Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32009R0004:ro:NOT
Timestamp: 2013-12-12 08:38:10+00:00

Document:
EUR-Lex - 32009R0004 - RO
JO L 7, 10.1.2009, p. 1-79 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Ediţie specială în limba croată capitol 19 volum 005 p. 138 - 216
a intrării în vigoare: 30/01/2009; intrare în vigoare data publicării + 20 a se vedea articolul 76
a intrării în vigoare: 18/09/2010; punere în aplicare parţială a se vedea articolul 76
a intrării în vigoare: 18/06/2011; punere în aplicare parţială a se vedea articolul 76
obligație de întreținere
rectificat prin 32009R0004R(01) rectificat prin 32009R0004R(02) rectificat prin 32009R0004R(03) modificat prin 32011R1142 modificare anexă X de la 12/11/2011
modificat prin 32011R1142 modificare anexă XI de la 12/11/2011
modificat prin 22013A0921(01) completare anexă X de la 21/09/2013
modificat prin 22013A0921(01) completare anexă XI de la 21/09/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă III PT 2.2.2.3 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă III PT 5.1 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă II PT 2.2.3 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă II PT 5.1 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă I PT 2.2.3 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă I PT 5.1 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă IV PT 2.2.2.3 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă IV PT 5.1 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă VII PT 11.1 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă VII PT 2.2.3 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă VII PT 3.2.3 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă VII PT 6.2.4 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă VII PT 7.2.3 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă VI PT 2.2.3 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă VI PT 3.2.3 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă VI PT 8.1.7.4 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă VI PT 8.2.2.3 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă VI PT 9.7.3 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă V PT 1.2.3 de la 01/07/2013
modificat prin 32013R0517 înlocuire anexă V PT 2.2.3 de la 01/07/2013
modificare propusă prin 52013PC0051 Avut în vedere în cauza:
articol 03 PTA) interpretare solicitată de 62013CN0400 articol 03 PTB) interpretare solicitată de 62013CN0400 articol 3 A interpretare solicitată de 62013CN0408 articol 3 B interpretare solicitată de 62013CN0408 articol 12 interpretare solicitată de 62013CN0442 Acte menționate:
32007R1393 Selectează toate actele care menționează acest document
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European [2]
(3) În această privință, Comunitatea a adoptat deja, printre alte măsuri, Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială [3], Decizia 2001/470/CE a Consiliului din 28 mai 2001 de creare a unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială [4], Regulamentul (CE) nr. 1206/2001 al Consiliului din 28 mai 2001 privind cooperarea între instanțele statelor membre în domeniul obținerii de probe în materie civilă sau comercială [5], Directiva 2003/8/CE a Consiliului din 27 ianuarie 2003 de îmbunătățire a accesului la justiție în litigiile transfrontaliere prin stabilirea unor norme minime comune privind asistența judiciară acordată în astfel de litigii [6], Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 al Consiliului din 27 noiembrie 2003 privind competența, recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie matrimonială și în materia răspunderii părintești [7], Regulamentul (CE) nr. 805/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 aprilie 2004 privind crearea unui titlu executoriu european pentru creanțele necontestate [8] și Regulamentul (CE) nr. 1393/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială ("notificarea sau comunicarea actelor") [9].
(5) La 30 noiembrie 2000 a fost adoptat un program de măsuri cu privire la punerea în aplicare a principiului recunoașterii reciproce a hotărârilor în materie civilă și comercială [10], comun Comisiei și Consiliului. Acest program prevede eliminarea procedurii de exequatur pentru creanțele de întreținere pentru a face să fie mai eficiente mijloacele de care dispun creditorii de întreținere în apărarea drepturilor lor.
(6) Consiliul European, reunit la Bruxelles în 4- 5 noiembrie 2004, a adoptat un program nou, intitulat "Programul de la Haga: consolidarea libertății, a securității și a justiției în Uniunea Europeană" (denumit în continuare "programul de la Haga") [11].
(7) Consiliul a adoptat, în cadrul sesiunii sale din 2 și 3 iunie 2005, un plan de acțiune al Consiliului și al Comisiei [12] care transpune programul de la Haga în acțiuni concrete și care menționează necesitatea adoptării de propuneri cu privire la obligațiile de întreținere.
(13) Din motivele enumerate mai sus, este oportun, de asemenea, ca prezentul regulament să asigure recunoașterea și executarea tranzacțiilor judiciare și a actelor autentice fără ca acest lucru să afecteze dreptul uneia sau alteia dintre părțile la o astfel de tranzacție sau la un asemenea act de a contesta astfel de instrumente în fața unei instanțe din statul membru de origine.
(14) Este oportun să se prevadă în prezentul regulament că termenul "creditor" include, în sensul unei cereri de recunoaștere și de executare a unei hotărâri în materie de obligații de întreținere, organismele publice care au dreptul de a acționa în numele și pe seama unei persoane căreia îi este datorată întreținere sau de a solicita rambursarea prestațiilor acordate creditorului cu titlu de întreținere. Atunci când o instituție publică acționează în această calitate, acesta ar trebui să beneficieze de aceleași servicii și de aceeași asistență judiciară ca un creditor.
(15) În vederea protejării intereselor creditorilor de obligații de întreținere și pentru a favoriza o bună administrare a justiției în cadrul Uniunii Europene, ar trebui adaptate normele referitoare la competență, astfel cum rezultă din Regulamentul (CE) nr. 44/2001. Faptul că un pârât își are reședința obișnuită într-un stat terț nu ar trebui să mai aibă drept efect excluderea aplicării normelor comunitare în materie de competență și, de acum înainte, nu ar mai trebui avută în vedere nicio trimitere la legislația națională. Prin urmare, este necesar să se stabilească în prezentul regulament cazurile în care o instanță a unui stat membru poate exercita o competență subsidiară.
