Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Fiscal/cnrendahortur-aec.html
Timestamp: 2020-04-02 00:28:36+00:00

Document:
Aplicación provisional del Canje de Notas, de 26 de noviembre de 2004 y 4 de abril de 2005, entre el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en nombre de las Islas Turcas y Caicos y el Reino de España relativo al intercambio automático de información sobre los rendimientos del ahorro en forma de pago de intereses.
Artículo 1 Retención a cuenta por los agentes pagadores
Artículo 2 Comunicación de información por los agentes pagadores
Artículo 3 Excepciones al régimen de retención a cuenta
Artículo 4 Base imponible de las retenciones a cuenta
Artículo 6 Identidad y residencia de los beneficiarios
Artículo 7 Definición de agente pagador
Artículo 9 Participación en los ingresos derivados de las retenciones a cuenta
Artículo 11 Disposiciones transitorias para instrumentos de deuda negociables
ANEXO . Lista de entidades asimiladas
el 26 de noviembre de 2004,
B. Nota del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en nombre de las Islas Turcas y Caicos.
Por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en nombre de las Islas Turcos y Caicos,
James Poston,
CBE. Governor.
Hecho en Grand Turk,
el 4 de abril de 2005,
«i. la Confederación Suiza, el Principado de Liechtenstein, la República de San Marino, el Principado de Mónaco y el Principado de Andorra apliquen a partir de la misma fecha medidas equivalentes a las contenidas en la presente Directiva, de conformidad con acuerdos celebrados por dichos países con la Comunidad Europea, previas decisiones del Consejo adoptadas por unanimidad, y
ii. se hayan establecido todos los acuerdos u otros arreglos que estipulen que todos los territorios dependientes o asociados pertinentes aplicarán a partir de esa misma fecha un intercambio automático de información del modo previsto en el capítulo II de la presente Directiva (o que aplicarán, durante el período transitorio definido en el artículo 10, una retención a cuenta con arreglo a las mismas condiciones recogidas en los artículos 11 y 12).»
2. Las Islas Turcas y Caicos toman nota de que de conformidad con las conclusiones del Consejo ECOFIN de 3 de junio de 2003, durante el período transitorio a que se refiere el artículo 10 de la Directiva, el Consejo hace un llamamiento a la Comisión para que entable conversaciones con otros centros financieros importantes con miras a disponer la adopción por esas jurisdicciones de medidas equivalentes a las que figuran en la Directiva.
3. La relación de las Islas Turcas y Caicos con la UE se expresa en la parte 4 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. Las Islas Turcas y Caicos no se encuentran dentro del territorio fiscal de la UE.
4. Las Islas Turcas y Caicos toman nota de que, si bien el objetivo final de los Estados miembros de la UE consiste en establecer una fiscalidad efectiva de los pagos de intereses en el Estado miembro de residencia fiscal del beneficiario efectivo mediante el intercambio de información relativa a los pagos de intereses entre ellos, a tres Estados miembros, a saber, Austria, Bélgica y Luxemburgo, no se les exigirá durante un período transitorio intercambiar información, pero deberán aplicar una retención a cuenta a los rendimientos del ahorro objeto de la presente Directiva.
5. La «retención a cuenta» a que se hace referencia en la Directiva se denominará «retención a cuenta» 1 len la legislación interna de las Islas Turcas y Caicos. A efectos del presente Acuerdo las dos expresiones deberán leerse como sinónimos y tendrán el mismo significado.
6. Las Islas Turcas y Caicos han convenido en aplicar una retención a cuenta en virtud de los acuerdos celebrados con los Estados miembros con efecto a partir del 1 de enero de 2005, siempre que los Estados miembros hayan adoptado las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a la Directiva y que se hayan cumplido en general las exigencias del artículo 17 de la Directiva y del apartado 2 del artículo 17 del presente Acuerdo.
7. Las Islas Turcas y Caicos han convenido en aplicar el intercambio automático de información en virtud de los acuerdos celebrados con los Estados miembros del mismo modo previsto en el capítulo II de la Directiva a partir del final del período transitorio definido en el apartado 2 del artículo 10 de la Directiva.
