Source: https://www.burgueraabogados.com/exclusion-de-cobertura-del-riesgo-en-el-seguro-voluntario-de-accidentes-por-rafael-juan-juan-sanjose/?lang=it
Timestamp: 2017-11-23 09:24:40+00:00

Document:
Exclusión de cobertura del riesgo en el Seguro Voluntario de Accidentes por Rafael Juan Juan Sanjose | AVVOCATI Burguera
Tassazione delle riduzioni di capitale »
Pubblicato 6 novembre, 2015 | Da burgueraadmin
Pertanto, en el presente trabajo pretendemos analizar, primo, las diferencias entre ambos tipos de cláusulas, para posteriormente pasar a estudiar los requisitos que las cláusulas limitativas deben cumplir de acuerdo con el artículo 3 LCS para que el asegurador pueda liberarse de su obligación indemnizatoria.
Esta distinción no va a ser baladí, tal y como veremos a continuación, ya que tanto los efectos, como las exigencias legales y formales no serán las mismas por cuanto que mientras unas configurarán el riesgo asegurado objeto del contrato, las otras, restringirán los derechos del asegurado, que como, in linea di principio, parte débil de la relación contractual, deberá tener una protección superior que la de la entidad aseguradora.
Quindi le cose, y partiendo de la advertencia que el propio Tribunal Supremo hace en su Sentencia de 25 Novembre 2013 (1), hay que tener presente que no siempre han sido pacíficos los perfiles que presentan las cláusulas delimitadoras del riesgo y las limitativas de los derechos del asegurado. Las fronteras entre ambas no son claras. Llegándose incluso al caso de que las cláusulas que limitan sorprendentemente el riesgo se asimilan a las limitativas de los derechos del asegurado.
Como quiera que esta cuestión ha sido controvertida y fruto de la existencia de diversas corrientes interpretativas acerca de cuándo estamos ante un tipo u otro de cláusula contractual, Alta Corte, en Sentencia del Pleno de 11 Settembre 2006 (2), sentó doctrina, según sus propias palabras contenidas en el Fundamento de Derecho segundo, en aras de mantener un criterio uniforme y de procurar el reforzamiento de los principios de seguridad jurídica e igualdad en la aplicación de la Ley.
un) de un lado, la distinción entre las cláusulas delimitadoras del riesgo de aquellas otras que restringen los derechos de los asegurados,
b) e, de otro, la ubicación de las primeras en el contrato, y control de la inclusión y contenido.
Una vez planteada la cuestión, la resolución mencionada define ambos conceptos, y así hace un repaso a la jurisprudencia comenzando por la STS de 16 Ottobre 2000 (3), que determina que la cláusula limitativa opera para restringir, condicionar o modificar el derecho del asegurado a la indemnización una vez que el riesgo objeto del seguro se ha producido, y la cláusula de exclusión de riesgo es la que especifica qué clase de ellos se ha constituido en objeto del contrato.
En consecuencia y parafraseando al Alto Tribunal, las cláusulas delimitadoras del riesgo son, per, aquéllas mediante las cuales se concreta el objeto del contrato, fijando que riesgos, en caso de producirse, por constituir el objeto del seguro, hacen surgir en el asegurado el derecho a la prestación, y en la aseguradora el recíproco deber de atenderla. Por lo tanto son cláusulas delimitativas aquellas que determinan qué riesgo se cubre, en qué cuantía, durante qué plazo y en qué ámbito espacial (SSTS 2 Febbraio 2001; 14 Maggio 2004; 17 Marzo 2006).
Ello permite distinguir lo que es la cobertura de un riesgo, los límites indemnizatorios y la cuantía asegurada o contratada, de las cláusulas del contrato que limitan los derechos de los asegurados, una vez ya se ha concretado el objeto del seguro, por cuanto nada tienen que ver con estas, sino con las delimitativas, en cuanto pertenecen al ámbito de la autonomía de la voluntad, constituyen la causa del contrato y el régimen de los derechos y obligaciones del asegurador, y no están sujetas a los requisitos impuestos por la Ley a las limitativas, conforme el art. 3 LCS, puesto que la exigencia de este precepto no se refiere a una condición general o a sus cláusulas excluyentes de responsabilidad de la aseguradora, sino a aquéllas que son limitativas de los derechos del asegurado (STS 5 Marzo 2003 , y las que en ella se citan).