(16) Pentru a se remedia în special situațiile de denegare de dreptate, este necesar să se prevadă în prezentul regulament un forum necessitatis prin care se permite unei instanțe a unui stat membru, în cazuri excepționale, să fie învestită cu soluționarea unui litigiu care prezintă o legătură strânsă cu un stat terț. Un astfel de caz excepțional ar putea fi în situația în care o procedură se dovedește a fi imposibil de realizat în statul terț respectiv, de exemplu din cauza unui război civil, sau situația în care în mod rezonabil, nu se poate aștepta ca reclamantul să introducă sau să efectueze o procedură în acel stat. Cu toate acestea, competența întemeiată pe forum necessitatis ar putea fi exercitată doar în cazul în care litigiul prezintă o legătură suficientă cu statul membru al instanței sesizate, cum ar fi, de exemplu, cetățenia uneia dintre părți.
(17) O normă de competență suplimentară ar trebui să prevadă că, în lipsa unor condiții speciale, debitorul poate introduce o procedură de modificare a unei hotărâri de întreținere existente sau de obținere a unei noi hotărâri doar în statul în care creditorul își avea reședința obișnuită la momentul în care a fost pronunțată hotărârea și în care acesta își păstrează reședința obișnuită. Pentru a se asigura o bună armonizare între Convenția de la Haga din 2007 și prezentul regulament, este oportun să se aplice această normă și hotărârilor unui stat terț parte la convenția menționată, în măsura în care aceasta este în vigoare între statul membru în cauză și Comunitate și reglementează aceleași obligații de întreținere atât în statul în cauză, cât și în Comunitate.
(18) În vederea aplicării prezentului regulament, este oportun să se prevadă că în Irlanda, termenul de "cetățenie" este înlocuit cu termenul de "domiciliu", la fel ca și în Regatul Unit, în măsura în care prezentul regulament se aplică în acest stat membru în temeiul articolului 4 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene.
(19) În vederea sporirii securității juridice, precum și a previzibilității și autonomiei părților, prezentul regulament ar trebui să permită părților să aleagă de comun acord instanța competentă în funcție de factori de legătură determinați. În vederea asigurării protecției părții defavorizate, ar trebui exclusă o astfel de alegere în cazul unei obligații de întreținere față de un copil cu vârsta sub optsprezece ani.
(20) Este oportun să se prevadă în prezentul regulament că, pentru statele membre care au obligații în temeiul Protocolului de la Haga din 2007, dispozițiile în materie de norme privind conflictul de legi aplicabile sunt cele prevăzute de protocolul respectiv. În acest sens, ar trebui introdusă o dispoziție care să facă trimitere la protocolul respectiv. Protocolul de la Haga va fi încheiat de Comunitate în timp util pentru a permite aplicarea prezentului regulament. Pentru a se ține seama de ipoteza în care protocolul de la Haga din 2007 nu s-ar aplica tuturor statelor membre, este oportun să se facă distincția, în sensul recunoașterii, al forței executorii și al executării hotărârilor, între statele membre care au obligații în temeiul Protocolului de la Haga din 2007 și cele care nu au astfel de obligații.
(21) Este oportun să se precizeze că, în contextul prezentului regulament, aceste norme privind conflictul de legi determină numai legea aplicabilă în cazul obligațiilor de întreținere și nu determină legea aplicabilă în cazul stabilirii relațiilor de familie pe care se întemeiază obligațiile de întreținere. Stabilirea relațiilor de familie rămâne în continuare reglementată de legislația națională a statelor membre, inclusiv de normele de drept internațional privat ale acestora.
(22) În vederea asigurării unei recuperări rapide și eficiente a unei creanțe de întreținere și a prevenirii căilor de atac dilatorii, hotărârile în materie de obligații de întreținere pronunțate într-un stat membru ar trebui să fie, în principiu, învestite cu forță executorie cu titlu provizoriu. Prin urmare, este oportun să se prevadă în prezentul regulament că instanța de origine ar trebui să poată declara hotărârea ca fiind executorie cu titlu provizoriu, chiar dacă dreptul național nu prevede forța executorie de drept și chiar dacă a fost sau ar putea fi formulată o cale de atac împotriva hotărârii în temeiul dreptului național.
(23) În vederea limitării costurilor legate de procedurile reglementate de prezentul regulament, ar fi util, în măsura posibilului, să se recurgă la tehnologiile moderne de comunicare, în special în momentul audierii părților.
(24) Garanțiile aduse prin aplicarea normelor privind conflictul de legi ar trebui să justifice faptul că hotărârile în materie de obligații de întreținere pronunțate într-un stat membru care are obligații în temeiul Protocolului de la Haga din 2007 sunt recunoscute și au beneficiază de forță executorie în toate celelalte state membre fără să fie necesară nicio altă procedură și fără efectuarea niciunei forme de control pe fond în statul membru de executare.
(25) Recunoașterea într-un stat membru a unei hotărâri în materie de obligații de întreținere are drept scop unic permiterea recuperării creanței de întreținere stabilite prin hotărâre. Aceasta nu implică și recunoașterea de către statul membru respectiv a relațiilor de familie, rudenie, căsătorie sau alianță care stau la baza obligației de întreținere care a condus la pronunțarea hotărârii.
(26) În ceea ce privește hotărârile pronunțate într-un stat membru care nu are obligații în temeiul Protocolului de la Haga din 2007, este necesar să se prevadă în prezentul regulament o procedură de recunoaștere și de încuviințare a executării. Această procedură ar trebui să se inspire din procedura și din motivele de refuz de recunoaștere prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 44/2001. Pentru a accelera procedura și pentru a permite creditorului recuperarea rapidă a creanței sale, ar trebui prevăzut că instanța sesizată pronunță hotărârea în termene stabilite, cu excepția unor circumstanțe excepționale.
(27) De asemenea, este oportun să se limiteze cât mai mult posibil formalitățile de executare care conduc la creșterea cheltuielilor suportate de creditorul de întreținere. În acest sens, prezentul regulament ar trebui să prevadă faptul că creditorul de întreținere nu este obligat să aibă o adresă poștală și nici un reprezentant autorizat în statul membru de executare, fără a se aduce atingere în alte privințe organizării interne a statelor membre în materie de proceduri de executare.
