Source: http://docplayer.it/5887562-Accordo-sulla-soppressione-dei-visti-per-i-rifugiati.html
Timestamp: 2018-10-19 11:35:48+00:00

Document:
Benvenuto Magnani
1 Traduzione dei testi originali francese e inglese 1 Accordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati Conchiuso a Strasburgo il 20 aprile 1959 Approvato dall Assemblea federale il 27 settembre Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 20 dicembre 1966 Entrato in vigore per la Svizzera il 21 gennaio 1967 (Stato 17 luglio 2013) I Governi firmatari, Membri del Consiglio d Europa, animati dal desiderio di agevolare i viaggi dei rifugiati sul loro territorio, hanno convenuto quanto segue: Art I rifugiati residenti regolarmente sul territorio di una delle Parti Contraenti saranno dispensati, secondo il presente Accordo sotto condizione di reciprocità, dalle formalità dei visti per entrare sul territorio delle altre Parti Contraenti e uscirne da tutte le frontiere, in quanto: a. siano titolari di un titolo di viaggio valido, rilasciato dalle autorità della Parte Contraente di loro residenza regolare, conformemente alle disposizioni della Convenzione del 28 luglio sullo Statuto dei Rifugiati o dell Accordo del 15 ottobre concernente il rilascio di un titolo di viaggio ai rifugiati; b. il loro soggiorno sia inferiore o uguale a tre mesi. 2. Il visto può essere richiesto per qualsiasi soggiorno di durata superiore a tre mesi o per qualsiasi entrata nel territorio di un altra Parte per esercitarvi una attività lucrativa. Art. 2 Il termine «territorio» di una Parte Contraente avrà, per quanto concerne il presente Accordo, il significato che questa Parte gli attribuirà in una dichiarazione trasmessa al Segretario Generale del Consiglio d Europa. RU ; FF 1966 I Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell ediz. franc. della presente Raccolta. 2 Art. 1 cpv. 1 del DF del 27 set (RU ). 3 RS RS
2 Rifugiati Art. 3 Nella misura in cui sia ritenuto necessario da una o più Parti Contraenti, il passaggio della frontiera avverrà soltanto in posti autorizzati. Art Le disposizioni del presente Accordo non toccano le prescrizioni legali e regolamentari circa il soggiorno degli stranieri sul territorio di ciascuna delle Parti Contraenti. 2. Ciascuna delle Parti Contraenti si riserva il diritto di rifiutare l entrata o il soggiorno sul suo territorio alle persone che essa considera indesiderabili. Art. 5 I rifugiati, che si sono recati sul territorio di una Parte Contraente beneficiano delle disposizioni del presente Accordo, saranno riammessi in qualsiasi momento sul territorio della Parte Contraente, le cui autorità hanno rilasciato loro un titolo di viaggio, su semplice domanda della prima Parte Contraente, salvo che questa abbia autorizzato gli interessati a domiciliarsi sul suo territorio. Art. 6 Le disposizioni del presente Accordo non toccano le disposizioni delle legislazioni nazionali, dei trattati, convenzioni o accordi bilaterali o multilaterali, che sono o entreranno in vigore, secondo le quali misure più favorevoli sarebbero applicate ai rifugiati residenti regolarmente sul territorio di una delle Parti Contraenti per quanto concerne il passaggio della frontiera. Art Ciascuna Parte Contraente si riserva la facoltà, per motivi attinenti all ordine pubblico, alla sicurezza o alla salute pubblica, di non applicare immediatamente il presente Accordo o di sospenderne temporaneamente l applicazione rispetto alle altre Parti o a talune di esse, salvo per quanto concerne le disposizioni dell articolo 5. Questa misura sarà immediatamente notificata al Segretario Generale dei Consiglio d Europa. Lo stesso vale per l abrogazione della misura. 2. Ciascuna Parte Contraente, che si prevarrà di una delle facoltà previste nel capoverso precedente, potrà pretendere l applicazione del presente Accordo da un altra Parte soltanto nella misura in cui essa stessa lo applicherà verso questa Parte. Art. 8 Il presente Accordo è aperto alla firma dei Membri del Consiglio d Europa, che possono divenirne Parte mediante: a. la firma senza riserva di ratificazione; b. la firma con riserva di ratificazione, seguita da ratificazione. 2
