Source: http://docplayer.it/64615-Corti-costituzionali-e-rinvio-pregiudiziale-alla-corte-di-giustizia.html
Timestamp: 2018-05-22 12:38:03+00:00

Document:
Corti costituzionali e rinvio pregiudiziale alla Corte di giustizia - PDF
Download "Corti costituzionali e rinvio pregiudiziale alla Corte di giustizia"
1 Corti costituzionali e rinvio pregiudiziale alla Corte di giustizia a cura di Paolo Passaglia con contributi di C. Bontemps di Sturco, T. Giovannetti, C. Guerrero Picó, S. Pasetto, M. T. Rörig Il rinvio pregiudiziale alla Corte di giustizia ITALIA 1. Il rinvio pregiudiziale: finalità generali 2. Il binomio facoltà/obbligo di rinvio 2.1. Le questioni di interpretazione e l alternativa facoltà/obbligo di rinvio 2.2. Le questioni di validità e l alternativa facoltà/obbligo di rinvio 3. Le proposte di modifica: cenni 1. L assetto dei rapporti tra giudici comuni, Corte di giustizia e Corte costituzionale nel «cammino comunitario» della Consulta 2. L ultima tappa del cammino: l utilizzo diretto del rinvio pregiudiziale da parte della Corte costituzionale 3. La giurisprudenza costituzionale successiva alla «svolta» del Corte costituzionale, rinvio pregiudiziale e c.d. «controlimiti» AUSTRIA BELGIO 1. Cenni sui rapporti tra diritto nazionale e diritto europeo: il quadro costituzionale 2. Segue: gli orientamenti della Corte costituzionale 2.1. sul diritto comunitario direttamente applicabile 2.2. sul diritto comunitario non direttamente applicabile 2.3. sui rapporti tra fonti comunitarie e diritto interno di livello infracostituzionale 2.4. sulla responsabilità patrimoniale dello Stato per omessa trasposizione 3. La Corte costituzionale ed il rinvio pregiudiziale 3.1. Corte di giustizia, 20 maggio 2003, cause riunite 465/00, 138/01 e 139/01 (Österreichischer Rundfunk e altri) 3.2. Corte di giustizia, 8 maggio 2003, C-171/01 (Wählergruppe Gemeinsam Zajedno/Birlikte Alternative und Grüne GewerkschafterInnen/UG ) 3.3. Corte di giustizia, 8 novembre 2001, c. 143/99 (Adria-Wien Pipeline GmbH e Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH contro Finanzlandesdirektion für Kärnten) 3.4. Conclusioni 1. La Cour d arbitrage, ora Cour constitutionnelle, ed il diritto comunitario 1.1. Il diritto (internazionale e) comunitario come parametro di giudizio 1.2. Il diritto (internazionale e) comunitario come oggetto (diretto o indiretto) del giudizio
2 2. Cour d arbitrage (e Cour constitutionnelle) e rinvio pregiudiziale 2.1. I rinvii della Cour d arbitrage Cour constitutionnelle alla Corte di giustizia 2.2. Il seguito delle sentenze della Corte di giustizia FRANCIA 1. Conseil constitutionnel e diritto comunitario 1.1. Il diritto (internazionale e) comunitario come parametro di giudizio 1.2. Il controllo preventivo di compatibilità delle norme sovranazionali alla Costituzione 2. Conseil constitutionnel e rinvio pregiudiziale 2.1. La menzione del rinvio pregiudiziale 2.2. L esclusione del rinvio pregiudiziale 2.3. Le prospettive GERMANIA 1. Cenni sui rapporti tra diritto nazionale e diritto europeo: il quadro costituzionale 2. Il cammino comunitario del Tribunale costituzionale federale tedesco 2.1. Il principio del primato del diritto comunitario ed i suoi limiti 2.2. L interpretazione degli atti interni compatibile con il diritto comunitario 2.3. Riepilogo 3. Il Tribunale costituzionale federale tedesco ed il rinvio pregiudiziale 4. Conclusioni LITUANIA POLONIA PORTOGALLO REGNO UNITO 1. Premessa 2. Il Regno Unito e l integrazione europea 3. La vicenda Factortame 4. Gli sviluppi successivi 5. La sovranità parlamentare oggi 6. La Corte suprema ed il rinvio pregiudiziale SPAGNA 1. Brevi cenni sulle relazioni tra il Tribunale costituzionale, il diritto comunitario e la Corte di giustizia delle Comunità europee 2. Il Tribunale costituzionale come organo giurisdizionale ex art. 234 TCE 2.1. Dall iniziale reticenza al nuovo clima di tolleranza costituzionale 2.2. Le prime pronunce 2.3. L innovazione apportata con la STC 58/2004, del 19 aprile 2.4. Verso il rinvio pregiudiziale: i votos particulares della STC 199/2009, del 28 settembre aprile
