Source: http://docplayer.cz/110716185-Navrh-rozhodnuti-rady.html
Timestamp: 2019-11-22 13:34:58+00:00

Document:
1 EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne COM(2015) 84 final 2015/0042 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie Úmluvy Rady Evropy o boji proti manipulaci se sportovními soutěžemi, pokud jde o otázky, které nesouvisejí s trestním právem hmotným a justiční spoluprací v trestních věcech CS CS
2 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU DŮVODOVÁ ZPRÁVA Manipulace s výsledky zápasů je obecně považována za jednu z největších hrozeb současného sportu. Podrývá hodnoty sportu, jako je integrita, fair play a respektování druhých. V důsledku tak může organizovaný sport přijít o podporu fanoušků a příznivců. Kromě toho jsou do manipulace s výsledky zápasů často zapojeny organizované zločinecké sítě působící v celosvětovém měřítku. Jedná se o problém, který se v současné době stal prioritou pro veřejné orgány, sportovní hnutí a donucovací orgány na celém světě. Se záměrem řešit tyto problémy vyzvala v létě roku 2012 Rada Evropy strany Evropské kulturní úmluvy, aby zahájily jednání o úmluvě Rady Evropy o boji proti manipulaci se sportovními výsledky. K jejich zahájení došlo v říjnu 2012, kdy proběhlo první jednání přípravné skupiny Rady Evropy. Dne 13. listopadu 2012 Komise přijala doporučení pro rozhodnutí Rady, kterým se Evropská komise zmocňuje, aby se jménem EU účastnila jednání o mezinárodní úmluvě Rady Evropy o boji proti manipulaci se sportovními výsledky 1. Doporučení Komise bylo dne 15. listopadu 2012 předáno pracovní skupině pro sport zřízené Radou. V návaznosti na diskuzi v rámci pracovní skupiny Rada rozdělila návrh rozhodnutí Rady na dvě rozhodnutí, jelikož Rada doplnila hmotněprávní základy, včetně právního základu vyplývajícího z části třetí, hlavy V SFEU 2. Dne 10. června 2013 přijala Rada jedno rozhodnutí týkající se záležitostí souvisejících se sázením a sportem 3. Druhé rozhodnutí, které se týkalo záležitostí souvisejících se spoluprací v trestních věcech a s policejní spoluprací, Rada přijala dne 23. září Komise se v souladu s příslušnými rozhodnutími Rady účastnila následných jednání, která vyvrcholila dne 9. července 2014, kdy náměstci ministrů přijali úmluvu Rady Evropy o boji proti manipulaci se sportovními soutěžemi 5. Úmluva pak byla dne 18. září 2014 otevřena k podpisu na konferenci ministrů odpovědných za sport pořádané Radou Evropy. Úmluva je podle svého čl. 32 odst. 3 otevřena k podpisu Evropské unii. Od té doby úmluvu podepsala řada stran, včetně některých členských států. S ohledem na mezinárodní rozměr manipulace s výsledky zápasů je úmluva otevřena také pro mimoevropské země. Tento aspekt je zásadní, neboť celosvětová spolupráce, zejména se zeměmi, kde jsou sportovní sázky velmi rozšířené, např. v zemích jihovýchodní Asie, se považuje za základní prvek účinného boje proti mezinárodním sítím organizované trestné činnosti zapojeným do manipulace s výsledky zápasů a působícím na různých kontinentech. Komise se domnívá, že úmluva může být účinným nástrojem boje proti manipulaci s výsledky zápasů. V článku 165 SFEU se uvádí, že činnost Unie je zaměřena na rozvoj evropského rozměru sportu, mj. podporou spravedlivého a otevřeného sportovního soutěžení a spolupráce mezi KOM(2012) 655 v konečném znění. Komise vydala prohlášení k zápisu z jednání Rady, v němž nesouhlasila s vložením hmotněprávního základu, viz dokument Rady č /13. Rozhodnutí Rady 2013/304/EU ze dne 10. června 2013, kterým se Evropská komise zmocňuje, aby se jménem EU účastnila jednání o mezinárodní úmluvě Rady Evropy o boji proti manipulaci se sportovními výsledky, s výjimkou záležitostí souvisejících se spoluprací v trestních věcech a s policejní spoluprací, Úř. věst. L 170, , s. 62. Rozhodnutí Rady, kterým se Evropská komise zmocňuje, aby se jménem EU účastnila jednání o mezinárodní úmluvě Rady Evropy o boji proti manipulaci se sportovními výsledky, pokud jde o záležitostí související se spoluprací v trestních věcech a s policejní spoluprací, dokument Rady č /13. Malta hlasovala proti úmluvě a dne 11. července 2014 požádala Evropský soudní dvůr o stanovisko k úmluvě podle čl. 218 odst. 11 SFEU (stanovisko 1/14). CS 2 CS
