Source: http://acalaaragon.com/noticias/2006/07%20julio/index.html
Timestamp: 2017-04-23 13:59:25+00:00

Document:
2006 NOTICIAS Julio
El derecho de la Iglesia Católica a poseer bienes 2006 07 31
“El uso del aragonés tendrá que venir de los propios hablantes"
El catedrático de la Universidad suiza de Wien, Michael Metzeltín, visitó la ciudad de Zaragoza para participar como invitado en el II Congreso de l’Aragonés. Especialista en las lenguas romances, el reconocido profesor acercó la realidad de esta lengua y ofreció las claves de cara al desarrollo futuro.
P.- ¿El aragonés puede convertirse en la lengua más hablada en Aragón?
R.- Depende de la voluntad de los hablantes. Uno de mis primeros profesores de la Universidad de Suiza nos enseñó que la lengua, como tal, no existe. Sigue existiendo o desaparece si la gente lo quiere o no, nunca serán los lingüistas los que las salven; el uso tiene que venir de la gente misma.
http://www.aragondigital.es/asp/noticia.asp?notid=26599&secid=12
José Antonio Adell será el pregonero de las Fiestas de San Mateo de Monzón
Tiene mucha relación con la capital riberana
MONZÓN.- José Antonio Adell oficiará de pregonero oficial de las Fiestas de San Mateo-2006 de Monzón, que se celebrarán del 19 al 24 del mes de septiembre. Nacido en la localidad de Tamarite de Litera, Adell tiene mucha relación con la capital ribereña: estudiante de bachillerato en el Colegio Salesiano, corredor de fondo y medio fondo en el Centro Atlético Monzón durante los setenta y los ochenta, y director del Centro de Profesores y Recursos con sede en la ciudad desde el año 2002. Es autor de una veintena de libros de temática aragonesa, la mayoría de ellos firmados en compañía de Celedonio García, lo que le ha convertido en un habitual “superventas” de la Feria del Libro Aragonés de Monzón. También es colaborador habitual de DIARIO DEL ALTOARAGÓN.
“Es un honor que me hayan nombrado pregonero de las Fiestas de San Mateo, tanto por mis vínculos educativos, culturales y deportivos con la ciudad, como por el afecto que tengo a tantos montisonenses con los que he compartido pasajes de mi vida”, declaró. Hay que destacar que José Antonio Adell ha sido muchos años el locutor-animador de la Carrera del Pollo, el Cross de Santa Bárbara y el Cross del Turrón, y que ha anunciado que en esta temporada se retira de tal cometido.
http://www.diariodelaltoaragon.es/noticias/detalle.php?id=182589
Un campo de trabajo profundiza en la historia, patrimonio y tradiciones de Fonz
La recuperación del patrimonio cultural, la historia y las tradiciones de la localidad de Fonz, junto con el deporte y la acción social, centran la actividad de los participantes en el campo de trabajo que se está celebrando en el municipio oscense desde el 24 juilo hasta el 12 de agosto y que ha sido organizado por el Instituto Aragonés de la Juventud (IAJ), organismo adscrito al Departamento de Servicios Sociales del Gobierno de Aragón.
Bajo el título de 'La historia de una pequeña gran villa: Fonz', la veintena de jóvenes de entre 18 y 26 años que toman parte en la iniciativa tienen como meta impulsar la creación de un fondo documental y un catálogo que recojan los elementos y herramientas tradicionales y antiguos que se utilizaban en el municipio. Relacionado con ello, están trabajando en el conocimiento de la historia cotidiana de los habitantes de la zona a través de las herramientas y trabajos tradicionales, así como en la recuperación de algunas de las herramientas en mal estado.
El objetivo último de todas estas actividades es la creación de un espacio de oficios y trabajos tradicionales en el municipio oscense mediante una exposición permanente en la que se incluyan los elementos ya recuperados y catalogados.
Además, el programa del campo de trabajo incluye actividades deportivas, excursiones, senderismo, talleres y visitas culturales en la zona.
Durante la realización de todas las actividades, los jóvenes están alojados en los pisos de las escuelas del Ayuntamiento.
Terra Actualidad - Vocento/VMT http://actualidad.terra.es/provincias/huesca/articulo/fonz_campo_trabajo_profundiza_historia_1013841.htm
De la tradición oral a la palabra escrita
JACA.- El primer libro en ansotano ha tardado siglos en editarse. Hasta el actual 2006 esta lengua ejemplo de transmisión oral ancestral no ha tomado cuerpo con letra escrita, y ha sido con "O Catón. Replegando as tradicións ansotanas". Sus autoras son las mismas que hace dos años decidieron recopilar en el Diccionario del Dialecto Ansotano las palabras que corresponden al aragonés hablado en su villa natal y de residencia, Ansó. Se trata de Pilar Mendiara y Josefina Mendiara, que como en el Diccionario, han contado con la profesora de Adultos de la Jacetania Montse Castán en la coordinación y ordenación del trabajo recopilado. También ha intervenido, Alicia Pérez, y se ha contado con colaboraciones de Félix Ipas y Pedro Susín. El resultado es un cuidadoso trabajo, en la forma y en el fondo. La Comarca de la Jacetania, que a través del Área de Cultura había convocado becas para labores de este tipo, concedió una subvención inicial de 2.000 euros, aunque visto lo prolijo e interesante del trabajo, decidió ampliar la cantidad a 8.500 euros y cubrir así por completo la financiación de la edición, como explicó en la reciente presentación del libro el consejero comarcal Alfredo Solano, quien asimismo habló del interés de la Comarca en fomentar el aragonés en colaboración con el Ligallo de Fablans. En total se han editado 500 ejemplares, de los que una parte serán destinados a los colegios y bibliotecas de la Jacetania.En la misma presentación, las autoras y la coordinadora señalaron que fue tras el éxito del Diccionario del Ansotano cuando se animaron a continuar en esta línea, siempre con el objetivo de que las generaciones venideras no pierdan un patrimonio tan valioso como es una lengua propia. Pese a que ya disponían del citado Diccionario, en el que con tanto ahínco habían trabajado, no resultaba fácil la aplicación en frases concretas, pero aún así asumieron el reto. "Al principio se pensó en una gramática, pero luego decidimos abordar las costumbres y tradiciones, las medicinas que se utilizaban, los juegos de los niños y las recetas de cocina, todo ello de lo que Josefina y Pilar recordaban de cuando eran niñas", explicó Montse Castán, quien destacó asimismo el haber contado con colaboradores para consultarles dudas. Pilar y Josefina escribían, y durante una hora y media a la semana se hacía una revisión de lo escrito.
http://www.diariodelaltoaragon.es/noticias/detalle.php?id=182326
JOSÉ ANTONIO ADELL, ORIGINARIO DEL ARAGÓN ORIENTAL, PUBLICA UN LIBRO SOBRE LAS CARRERAS DE POLLOS EN ARAGÓN.
EN Y DESDE LA COMARCA DE LA LITERA TAMBIÉN SE HACE ARAGÓN
Corridas de pollos: de la era a la neveraLa Asociación de las Naciones Unidas en Aragón está preparando un disco-libro sobre las corridas de pollos, una tradición aragonesa que comenzó en el siglo XIX y fue precursora del atletismo. Su objetivo es rescatarlas como forma de expresión cultural.Los corredores más conocidos en los años treinta, durante una competición en CasetasEVA DEFIOR. Luesia | Libro de Visita de Luesia (Zaragoza) en 1804: "Se prohíben bajo pena de Excomunión Mayor las diversiones públicas que se hacen en los días de la Natividad de Nuestra Señora y que consisten en que los hombres corren casi desnudos para ganar un premio estipulado (que suele ser un pollo)...". Éste es uno de los breves textos que recopila el disco-libro "Música de las corridas de pollos de Aragón", que está preparando la Asociación para las Naciones Unidas de España (ANUE) en Aragón y que trata de rescatar esta tradición aragonesa. Además de textos sobre la historia de las carreras, la publicación contiene un cedé con 16 piezas musicales, producidas por Pepín Banzo, que se interpretaban en estas competiciones.Las carreras de pollos, hoy poco conocidos para la mayoría, se organizaban durante las fiestas patronales de los pueblos y barrios. Ser el ganador significaba el reconocimiento de todos los vecinos y, sobre todo, llevarse el pollo a casa, un manjar muy codiciado hasta bien entrado el siglo XX. Los animales, vivos, eran siempre bendecidos por un cura, que asistía a la corrida junto con el alcalde, los representantes del Ayuntamiento y miles de vecinos del pueblo. Antes de la carrera, las aves benditas se paseaban colgadas de palos en la procesión a la Virgen.Los mozos iban descalzos, ataviados con un pañuelo en la cabeza, una camiseta y calzoncillos, lo que les daba algún problema, motivo de la prohibición que se hizo en Luesia. "Con el ímpetu de la carrera, a veces dejaban escapar su zona íntima...", explica Celedonio García, documentalista que ha redactado los textos, junto con José Antonio Adell.En un pregón de fiestas se decía: "Pa´que no se seque la lengua podrán llevar en la boca un ´palico´ de olivera. Se prohibe ´arrepujarse´ y buscar malas faenas.... Tendrán ´cuidau´; los que corran por rispeto a las &apos;mocetas&apos; de cerrar el calzoncillo y a tal fin, muy bien sujeta, se pondrán una imperdible en la parte delantera".Durante la carrera, bandas de gaiteros y dulzaineros amenizaban el ambiente, mientras los espectadores tarareaban coplas y jotas. El vencedor, héroe de la fiesta, recibía el honor de inaugurar el baile, eligiendo a una chica para danzar al son de "la jota de los pollos".Dependiendo de la localidad, las carreras se realizaban dando vueltas a distintos lugares. Alrededor de la era (Alcolea de Cinca, Alcalá de Gurrea o Juslibol), la plaza mayor (Morata de Jalón, La Cartuja, Binéfar, Fraga o Perdiguera) o la de toros (Zaragoza, Huesca, Calanda, Calatayud o Barbastro). Con el tiempo, la carretera, el campo de fútbol, y los recorridos urbanos fueron los circuitos más populares.En cada competición participaban más de veinte corredores, que representaban el orgullo de cada pueblo. Algunos de estos "polleros", precursores del atletismo aragonés y español, fueron apodados con el nombre de su localidad. Es el caso de "el corredor de Codo" (Dionisio Carreras) o "el de la Puebla de Híjar" (Pedro Sierra).Este libro-disco, cuya presentación oficial será en septiembre, se guardará en París dentro de la colección de música tradicional del mundo de la UNESCO. "Hemos unido dos objetivos de la ONU, el de la conservación de los juegos tradicionales, dentro de los Objetivos del Milenio, y el de la protección de los bienes culturales inmateriales, como las músicas y las coplas aragonesas", cuenta Jesús Arroyo, coordinador del proyecto "Deporte y Objetivos del Milenio".Desde el siglo XIX, en todo Aragón se celebran las "corridas de pollos" o "carreras pedestres al estilo del país". La tradición de estos juegos está llena de valores y rituales que la convierten en una expresión de la identidad local y que merece ser conservada.Con el tiempo, fue desapareciendo por diferentes motivos. Se pusieron de moda otro tipo de carreras como el cross, los pollos fueron sustituidos por dinero en metálico, y, en consecuencia, la Federación Aragonesa de Atletismo sancionó a los competidores. Ahora que los atletas cobran elevadas cantidades de dinero este problema ha desaparecido.Sin embargo, las corridas aún se conservan en varios lugares, como Calatayud o el barrio zaragozano de Peñaflor, que las celebra cada año en la plaza Mayor para las fiestas de San Cosme y San Damián.Además de este proyecto musical, que cuenta con la colaboración de Producciones sin Compasiones y del Ayuntamiento de Zaragoza, la ANUE ha organizado una liga de deporte tradicional en la Comarca del Campo de Belchite. A partir del día 2 de agosto, se celebrarán carreras de pollos y lanzamiento de barra en varias localidades.
Una charrada larga y jugosa REPORTAJE
Alejandro Cortés coordina un libro en el que 40 autores ofrecen, mediante textos o ilustraciones, sus impresiones sobre palabras aragonesas de uso común. YASMINA SEGARRA ZARAGOZA
¿Pensaban que el aragonés desaparecería con la última alma de un pueblo ya abandonado y acabaría siendo un simple recuerdo de nuestros antepasados? Pues se equivocan, el aragonés sigue vivo y aunque no lo creamos muchas de las palabras habituales de nuestro vocabulario proceden del patrimonio ligüístico aragonés, que a pesar de su olvido ha sobrevivido al paso de los años. ¿Quién no ha dado una andada para disfrutar de la alea y de paso ha pillado un capazo con la vecina? Si todavía no se lo creen echen un vistazo al último libro publicado por Roldes de Estudios Aragoneses que lleva por nombre La Charrada. Reflexiones sobre el vocabulario aragonés.
El embrión de esta obra se enmarca en un proyecto de final de carrera del recién licenciado en Diseño Grágico, Alejandro Cortés. Este joven de 23 años a través de una palabra que todos hemos utilizado en algún momento, como es charrada, empieza a entablar conversaciones con personas que podían aportar sus ideas desde puntos de vista incluso a veces opuestos. "En este ámbito de heterogeneidad que existe en la sociedad y cultura aragonesa me dio la impresión de que había una forma de unir nexos para que que el resultado se visese reforzado si aunásemos los esfuerzos", explica Cortés.