Pertanto, la citada STS de 11 Settembre 2006, sienta una doctrina, recogida posteriormente en otras muchas, según la cual son estipulaciones delimitadoras del riesgo aquellas que tienen por finalidad delimitar el objeto del contrato, de modo que concretan:
Como nos recuerda la STS de 15 Ottobre 2014 (4) otras resoluciones posteriores a la citada de 2006, come 17 Ottobre 2007 (5) e la 5 Marzo 2012 (6), entienden que debe incluirse en esta categoría, la cobertura de un riesgo, los límites indemnizatorios y la cuantía asegurada. È, per, de individualizar el riesgo y de establecer su base objetiva, establecer “exclusiones objetivas”, como señala la citada sentencia de 5 Marzo 2012, eliminar ambigüedades y concretar la naturaleza del riesgo en coherencia con el objeto del contrato o con arreglo al uso establecido, siempre que no delimiten el riesgo en forma contradictoria con las condiciones particulares del contrato o de manera no frecuente o inusualmente sorprendentes.
Per la sua parte, las cláusulas limitativas de derechos se dirigen a condicionar o modificar el derecho del asegurado y por tanto la indemnización, cuando el riesgo objeto del seguro se hubiere producido.
Estas deben cumplir los requisitos formales previstos en el art. 3 LCS, de modo que deben ser destacadas de un modo especial y han de ser expresamente aceptadas por escrito, formalidades que resultan esenciales para comprobar que el asegurado tuvo un exacto conocimiento del riesgo cubierto (SSTS 20 Aprile 2011, RC 1226/2007 e 15 Luglio 2009, RC 2653/2004).
En este contexto es importante destacar la puntualización efectuada por el Alto Tribunal en la Sentencia de 27 Giugno 2013 (7), cuando determina que el carácter limitativo de una cláusula puede resultar, anche, de que se establezca una reglamentación del contrato que se oponga, con carácter negativo para el asegurado, a la que puede considerarse usual o derivada de las cláusulas introductorias o particulares.
Nonostante questo, y como hemos avanzado anteriormente, no siempre es fácil determinar, con lo parámetros ofrecidos por la jurisprudencia, cuando nos encontramos ante una cláusula delimitadora o limitativa, e perciò, como establece el Tribunal Supremo en Sentencia de 9 Luglio 2012 (8) la identificación del conjunto de obligaciones que derivan para las partes de todo contrato exige encontrar la voluntad común de estas que fue expresada en el mismo.
Di conseguenza, solo debe estarse al sentido literal de las cláusulas contractuales cuando la letra del contrato no deja dudas sobre la intención de los contratantes (SSTS 30 Settembre 2003, 28 Giugno 2004, 10 Marzo 2010, RC n.º 2413/2004 e 1 Ottobre 2010, RC n.º 2273/2006) per, en caso de percibirse una falta de claridad o contradicción entre la voluntad que expresa el tenor literal de las citadas cláusulas y lo realmente querido por las partes, debe aplicarse la regla del párrafo segundo del mismo artículo 1281 CC en aras a que prevalezca la intención verdadera (SSTS 29 Febbraio 2012, RC n.º 842/2008 e 4 Aprile 2012, RC n.º 1043/2009).
Esta doctrina es aplicable al contrato de seguro (SSTS 9 Ottobre 2006, RC n.º 5177/1999; 17 Ottobre 2007, RC n.º 3398/2000, 20 Luglio 2011, RC n.º 819/2008, 28 Novembre 2011, RC n.º 1639/2008, tra l').
La falta de claridad abre paso a otras reglas subsidiarias de interpretación. Articolo 1284 CC impone la interpretación finalista y responde al principio de conservación del contrato (favor negotii): si alguna cláusula de los contratos admitiera diversos sentidos, deberá entenderse en el más adecuado para que produzca efecto (STS 4 Aprile 2012, RC n.º 1043/2009).
Per la sua parte, Articolo 1288 CC recoge el canon hermenéutico contra proferentem (contra el proponente), como sanción por falta de claridad para proteger al contratante más débil en el sentido de que la interpretación de las cláusulas oscuras de un contrato no deberá favorecer a la parte que hubiere ocasionado la oscuridad (10).
Pero se trata de una regla de interpretación que solo entra en juego cuando exista una cláusula oscura o sea oscuro todo el contrato, per, ante esa falta de claridad y de transparencia, con la consiguiente imposibilidad de conocer la voluntad común, se ha de proteger al contratante que no causó la confusión.
Asimismo recalca el Tribunal Supremo en la resolución citada de 9 Luglio 2012 que como ha declarado esta Sala con ocasión de distinguir entre cláusulas delimitadoras del riesgo y limitativas de derechos, al ser el contrato de seguro un contrato de adhesión, el nacimiento para el asegurado del derecho a la prestación, y para la aseguradora, del recíproco deber de atenderla, depende del cumplimiento del deber de transparencia de ésta en la redacción del contenido contractual por ella misma predispuesto, a fin de determinar con toda claridad qué riesgo se cubre, en qué cuantía, durante qué plazo y en qué ámbito espacial.
