Source: http://www.europarl.europa.eu/doceo/document/TA-8-2017-0357_CS.html
Timestamp: 2019-08-22 04:49:59+00:00

Document:
Přijaté texty - Víceletý plán pro populace žijící při dně v Severním moři a rybolov využívající tyto populace ***I - Čtvrtek, 14. září 2017
714k 87k
Pozměňovací návrhy přijaté Evropským parlamentem dne 14. září 2017 k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí víceletý plán pro populace žijící při dně v Severním moři a rybolov využívající tyto populace a ruší nařízení Rady (ES) č. 676/2007 a (ES) č. 1342/2008 (COM(2016)0493 – C8-0336/2016 – 2016/0238(COD))(1)
(4) Cíle SRP mají mimo jiné zajistit, aby rybolov a akvakultura byly dlouhodobě ekologicky udržitelné, uplatnit předběžnou opatrnost ve vztahu k řízení rybolovu a zavést ekosystémový přístup k řízení rybolovu.
(4) Cíle SRP mají mimo jiné zajistit, aby rybolov a akvakultura byly dlouhodobě ekologicky udržitelné, uplatnit předběžnou opatrnost ve vztahu k řízení rybolovu, zajistit obnovu populací lovených druhů a jejich zachování nad úrovněmi, které mohou přinášet maximální udržitelný výnos, a zavést ekosystémový přístup k řízení rybolovu.
(4a) Pokud jde o využívání biologických mořských zdrojů, nařízení (EU) č. 1380/2013 stanoví výslovně jako cíl obnovu a zachování populací lovených druhů nad úrovněmi, které umožňují dosáhnout maximálního udržitelného výnosu. Proto je třeba v souladu s čl. 2 odst. 2 tohoto nařízení dosáhnout odpovídající míry využívání do roku 2015, pokud je to možné, a postupným, přírůstkovým způsobem nejpozději do roku 2020 této míry dosáhnout u všech druhů, přičemž by v následujících letech měla být udržena.
(5) Za účelem dosažení cílů SRP je třeba přijmout řadu opatření pro zachování zdrojů, jako jsou víceleté plány, technická opatření, stanovení a přidělení rybolovných práv, popřípadě jejich kombinace.
(5) Za účelem dosažení cílů SRP je třeba přijmout řadu opatření pro zachování zdrojů, jako jsou víceleté plány, technická opatření, stanovení a přidělení rybolovných práv, popřípadě jejich kombinace, a to v plném souladu s nejlepším dostupným vědeckým poradenstvím.
(6) Podle článků 9 a 10 nařízení (EU) č. 1380/2013 mají být víceleté plány založeny na vědeckém, technickém a hospodářském poradenství a obsahovat cíle, vyčíslitelné cíle s jasnými časovými rámci, referenční body pro zachování zdrojů a ochranná opatření.
(6) Podle článků 9 a 10 nařízení (EU) č. 1380/2013 mají být víceleté plány založeny na vědeckém, technickém a hospodářském poradenství a obsahovat cíle, vyčíslitelné cíle s jasnými časovými rámci, referenční body pro zachování zdrojů, cíle a ochranná opatření, cíle pro zachování zdrojů a technická opatření, jež je nutné přijmout za účelem naplnění cílů, kterými je co nejširší předcházení nežádoucím úlovkům a snížení jejich míry, jak je uvedeno v článku 15 uvedeného nařízení.
(6a) Kromě toho může být Komise v souladu s čl. 8 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013 ve víceletém plánu zmocněna ke zřízení oblastí obnovy rybích populací.
(9a) Některé populace společného zájmu jsou rovněž využívány třetími zeměmi a je tedy velmi důležité, aby Unie tuto záležitost s uvedenými zeměmi konzultovala s cílem zajistit, aby dotčené populace byly řízeny udržitelných způsobem. Pokud neexistuje oficiální dohoda, měla by Unie učinit vše, co je v jejích silách, aby dohodla společné uspořádání rybolovu těchto populací za účelem usnadnění udržitelného řízení, a v souvislosti s tím by měly být zaručeny, vymáhány a podporovány rovné podmínky pro účastníky unijního trhu.
(10) Cílem tohoto plánu by mělo být přispět ke splnění cílů SRP, zejména dosáhnout u dotčených populací maximálních udržitelných výnosů a zachovat je, přispět k provádění povinnosti vykládky populací žijících při dně, na něž se vztahují omezení odlovu, a přispět k zavedení ekosystémového přístupu k řízení rybolovu.
(10) Cílem tohoto plánu by mělo být přispět ke splnění cílů SRP, zejména k obnově a zachování rybích populací nad úrovní biomasy, která umožňuje dosáhnout maximálního udržitelného výnosu, což přispěje k provádění povinnosti vykládky populací žijících při dně, na něž se vztahují omezení odlovu, jakož i k uskutečnění a dosažení sociálně-ekonomických prvků SRP a rovněž k zavedení ekosystémového přístupu k řízení rybolovu tím, že se minimalizují záporné dopady rybolovu na mořský ekosystém.
