Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/transporter
Timestamp: 2019-11-15 02:23:49+00:00

Document:
transporter | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / transporter
transporter [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. tʀɑ̃spɔʀte] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_meso_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceA infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Déplacer d'un lieu à un autre en portant. Transporter une cargaison par bateau. Transporter un malade à l'hôpital. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. « Le spectacle et son jeu d'actrice me transportaient dans un monde imaginaire » noticeSergio_Kokis.bio.xmlSergio_Kokis_bio_xmlSergio KokisL'art du maquillageMontréal, XYZ Éditeur, 2002, 394 p. (Collection Romanichels Plus). [1re éd., 1997] javascript:return naviguerVers('')(S. Kokis, 1997). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ Déplacer d'un lieu à un autre. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ transmettre. Transporter l'électricité. Le vent transporte des graines. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 (abstrait) Placer ailleurs, dans un autre domaine, un autre contexte. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ transposer. Transporter sa vie dans un film.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_meso_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceB infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. se transporter. Se déplacer. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ aller, se rendre. « Elle bougeait, se transportait d'une table à l'autre, prenait les commandes » noticeMaxime-Olivier_Moutier.bio.xmlMaxime-Olivier_Moutier_bio_xmlMaxime-Olivier MoutierRisible et noir précédé de Potence machineParis, Éditions J'ai Lu, 2000, 151 p. [1re éd., Potence machine, 1996; Risible et noir, 1997] javascript:return naviguerVers('')(M.-O. Moutier, 1997).
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Agiter d'un sentiment violent. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ exalter. Être transporté de bonheur. Cette bonne nouvelle la transportait.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400transporterCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEVers 1180; du latin transportare.
il elle transporte
ils elles transportent
il elle transportait
ils elles transportaient
il elle transporta
ils elles transportèrent
il elle transportera
ils elles transporteront
il elle transporterait
ils elles transporteraient
qu'il elle transporte
qu'ils elles transportent
qu'il elle transportât
qu'ils elles transportassent
transporté transportés
transportée transportées
il elle a transporté
ils elles ont transporté
il elle avait transporté
ils elles avaient transporté
il elle eut transporté
ils elles eurent transporté
il elle aura transporté
ils elles auront transporté
il elle aurait transporté
ils elles auraient transporté
j' eusse transporté
il elle eût transporté
ils elles eussent transporté
qu'il elle ait transporté
qu'ils elles aient transporté
qu'il elle eût transporté
qu'ils elles eussent transporté
il se elle se transporte
ils se elles se transportent
il se elle se transportait
ils se elles se transportaient
il se elle se transporta
ils se elles se transportèrent
il se elle se transportera
ils se elles se transporteront
il se elle se transporterait
ils se elles se transporteraient
qu'il se elle se transporte
qu'ils se elles se transportent
qu'il se elle se transportât
qu'ils se elles se transportassent
je me suis transportétransportée
tu t' es transportétransportée
il s'elle s' est transportétransportée
nous nous sommes transportéstransportées
vous vous êtes transportéstransportées
ils se elles se sont transportéstransportées
je m' étais transportétransportée
tu t' étais transportétransportée
il s'elle s' était transportétransportée
nous nous étions transportéstransportées
vous vous étiez transportéstransportées
ils s'elles s' étaient transportéstransportées
je me fus transportétransportée
tu te fus transportétransportée
il se elle se fut transportétransportée
nous nous fûmes transportéstransportées
vous vous fûtes transportéstransportées
ils se elles se furent transportéstransportées
je me serai transportétransportée
tu te seras transportétransportée
il se elle se sera transportétransportée
nous nous serons transportéstransportées
vous vous serez transportéstransportées
ils se elles se seront transportéstransportées
je me serais transportétransportée
tu te serais transportétransportée
il se elle se serait transportétransportée
nous nous serions transportéstransportées
vous vous seriez transportéstransportées
ils se elles se seraient transportéstransportées
je me fusse transportétransportée
tu te fusses transportétransportée
il se elle se fût transportétransportée
nous nous fussions transportéstransportées
vous vous fussiez transportéstransportées
ils se elles se fussent transportéstransportées
que je me sois transportétransportée
que tu te sois transportétransportée
qu'il se elle se soit transportétransportée
que nous nous soyons transportéstransportées
que vous vous soyez transportéstransportées
qu'ils se elles se soient transportéstransportées
que je me fusse transportétransportée
que tu te fusses transportétransportée
qu'il se elle se fût transportétransportée
que nous nous fussions transportéstransportées
que vous vous fussiez transportéstransportées
qu'ils se elles se fussent transportéstransportées
sois-toi transportétransportée
soyons-nous transportéstransportées
soyez-vous transportéstransportées
s' être transportétransportée
s' étant transportétransportée
⇒ se rendre

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250