Source: https://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqge3v6nbyfuzq
Timestamp: 2020-01-20 09:08:47+00:00

Document:
48/2017 Sb. - Beck-online
48/2017 Sb.: od 1. 1. 2020
§ 2 Kontrolované požadavky podle aktu nebo standardu
§ 3 Hodnocení porušení kontrolovaného požadavku podle aktu nebo standardu
§ 4 Stanovení hodnoty snížení dotace v rámci kontrolovaného požadavku nebo neposkytnutí dotace
§ 5 Stanovení hodnoty snížení dotace v rámci aktu nebo standardu
§ 6 Stanovení hodnoty snížení dotace v rámci oblasti pravidel podmíněnosti
Příloha č. 1. Seznam kontrolovaných požadavků podle aktů
Příloha č. 2. Seznam kontrolovaných požadavků podle standardů
48/2017 Sb. znění účinné od 1. 1. 2020
nařízením č. 292/2018 Sb.
nařízením č. 126/2018 Sb.
Toto nařízení v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie1 (dále jen „předpis Evropské unie“)
upravuje některé podmínky pro poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínem a některých podpor Programu rozvoje venkova2 (dále jen „dotace“) Státním zemědělským intervenčním fondem (dále jen „Fond“) za účelem snížení nebo neposkytnutí dotací z důvodu porušení pravidel podmíněnosti3 a
stanovuje kontrolované požadavky podle aktů pro oblasti pravidel podmíněnosti4 (dále jen „akt“) a standardů dobrého zemědělského a environmentálního stavu pro oblasti pravidel podmíněnosti5 (dále jen „standard“) a důsledky jejich porušení pro poskytování těchto dotací.
Seznam kontrolovaných požadavků podle aktů je uveden v příloze č. 1 k tomuto nařízení.
Seznam kontrolovaných požadavků podle standardů je uveden v příloze č. 2 k tomuto nařízení.
Kontrolní orgán6 hodnotí porušení kontrolovaného požadavku na základě kritérií7 uvedených v příloze č. 3 nebo 4 k tomuto nařízení.
Jako malé porušení hodnotí kontrolní orgán porušení
v rozsahu malém, závažnosti malé a odstranitelné,
v rozsahu malém, závažnosti malé a neodstranitelné,
v rozsahu malém, závažnosti střední a odstranitelné nebo
v rozsahu středním, závažnosti malé a odstranitelné.
Jako střední porušení hodnotí kontrolní orgán porušení
v rozsahu malém, závažnosti střední a neodstranitelné,
v rozsahu malém, závažnosti velké a odstranitelné,
v rozsahu malém, závažnosti velké a neodstranitelné,
v rozsahu středním, závažnosti malé a neodstranitelné,
v rozsahu středním, závažnosti střední a odstranitelné,
v rozsahu středním, závažnosti střední a neodstranitelné,
v rozsahu středním, závažnosti velké a odstranitelné,
v rozsahu velkém, závažnosti malé a odstranitelné,
v rozsahu velkém, závažnosti malé a neodstranitelné nebo
v rozsahu velkém, závažnosti střední a odstranitelné.
Jako velké porušení hodnotí kontrolní orgán porušení
v rozsahu středním, závažnosti velké a neodstranitelné,
v rozsahu velkém, závažnosti střední a neodstranitelné,
v rozsahu velkém, závažnosti velké a odstranitelné nebo
v rozsahu velkém, závažnosti velké a neodstranitelné.
Porušení kontrolovaného požadavku podle aktu nebo standardu, které vzniklo při vědecké nebo výzkumné činnosti nebo zkušebnictví, kontrolní orgán nehodnotí.
Fond na základě hodnocení porušení kontrolovaného požadavku podle § 3 stanoví hodnotu snížení dotace podle čl. 40 nařízení Komise v přenesené působnosti (EU) č. 640/2014 takto:
15 %, v případě hodnocení podle § 3 odst. 2,
20 %, v případě hodnocení podle § 3 odst. 3, nebo
60 %, v případě hodnocení podle § 3 odst. 4 písm. a) až c).
Fond neposkytne dotaci v případě hodnocení porušení kontrolovaného požadavku podle § 3 odst. 4 písm. d), a to ani v následujícím kalendářním roce8.
Fond na základě hodnocení porušení kontrolovaného požadavku podle § 3 stanoví hodnotu snížení dotace podle čl. 39 odst. 1 nařízení Komise v přenesené působnosti (EU) č. 640/2014, pokud se nejedná o porušení podle čl. 38 odst. 1 a čl. 39 odst. 4 nařízení Komise v přenesené působnosti (EU) č. 640/2014, takto:
1 %, v případě hodnocení podle § 3 odst. 2,
3 %, v případě hodnocení podle § 3 odst. 3, nebo
5 %, v případě hodnocení podle § 3 odst. 4.
Fond nestanoví hodnotu snížení dotace, jestliže se jedná o první porušení kontrolovaného požadavku podle § 3 odst. 2 písm. a) a je-li uplatněn postup podle předpisu Evropské unie9.
Nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor.
Část pátá nařízení vlády č. 50/2015 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům a o změně některých souvisejících nařízení vlády.
Část čtvrtá nařízení vlády č. 61/2016 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 50/2015 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům a o změně některých souvisejících nařízení vlády, ve znění pozdějších předpisů, a další související nařízení vlády.
Část druhá nařízení vlády č. 236/2016 Sb., kterým se mění některá nařízení vlády v souvislosti s přijetím nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 262/2012 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a akčním programu, ve znění pozdějších předpisů.
Vymezení požadavku
v právním předpise EU
Čl. 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS
Cl. 5 směrnice Rady 91/676/EHS
§ 9 odst. 1 a 2 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
Jsou v blízkosti útvaru povrchových vod udržovány ochranné pásy v šířce nejméně 3 m od břehové čáry?
Cl. 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS
§ 12 odst. 1 písm. a) nařízení vlády
č. 262/2012 Sb.
§ 7 odst. 12 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
Splňují skladovací prostory pro statková hnojiva kvalitativní požadavky z hlediska ochrany vod?
§ 39 odst. 4 písm. b) a c) zákona č.
254/2001 Sb. a § 9
odst. 1 a 2 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
Nedošlo v souvislosti se zemědělským hospodařením k nedovolenému škodlivému zásahu do významného krajinného prvku vodní tok a údolní niva?
Cl. 3 odst. 1, čl. 3 odst.
2 písm. b), čl. 4 odst. 1,
2 a 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES
§ 4 odst. 2, § 87 odst. 2 písm. f) a § 88 odst. 1 písm. i) zákona č. 114/1992 Sb.
§ 8, § 87 odst. 2
písm. e), § 87 odst. 3 písm. d) a § 88 odst. 1 písm. c) zákona č. 114/1992 Sb.
§ 5a, § 87 odst. 1
písm. c), § 87 odst. 2 písm. c) a § 88 odst. 1 písm. e) zákona č. 114/1992 Sb.
Cl. 6 odst. 1 a 2 směrnice Rady 92/43/EHS
§ 45b, § 45c, § 87 odst. 3 písm. n) a
§ 88 odst. 2 písm. n) zákona č. 114/1992 Sb.
Cl. 14 a čl. 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002
v návaznosti na čl. 1 nařízení Komise (ES) č. 1881/2006, na čl. 18
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005
Je potravina prostá škůdců a bez známek mikrobiálního kažení nebo plísně viditelné pouhým okem?
v návaznosti na čl. 3 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 2073/2005, na
čl. 1 nařízení Komise (ES) č. 1881/2006
Cl. 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 178/2002 a čl. 4, odst. 1 a příloha I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004
Cl. 18 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
Cl. 18 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
Cl. 18 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
Pokud se provozovatel potravinářského podniku dozvěděl o tom, že jím vyprodukovaná a dodaná potravina nebo surovina nebyla bezpečná, informoval o tom všechny své odběratele a příslušné dozorové orgány a zajistil stažení nebezpečné potraviny z trhu?
Cl. 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
Jsou krmiva odebírána jen z provozů, které jsou registrovány?
Cl. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 178/2002,čl. 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002
v návaznosti na čl. 5 odst. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 183/2005
Jsou krmiva skladována odděleně od chemických látek, odpadů a dalších nebezpečných a zakázaných látek, medikovaných krmiv, doplňkových a jiných krmiv tak, aby bylo také při jejich distribuci a manipulaci zabráněno kontaminaci nebo zkrmení zvířatům, kterým není krmivo určeno, a sklady krmiv jsou udržovány čisté a suché a v případě potřeby jsou přijata vhodná opatření k hubení škůdců?
Cl. 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
178/2002 v návaznosti na čl. 5 odst. 1 a přílohu I část A kap. I bod 4 písm. e) a čl. 5 odst. 5 a přílohu 111 bod 1, 2 nařízení
Cl. 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 178/2002, čl. 17
odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)č.178/2002 v návaznosti na čl. 5 odst. 1 a přílohu I část
A kap. li bod 2 písm. e) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005
Jsou vedeny záznamy o každém použití přípravků na ochranu rostlin, biocidních produktů, geneticky modifikovaného osiva a jsou zohledňovány výsledky analýz vzorků krmiv zaměřených na bezpečnost krmiva?