(10a) Tento plán by rovněž měl přispět k dosažení dobrého stavu prostředí, jak stanoví směrnice 2008/56/ES, a k dosažení příznivého stavu z hlediska ochrany přírodních stanovišť a druhů, jak požaduje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES1a a směrnice Rady 92/43/EHS1b.
1a Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků (Úř. věst. L 20, 26.1.2010, s. 7).
1b Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7).
(11) Ustanovení čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 vyžadují, aby rybolovná práva byla stanovena v souladu s cíli uvedenými ve víceletých plánech.
(11) Ustanovení čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 vyžadují, aby rybolovná práva byla stanovena v souladu s cíli uvedenými v čl. 2 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 a byla v souladu s cíli, časovými rámci a limity stanovenými ve víceletých plánech.
(11a) V souladu s čl. 33 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 je třeba populace, které jsou řízeny ve spolupráci s třetími zeměmi, dle možnosti řídit v rámci společných dohod v souladu s cíli stanovenými v čl. 2 odst. 2 tohoto nařízení. Kromě toho by se měly takové dohody řídit cíli uvedenými v článcích 1 a 2 nařízení (EU) č. 1380/2013, jakož i definicemi uvedenými v článku 4 tohoto nařízení.
(14) Pokud nejsou k dispozici cíle vztahující se k maximálnímu udržitelnému výnosu, měl by se uplatňovat přístup předběžné opatrnosti.
(14) Pokud nejsou k dispozici cíle vztahující se k maximálnímu udržitelnému výnosu, měl by víceletý plán stanovit opatření na základě přístupu předběžné opatrnosti k řízení rybolovu v souladu s definicí uvedenou v čl. 4 odst. 1 bodě 8 nařízení (EU) č. 1380/2013. Tato opatření musí zaručit stupeň zachování příslušných populací, který je nejméně srovnatelný s mírami využívání, které jsou v souladu s maximálním udržitelným výnosem vymezeným v čl. 9 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013.
(14a) Rekreační rybolov může mít významný dopad na rybolovné zdroje. Členské státy mají sbírat údaje o úlovcích v rámci tohoto rybolovu v souladu s požadavky stanovenými právními předpisy v oblasti shromažďování údajů. Má-li tento rybolov významný negativní dopad na rybolovné zdroje, měl by plán umožnit přijetí zvláštních řídicích opatření v souladu se zásadou proporcionality. Veškerá řídicí a technická opatření týkající se rekreačního rybolovu na unijní úrovni by měla být úměrná cílům, na které jsou zaměřená.
(16) U funkčních jednotek humra severského, u nichž jsou k dispozici referenční body, je vhodné použít tyto aktivační úrovně početního stavu: minimální početní stav (Abundancebuffer), jenž odpovídá referenčnímu bodu Bbuffer definovanému poradním sborem pro Severní moře v dlouhodobém plánu řízení populace humra severského v Severním moři42, a mezní početní stav (Abundancelimit), jenž odpovídá početnímu stavu MSY Btrigger (který je ekvivalentem Blim) definovanému radou ICES7.
(16) U funkčních jednotek humra severského, u nichž jsou k dispozici referenční body, je vhodné použít minimální početní stav (Abundancebuffer) doporučený radou ICES a mezní početní stav (Abundancelimit) jako aktivační úrovně početního stavu.
(17) Pokud se velikost populace sníží pod uvedenou úroveň, mělo by se přistoupit k vhodným ochranným opatřením. Ochranná opatření by měla zahrnovat omezení rybolovných práv a zvláštní opatření pro zachování zdrojů, jakmile vědecké poradenství konstatuje, že jsou zapotřebí nápravná opatření. Tato opatření by měla být případně doplněna jakýmikoli dalšími vhodnými opatřeními, jako jsou například opatření Komise v souladu s článkem 12 nařízení (EU) č. 1380/2013 nebo opatření členských států v souladu s článkem 13 nařízení (EU) č. 1380/2013.
(17) Pokud se velikost populace sníží pod uvedenou úroveň, mělo by se přistoupit k vhodným ochranným opatřením. Ochranná opatření by měla zahrnovat omezení rybolovných práv a zvláštní opatření pro zachování zdrojů, jakmile nejlepší dostupné vědecké poradenství konstatuje, že jsou zapotřebí nápravná opatření. Tato opatření by měla být případně doplněna jakýmikoli dalšími vhodnými opatřeními, jako jsou například opatření Komise v souladu s článkem 12 nařízení (EU) č. 1380/2013 nebo opatření členských států v souladu s článkem 13 nařízení (EU) č. 1380/2013.
(19) Celkový přípustný odlov humra severského v oblastech ICES IIa a IV je vhodné stanovit jako součet omezení odlovu stanovených pro jednotlivé funkční jednotky a statistických obdélníků vně funkčních jednotek v dané oblasti celkového přípustného odlovu. To však nebrání přijetí opatření na ochranu konkrétních funkčních jednotek.
(19) Je vhodné stanovit v každém vhodném případě pro každou jednotlivou funkční jednotku vlastní celkový přípustný odlov humra severského. Za určitých podmínek mohou být přijata opatření na ochranu příslušné funkční jednotky.
(20) Aby byla dodržena povinnost vykládky stanovená v čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013, měl by plán stanovit přijetí dalších řídicích opatření.
