Source: https://issuu.com/pruebagrupovemare/docs/baremo_pirelli_2013_01
Timestamp: 2017-03-27 23:30:02+00:00

Document:
Baremo pirelli 2013 01 by Ruben Morcillo - issuu
TURISMO, SUV-4X4 Y FURGONETA
Tarifa de Precios Pirelli f-1.6 - enero 2013
Tarifa de Precios • TURISMO Y TRANSPORTE LIGERO
Tarifa de Precios F-1.6 - Turismo y Transporte Ligero Pirelli - Enero 2013
Gama de productos Pirelli
Reglamento Europeo sobre Etiquetado del Neumático
Marcajes primeros equipos
Neumáticos Run Flat – Seal Inside
Neumáticos 4x4 - SUV
Neumáticos 4x4 - SUV Invierno
VeraNo • GAMA DE PRODUCTOS PIRELLI
Cinturato, PZERO, Winter Sottozero, P7, Winter Carving, Scorpion, Scorpion Verde, Zero, Chrono, PZERO ROSSO, PZERO NERO, P1, P6, P4, Winter SnowControl, WINTER 160 SNOWCONTROL, WINTER 190 SNOWCONTROL,
WINTER 210 SOTTOZERO, WINTER 240 SOTTOZERO, WINTER 270 SOTTOZERO, WINTER 190 SNOWCONTROL, WINTER 210 SNOWCONTROL son marcas registradas por Pirelli Tyre S.p.A.
4X4 – PICK UP
SUV’S URBANOS
iNVierNo • GAMA DE PRODUCTOS PIRELLI
reGLaMeNTo eUroPeo soBre
eTiQUeTado deL NeUMÁTico (Nº 1222/2009)
El nuevo Reglamento introduce requisitos de etiquetado, relativos a ofrecer información sobre eficiencia energética
(resistencia de rodadura), adherencia en mojado y ruido externo de los neumáticos. El objetivo es aumentar la seguridad
y la eficiencia del transporte por carretera mediante la promoción de neumáticos eficientes, en términos de consumo
de carburante, seguros, y que presenten bajos niveles de ruido. La necesidad de mayor información sobre eficacia
en términos de consumo de carburante del neumático y otros parámetros es relevante para los consumidores que
no pueden comparar fácilmente las prestaciones de diversos neumáticos o marcas de neumáticos, en ausencia de
un etiquetado y de un régimen de pruebas armonizado. La regulación permite que los usuarios finales realicen una
selección informada del producto. El reglamento obliga a que todos los neumáticos de turismo, furgoneta y camión
producidos a partir del 1 de julio de 2012, y vendidos a partir del 1 de noviembre de 2012 en la UE, lleven una etiqueta
pegada o que la etiqueta se exhiba en la inmediata proximidad de los neumáticos, y debe mostrarse antes de que el
usuario final realice la compra.
POSICIÓN PIRELLI
Pirelli, como compañía premium, apoya la introducción del nuevo etiquetado considerándolo una buena herramienta que
ofrecerá una mayor transparencia para los usuarios finales así como una ayuda al consumidor, dándole más información
de la compra de sus neumáticos. Los Consumidores deben ser conscientes que el ahorro de combustible y la seguridad
en carretera dependen principalmente de su comportamiento durante la conducción. Además, un correcto uso y
mantenimiento de los neumáticos, así como el conocimiento de sus características, son elementos fundamentales para
garantizar la seguridad en cualquier situación y aumentar la vida útil de los neumáticos, mientras se ahorra dinero. Pirelli
quiere remarcar que la resistencia a la rodadura, la frenada en mojado y el ruido son tres importantes indicadores de
las prestaciones, pero la valoración total de un neumático debe medirse en base una lista más completa de parámetros
(conducción en seco y mojado, aquaplaning, estabilidad a alta velocidad, frenado en seco, kilometraje, etc…), pruebas
que Pirelli realiza para todos sus neumáticos. La seguridad es el criterio más importante y el objetivo de Pirelli ha
sido siempre lograr un equilibrio óptimo entre todas las prestaciones y, por tanto, de todos los factores de éxito. Los
Revendedores seguirán manteniendo un papel fundamental durante el proceso de decisión de compra, como expertos
que sugieren la cubierta ideal para cada usuario final. Los neumáticos invernales han sido desarrollados para ofrecer
óptimas prestaciones en condiciones de temperatura por debajo de 7°C, nieve, nieve mojada y derretida. Puesto que
la etiqueta no valora ningún criterio específico sobre prestaciones invernales, los neumáticos de invierno podrían estar
calificados con un valor más bajo que los neumáticos de verano. Esto requiere una explicación adicional por parte de
un especialista del neumático.
Pirelli, como compañía premium focalizada en la mejora continua de sus productos y de acuerdo con sus rigurosos
procedimientos de control de calidad, confirma que sus neumáticos identificados con el mismo código de producto
(código IP) se pueden montar en el mismo eje y en el mismo vehículo, independientemente de cual sea el código
identificativo de la semana de producción (DOT).
Informaciones adicionales referentes al etiquetado y clasificación se presentarán al consumidor en www.pirelli.com y
sitos web locales de Pirelli.
descUBre eL NUeVo eTiQUeTado
RODADURA DEL
La resistencia a la rodadura es una fuerza que actúa en sentido opuesto
a la dirección de marcha cuando el neumático gira. Considerando que los
neumáticos suponen alrededor de un 20% del consumo de combustible
de un turismo, y sobre el 35% de un camión, es importante alcanzar unos
valores de resistencia a la rodadura bajos. Entendamos cómo funciona:
debido a la carga del vehículo, el neumático se deforma en el área
de la huella, disipando energía en forma de calor. Cuanto mayor es la
deformación, más alta es la resistencia a la rodadura, y por tanto mayor
el consumo de combustible y las emisiones de CO2.
En la etiqueta, la resistencia a la rodadura se expresa de acuerdo a una
escala, entendiéndose “A” cómo mejor clasificación, siendo “F” la peor
clasificación para los vehículos industriales y “G” para turismo.
CLASE: DE C A B
VEHÍCULO: SEDAN (GASOLINA)
La diferencia entre un neumático C y uno
B equivale a una reducción o aumento del
consumo de combustible de entre 2,5% - 4,5%
para turismo y de entre 5% - 8% para camión.
rmisiones CO2
La adherencia en mojado es una de las características de seguridad
más importantes de un neumático. Una excelente adherencia en
mojado equivale a una menor distancia de frenado conduciendo sobre
una superficie mojada. Existen otros parámetros importantes que son
relevantes para la seguridad, pero la adherencia en mojado ha sido elegida
como la situación más representativa para comparar diversos neumáticos.
La diferencia entre cada categoría equivale a un aumento o una disminución de
2,6 m* en la distancia de frenado cuando se acciona el freno a 80 km/h.*
* TÜV SÜD AUTOMOTIVE, Tyre Test Report n° 76247671 year 2011 (ref. Pirelli Tyres - medidas 225/50 ZR17)
EXTERNO (EN
El ruido del tráfico es un aspecto medioambiental relevante determinado
por varios factores, como por ejemplo: intensidad del tráfico, tipo de
vehículo, estilo de conducción y la interacción neumático-carretera. El valor
indicado en la etiqueta no es el interno, aquel que el conductor percibe
mientras conduce, si no el externo, que contribuye a la contaminación
acústica. Para reducir el ruido del tráfico es apropiado comprar neumáticos
que emiten un bajo nivel de ruido al rodar.
1 ONDA DE SONIDO
3 db (A) menos que los límites
de EC Reg 661/2009.9.
2 ONDA DE SONIDO
Cumple los límites de EC Reg 661/2009.
(+ 1 onda = +3 db = doble de ruido)
3 ONDA DE SONIDO
Cumple los límites de EC Dir. 2001/43.
(+ 2 ondas = +6 db = 4 veces el ruido)
NUEVO PZERO NERO GT:
Y RENDIMIENTO KILOMÉTRICO.
Su nuevo compuesto y su rango de medidas más extenso
van dirigidos a los consumidores que quieren equipar
Pirelli en sus berlinas de medio y gran tamaño y coches
Tanto los materiales como el diseño de la banda de
rodadura han sido optimizados,, introducinendo los últimos
Los nuevos compuestos con un contenido equilibrado
de sílice mejoran la resistencia a la rodadura.
Gracias a la puesta a punto de la banda de rodadura,
el nuevo P ZERO NERO GT mejora la maniobrabilidad,
estabilidad y seguridad tanto en condiciones de
seco como de mojado, manteniendo un confort en la
conduccíón constante y reduciendo los niveles de
rumorosidad a lo largo de toda la vida del neumático.
LA RODADURA
WINTER 210 SOTTOZERO, WINTER 240 SOTTOZERO, WINTER 270 SOTTOZERO, WINTER 190 SNOWCONTROL, WINTER 210 SNOWCONTROL son marcas registradas de Pirelli Tyre S.p.A.
El neumático de altas prestaciones para turismos
de gama media y alta, asegurando las mejores
prestaciones en mojado y resistencia a la rodadura,
manteniendo un alto kilometraje.
El Cinturato P7 Blue se dirige a aquellos usuarios
preocupados por la seguridad y el medio ambiente.
ETIQUETA EUROPEA EN
LAS POSICIONES TOP
El new Cinturato P7 Blue ha sido diseñado para
alcanzar los puestos más altos en la nueva Etiqueta
Europea, tanto en frenada en mojado como en
AHORRO DE COMBUSTIBLE GRACIAS A SU
MAYOR SEGURIDAD EN MOJADO
MAyOR SEGURIDAD GRACIAS A SU
os neumáticos marcados pueden ser reconocidos por el marcaje específico que llevan en el flanco del
neumático, el cual indica el co-desarrollo del neumático con un fabricante de automóviles específico. Estos
neumáticos han sido homologados por el fabricante del vehículo y son el complemento perfecto para el vehículo
para el cual han sido desarrollados.
Los neumáticos marcados son el resultado de un gran esfuerzo y desarrollo tecnológico conjunto con
los fabricantes de automóviles europeos y, por lo tanto, son los únicos neumáticos que pueden mejorar el
rendimiento de los vehículos para los cuales han sido homologados. Estos neumáticos representan el más alto
grado de personalización completando los avances tecnológicos más recientes de la industria del motor.
Sólo estos neumáticos están diseñados con el propósito de mejorar el rendimiento del vehículo mientras se
asegura una experiencia en la conducción única.
Durante años, Pirelli ha sido el proveedor líder de equipo original a nivel europeo de neumáticos premium, con
más de 400 homologaciones. Mirando a los vehículos del futuro, nuestra experiencia nos ayudará a seguir
construyendo esta relación.
Los nuevos Aston
Martin llevan este
marcados han sido
desarrollados según
AM8, AM9, AMP,
AMR, AMS, AMV,
AMX, AM…
Específico para los modelos
(R8, RS4, RS5, RS6)
Quattro tienen
AO= AUDI ORIGINAL
Usado en los nuevos
vehículos de este
van equipados con este
marcaje específico.
tienen neumáticos
Pirelli que equipan a
los nuevos vehículos de
este fabricante llevan
este marcaje y han sido
desarollados según las
MC Laren están
neumáticos que
llevan este marcaje.
Los neumáticos han
sido adaptados a
específicas de estos
MO1 se usa como
marcaje específico para
un equipamiento de
n3... nX
(+ VW Touareg)
Porsche van equipados
con este marcaje.
Este marcaje se usa
para algunos vehículos/
montajes de Jaguar.
El marcaje JRS es
específico para algunos
montajes del XK-RS.
Se usa LS para el
nuevo Lotus Exige
S. Estos neumáticos
específicas de este
MO=Mercedes Original.
