Source: https://www.epravo.cz/vyhledavani-aspi/?Id=92663&Section=1&IdPara=1&ParaC=2
Timestamp: 2020-08-15 02:11:55+00:00

Document:
Zákon ze dne 15.10.2019, kterým se mění některé zákony na úseku vnitřní správy
6.11.2019 | Sbírka: 279/2019 Sb. | Částka: 120/2019
Aktivní derogace: 186/2013 Sb., 111/2009 Sb., 300/2008 Sb., 21/2006 Sb., 634/2004 Sb., 301/2000 Sb.
"(6) Na žádost fyzické osoby uvedené v odstavci 1 písm. a) a d), odstavci 5 a v § 25a odst. 1 písm. a) vydá matriční úřad k matričnímu dokladu vícejazyčný standardní formulář vyhotovený podle přímo použitelného předpisu Evropské unie30) (dále jen "vícejazyčný standardní formulář").
30) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1191 ze dne 6. července 2016 o podpoře volného pohybu občanů zjednodušením požadavků na předkládání některých veřejných listin v Evropské unii a o změně nařízení (EU) č. 1024/2012.".
2. V § 25b odst. 1 se slova "nebo povolí" nahrazují slovem " , povolí" a za slova "matriční knihy" se vkládají slova "nebo v matriční knize vyhledávat".
3. V § 25b odst. 2 se za číslo "1958" vkládají slova "nebo v nich vyhledávat".
4. V § 36 se slova "(dále jen "vysvědčení")" zrušují.
5. V § 45 se za slovo "Vysvědčení" vkládají slova "o právní způsobilosti k uzavření manželství nebo vysvědčení o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství".
6. V § 46 odst. 1 úvodní části ustanovení se slovo "obsahuje" nahrazuje slovy "o právní způsobilosti k uzavření manželství nebo vysvědčení o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství obsahují".
7. V § 46 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo "vysvědčení" vkládají slova "o právní způsobilosti k uzavření manželství nebo vysvědčení o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství".
"(3) Na žádost snoubence nebo osoby, která chce vstoupit do partnerství, vydá matriční úřad k vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství nebo k vysvědčení o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství vícejazyčný standardní formulář.".
"(4) Požádá-li snoubenec o vydání vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství nebo osoba, která chce vstoupit do partnerství, o vydání vysvědčení o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství prostřednictvím zmocněnce, musí být jeho podpis na plné moci úředně ověřen.".
10. V § 46 odst. 5 se slova "se vydává" nahrazují slovy "o právní způsobilosti k uzavření manželství a vysvědčení o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství se vydávají" a slovo "jeho" se nahrazuje slovem "jejich".
11. V § 57 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova " , nejde-li o listiny vydané orgány cizího státu, jejichž součástí je vícejazyčný standardní formulář30)".
12. V § 57 odst. 2 se na konci textu věty první doplňují slova " , nejde-li o listiny, na které se vztahuje přímo použitelný předpis Evropské unie30)".
13. V § 87 se text "§ 25 odst. 6 písm. a)" nahrazuje textem "§ 25 odst. 6, § 25 odst. 7 písm. a)" a číslo "53" se nahrazuje textem "§ 46 odst. 3, § 53".
"g) způsob označení a spojení vícejazyčného standardního formuláře s matričním dokladem, vysvědčením o právní způsobilosti k uzavření manželství a vysvědčením o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství,".
15. V § 96 písm. j) se slova "a vysvědčení" nahrazují slovy " , vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství a vysvědčení o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství".
"a) Nahlédnutí na konkrétní zápis v matriční knize,
nahlédnutí do podkladů uložených ve sbírce listin
ke konkrétnímu matričnímu zápisu nebo nahlédnutí
do druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince
1958 na konkrétní zápis                                            Kč        50".
"f) Vyhledávání v matričních knihách, sbírkách listin
nebo v druhopisech matričních knih vedených do
31. prosince 1958                                                  Kč       200
za každou i započatou hodinu".
3. V položce 2 v části "Osvobození" bodě 1 se slova "písmene a)" nahrazují slovy "písmen a) a f)".
4. V položce 2 v části "Předmětem poplatku není" se za slova "do archiválií" vkládají slova "a vyhledávání v archiváliích".
5. V položce 3 v části "Osvobození" bodě 2 větě první se slova "fondy,4) občanská sdružení a odborové organizace5) a obecně prospěšné společnosti,6)" nahrazují slovy "fondy, spolky a pobočné spolky, odborové organizace, účelová zařízení registrovaných církví a náboženských společností, obecně prospěšné společnosti a ústavy, pokud jsou tyto subjekty" a slovo "památek," se nahrazuje slovy "kulturního dědictví a".