3 subjekty odpovědnými za sport. Článek 165 navíc Unii a členské státy vyzývá k tomu, aby podporovaly v oblasti sportu spolupráci s mezinárodními organizacemi, zejména s Radou Evropy. Opatření EU mohou pomoci při řešení nadnárodních problémů, se kterými se sport v Evropě potýká, jako je manipulace s výsledky zápasů, kdy je nezbytné vyvinout společné úsilí a zvolit pečlivě koordinovaný přístup. Jedním z hlavních cílů úmluvy je podporovat vnitrostátní a mezinárodní spolupráci, přičemž kapitola III obsahuje řadu ustanovení k usnadnění výměny informací mezi všemi zainteresovanými stranami. Boj proti manipulaci s výsledky zápasů vyžaduje úzkou spolupráci sportovního hnutí, vlád, provozovatelů sázkových služeb, donucovacích orgánů a mezinárodních organizací. Každá z tohoto širokého spektra zainteresovaných stran má své vlastní problémy; EU je může propojit a zaručit koordinovaný přístup. Členské státy se nacházejí v různých vývojových fázích boje proti manipulaci s výsledky zápasů. Nadnárodní charakter manipulace s výsledky zápasů pravděpodobně povede ke spolupráci mezi členskými státy, které mají různou míru zkušenosti, a bude proto nezbytné sdílet osvědčené postupy a rozvíjet schopnosti. EU zde má významnou úlohu při vytváření kapacit, zprostředkování spolupráce a v neposlední řadě při provádění úmluvy. Podpis této úmluvy by měl být součástí úsilí Komise o zapojení se do boje proti manipulaci s výsledky zápasů, a to ve spojení s dalšími nástroji, jako jsou například chystaná iniciativa Komise týkající se manipulace s výsledky zápasů související se sázením, která je v souladu se sdělením Komise o on-line hazardních hrách z roku , prací odborné skupiny zabývající se manipulací s výsledky zápasů a přípravnými akcemi a projekty zaměřenými na manipulaci s výsledky zápasů 7. Podle uvedených rozhodnutí Rady, která zmocňují k zahájení jednání, by měla přistoupení Unie předcházet analýza kompetencí, přičemž se v nich uvádí, že právní charakter úmluvy a rozdělení pravomocí mezi členské státy a Unii budou vymezeny samostatně v závěru jednání na základě analýzy přesné oblasti působnosti jednotlivých ustanovení. Uvedená analýza pravomocí je popsána níže: Povaha a oblast působnosti pravomocí Unie Podle článku 1 úmluvy je jejím účelem bojovat proti manipulaci se sportovními soutěžemi v zájmu ochrany integrity sportu a sportovní etiky v souladu se zásadou autonomie sportu. Za tímto účelem je konečným cílem úmluvy chránit integritu sportu a sportovní etiky. Úmluva tak činí prostřednictvím řady opatření zaměřených na prevenci, odhalování a sankcionování manipulace se sportovními soutěžemi. S ohledem na uvedený účel úmluva podporuje také mezinárodní spolupráci a zřizuje monitorovací mechanismus k zajištění účinného uplatňování ustanovení úmluvy. Úmluva tak ztělesňuje mnohostranný přístup k řešení manipulace se sportovními soutěžemi. Proto se opatření, která mají být přijata, liší svou povahou a dotýkají se různých oblastí práva, přičemž převažuje aspekt prevence 8. Mezi další dotčené oblasti práva patří trestní právo hmotné, justiční spolupráce v trestních věcech, ochrana údajů a také regulace sázkových činností. Prevence (kapitoly II III, články 4 14) Příklad z nedávné doby: Prevencí se zabývají kapitoly II a III a také články 27 a 28 úmluvy. CS 3 CS
