Source: http://docplayer.es/8485982-Direccion-legislativa-control-de-iniciativas.html
Timestamp: 2018-02-26 00:02:06+00:00

Document:
Dolores Silva Reyes
1 00001 CONGRESO DE LA REPUBLICA GUATEMALA, C. A. DIRECCIÓN LEGISLATIVA -CONTROL DE INICIATIVAS- NUMERO DE REGISTRO 4836 jfecha QUE CONOCIO EL PLENO: 29 DE ABRIL DE 'INICIATIVA DE LEY PRESENTADA POR EL ORGANISMO EJECUTIVO. ASUNTO: INICIATIVA QUE DISPONE APROBAR EL TRATADO SOBRE EL COMERCIO DE ARMAS. TRAMITE: PASE A LA COMISIÓN DE RELACIONES EXTERIORES PARA SU ESTUDIO Y DICTAMEN CORRESPONDIENTE.
2 marzo :Jernando Carrera 'vlinistro Relaciones Exteriores Adjunto exped~ente que consta de 64 folios.
3 HV/gb DIGRAJUTIDITRAI Guatemala, 13 de marzo 2014 Señor Secretario General: Tengo el agrado de dirigirme a usted, en ocasión de remitir adjunto a la presente, copia certificada del TRATADO SOBRE EL COMERCIO DE ARMAS, suscrito por Guatemala el 24 de junio de Lo anterior, con el atento ruego al señor Secretario General de tener a bien cursarlo al Honorable Congreso de la República para su aprobación, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 183, inciso k), de la Constitución Política de la República. Asimismo se acompaña copia certificada del siguiente documento: Oficio STCNS de fecha 4 de septiembre de 2013, de la Secretaría Técnica del Consejo Nacional de Seguridad, adjuntando Oficio CNS/CAP/ , fechado 20 de agosto de 2013 y su Anexo, de la Comisión de Asesoramiento y Planificación-CAP-, y Opinión No. DJR-2013 del 2 de septiembre de 2013 de la Dirección de Asuntos Jurídicos de esa Secretaría Técnica. Oficio No , DSCD/efc, de fecha 6 de septiembre de 2013 del Ministerio de la Defensa Nacional. Oficio Ref.: 1VM /EBJP/ommg de fecha 9 de octubre de 2013, del Ministerio de Gobernación, adjuntando copia del Dictamen No , de fecha 30 de septiembre de 2013, emitido por la Dirección de Asuntos Jurídicos de ese Ministerio. Oficio No. 20/ECCS/ae , Ref.: de fecha 2 de diciembre de 2013, de la Dirección General de Control de Armas y Municiones del Ministerio de la Defensa Nacional, adjuntando dictamen del Departamento Jurídico de la Dirección General de Control de Armas y Municiones, de fecha 3 de diciembre de Memorándum No , de fecha 13 de marzo de 2014, de la Dirección General de Asuntos Jurídicos, Tratados Internacionales y Traducciones-Dirección de Tratados Internacionales-, del Ministerio de Relaciones Exteriores. Aprovecho la oportunidad para renovarle el testimonio de mi distinguida consideración. Señor Licenciado Gustavo Adolfo Martínez Luna Secretario General de la Presidencia Su Despacho Jernando Car Ministro de Relaciones r-xr~~nnlra~' "; " ;... " /gb
4 TRATADO SOBRE EL COMERCIO DE ARMAS NACIONES UNIDAS 2013
5 DE ARMAS Estados en Tratado, Guiados por propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, Recordando 26 de la Carta de las Naciones Unidas, que tiene por promover el establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible de recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos, Subrayando la necesidad de prevenir y eliminar el tráfico ilícito de armas convencionales y de evitar su desvío al mercado ilícito o hacia usos y usuarios finales no autorizados, en particular para la comisión de actos terroristas, Reconociendo los intereses legítimos de orden político, económico, comercial y de seguridad de los Estados en relación con el comercio internacional de armas convencionales, Reafirmando el derecho soberano de todo Estado de regular y controlar, conforme a su propio sistema jurídico o constitucional, las armas convencionales que se encuentren exclusivamente en su territorio, Reconociendo que la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos son pilares del sistema de las Naciones Unidas y sirven de fundamento a la seguridad colectiva, y que el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos están interrelacionados y se refuerzan mutuamente, Recordando las Directrices de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas sobre transferencias internacionales de armas, en el contexto de la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991, Observando Ja contribución realizada por el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, así como el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, y el Instrumento internacional para permitir a los
6 identificar y de forma oportuna y armas pequeñas y armas ligeras Reconociendo las consecuencias sociales, económicas, humanitarias y de seguridad y no regulado armas convencionales, Teniendo en cuenta que la gran mayoría de las personas afectadas por los conflictos armados y la violencia armada son civiles, en particular mujeres y niños, Reconociendo también las dificultades a que se enfrentan las víctimas de los conf1ictos armados y su necesidad de recibir un adecuado grado de atención, rehabilitación y reinserción social y económica, Destacando que ninguna disposición del presente Tratado impide que los Estados mantengan y aprueben medidas adicionales eficaces para promover el objeto y fin del Tratado, Conscientes del comercio legítimo y de la propiedad y el uso legales de ciertas armas convencionales para actividades recreativas, culturales, históricas y deportivas, en los casos en que esas formas de comercio, propiedad y uso están permitidas o protegidas por la ley, Conscientes también del papel que pueden desempeñar las organizaciones regionales en la prestación de asistencia a los Estados partes, previa petición, a fin de aplicar el presente Tratado, Reconociendo el papel activo que, de forma voluntaria, puede desempeñar la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y la industria, en la sensibilización sobre el objeto y fin del presen~e Tratado, y en apoyo de su aplicación, Reconociendo que la regulación del comercio internacional de armas convencionales y la prevención de su desvío no debe entorpecer la cooperación internacional y el comercio legítimo de material, equipo y tecnología para fines pacíficos, Poniendo de relieve la conveniencia de lograr la adhesión universal al presente Tratado, Resueltos a actuar de conformidad con los siguientes principios: -2-
7 derecho inmanente de todos a legítima defensa o reconocido en el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas; - La solución controversias internacionales por medios pacíficos de manera que no se pongan en peligro la y la seguridad internacionales ni la justicia, conformidad con el Artículo 2, párrafo 3, de la Carta de las Naciones Unidas; - La renuncia a recurrir, en las relaciones internacionales, a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas, de conformidad con Carta de las Naciones Unidas; Artículo 2, párrafo 4, de la La no intervención en los asuntos que son esencialmente de la jurisdicción interna de cada Estado, de conformidad con el Artículo 2, párrafo 7, de la Carta de las Naciones Unidas; La obligación de respetar y hacer respetar el derecho internacional humanitario, de conformidad, entre otros, con los Convenios de Ginebra de 1949, y de respetar y hacer respetar los derechos humanos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, entre otros instrumentos; La responsabilidad de todos los Estados, de conformidad con sus respectivas obligaciones internacionales, de regular efectivamente el comercio internacional de armas convencionales y de evitar su desvío, así corno la responsabilidad primordial de todos los Estados de establecer y aplicar sus respectivos sistemas nacionales de control; - El respeto a los intereses legítimos de los Estados de adquirir armas convencionales para ejercer su derecho de legítima defensa y para operaciones de mantenimiento de la paz, así como de fabricar, exportar, importar y transferir armas convencionales; - La aplicación coherente, objetiva y no discriminatoria del presente Tratado; -3-