(28) În vederea reducerii cheltuielilor legate de procedurile de executare, nu ar trebui solicitată nicio traducere, cu excepția cazului în care executarea este contestată și fără a aduce atingere normelor aplicabile privind notificarea sau comunicarea actelor.
(29) Pentru a garanta respectarea cerințelor unui proces echitabil, este oportun să se prevadă în prezentul regulament dreptul unui pârât care nu s-a înfățișat în fața instanței de origine a unui stat membru care are obligații în temeiul Protocolului de la Haga din 2007 de a solicita, în faza de executare a hotărârii pronunțate împotriva sa, reexaminarea acestei hotărâri. Cu toate acestea, pârâtul ar trebui să solicite această reexaminare într-un termen stabilit care ar trebui să înceapă cel târziu în ziua în care, în stadiul procedurii de executare, bunurile sale devin indisponibile pentru prima dată în întregime sau parțial. Acest drept la reexaminare ar trebui să fie o cale de atac extraordinară acordată pârâtului care nu s-a prezentat, dar care să nu afecteze exercitarea altor căi de atac extraordinare prevăzute în dreptul statului membru de origine, cu condiția ca respectivele căi de atac să nu fie incompatibile cu dreptul la reexaminare prevăzut de prezentul regulament.
(30) În vederea accelerării executării într-un alt stat membru a unei hotărâri pronunțate într-un stat membru care are obligații în temeiul Protocolului de la Haga din 2007, este necesar să se limiteze motivele de refuz sau de suspendare a executării care ar putea fi invocate de către debitor invocând caracterul transfrontalier al creanței de întreținere. Această limitare nu ar trebui să aducă atingere motivelor de refuz sau de suspendare prevăzute de dreptul național care nu sunt incompatibile cu cele enumerate în prezentul regulament, cum ar fi achitarea datoriei de către debitor la momentul executării sau existența anumitor bunuri insesizabile.
(31) Pentru a se facilita recuperarea transfrontalieră a creanțelor de întreținere, este oportun să se instituie un regim de cooperare între autoritățile centrale desemnate de statele membre. De asemenea, acestea ar trebui să acorde asistență creditorilor și debitorilor de întreținere pentru a putea face uz de drepturile lor într-un alt stat membru prin prezentarea cererilor de recunoaștere, de încuviințare a executării și de executare a hotărârilor deja existente, de modificare a unor astfel de hotărâri sau de obținere a unei hotărâri. De asemenea, în funcție de necesități, autoritățile ar trebui să procedeze la schimburi de informații în vederea localizării debitorilor și a creditorilor și a identificării veniturilor și bunurilor acestora. Autoritățile ar trebui să coopereze între ele prin schimburi de informații de ordin general și să promoveze cooperarea între autoritățile competente din propriul stat membru.
(32) O autoritate centrală desemnată în temeiul prezentului regulament ar trebui să își acopere propriile cheltuieli, cu anumite excepții stabilite în mod precis, și să acorde asistență oricărui solicitant care își are reședința în statul său membru. Criteriul de determinare a dreptului unei persoane de a solicita asistența unei autorități centrale ar trebui să fie mai puțin strict decât criteriul factorului de legătură privitor la "reședința obișnuită" utilizat în alte părți în prezentul regulament. Cu toate acestea, criteriul "reședinței" ar trebui să excludă simpla prezență.
(33) Pentru a se putea acorda pe deplin asistență creditorilor și debitorilor de întreținere și pentru a se facilita de o manieră optimă recuperarea transfrontalieră a întreținerii, autoritățile centrale ar trebui să poată obține anumite informații cu caracter personal. În consecință, prezentul regulament ar trebui să oblige statele membre să se asigure că autoritățile centrale ale acestora au acces la astfel de informații de la autorități publice sau administrative care dețin informațiile vizate în cadrul activităților lor obișnuite. Cu toate acestea, este oportun să i se permită fiecărui stat membru să stabilească modalitățile de realizare a acestui acces. Astfel, un stat membru ar trebui să poată desemna autoritățile publice sau administrative care vor fi obligate să furnizeze informații către autoritatea centrală, în temeiul prezentului regulament, inclusiv, după caz, către autoritățile publice sau administrative deja desemnate în cadrul altor regimuri de acces la informații. Atunci când un stat membru desemnează autorități centrale sau administrative, ar trebui să se asigure că autoritatea sa centrală este în măsură să aibă acces la informațiile solicitate în temeiul prezentului regulament deținute de acestea. Un stat membru ar trebui, de asemenea, să poată permite autorității sale centrale să aibă acces la informațiile solicitate deținute de orice altă persoană juridică care este responsabilă de prelucrarea lor.
(34) În cadrul accesului la datele cu caracter personal, al utilizării și al transmiterii acestora, este oportun să se respecte cerințele privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal în conformitate cu Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date [13], astfel cum a fost transpusă în legislația națională a statelor membre.
(35) Cu toate acestea, este necesar să se definească condițiile specifice accesului la datele cu caracter personal, utilizării și transmiterii acestora în sensul aplicării prezentului regulament. În acest context, a fost avut în vedere avizul Controlorului european pentru protecția datelor [14]. Înștiințarea persoanei vizate de colectarea informațiilor ar trebui efectuată în conformitate cu dreptul național. Cu toate acestea, este oportun să se prevadă posibilitatea de amânare a acestei notificări pentru ca debitorul să fie împiedicat să își transfere bunurile și să compromită astfel recuperarea creanței de întreținere.
(36) Ținând seama de cheltuielile aferente procedurilor, este oportun să se prevadă un regim foarte avantajos de asistență judiciară, respectiv suportarea totală a cheltuielilor aferente procedurilor legate de obligații de întreținere în privința copiilor cu vârsta sub 21 de ani inițiate prin intermediul autorităților centrale. În consecință, normele existente în materie de asistență judiciară în cadrul Uniunii Europene în temeiul Directivei 2003/8/CE ar trebui completate de norme specifice, creându-se astfel un regim special de asistență judiciară în materie de obligații de întreținere. În acest cadru, autoritatea competentă a statului membru solicitat ar trebui să poată, în mod excepțional, să recupereze cheltuielile de la un reclamant care beneficiază de asistență judiciară gratuită care cade în pretenții, cu condiția ca situația financiară a acestuia să permită acest lucru. Aceasta s-ar aplica în special în cazul unei persoane cu venituri ridicate care a acționat cu rea credință.
