Source: http://docplayer.cz/149073623-Nicola-danti-schvalovani-zemedelskych-a-lesnickych-vozidel-a-dozor-nad-trhem-s-temito-vozidly-com-2018-0289-c8-0183-0142-cod.html
Timestamp: 2020-07-13 06:06:38+00:00

Document:
Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD)) - PDF Stažení zdarma
Download "Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))"
1 A8-0318/4 Pozměňovací návrh 4 Anneleen Van Bossuyt za Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů Zpráva A8-0318/2018 Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD)) Návrh nařízení POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/... ze dne..., kterým se mění nařízení (EU) č. 167/2013 o schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozoru nad trhem s těmito vozidly (Text s významem pro EHP) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, * Pozměňovací návrhy: nový text či text nahrazující původní znění je označen tučně a kurzivou; vypuštění textu je označeno symbolem. AM\ CS.docx 1/10 PE v01-00
2 po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru 1, v souladu s řádným legislativním postupem 2, 1 Úř. věst. C 440, , s Postoj Evropského parlamentu ze dne (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne. AM\ CS.docx 2/10 PE v01-00
3 vzhledem k těmto důvodům: (1) Popis kategorií vozidel T1 a T2 stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/ vyžaduje upřesnění, pokud jde o polohu nápravy nejbližší k řidiči u traktorů s otočným sedadlem řidiče a metodu výpočtu výšky těžiště. Aby bylo možné určit výšku těžiště u vozidel kategorie T2 správným a jednotným způsobem, měl by být vložen odkaz na mezinárodně platné normy pro určení těžiště traktoru. (2) Pro správné a úplné provádění tohoto nařízení a aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů přijatých na jeho základě má klíčový význam přesná definice různých prvků zemědělských traktorů vycházející z analýzy jejich technických vlastností. Vzhledem k tomu, že diskuse o definici kategorií probíhají na příslušných mezinárodních fórech, jichž je Unie smluvní stranou, měla by Komise tuto práci zohlednit s cílem zabránit nepřiměřeným a negativním dopadům na uplatňování technických požadavků a zkušebních postupů, jakož i jakýmkoli negativním dopadům pro výrobce, zejména výrobce vysoce specializovaných traktorů. 3 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013 ze dne 5. února 2013 o schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozoru nad trhem s těmito vozidly (Úř. věst. L 60, , s. 1). AM\ CS.docx 3/10 PE v01-00
4 (3) V nařízení (EU) č. 167/2013 by mělo být jasně stanoveno, že výraz výměnné stroje znamená výměnné zařízení, aby bylo zajištěno konzistentní používání terminologie v celém nařízení. (4) V nařízení (EU) č. 167/2013 je požadováno, aby dovozci v případě výrobků, které nejsou ve shodě s uvedeným nařízením nebo představují závažné nebezpečí, uchovávali kopii prohlášení o shodě. Mělo by být jasně stanoveno, že se odkazuje na certifikát EU schválení typu. Uvedené nařízení by proto mělo být pozměněno tak, aby uvádělo správný doklad. (5) Nařízení (EU) č. 167/2013 vyžaduje, aby certifikát EU schválení typu obsahoval jako přílohu výsledky zkoušek. Mělo by být jasně stanoveno, že se odkazuje na list s výsledky zkoušek. Uvedené nařízení by proto mělo být pozměněno tak, aby uvádělo správnou přílohu. AM\ CS.docx 4/10 PE v01-00
5 (6) Nařízení (EU) č. 167/2013 svěřilo Komisi pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci na období pěti let, jež skončilo dne 21. března Jelikož je neustále třeba aktualizovat různé prvky postupu schválení typu stanovené v uvedeném nařízení a akty přijaté podle uvedeného nařízení, a zejména je třeba je přizpůsobovat technickému pokroku nebo provádět opravy, mělo by být období výkonu přenesené pravomoci prodlouženo s možností dalších automatických prodloužení. (7) Nařízení (EU) č. 167/2013 odkazuje na zrušení směrnice Rady 74/347/EHS 4, přestože by mělo spíše odkazovat na zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/2/ES 5, jež předchozí směrnici kodifikovala. Proto je třeba uvedený odkaz v nařízení (EU) č. 167/2013 změnit. (8) Jelikož toto nařízení mění nařízení (EU) č. 167/2013, aniž by byl rozšířen obsah jeho právní úpravy, a jelikož cílů tohoto nařízení nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jich z důvodu jeho rozsahu a účinků může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů. (9) Nařízení (EU) č. 167/2013 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ: 4 Směrnice Rady 74/347/EHS ze dne 25. června 1974 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se pole výhledu a stíračů čelních skel kolových zemědělských a lesnických traktorů (Úř. věst. L 191, , s. 5). 