3 Presentazione La tematica del rinvio pregiudiziale alla Corte di giustizia presenta, come noto, rilevanti peculiarità allorché il giudice chiamato ad operare il rinvio sia un organo di giustizia costituzionale. Il presente quaderno ha, come obiettivo specifico, proprio quello di offrire un sintetico panorama in proposito. Dopo aver riepilogato i tratti essenziali dell istituto in generale, verranno prese in considerazione diverse esperienze. L attenzione si appunterà sui maggiori ordinamenti europei, nei quali, però (scil., con l eccezione dell Italia), non si è fatto luogo, almeno per il momento, a rinvii pregiudiziali da parte del giudice costituzionale, ora perché si è negato che l organo avesse una legittimazione in tal senso (Francia), ora perché semplicemente non si è ritenuto che si fosse presentata l occasione (Germania). Si è avuto modo di prendere in considerazione anche una posizione per certi versi intermedia, che connota quei casi (come quello della Spagna) nei quali il giudice costituzionale ha aperto (o sembra aver aperto) la strada verso un rinvio pregiudiziale, senza aver però affermato a chiare lettere la propria legittimazione a proporlo. Nell ottica di fornire un quadro che fosse il più ampio possibile, oltre alle esperienze più frequentemente oggetto di indagini comparatistiche, si è ritenuto opportuno dar conto anche della situazione presente nel Regno Unito (nonostante l assenza di un organo che possa essere assimilato ad una corte costituzionale) e delle esperienze nelle quali i giudici costituzionali hanno effettivamente proceduto a rinviare questioni pregiudiziali (Austria, Belgio, Lituania) ovvero hanno almeno esplicitamente affermato la loro legittimazione (Polonia, Portogallo). aprile
4 Il rinvio pregiudiziale alla Corte di giustizia di Tommaso Giovannetti 1. Il rinvio pregiudiziale: finalità generali L art. 267 del Trattato sul funzionamento dell Unione Europea (ex art. 234 del Trattato istitutivo della Comunità Europea) stabilisce che [la] Corte di giustizia dell Unione europea è competente a pronunciarsi, in via pregiudiziale: a) sull interpretazione dei trattati; b) sulla validità e l interpretazione degli atti compiuti dalle istituzioni, dagli organi o dagli organismi dell Unione. Quando una questione del genere è sollevata dinanzi ad un organo giurisdizionale di uno degli Stati membri, tale organo giurisdizionale può, qualora reputi necessaria per emanare la sua sentenza una decisione su questo punto, domandare alla Corte di pronunciarsi sulla questione. Quando una questione del genere è sollevata in un giudizio pendente davanti a un organo giurisdizionale nazionale, avverso le cui decisioni non possa proporsi un ricorso giurisdizionale di diritto interno, tale organo giurisdizionale è tenuto a rivolgersi alla Corte. Quando una questione del genere è sollevata in un giudizio pendente davanti a un organo giurisdizionale nazionale e riguardante una persona in stato di detenzione, la Corte statuisce il più rapidamente possibile» 1. Tale disposizione conferisce alla Corte una funzione duplice e all apparenza ben delimitata: da un lato, essa svolge il ruolo di giudice della legittimità degli atti comunitari attraverso un meccanismo del tutto analogo a quello del giudizio in via incidentale sulle leggi, dall altro adempie ad un compito di natura più prettamente nomofilattica, risolvendo i dubbi interpretativi relativi alle norme comunitarie, chiarendo il significato di queste, siano esse contenute in un atto derivato o nel Trattato. Si tratta di due problemi «interni» al diritto comunitario: problema di validità, l uno, da valutare alla stregua del parametro rappresentato dal Trattato, problema di individuazione del contenuto normativo e della portata di una disposizione di matrice non nazionale, l altro. Tuttavia, il modo in cui le giurisdizioni nazionali hanno, in concreto, utilizzato (e continuano ad utilizzare) lo strumento del rinvio e le risposte che il giudice comunitario ha effettivamente scelto di dare a tali quesiti, in una parola l uso reale del meccanismo pregiudiziale da parte dei due soggetti coinvolti nel dialogo, svelano una ulteriore finalità dell istituto. È, infatti, evidente ed ormai pacifico che al di là della tradizionale affermazione per cui «nell ambito dell art. 234 CE la Corte 1 Il Trattato di Maastricht aveva apportato una lieve modifica al testo originario (ex art. 177 del Trattato CEE), nella parte in cui aveva aggiunto, alla lettera b) dell art. 234, gli atti posti in essere dalla Banca Centrale Europea tra quelli suscettibili di impugnazione. L odierno art. 267 del Trattato sul funzionamento dell Unione Europea ha aggiunto, al testo dell art. 234, il quarto comma. A tale aggiunta si accompagnano le modifiche dello Statuto e del Regolamento di procedura decise dal Consiglio nello stesso 2007 e volte a fornire alla Corte gli strumenti necessari per consentirle di affrontare le cause attinenti allo spazio di libertà, sicurezza e giustizia, dal momento che il nuovo Trattato prevede l eliminazione della maggior parte dei limiti attualmente imposti alla competenza della Corte in tale settore (art. 23-bis dello Statuto e art. 104-ter del Regolamento di procedura). aprile
5 non può pronunciarsi sull interpretazione di disposizioni di legge o di regolamento nazionali né sulla conformità di tali disposizioni al diritto comunitario», ma solo limitarsi a «fornire al giudice nazionale gli elementi di interpretazione attinenti al diritto comunitario che gli permetteranno di risolvere il problema giuridico che gli è stato sottoposto» 2 spesso il supremo giudice comunitario opera, di fatto, quello che in dottrina è stato definito come una «forma di sindacato occulto sulle legislazioni nazionali» 3, pronunciandosi più o meno direttamente sulla compatibilità tra una certa disciplina nazionale in particolare, quella vigente nel Paese membro cui appartiene il giudice che ha sollevato la questione e quella comunitaria di cui ha contestualmente chiarito il senso e la portata. Sul piano squisitamente fenomenologico, a rivelare il ricorrere di un giudizio del genere è, il più delle volte, l utilizzo, nel dispositivo, di una formula del tipo «il diritto comunitario osta/non osta ad una disciplina nazionale che preveda». L evocata duplicità di funzioni trova la propria unità di fondo, il proprio comune denominatore, nel perseguimento di un unico fine, vale a dire la garanzia dell uniforme applicazione del diritto comunitario nel territorio degli Stati membri. La Corte di giustizia lo ha affermato a più riprese: «Le competenze attribuite alla Corte dall art. 177 [oggi art. 267 TFUE] hanno essenzialmente lo scopo di garantire l applicazione uniforme del diritto comunitario da parte dei giudici nazionali. Quest applicazione uniforme è necessaria non solo quando il giudice nazionale sia in presenza di una norma di diritto comunitario il cui senso e la cui portata abbiano bisogno di essere precisati, ma del pari quando esso si trovi di fronte ad una contestazione relativa alla validità di un atto delle istituzioni 4. Il profilo più generale, e, in un certo senso, la ripartizione fondamentale di compiti tra giudici nazionali e Corte di giustizia è quella che corre (o almeno dovrebbe correre) lungo l asse che divide i concetti di interpretazione e di applicazione del diritto. La distinzione in parola è prospettata dalla Corte sin dalle sue prime decisioni, laddove si legge, ad esempio, che «quando, nell ambito concreto di una controversia vertente avanti un giudice nazionale, la Corte dà un interpretazione del Trattato, essa si limita a trarre dalla lettera e dallo spirito di questo il significato delle norme comunitarie, mentre l applicazione alla fattispecie delle norme così interpretate rimane riservata al giudice nazionale» (corsivo aggiunto) 5 Poche sono le disposizioni normative dedicate alla disciplina dell istituto, regolato oggi, oltre che dall art. 267 TFUE, dagli artt. 23 e 23-bis dello Statuto della Corte e dagli artt. 103, 104, 104- bis e 104-ter del Regolamento di procedura 6. 2 Si vedano, ex plurimis, sentenza 23 gennaio 2003, Makedoniko Metro (causa C-57/01), punto Così R. CALVANO, La Corte di giustizia e la Costituzione europea, Cedam, Padova, 2004, p Cfr., ex plurimis, sentenza 13 maggio 1981, International chemical corporation (causa C-66/80), punti Cfr. sentenza 27 marzo 1963, Da Costa En Schaake (cause riunite C-28, 29, 30/62). 6 In particolare, gli artt. 23-bis dello Statuto e 104-ter del Regolamento sono stati introdotti a seguito delle modifiche decise con l approvazione del Trattato di Lisbona. aprile
