Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32008R0376:es:NOT
Timestamp: 2013-05-20 22:13:30+00:00

Document:
EUR-Lex - 32008R0376 - ES
Reglamento (CE) n° 376/2008 de la Comisión, de 23 de abril de 2008 , por el que se establecen disposiciones comunes de aplicación del régimen de certificados de importación, de exportación y de fĳación anticipada para los productos agrícolas (Versión codificada)
DO L 114 de 26.4.2008, p. 3/56 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
entr. en vigor: 16/05/2008; entrada en vigor fecha publicación + 20 ver art. 50
política comercial común, organización común de mercados agrícolas
32000R1291 derogado 32001R2299 modificación derog. parcial 32003R0325 derogado 32004R0322 derogado 32004R0636 derogado 32004R1741 derogado 32005R1856 derogado 32006R0410 derogado 32006R1713 modificación derog. parcial 32006R1847 modificación derog. parcial 32006R1913 modificación derog. parcial 32007R1423 derogado Modificado por:
rectif. por 32008R0376R(01) rectif. por 32008R0376R(02) rectif. por 32008R0376R(03) modificado por 32008R0514 sustitución anexo 2 desde 13/06/2008
modificado por 32008R0514 sustitución artículo 1 desde 13/06/2008
modificado por 32008R0514 sustitución artículo 14.2 desde 13/06/2008
modificado por 32008R0514 adjunta artículo 7.8 desde 13/06/2008
excepción establecida por 32009R1187 excepción artículo 8 desde 07/12/2009
modificado por 32010R0074 sustitución artículo 37 desde 01/02/2010
modificado por 32010R0074 sustitución artículo 40.6 desde 01/02/2010
modificado por 32010R0074 adjunta CH 4 artículo 48BI desde 01/02/2010
excepción establecida por 32010R0449 derogación parcial artículo 7.1 desde 26/05/2010
sustituido por 32011R0669 TXT anexo II P.1 desde 20/07/2011
modificado por 32011R1349 modificación anexo II p. I desde 01/01/2012
modificado por 32012R0418 sustitución anexo II desde 24/05/2012
32007R1182 Seleccionar todos los documentos que citan este documento
Visto el Reglamento (CE) no 1784/2003 del Consejo, de 29 de septiembre de 2003, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los cereales [1], y, en particular, su artículo 9, apartado 2, su artículo 12, apartados 1 y 4, y su artículo 18, así como las disposiciones correspondientes de los demás reglamentos por los que se establece una organización común de mercados en el sector de los productos agrícolas,
(1) El Reglamento (CE) no 1291/2000 de la Comisión, de 9 de junio de 2000, por el que se establecen disposiciones comunes de aplicación del régimen de certificados de importación, de exportación y de fĳación anticipada para los productos agrícolas [2], ha sido modificado en diversas ocasiones [3] y de forma sustancial. Conviene, en aras de una mayor racionalidad y claridad, proceder a la codificación de dicho Reglamento.
(2) Los reglamentos comunitarios que han introducido los certificados de importación y exportación disponen que toda importación en la Comunidad o toda exportación fuera de ella, de productos agrícolas, quede sujeta a la presentación de tales certificados. Por consiguiente, es conveniente precisar el ámbito de aplicación de estos últimos, excluyendo las operaciones que no constituyan importaciones o exportaciones en sentido estricto.
(3) Cuando se someten productos al régimen de perfeccionamiento activo, las autoridades competentes pueden permitir, en determinados casos, que los productos se despachen a libre práctica ya sea en su estado natural o previa transformación. Para garantizar una gestión correcta del mercado, procede exigir, en tal caso, la presentación de un certificado de importación para el producto que efectivamente se despache a libre práctica. No obstante, cuando el producto que se despache efectivamente a libre práctica haya sido obtenido a partir de productos de base procedentes en parte de terceros países y en parte del mercado comunitario, procede tomar en consideración solo los productos de base procedentes de terceros países o resultantes de la transformación de productos de base procedentes de terceros países.
(4) Los certificados de importación, de exportación y de fĳación anticipada tienen por objeto garantizar una gestión correcta de la organización común de mercados. Determinadas operaciones se refieren a cantidades pequeñas y, por razones de simplificación de los procedimientos administrativos, parece aconsejable eximir para tales operaciones de la obligación de presentar los certificados de importación, de exportación o de fĳación anticipada.
(5) No se exige certificado de exportación para las operaciones de avituallamiento de los buques y aeronaves en la Comunidad. Puesto que la justificación es semejante, dicha disposición debería aplicarse asimismo a las entregas destinadas a las plataformas y buques militares, así como a las operaciones de avituallamiento en los terceros países. Por idénticas razones, parece conveniente no exigir la presentación de certificados para las operaciones contempladas en el Reglamento (CEE) no 918/83 del Consejo, de 28 de marzo de 1983, relativo al establecimiento de un régimen comunitario de franquicias aduaneras [4].
(6) Habida cuenta de los usos del comercio internacional de los productos o mercancías considerados, es conveniente admitir cierta tolerancia en la cantidad de productos importados o exportados con respecto a la indicada en el certificado.
(7) Para hacer posible la realización simultánea de varias operaciones sobre la base de un mismo certificado, procede prever la expedición de extractos de certificados que tengan los mismos efectos que los certificados de los que procedan.
(8) La normativa comunitaria relativa a los diferentes sectores de la organización común de mercados agrícolas dispone que los certificados de importación, de exportación o de fĳación anticipada son válidos para una operación efectuada en la Comunidad. Dicha normativa exige la adopción de disposiciones comunes relativas a las condiciones de establecimiento y de utilización de dichos certificados, al establecimiento de formularios comunitarios y a la aplicación de métodos de colaboración administrativa entre Estados miembros.
(9) La utilización de procedimientos informáticos en las actividades administrativas sustituye progresivamente las extracciones manuales de datos, por lo que es deseable que en la expedición y utilización de los certificados también puedan emplearse procedimientos informáticos y electrónicos.
(10) Los Reglamentos comunitarios que han establecido tales certificados disponen que la expedición de estos últimos estará supeditada a la constitución de una garantía que garantice el compromiso de importar o de exportar durante el período de validez de los mismos. Es conveniente definir el momento en que se cumple el compromiso de importar o de exportar.
(11) El certificado que debe utilizarse, que implica la fĳación anticipada de la restitución, está determinado por la clasificación arancelaria del producto. Para determinadas mezclas, la determinación del tipo de la restitución no depende de la clasificación arancelaria del producto, sino de las normas específicas previstas a tal fin. Por consiguiente, en los casos en que el componente sobre el que se calcule la restitución aplicable a la mezcla no corresponda a la clasificación arancelaria de la mezcla, procede prever que la mezcla importada o exportada no pueda beneficiarse del tipo fĳado por anticipado.
(12) En ocasiones, los certificados de importación se utilizan para la gestión de regímenes cuantitativos de importación. Dicha gestión solo es posible en la medida en que se conozcan las importaciones realizadas, sobre la base de los certificados expedidos dentro de plazos relativamente cortos; en tales casos, no se exige la presentación de pruebas de la utilización de los certificados en aras de una correcta gestión administrativa sino que dicha presentación se convierte en un elemento esencial de la gestión de dichos regímenes cuantitativos. Dicha prueba se aporta mediante la presentación del ejemplar no 1 del certificado y, en su caso, de los extractos. Es posible aportar dicha prueba en un plazo relativamente breve; por tanto, es conveniente prever dicho plazo, que es aplicable en aquellos casos a que hace referencia la normativa comunitaria sobre certificados utilizados para la gestión de los regímenes cuantitativos de importación.
(13) El importe de la garantía que debe constituirse para solicitar un certificado puede, en determinados casos, ser mínimo. Con objeto de no sobrecargar la tarea de las administraciones competentes, conviene que no se exĳa garantía en tales casos.
(14) Habida cuenta de que, en la práctica, el usuario del certificado puede ser distinto de su titular o su cesionario, en aras de la seguridad jurídica y de la eficacia de la gestión, es procedente precisar las personas autorizadas a utilizar el certificado; por lo tanto, procede establecer el vínculo necesario entre el titular del título y la persona que efectúa la declaración en la aduana.
(15) El certificado de importación o de exportación confiere el derecho de importar o el derecho de exportar. Debido a esta circunstancia, dicho certificado debe presentarse en el momento de la aceptación de la declaración de importación o de exportación.
(16) En el caso de los procedimientos simplificados de importación o de exportación, puede dispensarse la presentación del certificado al servicio de aduanas o bien esta puede efectuarse posteriormente; no obstante, el importador o el exportador debe estar en posesión del certificado en la fecha considerada como fecha de aceptación de la declaración de importación o de exportación.
(17) Por razones de simplificación, resulta posible flexibilizar la normativa existente y autorizar a los Estados miembros a establecer un procedimiento simplificado para la tramitación administrativa de dicho documento, consistente en que conserven el certificado el organismo expedidor o, en su caso, el organismo de pago si se trata de un certificado de exportación con fijación anticipada de la restitución.
(18) Por razones de correcta gestión administrativa, los certificados y los extractos de certificados no pueden ser modificados después de su expedición; no obstante, en caso de duda relacionada con un error imputable al organismo emisor o a inexactitudes manifiestas referentes a las menciones que figuren en el certificado o en el extracto, es conveniente establecer un procedimiento que pueda llevar a la retirada de los certificados o extractos erróneos y a la expedición de documentos corregidos.
