Source: http://docplayer.cz/16726643-Whil-cesko-slovenska-mezinarodni-soutez-v-hazene-zen-ridici-dokumenty-women-handball-international-league.html
Timestamp: 2018-09-21 00:52:08+00:00

Document:
WHIL ČESKO-SLOVENSKÁ MEZINÁRODNÍ SOUTĚŽ V HÁZENÉ ŽEN ŘÍDÍCÍ DOKUMENTY WOMEN HANDBALL INTERNATIONAL LEAGUE - PDF
1 ČESKÝ SVAZ HÁZENÉ SLOVENSKÝ ZVÄZ HÁDZANEJ HIL OMEN HANDBALL INTERNATIONAL LEAGUE ČESKO-SLOVENSKÁ MEZINÁRODNÍ SOUTĚŽ V HÁZENÉ ŽEN ŘÍDÍCÍ DOKUMENTY
2 ŘÍDÍCÍ DOKUMENTY HIL Tato publikace obsahuje: Tato publikace Reglement obsahuje: HIL Rozpis Reglement HIL HIL Disciplinární Rozpis HIL předpis HIL Disciplinární Přehled trestů předpis HIL HIL Přehled Adresář trestů klubů HIL Adresář klubů rozhodčích HIL HIL Adresář rozhodčích delegátů HIL HIL Adresář Rozpis utkání delegátů HIL Rozpis utkání Zpracoval a vydal Český Zpracoval svaz a házené vydal 2014 Český svaz házené
3 ŘÍDÍCÍ DOKUMENTY HIL ŘÍDÍCÍ DOKUMENTY HIL REGLEMENT HIL Český svaz házené sídlo spolku: Zátopkova 100/2, Praha Praha kancelář 6 a korespondenční adresa: Bolzanova 1, Praha Praha telefon: 1 (+420) IČO: DIČ: CZ číslo účtu: /0600 IBAN: CZ BIC: AGBACZPP Aleš Pospíšil prezident ČSH Radek Bendl generální sekretář ČSH Jiří Konečný manažer soutěžního úseku Stanislav Svoboda soutěžní sekretář Romana Hrubá soutěžní sekretář Marcela Železňáková ekonomický sekretář HIL kancelář: Bolzanova 1, Praha 1 ředitel HIL Jiří Konečný športový sekretár SZH Peter Brunovský manažer rozhodčích za ČSH Jiří Ondráš manažer rozhodčích za SZH Ján Rudinský manažer delegátů za ČSH Ivan Dolejš manažer delegátů za SZH Ján Rudinský soutěžní komise ČSH Petr Novák soutěžní komise SZH Ivan Sverák disciplinární komise ČSH Miloš Nosek disciplinární komise SZH Milan Nedorost REGLEMENT HIL (OMEN HANDBALL INTERNATIONAL LEAGUE) Obsah Definice základních pojmů Článek 1 Základní ustanovení Článek 2 Rozpis soutěže a termínová listina Článek 3 Organizace a řízení soutěže HIL Článek 4 Systém soutěže HIL Článek 5 Sestupy a postupy Článek 6 Náležitosti klubů Článek 7 Hráčské smlouvy a seznamy družstev Článek 8 Pořadatel utkání Článek 9 Hlavní pořadatel Článek 10 Povinnosti hostujícího družstva Článek 11 Vybavení hal Článek 12 Termíny a začátky utkání Článek 13 Zahájení utkání Článek 14 Kontrola totožnosti (konfrontace) Článek 15 Rozhodčí a delegáti Článek 16 Zápis o utkání Článek 17 Start cizinců Článek 18 Práva a povinnosti členů družstva Článek 19 Provinění klubu, družstva a dalších účastníků HIL Článek 20 Hodnocení výsledků v soutěži Článek 21 Námitky Článek 22 Odvolání Článek 23 Host soutěže Článek 24 Práva k televiznímu a rozhlasovému vysílání a reklamní práva Článek 25 Zvláštní a závěrečná ustanovení
4 REGLEMENT HIL REGLEMENT HIL REGLEMENT HIL Definice základních pojmů sedy disciplinárních Disciplinární komisí komise HIL nejméně tříčlenný orgán jmenovaný předsedy disciplinárních komisí plinárního řízení ČSH a SZH ve spolupráci s ředitelem HIL pro řešení konkrétního disciplinárního řízení kladě disciplinárního Disciplinární řízení realizuje ve HIL disciplinární komise HIL na základě disciplinárního předpisu HIL. obsazováním Manažer rozhodčích rozhodčích ČSH/SZH funkcionář národního svazu pověřený obsazováním rozhodčích na IL za daný svaz. utkání HIL a další operativní činností v oblasti rozhodčích pro HIL za daný svaz. bsazováním Manažer delegátů delegátů ČSH/SZH funkcionář národního svazu pověřený obsazováním delegátů na za daný svaz. utkání HIL a další operativní činností v oblasti delegátů pro HIL za daný svaz., porušení Námitka pravidel házené, formální výhrada proti výsledku utkání, výrokům rozhodčích, porušení pravidel házené, řídících dokumentů HIL nebo proti neplnění závazků. terým ředitel Rozhodnutí HIL zajišťuje ředitele HIL základní akt operativního řízení soutěže, kterým ředitel HIL zajišťuje HIL, nápravu regulérní chyb průběh soutěže, dodržování ustanovení řídících dokumentů HIL, nápravu chyb a problémů, řešení nedostatků, přestupků a provinění. rativního řízení Ředitel soutěže HIL funkcionář jmenovaný řídícím svazem pro zajištění operativního řízení soutěže Konečného. HIL. Exekutiva ČSH jmenovala dne ředitelem HIL p.jiřího Konečného. é vymezují, Řídící upřesňují, dokumenty mění HIL smlouvy, předpisy, rozhodnutí a zprávy, které vymezují, upřesňují, mění řídících orgánů, a doplňují rozhodčích, práva, povinnosti, úkoly a možnosti klubů, družstev, hráček, řídících orgánů, rozhodčích, í: delegátů, dalších funkcionářů a účastníků soutěže a jednotlivých utkání: - smlouva mezi ČSH a SZH o HIL, - tento reglement HIL, - rozpis HIL pro daný ročník, - disciplinární předpis HIL (dále jen DP HIL), IL), - - přehled disciplinárních postihů ve HIL (příloha DP HIL), rozhodnutí ředitele HIL, - rozhodnutí odvolacího orgánu HIL, - zpravodaj HIL ří na základě Řídící volby, orgány HIL jednotliví funkcionáři nebo kolektivní orgány, kteří na základě volby, HIL: pověření nebo jmenování národními svazy zajišťují řídící činnosti ve HIL: - ředitel HIL - manažer rozhodčích HIL - manažer delegátů HIL - disciplinární komise HIL - odvolací orgán HIL je to Řídící ČSH svaz národní svaz, který zajišťuje řízení HIL; pro ročníky je to ČSH oku Soutěžní ročník období od 1.7. do následujícího kalendářního roku Strany oba národní svazy, tedy ČSH a SZH outěže distribuuje Zpravodaj oficiální HIL základní formální informační kanál, kterým ředitel soutěže distribuuje oficiální h účastníků. informace k soutěži, ale také zadává a upřesňuje dílčí úkoly jednotlivých účastníků. Základní ustanovení Článek 1 1. Podpisem smlouvy mezi Českým svazem házené (dále jen ČSH) a Slovenským zväzom hádzanej (dále jen SZH) v prosinci 2001 došlo ke zřízení mezinárodní soutěže žen v házené nazvané omen Handball International League (dále jen HIL). Od ročníku HIL pokračuje bez přerušení jako společná a nejvyšší soutěž v házené žen v ČR a SR. 2. Tento Reglement byl aktualizován na základě smlouvy mezi ČSH a SZH podepsané ČSH a SZH společně vydávají základní dokumenty pro řízení HIL, především tento reglement a další dokumenty v něm definované. ČSH s SZH se zavazují zajistit ve svých předpisech závaznost Řídících dokumentů HIL pro všechny účastníky této soutěže. Změny a doplnění reglementu HIL jsou schvalovány zpravidla k kalendářního roku, a to podpisy prezidentů ČSH a SZH. 4. Řídící dokumenty HIL definují a vymezují základní podmínky pro organizaci a řízení HIL. Týkají se řídících orgánů a všech účastníků HIL (hráček, družstev, klubů, funkcionářů, rozhodčích, delegátů, zapisovatelů, časoměřičů, hlasatelů, pořadatelů a dalších osob). Kluby zapojené do HIL odpovídají za případná porušení a nedodržení ustanovení řídících dokumentů HIL ze strany svých členů, hráček a dalších osob, které pověřily výkonem jednotlivých funkcí v soutěži a při utkáních HIL. 5. Výklad obsahu a dopadu základních dokumentů HIL náleží řídícím orgánům HIL. 6. Při pořádání utkání a všech dalších akcí HIL jsou jejich účastníci povinni respektovat a plnit všechna ustanovení všeobecně platných předpisů země, ve které se akce koná, a to především pro zajištění bezpečnosti a pořádku při utkáních HIL. 7. Kluby, které startují v soutěžích Evropské federace házené (EHF) nebo v zápasech národních pohárů se v těchto soutěžích řídí relevantními předpisy pořádající federace. 8. Řídící svaz má právo na úhradu nákladů na řízení a organizaci soutěže HIL. Proto stanoví řídící svaz pro každý ročník HIL účastnický poplatek pro všechny přihlášené kluby. Výše poplatku musí být uvedena v rozpisu HIL. 9. Řídící svaz jmenuje ředitele HIL a zajišťuje nezbytné podmínky pro jeho činnost. Rozpis soutěže a termínová listina Článek 2 1. HIL je mezinárodní soutěž v házené žen, organizovaná na základě dohody zúčastněných národních svazů. 2. Celá soutěž se řídí tímto reglementem, rozpisem HIL a dalšími řídícími dokumenty vydávanými společně ČSH a SZH. V rozpisu HIL na příslušný ročník je možné: - volně upravit ta práva a povinnosti účastníků soutěže, která nejsou upřesněna v reglementu, ale jsou pro HIL specifická; - stanovit výšku účastnického poplatku a termín jeho úhrady; - stanovit odměny družstvům za vítězství a umístění v dlouhodobé části ročníku HIL
5 REGLEMENT HIL REGLEMENT HIL REGLEMENT HIL kol HIL. Změny 3. Součástí rozpisu soutěže je termínová listina jednotlivých utkání a kol HIL. Změny HIL, a to pouze v termínové zájmu listině může v průběhu ročníku učinit pouze ředitel HIL, a to pouze v zájmu řádného průběhu a zlepšení mediální prezentace soutěže. íky soutěže 4. i pro Rozpis řídící soutěže a termínová listina jsou závazné pro všechny účastníky soutěže i pro řídící u činit takové změny orgány HIL. V žádném případě nelze v průběhu soutěžního ročníku činit takové změny h soutěže, na umístění rozpisu HIL, které by mohly mít podstatný negativní vliv na průběh soutěže, na umístění družstev nebo na principy sestupu a postupu. tů soutěže 5. může Porušení být podle nebo nedodržení ustanovení základních řídících dokumentů soutěže může být podle řídící orgán soutěže, míry provinění postihováno pořádkovými pokutami, které uděluje řídící orgán soutěže, disciplinárními tresty nebo hracími důsledky. Organizace a řízení soutěže HIL Článek 3 těžním ročníku 1. Soutěž je vždy HIL organizují společně ČSH a SZH. Řízením soutěže v soutěžním ročníku je vždy m ČSH. K řízení pověřen soutěže řídící jsou svaz, pro ročníky až je řídícím svazem ČSH. K řízení soutěže jsou ruhým svazem. využívány orgány řídícího svazu, doplněné o zástupce jmenované druhým svazem. ícím svazem. 2. Řídící Základním svaz řídicím orgánem HIL je ředitel soutěže, jmenovaný řídícím svazem. Řídící svaz í plného fungování musí HIL stanovit řediteli soutěže dostatečné kompetence pro zajištění plného fungování HIL zu s adekvátní a pracovní zároveň garantovat jeho profesionální zařazení v sekretariátu svazu s adekvátní pracovní covníky a experty. náplní. Ředitel HIL může k jednotlivým aktivitám využít i další pracovníky a experty. Rozhodnutí 3. vydává K operativnímu sám řízení HIL vydává ředitel soutěže svá rozhodnutí. Rozhodnutí vydává sám adně s dalšími nebo funkcionáři ve spolupráci s odbornými útvary a komisemi ČSH a SZH, případně s dalšími funkcionáři svazů. se HIL řeší 4. odvolací Odvolání orgán proti rozhodnutí ředitele soutěže nebo disciplinární komise HIL řeší odvolací orgán HIL. Rozhodnutí odvolacího orgánu HIL je konečné. nezbytná účast 5. Odvolací nejméně orgán tří HIL je nejvýše pětičlenný a pro jeho rozhodnutí je nezbytná účast nejméně tří dvolacího orgánu členů, jsou: mezi nimiž musí být zástupci obou národních svazů. Členy odvolacího orgánu jsou: prezident ČSH prezident SZH další zástupce ČSH jmenovaný Exekutivou ČSH další zástupce SZH jmenovaný Exekutivou SZH o vlastnímu rozhodnutí). ředitel soutěže (nemůže rozhodovat, jde-li o odvolání proti jeho vlastnímu rozhodnutí). adě nominace 6. provedené Ředitel soutěže zařazuje kluby do soutěžního ročníku HIL na základě nominace provedené ědnost za řádné příslušnými dokončení národními svazy, které nominací klubu přebírají odpovědnost za řádné dokončení osoby podle platného soutěže tímto klubem. Každý klub HIL musí mít statut právnické osoby podle platného ku pro nejbližší zákonu následující dané země. Svazy nominují kluby do kalendářního roku pro nejbližší následující soutěžní ročník. výsledků uplynulého 7. Národní svazy jsou povinny při nominaci klubů do HIL vycházet z výsledků uplynulého ci podmínit splněním soutěžního ročníku HIL a národních soutěží, mohou však nominaci podmínit splněním kám přihlédnout. dalších, především ekonomických podmínek nebo k dalším podmínkám přihlédnout. je zaslání přihlášky 8. Podmínkou pro zařazení družstva nominovaného klubu do soutěže je zaslání přihlášky outěžního vkladu. potvrzené národním svazem k rukám ředitele soutěže a uhrazení soutěžního vkladu. 9. Všechna družstva zúčastněná ve HIL musí uznávat a respektovat řídící dokumenty soutěže a podřídit se rozhodnutím řídících orgánů HIL, která z těchto řídících dokumentů vycházejí. 10. Všechna družstva startují ve HIL na vlastní náklady a odpovídají za všechna rizika pro ně s účastí ve HIL spojená. Systém soutěže HIL Článek 4 1. Ve společné mezinárodní soutěži HIL startuje v každém ročníku nejvýše 14 družstev, z toho nejvýše 8 družstev nominuje ČSH a nejvýše 6 družstev nominuje SZH. Oba národní svazy se pro konkrétní ročník mohou dohodnout i na jiném poměru anebo při oboustranném souhlasu zařadit do soutěže hosty družstva z jiných zemí. 2. Organizaci a systém soutěže v konkrétním ročníku řeší rozpis soutěže. 3. Systém soutěže musí respektovat vzájemně odsouhlasené termínové potřeby reprezentačních družstev žen, juniorek, dorostenek a kadetek obou národních svazů a také umožňovat a respektovat účast klubů v evropských pohárech. Sestupy a postupy Článek 5 Zásady sestupu a postupu upravuje rozpis daného ročníku HIL, a to na základě rozhodnutí jednotlivých národních svazů. Náležitosti klubů Článek 6 1. Tento reglement a rozpis soutěže HIL definují podmínky pro účast klubu ve HIL. Pokud některý klub podmínky nesplní, nemůže být do daného ročníku HIL zařazen. 2. Kluby zařazené do HIL jsou povinny: a) všechny hráčky zařazené do družstva HIL mít řádně registrované podle předpisů příslušného národního svazu a předkládat jejich hrací doklady při utkání; b) podat ve stanoveném termínu přihlášku do příslušného ročníku soutěže HIL s písemným prohlášením, že klub je finančně zajištěný a soutěž řádně dokončí; k tomuto prohlášení dodá klub také věrohodné doklady stanovené pro příslušný ročník HIL; c) zaplatit ve stanoveném termínu účastnický poplatek na organizaci a řízení soutěže; d) řídit se ustanoveními reglementu, rozpisu soutěže a dalšími normami vydanými pro řízení HIL; e) vykonat všechna opatření potřebná k odehrání všech utkání soutěže a usilovat o její hladký a regulérní průběh; f) umožnit při kterémkoli utkání nebo kdykoli mimo soutěž provedení dopingové kontroly; g) respektovat požadavky obou národních svazů vyplývající ze směrnic o uvolňování hráček pro reprezentaci ČR a SR; h) dodržovat licenční politiku národních svazů, tedy mít trenéra s úrovní licence požadovanou a uznávanou oběma svazy;
