Source: http://docplayer.hu/245588-Lehet-e-a-magyar-hivatalos-nyelv-egyes-szomszedos-allamokban-a-nemzetkozi-jog-lehetosegei.html
Timestamp: 2017-07-23 10:58:52+00:00

Document:
Lehet-e a magyar hivatalos nyelv egyes szomszédos államokban? A nemzetközi jog lehetőségei - PDF
Download "Lehet-e a magyar hivatalos nyelv egyes szomszédos államokban? A nemzetközi jog lehetőségei"
1 Lehet-e a magyar hivatalos nyelv egyes szomszédos államokban? A nemzetközi jog lehetőségei Andrássy György* 1. Bevezetés Az állam és a magyar nyelv közötti kapcsolat kérdése nem ugyanúgy merül föl Magyarországon, a Magyarországgal szomszédos országokban és a világ más országaiban. Ez a tanulmány a Magyarországgal szomszédos országokban vizsgálja a kérdést, s közelebbről azzal foglalkozik, hogy elősegítheti-e a nemzetközi jog a magyar nyelv hivatalos nyelvvé nyilvánítását Szlovákiában és Romániában, vagyis azokban a szomszédos országokban, ahol az ott élő magyarok időről időre kísérletet tesznek a magyar nyelv hivatalos nyelvi státuszának elfogadtatására. A tanulmány azt a gondolatot fogja kibontani, hogy a szóban forgó magyar törekvések összhangban állnak a nemzetközi joggal, s így jó esélyük van arra, hogy elnyerjék bizonyos nemzetközi szervek és szervezetek támogatását. Állításom kétségkívül szokatlan, meglepő, s első hallásra aligha hihető. Széles körben elfogadott ugyanis az a nézet, hogy a nemzetközi jog értelmében az államok nagy szabadsággal rendelkeznek hivatalos nyelvük vagy hivatalos nyelveik megválasztásában. Következésképpen az államok megtehetik ugyan, hogy megadják a hivatalos nyelv jogállását valamely kisebbségi nyelv vagy kisebbségi nyelvek számára is, erre azonban a nemzetközi jog ma hatályos normái alapján nem kötelezhetők. Hogyan is nyerhetné el akkor a nemzetközi szervek támogatását a Szlovákiában és a Romániában élő magyaroknak az a törekvése, hogy a magyar nyelv is váljék hivatalos nyelvvé ezekben az országokban? * A szerző jogász, filozófus, egyetemi tanár a Pécsi Tudományegyetem Állam- és Jogtudományi Karán.2 Lehet-e a magyar hivatalos nyelv egyes szomszédos államokban? 81 Nos, természetesen elismerem, hogy a nemzetközi jog értelmében az államok élveznek egy bizonyos mozgásteret a hivatalos nyelvvel kapcsolatos döntéseik meghozatalában, s így abban is, hogy meghatározzák: hány nyelvet tegyenek hivatalos nyelvvé, s mely nyelveknek adják meg ezt a jogállást. Ezzel együtt úgy vélem, a nemzetközi jog komoly mértékben korlátozza e téren az államok szabadságát, s így előfordulhat, hogy a hivatalos nyelvre vagy nyelvekre vonatkozó állami döntések összeütközésbe kerülnek a nemzetközi joggal, s ezen belül az emberi jogok nemzetközi jogával. A nemzetközi jog normái között csak elvétve találni előírásokat a hivatalos nyelvekkel kapcsolatban, s ezeknek az előírásoknak a többsége sem az államok, hanem a nemzetközi szervezetek hivatalos nyelveire vonatkozik. Ha pedig a nemzetközi jog nem is igen tartalmaz az államok hivatalos nyelvére vonatkozó előírásokat, hogyan is sérthetné meg a nemzetközi jogot bármely állam a hivatalos nyelvekre vonatkozó döntéseivel? Erre az ellenvetésre azt válaszolom, hogy a jog, bárhogy definiáljuk is, mindig több annál, mint ami közvetlenül látszik belőle: mindig magában rejt olyan tartalmakat, amelyeket csak a jog értelmezése és alkalmazása hoz felszínre. Példa erre, hogy a magyar Alkotmánybíróság kimondta a halálbüntetés alkotmányellenességét, jóllehet az Alkotmány nem tiltotta a halálbüntetést, s ez úgy volt lehetséges, hogy az Alkotmánybíróság levezette a halálbüntetés tilalmát az Alkotmány bizonyos kitételeiből. Hasonlóképpen van ez a nemzetközi jogban is. Az egyes nemzetközi szerződések végrehajtásában közreműködő nemzetközi szervek számos olyan tételt vezettek már le a szóban forgó nemzetközi szerződésekből, amelyek kifejezett módon nincsenek benne ezekben a szerződésekben. S az ilyen levezetett, derivált tételek között vannak olyanok is, amelyek a nyelvekkel vagy a nyelvi jogokkal kapcsolatosak. Az ENSZ Emberi Jogi Bizottsága például 1993-ban kimondta, hogy a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányának 19. cikke által elismert vélemény- és kifejezési szabadság magában foglalja azt a szabadságot is, hogy az ember a maga által választott nyelven fejezze ki magát, 1 miközben az Egyezségokmány Ballantyne, Davidson, McIntyre v. Canada, U. N. Doc. CCPR/C/47/D/359/1989 és 385/1989/ Rev.1 (1993)3 82 Jogi válaszok és lehetőségek cikkének szövege egyetlen szót sem ejt arról, hogy mely nyelven van joga az embereknek e szabadságok gyakorlásához. A mondottak értelmében egyáltalán nem kizárt, hogy a nemzetközi jog normái a hivatalos nyelvvel kapcsolatban is magukban rejtenek olyan tételeket, amelyek komoly mértékben korlátozzák az egyes államoknak a hivatalos nyelvek megállapításával kapcsolatos jogosítványait, s adott esetben azt a kívánalmat támasztják bizonyos államokkal szemben, hogy adják meg a hivatalos nyelv státuszát valamely kisebbségi nyelvnek. A kérdés már csak az, hogy valóban vannak-e ilyen normák? Nézetem szerint vannak, s a következőkben ezt az állítást szeretném igazolni azzal, hogy megnevezek egy-két ilyen normát, s bemutatom azt is, hogyan vonhatók le belőlük fontos következtetések a hivatalos nyelvekkel kapcsolatban. Az alábbi jogértelmezés természetesen nem helyettesítheti a szóban forgó normák hiteles vagy kvázi-hiteles értelmezésére feljogosított nemzetközi szervek jogértelmezését, de elősegítheti egy intenzív eszmecsere lefolytatását arról, hogy érdemes-e mozgásba hozni ún. próbaperekkel a szóban forgó nemzetközi szervek jogértelmező-jogalkalmazó tevékenységét, avagy sem. Erről természetesen mindenekelőtt az érintetteknek kell dönteniük. A nemzetközi szervek figyelmét persze mi, kommentátorok is felhívhatjuk arra, hogy a nemzetközi jog bizonyos normáiból és elveiből levonhatók fontos következtetések, s így akár a tudományos publikációk is megnyithatják az utat a nemzetközi jog bizonyos rejtett tartalmainak felismeréséhez és elfogadtatásához; ennek időigénye mindazonáltal jóval meghaladja egy próbaper várható időigényét. Végül, de nem utolsó sorban, a jog rejtett tartalmainak megjelenítésére sor kerülhet jogalkotás, jelen esetben nemzetközi jogalkotás formájában is. Mi több, a tapasztalat azt mutatja, hogy a jognak a jogértelmező szervek és/vagy a tudomány által már felszínre hozott bizonyos implikációit a jogalkotók idővel beépítik a jogrendszerbe, azaz jogalkotás útján is láthatóvá teszik a jogrendszerben azt, ami addig csak láthatatlanul alkotta annak részét. A svájci jogalkotó például így illesztette be 1998-ban az alapjogoknak a svájci alkotmány által adott felsorolásába a nyelvszabadságot: azt a szabadságot, amelyet a Svájci Szövetségi Bíróság már 1965 óta íratlan alkotmányos jognak ismert el. 2 Hadd 2 Vö. Christopf Flügel 1998: 76, valamint Iso Camartin 1998: 64. Lásd még Bruno de Witte 2004: 218.4 Lehet-e a magyar hivatalos nyelv egyes szomszédos államokban? 83 tegyem mindjárt hozzá: meggyőződésem, hogy a nyelvszabadság benne rejlik az emberi jogok nemzetközi jogában is, s véleményem szerint ennek az alapvető emberi jognak a nemzetközi jogi elismerése oldhatja meg igazán a nyelvi jogokkal és a hivatalos nyelvekkel kapcsolatos különféle konfliktusokat. 3 Azt már csak remélni tudom, hogy a nemzetközi jogalkotó egyszer majd épp a magyar kormányzat kezdeményezésére fogja ezt a ma még csak kevéssé ismert és elismert szabadságjogot beemelni az emberi jogok nagy nemzetközi okmányaiba. Ehhez persze szükség lenne még néhány további szimpóziumra és intenzív szakértői tanácskozásra. Térjünk azonban most vissza szűkebb tárgyunkhoz, a hivatalos nyelvekhez, pontosabban a hivatalos nyelvekkel kapcsolatban a nemzetközi jog bizonyos normáiból levonható következtetésekhez. 2. A nyelvi megkülönböztetés tilalma és a hivatalos nyelv intézménye Az emberi jogok nemzetközi joga mindenekelőtt emberi jogokat ismer el és definiál, s arra ösztönzi az egyes államokat, hogy ők is ismerjék el ezeket a jogokat a hozzájuk tartozó definíciókkal együtt, ha ezt még nem tették volna meg. Az emberi jogokkal összefüggő nemzetközi jog azonban nem elégszik meg ennyivel: végső soron azt kívánja elérni, hogy az egyes államok egész jogrendszerüket hozzáigazítsák az emberi jogok nemzetközi joga által elismert és definiált emberi jogokhoz. Különösen jól látszik mindez az emberi jogok nemzetközi jogának egyik paradigmatikus elemével, a megkülönböztetés tilalmával, illetőleg a nem-megkülönböztetéshez való joggal kapcsolatban. A Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmánya 2. cikkének 1. bekezdése kimondja, hogy az Egyezségokmányban részes valamennyi állam kötelezi magát, hogy tiszteletben tartja és biztosítja a területén tartózkodó és joghatósága alá tartozó minden személy számára az Egyezségokmányban elismert jogokat, minden megkülönböztetés, nevezetesen faj, szín, nem, nyelv [kiemelés tőlem AGy], vallás, politikai vagy más vélemény, nemzeti vagy társadalmi származás, 3 Vö. Andrássy György 2010a: , valamint Andrássy György 2009:5 84 Jogi válaszok és lehetőségek vagyoni, születési, vagy egyéb helyzet szerinti különbségtétel nélkül. Ennek értelmében tehát tilos a nyelvi alapon történő megkülönböztetés minden, az Egyezségokmányban elismert jog tekintetében. A megkülönböztetés tilalmának itt lefektetett elve, illetőleg a nem-megkülönböztetéshez való jog itt elismert joga mint látjuk nem terjeszkedik túl az Egyezségokmányban elismert jogokon. Menjünk azonban tovább. Az Egyezségokmány 26. cikke szerint a törvény előtt minden személy egyenlő és minden megkülönböztetés nélkül joga van egyenlő törvényes védelemre. Erre tekintettel a törvénynek minden megkülönböztetést tiltania kell és minden személy számára egyenlő és hatékony védelmet kell biztosítania bármilyen megkülönböztetés ellen, mint amilyen például a faj, szín, nem, nyelv [kiemelés tőlem AGy], vallás, politikai vagy egyéb vélemény, nemzeti vagy társadalmi származás, vagyoni, születési vagy más helyzet alapján történő megkülönböztetés. Ennek értelmében viszont a megkülönböztetés tilalma már nem korlátozódik az Egyezségokmányban elismert jogokra, hanem voltaképpen kiterjed a részes államok egész jogrendjére. Az ENSZ Emberi Jogi Bizottsága mindezt a következőképpen fejezi ki a diszkriminációra vonatkozó Általános Magyarázatában: míg a 2. cikk azokra a jogokra korlátozza a diszkrimináció elleni védelmet, amelyekről az Egyezségokmány rendelkezik, a 26. cikk nem szab meg ilyen korlátokat. A Bizottság megítélése szerint a 26. cikk nem csupán megkettőzi a 2. cikkben már szavatolt jogot, hanem egy önálló jogról rendelkezik: tiltja a jogi és a tényleges diszkriminációt bármely, a kormányzat által szabályozott vagy védett területen. A 26. cikk ezért azokat a részes államok számára előírt kötelezettségeket érinti, amelyek jogalkotásukkal és annak végrehajtásával kapcsolatosak. Ilyenformán, amikor egy részes állam jogszabályt fogad el, a jogszabálynak meg kell felelnie a 26. cikk követelményének, amely szerint a jogszabály tartalma nem lehet diszkriminatív. 