(19) Cuando se somete un producto a alguno de los regímenes simplificados previstos en los artículos 412 a 442 bis del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el que se aprueba el Código aduanero comunitario [5], o en el capítulo I del título X del apéndice I del Convenio de 20 de mayo de 1987 relativo a un régimen de tránsito común, no es necesario cumplir ninguna formalidad en la aduana de la que dependa la estación fronteriza, en caso de que el tránsito se inicie dentro de la Comunidad y deba finalizar fuera de esta; cuando se haga uso de alguno de dichos regímenes, parece aconsejable, por razones de simplificación administrativa, prever modalidades especiales de liberación de la garantía.
(20) Como consecuencia de circunstancias no imputables al interesado, puede ocurrir que el documento que pruebe la salida del territorio aduanero de la Comunidad no pueda ser presentado, aunque el producto haya salido del territorio aduanero de la Comunidad o llegado a su destino en los casos contemplados en el artículo 36 del Reglamento (CE) no 800/1999 de la Comisión, de 15 de abril de 1999, por el que se establecen disposiciones comunes de aplicación del régimen de restituciones por exportación de productos agrícolas [6]. Una situación de este tipo puede crear un obstáculo para el comercio, por lo que es conveniente, en tales casos, reconocer otros documentos como equivalentes.
(21) Los reglamentos comunitarios que han establecido los certificados anteriormente mencionados disponen que la garantía se pierde total o parcialmente si, durante el período de validez del certificado, la importación o la exportación no se realiza o solo se realiza parcialmente. Procede precisar las disposiciones aplicables en la materia, en particular en casos de incumplimiento de los compromisos contraídos, por motivos de fuerza mayor. En tales casos, o bien puede considerarse anulada la obligación de importar o de exportar, o bien puede prorrogarse el período de validez del certificado; no obstante, para evitar la posible perturbación de la gestión de mercado, es oportuno limitar dicha prórroga a un período máximo de seis meses calculado a partir del final del período de validez inicial.
(22) Por razones de simplificación administrativa, parece oportuno prever que la garantía pueda liberarse en su totalidad cuando el importe total que se pierda por un certificado sea insignificante.
(23) La liberación de la garantía constituida en el momento de la expedición de los certificados depende de la presentación, ante los organismos competentes, de la prueba de que las mercancías han salido del territorio aduanero de la Comunidad en un plazo de 60 días a partir de la fecha de aceptación de la declaración de exportación.
(24) Puede darse el caso de que se libere la garantía por diversas razones sin que haya sido realmente respetada la obligación de importar o exportar; en tales casos, debe reconstituirse la garantía liberada indebidamente.
(25) Para utilizar plenamente las posibilidades de exportación de productos agrícolas a los que se aplica la restitución es necesario instaurar un mecanismo que incite a los operadores a devolver rápidamente al organismo expedidor los certificados que no van a utilizar; también es necesario crear un mecanismo que incite a los operadores a devolver rápidamente los certificados al organismo expedidor tras la fecha de expiración, a fin de que las cantidades no utilizadas puedan reutilizarse lo más rápidamente posible.
(26) El Reglamento (CEE, Euratom) no 1182/71 del Consejo, de 3 de junio de 1971, por el que se determinan las normas aplicables a los plazos, fechas y términos [7], prevé en su artículo 3, apartado 4, que, si el último día de un plazo fuere festivo, un domingo o un sábado, el plazo finalizará al expirar el día hábil siguiente. Dicha disposición tiene por efecto la prórroga del plazo de utilización de los certificados en determinados casos. Esta medida dirigida a facilitar el comercio no debe tener por efecto un cambio en las condiciones económicas de la operación de importación o de exportación.
(27) En determinados sectores de la organización común de mercados agrícolas, solo se prevé la expedición de certificados de exportación después de un plazo de reflexión. Dicho plazo debe permitir evaluar la situación del mercado y suspender, en su caso, y en particular en caso de dificultades, las solicitudes en curso, lo que conduce a la denegación de las mismas. Procede precisar que tal posibilidad de suspensión se refiere asimismo a los certificados solicitados en el marco del artículo 47 del presente Reglamento y que, una vez transcurrido el plazo de reflexión, la solicitud del certificado ya no puede ser objeto de una nueva medida de suspensión.
(28) El Reglamento (CEE) no 2454/93 establece en su artículo 844, apartado 3, que los productos agrícolas exportados al amparo de un certificado de exportación o de fĳación anticipada solo podrán acogerse a las disposiciones sobre el régimen de retornos si se han respetado las disposiciones comunitarias en materia de certificados. Resulta necesario establecer normas especiales de aplicación del régimen de certificados para los productos que puedan acogerse a las disposiciones de este régimen.
(29) El Reglamento (CEE) no 2454/93 establece en su artículo 896 que las mercancías despachadas a libre práctica al amparo de un certificado de importación o de fĳación anticipada solo pueden acogerse al régimen de devolución o de condonación de los derechos de importación cuando se acredite que las autoridades competentes han adoptado las medidas necesarias para anular los efectos de la operación de despacho a libre práctica en lo que se refiere al certificado.
(30) El Reglamento (CEE) no 2454/93 establece de forma general en su artículo 880 determinadas disposiciones de aplicación de su artículo 896 y, en particular, que las autoridades encargadas de la expedición de los certificados deben facilitar una certificación.
(31) Procede establecer en el presente Reglamento todas las disposiciones necesarias para la aplicación del artículo 896 del Reglamento (CEE) no 2454/93. En determinados casos, resulta posible cumplir las disposiciones previstas en el Reglamento (CEE) no 2454/93 sin recurrir a la autorización de la certificación contemplada en su artículo 880.
(32) Cuando se utilizan los certificados de importación para determinar el derecho preferencial de importación, en el marco de contingentes arancelarios, existe el riesgo de que se utilicen fraudulentamente certificados falsificados, especialmente en los casos en que la diferencia entre el derecho pleno y el derecho reducido es importante. Para eliminar ese riesgo, procede crear un mecanismo de comprobación de la autenticidad de los certificados que se presenten.
(33) Cuando un certificado de importación, aplicable a un producto agrícola, se utilice también para gestionar un contingente arancelario al que se ha concedido un derecho preferente, dicho régimen se concede a los importadores con arreglo al certificado que, en determinados casos, debe acompañarse de un documento de un tercer país. Para evitar el rebasamiento del contingente, el régimen preferente debe aplicarse hasta el límite máximo de la cantidad para la que se ha expedido el certificado. No obstante, para facilitar la operación de importación, procede admitir la tolerancia a que se refiere el artículo 7, apartado 4, precisando al mismo tiempo que la parte de la cantidad que, debido a la tolerancia, rebasa la cantidad indicada en el certificado, no puede acogerse al régimen preferente y ha de importarse con liquidación de todos los derechos.
(34) Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan a los dictámenes de todos los comités de gestión interesados.
Sin perjuicio de las excepciones previstas en la normativa comunitaria específica de determinados productos, el presente Reglamento establece las disposiciones comunes de aplicación del régimen de certificados de importación, de exportación y de fijación anticipada, denominados en lo sucesivo "certificados", establecido o previsto en:
- el artículo 8 del Reglamento (CEE) no 2759/75 del Consejo [8] (carne de porcino),
- el artículo 3 del Reglamento (CEE) no 2771/75 del Consejo [9] (huevos),
- el artículo 3 del Reglamento (CEE) no 2777/75 del Consejo [10] (carne de aves de corral),
- el artículo 2 del Reglamento (CEE) no 2783/75 del Consejo [11] (ovoalbúmina y lactoalbúmina),
- el artículo 29 del Reglamento (CE) no 1254/1999 del Consejo [12] (carne de vacuno),
- el artículo 26 del Reglamento (CE) no 1255/1999 del Consejo [13] (leche y productos lácteos),
- el artículo 59 del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo [14] (vinos),
- el artículo 13 del Reglamento (CE) no 2529/2001 del Consejo [15] (carne de ovino y caprino),
- el artículo 9 del Reglamento (CE) no 1784/2003 (cereales),
- el artículo 10 del Reglamento (CE) no 1785/2003 del Consejo [16] (arroz),
- el artículo 10 del Reglamento (CE) no 865/2004 del Consejo [17] (aceite de oliva y aceitunas de mesa),
- el artículo 22 del Reglamento (CE) no 1043/2005 de la Comisión [18] (productos agrícolas exportados en forma de mercancías no incluidas en el anexo I del Tratado),
- el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1947/2005 del Consejo [19] (semillas),
- el artículo 23 del Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo [20] (azúcar, isoglucosa y jarabe de inulina),
- los artículos 28 a 32 y el artículo 40 del Reglamento (CE) no 1182/2007 del Consejo [21] (frutas y hortalizas),
- la parte III, capítulos II y III, sección I, del Reglamento (CE) no 1234/2007 (plantas vivas y floricultura, plátanos y alcohol).
b) los envíos tendrán carácter ocasional y estarán constituidos por productos y mercancías variados que no sobrepasen una masa total de 30000 kg por medio de transporte, y
En la casilla 44 de la declaración de exportación se añadirá la siguiente indicación: "Sin restituciones — artículo 4, apartado 3, del Reglamento (CE) no 376/2008".
No se exigirá ni podrá presentarse ningún certificado en el momento del despacho a libre práctica de los productos que se acojan a las disposiciones del título VI, capítulo 2, del Reglamento (CEE) no 2913/92 referente al régimen llamado "de retornos".
Las obligaciones contempladas en el presente apartado constituirán exigencias principales, tal como se definen en el artículo 20 del Reglamento (CEE) no 2220/85 de la Comisión [22].
3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, párrafo primero, cuando un grupo de productos esté definido de conformidad con el artículo 4, apartado 2, párrafo primero, segundo guión, del Reglamento (CE) no 800/1999, los códigos de los productos pertenecientes al grupo podrán figurar en la solicitud de certificado y en el propio certificado, en la casilla 22, precedidos en la mención "grupo de productos mencionados en el artículo 4, apartado 2, del Reglamento (CE) no 800/1999".
2. Las solicitudes de certificado serán desestimadas si no se ha constituido una garantía suficiente ante el organismo competente a las 13 horas del día de la presentación de la solicitud de certificado, a más tardar.
