Source: http://docplayer.cz/1814765-Narizeni-rady-es-c-1673-2000-ze-dne-27-cervence-2000-o-spolecne-organizaci-trhu-s-pradnym-lnem-a-konopim.html
Timestamp: 2017-08-18 03:44:47+00:00

Document:
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1673/2000. ze dne 27. července o společné organizaci trhu s přadným lnem a konopím - PDF
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1673/2000. ze dne 27. července o společné organizaci trhu s přadným lnem a konopím
Download "NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1673/2000. ze dne 27. července 2000. o společné organizaci trhu s přadným lnem a konopím"
1 NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1673/2000 ze dne 27. července 2000 o společné organizaci trhu s přadným lnem a konopím RADA EVROPSKÉ UNIE s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, zejména na články 36 a 37 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise 1, s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu 2, s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru 3, s ohledem na stanovisko Výboru regionů 4, vzhledem k těmto důvodům: (1) S fungováním a rozvojem společného trhu se zemědělskými komoditami musí být rozvíjeno formování společné zemědělské politiky (dále jen SZP). Tato politika musí zahrnovat zejména společnou organizaci agrárních trhů, která může mít v závislosti na komoditě rozdílné formy. (2) Úkolem SZP je splnit cíle obsažené v článku 33 Smlouvy. V odvětví přadných rostlin (tj. přadného lnu a konopí) musí být kromě ustanovení o plošných platbách podle nařízení Rady (ES) č. 1251/1999 ze dne 17. května 1999 o zavedení systému podpor výrobcům stanovených zemědělských plodin 5 respektována opatření pro vnitřní trh, která zahrnují podpory poskytované prvním zpracovatelům lněných a konopných stonků a vlastníkům podniků, kteří si nechávají stonky zpracovávat na vlastní účet. (3) Aby bylo zabezpečeno faktické zpracování lněných a konopných stonků, musí být poskytování podpor učiněno závislé na určitých podmínkách, zejména na zavedení registrace prvních zpracovatelů a na povinnosti těchto zpracovatelů uzavřít kupní smlouvu na stonky. Kromě toho, v zájmu boje proti zneužití, bude příspěvek na zpracování poskytován pouze v rozsahu, 1 Úř. věst. č. C 56 E, , s Stanovisko ze dne 6. července 2000 (dosud nevyhlášené v Úředním věstníku). 3 Úř. věst. č. C 140, , s Stanovisko ze dne 14. června 2000 (dosud nevyhlášené v Úředním věstníku). 5 Úř. věst. č.l 160, , s. 1. Nařízení naposledy pozměněno nařízením (ES) č. 1672/2000 (viz s. 13 uvedeného věstníku). 1
2 v jakém byly stonky zpracovány, anebo v případě vlastníků podniků, kteří nechají stonky zpracovat na vlastní účet, v jakém rozsahu byly prodány. (4) S cílem zabránit zneužívání prostředků Společenství musí být z podpory vyloučen každý první zpracovatel a každý zemědělec, u něhož se zjistí, že uměle vytvořil podmínky požadované pro získání plateb, aby získal výhodu odporující cílům tohoto systému podpor na zpracování stonků. (5) Se zřetelem k odlišnostem trhu s dlouhým a krátkým lněným vláknem a konopným vláknem musí být podpory diferencované v závislosti na každé z obou získaných kategorií vláken. K zabezpečení celkové úrovně podpor, na jejichž základě může dále existovat tradiční výroba dlouhých lněných vláken v podmínkách, které odpovídají nařízení Rady (EHS) č. 1308/70 ze dne 4. července 1970 o společné organizaci trhu pro len a konopí, 6 by se výše podpory měla postupně zvyšovat se zřetelem k postupnému snižování plošných (hektarových) podpor poskytovaných výrobcům v rámci nařízení (ES) č. 1251/1999 a k postupnému rušení podpor