8 en y presente Tratado es: - Establecer normas internacionales comunes más estrictas posible para regular o mejorar la regulación comercio internacional de armas convencionales; Prevenir y eliminar el tráfico ilícito de armas convencionales y prevenir su desvío; Con el de: - Contribuir a la paz, la seguridad y la estabilidad en el ámbito regional e internacional; - Reducir el sufrimiento humano; - Promover la cooperación, la transparencia y la actuación responsable de los Estados partes en el comercio internacional de armas convencionales, fomentando así la confianza entre ellos. Artículo 2 Ámbito de aplicación l. El presente Tratado se aplicará a todas las armas convencionales comprendidas en las categorías siguientes: a) Carros de combate; b) Vehículos blindados de combate; e) Sistemas de artillería de gran calibre; d) Aeronaves de combate; e) Helicópteros de ataque; f) Buques de guerra; -4-
9 g) Misiles y lanzamisiles; y h) Armas pequeñas y armas ligeras. 2. los presente Tratado, las actividades comercio internacional abarcarán la ex1nm-rac:iojrl la importación, el el transbordo y el corretaje, denominadas en sucesivo "transferencias". 3. El presente Tratado no se aplicará al transporte internacional realizado por un Estado parte, o en su nombre, de armas convencionales destinadas a su propio uso, siempre que estas permanezcan bajo la propiedad de ese Estado parte. Articulo 3 Municiones Cada Estado parte establecerá y mantendrá un sistema nacional de control para regular la exportación de municiones disparadas, lanzadas o propulsadas por las armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo 1, y aplicará lo dispuesto en. los artículos 6 y 7 antes de autorizar la exportación de tales municiones. Articulo 4 Piezas y componentes Cada Estado parte establecerá y mantendrá un sistema nacional de control para regular la exportación de piezas y componentes cuando dicha exportación permita la fabricación de las armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo 1, y aplicará lo dispuesto en los artículos 6 y 7 antes de autorizar la exportación de tales piezas y componentes. Artículo 5 Aplicación general l. Cada Estado parte aplicará el presente Tratado de manera coherente, objetiva y no discriminatoria, teniendo presentes los principios mencionados en él. 2. Cada Estado parte establecerá y mantendrá un sistema nacional de control, incluida una lista nacional de control, para aplicar lo dispuesto en el presente Tratado. 3. Se alienta a cada Estado parte a que aplique lo dispuesto en el presente Tratado a la mayor variedad posible de armas convencionales. Las definiciones nacionales -5-
10 de categorías comprendidas en el articulo 2, párrafo 1, apartados a) a no ser en el Armas Convencionales de las Naciones Unidas en el momento en que entre en vigor con categoría en el 2, párrafo momento en definiciones nacionales no podrán ser más en instrumentos pertinentes de Naciones Unidas en entre en vigor el presente Tratado. 4. Cada Estado parte, conformidad con sus leyes nacionales, facilitará su lista nacional de control a la Secretaría, que la pondrá a disposición de los demás Estados partes. Se alienta a los Estados partes a que hagan públicas sus listas de control. 5. Cada Estado parte adoptará las medidas que sean necesarias para aplicar las disposiciones del presente Tratado y designará a las autoridades nacionales competentes a fin de disponer de un sistema nacional de control eficaz y transparente para regular la transferencia de armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo 1, y de elementos comprendidos en el artículo 3 y el artículo Cada Estado parte designará uno o más puntos de contacto nacionales para intercambiar información sobre cuestiones relacionadas con la aplicación del presente Tratado. Cada Estado parte notificará su punto o puntos de contacto nacionales a la Secretaría que se establece en el artículo 18 y mantendrá actualizada dicha información. Artículo 6 Prohibiciones l. Un Estado parte no autorizará ninguna transferencia de armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo 1, ni de elementos comprendidos en el artículo 3 o el artículo 4, si la transferencia supone una violación de las obligaciones que le incumben en virtud de las medidas que haya adoptado el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, en particular los embargos de armas. 2. Un Estado parte no autorizará ninguna transferencia de armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo 1, ni de elementos comprendidos en el artículo 3 o el artículo 4, si la transferencia supone una violación de sus obligaciones internacionales pertinentes en virtud de los acuerdos internacionales en los que es las -6-
11 armas a o el tráfico ihcito de 3. ninguna transferencia de armas convencionales comprendidas en el 1, en el 3 o el 4, si en la autorización que armas o los elementos para cometer genocidio, crímenes de lesa humanidad, infracciones graves de los Convenios Ginebra de 1949, ataques contra bienes de civil o personas civiles protegidas, u otros crímenes de guerra tipificados en los acuerdos internacionales en los que sea parte. Articulo 7 Exportación y evaluación de las exportaciones l. Si la exportación no está prohibida en virtud del artículo 6, cada Estado parte exportador, antes de autorizar exportación bqjo su jurisdicción de armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo 1, o de elementos comprendidos en el artículo 3 o el artículo 4, y de conformidad con su sistema nacional de control, evaluará, de manera objetiva y no discriminatoria y teniendo en cuenta los factores pertinentes, incluida la información proporcionada por el Estado importador de conformidad con el artículo 8, párrafo 1, si las armas convencionales o los elementos podrían: a) Contribuir a la paz y la seguridad o menoscabarlas; b) Utilizarse para: i) Cometer o facilitar una violación grave del derecho internacional humanitario; ii) Cometer o facilitar una violación grave del derecho internacional de los derechos humanos; iii) Cometer o facilitar un acto que constituya un delito en virtud de las convenciones o los protocolos internacionales relativos al terrorismo en los que sea parte el Estado exportador; o iv) Cometer o facilitar un acto que constituya un delito en virtud de las convenciones o los protocolos internacionales relativos a la delincuencia organizada transnacional en los que sea parte el Estado exportador. -7-
