Source: https://issuu.com/culturabecerrilera/docs/todo_1-84_final
Timestamp: 2017-02-20 09:21:51+00:00

Document:
Cultura y Patrimonio de BECERRIL by Cultura Becerrilera - issuu
Raúl Fernando Machado Luna
María Lourdes Pino Amaya
Félix María Molina Calderón
FUNDACIÓN COMUNITARIA COLOMBIANA PARA SER FELIZ -FUCOFEDirección, textos y desarrollo
Cecilia Gil Barvo
Fotografias: Cecilia Gil Barvo
Luis Eduardo Barreto Muegues
Archivo del Centro Municipal de Memoria de Becerril
Ruby Kelly Hernández Berrío
Semillero de investigación del Centro Municipal de
Memoria de Becerril:
Lic. Sandra Tannus Suárez
Eva Páez Soto
Rosa Salazar Cáceres
Gabriel Gil Blanco
Cristian Andrés Vega González.
Impreso por: Magic Print
Diagramado por: Aziertos SAS
Diseño portada: Marisol Patiño Solano
Becerril, diciembre de 2013
Becerril, su historia y cultura en el contexto regional.
Aspectos básicos del Patrimonio Cultural Inmaterial (PCI)
El Patrimonio Cultural Inmaterial de Becerril: tejido de tradición
Portadora: Higinia Judith Amaya Ríos
Festival Folclórico de la Paletilla
Portador: Tomás Darío Gutiérrez Hinojosa
La Mudanza Infantil
Portador: Rafael Emiliano Molina Romero
Portador: Candelario Antonio Zuleta Tejedor
El Festival Folclórico de la Paletilla: espacio integrador del ser,
el saber y el sentir becerrilero.
Los Yukpas, guardianes del Perijá
Portador: Vicente Capitán Álvarez
Portador: Julio Quiroz Rueda
Escuela de Música y Artes “Filemón Quiroz”
Portador: Banda de Música de la Escuela Filemón Quiroz
Rafael Orozco Maestre "El Hijo de Becerril"
Un fogón que no cansa ni descansa
Portadora: Elizabeth Orozco
Portadora: Carmen Elena Suárez Barreto
Portadora: Ana Santiaga Mojica Orozco
El Centro Municipal de Memoria y la cocina tradicional
Pesca con cogollo
Vino de uvita de lata, para gozar la mudanza
Árboles Hermanos
Portadores de la tradición : La etnia Wiwa
Asociaciones Afrodescendientes en Becerril,
ganando espacios para su visibilización
Gotas para espantar el olvido
Portador: José Daniel Beleño Castro
Portador: Rafael García López
La serranía del Perijá y el río Maracas, dones de la madre tierra
Cuento de la tradición oral becerrilera: Zacarías Romero
Proceso de inventario del PCI del municipio de Becerril
El recorrido histórico de más de 400 años
y la diversidad poblacional que le matiza su
mapa humano, lo que sumado a los rasgos
distintivos de una cultura manifestada en
festivales, creencias, costumbres y saberes,
le otorgan a Becerril condiciones especiales
para presentarse con identidad propia en el
Necesitamos avanzar en la comprensión de que la cultura también estructura
el desarrollo y que el patrimonio cultural es factor de cohesión social, convivencia,
emprendimientos y de sentido de pertenencia. Por ello realizamos el inventario
del patrimonio cultural inmaterial en el que se identifican y documentan las
manifestaciones, expresiones, eventos, saberes, conocimientos y tradiciones que
conforman nuestra cultura y dan fundamento a nuestra identidad. Este proceso se
articula a los compromisos concertados en el Plan Municipal de Desarrollo “Becerril
Positivo”, que propone estrategias y acciones participativas que contribuyen al
desarrollo local desde la perspectiva de nuestra riqueza y diversidad cultural.
Del proceso de inventario han surgido vivencias y remembranzas sobre sentidas
tradiciones becerrileras, tales como el Festival Folclórico de la Paletilla y su emocionante
mudanza, la pesca con cogollo, los sabores y saberes de nuestra cocina tradicional
expresados en el cafongo, la chicha, el dulce de bastimento y también el vino de uvita
de lata, compañero de los mudanceros. También los espacios culturales relacionados
con el Río Maracas y la Serranía del Perijá, regalos que ha hecho la naturaleza a esta
bella tierra de cantores, poetas y de diversidad étnica y racial.
Este libro lo entrego con mucha satisfacción a la comunidad becerrilera, al
departamento del Cesar, a la región Caribe y a todos los colombianos que se interesan
por nuestro patrimonio. Encontrarán una compilación de las manifestaciones de
nuestra rica cultura, para que las conozcamos, apropiemos y nos motivemos a vivir en
su esencia. Para que seamos guardianes y defensores de todas estas expresiones que
hacen de Becerril un Municipio próspero por su cultura y por su diversidad.
Alcalde Municipal de Becerril
Plaza principal de Becerril
Becerril es uno de los 25 municipios que
conforman el departamento del Cesar, en
la costa Caribe colombiana. Como datos
geográficos principales tenemos que se ubica
al noreste del Departamento, limita al norte
con el municipio de Agustín Codazzi, al sur
con el municipio de la Jagua de Ibirico, al
este con la Serranía del Perijá y la Republica
Bolivariana de Venezuela, y al oeste con el
municipio de El Paso.
Becerril está conformado por su cabecera
municipal que lleva el mismo nombre, a
150 metros sobre el nivel del mar, y dos
corregimientos: Estados Unidos y La Guajirita,
y tiene 57 veredas. Está a una distancia de 105
kilómetros de Valledupar, capital del Cesar.
El territorio becerrilero presenta una zona
plana a la que el río Maracas le concede fértiles
suelos para la agricultura y la ganadería,
bases de su economía. La serranía del Perijá,
prolongación de la Cordillera Oriental,
constituye su parte alta y montañosa, se
localiza al oriente del Municipio y cuenta con
elevaciones que superan los 3.000 metros del
nivel del mar. Es el territorio ancestral de la
etnia Yukpa y, recientemente, conviven los
Wiwas, originarios de la Sierra Nevada de
La fundación de Becerril se da por Orden
Real de la corte de España y se funda con
categoría de ciudad española el 8 de marzo
de 1594 por el Capitán Bartolomé de Aníbal
Paleólogo Becerra. Posterior a la muerte
del fundador, la población fue destruida
por los indígenas que habitaban la zona,
en resistencia ante la invasión, y la corona
española ordenó su reconstrucción al capitán
Cristóbal de Almonacid en 1609. Adquiere
la categoría de Municipio mediante la
Ordenanza 020 del 24 de noviembre de 1977,
segregado de Agustín Codazzi.
En su territorio se dieron episodios de
la belicosidad de los Yukos, afamados por
la certería de su tiro con arco y paletilla
(flecha). Los cronistas de la colonización
del Cesar los referencian por su agresividad
y su actitud guerrera, característica de la
familia lingüística Caribe. Guerreros que
daban sentido a su lucha por resistirse a
entregar el territorio que consideraban un
don del creador Aponto. Con esa actitud se
mantuvieron hasta las primeras décadas del
En 1930, luego de un pacto de paz con
los nativos yukos, la población recibió una
masiva inmigración de familias del sur
del Cesar y de La Guajira, atraídos por las
grandes perspectivas que brindaba para la
ganadería. Posteriormente, a partir de los
años 50, debido al auge alcanzado por el
cultivo de algodón, Becerril acrecienta su
población con la llegada de gente de muchas
partes del país influyendo enormemente en
Becerril está impregnado de cantos
vallenatos y tiene alta estima al porro de
las viejas sabanas de Bolívar. Ha dado al
folclor nacional nombres con página propia.
En el Municipio de Becerril habitan 17.103
personas, de las cuales 13.326 se encuentran
en el casco urbano y 3.777 habitan en la
zona rural. La población indígena Yukpa
consta de 1. 747 personas. En su territorio
también se encuentra un resguardo de la
etnia Wiwa, originaria de la Sierra Nevada
que aporta a Becerril matices de su visión de
mundo y convivencia. El renglón poblacional
afrodescendiente es importante y cuenta
con organizaciones locales orientadas a sus
La superación de las secuelas de los
hechos de violencia que vivieron por cuenta
del conflicto interno reciente es un reto de los
becerrileros, a lo que le apuestan fortaleciendo
su cultura y generando procesos formativos
artísticos que ya son embajadores con
buenos logros en los eventos nacionales.
Lo que confirma que Becerril tiene un alto
potencial de desarrollo a partir de su cultura,
su innegable riqueza natural y la capacidad
creadora de su gente.
(Ley 1185 de 2008, artículo 8°.)
“El patrimonio cultural inmaterial está
constituido, entre otros, por las manifestaciones,
prácticas, usos, representaciones, expresiones,
conocimientos, técnicas y espacios culturales, que
las comunidades y los grupos reconocen como
parte integrante de su patrimonio cultural. Este
patrimonio genera sentimientos de identidad
y establece vínculos con la memoria colectiva.
Es transmitido y recreado a lo largo del tiempo
en función de su entorno, su interacción con la
naturaleza y su historia y contribuye a promover
el respeto de la diversidad cultural y la creatividad
(Decreto 2941 de 2009, artículo 8°)
1. Lenguas y tradición oral: Entendidos como
vehículo del Patrimonio Cultural Inmaterial, y
como medio de expresión o comunicación de los
sistemas de pensamiento, así como un factor de
identidad e integración de los grupos humanos.
2. Organización social: Corresponde a los
sistemas organizativos tradicionales, incluyendo
el parentesco y la organización familiar, y las
normas que regulan dichos sistemas.
3. Conocimiento tradicional sobre la naturaleza
y el universo: Conocimiento que los grupos
humanos han generado y acumulado con el
paso del tiempo en su relación con el territorio y
4. Medicina tradicional: Conocimientos
y prácticas tradicionales de diagnóstico,
incluyendo aspectos psicológicos y espirituales
propios de estos sistemas y los conocimientos
botánicos asociados.
5. Producción tradicional: Conocimientos,
prácticas e innovaciones propias de las
comunidades locales relacionados con la
producción tradicional agropecuaria, forestal,
pesquera y la recolección de productos silvestres
y los sistemas comunitarios de intercambio.
6. Técnicas y tradiciones asociadas a la
fabricación de objetos artesanales: Comprende
el conjunto de tradiciones familiares y
comunitarias asociadas a la producción de
tejidos, cerámica, cestería, adornos y, en general,
de objetos utilitarios de valor artesanal.
7. Artes populares: Recreación de tradiciones
musicales, dancísticas, literarias, audiovisuales
y plásticas que son perpetuadas por las mismas
8. Actos festivos y lúdicos: Acontecimientos
sociales y culturales periódicos, con fines lúdicos
o que se realizan en un tiempo y un espacio con
reglas definidas y excepcionales, generadoras
de identidad, pertenencia y cohesión social. Se
excluyen las manifestaciones y cualquier otro
espectáculo que fomente la violencia hacia los
9. Eventos religiosos tradicionales de
carácter colectivo: Acontecimientos sociales y
ceremoniales periódicos con fines religiosos.
10. Conocimientos y técnicas tradicionales
asociadas al hábitat: Conocimientos, técnicas
y eventos tradicionales relacionados con la
construcción de la vivienda y las prácticas
culturales asociadas a la vida doméstica.
11. Cultura culinaria: Prácticas tradicionales
de transformación, conservación, manejo y
12. Patrimonio Cultural Inmaterial asociado a
los espacios culturales: Este campo comprende
los sitios considerados sagrados o valorados
como referentes culturales e hitos de la memoria
Es el instrumento internacional marco
para la salvaguardia del PCI, instando
a la comunidad internacional a que
contribuyan a ello “con voluntad de
cooperación y ayuda mutua”.
El artículo 4º (modificado por Ley 1185
del 2008, artículo primero) dispone que el
objetivo primordial de la política estatal es
la salvaguardia, protección, recuperación,
conservación, sostenibilidad y la
divulgación, para que sirva de testimonio
de identidad cultural nacional tanto en el
Los artículos 70, 71 y 72 establecen
que es “obligación del Estado y de las
personas proteger las riquezas culturales
y naturales de la nación”; que “la cultura
en sus diversas manifestaciones es
fundamento de la nacionalidad”; y que “el
patrimonio cultural de la nación está bajo
la protección del Estado”.
Por medio de la cual se da la ratificación
de la Convención para la Salvaguardia
del PCI (UNESCO, 2003) lo que convierte
a Colombia en Estado parte de la
El artículo 1º, numeral 5°, establece como
obligación del Estado y de las personas
valorar, proteger y difundir el patrimonio
cultural de la nación. Además, el artículo 2°
dice que el Estado “tendrá en cuenta tanto
al creador, al gestor, como al receptor
de la cultura y garantizará el acceso de
los colombianos a las manifestaciones,
bienes y servicios culturales en igualdad
Considerada la Ley de Patrimonio,
realizó importantes modificaciones en
esta materia a la Ley de Cultura.
Reglamenta la Ley 397 de 1997 y la Ley
1185 de 2008 en lo correspondiente al
Conjunto de rasgos distintivos,
espirituales, materiales, intelectuales
y emocionales que caracterizan a los
grupos humanos y que comprende, más
allá de las artes y las letras, modos de vida,
derechos humanos, sistemas de valores,
Conjunto de bienes materiales y
manifestaciones inmateriales que se
constituyen en activos sociales de carácter
cultural, las que le dan a un grupo humano
sentido, identidad y pertenencia.
Son los diversos tipos, maneras o formas
como se expresa o presenta el Patrimonio
Ningún particular podrá abrogarse
la titularidad del Patrimonio Cultural
Inmaterial, ni afectar los derechos
fundamentales, colectivos y sociales que
las personas y las comunidades tienen
para el acceso, disfrute, goce o creación de
Son las comunidades o grupos de
personas que se constituyen en guardianes
y transmisores de las manifestaciones del
Comunidad o colectividad:
colectividad, o grupos sociales portadores,
creadores o vinculados, aquellos que
consideran una manifestación como
propia y como parte de sus referentes
culturales. Para los mismos efectos, se
podrá usar indistintamente el término
“comunidad”, “colectividad”, o “grupo
Inventario del patrimonio inmaterial:
Proceso participativo con fines de
salvaguardia a través del cual se hace la
identificación, de manera clasificada y
sistemática, de las manifestaciones de la
cultura inmaterial a partir de información
Medidas encaminadas a garantizar
la viabilidad del patrimonio inmaterial.
preservación, protección, promoción,
valorización y transmisión, básicamente a
través de la enseñanza formal y no formal,
y la revitalización de este patrimonio en
sus distintas manifestaciones.
DE BECERRIL: TEJIDO DE TRADICIÓN
Ninguna cultura es estática. Esa manera
de representarla como raíces que se
mueven, nos aproxima a la idea de un árbol
andante, transeúnte, nómada; y decirlo
así nos lleva a la imagen de una casa
con pies, y casa con pies es “La Mudanza”
y Mudanza es Becerril. Un Becerril que
nos sorprende por las tramas que forjan
sus raíces culturales para aproximarse y
combinarse en sus propiedades y virtudes.
El patrimonio cultural inmaterial de
Becerril es un sistema interconectado,
interdependiente y articulado de tal
manera que cada manifestación tiene
vasos comunicantes con tantas otras que
tienen esencia en este Municipio. Tras
estas expresiones de identidad fuimos, en
una laberíntica expedición que nos llevó
hasta hombres y mujeres que ofrecen
su rostro y su voz a la cultura y a la vida
misma. Y así, sucesivamente, una cosa
lleva a otra, como muchas ollas llenas de
chicha que se sirven en tazas de magia y
sentimiento. Como el Río Maracas al que
le vierte aguas el Roncón y ambos en su
indefinible mixtura salen al encuentro
de las aguas azufradas, las mismas que
cientos de madres becerrileras han bebido
como pócima que cura todo y limpia todo
Becerrileros disfrutando del Río Maracas.
Becerril del campo y sus flores y
sus múltiples de maneras de verlo y
aprehenderlo. Becerril de sabores y saberes
en entrelazadas formas de encontrarse,
de la misma manera como el Río Maracas
da peces para la viuda que se come en
la fiesta de la Virgen de la Candelaria,
fiesta que da fundamento al Festival de la
Paletilla, el cual se ramifica en corralejas,
galleras y mudanza, mudanza que trae
chicha y vino de uvita de lata y aparece la
palma señorial y noble que sólo espera ser
útil a quien la requiere como pródiga en
vino, o palma de aceite de las pangadoras
o como cogollo que metamorfosea en
instrumento para pescar.
A su vez, Paletilla invoca al indígena
Yukpa y el Yukpa trae su lengua ancestral
y a la madre tierra que le dio a la serranía
del Perijá y al Río Roncón y al Maracas y
con éstos la casa que llueve, la cueva del
diablo, el altar de la Virgen y El Azufral.
Probablemente se piense que esta
interdependencia y articulación entre
las manifestaciones las hace fuertes, sin
embargo también es su riesgo: a la falta,
a la pérdida o al debilitamiento de un
eslabón cultural la cadena se estropea.
Para muestra tenemos este ejemplo: Río
Maracas no tiene agua, sin agua no hay
peces, sin peces para qué trenzar cogollo,
sin pescar no hay viuda ni sancocho en
la fiesta patronal tampoco abundancia
en la casa grande del Yukpa, ni razones
para quitar la piedra y secar el Río; y sin
Yukpa no hay paletilla y sin el hacedor de
la paletilla ¿para qué Festival?
¿Comprenden? Se está a tiempo para
robustecer a estas raíces culturales y eso
se hace desde un acuerdo colectivo que
parte de la voluntad de cada habitante
del Municipio. De tal manera que el
énfasis del proceso de inventario del
patrimonio cultural inmaterial de Becerril
ha sido demostrar que cultura es dignidad
y tiene que ver con el respeto a lo propio,
al otro y al ecosistema, tres elementos
primordiales en la vivencia, transmisión y
Cada vez que se da la vivencia de estas
expresiones se activa y acrecienta la
herencia patrimonial para las venideras
generaciones. Pero esa vivencia no es
de cualquier forma, hay unos contextos
y tradiciones que se deben respetar
y se admiten las maneras actuales
de apropiarlas sin desvirtuarlas o
Como conclusión tenemos que las
manifestaciones patrimoniales que se han
inventariado se encuentran entrelazadas
entre sí y, a su vez, todas ellas están
íntimamente ligadas a los habitantes de
Becerril de cualquier edad. Por ello, cada
uno debe asumir el compromiso y parte
de responsabilidad que le corresponda
para garantizar el derecho de las próximas
generaciones a recibir su herencia cultural.
