alkotmány szövegéhez (nevezetesen az 51. és 52. cikkéhez 1 ) tett kiigazításainak megfogalmazása, valamint az uniós jog további fejlôdése fényében történt. Bár a magyarázatok nem bírnak jogi erôvel, az értelmezés értékes eszközei, amelyek célja a Charta rendelkezéseinek megvilágítása. PREAMBULUM Európa népei, az egymás közötti egyre szorosabb egység létrehozása során úgy döntöttek, hogy osztoznak a közös értékeken alapuló békés jövôben. Szellemi és erkölcsi öröksége tudatában az Unió az emberi méltóság, a szabadság, az egyenlôség és a szolidaritás oszthatatlan és egyetemes értékein alapul, a demokrácia és a jogállamiság elveire támaszkodik. Tevékenységei középpontjába az egyént állítja, létrehozva az uniós polgárság intézményét és megteremtve a szabadság, a biztonság és a jog érvényesülésének térségét. Az Unió hozzájárul e közös értékek megôrzéséhez és továbbfejlesztéséhez, miközben tiszteletben tartja az európai népek kultúrájának és hagyományainak sokféleségét, a tagállamok nemzeti identitását és központi, regionális és helyi közhatalmi szervezetét; a kiegyensúlyozott és fenntartható fejlôdés elômozdítására törekszik és biztosítja a személyek, a szolgáltatások, az áruk és a tôke szabad mozgását, valamint a letelepedés szabadságát. Ennek érdekében a társadalmi változások, a társadalmi haladás, valamint a tudományos és technológiai fejlôdés fényében szükséges az alapvetô jogok megerôsítése e jogoknak egy chartában való kinyilvánítása útján. E Charta, tiszteletben tartva az Unió hatásköreit és feladatait, valamint a szubszidiaritás elvét, megerôsíti azokat a jogokat, amelyek különösen a tagállamok közös alkotmányos hagyományaiból és nemzetközi kötelezettségeibôl, az emberi jogok és alapvetô szabadságok védelmérôl szóló európai egyezménybôl, az Unió és az Európa Tanács által elfogadott szociális chartákból, valamint az Európai Unió Bíróságának és az Emberi Jogok Európai Bíróságának esetjogából következnek. Ebben az összefüggésben a Charta értelmezése során az Unió és a tagállamok bíróságai kellôen figyelembe veszik a Chartát megszövegezô Konvent elnökségének irányítása alatt készített és az Európai Konvent elnökségének felelôssége mellett naprakésszé tett magyarázatokat. E jogok gyakorlása együtt jár a más személyek, az emberi közösség és a jövô nemzedékek iránt viselt felelôsséggel és kötelezettségekkel. Az Unió ezért elismeri az alábbiakban kinyilvánított jogokat, szabadságokat és elveket. 295
14 I. CÍM: MÉLTÓSÁG 1. cikk 2 : Az emberi méltóság Az emberi méltóság sérthetetlen. Tiszteletben kell tartani, és védelmezni kell. Az emberi méltóság nem csupán egy az alapjogok közül, de a többi alapjog kiinduló pontjául is szolgál. Az évi Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata preambulumában rögzítette az emberi méltóságot. Tekintettel arra, hogy az emberiség családja minden egyes tagja méltóságának, valamint egyenlô és elidegeníthetetlen jogainak elismerése alkotja a szabadság, az igazság és a béke alapját a világon. A C-377/98. sz. Hollandia kontra Európai Parlament és Tanács ügyben október 9-én hozott ítéletében (EBHT 2001., 7079., indokolás: pont) a Bíróság megerôsítette, hogy az emberi méltóság alapjoga az uniós jog részét képezi. Ebbôl következôen egyetlen, a Chartában megállapított jog sem gyakorolható úgy, hogy az mások emberi méltóságát sértené, továbbá az emberi méltóság az e Chartában megállapított jogok lényegi tartalmának része. Ezért akkor is tiszteletben kell tartani, ha az adott jog maga korlátozott terjedelmû. 