12 para apartados 1, como medidas de fomento de la con.fianza o programas elaborados y acordados Estados exportador e Sl 3. Si, una vez realizada esta evaluación y examinadas medidas de mitigación disponibles, el Estado parte exportador determina que existe un riesgo manifiesto de se produzca alguna de las consecuencias negativas contempladas en el párrafo 1, no autorizará la exportación. 4. Al realizar la evaluación, el Estado parte exportador tendrá en cuenta el riesgo de las armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo 1, o los elementos comprendidos en el artículo 3 o el artículo 4 se utilicen para cometer o facilitar actos graves de violencia por motivos de género o actos graves de violencia contra las mujeres y los niños. 5. Cada Estado parte exportador tomará medidas para asegurar que todas las autorizaciones de exportación de armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo 1, o de elementos comprendidos en el artículo 3 o el artículo 4, se detallen y expidan antes de que se realice la exportación. 6. Cada Estado parte exportador pondrá a disposición del Estado parte importador y de los Estados partes de tránsito o transbordo información adecuada sobre la autorización en cuestión, previa petición y de conformidad con sus leyes, prácticas o políticas nacionales. 7. Si, después de concedida una autorización, un Estado parte exportador tiene conocimiento de nuevos datos que sean pertinentes, se alienta a dicho Estado a que reexamine la autorización tras consultar, en su caso, al Estado importador. Artículo 8 Importación l. Cada Estado parte importador tomará medidas para suministrar, de conformidad con sus leyes nacionales, información apropiada y pertinente al Estado parte exportador que así lo solicite a fin de ayudarlo a realizar su evaluación nacional de exportación con arreglo al artículo 7. Tales medidas podrán incluir el suministro de documentación sobre los usos o usuarios finales. -8-
13 Cada Estado parte importador tornará medidas que le permitan regular, cuando importaciones su armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo l. Tales medidas podrán incluir sistemas de Cada Estado parte importador podrá exportador en relación con las autorizaciones de exportación pendientes o ya concedidas en las el Estado importador sea país de destino final. Artículo 9 Tránsito o transbordo Cada parte tomará medidas apropiadas para regular, siempre que proceda y sea factible, el tránsito o transbordo bajo su jurisdicción de armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo 1, de conformidad con el derecho internacional aplicable. Artículo 10 Corretaje Cada Estado parte tomará medidas, de conformidad con sus leyes nacionales, para regular las actividades de corretaje que tengan lugar en su jurisdicción en relación con las armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo l. Tales medidas podrán incluir la exigencia de que los intermediarios se inscriban en un registro u obtengan una autorización escrita antes de comenzar su actividad. Articulo 11 Desvío 1. Cada Estado parte que participe en una transferencia de armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo 1, tomará medidas para evitar su desvío. 2. El Estado parte exportador tratará de evitar el desvío de las transferencias de armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo 1, por medio de su sistema nacional de control establecido con arreglo al artículo 5, párrafo 2, evaluando el riesgo de que se desvíe la exportación y examinando la posibilidad de establecer medidas de mitigación, como medidas de fomento de la confianza o programas elaborados y acordados conjuntamente por los Estados exportador e importador. Otras medidas de prevención podrían consistir, en su caso, en examinar a las partes que -9-
14 en la exportación, documentación no o otras 3. Los Estados partes importadores, exportadores, de tránsito y de transbordo cooperarán entre sí e intercambiarán información, con sus leyes nacionales, cuando sea adecuado y factible, a fin mitigar riesgo desvío las Si un Estado de armas convencionales comprendidas en el 2, párrafo l. detecta el desvío de una transferencia de armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo 1, tomará las medidas necesarias, con arreglo a sus leyes nacionales y de conformidad con el derecho internacional, para hacer frente a ese desvío. Tales medidas podrán consistir en alertar a los Estados partes potencialmente afectados, examinar los envíos desviados de dichas armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo 1, y adoptar medidas de seguimiento en materia de investigación y cumplimiento. 5.. A fin de comprender mejor y prevenir el desvío de las transferencias de armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo 1, se alienta a los Estados partes a que compartan información pertinente sobre medidas eficaces para hacer frente a los desvíos. Tal información podrá incluir datos sobre actividades ilícitas, incluida la corrupción, rutas de tráfico internacional, intermediarios ilegales, fuentes ilícitas de suministro, métodos de ocultación, puntos comunes de envío o destinos utilizados por grupos organizados que se dedican al desvío. 6. Se alienta a los Estados partes a que informen a los demás Estados partes, a través de la Secretaría, sobre las medidas que hayan adoptado para hacer frente al desvío de transferencias de armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo l. Artículo 12 Registro l. Cada Estado parte llevará registros nacionales, de conformidad con sus leyes y reglamentos internos, de las autorizaciones de exportación que expida o de las exportaciones realizadas de armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo l. 2. Se alienta a cada Estado parte a que lleve registros de las armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo 1, que tengan como destino final su territori() o sean objeto de una autorización de tránsito o transbordo a través de él. -10-
15 en esos registros armas, Ias transferencias comprendidas en el artículo 2, 1, que las armas convencionales exportadores, y y finales, según 4. se menos Artículo 13 Presentación l. En el plazo de un año desde la entrada en vigor del presente Tratado de conformidad con el artículo 22, cada Estado parte presentará a la Secretaría un informe inicial sobre las medidas adoptadas para aplicarlo, incluidas las leyes nacionales, las listas nacionales de control y otros reglamentos y medidas administrativas. Cada Estado parte informará a la Secretaría, cuando proceda, de cualquier nueva medida adoptada para aplicar el presente Tratado. La Secretaría distribuirá los informes y los pondrá a disposición de los Estados partes. 2. Se alienta a los Estados partes a que proporcionen a los demás Estados partes, a través de la Secretaría, información sobre las medidas adoptadas que hayan resultado eficaces para hacer frente al desvío de transferencias de armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo l. 3. Cada Estado parte presentará anualmente a la Secretaría, a más tardar el 31 de mayo, un informe sobre las exportaciones e importaciones autorizadas o realizadas de armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo 1, correspondientes al año civil anterior. La Secretaría distribuirá los informes y los pondrá a disposición de los Estados partes. El informe presentado a la Secretaría podrá contener la misma información que el Estado parte haya presentado en los marcos pertinentes de las Naciones Unidas, incluido el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. Los informes podrán excluir datos comercialmente sensibles o relativos a la seguridad nacional.
