Source: https://issuu.com/1001svetilnik/docs/aldo-b.-lealtevie-laguna
Timestamp: 2017-09-19 22:51:58+00:00

Document:
Aldo B. LeAltevie-Laguna by 1001svetilnik.ru - issuu
NUOVE... interpretazioni Emozioni luminose di vita allâ&#x20AC;&#x2122;aperto.
Una 1 filosofia di prodotto.
art. 10.020
art. 10.120
art. 10.221
art. 10.220
art. 10.320
art. 10.420
art. 10.520
art. 10.522
art. 10.620
art. 10.720
art. 10.820
art. 10.920
art. 11.022 vetro ambra
art. 11.021 vetro ametista
nÂ° 4 art. 11.021 nÂ° 1 art. 11.022 vetro ambra 16
la cornice non Ă¨ compresa nellâ&#x20AC;&#x2122;articolo
art. 11.620
appliques e sospensioni
art. 11.516/29 art. LIN 2
art. 11.216/26 art. LIN 2/CIL 16
art. 11.208/26
faretto plafoniera
art. 11.120/26 art. LIN 1/CIL 20
art. 41.11.400/P22/PAR 20
art. 11.108/26
art. 11.416/P22 art. LIN 2
art. 41.11.400/P22
sospensione pensile a 3 luci
art. 11.500/A
art. 11.500/B
art. 11.316/2/26 art. LIN 2
art. 41.11.400/PAR 20
art. 11.316/26 art. LIN 2
applique pensili faretto pensile
art. 11.416/PAR 20
art. LIN 2
sospensione larice
art. 11.600
LE... grandi
art. 11.710
art. 11.810
art. 11.910
art. 12.010
art. 13.035/40/A
art. 13.035/80/B
art. 13.035/120/A
art. 12.035/80/A
L uc e di ma r e , un a l uc e da tro v are de nt ro di s Ă¨, da s ent i re , da gu stare. C ol o ri , atm os fere , se ns a zi o n i : un m o ndo r i c co di su gge sti on i . L a Lagun a c on l e s ue i n fi ni t e s fu ma ture di v en ta ... P ORTAVOC E di LU C E.
PORTAVOCE... di luce
E’ qui di seguito presentata una serie di soluzioni luminose che fanno parte della nuova collezione “Laguna”.
Below is a presentation of some new lighting ideas from the new “Laguna” collection. Alongside the classic wall lights and suspended lights, there are some very interesting ceiling lights, pole headed lights and lighted columns for gardens and paths. Like all our previous collections, we have used glass, copper, brass and slipped ceramics: but special attention has also been paid to certain details, like the aged finish. In fact, we have given different shades to this collection, trying to reproduce as faithfully as possible the typical greenish shade that copper takes on with age in certain surroundings, like near the sea for example. We know that, generally, normal oxidation of copper depends on the natural action of various components in the air, that vary from place to place, and these factors have a decisive effect on the final colour, ranging from a burnished oxidation through to a green coating caused by certain elements in the air. To give this final result to this collection, the metal has been subjected to a manual process which speeds up the natural burnished oxidation and greenish coating, which is perfect for the theme behind this collection. Once this effect has been acquired, the items are then covered by a protective layer of beeswax which temporarily protects them from the weather and allows the ageing effect to stabilise. With time, this protective layer of beeswax wears out if the treatment is not repeated, which means the metal continues to age naturally in time, following the process which we had already started artificially. We have also included a new element in certain models in this “Laguna” collection, 316 stainless steel,a distinctive alloy that fits in perfectly with the style of the collection, denoting strength and force yet elegance and sophistication at the same time.
Accanto alle classiche appliques e sospensioni troviamo interessanti realizzazioni di plafoniere, appliques testa-palo e pali luminosi per l’illuminazione di giardini e viali. Anche in questa collezione come nelle precedenti, sono utilizzati materiali quali il vetro, il rame, l’ottone e la ceramica ingobbiata; abbiamo però prestato molta attenzione a certi particolari tra i quali, in particolare, l’anticatura. In questa collezione essa acquista tonalità diverse rispetto alle precedenti in quanto cerca di riprodurre, quanto più fedelmente possibile, quella tipica sfumatura verde che la lega del rame assume in alcuni ambienti particolari quali, ad esempio, quello marino. Sappiamo che, in genere, l’ossidazione normale del rame dipende dell’ azione naturale su questo elemento delle diverse componenti presenti nell’aria che variano da zona a zona. Queste influiscono in maniera determinante sulla colorazione finale del prodotto che può passare da un’ossidazione brunita all’acquisizione di una patina verde dovuta alla presenza nell’aria di certi agenti specifici. Negli articoli inclusi in questa nuova collezione, per raggiungere questo risultato finale il metallo è stato sottoposto, mediante un processo ancor oggi manuale, ad un procedimento che accelera l’ossidazione naturale brunita e la successiva patina tendente al verde, che ben si addice al tema conduttore della collezione stessa. L’oggetto così realizzato viene successivamente ricoperto da una protezione in cera d’api che lo isola temporaneamente dall’influenza degli agenti atmosferici stabilizzandone il grado d’anticatura. Col tempo, questa pellicola ricoprente si consuma e si esaurisce, se il trattamento non viene ripetuto. Il metallo di conseguenza si modifica, continuando nel tempo il suo naturale processo di anticatura che non si discosta da quello provocato artificialmente. Per quanto riguarda gli altri materiali utilizzati nella collezione “Laguna”, abbiamo inserito un elemento nuovo in alcuni modelli, ossia dei particolari in acciaio inox 316, singolare lega che ben si inserisce in questo contesto quale componente forte ed energica ma, contemporaneamente, elegante e raffinata.
41.14000 plafoniera / ceiling lamp 14008 sospensione / suspension lamp 14020 applique / wall lamp 14030 sodio applique testa-palo / post-top applique PAL 5 palo per esterno / outdoor pole
41.15000 plafoniera / ceiling lamp 15008 sospensione / suspension lamp 15020 applique / wall lamp 15030.am. applique testa-palo / post-top applique PAL 5 palo per esterno / outdoor pole
41.16000 plafoniera / ceiling lamp 16008 sospensione / suspension lamp 16020.fluor applique / wall lamp 16030 applique testa-palo / post-top applique PAL 6 palo per esterno / outdoor pole
41.17000 plafoniera / ceiling lamp 17008 sospensione / suspension lamp 17020 applique / wall lamp 17030.fluor applique testa-palo / post-top applique PAL 6 palo per esterno / outdoor pole
art. 41.18000 plafoniera / ceiling lamp art. 18008 sospensione / suspension lamp art. 18020 applique / wall lamp art. 18035 palo luminoso / luminous pole (a questo codice va aggiunto il codice dellâ&#x20AC;&#x2122;altezza del palo 40, 80, 120 ed il codice dellâ&#x20AC;&#x2122;articolo senza interrato A oppure con interrato B)
41.19000 plafoniera / ceiling lamp 19008 sospensione / suspension lamp 19020 applique / wall lamp 19030 applique testa-palo / post-top applique PAL 6 palo per esterno / outdoor pole
41.20000 plafoniera / ceiling lamp 20008 sospensione / suspension lamp 20020 applique / wall lamp 20030 applique testa-palo / post-top applique PAL 6 palo per esterno / outdoor pole
art. 41.21000 plafoniera / ceiling lamp
art. 41.22000 plafoniera / ceiling lamp
41.23000/A
art. 41.23000/B plafoniera / ceiling lamp 41.23000/B
41.23000/C
L’IMPIANTO ESTERNO PRESE ED INTERRUTTORI
art. SD 100
L’IMPIANTO ESTERNO A partire dalla linea “Gli Ottoni” Aldo Bernardi ha presentato una serie di accessori complementari alle lampade ed appliques di sua produzione che permettono la realizzazione di un impianto esterno. Trattasi di interruttori, raccordi, scatole di derivazione, tubi dentro ai quali far passare il cavo elettrico. Questa soluzione rende superfluo l’intervento sottotraccia e si può applicare lungo qualsiasi tipo di parete comprese quelle a sasso vivo che ne risultano valorizzate. Le componenti qui di seguito presentate servono alla realizzazione di questo tipo di impianto.
THE OUTDOOR ELECTRIC CIRCUIT INSTALLATION WITH RACEWAY Starting from the “Gli Ottoni” line there are a series of accessories available complementary to the lamps and to the appliqués that make outdoor installation possible. These are switches, connectors, junction boxes, pipes through which the electric wires are passed, a solution that makes working in chase superfluous and can be applied along any wall, even stone walls which are then also enhanced. Art. 50/40 Interruttore Interruttore a parete con base in ceramica smaltata bianca e parte superiore in fusione di ottone anticato. Sulla base in ceramica l’interruttore ha 4 uscite sulle quali si possono inserire solo canalette da 16 mm Ø.
Art. sup. 1-2-3 Supporto a muro Supporto a muro in fusione di ottone anticato per il passaggio della canaletta esterna. Sostiene il tubo in ottone su lunghi tratti rettilinei, si fissa al muro con apposito tassello.
Art. 75 Scatola di derivazione Scatola di derivazione tonda in fusione di ottone anticato a 4 uscite, 2 con sezione da 10 mm Ø e 2 da 16 mm Ø. Le sezioni uguali sono parallele tra di loro e orientabili a piacere. La scatola si fissa al muro con appositi tasselli. Gli elementi per la realizzazione dell’impianto esterno vanno ordinati a parte.
Art. rac. 1-2-3 Raccordo a muro Raccordo per canaletta esterna con sezione da 20, 16, 10 mm Ø fissato al muro con apposito tassello. Composto da un corpo centrale in fusione di ottone anticato e da due olive laterali in ottone tornito. Il raccordo è autobloccante e permette di collegare tra loro tubi ricurvi o tubi lineari con tubi ricurvi.
Art. 80 Scatola di derivazione Scatola di derivazione ovale in fusione di ottone anticato a 4 uscite tutte con sezione da 16 mm Ø. La scatola si fissa al muro con appositi tasselli. Gli elementi per la realizzazione dell’impianto esterno vanno ordinati a parte.
Art. vol. 1-2-3 Raccordo volante Raccordo volante con sezione da 20, 16, 10 mm Ø composto da una ghiera centrale e da due olive laterali entrambe in ottone tornito e poi anticato. Il raccordo è autobloccante e permette di collegare tra loro tubi in ottone e proseguire l’impianto elettrico esterno. Non si fissa al muro.
Art. 90 Scatola di derivazione Scatola di derivazione rettangolare in fusione di ottone anticato a 6 uscite tutte con sezione da 20 mm Ø. La scatola si fissa al muro con appositi tasselli. Gli elementi per la realizzazione dell’impianto esterno vanno ordinati a parte.
Art. cil. 20-16-10 Raccordo cilindrico Raccordo in ottone tornito e anticato con sezione da 20, 16, 10 mm Ø usato per collegare il tubo in ottone per l’impianto esterno con tutte le scatole di derivazione. Le basi per le applique e i rosoni da soffitto sono predisposti per i raccordi da 16 e da 10 mm Ø.