2. cikk 3 : Az élethez való jog (1) Minden embernek joga van az élethez. (2) Senkit sem lehet halálra ítélni vagy kivégezni. 1. E cikk (1) bekezdése az emberi jogok és alapvetô szabadságok védelmérôl szóló európai egyezmény (Emberi Jogok Európai Egyezménye EJEE) 2. cikke (1) bekezdésének elsô mondatán alapul, amelynek szövege a következô: 1. Törvény védi mindenkinek az élethez való jogát A rendelkezés halálbüntetésre vonatkozó második mondata hatályát vesztette az EJEE hatodik kiegészítô jegyzôkönyvének 1. cikke hatálybalépésével, amelynek szövege a következô: A halálbüntetést el kell törölni. Senkit sem lehet halálbüntetésre ítélni, sem kivégezni. A Charta 2. cikkének (2) bekezdése 4 ezen a rendelkezésen alapul. 3. A Charta 2. cikkének 5 rendelkezései megfelelnek az EJEE és kiegészítô jegyzôkönyvei fenti cikkeinek. Tartalmuk és terjedelmük a Charta 52. cikk (3) bekezdése 5 értelmében megegyezik. Erre figyelemmel az EJEE-ben megjelenô negatív meghatározást úgyszintén a Charta alkotórészének kell tekinteni: a) Az EJEE 2. cikke (2) bekezdésének szövege a következô: Az élettôl való megfosztást nem lehet e cikk megsértéseként elkövetettnek tekinteni akkor, ha az a feltétlenül szükségesnél nem nagyobb erôszak alkalmazásából ered: a) személyek jogtalan erôszakkal szembeni védelme érdekében; b) törvényes letartóztatás foganatosítása vagy a törvényesen fogva tartott személy szökésének megakadályozása érdekében; c) zavargás vagy felkelés elfojtása céljából törvényesen tett intézkedés esetén. b) Az EJEE hatodik kiegészítô jegyzôkönyvének 2. cikke a következô: 296
15 Egy állam törvényhozása rendelkezhet halálbüntetésrôl háború idején vagy háború közvetlen veszélye idején; a halálbüntetést ez esetben is csak e törvényhozás által megszabott esetekben és elôírt rendelkezéseknek megfelelôen lehet alkalmazni cikk 6 : A személyi sérthetetlenséghez való jog (1) Mindenkinek joga van a testi és szellemi sérthetetlenséghez. (2) Az orvostudomány és a biológia területén különösen a következôket kell tiszteletben tartani: a) az érintett személy szabad és tájékoztatáson alapuló beleegyezése a törvényben megállapított eljárásoknak megfelelôen; b) az eugenikai, különösen az egyedkiválasztást célzó gyakorlat tilalma; c) az emberi test és részei ekként történô, haszonszerzési célú felhasználásának tilalma; d) az emberi lények szaporítási célú klónozásának tilalma. 1. A C-377/98. sz. Hollandia kontra Európai Parlament és Tanács ügyben október 9-én hozott ítéletében (EBHT 2001., 7079., indokolás: 70., pont) a Bíróság megerôsítette, hogy a személyi sérthetetlenséghez való alapvetô jog az uniós jog részét képezi és az orvostudomány és biológia területén magában foglalja a donor és a recipiens szabad és tájékoztatáson alapuló beleegyezését. 2. A Charta 3. cikkének 7 elveit az Európa Tanácsnak az emberi jogokról és a biomedicináról szóló egyezménye (ETS 164 és kiegészítô jegyzôkönyve ETS 168) is tartalmazza. A Chartának nem célja az ezen elvektôl való eltérés, így kizárólag a szaporítási célú klónozást tiltja. A klónozás egyéb formáit nem engedélyezi és nem is tiltja. Következésképpen a törvényhozót nem akadályozza meg a klónozás egyéb formáinak tilalmazásában. 