Detalle sobre la mudanza,
en el Monumento a José Daniel Beleño Castro.
Desde España fueron enviadas varias imágenes religiosas en cajas rotuladas con el
nombre de los pueblos de destino, en donde serían veneradas por la población católica.
A Becerril correspondía la Divina Pastora, pero al abrir la respectiva caja encontraron
la imagen de la virgen morena de la Candelaria. Desde entonces los becerrileros
cultivaron la fe en su patrona celebrando cada 2 de febrero y confirmándola a través
de generaciones con la transmisión de los relatos de su intervención para defender a
Los hechos fundantes de una expresión religiosa
que cohesiona a los becerrileros
La veneración a la Virgen de la Candelaria
se da en muchos lugares de Colombia
con diversos actos religiosos y profanos
de conformidad al fervor de la feligresía.
En Becerril, esta devoción toma formas
especiales que la particularizan y agregan un
valor con significado patrimonial, por lo que
se involucra en aspectos históricos y culturales
que el colectivo transmite y mantiene.
Se cuenta que con la llegada de la imagen
de la virgen de la Candelaria a Becerril,
comenzó el proceso de implantación masiva
de la religión católica sobre la cosmovisión
y religión panteísta de los indios Yukos (hoy
Yukpas) de legendaria belicosidad, de tal
manera que la virgen morena fue la gestora
de la pacificación de la etnia al punto de
hacerse devotos de ella.
Aida Torres anota en el artículo “Fiestas
de la Candelaria” publicado en la Revista
Paletilla Edición N° 2, Agosto de 1995:
“Es considerada la abogada de todas
nuestras dificultades, la confidente, la
compañera y amiga de nuestras alegrías y
tristezas. En tiempos de guerra era llevada
a los lugares de refugio y escondite de las
personas que no iban al campo de batalla,
estos entraban en profunda oración y
confianza plena en nuestra patrona y
se les encomendaba a los combatientes
becerrileros, pues con el resultado triunfante:
ninguno pereció en la guerra.”
Virgen de la Candelaria, patrona de Becerril.
Las expresiones de fe se manifiestan en los
cantos compuestos especialmente para ella
que le atribuyen proezas de religiosidad como
este himno de las fiestas de La Candelaria
abogada madre de la Candelaria
todo el pueblo es una historia,
cada familia un pregón
que ha agradecido los prodigios de su
Becerril a ti acudió y tu poder soberano
el triunfo les alcanzó.
manchada en odio
su flecha el terrible motilón
que vino a acabar a su pueblo
mas le conquistó su amor.
abogada madre de la Candelaria.¨
El himno registra un hecho ocurrido
durante la Guerra de los Mil Días, tomado
de la tradicion oral. Dandose un combate
en El Desastre, al ser anunciada la cercanía
de las tropas enemigas, los pobladores
emprendieron la huída hacia los montes
circundantes llevando con ellos a la Virgen.
En un momento la imagen cae al suelo
boca abajo y el más anciano del grupo, el
mocho Cirilo, bisabuelo del gestor cultural
José Daniel Beleño Castro, pidió que no la
levantaran. Tiempo después, al ser levantada
la imagen, observaron que tenía su manto
Al regresar los becerrileros que estaban
en combate cuentan que una pequeña
mujer les repartía agua y les decía que no se
preocuparan porque no les iba a pasar nada.
Advierten que eso ocurre el mismo día y hora
en que la virgen había caído.
Esa historia compila el detonante de fe del
becerrilero que le da rasgos particulares a
una expresión religiosa compartida entre
Las fiestas patronales y sus transformaciones
Por donde se pregunta hay relatos
relacionados con la patrona de Becerril.
Doña Higinia Amaya Ríos, a quien llaman
cariñosamente Nina, hace uso de su
prodigiosa memoria y nos dice:
“Cuando yo estaba pequeñita no había
almanaques, entonces mi mamá veía a
los cañaguates florecidos decía: 'ya se
está acercando la Virgen de la Candelaria'
y esa era la señal de que la fiesta estaba
cerca; en esta época estaba la gente
pescando, pilaban el maíz para hacer las
chichas para tener qué brindarle a los
que venían a la fiesta.”
La celebración tradicional de las fiestas
del dos de febrero consistía en la misa por la
mañana, por la tarde las corralejas y también
la vara de premio (vara grandísima untada
de aceite que debían subir los competidores
a alcanzar el premio puesto en la parte
superior) y las carreras de encostalados
(competidores metidos en sacos de fique
para correr hasta una meta). El 3 de febrero se
hacían las carreras a caballo y cabalgatas a
El Azufral (Río Maracas) a bañarse. Continúa
Higinia:
“Hacían una misa tan bonita y sacaban
una “Procesión de Cuadra” en honor a los
indígenas, pues cuando descendieron de
la sierra la primera vez ellos sacaron a la
Virgen a la plaza y le cantaron un himno
que el sacerdote les enseñó, por eso le
decían procesión de cuadra. Eso lo hacían
cuando los indios se amansaron, porque
los indios de aquí eran bravos.”
La chicha de maíz endulzada con panela HV OD WUDGLFLyQ HQ OD ¿HVWD SDWURQDO (O
dos de febrero se hacía una viuda de pescado “maraquero” para desayunar después de la misa.
Antiguo templo parroquial de Becerril, testigo de las tradicionales procesiones de cuadra en las ¿HVWDVSDWURQDOHV
Los Yukos-Yukpas lucharon fieramente
contra el Capitan Bartolomé de Aníbal por la
tenencia de la tierra. Cuenta Aida Torres en la
revista Paletilla:
“Cuando los Yukos se rebelaron,
muchos fueron los milagros realizados
por su intercesión a quienes la invocaban
hasta llegar al punto de pacificarlos con
la devoción y el amor fraternal del obispo
Atanasio y los misioneros capuchinos
llegados desde Riohacha; y se selló este
pacto de paz con la inauguración de la
procesión de cuadra, en donde los indios
cargaron a la Virgen, cantando el himno
ese 2 de febrero”.
Desde entonces la población de Becerril veía
bajar a los Yukos-Yukpas para las festividades
de la Candelaria cuando cantaban un himno
a la virgen mientras hacían la tradicional
procesión de cuadra.
“Nosotros venimos,
a ver si alcanzamos la virgen María,
a ver si alcanzamos la virgen María;
Vengan los chinitos, vengan los chinitos,
vengan y verán, vengan y verán
el cuerpo de Cristo convertido en pan
el cuerpo de Cristo convertido en pan.”
Posteriormente, a causa de la consideración
de desorden del público en esta procesión un
sacerdote decidio terminarla.
Entre las transformaciones que ha
tenido esta fiesta religiosa está el hecho de
articularse su celebración a la realización
del Festival Folclórico de la Paletilla. Esto une
dos potentes expresiones, la religiosa y la
tradición cultural becerrilera.
Feligresía en la Iglesia de La Candelaria, portadores de la tradición religiosa.
Sentada en la terraza de su casa nos
encontramos a “Nina”, como le llaman, con
su acervo de memorias de Becerril. La tarde
cómplice propició el diálogo y a través de sus
palabras matizadas por la calma que dan
los años vividos, entramos en dos realidades
temporales del mismo espacio: “Mi Becerril
Viejo”, como lo llama Nina, y el Becerril de hoy.
“Quiero pintar el Becerril viejo.
Recuerdo casa por casa, los dueños de
cada casa, para que los que no saben
quién era su abuelo ó quién era su
bisabuelo sepan todo. Vamos a pintar
el croquis, a las calles les ponemos
las casitas y el nombre ‘Fulano de
Tal’. Becerril sólo era desde la esquina
donde está el salón de belleza (una
cuadra antes) hasta la esquina donde
está ahora la Defensa Civil; de ahí para
allá era monte. Todo esto eran casitas
de palma, la única casa de zinc era la
HIGINIA JUDITH
“Cuando hablo
de mi Becerril viejo,
yo lo añoro”
Iglesia, por eso yo pensaba de niña que
el agua de lluvia era amarilla porque
todas la casas eran de palma”.
Nina da una larga mirada y poco a poco
sincroniza su vida con el reloj del tiempo
becerrilero y cuenta sobre ella:
“Nací aquí en Becerril el 19 de mayo
del año 1936. Mi mamá se llamaba
Adela Ríos y mi papá César Amaya. Nací
en una casa donde queda ese portón
rojo (señala en diagonal con su dedo).
Después, cuando me casé, mi casa fue
donde es hoy la Casa de la Cultura, allí
nacieron todos mis hijos.
Mi esposo se llamaba Daniel
Torres Bustamante, era médico
ecuatoriano. Tuve 10 hijos, se me
murieron 3 pequeños y hace seis
años se me murió una en Italia,
era enfermera”.
Al preguntarle por sus estudios y
su liderazgo social se nota que le
tocamos una parte enérgica de su
“Yo hice una parte de primaria en San
Juan del Cesar en el año 1948, luego me
mandaron para el Colegio La Sagrada
Familia de las monjas en Valledupar
donde llegaba uno hasta el tercero de
comercio. Hice curso de Pedagogía,
de Contabilidad, de Preescolar. Fui la
primera Directora aquí en Becerril del
Hogar Infantil".
Con 77 años de edad aún conserva el brillo
de satisfacción por los logros pasados. Ella
es gestora de la Institución Educativa Ángela
María Torres Suárez, líder cívica, miembro de
voluntariados y partícipe de causas populares
tras el bien común.
El Becerril de la memoria y de la nostalgia es
el que fuimos a buscar y Nina nos lo ayudaría
"Añoro mi Becerril viejo. Ya los niños
no juegan los juegos de la calle -la yuca,
el Pájaro Pinto, entre otros- hoy todo es
con pistola, tiros, todo es diferente. Esta
calle era de arena, yo me enterraba en
la arena de noche, eso era tan fresco.
Hacíamos rondas, cantábamos en las
calles, ya no se ve eso ahora se ve a los
niños jugar con la pistola al escondite.
Había un vecino, y nos acostábamos
tarde oyendo sus cuentos porque era
sordo y hablaba duro. Se llamaba
La Casa de la Cultura de Becerril lleva el nombre del médico Daniel
Torres Bustamante, esposo de Higinia Amaya.
Rafael Romero, de aquí de Becerril, él
demoraba y echaba sus cuentos como
las mil y una noches: comenzaba uno y
terminaba el otro y eso era infinito.
En esta época, como el día de hoy (7
de diciembre), uno sacaba esta hora –
después del almuerzo- y salía al monte a
cortar un arbolito para poner las velitas.
Nosotros salíamos a ver cuáles calles
estaban más bonitas y a recoger las
bolitas de esperma para jugar; también
se hacían unos buñuelos de yuca, se
ponían los fogones en la puerta con una
miel de panela en unas totumitas, el
que llegaba se comía su buñuelo -eso se
hacía por los de la casa para repartirlo a
los que pasaban-".
A esta altura del relato se comprende que
hay vidas que se entrelazan con la historia
de su tierra por ello la memoria encuentra
depósitos que la vivifican y la preservan para
que las siguientes generaciones no nazcan
huérfanas de tradición e identidad. Allí está
el valor de cada palabra de Nina, la siempre
joven que quiere pintar el mapa en donde
habitan sus nostalgias.
Un Festival para mostrar
El Festival Folclórico de la Paletilla es
iniciativa del abogado, compositor e
historiador Tomas Darío Gutiérrez Hinojosa,
secundado por un importante grupo de
becerrileros, con el objetivo de conservar y
promocionar los valores culturales e históricos
de Becerril y de los indios Yukos-Yukpa.
El primer festival se realizó en diciembre
de 1973 y sólo se interrumpió en 1974. A
partir de 1975 se realiza en el mes de febrero,
enmarcado en las fiestas patronales de la
Virgen de la Candelaria. Este evento integra
en su desarrollo los más representativos
aspectos de la cultura y tradición de Becerril.
(O)HVWLYDOHVXQHVSDFLRSDUDPRVWUDUHO
talento artistico becerrilero.
Paletilla, razones del nombre del Festival.
La paletilla es la flecha, un elemento usual
dentro de la etnia Yukpa (antes Yukos)
para cacería y defensa. En el festival es el
elemento conector entre el yukpa y el watilla
(no indígena) para hacer posible que haya
fraternidad entre los dos pueblos.
En diversas lecturas se destaca la destreza
del indígena Yukpa en la fabricación y uso
de sus flechas, que han sido catalogadas por
Reichel-Dolmatoff como las más perfectas
de América. Para su elaboración, el indígena
utiliza un tejido de hilo con el que adorna y
ajusta la punta y puede ser de elementos
variados tales como caña, madera, cera,
macana, hueso o metal perfectamente
La paletilla requiere de un arco que la
mayoría de las veces tiene la misma altura
de su usuario (la característica de la etnia
es su predominante baja estatura, en
algunos textos son llamados “los pigmeos de
américa”). Los arcos pueden tener hasta ocho
centímetro de ancho,siempre con la cuerda
adherida a la macana de extremo a extremo.
Coinciden investigadores en afirmar que
tanto la flecha como el mismo arco fueron
usados como armas eficaces en los combates
cuerpo a cuerpo así como para matar desde
un ave en movimiento hasta animales de
mayor tamaño; por esto elaboran diversos
tipos de acuerdo a la necesidad o uso.
Así que la Paletilla es trasmutada en un
elemento de diálogo cultural que construye
un encuentro fraternal.
Primer día del Festival de la Paletilla. Momento del recibimiento a los indígenas Yukpas, quienes vienen desde sus asentamientos en el Perijá para integrarse a la programación del Festival 21
GUTIÉRREZ HINOJOSA
Con su estampa de profeta de tiempos
actuales matiza muy bien su enérgica
manera de abordar los temas que le
apasionan. Uno de ellos es el Festival de la
Paletilla, del cual es el creador y el gestor
de las primeras versiones. Otro tema de su
interés es la historia de su pueblo y lo deja ver
al preguntarle qué significa ser becerrilero
y responde con la frase que encabeza esta,
pagina y docente universitario, próximo a
culminar su doctorado en Ciencias Jurídicas.
Nacido en Becerril el 19 de diciembre de 1950,
nos cuenta cómo surge el Festival Folclórico
de la Paletilla:
El encuentro con la dimensión
cultural del pueblo Yukpa
“Cuando bajaban los indígenas a
Becerril eran absolutamente silvestres,
originales, todos con sus mantas, con
sus flechas llenas de sangre porque para
venderlas tenían que ser usadas, y eso a
mí me encantaba. En el año 70 yo hacía
parte del grupo de teatro de la casa de la
cultura (de Valledupar). Una canadiense
llegó allá preguntando que quién le daba
“Ser becerrilero significa
haber nacido en un pueblo que
es cuna de la libertad,
el coronel Pedro Antonio García,
héroe de la batalla de Boyacá,
nació en Becerril.”
información sobre los indígenas Yukos
de Becerril, que era como se le decía en
esa época. Entonces el director, el doctor
Álvaro Castro Socarrás, le dijo: ‘aquí de
noche viene un pelao que vive hablando
de eso, él pertenece al grupo de teatro.
Si quiere espere, él se llama Tomás Darío
Yo era un muchacho como de 18 años.
Cuando llegué por la noche, había una
muchacha rubia esperándome hablamos
y me preguntó ¿Cuándo podemos ir? Le
dije que estaba en exámenes y que sólo
podía ir en vacaciones en diciembre. Nos
metimos a la Sierra todo ese diciembre.
Era bellísimo. Bosques, fauna, un paraíso.
Unos pueblos indígenas eran bellísimos.
Llegamos a la sabana de San Genaro de
noche con ella y ahí conocí a un joven
llamado Julio Quiroz y la gran cacica de
todos los indios era Margarita, la mamá
de él, y con ella convivimos como 15 días
hasta que subimos hasta Socorpa.
Julio Quiroz, líder yukpa con la corona de plumas que elaboró para entregar a la Cacica del Festival.
La respuesta es hacer un festival
De allá vine pensando qué hacer. Me
gradué del bachillerato, fui a la universidad
y seguía pensando. En una noche de
insomnio, yo era un muchacho que
trabajaba para estudiar, se me ocurrió el
festival y comencé a escribir. Eso lo hice
con una maquinita Brother, no había
ni fotocopiadora ni computador. Hice
copias hasta completar 250 cartas de 4 o
5 páginas que contenían el proyecto del
Festival. Llegué a Becerril en junio de 1973
y las repartí en el pueblo, yo los invitaba al
colegio público de la calle de la barra.
Llegaron como 200 personas y aun
quedó gente asomada por la ventana,
todos se entusiasmaron. Los señores ricos
concurrieron. Yo hablé más de una hora y
dije cómo se llamaría, qué haríamos, que
cada evento tendría un comité. Yo tenía
experiencia, estaba en una Universidad de
vanguardia. Cuando terminé de hablar se
paró un señor muy rico y dijo: ‘esto se va
a hacer, esto no es de boca, para esto se
necesita plata y vamos a recoger tanto’. Y
el señor Eloi Quiroz ha dicho ‘no hay que
recoger plata, la plata la pongo yo’ y sacó
la chequera y dijo ‘aquí está la plata’. La
recibimos pero propusimos recoger más.
Total que la plata sobraba cada vez que
había que recoger.
Hicimos un comité juvenil, esos pelaos
ya hoy tienen 50 y 60 años, del comité de
los mayores el presidente era Juan Arturo
García encargados de la mudanza y el
comité ‘de tales’ va a hacer la corraleja. La
comunidad hizo el Festival con sus propias
manos, nosotros mismos íbamos con
zorros que nos daban los ricos a la finca de
don José Amador y cortábamos guaduas
para construir la corraleja.
Hicimos un primer festivalito que
consistió en una caseta pequeña en un
patio con el conjunto de Rafael Orozco, que
todavía no había grabado, y Emilio Oviedo.
Esa caseta fue en un patio de la calle de la
barra, hicimos exposición de artesanías de
los indios que llamaba mucho la atención.