6. V položkách 4 a 5 v části "Osvobození" bodě 2 se slova "fondy,4) občanská sdružení a odborové organizace5) a obecně prospěšné společnosti,6)" nahrazují slovy "fondy, spolky a pobočné spolky, odborové organizace, účelová zařízení registrovaných církví a náboženských společností, obecně prospěšné společnosti a ústavy, pokud jsou tyto subjekty" a slovo "památek," se nahrazuje slovy "kulturního dědictví a".
7. V položce 92 v části "Poznámka" se text "c)," zrušuje.
1. V § 8 písm. f) se slova " , jenž je součástí obsahu právního významu této listiny, například hologram" zrušují.
2. V § 9 písm. b) se za slovo "českého6)" vkládají slova "nebo slovenského".
3. V § 9 písm. c) se slova " , jenž je součástí obsahu právního významu této listiny, například hologramem" zrušují.
"e) je-li předložená listina, z níž je vidimovaná listina pořízena, listinou, která je výstupem z autorizované konverze dokumentů15), v jejíž doložce je uveden údaj o tom, že vstup do autorizované konverze dokumentů obsahoval viditelný prvek, který nelze plně přenést na výstup,".
6. V § 11 odst. 2 se slova " , požádá-li o to žadatel, jehož podpis je legalizován" zrušují.
7. V § 12 písm. c) a d) a v § 16 odst. 2 písm. f) se číslo "5" nahrazuje číslem "4".
16) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ze dne 23. července 2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu a o zrušení směrnice 1999/93/ES.".
9. V § 14 odst. 2 se za slovo "ústní" vkládají slova "a praktické".
10. V § 15 odst. 1 větě druhé se za slovo "místě" vkládají slova "ve správním obvodu krajského úřadu, obecního úřadu obce s rozšířenou působností, obecního úřadu a újezdního úřadu".
11. V § 15 odst. 2 se za slovo "listu," vkládají slova "na listině".
12. V § 15 odst. 3 se za slovo "listině" vkládají slova " , způsob provádění oprav v ověřovací doložce".
13. V § 16 odst. 1 větě druhé se za slovo "je" vkládají slova "úvodní list a".
14. V § 16 odst. 2 písm. c) se za text "§ 8 písm. c)" vkládá text "až f)".
15. V § 16 odst. 2 písm. g) se za slovo "uvedení" vkládají slova "výše poplatku a".
16. V § 16 odst. 3 se za slovo "Vzor" vkládají slova "úvodního listu, listu podpisových vzorů a".
"(8) Technický způsob vedení ověřovací knihy stanoví prováděcí právní předpis.".
18) § 180b zákona č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
19) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1191 ze dne 6. července 2016 o podpoře volného pohybu občanů zjednodušením požadavků na předkládání některých veřejných listin v Evropské unii a o změně nařízení (EU) č. 1024/2012.".
20. Na konci textu § 21 se doplňují slova "a 8".
1. V § 9 odst. 3 větě první se slova " , prostřednictvím elektronicky čitelných identifikačních dokladů10) anebo prostřednictvím elektronických prostředků třetích osob" nahrazují slovy "anebo prostřednictvím přístupu se zaručenou identitou s využitím prostředku pro elektronickou identifikaci s vysokou úrovní záruky (dále jen "přístup s vysokou úrovní záruky")" a ve větě třetí se slova "a elektronicky čitelné identifikační doklady" zrušují.
2. V § 10 se na konci odstavce 1 doplňuje věta "V případě datové schránky zřízené na základě žádosti podané způsobem podle § 27 odst. 5 nebo 6 ministerstvo zašle přístupové údaje pouze na žádost osoby uvedené v § 8 odst. 1 nebo 2.".
3. V § 10 se na konci odstavce 2 doplňují věty "Datová schránka zřízená na základě žádosti podané způsobem podle § 27 odst. 5 nebo 6, u které osoba uvedená v § 8 odst. 1 nebo 2 nepožádala o zaslání přístupových údajů, je zpřístupněna prvním přihlášením osoby uvedené v § 8 odst. 1 nebo 2, nejpozději však patnáctým dnem po dni jejího zřízení. Ministerstvo vyrozumí osobu uvedenou v § 8 odst. 1 nebo 2 o zřízení datové schránky prostřednictvím informačního systému veřejné správy, kterým podala žádost o zřízení datové schránky.".