16 tomará medidas apropiadas hacer cumplir las leyes y nacionales de aplicación de disposiciones Tratado. Cooperación l. Los Estados partes cooperarán entre sí, de manera compatible con sus respectivos intereses de seguridad y leyes nacionales, a fin de aplicar eficazmente el presente Tratado. 2. Se alienta a los Estados partes a que faciliten la cooperación internacional, en particular intercambiando información sobre cuestiones de interés mutuo relacionadas con la aplicación y el funcionamiento del presente Tratado, de conformidad con sus respectivos intereses de seguridad y leyes nacionales. 3. Se alienta a los Estados partes a que mantengan consultas sobre cuestiones de interés mutuo e intercambien información, según proceda, para contribuir a la aplicación del presente Tratado. 4. Se alienta a los Estados partes a que cooperen, de conformidad con sus leyes nacionales, para contribuir a la aplicación en el ámbito nacional de las disposiciones del presente Tratado, en particular mediante el intercambio de información sobre actividades y actores ilegales y a fin de prevenir y erradicar el desvío de armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo l. 5. Los Estados partes se prestarán, cuando así lo hayan acordado y de conformidad con sus leyes nacionales, la más amplia asistencia en las investigaciones, procesos y actuaciones judiciales referentes a violaciones de las medidas nacionales adoptadas con arreglo al presente Tratado. 6. Se alienta a los Estados partes a que adopten medidas nacionales y cooperen entre sí a fin de prevenir que las transferencias de armas convencionales comprendidas en el artículo 2, párrafo 1, sean objeto de prácticas corruptas. 7. Se alienta a los Estados partes a que intercambien experiencias e información sobre las lecciones aprendidas en relación con cualquier aspecto del presente Tratado. -12-
17 de el presente Tratado, cada podrá recabar en asistencia jurídica o legislativa, asistencia para el desarrollo la y técnica, material o financiera. Tal asistencia podrá la gestión de las existencias, programas de desarme, desmovilización y legislación modelo y prácticas eficaces de aplicación. Cada Estado que esté en hacerlo prestará, previa petición, tal asistencia. Cada Estado parte podrá solicitar, ofrecer o recibir asistencia a través de, entre otros, las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, regionales, subregionales o nacionales, organizaciones no gubernamentales o a través de acuerdos bilaterales. / 3. Los Estados partes establecerán un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para ayudar a aplicar el presente Tratado a los Estados partes que soliciten y necesiten asistencia internacional. Se alienta a cada Estado parte a que aporte recursos al fondo fiduciario. Artículo 17 Conferencia de los Estados Partes l. La Secretaría provisional establecida con arreglo al artículo 18 convocará una Conferencia de los Estados Partes a más tardar un año después de la entrada en vigor del presente Tratado y, posteriormente, cuando la propia Conferencia de los Estados Partes lo decida. 2. La Conferencia de los Estados Partes aprobará su Reglamento por consenso en su primer período de sesiones. 3. La Conferencia de los Estados Partes aprobará su reglamentación financiera y la de los órganos subsidiarios que establezca, así como las disposiciones fmancieras que regirán el funcionamiento de la Secretaría. En cada período ordinario de sesiones, la Conferencia de los Estados Partes aprobará un presupuesto para el ejercicio económico que estará en vigor hasta el siguiente período ordinario de sesiones. La Conferencia de los Estados Partes: a) Examinará la aplicación del presente Tratado, incluidas las novedades en el ámbito de las armas convencionales; -13-
18 Examinará y presente e) Examinará las enmiendas al Tratado conformidad con el Tratado; y decidirá las y el presupuesto de Secretaria; f) Examinará el establecimiento de los órganos subsidiarios que resulten necesarios para mejorar el funcionamiento del presente Tratado; y g) Tratado. Desempeñará las demás funciones procedan en virtud del presente 5. Se celebrarán reuniones extraordinarias de la Conferencia de los Estados Partes cuando esta lo estime necesario o cuando algún Estado parte lo solicite por escrito, siempre que esta solicitud reciba el apoyo de al menos dos tercios de los Estados partes. Artículo 18 Secretaría l. Por el presente Tratado se establece una Secretaría para ayudar a los Estados partes a aplicar eficazmente lo dispuesto en él. Hasta que se celebre la primera reunión de la Conferencia de los Estados Partes, una Secretaría provisional desempeñará las funciones administrativas previstas en el presente Tratado. 2. La Secretaría dispondrá de una dotación suficiente de personal. El personal deberá tener la experiencia necesaria para asegurar que la Secretaría desempeñe efectivamente las funciones que se describen en el párrafo La Secretaría será responsable ante los Estados partes. En el marco de una estructura reducida, la Secretaría desempeñará las siguientes funciones: a) Recibir, distribuir y poner a disposición los informes previstos en el presente Tratado; -14-
19 contacto y poner a disposición de los Estados partes Facilitar la correspondencia entre ofrecimientos y las solicitudes asistencia para la aplicación presente Tratado y la cooperación se Facilitar la labor la Conferencia de los Estados Partes, en particular adoptando las medidas necesarias y proporcionando los servicios que se necesiten para las reuniones previstas en el presente Tratado; y Partes. Desempeñar las demás funciones que decida la Conferencia de los Artículo 19 Solución de controversias l. Los Estados partes celebrarán consultas y, de común acuerdo, cooperarán entre sí para tratar de solucionar cualquier controversia que pueda surgir entre ellos con respecto a la interpretación o aplicación del presente Tratado, mediante negociaciones, mediación, conciliación, arreglo judicial o por otros medios pacíficos. 2. Los Estados partes podrán someter a arbitraje, de común acuerdo, cualquier controversia que surja entre ellos con respecto a cuestiones relativas a la interpretación o aplicación del presente Tratado. Artículo 20 Enmiendas l. Cualquier Estado parte podrá proponer enmiendas al presente Tratado seis años después de su entrada en vigor. Posteriormente, las propuestas de enmienda solo podrán ser examinadas por la Conferencia de los Estados Partes cada tres años. 2. Toda propuesta para enmendar el presente Tratado se presentará por escrito a la Secretaría, que procederá a distribuirla a todos los Estados partes no menos de 180 días antes de la siguiente reunión de la Conferencia de los Estados Partes en que se puedan examinar enmiendas de conformidad con el párrafo l. La enmienda se examinará en la siguiente reunión de la Conferencia de los Estados Partes en que se puedan examinar enmiendas de conformidad con el párrafo 1 si, no más tarde de 120 _.:;_
