Source: http://docplayer.org/2876551-2-di-pubblicare-la-presente-deliberazione-sul-bollettino-ufficiale-della-regione-trentino-alto-der-landeshauptmann-dr.html
Timestamp: 2017-01-23 00:41:16+00:00

Document:
⭐2. Di pubblicare la presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto DER LANDESHAUPTMANN DR.
Download "2. Di pubblicare la presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto DER LANDESHAUPTMANN DR."
1 Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/ Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 7. Juli 2015, Nr. 817 Territoriale Anlaufstellen für Pflege- und Betreuungsangebote Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 7 luglio 2015, n. 817 Servizi territoriali per l assistenza e cura DIE LANDESREGIERUNG nimmt folgende Rechtsvorschriften, Verwaltungsakte und Sachverhalte zur Kenntnis: Durch Artikel 4 Absatz 6 des Landesgesetzes vom 16. Oktober 2014, Nr. 9, wurde der Artikel 15/bis des Landesgesetzes vom 30. April 1991, Nr. 13, betreffend Neuordnung der Sozialdienste in der Provinz Bozen, eingefügt. Artikel 15/bis des Landesgesetzes vom 30. April 1991, Nr. 13, in geltender Fassung, hat die gesetzliche Grundlage für die Errichtung der territorialen Anlaufstellen für Pflege- und Betreuungsangebote geschaffen. Gemäß obgenanntem Artikel tragen die in einem Einzugsgebiet tätigen Anbieter von ambulanten, teilstationären und stationären Diensten sozialer und gesundheitlicher Art für pflegebedürftige Personen, zur Errichtung der Anlaufstelle bei, in Abstimmung mit den örtlichen Körperschaften und unter Einbeziehung der im Bereich tätigen gemeinnützigen Organisationen. Zielsetzung der Anlaufstelle ist, die Informationsund Begleitungstätigkeiten für alle sich auf dem Einzugsgebiet befindenden Dienste an einem oder verschiedenen Orten anzubieten. Absatz 2 desselben Artikels 15/bis sieht vor, dass die Einzugsgebiete und die Organisationsformen der territorialen Anlaufstellen für Pflege- und Betreuungsangebote von der Landesregierung festgelegt werden. Diese Einzugsgebiete und die Organisationsformen werden nun auf der Grundlage der Vorschläge der Arbeitsgruppe, welche aus Vertretern der Sozial- und Gesundheitsabteilung sowie des Gemeindenverbandes, des Verbandes der Seniorenwohnheime, der Trägerkörperschaften der delegierten Sozialdienste und der Seniorenwohnheime besteht, vereinbart. Das Einzugsgebiet der Anlaufstelle entspricht grundsätzlich jenem eines Sozial- und Gesundheitssprengels, wobei etwaige Abweichungen LA GIUNTA PROVINCIALE prende atto delle seguenti disposizioni normative, atti amministrativi e circostanze: Con l articolo 4, comma 6, della legge provinciale 16 ottobre 2014, n. 9, è stato introdotto l articolo 15/bis della legge provinciale 30 aprile 1991, n. 13, recante Riordino dei servizi sociali in Provincia di Bolzano. L articolo 15/bis della legge provinciale 30 aprile 1991, n. 13, e successive modifiche, ha posto la base giuridica per l istituzione dei servizi territoriali per l assistenza e cura. Secondo l articolo citato i gestori dei servizi sociali e dei servizi sanitari ambulanti, semiresidenziali e residenziali per persone non autosufficienti attivi in un determinato ambito territoriale contribuiscono all istituzione del servizio territoriale, in accordo con gli enti locali e con il coinvolgimento delle organizzazioni senza scopo di lucro attive nel settore. Finalità del servizio territoriale consiste nell offrire in un unico o più punti logistici le attività informative e di accompagnamento relative a tutti i servizi che si trovano nell ambito territoriale. Il comma 2 del medesimo articolo 15/bis prevede che gli ambiti territoriali e le forme organizzative dei servizi territoriali sono definiti dalla Giunta provinciale. Questi ambiti territoriali e le forme organizzative vengono ora definiti sulla base delle proposte elaborate dal gruppo di lavoro, composto da rappresentanti delle Ripartizioni Sociale e Sanità nonché del Consorzio dei Comuni dell Alto Adige, dell Associazione delle residenze per anziani dell Alto Adige, degli enti gestori dei servizi sociali delegati e delle residenze per anziani. L ambito territoriale del servizio territoriale corrisponde di regola a quello di un distretto sociosanitario, salva la possibilità di eventuali deroghe2 Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/ nach entsprechender Genehmigung des zuständigen Landesrat möglich sind. Dabei wurde die Zielgruppe so definiert, dass alle betreuungs- und pflegebedürftigen Personen und ihre Familien oder andere Bezugspersonen, in allen Phasen der Pflegebedürftigkeit, Zugang zu diesem wichtigen Stützpunkt haben können. Die einzelnen Leistungen der Anlaufstelle werden im Detail beschrieben. Zudem werden spezifische Voraussetzungen betreffend das Personal vorgegeben, in Einklang mit der Zielsetzung desselben Dienstes. Großer Wert wurde auf die Abstimmung der diensterbringenden Körperschaften und auf die ständige Überprüfung der reibungslosen Umsetzung der geplanten Maßnahmen gelegt. Schließlich wurden die Fristen für die konkrete Umsetzung der Bestimmungen des vorliegenden Beschlusses auf dem Landesterritorium vonseiten der betroffenen Diensten sowie die Konsequenzen bei deren Nichteinhaltung festgesetzt. Der Rat der Gemeinden hat den Entwurf dieses Beschlusses im Sinne von Artikel 4 des Landesgesetzes vom 11. Juni 2003, Nr. 10, in geltender Fassung, positiv begutachtet (siehe Schreiben vom 26. Mai 2015, Prot. Nr. 2350). Der Entwurf wurde von der Anwaltschaft des Landes in rechtlicher, legistischer und sprachlicher Hinsicht überprüft (siehe Schreiben vom 30. Juni 2015, Prot. Nr /GV-1090/387415), und beschließt einstimmig in gesetzmäßiger Weise: 1. die beiliegende Anlage A), welche die Kriterien für die Führung der territorialen Anlaufstellen für Pflege- und Betreuungsangebote beinhaltet und wesentlicher Bestandteil dieses Beschlusses ist, zu genehmigen. 2. Den Beschluss im Amtsblatt der Region Trentino - Südtirol zu veröffentlichen. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER previa apposita autorizzazione dell assessore competente. L utenza è stata individuata in modo tale che tutte le persone che necessitano di assistenza e cura nonché le loro famiglie o altre persone di riferimento, in tutte le fasi della non autosufficienza, possano avere accesso a questo importante punto di appoggio. Le singole prestazioni del servizio territoriale sono descritte in modo dettagliato. Inoltre vengono fissati requisiti specifici relativi al personale, in linea con la finalità del servizio medesimo. Grande significato è stato riposto anche sulla concertazione con gli enti erogatori dei servizi e alla verifica continua circa la regolare attuazione delle misure pianificate. Infine sono stati determinati i termini per l attuazione concreta sul territorio provinciale delle disposizioni di cui alla presente deliberazione da parte dei servizi coinvolti, nonché le conseguenze in caso di mancato rispetto dei medesimi. Il Consiglio dei Comuni in merito alla bozza della presente deliberazione ha espresso il suo parere positivo ai sensi dell articolo 4 della legge provinciale 11 giugno 2003, n. 10, e successive modifiche (vedi lettera d.d. 26 maggio 2015, n. prot. 2350). La bozza è stata esaminata dall Avvocatura della Provincia sotto il profilo giuridico, di tecnica legislativa e linguistico (vedi lettera d.d. 30 giugno 2015, n. prot /GV-1090/387415), e delibera a voti unanimi legalmente espressi: 1. di approvare l allegato A), contenente i criteri organizzativi dei servizi territoriali per l assistenza e cura, che costituisce parte integrante della presente deliberazione. 