Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2010:285:FULL&from=HU
Timestamp: 2019-10-18 19:20:07+00:00

Document:
Diario Oficial L 285/2010
relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea, del Protocolo adicional relativo al Acuerdo de cooperación para la protección de las costas y de las aguas del Atlántico del Nordeste contra la polución
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 196, apartado 2, y su artículo 218, apartado 6, letra a),
La Unión Europea es Parte en el Acuerdo de cooperación para la protección de las costas y de las aguas del Atlántico del Nordeste contra la polución (denominado en lo sucesivo «el Acuerdo de Lisboa»), aprobado mediante la Decisión 93/550/CEE del Consejo (2).
Un conflicto político suscitado por las fronteras del Sahara Occidental impidió que España y Marruecos ratificaran el Acuerdo de Lisboa. Este conflicto ha quedado resuelto mediante el Protocolo adicional relativo al Acuerdo de Lisboa por el que se modifica su artículo 3, letra c).
A raíz de la adopción, el 12 de diciembre de 2008, de la Decisión del Consejo relativa a la firma, en nombre de la Comunidad Europea, del Protocolo adicional relativo al Acuerdo de cooperación para la protección de las costas y de las aguas del Atlántico del Nordeste contra la polución, el Protocolo adicional se firmó, en nombre de la Comunidad, el 25 de marzo de 2009.
El Protocolo adicional relativo al Acuerdo de Lisboa está abierto a la ratificación, aceptación o aprobación de las Partes.
Por consiguiente, procede que la Unión Europea celebre el Protocolo adicional relativo al Acuerdo de Lisboa.
La Unión Europea y los Estados miembros que son Partes en el Acuerdo de Lisboa deberán hacer todo lo que esté en sus manos para depositar de forma simultánea, en la medida de lo posible, sus instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación del Protocolo adicional.
Como consecuencia de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa el 1 de diciembre de 2009, la Unión Europea ha hecho una notificación al Gobierno de Portugal acerca de que la Unión Europea ha sustituido y sucedido a la Comunidad Europea.
Queda aprobado, en nombre de la Unión Europea, el Protocolo adicional relativo al Acuerdo de cooperación para la protección de las costas y de las aguas del Atlántico del Nordeste contra la polución.
1. Se autoriza al Presidente del Consejo a designar a la persona o personas facultadas para depositar, en nombre de la Unión Europea, el instrumento de aprobación en poder del Gobierno de Portugal, quien asume la función de depositario, conforme a lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, del Protocolo adicional, con objeto de manifestar el consentimiento de la Unión en obligarse por dicho Protocolo.
2. La Unión Europea y los Estados miembros Partes en el Acuerdo de Lisboa harán todo lo que esté en sus manos para depositar de forma simultánea, en la medida de lo posible, sus instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación del Protocolo adicional.
La fecha de entrada en vigor del Protocolo adicional se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Hecho en Luxemburgo, el 19 de octubre de 2010.
(1) Dictamen emitido el 9 de marzo de 2010 (no publicado aún en el Diario Oficial).
(2) DO L 267 de 28.10.1993, p. 20.
relativo al Acuerdo de cooperación para la protección de las costas y de las aguas del Atlántico del Nordeste contra la polución
El Reino de España, la República Francesa, el Reino de Marruecos, la República Portuguesa y la Comunidad Europea, denominados en lo sucesivo «las Partes»,
El artículo 3, letra c), del Acuerdo de cooperación para la protección de las costas y de las aguas del Atlántico del Noroeste contra la polución, hecho en Lisboa, el 17 de octubre de 1990 («el Acuerdo de Lisboa») pasa a tener la siguiente redacción:
Al sur, por el límite sur de las aguas bajo soberanía o jurisdicción de cualquiera de los Estados Partes.».
Hecho en Lisboa, el veinte de mayo de 2008, en español, francés, portugués y árabe prevaleciendo el texto en francés en caso de discrepancia.
REGLAMENTO (UE) No 973/2010 DEL CONSEJO
por el que se suspenden temporalmente los derechos autónomos del arancel aduanero común de las importaciones de determinados productos industriales en las regiones autónomas de las Azores y Madeira
En agosto y diciembre de 2007, las autoridades regionales de las Azores y Madeira, con el apoyo del Gobierno portugués, solicitaron una suspensión de los derechos autónomos del arancel aduanero común a una serie de productos, de conformidad con el artículo 299, apartado 2, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. Para justificar su solicitud, alegaban que, en razón de la lejanía de dichas islas, los operadores económicos en las Azores y Madeira sufren serias desventajas comerciales que repercuten negativamente en la evolución demográfica, el empleo y el desarrollo social y económico.