178/2002 v návaznosti na čl. 5 odst. 1 a přílohu I část A kap. I bod 4 písm. g), kap. li bod 2 písm. a), b) nařízení Evropského parlamentu a Rady
(ES) č. 183/2005, čl. 18
a 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
Cl. 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
Nebyla na jatka dodána zvířata, u kterých nebyla dodržena ochranná lhůta u veterinárních léčivých přípravků skupiny 81 a 82 směrnice Rady 96/23/ES, nebo v jejichž produktech byla zjištěna rezidua nad stanovený maximální reziduální limit nebo byly do oběhu uvedeny produkty pocházející z těchto zvířat?
Nebylo dodáno mléko do mlékárny bez souhlasu krajské veterinární správy v době, kdy mělo hospodářství pozastavený nebo odebraný status hospodářství úředně prostého brucelózy skotu nebo úředně prostého brucelózy ovcí a koz?
Cl. 14 a článek 17 odst.
1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002
Je dodržován zákaz podávat zvířatům chovaným k potravinářským účelům zakázané látky?
Cl. 3 písm. a), b), d) a e) směrnice Rady (ES) 96/22/ES
§ 5 odst. 1 písm. d) a i) zákona
č. 166/1999 Sb. a § 3 písm. b) vyhlášky
č. 291/2003 Sb.
Cl. 4 směrnice Rady 96/22/ES
§ 19 odst. 3 zákona č. 166/1999 Sb., § 3
písm. a) a § 5 odst. 5 vyhlášky č. 291/2003 Sb.
Cl. 4, 5 a 7 směrnice Rady 96/22/ES
§ 19 odst. 2 zákona č. 166/1999 Sb., § 8
vyhlášky č. 291/2003 Sb.
Jsou v souladu s právn1m1 předpisy dodržována omezení v souvislosti s použitím zakázaných látek?
§ 19 odst. 3 zákona č. 166/1999 Sb., § 5
a 6 vyhlášky č. 291/2003 Sb.
Cl. 3 a 5 směrnice Rady 2008/71/ES
Cl. 4 a 5 směrnice Rady 2008/71/ES
Jsou na kontrolovaném hospodářství zjištěna pouze zvířata, která chovatel označil?
Cl. 5 směrnice Rady 2008/71/ES
§ 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb. a § 18 vyhlášky č.
Cl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1760/2000
§ 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb. a § 10 vyhlášky č.
Cl. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
§ 23 odst. 4 zákona č. 154/2000 Sb. a § 39 a příloha č. 7
k vyhlášce č. 136/2004 Sb.
§ 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb. a § 34 a příloha č. 7 k vyhlášce č.
Cl. 4 a 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
Je hlášení o narození zvířat zasláno chovatelem pověřené osobě do 7 dnů ode dne označení zvířete a hlášení
o jejich úhynu, ztrátě, utracení,
přemístění zasláno chovatelem pověřené osobě do 7 dnů ode dne, kdy k události došlo?
Cl. 4 nařízení Rady (ES) č. 21/2004
§ 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb. a § 22 vyhlášky č.
Cl. 5 nařízení Rady (ES) č. 21/2004
Cl. 3 nařízení Rady (ES) č. 21/2004
Je hlášení o narození zvířat zasláno chovatelem pověřené osobě do 7 dnů ode dne označení zvířete a hlášení o jejich úhynu, ztrátě, utracení, přemístění a hlášení o přemístění na dočasné hospodářství zasláno chovatelem pověřené osobě do 7 dnů ode dne, kdy k události došlo?
Dodržuje provozovatel zákaz krmení hospodářských zvířat živočišnym1 bílkovinami a krmivy obsahujícími tyto bílkoviny?
Cl. 7 odst. 1 a 2
a příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
Dodržuje provozovatel podmínky odděleného skladování živočišných bílkovin a krmiv obsahujících tyto bílkoviny?
Byl nahlášen krajské veterinární spravě výskyt přenosné spongiformní encefalopatie (dále jen „TSE"), a to neprodleně při závažnem podezření nebo pozitivním zjištění TSE?
Cl. 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
Cl. 12 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
Cl. 12 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
Cl. 12 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
Cl. 13 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001
Čl. 13 odst. 1 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001
Nebyla přemísťována zvířata vnímavá k TSE a produkty živočišného původu, které z nich byly získány na hospodářství, na kterém bylo infikované zvíře přítomno; přemísťování bylo provedeno jenom na základě schválení příslušné krajské veterinární správy?
Cl. 13 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
Čl. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
Byly při aplikaci přípravku na ochranu rostlin se stejnou účinnou látkou dodržovány požadavky na ochranu podzemní vody?
Cl. 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 110712009
§ 49 odst. 1 písm. a) zákona č. 326/2004 Sb.
Byl aplikovaný přípravek použit k ochraně plodiny proti škodlivému organismu v souladu s údaji o použití?
Čl. 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 110712009
Bylo při aplikaci přípravku na ochranu rostlin postupováno v souladu s požadavky na ochranu včel a suchozemských obratlovců?
§ 49 odst. 1 písm. a)
a § 49 odst. 6, § 51 odst. 3 a 4 a § 51 odst. 8 písm. c) zákona č. 326/2004 Sb. a § 3 až 5 a 11, vyhlášky č. 327/2012 Sb.
Byl přípravek aplikován tak, aby nedošlo k zasažení rostlin mimo pozemek, na němž se prováděla aplikace?
Bylo při aplikaci přípravku postupováno v souladu s požadavky na ochranu vodních organismů z hlediska ochranné vzdálenosti od povrchové vody?
a § 49 odst. 6 zákona č. 326/2004 Sb. a § 13 odst. 1 a 4 až 6vyhlášky č. 327/2012 Sb.
Byl použitý přípravek na ochranu rostlin povolen v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009?
Čl. 55 věta první a druhá v návaznosti na čl. 28 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009
Jsou telata ve stájích kontrolována alespoň dvakrát denně, telata chovaná venku alespoň jednou denně a jsou telata s příznaky onemocnění nebo zranění bezodkladně ošetřena a v případě potřeby umístěna do izolace?
Čl. 4 příloha I
odst. 6 směrnice Rady 2008/119/ES
§ 11 odst. 1 a 2, § 12
odst. 4, § 12c odst. 3 zákona č. 246/1992 Sb. a § 4 odst. 1 písm. b) zákona č. 166/1999 Sb.
Cl. 4 příloha I
odst. 8 a 11 směrnice Rady 2008/119/ES
§ 12a odst. 1 a § 12c odst. 3 zákona č.
Cl. 3 odst. 1 směrnice Rady 2008/119/ES
§ 12c odst. 3 zákona č. 246/1992 Sb.
Cl. 3 odst. 1, článek 4 příloha I odst. 7 směrnice Rady 2008/119/ES
Jsou podlahy hladké (nikoliv však kluzké), vytváří pevný, rovný a stabilní povrch a prostor pro ustájení telat je pohodlný, čistý a s řádným odtokem a je u telat mladších dvou týdnů použita vhodná podestýlka?
odst. 10 směrnice Rady 2008/119/ES
odst. 15 směrnice Rady 2008/119/ES
odst. 11 a 12 směrnice Rady 2008/119/ES
odst. 13 směrnice Rady 2008/119/ES
§ 4 odst. 1 písm. c) bod 1, § 12b písm. b) a § 12c odst. 3 zákona č. 246/1992 Sb.
Jsou prasata agresivní, napadená, poraněna nebo nemocná ustájena dočasně v samostatných kotcích, kde se mohou snadno otočit?
Cl. 3 odst. 8 směrnice Rady 2008/120/ES
Cl. 3 odst. 1 a 2 směrnice Rady 2008/120/ES
Je prasatům zajištěn trvalý přístup k dostatečnému množství materiálu, který jim umožňuje etologické aktivity?
Cl. 3 odst. 5
a čl. 4 příloha I
odst. 4 směrnice Rady 2008/120/ES
Cl. 3 odst. 6 a 7 a čl. 4
příloha I odst. 6 a 7 směrnice Rady 2008/120/ES
Cl. 3 odst. 3 směrnice Rady 2008/120/ES
Cl. 3 odst. 4 směrnice Rady 2008/120/ES
odst. 1 a 2 směrnice Rady 2008/120/ES
odst. 5 směrnice Rady 2008/120/ES
odst. 3 směrnice Rady 2008/120/ES
odst. 8 směrnice Rady 2008/120/ES
§ 4 odst. 1 písm. g),
i) a j), § 7 odst. 3 a 4, 12c odst. 3 zákona č. 246/1992 Sb.
Čl. 4 příloha
odst. 1 směrnice Rady 98/58/ES
§ 5 odst. 4 písm. b)zákona č. 166/1999 Sb. a § 12 odst. 2 zákona č. 246/1992 Sb.
Je prováděna kontrola hospodářských zvířat v chovech nejméně jedenkrát denně a jsou zvířata s příznaky onemocnění nebo zranění bezodkladně ošetřena a v případě potřeby umístěna do izolace?
Cl. 4 příloha
odst. 2 směrnice Rady 98/58/ES
§ 11 odst. 1 a 2 a §
12 odst. 4 zákona
č. 246/1992 Sb. a § 4 odst. 1 písm. b) zákona č. 166/1999 Sb.