6 REGLEMENT HIL REGLEMENT HIL REGLEMENT HIL průběhu i po skončení i) vytvářet kvalitní podmínky pro práci médií před utkáním, v jeho průběhu i po skončení utkání; dia vyžádají, na j) tiskové zajistit účast hlavního trenéra a případně 1-2 hráček, které si média vyžádají, na tiskové konferenci po utkání; ny vlastního klubu k) pro pojištění utkání hraná v zahraničí zajistit pro všechny účastníky ze strany vlastního klubu pojištění léčebných výloh; a termínech stanovených l) poskytnout řídícím orgánům soutěže statistické údaje v rozsahu a termínech stanovených elem HIL; rozpisem HIL nebo samostatným dokumentem vydaným ředitelem HIL; standardům; m) mít sportovní výstroj, odpovídající pravidlům IHF a mezinárodním standardům; e pro naplnění n) provést úpravy výstroje a oblečení podle pokynů ředitele soutěže pro naplnění etích osob se smluvním marketingových zájmů a závazků HIL, národních svazů nebo třetích osob se smluvním vztahem k nim; ch barev; o) mít pro každé utkání k dispozici nejméně dvě sady dresů odlišných barev; ace (www stránky p) mít klubu, k dispozici a aktivně používat systémy elektronické komunikace (www stránky klubu, stanovené ředitelem , videozáznam, internetové vysílání atd.) v rozsahu a míře stanovené ředitelem soutěže nebo jednotlivými národními svazy. Hráčské smlouvy a seznamy družstev Článek 7 avřít hráčské 1. smlouvy V rozpise soutěže může být družstvům HIL uložena povinnost uzavřít hráčské smlouvy se onkrétní výjimky všemi z tohoto hráčkami startujícími v soutěži HIL, a popřípadě stanovit konkrétní výjimky z tohoto pravidla. edložit v určených 2. V rozpisu soutěže HIL může být stanovena povinnost družstev předložit v určených otvrzený příslušným termínech seznam hráček oprávněných k účasti v utkáních HIL, potvrzený příslušným národním svazem. Pořadatel utkání Článek 8 rvním místě 1. - jako Pořadatelem domácí. utkání je klub, který je podle rozlosování uveden na prvním místě - jako domácí. vlastní hřiště. Výjimku Musí sehrát může utkání v hale, kterou v přihlášce do soutěže uvedl jako vlastní hřiště. Výjimku může ných důvodů (oprava, povolit ředitel soutěže pouze v případech, kdy pořádající klub z vážných důvodů (oprava, Pouze se souhlasem havárie, ředitele nezpůsobilost, uzavření hřiště) musí místo utkání změnit. Pouze se souhlasem ředitele soupeře. soutěže je možné pořadatelství vyměnit, tedy sehrát utkání v hale soupeře. 2. Pořadatel utkání je povinen: vat pořadatelskou a) jmenovat hlavního pořadatele každého utkání, zajistit a organizovat pořadatelskou adné nedostatky; a případně bezpečnostní službu; nese plnou odpovědnost za případné nedostatky; dnávky až 10% b) vstupenek prodat hostujícímu klubu za běžné ceny na základě písemné objednávky až 10% vstupenek na utkání z oficiální kapacity hlediště; tavu skóre a hrací c) zabezpečit doby, a na nezkrácený videozáznam celého utkání s uváděním stavu skóre a hrací doby, a na ýt ustanovením rozpisu požádání ho poskytnout řediteli soutěže. Tato povinnost může být ustanovením rozpisu nahrazena internetovým HIL rozšířena o umístění záznamu na určený www server nebo nahrazena internetovým vysíláním ve spolupráci s konkrétním partnerem; d) umožnit každému klubu HIL a řídícím orgánům soutěže na základě včasné žádosti pořízení vlastního videozáznamu, který může být použit pouze pro vlastní potřebu pořizujícího klubu / orgánu a nesmí být využíván komerčně; e) učinit veškerá potřebná opatření pro regulérnost utkání; f) zabezpečit pořádek na hřišti, zajistit bezpečnost účastníků v průběhu utkání a podle potřeby nebo na jejich žádost i po nezbytně dlouhou dobu po skončení zápasu; g) převzít dopravní prostředky hostujícího družstva, rozhodčích, delegátů a případných dalších oficiálních představitelů, určit jim místo k parkování a zajistit ostrahu vozidel až do jejich odjezdu; h) v případě odůvodněné potřeby (např. chybějící dopravní spojení, nepřízeň počasí) zajistit přiměřené ubytování pro družstvo hostí (na jejich náklady), pro rozhodčí a delegáty, pokud o to požádají; i) připravit řádně hrací plochu, prostory pro střídání, míče, zápis o utkání a sportovní oděv pro případné náhradní rozhodčí; j) zajistit nezbytnou zdravotnickou službu na utkání; k) připravit samostatné uzamykatelné šatny pro družstvo hostí, rozhodčí a delegáta utkání; l) zajistit pro družstva a rozhodčí možnost odděleného sprchování v teplé vodě; m) poskytnout rozhodčím a delegátovi utkání nealkoholické nápoje pro občerstvení; n) zajistit činnost zapisovatele a časoměřiče osobami s platnou licencí / oprávněním národního svazu; o) zajistit hlasatele a funkční ozvučení haly; p) včas a předepsaným způsobem nahlásit výsledek utkání a případně odeslat zápis o utkání řídícím orgánům HIL; q) zajistit infrastrukturu a potřebné služby pro činnost televizního štábu a pro tiskovou konferenci; r) připravit místnost pro technickou poradu před utkáním; s) zajistit zpracování provozního řádu sportovní haly, umístit ho na viditelných místech v hale a zaslat kopii řediteli soutěže. Hlavní pořadatel Článek 9 1. Hlavní pořadatel utkání (dále jen HP) je uveden v zápise o utkání a odpovídá za plnění povinností pořadatele utkání ve smyslu článku 8 reglementu HIL. Musí předložit registrační průkaz a být označen viditelným nápisem HLAVNÍ POŘADATEL. 2. Před utkáním, v jeho průběhu i po jeho skončení je HP povinen respektovat pokyny rozhodčích a delegáta utkání k zajištění bezpečnosti všech účastníků utkání až do jejich odjezdu z haly, případně až na hranice obce. 3. V případě přestupků proti veřejnému pořádku nebo narušení bezpečnosti v hale musí HP - ve spolupráci s policií nebo s bezpečnostní agenturou učinit potřebné kroky a opatření k identifikaci pachatelů nebo osob, které problémy způsobily
7 REGLEMENT HIL REGLEMENT HIL REGLEMENT HIL průběhu i po 4. skončení Pořadatelský sbor je složen výhradně z osob starších než 18 let, které prokazatelně znají své úlohy a povinnosti při zajišťování pořadatelské služby. Pořadatelé musí být viditelně jednotně dia vyžádají, na označeni tiskové a musí respektovat pokyny HP, rozhodčích a delegáta utkání. 5. HP je povinen připravit před začátkem utkání technickou poradu, na které musí být dohodnuty ny vlastního klubu postupy pojištění a spolupráce při zajištění bezpečnosti a pořádku při utkání. Porady se účastní HP, delegát, rozhodčí a vedoucí obou družstev. a termínech 6. stanovených Pořádá-li utkání klub organizovaný v ČSH, musí být hlavní pořadatel registrovaným členem elem HIL; tohoto klubu. standardům; e pro naplnění Povinnosti hostujícího družstva etích osob se Článek smluvním S využitím všech dostupných možností se dostavit včas do místa utkání. ch barev; 2. Spolupracovat s pořádajícím klubem při zajišťování bezpečnosti všech účastníků utkání ace (www stránky klubu, a přispívat ke klidnému a regulérnímu průběhu zápasu. stanovené ředitelem 3. Respektovat pokyny delegáta, rozhodčích a HP. Vybavení hal Článek Všechny haly schválené pro HIL musí být vybaveny časoměrným zařízením, ovládaným od avřít hráčské smlouvy se stolku časoměřiče (dále jen stolek) a viditelným od stolku i z obou střídaček. onkrétní výjimky z tohoto 2. Všechny haly schválené pro HIL musí být vybaveny rozhlasovým zařízením, které má přímý kontakt se stolkem. edložit v určených 3. Všechny haly musí být vybaveny potřebným množstvím šaten a sprch pro družstva a rozhodčí, otvrzený příslušným a také sociálních zařízení pro diváky. 4. V každé hale schválené pro HIL musí být k dispozici místnosti pro tiskové konference, pro technickou poradu, pro dopingovou kontrolu, pro VIP a také ošetřovna. 5. Branky musí být pevně zafixované do podlahy; v každé brance musí být záchytná síť v souladu s pravidly házené IHF. rvním místě 6. - jako V každé domácí. hale musí být k dispozici připojení na internet v rozsahu a kapacitě upřesněné vlastní hřiště. Výjimku v rozpisu může soutěže. ných důvodů 7. (oprava, Řídící orgány soutěže mají právo vykonat v jednotlivých halách kontrolu jejich stavu a vybavení. Pouze se souhlasem 8. Všechny ředitele kluby musí mít pasport / protokol o schválení haly ze strany národního svazu nebo soupeře. ředitele HIL. vat pořadatelskou Termíny a začátky utkání adné nedostatky; Článek 12 dnávky až 10% vstupenek 1. Závazné termíny utkání jsou uvedeny v termínové listině HIL a zveřejněny v rozpise soutěže. tavu skóre a hrací Základními doby, a na hracími dny jsou soboty a neděle, výjimečně středa nebo pátek. Konkrétní termíny ýt ustanovením a rozpisu časy jednotlivých utkání, jejich změny, předehrání či dohrání schvaluje ředitel HIL. nahrazena 2. internetovým Ředitel soutěže má ve výjimečných případech a také pro zajištění televizního přenosu právo nařídit odehrání utkání v původně plánovaném nebo jiném termínu. 3. Pokud nemůže být utkání odehráno nebo dohráno bez viny některého družstva, jsou odpovědní vedoucí družstev povinni nahlásit delegátovi dohodu o náhradním termínu utkání. Rozhodčí tuto dohodu poznamenají do zápisu o utkání. O novém termínu utkání rozhodne definitivně ředitel HIL. Zahájení utkání Článek Před zahájením utkání musí být delegátovi ke kontrole předán vyplněný zápis o utkání podepsaný odpovědnými vedoucími obou družstev a hrací doklady hráček a funkcionářů obou družstev. 2. Družstva jsou povinna nastoupit k utkání ve stanoveném čase začátku utkání. Rozhodčí zahájí hru, pokud je na hrací ploše přítomno alespoň 5 hráček každého družstva v předepsaném oblečení. 3. K utkání HIL může v družstvu nastoupit až 16 hráček; tento počet může být upraven v rozpisu soutěže. Družstvo může kdykoli v průběhu utkání doplnit další hráčky až do maximálního počtu; každá takto doplňující hráčka musí delegátovi předložit své hrací doklady. 4. Při mimořádných událostech, technických problémech v hale nebo při pochybnostech o regulérnosti hrací plochy rozhodne o zahájení resp. o pokračování nebo dohrání zápasu delegát utkání. Kontrola totožnosti (konfrontace) Článek O případnou kontrolu totožnosti hráčky může vedoucí družstva požádat kdykoli před, během nebo po skončení utkání, nejpozději však do uzavření zápisu a vrácení hracích dokladů vedoucím družstev. 2. Kontrolu totožnosti provádí delegát utkání za přítomnosti odpovědných vedoucích obou družstev a dané hráčky v souladu s pravidly házené. Vychází se z hracích dokladů, výjimečně může delegát požádat hráčku o další osobní doklad. 3. Pokud má delegát o totožnosti hráčky vážné pochybnosti, vystaví ji disciplinárnímu řízení. Rozhodčí to na pokyn delegáta uvedou do zápisu o utkání a delegát uvede detailní informace ve své zprávě. Rozhodčí a delegáti Článek Pro každý ročník HIL nominují národní svazy rozhodčí s nejvyšší licencí na listinu rozhodčích HIL, a to nejpozději 15 dní před prvním hracím termínem ročníku. Přednostně přitom nominují mezinárodní rozhodčí s licencí EHF. Ve výjimečných případech může národní svaz doplnit listinu rozhodčích HIL i během ročníku