4 Mindez természetesen érvényes az Egyezségokmány részes államainak azokra a jogi rendelkezéseire is, amelyek a hivatalos nyelv vagy hivatalos nyelvek, illetőleg államnyelv vagy államnyelvek megállapítá- 4 Vö. United Nations Human Rights Committee, General Comment No. 18: Non-Discrimination: 10/11/89. CCPR General Comment No bekezdés.6 Lehet-e a magyar hivatalos nyelv egyes szomszédos államokban? 85 sára és használatára vonatkoznak. Más szóval a hivatalos nyelvre vagy hivatalos nyelvekre, illetőleg államnyelvre vagy államnyelvekre vonatkozó szabályok sem lehetnek diszkriminatívak, azaz nem állhatnak ellentétben a nyelvi megkülönböztetés tilalmával, illetőleg az Egyezségokmány 26. cikkében kinyilvánított nyelvi nem-megkülönböztetéshez való egyetemes emberi joggal. Ez eddig teljesen világos és egyértelmű. A probléma ott kezdődik, hogy az Emberi Jogi Bizottság még nem tette alaposabb vizsgálat tárgyává, hogy összhangban állnak-e vagy sem a részes államoknak a hivatalos nyelvre vagy hivatalos nyelvekre, illetve az államnyelvre vagy államnyelvekre vonatkozó előírásai a nyelvi nem-megkülönböztetéshez való joggal. Ez persze önmagában még nem lenne különösebben meglepő, hiszen a nemzeti jogrendszerek tömérdek szabályból épülnek fel, s nyilván nem szentelhet a Bizottság külön figyelmet minden egyes jogi normának vagy kisebb normacsoportnak. Csakhogy a hivatalos nyelv megállapítására és használatára vonatkozó szabályok a meglehetősen érzékeny normák közé tartoznak, s sokak szerint éppen azért, mert igen gyakran diszkriminatívak. 5 Ennek fényében pedig azért már mégiscsak hiányérzetet kelt, hogy az Emberi Jogi Bizottság nem tanúsít megkülönböztetett érdeklődést a hivatalos nyelv vagy hivatalos nyelvek megállapítására és az ilyen nyelvek használatára vonatkozó szabályok iránt. De talán mégsem kellően megalapozott ez a hiányérzet vethetné fel valaki, hiszen az Emberi Jogi Bizottság nem csak azt szögezte le, hogy az Egyezségokmány 26. cikkében foglalt megkülönböztetési tilalom kiterjed a részes államok egész jogalkotására és jogalkalmazására, hanem azt is, hogy nem minden megkülönböztető bánásmód számít diszkriminációnak, ha az ilyen megkülönböztetés ismérvei ésszerűek és objektívek, s ha az elérendő cél az Egyezségokmány értelmében legitim. 6 Márpedig aligha vonható kétségbe, hogy a hivatalos nyelv, illetőleg az államnyelv jogintézménye ésszerű és célja legitim az Egyezség- 5 Arról, hogy miért is olyan érzékenyek ezek a normák, hogy miként vetik fel az egyenlő bánásmód, a jogegyenlőség, a favorizálás, a diszkrimináció problémáját, s hogy miért nehéz igazságosan és elegánsan szabályozni a hivatalos nyelvvel vagy nyelvekkel kapcsolatos kérdéseket, természetesen sokféle álláspont született már; a régebbiekről jó áttekintést nyújt pl. Jonathan Pool 1991: Vö. United Nations Human Rights Committee, CCPR General Comment No bekezdés.7 86 Jogi válaszok és lehetőségek okmány értelmében; ebből következően viszont nyilván ésszerűek és legitimek a vele együtt járó megkülönböztetések is, vagyis e megkülönböztetések nem minősülhetnek diszkriminációnak. Ha pedig ez mind így van folytatódhatna az érvelés, szükségtelen, hogy megkülönböztetett figyelem irányuljon a hivatalos nyelv intézményére és a vele kapcsolatos szabályozás részleteire. Nos, a magunk részéről természetesen nem vonjuk kétségbe, hogy az Emberi Jogi Bizottságnak az az álláspontja, miszerint bizonyos megkülönböztetések nem minősülnek diszkriminációnak, kiterjed a hivatalos nyelvvel összefüggő megkülönböztetésekre is: ha tehát a hivatalos nyelvvel vagy nyelvekkel összefüggő megkülönböztetések ésszerűek és objektívek, s ha az elérendő cél az Egyezségokmány értelmében legitim, akkor a Bizottság álláspontja értelmében ezeket a megkülönböztetéseket sem lehet diszkriminatív megkülönböztetéseknek tekinteni. Mindazonáltal az, hogy a hivatalos nyelvvel vagy nyelvekkel kapcsolatos szabályokkal együtt járó megkülönböztetések ismérvei valóban ésszerűek és objektívek -e, s hogy az elérendő cél az Egyezségokmány értelmében valóban legitim -e, véleményünk szerint csak egy beható vizsgálat alapján dönthető el. Először is, könnyen belátható, hogy a hivatalos nyelv intézménye csaknem mindig együtt jár valamilyen nyelvi megkülönböztetéssel. Manapság ugyanis csaknem minden állam egy vagy több élő beszélt nyelvet tesz hivatalos nyelvvé vagy államnyelvvé; ebből következően viszont mindig vannak olyan személyek, akiknek a saját nyelve megegyezik a hivatalos nyelvvel vagy ezek egyikével, s vannak olyanok is, akiknek a saját nyelve nem egyezik meg a hivatalos nyelvvel, illetőleg ezek egyikével sem. Minthogy pedig a hivatalos nyelv mindig magában foglalja azt a kötelezést, hogy hivatalos ügyekben fő szabályként ezt a nyelvet kell használni, mindig vannak olyan személyek, akik saját nyelvüket hivatalos nyelvként is használhatják, de vannak olyanok is, akik ezt nem tehetik meg, akiknek tehát valaki más nyelvét kell használniuk hivatalos nyelvként. Más szóval egyeseknek jogukban áll, másoknak viszont nem áll jogukban, hogy saját nyelvüket hivatalos nyelvként is használják. Ez azonban természetesen megkülönböztetés, éspedig nyelvi megkülönböztetés. Mindazonáltal másodszor, a hivatalos nyelv intézménye ésszerű és objektív intézménynek látszik, melynek célja az Egyezségokmány értel-8 Lehet-e a magyar hivatalos nyelv egyes szomszédos államokban? 87 mében legitimnek tekinthető: technikailag is nehéz ugyanis elképzelni, hogy a világ összes élő beszélt nyelvét használni lehessen hivatalos ügyek intézésének nyelveként minden államban, vagy hogy minden államban egy olyan nyelvet válasszanak a hivatalos ügyek elintézési nyelvének, amely senkinek sem anyanyelve a világon. Mivel azonban minden más esetben előáll a már vázolt nyelvi megkülönböztetés, ez a megkülönböztetés egyszerűen nélkülözhetetlennek látszik, s ily módon ésszerűnek és objektívnek is tekinthető, melynek célja is legitim az Egyezségokmány értelmében. Harmadszor: az, hogy a hivatalos nyelv intézményével kapcsolatos megkülönböztetés elkerülhetetlen, s ennélfogva ésszerűnek és objektívnek látszik, s célja is legitimnek tekinthető az Egyezségokmány értelmében, még nem jelenti azt, hogy a hivatalos nyelv intézményével kapcsolatban bármilyen megkülönböztetés és bármilyen mértékű megkülönböztetés is ésszerű és objektív lenne, melynek célja az Egyezségokmány értelmében feltétlenül legitim. Nyilvánvaló ugyanis, hogy egy-egy államban a hivatalos nyelvre vonatkozó szabályok nem csak olyan megkülönböztetéseket foglalhatnak magukban, amelyeknek ismérvei ésszerűek és objektívek, s az általuk elérendő cél az Egyezségokmány értelmében legitim, s ennélfogva nem minősülnek diszkriminációnak, hanem magukban foglalhatnak olyan megkülönböztetéseket is, amelyeknek ismérvei éppenséggel nem ésszerűek, nem objektívek, illetőleg az általuk elérendő cél az Egyezségokmány értelmében nem legitim, s így e megkülönböztetések diszkriminációnak minősülnek. Ha pedig ez lehetséges és aligha vonható kétségbe, hogy lehetséges, akkor mégiscsak szükség lenne a hivatalos nyelvvel kapcsolatos jogi szabályok tüzetes és alapos vizsgálatára. Természetesen nem állítjuk azt, hogy az Emberi Jogi Bizottság egyáltalán nem foglalkozott még ezzel a kérdéskörrel, hiszen a Bizottság esetjogában is találunk olyan ügyeket, amelyek ezzel kapcsolatosak. 7 A probléma megítélésünk szerint az, hogy az eddigi vizsgálódások csak 7 Fölmerült a probléma számos ügyben, köztük az ún. breton ügyekben az 1980-as években, aztán a Ballantyne, Davidson, McIntyre v. Canada ügyben. Vö. United Nations Human Rights Committee, Ballantyne, Davidson, McIntyre v. Canada, Communications Nos. 359 és , valamint United Nations Human Rights Committee, Diergaardt v. Namíbia, Communication No. 760.,9 88 Jogi válaszok és lehetőségek néhány részletkérdésre terjedtek ki, s így semmiképpen sem helyettesíthetik a hivatalos nyelvre vagy nyelvekre irányadó szabályok teljes átvilágítását: egy olyan átvilágítást, mely az Egyezségokmány 26. cikkében foglalt megkülönböztetési tilalom, illetőleg az elfogadható megkülönböztetésekre vonatkozó bizottsági álláspont fényében vizsgálná meg, hogy a hivatalos nyelvvel vagy nyelvekkel összefüggő megkülönböztetések közül melyek számítanak diszkriminációnak, azaz tiltott megkülönböztetéseknek és melyek nem. Tovább bonyolítja a helyzetet, hogy a hivatalos nyelvekkel kapcsolatos nyelvi megkülönböztetések ismérveinek ésszerűségével és e megkülönböztetések céljának legitim mivoltával kapcsolatban esetenként nem az ENSZ Emberi Jogi Bizottsága, hanem valamely regionális szerv, például az Emberi Jogok Európai Bírósága, az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet Nemzeti Kisebbségi Főbiztosa, vagy az Európa Tanács égisze alatt működő Velencei Bizottság foglal állást. Ezek a regionális szervek az Egyezségokmány végrehajtása tekintetében természetesen nem rendelkeznek jogosítványokkal, azaz nem illeti meg őket az a kvázi-bírói jogállás, amelyet e körben az ENSZ Emberi Jogi Bizottsága élvez; 8 az Emberi Jogok Európai Bírósága például kifejezetten az Emberi Jogok Európai Egyezménye és ezen Egyezmény kiegészítő jegyzőkönyvei, nem pedig a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmánya alapján ítélkezik. 