La economía local de las Azores y de Madeira depende en gran medida del turismo nacional e internacional, un recurso económico bastante volátil, determinado por factores en los cuales las autoridades locales y el Gobierno portugués difícilmente pueden influir. Como consecuencia, el desarrollo económico de las Azores y Madeira se ve seriamente restringido. En tales circunstancias, es necesario respaldar aquellos sectores económicos que dependen menos de las actividades turísticas, a fin de compensar las fluctuaciones del sector turístico y estabilizar así el empleo local.
El Reglamento (CEE) no 1657/93 del Consejo, de 24 de junio de 1993, relativo a la suspensión temporal de los derechos autónomos del arancel aduanero común sobre determinados productos industriales destinados a equipar las zonas francas de las Azores y de Madeira (3), no ha tenido el efecto deseado en el curso de los últimos años precedentes al 31 de diciembre de 2008, fecha de su expiración. Es muy probable que ello se debiera a que las suspensiones previstas en dicho Reglamento se limitaron a las zonas francas de las Azores y Madeira, razón por la cual habían dejado de utilizarse en los últimos años antes de su expiración. Resulta, por tanto, oportuno establecer nuevas suspensiones que no se limiten a las industrias ubicadas en las zonas francas, sino de las que puedan beneficiarse todos los tipos de operadores económicos establecidos en el territorio de dichas regiones. Por consiguiente, conviene que el ámbito de aplicación de las suspensiones comprenda los sectores comerciales de la pesca, la agricultura, la industria y los servicios.
A fin de garantizar que las suspensiones establecidas en el presente Reglamento tengan un impacto económico, procede ampliar la gama de productos que se benefician de las suspensiones a los productos acabados para uso agrícola, comercial o industrial, a las materias primas, así como a las piezas y componentes utilizados con fines agrícolas o para transformación industrial y de mantenimiento.
Con objeto de ofrecer a los inversores una perspectiva a largo plazo y de permitir a los operadores económicos alcanzar un nivel de actividad industrial y comercial que redunde en la estabilidad del entorno socioeconómico de las regiones consideradas, resulta oportuno suspender por completo los derechos del arancel aduanero común aplicables a determinados productos durante un período de diez años a partir del 1 de noviembre de 2010.
Para garantizar que únicamente los operadores económicos establecidos en el territorio de las Azores y Madeira disfruten de estas medidas arancelarias, la suspensión debe subordinarse a la utilización final de los productos, de conformidad con el Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba el código aduanero comunitario (4), y con el Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el que se establece el código aduanero comunitario (5).
En aras de una aplicación eficiente de las suspensiones, resulta oportuno que las autoridades de las Azores y Madeira tomen las medidas de ejecución necesarias e informen de ellas a la Comisión.
La Comisión debe estar facultada para adoptar, en caso necesario, medidas temporales destinadas a impedir cualquier movimiento especulativo de desviación del comercio hasta que el Consejo encuentre una solución definitiva al respecto.
Las modificaciones de la nomenclatura combinada no pueden alterar sustancialmente la naturaleza de la suspensión de derechos. La Comisión debe, por tanto, estar capacitada para adoptar actos delegados de conformidad con el artículo 290 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea con vistas a realizar las modificaciones y adaptaciones técnicas necesarias de la lista de mercancías con respecto a la cual se aplique una suspensión.
Del 1 de noviembre de 2010 al 2 de noviembre de 2020, los derechos del arancel aduanero común aplicables a las importaciones, en las regiones autónomas de las Azores y Madeira, de los productos acabados para uso agrícola, comercial o industrial enumerados en el anexo I, se suspenderán íntegramente.
Dichos productos serán utilizados, de conformidad con el Reglamento (CEE) no 2913/92 y con el Reglamento (CEE) no 2454/93, durante un período mínimo de 24 meses a contar desde su despacho a libre práctica por operadores económicos establecidos en las regiones autónomas de las Azores y Madeira.
Del 1 de noviembre de 2010 al 2 de noviembre de 2020, los derechos del arancel aduanero común aplicables a las importaciones, en las regiones autónomas de las Azores y Madeira, de las materias primas, las piezas y los componentes enumerados en el anexo II, y que se utilicen con fines agrícolas o para transformación industrial o mantenimiento en las citadas regiones autónomas, se suspenderán íntegramente.
Las autoridades competentes de las Azores y Madeira tomarán las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de los artículos 1 y 2.
Dichas autoridades comunicarán a la Comisión tales medidas antes del 30 de abril de 2011.
