Source: https://fr.pons.com/traduction/allemand-anglais/Gesetz
Timestamp: 2019-12-11 00:22:56+00:00

Document:
Gesetz - Traduction allemand-anglais | PONS
allemand » anglais G geset Gesetz
Traductions de „Gesetz“ dans le dictionnaire allemand » anglais (Aller à anglais » allemand)
Ge·setz
GmbH-Ge·setz
Mul·ti·me·dia-Ge·setz
Wohnungsbauprämien-Gesetz
An·ti-Ta·bak-Ge·setz
Ge·setz <-es, -e> [gəˈzɛts] SUBST nt
1. Gesetz JUR (staatliche Vorschrift):
Brit Fair Trading Act
Brit Restrictive Trade Practices Act
ein Gesetz auslegen/umgehen
to construe/to evade the law
to legislate [or enact legislation]
2. Gesetz PHYS:
the probability that a recurring event occurs again
jdm oberstes Gesetz sein
to be sb's golden rule
Gesetz SUBST
Gesetz der großen Zahlen MATH
GmbH-Ge·setz SUBST nt JUR, ou
private limited companies act
Mul·ti·me·dia-Ge·setz SUBST nt JUR
GmbH-Gesetz SUBST nt WIRECHT
Multimedia-Gesetz SUBST nt WIRECHT
Multimedia-Gesetz (Gesetz zur Regelung der Rahmenbedingungen für Informations- und Kommunikationsdienste)
Saysches Gesetz SUBST nt MKT-WB
Saysches Gesetz ("Allgemeine Nachfrageschwäche ist unmöglich")
Wohnungsbauprämien-Gesetz SUBST nt WIRECHT
German law on the payment of premiums for financing the construction of residential properties
An·ti-Ta·bak-Ge·setz SUBST nt
dem Gesetz zuwider sein
Im März 2010 hat das mongolische Kabinett einen Beschluss verfasst, der für jedes Ministerium eine Rechtsabteilung vorsieht, die hauptsächlich alle im Kompetenzbereich des jeweiligen Ministeriums liegenden Gesetze zu bereinigen hat.
Mehr als 200 Gesetze in den Ministerien wurden bisher bereinigt.
In March 2010 the Mongolian Cabinet drew up a resolution providing a legal department for every ministry, whose principal mandate will be to consolidate all the laws within the respective ministry ’ s area of responsibility.
To date more than 200 laws have been consolidated in the ministries.
Das Justizministerium wurde bei der Erarbeitung des Gesetzes beraten, und es wird nun bei der Umsetzung unterstützt.
The Ministry of Justice was advised on drafting the law and will now be supported in implementing it.
Wesentliche Elemente fehlen aber noch, die gegenwärtig erarbeitet werden:
However, some key elements of the strategy are still in the development phase.
In order to improve data protection and data security, suppliers of data processing systems and programs and bodies conducting data processing may have their data protection strategies and their technical facilities examined and evaluated by independent and approved appraisers, and may publish the result of the audit.
The detailed requirements pertaining to examination and evaluation, the procedure and selection and approval of the appraisers shall be stipulated in a separate act.
Hinweis Ardour Consulting erbringt keine Beratungsleistungen, die besonderen Berufsständen wie Rechtsanwälten, Steuerberatern, Wirtschaftsprüfern oder ähnlichen vorbehalten sind.
Sollte auf einzelnen Seiten dieser Website auf Urteile, Gesetze oder andere juristische Themen hingewiesen werden, so handelt es sich hierbei ausschließlich um redaktionelle Texte.
Verantwortlich für den Inhalt Ardour Consulting Group GmbH, Darmstadt, vertreten durch die Geschäftsführer Michael Maicher und Dr. Jakob Rehäuser
Please note Ardour Consulting does not provide any consultancy services which are the preserve of specialized professionals such as lawyers, tax consultants, auditors, etc.
Should any pages within this website refer to verdicts, acts, or other legal issues, this is for editorial reasons only.
Responsible for content Ardour Consulting Group GmbH, Darmstadt, represented by its managing directors Michael Maicher and Dr. Jakob Rehäuser
, betonte Möllring.
Der Bericht zeigt, dass die Erfahrungen mit der Umsetzung des Gesetzes positiv sind.
, stressed Möllring.
The report proves the experience with implementing the act to be positive.
The official statistics show that the vast majority (82 percent) of the recognition procedures completed in 2012 have resulted in full recognition of the vocational qualifications acquired abroad.
Netzausbaubeschleunigungsge...
Dieses Gesetz schafft die Grundlage für einen rechtssicheren, transparenten, effizienten und umweltverträglichen Ausbau des Übertragungsnetzes sowie dessen Ertüchtigung.
http://www.gesetze-im-inter...
Grid Expansion Acceleration Act ( NABEG )
This act defines the necessary parameters for legally compliant, transparent, efficient and environmentally compatible expansion and upgrading of the transmission network.
Was ändert sich mit der Steuerreform ?
Die folgenden Gesetze werden im Zuge der Steuerreform geändert:
What will be different as a result of the tax reform ?
„ Die regulatorischen Rahmenbedingungen müssen Anreize für die Wirtschaft bilden, nicht als Bremsen wirken, wie es bis dato oft vorkommt . “
Dazu ist ein Review des Telekommunikationsgesetzes fällig, wie er im Gesetz auch vorgesehen ist.