na krátká lněná vlákna. U krátkého lněného vlákna a konopného vlákna by výše podpory měla umožnit, aby nové výrobky a jejich otevírající se potenciální trhy dosáhly za určitou dobu rovnováhy. Pro stimulaci výroby kvalitního krátkého lněného vlákna a konopného vlákna by měl být stanoven maximální obsah nečistot a pazdeří, stejně jako přechodná ustanovení poskytující zpracovatelským podnikům možnost přizpůsobení se tomuto požadavku. (6) Se zřetelem ke zvláštní situaci u tradičního lnu v určitých oblastech Nizozemska, Belgie a Francie je nezbytné poskytovat na příslušné plochy pěstování lnu doplňkovou přechodnou podporu pro první zpracovatele stonků. (7) K zamezení podvodných zvyšování množství, oprávněných pro poskytování podpory, by členské státy měly tato množství omezit podle ploch, na něž byly uzavřeny smlouvy o zpracování stonků nebo byly sjednány závazky týkající se zpracování. (8) K omezení výdajů vznikajících z tohoto nařízení je třeba zavést stabilizační mechanismus, uzpůsobený podle druhu získaného vlákna, v závislosti na tom, jedná-li se o dlouhá nebo krátká lněná vlákna a konopná vlákna. Pro zajištění rozumné úrovně uvedených výrob v každém členském státě se jeví jako potřebné, stanovit pro každou kategorii vlákna garantovaná maximální množství a rozdělit je ve formě garantovaných národních množství jednotlivých států na členské státy. Garantovaná množství jednotlivých států pro krátká lněná vlákna a konopná vlákna jsou však omezena na dobu nezbytnou pro uplatnění nových výrobků na trhu. Garantovaná množství jednotlivých států platí pro podpory na zpracování a netýkají se opatření daného nařízením (ES) č. 1251/1999. Stanovují se zejména na základě nejaktuálnějších průměrných pěstitelských ploch lnu přadného a konopí, které se případně přizpůsobí podle jejich skutečně produktivního podílu, 6 Úř. věst. č. L 146, , s. 1. Nařízení naposled pozměněno nařízením (ES) č. 2702/1999 (Úř. věst. č. L 327, , s. 7). 2
3 a u nichž se také bere zřetel na průměrný výnos vlákna. Pro členské státy, jejichž současná produkce je nevýznamně nízká, by mělo být stanoveno určité množství pro Společenství, které se bude pro každý hospodářský rok znovu rozdělovat, čímž bude možné přizpůsobení rozvoji výroby v těchto zemích. (9) S cílem umožnit každému členskému státu vyrovnání mezi přidělenými množstvími, je třeba stanovit podmínky směny (transferů) mezi národními garantovanými množstvími. Tato směna se uskuteční na základě koeficientu, který zabezpečí rozpočtovou ekvivalenci. (10) Členské státy, které jsou výrobci, musí učinit potřebné kroky, aby zajistily řádné fungování opatření pro poskytování podpor. Z důvodů potřebných lhůt na zpracování veškerých stonků v hospodářském roce se nadto zavádí jako kontrolní opatření pravidlo zálohové výplaty podpory. (11) Všechna opatření v rámci pravidel obchodování se třetími zeměmi musí vytvářet možnost upuštění od užívání kvantitativních omezení a od placení odvodů na vnějších hranicích Společenství. Tento postup se však za mimořádných okolností může projevit jako nedostatečný. Aby v těchto případech nezůstal trh Společenství nechráněný proti možným poruchám, musí mít Společenství možnost učinit neprodleně všechna potřebná opatření. Tato opatření musí být sladěna se závazky vyplývajícími z dohody WTO o zemědělství. 