6 Alla laconicità della disciplina positiva ha, in qualche modo, posto rimedio l attività della Corte, la quale, traendo spunto dalle questioni sottopostele dai giudici comuni, ha nel tempo tentato di chiarire i termini della collaborazione con le autorità giurisdizionali nazionali, non solo attraverso la propria giurisprudenza, ma anche per il tramite di un attività «paranormativa» che si è manifestata essenzialmente nell elaborazione, nel 1996, di una «Nota informativa riguardante le domande di pronuncia pregiudiziale da parte delle giurisdizioni nazionali». Tale Nota, «comunicata» a tutti i giudici nazionali al fine dichiarato di «aiutarli» a redigere la questione e, prima ancora, a valutare la reale opportunità e/o necessità di essa, è stata recentemente sostituita dalla (sostanzialmente identica) Nota informativa riguardante le domande di pronuncia pregiudiziale da parte dei giudici nazionali (2009/C 297/01), fermo restando che come continua a precisare la Corte si tratta di un insieme di «indicazioni pratiche, prive di qualsiasi valore vincolante». 2. Il binomio facoltà/obbligo di rinvio Dal punto di vista delle modalità di attivazione del circuito collaborativo tra giurisdizioni nazionali e Corte di giustizia, stando al suo tenore letterale l art. 267 TFUE si costruisce sull alternativa facoltà/obbligo di rinvio, a seconda del fatto che il giudice comune sia o meno un giudice avverso le cui decisioni è possibile proporre un ricorso giurisdizionale di diritto interno, mentre irrilevante risulta la circostanza che il dubbio riguardi la validità o l interpretazione del diritto comunitario. Tuttavia, il modo in cui si sono concretamente sviluppati i rapporti tra giudici nazionali e Corte di Lussemburgo ha in parte travolto la rigida impostazione discendente dal dato letterale. Ciò è avvenuto soprattutto sulla spinta della stessa Corte di giustizia, che ha tentato di ridimensionare le differenze tra le giurisdizioni di ultimo grado e non, agendo su più fronti. In primo luogo, per quanto concerne il rinvio teso all interpretazione del diritto comunitario, la Corte, da un lato, ha tentato di spingere i giudici comuni dei gradi inferiori ad un utilizzo sempre più ampio e frequente della questione, ed ha, d altro lato, cercato di modulare la portata dell obbligo di rinvio gravante sui giudici di ultima istanza attraverso la previsione di una serie di eccezioni a detto obbligo. In secondo luogo, per quanto riguarda il rinvio pregiudiziale volto alla valutazione della validità degli atti comunitari, essa ha di fatto annullato ogni distinzione sul piano del binomio facoltà-obbligo di sollevamento della questione. aprile
7 2.1. Le questioni di interpretazione e l alternativa facoltà/obbligo di rinvio Secondo le statistiche pubblicate annualmente dalla Corte di giustizia, il 70% circa delle questioni pregiudiziali sollevate dai giudici nazionali provengono dai giudici dei gradi inferiori 7. La propensione di tali giudici ad effettuare il rinvio potrebbe dirsi in parte incentivata dalla stessa Corte di giustizia. Nella richiamata «Nota informativa», quest ultima sostiene, innanzi tutto, che «una giurisdizione avverso le cui decisioni possa proporsi un ricorso di diritto interno, può, in particolare quando ritiene di aver ricevuto sufficienti chiarimenti dalla giurisprudenza della Corte, decidere essa stessa circa l esatta interpretazione del diritto comunitario e l applicazione di quest ultimo alla situazione di fatto che essa constata» e, in secondo luogo, che «[t]uttavia, un rinvio pregiudiziale può risultare particolarmente utile, nella fase appropriata del procedimento, quando si tratta di una questione di interpretazione nuova che presenta un interesse generale per l applicazione uniforme del diritto comunitario attraverso l Unione, o quando la giurisprudenza esistente non sembra potersi applicare ad un contesto di fatto inedito». Tanto il riferimento al fatto che la facoltà di risolvere autonomamente la questione di interpretazione del diritto comunitario valga «in particolare» quando la giurisprudenza della Corte abbia già fornito «sufficienti chiarimenti» (e quindi, in sostanza, quando il dubbio non esista), quanto la successiva precisazione relativa alla «particolare utilità» del ricorso al