5 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/2/ES ze dne 15. ledna 2008 o poli výhledu a stíračích čelních skel kolových zemědělských a lesnických traktorů (kodifikované znění) (Úř. věst. L 24, , s. 30). AM\ CS.docx 5/10 PE v01-00
6 Článek 1 Změny nařízení (EU) č. 167/2013 Nařízení (EU) č. 167/2013 se mění takto: 1) v článku 2 se odstavec 2 nahrazuje tímto: 2. Toto nařízení se nepoužije na výměnné zařízení, které je celé zdviženo nad zemí nebo se nemůže otáčet kolem svislé osy, pokud je vozidlo, ke kterému je připojeno, provozováno na pozemní komunikaci. ; 2) v článku 4 se body 2) a 3) nahrazují tímto: 2) kategorie T1 : kolové traktory s nápravou nejbližší k řidiči s minimálním rozchodem minimálně mm, s nenaloženou hmotností v provozním stavu větší než 600 kg a se světlou výškou nad vozovkou maximálně mm; u traktorů s otočným sedadlem řidiče (otočné sedadlo a nastavitelný volant) se za nápravu nejbližší k řidiči považuje ta, na níž jsou namontovány pneumatiky s největším průměrem; AM\ CS.docx 6/10 PE v01-00
7 3) kategorie T2 : kolové traktory s minimálním rozchodem menším než mm, s nenaloženou hmotností v provozním stavu větší než 600 kg a se světlou výškou nad vozovkou maximálně 600 mm; pokud výška těžiště traktoru (stanoveno v souladu s normou ISO 789-6:1982 a měřeno vůči vozovce) dělená střední hodnotou minimálního rozchodu všech náprav je větší než 0,90, musí být maximální konstrukční rychlost omezena na 30 km/h; ; 3) v článku 12 se odstavec 3 nahrazuje tímto: 3. Dovozci po dobu deseti let poté, co bylo vozidlo uvedeno na trh, a po dobu pěti let poté, co byl na trh uveden systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek, uchovají kopii certifikátu EU schválení typu pro potřeby schvalovacích orgánů a orgánů pro dozor nad trhem a zajistí, aby schvalovací dokumentace uvedená v čl. 24 odst. 10 byla těmto orgánům na požádání k dispozici. ; AM\ CS.docx 7/10 PE v01-00
8 4) v čl. 25 odst. 1 se písmeno b) nahrazuje tímto: b) list s výsledky zkoušek; ; 5) v čl. 39 odst. 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: První pododstavec se použije pouze na vozidla na území Unie, na něž se v době jejich výroby vztahovalo platné EU schválení typu, ale která nebyla zaregistrována ani uvedena do provozu před tím, než dané EU schválení typu pozbylo platnosti. ; 6) v článku 71 se odstavec 2 nahrazuje tímto: 2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 17 odst. 5, čl. 18 odst. 4, čl. 19 odst. 6, čl. 20 odst. 8, čl. 27 odst. 6, čl. 28 odst. 6, čl. 45 odst. 4, čl. 49 odst. 3, čl. 53 odst. 12 a článcích 61 a 70 je svěřena Komisi na dobu pěti let od 22. března Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. Komise vypracuje zprávu o výkonu přenesené pravomoci nejpozději 22. června 2022 a devět měsíců před koncem každého následujícího pětiletého období. ; AM\ CS.docx 8/10 PE v01-00
9 7) v článku 76 se odstavec 1 nahrazuje tímto: 1. Aniž je dotčen čl. 73 odst. 2 tohoto nařízení, směrnice 76/432/EHS, 76/763/EHS, 77/537/EHS, 78/764/EHS, 80/720/EHS, 86/297/EHS, 86/298/EHS, 86/415/EHS, 87/402/EHS, 2000/25/ES, 2003/37/ES, 2008/2/ES, 2009/57/ES, 2009/58/ES, 2009/59/ES, 2009/60/ES, 2009/61/ES, 2009/63/ES, 2009/64/ES, 2009/66/ES, 2009/68/ES, 2009/75/ES, 2009/76/ES a 2009/144/ES se zrušují s účinkem ode dne 1. ledna AM\ CS.docx 9/10 PE v01-00
10 Článek 2 Vstup v platnost Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. Ve..., Za Evropský parlament předseda Za Radu předseda nebo předsedkyně Or. en AM\ CS.docx 10/10 PE v01-00

References: čl. 24
 čl. 25
 čl. 39
 čl. 17
 čl. 18
 čl. 19
 čl. 20
 čl. 27
 čl. 28
 čl. 45
 čl. 49
 čl. 53
 čl. 73