Source: http://docplayer.cz/11399163-Manual-pro-odvetvi-budov-budovy-inzenyrske-site-technicke-zarizeni-budov.html
Timestamp: 2018-02-22 21:28:44+00:00

Document:
Manuál pro odvětví budov (budovy, inženýrské sítě, technické zařízení budov) - PDF
Download "Manuál pro odvětví budov (budovy, inženýrské sítě, technické zařízení budov)"
1 Související vnitřní předpisy a dokumenty SŽDC, služební rukověti a normy. D D Dp7 Op6 Předpis o bezpečnosti s ochraně zdraví při práci Ob S Železniční svršek S Železniční spodek TNŽ 0 00 Názvosloví pro provozování dráhy, část Železniční stavitelství ČSN 7 60 Průjezdné průřezy na dráhách celostátních, regionálních a vlečkách TNŽ 7 6 Oplocení a zábradlí na dráhách celostátních a regionálních TNŽ 09 TKP Technické kvalitativní podmínky staveb státních drah Zkratky SŽDC OŘ CPS OS OZOV SEE TV ŽST PZZ ZAV PMD Manuál pro odvětví budov (budovy, inženýrské sítě, technické zařízení budov) Příklady otázek pro odbornou způsobilost zaměstnanců Správy železniční dopravní cesty (SŽDC) a právnické nebo fyzické osoby cizích právních subjektů (CPS), kteří pracují na zařízení železniční dopravní cesty tratí regionálních a celostátních Otázky jsou sestaveny z právních předpisů, norem a vnitřních předpisů nebo dokumentů SŽDC. Každá otázka má jednu správnou odpověď a odkaz na příslušný předpis nebo dokument. Otázky jsou použity k sestavení testů pro zkoušku odborné způsobilosti část V, D a T. Související právní předpisy: Zákon č. 66/99 Sb. o dráhách Vyhláška č. 7/99 Sb. kterou se vydává dopravní řád drah Vyhláška č. 77/99 Sb. kterou se vydává stavební a technický řád drah Vyhláška č. 00/99 Sb., kterou se stanoví podmínky pro provoz, konstrukci a výrobu určených technických zařízení a jejich konkretizace (Řád určených technických zařízení) Vyhláška č. 0/99 Sb., kterou se vydává Řád pro zdravotní a odbornou způsobilost osob při provozování dráhy a drážní dopravy Zákon č. 8/006 Sb. o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon) Zákon č. 7/99 Sb. o životním prostředí Zákon č. 86/00 Sb. o ochraně ovzduší a o změně některých dalších zákonů (zákon o ochraně ovzduší) Zákon č. 8/00 Sb. o odpadech a o změně některých dalších zákonů (včetně prováděcích předpisů k tomu zákonu v platném znění) Správa železniční dopravní cesty, státní organizace Oblastní ředitelství Cizí právní subjekt Organizační složka nebo odborná správa Odpovědný zástupce objednatele výluky Správa energetiky a elektrotechniky Trakční vedení Železniční stanice Přejezdové zabezpečovací zařízení Zařízení automatického varování Posun mezi dopravnami Dopravní minimum SŽDC D úplná znalost článek: Příloha číslo :,, 9,,, 8, 0,, 80, 96, 97,,,,, 70, 8, 87, 9, 9, 97, 98, 99, 00, 0, 07, 08, 09, 0,, 6, 0,,, 6, 7, 8, 0,, 7, 8, 9, 0, 6, 70, 8, 8, 9, 60, 86, 9, 97, 98, 6, 68, 070, 07, 07, 079, 09, 0, 8, 6, 66, 76, 77, 78, 79,,,, 6, 0,, 6, 09,,, 8, 0,,, 66, 67, 68, 69. doporučený příděl návěstidel - vedoucí práce a bezpečnostní hlídka. Příloha číslo článek:,,,, 6, 0,, 6, 7, 0,. D - informativní znalost článek:,, 6, 7, 8,, 8,,,, 6, 7, 9, 0, 6, 7, 7, 9,, 9, 0, 0,, 6,, 66, 8, 8, 8, 8, 86, 9, 06,, 9,, 9,,,, 87, 0, 6, 8, 8, 87, 9, 96,, 0,, 6, 7, 8, 8, 8, 86, 87, 88, 96, 97, 97, 98, 99, 00, 08, 09, 0,,, 0,,,,,, 6, 6, 69, 07, 07, 07, 07, 07, 076, 077, 09, 096, 9, 0,,,, 6, 7, 8, 9, 60, 6, 6, 67, 68, 69, 70, 7, 7, 7, 7, 7, 6, 7, 8, 9,,, 7, 8, 9,,,,, 7, 797, 6, 7. Příloha č. doporučený příděl Příloha č. článek:, 6, 7, 8, 9, 0, 7, 8, 9,,.