rinvio nei casi di «questione di interpretazione nuova» e di «interesse generale» ed in quelli di accertata impossibilità di applicare la «giurisprudenza esistente» al caso di specie sembrano il sintomo della volontà della Corte di accentrare su di sé la risoluzione di ogni dubbio interpretativo che sia realmente tale 8. Il giudice comunitario non arriva per questa via ad operare una forzatura del dato letterale analoga a quella riscontrabile con riferimento al rinvio disposto per l accertamento della validità (vedi infra, par. 2.2), ma in forma assai più sfumata sembra suggerire se non un superamento della dicotomia tracciata dall art. 267 TFUE, certo una sua lettura meno drasticamente legata alla posizione dei giudici nazionali nell ambito dei rispettivi sistemi giurisdizionali. D altro canto, nella medesima «Nota informativa» la Corte afferma anche che «la giurisdizione di rinvio, se si ritiene in grado di farlo, può indicare succintamente il suo punto di vista sulla 7 Per quanto riguarda in particolare l Italia, delle 1007 questioni pregiudiziali giunte alla Corte sino al 2009, solo 103 sono state sollevate dalla Corte di Cassazione, 63 dal Consiglio di Stato, 1 dalla Corte costituzionale e le restanti 840 dagli altri giudici. Per un quadro completo, Stato per Stato, della ripartizione dei rinvii si veda, da ultimo, Corte di giustizia delle Comunità Europee, Relazione annuale Statistiche giudiziarie. rintracciabile, tra l altro, sul sito 8 Fermo restando il carattere dichiaratamente non vincolante della «Nota informativa», si può constatare come questo suggerimento in ordine alla necessità di un attenta valutazione dell opportunità di deferire comunque la questione di interpretazione alla Corte possa essere interpretato tanto come una manifestazione di sfiducia nei confronti dei giudici nazionali nell ottica della garanzia della corretta ed uniforme applicazione del diritto comunitario nel territorio dell Unione, quanto, e all opposto, come una forma di responsabilizzazione di questi, nella misura in cui essi sono chiamati a richiedere l intervento della Corte solo nei casi in cui ciò risulti, se non necessario, quantomeno altamente consigliabile in ragione della novità ed importanza della questione. aprile
8 soluzione da dare alle questioni pregiudiziali sottoposte». Questa indicazione sembra, invero, prestarsi ad una duplice ed opposta lettura. Da un lato, essa potrebbe essere intesa in funzione valorizzatrice del ruolo dei giudici nazionali, nella misura in cui questi ultimi sono invitati a partecipare alla decisione che verrà presa a Lussemburgo in veste di amici curiae, trattandosi di soggetti istituzionalmente disinteressati rispetto alla definizione della causa. D altro lato, però, l affermazione della Corte potrebbe essere interpretata in funzione riduttiva del ruolo dei giudici comuni, soprattutto se messa a sistema con quella, appena ricordata, che spinge tutti gli organi giurisdizionali nazionali a richiedere l intervento del giudice comunitario quando si trovino di fronte ad un dubbio interpretativo che presenti i caratteri della novità. Detto più chiaramente, dal combinato risultante dalle due indicazioni in parola si potrebbe ricavare l impressione che la Corte di giustizia tenda a ridimensionare l autonomia interpretativa dei giudici di primo grado, suggerendo loro, da una parte, di percorrere comunque la strada del rinvio (pur non essendo essi a ciò tenuti), e offrendogli, dall altra, quasi come contropartita, la possibilità di far conoscere al giudice di Lussemburgo la loro opinione sul merito della questione. Ciò che rileva, ad ogni modo, è il fatto che tutti i giudici nazionali sono indistintamente destinatari della medesima direttiva di comportamento, a prescindere dalla loro posizione all interno del sistema dei rimedi giurisdizionali interni e dal peso decisivo che essa riveste nell articolazione dell art. 267 TFUE. Il secondo fronte su cui la Corte di giustizia ha operato per (o quantomeno con l effetto di) attenuare le differenze tra giudici dei gradi inferiori e quelli di ultima (e unica) istanza è stato quello della relativizzazione della regola stabilita dal terzo comma dell art. 267 TFUE, ai sensi del quale si ripete le giurisdizioni avverso