4. V § 24 odst. 4 písm. b) se slova "rysy a technické kresby" nahrazují slovy "rys nebo technickou kresbu".
"e) jde-li o dokument, který je výstupem, v jehož doložce je uveden údaj o tom, že vstup obsahuje viditelný prvek, který nelze plně přenést na výstup,".
"f) jde-li o vidimovaný dokument, v jehož ověřovací doložce je uveden údaj o tom, že dokument, ze kterého byl vidimovaný dokument pořízen, obsahoval viditelný zajišťovací prvek,".
7. V § 24 odst. 4 písm. i) se číslo "4" nahrazuje číslem "3".
"e) údaj o tom, zda vstup obsahuje viditelný prvek, který nelze plně přenést na výstup,".
"(2) Žádost podle § 11 odst. 5 nebo 7 a oznámení podle § 12 odst. 1 může osoba uvedená v § 8 odst. 1 podat rovněž prostřednictvím portálu veřejné správy s využitím přístupu s vysokou úrovní záruky nebo prostřednictvím informačního systému datových schránek s využitím přístupu s vysokou úrovní záruky.
(3) Žádost podle § 11 odst. 5 nebo 7 a oznámení podle § 12 odst. 1 může osoba uvedená v § 8 odst. 2 podat rovněž prostřednictvím informačního systému datových schránek s využitím přístupu s vysokou úrovní záruky.".
10. V § 27 odst. 4 se slova "anebo je-li podepsána způsobem, se kterým tento zákon nebo jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu11)" zrušují.
"(5) Úředně ověřený podpis žádosti podle § 3 odst. 4 se nevyžaduje, je-li žádost podána fyzickou osobou, pro niž má být datová schránka fyzické osoby zřízena, prostřednictvím portálu veřejné správy s využitím přístupu s vysokou úrovní záruky nebo prostřednictvím informačního systému datových schránek s využitím přístupu s vysokou úrovní záruky.
(6) Úředně ověřený podpis žádosti podle § 4 odst. 5 se nevyžaduje, je-li žádost podána podnikající fyzickou osobou, pro niž má být datová schránka podnikající fyzické osoby zřízena, prostřednictvím informačního systému datových schránek s využitím přístupu s vysokou úrovní záruky.".
1. V § 5 odst. 5 se slova "prostředku pro elektronickou identifikaci umožňujícím přístup se zaručenou identitou" nahrazují slovy "přístupu se zaručenou identitou".
2. V § 14 se na konci odstavce 1 doplňuje věta "K ověřenému výstupu z informačního systému veřejné správy, který je vydán z registru obyvatel a který obsahuje údaj o adrese místa pobytu, kontaktní místo veřejné správy na žádost přiloží vícejazyčný standardní formulář vyhotovený podle přímo použitelného předpisu Evropské unie55).".
"55) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1191 ze dne 6. července 2016 o podpoře volného pohybu občanů zjednodušením požadavků na předkládání některých veřejných listin v Evropské unii a o změně nařízení (EU) č. 1024/2012.".
"§ 62b
(2) Český statistický úřad může přenést svou působnost v oblasti poskytování a zasílání záznamů údajů, výpisů údajů a údajů z registru osob dohodou na Správu základních registrů. K uzavření dohody není třeba souhlasu nadřízeného správního orgánu.".
V § 66 zákona č. 186/2013 Sb., o státním občanství České republiky a o změně některých zákonů (zákon o státním občanství České republiky), se na konci textu odstavce 1 doplňují slova "a listin vydaných orgány cizího státu, jejichž součástí je vícejazyčný standardní formulář vyhotovený podle přímo použitelného předpisu Evropské unie18)".
"18) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1191 ze dne 6. července 2016 o podpoře volného pohybu občanů zjednodušením požadavků na předkládání některých veřejných listin v Evropské unii a o změně nařízení (EU) č. 1024/2012.".

References: § 25
 § 25
 § 25
 § 36
 § 45
 § 46
 § 46
 § 46
 § 57
 § 57
 § 87
 § 25
 § 53
 § 96
 § 8
 § 9
 § 9
 § 11
 § 12
 § 16
 § 14
 § 15
 § 15
 § 15
 § 16
 § 16
 § 16
 § 16
 § 180
 zákona č. 326
 § 21
 § 9
 § 10
 § 27
 § 8
 § 10
 § 27
 § 8
 § 8
 § 8
 § 24
 § 24
 § 11
 § 12
 § 8
 § 11
 § 12
 § 8
 § 27
 § 3
 § 4
 § 5
 § 14
 § 66
 zákona č. 186