8 REGLEMENT HIL REGLEMENT HIL REGLEMENT HIL průběhu i po 2. skončení Pro jednotlivá utkání HIL nominují dvojice rozhodčích z listiny HIL pověření pracovníci jednotlivých svazů (dále jen manažeři rozhodčích), a to manažer rozhodčích ČSH pro utkání dia vyžádají, na hraná tiskové v ČR a manažer rozhodčích SZH pro utkání hraná v SR. Na základě zvláštní dohody obou svazů může dojít k výměnám rozhodčích mezi ČSH a SZH pro vybraná utkání. ny vlastního 3. klubu Delegaci pojištění na utkání oznamuje ředitel soutěže přímo rozhodčím, delegátovi, národnímu svazu a oběma klubům. a termínech 4. stanovených Pokud se delegovaní rozhodčí nedostaví na utkání ani po čekací době, platí následující postup: elem HIL; a) pokud se dostaví jen jeden z delegovaných rozhodčích, řídí utkání sám. Pokud se druhý standardům; rozhodčí dostaví v průběhu utkání, zapojí se do řízení utkání ihned. e pro naplnění b) pokud se nedostaví ani jeden z delegovaných rozhodčích: etích osob se smluvním - řídí utkání náhradní rozhodčí, t.j. dva přítomní rozhodčí s nejvyšší kvalifikací; - řídí utkání jediný přítomný náhradní rozhodčí s platnou licencí; ch barev; - není-li v místě utkání přítomen žádný rozhodčí s platnou licencí, musí utkání řídit jeden ace (www stránky klubu, laický rozhodčí, tedy jeden z trenérů nebo odpovědných vedoucích družstev na základě stanovené ředitelem dohody nebo losu. Souhlas nebo nesouhlas obou klubů s tímto řešením musí odpovědní vedoucí družstev potvrdit podpisem do zápisu. V případě nesouladu rozhodne delegát utkání po případné konzultaci s manažerem rozhodčích. c) Hledání náhradních rozhodčích včas iniciuje delegát utkání. Povinnost zajistit náhradní a případně laické rozhodčí a vybavit je jednotným sportovním oblečením má pořadatel utkání. avřít hráčské smlouvy se 5. Proti výkonu rozhodčích je možné podat námitku ve smyslu platných pravidel IHF. Případné onkrétní výjimky z tohoto postihy rozhodčích řeší řídící orgány HIL v souladu s disciplinárním předpisem HIL. 6. Pro každý ročník HIL nominují národní svazy delegáty s mezinárodní nebo národní licencí na edložit v určených listinu delegátů HIL, a to nejpozději 15 dní před 1.hracím termínem ročníku. Ve výjimečných otvrzený příslušným případech může národní svaz doplnit listinu delegátů HIL i během ročníku. 7. Pro jednotlivá utkání HIL nominují delegáty z listiny HIL pověření pracovníci jednotlivých svazů (dále jen manažeři delegátů), a to manažer delegátů ČSH pro utkání hraná v ČR a manažer delegátů SZH pro utkání hraná v SR. Na základě zvláštní dohody obou svazů může dojít k výměnám delegátů mezi ČSH a SZH pro vybraná utkání. rvním místě 8. - jako Hlavní domácí. úlohou delegáta je dohlížet na přípravu a průběh utkání a zajistit jejich regulérnost. vlastní hřiště. Výjimku Kromě toho může hodnotí výkon rozhodčích a plní další úkoly uložené rozpisem soutěže nebo ných důvodů (oprava, řídícími orgány HIL. Delegát před utkáním vykoná technickou poradu, provede kontrolu Pouze se souhlasem sportovní ředitele haly, hrací plochy, zápisu o utkání a hracích dokladů účastníků utkání. Případné soupeře. nesrovnalosti řeší s hlavním pořadatelem a s odpovědnými vedoucími obou družstev. Po utkání zpracuje delegát zprávu, kterou zašle nejpozději následující pracovní den určeným orgánům vat pořadatelskou HIL. adné nedostatky; 9. V případě, že se nominovaný delegát na utkání nedostaví, zastoupí ho jiný delegát z listiny dnávky až 10% HIL, vstupenek případně delegát s licencí národního svazu, pokud je utkání přítomen. Je-li delegátů přítomno více, určí delegáta pro utkání vzájemnou dohodou; přednost bude mít delegát bez tavu skóre a hrací vazby doby, na a oba na kluby. ýt ustanovením Není-li rozpisu žádný delegát v místě utkání přítomen, odehraje se utkání bez delegáta jeho kontrolní nahrazena internetovým úkoly převezmou v přiměřené míře rozhodčí. Zápis o utkání Článek Odpovědní vedoucí družstev mají právo prohlédnout si vyplněný zápis před utkáním, nahlížet do něj během utkání, opsat si z něj údaje a po zápase obdržet kopii zápisu. Správnost zápisu včetně výsledku potvrdí po utkání vedoucí družstev vlastnoručním podpisem. 2. Do zápisu mohou psát pouze: - zapisovatel, který před utkáním vyplní záhlaví zápisu, v průběhu utkání zaznamenává góly, 7m hody, time-outy a tresty, případně také doplnění hráček a funkcionářů, a po utkání výsledek a počty gólů; - vedoucí družstev, kteří před zápasem vyplní seznam hráčů a funkcionářů družstva, a v určených místech zápis před a po utkání podepisují; - rozhodčí, kteří kontrolují přední stranu zápisu a vyplňují zadní stranu včetně uvedení případných poznámek na žádost vedoucího družstva. 3. Vedoucí družstev potvrdí po utkání podpisem na zadní straně zápisu, že byli seznámeni s totožností a popisem provinění hráček, případně funkcionářů vystavených disciplinárnímu řízení, a také zpětné převzetí hracích dokladů. Pokud některý vedoucí družstva odmítne zápis o utkání podepsat, uvede to rozhodčí s podrobnostmi do zápisu. Start cizinců Článek Ve HIL mohou startovat občané členských zemí Evropské Unie a zemí, které získaly statut kandidátské země EU, a to bez omezení jejich počtu. 2. Pro potřeby tohoto reglementu, rozpisu HIL a dalších řídících dokumentů HIL se za cizince považují občané všech ostatních států kromě zemí EU. 3. Rozsah omezení pro start cizinců a podmínky jejich účasti v utkáních HIL stanoví rozpis soutěže. Práva a povinnosti členů družstva Článek Za členy družstva se považují a) vedoucí družstva, který musí být starší 18 let a musí být registrovaným členem daného klubu; b) trenér družstva; c) nejvýše dva další funkcionáři družstva: asistent trenéra, masér, fyzioterapeut nebo lékař; d) hráčky družstva. 2. V prostoru pro střídání se mohou během utkání nacházet v souladu s pravidly házené pouze členové družstva; všichni musí být uvedeni v zápise o utkání a předložit registrační průkazy. 3. Všechny hráčky i funkcionáři družstva jsou povinni : - chovat se na hrací ploše i mimo ni slušně, - dbát na bezpečnost a zdraví svoje i ostatních účastníků utkání;
9 REGLEMENT HIL REGLEMENT HIL REGLEMENT HIL průběhu i po skončení - respektovat rozhodnutí a pokyny rozhodčích, delegáta a pořadatelské služby; - znát a dodržovat pravidla házené, základní ustanovení tohoto reglementu a rozpisu dia vyžádají, na tiskové HIL; - podřídit se rozhodnutím a opatřením řídících orgánů HIL a národních svazů; ny vlastního klubu - pojištění respektovat a nezneužívat dobré jméno HIL. 4. Hráčky mají dále tyto povinnosti: a termínech stanovených - po skončení utkání v přiměřené době opustit hřiště; elem HIL; - pečovat o svůj zdravotní stav pravidelně absolvovat lékařské prohlídky; standardům; - nepoužívat žádné zakázané prostředky a na vyzvání se podrobit dopingové kontrole; e pro naplnění - v případě nominace se zúčastnit akcí určených k propagaci HIL. etích osob se smluvním Provinění klubu, družstva a dalších účastníků HIL ch barev; Článek 19 ace (www stránky 1. Přestupky klubu, proti ustanovením reglementu soutěže, rozpisu HIL a proti ostatním platným stanovené ředitelem předpisům a nařízením řídích orgánů HIL budou trestány podle povahy, závažnosti a následků provinění: a) pořádkovou pokutou za porušení ustanovení řídících dokumentů, které však nenarušilo regulérnost soutěže, a to až do výše eur / Kč; b) hracími důsledky, tedy kontumačním výsledkem nebo odpočtem bodů, za závažné porušení avřít hráčské smlouvy základních se řídících dokumentů HIL, kterým byla narušena regulérnost soutěže; onkrétní výjimky c) z disciplinárně, tohoto pokud lze přestupek či porušení ustanovení řídících dokumentů HIL klasifikovat jako disciplinární provinění. edložit v určených 2. Pořádkové pokuty za konkrétní přestupky, chyby a porušení předpisů ukládá svým otvrzený příslušným rozhodnutím přímo ředitel HIL v těch případech, kdy je to výslovně umožněno rozpisem soutěže nebo disciplinárním předpisem HIL. V ostatních případech jsou pokuty ukládány v disciplinárním řízení. 3. Herními důsledky bude družstvo potrestáno zejména při následujících proviněních: a) přeložení utkání do jiného místa či na jiný termín bez schválení ředitele HIL; b) jestliže pořádající klub nepřipraví halu nebo hrací plochu tak, aby utkání mohlo být rvním místě - jako domácí. regulérně odehráno; vlastní hřiště. Výjimku může c) nenastoupení družstva k utkání HIL; ných důvodů (oprava, d) odmítnutí kontroly hracích dokladů družstva nebo odmítnutí identifikace hráčky bez Pouze se souhlasem ředitele hracích dokladů; soupeře. e) inzultace rozhodčích nebo delegáta utkání členem družstva nebo pořadatelskou službou; f) ovlivnění výsledku utkání způsobem, který porušuje principy sportovního soutěžení; vat pořadatelskou g) neoprávněný start hráčky v utkání HIL; adné nedostatky; h) nedohrání utkání zaviněné ze strany klubu nebo družstva. dnávky až 10% vstupenek tavu skóre a hrací doby, a na ýt ustanovením rozpisu nahrazena internetovým Hodnocení výsledků v soutěži Článek Za vítězství v utkání získává družstvo 2 body, za nerozhodný výsledek získávají obě družstva po 1 bodu. 2. Při kontumačním výsledku nezískává potrestané družstvo žádný bod a připočítá se mu pasivní skóre 0:10. Družstvo, v jehož prospěch byl kontumační výsledek vyhlášen, získává 2 body a aktivní brankový poměr 10:0. Pokud toto družstvo zvítězilo na hřišti vyšším gólovým rozdílem, platí pro obě družstva skóre dosažené na hřišti. Utkání může být při provinění obou družstev kontumováno i v neprospěch obou družstev, pak si obě připíší negativní skóre 0:10 a nezískají žádný bod. Námitky Článek Porušení předpisů a ustanovení řídících dokumentů soutěže, případně narušení regulérnosti soutěže opravňuje poškozené účastníky, poškozená družstva a řídící orgány soutěže k podání námitek. Námitky se podávají zpravidla: a) při porušení ustanovení reglementu nebo rozpisu HIL; b) při porušení pravidel házené; c) při nedodržování finančních závazků. 2. Každá námitka musí obsahovat: - název a adresu klubu, který námitku podal; - jména, příjmení a podpisy dvou odpovědných zástupců klubu, který námitku podává; - název a adresu strany, proti které je námitka podávána; - řádné odůvodnění námitky; - důkazy a jejich označení, především úplný a nezkrácený videozáznam předmětného utkání; - popis případu; - návrh řešení; - datum podání; - doklad o zaslání námitky soupeři; - doklad o zaplacení poplatku na řešení námitky; Výšku poplatku za projednání námitky a způsob úhrady stanoví rozpis HIL. 3. Námitky je možné podat poštou nebo elektronicky (včetně skenovaných kopií všech přiložených dokumentů) em řediteli soutěže nejpozději druhý pracovní den po předmětném utkání nebo události. Předmětem jednání se mohou stát pouze námitky řádně předložené, zdůvodněné a podložené doklady, které pokud námitku podává klub byly projednány a potvrzeny statutárním orgánem klubu. 4. Opis námitky musí podávající poštou nebo elektronicky em odeslat také soupeři. Klub soupeře je povinen dodat své stanovisko k námitce do tří pracovních dní od obdržení opisu námitky