Art. tap. 20-16-10 Tappo di chiusura Tappo in ottone tornito e anticato. Usato per chiudere le uscite da 20, 16, 10 mm Ø di tutte le scatole di derivazione, delle basi per applique o dei rosoni da soffitto.
Art. rid. 1-2 Riduzione Riduzione in ottone tornito e anticato da applicare alle scatole di derivazione (ma anche alle basi per appliques ed ai rosoni) per ridurre il diametro del foro d’entrata per l’impianto esterno da 20 mm Ø a 16 mm Ø e da 16 mm Ø a 10 mm Ø.
Art. lin. 1-2-3 e art. curv 1-2-3 Tubo lineare o curvo in ottone anticato per impianto elettrico esterno con sezione da 20,16,10 mm Ø.
art. 10.020 Applique da interno con base, braccio e piatto in ottone, successivamente anticato. La struttura portante è in gres ceramico ingobbiato e sostiene il piatto mediante 5 colonnine in ottone anticato. La parte rifrangente del piatto è anch’essa in gres ceramico ingobbiato.
applique Braies
Peso / Weight in gr.
Vol. in m
Attacco Lamp Holder
Dimens. in mm Aø B D E H I
220 40 140x85 30 170 250
art. 10.220 Art.
applique Fanes piccola
applique Fanes grande
50 230 290
55 330 430
art. 10.120 E
Applique da interno composta da base e rosone per vetro in gres ceramico ingobbiato, rosone e braccio in ottone successivamente anticato, vetro soffiato, bianco-latte lucido.
applique Alpe di Sennes
Dimens. in mm Aø B Dø E H I
80/100 130 77 60 205 170
Dimens. in mm Aø Dø E H
Serie composta da due appliques da interno. La base e la struttura porta-piatto sono in gres ceramico ingobbiato, mentre il piatto, il braccio e gli altri elementi sono in ottone successivamente anticato. A richiesta la base di queste appliques può essere predisposta per il collegamento con un impianto esterno di tubi di ø mm. 10 per l’applique piccola e di ø mm. 16 per quella più grande, che sono da ordinare a parte (rif. “L’impianto” dal catalogo di nostra produzione sezione “Gli Ottoni”). E’ necessario, in questo caso, specificare nell’ordine d’acquisto il numero e la posizione dei fori seguendo le indicazioni del disegno riportato nel catalogo. Esempio: 10.220/1-3 Applique con apertura foro superiore ed inferiore della base per collegamento ad impianto elettrico esterno.
Range composed of two interior wall lamps. The base and dish- holder structure are in engobed ceramic gres, whereas the dish, arm and the other elements are in brass, subsequently aged. By request the base of these wall lamps can be arranged for connection to an external system of ø 10 mm tubes for the small wall lamp and ø 16 mm for the larger one, which are to be ordered separately (ref. “The system” from the catalogue of our production “Gli Ottoni” section). In this case it is necessary to specify in the purchase order the number and position of the holes following the indications of the drawing given in the catalogue.
art. 10.320 Applique da interno. La base è in gres ceramico ingobbiato mentre tutti gli altri elementi sono in ottone successivamente anticato. L’applique è dotata di un braccio snodabile alle estremità che ne permette la regolazione desiderata.
applique Lagazuoi
art. 10.520 art. 10.521 art. 10.522
Dimens. in mm B Dø E H
50 210 310
10.420 applique Di Bona
Aø 350
Dimens. in mm B D E H
Dimens. in mm Aø D E H I
applique Tofane piccola
175 127x95 27 185 240
applique Tofane media
213 180x135 30 220 290
applique Tofane grande
345 300x200 50 340 480
Serie di tre appliques da interno con base ovale, braccio e piatto in ottone successivamente anticato. La struttura portante e l’elemento decorativo della base sono in gres ceramico ingobbiato.
Applique da interno con base a console in gres ceramico ingobbiato. Il braccio è in ottone anticato mentre il piatto è composto da una parte superiore decorativa in gres ceramico ingobbiato e da un H elemento rifrangente in ottone successivamente anticato. B
90 120x110 105 300 575
Applique da interno con base rotonda in gres ceramico ingobbiato mentre il rosone copri-base ed il braccio sono in ottone successivamente anticato.
applique Falzarego
Applique da interno con base rotonda in gres ceramico ingobbiato. Il rosone copri-base di forma esagonale, il braccio ed il piatto sono in ottone successivamente anticato.
60 310 330
applique Nuvolau
applique 5 Torri
300 60 120X110 105 325 420
Applique da interno composta dalla base in gres ceramico ingobbiato, braccio, cupolino e rosoncino decorativo in ottone successivamente anticato, vetro soffiato bianco-latte lucido.
45 190 250
Applique da interno caratterizzata da una base a console in gres ceramico ingobbiato. Il rosone copri-base ed il braccio sono in ottone successivamente anticato.
applique Giau
Interior wall lamp composed of a base in engobed ceramic gres, arm, dome and decorative rose in brass, subsequently aged, clear milk-white blown glass.
30 150 195
ametista art. 11.021 vetro
sospensione fissa art. 11.108 art. 11.110 art. 11.116 art. 11.120
Originale applique con base-foglia. L’applique si presta a molteplici soluzioni, da quella singola ad 1 o 2 luci, a quella “composta” da un numero superiore di luci richieste. In quest’ultimo caso l’articolo viene realizzato mediante l’aggiunta di foglie-appendice in un numero tale da coprire lo spazio desiderato. L’articolo viene fornito con le singole foglie-appendice separate, da comporre al momento dell’installazione come meglio si desidera. Diviene così possibile raggiungere punti luce non previsti o di difficile accesso, adattando il percorso dell’applique a particolari esigenze di spazio o individuali. I materiali utilizzati sono l’ottone ed il rame successivamente anticati ed il vetro soffiato, nei colori bianco-latte lucido, ametistatrasparente ed ambra incamiciato. Il colore del vetro va specificato nell’ordine d’acquisto.
art. 11.022 vetro ambra B
Original wall lamp with leaf-base. The wall lamp offers many solutions, from the version with 1 or 2 lights to that “composed” of more lights. In the latter case, the article is executed with the addition of appendix-leaves in a sufficient number to cover the required space. The article is supplied with the individual appendix-leaves separated, to be composed as desired at the time of installation. It thus becomes possible to reach unforeseen and hard to access light points, adapting the path of the wall lamp to particular individual or space needs. The materials used are brass and copper, subsequently aged, and blown glass, in the colours clear milk-white, transparent amethyst and coated amber. The colour of the glass must be specified in the purchase order.
n°4 art. 11.021 vetro ambra n°1 art. 11.022 vetro ambra La cornice non è compresa nell’articolo.
applique Pelmo 1 luce
applique Pelmo 2 luci
Dimens. in mm B D E
85 145X65 35
85 145X65 35 540X540
Sospensione fissa con canaletta di ø mm. 8 Sospensione fissa con tubo di ø mm. 10 Sospensione fissa con tubo di ø mm. 16 Sospensione fissa con tubo di ø mm. 20
Serie classica di sospensioni in ottone anticato con piatto pieghettato in rame anch’esso successivamente anticato. Ad esclusione dell’ articolo 11.108, queste sospensioni si possono collegare ad un equivalente impianto esterno costituito da tutti gli accessori presenti nel catalogo di nostra produzione sezione “Gli Ottoni” (vd. “L’impianto”) da ordinare a parte. Al codice iniziale dell’articolo va sempre aggiunto il codice del ø del piatto (ø mm.220,260,290), l’eventuale codice PAR 20 in caso di utilizzo della omonima lampada alogena ed i codici relativi agli articoli utilizzati per comporre l’impianto esterno.
A classic range of pendants in aged brass with pleated copper dish, also subsequently aged. Except for article 11.108, these pendants can be connected to an equivalent external system formed of all the accessories present in the “Gli Ottoni” section of our product catalogue (see “The system”) to be ordered separately. Always add the dish diameter code (ø 220,260,290 mm) to the initial article code, as well as the possible PAR 20 code in case of use of the halogen lamp of the same name, and the relative codes of the articles used for making up the external system.
Esempio: 11.120/26/PAR 20 Sospensione fissa con tubo di ø mm. 20, piatto ø mm.260, per lampada Par 20.
Example: 11.120/26/PAR 20 Fixed pendant with ø 20 mm tube, ø 260 mm dish, for lamp Par 20.
11.110/... tubo di ø mm 10
11.116/... tubo di ø mm 16
11.120/... tubo di ø mm 20
11.108/...
Tipo Type sosp. fissa con canaletta di ø mm 8
Par 20 50W
cupolino per Par 20
Dimens. in mm Dø E H
Dimens. in mm B Aø
75,5/56 A
applique pensile
art. 11.208 Applique/muro con canaletta di ø mm. 8 art. 11.210 Applique/muro con tubo di ø mm. 10 art. 11.216 Applique/muro con tubo di ø mm. 16 art. 11.220 Applique/muro con tubo di ø mm. 20
art. 11.310 Applique/pensile 1 luce per tubo di ø mm. 10 art. 11.316 Applique/pensile 1 luce per tubo di ø mm. 16 art. 11.320 Applique/pensile 1 luce per tubo di ø mm. 20 art. 11.316/2 Applique/pensile 2 luci per tubo di ø mm. 16
art. 11.316/26
art. 11.216/26 I
Serie classica di appliques in ottone anticato con piatto pieghettato in rame anch’esso successivamente anticato. Ad esclusione dell’articolo 11.208, queste appliques si possono collegare ad un equivalente impianto esterno costituito da tutti gli accessori presenti nel catalogo di nostra produzione sezione “Gli Ottoni”(vd. “L’impianto”), da ordinare a parte. Al codice iniziale dell’articolo va sempre aggiunto il codice del ø del piatto (ø mm.220,260,290), l’eventuale codice PAR 20 in caso di utilizzo della omonima lampada alogena ed i codici relativi agli articoli utilizzati per comporre l’impianto esterno.
A classic range of wall lamps in aged brass with pleated copper dish, also subsequently aged. Except for article 11.208, these pendants can be connected to an equivalent external system formed of all the accessories present in the “Gli Ottoni” section of our product catalogue (see “The system”) to be ordered separately. Always add the dish diameter code (ø 220,260,290 mm) to the initial article code, as well as the possible PAR 20 code in case of use of the halogen lamp of the same name, and the relative codes of the articles used for making up the external system.
Esempi: ART. 11.208/22 App. a muro canaletta di ø mm. 8, piatto ø mm. 220 ART.11.210/26/PAR 20 App. a muro con tubo di ø mm. 10, piatto ø mm. 260, per lampada Par 20
Examples: ART. 11.208/22 Wall lamp ø 8 mm raceway, ø 220 mm dish ART. 11.210/26/PAR 20 Wall lamp with ø 10 mm tube, ø 260 mm dish, for lamp Par 20
