Source: http://espanito.com/naciones-unidas-crpdcchn-hkg1.html
Timestamp: 2018-09-19 03:05:06+00:00

Document:
Naciones Unidas crpd/C/chn-hkg/1
CRPD/C/CHN-HKG/1
Original: chino e inglés
Aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad
Informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 35 de la Convención
Hong Kong (China)* **
[30 de agosto de 2010]
Capítulo Párrafos Página
Preámbulo 1–4 11
Documento específico sobre la Convención
Artículos 1 a 4. Propósito, definiciones, principios generales y obligaciones 1.1–4.2 11
Direcciones de desarrollo estratégico de los servicios de rehabilitación en
Hong Kong 1.1–1.8 11
Definición de “discapacidad” 2.1–2.19 13
Definición de “discriminación por motivos de discapacidad” 2.20–2.22 18
Definición de “ajustes razonables”/“carga desproporcionada e indebida” 2.23–2.25 19
Principios generales 3.1 19
Marco general de protección y promoción de los derechos humanos 3.2–3.4 20
Obligaciones generales 4.1–4.2 20
Artículo 5. Igualdad y no discriminación 5.1–5.24 21
Marco general de protección de los derechos fundamentales de todas las
personas 5.2–5.4 21
Legislación pertinente 5.5–5.24 21
Artículo 6. Mujeres con discapacidad 6.1–6.12 26
Marco general para la protección de los derechos de las mujeres y los hombres 6.2–6.3 27
Legislación pertinente 6.4 27
Medidas administrativas para promover el bienestar y los intereses de la mujer 6.5–6.12 27
Artículo 7. Niños con discapacidad 7.1–7.14 29
Marco general de protección de los derechos del niño 7.1–7.2 29
Legislación pertinente 7.3–7.6 29
Medidas administrativas para atender las necesidades de los niños con
discapacidad 7.7–7.14 30
Artículo 8. Sensibilización 8.1–8.20 31
Objetivo normativo 8.1 31
Medidas administrativas para lograr una mayor sensibilización pública 8.2–8.20 32
Artículo 9. Accesibilidad 9.1–9.56 36
Objetivo normativo 9.1–9.2 36
Legislación pertinente 9.3–9.9 37
Medidas administrativas adoptadas por varios departamentos gubernamentales 9.10–9.54 38
Educación pública 9.55 49
Datos sobre las reclamaciones por falta de accesibilidad recibidas por la
Comisión de Igualdad de Oportunidades 9.56 49
Artículo 10. Derecho a la vida 10.1–10.8 49
Marco general para la protección del derecho a la vida 10.2 50
Legislación pertinente 10.3 50
Medidas administrativas para proteger el derecho a la vida y prevenir el
suicidio 10.4–10.7 50
Muertes durante la detención en dependencias de las fuerzas del orden 10.8 51
Artículo 11. Situaciones de riesgo y emergencias humanitarias 11.1–11.14 51
Sistema de respuesta de emergencia de la Región Administrativa Especial de
Hong Kong 11.2–11.7 51
Fondos fiduciarios benéficos 11.8–11.11 52
Servicios de bienestar social para las personas con discapacidad en situaciones
de riesgo y emergencias humanitarias 11.12–11.14 53
Artículo 12. Igual reconocimiento como persona ante la ley 12.1–12.9 53
Marco general para la protección del derecho de igual reconocimiento como
persona ante la ley 12.2–12.3 53
Marco de la asistencia jurídica 12.4–12.7 54
Otras medidas legislativas pertinentes 12.8–12.9 54
Artículo 13. Acceso a la justicia 13.1–13.15 55
Marco general para el acceso a la justicia 13.2 55
Legislación pertinente 13.3–13.6 55
Legislación sobre ajustes razonables en los procedimientos jurídicos 13.7–13.9 56
Legislación sobre ajustes relacionados con la edad para garantizar la
participación efectiva de niños y jóvenes con discapacidad 13.10–13.13 57
Medidas administrativas para garantizar la capacitación eficaz del personal del
sistema de justicia y penitenciario 13.14–13.15 57
Artículo 14. Libertad y seguridad de la persona 14.1–14.7 58
Marco general para la protección del derecho a la libertad y a la seguridad
personal 14.2–14.3 58
Medidas administrativas para proteger a las personas con discapacidad y a las
personas mentalmente discapacitadas en casos de arresto y detención 14.4–14.5 58
Medidas administrativas para proteger a los presos con discapacidad 14.6–14.7 59
Artículo 15. Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos
o degradantes 15.1–15.8 59