10 REGLEMENT HIL REGLEMENT HIL REGLEMENT HIL průběhu i po 5. skončení Námitka musí být projednána ředitelem HIL nebo disciplinární komisí HIL do 10 dnů od jejího doručení. Ředitel HIL nebo disciplinární komise si mohou vyžádat stanoviska dia vyžádají, na odborných tiskové orgánů národních svazů nebo dalších zúčastněných nebo zainteresovaných stran; v takovém případě může být lhůta k projednání námitky prodloužena až na 30 dní. ny vlastního 6. klubu Strana pojištění podávající námitku má právo se na vlastní náklady zúčastnit projednání námitky. Místo a čas jednání oznámí ředitel HIL nebo jím pověřený pracovník nejpozději 3 dny předem. a termínech 7. stanovených Námitka nebude projednána a bude považována za bezpředmětnou, pokud: elem HIL; standardům; e pro naplnění etích osob se smluvním - byla námitka podána neoprávněnou osobou; - k námitce není přiložen doklad o zaplacení poplatku; - námitka byla podána po stanovené lhůtě; - námitka neobsahuje některé podstatné náležitosti dle odst.2 výše. 8. Veškeré stížnosti, námitky a porušení řídících dokumentů HIL budou na základě podnětů ch barev; účastníků utkání řídící orgány HIL řešit pouze tímto řádným námitkovým jednáním ve smyslu ace (www stránky reglementu klubu, a rozpisu HIL. Jinak budou tyto podněty zamítnuty. stanovené ředitelem 9. Rozhodnutí o námitce vydává ředitel HIL písemně a zasílá ho zúčastněným stranám poštou nebo elektronicky em do 10 dnů po skončení projednávání. Bude také zveřejněno v nejbližším Zpravodaji HIL. Odvolání Článek 22 avřít hráčské smlouvy se onkrétní výjimky 1. Odvolání z tohoto lze ve HIL podat proti: a) rozhodnutí o námitce; edložit v určených b) jinému rozhodnutí ředitele HIL nebo disciplinární komise HIL. otvrzený příslušným 2. Odvolání musí být podáno statutárním orgánem klubu nebo osobou přímo dotčenou napadeným rozhodnutím do 7 dní ode dne doručení napadeného rozhodnutí, a to písemně doporučenou poštou k rukám ředitele HIL na adresu řídícího svazu. Odvolání musí obsahovat stejné náležitosti jako námitka uvedené ve čl.21 odst Odvolání nemá odkladný účinek; původní rozhodnutí první instance zůstává až do rozhodnutí o odvolání v platnosti. Je-li podáno odvolání proti udělení pokuty, musí být pokuta uhrazena rvním místě - jako domácí. v řádném termínu dle rozhodnutí 1.instance. vlastní hřiště. Výjimku může 4. Odvolací orgán HIL musí odvolání projednat do 21 dní od jeho doručení. Rozhodnutí ných důvodů (oprava, odvolacího orgánu je konečné. Pouze se souhlasem ředitele 5. Orgán, který rozhodoval v první instanci při projednání námitky, předá odvolacímu orgánu soupeře. všechny podklady k dané věci získané. Odvolací orgán přezkoumá postup a způsob rozhodování v první instanci, a případně provede vlastní doplňující šetření. vat pořadatelskou 6. Strana podávající odvolání má právo se na vlastní náklady zúčastnit projednání odvolání. Místo adné nedostatky; a čas jednávání oznámí ředitel HIL nebo jím pověřený pracovník nejpozději 3 dny předem. dnávky až 10% vstupenek 7. Odvolání nebude projednáno a bude považováno za bezpředmětné, pokud: - bylo odvolání podáno neoprávněnou osobou; tavu skóre a hrací doby, a na - k odvolání není přiložen doklad o zaplacení poplatku; ýt ustanovením rozpisu - odvolání bylo podáno po stanovené lhůtě; nahrazena internetovým - odvolání neobsahuje některé podstatné náležitosti dle odst.2 tohoto článku. 8. Odvolací orgán ve svém rozhodnutí: a) potvrdí napadené rozhodnutí, dojde-li k závěru, že bylo správné a úplné; b) změní rozhodnutí orgánu z první instance, pokud dojde k jinému názoru; c) zruší napadené rozhodnutí, pokud dojde k závěru, že v projednávaném případě nedošlo k porušení řídících dokumentů HIL ani regulérnosti soutěže. 9. Pokud odvolací orgán zcela vyhoví odvolání, vrátí se poplatek za projednání odvolání navrhovateli. 10. Rozhodnutí odvolacího orgánu se vydává písemně a zasílá se zúčastněným stranám doporučenou poštou do 10 dnů po skončení projednávání. Ředitel HIL zveřejní rozhodnutí o odvolání v nejbližším Zpravodaji HIL. Host soutěže Článek Za hosta soutěže se považuje družstvo z jiné země kromě ČR a SR, které se na základě dohody obou svazů přihlásí do soutěže HIL. 2. Host soutěže se nepodílí na vlastním řízení soutěže, musí však stejně jako ostatní kluby plně respektovat reglement HIL, rozpis soutěže a další řídící dokumenty HIL. 3. Host soutěže musí uhradit soutěžní vklad a má právo podílet se na finančních a jiných odměnách za umístění vypsaných v daném ročníku HIL. 4. Host soutěže startuje jen v základní dlouhodobé části soutěže Práva k televiznímu a rozhlasovému vysílání a reklamní práva Článek ČSH vlastní veškerá práva k televiznímu a rozhlasovému vysílání z utkání HIL pořádaných na území ČR. Stejně tak SZH vlastní veškerá práva k televiznímu a rozhlasovému vysílání z utkání HIL pořádaných na území SR. 2. SZH a ČSH mohou svá práva k vysílání HIL předat jako celek nebo z definované části za úplatu nebo bezúplatně třetím subjektům. Případný příjem z takového prodeje je příjmem příslušného národního svazu. 3. SZH a ČSH disponují společně možnostmi marketingového využití názvu a loga soutěže HIL a mají zájem na jejich obchodním využití za co nejlepších podmínek. 4. Kluby HIL jsou povinny bezplatně uvolnit ke společnému marketingovému využití: a) dva prostory pro umístění reklamních panelů, každý o celkové ploše 7 x 1 m podél brankové autové čáry vedle každé branky na vzdálenější straně proti umístění televizních kamer; b) prostor pro umístění reklamních nášivek o velikosti 10 x 10 cm na levém rukávu každého dresu použitého v utkání HIL; c) v případě požadavků reklamních nebo marketingových partnerů HIL vytvořit prostor pro umístění loga partnera v klubových tiskovinách. 5. V případě, že ČSH a SZH společně nebo prostřednictvím třetích osob prodají reklamní práva, která mají k dispozici na základě odstavců 3. a 4. tohoto článku, bude zisk z tohoto prodeje rozdělen následovně:
11 REGLEMENT HIL REGLEMENT HIL DISCIPLINÁRNÍ PŘEDPIS HIL průběhu i po skončení o 15% připadá ČSH o 15% připadá SZH dia vyžádají, na tiskové o 5% získá vítěz dlouhodobé části daného ročníku HIL o 3% získá družstvo, které dokončí dlouhodobou část HIL na 2.místě ny vlastního klubu pojištění o 2% získá družstvo, které dokončí dlouhodobou část HIL na 3.místě o 60% se rozdělí rovným dílem mezi družstva, která příslušný ročník HIL dokončí. a termínech 6. stanovených Kluby se s přihlášením do soutěže HIL zavazují, že všechny reklamy umístěné v halách budou elem HIL; v souladu se zákony příslušné země, nebudou v rozporu s dobrými mravy a nebudou narušovat standardům; oprávněné zájmy třetích osob. V případě porušení tohoto ustanovení klub odpovídá za e pro naplnění veškeré škody, které by následkem takového jednání vznikly ČSH, SZH, ostatním klubům HIL etích osob se smluvním nebo třetím osobám ve smluvním vztahu S ČSH, SZH nebo jiným klubem. Kluby se zavazují uhradit veškeré škody a oprávněné nároky třetích osob vzniklé případným snímáním takových ch barev; reklam. ace (www stránky 7. Na klubu, brankách a brankových sítích nesmí být připevněny žádné reklamy, nápisy ani předměty. stanovené ředitelem Zvláštní a závěrečná ustanovení Článek Při všech utkáních HIL budou v halách vyvěšeny vlajky EHF, vlajky zemí zúčastněných družstev a před zápasy družstev z různých zemí se budou hrát státní hymny obou zemí. avřít hráčské 2. smlouvy Všichni se účastníci HIL se zavazují řešit všechny vzájemné spory cestou dohody onkrétní výjimky a respektováním z tohoto rozhodnutí řídících orgánů HIL. 3. Pro všechny účastníky utkání a zástupce zúčastněných klubů platí zákaz vyjadřovat se edložit v určených k výkonům rozhodčích a delegátů po dobu nejméně 48 hodin po skončení utkání. otvrzený příslušným 4. Všichni účastníci HIL jsou povinni hájit a podporovat dobré jméno soutěže a svým vystupováním v médiích i na veřejnosti přispívat k propagaci HIL. 5. Výklad tohoto reglementu a řešení situací, které reglement nepokrývá, náleží exekutivě / výkonnému výboru řídícího národního svazu. 6. Reglement HIL nabývá platnosti a účinnosti dnem podpisu prezidentů obou národních svazů. 7. Účinnost tohoto reglementu je vymezena smlouvou mezi ČSH a SZH o mezinárodní soutěži rvním místě - jako domácí. HIL. vlastní hřiště. Výjimku může ných důvodů (oprava, Pouze se souhlasem ředitele V Brně dne soupeře. vat pořadatelskou adné nedostatky; dnávky až 10% vstupenek Jaroslav Holeša prezident SZH tavu skóre a hrací doby, a na ýt ustanovením rozpisu nahrazena internetovým Aleš Pospíšil prezident ČSH ROZPIS HIL PRO SOUTĚŽNÍ ROČNÍK Obsah I. Všeobecná část Článek 1 Systém soutěže Článek 2 Play-off Článek 3 Hodnocení výsledků soutěže Článek 4 Náklady klubů Článek 5 Rozlosování a termíny utkání Článek 6 Tituly, sestupy a postupy Článek 7 Účast v evropských pohárech II. Technická část Článek 8 Předpis Článek 9 Start hráček Článek 10 Uzavření soutěže Článek 11 Podmínky startu klubu ve HIL Článek 12 Náležitosti hráček a funkcionářů Článek 13 Zajištění utkání Článek 14 Časový režim utkání HIL Článek 15 Hlášení utkání HIL Článek 16 Hostující družstvo Článek 17 Čekací doba pro družstva Článek 18 Rozhodčí Článek 19 Delegáti Článek 20 Technická porada Článek 21 Zápisy o utkání Článek 22 Zapisovatel a časoměřič Článek 23 Hlasatel a hudební produkce Článek 24 Dopingová kontrola Článek 25 Videozáznamy a internetové přenosy Článek 26 Ustanovení o reklamě Článek 27 Vstupenky Článek 28 Hlášení výsledků a statistiky Článek 29 Disciplinární řízení Článek 30 Postihy za opakované diskvalifikace Článek 31 Odvolání a námitky Článek 32 Řízení soutěže
12 ROZPIS HIL I. VŠEOBECNÁ ČÁST Systém soutěže Článek 1 (Reglement čl.4) ROZPIS HIL venku. Nadstavbová 1. Základní část část se HIL se hraje systémem každý s každým, doma a venku. Nadstavbová část se obí podzim 2015 hraje a jaro systémem play-off zvlášť v ČR a v SR. Soutěž probíhá v období podzim 2015 a jaro vě celkem kol, V základní každé části odehraje 13 družstev (8 z ČR a 5 ze SR) dvoukolově celkem 26 kol, každé družstvo odehraje 24 utkání. základní části. Ze závěrečné společné tabulky se určí konečné pořadí HIL po základní části. my ze závěrečné 3. Národní tabulky play-off po o titul Mistra ČR odehrají čtyři nejlepší české týmy ze závěrečné tabulky po í střetnou v semifinále základní 1. části se 4. HIL. V utkáních play-off se na dvě vítězná utkání střetnou v semifinále 1. se 4. vždy u družstva družstvem umístěného a 2. se 3. družstvem. První utkání semifinále se hraje vždy u družstva umístěného u družstva lépe hůře umístěného. v dlouhodobé části, druhé a případné třetí utkání série pak u družstva lépe umístěného. titul Mistra ČR, Vítězná poražení družstva ze semifinále se střetnou stejným způsobem o titul Mistra ČR, poražení semifinalisté se utkání obdobně o 3. místo v ČR. týmy HIL 4. nejlépe Národní umístěné play-off o titul Mistra SR odehrají zvlášť čtyři slovenské týmy HIL nejlépe umístěné etnou v semifinále po základní 1. se 4. části. V utkáních play-off se na tři vítězná utkání střetnou v semifinále 1. se 4. ásti. První, druhé družstvem a případné a 2. se 3. družstvem podle umístění ve dlouhodobé části. První, druhé a případné v dlouhodobé páté části. utkání semifinále se hrají vždy u družstva lépe umístěného v dlouhodobé části. titul Mistra SR, Vítězná poražení družstva ze semifinále se střetnou stejným způsobem o titul Mistra SR, poražení semifinalisté se utkají obdobně o 3. místo v SR. dní části HIL 5. Zbývající mezi českými čtyři týmy z ČR, umístěné v závěrečné tabulce po základní části HIL mezi českými h play-out se na týmy dvě na vítězná 5. až 8. Místě, odehrají část soutěže play-out. V utkáních play-out se na dvě vítězná m. První utkání utkání semifinále střetnou se v semifinále 5. s 8. družstvem a 6. se 7. družstvem. První utkání semifinále se hé a případné třetí hraje utkání vždy u série družstva umístěného hůře v dlouhodobé části, druhé a případné třetí utkání série pak u družstva lépe umístěného. sobem o konečné Vítězná 5. místo družstva ze semifinále play-out se střetnou stejným způsobem o konečné 5. místo místo v ČR. Poslední v mistrovství (8.) ČR, poražení semifinalisté z play-out obdobně o 7. místo v ČR. Poslední (8.) družstvo z play-out sestupuje z HIL do 1.ligy ČSH. Play-off a play-out Článek 2 musí skončit 1. vítězstvím Utkání v částech play-off a play-out se hrají do rozhodnutí. Vždy musí skončit vítězstvím jednoho z družstev. e prodloužení, 2. ale V případě následuje nerozhodného výsledku v řádné hrací době se nehraje prodloužení, ale následuje ájí příslušnou sérii přímo 7m střelba hodů, sedmimetrových hodů. O tom, které družstvo zahájí příslušnou sérii 7m hodů, rozhodne los. legát utkání po O poradě tom, na kterou branku se budou 7m hody střílet, rozhodne delegát utkání po poradě televize a dalších s rozhodčími faktorů. na základě vyhodnocení situace v hale, preferencí televize a dalších faktorů. entář k pravidlu 3. Postup 2:2). Během a provedení 7m hodů se řídí podle pravidel házené (komentář k pravidlu 2:2). Během odčí, brankář a provádění střílející hráč. 7m hodů smí být na dané polovině hřiště pouze rozhodčí, brankář a střílející hráč. ROZPIS HIL Seznam hráček určených ke střelbě 7m hodů a jejich výsledky kontroluje a eviduje delegát utkání. Do zápisu o utkání se zapisují a do statistik se uvádí všechny proměněné i neproměněné 7m hody. 5. Termíny play-off a play-out: Semifinále: případné páté v SR: Finále: Hodnocení výsledků soutěže Článek 3 (Reglement čl.20) Pokud dvě nebo více družstev získají po základní části soutěže stejný počet bodů, rozhodnou o jejich pořadí v tabulce následující kritéria. Pokud první kritérium nerozhodne, použijí se postupně další. a) větší počet bodů ze vzájemných utkání b) lepší rozdíl gólů ze vzájemných utkání c) větší rozdíl gólů ze všech utkání (celkové skóre) d) větší počet nastřílených gólů ze všech utkání e) větší počet vítězství ze všech utkání f) nové vzájemné utkání Náklady klubů Článek 4 1. Družstva startují na vlastní náklady 2. Na pokrytí nákladů spojených s organizací a řízením soutěže jsou kluby povinny uhradit účastnický poplatek ve výši 2160 resp Kč nejpozději do Kluby odpovídají za uhrazení nákladů spojených s výkonem funkcí rozhodčích a delegátů. Konkrétní způsob proplácení těchto nákladů určí svým rozhodnutím jednotlivé národní svazy; tato rozhodnutí budou nedílnými součástmi tohoto Rozpisu. 4. Nedodržení termínů úhrad stanovených podle tohoto článku řídícími orgány HIL a národních svazů ze strany klubu bude považováno za závažné porušení řídících dokumentů HIL. Rozlosování a termíny utkání Článek 5 (Reglement čl.12) 1. Rozlosování ročníku proběhlo na jednání zástupců ČSH, SZH a zúčastněných klubů dne v Brně. 2. Hracími dny HIL jsou sobota nebo neděle, výjimečně středa nebo pátek. Začátek utkání HIL může pořádající klub stanovit: - v sobotu od do hodin - v neděli od do hodin - v pracovní den od do hodin. Stanovit začátek utkání mimo toto rozmezí je možné pouze po dohodě obou klubů a schválení ředitelem HIL