7 (12) Aby fungování společné organizace trhu s konopím nebylo narušováno v důsledku ilegálních ploch jeho pěstování, je třeba zavést kontrolu dovozu konopí a semen konopí zabezpečující, že příslušné komodity dávají určitou záruku, pokud jde o obsah tetrahydrocannabinolu. Mimo to musí být pro dovoz semen konopí, která nejsou určena k setí, zavedeno kontrolní opatření, které předpokládá povolení pro příslušné dovozce. (13) Je nezbytné, aby si členské státy a Komise vzájemně předávaly informace se zřetelem na vývoj trhů s přadným lnem a konopím, které jsou nezbytné pro zavedení tohoto nařízení. (14) Opatření potřebná k provádění tohoto nařízení by měla být vydána v souladu s usnesením Rady č. 1999/468/ES ze dne 28. června 1999, stanovujícím modality pro výkon prováděcích oprávnění 8. (15) Výdaje členských států v rámci jejich závazků plynoucích ze zavedení tohoto nařízení by mělo převzít Společenství v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1258/1999 ze dne 17. května 1999 o financování Společné zemědělské politiky 9. (16) Společná organizace trhu se lnem a konopím, definovaná v nařízení (EHS) č. 1308/70, již neodpovídá hlubokým změnám v tomto odvětví, ačkoliv 7 Úř. věst. L 336, , s Úř. věst. č. L 184, , s Úř. věst. č. L 160, , s
4 prošla mnohými změnami. Proto by výše zmíněné nařízení (EHS) č. 1308/70 mělo být zrušeno. Nařízení Rady (EHS) č. 619/71 ze dne 22. března 1971 o stanovení základních pravidel pro poskytování podpor na len a konopí 10 nařízení Rady EHS č. 620/71 ze dne 22. března 1971 o stanovení rámcových podmínek kupních smluv na lněné a konopné stonky, 11 nařízení Rady (EHS) č. 1172/71 ze dne 3. června 1971 o stanovení základních pravidel poskytování podpor na soukromé skladování lněného a konopného vlákna 12, nařízení Rady (EHS) č. 1430/82 ze dne 18. května 1982 o omezujících opatřeních při dovozu konopí a osiva konopí a o změně nařízení (EHS) č. 1308/70 pokud jde o konopí 13, nařízení Rady (EHS) č. 2059/84 ze dne 16. července 1984 o stanovení základních pravidel pro omezující opatření při dovozu konopí a semen konopí a o změně nařízení (EHS) č. 619/71 týkající se konopí 14, jehož právním základem byla nařízení (EHS) č. 1308/70 a (EHS) č. 619/71, se ruší a nahrazují novými předpisy tohoto předkládaného nařízení. (17) Přechod od ustanovení nařízení (EHS) č. 1308/70 na ustanovení tohoto předkládaného nařízení by mohl vést k obtížím, o nichž se v tomto nařízení nepojednává. Za účelem připravenosti na tuto skutečnost by Komise měla učinit nezbytná přechodná opatření. Komise by měla být rovněž zplnomocněna řešit určité praktické problémy. (18) Se zřetelem k datu, kdy vstoupí v platnost toto nařízení, musí být pro hospodářský rok 2000/01 učiněna zvláštní opatření. Pravidla pro hospodářský rok 1999/2000 musí zůstat v platnosti do 30. června Komise by však měla stanovit výši podpor na základě disponibilních rozpočtových prostředků, jakmile budou spolehlivě odhadnuty příslušné plochy; částka rezervovaná na financování opatření na podporu využití lněného vlákna by měla být stanovena na 0. (19) K posouzení účinnosti nových opatření předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě v roce 2003 zprávu o garantovaných množstvích jednotlivých států a maximálním obsahu nečistot a pazdeří a v roce 2005 zprávu o důsledcích podpory na zpracování a doplňkové podpory pro výrobce a trhy. PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: 10 Úř. věst. č. L 72, , s. 2. Nařízení naposledy změněno nařízením (ES) č. 1420/98 (Úř. věst. č. L 19, , s. 7). 11 Úř. věst. č. L 72, , s. 4. Nařízení naposledy změněno nařízením (ES) č. 713/95 (Úř. věst. L 73, , s. 16). 12 Úř. věst. č. L 123, , s Úř. věst. č. L 162, , s. 27. Nařízení naposledy změněno nařízením (ES) č. 3290/94 (Úř. věst. L 349, , s. 105). 14 Úř. věst. č. L 191, , s. 6. Nařízení naposledy změněno nařízením (ES) č. 3290/94. 4