20 partes harán todo lo posible por alcanzar un consenso sobre cada agotado todas las posibilidades consenso y no se logrado podrá ser aprobada, en instancia, por una mayoría tres cuartos de los Estados partes y votantes en de la de los Estados Partes. A los efectos del presente artículo, se entenderá Estados presentes y votantes Estados partes presentes que emitan un voto afirmativo o negativo. enmiendas aprobadas. Depositario comunicará a todos los Estados partes las 4. Las enmiendas aprobadas conforme al párrafo 3 entrarán en vigor, para cada parte que haya depositado su instrumento de aceptación de dicha enmienda, noventa días después de la fecha en que la mayoría de los Estados que eran partes en el Tratado cuando se aprobó la enmienda hayan depositado ante el Depositario sus instrumentos de aceptación. Posteriormente, la enmienda entrará en vigor para cualquier otro Estado parte noventa días después de la fecha en que este deposite su instrumento de aceptación de dicha enmienda. Artículo 21 Firma, ratificación, aceptación, aprobación o adhesión l. El presente Tratado estará abierto a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York desde el3 de junio de 2013 hasta su entrada en VIgor. 2. presente Tratado estará sujeto a la ratificación, aceptación o aprobación de cada Estado signatario. 3. Tras su entrada en vigor, el presente Tratado estará abierto a la adhesión de todo Estado que no lo haya firmado. 4. Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán ante el Depositario. -16-
21 en vigor l. o fecha en que se ratificación, aceptación 2. todo Estado que deposite su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión con posterioridad a la entrada en vigor presente Tratado, este entrará en vigor respecto de dicho Estado noventa días después de la fecha en que su instrumento ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. 23 Aplicación provisional Cualquier Estado podrá declarar, en el momento de la firma o el depósito de su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, que aplicará provisionalmente lo dispuesto en los artículos 6 y 7 del presente Tratado mientras no se produzca su entrada en vigor respecto de ese Estado. Artículo 24 Duración y retirada l. El presente Tratado tendrá una duración ilimitada. 2. Cualquier Estado parte podrá retirarse del presente Tratado en ejercicio de su soberanía nacional. Para ello, deberá notificar dicha retirada al Depositario, quien lo comunicará a todos los demás Estados partes. La notificación de la retirada podrá incluir una explicación de los motivos que la justifican. La retirada surtirá efecto noventa días después de la fecha en que el Depositario reciba la notificación de la retirada, a menos que en ella se indique una fecha posterior. 3. La retirada no eximirá a ningún Estado de las obligaciones que le incumbían en virtud del presente Tratado mientras era parte en él, incluidas las obligaciones financieras que le fueran imputables. -17-
22 l. el de la firma, ratificación, aceptación, o adhesión, Estado podrá reservas, salvo estas sean incompatibles con el y 2. Un Estado parte podrá retirar su reserva en cualquier momento mediante una notificación a tal al Artículo 26 Relación con otros acuerdos internacionales l. La aplicación del presente Tratado se entenderá sin perjuicio de las obligaciones contraídas por los Estados partes respecto de acuerdos internacionales vigentes o futuros en los que sean partes, cuando esas obligaciones sean compatibles con el presente Tratado. 2. El presente Tratado no podrá invocarse como argumento para anular acuerdos de cooperación en materia de defensa concluidos por Estados partes en él Artículo 27 Depositario El Secretario General de las Naciones Unidas será el Depositario del presente Tratado. Artículo 28 Textos auténticos El texto original del presente Tratado, cuyas versiones en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticas, será depositado ante el Secretario General de las Naciones Unidas. HECHO EN NUEVA YORK el dos de abril de dos mil trece. -18-
23 I hereby certify that foregoing text is a true copy of Anns Trade Treaty, adopted the General Assembly the Nations on , the of which is deposited with the Secretary-General ofthe Nations. Je certifie que le texte qui précede est une copie Traité sur commerce des armes, adoptée par l' Assemblée générale des Nations Unies le 2 avril2013,!'original se trouve déposé aupres du Secrétaire général Nations Unies. For the Secretary-General, The Legal Counsel (Under-Secretary-General for Legal Affairs) Pour le Secrétaire général, Le Conseiller jurídique (Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques) United Nations New York, 13 May 2013 Organisation des N ations U ni es New York, le 13 mai 2013
24 MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES REPÚBLICA DE GUATEMALA, C.A En la Ciudad de Guatemala, a los trece días del mes de marzo de dos mil catorce, como Directora de Tratados Internacionales de la Dirección General de Asuntos Jurídicos, \ Tratados Internacionales y Traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores, CERTIFICO que las veinte (20) hojas de fotocopia que anteceden son copia fiel del TRATADO SOBRE EL COMERCIO DE ARMAS. Por haber sido reproducidas el día de hoy en mi presencia, doy fe de lo anterior, así como que numeré, rubriqué y asenté el sello de la Dirección de Tratados Internacionales de la Dirección General de Asuntos Jurídicos, Tratados Internacionales y Traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores, en cada una de las hojas de que consta la presente certificación y firmo la presente hoja a la que corresponde el número veintiuno (21 ).