9 A Kisebbségi Főbiztos és a Velencei Bizottság jogértelmezése ugyan nem korlátozódik az európai egyezményekre, hanem kiterjed az Egyezségokmányra is, mivel azonban e 8 Ez a kvázi-bírói jogállás ugyan nem foglalja magában, hogy az Emberi Jogi Bizottság állásfoglalásainak nemzetközi jogi kötőereje lenne, mindazonáltal a Bizottság nagy tekintéllyel rendelkezik: állásfoglalásait kvázi hiteles jogértelmezésnek tekintik, s ezért a kommentár-irodalomban sem igen bírálják. Erről bővebben ld. pl. Manfred Nowak 2005: ; Malcolm Shaw 2001: 214 és Bruhács János 2010: 190. A mondottak persze azért nem jelentik azt, hogy a Bizottság állásfoglalásait osztatlan egyetértés fogadná a kommentátorok körében: megfogalmazódnak bizonyos kritikai észrevételek, s megfogalmazódnak a nyelvi diszkriminációra vonatkozó állásfoglalásokkal kapcsolatban is (vö. pl. Manfred Nowak 2005: , és Fernand de Varennes 1996: Megjegyezzük, hogy az Emberi Jogi Bizottság az Egyezségokmány Első Fakultatív Jegyzőkönyve alapján egyéni panaszokat is befogadhat és vizsgálhat, a Fakultatív Jegyzőkönyv 5. cikke azonban kizárja a Bizottság eljárását olyan ügyben, amelyet más nemzetközi szervezet, például az Emberi Jogok Európai Bírósága vizsgál, s hasonló rendelkezés vonatkozik az Emberi Jogok Európai Bíróságának eljárására is.10 Lehet-e a magyar hivatalos nyelv egyes szomszédos államokban? 89 szervek sem az Egyezségokmány, sem az Európa Tanács égisze alatt elfogadott nemzetközi egyezmények végrehajtásával kapcsolatban nem rendelkeznek jogosítványokkal, állásfoglalásaikban rendszerint azon szervek jogértelmezéséhez igazodnak, amelyek részesei a végrehajtásai mechanizmusnak, más szóval jogértelmezésük során általában tartózkodnak a túlságosan újszerű megállapításoktól. A bonyodalmat azonban nem csak az okozza, hogy az ENSZ Emberi Jogi Bizottsága mellett néhány más szerv is jogosult állást foglalni a hivatalos nyelvekkel kapcsolatos nyelvi megkülönböztetések ésszerűségével és e megkülönböztetések céljának legitim mivoltával kapcsolatban. Még fontosabb, hogy az európai egyezmények, melyek mind az ENSZ nagy emberi jogi dokumentumai, köztük a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmánya szellemében fogantak, nem tartalmazzák azt a rendelkezést, hogy a diszkriminációs tilalom kiterjed a részes államok jogrendjének egészére, vagy ha tartalmazzák is, a megfogalmazás távolról sem olyan egyértelmű, mint az Egyezségokmány 26. cikkében. 10 Ez pedig azt jelenti, hogy nem csupán több szerv vesz részt bizonyos esetek megítélésében természetesen mindegyik a rá vonatkozó sajátos szabályok szerint, hanem hogy az egyes esetek elbírálásának alapjául szolgáló mércék is különböznek egymástól. Ez az ENSZ Emberi Jogi Bizottsága és az Emberi Jogok Európai Bírósága esetében még kevésbé zavaró, hiszen a Bizottság csak az Egyezségokmány, a Bíróság pedig csak az Egyezmény és Jegyzőkönyvei alapján ítélkezik; 11 nyilvánvaló azonban, hogy a többi szerv jogértelmezését alkalmasint igencsak bonyolíthatja a mércéknek ez a különbözősége. Bárhogy legyen is, a fő probléma az, hogy a fent említett szervek egyike sem vizsgálta még meg alaposabban azt, hogy voltaképpen mit is jelent a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányának 26. cikkében foglalt és az Egyezségokmány részes államainak egész jog- 10 Érdemes itt megjegyezni, hogy az európai egyezményekkel szemben az Emberi Jogok Amerikai Egyezménye tartalmazza az Egyezségokmány 26. cikkében foglalt és a részes államok egész jogrendjére kiterjedő megkülönböztetési tilalmat (24. cikk), igaz, az Egyezségokmánytól eltérően nem sorolja fel annak alapjait. 11 Itt is probléma lehet azonban, ha a Bíróság érzékeli: az Egyezmény értelmében a panaszt el kell utasítania, miközben az Egyezségokmány alapján az ENSZ Emberi Jogi Bizottsága valószínűleg helyt adna neki.11 90 Jogi válaszok és lehetőségek rendjére kiterjedő diszkriminációs tilalom a hivatalos nyelvvel vagy hivatalos nyelvekkel kapcsolatos megkülönböztető jogi normák esetében. Ilyenformán tehát megállapíthatjuk, hogy e kérdésben egyszerűen nincs irányadó, uralkodó jogértelmezés, s nincs annak ellenére sem, hogy ilyen jogértelmezésnek bizony lennie kellene. A hivatalos nyelv intézményével ugyanis mint láttuk szükségképpen együtt járnak bizonyos nyelvi megkülönböztetések, az Egyezségokmány 26. cikke értelmében viszont a megkülönböztetés tilos, ám a Bizottság álláspontja szerint azért nem minden megkülönböztetés számít tilos megkülönböztetésnek, azaz diszkriminációnak. Aligha vitatható ezek után, hogy az alkalmazandó mérce meglehetősen összetett; ha viszont ez így van, akkor a mércének való megfelelés nyilvánvalóan csak egy alapos vizsgálódás nyomán ítélhető meg. Ha pedig ez az alapos vizsgálódás még csak meg sem igen kezdődött, akkor az is éppily nyilvánvaló, hogy az illetékes jogértelmező és jogalkalmazó szervek súlyos mulasztásban, illetőleg igen nagy késedelemben vannak. A jogértelmező és jogalkalmazó szervek szóban forgó mulasztása vagy késedelme persze nem csak és kizárólag e szerveken múlik, hiszen minden különösebb nehézség nélkül megkérheti ezt a hiányzó értelmezést e szervektől akár valamely erre jogosult állam vagy magánszemély is. Természetesen annak sincs semmi akadálya, hogy először kommentátorok végezzék el ezt a hiányzó értelmezést. A magunk részéről az utóbbi időben többször és többféle formában is kifejtettünk egy ilyen jogértelmezést. Az alábbiakban e jogértelmezés egyik változatát ismertetjük; azt a változatot, amely egy példán keresztül mutatja be, hogy mi is a lényege és mi is a tétje ennek a jogértelmezési problematikának a nyelvek túlélési esélyei köztük a magyar nyelv túlélési esélyei szempontjából. Példánk a szlovák államnyelvtörvény, illetőleg ennek 2009-ben történt módosítása lesz. Hangsúlyozzuk azonban, hogy választásunk nem azért esett épp a szlovák államnyelvtörvényre, mert e törvény erőteljesen érinti a magyar nyelv helyzetét, hanem azért, mert a szlovák államnyelvtörvény az első olyan nyelvtörvény, mellyel kapcsolatban egyes nemzetközi szervek átfogóan és gyakorlatilag teljes körűen megvizsgálták részint épp Szlovákia kérelmére, hogy menynyiben felelnek meg e törvény, illetőleg törvénymódosítás rendelkezései a nemzetközi jognak, illetve a Szlovák Köztársaság nemzetközi jogi köte-12 Lehet-e a magyar hivatalos nyelv egyes szomszédos államokban? 91 lezettség-vállalásainak. A mondottakból következik, hogy a szlovák államnyelvtörvény szóban forgó vizsgálatainak már mindenképpen ki kellett volna terjeszkedniük annak vizsgálatára is, hogy vajon vannak-e e törvénynek olyan nyelvi megkülönböztetést tartalmazó rendelkezései, melyek esetében a megkülönböztetés ismérvei nem ésszerűek, nem objektívek vagy éppen a céljuk nem legitim az Egyezségokmány értelmében, s így az Egyezségokmány értelmében diszkriminációnak minősülnek, azaz sértik az Egyezségokmány 26. cikkében foglalt diszkriminációs tilalmat. Látni fogjuk azonban, hogy a szóban forgó értelmezések, bár nem hallgatnak teljesen e kérdésről, de nem is vetik fel ezt egyértelműen, közvetlen és világos formában. Látni fogjuk végül legalábbis egy bizonyos perspektívából, hogy a probléma voltaképpen megkerülhetetlen, de csak attól kezdve, hogy fölvetik. 3. A Kisebbségi Főbiztos és a Velencei Bizottság a szlovák államnyelvtörvényről A szlovák államnyelvtörvény évi módosításáról az EBESZ Nemzeti Kisebbségi Főbiztosa fogalmazott meg először részletes véleményt. E véleményében a Főbiztos gyakran hivatkozik a nemzetközi jog normáira és az európai normákra, nem egy esetben azonban anélkül, hogy idézné ezeket a normákat, vagy hogy megjelölné azokat a nemzetközi dokumentumokat, s ezen belül azokat a cikkeket, amelyek a szóban forgó normákat tartalmazzák. Mindazonáltal az a körülmény, hogy a Főbiztos véleménye az európai normák mellett nemzetközi normákra is utal, 12 arra enged következtetni, hogy véleménye kialakítása során a Főbiztos az európai normák mellett figyelembe vett bizonyos univerzális, az ENSZ égisze alatt elfogadott és Szlovákia nemzetközi kötelezettség-vállalásainak körébe tartozó normákat is. Az mindenesetre tény, hogy a Főbiztos véleménye nem szentel külön figyelmet annak a kérdésnek, hogy az államnyelvtörvényt módosító rendelkezések vajon 12 OSCE High Commissioner on National Minorities, Opinion on amendments to the Law on the State Language of the Slovak Republic. 2009: 3 4. és 10. hcnmobseopinion pdf ( )13 92 Jogi válaszok és lehetőségek megfelelnek-e az Egyezségokmány 26. cikkében foglalt és a részes államok egész jogrendjére kiterjedő diszkriminációs tilalomnak vagy sem. A Velencei Bizottság szlovák kérésre ugyancsak állást foglalt az államnyelvtörvény módosításának ügyében. E vélemény sokkal részletesebb az EBESZ Kisebbségi Főbiztosának hozzávetőleg egy évvel korábbi véleményénél, s ez abban is kifejeződik, hogy a Bizottság csaknem mindig meghivatkozza azokat a nemzetközi és európai normákat, valamint az ezekhez kapcsolódó végrehajtási állásfoglalásokat, szakértői jelentéseket, illetőleg esetjogi döntéseket, amelyekkel véleményét alátámasztja. Ennek során a Bizottság egyebek közt rámutat, hogy a Szlovák Köztársaság a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányát is ratifikálta, s elemzésében több helyen utal az Egyezségokmány különböző cikkeire, köztük a 26. cikkre és a kapcsolódó esetjogra is. 13 Mindazonáltal a Velencei Bizottság sem ütközteti szisztematikusan az Egyezségokmány 26. cikkében foglalt és a részes államok egész jogrendszerére, így a hivatalos nyelvükkel vagy nyelveikkel kapcsolatos szabályokra is vonatkozó megkülönböztetési tilalmat a szlovák államnyelvtörvény rendelkezéseivel. 