4. Corresponderá a los Estados miembros disponer la impresión de los formularios. Estos podrán ser impresos asimismo en imprentas que hayan sido autorizadas por el Estado miembro en el que se hallen establecidas. En este último caso, se hará referencia a tal autorización en cada formulario, el cual llevará la mención del nombre y domicilio del impresor o cualquier indicación que permita identificarlo, así como, salvo en la solicitud y en los añadidos, un número de serie destinado a individualizarlo. Según el Estado miembro que expida el documento, el número irá precedido por las letras siguientes: "AT" para Austria, "BE" para Bélgica, "BG" para Bulgaria, "CŻ" para la República Checa, "CY" para Chipre, "DE" para Alemania, "DK" para Dinamarca, "EE" para Estonia, "EL" para Grecia, "ES" para España, "FI" para Finlandia, "FR" para Francia, "HU" para Hungría, "IE" para Irlanda, "IT" para Italia, "LT" para Lituania, "LU" para Luxemburgo, "LV" para Letonia, "MT" para Malta, "NL" para los Países Bajos, "PL" para Polonia, "PT" para Portugal, "RO" para Rumanía, "SE" para Suecia, "SI" para Eslovenia, "SK" para Eslovaquia y "UK" para el Reino Unido.
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 17, los certificados podrán expedirse y utilizarse mediante sistemas informáticos en las condiciones fĳadas por las autoridades competentes. Dichos certificados se denominarán en lo sucesivo "certificados electrónicos".
1. Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 18 sobre los certificados electrónicos, los certificados se extenderán por lo menos en dos ejemplares, de los cuales el primero, denominado "ejemplar para el titular", con el número 1, se expedirá sin demora al solicitante y el segundo, denominado "ejemplar para el organismo expedidor", con el número 2, será conservado por el organismo expedidor.
Los extractos se extenderán por lo menos en dos ejemplares, de los que el primero, denominado "ejemplar para el titular", con el número 1, se entregará o remitirá al solicitante y, el segundo, denominado "ejemplar para el organismo expedidor", con el número 2, será conservado por el organismo expedidor.
El organismo expedidor del extracto imputará en el ejemplar no 1 del certificado la cantidad para la que se haya expedido el extracto, a la que se añadirá la tolerancia. En tal caso, se pondrá la mención "extracto" junto a la cantidad imputada en el ejemplar no 1 del certificado.
Si el organismo expedidor del certificado estima pertinente efectuar una corrección, procederá a la retirada del extracto o del certificado, así como de los extractos anteriormente expedidos, y emitirá sin demora un extracto corregido o un certificado y los correspondientes extractos corregidos. En estos nuevos documentos, que contendrán en cada ejemplar la mención "certificado corregido el …" o "extracto corregido el …", se reproducirán, en su caso, las imputaciones anteriores.
Si el organismo expedidor no estima necesaria la corrección del certificado o del extracto, pondrá en él la mención "verificado el … de conformidad con el artículo 25 del Reglamento (CE) no 376/2008", y estampará su sello.
- salga del territorio aduanero de la Comunidad. A efectos de aplicación del presente Reglamento, se considerará que han salido del territorio aduanero de la Comunidad las entregas de productos destinados únicamente al consumo a bordo de las plataformas de perforación o de explotación, incluidas las estructuras auxiliares que presten servicios de apoyo a tales operaciones, situadas en la plataforma continental europea o en la plataforma continental de la parte no europea de la Comunidad, pero más allá de una zona de tres millas a partir de la línea de base que sirva para medir la anchura del mar territorial de un Estado miembro,
- se entregue a uno de los destinos enumerados en el artículo 36 del Reglamento (CE) no 800/1999, o
- se deposite en un almacén de avituallamiento, definido en el artículo 40 del Reglamento (CE) no 800/1999;
3. En caso de que, tras la aceptación de la declaración de exportación contemplada en el artículo 23, apartado 1, letra b), el producto se someta a uno de los regímenes simplificados, previstos en los artículos 412 a 442 bis del Reglamento (CEE) no 2454/93 o en el título X, capítulo I, apéndice I, del Convenio de 20 de mayo de 1987, relativo a un régimen común de tránsito, para ser enviado a una estación de destino o entregado a un destinatario fuera del territorio aduanero de la Comunidad, el ejemplar de control T 5 contemplado en el apartado 2, letra b), del presente artículo, será remitido por vía administrativa al organismo expedidor del certificado. La casilla "J" del ejemplar de control T 5 será completada, en la rúbrica "Observaciones", con una de las entradas que figuran en el anexo III, parte D.
6. El importe que se ejecutará en concepto de las cantidades por las que la prueba correspondiente al certificado de exportación con fĳación anticipada de la restitución no se hubiere presentado dentro del plazo establecido en el apartado 4 se reducirá del modo siguiente:
a) en el 90 %, si la prueba se presenta dentro del tercer mes siguiente a la fecha de expiración del certificado;
b) en el 50 %, si la prueba se presenta dentro del cuarto mes siguiente a la fecha de expiración del certificado;
c) en el 30 %, si la prueba se presenta dentro del quinto mes siguiente a la fecha de expiración del certificado;
d) en el 20 %, si la prueba se presenta dentro del sexto mes siguiente a la fecha de expiración del certificado.
7. En los casos que no sean los contemplados en el apartado 6, el importe que se ejecutará en concepto de las cantidades por las que la prueba, no presentada dentro del plazo establecido en los apartados 4 y 5, se presente a más tardar el vigésimo cuarto mes siguiente a la fecha de expiración del certificado será igual al 15 % del importe que se ejecutaría definitivamente si los productos no se hubieren importado o exportado. Cuando, para un producto determinado, hubiere certificados en los que se establecieren diferentes tipos de la garantía, el tipo más bajo aplicable a la importación o a la exportación será el que se utilice para calcular el importe que deba ejecutarse.
Las disposiciones del artículo 3, apartado 1, del Reglamento (CEE) no 120/89 de la Comisión [23] no serán aplicables en el caso contemplado en el presente apartado.
Cada Estado miembro comunicará trimestralmente a la Comisión:
a) el número de certificados sustitutivos o de extractos sustitutivos expedidos durante el trimestre anterior,
i) en aplicación de las disposiciones del artículo 35,
ii) en aplicación de las disposiciones del artículo 36;
1. En caso de pérdida de certificado o de extracto de certificado, y siempre que estos documentos hayan sido utilizados en todo o en parte, los organismos expedidores, con carácter excepcional, podrán expedir al interesado un duplicado de dichos documentos, extendido y visado como los documentos originales y conteniendo claramente la mención "duplicado" en cada ejemplar.
6. El Estado miembro del que dependa el organismo competente comunicará los casos de fuerza mayor a la Comisión; esta informará de ello a los demás Estados miembros.
1. Cuando la reimportación de los productos en el marco del régimen llamado "de retornos" vaya seguida de una exportación de productos equivalentes incluidos en la misma subpartida de la nomenclatura combinada y la garantía relativa al certificado utilizado en el momento de la exportación de los productos que hayan sido reimportados deba perderse en virtud de las disposiciones del artículo 43, dicha garantía se liberará si lo solicitaren los interesados.
La cantidad total por la que se expida el certificado o los certificados será igual a la cantidad total por la que haya sido declarado adjudicatario el solicitante y por la que haya presentado el contrato o los documentos contemplados en el presente apartado, párrafo segundo, letra d); dicha cantidad no podrá ser superior a la solicitada.
- cuando el tipo de la restitución fĳada por anticipado sea superior o igual al tipo de la restitución vigente el último día de validez del certificado, liberar la garantía por el saldo de la cantidad no exportada todavía,
- cuando el tipo de la restitución fĳada por anticipado sea inferior o igual al tipo de la restitución vigente el último día de validez del certificado, prorrogar el certificado por el plazo necesario.
En la casilla 19 del certificado se indicará la cifra cero "0".
[1] DO L 270 de 21.10.2003, p. 78. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 735/2007 (DO L 169 de 29.6.2007, p. 6). El Reglamento (CE) no 1784/2003 será sustituido por el Reglamento (CE) no 1234/2007 (DO L 299 de 16.11.2007, p. 1) a partir del 1 de julio de 2008.
[2] DO L 152 de 24.6.2000, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1423/2007 (DO L 317 de 5.12.2007, p. 36).
[4] DO L 105 de 23.4.1983, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 274/2008 (DO L 85 de 27.3.2008, p. 1).
[5] DO L 253 de 11.10.1993, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 214/2007 (DO L 62 de 1.3.2007, p. 6).
[6] DO L 102 de 17.4.1999, p. 11. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 159/2008 (DO L 48 de 22.2.2008, p. 19).
[8] DO L 282 de 1.11.1975, p. 1. El Reglamento (CEE) no 2759/75 será sustituido por el Reglamento (CE) no 1234/2007 a partir del 1 de julio de 2008.
[9] DO L 282 de 1.11.1975, p. 49. El Reglamento (CEE) no 2771/75 será sustituido por el Reglamento (CE) no 1234/2007 a partir del 1 de julio de 2008.
[10] DO L 282 de 1.11.1975, p. 77. El Reglamento (CEE) no 2777/75 será sustituido por el Reglamento (CE) no 1234/2007 a partir del 1 de julio de 2008.
[11] DO L 282 de 1.11.1975, p. 104.
[12] DO L 160 de 26.6.1999, p. 21. El Reglamento (CE) no 1254/1999 será sustituido por el Reglamento (CE) no 1234/2007 a partir del 1 de julio de 2008.
[13] DO L 160 de 26.6.1999, p. 48. El Reglamento (CE) no 1255/1999 será sustituido por el Reglamento (CE) no 1234/2007 a partir del 1 de julio de 2008.
[15] DO L 341 de 22.12.2001, p. 3. El Reglamento (CE) no 2529/2001 será sustituido por el Reglamento (CE) no 1234/2007 a partir del 1 de julio de 2008.
[16] DO L 270 de 21.10.2003, p. 96. El Reglamento (CE) no 1785/2003 será sustituido por el Reglamento (CE) no 1234/2007 a partir del 1 de septiembre de 2008.
[17] DO L 161 de 30.4.2004, p. 97. Versión corregida en DO L 206 de 9.6.2004, p. 37. El Reglamento (CE) no 865/2004 será sustituido por el Reglamento (CE) no 1234/2007 a partir del 1 de julio de 2008.
[18] DO L 172 de 5.7.2005, p. 24.
[19] DO L 312 de 29.11.2005, p. 3. El Reglamento (CE) no 1947/2005 será sustituido por el Reglamento (CE) no 1234/2007 a partir del 1 de julio de 2008.