En el mismo sentido la STS de 15 Luglio 2009 (12) declara que determinado negativamente el concepto de cláusula limitativa, su determinación positiva, con arreglo a los distintos ejemplos que suministra la jurisprudencia, debe hacerse por referencia al contenido natural del contrato, derivado, entre otros elementos, de las cláusulas identificadas por su carácter definidor de las cláusulas particulares del contrato y del alcance típico o usual que corresponde a su objeto con arreglo a lo dispuesto en la ley o en la práctica aseguradora.
De estos criterios se sigue que el carácter limitativo de una cláusula puede resultar, anche, de que se establezca una reglamentación del contrato que se oponga, con carácter negativo para el asegurado, a la que puede considerarse usual o derivada de las cláusulas introductorias o particulares. El principio de transparencia, que constituye el fundamento del régimen especial de las cláusulas limitativas, opera, en efecto, con especial intensidad respecto de las cláusulas que afectan a la reglamentación del contrato.
Este es también, como recuerda el Alto Tribunal en sentencia de 28 Novembre 2011 (13), el criterio que expresa la STS de 18 Maggio 2009 (14), que abunda en la idea de que lo importante es que el asegurado vea limitados o restringidos sus derechos con relación, ad esempio, a los que le han sido atribuidos en la parte de la póliza que negoció, que serán los plasmados en las condiciones particulares y no en las generales, predispuestas exclusivamente por la aseguradora para ser incorporadas a una pluralidad de contratos, exigiendo para la oposición de cualquier limitación contenida en estas que conste su expresa aceptación en la forma prevista en el art. 3 LCS, añadiendo que la claridad de la póliza en la identificación de las garantías cubiertas convierte en insuficiente, por contradictoria con ella, la declaración asumida como propia por el tomador de conocer y aceptar las limitaciones establecidas en las condiciones generales, tanto más si el contenido de éstas no se transcribe y sólo se identifica el número de cada uno de los artículos que las incorporan, sì, con su respectivo epígrafe. Se trata de una referencia insuficiente al respecto.
No hay que olvidar que según la Sentencia del Tribunal Supremo de 8 Marzo 2007 (15) lo estipulado en las condiciones particulares prevalece sobre lo previsto en las condiciones generales, que tienen una función complementaria y valor informativo respecto de las generales.
Di conseguenza, con independencia de que se le atribuya un carácter delimitador del riesgo o limitador de los derechos, la incorporación de una cláusula al contrato de seguro exige su aceptación por el asegurado.
Anche, si la exigencia de transparencia contractual impone que el asegurador cumpla con el deber de poner en conocimiento del asegurado aquello que configura el objeto del seguro sobre el que va a prestar su consentimiento, en particular, el riesgo o riesgos cubiertos y los que no lo están, resulta lógico, razonable y ajustado a tal exigencia y a la doctrina jurisprudencial expuesta, entender que ninguna eficacia debe tener frente al asegurado una exclusión de riesgos realizada en nota «enmascarada», gli, cuanto menos, de forma escasamente transparente.
En conclusión y como expone la Sentencia de Pleno del Tribunal Supremo de 14 Luglio 2015 (16):
La sua cláusulas delimitadoras del riesgo: aquellas que determinan qué riesgo se cubre, en qué cuantía, durante qué plazo y en qué ámbito espacial, incluyendo en estas categorías la cobertura de un riesgo, los límites indemnizatorios y la cuantía asegurada o contratada. Responden a un propósito de eliminar ambigüedades y concretar la naturaleza del riesgo en coherencia con el objeto del contrato o en coherencia con el uso establecido, evitando delimitarlo en forma contradictoria con el objeto del contrato o con las condiciones particulares de la póliza (SSTS 25 Ottobre 2011, 20 Aprile 2011, 18 Maggio 2009, 26 Settembre 2008 e 17 Ottobre 2007).
La sua cláusulas limitativas de los derechos del asegurado: las que restringen, condicionan o modifican el derecho del asegurado a la indemnización, una vez que se ha producido el riesgo (SSTS 14 Giugno 2007, 30 Dicembre 2005 e, 26 Febbraio 1997, tra l'). No siempre las diferencias entre unas y otras aparecen en las cláusulas con la claridad suficiente, calificándose de limitativas de derechos las que limitan sorprendentemente el riesgo (STS 25 Novembre 2013, RC 2187/2011). El principio de transparencia que opera con especial intensidad en las cláusulas limitativas de derechos, debe ponerse de manifiesto en las cláusulas particulares (STS 15 Ottobre 2014, RC 2341/2012).
Articolo 3 párrafo primero LCS establece que "(il)as condiciones generales, que en ningún caso podrán tener carácter lesivo para los asegurados, habrán de incluirse por el asegurador en la proposición de seguro si la hubiere y necesariamente en la póliza de contrato o en un documento complementario, que se suscribirá por el asegurado y al que se entregará copia del mismo. Las condiciones generales y particulares se redactarán de forma clara y precisa. Se destacarán de modo especial las cláusulas limitativas de los derechos de los asegurados, que deberán ser específicamente aceptadas por escrito."