Cuarenta autores aragoneses de distintos ámbitos e ideologías que representan al mundo del cine, de la televisión, escritores, poetas, músicos... presentan las percepciones que los vocablos les sugieren a través de textos e ilustraciones. Un auténtico diccionario ilustrado. 2006 07 23
Pirineos Sur atraviesa su ecuador con éxito
Diaples´Uerba es un colectivo de voluntarios que trabaja para difundir la cultura aragonesa, su lengua y su etnología. Sus actuaciones quieren acercar al público actual las tradiciones de diablos y brujas de Aragón, tomándolas como eje de una función en la que se funden la representación teatral, el baile y la música y el espectáculo pirotécnico. El resultado es una fiesta en la calle que a la vez permite conocer músicas, bailes, personajes de la tradición aragonesa.La música en vivo es un elemento esencial en las actuaciones de este grupo. Consiste en una recopilación de melodías tradicionales, a las que se da lo que el grupo denomina "interpretación diaplerenca" y que se fusionan con otras foráneas. Así, conviven el `trespunteau´ de La Fueva y la `contradanza´ de Cetina. Mallacán parte de lo cercano (la música tradicional, la lengua aragonesa...) para ir hacia territorios más universales: el rock, la música jamaicana... Canta a la tierra, lanza mensajes de autoafirmación nacionalista, y despliega energía. Pero no logra romper la monotonía, más allá de la bondad de sus canciones. Tal vez debiera echarle un vistazo a las teorías del viejo MacLuhan. 2006 07 20
(20/07/2006) LENGUAS Volver al pasado ***José Butera ***Zaragoza En las noticias del día 13 de julio, el informativo de Aragón de TVE da la noticia de la celebración de un congreso para la formación de "La Academia de la Lengua Aragonesa". ¿Quiénes pretenden comer del erario público? ¿Qué objeto tiene revivir un idioma que no es tal? Afecta según la noticia a 30.000 personas aragoparlantes. ¿De qué aragonés hablamos? Cheso, chistaví, ansotano, chapurreau, ¿cuál? Si la sociedad aragonesa hace siglos que ha dejado de comunicarse en esos dialectos, que en siglos pasados se motejaba de atrasado, ¿en el comienzo del siglo XXI se pretende retroceder en un asunto del que es difícil zafarse? La lengua, ¿cómo se va a comunicar el de la franja con el de la serranía turolense o el somontanés con el pirenaico? En fin, pretendemos una nueva Babel. Empleemos el dinero y la inteligencia en avanzar y no en volver al pasado. He repasado la obra de Latasa y como mucho he encontrado obras aragonesas con títulos en latín, ninguno en las citadas lenguas. 2006 07 19
Montsé Castán, Josefina Mendiara y Pilar Mendiara, ayer en la presentación del libro. - L. P.
LA PUBLICACIÓN CONTIENE HECHOS Y ANÉCDOTAS POPULARES “O Catón”, un libro en ansotano que recopila costumbres y tradiciones
Ha sido realizado por Pilar y Josefina Mendiara
JACA.- “O Catón-replegando as tradicións ansotanas” es el primer libro que se edita en ansotano, un trabajo realizado por Pilar Mendiara y Josefina Mendiara con la coordinación de la profesora de la Escuela de Adultos de la Jacetania Montse Castán, todas ellas implicadas de la misma manera y también con el apoyo de numerosos colaboradores en la elaboración del Diccionario del Ansotano, que salió a la luz hace dos años.
Este es el tiempo en que las tres investigadoras -Pilar y Josefina como hablantes de ansotano dispuestas a que no se pierda esta riqueza lingüística propia de su villa natal- han tardado en realizar el trabajo que ha dado lugar a “O Catón”, libro que ha editado la Comarca de la Jacetania, tras la convocatoria de una beca para una labor de estas características que fue concedida a este proyecto. El consejero de Cultura de la Jacetania, Alfredo Solano, explicó ayer durante la presentación de la obra, que la beca tenía una dotación de 2.000 euros, pero vista la interesante y valiosa labor a realizar, se optó por la edición completa y ampliar el presupuesto a 8.500 euros. Solano recordó que desde la Comarca, en colaboración con el Ligallo de Fablans, se potencia el uso de la lengua aragonesa, que en muchos pueblos, como es el caso de Ansó, se sigue manteniendo como idioma propio. HECHOS POPULARES
Entre los objetivos de la Academia se encuentra velar por el mantenimiento de las diferentes variedades del aragonés que todavía hablan actualmente alrededor de 12.000 personas, fundamentalmente en los valles pirenaicos de la provincia de Huesca, según las organizaciones y asociaciones que trabajan en su defensa de esta lengua. Concluye congreso aragonés que crea Academia unificará dialectos
El II Congreso de l'Aragonés finalizó hoy en Zaragoza con la elección de los primeros 18 integrantes de la Academia de la Lengua Aragón, entidad que pretende convertirse en la autoridad lingüística en esta metería y que tratará de unificar los diferentes dialectos.
La clausura del congreso, que bajo el lema 'Chuntos por l'Aragonés' se inició el pasado jueves con la participación de más de 200 personas, corrió a cargo del rector de la Universidad de Zaragoza, Felipe Pétriz, señaló en un comunicado la organización del congreso.
Entre los objetivos de la Academia se encuentra velar por el mantenimiento de las diferentes variedades del aragonés que todavía hablan actualmente alrededor de 12.000 personas, fundamentalmente en los valles pirenaicos de la provincia de Huesca, según las organizaciones y asociaciones que trabajan en su defensa de esta lengua.
Otro de los propósitos de este nuevo organismo será el desarrollo de la investigación y la consolidación de una 'norma culta y referencial para la lengua', se añade en el comunicado.
Con el apoyo de casi el 80 por ciento de los participantes en las última sesión congresual (105 votos favorables, 23 votos negativos, 5 votos en blanco y uno nulo) salió adelante la lista presentada por la comisión organizadora del congreso, conformada por 18 miembros.
LENGUA Los primeros de la Academia de l" Aragonés
El II Congreso de l´aragonés ha elegido a los primeros integrantes de la Academia de l" Aragonés, entre los que hay escritores, filólogos y profesores.
EUROPA PRESS. Zaragoza |
El II Congreso de l"Aragonés ha finalizado este sábado en Zaragoza con la elección de los primeros integrantes de la Academia de l"Aragonés, entidad que pretende convertirse en la autoridad lingüística de la lengua aragonesa. Entre los objetivos de la Academia se encuentra velar por el mantenimiento de las diferentes variedades del aragonés que todavía se hablan, además de trabajar por la investigación y por la consolidación de una norma culta y referencial para la lengua.
Con el apoyo de casi el 80% de los congresistas (105 votos favorables, 23 votos negativos, 5 votos en blanco y uno nulo) ha salido adelante la lista presentada por la Comisión Organizadora del Congreso, "Chuntos por l"Aragonés". Los candidatos que han aceptado formar parte de esta primera Academia de l"Aragonés son en su mayoría filólogos, escritores y profesores: Carlos Abril, Pilar Benítez, Manuel Castán, Juan José Lagraba, Óscar Latas, José Lera, Chabier Lozano, Manuel Marqués, Francho Rodés, Fernando Romanos, nchel Loís Saludas, Fernando Sánchez, José María Satué, Juan José Segura, Roberto Serrano, Ana Tena Pui, Rafel Vidaller, Quino Villa. Han declinado por el momento formar parte de la Academia María Luisa Arnal, Chusé Inazio Nabarro, Francho Nagore y Xavier Tomás. Entre los académicos se encuentra un sexólogo
Documentación en Dialnet de los académicos (Como explica la base de datos no significa que posean numerosas publicaciones no recogidas en la misma):
Carlos Abril:
La Solana : vida cotidiana en un valle altoaragonés / Carlos Baselga Abril Morillo de San Pietro (Huesca) : C. Baselga, 1999 (Huesca. ISBN 84-605-8764-9 Pilar Benítez:Indice de voces / María Luisa Arnal Purroy, María Pilar Benítez MarcoEn: Archivo de filología aragonesa, ISSN 0210-5624, Vol. 40, 1988, pags. 191-232 Metodología para la investigación del espectáculo operístico en prensa : el caso del Eco de Aragón / María Pilar Benítez MarcoEn: Metodología de la investigación científica sobre fuentes aragonesas : (actas de las IV Jornadas) / coord. por Agustín Ubieto Arteta, 1989, ISBN 84-7791-023-5, pags. 513-521 Rasgos fonéticos populares en la prensa escrita de Baroja / María Pilar Benítez MarcoEn: Turiaso, ISSN 0211-7207, Nº 10, 2, 1992 (Ejemplar dedicado a: II Encuentro Nacional de Estudios sobre el Moncayo : ciencias sociales), pags. 715-726 El verbo "haber" como forma no auxiliar en el ámbito aragonés / María Pilar Benítez MarcoEn: Archivo de filología aragonesa, ISSN 0210-5624, Vol. 42-43, 1989, pags. 131-140 Rasgos fonéticos dialectales en la prensa escrita de Borja / María Pilar Benítez MarcoEn: Archivo de filología aragonesa, ISSN 0210-5624, Vol. 48-49, 1992, pags. 163-172 Aproximación al estudio lingüístico de los textos del Dance aragonés / María Pilar Benítez MarcoEn: Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua española / coord. por Manuel Ariza Viguera, Vol. 2, 1992, ISBN 84604-4308-6, pags. 71-80 L'ansotano : estudio del habla del Valle de Ansó / María Pilar Benítez MarcoZaragoza : Departamento de Cultura y Turismo, 2001. ISBN 84-7753-855-7
Manuel Castán.Ninguno
Juan José Lagraba.Su consulta (juan josé lagraba) no devuelve ningún registro.
Óscar Latas.Os rocables recullitos por J. Saroïhandy en Zanui / Oscar Latas AlegreEn: Rolde: Revista de cultura aragonesa, ISSN 1133-6676, Nº. 114, 2005, pags. 44-49 Los orígenes de Sabiñánigo (1893-1932) / Oscar Latas AlegreSabiñánigo : Ayuntamiento de Sabiñánigo, D.L. 1996. ISBN 84-8127-025-3
José Lera:
Ninguno Chabier Lozano Su consulta (Chabier Lozano) no devuelve ningún registro.
Manuel Marqués.No identificado Francho Rodés: Antropónimos aragoneses : : (nombres aragoneses de persona) / José Ignacio López Susín, Chusé Inazio Navarro, Francho E. Rodés OrquínZaragoza : Role de estudios nacionalista aragonés, D.L. 1989. ISBN 84-87333-00-1 Fernando Romanos: Al límite : la pervivencia del aragonés en las comarcas del norte de Zaragoza / Fernando Romanos Hernando, Javier Lozano SierraZaragoza : Diputación de Zaragoza, Área de Cultura, 2003. ISBN 84-9703-082-6 Anchel Loís Saludas:
Su consulta (Anchel Lois Saludas) no devuelve ningún registro. Fernando Sánchez: No identificado en dialnet...
José María Satué: ¿Qué feban dinantes en un lugar d'o cobalto d'Aragón? / José María Satué SanrománZaragoza? : J.M. Satué, D.L. 1996 (Zaragoza : Cometa. ISBN 84-605-5345-0
Sobrepuerto: naturaleza en silencio : (Alto Aragón, Huesca) : los pueblos, itinerarios para senderismo y BTT /
José María Satué Sanromán:
Zaragoza : J.M. Satué, 1999. ISBN 84-930961-0-5 Semblanzas de Escartín : medio geográfico, modos de vida y costumbres populares de una aldea, hoy despoblada, del Pirineo aragonés / José María Satué SanrománHuesca : Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1997. ISBN 84-8127-021-0
Juan José Segura:
No identificado en Dialnet
Roberto Serrano:
Ana Tena Pui:
Su consulta (Ana Tena Pui) no devuelve ningún registro. Rafel Vidaller:
Su consulta (Rafel Vidaller) no devuelve ningún registro. Quino Villa: En la publicidad de Editorial Xordica se lee "
Mayestro, sicologo e sexologo.
Investigador e divulgador d'a cultura pirinenca que tan fondamén conoix ye autor d'una ripa de cintas e videos etnograficos fetos en aragonés chistabín: El mes de la cabana (1979) -en colaboración con Eduardo Vispe-, Palla, zoqueta y dallo (1982), Cara'l molín (1983) u Troballando'l cañimo (1984), entre atros.
Ha escrito poesía e bels relatos, de tota hora en ista modalidat d'aragonés, como Güena feta… ta lo chobenarda que yere (1977) u Con la coda preta que no son falorias (1985).
Las zagueras trafucas de Marieta ye a suya primer novela.
Concluye congreso aragonés que crea Academia unificará dialectos
La Comunidad se opone a una Academia que unificaría los dialectos ...
"Es imprescindible respetar y proteger los derechos de los ...
El II Congreso de l´Aragonés se abre sin despejar dudas sobre la ...
El II Congreso de l´Aragonés tratará de constituir una ...
Elegidos los primeros académicos
El congreso celebra el apoyo a la unidad de la Lengua Aragonesa
Un 91% de los congresistas vota a favor de la Academia de l’ ...