(20) Aby byla dodržena povinnost vykládky stanovená v čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013, měl by plán stanovit přijetí dalších opatření pro zachování zdrojů, zejména opatření k postupnému odstranění výmětů s ohledem na nejlepší dostupné vědecké poradenství nebo k minimalizaci záporných dopadů rybolovných činností na ekosystém, jež by měla být v daném případě dále konkretizována v souladu s nařízením (EU) č. 1380/2013.
(25) Měly by být stanoveny prahové hodnoty pro populace žijící při dně, které musí rybářské plavidlo v souladu s článkem 43 nařízení (ES) č. 1224/2009 vyložit v určeném přístavu nebo na určeném místě poblíž pobřeží. Při určování těchto přístavů nebo míst poblíž pobřeží by měly členské státy navíc uplatňovat kritéria stanovená v čl. 43 odst. 5 uvedeného nařízení, a to tak, aby zajistily účinnou kontrolu populací, na něž se vztahuje toto nařízení.
(25) Měly by být stanoveny prahové hodnoty pro populace žijící při dně, které musí rybářské plavidlo v souladu s článkem 43 nařízení (ES) č. 1224/2009 vyložit v určeném přístavu nebo na určeném místě poblíž pobřeží. Při určování těchto přístavů nebo míst poblíž pobřeží by měly členské státy navíc uplatňovat kritéria stanovená v čl. 43 odst. 5 uvedeného nařízení, a to tak, aby zajistily účinnou kontrolu vykládky úlovků, na něž se vztahuje toto nařízení.
(26) Podle čl. 10 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013 by měla být stanovena opatření, na jejichž základě by Komise pravidelně posuzovala přiměřenost a účinnost uplatňování tohoto nařízení. Toto posuzování by se mělo řídit pravidelným hodnocením plánu na základě vědeckého poradenství: plán by měl být hodnocen každých pět let. Tato lhůta poskytne čas na plné provedení povinnosti vykládky a přijetí a provedení regionalizovaných opatření a umožní, aby se projevil dopad těchto opatření na populace a rybolov. Jedná se rovněž o minimální lhůtu, kterou potřebují vědecké subjekty.
(26) Podle čl. 10 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013 by měla být stanovena opatření, na jejichž základě by Komise pravidelně posuzovala přiměřenost a účinnost uplatňování tohoto nařízení. Toto posuzování by se mělo řídit pravidelným hodnocením plánu na základě nejlepšího dostupného vědeckého poradenství: plán by měl být hodnocen do ... [tři roky po datu vstupu tohoto nařízení v platnost] a poté každých pět let. Tato lhůta poskytne čas na plné provedení povinnosti vykládky a přijetí a provedení regionalizovaných opatření a umožní, aby se projevil dopad těchto opatření na populace a rybolov. Jedná se rovněž o minimální lhůtu, kterou potřebují vědecké subjekty.
1. Tímto nařízením se zavádí víceletý plán (dále jen „plán“) pro populace žijící při dně ve vodách Unie v oblastech ICES IIa, IIIa a IV (dále jen „Severní moře“ zahrnující uvedené tři oblasti) a pro rybolov, včetně rekreačního, využívající tyto populace.
2a. Pokud se Komise na základě vědeckého poradenství nebo na základě žádosti od dotčených členských států domnívá, že je třeba provést úpravu seznamu uvedeného v článku 2, může předložit návrh na změnu tohoto seznamu.
2b. Toto nařízení rovněž stanoví podrobnosti pro provádění povinnosti vykládky u všech druhů, na něž se vztahuje čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 a které jsou odlišné od populací již uvedených v odstavci 1 tohoto článku.
1) „populacemi žijícími při dně“ se rozumí ryby jiné než platýsovité, platýsovité ryby a humr severský žijící na dně nebo blízko dna vodního sloupce;
1) „populacemi žijícími při dně“ se rozumí ryby jiné než platýsovité, platýsovité ryby, paryby, humr severský (Nephrops Norvegicus) a kreveta severní (Pandalus borealis) žijící na dně nebo blízko dna vodního sloupce.
