Source: https://ru.scribd.com/document/45993971/UNESCO-Human-Rights-Intruments
Timestamp: 2019-10-14 09:11:37+00:00

Document:
UNESCO Human Rights Intruments | Justicia | Crimen y justicia
UNESCO Human Rights Intruments
Overview of all Human Rights documents by UNESCO
сохранитьСохранить «UNESCO Human Rights Intruments» для последующего чтения
Communiqu 05 2019 MAY SP General
Capas Dora
0k.docx
Etica y V.-Destrezas.doc
Lic Martin Jacinto Escobedo 18 CS(1)
4° A. Arr. 2013
09 Por Qué Es Importante La Percepción
Mitos Peruanos Para Niños
Human Derechos
Rights humanos
Major Los Principales
International Instrumentos
Instruments Internacionales
Status as at 31 May 2010 Estado al 31 de mayo de 2010
(GXFDWLRQDO6FLHQWL¿FDQG
Dedicated to the 50th anniversary Obra dedicada al 50° aniversario de
de las Naciones Unidas of the UNESCO Convention against la Convención de la UNESCO relativa a la Lucha
para la Educación, Discrimination in Education contra las Discriminaciones en la Esfera
(1960) de la Enseñanza (1960)
Status as at 31 May 2010 Estado al 31 de mayo 2010
Prepared by the Preparado por la
Division of Human Rights, Human Security División de Derechos Humanos,
and Philosophy de la Seguridad Humana y de la Filosofía
Published by the United Nations Educational, Scientific Publicado por la Organización de las Naciones Unidas
and Cultural Organization para la Educación, la Ciencia y la Cultura
7, place de Fontenoy, 75352 Paris 07 SP, France 7, place de Fontenoy, 75732 Paris 07 SP, Francia
© UNESCO 2010 © UNESCO 2010
ISBN 978-92-3-004178-6 ISBN 978-92-3-304178-3
Original title: Major International Instruments Título original: Major International Instruments.
The designations employed and the presentation of material throughout this Las denominaciones empleadas en esta publicación y la presentación del
publication do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part material que en ella figura no implican, de parte de la UNESCO, ninguna
of UNESCO concerning the legal status of any country, territory, city or area or toma de posición respecto al estatuto jurídico de los países, territorios o
of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. zonas, o de sus autoridades, ni respecto al trazado de sus fronteras o límites.
The authors are responsible for the choice and the presentation of the facts Las ideas y opiniones expuestas en la presente publicación son
contained in this book and for the opinions expressed therein, which are not las propias de sus autores y no reflejan necesariamente las opiniones
necessarily those of UNESCO and do not commit the Organization. de la UNESCO.
Typeset by UNESCO Maquetación: UNESCO
Printed by UNESCO Impresión: UNESCO
Printed in France Impreso en Francia
Introduction Prefacio
The Vienna Declaration and Programme of Action (adopted in June 1993) La Declaración y el Programa de Acción de Viena (adoptados en junio de 1993)
reaffirmed unequivocally the principles of universality, indivisibility, reafirmaron, de manera inequívoca, el principio según el cual todos los derechos
interdependence and interrelation of all human rights. However, seventeen years humanos son universales, indisociables, interdependientes y se encuentran
later - and forty-four years after the adoption of the International Covenants on estrechamente ligados. Sin embargo, diecisiete años más tarde – cuarenta años
Civil and Political and Economic, Social and Cultural Rights – much remains después de la adopción del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales
to be done, both at the normative and operational level, in order to ensure that y Culturales – aún queda mucho por hacer, tanto a nivel normativo como
these principles are universally respected. operacional, para que este principio sea respetado universalmente.
In this regard, the adoption of the Optional Protocol to the International En este sentido, la adopción del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de
Covenant on Economic, Social and Cultural Rights on 10 December 2008 was Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el 10 de diciembre de 2008, representa
an important advancement. Although, as at 31 May 2010, it has not acquired un avance considerable en la materia. Si bien al 31 de mayo de 2010, este
the ten necessary ratifications for its entry into force, its signature by 32 States Protocolo no ha obtenido aún las diez ratificaciones necesarias para su entrada en
Parties to the Covenant was an encouraging development. vigor, la firma de 32 Estados Partes del Pacto es una evolución alentadora.
A rapid change in the status of ratifications and the entry into force of the Optional Un rápido avance en el estado de las ratificaciones y la entrada en vigor del
Protocol would send a very strong signal, particularly in times of economic and Protocolo Facultativo enviarían una fuerte señal, particularmente en esta época
financial crises during which many people all over the world sustain major de crisis económica y financiera en la que muchas personas alrededor del mundo
regresses in the enjoyment of their economic, social and cultural rights. experimentan retrocesos en el goce de sus derechos económicos, sociales y culturales.
Migrant workers, many of whom experience precarious labour relationships at Los trabajadores migrantes, quienes, en el mejor de los casos, padecen condiciones
best, have been particularly affected by the global economic downturn. This year precarias de trabajo, fueron particularmente afectados por la desaceleración
marks the 20th anniversary of the adoption of the International Convention económica mundial. Este año marca el vigésimo aniversario de la adopción
on the Protection of the Rights of all Migrant Workers and Members of Their de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos
Families, one of the nine core international human rights treaties. However, los trabajadores migrantes y de sus familiares, uno de los nueve instrumentos
even though the vulnerable position of migrant workers and their need for internacionales fundamentales sobre derechos humanos. Sin embargo, aún
specific protection has been recognized by many States and international cuando la vulnerabilidad de los trabajadores migrantes y la necesidad de
organisations, the ratification record of this instrument remains low (only una protección específica han sido reconocidos por numerosos Estados y
42 out of 192 UN Member States have ratified it) particularly with regard to organizaciones internacionales, el número de ratificaciones de este instrumento
“countries of destination”. Countries need to be further encouraged to ratify this sigue siendo reducido (sólo 42 de los 192 Estados miembros de la ONU lo han
very important instrument, as well as others treaties which address the most ratificado) particularmente entre los “países de destino”. Es por eso que se debe
vulnerable and disadvantaged groups. alentar a los Estados a ratificar este importantísimo instrumento, así como
también, otros tratados dirigidos a los grupos más vulnerables y desaventajados.
Access to education is a key factor for the full enjoyment of many human rights. El acceso a la educación es un factor clave para el pleno goce de numerosos derechos
Yet, realizing equal access to all levels of education remains a challenge in many humanos. Sin embargo, la obtención de un acceso equitativo a todos los niveles de
countries all over the world. The importance of this issue is eloquently illustrated la educación sigue siendo un reto en muchos países del mundo. La importancia de
by the inclusion of the promotion of universal primary education among the eight esta cuestión es elocuentemente ilustrada a través de la inclusión de la promoción
Millennium Development Goals. Tackling discrimination in education is also de la educación primaria universal entre los ocho Objetivos de Desarrollo del
a central premise of the Education For All (EFA) programme of UNESCO. The Milenio. La lucha contra la discriminación en la enseñanza es también un
importance attached thereto by the Organization is visible in many resolutions principio fundamental del programa “La Educación para Todos” (EPT) de la
of its General Conference and Executive Board. A strategy that is increasingly UNESCO. La importancia concedida a este tema por la Organización se traduce
put forward is to build stronger synergies between the EFA process and the en muchas de las resoluciones de la Conferencia General y del Consejo Ejecutivo.
Convention against Discrimination in Education. The 50th anniversary since Una estrategia cada vez más desarrollada es la de contribuir a crear mayores
the adoption of the Convention, celebrated this year, could give an impetus to sinergias entre los procesos de la EPT y la Convención relativa a la Lucha contra
further strengthening efforts for combating inequality and exclusion and to las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza. El quincuagésimo aniversario
increasing the number of ratifications. de la adopción de la Convención, celebrado este año, podría dar un nuevo impulso
a los esfuerzos por combatir la desigualdad y la exclusión así como también podría
contribuir a aumentar el número de ratificaciones.
The proclamation of 2010 as the International Year for the Rapprochement of
Cultures, with UNESCO taking the lead, comes to reinforce standard-setting
action in the field of culture and cultural diversity. Its key message echoes the La proclamación del año 2010 como Año Internacional del Acercamiento
spirit of the Vienna Declaration and Programme of Action in reaffirming the de las Culturas (iniciativa liderada por la UNESCO) viene a reforzar la
importance of human rights in safeguarding cultural diversity and fostering implementación de normas en el ámbito de la cultura y de la diversidad cultural.
understanding among nations and peoples across cultures. This interrelation Su mensaje principal recuerda el espíritu de la Declaración y el Programa de
is particularly obvious for cultural rights which are essential for safeguarding acción de Viena, ya que destaca la importancia de los derechos humanos para
human dignity and maintaining a positive social interaction between la protección de la diversidad cultural y la promoción de la armonía entre las
individuals and communities in a diverse and multicultural world. naciones y los pueblos de diferentes culturas. Esta interrelación es particularmente
evidente en lo que respecta a derechos culturales, los cuales son indispensables
para el respeto de la dignidad humana y para la conservación de una
The teaching and education for human rights as a prerequisite for building a interacción social positiva entre los individuos y las comunidades en un mundo
universal culture of human rights have been a priority for UNESCO ever since multicultural.
the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. The present booklet,
published annually, presents up-to-date data on States’ ratifications, accessions
and successions to human rights instruments, as well as the development of new La enseñanza y la educación, como prerrequisito para construir una cultura
instruments, at both the universal and regional level. It is intended to assist universal de derechos humanos, han sido una prioridad para la UNESCO
governments and civil society to promote the effective implementation of human desde la aprobación de la Declaración Universal de los Derechos Humanos. La
rights standards worldwide. presente obra, publicada anualmente, presenta datos actualizados relativos a las
ratificaciones, adhesiones y sucesiones de Estados operadas en los instrumentos
de derechos humanos, así como al desarrollo de nuevos instrumentos, tanto a
nivel internacional como regional. El principal objetivo consiste en asistir a los
Gobiernos y a la sociedad civil a promover la efectiva implementación de los
principios de derechos humanos en todo el mundo.
Since the release of the 2009 edition of this document, some important Desde la publicación de la edición 2009 de esta obra, han tenido lugar
developments have taken place. In November 2009, the Committee on Economic, importantes cambios. En noviembre de 2009, el Comité de Derechos Económicos,
Social and Cultural Rights adopted General Comment No. 21, which elucidates Sociales y Culturales adoptó la Observación General No. 21 que clarifica el
the content of the right to take part in cultural life (Article 15, para. 1a of the derecho a participar en la vida cultural (Artículo 15, apartado 1° del Pacto
International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights) and the Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales) y las obligaciones
corresponding State obligations. Its adoption is a significant step towards the correspondientes a los Estados. La aprobación de esta Observación General No.
operationalisation of this right, in view of its importance for the consolidation 21 es un paso significativo hacia la operacionalización de este derecho, habida
of inclusive societies in an increasingly multicultural world, as well as of the cuenta de su importancia para la consolidación de sociedades inclusivas en un
strong cultural component inherent in almost every human right. The General mundo cada vez más multicultural, así como del fuerte componente cultural
Comment is also an important reference for the initiatives undertaken within the inherente a la casi totalidad de los derechos humanos. La Observación General
International Year for the Rapprochement of Cultures. es, además, una importante referencia para las iniciativas emprendidas durante
el Año Internacional del Acercamiento de las Culturas.
At the regional level, the African Union adopted in October 2009 the
Convention on the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in A nivel regional, la Unión Africana adoptó, en octubre de 2009, la
Africa (Kampala Convention), which is the first international human rights Convención para la Protección y la Asistencia de los Desplazados Internos en
instrument, which specifically addresses the rights of internally displaced persons. África (Convención de Kampala), la cual representa el primer instrumento
In August 2009, the African Youth Charter, which had been adopted in 2006, internacional, en materia de derechos humanos, que trata específicamente de los
entered into force. derechos de los desplazados internos. Por otra parte, en agosto de 2009, entró en
vigor la Carta Africana de la Juventud que había sido aprobada en 2006.
Having been ratified by all Council of Europe Member States, Protocol No. 14 to
the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms Después de la ratificación por todos los Estados Miembros del Consejo de Europa
comes into force on 1 June 2010. The Protocol reforms the procedure before the del Protocolo No. 14 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos
European Court of Human Rights and provides a legal basis for the accession of y de las Libertades Fundamentales, éste entró en vigor el 1ero. de junio de 2010.
the European Union to the Convention. This marks a new step in human rights El Protocolo reforma el procedimiento ante el Tribunal Europeo de Derechos
protection in Europe, 60 years after the Convention for the Protection of Human Humanos y proporciona un fundamento jurídico para la adhesión de la Unión
Rights and Fundamental Freedoms was adopted in Rome, in November 1950. Europea al Convenio. Esta reforma marca una nueva etapa para la protección
de los derechos humanos en Europa, 60 años después de la aprobación del
On 1 July 2010 enters into force the Council of Europe Convention on the Fundamentales, en Roma, en noviembre de 1950.
Protection of Children against Sexual Exploitation and Sexual Abuse (2007),
a major instrument for the protection of the physical and mental integrity of
minors. El Convenio del Consejo de Europa para la Protección de los Niños contra la
Explotación y el Abuso Sexual (2007) entró en vigor el 1ero. de julio de 2010. Se
trata de un instrumento fundamental en cuanto a la protección física y mental
UNESCO wishes to express its gratitude to partner Organizations and to all La UNESCO desea expresar su agradecimiento a las Organizaciones asociadas
those who assisted in the preparation of this resource. We would appreciate being y a todos aquellos que han contribuido a la preparación de esta publicación.
informed of any errors or omissions that may have occurred inadvertently, despite Rogamos a los lectores tengan a bien comunicarnos cualquier error u omisión
all our efforts to present the most accurate information possible. involuntaria que haya podido producirse a pesar de nuestros esfuerzos por dar la
información más exacta posible.