5 Článek 1 1. Společná organizace trhu pro přadný len a konopí zahrnuje opatření pro vnitřní trh a obchod se třetími zeměmi. Týká se těchto výrobků: Kód CN Popis zboží 5301 Len surový nebo zpracovaný, avšak nespředený; lněná koudel a lněný odpad (včetně niťového odpadu a rozvlákněného materiálu) 5302 Konopí (Cannabis sativa L.) surové nebo zpracované, avšak nespředené; koudel a odpad z konopí (včetně niťového odpadu a rozvlákněného materiálu) 2. Ve smyslu tohoto nařízení: a) vlastníkem podniku (zemědělcem) se rozumí vlastník podniku (zemědělec) podle definice vymezené v čl. 10 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1259/1999 ze dne 17. května 1999 o stanovení pravidel Společenství pro přímé platby v rámci Společné zemědělské politiky 15, b) schváleným prvním zpracovatelem je fyzická nebo právnická osoba nebo sdružení fyzických nebo právnických osob, nezávisle na jejich právním statutu nebo statutu jejich členů, odpovídajícímu právním předpisům jednotlivých zemí, která je schválena příslušným úřadem členského státu, na jehož území podnik na výrobu lněného nebo konopného vlákna sídlí. 3. Toto nařízení platí bez ohledu na opatření předpokládaná v nařízení (ES) č. 1251/1999. HLAVA I Vnitřní trh Článek 2 1. Zavádí se podpora na zpracování lněných a konopných stonků k produkci vlákna. Podpora se poskytuje schválenému prvnímu zpracovateli v závislosti na množství vlákna, které bylo skutečně získáno ze stonků, na něž byla uzavřena kupní smlouva s vlastníkem podniku. Platí ovšem tyto výjimky: 15 Úř. věst. č. L 160, , s
6 a) Jedná-li se u prvního zpracovatele a vlastníka podniku o jednu a tutéž osobu, kupní smlouvu nahrazuje závazek dotyčného, že zpracování provede sám. b) Pokud stonky zůstanou majetkem vlastníka podniku (zemědělce), který nechá zpracování provést na základě smlouvy s jiným schváleným prvním zpracovatelem a prokáže, že získané vlákno prodal, podpora bude poskytnuta vlastníkovi podniku (zemědělci). 2. Schválenému prvnímu zpracovateli nebo vlastníkovi podniku se podpora nevyplatí, jestliže se zjistí, že potřebné podmínky pro získání podpory uměle vytvořil, aby dosáhl výhody, odporující cílům těchto opatření. 3. Výše podpory na zpracování 1 tuny vlákna se stanoví takto: a) na dlouhá lněná vlákna: 100 EUR pro hospodářský rok 2001/2002, 160 EUR pro hospodářské roky 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005 a 2005/2006, 200 EUR od hospodářského roku 2006/2007; b) na krátká vlákna a konopná vlákna, obsahující maximálně 7,5 % nečistot a pazdeří: 90 EUR pro hospodářské roky 2001/2002 až 2005/ EUR. Členské státy však mohou pro hospodářské roky 2001/2002 až 2003/2004 se zřetelem k tradičním možnostem prodeje rozhodnout o poskytnutí podpory také na: krátká vlákna s obsahem nečistot a pazdeří ve výši od 7,5 % až do 15 %, konopná vlákna s obsahem nečistot a pazdeří ve výši od 7,5 % až do 25 %. V těchto případech poskytnou členské státy podporu na množství, které odpovídá při základu 7,5 % nečistot a pazdeří maximálně vyprodukovanému množství. 4. Množství vlákna, na která lze získat podporu, jsou omezena podle ploch, na které byla uzavřena v souladu s odstavcem 1 smlouva nebo závazek na zpracování. Limity podle pododstavce 1 určí členské státy tak, aby byla dodržena národní garantovaná množství jednotlivých států uvedená v článku Na žádost schváleného prvního zpracovatele se v závislosti na získaném množství vlákna vyplatí záloha podpory. 6
