Source: http://eugo.es/portalEugo/tramites1Click.htm?letra=O
Timestamp: 2017-09-22 13:27:15+00:00

Document:
>Busqueda por letra "O"
Obtención de la habilitación como Guía de Turismo
- Habilitación y credencial de guía de turismo e Inscripción de oficio en el Registro de Actividades y Entidades Turísticas de la Comunidad Autónoma correspondiente
- Estar en posesión de alguna de las titulaciones siguientes: Técnico de Empresas y Actividades Turísticas o Técnico de Empresas Turísticas; Técnico Superior de Información y Comercialización Turística; Título superior Universitario o titulación equivalente.
- Acreditación del conocimiento del castellano y de uno o más idiomas extranjeros (mediante título o certificación de centros oficiales o de Instituciones de reconocido prestigio)
- En algunas Comunidades Autónomas es necesario acreditar además el conocimiento de la lengua oficial de la Autonomía.
- Superación de las pruebas para aquellos que estén en posesión de cualquiera de los títulos mencionados anteriormente.
- Habilitación y credencial de guía de turismo e Inscripción de oficio en el Registro de Guías Turísticos de la Comunidad Autónoma de las Islas Baleares
- Estar en posesión de alguna de las titulaciones siguientes: Técnico de empresas y de actividades turísticas o Técnico de empresas turísticas; Técnico superior de información y comercialización turística; Título superior universitario o titulación equivalente
- Acreditación del conocimiento del Castellano y de uno o más idiomas extranjeros (mediante título o certificación de centros oficiales o Instituciones de reconocido prestigio)
- Acreditar el conocimiento de la lengua oficial de la Autonomía
- Superación de las pruebas para aquellos que estén en posesión de cualquiera de los títulos mencionados anteriormente
Obtención del nombramiento de Intérprete Jurado mediante el examen convocado por el MAEC
Solicitud de acceso a las pruebas de aptitud profesional de intérprete jurado y solicitud de nombramiento de Intérprete Jurado en los tres meses siguientes.
- Expedición de nombramiento de intérprete jurado e inscripción en el Registro de Intérpretes Jurados y carné acreditativo
- Poseer la nacionalidad española o la de cualquier otro Estado miembro de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo
- Aquellas personas que estén en posesión del título español de Diplomado, Arquitecto Técnico o Ingeniero Técnico, o un título extranjero que haya sido homologado a alguno de ellos, podrán seguir concurriendo a los exámenes de Traductores - Intérpretes Jurados
- Poseer al menos un título español de Grado o un título extranjero que haya sido homologado éste, sin perjuicio de lo dispuesto en la disposición transitoria primera del Real Decreto 2002/2009, de 23 de diciembre
· Normativa 1: Real Decreto 2555/1977, de 27 de Agosto, por el que se aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas
· Normativa 2: Orden de 8 de febrero de 1996, por la que se dictan normas sobre los exámenes para el nombramiento de Intérpretes Jurados
· Normativa 3: Real Decreto 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto
· Normativa 4: Orden AEX/1971/2002, de 12 de julio, por la que se establecen los requisitos y el procedimiento para la obtención del nombramiento de Intérprete Jurado por los Licenciados en Traducción e Interpretación
Orden Ministerial de 21 de Marzo de 1997 por la que se desarrolla el artículo 15.2 del Real Decreto 2555/1977
6 meses. Observaciones: El plazo dependerá del número de candidatos de la convocatoria y lo que tarden en celebrarse los correspondinetes exámenes.
36,06 . Tasa por participación en pruebas de aptitud organizadas por la Administración como requisito previo para el ejercicio de profesiones reguladas de la Unión Europea (art. 13 l) de la Ley 8/1989, de 13 de abril, de Tasas y Precios Públicos).
· Medio de Pago:
Obtención del nombramiento de Intérprete Jurado mediante el reconocimiento de cualificaciones profesionales
Solicitud del reconocimiento del título obtenido en algún país de la UE aplicando las Directivas europeas de reconocimiento de cualificaciones profesionales análogas
- Nombramiento de Traductor o Intérprete Jurado.
- Tener la nacionalidad de un Estado miembro de la Unión Europea o de un país firmante del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo
- Haber obtenido cualificaciones profesionales análogas a las exigidas en España para ejercer la profesión de Traductor-Intérprete Jurado
- o Pasaporte)
- Solicitud de reconocimiento debidamente cumplimentada
- Fotocopia del documento acreditativo de la nacionalidad (D.N.I
- Fotocopia compulsada del título profesional, en su caso
- Fotocopia compulsada de la certificación académica de los estudios realizados por el solicitante para la obtención del título
- Cuando en el Estado miembro que ha expedido el título no se regule la profesión, se acompañará documento acreditativo, expedido por la autoridad competente, de haber ejercido en dicho Estado u otro comunitario o del EEE la profesión durante al menos dos años, a tiempo completo, en el curso de los tres anteriores
- Cuando en el Estado miembro esté regulada la profesión, se podrá solicitar al interesado que aporte un certificado de la autoridad competente en el Estado de que se trate acreditando este hecho
- Estos documentos deberán ir acompañados de la correspondiente traducción oficial al castellano
· Normativa 1: Orden 23 de agosto de 1999, por la que se desarrolla el Real Decreto 1665/1991 de 25 de octubre, en lo que afecta a la profesión de Intérprete Jurado
Obtención del nombramiento de Intérprete Jurado mediante exención de examen
Otorgar el nombramiento de intérprete jurado mediante exención de examen a los licenciados en Traducción e Interpretación que cumplan los requisitos establecidos en la normativa vigente.
- Expedición de nombramiento de Intérprete Jurado e Inscripción en el Registro de Intérpretes Jurados y carné acreditativo.
- Ser licenciado en Traducción e Interpretación y haber solicitado la expedición del título en el momento de presentar la solicitud de exención
- En caso de los títulos extranjeros, éstos habrán de estar debidamente homologados al título español de licenciado en Traducción e Interpretación
- Haber cursado en los estudios propios de la licenciatura, 24 créditos en traducción jurídica y/o económica y 16 créditos en interpretación en la lengua para la que se solicita el nombramiento y que deberá corresponder necesariamente a la lengua B
- Solicitud de exención de examen.doc debidamente cumplimentada
- Fotocopia compulsada del documento de identidad o pasaporte
- Fotocopia compulsada del título de licenciado o resguardo de solicitud de expedición del mismo
- En el caso de titulaciones extranjeras, fotocopia compulsada de la correspondiente homologación
- Certificación académica personal original en la que conste, junto a la denominación de las asignaturas, las lenguas de trabajo A y B correspondientes
· Normativa 2: Real Decreto 79/1996, de 26 de Enero, por el que se modifican diversos artículos del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores
· Normativa 5: Real Decreto 2555/1977, de 27 de Agosto, por el que se aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas

References: Real Decreto 
 Real Decreto 
 Real Decreto 
 Real Decreto 
 artículo 15
 Real Decreto 
 Real Decreto 
 Real Decreto 
 Real Decreto