8. Las Islas Turcas y Caicos tienen legislación relativa a los organismos de inversión colectiva cuyo efecto se considera equivalente al de la legislación de la CE a que se hace referencia en los artículos 2 y 6 de la Directiva.
a) el intercambio automático de información por parte de la autoridad competente del Reino de España a la autoridad competente de las Islas Turcas y Caicos del mismo modo que a la autoridad competente de un Estado miembro;
b) la aplicación por las Islas Turcas y Caicos, durante el período transitorio definido en el artículo 10 de la Directiva, de una retención a cuenta desde la misma fecha y en las mismas condiciones contenidas en los artículos 11 y 12 de dicha Directiva;
c) el intercambio automático de información por la autoridad competente de las Islas Turcas y Caicos a la autoridad competente del Reino de España de conformidad con el artículo 13 de la Directiva;
d) la transferencia por la autoridad competente de las Islas Turcas y Caicos a la autoridad competente del Reino de España del 75% del producto de la retención a cuenta con respecto a los pagos de intereses efectuados por un agente pagador establecido en una parte contratante a una persona física residente en la otra parte contratante.
Los pagos de intereses según se definen en el artículo 8 del presente Acuerdo que efectúe un agente pagador establecido en las Islas Turcas y Caicos a beneficiarios efectivos en el sentido del artículo 5 del presente Acuerdo que sean residentes en el Reino de España estarán sujetos, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 3 del presente Acuerdo, a una retención a cuenta del importe de los pagos de intereses durante el período transitorio a que se refiere el artículo 14 del presente Acuerdo, que comenzará en la fecha a que hace referencia el artículo 15 del presente Acuerdo. El tipo de retención a cuenta será del 15% durante los tres primeros años del período transitorio, del 20% durante los tres años siguientes y del 35% posteriormente.
1. Cuando un agente pagador establecido en el Reino de España efectúe pagos de intereses, según se definen en el artículo 8 del presente Acuerdo, a beneficiarios efectivos, según se definen en el artículo 5 del presente Acuerdo, que sean residentes de las Islas Turcas y Caicos, o cuando sean aplicables las disposiciones de la letra a) del apartado 1 del artículo 3 del presente Acuerdo, el agente pagador comunicará a su autoridad competente:
a) la identidad y residencia del beneficiario efectivo determinadas de conformidad con el artículo 6 del presente Acuerdo;
c) el número de cuenta del beneficiario efectivo o, en su defecto, la identificación del crédito que da lugar al interés;
d) la información referente al pago de intereses de conformidad con el apartado 1 del artículo 4 del presente Acuerdo. No obstante, cada parte contratante podrá restringir la cantidad mínima de información relativa al pago de intereses que deba comunicar el agente pagador al importe total de los intereses o rendimientos y al importe total del producto de la cesión, rescate o reembolso.
2. En el plazo de seis meses siguiente al cierre de su ejercicio fiscal, la autoridad competente del Reino de España comunicará a la autoridad competente de las Islas Turcas y Caicos, automáticamente, la información a que se refieren las letras a) a d) del apartado 1 del presente artículo, respecto de todos los pagos de intereses efectuados durante ese ejercicio.
1. Las Islas Turcas y Caicos cuando practiquen una retención a cuenta de conformidad con el artículo 1 del presente Acuerdo establecerán uno de los dos o los dos procedimientos siguientes, con el objeto de asegurar que los beneficiarios efectivos puedan solicitar la exención de dicha retención:
a) un procedimiento que permita evitar al beneficiario efectivo, según se definen en el artículo 5 del presente Acuerdo, la retención a cuenta especificada en el artículo 1 del presente Acuerdo por medio de una autorización expresa a su agente pagador para que informe de los pagos de intereses a la autoridad competente de la Parte contratante en la que esté establecido el agente pagador. Dicha autorización abarcará todos los pagos de intereses efectuados al beneficiario efectivo por ese agente pagador;
i. el nombre, el domicilio y el número de identificación fiscal o de otro tipo o, en su defecto, la fecha y el lugar de nacimiento del beneficiario efectivo;
3. Cuando sea aplicable la letra a) del apartado 1 del presente artículo, la autoridad competente de las Islas Turcos y Caicos en que esté establecido el agente pagador comunicará la información a que se refiere el apartado 1 del artículo 2 del presente Acuerdo a la autoridad competente del Reino de España en tanto que país de residencia del beneficiario efectivo. Esta información se comunicará de forma automática y al menos una vez al año, en los seis meses siguientes al final del ejercicio fiscal establecido por la legislación de una Parte contratante, y se referirá a todos los pagos de intereses efectuados durante ese año.
