Source: http://docplayer.es/16959740-Propuesta-de-decision-del-consejo.html
Timestamp: 2018-08-15 19:45:39+00:00

Document:
José Antonio Botella Ortíz
1 COMISIÓN EUROPEA Bruselas, COM(2011) 937 final 2011/0463 (NLE) Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO sobre la adopción de una posición de la Unión dentro del Comité Mixto de Cooperación Aduanera UE-EE.UU. en relación con el reconocimiento mutuo del régimen de Operador Económico Autorizado de la Unión Europea y el régimen de Asociación Aduanas-Comercio contra el Terrorismo de los Estados Unidos. ES ES
2 EXPOSICIÓN DE MOTIVOS 1. CONTEXTO DE LA PROPUESTA (1) Mediante una modificación del código aduanero comunitario de la Unión Europea (Reglamento CE nº 648/2005 aprobado en abril de 2005) se introdujo la legislación de la UE relativa a los operadores económicos autorizados (OEA). El objetivo de los regímenes de cooperación en el ámbito del comercio, como el OEA, es conceder facilidades a los operadores económicos que demuestren esforzarse por cumplir los requisitos necesarios a fin de dotar de seguridad al segmento de la cadena internacional de suministro en que operan. (2) La legislación OEA entró en vigor en enero de En octubre de 2011 más de 4300 empresas de la UE se habían certificado en materia de seguridad. (3) El reconocimiento mutuo de los regímenes de cooperación en el ámbito del comercio no solo fortalece la seguridad de toda la cadena de suministro, sino que además facilita el comercio. Por otra parte, consolida a escala internacional el enfoque acordado en el Marco normativo para asegurar y facilitar el comercio global (marco SAFE) de la Organización Mundial de Aduanas (OMA), y da respuesta al deseo de la comunidad empresarial de evitar la proliferación de requisitos y de homologar los procedimientos de protección en las aduanas. (4) Las relaciones entre la UE y los EE.UU. en el ámbito aduanero se rigen por el Acuerdo sobre cooperación y asistencia mutua en materia aduanera (ACMA), que entró en vigor el 28 de mayo de En virtud de dicho Acuerdo, las autoridades aduaneras de ambos territorios se comprometen a cooperar en todas las cuestiones relacionadas con la aplicación de la normativa aduanera. (5) La cooperación en el ámbito aduanero en el marco del ACMA se amplió con la firma, el 28 de abril de 2004, del Acuerdo sobre la intensificación y ampliación del ACMA para incluir la cooperación en relación con la seguridad de los contenedores y cuestiones conexas. Se crearon dos grupos de trabajo de expertos para seguir avanzando en los esfuerzos conjuntos en relación con las normas de seguridad y para establecer una comparación de los regímenes de cooperación en el ámbito del comercio, respectivamente. (6) En 2006, la UE y los EE.UU. acordaron evaluar la posibilidad de establecer el reconocimiento mutuo de sus respectivos regímenes de cooperación en el ámbito del comercio. (7) En 2007 se llevó a cabo una comparación exhaustiva de los dos regímenes de cooperación en el ámbito del comercio de los EE.UU. y la UE: el OEA de la UE y la Asociación Aduanas-Comercio contra el Terrorismo (C-TPAT, en sus siglas en inglés) de los EE.UU. Se puso en marcha un programa piloto en el que el Servicio de Aduanas y Protección de Fronteras de los EE.UU. (CBP, en sus siglas en inglés) incorporó los componentes de seguridad del proceso de auditoría del régimen OEA de la UE. ES 2 ES
3 (8) Una vez realizada la comparación exhaustiva de los regímenes de cooperación de la UE y los EE.UU. en el ámbito del comercio, en marzo de 2008 se aprobó una hoja ruta con miras al reconocimiento mutuo, en la que se establecían las etapas clave en función de los resultados para alcanzar el reconocimiento mutuo. En enero de 2009 se publicó una versión reducida de la hoja de ruta. (9) El 25 de junio de 2010, la Dirección General de Fiscalidad y Unión Aduanera de la Comisión Europea (DG TAXUD) y el CBP de los EE.UU. acordaron las últimas etapas para la aplicación del reconocimiento mutuo entre los Estados Unidos y la Unión Europea, fijando los pasos necesarios y el calendario para su finalización. (10) En septiembre de 2010 se fijó un programa de trabajo, que fue modificado en septiembre de 2011, y que abarcaba el proceso