Vede a uchovává chovatel záznamy o lékařských ošetřeních a o počtu uhynulých zvířat a nejsou zvířatům podávány léčivé přípravky a další látky v rozporu s právními předpisy a pravidly pro jejich používání?
Čl. 4 příloha odst. 4 až
6 směrnice Rady 98/58/ES a čl. 4 příloha I odst. 6 směrnice Rady 2008/119/ES
§ 4 odst. 1 písm. e) zákona č. 246/1992 Sb. a § 5 odst. 1 písm. d), e) a i) a § 40 odst. 1 písm. c) zákona č. 166/1999 Sb.
Není omezena volnost pohybu zvířat s ohledem na jejich druh způsobem, který by vedl k poškození zdraví zvířat nebo ke zbytečnému utrpení?
Čl. 4 příloha odst. 7 směrnice Rady 98/58/ES
bod 3, § 12a odst. 1 a 2 a § 12c odst. 3 zákona č. 246/1992 Sb.
Nepoužívají se takové způsoby přirozené nebo umělé plemenitby, které mohou zvířeti způsobit utrpení nebo poškození zdraví a nejsou prováděny úpravy vzhledu zvířat v rozporu s právními předpisy?
Cl. 4 příloha odst. 18 až
21 směrnice Rady 98/58/ES
§ 7 odst. 3 a 4, § 9 odst. 1 písm. d) a e) zákona č. 246/1992 Sb.
Čl. 4 příloha odst. 10 směrnice Rady 98/58/ES
odst. 2 a 3 směrnice Rady 2008/119/ES
§ 12c odst. 3 a § 12d odst. 1 písm. a) zákona č. 246/1992 Sb.
Je ve stájích zajištěno přirozené nebo umělé osvětlení tak, aby zvířata, včetně telat, nebyla držena trvale ve tmě nebo ponechána bez náležité doby odpočinku od umělého osvětlení a v případě, že je přirozené světlo nedostatečné pro uspokojení fyziologických a etologických potřeb, je zajištěno náležité umělé osvětlení?
Cl. 4 příloha odst. 11 směrnice Rady 98/58/ES
a čl. 4 příloha I odst. 5 směrnice Rady 2008/119/ES
§ 9 odst. 1 písm. c) a
Je materiál použitý k ustájení zvířat, včetně telat, snadno čistitelný a dezinfikovatelný a nemá ostré okraje a výčnělky, o které by se zvířata mohla poranit a je v prostorech, kde jsou chována telata, zajištěno dostatečné odklízení trusu, moči a zbytků krmiva?
Cl. 4 příloha odst. 8 a 9 směrnice Rady 98/58/ES a čl. 4 příloha I odst. 1 směrnice Rady 2008/119/ES
odst. 12 směrnice Rady 98/58/ES
§ 4 odst. 1 písm. j) a k), § 12a odst. 4 a § 12c odst. 3 zákona č. 246/1992 Sb.
Cl. 4 příloha odst. 13 směrnice Rady 98/58/ES a čl. 4 příloha I odst. 4 směrnice Rady 2008/119/ES
§ 12a odst. 3 a § 12c odst. 3 zákona č.
odst. 14 až 16 směrnice Rady 98/58/ES
§ 4 odst. 1 písm. c) bod 1 a 2 a § 12b písm. a) a b) zákona č. 246/1992 Sb.
Jsou napájecí a krmné systémy pro zvířata, včetně telat, konstruována a umístěna tak, aby bylo minimalizováno znečištění vody a krmiv a byly vyloučeny nepříznivé účinky zápolení o krmivo a vodu mezi zvířaty?
Cl. 4 příloha odst. 17 směrnice Rady 98/58/ES a čl. 4 příloha I odst. 9 a 14 směrnice Rady 2008/119/ES
§ 12b písm. c) a § 12c odst. 3 zákona č. 246/1992 Sb.
Žadatel na jím užívaném dílu půdního bloku sousedícím s útvarem povrchových vod splňuje podmínky pro aplikaci hnojiv a přípravků na ochranu rostlin ve stanovených pásmech vymezených kolem vodních útvarů tím, že
zachová uvnitř i vně zranitelných oblastí ochranný pás nehnojené půdy stanovený podle § 12 nařízení vlády č. 262/2012 Sb. o šířce nejméně 3 m od břehové čáry,
zachová u dílu půdního bloku s průměrnou sklonitostí převyšující 7° ochranný pás o šířce nejméně 25 m od břehové čáry s tím, že v něm nebudou užita hnojiva s rychle uvolnitelným dusíkem, s výjimkou tuhých hnojiv, a
dodržuje při aplikaci přípravku na ochranu rostlin stanovenou ochrannou vzdálenost od břehové čáry za účelem ochrany vodních organismů.
Žadatel v souladu s § 38 a 39 vodního zákona při zacházení se závadnými látkami podle předpisu Evropské unie upravujícího společná pravidla pro režimy přímých podpor dodržuje pravidla vedoucí k ochraně povrchových a podzemních vod a životního prostředí tím, že
při manipulaci se závadnými látkami zajistí ochranu povrchových a podzemních vod, blízkého okolí a životního prostředí,
zamezí vypouštění odpadních vod do vod povrchových a podzemních bez platného povolení,
skladuje závadné látky tak, aby nedošlo k jejich úniku, popřípadě k jejich nežádoucímu smísení s odpadními nebo srážkovými vodami a zároveň zajistí, aby technický stav skladovacích zařízení závadných látek splňoval kvalitativní požadavky vodního zákona,
nejméně jednou za 5 let, pokud není technickou normou nebo výrobcem stanovena lhůta kratší, zajistí provedení zkoušky těsnosti potrubí a nádrží určených pro skladování ropných látek a
Žadatel na jím užívaném dílu půdního bloku s druhem zemědělské kultury standardní orná půda, jehož průměrná sklonitost přesahuje 4°, zajistí po sklizni plodiny založení porostu ozimé plodiny nebo víceleté pícniny, nebo provede některé z těchto opatření:
podmítnutí strniště sklizené plodiny a jeho ponechání bez orby až do založení porostu následné jarní plodiny,
ponechání půdy po pásovém zpracování do založení porostu následné jarní plodiny, nebo
osetí dílu půdního bloku nejpozději do 20. září meziplodinou a zachování souvislého porostu meziplodiny nejméně do 31. října.
nepálí na jím užívaném dílu půdního bloku s druhem zemědělské kultury orná půda bylinné zbytky,
na minimálně 20 % jím užívané výměry dílů půdních bloků s druhem zemědělské kultury standardní orná půda, vztažené k celkové výměře tohoto druhu kultury užívané žadatelem k 31. květnu příslušného kalendářního roku v evidenci půdy, zajistí každoročně
aplikování tuhých statkových hnojiv nebo tuhých organických hnojiv v minimální dávce 25 tun na hektar nebo tuhých statkových hnojiv z chovu drůbeže v minimální dávce 4 tuny na hektar; při plnění podmínky zapravením ponechaných produktů při pěstování rostlin, například slámy, není podle zákona o hnojivech stanovena minimální dávka, nebo
pokrytí tohoto procenta výměry, popřípadě jeho odpovídající části, alespoň v období od 1. června do 15. července příslušného kalendářního roku porostem dusík vázajících plodin druhu cizrna, čočka, fazol, hrách, peluška, jetel, komonice, lupina, sója, štírovník, vojtěška, úročník, vikev, bob, vičenec, čičorka, hrachor, jestřabina, kozinec, pískavice, ptačí noha nebo tolice; popřípadě jejich směsí; porosty výše uvedených druhů plodin lze zakládat i jako podsev do krycí plodiny, popřípadě jako směsi s travami v případě, že zastoupení trav v porostu nepřesáhne 50 %.
do celkové výměry podle písmene b) nezapočítává výměru dílů půdních bloků zařazených v podopatření zatravňování orné půdy podle § 20 nebo podopatření zatravňování drah soustředěného odtoku podle § 22a nařízení vlády č․ 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření a o změně nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
nezruší a nepoškodí krajinný prvek podle § 5 odst. 2 písm. a) nařízení vlády č. 307/2014 Sb. a druh zemědělské kultury rybník podle § 3 odst. 13 nařízení vlády č. 307/2014 Sb.; v případě krajinného prvku mokřad podle § 5 odst. 11 nařízení vlády č. 307/2014 Sb. se za jeho poškozování považuje aplikace hnojiv nebo přípravků na ochranu rostlin, odvodňování nebo provádění agrotechnických operací; uvedené podmínky se nevztahují na zásahy provedené se souhlasem příslušného orgánu ochrany přírody a krajiny,
dodrží zákaz řezu dřevin v době od 31. března do 1. listopadu, pokud nebyl k řezu udělen souhlas příslušného orgánu ochrany přírody a krajiny,
zajistí na jím užívaném dílu půdního bloku regulaci rostlin netýkavky žláznaté tak, aby se na něm v průběhu příslušného kalendářního roku nevyskytovaly kvetoucí nebo odkvetlé rostliny tohoto druhu; zároveň zajistí regulaci rostlin bolševníku velkolepého tak, aby výška těchto rostlin nepřesáhla 70 cm v průběhu příslušného kalendářního roku, a
nepěstuje ve vegetačním období podle § 9 nařízení vlády č. 50/2015 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům a o změně některých souvisejících nařízení vlády, ve znění pozdějších předpisů, na jím užívaném dílu půdního bloku s druhem zemědělské kultury standardní orná půda, který obsahuje souvislou plochu erozně ohrožené půdy větší než 2 ha nebo jehož výměra je z více než 50 % pokryta erozně ohroženou půdou, více než 30 ha souvislé plochy jedné plodiny; za souvislou plochu jedné plodiny jsou v rámci dílu půdního bloku považovány plochy oseté nebo osázené touto plodinou, které nejsou od sebe navzájem viditelně odděleny ochranným pásem osetým pícninami nebo plodinami pro ochranný pás podle § 14 odst. 4 nařízení vlády č. 50/2015 Sb. o minimální šířce 22 m nebo plochou jiné plodiny o minimální šířce 110 m; tuto podmínku nemusí žadatel dodržet na dílu půdního bloku s plodinami podle § 18 nařízení vlády č. 50/2015 Sb. a na dílu půdního bloku, na který byla podána žádost o poskytnutí dotace na podopatření podle § 21 a 22 nařízení vlády č. 75/2015 Sb.