Marco general para proteger a todas las personas contra la tortura y otros tratos
o penas crueles, inhumanos o degradantes 15.2–15.3 59
Legislación pertinente 15.4 60
Medidas administrativas de protección frente a la experimentación médica
o científica sin consentimiento libre e informado de las personas
con discapacidad 15.5–15.8 60
Artículo 16. Protección contra la explotación, la violencia y el abuso 16.1–16.8 60
Legislación pertinente 16.2–16.6 61
Investigación de casos relacionados con la violencia y los abusos 16.7–16.11 61
Medidas administrativas contra la violencia doméstica 16.12–16.17 62
Elaboración de directrices de procedimiento para la tramitación de los casos
de abuso 16.18 64
Artículo 17. Protección de la integridad personal 17.1–17.6 65
Marco general para la protección de la integridad de todas las personas 17.2 65
La legislación pertinente 17.3–17.5 65
Código de Conducta Profesional 17.6 65
Artículo 18. Libertad de desplazamiento y nacionalidad 18.1–18.6 66
Marco general de protección de la libertad de desplazamiento 18.1 66
Nacionalidad 18.2–18.3 66
Inscripción de nacimientos 18.4–18.5 66
Documentos de viaje 18.6 66
Artículo 19. Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la
comunidad 19.1–19.25 67
Objetivo normativo 19.1–19.2 67
Servicios de guardería y de apoyo comunitario 19.3–19.10 67
Servicios de atención en instituciones 19.11–19.20 72
Dificultades en el desarrollo de los servicios de rehabilitación 19.21–19.22 75
Vivienda pública 19.23–19.25 76
Artículo 20. Movilidad personal 20.1–20.18 76
Servicios para la adquisición de dispositivos de asistencia 20.2–20.11 77
Ayuda financiera para la adquisición de dispositivos de asistencia 20.12 79
Obras de adaptación en los apartamentos familiares 20.13–20.16 79
Servicios de ingeniería relacionados con la rehabilitación 20.17–20.18 80
Artículo 21. Libertad de expresión y opinión y acceso a la información 21.1–21.14 81
Marco general para proteger la libertad de expresión y opinión 21.2–21.3 81
Medidas administrativas para proteger la libertad de recabar y recibir
información 21.4–21.10 81
Uso de la lengua de señas 21.11–21.14 83
Artículo 22. Respeto de la privacidad 22.1–22.7 85
Marco general para proteger la privacidad personal 22.1 85
Legislación pertinente 22.2–22.3 85
Medidas administrativas para la protección de la privacidad de los usuarios de
servicios de asistencia social, médicos y educativos 22.4–22.7 85
Artículo 23. Respeto del hogar y de la familia 23.1–23.22 86
Objetivo normativo 23.1 86
Marco general para proteger el derecho a casarse y a fundar una familia sobre
la base del consentimiento libre y pleno 23.2 87
Política y medidas administrativas para ofrecer apoyo a los padres y a los hijos
con discapacidad 23.3–23.18 87
Apoyo financiero para los cuidadores familiares de personas con discapacidad 23.19–23.22 90
Artículo 24. Educación 24.1–24.35 91
Objetivo normativo 24.1–24.2 91
Legislación pertinente 24.3–24.4 91
Medidas administrativas para ayudar a los niños con necesidades educativas
especiales 24.5–24.21 92
Jurisprudencia sobre los dispositivos referentes a la finalización de los estudios
escolares 24.22 98
Otras oportunidades de aprendizaje para las personas con discapacidad 24.23–24.30 99
Capacitación para profesores y profesionales del sistema educativo 24.31–24.32 100
Enseñanza de idiomas, estrategias y modalidades de comunicación 24.33–24.35 101
Artículo 25. Salud 25.1–25.39 102
Objetivo normativo 25.1–25.2 102
Servicios de salud para las personas con discapacidad 25.3–25.29 103
Educación sanitaria 25.30–25.35 109
Capacitación de los profesionales de la salud 25.36–25.39 111
Artículo 26. Habilitación y rehabilitación 26.1–26.3 112
Artículo 27. Trabajo y empleo 27.1–27.38 112
Objetivo normativo 27.1 112
Legislación reciente 27.2–27.8 113
Servicios de capacitación y readaptación profesional para personas con
discapacidad 27.9–27.23 114
Medidas para promover las oportunidades de empleo de las personas con
discapacidad 27.24–27.35 118
Ordenanza sobre el salario mínimo (cap. 608) 27.36–27.37 120
Cuotas de empleo 27.38 121