§ 113 TKG sieht alle zwei Jahre eine Überprüfung und allfällige Anpassung des Gesetzes vor.
The regulatory framework must create incentives for industry, not have the braking effect that has so often been the case up until now . ”
This would require a review of the telecommunications act, as the act itself envisions.
Para 113 TKG envisages a review and if necessary, adaptation of the law every two years.
Auch in Deutschland ist mit einer raschen Umsetzung der geplanten Änderung zu rechnen.
Eine entsprechende Anpassung der Paragraphen 53 und 54 KAGB ist schon im Referentenentwurf eines Gesetzes zur Anpassung von Gesetzen auf dem Gebiet des Finanzmarktes des Bundesministeriums der Finanzen (Stand 4. März 2014) enthalten.
Also in Germany the transposition of the planned amendment is to be expected soon.
A respective adjustment of Sect. 53 and 54 KAGB (German Investment Act) is already part of a Federal Ministry of Finance’s draft regarding an act to adjust financial market’s laws (dated 4 March 2014).
Rechtliche Rahmenbedingungen, Gesetz, Verordnung, Richtlinie, EU, EG, Verbraucherschutz, Verbraucherschutzdurchsetzu...
Gesetze, Verordnungen, Richtlinien - Hier finden Sie die rechtlichen Rahmenbedingungen für den Bereich Wirtschaftlicher Verbraucherschutz.
Legal Framework, European Consumer Protection, Consumer Protection, Economic Consumer Protection, Law
Acts, regulations and directives - find here the legal framework of the area of economic consumer protection.
Von vornherein Beachtung jedoch verdient, dass diese Normen zwar im Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb angesiedelt sind, jedoch keinesfalls nur ein Handeln zu Zwecken des Wettbewerbs erfassen.
§ § 17 und 18 UWG werden bewusst als Strafvorschriften ausgestaltet und greifen auch im Fall einiger anderer Tatmotive ein.
The subjective elements of crime concerning these regulations will not be described in detail here.
However, attention has to be paid to the fact that, although these norms are part of the law against unfair competition, they do not only imply competition situations.
§ § 17 und 18 UWG are intentionally shaped as penal provisions and can also be applied in the cases of some other motives for crime.
Telekom Austria hat gegen sogenannte “ Telefon-Keiler ”, die an der Haustür Verträge abschließen wollen, rechtliche Schritte eingeleitet.
Zur Zeit ist ein Verfahren vor dem Oberlandesgericht Wien wegen möglicher Verstöße gegen das Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (UWG) anhängig.
Außerdem hat Telekom Austria bei der Staatsanwaltschaft Anzeigen wegen des Verdachtes der Urkundenfälschung sowie des Verdachtes des Betrugs eingebracht.
Telekom Austria has taken legal steps against fraudulent telephone sales personnel, who try to conclude contracts at the house-door.
Currently, proceedings have been instituted before the Vienna High Regional Court regarding possible violations of the law against unfair competition (UWG).
Additionally Telekom Austria has brought charges to the public prosecution authority for suspected document forgery as well as suspected fraud.
Den freien Wettbewerb, bei dem sich der redliche Teilnehmer allein durch seine Leistung auszeichnen und beteiligen kann, sichert das Gesetz zum Schutz gegen den unlauteren Wettbewerb mit den Mitteln des Privatrechts.
Therefore the unfair competition is characterized by an “ offence against objective standards of conduct which protect the fair competition in the interest of the competitors, the consumers and all the other participants in the market and the public ”.
The free competition where the participant can distinguish himself and participate only by his performance is covered by the law against unfair competition by means of the civil law.
Wettbewerbsrecht In Deutschland gilt ab dem 01. Juli 2004 ein neues Gesetz gegen unlauteren Wettbewerb ( UWG ).
Eine Definition dessen, was unlauterer Wettbewerb ist, ist in wenigen Sätzen nicht möglich.
Competition Law Since 01 July 2004 there exists a new law against unfair competition ( UWG ).
It is not possible to define unfair competition with only a few sentences.
Swisscom zog vor zwei Jahren nach.
Aus Sicht von einigen Juristen ist die automatische Vertragsverlängerung sowieso nicht rechtens, weil sie gegen das 2012 überarbeitete Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb verstosse.
Swisscom followed two years later.
In the view of some lawyers, the automatic extension of a contract is in violation of the law against unfair competition, which was revised in 2012.
Our tip: the adhesion contracts will not be modified immediately.
Der neue koreanische Film wird weltweit wegen seines außergewöhnlichen politischen Mutes und des Zweiklangs zwischen formalem Experiment und schonungslosen Gesellschaftsbildern geschätzt.
Dementsprechend erzählen Filme wie “Pluto" von Shin Su-won oder der Zeichentrickfilm "The King of Pigs" (Yeun Sang-ho) von einem extrem hierarchisierten Schulsystem, in dem alles dem Gesetz des Stärkeren unterworfen ist.
New Korean Cinema is valued throughout the world for its extraordinary political courage and its blend of formal experimentation and unsparing depictions of society.
Accordingly, films such as “Pluto" by Shin Su-won or the cartoon film "The King of Pigs" (Yeun Sang-ho) reflect an extremely hierarchical school system, in which everything is subject to the law of the strongest.