2 D článek,,, 7, 6, 6. D článek: po vydání předpisu Předpisy SŽDC nebo SŽDC (ČD) podle rozsahu znalostí
3 Ochranné pásmo se nezřizuje 66/99., 8/ pro dráhu vedenou po pozemních komunikacích. V ochranném pásmu dráhy lze zřizovat a provozovat stavby, provádět hornickou činnost a činnost prováděnou hornickým způsobem, provozovat střelnici, skladovat výbušniny, nebezpečné odpady a zřizovat světelné zdroje a barevné plochy vyhl.77/99 zaměnitelné s návěstními znaky jen se souhlasem drážního správního úřadu. Nařízení vlády č. 9/006 Sb. stanovuje 9/006 Sb., minimální požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví při práci na staveništích U liniových staveb nebo u stavenišť popřípadě pracovišť, na kterých se provádějí pouze krátkodobé práce, lze ohrazení 9/006 Sb., příloha I/. provést zábradlím skládajícím se alespoň z horní tyče upevněné ve výšce, m Staveniště v zastavěném území musí být na jeho hranici souvisle oploceno do výšky minimálně 9/006 Sb., příloha I/.,8 m Na odlehlých pracovištích, kde není zajištěn dohled, nesmí být osamoceně prováděny výkopové práce od hloubky, m Na staveništi, kde je zamezen vstup nepovolaným osobám, musí být přes výkop hlubší 0 cm zřízen přechod o šířce minimálně 0,7 m Na staveništi, kde je zamezen vstup nepovolaným osobám, musí být zřízen přechod přes výkop hlubší 0,0 m Nejmenší světlá šířka výkopů se svislými stěnami, do které vstupují fyzické osoby, činí 0,80 m Okruhy otázek pro odvětví budov (budovy, inženýrské sítě, technické zařízení budov) část T Zákon č. 66/99 Sb. 66/99 Sb. je zákon o dráhách. Zákon č. 8/006 Sb. 8/006 Sb. je zákon o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon). Vyhláška č. 77/99 Sb. 77/99 Sb. je vyhláška, kterou se vydává stavební řád. Vyhláška č. 7/ 99 Sb. 7/99 Sb. je vyhláška, kterou se vydává dopravní řád drah. Revize, kontroly a zkoušky určených technických zařízení se provádějí na základě 00/99 Sb. vyhlášky č. 00/99 Sb. Vyhláška Ministerstva dopravy č. 00/99 Sb. stanoví podmínky pro 00/99 Sb. 6 provoz, konstrukci a výrobu určených technických zařízení a jejich konkretizace Speciálním úřadem pro stavby dráhy a stavby na dráze je 66/99 Sb. 7 drážní správní úřad. Státní dozor ve věcech drah vykonávají 66/99 Sb., 8 8 drážní správní úřad nebo Drážní inspekce. Stavba dráhy je stavba cesty určená 66/99 Sb., 9 k pohybu drážních vozidel. Obvod dráhy u dráhy celostátní a dráhy regionální je 66/99 Sb., 0 vymezen svislými plochami vedenými hranicemi pozemků. Ochranné pásmo u dráhy celostátní a dráhy regionální je 66/99., 8/ vymezeno svislou plochou vedenou 60 m od osy krajní koleje, nejméně však ve vzdálenosti 0 m od hranic obvodu dráhy. 0 6 Příklady otázek pro odbornou způsobilost zaměstnanců Správy železniční dopravní cesty (SŽDC) a právnické nebo fyzické osoby cizích právních subjektů (CPS), kteří pracují na zařízení železniční dopravní cesty tratí regionálních a celostátních Příklady jsou informativního charakteru a nemusí plně korespondovat s otázkami v písemném testu. V případě opravy, změny, případně vydání nového dokumentu nebo předpisu pozbývá příslušný okruh otázek platnosti. Všeobecné právní předpisy 9/006 Sb., příloha, XII/. 9/006 Sb., příloha, III/. 9/006 Sb., příloha, III/. 9/006 Sb., příloha, V/. Svislé boční stěny ručně kopaných výkopů v nezastavěném území musí být zajištěny pažením při hloubce výkopu větší než 9/006 Sb., příloha, V/.,0 m Technickobezpečnostní zkouškou se ověřuje vyhl.77/99 stavba nebo její část. Jednou z podmínek pro zahájení technickobezpečnostní zkoušky je vyhl.77/99 technická způsobilost určených technických zařízení. Výsledek technickobezpečnostní zkoušky vyhl.77/99 je podmínkou k povolení zkušebního provozu.
4 Stavební deník Stavební deník 8/006 Sb., 7 je písemný záznam o průběhu stavby Povinnost vést stavební deník je stanoveno 8/006 Sb., 7 zákonem č. 8/006 Sb. (Stavební zákon) Pro stavby státních drah se používá stavební deník SŽDC - smluvní vzor objednatele, Zápis o předání a převzetí staveniště před zahájením prací je uveden ve stavebním deníku přímo nebo odkazem na příslušný dokument, Pro údržbu a opravy staveb státních drah se používá stavební deník pro údržbu a opravy staveb státních drah-smluvní vzor, Denní záznamy do stavebního deníku provádí zhotovitel Stavební deník se vede ode dne předání a převzetí staveniště Stavební deník se vede do dne dokončení stavby, popřípadě do odstranění vad a nedodělků Stavební deník musí být na staveništi přístupný kdykoli v průběhu práce Stavební deník obsahuje originální listy a potřebné množství kopií Stavební deník má číslované