Artículo 28. Nivel adecuado de vida y protección social 28.1–28.12 121
Asistencia financiera 28.2–28.9 121
Servicios de rehabilitación 28.10 123
Exención de la tasa médica 28.11 123
Plan de vivienda 28.12 123
Artículo 29. Participación en la vida política y pública 29.1–29.17 123
Marco legislativo 29.2 124
Participación de las personas con discapacidad en la formulación de políticas 29.3–29.13 124
Dispositivos de votación para las personas con discapacidad 29.14–29.15 126
Medidas para promover el desarrollo de organizaciones de autoayuda 29.16–29.17 126
Artículo 30. Participación en la vida cultural, las actividades recreativas, el
esparcimiento y el deporte 30.1–30.30 127
Objetivo normativo 30.1 127
Marco legislativo 30.2–30.3 127
Medidas administrativas para alentar la participación en la vida cultural 30.4–30.13 128
Medidas administrativas para alentar la participación en los deportes 30.14–30.23 129
Medidas administrativas para mejorar la accesibilidad de los centros culturales
y recreativos 30.24–30.26 131
Medidas administrativas para promover el turismo sin barreras 30.27–30.30 132
Artículo 31. Recopilación de datos y estadísticas 31.1–31.3 132
Encuestas del Departamento de Censo y Estadísticas sobre personas con
discapacidad y enfermedades crónicas 31.1–31.3 132
Artículo 32. Cooperación internacional 32.1–32.15 133
Cooperación regional 32.2 133
Participación en eventos internacionales 32.3–32.15 134
Artículo 33. Aplicación y seguimiento 33.1–33.10 136
Salvaguardias legales, políticas y programas 33.2–33.3 136
Mecanismo de coordinación y seguimiento 33.4–33.8 137
Compromiso comunitario en el proceso de seguimiento y la preparación del
informe 33.9–33.10 137
Reservas y declaraciones 34.1–34.2 138
1. L c. Comisión de Igualdad de Oportunidades y otros, DCEO 1 y 6/1999 139
2. K y otros c. Secretario de Justicia [2000] 3 HKLRD 777 140
3. Categorías de discapacidades de acuerdo con el Plan programático de rehabilitación de 2007 141
4. Primer apéndice de la Ordenanza sobre remuneración de los trabajadores (cap. 282) 147
5. Ma Bik Yung v. Ko Chuen [1999] 2 HKLRD 263, [2000] 1 HKLRD 514 152
6. M c. Secretario de Justicia [2009] 2 HKLRD 298 153
7. Siu Kai Yuen v. Maria College [2005] 2 HKLRD 775 154
8. Alumnos con necesidades educativas especiales que estudian en escuelas generales; plazas
escolares y de internado en escuelas especiales 155
9. Alumnos con discapacidad en programas universitarios de primero y segundo nivel financiados
por el Comité de Becas para Universitarios (CBU) 157
10. Servicios de apoyo a alumnos no hablantes de chino (NHCH) con NEE 158
11. Nuevos casos de afecciones diagnosticadas por el servicio de evaluación infantil del DS
(2006-2008) 161
12. Medidas para promover el empleo de las personas con discapacidad, adoptadas por
organizaciones importantes de la RAEHK 162
13. Resumen de las conclusiones principales del informe núm. 48 sobre temas especiales 164
AH Administración de Hospitales
CAD Centros de actividades diurnas
CADPC Centros de apoyo de distrito para personas con discapacidad
CAI Centros de atención del niño
CAIE Centro de Atención Infantil Especial
CAR Comité Asesor de Rehabilitación
CAT Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes
CBU Comité de Becas para Universitarios
CCD Comités coordinadores de distrito
CCIBM Centro comunitario integrado de bienestar mental
CECT Centro de Educación y Capacitación Temprana
CEDAW Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer
CFP Consejo de Formación Profesional
CI Cociente de inteligencia
CIF Clasificación internacional del funcionamiento, de la discapacidad y de la salud
CIFP Centro Integrado de Formación Profesional
CIO Comisión de Igualdad de Oportunidades
CM Comisión de la Mujer
Código Código de acceso a la información
CoLeg Consejo Legislativo
Convención Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad
CSFI Centros de servicios familiares integrados
CSI Centros de servicios integrados
CSIRP Centros de servicios integrados de readaptación profesional
CSMI Centros de salud materno-infantil