Interactive Ges.m.b.H Rechtliche Bestimmungen Bestimmungen zur TQW.at - Site Mit dem Zugriff auf die TQW.at - Site und deren Nutzung akzeptieren Sie diese Bestimmungen ohne jede Beschränkung oder Einschränkung.
Ihr Zugriff auf die TQW.at - Site ist daher diesen Bestimmungen sowie allen anwendbaren Gesetzen unterworfen.
Copyright © 2003 Tanzquartier-Wien GmbH Inhalt Die TQW.at - Site enthält Informationen über Veranstaltungen und Tätigkeiten der Tanzquartier Wien GmbH, und bemüht sich in diese Zusammenhang um größtmögliche Aktualität.
Interactive Ges.m.b.H Legal Conditions Conditions for Visiting the TQW.at Site By accessing and using the TQW.at site you accept these conditions without restriction or limitation.
Your access to the TQW.at site is therefore subject to these conditions and to all other applicable laws.
Copyright © 2003 Tanzquartier-Wien GmbH Content The TQW.at site contains information about events, the programm and other activities of the Tanzquartier Wien GmbH and is, in this context, keen to offer most accurate data.
Rechtliche Bestimmungen Bestimmungen zur tqw.at - Site Mit dem Zugriff auf die tqw.at - Site und deren Nutzung akzeptieren Sie diese Bestimmungen ohne jede Beschränkung oder Einschränkung.
Legal conditions Conditions on the tqw.at site In accessing and using the TQW.at site you accept these conditions without restriction or qualification.
Your access to the TQW.at site is thereby subject to these conditions as well as to all relevant laws and regulations.
Wir sind uns unserer einzigartigen Beziehung zum Reich der Natur bewußt.
Wenn wir also glauben, daß wir den Gesetzen des materiellen Universums nicht in derselben Weise unterworfen sind wie die restliche Schöpfung, sollten wir dann nicht Güte, Mitleid, Freiheit, Solidarität und die Achtung vor jedem einzelnen zu einem wesentlichen Teil unserer Vision von einer menschlicheren Zukunft machen?
Indem uns die Religion jedoch an die menschliche Begrenztheit und Schwäche erinnert, legt sie uns auch nahe, unsere letzte Hoffnung nicht auf diese vergängliche Welt zu setzen.
We are conscious of our unique relationship to the natural realm.
If, then, we believe that we are not subject to the laws of the material universe in the same way as the rest of creation, should we not make goodness, compassion, freedom, solidarity, and respect for every individual an essential part of our vision for a more humane future?
Yet religion, by reminding us of human finitude and weakness, also enjoins us not to place our ultimate hope in this passing world.
Das Modell soll keine Erklärung von Bewusstsein oder eine Theorie über die Funktionsweise des Gehirns sein.
„Es zeigt vielmehr, wie in Systemen, die auf allen Ebenen den Gesetzen der Physik unterworfen sind, dennoch ein Spielraum entstehen und ausgenutzt werden kann.“
The model is not meant to be an explanation of consciousness or a theory of how the brain works.
“Rather it shows how the scope to act can indeed be realized and utilized in systems that are, at all scales, subject to the laws of physics.”
Die Kobaltoberfläche zwang den Molekülen eine bestimmte Magnetisierungsrichtung auf.
Da die Moleküle jeweils nur ein magnetisches Atom besitzen, sind sie so klein, dass man sie den Gesetzen der Quantenphysik unterworfen sind.
Das Verständnis solcher Quantenobjekte und deren Manipulation sind Voraussetzungen für die Entwicklung von Quantencomputern, die manche Berechnungen wesentlich schneller durchführen könnten als heutige Geräte.
This cobalt surface then forced the molecules into a specific magnetic orientation.
Und das aus gutem Grund :
Als Grundnahrungsmittel ist die Milch nationalen und internationalen Gesetzen unterworfen.
Ziel dieser Gesetze ist es, dass Milch und Milchprodukte nur in einwandfreiem und nicht gesundheitsschädlichem Zustand in Umlauf gebracht werden.
Milk should be clarified by separators to improve milk quality – for good reason :
As a basic food, milk is subject to national and international laws.
The aim of these laws is to ensure that milk and dairy products are brought into circulation only in perfect condition which will not harm health.
mit besonderem Eifer widmete.
Die "Notomia", wie Leonardo die Anatomie bezeichnete, war einschränkenden Gesetzen unterworfen.
The “Notomia”, as Leonardo designated anatomy, was subjected to restrictive laws.
Es handelt sich darum, das … Haus nach einem gesunden Plan zu errichten und dabei alle Quellen der Wissenschaft und der Technik zu nutzen und alle Forderungen unserer Sitte und unseres Geistes genauestens zu erfüllen, alles Groteske, Plumpe und uns Fremde abzulehnen ( Tradition, Stil, Ästhetik, Proportion ), neue Formen, neue Linien, … kurz, eine Architektur zu bestimmen und mit einem neuen, ganz und gar auf den besonderen Bedingungen des modernen Lebens beruhenden Verhältnis für die Existenz und den ästhetischen Wert, der von uns empfunden wird.
Sie muss neu sein wie unsere Geisteshaltung."
It is a question of constructing the house with all the resources of technology and science, satisfying magisterially all the demands of our habits and our spirit, trampling down all that is grotesque and antithetical ( tradition, style, aesthetics, proportion ), determining new forms, new lines ? an architecture whose reason for being can be found solely within the unique conditions of modern life, and in its correspondence with the aesthetic values of our sensibilities.