14 A mondottak persze nem jelentik azt, hogy akár a Főbiztos, akár a Velencei Bizottság figyelmen kívül hagyta volna azt a kérdést, hogy vajon legitim-e az a cél, amelyet az államnyelvtörvény módosításai követnek, illetőleg az erre vonatkozó Elvek ki is mondanak. 15 Vizsgálódásunk szempontjából ugyanakkor jelzésértékű, hogy ennek megítélése során sem a Főbiztos, sem pedig a Velencei Bizottság nem hivatkozik közvetlenül a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányának 26. cikkében foglalt megkülönböztetési tilalomra, illetőleg arra, hogy az Emberi Jogi Bizottság Általános Magyarázata értelmében milyen megkülönböztetések nem esnek mégsem okvetlenül e tilalom hatálya alá. A Főbiztos véleménye megállapítja, hogy az államnyelvtörvény kiegészítései legitim célt követnek és egészében véve össz- 13 Vö. Venice Commission, Opinion on the Act on the State Language of the Slovak Republic, CDL-AD (2010) 035, 3 4, 12 15, 19, Uo Vö. OSCE High Commissioner on National Minorities, Opinion on amendments to the Law on the State Language of the Slovak Republic, 10.14 Lehet-e a magyar hivatalos nyelv egyes szomszédos államokban? 93 hangban állnak a nemzetközi mércékkel, 16 ezt a megállapítást azonban egyáltalán nem indokolja, s egyetlen hivatkozással sem támasztja alá. A Velencei Bizottság véleménye szinte szó szerint átveszi a Főbiztos idézett megállapítását, de indoklást is fűz hozzá, s a meglehetősen részletes indoklásnak számos hivatkozás is részét képezi. E hivatkozások között vannak olyanok is, amelyek nemzetközi egyezmények rendelkezéseivel, valamint nemzetközi egyezmények rendelkezéseinek értelmezéseivel támasztják alá a Bizottság álláspontját, ám olyan hivatkozás nincs közöttük, mely a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányára, illetőleg az Egyezségokmány 26. cikkében foglalt megkülönböztetési tilalomnak az Emberi Jogi Bizottság által adott értelmezésére vonatkozna. A Velencei Bizottság véleménye ezzel együtt azért tartalmazza azt a megállapítást, hogy a hivatalos nyelv speciális helyzetet élvez más nyelvekhez képest, 17 ez pedig elég nyilvánvaló jele annak, hogy a Bizottság tudta, hogy ez a speciális helyzet a tiltott diszkrimináció veszélyét is magában rejti. Ezért még különösebb, még kevésbé érthető, hogy a Bizottság mégsem tette vizsgálat tárgyává, hogy vajon az államnyelvtörvénynek a hivatalos nyelvvel kapcsolatos megkülönböztetései közül mindegyik elfogadható-e az Egyezségokmány 26. cikkében foglalt diszkriminációs tilalom, illetőleg e tilalomnak az Emberi Jogi Bizottság által kialakított értelmezése alapján. Ilyenformán tehát a Velencei Bizottság érvelése mintegy átugorja a nyelvi megkülönböztetés tilalmának problematikáját és a hivatalos nyelv speciális helyzetét megteremtő jogi normákat mindjárt a nemzeti kisebbségek jogaira vonatkozó nemzetközi normákkal ütközteti; éppen úgy, ahogy azt a Főbiztos véleménye is teszi. A Bizottság egyebek közt ezt írja: egy hivatalos nyelv speciális helyzetének és egyesítő képességének törvényessége [ ] nem menti fel az államot azon kötelessége alól, hogy eleget tegyen a nemzeti kisebbségek védelméről szóló nemzetközi egyezmények rendelkezéseinek, jelesül a nemzeti kisebbségeket védő Keretegyezmény 5. és 10. cikkének, 18 s ezért döntő a megfelelő egyensúly megtalálása az állam- 16 Uo. 17 Vö. Venice Commission, CDL-AD (2010) 035, Uo.15 94 Jogi válaszok és lehetőségek nyelv támogatása és a nemzeti kisebbségekhez tartozó személyek jogainak védelme között. 19 Mindezek után megállapíthatjuk, hogy a szlovák államnyelvtörvény ügyében, mely ügy tárgyát az a kérdés képezi, hogy mennyiben felelnek meg az államnyelvre vonatkozó szlovák jogi előírások a nemzetközi jog normáinak, az ilyen ügyekben eljáró, illetőleg véleményt nyilvánító különféle nemzetközi szervek mindeddig nem, vagy csak közvetve vizsgálták azt, amit az ENSZ Emberi Jogi Bizottsága általában véve, elvi éllel már megállapított. Nem, vagy csak közvetve vizsgálták nevezetesen azt, hogy vajon a szlovák államnyelvtörvényben az államnyelvre vonatkozó megkülönböztető előírások között vannak-e olyan rendelkezések is, amelyek az Egyezségokmány 26. cikke és az ENSZ Emberi Jogi Bizottságának vonatkozó Általános Magyarázata értelmében diszkriminációnak minősülnek. Az igazsághoz persze hozzátartozik, hogy nem is igen lehetett elvárni sem a Kisebbségi Főbiztostól, sem a Velencei Bizottságtól, hogy felvállalja annak az elvi álláspontnak a konkretizálását, amelyet az ENSZ Emberi Jogi Bizottsága az Egyezségokmány 26. cikkében foglalt diszkriminációs tilalommal kapcsolatban kialakított. Ez a konkretizálás ugyanis nyilvánvalóan kényelmetlen helyzetet teremtett volna, hiszen a Kisebbségi Főbiztos és/vagy a Velencei Bizottság voltaképpen az Egyezségokmány végrehajtása és értelmezése során speciális jogköröket élvező Emberi Jogi Bizottságot megelőzően foglalt volna állást az Egyezségokmány egyik rendelkezésével összefüggő és meglehetősen érzékeny értelmezési kérdésben. Megoldás mindazonáltal erre az esetre is kínálkozott volna mind a Főbiztos, mind pedig a Velencei Bizottság számára. Mind a Főbiztos, mind pedig a Velencei Bizottság kifejezésre juttathatta volna például véleményében, hogy nem kíván részletesen foglalkozni azzal a kérdéssel, hogy mennyiben felelnek meg az államnyelvtörvény egyes rendelkezései az Egyezségokmány 26. cikkében foglalt átfogó diszkriminációs tilalomnak, s hogy megítélése szerint erről indokolt lenne kikérni az ENSZ Emberi Jogi Bizottságának állásfoglalását. Akárhogy is, a tény tény marad: egyelőre sem az ENSZ Emberi Jogi Bizottsága, sem más nemzetközi szerv nem vizsgálta még meg alaposan 19 Uo16 Lehet-e a magyar hivatalos nyelv egyes szomszédos államokban? 95 sem Szlovákiának, sem bármely más államnak a hivatalos nyelvre vagy államnyelvre vonatkozó jogi normáit abból a szempontból, hogy vajon e nyelvi megkülönböztetést tartalmazó rendelkezések mind összhangban állnak-e a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmánya 26. cikkében foglalt és a részes államok egész jogrendjére kiterjedő diszkriminációs tilalommal. Ez pedig, tekintve, hogy a hivatalos nyelvvel vagy államnyelvvel kapcsolatos jogi szabályozás mindig együtt jár bizonyos nyelvi megkülönböztetésekkel, viszont a Bizottság álláspontja szerint azok a megkülönböztetések, melyeknek ismérvei ésszerűek és objektívek és céljuk az Egyezségokmány értelmében legitim, nem okvetlenül számítnak diszkriminációnak, nyilvánvalóan súlyos hiányosság, melyet mielőbb ki kellene küszöbölni. 4. A hasonló eseteket hasonlóan kell megítélni Mindezek után most már nézzük meg konkrétabban is, hogy lehet-e, s ha igen, mi lehet a probléma a szlovák államnyelvtörvénnyel, illetőleg más államok ilyen törvényeivel az Egyezségokmány 26. cikke fényében, s hogy mi a tétje a szóban forgó probléma megoldásának a magyar nyelv szlovákiai és romániai jogállása szempontjából. Mindezt egy példa segítségével kíséreljük meg érzékeltetni. Példánkban először két állam, Finnország és Szlovákia nyelvi sokféleségének főbb jellemzőit és nyelvjogának főbb rendelkezéseit fogjuk egybevetni, majd az Egyezségokmány 26. cikkében foglalt diszkriminációs tilalom alapján fogjuk mindezt megvizsgálni. A mai Finnország területe hosszú évszázadokon át a Svéd Királysághoz, majd egy időre az Orosz Birodalomhoz tartozott, végül egy önálló állam, Finnország területévé vált. Az ország területén hét nyelvet beszélnek hagyományosan. 20 A népesség túlnyomó többsége finn anyanyelvű, a második legelterjedtebb nyelv a svéd, ennek anyanyelvi beszélői a népesség nem egészen 6%-át át teszik ki; a többi hagyományosan beszélt 20 Vö. ECRML, Application of the Charter in Finland, 1st monitoring cycle, 2001, 3. és 8. bek. en.pdf ( )17 96 Jogi válaszok és lehetőségek nyelv anyanyelvi közössége ennél sokkal kisebb, egyik ilyen nyelv anyanyelvi beszélőinek aránya sem éri el a teljes lakosság 1%-át. 21 Az országnak két hivatalos nyelve, illetőleg nemzeti nyelve van: a finn és a svéd nyelv. Ez azt jelenti, hogy a finn nyelvjog az ország területén hagyományosan beszélt nyelvek közül a két legelterjedtebb nyelvet választotta hivatalos, illetőleg nemzeti nyelvnek. Az ország területe nyelvi szempontból törvényhatósági területekre tagolódik. A törvényhatósági területek a finn nyelvjog értelmében egynyelvűek vagy kétnyelvűek abban az értelemben, hogy a hivatalos nyelvek közül csak az egyiket, vagy mindkettőt használják. Egy törvényhatósági területet akkor nyilvánítanak kétnyelvűvé, ha lakosságában vannak finn és svéd nyelvűek egyaránt, s ha a kisebbség legalább nyolc százalékát alkotja a lakosságnak, vagy száma nem kevesebb háromezer főnél; egyébként a törvényhatósági terület egynyelvű: vagy a finn, vagy a svéd nyelvet használja hivatalos nyelvként, attól függően, hogy mely nyelv beszélői alkotják a lakosság túlnyomó, 92%-ot is meghaladó többségét. 22 Az országban hagyományosan beszélt további öt nyelv közül a számi nyelv élvez még különleges, félhivatalos nyelvként jellemezhető jogállást. 23 A mai Szlovákia területe hosszú évszázadokon át a Magyar Királysághoz, majd egy időre Csehszlovákiához tartozott, végül önálló állammá lett. Az ország területén tíz nyelvet beszélnek hagyományosan. A népesség túlnyomó többsége szlovák anyanyelvű, a második legelterjedtebb nyelv a magyar, ennek anyanyelvi beszélői a népesség nem egészen 10%-át teszik ki; a többi hagyományosan beszélt nyelv anyanyelvi közössége ennél sokkal kisebb, egyik ilyen nyelv anyanyelvi beszélőinek aránya sem éri el a teljes lakosság 1%-át. 24 Az országnak egy hivatalos nyelve, illetőleg államnyelve van, a szlovák nyelv. Ez azt 21 Vö. uo. 8. bek. 22 Language Act 423/ és 5. cikk. ( ) A szóban forgó szabályozásnak természetesen vannak további részletei, illetőleg maga a szabályozás külön egyezmény alapján és különleges formában vonatkozik az Åland szigetekre. 