7 Článek 3 1. Pro dlouhá lněná vlákna je stanoveno garantované maximální množství ve výši tun na hospodářský rok a ve formě národních garantovaných množství se toto množství rozděluje na jednotlivé státy takto: Belgie: tun, Německo: 300 tun, Španělsko: 50 tun, Francie: tun, Nizozemsko: tun, Rakousko: 150 tun, Portugalsko: 50 tun, Finsko: 200 tun, Švédsko: 50 tun, Spojené království Velké Británie a Severního Irska: 50 tun, 2. Pro krátká lněná vlákna a konopná vlákna, na která může být poskytnuta podpora, je stanoveno maximální garantované množství ve výši tun na hospodářský rok. Toto množství se přiděluje takto: a) ve formě národních garantovaných množství jednotlivých států těmto členským státům: Belgie: tun, Německo: tun, Španělsko: tun, Francie: tun, Nizozemsko: tun, Rakousko: tun, Portugalsko: tun, Finsko: tun, Švédsko: tun, Spojené království: tun; b) tun na každý hospodářský rok ve formě garantovaných národních množství jednotlivých států pro Dánsko, Řecko, Irsko, Itálii a Lucembursko. Toto rozdělení je provedeno podle ploch, na něž podle čl. 2 odst. 1 byla uzavřena smlouva nebo byl uzavřen závazek. 7
8 Garantovaná národní množství pro krátká lněná vlákna a konopná vlákna, případně redukovaná podle odstavce 5 tohoto článku, již nebudou od hospodářského roku 2006/2007 používána. 3. V případě, že vlákno pochází ze stonků vyprodukovaných v jiném členském státě, je třeba příslušná množství vlákna započítat do garantovaného národního množství členského státu, v němž byly stonky sklizeny. Podporu vyplatí členský stát, na jehož garantované národní množství je proveden zápočet. 4. Členské státy, které si to přejí, mohou do 30. června 2001 jedenkrát vzájemně vyměnit část jim přiděleného garantovaného množství podle odstavce 1 nebo podle odstavce 2, po případě podle odstavce 5. V tomto případě to ohlásí Komisi, která o tom informuje ostatní členské státy. 5. Každý členský stát může část svého garantovaného množství, které je uvedeno v odstavci 1 vyměnit za své garantované národní množství uvedené v odstavci 2 a naopak. Pro výměnu podle pododstavce 1 platí jako protihodnota 1 tuna dlouhého lněného vlákna za 2,2 tuny krátkého lněného vlákna a konopného vlákna. Podpora na zpracování se vyplácí maximálně na množství uvedené v odstavci 1 nebo odstavci 2, respektive se přizpůsobí podle pododstavců 1 a 2 tohoto odstavce a také podle odstavce 4. Článek 4 Až do hospodářského roku 2005/2006 je na plochy lnu, jejichž produkce stonků je předmětem kupní smlouvy nebo závazku podle článku 2 odstavce 1 a podpory na zpracování pro produkci dlouhého lněného vlákna, poskytována schválenému prvnímu zpracovateli doplňková podpora. Výše doplňkové podpory činí u lnu v oblasti I 120 EUR na hektar a v oblasti II 50 EUR na hektar. HLAVA II Obchod se třetími zeměmi Článek 5 1. Tento článek platí, aniž jsou dotčena přísnější opatření, přijatá členskými státy na základě Smlouvy a v souladu se závazky vyplývajícími z dohody WTO o zemědělství. 8
9 2. K dovozu konopí ze třetích zemí je zapotřebí dovozní licence, přičemž musí být splněny tyto podmínky: Surové konopí spadající do položky CN musí splňovat podmínky stanovené v článku 5a nařízení (ES) č. 1251/1999, u semen odrůd konopí zařazených v rámci kódu CN , určených k výsevu, musí být prokázáno, že obsah tetrahydrocannabinolu nepřesahuje stanovenou hodnotu podle článku 5a nařízení (ES) č. 1251/1999, semena konopí CN , neurčená k setí, smějí dovážet pouze uznaní dovozci členského státu, z důvodů zabezpečení, že tato semena nebudou užívána jako osivo. Každý dovoz komodit specifikovaných v první a druhé odrážce musí být kontrolován, zda jsou dodrženy požadavky tohoto článku. Článek 6 S výhradou jinak znějících ustanovení tohoto nařízení, nebo s výhradou ustanovení, která jsou vydávána na základě tohoto nařízení, je v obchodě se třetími zeměmi zakázáno: vybírání poplatků s