This architecture cannot be subjected to any law of historical continuity.
It must be new, just as our state of mind is new.'
Die " Notomia ", wie Leonardo die Anatomie bezeichnete, war einschränkenden Gesetzen unterworfen.
The “ Notomia ”, as Leonardo designated anatomy, was subjected to restrictive laws.
Damit verbunden ist der Verzicht auf Effekthascherei, der größtmögliche Verzicht auf Komplexität, um in der bewußt gewählten Einfachheit das klar und wahr auszudrücken, was hinter oder in der Musik steckt.
Es gibt für ihn prinzipiell keine Gebote und Verbote, wenngleich er innerhalb eines Werkes sich selbst bestimmte Gesetze auferlegt, die aber jederzeit gebrochen werden können, wenn es das Gefühl oder die Vernunft gebieten.
Sämtliche kompositorische Techniken (Kontrapunktik, verschiedene harmonische Klanggebilde, Polytonalitäten, Polyrhythmiken, Aleatorik usw.) werden in frei-tonaler Weise verwendet, wobei ganz wichtig ist, daß die kompositorischen Verschiedenheiten zu einer Einheit verschmelzen.
Linked to this is the renouncement of any showmanship, the greatest possible abstinence of complexity to be able to what lies behind the music with deliberately chosen simplicity in a cöear and truefulm way.
For him there is in principle no commandments and prohibitions, although he imposes upon himself certain laws, but those can be broken at any time when he feels like it or it does make reason to him.
All compositional techniques (counterpoint, different harmonic sound structures, poly-tonality, poly-rhythms, aleatoric music, etc.) can be used in a free-tonal way, at the same time making it very important that the compositional differences merge into unity.
Anschlag Stock Fotos und Bilder
Uploaded on July 24th, 2013 Suchwörter: gesetz rauch nikotin gewährt ungesund neigung lungenflügel mißbilligt rund jugendlicher anti- beenden stab gefahr holding beschränkung zigarette konzept hände rauchen nicht verbot ablehnung mann geächtet gesundheit reklameanzeige giftig sicherheit achtung ungültig zeichen kampagne leute brechen krebs tabak richtlinie meldung vertretung warning weiß beendet anschlag
Anti Stock Photos and Images
Uploaded on July 24th, 2013 Keywords: risk quit health unhealthy disallowed stop showing prohibition danger anti-smoking sign healthcare nicotine message holding t-shirt ban white cigarette quitting smoke refusal breaking law illegal people caution addiction round safety restriction concept teenager hands advertisement cancer outlawed lung allowed man campaign male smoking rule not tobacco warning toxic bar anti
Keine Waffen in Krisengebiete zu liefern, war bisher Konsens aller Parteien.
Dabei ist die syrische Opposition nicht vorzeigbar.
To supply weapons to crisis areas, had been consensus among all parties.
But we are experiencing in Germany, as in the EU, that so much of what was once written or unwritten law only serves to break it.
The Syrian opposition is not presentable.
Überlegt mal wie viel besser Rick Ross ’ „ No Games “ gewesen wäre, wenn er einem Nervenzusammenbruch nahe eines sonnendurchflutenden Walds oder auf einem mit Plastikgeschirr aufgedecktem Tisch in einem Pit-Stop an der Autobahn gehabt hätte.
Es wäre nicht der Wahnsinn, aber es wäre immer noch besser, als schon wieder einen Rapper zu sehen, der das ein oder andere Gesetz hinterm Steuer bricht.
Think how much better Rick Ross ’ “ No Games ” would be if he was on the verge of mental breakdown in a sun glistened forest or on a plastic-topped table at a pit-stop on a roadside.
It wouldn’t be amazing, but it’d be a lot better than watching another rapper break at least two laws while behind the wheel.
Das EU-Parlament beschloss 2013, Subventionen nur noch an Fischer zu vergeben, die nachhaltig wirtschaften.
Aufgrund einer Reform, an der OceanCare 2010 mitgewirkt hatte, werden illegale Fischereiaktivitäten zudem mit saftigen Geldbussen bestraft und Schiffe von ausserhalb der EU, die wiederholt Gesetze brechen, dürfen keine europäischen Häfen mehr anlaufen.
Gegen illegale Fischerei OceanCare, das Forschungsinstitut Tethys und die Organisation Dolphin Biology & Conservation untersuchen den Einfluss industrieller Fischerei auf die marine Artenvielfalt in Griechenland.
And with success : in 2013, the EU Parliament decided to award subsidies only to fishermen who operate sustainably.
Moreover, due to a reform, to which OceanCare had contributed to in 2010, illegal fishing activities will be punished with hefty fines; and ships from outside the EU, which repeatedly break applicable laws, may not call at any European ports anymore.
Endeavours against illegal fishing activities OceanCare, the Tethys Research Institute and Dolphin Biology & Conservation examine the impact of industrial fisheries on the marine biodiversity in Greece.
Was ist wie passiert ?
Wer war wo oder hat, mit Blick auf das Mittelmeer und die umstrittene EU-Grenzpolitik, wann welches Gesetz gebrochen, Hilfe unterlassen?