1. Un agente pagador establecido en las Islas Turcas y Caicos practicará la retención a cuenta, de conformidad con el artículo 1 del presente Acuerdo, de la siguiente manera:
a) en el caso de un pago de intereses en el sentido de la letra a) del apartado 1 del artículo 8 del presente Acuerdo: sobre el importe bruto de los intereses pagados o contabilizados;
b) en el caso de un pago de intereses en el sentido de las letras b) o d) del apartado 1 del artículo 8 del presente Acuerdo: sobre el importe de los intereses o los rendimientos contemplados en las letras b) o d) de dicho apartado o mediante una retención de efecto equivalente a cargo del destinatario sobre el importe total del producto de la cesión, rescate o reembolso; c) en el caso de un pago de intereses en el sentido de la letra
c) del apartado 1 del artículo 8 del presente Acuerdo: sobre el importe de los intereses contemplados en dicha letra;
d) en el caso de un pago de intereses en el sentido del apartado 4 del artículo 8 del presente Acuerdo: sobre el importe de los intereses atribuibles a cada uno de los miembros de la entidad a que se refiere el apartado 2 del artículo 7 del presente Acuerdo que reúna las condiciones del apartado 1 de su artículo 5; y
e) en el caso de que las Islas Turcas y Caicos recurran a la opción prevista en el apartado 5 del artículo 8 del presente Acuerdo: sobre el importe de los intereses anualizados.
3. La exacción de retención a cuenta por las Islas Turcas y Caicos no impedirá que la otra Parte contratante de residencia a efectos fiscales del beneficiario efectivo grave el rendimiento conforme a su legislación nacional.
4. Durante el período transitorio, las Islas Turcas y Caicos podrán establecer que un operador económico que pague intereses o atribuya el pago de intereses a una entidad contemplada en el apartado 2 del artículo 7 del presente Acuerdo establecida en la otra parte contratante será considerada como el agente pagador en lugar de la entidad y sus intereses se verán sometidos a retención a cuenta, a no ser que la entidad haya aceptado formalmente que se comunique su nombre y domicilio y el importe total de los intereses pagados o atribuidos a la misma, con arreglo al último párrafo del apartado 2 del artículo 7 del presente Acuerdo.
a) actúa en calidad de agente pagador en el sentido del apartado 1 del artículo 7 del presente Acuerdo;
b) actúa por cuenta de una persona jurídica, una entidad sujeta a imposición sobre sus beneficios de acuerdo con las normas generales de la tributación de las empresas, un OICVM autorizado de conformidad con la Directiva 85/611/CEE o un organismo de inversión colectiva equivalente establecido en las Islas Turcas y Caicos, o una entidad de las mencionadas en el apartado 2 del artículo 7 del presente Acuerdo y que, en este último caso, comunica el nombre y la dirección de esa entidad al operador económico que efectúe el pago de los intereses, el cual, a su vez, transmite dichas informaciones a la autoridad competente de la parte contratante en que esté establecido;
2. Cuando un agente pagador tenga datos que sugieran que la persona física que recibe el pago de intereses, o a la que se atribuye un pago de intereses, puede no ser el beneficiario efectivo, y cuando las. letras a) y b) del apartado 1 del presente artículo no se apliquen a dicha persona, deberá adoptar medidas razonables para establecer la identidad del beneficiario efectivo. En caso de que el agente pagador no pueda identificar al beneficiario efectivo, considerará como beneficiario efectivo a la persona física en cuestión.