le cui decisioni non è ammesso ricorso giurisdizionale interno hanno l obbligo di richiedere l intervento della Corte di giustizia ogniqualvolta sorga, nel corso del giudizio, una questione di validità o di interpretazione del diritto comunitario. La regola e le relative eccezioni sono state ampiamente indagate dalla dottrina, che ne ha da tempo sviscerato i significati, sottolineato i pregi e stigmatizzato i difetti. Tale regola, e le sue eccezioni, continuano tuttavia a porre all interprete, ed in primis ad i giudici che devono osservarla, questioni nuove e di non secondario rilievo, da quella dei limiti della sua applicabilità a quella, che si agita all interno della stessa Corte di giustizia, di una sua possibile (almeno parziale) revisione. La sintesi più efficace della ratio della previsione dell obbligo di rinvio gravante sulle giurisdizioni di ultima istanza è offerta dalle parole della stessa Corte di giustizia, quando, nella sentenza Hoffmann-La Roche, ha osservato che «nell ambito dell art. 177, il quale mira a garantire che il diritto comunitario sia interpretato e applicato in modo uniforme a tutti gli Stati membri, il terzo comma deve particolarmente impedire che in uno Stato membro si consolidi una giurisprudenza nazionale in contrasto con le norme comunitarie» (corsivo aggiunto) 9. Tanto basta a spiegare la delicatezza del problema dell individuazione delle eccezioni ad una regola che rappresenta, nientemeno, che la garanzia finale dell uniforme applicazione del diritto comunitario nel territorio della Comunità e che dovrebbe fungere da intercapedine capace di disinnescare in 9 Cfr. sentenza 24 maggio 1977, Hoffmann-La Roche (causa C-107/76), punto 5. aprile
9 nuce ogni possibile contrasto giurisprudenziale tra le supreme giurisdizioni nazionali e la giurisdizione comunitaria. La prima crepa nella monolitica previsione dell obbligo di rinvio per le giurisdizioni di ultima istanza si è aperta con la citata sentenza Da Costa, quando la Corte ha osservato che «se l articolo 177, ultimo comma, impone, senza restrizioni, ai fori nazionali [...] le cui decisioni non sono impugnabili secondo l ordinamento interno, di deferire alla Corte qualsiasi questione d interpretazione davanti ad essi sollevata, l autorità dell interpretazione data dalla Corte ai sensi dell articolo 177 può tuttavia far cadere la causa di tale obbligo e così renderlo senza contenuto», ed ha aggiunto che «ciò si verifica in ispecie qualora la questione sollevata sia materialmente identica ad altra questione, sollevata in relazione ad analoga fattispecie, che sia gia stata decisa in via pregiudiziale» (corsivo aggiunto). Identità della questione e sua risoluzione nel quadro di un precedente rinvio pregiudiziale rappresentano, dunque, le circostanze in un primo momento individuate dalla Corte quali condizioni per la liberazione dall obbligo di rinvio (ferma restando la possibilità di procedere ugualmente al deferimento della questione). Dopo una serie di conferme giurisprudenziali, tale indirizzo interpretativo ha subito un deciso approfondimento con la sentenza Cilfit, la quale, da un lato, ha allargato il novero delle ipotesi di venir meno dell obbligo in parola, e, dall altro, ha cercato di definirne in dettaglio i presupposti di inveramento, tentando verrebbe da dire di rispondere alle preoccupazioni manifestate dall Avvocato generale Capotorti nelle conclusioni relative alla appena citata sentenza Hoffmann- La Roche, quando affermava che «trattandosi di interpretare una regola di natura essenzialemte procedurale, come quella di cui all art. 177, comma 3, ci si deve sforzare di definirne la portata sulla base di criteri obiettivi e precisi, tali da non lasciare un margine di apprezzamento discrezionale alle giurisdizioni che devono applicarla». Schematicamente, dunque, i giudici nazionali di ultima istanza possono considerarsi sollevati dall obbligo di adire la Corte in via pregiudiziale quando: a) «la questione non è pertinente, vale a dire nel caso in cui la sua soluzione, qualunque essa sia, non possa in alcun modo influire sull esito della lite»; b) «la questione sollevata sia materialmente identica ad altra questione, sollevata in relazione ad analoga fattispecie, che sia già