Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/iagae.html
Timestamp: 2019-10-14 13:30:37+00:00

Document:
ACUERDO RELATIVO AL GRUPO AÉREO EUROPEO ENTRE EL GOBIERNO DEL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA FRANCESA
Artículo 1 Establecimiento del Grupo Aéreo Europeo (GAE)
Artículo 2 Objetivo del Grupo Aéreo Europeo
Artículo 3 Organización del Grupo Aéreo Europeo
Artículo 4 Localización del Grupo Aéreo Europeo
Artículo 5 Mando
Artículo 7 Categorías de apoyo
Artículo 9 Disciplina
Artículo 10 Principios generales de seguridad
Artículo 11 Seguridad de los documentos clasificados
Artículo 12 Seguridad del personal/seguridad física
Artículo 14 Lengua
Artículo 15 Uniforme
Artículo 16 Permisos de conducción
Artículo 17 Alojamiento del personal
Artículo 18 Acceso a los comedores
Artículo 19 Instalaciones de recreo
Artículo 20 Tratamientos médicos y dentales
Artículo 21 Instrucción militar
Artículo 22 Reparto de costes
Artículo 23 Control financiero
Artículo 24 Facturación
Artículo 25 Impuesto sobre el valor añadido
Artículo 26 Reembolso de gastos
Artículo 27 Alquiler de equipos
Artículo 29 Alojamiento
Artículo 31 Gastos postales
Artículo 32 Enmienda
Artículo 33 Controversias
Artículo 34 Entrada en vigor y extinción
Artículo 35 Adhesión de otros Estados
ANEXO A . Categorías de apoyo suministrado al GAE
PROTOCOLO . DE ENMIENDA AL ACUERDO RELATIVO AL GRUPO AÉREO EUROPEO
Acuerdo relativo al Grupo Aéreo Europeo
Protocolo de Enmiendo del Acuerdo relativo al Grupo Aéreo Europeo
BOE 6 Junio. Corrección de errores Acuerdo 6 Jul. 1998, hecho en Londres (relativo al Grupo Aéreo Europeo entre Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Francia y Protocolo de Enmienda, hecho en Londres 16 Jun. 1999. Instrumento de Adhesión de España)
Acuerdo 6 Jul. 1998, hecho en Londres (relativo al Grupo Aéreo Europeo entre el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Francia, y Protocolo de Enmienda, hecho en Londres 16 Jun. 1999. Instrumento de Adhesión de España)
Véase el artículo 1 del Protocolo que se adjunta que establece que el presente artículo queda enmendado sustituyéndose «de la Armée de l'Air Française (AAF) y de la Royal Air Force (RAF)» por «de las Fuerzas Aéreas de las Partes». Véase el artículo 2 del Protocolo que se adjunta que establece como queda enmendado el presente artículo 3.1). Véase el artículo 3 del Protocolo que se adjunta que establece que el presente artículo quedará enmendado sustituyendo «de la otra Parte» por «de otra Parte». Véase el artículo 4 del Protocolo que se adjunta que establece como queda enmendado el presente artículo 11. Véase el artículo 5 del Protocolo que se adjunta que establece como queda enmendado el presente artículo 16. Véase el artículo 6 del Protocolo que se adjunta que establece que la última frase del presente artículo 22 quedará enmendada como sigue:«Los gastos se ajustarán a los límites y a las disponibilidades presupuestarias de las Partes». Véase el artículo 7 del Protocolo que se adjunta que establece que la segunda frase del presente artículo 24 quedará enmendada como sigue:«El Grupo Aéreo Europeo remitirá las facturas de costes a las Partes para su pago dentro del plazo de noventa días a partir de la fecha de la factura». Véase el artículo 8 del Protocolo que se adjunta que establece que el presente artículo 26 se sustituirá por el siguiente texto:«Las Partes reembolsarán al final de cada trimestre las partidas de costes compartidos del anexo A». Véase el artículo 9 del Protocolo que se adjunta que establece que el presente artículo 27 se sustituirá por el siguiente texto:«Se aplicarán las normas del Ministerio de Defensa del Reino Unido a los bienes de equipo del Reino Unido, incluido el mobiliario de oficina, instalaciones de seguridad y equipo informático, alquilados a las otras Partes». Véase el artículo 10 del Protocolo que se adjunta que establece como queda enmendado el presente artículo 34. Véase el artículo 11 del Protocolo que se adjunta que establece como queda enmendado el presente artículo 35. Véase el artículo 13 del Protocolo que se adjunta que establece que el presente anexo B se sustituirá por el texto siguiente:«Todas las cargas imputables al GAE se dividirán equitativamente entre las Partes».