MOE=Mercedes Original
los montajes Run Flat
de Mercedes. Todos los
vehículos nuevos de
Mercedes equipados
con neumáticos Run
Flat usan este marcaje.
VO= Volkswagen
Se usa para algunos
montajes del Touareg
que no se comparten
con Porsche Cayenne.
Marcaje Interno de Pirelli para
para algunas versiones
específicas de Ferrari.
HoMoLoGacioNes PreMiUM Y
sUPreMacÍa eN rUN fLaT
VeraNo • P ZERO
RESPUESTA A LAS NECESIDADES DEL USUARIO
LEYENDA DE PRESTACIONES:
WINTER 210 SOTTOZERO, WINTER 240 SOTTOZERO, WINTER 270 SOTTOZERO, WINTER 190 SNOWCONTROL, WINTER 210 SNOWCONTROL son macas registradas de Pirelli Tyre S.p.A.
FORTALEZAS	DEL	PRODUCTO
Niveles extremos de maniobrabilidad en cualquier
Máximos niveles de tracción y frenado.
Eje delantero: diseño direccional con canales
longitudinales para maximizar la expulsión.
Eje trasero: diseño de la banda asimétrico para
garantizar un área de contacto amplia y estable.
Estructura del neumático especializada y innovador
compuesto de competición.
•	Sports	Auto
•	Sports	Cars
•	Auto	Zeltung
•	Auto	Motor	und	Sport
•	Evo	Magazine
Mejores prestaciones de maniobrabilidad para
Excelente frenada y tracción incluso a altas
Alta rigidez lateral y respuesta a la conducción
gracias a los grandes y rígidos bloques de los
hombros laterales.
Mayor rigidez de la banda con un área de contacto
optimizada y constante gracias a los tres sólidos
Buena relación entre frenada y maniobrabilidad,
incluso a alta velocidad en conducciones deportivas.
Mejores prestaciones de kilometraje, manteniendo
el ADN deportivo.
Compuesto de alto kilometraje en el área central y
compuesto de alto agarre en los hombros gracias a
nuevos procesos procedentes de la F1.
Optimización de la presión de la huella gracias a un
nuevo perfil y estructura del neumático.
Prestaciones y confort constantes a lo largo de toda
la vida del neumático.
Mejora del kilometraje y excelente maniobrabilidad
tanto en condiciones de seco como de mojado.
Compuesto optimizado con un contenido en sílice más
Mejor resistencia a la rodadura.
VeraNo • CINTURATO
Mejores prestaciones de resistencia a la rodadura y
Focus en las prestaciones verdes tanto en
rumorosidad como en confort.
Una perfecta combinación entre baja resistencia
a la rodadura, confort plástico y acústico y
buen kilometraje garantizando unas excelentes
prestaciones de frenada y maniobrabilidad.
Buen control tanto en condiciones de seco como
de mojado asegurando una experiencia en la
especialmente en conducciones urbanos.
Mejor estabilidad de la banda gracias a la
optimización del perfil y las cinturas.
Innovador compuesto en la banda de rodadura.
Innovador y avanzado compuesto.
Estructra y diseño de la banda específicos.
•	GTÜ
•	Auto	Bild
Nuevos materiales y compuestos innovadores,
flancos aerodinámicos y menor peso.
•	Gute	Fahrt
•	ADAC	Motorwelt
serie 25 / 30
PZERO CORSA™ Asimm.
PZEROTM
Tarifa de Precios F-1.6 - Turismo Pirelli - Enero 2013
PZEROTM SILVER
PZERO ROSSO™ Asimm.
PZERO NEROTM
PZERO NEROTM GT
i.C /C.V
PZERO CORSA ASIMM. II
XL (N4)
 En preparación  Material disponible hasta agotar existencias * * * Sin gradings a fecha de publicación de la tarifa
Sistema Integrado de Gestión de NFU. (Real Decreto 1619/2005) Categoría B - importe según tarifa vigente Signus
B 2 (73 dB)
A 2 (73 dB)
PZERO CORSA™ Asimm. II
19” 295/30R19
 / PORSCHE
 / AUDI
XL (LS)
XL (AMX)
PZERO CORSA™
PZERO ROSSO™
Run Flat (*)
Run Flat (MOE)
XL (RO1) KA
 / MERCEDES
19” 255/35R19
XL (JRS)
XL (AMP)
XL (B1)
XL Run Flat (MOE) P ZERO
XL (BL)
0985700
B 2 (72 dB)
 / MERCEDES
XL Seal Inside
18” 255/40R18
XL (BC)
 / JAGUAR
XL Run Flat (MOE)
PZERO ROSSO™ Direz.
B 2 (71 dB)
B 3 (72 dB)
 / AUDI
A 2 (72 dB)
PZERO SYSTEM™ Asimm.
17” 235/45R17
PZERO SYSTEM™ Direz.
Run Flat (*) (KA)
17” 225/50R17
CINTURATO™ P1
B 2 (69 dB)
C 2 (69 dB)
16” 215/55R16
P6000TM
CINTURATO™ P6
B 2 (70 dB)
CINTURATO™ P4
serie 70 / 80
NeUMÁTicos rUN fLaT PireLLi
Un neumático con los flancos reforzados es capaz de soportar la carga del vehículo
en condiciones de presión 0.
• El neumático se sobrecalienta.
• La llanta se apoya sobre los laterales del neumático.
• Es posible que se desintegre el neumático.
• Es posible que se desmonte el conjunto llanta-neumático
NEUMÁTICO RUN FLAT DE PIRELLI
• La Tecnología Run Flat de Pirelli mejora la seguridad y la
• El Sistema Autoportante de Pirelli contiene unos
refuerzos insertados en los flancos.
• Los neumáticos Run Flat de Pirelli soportan mejor las
cargas laterales y transversales del vehículo, incluso en
Los neumáticos Run Flat de Pirelli han sido diseñados para circular a baja o nula presión, permitiendo asegurar que se pueda llegar a un
lugar seguro, o incluso completar el viaje con un buen control.
La tecnología Run Flat de Pirelli ha sido diseñada para recorrer distancias de hasta 80 km a una velocidad máxima de 80 km/h*.
El confort de conducción es idéntico al del mejor neumático
estándar, gracias al incremento de la flexibilidad dinámica de
la estructura Run Flat de Pirelli.
La estrecha cooperación entre Pirelli y los fabricantes de
vehículos ha permitido desarrollar materiales más resistentes
con propiedades mecánicas optimizadas, que mejoran la
naturaleza deportiva y la sensibilidad de los vehículos.
Perfecto compromiso entre prestaciones de “inflado” y
seguridad en la conducción en ausencia de presión, gracias a
la estructura interna avanzada del neumático.
*CONSeJOS PaRa eL USO de LOS NeUMÁTiCOS RUN FLaT
Los neumáticos Run Flat han sido desarrollados basándose en las especificaciones de los vehículos en los cuales son montados. Acorde con esto, los neumáticos Run Flat
sólo deberían ser montados en vehículos específicamente manufacturados para equiparlos. Los neumáticos Run Flat deben ser montados conjuntamente con un Sistema de
Monitorización de la Presión del Neumático. El montaje de los neumáticos y del Sistema de Monitorización debe ser llevado a cabo por un especialista.
Pirelli certifica que después de la pérdida de presión, un neumático Run Flat puede seguir circulando durante 80 km a una velocidad máxima de 80 km/h. Remítase siempre a las
recomendaciones del fabricante con respecto a la información del vehículo relativa a las especificaciones de seguridad y operativas.
Después de que haya sufrido una bajada en la presión, un especialista deberá comprobar inmediatamente el estado de los neumáticos y el Sistema de Monitorización de la
Presión de los Neumáticos. Un neumático debería ser siempre cambiado, y no reparado, después de una pérdida de presión, ya que sino, no se puede establecer el momento y las
condiciones bajo las cuales el neumático ha sido usado con insuficiente presión de hinchado. Los neumáticos Run Flat dañados, o los neumáticos Run Flat que han experimentado
una pérdida de presión, deberían ser inmediatamente reemplazados por otros neumáticos Run Flat de idénticas medidas y descripción (Índice de Carga y Código de Velocidad).
Según recomendaciones de Pirelli, nunca se debe equipar un vehículo con un neumático de otro tipo o que tenga un Índice de Carga y Código de Velocidad diferentes. Después de que
haya habido una perdida de presión, las llantas deben ser inspeccionadas para asegurar que no han sufrido daños. Una llanta dañada o deformada debería ser siempre reemplazada
antes de montar un nuevo neumático Run Flat. Pirelli recomienda el uso de “Llantas con Resalte Expandido-Extended Hump Rims (EH2)”, las cuales reduden el riesgo de que se
desmonte el conjunto llanta neumático debido a una pérdida de presión
Pirelli se reserva el derecho a modificar la información contenida en esta página.
TecNoLoGÍa seaL iNside PireLLi
Pirelli introduce en el mercado la nueva “SEAL INSIDE TEChNOLOGY” (Tecnología de
Sellado Interior), el nuevo concepto de movilidad garantizada en caso de pinchazo.
¿QUÉ ES EL “SEAL INSIDE”?
Seal Inside (S.I.) es nueva tecnología aplicada a los neumáticos que
permite continuar la conducción sin perder la presión del aire dentro del
neumático cuando un objeto externo lo pincha, cubriendo así el 85% de los
posibles accidentes causados por una pérdida brusca de la presión del aire
Tira en el borde
* El S.I. es efectivo en la mayoría de los pinchazos, excepto aquellos que comprometen la integridad del neumático.
En el interior del neumático, en el área
correspondiente a la banda de rodaje, una capa de
material sellante bloquea efectivamente cualquier
pérdida de aire que se pueda producir en caso
de que el pinchazo atraviese la carcasa, esté o no
presente el objeto causante del mismo.
El clavo penetra en el
neumático, adhiriéndose el
sellante sobre él. De esta forma
se evita la pérdida de aire
mientras que el clavo sigue
Cuando el clavo se retira del
neumático, el sellante es
introducido por el mismo clavo en
el orificio, evitando cualquier fuga
Esta nueva tecnología permite al conductor, en caso de pinchazo, de proseguir con su viaje sin tener que parar a
realizar una sustitución inmediata.
El sellante no garantiza una reparación permanente de un pinchazo del neumático. Por este motivo, Pirelli
recomienda a los conductores que revisen periódicamente sus neumáticos para poder identificar los pinchazos
que han sido sellados, o la presencia de clavos o tornillos en la banda de rodaje. Los neumáticos con tecnología
“Seal Inside” pueden reducir significativamente la posibilidad de circular con el neumático deshinchado aunque,
a diferencia de los neumáticos Run Flat, no han sido desarrollados para ser conducidos en condiciones de
deshinchado o de presión 0.
Los neumáticos Pirelli con tecnología “Seal Inside” no precisan llantas especiales y por este motivo pueden ser
montados en las mismas llantas que equipan los neumáticos estándar.
Premisa: El taller especializado es responsable
único del examen de un neumático dañado y
la ejecución de la reparación correspondiente.
Pirelli no asume ninguna responsabilidad
en las operaciones realizadas por terceras
La manera a proceder a la hora de reparar
un neumático con tecnología “Seal Inside”
es retirando la capa de sellante del área de
pinchazo del interior del neumático hasta
llegar a la zona impermeable. La porción a
retirar debe ser del mismo tamaño que el
parche que se va a aplicar. Una vez retirado el
sellante, la forma a proceder es la misma que
en un neumático estándar.
La zona sobre la cual se realiza la reparación
pierde su propiedad autosellante.