La suspensión de derechos a que se refieren los artículos 1 y 2 estará subordinada a una utilización final, de conformidad con los artículos 21 y 82 del Reglamento (CEE) no 2913/92, y a los controles previstos en los artículos 291 a 300 del Reglamento (CEE) no 2454/93.
1. Si la Comisión tiene razones para pensar que las suspensiones previstas en el presente Reglamento han llevado a una desviación del comercio para un producto específico, podrá, de conformidad con el procedimiento contemplado en el artículo 11, apartado 2, anular temporalmente la suspensión durante un período no superior a 12 meses. Los derechos de importación en el caso de los productos cuya suspensión se haya anulado provisionalmente estarán sujetos a una garantía, y el despacho a libre práctica de estos productos en las regiones autónomas de las Azores y Madeira estará condicionado a la constitución de tal garantía.
2. Cuando el Consejo decida, en un plazo de 12 meses y a propuesta de la Comisión, que la suspensión debe anularse de manera definitiva, se percibirán definitivamente los importes de los derechos garantizados.
3. Si no se ha adoptado decisión alguna definitiva en el plazo de 12 meses conforme al apartado 2, se liberarán las garantías constituidas.
Cuando sea necesario, la Comisión podrá adoptar por medio de actos delegados de conformidad con el artículo 7 y a reserva de las condiciones de los artículos 8 y 9 las modificaciones y adaptaciones técnicas de los anexos I y II que sean necesarias como consecuencia de modificaciones de la nomenclatura combinada.
1. Los poderes para adoptar los actos delegados a que se refiere el artículo 6 se otorgan a la Comisión para un período indeterminado.
2. En cuanto la Comisión adopte un acto delegado lo notificará al Consejo.
3. Los poderes para adoptar actos delegados otorgados a la Comisión estarán sujetos a las condiciones establecidas en los artículos 8 y 9.
1. La delegación de poderes a que se refiere el artículo 6 podrá ser revocada por el Consejo.
2. Cuando el Consejo haya iniciado un procedimiento interno para decidir si va a revocar la delegación de poderes, se esforzará por informar a la Comisión en un plazo razonable antes de adoptar la decisión final, indicando los poderes delegados que podrían ser objeto de revocación y los posibles motivos de esta.
3. La decisión de revocación pondrá término a la delegación de los poderes que se especifiquen en dicha decisión. Surtirá efecto inmediatamente, o en una fecha posterior que se precisará en la misma. No afectará a la validez de los actos delegados que ya estén en vigor. Se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.
1. El Consejo podrá formular objeciones al acto delegado en un plazo de tres meses a partir de la fecha de notificación.
2. Si, una vez expirado el plazo, el Consejo no ha formulado objeciones al acto delegado, o si, antes de dicha fecha, el Consejo informa a la Comisión de que ha decidido no formular objeciones, el acto delegado se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea y entrará en vigor en la fecha prevista en el mismo.
3. Si el Consejo formula objeciones al acto delegado adoptado, este no entrará en vigor. El Consejo deberá exponer los motivos por los que ha formulado objeciones al acto delegado.
2. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación los artículos 4 y 7 de la Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión (6).
Será de aplicación a partir del 1 de noviembre de 2010, excepto los artículos 6 a 10, que serán de aplicación a partir de la fecha de la entrada en vigor del presente Reglamento.
(1) Dictámenes de 1 de enero de 2010 y de 7 de septiembre de 2010 (no publicados aún en el Diario Oficial).
(2) Dictamen de 17 de diciembre de 2009 (DO C 225 de 22.9.2010, p. 59).
(3) DO L 158 de 30.6.1993, p. 1.
Productos acabados para uso agrícola, comercial o industrial
(1) Códigos NC aplicables el 1 de enero de 2009, adoptados mediante el Reglamento (CE) no 1031/2008 de la Comisión, de 19 de septiembre de 2008, por el que se modifica el anexo I del Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero común (DO L 291 de 31.10.2008, p. 1).
Materias primas, piezas y componentes utilizados con fines agrícolas o para transformación industrial o mantenimiento
REGLAMENTO (UE) No 974/2010 DE LA COMISIÓN
por el que se fijan, para el ejercicio contable de 2011 del Feaga, los tipos de interés que habrán de aplicarse para calcular los gastos de financiación de las intervenciones consistentes en operaciones de compra, almacenamiento y salida de existencias
Visto el Reglamento (CE) no 1290/2005 del Consejo, de 21 de junio de 2005, sobre la financiación de la política agrícola común (1), y, en particular, su artículo 3, apartado 3,
El artículo 4, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 884/2006 de la Comisión, de 21 de junio de 2006, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1290/2005 del Consejo en lo relativo a la financiación por el Fondo Europeo de Garantía Agrícola (Feaga) de las intervenciones en forma de almacenamiento público y la contabilización de las operaciones de almacenamiento público por los organismos pagadores de los Estados miembros (2), dispone que los gastos de financiación contraídos por los Estados miembros con motivo de la movilización de los fondos destinados a la compra de los productos se fijen con arreglo a las modalidades de cálculo establecidas en el anexo IV de dicho Reglamento.