2. Di pubblicare la presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto Adige. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER DER VIZE-GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. THOMAS MATHÀ IL VICESEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. THOMAS MATHÀ3 Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/ Anlage A) Allegato A) Territoriale Anlaufstellen für Pflege- und Betreuungsangebote Art. 1 Anwendungsbereich 1. Diese Kriterien regeln gemäß Artikel 15/bis des Landesgesetzes vom 30. April 1991, Nr. 13, in geltender Fassung, die Organisation und Führung der territorialen Anlaufstellen für Pflege- und Betreuungsangebote, in der Folge als Anlaufstellen bezeichnet. 2. Personenbezogene Bezeichnungen, die in diesen Kriterien nur in weiblicher bzw. nur in männlicher Form angeführt sind, beziehen sich auf Frauen und Männer in gleicher Weise. Auf eine geschlechtergerechte Formulierung wurde stellenweise verzichtet, um die Lesbarkeit des Textes zu gewährleisten. Art. 2 Dienste 1. Die ambulanten, teilstationären und stationären Dienste sozialer und gesundheitlicher Art für pflegebedürftige Personen laut diesem Beschluss sind: a) die im Einzugsgebiet tätigen Dienste der Träger der delegierten Sozialdienste, b) die Dienste des Südtiroler Gesundheitsbetriebes, c) die im Einzugsgebiet tätigen akkreditierten stationären Einrichtungen für Senioren. 2. Die im Einzugsgebiet tätigen privaten Dienste werden einbezogen; falls für die jeweilige Dienstart eine Akkreditierung vorgesehen ist, muss diese vorliegen. 3. Die Anlaufstellen bieten, an einem Ort oder an verschiedenen Orten, durch geeignetes Fachpersonal des Sozial- und Gesundheitsbereiches die Leistungen laut Artikel 5 für alle Dienste in ihrem Einzugsgebiet an. Art. 3 Zielgruppe 1. Die Anlaufstellen richten sich vorrangig an alle betreuungs- und pflegebedürftigen Personen, an ihre Familien und an die Bezugspersonen, und zwar in allen Phasen der Pflegebedürftigkeit. Im Sinne einer Präventionsarbeit richten sie sich an alle Interessierten. Servizi territoriali per l assistenza e cura Art. 1 Ambito di applicazione 1. I presenti criteri disciplinano l organizzazione e la gestione dei servizi territoriali di assistenza e cura, di seguito denominati servizi territoriali, ai sensi dell articolo 15/bis della legge provinciale 30 aprile 1991, n. 13, e successive modifiche. 2. I termini relativi alle persone che nei presenti criteri compaiono solo al femminile o al maschile si riferiscono indistintamente a persone di sesso maschile e femminile. Si è rinunciato, in parte, a formulazioni rispettose dell - identità di genere per non compromettere la leggibilità del testo. Art. 2 Servizi 1. I servizi sociali e sanitari ambulanti, semiresidenziali e residenziali per persone non autosufficienti di cui alla presente deliberazione sono: a) i servizi degli enti gestori dei servizi sociali delegati attivi nell ambito territoriale di riferimento; b) i servizi dell Azienda Sanitaria dell Alto Adige; c) le strutture residenziali per anziani accreditate attive nell ambito territoriale di riferimento. 2. Sono coinvolti i servizi privati attivi nel rispettivo ambito territoriale, i quali, se previsto per la tipologia del servizio, devono essere in possesso del relativo accreditamento. 3. I servizi territoriali offrono, in un unico o più punti logistici, attraverso idoneo personale sociale e sanitario qualificato, le prestazioni di cui all articolo 5, relative a tutti i servizi che si trovano nel rispettivo ambito territoriale. Art. 3 Utenza 1. I servizi territoriali si rivolgono prioritariamente a tutte le persone che necessitano di assistenza e cura, alle loro famiglie e alle persone di riferimento, in tutte le fasi della non autosufficienza. In un ottica di prevenzione si rivolgono a tutte le persone interessate.4 Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/ Die Kontaktaufnahme mit den Anlaufstellen geht grundsätzlich von den interessierten Personen, von ihren Familien oder von den Bezugspersonen aus. Die Kontaktaufnahme kann auch von Amts wegen seitens der Anlaufstelle oder aufgrund einer entsprechenden Meldung erfolgen. Art. 4 Einzugsgebiet 2. Il primo contatto con i servizi territoriali avviene principalmente per iniziativa della persona interessata, della sua famiglia o delle persone di riferimento. Può avvenire anche d ufficio da parte dei servizi territoriali o a seguito di apposita segnalazione. Art. 4 Ambito territoriale 1. Das Einzugsgebiet der Anlaufstellen entspricht grundsätzlich jenem eines Sozial- und Gesundheitssprengels. 2. Sofern zwecksmäßig und nach Genehmigung des zuständigen Landesrates, können folgende Dienste errichtet werden: 1. L ambito territoriale dei servizi territoriali corrisponde di regola a quello di un distretto socio-sanitario. 2. Se opportuno e previa autorizzazione dell assessore competente, possono essere istituiti: a) mehr als eine Anlaufstelle pro Sprengel, a) più di un servizio territoriale per distretto; b) eine Anlaufstelle für mehrere Sprengel eines gleichen Bezirkes, b) un unico servizio territoriale per più distretti di un medesimo comprensorio; c) bei Vorhandensein objektiver Gegebenheiten, eine vom Sprengel- oder Bezirksgebiet abweichende Anlaufstelle. c) in presenza di circostanze oggettive, un servizio territoriale non coincidente con l ambito territoriale del distretto o del 3. Die Abdeckung der gesamten Bevölkerung durch die Anlaufstellen muss auf jeden Fall gewährleistet sein. comprensorio. 