DAI Departamento de Asuntos Internos
DAJ Departamento de Asistencia Jurídica
DBS Departamento de Bienestar Social
DC Departamento de Construcción
DCE Departamento de Censo y Estadísticas
DdC Departamento de Carreteras
DdV Departamento de Vivienda
DESA Dificultades específicas de aprendizaje
DI Discapacidad intelectual
DIPD Día Internacional de las Personas con Discapacidad
DS Departamento de Salud
DSA Departamento de Servicios Arquitectónicos
DSC Departamento de Servicios Correccionales
DSCO Departamento de Servicios Culturales y Ocio
DT Departamento de Trabajo
EEI Enfoque escolar integral
EI Educación integrada
GTLV Grupo de Trabajo sobre la lucha contra la violencia
HKJCCT Hong Kong Jockey Club Charities Trust
HKSIL Hong Kong Sports Institute Limited
JRT Junta de Readiestramiento de Trabajadores
Ley Fundamental Ley Fundamental de la Región Administrativa Especial de Hong Kong de la República Popular China
MD Manual de diseño: Acceso sin barreras
MPDT Manual de planificación y diseño del transporte
NEE necesidades educativas especiales
NESS Nueva enseñanza secundaria superior
NHCH No hablantes de chino
OAA Organizaciones de autoayuda
OAS Oficina de Alimentación y Salud
OC Ordenanza sobre la construcción
OCDHK Ordenanza sobre la Carta de Derechos de Hong Kong
OCE Órganos consultivos y estatutarios
ODD Ordenanza sobre la discriminación por motivos de discapacidad
OdE Oficina de Educación
ODPP Ordenanza sobre datos personales (privacidad)
OER Colegio Electoral y de Registro
OPC Ordenanza sobre el procedimiento penal
OSM Ordenanza sobre la salud mental
OTAS Oficina de Trabajo y Asistencia Social
OVD Ordenanza sobre la violencia doméstica
PATHS Capacitación positiva de los adolescentes mediante programas sociales holísticos para personas de edad adulta: Plan de apoyo a la juventud del Jockey Club
PGASS Plan General de Asistencia de la Seguridad Social
Policía Fuerza de Policía de Hong Kong
PPD Prestación por discapacidad
PPR Plan programático de rehabilitación de Hong Kong
PPSS Plan de Pensiones de la Seguridad Social
RC-P Reglamentos de construcción (planificación)
RCR Registro Central de Rehabilitación
RTHK Radio Televisión Hong Kong
SAO Servicio de Abogados de Oficio
SDCN Servicio de Desarrollo Completo del Niño
SEI Servicio de Evaluación Infantil
TIC Tecnologías de la información y las comunicaciones
TMS Trabajadores médico-sociales
WKCD Distrito cultural de Kowloon occidental
WKCDA Organismo Cultural de Distritos de Kowloon Occidental
Región Administrativa Especial de Hong Kong (República Popular China)
1. Este es el informe inicial de la Región Administrativa Especial de Hong Kong (RAEHK) en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad (Convención). Constituye la segunda parte del informe inicial de la República Popular China en virtud de la Convención.
2. De conformidad con la práctica establecida para la preparación de informes para otras convenciones de las Naciones Unidas, hemos elaborado un esquema de los grandes apartados generales y los temas concretos que se tratarán en el informe. Previa consulta con el Comité Asesor de Rehabilitación (CAR), el esquema de dicha consulta se distribuyó ampliamente entre las partes interesadas, en particular el Consejo Legislativo (CoLeg) y el sector de la rehabilitación, en el que se incluyen grupos de personas con discapacidad, grupos de padres y organizaciones no gubernamentales (ONG), y se puso a disposición del público en general en Internet y en todos los centros públicos de servicios de consulta de las oficinas de distrito del Departamento de Asuntos Internos (DAI). Se invitó al público a que, entre el 17 de febrero y el 31 de marzo de 2010, presentara sus opiniones acerca de la aplicación de la Convención en relación con esos temas, y a que propusiera posibles temas adicionales que, en su opinión, deberían incluirse en el informe. El Gobierno de la RAEHK y el CAR convocaron también conjuntamente una consulta pública el 12 de marzo de 2010. El esquema se examinó también en el Grupo de Asuntos Constitucionales del Consejo Legislativo el 19 de marzo de 2010 y las partes interesadas presentaron también sus opiniones en la reunión.