a) para las relaciones contractuales concertadas antes del 1 de enero de 2004, el agente pagador determinará la identidad del beneficiario efectivo, consistente en su nombre y su domicilio, utilizando la información de que disponga y, en particular, en virtud de la normativa en vigor en su país de establecimiento y de las disposiciones de la Directiva 91/308/CEE del Consejo, de 10 de junio de 1991, en el caso del Reino de España o en el caso de las Islas Turcas y Caicos, según las disposiciones legales y reglamentarias pertinentes de las Islas Turcas y Caicos relativas a la prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de capitales;
b) para las relaciones contractuales concertadas a partir del 1 de enero de 2004, o para las transacciones efectuadas a falta de relaciones contractuales a partir de esa fecha, el agente pagador determinará la identidad del beneficiario efectivo, consistente en su nombre, su domicilio y, si existe, su número de identificación fiscal asignado por el Estado miembro de residencia fiscal. Estos datos se determinarán sobre la base del pasaporte o del documento oficial de identidad que presente el beneficiario efectivo. Cuando en dicho pasaporte o documento oficial de identidad no figure la dirección, ésta se determinará sobre la base de cualquier otro documento acreditativo presentado por el beneficiario efectivo. Cuando el número de identificación fiscal no aparezca en el pasaporte, en el documento oficial de identidad o en cualquier otro documento acreditativo, incluido si fuera posible el certificado de residencia fiscal, presentado por el beneficiario efectivo, la identidad se completará mediante la mención de la fecha y lugar de nacimiento determinada sobre la base del pasaporte o del documento oficial de identidad.
3. El agente pagador determinará la residencia del beneficiario efectivo en función de las normas mínimas, que variarán según la fecha de inicio de las relaciones entre el agente pagador y el beneficiario de los intereses. A reserva de lo que a continuación se indica, se considera que la residencia está situada en el país en que el beneficiario efectivo tiene su dirección permanente:
a) para las relaciones contractuales concertadas antes del 1 de enero de 2004, el agente pagador determinará la residencia del beneficiario efectivo con arreglo a los datos de que disponga, en particular en virtud de la normativa en vigor en su país de establecimiento y de las disposiciones de la Directiva 91/308/CEE en el caso del Reino de España o en el caso de las Islas Turcas y Caicos según las disposiciones legales y reglamentarias pertinentes de las Islas Turcas y Caicos relativas a la prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de capitales;
b) para las relaciones contractuales concertadas a partir del 1 de enero de 2004, o las transacciones efectuadas a falta de relaciones contractuales a partir de esa fecha, el agente pagador determinará la residencia del beneficiario efectivo sobre la base del domicilio mencionado en el pasaporte o en el documento oficial de identidad o, de ser necesario, sobre la base de cualquier otro documento probatorio presentado por el beneficiario efectivo, según el procedimiento siguiente: para las personas físicas que presenten un pasaporte o un documento oficial de identidad expedido por un Estado miembro y que declaren ser residentes en un tercer país, la residencia se determinará sobre la base de un certificado de residencia fiscal expedido por la autoridad competente del tercer país en que la persona física declare ser residente. De no presentarse tal certificado, se considerará que la residencia está situada en el Estado miembro que haya expedido el pasaporte o cualquier otro documento oficial de identidad.
a) se trata de una persona jurídica, con excepción de las personas jurídicas mencionadas en el apartado 5 del presente artículo; o
c) se trata de un OICVM reconocido de conformidad con la Directiva 85/611/CEE del Consejo o de un organismo de inversión colectiva equivalente establecido en las Islas Turcas y Caicos.
3. A efectos de lo dispuesto en el presente Acuerdo, las entidades mencionadas en el apartado 2 del presente artículo podrán, sin embargo, optar por ser tratadas como un OICVM u organismo equivalente a que se hace referencia en la letra c) del apartado 2. En caso de recurrir a tal opción se exigirá un certificado expedido por la parte contratante de establecimiento de la entidad y presentado al operador económico por dicha entidad. Las partes contratantes fijarán las normas detalladas para el ejercicio -de esta opción para las entidades establecidas en su territorio.