El concurso de flechadores era antes
porque los indígenas ya no hacen eso,
tocó suspenderlo ya que al soltar la gallina
ellos tiraban las flechas pero la gente no se
quedaba quieta y se sabía que un flechazo
de los indígenas nuestros era mortal.
No tuvimos fuerza para hacer todo en el
primer festival, en el segundo le metimos
corraleja y le metimos mudanza. Yo había
visto las últimas mudanzas a mis 5 años,
estaba en el kinder y nunca se me ha
olvidado. Mi hermano mayor colaboró
más que yo en la cuestión de la mudanza,
el comité de los mayores, que me perdone
quien no lo recuerde, era Juan Arturo
García, Tomasito Gil, Críspulo García,
Zacarías Romero, Candelario Zuleta, todos
ellos eran 100% de la cultura de nuestra
comunidad, eran sabios. La estrategia
mía como investigador era aprovechar
la sabiduría de ellos. Se hizo una cosa
preciosa, ya después por 14 años yo fui
coordinador general de todo".
Las corralejas son una tradición por la fuerte LQÀXHQFLDJDQDGHUD
El Festival se compone de las siguientes
Las autoridades folclóricas del Festival son: Cacica, Caciquita y Reina de la Chicha
El Festival Folclórico de la Paletilla se puede
definir como un conjunto de actividades
que se articulan para mostrar la identidad
becerrilera. De esta manera, este espacio
cultural provoca interacciones y conexiones
entre variadas expresiones que se dan en
diversos lugares y con diferentes maneras de
participar en ellas. Aunque en teoría podría
parecer un evento abigarrado y confuso, en
la puesta en escena hay total compatibilidad
entre sus elementos constitutivos, de hecho
el Festival se desarrolla dentro del marco
religioso de la fiesta patronal, a lo que se le
adosan todos los matices de la rica diversidad
cultural becerrilera.
łReinado de la Cacica y Caciquita.
łReinado de la Chicha.
łRiñas de gallos.
łCorralejas.
łCabalgatas.
łEventos pedagógicos, conferencias,
łEventos con los yukpas como el tiro al
blanco (anteriormente) y exposición de
łPesca con cogollo.
łPaseo a El Azufral.
łEventos deportivos y de juegos
łEventos con la gastronomía tradicional de
łCasetas que ahora son conciertos
łConcurso de cantantes de música
tradicional vallenata.
(OEDxRHQ(O$]XIUDOQRSXHGHIDOWDU
łLa mudanza, que es el evento más fuerte,
más esperado y de mayor participación
Para hablar de mudanza debe cumplirse
una condición: haberla vivido. Por eso
cedemos este espacio a unos apartes del
texto elaborado por el docente Alfonso Díaz
Historia de la Mudanza: “Teñida de Versos”
Según las investigaciones y las historias
narradas por mayores de ochenta y
noventa años, la primera mudanza se hizo
en la vereda Tamaquito, vereda ubicada
al occidente del municipio, jurisdicción del
mismo, habitada por un grupo de familias
con sus principales líderes como: José
Rosario, Urbano Orozco, Chano Hernández,
Pablo García, José María Hernández, Fermín
Orozco, Rafael Barahona, entre otros.
“Reviviendo una costumbre
Becerril y su mudanza
en la cultura nacional”
En el año 1978 se incorporó la mudanza
como una actividad más en el marco
del Festival de la Paletilla, haciendo
reconocimiento a las primeras generaciones
que habitaron el entorno del municipio de
Esto lo voy a decir
y lo digo con honores
la mudanza en Becerril
es una batalla de flores.
Los mudanceros mantienen viva la tradición
/DPXGDQ]D¿QDOL]DHQOD
Casa Indígena.
Algo de ayuda mágica y mito
Se dice que Chano Hernández, padre de
José María Hernández, toma la decisión de
mudar su casa de Tamaquito a Becerril. Éste
avisa a las demás familias de su traslado,
pero fue ignorado por sus paisanos y sin
importarle cargó solo con su rancho.
Una hazaña que dejó dichos y comentarios
entre las diferentes comunidades y produjo
varias hipótesis que especulaban que Chano
Hernández era brujo y trabajaba con la
oración de los monitos, los que ayudaban
a sus rezanderos a hacer los trabajos más
intensos o de mayores exigencias. Por eso
dicen que así hizo Chano su mudanza, solo
con esta ayuda del más allá. Otros dicen que
pudo haber utilizado animales de fuerza
como bueyes, mulas o simplemente la ayuda
de su familia, que era numerosa. El traslado
de este techo lo esperaban los horcones que
don Chano había clavado días anteriores en
la población de Becerril.
Los incendios, un detonante
De manera cotidiana, los pobladores se
mantenían con una fogata encendida en el
patio. En el mes de marzo la brisa arreciaba
por el verano causando aquella vez el
incendio de una casa que luego alcanzó a
otras más sin control, salvándose únicamente
la casa de María del Carmen Barrero debido
a la astucia de su hijo, quien subió al techo y
cada chispa la iba apagando con agua.
Muchas familias que quedaron a la
intemperie y optaron por hacer la mudanza.
Las personas que mudaron sus casas fueron:
Francisco Ballesteros, la señora Carmen
Guerra, el señor Concisio Molina y Dionisia
Vega, trayéndolas de la vereda La Florida a
También el señor Rafael Romero, de la
vereda Las Piñas a la vereda La Victoria.
La señora Carmen Guerra mantuvo un
reconocimiento entre los mudanceros
porque se destacó como la mujer que mejor
dirigió el curso de la mudanza hasta obtener
su objetivo que era llegar al lugar de destino.
Llevando la casa con todo
Esas mudanzas de antaño
le colgaban sus enseres
ahora no le están cargando
los chismes que el hombre tiene.
Las casas eran de palma
y Becerril se quemó
en la calle de la barra
la mudanza prosperó.
Siendo Becerril un pueblo pequeño con
aire de ciudad construido con casas de
bahareques y techo de palma pero por cosa
del destino un día cualquiera el pueblo se
incendio a causa de un infortunio. Ocurrió
por un gigantesco remolino ensañado en
la casa de Petrona Villanueva quien hacía
En las mudanzas que se hacían
anteriormente, en tirantes y sentaderas
colgaban las pertenencias de la familia
tales como ollas, sillones, hachas, calabazos,
tinajas, mochilas, o bien eran amarrados en
ela parte exterior. El personal que participaba
en la mudanza era atendido con chicha,
bollos, viudas de carne o pescado en el sitio
La mudanza en el amor
para muchos era un pretexto
se tomaban el evento
pa ofrecer su corazón.
En las cosas del amor existían valores
como el respeto, la responsabilidad, el
cumplimiento, y los jóvenes siempre estaban
atentos al llamado que se les hacía para una
mudanza porque era una buena ocasión
Los mudanceros escriben la historia de esta manifestación cada año.
La mudanza hoy en día
es reflejo de poesía
de jolgorio y amistad.
(Hasta aquí el texto del profesor Alfonso Díaz Romero)
Aspectos relevantes de La Mudanza
- Se destacan los mudanceros, los
horqueteros y los coleros, roles que pueden
ser desempeñados por mujeres y hombres
indistintamente. Cada uno con funciones
- El ambiente de la mudanza es de
total fiesta y jolgorio, actualmente se han
incorporado en su realización elementos de
carnaval como espumas, talcos y agua. Son
elementos que no hacen parte de la tradición.
- El público participa alegremente, puede
organizarse en tribus, que desde un tiempo
para acá han trocado el nombre por combos.
Esta tribus llevan un distintivo o uniforme
para diferenciarse y se denominan con una
palabra de la lengua Yukpa.
- El compañero indispensable de la
mudanza folclórica es el vino de uvita de
lata (con o sin licor), bebida que anima el
Edinson Polo “Urión” - Porro
Al repicar de campanas
van anunciándole al pueblo
que llegó el dos de febrero
Oigo a la gente que grita
con este porro parrandero
linda es la Reina de la Chicha
y la Cacica del pueblo.
Se bajan los indios Yukos
de la sierra del Perijá
porque ellos son el embrujo
del que viene a visitar
Allá viene la mudanza compa,
allá viene la mudanza guepajé
porque en Becerril se goza,
rumba para amanecer. (bis)
Pica pica gallo bueno
se oye un grito en la gallera
ese es un becerrillero
apostándole a su cuerda.
Este es un pueblo de ambiente
donde disfrutamos todos
unidos vamos pal puente
a la pesca con cogollo.
Con la quema de castillo
muchos se cuidan la ropa
los padres cuidan los niños
ahí viene la vaca loca.
La mujer becerrilera
con su cuerpo aguitarrado
ella deja enamorado
a todito aquel que llega.
Al sonar las trompetas
de la banda Filemón Quiroz
que alegra la corraleja
cuando ya el toro salió.
El grupo de piloneras
que demuestra la cultura
con el meneo de cintura
Transmisión y apropiación social
La docente Sandra Tannus Suárez hace
parte de la comisión de la mudanza del
Centro Municipal de Memoria al respecto
“Concursamos con una ponencia ante
el Ministerio de Cultura y nos dimos
cuenta de que los niños de preescolar
identificaban la mudanza porque el
papá y la mamá iban a ella a tomar
trago. No conocían el verdadero sentido
de la mudanza. La otra situación es
que en tiempos electorales es usada la
mudanza por los candidatos para hacer
propaganda política con camisetas y se
rompió la identidad
de lo que era una
tribu y la gente
empezó a hablar de
Sandra Tannus Suárez.
Reunión en el Centro Municipal de Memoria, participan Rosa Paulina Fuentes, Directora de la Casa de la Cultura, las docentes Sandra Tannus
y Victoria García entre otros. Desde el Centro de Memoria se
analizó y surge el Decálogo de la
Mudanza. Propusimos que la infancia y
la adolescencia a través de la mudanza
infantil vivieran esa experiencia y se
apropiaran de esto que los identifica
como becerrileros.”
Qué están haciendo los jóvenes en el Centro
Municipal de Memoria
Los jóvenes que integran este Centro
de Memoria están investigando La
Mudanza directamente con sus actores,
hacen conversatorios, han levantado la
historiografía de los portadores y se ha
conformado un archivo fotográfico.
Decálogo de la mudanza
ł Amar y respetar la mudanza
preservando la casa y la vida de las
personas que participaron en ella.
ł  Disfrutar de la mudanza folclórica
łPerpetuar la trietnicidad cultural.
ł Acompañar a los adolescentes,
quienes deben ir con sus padres o un
adulto responsable, promoviendo la
ł  Respetar el patrimonio inmaterial
con el fin de preservar la identidad
łProhibir la proliferación de vehículos
ł Respetar el horario de salida de la
mudanza establecido por la Fundación
Folclórica de la Paletilla, durante el
desarrollo de la mudanza.
Fortalecer la mudanza
perteneciendo a una tribu donde reine
la armonía, alegría y gozo por nuestra
łProhibir la inclusión de propagandas
políticas durante el recorrido de la
mudanza folclórica.
ł Gozarse la mudanza y sentirse
becerrilero llevando un calabazo con
vino de uvita e´ lata.
Espacio de transmisión y
La Mudanza Infantil es una estrategia
que busca fortalecer la expresión cultural
de La Mudanza y proponer una vivencia de
ella a partir de los postulados del Decálogo
que formuló la Comisión de la Mudanza
perteneciente al Centro Municipal de
Memoria –CMM-.
La iniciativa de la Comisión consiste en que
niños y adolescentes, nuevas generaciones
de becerrileros, sean protagonistas de una
mudanza fuera del contexto del Festival de
la Paletilla, lo que constituye un ejercicio de
transmisión y apropiación de la manifestación
y una pedagogía sobre su esencia aplicando
el decálogo y reconociendo los aspectos que
A la fecha se han desarrollado dos versiones,
en 2012 y en 2013, gracias al apoyo que
ha dado la Administración Municipal de
Becerril liderada por el doctor Raúl Fernando
Machado Luna y la Oficina de la Gestora
Social, María Lourdes Pino. Este apoyo
institucional ha permitido pasar de la teoría
y la intención de la Comisión del Centro de
Memoria a la práctica con un ejercicio real.
Esta pedagogía va acompañada de
investigación, charlas con los portadores de
la tradición de la mudanza en el Festival y de
la organización de eventos complementarios
que reflexionan sobre la manifestación.
Se puede mencionar que el principal logro
ha sido la constitución de un semillero de
mudanceros que garantiza la continuidad de
La mudanza Infantil genera conciencia de
la necesidad de proteger esta manifestación
única en el mundo y garantiza su transmisión
El alcalde Raúl Machado Luna y Gestora Social María Lourdes Pino con una tribu infantil
María Lourdes Pino, Gestora Social del Municipio de Becerril, ha impulsado las dos realizaciones que ha tenido la mudanza infantil: “Este es un compromiso que tenemos con la continuidad de esta expresión cultural, por eso creemos que debemos enseñar a niños y a jóvenes a vivir y cuidar esta tradición.”
normales, nada queda
RAFAEL EMILIANO MOLINA ROMERO
Cambios, un fenómeno atractivo para
los observadores sociales. Rafael Molina,
investido de sus conocimientos como
licenciado en Filosofía y Letras y como gestor
cultural, no sólo los ha visto sino que también
consulta obligada para quien quiera conocer
de la historia y la cultura becerrilera.
De su voz sabemos que nació en la época
ganadera, aún siendo niño trabajó en la
bonanza algodonera, creció viendo la
bonanza marimbera. Padeció la etapa de
la violencia que afectó a Becerril y, hoy día,
contempla la etapa minera. Rafa, el hijo
de José Lucio Molina y Dora Ligia Romero
Orozco, expone su mirada a los cambios,
como seguidor de Heráclito: “Los cambios
son normales, nada queda intacto.”
“La cultura de mi pueblo es tan rica
pero abandonada tanto que nosotros
no somos lo que debemos ser en el
contexto nacional. Nosotros somos
tan ricos que somos uno de los pueblos
de la costa Caribe y de Colombia que
cuenta con una etnia nuestra (YukosYukpas) y somos un pueblo muy
diverso en razas porque contamos con
esa fusión racial del afrocolombiano y
nuestros indígenas. También hay un
genotipo muy variado: Está el cachaco
con el costeño, el costeño con el indio,
el indio con el cachaco, etc. entonces
no sabemos qué clase de raza se nos
Su trayectoria en la docencia se complementa
con la de gestor e investigador cultural.
“Creé una revista con Luis Barreto Muegues
llamada PALETILLA y una cartilla llamada
VISIÓN LOCAL donde encuentras la historia
de Becerril”. Ambos documentos son de
Conocer a su pueblo le da razones para
(MHPSODUHVGHODUHYLVWDFXOWXUDO3DOHWLOOD
FUHDGDSRU5DIDHO0ROLQD\/XLV(GXDUGR
Rafael Molina es portador de la tradiciĂłn
festiva que representa el Festival FolclĂłrico
â&#x20AC;&#x153;El festival de la Paletilla llega para el aĂąo
1973. Nace con Tomas DarĂ­o GutiĂŠrrez, el
gestor del festival. Para el aĂąo de 1978 yo
hacĂ­a octavo de bachillerato, nosotros con
otro grupo de estudiantes montamos un
movimiento en el colegio cooperativo, lo
que querĂ­amos era reclamar el espacio en el
privilegio de aportar a la formaciĂłn de varias
generaciones de becerrileros, Rafael Molina
dice: â&#x20AC;&#x153;Le he enseĂąado a mi pueblo, sobre todo
a la juventud, a ser responsable y a querer
al pueblo desde el punto de vista de lo que
somos, cĂłmo somos, de dĂłnde venimos, para
dĂłnde vamos, es decir, la parte cultural es lo
que mĂĄs he trabajo. ÂĄY esa ha sido una gran
enseĂąanza!".
Nos propusimos hacer la mudanza y
en ese hecho fui el primer Presidente
en el ComitĂŠ de Mudanza. Hicimos
esa mudanza invitando a los viejos de
Becerril en ese entonces, y la primera
casa nos la regalĂł Luis Francisco
Barreto y el seĂąor GuzmĂĄn nos regalĂł
unos palos de madera, y todos juntos
hicimos una tarima.
Como maestro que ha tenido el
Rafael Â Molina Â es Â consejero Â municipal Â de Â cultura, Â aquĂ­ Â en Â una Â de Â sus Â intervenciones Â durante Â una Â reuniĂłn.
CANDELARIO ANTONIO
ZULETA TEJEDOR
Si hay necesidad de conocer de la historia
de Becerril, de esa que no está escrita, de la
que se transmite en la voz. Si hay que saber
del Festival Folclórico de la Paletilla y de
la mudanza, entonces hay que buscar a
Candelario Zuleta. La autoridad de su dicho
le viene de su edad y de eso que considera su
“Desde niño fui un muchacho muy
inquieto, muy observador y algunas
personas mayores me iban tomando en
El hijo de Mario Antonio Zuleta Salas y Rosa
Tejedor Navarro es mudancero de trayectoria,
portador de la tradición, participó en las
reuniones iniciales que dieron nacimiento y
forma al Festival en el año 1973. Candelario
se especializó en observar en la vida diaria
de Becerril el devenir histórico de su pueblo
y, entonces, concluyó que “Becerril era un
pueblo abundante”. Y explica:
“Becerril era un pueblo
“Becerril tenía muchas riquezas, lo mejor
era la flora y la fauna, tantos animales:
conejo, pavo, paujil, zaíno, venado,
ñeque, guartinaja, etc. También Becerril
vino a engrandecerse con el algodón.
Todas las personas tenían qué comer.
Sobresalían los valores. Donde hay
respeto hay cultura; por eso mi consejo
es que todos los jóvenes amen la cultura
y, amando la cultura, se aumenta el
desarrollo social y moral, y con moral,
amando la patria, sembrando la paz.”.
Imagen de las primeras mudanzas que se hicieron en el Festival.
Candelario conoce de la
tradicion de la Mudanza.
Sostiene que en el principio,
el interesado preparaba
chicha (por lo menos 4
dĂ­as antes) para lograr la
fermentaciĂłn,
proveĂ­a el pescado.
Con chicha atendĂ­an a
los que ayudaban en la
cargada y al llegar al lugar
en donde se dejarĂ­a la
casa sobre sus horcones,
se brindaba una viuda de
pescado, o un sancocho.
