Source: http://kraken.slv.cz/7Afs2/2008
Timestamp: 2018-08-19 23:31:33+00:00

Document:
7Afs2/2008
è. j. 7 Afs 2/2008-63
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Eli¹ky Cihláøové a soudcù JUDr. Jaroslava Hubáèka a JUDr. Karla ©imky v právní vìci ¾alobce: HP TRONIC Zlín, spol. s r. o., se sídlem Pr¹tné-Kútiky 637, Zlín, zastoupen JUDr. Jaromírem Heto, advokátem se sídlem Vodní 1972, Zlín, proti ¾alovanému: Celní øeditelství Olomouc, se sídlem Blanická 19, Olomouc, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Krajského soudu v Ostravì ze dne 17. 10. 2007, è. j. 22 Ca 352/2006-36,
Rozsudek Krajského soudu v Ostravì ze dne 17. 10. 2007, è. j. 22 Ca 352/2006-36, s e z r u ¹ u j e a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
Krajský soud v Ostravì rozsudkem ze dne 17. 10. 2007, è. j. 22 Ca 352/2006-36, zamítl ¾aloby podané ¾alobcem (dále jen stì¾ovatel ) proti rozhodnutím Celního øeditelství Olomouc ze dne 21. 7. 2006, è. j. 6419-06-1301-21, 6419-06-1301-21-2, 6419-06-1301-21-3 a 6419-06-1301-21-4, kterými byla zamítnuta odvolání stì¾ovatele proti dodateèným platebním výmìrùm Celního úøadu Zlín ze dne 17. 5. 2005, è. j. 4100-2/06-1366-021, 4100-3/06-1366-021, 4100-4/06-1366-021 a 4100-5/06-1366-021, jimi¾ mu bylo domìøeno clo ve vý¹i 169 862 Kè, 60 852 Kè, 3350 Kè a 266 300 Kè; a dále proti rozhodnutí Celního øeditelství Olomouc (dále jen celní øeditelství ) ze dne 20. 9. 2006, è. j. 7599-06-1301-21, kterým bylo zmìnìno, ve vìtì druhé prvního odstavce výrokové èásti, rozhodnutí Celního úøadu Zlín ze dne 18. 7. 2006, è. j. 8979-3/05-1366-021, jím¾ byla stì¾ovateli ulo¾ena povinnost zaplatit pokutu ve vý¹i 40 000 Kè z titulu toho, ¾e svým jednáním naplnil skutkovou podstatu celního deliktu podle ustanovení § 298 odst. 1 zákona è. 13/1993 Sb., ve znìní úèinném do 31. 12. 2005 (dále jen celní zákon ). Krajský soud po pøezkoumání vìci dovodil, ¾e mezi úèastníky øízení je zásadní spor o tom, zda dovezené zbo¾í spadá pod polo¾ku 8520 nebo 8527 a zda je mo¾no jednoznaèný závìr o zaøazení uèinit i bez Naøízení Komise (ES) ze dne 8. 3. 2006, è. 400/2006 o zaøazení urèitého zbo¾í do kombinované nomenklatury (dále jen naøízení Komise è. 400/2006 ). Pøi srovnání uvedených polo¾ek konstatoval, ¾e polo¾ka pod èíslem 8527 obsahuje specifiètìj¹í popis pøístroje. Jeliko¾ se lze pøi zaøazení dovezeného zbo¾í v kombinované nomenklatuøe øídit podle V¹eobecného pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, uvedeného pod èíslem
3 písm. a) vìta první Pøílohy I (Kombinovaná nomenklatura) Naøízení Komise (ES) ze dne 11. 9. 2003, è. 1789/2003, kterým se mìní pøíloha I naøízení Rady (EHS) è. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuøe a o spoleèném celním sazebníku (dále jen naøízení Komise è. 1789/2003 ) ve znìní: Zbo¾í, které by bylo mo¾né zaøadit podle pravidla 2 písm. b) nebo z jiných dùvodù do dvou nebo více èísel, se zaøadí takto: polo¾ka se specifiètìj¹ím popisem má pøednost pøed polo¾kami s obecnìj¹ím popisem. , celní orgány proto postupovaly zcela v souladu s platnými pøedpisy, zaøadily-li dovezené výrobky pod polo¾kua 8527. Na tomto jednoznaèném závìru nemù¾e zmìnit nic ani pøípadná nejednotná praxe celních orgánù v pøedmìtné dobì, ani pozdìj¹í upøesòující naøízení Komise è. 400/2006. Jednoznaènost uvedeného závìru podtrhují té¾ zveøejnìné pøedpisy v dobì dovozu zbo¾í. Pro rozhodnutí o správním deliktu je pak podstatné pouhé uvedení nepravdivých údajù a v dùsledku toho vymìøení celního dluhu v nesprávné vý¹i (§ 293 odst. 1 písm. d) a § 298 odst. 1 celního zákona). Za dùvodnou neuznal ani námitku, ¾e se celní øeditelství nevypoøádalo s odvolacími námitkami o nedostateèném zveøejnìní pøedpisù EU a s námitkou týkající se nevydání závazné informace o sazebním zaøazení. Celní øeditelství toti¾ v rozhodnutí uvedlo, ¾e pøíslu¹ná naøízení byla uveøejnìna ve zvlá¹tních vydáních Úøedního vìstníku. O závazné informaci si pak správní orgán mù¾e podle ustanovení § 28 zákona è. 337/1992 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o správì daní a poplatkù ), a podle ustanovení § 57 zákona è. 500/2004 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen správní øád ) uèinit úsudek sám.
Proti tomuto rozsudku krajského soudu podal stì¾ovatel v zákonné lhùtì kasaèní stí¾nost, kterou opøel o dùvody uvedené v ustanovení § 103 odst. 1 písm. a), b) a d) s. ø. s. Stì¾ovatel pøedev¹ím pova¾uje rozsudek krajského soudu za nepøezkoumatelný ve smyslu § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s. O ¾alobách proti rozhodnutí celního øeditelství bylo toti¾ rozhodnuto jedním rozsudkem, pøièem¾ ¾aloba proti rozhodnutí ze dne 20. 6. 2006, è. j. 7599-06-1301-21, nesmìøovala proti rozhodnutí ve vìci celního dluhu, jak je chybnì uvedeno v úvodní èásti napadeného rozhodnutí, ale proti rozhodnutí o celním deliktu. Mimo to v¹ak krajský soud nesprávnì posoudil otázku celnì sazebního zaøazení dovezeného zbo¾í. V ¾alobì také namítal poru¹ení èl. 201 a èl. 222 naøízení Rady è. 2913/92, kterým se vydává celní kodex spoleèenství (dále jen celní kodex ) ve spojení s ustanovením § 46 odst. 7 zákona o správì daní a poplatkù, nebo» pro domìøení nebyly dány právní pøedpoklady. Stì¾ovatel namítal i poru¹ení naøízení Rady (EHS) ze dne 23. 7. 1987, è. 2658/87, o celní a statistické nomenklatuøe a spoleèném celním sazebníku (dále jen naøízení Rady è. 2658/87 ), a to chybnou interpretací V¹eobecných pravidel naøízení Komise è. 1789/2003. Krajský soud v¹ak nevyèerpal tato pravidla v celém jejich rozsahu, nýbr¾ se omezil u pravidla pod bodem è. 3 písm. a) pouze na specifiènost zbo¾í. Krajský soud se nevyrovnal ani s námitkou vzniku celního dluhu v nové vý¹i, nebo» pro domìøení cla nebyly dány právní pøedpoklady a celní orgány navíc zaøadily dovezené zbo¾í pod jinou podpolo¾ku celního sazebníku. Krajský soud se nevypoøádal ani s námitkami stì¾ovatele ohlednì celního deliktu. V ¾alobì namítal nesprávnou aplikaci pøíslu¹ných ustanovení celního zákona a správního øádu, zároveò v¹ak poukazoval i na ustanovení § 2 odst. 4 správního øádu. Stì¾ovatel si je vìdom objektivní odpovìdnosti za správní (celní) delikt, problém v¹ak byl v tom, ¾e zde nebyl nikdo (celní orgány nevyjímaje), kdo by mu podal správnou informaci o sazebním zaøazení dová¾eného zbo¾í. Ulo¾ení sankce proto pokládal za nedùvodné a nezákonné pøedev¹ím s ohledem na ustanovení § 2 odst. 4 správního øádu, proto¾e pøed vydáním naøízení Komise è. 400/2006 existoval na zaøazování dová¾eného zbo¾í rùzný právní názor a také byly vydány zøejmì chybné závazné informace, jak uvedené naøízení pøedpokládá. Firmy, které mìly takové závazné informace od celních orgánù, z nich mohly je¹tì v dobì tøí mìsícù od vydání naøízení Komise è. 400/2006 vycházet, ani¾ je kdokoliv èinil odpovìdným za celní delikt pøesto, ¾e do celního prohlá¹ení uvedly údaj de facto nesprávný. Z vý¹e uvedených dùvodù stì¾ovatel proto navrhl, aby Nejvy¹¹í správní soud zru¹il rozsudek krajského soudu a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení.
Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal kasaèní stí¾ností napadený rozsudek v souladu s ustanovením § 109 odst. 2 a 3 s. ø. s., vázán rozsahem a dùvody, které uplatnil stì¾ovatel v podané kasaèní stí¾nosti, a pøitom sám shledal vady uvedené v odstavci 3, k nim¾ musel pøihlédnout z úøední povinnosti.
Pøesto¾e stì¾ovatel v kasaèní stí¾nosti nespecifikoval, z jakého dùvodu je rozsudek krajského soudu nepøezkoumatelný, a z textu kasaèní stí¾nosti nevyplývá, zda namítaná nepøezkoumatelnost spoèívá v nesrozumitelnosti nebo nedostatku dùvodù rozsudku krajského soudu, podrobil Nejvy¹¹í správní soud napadený rozsudek pøezkoumání z pohledu obou tìchto uvedených vad.
Nepøezkoumatelné pro nesrozumitelnost lze obecnì pova¾ovat takové rozhodnutí soudu, z jeho¾ výroku nelze zjistit, jak vlastnì soud ve vìci rozhodl, tj. zda ¾alobu zamítl, odmítl nebo jí vyhovìl, pøípadnì jeho¾ výrok je vnitønì rozporný. Pod tento pojem spadají i pøípady, kdy nelze rozeznat, co je výrok a co odùvodnìní, kdo jsou úèastníci øízení a kdo byl rozhodnutím zavázán (srov. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 4. 12. 2003, è. j. 2 Ads 58/2003-75, uveøejnìný ve Sbírce rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu pod è. 133/2004).
Stì¾ovatel podal celkem pìt ¾alob, z toho ètyøi proti rozhodnutím o celním dluhu a jednu proti rozhodnutí o celním deliktu. Krajský soud usnesením ze dne 19. 1. 2007, è. j. 22 Ca 352/2006-24, spojil ¾aloby proti rozhodnutím o celním dluhu ke spoleènému projednání a usnesením ze dne 18. 9. 2007, è. j. 22 Ca 352/2006-25, pak spojil ke spoleènému projednání i ¾alobu proti rozhodnutí o celním deliktu s ji¾ døíve spojenými ¾alobami proti rozhodnutím o celním dluhu. Spojení vìcí je upraveno v ustanovení § 39 odst. 1 s. ø. s., podle nìho¾ mohou být spojeny ke spoleènému projednání samostatné ¾aloby smìøující proti tému¾ rozhodnutí anebo proti rozhodnutím, která spolu skutkovì souvisejí. Celní orgány zaøadily dovezené zbo¾í pod jinou podpolo¾ku celního sazebníku a dodateènì vymìøily stì¾ovateli celní dluh. Toto jednání stì¾ovatele (zaøazení zbo¾í do nesprávné podpolo¾ky) pak mìlo za následek poru¹ení celních pøedpisù (§ 293 celního zákona), a tím byl spáchán i celní delikt (§ 298 odst. 1 celního zákona). Pøesto, ¾e celní orgány rozhodovaly jak o dodateèných vymìøení celního dluhu, tak o celním deliktu, skutkovì spolu tyto vìci souvisí. Úkon krajského soudu ve smyslu ustanovení § 39 odst. 1 s. ø. s. byl v tomto pøípadì namístì, a nelze proto dùvodnì namítat, ¾e by v daném pøípadì nebylo rozhodováno ve vìci celního dluhu. Neodpovídá tedy skuteènosti tvrzení stì¾ovatele, ¾e rozsudek krajského soudu je z tohoto pohledu nepøezkoumatelný pro nesrozumitelnost (§ 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s.).