3. Az eugenikai, különösen az egyedkiválasztást célzó gyakorlatra történô hivatkozás azokra a lehetséges helyzetekre utal, amelyekben kiválasztási programokat szerveznek és hajtanak végre, beleértve többek között a sterilizálási mozgalmakat, a kényszerített terhességet, a kötelezô etnikai házasságot..., valamennyi, a Nemzetközi Büntetôbíróság július 17-én, Rómában elfogadott statútuma által (lásd 7. cikk (1) bekezdés g) pont.) nemzetközi bûncselekménynek tekintett aktust. 4. cikk 8 : A kínzás és az embertelen vagy megalázó bánásmód és büntetés tilalma Senkit sem lehet kínzásnak, embertelen vagy megalázó bánásmódnak vagy büntetésnek alávetni. A 4. cikkben1 megállapított jog és annak szövegezése az EJEE 3. cikkében biztosított joggal megegyezô: Senkit nem lehet kínzásnak, embertelen vagy megalázó bánásmódnak vagy büntetésnek alávetni. A Charta 52. cikkének (3) bekezdése 9 értelmében e jog tartalma és terjedelme azonos az EJEE cikkével. 5. cikk 10 : A rabszolgaság és a kényszermunka tilalma (1) Senkit sem lehet rabszolgaságban vagy szolgaságban tartani. (2) Senkit sem lehet kényszermunkára vagy kötelezô munkára igénybe venni. (3) Tilos emberi lényekkel kereskedni. 297
16 1. A 5. cikk 11 (1) és (2) bekezdésében lefektetett jog megfelel az EJEE azonos szövegezésû 4. cikke (1) és (2) bekezdésének. Tartalma és terjedelme a Charta 52. cikkének (3) bekezdése 12 értelmében azonos az EJEE hivatkozott cikkével. Következésképpen: az (1) bekezdésben biztosított jog bármely korlátozása jogellenes; a (2) bekezdésben említett kényszermunka vagy kötelezô munka fogalmát az EJEE 4. cikkének (3) bekezdésében található fogalom-meghatározásra figyelemmel kell értelmezni: 3. E cikk szempontjából a kényszer- vagy kötelezô munka kifejezés nem foglalja magában: a) azt a munkát, amelyet az Egyezmény 5. cikke rendelkezéseinek megfelelôen eszközölt letartóztatás folyamán, vagy az ilyen letartóztatás történt feltételes szabadlábra helyezés idején általában megkövetelnek; b) a katonai jellegû szolgálatot, illetôleg a katonai szolgálatot lelkiismereti okokból megtagadó személyek esetében olyan országokban, amelyekben ezt elismerik, a kötelezô katonai szolgálat helyett megkívánt szolgálatot; c) a közösség létét vagy jólétét fenyegetô szükségállapot vagy természeti csapás esetén elôírt szolgálatot; d) a rendes állampolgári kötelezettségek körébe tartozó munkát vagy szolgálatot. 2. A (3) bekezdés közvetlenül az emberi méltóságból ered, és figyelemmel van a szervezett bûnözés közelmúltbeli fejlôdésére, így az illegális bevándorlásra, vagy a szexuális kizsákmányolásra épülô, haszonszerzési célú hálózatokra. Az Europol-egyezmény melléklete a szexuális kizsákmányolási célú emberkereskedelemre utaló a következô fogalom-meghatározást tartalmazza: emberkereskedelem: valamely személy tényleges és jogellenes alávetése más személyek akaratának erôszak, fenyegetés vagy megtévesztés alkalmazásával, vagy függôségi viszony kihasználásával, az alábbi céllal: prostituáltak kizsákmányolása, kiskorúak szexuális kizsákmányolásának formái, kiskorúakkal szembeni erôszak vagy elhagyott gyermekekkel folytatott kereskedelem. Az uniós vívmányok közé illesztett Schengeni Végrehajtási Egyezmény VI. fejezete, amelynek az Egyesült Királyság és Írország is részese, a 27. cikkének (1) bekezdésében az illegális bevándorlásra épülô hálózatokra utaló következô meghatározást tartalmazza: A Szerzôdô Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy megfelelô szankciókat vezetnek be azok ellen a személyek ellen, akik anyagi haszonszerzés céljából segítik vagy megkísérlik elôsegíteni egy külföldi beutazását a Szerzôdô Felek egyikének területére, illetve tartózkodását annak területén, megsértve