3 Abolizione del visto Gli strumenti di ratificazione saranno depositati presso il Segretario Generale del Consiglio d Europa. Art Il presente Accordo entrerà in vigore un mese dopo la data alla quale tre Membri dei Consiglio, conformemente alle disposizioni dell articolo 8, avranno firmato l Accordo senza riserva di ratificazione o l avranno ratificato. 2. Per ciascun Membro che ulteriormente firmerà l Accordo senza riserva di ratificazione o lo ratificherà, l Accordo entrerà in vigore un mese dopo la data della firma o del deposito dello strumento di ratificazione. Art. 10 Dopo l entrata in vigore del presente Accordo, il Comitato dei Ministri del Consiglio d Europa può, con voto unanime, invitare ogni Stato non membro del Consiglio, che è Parte della Convenzione del 28 luglio sullo Statuto dei Rifugiati o dell Accordo del 15 ottobre concernente il rilascio di un titolo di viaggio ai rifugiati, ad aderire al presente Accordo. L adesione esplicherà effetto un mese dopo la data del deposito dello strumento di adesione presso il Segretario Generale del Consiglio d Europa. Art. 11 Il Segretario Generale del Consiglio d Europa ratificherà ai Membri del Consiglio e agli Stati aderenti: a. tutte le firme con le eventuali riserve di ratificazione, il deposito di ogni strumento di ratificazione e la data dell entrata in vigore del presente Accordo; b. il deposito di ogni strumento di adesione effettuato in applicazione dell articolo 10; c. ogni ratificazione o dichiarazione ricevuta in applicazione delle disposizioni degli articoli 2, 7, 12 e la data alla quale essa esplicherà effetto. Art. 12 Ciascuna Parte Contraente potrà mettere fine, per quanto la concerne, all applicazione del presente Accordo, mediante un preavviso di tre mesi, dato con notificazione al Segretario Generale del Consiglio d Europa. 5 RS RS
5 Abolizione del visto Campo d applicazione il 17 luglio Stati partecipanti Ratifica Adesione (A) Firmato senza riserva di ratificazione (F) Entrata in vigore Belgio 20 aprile 1959 F 3 settembre 1960 Ceca, Repubblica 9 marzo 1999 F 10 aprile 1999 Danimarca * 30 novembre 1960 F 1 gennaio 1961 Finlandia * 4 luglio agosto 1990 Germania 6 novembre dicembre 1961 Irlanda 29 ottobre 1969 F 30 novembre 1969 Islanda 8 settembre ottobre 1966 Italia 1 giugno luglio 1965 Liechtenstein * 28 ottobre 1969 A 29 novembre 1969 Lussemburgo 24 aprile maggio 1961 Malta * 17 gennaio 1989 F 18 febbraio 1989 Norvegia * 25 novembre 1960 F 1 gennaio 1961 Paesi Bassi a 3 agosto settembre 1960 Polonia * 20 aprile maggio 2005 Portogallo * 12 ottobre novembre 1981 Azzorre e Madera 1 dicembre novembre 1981 Romania 24 aprile maggio 2001 Slovacchia * 27 gennaio febbraio 2005 Spagna 30 giugno agosto 1982 Svezia * 30 novembre 1960 F 1 gennaio 1961 Svizzera * 20 dicembre gennaio 1967 Ungheria * 6 novembre dicembre 2009 * Riserve e dichiarazioni. Le riserve e le dichiarazioni non sono pubblicate nella RU, eccetto quelle della Svizzera. Il testo, in francese e inglese, può essere consultato sul sito Internet del Consiglio d Europa: oppure ottenuto presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna. a Al Regno in Europa. Riserve e dichiarazioni Svizzera Il domicilio, giusta l articolo 5 dell Accordo europeo sulla soppressione dei visti per i rifugiati, è valutato tenendo conto del luogo ove è il centro degli interessi personali del rifugiato. Conseguentemente, la presenza nel territorio d un altra Parte Contra- 7 RU , , , , , , e Una versione aggiornata del campo d applicazione è pubblicata sul sito Internet del DFAE ( 5
6 Rifugiati ente, per soggiorno in istituti d educazione, di cura, di riposo o analoghi, non è domicilio secondo la predetta accezione. 6

References: Art. 2
 Art. 1
 Art. 3
 Art. 5
 Art. 6
 articolo 5
 Art. 8
 articolo 8
 Art. 10
 Art. 11
 articolo 10
 Art. 12
 articolo 5