Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/rajeunir
Timestamp: 2019-11-20 09:17:59+00:00

Document:
rajeunir | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / rajeunir
rajeunir [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. ʀaʒœniʀ] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Donner les caractères de la jeunesse à qqn; le faire paraître (plus) jeune (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : vieillir). Cette cure l'a rajeuni. Cette robe te rajeunit. « Elle avait cet air légèrement renfrogné qui la rajeunissait, comme une jeune fille à qui on fait la cour pour la première fois » noticeJean_Éthier-Blais.bio.xmlJean_Éthier-Blais_bio_xmlJean Éthier-BlaisLes pays étrangersMontréal, Éditions Leméac, 1982, 467 p. javascript:return naviguerVers('')(J. Éthier-Blais, 1982). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_sociolectal_fam_fam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c'est-à-dire moins valorisé socialement qu'un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur stylistique, expressive.fam. Cela ne me (te, le, etc.) rajeunit pas : cela me (te, lui, etc.) fait sentir l'âge que j'ai (tu as, il a, etc.). C’était il y a 20 ans, cela ne nous rajeunit pas. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Attribuer à qqn un âge inférieur à son âge réel (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : vieillir). Vous me rajeunissez, c’est flatteur. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 Donner un caractère de fraîcheur, de nouveauté à qqch. Rajeunir un équipement, une institution. Rajeunir son image, son mobilier. « Tu ne saurais croire combien j'ai eu de peine à rajeunir tous ces sujets connus » noticeFrantextcomte_H_de_Mirabeau_bio_xmlHonoré Gabriel Riqueti, comte de Mirabeau Écrivain, journaliste et homme politique français (1749-1791). (comte H. de Mirabeau, 1780). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 Abaisser l'âge moyen d'un groupe en y incluant des personnes jeunes. Rajeunir sa clientèle, une équipe. « Cette entreprise voulait rajeunir sa main-d’œuvre vieillissante » noticeJournalCommerce_bio_xmlCommerce.bio.xmlCommerce Magazine économique québécois publié jusqu'en 2009. (Commerce, 1997).
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleverbe_v__intr_v._intr.v. intr.verbe intransitif250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe intransitif est un verbe qui se construit sans complément d’objet (direct ou indirect). Il peut ainsi être accompagné d’un complément circonstanciel (CC) ou d’un attribut du sujet (Attr. S.). Cet animal dort pendant le jour.Il est très gentil.En grammaire nouvelle, un verbe intransitif est un verbe qui ne pourra avoir comme complément qu’un complément de phrase (CPh), celui-ci n’étant d’ailleurs pas obligatoire. Ainsi, parmi les verbes intransitifs en grammaire traditionnelle, une partie conserve le classement intransitif en grammaire nouvelle, tandis qu’une autre partie change de classement. Les verbes reclassés sont analysés soit comme des transitifs directs (à comportement particulier), soit comme des transitifs indirects, soit comme des attributifs. Cet animal dort pendant le jour.V. intr. Redevenir jeune; présenter les caractères de la jeunesse, paraître (plus) jeune (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : vieillir). Il a rajeuni depuis qu’il fait du sport. Se sentir rajeuni. Je l’ai trouvé rajeuni. « Il est rajeuni par son amour pour Gaétane » noticeJean_Royer.bio.xmlJean_Royer_bio_xmlJean RoyerLa main ouverteMontréal, Éditions de l'Hexagone, 1996, 262 p. (Collection Itinéraires). javascript:return naviguerVers('')(J. Royer, 1996). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleverbe_v__tr__indir_v._tr._indir.v. tr. indir.verbe transitif indirect250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif indirect est un verbe qui se construit avec un complément d’objet indirect (COI). Il a nui à ses ennemis.En grammaire nouvelle, un verbe transitif indirect est un verbe qui se construit avec un complément indirect (CI), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui est introduit par une préposition. Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle sont analysés en grammaire nouvelle comme des compléments indirects (c’est-à-dire des compléments prépositionnels obligatoires).Il a nui à ses ennemis.Je vais à Montréal.V. tr. indir.infobullebulle_gram_trad_intransitifintransitifGrammaire traditionnelleGrammaire traditionnelle350Verbe intransitif en grammaire traditionnelle. VOIR l'article thématique : Nouvelles orientations grammaticales. rajeunir de (infobulleliste_modalite_synt_plus_tempsplus_temps+ temps+ temps250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d'un temps.+ temps). « Il s'arrêta, allongea les jambes, sourit, et son visage rajeunit soudain de dix ans » noticeYves_Beauchemin.bio.xmlYves_Beauchemin_bio_xmlYves BeaucheminLe matouMontréal, Éditions Québec/Amérique, 1985, 583 p. (Collection Littérature d’Amérique). [1re éd., 1981] javascript:return naviguerVers('')(Y. Beauchemin, 1981). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ (choses) Susciter une impression de nouveauté, de fraîcheur, de gaieté. Campagne qui rajeunit au printemps.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceIII infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. se rajeunir. Se faire paraître, se dire plus jeune qu’on ne l’est (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : se vieillir). Se rajeunir auprès de qqn. « depuis que mademoiselle Vallier est chez lui, il ne trouve plus rien d'assez élégant pour se rajeunir » noticeFrantextG_Sand_bio_xmlGeorge Sand Aurore Dupin, baronne Dudevant, dite George Sand. Écrivaine, romancière et dramaturge française (1804-1876). Elle est notamment l'auteure du roman Indiana (1832). (G. Sand, 1865).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400rajeunirCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEEntre 1180 et 1190; de ra-, issu de re-, jeune et -ir.