Nejvy¹¹í správní soud neshledal dùvodnou ani námitku stì¾ovatele, ¾e se krajský soud nevypoøádal s poru¹ením ustanovení § 293 odst. 1 písm. c) a § 298 odst. 1 celního zákona.
Celní pøedpisy poru¹í ten, kdo zpùsobí, ¾e mu bylo zbo¾í propu¹tìno na základì nepravých, pozmìnìných nebo padìlaných dokladù nebo nesprávných nebo nepravdivých údajù (§ 293 odst. 1 písm. d) celního zákona). Celního deliktu se dopustí rovnì¾ právnická osoba, která poru¹ila nebo ohrozila zájem spoleènosti zpùsobem uvedeným v § 293 (§ 298 odst. 1 celního zákona). Pokud krajský soud uvedl, ¾e pro rozhodnutí o správním deliktu je rozhodné jen uvedení nepravdivých údajù a v dùsledku toho vymìøení celního dluhu v nesprávné vý¹i, postupoval naprosto správnì a v souladu s platnou právní úpravou. Implicitnì se tak krajský soud vypoøádal i s namítaným poru¹ením èl. 199 naøízení Komise (EHS) ze dne 2. 7. 1993, è. 2454/1992, kterým se provádí naøízení Rady (EHS) è. 2913/92, jím¾ se vydává celní kodex Spoleèenství. Podle èl. 199 uvedeného naøízení se má za to, ani¾ je dotèeno pøípadné pou¾ití trestnìprávních pøedpisù, ¾e podáním celního prohlá¹ení, podepsaného deklarantem nebo jeho zástupcem celnímu úøadu, vzniká v souladu s platnými pøedpisy odpovìdnost za správnost údajù uvedených v celním prohlá¹ení, za pravost pøedlo¾ených dokladù a dodr¾ení v¹ech povinností v souvislosti s propu¹tìním dotyèného zbo¾í do daného celního re¾imu. Stì¾ovatel uvedl v pøíslu¹ných dokladech dovezené zbo¾í pod jiným kódem kombinované nomenklatury zbo¾í. Tuto skuteènost celní orgány vyhodnotily jako uvedení nesprávných nebo nepravdivých údajù o zbo¾í. Jednalo se tedy o správní delikt, o nìm¾ bylo rozhodnuto vý¹e uvedeným rozhodnutím celního úøadu.
Nejvy¹¹í správní soud se následnì zabýval námitkou nepøezkoumatelnosti rozsudku krajského soudu pro nedostatek dùvodù.
Pøi posuzování opodstatnìnosti této stí¾ní námitky vychází z ustálené judikatury Ústavního soudu (napø. nález ze dne 20. 6. 1996, sp. zn. III. ÚS 84/94, uveøejnìný pod è. 34 ve svazku è. 3 Sbírky nálezù a usnesení Ústavního soudu; nález ze dne 26. 6. 1997, sp. zn. III. ÚS 94/97, uveøejnìný pod è. 85 ve svazku è. 8 Sbírky nálezù a usnesení Ústavního soudu), podle ní¾ jedním z principù, které pøedstavují souèást práva na øádný a spravedlivý proces, jako¾ i pojem právního státu (èl. 36 odst. 1 Listiny základních práv a svobod, èl. 1 Ústavy), je¾ vyluèuje libovùli pøi rozhodování, je i povinnost soudù své rozsudky øádnì odùvodnit (ve správním soudnictví podle ustanovení § 54 odst. 2 s. ø. s.). Z odùvodnìní rozhodnutí proto musí vyplývat vztah mezi skutkovými zji¹tìními a úvahami pøi hodnocení dùkazù na stranì jedné a právními závìry na stranì druhé. Nepøezkoumatelné rozhodnutí nedává dostateèné záruky pro to, ¾e nebylo vydáno v dùsledku libovùle a zpùsobem poru¹ujícím ústavnì zaruèené právo na spravedlivý proces.