stata decisa in via pregiudiziale»; c) la soluzione della questione sia ricavabile «da una giurisprudenza costante della Corte che, indipendentemente dalla natura dei procedimenti da cui sia stata prodotta, risolva il punto di diritto litigioso, anche in mancanza di una stretta identità fra le materie del contendere»; d) la corretta applicazione del diritto comunitario si imponga «con tale evidenza da non lasciar adito ad alcun ragionevole dubbio sulla soluzione da dare alla questione sollevata». Per quanto riguarda il caso sub a), più che di liberazione dall obbligo di rinvio si dovrebbe parlare, a rigore, di mancato sorgere dell obbligo medesimo: la «non pertinenza» della questione, infatti, al pari dell «irrilevanza» delle questioni di legittimità costituzionale, esprime, a ben vedere, aprile
10 l inesistenza del nesso di pregiudizialità, ed è indice, perciò, del fatto che quella questione non doveva affatto essere sollevata. Per quanto riguarda i casi sub b) e c), che costituiscono la formulazione, a livello comunitario, della teoia dell acte éclairé essi rappresentano, rispettivamente, la conferma del principio già stabilito nella sentenza Da Costa e l estensione analogica di tale principio, estensione che avviene in una duplice direzione. Da un lato, attraverso il riferimento al contenuto delle domande pregiudiziali, nella misura in cui la liberazione dall obbligo è prevista per i casi di questioni simili, oltre che identiche, dall altro attraverso l allargamento della base giurisprudenziale da cui è possibile ricavare l esistenza di una giurisprudenza costante, stante l affermazione dell irrilevanza del tipo di procedimento che porta alla formazione dell orientamento della Corte. Qualche considerazione più approfondita merita il caso sub d), che rappresenta l accoglimento esplicito da parte della Corte di giustizia della teoria dell «acte clair». Al fine di guidare il giudice comune nell operazione di verifica dell effettivo ricorrere della condizione dell «evidenza» che non lascia spazio ad «alcun ragionevole dubbio», la Corte si cimenta nella difficile opera della identificazione di criteri che definiscano il concetto stesso di «evidenza»: secondo la Corte, quindi, il giudice nazionale, prima di giungere alla conclusione che il dubbio non possa, evidentemente, che essere risolto in un senso, «deve maturare il convincimento che la stessa evidenza si imporrebbe anche ai giudici degli altri Stati membri ed alla Corte di giustizia». A questo proposito giova comunque ricordare che la stessa Corte di giustizia non solo ha omesso, nei casi in cui ha richiamato la giurisprudenza Cilfit, «qualsiasi riferimento alla previa condizione che il giudice nazionale maturi il convincimento che i suoi omologhi di altri Stati membri e la stessa Corte interpretino la disposizione controversa esattamente allo stesso modo», ma ha anche evitato di inserire questo criterio nella citata «Nota informativa», che si limita a ricordare che «una giurisdizione avverso le cui decisioni non possa proporsi un ricorso giurisdizionale di diritto interno è, in via di principio, tenuta a sottoporre alla Corte tale questione, salvo qualora esista già una giurisprudenza in materia (e il contesto eventualmente nuovo non sollevi alcun dubbio reale circa la possibilità di applicare tale giurisprudenza) o qualora non vi sia alcun dubbio quanto alla corretta interpretazione della norma comunitaria». Certo, la Corte di giustizia non abbandona il giudice nazionale sulla soglia dello svolgimento di questa «prova diabolica», ma propone una serie di criteri che dovrebbero guidare il giudice interno nell accertamento dell eventuale sussistenza dell evidenza richiesta. I giudici nazionali devono, infatti, in via generale, tener conto delle «caratteristiche del diritto comunitario e delle particolari difficoltà che la sua interpretazione presenta», il che significa che essi devono considerare: 1) che le norme comunitarie sono redatte in diverse lingue e che le varie versioni linguistiche fanno fede nella stessa misura, di talché «l interpretazione di una norma comunitaria comporta [...] il raffronto di tali versioni»; 2) che, «anche nel caso di piena concordanza delle versioni linguistiche, [...] il diritto comunitario impiega una terminologia che gli è propria» e che il contenuto delle nozioni giuridiche da questo utilizzate non necessariamente coincide con quello che le stesse nozioni presentano nei vari diritti nazionali; aprile