En virtud del anexo IV, punto I, apartado 1, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 884/2006, el cálculo de los importes de los gastos de financiación en cuestión se realiza sobre la base de un tipo de interés uniforme para la Unión fijado por la Comisión a principios de cada ejercicio contable. Este tipo de interés corresponde a la media de los tipos Euribor a plazo, a tres y a doce meses, que se hayan registrado en los seis meses anteriores a la comunicación de los Estados miembros prevista en el punto I, apartado 1, párrafo primero, de dicho anexo IV, ponderándolos respectivamente en uno y dos tercios. Este tipo debe fijarse al principio de cada ejercicio contable del Feaga.
No obstante, si el tipo de interés comunicado por un Estado miembro es inferior al tipo de interés uniforme fijado para la Unión, el Estado miembro en cuestión debe fijar un tipo de interés al nivel del tipo comunicado, conforme a lo dispuesto en el anexo IV, punto I, apartado 2, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 884/2006.
Además, con arreglo al anexo IV, punto I, apartado 2, párrafo tercero, del Reglamento (CE) no 884/2006, a falta de notificación alguna por parte de un Estado miembro, en la forma y plazo mencionados en el anexo IV, punto I, apartado 2, párrafo primero, se considerará que el tipo de interés pagado por dicho Estado miembro es del 0 %. En caso de que un Estado miembro declare que no ha pagado gastos de intereses porque no disponía de productos agrícolas en almacenamiento público durante el período de referencia, se aplicará a ese Estado miembro el tipo de interés uniforme fijado por la Comisión. Luxemburgo, Malta y Portugal han declarado que no han pagado gastos de intereses porque no disponían de productos agrícolas en almacenamiento público durante el período de referencia.
Habida cuenta de las comunicaciones de los Estados miembros a la Comisión, conviene fijar los tipos de interés aplicables al ejercicio de 2011 del Feaga teniendo en cuenta estos diferentes elementos.
Para los gastos relativos a los gastos de financiación contraídos por los Estados miembros al movilizar los fondos destinados a la compra de productos de intervención, imputables al ejercicio contable de 2011 del Feaga, los tipos de interés contemplados en el anexo IV del Reglamento (CE) no 884/2006, en aplicación del artículo 4, apartado 1, letra a), de dicho Reglamento, quedan fijados en:
0,0 % en el caso del tipo de interés específico aplicable en Chipre, Estonia y Letonia;
0,2 % en el caso del tipo de interés específico aplicable en Bulgaria;
0,3 % en el caso del tipo de interés específico aplicable en Suecia;
0,4 % en el caso del tipo de interés específico aplicable en Alemania, Irlanda y Finlandia;
0,5 % en el caso del tipo de interés específico aplicable en Austria y Reino Unido;
0,6 % en el caso del tipo de interés específico aplicable en Italia;
0,7 % en el caso del tipo de interés específico aplicable en Grecia;
1,0 % en el caso del tipo de interés específico aplicable en Bélgica;
1,1 % en el caso del tipo de interés uniforme para la Unión aplicable en los demás Estados miembros.
Será aplicable a partir del 1 de octubre de 2010.
(2) DO L 171 de 23.6.2006, p. 35.
REGLAMENTO (UE) No 975/2010 DE LA COMISIÓN
por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Śliwka szydłowska (IGP)]
De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Śliwka szydłowska» presentada por Polonia ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea (2).
(2) DO C 42 de 19.2.2010, p. 3.
REGLAMENTO (UE) No 976/2010 DE LA COMISIÓN
por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Hessischer Apfelwein (IGP)]
De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Hessischer Apfelwein» presentada por Alemania ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea (2).
(2) DO C 41 de 18.2.2010, p. 13.
REGLAMENTO (UE) No 977/2010 DE LA COMISIÓN
por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Obwarzanek krakowski (IGP)]
De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Obwarzanek krakowski» presentada por Polonia ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea (2).
(2) DO C 38 de 16.2.2010, p. 8; la versión en lengua alemana se corrigió en el DO C 226 de 21.8.2010, p. 17.
REGLAMENTO (UE) No 978/2010 DE LA COMISIÓN
por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [ (Longkou Fen Si) (IGP)]
De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «
» (Longkou Fen Si), presentada por China, ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea (2).