il elle rajeunit
ils elles rajeunissent
il elle rajeunissait
ils elles rajeunissaient
ils elles rajeunirent
il elle rajeunira
ils elles rajeuniront
il elle rajeunirait
ils elles rajeuniraient
qu'il elle rajeunisse
qu'ils elles rajeunissent
qu'il elle rajeunît
rajeuni rajeunis
rajeunie rajeunies
il elle a rajeuni
ils elles ont rajeuni
il elle avait rajeuni
ils elles avaient rajeuni
il elle eut rajeuni
ils elles eurent rajeuni
il elle aura rajeuni
ils elles auront rajeuni
il elle aurait rajeuni
ils elles auraient rajeuni
j' eusse rajeuni
il elle eût rajeuni
ils elles eussent rajeuni
qu'il elle ait rajeuni
qu'ils elles aient rajeuni
qu'il elle eût rajeuni
qu'ils elles eussent rajeuni
il se elle se rajeunit
ils se elles se rajeunissent
il se elle se rajeunissait
ils se elles se rajeunissaient
ils se elles se rajeunirent
il se elle se rajeunira
ils se elles se rajeuniront
il se elle se rajeunirait
ils se elles se rajeuniraient
qu'il se elle se rajeunisse
qu'ils se elles se rajeunissent
qu'il se elle se rajeunît
je me suis rajeunirajeunie
tu t' es rajeunirajeunie
il s'elle s' est rajeunirajeunie
nous nous sommes rajeunisrajeunies
vous vous êtes rajeunisrajeunies
ils se elles se sont rajeunisrajeunies
je m' étais rajeunirajeunie
tu t' étais rajeunirajeunie
il s'elle s' était rajeunirajeunie
nous nous étions rajeunisrajeunies
vous vous étiez rajeunisrajeunies
ils s'elles s' étaient rajeunisrajeunies
je me fus rajeunirajeunie
tu te fus rajeunirajeunie
il se elle se fut rajeunirajeunie
nous nous fûmes rajeunisrajeunies
vous vous fûtes rajeunisrajeunies
ils se elles se furent rajeunisrajeunies
je me serai rajeunirajeunie
tu te seras rajeunirajeunie
il se elle se sera rajeunirajeunie
nous nous serons rajeunisrajeunies
vous vous serez rajeunisrajeunies
ils se elles se seront rajeunisrajeunies
je me serais rajeunirajeunie
tu te serais rajeunirajeunie
il se elle se serait rajeunirajeunie
nous nous serions rajeunisrajeunies
vous vous seriez rajeunisrajeunies
ils se elles se seraient rajeunisrajeunies
je me fusse rajeunirajeunie
tu te fusses rajeunirajeunie
il se elle se fût rajeunirajeunie
nous nous fussions rajeunisrajeunies
vous vous fussiez rajeunisrajeunies
ils se elles se fussent rajeunisrajeunies
que je me sois rajeunirajeunie
que tu te sois rajeunirajeunie
qu'il se elle se soit rajeunirajeunie
que nous nous soyons rajeunisrajeunies
que vous vous soyez rajeunisrajeunies
qu'ils se elles se soient rajeunisrajeunies
que je me fusse rajeunirajeunie
que tu te fusses rajeunirajeunie
qu'il se elle se fût rajeunirajeunie
que nous nous fussions rajeunisrajeunies
que vous vous fussiez rajeunisrajeunies
qu'ils se elles se fussent rajeunisrajeunies
sois-toi rajeunirajeunie
soyons-nous rajeunisrajeunies
soyez-vous rajeunisrajeunies
s' être rajeunirajeunie
s' étant rajeunirajeunie
⇒ dépoussiérer
⇒ moderniser
anton. se vieillir
anton. vieillir
rajeunir de (+ temps)
cela ne me (te, le, etc.) rajeunit pas

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250