de validación conjunta e intercambio de datos. A día 4 de noviembre de 2011 se habían realizado un total de veintisiete visitas de validación conjunta en la UE y cuatro visitas de validación conjunta en los EE.UU. (11) El Consejo Económico Transatlántico ha manifestado que el reconocimiento mutuo de los regímenes de cooperación en el ámbito del comercio de la UE y los EE.UU. constituye un proyecto clave en materia de cooperación. En su reunión de 29 de noviembre de 2011, el Consejo Económico Transatlántico se mostró satisfecho de que la UE y los EE.UU. hubieran completado los trabajos preparatorios en materia de reconocimiento mutuo de sus regímenes de cooperación en el ámbito del comercio. 2. RESULTADOS DE LAS CONSULTAS A LAS PARTES INTERESADAS Y EVALUACIONES DE IMPACTO (1) Los Estados miembros han sido consultados en el marco del Grupo de trabajo «Unión Aduanera» del Consejo de la Unión Europea. (2) No es necesario realizar una evaluación del impacto en la medida en que, con arreglo a la Decisión del Comité Mixto de Cooperación Aduanera (CMCA) UE-EE.UU., se aplica el ACMA sin modificar su esencia. 3. ASPECTOS JURÍDICOS DE LA PROPUESTA (1) Se pide al Consejo que, en aplicación del artículo 207, apartado 4, párrafo primero, en relación con el artículo 218, apartado 9, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE), adopte la posición de la Unión a propósito de un proyecto de Decisión del CMCA. (2) El fundamento jurídico del proyecto de Decisión del CMCA figura en el artículo 22, apartado 2, letra c), del ACMA. (3) La propuesta se inscribe en el ámbito de aplicación de la política comercial común, que es competencia exclusiva de la Unión. Por consiguiente, no es de aplicación el principio de subsidiariedad. ES 3 ES
4 4. REPERCUSIONES PRESUPUESTARIAS (1) La propuesta no tiene ninguna repercusión directa en el presupuesto de la Unión. ES 4 ES
5 Propuesta de 2011/0463 (NLE) DECISIÓN DEL CONSEJO sobre la adopción de una posición de la Unión dentro del Comité Mixto de Cooperación Aduanera UE-EE.UU. en relación con el reconocimiento mutuo del régimen de Operador Económico Autorizado de la Unión Europea y el régimen de Asociación Aduanas-Comercio contra el Terrorismo de los Estados Unidos. EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA, Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 207, apartado 4, párrafo primero, leído en relación con su artículo 218, apartado 9, Vista la propuesta de la Comisión Europea, Previa consulta al Supervisor Europeo de Protección de Datos, Considerando lo siguiente: (1) El artículo 6 del Acuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre cooperación y asistencia mutua en materia aduanera (ACMA) insta a las autoridades aduaneras a desarrollar la máxima cooperación posible en materia aduanera, mientras que el artículo 7 recuerda a las partes contratantes su compromiso de facilitar el comercio. (2) El reconocimiento mutuo de los regímenes de cooperación en el ámbito del comercio (el Operador Económico Autorizado de la Unión Europea y la Asociación Aduanas- Comercio contra el Terrorismo de los Estados Unidos) no solo fortalece la protección y la seguridad de la cadena de suministro, sino que además facilita el comercio internacional. (3) Procede, por lo tanto, establecer el reconocimiento mutuo de los regímenes de cooperación en el ámbito del comercio. (4) El reconocimiento mutuo deberá establecerse en virtud de una Decisión del Comité Mixto de Cooperación Aduanera (CMCA), creado con arreglo al artículo 22 del ACMA. (5) Conviene, así pues, que la Unión adopte en el seno del CMCA una posición conforme a lo establecido en el proyecto de Decisión que se adjunta. ES 5 ES
6 HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN: Artículo 1 El proyecto adjunto de Decisión del Comité Mixto de Cooperación Aduanera, creado por el Acuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre cooperación y asistencia mutua en materia aduanera, establece la posición que ha de adoptar la Unión en ese Comité a propósito del reconocimiento mutuo de los regímenes de Operador Económico Autorizado de la UE y Asociación Aduanas-Comercio contra el Terrorismo de los Estados Unidos. Artículo 2 La Decisión del Comité Mixto de Cooperación Aduanera se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea. Hecho en Bruselas, el Por el Consejo El Presidente ES 6 ES