(37) De asemenea, în ceea ce privește obligațiile de întreținere, altele decât cele menționate la considerentul precedent, este necesar să se garanteze tuturor părților același tratament în materie de asistență judiciară în momentul executării unei hotărâri într-un alt stat membru. Astfel, dispozițiile privind continuitatea asistenței judiciare din prezentul regulament ar trebui interpretate ca acordând o astfel de asistență unei părți care, dacă nu a beneficiat de asistență judiciară în cadrul procedurii având drept obiect obținerea sau modificarea unei hotărâri în statul membru de origine, a beneficiat de aceasta ulterior în același stat în cadrul unei cereri având drept obiect executarea hotărârii. În același mod, unei părți care a beneficiat de o procedură gratuită în fața unei autorități administrative menționate în anexa X ar trebui să i se acorde, în statul membru de executare, beneficiul celei mai favorabile asistențe judiciare sau scutirea de costuri și de cheltuieli cea mai mare posibil, cu condiția ca aceasta să poată justifica că a beneficiat de acestea în statul membru de origine.
(38) În vederea reducerii cheltuielilor cu traducerea documentelor justificative, instanța sesizată nu ar trebui să solicite traducerea acestor documente decât în cazul în care este necesară traducerea, fără a se aduce atingere dreptului la apărare și normelor aplicabile cu privire la comunicarea sau notificarea actelor.
(39) În vederea facilitării aplicării prezentului regulament, este oportun să se prevadă obligația statelor membre de a transmite Comisiei denumirea și coordonatele autorităților lor centrale, precum și alte informații. Aceste informații ar trebui puse la dispoziția practicienilor și a publicului prin publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau prin intermediul accesului electronic la rețeaua judiciară europeană în materie civilă și comercială instituită prin Decizia 2001/470/CE. În plus, utilizarea formularelor prevăzute în prezentul regulament ar trebui să faciliteze și să accelereze comunicarea între autoritățile centrale și să permită transmiterea cererilor pe cale electronică.
(40) Este oportun să se clarifice relația dintre prezentul regulament și convențiile și acordurile bilaterale sau multilaterale în materie de obligații de întreținere la care sunt parte statele membre. În acest context, este necesar să se prevadă că statele membre părți la Convenția din 23 martie 1962 dintre Suedia, Danemarca, Finlanda, Islanda și Norvegia privind recuperarea creanțelor de întreținere vor putea continua să o aplice, având în vedere că aceasta cuprinde norme în materie de recunoaștere și de executare mai favorabile decât cele prevăzute în prezentul regulament. Fiind vorba de acorduri bilaterale viitoare în materie de obligații de întreținere cu statele terțe, procedurile și condițiile în care statele membre vor fi autorizate să negocieze și să încheie astfel de acorduri în nume propriu cu țările terțe ar trebui stabilite în cadrul discuțiilor ce se vor purta asupra propunerii pe care urmează să o prezinte Comisia pe această temă.
(41) Pentru calcularea termenelor stabilite prin prezentul regulament ar trebui să se aplice dispozițiile Regulamentului (CEE, Euratom) nr. 1182/71 al Consiliului din 3 iunie 1971 privind stabilirea regulilor care se aplică termenelor, datelor și expirării termenelor [15].
(42) Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui să fie adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei [16].
(43) Comisia ar trebui să fie împuternicită, în special, să adopte toate modificările aduse formularelor prevăzute în prezentul regulament prin aplicarea procedurii consultative prevăzute la articolul 3 din Decizia 1999/468/CE. Pentru întocmirea listei autorităților administrative care intră în domeniul de aplicare al prezentului regulament, precum și a listei autorităților competente în materie de atestare a dreptului la asistență judiciară, Comisia ar trebui să fie împuternicită să acționeze în conformitate cu procedura de gestionare prevăzută la articolul 4 din decizia menționată.
(44) Prezentul regulament ar trebui să modifice regulamentul (CE) nr. 44/2001 prin înlocuirea dispozițiilor acestuia aplicabile în materie de obligații de întreținere. Sub rezerva dispozițiilor tranzitorii cuprinse în prezentul regulament, statele membre ar trebui să aplice, în materie de obligații de întreținere, dispozițiile prezentului regulament privind competența, recunoașterea și forța executorie, executarea hotărârilor și asistența judiciară, în locul celor prevăzute în regulamentul (CE) nr. 44/2001 începând cu data aplicării prezentului regulament.
(45) Deoarece obiectivele prezentului regulament, și anume punerea în aplicare a unei serii de măsuri care să permită recuperarea efectivă a creanțelor de întreținere în situațiile transfrontaliere și, prin urmare, libera circulație a persoanelor în cadrul Uniunii Europene, nu pot fi realizate într-o manieră suficientă de către statele membre și, prin urmare, având în vedere amploarea și efectele prezentului regulament, pot fi realizate mai bine la nivel comunitar, Comunitatea poate lua măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut la articolul menționat, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru realizarea obiectivelor respective.
(46) În conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Irlanda și-a notificat intenția de a participa la adoptarea și aplicarea prezentului regulament.
(47) În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Regatul Unit nu participă la adoptarea prezentului regulament, nu are obligații în temeiul acestuia și nu face obiectul aplicării sale. Cu toate acestea, acest lucru nu aduce atingere posibilității ca Regatul Unit să își notifice intenția de a accepta prezentul regulament după adoptare, în conformitate cu articolul 4 din protocolului sus-menționat.