ezzel az illetô Szerzôdô Félnek a külföldiek beutazására és tartózkodására vonatkozó jogszabályait július 19-én a Tanács az emberkereskedelem elleni küzdelemrôl szóló kerethatározatot fogadott el (HL L 203., 1.o.), amelynek 1. cikke részletesen meghatározza azokat a munkára kényszerítéssel vagy szexuális kizsákmányolással összefüggô emberkereskedelemmel kapcsolatos bûncselekményeket, amelyeket a tagállamoknak e kerethatározat alapján büntetendôvé kell tenniük. II. CÍM: SZABADSÁGOK 6. cikk 13 : A szabadsághoz és biztonsághoz való jog Mindenkinek joga van a szabadsághoz és a személyi biztonsághoz. A 6. cikkben megállapított jogok megegyeznek az EJEE 5. cikkében megállapított jogokkal, és a Charta 52. cikk (3) bekezdése 14 értelmében tartalmuk és terjedelmük azonos. Ebbôl következôen az e jogokra jogszerûen 298
17 alkalmazható korlátozás mértéke nem haladhatja meg az EJEE 5. cikke által megengedettet: 1. Mindenkinek joga van a szabadságra és a személyi biztonságra. Szabadságától senkit sem lehet megfosztani, kivéve az alábbi esetekben és a törvényben meghatározott eljárás útján: a) törvényes ôrizetben tartás az illetékes bíróság által történt elítélést követôen; b) olyan személy törvényes letartóztatása vagy ôrizetbe vétele, aki nem tesz eleget a bíróság törvényes rendelkezésének, illetôleg a törvény által megállapított kötelezettség teljesítésének biztosítása céljából történô letartóztatás vagy ôrizetbe vétel; c) törvényes letartóztatás vagy ôrizetbe vétel abból a célból, hogy e bûncselekmény elkövetése alapos gyanúja miatt az illetékes hatóság elé állítsák, vagy amikor ésszerû oknál fogva szükséges, hogy megakadályozzák bûncselekmény elkövetésében vagy annak elkövetése után a szökésben; d) a kiskorú ôrizetbe vétele törvényes rendelkezés alapján nevelési felügyelet céljából, vagy törvényes ôrizetben tartása az illetékes hatóság elé állítás céljából; e) törvényes ôrizetbe vétel fertôzô betegségek terjedésének megakadályozása céljából, valamint elmebetegek, alkoholisták, kábítószer-élvezôk vagy csavargók ôrizetbe vétele; f) törvényes letartóztatás vagy ôrizetbe vétel az országba való jogtalan belépés megakadályozása céljából vagy olyan személy törvényes letartóztatása vagy ôrizetbe vétele, aki ellen intézkedés van folyamatban kiutasítása vagy kiadatása céljából. 2. Minden letartóztatott személyt haladéktalanul az általa értett nyelven tájékoztatni kell letartóztatása okairól és az ellene felhozott vádról. 3. E cikk 1. c) bekezdésének rendelkezésével összhangban letartóztatott vagy ôrizetbe vett minden személyt haladéktalanul bíró vagy a törvény által bírói hatáskörrel felruházott más tisztségviselô elé kell állítani, és a letartóztatott vagy ôrizetbe vett személynek joga van arra, hogy ésszerû idôhatáron belül tárgyalást tartsanak ügyében vagy a tárgyalásig szabadlábra helyezzék. A szabadlábra helyezés olyan feltételekhez köthetô, melyek biztosítják a tárgyaláson való megjelenést. 4. Szabadságától letartóztatás vagy ôrizetbe vétel folytán megfosztott minden személynek joga van olyan eljáráshoz, melynek során ôrizetbe vételének törvényességérôl a bíróság rövid határidôn belül dönt, és törvényellenes ôrizetbe vétele esetén szabadlábra helyezését rendeli el. 5. Mindenkinek, aki e cikk rendelkezéseinek megsértésével végrehajtott letartóztatás vagy ôrizetbe vétel áldozata, joga van kártalanításra. A 6. cikkben 15 szereplô jogokat tiszteletben kell tartani, kiváltképpen, amikor az Európai Parlament és a Tanács az Alkotmány III-270., III-271. és III-273. cikke alapján a büntetôügyekben folytatott igazságügyi együttmûködés területén európai törvényeket és kerettörvényeket fogad el, különös tekintettel a bûncselekmények és büntetési tételek osztályozásával, valamint bizonyos eljárásjogi vonatkozásokkal kapcsolatos közös minimumszabályok meghatározására. 