23 Vö. Saami Language Act 1086/ ( ) 24 Vö. ECRML, Application of the Charter in Slovakia, 1st monitoring cycle, és 136. bek. en.pdf ( )18 Lehet-e a magyar hivatalos nyelv egyes szomszédos államokban? 97 jelenti, hogy a szlovák nyelvjog az ország területén hagyományosan beszélt nyelvek közül a legelterjedtebb nyelvet választotta hivatalos, illetőleg nemzeti nyelvnek; a második legelterjedtebb nyelv sem országos, sem regionális, sem helyi szinten nem hivatalos nyelv, illetőleg államnyelv, még olyan településeken sem, ahol e nyelv anyanyelvi beszélőinek aránya meghaladja a 90%-ot. Az országban hagyományosan beszélt további nyolc nyelv között mindazonáltal van egy olyan nyelv, mely a szlovák nyelvhez való nagyfokú hasonlóságára tekintettel különleges, félhivatalos nyelvként jellemezhető jogállást élvez; ez a nyelv a cseh nyelv. 25 Nyilvánvaló, hogy a két ország történelme nagyon hasonlít egymásra, s éppily nyilvánvaló, hogy igen hasonlóak a két ország nyelvi sokféleségének jellemzői is. Egyáltalán nem ilyen hasonló azonban a két ország nyelvjoga: míg a finn nyelvjog értelmében Finnországnak két hivatalos vagy nemzeti nyelve van, addig a szlovák nyelvjog értelmében Szlovákiának csak egy hivatalos nyelve vagy államnyelve van. Kérdés, hogy eltérhet-e ennyire a két országnak a hivatalos nyelvvel kapcsolatos szabályozása, ha egyébként ennyire hasonlóak a két ország történelmének és nyelvi sokféleségének jellemzői, hiszen a jogászi gondolkodás egyik legfontosabb elve, hogy a hasonló eseteket hasonlóan kell megítélni. 26 A probléma itt természetesen abban a közelebbi összefüggésben merül föl, hogy az Egyezségokmány 26. cikke kötelezi is a részes államok törvényhozását a hasonló esetek hasonló szabályozására azzal, 25 Vö. A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának 270/1995 sz. törvénye a Szlovák Köztársaság államnyelvéről, a Szlovák Köztársaság Alkotmánybíróságának 260/1997. sz. határozata, az 5/1999. sz. törvény, a 184/1999. sz. törvény, a 24/2007. sz. törvény és a 318/2009. sz. törvény általi módosításokkal és kiegészítésekkel ( ) 26 Ez eleinte általában csak a bíráskodásra, a jogalkalmazásra irányadó elvként fogalmazódott meg ilyen világosan, később azonban a törvényhozásra is kiterjesztették érvényét azzal, hogy elismerték a törvény egyenlő védelméhez, valamint a nem-megkülönböztetéshez való jogot; az elvnek ezt az utóbbi, immár a törvényhozást (is) kötelező változatát szokták az egyenlőséghez való jog (vö. Fernand de Varennes 1996: 79. o.) szubsztantív jelentésének tekinteni (vö. Manfred Nowak 2005: 598). A kérdésnek megvolt a maga története a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányának kidolgozása során is (ld. Manfred Nowak 2005: ). Ami az elv jogalkalmazási-igazságszolgáltatási változatát illeti, erről ld. pl. az Európa Tanács Miniszteri Bizottságának 17. számú ajánlásából a második megfontolást. Európa Tanács Miniszteri Bizottsága (1992): R 17. számú ajánlás. ( )19 98 Jogi válaszok és lehetőségek hogy kimondja: mindenkinek joga van a törvény egyenlő védelmére és a nyelvi nem-megkülönböztetéshez való jogra. Ennek alapján pedig úgy látszik: a hivatalos nyelvre, illetőleg hivatalos nyelvekre vonatkozó finn és szlovák szabályozás között nem lehetne ilyen nagy eltérés, mert ez azt jelentené, hogy a 26. cikkben foglalt diszkriminációs tilalomnak voltaképpen nincs határozott, megfogható tartalma, hiszen megengedi, hogy a hasonló eseteket akár hasonló, akár különböző módon szabályozza a nemzeti törvényhozó. Az Egyezségokmány 26. cikkében foglalt és a hivatalos nyelvekkel kapcsolatos szabályokra is kiterjedő megkülönböztetési tilalom azonban nyilván nem tartalom nélküli norma; következésképpen nem lehet eltekinteni egy olyan vizsgálódástól, melynek tárgya, hogy mennyiben felel meg e tilalomnak az egyik és mennyiben a másik ország vonatkozó szabályozása. És épp ez az a vizsgálat, amelyet még nem végzett el kellő alapossággal egyetlen nemzetközi jogértelmező, illetőleg jogalkalmazó szerv sem. E tanulmányban egy ilyen vizsgálódásra már természetesen nem vállalkozhatunk. Annyit mindazonáltal bízvást kijelenthetünk, hogy a finn szabályozás kevésbé megkülönböztető, mint a szlovák, hiszen azzal, hogy hivatalos nyelvvé tette éspedig gyakorlatilag azonos részletszabályokkal az országban hagyományosan beszélt nyelvek közül a két legelterjedtebbet, a hivatalos nyelvvel kapcsolatos jogok tekintetében szabályozása voltaképpen semmilyen megkülönböztetést nem tesz a két legelterjedtebb nyelv beszélői között, míg ez a szlovák szabályozásról egyáltalán nem mondható el. Mindezek alapján ésszerűnek látszana, ha alapos előkészítés után magyar részről lépéseket tennének annak érdekében, hogy az Emberi Jogi Bizottság foglaljon állást a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányának 26. cikkében foglalt diszkriminációs tilalom közelebbi tartalmáról és vonzatairól, különösképp a hivatalos nyelvekkel, az ilyen nyelvek számával, az országos, regionális és helyi hivatalos nyelvekkel, s a rájuk vonatkozó szabályokkal kapcsolatban. Végezetül emlékeztetnék arra, hogy a nyelvi jogokkal foglalkozó nemzetközi jogászok és más szakemberek között él egy régi gondolati beidegződés, miszerint az egyes nyelvek és beszélőik helyzete annyira különböző az egyes államokban, hogy talán nem is lehetne őket egységes szabályozás alá vonni, s rendszerint ez a különbség áll a hátterében20 Lehet-e a magyar hivatalos nyelv egyes szomszédos államokban? 99 annak is, hogy az egyes államoknak a nyelvekre vonatkozó jogi előírásai meglehetősen eltérnek egymástól. Nos, a magam részéről nem vitatom, hogy az egyes nyelvek és beszélőik helyzete sokban különbözik egymástól, s hogy ennek megfelelően indokoltak bizonyos eltérések a rájuk vonatkozó jogi szabályozásban is. Azt mindazonáltal furcsállom, hogy a szóban forgó szakemberek évtizedek óta szinte kizárólag csak a nyelvek és beszélőik helyzetének különbségeit hangsúlyozzák, a hasonlóságokról úgyszólván teljesen megfeledkeznek. Márpedig ahol különbségek vannak, ott hasonlóságoknak is lenniük kell; ha tehát különbségek mutatkoznak országonként az egyes nyelvek és beszélőik helyzetében, akkor lenniük kell e helyzetek között hasonlóságoknak is. S ha a megszokott érvelés szerint a különbségek indokolják az eltérő szabályozást, akkor ugyanezen érv értelmében a hasonlóságok viszont csakis a hasonló szabályozást indokolhatják. Meggyőződésem szerint eljött az ideje, hogy a nyelvi jogokkal foglalkozó szakemberek felülvizsgálják szemléletüknek azt a régi és egyoldalú beidegződését, hogy a nyelvek és beszélőik helyzetével kapcsolatban szinte csak és kizárólag a különbségekre figyelnek föl, a hasonlóságokra nem, s szinte csak és kizárólag a különbségeknek tulajdonítanak jelentőséget, a hasonlóságoknak nem. Félő ugyanakkor, hogy ez a folyamat túlságosan is elhúzódik; ezért úgy vélem, ahol és amikor csak lehet, fel kell hívni a figyelmet erre az egyoldalúságra. 27 Az érintett szakemberek ugyanis ennek nyomán nagy valószínűséggel hajlanak majd az egyoldalúság kiküszöbölésére; annál is inkább, mivel ezzel voltaképpen csak saját érvelésüket bontják ki egy olyan irányban, amelyről eddig megfeledkeztek. Mindezek révén viszont szükségképpen új megvilágításba kerül az egyes államoknak a hivatalos nyelvekre vonatkozó szabályozása és ennek nemzetközi jogi megítélése, s ilyenformán új mércéken méretnek meg azok a törekvések is, amelyek egyes nyelvek hivatalos nyelvi jogállásának elfogadtatására irányulnak. 27 Magam többször és többféle módon is megtettem ezt az utóbbi időben. Vö. Andrássy György 2010b: ; Andrássy György Vogl Márk 2012: Több megjelenítése
Közoktatás: nem minden megkülönböztetés tilos Az Országgyűlés 2014 decemberében módosította a köznevelési törvényt. A módosítás alapján a kormány rendeletben szabályozhatja az oktatás területén az egyenlő Részletesebben Az EBESZ kisebbségvédelmi ajánlásai, különös tekintettel a nyelvi- és oktatási jogokra dr. Juhász Hajnalka
Az EBESZ kisebbségvédelmi ajánlásai, különös tekintettel a nyelvi- és oktatási jogokra dr. Juhász Hajnalka I. EBESZ Nemzeti Kisebbségügyi Főbiztos intézménye 1992 Nemzeti Kisebbségügyi Főbiztos (NKI) intézményének Részletesebben Jakab András: A külföldön élő magyar állampolgárok választójoga egyenlőségének kérdése a választási törvény koncepciójában
Az Európa Tanács szerve is kifogásolja a romániai magyarok helyzetét Az Alapjogokért Központ üdvözli az Európa Tanács szaktestületének, a Rasszizmus és Intolerancia Elleni Európai Bizottságnak (ECRI) Romániával Részletesebben 16. évfolyam. 2010. 1. szám. A tartalomból. A Pécsi Tudományegyetem Állam- és Jogtudományi Karának tudományos lapja STUDIUM COLLOQUIUM FORUM AD HOC
J U R A A Pécsi Tudományegyetem Állam- és Jogtudományi Karának tudományos lapja A tartalomból STUDIUM ANDRÁSSY GYÖRGY: A szlovák államnyelvtörvény módosítása és az emberi jogok ANDRZEJ BISZTYGA: Poland Részletesebben Irodalomjegyzék. Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata (angolul) elérhető: http://www.un.org/en/documents/udhr/ a letöltés napja: {2009.11.30.
Irodalomjegyzék ENSZ (hivatalos) dokumentumok Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata (angolul) elérhető: http://www.un.org/en/documents/udhr/ a letöltés napja: {2009.11.30.} Polgári és Politikai Jogok Egyezségokmánya Részletesebben Polgári Jogvédő SZERB KÖZTÁRSASÁG VAJDASÁG AUTONÓM TARTOMÁNY 16-166/11. TARTOMÁNYI OMBUDSMAN Belgrád Iktatószám: 1714 Dátum: 2011.03.16.