(2) DO C 44 de 20.2.2010, p. 18.
Clase 2.7. Pastas alimentarias
(Longkou Fen Si) (IGP).
REGLAMENTO (UE) No 979/2010 DE LA COMISIÓN
por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Porc de Franche-Comté (IGP)]
De conformidad con el artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 510/2006, la solicitud de registro de la denominación «Porc de Franche-Comté» presentada por Francia ha sido publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea (2).
Al no haberse notificado a la Comisión ninguna declaración de oposición, de conformidad con el artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006, procede registrar la denominación citada.
(2) DO C 38 de 16.2.2010, p. 13.
Porc de Franche-Comté (IGP).
REGLAMENTO (UE) No 980/2010 DE LA COMISIÓN
por el que se prohíbe la pesca de lenguado común en las zonas VIIIa y VIIIb por parte de los buques que enarbolan pabellón de Bélgica
Es necesario, por lo tanto, prohibir la pesca de dicha población.
Se prohíbe la pesca de la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de los buques que enarbolan pabellón del Estado miembro mencionado en ese anexo o que están matriculados en el mismo, a partir de la fecha indicada en este. Después de la fecha en cuestión, estará prohibido conservar a bordo, trasladar, transbordar o desembarcar las capturas de esta población efectuadas por tales buques.
Hecho en Bruselas, el 28 de octubre de 2010.
REGLAMENTO (UE) No 981/2010 DE LA COMISIÓN
El presente Reglamento entrará en vigor el 30 de octubre de 2010.
REGLAMENTO (UE) No 982/2010 DE LA COMISIÓN
por el que se fijan los derechos de importación aplicables en el sector de los cereales a partir del 1 de noviembre de 2010
Procede fijar los derechos de importación para el período que comienza el 1 de noviembre de 2010, que se aplicarán hasta que se fijen otros.
En el anexo I del presente Reglamento, se fijan, sobre la base de los datos que figuran en el anexo II, los derechos de importación contemplados en el artículo 136, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1234/2007 aplicables en el sector de los cereales a partir del 1 de noviembre de 2010.
El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de noviembre de 2010.
Derechos de importación de los productos contemplados en el artículo 136, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1234/2007 aplicables a partir del 1 de noviembre de 2010
relativa a la financiación de medidas de urgencia en relación con la rabia en el nordeste de Italia
[notificada con el número C(2010) 7379]
Vista la Decisión 2009/470/CE del Consejo, de 25 de mayo de 2009, relativa a determinados gastos en el sector veterinario (1), y, en particular, su artículo 8, apartado 2,
La Decisión 2009/470/CE establece que, en los casos en que un Estado miembro se vea amenazado directamente por el brote o el desarrollo, en el territorio de un tercer país o de un Estado miembro, de una de las enfermedades mencionadas en su anexo I, podrá decidirse la adopción de medidas adecuadas a la situación, incluida la concesión de una participación financiera de la Unión en las medidas concretas que se estimen necesarias para llevar a buen término la operación emprendida.
La rabia es una enfermedad de los animales que afecta principalmente a los carnívoros, tanto silvestres como domésticos, y que tiene graves repercusiones en la salud pública. Es una de las enfermedades que figuran en el anexo I de la Decisión 2009/470/CE.
En los últimos años, los programas cofinanciados por la Unión dirigidos a la inmunización oral de los carnívoros silvestres que constituyen el reservorio de la enfermedad han resultado en una situación favorable en la mayoría de los Estados miembros, con una reducción drástica del número de casos de rabia detectados en animales silvestres y domésticos y la desaparición de casos detectados en personas.
Italia se ha considerado un país libre de rabia desde 1997. No obstante, en octubre de 2008 se detectó un caso en la región de Friul-Venecia Julia, seguido de otros ocho casos en la misma región. En 2009, la rabia silvestre se extendió también a la región del Véneto. A finales de 2009, se detectaron 35 casos en Friul-Venecia Julia y 33 casos en el Véneto.
Los Estados miembros vecinos han manifestado su preocupación de que sus territorios se vean amenazados por la situación de la rabia en el nordeste de Italia.
Por tanto, son necesarias medidas urgentes para prevenir que continúe difundiéndose la enfermedad en Italia, así como en los Estados miembros vecinos como Austria y Eslovenia, e incrementar los esfuerzos por erradicar la enfermedad tan pronto como sea posible.
El 9 de diciembre de 2009, Italia presentó a la Comisión un plan de emergencia para la vacunación oral de zorros, «Programa de control de la rabia en las regiones del nordeste de Italia: plan especial de vacunación de zorros». El plan se consideró aceptable y, por tanto, resulta adecuado que determinadas medidas reciban financiación de la Unión. Por consiguiente, debe concederse una participación financiera de la Unión para su aplicación.