[20] DO L 58 de 28.2.2006, p. 1. El Reglamento (CE) no 318/2006 será sustituido por el Reglamento (CE) no 1234/2007 a partir del 1 de octubre de 2008.
[21] DO L 273 de 17.10.2007, p. 1.
[22] DO L 205 de 3.8.1985, p. 5.
[23] DO L 16 de 20.1.1989, p. 19.
COMUNIDAD EUROPEA — CERTIFICADO DE IMPORTACIÓN AGRIM
1 Organismo emisor del certificado (nombre y domicilio)
2 Sello seco y perforación del organismo emisor (1)
4 Titular (nombre, apellidos, domicilio y Estado miembro)
5 Organismo emisor del extracto (nombre y domicilio)
6 Derechos transferidos a:
7 País de procedencia
10 Fecha de presentación de la solicitud del certificado original
Sello de la autoridad competente:
11 Importe total de la garantía
12 ÚLTIMO DÍA DE VALIDEZ
13 PRODUCTO QUE VA A IMPORTARSE
15 Denominación según la nomenclatura combinada (NC)
16 Código(s) NC
17 Cantidad (2) en números
18 Cantidad (2) en letras
19 Tolerancia % de más
25 Expedido en
26 Validez prorrogada hasta el inclusive
Firma y sello del organismo emisor:
En , el
(1) Cumplimentar si la firma y el sello no figuran en la casilla 25.
27 IMPUTACIONES
Indicar en la parte 1 de la columna 29 la cantidad disponible y en la parte 2 la cantidad imputada
28 Cantidad neta (masa neta u otra unidad de medida con indicación de la unidad)
31 Documento aduanero (modelo y número) o número del extracto y fecha de imputación
32 Nombre, apellidos, Estado miembro, firma y sello de la autoridad de imputación
29 En números
30 En letras para la cantidad imputada
33 Unir aquí el añadido, si lo hubiese.
4 Titular (nombre, apellidos, domicilio completo y Estado miembro)
4 Solicitante (nombre, apellidos, domicilio y Estado miembro)
17 Cantidad (1) en números
18 Cantidad (1) en letras
(1) Masa neta u otra unidad de medida con indicación de la unidad.
COMUNIDAD EUROPEA — CERTIFICADO DE EXPORTACIÓN O FIJACIÓN ANTICIPADA AGREX
4 Titular (nombre, domicilio completo y Estado miembro)
6 Derechos transferidos a
7 País de destino
8 Fijación anticipada solicitada
9 Licitación solicitada
13 PRODUCTO QUE VA A EXPORTARSE
21 RESTITUCIÓN VÁLIDA EL FIJADA POR ANTICIPADO
23 Expedido en
24 Validez prorrogada hasta el inclusive
Firma y sello del organismo emisor.
(1) Cumplimentar si la firma y eI sello no figuran en la casilla 23.
(2) Masa neta u otra unidad de medida con indicación dé la unidad.
32 Nombre, Estado miembro, firma y sello de la autoridad de imputación
33 Unir aqui el añadido, si lo hubiese.
COMUNIDAD EUROPEA — CERTIFICADO DE EXPORTACIÓN 0 FIJACIÓN ANTICIPADA AGREX
(1) Cumplimentar si la firma y el sello no figuran en la casilla 23.
COMUNIDAD EUROPEA — CERTIFICADO DE EXPORTACIÓN O DE FIJACIÓN ANTICIPADA AGREX
Cantidades máximas [1] de productos hasta cuyo límite no puede ser presentado ningún certificado de importación, de exportación o de fijación anticipada en aplicación del artículo 4, apartado 1, letra d) [siempre que la operación de importación o de exportación no se haya efectuado al amparo de un régimen preferencial cuyo beneficio se conceda mediante un certificado [2]]
Productos (códigos de la nomenclatura combinada) | Cantidad neta |
A | SECTOR DE LOS CEREALES Y DEL ARROZ [Reglamento (CE) no 1342/2003 de la Comisión [3]] | |
Certificado de importación:
| 0714 | Excluida la subpartida 07142010 |
| 100610 | Excluida la subpartida 10061010 | 1000 kg |
| 1108 | Excluida la subpartida 11082000 |
| 2302 | Excluida la subpartida 230250 |
| ex2309 | que contengan almidón o fécula, glucosa, maltodextrina, jarabe de glucosa o de maltodextrina de las subpartidas 17023051 a 17023099, 17024090, 17029050 y 21069055 y productos lácteos [4], excluidos los preparados y los alimentos que contengan en peso 50 % o más de productos lácteos |
Certificado de exportación con o sin fijación anticipada de la restitución:
| 100610 | Excluida la subpartida 10061010 | 500 kg |
B | SECTOR DE LAS MATERIAS GRASAS | |
Certificado de importación [Reglamento (CE) no 1345/2005 de la Comisión [5]]:
C | SECTOR DEL AZÚCAR [Reglamento (CE) no 951/2006 de la Comisión [6]] | |
D | SECTOR DE LA LECHE Y DE LOS PRODUCTOS LÁCTEOS | |
Certificado de importación [Reglamento (CE) no 2535/2001 de la Comisión [7]]:
| 04031011 a 04031039 | |
| 04039011 a 04039069 | |
| 23091015 | Preparados de los tipos utilizados para la alimentación animal: preparados y alimentos que contengan productos a los que sea aplicable el Reglamento (CE) no 1255/1999, directamente o en virtud del Reglamento (CE) no 1667/2006 del Consejo [8], excluidos los preparados y alimentos a los que sea aplicable el Reglamento (CE) no 1784/2003 |
Certificado de exportación con fijación anticipada de la restitución [Reglamento (CE) no 1282/2006 de la Comisión [9]]:
| 23091015 | Preparados de los tipos utilizados para la alimentación animal: preparados y alimentos que contengan productos a los que sea aplicable el Reglamento (CE) no 1255/1999, directamente o en virtud del Reglamento (CE) no 1667/2006, excluidos los preparados y alimentos a los que sea aplicable el Reglamento (CE) no 1784/2003 |
Certificado de exportación sin restitución [artículo 3, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 1282/2006]
E | SECTOR DE LA CARNE DE VACUNO [Reglamento (CE) no 1445/95 de la Comisión [10]] | |
| 01029005 a 01029079 | | un animal |
Certificado de exportación con fijación anticipada de la restitución:
| 010210 | | un animal |
| 01029005 a 01029079 | |
Certificado de exportación sin restitución [artículo 7 del Reglamento (CE) no 1445/95]:
| 010210 | | nueve animales |
F | SECTOR DE LA CARNE DE OVINO Y CAPRINO | |
Certificado de importación [Reglamento (CE) no 1439/95 de la Comisión [11]]:
| 01041030 | | cinco animales |
G | SECTOR DE LA CARNE DE PORCINO | |
Certificado de exportación con fijación previa de la restitución [Reglamento (CE) no 1518/2003 de la Comisión [12]]:
H | SECTOR DE LA CARNE DE AVE DE CORRAL | |
Certificado de exportación con fijación previa de la restitución y certificado a posteriori [Reglamento (CE) no 633/2004 de la Comisión [13]]:
| 0105 11 11 9000 | | 4000 polluelos |
| 0105 12 00 9000 | | 2000 polluelos |
I | SECTOR DE LOS HUEVOS | |
Certificado de exportación con fijación previa de la restitución y certificado a posteriori [Reglamento (CE) no 596/2004 de la Comisión [14]]:
| 0407 00 11 9000 | | 2000 huevos |
| 0407 00 19 9000 | | 4000 huevos |
| 0408 19 81 9100 | | 250kg |
J | SECTOR VITIVINÍCOLA [Reglamento (CE) no 883/2001 de la Comisión [15]] | |
Certificado de exportación con fijación previa de la restitución:
K | SECTOR DE LAS FRUTAS Y HORTALIZAS | |
Certificado de exportación con fijación previa de la restitución [Reglamento (CE) no 1961/2001 de la Comisión [16]]:
L | SECTOR DE LOS PRODUCTOS TRANSFORMADOS A BASE DE FRUTAS Y HORTALIZAS | |
Certificado de exportación con fijación previa de la restitución [Reglamento (CE) no 1429/95 de la Comisión [17]]:
M | SECTOR DEL ALCOHOL | |
Certificado de importación [Reglamento (CE) no 2336/2003 de la Comisión [18]]:
[1] Las cantidades máximas de productos agrícolas que pueden exportarse o importarse sin certificados corresponden a una subpartida de la nomenclatura combinada (NC) de 8 cifras y, en el caso en que se trate de exportaciones con restitución, a una subpartida de 12 cifras de la nomenclatura de las restituciones para los productos agrícolas.
[2] En lo que se refiere a la importación, las cantidades incluidas en ese documento no afectan a las importaciones efectuadas dentro de un contingente cuantitativo o de un régimen preferencial, en cuyo caso siempre se exige un certificado, cualquiera que sea la cantidad. Las cantidades aquí indicadas se refieren a las importaciones en un régimen normal, es decir, con derecho pleno y sin limitación cuantitativa.
[3] DO L 189 de 29.7.2003, p. 12.
[4] Para la aplicación de esta subpartida se entenderá por "productos lácteos" los productos de las partidas 0401 a 0406 así como de las subpartidas 170210 y 21069051.
[5] DO L 212 de 17.8.2005, p. 13.
[6] DO L 178 de 1.7.2006, p. 24.
[7] DO L 341 de 22.12.2001, p. 29.
[8] DO L 312 de 11.11.2006, p. 1.
[9] DO L 234 de 29.8.2006, p. 4.
[10] DO L 143 de 27.6.1995, p. 35.
[11] DO L 143 de 27.6.1995, p. 7.
[12] DO L 217 de 29.8.2003, p. 35.
[13] DO L 100 de 6.4.2004, p. 8.
[14] DO L 94 de 31.3.2004, p. 33.
[15] DO L 128 de 10.5.2001, p. 1.
[16] DO L 268 de 9.10.2001, p. 8.
[17] DO L 141 de 24.6.1995, p. 28.
[18] DO L 346 de 31.12.2003, p. 19.
— En búlgaro : правата са прехвърлени обратно на титуляря на [дата] …
— En español : Retrocesión al titular el …
— En checo : Zpětný převod držiteli dne …
— En danés : tilbageføring til indehaveren den …
— En alemán : Rückübertragung auf den Lizenzinhaber am …
— En estonio : õiguste tagasiandmine litsentsi/sertifikaadi omanikule …
— En griego : εκ νέου παραχώρηση στον δικαιούχο στις …
— En inglés : rights transferred back to the titular holder on [date] …
— En francés : rétrocession au titulaire le …
— En italiano : retrocessione al titolare in data …
— En letón : tiesības nodotas atpakaļ to nominālajam īpašniekam [datums]
— En lituano : teisės perleidžiamos savininkui (data) …
— En húngaro : Visszátruházás az eredeti engedélyesre …-án/-én
— En maltés : Drittijiet trasferiti lura lid-detentur titolari fil-…
— En neerlandés : aan de titularis geretrocedeerd op …
— En polaco : Retrocesja na właściciela tytularnego
— En portugués : retrocessão ao titular em …
— En rumano : Drepturi retrocedate titularului la data de [data]
— En eslovaco : Spätný prevod na oprávneného držiteľa dňa …
— En esloveno : Ponoven odstop nosilcu pravic dne …
— En finés : palautus todistuksenhaltijalle …
— En sueco : återbördad till licensinnehavaren den …
— En búlgaro : Лицензия по ГАТТ — хранителна помощ
— En español : Certificado GATT — Ayuda alimentaria
— En checo : Licence GATT — potravinová pomoc
— En danés : GATT-licens — fødevarehjælp
— En alemán : GATT-Lizenz — Nahrungsmittelhilfe
— En estonio : GATTi alusel välja antud litsents — toiduabi
— En griego : Πιστοποιητικό GATT — επισιτιστική βοήθεια
— En inglés : Licence under GATT — food aid
— En francés : Certificat GATT — aide alimentaire
— En italiano : Titolo GATT — aiuto alimentare
— En letón : Licence saskaņā ar GATT — pārtikas atbalsts
— En lituano : GATT licencija — pagalba maistu
— En húngaro : GATT-engedély — élelmiszersegély
— En maltés : Ċertifikat GATT — għajnuna alimentari
— En neerlandés : GATT-certificaat — Voedselhulp
— En polaco : Świadectwo GATT — pomoc żywnościowa
— En portugués : Certificado GATT — ajuda alimentar
— En rumano : Licență GATT — ajutor alimentar
— En eslovaco : Licencia podľa GATT — potravinová pomoc
— En esloveno : GATT dovoljenje — pomoč v hrani
— En finés : GATT-todistus — elintarvikeapu
— En sueco : Gatt-licens — livsmedelsbistånd
— En búlgaro : Да се използва за освобождаване на гаранцията