No existen diferencias en las prestaciones de conducción
(resistencia a la rodadura, confort, rumorosidad y prestaciones
en seco/mojado) entre un mismo producto equipado o no con
la tecnología “Seal Inside”. La Tecnología “Seal Inside” no precisa
unas llantas especiales ni unos sistemas de monitorización de
la presión de los neumáticos para un uso correcto, y puede
equipado en aquellos vehículos que dispongan de las medidas
que hay en gama.
El logo de “Seal Inside”
utilicen esta tecnología.
El logo (en negro) está
marcado en el flanco del
rUN fLaT - TUrisMo
rUN fLaT - TUrisMo iNVierNo
4x4 - sUV - seaL iNside
SNOWCONTROL 3 210
M+S XL Run Flat (MOE)
M+S Run Flat (*)
M+S XL Run Flat(*)
M+S XL Run Flat (*)
 / BMW
/ BMW
C 2 (71 dB)
C 3 (73 dB)
Sottozero	Serie	II
Snowcontrol	Serie	3
CUATRO BUENAS RAZONES PARA UTILIZAR
Los neumáticos de invierno de Pirelli han sido optimizados para circular por superficies
mojadas y a bajas temperaturas.
Un criterio clave de seguridad para no dejar de utilizar el coche en invierno.
Con temperaturas por debajo de los 7ºC, el agarre más eficiente de los neumáticos
de invierno garantiza unas distancias de frenada inferiores y unas prestaciones
Los neumáticos de invierno de Pirelli garantizan una mayor movilidad sobre nieve y lo
hacen sin sacrificar el confort, ni reducir las prestaciones en superficies secas.
La eficiencia de las prestaciones de los neumáticos de invierno disminuye
significativamente cuando la profundidad de la banda de rodaje es inferior a 4 mm.
Prestaciones deportivas, muy buena frenada y
tracción sobre cualquier condición de invierno.
Excelente tracción y frenada en superficies
Área interna: canales inclinados para incrementar el
agarre lateral y reducir la rumorosidad.
Área externa: canales longitudinales para reducir el
riesgo de aquaplaning.
Incremento del área de contacto incluso en
carreteras irregulares
(tecnología patentada I.B.S. para la construcción de
las laminillas).
•	Auto	Bild	Sportcars
EL NEUMÁTICO CORRECTO EN
CErCA	DE	•	Auto	Bild	Sportcars
•	Sport	Auto
•	Auto	Motor	und	Sport •	Auto	Bild	Sportcars
Diseño de la banda direccional y nueva generación
de compuestos de invierno.
Geometría específica de las laminillas que permite
un movimiento vertical de los componentes del
ProDuCTo	DESTInADo	Al	rECAMBIo
Las condiciones cambian por debajo de +7ºC
Conducir con neumáticos de verano en condiciones
de invierno es peligroso. Es por ello que, cuando las
temperaturas son inferiores a +7ºC, los neumáticos
pierden elasticidad, lo cual se traduce en unas
menores prestaciones sobre lluvia, nueve y hielo.
Agarre a diferentes temperaturas
Los neumáticos de invierno están marcados con la inscripción M + S, Ms o M & S (Mud and snow = Barro y Nieve). Pirelli
utiliza también el marcaje “snowflake” (copo de nieve) que asegura la culminación de los máximos niveles en términos
de prestaciones invernales.
CONSIDERABLEMENTE MÁS CORTA
El argumento más importante a favor de los
neumáticos de invierno es la seguridad que ofrecen.
Las ventajas son claramente visibles con respecto a
Los neumáticos winter ofrecen una menor distancia
de frenado tanto en mojado como en superficies
Respecto a las cadenas, los neumáticos de invierno
proporcionan un mayor confort, más seguridad y
compatibilidad total con el vehículo.
Frenando con ABS:
Comparación entre neumáticos de verano y de invierno
Temperatura cercana a los 0º C - Carretera mojada - Vel. 90km/h
NEUMÁTICOS INVIERNO 53,8 M
NEUMÁTICOS VERANO 59,2 M
Fuente: BRV (Bundersverband Reifenhandel und Vulkaniseur-Handwerk e.V.)
WINTER 210-240-270 SOTTOZERO™ II
Tarifa de Precios F-1.6 - Turismo Invierno Pirelli - Enero 2013
WINTER 210-240 SOTTOZERO™
M+S XL (L)
M+S XL (AMS)
M+S (L)
WINTER 190-210-240 SNOWSPORT™
M+S (N1)
M+S XL (AM9)
M+S XL (N0)
M+S XL (N3)
M+S (N2)
WINTER 190-210 SNOWCONTROL™ 3
 / BMW
C 2 (73 dB)
WINTER 190-210 SNOWCONTROL™ II
C 2 (72 dB)
serie 65 / 70 / 80
M+S (*) (KA)
SNOWCONTROL 160
MoJADo ConForT oFF-roAD
VErDE	All	SEASon
ICE	&	SnoW
Excelente agarre y frenada en mojado, dentro de
su categoría, y buena estabilidad incluso en los
Menor peso y resistencia a la rodadura, lo cual
garantizan un menor consumo de combustible y
Innovador compuesto con polímeros especiales y
perfil de los hombros especial.
Secuencia de los bloques optimizada.
rESulTADoS	TEST
CErCA	DE
•	Auto	Bild	All	rad
Laminillas longitudinales y alta densidad de
laminillas en los laterales.
Optimización de la secuencia de los bloques.
Seguridad All Season con buen confort de rodadura,
bajos niveles de rumorosidad y alto kilometraje.
Incremento de goma natural y de sílice en el
Bloques inclinados combinados con laminillas.
Alta resistencia a los impactos y tracción continua
también en situaciones off road.
Muy buena tracción y eficiencia de la frenada.
Carcasa robusta y zona de los flancos reforzada.
Anchos bloques en los hombros.
Ahorro de combustible, respeto por el medio
ambiente, confort y seguridad en carretera.
Buena estabilidad lateral y tracción sobre nieven
que aseguran unas buenas prestaciones All Season.
Maniobrabilidad en superficies nevadas y reducida
distancia de frenado in cualquier condición de
Incremento del agarre en cualquier condición de
invierno y baja resistencia a la rodadura.
Diseño de la banda direccional y simétrico.
Geometría modular de los bloques.
Distribución de las laminillas optimizado.
Nuevo modelo del perfil.
Nuevo compuesto de la banda de rodadura y
Bueno en cualquier condición invernal sobre
carretera, con unos bajos niveles de rumorosidad.
Control en la respuesta y maniobrabilidad.
Bloques en los hombros.
Diseño de la carcasa robusto.
Tarifa de Precios F-1.6 - 4x4 - SUV - Enero 2013
M+S (VO)
Sistema Integrado de Gestión de NFU. (Real Decreto 1619/2005) Categoría C - importe según tarifa vigente Signus
 / VOLVO
 / PORSCHE
1 (72 dB)
 / LAND ROVER
4x4 - sUV iNVierNo
SCORPION ICE&SNOW™
M+S XL (MO N0)
Tarifa de Precios F-1.6 - Furgoneta Pirelli - Enero 2013
MoJADo ConForT
CAPACIDAD	CArGA
SErIE	2
Buena capacidad de maniobrabilidad incluso a
Desgaste regular de la banda.
Excelentes prestaciones de frenada y de tracción.
ConForT CAPACIDAD	CArGA
Dos nervios centrales continuos.
Estructura del neumático reforzada y
diseño especial de la banda.
Rápida expulsión de nieve y barro.
Seguridad a plena carga en cualquier condición de
Diseño direccional en forma de flecha.
Diseño de los hombros reforzado y compacto.
•	Pro	Mobil	Magazine
109R(106T)
CHRONO WINTER™
 /FIAT
 /IVECO
El neumático es el ÚNICO elemento del vehículo
que entra en contacto con la carretera. Es por
eso que utilizando correctamente los neumáticos
y realizando un adecuado mantenimiento de
los mismos, así como ser conscientes de sus
características, son elementos fundamentales
para garantizar la seguridad en cualquier
situación, el aumento de la vida útil de los
mismos y el ahorro de dinero.
Recuerde siempre, conducir con seguridad, respetando el medio ambiente.
Entre 8 mm y 3 mm
Entre 3 mm y 1,6 mm
Menos de 1,6 mm
EL DESGASTE DE LA BANDA
¡revise la profundidad de la banda
La profundidad de la banda de rodaje no debe ser
inferior al límite legal, que para coches, caravanas
y vehículos pesados es de 1,6 mm. Además de los
límites legales, y con el objetivo de mantener unos
márgenes de seguridad, Pirelli recomienda sustituir
los neumáticos cuando la profundidad de la banda
de rodaje sea inferior a los 3 mm. El rendimiento
en carretera mojada se reduce en proporción al
desgaste de la banda.
¡Mantenga sus neumáticos con la
presión correcta!
La presión de los neumáticos ejerce una influencia
directa sobre su seguridad. Debe controlar la presión
regularmente, al menos una vez al mes, cuando los
neumáticos en frío y siempre antes de emprender
un viaje largo. La distancia de frenado con unos
neumáticos correctamente inflados es menor que la
de un vehículo que circule con baja presión.
NUEVO (8 mm)
USADO (4 mm)
GASTADO (1,6 mm)
Fuente: Assogomma
Distancias de frenada sobre superficie mojada según desgaste.
NEUMÁTICO CON pRESIóN
Fuente: test interno Pirellit
Distancias de frenada según la presión
¡compruebe si hay daños visibles!
Los golpes con partes de la acera, baches y otros
obstáculos varios pueden causar daños en el
interior de los neumáticos que no siempre pueden
ser inmediatamente evidentes o visibles: en este
caso, debería solicitar una revisión del interior del
neumático por parte de un experto. Los neumáticos
con daños estructurales no son aptos para la
conducción y deben ser reemplazados.
Las encuestas muestran que el
2,7% de los neumáticos tienen
daños visibles, aumentando este
porcentaje hasta el 9,3% en el
caso de los neumáticos que han
Fuente: Assogomma – Iniciativa por el control de
RECEPCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS – ESPACIO DE CONSERVACIÓN
¿Qué hacer al recibir los neumáticos? - ¿Dónde guardarlos?
Al descargar el camión, no lance los neumáticos al suelo ni realice ninguna operación que pueda alterar su aspecto o integridad.
Si en el momento de la entrega de los neumáticos la climatología es adversa, éstos deben descargarse del medio de transporte en un espacio techado.
Si, aún a pesar de esta medida de precaución, se percata de que hay agua en su interior, elimínela de inmediato. Si debe trasladar los neumáticos, no
introduzca los estribos de las carretillas elevadoras en los talones de los mismos. Los neumáticos deben almacenarse en un local limpio, fresco, seco
y ligeramente ventilado. Estos deben estar protegidos de la luz solar o de cualquier otro tipo de luz artificial (se recomienda iluminar el local mediante
lámparas de baja emisión de rayos ultravioletas e infrarrojos). Si los neumáticos permanecen temporalmente al aire libre, cúbralos(por ejemplo, con
una lona impermeable, de acabado mate) y protéjalos de la humedad, evitando que entren en contacto con el agua.
Los neumáticos se almacenan a una temperatura ambiente inferior a los 35ºC y , preferentemente, por debajo de 25ºC. A temperaturas superiores a
50ºC y, sobre todo, cuando la rotación de las existencias es escasa, las cubiertas pueden deteriorarse rápidamente, fenómenos que acorta la vida útil
de las mismas. Evite que entren en contacto con tuberías que transporten fluidos calientes o con radiadores. Una temperatura ambiente muy baja en el
lugar donde se almacenan los neumáticos no es perjudicial en sí, pero puede provocar rigidez en el producto. En este caso, controle que los neumáticos
no se deformen al moverlos o montarlos. Si tiene que usarlos inmediatamente después de sacarlos del almacén, déjelos unas horas en un local donde
la temperatura ambiente sea de 20ºC aproximadamente.