3. Tramite i servizi territoriali deve essere garantita in ogni caso la copertura totale della popolazione. Art. 5 Leistungen 1. Die Anlaufstellen erbringen folgende Leistungen: a) Information: sie informieren über alle im Einzugsgebiet vorhandenen öffentlichen und privaten Angebote des Sozial- und Gesundheitswesens und über die wichtigsten, landesweit vorgesehenen Leistungen für pflegebedürftige Personen, damit eine bewusste Entscheidung hinsichtlich des Angebots getroffen werden kann. Sie ermöglichen eine gebündelte Abwicklung der zusammenhängenden Verwaltungsverfahren, b) Ersteinschätzung und Bewertung der Situation: sie nehmen eine Ersteinschätzung der Situation vor, bewerten die Dringlichkeit eines Handlungsbedarfs und planen entweder Sofortmaßnahmen (Soforthilfeplan) oder mittel- und langfristige Unterstützungsmaßnahmen, c) Sofortmaßnahmen: sie erstellen bei einer Notsituation zusammen mit der zu pflegenden Person, deren Familie und der Pflegeperson, möglichst innerhalb von zwei Arbeitstagen, einen Soforthilfeplan. Darin enthalten sind die Aufgaben der Art. 5 Prestazioni 1. I servizi territoriali forniscono le seguenti prestazioni: a) informazione: forniscono informazioni su tutte le offerte dei servizi sociali e sanitari pubblici e privati presenti nell ambito territoriale di riferimento e sulle più importanti prestazioni previste a livello provinciale cui hanno diritto le persone non autosufficienti, in modo da garantire una scelta consapevole tra le varie possibilità offerte. Favoriscono lo svolgimento unitario dei procedimenti amministrativi connessi; b) prima valutazione ed esame della situazione: svolgono una prima valutazione della situazione, valutano la necessità di un intervento d urgenza e pianificano sia gli interventi immediatamente necessari (piano di immediato sostegno) sia gli interventi di sostegno a medio e lungo termine; c) interventi di immediato sostegno: in presenza di una situazione di bisogno predispongono, insieme alla persona da assistere, alla sua famiglia e alla persona che fornisce assistenza, un piano di immediato sostegno - possibilmente entro5 Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/ Familie und der hinzugezogenen Dienste, welche die Umsetzung übernehmen, d) mittel- und langfristige Unterstützungsmaßnahmen: sie achten darauf, dass die Dienste zusammen mit der zu pflegenden Person, deren Familie, der Bezugspersonen oder der Pflegeperson einen abgestimmten mittel- und langfristigen Betreuungs- und Unterstützungsplan erarbeiten, oder erstellen selbst einen solchen Plan und sorgen für dessen Umsetzung, e) Abstimmung und Umsetzung der Unterstützungsmaßnahmen: sie stimmen die notwendigen Leistungen und Maßnahmen mit den Diensten untereinander ab und sorgen für deren Umsetzung, f) Fallbegleitung: sie bestimmen, nach erfolgter Einschätzung, einen Beauftragten, der gemäß diesen Kriterien die Verantwortung für die langfristige Begleitung der zu pflegenden Person, ihrer Familie oder der Bezugsperson trägt und die notwendigen Kontakte mit den Diensten hält. Bei entsprechender Notwendigkeit und Qualifizierung kann der Beauftragte auch direkt ein umfassendes Fallmanagement übernehmen. 2. Die Anlaufstellen fördern und unterstützen die Abhaltung von Kursen für pflegende Angehörige und die Entstehung von Selbsthilfegruppen. 3. Sie überprüfen die Umsetzung der Maßnahmen und evaluieren regelmäßig die Inhalte, Vereinbarungen und Ziele. Art. 6 Ende des Auftrages 1. Für die Anlaufstellen endet der Auftrag, wenn: a) die gepflegte Person, ihre Familie oder die Begleitperson den Kontakt explizit abbricht, b) die unter Buchstabe a) genannten Personen über einen längeren Zeitraum mit der Anlaufstelle keinen Kontakt mehr pflegen, c) wenn die gepflegte Person, ihre Familie oder die Begleitperson nicht mehr bedürftig ist. 2. Es muss auf jeden Fall sichergestellt sein, dass die Person bei Bedarf wieder die von der Anlaufstelle erbrachten Leistungen in Anspruch nehmen kann. due giornate lavorative. Il piano comprende i compiti ascritti alla famiglia e ai servizi coinvolti, che ne curano l attuazione; d) misure di sostegno a medio e lungo termine: si assicurano che i servizi elaborino - insieme alla persona assistita, alla sua famiglia, alle persone di riferimento o alle persone che prestano assistenza - un piano di assistenza e sostegno coordinato a medio e lungo termine, oppure ne redigono uno essi stessi, curandone l attuazione; e) concertazione e attuazione delle misure di sostegno: concordano con i servizi le prestazioni e gli interventi necessari e ne curano l attuazione; f) accompagnamento del caso: dopo aver effettuato la valutazione del caso, individuano un incaricato, che assume, secondo i presenti criteri, la responsabilità dell accompagnamento a lungo termine della persona assistita, della sua famiglia o delle persone di riferimento e che tiene i necessari contatti con i servizi. In caso di necessità e se in possesso della necessaria qualificazione, l incaricato può anche assumere direttamente il casemanagement. 2. I servizi territoriali promuovono e sostengono l organizzazione di corsi per persone che assistono familiari non autosufficienti e la creazione di gruppi di auto-aiuto. 3. I servizi territoriali verificano l attuazione degli interventi e ne valutano regolarmente i contenuti, gli accordi e gli obiettivi. Art. 6 Cessazione dell incarico 1. L incarico dei servizi territoriali cessa nei seguenti casi: a) per interruzione espressa del contatto da parte della persona assistita, della sua famiglia o delle persone di riferimento; b) per mancato contatto per un lungo periodo di tempo da parte dei soggetti di cui alla lettera a); c) se la persona assistita, la sua famiglia o le persone di riferimento non si trovano più in situazione di bisogno. 2. Va comunque garantito che, in caso di bisogno, la persona possa nuovamente fruire delle prestazioni erogate dal servizio territoriale.6 Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/ Falls die zu pflegende Person das Einzugsgebiet verlässt und sich an eine andere Anlaufstelle wendet, werden die Informationen an die übernehmende Anlaufstelle weitergegeben. Art. 7 Organisation und Führung 1. Die im Einzugsgebiet vorhandenen öffentlichen und privaten Dienste sind zur Zusammenarbeit in den Anlaufstellen verpflichtet. 2. Die Anlaufstellen sind mittels paritätischer personeller oder finanzieller Beteiligung von Seiten aller beteiligten Dienste so zu errichten, zu organisieren und zu führen, dass die Leistungen mit größtmöglicher Effizienz, Wirtschaftlichkeit und Unterstützung der Nutzer gewährleistet werden. 3. Zur Umsetzung der Zielsetzungen ist der bestmögliche Austausch von Daten und Informationen, auch personenbezogener und sensibler Art, zwischen den beteiligten Diensten zu gewährleisten. Die diesbezüglichen gesetzlichen Bestimmungen sind zu berücksichtigen. 4. Die Anlaufstellen gewährleisten für den Parteienverkehr eine Öffnungszeit von mindestens zehn Stunden in der Woche; die Öffnungszeiten sind so festzulegen, dass die Zielsetzung des Dienstes erreicht wird. Für betreuungs- und pflegebedürftige Personen und deren Familien oder für die Bezugspersonen, bei denen aufgrund der sozio-sanitären Bedürfnisse ein dringender Handlungsbedarf besteht, gewährleisten die Anlaufstellen selbst oder im Netzwerk der Dienste ein Angebot, womit innerhalb von zwei Tagen angemessen auf den konkreten Bedarf eingegangen werden kann. Art. 8 Personal 3. Se la persona assistita si allontana dal proprio ambito territoriale e si rivolge a un altro servizio territoriale che la prende in carico, le informazioni che la riguardano vengono trasmesse a quest ultimo. Art. 7 Organizzazione e gestione 1. I servizi pubblici e privati presenti in ambito territoriale sono tenuti a collaborare all interno dei servizi territoriali. 