Source: http://docplayer.nl/2369919-13-fevrier-1991-13-februari-1991.html
Timestamp: 2017-09-26 06:18:26+00:00

Document:
13 FEVRIER FEBRUARI PDF
13 FEVRIER FEBRUARI 1991
Download "13 FEVRIER 1991 13 FEBRUARI 1991"
1 FEVRIER FEBRUARI 1991 Arrêté royal portant mise en vigueur et exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs Koninklijk besluit houdende de inwerkingtreding en uitvoering van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen (Moniteur belge, 6 avril 1991) (Belgisch Staatsblad, 6 april 1991) (Coordination officieuse) Dernière mise à jour : arrêté royal du 3 juillet 2012 (MB 9 juillet 2012) (Officieuze coördinatie) Laatste update : koninklijk besluit van 3 juli 2012 (BS 9 juli 2012) Cette coordination officieuse du texte légal est purement formelle. Les renvois à des législations qui, depuis, ont été abrogées, n ont pas été rectifiés. Deze officieus gecoördineerde wettekst is een louter formele coördinatie. Verwijzingen naar inmiddels opgeheven wetteksten werden dan ook niet gerectificeerd. Article 1 er Artikel 1 Sont, pour l'exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, réputés avoir leur stationnement habituel àl'étranger : a) les véhicules automoteurs autres que les cyclomoteurs, importés temporairement, qui ne sont pas munis d'une marque d'immatriculation délivrée en Belgique; Voor de uitvoering van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijuigen worden geacht gewoonlijk in het buitenland te zijn gestald : a) de tijdelijk ingevoerde motorrijtuigen, andere dan bromfietsen die niet zijn voorzien van een in België afgegeven kentekenplaat; b) [ ] ; b) [ ] ; Article 1er, b) abrogé par l article 1 er de l arrêté royal du 20 mai 1997 MB 28 juin 1997 c) les cyclomoteurs importés temporairement qui ne sont pas munis d'une plaque provinciale belge. Artikel 1, b) opgeheven bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 mei 1997 BS 28 juni 1997 c) de tijdelijk ingevoerde bromfietsen die niet voorzien zijn van een Belgische provinciale plaat.
2 - 2 - Art. 2 Art. 2 A défaut d'assurance répondant aux conditions de la loi du 21 novembre 1989, les véhicules réputés avoir leur stationnement habituel à l'étranger sont admis à la circulation en Belgique si la responsabilité civile à laquelle ils peuvent donner lieu est couverte par un certificat international d'assurance. [Sont admis à la circulation en Belgique sans être munis d'un certificat international d'assurance les véhicules automoteurs ayant leur stationnement habituel sur les territoires des Etats suivants : Allemagne, Andorre, Autriche, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Liechtenstein, Lituanie, Luxembourg, Malte, Monaco, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République slovaque, République tchèque, Roumanie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'irlande du Nord, Saint Martin, [Serbie,] Slovénie, Suède, Suisse et la Cité du Vatican.] Article 2, alinéa 2 modifié par l article 1 er de l arrêté royal du 20 janvier MB 18 février 1993, par l article 1 er de l arrêté royal du 4 juillet MB 6 septembre 1994, par l article 1 er de l arrêté royal du 1 er mars MB 10 april 1998, par l article 1 er de l arrêté royal du 11 avril MB 10 juin 1999, par l article 1 er de l arrêté royal du 29 avril MB 14 juin 2001, par l article 1 er de l arrêté royal du 17 mai MB 16 juin 2004, par l article 1 er de l arrêté royal du 20 février MB 21 mars 2006, par l article 1 er de l arrêté royal du 28 août MB 11 septembre 2007 et par l'article 1er de l'arrêté royal du 11 avril MB 17 avril 2012 Voertuigen die geacht worden in het buitenland te zijn gestald en die niet gedekt zijn door een verzekering die voldoet aan de eisen van de wet van 21 november 1989, worden tot het verkeer in België toegelaten mits de burgerrechtelijke aansprakelijkheid waartoe zij aanleiding kunnen geven, gedekt is door een internationaal verzekeringsbewijs. [Worden zonder internationaal verzekeringsbewijs tot het verkeer in België toegelaten motorrijtuigen die gewoonlijk gestald zijn op het grondgebied van : Andorra, Bulgarije, Cyprus, Duitsland, Denemarken, Estland, Finland, Frankrijk, Griekenland, Hongarije, Ierland, Ijsland, Italië, Kroatië, Letland, Liechtenstein, Litouwen, Luxemburg, Malta, Monaco, Nederland, Noorwegen, Oostenrijk, Polen, Portugal, San Marino, [Servië,] Slovenië, de Slowaakse Republiek, Spanje, de Tsjechische Republiek, Roemenië, het Verenigd Koninkrijk van Groot- Brittannië en Noord-Ierland, Zweden, Zwitserland en Vaticaanstad.] Artikel 2, tweede lid gewijzigd bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 januari 1993 BS 18 februari 1993, bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 4 juli 1994 BS 6 september 1994, bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 maart 1998 BS 10 april 1998, bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 april 1999 BS 10 juni 1999, bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 april 2001 BS 14 juni 2001, bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 17 mei 2004 BS 16 juni 2004, bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 februari 2006 BS 21 maart 2006, bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 augustus 2007 BS 11 september 2007 en bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 april BS 17 april 2012
3 - 3 - Art. 3 Art. 3 [[Les Etats visés par l'article 3, 1er, alinéa 2, de la loi du 21 novembre 1989 sont : Allemagne, Andorre, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Liechtenstein, Lituanie, Luxembourg, Malte, Monaco, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République slovaque, République tchèque, Roumanie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'irlande du Nord, Saint Marin, [Serbie,] Slovénie, Suisse, Suède, et la Cité du Vatican.] Alinéa 1er modifié par l article 2 de l arrêté royal du 11 avril MB 10 juin 1999, par l article 2 de l arrêté royal du 29 avril MB 14 juin 2001, par l article 2 de l arrêté royal du 17 mai MB 16 juin 2004, par l article 2 de l arrêté royal du 20 février MB 21 mars 2006, par l article 2 de l arrêté royal du 28 août MB 11 septembre 2007 et par l'article 1er de l'arrêté royal du 3 juillet MB 9 juillet 2012 Toutefois, dans le cas où la responsabilité civile est couverte par un contrat d'assurance frontière, souscrit auprès d'un assureur agréé ou dispensé de l agrément en application de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d assurances, les Etats visés par l article 3, 2, de la loi du 21 novembre 1989 sont ceux qui sont parties à l accord sur l Espace économique européen ainsi que la Suisse.]] Alinéa 2 modifié par l article 2 de l arrêté royal du 1 er mars MB 10 april 1998 [[De in artikel 3, 1, tweede lid van de wet van 21 november 1989 bedoelde staten zijn : Andorra, België, Bulgarije, Cyprus, Duitsland, Denemarken, Estland, Finland, Frankrijk, Griekenland, Hongarije, Ierland, Ijsland, Italië, Kroatië, Letland, Liechenstein, Litouwen, Luxemburg, Malta, Monaco, Nederland, Noorwegen, Oostenrijk, Polen, Portugal, San Marino, [Servië,] Slovenië, de Slowaakse Republiek, Spanje, de Tsjechische Republiek, Roemenië, het Verenigd Koninkrijk van Groot- Brittannië en Noord-Ierland, Zweden, Zwitserland en Vaticaanstad.] Eerste lid gewijzigd bij artikel 2 van het koninklijk besluit van 11 april 1999 BS 10 juni 1999, bij artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 april 2001 BS 14 juni 2001, bij artikel 2 van het koninklijk besluit van 17 mei 2004 BS 16 juni 2004, bij artikel 2 van het koninklijk besluit van 20 februari 2006 BS 21 maart 2006, bij artikel 2 van het koninklijk besluit van 28 augustus 2007 BS 11 september 2007 en bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 juli BS 9 juli 2012 In het geval evenwel waarin de burgerrechtelijke aansprakelijkheid gedekt is door een grensverzekeringsovereenkomst aangegaan bij een verzekeraar die toegelaten is of van toelating vrijgesteld op grond van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, zijn de staten bedoeld in artikel 3, 1, lid 2 van de wet van 21 november 1989 deze die partij zijn bij de overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte alsook Zwitserland.]] Tweede lid gewijzigd bij artikel 2 van het koninklijk besluit van 1 maart 1998 BS 10 april 1998