Como es de ver en el inciso final del citado artículo, en el supuesto de las cláusulas limitativas de derechos, el mismo requiere a fin de que el asegurador quede liberado de su obligación de indemnizar que se cumpla la doble exigencia expuesta, vale a dire:
un) Que sean destacadas de modo especial.
Al respecto, la Sentencia, anteriormente citada, del Pleno del Alto Tribunal de 14 Luglio 2015 especifica que:
La jurisprudencia del Tribunal Supremo exige que deben aparecer en las condiciones particulares y no en las condiciones generales, por más que, en estas últimas declare conocer aquéllas, como advierte la STS de 1 Ottobre 2010 (17), tra l'. La redacción de las cláusulas debe ajustarse a los criterios de transparencia, claridad y sencillez, y deben aparecer destacadas o resaltadas en el texto del contrato.
Especialmente relevante resulta la STS de 19 Luglio 2012 (18) que concluyó que la cláusula limitativa no podía oponerse al asegurado al no cumplir con los requisitos del art. 3 LCS por no ser clara ni aparecer destacada “y por el abigarramiento del párrafo que la contiene, …mezcla de exclusiones heterogéneas objeto de una agrupación que consigue entorpecer su comprensión … con una redacción “apiñada y congestionada” que adolece de falta de claridad y dificulta notoriamente una lectura y visualización comprensiva de la cláusula”.
Comunque, las cláusulas limitativas de derechos deben permitir al asegurado, comprender el significado y alcance de las mismas y diferenciarlas de las que no tienen esa naturaleza.
Como se ha señalado anteriormente, la firma no debe aparecer solo en el contrato general, sino en las condiciones particulares que es el documento donde habitualmente deben aparecer las cláusulas limitativas de derechos. STS 17 Ottobre 2007 (20) consideró cumplida esta exigencia cuando la firma del tomador del seguro aparece al final de las condiciones particulares y la de 22 Dicembre 2008 (21), admitió su cumplimiento por remisión de la póliza a un documento aparte en el que aparecían, debidamente firmadas, las cláusulas limitativas debidamente destacadas. En ningún caso se ha exigido por el Alto Tribunal una firma para cada una de las cláusulas limitativas.
Comunque, y con carácter general, conviene recordar, como así lo hace la resolución citada del Tribunal Supremo de 14 Luglio 2015, que el control de transparencia, tal y como ha quedado configurado por el Alto Tribunal (SSTS 9 Maggio 2013 e 8 Settembre 2014), resulta aplicable a la contratación seriada que acompaña al seguro, particularmente de la accesibilidad y comprensibilidad real por el asegurado de las causas limitativas del seguro que respondan a su propia conducta o actividad, que deben ser especialmente reflejadas y diferenciadas en la póliza.
Como advierte la sentencia del Tribunal Supremo de 1 Ottobre 2010 (22) una especificación de tal calibre que supone reducir la cobertura del riesgo básico garantizado para supuestos singulares, cuando escapa de lo que razonablemente podía esperar el asegurado, no puede serle opuesta a éste en detrimento de un derecho indemnizatorio que quedó definido en el clausulado especial, al tiempo de perfeccionarse el contrato de seguro con la prestación de su consentimiento.
Quindi le cose, y como expone la sentencia del Alto Tribunal de 18 Maggio 2009 (23), Articolo 3 LCS cumple la función de proteger al tomador del seguro, mediante la exigencia de una serie de requisitos que el legislador considera necesarios para garantizar que, cuando dé su consentimiento a la perfección del contrato de seguro, conoce cumplidamente el contenido del mismo (24).
En este mismo sentido la STS de 13 Maggio 2008 (25), con cita de la de Pleno de 11 Settembre 2006, anteriormente mencionada, añade y matiza que Póliza y Condiciones Generales no son la misma cosa, distinción que es manifiesta en el artículo 3 LCS -STS 26 Febbraio 1.997 (26)-.
Las condiciones particulares, especiales y generales del contrato señalan el evento cuyo riesgo es objeto de cobertura de forma positiva -determinados daños- y de forma negativa -ciertos daños o, migliore, ciertas causas del daño- quedando así delimitado el riesgo, como cláusula “constitutiva del objeto o núcleo del seguro, pues concreta exactamente hasta donde puede alcanzar la acción indemnizatoria” -STS 7 Luglio 2003 (28)-.