Wie verhalten sich Staaten dazu und welche Strategien nutzen sie, Bewegungen zu kontrollieren, durch Gesetze, Ortungsmechanismen und Sichtkontrollen, aber auch durch das Auslöschen von sichtbaren Spuren – und wer kontrolliert dieses sogenannte Bewegungsregime?
What happened and how ?
With a view of the Mediterranean and the controversial EU border policy, who was where or broke which law, failed to assist?
How do the states respond to this, and what strategies do they use to control movement with laws, location devices, and visible controls, but also by obliterating visible traces, and who controls this so-called regime of movement?
Landespolitiker und ein Teil der Bevölkerung solche Aktionen benutzen, um uns alle als zugereiste Chaoten zu bezeichnen, ist die eine Seite.
Andererseits habe ich große Hochachtung vor den Leuten, die ihre Gesundheit und Zukunft aufs Spiel setzen und bewußt Gesetze brechen, weil sich andere Mittel als wirkungslos erweisen.
Sollten wir uns nicht alle in die Bäume hocken?!
politicians and parts of the inhabitants use these actions, to call us all chaots from far away, is only one side.
On the other side I have a lot of respect for these people, risking their health and future and breaking laws on purpose, because other ways have proved to be ineffective.
Should we not all sit up in the trees?!
Es ist eine der Marktkräfte, durch die die Ressourcen verteilt werden.
Geld und Verbrechen sind so anziehend durch die Schnittstelle von Polizei, Richtern, Anwälten, Privatdetektiven und anderen Beteiligten des Strafverfolgungsapparats mit jenen, die das Gesetz brechen, um daraus einen Vorteil zu schlagen.
Nicht alle Straftäter werden gleich behandelt.
Crime fiction becomes a literary search for motives and intentions of the players in the big money drama where crime operates as it has always done : another market force allocating resources.
What makes money and crime so beguiling is the interface with the police, judges, lawyers, private eyes, and others who are the machinery of law enforcement with those who seek to profit from breaking the law.
Not all law-breakers are treated equally.
Entsprechend verhält er sich auch zu seinen Mitmenschen und zu den Tieren und zu der gesamten Natur.
Die Worte "Mann, wenn du weißt, was du tust, so sei gesegnet, denn du brichst nicht das Gesetz im Geiste.
He behaves accordingly towards his fellow man, the animals and all of nature.
The words "Man, if you know what you are doing, then be blessed, for you are not breaking the law in the spirit.
Und Regierungen und Gesellschaften ignorieren weitverbreitete Attacken auf Schulkinder und Jugendliche, die als nicht „ konform “ betrachtet werden.
Wie viele von Ihnen wissen, überlegt das russische Parlament ein Gesetz einzubringen, dass die Verbreitung „homosexueller Propaganda“ im ganzen Land verbietet.
• And governments and communities ignore rampant attacks on children in schools who are deemed to be “ non-conforming . ”
By the way, as many in this room will know, the Russian parliament is considering introducing a bill that would ban the promotion of "homosexual propaganda" throughout the country.
Als Teil des Dezentralisierungsprozesses, der 1999 / 2000 begann, und der besonderen Autonomieregelungen mit einigen Provinzen Indonesiens, existieren vermehrt regionale Verordnungen und Vorschriften zu einer Reihe von Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Familienangelegenheiten.
Gleichzeitig haben zahlreiche Provinz- und Regionalbehörden diese Autonomieregelungen dazu genutzt, Gesetze zu erlassen, die Frauen und religiöse Minderheiten diskriminieren.
Die Legislative der Provinz Aceh hat nach der Verabschiedung des Besonderen Autonomiegesetzes der Provinz im Jahr 2001 eine Reihe von Verordnungen zur Einführung des Schari'a-Rechts erlassen.
As part of the decentralization process which started in 1999 – 2000, and special autonomy packages for certain provinces in Indonesia, there has been an increase in locally enacted bylaws and regulations on a number of issues, such as health, education and family affairs.
At the same time local and provincial government authorities in many parts of Indonesia have used these powers to legislate on regulations and bylaws that discriminate against women and religious minorities.
Aceh’s provincial legislature passed a series of bylaws governing the implementation of Shari’a law after the enactment of the province’s Special Autonomy Law in 2001.
Fakten zur Bürgerinitiative
Das Thema der Initiative muss in einen Bereich fallen, in dem die EU das Recht hat, Gesetze zu erlassen, zum Beispiel im Bereich von Landwirtschaft, Binnenmarkt oder Umwelt.
Entdecken Sie, welchen Einfluss diese Institutionen auf ihren Alltag haben Der Tag der Offenen Türen ermöglicht es den EU-Bürgerinnen und Bürgern, die Funktionsweise der Entscheidungsfindung auf europäischer Ebene besser zu verstehen.
Sie können das Europaviertel entdecken, den Sitzungssaal der EU-Kommissare, den Tisch, an dem sich die Staats- und Regierungschefs beraten oder die Minister der Mitgliedsstaaten verhandeln und Gesetze erlassen.
Sie erfahren, wie die Europaabgeordneten miteinander debattieren.
Find out how these European institutions influence your daily lives The Open Day is an opportunity to gain a better understanding of how European decision-making works.
You will be able to see the European Quarter, the room where the College of European Commissioners meets, the table around which Heads of State and Government or the Ministers of the Member States negotiate and legislate.
You will find out how Members of European Parliament ( MEPs ) debate.
