Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/a160600-mae.t2.html
Timestamp: 2019-10-21 07:18:59+00:00

Document:
1. Se fortalecerá la zona de libre comercio entre la Comunidad e Israel con arreglo a las modalidades establecidas en el presente Acuerdo y de conformidad con las disposiciones del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 y los demás acuerdos multilaterales sobre comercio de mercancías anejos al Acuerdo Constitutivo de la Organización Mundial del Comercio (OMC), en lo sucesivo denominados GATT .
2. Se utilizará la nomenclatura combinada y el arancel aduanero israelí para clasificar las mercancías en los intercambios entre las dos Partes.
Lo dispuesto en el presente capítulo se aplicará a los productos originarios de la Comunidad y de Israel, con exclusión de los productos que figuran en el anexo II del Tratado Constitutivo de la Comunidad Europea y, en lo que respecta a los productos originarios de Israel, con exclusión de los que figuran en el anexo I del presente Acuerdo.
Quedan prohibidos entre la Comunidad e Israel los derechos de aduana de importación y exportación, y las exacciones de efecto equivalente. La prohibición se aplicará también a los derechos de aduana de carácter fiscal.
Lo dispuesto en el presente capítulo no impedirá que la Comunidad mantenga un elemento agrícola con respecto a las mercancías originarias de Israel enumeradas en el anexo II del presente Acuerdo, con exclusión de los que figuran en el anexo III.
Este elemento agrícola se calculará en función de la diferencia entre los precios en el mercado de la Comunidad de los productos agrícolas que se considere se han empleado en la producción de estas mercancías y los precios de las importaciones procedentes de países terceros, cuando el coste total de dichos productos de base sea más elevado en la Comunidad. El elemento agrícola podrá adoptar la forma de un importe fijo o de un derecho ad valorem . En los casos en que dicho elemento agrícola haya sido objeto de tarificación se sustituirá por el derecho específico correspondiente.
Lo dispuesto en el presente capítulo no impedirá que Israel mantenga un elemento agrícola con respecto a las mercancías originarias de la Comunidad enumeradas en el anexo IV del presente Acuerdo, con exclusión de los que figuran en el anexo V.
Este elemento agrícola se calculará mutatis mutandis con arreglo a los criterios mencionados en la letra b) del apartado 1, y podrá adoptar la forma de un importe fijo o de un derecho ad valorem .
Israel podrá ampliar la lista de mercancías a las que se aplique el citado componente agrícola, siempre que se trate de productos que no sean los enumerados en el anexo y y esten incluidos en el anexo II del presente Acuerdo. Antes de su adopción, este componente agrícola será notificado al Comité de Asociación para que proceda a su examen y adopte, en su caso, las decisiones pertinentes.
3. No obstante lo dispuesto en el artículo 8, la Comunidad e Israel podrán aplicar a los productos que figuran en los anexos III y y, respectivamente, los derechos indicados con respecto a cada uno de los productos.
4. Los elementos agrícolas aplicados de conformidad con los apartados 1 y 2 podrán reducirse cuando, en los intercambios entre la Comunidad e Israel, se reduzca la imposición aplicable a un producto agrícola de base o cuando estas reduccciones resulten de concesiones mutuas relativas a los productos agrícolas transformados.
5. La reducción citada en el apartado 4, la lista de los productos afectados y, en su caso, los contingentes arancelarios, dentro de cuyos límites se aplicará la reducción, los establecerá el Consejo de Asociación.
6. En el anexo VI se establece la lista de los productos sujetos a una concesión en forma de componente agrícola reducido en el comercio entre la Comunidad e Israel, así como el alcance de estas concesiones.
Lo dispuesto en el presente capítulo se aplicará a los productos agrícolas originarios de la Comunidad e Israel cuya lista figura en el anexo II del Tratado Constitutivo de la Comunidad Europea.