Homenajes en el segundo congreso del Aragonés
Hoy comienza en Zaragoza el segundo congreso de l’Aragonés
En opinión de esta asociación, “los sectores fablistas están aliados con los sectores catalanistas” y “no les importan nada las modalidades lingüísticas de Aragón, sino que, con conseguir que ‘su fabla’ sea oficial, están dispuestos a renunciar a nuestras comarcas orientales en favor del proyecto político de Esquerra Republicana de Catalunya”.
FACAO denuncia la participación del eurodiputado de ERC Bernat Joan
HUESCA.- La Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental (FACAO) denunció ayer públicamente, a través de un comunicado de prensa, que en el Congreso de Chuntos por l’Aragonés realizó una comunicación el eurodiputado de ERC Bernat Joan el pasado jueves 13 de julio, cuando este político “fue quien, junto a la Institució Cultural de la Franja de Ponent, denunció a Aragón en Estrasburgo el pasado 26 de octubre de 2006 por ‘violar los derechos humanos de los catalanohablantes’”, y añade la entidad que es el mismo “que llegó a denunciar que la ‘gran división administrativa’ del catalán provenía del siglo XI y el mismo que defiende el proyecto político de los “Països Catalans” integrando la zona oriental de Aragón”.
FACAO ha tachado de “vergonzoso” que, en un “supuesto congreso” por el aragonés, se invite y participe a alguien como Bernat Joan, “que defiende intereses totalmente contrarios a Aragón. Con este hecho -continúa el comunicado-, FACAO considera deslegitimado todo este proceso de Chuntos por l’Aragonés, que no ha contado con los aragonesoparlantes de la zona oriental de Aragón y que, además, cuenta con escaso apoyo de los hablantes maternos de modalidades aragonesas del Pirineo”.
Por la tarde se celebró un acto de agradecimiento
por los apoyos al manifiesto. Algún congresista confirma que CHUNTOS POR L´ARAGONÉS es una iniciativa independiente, alejada de la influencia política del partido CHA, más conocido como CHUNTA ARAGONESISTA. En diversos medios periodísticos ha llamado la atención que la mayoría de los ponentes defiendan posturas muy cercanas a partidos afines al CHA, como son ERC y el BNG. Frente a la autoridad académica que se anunció en un primer momento, los vencedores de este pugilato en política lingüística parecen ser los hablantes de variedades dialectales que abarcan desde el ribagorzano al cheso. Es de destacar la división entre los defensores entre patrimoniales, término que se ha acuñado para referirse a los hablantes con derecho propio y los advenedizos a los que el nuevo argot lingüístico califica con el sintagma "investigador multidialectal", terminología que en un futuro próximo dará mucho que hablar. Destaca entre los "academicos" (sic) la presencia de un "academico consorte" y una persona que transfirió una marca industrial a la asociación y que figura como editor en distintos ámbitos.
Hoy se elegirá a los “académicos”
El segundo Congreso de l’Aragonés, que ayer se celebró en Huesca, brindó su agradecimiento a todas las instituciones que han apoyado el ‘Manifiesto por la unidad de la Lengua Aragonesa’, con un acto que tuvo lugar por la tarde en el Centro Cultural del Matadero.
HUESCA.- De esta manera, culminó una jornada que comenzó por la mañana con unas palabras de bienvenida del concejal de Cultura en el Ayuntamiento de la capital oscense, Javier Campelo, quien valoró el trabajo realizado por “Chuntos por l’Aragonés”, asociación organizadora del congreso, en pro de “una parte fundamental de nuestro patrimonio, como es la defensa de “la diversidad lingüística”.Inmediatamente después, se fueron sucediendo diversas ponencias y comunicaciones, que continuarán hoy en Zaragoza, ciudad en la que se inició el congreso el pasado jueves. El momento más importante de la programación del sábado llegará con la elección de los miembros de la Academia de l’Aragonés, cuyas ordenaciones, es decir, la ley que regirá su estructura, contó el jueves con el respaldo de 101 congresistas, mientras que 15 votaron en contra y otros 8 se abstuvieron.“Este apoyo mayoritario quiere decir que los congresistas han entendido nuestro planteamiento, al que hemos querido darle ilusión y que quiere un futuro para el Aragonés -indicó a este periódico el presidente de “Chuntos por l’Aragonés”, Manuel Castán-. Esa pequeña masa social que el Aragonés tiene quiere una lengua cada vez más culta”. Más información:
Chemecos.bitacoras [Fecha: 15-07-2006 00:18:43] informa que con seguridad la lista siguiente formará parte de los 17 "Academicos" (sic) de la difícilmente registrable Asociación Cultural "Academia de l´aragones", promovida por CHUNTOS POR L´ARAGONÉS, a pesar de conocer la Orden de 10 de Mayo de 2006 del Gobierno de Aragón: - Anchel Lois Saludas (Barré) - Juan José Lagraba - José Lera - Quino Villa - José María Satué - Ana Tena Pui - Manuel Castán - Chabier Lozano - Chusé Aragüés - Roberto Serrano - Juan José Segura - Rafel Vidaller - Fernando Romanos
- Francho Rodés - Fernando Sánchez - Óscar Latas (nobedat) - Pilar Benítez (nobedat). Charrabís termina la crónica con estas palabras: "Esperemos que maitín tos pueda contar buenas notizias y que l'Academia se faiga como cal, con una mayoría de congresistas que deseyan un millor futuro ta la luenga, con o SÍ A L'ACADEMIA DE L'ARAGONÉS!!!". Más información en la Web de Chemecos.bitacoras.
Algún congresista confirma que CHUNTOS POR L´ARAGONÉS es una iniciativa independiente, alejada de la influencia política del partido CHA, más conocido como CHUNTA ARAGONESISTA. En diversos medios periodísticos ha llamado la atención que la mayoría de los ponentes defiendan posturas muy cercanas a partidos afines al CHA, como son ERC y el BNG. Frente a la autoridad académica que se anunció en un primer momento, los vencedores de este pugilato en política lingüística parecen ser los hablantes de variedades dialectales que abarcan desde el ribagorzano al cheso. Es de destacar la división entre los defensores entre patrimoniales, término que se ha acuñado para referirse a los hablantes con derecho propio y los advenedizos a los que el nuevo argot lingüístico califica con el sintagma "investigador multidialectal", terminología que en un futuro próximo dará mucho que hablar. Destaca entre los "academicos" (sic) la presencia de un "academico consorte" y una persona que transfirió una marca industrial a la asociación y que figura como editor en distintos ámbitos.
Si entre un grupo que inició su andadura con el nombre de "chuntos", juntos, se han observado tantas descalificaciones personales de las que se hace eco el último número de Fuellas, no es de extrañar que el llegar a acuerdos sólidos sobre el futuro de las hablas aragonesas sea meta harto difícil. El autoritarismo de algunos, la intransigencia de otros y a veces la ignorancia de otros hacen confundir la realidad social y lingüística del territorio de Aragón con los deseos de algunos programas de ciertos partidos políticos donde la utopía escasas veces se hace realidad, pero sirve para aglutinar a sus correligionarios. Ha extrañado muchísimo en medios periodísticos de Zaragoza y otras redacciones del Estado Español la presencia de un eurodiputado del parlamento Europeo que más que como ponente ha intervenido como observador y poder atosigar, como suele hacer en numerosas ocasiones, con su información del desarrollo del Congreso, a los eurodiputados en el Parlamento Europeo y otros organismos del Consejo de Europa. Se comenta que las conclusiones tomadas por un congreso en el que han participado 124 personas no son vinculantes para el resto de los hablantes de las ricas variedades lingüísticas del territorio de Aragón.
Uno de los congresistas manifiesta que después del Congreso se puede generar una fractura muy grande entre las varias facciones que han organizado el Congreso y desea que el Congreso finalice con una idea de consenso y de reconciliación y ansía que aumente la ilusión, la unidad y el consenso, valores que se han visto deteriorados desde el revés que ha sufrido el movimiento al perder ganando el recurso de alzada contra la denominación de la Asociación Cultural "Academia de la lengua aragonesa". Parece ser que el gran problema para los organizadores es la elección de unas normas ortográficas, espejuelo donde se centra la conservación de unas hablas dialectales que cada día que pasa tienen menos hablantes porque los originarios de lugar tienen que emigrar y por lo general se adaptan a la lengua geográfica con la que tienen que vivir. Los universitarios procedentes de zonas dialectales no encuentran trabajo más que las zonas urbanas del planeta. Se reconocen dentro del grupo tres direcciones contrapuestas y por eso se solicita unidad, unidad para que el aragonés sobreviva. La descalificación que grupos y personas afines han realizado contra otras asociaciones aragonesas es el arma que más se observa entre los que forman el grupo denominado "CHUNTOS", que ante la realidad de los hecho no parece que está tan unido.
El congreso elegirá mañana a los ´académicos´
La organización ha sufrido "una desilusión más" con el nuevo atasco político en la protección legislativa tanto de esta lengua como del catalán que se hablan en Aragón. Ni hay un proyecto de Ley de Lenguas (prometido en diversas ocasiones por el Ejecutivo del PSOE-PAR) ni se ha recogido en la reforma del Estatuto de Aragón la realidad trilingüe de la comunidad. A su juicio, este es un problema "partidista, porque hay partidos que piensan que este tema puede estar relacionado con un aragonesismo político o con una concesión a Cataluña, cuando no es así", concluyó. POLÍTICA LINGÜÍSTICA
R. LOZANO (14/07/2006)
Con el objetivo de preservar, conservar e impulsar la lengua, ayer comenzó a gestarse en Zaragoza la Academia del Aragonés, una autoridad lingüística cuyo objetivo será velar por el idioma estándar y por sus modalidades. Con la aprobación de los estatutos en un congreso especializado se dio el primer paso para la puesta en marcha de este organismo, cuyos
académicos serán elegidos mañana. La organización Chuntos por L´aragonés es la responsable del II Congreso del Aragonés, que comenzó ayer y será clausurado mañana. La cita da continuidad a la que tuvo lugar en enero del año pasado, cuyo fruto fue un manifiesto por la unidad del idioma. que ha sido suscrito ya por 4.000 firmas y múltiples organizaciones e instituciones En esta ocasión, el reto ha sido la creación de una especie de academia de la lengua, que velará por "la lengua estándar y sus distintas modalidades", en palabras de Chusé Inazio Nabarro, vicepresidente y portavoz de la comisión organizadora del congreso. Actualmente, según datos oficiales, en Aragón hay unos 30.000 hablantes de aragonés, que se ubican fundamentalmente en el Pirineo. Sin embargo, según Nabarro quedan entre 10.000 y 15.000 hablantes. La organización ha sufrido "una desilusión más" con el nuevo atasco político en la protección legislativa tanto de esta lengua como del catalán que se hablan en Aragón. Ni hay un proyecto de Ley de Lenguas (prometido en diversas ocasiones por el Ejecutivo del PSOE-PAR) ni se ha recogido en la reforma del Estatuto de Aragón la realidad trilingüe de la comunidad. A su juicio, este es un problema "partidista, porque hay partidos que piensan que este tema puede estar relacionado con un aragonesismo político o con una concesión a Cataluña, cuando no es así", concluyó. 2006 07 14
La Comunidad se opone a una Academia que unificaría los dialectos del aragonés
Juan José Vázquez se mostró convencido de que las iniciativas del Congreso serán «atendidas con atención y respeto» por el Gobierno regional, pero recalcó que la autoridad lingüística «no puede resolverse por un método asambleario, sino que debe proceder de un sólido rigor científico y del respeto a las exigencias jurídicas y administrativas».
ZARAGOZA. Zaragoza acogió ayer la apertura del II Congreso del Aragonés, que tratará de concluir mañana con el nacimiento de la Academia con la que los participantes pretenden unificar en una sola lengua una serie de dialectos hablados por unas 30.000 personas.
De hecho, los debates parten del «Manifiesto por la Unidad de la Lengua Aragonesa», redactado en 2005 y al que se han adherido un centenar de entidades del género más variado -desde asociaciones culturales y sindicatos a grupos musicales, pasando por bares, restaurantes, librerías y hasta un gimnasio- y más de 4.000 personas a título individual.
El documento aboga por «el reconocimiento de la unidad de la lengua» como «única fórmula válida para intentar evitar la desaparición del aragonés, con todas sus modalidades», con «el afianzamiento de un modelo culto y referencial» en un proceso que «otras lenguas como el castellano iniciaron en su día», explica.
«Hablas locales amenazadas»
Según los firmantes, es «un deber moral y legal» la protección de esta lengua, que, según admiten, «se expresa en diversas modalidades lingüísticas y hablas locales, cuya subsistencia está seriamente amenazada». En este sentido, consideran «un hecho históricamente documentado» que en Aragón «se individualizó una lengua románica, derivada del latín, que se ha denominado tradicionalmente aragonés y que todavía está viva en amplias zonas de nuestro territorio».
El presidente del II Congreso, el filólogo y hablante de patués Manuel Castán, apostó ayer por conseguir la entrada de la lengua aragonesa en el espacio público, a través de medios de comunicación e instituciones públicas, así como mejorar los instrumentos normativos de esta lengua, en especial la gramática y el diccionario, informa Ep. El Congreso pretende «revisar el estándar que ya existe y que tiene bastantes defectos», reconoció. Según Castán, «sólo dándole unidad al aragonés podremos defenderlo».
