Source: https://derechoecuador.com/registro-oficial/2013/09/registro-oficial-no-81---lunes-16-de-septiembre-de-2013-suplemento
Timestamp: 2019-10-15 07:21:28+00:00

Document:
Registro Oficial No 81 - Lunes 16 de Septiembre de 2013 Suplemento
Última modificación: Lunes, 23 de septiembre de 2013 | 11:09
- Cantón Balao: De organización del Sistema de Protección Integral
- Cantón El Empalme: Que regula y norma la protección ambiental
- Cantón San Jacinto de Yaguachi: De creación de la Unidad de Gestión de Riesgos (UGR)
- Cantón Santa Rosa: Que reforma a la reforma a la Ordenanza general normativa para la determinación, gestión, recaudación e información de las contribuciones especiales de mejoras, por obras ejecutadas
- Cantón Sevilla de Oro: De titularización, regularización de la propiedad, partición y adjudicación administrativa de predios
EL CONCEJO CANTONAL DEL GOBIERNO AUTONOMO DESCENTRALIZADO MUNICIPAL DE BALAO,
Que, el artículo 3, de la Constitución de la República del Ecuador, dispone que: ?Son deberes primordiales del estado: 1. Garantizar sin discriminación alguna el efectivo goce de los derechos establecidos en la Constitución y en los instrumentos internacionales, en particular la educación, salud, la alimentación, la seguridad social, y el agua para sus habitantes?.
Que, el artículo 11, numeral 2 de la Constitución de la República del Ecuador define que: ?Todas las personas son iguales y gozarán de los mismos derechos, deberes y oportunidades. Nadie podrá ser discriminado por razones de etnia, lugar de nacimiento, edad, sexo, identidad de género, identidad cultural, estado civil, idioma, religión, ideología, filiación política, pasado judicial, condición socioeconómica, condición migratoria, orientación sexual, estado de salud, portar VIH, discapacidad, diferencia física; ni por cualquier otra distinción, personal o colectiva, temporal o permanente, que tenga por objeto o resultado menoscabar o anular el reconocimiento, goce o ejercicio de los derechos. La ley sancionará toda forma de discriminación. El Estado adoptará medidas de acción afirmativa que promuevan la igualdad real en favor de los titulares de derechos que se encuentren en situación de desigualdad; y, el numeral 9 establece que, el más alto deber del Estado consiste en respetar y hacer respetar los derechos garantizados en la Constitución?.
Que, el artículo 39, de la Constitución de la República del Ecuador, reconoce a las y los jóvenes como actores estratégicos del desarrollo del país.
Que, los artículos 56, 57, 58, 59, y 60, de la Constitución de la República del Ecuador, reconocen y garantizan los derechos colectivos de las comunas, comunidades, pueblos y nacionalidades indígenas, del pueblo afro ecuatoriano, el pueblo montubio y las que forman parte del Estado ecuatoriano, único e indivisible.
Que, el artículo 341, de la Constitución de la República del Ecuador, manda que, el Estado generará las condiciones para la protección integral de sus habitantes a lo largo de sus vidas, que aseguren los derechos y principios reconocidos en la Constitución, en particular la igualdad en la diversidad y la no discriminación, y priorizará su acción hacia aquellos grupos que requieran consideración especial por la persistencia de desigualdades, exclusión, discriminación o violencia, o en virtud de su consideración etaria, de salud o de discapacidad.
Que, el artículo 128 inciso 3º, ?Sistema integral y modelos de gestión; del Código Orgánico de Ordenamiento Territorial Autonomías y Descentralización, establece que: ?Todas las competencias se gestionarán como un sistema integral que articula los distintos niveles de gobierno y por lo tanto, será responsabilidad del Estado en su conjunto.
Que, el artículo 302, del Código Orgánico de Ordenamiento Territorial autonomías y descentralización, en relación con el Art. 95, de la Constitución de la República del Ecuador establece que: ?La ciudadanía, en forma individual o colectiva, podrá participar de manera protagónica en la toma de
decisiones, la planificación y gestión de los asuntos públicos, y el control social de las instituciones de los Gobiernos Autónomos Descentralizados y de sus representantes, en un proceso permanente de construcción del poder ciudadano; y el Art. 303 del Código Orgánico de Ordenamiento Territorial Autonomías y Descentralización, en su parte pertinente establece que los grupos de atención prioritaria, tendrán instancias específicas de participación, para la toma de decisiones relacionadas con sus derechos?.