Polgári Jogvédő SZERB KÖZTÁRSASÁG VAJDASÁG AUTONÓM TARTOMÁNY 16-166/11. TARTOMÁNYI OMBUDSMAN Belgrád Iktatószám: 1714 Dátum: 2011.03.16. A Szerb Köztársaság alkotmánya (Az SZK Hivatalos Közlönye, 98/06. Részletesebben Emberi jogok védelme a nemzetközi jog területén
Emberi jogok védelme a nemzetközi jog területén 2012. ősz dr. Lattmann Tamás ELTE ÁJK, Nemzetközi jogi tanszék Emberi jogok fajtái Karel Vasak: Human Rights: A Thirty-Year Struggle: the Sustained Efforts Részletesebben Új távlatok az európai alapjogvédelemben - az EU csatlakozása az Emberi Jogok Európai Egyezményéhez
Új távlatok az európai alapjogvédelemben - az EU csatlakozása az Emberi Jogok Európai Egyezményéhez Szalayné Sándor Erzsébet PTE ÁJK Nemzetközi- és Európajogi Tanszék Európa Központ Szeged, 2010. november Részletesebben Budapest Főváros IX. kerület. 12. számú Országgyűlési Egyéni Választókerületi Választási Bizottság. Tisztelt Választási Bizottság!
Budapest Főváros IX. kerület 12. számú Országgyűlési Választókerületi Választási Bizottság Tisztelt Választási Bizottság! Alulírott (személyes adatok) és a Political Capital Szolgáltató Korlátolt Felelősségű Részletesebben Egyenlő bánásmód és esélyegyenlőség ELTE ÁJK
Egyenlő bánásmód és esélyegyenlőség ELTE ÁJK Az előítélet Előítéletesség ma, Magyarországon Krémer Ferenc: az előítéletről szóló minden elmélet csak adott korban és társadalomban igaz multikulturalizmus? Részletesebben Tervezet a közigazgatási egyeztetésre
KÖRNYEZETVÉDELMI ÉS VÍZÜGYI MINISZTÉRIUM KvVM/KJKF/1426/2007. Tervezet a közigazgatási egyeztetésre az egyes 1989. október 23-át megelőzően védetté nyilvánított természeti területek védettségét fenntartó Részletesebben 2005. évi III. Kiegészítő Jegyzőkönyv
2005. évi III. Kiegészítő Jegyzőkönyv http://humanitarius.nemzetkozijog.hu Kiegészítő Jegyzőkönyv az 1949. augusztus 12-én aláírt Genfi Egyezményekhez egy további megkülönböztető jelvény elfogadásáról Részletesebben 1. Cikk 2. Cikk 3. Cikk
EGYEZMÉNY a Magyar Köztársaság és a Horvát Köztársaság között a Magyar Köztársaságban élõ horvát kisebbség és a Horvát Köztársaságban élõ magyar kisebbség jogainak védelmérõl A Magyar Köztársaság és a Részletesebben A diszkrimináció tilalma, egyenlő bánásmód és esélyegyenlőség Európában. Komanovics Adrienne PTE ÁJK 2013
A diszkrimináció tilalma, egyenlő bánásmód és esélyegyenlőség Európában Komanovics Adrienne PTE ÁJK 2013 Áttekintés I. A diszkrimináció fogalma II. A diszkrimináció tilalmának tárgyi hatálya az EEJE ben Részletesebben Alapvető jogok az Európai Unióban, Európai Polgárság
Alapvető jogok az Európai Unióban, Európai Polgárság 2012. december 13. Európai integráció és emberi jogok az EGK/Euroatom és ESZAK keretében lezajló európai integráció egyértelműen gazdasági célkitűzéseket Részletesebben Lakosság. Komanovics Adrienne, 2013. Komanovics Adrienne, 2013 1
Árnyékjelentés az ENSZ Gyermekjogi Egyezmény érvényesüléséről Jogforrások egymáshoz való viszonya A Törvények Alkotmány Nemzetközi egyezmények Közoktatási törvény dr. Jásper András előadása Rendeletek Részletesebben KÚRIA. v é g z é s t: A Kúria a Nemzeti Választási Bizottság 48/2015. (III. 25.) számú határozatát helybenhagyja.
KÚRIA A Kúria a dr. Tordai Csaba ügyvéd által képviselt V. Z. T. szervezőnek, a dr. Pálffy Ilona elnök által képviselt Nemzeti Választási Bizottság ellen, aláírásgyűjtő ív mintapéldánya hitelesítése kapcsán Részletesebben Emberi Jogok Európai Bírósága. Kérdések és Válaszok
Emberi Jogok Európai Bírósága Kérdések és Válaszok Kérdések és Válaszok MI AZ EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGA? A Kérdések és válaszok anyagát a Bíróság Hivatala készítette, és az nem köti a Bíróságot. Rendeltetése, Részletesebben Európai nyelvi jogok és szabályozások Kutatási terv
Európai nyelvi jogok és szabályozások Kutatási terv Az alábbi kutatási terv a Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézete által meghirdetett kutatói munkakörre beadott pályázatom részét képezi, Részletesebben Kérdés. Válasz. Kérdés. A különböző típusú élelmiszerek beszerzését egybe kell-e számítani? Válasz
Az előre nem látható és nem tervezhető, de az év folyamán felmerülő beszerzési szükségleteket az ajánlatkérőnek hogyan kell figyelembe vennie az egybeszámítás szempontjából? Az adott évben (tizenkét hónapban) Részletesebben Az uniós jogrend, az uniós jog forrásai
Az uniós jogrend, az uniós jog forrásai 2012. ősz Dr. Lattmann Tamás Az uniós jog természete Közösségi jog : acquis communautaire (közösségi vívmányok) része a kötelező szabályok összessége Európai Bíróság Részletesebben Bevezetés... 3 1. Az alapjogok korlátozásának általános szabályai... 5
TARTALOMJEGYZÉK Bevezetés... 3 A jogok generációi...3 A hatalmi ágak elválasztása... 4 Az Alaptörvény és a korábbi Alkotmány kapcsolata... 4 1. Az alapjogok korlátozásának általános szabályai... 5 1.1. Részletesebben EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGA KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK HUN A BÍRÓSÁG HIVATALA
EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGA KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK A Kérdések és Válaszok anyagát a Bíróság Hivatala készítette, s az nem kötelezi a Bíróságot. Rendeltetése, hogy alapvető és általános tájékoztatást nyújtson Részletesebben MELLÉKLET I. MELLÉKLET MEGÁLLAPODÁS A HORVÁT KÖZTÁRSASÁGNAK AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL. a következőhöz:
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2014.2.17. COM(2014) 90 final ANNEX 1 MELLÉKLET I. MELLÉKLET MEGÁLLAPODÁS A HORVÁT KÖZTÁRSASÁGNAK AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL a következőhöz: Javaslat Részletesebben Kiss Barnabás: Az alapjogok alkotmányi szabályozásának általános kérdései
Pázmány Law Working Papers 2011/13 Kiss Barnabás: Az alapjogok alkotmányi szabályozásának általános kérdései Pázmány Péter Katolikus Egyetem / Pázmány Péter Catholic University Budapest http://www.plwp.jak.ppke.hu/ Részletesebben Cím: 1014 Budapest, Szentháromság tér 6. Telefon: +36 1 795 6590 E-mail: npki@bgazrt.hu Web: www.bgazrt.hu/npki
Semmi új a nap alatt: kisebbségi jogok, kettős állampolgárság, autonómia A mostani kormányzati ciklus nemzetpolitikai alapvetéseként is értelmezhető Orbán Viktor beiktatásakor elhangzott kijelentése: A Részletesebben ÁLLAM ÉS POLGÁR II. NEMZETISÉGEK ÉS EGYÉB JOGI STÁTUSZOK. Alkotmányjog 1. előadás 2015. április 9.
ÁLLAM ÉS POLGÁR II. NEMZETISÉGEK ÉS EGYÉB JOGI STÁTUSZOK Alkotmányjog 1. előadás 2015. április 9. ÁLLAMI SZUVERENITÁS ÉS ANNAK ALANYI KÖREI 1. A magyar állami szuverenitás személyi hatálya A magyar állampolgárok Részletesebben ÁLLÁSFOGLALÁS A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÁLLAMNYELVTÖRVÉNYÉRŐL*
LELET JOGGAL A DEMOKRÁCIÁÉRT EURÓPAI BIZOTTSÁG (VELENCEI BIZOTTSÁG) ÁLLÁSFOGLALÁS A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÁLLAMNYELVTÖRVÉNYÉRŐL* SERGIO BARTOLE ÚR (PÓTTAG, OLASZORSZÁG), JAN VELAERS ÚR (TAG, BELGIUM), BEN Részletesebben A Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartájának végrehajtási mechanizmusa
A Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartájának végrehajtási mechanizmusa Kardos Gábor* A Karta létrejötte és tartalma Az 1990-es években az Európa Tanács keretében két kisebbségi szerződés született: Részletesebben I. Országos népszavazási kezdeményezések elbírálása
NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG JEGYZŐKÖNYV A NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG 2015. ÁPRILIS 21-I ÜLÉSÉRŐL Az ülés helyszíne: Nemzeti Választási Iroda székháza (1054 Budapest, Alkotmány u. 3.) Az ülés ideje: Részletesebben MEGÁLLAPODÁS A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁGNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL
MEGÁLLAPODÁS A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁGNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL EEE/BG/RO/hu 1 AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG A BELGA KIRÁLYSÁG, A CSEH KÖZTÁRSASÁG, A DÁN KIRÁLYSÁG, A NÉMETORSZÁGI Részletesebben Kunfehértó Községi Önkormányzat Képviselő-testületének 10/2014.(XI.27.) önkormányzati rendelet-tervezete a szociális tűzifa juttatás szabályairól
Kunfehértó Községi Önkormányzat Képviselő-testületének 10/2014.(XI.27.) önkormányzati rendelet-tervezete a szociális tűzifa juttatás szabályairól Kunfehértó Község Önkormányzatának Képviselő-testülete Részletesebben Rendeltetésszerű joggyakorlás a részekre bontás tilalma vonatkozásában
Rendeltetésszerű joggyakorlás a részekre bontás tilalma vonatkozásában A Közbeszerzési Hatóság Útmutatója alapján, az egységes jogalkalmazás elősegítésére Szerző: dr. Garancsy Georgina jogász, hivatalos Részletesebben Szerzıdésmódosítás. Dr. Erdei Csaba. Nemzeti Fejlesztési Ügynökség Közbeszerzési Felügyeleti Fıosztály. Fıosztályvezetı-helyettes
Szerzıdésmódosítás Dr. Erdei Csaba Fıosztályvezetı-helyettes Nemzeti Fejlesztési Ügynökség Közbeszerzési Felügyeleti Fıosztály Tartalom Irányelvi szabályozás Magyar szabályozás Aktuális problémák, tipikus Részletesebben Módszertani segédlet a munka törvénykönyvének a távolléti díj kiszámítására vonatkozó szabályainak alkalmazásához
Nemzetgazdasági Minisztérium Nemzeti Munkaügyi Hivatal Módszertani segédlet a munka törvénykönyvének a távolléti díj kiszámítására vonatkozó szabályainak alkalmazásához I. Az új munka törvénykönyvének Részletesebben A nemzetközi jog forrásai
A nemzetközi Bíróság Statútumának 38. cikke A nemzetközi jog forrásai Előadás-vázlat Sonnevend Pál 1. A Bíróság, amelynek az a feladata, hogy az eléje terjesztett jogvitákat a nemzetközi jog alapján döntse Részletesebben Ukrajna törvénye az állami nyelvpolitika alapjairól: a kárpátaljai magyarságot érintő problémák és perspektívák. Piliscsaba, 2013. július 12.