app. muro cana-
11.208/... letta di ø mm 8
app. muro con
11.216/... tubo di ø mm 16
11.220/... tubo di ø mm 20
11.210/... tubo di ø mm 10
Art. Par 20 50W
Serie di appliques in ottone anticato con piatto pieghettato in rame anch’esso successivamente anticato. Tutte queste appliques sono predisposte per essere collegate direttamente a tubi pensili di ø mm. 10,16 o 20 da ordinare a parte e che sono presenti nel catalogo di nostra produzione sezione “Gli Ottoni” (vd. “L’impianto”) . La scelta del diametro dei tubi e, di conseguenza, dell’applique pensile da abbinare è proporzionata all’ impianto da realizzare e richiede la consulenza di un tecnico. Al codice iniziale dell’articolo va sempre aggiunto il codice del ø del piatto (ø mm.220,260,290), l’eventuale codice PAR 20 in caso di utilizzo della omonima lampada alogena ed i codici relativi agli articoli utilizzati per comporre l’impianto esterno.
A range of wall lamps in aged brass with pleated copper dish, also subsequently aged. All these wall lamps are arranged for connection directly to pendant tubes of ø 10, 16 or 20 mm to be ordered separately and that are present in the “Gli Ottoni” section of our product catalogue (see “The system”). The choice of diameter of the tubes and, therefore, of the pendant wall lamp to be combined, depends on the system to be created and requires the advice of a technician. Always add the dish diameter code (ø 220,260,290 mm) to the initial article code, as well as the possible PAR 20 code in case of use of the halogen lamp of the same name, and the relative codes of the articles used for making up the external system.
Esempi: 11.316/26 App. pensile ad 1 luce per tubo di ø mm. 16, piatto ø mm. 260 11.316/2/26/ PAR 20 App. pensile a 2 luci per tubo di ø mm. 16, piatto ø mm. 260, per lampada Par 20
Examples: 11.316/26 Wall lamp with 1 light for tube of ø 16 mm, dish ø 260 mm 11.316/2/26/ PAR 20 Wall lamp with 2 lights for tube of ø 16 mm, dish ø 260 mm, for lamp Par 20
11.310/...
appl. pensile ad 1 luce p e r t u b o ø mm 10
11.316/... 140 50 390 330
11.320/... 11.316/2/...
75,5/56
art. 11.316/2/26
appl. pensile ad 1 luce p e r t u b o ø mm 16 appl. pensile ad 1 luce p e r t u b o ø mm 20 appl. pensile a 2 luci p e r t u b o ø mm 16
Dimens. in mm I
faretto pensile art. 11.410 Faretto pensile senza piatto per tubo di ø mm. 10 art. 11.410/P Faretto pensile con piatto per tubo di ø mm. 10 art. 11.416 Faretto pensile per tubo di ø mm. 16 art. 11.416/P Faretto pensile con piatto per tubo di ø mm. 16 art. 11.420 Faretto pensile per tubo di ø mm. 20 art. 11.420/P Faretto pensile con piatto per tubo di ø mm. 20
art. 41.11.400 Faretto plafoniera senza piatto art. 41.11.400/P Faretto plafoniera con piatto
Faretto-plafoniera con sostegno snodabile disponibile nelle varianti con piatto pieghettato in rame successivamente anticato o senza piatto. Nella variante con piatto al codice iniziale dell’articolo va sempre aggiunto il codice del ø del piatto ( ø mm.220,260,290). In entrambe le varianti va specificato l’eventuale codice PAR 20 in caso di utilizzo dell’omonima lampada alogena.
Ceiling lamp in the versions with or without dish. The light can be adjusted in the semicircular turning plane. In the version with dish, always add the dish diameter (ø mm.220,260,290) to the initial article code. In both versions always add the possible PAR 20 code in case of use of the halogen lamp of the same name.
Esempio: 41.11.400/PAR 20 faretto-plafoniera senza piatto per lampada PAR 20 41.11.400/P22/PAR 20 faretto-plafoniera con piatto ø mm.220, per lampada PAR 20
Exemple: 41.11.400/PAR 20 ceiling-lamp without dish for lamp PAR 20 41.11.400/P22/PAR 20 ceiling lamp with dish ø 220 mm for lamp PAR 20
Faretto pensile con sostegno snodabile , disponibile nelle varianti senza piatto o con piatto pieghettato in rame successivamente anticato. In entrambe le varianti l’articolo è predisposto per essere collegato direttamente a tubi pensili di ø mm. 10,16 o 20 da ordinare a parte e che sono presenti nel catalogo di nostra produzione sezione “ Gli Ottoni” ( vd. “L’impianto” ) . La scelta del diametro dei tubi e, di conseguenza, del faretto pensile da abbinare è proporzionata all’ impianto da realizzare e richiede la consulenza di un tecnico. Nella variante con piatto al codice iniziale dell’articolo va sempre aggiunto il codice del ø del piatto ( ø mm.220,260,290). Va sempre aggiunto l’eventuale codice PAR 20 in caso di utilizzo della omonima lampada alogena ed i codici relativi agli articoli utilizzati per comporre l’impianto esterno.
Esempio: 11.416/P26/PAR 20 Faretto pensile per tubo di ø mm. 16, con piatto ø mm. 260, per lampada Par 20 11.420/PAR 20 Faretto pensile senza piatto per tubo di ø mm.20, per lampada PAR 20
art. 11.416/P22 H
faretto pensile senza piatto per tubo di ø mm 10 faretto pensile senza piatto per tubo di ø mm 16 faretto pensile senza piatto per tubo di ø mm 20
11.410 11.416
Short pendant spot in the versions with or without dish. The light can be adjusted in the semicircular turning plane. Both versions are arranged for connections to the pendant tubes of ø 10,16,20 mm. to be ordered separately and that are present in the “Gli Ottoni” section of our product catalogue. The choise of diameter of the tubes and, therefore, of the short pendant spot, depends on the system to be created and requires the advice of a technician. In the version with dish, always add the dish diameter (ø mm.220,260,290) to the initial article code. In both versions always add the possible PAR 20 code in case of use of the halogen lamp of the same name, and the relative codes of the articles used for making up the external system. Exemple: 11.416/P26/PAR 20 Short pendant spot with dish ø 260 mm. for tubes of ø 16 mm, for lamp PAR 20 11.420/PAR 20 Short pendant spot without dish for tubes of ø 20 mm. for lamp PAR 20
Dimens. in mm E H
art. 41.11.400/P22 Art.
41.11.400
faretto plafoniera senza piatto
41.11.400/P...
faretto plafoniera con piatto
Dimens. in mm Dø H
11.410/P...
11.416/P... 11.420/P...
faretto pensile con piatto per tubo di ø mm 10 faretto pensile con piatto per tubo di ø mm 16 faretto pensile con piatto per tubo di ø mm 20
art. 11.510 Sospensione pensile per tubo di ø mm. 10 art. 11.516 Sospensione pensile per tubo di ø mm. 16 art. 11.520 Sospensione pensile per tubo di ø mm. 20
art. 11.516/29
Sospensione pensile, con piatto pieghettato in rame successivamente anticato. Quest’articolo è predisposto per essere collegato direttamente a tubi pensili di ø mm. 10,16 o 20 da ordinare a parte e che sono presenti nel catalogo di nostra produzione sezione “Gli Ottoni” ( vd. “L’impianto”) . La scelta del diametro dei tubi e, di conseguenza, della sospensione da abbinare è proporzionata all’ impianto da realizzare e richiede la consulenza di un tecnico. Al codice iniziale dell’articolo va sempre aggiunto il codice del ø del piatto ( ø mm.220,260,290), l’eventuale codice PAR 20 in caso di utilizzo della omonima lampada alogena ed i codici relativi agli articoli utilizzati per comporre l’impianto esterno.
A pendant wall lamp, with dish in pleated copper, subsequently aged. This article is arranged for connection directly to the pendant tubes of ø 10,16 or 20 mm to be ordered separately and that are present in the “Gli Ottoni” section of our product catalogue (see “The system” ). The choice of diameter of the tubes and, therefore, of the pendant spot to be combined, depends on the system to be created and requires the advice of a technician. Always add the dish diameter code (ø 220,260,290 mm) to the initial article code, as well as the possible PAR 20 code in case of use of the halogen lamp of the same name, and the relative codes of the articles used for making up the external system.
Esempio: 11.516/26/PAR 20 Sospensione pensile per tubo di ø mm. 16, piatto ø mm.260, per lampada Par 20
Example: 11.516/26/PAR 20 Pendant wall lamp for tube of ø 16 mm, dish ø 260 mm, for lamp Par 20
E Attacco Lamp Holder
11.510/.. tubo di ø mm 10
11.516/.. tubo di ø mm 16
sosp. pensile per
11.520/.. tubo di ø mm 20
Particolare realizzazione di tre sospensioni pensili ad altezze graduali, predisposte per essere collegate esclusivamente a tubi di ø mm. 16. Le sospensioni vengono fornite come da foto, nelle varianti A o B. La variante A comprende le tre sospensioni con piatti plissé di tre diametri diversificati, le due scatole di derivazione tonde ed il tubo pensile. La variante B comprende le tre sospensioni per lampada PAR 20 con tre piatti plissé di ø mm. 220, le due scatole di derivazione tonde ed il tubo pensile. Entrambe le varianti si possono collegare ad un equivalente impianto esterno costituito da tutti quegli accessori presenti nel catalogo di nostra produzione sezione “Gli Ottoni”, da ordinare a parte. Il materiale utilizzato è rame ed ottone successivamente anticati. A particular execution with three pendant wall lamps at gradual heights, arranged for connection exclusively to tubes of ø 16 mm. The pendants are supplied as per the photos, in the versions A or B. Version A comprises the three pendants with pleated dishes in three different diameters, the two round connector blocks and the pendant tube. Version B the three pendants for lamp PAR 20 with three pleated dishes of ø 220 mm, the two round connector blocks and the pendant tube. Both versions can be connected to an equivalent external system formed of all those accessories present in the “Gli Ottoni” section of our product catalogue, to be ordered separately. The material used is copper and brass, subsequently aged.
11.500/.. 72
Dimens. in mm Dø E H I
63 850 1500
multi - ap
Particolare realizzazione di una sospensione fissa. L’articolo è realizzato con piatti plissè di diametri diversificati (il piatto inferiore di ø mm. 220, i piatti centrali ø mm. 260 ed i piatti superiori di ø mm. 290). L’articolo può essere collegato ad un equivalente impianto esterno costituito da tutti quegli accessori presenti nel catalogo di nostra produzione sezione “Gli Ottoni”, da ordinare a parte. Al codice iniziale dell’articolo va aggiunto l’eventuale codice PAR20 in caso di utilizzo dell’omonima lampada alogena ed i codici relativi agli articoli utilizzati per comporre l’impianto esterno.
art. MULTI-AP 10 art. MULTI-AP 16 art. MULTI-AP 20