4 Na většinu ustanovení úmluvy týkajících se prevence se vztahuje čl. 165 odst. 4 první odrážka SFEU týkající se podpůrných opatření v oblasti sportu 9. Tento typ pravomoci má však omezenou oblast působnosti, jelikož vylučuje jakoukoliv harmonizaci právních předpisů členských států. Článek 165 SFEU odkazuje na opatření týkající se podpory, spolupráce a pobídek. V důsledku toho nejsou pravomoci Unie nadřazeny pravomocím členských států 10. Opatření vztahující se na sázkové služby se naopak mohou dotknout svobod na vnitřním trhu týkajících se práva na svobodu usazování a volný pohyb služeb, a to v rozsahu, v němž provozovatelé sázkových služeb vykonávají hospodářskou činnost. Pokud jde o čl. 3 odst. 5 písm. a) a zejména článek 11, definice nelegálních sportovních sázek odkazuje na jakékoliv sportovní sázky, jejichž typ nebo provozovatel nejsou povoleny podle právních předpisů platných v jurisdikci příslušné smluvní strany, na jejímž území se nachází sázející. Termín platné právní předpisy zahrnuje právní předpisy EU. Z toho vyplývá, že musí být zohledňováno také jakékoliv právo vyplývající z předpisů EU a že vnitrostátní předpisy členských států EU musí být v souladu s právními předpisy EU, zejména pokud jde o pravidla vnitřního trhu. V článcích 9 a 11 jsou stanovena opatření, jež by mohla vést k dosažení určité míry sblížení právních předpisů. V článku 9 úmluvy je například navržen orientační seznam opatření, které by mohl příslušný regulační orgán v oblasti sázení případně použít v boji proti manipulaci se sportovními soutěžemi v souvislosti se sportovními sázkami. V čl. 10 odst. 1 úmluvy se uvádí, že každá ze stran přijme taková legislativní nebo jiná opatření, která mohou být nezbytná k zabránění střetu zájmu a zneužití důvěrných informací ze strany fyzických a právnických osob, které se podílejí na poskytování produktů sportovního sázení (...) (zvýraznění doplněno). Cílem čl. 10 odst. 3 úmluvy je zavedení oznamovací povinnosti: Každá ze stran přijme taková legislativní nebo jiná opatření, která mohou být nezbytná k tomu, aby zavázala provozovatele sportovních sázek k tomu, aby příslušnému regulačnímu orgánu v oblasti sázení neprodleně oznamovali jakékoliv nepoctivé nebo podezřelé sázení (...) (zvýraznění doplněno). Článek 11 úmluvy o nelegálních sportovních sázkách pak stranám dává ještě větší volnost. Ustanovení tohoto článku zní takto: každá strana prozkoumá nejvhodnější prostředky pro boj proti provozovatelům nelegálních sportovních sázek a zváží přijetí opatření, která jsou v souladu s platnými právními předpisy příslušné jurisdikce, jako jsou (...) Z toho vyplývá, že článek 9, čl. 10 odst. 1 a čl. 10 odst. 3 úmluvy vytvářejí základ pro případnou harmonizaci podle článku 114 SFEU, a to v rozsahu, v němž provozovatelé sázkových služeb vykonávají svou hospodářskou činnost. Článek 11, který obsahuje ještě volnější znění, nicméně stále zahrnuje určitý stupeň sblížení předpisů, na něž se může rovněž vztahovat článek 114 SFEU o vytvoření a fungování vnitřního trhu. Článek 11 úmluvy může navíc mít dopad také na služby poskytované ze třetí země. Na dotčená opatření, která se týkají přímo přístupu k takovýmto službám, by se vztahovala společná obchodní politika Unie podle článku 207 SFEU. Článek 14 úmluvy věnovaný ochraně údajů spadá do pravomoci Unie podle článku 16 SFEU. Prosazování práva (kapitoly IV VI, články 15 25) 9 10 Zejména článek 4, čl. 5 odst. 1 a články 6 a 7 úmluvy, které se týkají podpory některých činností sportovních organizací, článek 8 úmluvy a také některé aspekty článku 9, čl. 10 odst. 2 a článků 12 a 13 úmluvy. Viz ustanovení čl. 2 odst. 5 SFEU: V některých oblastech a za podmínek stanovených Smlouvami má Unie pravomoc provádět činnosti, jimiž podporuje, koordinuje nebo doplňuje činnosti členských států, aniž by přitom v těchto oblastech nahrazovala jejich pravomoc. CS 4 CS