2. I servizi territoriali devono essere istituiti, organizzati e gestiti attraverso la partecipazione paritetica - in termini di risorse umane o finanziarie - di tutti i servizi coinvolti, in modo da garantire la massima efficienza, economicità e sostegno dell utenza nell erogazione delle prestazioni. 3. Per l attuazione delle finalità deve essere garantito al meglio lo scambio di dati e informazioni, anche di natura personale e sensibile, tra i diversi servizi coinvolti. Viene tenuto conto delle disposizioni normative che regolano la materia. 4. I servizi territoriali garantiscono un apertura al pubblico di almeno dieci ore settimanali; l orario di apertura viene fissato in modo tale da consentire di ottemperare alle finalità del servizio. Per le persone bisognose di assistenza e cura e le loro famiglie o per le persone di riferimento, per le quali a causa del fabbisogno socio-assistenziale sussiste un urgente necessità di intervento, i servizi territoriali garantiscono - direttamente o nell - ambito della rete di servizi - un offerta in grado di rispondere entro due giorni e in modo adeguato ai bisogni concreti. Art. 8 Personale 1. Die Anlaufstellen sind mit zumindest einer geeigneten Fachkraft je Dienst oder jedenfalls so auszustatten, dass die Zielsetzung des Angebots erreicht und die Leistungen in einem angemessenen Verhältnis zur Nachfrage gewährleistet werden. 1. I servizi territoriali devono disporre di almeno un operatore qualificato per servizio o in ogni caso devono essere organizzati in modo tale da conseguire gli obiettivi dell offerta e da garantire prestazioni adeguate rispetto alla richiesta. 2. Das Personal der Anlaufstellen: 2. Il personale dei servizi territoriali: a) weist Erfahrungen und Kompetenzen in der Netzwerkarbeit auf, a) possiede esperienza e competenze nel lavoro in rete; b) hat mehrjährige Erfahrung im Umgang mit betreuungs- und pflegebedürftigen Personen und deren Familien und verb) ha un esperienza pluriennale nel rapporto con persone bisognose di assistenza e cura e le loro famiglie e dispone delle7 Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/ fügt über die notwendigen Kompetenzen, um die Situationen handhaben zu können, c) kennt das Gesundheits- und Sozialnetz im Einzugsgebiet, d) verfügt über eine ausgeprägte Sozialkompetenz und über ein ganzheitliches Denken, womit ein präventiver Ansatz und entsprechende Maßnahmenpläne gewährleistet werden, e) hat ein Basiswissen über lebensweltund sozialraumorientierte, personenzentrierte, altersspezifische und geschlechtsspezifische Methoden. 3. Ein Vorrangskriterium für den Einsatz von Personal bei den Anlaufstellen ist eine spezifische Aus- oder Weiterbildung in den Bereichen Coaching und Beratung für pflegende Angehörige. 4. Die mit dem Fall beauftragte Person verfügt nicht nur über die genannten Fähigkeiten, sondern auch über die Kompetenzen, einen Hilfeprozess nach den gemeinsam mit dem Klienten bzw. seiner Familie gesetzten Zielen zu organisieren, koordinieren, begleiten und evaluieren. 5. Sofern mit diesen Kriterien vereinbar, können die Anlaufstellen auch Verwaltungspersonal einsetzen. Art. 9 Umsetzung 1. In jedem Einzugsgebiet bestimmen die beteiligten Dienste auf der Grundlage dieser Kriterien gemeinsam und im Detail die Anlaufstelle des jeweiligen Einzugsgebietes und erstellen einen koordinierten Maßnahmenkatalog für die Umsetzung der Tätigkeit der Anlaufstelle. Jeder Dienst, der sich nicht aktiv und kontinuierlich an der Umsetzung beteiligt, erklärt sich automatisch mit dem Ergebnis und den Entscheidungen einverstanden. 2. Bis zum 31. Dezember 2015 muss zumindest eine Anlaufstelle errichtet sein, welche die Leistungen laut Artikel 5 Absatz 1 Buchstaben a) und b) gewährleistet. Bis zum 31. Dezember 2016 ist die Umsetzung der Leistungen laut Artikel 5 Absatz 1 Buchstaben c), d) und e) zu gewährleisten und bis zum 31. Dezember 2017 ist die Leistung laut Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe f) umzusetzen. competenze necessarie per la gestione dei casi; c) conosce la rete dei servizi sanitari e sociali del territorio di riferimento; d) dispone di spiccate competenze sociali e di una capacità di pensiero globale, che consente un approccio di tipo preventivo con conseguenti piani di intervento; e) possiede conoscenze di base delle metodologie di intervento orientate all ambiente di vita e allo spazio sociale, incentrate sulla persona e specifiche in riferimento all età e al sesso. 3. Un criterio prioritario per l utilizzo di personale presso i servizi territoriali è una formazione specifica per l accompagnamento e la consulenza alle persone che assistono familiari non autosufficienti. 4. L incaricato del caso dispone, oltre alle capacità di cui sopra, delle competenze per organizzare, coordinare, accompagnare e valutare un processo di aiuto secondo gli obiettivi definiti insieme all utente e/o alla sua famiglia. 5. Compatibilmente con i presenti criteri, i servizi territoriali possono avvalersi anche di personale amministrativo. Art. 9 Attuazione 1. In ogni ambito territoriale i servizi coinvolti definiscono di concerto e nel dettaglio, sulla base di quanto previsto dai presenti criteri, il servizio territoriale del relativo ambito territoriale e redigono un catalogo di interventi coordinati per l attuazione del medesimo servizio. Ogni servizio che non partecipa in modo attivo e costante all attuazione, esprime automaticamente il proprio assenso al risultato e alle decisioni adottate. 2. Entro il 31 dicembre 2015 deve essere istituito almeno un servizio territoriale idoneo a garantire le prestazioni di cui alle lettere a) e b) del comma 1 dell articolo 5. Entro il 31 dicembre 2016 deve essere garantita l attuazione delle prestazioni di cui alle lettere c), d) ed e) ed entro il 31 dicembre 2017 deve essere garantita l attuazione della prestazione di cui alla lettera f) del comma 1 dell articolo 5.8 Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/ Die Dienste sind für die zeitgerechte Umsetzung der Tätigkeit der Anlaufstelle verantwortlich. 4. Die vollinhaltliche Beachtung dieser Kriterien und die Einhaltung des Zeitplanes laut Absatz 2 sind wesentliche Voraussetzungen für die vollständige Auszahlung der vorgesehenen Finanzierung des Landes im Rahmen der Finanzierungssysteme der jeweiligen Dienste. 3. I servizi sono responsabili dell attuazione del servizio territoriale nei termini previsti. 4. Il pieno rispetto dei presenti criteri e dei termini di cui al comma 2 è requisito essenziale per l integrale erogazione dei finanziamenti provinciali previsti dai sistemi di finanziamento dei diversi servizi. Ähnliche Dokumente
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm Mehr 1. Die Kriterien für die Bewilligung und Akkredi- 1. di approvare i Criteri per l autorizzazione e
Bollettino Ufficiale n. 40/I-II del 04/10/2011 / Amtsblatt Nr. 40/I-II vom 04/10/2011 111 77330 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2011 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2011 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS Mehr CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.
Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis Mehr BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
Bollettino Ufficiale n. 2/I-II del 14/01/2014 / Amtsblatt Nr. 2/I-II vom 14/01/2014 111 87959 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS Mehr Guida all attività di reporting e di comunicazione Anleitung zum Berichtswesen und Kommunikation
INTERREG IV Italia Austria INTERREG IV Italien Österreich Guida all attività di reporting e di comunicazione Anleitung zum Berichtswesen und Kommunikation Bolzano I Bozen 30. 10. 2008 Seminario LP Seminar Mehr Obiettivi del percorso formativo Il corso è stato ideato per formare una figura professionale capace di:
the woman in corso FSE 6 th edition Il corso è rivolto a donne che desiderino acquisire competenze professionali di alto livello nel campo del Web & Information Design ed è aperto a diplomate e laureate Mehr Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 5/I-II del 03/02/2015 / Amtsblatt Nr. 5/I-II vom 03/02/2015 186 97785 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS Mehr ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring
ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013 Mehr Art. 1 Art. 1 Änderung des Landesgesetzes vom 5. März 2001, Nr. 7, Neuregelung des Landesgesundheitsdienstes und Finanzbestimmung
Bollettino Ufficiale n. 26/I-II del 01/07/2014 / Amtsblatt Nr. 26/I-II vom 01/07/2014 13 92648 Gesetze - 1 Teil - Jahr 2014 Leggi - Parte 1 - Anno 2014 Autonome Provinz Bozen - Südtirol LANDESGESETZ vom Mehr ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a
Corso FSE Il corso è rivolto a 15 neodiplomati e neolaureati, in cerca di occupazione, che desiderano imparare a progettare e realizzare applicazioni Web interattive. Obiettivi del percorso formativo Il Mehr Drucksystem s/w mit zweiter Farbe und Finisherstation Sistema di produzione b/n con secondo colore e stazione di finitura
TECHNISCHE MINDESTANFORDERUNGEN DRUCKSYSTEM REQUISITI TECNICI MINIMI Mindestanforderungen Requisiti minimi 1 (ein) Drucksystem s/w mit Finisherstation 1 (un) sistema di produzione b/n e stazione di finitura Mehr KG 51R F K. 1 Informazioni relative al richiedente. 2 Informazioni relative al coniuge o al partner del richiedente
user interface designer Corso FSE Il corso è rivolto a 15 neodiplomati o neolaureati, in cerca di occupazione, che desiderano imparare a ideare, progettare e sviluppare il design grafico e funzionale di Mehr FRAUEN MIT DIABETES RAUCHERINNEN FUMATRICI. mg/dl 130 60-69. mg/dl 130 50-59. mg/dl 130. Alter età 40-49
FRAUEN MIT DIABETES Donne diabetiche NICHTRAUCHERINNEN NON FUMATRICI RAUCHERINNEN FUMATRICI Cholesterinspiegel () colesterolemia () FRAUEN ohne DIABETES Donne non diabetiche NICHTRAUCHERINNEN NON FUMATRICI Mehr Allegato A Relazione. Anlage A - Bericht. Haushaltsvoranschlag 2015. bilancio di previsione 2015. Inhaltsverzeichnis: Indice: Einführung..
AWA Agentur für Wohnbauaufsicht AVE Agenzia di vigilanza sull'edilizia Anlage A - Bericht Haushaltsvoranschlag 2015 Allegato A Relazione bilancio di previsione 2015 Inhaltsverzeichnis: Einführung..2 Unterbringung Mehr Regolamento per il reclutamento di personale. Approvato dal Consiglio di Amministrazione nella seduta del 16.01.2015. Verordnung zur Personalaufnahme
Regolamento per il reclutamento di personale Approvato dal Consiglio di Amministrazione nella seduta del 16.01.2015 Verordnung zur Personalaufnahme Genehmigt vom Verwaltungsrat in der Sitzung vom 16.01.2015 Mehr 1324 B. U. 16 ottobre 1973 - N. 45 -- Amtsblatt V'ODl 16. Oktooor 1973 - Nr. 45 =============~==~====~-=-
1324 B. U. 16 ottobre 1973 - N. 45 -- Amtsblatt V'ODl 16. Oktooor 1973 - Nr. 45 =============~==~====~-=- LEGGE PROVINCIALE 13 settembre 1973, n. 46 Integrazioni e modifiche alla legge provinciale 4. giugno Mehr Delibera. Testo del regolamento. Regolamento interno per il reclutamento del personale con contratto di lavoro di diritto privato. Text des Regelwerks
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Abteilung 11 - Hochbau und technischer Dienst Amt 11.6 - Geologie und Baustoffprüfung PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione 11 - Edilizia e servizio Mehr Posseggo più strumenti TEXA, quale numero di serie devo utilizzare in fase di registrazione?
mytexa.com FAQ ITALIANO 2-3 ENGLISH 4-5 DEUTSCH 6-7 +39 0422 791311 www.texa.com info.it@texa.com www.facebook.com/texacom www.twitter.com/texacom www.youtube.com/texacom TE Via 310 Trev Tel. Fax ww FAQ Mehr Appartamento 3,5 locali con vista lago 3,5 Zimmer Wohnung mit Seesicht
Da vendere Carona, Lugano (TI) Appartamento 3,5 locali con vista lago 3,5 Zimmer Wohnung mit Seesicht Il mio immobile. La mia casa. - Carona (Lugano, TI) Carona liegt unterhalb des Monte San Salvatore Mehr 1. La presente legge disciplina l accertamento della und die Feuerbestattung von Leichen mit
Vorgelegt von der Landesregierung am 16.9.2011 auf Vorschlag des Landesrates Dr. Richard Theiner Presentato dalla Giunta provinciale l 16/9/2011 su proposta dell assessore dott. Richard Theiner Bestimmungen Mehr Dr.-Ing. Christoph Oberhollenzer
Tel. 0471-552111 Fax 0471-552122 E-mail: lfv@lfvbz.it http://www.lfvbz.it An die angeschriebenen Firmen Alle ditte interessate Vilpian, Juni 2015 Vilpiano, giugno 2015 Prot. Nr. 499/2015.ln prot. n. 499/2015.ln Mehr FSE EXECUTIVE PROGRAM IN BANKING & CORPORATE FINANCE
FSE EXECUTIVE PROGRAM IN BANKING & CORPORATE FINANCE 5 th EDITION Un corso di finanza aziendale rivolto a 15 laureati in materie economiche Obiettivi del percorso formativo Il corso intende dare una risposta Mehr Profilo aziendale Company profile
Profilo aziendale Company profile Investimenti nelle tecnologie, esperienza, capacità ma soprattutto un grande lavoro di squadra (vera essenza di RS) sono gli elementi fondamentali che contraddistinguono Mehr Artikel 4 Articolo 4 Verarbeitung von Lebensmitteln: Anforderungen an die Räume und Materialien
Bollettino Ufficiale n. 16/I-II del 17/04/2012 / Amtsblatt Nr. 16/I-II vom 17/04/2012 10 79285 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2012 Decreti - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS Mehr Wirtschaftliches Budget Budget economico
Gesamtleistungen A) 467.783,64 625.526,76 600.000,00 Valore della produzione Nettoumsatzerlöse 1) 467.783,64 625.526,76 600.000,00 Ricavi delle vendite e delle prestazioni Zuwendungen Autonome Provinz Mehr Supplemento n. 1 al B.U. n. 15/I-II del 8.4.2008 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 8.4.2008 - Nr. 15/I-II 1 SUPPLEMENTO N. 1 BEIBLATT NR.