7. cikk 16 : A magán- és a családi élet tiszteletben tartása Mindenkinek joga van ahhoz, hogy magán- és családi életét, otthonát és kapcsolattartását tiszteletben tartsák. A 7. cikkben biztosított jog megfelel az EJEE 8. cikke által biztosított jognak. A technikai fejlôdésre figyelemmel a levelezés szót a kapcsolattartás szó váltotta fel. Az 52. cikk (3) bekezdésével 17 összhangban e jog tartalma és terjedelme azonos az EJEE megfelelô cikkével. 299
18 Ebbôl következôleg az e jogra jogszerûen alkalmazható korlátozás mértéke azonos az EJEE 8. cikkében megengedettel: 1. Mindenkinek joga van arra, hogy magán- és családi életét, lakását és levelezését tiszteletben tartsák. 2. E jog gyakorlásába hatóság csak a törvényben meghatározott, olyan esetekben avatkozhat be, amikor az egy demokratikus társadalomban a nemzetbiztonság, a közbiztonság vagy az ország gazdasági jóléte érdekében, zavargás vagy bûncselekmény megelôzése, a közegészség vagy az erkölcsök védelme, avagy mások jogainak és szabadságainak védelme érdekében szükséges. 8. cikk 18 : A személyes adatok védelme (1) Mindenkinek joga van a rá vonatkozó személyes adatok védelméhez. (2) Az ilyen adatokat csak tisztességesen és jóhiszemûen, meghatározott célokra, az érintett személy hozzájárulása alapján vagy valamilyen más, a törvényben rögzített jogos okból lehet kezelni. Mindenkinek joga van ahhoz, hogy a róla gyûjtött adatokat megismerje, és joga van azokat kijavíttatni. (3) E szabályok tiszteletben tartását független hatóságnak kell ellenôriznie. E cikk az Európai Közösséget létrehozó szerzôdés 286. cikkén, a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelmérôl és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelven (HL L 281., ), és az EJEE 8. cikkén, valamint az Európa Tanácsnak az egyéneknek a személyes adatok gépi feldolgozása során való védelmérôl szóló, január 28-i egyezményén alapult, amelyet valamennyi tagállam megerôsített. A EK-Szerzôdés 286. cikke helyébe az Alkotmány I-51. cikke lép. Ugyancsak meg kell említeni a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történô feldolgozása tekintetében az egyének védelmérôl, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet (HL L 8., ). A fent említett irányelv és rendelet rendelkezéseket tartalmaz a személyes adatok védelméhez való jog gyakorlásának feltételeirôl és korlátairól. 9. cikk 19 : A házasságkötéshez és a családalapításhoz való jog A házasságkötéshez és a családalapításhoz való jogot, az e jogok gyakorlását szabályozó nemzeti törvények szerint, biztosítani kell. E cikk az EJEE 12. cikkén alapul, amely a következôképpen szól: A házasságkötési korhatárt elért férfiaknak és nôknek joguk van a házasságkötésre és a családalapításra, az e jog gyakorlását szabályozó hazai törvények szerint. E cikk szövegezése korszerûsítésre került annak érdekében, hogy azon esetek is a hatálya alá tartozzanak, amikor a nemzeti jogszabályok a házasságon kívül más útját is elfogadják a családalapításnak. E cikk nem tiltja és nem is biztosítja a házassági státus megadását két azonos nemû személy egyesülésének. E jog tehát hasonló az EJEE által biztosított joghoz, ugyanakkor alkalmazási köre tágabb lehet, amennyiben a nemzeti jogszabályok így rendelkeznek. 10. cikk 20 : A gondolat-, a lelkiismereti és a vallásszabadság (1) Mindenkinek joga van a gondolat-, a lelkiismereti és a vallásszabadsághoz. Ez a jog magában foglalja a vallás 300