stránky Ve stavebním deníku nesmí být vynechána volná místa Záznamy o postupu prací se provádí týž den, nejpozději následující den Stavební deník musí být na staveništi přístupný všem oprávněným osobám Stavebního deník obsahuje základní listy s identifikačními údaji, doklady týkající se prací a denní záznamy TKP - Technické a kvalitativní podmínky staveb státních drah (platí do doby změny kapitol!) Příklady otázek z předpisů SŽDC, které mají souvislost s činnostmi odvětví budov Železniční těleso tvoří dvě základní části S př. str. železniční spodek a železniční svršek. Železniční spodek S čl.0 (př. str.) těleso železničního spodku, stavby železničního spodku, dopravní plochy a komunikace, drobné stavby a zařízení železničního spodku Zemní pláň S př. str. je horní plocha zemního tělesa. Dopravní plochy a komunikace jsou S př. str. nástupiště, rampy a vyvýšené skládky, účelové komunikace a nákladiště. Drobné stavby a zařízení železničního spodku jsou S př. str. prohlídkové a čistící jámy. Zařízení železničního spodku S př. str. zarážedla, oplocení a zábradlí. Práce na železničním spodku mohou být zahájeny S čl. až po zjištění polohy všech inženýrských sítí. Drážní kabel souběžný s osou koleje se ukládá do hloubky S čl.7 minimálně 0,70 m pod úrovní pod úrovní drážní stezky. Drážní kabel souběžný s osou koleje se na širé trati ukládá ve vzdálenosti S čl.7 min., m od osy koleje. Drážní kabel souběžný s osou koleje na širé trati S čl.7 lze umístit i ve žlabu v úrovni stezky. Kabel nesmí být uložen S čl.7 mezi hranu nástupiště a kolej. Kabel nesmí být uložen S čl.7 do prostoru odvodňovacích zařízení. Kabel nesmí být uložen S čl.7 u vícekolejných tratí mezi koleje. Krycí deska kabelového žlabu musí vyhovovat S čl.7/příl.6 / provozu pro pěší. Při pokládce kabelů po ukončení výkopových prací, S čl.7 se musí veškerá stávající technická zařízení, uvést do původního stavu. 6 Kanalizační podchody pod dráhou musí být S čl.76
5 6 kolmé na osu trati. Při pokládce kabelů do tělesa železničního spodku je třeba dbát zásady S příl./6 7 že nebude omezena možnost údržby staveb a zařízení. Při pokládce kabelů do tělesa železničního spodku je třeba dbát zásady S příl./6 8 že dojde k narušení stability tělesa železničního spodku. Krytí vodovodního potrubí musí být S čl.79 9 alespoň,0 m. Výstražné fólie se nad uloženým vedením (kabelem) kladou S čl.8 0 0,0 m až 0,0 m. Podzemní vedení se označují S čl.8 výstražnou fólií, Příklady uložení kabelových tras jsou uvedeny S příl.6 v předpisu S. Evidence všech křížení a souběhů podzemních i nadzemních vedení musí být řádně vedena S čl.8 u příslušného správce. Nástupiště musí umožňovat S čl. rychlé a bezpečné nastupování a vystupování cestujících. Oplocení nebo zábradlí musí být vybudováno v souladu s S čl.9 předpisu v souladu s př. S a TNŽ 7 6. Pro výplň gabionů, které mají statickou funkci mohou být použity S příl.7 čl.8 6 pevné úlomky hornin nebo valouny. Pro povrchovou úpravu stezek a ostatních ploch v úrovni kolejového lože S díl X.čl. 6 7 musí být použito drcené kamenivo frakce - 6. Průjezdný průřez S díl XVI.čl.7 8 vymezuje volný prostor pro bezpečný průjezd vozidel, Pro stanovení průjezdných průřezů na železničních dráhách celostátních a regionálních platí S díl XVI.čl.9 9 ČSN 7 60 a rukověť SR67, Pro stavby a zařízení ve výšce 000 až 00 mm v traťových a dopravních kolejích se uplatňuje průjezdný průřez S díl XVI.čl. 0 vně krajních kolejí 00 mm a pro zařízení mezi kolejemi 00 mm. Základní pravidla pro zjišťování prostorové průchodnosti tratí určuje předpis S díl XVI.čl.8 SŽDC S6, U vzdálenosti nástupištní hrany od osy koleje musí být za provozu dodržena jmenovitá hodnota s odchylkou S díl XVI.čl.9 je + 0 mm, - 0 mm, Boční rampy o výšce 00 mm nad temenem kolejnice mají stanovenou vzdálenost od osy koleje S díl XVI.čl.0 7 mm, V případě že není zřízena stezka mezi hlavními kolejemi, musí být zřízena S díl XVI.čl. mezi hlavními a předjízdnými kolejemi, Ve stanici, je přípustná šířka volného schůdného a manipulačního prostoru S díl XVI.čl mm. Na širé trati, je přípustná šířka volného schůdného a manipulačního prostoru S díl XVI.čl mm,