1a) „nejlepším dostupným vědeckým poradenstvím“ se rozumí vědecké poradenství, které bylo přezkoumáno radou ICES nebo výborem VTHVR, je podložené nejaktuálnějšími dostupnými údaji a splňuje veškeré požadavky stanovené nařízením (EU) č. 1380/2013, především v článku 25 tohoto nařízení;
1b) „rozmezím hodnot FMSY“ se rozumí rozmezí hodnot vypočítané radou ICES tak, aby docházelo k maximálně 5% snížení dlouhodobého výnosu v porovnání s maximálním udržitelným výnosem. Doporučovaná pravidla rady ICES uvádí, že pokud je úroveň biomasy reprodukující se populace pod úrovní referenčního bodu minimální biomasy reprodukující se populace (MSY Btrigger), je třeba snížit F na hodnotu, která nepřesahuje horní hranici, jež se rovná hodnotě FMSY vynásobené biomasou reprodukující se populace v roce celkového přípustného odlovu, vydělené hodnotou MSY Btrigger;
1c) hodnotami „MSY Flower“ a „MSY Fupper“ se rozumí nejnižší a nejvyšší hodnota v rámci rozmezí hodnot FMSY;
2) „skupinou 1“ se rozumí tyto populace žijící při dně, pro něž jsou v tomto plánu stanoveny cíle jako rozmezí hodnot FMSY a ochranná opatření spojená s biomasou:
2) „skupinou 1“ se rozumí tyto populace žijící při dně, pro něž jsou v tomto plánu stanoveny cíle jako rozmezí hodnot FMSY a ochranná opatření spojená s biomasou uvedené v přílohách I a II;
a) treska obecná (Gadus morhua) v podoblasti IV a divizích VIId a IIIa západ (Severní moře, východní část Lamanšského průlivu, Skagerrak), dále jen „treska obecná v Severním moři“;
a) treska obecná (Gadus morhua) v podoblasti IV (Severní moře) a divizích VIId (východní část Lamanšského průlivu) a IIIa západ (Skagerrak), dále jen „treska obecná v podoblasti IV a divizích VIId a IIIa západ;
b) treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus) v podoblasti IV a divizích VIa a IIIa západ (Severní moře, oblast západně od Skotska, Skagerrak), dále jen „treska jednoskvrnná“;
b) treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus) v podoblasti IV (Severní moře) a divizích VIa (oblast západně od Skotska) a IIIa západ (Skagerrak), dále jen „treska jednoskvrnná v podoblasti IV a divizích VIa a IIIa západ“;
c) platýs evropský (Pleuronectes platessa) v podoblasti IV (Severní moře) a divizi IIIa (Skagerrak), dále jen „platýs evropský v Severním moři“;
c) platýs evropský (Pleuronectes platessa) v podoblasti IV (Severní moře) a divizi IIIa (Skagerrak), dále jen „platýs evropský v podoblasti IV a divizi IIIa“;
d) treska tmavá (Pollachius virens) v podoblastech IV a VI a divizi IIIa (Severní moře, Rockall a oblast západně od Skotska, Skagerrak a Kattegat), dále jen „treska tmavá“;
d) treska tmavá (Pollachius virens) v podoblastech IV (Severní moře) a VI (oblast západně od Skotska a Rockall) a divizi IIIa (Skagerrak a Kattegat), dále jen „treska tmavá v podoblastech IV a VI a divizi IIIa“;
e) jazyk obecný (Solea solea) v podoblasti IV (Severní moře), dále jen „jazyk obecný v Severním moři“;
e) jazyk obecný (Solea solea) v podoblasti IV (Severní moře), dále jen „jazyk obecný v podoblasti IV“;
f) jazyk obecný (Solea solea) v divizi IIIa a subdivizích 22–24 (Skagerrak a Kattegat, západní část Baltského moře), dále jen „jazyk obecný v Kattegatu“;
f) jazyk obecný (Solea solea) v divizi IIIa (Skagerrak a Kattegat) a subdivizích 22–24 (západní část Baltského moře), dále jen „jazyk obecný v divizi IIIa a subdivizích 22–24“;
g) treska bezvousá (Merlangius merlangus) v podoblasti IV a divizi VIId (Severní moře a východní část Lamanšského průlivu), dále jen „treska bezvousá v Severním moři“;
g) treska bezvousá (Merlangius merlangus) v podoblasti IV (Severní moře) a divizi VIId (východní část Lamanšského průlivu), dále jen „treska bezvousá v podoblasti IV a divizi VIId;
ga) ďas mořský (Lophius piscatorius) v divizi IIIa (Skagerrak a Kattegat) a podoblasti IV (Severní moře) a VI (západně od Skotska a ostrova Rockall);
gb) kreveta severní (Pandalus borealis) v divizích IVa východ a IIIa.
Komise je zmocněna přijímat na základě článku 18 tohoto nařízení a článku 18 nařízení (EU) č. 1380/2013 akty v přenesené pravomoci za účelem provedení úprav seznamu populací ve skupině 1, jak je uvedeno v prvním odstavci tohoto bodu a v přílohách I a II tohoto nařízení, a to v souladu s nejlepším dostupným vědeckým poradenstvím.
3) „skupinou 2“ se rozumí tyto funkční jednotky (FU) humra severského (Nephrops norvegicus), pro něž jsou v tomto plánu stanoveny cíle jako rozmezí hodnot FMSY a ochranná opatření spojená s početním stavem uvedené v přílohách I a II:
8a) Dotčené populace budou upraveny pouze na základě nejlepšího dostupného vědeckého poradenství.
10. „MSY Btrigger“ se rozumí referenční bod pro biomasu reprodukující se populace, pod nímž je zapotřebí zahájit vhodná specifická řídicí opatření, jež zajistí, aby míra využívání v kombinaci s přirozenou variabilitou vedla k obnově populací nad úroveň, za níž je možné dlouhodobě dosahovat maximálních udržitelných výnosů.
10. (Netýká se českého znění.)