tímtéž účinkem jako cla, zavádění kvantitativních omezení při dovozu nebo opatření téhož účinku. Článek 7 1. Je-li trh ve Společenství s jednou nebo více komoditami uvedenými v čl. 1 odst. 1 vystaven v důsledku dovozů nebo vývozů vážným poruchám, nebo mu hrozí poruchy, které mohou ohrozit cíle článku 33 Smlouvy, mohou být zavedena vhodná opatření v obchodu se třetími zeměmi, dokud nejsou skutečné nebo hrozící poruchy odstraněny. Rada přijme kvalifikovanou většinou na návrh Komise všeobecná prováděcí ustanovení k tomuto odstavci a stanoví, ve kterých případech a v rámci jakých hranic mohou členské státy provést bezpečnostní opatření. 2. V případě odstavce 1 určí Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy potřebná opatření, která sdělí členským státům a která musí být neprodleně zavedena. Pokud Komise obdrží žádost od členského státu, musí o ní rozhodnout ve lhůtě do tří pracovních dnů po obdržení žádosti. 3. Každý členský stát může opatření Komise v rámci lhůty tří pracovních dnů po dni jeho oznámení předložit Radě. Rada se neprodleně sejde. Může dotyčné opatření do jednoho měsíce ode dne kdy jí bylo předloženo, kvalifikovanou většinou změnit nebo zrušit. 9
10 Ustanovení tohoto článku se zavádějí se zřetelem k závazkům z dohod, uzavřených v souladu s čl. 300 odst. 2 Smlouvy. HLAVA III Obecná ustanovení Článek 8 S výhradou jinak znějících ustanovení tohoto nařízení jsou článcích 87, 88 a 89 Smlouvy aplikovatelné na výrobu produktů jmenovaných v čl. 1 odst. 1 tohoto nařízení a pro obchod s těmito komoditami. Článek 9 Opatření potřebná k zavedení tohoto nařízení ve vztahu k následujícím věcným okruhům se přijímají v souladu s administrativním postupem čl. 10 odst. 2. Jedná se zejména o: podmínky schválení (registrace) prvního zpracovatele; podmínky, které musí registrovaní první zpracovatelé dodržovat u smluv o koupi a prodeji a závazky podle čl. 2 odst. 1; podmínky, které musí dodržovat vlastníci podniků (zemědělci) v případě uvedeném v čl. 2 odst. 1 písm. b); kritéria, která musí být dodržována na jedné straně u dlouhých lněných vláken a na druhé straně u krátkých lněných vláken a konopných vláken; podrobnosti výpočtu přípustných množství pro poskytnutí podpory v případech uvedených v čl. 2 odst. 3 písm. b) pododstavci 2; podmínky pro poskytování podpory a zálohy podpory a zejména doklady o zpracování stonků; podmínky, které musí být dodrženy při stanovení limitů podle čl. 2 odst. 4; rozdělení množství uvedeného v čl. 3 odst. 2 písm. b) ve výši tun; podmínky směny garantovaných národních množství podle čl. 3 odst. 5; podmínky pro poskytování doplňkových podpor uvedených v článku 4. Tato opatření se mohou kromě toho týkat kontrolních opatření, která musí být prováděna na ochranu finančních zájmů Společenství proti podvodu a nesrovnalostem. 10
11 Článek Komisi napomáhá při plnění úkolů Správní výbor pro přírodní vlákna (dále jen výbor ). 2. Při odkazech na tento odstavec, platí články 4 a 7 Rozhodnutí 1999/468/ES. Období podle čl. 4 odst. 3 Rozhodnutí 1999/468/ES se stanoví na 1 měsíc. 3. Výbor může přezkoumat všechny otázky, které mu předloží předseda z vlastní iniciativy nebo na žádost zástupce členského státu. Výbor si stanoví jednací řád. Článek 11 Nařízení (ES) č. 1258/1999 a jeho prováděcí ustanovení platí pro komodity uvedené v čl. 1 odst. 1 tohoto nařízení. HLAVA IV Přechodná a závěrečná ustanovení 1. Pro hospodářský rok 2000/2001 se částky podpory pro len a konopí vypěstované ve Společenství stanoví postupem podle čl. 10 odst. 2. Tyto částky se stanoví tak, že se částky platné pro hospodářský rok 1999/2000 násobí koeficientem, který