ÓxIGENO, OZONO Y SUSTANCIAS QUÍMICAS
No introduzca en el almacén aparatos que generen ozono. Elimine los gases y los vapores de combustión
que puedan generar ozono mediante un proceso fotoquímico. En las superficies y equipos usados en el
almacén, no tienen que quedar rastros de disolventes, combustibles, lubricantes, productos químicos,
ácidos, desinfectantes, soluciones de caucho,… que puedan perjudicar el aspecto y las características
Los neumáticos no tienen que sufrir
deformación alguna, ya sea por tensión
o por aplastamiento.
La mejor manera de almacenar las cubiertas es la colocación en sentido
vertical, en una única hilera, sobre una estantería que esté, como mínimo,
a 10 cm del suelo. Los flancos deben estar dispuestos en sentido vertical,
de manera tal que el perfil no se altere (fig. 1). Controle que la cercanía
o superposición de otros palés no deforme el perfil de las cubiertas. El
número de cubiertas por hilera tiene que ser el adecuado para que los
flancos no queden apretados.
El almacenamiento de los neumáticos agrícolas con diámetro superior a 12,4” (315 mm), (excepto los agrícolas sin cámara de aire): apílelos controlando
que el esculpido de la banda de rodaje quede uno encima de otro (como se aprecia en la fig. 2), a fin de limitar la deformación de los flancos. Como regla
general, recuerde que una pila no tiene que tener más de 5 cubiertas.
aLMaCeNaMieNTO dURaNTe PeRíOdOS CORTOS
Si el almacenamiento dura hasta un máximo de 4 semanas, puede apilarlos uno
encima de otro, preferentemente superpuestos en estantes fijos o de barras. Una vez
por semana, vuelva a organizar las pilas, invirtiendo el orden de los neumáticos. Cada
vez que apile los neumáticos, controle que el producto no sobresalga parcialmente de la
superficie de apoyo, para evitar que la última cubierta de la pila sufra una deformación
permanente. La pila no debe superar los 1,20 metros de altura y los neumáticos de
cada pila tienen que ser de la misma medida.
NUNCa aPiLe LaS SiGUieNTeS CUBieRTaS,
a La HORa de aLMaCeNaRLaS:
Moviemiento de tierra
Agrícola sin cámara de aire
Agrícola tube type, con llanta de hasta 12,4”
Agrícola con carcasa convencional de naylon
CÁMARAS DE AIRE Y VÁLVULAS
Si el fabricante le suministra las cámaras de aire en cajas individuales, en cajas grandes o embaladas en película de plástico, lo más conveniente es que
las guarde en su embalaje original. Como alternativa, puede almacenarlas ligeramente infladas, tras espolvorear el interior con talco o bien, guardadas
desinfladas y superpuestas, en pilas de 50cm de altura, como máximo, en estanterías de fondo cerrado. Controle exhaustivamente que las válvulas no
dañen la superficie de las cámaras, al quedar aplastadas por su propio peso. Verifique que las cámaras NO sobresalgan de la superficie de apoyo para
evitar laceraciones accidentales. NO es aconsejable almacenarlas en palés, porque la presión contra las cámaras de aire no sería uniforme. NO almacene
las cámaras de aire colgándolas de un gancho o de otro dispositivo.
Almacene las válvulas en su embalaje original, en un local limpio, fresco y seco.
Los protectores se ubican, preferentemente, en el interior de los neumáticos, junto a
las cámaras de aire. Si los almacena por separado, colóquelos en sentido horizontal,
apilándolos en estanterías al efecto. Protéjalos contra el polvo, la grasa, la humedad,
el ozono y la luz del sol.
Evite colgarlos para que no se deformen ni se alarguen.
El almacén tiene que estar organizado de tal manera que sea posible
rotar constantemente los neumáticos guardados en el mismo,
limitando al mínimo el período de almacenaje. Los productos que
entran en primer término tienen que ser los primeros en salir.
MARCAJE DEL fLANCO
ÍNdiCE dE CArgA y CódigO VELOCidAd
altura del flanco
y la anchura de la
llanta expresado
ÍNDICE DE CARGA/MÁXIMA CApACIDAD DE CARGA pOR RUEDA (KG)
CARGA ApLICABLE (2)
CaRGa aPLiCaBLe (%)
lbs./sq.inch (p.s.i)
ZR más de 240 (1)
Más de 240 (1)
(1) Para los neumáticos zr sin índice de carga, la velocidad máxima depende de la carga, la presión de los neumáticos y de las
características mecánicas del vehículo.
(2) La carga que corresponde a los índices de carga es aplicable hasta los 210 km/h (240 km/h para w y 270 km/h para los y).
Para velocidades más altas respete el porcentaje de carga indicado.
(*) Identificado por el índice de carga y el código de velocidad en paréntesis: ejemplo 991y). Para conocer la carga aplicable, por
favor consulte con nosotros.
TABLA DE CONVERSIÓN DE PRESIONES (bar/p.s.i.)
montados,	se	debe	circular	con	ellos	a	una	velocidad	moderada	los	primeros	300	kilómetros	(185	millas).	Particularmente	los	neumáticos	con	índice	de	velocidad	H	/	V	/	W	/	Y	/	Z,	se	debe	limitar	la	velocidad	durante	los	50	primeros	kilómetros	(30	millas).
1. SELECCIÓN DEL NEUMÁTICO
•	•	•	La	selección	de	la	medida	del	neumático	va	en	función	de	las	dimensiones	del	vehículo,	de	la	velocidad	máxima	(código	de	velocidad),	de	la	máxima	carga	por	eje	(índice	de	carga)	y	tipo	de	uso	del	vehículo.
No	está	permitido	equipar	un	vehículo	con	un	neumático	cuyo	código	de	velocidad	o	el	índice	de	carga	sean	inferiores	a	los	establecidos	por	el	fabricante	del	vehículo.	La	única	excepción	se	aplica	a	los	neumáticos	de	invierno,	identificados	por	la	marca	M	+	S	en	el	flanco,	para	los	cuales	es	posible	equipar	un	código	de	velocidad	diferente	no	inferior	a	“Q”.	En	este	caso,	el	conductor	deberá	respetar	los	nuevos	límites	de	velocidad	máximos	a	los	cuales	puede	circular	el	neumático.	Las	regulaciones	de	la	CEE	obligan	a	llevar	en	una	zona	visible	del	interior	del	vehículo	una	etiqueta	que	indique	la	velocidad	máxima	del	neumático	en	uso.
Véase	también	el	punto	11	(neumáticos	de	invierno).
3.	MONTAJE	HOMOGÉNEO	DE	LOS	NEUMÁTICOS
•	•	2. MONTAJE Y DESMONTAJE
Pirelli	recomienda	confiar	el	montaje	y	desmontaje	de	los	neumáticos	a	profesionales	especializados,	los	cuales	disponen	del	equipo	necesario	para	llevar	a	cabo	el	procedimiento	con	total	seguridad	y	sin	causar	daños	en	el	neumático	o	en	la	llanta	de	la	rueda.
El	estado	de	las	llantas	debe	verificado.	Deben	estar	limpias,	no	deformadas	o	abolladas	y	sin	grietas	o	oxidadas.
Nunca	repare	llantas	soldadas,	fracturadas	o	dañadas.
Nunca	exceder	de	una	presión	de	3,5	bar	(50	psi)	para	montar	el	neumático	en	la	llanta.	Después	del	montaje,	reducir	la	presión	a	la	recomendada,	según	lo	que	indique	el	fabricante	de	automóviles	en	el	manual	de	técnico	de	vehículos.
Durante	el	proceso	de	inflado	de	los	neumáticos,	se	deben	respetar	las	normas	de	seguridad	relativas	a	distancia,	posición	y	el	uso	de	una	jaula	de	seguridad.	Pirelli	recomienda	el	uso	de	un	jaula	de	seguridad	al	inflar	los	neumáticos.
El	apretado	de	las	tuercas	de	la	rueda	para	el	específico	vehículo	debe	realizarse	en	la	secuencia	correcta,	usando	una	llave	de	torsión.	Se	recomienda	ajustarse	a	las	indicaciones	del	fabricante	del	vehículo.
A	temperaturas	inferiores	a	0°C,	antes	de	montar	o	desmontar	un	neumático	se	recomienda	la	trasladar	el	neumático	y	la	llanta	a	un	espacio	climatizado.	El	tiempo	necesario	para	calentar	los	neumáticos	depende	de	varios	factores,	siendo	el	tiempo	estimado	3	horas	a	una	temperatura	de	aproximadamente	20°C.
Cuando	los	nuevos	neumáticos	han	sido	•	Se	recomienda	encarecidamente	que	los	neumáticos	Pirelli	sean	instalados	en	todos	los	ejes	del	vehículo,	que	tengan	el	mismo	dibujo	en	la	banda	de	rodaje,	y	que	no	están	equipados	junto	con	neumáticos	de	otras	marcas,	ya	que	pueden	tener	construcciones	o	ángulos	de	deriva	diferentes.	El	ángulo	de	deriva	es	aquel	que	se	crea	entre	la	línea	de	conducción	real	y	la	ideal	del	conductor.	Un	ángulo	de	deriva	mayor	en	el	eje	anterior	genera	subviraje	y	el	vehículo	tiende	a	necesitar	un	radio	mayor	para	realizar	una	curva.	Por	otro	lado,	un	ángulo	de	deriva	en	el	eje	posterior	genera	un	sobreviraje.
En	el	supuesto	de	sustituir	sólo	dos	neumáticos,	se	recomienda	montar	los	nuevos	en	el	eje	posterior.	Esta	regla	es	válida	independientemente	de	si	el	vehículo	es	de	tracción	delantera	o	trasera.
En	vehículos	4x4	se	recomienda	la	sustitución	simultánea	de	los	cuatro	neumáticos.
4.	DIRECCIÓN	DE	ROTACIÓN
•	•	•	•	•	•	6.	CONTROLES	PERIÓDICOS
•	•	•	•	Para	asegurarse	de	obtener	el	mejor	rendimiento	con	neumáticos	direccionales	se	deben	respetar	las	indicaciones	en	el	flanco	sobre	el	sentido	de	rotación	y	/	o	las	del	flanco	externo	si	la	banda	de	rodaje	es	asimétrica.
Los	neumáticos	con	diseño	simétrico	no	tienen	indicaciones	en	el	flanco	con	respecto	a	su	montaje.
5.	PRESIÓN	DE	HINCHADO
•	•	Las	presiones	recomendadas	por	el	fabricante	del	vehículo	se	encuentran	en	el	libro	de	manutención	del	mismo.
Las	presiones	deben	ser	las	adecuadas,	en	base	a	la	carga	y	la	velocidad.	Circular	con	las	presiones	correctas	es	fundamental	para	maximizar	las	prestaciones,	frenada	y	tracción	del	vehículo,	así	como	para	alargar	la	vida	del	neumático.
En	ningún	caso,	las	presiones	en	frío	de	los	neumáticos	deben	ser	inferiores	o	superiores	a	las	indicadas	por	el	fabricante	del	vehículo	y,	por	supuesto,	la	presión	no	debe	superar	nunca	el	valor	máximo	rotulado	en	el	flanco	del	neumático.