HistĂłrica Â foto Â de Â la Â mudanza, Â pasando Â por Â la Â plaza Â SULQFLSDOMXVWRDOIUHQWHGHODDQWLJXDHGLÂżFDFLyQGHOWHPSORSDUURTXLDO
Candelario cuenta de la dinamizaciĂłn
social a la que aportĂł el Festival:
â&#x20AC;&#x153;La creaciĂłn del Festival impulsĂł la
creaciĂłn del Municipio. Con el Festival
se despertĂł una gran alegrĂ­a y se fue
creando una conciencia que lo llevĂł a
independizarse de Codazzi y tambiĂŠn se
reivindicĂł la cultura motilona".
Recordamos que en Becerril fue elevado a
Municipio en 1977, cuatro aĂąos despuĂŠs de
haberse iniciado el Festival.
Candelario Zuleta tiene el reconocimiento
y respeto de los becerrileros. Es comun que
le consulten sobre la cultura, la historia y la
tradiciĂłn becerrilera. Nunca tiene el opinador
daĂąado y conserva en la memoria los hechos
colectivos y de trascendencia que le otorgan
una categorĂ­a especial como portador del
patrimonio cultural inmaterial relacionado
con el Festival FolclĂłrico de la Paletilla, la
mudanza y la tradiciĂłn oral.
Los Â tiempos Â de Â la Â abundancia Â de Â Becerril, Â de Â los Â que Â cuenta Â Candelario, Â se Â hacĂ­an Â evidentes Â en Â la Â variada Â cocina Â tradicional Â que Â lo Â caracteriza.
EL FESTIVAL FOLCLÓRICO DE
Espacio integrador del ser, el saber y el sentir becerrilero.
Las ideas pueden surgir de un hombre pero
su realización está en “el soñarlo juntos”, como
dice el poeta. La autoría puede ser individual,
pero es el acumulado social de memorias y
vivencias lo que genera actores y ejecutores
que hacen que los actos trasciendan a
La posibilidad de poner en un mismo lugar
los diferentes compartimentos del ser, del
saber y del sentir becerrilero lo posicionan
como un Festival de gran envergadura,
no en vano es de los más importantes del
departamento del Cesar y se dice que por
años ocupó los primeros 5
puestos entre los festivales
El Festival Folclórico de la
Paletilla cumple con los
de febrero, Becerril se
transforma en una máquina
para ser incluido en la
que transporta en el tiempo
desde las evocaciones a
Lo que debe recalcarse
las expresiones, prácticas,
es que el Festival conlleva
tradiciones y hechos que
acuerdo con el Art. 9 del
elementos compartidos con
han forjado su ser cultural.
Decreto 2941 de 2009,
otros contextos geográficos,
su postulación puede
Un escenario que revive
ser a la Lista municipal,
como la música y las
una gama de elementos,
de tal manera que todo lo
pero lleva en su esencia
que significa ser becerrilero
se convirte en una pócima
aspectos únicos y exclusivos de Becerril como
vertida en el envase festivalero, para que
la pesca con cogollo y la mudanza.
propios y visitantes la degusten.
Esto lo ubica en un lugar diferente ya que
se trata de un escenario integrador de la
el súmmum cultural de Becerril. Realza
diversidad, que se referencia como vivencia
la tradición re-creándola y haciéndola
de hechos pasados pero también por otorgar
palpable, tangible y en su puesta en escena
condiciones para el entendimiento y respeto
los actores no son fingidos: el que canta es
entre la diversidad coexistente. Es decir
cantante, el mudancero lo es siempre, el de
entre los elementos poblacionales diversos
pesca con cogollo lo sabe hacer y el yukpa es
que conforman el mapa étnico y racial de
yukpa. Qué decir de la casa de la mudanza, lo
Becerril, principalmente por la búsqueda de
es de verdad y va a la casa indígena a seguir
reconocimiento del pueblo yukpa, motivo
siendo casa de quienes son el principal motivo
principal del Festival.
para hacer el festival, los Yukpas. El potencial
del Festival es que no es una transformación
El Festival es el gran compilador y la
de la realidad: es una celebración de ella.
escenificación de la esencia cultural
becerrilera.
GUARDIANES DEL PERIJÁ
Aponto creó la tierra, y la repartió a las
etnias con límites precisos en ríos y cerros. Dio
a los Yukpas un extenso territorio que abarca
Becerril y a su inmensa serranía del Perijá.
Definir a los Yukpas como los naturales
dueños de la tierra y de la cultura que ella
encierra es estar en lo cierto.
Los Yukpas pertenecen a la familia
lingüística Caribe. Antiguamente se
denominaban Yukos, nombre que cambiaron
por significar algo peyorativo. Habitan la
Serranía de Perijá que se se comparte con la
vecina República Bolivariana de Venezuela.
Son portadores de una historia ancestral en
la que también ha habido guerras internas y
otras para defender su territorio, lo que les ha
valido la fama de aguerridos nativos. En el
historial de Becerril quedan escritas páginas
de los tiempos en que aún no se habían
‘pacificado’, palabra que se usa en este caso
y todo por cuenta de la defensa a sangre
y muerte de su territorio ante el invasor
de todos los tiempos, el watilla, el hombre
Las cosas cambiaron a partir de 1913,
con el trabajo de monseñor Atanasio Soler
desde Codazzi. En 1930, iniciaron el pacto de
paz en Becerril e hicieron eco a las acciones
catequistas de religiosos católicos. Aún
permanece la misión de las religiosas Lauritas
en lo alto del Resguardo Sokorpa.
Sokorpa fue constituido mediante
Resolución 165 del 5 de octubre de 1977, a él
están adscritos 14 asentamientos entre ellos,
San Genaro e Ipica (Bocas del Roncón).
Los cambios, a fuerza de
Un cambio ha sido su sedentarismo,
abandonando su nomadismo tradicional.
Tiene que ver con la necesidad de respetar
la tierra y no agotarla. Además, obtienen
sus alimentos de la naturaleza circundante,
así sus actividades son la caza, la pesca y la
recolección de frutos, hierbas e insectos de
manera colectiva y desplazándose en todo lo
que consideran su territorio.
Los Yukpas de Becerril están organizados a
través del Resguardo Sokorpa.
existen guardias
Vicente Capitán Álvarez, mayores
autoridad para dirimir conflictos y pueden
imponer sanciones desde encerramiento por
dias hasta multas que, cuando lo amerita,
pueden llegar al millón de pesos.
EL YUKPA
Hay tres momentos principales para la
danza en el pueblo Yukpa: un nacimiento, la
cosecha el maíz y cuando sacan los restos de
Cuenta Norma Jiménez Romero, (30 años,
vive en el asentamiento Ipica, en Bocas del
Roncón):
“Nosotros tenemos baile cuando nace
un niño, lo piden para bailarlo con chicha,
pero chicha fuerte; es decir viene alguien,
sea un particular o un tio y lo pide a
su mamá para bailarlo, ella acepta
si lo piden con una chicha. Primero
hacen unos bollos de maíz que
duran 10 días, cuando el bollo
se seca lo echan al agua y son 3
días que bailan al niño bailan
toda la noche, después cuando
lo muelen, otra vez amanecen
bailando al niño, y el último día
hacen bollos grandes para echar
en la chicha para que la bebida
sea fuerte y cuando terminan de
bailar, al niño le dan una gota
de chicha para que sea fuerte,
sea valiente.”
Las mujeres pueden ser guardias, ellas
intervienen y van adelante
disputas o conflictos
se profundicen. En el
pueblo Yukpa, la mujer es
respetada y considerada
es la consejera del
encargan de orientar a los
jóvenes y a los niños y de
transmitir las costumbres.
En cada familia son
Norma Jimén
Un instrumento musical usado es una
flauta elaborada con el fémur sacado de los
cadáveres de su gente.
LA LENGUA ANCESTRAL,
“Nosotros los hombres desde que el
niño va creciendo le vamos enseñando a
hacer las flechas, cómo se caza, cómo se
anda en el campo, y la mamá le enseña a
la niña cómo se teje la mochila, cómo se
cocina, etc.”.
Cultura vila, Conseje
entante Municipal d
Yukpa s.
Son las palabras de Miguel Ávila, el
representante de los Yukpas ante el Consejo
Municipal de Cultura. Continúa diciendo:
“La medicina tradicional la manejan los
ancianos con mucho cuidado y secreto;
se hacen unos rituales y se busca la
planta que se necesita. Hay plantas que
se cogen, se machacan y se hacen como
baños. A nosotros nos destruyeron los
bosques en donde conseguíamos y muy
poco se consiguen”
La manera para que cada hombre y mujer
yukpas sepa de las cosas esenciales de su
identidad, como las que plantea Miguel,
está basada en el conocimiento de la lengua
propia, que es el vínculo comunitario que
les permite continuar en resistencia para no
perder su esencia. Entre ellos, su lengua es
primordial y de principal uso, aunque la gran
mayoría habla castellano para entenderse
con el watilla.
En la actualidad hay procesos para la
conservación de la lengua yukpa, fomentado
por etnoeducadores, lo que posibilita que se
escriba y pueda ser llevado a cartillas a fin de
enseñarlo en las escuelas de la etnia.
SURSLiQGRVH
HUDFLRQHVD
1XHYDVJHQ
LyQ
GHODWUDGLF
Pedro Montecristo con un instrumento musical hecho
del fémur sacado del cadáver de un familiar.
El Yukpa y Becerril están unidos por años
de historia, siendo la presencia del indígena
anterior a la fundación en categoría de
ciudad española del pueblo. Se han recogido
voces que hablan de la existencia anterior de
un poblado indígena que fue desplazado por
los españoles. De tal manera que la presencia
del Yukpa en la cultura e identidad becerrilera
tampoco puede desconocerse. Los matices de
su identidad provienen de la mezcla de razas
y de diferentes aspectos.
El yukpa ha sido aplicado en vivir de lo que la
madre tierra le ha dado. Conoce su territorio
y las propiedades de sus plantas, se ha hecho
a secretos y rituales para aproximarse a su
La artesanía es primordial para la
cotidianidad, al punto de conocer las
propiedades de las plantas para extraer
y teñir las fibras con que elaborar, con los
colores tradicionales, las mochilas que le
caracterizan. También hacen abanicos. Al
presente no están comercializando ni existen
procesos de apoyo que los promuevan.
Luis Án
o una pa atiño
letilla.
Su artesanía es representada en la paletilla
(flecha), su arma y herramienta, que es propia
de los predios masculinos: es el hombre Yukpa
el que las hace de acuerdo a la necesidad o al
La paletilla es el símbolo del encuentro
cultural de las dos cosmogonías, yukpa y
watilla, cada año en el Festival Folclórico .
El Yukpa de hoy convive en los dos mundos.
Ha aprendido a relacionarse con el otro, el
no indígena, y a sostener su identidad ante
la amenaza constante de la des-afirmación
cultural. Así avanzan los guardianes del Perijá,
resistiendo sin cansarse y sin callar aunque
su territorio es fuertemente devastado e
invadido por todo aquello que no estaba en
el plan de su creador.
A Vicente Capitán Álvarez es a quien le
hemos escuchado del reparto de la tierra que
hizo Aponto en el principio de los tiempos.
Él es más que un transmisor de esa idea, se
encarga de que esa orden primigenia se
mantenga cuidando que esos predios no le
sean reducidos o expoliados a su pueblo.
“Para nosotros ese territorio es sagrado,
para que trabajemos y hagamos nuestras
cosechas. Pero no como hoy en día que
han acabado todo, con las montañas,
con la pesca, con el río, con los animales.
Nosotros no acabamos la montaña, la
trabajamos por parte para no acabarla,
pero hoy en día no podemos movernos, no
hay tierras como antes. Por eso, a nosotros
nos toca cuidar nuestro territorio, como
nos cuidamos a nosotros mismos.”
La labor del Cabildo Gobernador se
hace difícil en momentos actuales cuando
la irresponsable expansión del hombre
blanco arremete contra la serranía, los ríos
y las especies. La ausencia de conciencia
y responsabilidad comprometida con el
asunto ambiental está poniendo en riesgo
tanto al watilla como al indígena.
Yukpa e
El mismo lamento de Vicente Capitán es
el de muchos no indígenas que dejaron de
tejer el cogollo para pescar, o que ya no se
adentran en la montaña a buscar la variedad
de carne producto de la caza. Se les agota al
Maracas y a la Serranía su don de dar, por el
mal uso del hombre blanco.
JULIO QUIROZ RUEDA
El artesano de la paletilla
La historia del Festival Folclórico de la Paletilla
está ligada a este anciano de la etnia Yukpa
nacido en el asentamiento San Genaro del
resguardo Sokorpa, desde donde salió muy
joven en compañía de su padre Eduardo
Encontramos a Julio Quiroz en Ipica, que
traducido de la lengua Yukpa quiere decir
El Derrumbe, en la serranía del Perijá allí
donde el Río Roncón se une al Río Maracas
y forman una nostalgia de aquellos tiempos
de abundancia. Allí vive con su mujer y con
algunos de sus nueve hijos.
Julio Quiroz fue por muchos años el
representante de la etnia ante la organización
del Festival Folclórico de la Paletilla:
“Yo siempre reclamé para toda la
comunidad la atención del watilla y
nosotros acudíamos al llamado de
“mamachi” Candelaria para disfrutar del
Festival de la Paletilla.”
Su mensaje como cacique Yukpa encabezó
notas periodísticas en prensa y radio,
del Festival. Relata que en la fiesta de la
Candelaria su pueblo entraba a la iglesia
y hacían la procesión de cuadra, desde los
tiempos de su abuelo Pataché y siendo su
mamá Margarita una niña.
Acerca de la vinculación del pueblo yukpa a
la idea de hacer un Festival dice:
“Nosotros veíamos la fiesta de
Iroka, que llaman mamaché Pastora
en Codazzi, y pensábamos que
también debíamos hacer una fiesta
así en Becerril. De eso hablamos con
Tomás Darío Gutiérrez, con Jesualdo,
Candelario Zuleta y luego con la junta
organizadora. Me dijeron que hiciera
la artesanía, hicimos las paletillas
porque yo tenía bastante cañabrava.
Yo trabajaba con Martín Capitán y
entregamos 4 docenas de paletillas
cada uno en la casa de la cultura, que
era la casa del médico Torres.”
Julio Quiroz siempre fue el referente de los
Yukpas en la realización del Festival. Ve el
proceso que ha vivido su pueblo, al cual él
aportó mucho con su liderazgo por defender
su territorio, por obtener tierras con el
Nuevas generaciones Yukpas
INCORA (Instituto de la Reforma Agraria). Sin
embargo, hoy se encuentra retirado, sometido
al abandono y suspendida su artesanía. Ha
visto que las nuevas generaciones de Yukpas
están progresando, estudian y van tomando
rumbos diferentes, pero le preocupa que no
vivan su esencia étnica.
Durante el Festival de la Paletilla de 1982 vemos a
Julio Quiroz en compañía de la Cacica Laura Castaño
Recibimiento a los Yukpas en el Festival
Este es Julio, el hijo de la gran cacica
Margarita, portador de la tradición de la
paletilla, artesano ancestral que guarda el
saber de un símbolo de su pueblo. Quien tiene
la fuerza suficiente para pedir que le ayuden
con las herramientas necesarias para seguir
haciendo paletillas.
Julio Quiroz dirigiéndose a la comunidad en el Festival
CHUPAFLOR Y ALGODĂ&#x201C;N
TradiciĂłn Oral de la etnia Yukpa
Tomado Â de: Â Revista Â CosmovisiĂłn Â Yuko Â Yukpa
'LUHFFLyQ/XLV(GXDUGR%DUUHWRDJRVWR
En una familia una pelada se volviĂł seĂąorita,
entonces, como era costumbre, la encerraron en
shantuis (nido) cerca de la casa. Ella llevaba varios
dĂ­as ahĂ­ cuando empezĂł a aparecĂŠrsele un joven,
ĂŠl llegaba de noche. Ă&#x2030;l era Kushimais que bajo del
La muchacha empezĂł a dormir con ĂŠl y en
esas pasaron un tiempo. En esa ĂŠpoca no habĂ­a
algodĂłn, se hilaba la ropa de la semilla del ceibo
pero la tela era muy mala y enseguida se rompĂ­a.
Una noche Kushimais le trajo a la muchacha
semilla de algodĂłn y le dijo:
Ę&#x160;Toma para que hagas ropa.
Esa semilla era distinta a la de ahora, tenĂ­a el
algodĂłn hilado que venĂ­a envuelto dentro y por
fuera iba la semilla.
Ă&#x2030;l armĂł con cuatro palos un telar, colocĂł ahĂ­ el
hilo de algodĂłn y en esa noche se tejiĂł solo, por la
maĂąana entregĂł a la muchacha una manta nueva
de tela bonita y fina. Ella se la puso pero encima se
colocaba el vestido viejo.
Un dĂ­a unas sobrinitas de ella fueron a convidarla
a baĂąarse, ella fue. Estaban jugando a la orilla del
rĂ­o cuando vieron que se quitaba un vestido bonito
y vieron como lo escondĂ­a.
Ę&#x160;ÂżQuĂŠ serĂĄ lo que tiene mi tĂ­a?... vamos a mirarla.
Unas la llevaron a jugar al rĂ­o mientras que otra fue
a ver quĂŠ era y le vio el vestido. Se fueron a la casa y
las niĂąas le contaron a la mamĂĄ:
Ę&#x160; Mi tĂ­a tiene un vestido bonito y no se rompe.
Ella se fue y le preguntĂł quĂŠ era lo que tenĂ­a que las
hijas le habĂ­an contado.
Ę&#x160; Nada - le contestĂł - esa es la misma manta.
Kushimais al fin se despidiĂł de ella y le dijo:
Ę&#x160;No puedo darle a nadie, guĂĄrdelo para su familia
y cuando siembren la semilla dejen el machete con
el que limpiaba de noche.
Ella se quedĂł sola, pero de noche dejaba el algodĂłn
tejiendo hizo muchas canastas y las escondiĂł en el
monte. Al fin la sacaron del encierro pero ella no
contaba nada ni dejaba ver la ropa. El Kushimais
no se dejaba ver pero siempre la vigilaba. A los
poquitos dĂ­as llegaron unos primos a pasear y le
Ę&#x160;ÂżPor quĂŠ esta pelada estĂĄ embarazada? ÂżCĂłmo
es que un hermano vive con ella? ÂĄEso esta malo!