La Comunidad e Israel aplicarán progresivamente una mayor liberalización en los intercambios recíprocos de productos agrícolas que sean de interés para ambas Partes. A partir de 1 de enero del año 2000, la Comunidad e Israel examinarán la situación para fijar las medidas de liberalización que, de conformidad con este objetivo, la Comunidad e Israel aplicarán a partir de 1 de enero del año 2001.
Los productos agrícolas originarios de Israel que figuren en los Protocolos números 1 y 3 estarán sujetos, en su importación en la Comunidad, a lo dispuesto en dichos Protocolos.
Los productos agrícolas de la Comunidad que figuren en los Protocolos números 2 y 3 estarán sujetos, en su importación en Israel, a lo dispuesto en dichos Protocolos.
No obstante lo dispuesto en el artículo 11, y teniendo en cuenta los flujos comerciales de los productos agrícolas entre las Partes, así como la especial sensibilidad de estos productos, la Comunidad e Israel examinarán, en el seno del Consejo de Asociación, producto por producto y sobre una base recíproca, la posibilidad de otorgarse concesiones de manera apropiada.
La Comunidad e Israel convienen en examinar, a más tardar a los tres años de la entrada en vigor del Acuerdo, la posibilidad de otorgarse, sobre una base recíproca y de mutuo interés, concesiones en el comercio de productos de la pesca.
Quedan prohibidas entre la Comunidad e Israel las restricciones cuantitativas a la importación y todas las medidas de efecto equivalente.
Quedan prohibidas entre la Comunidad e Israel restricciones cuantitativas a la exportación y todas las medidas de efecto equivalente.
1. Los productos originarios de Israel no gozarán de un trato más favorable al ser importados en la Comunidad que el que aplican entre si los Estado miembros.
2. Lo dispuesto en el presente Acuerdo se aplicará sin perjuicio de lo establecido en el Reglamento (CEE) número 1911/91, del Consejo, de 26 de junio de 1991, relativo a la aplicación de las disposiciones del Derecho Comunitario en las Islas Canarias.
1. En caso de que se establezca una regulación específica como consecuencia de la aplicación de sus políticas agrícolas, o de la modificación de las regulaciones existentes, o en caso de que se modifiquen o desarrollen referentes a la aplicación de su política agrícola, la Parte en cuestión podrá modificar, para los productos de que se trate, el régimen previsto en el Acuerdo.
2. En tales casos, la Parte que procede a esta modificación considerará de forma apropiada los intereses de la otra Parte. A tal fin, las Partes podrán celebrar consultas en el seno del Consejo de Asociación.
2. Se celebrarán consultas entre las Partes en el seno del Comité de Asociación respecto a los acuerdos que creen tales uniones aduaneras o zonas de libre comercio y, cuando así se solicite, sobre otros aspectos importantes vinculados a sus respectivas políticas comerciales con países terceros. En particular, en el caso de un país tercero que se adhiera a la Unión Europea, tales consultas tendrán lugar para asegurar que se va a tener en cuenta el interés mutuo de la Comunidad e Israel.
Si una de las Partes considera que se está produciendo dumping en el comercio con la otra Parte, a los efectos del artículo VI del GATT, podrá tomar las medidas apropiadas contra esta práctica, de conformidad con el Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del GATT, y la Legislación interna vinculada, y con las condiciones y procedimientos contemplados en el artículo 25.
Perturbaciones graves en cualquier sector de la economía, o
Dificultades que puedan producir un deterioro grave de la situación económica de una región, la Comunidad o Israel podrá tomar las medidas apropiadas en las condiciones y de conformidad con los procedimientos que se establecen en el artículo 25.
En los casos en los que el cumplimiento de las disposiciones del artículo 17 provoque:
Una grave escasez, o amenace con provocarla, de un producto esencial para la Parte exportadora, y cuando las situaciones antes mencionadas ocasionen o amenacen con ocasionar graves dificultades para la Parte exportadora, esta Parte podrá tomar las medidas apropiadas en las condiciones y de conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 25. Las medidas deberán ser no discriminatorias y deberán suprimirse cuando las condiciones ya no justifiquen su mantenimiento.