Instrumento de adhesión de España al Acuerdo relativo al Grupo Aéreo Europeo, y Protocolo de Enmienda rectificado por Corrección de errores («B.O.E.» 6 junio).
Concedida por las Cortes Generales la autorización prevista en el artículo 94.1 de la Constitución y, por consiguiente, cumplidos los requisitos exigidos por la Legislación española, extiendo el presente Instrumento de Adhesión de España al Acuerdo relativo al Grupo Aéreo Europeo entre el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Gobierno de la República Francesa (hecho en Londres el 6 de julio de 1998) y Protocolo de Enmienda (hecho en Londres el 16 de junio de 1999), para que mediante su depósito y de conformidad con lo dispuesto en su artículo 35 y en el artículo 11 del Protocolo de Enmienda, España pase a ser parte de dicha Convención, con la siguiente
«En relación con Gibraltar, el presente Acuerdo y toda actividad realizada o medida adoptada en aplicación del mismo o como consecuencia del mismo se entenderán sin perjuicio de la postura jurídica de España respecto de la controversia con el Reino Unido relativa a la soberanía sobre el territorio en el que está situado el aeropuerto y de lo que se ha acordado sobre el uso civil del mencionado aeropuerto mediante la Declaración Conjunta de diciembre de 1987.»
El Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Gobierno de la República Francesa, en lo sucesivo denominados las «Partes»,
El objetivo del Grupo Aéreo Europeo será el de mejorar las capacidades operativas de la Armée de l'Air Française (AAF) y de la Royal Air Force (RAF) para llevar a cabo operaciones encaminadas a alcanzar intereses comunes, principalmente a través de mecanismos que mejoren la interoperabilidad.
Véase el artículo 1 del Protocolo que se adjunta que establece que el presente artículo queda enmendado sustituyéndose «de la Armée de l'Air Française (AAF) y de la Royal Air Force (RAF)» por «de las Fuerzas Aéreas de las Partes».
Véase el artículo 2 del Protocolo que se adjunta que establece como queda enmendado el presente artículo 3.1).
El Grupo Aéreo Europeo estará situado en la base de la RAF en High Wycombe, Buckinghamshire, Inglaterra, según las medidas que las Partes acuerden entre ellas. La base de la RAF en High Wycombe, a través de la que se prestarán los servicios de apoyo previstos en el presente Acuerdo, será la sede del Cuartel General del Mando de Ataque («Strike Command»).
a) El personal perteneciente a las fuerzas armadas de una de las Partes que se encuentre presente en el territorio de la otra Parte para desempeñar sus funciones en el marco del presente Acuerdo; Véase el artículo 3 del Protocolo que se adjunta que establece que el presente artículo quedará enmendado sustituyendo «de la otra Parte» por «de otra Parte».
Las categorías de apoyo y la responsabilidad en la prestación de ese apoyo son las que se detallan en el anexo A. El apoyo prestado por el Gobierno del Reino Unido o en su nombre, en virtud del presente Acuerdo, será aplicable a las Partes en tiempo de paz y se ajustará a las normas del Reino Unido. El apoyo adicional necesario en períodos de crisis y de guerra será objeto de acuerdo entre las Partes. La disponibilidad de instalaciones y la prestación de apoyo podrán, en su caso, ser objeto de revisión y ajuste de mutuo acuerdo entre el Grupo Aéreo Europeo y el de la base de la RAF en High Wycombe/Cuartel General del Mando de Ataque (''HQ STC'').