Inmediatamente se prendiĂł la pelea, se empujaban
y se tiraban la ropa hasta que todos quedaron
desnudos. AhĂ­ saliĂł la muchacha y les dijo:
Ę&#x160;ÂżPor quĂŠ pelean? Yo no quede embaraza de
ningĂşn hermano mĂ­o!
Les contĂł todo. Fue y trajo las mantas que tenĂ­a
escondidas y se las dio a sus hermanos, cuĂąados y
sobrinos, los otros quedaron admirados.
En la mitad de los ceibos sembraron semillas de
algodĂłn, pero siempre se la pasaba uno de ellos
vigilando para que no se las fueran a robar.
Cuando quisieron limpiar, ella les dijo:
Ę&#x160;Dejen ahĂ­ el machete y que ĂŠl limpie solo en la
AsĂ­ sucedĂ­a. A los dĂ­as volviĂł uno de los primos y
pidiĂł que le dieran una manta. Ellos decĂ­an:
Ę&#x160;ÂĄNo le den nada...! ÂĄPara quĂŠ se burlaron de
Pero a ĂŠl le dio pesar y le regalo cuatro mantas. A
los dĂ­as lleĂło una mujer llamada Miscursa, hoy es
un pĂĄjaro.
Miscura le dijo a la muchacha:
Ę&#x160;Ese algodĂłn asĂ­ no sirve, la gracia es trabajarlo,
tejerlo, que no se haga solo.
Y como era tan metida cogiĂł una semilla de
algodĂłn y en un hueso que traĂ­a lo enganchĂł y lo
volteĂł al revĂŠs para que se daĂąara y lo daĂąo, lo dejĂł
como sale ahora.
La muchacha se fue al cultivo de algodĂłn y en el
camino le saliĂł Kushimais y le dijo:
Ę&#x160;Â˘Para quĂŠ dejaste que voltearan el algodĂłn?
Ahora sĂ­ van a pasar trabajo.
La muchacha le contestĂł:
Ę&#x160;Es que esa vieja es muy metida.
El Kushimais se volviĂł al cielo y el algodĂłn quedĂł
daĂąado para siempre.
“Filemón Quiroz”
Fortín de la tradición
artística becerrilera
De Filemón Quiroz se dice con toda certeza
que fue uno de los más grandes músicos del
Cesar. Esta afirmación la confirmaron en su
tiempo grandes exponentes de la música de
acordeón como Alejandro Durán. El “Mocho
Mon” es recordado por los becerrileros
mayores porque en su burro venía por las
calles tocando su acordeón. Tocaba en
donde le pusieran, ya sea en las galleras, en
serenatas, en casetas y en las tradicionales
fiestas patronales de la Candelaria.
La memoria musical de Filemón y su
legado son recogidos y fructificados en la
Escuela de Música y Artes “Filemón Quiroz”.
La Escuela es creada mediante el Acuerdo
No. 011 del 18 de mayo de 1999 y hace parte
de la institucionalidad cultural del Municipio
articulada a la Casa de la Cultura Daniel
Torres Bustamante. La coordinación de la
Casa de la Cultura está a cargo de Rosa
Paulina Fuentes Palma y los encargados
del proceso formativo son: el licenciado
José Salatiel Madrid, director de la Escuela
y de la Banda desde sus inicios; Máximo
Gener Mendoza, instructor de formación
en guitarra; Kellys Johana Fuentes Beleño,
instructora de tambora tradicional; Jesús
Enrique García Fontalvo, instructor de música
tradicional vallenata, y Carlos Fredy Castro
Rivero, instructor de danza folclórica.
Los procesos formativos fortalecen la
dinámica artística que caracteriza a Becerril,
destacándose con éxito la Banda Filemón
Quiroz que ha llevado el nombre del músico
insigne a muchas partes.
La Banda de la Escuela de Música y Artes
Rosa Paulina Fuentes, Directora de la Casa de la Cultura y los instructores Jesús García Fontalvo, Kellys Johana Fuentes, Máximo Gener Mendoza y el maestro José Salatiel Madrid, director de la Banda.
Filemón Quiroz
La Banda de Música de la Escuela Filemón
Quiroz es declarada Patrimonio Cultural
del Municipio de Becerril por el Acuerdo No.
012 de agosto 23 del 2000. Esta declaratoria
obedece al alto nivel de representación de la
tradición musical de Becerril ante el país que
desde entonces estaba logrando. Con orgullo
expresa su director José Salatiel Madrid:
“A partir de la creación de este
modelo que se hizo acá en Becerril fue
que el Ministerio de Cultura comenzó
a implementar las Escuelas a nivel
En el año 2007, la Escuela ganó la
convocatoria del Ministerio de Cultura como
la mejor Escuela de Formación Musical del
Plan de Música para la Convivencia por su
institucionalidad, organización comunitaria
en torno al proceso de formación y su nivel
Precisamente, un aspecto de relevancia
es su proceso organizativo que puede
mirarse desde dos aspectos, uno al interior
de la formación y el otro por la vinculación
Patrimonio Cultural de Becerril
de los padres de familia a través de una
Asociación que los convierte en gestores
del fortalecimiento del proceso, lo que ha
repercutido en una mayor efectividad y, por
lo cual, se ha destacado a nivel nacional.
El reconocimiento obtenido a nivel
nacional se debe a su participación en
diferentes eventos culturales, fiestas,
festivales y encuentros que se realizan a lo
largo de nuestra geografía nacional, lo que le
le ha permitido adquirir la experiencia para
su consolidación como un proceso formativo
En su énfasis como banda folclórica
se le ha medido a interpretar los ritmos
representativos del país, principalmente
porro y vallenato. En la búsqueda por la
versatilidad y su universalidad musical,
funge también como banda sinfónica
destacándose por interpretar partituras
clásicas y bandas sonoras como “El Titanic”.
Otros procesos formativos.
Dentro de la Escuela se ha logrado
la articulación de las modalidades
de formación, en lo más parecido
a un préstamo con utilidades de
los talentos que surgen de las áreas
musicales para ser ensamblados a
Se destaca la creación desde los
inicios de la Escuela del grupo de
danzas Kazimba.
Danzas Kazimba
y su rol en la apropiación de las
El nombre del grupo de danzas procede de
una palabra ancestral que evoca los tiempos
de la ausencia de acueducto en el pueblo, lo
que llevaba a sus pobladores a aprovisionarse
de agua potable a través de “kazimbas” o
método de extracci��n artesanal de líquido
por el cavado de pozos en los patios o fincas
para obtener el agua desde los manantiales
o vetas a poca profundidad. Así señala el
actual instructor de danzas de la Escuela,
Carlos Fredy Castro.
El grupo de danzas Kazimba ha realizado
un proceso de apropiación del patrimonio
cultural referido a las manifestaciones
culturales la mudanza y la pesca con cogollo.
Ambas han sido escenificadas a través de
la danza en una creación enriquecida por
la música tradicional de tambora y por la
utilería que interviene.
Tras la memoria del Hijo
En la calle Gaitán de Becerril está la casa
que se distingue con la nomenclatura Calle
11 N° 5 - 64. Su nuevo dueño abre la puerta
y vemos la foto de Rafael Orozco presidiendo
la pared de la sala. Lo demás va por cuenta
de la nostalgia. Era la casa familiar del más
insigne artista becerrilero que alcanzó
como integrante del conjunto de música
vallenata El Binomo de Oro, al lado del
acordeonero Israel Romero.
Sus nuevos habitantes
dicen que desde que
Rafael Orozco murió
mucha gente, sobre todo
viene a conocer la casa.
Amablemente acceden
a mostrarla porque
reconocen que es un
atractivo para quien
visita a Becerril, porque
la admiración y cariño
de sus seguidores no se
La leyenda del Doroy
La vocación artística de Rafael Orozco
Maestre está rodeada por el macondiano
sentido que explica, entre magia y realidad, los
aspectos de la vida en el Caribe colombiano.
Cuentan jóvenes y adultos que en los tiempos
de gran creciente del río Maracas por el
una serpiente tan
inmensa que quien
le veía la cabeza casi
nunca podía verle
la cola y emitía un
canto igual al del
Según la leyenda, la señora Cristina Maestre
estaba en embarazo de su hijo Rafael y
mientras se encontraba lavando en el río
Maracas escuchó el silbido de la serpiente
Doroy. La leyenda atribuye que el beneficio
de ese canto lo recibió Rafael Orozco, quien
nació con el talento para convertirse en un
gran cantante de música vallenata.
Museo Rafael Orozco Maestre,
entre el papel y la intención
El Acuerdo N° 22 del 30 de noviembre de
2003 crea el Museo Rafael Orozco Maestre,
un espacio cultural que busca difundir y
conservar la memoria del cantante y a la
vez motivar la vocación artística en los
El Concejo Municipal de entonces propone
que en este lugar puedan encontrarse
distintos elementos que confluyen en
la trayectoria musical de Rafa, como le
llamaban sus amigos, de tal manera que
el visitante pueda ver en ese museo la
discografía, vestuarios y accesorios, entre
Se ha pensado en que la compra de la casa
de la familia Orozco Maestre es necesaria
y se constituye en el paso primordial para
llevar desde el papel a la realidad esta
iniciativa y, en segundo lugar, aprovechar
la oferta que ha hecho su esposa Clara
Cabello de disponer los objetos que tiene
en su poder y son parte de la memoria
musical del cantante.
Importante decir que la casa cuenta con
la misma estructura de siempre y que a raíz
de la producción televisiva reciente sobre la
vida de Rafael Orozco, se ha incrementado
el número de visitantes y de público
interesado en encontrar información sobre
la vida del cantante en su natal Becerril.
Comisión Rafael Orozco Maestre
El Centro Municipal de Memoria ha
constituido la Comisión Rafael Orozco
como un espacio de diálogo e iniciativas
alrededor del sentido patrimonial que
encierra la vida artística del cantante.
Promueve que esa frecuente epidemia de
olvido no apague para siempre el recuerdo
del insigne artista becerrilero.
Ésta fue la casa familiar de Rafael Orozco Maestre, el recordado cantante del Binomio de Oro.
Vivencia de la cocina tradicional becerrilera.
Becerril tiene sabores propios y detrás de
ellos hay saberes y técnicas de obtención de
sus ingredientes que le otorgan especiales
ribetes al arte de cocinar.
Dentro del inventario del Patrimonio
Cultural Inmaterial de Becerril, la cocina
tradicional ocupó un renglón importante
en la medida que se encontró diversidad de
platos y productos así como interesantes
historias alrededor de quienes los preparan.
Según la Política para el conocimiento,
fomento y salvaguardia de la alimentación
y las cocinas tradicionales de Colombia, las
cocinas tradicionales, como manifestación
comprenden complejos conjuntos de
conocimientos y prácticas culinarias que
tienen varias raíces.
Las cocinas tradicionales, como
patrimonio cultural tienen como
principales características y efectos los
1. Son el resultado de un largo proceso
histórico y colectivo que resulta en un saber
transmitido principalmente en el seno de la
familia, de generación en generación. Cada
cocina tiene su historia y su propia narrativa,
así como un acervo de conocimientos y
prácticas que se transmiten de manera viva y
directa. La cocina se aprende haciendo.
2. Expresan la relación con el contexto
ecológico y productivo del cual se obtienen
los productos que se llevan a la mesa; es decir,
dependen de la oferta ambiental regional y
están asociadas de manera profunda con la
producción tradicional de alimentos.
3. Cumplen además una función
cohesionadora ya que generan, por
excelencia, sentimientos de identidad,
pertenencia y continuidad histórica. Alrededor
de ellas se reúnen las familias, se fomentan la
asociatividad y valores como la generosidad y
la solidaridad entre las personas.
4. Son un ámbito por excelencia –aunque
no exclusivo– del saber femenino.
5. Cada sistema culinario, con sus recetas,
platos y formas de consumo, remite a una
tradición y a un universo simbólico particular,
así como a un “orden culinario” que contiene
reglas de comportamiento, prescripciones y
prohibiciones culinarias, rituales y estéticas
Tríptico de Remembranzas
Elizabeth, Ana Santiaga y Carmen Elena
cumplieron la cita. Esta vez el encuentro culinario no
estaba enmarcado en los frutos del Maracas, como el
pescado para la viuda, o en los dones de la serranía
maternal y el monte, con su carne de variada textura;
tampoco se trataba de los apacibles morrocones.
La actividad de vivencia de una manifestación del
Patrimonio Cultural Inmaterial de Becerril, nos llevó
hasta el patio de la niña Chave Orozco. La idea era
entrar en los predios del maíz y de los bastimentos,
para con ellos lograr que un refrigerio fuera algo
diferente al paladar.
Dulce de Bastimento
El refrigerio, un escenario plagado de mecatos
industriales de sal y dulce con alta carga de elementos
para lograr su larga vida, eso por un lado; por el otro,
variedad de bebidas gaseosas con saborizantes
Invitamos a niños participantes de procesos
de formación artística. La motivación era lograr
que entraran en contacto con elementos frescos y
naturales, que vieran su preparación, supieran la
tradición que encierran y disfrutaran de su sabor.
Especialmente para relacionarse con palabras tan
criollas y nuestras que no necesitan presentación.
La niña Chave tiene en su casa un patio
grande, en su estado normal es el lugar
de la sombra y de la tertulia recurrente.
En los momentos especiales resulta ser el
laboratorio de la sazón, las mezclas y las
Patio que también ha sido escuela para los
corazones dispuestos a aprender la cocina
tradicional de Becerril y se dice corazón
dispuesto porque este aprendizaje no es
cerebral sino que reside en el aposento del
amor a lo que se hace y a lo que se es.
El dulce de bastimento le ocupa sus manos
prodigiosas:
“Voy a cumplir 70 años y lo aprendí
cuando tenía 8 años de mi abuela
paterna Chula, desde entonces no he
dejado de hacerlo. La tradición era
comerlo en Semana Santa.”
Se muelen la yuca, el ñame y el
plátano. Después se amasa, se diluye
con la leche y se licúa, se cuela y se le
echa leche, panela y se pone al fogón. El
cuidado es estar meneándolo siempre
porque tiende a pegarse y se ahuma
Los más agradecidos fueron los
niños, quienes aprendieron de Chave a
qué sabe el Becerril de la añoranza.
SUÁREZ BARRETO
Cafongo es una palabra de origen
indígena que define al producto elaborado
con harina de maíz acompañada con
algunas especias y queso, una mezcla que
es envuelta para ser llevada al fuego y de
ahí a comer esa fusión deliciosa.
Carmen Elena comenzó a hacer
cafongos a los 11 años.
“Yo aprendí con mi mamá Rosalía
Barreto, con Elodia Barreto, Elvira
Suárez, Flor Suárez y Nicolasa Barreto.
Esos ‘víveres’ eran hechos para
Un refrigerio diferente, dispuesto con su
sencillez a conquistar cualquier paladar.
Sobre el procedimiento de elaboración,
Carmen dice.
“Se echa el maíz en agua 2 o 3 días, se
muele dos veces. La primera vez para
agregarle el queso, la panela, el clavito,
la canela y la soda, y después se repasa
otra vez para molerlo fino para después
envolverlo en hoja de maíz o en hoja de
guineo, anteriormente se envolvía en
cogollo de palma porque la gente decía
que era más sabroso. Para 50 cafongos se
usan 10 libras de maíz, 3 libras de queso,
5 panelas y 2.000 pesos de canela, de
clavito y soda. Me levanto temprano a
Los sigue haciendo Carmen para
mantener viva la esencia de los sabores.
Chaga es hija de Elizabeth Orozco,
dedicada a la cultura culinaria basada
en la cocina tradicional becerrilera. Mujer
extrovertida y con sentido de pertenencia,
dice que considera que ha aprendido de la
gran maestra, su madre, y en algunos casos
la supera porque los nuevos tiempos traen
cambios y destrezas.
La chicha de maíz es la otra protagonista.
Bebida que transporta en su textura la esencia
de tradiciones y remembranzas sentidas.
Sabe la chicha a dos de febrero, sí, a fiesta
de la Candelaria cuando diligentemente se
preparaba en grandes cantidades para que
la tomaran los de la casa y los invitados y
también los que sin invitar llegan por la casa
a saludar. La chicha compañera de la viuda
de pescado y alivio para el calor del día.
Así explica Chaga la preparación de la
“Los ingredientes de la chicha son maíz,
panela y agua. Iniciamos el proceso
pilando el maíz, luego se escoge o
selecciona, se limpia se echa en agua con
ANA SANTIAGA
MOJICA OROZCO
anterioridad. Al día siguiente se vuelve a
lavar. Lo lavamos bien y procedemos a
molerlo. Esto lleva dos procedimientos,
molemos fino la mitad o un 30 por ciento
del maíz para cuando ya vaya estando
hacer lo que se llama cortar la chicha,
y el que ponemos a cocinar va un poco
más entero. El maíz que ha sido molido
de manera más fina se echa una vez ha
hervido para cortarla o cuajarla. Es decir,
cuando ya está blando se unen los dos y el
que termina de cortar la chicha es el dulce
que en este caso es la panela.”
La charla se interrumpe cuando el más
entusiasta fanático de la chicha de Chaga,
su nieto, llega a apoderarse de la olla. Con
la destreza que le permiten sus pocos años
empieza a menear la chicha, dando con el
ejemplo las explicaciones que necesitarían
muchas palabras para comprender cómo se
continúa una tradición.
El Centro Municipal de Memoria
y la Cocina Tradicional
Rosa Fuentes Palma,
Cabe destacar que la cocina tradicional
becerrilera es sinónimo de alimentación
sana porque contamos con variedad de
carnes, especialmente de monte, como
conejo, venado, chigüiro, armadillo, ñeque,
morrocón entre otros.
de que los abuelos trasmitan su conocimiento
a los jóvenes, porque hoy en día su consumo
alimenticio es la comida rápida. Es triste ver
cómo un joven prefiere un vaso de gaseosa a
un vaso de chicha de maíz o comer un perro
caliente a un cafongo.