13 ROZPIS HIL ROZPIS HIL ROZPIS HIL V posledních dvou kolech základní části HIL je stanoven jednotný začátek všech utkání kola. V těchto dvou kolech lze výjimečně termín utkání změnit pouze v případech: - předehrání po dohodě obou klubů schválené ředitelem soutěže, a to jen tehdy, pokud výsledek utkání již nemůže ovlivnit konečné pořadí; - přímého televizního přenosu v termínu schváleném ředitelem soutěže. venku. Nadstavbová část se 3. Při účasti v evropském poháru lze utkání předehrát ve středu před řádným termínem kola obí podzim 2015 a jaro HIL. Předehrání v jiném termínu vyžaduje souhlas soupeře. Případné dohrání utkání HIL vě celkem 26 kol, každé kvůli účasti v evropském poháru v týdnu následujícím po termínu kola HIL je možné pouze se souhlasem soupeře a jen po schválení ředitelem HIL. základní části. 4. Předehrát utkání HIL z jiného důvodu je možné na základě dohody obou klubů. my ze závěrečné tabulky po 5. Dohrávat utkání HIL po řádném termínu kola je možné pouze ve výjimečných případech: í střetnou v semifinále 1. se 4. - při odložení utkání kvůli mimořádným situacím (např. povodně, působení vyšší moci, vždy u družstva umístěného rozsáhlé zdravotní problémy) u družstva lépe umístěného. - kvůli požadavku televize na přenos utkání titul Mistra ČR, poražení a to vždy jen po schválení ředitele soutěže. 6. Ředitel soutěže má právo výjimečně odložit utkání nebo více utkání v případě hromadného týmy HIL nejlépe umístěné onemocnění většiny hráček ze seznamu družstva, například při vyhlášení epidemie. Potvrzení etnou v semifinále 1. se 4. okresního hygienika je nezbytné předložit spolu s potvrzením o pracovní neschopnosti hráček ásti. První, druhé a případné současně s žádostí o odložení utkání. Při podezření na dovezení infekce ze zahraničí musí klub v dlouhodobé části. navíc doložit potvrzení z infektologické laboratoře. titul Mistra SR, poražení Tituly, postupy a sestupy dní části HIL mezi českými Článek 6 h play-out se na dvě vítězná m. První utkání 1. Vítěz semifinále základní se části HIL získává pohár pro vítěze HIL a také časově omezené právo hé a případné třetí držení utkání putovního série poháru HIL. 2. První tři družstva po základní části HIL obdrží medaile a dále získají finanční prémii ve výšce: sobem o konečné I. 5. místo: místo 2.320,- eur resp Kč místo v ČR. Poslední II. místo: (8.) 1.660,- eur resp Kč III. místo: 1.000,- eur resp Kč 3. Zvláštní cenou bude odměněna nejlepší střelkyně po základní části HIL. 4. Vítězové národního play-off získají titul Mistr ČR resp. Majster SR. Družstva umístěná na prvních třech místech národního play-off získají věcné ceny a medaile ze strany ČSH, resp.szh. 5. Národní svazy v rámci nominace družstev do HIL ročníku : musí skončit vítězstvím - rozhodnou, zda družstvo umístěné jako poslední z dané země po skončení ročníku sestoupí ze HIL do příslušné národní soutěže; e prodloužení, ale následuje - potvrdí postup vítězných klubů 1.ligy žen v ČR resp. v SR (případně jiného družstva, na ájí příslušnou sérii 7m které hodů, přešel nárok na postup) ročníku do následujícího ročníku HIL legát utkání po poradě televize a dalších faktorů. entář k pravidlu 2:2). Během odčí, brankář a střílející hráč. Účast v evropských pohárech Článek 7 1. Konkrétní strukturu evropských pohárů a počty účastníků z jednotlivých zemí pro soutěžní ročník stanoví EHF a může tím ovlivnit některá ustanovení tohoto článku. Národní svazy mohou níže uvedený postup výběru klubů do evropských pohárů změnit. 2. Mistr ČR má právo účasti v kvalifikaci Ligy mistrů EHF (omen Champions League). 3. Vítěz Českého poháru (dále jen ČP) má právo na účast v poháru EHF (EHF Cup). Toto právo přechází na poraženého finalistu ČP, pokud vítěz ČP je zároveň mistrem ČR. 4. Družstva, která se umístí na druhém a třetím místě v play-off ČR, mají právo na účast v EHF Challenge Cupu. Pokud se na tomto místě umístilo družstvo s nárokem na účast v poháru podle předchozího odst.3, přechází právo účasti v Challenge Cupu na další družstvo z ČR v pořadí. 5. Mistr SR má právo účasti v poháru EHF. 6. Vítěz Slovenského poháru (dále jen SP) má právo na účast v Challenge Cupu. Toto právo přechází na poraženého finalistu SP, pokud vítěz SP je zároveň mistrem SR. 7. Družstva, která se umístí na druhém a třetím místě v play-off SR, mají právo na účast v EHF Challenge Cupu. Pokud se na tomto místě umístilo družstvo s nárokem na účast v poháru podle předchozího odst. 6, přechází právo účasti v Challenge Cupu na další družstvo ze SR v pořadí. Předpis Článek 8 II. TECHNICKÁ ČÁST 1. Utkání HIL se hrají podle pravidel házené IHF, platného Reglementu HIL, disciplinárního předpisu HIL, příslušných navazujících předpisů národních svazů a tohoto Rozpisu HIL. 2. V utkání HIL má každé družstvo právo na vyžádání nejvýše tří oddechových časů družstva (team-time-out) během řádné hrací doby v souladu s pravidly házené (prav. 2:10 a vysv.3). 3. Návrhy na změny jednotlivých článků Reglementu nebo Rozpisu HIL mohou podávat jednotlivé kluby nebo orgány národních svazů s dostatečným předstihem před zahájením nového ročníku resp. před poradou klubů HIL, aby návrhy mohly být včas projednány a distribuovány všem zainteresovaným stranám. Návrhy musí být podány řediteli HIL v elektronické formě (formát MS ord) s přesně formulovaným novým textem a se zdůvodněním navrhované změny, Start hráček Článek 9 1. Za družstvo nastupuje v utkání HIL nejméně 5 a nejvýše 16 hráček. 2. V utkáních HIL startují hráčky ve věkové kategorii žen. Dále mohou v utkáních HIL nastoupit hráčky nejbližší nižší věkové kategorie, t.j. starší dorostenky. Věkové vymezení kategorií platí podle předpisů příslušných národních svazů pro jejich kluby
14 ROZPIS HIL ROZPIS HIL ROZPIS HIL Výjimečný start hráčky z kategorie mladšího dorostu je povolen jen v případě schválení příslušným orgánem národního svazu, který v takovém případě vyznačí možnost startu v kategorii žen v registračním průkazu nebo ve zvláštním dokumentu, který musí být vždy předkládán při startu takové hráčky v utkání HIL s hracími doklady. 4. Součástí hracích dokladů pro družstva je Seznam hráček HIL obsahující nejméně 12 hráček venku. Nadstavbová část se klubu, potvrzený ředitelem HIL, který musí vedoucí družstva předkládat před utkáním ke obí podzim 2015 a jaro kontrole. Změny a doplnění seznamu musí být rovněž potvrzeny ředitelem soutěže. Základní vě celkem 26 kol, každé seznamy i změny seznamů hráček HIL klubů ze SR musí být potvrzeny SZH. 5. Všechny kluby HIL předloží nejpozději do řediteli soutěže Seznam hráček HIL na základní části. předepsaném formuláři obsahující čísla dresů, jména, registrační čísla a u smluvních hráček my ze závěrečné tabulky po datum zaregistrování hráčské smlouvy. V seznamu hráčů bude uvedeno, která hráčka hostuje í střetnou v semifinále 1. se 4. a z kterého klubu má povoleno hostování. Kromě toho kluby v seznamu označí cizince. vždy u družstva umístěného 6. Změny a doplnění Seznamů hráček HIL vyřizuje ředitel HIL do následujícího pracovního u družstva lépe umístěného. dne. Seznamy se zasílají zásadně em ve formátu.xls nebo.pdf. titul Mistra ČR, poražení 7. Start hráčky neuvedené na Seznamu hráček HIL je neoprávněný a je spojen s hracími důsledky a s disciplinárním řízením proti vedoucímu družstva a delegátovi (rozhodčím) utkání. týmy HIL nejlépe umístěné 8. Na seznamu hráček klubů HIL z ČR mohou být uvedeny pouze: etnou v semifinále 1. se 4. (i) hráčky, které mají uzavřenou a v ČSH registrovanou hráčskou smlouvu, splňující ásti. První, druhé a případné standard definovaný příslušným orgánem ČSH; v dlouhodobé části. (ii) hráčky bez smlouvy (nesmluvní) s omezením na nejvýše dvě (2) konkrétní utkání HIL titul Mistra SR, poražení během soutěžního ročníku. (iii) dorostenky a hráčky starší 30 let (nemusí mít smlouvy) dní části HIL mezi českými 9. Kluby HIL ze SR nemají v ročníku povinnost uzavírat s hráčkami smlouvy. h play-out se na dvě vítězná 10. V každém utkání HIL mohou nastoupit jen ty hráčky, které jsou uvedeny na Seznamu hráček m. První utkání semifinále se HIL, jsou v klubu řádně registrovány nebo mají povoleno hostování do HIL v daném klubu hé a případné třetí utkání série nebo mají do klubu schválený limitovaný přestup. Za družstva z ČR mohou v jednom utkání HIL nastoupit nejvýše tři (3) hostující hráčky. Pro družstva ze SR není počet hostujících sobem o konečné 5. místo hráček omezen. místo v ČR. Poslední (8.) 11. Start cizinců (viz čl.17 Reglementu HIL) je možný bez omezení. 12. Hráčky družstev HIL mohou odehrát nejvýše 2 mistrovská utkání v soutěžích ČSH, SZH a HIL v průběhu jednoho hracího termínu (sobota + neděle); do tohoto počtu se zahrnují i případné předehrávky nebo dohrávky vztahující se k danému kolu HIL. Případný třetí či další takový start hráčky v kterékoli soutěži v jednom termínu je považován za neoprávněný musí skončit vítězstvím a bude trestán hracími a disciplinárními důsledky v rámci HIL. Upřesnění tohoto pravidla pro ostatní soutěže stanoví legislativní předpisy ČSH a SZH. e prodloužení, ale následuje ájí příslušnou Uzavření sérii 7m soutěže hodů, Článek 10 legát utkání 1. po Hráčka poradě klubu ze SR může ohlásit přestup, hostování nebo ukončit hostování do klubu HIL televize a dalších nejpozději faktorů. do entář k pravidlu 2. Hráčka 2:2). Během klubu z ČR může ohlásit přestup, hostování, ukončení hostování nebo limitovaný odčí, brankář a střílející přestup hráč. do klubu HIL nejpozději do Hráčky, kterým byl schválen přestup, hostování nebo limitovaný přestup do klubu HIL po , nemohou již do konce ročníku startovat v žádném utkání HIL včetně národní nadstavbové části. Případný start takové nové hráčky po termínu uzavření soutěže bude považován za neoprávněný a bude trestán hracími a disciplinárními důsledky. 4. I po mohou za klub nastoupit hráčky, kterým řádně končí limitovaný přestup do jiného klubu uplynutím původně schválené doby LP, nebo hráčky, které v tomto ročníku dosud HIL nehrály, ale byly v klubu v ke dni registrovány. 5. Hráčky nově zaregistrované do klubu HIL mohou být na seznam hráček HIL doplněny kdykoli a mohou také poté nastoupit do utkání. Podmínky startu klubu ve HIL Článek 11 (Reglement čl.6) 1. Všechny kluby přihlášené do HIL musí zároveň přihlásit do soutěží řízených národním svazem (resp. příslušnými krajskými nebo oblastními svazy) potřebný počet družstev jednotlivých kategorií mládeže stanovený předpisy příslušného národního svazu. 2. Klub musí mít trenéra s licencí A akceptovanou příslušným národním svazem. Výjimku na konkrétně vymezené období musí výslovně potvrdit národní svaz, který také rozhodne o sankcích za neplnění této povinnosti. Pokud klub nemá trenéra s potřebnou úrovní licence, může ředitel HIL přihlášku klubu odmítnout. 3. Kluby mají povinnost zajistit účast svých hráček na testování výkonnosti podle pokynů příslušného odborného orgánu národního svazu (TMK, KMaV). 4. Klub je povinen vyhradit reklamní prostor určený zvláštní smlouvou pro marketingové využití partnerů HIL. Hala (Reglement čl.11) 5. Klub HIL musí mít k dispozici pasportizovanou sportovní halu. Kontroly hal provádějí delegáti nebo členové odborných útvarů národních svazů na základě pověření ředitele HIL 6. Družstva hrají svá domácí utkání ve sportovní hale a na hrací ploše uvedené v přihlášce do HIL. Výjimky a změny v průběhu soutěžního ročníku, a to i na jednotlivá utkání, schvaluje výhradně ředitel HIL. 7. Každý slovenský klub HIL musí zabezpečit připojení na internet (kabelem nebo wifi) ke stolku časoměřiče o minimální rychlosti 256 kb/s (download). 8. Každý český klub HIL musí zajistit technologii, připojení na internet, obsluhu a ověření funkčnosti vysílání pro internetový přenos každého domácího utkání HIL do systému TV-com. Dresy 9. Každé družstvo musí mít pro každé utkání HIL k dispozici dvě barevně rozdílné sady dresů pro hráčky v poli i pro brankářky. Nedodržení tohoto ustanovení bude trestáno pořádkovou pokutou až do výše 200 / Kč, případně i disciplinárně. 10. Úplné vzorky obou sad dresů včetně brankářských a rozlišovacích pro hráče v poli případně nasazeného jako brankáře musí vedoucí družstva předložit na technické poradě před utkáním. Je-li rozlišení dresů nedostatečné, musí se přizpůsobit hosté. O případné změně brankářských dresů rozhodne delegát utkání