El viceconsejero aragonés de Cultura, Juan José Vázquez, aseguró ayer en la inauguración del Congreso que «sólo en el reconocimiento de nuestras lenguas minoritarias en torno a dos sistemas lingüísticos, el aragonés y el catalán, en cuyo ámbito se encuentran las diferentes modalidades locales, es posible organizar de manera eficaz las medidas que su desarrollo, el desarrollo de nuestras lenguas, exige».
Sin embargo, advirtió de que «en este proceso, la urgencia no debe soslayar la prudencia y el rigor». En su opinión, «es necesaria una extrema prudencia en el proceso de unificación del aragonés» y es «imprescindible respetar y proteger los derechos de los hablantes». En este sentido, continuó: «Nadie quiere una lengua sin hablantes, ni por razones biológicas, por la desaparición de los hablantes, ni por razones lingüísticas, por imposición de un modelo artificial».
Vázquez pide «rigor científico»
El viceconsejero fue muy claro al afirmar que «será la Ley de lenguas la que reconozca la autoridad lingüística sobre el aragonés» y recordó que el anteproyecto sometido a informe jurídico crea y regula el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón, «concebido como un órgano esencial en el proceso de normalización lingüística que debe iniciarse con la aprobación de la ley».
Imagen del congreso inaugurado ayer en Zaragoza. - S.E. El viceconsejero de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, Juan José Vázquez, dijo ayer en la inauguración del segundo Congreso de l’Aragonés en Zaragoza, que es necesaria una extrema prudencia en el proceso de unificación de esta lengua.
DE UN TOTAL DE 101 CONGRESISTAS
Un 91% de los congresistas vota a favor de la Academia de l’Aragonés
El viceconsejero de Cultura del GA asistió a la inauguración del Congreso sobre esta lengua
El respaldo mayoritario a la creación de una Academia de l’Aragonés, que nace con el objetivo de ser una autoridad lingüística para esta lengua, es la nota más destaca del Congreso de l’Aragonés que ayer comenzó en Zaragoza y que continuará hoy en Huesca. El viceconsejero de Cultura del Gobierno aragonés, Juan José Vázquez, aseguró ayer que es necesaria la prudencia y el rigor en la unificación de esta lengua, al tiempo que subrayó la importancia de respetar los derechos de los hablantes.
HUESCA/ZARAGOZA.- Un total de 101 congresistas aprobaron ayer la creación de la Academia de l’Aragonés como una autoridad lingüística para esta lengua, lo que supone un respaldo del 91 por ciento de los participantes en el congreso organizado por “Chuntos por l’Aragonés”, que se inició ayer en Zaragoza. Votaron en contra 15 personas y se contabilizaron 6 abstenciones.
El benasqués Manuel Castán, presidente de Chuntos por l’Aragonés, confirmó ayer estos resultados a este periódico, y expresó su satisfacción asegurando que “la votación da muchas esperanzas, porque considera adecuado el proceso que se está siguiendo”. El sábado, en Zaragoza, culminará este camino con la elección de los miembros de la academia.
El viceconsejero de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, Juan José Vázquez, dijo ayer en la inauguración del segundo Congreso de l’Aragonés en Zaragoza, que es necesaria una extrema prudencia en el proceso de unificación de esta lengua.
El acto se celebrará a las 19:30 horas en el Centro Cultural Matadero
El medio centenar de instituciones aragonesas (Diputaciones provinciales, comarcas y ayuntamientos) que respaldaron el "Manifiesto por la Unidad de la Lengua Aragonesa" impulsado por la Comisión Organizadora del Segundo Congreso de l'Aragonés, "Chuntos por l'Aragonés", serán homenajeadas este viernes en Huesca, dentro de las actividades del Segundo Congreso de l'Aragonés.Entre las instituciones que firmaron este documento se encuentran las Diputaciones provinciales de Huesca y Zaragoza, las comarcas de Jacetania, Alto Gallego, Sobrarbe, Hoya de Huesca y Sierra de Arcos, así como los ayuntamientos de localidades de la importancia de Zaragoza, Huesca, Sabiñánigo, Benasque, Bielsa, etc.El acto se celebrará a las 19:30 horas en el Centro Cultural Matadero de Huesca.Además, el Congreso, que ha comenzado hoy, continuará con las ponencias de representantes de academias de lenguas de nuestro entorno, como Francisco Fernández Rei (Real Academia Galega, Instituto da Lingua Galega y Universidad de Santiago), Henrike Knörr (Euskaltzaindia) y David Grosclaude (presidente del Instituto de Estudios Occitanos).El objetivo de este Segundo Congreso de l'Aragonés (el primero se celebró en 1987) es constituir una autoridad lingüística para la lengua aragonesa. Así quedó expresado en la reunión que en enero de 2005 se celebró en Huesca, con representantes de multitud de asociaciones, así como de personas a título individual preocupadas por la situación en la que se encuentran el aragonés y sus variedades.
2006 07 13 20:28:32
Chuntos por l´Aragonés ha organizado este congreso
En conclusión, la creación de una Academia de la Lengua Aragonesa, en virtud de los dispuesto en el artículo 7 del vigente Estatuto de Autonomía, deberá corresponder al Gobierno de Aragón, bien dentro de una futura Ley de Lenguas o independiente de la legislación sectorial que se apruebe, pero contando con el apoyo de otras entidades y asociaciones. Asimismo, manifestó que "es imprescindible respetar y proteger los derechos de los hablantes" porque no se quiere una lengua sin hablantes, aunque sea minoritaria. Por lo tanto, es necesario dedicar recursos, voluntad y energía, y sobre todo aparato científico para investigar las hablas vivas y sentar las bases científicas suficientes para la necesaria unificación. "Es imprescindible respetar y proteger los derechos de los hablantes"
Según Juan José Vázquez, viceconsejero de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, es necesaria una extrema prudencia y rigor en el proceso de unificación del aragonés.EFE. Zaragoza | El viceconsejero de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, Juan José Vázquez, dijo este jueves en la inauguración del II Congreso de l´Aragonés en Zaragoza, que es necesaria una extrema prudencia en el proceso de unificación de esta lengua. Este congreso, que se celebra hasta el sábado día 15 entre Zaragoza y Huesca, tiene por finalidad constituir una academia que se convierta en la autoridad lingüística de referencia de la lengua aragonesa, pero en el proceso "la urgencia no debe soslayar la prudencia y el rigor", apuntó Vázquez. Asimismo, manifestó que "es imprescindible respetar y proteger los derechos de los hablantes" porque no se quiere una lengua sin hablantes, aunque sea minoritaria. Por lo tanto, es necesario dedicar recursos, voluntad y energía, y sobre todo aparato científico para investigar las hablas vivas y sentar las bases científicas suficientes para la necesaria unificación. Precaria situación del aragonés
Vázquez mostró su convencimiento de que en esa tarea participarán el Gobierno de Aragón y los medios científicos de la Universidad de Zaragoza. Este congreso retoma el camino iniciado hace casi veinte años, con un I Congreso que sentó unos criterios comunes para el desarrollo social, escrito y literario del aragonés.Hace pocos meses, ante la precaria situación del aragonés, se puso en marcha un proceso de convocatoria de un II Congreso para proponer mecanismos científicos consensuados que permitan la pervivencia y dignificación en el uso del aragonés. Las asociaciones y entidades que participan en el congreso tienen el objetivo de proteger los derechos de las minorías lingüísticas y una lengua cuya subsistencia está seriamente amenazada, desde la convicción de que el aragonés se expresa por medio de diversas modalidades lingüísticas y hablas locales, constitutivas de una misma lengua.Comunidad trilingüeVázquez hizo referencia al reconocimiento de las lenguas minoritarias en torno a dos sistemas lingüísticos, el aragonés y el catalán, en cuyo ámbito se encuentran las diferentes modalidades locales. Sin embargo, el viceconsejero manifestó que el proceso de autogobierno de más de veinte años, que ha sido capaz de alcanzar importantes competencias y de crecer en sus presupuestos y en sus recursos humanos en una progresión ciertamente notable, no ha sido capaz de regular por ley en Aragón una materia que ya lo está en el resto de las Comunidades Autónomas.En este sentido, señaló que la reforma del Estatuto de Autonomía de Aragón da una nueva redacción al actual artículo 7 que permite, una vez aprobada la reforma, continuar la tramitación del proyecto de Ley de Lenguas de Aragón con el objetivo de ratificar la realidad trilingüe de la comunidad. En conclusión, la creación de una Academia de la Lengua Aragonesa, en virtud de los dispuesto en el artículo 7 del vigente Estatuto de Autonomía, deberá corresponder al Gobierno de Aragón, bien dentro de una futura Ley de Lenguas o independiente de la legislación sectorial que se apruebe, pero contando con el apoyo de otras entidades y asociaciones. 2006 07 13
"... el objetivo de que se constituya la autoridad lingüística de referencia de la lengua aragonesa"
"... se organiza básicamente con la única finalidad de crear la Academia".
"... los organizadores han tenido que hacer frente a críticas y cuestionamientos acerca de la oportunidad y validez de la Academia, de su legalidad, de su posición frente a las principales instituciones aragonesas, del procedimiento de elección de académicos... "
"No se han resuelto las dudas, e instituciones tan sólidas como el Instituto de Estudios Altoaragoneses se han desvinculado del Congreso en las últimas horas. "Si esto fracasa, fracasa el aragonés", concluía ayer Manuel Castán, presidente de la comisión organizadora. Así que todo se aclarará pronto".
La Asociación Chuntos por l´aragonés no puede atribuirse competencias que son propias de una Federación de Asociaciones y tomar decisiones que no están previstas en la Ley de Asociaciones de 2002 por la que se debe regir.
La crítica que algunos miembros y simpatizantes de CHUNTOS POR L´ARAGONÉS han llevado a cabo en contra de otras asociaciones que no estaban de acuerdo con sus imposiciones se vuelve contra sus propios miembros por atribuirse competencias que no les corresponden en un estado de derecho. Crítica ejercida paradójicamente por parte de sus propios miembros.
La Asociación CHUNTOS POR L´ARAGONÉS, creada a título personal por cuatro socios fundadores, no puede atribuirse funciones propias de una federación de asociaciones, sin contar legalmente con el resto.
En el balance detallado de los gastos y ingresos de las actividades que está desarrollando se observará la financiación con la que cuenta para llevar a cabo sus fines.
Lista literal de académicos que han aceptado pertenecer al nuevo jardín de Academos:
"Anchel Lois Saludas (Barré) - Por o belsetán. Juan José Lagraba - Por o cheso. José Lera - Por o cheso. Quino Villa - Por o chistabín. José María Satué - Por o sarrablés. Ana Tena Pui - Por o baixo-ribagorzano. Manuel Castán - Por o rib. benasqués/patués.Chabier Lozano - Imbestigador multidialectal.Chusé Aragüés - Editor y traductor.Roberto Serrano - Por o chistabín.Juan José Segura - Imbestigador cheneral.Rafel Vidaller - Por o somontanés.Fernando Romanos - Imbestigador multidialectal.Francho Rodés - Imbestigador multidialectal.Fernando Sánchez - Imbestigador multidialectal". 12-07-2006 14:59:39 [chemecos.bitacoras]
HUESCA.- Hoy comienza en Zaragoza el segundo Congreso de l’Aragonés, en el que participarán alrededor de 200 congresistas con el objetivo de que se constituya la autoridad lingüística de referencia de la lengua aragonesa. El encuentro llega precedido por la polémica que suscitó el pasado martes una nota de prensa del Instituto de Estudios Altoaragoneses, en el que afirmaba que se desvinculaba de este congreso.
En un comunicado remitido ayer por la asociación “Chuntos por l’Aragonés”, en el que no se hace referencia al comunicado del IEA, el colectivo recuerda que la Comisión Organizadora del Congreso lleva trabajando desde febrero del año pasado, siguiendo el mandato de una asamblea multitudinaria celebrada en Huesca en enero de 2005, con el único objetivo de constituir la autoridad lingüística.
El II Congreso de l´Aragonés se abre sin despejar dudas sobre la Academia
El Instituto de Estudios Altoaragoneses se desvincula del proyecto de crear una autoridad lingüística de referencia.