Supplemento n. 1 al B.U. n. 15/I-II del 8.4.2008 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 8.4.2008 - Nr. 15/I-II 1 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS SUPPLEMENTO N. 1 BEIBLATT NR. 1 ANNO 2008 JAHR 2008 LEGGI E DECRETI Mehr Das Netzwerk der Frauen-Kompetenz im Alpen-Adria Raum! La rete delle competenze femminili nella comunità Alpe-Adria!
Das Netzwerk der Frauen-Kompetenz im Alpen-Adria Raum! La rete delle competenze femminili nella comunità Alpe-Adria! Pressekonferenz Conferenza stampa 23.02.2012 Bozen - Bolzano Leadpartner: Kärnter Landesregierung Mehr Betriebliche Weiterbildung in Südtirol La formazione continua aziendale in Alto Adige
Verhaltenskodex für das Personal der Bezirksgemeinschaft Salten- Schlern Codice di comportamento del personale della Comunità Comprensoriale di Salto-Sciliar Art. 1 Art. 1 Anwendungsbereich Ambito di applicazione Mehr MASSNAHMEN DER STADT BOZEN ZUM SCHUTZ DER BÜRGER/INNEN VOR DEN GEFAHREN DES GLÜCKSSPIELS UND DER SPIELSUCHT
MASSNAHMEN DER STADT BOZEN ZUM SCHUTZ DER BÜRGER/INNEN VOR DEN GEFAHREN DES GLÜCKSSPIELS UND DER SPIELSUCHT Vorwort Das Phänomen des Glücksspiels breitet sich ständig auch in den wirtschaftlich schwächsten Mehr LEGGE 6 novembre 2012, n. 190 GESETZ vom 6. November 2012, Nr. 190. Art. 1 Art. 1
MT Master Team Un associazione al servizio degli studenti RSE MT Master Team è un associazione senza scopo di lucro. Fra i soci fondatori e i dirigenti ci sono gran parte dei membri dello staff italiano Mehr La presente deliberazione sarà pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige.
Bollettino Ufficiale n. 39/I-II del 29/09/2015 / Amtsblatt Nr. 39/I-II vom 29/09/2015 157 101770 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Mehr KAUSA. Fachglossar Betriebliche Ausbildung Glossario Formazione Professionale in Azienda. Deutsch-Italienisch
KAUSA Fachglossar Betriebliche Ausbildung Glossario Formazione Professionale in Azienda Deutsch-Italienisch JOBSTARTER wird gefördert aus Mitteln des Bundesministeriums für Bildung und Forschung und dem Mehr Konferenz Conferenza Firstavenue Poster-to-mobile Connecting Out-of-Home
Konferenz Conferenza Firstavenue Poster-to-mobile Connecting Out-of-Home Termin: Mittwoch, 24. Oktober 2012 Ort: TIS Innovation Park, Siemensstraße 19, Bozen Zielgruppe: Werber, Kreative und Produktionsberater Mehr Questionario per l evoluzione degli studi di settore Modello ESG41
Studi di settore Questionario per l evoluzione degli studi di settore Modello ESG41 Anno di riferimento 2005 Informativa ai sensi dell art. 13 del D.Lgs. n. 196 del 2003 sul trattamento dei dati personali Mehr ERKLÄRUNG DER FAMILIEN-, EINKOMMENS- UND VERMÖGENSSITUATION DER ERWEITERTEN FAMILIENGEMEINSCHAFT
PROTOKOLLSTEMPEL TIMBRO DI PROTOCOLLO Nr.- n. An die Bezirksgemeinschaft / Betrieb für Sozialdienste Alla Comunità Comprensoriale / Azienda Servizi Sociali Sozialsprengel / Distretto sociale Straße / Via Mehr BEKANNTMACHUNG FÜR DIE ERTEILUNG EINES AUFTRAGES FÜR AUTONOME ARBEIT AVVISO DI CONFERIMENTO DI INCARICO DI LAVORO AUTONOMO
BEKANNTMACHUNG FÜR DIE ERTEILUNG EINES AUFTRAGES FÜR AUTONOME ARBEIT im Bereich Software Development Schwerpunkt: Chipkartensystem in der Servicestelle Information and Communication Technology (ICT) der Mehr DES LEITERS DES DEPARTEMENTS IL CAPO DIPARTIMENTO für Feuerwehren, öffentlichen Rettungsdienst und Zivilverteidigung
Direktionsdekret vom 13. April 2011 (1) D.Dirett. 13 aprile 2011 (1) Bestimmungen zur Durchführung von Artikel 3 Absatz 3bis des Gesetzesvertretenden Dekrets vom 9. April 2008, Nr. 81, geändert durch das Mehr - Ripartizione Acquisti, servizi economali ed economico-finanziaria
ANLAGE - 3 ALLEGATO - 3 VERWALTUNGSLEITUNG DES SANITÄTSBE- TRIEBES DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN KOMPETENZEN UND FUNKTIONEN DER AB- TEILUNGEN AUF BETRIEBS- UND BEZIRKS- EBENE, DER ABTEILUNGEN VERWALTUNGS- Mehr Piano pluriennale degli interventi di politica del lavoro. Mehrjahresplan für die Beschäftigungspolitik 2013-2020 2013-2020.