Uvedené judikatuøe Ústavního soudu, ve vztahu k odùvodnìní správních rozhodnutí, pro nì¾ platí zásadnì stejné principy, pøedcházela judikatura Vrchního soudu v Praze (napø. rozhodnutí ze dne 26. 2. 1993, sp. zn. 6 A 48/92, uveøejnìné v Soudní judikatuøe ve vìcech správních pod è. 27/1994) a konzistentní s ní je i judikatura Nejvy¹¹ího správního soudu (napø. rozsudek ze dne 29. 7. 2004, è. j. 4 As 5/2003-52, dostupný na www.nssoud.cz; rozsudek ze dne 14. 7. 2005, è. j. 2 Afs 24/2005-44, který byl uveøejnìn pod è. 689/2005 Sbírky rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu). Této judikatuøe je spoleèné, ¾e není-li z odùvodnìní napadeného rozsudku krajského soudu zøejmé, proè soud nepova¾oval za dùvodnou právní argumentaci úèastníka øízení v ¾alobì a proè ¾alobní námitky úèastníka pova¾uje za liché, mylné nebo vyvrácené, nutno pokládat takové rozhodnutí za nepøezkoumatelné pro nedostatek dùvodù ve smyslu ustanovení § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s. zejména tehdy, jde-li o právní argumentaci z hlediska úèastníka øízení klíèovou, na ní¾ je postaven základ jeho ¾aloby. Soud, který se vypoøádává s takovou argumentací, ji nemù¾e jen pro nesprávnost odmítnout, ale musí také uvést, v èem konkrétnì její nesprávnost spoèívá . Nejvy¹¹í správní soud také vyslovil v rozsudku ze dne 18. 10. 2005, è. j. 1 Afs 135/2004-73, který byl uveøejnìn pod è. 787/2006 Sbírky rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu, ¾e opomene-li krajský (mìstský) soud v øízení o ¾alobì proti rozhodnutí správního orgánu pøezkoumat jednu ze ¾alobních námitek, je jeho rozhodnutí, jím¾ ¾alobu zamítl, nepøezkoumatelné pro nedostatek dùvodù (§ 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s.) .
V daném pøípadì nelze ponechat stranou skuteènost, ¾e krajský soud usneseními ze dne 19. 1. 2007, è. j. 22 Ca 352/2006-24 a ze dne 18. 9. 2007, è. j. 22 Ca 352/2006-25, spojil ke spoleènému projednání øízení o vý¹e uvedených ¾alobách. Spojil-li proto krajský soud ve¹keré ¾aloby bez ohledu na druh danì a rozhodl-li jedním rozsudkem, je nezbytné, aby se v rozsudku vypoøádal se v¹emi vznesenými námitkami, a zejména, aby tak uèinil zpùsobem umo¾òujícím pøezkoumatelnost vydaného rozsudku (srov. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 27. 7. 2007, è. j. 5 Afs 129/2006-142, dostupný na www.nssoud.cz).
V rozporu s vý¹e uvedeným se v¹ak krajský soud v napadeném rozsudku vùbec nevypoøádal s námitkou stì¾ovatele, ¾e celní øeditelství poru¹ilo ustanovení § 90 odst. 1 písm. a), resp. písm. b), správního øádu. Stejnì tak krajský soud ponechal bez pov¹imnutí stì¾ovatelem namítanou zásadu uvedenou v ustanovení § 2 odst. 4 správního øádu, jako¾ i namítané poru¹ení ustanovení § 50 odst. 3 správního øádu. Krajský soud se nevyslovil ani k namítanému poru¹ení ustanovení § 2 a § 31 zákona o správì daní a poplatkù správními orgány.