(48) În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentului regulament, nu are obligații în temeiul acestuia și nu face obiectul aplicării sale, fără ca acest lucru să aducă atingere posibilității ca Danemarca să aplice conținutul modificărilor aduse Regulamentului (CE) nr. 44/2001 în temeiul articolului 3 din Acordul din 19 octombrie 2005 dintre Comunitatea Europeană și Regatul Danemarcei privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială [17],
(2) În cadrul prezentului regulament, "stat membru" înseamnă statele membre cărora li se aplică prezentul regulament.
1. "hotărâre judecătorească" înseamnă o hotărâre judecătorească în materie de obligații de întreținere pronunțată de o instanță judecătorească dintr-un stat membru, indiferent de denumirea acesteia, cum ar fi decizie, sentință, ordonanță sau mandat de executare, precum și o hotărâre privind stabilirea cheltuielilor de judecată de către un grefier. În sensul capitolelor VII și VIII, prin "hotărâre judecătorească" se înțelege, de asemenea, și o hotărâre privind obligațiile de întreținere pronunțată într-un stat terț;
2. "tranzacție judiciară" înseamnă o tranzacție în materie de obligații de întreținere aprobată de o instanță judecătorească sau încheiată în fața unei instanțe judecătorești în cursul unui proceduri;
3. "act autentic" înseamnă:
4. "stat membru de origine" înseamnă statul membru în care a fost pronunțată hotărârea, a fost aprobată sau încheiată tranzacția judiciară, a fost întocmit actul autentic, după caz;
5. "stat membru de executare" înseamnă statul membru în care se solicită executarea hotărârii, a tranzacției judiciare sau a actului autentic;
6. "stat membru solicitant" înseamnă statul membru a cărui autoritate centrală transmite o cerere, în temeiul capitolului VII;
7. "stat membru solicitat" înseamnă statul membru a cărui autoritate centrală primește o cerere, în temeiul capitolului VII;
8. "stat contractant la Convenția de la Haga din 2007" înseamnă un stat parte contractantă la Convenția de la Haga din 23 noiembrie 2007 privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate pentru copii și alți membri ai familiei (denumită în continuare "Convenția de la Haga din 2007") în măsura în care convenția menționată anterior se aplică relațiilor dintre Comunitate și statul respectiv;
9. "instanța de origine" înseamnă instanța care a pronunțat hotărârea a cărei executare se solicită;
10. "creditor" înseamnă orice persoană fizică căreia i se datorează sau se pretinde că i se datorează întreținere;
11. "debitor" înseamnă orice persoană fizică care datorează sau se pretinde că datorează întreținere.
(2) În sensul prezentului regulament, termenul "instanță judecătorească" include autoritățile administrative ale statelor membre competente în aspecte referitoare la obligațiile de întreținere cu condiția ca aceste autorități să ofere garanții în ceea ce privește imparțialitatea și dreptul părților de a fi audiate și cu condiția ca hotărârile pronunțate de acestea în temeiul legii statului membru în care își au sediul
(3) În sensul articolelor 3, 4 și 6, termenul de "domiciliu" îl înlocuiește pe cel de "cetățenie" în acele state membre care utilizează acest concept drept factor de legătură în dreptul familiei.
În sensul articolului 6, părțile care își au "domiciliul" în diferite unități teritoriale ale aceluiași stat membru sunt considerate ca având "domiciliul" comun în statul membru respectiv.
(4) Dacă părțile au convenit să atribuie o competență exclusivă unei instanțe judecătorești sau unor instanțe judecătorești dintr-un stat membru parte la Convenția privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială [18], semnată la 30 octombrie 2007 la Lugano (denumită în continuare "Convenția de la Lugano"), întrucât acesta nu este stat membru, numita convenție se aplică, în afară de cazurile privind litigiile menționate la alineatul (3).
Legea aplicabilă obligațiilor de întreținere se stabilește în conformitate cu Protocolul de la Haga din 23 noiembrie 2007 privind legea aplicabilă obligațiilor de întreținere (denumit în continuare "Protocolul de la Haga din 2007") în statele membre care au obligații în temeiul actului respectiv.
(1) În sensul unei cereri de recunoaștere și de încuviințare a executării hotărârilor judecătorești sau în sensul executării hotărârilor judecătorești, termenul "creditor" include orice instituție publică acționând în locul unei persoane fizice căreia îi este datorată întreținere sau al unei instituții căreia i se datorează rambursarea pentru prestații furnizate în locul întreținerii.
(a) hotărârilor pronunțate în statele membre, înaintea datei de aplicare a prezentului regulament, pentru care recunoașterea și încuviințarea executării sunt solicitate după această dată;
(b) hotărârilor pronunțate după data de aplicare a prezentului regulament, în funcție de procedurile demarate înainte de această dată, în măsura în care aceste hotărâri decurg, în scopul recunoașterii și executării, din domeniul de aplicare al Regulamentului (CE) nr. 44/2001.
[1] Avizul din 13 decembrie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și avizul din 4 decembrie 2008 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
[2] Aviz emis în urma unei consultări fără caracter obligatoriu (JO C 185, 8.8.2006, p. 35).
[4] JO L 174, 27.6.2001, p. 25.
[5] JO L 174, 27.6.2001, p. 1.
[6] JO L 26, 31.1.2003, p. 41.
[7] JO L 338, 23.12.2003, p. 1.
[8] JO L 143, 30.4.2004, p. 15.
[10] JO C 12, 15.1.2001, p. 1.
[11] JO C 53, 3.3.2005, p. 1.
[12] JO C 198, 12.8.2005, p. 1.
[13] JO L 281, 23.11.1995, p. 31.
[14] JO C 242, 7.10.2006, p. 20.
[15] JO L 124, 8.6.1971, p. 1.
[17] JO L 299, 16.11.2005, p. 62.
[18] JO L 339, 21.12.2007, p. 3.