En este sentido es también importante el matiz introducido por la Sentencia del Alto Tribunal de 13 Settembre 2007 (30), cuando expone que si una determinada estipulación no puede calificarse como cláusula limitativa de derechos, sino como cláusula delimitadora del riesgo cubierto, la consecuencia es que su oponibilidad por parte de la aseguradora no depende de la llamada doble firma a que se refiere el artículo 3 LCS, siendo suficiente que conste que formó parte de la póliza y que fue conocida y aceptada al contratar por el asegurado, pasando estas a formar parte del contenido del contrato.
En el mismo sentido señala también la citada STS de 8 Marzo 2007 quella, si bien es cierto que la acción directa es inmune a las excepciones que puedan corresponder al asegurador contra el asegurado, tal previsión no puede extenderse a la propia definición del riesgo asegurado y a la cobertura del seguro, elementos que por integrar el marco en que se desenvuelve el aseguramiento y, pertanto, resultar determinantes para la fijación de la prima del seguro, lo son también para el establecimiento del límite de la obligación indemnizatoria de la aseguradora, sin que pueda deducirse que dicha obligación respecto del tercero pueda exceder de los propios límites del seguro concertado pues en tal caso se estaría rebasando la propia definición del contrato de seguro contenida en el artículo 1 LCS cuando señala que la obligación de la aseguradora a indemnizar lo será «dentro de los límites pactados» y se llegaría a la conclusión inadmisible de que frente al tercero perjudicado la cobertura sería siempre ilimitada.
Así las cosas la STS de Pleno de 14 Luglio 2015, anteriormente citada, expone que en el seguro voluntario de accidentes el artículo 100 LCS delimita el riesgo asegurado como objeto del seguro, “como lesión corporal que deriva de una causa violenta, Improvviso, esterna e oltre il controllo dell'assicurato, que produzca invalidez temporal, permanente o muerte”.
A partir de la STS de 7 Luglio 2006 (31) se viene considerando que la cláusula que excluye en la póliza litigiosa los accidentes producidos en situación de embriaguez manifiesta “debe considerarse como limitativa por cuanto la situación de embriaguez, aunque sea manifiesta, no constituye ni demuestra por sí misma la concurrencia de intencionalidad del asegurado en la producción del accidente” (32).
En el mismo sentido la sentencia del Alto Tribunal de 25 Marzo 2009 (33) pone de relieve la existencia de dos líneas jurisprudencias en las Audiencias Provinciales en relación con el aseguramiento de daños cometidos en estado de embriaguez o bajo la influencia de sustancias tóxicas o similares, que iban desde entender que la exclusión del accidente padecido en tales circunstancias tiene validez cuando figura en una cláusula que, como limitativa de los derechos del asegurado, figura resaltada y específicamente aceptada por éste, a aquellas que rechazan que el siniestro, aun cuando no figure válidamente en la póliza ninguna de dichas cláusulas, no se halla bajo la cobertura del contrato de seguro, por aplicación de los preceptos legales que excluyen los siniestros causados por mala fe del asegurado (arte. 19 LCS); e, en relación específicamente con el seguro de accidentes, los que excluyen los siniestros derivados de causas que no sean ajenas a la intencionalidad del asegurado (articolo 100 LCS) y los provocados intencionadamente por éste (articolo 102 LCS).
Pero dicha cuestión, como acentúa la resolución mencionada, ya ha sido resuelta por el Tribunal Supremo, entre otras en STS de 7 Luglio 2006, anteriormente mencionada, y STS de 13 Novembre 2008 (34) las cuales proclaman que la cláusula que excluye en la póliza litigiosa los accidentes producidos en situación de embriaguez manifiesta debe considerarse como limitativa, por cuanto la situación de embriaguez, aunque sea manifiesta, no constituye ni demuestra por sí misma la concurrencia de intencionalidad del asegurado en la producción del accidente.
Così, siguiendo esta línea argumental, Caso 12 Febbraio 2.009 (35), en la que se planteó la misma cuestión jurídica aquí debatida, estimó el recurso del asegurado con los siguientes argumentos: “Cierto es que esta facultad de repetición proviene de la ley, en consonancia con la interpretación comunitaria, que en Sentencia de la Sala 5ª del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas de 28 Marzo 1.996 (DOCE número 180/10, di 22 Giugno 1.996) consideró que «el contrato de seguro obligatorio no puede prever que en determinados casos y en particular en el de embriaguez del conductor del vehículo, el asegurador no esté obligado a indemnizar los daños corporales y materiales causados a terceros por el vehículo asegurado» señalando que «sin embargo, el contrato de seguro obligatorio puede prever que, in tali casi, el asegurador disponga de una acción de repetición contra el asegurado».