Please address all correspondence to: Por favor remitir la correspondencia a:
Sección de Derechos Humanos y la Igualdad de Género
Human Rights and Gender Equality Section División de Derechos Humanos, Seguridad Humana y Filosofía
Division of Human Rights, Human Security and Philosophy Sector de Ciencias Sociales y Humanas
Social and Human Sciences Sector UNESCO
1, rue Miollis 75352 Paris 15 SP
75352 Paris 15 SP Francia
France Fax: (+33-1) 45 68 57 26
Fax: (33-1) 45 68 57 26
Tabla de contenidos UNIVERSAL INSTRUMENTS 7 INSTRUMENTOS UNIVERSALES 7
REGIONAL INSTRUMENTS 25 INSTRUMENTOS REGIONALES 25
a) African Union (AU) 26 a) Unión Africana (UA) 26
b) Council of Europe (CoE) 30 b) Consejo de Europa (CoE) 30
c) Organization of American States (OAS) 37 c) Organización de los Estados Americanos (OEA) 37
Official Citations referencias oficiales
(The numbers correspond to the columns in the tables) (Los números corresponden a las columnas indicadas en los cuadros)
GENERAL INSTRUMENTS INSTRUMENTOS GENERALES
1. International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights 1. Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales
(1966), United Nations, Treaty Series, Vol. 993, p. 3. Entered into (1966), Naciones Unidas, Series sobre tratados, Vol. 993, p. 3
force on 3 January 1976. [1] Entrado en vigor el 3 de enero de 1976. [1]
[1] On 10 December 2008, the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social [1] El 10 de diciembre de 2008, durante su sexagésima tercera sesión, la Asamblea General adoptó el Protocolo
and Cultural Rights was adopted, during the sixty-third session of the General Assembly by resolution A/ facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales por la Resolución A/
RES/63/117. In accordance with article 17, the Optional Protocol is open to ratification or accession by any RES/63/117. De conformidad con lo dispuesto en su artículo 17, el Protocolo facultativo está abierto a la
State that has ratified or acceded to the Covenant. As at 31 May 2010 32 States have signed the Optional firma de cualquier Estado que haya firmado el Pacto, lo haya ratificado o se haya adherido a él. Al 31 de mayo
Protocol. Ecuador will be the first to ratify it on 11 June 2010. de 2010, 32 Estados han firmado el Protocolo facultativo. Ecuador será el primero en ratificarlo el 11 de junio
2. International Covenant on Civil and Political Rights (1966), United 2. Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (1966), Naciones
Nations, Treaty Series, Vol. 999, p. 171. Entered into force on Unidas, Serie sobre tratados, vol. 999, p. 171. Entrado en vigor el
23 March 1976. [2] 23 de marzo de 1976. [2]
[2] Declaration regarding Article 41 of the International Covenant on Civil and Political Rights (concerning [2] Declaración relativa al artículo 41 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (relativa a la
the competence of the Human Rights Committee to receive and consider communications by one State Party competencia del Comité de derechos humanos para recibir y examinar comunicaciones de un Estado parte
against another). Entered into force on 28 March 1979. As at 31 May 2010, 48 States have made this contra otro Estado parte). Entrada en vigor el 28 de marzo de 1979. Al 31 de mayo de 2010, 48 Estados
Declaration: Algeria, Argentina, Australia, Austria, Belarus, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, han hecho la declaración: Argelia, Alemania, Argentina, Australia, Austria, Belarrús, Bélgica, Bosnia y
Canada, Chile, Congo, Croatia, Czech Republic, Denmark, Ecuador, Finland, Gambia, Germany, Ghana, Herzegovina, Bulgaria, Canadá, Chile, Congo, Croacia, Dinamarca, Ecuador, Eslovaquia, España, Estados
Guyana, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Liechtenstein, Luxembourg, Malta, Netherlands, New Zealand, Unidos de América, Federación de Rusia, Finlandia, Gambia, Ghana, Guyana, Hungría, Irlanda, Islandia,
Norway, Peru, Philippines, Poland, Republic of Korea, Russian Federation, Senegal, Slovakia, Slovenia, Italia, Liechtenstein, Luxemburgo, Malta, Noruega, Nueva Zelanda, Países Bajos, Perú, Filipinas, Polonia,
South Africa, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, Tunisia, Ukraine, United Kingdom, United States of República de Corea, República Checa, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Senegal, Eslovenia,
America, Zimbabwe. Sri Lanka, Sudáfrica, Suecia, Suiza, Túnez, Ucrania, Zimbabwe.
3. Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political 3. Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y
Rights (1966), United Nations, Treaty Series, Vol. 999, p. 171. Políticos (1966), Naciones Unidas, Serie sobre tratados, Vol. 999,
Entered into force on 23 March 1976. p. 171. Entrado en vigor el 23 de marzo de 1976.
4. Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and 4. Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles
Political Rights aiming at the abolition of the death penalty (1989), y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte (1989), Naciones
United Nations, Treaty Series, Vol. 1642, p. 414. Entered into Unidas, Serie sobre tratados, Vol. 1642, p. 414. Entrado en vigor
force on 11 July 1991. el 11 de julio de 1976.
INSTRUMENTS CONCERNING INSTRUMENTOS RELATIVOS
SPECIFIC ISSUES A CUESTIONES ESPECIFICAS
Prevention of discrimination: Prevención de la discriminación:
5. International Convention on the Elimination of All Forms of Racial 5. Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de
Discrimination (1966), United Nations, Treaty Series, Vol. 660, Discriminación Racial (1965), Naciones Unidas, Serie sobre tratados,
p. 195. Entered into force on 4 January 1969.[3] and [4] Vol. 660, p. 95. Entrada en vigor el 4 de enero de 1969 [3] y [4]
[3]. Declaration regarding Article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms [3] Declaración relativa al artículo 14 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las
of Racial Discrimination (concerning the competence of the Committee on the Elimination of Racial Formas de Discriminación Racial (concerniente a la competencia del Comité para la Eliminación de la
Discrimination to receive and consider communications from individuals or groups), entered into force on Discriminación Racial para recibir y examinar las comunicaciones provenientes de personas o grupos), entrada
3 December 1982. As at 31 May 2010, 53 States have made this Declaration: Algeria, Andorra, Argentina, en vigor el 3 de diciembre de 1982. Al 31 de mayo de 2010, 53 Estados han hecho esta declaración: Argelia,
Australia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Bolivia, Brazil, Bulgaria, Chile, Costa Rica, Cyprus, Czech Alemania, Andorra, Argentina, Australia, Austria, Azerbaiyán, Bélgica, Bolivia, Brasil, Bulgaria, Chile,
Republic, Denmark, Ecuador, Finland, France, Georgia, Germany, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Chipre, Costa Rica, Dinamarca, Ecuador, Eslovaquia, Eslovenia, España, Federación de Rusia, Finlandia,
Kazakhstan, Liechtenstein, Luxembourg, Malta, Mexico, Monaco, Montenegro, Morocco, Netherlands, Francia, Georgia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Kazajstán, la ex República Yugoslava de Macedonia,
Norway, Peru, Poland, Portugal, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, San Marino, Senegal, Liechtenstein, Luxemburgo, Malta, Marruecos, México, Mónaco, Montenegro, Noruega, Países Bajos, Perú,
Serbia, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, The former Yugoslav Republic of Polonia, Portugal, República de Corea, República Checa, Rumanía, San Marino, Senegal, Serbia, Sudáfrica,
Macedonia, Ukraine, Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of). Suecia, Suiza, Ucrania, Uruguay, Venezuela (República Bolivariana de).
[4] Amendments to Article 8 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial [4] Enmiendas al artículo 8 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las formas de
Discrimination (concerning the financing of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination), Discriminación Racial (concerniente al financiamiento del Comité para la Eliminación de la Discriminación
adopted on 15 January 1992 at the Fourteenth Meeting of the States Parties to the Convention and endorsed by Racial), adoptadas el 15 de enero de 1992 en la décima cuarta reunión de Estados partes de la Convención
resolution 47/111 of 16 December 1992 of the General Assembly, not entered into force as at 31 May 2010. As y aprobadas por la resolución 47/111 del 16 de diciembre de 1992 de la Asamblea General , no entradas
at 31 May 2010, 43 States have adopted those amendments: Australia, Bahamas, Bahrain, Belize, Bulgaria, en vigor a 31 de mayo de 2010. Hasta el 31 de mayo de 2010, 43 Estados han adoptado estas enmiendas:
Burkina Faso, Canada, China, Colombia, Costa Rica, Cuba, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Ecuador, Alemania, Arabia Saudita, Australia, Bahamas, Bahréin, Belice, Bulgaria, Burkina Faso, Canadá, China,
Finland, France, Germany, Guinea, Holy See, Iceland, Iraq, Iran (Islamic Republic of), Ireland, Liberia, Chipre, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dinamarca, Ecuador, Eslovaquia, Finlandia, Francia, Guinea, Iraq,
Liechtenstein, Luxembourg, Mexico, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Republic of Korea, Saudi Irán (República Islámica del ), Irlanda, Islandia, Liberia, Liechtenstein, Luxemburgo, México, Noruega,
Arabia, Seychelles, Slovakia, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Trinidad and Tobago, Ukraine, Nueva Zelanda, Países Bajos, Polonia, República Árabe Siria, República de Corea, República Checa, Reino
United Kingdom, Zimbabwe. Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Seychelles, Suecia, Suiza, Trinidad y Tobago, Ucrania, Zimbabwe.
6. International Convention on the Suppression and Punishment of the 6. Convención internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de
Crime of Apartheid (1973), United Nations, Treaty Series, Vol. 1015, Apartheid (1973), Naciones Unidas, Serie sobre tratados, vol. 1015,
p. 243. Entered into force on 18 July 1976. p. 243. Entrada en vigor el 18 de julio de 1976.
7. ILO Convention (No. 100) concerning Equal Remuneration for Men 7. Convenio de la OIT (n° 100) relativo a la igualdad de remuneración
and Women Workers for Work of Equal Value (1951), United Nations, entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un
Treaty Series, Vol. 165, p. 303. Entered into force on 23 May 1953. trabajo de igual valor (1951), Naciones Unidas, Serie sobre tratados,
vol. 65, p. 303. Entrada en vigor el 23 de mayo de 1953.
8. UNESCO Convention against Discrimination in Education (1960), 8. Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las
United Nations, Treaty Series, Vol. 429, p. 93. Entered into force discriminaciones en la esfera de la enseñanza (1960), Naciones Unidas,
on 22 May 1962. Serie sobre tratados, vol. 429, p. 93. Entrada en vigor el 22 de
9. UNESCO Protocol Instituting a Conciliation and Good Offices 9. Protocolo de la UNESCO para instituir una Comisión de Conciliación
Commission to be responsible for seeking the settlement of any disputes y Buenos Oficios facultada para resolver las controversias a que pueda
which may arise between States Parties to the Convention against dar lugar la Convención relativa a la lucha contra las discriminaciones
Discrimination in Education (1962), United Nations, Treaty Series, en la esfera de la enseñanza (1962), Naciones Unidas, Serie sobre
Vol. 651, p. 363. Entered into force on 24 October 1968. tratados, vol. 651, p. 363. Entrado en vigor el 24 de octubre de
10. ILO Convention (No. 111) concerning Discrimination in Respect of 10. Convenio de la OIT (n° 111) relativo a la discriminación en materia de
Employment and Occupation (1958), United Nations, Treaty Series, empleo y formación (1958), Naciones Unidas, Serie sobre tratados,
Vol. 362, p. 31. Entered into force on 15 June 1960. vol. 362, p. 31. Entrado en vigor el 15 de junio de 1960.
11. ILO Convention (No. 156) concerning Equal Opportunities and 11. Convenio de la OIT (n° 156) sobre la igualdad de oportunidades y de
Equal Treatment for Men and Women Workers: Workers with Family trato entre trabajadores y trabajadoras: trabajadores con responsabilidades
Responsibilities (1981), International labour conventions and familiares (1981), Convenciones y recomendaciones
recommendations 1919-1981. Entered into force on 11 August internacionales de trabajo 1919-1981. Entrado en vigor el 11 de
1983. agosto de 1983.
12. International Convention against Apartheid in Sports (1985). A/ 12. Convención internacional contra el Apartheid en los Deportes (1985). A/
RES/40/64 G, United Nations, Treaty Series, Vol. 1500, p. 161. RES/40/64 G. Naciones Unidas, Serie sobre tratados, Vol.1500, p.
Entered into force on 3 April 1988. 161. Entrada en vigor el 3 de abril de 1988.
13. ILO Revised Convention (No. 169) concerning Indigenous and Tribal 13. Convenio revisado de la OIT (n° 169) sobre pueblos indígenas y tribales
People in Independent Countries (1989), ILO, Official Bulletin, en países independientes (1989), OIT, Boletín oficial, vol. LXXII
Vol. LXXII (1989) Ser. A, No. 2. Entered into force on 5 (1989) Ser. A, n° 2. Entrado en vigor el 5 de septiembre de 1991.
Genocidio, crímenes de guerra, crímenes contra
Genocide, war crimes, crimes against humanity: la humanidad:
14. Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide 14. Convención para la Prevención y Sanción del delito de Genocidio (1948),
(1948), United Nations, Treaty Series, Vol. 78, p. 277. Entered Naciones Unidas, Serie sobre tratados, vol. 78, p. 277. Entrada en
into force on 12 January 1951. vigor el 12 de enero de 1951.
15. Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War 15. Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los
Crimes and Crimes against Humanity (1968), United Nations, Treaty crímenes de lesa humanidad (1968), Naciones Unidas, Serie sobre
Series, Vol. 754, p. 73. Entered into force on 11 November 1970. tratados, vol. 754, p. 73. Entrada en vigor el 11 de noviembre de 1970.
16. Rome Statute of the International Criminal Court (1998), United 16. Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (1998), Naciones
Nations, Treaty Series, Vol. 2187, p. 3. (Doc. A/CONF.183/9). Unidas, Colección de tratados Vol. 2187, p. 3 (Doc. A/
Entered into force on 1 July 2002. CONF.183/9). Entrado en vigor el 1o de julio de 2002.
Terrorism:[5] Terrorismo:[5]
17. International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings 17. Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas
(1997), United Nations, A/RES/52/164. Entered into force on cometidos con bombas (1997), Naciones Unidas, A/RES/52/164.
23 May 2001. Entrado en vigor el 23 de mayo de 2001.
18. International Convention for the Suppression of the Financing of 18. Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo
Terrorism (1999), United Nations, A/RES/54/109. Entered into (1999), Naciones Unidas, A/RES/54/109. Entrado en vigor el 10
force on 10 April 2002. de abril de 2002.
19. International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism 19. Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo
(2005), United Nations, A/59/290. Entered into force on 7 July nuclear (2005), Naciones Unidas, A/59/290. No entrado en vigor
2007. al 31 de mayo de 2007.
[5] Several other instruments against acts of terrorism are not included in the chart for editorial reasons. [5] Otros diversos instrumentos contra los actos de terrorismo no están incluidos en esta obra por razones
Among them, the International Convention against the Taking of Hostages adopted by the United Nations editoriales. Entre ellos, la Convención internacional contra la toma de rehenes adoptada por la Asamblea
General Assembly in 1979, the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft adopted by General de las Naciones Unidas en 1979, el Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de Aeronaves
the International Civil Aviation Organization (ICAO) in 1970 and the Convention for the Suppression of adoptado por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) en 1970, y el Convenio para la
Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation adopted by the International Maritime Organization represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima adoptado por la Organización
(IMO) in 1988. Marítima Internacional en 1988.
Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos
punishment: o Degradantes:
20. Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading 20. Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos
Treatment or Punishment (1984), United Nations, Treaty Series, o Degradantes (1984), Naciones Unidas, Serie sobre tratados,
Vol. 1465, p. 85. Entered into force on 26 June 1987.[6] vol. 1465, p. 85. Entrada en vigor el 26 de junio de 1987. [6]
[6] Declarations recognizing the competence of the Committee against Torture under Articles 21 and 22 of [6] Declaraciones de reconocimiento de la competencia del Comité contra la Tortura hecha en virtud de
the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (to los artículos 21 y 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o
receive and consider communications by one State Party against another or presented from or on behalf of Degradantes (para recibir y examinar las comunicaciones de un Estado parte contra otro Estado parte o las
individuals), entered into force on 26 June 1987. As at 31 May 2010, 69 States have made those declarations: presentadas para y por la cuenta de particulares), entradas en vigor el 26 de junio de 1987. Al 31 de mayo
Algeria, Andorra, Argentina, Australia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, de 2010, 69 Estados han hecho estas declaraciones : Argelia, Alemania, Andorra, Argentina, Australia,
Brazil, Bulgaria, Burundi, Cameroon, Canada, Chile, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Austria, Azerbaiyán, Bélgica, Bolivia, Bosnia y Herzegovina, Brasil, Bulgaria, Burundi, Camerún, Canadá,
Denmark, Ecuador, Finland, France, Georgia, Germany, Ghana, Greece, Guatemala, Hungary, Iceland, Chile, Costa Rica, Chipre, Croacia, Dinamarca, Ecuador, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estados Unidos de
Ireland, Italy, Japan (Article 21 only), Kazakhstan, Liechtenstein, Luxembourg, Malta, Mexico, Monaco, América (artículo 21 únicamente), Ex Yugoslavia, Federación de Rusia, Finlandia, Francia, Ghana, Georgia,
Montenegro, Morocco, Netherlands, New Zealand, Norway, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Republic of Grecia, Guatemala, Hungría, Irlanda, Islandia, Irlanda, Italia, Japón (artículo 21 únicamente), Kazajstán,
Korea, Russian Federation, Senegal, Serbia , Seychelles, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Liechtenstein, Luxemburgo, Malta, Marruecos, México, Mónaco, Montenegro, Noruega, Nueva Zelandia,
Switzerland, Togo, Tunisia, Turkey, Uganda, Ukraine, United Kingdom (Article 21 only), United States of Paraguay, Países Bajos, Perú, Polonia, Portugal, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (artículo
America (Article 21 only), Uruguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yugoslavia (former). 21 únicamente), República Checa, Senegal, Serbia, Seychelles, Sudáfrica, Suecia, Suiza, Togo, Túnez,
Turquía, Ucrania, Uganda, Uruguay, Venezuela (República Bolivariana de).
21. Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, 21. Protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos
Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (2002), o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (2002), A/RES/57/199.
A/RES/57/199. Entered into force on 22 June 2006. Entrado en vigor el 22 de junio de 2006.
22. International Convention for the Protection of All Persons from Enforced 22. Convención Internacional para la protección de todas las personas contra
Disappearance (2006), United Nations, A/61/488. Not entered las desapariciones forzadas (2006), Naciones Unidas, A/61/488. No
into force as at 31 May 2010. entrada en vigor al 31 de mayo de 2010.
Slavery, traffic in persons, forced labour: Esclavitud, tráfico de personas, trabajo forzoso:
23. Protocol amending the Slavery Convention signed at Geneva on 25 23. Protocolo para modificar la Convención sobre la Esclavitud firmada en
September 1926 (1953), United Nations, Treaty Series, Vol. 182, p. Ginebra el 25 de septiembre de 1926 (1953), Naciones Unidas, Serie
51. Entered into force on 7 December 1953. sobre tratados, vol. 182, p. 51. Entrado en vigor el 7 de diciembre
24. Slavery Convention signed at Geneva on 25 September 1926 and 24. Convención sobre la Esclavitud, firmada en Ginebra el 25 de septiembre
amended by the Protocol done at the Headquarters of the United Nations, de 1926, y amendada por el Protocolo aprobado en la Sede de las Naciones
New York, on 7 December 1953, United Nations, Treaty Series, Unidas en Nueva York el 7 de diciembre de 1953, Naciones Unidas,
Vol. 212, p. 17. Entered into force on 7 July 1955 [7]. Serie sobre tratados, vol. 212, p. 17. Entrada en vigor el 7 de julio
de 1955. [7].
[7] The States Parties to the 1953 Protocol amending the Slavery Convention (No. 23) must be considered as [7] Los Estados partes en el Protocolo de 1953 para modificar la Convención sobre la Esclavitud (n° 23) deben
Parties to this Convention (No. 24). ser considerados como partes en esta Convención (n° 24).
25. Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, 25. Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de
and Institutions and Practices Similar to Slavery (1956), United esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud (1956),
Nations, Treaty Series, Vol. 266, p. 3. Entered into force on Naciones Unidas, Serie sobre tratados, vol. 266, p. 3. Entrada en
30 April 1957. vigor el 30 de abril de 1957.
26. Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the 26. Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de
Exploitation of the Prostitution of Others (1950), United Nations, la prostitución ajena (1950), Naciones Unidas, Serie sobre tratados,
Treaty Series, Vol. 96, p. 271. Entered into force on 25 July 1951. vol. 96, p. 271. Entrado en vigor el 25 de julio de 1951.
27. ILO Convention (No. 29) concerning Forced Labour (1930), League of 27. Convenio de la OIT (n° 29) sobre el trabajo forzoso (1930), Liga de las
Nations, Treaty Series, Vol. 39, p. 55. Entered into force on 1 May Naciones, Serie sobre tratados, vol. 39, p. 55. Entrado en vigor el
1932 1ero. de mayo de 1932.
28. ILO Convention (No. 105) concerning the Abolition of Forced Labour 28. Convenio de la OIT (n° 105) sobre la abolición del trabajo forzoso
(1957), United Nations, Treaty Series, Vol. 320, p. 291. Entered (1957), Naciones Unidas, Serie sobre tratados, vol. 320, p. 291.
into force on 17 January 1959. Entrado en vigor el 17 de enero de 1959.
Freedom of information and expression: Libertad de información y de expresión:
29. Convention on the International Right of Correction (1953), United 29. Convención sobre el Derecho Internacional de Rectificación (1953),
Nations, Treaty Series, Vol. 435, p. 191. Entered into force Naciones Unidas, Serie sobre tratados, vol. 435, p. 191. Entrada
on 24 August 1962. en vigor el 24 de agosto de 1962.
30. Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural 30. Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las
Expressions (2005), UNESCO. Entered into force on 18 March expresiones culturales (2005), UNESCO. Entrada en vigor el 18 de
2007. marzo de 2007.
INSTRUMENTS RELATING TO THE INSTRUMENTOS RELATIVOS A LA
PROTECTION OF PARTICULAR GROUPS PROTECCIÓN DE GRUPOS ESPECÍFICOS
Aliens, refugees, stateless persons: Extranjeros, refugiados y apátridas:
31. Convention relating to the Status of Refugees (1951), United Nations, 31 Convención sobre el Estatuto de los Refugiados (1951), Naciones
Treaty Series, Vol. 189, p. 137. Entered into force on 22 April Unidas, Serie sobre tratados, vol. 189, p. 137. Entrada en vigor el
1954. 22 de abril de 1954.
32. Protocol relating to the Status of Refugees (1967), United Nations, 32. Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados (1967), Naciones Unidas,
Treaty Series, Vol. 606, p. 267. Entered into force on 4 October Serie sobre tratados, vol. 606, p. 267. Entrado en vigor el 4 de
1967. octubre de 1967.
33. Convention relating to the Status of Stateless Persons (1954), United 33. Convención sobre el Estatuto de los Apátridas (1954), Naciones
Nations, Treaty Series, Vol. 360, p. 117. Entered into force on Unidas, Serie sobre tratados, vol. 360, p. 117. Entrada en vigor el
6 June 1960. 6 de junio de 1960.
34. Convention on the Reduction of Statelessness (1961), United Nations, 34. Convención para reducir los casos de apátrida (1961), Naciones
Treaty Series, Vol. 989, p. 175. Entered into force on 13 December Unidas, Serie sobre tratados, vol. 989, p. 175. Entrada en vigor el
1975. 13 de diciembre de 1975.
Workers: Trabajadores:
35. ILO Convention (No. 11) concerning the Rights of Association and 35. Convenio de la OIT (n° 11) sobre el derecho de asociación (agricultura),
Combination of Agricultural Workers (1921), United Nations, Treaty (1921), Naciones Unidas, Serie sobre tratados, vol. 38, p. 153-159
Series, Vol. 38, p. 153-159 (No. 594). Entered into force on (n° 594). Entrado en vigor el 11 de mayo de 1923.
11 May 1923.
36. ILO Convention (No. 87) concerning Freedom of Association and 36. Convenio de la OIT (n° 87) sobre la libertad sindical y la protección
Protection of the Right to Organize (1948), United Nations, Treaty del derecho de sindicación (1948), Naciones Unidas, Serie sobre
Series, Vol. 68, p. 17. Entered into force on 4 July 1950. tratados, vol. 68, p. 17. Entrado en vigor el 4 de julio de 1950.
37. ILO Convention (No. 98) concerning the Application of the Principles of 37. Convenio de la OIT (n° 98) sobre el derecho de sindicación y de
the Right to Organize and Bargain Collectively (1949), United Nations, negociación colectiva (1949), Naciones Unidas, Serie sobre tratados,
Treaty Series, Vol. 96, p. 257. Entered into force on 18 July 1951. vol. 96, p. 257. Entrado en vigor el 18 de julio de 1951.
38. ILO Convention (No. 122) concerning Employment Policy (1964), 38. Convenio de la OIT (n° 122) sobre la política del empleo (1964),
United Nations, Treaty Series, Vol. 569, p. 65. Entered into force Naciones Unidas, Serie sobre tratados , vol. 569, p. 65. Entrado en
on 15 July 1966. vigor el 15 de julio de 1966.
39. ILO Convention (No. 135) concerning Protection and Facilities to be 39. Convenio de la OIT (n° 135) sobre los representantes de los trabajadores
afforded to Worker’s Representatives in the Undertaking (1971), ILO, (1971), OIT, Boletín Oficial, vol. LIV (1971), n° 3. Entrado en
Official Bulletin, Vol. LIV (1971), No. 3. Entered into force vigor el 30 de junio de 1973.
on 30 June 1973.
40. ILO Convention (No. 141) concerning Organizations’ of Rural Workers 40. Convenio de la OIT (n° 141) sobre las organizaciones de trabajadores
and their Role in Economic and Social Development (1975), ILO, rurales (1975), OIT, Boletín Oficial, vol. LVIII (1975) Ser. A, n° 1.
Official Bulletin, Vol. LVIII (1975) Ser. A, No. 1. Entered into Entrado en vigor el 24 de noviembre de 1977.
force on 24 November 1977.
41. ILO Convention (No. 151) concerning Protection of the Right to Organize 41. Convenio de la OIT (n° 151) sobre las relaciones de trabajo en la
and Procedures for Determining Conditions of Employment in the Public administración pública (1978), OIT, Boletín Oficial , vol. LXI
Service (1978), ILO, Official Bulletin, Vol. LXI (1978) Ser. A, No. (1978), Ser. A, n° 2. Entrado en vigor el 25 de febrero de 1981.
2. Entered into force on 25 February 1981.
42. International Convention on the Protection of the Rights of all Migrant 42. Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los
Workers and Members of their Families (1990), A/RES/45/158. trabajadores migratorios y de sus familiares (1990), A/RES/45/158.
Entered into force on 1 July 2003. Entrada en vigor el 1o de julio de 2003.
Women: Mujeres:
43. Convention on the Political Rights of Women (1953), United Nations, 43. Convención sobre los derechos políticos de la mujer (1953), Naciones
Treaty Series, Vol. 193, p. 135. Entered into force on 7 July 1954. Unidas, Serie sobre tratados, vol. 193, p. 135. Entrada en vigor el 7
de julio de 1954.
44. Convention on the Nationality of Married Women (1957), United 44. Convención sobre la Nacionalidad de la Mujer Casada (1957), Naciones
Nations, Treaty Series, Vol. 309, p.65. Entered into force on Unidas, Serie sobre tratados, vol. 309, p. 65. Entrada en vigor el 11
11 August 1958. de agosto de 1958.
45. Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and 45. Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima
Registration of Marriages (1962), United Nations, Treaty Series, para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios (1962),
Vol. 521, p. 231. Entered into force on 9 December 1964. Naciones Unidas, Serie sobre tratados , vol. 521, p. 231. Entrada en
vigor el 9 de diciembre de 1964.
46. Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against 46. Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación
Women (1979), United Nations, Treaty Series, Vol. 1249, p. 13. contra la mujer (1979), Naciones Unidas, Serie sobre tratados, vol.
Entered into force on 3 September 1981. 1249, p. 13. Entrada en vigor el 3 de septiembre de 1981.
47. Optional Protocol to the Convention on the Elimination of Discrimination 47. Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las
against Women (1999), United Nations, A/RES/54/4. formas de discriminación contra la mujer (1999), Naciones Unidas,
Entered into force on 22 December 2000. A/RES/54/4. Entrado en vigor el 22 de diciembre de 2000.
Children: Niños y niñas:
48. Convention on the Rights of the Child (1989), United Nations, Treaty 48. Convención sobre los Derechos del Niño (1989), Naciones Unidas,
Series, Vol. 1577, p. 3. Entered into force on 2 September 1990. Serie sobre tratado, Vol. 1577, p. 3. Entrada en vigor el 2 de
49. Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the 49. Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo
involvement of children in armed conflict (2000), A/RES/54/263. a la participación de niños en los conflictos armados (2000),
Entered into force on 12 February 2002. A/RES/54/263. Entrado en vigor el 12 de febrero de 2002.
50. Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child 50. Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo
on the sale of children, child prostitution and child pornography (2000), a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en
A/RES/54/263. Entered into force on 18 January 2002. la pornografía (2000), A/RES/54/263. Entrado en vigor el 18 de
51. ILO Convention (No. 138) concerning Minimum Age for Admission to 51. Convenio de la OIT (n° 138) sobre la edad mínima de admisión al empleo
Employment (1973), ILO, Official Bulletin, Vol. LVI (1973), No. 1, (1973), OIT, Boletín Oficial, vol. LVI (1973), n° 1, p. 23. Entrado
p. 23. Entered into force on 19 June 1976. en vigor el 19 de junio de 1976.
52. ILO Convention (No. 182) concerning the Prohibition and Immediate 52. Convenio de la OIT (n° 182) sobre la prohibición de las peores formas
Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour (1999), de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación (1999),
ILO, Official Bulletin, Vol. LXXXII (1999), Ser. A, No. 2. Boletín Oficial, vol. LXXXII (1999), Ser. A, n° 2. Entrado en vigor
Entered into force on 19 November 2000. el 19 de noviembre 2000.
Persons with disabilities: Personas con discapacidad:
53. Convention on the Rights of Persons with Disabilities, (2006), United 53. Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (2006),
Nations, A/61/611. Entered into force on 3 May 2008. Naciones Unidas, A/61/611. Entrada en vigor el 3 de mayo de
54. Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with 54. Protocolo facultativo de la Convención sobre los derechos de las personas
Disabilities, (2006), United Nations, A/61/61.Entered into force con discapacidad (2006), Naciones Unidas, A/61/611. Entrado en
on 3 May 2008. vigor el 3 de mayo de 2008.