7 ANEXO Propuesta de DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DE COOPERACIÓN ADUANERA UE-EE.UU. EN RELACIÓN CON EL RECONOCIMIENTO MUTUO DEL RÉGIMEN DE LA ASOCIACIÓN ADUANAS-COMERCIO CONTRA EL TERRORRISMO DE LOS ESTADOS UNIDOS Y EL RÉGIMEN DE OPERADOR ECONÓMICO AUTORIZADO DE LA UNIÓN EUROPEA El Comité Mixto de Cooperación Aduanera UE-EE.UU. (en lo sucesivo, el «CMCA»), Visto el Acuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre cooperación y asistencia mutua en materia aduanera, firmado el 28 de mayo de 1997 (en lo sucesivo el «ACMA»), y, en particular, su artículo 22, apartado 2, letra c); Considerando el Acuerdo entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América sobre la intensificación y ampliación del ACMA para incluir la cooperación en relación con la seguridad de los contenedores y cuestiones conexas firmado el 28 de abril de 2004; Considerando la necesidad de seguir avanzando en la cooperación transatlántica y la seguridad del comercio, en particular, de conformidad con el Marco normativo de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) para garantizar y facilitar el comercio global (en lo sucesivo, «marco SAFE») de 2011, eventualmente modificado previo asentimiento de la Unión Europea y los Estados Unidos; Reconociendo que los Estados Unidos de América (en adelante, los «EE.UU.») y la Unión Europea (en adelante, la «UE») consideran que la seguridad y la protección aduanera, así como la facilitación de la cadena de suministro comercial internacional pueden verse considerablemente mejoradas con el reconocimiento mutuo de sus respectivos regímenes de cooperación en el ámbito del comercio (en adelante, los «regímenes de cooperación comercial»): la Asociación Aduanas-Comercio contra el Terrorismo (en adelante, el «C- TPAT») y el Operador Económico Autorizado (en adelante, el «OEA»); Afirmando que los regímenes C-TPAT y OEA se inscriben en el contexto del marco SAFE; Reconociendo que el reconocimiento mutuo permite a los EE.UU. y la UE facilitar el comercio de los operadores que han invertido en la seguridad de la cadena de suministro y se han acogido al C-TPAT o el OEA; Reconociendo que, tras examinar los regímenes C-TPAT y OEA, se ha determinado que sus respectivos requisitos de admisión son compatibles; Afirmando que la presente Decisión no sienta precedente en cuanto a futuros acuerdos o convenios entre los EE.UU. y la UE, en particular, con relación al tratamiento o al uso y transferencia de información o datos personales o privacidad o protección de datos, ES 7 ES
8 DECIDE: Sección I. Reconocimiento mutuo y responsabilidad de la aplicación (1) Se reconoce la compatibilidad mutua de los regímenes de cooperación comercial de la UE y los EE.UU., y el tratamiento de los operadores acogidos a ambos regímenes será conforme a lo dispuesto en la sección III. (2) Las autoridades aduaneras, según la definición del artículo 1, letra b), del ACMA (en lo sucesivo, «las autoridades aduaneras») serán las responsables de la aplicación de la presente Decisión. (3) Los regímenes de cooperación comercial afectados son los siguientes: (a) el régimen de Operador Económico Autorizado de la Unión Europea (seguridad y protección o simplificaciones aduaneras/seguridad y protección) (Reglamento (CEE) nº 2913/92 y Reglamento (CEE) nº 2454/93, modificados por el Reglamento (CE) nº 648/2005 y por el título II bis del Reglamento (CE) nº 1875/2006); (b) el régimen de Asociación Aduanas-Comercio contra el Terrorismo de los Estados Unidos (niveles dos y tres) (Ley de protección y responsabilidad para todos los puertos (SAFE) de 2006). (4) Habida cuenta de que esta Decisión se refiere a la compatibilidad, refleja la estructura actual y la aplicación territorial de los regímenes C-TPAT y OEA. La presente Decisión no tiene en consideración posibles modificaciones futuras de cada uno de los regímenes ni la ampliación de sus respectivos ámbitos territoriales. Las autoridades aduaneras entienden que cualquier modificación de dichos regímenes o la ampliación de sus ámbitos de aplicación pueden precisar la realización correcta de más validaciones conjuntas que obtengan el visto bueno de ambas autoridades aduaneras. Sección II. Compatibilidad Las autoridades aduaneras cooperan para mantener la compatibilidad de las normas aplicadas a cada régimen con respecto a las siguientes cuestiones: (a) (b) (c) proceso de solicitud para la admisión de los operadores; evaluación de las solicitudes; admisión y supervisión del estatuto de operador. Las autoridades aduaneras han elaborado un programa de trabajo que establece un proceso de validaciones conjuntas. ES 8 ES