[Articolele 20 și 48 din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere [1]).
 | Hotărâre |  | Tranzacție judiciară |
3. Reclamant(reclamanți) [**] [***]
3.1.5. A beneficiat
 | Da |  | Nu |
3.2.5. A beneficiat
3.3.5. A beneficiat
4. Pârât (pârâți) [**] [***]
4.1.5. A beneficiat
4.2.5. A beneficiat
4.3.5. A beneficiat
5.2. Creanța de întreținere [****]
5.2.1.2.  Sumă plătibilă într-o singură rată
5.2.1.3.  Sumă plătibilă în mai multe rate
Data scadenței (zz/ll/aaaa) | Suma |
5.2.1.4.  Sumă plătibilă periodic
5.2.1.5.  Sumă datorată cu titlu retroactiv
5.2.1.6.  Dobânzi (dacă sunt menționate în hotărârea/tranzacția judiciară)
5.2.1.7.  Plăți în natură (precizați): …
5.2.1.8.  Alte modalități de plată (precizați): …
5.2.2.2.  Sumă plătibilă într-o singură rată
5.2.2.3.  Sumă plătibilă în mai multe rate
5.2.2.4.  Sumă plătibilă periodic
5.2.2.5.  Sumă datorată cu titlu retroactiv
5.2.2.6.  Dobânzi (dacă sunt menționate în hotărârea/tranzacția judiciară)
5.2.2.7.  Plăți în natură (precizați): …
5.2.2.8.  Alte modalități de plată (precizați): …
5.2.3.2.  Sumă plătibilă într-o singură rată
5.2.3.3.  Sumă plătibilă în mai multe rate
5.2.3.4.  Sumă plătibilă periodic
5.2.3.5.  Sumă datorată cu titlu retroactiv
5.2.3.6.  Dobânzi (dacă sunt menționate în hotărârea/tranzacția judiciară)
5.2.3.7.  Plăți în natură (precizați): …
5.2.3.8.  Alte modalități de plată (precizați): … …
În cazul adăugării de pagini suplimentare, numărul de pagini: …Întocmit la: … la data de: … (zz/ll/aaaa)Semnătura și/sau ștampila instanței judecătorești de origine:…
[1] JO L 7, 10.1.2009, p. 1.
[**] Dacă părțile nu sunt calificate în calitate de reclamant sau de pârât prin hotărârea/tranzacția judiciară, a se identifica părțile atât în calitate de reclamant, cât și în calitate de pârât
[***] Dacă hotărârea sau tranzacția judiciară privește mai mult de trei reclamanți sau trei pârâți, a se adăuga o pagină suplimentară.
[****] Dacă hotărârea/tranzacția judiciară privește mai mult de trei creanțe de întreținere, a se adăuga o pagină suplimentară.
[articolul 28 și articolul 75 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere [1]]
5.2.3.8.  Alte modalități de plată (precizați): …
către… (nume și prenume).
[**] Dacă părțile nu sunt calificate în calitate de reclamant sau de pârât prin hotărârea/tranzacția judiciară, a se identifica părțile atât în calitate de reclamant, cât și în calitate de pârât.
[Articolul 48 din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere [1]]
2.1.  Act întocmit sau înregistrat la: … (zz/ll/aaaa)
2.2. Autoritatea competentă:
3. Creditor(i) [**]
4. Debitor(i) [**]
5.2. Creanța de întreținere [***]
5.2.1.6.  Dobânzi (dacă sunt menționate în actul autentic)
5.2.2.6.  Dobânzi (dacă sunt menționate în actul autentic)
5.2.3.6.  Dobânzi (dacă sunt menționate în actul autentic)
În cazul adăugării de pagini suplimentare, numărul de pagini: …Întocmită la: … la data de: … (zz/ll/aaaa)Semnătura și/sau ștampila autorității competente:…
[**] Dacă actul autentic privește mai mult de trei creditori sau trei debitori, a se adăuga o pagină suplimentară.
[***] Dacă actul autentic privește mai mult de trei creanțe de întreținere, a se adăuga o pagină suplimentară.
[Articolul 48 și articolul 75 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere [1]]
Perioada … [de la (zz/ll/aaaa) la (zz/ll/aaaa)]
5.2.3.7.  Plăți în natură (precizați):
[articolul 53 din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere [1]]
PARTEA A: A se completa de către autoritatea centrală solicitantă
1.7. Persoana însărcinată cu urmărirea cererii:
3.1.1.  contribuirea la localizarea debitorului sau a creditorului (a se vedea punctele 3.3. și 3.4.)
3.1.2.  facilitarea căutării de informații privind veniturile sau bunurile debitorului sau ale creditorului (a se vedea punctele 3.3. și 3.4.)
3.1.3.  facilitarea obținerii de probe scrise sau de altă natură
3.1.4.  Obținerea de asistență pentru stabilirea filiației
3.1.5.  Inițierea sau facilitarea intentării de acțiuni în vederea obținerii unei măsuri necesare și asigurătorii de natură teritorială
3.1.6.  Facilitarea notificării și comunicării unui act
3.3.1.  următorul debitor
3.3.1.2. Data (zz/ll/aaaa) și locul nașterii [**]: …
3.3.1.4. Codul numeric personal sau numărul de securitate socială [**]: …
3.3.1.5. Orice alte informații care ar putea fi utile [***]:
3.3.2.  următorul creditor
3.3.2.2. Data (zz/ll/aaaa) și locul nașterii [**]: …
3.3.2.3. : Ultima adresă cunoscută…
3.3.2.4. Codul numeric personal sau numărul de securitate socială [**]: …
3.3.2.5. Orice alte informații care ar putea fi utile [***]:
3.4.1.  Adresa actuală a debitorului/creditorului
3.4.2.  Veniturile debitorului/creditorului
3.4.3.  Patrimoniul debitorului/creditorului, inclusiv localizarea bunurilor debitorului/creditorului
Întocmită la … la data de: … (zz/ll/aaaa)Semnătura și/sau ștampila funcționarului autorizat de autoritatea centrală solicitantă:…
PARTEA B: A se completa de către autoritatea centrală solicitată
 | Nu |  | Da (precizați): |
 | Nu |  | Da (precizați) |
 | Nu |  | Da |
[în cazul în care se aplică articolele 61, 62 și 63 din Regulamentul (CE) nr. 4/2009]Cu excepția informațiilor referitoare la existența efectivă a unei adrese, a unor venituri sau a unui patrimoniu în statul membru solicitat, informațiile menționate la articolul 61 alineatul (1) nu pot fi comunicate persoanei care a sesizat autoritatea centrală solicitantă, sub rezerva aplicării regulilor de procedură în fața unei instanțe [articolul 62 alineatul (2) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 4/2009].