3. Hemos examinado atentamente las opiniones y observaciones recibidas al preparar el informe. Las cuestiones planteadas en los comentarios realizados durante las consultas, junto con las respectivas respuestas del Gobierno de la RAEHK, en su caso, se han incorporado en las secciones pertinentes del informe.
4. Este informe se pondrá a disposición de las partes interesadas, en particular el CoLeg, los miembros del CAR y los grupos interesados de personas con discapacidad, grupos de padres y ONG, y se distribuirá al público en general en los centros públicos de servicios de consulta del DAI y las bibliotecas públicas. Se presentará también una versión electrónica en el sitio web del Gobierno de la RAEHK.
Propósito, definiciones, principios generales y obligaciones
Direcciones de desarrollo estratégico de los servicios de rehabilitación en Hong Kong
1.1 El Gobierno de la RAEHK está firmemente empeñado en promover, proteger y garantizar, de conformidad con la legislación, el pleno disfrute en igualdad de condiciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales por todas las personas con discapacidad, y en promover el respeto de su dignidad inherente. El objetivo general de la política de rehabilitación de Hong Kong es prevenir las discapacidades, ayudar a las personas con discapacidad a desarrollar sus capacidades físicas y mentales y de integración en la comunidad, y crear un entorno libre de obstáculos mediante una serie completa de medidas eficaces, a fin de garantizar que las personas con discapacidad puedan participar plenamente y disfrutar de igualdad de oportunidades por lo que respecta tanto a su vida social como al crecimiento personal.
1.2 El desarrollo de los servicios de rehabilitación en Hong Kong ha recibido nuevo impulso desde los años setenta. Habida cuenta de que los servicios de rehabilitación tenían todavía amplio margen de expansión para facilitar la plena integración de las personas con discapacidad en la comunidad, el Gobierno publicó en 1976 el primer Plan programático de rehabilitación de Hong Kong (PPR) y en 1977 el primer libro blanco sobre la rehabilitación, titulado “Integración de los discapacitados en la comunidad: un esfuerzo común”, en el que se presentaban recomendaciones sobre el desarrollo sostenible de los servicios de rehabilitación de Hong Kong.
1.3 Entre los últimos años setenta y los primeros ochenta, iniciaron sus actividades el servicio Rehabus, que ofrece transporte accesible para las personas que utilizan sillas de ruedas, y la División de Colocación Selectiva del Departamento de Trabajo (DT), que ofrece servicios de empleo para personas con discapacidad. En 1981, se estableció la Oficina del Comisionado de Rehabilitación, dependiente del Grupo de salud y bienestar, con el fin de coordinar la formulación de la política de rehabilitación y la prestación de los servicios correspondientes. A mediados de los años ochenta, progresó rápidamente tanto la calidad como el volumen de los servicios principales de rehabilitación, en particular, la capacitación preescolar, los centros de actividades diurnas (CAD), los albergues para personas con discapacidad mental, los centros de transición para los pacientes con enfermedades mentales dados de alta y los servicios de readaptación profesional. En 1985, en virtud de la Ordenanza sobre la construcción (cap. 123) (OC), se impusieron por primera vez normas obligatorias sobre el acceso sin barreras en diversos tipos de edificios.
1.4 Los años noventa representaron un hito en la promoción de la igualdad total de oportunidades para la participación de las personas con discapacidad en la comunidad en Hong Kong. En 1995, se promulgó la Ordenanza sobre la discriminación por motivos de discapacidad (cap. 487) (ODD) para garantizar la igualdad de oportunidades a las personas con discapacidad en esferas como el empleo, la educación, la vivienda y la vida diaria en la comunidad. Ese mismo año, el Gobierno publicó también el segundo libro blanco sobre rehabilitación titulado “Igualdad de oportunidades y plena participación: Un mañana mejor para todos”, con el fin de reiterar su compromiso con el desarrollo sostenible de los servicios de rehabilitación. Al mismo tiempo, en los primeros años noventa comenzaron a multiplicarse los grupos de autoayuda para personas con discapacidad.