Čl. 2 – odst. 1 – bod 10 a (nový)
10a) „rekreačním rybolovem“ se rozumí neobchodní rybolovné činnosti využívající živé mořské biologické zdroje pro rekreační, turistické nebo sportovní účely;
1. Plán přispěje k dosažení cílů společné rybářské politiky uvedených v článku 2 nařízení (EU) č. 1380/2013, především uplatněním přístupu předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu vymezeném v čl. 4 odst. 1 bodě 8 nařízení (EU) č. 1380/2013, jakož i k zajištění důstojné životní úrovně osob závislých na rybolovných činnostech, přičemž zohlední socioekonomické aspekty, a jeho účelem je zajistit, aby se při využívání živých biologických mořských zdrojů obnovovaly a zachovávaly stavy lovených druhů nad úrovněmi, které mohou poskytovat maximální udržitelný výnos. Úrovně rybolovu umožňující maximální udržitelný výnos má být dosaženo co nejdříve a za všech okolností nejpozději do roku 2020 postupným, přírůstkovým způsobem dosáhnout této úrovně pro všechny populace, na něž se toto nařízení vztahuje, přičemž je nutné tuto úroveň od tohoto okamžiku udržet. V případě populací, pro něž není k dispozici žádné vědecké poradenství a údaje, je třeba splnit cíle uvedené v čl. 9 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013. Tyto cíle zajistí zachování dotčených populací na takové úrovni, která je přinejmenším srovnatelná s cíli vztahujícími se k maximálnímu udržitelnému výnosu.
3. Plán uplatňuje ekosystémový přístup k řízení rybolovu, jehož cílem je zajistit minimalizaci nepříznivého dopadu rybolovných činností na mořský ekosystém, zejména na ohrožená přírodní stanoviště a chráněné druhy včetně mořských savců a mořských ptáků. Plán doplňuje ekosystémový přístup k řízení rybolovu podle čl. 4 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 a je v souladu s ním, jakož i s právními předpisy Unie v oblasti životního prostředí, především s cílem dosáhnout do roku 2020 dobrého stavu životního prostředí, jak je stanoveno v čl. 1 odst. 1 směrnice 2008/56/ES, a taktéž s cíli a ustanoveními směrnic 2009/147/ES a 92/43/EHS. Kromě toho plán stanovuje opatření určená ke zmírnění nepříznivých socioekonomických dopadů a umožňuje účastníkům trhu získat v dlouhodobém horizontu na hospodářském významu.
3a. Plán přispívá k tomu, aby populace, které jsou podle čl. 33 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 řízeny ve spolupráci s třetími zeměmi, byly řízeny v souladu s cíli stanovenými v čl. 2 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 a aby celkových rybolovných práv nebylo užíváno nad rámec rozmezí vymezeného v příloze I tohoto nařízení.
3b. Plán zohledňí dvoustranné vztahy Unie se třetími zeměmi. Dvoustranné dohody, které budou v budoucnu uzavřeny se třetími zeměmi, tento plán zohlední.
b) přispět ke splnění podmínek dalších relevantních deskriptorů obsažených v příloze I uvedené směrnice úměrně k významu rybolovu pro jejich splnění.
b) splnění podmínek dalších relevantních deskriptorů obsažených v příloze I uvedené směrnice úměrně k významu rybolovu pro jejich splnění.
4a. Veškerá opatření v rámci plánu musí být uskutečněna na základě nejlepšího dostupného vědeckého poradenství podle čl. 2 bodu 1a tohoto nařízení. Nejlepší dostupné vědecké poradenství musí být přezkoumáno radou ICES nebo výborem VTHVR do okamžiku, kdy Komise uvedená opatření navrhne v souladu s články 4, 5, 6 a 18 tohoto nařízení a v souladu s článkem 16 nařízení (EU) č. 1380/2013.
1. Cílových hodnot úmrtnosti způsobené rybolovem pro populace ze skupin 1 a 2 se dosáhne co nejdříve, a to postupným, přírůstkovým způsobem do roku 2020, a poté se tyto hodnoty zachovají v rozmezí stanoveném v příloze I, přičemž budou v souladu s cíli uvedenými v čl. 3 odst. 1.
2. V souladu s čl. 16 odst. 4 a článkem 17 nařízení (EU) č. 1380/2013 jsou rybolovná práva stanovena ve shodě s cíli a záměry vymezenými v plánu a nejlepším dostupným vědeckým poradenstvím a jsou v souladu s cílovými rozmezími úmrtnosti způsobené rybolovem stanovenými ve sloupci A přílohy I tohoto nařízení.
3. Aniž jsou dotčeny odstavce 1 a 2, lze rybolovná práva stanovit na úrovních odpovídajících nižším úrovním úmrtnosti způsobené rybolovem, než jsou hodnoty stanovené v příloze I.
Pozměňovací návrhy	83 a 99
b) je-li to na základě vědeckého poradenství či důkazů nutné k zamezení závažné újmy populaci způsobené dynamikou v rámci druhu či mezi populacemi, nebo
c) s cílem omezit rozdíl v rybolovných právech mezi po sobě následujícími roky na nejvýše 20 %.
4a. Rybolovná práva jsou v každém případě stanovena způsobem, který zajistí nižší než 5% pravděpodobnost, že se biomasa reprodukující se populace dostane pod mezní referenční bod pro biomasu reprodukující se populace (Blim), který je stanoven zejména ve sloupci B přílohy II.