25 DEL CONSEJO DE de septiembre de Señor Ministro: Respetuosamente me dirijo a Usted, y en atención al oficio identificado con el número de fecha diecisiete de julio del afio en curso, emitido por la Dirección General de Asuntos Jurídicos, Tratados Internacionales y Traducciones de la institución bajo su digno cargo, le adjunto a la presente, la opinión jurídica respecto al Tratado sobre el Comercio de Armas; manifestándole además que el suscrito Coordinador de esta Secretaría, considera favorable la ratificación de dicho tratado, y en consecuencia, es procedente continuar con el trámite que en Derecho corresponde para tales efectos. Sin otro particular, me despido de Usted con las muestras de rr: consideración y alta estima. Atentamente, Luis Fernando
26 Seguridad Exterior 1 Comisión de Asesoramiento y Planificación-CAP Guatemala, 20 de agosto de REF. :CNS/CAP/ LICENCIADA RITA BUESO CASTAÑEDA DE AGUILAR DIRECTORA DE ASUNTOS JURÍDICOS SECRETARÍA TÉCNICA DEL CONSEJO NACIONAL DE SEGURIDAD Estimado Licenciada: Por este medio, remito a usted opinión acerca de la conveniencia o inconveniencia que Guatemala ratifique el Tratado sobre el Comercio de Armas de Naciones Unidas, según solicitud de su Dirección, oficio RMBC Sin otro particular, me suscribo con las muestras de mí consideración y alta estima. Atentamente,, ~rf~~~t~~ó \! Ases;ra! Seguridad Ext~rior Comisión de As~soramiento y Planificación
27 Seguridad Exterior 1 Comisión de Asesoramiento y Planificación-CAP OPINIÓN ACERCA DE LA CONVENIENCIA O INCONVENIENCIA DE LA RATIFICACIÓN DEL TRATADO SOBRE COMERCIO DE ARMAS POR GUATEMALA 1. ANTECEDENTES. Guatemala ha aprobado y ratificado varios instrumentos internacionales en la materia, tales como el Programa de Acción de Naciones Unidas para Prevenir, Combatir y Eliminar el tráfico ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos; el Protocolo contra la Fabricación y Tráfico Ilícito de Armas de Fuego, sus Piezas y Componentes que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional; la Convención lnteramericana contra la Fabricación y Tráfico Ilícito de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados, entre otras, como muestra de la voluntad y compromiso del Estado de luchar contra la violencia armada y en especial contra el daño que causan las armas. 2. OPINIÓN. Con respecto al Tratado sobre Comercio de Armas, A TT por sus siglas en inglés, ha sido un tema que Guatemala ha negociado mucho tiempo en el marco de las Naciones Unidas. "Hemos logrado un tratado sobre el comercio de armas. Este es un momento histórico, la culminación de años de trabajo y de dos conferencias de las Naciones Unidas, así como de incontables horas de labor aquí en Nueva York y en nuestras capita/es" 1 Para Guatemala, el ATT es una prioridad, puesto que el país y la región sufre los efectos de la falta de regulación del comercio internacional de armas. El ATT es un documento objetivo, imparcial, que regula las transferencias de todas las armas convencionales y que abarca a las armas pequeñas y ligeras, las cuales para el caso de Guatemala, son las que se utilizan como medio principal para dar muerte. Como debilidad del tratado, observamos que en el texto faltó la descripción de las municiones. sus partes y componentes fueran más específicas y que se les aplicaran todas las provisiones del tratado y especialmente las del desvío. El ATT no contraviene ninguna legislación nacional y refuerza el resto de Tratados y compromisos internacionales de los que Guatemala es parte. 1 1NTERVENCION DEL EMBAJADOR GERT ROSENTHAL ANTE EL PLENARIO DE LA ASAMBLEA GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL TRATADO PARA EL COMERCIO DE ARMAS 2 ABRIL 2013
28 Seguridad Exterior 2 Comisión de Asesoramiento y Planificación-CAP- El Tratado no se limita a regular el comercio de armas pequeñas y ligeras, sino que por el contrario, contempla a las armas convencionales 2, comprendidas en su artículo 2. Obliga al Estado a establecer tres acciones específicas: 1. Sistema Nacional de Control de Armas Convencionales. 2. Lista Nacional de Control de Armas Convencionales. 3. Designación de las Autoridades Nacionales para disponer del Sistema Nacional de Control. Consideramos, que estas acciones pueden ser implementadas por Guatemala, lo que daría mayor transparencia en el tema a nivel nacional e internacional. Las prohibiciones o consideraciones que un país exportador debe tener en cuenta, para la no transferencia de armas a otros Estados son claras y acertadas y se sintetizan en tres: a) A países con embargo por parte de Naciones Unidas. b) Si la transferencia supone una violación a los acuerdos internacionales. e) Si las armas se utilizarán para cometer genocidio, crímenes de lesa humanidad o infracciones graves a los Convenios de Ginebra de Consideramos, que la aprobación y ratificación del ATT le daría mayores oportunidades a Guatemala, para provocar el levantamiento del embargo impuesto por Estados Unidos. Un compromiso de esta magnitud y con las obligaciones que establece el ATT para los Estados en cuanto a la compra y venta de armas convencionales, pone a Guatemala a la delantera en la legislación internacional. La presión desde Naciones Unidas, sería muy conveniente y no habría excusa para continuar con la restricción anterior, CONCLUSIÓN: El Ámbito de Seguridad Exterior de la Comisión de Asesoramiento y Planificación, considera conveniente la ratificación del Tratado sobre el Comercio de Armas-ATT- por parte de Guatemala. 2 Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas.