9 Sección III. Tratamiento de los operadores acogidos al régimen (1) Cada autoridad aduanera tratará a aquellos operadores acogidos al régimen de la otra autoridad aduanera de un modo comparable al que aplica en el tratamiento de los operadores de su propio régimen de cooperación comercial, en la medida en que sea posible desde un punto de vista práctico y de conformidad con la política y la legislación aplicables. Dicho tratamiento implica, en particular, que las autoridades aduaneras tengan favorablemente en cuenta en su evaluación de riesgos, a los efectos de realizar inspecciones o controles, los respectivos estatutos de operador reconocidos por la otra autoridad aduanera con el fin de facilitar el comercio entre la UE y los EE.UU. y fomentar la adopción de medidas eficaces en relación con la protección. (2) Cada una de las autoridades aduaneras podrá suspender el tratamiento conforme a la Sección III, apartado 1, a los operadores acogidos al régimen de la otra autoridad aduanera, en virtud de la presente Decisión. La correspondiente autoridad aduanera deberá comunicar sin demora dicha suspensión a la otra autoridad aduanera facilitando cualquier información adicional con relación a los motivos de la suspensión, según corresponda. (3) Cada autoridad aduanera informará a la mayor brevedad posible a la otra autoridad aduanera en caso de que observe cualquier irregularidad cometida por un operador autorizado por esa otra autoridad a fin de permitirle a esta última adoptar una decisión fundada sobre la posible revocación o suspensión de la admisión del operador afectado. Sección IV. Intercambio de información y comunicación (1) Las autoridades aduaneras mejorarán su comunicación para garantizar una aplicación eficaz de la presente Decisión. A tal fin, procederán a intercambiarse información y a promover la comunicación sobre sus respectivos regímenes de cooperación comercial de diversas maneras: (a) (b) (c) facilitándose puntualmente actualizaciones del funcionamiento y desarrollo de sus regímenes; estableciendo en beneficio mutuo mecanismos que hagan posible el intercambio de información sobre la protección de la cadena de suministro; garantizando una comunicación interinstitucional eficaz entre la Dirección General de Fiscalidad y Unión Aduanera de la Comisión Europea y el Servicio de Aduanas y Protección de Fronteras de los Estados Unidos, con el fin de mejorar las prácticas de gestión de riesgos que apliquen a la protección de la cadena de suministro los operadores acogidos a los regímenes de cooperación comercial. (2) Los intercambios de información se realizarán en formato electrónico tal y como establece el ACMA, en concreto, su artículo 17. ES 9 ES
10 (3) Entre los datos que se intercambiarán en relación con los operadores acogidos a los regímenes de cooperación comercial, siempre que dichos intercambios se autoricen, cabe destacar: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) el nombre; la dirección; el estatuto de operador; la fecha de su validación o autorización; las suspensiones y revocaciones de las que haya sido objeto; la autorización única o número de identificación (en un formato decidido de mutuo acuerdo por las autoridades aduaneras); la información que las autoridades aduaneras hayan podido decidir de mutuo acuerdo, sujeta, en su caso, a las garantías necesarias. (4) Está previsto que el intercambio de datos dé comienzo cuando las autoridades aduaneras hayan aplicado el reconocimiento mutuo del estatuto de operador, conforme al apartado 1 de la sección III de la presente Decisión. Sección V. Tratamiento de los datos (1) Con arreglo al ACMA, en particular, su artículo 