2) Todos los documentos generados por el Grupo Aéreo Europeo en virtud del presente Acuerdo serán propiedad conjunta de ambas Partes. Dichos documentos irán marcados con el nivel de clasificación apropiado, junto con la advertencia «EAG PARTIES EYES ONLY» («PARTIES AU GAE SEULEMENT»), en su caso. El doble marcado de los documentos con el sello francés y británico se aplicará a la información elaborada por ambas Partes y que sea de propiedad conjunta.
3) Se concederá autorización para acceder a documentos nacionales al personal de la otra Parte al que hayan otorgado habilitación de seguridad los OSRN, que determinarán los requisitos caso por caso siguiendo el principio de la «necesidad de conocer».
4) Se informará a todo el personal con habilitación de seguridad de que el acceso a los documentos clasificados estará limitado por el principio de la «necesidad de conocer».
5) En todos los casos en los que se haya perdido información o documentos clasificados o en los que se sospeche su divulgación sin la debida autorización legal, cada Parte informará sin dilación a la otra Parte de los pormenores de dicha pérdida o divulgación, de los resultados de cualquier investigación llevada a cabo por las autoridades competentes y de las medidas adoptadas para impedir que se repita el hecho.
Véase el artículo 4 del Protocolo que se adjunta que establece como queda enmendado el presente artículo 11.
1) El oficial al mando de la base de la RAF en High Wycombe será el responsable de la seguridad física y de investigar cualquier incidente o acontecimiento en materia de seguridad que afecte al personal del Grupo Aéreo Europeo en la base de la RAF en High Wycombe.
Tales incidentes se resolverán mediante acuerdos entre el oficial al mando de la base de la RAF en High Wycombe y el OSRN designado. Mientras se encuentren en la base de la RAF en High Wycombe, todos los miembros del personal del Grupo Aéreo Europeo y sus visitantes respetarán en todo momento las normas del Reino Unido en materia de seguridad aplicadas por el oficial al mando de la base de la RAF en High Wycombe. Se informará debidamente al personal sobre dichas medidas de seguridad en cuanto tome posesión de su puesto respectivo.
Véase el artículo 5 del Protocolo que se adjunta que establece como queda enmendado el presente artículo 16.
El personal militar del Grupo Aéreo Europeo tendrá derecho a los tratamientos médicos y dentales de la RAF en las mismas condiciones que el personal de la RAF. Los tratamientos seran gratuitos. El personal militar del Grupo Aéreo Europeo que precise tratamiento médico y dental urgente que exceda de las capacidades de la base de la RAF en High Wycombe podrá ser admitido en un hospital local de conformidad con las normas de la Seguridad Social británica («National Health Service-NHS»). El personal militar del Grupo Aéreo Europeo que precise atención especializada con carácter no urgente será normalmente enviado a un especialista u hospital de la Parte de la que sea nacional. La asistencia médica a personas a cargo y al personal civil se prestará de conformidad con las normas del NHS y de las directivas europeas existentes.
Véase el artículo 6 del Protocolo que se adjunta que establece que la última frase del presente artículo 22 quedará enmendada como sigue:«Los gastos se ajustarán a los límites y a las disponibilidades presupuestarias de las Partes».
Cada Parte proporcionará y controlará los fondos de la parte que le corresponda en el presupuesto común, con arreglo a sus propias normas nacionales. El JEM será el responsable de la elaboración del proyecto de presupuesto anual. Posteriormente, la aprobación y provisión de fondos serán responsabilidad de cada una de las Partes. El JEM se encargará también de la gestión diaria de los gastos imputados al presupuesto común.