Întocmită la … la data de: … (zz/ll/aaaa)Semnătura și/sau ștampila funcționarului autorizat de autoritatea centrală solicitată:…
[**] Dacă aceste date sunt disponibile.
[***] De exemplu, numele unui angajator anterior, numele și adresele unor membri ai familiei, informații cu privire la un vehicul sau un imobil al cărui proprietar este persoana în cauză.
[articolele 56 și 57 din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere [1]]
2.7. Persoana însărcinată cu urmărirea cererii:
4. Documente anexate [**] la solicitare în cazul unei hotărâri pronunțate într-un stat membru
5. Documente anexate [**] la solicitare în cazul unei hotărâri pronunțate într-un stat terț
Numărul total de documente anexate la formularul de cerere: …Întocmit la: … Data: … (zz/ll/aaaa)Semnătura și/sau ștampila funcționarului autorizat de autoritatea centrală solicitantă: …
PARTEA B: A se completa de către solicitant, sau, dacă este cazul, de către persoana/autoritatea autorizată în statul membru solicitant să completeze formularul în numele solicitantului
6.1.  Cerere de recunoaștere sau de recunoaștere și de încuviințare a executării unei hotărâri
6.1.1.  Capitolul V secțiunea 2 din Regulamentul (CE) nr. 4/2009
6.1.2.  Convenția de la Haga din 2007
Da |  | Nu |  |
6.1.3.  Legislația națională a statului membru solicitat
6.1.4.  Altul (precizați): …
6.2.  Cerere de executare a unei hotărâri pronunțate sau recunoscute în statul membru solicitat
8.1.3. Codul numeric personal sau numărul de securitate socială [***]: …
8.1.7.1. Aflat (ă) în îngrijirea: … (numele și prenumele) [****]
8.1.9. A beneficiat:
8.2.4. Numele și prenumele persoanei care reprezintă instituția în fața justiției [*****]:
8.2.5. Persoana însărcinată cu urmărirea cererii:
9.2. Data (zz/ll/aaaa) și locul nașterii [******]: …
9.3. Codul numeric personal sau numărul de securitate socială [******]: …
9.4. Cetățenia [******]: …
9.5. Profesia [******]: …
9.6. Starea civilă [******]: …
11. Persoana (persoanele) pentru care este solicitată sau căreia i se datorează întreținerea []
11.1.  Persoana este aceeași cu reclamantul identificat la punctul 8
11.2.  Persoana este aceeași cu reclamantul identificat la punctul 9
 | Reclamantul |  | Pârâtul |
11.3. este reprezentantul legal [] care apără interesele persoanei (persoanelor) următoare:
11.3.1.3. Codul numeric personal sau numărul de securitate socială []: …
11.3.1.4. Cetățenia []: …
11.3.1.5. Profesia []: …
11.3.1.6. Starea civilă []: …
11.3.2.3. Codul numeric personal sau numărul de securitate socială []: …
11.3.2.4. Cetățenia []: …
11.3.2.5. Profesia []: …
11.3.2.6. Starea civilă []: …
11.3.3.3. Codul numeric personal sau numărul de securitate socială []: …
11.3.3.4. Cetățenia []: …
11.3.3.5. Profesia []: …
11.3.3.6. Starea civilă []: …
12.1.  Persoana este aceeași cu reclamantul identificat la punctul 8
12.2.  Persoana este aceeași cu reclamantul identificat la punctul 9
12.3. este reprezentantul legal [] care apără interesele persoanei următoare:
12.3.3. Codul numeric personal sau numărul de securitate socială [******]: …
12.3.4. Cetățenia [******]: …
12.3.5. Profesia [******]: …
12.3.6. Starea civilă [******]: …
13.2.2. Beneficiarul cecului
Întocmit la: … Data: … (zz/ll/aaaa)Semnătura solicitantului: …și/sau, dacă este cazul:Numele și semnătura persoanei/autorității autorizate în statul membru solicitant să completeze formularul în numele solicitantului:…
[**] Rubricile pertinente trebuie bifate și documentele numerotate în ordinea anexării acestora.
[***] În cazul în care această informație este disponibilă.
[****] În caz de violențe familiale [a se vedea articolul 57 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 4/2009].
[*****] În cazul în care această informație este relevantă
[******] Dacă aceste date sunt disponibile.
[] Dacă există mai mult de trei persoane, a se adăuga o pagină suplimentară.
[] De exemplu, persoana care exercită răspunderea părintească sau tutorele unui major protejat.
[] Dacă aceste date sunt disponibile și/sau relevante.
