Source: http://docplayer.fr/13595909-Ordonnance-sur-l-imposition-des-vehicules-automobiles.html
Timestamp: 2019-01-22 04:44:08+00:00

Document:
Ordonnance sur l imposition des véhicules automobiles - PDF
Ordonnance sur l imposition des véhicules automobiles
Download "Ordonnance sur l imposition des véhicules automobiles"
Gautier Lambert
1 Ordonnance sur l imposition des véhicules automobiles (Oimpauto) du 20 novembre 1996 (Etat le 1 er janvier 1997) Le Conseil fédéral suisse, vu la loi fédérale du 21 juin sur l imposition des véhicules automobiles (loi); arrête: Art. 1 Exonérations 1 Est exonérée de l impôt l importation: a. de véhicules automobiles admis en franchise de droits de douane: 1. en tant qu effets de déménagement, que trousseaux de mariage ou qu effets de succession, 2. au titre de véhicules à moteur pour invalides, 3. en tant que matériel de guerre de la Confédération, 4. dans le cadre des relations diplomatiques et consulaires; b. de chariots à moteur au sens de l art. 11, al. 2, let. g, de l ordonnance du 19 juin concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers; c. de véhicules automobiles passibles de la redevance sur le trafic des poids lourds; d. de véhicules automobiles électriques; e. de véhicules automobiles dédouanés temporairement à l exportation; f. de véhicules automobiles en libre pratique, exportés puis réimportés en l état, pour autant qu ils n aient pas été exonérés de l impôt du fait de l exportation ou que l impôt n ait pas été remboursé lors de l exportation. 2 Si, lors de l importation, le véhicule automobile fait l objet d un dédouanement intérimaire au sens de la législation douanière, l obligation de payer le montant d impôt est suspendue. Est réservée la garantie dudit montant. 3 Sont exonérées de l impôt en cas de fabrication en Suisse: a. la livraison ou l utilisation en propre de véhicules automobiles visés à l al. 1, let. a, ch. 2 à 4, let. b, c et d; RO RS RS
2 Impôts b. la livraison de véhicules automobiles (à l exclusion de la mise à disposition à des fins d usage ou de jouissance) dont il est prouvé qu ils seront transportés ou expédiés directement à l étranger. 4 Il y a exportation directe au sens de l al. 3, let. b, lorsque le véhicule automobile est transporté ou expédié à l étranger soit par la personne assujettie à l impôt ellemême, soit par l acquéreur, sans que celui-ci ait auparavant utilisé le véhicule automobile sur le territoire suisse ni qu il l ait remis à un tiers sur le territoire suisse dans le cadre d un contrat entraînant une livraison. Le véhicule automobile peut, avant l exportation, avoir été façonné par des mandataires de l acquéreur. Art. 2 Modification ultérieure de la contre-prestation Lorsque l impôt a été fixé en fonction de la contre-prestation et que celle-ci change en l espace d un an, la différence d impôt qui en résulte sera réclamée si l impôt a été fixé trop bas ou elle sera remboursée si l impôt a été fixé trop haut. Art. 3 Fabrication en Suisse Sont réputés fabrication: a. l assemblage de véhicules automobiles à partir de pièces ou d ensembles; b. le carrossage de châssis; c. la transformation de véhicules non visés par l impôt en véhicules automobiles passibles de l impôt. Art. 4 Perception de l impôt en cas de fabrication en Suisse 1 La personne assujettie à l impôt doit remettre la déclaration fiscale à l autorité fiscale au plus tard le jour ouvrable qui suit le jour où la créance fiscale a pris naissance. 2 La déclaration fiscale est faite par écrit à l aide du formulaire officiel. La personne assujettie à l impôt doit remplir intégralement ce dernier et y apposer sa signature, qui doit être juridiquement valable. 3 Sont réservées les dérogations découlant d accords visés à l art. 14, al. 3, de la loi. 4 Le délai de paiement est de 30 jours. Art. 5 Importation de véhicules dans l enclave douanière suisse 1 Est assujettie à l impôt la personne qui transporte ou qui fait transporter dans l enclave douanière suisse des véhicules automobiles non imposés. 2 La personne assujettie à l impôt doit remettre la déclaration fiscale sur formulaire officiel à l autorité fiscale au plus tard le jour ouvrable qui suit le jour de l importation. 2
