Source: https://eu.vlex.com/vid/-68419005
Timestamp: 2019-11-18 00:37:41+00:00

Document:
Sentencia nº C-196/08 de Tribunal de Justicia, 15 de Octubre de 2009 - Jurisprudencia - VLEX 68419005
Sentencia nº C-196/08 de Tribunal de Justicia, 15 de Octubre de 2009
Número de Resolución: C-196/08
Artículos 43 CE, 49 CE y 86 CE - Contratación pública - Adjudicación del servicio de aguas a una sociedad de economía mixta - Procedimiento de concurso - Designación del socio privado encargado de la explotación del servicio - Adjudicación al margen de las normas de contratación pública-
En el asunto C-196/08,
que tiene por objeto una petición de decisión prejudicial planteada, con arreglo al artículo 234 CE, por el Tribunale amministrativo regionale della Sicilia (Italia), mediante resolución de 13 de marzo de 2008, recibida en el Tribunal de Justicia el 14 de mayo de 2008, en el procedimiento entre
Conferenza Sindaci e P.P.. R.. ATO Idrico Ragusa,
Comune di Scicli (RG) y
integrado por el Sr. J.N.C.R. (Ponente), Presidente de la Sala Segunda, en funciones de Presidente de la Sala Tercera, y la Sra. P. Lindh y los Sres. A.R., U. Lõhmus y A. Ó Caoimh, Jueces;
- en nombre de Acoset SpA, por los Sres. A.S. y G.B., avvocati;
- en nombre de la Conferenza Sindaci e P.P.. R.. A.I.R. y otros, por el Sr. N.G., avvocato;
- en nombre de la Comune di Vittoria (RG), por los Sres. A.B. y C.G., avvocati;
- en nombre del Gobierno italiano, por el Sr. R. Adam, en calidad de agente, asistido por el Sr. G.F., avvocato dello S.;
- en nombre del Gobierno austriaco, por el Sr. M.F., en calidad de agente;
- en nombre del Gobierno polaco, por el Sr. M.D., en calidad de agente;
- en nombre de la Comisión de las Comunidades Europeas, por los S.C.Z. y D.K., en calidad de agentes;
oídas las conclusiones del Abogado General, presentadas en audiencia pública el 2 de junio de 2009;
1 La petición de decisión prejudicial se refiere a la interpretación de los artículos 43 CE, 49 CE y 86 CE.
2 Esta petición se presentó en el contexto de un litigio entre Acoset SpA (en lo sucesivo, «Acoset»), por una parte, y la Conferenza Sindaci e Presidenza della P.. R.. di Ragusa (Conferencia de Alcaldes y del Presidente de la Provincia Regional de Ragusa; en lo sucesivo, «Conferenza») y otros, por otra parte, relativo a la decisión de la Conferenza de anular el procedimiento de licitación para la selección del socio privado minoritario en la sociedad de economía mixta adjudicataria directa del servicio integrado de aguas («servizo idrico integrato») en la provincia de R..
3 El artículo 1 de la Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios (DO L 134, p. 114), dispone:
4 El artículo 3 de la Directiva 2004/18 establece:
Cuando un poder adjudicador otorgue derechos especiales o exclusivos para el ejercicio de una actividad de servicio público a una entidad distinta de dicho poder adjudicador, el acto por el que se otorgue dicho derecho impondrá a la entidad en cuestión, en los contratos de suministro que adjudique a terceros en el marco de esa actividad, la obligación de respetar el principio de no discriminación por razones de nacionalidad.
5 El artículo 7 de dicha Directiva está redactado así:
La presente Directiva se aplicará a los contratos públicos [...] cuyo valor estimado, sin incluir el impuesto sobre el valor añadido (IVA), sea igual o superior a los umbrales siguientes:
b) 249.000 EUR:
- respecto de los contratos públicos de suministro y de servicios adjudicados por poderes adjudicadores distintos de los contemplados en el anexo IV [-Autoridades gubernamentales centrales-];
6 El Reglamento (CE) nº 2083/2005 de la Comisión, de 19 de diciembre de 2005, por el que se modifican las Directivas 2004/17/CE y 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que concierne a sus umbrales de aplicación en materia de procedimientos de adjudicación de contratos (DO L 333, p. 28), modificó el artículo 7, letra b), de la Directiva 2004/18, en su versión establecida por el Reglamento (CE) nº 1874/2004 de la Comisión, de 28 de octubre de 2004 (DO L 326, p. 17), sustituyendo el importe de 236.000 euros por uno de 211.000 euros para el período comprendido entre el 1 de enero de 2006 y el 1 de enero de 2007.
7 Conforme a lo dispuesto en el artículo 2 del Reglamento (CE) nº 1422/2007 de la Comisión, de 4 de diciembre de 2007, por el que se modifican las Directivas 2004/17/CE y 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que concierne a los umbrales de aplicación en los procedimientos de adjudicación de contratos (DO L 317, p. 34), dicho importe pasó a ser de 206.000 euros a partir del 1 de enero de 2008.
8 El artículo 17 de la Directiva 2004/18 dispone:
9 El artículo 21 de la Directiva 2004/18 está redactado así:
10 El anexo II B, categoría 27, de dicha Directiva comprende los «otros servicios», exceptuando los contratos de trabajo y los contratos para la compra, el desarrollo, la producción o la coproducción de material de programación por parte de los organismos de radiodifusión y los contratos relativos al tiempo de radiodifusión.
La Directiva 2004/17
11 Según el artículo 1, apartados 2 y 3, de la Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre la coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de los servicios postales (DO L 134, p. 1), a efectos de dicha Directiva se entenderá por:
b) contratos de obras: aquellos contratos cuyo objeto sea o bien la ejecución, o bien, conjuntamente, el proyecto y la ejecución de obras relativas a una de las actividades mencionadas en el anexo XII o de una obra, o bien la realización, por cualquier medio, de una obra que responda a las necesidades especificadas por la entidad adjudicadora. Por obra se entenderá el resultado de un conjunto de obras de construcción o de ingeniería civil destinado a cumplir por sí mismo una función económica o técnica;
c) contratos de suministros: los contratos distintos de los contemplados en la letra b) cuyo objeto sea la compra, el arrendamiento financiero, el arrendamiento o la venta a plazos, con o sin opción de compra, de productos.
Un contrato cuyo objeto sea el suministro de productos y, de forma accesoria, operaciones de colocación e instalación, se considerará un contrato de suministro;
Un contrato que tenga por objeto al mismo tiempo productos y servicios en el sentido del anexo XVII de la presente Directiva se considerará un contrato de servicios cuando el valor de los servicios en cuestión sea superior al de los productos incluidos en el contrato.
Un contrato que tenga por objeto al mismo tiempo...
Case of European Court of Human Rights, December 04, 2008 (case CASE OF VORONIN v. RUSSIA)

References: artículo 234
 resolución 
 artículo 1
 artículo 3
 artículo 7
 artículo 7
 artículo 2
 artículo 17
 artículo 21
 artículo 1