4b. Pokud se Komise na základě nejlepšího dostupného vědeckého poradenství domnívá, že rozmezí úmrtnosti způsobené rybolovem stanovená v příloze I již odpovídajícím způsobem nevyjadřují cíle plánu, může jako naléhavou záležitost předložit návrh na změnu těchto rozmezí.
1. Rybolovná práva pro populace ze skupin 3 a 4 jsou v souladu s nejlepším dostupným vědeckým poradenstvím ohledně maximálního udržitelného výnosu.
2. Není-li k dispozici vědecké poradenství ani údaje ohledně míry úmrtnosti způsobené rybolovem slučitelné s maximálním udržitelným výnosem, je o rybolovných právech a opatřeních rozhodováno v souladu s přístupem předběžné opatrnosti k rybolovu podle definice uvedené v čl. 4 odst. 1 bodě 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a v souladu s cíli uvedenými v čl. 3 odst. 1 tohoto nařízení.
Populace ze skupiny 5 jsou řízeny na základě přístupu předběžné opatrnosti k rybolovu podle definice v čl. 4 odst. 1 bodě 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a v souladu s nejlepším dostupným vědeckým poradenstvím a s cíli uvedenými v čl. 3 odst. 1 a 3 tohoto nařízení. Chybí-li odpovídající vědecká informace, nelze tím odůvodnit odložení či nepřijetí řídicích opatření na zachování biologických mořských zdrojů.
1. Naznačuje-li nejlepší dostupné vědecké poradenství, že za určitý rok poklesla úroveň biomasy reprodukující se populace u kterékoliv populace ve skupině 1 na hodnotu nižší než MSY Btrigger nebo že početní stav kterékoliv funkční jednotky ve skupině 2 poklesl na hodnotu nižší než Abundancebuffer, jak jsou stanoveny ve sloupci A přílohy II, přijmou se veškerá vhodná nápravná opatření, jež zajistí rychlý návrat stavu dotčené populace nebo funkční jednotky nad úroveň, která může vytvářet maximální udržitelný výnos. Zejména se odchylně od čl. 4 odst. 2 s přihlédnutím k poklesu úrovně biomasy nebo početního stavu rybolovná práva stanoví na úrovni, která je v souladu s úmrtností způsobenou rybolovem nižší než rozmezí stanovené ve sloupci A přílohy I úměrně k poklesu biomasy v souladu s doporučovaným pravidlem rady ICES („ICES advice rule“). Zde platí doporučované pravidlo rady ICES uvedené v čl. 2 bodě 1b).
2. Naznačuje-li nejlepší dostupné vědecké poradenství, že úroveň biomasy reprodukující se populace poklesla u kterékoliv dotčené populace pod hodnotu Blim nebo že početní stav kterékoliv funkční jednotky humra severského poklesl pod hodnotu Abundancelimit, jak jsou stanoveny ve sloupci B přílohy II tohoto nařízení, přijmou se další nápravná opatření, která zajistí rychlý návrat stavu dotčené populace nebo funkční jednotky nad úroveň, která může vytvářet maximální udržitelný výnos. Odchylně od čl. 4 odst. 2 a 4 tato nápravná opatření zejména zahrnují pozastavení cíleného rybolovu dotčené populace a odpovídající snížení rybolovných práv.
2a. Naznačuje-li nejlepší dostupné vědecké poradenství, že za určitý rok poklesla úroveň biomasy reprodukující se populace u kterékoliv populace, na niž se vztahuje toto nařízení, na hodnotu nižší než MSY Btrigger, musí být přijata veškerá vhodná nápravná opatření, jež zajistí rychlý návrat stavu dotčené populace nad úroveň, která umožňuje dosáhnout maximálního udržitelného výnosu, a úmrtnost způsobená rybolovem bude lineárně snížena v poměru k poklesu biomasy v souladu s doporučovaným pravidlem rady ICES. Platí doporučované pravidlo rady ICES uvedené v čl. 2 odst. 1 bodě 1b).
2b. Naznačuje-li nejlepší dostupné vědecké poradenství, že za určitý rok poklesla úroveň biomasy reprodukující se populace u kterékoliv populace, na niž se vztahuje toto nařízení, na hodnotu nižší než MSY Btrigger, budou přijata veškerá vhodná nápravná opatření, jež zajistí rychlý návrat stavu dotčené populace nad úroveň, která umožňuje dosáhnout maximálního udržitelného výnosu. Tato nápravná opatření se mohou týkat zejména přiměřeného omezení rybolovných práv a rovněž pozastavení cíleného rybolovu dané populace.
Čl. 8 – odst. 2 c (nový)
2c. Nápravná opatření uvedená v tomto článku mohou zahrnovat:
a) naléhavá opatření podle článků 12 a 13 nařízení (EU) č. 1380/2013;
b) opatření podle článků 11 a 11a tohoto nařízení.
Volba opatření uvedených v tomto článku bude provedena na základě povahy, závažnosti, trvání a opakování situace, při níž se nachází biomasa reprodukující se populace pod hodnotami uvedenými v odstavci 1.