Z napadeného rozsudku krajského soudu tak není patrné, ¾e by se tento soud vypoøádal se v¹emi ¾alobními námitkami, vznesenými jak v ¾alobách proti rozhodnutím o celním dluhu, tak i v ¾alobì proti rozhodnutí o celním deliktu. Proto rozsudek krajského soudu trpí v uvedeném rozsahu nepøezkoumatelností pro nedostatek dùvodù.
Nejvy¹¹í správní soud má za to, ¾e rozsudek krajského soudu je nepøezkoumatelný pro nedostatek dùvodù z hlediska zásadní námitky, ¾e krajský soud nesprávnì posoudil právní otázku celnì sazebního zaøazení dovezeného zbo¾í.
Ze správního spisu je zøejmé, ¾e stì¾ovatel v prùbìhu èervence a srpna 2005 dovezl z Èíny pøístroje pro záznam zvuku-ostatní-pøehrávaèe MP 3, pamì»ový pøenosový systém. Uvedené zbo¾í bylo do Èeské republiky propu¹tìno na základì rozhodnutí ze dne 13. 7. 2005, è. j. 11374105-02952-1; ze dne 26. 7. 2005, è. j. 11374105-03116-3; ze dne 1. 8. 2005, è. j. 11374105-03171-0 a ze dne 1. 8. 2005, è. j. 11374105-03172-2, pod zbo¾ovým kódem (kolonka 33 Jednotného správního dokladu) 8520 90 90 a doplòkovým kódem 90. Celní úøad v¹ak následnì zaøadil dovezené zbo¾í pod zbo¾ový kód 8527 13 99, doplòkový kód 00.
V kapitole 85 naøízení Komise è. 1789/2003 jsou zaøazeny elektrické stroje, pøístroje a zaøízení a jejich èásti a souèásti; pøístroje pro záznam a reprodukci zvuku, pøístroje pro záznam a reprodukci televizního obrazu a zvuku, èásti, souèásti a pøíslu¹enství k tìmto pøístrojùm.
Pod kód 8520 kombinované nomenklatury jsou zaøazeny magnetofony a jiné pøístroje pro záznam zvuku, té¾ s reprodukèním zaøízením, pod kód 8520 90 90 kombinované nomenklatury pak jsou zaøazeny magnetofony a jiné pøístroje pro záznam zvuku, té¾ s reprodukèním zaøízením ostatní.
Pod kód 8527 kombinované nomenklatury jsou zaøazeny Pøijímací pøístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii nebo rozhlasové vysílání, té¾ kombinované v jednom pouzdøe s pøístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo s hodinami, pod kód 8527 13 99 kombinované nomenklatury jsou zaøazeny ostatní tyto uvedené pøístroje.
V pøíloze I (Kombinovaná nomenklatura) naøízení Komise è. 1789/2003 jsou v èásti první (Úvodní ustanovení) stanovena V¹eobecná pravidla pro výklad kombinované nomenklatury (oddíl A). Podle tìchto pravidel se zaøazení zbo¾í v kombinované nomenklatuøe øídí tìmito zásadami: 1. Názvy tøíd, kapitol a podkapitol jsou pouze orientaèní; z právního hlediska jsou pro zaøazení smìrodatná znìní èísel, pøíslu¹ných poznámek ke tøídám nebo kapitolám a následující ustanovení, pokud zmínìná èísla nebo poznámky nestanoví jinak. 2. a) Ka¾dé uvedení výrobku v nìkterém z èísel se vztahuje té¾ na výrobek neúplný nebo nehotový, má-li ji¾ pøi pøedlo¾ení podstatné rysy úplného nebo hotového výrobku. Toté¾ platí pro zaøazení úplného nebo hotového výrobku (nebo výrobku zaøazovaného podle tohoto pravidla jako úplný nebo hotový výrobek), který je pøedkládán v neslo¾eném nebo rozlo¾eném stavu. b) Ka¾dé uvedení materiálu nebo látky v nìkterém z èísel se vztahuje také na tento materiál nebo látku ve smìsi nebo v kombinaci s jinými materiály nebo látkami. Ka¾dé uvedení zbo¾í z urèitého materiálu nebo látky se vztahuje na zbo¾í sestávající zcela nebo èásteènì z tohoto materiálu nebo látky. Zaøazení zbo¾í sestávajícího z více ne¾ jednoho materiálu nebo látky se provádí podle zásad uvedených ve v¹eobecném pravidle 3. 