4 - 4 - Art. 4 Art. 4 Le certificat international d'assurance visé à l'article 2 constitue le moyen de preuve prévu à l'article 6 2, 3 de la loi du 21 novembre En ce qui concerne les véhicules automoteurs visés à l'article 2, alinéa 2, la marque d'immatriculation ou le signe de répertoire délivré dans le pays d'origine constitue ce moyen de preuve. Het internationaal verzekeringsbewijs bedoeld in artikel 2 geldt als het bewijsmiddel bedoeld in artikel 6, 2, 3 van de wet van 21 november Voor de in artikel 2, tweede lid bedoelde motorrijtuigen geldt als bewijsmiddel de kentekenplaat of het inschrijvingsteken afgegeven in het land van herkomst. Art. 5 Art. 5 Le certificat visé à l'article 7, alinéa 1er, de la loi du 21 novembre 1989 est le certificat international d'assurance ("carte verte"), émis par le Bureau belge des Assureurs automobiles dans le cadre des accords interbureaux et distribué aux assurés [par les assureurs agréés ou dispensés de l agrément en applcation de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d assurances.] Alinéa 1er modifié par l article 3 de l arrêté royal du 4 juillet MB 6 septembre 1994 La délivrance de ce certificat est subordonnée au paiement préalable de la prime correspondant àla période d'assurance prévue au contrat. L'assureur qui délivre le certificat sans attendre le paiement de cette prime renonce à suspendre la garantie et à résilier le contrat pour défaut de paiement de la prime pendant toute la durée de validité du certificat. Celle-ci doit correspondre à la période d'assurance. Het bewijs bedoeld in artikel 7, eerste lid, van de wet van 21 november 1989 is het internationale verzekeringsbewijs ("groene kaart"), dat door het Belgisch Bureau van de Autoverzekeraars in het kader van de interbureauovereenkomsten wordt uitgegeven en aan de verzekerden bezorgd wordt [door de toegelaten of de van toelating vrijgestelde verzekeraars op grond van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen.] Eerste lid gewijzigd bij artikel 3 van het koninklijk besluit van 4 juli 1994 BS 6 september 1994 De afgifte van dit certificaat gebeurt na voorafgaande betaling van de premie die overeenkomt met de verzekeringsperiode bedoeld in de overeenkomst. De verzekeraar die het certificaat afgeeft zonder de betaling van deze premie af te wachten ziet ervan af de waarborg te schorsen en de overeenkomst te ontbinden wegens niet-betaling van de premie gedurende de ganse geldigheidsduur van het certificaat. Deze duur moet overeenkomen met de verzekeringsperiode.
5 - 5 - Art. 6 Art. 6 L'arrêté royal du 24 juin 1973 portant exécution de certaines dispositions de la loi du 1er juillet 1956 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile en matière de véhicules automoteurs modifié par les arrêtés royaux des 26 septembre 1974 et 1er juillet 1988, est abrogé. Het koninklijk besluit van 24 juni 1973 tot uitvoering van sommige bepalingen van de wet van 1 juli 1956 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 september 1974 en 1 juli 1988, wordt opgeheven. Art. 7 Art. 7 La loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs et le présent arrêté entrent en vigueur le trentième jour qui suit la publication au Moniteur belge du présent arrêté. De wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen en dit besluit treden in werking op de dertigste dag na die waarin dit besluit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 8 Art. 8 Notre Ministre des Affaires économiques et du Plan et Notre Ministre de la Justice sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Onze Minister van Economische Zaken en het Plan en Onze Minister van Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.

References: Art. 2
 Art. 2
 l'article 1
 Art. 3
 Art. 3
 l'article 3
 l'article 1
 Art. 4
 Art. 4
 l'article 2
 l'article 6
 l'article 2
 Art. 5
 Art. 5
 l'article 7
 Art. 6
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 8