Source: http://legislacion.derecho.com/tratados-y-convenios-internacionales-08-noviembre-2006-ministerio-de-asuntos-exteriores-y-de-cooperacion-174961
Timestamp: 2016-10-24 09:23:23+00:00

Document:
APLICACIÓN provisional del Convenio entre el Reino de España y la República Islámica de Mauritania relativo a la asistencia a personas detenidas y al traslado de personas condenadas, hecho el 12 de septiembre de 2006
APLICACIÓN provisional del Convenio entre el Reino de España y la República Islámica de Mauritania relativo a la asistencia a personas detenidas y al traslado de personas condenadas, hecho el 12 de septiembre de 2006	APLICACIÓN provisional del Convenio entre el Reino de España y la República Islámica de Mauritania relativo a la asistencia a personas detenidas y al traslado de personas condenadas, hecho el 12 de septiembre de 2006 Mis Leyes
APLICACIÓN provisional del Convenio entre el Reino de España y la República Islámica de Mauritania relativo a la asistencia a personas detenidas y al traslado de personas condenadas, hecho el 12 de septiembre de 2006 Estado	:
MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN	TÍTULO I Asistencia de los cónsules a las personas detenidasARTÍCULO 1ARTÍCULO 2TÍTULO II Traslado de personas condenadas detenidasCAPÍTULO I Principios generalesARTÍCULO 3 ARTÍCULO 4ARTÍCULO 5ARTÍCULO 6 ARTÍCULO 7ARTÍCULO 8ARTÍCULO 9ARTÍCULO 10ARTÍCULO 11ARTÍCULO 12ARTÍCULO 13CAPÍTULO II ProcedimientoARTÍCULO 14 ARTÍCULO 15ARTÍCULO 16ARTÍCULO 17ARTÍCULO 18ARTÍCULO 19ARTÍCULO 20TÍTULO III Disposiciones finalesARTÍCULO 21ARTÍCULO 22
CONVENIO ENTRE EL REINO DE ESPAÑA Y LA REPÚBLICA ISLÁMICA DE MAURITANIA RELATIVO A LA ASISTENCIA A PERSONAS DETENIDAS Y AL TRASLADO DE PERSONAS CONDENADAS
Animados por el deseo de favorecer la asistencia a sus nacionales, que se encuentren detenidos en uno de ambos Estados;
Siempre que el interesado no se oponga expresamente, las autoridades competentes de cada Estado informarán directamente al Cónsul competente de la detención, la encarcelación o cualquier otra forma de detención de que sea objeto un nacional del otro Estado, así como de los hechos en los que se base la detención y de las disposiciones legales en que se fundamenten las actuaciones. Dicha información deberá proporcionarse tan pronto como sea posible.
En caso de detención de un nacional de uno de los dos Estados debida a una infracción involuntaria, cometida por error, negligencia o falta de precaución, cometida en el otro Estado, las autoridades competentes se esforzarán por adoptar, en el marco de su legislación, las disposiciones necesarias, en especial medidas de control judicial o la exigencia de una fianza, que permitan la puesta en libertad del interesado. El Cónsul competente será informado de las medidas de que haya sido objeto su nacional.
ARTÍCULO 3 A efectos del presente Convenio:
a) Por «nacional de una de las Partes» se entenderá toda persona que haya estado previamente en posesión efectiva de la nacionalidad de una de las Partes.
b) Por «Estado de condena» se entenderá el Estado en que la persona hubiera sido condenada y del que sea trasladada.
c) Por «Estado de cumplimiento» se entenderá el Estado al que se traslade la persona condenada con el fin de cumplir su pena.
d) Por «condenado detenido» se entenderá cualquier persona que, habiendo sido objeto en territorio de uno u otro Estado de una resolución judicial de condena esté obligada a cumplir una pena privativa de libertad y se encuentre detenida.
El presente Título se aplicará observando las condiciones siguientes:
a) Que no existan procedimientos penales pendientes en el Estado de condena.
b) El delito que motive la solicitud deberá estar castigado por la legislación de ambos Estados.
c) La resolución judicial a que se refiere el artículo 3 deberá ser firme y tener carácter ejecutivo.
d) El condenado detenido deberá ser nacional del Estado al que se le traslade.
e) El condenado o su representante legal, en razón de su edad o estado físico o mental, deberá prestar su consentimiento.
f) El Estado de condena y el Estado de cumplimiento deberán estar de acuerdo sobre el traslado.
g) La pena no deberá haber prescrito según la legislación de uno de ambos estados.
ARTÍCULO 6 Podrá denegarse el traslado en el caso de que:
a) El condenado no hubiera satisfecho los importes, multas, gastos judiciales, indemnizaciones por daños y perjuicios y condenas pecuniarias de cualquier naturaleza que se le hayan impuesto, salvo que haya sido declarado insolvente.
b) El Estado requerido considere que el traslado pueda perjudicar su soberanía, su seguridad, su orden público, los principios fundamentales de su ordenamiento jurídico u otros intereses esenciales.
1. El penado continuará cumpliendo en el Estado de cumplimiento la pena o medida de seguridad impuesta en el Estado de condena, de acuerdo con el ordenamiento jurídico del Estado de cumplimiento.
2. En ningún caso puede modificarse, por su naturaleza o por su duración, la pena o medida de seguridad privativa de libertad pronunciada por el Estado de condena.
3. No obstante lo dispuesto en el apartado 1 de este artículo, en aquellos casos en que la condena sea, por su duración o naturaleza, incompatible con la legislación del Estado de cumplimiento, éste podrá adaptar la pena o medida de seguridad privativa de libertad a la prescrita por su propia legislación para un delito similar. A tal efecto, el Estado de cumplimiento no estará obligado a respetar los mínimos previstos en su legislación para el delito en cuestión.
En estos supuestos, el Estado de cumplimiento deberá:
a) respetar las conclusiones relativas a los hechos, tal como figuran en la sentencia,
b) no convertir una condena privativa de libertad en una sanción económica,
c) deducir el tiempo total de privación de libertad cumplido por la persona condenada.
4. Bajo ninguna circunstancia la condena impuesta en el Estado de condena podrá agravarse en el Estado de cumplimiento.
ARTÍCULO 14 La solicitud de traslado podrá ser presentada:
El presente Convenio se concluye por un tiempo de duración indefinida. Cada uno de los dos Estados podrá denunciarlo mediante una notificación por escrito enviada al otro Estado por conducto diplomático.
Hecho en Madrid, el 12 de septiembre de 2006, por duplicado en lenguas española, árabe y francesa, siendo igualmente auténticos todos los textos.
El presente Convenio se aplica provisionalmente a partir del 12 de septiembre de 2006, fecha de su firma, según se establece en su artículo 21.
APLICACIÓN provisional del Convenio entre el Reino de España y la República Islámica de Mauritania relativo a la asistencia a personas detenidas y al traslado de personas condenadas, hecho el 12 de septiembre de 2006	Trámites

References: ARTÍCULO 4
 ARTÍCULO 7
 ARTÍCULO 15

ARTÍCULO 3
 resolución 
 resolución 
 artículo 3

ARTÍCULO 6

ARTÍCULO 14
 artículo 21