1. A efectos del presente Acuerdo, se entenderá por «pago de intereses»:
a) los intereses pagados o abonados en cuenta relativos a créditos de cualquier clase, estén o no garantizados por una hipoteca e incorporen o no una cláusula de participación en los beneficios del deudor y, en particular, los rendimientos de valores públicos y rendimientos de bonos y obligaciones, incluidas las primas y los premios vinculados a estos valores, bonos u obligaciones, pero excluidos los intereses resultantes de préstamos entre personas físicas particulares que no actúen en el ejercicio de su actividad. Los recargos por mora en el pago no se considerarán pagos de intereses;
b) los intereses devengados o capitalizados obtenidos en el momento de la cesión, el reembolso o el rescate de los créditos a que se refiere la letra a);
c) los rendimientos procedentes de pagos de intereses, directamente o a través de una entidad de las mencionadas en el apartado 2 del artículo 7 del presente Acuerdo, distribuidos por:
i. Un OICVM autorizado de conformidad con la Directiva 85/611/CEE del Consejo, o
ii. un organismo de inversión colectiva equivalente establecido en las Islas Turcas y Caicos;
iii. entidades que recurran a la opción prevista en el apartado 3 del artículo 7 del presente Acuerdo, y
iv. organismos de inversión colectiva establecidos fuera del territorio en que se aplica el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea en virtud de su artículo 299 y fuera de las Islas Turcas y Caicos;
d) los rendimientos obtenidos en el momento de la cesión, el reembolso o el rescate de acciones o participaciones en los organismos o entidades siguientes, cuando éstos hayan invertido directa o indirectamente, por medio de otros organismos de inversión colectiva o entidades mencionados a continuación, más del 40% de sus activos en los créditos a los que se refiere la letra a):
i. Un OICVM autorizado de conformidad con la Directiva 85/611/CE;
iv. organismos de inversión colectiva establecidos fuera del territorio en que se aplica el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea en virtud de su artículo 299 y fuera de las Islas Turcas y Caicos.
No obstante, las partes contratantes podrán incluir los rendimientos mencionados en la letra d) del apartado 1) del presente artículo en la definición de pago de intereses únicamente en la proporción en que dichos rendimientos correspondan a ingresos que, directa o indirectamente, procedan de pagos de intereses en el sentido de las letras a) y b) del apartado 1 del presente artículo.
4. Cuando los intereses, tal como se definen en el apartado 1 del presente artículo, se paguen o ingresen en una cuenta de una entidad de las mencionadas en el apartado 2 del artículo 7 del presente Acuerdo, y dicha entidad no haya recurrido a la opción prevista en el apartado 3 del artículo 7 del presente Acuerdo, se considerarán como un pago de intereses efectuado por dicha entidad.
6. No obstante lo dispuesto en las letras c) y d) del apartado 1 del presente artículo, cada parte contratante tendrá la opción de excluir de la definición de pago de intereses cualquier rendimiento mencionado en esas disposiciones proveniente de organismos o entidades establecidos en su territorio cuando las inversiones de esos organismos o entidades en los créditos mencionados en la letra a) del apartado 1 del presente artículo no sean superiores al 15% de su activo. Del mismo modo, no obstante lo dispuesto en el apartado 4 del presente artículo, cada parte contratante podrá decidir excluir de la definición de pago de intereses del apartado 1 del presente artículo los intereses abonados o ingresados en una cuenta de una entidad de las mencionadas en el apartado 2 del artículo 7 del presente Acuerdo que no haya recurrido a la opción prevista en el apartado 3 del artículo 7 del presente Acuerdo y que esté establecida en su territorio, si las inversiones de esa entidad en los créditos mencionados en la letra a) del apartado 1 del presente artículo no son superiores al 15% de su activo.
1. Las Islas Turcas y Caicos retendrán el 25% de la retención a cuenta practicada en virtud del presente Acuerdo y transferirán el 75% restante de los ingresos de dicha retención a la otra parte contratante.