MARIANO GARCÍA. Zaragoza | El II Congreso de l´Aragonés, una cita que busca crear una Academia que sea autoridad lingüística de referencia, se inaugura hoy en Zaragoza. Y lo hace envuelto en una nube de dudas. La principal atañe a su propia razón de ser: la creación de la Academia de l´Aragonés, que deberá formalizarse el próximo sábado. El Congreso -y la campaña que lo ha generado, Chuntos por l´Aragonés- se organiza básicamente con la única finalidad de crear la Academia. Y en los casi dos años que se trabaja en el proyecto, los organizadores, además de recabar adhesiones, han tenido que hacer frente a críticas y cuestionamientos acerca de la oportunidad y validez de la Academia, de su legalidad, de su posición frente a las principales instituciones aragonesas, del procedimiento de elección de académicos... No se han resuelto las dudas, e instituciones tan sólidas como el Instituto de Estudios Altoaragoneses se han desvinculado del Congreso en las últimas horas. "Si esto fracasa, fracasa el aragonés", concluía ayer Manuel Castán, presidente de la comisión organizadora. Así que todo se aclarará pronto. Un proyecto común Hace ahora casi dos años, tres de las organizaciones que más han trabajado por las distintas hablas de Aragón, el Consello d&apos;a Fabla Aragonesa, Ligallo de Fablans de l´Aragonés y Asoziazión Cultural Nogará, tomaron la decisión histórica de unir esfuerzos para salvar un patrimonio amenazado, el aragonés y sus variantes. Tras una asamblea celebrada en Huesca el 29 de enero de 2005, se elaboró un Manifiesto por la Unidad de la Lengua Aragonesa y, para recabar apoyos, se inició la campaña Chuntos por l´Aragonés. El documento sostiene que "la única fórmula válida para intentar evitar la desaparición del aragonés, con todas sus modalidades, es el reconocimiento de la unidad de la lengua, lo cual lleva aparejado el afianzamiento de un modelo culto y referencial, consolidando un proceso que otras lenguas, como el castellano, iniciaron en su día". Es decir: hay que crear una Academia que establezca dicho modelo. Desde entonces hasta hoy se ha venido trabajando en la organización del segundo congreso del aragonés (el primero tuvo lugar en 1987 en Huesca) y recogiendo apoyos al documento (más de 4.000 firmas individuales y numerosas institucionales, desde la Diputación de Huesca al Ayuntamiento de Benasque, pasando por las comarcas de la Jacetania o el Alto Gállego). Adhesiones y reveses
Pero también ha habido contratiempos: la reforma del Estatuto de Autonomía no entra en la cuestión, la Universidad de Zaragoza no se compromete, surgen entidades como la Sociedad Lingüística Aragonesa, que no ven la necesidad de un "modelo culto y referencial", y, en las últimas horas, se desmarca el Instituto de Estudios Altoaragoneses alegando que el Gobierno de Aragón ha dicho que no se puede crear una Academia de l´Aragonés porque ello es competencia del Gobierno.
"No es así -asegura Manuel Castán-. Nosotros tenemos la marca patentada y la podemos utilizar. Lo que nos dice el Gobierno es que no puede inscribir en el registro de asociaciones culturales esa `academia´. Pero ya tenemos una asociación cultural para trabajar, Chuntos por l´Aragonés, y luego ya se verá cómo se llama. Estoy en desacuerdo con la nota del IEA, en la que se nos acusa de no dar información, o de darla sesgada, cuando un representante suyo, Francho Nagore, ha estado en el proceso desde el principio. Y todo está colgado en la página `web´".
El caballo de batalla es la lista de académicos, elegida por una comisión en la que estaba el propio Nagore. Una lista con filólogos, escritores y hablantes -algunos ya han anunciado que renuncian a ser académicos-, y que está cerrada. Los congresistas deberán votarla o no el próximo sábado, sin alternativas. "A título personal, no estoy de acuerdo con este sistema -señala Nagore-. Para crear una asociación cultural no hace falta este montaje y, además, lo lógico es que los congresistas elijan a los candidatos". Aunque no lo reconozca, Nagore ha influido en la decisión del IEA (es vicedirector), y están por ver los efectos en los círculos en los que tiene ascendiente: Consello, Rolde, CHA... Todo, en cualquier caso, estará claro el sábado.
En un medio de información personal (O chemeco d'as parolas (en aragonés) [chemecos.bitacoras] se afirma que han aceptado ser miembros académicos de la non nata Academia las siguientes personas, la mayoría hablantes de algunas modalidades lingüísticas y el resto clasificado con el neologismo de "investigador multidialectal", terminología basada en el matiz dialectal de las hablas aragonesas y no pensando en la categoría de lengua para las hablas de Aragón. Lista literal de académicos que han aceptado pertenecer al nuevo jardín de Academos: "Anchel Lois Saludas (Barré) - Por o belsetán. Juan José Lagraba - Por o cheso. José Lera - Por o cheso. Quino Villa - Por o chistabín. José María Satué - Por o sarrablés. Ana Tena Pui - Por o baixo-ribagorzano. Manuel Castán - Por o rib. benasqués/patués.Chabier Lozano - Imbestigador multidialectal.Chusé Aragüés - Editor y traductor.Roberto Serrano - Por o chistabín.Juan José Segura - Imbestigador cheneral.Rafel Vidaller - Por o somontanés.Fernando Romanos - Imbestigador multidialectal.Francho Rodés - Imbestigador multidialectal.Fernando Sánchez - Imbestigador multidialectal". Algunos aparecen en una selección bibliográfica, otros están ausentes.
En el cartel anunciador del Congreso figuran como participantes el Consello d´a fabla aragonesa, Ligallo de fablans de l´aragonés, Asociaciación Cultural Nogará, Rolde de Estudios Aragoneses, rolde o Caxico, Fendo Traña, A Gorgocha, Purnas por l´aragonés, Espelungué, Calibo, Boira, Colla Unibersitaria por l´Aragonés, Asociación Estrela, A. C. Parola. Se abordarán temas de capital importancia sobre los territorios circunvecinos y en lontananza de Aragón a cargo del dialectólogo catalán Dr. Veny, el miembro de la Academia de la lenguas Vasca Henrike Knörr y el Vicepresidente de La Academia de la Llingua Asturiana Miguel Ramos Corrada, los trabajos gallegos a cargo del Dr. Fernández Rei y los occitanos por David Grosclaude. Las grafías gasconas serán abordadas por Peire Bec y el hispanista alemán Metzelin situará la lengua aragonesa en el mapa de las lenguas románicas. Un Congreso sobre el Aragonés donde de siete ponencias, solamente una trata sobre las hablas de Aragón y ningún aragófono tiene la oportunidad de dar su opinión sobre la riqueza del patrimonio lingüístico aragonés. ¡Una lástima! Se ha perdido por parte de los organizadores una oportunidad única, subvencionada por el Gobierno de Aragón según consta en el cartel anunciador. No obstante se desea que el resultado sea lo más positivo posible y que sirva de referencia de cómo no se debe movilizar a unas asociaciones sin crear primero un ambiente adecuado de convivencia para lograr unos fines que son muy loables, respetando a todas y cada una de las asociaciones implantadas en el territorio de Aragón.
Se anuncia también debatir las ordenanzas de la primera Academia de l´ Aragonés, que deberá regirse por las normas del Instituto de España y aprobar sus estatutos que deberán ser refrendados por el Ministerio de Cultura para que tengan validez de acuerdo con
la Orden de 27 de Abril de 1954 que regula el uso de los términos Academia y Académicos, según especifica la Orden de 10 de Mayo de 2006 del Gobierno de Aragón y cuyo enterado firmó el representante de la Asociación CHUNTOS POR L´ARAGONÉS con fecha 30 de mayo de 2006. A primera vista esta actitud de los organizadores parece que quiere soslayar el cumplimiento de dicha ley, a pesar de conocer su contenido como ha manifestado el Instituto de Estudios Altoaragoneses que se ha desvinculado de la realización y participación en el Congreso de l´Aragonés, una vez conocida la legislación última del Gobierno de Aragón en relación al recurso de alzada, promovido por la Asociación Cultural CHUNTOS POR L´ARAGONÉS.
Una de las reuniones celebradas por Chuntos por l´Aragonés.
Miembros de la organización rechazan los argumentos del Instituto
HUESCA.- El Instituto de Estudios Altoaragoneses (IEA) anunció ayer que “se considera totalmente desvinculado” del segundo “Congreso de l’Aragonés” que está previsto celebrar del 13 al 15 de julio. En un comunicado de prensa remitido ayer, el IEA entiende que el programa del citado congreso “desoye de manera flagrante la Orden del Departamento de Presidencia y Relaciones institucionales del Gobierno de Aragonés de fecha 10 de mayo de 2006”. En ella, se agrega, “se establecía la imposibilidad legal de constituir una asociación como la “Academia de l’Aragonés, que es justamente lo que está previsto constituir durante el congreso, según recoge de manera explícita el programa aludido”.
El Instituto de Estudios Altoaragoneses estima, además, que los organizadores del congreso no han tomado las medidas oportunas para evitar dicha situación, a pesar de las “advertencias y alegaciones” recibidas por parte de los congresistas inscritos” y de las “consideraciones que el propio IEA, a través de su Área de Lengua y Literatura, remitió a la comisión organizadora”.
Por otro lado, el IEA estima que la información que “Chuntos por l’Aragonés” ha prorporcionado a los inscritos en el congreso “es escasa e imprecisa, cuando no abiertamente sesgada” y “lamenta profundamente tener que dar este paso”.
El II Congreso de l´Aragonés tratará de constituir una autoridad lingüística
Se trata de formar una academia de referencia para la lengua aragonesa, "una de las más minoritarias de toda Europa Occidental".
EFE. Zaragoza | El segundo Congreso de l´Aragonés, que comienza este jueves en Zaragoza, tratará de constituir una academia que se convierta en la autoridad lingüística de referencia de la lengua aragonesa, para lo que se contará con la participación de casi 200 congresistas. La Comisión Organizadora del congreso, Chuntos por l´Aragonés, trabaja para desarrollar este congreso desde febrero de 2005, siguiendo el mandato de una asamblea multitudinaria celebrada en Huesca el 29 de enero de 2005, donde representantes de multitud de asociaciones y de hablantes a título particular decidieron comenzar a organizarlo.
En el congreso se darán a conocer los procesos de constitución y los trabajos que realizan otras academias y autoridades lingüísticas del entorno, así como se leerán comunicaciones sobre diferentes investigaciones sobre la situación en la que se encuentra hoy en día la lengua aragonesa, "una de las más minoritarias de toda Europa Occidental", informan los organizadores en un comunicado. "Manifiesto por la Unidad de la Lengua Aragonesa"
Chuntos por l´Aragonés informó de que en esa reunión también se aprobó el "Manifiesto por la Unidad de la Lengua Aragonesa", que a día de hoy ya han firmado las Diputaciones Provinciales de Zaragoza y Huesca, las comarcas de la Jacetania, Alto Gállego, Sobrarbe, Hoya de Huesca y Andorra-Sierra de Arcos y cerca de medio centenar de municipios, entre ellos los de Zaragoza, Huesca, Sabiñánigo, Barbastro o Benasque, entre otros.
Este documento también ha sido suscrito por más de cien asociaciones de muy diverso tipo de todo Aragón, además de por más de 4.000 personas, y se puede consultar en www.laragones.com.
La denominación de Academia
Las sentencias del Vaticano 'se cumplen siempre'
LAS sentencias que dictan los tribunales del Vaticano se cumplen siempre, manifestó ayer en Zaragoza Monseñor Manuel Monteiro de Castro, Nuncio de la Santa Sede en España. No hace falta decir que la respuesta aludía a las obras de arte, procedentes de parroquias altoaragonesas, que mantiene en depósito el obispado de Lérida y sobre las que sucesivamente la Signatura Apostólica ha resuelto que vuelvan a sus legítimos propietarios, las parroquias de donde proceden y, en su defecto, la diócesis a la que pertenecen, la de Barbastro-Monzón.
Perfiles de un Aragón en guerra
Una exposición fotográfica mostrará en Robres puntos de vista enfrentados de la contienda civil en territorio oscense
Escenarios de la Guerra Civil Española en Alcubierre, instantáneas del Cerco de Huesca, imágenes de la devastación u otras de corte panorámico son parte de la exposición fotográfica “Aragón en guerra. Perfiles”, que abrirá sus puertas el próximo 14 de julio en Robres. La muestra, dos conferencias y la proyección de documentales sobre este conflicto, se inscriben en el programa de actos organizado en la Comarca de Los Monegros con motivo de la conmemoración de los setenta años del inicio de esa contienda.
HUESCA.- El próximo 18 de julio se cumplen 70 años de la sublevación de las tropas nacionales en 1936, era el inicio del que sería uno de los más cruentos episodios de la historia reciente de España: la Guerra Civil. Con tal motivo, y en el marco de los actos que viene celebrando durante este año la Comarca de Los Monegros, se inaugura el 14 de julio la exposición “Aragón en guerra. Perfiles”, a la que acompañará desde hoy y hasta día 27 de este mes una serie de actividades relacionadas con la contienda bélica.
Las estancias del futuro Centro de Interpretación de Robres acogerán esta muestra conformada por imágenes procedentes de siete colecciones, fondos o archivos diferentes donde se plasman puntos de vista enfrentados de los acontecimientos que se sucedieron en territorio oscense y sobre todo monegrino durante la Guerra Civil española.
La primera de las colecciones corresponde a Antonio Cobos Berges, soldado que luchó con el ejército de los insurgentes. Se trata de una selección de treinta imágenes de más de un centenar, que en este caso se corresponden con distintos periodos de la contienda y que se captaron en el Cerco de Huesca, así como en Leciñena y Perdiguera.
Milián no espera movimientos en Roma sobre los bienes religiosos durante el verano
HUESCA.- El obispo de Barbastro-Monzón, Alfonso Milián, manifestó ayer a Europa Press que no espera para este verano “ninguna resolución” por parte de la Signatura Apostólica respecto a los bienes religiosos depositados en el Museo Diocesano de Lérida que reclaman las parroquias altoaragonesas pertenecientes a ese Obispado. El prelado descartó que durante este verano haya movimientos al respecto en Roma y también que puedan producirse inmediatamente después del periodo estival ya que, según sus palabras, no hay fechas para un pronunciamiento definitivo respecto a este contencioso.
Milián señaló que “últimamente” no ha hablado con el Nuncio Apostólico en España, Manuel Monteiro de Castro, y que “en mi programa” no está celebrar ninguna entrevistarse personalmente con este representante del Vaticano en las próximas fechas.