Nedodržení na ploše do 5 ha včetně, pro kterou platí období zákazu hnojení.
Nedodržení na ploše od 5 do 10 ha včetně, pro kterou platí období zákazu hnojení.
Nedodržení na ploše nad 10 ha, pro kterou platí období zákazu hnojení.
Použití dusíkatých hnojivých látek do 20 kg N/ha včetně.
Použití dusíkatých hnojivých látek od 20 do 40 kg N/ha včetně.
Použití dusíkatých hnojivých látek nad 40 kg N/ha.
Neodstranitelná
Neodstranitelné porušení.
Přímé nebezpečí pro lidské zdraví nebo zdraví zvířat
Limit nebyl dodržen na ploše do 20 ha včetně.
Limit nebyl dodržen na ploše od 20 do 50 ha včetně.
Limit nebyl dodržen na ploše nad 50 ha.
Překročení limitu do 20 kg N/ha včetně.
Překročení limitu od 20 do 40 kg N/ha včetně.
Překročení limitu nad 40 kg N/ha.
Limit byl překročen do 20 kg dávky N/ha/rok včetně.
Limit byl překročen od 20 do 40 kg dávky N/ha/rok včetně.
Limit byl překročen nad 40 kg dávky N/ha/rok.
Kapacita skladovacích prostor neodpovídá požadavkům stanoveným právními předpisy.
Chybí do 10 % kapacit skladovacích prostor včetně.
Chybí od 10 do 20 % kapacit skladovacích prostor včetně.
Chybí nad 20 % kapacit skladovacích prostor.
Odstranitelné porušení.
Nedodržení na ploše do 5 ha pozemků včetně se sklonem nad 7°, které současně sousedí s útvarem povrchových vod.
Nedodržení na ploše od 5 ha do 10 ha pozemků včetně se sklonem nad 7°, které současně sousedí s útvarem povrchových vod.
Nedodržení na ploše nad 10 ha pozemků se sklonem nad 7°, které současně sousedí s útvarem povrchových vod.
Erozně nebezpečné plodiny byly pěstovány na pozemcích se sklonem nad 7°, které současně sousedí s útvarem povrchových vod, v délce do 25 m včetně.
Erozně nebezpečné plodiny byly pěstovány na pozemcích se sklonem nad 7°, které současně sousedí s útvarem povrchových vod, v délce od 25 do 50 m včetně.
Erozně nebezpečné plodiny byly pěstovány na pozemcích se sklonem nad 7°, které současně sousedí s útvarem povrchových vod, v délce nad 50 m.
Hnojení v ochranném pásu podél útvaru povrchových vod bylo zjištěno v rozsahu do 10 metrů včetně.
Hnojení v ochranném pásu podél útvaru povrchových vod bylo zjištěno v rozsahu od 10 do 25 metrů včetně.
Hnojení v ochranném pásu podél útvaru povrchových vod v rozsahu nad 25 metrů.
Hnojení bylo provedeno na ochranném pásu ve vzdálenosti od 2 do 3 metrů včetně od břehové čáry.
Hnojení bylo provedeno na ochranném pásu ve vzdálenosti od 1 do 2 metrů včetně od břehové čáry.
Hnojení bylo provedeno na ochranném pásu ve vzdálenosti do 1 metru včetně od břehové čáry.
Nedodržení zákazu na ploše do 5 ha včetně.
Nedodržení zákazu na ploše od 5 do 10 ha včetně.
Nedodržení zákazu na ploše nad 10 ha.
Použití hnojivých látek do 20 kg N/ha včetně.
Použití hnojivých látek od 20 do 40 kg N/ha včetně.
Použití hnojivých látek nad 40 kg N/ha.
Technické zabezpečení neodpovídá u 1 skladovacího prostoru.
Technické zabezpečení neodpovídá u 2 skladovacích prostorů.
Technické zabezpečení neodpovídá u 3 a více skladovacích prostorů.
Skladovací prostory vykazují nedostatky, ale nedošlo k úniku závadných látek ze statkových hnojiv.
Došlo k úniku závadných látek ze statkových hnojiv do okolí bez viditelného znečištění povrchových nebo podzemních vod.
Došlo k úniku závadných látek ze statkových hnojiv do vodního zdroje s viditelným znečištěním povrchových nebo podzemních vod.
Nedovolený škodlivý zásah na ploše do 20 % rozlohy včetně, která mohla být na kontrolovaném úseku dotčena.
Nedovolený škodlivý zásah na ploše od 20 % do 50 % rozlohy včetně, která mohla být na kontrolovaném úseku dotčena.
Nedovolený škodlivý zásah na ploše nad 50 % rozlohy, která mohla být na kontrolovaném úseku dotčena.
Zásah, u kterého lze očekávat návrat do původního stavu samovolným vývojem.
Zásah, u kterého je návrat do původního stavu možný pouze po provedení opatření, směřujících ke zmírnění následků.
Zásah, u kterého ani provedení zmírňujících opatření nepovede k návratu do původního stavu.
Závažné poškození nebo zničení maximálně 2 kusů stromů ze skupiny dřevin nebo likvidace maximálně 10 % zapojeného porostu dřevin.
Závažné poškození nebo zničení 3 až 10 kusů stromů a zároveň maximálně 1/3 jejich počtu ze skupiny dřevin, nebo maximálně 3 kusů solitérních stromů nebo likvidace maximálně 50 % plochy zapojeného porostu dřevin.
Závažné poškození nebo zničení více než 10 kusů stromů nebo více než 1/3 jejich počtu ze skupiny dřevin nebo více než 3 kusů solitérních stromů nebo likvidace více než 50 % plochy zapojeného porostu dřevin.
Poškození nebo zničení dřevin mimo vegetační období dřevin.
Poškození nebo zničení dřevin ve vegetačním období dřevin, ale nikoliv v době předpokládaného hnízdění ptactva.
Poškození nebo zničení dřevin ve vegetačním období dřevin a v době předpokládaného hnízdění ptactva.
Porušení se týká jednotlivého hnízda, jedince nebo území o velikosti do 30 % rozlohy hnízdiště včetně, které mohlo být dotčeno.
Porušení se týká většího množství hnízd, jedinců nebo území o velikosti nad 30 % rozlohy hnízdiště, které mohlo být dotčeno.
Zničení hnízdní kolonie nebo usmrcení velkého počtu jedinců nebo zničení hnízdiště, které mohlo být dotčeno.
Zničení užívaného hnízda mimo hnízdní období nebo rušení nebo jiný škodlivý zásah do přirozeného vývoje, při němž ale není ohrožena hnízdní sezóna cílového druhu.
Zničení užívaného hnízda v hnízdním období, usmrcení jedince nebo takový škodlivý zásah do přirozeného vývoje, při němž je ohrožena hnízdní sezóna, zároveň ale nedojde k ohrožení místní populace cílového druhu.
Záměrné zničení obsazeného hnízda, nebo takový škodlivý zásah do přirozeného vývoje, při němž je ohrožena místní populace cílového druhu.
Porušení na území o velikosti do 30 % rozlohy předpokládaného výskytu předmětu ochrany včetně.
Porušení na území o velikosti nad 30 % rozlohy předpokládaného výskytu předmětu ochrany, ale nevylučující jeho výskyt.
Porušení vylučující výskyt předmětu ochrany na příslušném území.
Zásah, po kterém lze očekávat návrat do původního stavu samovolným vývojem.
Zásah, po kterém je návrat do původního stavu možný pouze po provedení opatření, směřujících ke zmírnění následků.
Zásah, po kterém ani provedení zmírňujících opatření nepovede k návratu do původního stavu.
Potravina nesplňující limity byla zjištěna u provozovatele potravinářského podniku s místní působností, nebo v šarži do 100 kg nebo do 100 litrů nebo do 500 kusů včetně.
Potravina nesplňující limity byla zjištěna u provozovatele potravinářského podniku s regionální působností, nebo v šarži do 1 000 kg nebo do 1 000 litrů nebo do 2 000 kusů včetně.
Potravina nesplňující limity byla zjištěna u provozovatele potravinářského podniku s celostátní nebo nadnárodní působností, nebo v šarži nad 1 000 kg nebo nad 1 000 litrů nebo nad
2 000 kusů.