No	reducir	la	presión	cuando	los	neumáticos	están	calientes.	Incluso	si	se	utiliza	durante	una	distancia	mínima	(1km/milla	o	2-3	minutos)	ya	que	los	neumáticos	se	calientan	y	la	presión	puede	aumentar	aproximadamente	0,3	bar	(equivalente	a	4	psi)
Un	bajo	inflado	provoca	un	exceso	de	flexión	y,	por	consiguiente,	un	sobrecalentamiento	de	los	materiales	que	comporta	un	deterioro	del	neumático	y	un	desgaste	precoz	e	irregular	en	los	hombros	del	neumático.
Un	sobreinflado	comporta	una	reducción	del	área	de	contacto	entre	el	neumático	y	el	asfalto,	aumentando	las	probabilidades	de	sufrir	daños	accidentales	y	desgastes	precoces	en	el	centro	de	la	banda	de	rodadura.
•	•	Los	neumáticos	(incluido	el	de	recambio)	deben	examinarse	regularmente	y	la	presión	de	inflado	debe	comprobarse	mensualmente	y/o	en	caso	de	un	largo	viaje.
Personal	especializaciado	debe	revisar	los	neumáticos	que	presenten	bultos,	grietas,	cortes,	desgastes	irregulares,	etc,	para	ser	sustituidos	en	caso	necesario.
Los	neumáticos	Pirelli	tienen	indicadores	de	desgaste	(Tread	Wear	Indicators	–	TWI)	en	la	base	de	los	canales	principales	de	la	banda	de	rodadura,	que	señalan	el	límite	legal	de	uso,	1,6	mm.	En	el	momento	que	la	profundidad	llega	al	nivel	de	estos	indicadores,	aunque	sea	en	un	solo	punto	de	la	banda	de	rodadura,	el	neumático	debe	sustituirse.
Las	prestaciones	sobre	mojado	(resistencia	al	aquaplaning)	disminuyen	proporcionalmente	a	la	profundidad	de	dibujo	de	la	banda	de	rodaje.	Además,	la	ley	recomienda	mantenerse	en	los	márgenes	de	seguridad,	independientemente	de	las	condiciones	climatológicas	que	pueden	variar	sin	previo	aviso.	Es	por	ello	que	se	recomienda	sustituir	los	neumáticos	cuando	la	profundidad	de	las	ranura	de	la	banda	de	rodaje	sea	de	aproximadamente	3	mm.
Recuerde	que	los	neumáticos	pueden	deteriorarse	con	el	tiempo.	Grietas	en	la	banda	de	rodaje	y	los	flancos,	así	como	bultos	en	el	flanco	son	signos	de	envejecimiento.	Se	recomienda	que	un	especialista	controle	sus	neumáticos	para	evaluar	su	idoneidad	para	el	uso	continuo.	En	cualquier	caso,	después	de	5	años,	independientemente	del	kilometraje	y	la	profundidad	del	dibujo,	es	aconsejable	revisar	todos	los	neumáticos,	incluyendo	la	rueda	de	repuesto,	y	considerar	la	eventual	sustitución	de	los	mismos.
El	equilibrado	de	la	ruedas	debe	ser	revisado	periódicamente.
7.	PERMUTACIÓN	DE	LOS	NEUMÁTICOS
Pirelli	recomienda	permutar	los	neumáticos,	tal	y	como	lo	determina	el	manual	de	manutención	del	vehículo.	En	el	caso	que	no	venga	especificado,	Pirelli	aconseja	intercambiarlos	de	eje	cada	8.000-10.000	km,	sin	cruzarlos,	para	optimizar	así	el	desgaste	y	el	rendimiento	kilométrico	de	los	neumáticos.
Esta	práctica	sólo	se	recomienda,	obviamente,	para	vehículos	con	la	misma	medida	en	ambos	ejes.
tamente	con	un	sistema	de	control	de	la	presión	de	inflado	(TPMS).	La	instalación	de	los	neumáticos	y	la	instalación	de	un	TPMS	debe	ser	llevada	a	cabo	por	un	distribuidor	especializado	o	concesionario.	Pirelli	aconseja	el	uso	de	llantas	EH2,	las	cuales	reducen	la	posibilidad	de	destalonar	en	caso	de	pérdida	de	presión.
8.	ALINEACIÓN	DEL	VEHÍCULO
•	•	•	Se	entiende	por	“Alineación	del	vehículo”,	las	condiciones	geométricas	de	todos	los	ángulos	característicos	del	vehículo.
Se	aconseja	la	verificación	periódica	de	dichos	ángulos,	siendo	necesaria	si	aparecen	desgastes	irregulares	en	la	banda	de	rodadura	de	los	neumáticos.
Cada	vez	que	un	neumático	se	monta	en	una	llanta,	el	conjunto	debe	equilibrarse.	Esto	es	importante	tanto	para	la	seguridad	como	para	maximizar	las	prestaciones	y	la	vida	del	neumático.
11.	NEUMÁTICOS	DE	INVIERNO
•	•	•	9.	REPARACIÓN	DE	NEUMÁTICOS
•	•	•	•	•	•	Eventuales	agujeros	en	la	banda	de	rodaje	de	un	neumático	sin	cámara	Pirelli	puede	ser	reparado	(a	excepción	de	los	neumáticos	Run	Flat	de	Pirelli)	siempre	y	cuando	el	diámetro	del	agujero	no	sea	superior	a	6	mm.
El	material	utilizado	debe	adherirse	al	liner	impermeable	interior	del	neumático,	rellenando	el	área	dañada	y	debe	ser	considerado	una	reparación	permanente.
Si	el	área	dañada	es	superior	a	6	mm,	o	se	localiza	en	el	flanco	/	hombro	/	zona	del	talón,	el	neumático	debe	ser	reemplazado.
Pirelli	no	aconsejan	el	uso,	ni	siquiera	temporalmente,	de	materiales	de	auto-sellado	en	el	interior	de	la	llanta.
Pirelli	desaconseja	reparar	neumáticos	marcados	con	los	códigos	de	velocidad	V,	W,	Y,	Z.
La	persona	que	realice	la	reparación	es	el	único	responsable	de	la	eficacia	y	duración	de	la	misma.
•	En	el	caso	de	que	las	temperaturas	sean	inferiores	a	+7°C,	Pirelli	recomienda	el	montaje	de	neumáticos	de	invierno,	diseñados	específicamente	para	hacer	frente	a	estas	condiciones	climáticas.
Pirelli	aconseja	que	los	neumáticos	de	invierno	sean	siempre	equipados	en	ambos	ejes	del	vehículo	y	no	se	mezclen	neumáticos	de	invierno	y	verano	en	el	mismo	vehículo.
El	código	de	velocidad	de	un	neumático	de	invierno	(marcado	M+S	en	el	flanco)	puede	ser	inferior	respecto	a	los	neumáticos	de	verano.	Este	hecho	requiere	una	velocidad	de	conducción	más	baja.
Véase	también	el	punto	1	(Selección	del	Neumático).
12. ALMACENAMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS
•	•	Por	favor,	consulte	la	sección	“Instrucciones	de	Almacenamiento”.
En	el	caso	de	estacionar	un	vehículo	durante	un	período	de	tiempo	largo,	aumente	la	presiones	0,5	bar	y	mantenga	el	vehículo	elevado	para	evitar	el	aplanamiento	de	la	banda	de	rodaje	y	la	posible	deformación	de	la	estructura	interna	de	los	neumáticos.
13.	CÁMARAS	DE	AIRE
10.	NEUMÁTICOS	RUN	FLAT
Bajo	ninguna	circunstancia	las	cámaras	de	aire	no	deben	ser	utilizadas	en	el	interior	de	neumáticos	Pirelli	marcados	como	“Tubeless”.
•	14.	VÁLVULAS
•	•	Pirelli	certifica	que	a	presión	0,	un	neumático	Run	Flat	puede	continuar	circulando	durante	80	km	(50	millas)	a	una	velocidad	máxima	de	80	kmh	(50	mph).	En	caso	de	duda,	remítase	al	manual	técnico	del	vehículo
Los	neumáticos	Run	Flat	que	han	sufrido	daños	o	que	han	perdido	presión,	deben	ser	sustituidos	en	cuanto	sea	posible	por	otros	neumáticos	de	la	misma	medida,	código	de	velocidad	e	índice	de	carga.
Los	neumáticos	Run	Flat	se	han	desarrollado	en	la	base	a	las	especificaciones	de	los	vehículos	en	los	que	están	equipados.	Por	lo	tanto,	se	recomienda	que	estos	neumáticos	sólo	sean	montados	en	vehículos	especialmente	construidos	para	ser	equipado	con	ellos.	Los	neumáticos	Run	Flat	deben	montarse	conjun-
Nota: es importante que, antes del
montaje, se compruebe que los neumáticos seleccionados estén homologados para las especificaciones
del vehículo y que se ajusten a la legislación vigente. En algunos países,
el único equipamiento reconocido
para el vehículo es aquel que figura en el manual técnico del vehículo
•	•	Al	montar	unos	neumáticos	nuevos	en	el	vehículo	se	recomienda	sustituir	las	válvulas	por	otras	nuevas	del	tipo	correcto.	Durante	las	inspecciones	periódicas	de	los	neumáticos	también	se	debe	comprobar	que	las	válvulas	tengan	los	núcleos	correctamente	atornillados.	Es	importante	sustituir	los	núcleos	de	las	válvulas	cuando	sea	necesario,	ya	que	proporcionan	una	importante	protección	contra	la	pérdida	de	aire.
Asegúrese	de	que	las	válvulas	lleguen	sus	correspondientes	tapones	ya	que	los	mismos	proporcionan	una	excelente	protección.
Apreciado	Cliente,
Por	medio	de	la	presente	le	notificamos	las	condiciones	generales	que	regularán	los	suministros	de	los	productos	comercializados	por	Pirelli	Neumáticos,	S..A.	Sociedad	Unipersonal	(en	adelante	designados,	respectivamente,	las	“Condiciones	Generales”,	los	“Suministros”,	los	“Productos”	y	“Pirelli”)	en	ejecución	de	los	Pedidos	realizados	por	Vd.	incluyendo	los	cursados	por	vía	telemática	(en	adelante	designados,	respectivamente,	los	“Pedidos”	y	el	“Comprador”).	Con	independencia	de	que	Vd.	haya	suscrito,	bien	personalmente	o	por	vía	telemática,	las	presentes	Condiciones	Generales	de	Suministro,	le	informamos	que	la	formulación	de	un	pedido	a	Pirelli	por	parte	de	cualquier	Comprador	implica	necesariamente	la	aceptación	de	forma	tácita	de	las	presentes	Condiciones	Generales	de	Suministro.
Los	Suministros	realizados	por	Pirelli	al	Comprador,	en	el	marco	del	cumplimiento	de	una	relación	contractual	de	suministro	de	carácter	continúo	o	periódico,	no	confieren	al	Comprador	ningún	derecho	ni	facultad	con	respecto	al	uso	en	cualquier	forma	de	las	marcas	PIRELLI	ó	METZELER	(PIRELLI	“letras”	o	PIRELLI	“logo”,	METZELER	“letras”	METZELER	“logo”)	ni	de	otras	marcas	o	denominaciones	de	productos	de	los	cuales	PIRELLI	&	C.,	SpA	–	la	compañía	que	controla	Pirelli-	u	otras	Compañías	del	Grupo	Pirelli	sean	los	dueños	o	licenciatarios	(en	adelante	la	Marca),	ni	de	marcas	que	puedan	confundirse	con	la	Marca	o	con	el	nombre	de	Pirelli,	salvo	en	el	caso	de	que	el	Comprador	cuente	con	una	autorización	especifica	concedida	por	Pirelli	por	escrito.	(El	Grupo	Pirelli	comprende	todas	las	compañías	directa	o	indirectamente	controladas	por	“Pirelli	&	C,	S.p.A”	y	sus	compañías	conexas	o	controladas).
