Source: https://www.propertyinsurancecoveragelaw.com/2017/12/articles/insurance/translations-effective-interpretation-of-insurance-contracts/
Timestamp: 2019-04-19 16:47:09+00:00

Document:
After events such as Hurricane Maria in Puerto Rico, where insurance contracts will be disputed under both federal and state law, one of the many challenges will be that most contracts or insurance policies are written in Spanish. Translation will be essential to establish the accurate coverage of what is included or excluded from the insurance policies. A true and correct interpretation will make a difference for insurance claims where translated evidence will be offered in judicial proceedings.
It is important to consider the effects a translation could have if it is not a true and accurate representation of the original insurance contract’s language.
1 Lopez v. State, 153 So. 3d 927, 934 (Fla. 2d DCA 2014).
2 Teng v. Mukasey, 516 F. 3d 12, 18 (1st Cir. 2008).
3 See Dogu Yayin Grubu A.S. v. DFH Network, Inc., 2014 WL 12585785. (Plaintiff objected to part of the licensing agreement contract translated from Turkish to English, because it did not give the accurate meaning of the Turkish phrase “yetkill olacaktir” that should translate to “shall be authorized” and not to “exclusive jurisdiction over any claim”).
5 U.S. v. Rivera- Rosario, 53 Fed. R. Ser. 3d 627, 21 (2002).
6 Torres Santa v. Rey Hernandez, 279 F. Supp. 2d 124, 129 (2003).
7 U.S. v. Morales- Madera, 352 F. 3d 1, 11 (1st Cir. 2003).

References: v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v.