19 vagy a meggyôzôdés megváltoztatásának szabadságát, valamint a vallásnak vagy meggyôzôdésnek mind egyénileg, mind együttesen, mind a nyilvánosság elôtt, mind a magánéletben, istentisztelet, oktatás és szertartások végzése útján való kifejezésre juttatását. (2) A katonai szolgálat lelkiismereti okból történô megtagadásához való jogot, az e jog gyakorlását szabályozó nemzeti törvények szerint, el kell ismerni. A (1) bekezdésben biztosított jog megfelel az EJEE 9. cikkében biztosított jognak, és a Charta 52. cikke (3) bekezdésével 21 összhangban azzal tartalma és terjedelme is megegyezô. A korlátozásoknak ezért figyelemmel kell lenniük az EJEE 9. cikkének (2) bekezdésére, amelynek szövege a következô: A vallás vagy meggyôzôdés kifejezésre juttatásának szabadságát csak a törvényben meghatározott, olyan korlátozásoknak lehet alávetni, amelyek egy demokratikus társadalomban a közbiztonság, a közrend, közegészség vagy az erkölcsök, illetôleg mások jogainak és szabadságainak védelme érdekében szükségesek. A (2) bekezdésben biztosított jog megfelel a nemzeti alkotmányos hagyományoknak és a nemzeti jogszabályok e területen végbement fejlôdésének. 11. cikk 22 : A véleménynyilvánítás és a tájékozódás szabadsága (1) Mindenkinek joga van a véleménynyilvánítás szabadságához. Ez a jog magában foglalja a véleményalkotás szabadságát, valamint az információk és eszmék megismerésének és közlésének szabadságát anélkül, hogy ebbe hatósági szerv beavatkozhatna, továbbá országhatárokra való tekintet nélkül. (2) A tömegtájékoztatás szabadságát és sokszínûségét tiszteletben kell tartani. 1. A 11. cikk 23 megfelel az EJEE 10. cikkének, amelynek szövege a következô: 1. Mindenkinek joga van a véleménynyilvánítás szabadságához. Ez a jog magában foglalja a véleményalkotás szabadságát és az információk, eszmék megismerésének és közlésének szabadságát országhatárokra tekintet nélkül és anélkül, hogy ebbe hatósági szerv beavatkozhasson. Ez a cikk nem akadályozza, hogy az államok a rádió, televízió vagy mozgókép vállalatok mûködését engedélyezéshez kössék. 2. E kötelezettségekkel és felelôsséggel együtt járó szabadságok gyakorlása a törvényben meghatározott, olyan alakszerûségeknek, feltételeknek, korlátozásoknak vagy szankcióknak vethetô alá, amelyek szükséges intézkedéseknek minôsülnek egy demokratikus társadalomban a nemzetbiztonság, a területi sértetlenség, a közbiztonság, a zavargás vagy bûnözés megelôzése, a közegészség vagy az erkölcsök védelme, mások jó hírneve vagy jogai védelme, a bizalmas értesülés közlésének megakadályozása vagy a bíróságok tekintélyének és pártatlanságának fenntartása céljából. Az 52. cikk (3) bekezdése 24 értelmében e jog tartalma és alkalmazási köre azonos az EJEE-ben biztosítottakkal. A korlátozások, amelyeknek e jog alávethetô, ezért nem haladhatják meg az EJEE 10. cikkének (2) bekezdésében meghatározott korlátozásokat, nem érintve azokat a korlátozásokat, amelynek az uniós versenyjog vetheti alá a tagállamoknak az engedélyezési szabályok bevezetésére vonatkozó, az EJEE 10. cikke (1) bekezdésének harmadik mondatában említett jogát. 2. E cikk (2) bekezdése a tömegtájékoztatás szabadságára vonatkozóan mondja ki az (1) bekezdésbôl következô jogokat. E bekezdés a Bíróság televízióra vonatkozó ítélkezési gyakorlatán alapul, különösen a Stichting Collectieve Antennevoorziening Gouda és társai C-288/89. sz. ügyben július 25-én hozott ítéleten (EBHT 301