La participación financiera de la Unión debe abonarse basándose en la solicitud oficial de reembolso presentada por los Estados miembros y en la documentación justificativa que se menciona en el artículo 7 del Reglamento (CE) no 349/2005 de la Comisión, de 28 de febrero de 2005, por el que se establecen las normas relativas a la financiación comunitaria de las intervenciones de urgencia y de lucha contra ciertas enfermedades animales contempladas en la Decisión 90/424/CEE del Consejo (2).
Teniendo en cuenta que es preciso llevar a cabo urgentemente el plan de vacunación ampliada con el fin de evitar la difusión a otros Estados miembros, está justificado que la participación financiera de la Unión esté disponible a partir del 9 de diciembre de 2009, fecha de presentación del plan a la Comisión para financiación.
Queda aprobado para el período comprendido entre el 9 de diciembre de 2009 y el 31 de diciembre de 2010 el «Programa de control de la rabia en las regiones del nordeste de Italia: plan especial de vacunación de zorros» («el plan») presentado por Italia el 9 de diciembre de 2009.
1. La Unión podrá conceder una participación financiera en concepto del plan por valor del 50 % de los costes en que haya incurrido Italia por:
la realización de pruebas de laboratorio para:
la detección del antígeno o anticuerpos de la rabia,
el aislamiento y la caracterización del virus de la rabia,
la detección del biomarcador,
la valoración de los cebos de vacunación;
la adquisición y distribución de la vacuna oral y de los cebos y la adquisición y administración a la cabaña ganadera de vacunas por vía parenteral en concepto del plan.
No obstante, la participación financiera de la Unión para los costes a que se refieren las letras a) y b) no superará los 2 300 000 EUR.
2. La cantidad máxima de los costes que se reembolsarán a Italia en concepto del plan no superará, de media:
por una prueba serológica:
8 EUR por prueba;
por una prueba de detección de tetraciclina en los huesos:
por una prueba de detección de anticuerpos por fluorescencia (FAT):
12 EUR por prueba;
una prueba de reacción en cadena de la polimerasa (RCP):
10 EUR por prueba;
por la adquisición de una vacuna oral más cebos:
0,4 EUR por dosis;
por la adquisición de vacunas por vía parenteral:
1 EUR por dosis;
por la vacunación de la cabaña ganadera:
3. Los costes de la realización de las pruebas de laboratorio a que se refiere el apartado 1, letra a), incluirán:
los costes pagados por la adquisición de los equipos para las pruebas, los reactivos y todo el material fungible utilizado para llevar a cabo las pruebas;
los costes pagados al personal específicamente destinado, total o parcialmente, a la realización de las pruebas;
un máximo del 7 % de los gastos generales del importe total de los costes mencionados en las letras a) y b).
1. La participación financiera de la Unión para el plan se concederá siempre que Italia:
aplique el plan con arreglo a las disposiciones pertinentes de la legislación de la Unión, incluidas las normas en materia de competencia, de adjudicación de contratos públicos y de ayudas estatales;
presente un informe final a la Comisión, de conformidad con los anexos y antes del 30 de abril de 2011 a más tardar, sobre la ejecución técnica del plan acompañado de pruebas que justifiquen los costes pagados y los resultados alcanzados durante el período comprendido entre el 9 de diciembre de 2009 y el 31 de diciembre de 2010;
aplique eficazmente el plan.
2. En caso de que Italia no respete las condiciones establecidas en el apartado 1, la Comisión reducirá la participación financiera, teniendo en cuenta la índole y gravedad del incumplimiento y la pérdida financiera que suponga para la Unión.
La presente Decisión será aplicable a partir del 9 de diciembre de 2009.