Combatants, prisoners and civilians: Combatientes, prisioneros y civiles:
55. Geneva Convention for the Amelioration of the Condition of the Wounded 55. Convenio de Ginebra para Aliviar la Suerte que Corren los Heridos y
and Sick in Armed Forces in the Field (1949), United Nations, Treaty los Enfermos de las Fuerzas Armadas en campaña (1949), Naciones
Series, Vol. 75, p. 31. Entered into force on 21 October 1950. Unidas, Serie sobre tratados, vol. 75, p. 31. Entrado en vigor el 21
de octubre de 1950.
56. Geneva Convention for the Amelioration of the Condition of Wounded, 56. Convenio de Ginebra para Aliviar la Suerte que Corren los Heridos, los
Sick and Shipwrecked Members of Armed Forces at Sea (1949), United Enfermos y los Náufragos de las Fuerzas Armadas en el Mar (1949),
Nations, Treaty Series, Vol. 75, p. 85. Entered into force on 21 Naciones Unidas, Serie sobre tratados, vol. 75, p. 85. Entrado en
October 1950. vigor el 21 de octubre de 1950.
57. Geneva Convention relative to the Treatment of Prisoners of War (1949), 57. Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra
United Nations, Treaty Series, Vol. 75, p. 135. Entered into force (1949), Naciones Unidas, Serie sobre tratados, vol. 75, p. 135.
on 21 October 1950. Entrado en vigor el 21 de octubre de 1950.
58. Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time 58. Convenio de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección
of War (1949), United Nations, Treaty Series, Vol. 75, p. 287. debida a las personas civiles en tiempo de guerra (1949), Naciones
Entered into force on 21 October 1950. Unidas, Serie sobre tratados, vol. 75, p. 287. Entrado en vigor el
21 de octubre de 1950.
59. Additional Protocol to the Geneva Conventions of 12 August 1949 59. Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de
relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados
(Protocol I) (1977). Entered into force on 7 December 1978. [8]. internacionales (Protocolo I) (1977). Entrado en vigor el 7 de
diciembre de 1978. [8]
[8] Declaration foreseen by Article 90 of Protocol I (concerning the provisional acceptance of the competence [8] Declaración prevista por el artículo 90 del Protocolo I (relativa a la aceptación de la competencia de la
of the International Fact-Finding Commission). Entered into force on 25 June 1991.As at 31 May 2010, 71 Comisión Internacional de Encuesta). Entrada en vigor el 25 de junio de 1991. Al 31 de mayo de 2010, 71
States have made this declaration: Algeria, Argentina, Australia, Austria, Belarus, Belgium, Bolivia, Bosnia Estados han hecho esta Declaración: Argelia, Alemania, Argentina, Australia, Austria, Belarrús, Bélgica,
and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Canada, Cape Verde, Chile, Colombia, Cook Islands, Costa Bolivia, Bosnia y Herzegovina, Brasil, Bulgaria, Burkina Faso, Canadá, Cabo Verde, Chile, Colombia,
Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Democratic Republic of Congo, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Costa Rica, Chipre, Croacia, Dinamarca, Ecuador, Emiratos Árabes Unidos, Eslovaquia, Eslovenia,
Greece, Guinea, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Japan , Lao People’s Democratic Republic, Liechtenstein, España, Federación de Rusia, Finlandia, Grecia, Guinea, Islas Cook, Irlanda, Islandia, Italia, Japón, la
Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Mali, Malta, Monaco, Mongolia, Montenegro, Namibia, Netherlands, ex República Yugoslava de Macedonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Madagascar, Malí, Malta,
New Zealand, Norway, Panama, Paraguay, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Republic of Mónaco, Mongolia, Montenegro, Namibia, Noruega, Nueva Zelandia, Panamá, Paraguay, Países Bajos,
Macedonia, Romania, Russian Federation, Rwanda, Serbia , Seychelles, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Polonia, Portugal, Qatar, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte , República de Corea, República
Switzerland, Tajikistan, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Ukraine, United Arab Emirates, United Checa, República Democrática del Congo, República Democrática Popular Lao, Rumania, Rwanda, Serbia,
Kingdom, Uruguay. Seychelles, Suecia, Suiza, Tayikistán, Togo, Tonga, Trinidad y Tobago, Ucrania, Uruguay.
60. Additional Protocol to the Geneva Conventions of 12 August 1949 60. Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949
relating to the Protection of Victims of Non-International Armed Conflicts relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin
(Protocol II) (1977). Entered into force on 7 December 1978. [9]. carácter internacional (Protocolo II) (1977). Entrado en vigor el 7 de
diciembre de 1978. [9].
[9] The Additional Protocol to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Adoption of [9] El Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la aprobación de
an Additional Distinctive Emblem (Protocol III), (2005) entered into force on 14 January 2007. The following un signo distintivo adicional (Protocolo III) (2005) entró en vigor el 14 de enero de 2007. Al 31 de mayo
states have so far ratified or acceded to this instrument as at 31 May 2010: Albania, Australia, Austria, de 2010, los siguientes países han ratificado o accedido a este instrumento: Albania, Alemania, Australia,
Belize, Bulgaria, Brazil, Canada, Chile, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Austria, Belice, Bulgaria, Brasil, Canadá, Chile, Costa Rica, Croacia, Chipre, Dinamarca, El Salvador,
Republic, El Salvador, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Guatemala, Guyana, Eslovaquia, Eslovenia, Estados Unidos de América, Estonia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Fiji,
Honduras, Hungary, Iceland, Israel, Italy, Kazakhstan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Mexico, Moldova, Filipinas, Finlandia, Francia, Georgia, Grecia, Guatemala, Guyana, Honduras, Hungría, Islandia, Israel,
Monaco, Netherlands, Nicaragua, Norway, Paraguay, Philippines, Poland, San Marino, Singapore, Italia, Kazajstán, Letonia, Liechtenstein, Lituania, México, Mónaco, Nicaragua, Noruega, Paraguay, Países
Slovakia, Slovenia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Switzerland, Uganda, Ukraine, United Bajos, Polonia, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República Dominicana, República Checa,
Kingdom and United States of America. República de Moldova, San Marino, Singapur, Suiza, Ucrania y Uganda.
Universal Instruments Instrumentos universales
Key: Leyenda:
* Member States of the United Nations Organization * Estados Miembros de la Organización de las Naciones Unidas
# Member States of UNESCO # Estados Miembros de la UNESCO
! United Nations Instruments ! Instrumentos de las Naciones Unidas
" UNESCO Instruments " Instrumentos de la UNESCO
♦ Instruments of the International Labour Organisation ♦ Instrumentos de la Organización Internacional del Trabajo
# Other Instruments [10] # Otros Instrumentos [10]
[10] The Depositary of the Geneva Conventions and their Additional Protocols is the Swiss Federal Council. [10] El Consejo Federal suizo es el depositario de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales.
However, the International Committee of the Red Cross is considered promoter and guardian of International No obstante, el Comité Internacional de la Cruz Roja es considerado promotor y guardián del derecho
Humanitarian Law. internacional humanitario.
SPECIFIC ISSUES PROTECTION OF PARTICULAR GROUPS
TEMAS ESPECÍFICOS PROTECCIÓN DE GRUPOS ESPECÍFICOS
GENERAL Persons w
Prevention of discrimination Genocide, terrorism, torture Slavery, etc. Refugees, etc. Workers Women Children Combatants, etc.
INSTRUMENTS disabilities
INSTRUMENTOS Refugiados, Personas con ESTADOS
STATES Lucha contra la discriminación Genocidio, terrorismo, tortura Esclavitud, etc. Trabajadores Mujeres Niños Combatientes, etc.
GENERALES etc. discapacidad
! ! ! ! ! ! x " " x x ! x ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! x x ! " ! ! ! ! x x x x x x x ! ! ! ! ! ! ! ! ! x x ! ! # # # # # #
Afghanistan *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Afganistán *#
Albania *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Albania *#
Algeria *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Argelia *#
Andorra *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Andorra *#
Angola *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Angola *#
Barbuda *#
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Antigua y Barbuda *#
Argentina *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Argentina *#
Armenia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Armenia *#
Australia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Australia *#
Austria *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Austria *#
Azerbaijan *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Azerbaiyán *#
Bahamas *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Bahamas *#
Bahrain *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Bahrein *#
Bangladesh *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Bangladesh *#
Barbados *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Barbados *#
Belarus *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Belarrús *#
Belgium *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Bélgica *#
Belize *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Belice *#
Benin *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Benín *#
Bhutan *# x x x x x x x x x Bhután *#
Bolivia (Plurinational Bolivia (Estado
State of) *#
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Plurinacional de) *#
Herzegovina *#
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Bosnia y Herzegovina *#
Botswana *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Botswana *#
Brazil *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Brasil *#
Brunei Darussalam *# x x x x x x x x x x x x x x Brunei Darussalam *#
Bulgaria *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Bulgaria *#
Burkina Faso *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Burkina Faso *#
Burundi *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Burundi *#
Cambodia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Camboya *#
Cameroon *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Camerún *#
Canada *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Canadá *#
Cape Verde *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Cabo Verde *#
Central African República
Republic *#
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Centroafricana *#
Chad *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Chad *#
Chile *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Chile *#
China *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x China *#
Colombia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Colombia *#
Comoros *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Comoras *#
Congo *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Congo *#
Cook Islands # x x x x x x x x x x x x x Islas Cook #
Costa Rica *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Costa Rica *#
Côte d'Ivoire *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Côte d’Ivoire *#
Croatia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Croacia *#
Cuba *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Cuba *#
Cyprus *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Chipre *#
Czech Republic *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x República Checa *#
Dem. People's Rep. Rep. Pop. Dem. de
of Korea *#
x x x x x x x x x x x Corea *#
the Congo *#
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Rep. Dem. del Congo *#
Denmark *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Dinamarca *#
Djibouti *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Djibuti *#
Dominica *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Dominica *#
Dominican Republic *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x República Dominicana * #
Ecuador *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Ecuador *#
Egypt *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Egipto *#
El Salvador *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x El Salvador *#
Equatorial Guinea *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Guinea Ecuatorial *#
Eritrea *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x Eritrea *#
Estonia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Estonia *#
Ethiopia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Etiopía *#
Fiji *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Fiji *#
Finland *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Finlandia *#
France *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Francia *#
Gabon *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Gabón *#
Gambia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Gambia *#
Georgia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Georgia *#
Germany *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Alemania *#
Ghana *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Ghana *#
Greece *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Grecia *#
Grenada *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Granada *#
Guatemala *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Guatemala *#
Guinea *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Guinea *#
Guinea-Bissau *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Guinea-Bissau *#
Guyana *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Guyana *#
Haiti *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Haití *#
Holy See x x x x x x x x x x x x x Santa Sede
Honduras *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Honduras *#
Hungary *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Hungría *#
Iceland *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Islandia *#
India *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x India *#
Indonesia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Indonesia *#
Iran (Islamic Rep. of) *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Irán (Rep. Islámica del) * #
Iraq *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Irak *#
Ireland *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Irlanda *#
Israel *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Israel *#
Italy *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Italia *#
Jamaica *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Jamaica *#
Japan *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Japón *#
Jordan *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Jordania *#
Kazakhstan *# x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Kazajstán *#
Kenya *# x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Kenya *#
Kiribati *# x X x x x x x x x x x x x x x x x x x Kiribati *#
Kuwait *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Kuwait *#
Kyrgyzstan *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Kirguistán *#
Lao People's Dem. Rep. Democrática
Rep. *#
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Popular Lao *#
Latvia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Letonia *#
Lebanon *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Líbano *#
Lesotho *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Lesotho *#
Liberia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Liberia *#
Libyan Arab Jamahiriya * # x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Jamahiriya Árabe Libia * #
Liechtenstein * x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Liechtenstein *
Lithuania *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Lituania *#
Luxembourg *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Luxemburgo *#
Madagascar *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Madagascar *#
Malawi *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Malawi *#
Malaysia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x Malasia *#
Maldives *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Maldivas *#
Mali *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Mali *#
Malta *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Malta *#
Marshall Islands *# x x x x x x x x x Islas Marshall *#
Mauritania *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Mauritania *#
Mauritius *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Mauricio *#
Mexico *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x México *#
Micronesia Micronesia (Estados
(Federated States of) *#
x x x x x x x x x x Federados de) *#
Monaco *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Mónaco *#
Mongolia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Mongolia *#
Montenegro *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Montenegro *#
Morocco *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Marruecos *#
Mozambique *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Mozambique *#
Myanmar *# x x x x x x x x x x x x x Myanmar *#
Namibia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Namibia *#
Nauru *# x x x x x x x x x x Nauru *#
Nepal *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Nepal *#
Netherlands *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Países Bajos *#
New Zealand *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Nueva Zelandia *#
Nicaragua *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Nicaragua *#
Niger *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Níger *#
Nigeria *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Nigeria *#
Niue # x x x Niue #
Norway *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Noruega *#
Oman *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x Omán *#
Pakistan *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Pakistán *#
Palau *# x x x x x x x x x Palau *#
Panama *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Panamá *#
Papua New Guinea *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Papua Nueva Guinea *#
Paraguay *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Paraguay *#
Peru *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Perú *#
Philippines *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Filipinas *#
Poland *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Polonia *#
Portugal *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Portugal *#
Qatar *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Qatar *#
Republic of Moldova *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x República de Moldova *#
Republic of Korea *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x República de Corea *#
Romania *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Rumania *#
Russian Federation *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Federación de Rusia *#
Rwanda *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Rwanda *#
Saint Kitts and Nevis *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Saint Kitts y Nevis *#
Saint Lucia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Santa Lucía *#
St.Vincent and San Vicente y
the Grenadines *#
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x las Granadinas *#
Samoa *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Samoa *#
San Marino *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x San Marino *#
Sao Tome and Principe * # x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Santo Tomé y Príncipe * #
Saudi Arabia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Arabia Saudita *#
Senegal *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Senegal *#
Serbia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Serbia *#
Seychelles *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Seychelles *#
Sierra Leone *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Sierra Leona *#
Singapore *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Singapur *#
Slovakia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Eslovaquia *#
Slovenia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Eslovenia *#
Solomon Islands *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Islas Salomón *#
Somalia *# x x x x x x x x x x x x x x x Somalia *#
South Africa *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Sudáfrica *#
Spain *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x España *#
Sri Lanka *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Sri Lanka *#
Sudan *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Sudán *#
Suriname *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Suriname *#
Swaziland *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Swazilandia *#
Sweden *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Suecia *#
Switzerland *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Suiza *#
Syrian Arab Republic *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Rep. Árabe Siria #
Tajikistan *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Tayikistán *#
Thailand *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Tailandia *#
The former Yugoslav la ex Rep. Yugoslava
Republic of Macedonia *#
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x de Macedonia *#
Timor-Leste *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Timor-Leste *#
Togo *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Togo *#
Tonga *# x x x x x x x x x x x Tonga *#
Trinidad and Tobago *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Trinidad y Tobago *#
Tunisia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Túnez *#
Turkey *# x x Turquía *#
Turkmenistan *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Turkmenistán *#
Tuvalu *# x x x x x x x x Tuvalu *#
Uganda *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Uganda *#
Ukraine *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Ucrania *#
United Arab Emirates *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Emiratos Árabes Unidos * #
United Kingdom *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Bretaña e Irlanda
del Norte *#
United Rep. of Tanzania * # x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Rep. Unida de Tanzania * #
United States of America * # x x x x x x x x x x x x x x x x x x de América *#
Uruguay *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Uruguay *#
Uzbekistan *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Uzbekistán *#
Vanuatu *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Vanuatu *#
Venezuela (Bolivarian Venezuela (Rep.
Republic of) *#
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Bolivariana de) *#
Viet Nam *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Viet Nam *#
Yemen *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Yemen *#
Zambia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Zambia *#
Zimbabwe *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Zimbabwe *#
Total number of States Número total de Estados
Parties Partes
192 Member States 192 Estados Miembros
of the United Nations de la Organización
Organization de las Naciones Unidas
193 Member States 193 Estados Miembros
of UNESCO de la UNESCO
a. Jamaica has denounced this treaty on 23 October 1997 and Trinidad and Tobago on 27 June 2000. a. Jamaica denunció este tratado el 23 de octubre de 1997 y Trinidad y Tobago el 27 de junio de 2000.
b. The States Parties to the 1953 Protocol amending the Slavery Convention (N° 23) must be b. Los Estados Partes del Protocolo de 1953 que enmienda la Convención sobre la Esclavitud (Nº 23) deben
considered as Parties to this Convention (N° 24), thus bringing the total number of the States Parties ser considerados como Estados Partes de esta Convención (N° 24), lo que eleva su número de partes a
to this Convention (N° 24) to 99. Twelve other States (Benin, Central African Republic, Congo, 99. Otros doce Estados (Benín, Côte d’Ivoire, Congo, la ex Rep. Yugolava de Macedonia, Ghana, Rep.
Côte d’Ivoire, Czech Republic, Ghana, Senegal, Seychelles, Slovak Republic, Suriname, the former Centroafricana, Eslovaquia, Rep. Checa, Senegal, Seychelles, Suriname y Togo) son únicamente partes de
Yugoslav Republic of Macedonia and Togo) are Parties only to the Slavery Convention signed at la Convención sobre la Esclavitud rmada el 25 de septiembre de 1926 y entrada en vigor el 9 de marzo
Geneva on 25 September 1926 and entered into force on 9 March 1927. de 1927.
c. Singapore has denounced this treaty on 19 April 1979 and Malaysia on 10 January 1990. c. Singapur denunció este tratado el 19 de abril de 1979 y Malasia el 10 de enero de 1990.
d. Madagascar has denounced this treaty on 2 April 1966. d. Madagascar denunció este tratado el 2 de abril de 1966.
e. Malaysia (Peninsular) ratied this Convention on 11 January 1960 and Malaysia (Sarawak) on 3 March e. Malasia (Peninsular) raticó esta Convención el 11 de enero de 1960 y Malasia (Sarawak) el 3 de marzo
1964. de 1964.
f. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has denounced this treaty on 24 December f. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte denunció este tratado el 24 de diciembre de 1981, los
1981, the Netherlands on 16 January 1992 and Luxemburg on 12 July 2007. Países Bajos el 16 de enero de 1992 y Luxemburgo el 12 de julio de 2007.
(Organization of African Unity)*
a) Unión Africana
(Organización de la Unidad Africana)*
b) Council of Europe b) Consejo de Europa
c) Organization of American c) Organización de los Estados
States Americanos
* In March 2001, the Organization of African Unity became the African Union. * En marzo 2001, la Organización de la Unidad Africana fue reemplazada por la Unión Africana.
Regional Instruments Instrumentos regionales
* Member States of the United Nations Organization. * Estados Miembros de la Organización de las Naciones Unidas.
# Member States of UNESCO. # Estados Miembros de la UNESCO.
a) African Union - AU
(Organization of African Unity - OAU)
Unión Africana- UA
(Organización de la Unidad Africana - OUA)
List of Instruments and their Official Citations Lista de instrumentos y sus referencias oficiales
(The numbers correspond to the columns in the table) (Los números corresponden a las columnas indicadas
en el cuadro)
1. African Charter on Human and Peoples’ Rights (1981). Entered into 1. Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos (1981). Entrada
force on 21 October 1986. en vigor el 21 de octubre de 1986.
2. Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the 2. Protocolo de la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos
Establishment of an African Court on Human and Peoples’ Rights sobre el establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los
(1998). Entered into force on 25 January 2004. Pueblos (1998). Entrado en vigor el 25 de enero de 2004.
3. Protocol of the Court of Justice of the African Union (2003). Entered 3. Protocolo de la Corte de Justicia de la Unión Africana (2003). Entrado
into force on 11 February 2009. [1] en vigor el 11 de febrero de 2009. [1]
4. African Charter on Democracy, Elections and Governance (2007). Not 4. Carta Africana sobre Democracia, Elecciones y Gobernabilidad (2007).
entered into force as at 31 May 2010. No entrada en vigor al 31 de mayo de 2010.
[1] The Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on the Establishment of an African [1] El Protocolo a la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos sobre el establecimiento de
Court on Human and Peoples’ Rights (1998) and the Protocol of the Court of Justice of the African Union la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos (1998), y el Protocolo de la Corte de Justicia de la
(2003) are to be replaced once the Protocol on the Statute of the African Court of Justice and Human Rights Unión Africana (2003) serán remplazados una vez que entre en vigor el Protocolo sobre el Estatuto de la Corte
(2008) enters into force. The Protocol envisages the merger of the two Courts into the African Court of Justice Africana de Justicia y Derechos Humanos (2008). El Protocolo prevé la fusión de las dos Cortes en la Corte
and Human Rights. Africana de Justicia y Derechos Humanos.
Terrorism: Terrorismo:
5. OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism (1999). 5. Convenio de la OUA sobre la Prevención y la Lucha contra el Terrorismo
Entered into force on 6 December 2002. (1999). Entrado en vigor el 6 de diciembre de 2002.
6. Protocol to the OAU Convention on the Prevention and Combating of 6. Protocolo al Convenio sobre la Prevención y Lucha contra el Terrorismo
Terrorism (2004). Not entered into force as at 31 May 2010. (2004). No entrado en vigor al 31 de mayo de 2010.
PROTECTION OF PARTICULAR GROUPS PROTECCIÓN DE GRUPOS ESPECIFICOS
7. Protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights on 7. Protocolo a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre
the Rights of Women in Africa (2003). Entered into force on 25 los Derechos de la Mujer en África (2003). Entrado en vigor el 25 de
November 2005. noviembre de 2005.
Refugees and Internally Displaced Persons Refugiados:
8. OAU Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in 8. Convención para la Regulación de Aspectos Específicos de los Problemas
Africa (1969). Entered into force on 20 June 1974. de Refugiados en África (1969). Entrada en vigor el 20 de junio de
9. African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally 9. Convención de la Unión Africana sobre la protección y la asistencia de los
Displaced Persons in Africa (Kampala Convention) (2009). Not desplazados internos en África (Convención de Kampala) (2009). No
entered into force as at 31 May 2010. entrada en vigor al 31 de mayo de 2010.
10. African Charter on the Rights and Welfare of the Child (1990). Entered 10. Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño (1990).
into force on 29 November 1999. Entrado en vigor el 29 de noviembre de 1999.
Youth: Juventud:
11. African Youth Charter (2006). Entered into force on 8 August 11. Carta Africana de la Juventud (2006). Entrada en vigor el 8 de
2009. agosto de 2009.
GENERAL INSTRUMENTS SPECIFIC ISSUES PROTECTION OF PARTICULAR GROUPS
INSTRUMENTOS GENERALES TEMAS ESPECÍFICOS PROTECCIÓN DE GRUPOS ESPECÍFICOS
Terrorism Women Refugees IDPs Children Youth
Terrorismo Mujeres Refugiados Niños Juventud
STATES internos ESTADOS
Algeria *# x x x x x x x Argelia *#
Angola *# x x x x x x Angola *#
Benin *# x x x x x Benín *#
Botswana *# x x x Botswana *#
Burkina Faso *# x x x x x x x Burkina Faso *#
Burundi *# x x x x x x Burundi *#
Cameroon *# x x x Camerún *#
Cape Verde *# x x x x x Cabo Verde *#
Central African Republic *# x x República centroafricana *#
Chad *# x x x x Chad *#
Comoros *# x x x x x x x Comoras *#
Congo *# x x x x Congo *#
Côte d'Ivoire *# x x x x x Côte d’Ivoire *#
Dem. Republic of the Congo *# x x x Rep. Dem. del Congo *#
Djibouti *# x x x x Djibuti *#
Egypt *# x x x x x Egipto *#
Equatorial Guinea *# x x x x Guinea Ecuatorial *#
Eritrea *# x x x Eritrea *#
Ethiopia *# x x x x x x Etiopía *#
Gabon *# x x x x x x x x Gabón *#
Gambia *# x x x x x x x x Gambia *#
Ghana *# x x x x x x Ghana *#
Guinea *# x x x x Guinea *#
Guinea Bissau *# x x x x x x Guinea-Bissau *#
Kenya *# x x x x x Kenya *#
Lesotho *# x x x x x x x Lesotho *#
Liberia *# x x x x Liberia *#
Libyan Arab Jamahiriya *# x x x x x x x x x Jamahiriya Árabe Libia *#
Madagascar *# x x x Madagascar *#
Malawi *# x x x x x x Malawi *#
Mali *# x x x x x x x x x Mali *#
Mauritania *# x x x x x x x Mauritania *#
Mauritius *# x x x x x x Mauricio *#
Mozambique *# x x x x x x x x Mozambique *#
Namibia *# x x x x Namibia *#
Niger *# x x x x x x x x Níger *#
Nigeria *# x x x x x x x Nigeria *#
Rwanda *# x x x x x x x x Rwanda *#
São Tome and Principe *# x Santo Tomé y Príncipe *#
Senegal *# x x x x x x x Senegal *#
Seychelles *# x x x x x Seychelles *#
Sierra Leone *# x x x x Sierra Leona *#
Somalia *# x Somalia *#
South Africa *# x x x x x x x x x Sudáfrica *#
Sudan *# x x x x x Sudán *#
Swaziland *# x x Swazilandia *#
Togo *# x x x x x x x Togo *#
Tunisia *# x x x x x x Túnez *#
Uganda *# x x x x x x x Uganda *#
United Republic of Tanzania *# x x x x x x x Rep. Unida de Tanzania *#
Zambia *# x x x x x Zambia *#
Zimbabwe *# x x x x x Zimbabwe *#
1 1 2 Número total de Estados
Total number of States Parties 53 25 16 3 40 9 27 45 1 45 21 Partes
53 Member States of the African Union1 53 Estados Miembros de la Unión Africana1
1. Sahrawi Arab Democratic Republic, recognized by the AU, is a member of the AU and a party 1. La República Árabe Saharaui Democrática, reconocida por la UA, es miembro de la UA y parte de
to this Convention. esta Convención.
2. Morocco, which suspended its membership of the OAU in 1984, is a party to this Convention. 2. Marruecos, quien suspendió su adhesión a la OUA en 1984, es parte de esta Convención.
b) Council of Europe (CoE) Consejo de Europa (CoE)
List of Instruments and their Official Citations Lista de instrumentos y sus referencias oficiales.
1. European Convention on Human Rights (1950), formally entitled 1. Convenio Europeo de los Derechos Humanos (1950), oficialmente titulado
Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades
Freedoms. Council of Europe, European Treaty Series No. 5. Entered into Fundamentales. Consejo de Europa, Serie de Tratados Europeos n° 5.
force on 3 September 1953. Entrado en vigor el 3 de septiembre de 1953.
Amended by Protocol No. 11 (European Treaty Series No. Enmendado por el Protocolo n° 11 (Serie de Tratados Europeos
155, entered into force on 1 November 1998), which replaced n° 155, entrado en vigor el 1 de noviembre de 1998), que
Protocols 2, 3, 5, 8, 9 and 10 and repealed Articles 25 and 46 of sustituye a los Protocolos 2, 3, 5, 8, 9 y 10 y abroga los artículos 25
the Convention. y 46 del Convenio.
2. Protocol to the Convention for the Protection of Human Rights and 2. Protocolo al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y
Fundamental Freedoms (1952), Council of Europe, European Treaty Series de las Libertades Fundamentales (1952), Consejo de Europa, Serie de
No. 9. Entered into force on 18 May 1954. Amended by Protocol Tratados Europeos n° 9. Entrado en vigor el 18 de mayo de 1954.
No. 11 (European Treaty Series No. 155, entered into force on 1 Enmendado por el Protocolo n° 11 (Serie de Tratados Europeos
November 1998). n° 155, entrado en vigor el 1 de noviembre de 1998).
3. Protocol No. 4 to the Convention for the Protection of Human Rights 3. Protocolo n° 4 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y
and Fundamental Freedoms, securing certain rights and freedoms de las Libertades Fundamentales, reconociendo ciertos derechos y libertades
other than those already included in the Convention and in the first además de los que ya figuran en el Convenio y en el primer Protocolo
Protocol thereto (1963), Council of Europe, European Treaty Series No. adicional (1963), Consejo de Europa, Serie de Tratados Europeos n°
46. Entered into force on 2 May 1968. Amended by Protocol 46. Entrado en vigor el 2 de mayo de 1968. Enmendado por el
No. 11 (European Treaty Series No. 155, entered into force on Protocolo n° 11 (Serie de Tratados Europeos n° 155, entrado en
1 November 1998). vigor el 1 de noviembre de 1998).
4. Protocol No. 6 to the Convention for the Protection of Human Rights 4. Protocolo n° 6 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos
and Fundamental Freedoms concerning the Abolition of the Death y de las Libertades Fundamentales relativo a la abolición de la pena de
Penalty (1983), Council of Europe, European Treaty Series No. 114. muerte (1983). Consejo de Europa, Serie de Tratados Europeos n° 114.