15 ROZPIS HIL ROZPIS HIL Čísla na dresech od 1 do 99 vpředu i vzadu na dresech musí odpovídat pravidlům házené. Hráčka, která nastoupí bez čísla nebo s nevyhovujícím číslem, se nemůže zapojit do hry a klub bude potrestán pořádkovou pokutou ve výši 30 / 800 Kč za každý jednotlivý případ. 12. Dresy musí být na zádech označeny čitelnými jmenovkami hráček s minimální výškou písmen 5 cm. Start hráčky s poškozenou jmenovkou nebo bez ní bude ředitel HIL trestat pořádkovou venku. Nadstavbová pokutou část ve se výši 20 / 500 Kč za každý jednotlivý případ. obí podzim Hráčky a jaro musí mít jednotné provedení všech částí dresu. Termoprádlo viditelné mimo dres musí vě celkem 26 být kol, v každé rámci družstva v jednotné barvě. Individuální reklamy na kterékoli části dresu včetně trenýrek, ponožek a ochranných pomůcek jsou možné pouze na základě písemného schválení základní části. ředitele soutěže, které musí klub předkládat s hracími doklady před utkáním. Hráčka, která my ze závěrečné nesplní tabulky toto po ustanovení, se nemůže zapojit do hry a klub bude potrestán pořádkovou pokutou í střetnou v semifinále ve výši 301. se / Kč za každý jednotlivý případ. vždy u družstva 14. Pokud umístěného bude během utkání dres hráčky poškozen (roztržení, zakrvácení) do té míry, že jeho u družstva lépe další umístěného. použití je nebezpečné nebo nevhodné, nesmí hráčka v tomto dresu pokračovat ve hře. titul Mistra ČR, Taková poražení hráčka se může znovu zapojit do hry pouze v jiném zcela shodném náhradním dresu - se stejným (vlastním) číslem; týmy HIL nejlépe - nebo umístěné s jiným číslem, které není u družstva v zápise o utkání dosud použito; etnou v semifinále - nebo 1. se bez 4. čísla, které musí být doplněno náhradním způsobem (nalepením pásky, ásti. První, druhé nastříkáním a případné sprejem). v dlouhodobé Na části. tomto náhradním dresu nesmí být jiná jmenovka. Hráčka může v náhradním dresu vstoupit titul Mistra SR, na poražení hrací plochu až poté, co jeho použití na žádost vedoucího družstva schválí delegát utkání. 15. Všechny hráčky družstva musí být na úvodní představení jednotně oblečeny; výjimka platí pro dní části HIL brankářky, mezi českými jejichž oblečení se však také nesmí navzájem lišit. h play-out 16. se na Každý dvě klub vítězná je povinen umístit logo HIL nebo jiný marketingový objekt, včas definovaný m. První utkání ředitelem semifinále HIL, se na viditelnou stranu levého rukávu dresu každé své hráčky v každém utkání hé a případné třetí HIL. utkání Neplnění série tohoto ustanovení bude ředitel HIL trestat pořádkovou pokutou ve výši 20 / 500 Kč za každý jednotlivý případ. sobem o konečné 17. V případě, 5. místo že hostující družstvo své dresy zapomene či ztratí, je domácí klub povinen soupeři místo v ČR. Poslední náhradní (8.) sadu zapůjčit oproti úhradě praní, žehlení a případných oprav. Zneužití tohoto ustanovení ze strany hostujícího družstva bude trestáno disciplinárně a udělením pořádkové pokuty až 400 / Kč. 18. Hráčky mohou v utkání použít ortézy a ochranné pomůcky, obsahující pevné materiály, pouze v případě, že je odpovědný vedoucí družstva předložil ke kontrole na technické poradě musí skončit vítězstvím a delegát utkání jejich použití schválil podle zveřejněných kritérií potvrzených příslušným národním svazem. e prodloužení, Zdravotní ale následuje zajištění ájí příslušnou 19. sérii Pořádající 7m hodů, klub je povinen zajistit lékaře nebo kvalifikovanou zdravotnickou službu s vybavením pro první pomoc, která je povinna poskytnout ošetření členům obou družstev, dalším legát utkání po účastníkům poradě utkání a divákům. Zdravotní služba musí být během utkání dostupná po celou dobu televize a dalších utkání faktorů. na vhodném stálém místě u hrací plochy, které bude potvrzeno při technické poradě entář k pravidlu před 2:2). utkáním. Během odčí, brankář a Klub střílející musí hráč. mít také k dispozici vhodnou místnost pro provedení dopingové kontroly. ROZPIS HIL Míče 20. Oficiálním míčem soutěže HIL je Molten; všechna utkání HIL se musí hrát s míči Molten. Propagace a média 21. Kluby HIL jsou povinny dodat včas marketingové materiály a podklady pro propagační materiály HIL podle požadavků ředitele soutěže, a to jak před začátkem soutěžního ročníku, tak před případným exhibičním utkáním nebo před tiskovými konferencemi. 22. Domácí klub je povinen připravit prostor pro VIP a tiskovou besedu při každém utkání HIL. Neplnění těchto povinností bude postiženo pořádkovou pokutou až do výše 200 / Kč. Náležitosti hráček a funkcionářů Článek 12 (Reglement čl.18) 1. Lékařské prohlídky Podmínkou startu hráčky v utkání HIL je platná lékařská prohlídka, ne starší než 1 rok. Za pravidelnou zdravotní prohlídku na potřebné odborné úrovni odpovídá klub, za který hráčka startuje. Na písemnou ( ) výzvu ředitele soutěže je klub povinen předložit ke kontrole potvrzení o zdravotních prohlídkách jednotlivých hráček. Potvrzení musí obsahovat příjmení a jména hráček s datem narození, datum prohlídky, jmenovku a podpis lékaře a razítko zdravotnického zařízení, může mít formu seznamu potvrzeného pro více hráček. Kontrolu prohlídek vykoná v termínu uvedeném ve výzvě delegát utkání nebo ředitel soutěže. Hráčka, která při takto nařízené kontrole nepředloží doklad o lékařské prohlídce, nemůže nastoupit k utkání. 2. Všechny hráčky a funkcionáři, kteří se účastní mistrovských utkání HIL, musí mít a předkládat před utkáním HIL platný registrační průkaz vystavený v souladu s registračním řádem příslušného národního svazu. 3. Pro kluby ze SR platí, že všichni (nejvýše 4) funkcionáři družstva uvedení v zápise o utkání musí být registrováni v daném klubu. Pro kluby z ČR platí tato podmínka pouze pro odpovědného funkcionáře družstva (A) uvedeného v zápise o utkání. 4. Hráčky a funkcionáři družstev z ČR musí mít uhrazeno a v systému handball.net vyznačeno individuální startovné (IS) na daný soutěžní ročník. Start hráčky bez IS je neoprávněný s výjimkou případu, kdy klub má před utkáním uhrazen dostatečný limit pro IS a vyznačí hráčce IS nejpozději 48 hodin po utkání. Jinak bude družstvo potrestáno hracími důsledky: odpočtem jednoho bodu po skončení dlouhodobé části HIL, případně kontumačním výsledkem při utkání play-off nebo play-out. Odpovědný vedoucí družstva bude v každém případě startu bez IS vystaven disciplinárnímu řízení. 5. Případná kontrola totožnosti hráčky se provádí podle článku 14 Reglementu HIL. 6. Pokud se jedna nebo více hráček dostaví k utkání bez registračního průkazu, sdělí to vedoucí družstva delegátovi s uvedením důvodu takového nedostatku. Vedoucí družstva potvrdí oprávněnost startu takové hráčky / hráček a její / jejich registraci nebo hostování v klubu písemným prohlášením, které podepíše a rozhodčí ho přiloží k zápisu. Delegát utkání prověří za přítomnosti obou vedoucích družstev totožnost hráček bez registračního průkazu podle jiného osobního průkazu s fotografií, který hráčka/y/ předloží (např.občanský průkaz, pas). Hráčky, které žádný takový doklad nepředloží, nebudou k utkání připuštěny. Rozhodčí uvedou informaci o této situaci a kontrole do zápisu a delegát utkání do své zprávy
16 ROZPIS HIL ROZPIS HIL ROZPIS HIL Klub, jehož hráčka(y) nastoupila(y) k utkání bez registračního průkazu, musí tyto průkazy předložit během utkání nebo po skončení utkání delegátovi utkání anebo do 48 hodin po utkání osobně řediteli HIL. Nemůže-li průkaz(y) předložit proto, že byly ukradeny, ztraceny nebo zničeny, předloží klub v téže lhůtě řediteli soutěži vysvětlení. Ředitel HIL posoudí všechny okolnosti případu a rozhodne o dalších opatřeních. Pokud některá hráčka startovala venku. Nadstavbová část se neoprávněně, budou vůči ní a družstvu vyvozeny herní a disciplinární důsledky. obí podzim 2015 a jaro Odpovědnost za předložení registračních, případně trenérských průkazů hráček i funkcionářů vě celkem 26 kol, každé má odpovědný vedoucí družstva 9. Pokud družstvo nastoupí k utkání HIL bez trenéra s licencí A, musí uhradit pořádkovou základní části. pokutu ve výši 100 / Kč. Limit pro uplatnění těchto poplatků pro družstva z ČR definují my ze závěrečné tabulky po příslušné předpisy ČSH resp. SZH. Tyto pokuty jsou hrazeny vždy na účet příslušného národního í střetnou v semifinále 1. se 4. svazu. vždy u družstva umístěného 10. Všichni funkcionáři družstva uvedení v zápise o utkání mají povinnost být během celého utkání u družstva lépe umístěného. až do odchodu z hrací plochy označeni viditelnou kartičkou o rozměrech nejméně 8 x 10 cm titul Mistra ČR, poražení s uvedením velkého písmena A, B, C nebo D odpovídajícího označení podle zápisu. Odpovědnost za označení funkcionářů má odpovědný vedoucí družstva, kontrolu vykonává týmy HIL nejlépe umístěné delegát utkání. etnou v semifinále 1. se 4. ásti. První, druhé a případné Zajištění utkání (Reglement čl.8) v dlouhodobé části. Článek 13 titul Mistra SR, poražení 1. Všichni členové pořadatelské služby musí být řádně označeni. Hlavní pořadatel (dále jen HP) dní části HIL předkládá mezi českými delegátovi svůj registrační průkaz a je uveden v zápise o utkání. Pro domácí utkání h play-out se na českých dvě vítězná klubů platí, že HP musí být registrovaným členem pořádajícího klubu. HP se povinně m. První utkání účastní semifinále celé se technické porady, kde se s delegátem a rozhodčími domluví na spolupráci pro hé a případné třetí zabezpečení utkání série utkání. 2. Řídící orgány HIL žádají kluby o zpřísnění a zkvalitnění pořadatelské služby a o fair-play sobem o konečné přístup 5. místo v zájmu zajištění bezpečného a bezproblémového průběhu všech utkání. Porušování místo v ČR. Poslední tohoto (8.) ustanovení nebo neplnění požadavků na pořadatelskou službu bude ředitel HIL sankcionovat pořádkovými pokutami a závažnější přestupky budou řešeny disciplinárním orgánem HIL. 3. Ve všech halách je zakázán prodej nápojů ve skleněných a plechových obalech. Zakázán je rovněž prodej alkoholických nápojů s výjimkou piva. Pořadatelská služba nesmí umožnit vnášení takových nápojů a obalů do haly. musí skončit vítězstvím 4. Domácí klub - pořadatel utkání - je odpovědný za ochranu předaných vozidel hostujícího družstva, rozhodčích a delegáta. e prodloužení, ale následuje 5. Každý domácí klub je povinen na základě písemné objednávky zajistit ubytování a stravování ájí příslušnou sérii 7m hodů, pro družstvo soupeře v dohodnutých cenách. legát utkání po poradě televize a dalších faktorů. entář k pravidlu 2:2). Během odčí, brankář a střílející hráč. Časový režim utkání HIL Článek Standardní technický režim přehled kroků před utkáním HIL a po jeho skončení je v tomto článku níže popsán jako příklad pro začátek utkání v 18 hodin. Pokud se nehrají státní hymny, dojde k posunu předchozích kroků o 3 minuty. 2. Případné úpravy tohoto režimu jsou možné, ale musí být představeny a odsouhlaseny na technické poradě před utkáním. 3. K představení musí na hrací plochu nastoupit všechny hráčky družstva a po představení se musí navzájem pozdravit podáním ruky nebo high-five se všemi hráčkami soupeře 4. Obě družstva jsou povinna nejpozději 15 minut po skončení utkání zajistit účast trenéra na tiskové konferenci / schůzce se zástupci médií. Nesplnění této povinnosti bude potrestáno pořádkovou pokutou ve výši 200 / Kč 5. Příklad časového průběhu utkání HIL: 16:50 příjezd družstev, odchod do šaten, odevzdání sestav 16:50 příjezd rozhodčích a delegáta, přidělení šatny 16:55 technická porada (viz článek 19) 17:00 konec technické porady, odchod rozhodčích do šatny 17:15 nástup družstev k rozcvičení na hrací plochu, nástup technické podpory (pro utírání plochy) 17:40 nástup časoměřiče, zapisovatele a hlasatele ke stolku (s vybavením a zápisem), kontrola fungování časomíry a ozvučení 17:50 seřazení družstev k nástupu, nástup rozhodčích a jejich pozdrav s funkcionáři 17:51 představení hráček a funkcionářů družstva B 17:53 představení hráček a funkcionářů družstva A 17:55 představení rozhodčích a delegáta, státní hymna družstva B 17:57 státní hymna družstva A 17:59 výzva fair-play: Dámy a pánové, vážení diváci, v duchu slušnosti a s respektem ke všem sportovcům, funkcionářům a rozhodčím Vás, diváky, žádáme, abyste laskavě dvé družstvo povzbuzovali a podporovali slušným a sportovním způsobem a abyste pomohli vytvořit pozitivní atmosféru pro házenou. Děkujeme! 18:00 zahájení utkání 19:25 ukončení utkání (příklad), vzájemný pozdrav hráčů obou družstev, pozdrav rozhodčích s funkcionáři družstev, případně i s hráči 19:27 odchod rozhodčích z hrací plochy (v doprovodu pořadatele) 19:30 vyplnění a uzavření zápisu o utkání zapisovatelem, podpis vedoucích obou družstev, odevzdání zápisu delegátovi 19:35 kontrola a doplnění zápisu delegátem a rozhodčími, kopie úplného zápisu pro družstva a delegáta, odeslání scanu zápisu 19:40 tisková konference