El informe técnico a que se refiere el artículo 3, apartado 1, letra b), debe incluir, como mínimo, lo siguiente:
Número de cebos de vacunación contra la rabia distribuidos
Número de animales y rebaños de la cabaña ganadera vacunados por región
Número de cebos distribuidos por avión
Número de cebos distribuidos manualmente
Mapas que indiquen la cobertura del territorio con cebos y los lugares en los que se hayan distribuido dichos cebos (por avión o manualmente)
Detección del marcador de la tetraciclina
Número de animales sometidos a pruebas
Positivos (valor límite: … UI/ml)
C. Evaluación técnica de la situación y dificultades encontradas
El informe financiero a que se refiere el artículo 3, apartado 1, letra b), debe incluir, como mínimo, lo siguiente:
Medidas que pueden ser cofinanciadas (1)
Coste de las pruebas efectuadas
Detección del antígeno de la rabia
FAT (prueba de detección de anticuerpos por fluorescencia)
RCP (prueba de reacción en cadena de la polimerasa)
Detección de anticuerpos de la rabia
Caracterización del virus de la rabia
Valoración de los cebos de vacunación
Vacunas y cebos
Número de dosis de vacuna y cebos
Coste de la adquisición y la distribución/administración
Vacuna por vía parenteral
los gastos anteriormente indicados son ciertos, están registrados con exactitud y son admisibles con arreglo a lo dispuesto en la Decisión 2010/657/UE de la Comisión,
todos los documentos justificativos de los gastos están disponibles a efectos de auditoría, en particular para justificar el nivel de indemnización por los animales,
no se ha solicitado ninguna otra ayuda de la Unión para este programa y todos los ingresos procedentes de operaciones en el marco del mismo se declaran a la Comisión,
el programa se ha aplicado con arreglo a las disposiciones pertinentes de la legislación de la Unión, en particular las normas en materia de competencia y de adjudicación de contratos públicos y de ayudas estatales,
Nombre y firma del director operativo: …
de 26 de octubre de 2010
relativa a las disposiciones transitorias para la aplicación de las reservas mínimas por el Banco Central Europeo después de la introducción del euro en Estonia
Vistos los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo y, en particular, su artículo 19.1 y su artículo 46.2, primer guión,
Visto el Reglamento (CE) no 2531/98 del Consejo, de 23 de noviembre de 1998, relativo a la aplicación de las reservas mínimas por el Banco Central Europeo (1),
Visto el Reglamento (CE) no 1745/2003 del Banco Central Europeo, de 12 de septiembre de 2003, relativo a la aplicación de las reservas mínimas (BCE/2003/9) (2),
Visto el Reglamento (CE) no 2532/98 del Consejo, de 23 de noviembre de 1998, sobre las competencias del Banco Central Europeo para imponer sanciones (3),
Visto el Reglamento (CE) no 2533/98 del Consejo, de 23 de noviembre de 1998, sobre la obtención de información estadística por el Banco Central Europeo (4), y, en particular, su artículo 5, apartado 1, y su artículo 6, apartado 4,
Visto el Reglamento (CE) no 25/2009 del Banco Central Europeo, de 19 de diciembre de 2008, relativo al balance del sector de las instituciones financieras monetarias (refundición) (BCE/2008/32) (5),
La adopción del euro por Estonia el 1 de enero de 2011 significa que las entidades de crédito y sucursales de entidades de crédito situadas en Estonia estarán sujetas a reservas mínimas desde esa fecha.
La integración de esas entidades en el sistema de reservas mínimas del Eurosistema exige adoptar disposiciones transitorias que faciliten el proceso e impidan que las entidades de crédito de los Estados miembros cuya moneda es el euro, incluida Estonia, soporten cargas desproporcionadas.
De conformidad con el artículo 5 de los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, el BCE, asistido por los bancos centrales nacionales, recopila la información estadística necesaria, sea de las autoridades nacionales competentes, sea directamente de los agentes económicos, también para velar por la oportuna preparación en materia estadística con vistas a la adopción del euro por un Estado miembro.
A efectos de la presente Decisión, los términos «entidad», «exigencia de reservas», «período de mantenimiento» y «base de reservas» tendrán el mismo significado que en el Reglamento (CE) no 1745/2003 (BCE/2003/9).
Disposiciones transitorias aplicables a las entidades situadas en Estonia
1. No obstante lo dispuesto en el artículo 7 del Reglamento (CE) no 1745/2003 (BCE/2003), las entidades situadas en Estonia estarán sujetas a un período de mantenimiento transitorio comprendido entre el 1 y el 18 de enero de 2011.
2. La base de reservas de cada entidad situada en Estonia para el período de mantenimiento transitorio se establecerá de acuerdo con los elementos de su balance al 31 de octubre de 2010. Las entidades situadas en Estonia comunicarán sus bases de reservas al Eesti Pank de acuerdo con las normas de información sobre estadísticas monetarias y bancarias del BCE, establecidas en el Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32). Las entidades situadas en Estonia que disfruten de la excepción prevista en los apartados 1 y 4 del artículo 8 del Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32) calcularán la base de reservas para el período de mantenimiento transitorio de acuerdo con su balance al 30 de septiembre de 2010.