Entered into force on 1 March 1985. Amended by Protocol Entrado en vigor el 1 de marzo de 1985. Enmendado por el
5. Protocol No. 7 to the Convention for the Protection of Human Rights 5. Protocolo n° 7 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos
and Fundamental Freedoms (recognition of new rights) (1984), Council y de las Libertades Fundamentales (reconocimiento de nuevos derechos)
of Europe, European Treaty Series No. 117. Entered into force on (1984), Consejo de Europa, Serie de Tratados Europeos n° 117. Entrado
1 November 1988. Amended by Protocol No. 11 (European Treaty en vigor el 1 de noviembre de 1988. Enmendado por el Protocolo
Series No. 155, entered into force on 1 November 1998). n° 11 (Serie de Tratados Europeos n° 155, entrado en vigor el 1
6. Protocol No. 11 to the Convention for the Protection of Human Rights and 6. Protocolo n° 11 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos
Fundamental Freedoms restructuring the control machinery established y de las Libertades Fundamentales relativo a la reestructuración del
thereby (1994), Council of Europe, European Treaty Series No. 155. mecanismo de control establecido por el Convenio (1994), Consejo de
Entered into force on 1 November 1998. Protocol No. 11 replaced Europa, Serie de Tratados Europeos n° 155. Entrado en vigor el 1o de
Protocols 2, 3, 5, 8, 9 and 10 and repealed Articles 25 and 46 noviembre de 1998. El Protocolo n° 11 reemplazó los Protocolos
of the European Convention on Human Rights, as from the date 2, 3, 5, 8, 9, y 10, y revocó los artículos 25 y 46 del Convenio
of its entry into force on 1 November 1998. Europeo de Derechos Humanos, desde su fecha de entrada en
vigor el 1 de noviembre de 1998.
7. Protocol No. 12 to the Convention for the Protection of Human Rights and 7. Protocolo n° 12 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos
Fundamental Freedoms (2000), Council of Europe, European Treaty Series y de las Libertades Fundamentales (2000), Consejo de Europa, Serie de
No. 177. Entered into force on 1 April 2005. Tratados Europeos n° 177. Entrado en vigor el 1o de abril de 2005.
8. Protocol No. 13 to the Convention for the Protection of Human Rights and 8. Protocolo n° 13 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos
Fundamental Freedoms, concerning the Abolition of the Death Penalty y de las Libertades Fundamentales, relativo a la abolición de la pena de
in all Circumstances (2002), Council of Europe, European Treaty Series muerte en todas las circunstancias (2002), Consejo de Europa, Serie de
No. 187. Entered into force on 1 July 2003. Tratados Europeos n° 187. Entrado en vigor el 1o de julio de 2003.
9. Protocol No. 14 to the Convention for the Protection of Human Rights and 9. Protocolo n° 14 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos
Fundamental Freedoms Amending the Control System of the Convention y de las Libertades Fundamentales, enmendando el sistema de control de
(2004), Council of Europe, European Treaty Series No. 194. Not enter la Convención (2004), Consejo de Europa, Serie de Tratados Europeos
into force as at 31 May 2010. [1] n° 194. No entrado en vigor al 31 de mayo de 2010. [1]
[1] The Protocol No. 14bis to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental [1] El Protocolo No. 14 bis al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades
Freedoms was adopted on 12 May 2009 in order to regulate some procedural issues concerning the functioning Fundamentales fue adoptado el 12 de mayo de 2009. Este permite responder a problemas de procedimiento
of the European Court on Human Rights, until the entry into force of Protocol No. 14. It entered into force on relativos al funcionamiento del Tribunal Europeo de Derechos Humanos antes de la entrada en vigor del
1 October 2009 and has been ratified by 12 states. According to its Article 9 this Protocol shall cease to be in Protocolo No. 14. El Protocolo No. 14 bis entró en vigor el 1ero. de octubre 2009 y ha sido ratificado por
force or applied on a provisional basis from the date of entry into force of Protocol No. 14 to the Convention. 12 países. De conformidad con lo dispuesto en su artículo 9, este Protocolo dejará de estar en vigor o de ser
aplicado provisionalmente a partir de la fecha de entrada en vigor del Protocolo No. 14 al Convenio.
10. European Agreement relating to Persons Participating in Proceedings of 10. Acuerdo Europeo relativo a las Personas que Participan en Procedimientos
the European Commission and Court of Human Rights (1969), Council ante la Comisión y Corte Europeas de Derechos humanos (1969), Consejo
of Europe, European Treaty Series No. 67. Entered into force on 17 de Europa, Serie de Tratados Europeos, n° 67. Entrado en vigor el
April 1971. 17 de abril de 1971.
11. European Agreement relating to Persons Participating in Proceedings 11. Acuerdo Europeo relativo a las Personas que Participan en Procedimientos
of the European Court of Human Rights (1996), Council of Europe, ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos (1996), Consejo de
European Treaty Series No. 161. Entered into force on 1 January Europa, Serie de Tratados Europeos n° 161. Entrado en vigor el 1o de
1999. enero de 1999.
12. European Social Charter (1961), Council of Europe, European Treaty 12. Carta Social Europea (1961), Consejo de Europa, Serie de Tratados
Series No. 35. Entered into force on 26 February 1965. Europeos n° 35. Entrada en vigor el 26 de febrero de 1965.
13. Additional Protocol to the European Social Charter (1988), Council 13. Protocolo adicional a la Carta Social Europea (1988), Consejo de
of Europe, European Treaty Series No. 128. Entered into force on 4 Europa, Serie de Tratados Europeos n° 128. Entrado en vigor el 4 de
September 1992. septiembre de 1992.
14. Protocol amending the European Social Charter (1991), Council of 14. Protocolo enmendando la Carta Social Europea (1991), Consejo de
Europe, European Treaty Series No. 142. Not entered into force as at Europa, Serie de Tratados Europeos n° 142. No entrado en vigor al
31 May 2010. 31 de mayo de 2010.
15. Additional Protocol to the European Social Charter Providing for a System 15. Protocolo adicional a la Carta Social Europea previendo un sistema de
of Collective Complaints (1995), Council of Europe, European Treaty reclamaciones colectivas (1995), Consejo de Europa, Serie de Tratados
Series No. 158. Entered into force on 1 July 1998. Europeos n° 158. Entrado en vigor el 1o de julio de 1998.
16. European Social Charter (revised) (1996), Council of Europe, European 16. Carta Social Europea (revisada) (1996), Consejo de Europa, Serie de
Treaty Series No. 163. Entered into force on 1 July 1999. Tratados Europeos n° 163. Entrada en vigor el 1o de julio de 1999.
17. Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic 17. Convención para la protección de los individuos con relación al
Processing of Personal Data (1981), Council of Europe, European Treaty procesamiento automático de datos personales (1981), Consejo de Europa,
Series No. 108. Entered into force on 1 October 1985. Serie de Tratados Europeos n° 108. Entrada en vigor el 1o de octubre
18. Convention for the Protection of Human Rights and dignity of the human 18. Convenio Europeo sobre los Derechos Humanos y la Biomedicina:
being with regard to the application of biology and medicine: Convention Convenio para la protección de los derechos humanos y la dignidad del
on Human Rights and Biomedicine (1997), Council of Europe, European ser humano con respecto a las aplicaciones de la Biología y la Medicina
Treaty Series No. 164. Entered into force on 1 December 1999. (1997), Consejo de Europa, Serie de Tratados Europeos n° 164. Entrado
en vigor el 1 de diciembre de 1999.
19. Additional Protocol to the Convention for the Protection of Human Rights 19. Protocolo al Convenio de Derechos Humanos y Biomedicina sobre la
and Dignity of the Human Being with regard to the Application of Biology prohibición de clonar seres humanos (1998), Consejo de Europa, Serie de
and Medicine, on the Prohibition of Cloning Human Beings (1998), Tratados Europeos n° 168. Entrado en vigor el 1o de marzo de 2001.
Council of Europe, European Treaty Series No. 168. Entered into force
on 1 March 2001.
20. Additional Protocol to the Convention on Human Rights and Biomedicine 20. Protocolo adicional al Convenio de Derechos Humanos y Biomedicina
concerning transplantation of Organs and Tissues of Human Origin sobre el trasplante de órganos y de tejidos de origen humano (2002),
(2002), Council of Europe, European Treaty Series No. 186. Entered Consejo de Europa, Serie de Tratados Europeos n° 186. Entrado en
into force on 1 May 2006. vigor el 1o de mayo de 2006.
21. Additional Protocol to the Convention on Human Rights and 21. Protocolo adicional al Convenio de Derechos Humanos y Biomedicina en
Biomedicine, concerning Biomedical Research (2005), Council of Europe, relación a la investigación biomédica (2005), Consejo de Europa, Serie
European Treaty Series No. 195. Entered into force on 1 September de Tratados Europeos n° 195. Entrado en vigor el 1o de septiembre
22. Convention on Cybercrime (2001), Council of Europe, European Treaty 22. Convenio sobre cibercriminalidad (2001), Consejo de Europa, Serie de
Series No 185. Entered into force on 1 July 2004. Tratados Europeos n° 185. Entrado en vigor el 1o de julio de 2004.
23. Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human 23. Convenio del Consejo de Europa sobre la Lucha contra la Trata de Seres
Beings (2005), Council of Europe, European Treaty Series No 197. Humanos (2005), Consejo de Europa, Serie de Tratados Europeos n° 197.
Entered into force on 1 February 2008. Entrado en vigor el 1o de febrero 2008.
Prevention of discrimination: Lucha contra la discriminación:
24. Additional Protocol to the Convention on cybercrime, concerning the 24. Protocolo adicional al Convenio sobre cibercriminalidad relativo a la
criminalization of acts of a racist and xenophobic nature committed incriminación de actos de naturaleza racista y xenófobos cometidos a
through computer systems (2003), Council of Europe, European Treaty través de los sistemas informáticos (2003), Consejo de Europa, Serie de
Series No. 189. Entered into force on 1 March 2006. Tratados Europeos n° 189. Entrado en vigor el 1o de marzo de 2006.
25. European Convention on the Suppression of the Terrorism (1977), 25. Convenio europeo para la represión del terrorismo (1977), Consejo de
Council of Europe, European Treaty Series No. 090. Entered into force Europa, Serie de Tratados Europeos n° 090. Entrado en vigor el 4 de
on 4 August 1978. agosto de 1978.
26. Protocol amending the European Convention on the Suppression of 26. Protocolo de enmienda al Convenio Europeo para la represión del
Terrorism (2003), Council of Europe, European Treaty Series No. 190. terrorismo (2003), Consejo de Europa, Serie de Tratados Europeos n° 190.
Not entered into force as at 31 May 2010. No entrado en vigor al 31 de mayo de 2010.
27. Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism (2005), 27. Convenio Europeo para la Prevención del Terrorismo (2005), Consejo de
Council of Europe, European Treaty Series No. 196. Entered into force Europa, Serie de Tratados Europeos n° 196. Entrado en vigor el 1o de
on 1 June 2007. junio de 2007.
Genocide, war crimes, crimes against humanity: Genocidio, crímenes de guerra, crímenes contra
28. European Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations 28. Convención Europea relativa a la Imprescriptibilidad de los Crímenes
to Crimes against Humanity and War Crimes (1974), Council of Europe, de Guerra y de los Crímenes de Lesa Humanidad (1974), Consejo de
European Treaty Series No. 82. Entered into force on 27 June 2003. Europa, Serie de Tratados Europeos n° 82. Entrada en vigor el 27 de
Torture, inhuman and degrading treatment or punishment: Tortura y Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes:
29. European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman 29. Convenio Europeo para la prevención de la tortura y de las penas o tratos
or Degrading Treatment or Punishment (1987), Council of Europe, inhumanos o degradantes (1987), Consejo de Europa, Serie de Tratados
European Treaty Series No. 126. Entered into force on 1 February Europeos n° 126. Entrado en vigor el 1o de febrero de 1989.
30. Protocol No. 1 to the European Convention for the Prevention of Torture 30. Protocolo n° 1 al Convenio Europeo para la prevención de la tortura y
and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (concerning the de las penas o tratos inhumanos o degradantes (relativo a la adhesión
accession to the Convention of a non-member State of the Council of al Convenio de un Estado no miembro del Consejo de Europa) (1993),
Europe) (1993), Council of Europe, European Treaty Series No. 151. Consejo de Europa, Serie de Tratados Europeos n° 151. Entrado en
Entered into force on 1 March 2002. vigor el 1 de marzo de 2002.
31. Protocol No. 2 to the European Convention for the Prevention of Torture 31. Protocolo n° 2 al Convenio Europeo para la prevención de la tortura y
and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (concerning the de las penas o tratos inhumanos o degradantes (relativo a la posibilidad
possibility for the members of the Committee for the Prevention of Torture to de que los miembros del Comité para la Prevención de la Tortura sean
be re-elected twice but not more than six years) (1993), Council of Europe, reelegidos dos veces sin exceder seis años) (1993), Consejo de Europa, Serie
European Treaty Series No. 152. Entered into force on 1 March 2002. de Tratados Europeos n° 152. Entrado en vigor el 1o de marzo de
32. European Agreement on Transfer of Responsibility for Refugees (1980), 32. Acuerdo europeo relativo a la transferencia de responsabilidad con respecto
Council of Europe, European Treaty Series No. 107. Entered into force a los refugiados (1980), Consejo de Europa, Serie de Tratados Europeos
on 1 December 1980. n° 107. Entrado en vigor el 1o de diciembre de 1980.
33. Convention on the Participation of Foreigners in Public Life at Local 33. Convenio sobre la participación de los extranjeros en la vida pública local
Level (1992), Council of Europe, European Treaty Series No. 144. (1992), Consejo de Europa, Serie de Tratados Europeos n° 144. Entrado
Entered into force on 1 May 1997. en vigor el 1o de mayo de 1997.
34. Council of Europe Convention on the avoidance of statelessness in relation 34. Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención de los casos de
to State succession(2006), Council of Europe, European Treaty Series No. apátrida en relación con la sucesión de Estados (2006), Consejo de
200. Entered into force on 1 May 2009. Europa, Serie de Tratados Europeos n° 200. Entrado en vigor el 1o de
35. European Convention on the Legal Status of Migrant Workers (1977), 35. Convenio Europeo relativo al Estatuto del Trabajador Migrante (1977),
Council of Europe, European Treaty Series No. 93. Entered into force Consejo de Europa, Serie de Tratados Europeos n° 93. Entrada en vigor
on 1 May 1983. el 1o de mayo de 1983.
Minorities: Minorías
36. European Charter for Regional or Minority Languages (1992), Council 36. Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias (1992), Consejo de
of Europe, European Treaty Series No. 148. Entered into force on 1 Europa, Serie de Tratados Europeos n° 148. Entrada en vigor el 1o de
March 1998. marzo de 1998.
37. Framework Convention for the Protection of National Minorities (1995), 37. Convenio marco para la Protección de las Minorías Nacionales (1995),
Council of Europe, European Treaty Series No. 157. Entered into force Consejo de Europa, Serie de Tratados Europeos n° 157. Entrado en
on 1 February 1998. vigor el 1o de febrero de 1998.
38. European Convention on the Exercise of Children’s Rights (1996), 38. Convenio europeo sobre el ejercicio de los derechos del niño (1996), Consejo
Council of Europe, European Treaty Series No. 160. Entered into force de Europa, Serie de Tratados Europeos n° 160. Entrado en vigor el
on 1 July 2000. 1o de julio de 2000.
39. Council of Europe Convention on the Protection of Children against 39. Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la
36 Sexual Exploitation and Sexual Abuse (2007), Council of Europe, explotación y el abuso sexual (2007), Serie de Tratados Europeos n° 201.