— En español : Se utilizará para liberar la garantía
— En checo : K použití pro uvolnění jistoty
— En danés : Til brug ved frigivelse af sikkerhed
— En alemán : Zu verwenden für die Freistellung der Sicherheit
— En estonio : Kasutada tagatise vabastamiseks
— En griego : Προς χρησιμοποίηση για την αποδέσμευση της εγγύησης
— En inglés : To be used to release the security
— En francés : À utiliser pour la libération de la garantie
— En italiano : Da utilizzare per lo svincolo della cauzione
— En letón : Izmantojams drošības naudas atbrīvošanai
— En lituano : Naudotinas užstatui grąžinti
— En húngaro : A biztosíték feloldására használandó
— En maltés : Biex tiġi użata għar-rilaxx tal-garanzija
— En neerlandés : Te gebruiken voor vrijgave van de zekerheid
— En polaco : Do wykorzystania w celu zwolnienia zabezpieczenia
— En portugués : A utilizar para liberar a garantia
— En rumano : A se utiliza pentru eliberarea garanției
— En eslovaco : Použiť na uvoľnenie záruky
— En esloveno : Uporabiti za sprostitev varščine
— En finés : Käytettäväksi vakuuden vapauttamiseen
— En sueco : Att användas för frisläppande av säkerhet
— En búlgaro : Напускане на митническата територия на Общността под опростен режим общностен транзит с железопътен транспорт или с големи контейнери
— En español : Salida del territorio aduanero de la Comunidad bajo el régimen de tránsito comunitario simplificado por ferrocarril o en contenedores grandes
— En checo : Opuštění celního území Společenství ve zjednodušeném tranzitním režimu Společenství pro přepravu po železnici nebo ve velkých kontejnerech
— En danés : Udgang fra Fællesskabets toldområde i henhold til ordningen for den forenklede procedure for fællesskabsforsendelse med jernbane eller store containere
— En alemán : Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens mit der Eisenbahn oder in Großbehältern
— En estonio : Ühenduse tolliterritooriumilt väljaviimine ühenduse lihtsustatud transiidiprotseduuri kohaselt raudteed mööda või suurtes konteinerites
— En griego : Έξοδος από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας υπό το απλοποιημένο καθεστώς της κοινοτικής διαμετακόμισης με σιδηρόδρομο ή μεγάλα εμπορευματοκιβώτια
— En inglés : Exit from the customs territory of the Community under the simplified Community transit procedure for carriage by rail or large containers
— En francés : Sortie du territoire douanier de la Communauté sous le régime du transit communautaire simplifié par chemin de fer ou par grands conteneurs
— En italiano : Uscita dal territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori
— En letón : Izvešana no Kopienas muitas teritorijas, izmantojot Kopienas vienkāršoto tranzīta procedūru pārvadājumiem pa dzelzceļu vai lielos konteineros
— En lituano : Išvežama iš Bendrijos muitų teritorijos pagal supaprastintą Bendrijos tranzito geležinkeliu arba didelėse talpyklose tvarką
— En húngaro : A Közösség vámterületét elhagyta egyszerűsített közösségi szállítási eljárás keretében vasúton vagy konténerben
— En maltés : Ħruġ mit-territorju tad-dwana tal-Komunità taħt il-proċedura tat-tranżitu Komunitarja simplifikata bil-ferroviji jew b’kontejners kbar
— En neerlandés : Vertrek uit het douanegebied van de Gemeenschap onder de regeling vereenvoudigd communautair douanevervoer per spoor of in grote containers
— En polaco : Opuszczenie obszaru celnego Wspólnoty zgodnie z uproszczoną procedurą tranzytu wspólnotowego w przewozie koleją lub w wielkich kontenerach
— En portugués : Saída do território aduaneiro da Comunidade ao abrigo do regime do trânsito comunitário simplificado por caminho-de-ferro ou em grandes contentores
— En rumano : Ieșire de pe teritoriul vamal al Comunității în cadrul regimului de tranzit comunitar simplificat pentru transport pe calea ferată sau în containere mari
— En eslovaco : Opustenie colného územia spoločenstva na základe zjednodušeného postupu spoločenstva pri tranzite v prípade prepravy po železnici alebo vo vel'kých kontajneroch
— En esloveno : Izstop iz carinskega območja Skupnosti pod skupnostnim poenostavljenim tranzitnim režimom po železnici ali z velikimi zabojniki
— En finés : Vienti yhteisön tullialueelta yhteisön yksinkertaistetussa passitusmenettelyssä rautateitse tai suurissa konteissa
— En sueco : Utförsel från gemenskapens tullområde enligt det förenklade transiteringsförfarandet för järnvägstransporter eller transporter i stora containrar.
— En búlgaro : Заместваща лицензия (сертификат или извлечение) за изгубена лицензия (сертификат или извлечение) — Номер на оригиналната лицензия (сертификат) …
— En español : Certificado (o extracto) de sustitución de un certificado (o extracto) perdido — número del certificado inicial …
— En checo : Náhradní licence (osvědčení nebo výpis) za ztracenou licenci (osvědčení nebo výpis) — číslo původní licence (osvědčení) …
— En danés : Erstatningslicens/-attest (eller erstatningspartiallicens) for bortkommen licens/attest (eller partiallicens) — oprindelig licens/attest (eller partiallicens) nr. …
— En alemán : Ersatzlizenz (oder Teillizenz) einer verlorenen Lizenz (oder Teillizenz) — Nummer der ursprünglichen Lizenz …
— En estonio : Kaotatud litsentsi/sertifikaati (või väljavõtet) asendav litsents/sertifikaat (või väljavõte) — esialgse litsentsi/sertifikaadi number …
— En griego : Πιστοποιητικό (ή απόσπασμα) αντικαταστάσεως του απωλεσθέντος πιστοποιητικού (ή αποσπάσματος πιστοποιητικού) — αρχικό πιστοποιητικό αριθ. …
— En inglés : Replacement licence (certificate or extract) of a lost licence (certificate or extract) — Number of original licence (certificate) …
— En francés : Certificat (ou extrait) de remplacement d’un certificat (ou extrait) perdu — numéro du certificat initial …
— En italiano : Titolo (o estratto) sostitutivo di un titolo (o estratto) smarrito — numero del titolo originale …
— En letón : Nozaudētās licences (sertifikāta vai izraksta) aizstājēja licence (sertifikāts vai izraksts). Licences (sertifikāta) oriģināla numurs
— En lituano : Pamesto sertifikato (licencijos, išrašo) pakaitinis sertifikatas (licencija, išrašas) — sertifikato (licencijos, išrašo) originalo numeris …
— En húngaro : Helyettesítő engedély (vagy kivonat) elveszett engedély (vagy kivonat) pótlására — az eredeti engedély száma
— En maltés : Liċenzja (ċertifikat jew estratt) ta' sostituzzjoni ta’ liċenzja (ċertifikat jew estratt) mitlufa — numru tal-liċenzja (ċertifikat) oriġinali …
— En neerlandés : Certificaat (of uittreksel) ter vervanging van een verloren gegaan certificaat (of uittreksel) — nummer van het oorspronkelijke certificaat …
— En polaco : Świadectwo zastępcze (lub wyciąg) świadectwa (lub wyciągu) utraconego — numer świadectwa początkowego
— En portugués : Certificado (ou extracto) de substituição de um certificado (ou extracto) perdido — número do certificado inicial
— En rumano : Licență (certificat sau extras) de înlocuire a unei licențe (certificat sau extras) pierdute — Numărul licenței (certificatului) originale …
— En eslovaco : Náhradná licencia (certifikát alebo výpis) za stratenú licenciu (certifikát alebo výpis) — číslo pôvodnej licencie (certifikátu) …
— En esloveno : Nadomestno dovoljenje (potrdilo ali izpisek) za izgubljeno dovoljenje (potrdilo ali izpisek) — številka izvirnega dovoljenja …
— En finés : Kadonneen todistuksen (tai otteen) korvaava todistus (tai ote). Alkuperäisen todistuksen numero …
— En sueco : Ersättningslicens (licens eller dellicens) för förlorad licens (licens eller dellicens). Nummer på ursprungslicensen …
— En búlgaro : Лицензия, издадена съгласно член 41 от Регламент (ЕО) № 376/2008; оригинална лицензия № …
— En español : Certificado emitido de conformidad con el artículo 41 del Reglamento (CE) no 376/2008; certificado inicial no …
— En checo : Licence vydaná podle článku 41 nařízení (ES) č. 376/2008; č. původní licence …
— En danés : Licens udstedt på de i artikel 41 i forordning (EF) nr. 376/2008 fastsatte betingelser; oprindelig licens nr. …
— En alemán : Unter den Bedingungen von Artikel 41 der Verordnung (EG) Nr. 376/2008 erteilte Lizenz; ursprüngliche Lizenz Nr. …
— En estonio : Määruse (EÜ) nr 376/2008 artikli 41 kohaselt väljaantud litsents; esialgne litsents nr …
— En griego : Πιστοποιητικό που εκδίδεται υπό τους όρους του άρθρου 41 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 376/2008· αρχικό πιστοποιητικό αριθ. …
— En inglés : Licence issued in accordance with Article 41 of Regulation (EC) No 376/2008; original licence No …
— En francés : Certificat émis dans les conditions de l’article 41 du règlement (CE) no 376/2008; certificat initial no …
— En italiano : Titolo rilasciato alle condizioni dell'articolo 41 del regolamento (CE) n. 376/2008; titolo originale n. …
— En letón : Licence, kas ir izsniegta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 376/2008 41. pantu; licences oriģināla Nr. …
— En lituano : Licencija išduota Reglamento (EB) Nr. 376/2008 41 straipsnyje nustatytomis sąlygomis; licencijos originalo Nr. …
— En húngaro : Az 376/2008/EK rendelet 41. cikkében foglalt feltételek szerint kiállított engedély; az eredeti engedély száma: …
— En maltés : Liċenzja maħruġa skond l-Artikolu 41 tar-Regolament (KE) Nru 376/2008; liċenzja oriġinali Nru …
— En neerlandés : Certificaat afgegeven overeenkomstig artikel 41 van Verordening (EG) nr. 376/2008; oorspronkelijk certificaatnummer …
— En polaco : Świadectwo wydane zgodnie z warunkami art. 41 rozporządzenia (WE) nr 376/2008; pierwsze świadectwo nr …
— En portugués : Certificado emitido nas condições previstas no artigo 41.o do Regulamento (CE) n.o 376/2008; certificado inicial n.o …
— En rumano : Licență eliberată în conformitate cu articolul 41 din Regulamentul (CE) nr. 376/2008; licență originală nr. …
— En eslovaco : Licencia vydaná v súlade s článkom 41 nariadenia (ES) č. 376/2008; číslo pôvodnej licencie …
— En esloveno : Dovoljenje, izdano pod pogoji iz člena 41 Uredbe (ES) št. 376/2008; izvirno dovoljenje št. …
— En finés : Todistus myönnetty asetuksen (EY) N:o 376/2008 41 artiklan mukaisesti; alkuperäinen todistus N:o …
— En sueco : Licens utfärdad i enlighet med artikel 41 i förordning (EG) nr 376/2008; ursprunglig licens nr …
— En búlgaro : Износът е осъществен без лицензия или сертификат
— En español : Exportación realizada sin certificado
— En checo : Vývoz bez licence nebo bez osvědčení
— En danés : Udførsel uden licens/attest
— En alemán : Ausfuhr ohne Ausfuhrlizenz oder Vorausfestsetzungsbescheinigung
— En estonio : Eksporditud ilma litsentsita/sertifikaadita
— En griego : Εξαγωγή πραγματοποιούμενη άνευ πιστοποιητικού εξαγωγής ή προκαθορισμού
— En inglés : Exported without licence or certificate
— En francés : Exportation réalisée sans certificat
— En italiano : Esportazione realizzata senza titolo
— En letón : Eksportēts bez licences vai sertifikāta