Provozovatel potravinářského podniku uvedl na trh potravinu nevhodnou k lidské spotřebě.
Provozovatel potravinářského podniku uvedl na trh potravinu škodlivou pro zdraví.
Nevyhovující potravina byla zjištěna u provozovatele potravinářského podniku s místní působností, nebo v šarži do 100 kg nebo do 100 litrů nebo do 500 kusů včetně.
Nevyhovující potravina byla zjištěna u provozovatele potravinářského podniku s regionální působností, nebo v šarži do 1 000 kg nebo do 1 000 litrů nebo do 2 000 kusů včetně.
Nevyhovující potravina byla zjištěna u provozovatele potravinářského podniku s celostátní nebo nadnárodní působností, nebo v šarži nad 1 000 kg nebo nad 1 000 litrů nebo nad 2 000 kusů.
Nebylo zabráněno kontaminaci u provozovatele potravinářského podniku s místní působností, nebo v šarži u potraviny do 100 kg nebo do 100 litrů nebo do 500 kusů včetně.
Nebylo zabráněno kontaminaci u provozovatele potravinářského podniku s regionální působností, nebo v šarži u potraviny do 1 000 kg nebo do 1 000 litrů nebo do 2 000 kusů včetně.
Nebylo zabráněno kontaminaci u provozovatele potravinářského podniku s celostátní nebo nadnárodní působností, nebo v šarži u potraviny nad 1 000 kg nebo nad 1 000 litrů nebo nad 2000 kusů.
Provozovatel potravinářského podniku splňuje požadavky potravinového práva, ale neprovádí pravidelnou kontrolu tohoto plnění.
Provozovatel potravinářského podniku nedodržuje všechny požadavky potravinového práva, ale tato porušení nemají vliv na bezpečnost potravin.
Nedodržováním požadavků potravinového práva je přímo ohrožena bezpečnost potravin.
Nelze identifikovat dodavatele, který dodal suroviny a látky v množství do 1 % hmotnosti vyrobené šarže včetně.
Nelze identifikovat dodavatele, který dodal suroviny a látky v množství od 1 % do 25 % hmotnosti vyrobené šarže včetně.
Nelze identifikovat dodavatele, který dodal suroviny a látky v množství nad 25 % hmotnosti vyrobené šarže.
Provozovatel potravinářského podniku uvedl na trh potraviny, z jejichž podstaty nebo způsobu použití nevyplývá riziko poškození zdraví spotřebitelů, potravina je vhodná k lidské spotřebě.
Provozovatel potravinářského podniku uvedl na trh potraviny nevhodné k lidské spotřebě.
Provozovatel potravinářského podniku uvedl na trh potraviny škodlivé pro zdraví.
Nelze identifikovat odběratele, který odebral množství do 1 % hmotnosti vyrobené šarže produktu včetně.
Nelze identifikovat odběratele, který odebral množství od 1 % do 25 % hmotnosti vyrobené šarže produktu včetně.
Nelze identifikovat odběratele, který odebral množství nad 25 % hmotnosti vyrobené šarže produktu.
Provozovatel potravinářského podniku uvedl na trh potraviny, z jejichž podstaty nebo způsobu
použití nevyplývá riziko poškození zdraví spotřebitelů, potravina je vhodná k lidské spotřebě.
Nelze identifikovat do 10 % hmotnosti vyrobené šarže produktu včetně.
Nelze identifikovat od 10 do 50 % hmotnosti vyrobené šarže produktu včetně.
Nelze identifikovat nad 50 % hmotnosti vyrobené šarže produktu.
Prodleva od zjištění do splnění informačních povinností je 1 až 2 kalendářní dny.
Prodleva od zjištění do splnění informačních povinností je 3 až 7 kalendářních dní.
Prodleva od zjištění do splnění informačních povinností je více než 7 kalendářních dní.
Byl zjištěn jednorázový odběr krmiva z neregistrovaného provozu.
Provozovatel opakovaně odebírá krmiva z neregistrovaných provozů.
Jedná se o odběr krmných surovin pro výrobu krmiv z neregistrovaného provozu.
Odebraná kompletní nebo doplňková krmiva z neregistrovaného provozu neobsahují doplňkové látky nebo zpracované živočišné bílkoviny.
Odebraná kompletní nebo doplňková krmiva z neregistrovaného provozu obsahují doplňkové látky nebo zpracované živočišné bílkoviny.
Neoddělené skladování krmiva nebo zkrmení krmiva kontaminovaného chemickými látkami, odpady, nebezpečnými a zakázanými látkami nebo pro jiné zvíře určeného krmiva o hmotnosti do 1 tuny včetně.
Neoddělené skladování krmiva nebo zkrmení krmiva kontaminovaného chemickými látkami, odpady, nebezpečnými a zakázanými látkami nebo pro jiné zvíře určeného krmiva o hmotnosti od 1 tuny do 10 tun včetně.
Neoddělené skladování krmiva nebo zkrmení krmiva kontaminovaného chemickými látkami, odpady, nebezpečnými a zakázanými látkami nebo pro jiné zvíře určeného krmiva o hmotnosti nad 10 tun.
Skladovací podmínky nezabraňují kontaminaci krmiva chemickými látkami, odpady, nebezpečnými a zakázanými látkami.
Ve skladu se vyskytuje krmivo kontaminované chemickými látkami, odpady, nebezpečnými a zakázanými látkami.
V distribučních systémech a zařízeních pro krmení jsou přítomna krmiva kontaminovaná chemickými látkami, odpady, nebezpečnými a zakázanými látkami nebo krmiva určená jiným zvířatům.
Nejsou vedeny záznamy o zdroji a množství krmiva a jeho spotřebě u 1 až 3 krmiv.
Nejsou vedeny záznamy o zdroji a množství krmiva a jeho spotřebě u více než 3 krmiv.
Záznamy nejsou vedeny vůbec.
Záznamy nejsou kompletní, ale krmivo lze podle záznamů dohledat.
Ze záznamů nelze krmivo dohledat.
Ze záznamů nelze krmivo identifikovat.
Nejsou vedeny záznamy v 1 až 3 případech použití, ale výsledky analýz vzorků krmiv jsou zohledňovány.
Nejsou vedeny záznamy ve 4 až 7 případech použití nebo nejsou zohledňovány výsledky analýz vzorků krmiv.
Nejsou vedeny záznamy ve více než 7 případech použití nebo opakovaně nejsou zohledněny výsledky analýz vzorků krmiv v uplynulých 12 měsících.
V záznamech chybí požadované údaje.
Záznamy nejsou vedeny.
Nejsou zohledněny výsledky analýz vzorků krmiv nebo respektovány doporučené postupy pro nakládání s krmivy.
Na jatka byla dodána zvířata nebo byly do oběhu uvedeny produkty pocházející ze zvířat, kterým byly podány látky ze skupiny A přílohy I směrnice Rady 96/23/ES.
Na jatka byla dodána zvířata, u kterých nebyla dodržena ochranná lhůta, nebo byly do oběhu uvedeny živočišné produkty, u kterých byla zjištěna rezidua veterinárních léčivých přípravků skupiny 81 a 82 směrnice Rady č. 96/23/ES v nadlimitní hodnotě.
Po podání veterinárních léčivých přípravků skupiny B1 a B2 podle směrnice Rady 96/23/ES hospodářským zvířatům nebyla dodržena ochranná lhůta nebo v živočišných produktech byla zjištěna rezidua těchto přípravků v nadlimitní hodnotě.
Mléko bylo dodáno bez souhlasu krajské veterinární správy v době, kdy mělo hospodářství pozastavený nebo odebraný status.
Veškeré mléko je dodáváno k mlékárenskému ošetření.
Mléko je dodáváno přímo konečnému spotřebiteli nebo k mlékárenskému ošetření.
Záznamy o zvířatech vyřazených z dojení jsou vedeny, ale kontrolou byly zjištěny nesrovnalosti.
Záznamy o zvířatech vyřazených z dojení nejsou vedeny a je dodáváno mléko od zvířat, která ze zdravotního hlediska nesplňují podmínky pro dodávku mléka.
Prostory pro skladování nejsou dostatečně chráněny proti škůdcům, nejsou odděleny od prostor se zvířaty nebo nemají dostatečné chladící zařízení; prostory k získávání a skladování mléka jsou nedostatečně čištěny a sanitovány; povrchy zařízení vykazují mírné poškození; jsou zjišťovány drobné nedostatky v čištění a sanitaci; před dojením nejsou vhodným způsobem očištěny struky.
Prostory nejsou vůbec chráněny proti škůdcům; mléko není chlazeno, přestože není zpracováno do 2 hodin, ani nebyl tento postup z technologických důvodů povolen krajskou veterinární správou; zařízení vykazuje rozsáhlá poškození vylučující jeho řádnou sanitaci; je zjištěno nedostatečné čištění a sanitace v zařízení přicházející do styku s mlékem; vemena jsou špinavá, nebo jsou pro strukové koupele nebo postřiky použity látky neschválené nebo neregistrované;
v mléce jsou zjištěny nežádoucí příměsi.