European Treaty Series No. 201. Will enter into force on 1 July 2010. Entra en vigor el 1o de julio de 2010.
discrimination, Genocide, etc. Aliens, etc. Workers Minorities Children
discriminación, Genocidio, Extranjeros, etc. Trabajadores Minorías Niños
STATES ESTADOS
Albania *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Albania *#
Andorra *# x x x x x x x x x x x x x x x x Andorra *#
Armenia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Armenia *#
Austria *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Austria *#
Azerbaijan *# x x x x x x x x x x x x x x x x Azerbaiyán *#
Belgium *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Bélgica *#
Bosnia and Bosnia
*# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x *#
Herzegovina Herzegovina
Bulgaria *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Bulgaria *#
Croatia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Croacia *#
Cyprus *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Chipre *#
Czech Republic *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x República Checa *#
Denmark *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Dinamarca *#
Estonia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Estonia *#
Finland *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Finlandia *#
France *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Francia *#
Georgia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Georgia *#
Germany *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Alemania *#
Greece *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Grecia *#
Hungary *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Hungría *#
Iceland *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Islandia *#
Ireland *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Irlanda *#
Italy *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Italia *#
Latvia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Letonia *#
Liechtenstein * x x x x x x x x x x x x x x x x x x Liechtenstein *
Lithuania *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Lituania *#
Luxembourg *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Luxemburgo *#
Malta *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Malta *#
Monaco *# x x x x x x x x x x x x x Mónaco *#
Montenegro *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Montenegro *#
Netherlands *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Países Bajos *#
Norway *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Noruega *#
Poland *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Polonia *#
Portugal *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Portugal *#
Republic of Moldova *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x República de Moldova *#
Romania *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Rumania *#
Russian Federation *# x x x x x x x x x x x x x x Federación de Rusia *#
San Marino *# x x x x x x x x x x x x x x x x x San Marino *#
Serbia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Serbia *#
Slovakia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Eslovaquia *#
Slovenia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Eslovenia *#
Spain *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x España *#
Sweden *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Suecia *#
Switzerland *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Suiza *#
The former Yugoslav *# x x x x x x x x x x x x x x x la ex Rep. Yugoslava
Republic of Macedonia x x x x x x x x x x x *#
Turkey *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x Turquía *#
Ukraine *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Ucrania *#
United Kingdom *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x Gran Bretaña e Irlanda *#
Total number States 47 45 43 46 42 47 17 41 47 26 35 27 13 23 12 30 42 26 20 12 6 29 28 17 46 30 24 5 47 47 47 13 8 4 11 24 39 14 6 Número total
Parties de Estados Partes
47 Member States 47 Estados Miembros
c) Organization of American States
1. American Convention on Human Rights (1969), “Pact of San José”, 1. Convención Americana sobre Derechos Humanos (1969), “Pacto de San
Organization of American States, OAS Treaty Series, No. 36. Entered José”, Organización de los Estados Americanos. Serie de tratados OEA,
into force on 18 July 1978. n° 36. Entrada en vigor el 18 de julio de 1978.
2. Additional Protocol to the American Convention on Human Rights 2. Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos
in the Area of Economic, Social and Cultural Rights, “Protocol of San en materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, “Protocolo de
Salvador” (1988). OAS Treaty Series, No. 69. Entered into force on San Salvador” (1988). Serie de tratados OEA, n° 69. Entrado en vigor
16 November 1999. el 16 de noviembre de 1999.
3. Protocol to the American Convention on Human Rights to Abolish the 3. Protocolo a la Convención Americana sobre Derechos Humanos relativo a
Death Penalty (1990). OAS Treaty Series, No. 73. Shall enter into la abolición de la pena de muerte (1990). Serie de tratados OEA, n° 73.
force between the States which ratify or accede to it when they Entra en vigor para los Estados que lo ratifiquen o se adhieran
deposit their respective instruments of ratification or accession a él, a partir del depósito del correspondiente instrumento de
(Article 4). ratificación o adhesión (artículo 4).
Prevention of discrimination: Lucha contra la discriminación
4. Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of 4. Convención Interamericana para la Eliminación de todas las Formas de
Discrimination against Persons with Disabilities (1999). Entered into Discriminación Contra las Personas con Discapacidad (1999). Entrada
force on 14 September 2001. en vigor el 14 de septiembre de 2001.
Forced disappearances: Desaparición forzada de personas:
5. Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons 5. Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas
(1994). Entered into force on 28 March 1996. (1994). Entrada en vigor el 28 de marzo de 1996.
6. Convention to Prevent and Punish the Acts of Terrorism Taking the Form 6. Convención para prevenir y sancionar los actos de terrorismo configurados
of Crimes Against Persons and Related Extortion that are of International en delitos contra las personas y la extorsión conexa cuando estos tengan
Significance (1971). OAS Treaty Series, No. 37. Shall enter into trascendencia internacional (1971). Serie de tratados OEA, n° 37.
force for each State on the date of deposit of its instrument of Entrada en vigor el 16 de octubre de 1973.
ratification (article 12).
7. Inter-American Convention against Terrorism (2002). Entered into 7. Convención Interamericana Contra el Terrorismo (2002). Entrada en
force on 10 July 2003. vigor el 10 de julio de 2003.
Torture: Tortura:
8. Inter-American Convention to Prevent and Punish Torture (1985). OAS 8. Convención Interamericana para prevenir y sancionar la tortura (1985).
Treaty Series, No. 67. Entered into force on 28 February 1987. Serie de tratados OEA, n° 67. Entrada en vigor el 28 de febrero de
Asylum: Asilo:
9. OAS Convention on Asylum (1928), International Conferences of 9. Convención de la OEA sobre Asilo (1928), Conferencias Internacionales
American States, 1889-1928, p. 434. Entered into force on 21 May de los Estados Americanos, 1889-1928, p.434. Entrada en vigor el
1929. 21 de mayo de 1929.
10. OAS Convention on Political Asylum (1933), International Conferences 10. Convención de la OEA sobre Asilo Político (1933), Conferencias
of American States, 1st Supplement, 1933-1940. Entered into force on Internacionales de los Estados Americanos, Primer Suplemento, 1933-
28 March 1935. 1940. Entrada en vigor el 28 de marzo de 1935.
11. OAS Convention on Diplomatic Asylum (1954). OAS Treaty Series, 11. Convención de la OEA sobre Asilo Diplomático (1954). Serie de tratados
No. 18. Entered into force on 29 December 1954. OEA, n° 18. Entrada en vigor el 29 de diciembre de 1954.
12. OAS Convention on Territorial Asylum (1954). OAS Treaty Series, 12. Convención de la OEA sobre Asilo Territorial (1954). Serie de tratados
No. 19. Entered into force on 29 December 1954. OEA, n° 19. Entrada en vigor el 29 de diciembre de 1954.
Aliens: Extranjeros:
13. Convention relative to the Rights of Aliens (1902). OAS Treaty 13. Convención sobre los derechos de los extranjeros (1902). Serie de tratados
Series, No. 32. Does not contain provisions regarding entry OEA, n° 32. No contiene disposiciones relativas a su entrada en
into force. vigor.
14. Convention on the Status of Aliens (1928). OAS Treaty Series, No. 34. 14. Convención sobre el Estatuto de los Extranjeros (1928). Serie de tratados
Entered into force on 29 August 1929. OEA, n° 34. Entrada en vigor el 29 de agosto de 1929.
15. OAS Convention on the Nationality of Women (1933), International 15. Convención de la OEA sobre la nacionalidad de la mujer (1933),
Conferences of American States, 1st Supplement, 1933-1940. Entered Conferencias Internacionales de los Estados Americanos, Primer
into force on 29 August 1934. Suplemento, 1933-1940. Entrada en vigor el 29 de agosto de 1934.
16. Inter-American Convention on the Granting of Political Rights to 16. Convención Interamericana sobre Concesión de los Derechos Políticos a la
Women (1948), OAS Treaty Series, No. 3. Entered into force on Mujer (1948), Serie de tratados OEA, n° 3. Entrada en vigor el 29 de
29 December 1954. diciembre de 1954.
17. Inter-American Convention on the Granting of Civil Rights to Women 17. Convención Interamericana sobre Concesión de los Derechos Civiles a la
(1948), OAS Treaty Series, No. 23. Entered into force on 17th March Mujer (1948), Serie de tratados OEA, n° 23. Entrada en vigor el 17 de
1949. Shall enter into force for each State on the date of deposit marzo de 1949. Entra en vigor para cada Estado en la fecha de
of its instrument of ratification. depósito de su instrumento de ratificación.
18. Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and 18. Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la
Eradication of Violence against Women, “Convention of Belém do Pará” Violencia Contra la Mujer, “Convención de Belem do Pará” (1994).
(1994). Entered into force on 5 March 1995. Entrada en vigor el 5 de marzo de 1995.
19. Inter-American Convention on the International Return of Children 19. Convención Interamericana sobre Restitución Internacional de Menores
(1989), OAS Treaty Series, No. 70. Entered into force (1989), Serie de tratados OEA n° 70. Entrada en vigor el 4 de
on 4 November 1994. noviembre 1994.
20. Inter-American Convention on International Traffic in Minors (1994), 20. Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores
OAS Treaty Series No. 79. Entered into force on 15 August 1997. (1994), Serie de tratados OEA n° 79. Entrada en vigor el 15 de agosto
21. Inter-American Convention on Support Obligations (1989), OAS Treaty 21. Convención Interamericana sobre Obligaciones Alimentarias (1989), Serie
Series No. 71. Entered into force on 6 March 1996. de tratados OEA n° 71. Entrada en vigor el 6 de marzo de 1996.
22. Inter-American Convention on Conflict of Laws Concerning the Adoption 22. Convención Interamericana sobre Conflictos de Leyes en Materia de
of Minors (1984), OAS Treaty Series No. 62. Entered into force Adopción de Menores (1984), Serie de tratados OEA n° 62. Entrada en
on 26 May 1988. vigor el 26 de mayo de 1988.
GENERAL INSTRUMENTS TEMAS ESPECÍFICOS PROTECCIÓN DE GRUPOS ESPECÍFICOS
INSTRUMENTOS Aliens, etc.
Terrorism Asylum Women Children
GENERALES Extranjeros,
Terrorismo Asilo Mujeres Niños
Antigua and Barbuda *# x x x Antigua y Barbuda *#
Argentina *# x x x x x x x x x x x x x x x x Argentina *#
Bahamas *# x Bahamas *#
Barbados *# x x Barbados *#
Belize *# x x x x x Belice *#
Bolivia (Plurinational State of) *# x x x x x x x x x x x x x Bolivia (Estado Plurinacional de) *#
Brazil *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Brasil *#
Canada *# x x x x Canadá *#
Chile *# x x x x x x x x x x x x x x Chile *#
Colombia *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Colombia *#
Costa Rica *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Costa Rica *#
Cuba *# x x x x x Cuba *#
Dominica *# x x x x x x Dominica *#
Dominican Republic *# x x x x x x x x x x x x x República Dominicana *#
Ecuador *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Ecuador *#
El Salvador *# x x x x x x x x x x x x x x x El Salvador *#
Grenada *# x x x x Granada *#
Guatemala *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x Guatemala *#
Guyana *# x x Guyana *#
Haiti *# x x x x x x x x x Haití *#
Honduras *# x x x x x x x x x x x x x Honduras *#
Jamaica *# x x Jamaica *#
Mexico *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x México *#
Nicaragua *# x x x x x x x x x x x x x x x x x Nicaragua *#
Panama *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Panamá *#
Paraguay *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x Paraguay *#
Peru *# x x x x x x x x x x x x x x x x Perú *#
Saint Lucia *# x Santa Lucía *#
Saint Kitts and Nevis *# x Saint Kitts y Nevis *#
St Vincent and the Grenadines *# x San Vicente y las Granadinas *#
Suriname *# x x x x x x Suriname *#
Trinidad and Tobago *# x x Trinidad y Tobago *#
United States of America *# x x x x x Estados Unidos de América *#
Uruguay *# x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Uruguay *#
Venezuela (Bolivarian Republic of) *# x x x x x x x x x x x x x x Venezuela (Rep. Bolivariana de) *#
Total number of States Parties 24a 15 11 18 14 18 24 18 16 16 14 12 10 15 17 24 21 32 14 14 12 8 Número total
de Estados Partes
35 Member States of the Organization of American States 35 Estados Miembros de la Organización de los Estados Americanos
a. Trinidad and Tobago denounced this treaty on 26 May 1998. a. Trinidad y Tobago denunció el tratado el 26 de mayo de 1998.
Universal Declaration Declaración Universal
of Human Rights de Derechos Humanos
Adopted and proclaimed by General Assembly resolution 217 A (III) Adoptada y proclamada por la Asamblea General en su resolución
of 10 December 1948 217 A (III) de 10 de diciembre de 1948
Preamble: Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and Preámbulo: Considerando que la libertad, la justicia y la paz en el mundo
inalienable rights of all members of the human family is the foundation of free- tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos
dom, justice and peace in the world, iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana;
Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous Considerando que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos
acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la human-
world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and free- idad; y que se ha proclamado, como la aspiración más elevada del hombre, el
dom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the advenimiento de un mundo en que los seres humanos, liberados del temor y de
common people, la miseria, disfruten de la libertad de palabra y de la libertad de creencias;
Whereas it is essential, if man is not to be compelled to have recourse, as a last Considerando esencial que los derechos humanos sean protegidos por un
resort, to rebellion against tyranny and oppression, that human rights should régimen de Derecho, a fin de que el hombre no se vea compelido al supremo
be protected by the rule of law, recurso de la rebelión contra la tiranía y la opresión;
Whereas it is essential to promote the development of friendly relations be- Considerando también esencial promover el desarrollo de relaciones amistosas
tween nations, entre las naciones;
Whereas the peoples of the United Nations have in the Charter reaffirmed their Considerando que los pueblos de las Naciones Unidas han reafirmado en la
faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human Carta, su fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el
person and in the equal rights of men and women and have determined to pro- valor de la persona humana y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres;
mote social progress and better standards of life in larger freedom, y se han declarado resueltos a promover el progreso social y a elevar el nivel de
Whereas Member States have pledged themselves to achieve, in cooperation with Considerando que los Estados Miembros se han comprometido a asegurar, en
the United Nations, the promotion of universal respect for and observance of cooperación con la Organización de las Naciones Unidas, el respeto universal y
human rights and fundamental freedoms, efectivo a los derechos y libertades fundamentales del hombre, y
Whereas a common understanding of these rights and freedoms is of the great- Considerando que una concepción común de estos derechos y libertades es de la
est importance for the full realization of this pledge, mayor importancia para el pleno cumplimiento de dicho compromiso;
Now, therefore, The General Assembly proclaims this Universal Declaration of La Asamblea General proclama la presente Declaración Universal de Derechos
Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all Humanos como ideal común por el que todos los pueblos y naciones deben esfor-
nations, to the end that every individual and every organ of society, keeping zarse, a fin de que tanto los individuos como las instituciones, inspirándose
this Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education constantemente en ella, promuevan, mediante la enseñanza y la educación,
to promote respect for these rights and freedoms and by progressive measures, el respeto a estos derechos y libertades, y aseguren, por medidas progresivas de
national and international, to secure their universal and effective recogni- carácter nacional e internacional, su reconocimiento y aplicación universales
tion and observance, both among the peoples of Member States themselves and y efectivos, tanto entre los pueblos de los Estados Miembros como entre los de los
among the peoples of territories under their jurisdiction. territorios colocados bajo su jurisdicción.