— En lituano : Eksportuota be licencijos ar sertifikato
— En húngaro : Kiviteli engedély használata nélküli export
— En maltés : Esportazzjoni magħmula mingħajr liċenzja jew ċertifikat
— En neerlandés : Uitvoer zonder certificaat
— En polaco : Wywóz dokonany bez świadectwa
— En portugués : Exportação efectuada sem certificado
— En rumano : Exportat fără licență sau certificat
— En eslovaco : Vyvezené bez licencie alebo certifikátu
— En esloveno : Izvoz, izpeljan brez dovoljenja ali potrdila
— En finés : Viety ilman todistusta
— En sueco : Exporterad utan licens
— En búlgaro : Условията, определени в член 44 от Регламент (ЕО) № 376/2008, са изпълнени
— En español : Condiciones previstas en el artículo 44 del Reglamento (CE) no 376/2008 cumplidas
— En checo : Byly dodrženy podmínky stanovené v článku 44 nařízení (ES) č. 376/2008
— En danés : Betingelserne i artikel 44 i forordning (EF) nr. 376/2008 er opfyldt
— En alemán : Bedingungen von Artikel 44 der Verordnung (EG) Nr. 376/2008 wurden eingehalten
— En estonio : Määruse (EÜ) nr 376/2008 artiklis 44 ettenähtud tingimused on täidetud
— En griego : Τηρουμένων των προϋποθέσεων του άρθρου 44 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 376/2008
— En inglés : Conditions laid down in Article 44 of Regulation (EC) No 376/2008 fulfilled
— En francés : Conditions prévues à l'article 44 du règlement (CE) no 376/2008 respectées
— En italiano : Condizioni previste nell'articolo 44 del regolamento (CE) n. 376/2008 ottemperate
— En letón : Regulas (EK) Nr. 376/2008 44. pantā paredzētie nosacījumi ir izpildīti
— En lituano : Įvykdytos Reglamento (EB) Nr. 376/2008 44 straipsnyje numatytos sąlygos
— En húngaro : Az 376/2008/EK rendelet 44. cikkében foglalt feltételek teljesítve
— En maltés : Kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 44 tar-Regolament (KE) Nru 376/2008 imwettqa
— En neerlandés : in artikel 44 van Verordening (EG) nr. 376/2008 bedoelde voorwaarden nageleefd
— En polaco : Warunki przewidziane w art. 44 rozporządzenia (WE) nr 376/2008 spełnione
— En portugués : Condições previstas no artigo 44.o do Regulamento (CE) n.o 376/2008 cumpridas
— En rumano : Condițiile prevăzute la articolul 44 din Regulamentul (CE) nr. 376/2008 — îndeplinite
— En eslovaco : Podmienky ustanovené v článku 44 nariadenia (ES) č. 376/2008 boli splnené
— En esloveno : Pogoji, predvideni v členu 44 Uredbe (ES) št. 376/2008, izpolnjeni
— En finés : Asetuksen (EY) N:o 376/2008 44 artiklassa säädetyt edellytykset on täytetty
— En sueco : Villkoren i artikel 44 i förordning (EG) nr 376/2008 är uppfyllda
— En búlgaro : Преференциален режим, приложим към количеството, посочено в клетки 17 и 18
— En español : Régimen preferencial aplicable a la cantidad indicada en las casillas 17 y 18
— En checo : Preferenční režim na množství uvedená v kolonkách 17 a 18
— En danés : Præferenceordning gældende for mængden anført i rubrik 17 og 18
— En alemán : Präferenzregelung, anwendbar auf die in den Feldern 17 und 18 genannte Menge
— En estonio : Lahtrites 17 ja 18 osutatud koguse suhtes kohaldatav sooduskord
— En griego : Προτιμησιακό καθεστώς εφαρμοζόμενο για την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18
— En inglés : Preferential arrangements applicable to the quantity given in Sections 17 and 18
— En francés : Régime préférentiel applicable pour la quantité indiquée dans les cases 17 et 18
— En italiano : Regime preferenziale applicabile per la quantità indicata nelle caselle 17 e 18
— En letón : Labvēlības režīms, kas piemērojams 17. un 18. iedaļā dotajam daudzumam
— En lituano : Taikomos lengvatinės sąlygos 17 ir 18 skiltyse įrašytiems kiekiams
— En húngaro : Kedvezményes eljárás hatálya alá tartozó, a 17-es és 18-as mezőn feltüntetett mennyiség
— En maltés : Arranġamenti preferenzjali applikabbli għall-kwantità indikata fis-Sezzjonijiet 17 u 18
— En neerlandés : Preferentiële regeling van toepassing voor de in de vakken 17 en 18 vermelde hoeveelheid
— En polaco : Systemy preferencyjne stosowane dla ilości wskazanych w polach 17 i 18
— En portugués : Regime preferencial aplicável em relação à quantidade indicada nas casas 17 e 18
— En rumano : Regimuri preferențiale aplicabile cantității prevăzute în căsuțele 17 și 18
— En eslovaco : Preferenčné opatrenia platia pre množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18
— En esloveno : Preferencialni režim, uporabljen za količine, navedene v okencih 17 in 18
— En finés : Etuuskohtelu, jota sovelletaan kohdissa 17 ja 18 esitettyihin määriin
— En sueco : Preferensordning tillämplig för den kvantitet som anges i fält 17 och 18
Reglamento (CE) no 1291/2000 de la Comisión (DO L 152 de 24.6.2000, p. 1) | |
Reglamento (CE) no 2299/2001 (DO L 308 de 27.11.2001, p. 19) | Únicamente el artículo 2 |
Reglamento (CE) no 325/2003 (DO L 47 de 21.2.2003, p. 21) | |
Reglamento (CE) no 322/2004 (DO L 58 de 26.2.2004, p. 3) | |
Reglamento (CE) no 636/2004 (DO L 100 de 6.4.2004, p. 25) | |
Reglamento (CE) no 1741/2004 (DO L 311 de 8.10.2004, p. 17) | |
Reglamento (CE) no 1856/2005 (DO L 297 de 15.11.2005, p. 7) | |
Reglamento (CE) no 410/2006 (DO L 71 de 10.3.2006, p. 7) | |
Reglamento (CE) no 1713/2006 (DO L 321 de 21.11.2006, p. 11) | Únicamente el artículo 8 |
Reglamento (CE) no 1847/2006 (DO L 355 de 15.12.2006, p. 21) | Únicamente el artículo 4 y el anexo IV |
Reglamento (CE) no 1913/2006 (DO L 365 de 21.12.2006, p. 52) | Únicamente el artículo 23 |
Reglamento (CE) no 1423/2007 (DO L 317 de 5.12.2007, p. 36) | |
Reglamento (CE) no 1291/2000 | Presente Reglamento |
Artículo 2, letra a) | Artículo 2, letra a) |
Artículo 2, letra b), frase introductoria | Artículo 2, letra b), frase introductoria |
Artículo 2, letra b), primer guión | Artículo 2, letra b), inciso i) |
Artículo 2, letra b), segundo guión | Artículo 2, letra b), inciso ii) |
Artículo 5, apartado 1, párrafo primero, frase introductoria | Artículo 4, apartado 1, párrafo primero, frase introductoria |
Artículo 5, apartado 1, párrafo primero, primer guión | Artículo 4, apartado 1, párrafo primero, letra a) |
Artículo 5, apartado 1, párrafo primero, segundo guión | Artículo 4, apartado 1, párrafo primero, letra b) |
Artículo 5, apartado 1, párrafo primero, tercer guión | Artículo 4, apartado 1, párrafo primero, letra c) |
Artículo 5, apartado 1, párrafo primero, cuarto guión | Artículo 4, apartado 1, párrafo primero, letra d) |
Artículo 5, apartado 1, párrafo segundo | Artículo 4, apartado 1, párrafo segundo |
Artículo 5, apartado 1, párrafo tercero | Artículo 4, apartado 1, párrafo tercero |
Artículo 5, apartados 2 y 3 | Artículo 4, apartados 2 y 3 |
Artículo 9, apartado 1 | Artículo 8, apartado 1 |
Artículo 9, apartado 2 | Artículo 8, apartado 2 |
Artículo 9, apartado 3, frase introductoria | Artículo 8, apartado 3, frase introductoria |
Artículo 9, apartado 3, primer guión | Artículo 8, apartado 3, letra a) |
Artículo 9, apartado 3, segundo guión | Artículo 8, apartado 3, letra b) |
Artículo 9, apartado 4 | Artículo 8, apartado 4 |
Artículo 12 | Artículo 11 |
Artículo 14, párrafos primero y segundo | Artículo 13, apartado 1, párrafos primero y segundo |
Artículo 14, párrafo tercero | Artículo 13, apartado 2 |
Artículo 14, párrafo cuarto | Artículo 13, apartado 3 |
Artículo 21, apartado 2, párrafo primero, frase introductoria | Artículo 20, apartado 2, párrafo primero, frase introductoria |
Artículo 21, apartado 2, párrafo primero, primer guión | Artículo 20, apartado 2, párrafo primero, letra a) |
Artículo 21, apartado 2, párrafo primero, segundo guión | Artículo 20, apartado 2, párrafo primero, letra b) |
Artículo 21, apartado 2, párrafo segundo | Artículo 20, apartado 2, párrafo segundo |
Artículo 22 | Artículo 21 |
Artículo 23 | Artículo 22 |
Artículo 24 | Artículo 23 |
Artículo 25 | Artículo 24 |
Artículo 29 | Artículo 28 |
Artículo 30 | Artículo 29 |
Artículo 31 | Artículo 30 |
Artículo 32, apartado 1 | Artículo 31 |
Artículo 33, apartado 1 | Artículo 32, apartado 1 |
Artículo 33, apartado 2, párrafo primero | Artículo 32, apartado 2, párrafo primero |
Artículo 33, apartado 2, párrafo segundo, frase introductoria | Artículo 32, apartado 2, párrafo segundo, frase introductoria |
Artículo 33, apartado 2, párrafo segundo, letra a) | Artículo 32, apartado 2, párrafo segundo, letra a) |
Artículo 33, apartado 2, párrafo segundo, letra b), frase introductoria | Artículo 32, apartado 2, párrafo segundo, letra b), frase introductoria |
Artículo 33, apartado 2, párrafo segundo, letra b), primer guión | Artículo 32, apartado 2, párrafo segundo, letra b), inciso i) |
Artículo 33, apartado 2, párrafo segundo, letra b), segundo guión | Artículo 32, apartado 2, párrafo segundo, letra b), inciso ii) |
Artículo 33, apartado 2, párrafo segundo, letra b), tercer guión | Artículo 32, apartado 2, párrafo segundo, letra b), inciso iii) |
Artículo 33, apartado 2, párrafo tercero | Artículo 32, apartado 2, párrafo tercero |
Artículo 33, apartado 2, párrafo cuarto | Artículo 32, apartado 2, párrafo cuarto |
Artículo 33, apartado 2, párrafo quinto | Artículo 32, apartado 2, párrafo quinto |
Artículo 33, apartado 3, párrafo primero | Artículo 32, apartado 3, párrafo primero |
Artículo 33, apartado 3, párrafo segundo, frase introductoria | Artículo 32, apartado 3, párrafo segundo, frase introductoria |
Artículo 33, apartado 3, párrafo segundo, primer guión | Artículo 32, apartado 3, párrafo segundo, letra a) |
Artículo 33, apartado 3, párrafo segundo, segundo guión | Artículo 32, apartado 3, párrafo segundo, letra b) |
Artículo 33, apartado 3, párrafo tercero | Artículo 32, apartado 3, párrafo tercero |
Artículo 33, apartado 4 | Artículo 32, apartado 4 |
Artículo 34 | Artículo 33 |
Artículo 35, apartado 1 | Artículo 34, apartado 1 |
Artículo 35, apartado 2 | Artículo 34, apartado 2 |
Artículo 35, apartado 3, párrafo primero, frase introductoria | Artículo 34, apartado 3, párrafo primero, frase introductoria |
Artículo 35, apartado 3, párrafo primero, primer guión | Artículo 34, apartado 3, párrafo primero, letra a) |
Artículo 35, apartado 3, párrafo primero, segundo guión | Artículo 34, apartado 3, párrafo primero, letra b) |
Artículo 35, apartado 3, párrafo segundo | Artículo 34, apartado 3, párrafo segundo |
Artículo 35, apartado 3, párrafo tercero | Artículo 34, apartado 3, párrafo tercero |
Artículo 35, apartado 3, párrafo cuarto | Artículo 34, apartado 3, párrafo cuarto |
Artículo 35, apartado 4, letra a), primer guión | Artículo 34, apartado 4 |
Artículo 35, apartado 4, letra a), segundo guión | Artículo 34, apartado 5 |
Artículo 35, apartado 4, letra b), frase introductoria | Artículo 34, apartado 6, frase introductoria |
Artículo 35, apartado 4, letra b), primer guión | Artículo 34, apartado 6, letra a) |
Artículo 35, apartado 4, letra b), segundo guión | Artículo 34, apartado 6, letra b) |