Kravské mléko v množství do 500 litrů, kozí mléko v množství do 100 litrů, nebo ovčí mléko
v množství do 50 litrů nebylo ihned po nadojení zchlazeno na teplotu 8°C, resp. 6°C při obdenním svozu, pokud nebylo zpracováno do 2 hodin, nebo pokud Krajská veterinární správa nepovolila výjimku z technologických důvodů
Kravské mléko v množství nad 500 litrů, kozí mléko v množství nad 100 litrů, nebo ovčí mléko v množství nad 50 litrů nebylo ihned po nadojení zchlazeno na teplotu 8°C, resp. 6°C při obdenním svozu, pokud nebylo zpracováno do 2 hodin, nebo pokud Krajská veterinární správa nepovolila výjimku z technologických důvodů.
V kontrolovaném množství se vyskytují vejce mírně znečištěná a při manipulaci nejsou chráněna proti otřesům a přímému slunečnímu světlu.
V kontrolovaném množství se vyskytují vejce silně znečištěná nebo vejce na povrchu vlhká, z důvodu nesprávného skladování například kolísání skladovací teploty.
V kontrolovaném množství se vyskytují vejce zkažená, plesnivá nebo rozbitá.
V kontrolovaném množství je znečištění vajec zjištěno pouze ojediněle.
V kontrolovaném množství vajec je znečištění zjištěno u více než 20 % vajec.
V kontrolovaném množství jsou zjištěna vejce silně znečištěná a vlhká nebo více než 5 % vajec je zkažených nebo plesnivých nebo rozbitých.
Zakázané látky byly podány jedinému zvířeti v chovu.
Zakázané látky byly podány do 5 % ošetřených zvířat v chovu včetně.
Zakázané látky byly podány nad 5 % ošetřených zvířat v chovu.
Zvířatům chovaným k potravinářským účelům byly podány zakázané látky.
Množství přípravků s obsahem látek s estrogenním, gestagenním nebo androgenním účinkem, v chovech zvířat, u kterých mohou být takové přípravky podávány, převyšuje dávky pro ošetření daných zvířat v rámci příslušné léčebné kůry doložené úplnými záznamy.
Množství přípravků s obsahem látek s estrogenním, gestagenním nebo androgenním účinkem, v chovech zvířat, u kterých mohou být takové přípravky podávány, více než dvojnásobně převyšuje dávky pro ošetření daných zvířat v rámci příslušné léčebné kůry doložené úplnými záznamy.
Přítomnost thyreostatik nebo stilbenů v hospodářství a přítomnost přípravků s obsahem 17-beta estradiolu, beta agonistů, látek s androgenním, gestagenním nebo estrogenním působením
v hospodářství, kde není povoleno jejich použití.
V hospodářství bylo zjištěno přechovávání zakázaných látek nebo přípravků.
Nedodržení ochranné lhůty do 1 % ošetřených zvířat v chovu včetně.
Nedodržení ochranné lhůty od 1 % do 10 % ošetřených zvířat v chovu včetně.
Nedodržení ochranné lhůty nad 10 % ošetřených zvířat v chovu.
Ochranné lhůty nebyly dodrženy.
Omezení není dodrženo do 1 % zvířat v chovu včetně.
Omezení není dodrženo od 1 % do 10 % zvířat v chovu včetně.
Omezení není dodrženo nad 10 % zvířat v chovu.
Neúplné vedení záznamů nebo záznamy nejsou dostupné na místě.
Přípravek, který měl aplikovat veterinární lékař, byl aplikován zootechnikem nebo zvířata nejsou dostatečně identifikována.
Ošetření bylo provedeno bez vědomí veterinárního lékaře, nebo chybí záznamy nebo nejsou úplné.
Byly zjištěny nedostatky v registraci hospodářství.
Není zaregistrován druh chovaných zvířat v hospodářství.
Není zaregistrované celé hospodářství.
Byly zjištěny nedostatky v registru prasat.
Registr prasat není aktualizován.
Registr prasat není založen a veden.
Z kontrolovaných zvířat je do 5 % včetně neoznačeno. U chovu do 10 kusů zvířat je jmenovatel v podílu 10.
Z kontrolovaných zvířat je od 5 do 50 % včetně neoznačeno. U chovu do 10 kusů zvířat je jmenovatel v podílu 10.
Z kontrolovaných zvířat je nad 50 % neoznačeno.
U chovu do 10 kusů zvířat je jmenovatel v podílu 10.
Je zjištěno do 10 neoznačených zvířat včetně.
Je zjištěno od 10 do 50 neoznačených zvířat včetně.
Je zjištěno nad 50 neoznačených zvířat.
Z kontrolovaných zvířat je do 5 % včetně neoznačeno nebo neidentifikováno. U chovu do 10 kusů zvířat je jmenovatel v podílu 10.
Z kontrolovaných zvířat je od 5 do 50 % včetně neoznačeno nebo neidentifikováno. U chovu do 10 kusů zvířat je jmenovatel v podílu 10.
Z kontrolovaných zvířat je nad 50 % neoznačeno nebo neidentifikováno. U chovu do 10 kusů zvířat je jmenovatel v podílu 10.
Je zjištěno do 50 neoznačených nebo neidentifikovatelných zvířat včetně.
Je zjištěno nad 50 neoznačených nebo neidentifikovatelných zvířat.
Z kontrolovaných zvířat je do 2 % včetně bez vydaného průvodního listu skotu.
Z kontrolovaných zvířat je od 2 do 50 % včetně bez vydaného průvodního listu skotu. U chovu do 10 kusů zvířat je jmenovatel v podílu 10.
Z kontrolovaných zvířat je nad 50 % bez vydaného průvodního listu skotu. U chovu do 10 kusů zvířat je jmenovatel v podílu 10.
Je zjištěno do 50 zvířat bez vydaného průvodního listu skotu včetně.
Je zjištěno nad 50 zvířat bez vydaného průvodního listu skotu.
Byly zjištěny nedostatky ve stájovém registru.
Stájový registr není aktualizován.
Stájový registr není založen a veden.
Z kontrolovaných zvířat je do 2 % včetně neevidováno. U chovu do 10 kusů zvířat je jmenovatel v podílu 10.
Z kontrolovaných zvířat je od 2 do 50 % včetně neevidováno. U chovu do 10 kusů zvířat je jmenovatel v podílu 10.
Z kontrolovaných zvířat je nad 50 % neevidováno.
Je zjištěno do 50 neevidovaných zvířat v ústřední evidenci včetně.
Je zjištěno nad 50 neevidovaných zvířat v ústřední evidenci.
Ze zaslaných hlášení bylo pozdě odesláno do 20 % událostí včetně. V chovech, kde bylo odesláno do 10 hlášení, je jmenovatel v podílu 10.
Ze zaslaných hlášení bylo pozdě odesláno od 20 do 50 % událostí včetně. V chovech, kde bylo odesláno do 10 hlášení, je jmenovatel v podílu 10.
Ze zaslaných hlášení bylo pozdě odesláno nad 50 % událostí. V chovech, kde bylo odesláno do 10 hlášení, je jmenovatel v podílu 10.
Nejméně jedno hlášení bylo zasláno opožděně, ale u žádného z nich nepřesáhlo prodlení 40 dnů.
Podíl pozdních hlášení s prodlevou nad 40 dnů je do 50 % z celkového počtu opožděných hlášení včetně.
Podíl pozdních hlášení s prodlevou nad 40 dnů je nad 50 % z celkového počtu opožděných hlášení. V chovech, kde bylo odesláno do 10 pozdních hlášení, je jmenovatel podílu 10.
Hospodářská zvířata jsou jednorázově krmena živočišnými bílkovinami nebo krmivy, která tyto bílkoviny obsahují.
Hospodářská zvířata jsou opakovaně krmena živočišnými bílkovinami nebo krmivy, která tyto bílkoviny obsahují.
Provozovatel krmí hospodářská zvířata, kromě přežvýkavců, zakázanými živočišnými bílkovinami nebo krmivy, která tyto bílkoviny obsahují.
Provozovatel krmí přežvýkavce zakázanými živočišnými bílkovinami nebo krmivy, která tyto bílkoviny obsahují.
Není zajištěno oddělené skladování živočišných bílkovin a krmiv, které tyto bílkoviny obsahují.
Oddělené skladování není zajištěno u krmiv určených pro hospodářská zvířata kromě přežvýkavců.
Oddělené skladování není zajištěno u krmiv určených pro přežvýkavce.
Nebylo nahlášeno podezření z výskytu nebo výskyt přenosné spongiformní encefalopatie.
Nebylo nahlášeno podezření z výskytu nebo výskyt TSE.
Zvířat podezřelých z TSE bylo přemístěno do 30 % včetně.
Zvířat podezřelých z TSE bylo přemístěno od 30 % do 70 % včetně.
Zvířat podezřelých z TSE bylo přemístěno nad 70 %.
Zvířata podezřelá z TSE byla přemísťována.
Se zvířaty podezřelými z TSE bylo manipulováno.
Nedošlo k ponechání částí těl zvířat pod úředním veterinárním dozorem, části těl byly přemisťovány nebo nebyly odstraněny v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009 u počtu do 30 % zvířat podezřelých z TSE včetně.
Nedošlo k ponechání částí těl zvířat pod úředním veterinárním dozorem, části těl byly přemisťovány nebo nebyly odstraněny v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009 u počtu od 30 % do 70 % zvířat podezřelých z TSE včetně.