11 3) che «ogni disposizione di diritto comunitario va ricollocata nel proprio contesto e interpretata alla luce dell insieme delle disposizioni del suddetto diritto, delle sue finalità, nonché del suo stadio di evoluzione al momento in cui va data applicazione alla disposizione di cui trattasi». L elaborazione di siffatta eccezione all obbligo di rinvio è stata oggetto di interpretazioni diverse, che sono andate dalla constatazione della sostanziale accettazione, da parte della Corte, della dottrina dell atto chiaro sino al suo esatto opposto, ovvero alla considerazione per cui con la sentenza Cilfit il giudice comunitario avrebbe, in realtà, respinto tale dottrina, riducendo praticamente a zero, con una «mossa tattica», il margine di manovra dei giudici di ultima istanza. La lettura che sembra da condividere è quella per cui il giudice di Lussemburgo ha effettivamente inteso riconoscere ai giudici nazionali di ultima istanza un certo margine discrezionale nell interpretazione del diritto comunitario, ed è proprio su tale margine che pare attecchire la responsabilità dei giudici. A questo proposito giova ricordare che, alla luce della sentenza Köbler del settembre 2003, nella quale è stato definitivamente riconosciuto che il principio secondo cui gli Stati membri sono obbligati a riparare i danni causati ai singoli dalle violazioni del diritto comunitario che sono loro imputabili si applica anche allorché la violazione di cui trattasi derivi da una decisione di un organo giurisdizionale di ultimo grado, e della successiva sentenza Traghetti del Mediterraneo del giugno 2006, in cui la Corte di Lussemburgo è stata chiamata a valutare la compatibilità tra la disciplina italiana sulla responsabilità civile dei magistrati ed il diritto comunitario, non pare possibile escludere a priori che la responsabilità dello Stato si determini proprio a seguito della violazione da parte di una giurisdizione di ultima istanza dell obbligo di rinvio su di essa gravante ai sensi dell art. 267 TFUE 10. Nell impossibilità di tracciare una netta linea di separazione tra atti comunitari che esigono un interpretazione e atti comunitari che non la esigono, la Corte di giustizia ha, in altre parole, chiamato i giudici nazionali avverso le cui decisioni non sia possibile ricorrere a svolgere un fondamentale ruolo di filtro contro l uso potenzialmente dilatorio che le parti del processo potrebbero fare del terzo comma dell art. 267 TFUE, impedendo che giungano alla Corte questioni palesemente prive di fondamento e garantendo, allo stesso tempo, che, laddove la questione presenti i caratteri della serietà, sia la Corte di giustizia a pronunciarsi. In questo modo l azione dei giudici di ultimo grado risulterebbe se non decisiva, certo utile a contenere il pericolo che la sistematica proposizione di una questione pregiudiziale da parte delle giurisdizioni di ultima istanza ogniqualvolta sia in gioco un problema di diritto comunitario si traduca in un sovraccarico di lavoro per la Corte di Lussemburgo. E non è un caso, infatti, che un utilizzo più ampio dei criteri elaborati nella sentenza Cilfit da parte delle giurisdizioni nazionali di ultima istanza sia una delle possibili soluzioni individuate per contenere il numero delle questioni che giungono a Lussemburgo (vedi infra, par. 3). 10 Basti pensare che, nelle conclusioni presentate sul caso Köbler, l Avvocato generale Léger ha chiaramente affermato che «è logico e ragionevole ritenere che l inadempimento manifesto a un obbligo di rinvio da parte di un organo giurisdizionale supremo può, di per sé, implicare la responsabilità dello Stato». aprile

References: art. 234
 art. 267
 art. 234
 sentenza 
 art. 234
 art. 177
 art. 234
 art. 267
 art. 234
 art. 104
 art. 177
 art. 267
 art. 267
 sentenza 
 sentenza 
 sentenza 
 art. 267
 art. 267
 art. 267
 art. 267
 sentenza 
 art. 177
 sentenza 
 sentenza 
 articolo 177
 articolo 177
 sentenza 
 sentenza 
 art. 177
 sentenza 
 sentenza 
 sentenza 
 sentenza 
 art. 267
 art. 267
 sentenza