Ukrajna törvénye az állami nyelvpolitika alapjairól: a kárpátaljai magyarságot érintő problémák és perspektívák Piliscsaba, 2013. július 12. Ukrajna lakossága nemzetiség és anyanyelv szerint a 2001. évi Részletesebben Az Európai Biztonsági és Együttmûködési Értekezlet Záróokmánya. Az európai biztonsággal összefüggô kérdések (A Helsinki Záróokmány részletei)
KÚRIA A Kúria a dr. B. B. ügyvéd által képviselt kérelmezőnek a Nemzeti Választási Bizottság által országos népszavazási kezdeményezés tárgyában meghozott 43/2015. számú határozata felülvizsgálata iránt Részletesebben Speciális csoportok jogvédelme I.: Fogyatékos személyek
Speciális csoportok jogvédelme I.: Fogyatékos személyek Országos Betegjogi, Ellátottjogi, Gyermekjogi és Dokumentációs Központ Előadók: dr. Badics Judit és dr. Bodnár Zsolt Budapest, 2015. január 23. TÁMOP Részletesebben ÁLTALÁNOS JOGI ISMERETEK I.
ÁLTALÁNOS JOGI ISMERETEK I (általános jog) Dr Siket Judit TÁMOP-557-08/1-2008-0001 A jog fogalma, a jogalkotás magatartási minta kötelező norma az állami kényszer szerepe A jogforrások jogforrások az Alaptörvényben Részletesebben PANASZKEZELÉSI SZABÁLYZAT
Krízis-Megoldás Kft PANASZKEZELÉSI SZABÁLYZAT Kelt Budapesten, 2013. június 10. napján Porpáczy Tamás ügyvezető 1 Krízis-Megoldás Kft Jelen szabályzat a Krízis-Megoldás Kft működésével kapcsolatos panaszügyek Részletesebben A környezetbe való beavatkozással járó beruházások. engedélyezési problémái a közösségi jogban
A környezetbe való beavatkozással járó beruházások engedélyezési problémái a közösségi jogban 2010. január 11-én került megrendezésre a A környezetbe való beavatkozással járó beruházások engedélyezési Részletesebben Az elnök irodája. Országos Középiskolai Problémamegoldó Verseny 2015. Jogi példaeset. A terrorizmus elleni harc és a kínzások
Az elnök irodája A terrorizmus elleni harc és a kínzások Országos Középiskolai Problémamegoldó Verseny 2015. Jogi példaeset Copyright 2015 Országos Középiskolai Problémamegoldó Verseny Az esetet Németh Részletesebben SZTERÉNYI ÜGYVÉDI IRODA RECHTSANWALTSSOZIETÄT LAW FIRM
SZTERÉNYI ÜGYVÉDI IRODA RECHTSANWALTSSOZIETÄT LAW FIRM 1011 BUDAPEST, FŐ UTCA 14-18. Címzett: Kérelmező részére E-mail útján Másolatban: Valamennyi ajánlattevő részére E-mail útján Küldi: dr. Szterényi Részletesebben Gyakori kérdések a civil szervezetekkel kapcsolatban
Palik Zoltán: Gyakori kérdések a civil szervezetekkel kapcsolatban Mi a civil szervezet? 2011. évi CLXXV. törvény (az egyesülési jogról, a közhasznú jogállásról, valamint a civil szervezetek működéséről Részletesebben Direktmarketing és fogyasztói adatbázisok: a direktmarketing-törvény hatályával kapcsolatos értelmezési kérdésekről
Direktmarketing és fogyasztói adatbázisok: a direktmarketing-törvény hatályával kapcsolatos értelmezési kérdésekről Dr. Jóri András (jori@mail.datanet.hu) (Megjelent: Napi Jogász, 2002/3., 27-28. o.) A Részletesebben MÜK fellépés a védői jogok biztosítása érdekében Bánáti János levele Polt Péterhez
MÜK fellépés a védői jogok biztosítása érdekében Bánáti János levele Polt Péterhez 2015.08.27 Szerkesztőség Kiemelt, Hírek Az ügyvédi munka egyik fontos területe a védői tevékenység. A védői hivatás az Részletesebben EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019. Fejlesztési Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részére
EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Fejlesztési Bizottság 2014/0059(COD) 7.1.2015 VÉLEMÉNYTERVEZET a Fejlesztési Bizottság részéről a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részére a konfliktusok által érintett és Részletesebben A javítóintézetben alkalmazott rendészek kiegészítő képzése. tansegédlet 2015.
Büntetés-végrehajtási Szervezet Oktatási Központja 1108 Budapest, Újhegyi út 9-11. Tel.: 261-7011 Fax: 431-0180 A javítóintézetben alkalmazott rendészek kiegészítő képzése tansegédlet 2015. Tartalom 1. Részletesebben SZABÓ MÁTÉ DÁNIEL A NÉPSZAVAZÁSRA SZÁNT KÉRDÉS EGYÉRTELMŰSÉGE
SZABÓ MÁTÉ DÁNIEL A NÉPSZAVAZÁSRA SZÁNT KÉRDÉS EGYÉRTELMŰSÉGE KORREFERÁTUM DEZSŐ MÁRTA BRAGYOVA ANDRÁS: AZ ORSZÁGOS NÉPSZAVAZÁS MAGYARORSZÁGON CÍMŰ ELŐADÁSÁHOZ A népszavazások, illetve népszavazási kezdeményezések Részletesebben Az esélyegyenlőségi terv értékelése 2013.
Az esélyegyenlőségi terv értékelése 2013. A Debreceni Művelődési Központ fontos feladatának tekinti az esélyegyenlőség érvényesítését a munkahelyi alkalmazottak körében. 2012-ben, esélyegyenlőségi felelőst Részletesebben Az önkormányzati választási rendszer alkotmányellenes és illegitim átalakítása
Az önkormányzati választási rendszer alkotmányellenes és illegitim átalakítása 2014. június 11. A Társaság a Szabadságjogokért, a Magyar Helsinki Bizottság és az Eötvös Károly Közpolitikai Intézet az alkotmányosság Részletesebben A Magyar Köztársaság Alkotmánybírósága részére. Budapest. Tisztelt Alkotmánybíróság!
A Magyar Köztársaság Alkotmánybírósága részére Budapest Tisztelt Alkotmánybíróság! A Stabilitás Pénztárszövetség tisztelettel indítványozza a magánnyugdíjpénztári befizetésekhez kapcsolódó törvénymódosításokról Részletesebben A viták békés rendezése. Az erőszak tilalma. Komanovics Adrienne, 2011
A viták békés rendezése Az erőszak tilalma Komanovics Adrienne, 2011 1 I. A viták békés rendezése Komanovics Adrienne, 2011 2 Áttekintés (1) A nemzetközi vita fogalma (2) Jogforrások (3) A viták békés Részletesebben A biztosítók panaszkezelésére vonatkozó iránymutatások
EIOPA-BoS-12/069 HU A biztosítók panaszkezelésére vonatkozó iránymutatások 1/7 1. Iránymutatások Bevezetés 1. Az EBFH-rendelet 1 16. cikkének értelmében és figyelembe véve a biztosítási és viszontbiztosítási Részletesebben 1. téma. 2. kérdés: Ismertesse az Alaptörvény által a helyi közügyek körében nevesített helyi önkormányzati feladat- és hatásköröket!
1. téma 1.kérdés: Mutassa be a Helyi Önkormányzatok Európai Chartájának a helyi önkormányzatok tevékenységének állami felügyeletére vonatkozó rendelkezéseit, majd ismertesse a törvényességi ellenőrzés/felügyelet Részletesebben KÚRIA. v é g z é s t: A Kúria a Nemzeti Választási Bizottság 81/2015. számú határozatát helybenhagyja.
KÚRIA Knk.IV.37.457/2015/3.szám A Kúria a dr. Tordai Csaba ügyvéd által képviselt szervezőnek a dr. Pálffy Ilona, a Nemzeti Választási Iroda elnöke által képviselt Nemzeti Választási Bizottság által országos Részletesebben A Bíróság érvénytelennek nyilvánítja az adatok megőrzéséről szóló irányelvet
Az Európai Unió Bírósága 54/14. sz. SAJTÓKÖZLEMÉNY Luxembourg, 2014. április 8. Sajtó és Tájékoztatás A C-293/12. és C-594/12. sz., Digital Rights Ireland, valamint Seitlinger és társai egyesített ügyekben Részletesebben Törvény a nemzeti kisebbségek jogainak és szabadságainak védelméről
Törvény a nemzeti kisebbségek jogainak és szabadságainak védelméről (A JSZK Hivatalos Lapja, 11/2002., Szerbia és Montenegró Államközösség Hivatalos Lapja, 1/2003. Alkotmányos Alapokmány és a SZK Hivatalos Részletesebben tekintetbe véve a Miniszteri Bizottság tagállamokhoz intézett (2002)12 sz. ajánlását a
A Rasszizmus és Intolerancia Elleni Európai Bizottság 10. sz. általános ajánlása: a rasszizmus és a faji megkülönböztetés elleni küzdelemről az iskolai oktatásban* A Rasszizmus és Intolerancia Elleni Európai Részletesebben TÖRVÉNY. (Szerbia és Montenegró Hivatalos Lapja - Nemzetközi szerződések, 14/2004. szám) 1. SZAKASZ
TÖRVÉNY SZERBIA ÉS MONTENEGRÓ ÉS A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KÖZÖTTI, A SZERBIA ÉS MONTENEGRÓBAN ÉLŐ MAGYAR KISEBBSÉG ÉS A MAGYAR KÖZTÁRSASÁGBAN ÉLŐ SZERB KISEBBSÉG JOGAINAK VÉDELMÉRŐL SZÓLÓ EGYEZMÉNY BECIKKELYEZÉSÉRŐL Részletesebben dr. Harmati Zita főosztályvezető részére Kormányzati Ellenőrzési Hivatalnak Tárgy: Norvég Civil Alap projektjeinek vizsgálata - Védegylet
dr. Harmati Zita főosztályvezető részére Kormányzati Ellenőrzési Hivatalnak Tárgy: Norvég Civil Alap projektjeinek vizsgálata - Védegylet Tisztelt Főosztályvezető Asszony! Köszönettel megkaptuk a 2014. Részletesebben ...évi...törvény. a konzuli védelemről szóló 2001. évi XLVI. törvény módosításáról
...évi...törvény a konzuli védelemről szóló 2001. évi XLVI. törvény módosításáról 1. A konzuli védelemről szóló 2001. évi XLVI. törvény (a továbbiakban: Konztv.) 1. -ának (1) bekezdése helyébe a következő Részletesebben Tisztelt Alkotmánybíróság! 1. Az alkotmányjogi panasz elbírálása során irányadó jogszabályok:
1 Alkotmánybíróság 1015 Budapest Donáti u. 35-45.. Bíróság útján Ügyszám: Tisztelt Alkotmánybíróság! alábbi Az Alkotmánybíróságról szóló 2011. évi CLI. törvény 26. (1) bekezdése alapján az a l k o t m Részletesebben 2009. évi törvény. a közérdeksérelem veszélyét vagy magvalósulását bejelentő foglalkoztatottak védelméről
Tervezet! 2009. február 23. 2009. évi törvény a közérdeksérelem veszélyét vagy magvalósulását bejelentő foglalkoztatottak védelméről Az Országgyűlés kinyilvánítva elkötelezettségét a demokratikus, jogállami Részletesebben Az új Munka Törvénykönyve. Dr. Komlódi Katalin Sándor Szegedi Szent-Ivány Komáromi Eversheds
Az új Munka Törvénykönyve Dr. Komlódi Katalin Sándor Szegedi Szent-Ivány Komáromi Eversheds Általános magatartási követelmények Az adott helyzetben általában elvárható magatartás ÚJ! Jóhiszeműség és tisztesség Részletesebben 1. AZ ALKOTMÁNY ÉS ALKOTMÁNYOSSÁG
Az alkotmány és alkotmányosság 1. AZ ALKOTMÁNY ÉS ALKOTMÁNYOSSÁG BEVEZETÉS A fejezet az alkotmány és alkotmányosság egyes fontosabb kérdéseivel foglalkozik. Az alkotmányosság követelményeinek megismerése Részletesebben Miskolczi Bodnár Péter. Fogyasztói szerződések
Miskolczi Bodnár Péter Fogyasztói szerződések P a t r o c i n i u m - k i a d v á n y B e t h l e n s o r o z a t Károli Gáspár Református Egyetem Állam- és Jogtudományi Kar Kereskedelmi Jogi és Pénzügyi Részletesebben Hatóanyag vs. adjuváns/excipiens. Avagy miért nem hatóanyag egy ható anyag?