Mehrjahresplan für die Beschäftigungspolitik 2013-2020 Piano pluriennale degli interventi di politica del lavoro 2013-2020 Seite / Pagina 1 Zielsetzung des Mehrjahresplanes für die Beschäftigungspolitik Mehr Ihr Spezialist für alle Busfahrten und Flughafentransfers Il suo specialista per ogni viaggio e transfer aeroporti
I) Affari generali (organi di gestione e servizi, finanze, tributi e patrimonio) I. Allgemeine Verwaltung (Verwaltungsorgane und - dienste, Finanzen, Steuern und Vermögen) Rapporti istituzionali e pubbliche Mehr der Landeshauptmann beurkundet es: la seguente legge: 1. ABSCHNITT CAPO I
LANDESGESETZ: BESTIMMUNGEN AUF DEN SACHGE- BIETEN WOHNBAUFÖRDERUNG, AR- BEIT, FÜRSORGE UND WOHLFAHRT, GESUNDHEITSWESEN SOWIE HYGIE- NE UND TRANSPORTWESEN LEGGE PROVINCIALE: NORME IN MATERIA DI EDILIZIA Mehr Tecnologie luminose innovative Innovative Lichttechnologien
Tecnologie luminose innovative Innovative Lichttechnologien Vantaggi per i Comuni? Esperienze della Città di Bolzano con i progetti AAL in appartamenti destinati agli anziani. Vorteile für die Gemeinden? Mehr SPONSOR PLATFORM PRIVATE SKI INSTRUCTOR ASSOCIATION ST. MORITZ
Private Ski Instructor Association St. Moritz Via Suot Crasta 28 7505 Celerina, Switzerland Phone +41 (0)81 852 18 85 info@private-skischool-stmoritz.ch www.private-skischool-stmoritz.ch SPONSOR PLATFORM Mehr GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN
LANDESGESETZ GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN LEGGE PROVINCIALE APPROVAZIONE DEL RENDICONTO GENERALE DELLA PROVINCIA PER L'ESERCIZIO Mehr Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010
Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 93 94 Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 95 96 Gesamtkatalog General Catalogue Mehr Ministerialdekret vom 12. Juli 2011, Nr. 5669. Decreto Ministeriale 12 luglio 2011, N. 5669. hat zur Kenntnis genommen:
Decreto Ministeriale 12 luglio 2011, N. 5669 Ministerialdekret vom 12. Juli 2011, Nr. 5669 IL MINISTRO VISTO 1 articolo 34 della Costituzione; VISTA la Legge 8 ottobre 2010, n. 170, recante Nuove norme Mehr Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 32/I-II del 06/08/2013 / Amtsblatt Nr. 32/I-II vom 06/08/2013 84 85490 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Mehr INHALTSVERZEICHNIS. 1. Abschnitt Capo I
11 56352 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2009 Decreti - Parte 1 - Anno 2009 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 9. November 2009, Nr. 54 Verordnung über die Beseitigung und Überwindung Mehr Artikel 1 Articolo 1. Artikel 2 Articolo 2. Artikel 3 Articolo 3
34 85973 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2013 Decreti - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 9. September 2013, Nr. 24 Änderung der Verordnung über den Einbau und Mehr SKI & SNOWBOARD SCHULE GITSCHBERG SCUOLA SKI AND SNOWBOARD 2015/16
SKI & SNOWBOARD SCHULE GITSCHBERG SCUOLA SKI AND SNOWBOARD 2015/16 w w w. s k i s c h u l e - g i t s c h b e r g. c o m SKILEHRER MAESTRI DI SCI SKI INSTRUCTORS WELCOME Herzlich Willkommen in der Ski- Mehr Bollettino Ufficiale n. 2/IV del 21.1.2008 - Amtsblatt Nr. 2/IV vom 21.1.2008 1
Bollettino Ufficiale n. 2/IV del 21.1.2008 - Amtsblatt Nr. 2/IV vom 21.1.2008 1 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO AUTONOME PROVINZ TRIENT [BO02080412956] COMUNICATO DELLA GIUNTA Mehr REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DEKRET DES PRÄSIDENTEN DER REGION DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE
Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj. Trento Trient Il Segretario della Giunta Regionale Der Sekretär des Regionalausschusses Mehr PHOTOVOLTAIK: NEUE FÖRDERUNG UND DIE HERAUSFORDERUNGEN FÜR SÜDTIROL SEMINAR TIS AM 01.07.2011
01.07.2011 ÜBERLASTUNG DES NETZES : BETROFFENE ZONEN UND AUSBAUMÖGLICHKEITEN PHOTOVOLTAIK: NEUE FÖRDERUNG UND DIE HERAUSFORDERUNGEN FÜR SÜDTIROL SEMINAR TIS AM 01.07.2011 AGENDA 01 UNTERNEHMENSGRUPPE SEL Mehr AZIENDA PROVINCIALE PER I SERVIZI SANITARI Selezione pubblica, per titoli, per l'assunzione a tempo determinato nel profilo professionale
Bollettino Ufficiale n. 34/IV del 13.9.2004 - Amtsblatt Nr. 34/IV vom 13.9.2004 1 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO AUTONOME PROVINZ TRIENT [BO3404049820] AZIENDA PROVINCIALE PER Mehr b) Planung und Organisation: b) Programmazione e organizzazione: 1) Methoden für die Planung der Arbeitsphasen; lavorative;
DEKRET DES LANDESHAUPT- MANNES VON SÜDTIROL vom 21. Juli 1994, Nr., 33 Durchführungsverordnung zu Artikel 22 des Landesgesetzes vom 27. Oktober 1988, Nr. 41, geändert durch Artikel 14 des Landesgesetzes Mehr Affari generali (organi di gestione e servizi, finanze, tributi e patrimonio)
Affari generali (organi di gestione e servizi, finanze, tributi e patrimonio) Allgemeine Angelegenheiten (Verwaltungsorgane und -dienste, Finanzen, Steuern und Vermögen) Rapporti istituzionali, servizio Mehr Concorso pubblico per il finanziamento di posti per la formazione medica specialistica presso strutture all estero anno 2015
1 Öffentlicher Wettbewerb für die Finanzierung von Ausbildungsstellen für die Facharztausbildung an Einrichtungen im Ausland Jahr 2015 Concorso pubblico per il finanziamento di posti per la formazione Mehr Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati
Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Geisbergstr. 11/I 10777 Berlin Telefon +49(30) 21965141 Mobil +49(178) 2923336 E-Mail info@caseaberlino.com Internet www.caseaberlino.com Elegante 2-Zimmer-Wohnung in Prenzlauer Mehr ORDINAMENTO DIDATTICO DEL CORSO DI LAUREA PER EDUCATORE SOCIALE NELLA FACOLTÀ DI SCIENZE DELLA FORMAZIONE
STUDIENORDNUNG DES BACHELOR IN SOZIALPÄDAGOGIK AN DER FAKULTÄT FÜR BILDUNGSWISSENSCHAFTEN Erlassen mit Dekret des Präsidenten des Universitätsrates Nr. 04 vom 12.05.2009 (Rechtswirksamkeit a.j. 2009/2010) Mehr PRÄSIDIUM PRESIDENZA. Organizzazioni di volontariato e. Ehrenamtlich tätige Organisationen und Organisationen zur Förderung des Gemeinwesens
Abteilung - Ripartizione 1 Kabinettsangelegenheiten Das Amt hat in den vielfältigen Aufgabenfeldern wieder eine umfangreiche Tätigkeit aufzuweisen: Affari del gabinetto L ufficio ha svolto una voluminosa Mehr Wirtschaftliches Budget Voranschlag - Preventivo Budget economico 2012 2013 2014 Euro Euro Euro
LAND TIROL PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO A) Gesamtleistungen -300.000-450.000-600.000 Valore della produzione 1) Nettoumsatzerlöse -300.000-450.000-600.000 ricavi delle vendite e delle prestazioni Führungsbeiträge Mehr Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS
Gesuch um Entrichtung eines Forschungsbeitrages Requête pour bénéficier d une bourse pour la recherche Richiesta per l ottenimento di un sussidio per la ricerca Antragsteller / Requérant / Richiedente Mehr BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
Body Oil Citrus LESS is MORE Silicium Vitamin E Almond Oil MCT-Oil Citrus www.marseiler.com 3 Multiblanc Body Oil, ein Massageöl der neuen Generation Dermatologisch getestet EXZELLENT Volle Kraft voraus Mehr BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via Mehr Ich sehe was, was du nicht siehst. Stendere il poster su di un tavolo e far sistemare gli alunni attorno ad
Bollettino Ufficiale n. 5/IV del 08/02/2010 / Amtsblatt Nr. 5/IV vom 08/02/2010 65 15221 Wettbewerbe - Jahr 2010 Concorsi - Anno 2010 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ANKÜNDIGUNG DES DIREKTORS DER PERSO- Mehr 5 Diritto di proprietà 6. Kosten und Lieferbedingungen 6 Spese e condizioni di consegna 7. Gewährleistung
Allgemeine Geschäftsbedingungen der Platinlux des Platino Giorgio & Co. KG für Lieferungen im Rahmen von Distanzverträgen über Internet Condizioni generali di vendita della Platinlux di Platino Giorgio Mehr Metal Working S.r.l. ist ein innovatives Unternehmen mit klaren Vorstellungen. Von der Konstruktion bis zur Bearbeitung der Produkte wird im
COMPANY PROFILE Metal Working S.r.l. ist ein innovatives Unternehmen mit klaren Vorstellungen. Von der Konstruktion bis zur Bearbeitung der wird im Firmensitz im Trentino jeder Aspekt berücksichtigt. Die Mehr PRAKTIKUM FÜR UNIVERSITÄTSSTUDENTEN TIROCINI PER STUDENTI UNIVERSITARI. 1. Definition 1. Definizione
PRAKTIKUM FÜR UNIVERSITÄTSSTUDENTEN LEITLINIEN TIROCINI PER STUDENTI UNIVERSITARI LINEE GUIDA 1. Definition 1. Definizione Unter einem Praktikum für Universitätsstudenten versteht man ein Ausbildungsmöglichkeit, Mehr 1. Esecutore del lavoro di costruzione
Mittente Codice fiscale Ufficio delle Imposte Questionario ai fini dell esonero dalla ritenuta fiscale operata sui lavori di edilizia ai sensi dell art. 48 b, primo comma, par. 1 della legge relativa all Mehr Prot. 2006/538 - 1 - DER LANDESDIREKTOR VERFÜGT IL DIRETTORE PROVINCIALE DISPONE
Direzione Provinciale di Bolzano Ufficio Formazione Landesdirektion Bozen Amt fuer Fortbildung Prot. 2006/538 Selezione pubblica per l assunzione, con contratto di formazione e lavoro della durata di 24 Mehr Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) Version gültig ab Juni 2014 - S. 1/6
Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) Version gültig ab Juni 2014 - S. 1/6 1. Definitionen Diese Geschäftsbedingungen gelten für alle Produkte und Dienstleistungen der Peer GmbH mit Rechtssitz in Frangart, Mehr DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand.
Neue Netzwerke für Frauen in Entscheidungspositionen Stark durch digitale Vernetzung Social Media für den Karriereweg Nuove reti per donne in posizioni decisionali Più forti grazie ai contatti in rete Mehr Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione
Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden Mehr Alta Formazione Informatica Hohe Ausbildung in Informatik
S C U O L A D I A L T A F O R M A Z I O N E 2014 Alta Formazione Informatica Hohe Ausbildung in Informatik L Unione Europea ha stimato che nei prossimi 5 anni l Information Technology creerà 20 milioni Mehr Gemeldete Arbeitsunfälle Infortuni sul lavoro denunciati
Gemeldete Arbeitsunfälle Infortuni sul lavoro denunciati 8 000 7 584 7 67 7 649 7 879 7 309 7 537 7 000 7 373 7 387 6 000 6 44 6 440 6 634 6 46 5 000 5 364 4 000 000 00 00 003 004 005 006 007 008 009 00 Mehr REGOLAMENTO DIDATTICO DEL CORSO DI LAUREA SPECIALISTICA IN INFORMATICA STUDIENGANGSREGELUNG DES FACHLAURETASSTUDIENGANGES INFORMATIK
REGOLAMENTO DIDATTICO DEL CORSO DI LAUREA SPECIALISTICA IN INFORMATICA STUDIENGANGSREGELUNG DES FACHLAURETASSTUDIENGANGES INFORMATIK 1 Ammissione... 5 Zulassung... 5 1.1 Ambito di applicazione... 5 Anwendungsbereich... Mehr ABSCHRIFT/COPIA NR. 4
ABSCHRIFT/COPIA NR. 4 BEZIRKSGEMEINSCHAFT SALTEN-SCHLERN S i t z i n B o z e n, P r o v i n z B o z e n I n n s b r u c k e r S t r. 2 9 COMUNITA COMPRENSORIALE DI SALTO-SCILIAR S e d e a B o l z a n o, Mehr STATUTO Libera Università di Bolzano STATUT Freie Universität Bozen STATUTE Free University of Bozen-Bolzano
STATUTO Libera Università di Bolzano STATUT Freie Universität Bozen STATUTE Free University of Bozen-Bolzano Erlassen mit Dekret des Präsidenten des Universitätsrates Nr. 48 vom 31.10.2013 Veröffentlicht Mehr Curriculum Vitae Europass Lebenslauf
Curriculum Vitae Europass Lebenslauf Informazioni personali Angaben zur Person Cognome/Nome Vorname/Nachname Indirizzo Adresse Telefono Telefon 0471997848 Cellulare Mobil Fax 0471997881 E-mail sergio.berantelli@comune.bolzano.it Mehr Vendesi / zu Verkaufen Vallemaggia
Vendesi / zu Verkaufen Vallemaggia (Piano di Peccia) Casa unifamiliare contigua di 5 ½ locali in posizione tranquilla e soleggiata 5 ½-Zimmer-Einfamilienhaus an ruhiger + sonniger Aussichtslage in der Mehr Empfinden Frauen Schmerzen anders? Le donne sentono il dolore in modo diverso?
Empfinden Frauen Schmerzen anders? 2. Südtiroler Symposium Frauengesundheit - Gendermedizin Schwerpunkt: Schmerz Datum: 10. Oktober 2014 Ort: Palais Widmann (Landhaus 1), Silvius-Magnago-Platz 1, Bozen Mehr CENSIMENTO DELL INDUSTRIA E DEI SERVIZI 2011 ARBEITSSTÄTTENZÄHLUNG 2011 Rilevazione sulle imprese Erhebung der Unternehmen
Sistema Statistico Nazionale Istituto Nazionale di Statistica Gesamtstaatliches Statistiksystem Nationalinstitut für Statistik Guida alla compilazione Modello S Ausfüllhilfe Formblatt S GUIDA ALLA COMPILAZIONE Mehr Tariffe e modalità procedurali e di rimborso per la compensazione finanziaria dell attività di espianto e di trapianto d organo
ALLEGATO 5 Tariffe e modalità procedurali e di rimborso per la compensazione finanziaria dell attività di espianto e di trapianto d organo ESPIANTO DI ORGANO DA CADAVERE Le presenti disposizioni valgono Mehr Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 144 Sitzung vom Seduta del 10/02/2015 Wettbewerbsausschreibung Mehr 2017 © DocPlayer.org Datenschutzbestimmungen | Nutzungsbedingungen | Feedback

References: Art. 1
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 1
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9
 Art. 9
 art. 17
 Art. 1
 Art. 1
 Art. 1
 Art. 1
 Art. 1
 Art. 1
 art. 13
 art. 48