17, los datos obtenidos por la autoridad aduanera receptora en el marco de la presente Decisión serán utilizados y procesados a los efectos de aplicar la presente Decisión. (2) Las autoridades aduaneras se esforzarán por garantizar que la información intercambiada es exacta y se actualiza de forma periódica, así como que se aplican los procedimientos adecuados de eliminación de información. En el caso de que una autoridad aduanera decida que es necesario modificar la información obtenida con arreglo a la presente Decisión, la autoridad aduanera que facilita la información deberá comunicar las modificaciones realizadas a la autoridad aduanera receptora con la mayor brevedad posible. Una vez notificadas dichas modificaciones, la autoridad aduanera receptora las registrará sin demora. La información no se procesará ni se mantendrá durante más tiempo del estrictamente necesario para el fin para el que ha sido transferida. (3) En caso de que se intercambie información que incluya datos personales de conformidad con la sección IV, apartado 3, letras a) a g), las autoridades aduaneras también adoptarán las medidas adecuadas para garantizar la protección de los datos, su seguridad, confidencialidad e integridad. Las autoridades aduaneras garantizarán, en particular, los siguientes aspectos: que se aplican las garantías de seguridad necesarias (incluidos los sistemas de protección electrónicos) para controlar, siempre que su conocimiento sea estrictamente necesario, el acceso a la información de ese tipo obtenida por la ES 10 ES
11 otra autoridad aduanera con arreglo a la presente Decisión y que se utiliza únicamente a los efectos de la presente Decisión; que la información de ese tipo obtenida de la otra autoridad aduanera, con arreglo a la presente Decisión, está protegida contra el acceso no autorizado, difusión, alteración, eliminación o destrucción, salvo en la medida en que proceda a fin de aplicar las disposiciones del anterior apartado 2); que la información obtenida de la otra autoridad aduanera con arreglo a la presente Decisión no se transmite a ningún otro país u organismo internacional sin el consentimiento previo de la autoridad aduanera que ha facilitado dicha información y únicamente de conformidad con las condiciones especificadas por esta última. que toda la información de este tipo puede ser utilizada en las Partes Contratantes del ACMA para proteger el interés público en materia de seguridad y la seguridad de la cadena de suministro pertinentes a los efectos de la presente Decisión, así como en relación con las aduanas, la seguridad de las importaciones y exportaciones y la realización y facilitación del comercio, siempre que esté sujeta a garantías equivalentes o comparables a las que se establecen en la presente sección; que la información de ese tipo obtenida de la otra autoridad aduanera con arreglo a la presente Decisión se almacena en todo momento en sistemas de almacenamiento electrónico o en papel seguros. Los registros y la documentación se guardarán cada vez que se acceda al sistema, así como cada vez que se procese y se utilice esa información obtenida de la otra autoridad aduanera. (4) Respecto de los datos personales que puedan intercambiarse con arreglo a la sección IV, apartado 3, letras a) a g), cualquier operador acogido a uno de los regímenes podrá solicitar el acceso y/o la modificación de la información procesada por una autoridad aduanera cuando esta haga referencia a él. Las autoridades aduaneras recomendarán a los operadores que realicen las solicitudes de acceso y/o modificación, en primer lugar, a través de su propio régimen de cooperación comercial. Siempre que sea adecuado, y de conformidad con la legislación nacional, la autoridad aduanera deberá corregir los datos inexactos o incompletos. Cada una de las autoridades aduaneras informará asimismo a los operadores adscritos a los regímenes sobre las opciones disponibles para presentar recursos judiciales y/o administrativos. (5) A petición de la autoridad aduanera que facilita la información, la autoridad aduanera que la recibe deberá, con arreglo a la presente Decisión, actualizar, corregir, bloquear o eliminar la información recibida que sea inexacta o incompleta o siempre que su recogida o posterior tratamiento infrinja esta Decisión o el ACMA. La correspondiente autoridad aduanera informará a la otra en el caso de que detecte que la información transmitida a la otra autoridad o recibidos de esta, con arreglo a la presente Decisión, es inexacta o no es fiable o que existen incertidumbres importantes con respecto a ella. Si una autoridad aduanera determina que la información recibida de la otra, con arreglo a la presente Decisión, es inexacta, deberá adoptar todas las medidas que considere adecuadas para evitar que se confíe ES 11 ES