Particular execution of a fix pendant. The article comprises dishes with different diameters (lower dish of ø 220 mm., middle dishes of ø 260 mm. and upper dishes of ø 290 mm.). The article can be connected to an equivalent external system formed of all those accessories presented in the “Gli Ottoni” section of our product catalogue, to be ordered separately. Always add the possible PAR20 code to the initial article code and the relative codes of the article used for making up the external system.
mod. brevettato
1 uscita 2 uscite a 180° 3 uscite a 120°
Questo articolo è impiegato per la realizzazione di tutti gli articoli pensili. E’ predisposto per essere collegato direttamente a tubi pensili di ø mm. 10, 16 o 20, da ordinare a parte e che sono presenti nel catalogo di nostra produzione sezione “Gli Ottoni” ( vd. “L’impianto”). E’ già incluso nell’articolo pensile ordinato. N.B. la scelta del diametro dei tubi che devono essere collegati all’articolo MULTI-AP è proporzionata alle dimensioni dell’impianto da realizzare e richiede la consulenza di un tecnico. This article is used for executing all the pendant articles. It is arranged for direct connection to suspension tubes ø 10, 16 or 20 mm, to be ordered separately and that are included in the catalogue of our production “Gli Ottoni” section (see “The system”). It is already included in the pendant article ordered. N.B. the choice of diameter of the tubes that have to be connected to the article MULTI-AP is proportional to the system to be executed and requires the advice of a technician.
multi-ap 20 3 uscite
multi-ap 16 2 uscite
multi-ap 10 1 uscita
Applique da interno composta da base e piatto in gres ceramico ingobbiato e da rosone copribase e braccio in ottone, successivamente anticato. Le parti in ceramica sono caratterizzate da una lavorazione a rilievo.
Interior wall lamp composed of base and dish in engobed ceramic gres with base covering rose and arm in brass, subsequently aged. The ceramic parts feature relief work.
2,160 Art. Par 20 50W
E 27 Tipo Type
7x60 W 140 50 1300 1000 Peso / Weight in gr.
applique Moiazza
295x160 40 160
55 255 235
art. 11.710 B H
sospensione Tomè
applique Tomè
Serie composta da sospensione e applique/plafoniera. Il materiale utilizzato è vetro biancolatte lucido, vetro trasparente ed elementi in ottone, tornilastra e fusione di ottone, successivamente anticati. La sospensione è a due luci con accensione alternabile. Con questo articolo si possono utilizzare tutti i raccordi per realizzare un impianto elettrico esterno (rif. “L’impianto” dal catalogo di nostra produzione sezione “Gli Ottoni”).
Potenza Dimens. in mm Power Aø B C Dø E
2X100 W 445 100 W
530 470 140 50 1000
Range composed of pendant lamp and wall/ceiling lamp. The material used is clear milkwhite glass, transparent glass and elements in brass, formed sheet and cast brass, subsequently aged. The pendant lamp has two lights with alternating switch-on. All the connections for executing an external electrical system can be used with this article (ref. “The system” from the catalogue of our production “Gli Ottoni” section).
art. 11.720
Pendant lamp with two lights with alternating switch-on. The material used is transparent glass and elements in brass, formed sheet and cast brass, subsequently aged. All the connections for executing an external electrical system can be used with this article (ref. “The system” from the catalogue of our production “Gli Ottoni” section).
sospensione Pramper
sospensione Tamer
Dimens. in mm Aø B C Dø E
2x100 W 500
350 650 140 50 1000
Pendant lamp with two lights with alternating switch-on. The material used is transparent glass and elements in brass, formed sheet and cast brass, subsequently aged. All the connections for an external electrical system can be used with this article (ref. “The system” from the catalogue of our production “Gli Ottoni” section).
550 520 480 140 50 1000
Sospensione a due luci con accensione alternabile. Il materiale utilizzato è vetro trasparente ed elementi in ottone, tornilastra e fusione di ottone, successivamente anticati. Con questo articolo si possono utilizzare tutti i raccordi per impianto elettrico esterno (rif. “L’impianto” dal catalogo di nostra produzione sezione “Gli Ottoni”).
350 50 200
art. 11.810 D
Sospensione a due luci con accensione alternabile. Il materiale utilizzato è vetro trasparente ed elementi in ottone, tornilastra e fusione di ottone, successivamente anticati. Con questo articolo si possono utilizzare tutti i raccordi per realizzare un impianto elettrico esterno (rif. “L’impianto” dal catalogo di nostra produzione sezione “Gli Ottoni”).
sospensione Schiara
Sospensione a due luci con accensione alternabile. Il materiale utilizzato è vetro trasparente ed elementi in ottone, tornilastra e fusione di ottone, successivamente anticati. Con questo articolo si possono utilizzare tutti i raccordi per realizzare un impianto elettrico esterno (rif. “L’impianto” dal catalogo di nostra produzione sezione “Gli Ottoni”). Pendant lamp with two lights with alternating switch-on. The material used is transparent glass and elements in brass, formed sheet and cast brass, subsequently aged. All the connections for executing an external electrical system can be used with this article (ref. “ The system” from the catalogue of our production “Gli Ottoni” section). Dimens. in mm Aø B C Dø E
590 375 625 140 50 1000
Ø 122 h mm. 64
h mm. 40
COB 5 A
Palo luminoso adatto all’illuminazione di giardini, vialetti e marciapiedi. I materiali utilizzati sono ottone e fusione di ottone, successivamente anticati. L’articolo è a tre diverse altezze, da 400, 800 o 1200 mm. da specificare nell’ordine d’acquisto. Viene proposto nelle varianti senza interrato (A) o con interrato (B), in rapporto alla sua collocazione (nel primo caso più adatto a piani con pavimentazione o muretti nel secondo caso invece da posizionare direttamente su prato o giardino).
art. 13.035/40/A Art. 13.035/40/A 13.035/40/A FLUOR 13.035/80/A 13.035/80/A FLUOR 13.035/120/A 13.035/120/A FLUOR
Art. 13.035/40/B 13.035/40/B FLUOR 13.035/80/B 13.035/80/B FLUOR 13.035/120/B 13.035/120/B FLUOR
palo luminoso piccolo
palo luminoso medio
palo luminoso grande
G24d2 80
Dimens. in mm Aø B Eø H
250 225 100 400
250 225 100 800
250 225 100 1200
Luminous pole suitable for the lighting of gardens, paths and pavements. The materials used are brass and cast brass, subsequently aged. The article comes in three different heights, of 400, 800 or 1200 mm, to be specified in the purchase order. It is proposed in the versions without buried base (A) or with buried base (B), according to the place of installation: the (A) version is more suitable for paved or low walls, whereas the (B) version is for placing directly on the lawn or garden.
art. 12.035/80/A Art. 12.035/40/A 12.035/40/A FLUOR 12.035/80/A 12.035/80/A FLUOR 12.035/120/A 12.035/120/A FLUOR
Art. 12.035/40/B 12.035/40/B FLUOR 12.035/80/B 12.035/80/B FLUOR 12.035/120/B 12.035/120/B FLUOR
Dimens. in mm Aø B H
Legenda DØ H DØ
AØ I
H DØ
AØ AØ
MATERIALI: vetro bianco-latte, rame e ottone anticati, acciaio inox 316 14020
MATERIALS: white-milk glass, copper and brass subsequently aged, 316 stain-less steel
sospensione suspension lamp 4.500
14008.ﬂuor suspension lamp 4.500
440 350 110 930/1200
14008.am. sospensione E27 suspension lamp 4.500
alogenuri metallici metal halide
14008.am. sospensione suspension lamp 4.500 G12
14020.ﬂuor
14020.sodio
0,500 pressione/high
14020.am. E27
14020.am. G12
ﬂuorescenza ﬂuorescent G24d2 sodio alta
pressure sodium alogenuri metallici metal halide alogenuri metallici metal halide
14030.am. G12
appl. testa-palo 1 luce post-top applique 1 light appl. testa-palo 1 luce post-top applique 1 light appl. testa-palo 1 luce post-top applique 1 light appl. testa-palo 1 luce post-top applique 1 light appl. testa-palo 1 luce post-top applique 1 light
palo per esterno outdoor pole
46.000 0,2230
23.560 0,0655
14030.am. E27
The article PAL 5 can be combined with the article INT 1 and PAL 6 with INT 2 to be ordered separately and that are present, in the “Gli Ottoni” section of our product catalogue.
14030.sodio
L’ articolo PAL 5 può essere corredato con l’ art. INT 1 e PAL 6 con INT 2, da ordinare a parte, presenti nei cataloghi di nostra produzione, sezione “Gli Ottoni”.
14008.sodio suspension lamp 4.500
14030.ﬂuor
PAL 5 - 14030.sodio
ﬂuorescenza ﬂuorescent G24d2
Attacco Potenza Lamp Power Holder
ﬂuorescenza ﬂuorescent G24d3 sodio alta
Applique testa-palo a 2 luci / Post-top applique 2 lights Applique testa-palo a 3 luci / Post-top applique 3 lights
ART. 14030.2 ART. 14030.3
MATERIALI: vetro bianco-latte, rame ed ottone anticati, acciaio inox 316 MATERIALS: white-milk glass, copper and brass subsequently aged, 316 stain-less steel
sospensione suspension lamp 3.390
15008 L’ articolo PAL 5 può essere corredato con l’ art. INT 1 e PAL 6 con INT 2, da ordinare a parte, presenti nei cataloghi di nostra produzione, sezione “Gli Ottoni”.
15008.ﬂuor suspension lamp 3.390 sospensione
15008.sodio suspension lamp 3.390 15008.am. sospensione suspension lamp 3.390 E27 15008.am. sospensione suspension lamp 3.390 G12
350 310 110 890/1160
0,280 pressione/high
pressure sodium alogenuri metallici 0,280 metal halide alogenuri metallici 0,280 metal halide incandescenza incandescent
15020.ﬂuor
15020.sodio
0,250 pressure sodium E27
15020.am. E27
15020.am. G12
appl. testa-palo 1 luce post-top applique 1 light
sodio alta pressione/high 0,250 pressure sodium
15030.ﬂuor 15030.sodio 15030.am. E27 15030.am. G12
PAL 5 - 15030.am.
appl. testa-palo 1 luce post-top applique 1 light appl. testa-palo 1 luce post-top applique 1 light appl. testa-palo 1 luce post-top applique 1 light appl. testa-palo 1 luce post-top applique 1 light
ﬂuorescenza ﬂuorescent G24d2 sodio alta pressione/high
ﬂuorescenza ﬂuorescent G24d3
alogenuri metallici metal halide alogenuri metallici metal halide
palo per esterno outdoor pole 46.000 0,2230
palo per esterno outdoor pole 23.560 0,0655
ART. 15030.2 ART. 15030.3
16020.ﬂuor
41.16000 16008
sospensione suspension lamp 1.840
PAL 6 - 16030
MATERIALI: vetro bianco-latte, rame e ottone anticati, acciaio inox 316 MATERIALS: white-milk glass, copper and brass subsequently aged, 316 stain-less steel
16008.ﬂuor suspension lamp 1.840
16008.am. sospensione G12 suspension lamp 1.840
235 210 110 790/1060
0,050 incandescenza
16020.am. G12
16030.ﬂuor
ﬂuorescenza ﬂuorescent G24d1
16030.am. G12
appl. testa-palo 1 luce post-top applique 1 light appl. testa-palo 1 luce post-top applique 1 light appl. testa-palo 1 luce post-top applique 1 light