El sabor que genera el fogón en leña
becerrilero es único y se distingue. Cuando
se arma un fogón en alguno de los patios,
es indicio de que habrá un buen plato para
degustar. Preparar una viuda de pescado o
de carne salada, nos recuerda las grandes
integraciones en familia. Becerril es diverso en
la cocina por los productos que se siembran
Pero la comida becerrilera es un orgullo por
su sabor inigualable, hecha por las manos
de mujeres que no utilizan condimentos
sino verduras esenciales que le dan el toque
En el Centro Municipal de Memoria
realizamos ferias de cocina para motivar a
las cocineras a comercializar los platos y a la
vez se identifican recetas fáciles de preparar
en los hogares. Contamos con un pequeño
directorio de cocineras tradicionales en
platos de sal y de dulce. Hacemos el esfuerzo
La cocina tradicional Becerrilera en palabras
PATRIMONIO A FUEGO LENTO
Barreto: a tanta
llevab
Carmen Eida antes no un morrocón,
“La co amá mataba omino entero
cosa. M un puntico d , no más.
o, morr uno
n era c , conejo. El
zaíno, o normal e erdo entrevera
becerril una viuda de n yuca seca. U
e gana pescado con
n guiso orra de guine eta
cena, m roz de leche co do.”
mer pes
queso o se volvía a co
Ana Elvia Nieves Daza, Mujer Wiwa
“Los Wiwas en el bautizo de una casa tenemos
un plato especial que le llamamos nozi, eso es
yuca amarga que se procesa, se deja fermentar
unos días luego se hacen como forma de buñuelo
y ahí se le agregan unos frijoles con carne de
monte, como de la iguana, eso debe de ser simple,
sin sal, no aliñado, ni nada.”
Tomás Darío G
El río Marac utiérrez:
as permane
de todo tipo ía todo el año repleto
. Tortugas d
e agua dulc
los caparaz ntidades, de las que
ones como
vasijas en la
mi casa las
s casas, en
había se po
nían brillan
a bonitas.
que produc
ía el río, qu
de hectárea
e eran mile
s, había lug
ares secos e
becerrileros
n donde lo
iban en can
escogían y
llenaban la a coger morrocones,
canoa; ello
s pasaban
ponía gordo osecha de morrocón, e
l hígado se
y les encanta
ba comerlo
Higinia Amaya Ríos:
s de maíz, de mazorca
“Aquí se hacen bollo
arepas y mazamorra
maíz biche, también
es como una chicha
os, las almojábana
Se hacen los cafong
son de maíz. La harin
arepitas cocidas, que
el maíz ha sido usado
los tamales. Entonces
una mazam
varias cosas. Se hacía
la mazamorra de
decían “chilonga”, era
ora le echan maíz y
o de guineo pero ah
arroz, solamente ques
y bastante leche.”
un pedacito de panela
Modesta Dávila Galván
“Yo sé preparar el cafongo, de harina con maíz
crudo y el de arepa de maíz cocido con coco,
queso, anís, panela. Son diferentes porque uno
es con la harina del maíz y el otro con la masa
del maíz. Igual se hace un bollito y se envuelve
ya sea en hoja de bijao o del cascarón del maíz.”
Norma Jiménae):
( Mujer Yukp s acostumbró
ha, ahuyam
huyama,
ca, hoja de a
hojita de yu
ay en el
rito, lo que h
CON COGOLLO
La preparación de alimentos se relaciona
directamente con las maneras que ingenian
hombres y mujeres para obtener sus
ingredientes. Las condiciones geográficas,
climáticas y la naturaleza circundante son
algunos de los factores que inciden en el
desarrollo de una identidad culinaria o
En Becerril se ha creado una manera
tradicional de pescar, que le confiere un
carácter cohesionador y agrega valor y
La pesca con cogollo es una de las
tradiciones más antiguas de Becerril. Está
ligada a la concepción de que el río Maracas
es fuente de vida para el becerrilero. Este río
tiene un área de 403.1 kilómetros, recorre el
35.1% de la superficie del Municipio. Un río
sereno que otrora permanecía repleto de
pescado de todo tipo, especialmente besote,
picúa y dorada.
Los pobladores identificaban puntos
de preferencia para la práctica pesquera,
como Batatal Ahuyamal, Pando y
Quebrachohondo, en este último el terreno
presenta una parte empinada y eso producía
que el río se ‘empozara’ y favorecía la pesca.
La virtud de la pesca con cogollo está en
poder escoger los peces más grandes, los
pequeños son devueltos al río. Tiene dos
Primero, requiere de un trabajo artesanal
con el cogollo de la palma de vino, esa parte
Dibujo de Alexi
s Solano Villa
que identifican en Becerril como “biche”. Este
trenzado es fundamental para ir a la pesca,
pues garantiza el efecto que se busca al
momento de pescar. Su extensión depende
del ancho del río en el lugar en donde se hará.
Es una práctica en equipo con diferentes
roles para el éxito de la pesca. Dentro del
río unos se encargan de extender el cogollo,
otros golpean con palos el agua en las orillas
para que los peces se amontonen y están
los aparadores o mochileros que esperan
a los peces, literalmente aparándolos en
su salto, y los recogen en sacos. No era un
oficio de mujeres, sin embargo, se vinculaban
ayudando a golpear el agua y otras osaban
atrapando los peces.
Con el cogollo tejido y la gente lista en el
sitio de la pesca lo que queda es entrar al
río. Los encargados de extender el tejido van
abarcando su anchura asemejando a una
trinchera, los de los palos golpeando el agua
y haciendo bulla para que los peces se sientan
acorralados. Los peces escapan del cerco
saltando sobre el tejido de cogollo y empieza
la tarea de los aparadores, la fuerza y el peso
de los peces pone a prueba la habilidad de
Lo demás es prender el fogón para preparar
el plato preferido de los becerrileros: viuda o
‘viudón’ de pescado maraquero.
Don Rafael García señala una combinación
de estas formas de pesca:
Don Lucio Molina comenta:
“La gente se convidaba ‘Vamos a tirar el
cogollo el sábado en Quebrachohondo’, y
ese día la gente iba con su palma trenzada,
o sin trenzar y al llegar se cuadraban a
tejer para tenerla lista, ahí veían cuántos
cogollos se necesitaban para hacer el
tejido y armaban su aro. Era tal el tamaño
de los pescados que un hombre no podía
con el saco. Tenían que salir a vaciarlo
cada tanto.”
“El río Maracas era abundante en
pescado de toda clase. El becerrilero
aprendió a flechar, a tirar atarraya y a
tirar el cogollo, y el famoso cogollo nace
de la leche de troja, que consistía en que
hacían una troja en una parte angosta del
río y le echaban leche de ceiba, el pescado
entre la tapa que le ponían iba el cogollo,
ya ellos se daban cuenta que el pescado a
lo que veía el cogollo brincaba, y entonces
hicieron una troja para que el pescado
que brincara cayera allá.”
Doña Julia Molina confirma otros
“Anteriormente aquí se tejía un cogollo
de palma de uvita, entonces se dividían
las mujeres y los hombres: los hombres
iban dándole palo al agua y arriando el
cogollo y las mujeres llevábamos sacos
y cuando le daban palmetadas al río el
pescado saltaba a tierra y las mujeres
metíamos el pescado al saco, así se pesca
con cogollo en Becerril. El cogollo lo tejían
los hombres, unos de ellos eran Pedro
Zacarías, mi papá, y mis hermanos Martín
y Clemente Molina.
Otras Técnicas Tradicionales de Pesca
PESCA CON TROJA
José Daniel Beleño Castro nos dice:
“Pescábamos con troja y participaba las
mujeres y los niños; se hacía un empalizada
sobre el río Maracas en la parte más llana,
entonces el pescado se asustaba e iba
brincando y caía en la troja”.
PESCA CON FLECHA
Esta modalidad de pesca aplica tanto
para indígenas como para no indígenas.
Bastaba la destreza para usar arco y flecha.
El pescador se ubica generalmente en una
parte alta para divisar el pez, al que le apunta
y luego va a recoger y coloca en una ensarta
de bejuco.
PESCA CON SECADO DEL RÍO
Practicada en el Río Roncón, que vierte en
el Río Maracas. Los indígenas Yukpas en la
serranía del Perijá han ubicado una parte
en donde pueden desviar el río. Lo hacen
quitando una piedra que hace que las aguas
del Roncón se vayan hasta el cauce del
Maracas, mucho antes del encuentro de los
dos ríos. El río disminuye su caudal al punto
que le llaman ‘secarlo’ y ahí quedan los
peces para ser recogidos de manera fácil y
rápida. Esto le escuchamos contar a Eusebia
Ávila, Gestora Cultural, y a Angélica Quiroz,
Pesca con cogollo en la
A la pregunta de dónde se hace la pesca
con cogollo hoy, doña Julia responde:
“No hay. El río Maracas se acabó.”
esporádicamente cuando algunos avizoran
señales favorables en el Maracas. En el
marco del Festival Folclórico de la Paletilla
hacen la actividad ‘Encuentro con el pasado’
que recrea la pesca con cogollo, cuentan
sus organizadores que echan previamente
peces al río. Irónico.
Con todo, la pesca con cogollo como tema
de tertulias o práctica esporádica permite
la transmisión de una serie de valores y
aspectos fundacionales de Becerril que a las
generaciones más jóvenes les entusiasma
y les identifica. Indudablemente, involucra
una reflexión sobre el río que se acabó, como
dice Julia Molina, y la urgencia de revertir su
La pesca con cogollo nos ayuda a ver
cuán estrecha es la interdependencia entre
los seres humanos, la naturaleza y las
manifestaciones culturales. Se trata de una
trilogía que requiere elevados niveles de
conciencia y respeto para no comprometer el
curso vital de ellos.
El portador hacía una práctica cultural
respetuosa del ecosistema, aprendía
a conocer los tiempos, a observar la
naturaleza circundante y a ser selectivo con
el producto de su pesca para no llegar al
desabastecimiento. Qué decir de cómo los
depositarios de esta tradición promovían
el trabajo en equipo, el compartir y otros
valores que forjaron comunidad y alentaban
la creatividad humana.
El segundo tiempo que pueda tener esta
práctica cultural depende de revivir el Maracas
y de consagrar como un santuario de respeto
a su entorno. Así mismo, fortalecer acciones
relacionadas con la transmisión y la puesta
en valor de su condición de manifestación
que aporta al sentido de pertenencia.
VINO DE UVITA DE LATA,
PARA GOZAR LA MUDANZA
El vino de uvita de lata es provocación de
fiesta. Compañero de los becerrileros en las
buenas ocasiones, es el convidado principal
para la mudanza en el Festival de la Paletilla.
Quien lo hace debe ser un planificador, su
preparacion es con meses de antelación al
evento en el cual se va a brindar y de acuerdo
al tiempo de fermentación que desee.
Su origen está asociado a los sectores
populares porque resulta económico gracias
a la abundancia de la fruta y a la facilidad de
La pregunta de cómo se prepara la saben
responder la mayoría de los becerrileros,
pero hay nombres que sobresalen como
Jhovanis Cabarcas Suárez y Senén Mojica.
La preparación del vino de uvita de
lata, a veces llamado ron, cuando se le
adicionado licor, es documentada por el
Centro Municipal de Memoria de Becerril de
Los ingredientes son: · Azúcar · Agua · Uvitas
En una botella de
plástico se envasan
las uvitas de lata. Se
le agregan el agua
y el azúcar y luego
se entierra para
que se fermente
y esté listo para
tomar en las fiestas
de la Paletilla y pasarla
bueno con la familia.
Los que llegan, también viven la tradición
Personas que llegan a vivir en Becerril
también cultivan esta tradición, como
Gustavo Suárez residente en el corregimiento
La Guajirita, quien nos cuenta botella en
“Este vino se hace de la uva de lata. Algunos
la machacan o la cocinan. Yo la cocino, la
envaso con azúcar o con panela y la entierro
que nada más le queda la boca de la botella
afuera. A los dos meses o al mes y medio
ya se puede ligar o tomar. Puede tomarse
como jugo pero también como alcohol con
ron. Y esto es tradición de aquí de Becerril,
porque los becerrileros sin la uvita de lata le
cuento que la Paletilla está embolatada y la
mudanza, porque si no hay esto lo buscan,
ellos lo persiguen y ojalá haya el whisky pero
ellos la buscan donde sea. Esto es tradición
de por aquí y de nuestros ancestros porque
esto es muy viejo.”
Está entendido: ¡sin vino de uvita de lata
está embolatada la mudanza!
Senén Mojica
Jhovanis Cabarcas
1RPEUH FLHQWt¿FR Brosimum alicastrum Swartz. Recibe otros nombres como Mare, Guaimero, Pasita. Puede tener hasta 40 metros y 1.5 metros de diámetro. Tronco recto y cilíndrico. Su fruto maduro tomando un color verde amarillento o anaranjado. Lo vemos en el Perijá asociado a la caza de la guartinaja, que lo tiene como su alimento. Los habitantes de la Serranía lo usan como alimento cocinando la fruta con sal, también produciendo una harina para arepas, para la Semana Santa lo usan para preparar dulces.
PALMA DE UVITA DE LATA
1RPEUH FLHQWt¿FR Bactris Minor. Se conoce como corozo a su fruto y lata a la planta. En Becerril es la uvita de lata, asociada a los eventos festivos por ser su fruto el ingrediente principal del vino compañero de la alegría. De la misma manera, el yukpa usa su lata en la elaboración de paletillas.
1RPEUHFLHQWt¿FRZea mays. Planta gramínea americana de connotaciones divinas para todos pueblos precolombinos. El maíz en Becerril ha ocupado un renglón importante HQODFRQ¿JXUDFLyQGHXQDFRFLQDWUDGLFLRQDO
Aplicado a diferentes derivados de su harina o de consumo directo del grano, sobresalen en la mesa becerrilera cafongos, chichas y mazamorras. También el mito acompaña en lo local a esta planta, cuando nos dicen que los indígenas Yukpas tienen un maíz que no lo tiene más nadie, una semilla que les había dado ‘Papachi’, su Dios.
PALMA DE VINO 1RPEUHFLHQWt¿FRAttalea Butyracea. Recibe el nombre familiar de corúa en Becerril. Considerada la reina dentro del universo botánico Caribe, sus partes tienen diverso uso. Sus hojas se usan para hacer techos y en la elaboración de sombreros y canastos. Provee el cogollo para la pesca en Becerril, con sus hojas se envuelven los bollos y su semilla da un aceite ideal para el consumo humano, de donde surge la tradición de las pangadoras que se aventuraban cantando a recoger en los potreros las pepas que habían servido en la noche de alimento al ganado.
LA ETNIA WIWA
Wiwa significa indígena de tierra
cálida, pertenecen a la familia
lingüística Chibcha y tienen el
Resguardo Campo Alegre en
el municipio de Becerril. Son
originarios de la Sierra Nevada.
Dialogamos con los representantes
de la etnia Julio Rafael Nieves
Daza, Cabildo Gobernador, del
Resguardo Campo Alegre; Ana
Elvia Nieves Daza y Diana Luz
Mendoza Malo, docentes del
Resguardo; Eneida María Malo
Maestre, madre comunitaria;
María Ester Chumusquera Daza,
Segundo Martín Torres, Agudel
Torres y Edwin Torres, miembros
del Resguardo, María Milena Malo Malo,
Secretaria del Resguardo.
Julio Rafael Nieves Daza
La etnia Wiwa en Becerril
“Como campesinos e indígenas
tenemos 35 años y como proceso
obernador,
Julio Nieves, Cabildo G
y María Milena Malo M
Niños Wiwa
s del Resgu
ardo Camp
organizativo o resguardo tenemos 18
años. En la época de violencia, mucha
gente tuvo que salir. Estas familias que
están por acá, por cerca de 20 años
andaban por los municipios trabajando,
pero los mayorcitos querían un lugar
donde el gobierno los apoyara para
seguir cultivando lo propio, la identidad
Enseñar la tradición
“Hay unas autoridades tradicionales
que son “los mamos” y ellos hacen
las indicaciones del ser wiwa. Si aquí
hubiere un mamo, teníamos que ir
donde él primero para poder sentarnos
a dialogar. 'Es un confieso' espiritual.
Luego a entregar una yona, para que
quede en la Madre Tierra.”
Ana Elvia Nieves Daza,
Diana Luz Mendoza Malo,
Eneida María Malo Maestre
“Las mamás permanecen más con
los niños y ellas les hablan en nuestra
lengua, pero como en la comunidad
hay personas que le hablan el s‫ܣ‬ntalu,
entonces ahí manejan los dos.”
“Cuando nace un niño se hace su
bautizo tradicionalmente, le llamamos
gont. Cuando una niña se hace mujer y
se le hace una ceremonia. Lo mismo el
casamiento y el bautizo de una casa. Si
hacemos una casa se reúne la población,
se hace esa ceremonia y se le coloca
un nombre que tiene que ver con la
madre naturaleza. Tenemos que hacer
ese bautizo porque de pronto cuando
cortamos un árbol no le pedimos
permiso a la madre naturaleza, o sea,
todo lo que hacemos para construir esa
casa, entonces hacemos el pagamento
para devolver el daño que le hemos
“En el bautizo de una casa tenemos un
plato especial que le llamamos “nozzi”,
es yuca amarga que se procesa, se deja
fermentar unos días, luego se hace una
especie de buñuelo y se le agregan unos
frijoles con carne de monte, como de
iguana, debe ser simple, sin sal o aliño.”
Salvaguardia de las
tradiciones del pueblo wiwa
Danzas, música e
“Cuando bailamos “yuilaranza” por ejemplo,
nos estamos refiriendo a un cultivo o a una
pesca, un baile o cosecha. Va representado
a lo que se vaya a hacer. A cada animalito
nosotros le tenemos su bailado y su
“Casi no utilizamos instrumento, todo
es cantado. Ahora usamos un acordeón,
caja, carrizo y maracas.”