20 1991, I o.), valamint az EK-Szerzôdéshez és mostantól az Alkotmányhoz csatolt, a tagállamokban történô közcélú mûsorszolgáltatás rendszerérôl szóló jegyzôkönyvön, továbbá a 89/552/EK tanácsi irányelven (különösen 17. preambulumbekezdésén) alapul. 12. cikk 25 : A gyülekezés és az egyesülés szabadsága (1) Mindenkinek joga van a békés célú gyülekezés szabadságához és a másokkal való bármilyen szintû, különösen politikai, szakszervezeti és polgári célú egyesüléshez, ami magában foglalja mindenkinek a jogát ahhoz, hogy érdekei védelmére szakszervezetet alapítson, vagy azokhoz csatlakozzon. (2) Az uniós szintû politikai pártok hozzájárulnak az uniós polgárok politikai akaratának kinyilvánításához. 1. A (1) bekezdés az EJEE 11. cikkének felel meg, amelynek a szövege a következô: 1. Mindenkinek joga van a békés célú gyülekezés szabadságához és a másokkal való egyesülés szabadságához, beleértve érdekei védelmében a szakszervezetek alapítását és az azokhoz való csatlakozásnak a jogát. 2. E jogok gyakorlását csak a törvényben meghatározott, olyan korlátozásoknak lehet alávetni, amelyek egy demokratikus társadalomban a nemzetbiztonság vagy közbiztonság, a zavargás vagy bûnözés megakadályozása, a közegészség, az erkölcsök, illetôleg mások jogai és szabadságai védelme érdekében szükségesek. Ez a cikk nem tiltja, hogy e jogoknak a fegyveres erôk, a rendôrség vagy az államigazgatás tagjai által történô gyakorlását a törvény korlátozza. E 12. cikk 26 (1) bekezdése rendelkezéseinek tartalma megegyezik az EJEE rendelkezéseinek tartalmával, alkalmazási körük azonban tágabb, mivel valamennyi szinten alkalmazhatók, az európai szintet is beleértve. A Charta 52. cikke (3) bekezdésének 27 értelmében a korlátozások, amelyeknek e jog alávethetô, nem haladhatják meg azt a mértéket, amely az EJEE 11. cikkének (2) bekezdése alapján jogszerûnek tekinthetô. 2. E jog a munkavállalók alapvetô szociális jogairól szóló közösségi charta 11. cikkén is alapul. 3. E cikk (2) bekezdése az Alkotmány I-46. cikke (4) bekezdésének felel meg. 13. cikk 28 : A mûvészet és a tudomány szabadsága A mûvészet és a tudományos kutatás szabad. A tudományos élet szabadságát tiszteletben kell tartani. E jog elsôsorban a gondolatszabadságból, valamint a véleménynyilvánítás szabadságából származik. Az 1. cikk 29 tiszteletben tartásával gyakorolható, és az EJEE 10. cikke által megengedett korlátozásoknak vethetô alá. 14. cikk 30 : Az oktatáshoz való jog (1) Mindenkinek joga van az oktatáshoz, valamint a szakképzésben és a továbbképzésben való részvételhez. (2) Ez a jog magában foglalja a kötelezô oktatásban való ingyenes részvétel lehetôségét. (3) Az oktatási intézmények demokratikus elvek figyelembevételével történô alapításának szabadságát, valamint a szülôk azon jogát, hogy gyermekeik számára vallási, világnézeti vagy pedagógiai meggyôzôdésüknek megfelelô nevelést biztosítsanak, tiszteletben kell tartani az e jogok és szabadságok gyakorlását szabályozó nemzeti jogszabályokkal összhangban. 302