Ma se è così, sigue argumentando la resolución del Alto Tribunal, en aquellos supuestos en los que se tiene contratado un seguro voluntario, contrato que rige las relaciones entre asegurador- asegurado como consecuencia del principio de autonomía de la voluntad, habrá que analizar si el riesgo está cubierto o no por este seguro, sin que sea dable, a tenor de la jurisprudencia del Tribunal Supremo sentada en la Sentencia de 7 Luglio 2.006 y seguida posteriormente por la Sentencia de 13 Novembre 2.008, considerar que este tipo de conductas, por ser dolosas, no pueden ser objeto de aseguramiento.
Ya se dijo, en la primera sentencia citada, quella: «Admitir que, por principio, todo resultado derivado de una conducta tipificada como delictiva, aunque se trate de figuras de riesgo, no puede ser objeto de aseguramiento (dado que la exclusión de los supuestos de mala fe del asegurado responde a razones de moralidad del contrato ligadas a la licitud de su causa) no es compatible, desde el punto de vista lógico-formal, con el principio de libre autonomía de la voluntad que rige en esta materia contractual; e, desde una perspectiva lógico-material, no soporta una verificación del argumento cuando se contrasta con sus consecuencias desproporcionadas y contradictorias en relación con el ámbito usual del contrato de seguro y con el contenido que le asigna la ley en diversas modalidades obligatorias relacionadas con actividades susceptibles de causar accidentes.
Así ocurre actualmente, a raíz de la transposición de normas de orden comunitario, en la regulación del seguro de responsabilidad civil en la circulación de vehículos de motor, aunque únicamente respecto del asegurado y no respecto del tercero que ejercita la acción directa como víctima o perjudicado (arte. 10.a De la Ley de Responsabilidad Civil y Seguro en la Circulación de Vehículos de Motor y 9.4 de su Reglamento y sentencias del Tribunal Superior de Justicia de las Comunidades Europeas de 28 Marzo 1996).
En otro caso, sólo cabe su introducción en las cláusulas de la póliza, per, aun cuando es indudable que la ingestión excesiva de bebidas alcohólicas y la consiguiente conducción aumenta el riesgo de siniestro, no toda situación que incremente el riesgo debe equipararse a la existencia de dolo, intencionalidad o mala fe y son las aseguradoras quienes, en la economía del contrato de seguro, deben ponderar, mientras lo permita la ley, con sujeción a los requisitos en ella establecidos, la oportunidad de excluir determinados riesgos en uso de la libertad de pactos».
La solución, pertanto, no está tanto en el seguro obligatorio, en el que la aseguradora tendría facultad de repetición en supuestos de daños ocasionados por embriaguez, sino en el análisis del seguro voluntario concertado que complementa el anterior, de tal forma que, si las partes no pactaron su exclusión, la aseguradora no tendrá facultad de repetición contra el asegurado pues no habría pago indebido de la primera y, pertanto, enriquecimiento injusto del asegurado, sino pago justificado en virtud del principio de autonomía de la voluntad que rige el seguro voluntario. Entender otra cosa haría de la misma condición al asegurado que se limita a contratar el seguro obligatorio y al asegurado que de forma previsora y pagando por ello su correspondiente prima, contrata por encima del seguro obligatorio uno voluntario, confiando en la creencia de haber contratado todo tipo de riesgos salvo los expresamente excluidos.
Pertanto, ha de considerarse que existiendo seguro voluntario, ha de examinarse, dado el carácter limitativo de las cláusulas que excluyen el riesgo en supuestos de embriaguez, el cumplimiento de los requisitos del artículo 3 Diritto dei contratti di assicurazione, a los efectos de considerar aplicable la exclusión del riesgo cuanto éste era conocido y aceptado por el asegurado.
(1) STS, Civil sección 1 gli 25 Novembre 2013 (ROJ: STS 5633/2013 – ECLI:ES:TS:2013:5633); Frase: 715/2013 | Risorsa: 2187/2011 | Altoparlante: SEBASTIÁN SASTRE PAPIOL – Fundamento de Derecho tercero.
(2) STS de Pleno, Civil sección 1 gli 11 Settembre 2006 (ROJ: STS 6597/2006 – ECLI:ES:TS:2006:6597); Frase: 853/2006 | Risorsa: 3260/1999 | Altoparlante: JOSE ANTONIO SEIJAS QUINTANA – Fundamento de derecho segundo a quinto.
(3) STS, Civil sección 1 gli 16 Ottobre 2000 (ROJ: STS 7414/2000 – ECLI:ES:TS:2000:7414); Frase: 961/2000 | Risorsa: 3125/1995 | Altoparlante: ANTONIO GULLÓN BALLESTEROS – Fundamento de Derecho cuarto.
(4) STS, Civil sección 1 gli 15 Ottobre 2014 (ROJ: STS 4785/2014 – ECLI:ES:TS:2014:4785); Frase: 534/2014 | Risorsa: 2341/2012 | Altoparlante: SEBASTIÁN SASTRE PAPIOL – Fundamento de Derecho tercero.