5 Kapitola IV se týká trestního práva a spolupráce, pokud jde o prosazování (články 15 až 18). Článek 15 úmluvy nestanoví trestnost provádění manipulace se sportovními soutěžemi všeobecně, ale pouze u některých jejích forem (pokud zahrnují korupci, nátlak nebo podvody). Na tuto manipulaci by se mohl vztahovat čl. 83 odst. 1 SFEU, pokud je prováděna v rámci organizované trestné činnosti nebo prostřednictvím korupčních praktik 11. Článek 15 se však neomezuje na organizovanou trestnou činnost a zahrnuje také nátlak a podvody bez využití korupčního jednání. V této souvislosti je příslušné acquis EU omezeno. Článek 16 se týká praní špinavých peněz. Na úrovni Unie je tato problematika upravena rámcovým rozhodnutím Rady 2001/500/SVV 12 a směrnicí 2014/42/EU 13. Čl. 16 odst. 3 úmluvy spadá do pravomoci EU a vztahuje se na něj článek 114 SFEU; směrnice 2005/60/ES o předcházení zneužití finančního systému k praní peněz a financování terorismu je založena na článku 114 SFEU 14. Jelikož směrnice neupravuje konkrétně sportovní soutěže, není v rozporu s čl. 16 odst. 3 úmluvy, který se vztahuje pouze na provozovatele sportovních sázek. Pravomoc vztahující se na články 17, 18, 22 a 23 (v kapitolách IV a IV) souvisí s pravomocí týkající se článků 15 a 16 úmluvy. Kapitola V, která se týká soudní pravomoci, trestního práva procesního a donucovacích opatření, a kapitola VI, která upravuje sankce a opatření, obsahují ustanovení, která doplňují ustanovení trestního práva hmotného obsažené v článcích 15 až 18 úmluvy. Článek 19 úmluvy (soudní pravomoc) představuje doplňkové ustanovení k trestněprávním ustanovením. Články 20, 21 a 25 úmluvy (vyšetřovací úkony, ochranná opatření, zadržení a konfiskace) představují trestně procesní ustanovení, na něž se může vztahovat čl. 82 odst. 2 SFEU (body a) a b)). Mezinárodní spolupráce (kapitola VII, články 26 28) Kapitola VII se týká mezinárodní spolupráce v justičních a jiných věcech. Je třeba uvést, že úmluva neobsahuje žádný právní režim, který by nahrazoval stávající pravidla, a nejsou jí tedy dotčeny nástroje, které již existují v oblasti vzájemné pomoci v trestních věcech a oblasti vydávání 15. V tomto kontextu existuje na evropské úrovni komplexní soubor nástrojů, které usnadňují justiční spolupráci v trestních věcech a jež by se vztahovaly buď na různé způsoby manipulace s výsledky zápasů nebo na kriminalizaci manipulace s výsledky zápasů jako nového trestného činu ve vnitrostátních právních řádech členských států 16. To by se vztahovalo na článek 26 úmluvy Rámcové rozhodnutí Rady 2003/568/SVV o boji proti korupci v soukromém sektoru, Úř. věst. L 192, , s. 54. Rámcové rozhodnutí Rady 2001/500/SVV o praní peněz, identifikaci, vysledování, zmrazení, zajištění a propadnutí nástrojů trestné činnosti a výnosů z ní, Úř. věst. L 182, , s. 1. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/42/EU ze dne 3. dubna 2014 o zajišťování a konfiskaci nástrojů a výnosů z trestné činnosti v Evropské unii. Směrnice stanoví rámec, jehož cílem je chránit spolehlivost, integritu a stabilitu úvěrových a finančních institucí a důvěru ve finanční systém jako celek před nebezpečím praní peněz a financování terorismu. Článek 21 důvodové zprávy. Akt Rady ze dne 29. května 2000, kterým se vypracovává Úmluva o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie, Úř. věst. C 197, , s. 1; rámcové rozhodnutí Rady 2002/584/SVV o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy, Úř. věst. L 190, , s. 20; rámcové rozhodnutí Rady 2003/577/SVV o výkonu příkazů k zajištění majetku nebo důkazních prostředků v Evropské unii, Úř. věst. L 196, , s. 45; rámcové rozhodnutí Rady 2006/783/SVV o uplatňování zásady vzájemného uznávání příkazů ke konfiskaci; rámcové rozhodnutí Rady 2008/978/SVV o evropském důkazním příkazu, Úř. věst. L 350, ; rámcové rozhodnutí Rady 2009/948/SVV o předcházení kompetenčním sporům při výkonu pravomoci v trestním řízení a jejich řešení, Úř. věst. L 328, , s. 42; směrnice 2014/41/EU o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech, Úř. věst. L 130, , s. 1.; směrnice o zajišťování a konfiskaci nástrojů a výnosů z trestné činnosti v Evropské unii, Úř. věst. L 127, , s. 39. CS 5 CS