Hatóanyag vs. adjuváns/excipiens Avagy miért nem hatóanyag egy ható anyag? A kérdések A kezdetek C-431/04 MIT A gyógyszer hatóanyag-kombinációja fogalom megköveteli-e, hogy a kombináció alkotórészei mind Részletesebben Az adományszervezés Etikai Alapelveinek Nyilatkozata
Az adományszervezés Etikai Alapelveinek Nyilatkozata ELŐSZÓ Az adományszervezők számos területen, különböző országokban, és különböző körülmények között dolgoznak, de van néhány alapvető, közös értékük Részletesebben 172. sz. Egyezmény. a szállodákban, éttermekben és hasonló létesítményekben irányadó munkafeltételekről
Egyezmény a Magyar Köztársaság és Szerbia és Montenegro között a Magyar Köztársaságban élö szerb kisebbség és a Szerbia és Montenegróban élö Magyar kisebbség jogainak védelméröl. A Magyar Köztársaság és Részletesebben A MENEKÜLTÜGYI POLITIKA
A MENEKÜLTÜGYI POLITIKA A menekültügyi politika célja a tagállamok menekültügyi eljárásainak harmonizálása egy közös európai menekültügyi rendszer kialakításával. A Lisszaboni Szerződés jelentős módosításokat Részletesebben 1/2010. (II. 25.) OVB állásfoglalás az ajánlószelvényekről és az ajánlás folyamatáról*
1/2010. OVB állásfoglalás az ajánlószelvényekről és az ajánlás folyamatáról* 1/2010. (II. 25.) OVB állásfoglalás az ajánlószelvényekről és az ajánlás folyamatáról* Az Országos Választási Bizottság - 2010. Részletesebben Szajbély Katalin A pozitív intézkedések fogalma és alkalmazásuk lehetősége a faji diszkrimináció elleni küzdelemben az Európai Unió tagállamaiban
Szajbély Katalin A pozitív intézkedések fogalma és alkalmazásuk lehetősége a faji diszkrimináció elleni küzdelemben az Európai Unió tagállamaiban A diszkrimináció-tilalom célja eredendően az volt, hogy Részletesebben Új Szöveges dokumentum A gyermekek jogai az Európai Szociális Kartában
A gyermekek jogai az Európai Szociális Kartában Az Európa Tanács keretében elfogadott Európai Szociális Karta (1961), illetve a jelen évezred szociális és gazdasági jogait egyedülálló részletességgel felmutató, Részletesebben A MAGYAR ACÉL- ÉS FÉMKERESKEDŐK EGYESÜLETE
A MAGYAR ACÉL- ÉS FÉMKERESKEDŐK EGYESÜLETE Etikai kódexe Budapest, 2000. szeptember 2 A Magyar Acél- és Fémkereskedők Egyesületének Etikai kódexe 1. Általános rendelkezések 1.1. Bevezetés A Magyar Acél- Részletesebben h a t á r o z a t o t Az NHH Hivatala Miskolci Igazgatóság HM-24-8/2005. számú határozatának rendelkező részét az indokolás kiegészítésével
Másodfokú eljárások osztály Tárgy: fellebbezés elbírálása A Nemzeti Hírközlési Hatóság Tanács Elnöke mint másodfokú szerv, Komlóska község Önkormányzata (3937 Komlóska, Rákóczi út 27.) Név ügyvéd, jogi Részletesebben Menekültügy: tovább bővíthető a magyar szabályozás
Menekültügy: tovább bővíthető a magyar szabályozás Az Alapjogokért Központ megvizsgálta a hazai, illetve az európai uniós menekültjog egyes részletszabályait. Az elemzés során a Központ arra a megállapításra Részletesebben A nyelvi jogok helyzete az Európai Unióban: korlátok és lehetőségek
A nyelvi jogok helyzete az Európai Unióban: korlátok és lehetőségek Juhász Hajnalka* 1. Helyzetértékelés Három évvel a Lisszaboni szerződés hatályba lépés után, valamint az új nemzetpolitikai stratégia Részletesebben Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának.
Jelen előterjesztés csak tervezet, amelynek közigazgatási egyeztetése folyamatban van. A minisztériumok közötti egyeztetés során az előterjesztés koncepcionális kérdései is jelentősen módosulhatnak, ezért Részletesebben Tisztelt Szekszárdi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság! ELŐKÉSZÍTŐ IRAT. Szent Erzsébet Caritas Alapítvány (7100 Szekszárd, Béla tér 9.
Tisztelt Szekszárdi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság! ELŐKÉSZÍTŐ IRAT Szent Erzsébet Caritas Alapítvány (7100 Szekszárd, Béla tér 9.) felperesnek jogi kép.: Magyar Államkincstár (1054 Budapest, Hold Részletesebben DISZKRIMINÁCIÓ EGYÉB HELYZET ALAPJÁN. A konferencián való részvétel ingyenes!
AZ EGYENLŐ BÁNÁSMÓD HATÓSÁG, AZ EGYENLŐ BÁNÁSMÓD TANÁCSADÓ TESTÜLET és a MAGYAR MUNKAJOGI TÁRSASÁG meghívja önt DISZKRIMINÁCIÓ EGYÉB HELYZET ALAPJÁN című konferenciájára Az egyenlő bánásmódról és az esélyegyenlőség Részletesebben KONZULTÁCIÓ A TÁRSASÁGOK BEJEGYZETT SZÉKHELYÉNEK MÁSIK TAGÁLLAMBA HELYEZÉSÉRŐL Konzultáció a Belső Piaci és Szolgáltatási Főigazgatóság szervezésében
KONZULTÁCIÓ A TÁRSASÁGOK BEJEGYZETT SZÉKHELYÉNEK MÁSIK TAGÁLLAMBA HELYEZÉSÉRŐL Konzultáció a Belső Piaci és Szolgáltatási Főigazgatóság szervezésében Bevezetés Előzetes megjegyzés: Az alábbi dokumentumot Részletesebben 11217/10 ZSFJ/md DG G 2B
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2010. október 5. (OR. en) 11217/10 SOC 428 HR 45 JOGI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: A TANÁCS HATÁROZATA az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről Részletesebben Közbeszerzés ellenőrzési tájékoztató ÁROP-1.A.5, 3.A.2 Pályázói információs nap Előadó: dr. Szabó Zoltán, jogi előadó MAG Zrt. 2014. március 21. Budapest Közbeszerzések ellenőrzésének folyamatai - Szabályozási Részletesebben A Szerzői Jogi Szakértő Testület szakvéleményei
A Szerzői Jogi Szakértő Testület szakvéleményei Hírközlési hálózat szerzői jogi védelme Ügyszám: SZJSZT-22/08/1 A Szegedi Rendőrkapitányság által feltett kérdések: 1) Kérem, hogy állapítsák meg a Pitvaros-Ambrózfalva-Nagyér-Csanádalberti Részletesebben Az Egyenlo Bánásmód Tanácsadó Testület. 2/2007. TT. sz. állásfoglalása az egyenlo értéku munkáért egyenlo bér elvérol
Az Egyenlo Bánásmód Tanácsadó Testület 2/2007. TT. sz. állásfoglalása az egyenlo értéku munkáért egyenlo bér elvérol Az egyenlo értéku munkáért egyenlo bér elvévei kapcsolatos jogvitákban a Munka Törvénykönyve Részletesebben Webshop létrehozásának jogi feltételei
Webshop létrehozásának jogi feltételei Hatályos 2014. december www.net-jog.hu, net-jog@net-jog.hu 1 Tartalomjegyzék Nem szükséges engedély, üzlet... 3 Engedélyköteles üzletek... 3 Tevékenységi kör, számlaképesség... Részletesebben I. Általános megállapítások
A Társaság a Szabadságjogokért jogvédő szervezet álláspontja a választási eljárásról szóló T/8405. sz. törvényjavaslat V-VI. fejezetéről ( A központi névjegyzék és A szavazóköri névjegyzék ) A választási Részletesebben Törvény a nemzeti kisebbségek kulturális önkormányzatáról * (Kelt 1925. február 12-én)
Törvény a nemzeti kisebbségek kulturális önkormányzatáról * (Kelt 1925. február 12-én) Az alkotmány 21. -ának megfelelõen a nemzeti kisebbségek kulturális önkormányzatának intézményei a megfelelõ speciális Részletesebben KOVÁCS BÉLA, MATEMATIKA I.
KOVÁCS BÉLA, MATEmATIkA I. 1 I. HALmAZOk 1. JELÖLÉSEk A halmaz fogalmát tulajdonságait gyakran használjuk a matematikában. A halmazt nem definiáljuk, ezt alapfogalomnak tekintjük. Ez nem szokatlan, hiszen Részletesebben Az angol nyelvtudás helyzete és hasznosulása az Európai Unióban
Az angol nyelvtudás helyzete és hasznosulása az Európai Unióban 1. Legalább egy idegen nyelven társalgási szinten beszélõk aránya 2. Legalább két idegen nyelven társalgási szinten beszélõk aránya 3. Angol Részletesebben 1/1998.(I. 20.) 1 R E N D E L E T E
Marcalgergelyi község Önkormányzata Képviselő-testületének 1/1998.(I. 20.) 1 R E N D E L E T E A gyermekek védelméről és a gyámügyi igazgatásról 2 1 Módosította az 5/l999.(IV.21.) és 7/2003.(VII.10.) rendelet Részletesebben Hagyomány és megújulás a környezethez való jog alkotmánybeli elismerése terén
Hagyomány és megújulás a környezethez való jog alkotmánybeli elismerése terén Prof. Dr. Fodor László DE ÁJK, Agrárjogi, Környezetjogi és Munkajogi tanszék Budapest, 2011. február 15. A hatályos normaszöveg Részletesebben 2017 © DocPlayer.hu Adatvédelmi irányelvek | Szolgáltatási feltételek | Visszajelzés

References: Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Kúria 

KÚRIA 
 Kúria 
 Bíróság 
 Bíróság 
 BÍRÓSÁG 
 Bíróság 
 Bíróság 

KÚRIA 
 Kúria 
 Kúria 

KÚRIA 
 Kúria 
 Bíróság 
 Bíróság