Que, el Art. 148 de COOTAD sobre el ejercicio de las competencias de protección integral a la niñez y adolescencia determina: ?Los gobiernos autónomos descentralizados ejercerán las competencias destinadas a asegurar los derechos de niñas, niños y adolescentes que les sean atribuidas por la Constitución, este Código y el Consejo Nacional de Competencias en coordinación con la ley que regule el sistema nacional descentralizado de protección integral de la niñez y la adolescencia. Para el efecto, se observará estrictamente el ámbito de acción determinado en este Código para cada nivel de gobierno y se garantizará la organización y participación protagónica de niños, niñas, adolescentes, padres, madres y sus familias, como los titulares de estos derechos.
Que, el artículo 598, del Código Orgánico de Ordenamiento Territorial Autonomías y Descentralización, de los Consejo Cantonal para la protección de derechos manifiesta que: ?Cada Gobierno Autónomo Descentralizado, Municipal organizará y financiará un Consejo Cantonal para la Protección de los Derechos consagrados por la Constitución y los instrumentos internacionales de Derechos Humanos?. Los Consejos Cantonales para la Protección de Derechos, tendrán como atribuciones la formulación, transversalización, observancia, seguimiento y evaluación de políticas públicas municipales de protección de derechos, articulada a las políticas públicas de los Consejos Nacionales para la Igualdad.
Los Consejos de Protección de derechos coordinarán con las entidades así como con las redes interinstitucionales especializadas en protección de derechos.
ORDENANZA DE ORGANIZACIÓN DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN INTEGRAL DEL CANTÓN BALAO, PROVINCIA DEL GUAYAS.
DE LA DEFINICIÓN DE LOS ORGANISMOS DEL
SISTEMA DE PROTECCIÓN INTEGRAL DEL
Art. 2.- Principios.- Los principios que rigen al Sistema de Protección Integral de Derechos, serán: universalidad, igualdad, equidad, progresividad, interculturalidad, solidaridad y no discriminación. Funcionará bajo los criterios de calidad, eficiencia, eficacia, transparencia, responsabilidad y participación.
Art. 3.- Objetivos.- Son objetivos Sistema de Protección Integral de Derechos, los siguientes:
Promover la articulación, coordinación y corresponsabilidad entre las entidades que conforman el Sistema Nacional de Inclusión y Equidad Social, y sus sistemas especializados y la sociedad.
Art. 4.- Naturaleza Jurídica.- El Consejo Cantonal de Protección de Derechos (CCPD) es un organismo paritario de nivel cantonal integrado por representantes del Estado y de la Sociedad Civil.
Ejerce atribuciones de formulación, transversalización, observancia, seguimiento y evaluación de las políticas públicas municipales de protección de derechos, articuladas a las
Políticas Públicas de los consejos Nacionales para la igualdad. Será la entidad coordinadora del Sistema de Protección Integral del Cantón. Goza de personería jurídica de derecho público.
Alcalde o alcaldesa, quien presidirá el CCPD, o su delegado o delegada;
Delegado o delegada del Ministerio de Inclusión Económica y Social, principal y alterno;
Delegado o delegada del Ministerio de Educación, y del Ministerio de Salud, uno principal y otro alterno por cada Ministerio;y,
La o el representante de la Comisión Permanente de Igualdad y Género del GAD municipal o su alterno.
1 delegado o delegada de las organizaciones de género y su alterna o alterno;
1 delegado o delegada de las organizaciones étnicas e interculturales y su alterna o alterno;
1 delegado o delegada de las organizaciones generacionales y su alterna o alterno, que deberá ser de otro grupo etario;
1 delegado o delegada de las organizaciones de movilidad humana y su alterna o alterno;
1 delegado de las organizaciones de personas con discapacidad y su alterna o alterno;
Estará presidido por la máxima autoridad de la función ejecutiva, metropolitana o municipal o su delegada o delegado, y su vicepresidenta o vicepresidente, será electo de entre los miembros de la sociedad civil, mediante votación universal y mayoría simple.