3. Zbo¾í, které by bylo mo¾né zaøadit podle pravidla 2 písm. b) nebo z jiných dùvodù do dvou nebo více èísel, se zaøadí takto: a) polo¾ka se specifiètìj¹ím popisem má pøednost pøed polo¾kami s obecnìj¹ím popisem. Jestli¾e se v¹ak ka¾dá ze dvou nebo více polo¾ek vztahuje pouze na èást materiálù nebo látek obsa¾ených ve smí¹eném nebo slo¾eném zbo¾í nebo pouze na èást souèástí soupravy (sady) v obalové úpravì pro maloobchodní prodej, pova¾ují se tyto polo¾ky za stejnì specifické ve vztahu k tomuto zbo¾í, i kdy¾ jedna z nich obsahuje úplnìj¹í nebo pøesnìj¹í popis zbo¾í; b) smìsi zbo¾í slo¾ené z rùzných materiálù nebo z rùzných slo¾ek a zbo¾í v soupravách (sadách) v balení pro maloobchodní prodej, které nelze zaøadit podle pravidla 3 písm. a), se zaøadí podle materiálu nebo slo¾ky, které jim dávají podstatné rysy, lze-li takový materiál nebo slo¾ku urèit; c) zbo¾í, které nelze zaøadit podle pravidel 3 písm. a) ani 3 písm. b), se zaøadí do v èíselném poøadí poslední z polo¾ek, které pøicházejí stejnou mìrou v úvahu. 4. Zbo¾í, které nelze zaøadit podle vý¹e uvedených pravidel, se zaøadí do polo¾ky odpovídající nejvíce podobnému zbo¾í. 5. Kromì pøedchozích ustanovení se na ní¾e uvedené zbo¾í vztahují tato pravidla: a) pouzdra pro fotografické pøístroje, hudební nástroje, zbranì, rýsovací a kreslicí nástroje, ¹perky a podobné schrány, zvlá¹» tvarované nebo uzpùsobené pro vlo¾ení urèitého výrobku nebo soupravy (sady) výrobkù, vhodné k dlouhodobému pou¾ívání a pøedkládané s výrobky, pro nì¾ jsou urèeny, se zaøazují s tìmito výrobky, jestli¾e jsou s nimi obvykle prodávány. Toto pravidlo se v¹ak nevztahuje na schrány, které dávají celku podstatné rysy; b) podle pravidla 5 písm. a) se obaly (1), v nich¾ je obsa¾eno pøedkládané zbo¾í, zaøazují s tímto zbo¾ím, jsou-li pro balení tohoto zbo¾í obvykle pou¾ívány. Toto v¹eobecné pravidlo v¹ak není závazné, jsou-li obaly zjevnì vhodné k opakovanému pou¾ití. 6. Z právního hlediska jsou pro zaøazení zbo¾í do polo¾ek a podpolo¾ek urèitého èísla smìrodatná znìní tìchto polo¾ek a podpolo¾ek a pøíslu¹ných poznámek k polo¾kám a podpolo¾kám, a pøimìøenì i vý¹e uvedená pravidla, pøièem¾ se rozumí, ¾e srovnávány mohou být pouze polo¾ky a podpolo¾ky stejné úrovnì. Není-li stanoveno jinak, uplatòují se pro úèely tohoto pravidla rovnì¾ pøíslu¹né poznámky ke tøídì a kapitole.
Kombinovaná nomenklatura zbo¾í byla zavedena na základì naøízení Rady è. 2658/87 (èlánek 1, bod 1.), na základì kterého bylo stanoveno, ¾e Komise zavede nomenklaturu zbo¾í, která splòuje po¾adavky jak spoleèného celního sazebníku, tak statistiky zahranièního obchodu Spoleèenství a jiných politik Spoleèenství, týkajících se dovozu a vývozu zbo¾í.