[articolul 56 și 57 din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere [1]]
4. Documente anexate [**] cererii, atunci când este cazul
Numărul total de documente anexate la formularul de cerere: …Întocmit la: … Data: … (zz/ll/aaaa)Semnătura și/sau ștampila funcționarului autorizat de autoritatea centrală solicitantă:…
5.1.  Cerere de obținere a unei hotărâri
5.1.1.  Filiația nu este stabilită
5.1.2.  Nu există nicio hotărâre
5.1.3.  Recunoașterea și încuviințarea executării unei hotărâri existente nu sunt posibile
5.1.4.  Suma solicitată:
5.2.  Cerere de modificare a unei hotărâri
5.2.1.  Hotărârea a fost pronunțată într-un stat membru solicitat
5.2.2.  Hotărârea a fost pronunțată într-un stat care este altul decât statul membru solicitat
6.2.1. Aflat (ă) în îngrijirea: … (nume și prenume) [***]
6.5. Codul numeric personal sau numărul de securitate socială [****]: …
7.3. Data (zz/ll/aaaa) și locul nașterii [****]: …
7.4. Codul numeric personal sau numărul de securitate socială [****]: …
7.5. Cetățenia [****]: …
7.6. Profesia [****]: …
7.7. Starea civilă [****]: …
9. Persoana (persoanele) pentru care este solicitată sau căreia i se datorează întreținerea [*****]
9.1.  Persoana este aceeași cu reclamantul identificat la punctul 6
9.2.  Persoana este aceeași cu reclamantul identificat la punctul 7
9.3. este reprezentantul legal [******] care apără interesele persoanei (persoanelor) următoare:
9.3.1.3. Codul numeric personal sau numărul de securitate socială []: …
9.3.1.4. Cetățenia []: …
9.3.1.5. Profesia []: …
9.3.1.6. Starea civilă []: …
9.3.2.3. Codul numeric personal sau numărul de securitate socială []: …
9.3.2.4. Cetățenia []: …
9.3.2.5. Profesia []: …
9.3.2.6. Starea civilă []: …
9.3.3.3. Codul numeric personal sau numărul de securitate socială []: …
9.3.3.4. Cetățenia []: …
9.3.3.5. Profesia []: …
9.3.3.6. Starea civilă []: …
10.1.  Persoana este aceeași cu reclamantul identificat la punctul 6
10.2.  Persoana este aceeași cu reclamantul identificat la punctul 7
10.3. este reprezentantul legal [******] care apără interesele persoanei următoare:
10.3.3. Codul numeric personal sau numărul de securitate socială [****]: …
10.3.4. Cetățenia [****]: …
10.3.5. Profesia [****]: …
10.3.6. Starea civilă [****]: …
bază lunarăbază anuală | Persoana care își asumă cu titlu principal îngrijirea persoanei (persoanelor) pentru care este solicitată sau căreia (cărora) i (li) se datorează întreținerea | Soțul (soția) sau partenerul actual al persoanei care își asumă cu titlu principal îngrijirea persoanei (persoanelor) pentru care este solicitată sau căreia (cărora) i (li) se datorează întreținerea | Persoana pentru care este solicitată sau căreia i se datorează întreținerea (persoana A) | Persoana pentru care este solicitată sau căreia i se datorează întreținerea (persoana B) | Persoana pentru care este solicitată sau căreia i se datorează întreținerea (persoana C) |
Salarii (inclusiv avantajele în natură), pensii de vârstă, de invaliditate și alimentare, rente, rente viagere, alocații de șomaj | | | | | |
Venituri din munca neremunerată | | | | | |
Venituri din valori/capitaluri mobile/venituri imobiliare | | | | | |
Alte surse de venituri | | | | | |
Taxe și impozite | | | | | |
Prime de asigurare, cotizații sociale și profesionale obligatorii | | | | | |
Chirie/cheltuieli de coproprietate, rambursarea împrumuturilor imobiliare | | | | | |
Cheltuieli pentru hrană și îmbrăcăminte | | | | | |
Cheltuieli medicale | | | | | |
Pensii alimentare vărsate unei persoane terțe în temeiul unei obligații juridice și/sau cheltuieli pentru persoane aflate în întreținere care nu sunt vizate de cerere | | | | | |
Cheltuieli școlare ale copiilor | | | | | |
Rambursarea împrumuturilor pentru bunuri mobile, alte datorii | | | | | |
Alte cheltuieli | | | | | |
bază lunarăbază anuală | Debitorul | Soț/ie sau partener(ă) al (a) debitorului |
Salarii (inclusiv avantajele în natură), pensii de vârstă, de invaliditate și alimentare, rente, rente viagere, alocații de șomaj | | |
Venituri din munca neremunerată | | |
Venituri din valori/capitaluri mobile/venituri imobiliare | | |
Alte surse de venituri | | |
Taxe și impozite | | |
Prime de asigurare, cotizații sociale și profesionale obligatorii | | |
Chirie/cheltuieli de coproprietate, rambursarea împrumuturilor imobiliare | | |
Cheltuieli pentru hrană și îmbrăcăminte | | |
Cheltuieli medicale | | |
Pensii alimentare vărsate unei persoane terțe în temeiul unei obligații juridice și/sau cheltuieli pentru persoane aflate în întreținere care nu sunt vizate de cerere | | |
Cheltuieli școlare ale copiilor | | |
Rambursarea împrumuturilor pentru bunuri mobile, alte datorii | | |
Alte cheltuieli | | |
12.1. Plata pe cale electronică
12.2. Plată cu cec
12.2.2. Beneficiarul cecului
Întocmit la: … Data: …(zz/ll/aaaa)Semnătura solicitantului: …și/sau, dacă este cazul:Numele și semnătura persoanei/autorității autorizate în statul membru solicitant să completeze formularul în numele solicitantului:…
[***] În caz de violențe familiale [a se vedea articolul 57 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 4/2009].
[****] Dacă aceste date sunt disponibile.
[*****] Dacă există mai mult de trei persoane, a se adăuga o pagină suplimentară.
[******] De exemplu, persoana care exercită răspunderea părintească sau tutorele unui major protejat.
[articolul 58 alineatul(3) din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere [1]]
2.2. Persoana însărcinată cu urmărirea cererii:
5.  Documente sau informații suplimentare necesare (precizați)
Întocmit la: … la data de: … (zz/ll/aaaa)Numele și semnătura funcționarului autorizat de autoritatea centrală solicitată:…
[articolul 58 alineatele(8) și (9) din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere [1]]
3.  Autoritatea centrală solicitată refuză să soluționeze cererea întrucât este evident că nu sunt îndeplinite condițiile necesare
4.  Autoritatea centrală solicitată încetează să soluționeze cererea întrucât autoritatea centrală solicitantă nu a furnizat documentele sau informațiile suplimentare solicitate de către autoritatea centrală solicitată în termen de 90 de zile sau într-un termen mai îndelungat precizat de autoritatea centrală solicitată

References: articolul 76
 articolul 76
 articolul 76
 articolul 3
 articolul 4
 articolul 5
 articolul 3
 articolul 4
 articolul 75
 articolul 75
 articolul 61
 articolul 57
 articolul 57