3 Imposition des véhicules automobiles - O La créance fiscale naît: a. au moment où l autorité fiscale fixe le montant d impôt sur la base de la déclaration fiscale; b. au moment où le véhicule automobile est amené dans l enclave douanière suisse si la déclaration fiscale a été omise ou, si ce moment ne peut être déterminé, au moment où l omission est découverte. 4 L autorité fiscale envoie une décision de taxation à la personne assujettie à l impôt. 5 Après réception de la décision de taxation, la personne assujettie à l impôt doit payer l impôt à l autorité fiscale dans un délai de 30 jours. 6 Les dispositions concernant l exonération d impôt visés à l art. 1, al. 1 et 2, sont applicables par analogie. Art. 6 Transfert de véhicules de l enclave douanière suisse dans le territoire douanier suisse 1 Lors du transfert de véhicules automobiles non dédouanés ni imposés de l enclave douanière suisse dans le territoire douanier suisse, la créance fiscale naît en même temps que l assujettissement au paiement des droits de douane. 2 Est assujettie à l impôt la personne assujettie au paiement des droits de douane. 3 La taxation et le paiement de l impôt sont régis par la législation douanière. 4 Les dispositions concernant l exonération d impôt visées à l art. 1, al. 1 et 2, sont applicables par analogie. Art. 7 Taxes La perception des taxes est régie par l annexe de l ordonnance du 22 août sur les taxes de l administration des douanes (tarif des taxes). Art. 8 Dispositions transitoires 1 Les véhicules automobiles pour lesquels, avant le 1 er janvier 1997, les droits de douane ont été acquittés et n ont pas été remboursés après coup, sont réputés imposés au sens de la présente ordonnance. 2 En cas de fabrication en Suisse, sont exonérées de l impôt la livraison ou l utilisation en propre de véhicules automobiles pour lesquels il est prouvé qu il a été fait usage de châssis visés à l art. 2, al. 2, de la loi et dédouanés avant le 1 er janvier La valeur des châssis (sans cabine), des carrosseries (y compris la cabine) et des moteurs utilisés dont il est prouvé qu ils ont été dédouanés avant le 1 er janvier 1997 peut être déduite de la base de calcul visée à l art. 30 de la loi. 3 RS
4 Impôts Art. 9 Entrée en vigueur La présente ordonnance entre en vigueur le 1 er janvier
5 Imposition des véhicules automobiles - O Annexe Abrogation et modification du droit en vigueur 1. Sont abrogés: a. l arrêté du Conseil fédéral du 18 novembre concernant le montage des automobiles. b. l arrêté du Conseil fédéral du 16 juillet concernant le dédouanement d ambulances et de véhicules similaires au taux le plus bas. 2. L ordonnance du 27 juin sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec les Etats ayant conclu des accords de libre-échange (excepté la CE et l AELE) est modifiée comme suit: Annexe 2 3. L ordonnance du 18 octobre sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec l AELE et les CE est modifiée comme suit: Annexe 1 4. L ordonnance du 20 novembre sur l assurance des véhicules est modifiée comme suit: Art. 24, al. 5 4 [RO , , , ] 5 Non publié au RO 6 RS La modification mentionnée ci-dessous est insérée dans ladite ordonnance. 7 RS La modification mentionnée ci-dessous est insérée dans ladite ordonnance. 8 RS La modification mentionnée ci-dessous est insérée dans ladite ordonnance. 5
6 Impôts 5. L ordonnance du 27 octobre réglant l admission des personnes et des véhicules à la circulation routière est modifiée comme suit: Art. 2, al. 2, troisième, quatrième et sixième tirets Art. 71, al. 1 Art. 74, al. 1 Art. 76 Art RS Les modifications mentionnées ci-dessous sont insérées dans ladite ordonnance. 6
La perception de l'impôt sur les véhicules automobiles à l'importation. Instructions destinées aux partenaires de la douane
Département fédéral des finances DFF Administration fédérale des douanes AFD Direction générale des douanes Division Taxe sur la valeur ajoutée, impôt sur les huiles minérales, taxes d incitation 1 er
Ordonnance sur la modification du tarif des douanes annexé à la loi sur le tarif des douanes ainsi que d autres actes législatifs traitant du sucre
Ordonnance sur la modification du tarif des douanes annexé ainsi que d autres actes législatifs traitant du sucre du 26 février 2003 Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 4, al. 3, de la loi du 9 octobre
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Belgique relatif aux transports internationaux par route
Texte original Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Belgique relatif aux transports internationaux par route 0.741.619.172 Conclu le 25 février 1975 Entré en vigueur
0.641.295.142.1. Traduction 1. (Etat le 1 er janvier 2010)
Convention douanière relative à l importation temporaire des véhicules routiers privés
Texte original Convention douanière relative à l importation temporaire des véhicules routiers privés 0.631.251.4 Conclue à New York le 4 juin 1954 Approuvée par l Assemblée fédérale le 6 mars 1956 1 Instrument
Loi fédérale sur le transport des marchandises assuré par les entreprises de chemin de fer et de navigation
Projet Loi fédérale sur le transport des marchandises assuré par les entreprises de chemin de fer et de navigation (Loi sur le transport des marchandises, LTM) du XX. xxx 2006 L Assemblée fédérale de la
ESITH. Chapitre 2 : Les régimes en douane
ESITH Chapitre 2 : Les régimes en douane Plan 1. Définition d un régime en douane 2. Les régimes en douane à l importation 3. Les régimes en douane à l exportation 4. Autres régimes en douane 1. Définition
Nouveau régime pour l importation, le transit et l exportation de substances radioactives. Arrêté royal du 24 mars 2009.