Stì¾ovatel ji¾ v ¾alobách namítal, ¾e celní øeditelství a celní úøad poru¹ily naøízení Rady è. 2658/87 chybnou interpretací V¹eobecných pravidel pro výklad kombinované nomenklatury, zejména zásad obsa¾ených v bodech 1, 3 písm. b) a 6. Krajský soud se v¹ak v rozporu s ustanovením § 75 odst. 2 s. ø. s. zabýval v napadeném rozsudku jen pravidly stanovenými v bodech 3 písm. a) a 3 písm. b) V¹eobecných pravidel. V dùsledku této vady øízení tak zùstaly stranou jeho rozhodovací èinnosti dal¹í body V¹eobecných pravidel. Z napadeného rozsudku není pøitom zøejmé, proè se krajský soud zabýval V¹eobecnými pravidly právì a pouze v tìchto bodech.
Naøízení Komise è. 400/2006 bylo pøijato Komisí Evropských spoleèenství pøedev¹ím proto, aby se zajistilo jednotné pou¾ívání kombinované nomenklatury, její¾ výklad byl stanoven naøízením Rady è. 2658/87. Naøízení Komise vstoupilo v platnost dvacátým dnem po vyhlá¹ení v Úøedním vìstníku Evropské unie. Po dobu tøí mìsícù ode dne, kdy toto naøízení vstoupilo v platnost, bylo mo¾no pou¾ívat závazné informace o sazebním zaøazení zbo¾í vydané celními orgány èlenských státù, které nejsou v souladu s tímto naøízením, a to podle èl. 13 odst. 6 celního kodexu (èlánek 3 Naøízení Komise è. 400/2006).
V tomto pøípadì bylo zbo¾í stì¾ovatelem dovezeno v prùbìhu èervence a srpna 2005 a rozhodnutí celních orgánù tedy byla vydána v dobì, kdy naøízení Komise è. 400/2006 je¹tì ani neexistovalo.
Krajský soud porovnal kódy kombinované nomenklatury a dospìl k závìru, ¾e pod kódem 8527 kombinované nomenklatury je obsa¾en specifiètìj¹í popis, co do schopnosti pøístroje pøijímat radiové vysílání. Aplikací pravidel stanovených v bodech 3 písm. a) a 3 písm. b) tudí¾ potvrdil stanovisko celních orgánù. Z rozsudku krajského soudu v¹ak není zøejmé, proè na jeho závìru nemù¾e nic zmìnit ani pøípadná (protiprávní) nejednotná praxe celních orgánù v dobì dovozu zbo¾í, ani pozdìj¹í upøesòující naøízení Komise è. 400/2006. Naøízení Komise è. 1789/2003, kterým byla mj. stanovena V¹eobecná pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, vstoupilo v platnost dnem 1. 1. 2004, tedy v dobì, kdy na území Evropských spoleèenství ji¾ byla stanovena v¹eobecná pravidla pro výklad kombinované nomenklatury. Závazné informace celních orgánù jednotlivých èlenských státù nicménì je¹tì nebyly a nemusely ani být jednotné. I z tohoto dùvodu je proto napadený rozsudek krajského soudu nepøezkoumatelný pro nedostatek dùvodù.
Nejvy¹¹í správní soud z uvedených dùvodù napadený rozsudek krajského soudu zru¹il, a vìc vrátil tomuto soudu k dal¹ímu øízení (§ 110 odst. 1 s. ø. s.).
V novém rozhodnutí krajský soud rozhodne i o náhradì nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti (§ 110 odst. 2 s. ø. s.).
V Brnì dne 3. èervence 2008

References: soud 
 soud 
 § 298
 soud 
 § 298
 § 28
 § 57
 § 103
 § 103
 soud 
 § 46
 soud 
 soud 
 soud 
 § 2
 § 2
 soud 
 soud 
 § 109
 soud 
 soud 
 soud 
 § 39
 § 39
 soud 
 soud 
 § 293
 § 298
 § 293
 soud 
 soud 
 soud 
 § 54
 soud 
 § 103
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 90
 soud 
 § 2
 § 50
 soud 
 § 2
 § 31
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 75
 soud 
 soud 
 soud 
 soud