“Nosotros no podemos continuar si no
tenemos que de nuestra gente sean los
instructores.” Élida Malo, docente
“(El proyecto de salvaguardia con
el Programa Nacional Concertación)
fue bueno porque ha habido una
recuperación en la niñez, pero hay
una debilidad con la gente que lleva el
conocimiento: la podemos empapelar,
documentar, pero las personas sabias de
ese conocimiento no tienen el privilegio
de llegar a 100 o 130 años. Los jóvenes
nos preocupan porque cuando el mayor
se ausente a nosotros también se nos
olvida. El miedo es que ellos se acaben y
nosotros quedemos sin nada. Entonces
debemos conservar lo que ellos tienen
para poder educarnos y conservar.”
s Daza
Julio Nieve
Palabras en lengua Dâ&#x20AC;ŤÜŁâ&#x20AC;Źmâ&#x20AC;ŤÜŁâ&#x20AC;Źna,
de la etnia Wiwa
'Ń&#x2030;PŃ&#x2030;QD HV HO KDEOD GHO SXHEOR :LZD
EDVDGRHQODRUDOLGDGORHVWiQHPSH]DQGR
DHVFULELU\XVDQOHWUDVGHOFDVWHOODQR
Las nuevas generaciones Wiwas y la
lengua DŃ&#x2122;mŃ&#x2122;na
MarĂ­a Milena Malo:
â&#x20AC;&#x153;Una de las virtudes que como nueva generaciĂłn
se tiene de manejar las dos lenguas, es, primero,
que nos podemos desempeĂąar allĂĄ mismo dentro
de la comunidad con las personas que no manejan
el idioma castellano y acĂĄ en la parte blanca pues
nos desempeĂąamos hablando el idioma ya que
nos enseĂąan de pronto pautas para podernos
dirigir o para podernos expresar de una mejor
manera, y algunas de las dificultades, sobre
todo las que tenemos en el idioma propio es la
pronunciaciĂłn que siempre es bastante compleja
y estamos en el proceso de aprendizaje.â&#x20AC;?
6Ń&#x2030;QWDOX*HQWHQRLQGtJHQD
*RQW%DXWL]R
1R]L&RPLGDWtSLFD
*XQDPD0LHPEURGHODFRPXQLGDG
'Ń&#x2030;PŃ&#x2030;QD'LDOHFWR:LZD
:LZD,QGtJHQDGHWLHUUDFiOLGD
6LNŃ&#x2030;QW(QORHVSLULWXDO
.XPVKLQD'LRV
6LXNXNXL3DGUHGHODRVFXULGDG
$GHxXOXD3DGUHGHODHGXFDFLyQ
6KLKNDNŃ&#x2030;EL%DLOH\FDQWRGHOSXHEORZLZD
<XLODUDQVD%DLOH
3DJDPHQWR2IUHQGD
*DQJXDNŃ&#x2030;Q&RQIHVDU
<RQD (OHPHQWR TXH VH XWLOL]D SDUD HO
FRQÂżHVR
7HUUXD+RPEUH
0HQD0XMHU
*DLD0XFKDFKD
.XLPD-RYHQ
.XPL1LxDDxRV
=XPHQJÂ L*UDFLDV
1 Â Dâ&#x20AC;ŤÜŁâ&#x20AC;Źmâ&#x20AC;ŤÜŁâ&#x20AC;Źna Â y Â otros Â vocablos Â wiwas Â usan Â el Â abecedario Â del Â castellano. Â Como Â en Â este Â FDVRXQIRQHPDDVHPHMDODÂľDÂśLQYHUWLGDâ&#x20AC;ŤÜŁâ&#x20AC;Ź
/XDKWXKNX&DUUL]R
,JŃ&#x2030;QD0DUDFDV
.XPŃ&#x2030;QD&DMD
'XVKD&DUDFROGHPDU
La población becerrilera es pluriétnica.
El censo de 2005 señala que el 12,4%
de la población es indígena y el 8.1%
es afrodescendiente. María de la Rosa,
presidenta del Consejo Comunitario
Afrodescendiente ‘Caño Candela’ del
corregimiento de La Guajirita dice que la
población afrodescendiente surge “… de la
sangre pura, de mi parte viene de mi papá
que es bolivarense. En Becerril surge de la
mezcla de gente que llegó de otras partes”.
En efecto, el componente afro de Becerril
procede, principalmente, del Pacífico y de
Como colectivo se están apropiando de
las acciones afirmativas de la Ley 70 de
1993. Se activan iniciativas orientadas
a la etnoeducación para lo cual está
dinamizándose la Asociación de Docentes
Etnoeducadores Afrodescendientes.
María De la Rosa manifiesta su interés
porque los alumnos se identifiquen con su
pertenencia racial y en fomentar la cátedra
afrocolombiana. Se requiere de pedagogía
ampliada a los padres de familia:
“Porque un niño no puede llegar donde
sus padres y contar que una señora le dijo
que era afro. Es distinto explicar a los padres
y así empiezan a aplicar con el hijo y el
docente comienza también a implementar
en el colegio. Con pequeñas charlas se ha
buscado la forma de ir entrando a la gente,
a las comunidades y unos ya han querido
ser parte de la asociación.”
El corregimiento de La Guajirita se encuentra a pocos kilometros del casco urbano. Los afrobecerrileros participan en el Festival
de la Paletilla, piden que los afros puedan
poner nombre a sus tribus en la mudanza, no
con términos Yukpas sino propios de la raza.
Yaneth Cotes explica que el Festival es un
homenaje a los indígenas, pero la mudanza
tiene una connotación diferente y general.
Actores sociales de la diversidad cultural.
El corregimiento de La Guajirita se
encuentra a pocos minutos del casco urbano.
Formado por una calle larga, creció en una
antigua pista de avionetas de fumigación.
Debe su nombre a una garrapata del
ganado llamada Guajira, abundante por
ahí. Su población es mayoritariamente
En conversación con Marlene Orozco,
Víctor Díaz, Elvis Orozco, Claudia Mejía y
Gustavo Suárez expresaron sus aspiraciones
de sacar adelante proyectos que les mejoren
la calidad de vida. Confían en que asociados
como afrodescendientes puedan verlos
Comadres de
Bautizos de Muñecas
De las tradiciones becerrileras que
marcan con su propia aguja en la brújula del
sentimiento está el bautizo de muñecas. Un juego de
roles de los pequeños becerrileros de antaño que hacían con
tal realismo que aún hoy (40 y 50 años después) se mantiene el vinculo del compadrazgo.
Julia Molina hace eco a la actividad de abrir el baúl del recuerdo y cuenta:
“Hacíamos bautizos como los que se hacen en la iglesia y hasta la presente nos respetamos como
comadres de sacramento. Sí, todavía tengo comadres como si fuera bautizos de verdad. Fabricábamos
las muñecas en especies de almojábanas asadas y se bautizaban como se hace con un niño poniéndole
nombre y luego nos lo comíamos después de bautizarlo. En ocasiones también bautizábamos
muñecas de trapo.”
Las pangadoras.
Pangar es un colombianismo, significa golpear, estrellar, machucar.
En Becerril, las pangadoras son las mujeres que practican una tradición
relacionada con la recolección.
El corozo de la palma de vino era fuente de alimento para las vacas.
Antiguamente en Becerril el ganado estaba casi en estado silvestre. La
vaca se acuesta en la sabana, rumia el corozo y procesa con la boca, se
come la cáscara y bota la semilla que es grande y dura. En donde quiera
que había una vaca rumiando en la noche dejaba dos o tres kilos de esa
Las señoras iban con bongos en la cabeza y lo recogían, lo pangaban con
piedras, sacaban la cachimba o semilla y una vez en su casa cogían un pilón
y convertían esa semilla en una harina. A la cual ponían a hervir y de esa cocción
brotaba el aceite de corozo de color dorado. La parte hermosa es que estas mujeres
pangando el corozo tambien cantaban.
Sobre embarazos y más
En Becerril, una mujer embarazada presentaba
una interesante lista de los requerimientos
para el buen desarrollo de su embarazo,
parto y postparto: sobresale la necesidad
de combinaciones (atuendo que será
su vestido), sábanas, los tres aceites (de
comer, de castor y de almendras) y pimienta
picante molida para el daño. Al agua que
tomaba después del parto le echaban azufre,
incluso algunos la iban a buscar al azufral, con
eso limpiaba su organismo la recién parida. Las parteras
elaboraban una bebida a la que llamaban ‘pócima’, preparada
con flor de totumo, flor de palito, leche, nuez moscada y panela. La parida tenía que
resguardarse por 40 días, sólo hasta los 8 días podía levantarse, para sentarse colocaba en el asiento
una almohada para evitar que no le diera frío el cuero. A las cinco de la tarde ya debían haber comido y
estar encerradas y en la habitación, todos los orificios y ventanas eran tapados para evitar que entrara
el frío, la luz o agua de lluvia.
El pilón becerrilero
El pilón es un baile cantado de origen afroamericano. Presenta variantes culturales que para el caso
del pilón de Becerril se canta en ritmo de son con la misma letra:
“A quién se le canta aquí, a quien se le da las gracias.”
Los bailes cantados eran de mujeres, la única labor de los hombres es tocar el tambor y cargar el pilón
que era muy pesado, casi 100 libras de madera maciza.
La usanza es que las mujeres cantaban hacia los hombres, era satírico, así era como la mujer se
defendía del machismo. El pilón becerrilero se hacía el viernes antes de empezar los carnavales.
En ocasiones, el hombre cantaba los versos en la casa de su pretendida, declarándole su amor.
Mudar el piso
En la mortuoria becerrilera se daba un hecho singular.
Luego de las nueve noches del velorio, hacía lo que se
llamaba mudar o renovar el piso. La familia se mudaba
para otra casa mientras en la propia picaban el piso de la
casa, levantándolo por completo y lo retiraban, eran pisos
de tierra. Iban a la sabana y traían el material de las grandes
casas que hace el comején, que son unos promontorios,
eso lo trituraban y con ello cambiaban el piso. Después
blanqueaban con cal las paredes. Era un modo de renovar
todo y también por evitar las consecuencias del frío que
dejaban los muertos en la casa.
BELEÑO CASTRO
“Memoria forjada entre el
sonar del pilón”
José Daniel Beleño nació el 12 de marzo
1943 en el barrio Boca de la Barra. Sus
padres son Rosa Elena Castro y José Beleño
Narváez. Artista plástico, gestor cultural y
memoria andante con datos y respuestas
para cualquier inquietud sobre la historia de
Es el único becerrilero que se encuentra
duplicado ya que en el Parque Central hay
un monumento que simboliza un tributo a su
trayectoria artística. Nos explica las razones
que motivaron a este homenaje:
“quisieron hacerme un agradecimiento
a los pequeños aportes que he hecho
aquí en Becerril”
A través de la voz de Beleño hemos viajado en
el tiempo a encontrar las raíces más remotas
de las manifestaciones patrimoniales que en
la actualidad se dan en Becerril. La capacidad
del artista por expresar los detalles y aspectos
más precisos de las tradiciones hace que sea
emocionante escucharle.
Monumento ubicado en la Plaza principal de Becerril
Desde niño se inclinó por la pintura por
eso participaba en concursos. Trabajó en
la recolección de algodón, fue almacenista
y pintor de publicidad, hoy hace parte del
Consejo Municipal de Cultura y mantiene una
actitud dispuesta a defender las tradiciones y
Los recuerdos de “El Bele”
Cómo era Becerril
Becerril tenía 4 callecitas: La Boca de la
Barra, la Candelaria, Palmarito y Las Flores
comprendían lo que era Becerril.
Personajes de su niñez
Conocí varias personas entre ellas Siriaca
Maestre, Miguel Bonilla, Sara Maestre,
Candelario Ríos, Cesar Quiroz, María Coronel.
El Pilón en Becerril
Anteriormente estaba el pilón, que eso sí es
tradición, mi mamá iba a acompañar a las
señoras Carmen Guerra y Chayo Villa.
A mí me gustaba escuchar el pilón por las
La pesca con cogollo la viví. Se pescaba con
el cogollo y un saco, y un saco que en su boca
se le colocaba un aro. Se estaba pendiente del
pescado cuando fuera a saltar y uno escogía
(OPDHVWUR%HOHxRVHFDUDFWHUL]DHQODV
reuniones por hacer enfasis en las tradiciones
y en su orgullo de ser becerrilero.
Flora y fauna de Becerril
La fauna era muy silvestre acá. Había una
especie de puerco llamado vanao, zaino,
venado, conejo, etc. En un lugar cerca de
la Pista había un caño y le llamaban el
Pozón, las mujeres iban y se bañaban allá
y allí se escuchaban los micos, los loros, las
guacamayas. Tanto en el pozón como en el
Río Maracas la fauna era muy variada y muy
Comidas típicas que se hacían
Una comida que hacía mi mamá era el
morrocón guisado con yuca cocida y panela;
otra era la sopa de arroz que la hacían con el
espinazo del cerdo y la viuda de pescado que
no faltaba.
Caño en el corregimiento La Guajirita
Nació en Becerril el 29 de agosto de 1925.
Sin duda se constituye en memoria activa de
la historia y cultura de su pueblo. Versátil a la
hora del diálogo tiene su propia opinión en
el debate sobre el origen de Becerril, que se
divide entre quienes lo catalogan como una
población precolombina y quienes sustentan
su fundación como una ciudad española.
Rafael García reconoce que su formación
se la debe al maestro Miguel Ríos, quien le
indujo el conocimiento sobre la historia local
“Esa gente traía un conocimiento que
le habían aportado los españoles y me
lo transmitieron a mí y hasta hoy lo
conservo intacto en mi mente”
Él es patrimonio vivo de Becerril, ya que
cuenta con manuscritos en el que registra
detalles de la vida cotidiana del Becerril
de Ayer. En sus puntos de vista se refleja la
controversia con investigadores sobre la
Por: Luis Eduardo Barreto
historia local. Se atreve a desmentir la versión
sobre la edificación de una ciudad española y
desconoce al fundador Bartolomé de Aníbal
Paleólogo y Becerra, a quien se le menciona
en diversos textos como el fundador de esta
población con categoría de ciudad española.
“Aquí vino una comisión desde España
a fundar un Becerril en esta zona, pero
ellos no hicieron nada, lo único que
lograron fue ahuyentar a los indios,
pero aquí no levantaron tal ciudad”.
Perteneciente a una familia raizal de este
poblado, los García, “Rafaelito” como lo
llaman sus amigos y conocidos, es esa especie
de vasija histórica en cuya mente abundan los
recuerdos. En sus narraciones embargadas
de nostalgia por los tiempos idos, se refleja la
mágica historia de esta población cesarense.
LA SERRANÍA DEL PERIJÁ Y EL RÍO MARACAS,
DONES DE LA MADRE TIERRA.
PATRIMONIO CULTURAL INMATERIAL ASOCIADO
A LOS PAISAJES Y ESPACIOS DE ALTO VALOR CULTURAL
Para una mayor comprensión del alcance
de este campo del patrimonio cultural
inmaterial, que reglamenta el Decreto 2941
de 2009, citamos la Política de salvaguardia
del patrimonio cultural inmaterial:
“PCI Asociado a los Paisajes y Espacios de
Alto Valor Cultural.
Son ensamblajes en los que confluyen el
PCI, el patrimonio cultural de naturaleza
material y el patrimonio natural. Comprende,
además de los paisajes culturales o paisajes
transformados de alto valor cultural,
sitios sagrados, áreas de alta diversidad
lingüística y sitios urbanos de alto valor
como referentes culturales o hitos de la
memoria ciudadana. Entre los espacios de
alto valor cultural se encuentran áreas que,
según los valores y tradiciones de un grupo
humano, se considera tienen un especial
significado espiritual o histórico, o son fuente
de inspiración o soporte de conocimientos y
La protección de los paisajes culturales y los
sitios sagrados se ha venido reclamando de
manera urgente, considerando los siguientes
a) tienen una importancia vital para
salvaguardar la diversidad cultural y
biológica para las generaciones presentes y
futuras; b) tienen un gran significado para el
bienestar espiritual de los pueblos indígenas
y las comunidades locales; c) su salvaguardia
contribuye a promover y proteger la
diversidad cultural y biológica, especialmente
frente a la fuerzas homogeneizadoras de la
globalización (Unesco, Declaración de Tokio,
2005); d) los sitios sagrados naturales y los
paisajes culturales no pueden ser entendidos,
conservados y manejados sin tener en cuenta
las culturas que los han modelado, y e)
permiten un manejo mejor y más integral del
PCI.”
Lo leído nos ayuda a comprender la
asociación entre la Serranía del Perijá, el Río
Maracas y el conglomerado humano que
habita su área de influencia en el Municipio
de Becerril. Se hacen visibles diversos sentidos,
espacios y significados que configuran una
porosidad singular entre los ámbitos material
A partir del contexto físico se han
consolidado los rasgos distintivos de la
cultura becerrilera, porque el espacio
biodiverso de la Serranía y el Río ha tallado
el perfil cultural, social e histórico de Becerril.
Surge un sistema compacto e indivisible en el
que tienen epicentro memoria, cosmogonía,
historias, identidades e historiografías en lo
extenso de su línea de tiempo.
GENERALIDADES DE UNA
La Serranía del Perijá es el ramal más
septentrional de la Cordillera de los Andes,
conforma las estribaciones de la cordillera
oriental y es un considerable tramo de
la frontera entre Colombia y Venezuela,
país con el cual se comparte. En Colombia
es compartida entre los departamentos
de Norte de Santander, Cesar y La Guajira. En
el Cesar, Becerril la tiene en común con varios
El río Maracas posee un área de 403.1
kilómetros, recorre el 35.1% de la superficie
del municipio de Becerril, al cual abastece
el acueducto local. Nace en el cerro Irapa,
en los límites con Venezuela, atraviesa el
territorio becerrilero dirigiéndose al sudeste
para unir sus aguas al río Tucuy. La zona
de tierras planas que conforma su ribera,
propicia suelos aptos para la agricultura y la
Está asociado a técnicas tradicionales de
pesca, como la que se hace con el cogollo de
palma con troja, con el secado del río y otras.
Se conecta con las fiestas de La Candelaria
y el Festival Folclórico de la Paletilla, otrora
como despensa de su rica gastronomía,
actualmente centro natural de eventos
culturales y destino de paseos a El Azufral y al
puente para bañarse. En el mito, por su cauce
bajó el Doroy para sellar el destino de Rafael
Orozco. En la medicina tradicional, provee
curas ligadas a los partos y limpiezas del
organismo con las aguas de El Azufral, que se
anexa a su trayectoria. En esencia es memoria
colectiva de las familias becerrileras y lecho
de cantos, musas, tradiciones y convivencias
que le confieren un carácter cohesionador de
CONTENIDO INMATERIAL
De la conjunción del contexto natural
(físico) con el inmaterial surgen los siguientes
Espacio físico donde conviven pueblos
indígenas, colonos blancos, misiones
religiosas y diversas especies de flora y de
Uso de lengua propia por parte de los
pueblos indígenas Yukos-Yukpas y Wiwas.
