Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/h%C3%A2ter
Timestamp: 2020-07-13 09:47:09+00:00

Document:
hâter | Usito
Accueil / Tous les articles du dictionnaire / hâter
hâter [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. 'ɑte] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Inciter qqn à faire vite, à se presser, se dépêcher. « Personne n'avait dit un mot pour le hâter ou l'interrompre » noticeLouis_Hémon.bio.xmlLouis_Hémon_bio_xmlLouis HémonMaria ChapdelaineMontréal, Éditions du Boréal Express, 1983, 216 p. [1re éd., 1916] javascript:return naviguerVers('')(L. Hémon, 1916). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_sociolectal_littér_littér.littér.littéraire250Marques de connotationmarquesConnotationLa marque littéraire est utilisée pour signaler un emploi qui, en plus d'être associé à un registre soutenu, véhicule une forte connotation littéraire.littér. Rapprocher dans le temps (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : différer, retarder). infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ avancer, brusquer, presser. Hâter son départ. Hâter l’heure du souper. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 Rendre plus rapide, faire évoluer plus vite (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : freiner, ralentir). infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ accélérer, activer, précipiter, presser. Hâter le pas. Hâter des préparatifs. Pommade qui hâte la cicatrisation. Hâter la conclusion d’une affaire. « Julien avait connu un travail de ce genre, développant lui aussi de ces automatismes qui hâtent le travail » noticeGilles_Archambault.bio.xmlGilles_Archambault_bio_xmlGilles ArchambaultLa fuite immobileMontréal, Éditions Alain Stanké, 1982, 180 p. [1re éd., 1974] javascript:return naviguerVers('')(G. Archambault, 1974).
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. se hâter. Faire vite, aller vite; ne pas perdre de temps. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ se dépêcher, s'empresser de, faire diligence, se précipiter, se presser; infobulleliste_sociolectal_fam_fam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c'est-à-dire moins valorisé socialement qu'un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur stylistique, expressive.fam. se dégrouiller, se grouiller. Hâte-toi, il nous attend. Se hâter vers la sortie. Marcher sans se hâter. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ se hâter de (infobulleliste_modalite_synt_plus_inf_plus_inf.+ inf.+ infinitif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d'un verbe à l'infinitif.+ inf.). Se hâter de répondre, de finir un travail. « Inquiet, l'huissier se hâta de déguerpir, craignant que Deschamps ne fît passer sa colère sur lui » noticeAlbert_Laberge.bio.xmlAlbert_Laberge_bio_xmlAlbert LabergeLa scouineMontréal, Éditions Typo, 1993, 142 p. [1re éd., 1918] javascript:return naviguerVers('')(A. Laberge, 1918). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_frequence_rarerarerarerare250Indicateurs de fréquenceindicateursFrequenceLa marque rare insiste sur le fait que l'emploi est peu connu et peu utilisé en langue générale. rare se hâter à (infobulleliste_modalite_synt_plus_inf_plus_inf.+ inf.+ infinitif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d'un verbe à l'infinitif.+ inf.). « je me hâte à dénouer cette histoire » noticePierre_Samson.bio.xmlPierre_Samson_bio_xmlPierre SamsonIl était une fois une villeMontréal, Les Herbes rouges, 1999, 297 p. javascript:return naviguerVers('')(P. Samson, 1999). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ Hâte-toi lentement : agis sans précipitation.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400hâterCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEVers 1100 infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400hâterCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi); de hâte et -er.
il elle hâte
ils elles hâtent
il elle hâtait
ils elles hâtaient
il elle hâta
ils elles hâtèrent
il elle hâtera
ils elles hâteront
il elle hâterait
ils elles hâteraient
qu'il elle hâte
qu'ils elles hâtent
qu'il elle hâtât
qu'ils elles hâtassent
hâté hâtés
hâtée hâtées
je ai hâté
il elle a hâté
ils elles ont hâté
je avais hâté
il elle avait hâté
ils elles avaient hâté
je eus hâté
il elle eut hâté
ils elles eurent hâté
je aurai hâté
il elle aura hâté
ils elles auront hâté
je aurais hâté
il elle aurait hâté
ils elles auraient hâté
je eusse hâté
il elle eût hâté
ils elles eussent hâté
que je aie hâté
qu'il elle ait hâté
qu'ils elles aient hâté
que je eusse hâté
qu'il elle eût hâté
qu'ils elles eussent hâté
il se elle se hâte
ils se elles se hâtent
il se elle se hâtait
ils se elles se hâtaient
il se elle se hâta
ils se elles se hâtèrent
il se elle se hâtera
ils se elles se hâteront
il se elle se hâterait
ils se elles se hâteraient
qu'il se elle se hâte
qu'ils se elles se hâtent
qu'il se elle se hâtât
qu'ils se elles se hâtassent
s' hâter
s' hâtant
je me suis hâtéhâtée
tu te es hâtéhâtée
il se elle se est hâtéhâtée
nous nous sommes hâtéshâtées
vous vous êtes hâtéshâtées
ils se elles se sont hâtéshâtées
je me étais hâtéhâtée
tu te étais hâtéhâtée
il se elle se était hâtéhâtée
nous nous étions hâtéshâtées
vous vous étiez hâtéshâtées
ils se elles se étaient hâtéshâtées
je me fus hâtéhâtée
tu te fus hâtéhâtée
il se elle se fut hâtéhâtée
nous nous fûmes hâtéshâtées
vous vous fûtes hâtéshâtées
ils se elles se furent hâtéshâtées
je me serai hâtéhâtée
tu te seras hâtéhâtée
il se elle se sera hâtéhâtée
nous nous serons hâtéshâtées
vous vous serez hâtéshâtées
ils se elles se seront hâtéshâtées
je me serais hâtéhâtée
tu te serais hâtéhâtée
il se elle se serait hâtéhâtée
nous nous serions hâtéshâtées
vous vous seriez hâtéshâtées
ils se elles se seraient hâtéshâtées
je me fusse hâtéhâtée
tu te fusses hâtéhâtée
il se elle se fût hâtéhâtée
nous nous fussions hâtéshâtées
vous vous fussiez hâtéshâtées
ils se elles se fussent hâtéshâtées
que je me sois hâtéhâtée
que tu te sois hâtéhâtée
qu'il se elle se soit hâtéhâtée
que nous nous soyons hâtéshâtées
que vous vous soyez hâtéshâtées
qu'ils se elles se soient hâtéshâtées
que je me fusse hâtéhâtée
que tu te fusses hâtéhâtée
qu'il se elle se fût hâtéhâtée
que nous nous fussions hâtéshâtées
que vous vous fussiez hâtéshâtées
qu'ils se elles se fussent hâtéshâtées
sois-toi hâtéhâtée
soyons-nous hâtéshâtées
soyez-vous hâtéshâtées
s' être hâtéhâtée
s' étant hâtéhâtée
⇒ faire diligence
⇒ s'empresser de
⇒ se dépêcher
⇒ fam. se dégrouiller
anton. différer
se hâter à

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250