6 Okruhy otázek pro odvětví budov (budovy, inženýrské sítě, technické zařízení budov) část V Příklady otázek pro odbornou způsobilost zaměstnanců Správy železniční dopravní cesty (SŽDC) a právnické nebo fyzické osoby cizích právních subjektů (CPS), kteří pracují na zařízení železniční dopravní cesty tratí regionálních a celostátních Příklady jsou informativního charakteru a nemusí plně korespondovat s otázkami v písemném testu. V případě opravy, změny, případně vydání nového dokumentu nebo předpisu pozbývá příslušný okruh otázek platnosti Předpis SŽDC (ČD) Op 6 Pravidla o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci je závazný pro Op6 všechny zaměstnance SŽDC a ostatní právnické a fyzické osoby, které na základě smluvního vztahu vykonávají pro SŽDC činnost a tímto smluvním vztahem jsou k tomu vázány. V podmínkách SŽD řeší problematiku BOZP mimo jiné předpis Op6 SŽDC (ČD) Op6 Bezpečnostní hlídka je Op6 čl. jeden nebo více zaměstnanců určených ke střežení osob pracujících v kolejišti, Dopravní zaměstnanec Op6 čl. společný název pro všechny zaměstnance vykonávající dopravní službu. Pracovní skupinu tvoří Op6 čl. dva a více společně pracující zaměstnanci, z nichž jeden musí být vždy určen jako vedoucí práce. Pracovní skupina musí mít vždy Op6 čl. určeného vedoucího práce, Vyloučená kolej je Op6 čl. kolej na které je vyloučeno provozování drážní dopravy, Snížená viditelnost je Op6 čl. viditelnost, při níž nejsou nejméně na vzdálenost 00 m zřetelně viditelné předměty a osoby, Vedoucí prací je zaměstnanec určený vedoucím zaměstnancem nebo vedoucí zaměstnanec sám, Osamělý zaměstnanec odborně způsobilý zaměstnanec, který pracuje sám na zařízení v kolejišti. Vedoucí zaměstnanci jsou povinni věnovat pozornost zaměstnancům v zácviku, Zaměstnanci jsou povinni nastupovat do zaměstnání odpočatí a nesmí být pod vlivem alkoholických nápojů nebo jiných návykových látek. Zaměstnanec je povinen podrobit se orientační dechové zkoušce, Zaměstnanec je povinen používat ochranné pracovní prostředky, Telekomunikačním zařízením se rozumí telefon, rádiové zařízení včetně mobilního telefonu a v obvodu stanice staniční rozhlas pokud je vybaven zpětným dotazem, Pracovní pomůcky, nářadí a ostatní materiál musí být uloženy tak aby nezasahovaly do průjezdného průřezu. Při průjezdu drážních vozidel musí zaměstnanec zaujmout takové postavení, při kterém nebude ohrožena jeho bezpečnost, Koleje se nesmí přecházet za stojícími vozy ve vzdálenosti menší než m, Při procházení mezer mezi stojícími vozy musí být vzdálenost mezi vozy nejméně 0 m, Je zakázáno vystupovat na vozidla bez použití k tomu určených pevných součástí vozidel nebo žebříků odpovídajících bezpečnostním požadavkům do výše více jak, m, Bezpečnost zaměstnanců pracovní skupiny zajistí vedoucí prací osobně nebo prostřednictvím bezpečnostní hlídky, Osamělý zaměstnanec nebo vedoucí práce Op6 Předpis o bezpečnosti s ochraně zdraví při práci Op6 čl. Op6 čl. Op6 čl.9 Op6 čl. Op6 čl. Op6 čl. Op6 čl. (čl.) Op6 čl.6 Op6 čl.8 Op6 čl.0 c Op6 čl.0 c Op6 čl.0 s Op6 čl.6 jsou povinni předem oznámit druh a konkrétní místo práce dopravnímu zaměstnanci, OP 6 čl.8 a výnos č. Převzetím bezpečnostního štítku je dopravní zaměstnanec povinen Op6 čl. 8 vyrozumívat dohodnutým způsobem osamělého zaměstnance nebo vedoucího práce, příp. bezpečnostní hlídku o jízdě vozidel,
7 Komu předává vedoucí práce nebo osamělý zaměstnanec bezpečnostní štítek Op6 čl.8 dopravnímu zaměstnanci v jehož obvodu budou pracovat. Kdo rozhodne o počtu převzatých bezpečnostních štítků Op6 čl.8 dopravní zaměstnanec dle dopravní situace, Jaké barvy je bezpečnostní štítek a co je na něm uvedeno Op6 čl. 9 6 je oranžové nebo červené barvy rozměru 0 x mm s uvedením názvu OS nebo firmy, Při předání bezpečnostního štítku dopravní zaměstnanec, Op6 čl. 9 7 zapíše datum, čas, místo práce, způsob vyrozumění do telefonního záznamníku, V případě odmítnutí převzetí bezpečnostního štítku Op6 čl. 0 8 zapíše dopravní zaměstnanec zdůvodnění do telefonního záznamníku. Kdo rozhodne o počtu převzatých bezpečnostních štítků Op6 čl.8 9 dopravní zaměstnanec, Po skončení práce nebo před přechodem na jiné pracoviště si musí vedoucí prací vyzvednout bezpečnostní štítek osobně u dopravního zaměstnance, Bezpečnostní štítek nemusí vedoucí práce odevzdávat osobně pokud je to stanoveno základní dopravní dokumentací (ZDD) nebo přepravním řádem (PŘ). Vedoucí prací musí označit pracoviště na širé trati varovnými návěstidly. Jde-li o ucelenou pracovní skupinu -ti zaměstnanců pokud se skupina soustavně přesunuje nemusí vedoucí prací postavit výstražné terče. Výstražné terče se na širé trati nestaví jde-li o ucelenou skupinu pěti zaměstnanců, která se soustavně přesunuje, Pracuje-li pracovní skupina v provozované koleji musí být jejich bezpečnost zajištěna střežením. Jestliže nemůže vedoucí práce sám zajistit bezpečnost zaměstnanců určí jednoho nebo více zaměstnanců jako bezpečnostní hlídku, případně předsunutou bezpečnostní hlídku. Bezpečnostním