Source: http://docplayer.org/52086111-Contratto-di-finanziamento-interreg-interreg-foerdervertrag.html
Timestamp: 2018-09-25 12:06:59+00:00

Document:
Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag - PDF
Download "Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag"
1 Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag Claudia Andres, Seminario Lead Partner Seminar, Bolzano/Bozen
2 Art. 3 Ammissibilità delle spese e periodo di ammissibilità Förderfähigkeit der Ausgaben und Förderzeitraum - Norme specifiche del Programma di ammissibilità della spesa - Periodo di ammissibilità: Presentazionedellapropostaprogettuale datadi chiusuradel progetto+ 3 mesi - Spese di preparazione - Programmspezifische Förderfähigkeitsregeln - Förderzeitraum: Einreichung des Projektantrages Datum des Projektendes+ 3 Monate - Vorbereitungskosten
3 Da distinguere dal periodo di ammissibilità Vom Förderzeitraum zu unterscheiden Durata del progetto (art. 6 co. 1) Projektdauer (Art. 6 Abs. 1) - Può essere stabilita a seconda del progetto, nel rispetto dei seguenti limiti: - Data di inizio: Non anteriore alla presentazione della proposta - Data di chiusura: Non puòsuperarei 30 mesidalla sottoscrizionedel contratto - Ist projektspezifisch festzulegen, wobei folgende Rahmenvorgabe zu berücksichtigen ist: - Projektbeginn: Frühestens mit der Einreichung des Projektantrages - Projektende: Spätestens 30 Monatenach Unterzeichungdes Fördervertrags
4 Art. 5 Costi e finanziamento del progetto Kosten und Finanzierung des Projektes - L aumento delle categorie di costo riferito al budget di ogni singolo PP è possibile attraversola contestualecompensazioneda corrispondentiriduzionidi altre categorie di spesa - sotto il 20 % oppure sotto ,00 : senza approvazione; informazione nel rapporto di avanzamento - sopra il 20 % e contemporaneamente sopra ,00 : approvazione dell AdG - Überschreitungder Kostenkategorien bezüglich des Budgets jedes PP ist bei Ausgleich durch entsprechende Einsparung bei anderen Kostenkategorien möglich: -unter 20 % oder unter ,00 : ohne Genehmigung; entsprechende Information im Projektfortschrittsbericht -über 20 % und zugleich über ,00 : mit Genehmigung der VB
5 Piano temporale e richieste di pagamento Art. 6 Zeitplan und Zahlungsanträge - Impegnoa garantirel attuazionedel progettosullabasedel piano temporale previsto nella proposta progettuale - Entroil 31 ottobredi ognianno almeno1 richiestadi pagamento - Si consiglia di presentare più richieste di pagamento nell arco dell anno - Verpflichtung die Umsetzung des Projektes gemäßdem im Projektantrag festgelegten Zeitplan zu garantieren - Innerhalb 31. Oktober eines jeden Jahres mindestens 1 Zahlungsantrag - Es wird empfohlen jährlich mehrere Zahlungsanträge zu stellen
6 Controllo di primo livello (FLC) Kontrolle erster Ebene (FLC) - Le spesedevonoesserepreventivamentecontrollatee dichiarateammissibilial finanziamento nell ambito del controllo di primo livello(art. 6 co. 9) - Organizzazionee responsabilitàa livelloregionale - Impegnoa concordarecon glialtripp e con i controllorile tempistichedi rendicontazione - Die Ausgaben müssen vorab im Rahmen der Kontrolle erster Ebenegeprüft und für förderfähig erklärt werden (Art. 6 Abs. 9) - Regionale Organisation und Zuständigkeit - Verpflichtung zur Abstimmung der Abrechnungszeiträume mit den PP und den den Kontrollinstanzen
7 Circuito finanziario Zahlungsfluss
8 Art. 4 Esclusione di doppi finanziamenti Ausschluss von Doppelfinanzierung - Divietodi ricorreread altri strumenti finanziarinon dichiaratie presiin considerazione nell ambito dell approvazione - Presenza su ogni spesa di un riferimento univoco al progetto - Per i beneficiari italiani è obbligatoria la richiesta del CUP - Verbot zur Inanspruchnahme anderer Finanzinstrumente, die nicht bereits im Rahmen der Projektgenehmigung offen gelegt und berücksichtigt werden - Vorliegen eines eindeutigen Projektbezugs auf allen Ausgaben - Für italienische Begünstigte ist das Vorliegen eines einheitlichen Projektkodex (CUP) verpflichtend
9 Art. 7 Art. 12 Attività di reporting, obbligo di comunicazione e informazione Berichtswesen, Mitteilungs- und Informationspflicht - Entro il 31 gennaio: 1 rapporto di avanzamento(stato aggiornato al 31 dicembre) - Con la richiestadi finanziamentofinale: Relazionefinale - Informazione circa tutte le circostanze che ostacolano, ritardano o impediscono la realizzazione del progetto - Innerhalb 31 Jänner: 1 Projektfortschrittsbericht (mit Stand zum 31. Dezember) - Mit der Schlussabrechnung: Endbericht - Mitteilung aller Ereignisse, die die Durchführung des Projektes behindern, zeitlich verzögern oder unmöglich machen
10 Art. 13 Documentazione del progetto Projektdokumentation - Art. 140 Regolamento(UE) n. 1303/ Obbligodi conservaretuttala documentazionerelativaal progettoe al fianziamento dello stesso per almeno 2 anni dal successivo alla presentazione dei conti nei quali sono incluse le spese finali dell operazione completata - Art. 140 Verordnung (EU) Nr. 1303/ Verpflichtung zur Aufbewahrung sämtlicher das Projekt und seine Finanzierung betreffenden Unterlagen für mindestens 2 Jahre Gerechnet ab dem des Jahres, in dem die Rechnungslegung, in der die letzten Ausgaben für das abgeschlossene Vorhaben verbucht wurden, vorgelegt wurde
11 Contatti Kontakt Segretariato Congiunto / Gemeinsames Sekretariat Tel:
DAS ONLINE-ANTRAGSFORMULAR IL MODULO ONLINE
Interreg IV Italien-Österreich Interreg IV Italia-Austria DAS ONLINE-ANTRAGSFORMULAR IL MODULO ONLINE Nützliche Hinweise und technische Aspekte Consigli utili e aspetti tecnici Bevor Sie nun mit dem Ausfüllen
Rechnungswesen KAPITEL I ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN CAPITOLO I DISPOSIZIONI GENERALI
Regolamento di contabilità CAPITOLO I DISPOSIZIONI GENERALI Art. 1 Competenze degli organi e dei soggetti con riferimento alla programmazione ed alla attuazione dei provvedimenti concernenti la gestione

References: Art. 3
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 4
 Art. 7
 Art. 12
 Art. 13
 Art. 140
 Art. 140
 Art. 1