1.5 En 1997, se enmendó la Ordenanza sobre la salud mental (cap. 136) (OSM) para ofrecer las necesarias salvaguardias jurídicas a las personas con trastornos y minusvalías mentales así como a sus perspectivas profesionales. Ese mismo año, el Gobierno introdujo también la política sobre educación integrada (EI) y las nuevas normas de diseño en el marco del Manual de diseño (MD) de 1997. En paralelo con los esfuerzos gubernamentales y el sector de la rehabilitación, los responsables del transporte público adoptaron también varias medidas de apoyo, en particular la introducción de autobuses de plataforma baja y la mejora de los servicios de acceso en las estaciones del sistema de transporte público ferroviario. En 1999, el Gobierno de la RAEHK, en colaboración con el servicio de rehabilitación, llevó a cabo un examen del PPR para formular un plan de desarrollo a fin de situar los servicios de rehabilitación de Hong Kong en el nuevo milenio.
1.6 En el nuevo milenio, Hong Kong adoptó medidas innovadoras en los servicios de rehabilitación de base comunitaria mediante la prestación de la atención y el apoyo necesarios a las personas con discapacidad y sus familias para facilitarles la vida dentro de la comunidad. Asimismo, se desarrollaron empresas sociales mediante iniciativas tripartitas del Gobierno de la RAEHK, el sector de la rehabilitación y las personas con discapacidad para crear más empleo y oportunidades de formación profesional para ellas.
1.7 Entre 2005 y 2007, el CAR, junto con el sector de la rehabilitación y el Gobierno de la RAEHK, llevó a cabo un nuevo examen del PPR. La última versión de este propuso el camino a seguir para alcanzar objetivos a largo y corto plazo en el desarrollo de los servicios de rehabilitación de Hong Kong, de conformidad con las dos direcciones estratégicas siguientes:
a) Promover la colaboración intersectorial a fin de ofrecer servicios diversificados y un entorno sin barreras a las personas con discapacidad a fin de facilitar su integración en la comunidad, y
b) Potenciar a las personas con discapacidad y sus perspectivas profesionales, a fin de ayudarlas a convertirse en un valioso patrimonio social.
Las orientaciones, objetivos y medidas de desarrollo establecidos en el PPR se han impulsado mediante la mayor colaboración entre el Gobierno de la RAEHK, el sector de la rehabilitación, el sector empresarial y la comunidad en general.
1.8 Uno de los objetivos de la política de rehabilitación de la RAEHK así como de las direcciones estratégicas del PPR ha sido siempre ayudar a las personas con discapacidad a desarrollar sus posibilidades y crear un entorno sin barreras que les permita participar plenamente y disfrutar de igualdad de oportunidades tanto en la vida social como en su crecimiento personal. Esos objetivos representan el espíritu y los valores básicos consagrados en la Convención. La promoción y aplicación de la Convención es una tarea constante. Es también el principio que guía el desarrollo constante de los servicios de rehabilitación en la RAEHK. El Gobierno de la RAEHK continuará colaborando con el CAR, la Comisión de Igualdad de Oportunidades (CIO), grupos de personas con discapacidad, grupos de padres, el sector de la rehabilitación y otros sectores de la comunidad para garantizar el cumplimiento de la Convención.

References: artículo 35

Artículo 5

Artículo 6

Artículo 7

Artículo 8

Artículo 9

Artículo 10

Artículo 11

Artículo 12

Artículo 13

Artículo 14

Artículo 15

Artículo 16

Artículo 17

Artículo 18

Artículo 19

Artículo 20

Artículo 21

Artículo 22

Artículo 23

Artículo 24

Artículo 25

Artículo 26

Artículo 27

Artículo 28

Artículo 29

Artículo 30

Artículo 31

Artículo 32

Artículo 33