Naznačuje-li vědecké poradenství, že je nutné přijmout dodatečná opatření s cílem zajistit, aby veškerý rybolov, na nějž se vztahuje toto nařízení, byl řízen v souladu s článkem 3 tohoto nařízení, je Komisi svěřena pravomoc přijmout akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 18 tohoto nařízení a článkem 18 nařízení (EU) č. 1380/2013. Aniž je dotčen čl. 18 odst. 1 a 3, může Komise v případě chybějícího společného doporučení uvedeného v těchto odstavcích přijmout akty v přenesené pravomoci. Tyto akty obsahují opatření týkající se:
a) vlastností lovného zařízení, zejména velikosti ok, velikosti háčků, konstrukce zařízení, síly vlákna, velikosti zařízení nebo používání selektivních zařízení za účelem zajištění či zlepšení selektivity;
a) stanovení vlastností a specifikací lovného zařízení, zejména velikosti ok, velikosti háčků, konstrukce zařízení, síly vlákna, velikosti zařízení nebo používání selektivních zařízení za účelem zajištění či zlepšení selektivity, a to zejména v zájmu snížení objemu nežádoucích úlovků;
Vymezení oblastí tření a oblastí obnovy rybích populací
Nejpozději do roku 2020 vymezí členské státy oblasti tření a oblasti, u nichž je jednoznačně prokázáno, že vykazují vysokou koncentraci ryb nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, a vypracují v souladu s čl. 12 odst. 2 tohoto nařízení společná doporučení ke zřízení oblastí obnovy rybích populací, na které se vztahuje toto nařízení.
1a. Členské státy při přidělování kvót zohledňují objektivní a transparentní kritéria podle článku 17 nařízení (EU) č. 1380/2013.
1b. Při společném řízení populací, které jsou sdílené s třetími zeměmi, umožní členské státy v souladu s ustanoveními čl. 33 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 výměnu kvót.
2. V případě populace humra severského v oblastech ICES IIa a IV je stanoven přípustný odlov pro samostatné funkční jednotky a rovněž celkový přípustný odlov pro statistické obdélníky vně funkčních jednotek.
Dopady rekreačního rybolovu
1. Veškeré dostupné údaje o úlovcích v rámci rekreačního rybolovu jsou přezkoumány s cílem posoudit jejich pravděpodobný dopad na populace regulovaných druhů.
2. Rada posouzení uvedené v prvním odstavci zváží. V případě populací, u nichž se úlovky v rámci rekreačního rybolovu považují za významné, zohlední Rada při stanovování rybolovných práv tyto úlovky, a to mimo jiné tím, že:
a) zváží odhadované množství úlovků v rámci rekreačního rybolovu, které vychází z nejlepšího dostupného vědeckého poradenství a z nejlepšího dostupného vědeckého poradenství týkajícího se komerčních rybolovných práv, jako úhrnný odlov odpovídající cílovým hodnotám úmrtnosti způsobené rybolovem;
b) stanoví omezení pro rekreační rybolov, včetně omezení denního úlovku a určení období zákazu rybolovu; nebo
c) využije jiných prostředků, které jsou považovány za vhodné.
a) výjimky z uplatňování povinnosti vykládky pro druhy, u kterých vědecké podklady prokazují vysokou míru přežití, přičemž se za účelem usnadnění provádění povinnosti vykládky zohlední charakteristiky lovného zařízení, rybolovných postupů a ekosystému, a
a) výjimky z uplatňování povinnosti vykládky pro druhy, u kterých nejlepší dostupné vědecké poradenství prokazuje vysokou míru přežití, přičemž se za účelem usnadnění provádění povinnosti vykládky zohlední charakteristiky lovného zařízení, rybolovných postupů a ekosystému, a
c) zvláštní ustanovení o dokumentaci úlovků, zejména pro účel sledování provádění povinnosti vykládky, a
c) zvláštní ustanovení o dokumentaci úlovků, zejména pro účely sledování a kontroly s cílem zajistit rovné podmínky tím, že se zaručí plný soulad s povinností vykládky, a
Opatření uvedená v prvním odstavci tohoto článku přispívají k dosažení cílů stanovených v článku 3 tohoto nařízení, a to zejména k ochraně nedospělých ryb a ryb ve tření.
1. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 18 tohoto nařízení a článkem 18 nařízení (EU) č. 1380/2013, pokud jde o tato technická opatření:
a) specifikace vlastností lovných zařízení a pravidel týkajících se jejich používání za účelem zajištění nebo zlepšení selektivity, omezení nežádoucích úlovků nebo minimalizace negativního dopadu na ekosystém;
b) specifikace úprav nebo doplňkových lovných zařízení za účelem zajištění nebo zlepšení selektivity, omezení nežádoucích úlovků nebo minimalizace negativního dopadu na ekosystém;
c) omezení nebo zákaz používání určitých lovných zařízení a provádění rybolovných činností v určitých oblastech nebo obdobích za účelem ochrany ryb ve tření, ryb nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů nebo necílových druhů ryb nebo za účelem minimalizace negativního dopadu na ekosystém; a
d) stanovení minimálních referenčních velikostí pro zachování zdrojů u všech populací, na něž se vztahuje toto nařízení, za účelem zajištění ochrany nedospělých mořských organismů.