ﬂuorescenza ﬂuorescent G24d1 alogenuri metallici metal halide
ART. 16030.2 ART. 16030.3
sospensione suspension lamp 2.450
PAL 6 - 17030.ﬂuor
210 250 110 830/1100
17008.ﬂuor suspension lamp 2.450
17008.am. sospensione G12 suspension lamp 2.450
17020.ﬂuor
17020.am. G12
17030 17030.ﬂuor 17030.am. G12
ﬂuorescenza ﬂuorescent G24d2 alogenuri metallici metal halide
ART. 17030.2 ART. 17030.3
MATERIALI: vetro trasparente, rame ed ottone anticati, acciaio inox 316 MATERIALS: clear glass, copper and brass subsequently aged, 316 stain-less steel
sospensione suspension lamp 2.800
190 270 110 850/1120
L’articolo 18035 è un paletto luminoso adatto all’illuminazione di giardini,vialetti e marciapiedi. L’articolo è a tre diverse altezze, da 40, 80 o 120 cm. (da speciﬁcare nell’ordine d’acquisto). Viene proposto nelle varianti senza interrato (AØ) o con interrato (B), in rapporto alla sua collocazione (nel primo caso più adatto a piani con pavimentazione o muretti nel secondo caso invece da posizionare direttamente su prato o giardino).
The art.18035 is a luminous pole suitable for the lighting of gardens, paths and pavements. The article comes in three different heights, of 40,80 or 120 cm. It is proposed in the version with buried base(AØ) or without buried base (B) according to the place of installation. The A version is more suitable for paved or low walls, whereas the B version is for placing directly on the low or garden.
18008.am. sospensione G12 suspension lamp 2.800
190 170 120
18020.ﬂuor
18020.am. G12
18035/40/A 18035/40/A ﬂuor 18035/40/A am. 18035/80/A 18035/80/A ﬂuor
18035/ 120/A
18035/ 120/A.am. 18035/40/ B 18035/40/B ﬂuor 18035/40/B am. 18035/80/B 18035/80/B ﬂuor 18035/80/B am. 18035/80/B
18035/ 120/A.ﬂuor
18008.ﬂuor suspension lamp 2.800
18035/80/A am.
18035/ 120/B 18035/ 120/B.ﬂuor 18035/ 120/B.am.
palo luminoso piccolo little luminous pole
palo luminoso medio medium luminous pole
palo luminoso grande big luminous pole
13.160 0,155
13.160 0,285
ﬂuorescenza G24d2 ﬂuorescent alogenuri metallici metal halide
MATERIALI: vetro bianco-latte, rame ed ottone anticati, acciaio inox 316
PAL 6 - 19030
sospensione suspension lamp 2.200
19008.ﬂuor suspension lamp 2.200 19008.am. sospensione suspension lamp 2.200 G12
245 250 110 830/1100
19020.ﬂuor
19020.am. G12
19030.ﬂuor 19030.am. G12 19020
ART. 19030.2 ART. 19030.3
sospensione suspension lamp 2.100
250 210 110 790/1060
20008.am. sospensione suspension lamp 2.100 G12
20020.ﬂuor
20020.am. G12
20030.ﬂuor 20030.am. G12
0,070 incandescenza
ART. 20030.2 ART. 20030.3
L’ articolo PAL 5 può essere corredato con l’ art. INT 1 e PAL 6 con INT 2, da ordinare a parte, presenti nei cataloghi di nostra produzione, sezione “Gli Ottoni”. The article PAL 5 can be combined with the article INT 1 and PAL 6 with INT 2 to be ordered separately and that are present, in the “Gli Ottoni” section of our product catalogue.
PAL 6 - 20030 - ﬂuor
20008.ﬂuor suspension lamp 2.100
20030 20008
MATERIALI: ceramica ingobbiata, vetro bianco-latte e rame anticato MATERIALS: white-milk glass, engobed ceramic gres and copper subsequently aged Art.
41.21000. ﬂuor
Dimens. in mm AØ DØ H
41.23000/B
MATERIALI: ceramica ingobbiata e vetro bianco-latte MATERIALS: white-milk glass and engobed ceramic gres
41.23000 / A
41.23000 / B
41.22000. ﬂuor
Dimens. in mm DØ
41.23000 / C
PRESE ED INTERRUTTORI Scatola rotonda per due prese e/o interruttori. La base è in fusione di ottone, successivamente anticato, a quattro uscite laterali, tutte con sezione da 16 mm. Ø. La parte superiore della scatola è in gres ceramico. L’articolo va integrato con componenti di nostra produzione presenti nella sezione “Gli Ottoni”, qui di seguito descritte e da ordinare a parte: art. TAP 16 per chiudere le uscite non utilizzate art. CIL 16 per utilizzare le uscite da 16 mm. Ø art. CIL 10 integrato con l’articolo RID 2 per utilizzare le uscite da 16 mm. Ø ridotte a sezione 10 mm. Ø
Scatola rotonda per interruttore rotativo compreso nell’articolo. La base è in fusione di ottone, successivamente anticato, a quattro uscite laterali, tutte con sezione da 16 mm. Ø. La parte superiore della scatola è in gres ceramico. L’articolo va integrato con componenti di nostra produzione presenti nella sezione “Gli Ottoni”, qui di seguito descritte e da ordinare a parte: art. TAP 16 per chiudere le uscite non utilizzate art. CIL 16 per utilizzare le uscite da 16 mm. Ø art. CIL 10 integrato con l’articolo RID 2 per utilizzare le uscite da 16 mm. Ø ridotte a sezione 10 mm. Ø
scatola rotonda round box
Scatola rotonda per interruttore rotativo compreso nell’articolo, in fusione di ottone, successivamente anticato. La base è a quattro uscite laterali, tutte con sezione da 16 mm. Ø. L’articolo va integrato con componenti di nostra produzione presenti nella sezione “Gli Ottoni”, qui di seguito descritte e da ordinare a parte: art. TAP 16 per chiudere le uscite non utilizzate art. CIL 16 per utilizzare le uscite da 16 mm. Ø art. CIL 10 integrato con l’articolo RID 2 per utilizzare le uscite da 16 mm. Ø ridotte a sezione 10 mm. Ø
Dimens. in mm B H
La scatola è predisposta per apparecchi della serie Vimar 8000 che non sono forniti con l’articolo.
H PU PU
Round box in cast-brass, subsequently aged, with four lateral outputs 16 mm. diam. section. The cover is arranged for two switches and/or plugs. The article can be connected to all those accessories to be ordered separately and that are present in the “Gli Ottoni” section. Here described the articles used for making up the box: art. TAP 16 to close the unused outputs art. CIL 16 for outputs with the 16 mm. diam. section art. CIL 10 with art. RID 2 for outputs with the 16 mm. diam. section reduced to 10 mm. diam.
Scatola rettangolare per due prese e/o interruttori ed un interruttore rotativo. La base è in fusione di ottone, successivamente anticato, a sei uscite laterali, tutte con sezione da 20 mm. Ø. La parte superiore della scatola è in gres ceramico. L’articolo va integrato con componenti di nostra produzione presenti nella sezione “Gli Ottoni”, qui di seguito descritte e da ordinare a parte: art. TAP 20 per chiudere le uscite non utilizzate art. CIL 20 per utilizzare le uscite da 20 mm. Ø art. CIL 16 integrato con art. RID 1 per utilizzare le uscite da 20 mm. Ø ridotte a sezione 16 mm. Ø art. CIL 10 integrato con gli articoli RID 1 e RID 2 per utilizzare le uscite da 20 mm. Ø ridotte a sezione 10 mm. Ø B
The box is arranged for plugs/switches Vimar 8000 not here included.
La scatola è predisposta per apparecchi della serie Vimar 8000 che non sono forniti con l’articolo. L’interruttore rotativo è invece compreso nell’articolo. H
PUØ
Scatola rotonda per due prese e/o interruttori in fusione di ottone, successivamente anticato. La base è a quattro uscite laterali, tutte con sezione da 16 mm. Ø. L’articolo va integrato con componenti di nostra produzione presenti nella sezione “Gli Ottoni”, qui di seguito descritte e da ordinare a parte: art. TAP 16 per chiudere le uscite non utilizzate art. CIL 16 per utilizzare le uscite da 16 mm. Ø art. CIL 10 integrato con l’articolo RID 2 per utilizzare le uscite da 16 mm. Ø ridotte a sezione 10 mm. Ø
Round box in cast-brass, subsequently aged, with four lateral outputs 16 mm. diam. section. The cover is arranged for one rotative switch here included. The article can be connected to all those accessories to be ordered separately and that are present in the “Gli Ottoni” section. Here described the articles used for making up the box: art. TAP 16 to close the unused outputs art. CIL 16 for outputs with the 16 mm. diam. section art. CIL 10 with art. RID 2 for outputs with the 16 mm. diam. section reduced to 10 mm. diam.
Round box with ceramic-gres cover and cast-brass base, subsequently aged, with four lateral outputs 16 mm. diam. section. The cover is arranged for two switches and/or plugs. The article can be connected to all those accessories to be ordered separately and that are present in the “Gli Ottoni” section. Here described the articles used for making up the box: art. TAP 16 to close the unused outputs art. CIL 16 for outputs with the 16 mm. diam. section art. CIL 10 with art. RID 2 for outputs with the 16 mm. diam. section reduced to 10 mm. diam.
Art. PU
Round box with ceramic-gres cover and cast-brass base, subsequently aged, with our lateral outputs 16 mm. diam. section. The cover is arranged for one rotative switch here included. The article can be connected to all those accessories to be ordered separately and that are present in the “Gli Ottoni” section. Here described the articles used for making up the box: art. TAP 16 to close the unused outputs art. CIL 16 for outputs with the 16 mm. diam. section art. CIL 10 with art. RID 2 for outputs with the 16 mm. diam. section reduced to 10 mm. diam.
Rectangular box with ceramic-gres cover and cast-brass base, subsequently aged, with six lateral outputs 20 mm. diam. section. The cover is arranged for two switches and/ or plugs and one rotative switch. The article can be connected to all those accessories to be ordered separately and that are present in the “Gli Ottoni” section. Here described the articles used for making up the box: art. TAP 20 to close the unused outputs art. CIL 20 for outputs with the 20 mm. diam. section art. CIL 16 with art. RID 1 for outputs with the 20 mm. diam. section reduced to 16 mm. diam. art. CIL 10 with articles RID 1 and RID 2 for outputs with the 20 mm. diam. section reduced to 10 mm. diam. The box is arranged for plugs/switches Vimar 8000 not here included. Rotative switch is here included.
Scatola rettangolare per due prese e/o interruttori ed un interruttore rotativo. La scatola è in fusione di ottone, successivamente anticato, a sei uscite laterali, tutte con sezione da 20 mm. Ø. L’articolo va integrato con componenti di nostra produzione presenti nella sezione “Gli Ottoni”, qui di seguito descritte e da ordinare a parte: art. TAP 20 per chiudere le uscite non utilizzate art. CIL 20 per utilizzare le uscite da 20 mm. Ø art. CIL 16 integrato con art. RID 1 per utilizzare le uscite da 20 mm. Ø ridotte a sezione 16 mm. Ø art. CIL 10 integrato con gli articoli RID 1 e RID 2 per utilizzare le uscite da 20 mm. Ø ridotte a sezione 10 mm. Ø
La scatola è predisposta per apparecchi della serie Vimar 8000 che non sono forniti con l’articolo. L’interruttore rotativo è invece compreso nell’articolo.