a předsunutým bezpečnostním hlídkám určí vedoucí práce stanoviště tak aby mohly zpozorovat blížící se alespoň na vzdálenost 00m při traťové rychlosti do 60km/h nebo 00 m při traťové rychlosti nad 60 km/h, Při cestě na pracoviště po zemním tělese jde v čele pracovní skupiny určený zaměstnanec, Za včasné a řádné odklizení nářadí z koleje před jedoucím vozidlem odpovídá vedoucí práce a pracovník, který s nářadím pracoval. Za snížené viditelnosti a na nepřehledných tratích, se mohou provádět práce jen pro odstranění překážek, Práce za snížené viditelnosti a na nepřehledných tratích se mohou provádět z důvodu nutné opravy, odstranění překážky nebo nesjízdného místa, Při práci za snížené viditelnosti a na nepřehledných tratích musí vedoucí prací vždy zpravit ve stanici výpravčího, kde se má pracovat a dohodnout způsob, jak bude zpravován o jízdě vozidel přes pracovní místo a po nejbližších sousedních kolejích, Op6 čl. Op6 čl. OP6 čl. OP6 čl. Op6 čl. OP6 čl. Op6 čl. Op6 čl. b Op6 čl.6 Op6 čl.7 Op6 čl. Op6 čl. OP 6 čl Při práci za snížené viditelnosti a na nepřehledných tratích musí vedoucí prací OP 6 čl. postavit z obou stran pracovního místa v dostatečném počtu předsunuté bezpečnostní hlídky, Při práci za tmy musí vedoucí prací OP 6 čl. vždy zajistit osvětlení pracovního místa. Zastihne-li vozidlo zaměstnance na mostě nebo v tunelu mimo bezpečnostní výklenek, musí vyčkat projetí vozidla Op6 čl.8 v obou případech vleže a hlavou proti směru jízdy vozidla. Pokud by u dlouhých tunelů zasáhlo umístění výstražných terčů do tunelu Op6 čl.9 výstražné terče se osadí u portálu tunelu Pracuje-li se na vyloučené koleji v blízkosti provozované koleje Op6 čl.0 je vedoucí práce povinen zajistit střežení pracovního místa. Návěst "Stůj, zastavte všemi prostředky" je ve dne dávána D čl. 60 kroužením praporkem, jakýmkoli předmětem nebo jen rukou. Noční návěst "Stůj, zastavte všemi prostředky" je dávána krouživými pohyby svítilnou D čl. 60 světlem jakékoliv barvy kromě barvy zelené, Vedoucí stroje Op6 čl.9 a je zaměstnanec, kterému jsou podřízeni všichni strojníci k obsluze stroje, Vedoucí pracoviště stroje Op6 čl.9 a je zaměstnanec, který je určen jako vedoucí prací, Vedoucí stroje, pokud stroj pracuje samostatně Op6 čl.9 b je současně vedoucím pracoviště stroje, Ukončení práce stroje v blízkosti TV oznámí zaměstnanci SEE Op6 čl. vedoucí pracoviště stroje (vedoucí práce), Stroje pro zemní práce mohou pracovat v těsné blízkosti provozované koleje Op6 čl. a jen za přímého dozoru vedoucího pracoviště stroje. Pracoviště stroje pro zemní práce v těsné blízkosti provozované koleje Op6 čl. b
8 musí být střeženo bezpečnostní hlídkou, 6 Při práci stroje pro zemní práce v těsné blízkosti provozované koleje musí být ve vzdálenosti 00 mm od osy nejbližší koleje umístěna pevná páska výrazné barvy, 7 Po dobu průjezdu vlaku po sousední koleji práce zemních strojů musí být přerušena. Při práci v blízkosti živých částí trakčního vedení ve vzdálenosti menší než, m, ale větší než 0,9 m všechny osoby musí být poučeny a podepsat Záznam o poučení. Minimální vzdušná vzdálenost zóny přiblížení od živých částí trakčního vedení pro stavební a neelektrické práce je, m, Minimální vzdušná vzdálenost ochranného prostoru od živých částí trakčního vedení pro stavební a neelektrické práce je 0,9 m, Pro práce ve vzdálenosti větší než, m od živých částí trakčního vedení je možno pracovat bez zvláštních bezpečnostních opatření, Mezi živými částmi trakčního vedení a kteroukoli částí pojízdných jeřábů, transportérů, vodivě nespojených s kolejnicí musí být v klidu i při práci dodržena vzdálenost minimálně m, Předpis SŽDC Ob stanovuje požadavky požární ochrany. TNŽ 09 Předpis Ob Op6 čl. c Op6 čl. c TNŽ 09 str. TNŽ 09 příloha A TNŽ 09 příloha A TNŽ 09 str. Ob
9 Okruhy otázek pro odvětví budov (budovy, inženýrské sítě, technické zařízení budov) část D Příklady otázek pro odbornou způsobilost zaměstnanců Správy železniční dopravní cesty (SŽDC) a právnické nebo fyzické osoby cizích právních subjektů (CPS), kteří pracují na zařízení železniční dopravní cesty tratí regionálních a celostátních Příklady jsou informativního charakteru a nemusí plně korespondovat s otázkami v písemném testu. V případě opravy, změny, případně vydání nového dokumentu nebo předpisu pozbývá příslušný okruh otázek platnosti Předpis SŽDC D je základní vnitřní předpis o provozování dráhy Provozuschopnost dráhy je technický stav dráhy, zaručující její bezpečné a plynulé provozování. Dráhy se z hlediska účelu a významu dělí na dráhy celostátní, regionální a vlečky