29 ANEXO LISTA DE TRATADOS FIRMADOS Y RATIFICADOS POR GUATEMALA SOBRE ARMAS
30 :VHNISTERIO DE LA DEFENSA NACIONAL Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina' (Tratado de TLATELOLCO). Fecha de Suscripción: 14 de febrero de 1967, México Decreto de Aprobación: 70-69, emitido el 9 de diciembre de 1969 Fecha de Ratificación: 19 de diciembre de 1969 Fecha de depósito: 6 de febrero de 1970 En vigor a partir del: 6 de febrero de 1970 Fecha de publicación: 4 de marro de Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares: Fecha de Suscripción: 1 de julio de 1968, Londres, Moscú Decreto de Aprobación: 52-70, emitido el 6 de agosto de 1970 Fecha de Ratificación: 25 de agosto de Fecha de publicación: 30 de octubre de Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción y el Almacenamiento de Armas Bacteriológicas (Biológicas) y Toxínicas y sobre su Destrucción. Fecha de Suscripción: 1 O de abril de 1972 Decreto de Aprobación: 50-73, emitido el 5 de julio de Fecha de Ratificación: 30 de agosto de 1973 Fecha de depósito: 19 de septiembre de 1973 Fecha de publicación: 29 de mayo de Acuerdo entre la República de Guatemala y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la Aplicación de Salvaguardias en relación con el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina y el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares y su Protocolo. Fecha de Suscripción: 16 de junio de 1978, Viena, Austria Decreto de Aprobación: 50-81, emitido el 14 de diciembre de 1981 Fecha de Ratificación: 4 de enero de 1982 Fecha de publicación: 26 de julio de Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Determinadas Armas Convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de defectos indiscriminados y sus protocolos 1,11 y 111. Fecha de Suscripción: 10 de octubre de Decreto de Aprobación: 62-83, emitido el 6 de junio de Fecha de Ratificación: 6 de junio de 1983 Fecha de publicación: 1 de febrero de Tratado sobre Prohibición de Emplazar Armas Nucleares y otras Armas de en Masa, en los Fondos Marinos y Oceánicos y su Subsuelo. Fecha de Suscripción: 11 de febrero de 1971, Londres Moscú. Decreto de Aprobación: 13-94, emitido el 26 de enero de Fecha de Ratificación: 28 de marzo de 1994 Fecha de publicación: 22 de marzo de 1995
31 MINISTERIO DE LA DEFENSA NACIONAL Modificación al Tratado de TLATELOLCO para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina, Resolución (267 E-y) Enmienda al Artículo 7. Fecha de Suscripción: 3 de julio de 1990, México Decreto de Aprobación: 30-98, emitido el14 de abril de 1998 Fecha de Ratificación: 9 de junio de 1998 Fecha de publicación: 11 de enero de Adhesión del Gobierno de Guatemala al Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas, trampa y otros artefactos, según fue enmendado el 3 de mayo de 1996 (Protocolo 11) anexo a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. Fecha de Suscripción: 3 de mayo de 1996, ONU Decreto de Aprobación: , del 15 de mayo de 2001 Fecha de adhesión: 23 de julio de 2001 Fecha de depósito de LA.: 29 de octubre de 2001 En vigor a partir del: 29 de abril de 2002 Fecha de publicación: 5 de febrero de Convención lnteramericana contra la Fabricación y el Tráfico ilícito de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros materiales relacionados. Fecha de Suscripción: 14 de noviembre de 1997, OEA Decreto de Aprobación: , del 7 de mayo de 2002 Fecha de Ratificación: 9 de septiembre de 2002 Fecha de depósito de IR.: 5 de febrero de 2003 En vigor a partir del: 6 de marzo de 2003 Fecha de publicación: 7 de marzo de O. Protocolo adicional a la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados (Protocolo IV sobre armas láser cegadoras). Fecha de Suscripción: 13 de octubre de 1995 Decreto de Aprobación: , del 13 de junio de 2001 Fecha de Ratificación: 1 O de junio de 2002 Fecha de depósito de I.R.: 30 de agosto de 2002 En vigor a partir del: 28 de febrero de 2003 Fecha de publicación: 2 de mayo de ele 5
32 YHNISTERIO DE LA DEFENSA NACIONAL Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción. Fecha de Suscripción: 14 de enero de 1993 Decreto de Aprobación: , del 2 de mayo de 2001 Fecha de Ratificación: 3 de diciembre de 2002 Fecha de depósito de 1 R.. 12 de febrero de 2003 En vigor a partir del: 14 de marzo de 2003 Fecha de publicación: 7 de julio de 2003 Nota: el Decreto , fue enmendado por el Decreto Convención lnteramericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales. Fecha de Suscripción: 7 de junio de 1999, Ciudad de Guatemala Decreto de Aprobación: , emitido el 28 de noviembre de 2000 Fecha de Ratificación: 9 de enero de 2001 Fecha de depósito de I.R.: 3 de julio de 2001 En vigor a partir del: 21 de noviembre de 2002 Fecha de publicación: 2 de enero de Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina (OPANAL). Fecha de Suscripción: 23 de diciembre de 1969, México Decreto de Aprobación: 4-98, del 29 de enero de 1998 Fecha de Ratificación: 11 de junio de 2001 Fecha de depósito de I.R.: 22 de octubre de 2001 En vigor a partir del: 22 de octubre de 2001 Fecha de publicación: 22 de marzo de Resolución 290 (VIl) Enmiendas al Tratado de TLATELOLCO para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina. Fecha de Suscripción: 26 de agosto de 1992, México, DF. Decreto de Aprobación: , del 6 de febrero de 2001 Fecha de Ratificación: 5 de noviembre de 2003 Fecha de depósito de IR: 26 de noviembre de 2003 Fecha de publicación: 9 de julio de Resolución 268 (XII) Modificación al Tratado de TLATELOLCO para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe, que sustituye el párrafo 2 del artículo 25 del Tratado de TLATELOLCO. Fecha de Suscripción: 23 de octubre de 1997, México Decreto de Aprobación: , del í 6 de abril de 2002 Fecha de Ratificación: 5 de noviembre de 2003 Fecha de de I.R: 26 de noviernbre de 2003 En vigor a partir del: 26 de noviembre de 2003 Fecha de publicación: 9 de julio de