Nedošlo k ponechání částí těl zvířat pod úředním veterinárním dozorem, části těl zvířat byly přemisťovány nebo nebyly odstraněny v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009 u počtu nad 70 % zvířat podezřelých z TSE.
Části těla zvířete podezřelého z TSE nebyly ponechány pod úředním dozorem.
Došlo k přemístění částí těl zvířat pozitivních z TSE u počtu do 30 % zvířat včetně.
Došlo k přemístění částí těl zvířat pozitivních z TSE u počtu od 30 do 70 % zvířat včetně.
Došlo k přemístění částí těl zvířat pozitivních z TSE u počtu nad 70 % zvířat.
Části těla zvířete, u kterého byla potvrzena TSE, byly přemísťovány.
Rizikových zvířat nebo produktů z nich získaných bylo přemístěno do 30 % včetně.
Rizikových zvířat nebo produktů z nich získaných bylo přemístěno od 30 % do 70 % včetně.
Rizikových zvířat nebo produktů z nich získaných bylo přemístěno nad 70 %.
Riziková zvířata nebo živočišné produkty z nich získané byly přemísťovány.
Zvířat vnímavých k TSE nebo živočišných produktů z nich získaných bylo přemístěno do 30 %
Zvířat vnímavých k TSE nebo živočišných produktů z nich získaných bylo přemístěno od 30 % do 70 % včetně.
Zvířat vnímavých k TSE nebo živočišných produktů z nich získaných bylo přemístěno nad 70 %.
Došlo k přemísťování zvířat vnímavých k TSE nebo živočišných produktů z nich získaných na hospodářství, které je pozitivní na TSE.
Na trh byl uveden skot nebo genetický materiál skotu bez příslušného veterinárního osvědčení.
Na trh byla uvedena ovce nebo genetický materiál ovcí bez příslušného veterinárního osvědčení.
Počet přípravků, které byly použity v rozporu s požadavky na ochranu podzemní vody, je 1.
Počet přípravků, které byly použity v rozporu s požadavky na ochranu podzemní vody, je 2 až 4.
Počet přípravků, které byly použity v rozporu s požadavky na ochranu podzemní vody, je 5 a více.
Aplikace přípravku nebyla provedena v souladu s požadavky na ochranu podzemní vody.
Počet přípravků použitých do nepovolené plodiny je 1.
Počet přípravků použitých do nepovolené plodiny je 2 až 4.
Počet přípravků použitých do nepovolené plodiny je 5 a více.
Povolené užití přípravku nebylo dodrženo v rozsahu do 10 % výměry obhospodařované plochy plodiny včetně.
Povolené užití přípravku nebylo dodrženo v rozsahu od 10 do 50 % výměry obhospodařované plochy plodiny včetně.
Povolené užití přípravku nebylo dodrženo v rozsahu nad 50 % výměry obhospodařované plochy plodiny.
Počet přípravků, u kterých byla překročena nejvyšší povolená dávka, je 1.
Počet přípravků, u kterých byla překročena nejvyšší povolená dávka, je 2 až 4.
Počet přípravků, u kterých byla překročena nejvyšší povolená dávka, je 5 a více.
Překročení povolené dávky do 10 % včetně.
Překročení povolené dávky od 10 do 50 % včetně.
Překročení povolené dávky nad 50 %.
Počet přípravků, které byly použity v ochranném pásmu vodního zdroje v rozporu s pokyny k ochraně vod, je 1.
Počet přípravků, které byly použity v ochranném pásmu vodního zdroje v rozporu s pokyny k ochraně vod, je 2 až 4.
Počet přípravků, které byly použity v ochranném pásmu vodního zdroje v rozporu s pokyny k ochraně vod, je 5 a více.
Přípravek byl použit na obhospodařované ploše ochranného pásma vod v rozsahu do 10 %
Přípravek byl použit na obhospodařované ploše ochranného pásma vod v rozsahu od 10 % do 50
% včetně.
Přípravek byl použit na obhospodařované ploše ochranného pásma vod v rozsahu nad 50 %.
Počet aplikací přípravku, popř. směsi přípravků, přípravku s hnojivem, nebo směsi přípravků s pomocným prostředkem nebo hnojivem v rozporu s požadavky na ochranu včel
a suchozemských obratlovců, je 1.
a suchozemských obratlovců, je 2 až 4.
Počet aplikací přípravku, popř. směsi přípravků, přípravku s hnojivem, nebo směsi přípravků s pomocným prostředkem nebo hnojivem, v rozporu s požadavky na ochranu včel
a suchozemských obratlovců, je 5 a více.
Při aplikaci přípravku nebylo postupováno v souladu s požadavky na ochranu včel a suchozemských obratlovců.
Došlo k ojedinělému okrajovému úletu přípravku na sousední pozemek.
Došlo k souvislému pásovému úletu přípravku na sousední pozemek.
Došlo k zasažení rostlin mimo pozemek, na kterém se prováděla aplikace přípravku.
Počet přípravků, které byly použity v rozporu s požadavky na ochranu povrchové vody, je 1.
Počet přípravků, které byly použity v rozporu s požadavky na ochranu povrchové vody, je 2 až 4.
Počet přípravků, které byly použity v rozporu s požadavky na ochranu povrchové vody, je 5 a více.
Při aplikaci přípravku nebylo postupováno v souladu s požadavky na ochranu vodních organismů z hlediska ochranné vzdálenosti od povrchové vody.
Byl aplikován přípravek bez platného rozhodnutí o povolení.
Zjištění se týká pouze jednoho telete.
V chovu bylo zjištěno do 20 % nemocných nebo poraněných telat včetně.
V chovu bylo zjištěno nad 20 % nemocných nebo poraněných telat.
Kontrola není prováděna ve stanovené míře. Nemocným nebo poraněným telatům nebyla chovatelem poskytnuta péče nebo nebyl přivolán veterinární lékař. Onemocnění nebo poranění neohrožuje telata na životě. Telata nebyla v případě potřeby umístěna do izolace.
Kontrola není prováděna ve stanovené míře. Nemocným nebo poraněným telatům nebyla poskytnuta péče chovatelem nebo nebyl přivolán veterinární lékař. Onemocnění nebo poranění ohrožuje telata na životě anebo může vést k trvalému poškození zdraví. Telata nebyla v případě potřeby umístěna do izolace.
V chovu bylo zjištěno do 20 % telat včetně s náhubkem nebo dlouhodobě uvázaných.
V chovu bylo zjištěno od 20 % do 50 % telat včetně s náhubkem nebo dlouhodobě uvázaných.
V chovu bylo zjištěno nad 50 % telat s náhubkem nebo dlouhodobě uvázaných.
Není dodržován zákaz uvazování telat nebo zákaz používání náhubku u telat.
Počet telat v nevyhovujících kotcích je do 20 % včetně.
Počet telat v nevyhovujících kotcích je od 20 do 50 % včetně.
Počet telat v nevyhovujících kotcích je nad 50 %.
Rozměry kotce neodpovídají požadavkům stanoveným právními předpisy nebo kotce neumožňují vizuální a hmatový kontakt mezi telaty.
V nevyhovujícím držení bylo zjištěno do 20 % telat včetně.
V nevyhovujícím držení bylo zjištěno od 20 do 50 % telat včetně.
V nevyhovujícím držení bylo zjištěno nad 50 % telat.
Ustájení telat neodpovídá požadavkům stanoveným právními předpisy.
Podlahy nesplňují parametry stanovené právními předpisy nebo telata mladší dvou týdnů nemají vhodnou podestýlku.
Mlezivo nebylo podáno do 6 hodin.
Požadavky na krmení telat nebyly dodrženy.
Telata jsou ve špatném výživovém stavu nebo došlo k úhynu telat v důsledku jejich podvýživy.
Neodstraň itelná
Požadavky na napájení telat nebyly dodrženy.
U telat se projevují známky dehydratace nebo byly zjištěny úhyny v důsledku dehydratace.
Neodstraňitelná
Požadavky na ustájení v samostatných kotcích nejsou dodrženy.
Na volné podlahové ploše nebo roštové podlaze, která neodpovídá požadavkům stanoveným právními předpisy, je chováno do 20 % prasat včetně.
Na volné podlahové ploše nebo roštové podlaze, která neodpovídá požadavkům stanoveným právními předpisy, je chováno od 20 do 50 % prasat včetně.
Na volné podlahové ploše nebo roštové podlaze, která neodpovídá požadavkům stanoveným právními předpisy, je chováno nad 50 % prasat.
Volná podlahová plocha nebo roštová podlaha neodpovídá požadavkům stanoveným právními předpisy.
Pro prasata v počtu do 20 % včetně není zajištěno dostatečné množství materiálu pro etologické aktivity.
Pro prasata v počtu od 20 do 50 % včetně není zajištěno dostatečné množství materiálu pro etologické aktivity.
Pro prasata v počtu nad 50 % není zajištěno dostatečné množství materiálu pro etologické aktivity.
Etologické aktivity nejsou umožněny.
Požadavky na zajištění krmivá a vody nejsou dodrženy.
Prasata jeví známky dehydratace nebojsou ve špatném výživovém stavu nebo na hospodářství došlo k úhynu prasat v důsledku dehydratace nebo podvýživy.
Vazné ustájení nebo postroje jsou používány do 20 % prasat včetně.