12 erróneamente en dicha información, entre las que se incluye, en particular, la complementación, eliminación o corrección de la información. (6) El cumplimiento de las disposiciones recogidas en esta sección por parte de cada una de las autoridades aduaneras está sujeto a la supervisión y revisión independiente de su correspondiente autoridad pertinente (por parte de los EE.UU, El Director responsable de la protección de la intimidad (Chief Privacy Officer) del Departamento de Seguridad Interior (Department of Homeland Security); por parte de la UE, el Supervisor Europeo de Protección de Datos y las autoridades responsables de la protección de datos de los Estados miembros de la UE). Dichas autoridades tienen facultades efectivas para supervisar, investigar, intervenir y revisar, así como para comunicar infracciones de la ley a fin de que se aplique la correspondiente acción disciplinaria o penal, en su caso. Dichos responsables se asegurarán de que las quejas por incumplimiento del presente Acuerdo se reciban, investiguen, reciban respuesta y, en su caso, reparación. Sección VI. Revisión El CMCA revisará periódicamente la aplicación de la presente Decisión. Esta revisión comprende, en particular: (a) (b) (c) validaciones conjuntas para determinar los puntos fuertes y débiles que presente la aplicación de la presente Decisión; intercambios de opinión sobre los datos que se han de intercambiar así como el tratamiento de los operadores, con arreglo a la presente Decisión; intercambios de puntos de vista sobre las disposiciones aplicables en materia de protección, como los procedimientos que deban seguirse en el momento y después de un incidente grave que afecte a la protección o cuando las circunstancias existentes requieran la suspensión del reconocimiento mutuo. Sección VII. Declaraciones generales (1) La presente Decisión tiene por objetivo aplicar las disposiciones del ACMA y del Acuerdo entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América sobre la intensificación y ampliación del ACMA para incluir la cooperación en relación con la seguridad de los contenedores y cuestiones conexas del 28 de abril de (2) Esta Decisión se aplicará de conformidad con las respectivas leyes y reglamentos aplicables, así como con los acuerdos internacionales suscritos por la UE o los EE.UU. (3) Esta Decisión no crea ni confiere ningún derecho, privilegio o beneficio en relación con ninguna tercera parte, persona o entidad, pública o privada. ES 12 ES
13 Firmado en,... (4) Cada autoridad aduanera será responsable de los costes que genere la aplicación en su territorio de la presente Decisión. Sección VIII. Comienzo, suspensión y terminación (1) La cooperación con arreglo a la presente Decisión dará comienzo con la firma de los presidentes del CMCA. (2) La aplicación del reconocimiento mutuo entre los EE.UU. y la UE se produce de conformidad con lo dispuesto en la sección III, apartado 1. Cualquiera de las autoridades aduaneras podrá suspender o terminar en todo momento la cooperación prevista en esta Decisión previa comunicación por escrito a la otra con una antelación mínima de treinta (30) días. Dicha comunicación será efectuada o recibida por el Servicio de Aduanas y Protección de Fronteras de los Estados Unidos y la Dirección General de Fiscalidad y Unión Aduanera de la Comisión Europea, respectivamente. Por el Comité Mixto de Cooperación Aduanera UE-EE.UU.. (Los dos presidentes) ES 13 ES

References: artículo 207
 artículo 218
 artículo 22
 artículo 207
 artículo 218
 artículo 6
 artículo 7
 artículo 22
 Artículo 1
 Artículo 2
 artículo 22
 artículo 1
 artículo 17
 artículo 17