•	Reparar	o	reemplazar,	a	su	cargo,	el	Producto,	o
•	Aplicar	al	Comprador	una	reducción	del	precio	basada	en	la	disminución	del	uso	de	los	Productos	como	consecuencia	del	defecto,	fijándose	como	cantidad	máxima	el	precio	pagado	por	el	Comprador	a	Pirelli	por	el	suministro	del	Producto	o,	en	el	caso	de	que	sea	menor,	el	precio	que	ha	recibido	el	Distribuidor	del	tercero.
Mediante	el	presente	artículo,	Pirelli	da	cumplimiento	a	lo	establecido	por	el	Real	Decreto	Legislativo	1/2007,	de	16	de	noviembre,	por	el	que	se	aprueba	el	texto	refundido	de	la	Ley	General	para	la	Defensa	de	los	Consumidores	y	Usuarios	y	otras	leyes	complementarias.	Pirelli	no	aplicará	ninguna	garantía	convencional	o	adicional	o	distinta	a	la	descrita	en	el	presente	artículo	5º	–Garantía-.
El	Comprador	deberá	obtener	previamente	el	permiso	escrito	del	El	Comprador,	una	vez	ejercido	su	derecho	de	garantía,	renuncia	y	deja	sin	efecto	cualquier	reclamación	o	acciones	frente	a	Pirelli	o	Departamento	de	Marketing	de	Pirelli	para:	frente	a	cualquiera	otra	sociedad	del	Grupo	Pirelli,	incluso	a	las	obli1. Modo de ejecución de los Suministros
gaciones	asumidas	por	el	Comprador	directamente	frente	a	terceros.	Pirelli	tendrá	la	plena,	completa	e	incondicional	facultad	de	aceptar,	(i)	cada	una	de	las	campañas	de	ventas,	actividades	promocionales	y	publicitarias	relativas	a	los	bienes	identificados	con	la	Marca	para	la	Asimismo,	el	Comprador	mantendrá	libre	e	indemne	a	Pirelli	y	a	en	todo	o	en	parte,	los	Pedidos,	así	como	de	rechazarlos.	cualquiera	otra	compañía	del	Grupo	Pirelli	frente	a	cualquier	reclaque	solicita	la	autorización,	mación,	demanda	o	acción	que	pudiera	ser	interpuesta	contra	éstas	La	aceptación	de	los	Pedidos	por	parte	de	Pirelli	debe	entenderse	siempre	efectuada	con	reservas,	bien	con	respecto	a	los	cuanti- (ii)	cualquier	otra	forma	de	uso	de	la	Marca	(por	ejemplo,	la	colocación	por	terceros.
tativos,	o	bien	con	respecto	a	los	términos	de	la	entrega,	que	no	de	rótulos	y	signos	distintivos).
podrán	nunca	considerarse	-	los	primeros	y	los	segundos	–	tasados	Pirelli	determinará	a	su	propia	y	exclusiva	discreción	dicha	solicitud	6.- Obligaciones del comprador con respecto a la seguridad de
ni	vinculantes.	Sin	perjuicio	de	lo	anterior,	Pirelli	cumplimentará	los	Pedidos	en	el	de	autorización	y	será	libre	para,	-	directamente	y/o	indirectamente	los productos.
más	breve	plazo	posible,	de	acuerdo	con	su	propio	nivel	de	exigencia	mediante	la	sociedad	titular	de	la	marca	o	la	licenciataria-,	otorgarle	El	Comprador	se	compromete	a:
organizativa	y	comercial.	En	ningún	caso	Pirelli	deberá	responder	la	autorización	solicitada.	La	falta	de	respuesta	a	su	solicitud	de	aupor	cualquier	reducción	o	recorte	de	las	cantidades	suministradas,	torización	deberá	ser	entendida	como	una	denegación	de	la	misma	-	Mantener	(y	exhibir	a	Pirelli	si	es	necesario)	el	registro	de	las	veno	por	las	demoras	en	la	ejecución	de	los	suministros	o	por	cualquier	y	no	podrá	interpretarse	como	un	consentimiento	tácito	del	uso	indi- tas	y	las	copias	de	las	facturas	necesarias,	que	han	de	permitir	al	fraccionamiento	de	los	mismos	en	varias	entregas,	excepto	cuando	cado.	Pirelli	podrá	asimismo	a	su	propia	y	exclusiva	discreción,	retirar	Comprador,	en	cualquier	momento,	identificar	las	personas	que	han	comprado	sus	productos	durante	los	últimos	DIEZ	(10)	AÑOS;
existan	comportamientos	fraudulentos,	incumplimiento	de	obligacio- la	autorización	y	prohibir	el	uso	de	su	marca.
nes	legales	o	conductas	que	vulneren	los	derechos	esenciales	del	Cualquier	eventual	uso	de	la	Marca	se	realizará	en	el	exclusivo	beneficio	de	PIRELLI	&	C.	SpA.	El	Comprador	faculta	a	PIRELLI	&	C.	SpA.	-	Asegurarse	de	que	los	Compradores	de	los	Productos	que	comerComprador.	Todo	ello	el	Comprador	lo	acepta	plenamente.
Las	previsiones	de	compra	de	productos	Pirelli	emitidas	por	los	clien- para	efectuar	en	cualquier	momento	la	verificación	de	sus	locales	e	cializa	mantienen	en	relación	a	sus	ventas	a	terceros,	registros	de	tes,	no	tendrán	carácter	de	pedido	vinculante,	salvo	que	hayan	sido	inspección	de	su	documentación	a	fin	de	poder	comprobar	el	respeto	similares	características	y
por	parte	del	Comprador	a	lo	dispuesto	en	la	presente	cláusula.
expresamente	aceptadas	en	su	totalidad	por	Pirelli
-	Tomar	cualquiera	otra	medida	(incluyendo	alguna	actuación	que	permita	asegurar	el	completo	seguimiento	y	trazabilidad	de	los	Pro2. Precios
ductos	vendidos	o	cedidos	de	cualquier	otra	forma	por	el	Comprador,	Los	precios	de	los	Productos	que	Pirelli	podrá	modificar	en	cualquier	5. Garantía
para	el	caso	de	las	campañas	de	RECALL	que	realice	Pirelli	o	solicimomento,	a	su	discreción,	mediante	comunicación	al	Comprador	Pirelli	garantiza	que	todos	sus	Productos:
ten	las	autoridades	competentes)	para	poder	comprobar	en	cualquier	incluso	por	vía	telemática	en	el	web	site	de	Internet	http://tyreclub.
pirelli.com	o	http://www.tyreclub.pirelli.com	(en	adelante	designado	(i)	cumplen	con	las	especificaciones	contenidas	en	la	información	momento,	en	base	a	la	razonable	opinión	de	Pirelli,	la	seguridad	del	el	“web	site”)	serán	aquellos	indicados	en	los	catálogos	de	tarifas	en	técnica	que	ha	sido	entregada	al	Comprador	(en	cualquier	forma,	Producto	conforme	a	la	legislación	vigente.
vigor	en	el	momento	de	la	recepción	de	cada	Pedido,	a	los	que	será	incluyendo	su	publicación	en	el	web	site	Pirelli),
de	aplicación	los	posibles	descuentos	que	podrán	ser	acordados	de	(ii)	han	sido	fabricados	de	forma	que	carecen	de	cualquier	defecto	7.- Transporte
tanto	en	tanto,	ya	sea	en	dinero	o	en	especie.	Sobre	el	precio	se	aplicarán	los	impuestos	y	tasas	legalmente	exi- de	fabricación	o	defecto	de	material	que	impida	su	idoneidad	para	el	Si	el	transporte	de	los	Productos	se	realiza	por	cuenta	de	Pirelli,	Piuso	para	el	que	son	destinados	habitualmente	los	bienes	de	la	misma	relli	será	responsable	del	riesgo	de	pérdida	de	los	Productos	durante	gibles	(IVA,	etc).
el	transporte,	siempre	que	por	parte	del	Comprador	se	verifique	el	En	relación	al	precio	de	venta	al	público	(PVP)	de	los	Productos	Pi- clase,	y	,
cumplimiento	de	las	siguientes	obligaciones:
relli,	éste	será	libremente	determinado	y	ofertado	por	el	Comprador	(Cliente	y/o	Distribuidor	de	Pirelli),	en	cumplimiento	de	lo	dispuesto	(iii)	que	no	han	sido	privados	de	las	cualidades	esenciales	para	el	El	Comprador	o	el	destinatario	de	los	Productos	(la	persona	desigpor	la	legislación	en	materia	de	defensa	de	la	libre	y	leal	compe- mencionado	uso.	nada	por	el	Comprador	para	la	recepción	de	los	Productos),	deberán	tencia,	la	normativa	sobre	el	comercio	minorista	y	demás	normas	La	existencia	de	eventuales	defectos	deberá	venir	declarada	por	los	revisar	minuciosamente	los	Productos	en	la	entrega,	y	que	el	número	de	aplicación.
de	bultos	coincide	con	lo	indicado	en	el	albarán	de	entrega	antes	de	servicios	técnicos	de	Pirelli.
firmarlo.	Todas	las	faltas	deberán	anotarse	en	el	albarán	de	entrega	Las	condiciones	para	la	aplicación	de	la	presente	garantía	son	las	en	la	recepción.	Las	reclamaciones	deberán	efectuarse	dentro	de	3. Pago
los	TRES	(3)	DÍAS	siguientes	a	la	fecha	de	entrega	del	Producto,	y	El	pago	de	las	facturas	expedidas	por	Pirelli	en	relación	a	los	Sumi- siguientes:
deberán	ser	tramitadas	por	el	Comprador	o	bien	por	el	destinatario	nistros,	debe	realizarse	sin	dilación	en	las	fechas	y	condiciones	de	pago	indicadas	en	la	factura	o	en	cualquier	otro	documento	contable	a)-	Los	productos	deben	ser	almacenados	y	mantenidos	en	las	con- de	la	mercancía	dirigiéndose	directamente	a	la	empresa	transportista	que	la	sustituya	expedido	por	Pirelli,	y	con	independencia	de	la	fecha	diciones	adecuadas	para	asegurar	su	óptima	conservación	y/o	su	co- mediante	carta	certificada	con	acuse	de	recibo,	a	la	que	indicará	que	de	la	entrega	del	Producto.	Cualquier	cantidad	adicional	que	el	Com- rrecto	uso	respetando	todas	las	condiciones	técnicas	y	cualitativas	obra	en	nombre	propio	y	por	encargo	de	Pirelli.	El	riesgo	de	pérdida	prador	deba	abonar	a	Pirelli	por	cualquier	causa,	deberá	pagarla	sin	que	se	mencionan	en	la	información	técnica	referida	anteriormente	y. de	los	Productos	se	transmite	al	Comprador	en	el	momento	de	la	entrega	de	éstos.