odpovídá poměru mezi průměrnými výdaji na hektar, vycházeje z částky ve výši 88 mil. EUR na celkovou plochu pěstování, která vyplývá z jednotlivých hlášení a odhadem průměrných výdajů na hektar za hospodářský rok 1999/2000 ve výši 721 EUR na hektar. Částky podpor pro hospodářský rok 2000/2001 nesmějí však překročit částky stanovené pro hospodářský rok 1999/ Pro hospodářský rok 2000/2001 se částka, která má být rezervována z podpory na len k financování opatření podporujících využívání lněného vlákna, stanovuje ve výši 0 EUR na hektar. Hospodářský rok 2000/2001 končí 30. června Článek 13 Nařízení (EHS) č. 1308/70, (EHS) č. 619/71, (EHS) č. 620/71, (EHS) č. 1172/71, (EHS) č. 1430/82 a (EHS) č. 2059/84 se s účinností od 1. července 2001 ruší. 11
12 Článek 14 Komise vydá postupem podle článku 10 odst. 2 potřebná opatření pro usnadnění přechodu z ustanovení nařízení (EHS) č. 1308/70 a (EHS) č. 619/71 na ustanovení podle tohoto nařízení, potřebná opatření k řešení speciálních praktických problémů. Těmito opatřeními se lze při náležitém zdůvodnění v určitých bodech odchýlit od tohoto nařízení. Článek Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě nejpozději do 31. prosince 2003 zprávu, k níž jsou případně připojeny návrhy, týkající se trendů produkce v jednotlivých členských státech a dopadů reformy společné organizace trhu s ohledem na možnosti odbytu a hospodářskou rentabilitu odvětví. Ve zprávě je rovněž přezkoumáno maximální množství nečistot a pazdeří u krátkých vláken lnu a konopných vláken. Zpráva slouží případně také jako základ pro nové rozdělování a možné navýšení garantovaných národních množství. Komise bere zřetel zejména na objem produkce, zpracovatelské kapacity a možnosti odbytu na trhu. 2. Komise předloží v roce 2005 Evropskému parlamentu a Radě zprávu o podpoře na zpracování s připojenými návrhy. Zpráva obsahuje vyhodnocení účinků podpory na zpracování, zejména z hlediska: situace výrobců pokud jde o plochy pěstování a ceny zemědělských výrobců; trendy trhu s textilními vlákny a vývoj nových výrobků; zpracovatelský průmysl. Zpráva podá vysvětlení především se zřetelem k alternativní produkci o tom, zda průmysl se stanovenými úkoly může řádně fungovat. Dále se bude zabývat otázkou, zda podpory na zpracování krátkých lněných vláken a konopných vláken a doplňkové podpory na len podle článku 4 budou moci být poskytovány i po hospodářském roce 2005/2006. Článek 16 Toto nařízení nabývá účinnosti v den vyhlášení v Úředním věstníku Evropských Společenství. Články 10 až 11 platí od hospodářského roku 2001/2002. Nařízení (EHS) č. 1308/70 a (EHS) č. 619/71 jsou ještě platná ve vztahu k hospodářským rokům 1998/1999, 1999/2000 a 2000/
13 Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 27. července Za Radu předseda H. VÉDRINE 13
14 OBLAST 1 PŘÍLOHA OBLASTI ZAŘADITELNÉ DO PODPORY PODLE ČLÁNKU 4 1. Oblast Nizozemska. 2. Tyto belgické obce: Assenede, Beveren-Waas, Blankenberge, Bredene, Brugge, Damme, De Haan, De Panne, Diksmuide (vyjma Vladslo a Woumen), Gistel, Jabbeke, Knokke-Heist, Koksijde, Lo-Reninge, Middelkerke, Nieuwport, Oostende, Oudenburg, Sint-Gillis-Waas (pouze Meerdonk), Sint-Laureins, Veurne a Zuienkerke. OBLAST II 1. Oblasti Belgie mimo oblasti jmenované v oblasti Následující oblasti Francie: Department Nord, okresy Béthune, Lens, Calais, Saint-Omer a kanton Marquise v departmentu Pas-de-Calais, okresy Saint-quentin a Vervins v departmentu Aisne, okres Charleville-Mézières v departmentu Ardennes. 14

References: čl. 10
 čl. 2
 čl. 1
 čl. 300
 čl. 1
 čl. 10
 čl. 2
 čl. 2
 čl. 2
 čl. 2
 čl. 3
 čl. 3
 čl. 4
 čl. 1
 čl. 10