1. En caso de que la Comunidad o Israel sometan las importaciones de productos que puedan ocasionar las dificultades a que se hace referencia en el artículo 23 a un procedimiento administrativo que tenga como fin el acopio rápido de información sobre las tendencias de los flujos comerciales, informarán a la otra Parte.
2. En los casos definidos en los artículos 22, 23 y 24, antes de tomar las medidas allí previstas, o, en casos en los que se aplique la letra d) del artículo 3, lo antes posible, la Comunidad o Israel, según sea el caso, entregarán al Comité de Asociación toda la información pertinente para examinar a fondo la situación y hallar una solución aceptable para las dos Partes.
Al seleccionar las medidas, se deberá dar prioridad a las que menos perturben el funcionamiento del Acuerdo.
3. Para la aplicación del apartado 2, se tendrán en cuanta las siguientes disposiciones:
Respecto al artículo 22, se informará al Comité de Asociación del caso dumping tan pronto como las autoridades de la Parte importadora hayan iniciado la investigación. Cuando no se haya puesto fin al dumping o no se haya alcanzado ninguna solución satisfactoria en los treinta días siguientes a la notificación del asunto, la Parte importadora podrá adoptar las medidas apropiadas.
Respecto al artículo 23, las dificultades que sean consecuencia de la situación a que se hace referencia en ese artículo se remitirán al Comité de Asociación para su examen, tomando éste las decisiones necesarias para poner fin a dichas dificultades.
Si el Comité de Asociación o la Parte exportadora no han tomado ninguna decisión que ponga fin a las dificultades o no se ha alcanzado otra solución satisfactoria en los treinta días siguientes a la notificación del asunto, la Parte importadora podrá adoptar las medidas apropiadas para remediar el problema. Estas medidas no podrán superar el ámbito necesario para remediarIas dificultades que hayan surgido.
Respecto al artículo 24, las dificultades ocasionadas por las situaciones a que se hace referencia en dicho artículo se remitirán al Comité de Asociación para su examen.
Cuando concurran circunstancias excepcionales que exijan una actuación inmediata que haga imposible, como puede ser el caso, la información o examen previos, la Comunidad o Israel, la que se vea afectada, podrán aplicar inmediatamente, en las situaciones que se especifican en los artículos 22, 23 y 24, las medidas preventivas estrictamente necesarias para hacer frente a la situación e informarán inmediatamente de ello a la otra Parte.
Cuando uno o más Estados miembros de la Comunidad o Israel se enfrenten a graves dificultades de balanza de pagos, o a una amenaza inminente de dificultades, la Comunidad o Israel, según el caso, podrán adoptar, de conformidad con las condiciones que establece el GATT y con los artículos VIII y XIV del Fondo Monetario Internacional, medidas restrictivas, incluidas medidas relativas a las importaciones, de duración limitada y de un alcance que no irá más allá de lo necesario para remediar la situación de balanza de pagos. La Comunidad o Israel, según el caso, informarán de inmediato a la otra Parte, y le presentarán, lo antes posible, un plazo para su supresión.
Nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo excluye las prohibiciones o restricciones de importación, de exportación o de tránsito que esten justificadas por razones de moralidad pública, de orden público, de seguridad pública, de protección de la salud y de la vida de las personas, animales o plantas; la protección del patrimonio nacional de valor artístico, histórico o arqueológico o la protección de la propiedad intelectual, industrial y comercial o las normas relativas al oro y la plata. Sin embargo, estas prohibiciones o restricciones no constituirán un método de discriminación arbitraria o una destrucción encubierta del comercio entre las Partes.
A los efectos de la aplicación del presente Título, la noción de productos originarios y los métodos de cooperación administrativa a ellos referentes se definen en el Protocolo número 4.

References: artículo 8
 artículo 11
 artículo 25
 artículo 25
 artículo 17
 artículo 25
 artículo 23
 artículo 3
 artículo 22
 artículo 23
 artículo 24