excepción	de	acuerdo	con	lo	dispuesto	en	la	factura	o	en	cualquier	b)-	Los	eventuales	defectos	deben	haberse	manifestado	a	Pirelli	En	el	supuesto	de	que	el	Comprador	incumpla	dichas	obligaciones,	otro	documento	contable	que	la	sustituya.	Las	facturas	deberán	ser	aceptadas	por	el	Comprador	en	el	plazo	de	dentro	de	los	términos	previstos	por	la	Ley	y	en	todo	caso	dentro	el	Comprador	será	el	responsable	de	cualquier	resultado	que	se	30	días	a	partir	de	su	recepción.	En	ausencia	de	reclamación	escrita	de	los	12	meses	siguientes	a	la	fecha	de	entrega	del	Producto	al	produzca	por	el	descubrimiento	de	productos	defectuosos	o	no	conformes,	renunciando	a	todo	derecho	para	reclamar	contra	Pirelli	y/o	por	parte	del	Comprador	dentro	del	indicado	plazo,	se	entenderá	que	Comprador,	o,
su	Compañía	aseguradora	por	dicho	motivo.	En	consecuencia,	la	enéste	acepta	plenamente	la	factura	a	todos	los	efectos,	al	amparo	de	lo	dispuesto	en	el	artículo	5.2.b)	del	vigente	Reglamento	de	factura- c)-	En	el	caso	de	que	el	Comprador	sea	un	distribuidor	autorizado	trega	se	considerará	validamente	realizada	y	plenamente	conforme,	para	comercializar	los	productos	Pirelli	(en	adelante	denominado	el	y	será	exigible	el	pago	de	la	factura	y/o	cualquier	otro	documento	ción,	Real	Decreto	1619/2012,	de	30	de	noviembre.	Distribuidor),	con	respecto	a	los	productos	vendidos	a	los	usuarios	contable	de	Pirelli	expedido	en	relación	con	dicha	entrega.	Cualquier	retraso	(aunque	sea	de	un	solo	día)	del	Comprador	en	el	finales	o	consumidores	(definidos	según	el	Real	Decreto	Legislativo	1/2007,	de	16	de	noviembre,	por	el	que	se	aprueba	el	texto	refundido	Si	alguna	reclamación	y/o	procedimiento	judicial	instado	por	Pirelli	pago	de	las	facturas,	provocará	automáticamente:
de	la	Ley	General	para	la	Defensa	de	los	Consumidores	y	Usuarios	contra	la	empresa	transportista	resulta	inadmisible	por	cualquier	a)	El	vencimiento	anticipado	de	los	pagos	pendientes	por	todos	los	y	otras	leyes	complementarias),	deberá	haber	puesto	de	manifiesto	causa	imputable	al	Comprador	y/o	a	la	persona	designada	por	éste	Suministros	realizados	por	Pirelli,	y	la	resolución	automática	del	de- los	defectos	a	Pirelli	dentro	de	los	24	meses	siguientes	a	la	fecha	de	como	destinatario	para	la	recepción	de	los	Productos,	Pirelli	será	exonerada	de	cualquier	responsabilidad	frente	a	terceros	o	frente	recho	del	Comprador	a	percibir	un	posible	descuento	por	el	pronto	entrega	de	los	Productos	a	terceros,	y	el	Distribuidor	debe:
al	Comprador,	quién	mantendrá	asimismo	indemne	a	Pirelli	de	cualpago,	por	el	pago	al	contado	o	por	la	puntualidad	en	los	pagos,	y,	•	Haber	recibido	una	reclamación	del	usuario	final	y	haber	sometido	quier	responsabilidad	exigible	frente	al	transportista.	b)	Asimismo,	Pirelli	tendrá	la	facultad	de	suspender	la	ejecución	cual- los	Productos	al	examen	técnico	de	los	técnicos	de	Pirelli,	después	de	quier	Pedido	pendiente,	aunque	ya	haya	sido	aceptado,	y/o	a	suspen- cumplimentar	el	correspondiente	Módulo	de	reclamaciones	en	todas	En	cualquier	supuesto,	exista	o	no	una	reclamación	respecto	a	la	recepción	de	los	Productos,	el	Comprador	se	obliga	a	conservar	el	duplicado	der	y/o	a	resolver	todas	las	relaciones	comerciales	con	el	Comprador. sus	partes,
•	Poner	en	evidencia	a	Pirelli	la	fecha	de	entrega	del	Producto	al	del	albarán	de	entrega	y	enviará	una	copia	de	dicho	albarán	a	Pirelli.	Cualquier	factura	impagada	a	su	vencimiento	producirá	automáti- usuario	final	y	de	la	garantía	especifica	realizada	al	usuario	final	Para	el	supuesto	de	que	el	Comprador	y	Pirelli	acuerden	que	la	encamente,	sin	necesidad	de	preaviso,	la	aplicación	de	un	interés	de	(reemplazo	o	reparación	del/los	Productos	o	reducción	en	el	precio	trega	de	los	Productos	se	realizará	en	los	almacenes	de	Pirelli,	la	recepción	de	dichos	Productos	en	los	citados	almacenes	implicará	demora	al	amparo	de	lo	dispuesto	en	la	Ley	3/2004	de	fecha	29	de	de	adquisición).
que	los	riesgos	por	la	posible	pérdida	de	los	Productos	se	transmidiciembre,	por	la	que	se	establecen	medidas	de	prevención	de	la	En	el	supuesto	de	la	existencia	de	cualquier	defecto,	Pirelli	deberá,	a	tirán	al	Comprador	a	partir	del	momento	de	su	recepción	en	dichos	morosidad	en	operaciones	comerciales.
su	sola	opción,	únicamente:
PIRELLI	conservará	sobre	los	Productos	una	reserva	de	dominio	en	tanto	el	Comprador	no	pague	el	total	precio	de	la	compraventa	conforme	lo	establecido	en	el	artículo	10	de	la.	Ley	3/2004,	de	29	de	diciembre.
El	Comprador	en	su	condición	de	depositario	de	los	Productos,	faculta	al	vendedor	para	que	pueda	retirar	del	establecimiento	en	que	estén	sitos	los	Productos	cuyo	precio	no	se	hayan	pagado	totalmente	a	PIRELLI.	Asimismo,	el	Comprador	cede	expresamente	a	PIRELLI,	en	virtud	del	presente	documento,	cualquier	crédito	que	pueda	ostentar	frente	a	terceros	como	consecuencia	de	la	transmisión	o	transformación,	total	o	parcial,	de	los	Productos	cuyo	precio	no	se	haya	pagado	a	PIRELLI	en	su	totalidad.
Pirelli	podrá	libremente	modificar,	en	todo	o	en	parte,	las	presentes	Condiciones	Generales	mediante	la	previa	comunicación	al	Comprador	incluso	por	vía	telemática	en	el	web	site	Pirell.	Las	indicadas	modificaciones	de	las	condiciones	generales	entrarán	en	vigor	a	los	15	días	siguientes	contados	desde	su	publicación	en	el	web	site	ó	desde	el	momento	en	que	el	Comprador	reciba	efectivamente	la	mencionada	comunicación.
En	dicho	supuesto,	el	Comprador	dispone	de	la	facultad	de	cancelar	los	posibles	Pedidos	en	proceso	de	ejecución	mediante	una	comunicación	dirigida	a	Pirelli	dentro	de	los	15	días	posteriores	siguientes	a	la	publicación	o	al	recibo	efectivo	del	Comprador	de	las	nuevas	Condiciones	Generales	modificadas.
Pirelli	no	será	responsable	del	incumplimiento	de	sus	obligaciones	debido	a	una	circunstancia	de	fuerza	mayor	o	un	caso	fortuito.	En	el	momento	en	que	Pirelli	informe	al	Comprador	de	la	existencia	de	circunstancias	de	fuerza	mayor	o	de	un	caso	fortuito,	se	le	reconocerá	una	razonable	extensión	del	tiempo	necesario	para	la	ejecución	de	las	prestaciones	todavía	no	realizadas.
11.1	Las	presentes	Condiciones	Generales,	así	como	cualquier	suministro	y	pedido	en	relación	con	las	mismas,	están	regidos	por	el	ordenamiento	jurídico	español.	Cualquier	disputa	o	controversia	que	surja	en	aplicación	o	en	relación	de	las	Condiciones	Generales,	su	efectividad,	validez,	ejecución,	interpretación,	resolución	o	cese	así	como	cualquier	hecho	relativo	a	los	citados	Suministros	y	Pedidos	o	relacionados	con	los	mismos,	deberá	resolverse	por	los	jueces	y	Tribunales	de	la	ciudad	de	Barcelona,	renunciando	las	partes	a	cualquier	otro	fuero	y	domicilio	que	pudiera	corresponderles.	11.2.-	Sin	perjuicio	de	lo	establecido	anteriormente,	Pirelli	podrá	entablar	acciones	legales	contra	el	comprador	ante	los	tribunales	correspondientes	al	domicilio	del	comprador.	La	ley	aplicable,	en	ese	caso,	será	la	del	país	del	domicilio	del	Comprador.	De	entablarse	cualquier	tipo	de	acción	ante	el	tribunal	y	el	país	mencionado	en	este	artículo,	ninguna	de	las	Partes	podrá	acudir	a	la	jurisdicción	establecida	en	el	artículo	11.1	anterior,	para	accionar	sobre	la	materia	objeto	de	litigio,	sea	durante	el	procedimiento	o	después	del	juicio.
Pirelli	es	responsable	de	procesar	los	datos	personales	del	Comprador,	de	acuerdo	con	las	leyes	aplicables	a	la	Protección	de	datos	personales.	El	proceso	de	los	datos	personales	es	obligatorio	para	la	gestión	de	los	pedidos	y	de	los	pertinentes	suministros.	A	este	propósito,	los	datos	personales	de	los	Compradores	serán	almacenados	en	los	sistemas	de	archivo	informático	de	Centro	Servizi	Amministrativi	Pirelli	Srl	compañía	del	Grupo	Pirelli	(el	procesador	de	los	datos	personales)	y	de	Pirelli.
La	mayoría	de	los	empleados	que	estarán	a	cargo	de	procesar	los	datos	personales	de	los	Compradores	serán	empleados	de	Pirelli	de	los	siguientes	departamentos:	Ventas,	marketing,	logística,	servicios	informáticos,	clientes	y	gestión	de	créditos,	así	como	en	Centro	Servizi	Amministrativi	Pirelli	Srl	los	empleados	encargados	de	los	sistemas	informáticos.
La	oficina	responsable	para	asegurar	el	ejercicio	de	los	derechos	de	información	aplicables	al	Comprador	(incluyendo,	entre	otros	los	derechos	a	ser	informado	en	cualquier	momento	de	los	datos	personales	mantenidos	y	sobre	su	uso)	es	la	siguiente:
Dpto.	atención	al	cliente	de	Pirelli	Neumáticos	SA	Sociedad	Unipersonal	Calle	Numancia	nº	1	CP	08029	BARCELONA
Contact	center	tyres	España
e-mail:	cct.es@pirelli.com	Cualquier	cuestión	relativa	a	los	datos	personales	debe	ser	dirigida	a	la	oficina	indicada,	donde	también	se	almacena	y	actualiza	la	lista	de	todas	las	personas	encargadas	del	tratamiento	de	los	datos	personales.
13.1	Pirelli	podrá	ceder	–en	todo	o	en	parte-	los	Pedidos	a	otras	compañías	del	Grupo	Pirelli	o	bien	cederlos	a	terceros,	en	todo	o	en	parte,	en	caso	de	una	cesión	o	de	un	cambio	de	organización	del	ramo	de	actividad	a	la	cual	los	Pedidos	se	refieren.