( 2 ) Der Bund informiert die Kantone rechtzeitig und umfassend über seine Vorhaben ; er holt ihre Stellungnahmen ein, wenn ihre Interessen betroffen sind.
Artikel 46 Umsetzung des Bundesrechts ( 1 ) Die Kantone setzen das Bundesrecht nach Massgabe von Verfassung und Gesetz um.
( 2 ) Der Bund belässt den Kantonen möglichst grosse Gestaltungsfreiheit und trägt den kantonalen Besonderheiten Rechnung.
( 2 ) The Federation timely and comprehensively informs the Cantons of its projects ; it obtains their consideration whenever their interests are concerned.
Article 46 Implementation of Federal Law ( 1 ) The Cantons implement federal legislation according to the Constitution and the law.
( 2 ) Federation and Cantons may agree that the Cantons in implementing federal law meet specific targets and, to this purpose, conduct programs financially supported by the Federation.
Die deutsche Internationale Zusammenarbeit wird ergänzt durch Refinanzierungslinien, die die KfW Entwicklungsbank über die CORFO zur Förderung von Investitionen in erneuerbare Energieträger anbietet.
German international cooperation is supplemented by refinancing lines provided by KfW Entwicklungsbank via CORFO to promote investment in renewables.
Das Parlament verabschiedet das Gesetz zum Bau der „Maison du Nombre” (Haus der Zahl), der „Maison des Étudiants” (Haus der Studierenden) und der „Maison de l’Innovation” (Haus der Innovation)
The Parliament passes the law on the construction of the “Maison du Nombre” (House of Numbers), the “Maison des Étudiants” (House of Students) and for the one of the “Maison de l’Innovation” (House of Innovation).
End 2010 :
Sonntag, am 5. Mai 2013, hat die libysche Nationalversammlung mit 115 von 157 Stimmen ein Gesetz verabschiedet, das Personen, die eine …
Lybia in the hands of exiles
By 115 votes to 157, the Libyan National Assembly passed on Sunday, May 5, 2013, a law banning anyone who held a public position since …
Es ist wahrscheinlich, dass das Parlament ihn noch vor der Sommerpause verabschiedet.
The draft is now being passed to the cabinet, then the parliament.
Auf Grundlage der lokalen und nationalen Beratungsgespräche mit den jeweiligen Akteuren wurden eine nationale Dezentralisierungspolitik und Rahmenbedingungen für ihre Umsetzung ausgearbeitet.
Das Parlament hat ein Gesetz ( LI1961 ) zur Integration dekonzentrierter Fachministerien verabschiedet.
Das Finanzministerium wurde bei der Entwicklung eines Handbuchs zur Revision beraten, das die Bedeutung von Revisionen auf allen Ebenen betont.
Based on the national and local consultations with the various stakeholders, a National Decentralisation Policy has been developed, along with a framework for its implementation.
Parliament has passed a law – the Legislative Instrument LI1961 – which regulates the integration of devolved sector ministries into the district administration.
With support from the programme, the Ministry of Finance and Economic Planning has developed an Audit Manual which stresses the importance of internal auditing at all levels.
Die SPD hatte bei der Wahl 29,2 Prozent der Stimmen erhalten.
In den ersten Jahren verabschiedete der Bundestag viele Gesetze, die für die innere Ordnung und den weiteren politischen Weg der jungen Bundesrepublik entscheidend sein sollten.
Bundeskanzler Adenauer, der das Land bis 1963 regieren sollte, verfolgte einen klaren Westkurs, hielt aber gleichzeitig am Ziel der Wiedervereinigung Deutschlands fest.
The SPD had received 29.2 per cent of the votes.
During the first years, the Bundestag passed many laws that were to determine the inner organisation and the continuing political path of the young Federal Republic.
Chancellor Adenauer, who was to rule the country until 1963, pursued a clear western course, but firmly maintained the goal of German reunification at the same time.
Nationalfeiertag am 26. Oktober (1955) - erinnert an den Tag im Jahr 1955, an dem das österreichische Parlament das Gesetz zur immerwährenden Neutralität Österreichs verabschiedete;
die Legende, dass das auch der Tag war, an dem der letzte Besatzungssoldat Österreich verließ und das Land endgültig wieder frei war, hält sich allerdings hartnäckig.
National Holiday, October 26 (1955) - commemorates the day in 1955, when the Austrian Parliament passed the constitutional Law of Perpetual Neutrality;
legend also has it, that this was the day when the last Soviet soldier left Austria, and the country became finally free again.
30.10.2000 Basel :
verabschiedete ein Gesetz, dass alle gefährlichen Hunderassen gechipt werden müssen!
30th, 2000 Basel :
a law is passed that all dangerous dog breeds have to be chipped!
Das Parlament verabschiedet das Gesetz zum Bau des Laborgebäudes und der Versuchsgebäude für die Ingenieurwissenschaften
The Parliament passes the law on the construction of the “bâtiment laboratoires” and for the one of the “ateliers d’essais ingénieurs”.