2. Las Islas Turcas y Caicos cuando practiquen retención a cuenta conforme al apartado 4 del artículo 4 del presente Acuerdo retendrán el 25% de los ingresos de dicha retención y transferirán el 75% restante al Reino de España en la misma proporción que las transferencias efectuadas en virtud del apartado 1 del presente artículo.
3. Dichas transferencias se realizarán cada año en un único pago, a más tardar en los seis meses siguientes al final del ejercicio fiscal establecido por la legislación de las Islas Turcas y Caicos.
4. Las Islas Turcas y Caicos cuando apliquen una retención a cuenta adoptarán las medidas necesarias para garantizar el correcto funcionamiento del sistema de participación en los ingresos.
1. La Parte contratante en la que el beneficiario efectivo sea residente a efectos fiscales velará por que no se produzca ninguna doble imposición como consecuencia de la retención a cuenta efectuada por las Islas Turcas y Caicos a que se refiere el presente Acuerdo, conforme a las siguientes disposiciones:
i. si los intereses percibidos por un beneficiario efectivo han sido objeto de retención a cuenta en las Islas Turcas y Caicos, la otra parte contratante permitirá la deducción del impuesto por un importe igual a dicha retención de acuerdo con su legislación nacional. Si la retención a cuenta es superior a la cuota adeudada de acuerdo con su legislación nacional, la otra parte contratante devolverá al beneficiario efectivo la diferencia retenida;
ii. si, además de la retención a cuenta contemplada en el artículo 4 del presente Acuerdo, los intereses percibidos por un beneficiario efectivo han sido objeto de cualquier otro tipo de retención y la parte contratante de residencia permite la deducción del impuesto de dicha retención en virtud de su legislación nacional o de convenios relativos a la doble imposición, dicha retención se deducirá antes de que se aplique el procedimiento mencionado en el apartado i del presente artículo.
2. La Parte contratante que sea el país de residencia fiscal del beneficiario efectivo podrá sustituir el mecanismo de deducción del impuesto indicado en el apartado 1 del presente artículo mediante el reembolso de la retención a cuenta prevista en el artículo 1 del presente Acuerdo.
1. Durante el período transitorio contemplado en el artículo 14 del presente Acuerdo, pero, a más tardar, hasta el 31 de diciembre de 2010, las obligaciones nacionales e internacionales y demás instrumentos de deuda negociables, que hayan sido emitidos originariamente antes del 1 de marzo de 2001, o cuyos folletos de emisión de origen hayan sido aprobados antes de esa fecha por las autoridades competentes conforme a la Directiva 80/390/CEE del Consejo o por las autoridades responsables de terceros países, no se considerarán créditos en el sentido de la letra a) del apartado 1 del artículo 8 del presente Acuerdo, siempre y cuando no se hayan vuelto a producir emisiones de dichos instrumentos de deuda negociables desde el 1 de marzo de 2002. No obstante, en caso de que el período transitorio continúe más allá del 31 de diciembre de 2010, sólo seguirán aplicándose las disposiciones del presente artículo a los instrumentos de deuda negociables:
Cuando incluyan cláusulas de elevación al íntegro o de amortización anticipada, y
en caso de que el agente pagador esté establecido en una parte contratante que aplique la retención a cuenta y que dicho agente pagador abone intereses al beneficiario efectivo residente en la otra parte contratante, o le atribuya el pago de intereses para su disfrute inmediato.
1. Se preservará la confidencialidad de toda la información facilitada y recibida por la autoridad competente de una parte contratante. El principio de confidencialidad es esencial para la adecuada aplicación y permanencia del presente Acuerdo.
1. El presente Acuerdo entrará en vigor el trigésimo día después de la fecha de la última notificación por escrito de los Gobiernos respectivos de que se han cumplido las formalidades constitucionales necesarias, y sus disposiciones surtirán efecto desde la fecha en que sea aplicable la Directiva de conformidad con los apartados 2 y 3 del artículo 17 de la Directiva.
2. El artículo 2 del presente Acuerdo no surtirá efecto en el Reino de España en ausencia de impuestos directos en las Islas Turcas y Caicos.