Rectangular box with ceramic-gres cover and cast-brass base, subsequently aged, with six lateral outputs 20 mm. diam. section. The cover is arranged for four switches and/or plugs. The article can be connected to all those accessories to be ordered separately and that are present in the “Gli Ottoni” section. Here described the articles used for making up the box: art. TAP 20 to close the unused outputs art. CIL 20 for outputs with the 20 mm. diam. section art. CIL 16 with art. RID 1 for outputs with the 20 mm. diam. section reduced to 16 mm. diam. art. CIL 10 with articles RID 1 and RID 2 for outputs with the 20 mm. diam. section reduced to 10 mm. diam.
Scatola di derivazione in fusione di ottone, successivamente anticato, a dieci uscite laterali, tutte con sezione da 20 mm. Ø. L’articolo va integrato con componenti di nostra produzione presenti nella sezione “Gli Ottoni”, qui di seguito descritte e da ordinare a parte: art. TAP 20 per chiudere le uscite non utilizzate art. CIL 20 per utilizzare le uscite da 20 mm. Ø art. CIL 16 integrato con art. RID 1 per utilizzare le uscite da 20 mm. Ø ridotte a sezione 16 mm. Ø art. CIL 10 integrato con gli articoli RID 1 e RID 2 per utilizzare le uscite da 20 mm. Ø ridotte a sezione 10 mm. Ø Rectangular box in cast-brass, subsequently aged, with ten lateral outputs 20 mm. diam. section. The article can be connected to all those accessories to be ordered separately and that are present in the “Gli Ottoni” section. Here described the articles used for making up the box: art. TAP 20 to close the unused outputs art. CIL 20 for outputs with the 20 mm. diam. section art. CIL 16 with art. RID 1 for outputs with the 20 mm. diam. section reduced to 16 mm. diam. art. CIL 10 with articles RID 1 and RID 2 for outputs with the 20 mm. diam. section reduced to 10 mm. diam.
Rectangular box in cast-brass, subsequently aged, with six lateral outputs 20 mm. diam. section. The cover is arranged for four switches and/or plugs. The article can be connected to all those accessories to be ordered separately and that are present in the “Gli Ottoni” section. Here described the articles used for making up the box: art. TAP 20 to close the unused outputs art. CIL 20 for outputs with the 20 mm. diam. section art. CIL 16 with art. RID 1 for outputs with the 20 mm. diam. Section reduced to 16 mm. diam. art. CIL 10 with articles RID 1 and RID 2 for outputs with the 20 mm. diam. section reduced to 10 mm. diam.
scatola di derivazione junction box
SD 100/IP44
scatola di derivazione IP44 junction box
Scatola rettangolare per quattro prese e/o interruttori. La scatola è in fusione di ottone, successivamente anticato, a sei uscite laterali, tutte con sezione da 20 mm. Ø. L’articolo va integrato con componenti di nostra produzione presenti nella sezione “Gli Ottoni”, qui di seguito descritte e da ordinare a parte: art. TAP 20 per chiudere le uscite non utilizzate art. CIL 20 per utilizzare le uscite da 20 mm. Ø art. CIL 16 integrato con art. RID 1 per utilizzare le uscite da 20 mm. Ø ridotte a sezione 16 mm. Ø art. CIL 10 integrato con gli articoli RID 1 e RID 2 per utilizzare le uscite da 20 mm. Ø ridotte a sezione 10 mm. Ø
The box is arranged for plugs/switches Vimar 8000 not here included. Rotative switch is here included.
Scatola rettangolare per quattro prese e/o interruttori. La base è in fusione di ottone, successivamente anticato, a sei uscite laterali, tutte con sezione da 20 mm. Ø. La parte superiore della scatola è in gres ceramico. L’articolo va integrato con componenti di nostra produzione presenti nella sezione “Gli Ottoni”, qui di seguito descritte e da ordinare a parte: art. TAP 20 per chiudere le uscite non utilizzate art. CIL 20 per utilizzare le uscite da 20 mm. Ø art. CIL 16 integrato con art. RID 1 per utilizzare le uscite da 20 mm. Ø ridotte a sezione 16 mm. Ø art. CIL 10 integrato con gli articoli RID 1 e RID 2 per utilizzare le uscite da 20 mm. Ø ridotte a sezione 10 mm. Ø
Rectangular box in cast-brass, subsequently aged, with six lateral outputs 20 mm. diam. section. The cover is arranged for two switches and/or plugs and one rotative switch. The article can be connected to all those accessories to be ordered separately and that are present in the “Gli Ottoni” section. Here described the articles used for making up the box: art. TAP 20 to close the unused outputs art. CIL 20 for outputs with the 20 mm. diam. section art. CIL 16 with art. RID 1 for outputs with the 20 mm. diam. section reduced to 16 mm. diam. art. CIL 10 with articles RID 1 and RID 2 for outputs with the 20 mm. diam. section reduced to 10 mm. diam.
PER UN BUON MONTAGGIO
Ø 57 Boccola in PVC
,SDOLSHUXQPRWLYRWHFQLFRHGLWUDVSRUWRYHQJRQRIRUQLWLVPRQWDWLHSUHGLVSRVWLSHUO·HOHWWULÀFD]LRQHDOO·LQWHUQR 6DUjFXUDGHOO·LQVWDOODWRUHVHJXLUHFRQDWWHQ]LRQHOHVHJXHQWLLVWUX]LRQLSHUXQFRUUHWWRDVVHPEODJJLR
Interno palo in ferro zincato
PAL 5 è fornito corredato dalle seguenti componenti: 3,%LQWHUQRSDORLQIHUUR]LQFDWRKPP &2%78%2LQRWWRQHPPKPP5$6FRUUHGDWDGLYLWLD EUXJRODGDPP[QHOODSDUWHLQIHULRUHGLPPHGDPP[QHOODSDUWHVXSHULRUHGLPP78%2LQRWWRQHPP KPP5$6FRUUHGDWDGLYLWLDEUXJRODGDPP[QHOODSDUWHLQIHULRUHGLPPHGDPP[QHOODSDUWHVXSHULRUHGL PP78%2LQRWWRQHPPKPPJLjSUHGLVSRVWRSHUO·DSSOLTXHWHVWDSDORERFFRODLQSODVWLFD7$3RDOORJJLDPHQWR SHUEDOODVWFRQIH]LRQHFRQPRUVHWWRSHUPHVVDDWHUUDHYLWLDEUXJRODGDPP[GDXWLOL]]DUHSHULOÀVVDJJLRGHO78%2KPP
Tubo Ø48#3
TAP Ø 72 mm. 93
h mm.340
(·LQYHFHGDRUGLQDUHDSDUWHVHULFKLHVWRO·DUWLFROR,17FRUUHGDWRGDOOHULVSHWWLYHYLWLGLÀVVDJJLRPP[ SDUWHFKHYDLQWHUUDWD FRQJHWWRLQFDOFHVWUX]]R/DSDUWHÁDQJLDWDA DOPRPHQWRGHOJHWWRYDSRVWDDOLYHOORGHOWHUUHQRLQRUL]]RQWDOHXWLOL]]DQGRXQDEROOD 3ULPDGHOJHWWRYDLQVHULWDDOO·LQWHUQRGHOO·LQWHUUDWRXQDFDQDOHWWDFKHVHUYHDFRQWHQHUHLFDYLHOHWWULFLFRQXQGLDPHWURQRQVXSHULRUHD PP(·SUHIHULELOHIDUVFRUUHUHODFDQDOHWWDSHUO·LQWHUDDOWH]]DGHOSDOR 3RVL]LRQDUHXQSR]]HWWRLVSH]LRQDELOHDIÀDQFDWRDOO·LQWHUUDWRA /DGLWWDSURGXWWULFHFRQVLJOLDO·XWLOL]]RGHOO·DUWLFROR,17SHULO PRQWDJJLRGHOSDOR6HLQYHFHSUHIHULWHLQDOWHUQDWLYDDOODQRVWUDSURSRVWDÀVVDUHLOSDORGLUHWWDPHQWHVXSOLQWRLQFDOFHVWUX]]R DOPRPHQWRGHOJHWWRYDQQRSRVL]LRQDWLQWLUDIRQGLLQDFFLDLRGDPPFRQDOWH]]DGLPPSUHGLVSRQHQGRDOFHQWURGHOJHWWRXQ IRURGDPPFRQSURIRQGLWjGLPPDIÀDQFDWRGDXQSR]]HWWRLVSH]LRQDELOHB  1) )LVVDUHO·LQWHUQRSDORVXSOLQWRRVXLQWHUUDWRHGLQVHULUHO·DUWLFRORFRSULEDVH&2%,QVHULUHRUDLO78%2GLKPPHÀVVDUORFRQ  OHYLWLGDPP[XWLOL]]DQGRFKLDYHGDPP)LVVDUHDVVLHPHDGXQDYLWHDQFKHLOPRUVHWWRSHUPHVVDDWHUUD
Tubo Ø60#3
3)   
mm. 4.370
h mm.1.990
h mm.1.570
mm. 4.070
2) ,QVHULUHRUDO·DUWLFROR5$6HÀVVDUHODSDUWHLQIHULRUHFRQOHYLWLLQGRWD]LRQH,QVHULUHLO78%2GLKPP  )LVVDUHLO78%2HODSDUWHVXSHULRUHGL5$6FRQOHYLWLLQGRWD]LRQH,QVHULUHO·DUWLFROR5$6HÀVVDUHODSDUWHLQIHULRUHFRQOHYLWLLQ  GRWD]LRQH ,QVHULUHFRPSOHWDPHQWHODERFFRODLQSODVWLFDVXOODVRPPLWjGHOO·LQWHUQRSDOR3ULPDGLSRVL]LRQDUHO·XOWLPR78%2ÀVVDUHWXWWHOHYLWLD EUXJRODFRQFKLDYHGDPP3UHVWDUHDWWHQ]LRQHDVWULQJHUHFRQFDXWHODSHUFKpOHYLWLKDQQRVRORODIXQ]LRQHGLFHQWUDUHO·LQWHUQRSDOR ,QVHULUHO·XOWLPR78%2GLKPPJLjSUHGLVSRVWRSHUO·DSSOLTXHWHVWDSDOR)LVVDUHLO78%2HODSDUWHVXSHULRUHGL5$6FRQOH YLWLLQGRWD]LRQH)LVVDUHRUDWXWWLLGDGLFLHFKLLQGRWD]LRQHDOOHULVSHWWLYHYLWLFRQFKLDYHGDPP
4) 3URFHGHUHFRQLOFROOHJDPHQWRGHOO·DSSOLTXHWHVWDSDORSUHVFHOWDYHGLLVWUX]LRQLDOOHJDWHDOO·DSSOLTXHVWHVVD 
5) /DQV$]LHQGDGHFOLQDRJQLUHVSRQVDELOLWjSHUGDQQLFDXVDWLGDXQRVFRUUHWWRXWLOL]]RRPDQRPLVVLRQHGHOO·DSSDUHFFKLRVWHVVR
FOR CORRECT ASSEMBLY
Tubo Ø89#3
)RUWHFKQLFDODQGWUDQVSRUWUHDVRQVWKHSROHLVVXSSOLHGGLVPDQWOHGDQGDUUDQJHGIRUHOHFWULÀFDWLRQLQVLGH ,W·VWKHLQVWDOOHU·VUHVSRQVLELOLW\WRFDUHIXOO\FDUU\RXWWKHIROORZLQJLQVWUXFWLRQVIRUFRUUHFWDVVHPEO\ 7KHDUWLFOH3$/ZLOOEHVXSSOLHGZLWKWKHIROORZLQJFRPELQDWLRQVP,%LQVLGHSROHLQJDOYDQL]HGLURQKPP &2%EUDVV78%(PPKPP5$6ZLWKUHVSHFWLYHDOOHQVFUHZV PP[LQWKHORZHUSDUWDQGPP[LQWKHXSSHUSDUWRIWKHDUWLFOH EUDVV78%(PPKPP5$6ZLWKUHVSHFWLYH DOOHQVFUHZVPP[LQWKHORZHUSDUWDQGPP[LQWKHXSSHUSDUWRIWKHDUWLFOH EUDVV78%(PPKPPDUUDQJHGIRU WKHGHVLUHGSROHKHDGDSSOLTXHSODVWLFEXVKLQJ7$3RUKRXVLQJIRUEDOODVWSDFNHWRIWHUPLQDOERDUGDQGVFUHZVRIPP[WRÀ[WKH ORZHU78%(
Asola 132x38
Flangia circolare di ancoraggio
N 3 fori M8 a 120
Chiusino Pozzetto d'ispezione
N 8 tirafondi in acciaio Ø 12
Collegamento con palo in tubo flessibile Ø mm.40 max
1) FL[WKH,16,'(32/(WRWKHSOLQWKRUEXULHGLQFRQFUHWHLQVHUWWKHEDVHFRYHUDUWLFOH&2%$WWKLVSRLQWLQVHUWWKHEUDVV78%(  KPPÀ[LWZLWKWKH[PPEROWVXVLQJDVSDQQHU)L[WKHWHUPLQDOERDUGWRRQHEROW 2) IQVHUWDUWLFOH5$6DQGÀ[WKHORZHUSDUWRIWKHDUWLFOHZLWKWKHUHVSHFWLYHVFUHZV,QVHUWWKHEUDVV78%(KPP  )L[LWDQGWKHXSSHUSDUWRI5$6ZLWKWKHUHVSHFWLYHVFUHZV7KHQLQVHUWWKHDUWLFOH5$6DQGÀ[WKHORZHUSDUWZLWKWKHUHVSHFWLYH  VFUHZV
h mm. 600
7REHRUGHUHGVHSDUDWHO\LIUHTXLUHGDUW,17ZLWKUHVSHFWLYHVFUHZVPP[ SDUWWREHEXULHGLQFRQFUHWH$WWKHPRPHQWRIOD\LQJ WKHÁDQJHGSDUWPXVWEHSODFHGKRUL]RQWDOO\OHYHOZLWKWKHJURXQGXVLQJDOHYHO%HIRUHOD\LQJWKHFRQFUHWHGXFWLQJPXVWEHSODFHGLQVLGH WKHEXULHGSDUWIRUKROGLQJWKHHOHFWULFDOFDEOHVZLWKDGLDPHWHURIQRPRUHWKDQPP ,WLVSUHIHUDEOHWRUXQWKHGXFWLQJIRUWKHHQWLUHOHQJWKRIWKHSROH3RVLWLRQDQLQVSHFWLRQWUDSQH[WWRWKHEXULHGSDUW7KHPDQXIDFWXUHU UHFRPPHQGVXVLQJWKHDUWLFOHIRUDVVHPEOLQJWKHSROH+RZHYHULI\RXSUHIHUDVDQDOWHUQDWLYHWRRXUSURSRVDOÀ[WKHSROHGLUHFWO\RQD FRQFUHWHSOLQWKDWWKHPRPHQWRIO\LQJWKHFRQFUHWHSRVLWLRQVWHHODQFKRULQJEROWVRIPPDQGOHQJWKPPSUHSDULQJLQWKH FHQWUHRIWKHFRQFUHWHDPPKROHRIPPGHSWKÁDQNHGE\DQLQVSHFWLRQWUDSB 
&RPSOHWHO\LQVHUWWKHSODVWLFEXVKLQJRQWRSRIWKHLQVLGHSROH%HIRUHSRVLWLRQLQJWKHODVW78%(À[DOOWKHDOOHQVFUHZVPPVSDQQHU 0DNHVXUHWRWLJKWHQZLWKFDUHEHFDXVHWKHVFUHZVDUHRQO\IRUFHQWHULQJWKH,16,'(32/(7KHQLQVHUWWKHEUDVV78%(KPP DUUDQJHGIRUWKHGHVLUHGSROHKHDGDSSOLTXH)L[WKH78%(DQGWKHXSSHUSDUWRIWKH5$6ZLWKWKHUHVSHFWLYHVFUHZV 7KHQÀ[WKHEOLQGQXWVWRWKHUHVSHFWLYHDOOHQVFUHZVZLWKWKHPPVSDQQHU
4) 7KHQSURFHHGZLWKWKHHOHFWULFFRQQHFWLRQRIWKHGHVLUHGSROHKHDGDSSOLTXHVHHLQVWUXFWLRQVHQFORVHGZLWKWKHDSSOLTXHLWVHOI  5) 2XUÀUPGHFOLQHVDQ\UHVSRQVLELOLW\IRUGDPDJHFDXVHGE\LQFRUUHFWXVHRUWDPSHULQJZLWKWKHDSSOLDQFH
3$/qIRUQLWRFRUUHGDWRGDOOHVHJXHQWLFRPSRQHQWL
3,%FRUUHGDWRGLYLWLGDPP[HPRUVHWWRSHUPHVVDDWHUUDSHULOÀVVDJJLRGHO78%2LQRWWRQHPPKPP ,17(5123$/2LQIHUUR]LQFDWRPPKPP &2%78%2LQRWWRQHPPKPP5$6FRUUHGDWDGLYLWLD EUXJRODGDPP[QHOODSDUWHLQIHULRUHGLPPHGDPP[QHOODSDUWHVXSHULRUHGLPP78%2LQRWWRQHPP KPPJLjSUHGLVSRVWRSHUO·DSSOLTXHWHVWDSDORERFFRODLQSODVWLFDWDSRDOORJJLDPHQWRSHUEDOODVW (·LQYHFHGDRUGLQDUHDSDUWHVHULFKLHVWRO·DUWLFROR,17FRUUHGDWRGDOOHDSSRVLWHYLWLGLÀVVDJJLRPP[ SDUWHFKHYDLQWHUUDWDFRQ JHWWRLQFDOFHVWUX]]R/DSDUWHÁDQJLDWDA DOPRPHQWRGHOJHWWRYDSRVWDDOLYHOORGHOWHUUHQRLQRUL]]RQWDOHXWLOL]]DQGRXQDEROOD 3ULPDGHOJHWWRYDLQVHULWDDOO·LQWHUQRGHOO·LQWHUUDWRXQDFDQDOHWWDFKHVHUYHDFRQWHQHUHLFDYLHOHWWULFLFRQXQGLDPHWURQRQVXSHULRUHD PP (·SUHIHULELOHIDUVFRUUHUHODFDQDOHWWDSHUO·LQWHUDDOWH]]DGHOSDOR 3RVL]LRQDUHXQSR]]HWWRLVSH]LRQDELOHDIÀDQFDWRDOO·LQWHUUDWRA  /DGLWWDSURGXWWULFHFRQVLJOLDO·XWLOL]]RGHOO·DUWLFROR,17SHULOPRQWDJJLRGHOSDOR6HLQYHFHSUHIHULWHLQDOWHUQDWLYDDOODQRVWUD SURSRVWDÀVVDUHLOSDORGLUHWWDPHQWHVXSOLQWRLQFDOFHVWUX]]RDOPRPHQWRGHOJHWWRYDQQRSRVL]LRQDWLQWLUDIRQGLLQDFFLDLRGD PPFRQDOWH]]DGLPPB  RAS 2