La responsabilidad relativa a las partes del presupuesto específicas de cada país seguirá recayendo sobre el OSRN respectivo.
La base de la RAF en High Wycombe extenderá una factura trimestral a través del jefe de estado mayor (JEM) del Grupo Aéreo Europeo para su aprobación por los OSRN. El Grupo Aéreo Europeo remitirá la factura de costes al Gobierno de la República Francesa para su pago dentro del plazo de noventa días a partir de la fecha de la factura. La factura deberá ajustarse a la fórmula de reparto de costes contenida en el anexo B.
Véase el artículo 7 del Protocolo que se adjunta que establece que la segunda frase del presente artículo 24 quedará enmendada como sigue:«El Grupo Aéreo Europeo remitirá las facturas de costes a las Partes para su pago dentro del plazo de noventa días a partir de la fecha de la factura».
Véase el artículo 8 del Protocolo que se adjunta que establece que el presente artículo 26 se sustituirá por el siguiente texto:«Las Partes reembolsarán al final de cada trimestre las partidas de costes compartidos del anexo A».
Véase el artículo 9 del Protocolo que se adjunta que establece que el presente artículo 27 se sustituirá por el siguiente texto:«Se aplicarán las normas del Ministerio de Defensa del Reino Unido a los bienes de equipo del Reino Unido, incluido el mobiliario de oficina, instalaciones de seguridad y equipo informático, alquilados a las otras Partes».
Véase el artículo 10 del Protocolo que se adjunta que establece como queda enmendado el presente artículo 34.
Véase el artículo 11 del Protocolo que se adjunta que establece como queda enmendado el presente artículo 35.
Servicios generales, incluido el suministro eléctrico, gas, agua y alcantarillado. Limpieza de oficinas, incluidos:
Véase el artículo 13 del Protocolo que se adjunta que establece que el presente anexo B se sustituirá por el texto siguiente:«Todas las cargas imputables al GAE se dividirán equitativamente entre las Partes».
DE ENMIENDA AL ACUERDO RELATIVO AL GRUPO AÉREO EUROPEO
El artículo 2 del Acuerdo quedará enmendado sustituyéndose «de la Armée de l'Air Française (AAF) y de la Royal Air Force (RAF)» por
«de las Fuerzas Aéreas de las Partes».
«El Grupo Aéreo Europeo tendrá una estructura a dos niveles con un número idéntico de oficiales de cada Parte. El nivel superior estará integrado por dos oficiales generales de las fuerzas aéreas, que ocuparán los cargos de director y director adjunto, cada uno de una Parte diferente. Contarán con el apoyo, en el nivel inferior, de un reducido estado mayor permanente integrado por oficiales de las Partes y personal de apoyo, dependientes de un jefe de estado mayor (JEM).»
El artículo 6.1.a) quedará enmendado sustituyendo «de la otra Parte» por
«de otra Parte».
El artículo 11 se sustituirá por el siguiente texto:
«1) Toda la información o material clasificado intercambiado o generado en relación con el presente Acuerdo será propiedad conjunta de las Partes. Dicha información o material estará marcado con el nivel de clasificación nacional apropiado junto con la advertencia «EAG PARTIES EYES ONLY» («PARTIES AU GAE SEULEMENT»).
2) Toda la información o material clasificado que lleve la advertencia «EAG PARTIES EYES ONLY» («PARTIES AU GAE SEULEMENT»), intercambiado o generado en relación con el presente Acuerdo se utilizará, transmitirá, almacenará, manipulará y salvaguardará de conformidad con las normas sobre protección previstas para la información clasificada de la OTAN, que se detallan en el documento «La seguridad en la Organización del Tratado del Atlántico Norte». C-M (55) 15 (definitivo), de 1 de octubre de 1990 y enmiendas posteriores.