Artículo 35, apartado 4, letra b), tercer guión | Artículo 34, apartado 6, letra c) |
Artículo 35, apartado 4, letra b), cuarto guión | Artículo 34, apartado 6, letra d) |
Artículo 35, apartado 4, letra c) | Artículo 34, apartado 7 |
Artículo 35, apartado 4, letra d) | Artículo 34, apartado 8 |
Artículo 35, apartado 5 | Artículo 34, apartado 9 |
Artículo 35, apartado 6, párrafo primero | Artículo 34, apartado 10, párrafo primero |
Artículo 35, apartado 6, párrafo segundo, frase introductoria | Artículo 34, apartado 10, párrafo segundo, frase introductoria |
Artículo 35, apartado 6, párrafo segundo, letra a) | Artículo 34, apartado 10, párrafo segundo, letra a) |
Artículo 35, apartado 6, párrafo segundo, letra b), frase introductoria | Artículo 34, apartado 10, párrafo segundo, letra b), frase introductoria |
Artículo 35, apartado 6, párrafo segundo, letra b), primer guión | Artículo 34, apartado 10, párrafo segundo, letra b), inciso i) |
Artículo 35, apartado 6, párrafo segundo, letra b), segundo guión | Artículo 34, apartado 10, párrafo segundo, letra b), inciso ii) |
Artículo 35, apartado 6, párrafo segundo, letra b), tercer guión | Artículo 34, apartado 10, párrafo segundo, letra b), inciso iii) |
Artículo 36, apartado 1 | Artículo 35, apartado 1 |
Artículo 36, apartado 2, párrafo primero | Artículo 35, apartado 2, párrafo primero |
Artículo 36, apartado 2, párrafo segundo, frase introductoria | Artículo 35, apartado 2, párrafo segundo, frase introductoria |
Artículo 36, apartado 2, párrafo segundo, primer guión | Artículo 35, apartado 2, párrafo segundo, letra a) |
Artículo 36, apartado 2, párrafo segundo, segundo guión | Artículo 35, apartado 2, párrafo segundo, letra b) |
Artículo 36, apartado 3 | Artículo 35, apartado 3 |
Artículo 36, apartado 4, párrafo primero | Artículo 35, apartado 4, párrafo primero |
Artículo 36, apartado 4, párrafo segundo | Artículo 35, apartado 4, párrafo segundo |
Artículo 36, apartado 4, párrafo tercero | Artículo 35, apartado 5 |
Artículo 36, apartado 5, párrafo primero, frase introductoria | Artículo 35, apartado 6, párrafo primero, frase introductoria |
Artículo 36, apartado 5, párrafo primero, primer guión | Artículo 35, apartado 6, párrafo primero, letra a) |
Artículo 36, apartado 5, párrafo primero, segundo guión | Artículo 35, apartado 6, párrafo primero, letra b) |
Artículo 36, apartado 5, párrafo segundo | Artículo 35, apartado 6, párrafo segundo |
Artículo 36, apartado 6 | Artículo 35, apartado 7 |
Artículo 36, apartado 7, párrafo primero | Artículo 35, apartado 8, párrafo primero |
Artículo 36, apartado 7, párrafo segundo, frase introductoria | Artículo 35, apartado 8, párrafo segundo, frase introductoria |
Artículo 36, apartado 7, párrafo segundo, primer guión | Artículo 35, apartado 8, párrafo segundo, letra a) |
Artículo 36, apartado 7, párrafo segundo, segundo guión | Artículo 35, apartado 8, párrafo segundo, letra b) |
Artículo 36, apartado 7, párrafo tercero | Artículo 35, apartado 8, párrafo tercero |
Artículo 36, apartado 8 | Artículo 35, apartado 9 |
Artículo 36, apartado 9 | Artículo 35, apartado 10 |
Artículo 36, apartado 10 | Artículo 35, apartado 11 |
Artículo 37 | Artículo 36 |
Artículo 38, párrafo primero, frase introductoria | Artículo 37, párrafo primero, frase introductoria |
Artículo 38, párrafo primero, letra a), frase introductoria | Artículo 37, párrafo primero, letra a), frase introductoria |
Artículo 38, párrafo primero, letra a), primer guión | Artículo 37, párrafo primero, letra a), inciso i) |
Artículo 38, párrafo primero, letra a), segundo guión | Artículo 37, párrafo primero, letra a), inciso ii) |
Artículo 38, párrafo primero, letra b) | Artículo 37, párrafo primero, letra b) |
Artículo 38, párrafo segundo | Artículo 37, párrafo segundo |
Artículo 39 | Artículo 38 |
Artículo 40 | Artículo 39 |
Artículo 41 | Artículo 40 |
Artículo 42, apartado 1 | Artículo 41, apartado 1 |
Artículo 42, apartado 2, párrafo primero, frase introductoria | Artículo 41, apartado 2, párrafo primero, frase introductoria |
Artículo 42, apartado 2, párrafo primero, letra a), frase introductoria | Artículo 41, apartado 2, párrafo primero, letra a), frase introductoria |
Artículo 42, apartado 2, párrafo primero, letra a), primer guión | Artículo 41, apartado 2, párrafo primero, letra a), inciso i) |
Artículo 42, apartado 2, párrafo primero, letra a), segundo guión | Artículo 41, apartado 2, párrafo primero, letra a), inciso ii) |
Artículo 42, apartado 2, párrafo primero, letras b) y c) | Artículo 41, apartado 2, párrafo primero, letras b) y c) |
Artículo 42, apartado 2, párrafo segundo | Artículo 41, apartado 3 |
Artículo 43 | Artículo 42 |
Artículo 44, apartado 1, frase introductoria | Artículo 43, apartado 1, frase introductoria |
Artículo 44, apartado 1, letra a), frase introductoria | Artículo 43, apartado 1, letra a), frase introductoria |
Artículo 44, apartado 1, letra a), primer guión | Artículo 43, apartado 1, letra a), inciso i) |
Artículo 44, apartado 1, letra a), segundo guión | Artículo 43, apartado 1, letra a), inciso ii) |
Artículo 44, apartado 1, letra a), tercer guión | Artículo 43, apartado 1, letra a), inciso iii) |
Artículo 44, apartado 1, letra b), frase introductoria | Artículo 43, apartado 1, letra b), frase introductoria |
Artículo 44, apartado 1, letra b), primer guión | Artículo 43, apartado 1, letra b), inciso i) |
Artículo 44, apartado 1, letra b), segundo guión | Artículo 43, apartado 1, letra b), inciso ii) |
Artículo 44, apartado 2 | Artículo 43, apartado 2 |
Artículo 45, apartado 1 | Artículo 44, apartado 1 |
Artículo 45, apartado 2, frase introductoria | Artículo 44, apartado 2, párrafo primero, frase introductoria |
Artículo 45, apartado 2, letra a), frase introductoria | Artículo 44, apartado 2, párrafo primero, letra a), frase introductoria |
Artículo 45, apartado 2, letra a), primer guión | Artículo 44, apartado 2, párrafo primero, letra a), inciso i) |
Artículo 45, apartado 2, letra a), segundo guión | Artículo 44, apartado 2, párrafo primero, letra a), inciso ii) |
Artículo 45, apartado 2, letra b), párrafo primero, frase introductoria | Artículo 44, apartado 2, párrafo primero, letra b), frase introductoria |
Artículo 45, apartado 2, letra b), párrafo primero, primer guión | Artículo 44, apartado 2, párrafo primero, letra b), inciso i) |
Artículo 45, apartado 2, letra b), párrafo primero, segundo guión | Artículo 44, apartado 2, párrafo primero, letra b), inciso ii) |
Artículo 45, apartado 2, letra b), párrafo segundo | Artículo 44, apartado 2, párrafo segundo |
Artículo 45, apartado 3 | Artículo 44, apartado 3 |
Artículo 46, apartado 1, párrafo primero | Artículo 45, apartado 1, párrafo primero |
Artículo 46, apartado 1, párrafo segundo, frase introductoria | Artículo 45, apartado 1, párrafo segundo, frase introductoria |
Artículo 46, apartado 1, párrafo segundo, primer guión | Artículo 45, apartado 1, párrafo segundo, letra a) |
Artículo 46, apartado 1, párrafo segundo, segundo guión | Artículo 45, apartado 1, párrafo segundo, letra b) |
Artículo 46, apartado 1, párrafo tercero | Artículo 45, apartado 1, párrafo tercero |
Artículo 46, apartado 1, párrafo cuarto, frase introductoria | Artículo 45, apartado 1, párrafo cuarto, frase introductoria |
Artículo 46, apartado 1, párrafo cuarto, primer guión | Artículo 45, apartado 1, párrafo cuarto, letra a) |
Artículo 46, apartado 1, párrafo cuarto, segundo guión | Artículo 45, apartado 1, párrafo cuarto, letra b) |
Artículo 46, apartado 1, párrafo quinto | Artículo 45, apartado 1, párrafo quinto |
Artículo 46, apartado 1, párrafo sexto | Artículo 45, apartado 1, párrafo sexto |
Artículo 46, apartados 2, 3 y 4 | Artículo 45, apartados 2, 3 y 4 |
Artículo 46, apartado 5, frase introductoria | Artículo 45, apartado 5, frase introductoria |
Artículo 46, apartado 5, primer guión | Artículo 45, apartado 5, letra a) |
Artículo 46, apartado 5, segundo guión | Artículo 45, apartado 5, letra b) |
Artículo 47 | Artículo 46 |
Artículo 49, apartados 1 y 2 | Artículo 47, apartados 1 y 2 |
Artículo 49, apartado 3, párrafo primero, frase introductoria | Artículo 47, apartado 3, frase introductoria |
Artículo 49, apartado 3, párrafo primero, primer guión | Artículo 47, apartado 3, letra a) |
Artículo 49, apartado 3, párrafo primero, segundo guión | Artículo 47, apartado 3, letra b) |
Artículo 49, apartado 3, párrafo primero, tercer guión | Artículo 47, apartado 3, letra c) |
Artículo 49, apartado 3, párrafo segundo | Artículo 47, apartado 3, párrafo segundo |
Artículo 49, apartado 3, párrafo tercero | Artículo 47, apartado 3, párrafo tercero |
Artículo 49, apartado 3, párrafo cuarto | Artículo 47, apartado 3, párrafo cuarto |
Artículo 49, apartados 4 y 5 | Artículo 47, apartados 4 y 5 |
Artículo 49, apartado 6, párrafo primero | Artículo 47, apartado 6, párrafo primero |
Artículo 49, apartado 6, párrafo segundo, frase introductoria | Artículo 47, apartado 6, párrafo segundo, frase introductoria |
Artículo 49, apartado 6, párrafo segundo, letras a) y b) | Artículo 47, apartado 6, párrafo segundo, letras a) y b) |
Artículo 49, apartado 6, párrafo segundo, letra c) | Artículo 47, apartado 6, párrafo segundo, letra d) |
Artículo 49, apartado 6, párrafo segundo, letra d) | Artículo 47, apartado 6, párrafo segundo, letra e) |
Artículo 49, apartado 6, párrafo segundo, letra e) | Artículo 47, apartado 6, párrafo segundo, letra c) |
Artículo 49, apartado 6, párrafos tercero a octavo | Artículo 47, apartado 6, párrafos tercero a octavo |
Artículo 49, apartado 7 | Artículo 47, apartado 7 |
Artículo 49, apartado 8, párrafo primero | Artículo 47, apartado 8, párrafo primero |
Artículo 49, apartado 8, párrafo segundo, frase introductoria | Artículo 47, apartado 8, párrafo segundo, frase introductoria |
Artículo 49, apartado 8, párrafo segundo, primer guión | Artículo 47, apartado 8, párrafo segundo, letra a) |
Artículo 49, apartado 8, párrafo segundo, segundo guión | Artículo 47, apartado 8, párrafo segundo, letra b) |
— | Artículo 47, apartado 9, frase introductoria |
Artículo 49, apartado 9, letras a) a d) | Artículo 47, apartado 9, letras a) a d) |
Artículo 49, apartado 10 | Artículo 47, apartado 3, párrafo quinto |
Artículo 50 | Artículo 48 |
— | Artículo 49 |
Artículo 52, apartado 1 | Artículo 50 |
Artículo 52, apartado 2 | — |
Anexo I bis | Anexo III, parte A |
Anexo I ter | Anexo III, parte B |
Anexo I quater | Anexo III, parte C |
Anexo I quinquies | Anexo III, parte D |
Anexo I sexies | Anexo III, parte E |
Anexo I septies | Anexo III, parte F |
Anexo I octies | Anexo III, parte G |
Anexo I nonies | Anexo III, parte H |
Anexo I decies | Anexo III, parte I |
Anexo III, partes A a I | Anexo II, partes A a I |
Anexo III, partes K a N | Anexo II, partes J a M |