Nouveau régime pour l importation, le transit et l exportation de substances radioactives. Arrêté royal du 24 mars 2009. 1/11. Introduction... 3 Champ d application de l A.R.... 3 Enregistrement de l importateur...
Logiciels. Edition 2010. Taxe sur la valeur ajoutée (TVA) Publ. 52.21. Valable dès le 1 er janvier 2010. www.ezv.admin.ch
www.ezv.admin.ch Taxe sur la valeur ajoutée (TVA) Publ. 52.21 Logiciels Edition 2010 Valable dès le 1 er janvier 2010 Editeur: Administration fédérale des douanes (AFD) Direction générale des douanes Section
12.020 é Loi sur l'alcool. Révision totale (Divergences)
Session d'hiver 04 e-parl 4..04 :8 - -.00 é Loi sur l'alcool. Révision totale (Divergences) Projet du Décision du Décision du Propositions de la Commission de l'économie et des redevances du du 5 janvier
REGLEMENT COMMUNAL DES CIMETIERES D ORSONNENS ET DE VILLARSIVIRIAUX
Commune de Villorsonnens REGLEMENT COMMUNAL DES CIMETIERES D ORSONNENS ET DE VILLARSIVIRIAUX Ainsi adopté par l assemblée communale, les 04 septembre 00, 9 avril 004 (modification des art. 4, 5, 6, 0,,
Ordonnance sur le stockage obligatoire de gaz naturel
Ordonnance sur le stockage obligatoire de gaz naturel 531.215.42 du 20 mai 2015 (Etat le 1 er octobre 2015) Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 8, 52 et 55 de la loi du 8 octobre 1982 sur l approvisionnement
Convention douanière sur le carnet A.T.A. pour l admission temporaire de marchandises
Texte original Convention douanière sur le carnet A.T.A. pour l admission temporaire de marchandises (Convention A.T.A.) 0.631.244.57 Conclue à Bruxelles le 6 décembre 1961 Approuvée par l Assemblée fédérale
Indication des prix et publicité: les services bancaires et analogues. Ordonnance du 11 décembre 1978 sur l indication des prix (OIP)
Indication des prix et publicité: les services bancaires et analogues Ordonnance du 11 décembre 1978 sur l indication des prix (OIP) Feuille d information du 1 er janvier 2006 1. Base juridique et but
Mémo: Implantation d une entreprise en Allemagne et imposition des véhicules de sociétés
Mémo: Implantation d une entreprise en Allemagne et imposition des véhicules de sociétés Mémo: Implantation d une entreprise en Allemagne et imposition des véhicules de sociétés SOMMAIRE I. Pourquoi l
Ordonnance sur l acte authentique électronique (OAAE) 943.033 du 23 septembre 2011 (Etat le 1 er novembre 2012) Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 55a, al. 4, du titre final du code civil 1, vu les art.