Recreación de prácticas, usos, costumbres
Prácticas alimentarias, modos de
obtención de alimentos, saberes ancestrales
asociados a la alimentación, relaciones con
el universo y la naturaleza, provisión para la
cocina tradicional becerrilera.
Proveedor y espacio de práctica de la
Ámbito de compromisos con la
observancia de principios universales,
Derechos Humanos y Planes de Vida.
Ámbito de vivencia de valores y creencias,
de afirmación cultural, ejercicio cotidiano
de la interculturalidad y el respeto a la
Escuelas y espacios connaturales para el
aprendizaje y la réplica de las tradiciones,
normas, formas organizativas intrínsecas,
cosmovisión de los pueblos indígenas y de
técnicas y saberes para la gestión de las
Sitio de la ancestralidad, de los
lugares sagrados y significativos, de los
cementerios y de la esencia del ser como
una concepción ontológica que se explica
La concepción de madre común para los
indígenas nativos, le confiere una condición
de santuario de convivencia a estos predios
ancestrales que son la herencia divina que
defienden y reclaman los Yuko-Yukpa,
como nos recuerdan el legendario artesano
Julio Quiroz y Vicente Capitán, Cabildo
La Casa que llueve
La serranía del Perijá y el río Maracas desabotonan
su esencia a quienes se introducen en ellos para ir al
encuentro de lugares dotados de significados.
Adentrándose a la Serranía, más
arriba del encuentro de las corrientes
de los ríos Maracas y el Roncón, está la
casa que llueve rodeada de misterios y
leyendas que involucran al nativo YukoYukpa. La formación natural que ha
logrado la serranía da una apariencia
de casa, en cuyo interior el paso del
tiempo y el goteo han formado las
estalactitas. El maravilloso paisaje que
forma la conspiración del Maracas y el
Perijá da un marco de innegable belleza
e imponencia.
En el piedemonte del Perijá se
encuentra este enigmático lugar. Para
los Yukpas es un sitio sagrado y vetado
para el watilla sin autorización de la
etnia. Sin embargo, se ha escuchado
que ha sido usada en aspectos ilegales,
delincuenciales y asociados al conflicto
armado que se desarrolló en el entorno.
El estudiante de ingeniería de minas,
Frederick Vides Navarro expone: “La
caverna de Becerril es hermosa, casi
única. En una caverna es poco común
encontrar peces, cangrejos y aves, como
hemos encontrado aqui, eso la hace
diferente; tiene una corriente de agua,
condiciones de oxigeno normales,
pequeños ductos o túneles, alrededor
de 150 metros de profundidad. No se
siente asfixia ni humedad. Sólo se siente
el azufre del agua."
En la parte posterior de la Cueva se configura
un promontorio natural que en la apreciación del
observador se refleja un altar a la Virgen. En efecto,
es producto de la religiosidad que ha estado unida
al devenir histórico de Becerril y ha hecho carrera
difundiéndose así.
Llamado también La Ollita,
El Azufral es un manantial de
aguas azufradas localizado
a orillas del río Maracas, al
cual vierte paralelamente su
corriente azufrada. Llamado
balneario, ha sido el histórico
proveedor de agua azufrada
para usos medicinales caseros.
rranía.
La población de Becerril está unida
historicamente a la serranía del Perijá y al
río Maracas. La primera es un magnífico
ecosistema que ha dotado al becerrilero de
plantas y árboles que le proveen alimento, así
como diversidad de carnes por la fauna que
le habita.
El río Maracas no es inferior, los
entrevistados hablan de la abundancia de
especies piscícolas, entre otras, que había
en su cauce, de tal manera que aseguraba
alimento al indígena y al blanco.
El tema se complica cuando de esa
abundancia sólo están quedando recuerdos.
El poblador natural de la serranía del
Perijá, es decir el Yukpa, las comunidades
de Wiwas y los watillas (no indígenas)
confirman con preocupación la amenaza
a ambos patrimonios naturales por la
acción irresponsable del hombre, la falta
de una política ambiental y la intervención
de manera nociva con fines de explotación
minera o maderera sin responsabilidad.
El impacto de la minería en Becerril ha
logrado un giro en la vocación ganadera
y agricultora de la población. No se
desea generar juicios de valor sobre ello,
sino dejar sentado que son evidentes las
transformaciones culturales y el cambio en
las concepciones que antes acompañaban
al becerrilero sobre los roles de vida
relacionados con el entorno natural.
Palabras desoladoras ocupan el léxico:
deforestación, daño a la flora y fauna,
desviación del cauce, entre otras. Al preguntar
a los adultos mayores y no tan mayores sobre
las tradiciones sentidas de la comunidad
relacionadas con el río y la espesura de la
montaña, la nostalgia da paso a una lista de
ausencias y desapariciones.
Basura en El azufral
Río Maracas sin peces.
La vivencia del paisaje cultural de la
Serranía y el Río no puede motivarse en
formas de aprovechamiento que provoquen
su depredación. Se trata de generar
conciencia en su más alto nivel para que toda
acción o política que se emprenda tenga
presente el derecho implícito de las próximas
generaciones al disfrute de este patrimonio.
queremos vivir mil años, mil quinientos
años más, no sé el blanco, explotando
carbón, explotando tierras, haciendo
represas, no sé hasta dónde quieren vivir
ellos. Pero nosotros sí queremos vivir,
pero tenemos que cuidar ese patrimonio
cultural, ese patrimonio de nuestra madre
Urgen acciones de salvaguardia que en
perspectiva de derechos y responsabilidades
articulen procesos de revitalización y
protección siendo incluyentes y atentas a
la voz de todos los pueblos y razas que en
Becerril aún mantienen la esperanza porque
la Serranía y el Río recobren su significado y
Ahora, en serio, la respuesta nos
corresponde, y hay que darla imaginando
con los ojos del corazón a los becerrileros del
Caben las palabras que nos dijo Julio
Nieves, Cabildo Gobernador del pueblo Wiwa
asentado en Becerril:
“Queremos decirle al gobierno que
también entre a darse cuenta que en
los pueblos indígenas sí hay patrimonio
cultural, pero que no lo entienda como
recurso porque siempre me hago estas
preguntas, nosotros los indígenas sí
CUENTOS DE LA TRADICIÓN
ORAL BECERRILERA
Zacarías Romero Orozco es uno de los
más recordados representantes del arte
de fabular en Becerril. Siempre dispuesto
para hacer uso de su extraordinaria
creatividad, dejó relatos y composiciones
que son un reflejo de sus vivencias,
aumentadas con una picaresca y chispa
admirable. El Licenciado Alfonso Díaz
Romero realizó un trabajo de recuperación
de ese legado de Zacarías, del cual hace
parte la siguiente narración.
EL TIGRE DEL POLEO
Por mucho tiempo se le escuchó a
Zacarías Romero Orozco entre su literatura
oral, convirtiéndose en una verdadera
leyenda, el suceso del Tigre del Poleo. El
Poleo es una región montañosa cercana
al municipio del Becerril en donde salía un
tigre que le echaba corte a las personas y
el que no tenía secreto o se le enfrentaba
éste se lo comía. En una reunión comentó
“El que se deja comer del tigre es
porque quiere o que es un verdadero
cobarde, porque el tigre le tiene miedo
al hombre que le demuestre carácter o
que sencillamente lo enfrente.”
ʊ¿Cómo
así? ʊDlguien le preguntó
con voz fuerte y mirada fija. Don Atilano
ʊ¡Mire muchacho! Si usted le muestra
miedo al tigre puede llevar la escopeta del
mejor calibre pero con el gesto de rebeldía
que le haga usted vota la escopeta y le
corre, de inmediato le comprende el miedo
y se le lanza; pero si usted lo mira fijamente
y es capaz de hablarle y lo convida a pelear,
el tigre baja la cabeza y se va.
Zacarías que escuchó esa historia
exclamó: ʊ¡Carajo! Voy a desafiar al tigre
que sale en el Poleo. Y una mañanita
de otoño ya preparado con su escopeta
calibre 20, sus escamillas, su machetilla,
una mochila con dos panelas, cuatro
bollos de maíz biche, un pote con suero, un
pote de leche cortada, mas una tijera de
cortar pelo que nunca le faltaba entre sus
utensilios, Zacarías salió diciendo; hoy es
el día, muero yo o muere el tigre del Poleo
y cuando iba más o menos por el centro de
la montaña escuchó unos pasos sobre la
hojarasca se paró y dijo:
ʊ¡María
Purísima! presiento que está el
Cuando gira su cuerpo ve que su enemigo
está ahí haciéndole un gesto gruñón con
ganas de lanzársele sobre él. Zacarías se
baja del caballo y lo desafía, el tigre sin
más en que pensar se le lanza. Zacarías lo
toma de las manos y quedaron agarrados
como dos luchadores. Comenzaron a
probar fuerzas, por supuesto el tigre no
hablaba, Zacarías le decía:
ʊ Si me vas a comer tienes que ver qué
es lo que vas a hacer, es un hombre el que
te tiene enmuñecao.
Iban allá, venían acá, se caían y se
volvían a parar sin soltarse de las manos.
Fue tan fuerte el forcejeo que no quedó
una mata de hierba veinticuatro metros
a la redonda hasta que el tigre sintió un
cansancio lo soltó y se subió a un árbol.
Cuenta Zacarías que se sentó de frente
al animal tomó su calabazo y bebió agua,
el tigre se bajó y tomó agua del caño
que pasaba treinta metros a la redonda.
Zacarías sacó un bollo y el pote de leche
cortada, comió y tomó. En el árbol había
un nido de cotorras ‘carasucia’, el tigre
las alcanzó y se las comió y tomó agua
nuevamente; cogió unos corozos que
llegaban al árbol donde estaba montado,
por la fuerza de su mandíbula los partía y
se los comía. Zacarías que veía todo esto
ʊQué animal tan extraño, me está
remedando, pero ni creas que te vas
a ir con la soga en el cuello, está muy
mal acostumbrado a hacer correr a los
hombres, pero yo tengo la valentía y el
pundonor de Don Atilano.’
Cuando desenfundó la escopeta este
movimiento al tigre no le gustó, se le lanzó
nuevamente. Zacarías lo manoteó, lo
esperó y le pegó una trompada en todo el
caracol de la oreja. El tigre cayó meneando
el rabo, observó un árbol a su lado que
estaba en forma de rampla, rápidamente
se subió tomó el impulso y se le lanzó con
mucha más decisión, Zacarías en plena
juventud le saca el zigzag, el tigre cayó
cerca de las pertenencias de Zacarías,
pero le fue muy difícil tomar sus armas, se
acordó que en el bolsillo izquierdo de su
pantalón nunca le faltaban las tijeras.
El tigre tomó otra decisión, le encaminó
al caballo, único compañero de Zacarías.
‘me puede comer a mi compañero’ pensó
Zacarías, de inmediato saca sus tijeras y
le quita el punto de apoyo. Le quedaron
en sus manos los dos punzantes y como
un valiente torero le hizo visajes al tigre,
éste se le botó y Zacarías muy estático lo
esperó con un punzón en cada mano y
con la fuerza en un envión ¡zassss! le vació
los ojos con el puyazo de cada punzón.
El tigre cayó y con el rabo le envió un
mensaje de respeto, además le rogaba
que no lo dejara en tal situación que lo
matara porque él había sido el mejor.
Zacarías regocijado y victorioso le dijo:
Te voy a matar porque has hecho
mucho daño en esta región.
Sacó una de sus escamillas que tenía
un clavo fuerte y lo cruzó centro a centro
al corazón, el tigre antes de morir le
agradeció y murió tal como lo hacen
las vacas cuando son mordidas por
una serpiente, con la pata arriba como
ʊ)ui vencido por el mejor.
EL PROCESO DE INVENTARIO DEL PATRIMONIO CULTURAL
INMATERIAL DEL MUNICIPIO DE BECERRIL
inmaterial (PCI) se constituye
por los usos, representaciones,
y técnicas -junto con los
artefactos y espacios culturales
que les son inherentes- que las
comunidades, los grupos y en
algunos casos los individuos
reconozcan como parte
integrante de su patrimonio
El tema del patrimonio
cultural inmaterial se ubica
actualmente en renglón prioritario
del sector cultural, en la medida que trata
de sentidos y significados transmitidos de
generación en generación y que genera
cohesión social. El PCI constituye para
la comunidad un espacio de encuentro,
diálogo, reticulación y apropiación, entre
otros, a su vez que reclama un uso y
apropiación responsable.
Es responsabilidad del Estado la gestión, protección y salvaguardia del patrimonio
cultural, lo cual parte de un hecho innegable: conocerlo. Saber cuál es el patrimonio
o qué bienes o manifestaciones lo integran permite a las comunidades y a los entes
territoriales implementar políticas y programas que posibiliten acciones claras de
apropiación y conservación.
Una herramienta que se valida y
recalca es el inventario que, más que
un listado, una cuantificación o una
simple base de datos, se constituye en
un documento -proceso- herramienta
que apalanca nuevas dinámicas
alrededor del patrimonio.
El inventario es un mecanismo de
salvaguardia del PCI, en la medida que
sensibiliza a la comunidad sobre estas
manifestaciones culturales y sobre
su importancia para las identidades
individuales y colectivas. Constituye
una base documental de gran
importancia para las acciones a favor
de la conservación, la recuperación y,
entre otras, permite su apropiación
social, su divulgación y sostenibilidad.
Un aspecto necesario en los procesos
de inventario, registro e identificación
la participacion, posibilitando que la
comunidad intervenga durante las
etapas de desarrollo y que sea el resultado
de un diálogo cultural y de concertación a
partir de los intereses y perspectivas de las
comunidades y portadores.
El inventario del patrimonio cultural
es la base de un ejercicio participativo
y de puesta en valor de los sentidos y
significados representados en diversas
expresiones de la diversidad.
Se ha resaltado el carรกcter dinรกmico
de las manifestaciones, la manera de
y el contexto. Para cumplir con los
objetivos del proceso, se desarrollaron
actividades formativas, mesas de trabajo,
investigaciรณn, consulta de fuentes de
informaciรณn, reuniones con portadores
y actividades de vivencia del PCI, entre
otras; que nos mostraron la dimensiรณn
cultural del Municipio, la fortaleza que
reposa en sus portadores y las rutas de
apropiaciรณn que construyen las nuevas
generaciones de becerrileros. De lo que
surge el compromiso de las acciones de
devoluciรณn social de los resultados.
Sabemos que a partir del inventario
surgirรกn muchos procesos tendientes
a la inclusiรณn de las manifestaciones
en la Lista Representativa del
fortalecimiento institucional, las
estrategias, programas y polรญticas
locales de protecciรณn, formas de
procesos asociativos alrededor de las
manifestaciones y, con seguridad, el
aumento en el nivel de conciencia
por hacer de Becerril un รกmbito de
realizaciรณn, vivencia y respeto del
EL INVENTARIO DEL PATRIMONIO CULTURAL INMATERIAL DE BECERRIL,
fue posible gracias a la participación y colaboración de muchas personas e instituciones.
A continuación quienes estuvieron en las actividades formativas y mesas de trabajo.
Vega Camargo
Ada Alejandra oyo
Adelis Arr
Agudel Torres
Aldair Andrés era
id Riv
Alejandro Dav yola
Alexander Día il
Ana Clara Díaz za
Ana Elvia Niev Orozco
Andrea Caden otello
Andreína Danie otello
Andrés David B ez
Aquiles Herná ía
Armando Zule
Carmen Julia Orozco
Catalina Monteros
Cristian Andrés Vega
Dailin Marcela Daza
Dalgis Johana Mojic
Daniela Cruz Cuevas
David Antonio Díaz
Denis Margot Crespo
Miguel Ángel Delgado Rico
Modesta Dávila
Nayelis Sofía Terán
Olinta Ascanio
Bertha Beatriz Correa
Brandys Marian Castro
Carlos Esteban Terán Mercado
Carmelina Cuña Quintero
Carmen Eliana Suárez
Diocelina López
Doris Arroyo Sierra
Edgar Orozco Beltrán
Edwin Alberto Torres
Eli Magola Bermúdez
Elia María Rivera
Elizabeth Rivero Oro
Elvis Orozco Villegas
Eneida Malo Maestre
Enit Yaleinis Mercado
Eusevia Ávila
Eva María Páez Soto
Florencia Bocanegra
Frederick Vides Navarro
Gladys Manjarrez
Héctor José Medina
Herminia Tacuman
José Manuel Centeno
RíosCáceres
José María Cantillo
Idalinis
José Salatiel Madrid
Juan Carlos Oliveros Mojica
Iván JoséMartin
Cotes Solano
Juan David Ochoa Nieto
Juana Juliana García Suar
ManotasGonzales
DíazLaguna
Julio Rafael Nieves
ValerinJesica
ArizaGarcía
Diaz Oyola
Victoria Inés García
Yaneth Karina Cotes Díaz
Luz Ena Jiménez Quiñones
Karen Marcela Gutiérrez
Luzcelis Amado Palomo
Manuel Andrés Chaparro Mejía
Kellys Fuentes Beleño
Marco Tulio Colman
Laudith Beleño
Lauren Barreto García
María Cristina Páez Soto
Leandro Ospina Torres
Liceth Carolina Núñez
María De la Rosa Díaz
Lucina Ramírez
María de los Ángeles García de Campos
Lucinda Díaz Lozano
María del Carmen Vivares Molina
María Ernestina Silva Reyes
Luis Carlos Ávila Suárez
María Esther Chumusquera Daza
María Fernanda Cardozo Lozada
María Fernanda Rivero Orozco
María Milena Ma oz
María Florentina Cañas
María Molina Qu
María Isabel Romo
Marlene Redond
Yolanda Culma
Yormon José Pérez
Mary Lelis Ortiz
Mejía Villamizar
Maryoris Cuadro
Cultura y Patrimonio de BECERRIL
Cultura Becerrilera

References: artículo 8
 artículo 8
 artículo 4
 artículo 1
 artículo 2

Resolución