Da ein Bericht der französischen Nationalversammlung 173 Organisationen als verdächtig aufführt, einschließlich unabhängiger christlicher Kirchen, Scientologen, Zeugen Jehovas und Mitglieder der Vereinigungskirche und dieser Bericht von privaten und öffentlichen Stellen dazu verwendet wurde, die aufgeführten Gruppen zu verfolgen, einzuschüchtern, Einstellung und betriebliche Darlehen zu verweigern und Mitglieder anderer religiöser Gruppen wie der Southern Baptists, der Sieben-Tage-Adventisten, der katholischen Erneuerungsbewegung, Opus Dei und der Gesellschaft Jesu ebenfalls Gegenstand von Diskriminierung und Verfolgung seitens der französischen Regierung in jüngster Zeit waren ;
www.menschenrechtsbuero.de
s Witnesses, and Unificationists and this report has been used by both private and official entities to harass, intimidate, deny employment, and deny commercial loans to listed groups, and members of other religious groups, such as Southern Baptists, Seventh Day Adventists, the Catholic Charismatic Renewal movement, Opus Dei, and the Society of Jesus, have also been subject to recent discrimination and harassment at the hands of the French Government ;
Die Einhaltung von Recht und Gesetz hat absoluten Vorrang vor dem Abschluss eines Geschäfts oder dem Erreichen interner Zielvorgaben.
Lieber verzichten wir auf einen Auftrag, als gegen Gesetze zu verstoßen.
Korruption und Bestechung im geschäftlichen Verkehr werden nicht geduldet (Zero Tolerance).
Law abidance enjoys absolute priority over the closing of a deal or the achievement of our self-set targets.
We will rather forego a contract than break the law.
We will show zero tolerance toward corruption or bribery in business relations.
Im Übrigen bestimmt die Bank die Höhe von Zinsen und Entgelten nach billigem Ermessen ( § 315 des Bürgerlichen Gesetzbuches ), soweit keine andere Vereinbarung getroffen wurde und gesetzliche Bestimmungen nicht entgegen stehen.
(3) Nicht entgeltfähige Leistung Für eine Leistung, zu deren Erbringung die Bank kraft Gesetzes oder aufgrund einer vertraglichen Nebenpflicht verpflichtet ist oder die sie im eigenen Interesse wahrnimmt, wird die Bank kein Entgelt berechnen, es sei denn, es ist gesetzlich zulässig und wird nach Maßgabe der gesetzlichen Regelung erhoben.
(4) Änderung von Zinsen, Kündigungsrecht des Kunden bei Erhöhung Die Änderung der Zinsen bei Krediten mit einem veränderlichen Zinssatz erfolgt aufgrund der jeweiligen Kreditvereinbarungen mit dem Kunden.
The amount of interest and charges shall, in the absence of any other agreement or conflict with statutory provisions, be determined by the Bank at its reasonable discretion ( Section 315 of the German Civil Code ).
(3) Non-chargeable service The Bank shall not charge for any service which is required to provide by law or pursuant to a contractual accessory obligation or which performs in its own interest, unless such charge is legally permissible and levied in accordance with the relevant statutory provisions.
(4) Changes in interest rates; right of termination by the customer in the event of an increase In the case of variable interest rate loans, the interest rate shall be adjusted in accordance with the terms of the respective loan agreement.
Das Mutterschaftsgeld sowie der Arbeitgeberzuschuss sind steuer- und sozialabgabenfrei.
Während der Mutterschutzfrist bleibt die Frau, sofern sie zuvor versicherungspflichtig war, in der gesetzlichen Kranken- und Rentenversicherung kraft Gesetzes weiterhin versichert.
The maternity benefit and the employer ’s supplement are exempt of taxes and social contributions.
During the maternity protection period the woman by law remains insured in the statutory health and pension insurance if she had been subject to compulsory insurance before.
Sitzverteilung des neuen Heidelberger Gemeinderats ab 23. September 2009
Der Gemeinderat entscheidet über alle Angelegenheiten der Stadt, soweit er sie nicht dem Oberbürgermeister übertragen hat oder dieser kraft Gesetzes zuständig ist.
Der Gemeinderat regelt und kontrolliert die Arbeit der Verwaltung einschließlich der Ausführung seiner Beschlüsse.
Pie chart showing the distribution of seats within the Heidelberg City Council from 23 September 2009
The City Council decides on all matters of the city that have not been assigned to the Lord Mayor by the City Council or that are his tasks by virtue of law.
The City Council regulates and supervises the work of the administration, including the implementation of the decisions taken by the City Council.
Gesetzliche Unfallversicherung für Studierende und Promovierende an der Universität Konstanz
An der Universität Konstanz sind alle immatrikulierten Studierenden im Rahmen der gesetzlichen Unfallversicherung während ihrer Aus- und Fortbildung an der Hochschule kraft Gesetzes bei Unfällen versichert ( § 2 Abs. 2 Nr. 8c Siebtes Buch Sozialgesetzbuch ).
Zu den versicherten Tätigkeiten gehören insbesondere
Accident insurance by law for students and doctoral / PhD-students at the University of Konstanz
At the University of Konstanz all matriculated students are insured by the accident insurance by law during their whole studies ( § 2 paragraph 2 No.
8c Seventh Book of Social Code ).
Mit Wirkung von heute wurde der Beschluss über die Kapitalerhöhung in das Handelsregister der Gesellschaft beim Amtsgericht München ( HRB 125080 ) eingetragen und das Grundkapital von 2.809.289,00 EUR um 2.809.289,00 EUR auf 5.618.578,00 EUR erhöht.