2  ,QVHULUHO·,17(5123$/2E QHO3,%GDOODSDUWHGHOODÀOHWWDWXUDHÀVVDUORLQVHQVRRUDULRFRQXQJLUDWXEL
Ø 57 mm. 93
3) ,QVHULUHO·DUWLFRORFRSULEDVH&2%,QVHULUHLO78%2LQRWWRQHPPKPPHÀVVDUORFRQOHYLWLLQGRWD]LRQHGD  PP[XWLOL]]DQGRFKLDYHGDPP)LVVDUHDVVLHPHDGXQDYLWHDQFKHLOPRUVHWWRSHUPHVVDDWHUUD
Boccola in PVC
1  )LVVDUHODSLDVWUDEDVH3,%RDOO·,17RGLUHWWDPHQWHVXSOLQWR 
4)     
h mm. 500
,QVHULUHRUDO·DUWLFROR5$6HÀVVDUHODSDUWHLQIHULRUHFRQOHYLWLLQGRWD]LRQH,QVHULUHFRPSOHWDPHQWHODERFFRODLQSODVWLFDVXOOD VRPPLWjGHOO·,17(5123$/23ULPDGLSRVL]LRQDUHO·XOWLPR78%2ÀVVDUHWXWWHOHYLWLDEUXJRODFRQFKLDYHGDPP 3UHVWDUHDWWHQ]LRQHDVWULQJHUHFRQFDXWHODSHUFKpOHYLWLKDQQRVRORODIXQ]LRQHGLFHQWUDUHO·,17(5123$/2 ,QVHULUHO·XOWLPR78%2GLKPPJLjSUHGLVSRVWRSHUO·DSSOLTXHWHVWDSDOR )LVVDUHLO78%2HODSDUWHVXSHULRUHGL5$6FRQOHYLWLLQGRWD]LRQH)LVVDUHRUDWXWWLLGDGLFLHFKLLQGRWD]LRQHDOOHULVSHWWLYHYLWLFRQ FKLDYHGDPP
5  3URFHGHUHFRQLOFROOHJDPHQWRGHOO·DSSOLTXHWHVWDSDORSUHVFHOWDYHGLLVWUX]LRQLDOOHJDWHDOO·DSSOLTXHVWHVVD  6) /DQV$]LHQGDGHFOLQDRJQLUHVSRQVDELOLWjSHUGDQQLFDXVDWLGDXQRVFRUUHWWRXWLOL]]RRPDQRPLVVLRQHGHOO·DSSDUHFFKLRVWHVVR
FOR CORRECT ASSEMBLY h mm.2.045
h mm. 2.200
(B) Chiusino Pozzetto d'ispezione
)RUWHFKQLFDODQGWUDQVSRUWUHDVRQVWKHSROHLVVXSSOLHGGLVPDQWOHGDQGDUUDQJHGIRUHOHFWULÀFDWLRQLQVLGH ,W·VWKHLQVWDOOHU·VUHVSRQVLELOLW\WRFDUHIXOO\FDUU\RXWWKHIROORZLQJLQVWUXFWLRQVIRUFRUUHFWDVVHPEO\ 7KHDUWLFOH3$/ZLOOEHVXSSOLHGZLWKWKHIROORZLQJFRPELQDWLRQV3,%DUUDQJHGZLWKVFUHZVRIPP[DQGWHUPLQDOERDUGWRÀ[WKH78%(PPKPP,16,'(32/(LQJDOYDQL]HGLURQ PPKPP &2%EUDVV78%(PPKPP5$6ZLWKUHVSHFWLYHDOOHQVFUHZVPP[LQWKHORZHUSDUW DQGPP[LQWKHXSSHUSDUWRIWKHDUWLFOH EUDVV78%(PPKPPDUUDQJHGIRUWKHGHVLUHGSROHKHDGDSSOLTXHSODVWLF EXVKLQJ7$3RUKRXVLQJIRUEDOODVW 7REHRUGHUHGVHSDUDWHO\LIUHTXLUHGDUW,17ZLWKUHVSHFWLYHVFUHZVPP[ SDUWWREHEXULHGLQFRQFUHWH$WWKHPRPHQWRIOD\LQJ WKHÁDQJHGSDUWPXVWEHSODFHGKRUL]RQWDOO\OHYHOZLWKWKHJURXQGXVLQJDOHYHO%HIRUHOD\LQJWKHFRQFUHWHGXFWLQJPXVWEHSODFHGLQVLGH WKHEXULHGSDUWIRUKROGLQJWKHHOHFWULFDOFDEOHVZLWKDGLDPHWHURIQRPRUHWKDQPP ,WLVSUHIHUDEOHWRUXQWKHGXFWLQJIRUWKHHQWLUHOHQJWKRIWKHSROH3RVLWLRQDQLQVSHFWLRQWUDSQH[WWRWKHEXULHGSDUW7KHPDQXIDFWXUHU UHFRPPHQGVXVLQJWKHDUWLFOHIRUDVVHPEOLQJWKHSROH+RZHYHULI\RXSUHIHUDVDQDOWHUQDWLYHWRRXUSURSRVDOÀ[WKHSROHGLUHFWO\RQD FRQFUHWHSOLQWKDWWKHPRPHQWRIO\LQJWKHFRQFUHWHSRVLWLRQVWHHODQFKRULQJEROWVRIPPDQGOHQJWKPPB  1) )L[WKHEDVHSODWH3,%WRWKHSOLQWKRUEXULHGLQFRQFUHWH  2) )L[WKH,16,'(32/(E LQDUWLFOH3,%E\WKHWKUHDGHGSDUWDQGÀ[LWFORFNZLVHZLWKDZUHQFK
h mm. 70
3) ,QVHUWWKHEDVHFRYHUDUWLFOH&2%$WWKLVSRLQWLQVHUWWKHEUDVV78%(PPKPPDQGÀ[LWZLWKWKH[PP  EROWVXVLQJDVSDQQHU)L[WKHWHUPLQDOERDUGWRRQHEROW
(E) N 4 tirafondi in acciaio Ø 12 Collegamento con palo in tubo flessibile Ø mm.40 max
4)    
,QVHUWDUWLFOH5$6DQGÀ[WKHORZHUSDUWRIWKHDUWLFOHZLWKWKHUHVSHFWLYHVFUHZV&RPSOHWHO\LQVHUWWKHSODVWLFEXVKLQJRQWRSRIWKH ,16,'(32/(%HIRUHSRVLWLRQLQJWKHODVW78%(À[DOOWKHDOOHQVFUHZVPPVSDQQHU0DNHVXUHWRWLJKWHQZLWKFDUHEHFDXVHWKH VFUHZVDUHRQO\IRUFHQWHULQJWKH,16,'(32/(7KHQLQVHUWWKHEUDVV78%(KPPDUUDQJHGIRUWKHGHVLUHGSROHKHDGDSSOLTXH )L[LWDQGWKHXSSHUSDUWRI5$6ZLWKWKHUHVSHFWLYHVFUHZV 7KHQÀ[WKHEOLQGQXWVWRWKHUHVSHFWLYHDOOHQVFUHZVZLWKWKHPPVSDQQHU
5) 7KHQSURFHHGZLWKWKHHOHFWULFFRQQHFWLRQRIWKHGHVLUHGSROHKHDGDSSOLTXHVHHLQVWUXFWLRQVHQFORVHGZLWKWKHDSSOLTXHLWVHOI  6) 2XUÀUPGHFOLQHVDQ\UHVSRQVLELOLW\IRUGDPDJHFDXVHGE\LQFRUUHFWXVHRUWDPSHULQJZLWKWKHDSSOLDQFH
GRADO DI PROTEZIONE CONTRO LA PENETRAZIONE DI CORPI SOLIDI E ACQUA.
PROTEZIONE CONTRO L'INGRESSO DI CORPI SOLIDI DI Ø 12 mm. NESSUNA PROTEZIONE CONTRO LA PIOGGIA.
PROTEZIONE CONTRO L'INGRESSO DI CORPI SOLIDI DI Ø 1 mm. NESSUNA PROTEZIONE CONTRO LA PIOGGIA.
IP 43 IP 44
DEGREE OF PROTECTION AGAINST PENETRATION OF SOLID BODIES AND WATER.
PROTECTION AGAINST ENTRY OF SOLID BODIES OF Ø 12 mm. NO PROTECTION AGAINST RAIN.
PROTECTION AGAINST ENTRY OF SOLID BODIES OF Ø 1 mm. NO PROTECTION AGAINST RAIN.
PROTEZIONE CONTRO L'INGRESSO DI CORPI SOLIDI DI Ø 1 mm. E CONTRO LA PIOGGIA. PROTECTION AGAINST ENTRY OF SOLID BODIES OF Ø 1 mm. AND AGAINST RAIN.
BULBO STANDARD
PROTEZIONE CONTRO L'INGRESSO DI CORPI SOLIDI DI Ø 1 mm. E CONTRO GLI SPRUZZI D'ACQUA PROVENIENTI DA TUTTE LE DIREZIONI. PROTECTION AGAINST ENTRY OF SOLID BODIES OF Ø 1 mm. AND AGAINST WATER SPRAYS COMING FROM ALL DIRECTIONS.
APPARECCHIO PREDISPOSTO PER IL MONTAGGIO DIRETTAMENTE SU SUPERFICI NORMALMENTE INFIAMMABILI. (TEMP. BASE D'APPOGGIO MAX 90°C)
E 27 E 27
APPLIANCE ARRANGED FOR DIRECT ASSEMBLY ON NORMALLY FLAMMABLE SURFACES. (TEMP. SUPPORT BASE MAX. 90°C)
MARCATURA RICHIESTA DALLE DIRETTIVE EUROPEE 93/68 E 89/336. MARKING REQUIRED BY EUROPEAN DIRECTIVES 93/68 AND 89/336.
ELLISSOIDALE SODIO ALTA PRESSIONE
APPARECCHIO IN CLASSE I DI ISOLAMENTO.
APPLIANCE CLASS I INSULATION.
GU 10SP
APPARECCHIO IN CLASSE II DI ISOLAMENTO. APPLIANCE CLASS II INSULATION.
MERCURIO BULBO FLUORESCENTE
APPARECCHIO E LAMPADA CHE NON RICHIEDE SCHERMO DI PROTEZIONE.
ELLISSOIDALE ELLIPSOIDAL
MERCURY FLUORESCENT BULB
APPLIANCE AND LAMP NOT REQUIRING PROTECTION SCREEN.
L’UTENTE NON DEVE SMALTIRE QUESTO APPARECCHIO DI ILLUMINAZIONE COME RIFIUTO URBANO, MA DEVE EFFETTUARE UNA RACCOLTA SEPARATA SECONDO LE VIGENTI LEGGI NAZIONALI O REGIONALI IN MATERIA. LO SMALTIMENTO ABUSIVO DI DETTI RIFIUTI È PUNIBILE A NORMA DI LEGGE. THE USER MUST NOT DISPOSE OF THIS LIGHTING EQUIPMENT AS NORMAL WASTE, BUT IT MUST BE COLLECTED SEPARATELY IN CONFORMITY WITH CURRENT NATIONAL OR REGIONAL APPLICABLE LAWS. ABUSIVE DISPOSAL OF THIS TYPE OF WASTE CAN BE PUNISHED BY LAW.
Gli apparecchi con elettriﬁcazione sodio o alogenuri metallici sono dotati di un porta alimentatore. Articles for sodium or metal halide bulbs are supplied with feeder holder. I prodotti Aldo Bernardi che ricadono nel campo di applicazione delle Direttive CEE (Direttiva EMC e Direttiva BT) sono conformi ai requisiti essenziali in esse contenuti. Marcati CE, possono essere immessi sul mercato e messi in servizio nell’Unione europea senza ulteriori formalità. La marcatura CE, apposta sul prodotto e/o sull’imballaggio e/o sulle eventuali avvertenze d’uso che accompagnano il prodotto, indica presunzione di conformità alle Direttive di cui sopra. Aldo Bernardi dispone dell’Archivio Tecnico che contiene la documentazione comprovante che i prodotti sono stati esaminati per la valutazione della loro conformità alle Direttive. Tale documentazione comprende il progetto di base, la relazione delle prove, i disegni, l’elenco delle parti e la dichiarazione di conformità. Tale documentazione è tenuta a disposizione delle competenti autorità di controllo.
The Aldo Bernardi products which come under the application of CEE Directives (EMC Directive and BT Directive) conform to the essential requisites. They can be put on the market and used in the European Union without further procedures as they are marked CE. The CE marking placed on the product and/or packaging and/or on any instructions for use which accompany the product, indicates presumption of conformity with the above-mentioned Directives. The Aldo Bernardi has the Technical Archive with contains the proven documentation that the products have been examined for their evaluation of conformity with the Directives. This documentation includes the basic project, the trial report, the designs, the list of parts and the declaration of conformity.The documentation is available for checks by the competent authorities.
I tubi sono progettati e costruiti in conformità alla norma CEI EN 50086-1 “SISTEMI DI TUBI ED ACCESSORI PER INSTALLAZIONI ELETTRICHE. Parte 1: Prescrizioni generali. Parte 2-1 Prescrizioni particolari per sistemi di tubi rigidi e accessori”. Le scatole rientrano nella norma CEI 23-48 “INVOLUCRI PER APPARECCHI PER INSTALLAZIONI ELETTRICHE FISSE PER USI DOMESTICI E SIMILARI. Parte 1: Prescrizioni generali”. Gli interruttori, in quanto componenti d’acquisto, sono dotati di relativo MARCHIO e CERTIFICAZIONE IMQ Tubes have been designed and built in line with the norm CEI EN 50086-1. Boxes have been designed and built in line with the norm CEI 23-48. I PALI PER ESTERNO PRESENTATI IN QUESTO CATALOGO SONO PROGETTATI E COSTRUITI IN CONFORMITÀ ALLE RELATIVE NORME. OUTDOOR POLES IN THIS CATALOGUE HAVE BEEN DESIGNED AND BUILT IN LINE WITH THE RELATIVE NORMS.
ALOGENA LINEARE 117 mm HALOGEN LINEAR 117mm
ALOGENA LINEARE 78 mm
HALOGEN LINEAR 78 mm
I decori e tutti gli oggetti rappresentati nel catalogo possono riprodurre colori e tonalità non perfettamente fedeli agli originali. Il rame e l’ottone possono avere tonalità diverse da quelle rafﬁgurate nelle foto del catalogo. L’anticatura del rame e dell’ottone, effettuata artigianalmente, accelera ma non sostituisce l’ossidazione naturale di questi materiali che, esposti all’esterno, subiranno l’azione degli agenti speciﬁci presenti nell’aria, diversi da zona a zona. Il rame e l’ottone delle collezioni “Linea Prà”, “Alte Vie” e “Laguna” presentano una diversa tonalità ﬁnale del prodotto che passa da un’ossidazione brunita per la collezione “Linea Prà” ad una leggermente più scura per “Alte Vie” a quella tendente al verde per “Laguna”.
Decorations and all the objects represented in the catalogue can reproduce colours and shades not perfectly true to the original. Copper, brass and casting can take on different shades to those given in the catalogue. The aging, manufacturing process, speeds up, but does not replace the natural oxidation of these materials. Copper and brass, positioned in different environment, will be subjected to the inﬂuence of different atmospheric agents, depending from the environment. Aged copper and brass of all our collections present different ﬁnal tonality; it pass from the brown oxidation of “Linea Prà” collection, to the little more dark one of “Alte Vie”, to the oxid-green patina of “Laguna”.
5.) %. )3/   . #%24)& !,$/
ÂŠ 2007 Aldo Bernardi La â&#x20AC;&#x153;Aldo Bernardiâ&#x20AC;? si riserva il diritto di effettuare modifiche ai prodotti senza lâ&#x20AC;&#x2122;obbligo del preavviso. Tutti i diritti sono riservati. All rights reserved
IMOCO39 REV.00/07
Si ringrazia per la collaborazione: Studio Progettazione Interno
Le Alte Vie Photo: M. Reggiani Laguna Photo: M. Gaddo
Aldo B. LeAltevie-Laguna
Una filosofia di prodotto. Emozioni luminose di vita all’aperto. 1 art. 10.020 art. 10.120 art. 10.221 art. 10.220 art. 10.320 art. 10.420 p...