21 1. E cikk a tagállamok közös alkotmányos hagyományain, valamint az EJEE kiegészítô jegyzôkönyvének 2. cikkén alapul, amelynek szövege a következô: Senkitôl sem szabad megtagadni az oktatáshoz való jogot. Az állam az oktatás és tanítás terén vállalt feladatkörök gyakorlása során köteles tiszteletben tartani a szülôk vallási és világnézeti meggyôzôdésével összhangban lévô oktatáshoz és tanításhoz való jogot. Célszerûnek tûnt e cikk hatályát a szakképzésben és a továbbképzésben való részvételre is kiterjeszteni (lásd a munkavállalók alapvetô szociális jogairól szóló közösségi charta 15. pontját, és a Szociális Charta 10. cikkét), valamint az ingyenes kötelezô oktatás elvét is belefoglalni. A megfogalmazás szerint ez utóbbi elv csupán azt foglalja magában, hogy a kötelezô oktatás tekintetében minden gyermeknek joga van olyan intézménybe járni, amely ingyenes oktatást biztosít. Nem írja elô azonban, hogy valamennyi oktatást, szakképzést és továbbképzést biztosító intézmény, különösen egy magánintézmény, ingyenes legyen. Nem tiltja azt sem, hogy egyes sajátos oktatási formákért fizetni kelljen, amennyiben az állam megteszi a szükséges intézkedéseket a pénzügyi kompenzáció biztosítása érdekében. Annyiban, amennyiben a Charta alkalmazandó az Unióra, ez azt jelenti, hogy az Uniónak a képzési politikájában tiszteletben kell tartania a kötelezô oktatást ingyenességét, ugyanakkor új hatásköröket természetesen nem teremt. Ami a szülôk jogát illeti, azt a 24. cikk 31 rendelkezéseivel összefüggésben kell értelmezni. 2. A magán- vagy közoktatási intézmény alapításának joga a vállalkozás szabadságának egyik formájaként biztosított, azonban kizárólag a demokratikus elvek tiszteletben tartásának korlátai és a nemzeti jogszabályok által meghatározott rendelkezések keretei között gyakorolható. 15. cikk 32 : A foglalkozás megválasztásának szabadsága és a munkavállaláshoz való jog (1) Mindenkinek joga van a munkavállaláshoz és szabadon választott vagy elfogadott foglalkozás gyakorlásához. (2) Az uniós polgárokat az Unió bármely tagállamában megilleti a szabad álláskeresés, munkavállalás, letelepedés és szolgáltatásnyújtás joga. (3) Harmadik országok azon állampolgárait, akik a tagállamok területén való munkavállalásra engedéllyel rendelkeznek, az uniós polgárokkal azonos munkafeltételek illetik meg. A Bíróság ítélkezési gyakorlatában elismeri a 15. cikk1 (1) bekezdésében foglalt szabadságot: a foglalkozás megválasztásának szabadságát (lásd, többek között, a 4/73. sz. Nold-ügyben május 14-én hozott ítéletet [EBHT 1974, 491. o., indokolás: pont], a 44/79. sz. Hauer-ügyben december 13-án hozott ítéletet [EBHT 1979., o] és a 234/85. sz. Keller-ügyben október 8-án hozott ítéletet [EBHT 1986., o., indokolás: 8. pont]); E bekezdés ugyancsak merít az október 18-án aláírt és valamennyi tagállam által megerôsített Európai Szociális Charta 1. cikkének (2) bekezdésébôl, valamint az december 9-i, a munkavállalók alapvetô szociális jogairól szóló charta 4. pontjából. A munkafeltételek kifejezést az Alkotmány III-213. cikke alapján kell értelmezni. A (2) bekezdés rendelkezik az Alkotmány I-4. cikkében, valamint III-133., III-137. és III-144. cikkében biztosított jogokról, nevezetesen a munkavállalók mozgásának szabadságáról, a letelepedés és a szolgáltatásnyújtás szabadságáról. A (3) bekezdés az EKSz cikke (3) bekezdésének negyedik francia bekezdésén alapult, amelynek helyébe az Alkotmány III-210. cikke (1) bekezdésének g) pontja lép, továbbá az október 18-án aláírt és valamennyi tagállam által megerôsített Európai Szociális Charta 19. cikkének (4) bekezdésén. Tehát a Charta

References: Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság