Source: http://docplayer.nl/13975569-Chambre-des-representants-belgische-kamer-van.html
Timestamp: 2019-02-18 13:16:14+00:00

Document:
1 DOC 53 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS 28 octobre oktober 2010 Institution d une commission spéciale relative au traitement d abus sexuels et de faits de pédophilie dans une relation d autorité, en particulier au sein de l Eglise Instelling van een bijzondere commissie betreffende de behandeling van seksueel misbruik en feiten van pedofilie binnen een gezagsrelatie, inzonderheid binnen de Kerk TEXTE ADOPTÉ EN SÉANCE PLÉNIÈRE TEKST AANGENOMEN IN PLENAIRE VERGADERING 0567
3 3 Article 1 er Il est institué une commission spéciale chargée: 1 d examiner la manière dont l État, plus particulièrement l appareil judiciaire et les services associés ont traité les faits d abus sexuels; à cet égard, la commission spéciale examine les modalités de la collaboration entre l appareil judiciaire et l Église catholique lors de la découverte de faits d abus sexuels commis au sein de cette dernière et notamment: a) les raisons pour lesquelles après tant d années les victimes ont aujourd hui décidé de parler spécialement dans le cadre ecclésiastique et pourquoi, à l époque, elles n ont introduit aucune plainte; les facteurs qui ont pu justifi er, le cas échéant, des retards dans le traitement de certains faits ou de certaines plaintes d abus sexuels commis au sein d une relation pastorale et/ou le non aboutissement de certaines procédures; b) les échanges entre l Église catholique et la Justice lors de la recherche et lors de la découverte de faits d abus sexuels commis au sein de cette même Église; les motifs ayant amené le ministère public et la commission pour le traitement des plaintes pour abus sexuels dans le cadre d une relation pastorale instituée au sein de l Église catholique à conclure un protocole visant à réguler les fl ux d information; les relations et les modalités effectives de coopération entre la Justice et les autorités de l Église catholique; la conformité de ce protocole, de ces relations et de ces modalités de coopération, aux principes constitutionnels, dont les principes de l égalité, de la non-discrimination et de l indépendance du ministère public dans l exercice des recherches et des poursuites individuelles; 2 d examiner la prise en charge de la victime et rechercher comment les abus sexuels au sein d une relation d autorité et spécialement au sein d une relation pastorale, peuvent être mieux prévenus, détectés et abordés; Artikel 1 Er wordt een bijzondere commissie opgericht, die ermee wordt belast: 1 na te gaan hoe de Staat, in het bijzonder het gerechtelijk apparaat en de daarmee verbonden diensten, met het seksueel misbruik zijn omgegaan; in dat verband gaat de bijzondere commissie in op de nadere regels van de samenwerking tussen het gerechtelijk apparaat en de katholieke Kerk op het ogenblik dat het seksueel misbruik binnen deze laatste aan het licht kwam, en gaat zij meer bepaald na a) waarom de slachtoffers na zoveel jaren thans hebben beslist te spreken, in het bijzonder over misbruik in de Kerk, en waarom zij indertijd niet de minste klacht hebben ingediend; de factoren die eventueel konden rechtvaardigen waarom werd getalmd met de behandeling van bepaalde feiten van of klachten over seksueel misbruik binnen een pastorale relatie en/of waarom bepaalde procedures niet konden worden volbracht; b) hoe de gegevensuitwisseling verliep tussen de katholieke Kerk en het gerecht in het kader van de zoektocht naar en de ontdekking van seksueel misbruik binnen die Kerk; op grond van welke motieven het openbaar ministerie en de commissie voor de behandeling van seksueel misbruik in de Kerk een protocol hebben gesloten om de gegevensstroom te reguleren; hoe het daadwerkelijk gesteld is met de betrekkingen en nadere samenwerkingsregels tussen Justitie en de autoriteiten van de katholieke Kerk; of dat protocol, die betrekkingen en die nadere samenwerkingsregels stroken met de constitutionele beginselen, waaronder de beginselen van gelijkheid, van non-discriminatie en van onafhankelijkheid van het openbaar ministerie bij het uitvoeren van onderzoek en het instellen van individuele vervolging; 2 de slachtofferbegeleiding na te gaan; in dat verband zal de commissie nagaan hoe seksueel misbruik binnen een gezagsrelatie en met name binnen een pastorale relatie beter kan worden voorkomen, opgespoord en aangepakt;