Železniční stanice je dopravna s kolejovým rozvětvením a se stanoveným rozsahem poskytovaných přepravních služeb. Širá trať je úsek trati ohraničený na každé straně buď stanicí, dopravnou D, dopravnou RB nebo koncem dráhy (zakončením tratě např. na zastávce, nákladišti) Základní dopravní dokumentace (ZDD) je souhrnný název pro staniční řády, obsluhovací řády, prováděcí nařízení, přípojové provozní řády a provozní řády vleček. Staniční řád (SŘ) upravuje podmínky pro výkon dopravní služby, Telekomunikačním zařízením se rozumí Předpis D telefon, rádiové zařízení (včetně mobilního telefonu), obvodu stanice staniční rozhlas se zpětným dotazem, Denní návěst je návěst používaná za viditelnosti na vzdálenost alespoň 00 metrů, Dočasná pomalá jízda je přechodné omezení traťové rychlosti s časově vymezenou platností. Pomalá jízda je přechodné omezení traťové rychlosti Snížená viditelnost je viditelnost, při níž nejsou nejméně na vzdálenost 00 m zřetelně viditelné předměty a osoby Zábleskové světlo je světlo, které vzniká opakovanými záblesky, Zábrzdná vzdálenost je vzdálenost, na které musí vlak bezpečně zastavit, Hraničník je nepřenosné návěstidlo, které stanovuje místo, kde na styku drah dochází ke změně předpisů pro provozování dráhy a pro organizování drážní dopravy příslušných provozovatelů drah. Návěstidlo pro pomalou jízdu stanoví začátek nebo konec pomalé jízdy nebo předvěstí rychlost pomalé jízdy. Označník je stanovuje hranici, za kterou je při posunu směrem ze stanice zakázáno posunovat, Předvěstní štít předvěstí rychlost pomalé jízdy Předvěstník předvěstí traťovou rychlost Předvěstník N předvěstí traťovou rychlost pro určené soupravy Předvěstník NS předvěstí traťovou rychlost pro soupravy s naklápěcími skříněmi Předvěstník R předvěstí traťovou rychlost pro případy stanovené TTP, Předvěstník předvěstí traťovou rychlost pro vozidla skupiny přechodnosti, Rychlostník je návěstidlo, které návěstí traťovou rychlost, Rychlostník N je návěstidlo, které návěstí traťovou rychlost pro určité soupravy, D čl. D čl. D čl. D čl.8 D čl.6 D čl.0 D čl. D čl.80 D čl.96 D čl.97 D čl. D čl. D čl. D čl. D čl.70 D čl.87 D čl.9 D čl.9 D čl.97 D čl.98 D čl.99 D čl.00 D čl.0 D čl.07 D čl.08
10 6 Rychlostník NS je návěstidlo, které návěstí traťovou rychlost pro soupravy s naklápěcími skříněmi. 7 Rychlostník R je návěstidlo, které návěstí traťovou rychlost pro případy stanovené TTP, 8 Rychlostník je návěstidlo, které návěstí traťovou rychlost pro vozidla skupiny přechodnosti, 9 Sklonovník je návěstidlo pro návěstění sklonových poměrů 0 Staničník návěstí kilometrickou polohu místa, Světelná rampa je přenosné varovné návěstidlo Světelný výstražný terč je přenosné varovné návěstidlo s jedním zábleskovým světlem, Tabule s písmenem K značí návěstidlo pro dávání návěsti "Konec pomalé jízdy" Návěstidlo "Tabule před zastávkou" upozorňuje na umístění zastávky. Tabule s písmenem Z značí návěstidlo pro dávání návěsti "Začátek pomalé jízdy" 6 Varovné návěstidlo je návěstidlo, které svými návěstmi přikazuje dávat návěsti Pozor k varování osob 7 Varovné návěstidlo s jedním zábleskovým světlem se umísťuje u pracovního místa 8 Varovné návěstidlo s jedním zábleskovým světlem se umísťuje v dopravnách i na širé trati 9 Výstražný kolík je umístěn před železničním přejezdem, které nemá PZZ 0 Výstražný kolík s dočasnou platností pro pracovní místa je umístěn tam, kde není volný schůdný a manipulační prostor Řidič drážního vozidla o platnosti výstražného kolíku s dočasnou platností pro pracovní místa musí být zpraven, Výstražný kolík s dočasnou platností pro přejezdy je určen pro aktivaci dočasně zřízeného železničního přejezdu nebo přejezdu opatřeného uzamykatelnou závorou, Výstražný terč je přenosné varovné návěstidlo. Návěst Stůj, zastavte všemi prostředky musí znát každý zaměstnanec S ustanovením ZDD se musí seznámit všechny osoby vykonávající pracovní činnost ve stanici 6 Dávat návěsti nebo umísťovat návěstidla mohou jen zaměstnanec odborně způsobilý 7 Vstup do služebních místností je povolen cizím osobám, které se prokáží dokladem o vstupu do prostor veřejnosti nepřístupných 8 Vjezd a vstup do prostor veřejnosti nepřístupných je zakázán 9 Prostory SŽDC veřejnosti nepřístupné jsou všechny prostory s výjimkou: volných ploch, vzdálených nejméně, m od osy krajní koleje. 