3. Las reservas mínimas de cada entidad situada en Estonia para el período de mantenimiento transitorio las calculará la propia entidad o el Eesti Pank. La parte que haga el cálculo de las reservas mínimas lo presentará a la otra parte con antelación suficiente para que esta pueda verificarlo y presentar revisiones. Ambas partes confirmarán el cálculo de las reservas mínimas y las revisiones si las hubiere el 7 de diciembre de 2010 a más tardar. Si la parte a la que se presenta el cálculo de las reservas mínimas no lo confirma el 7 de diciembre de 2010 a más tardar, se considerará que admite ese cálculo como aplicable al período de mantenimiento transitorio.
4. El artículo 3, apartados 2 a 4, se aplicarán, mutatis mutandis, a las entidades situadas en Estonia de forma que estas puedan deducir de sus bases de reservas, para sus períodos de mantenimiento iniciales, pasivos adeudados a entidades situadas en Estonia, aun cuando en el momento del cálculo de las reservas mínimas estas entidades no figuren en la lista de entidades sujetas a reservas mínimas a que se refiere el artículo 2, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1745/2003 (BCE/2003/9).
Disposiciones transitorias aplicables a las entidades situadas en otros Estados miembros cuya moneda es el euro
1. El período de mantenimiento transitorio aplicable a las entidades situadas en Estonia no afectará al período de mantenimiento aplicable, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 7 del Reglamento (CE) no 1745/2003 (BCE/2003/9), a las entidades situadas en otros Estados miembros cuya moneda es el euro.
2. Las entidades situadas en otros Estados miembros cuya moneda es el euro podrán optar por deducir de sus bases de reservas, para los períodos de mantenimiento de 8 de diciembre de 2010 a 18 de enero de 2011 y de 19 de enero a 8 de febrero de 2011, pasivos adeudados a entidades situadas en Estonia, aun cuando en el momento del cálculo de las reservas mínimas estas entidades no figuren en la lista de entidades sujetas a reservas mínimas a que se refiere el artículo 2, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1745/2003 (BCE/2003/9).
3. Las entidades situadas en otros Estados miembros cuya moneda es el euro que deseen deducir pasivos adeudados a entidades situadas en Estonia calcularán sus reservas mínimas, para los períodos de mantenimiento de 8 de diciembre de 2010 a 18 de enero de 2011 y de 19 de enero a 8 de febrero de 2011, de acuerdo con su balance al 31 de octubre y al 30 de noviembre de 2010 respectivamente, y presentarán la información estadística de conformidad con la parte 1 del anexo III del Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32), considerando a las entidades situadas en Estonia como ya sujetas al sistema de reservas mínimas del BCE.
Ello se entenderá sin perjuicio de la obligación de las entidades de comunicar la información estadística de los períodos correspondientes de acuerdo con el cuadro 1 del anexo I del Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32), considerando a las instituciones situadas en Estonia como bancos situados en el resto del mundo.
Los cuadros se presentarán de acuerdo con los plazos y procedimientos establecidos en el Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32).
4. Para los períodos de mantenimiento que comienzan en diciembre de 2010 y enero y febrero de 2011, las instituciones situadas en otros Estados miembros cuya moneda es el euro que disfruten de la excepción prevista en el artículo 8, apartados 1 y 4, del Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32) y deseen deducir pasivos adeudados a entidades situadas en Estonia, calcularán sus reservas mínimas de acuerdo con su balance al 30 de septiembre de 2010 y presentarán la información estadística de conformidad con la parte 1 del anexo III del Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32), considerando a las entidades situadas en Estonia como ya sujetas al sistema de reservas mínimas del BCE.
La información estadística se presentará de acuerdo con los plazos y procedimientos establecidos en el Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32).
1. La presente Decisión se dirige al Eesti Pank, a las entidades situadas en Estonia y a las entidades situadas en otros Estados miembros cuya moneda es el euro.
2. La presente Decisión entrará en vigor el 1 de noviembre de 2010.
3. A falta de disposición expresa en la presente Decisión se aplicarán las disposiciones de los Reglamentos (CE) no 1745/2003 (BCE/2003/9) y (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32).
Hecho en Fráncfort del Meno, el 26 de octubre de 2010.
(1) DO L 318 de 27.11.1998, p. 1.
(2) DO L 250 de 2.10.2003, p. 10.
(3) DO L 318 de 27.11.1998, p. 4.
(5) DO L 15 de 20.1.2009, p. 14.

References: artículo 196
 artículo 218
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 299
 artículo 290
 artículo 11
 artículo 7
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 4
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 7
 artículo 136
 artículo 136
 artículo 8
 artículo 7
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 19
 artículo 46
 artículo 5
 artículo 6
 artículo 5
 artículo 7
 artículo 8
 artículo 3
 artículo 2
 artículo 7
 artículo 2
 artículo 8