(5) STS, Civil sección 1 gli 17 Ottobre 2007 (ROJ: STS 7789/2007 – ECLI:ES:TS:2007:7789); Frase: 1050/2007 | Risorsa: 3398/2000 | Altoparlante: Juan Antonio Xiol Rios.
(6) STS, Civil sección 1 gli 05 Marzo 2012 (ROJ: STS 1577/2012 – ECLI:ES:TS:2012:1577); Frase: 82/2012 | Risorsa: 838/2009 | Altoparlante: FRANCISCO JAVIER ARROYO FIESTAS – Fundamento de Derecho cuarto.
(7) STS, Civil sección 1 gli 27 Giugno 2013 (ROJ: STS 4094/2013 – ECLI:ES:TS:2013:4094); Frase: 417/2013 | Risorsa: 489/2011 | Altoparlante: RAFAEL SARAZA JIMENA – Fundamento de Derecho tercero.
(8) STS, Civil sección 1 gli 09 Luglio 2012 (ROJ: STS 5766/2012 – ECLI:ES:TS:2012:5766); Frase: 473/2012 | Risorsa: 2048/2008 | Altoparlante: JUAN ANTONIO XIOL RÍOS – Fundamento de Derecho tercero.
(9) SSTS 10 Marzo 2010, RC n.º 2413/2004, 27 Giugno 2011, RC n.º 417/2008 e 26 Marzo 2012, RC n.º 146/2009.
(10) SSTS 21 Aprile 1998 , 10 Gennaio 2006, RC n.º 1838/1999 ; 5 Marzo 2007, RC n.º 1066/2000 e 20 Luglio 2011, RC n.º 819/2008
(11) Regio decreto 1/2007, di 16 Novembre, approva il testo riveduto della legge generale per la Difesa dei Consumatori e degli Utenti e le altre leggi complementari.
(12) STS, Civil sección 1 gli 15 Luglio 2009 (ROJ: STS 5705/2009 – ECLI:ES:TS:2009:5705); Frase: 516/2009 | Risorsa: 2653/2004 | Altoparlante: JUAN ANTONIO XIOL RÍOS – Fundamento de Derecho segundo.
(13) STS, Civil sección 1 gli 28 Novembre 2011 (ROJ: STS 9337/2011 – ECLI:ES:TS:2011:9337); Frase: 880/2011 | Risorsa: 1639/2008 | Altoparlante: JUAN ANTONIO XIOL RÍOS – Fundamento de Derecho tercero.
(14) STS, Civil sección 1 gli 18 Maggio 2009 (ROJ: STS 2685/2009 – ECLI:ES:TS:2009:2685); Frase: 316/2009 | Risorsa: 40/2004 | Altoparlante: JOSE RAMÓN FERRÁNDIZ GABRIEL – Fundamento de Derecho segundo.
(15) STS, Civil sección 1 gli 08 Marzo 2007 (ROJ: STS 1203/2007 – ECLI:ES:TS:2007:1203); Frase: 268/2007 | Risorsa: 721/2000 | Altoparlante: IGNACIO SIERRA GIL DE LA CUESTA – Fundamento de Derecho primero.
(16) STS, Civil sección 991 gli 14 Luglio 2015 (ROJ: STS 3754/2015 – ECLI:ES:TS:2015:3754); Frase: 402/2015 | Risorsa: 1241/2013 | Altoparlante: SEBASTIÁN SASTRE PAPIOL – Fundamento de Derecho tercero.
(17) STS, Civil sección 1 gli 01 Ottobre 2010 (ROJ: STS 5535/2010 – ECLI:ES:TS:2010:5535); Frase: 601/2010 | Risorsa: 2273/2006 | Altoparlante: JUAN ANTONIO XIOL RÍOS – Fundamento de Derecho quinto.
(18) STS, Civil sección 1 gli 19 Luglio 2012 (ROJ: STS 5988/2012 – ECLI:ES:TS:2012:5988); Frase: 489/2012 | Risorsa: 878/2010 | Altoparlante: FRANCISCO JAVIER ARROYO FIESTAS – Fundamento de Derecho tercero.
(19) STS, Civil sección 1 gli 15 Luglio 2008 (ROJ: STS 3891/2008 – ECLI:ES:TS:2008:3891); Frase: 676/2008 | Risorsa: 1839/2001 | Altoparlante: JUAN ANTONIO XIOL RÍOS – Fundamento de Derecho tercero.