0 Hromady sypkého materiálu složeného vedle koleje musí být vzdáleny od vnitřní hrany kolejnice nejméně 80 cm a jejich sklon ke koleji nesmí být větší než stupňů. Sypký materiál složený v koleji nesmí přesahovat temena hlav kolejnic o více než, cm, Materiál složený v koleji musí být uložen tak aby při vnitřních hranách kolejnic byl volný prostor o šířce 0 cm a hloubce cm, Záhlaví je kolej mezi vjezdovým návěstidlem a krajní výhybkou Zhlaví je část kolejiště s výhybkami navazující bezprostředně na záhlaví stanice Kolejová spojka je spojení dvou sousedních kolejí pomocí výhybek, 6 Hlavní kolej je dopravní kolej 7 Návěst Posun zakázán je čtvercová, na vrcholu postavená modrá deska s bílým okrajem 8 Návěst Posun zakázán: zakazuje posunovat přes takto označené místo 9 Zábrzdná vzdálenost pro tratě s rychlostí 60 km/h a nižší je D čl.09 D čl.0 D čl. D čl.6 D čl.0 D čl. D čl. D čl.6 D čl.7 D čl.8 D čl.0 D čl. D čl. D čl.7 D čl.8 D čl.8 D čl.9 D čl.0 D čl.6 D čl.76 D čl.8 D čl.8 D čl.9 D čl.60 D čl.86 D čl.86 D čl.86 D čl.9 D čl.9 D čl.97 D čl.98 D čl.6 D čl.6 D čl.68
11 9 00 metrů Zábrzdná vzdálenost pro tratě s rychlostí vyšší než 60 km/h do rychlosti 00 km/h je D čl metrů Zábrzdná vzdálenost pro tratě s rychlostí vyšší než 00 km/h do rychlosti 60 km/h je D čl metrů Návěst Stůj, zastavte všemi prostředky se dává: D čl kroužením jakýmkoli předmětem, rukou nebo světlem jakékoli barvy kromě zelené Návěst tři krátké zvuky několikrát opakované dávané píšťalkou nebo houkačkou znamená: D čl.07 6 stůj, zastavte všemi prostředky Zaměstnanec dávající návěst Stůj, zastavte všemi prostředky: D čl.07 6 běží podle možnosti vstříc vlaku, který je nutno zastavit, co nejdále od místa ohrožení Při krytí koleje je dovoleno umístit přenosné návěstidlo s návěstí Stůj D čl vně i uprostřed koleje. K varování osob musí dát strojvedoucí návěst Pozor D čl.0 66 od místa, odkud zpozoruje návěst světelného výstražného terče K varování osob musí dát strojvedoucí návěst Pozor D čl.0 67 od místa, odkud zpozoruje návěst světelné rampy K varování osob musí dát strojvedoucí návěst Pozor D čl.0 68 od místa, odkud zpozoruje návěst varovného návěstidla s jedním zábleskovým světlem K varování osob musí dát strojvedoucí návěst Pozor D čl.0 69 od úrovně výstražného terče Námezník je D čl.8 70 bílý vodorovný trámec s černými pruhy Konec nástupiště je D čl.6 7 bílá obdélníková deska s černým okrajem Kilometrická poloha-staničník D čl.66 7 bílá deska nebo sloupek s černými čísly uvádějící kilometrickou polohu Stoupání nebo klesání tratě je D čl.76, 77 7 uvedeno na sklonovníku černou číslicí vyjadřující délku v metrech a červenou číslicí vyjadřující stoupání nebo klesání tratě. Sklonovník D čl.79 7 se umísťuje v místě, kde dochází ke změně sklonu Návěst Očekávejte traťovou rychlost D čl. 7 je černé číslo na žlutém podkladu mající hodnotu desetiny čísla následující traťové rychlosti Návěst Traťová rychlost D čl.6 76 přikazuje strojvedoucímu nepřekročit od tohoto návěstidla rychlost udanou číslem Předvěstník se umísťuje D čl.6 77 před nejbližší následující rychlostník Výstražný kolík D čl přikazuje strojvedoucímu dávat návěst Pozor Návěst Pískejte D čl je deska s červenými a bílými pruhy Výstražný kolík s dočasnou platností pro pracovní místa D čl. 80 je deska s modro-bílými pruhy na vrcholu žlutá deska s písmenem D Výstražný terč D čl. 8 je bílý terč s černým obrazem kopáče a deska s červenobílými pruhy Umístění výstražného terče dovoluje: D, čl.6 8 výpravčí Světelný výstražný terč D čl.8 8 je žluté nebo oranžové zábleskové světlo a deska s červenobílými pruhy Varovné návěstidlo s jedním zábleskovým světlem D čl.0 8 je žluté, oranžové, modré nebo červené zábleskové světlo Světelná rampa D čl.0 8 je více žlutých, oranžových, modrých nebo červených zábleskových světel Světelnou rampu nebo světelný výstražný terč je dovoleno umístit: D, čl. 86 jen na širé trati nebo na odjezdovém záhlaví Varovné návěstidlo s jedním zábleskovým světlem D čl. 87 je dovoleno umístit jak na širé trati, tak i v dopravnách, na železničních nebo silničních vozidlech, Varovné návěstidlo s jedním zábleskovým světlem, světelnou rampu nebo světelný výstražný terč D čl. 88 je dovoleno použít bez omezení počtu případů Světelnou rampu nebo světelný výstražný terč je dovoleno umístit: D, čl. 89 jen na širé trati nebo na odjezdovém záhlaví O umístění varovného návěstidla s jedním zábleskovým světlem, světelné rampy nebo světelného výstražného terče se strojvedoucí nezpravuje, Varovné návěstidlo s jedním zábleskovým světlem, světelná rampa nebo světelný výstražný terč mají platnost pro obě koleje, mezi kterými jsou umístěna, Nenávěstí-li varovné návěstidlo s jedním zábleskovým světlem nebo světelná rampa žádnou návěst jedná strojvedoucí jako v případě, kdy uvedená návěstidla nejsou umístěna, D čl. D čl. D čl.