References: artículo 1
 artículo 14
 artículo 7
 artículo 8
 artículo 37
 artículo 40
 artículo 48
 artículo 7
 artículo 9
 artículo 12
 artículo 18
 artículo 36
 artículo 3
 artículo 47
 artículo 844
 artículo 896
 artículo 880
 artículo 896
 artículo 896
 artículo 880
 artículo 7
 artículo 8
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 2
 artículo 29
 artículo 26
 artículo 59
 artículo 13
 artículo 9
 artículo 10
 artículo 10
 artículo 22
 artículo 4
 artículo 23
 artículo 40
 artículo 4
 artículo 20
 artículo 4
 artículo 4
 artículo 17
 artículo 18
 artículo 25
 artículo 36
 artículo 40
 artículo 23
 artículo 3
 artículo 35
 artículo 36
 artículo 43
 artículo 4
 artículo 41
 artículo 44
 artículo 2
 artículo 8
 artículo 4
 artículo 23

Artículo 2
 Artículo 2

Artículo 2
 Artículo 2

Artículo 2
 Artículo 2

Artículo 2
 Artículo 2

Artículo 5
 Artículo 4

Artículo 5
 Artículo 4

Artículo 5
 Artículo 4

Artículo 5
 Artículo 4

Artículo 5
 Artículo 4

Artículo 5
 Artículo 4

Artículo 5
 Artículo 4

Artículo 5
 Artículo 4

Artículo 9
 Artículo 8

Artículo 9
 Artículo 8

Artículo 9
 Artículo 8

Artículo 9
 Artículo 8

Artículo 9
 Artículo 8

Artículo 9
 Artículo 8

Artículo 12
 Artículo 11

Artículo 14
 Artículo 13

Artículo 14
 Artículo 13

Artículo 14
 Artículo 13

Artículo 21
 Artículo 20

Artículo 21
 Artículo 20

Artículo 21
 Artículo 20

Artículo 21
 Artículo 20

Artículo 22
 Artículo 21

Artículo 23
 Artículo 22

Artículo 24
 Artículo 23

Artículo 25
 Artículo 24

Artículo 29
 Artículo 28

Artículo 30
 Artículo 29

Artículo 31
 Artículo 30

Artículo 32
 Artículo 31

Artículo 33
 Artículo 32

Artículo 33
 Artículo 32

Artículo 33
 Artículo 32

Artículo 33
 Artículo 32

Artículo 33
 Artículo 32

Artículo 33
 Artículo 32

Artículo 33
 Artículo 32

Artículo 33
 Artículo 32

Artículo 33
 Artículo 32

Artículo 33
 Artículo 32

Artículo 33
 Artículo 32

Artículo 33
 Artículo 32

Artículo 33
 Artículo 32

Artículo 33
 Artículo 32

Artículo 33
 Artículo 32

Artículo 33
 Artículo 32

Artículo 33
 Artículo 32

Artículo 34
 Artículo 33

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 35
 Artículo 34

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 36
 Artículo 35

Artículo 37
 Artículo 36

Artículo 38
 Artículo 37

Artículo 38
 Artículo 37

Artículo 38
 Artículo 37

Artículo 38
 Artículo 37

Artículo 38
 Artículo 37

Artículo 38
 Artículo 37

Artículo 39
 Artículo 38

Artículo 40
 Artículo 39

Artículo 41
 Artículo 40

Artículo 42
 Artículo 41

Artículo 42
 Artículo 41

Artículo 42
 Artículo 41

Artículo 42
 Artículo 41

Artículo 42
 Artículo 41

Artículo 42
 Artículo 41

Artículo 42
 Artículo 41

Artículo 43
 Artículo 42

Artículo 44
 Artículo 43

Artículo 44
 Artículo 43

Artículo 44
 Artículo 43

Artículo 44
 Artículo 43

Artículo 44
 Artículo 43

Artículo 44
 Artículo 43

Artículo 44
 Artículo 43

Artículo 44
 Artículo 43

Artículo 44
 Artículo 43

Artículo 45
 Artículo 44

Artículo 45
 Artículo 44

Artículo 45
 Artículo 44

Artículo 45
 Artículo 44

Artículo 45
 Artículo 44

Artículo 45
 Artículo 44

Artículo 45
 Artículo 44

Artículo 45
 Artículo 44

Artículo 45
 Artículo 44

Artículo 45
 Artículo 44

Artículo 46
 Artículo 45

Artículo 46
 Artículo 45

Artículo 46
 Artículo 45

Artículo 46
 Artículo 45

Artículo 46
 Artículo 45

Artículo 46
 Artículo 45

Artículo 46
 Artículo 45

Artículo 46
 Artículo 45

Artículo 46
 Artículo 45

Artículo 46
 Artículo 45

Artículo 46
 Artículo 45

Artículo 46
 Artículo 45

Artículo 46
 Artículo 45

Artículo 46
 Artículo 45

Artículo 47
 Artículo 46

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 49
 Artículo 47

Artículo 50
 Artículo 48
 Artículo 49

Artículo 52
 Artículo 50

Artículo 52