Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/ressusciter
Timestamp: 2020-01-19 21:51:23+00:00

Document:
ressusciter | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / ressusciter
ressusciter [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. ʀɛsysite] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v. Le verbe ressusciter se conjugue avec l'auxiliaire avoir lorsqu’il est transitif direct et avec l'auxiliaire avoir ou avec l'auxiliaire être lorsqu’il est intransitif.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleverbe_v__intr_v._intr.v. intr.verbe intransitif250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe intransitif est un verbe qui se construit sans complément d’objet (direct ou indirect). Il peut ainsi être accompagné d’un complément circonstanciel (CC) ou d’un attribut du sujet (Attr. S.). Cet animal dort pendant le jour.Il est très gentil.En grammaire nouvelle, un verbe intransitif est un verbe qui ne pourra avoir comme complément qu’un complément de phrase (CPh), celui-ci n’étant d’ailleurs pas obligatoire. Ainsi, parmi les verbes intransitifs en grammaire traditionnelle, une partie conserve le classement intransitif en grammaire nouvelle, tandis qu’une autre partie change de classement. Les verbes reclassés sont analysés soit comme des transitifs directs (à comportement particulier), soit comme des transitifs indirects, soit comme des attributifs. Cet animal dort pendant le jour.V. intr. Revenir ou sembler revenir de la mort à la vie. Le Christ est ressuscité. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleverbe_v__tr__indir_v._tr._indir.v. tr. indir.verbe transitif indirect250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif indirect est un verbe qui se construit avec un complément d’objet indirect (COI). Il a nui à ses ennemis.En grammaire nouvelle, un verbe transitif indirect est un verbe qui se construit avec un complément indirect (CI), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui est introduit par une préposition. Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle sont analysés en grammaire nouvelle comme des compléments indirects (c’est-à-dire des compléments prépositionnels obligatoires).Il a nui à ses ennemis.Je vais à Montréal.V. tr. indir.infobullebulle_gram_trad_intransitifintransitifGrammaire traditionnelleGrammaire traditionnelle350Verbe intransitif en grammaire traditionnelle. VOIR l'article thématique : Nouvelles orientations grammaticales. Ressusciter d'entre les morts. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Ramener de la mort à la vie. Ressusciter les morts. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleverbe_v__intr_v._intr.v. intr.verbe intransitif250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe intransitif est un verbe qui se construit sans complément d’objet (direct ou indirect). Il peut ainsi être accompagné d’un complément circonstanciel (CC) ou d’un attribut du sujet (Attr. S.). Cet animal dort pendant le jour.Il est très gentil.En grammaire nouvelle, un verbe intransitif est un verbe qui ne pourra avoir comme complément qu’un complément de phrase (CPh), celui-ci n’étant d’ailleurs pas obligatoire. Ainsi, parmi les verbes intransitifs en grammaire traditionnelle, une partie conserve le classement intransitif en grammaire nouvelle, tandis qu’une autre partie change de classement. Les verbes reclassés sont analysés soit comme des transitifs directs (à comportement particulier), soit comme des transitifs indirects, soit comme des attributifs. Cet animal dort pendant le jour.V. intr. Guérir, retrouver la santé après une très grave maladie. infobullerenvoi_hyper__⇑ ⇑ renvoi de type hyperonyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le haut ( ⇑ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus général. ⇑ guérir. Ce malade a ressuscité ou est ressuscité. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Guérir (un malade) d'une manière prompte ou surprenante. Cette chirurgie cardiaque l'a ressuscité. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleverbe_v__intr_v._intr.v. intr.verbe intransitif250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe intransitif est un verbe qui se construit sans complément d’objet (direct ou indirect). Il peut ainsi être accompagné d’un complément circonstanciel (CC) ou d’un attribut du sujet (Attr. S.). Cet animal dort pendant le jour.Il est très gentil.En grammaire nouvelle, un verbe intransitif est un verbe qui ne pourra avoir comme complément qu’un complément de phrase (CPh), celui-ci n’étant d’ailleurs pas obligatoire. Ainsi, parmi les verbes intransitifs en grammaire traditionnelle, une partie conserve le classement intransitif en grammaire nouvelle, tandis qu’une autre partie change de classement. Les verbes reclassés sont analysés soit comme des transitifs directs (à comportement particulier), soit comme des transitifs indirects, soit comme des attributifs. Cet animal dort pendant le jour.V. intr. infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Réapparaître, renaître, se réveiller, revivre. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ réapparaîtrerenaîtrerevivrese réveiller. « Des villes européennes quasiment anéanties par les grandes guerres ont ressuscité avec les mêmes points d'ancrage, leurs cours d'eau » noticeJournalLa_Tribune_bio_xmlLa_Tribune.bio.xmlLa Tribune Quotidien québécois publié à Sherbrooke. (La Tribune, 2013). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Faire réapparaître, faire renaître, faire revivre qqch. Ressusciter le passé. Ressusciter une œuvre oubliée. « ses parents adoptifs, [...] qui l'avaient accueillie encore petite et l'avaient adorée, reconnaissants envers elle d'avoir ressuscité, par son arrivée inespérée dans leur vie, leur amour ou, du moins, leur capacité d'aimer » noticePierre_Samson.bio.xmlPierre_Samson_bio_xmlPierre SamsonIl était une fois une villeMontréal, Les Herbes rouges, 1999, 297 p. javascript:return naviguerVers('')(P. Samson, 1999).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400ressusciterCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEVers 1110; du latin ecclésiastique resuscitare « ranimer, ramener à la vie ».