12 Nenávěstí-li světelný výstražný terč žádnou návěst nebo návěstí návěst pochybnou D čl. 9 jedná strojvedoucí jako v případě, kdy uvedená návěstidla jsou umístěna, Návěst vlak se blíží D čl.67 9 jeden dlouhý zvuk houkačky Návěst Vykliďte pracovní místo D čl.68 9 dva dlouhé zvuky houkačky Návěst Urychleně vykliďte pracovní místo D čl opakovaný dlouhý zvuk houkačky Označník D čl je bílý sloupek s modrou hlavicí Při ručním posunu se smí osoby D čl pohybovat jen ze strany vozidel Při ručním posunu, posunu silničními vozidly nebo mechanizačními zařízeními D čl má zaměstnanec řídící posun i povinnosti strojvedoucího K zastavení pohybujících se vozidel se používá D čl zarážek Pod pojmem posun mezi dopravnami (PMD) se rozumí D čl.0 0 každá úmyslně prováděná jízda vozidel na širou trať, ze širé trati nebo na širé trati, nejde-li o jízdu vlaku nebo posun. Vystupovat na střechy vozidel, stojící na koleji s trolejovým vedením se smí pouze tehdy, D čl.79 0 když bylo provedeno odpojení trakčního vedení od napětí a bylo také zkratováno Za správné umístění nepřenosných návěstidel, jejich značení, dohlednost a zaručení čitelnosti návěstí a značení návěstidla D příl. čl. 0 odpovídá OSPD. organizační složka SŽDC zabývající se údržbou zařízení Přenosná návěstidla, která nemají stanoven stožár, se musí na stavby drah umísťovat D příl. čl. 0 tak, aby spodní okraj znaku návěsti byl nejníže 0, m a nejvýše m nad úrovní temene hlavy kolejnice a jeho bližší okraj nejdále m od osy koleje. Rychlostník doplněný tabulkou s obrazem lokomotivy označuje místo D příl. čl. 0 odkud je možné zvyšovat traťovou rychlost, Tabule K doplněná tabulkou s obrazem lokomotivy musí být umístěna za místem, D příl. čl.6 06 přes které je zavedena pomalá jízda z důvodu vypnutí PZZ, Výstražné terče, světelné výstražné terče, světelné rampy 07 se umísťují nejméně 00 m před pracovním místem na širé trati. Výstražný kolík s dočasnou platností pro pracovní místa se umísťuje na širé trati D příl. čl. 08 nejméně 00 m před místem, kde není zajištěn volný schůdný a manipulační prostor. Označník se umisťuje na záhlaví stanice ve vzdálenosti D příl. čl. 09 nejméně 0 m od vjezdového návěstidla. Výstražné terče a světelné výstražné terče D příl. čl.0 0 se umísťují nejméně 00 m před pracovním místem na širé trati. 6 Výstražný terč není na tratích D dovoleno používat Přepis D Přepis D7/ D čl.7 Vnitřní přepis D7/ je předpis D7/ pro organizování výlukové činnosti. D7/ čl.6 Nepřetržitá výluka je výluka konaná déle než jeden kalendářní den, Denní výluka D7/ čl.7 je výluka konaná pouze v jednom kalendářním dni, Noční výluka D7/ čl.8 je výluka konaná v noční době od 8,00 do 6,00 hodin, Výluka pro CPS D7/ čl.9 je výluka pro CPS (např. pro odstranění reklamačních závad). D7/ čl.0 Operativní výluka je předpokládaná denní nebo noční výluka jejíž začátek a konec je určen podle provozní situace, Přepis D/8 Vnitřní přepis D/8 je předpis D/8 pro dopravu a podmínky pro práci strojů - speciálních vozidel Podmínky (dopravní opatření) pro bezpečnou práci strojů jsou dány předpisem D/8 D/8 Podmínkami pro dopravu a práci speciálních vozidel ve smyslu předpisu D/8 rozumíme D/8, D 8 výluka koleje, výluka napětí, omezení rychlosti na sousední provozované koleji atd. Za snížení rychlosti podél pracoviště speciálních vozidel odpovídá D 8 OZOV (odpovědný zástupce objednatele výluky) Dvoucestné bagry smí ve smyslu D/8 pracovat za těchto podmínek D/8-příl.XIV výluka koleje, výluka napětí, omezení rychlosti na sousední provozované koleji

References: čl.0
 čl.7
 čl.7
 čl.7
 čl.7
 čl.7
 čl.7
 čl.7
 čl.7
 čl.76
 čl.79
 čl.8
 čl.8
 čl.8
 čl.9
 čl.8
 čl.9
 čl.6
 čl.8
 čl.0
 čl.0
 čl.0
 čl.6
 čl.8
 čl. 8
 čl.8
 čl.8
 čl. 9
 čl. 9
 čl. 0
 čl.8
 čl.6
 čl.7
 čl.8
 čl.9
 čl.0
 čl. 60
 čl. 60
 čl.9
 čl.9
 čl.9
 čl.8
 čl.6
 čl.0
 čl.80
 čl.96
 čl.97
 čl.70
 čl.87
 čl.9
 čl.9
 čl.97
 čl.98
 čl.99
 čl.00
 čl.0
 čl.07
 čl.08
 čl.09
 čl.0
 čl.6
 čl.0
 čl.6
 čl.7
 čl.8
 čl.0
 čl.7
 čl.8
 čl.8
 čl.9
 čl.0
 čl.6
 čl.76
 čl.8
 čl.8
 čl.9
 čl.60
 čl.86
 čl.86
 čl.86
 čl.9
 čl.9
 čl.97
 čl.98
 čl.6
 čl.6
 čl.68
 čl.07
 čl.07
 čl.0
 čl.0
 čl.0
 čl.0
 čl.8
 čl.6
 čl.66
 čl.76
 čl.79
 čl. 7
 čl.6
 čl.6
 čl. 80
 čl. 8
 čl.6
 čl.8
 čl.0
 čl.0
 čl. 86
 čl. 87
 čl. 88
 čl. 89
 čl.
12
 čl. 9
 čl.67
 čl.68
 čl.0
 čl.79
 čl. 0
 čl. 0
 čl. 0
 čl.6
 čl. 08
 čl. 09
 čl.0
 čl.7
 čl.6
 čl.7
 čl.8
 čl.9
 čl.0