Aniž by byl dotčen čl. 18 odst. 1 a 3 nařízení (EU) č. 1380/2013, může Komise přijmout akty v přenesené pravomoci i bez společného doporučení uvedeného v těchto odstavcích.
Nejdříve tři roky po vstupu tohoto nařízení v platnost a poté každých pět let Komise zajistí hodnocení dopadů plánu na populace, na něž se toto nařízení vztahuje, a na rybolov využívající tyto populace, jakož i rozsah naplňování cílů tohoto nařízení, včetně obnovy a zachování rybích populací nad úrovněmi, které umožní dosáhnout maximální udržitelný výnos a pokrok na cestě k dobrému stavu životního prostředí. Výsledky tohoto hodnocení předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě. Pokud je to považováno za nutné, Komise může hodnocení předložit k dřívějšímu datu.
Komise každoročně předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu o pokroku dosaženém při naplňování cílů tohoto nařízení a o stavech rybích populací ve vodách a populací, na něž se vztahuje toto nařízení, a to co nejdříve po přijetí ročního nařízení stanovícího rybolovná práva dostupná pro unijní a určité neunijní vody. Zpráva bude přiložena k výroční zprávě uvedené v článku 50 nařízení (EU) č. 1380/2013.
a) komplexní vědecké poradenství, na základě něhož byla stanovena rybolovná práva; a
b) vědecké odůvodnění prokazující, že stanovená rybolovná práva jsou v souladu s cíli a ustanoveními tohoto nařízení, zejména s cílovými hodnotami úmrtnosti způsobené rybolovem.
(Tento článek by se měl objevit v kapitole X)
Hodnotové údaje v tabulce vycházejí z nejnovějšího doporučení rady ICES vydaného na zvláštní žádost s názvem „Žádost EU určená radě ICES o poskytnutí rozmezí hodnot FMSY pro vybrané populace v Severním a Baltském moři“.
Treska obecná v podoblasti IV a divizích VIId a IIIa západ
Treska jednoskvrnná v podoblasti IV a divizích VIa a IIIa západ
Platýs evropský v podoblasti IV a divizi IIIa
Treska tmavá v podoblastech IV a VI a divizi IIIa
Jazyk obecný v podoblasti IV
Jazyk obecný v divizi IIIa a subdivizích 22–24
Treska bezvousá v podoblasti IV a divizi VIId
Ďas mořský v divizi IIIa a podoblastech IV a VI
Kreveta severní v divizích IVa východ a IIIa
Minimální referenční bod pro biomasu reprodukující se populace (v tunách) (MSY Btrigger)
a) rejnok paprsčitý (Amblyraja radiata);
b) tyto druhy pilounů:
i) piloun indický (Anoxypristis cuspidata);
ii) piloun queenslandský (Pristis clavata);
iii) piloun mnohozubý (Pristis pectinata);
iv) piloun obecný (Pristis pristis);
v) piloun zelenavý (Pristis zijsron);
c) žralok veliký (Cetorhinus maximus) a žralok bílý (Carcharodon carcharias);
d) soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis);
e) světloun malý (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie podoblasti ICES IV a divize ICES IIIa;
f) manta Alfredova (Manta alfredi);
g) manta obrovská (Manta birostris);
h) tyto druhy mant rodu Mobula:
i) manta velká (Mobula mobular);
ii) manta senegalská (Mobula rochebrunei);
iii) manta japonská (Mobula japanica);
iv) manta Thurstonova (Mobula thurstoni);
v) manta kambodžská (Mobula eregoodootenkee);
vi) manta mexická (Mobula munkiana);
vii) manta chilská (Mobula tarapacana);
viii) manta Kuhlova (Mobula kuhlii);
ix) manta malá (Mobula hypostoma);
i) rejnok ostnatý (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES IIIa;
j) pilohřbetovití (Rhinobatidae);
k) polorejnok křídlatý (Squatina squatina);
l) losos obecný (Salmo salar) a pstruh obecný, forma mořská (Salmo trutta) při lovu jakoukoliv vlečnou sítí ve vodách mimo šestimílové pásmo měřené od základních linií členských států, v podoblastech ICES II a IV (ve vodách Unie);
m) samice langusty (Palinuridae spp.) a humra evropského (Homarus gammarus) kladoucí vajíčka s výjimkou případů, kdy se používají pro účely přímého doplňování populací nebo přesazování.
(1) Věc byla vrácena příslušnému výboru pro účely interinstitucionálních jednání podle čl. 59 odst. 4 čtvrtého pododstavce (A8-0263/2017).

References: čl. 2
 čl. 8
 čl. 16
 čl. 16
 čl. 2
 čl. 33
 čl. 2
 čl. 4
 čl. 9
 čl. 15
 čl. 15
 čl. 43
 čl. 43
 čl. 10
 čl. 10
 čl. 15

Čl. 2
 čl. 4
 čl. 9
 čl. 4
 čl. 1
 čl. 33
 čl. 2
 čl. 2
 čl. 3
 čl. 16
 čl. 4
 čl. 3
 čl. 4
 čl. 3
 čl. 4
 čl. 2
 čl. 4
 čl. 2

Čl. 8
 čl. 18
 čl. 12
 čl. 33
 čl. 18
 čl. 59