il elle ressuscite
ils elles ressuscitent
il elle ressuscitait
ils elles ressuscitaient
il elle ressuscita
ils elles ressuscitèrent
il elle ressuscitera
ils elles ressusciteront
il elle ressusciterait
ils elles ressusciteraient
qu'il elle ressuscite
qu'ils elles ressuscitent
qu'il elle ressuscitât
qu'ils elles ressuscitassent
ressuscité ressuscités
ressuscitée ressuscitées
j' ai ressuscité
il elle a ressuscité
ils elles ont ressuscité
j' avais ressuscité
il elle avait ressuscité
ils elles avaient ressuscité
j' eus ressuscité
il elle eut ressuscité
ils elles eurent ressuscité
j' aurai ressuscité
il elle aura ressuscité
ils elles auront ressuscité
j' aurais ressuscité
il elle aurait ressuscité
ils elles auraient ressuscité
j' eusse ressuscité
il elle eût ressuscité
ils elles eussent ressuscité
que j' aie ressuscité
qu'il elle ait ressuscité
qu'ils elles aient ressuscité
que j' eusse ressuscité
qu'il elle eût ressuscité
qu'ils elles eussent ressuscité
je suis ressuscitéressuscitée
tu es ressuscitéressuscitée
il elle est ressuscitéressuscitée
nous sommes ressuscitésressuscitées
vous êtes ressuscitésressuscitées
ils elles sont ressuscitésressuscitées
j' étais ressuscitéressuscitée
tu étais ressuscitéressuscitée
il elle était ressuscitéressuscitée
nous étions ressuscitésressuscitées
vous étiez ressuscitésressuscitées
ils elles étaient ressuscitésressuscitées
je fus ressuscitéressuscitée
tu fus ressuscitéressuscitée
il elle fut ressuscitéressuscitée
nous fûmes ressuscitésressuscitées
vous fûtes ressuscitésressuscitées
ils elles furent ressuscitésressuscitées
je serai ressuscitéressuscitée
tu seras ressuscitéressuscitée
il elle sera ressuscitéressuscitée
nous serons ressuscitésressuscitées
vous serez ressuscitésressuscitées
ils elles seront ressuscitésressuscitées
je serais ressuscitéressuscitée
tu serais ressuscitéressuscitée
il elle serait ressuscitéressuscitée
nous serions ressuscitésressuscitées
vous seriez ressuscitésressuscitées
ils elles seraient ressuscitésressuscitées
je fusse ressuscitéressuscitée
tu fusses ressuscitéressuscitée
il elle fût ressuscitéressuscitée
nous fussions ressuscitésressuscitées
vous fussiez ressuscitésressuscitées
ils elles fussent ressuscitésressuscitées
que je sois ressuscitéressuscitée
que tu sois ressuscitéressuscitée
qu'il elle soit ressuscitéressuscitée
que nous soyons ressuscitésressuscitées
que vous soyez ressuscitésressuscitées
qu'ils elles soient ressuscitésressuscitées
que je fusse ressuscitéressuscitée
que tu fusses ressuscitéressuscitée
qu'il elle fût ressuscitéressuscitée
que nous fussions ressuscitésressuscitées
que vous fussiez ressuscitésressuscitées
qu'ils elles fussent ressuscitésressuscitées
sois ressuscitéressuscitée
soyons ressuscitésressuscitées
soyez ressuscitésressuscitées
être ressuscitéressuscitée
étant ressuscitéressuscitée
⇒ se réveiller

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250