Die neuen Stückaktien stehen den Aktionären der Gesellschaft kraft Gesetzes im Verhältnis 1:1 zu, so dass auf je eine (1) bestehende Stückaktie zusätzlich eine (1) neue Stückaktie entfällt.
s commercial register ( HRB 125080 ) at the Munich Regional Court with effect as of today, and the share capital has been increased by EUR 2,809,289.00, from EUR 2,809,289.00 to EUR 5,618,578.00.
The company's shareholders are entitled by law to the new ordinary shares in a 1:1 ratio, as a consequence of which one (1) new ordinary share is additionally attributable to each one (1) existing ordinary share.
Bei der Exmatrikulation von Amts wegen erhalten die Studierenden von der TUM einen mit einer Rechtbehelfsbelehrung versehenen Bescheid sowie eine schriftliche Bestätigung über die Exmatrikulation.
Your TUMonline account remains active as an “alumni account” after your withdrawal.
Wir verpflichten uns, Ihre persönlichen Daten nicht an Dritte weiterzugeben, es sei denn, im Sinne dieser Datenschutzbestimmungen.
Ihre Daten werden nicht an staatliche oder örtliche Behörden oder sonstige behördliche Einrichtungen weitergegeben, es sei denn, eine Weitergabe ist kraft Gesetzes oder sonstiger zwingender Bestimmungen erforderlich.
Online-Dienste ).
In order to lodge a request for an exemption from the contribution, please use the relevant form issued by the BAMF.
For the correctness, completeness and topicality of contents we can ‘ t take any responsibility.
As a service provider we are responsible according to § 7 paragraph 1 of TMG for own content on these pages under the general laws.
Pursuant to § 7 (1) TMG, we are responsible as a service provider for our own content on these web pages under generally applicable law.
Per §§ 8 – 10 TMG however, we are not obligated as a service provider to monitor transmitted or stored information stemming from third parties, or to search for indications of illegal activity.
For the accuracy, completeness or timeliness of the content, we can not take any responsibility.
Das islamische Strafgesetz der Provinz Aceh wird nur dann der Zentralregierung zur Billigung vorgelegt, wenn der Gouverneur der Provinz es zuvor abzeichnet.
Nach den gegenwärtigen Regelungen hat die Zentralregierung nach Vorlage des Gesetzes 60 Tage Zeit, eine Überarbeitung anzuordnen oder das Gesetz abzulehnen, falls es der indonesischen Verfassung oder anderen nationalen Gesetzen zuwiderläuft.
The bylaw can only be submitted to Indonesia ’s central government if the Aceh governor signs-off on it.
Under current legislation, the central government has 60 days after receiving the bylaw to call for revisions to provisions in it or strike down the law if it violates the Indonesian Constitution or other national laws.
Caning is a form of cruel, inhuman and degrading punishment, prohibited under international law in particular Article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the UN Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, to which Indonesia is a state party.
For the accuracy, completeness and topicality of contents we can not take any responsibility.
As provider we are responsible according to § 7 paragraph 1 of TMG for the content on these sites under the general law.
According to §§ 8 to 10 TMG we as a providers are not obliged to monitor the transmitted or stored information, or to investigate circumstances that indicate illegal activity.
Nach § § 8 bis 10 TMG sind wir als Diensteanbieter jedoch nicht verpflichtet, übermittelte oder gespeicherte fremde Informationen zu überwachen oder nach Umständen zu forschen, die auf eine rechtswidrige Tätigkeit hinweisen.
However, we cannot take any responsibility for the accuracy, completeness or timeliness of the contents.
As a service provider, we are responsible according to § 7 para 1 TMG ( Tele Media Act ) for own contents on these pages under the general laws.
According to § § 8 to 10 TMG, we are not required to monitor transmitted or stored information or to investigate circumstances that indicate illegal activity.
4a. über Verfassungsbeschwerden, die von jedermann mit der Behauptung erhoben werden können, durch die öffentliche Gewalt in einem seiner Grundrechte oder in einem seiner in Artikel 20 Absatz 4, 33, 38, 101, 103 und 104 enthaltenen Rechte verletzt zu sein ;
4a. on constitutional complaints, which may be filed by any person alleging that one of his basic rights or one of his rights under paragraph ( 4 ) of Article 20 or under Article 33, 38, 101, 103, or 104 has been infringed by public authority ;
As a service provider we are responsible according to § 7 paragraph 1 of TMG for all contents on these pages under the general laws.
According to § § 8 to 10 TMG we are not obligated to control transmitted or stored information, or to investigate circumstances that indicate illegal activity.
For the accuracy, Completeness and timeliness of the content, we can not guarantee.
As a service provider we are responsible according § 7 Para.1 TMG for own contents on these pages under the general law.
After §§ 8 to 10 TMG we as service providers are not obliged, to monitor transmitted or stored information or to investigate circumstances, that indicate illegal activity.
However, we can accept no liability for the accuracy, completeness or timeliness of the content.
In accordance with § 7 paragraph 1 TMG, as service providers, we are responsible for our own content on these pages, under the general laws.
However, according to § § 8 up to 10 TMG, as service providers, we are not obliged to monitor transmitted or stored third party information, or to investigate circumstances, which indicate illegal activity.

References: § 113
 § 17
 § 17
 § 315
 § 2
 § 2
 § 7
 § 7
 § 7
 § 8
 § 7
 § 8
 § 7
 § 8
 § 7
 § 7
 § 8