Ermita de Altorricón (Huesca), que perteneció a la diócesis de Lérida
¿Guerra lingüística?
Soy de los pocos aragoneses que compra libros en nuestra fabla, igual me agradan los de la Val d´Hecho, como los de Benás, sin olvidarme del Chistaví, l´o Grau, Mequinenza, de las Cinco Villas, hasta de Zaragoza, y todo lo que cae en mis manos, y disfruto de las historias que se cuentan en esos libros, pues normalmente, me trasladan a tiempos anteriores en que la vida en estas tierras de Aragón no eran nada fáciles.
Me apena el comprobar cómo nuestros doctos en el lenguaje y estudiosos de nuestra forma de hablar se tiran piedras y se enfrentan unos a otros, sin solucionar nada de nada, con lo bonito que es el diálogo y entonces es cuando se encuentran las soluciones, vamos, digo yo.
El día 6 de julio, en este DIARIO DEL ALTOARAGÓN, se publicaba una carta del Sr.Héctor J. Castro, en réplica a otra del Sr. Francho Nagore, y desde luego el primero tiene más razón que un santo.
Diario del AltoAragón en PDF
Una novela ambientada en Ribagorza, exactamente en la localidad de Sopeira
El laberinto de los goliardos es, ante todo, una inquietante y deleitosa novela en la que Ricardo Serna nos presenta un personaje narrador, Jaime Iturbe, que se fija y dibuja enseguida en la mente de los lectores como el factótum esencial del relato. De su mano entraremos con orden en el planteamiento del asunto.
lturbe, profesor de enseñanza secundaria y escritor aficionado al jazz, nos cuenta en primera persona, a la vez con llaneza y auténtica pasión de aventurero, una impagable vivencia que ha cambiado su manera de contemplar la vida y la forma de ver su propia realidad como ser ubicado en el tiempo.
Un buen día, cansado de la rutina urbana, Jaime lturbe decide comprarse una vieja casona de piedra en Sopeira, singular población pirenaica en cuyas proximidades se halla el célebre monasterio románico de Alaón con sus turbadores misterios.
Los conceptos de tiempo y espacio van a ser los goznes sobre los que gire la tesis de la novela. El tiempo como irrealidad, la sucesión de los siglos como simple artificio de la inteligencia.
En un inextricable laberinto de subterráneos y enigmáticos pasadizos secretos, Jaime Iturbe descubrirá con asombro que los conceptos que utilizamos para definir y ordenar el tiempo material -pasado, presente y futuro- no son en verdad sino meras ilusiones de la razón práctica.
Al misterio de los argumentos vertebrales hay que unir el interés de las varias historias paralelas que se suceden y entrelazan, como por ejemplo el erotismo que irradia un lance amoroso entre lturbe y Susana Alconchel, la joven maestra del pueblo, así como la belleza formal de las descripciones que pueblan la novela y la naturalidad de los diálogos, que se cuelgan con ligereza, elegancia y oportunidad de los diferentes capítulos.
Hallaremos la gratificación en el argumento, en la historia, pero también -y
desde la primera línea- en la misma lectura de los textos.
Página personal de Ricardo Serna
Claustro de la Catedral Vieja de Lérida
Pagès puja por publicar la segunda edición del Diccionari del IEC
Lleida - F. Guillaumet / Agencias 2006-07-08
En 1995 el grupo liderado por Enciclopèdia Catalana y Edicions 62 publicó el Diccionari de la Llengua Catalana del Institut d’Estudis Catalans, una obra que actualizaba el Diccionari general de la llengua catalana de Pompeu Fabra. Ahora, casi 10 años después, y con la intención de poner al día el corpus lexicográfico catalán, el IEC ha convocado un concurso público para elegir a la editorial que publicará esta segunda edición de su diccionario y en el que concursa el sello leridano Pagès Editors junto a otras cuatro empresas comarcales y de ámbito catalán. Además de Pagès, otros cinco grupos editoriales han presentado propuestas para publicar la segunda edición del Diccionari de la llengua catalana del Institut d’Estudis Catalans (DIEC), que es el normativo, y que se pondrá a la venta el día de Sant Jordi del próximo año, cuando se cumple el centenario de la institución. Las empresas que concurren son Hermes Editora General, Columna Edicions, del grupo Planeta; Editorial Cruilla; Editorial Teide; Edicions 62 y Enciclopedia Catalana, y el grupo integrado por Albertí Editors, Cossetania Edicions, Eumo Editorial, L’Arc de Berà, Pagès Editors y Edicions Vicens Vives. El grupo del que forma parte Pagès Editors combina sellos editoriales del territorio, como Eumo de Vic y Cossetània de Tarragona, con la principal distribuidora de libros de los Països Catalans, L’Arc de Barà; un sello líder en el ámbito de los libros de texto, Vicenç Vives, y la editora especializada en la publicación de diccionarios Albertí Editors.
La segunda edición del DIEC constará de 69.986 artículos o entradas, que superan en 2.420 las 67.566 de la actual, que data de 1995. Para publicar la primera edición, se presentaron cinco grupos y ganó el liderado por Enciclopedia Catalana y Edicions 62. Esta primera edición fue prologada por Emili Giralt Raventós, presidente del IEC en aquella época, y contiene una introducción a cargo de Antoni Maria Badia i Margarit, entonces presidente de la sección filológica del instituto.
Los antecedentes de este diccionario se remontan a los primeros trabajos lexicográficos iniciados por el Institut d’Estudis Catalans en el año 1911, que tomaron cuerpo en 1932 con la publicación de un Diccionario General de la Lengua Catalana de Pompeu Fabra. El IEC asumió como propio este volumen de Fabra hasta 1995, cuando publicó su primer diccionario.
El PP propone movilizaciones para que Lérida devuelva los bienes religiosos
ZARAGOZA.- El presidente del PP en Aragón, Gustavo Alcalde, quiere retomar la propuesta de movilizar a la ciudadanía aragonesa para reclamar en la calle la devolución de los denominados bienes de la zona oriental. Alcalde intervino el jueves en la cena-debate organizada por el Instituto Aragonés de la Comunicación (IACOM), donde presentó los asuntos sobre los que trabajará los próximos meses, de cara a las elecciones autonómicas de 2007. El dirigente conservador abogó por acordar, entre los cinco partidos políticos representados en las instituciones, la celebración de alguna movilización popular. “Si no pedimos los bienes en la calle, no volverán”, consideró Gustavo Alcalde, quien opinó que “si no luchamos por nuestra dignidad, no podemos luchar en otros ámbitos”.
En esta misma línea, el portavoz del PP en las Cortes de Aragón, Antonio Suárez, afirmó ayer que “los aragoneses tenemos que salir a la calle si queremos que nos hagan caso”, en referencia a la devolución de los bienes. Suárez recordó el acuerdo político al que se llegó, el pasado 8 de junio en las Cortes de Aragón, entre los cinco grupos de la Cámara (PSOE, PP, CHA, PAR e IU) para exigir de forma “unánime” y “firme” la devolución de las obras de arte sacro pertenecientes a las parroquias de la Diócesis de Barbastro-Monzón que se encuentran en Lérida y rechazar las “injerencias” en este asunto de las instituciones catalanas. Ha pasado el mes de junio, según el portavoz popular el plazo que habían dado las fuerzas políticas para “avanzar de manera unitaria” en este asunto, y no se ha conseguido esa devolución.
Por ello, Suárez afirmó que el PP se siente ya liberado para plantear acciones que antes no se querían hacer debido al acuerdo y agregó que, “evidentemente”, habrá que hacer una manifestación. Según el portavoz popular, el GA ha sido “muy tímido” y “conformista” en todo este proceso y “sigue siéndolo”. 2006 07 07
Juan de Ávalos en su taller durante la creación del monumento a los Amantes de Teruel
Juan de Ávalos en su estudio de escultor
Monumento a Fernando el Católico en Zaragoza
Soledad, su esposa y el escultor ante los Amantes de Teruel
Muere el escultor Juan de Ávalos (Mérida, 1911- Madrid, 2006)Usó el seudónimo de Arturo Sánchez en esculturas vanguardistas.Juan de Ávalos en su taller durante la creación del monumento a los Amantes de TeruelEsculpió de los Amantes de Teruel para cubrir los sarcófagos de alabastro que se visitan hoy en la iglesia de San Pedro de esa ciudad y cuya restauración le costó algún dolor de cabeza.
La estatua del Beato Gitano El Pelé en Barbastro
Monumento a Fernando el Católico en Zaragoza (1969)
La primera imagen de El Pelé (1999?)
a madurez artística de Juan de Ávalos –este año cumplirá los 87 años– ha hecho llegar, a la parroquia de San Francisco, en Barbastro, la primera escultura en el mundo de Ceferino Giménez, el Beato Pelé, en el aniversario de su beatificación, ante la primera memoria litúrgica.
Biografía del Beato "El Pelé" La alcaldesa de Teruel recuerda la obra que realizó Avalos para las tumbas de Los Amantes (Escultura iniciada el año 1955)
La alcaldesa de Teruel, Lucía Gómez, recordó hoy la larga vinculación del fallecido escultor Juan de Avalos con la ciudad, desde que hace más de medio siglo tallase en alabastro las tumbas del mausoleo dónde se conservan las momias atribuidas a Los Amantes de Teruel.
La alcaldesa de Teruel recuerda la obra que realiz
En 1955, el escultor visitó la capital y, atraído por el drama de doña Isabel Segura y don Diego de Marcilla, los jóvenes amantes turolenses del siglo XIII protagonistas de la historia, decidió plasmarlo en las dos esculturas, que se han convertido en uno de los atractivos turísticos de la ciudad, junto a su patrimonio mudéjar.
Lucía Gómez, en declaraciones a los periodistas, recordó que Avalos fue también pregonero de las fiestas de la Vaquilla del Angel, que se celebran estos días, y que colaboró en la reciente restauración de los féretros de los Amantes.
La familia del artista puso hoy en conocimiento de la 'Fundación Amantes', que gestiona el mausoleo, el fallecimiento del escultor, reveló la alcaldesa, quien resaltó que Juan de Avalos ha sido una de las 'personas que dejan huella en una ciudad'.
Una demostración de ello es la medalla de los Amantes de Teruel, diseñada también por Juan de Avalos, que cada año desde 1972 concede la ciudad a los matrimonios que cumplen sus bodas de plata y oro y entidades que realizan una sobresaliente difusión de Los Amantes, y desde 1984 a destacadas personalidades españolas y del mundo.
Julio López: 'La obra de Juan de Avalos es magistral y sólida'
El escultor Julio López declaró hoy a Efe que Juan de Avalos era 'un escultor de esencias, tradicionalista', al que enmarcó en 'toda una generación de artistas que trabajaban por encargo' y recordó que, en alguna ocasión, él mismo, 'cuando era un joven aprendiz', le ayudó con algunas piezas.
El académico de Bellas Artes dijo que desde entonces mantenía una relación 'de reconocimiento y respeto' con Avalos, quien había recibido algunas enseñanzas de su padre cuando era joven y 'le enseñaba a hacer medallas'.
Al comentar su obra en el Valle de los Caídos, López comparó al escultor fallecido con su colega italiano Arturo Martini, 'que realizó encargos para Mussolini', pero puntualizó que Juan de Avalos trabajaba con su propia alma, aunque lo hiciera para otros, y 'en sus obras se aprecia lo que nacía de él'.
Para López, la actual generación de artistas, a diferencia de la de Avalos, no se ve obligada a seguir una línea determinada de trabajo por encargo, y están menos sujetos a la hora de inventar que sus antecesores.
Julio López recordó a Efe que en el concurso que eligió la escultura de Juan Pablo II para la catedral madrileña, él -que representó a la Academia en el Jurado-, además del proyecto de un grupo de jóvenes, apoyó el de Juan de Avalos que resultó ganador.
En su opinión, Avalos deja una obra 'magistral y sólida', incluido el grupo escultórico de la basílica del Valle de los Caídos, del que dijo que 'enlaza con la tradición de Miguel Angel y de las esculturas centroeuropeas'.
'Fue un escultor de esencias, tradicionalista, pero la evolución del arte ha superado la etapa glorificadora de los imperios', concluyó el escultor realista.
Conversaciones íntimas con Juan de Ávalos
Escultor del Valle de los Caídos
"En 1942 la dictadura franquista le metió en la lista negra -un BOE de esa año hacía pública su falta de afecto al régimen-, dos años más tarde, cansado de la presión y de la míseros beneficios que obtenía por sus obras, se exilió a Portugal «y seis años más tarde, en 1950, regresa a Madrid. La notoriedad la alcanzó tras ganar el concurso para construir las estatuas del Valle, a pesar de las protestas de algunos académicos por su falta de afección al régimen. Una conversación con Franco resolvió el dilema"
Venancio Blanco asegura que Juan de Ávalos tiene un sitio 'importante' en el campo de la escultura españolaEl escultor Venancio Blanco compañero de la Academia de Bellas Artes de San Fernando de Juan De Ávalos destacó el interés y la alegría con la que trabajaba este artista y aseguró que su obra tiene ya un sitio 'importante' en el marco de la escultura contemporánea que refleja 'el modo que le tocó vivir'.