(20) STS, Civil sección 1 gli 17 Ottobre 2007 (ROJ: STS 7789/2007 – ECLI:ES:TS:2007:7789); Frase: 1050/2007 | Risorsa: 3398/2000 | Altoparlante: Juan Antonio Xiol Rios
(21) STS, Civil sección 1 gli 22 Dicembre 2008 (ROJ: STS 7348/2008 – ECLI:ES:TS:2008:7348); Frase: 1029/2008 | Risorsa: 1555/2003 | Altoparlante: Juan Antonio Xiol Rios
(22) STS, Civil sección 1 gli 01 Ottobre 2010 (ROJ: STS 5535/2010 – ECLI:ES:TS:2010:5535); Frase: 601/2010 | Risorsa: 2273/2006 | Altoparlante: JUAN ANTONIO XIOL RÍOS – Fundamento de Derecho quinto.
(23) STS, Civil sección 1 gli 18 Maggio 2009 (ROJ: STS 2685/2009 – ECLI:ES:TS:2009:2685); Frase: 316/2009 | Risorsa: 40/2004 | Altoparlante: JOSE RAMÓN FERRÁNDIZ GABRIEL – Fundamento de Derecho segundo.
(24) SSTS 27 Novembre 2.003, 17 Ottobre 2.007, 13 Maggio 2.008, 15 Luglio 2.008, 22 Luglio 2.008, tra l'.
(25) STS, Civil sección 1 gli 13 Maggio 2008 (ROJ: STS 1714/2008 – ECLI:ES:TS:2008:1714); Frase: 394/2008 | Risorsa: 260/2001 | Altoparlante: JOSE ALMAGRO NOSETE – Primi Legal Grounds.
(26) STS, Civil sección 1 gli 26 Febbraio 1997 (ROJ: STS 1357/1997 – ECLI:ES:TS:1997:1357); Frase: 130/1997 | Risorsa: 2488/1993 | Altoparlante: XAVIER O&#8217;CALLAGHAN MUÑOZ – Fundamento de Derecho primero.
(27) SSTS 31 Maggio, 4 e 9 Giugno; 23 Dicembre 1988; 29 Gennaio 1.996; 20 Marzo 2003.
(28) STS, Civil sección 1 gli 07 Luglio 2003 (ROJ: STS 4790/2003 – ECLI:ES:TS:2003:4790); Frase: 718/2003 | Risorsa: 3605/1997 | Altoparlante: XAVIER O&#8217;CALLAGHAN MUÑOZ – Fundamento de Derecho segundo.
(29) SSTS 17 Aprile 2001; 20 Marzo 2003; 14 Maggio 2004 e 30 Dicembre 2005.
(30) STS, Civil sección 1 gli 13 Settembre 2007 (ROJ: STS 5927/2007 – ECLI:ES:TS:2007:5927); Frase: 985/2007 | Risorsa: 4226/2000 | Altoparlante: RAFAEL RUIZ DE LA CUESTA CASCAJARES – Fundamento de Derecho segundo.
(31) STS, Civil sección 1 gli 07 Luglio 2006 (ROJ: STS 5884/2006 – ECLI:ES:TS:2006:5884); Frase: 704/2006 | Risorsa: 4218/1999 | Altoparlante: Juan Antonio Xiol Rios.
(32) Ver también SSTS de 13 Novembre 2008, RC 950/2004, 22 Dicembre 2008, RC 1555/2003 e, 16 Febbraio 2011, RC 1299/2006.
(33) STS, Civil sección 1 gli 25 Marzo 2009 (ROJ: STS 1246/2009 – ECLI:ES:TS:2009:1246); Frase: 221/2009 | Risorsa: 173/2004 | Altoparlante: IGNACIO SIERRA GIL DE LA CUESTA – Fundamento de Derecho segundo.
(34) STS, Civil sección 1 gli 13 Novembre 2008 (ROJ: STS 5979/2008 – ECLI:ES:TS:2008:5979); Frase: 1095/2008 | Risorsa: 950/2004 | Altoparlante: IGNACIO SIERRA GIL DE LA CUESTA – Fundamento de Derecho segundo.
(35) STS, Civil sección 1 gli 12 Febbraio 2009 (ROJ: STS 446/2009 – ECLI:ES:TS:2009:446); Frase: 90/2009 | Risorsa: 1137/2004 | Altoparlante: COSTI IGNACIO GIL DE LA SIERRA.
Osservazioni del STJUE 21 Gennaio 2015, por Rafael Juan Juan Sanjose
Teoria della causalità da Rafael Juan Juan SanJose
Pubblicato in Blog, Intossicazione, Esclusione di garanzie, Assicurazione | Contrassegnato clausola sui diritti limitati, Clausola di rischio limitando, contratto di assicurazione, intossicazione, esclusione de cobertura, esclusione per ubriachezza, diritto dei contratti di assicurazione, assicurazione contro gli infortuni, L'assicurazione auto

References: artículo 3
 resolución 
 artículo 1281
 resolución 
 resolución 
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 1
 artículo 100
 resolución 
 resolución 
 artículo 3