15.4.	En	el	supuesto	de	que	Pirelli	consideré	que	la	reclamación	no	es	aceptable,	en	el	caso	de	que	el	Reclamante	no	solicite	la	devolución	de	la	cubierta	en	el	plazo	de	30	días	constados	desde	nuestra	comunicación,	se	entenderá	que	el	Reclamante	autoriza	la	destrucción	de	la	cubierta	y	su	tratamiento	como	residuo,	que	serán	realizados	con	cargo	al	Comprador.	Viceversa,	en	los	casos	en	los	cuales	La	personalidad,	la	competencia	y	la	reputación	del	Comprador	son	Pirelli	considere	que	la	reclamación	debe	aceptarse,	por	lo	que	si	el	elementos	esenciales	que	PIRELLI	valora	para	cumplimentar	los	Pe- Reclamante	no	solicita	la	cubierta	en	dicho	plazo,	será	Pirelli	la	que	didos.	Por	lo	tanto,	excepto	en	el	caso	dispuesto	en	el	artículo	13.2,	el	debe	proceder,	a	su	único	cargo,	a	la	destrucción	de	la	cubierta	y	su	Comprador	se	obliga	a	no	ceder	los	Pedidos	a	terceros;	el	Comprador	tratamiento	como	residuo.	se	obliga	asimismo	a	no	subrogar	a	un	tercero	en	el	ejercicio	de	su	El	Comprador	deberá	comprobar	la	identidad	del	reclamante	y	la	negocio	de	reventa	de	neumáticos.
correcta	cumplimentación	del	Módulo	de	reclamaciones,	así	como	la	13.2	En	el	supuesto	de	que	el	Comprador	decida	transmitir	toda	su	plena	aceptación	por	parte	del	Reclamante	de	todas	las	condiciones	actividad	a	un	tercero,	deberá	previamente	notificarlo	a	Pirelli,	la	cual	establecidas	en	dicho	Módulo	para	efectuar	el	examen,	dicha	acepse	reserva	el	derecho	a	cancelar	cualquier	pedido	pendiente	sin	que	tación	se	verificará	mediante	la	firma	del	Reclamante	estampada	en	el	Comprador	pueda	interponer	contra	dicha	actuación	ningún	tipo	la	parte	inferior	del	Módulo	de	reclamaciones.
reclamación	o	acción	por	daños	o	de	cualquier	otra	naturaleza	como	Con	posterioridad	al	examen	Pirelli	comunicará	por	escrito	(comuconsecuencia	de	dicha	cancelación.
nicación	dirigida	en	copia	al	propio	Reclamante)	si	considera	que	la	13.3	Cualquier	modificación	de	la	estructura	accionarial	o	social	de	la	reclamación	debe	ser	rechazada	o	debe	ser	aceptada.	Compañía	del	Comprador	deberá	ser	comunicada	a	Pirelli,	que	quedará	facultada	para	resolver	cualquier	Pedido	pendiente	por	parte	de	En	el	caso	de	que	Pirelli	considere	que	la	reclamación	puede	dicha	Compañía,	sin	que	el	Comprador	pueda	interponer	contra	esta	aceptarse	y	que	procede	la	atención	de	la	reclamación	por	parte	decisión	ningún	tipo	reclamación	o	acción	por	daños	o	de	cualquier	del	Comprador	al	Reclamante,	mediante	el	suministro	de	un	nuevo	Producto	en	sustitución	del	reclamado	o	mediante	el	reembolso	de	otra	naturaleza	como	consecuencia	de	dicha	resolución.
una	cantidad	de	dinero	como	consecuencia	de	la	disminución	de	uso	13.4	La	nulidad	parcial	de	una	o	más	de	las	cláusulas	establecidas	de	los	Productos,	Pirelli	dará	al	Comprador	la	conveniente	indicación,	en	las	presentes	Condiciones	Generales	no	afectará	la	validez	de	las	y	en	el	caso	de	reembolso,	comunicará	la	entidad	el	importe	que	restantes	cláusulas,	las	cuales	seguirán	siendo	válidas.	La	cláusula	considera	congruente.
declarada	nula	será	sustituida	por	otra	cláusula	con	un	significado	lo	El	Comprador	dará	confirmación	a	Pirelli	de	la	aceptación	por	parte	más	cercano	posible	a	la	cláusula	invalidada.
del	Reclamante	de	la	propuesta,	en	el	término	más	breve	posible,	para	favorecer	la	rápida	tramitación	de	la	reclamación,	tendentes	a	la	14.- Reglas especiales en aplicación del Reglamento de la CE, satisfacción	del	Reclamante.	Tras	dicha	confirmación,	Pirelli	debe	ponerse	a	disposición	del	Comprador	para	proveerle	de	un	nuevo	Proreglamento nº 1400/2002
Las	siguientes	reglas	serán	de	aplicación	en	los	casos	en	que	el	ducto	de	forma	gratuita	o	del	importe	consistente	en	un	determinado	Comprador	se	dedique	a	agente	y/o	distribuidor	de	neumáticos,	tanto	por	ciento	del	precio	de	adquisición	del	producto	reclamado.
utilizándolos	como	recambios	para	la	prestación	de	servicios	de	reparación	y	mantenimiento	de	vehículos	de	motor	(en	adelante	El	Comprador	se	compromete	a	entregar	el	Producto	o	a	destinar	la	totalidad	del	importe	recibido	al	reclamante.	La	entrega	material	del	denominado	Distribuidor).
Producto	o	la	liquidación	de	los	importes	mencionados,	implicará	la	total	y	definitiva	extinción	de	cualquier	derecho	del	Comprador	y	su	definitiva	renuncia	a	cualquier	posterior	pretensión	en	relación	a	la	14.1	Cesión
El	Distribuidor	está	facultado	para	ceder	la	totalidad	de	sus	derechos	venta	al	reclamante	del	Producto	de	que	se	tratase,	y	asimismo	el	futuros	y	obligaciones	que	surjan	de	cualquier	acuerdo	de	suminis- Comprador	se	compromete	a	mantener	a	Pirelli	indemne	frente	a	potros	en	vigor	con	Pirelli	o	de	cualquier	Pedido,	a	otro	Distribuidor	de	sibles	pretensiones	ulteriores	del	reclamante	y	a	rembolsar	cualquier	neumáticos	escogido	por	el	Comprador	el	cual	entrará	a	formar	parte	eventual	suma	o	coste	sostenido	por	Pirelli	como	consecuencia	de	las	acciones	entabladas	por	el	reclamante	como	consecuencia	del	de	la	red	comercial	de	distribución	de	Pirelli.
incumplimiento	del	Comprador	de	lo	previsto	anteriormente.
14.2	Resolución
Pirelli	podrá	resolver	cualquier	acuerdo	de	distribución	en	vigor	con	16. REGLAS ESPECIALES EN APLICACIÓN DEL REAL DECRETO
un	Distribuidor	mediante	el	envió	a	dicho	Distribuidor	de	una	comuni- 1619/2005 de 30 de diciembre, sobre la gestión de neumáticos
cación	donde	de	forma	clara	y	objetiva	le	especifique	las	causas	de	la	fuera de uso
resolución.	La	mencionada	resolución	será	efectiva	a	los	60	días	siguientes	a	la	recepción	por	el	Distribuidor	de	la	citada	comunicación. Las	siguientes	reglas	serán	de	aplicación	en	relación	a	los	neumáticos	puestos	en	el	mercado	Español	de	reposición	por	Pirelli	(en	adelante	los	NFU):
15. Examen de los Productos a requerimiento del Comprador
Sin	perjuicio	de	los	derechos	reconocidos	a	los	usuarios	de	los	pro- 16.1	Pirelli	ha	designado	a	la	compañía	sin	ánimo	de	lucro	SIGNUS	ductos	por	la	Real	Decreto	Legislativo	1/2007,	de	16	de	noviembre,	ECOVALOR,	S.L.	(en	adelante	SIGNUS)	como	SISTEMA	DE	GESTION	por	el	que	se	aprueba	el	texto	refundido	de	la	Ley	General	para	la	INTEGRADO	para	la	recogida,	gestión	y	valorización	de	los	NFU	coDefensa	de	los	Consumidores	y	Usuarios	y	otras	leyes	complemen- mercializados	por	ésta.	tarias,	y	demás	normativa	aplicable.	Pirelli	se	compromete	a	efectuar	–	mediante	los	técnicos	destinados	a	este	encargo-	un	examen	16.2	Pirelli	aplicará	en	sus	facturas	de	venta	los	precios	establecidos	de	los	Productos	sobre	los	que	un	cliente	del	Comprador	haya	pre- por	SIGNUS	según	la	tarifa	de	precios	aprobada	en	cada	período	sentado	una	reclamación	(en	adelante	designado	el	“Reclamante”),	por	dicha	Compañía	y	para	cada	tipo	de	neumático,	aplicando	el	previa	aceptación	por	parte	del	Reclamante	de	las	condiciones	es- IVA	preceptivo.	tablecidas	en	el	modulo	impreso	por	Pirelli	(en	adelante	designado	16.3	El	importe	de	la	tarifa	de	SIGNUS	se	indicará	en	nuestras	fac“Módulo	de	Reclamaciones”),	que	prevé,	entre	otros,	que:	turas	mediante	una	línea	separada,	especificando	la	categoría	de	15.1	Las	evaluaciones	y	las	propuestas	de	Pirelli	no	se	considerarán	producto	a	la	que	pertenece	el	neumático	y	el	importe	de	la	gestión	ni	en	forma	alguna	podrán	interpretarse	como	un	reconocimiento	de	retirada	y	valoración	del	NFU.
de	una	eventual	responsabilidad	de	Pirelli,	bajo	ningún	concepto,	en	16.4	El	Comprador	de	los	Productos	(neumáticos	Pirelli)	deberá	esrelación	a	la	calidad	de	los	Productos.	pecificar	en	la	factura	de	venta	al	usuario	final	el	coste	económico	15.2.	Pirelli	no	pretende	sustituir	al	Comprador	en	la	prestación	de	las	de	la	gestión	del	NFU.
garantías	que	éste	último	está	obligado	a	prestar	de	acuerdo	con	la	16.5	El	Comprador	de	neumáticos	Pirelli	deberá	adoptar	las	medidas	normativa	vigente,	ni	tiene	intención	de	aumentar	dichas	garantías.
necesarias	para	garantizar	la	correcta	gestión	de	los	NFU.
15.3.	La	eventual	aceptación	de	la	propuesta	de	reclamación,	implicará	la	previa	declaración	por	parte	del	Reclamante,	ya	sea	por	A	los	efectos	establecidos	por	la	normativa	vigente,	el	Comprador	decuenta	propia	o	por	cuenta	de	un	tercero,	clara	haber	leído	atentamente	las	presentes	Condiciones	Generales	•	que	no	tiene	ninguna	otra	pretensión,	en	relación	a	los	eventos	o	de	suministro	y	aceptarlas	expresamente.
incidentes	en	los	que	se	haya/n	visto	implicada	la/s	cubierta/s.
•	que	se	tiene	por	plenamente	satisfecho	con	el	procedimiento	apliPIRELLI	NEUMÁTICOS,	S.A.
cado	en	relación	con	la	propuesta	de	reclamación,	•	que	quiere	en	cualquier	caso	renunciar,	como	renuncia,	a	cualquier	Sociedad	Unipersonal
1	de	Enero,	2013
eventual	ulterior	pretensión	y	•	que	exonera	al	Comprador	y	a	cualquier	sociedad	del	Grupo	Pirelli	en	el	modo	más	amplio	en	relación	a	eventuales	pretensiones	de	terceros.	67
PIrEllI	nEuMáTICoS,	S.A.
Domicilio	Social
Numancia, 1 (Pl. Països Catalans) - 08029 BARCELONA
Teléfono 93 366 3500 - Fax 93 366 3504
Apartado de Correos 162 - 08080 BARCELONA
Venta	telefónica
Tel. Pedidos 902 533 533 - Fax 93 366 3586
Tel. Asesoría Técnica 902 512 331
Atención	al	usuario
Tel. 902 512 331
cct.es@pirelli.com
Baremo pirelli 2013 01

References: artículo	5
	artículo	5
	resolución	
	artículo	10
	resolución	
	artículo	11
	artículo	13
	Resolución

 REAL DECRETO

	resolución