6 Články 27 a 28 úmluvy představují obecná ustanovení o spolupráci, na něž se vztahuje článek 165 SFEU. Závěry Na určité trestné činy se v současnosti nevztahuje čl. 83 odst. 1 SFEU. Ostatní trestné činy jsou v pravomoci Unie, avšak výlučnou pravomoc má pouze v případě dvou ustanovení článku 11 (do té míry, pokud se vztahuje na služby poskytované z a do třetích zemí) a článku 14 týkajícím se ochrany údajů (částečně) 17. Zbývající trestné činy jsou ve sdílené nebo podpůrné pravomoci. 2. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU Pokud jde o právní základ, podle ustálené judikatury musí volba právního základu aktu EU vycházet z objektivních faktorů, které je možno soudně přezkoumat; k těmto faktorům patří účel a obsah aktu 18. Pokud přezkum aktu Unie ukáže, že tento akt sleduje dvojí účel nebo že má dvě složky, a pokud je možno jeden z těchto účelů nebo jednu z těchto složek identifikovat jako hlavní nebo převažující, kdežto druhý nebo druhá je pouze vedlejší, musí být akt založen na jediném právním základě, a sice na tom, který vyžaduje hlavní či převažující účel nebo složka. Pouze výjimečně, pokud je prokázáno, že akt má současně několik cílů, které jsou neoddělitelně spojeny, aniž by jeden byl druhotný a nepřímý k jinému, musí být takový akt založen na různých odpovídajících právních základech 19. Mezi právní základy, které jsou zde případně relevantní, patří: článek 16 SFEU (ochrana údajů), čl. 82 odst. 1 a čl. 82 odst. 2 SFEU (justiční spolupráce v trestních věcech), čl. 83 odst. 1 SFEU (trestní právo hmotné), článek 114 SFEU (vytvoření a fungování vnitřního trhu), článek 165 SFEU (sport) a článek 207 SFEU (společná obchodní politika). Uvedený cíl, kterým je boj proti manipulaci se sportovními soutěžemi, jako celek obsahuje prvky prevence a spolupráce, které jsou upraveny zejména v článku 165 SFEU, a prvky spolupráce, které jsou upraveny zejména v článku 114 (pokud jde o jiná než trestní ustanovení ), článku 207 SFEU (v míře, ve které se dotýkají přístupu provozovatelů sázkových služeb ze třetích zemí) a v čl. 82 odst. 1 a článku 83 SFEU (pokud jde o trestní věci). Pokud jde o sázkové služby, mohou být relevantní články 114 a 207 SFEU, v závislosti na tom, zda se jedná či nejedná o služby uvnitř EU. Zdá se, že aspekt vnitřního trhu je v úmluvě jako celku přítomen výrazněji, zatímco aspekt společné obchodní politiky se zdá být přítomen pouze v článku 11 úmluvy. Avšak i kdyby nebyl článek 207 SFEU uveden a byl ve vztahu k aspektům vnitřního trhu považován za pomocný, nemají členské státy pravomoci, pokud jde o příslušné aspekty, které spadají do oblasti společné obchodní politiky. Pokud jde o ochranu údajů, nepředstavuje hlavní cíl úmluvy a související ustanovení jsou pouze náhodná. V současné době se v řadě úmluv Rady Evropy uvádí, že je nezbytné dodržovat ochranu údajů, i když tyto závazky mohou plynout rovněž z jiných úmluv (např. z úmluvy č. 108 o ochraně osob s ohledem na automatizované zpracování osobních dat), vzhledem k tomu, že strany jednotlivých úmluv nemusí být totožné Mezi relevantní právní předpisy může patřit směrnice o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, , s. 31), nařízení (ES) č. 45/2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 8, , s. 1) a rámcové rozhodnutí 2008/977/SVV o ochraně osobních údajů zpracovávaných v rámci policejní a justiční spolupráce v trestních věcech (Úř. věst. L 350, , s. 60). Rozsudek C-377/12, Komise proti Radě, odstavec 34. Ibid, v odstavci 34 rozsudku. CS 6 CS