Article 1. All human beings are born free and equal in dignity and Artículo 1. Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dign-
rights. They are endowed with reason and conscience and should act idad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben
towards one another in a spirit of brotherhood. comportarse fraternalmente los unos con los otros.
Article 2. Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth Artículo 2. Toda persona tiene todos los derechos y libertades proc-
in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, lamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color,
colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole,
social origin, property, birth or other status. Furthermore, no distinc- origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier
tion shall be made on the basis of the political, jurisdictional or inter- otra condición. Además, no se hará distinción alguna fundada en la
national status of the country or territory to which a person belongs, condición política, jurídica o internacional del país o territorio de
whether it be independent, trust, non-self-governing or under any cuya jurisdicción dependa una persona, tanto si se trata de un país
other limitation of sovereignty. independiente, como de un territorio bajo administración fiduciaria,
no autónomo o sometido a cualquier otra limitación de soberanía.
Article 3. Everyone has the right to life, liberty and security of person. Artículo 3. Todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la
Article 4. No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the Artículo 4. Nadie estará sometido a esclavitud ni a servidumbre; la
slave trade shall be prohibited in all their forms. esclavitud y la trata de esclavos están prohibidas en todas sus formas.
Article 5. No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or Artículo 5. Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles,
degrading treatment or punishment. inhumanos o degradantes.
Article 6. Everyone has the right to recognition everywhere as a per- Artículo 6. Todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reco-
son before the law. nocimiento de su personalidad jurídica.
Article 7. All are equal before the law and are entitled without any Artículo 7. Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, dere-
discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal cho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protec-
protection against any discrimination in violation of this Declaration ción contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra
and against any incitement to such discrimination. toda provocación a tal discriminación.
Article 8. Everyone has the right to an effective remedy by the com- Artículo 8. Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo, ante los
petent national tribunals for acts violating the fundamental rights tribunales nacionales competentes, que la ampare contra actos que
granted him by the constitution or by law. violen sus derechos fundamentales reconocidos por la constitución o
Article 9. No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or Artículo 9. Nadie podrá ser arbitrariamente detenido, preso ni des-
exile. terrado.
Article 10. Everyone is entitled in full equality to a fair and public Artículo 10. Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena
hearing by an independent and impartial tribunal, in the determina- igualdad, a ser oída públicamente y con justicia por un tribunal
tion of his rights and obligations and of any criminal charge against independiente e imparcial, para la determinación de sus derechos y
him. obligaciones o para el examen de cualquier acusación contra ella en
Article 11. (1) Everyone charged with a penal offence has the right Artículo 11. (1) Toda persona acusada de delito tiene derecho a
to be presumed innocent until proved guilty according to law in a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad,
public trial at which he has had all the guarantees necessary for his conforme a la ley y en juicio público en el que se le hayan asegurado
defence. (2) No one shall be held guilty of any penal offence on ac- todas las garantías necesarias para su defensa. (2) Nadie será conde-
count of any act or omission which did not constitute a penal offence, nado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fue-
under national or international law, at the time when it was commit- ron delictivos según el Derecho nacional o internacional. Tampoco
ted. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was ap- se impondrá pena más grave que la aplicable en el momento de la
plicable at the time the penal offence was committed. comisión del delito.
Article 12. No one shall be subjected to arbitrary interference with his Artículo 12. Nadie será objeto de injerencias arbitrarias en su vida pri-
privacy, family, home or correspondence, nor to attacks upon his hon- vada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques a su
our and reputation. Everyone has the right to the protection of the honra o a su reputación. Toda persona tiene derecho a la protección
law against such interference or attacks. de la ley contra tales injerencias o ataques.
Article 13. (1) Everyone has the right to freedom of movement and Artículo 13. (1) Toda persona tiene derecho a circular libremente y
residence within the borders of each State. (2) Everyone has the a elegir su residencia en el territorio de un Estado. (2) Toda persona
right to leave any country, including his own, and to return to his tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regre-
country. sar a su país.
Article 14. (1) Everyone has the right to seek and to enjoy in other Artículo 14. (1) En caso de persecución, toda persona tiene derecho
countries asylum from persecution. (2) This right may not be in- a buscar asilo, y a disfrutar de él, en cualquier país. (2) Este derecho
voked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political no podrá ser invocado contra una acción judicial realmente originada
crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the por delitos comunes o por actos opuestos a los propósitos y principios
United Nations. de las Naciones Unidas.
Article 15. (1) Everyone has the right to a nationality. (2) No one Artículo 15. (1) Toda persona tiene derecho a una nacionali-
shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to dad. (2) A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del
change his nationality. derecho a cambiar de nacionalidad.
Article 16. (1) Men and women of full age, without any limitation Artículo 16. (1) Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil,
due to race, nationality or religion, have the right to marry and to tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionali-
found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, dur- dad o religión, a casarse y fundar una familia; y disfrutarán de iguales
ing marriage and at its dissolution. (2) Marriage shall be entered derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso
into only with the free and full consent of the intending spous- de disolución del matrimonio. (2) Sólo mediante libre y pleno con-
es. (3) The family is the natural and fundamental group unit of soci- sentimiento de los futuros esposos podrá contraerse el matrimonio.
ety and is entitled to protection by society and the State. (3) La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y
Article 17. (1) Everyone has the right to own property alone as well Artículo 17 (1) Toda persona tiene derecho a la propiedad, indivi-
as in association with others. (2) No one shall be arbitrarily deprived dual y colectivamente. (2) Nadie será privado arbitrariamente de su
of his property. propiedad.
Article 18. Everyone has the right to freedom of thought, conscience Artículo 18. Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento,
and religion; this right includes freedom to change his religion or de conciencia y de religión; este derecho incluye la libertad de cambiar
belief, and freedom, either alone or in community with others and in de religión o de creencia, así como la libertad de manifestar su religión
public or private, to manifest his religion or belief in teaching, prac- o su creencia, individual y colectivamente, tanto en público como en
tice, worship and observance. privado, por la enseñanza, la práctica, el culto y la observancia.
Article 19. Everyone has the right to freedom of opinion and expres- Artículo 19. Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y
sion; this right includes freedom to hold opinions without interfer- de expresión; este derecho incluye el de no ser molestado a causa de
ence and to seek, receive and impart information and ideas through sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y opiniones, y
any media and regardless of frontiers. el de difundirlas, sin limitación de fronteras, por cualquier medio de
Article 20. (1) Everyone has the right to freedom of peaceful assem- Artículo 20. (1) Toda persona tiene derecho a la libertad de reunión
bly and association. (2) No one may be compelled to belong to an y de asociación pacíficas. (2) Nadie podrá ser obligado a pertenecer
association. a una asociación.
Article 21. (1) Everyone has the right to take part in the govern- Artículo 21. (1) Toda persona tiene derecho a participar en el
ment of his country, directly or through freely chosen representa- gobierno de su país, directamente o por medio de representan-
tives. (2) Everyone has the right of equal access to public service tes libremente escogidos. (2) Toda persona tiene el derecho de
in his country. (3) The will of the people shall be the basis of the acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas de su
authority of government; this will shall be expressed in periodic and país. (3) La voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder
genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and público; esta voluntad se expresará mediante elecciones auténticas
shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures. que habrán de celebrarse periódicamente, por sufragio universal e
igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente que garan-
tice la libertad del voto.
Article 22. Everyone, as a member of society, has the right to social Artículo 22. Toda persona, como miembro de la sociedad, tiene dere-
security and is entitled to realization, through national effort and in- cho a la seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo nacional y
ternational co-operation and in accordance with the organization and la cooperación internacional, habida cuenta de la organización y los
resources of each State, of the economic, social and cultural rights recursos de cada Estado, la satisfacción de los derechos económicos,
indispensable for his dignity and the free development of his person- sociales y culturales, indispensables a su dignidad y al libre desarrollo
ality. de su personalidad.
Article 23. (1) Everyone has the right to work, to free choice of em- Artículo 23. (1) Toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre
ployment, to just and favourable conditions of work and to protection elección de su trabajo, a condiciones equitativas y satisfactorias de tra-
against unemployment. (2) Everyone, without any discrimination, bajo y a la protección contra el desempleo. (2) Toda persona tiene
has the right to equal pay for equal work. (3) Everyone who works derecho, sin discriminación alguna, a igual salario por trabajo igual.
has the right to just and favourable remuneration ensuring for him- (3) Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneración
self and his family an existence worthy of human dignity, and supple- equitativa y satisfactoria, que le asegure, así como a su familia, una
mented, if necessary, by other means of social protection. (4) Every- existencia conforme a la dignidad humana y que será completada, en
one has the right to form and to join trade unions for the protection caso necesario, por cualesquiera otros medios de protección social.
of his interests. (4) Toda persona tiene derecho a fundar sindicatos y a sindicarse para
Article 24. Everyone has the right to rest and leisure, including rea- Artículo 24. Toda persona tiene derecho al descanso, al disfrute del
sonable limitation of working hours and periodic holidays with pay. tiempo libre, a una limitación razonable de la duración del trabajo y a
Article 25. (1) Everyone has the right to a standard of living adequate Artículo 25. (1) Toda persona tiene derecho a un nivel de vida ade-
for the health and well-being of himself and of his family, including cuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar,
food, clothing, housing and medical care and necessary social y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia
services, and the right to security in the event of unemployment, médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho
sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez,
circumstances beyond his control. (2) Motherhood and childhood vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por cir-
are entitled to special care and assistance. All children, whether born cunstancias independientes de su voluntad. (2) La maternidad y la
in or out of wedlock, shall enjoy infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales. Todos los
the same social protection. niños, nacidos de matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho
Article 26. (1) Everyone has the right to education. Education shall Artículo 26. (1) Toda persona tiene derecho a la educación. La edu-
be free, at least in the elementary and fundamental stages. Elemen- cación debe ser gratuita, al menos en lo concerniente a la instrucción
tary education shall be compulsory. Technical and professional edu- elemental y fundamental. La instrucción elemental será obligatoria.
cation shall be made generally available and higher education shall La instrucción técnica y profesional habrá de ser generalizada; el
be equally accessible to all on the basis of merit. (2) Education shall acceso a los estudios superiores será igual para todos, en función de
be directed to the full development of the human personality and los méritos respectivos. (2) La educación tendrá por objeto el pleno
to the strengthening of respect for human rights and fundamental desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto
freedoms. It shall promote understanding, tolerance and friendship a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá
among all nations, racial or religious groups, and shall further the ac- la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y
tivities of the United Nations for the maintenance of peace. (3) Par- todos los grupos étnicos o religiosos; y promoverá el desarrollo de las
ents have a prior right to choose the kind of education that shall be actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz.
given to their children. (3) Los padres tendrán derecho preferente a escoger el tipo de edu-
cación que habrá de darse a sus hijos.
Article 27. (1) Everyone has the right freely to participate in the cul- Artículo 27. (1) Toda persona tiene derecho a tomar parte libre-
tural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific mente en la vida cultural de la comunidad, a gozar de las artes y a par-
advancement and its benefits. (2) Everyone has the right to the pro- ticipar en el progreso científico y en los beneficios que de él resulten.
tection of the moral and material interests resulting from any scien- (2) Toda persona tiene derecho a la protección de los intereses mora-
tific, literary or artistic production of which he is the author. les y materiales que le correspondan por razón de las producciones
Article 28. Everyone is entitled to a social and international order Artículo 28. Toda persona tiene derecho a que se establezca un orden
in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be social e internacional en el que los derechos y libertades proclamados
fully realized. en esta Declaración se hagan plenamente efectivos.
Article 29. (1) Everyone has duties to the community in which alone Artículo 29. (1) Toda persona tiene deberes respecto a la comuni-
the free and full development of his personality is possible. (2) In dad, puesto que sólo en ella puede desarrollar libre y plenamente su
the exercise of his rights and freedoms, everyone shall be subject only personalidad. (2) En el ejercicio de sus derechos y en el disfrute de
to such limitations as are determined by law solely for the purpose of sus libertades, toda persona estará solamente sujeta a las limitaciones
securing due recognition and respect for the rights and freedoms of establecidas por la ley con el único fin de asegurar el reconocimiento
others and of meeting the just requirements of morality, public order y el respeto de los derechos y libertades de los demás, y de satisfacer
and the general welfare in a democratic society. (3) These rights and las justas exigencias de la moral, del orden público y del bienestar
freedoms may in no case be exercised contrary to the purposes and general en una sociedad democrática. (3) Estos derechos y libertades
principles of the United Nations. no podrán, en ningún caso, ser ejercidos en oposición a los propósi-
tos y principios de las Naciones Unidas.
Article 30. Nothing in this Declaration may be interpreted as imply- Artículo 30. Nada en esta Declaración podrá interpretarse en el sen-
ing for any State, group or person any right to engage in any activity tido de que confiere derecho alguno al Estado, a un grupo o a una
or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights persona, para emprender y desarrollar actividades o realizar actos
and freedoms set forth herein. tendientes a la supresión de cualquiera de los derechos y libertades
SHS-2010/WS/10 – cld 2336.10
Social and Human Sector de
Sciences Sector Ciencias Sociales
United Nations Organización
Educational, Scientific and de las Naciones Unidas
Cultural Organization para la Educación,
9 789233 041783
Документы, похожие на «UNESCO Human Rights Intruments»
Endulax
Cata Farsey
nosferatu.pdf
TomasPerezPaladino
De La Mega a La Mhega
Wilson Durán Estrada
discplina positiva
Katherine VA
Actividades Guia # 1 Proyecto de Vida
Emilio Fabricius
Informe MENA
María La Mujer Que Traza La Geografía Del Feminicidio
Fundamentos Legales de La Auditoria Social
A16808-16816.pdf
Jaime Aparicio Comas

References: Resolución 
 artículo 17
 artículo 41
 artículo 14
 artículo 8
 resolución 
 artículo 90
 artículo 9
 resolución

 Artículo 1
 Artículo 2
 Artículo 3
 Artículo 4
 Artículo 5
 Artículo 6
 Artículo 7
 Artículo 8
 Artículo 9
 Artículo 10
 Artículo 11
 Artículo 12
 Artículo 13
 Artículo 14
 Artículo 15
 Artículo 16
 Artículo 17
 Artículo 18
 Artículo 19
 Artículo 20
 Artículo 21
 Artículo 22
 Artículo 23
 Artículo 24
 Artículo 25
 Artículo 26
 Artículo 27
 Artículo 28
 Artículo 29
 Artículo 30