PAN-EURO-MED. Entrée en vigueur des dispositions du protocole PAN-EURO-MED. sur les règles d origine :
PAN-EURO-MED Entrée en vigueur des dispositions du protocole PAN-EURO-MED sur les règles d origine : Etablissement des déclarations de l origine sur facture ou des déclarations de l origine sur facture
Ordonnance sur les aéronefs de catégories spéciales
Ordonnance sur les aéronefs de catégories spéciales (OACS) 748.941 du 24 novembre 1994 (Etat le 22 mai 2001) Le Département fédéral de l'environnement, des transports, de l énergie et de la communication
0.142.114.169. Accord
Traduction 1 0.142.114.169 Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong, République populaire de Chine relatif à la réadmission des personnes
Territorialité de la TVA : vente de spectacles et cession de droits d auteur
Territorialité de la TVA : vente de spectacles et cession de droits d auteur Principes généraux Depuis le 1er janvier 2011 de nouvelles dispositions doivent être appliquées en matière de territorialité
817.191.54 Ordonnance sur la formation des organes chargés du contrôle de l hygiène des viandes
Ordonnance sur la formation des organes chargés du contrôle de l hygiène des viandes (OFHV) du 1 er mars 1995 (Etat le 13 décembre 2005) Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 41, al. 1, de la loi du 9 octobre
Carburants issus de matières premières. Informations destinées à la branche pétrolière
Département fédéral des finances DFF Administration fédérale des douanes AFD Direction générale des douanes 1 août 2013 Carburants issus de matières premières renouvelables (biocarburants) Informations
Livraisons de médicaments en provenance directe d un entrepôt situé à l étranger
Livraisons de médicaments en provenance directe d un entrepôt situé à l étranger Document valable à compter du: 13.07.2015 N du document: I-SMI.TI.08 Version n 03F Classification: Publique Remplace le
Commune LES MONTETS REGLEMENT DES CIMETIERES
Commune LES MONTETS REGLEMENT DES CIMETIERES L assemblée communale vu : la loi du 16 novembre 1999 sur la santé (loi sur la santé), l arrêté du 5 décembre 2000 sur les sépultures (ci-après arrêté), la
Table des matières ANTHEMIS
Table des matières Préface Avertissement 5 Abréviations utilisées 6 CHAPITRE 1. Généralités sur la législation douanière 7 Section 1. Politique douanière de l Union européenne 7 Section 2. Caractère mondial
Eté 2013 www.douane.admin.ch. Info douane Trafic touristique. Votre passage à la douane suisse. Douane Dogana
Eté 2013 www.douane.admin.ch Info douane Trafic touristique Votre passage à la douane suisse Douane Dogana Einfuhr von Nahrungsmitteln, Tabak und alkoholischen Geträn-ken durch Private1) Vignette autoroutière
L adhésion implique la pleine reconnaissance de la convention administrative.
Convention administrative entre l Association suisse des infirmières et infirmiers ASI et Assura, assurance maladie et accident SUPRA Caisse-maladie (ci-après l assureur) Introduction L Association suisse
SOMMAIRE DU SYSTEME DE TAXATION SUR LE COMMERCE EXTERIEUR DU SENEGAL
Image not found Douanes https://www.douanes.sn/sites/default/files/logodouane.png sénégalaises Mission fiscale MISSION Liquidation des recettes douanières: Il s agit, ici, de la perception des droits de
Ordonnance sur les substances dangereuses pour l environnement (Ordonnance sur les substances, Osubst) Modification du 30 avril 2003 Le Conseil fédéral suisse arrête: I L ordonnance du 9 juin 1986 sur
Art. 4 Sous réserve des règlements du pays de délivrance, les enfants pourront être mentionnés dans le titre de voyage d un réfugié adulte.
Texte original 0.142.37 Accord concernant la délivrance d un titre de voyage à des réfugiés relevant de la compétence du Comité intergouvernemental pour les Réfugiés Conclu à Londres le 15 octobre 1946
Ordonnance sur l infrastructure aéronautique
Ordonnance sur l infrastructure aéronautique (OSIA) Projet Modification du Le Conseil fédéral suisse arrête: I L ordonnance du 23 novembre 1994 1 sur l infrastructure aéronautique est modifiée comme suit:
RECUEIL DE LEGISLATION S O M M A I R E
1113 MEMORIAL Journal Officiel du Grand-Duché de Luxembourg MEMORIAL Amtsblatt des Großherzogtums Luxemburg RECUEIL DE LEGISLATION A N 68 18 novembre 1976 S O M M A I R E Règlement ministériel du 19 octobre

References: Art. 1
 art. 11
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 4
 art. 14
 Art. 5
 art. 1
 Art. 6
 art. 1
 Art. 7
 Art. 8
 art. 2
 art. 30
 Art. 9
 Art. 24
 Art. 2
 Art. 71
 Art. 74
 Art. 76
 art. 4
 art. 4
 art. 8
 art. 55
 art. 41

Art. 4