17 ROZPIS HIL ROZPIS HIL ROZPIS HIL Hlášení utkání HIL Článek Hlášení utkání je způsob oznámení přesného místa, data a času začátku utkání. Dále hlášení obsahuje: venku. Nadstavbová - část označení se / číslo utkání obí podzim 2015 a - jaro jména družstev; přitom na prvním místě je uvedeno domácí družstvo vě celkem 26 kol, - každé jména rozhodčích a delegáta utkání. 2. Hlášení utkání se neprovádí, pokud bude utkání HIL odehráno v termínu a čase uvedeném základní části. v Rozpisu soutěže HIL nebo ve Zpravodaji HIL, vydaném ředitelem HIL. Termíny uvedené my ze závěrečné v těchto tabulky dokumentech po jsou závazné pro obě družstva, rozhodčí i delegáta střetnutí. í střetnou v 3. semifinále Ředitel soutěže 1. se 4. provede hlášení změny utkání v případě, že se bude hrát v jiném termínu, než vždy u družstva bylo umístěného původně uvedeno v Rozpise resp. ve Zpravodaji. Nezbytným předpokladem pro hlášení u družstva lépe nového umístěného. termínu je dohoda obou klubů a schválení ředitelem HIL. Hlášení se vždy posílá titul Mistra ČR, oběma poražení družstvům, rozhodčím a delegátovi utkání. 4. Obdobně hlásí ředitel soutěže také změny rozhodčích nebo delegáta utkání. týmy HIL 5. nejlépe Pokud umístěné nebyl termín utkání uveden v Rozpisu ani ve Zpravodaji HIL, je pořádající domácí - etnou v semifinále klub 1. povinen se 4. provést hlášení utkání hostujícímu klubu, rozhodčím, delegátovi a řediteli HIL ásti. První, druhé nejpozději a případné 14 dní před utkáním. Každé hlášení po tomto termínu je spojeno s poplatkem ve v dlouhodobé výši části. 20 / 500 Kč. titul Mistra 6. SR, Změna poražení začátku utkání v rámci daného hracího termínu kola je možná bez souhlasu soupeře a bez souhlasu ředitele soutěže nejpozději 14 dní před utkáním. Každé hlášení po tomto dní části HIL termínu mezi českými je spojeno s poplatkem ve výši 20 / 500 Kč. h play-out se 7. na Pokud dvě vítězná vzniknou hostujícímu družstvu vinou pozdního hlášení utkání prokazatelné dodatečné m. První utkání výdaje, semifinále které se pořádající klub neuhradí, rozhodne ředitel HIL na základě předložených hé a případné třetí a vyžádaných utkání série podkladů o finančním odškodnění. 8. Bezdůvodné nebo nedostatečně zdůvodněné hlášení změny bude postiženo pořádkovou sobem o konečné pokutou 5. místo ve výši 20 / 500 Kč. místo v ČR. 9. Poslední V případě, (8.) že domácí klub nenahlásí začátek utkání ani po upozornění hostujícího družstva nebo ředitele HIL do 3 dnů před hracím dnem daného kola (ve středu do 12:00 pro kolo plánované na sobotu a neděli), bude utkání považováno za nehlášené a družstvo hostí není povinno se k němu dostavit. Pořádající klub bude potrestán hracími a disciplinárními důsledky. Hostující družstvo musí skončit Článek vítězstvím 16 (Reglement čl.10) 1. Povinností družstva je dostavit se do místa utkání nejpozději 70 minut před jeho plánovaným e prodloužení, ale následuje začátkem. ájí příslušnou sérii 7m hodů, 2. Celkový počet osob v hostujícím družstvu, které musí pořadatel uvést do haly, je 22. Další osoby nad tento počet, které se dostaví s hostujícím družstvem, budou považovány za diváky. legát utkání po poradě 3. Na hrací plochu a do prostoru pro střídání mohou vstoupit pouze hráčky a funkcionáři družstva televize a dalších faktorů. v počtu a složení, které určují pravidla IHF a Reglement HIL. entář k pravidlu 2:2). Během odčí, brankář a střílející hráč. Čekací doba pro družstva Článek Čekací doba pro obě družstva je 20 minut po stanoveném začátku utkání a je možné ji čerpat jen v opodstatněných případech. 2. Pokud hostující družstvo oznámí pořadateli např. telefonicky zpoždění příjezdu do místa utkání, je domácí družstvo povinno počkat na příjezd hostí až 120 minut po stanoveném čase utkání a utkání odehrát, pokud to poměry v hale dovolují. Případné vícenáklady na zajištění haly lze následně předepsat k úhradě zpožděnému družstvu. 3. O výsledku utkání, které se odehrálo až po čekací době či nebylo sehráno vůbec, rozhodne ředitel HIL. 4. V případě, že se družstvo nemůže včas dostavit k utkání z důvodu poruchy na dopravním prostředku a nemůže se dopravit do místa utkání ani jiným náhradním způsobem, musí ihned o situaci informovat ředitele soutěže, delegáta utkání a družstvo soupeře (telefonicky, mailem, sms zprávou). Následující pracovní den musí klub doručit řediteli soutěže nebo do kanceláře HIL písemné vyjádření k dané situaci a potvrzení o poruše či jiných důvodech zpoždění / zrušení dopravy od dopravce. Na poruchy osobních automobilů nebude brán zřetel. Pokud družstvo nedodá požadované podklady, bude utkání kontumováno a družstvo předáno k řešení disciplinárnímu orgánu HIL. 5. Po doručení a vyhodnocení příslušných dokumentů stanoví ředitel HIL termín, do kterého jsou kluby povinny nesehrané utkání po vzájemné dohodě dohrát. Pokud se kluby nedohodnou, nařídí náhradní termín ředitel soutěže. 6. V každém případě bude družstvu, které se nedostavilo k utkání HIL z výše uvedených důvodů, udělena pořádková pokuta ve výši až: / Kč při vzdálenosti měst do 200 km / Kč při vzdálenosti měst přes 200 km. Rozhodčí (Reglement čl.15) Článek Všechna utkání HIL jsou řízena dvojicemi rozhodčích. 2. Delegaci rozhodčích na utkání provádějí manažeři rozhodčích ČSH a SZH na základě vzájemné dohody z listiny rozhodčích HIL, sestavené na základě nominací z národních svazů. 3. Proti delegaci rozhodčích nelze podávat námitky. Proti výkonu rozhodčích lze podat námitku ve smyslu platného znění pravidel IHF. 4. Každý klub může požádat o vetaci jedné dvojice rozhodčích z každého národního svazu. Veto může klub uplatnit kdykoli v průběhu ročníku, nelze však vetovat rozhodčí na utkání, jejichž obsazení již bylo zveřejněno. Veto je účinné vždy až od další dosud nezveřejněné části obsazení soutěže. Chce-li klub vetovat rozhodčího od začátku ročníku , musí veto nahlásit nejpozději Klub veto oznámí em manažerovi rozhodčích a řediteli HIL. 5. Delegaci na utkání oznamuje ředitel HIL přímo rozhodčím v Rozpise, Zpravodaji nebo hlášením utkání, vždy prostřednictvím u
18 ROZPIS HIL ROZPIS HIL ROZPIS HIL Všichni delegovaní rozhodčí jsou povinni obratem po doručení potvrdit přijetí a akceptování delegace em nebo telefonicky přímo řediteli HIL nebo jím pověřenému pracovníkovi řídícího svazu. To se netýká základních nominací uveřejněných v Rozpisu soutěže před zahájením ročníku. 7. Pokud rozhodčí delegaci na utkání nepotvrdí, považuje to ředitel HIL za odmítnutí nominace venku. Nadstavbová část se a zajistí náhradní delegaci včetně následného prošetření případu. obí podzim 2015 a jaro Z vážných důvodů se rozhodčí může z delegace omluvit nejpozději 5 dní před termínem utkání, vě celkem 26 kol, každé s výjimkou případů vyšší moci. 9. Rozhodčí jsou povinni dostavit se na místo utkání HIL nejpozději 70 minut před začátkem základní části. utkání; povinně se také účastní technické porady, která začíná 65 minut před utkáním. my ze závěrečné tabulky po 10. Rozhodčí jsou povinni podrobně popsat do zápisu, případně do zvláštní zprávy, všechny í střetnou v semifinále 1. se 4. mimořádné situace (nesportovní chování diváků, funkcionářů či hráček, vykázání diváků z haly, vždy u družstva umístěného problémy s odchodem ze hřiště či odjezdem z haly, poškození majetku a podobně). u družstva lépe umístěného. 11. Při udělení trestu diskvalifikace se zprávou ve smyslu pravidel házené (D+) hráčce nebo titul Mistra ČR, poražení funkcionáři družstva musí rozhodčí zaslat řediteli HIL samostatnou písemnou zprávu. Takový hráč nebo funkcionář bude v tomto případě vždy vystaven disciplinárnímu řízení. Rozhodčí jsou týmy HIL nejlépe umístěné povinni zaznamenat popis příslušných událostí do zápisu o utkání a seznámit s ním odpovědné etnou v semifinále 1. se 4. vedoucí obou družstev, kteří tuto část zápisu musí podepsat. ásti. První, druhé a případné 12. V soutěži HIL rozhodčí neodebírají účastníkům vystaveným DŘ registrační průkazy. v dlouhodobé části. 13. Pro všechny rozhodčí platí úplný zákaz vyjadřování pro média po utkání. titul Mistra SR, poražení 14. Na základě návrhu ze strany klubů nebo národního svazu může ředitel soutěže po projednání na společné poradě HIL zavést systém hodnocení výkonů rozhodčích ze strany klubů. dní části HIL mezi českými h play-out se Delegáti na dvě vítězná (Reglement čl.15) m. První utkání Článek semifinále 19 se hé a případné třetí utkání série 1. Na každé utkání HIL bude nominován delegát. 2. Nominaci delegátů na utkání provádějí manažeři delegátů ČSH a SZH na základě vzájemné sobem o konečné 5. místo dohody z listiny delegátů HIL, sestavené na základě nominací z národních svazů. místo v ČR. Poslední (8.) 3. Delegaci na utkání oznamuje ředitel HIL přímo delegátům v Rozpise, Zpravodaji nebo hlášením utkání, vždy prostřednictvím u. 4. Všichni delegáti jsou povinni obratem po doručení potvrdit přijetí a akceptování delegace em nebo telefonicky přímo řediteli HIL nebo jím pověřenému pracovníkovi řídícího svazu. To se netýká základních nominací uveřejněných v Rozpisu před zahájením ročníku. musí skončit 5. vítězstvím Pokud delegát nominaci na utkání nepotvrdí, považuje to ředitel HIL za odmítnutí nominace a zajistí náhradní delegaci včetně následného prošetření případu. e prodloužení, 6. ale Z vážných následuje důvodů se delegát může z nominace omluvit nejpozději 5 dní před termínem utkání, ájí příslušnou sérii s výjimkou 7m hodů, případů vyšší moci. 7. Delegát je povinen dostavit se na místo utkání HIL nejpozději 70 minut před stanoveným legát utkání po začátkem poradě utkání; vede technickou poradu, která začíná 65 minut před utkáním. televize a dalších 8. Činnost faktorů. delegáta zahrnuje především: entář k pravidlu a) 2:2). před Během utkáním vedení technické porady, dohled nad přípravou utkání včetně kontroly odčí, brankář a střílející hracích hráč. dokladů, zápisu a počtu osob v prostorech pro střídání; b) v průběhu utkání dohled nad výkonem rozhodčích a dalších aktérů utkání c) po utkání - dohled nad událostmi v hale a rozbor utkání s rozhodčími. 9. Delegát přebírá nejpozději 30 minut před začátkem utkání od zapisovatele vyplněný zápis o utkání, hrací doklady družstev a další podklady. Provede formální kontrolu zápisu, kontrolu registračních průkazů a dalších hracích dokladů a poté vrátí zápis zapisovateli. 10. Delegát nepovolí start v utkání hráčkám nebo funkcionářům, kteří nemají v pořádku hrací doklady, s výjimkou případů uvedených v článku 12, odst.7 a 8 tohoto Rozpisu. 11. Delegát společně s hlasatelem a časoměřičem, případně s jiným zástupcem pořadatele, vykoná cca 45 minut před utkáním kontrolu funkčnosti a znalosti ovládání rozhlasového a časoměrného zařízení. Všechny nedostatky musí být odstraněny před zahájením utkání. 12. Delegát je povinen během utkání provádět kontrolní měření hrací doby a vést si vlastní záznam gólů, trestů, team-time-outů a mimořádných situací. Delegát přebírá ve smyslu pravidel IHF poznámky k pravidlu 17:9 - odpovědnost za sledování skóre utkání. 13. Delegát je povinen aktivně řešit nedodržování pravidel a pořádku v prostorech pro střídání. 14. Delegát kontroluje činnost hlasatele a zasahuje v případech, kdy hlasatel jednostranně nebo nesportovně povzbuzuje diváky proti družstvu soupeře nebo pokud komentuje rozhodnutí rozhodčích nebo hráče soupeře. 15. Delegát je povinen zpracovat po utkání zprávu pro ředitele HIL a pro orgány národních svazů, která m.j. musí obsahovat: - průběh, problémy a výsledky technické porady - hodnocení výkonu rozhodčích - popis všech mimořádných událostí - další body předepsané v příslušném formuláři Delegát odešle zprávu pokud možno ještě v den utkání, nejpozději následující den, výhradně em řediteli HIL a na další adresy předepsané ve formuláři: - z utkání hraných v ČR: - z utkání hraných v SR: Pro všechny delegáty platí úplný zákaz vyjadřování pro média po utkání. 17. Národní svaz může kromě delegáta nominovat na utkání HIL supervizora jako zvláštní orgán dozoru a kontroly. Úkoly a pozice supervizora během utkání určí samostatné rozhodnutím národního svazu. Technická porada Článek Delegát utkání ve spolupráci s hlavním pořadatelem připraví krátkou (5 10 minut) technickou poradu, která se koná v šatně rozhodčích nebo v jiné vhodné místnosti 65 minut před stanoveným začátkem utkání za účasti: - odpovědných vedoucích obou družstev - obou rozhodčích - hlavního pořadatele - případně zástupce televizního štábu - supervizora národního svazu, pokud byl na utkání delegován