2. Con sujeción al procedimiento amistoso previsto en el artículo 12 del presente Acuerdo, cualquiera de las partes contratantes podrá suspender la aplicación del presente Acuerdo con efecto inmediato mediante notificación a la otra parte en la que se indiquen las circunstancias que han conducido a dicha notificación, en caso de que la Directiva deje de ser aplicable, con carácter temporal o permanente, de conformidad con la legislación de la Comunidad Europea, o en caso de que un Estado miembro suspenda la aplicación de su legislación de aplicación de la Directiva. La aplicación del Acuerdo se reanudará en cuanto dejen de darse las circunstancias que condujeron a la suspensión.
3. Con sujeción al procedimiento de mutuo acuerdo previsto en el artículo 12 del presente Acuerdo, cualquiera de las partes contratantes podrá suspender la aplicación del presente Acuerdo mediante notificación a la otra parte en la que se indiquen las circunstancias que han conducido a dicha notificación, en caso de que alguno de los terceros países o territorios mencionados en el apartado 1 deje de aplicar las medidas indicadas en ese apartado. La suspensión de la aplicación no surtirá efecto hasta, como mínimo, dos meses después de la notificación. La aplicación del Acuerdo se reanudará en cuanto se restablezcan esas medidas en el tercer Estado o territorio de que se trate.
Lista de entidades asimiladas
A efectos del artículo 11 del presente Acuerdo, las siguientes entidades se considerarán «entidad asimilada actuando en calidad de organismo público o cuya función esté reconocida en un tratado internacional»:
Entidades dentro de la Unión Europea Bélgica:
Région bruxelloise/Brussels Gewest (Región de Bruselas).
Caisse Nationale des Autroutes (CNA) (Caja Nacional de Autopistas).
Assistance publique Hópitaux de Paris (APHP) (Asistencia Pública Hospitales de París).
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agencia para la Reestructuración y la Modernización de la Agricultura).
Agencja Nieruchomošci Rolnych (Agencia de la Propiedad Agrícola).
Regiáo Autónoma dos Açores (Región Autónoma de las Azores).
eleznice Slovenskej republiky (Compañía ferroviaria eslovaca).
Štátny fond cestného hospodárstva (Fondo Estatal de Gestión de Carreteras).
Las disposiciones del artículo 11 se entienden sin perjuicio de cualesquiera obligaciones internacionales en que las partes contratantes pueden haber incurrido con respecto a las entidades internacionales antes mencionadas.
4. el Estado interesado puede garantizar que dicha entidad pública no efectuará una amortización anticipada en caso de cláusulas de elevación al íntegro («gross-up»).
El presente Canje de notas se aplicará provisionalmente a partir del 1 de julio de 2005, fecha determinada por el Acuerdo del Consejo de Ministros de 3 de junio de 2005, en consonancia con la fecha de aplicación de la Directiva del Consejo de Ministros de la Unión Europea 2003/48/CE, y según se establece en el texto de las notas, y en el artículo 15 del Acuerdo anexo al Canje de notas.

References: Artículo 1

Artículo 2

Artículo 3

Artículo 4

Artículo 6

Artículo 7

Artículo 9

Artículo 11
 artículo 10
 artículo 10
 artículo 17
 artículo 17
 artículo 10
 artículo 10
 artículo 13
 artículo 8
 artículo 5
 artículo 3
 artículo 14
 artículo 15
 artículo 8
 artículo 5
 artículo 3
 artículo 6
 artículo 4
 artículo 1
 artículo 5
 artículo 1
 artículo 2
 artículo 1
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 7
 artículo 5
 artículo 8
 artículo 7
 artículo 7
 artículo 7
 artículo 7
 artículo 7
 artículo 7
 artículo 299
 artículo 299
 artículo 7
 artículo 7
 artículo 7
 artículo 7
 artículo 4
 artículo 4
 artículo 1
 artículo 14
 artículo 8
 artículo 17
 artículo 2
 artículo 12
 artículo 12
 artículo 11
 artículo 11
 artículo 15