References: art. 10

art. 10

art. 10

art. 10

art. 10

art. 10

art. 10

art. 10

art. 10

art. 10

art. 10

art. 10

art. 11

art. 11
 art. 11
 art. 11

art. 11

art. 11

art. 11

art. 11

art. 11

art. 41

art. 11

art. 11

art. 41

art. 11

art. 11

art. 11

art. 41

art. 11

art. 11

art. 11

art. 11

art. 11

art. 11

art. 12

art. 13

art. 13

art. 13

art. 12

art. 41
 art. 18008
 art. 18020
 art. 18035

art. 41

art. 41

art. 41
 Art. 50

Art. 75

Art. 80

Art. 90

art. 10

art. 10

art. 10

art. 10

art. 10
 art. 10
 art. 10
 art. 11
 art. 11
 art. 11
 art. 11
 art. 11

art. 11
 art. 11
 art. 11
 articolo 11

art. 11
 art. 11
 art. 11
 art. 11

art. 11
 art. 11
 art. 11
 art. 11

art. 11

art. 11
 ART. 11
 ART.11
 ART. 11
 ART. 11

art. 11
 art. 11
 art. 11
 art. 11
 art. 11
 art. 11
 art. 11

art. 41
 art. 41

art. 11

art. 41
 Art.
41

art. 11
 art. 11
 art. 11

art. 11

art. 11

art. 11

art. 11

art. 13
 Art. 13

Art. 13

art. 12
 Art. 12

Art. 12

ART. 14030
 ART. 14030

ART. 15030
 ART. 15030

ART. 16030
 ART. 16030

ART. 17030
 ART. 17030
 art.18035

ART. 19030
 ART. 19030

ART. 20030
 ART. 20030
 Art.
41
 art. 10
 art. 10
 art. 10
 art. 10
 art. 10
 art. 10