4 4 DOC 53 3 d examiner les différents aspects de la relation entre les services d aide et la justice et d analyser de la problématique du secret professionnel; 4 d examiner les solutions à apporter, y compris sur le plan législatif, aux difficultés qu elle aura identifi ées du point de vue de la prise en charge par l appareil judiciaire et par les services associés des victimes d abus sexuels commis dans une relation d autorité; 5 de dégager des solutions propres à améliorer les rapports entre l appareil judiciaire et les services associés. 3 de diverse aspecten van de relatie tussen de diensten voor slachtofferbegeleiding en het gerecht na te gaan, alsook een analyse te maken van het vraagstuk van het beroepsgeheim; 4 na te gaan in welke oplossingen, ook op wetgevend vlak, kan worden voorzien voor de pijnpunten die de commissie aan het licht zal hebben gebracht met betrekking tot de begeleiding van de slachtoffers door het gerecht en door de partnerdiensten voor de slachtoffers van seksueel misbruik binnen een gezagsrelatie; 5 eigen oplossingen aan te reiken die de betrekkingen tussen het gerecht en de partnerdiensten voor slachtofferbegeleiding moeten verbeteren. Art. 2 La commission spéciale entend les personnes et demande les documents qu elle juge nécessaire. Elle pourra faire appel à des experts. Cette commission fi xe toutes les règles de fonctionnement qui ne sont pas prévues dans le présent texte, sans porter atteinte au règlement de la Chambre des représentants. Art. 2 De commissie hoort de personen en vraagt de documenten op die zij nodig acht. Zij kan een beroep doen op deskundigen. De commissie bepaalt zelf alle andere regels met betrekking tot haar werking waarin deze tekst niet voorziet, en zal er daarbij over waken dat die in overeenstemming zijn met het Reglement van de Kamer van volksvertegenwoordigers. Art. 3 La commission se compose de 13 membres, ainsi que de 13 suppléants, que la Chambre des représentants désigne, en son sein, conformément à la règle de la représentation proportionnelle des groupes politiques. La commission comprend en outre un membre, sans voix délibérative, de chaque groupe reconnu non représenté au sein de la commission par application de l alinéa 1 er. Art. 3 De commissie bestaat uit 13 leden, met 13 plaatsvervangers, die door de Kamer worden benoemd, overeenkomstig de regel van de evenredige vertegenwoordiging van de politieke fracties. Voorts telt de commissie één niet-stemgerechtigd lid per erkende fractie die, met toepassing van het eerste lid, niet in de commissie is vertegenwoordigd. Art. 4 Les travaux de la commission ainsi que les conclusions qu elle aura tirées seront présentés dans un rapport qui sera exposé à la Chambre au plus tard le 7 avril Art. 4 De werkzaamheden van de commissie en haar conclusies zullen worden voorgesteld in een verslag dat uiterlijk tegen 7 april 2011 aan de Kamer zal worden aangeboden. Art. 5 Lors de l examen du rapport de la commission, son fonctionnement et son statut sont évalués. Il est examiné à cet égard dans quelle mesure les travaux peuvent éventuellement être élargis voire poursuivis par une commission d enquête parlementaire. Art. 5 Bij de bespreking van het verslag van de commissie zullen haar werking en statuut worden geëvalueerd. In dat verband wordt nagegaan in welke mate de werkzaamheden eventueel kunnen worden verruimd of zelfs voortgezet door een parlementaire onderzoekscommissie.
5 5 Art. 6 Les réunions de la commission sont publiques. Toutefois, celle-ci peut décider à tout moment de se réunir à huis clos. Il est interdit aux membres de la commission, ainsi qu aux personnes qui, à quelque titre que ce soit, l assistent ou participent à ses travaux, de divulguer des informations communiquées lors des réunions à huis clos de la commission. Art. 6 De commissievergaderingen zijn openbaar. De commissie kan op elk ogenblik evenwel met gesloten deuren vergaderen. Het is de leden van de commissie alsmede de personen die haar, in welke hoedanigheid ook, bijstaan of aan haar werkzaamheden deelnemen, verboden de informatie te verspreiden die in de commissievergaderingen met gesloten deuren wordt meegedeeld CHAMBRE 2e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE Centrale drukkerij Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier Imprimerie centrale Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier certifié FSC

References: Art. 2
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 6