Art. 6.- Atribuciones.- El CCPD tendrá las siguientes atribuciones:
a.- Formular políticas públicas municipales relacionadas con las temáticas género, étnico, o intercultural, generacional, movilidad humana, discapacidad; articulada a las políticas públicas de los Consejos Nacionales de Igualdad.
b.- Transversalizar las políticas públicas de género, étnico, o intercultural, generacional, movilidad humana, discapacidad, en las instituciones públicas y privadas del cantón.
c.- Observar, vigilar y activar mecanismos para exigir el cumplimiento de los derechos individuales y colectivos en la aplicación de los servicios públicos y privados relacionados con las políticas de igualdad.
d.- Hacer seguimiento y evaluación de la política pública para la igualdad.
e.- Coordinar con las entidades rectoras y ejecutoras con los organismos especializados así como con las redes interinstitucionales de protección de derechos en su jurisdicción.
f.- Promover la conformación y fortalecimiento de las Defensorías Comunitarias y Consejos Consultivos de titulares de derechos.
g.- Designar a la Secretaria Ejecutiva o Secretario Ejecutivo.
h.- Los demás que le atribuya la ley y el reglamento.
Art. 8.- Del Financiamiento del Consejo Cantonal para la Protección de derechos.-En cumplimiento del Art. 598 del COOTAD, los Gobiernos Autónomos Descentralizados Cantonales financiarán los Consejos Cantonales para la Protección de Derechos.
JUNTA CANTONAL DE PROTECCIÓN DE
Art. 9.- Naturaleza Jurídica.- El Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal de Balao, tiene como función conformar las Juntas Cantonales de Protección de Derechos, que es órgano de nivel operativo, con autonomía administrativa y funcional, que tiene como función pública la protección de los derechos individuales y colectivos de los niños, diñas y adolescentes, en la jurisdicción cantonal. El Alcalde o Alcaldesa será su representante legal, como órgano de la estructura municipal.
Art. 10.- Defensoría Comunitaria.- Son formas de organización comunitaria en las parroquias, comunidades, recintos, caseríos y barrios, en sectores urbanos y rurales del cantón, para la promoción, defensa y vigilancia de los derechos de los grupos de atención prioritaria, podrán intervenir en los casos de vulneración de derechos, poniendo a consideración de los organismos competentes dichas vulneraciones.
PROCESO DE ELECCIÓN Y DESIGNACIÓN DE
MIEMBROS DEL CONSEJO DE PROTECCION DE DERECHOS
Art. 13.- Designación de Miembros del Estado.-Las o los delegados de los Ministerios, serán designados por cada uno de ellos. La comisión permanente de Igualdad y Género del GAD municipal, designará a su representante.
4.- Los adultos deberán acreditar mínimo dos años de experiencia en temas relacionados con los derechos.
Quienes hayan sido condenados por delitos con sentencia ejecutoriada.
Quienes hayan sido privados de la patria potestad de sus hijos e hijas.
Quienes se encuentren en mora reiterada en el pago de pensiones alimenticias a favor de un niño, niña o adolescente; y
El cónyuge y los parientes hasta el cuarto grado de consanguineidad y segundo de afinidad de otro miembro del CCPD.
Los miembros de sociedad civil del Consejo Cantonal de Protección de Derechos, tienen derecho a percibir dietas en base a la reglamentación emitida al respecto.
ORGANIZACIÓN DEL CONSEJO CANTONAL DE PROTECCION DE DERECHOS
El pleno del CCPD;
Las comisiones, y;
Art. 21.- Sesiones.- El CCPD tendrá dos clases de sesiones:
Art. 22.- Sesiones ordinarias.- El CCPD sesionará ordinariamente cada dos meses. En todos los casos, la convocatoria se realizará con al menos cuarenta y ocho horas de anticipación a la fecha prevista y se acompañará el orden del día y los documentos que se tratarán.

References: artículo 3
 artículo 11
 artículo 39
 artículo 341
 artículo 128
 artículo 302
 artículo 598