En este sentido destacó su trabajo en el Valle de los Caídos y su interés especial por los temas religiosos y por el desnudo. También recordó que Juan de Ávalos valoraba mucho el arte clásico.
Blanco, Profesor de Modelado en la Escuela de Artes y Oficios de Madrid, resaltó la pasión de Juan de Ávalos por el trabajo que demostró hasta el último momento. 'Ha cumplido muy bien su misión en el campo de la escultura. Es un ejemplo que nos queda para los demás', concluyó.
"...y recordó una anécdota en la que el escritor Miguel de Unamuno le aconsejó, antes del estreno de Medea en el teatro romano en 1934, que fuera fiel a sí mismo y tuviera amor por sus mayores, "y eso es lo que hecho, ser extremeño y amar lo que mis padres me enseñaron""
Su obras en: Santa Cruz de Tenerife (Monumento a la victoria), San Pedro de Mérida, Almendralejo, Badajoz, Mérida, Cáceres, Teruel, Barbastro, Zaragoza, Puerto Rico, León, Oviedo,
Guayaquil (Sagrado Corazón), La Habana (Homenaje a Cuba), República Dominicana (Arco del Triunfo)...
En Mérida, Ávalos es autor de la gran estatua en recuerdo de los eméritos muertos en las guerras y Badajoz acoge sus obras «Monumento a Covarsí» y «El Héroe Caído», así como la fuente al «Genio de Extremadura» y el «Monumento a los Extremeños Universales». Más recientemente, realizó la estatua de Juan Pablo II de la catedral de la Almudena de Madrid. Y fuera de España, Cuba, República Dominicana y Ecuador cuentan con obra suya.
Pero también inmortalizó a grandes personalidades como José María Pemán, Jiménez Díaz, Celso Barbosa, García de Paredes, Jiménez de Quesada, Cervantes, Restrepo o Fernando el Católico.
Son monumentos suyos el de Manolete en Córdoba (1950), el Ángel de la Paz en Valdepeñas, (1966), Los marinos caídos en el Mediterráneo en Benidorm (1966) o los que dedicó a la gesta del Alcázar en Toledo, a Fernando el Católico en Zaragoza (1969), a Pemán, en Cádiz o el busto del rey Juan Carlos que esculpió para la Asamblea de Extremadura en 1987. 2006 07 07
Respetando la versión y formato original de El Principito, esta versión está traducida a la fabla aragonesa por Chusé Aragüés, respondiendo así a la demanda de libros en esta lengua de niños y no tan niños. También los dibujos que aparecen son las acuarelas de su versión original y de su propio autor Saint-Exupéry.
EDITORIAL: Gara d’Edizions Más información
Este libro contiene unos relatos que nacen de la tradición oral y escrita, y están animados por personajes reales y fantásticos, recreados en una atmósfera luminosa y mediterránea donde el agua es la protagonista permanente. Momias, gigantes, sirenas, penitentes, sierpes celestes y otros muchos personajes convergen en las montañas, ríos y pueblos del Matarraña, impregnados por el terror, el misterio, la ternura o el hechizo de la vida. 2006 07 06
La Ministra de Cultura y los consejeros de Aragón, Cataluña, Baleares y Valencia
Aragón, Cataluña, Baleares y Valencia acuerdan la constitución del Patronato del Archivo de la Corona de Aragón
La consejera de Educación, Cultura y Deporte, Eva Almunia, ha mostrado su satisfacción por el esfuerzo realizado por el Ministerio y las Comunidades Autónomas para hacer posible la futura constitución del Patronato del Archivo de la Corona de Aragón. Así se ha manifestado Eva Almunia tras participar, junto a los consejeros de Cultura de Cataluña, Ferrán Mascarell, de Valencia, Alejandro Font de Mora, y de Baleares, Francisco Fiol, en la reunión presidida por la Ministra de Cultura, Carmen Calvo, en la que se ha acordado el borrador del Real Decreto que regulará la constitución del Patronato del Archivo de la Corona de Aragón.
Almunia ha destacado la importancia de haber llegado a un acuerdo histórico sobre la constitución del Patronato del Archivo de la Corona de Aragón, en el que, bajo la presidencia del Ministerio, todas las Comunidades Autónomas estarán representadas en pie de igualdad . Radio Huesca. com
A la reunión asistieron los consejeros Ferrán Mascarell (Cataluña), Eva Almunia (Aragón), Alejandro Font de Mora (Comunidad Valenciana) y Francisco Fiol Amengual (Baleares).
Aunque el tono general era de satisfacción entre los participantes, Aragón, la Comunidad Valenciana y Baleares continúan adelante con su intención de recurrir ante el Tribunal Constitucional la disposición transitoria del Estatuto de autonomía de Cataluña, recientemente aprobado en referéndum, en la que se establece que los fondos propios que la comunidad catalana tiene en el Archivo de la Corona de Aragón deberán integrarse en el sistema archivístico catalán.
El Archivo de la Corona de Aragón tiene su sede en Barcelona y, además de los documentos históricos de los cuatro territorios que integraban el antiguo reino, cuenta con numerosos fondos de los siglos XIX y XX procedentes de instituciones y organismos estrictamente catalanes, que son a los que se refiere el Estatuto de Autonomía catalán.
La presidencia del futuro patronato, cuya creación supone satisfacer una reivindicación autonómica de veinte años de antigüedad, recaerá en el titular del Ministerio de Cultura y la vicepresidencia rotará anualmente entre las cuatro comunidades citadas, antiguos territorios de la Corona de Aragón.
Además del presidente y del vicepresidente del Patronato, entre los vocales natos figurarán los tres consejeros de Cultura restantes de las comunidades autónomas; los directores generales del Libro, Archivos y Bibliotecas, de Bellas Artes y de Cooperación Cultural (los tres pertenecientes al Ministerio); los directores generales de Archivos de cada una de las comunidades, el subdirector general de Archivos estatales y el director del propio Archivo de la Corona de Aragón.
De características similares a los patronatos del Archivo de Indias y del Archivo de la Guerra Civil, el de la Corona de Aragón se crea conforme a lo establecido en la Constitución española y en los estatutos de autonomía de Cataluña y Comunidad Valenciana, cuyas reformas se acaban de aprobar, y de Aragón y Baleares, que están en proceso de tramitación.
Réplica a Francho Nagore,
El pasado día 20 de junio leí en el Diario del AltoAragón un artículo de opinión sobre lenguas y Estatuto que me puso los pelos de punta. Lo firmaba el señor Francho Nagore. Quiero creer que no tiene ningún tipo de conocimiento acerca de la lengua que hablamos en la zona oriental, porque de lo contrario sería muy grave que intentara hacer pasar determinadas palabras catalanas como propias de toda la zona oriental de Aragón. Como no quiero incurrir en error, simplemente las compararé con aquellas que utilizamos en mi pueblo para demostrar, siguiendo la misma regla de tres que sigue el señor Nagore, que no hablamos catalán. Otra de las cosas que me sorprendió fue leer cómo el señor Nagore aludía a la ciencia, pero descartaba la opinión de los propios hablantes. No todos los filólogos e historiadores tienen ese mismo criterio, como posteriormente explicitaré. Además, ¿es que no son los hablantes los dueños de su propia lengua y los que tienen derecho a decidir sobre ella? Les recuerdo al señor Nagore (el cual creo que tiene el castellano como lengua materna) y a su partido, la CHA, que los ciudadanos de la zona oriental hemos preservado nuestra lengua durante siglos y no necesitamos de salvadores foráneos, los cuales sí han perdido la lengua de sus ancestros, que vengan a ayudarnos a conservarla. Según el “Estudio Sociolingüístico de la Franja Oriental de Aragón”, elaborado por la Universidad de Zaragoza en 1995, el 90% de los encuestados en las comarcas orientales no identifica al catalán como su lengua. Vamos a las comparaciones léxicas. Citaré las usadas por Nagore en su artículo, pero sólo las que difieren entre el habla de Altorricón y el catalán. Primero coloco la del aragonés escrita por Nagore. Luego, la de Altorricón; y, finalmente, la catalana y la castellana: betiello, ternero, vedell, ternero; polecón, polegó, pugó, pulgón; ye, e, és, es; tenebas, tenibes, tenies, tenías; me’n boi, me’n bay, me’n vaig, me voy; pleber, plloure, ploure, llover; feba, fía, feia, hacía; chelo, chel, gel, hielo; chen, chen, gent, gente; güembro, ombro, espatlla, hombro; paco, ubaga, obaga, umbría; litonero, llironé, lledoner, almez; alborzera, madroño, arboç, madroño; o buxo, lo boix, el boix, el boj; la paniquesa, la mustrela, la mostela, la comadreja; charrar, charrá, xerrar, hablar-charlar; enta, enta, cap a, hacia; dezaga, adetrás, darrera, detrás; pozal, galleta, galleda, cubo; bateaguas, paraigües, paraigua, paraguas; mesache, chicot, noi, muchacho; chordón, frambuesa, gerd, frambuesa; fer goyo, fé goy, agradar, gustar; fizón, aguijón, fibló, aguijón; tardada, tardada-per la tardi, vespre (o capvespre), atardecer; feito, feit, fet, hecho; etc.
Si CHA consigue que el catalán se declare lengua propia de Aragón asistiremos a un genocidio lingüístico en la zona oriental. Además, para el nacionalismo catalán, lengua, cultura y territorio van de la mano (“Países Catalanes”).
La inteligibilidad no es sinónimo de ser una misma lengua. El chino tiene infinidad de variantes incomprensibles entre sí, y sin embargo se habla de una sola lengua china. El gallego y el portugués son inteligibles entre sí, pero son dos lenguas. El filólogo F. Díez advertía que “los distintos dialectos neolatinos eran evoluciones paralelas, tan antiguas como las lenguas literarias”. H. Schuchardt negó la posibilidad de una clasificación absolutamente científica de los dialectos neolatinos. Antonio Beltrán difundió diversos textos medievales escritos en el aragonés que actualmente utilizamos en la zona oriental. En el Fuero de Jaca aparecen textos escritos en un aragonés similar al usado hoy en mi pueblo, ¿es que acaso en la Jaca del siglo XII se hablaba catalán?
Estamos ante un momento histórico con la reforma de nuestro Estatuto. Personalmente, también hubiera deseado que la lengua aragonesa, con sus diferentes modalidades, hubiera sido reconocida en él. Lo que no comprendo es cómo el señor Nagore y la CHA quieren que se reconozca también el catalán. Lo que Aragón necesita es una ley que establezca que en nuestra Comunidad hay dos lenguas propias, aragonés y castellano, y a partir de ahí tenemos que organizar una gran mesa de negociación entre todos los hablantes de aragonés y llegar a un gran pacto consensuado que reconozca todas nuestras modalidades y, si fuera necesario, crear dos modelos como sucedió con la lengua noruega. ¿Por qué no se nos consulta a los afectados? ¿Tanto miedo hay a que los aragoneses de la zona oriental manifestemos que nuestra lengua es el chapurreat o aragonés oriental, no el catalán?
Héctor J. CASTRO ARIÑO, portavoz del Grupo Municipal del PAR en el Ayuntamiento de Altorricón. Licenciado en Filología Románica y en Periodismo
Calvo reunirá a las autonomías del Archivo de la Corona
EL PERIÓDICO (05/07/2006) La ministra de Cultura, Carmen Calvo, ha convocado a los representantes de los gobiernos de las cuatro comunidades autónomas presentes en el Archivo de la Corona de Aragón a una reunión que se celebrará mañana para tratar la constitución del patronato de este organismo. Al encuentro está prevista la asistencia de Aragón, Cataluña, Valencia y Baleares, en la que los representantes autonómicos plantearán sus divergencias sobre la gestión, dado que el Ejecutivo catalán pretende apropiarse de una parte de los fondos al considerar que son de su competencia exclusiva.
El Estatut catalán recoge una cláusula en la que se arroga la gestión, algo que rechazan de plazo el resto de autonomías implicadas. De hecho, los representantes valencianos pretenden dejar muy claro que únicamente es posible participar bajo el criterio de la "paridad".
El Gobierno de Aragón ya anunció que iba a interponer un recurso de inconstitucionalidad al referido artículo del Estatuto de la comunidad vecina. 2006 07 05
Antonio María Alcover
Reeditan el dietario de la excursión filológica de mosén Alcover por Ponent
Lleida - Francesc Guillaumet Lamañana 2006-07-05
Coincidiendo con el centenario de la excursión filológica de Mosén Antoni Maria Alcover por el Pirineo leridano para confeccionar el Diccionari Català-Valencià-Balear, el Institut d’Estudis Catalans y la Oficina d’Estudis de Llengua i Literatura de Ponent han reeditado el dietario del filólogo mallorquín, un libro en el que se describen todos los pasajes de este viaje y que se presentará en los 12 pueblos que visitó Alcover. Éste es uno de los actos del centenario de la excursión filológica de Alcover, que ayer se presentó en la Diputación de Lleida. El director de la delegación del IEC en Lleida, Ramon Sistac, explicó que Alcover era un “entusiasta de la lengua catalana” que caminó por el Pirineo en un momento en el que otros especialistas en lenguas románicas también estudiaban este territorio. Sistac relató que el filólogo mallorquín se encontró durante su viaje con mosén Antoni Griera, autor del Altlas Lingüístic. Según explicó Sistac, el dietario que ahora se reedita no sólo divulga el resultado lingüístico de la visita, que después sirvió de base para la confección de DCVB, sino que también es un elemento de primer orden para saber cómo era el Pirineo hace 100 años a partir de la descripción de Alcover. Entre otras cuestiones, Sistac explicó que el filólogo explica que para ir de Vielha a Lleida se tenían que invertir cinco días y que describe Andorra como “el país més rònec del món”. Ramon Sistac también recordó que el 1906, el año en el que Antoni Maria Alcover realizó su viaje por el Pirineo, fue especialmente importante para la cultura catalana, puesto que sólo un año más tarde se organizó el Congrès Internacional de la Llengua Catalana y se fundó el Institut d’Estudis Catalans. Para conmemorar este centenario también se han programado actos en las poblaciones por donde pasó Alcover. Se trata de una ruta que partirá de Perpinyà el 19 de julio y que recorrerá Prada de Conflent, Martinet, Andorra la Vella, La Seu d’Urgell, Sort, Esterri d’Àneu, Vilaller, Boí, Torre de Cabdella, La Pobla y Tremp. En cada una de estas poblaciones se presentará el dietario, se divulgará la obra de Alcover a través de una pequeña exposición y se descubrirá una placa conmemorativa.