3) El acceso a información o material clasificado que lleve la advertencia «EAG PARTIES EYES ONLY» («PARTIES AU GAE SEULEMENT») se limitará a las personas que tengan «necesidad de conocer» y posean una habilitación de seguridad con arreglo a los criterios de su propio país, a un nivel que se corresponda con la clasificación de la información o material al que vaya a accederse.
4) En todos los casos en que se pierda o se transmita a partes no autorizadas información o material clasificado que lleven la advertencia «EAG PARTIES EYES ONLY» («PARTIES AU GAE SEULEMENT»), cada Parte informará sin dilación a las otras Partes de los pormenores de dicha pérdida o transmisión, de los resultados de cualquier investigación llevada a cabo por las autoridades competentes y de las medidas adoptadas para impedir que se repita el hecho».
«Los permisos militares de conducción expedidos por una Parte serán válidos en el territorio de las otras Partes y permitirán la conducción, estando de servicio, de todos los vehículos de la categoría correspondiente.»
«Los gastos se ajustarán a los límites y a las disponibilidades presupuestarias de las Partes.»
«El Grupo Aéreo Europeo remitirá las facturas de costes a las Partes para su pago dentro del plazo de noventa días a partir de la fecha de la factura.»
«Las Partes reembolsarán al final de cada trimestre las partidas de costes compartidos del anexo A.»
«Se aplicarán las normas del Ministerio de Defensa del Reino Unido a los bienes de equipo del Reino Unido, incluido el mobiliario de oficina, instalaciones de seguridad y equipo informático, alquilados a las otras Partes.»
«Artículo 34 Extinción
2) Cada Parte podrá retirarse del presente Acuerdo mediante notificación por escrito al depositario con al menos seis meses de antelación, y la Parte que se retire seguirá siendo Parte en el presente Acuerdo hasta la fecha efectiva de su retirada.»
«Un Estado que desee llegar a ser Parte podrá adherirse al presente Acuerdo cuando haya sido invitado a ello por todas las Partes existentes. El depositario comunicará la invitación a ese Estado, junto con una copia certificada del presente Acuerdo y de cualquier instrumento de enmienda. El Estado que se adhiera depositará su instrumento de adhesión en poder del depositario y el Acuerdo entrará en vigor para la nueva Parte treinta días después de la fecha de depósito del instrumento.»
«El Gobierno del Reino Unido será el depositario del presente Acuerdo y de cualesquiera instrumentos de enmienda.»
«Todas las cargas imputables al GAE se dividirán equitativamente entre las Partes.»
Fecha firma Fecha de entrada en vigor
Reino Unido 6-7-1998 6-7-1998
Francia 6-7-1998 6-7-1998
Reino Unido 16-6-1999 16-6-1999
Francia 16-6-1999 16-6-1999
Fecha Depósito Instrumento Fecha de entrada en vigor
Alemania (1) 2- 2-2001 4-3-2001
España 4-12-2001 3-1-2002
Italia 14- 4-2000 14-5-2000
Países Bajos 20-12-2000 19-1-2001
1. La adhesión de la República Federal de Alemania venía acompañada de la siguiente declaración:

References: Artículo 1

Artículo 2

Artículo 3

Artículo 4

Artículo 5

Artículo 7

Artículo 9

Artículo 10

Artículo 11

Artículo 12

Artículo 14

Artículo 15

Artículo 16

Artículo 17

Artículo 18

Artículo 19

Artículo 20

Artículo 21

Artículo 22

Artículo 23

Artículo 24

Artículo 25

Artículo 26

Artículo 27

Artículo 29

Artículo 31

Artículo 32

Artículo 33

Artículo 34

Artículo 35
 artículo 1
 artículo 2
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 11
 artículo 5
 artículo 16
 artículo 6
 artículo 22
 artículo 7
 artículo 24
 artículo 8
 artículo 26
 artículo 9
 artículo 27
 artículo 10
 artículo 34
 artículo 11
 artículo 35
 artículo 13
 artículo 94
 artículo 35
 artículo 11
 artículo 1
 artículo 2
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 11
 artículo 5
 artículo 16
 artículo 6
 artículo 22
 artículo 7
 artículo 24
 artículo 8
 artículo 26
 artículo 9
 artículo 27
 artículo 10
 artículo 34
 artículo 11
 artículo 35
 artículo 13
 artículo 2
 artículo 6
 artículo 11