7 Aby tedy mohla EU v souvislosti s úmluvou vykonávat své pravomoci v plném rozsahu (kromě prvků, které nejsou v její pravomoci), jsou hlavním právním základem čl. 82 odst. 1, čl. 83 odst. 1, článek 114 a článek 165 SFEU. Ze spletité povahy úmluvy a ze skutečnosti, že obsahuje pravomoci, které mohou náležet výlučně EU a také pravomoci, které EU nemá, vyplývá, že není možné, aby Unie nebo členské státy uzavřely úmluvu samostatně. CS 7 CS
8 2015/0042 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie Úmluvy Rady Evropy o boji proti manipulaci se sportovními soutěžemi, pokud jde o otázky, které nesouvisejí s trestním právem hmotným a justiční spoluprací v trestních věcech RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na články 114 a 165 ve spojení s čl. 218 odst. 5 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Dne 10. června 2013 Rada zmocnila Komisi, aby se jménem Evropské unie účastnila jednání o mezinárodní úmluvě Rady Evropy o boji proti manipulaci se sportovními soutěžemi (dále jen úmluva ), s výjimkou záležitostí souvisejících se spoluprací v trestních věcech a s policejní spoluprací. (2) Dne 23. září 2013 Rada přijala druhý dokument, kterým se Evropská komise zmocňuje, aby se jménem EU účastnila jednání o úmluvě, pokud jde o záležitosti související se spoluprací v trestních věcech a s policejní spoluprací. 20 (3) Jednání byla úspěšně uzavřena přijetím úmluvy Výborem ministrů Rady Evropy dne 9. července (4) Ustanovení o prevenci jsou obsažena zejména v kapitolách II a III úmluvy 21. Na tato ustanovení se může plně nebo ve značném rozsahu vztahovat článek 165 SFEU. Je nezbytné uvést, že článek 165 SFEU stanoví pouze podpůrnou pravomoc, která vylučuje jakákoliv harmonizační opatření a není nadřazena pravomocem členských států v těchto oblastech 22. (5) Další ustanovení, především článek 9, čl. 10 odst. 1 a 3 a článek 11 úmluvy, obsahují jisté omezené sblížení právních předpisů, na něž se může vztahovat článek 114 SFEU. (6) Článek 11 může mít dopad také na služby poskytované ze třetí země. Na dotčená opatření, která se týkají přímo přístupu k takovýmto službám, se vztahují ustanovení týkající se společné obchodní politiky (článek 207 SFEU). Členské státy nemají pravomoci, pokud jde o příslušné aspekty, které spadají do oblasti společné obchodní politiky. (7) Článek 14 o ochraně údajů spadá do pravomoci Unie podle článku 16 SFEU a je rovněž výlučné povahy. (8) Evropská unie podporuje podepsání úmluvy Rady Evropy o boji proti manipulaci se sportovními soutěžemi, neboť je přínosná pro úsilí Evropské unie v boji proti Dokument Rady č /13. Avšak viz rovněž články 27 a 28 o spolupráci týkající se jiných než trestních věcí. Viz ustanovení čl. 2 odst. 5 SFEU. CS 8 CS
9 manipulaci se sportovními výsledky v zájmu ochrany integrity sportu a sportovní etiky v souladu se zásadou autonomie sportu. (9) Uvedená úmluva by proto měla být podepsána jménem Evropské unie s výhradou jejího uzavření k pozdějšímu datu, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Podpis Úmluvy Rady Evropy o boji proti manipulaci se sportovními soutěžemi jménem Unie se schvaluje, s výhradou uzavření uvedené úmluvy. Znění úmluvy určené k podpisu je připojeno k tomuto rozhodnutí. Článek 2 Generální sekretariát Rady zřídí nástroj udělující plnou moc k podepsání úmluvy, s výhradou jejího uzavření, osobě/osobám, které určil vyjednavač úmluvy. Článek 3 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. V Bruselu dne Za Radu předseda CS 9 CS

References: čl. 32
 čl. 218
 čl. 165
 čl. 3
 čl. 10
 čl. 10
 čl. 10
 čl. 10
 čl. 5
 čl. 10
 čl. 2
 čl. 83
 Čl. 16
 čl. 16
 čl. 82
 čl. 83
 čl. 82
 čl. 82
 čl. 83
 čl. 82
 čl. 82
 čl. 83
 čl. 218
 čl. 10
 čl. 2