33 MINISTERIO DE LA DEFENSA ]';ACIONAL Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y su Destrucción. Hecha en Oslo, Noruega el18 de septiembre de Fecha de Suscripción: 3 de diciembre de 1997, Canadá Decreto de Aprobación: 79-98, del 13 de agosto de 1998 Fecha de Ratificación: 7 de enero de 1999 Fecha de depósito de IR.: 26 de marzo de 1999 En vígor a partir del: 1 de octubre de 1999 Fecha de publicación: 3 de junio de Protocolo contra la Fabricación y el Tráfico ilícitos de Armas de Fuego, sus Piezas y Componentes y Municiones, que Complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional Fecha de Suscripción: 31 de mayo de 2001 Decreto de Aprobación: Fecha de Ratificación: 4 de febrero de 2006 Fecha de depósito de I.R.: 26 de marzo de 1999 En vigor a partir del: 3 de julio de 2006 Fecha de publicación: 5 de abril de 2006 La designación del Organismo Judicial y del Ministerio Público como autoridades centrales se publicó el 7 de mayo de
34 IVHNISTERIO DE LA DEFE!'ISA NACIONA.L CONVENCIONES INTERAMERICANAS SOBRE ADQUISICIÓN Y TRAFICO DE ARMAS MARZO Convención lnteramericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales. Fecha de Suscripción: 6 de julio de 1999, Ciudad de Guatemala Decreto de Aprobación: numero , emitido el 28 de noviembre de 2000 Fecha de Ratificación: 9 de enero de 2001 Fecha de depósito: 3 de julio de 2001 En vigor a partir del: 21 de noviembre de 2002 Publicación pendiente 2. Convención lnteramericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícito de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros materiales relacionados. Fecha de Suscripción: 14 de noviembre de 1997 Decreto de Aprobación: numero , emitido el 7 de mayo de 2002 Fecha de Ratificación: 9 de septiembre de 2002 Fecha de depósito: 5 de febrero de 2003 En vigor a partir del: 6 de marzo de 2003 Publicación: pendiente
35 SECRETARÍA TÉCNICA DEL CONSEJO NACIONAL OE SEGURIDAD OPINION No. OJR OIGRAJUTIDITRAI: :t'13 Guatt:mala, 02 de septiembre de 2013 DIRECCIÓN DE ASUNTOS JURÍDICOS ASUNTO: Anúli~is dr- túrma v fondo al tratado suf>no,- co!llttcíu de ann<1s, previa ratllicacíón tkl E~tadu tk Guakmula. l. ANTECEDENTES. L Co11 la bu~queda de prevenir v eliminar el desv1u dt" anua~ converwiunnles al!lwrcado ilícito, el Estado de Cluaknwla t'ntra a ser p<tne <l la adopción dtl tral<h!o ~ubre el Curnercio de Armas por la Asambles Gerwral de la Orga1 dzació1 1 <k i'jaciones Unidad -Oi'JLJ.; des<-'m x-:!lando tm papel pmtagónico tll la negociación. El Tratado ~ervirá para adopten normas internhciojl[d!"s cujllliiws rw,'ts t"stridas en ctld.ijto al COillt"tTÍO rk anrws convenciouaks para t"víün qur sran Ltlilizadcis r on fines ilícitos. En total sdenta y cuatro paístés han finilado t l kxto, IIJC!Ui(Ll Uuatelllala. 11. En casu de I<Htíficar'Íon pur park del t :stado de Uuatemala, el Tmtado entrará t n vtgt-tlcí<-~ llovrllla días después de l<t fecha t"ll qtw se haga e11treg<t <~l dt"pusitario de dwl 10 ínst rumentu. IÍÍ. Cull ü~cha 17 de JUlio ckl dilo rll curso, esta Srcrdaría Tt:' cnica renljió el uliciu lll!illeru ls,iuuotl~~ 13, rll el cual se solicíta opinion f\éspedo al Tratddo sobrt" el t'ulllt"n'io clt" Armas, que flwrh sttscnto por Uw llell1ala c~j st 'de ck lds Nar iu11es ll Jl(hts e11 N1u vd York. :24 ck llljju de 2UJJ,- h1 11 La Dírc (TJO!l de Asunto~-;,JurídínJs d(' <-Sta St"Cleldl!a, sulícjto culdjold\'l( J a j ; ( 'utllísiull dt' /\st~sul'<ullw!l (J J'Jcl!l!JiCHC!Ol! \{m IJÍtu dt St"!Urldd! 1'1'11!1'), clt- 1 de
CONVENCIÓN SOBRE LA PROHIBICIÓN DEL EMPLEO, ALMACENAMIENTO, PRODUCCIÓN Y TRANSFERENCIA DE MINAS ANTIPERSONAL Y SOBRE SU DESTRUCCIÓN Preámbulo Los Estados Parte, Decididos a poner fin al sufrimiento y las
Asamblea Nacional Secretaría General TRÁMITE LEGISLATIVO 2013-2014 PROYECTO DE LEY: 633 LEY: GACETA OFICIAL: TÍTULO: POR LA CUAL SE APRUEBA EL TRATADO SOBRE EL COMERCIO DE ARMAS, HECHO EN NUEVA YORK, EL

References: Artículo 183
 resolución 
 Artículo 51
 Artículo 2
 Artículo 2
 Artículo 2
 Artículo 2
 artículo 2
 artículo 2
 Artículo 5
 artículo 2
 artículo 3
 artículo 18
 Artículo 6
 artículo 2
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 2
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 6
 artículo 2
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 8
 artículo 2
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 2
 artículo 3
 artículo 4
 Artículo 8
 artículo 7
 artículo 2
 Artículo 9
 artículo 2
 Artículo 10
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 5
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 2
 Artículo 12
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 2
 Artículo 13
 artículo 22
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 2
 Artículo 17
 artículo 18
 Artículo 18
 Artículo 19
 Artículo 20
 Artículo 21
 Artículo 24
 Artículo 26
 Artículo 27
 Artículo 28
 artículo 2
 Resolución 
 Artículo 7
 Resolución 
 Resolución 
 artículo 25