Paralelamente, y como ya adelantó ayer LA MAÑANA, el Centre Excursionista de Lleida y la organización del centenario del viaje de Alcover realizarán uno de los pasajes más característicos de la excursión filológica el próximo 29 de julio. Se trata de la ruta del Port de Rus, que une Boí con Capdella y que contará con las descripciones que Mosén Antoni Maria Alcover hizo del viaje a cargo de Pep Coll y Albert Turull. Los interesados en participar en esta excursión deberán formalizar sus inscripciones antes del 27 de julio y el precio para asistir a la ruta será de 15 euros.
Un estudioso de la lengua catalana
Antoni Maria Alcover (Manacor, 1862) se licenció en Teología y Derecho Canónico y fue vicario general de la diócesis de Mallorca. Después de algunas incursiones en el ámbito del periodismo y de la docencia, Alcover impulsó el Diccionari Català-Valencià-Balear, una obra que le llevó a viajar por todos los Països Catalans durante 28 años para investigar y recoger el léxico de todos los territorios del dominio lingüístico. En 1901 publicó la célebre Lletra de Convit, una iniciativa que abría el camino para realizar la Obra del Diccionari y en diciembre comenzó a publicar el Butlletí del Diccionari de la Llengua Catalana, una revista científica que llegó a los 14 tomos. Actualmente también se conoce este diccionari como el Alcover-Moll.
«Una vez más, Zapatero pisotea el futuro de Aragón para contentar a otras comunidades del PSOE», afirma Alcalde
MADRID. El presidente del PP de Aragón, Gustavo Alcalde, lamentó que «una vez más», todos los temores que se han ido anunciando se hagan realidad pues, «tras la decisión tomada por el Consejo de Ministros sólo podemos deducir que a Zapatero no le importa volver a pisotear el futuro de Aragón, si con ello consigue contentar a cualquier otra comunidad que esté gobernada por el PSOE».
El Ejecutivo de Zapatero aprobó el viernes la firma para seleccionar los proyectos de «autopistas del mar» entre España y Francia.
Para Alcalde, resulta aún más grave que Iglesias, «seguramente reaccionará a ésta decisión del mismo modo que lo viene haciendo en estos últimos años, justificando la decisión pero sin dar la cara, para no tener que enfrentarse con la dirección de su partido en Madrid».
La Lengua aragonesa y el Estatuto
Héctor J. CASTRO ARIÑO
Vamos a las comparaciones léxicas. Citaré las usadas por Nagore en su artículo, pero sólo las que difieren entre el habla de Altorricón y el catalán. Primero coloco la del aragonés escrita por Nagore. Luego, la de Altorricón; y, finalmente, la catalana y la castellana: betiello, ternero, vedell, ternero; polecón, polegó, pugó, pulgón; ye, e, és, es; tenebas, tenibes, tenies, tenías; me’n boi, me’n bay, me’n vaig, me voy; pleber, plloure, ploure, llover; feba, fía, feia, hacía; chelo, chel, gel, hielo; chen, chen, gent, gente; güembro, ombro, espatlla, hombro; paco, ubaga, obaga, umbría; litonero, llironé, lledoner, almez; alborzera, madroño, arboç, madroño; o buxo, lo boix, el boix, el boj; la paniquesa, la mustrela, la mostela, la comadreja; charrar, charrá, xerrar, hablar-charlar; enta, enta, cap a, hacia; dezaga, adetrás, darrera, detrás; pozal, galleta, galleda, cubo; bateaguas, paraigües, paraigua, paraguas; mesache, chicot, noi, muchacho; chordón, frambuesa, gerd, frambuesa; fer goyo, fé goy, agradar, gustar; fizón, aguijón, fibló, aguijón; tardada, tardada-per la tardi, vespre (o capvespre), atardecer; feito, feit, fet, hecho; etc.
Antigua sede del Archivo de la Corona de Aragón
El Archivo de la Corona de Aragón, una batalla entre Catalunya y Balears
La gestión de los fondos y la creación de un patronato polarizan la polémica tras la aprobación del Estatut CARLES DOMÈNEC |BARCELONA
Una de las primeras consecuencias de la aprobación por referéndum del nuevo Estatut d'Autonomia de Catalunya es el agravamiento de la disputa en torno al Archivo de la Corona de Aragón. En 1978, los estatutos de las cuatro comunidades que integraron la Corona de Aragón ya citaban la conveniente constitución de un organismo que gestionara los registros comunes. En cambio, el nuevo Estatut catalán señala, en su artículo 127, que los documentos deben integrarse en el sistema de archivos de Catalunya. La medida ha provocado que el presidente aragonés, Marcelino Iglesias, anunciara que el Consejo de Gobierno de Aragón recurrirá ante el Tribunal Constitucional. Por su parte, Francesc Fiol, conseller de Cultura del Govern, señaló que Balears también apelará contra el artículo por considerarlo inconstitucional.
La creación de un patronato que gestione el archivo y tenga en cuenta las distintas sensibilidades autonómicas podría solucionar la disparidad de intereses que actualmente existe entre los usuarios del archivo, fundamentalmente investigadores, y los políticos de las distintas comunidades implicadas, en constante refriega.
El director del Arxiu del Regne de Mallorca, Ricard Urgell, declaró que «para los investigadores es más cómodo si todos los archivos se recogen en uno solo», y añadió que «la constitución de un patronato, con la participación de los técnicos, resolvería las problemáticas». Urgell comentó que «el Archivo de la Corona de Aragón se formó a partir del Archivo Real de Barcelona, al que se sumaron otros fondos, algunos de naturaleza diferente al núcleo primero, como los incorporados en los siglos XVIII, XIX y XX».
El conseller de Cultura de la Generalitat, Ferran Mascarell, declaró hace unas semanas en Palma, que «al debate sobre este fondo se le ha de quitar toda carga que no sea puramente científica y pensar en los que finalmente utilizan los archivos». Mascarell añadió en Sitges hace unas semanas que «tenemos una reunión pendiente sobre el patronato», aunque la conselleria de Cultura aún no ha emitido ningún comunicado sobre el estado actual de la hipotética institución.
La ministra de Cultura, Carmen Calvo, mantuvo en marzo de 2005 una reunión con Jaume Matas, presidente del Govern balear, en la que anunció la inmediata formación del demorado patronato. El anuncio contrasta con el rechazo, hace pocas semanas, a la creación de este organismo por parte del pleno del Senado.
Según Gabriel Janer Manila, director del Institut d'Estudis Baleàrics, «la idea no es romper el archivo, pero se pretende un reconocimiento político y que Catalunya no vaya por su cuenta ni se sienta la única heredera». Janer Manila reiteró la importancia de que «cada componente de la Corona de Aragón tenga una voz propia y que exista una buena comunicación entre todos, para facilitar el acceso a la información».
La situación es que Catalunya considera que tiene competencias plenas sobre una parte del fondo documental, en especial los documentos procedentes del Archivo Real de Barcelona. También hay que tener en cuenta los documentos de la Generalitat, la Real Audiencia de Catalunya, la Administración Napoleónica y fondos de la Generalitat republicana. Por otro lado, Balears, Aragón y Valencia critican que Catalunya se sienta la única beneficiaria del archivo, que se fue completando con originales de todo tipo y procedencia.
Los documentos históricos sobre Mallorca ocupan un papel relevante, como el «Llibre de Privilegis» de Mallorca que Pere «el Cerimoniós» mandó al archivo, incautado cuando la incorporación de este reino (1344); o el proceso contra Jaume I, con sus discursos a las Cortes.
El Archivo Real fue creado por Jaime II de Aragón en 1318. En 1714 Barcelona se rindió a las tropas de Felipe V. La monarquía borbónica le dio una nueva planta en 1738 y un reglamento interno en 1754. Así pasó a llamarse Archivo de la Corona de Aragón. El nombre indicaba la voluntad de trasladar a Barcelona y aglutinar los archivos reales de Valencia, Aragón y Mallorca.
Durante más de cuatro siglos, el Archivo Real estuvo albergado en el Palacio Real Mayor de Barcelona. Desde 1858, se rige por las leyes del Ministerio pertinente. En 1993, se trasladó a su nueva sede de la calle Almogàvers en la Ciudad Condal, en un edificio bien preparado para los investigadores. Las incorporaciones más voluminosas son las de la segunda mitad del siglo XX
El Archivo de Aragón Alfredo Vizcarro Broto - Huesca Creo que el artículo publicado el 26 de junio sobre el Archivo de la Corona de Aragón (ACA) debería llevar el titular en cursiva, por ser un artículo de opinión.
El columnista decide en las primeras líneas que el problema es, fundamentalmente, nominal. Viene a decir que si el Archivo no tuviera ese "pomposo" nombre, que propuso un "pretencioso" archivero en el siglo XVIII, y se hubiera mantenido el primigenio nombre de Archivo Real de Barcelona, no existiría la polémica actual, porque Cataluña disfrutaría de su patrimonio documental sin injerencias.
Claro que se podría haber explicado que el Archivo Real era el archivo de la corte del rey de Aragón, Valencia, Mallorca, etcétera, y conde de Barcelona, o sea, el archivo central de la Corona de Aragón (¿qué es eso de la "confederación catalano-aragonesa?"). O que la mayoría de fondos que alberga el ACA son los mismos que tienen los archivos históricos provinciales, cuya titularidad es estatal. O que hay más asociaciones profesionales de archiveros que hablan del ACA, tienen página web y no opinan igual que la asociación catalana. O que el patronato no se ha podido constituir porque los políticos catalanes quieren que se les dé la mayoría absoluta en dicho órgano, a lo que se niegan las comunidades autónomas restantes
“Hace treinta años, escribir en aragonés era muy duro”
Chusé Inazio Nabarro, Premio de “Nobela Curta Ziudá de Balbastro”
Chusé Inazio Nabarro, de Huesca, es el autor de “Reloch de pocha” con la que ha ganado el IV Premio de Nobela Curta “Ziudá de Balbastro”. La novela se publicará en el transcurso de los próximos meses, editada por el Ayuntamiento de Barbastro, promotor del Premio. El autor es consciente de que los lectores de obras en aragonés son pocos, “el techo está en torno a unas 500 personas”. Considera que convocatorias como la del Premio de Nobela Curta contribuyen a dignificar el aragonés.
BARBASTRO.- “Es evidente que se trata de una limitación para los autores porque todos queremos que el gran público lea las obras pero lo mío viene desde los 14 años cuando decidí escribir en aragonés con todas las consecuencias”, señala el autor, profesor en el IES Hermanos Argensola, en Barbastro. “Hace treinta años escribir en aragonés era muy duro porque en aquellos años era como una lengua de pueblerinos, sin futuro. Intentar arte y literatura de calidad, era todo un reto, aunque al final acabas dignificando la lengua, que falta le hace porque no son los mejores tiempos”, explica Nabarro.
El autor cree que iniciativas como la del Premio de Nobela Curta contribuyen a dignificar el aragonés, “se ha desaprovechado una buena oportunidad porque tenemos la cuestión de las lenguas como una asignatura pendiente y mientras no se resuelva hay ciudadanos que tienen derechos lingüísticos conculcados. Creo que la normalización democrática en Aragón no llegará hasta que no se solucione este tema. El mero hecho de que no sea una lengua reconocida ya es una discriminación”.
Respecto a su obra, “dicen que es buena pero si fuera la mejor escrita en España nunca sería Premio Nacional de Literatura porque el aragonés no es oficial ni cooficial, por lo tanto los Jurados que otorgan estos premios tienen mucho mérito”. La posibilidad de escribir una novela para el “Ziudá de Balbastro” es “una de las pocas oportunidades buenas que tenemos para publicar y un acicate muy importante por el que estamos agradecidos. En estos días es una de las pocas señales de esperanza que tenemos con el tema del idioma”.
ACALA:
"ACALA felicita al Presidente del Consello d´a Fabla Aragonesa y Vicepresidente de la Asociación CHUNTOS POR L´ARAGONÉS por el premio conseguido. El Consello d´a Fabla Aragonesa en días pasados ha escrito y suscrito en un medio de comunicación:
Archivo Acala aquí

References: e contrario
 artículo 7
 artículo 7
 artículo 7
 Real Decreto 
 artículo 127