19 ROZPIS HIL ROZPIS HIL ROZPIS HIL dalších potřebných osob. 2. Poradu vede delegát; program zahrnuje následující body: - představení účastníků; - informace hlavního pořadatele o o zajištění bezpečnosti a pořádku při utkání; venku. Nadstavbová část se o počtu a rozmístění pořadatelů a zdravotní služby; obí podzim 2015 a jaro o počtu a umístění fanoušků hostujícího družstva; vě celkem 26 kol, každé o umístění a ochraně motorových vozidel delegátů, rozhodčích a družstva hostí; o tiskové konferenci a dalších detailech spolupráce s médii; základní části. o přípravě a kontrole internetového vysílání (TV-com a online textové my ze závěrečné tabulky po zpravodajství); í střetnou v semifinále 1. se 4. o přípravě a kontrole elektronického zápisu, je-li používán; vždy u družstva umístěného - kontrola barev dresů včetně brankářek a oblečení funkcionářů na střídačkách; u družstva lépe umístěného. - kontrola rozlišovacích dresů pro hráče v poli nasazované místo brankáře; titul Mistra ČR, poražení - kontrola kompletnosti a správnosti výstroje družstev; - kontrola umístění reklam na dresech a v hale; týmy HIL nejlépe umístěné - časový plán nástupu k utkání, procedura před utkáním a po něm v souladu s čl.13; etnou v semifinále 1. se 4. - rekapitulace a vysvětlení postupu případného provádění 7m hodů při nerozhodném ásti. První, druhé a případné výsledku utkání play-off; v dlouhodobé části. - kontrola ortéz a ochranných pomůcek obsahujících součásti z pevných materiálů, které titul Mistra SR, poražení musí předložit odpovědní vedoucí družstev. - možnosti použití mobilních kamer. dní části HIL mezi českými h play-out se na dvě vítězná m. První utkání semifinále se Zápisy o utkání hé a případné třetí utkání série Článek Zápis o utkání musí mít k dispozici pořádající klub. Při utkáních hraných v ČR bude použita sobem o konečné 5. místo česká verze zápisu o utkání (viz v sekci ke stažení ); při utkáních hraných v SR místo v ČR. Poslední (8.) verze slovenská. Vzor obou verzí zápisu je přílohou tohoto Rozpisu a je k dispozici i ve formátu pro vyplnění na PC. 2. Při utkáních HIL na Slovensku je používán elektronický zápis podle příslušného předpisu SZH. 3. Zápis musí být vyplněn na počítači nebo strojem. Jen ve výjimečném případě je přípustné vyplnit zápis ručně tiskacím písmem; opakování nebo zneužití této výjimky bude trestáno musí skončit vítězstvím pořádkovou pokutou ve výši 20 / 500 Kč. Hostující hráčky musí být před jménem označeny písmenem H, cizinky písmenem C e prodloužení, ale a ostaršené následuje hráčky nastupující o dvě věkové kategorie výše písmeny VJ. Kapitán může být ájí příslušnou sérii označen 7m hodů, K. Správnost a úplnost vyplnění zápisu před utkáním potvrdí odpovědní vedoucí družstev legát utkání po podpisem. poradě televize a dalších 4. Zápis, faktorů. registrační průkazy hráček, funkcionářů družstev, hlavního pořadatele, časoměřiče entář k pravidlu a zapisovatele 2:2). Během a případné další hrací doklady musí být předány delegátovi utkání nejpozději 30 odčí, brankář a minut střílející před hráč. utkáním. 5. Po skončení utkání musí být zápis uzavřen nejdéle do 60 minut podpisy rozhodčích a delegáta a podpisy vedoucích obou družstev, kteří tím potvrdí výsledek utkání a převzetí všech hracích dokladů včetně seznámení s případným vystavením disciplinárnímu řízení. Uzavření zápisu následuje až po vyplnění všech rubrik zápisu na zadní straně zápisu. Vedoucí družstva je oprávněn požádat rozhodčí o uvedení stručné poznámky do zápisu, kterou rozhodčí zapíší v doslovném znění. 6. Hlavní pořadatel poté zajistí předání kopie obou stran zápisu oběma družstvům a delegátovi utkání. Kopii obou stran zápisu je pořádající klub povinen vzápětí odeslat elektronicky řediteli HIL. Nebude-li kopie zápisu odeslána do kanceláře HIL do 24:00 hodin v den sehrání utkání, bude pořádající klub potrestán pořádkovou pokutou ve výši až 200 / Kč. 7. Originál zápisu zůstává po utkání rozhodčím. Rozhodčí jsou povinni odeslat originál zápisu během prvního pracovního dne po utkání poštou na adresu ČSH, Bolzanova 1, Praha 1. Zapisovatel a časoměřič Článek Funkci časoměřiče a funkci zapisovatele mohou při utkáních HIL vykonávat pouze vyškolení funkcionáři s platným registračním průkazem vydaným SZH nebo ČSH, s platnou licencí časoměřiče, zapisovatele, rozhodčího nebo delegáta vyznačenou v registračním nebo jiném průkazu. 2. Časoměřič musí plně ovládat časoměrné zařízení v hale. Dále musí mít v průběhu utkání k dispozici stopky, náhradní stopky a píšťalku. Pro signalizaci času vyloučení, pokud nejsou vyloučení dostatečně a správně zobrazena na veřejné časomíře, musí dále mít dostatečný počet karet formátu A4 na uvedení čísla hráčky a času návratu tak, aby byly viditelné pro funkcionáře z obou stran ze zóny pro koučování. 3. Zapisovatel musí mít při utkání k dispozici žlutou a červenou kartu pro pomocnou signalizaci od stolku a 2 x 3 zelené karty s označením T1, T2, T3 pro hlášení team-time-outů. 4. Zapisovatel obdrží od obou vedoucích družstev hrací doklady hráčů a funkcionářů a připraví podle nich zápis tak, aby ho mohl odevzdat delegátovi utkání nejpozději 30 minut před zahájením. Hráčky se zapisují do zápisu v pořadí podle čísel dresů vzestupně. 5. Po utkání zapisovatel vyplní celou přední stranu zápisu, podepíše ho, zajistí podpisy odpovědných vedoucích družstev na přední straně zápisu a předá zápis delegátovi utkání. 6. Zapisovatel vede zápis o utkání a během zápasu zapisuje všechny potřebné údaje. Společně s časoměřičem kontroluje vstup hráček doplňujících družstvo nebo vyloučených na hrací plochu. 7. Časoměřič kontroluje řádné obsazení střídaček, opuštění hrací plochy a vstup na ni ze strany střídajících hráček, a také dobu vyloučení hráček. 8. Za další úkoly, jako je kontrola počtu hráček a funkcionářů v prostorech pro střídání, odpovídají časoměřič a zapisovatel společně
20 ROZPIS HIL ROZPIS HIL ROZPIS HIL Hlasatel a hudební produkce Článek Funkce hlasatele nesmí být kumulována s žádnou jinou funkcí. Před utkáním je hlasatel povinen představit všechny aktéry utkání nejdříve hráčky a funkcionáře hostujícího družstva, venku. Nadstavbová pak domácí, část se rozhodčí a delegáta. Hlasatel musí být v průběhu utkání na jednom stálém místě. obí podzim Hlasatel a jaro není moderátorem utkání. Jeho základní úkoly jsou: vě celkem 26 kol, - každé dosáhnout v hale dobrou sportovní atmosféru; - ohlášení základních informací o průběhu utkání (góly, střelci, čas utkání, stav skóre, základní části. napomenutí, vyloučení, diskvalifikace, oddechové časy). my ze závěrečné Hlasatel tabulky nesmí po í střetnou v semifinále - jednostranně 1. se 4. podněcovat diváky proti hostujícímu družstvu; vždy u družstva umístěného - jakkoli komentovat rozhodnutí rozhodčích; u družstva lépe umístěného. - negativně se vyjadřovat o členech hostujícího družstva. titul Mistra ČR, Tyto poražení zakázané a jakékoli nesportovní projevy hlasatele je delegát utkání povinen okamžitě zastavit; v případě opakování požádá hlavního pořadatele o výměnu hlasatele, případně je týmy HIL nejlépe delegát umístěné oprávněn rozhodnout o pokračování utkání bez hlasatele. etnou v semifinále 3. V průběhu 1. se 4. utkání je možné pouštět hudební klipy (jingle), pouze však při přerušené hře (po ásti. První, druhé gólu, a případné nařízení 7m hodu, při utírání podlahy a podobně). Ihned po znovuzahájení hry musí být v dlouhodobé jingle části. ukončen. titul Mistra SR, poražení Dopingová kontrola dní části HIL Článek mezi 24 českými h play-out se 1. na Kluby dvě musí vítězná mít k dispozici vhodné prostory pro provedení antidopingové kontroly. m. První utkání 2. Klub semifinále je povinen se umožnit provedení dopingové zkoušky pověřeným pracovníkem hé a případné třetí - utkání Exekutivy série antidopingového výboru SR při utkáních na Slovensku; - antidopingového výboru ČOV na území ČR. sobem o konečné Určené 5. místo hráčky jsou povinny podrobit se dopingové zkoušce podle Směrnice pro kontrolu místo v ČR. Poslední a postih (8.) dopingu ve sportu. 3. Kterýkoli registrovaný sportovec může být kdykoli podroben dopingové kontrole, a to i mimo soutěžní období. Odmítnutí takové kontroly se postihuje stejně jako zjištěný doping. Videozáznamy a internetové přenosy Článek 25 musí skončit vítězstvím 1. Kluby HIL mají povinnost natočit nezkrácený videozáznam každého utkání, kterého jsou e prodloužení, ale pořadatelem. následuje Videozáznam nesmí vynechávat žádné části hrací plochy a musí ukazovat čas hry ájí příslušnou sérii a stav 7m skóre hodů, po každé brance záběrem na ukazatel skóre a času. Tento videozáznam je klub povinen na vyžádání poskytnout řediteli HIL pro případné řešení nedostatků nebo legát utkání po mimořádných poradě událostí při utkání. Videozáznamy všech domácích utkání je klub povinen televize a dalších uchovat faktorů. nejméně 10 dní po skončení soutěžního ročníku. entář k pravidlu 2. Pořádající 2:2). Během klub je povinen umožnit pořízení vlastního videozáznamu družstvem soupeře nebo odčí, brankář a pověřeným střílející hráč. funkcionářům HIL, ČSH nebo SZH. Tyto subjekty mohou kameru používat pouze v prostoru určeném hlavním pořadatelem utkání. Nahrávky pořízené podle tohoto odstavce mohou být použity pouze k přípravě klubu, k metodickým účelům anebo pro potřeby řízení soutěže. Jejich veřejná produkce je zakázána. 3. Kluby HIL z ČR mají povinnost vysílat celý průběh svých utkání HIL přímo na internetu prostřednictvím systému TV-com. Klub je povinen zajistit kontrolu vysílání před začátkem utkání a opakovaně také během utkání; při zjištění problémů neprodleně zajistit nápravu a v případě potřeby kontaktovat hotline podporu provozovatele. Při dostatečné kvalitě záznamu plní internetový přenos povinnost danou v odstavci 1 tohoto článku. 4. Kluby ze SR jsou povinny umístit úplný videozáznam z každého svého domácího utkání nejpozději 48 hodin po jeho skončení na veřejně z ČR i SR dostupnou www stránku, jejíž adresu nahlásí řediteli soutěže nejpozději Od ročníku budou kluby HIL ze SR také povinné vysílat přímé přenosy všech utkání na internetu. Po dohodě se SZH může být uložena povinnost zajištění internetových přenosů také klubům ze SR již v průběhu ročníku Pokud klub z ČR nezajistí přímý přenos celého svého domácího utkání přes TV-com, bude potrestán pořádkovou pokutou ve výši 500 Kč / 20, při opakování v dvojnásobné výši. 6. Pokud klub (české kluby v případě technických či jiných problémů s přenosem) nezajistí dodatečné nahrání celého utkání do systému TV-com resp. na stanovený web server do 48 hodin po skončení utkání, bude potrestán pořádkovou pokutou ve výši Kč / 75 ; při opakování tohoto nedostatku ve výši Kč / 150. Ustanovení o reklamě Článek 26 (Reglement čl.24) 1. Kluby zajistí umístění společných reklam shodných pro všechny účastníky HIL v prostorách své haly podle pokynů ředitele HIL v rozsahu stanoveném reglementem soutěže nebo na základě společných či specifických marketingových smluv. 2. Reklamy umístěné na hrací ploše nesmí s výjimkou středového kruhu zakrývat nebo omezovat značení hrací plochy dané pravidly házené. Místo pro provádění výhozu musí být zřejmé i v případě, kdy je ve středu hrací plochy umístěna reklama. 3. Individuální reklamy hráček a funkcionářů družstva na jejich oblečení a výstroji může povolit písemně ředitel soutěže. Vedoucí družstva takové povolení předkládá před utkáním spolu s hracími doklady. Vstupenky Článek Pořádající klub je povinen vpustit do haly na určené místo osoby, které se prokáží identifikační kartou s označením V.I.P. HIL pro daný soutěžní ročník, vydanou ředitelem HIL. 2. Domácí klub je povinen prodat na základě písemné objednávky hostujícímu klubu vstupenky na utkání za běžné ceny. Hosté jsou oprávněni objednat nejvýše 10% vstupenek ze schválené kapacity haly a uhradit je před utkáním hotově v měně státu, kde se utkání hraje, pokud se oba kluby nedomluví jinak. Objednávka musí být klubu doručena v základní části soutěže nejpozději 7 dní před utkáním, v nadstavbové části 2 dny před utkáním. 3. O umístění hostujících diváků v hale rozhoduje hlavní pořadatel utkání

References: čl.21
 čl.4
 čl.20
 čl.12
 čl.17
 čl.6
 čl.11
 čl.18
 čl.8
 čl.10
 čl.15
 čl.15
 čl.13
 čl.24