Vazné ustájení nebo postroje jsou používány od 20 do 50 % prasat včetně.
Vazné ustájení nebo postroje jsou používány nad 50 % prasat.
Nedovolené vazné ustájení je používáno.
Způsobem, který neodpovídá požadavkům stanoveným právními předpisy, nebo v kotci, který nesplňuje požadavky stanovené právními předpisy, je chováno do 20 % prasat včetně.
Způsobem, který neodpovídá požadavkům stanoveným právními předpisy, nebo v kotci, který nesplňuje požadavky stanovené právními předpisy, je chováno od 20 do 50 % prasat včetně.
Způsobem, který neodpovídá požadavkům stanoveným právními předpisy, nebo v kotci, který nesplňuje požadavky stanovené právními předpisy, je chováno nad 50 % prasat.
Požadavky na ustájení stanovené právními předpisy nejsou dodrženy.
Požadavkům neodpovídají zjištěné hladiny hluku nebo intenzity světla.
Požadavkům neodpovídají zjištěné hladiny hluku a intenzity světla.
Hladina hluku nebo intenzita světla neodpovídá požadavkům stanoveným právními předpisy.
Podlahy nesplňují parametry stanovené právními předpisy.
Ustájení nesplňuje podmínky stanovené právními předpisy.
Zákroky a postupy nejsou prováděny v souladu s požadavky stanovenými právními předpisy.
Péče o zvířata není zajištěna odborně způsobilými zaměstnanci.
Zjištění se týká pouze jednoho zvířete.
V chovu bylo zjištěno do 20 % nemocných nebo poraněných zvířat včetně.
V chovu bylo zjištěno nad 20 % nemocných nebo poraněných zvířat.
Kontrola není prováděna nejméně jedenkrát denně. Nemocným nebo poraněným zvířatům nebyla chovatelem poskytnuta péče, ani k nim nebyl přivolán veterinární lékař, nebo nebyla zvířata
v případě potřeby umístěna do izolace. Onemocnění nebo poranění neohrožuje zvířata na životě a nevede k trvalému poškození jejich zdraví.
v případě potřeby umístěna do izolace. Onemocnění nebo poranění ohrožuje zvířata na životě nebo jim může přivodit trvalé následky.
Zjištění se týká do 20 % zvířat včetně.
Zjištění se týká nad 20 % zvířat.
Chovatel nevede nebo neuchovává záznamy o lékařských ošetřeních nebo o počtu uhynulých zvířat.
Zvířatům jsou podávány léčivé přípravky a další látky v rozporu s právními přepisy a pravidly pro jejich používání.
Zjištění se týká nad 20 % zvířat
Volnost pohybu zvířat je omezena způsobem, který vede k poškození zdraví zvířat nebo k jejich zbytečném u utrpení.
V chovu jsou používány způsoby plemenitby, které zvířeti mohou způsobit utrpení nebo poškození zdraví nebo jsou prováděny úpravy vzhledu zvířat v rozporu s právními předpisy.
Stavby nebo ustájení neumožňují dodržení mikroklimatických podmínek.
Osvětlení neodpovídá požadavkům stanoveným právními předpisy.
Materiál použitý k ustájení zvířat není snadno čistitelný a dezinfikovatelný nebo se o něj mohou zvířata poranit nebo v prostorech, kde jsou chována telata, není zabezpečeno dostatečné odklízení trusu, moči a zbytků krmiva.
Zvířatům není poskytována přiměřená ochrana před povětrnostními podmínkami, predátory nebo riziky ohrožujícími jejich zdraví.
Kontrola automatických a mechanických zařízení není prováděna nebo nedošlo k odstranění závad.
Při selhání umělého větracího systému nebyla zabezpečena péče o zdraví a dobré životní podmínky zvířat.
Zjištění se týká do 50 % zvířat včetně.
Zjištění se týká nad 50 % zvířat.
V době kontroly byly zjištěny nefunkční napáječky. Zvířata jsou bez příznaků dehydratace.
Zvířatům není zabezpečen přístup k vodě nebo krmivu ve stanovených intervalech pro jednotlivé druhy a kategorie. Zvířata jsou bez příznaků dehydratace. V případě nedostatečného přístupu ke krmivu jsou zvířata ve zhoršeném výživovém stavu.
Zvířata jsou vyhublá nebo jeví známky dehydratace nebo na hospodářství došlo k úhynu zvířat v důsledku dehydratace nebo podvýživy.
Není zabezpečeno omezení znečištění vody nebo krmiv nebo dochází k zápolení o krmivo a vodu mezi zvířaty.
Hnojení v ochranném pásu podél útvaru povrchových vod bylo zjištěno v rozsahu nad 25 metrů.
Hnojení bylo provedeno na ochranném pásu ve vzdálenosti od břehové čáry od 2 do 3 metrů.
Hnojení bylo provedeno na ochranném pásu ve vzdálenosti od břehové čáry od 1 do 2 metrů včetně.
Hnojení bylo provedeno na ochranném pásu ve vzdálenosti od břehové čáry do 1 metru včetně.
Hnojení v ochranném pásu podél útvaru povrchových vod u pozemků se sklonem nad 7° bylo zjištěno v rozsahu do 10 metrů včetně.
Hnojení v ochranném pásu podél útvaru povrchových vod u pozemků se sklonem nad 7° bylo zjištěno v rozsahu od 10 do 25 metrů včetně.
Hnojení v ochranném pásu podél u pozemků se sklonem nad 7° bylo zjištěno v rozsahu nad 25 metrů.
Hnojení bylo provedeno na ochranném pásu ve vzdálenosti od břehové čáry od 20 do 25 metrů včetně.
Hnojení bylo provedeno na ochranném pásu ve vzdálenosti od břehové čáry od 10 do 20 metrů včetně.
Hnojení bylo provedeno na ochranném pásu ve vzdálenosti od břehové čáry do 10 metrů včetně.
Platné povolení není předloženo.
Ohrožení nebo znečištění bylo způsobené 1 zdrojem znečištění.
Ohrožení nebo znečištění bylo způsobené 2 zdroji znečištění.
Ohrožení nebo znečištění bylo způsobené 3 a více zdroji znečištění.
Došlo k ohrožení povrchových nebo podzemních vod. Zdroj znečištění je ve vzdálenosti nad 100 m.
Došlo k ohrožení povrchových nebo podzemních vod. Zdroj znečištění je ve vzdálenosti do 100 m včetně.
Došlo ke znečištění povrchových nebo podzemních vod.
Byl nalezen 1 zdroj, ze kterého jsou vypouštěny odpadní vody bez platného povolení.
Byly nalezeny 2 zdroje, ze kterých jsou vypouštěny odpadní vody bez platného povolení.
Byly nalezeny 3 a více zdrojů, ze kterých jsou vypouštěny odpadní vody bez platného povolení.
Došlo k vypouštění odpadních vod bez povolení u nekomerčních, neprovozních zařízení.
Došlo k vypouštění odpadních vod bez povolení u komerčních, provozních zařízení.
Technické zabezpečení 1 skladovacího prostoru neodpovídá požadavkům vodního zákona.
Technické zabezpečení 2 skladovacích prostorů neodpovídá požadavkům vodního zákona.
Technické zabezpečení 3 a více skladovacích prostorů neodpovídá požadavkům vodního zákona.
Skladovací prostory vykazují nedostatky, ale nedošlo k úniku skladovaných závadných látek.
Došlo k úniku skladovaných závadných látek do okolí bez viditelného znečištění vod.
Došlo k úniku skladovaných závadných látek do vodního zdroje a je viditelné znečištění povrchových nebo podzemních vod.
Zkoušky těsnosti nebyly provedeny u 1 skladu.
Zkoušky těsnosti nebyly provedeny u 2 skladů.
Zkoušky těsnosti nebyly provedeny u 3 a více skladů.
Zkoušky těsnosti nebyly provedeny v požadovaných intervalech.
Zkoušky těsnosti nebyly provedeny.
Kontrolní systém není vybudován nebo provozován u 1 skladu.
Kontrolní systém není vybudován nebo provozován u 2 skladů.
Kontrolní systém není vybudován nebo provozován u 3 a více skladů.
Kontrolní systém je vybudován, ale není provozován nebo není funkční.
Kontrolní systém není vybudován.
Součet ploch, kde nebyl zajištěn pokryv, je do 1 hektaru včetně.
Součet ploch, kde nebyl zajištěn pokryv, je od 1 do 2 hektarů včetně.
Součet ploch, kde nebyl zajištěn pokryv, je nad 2 hektary.
Nebyla provedena žádná z možností zajišťující pokryvnost půdy u dílu půdního bloku s průměrnou sklonitostí nad 4°.
Součet ploch s porušením tvoří nejvýše 15 ha nebo součet ploch s porušením tvoří více než 15 ha, pokud podíl plochy s porušením je nejvýše 15 % součtu ploch žadatelem užívaných dílů půdních bloků se zemědělskou kulturou standardní orná půda vedených v LPIS jako erozně ohrožené a silně erozně ohrožené.
Součet ploch s porušením tvoří více než 15 ha, pokud podíl plochy s porušením tvoří 15,01 až 30 % součtu ploch žadatelem užívaných dílů půdních bloků se zemědělskou kulturou standardní orná půda vedených v LPIS jako erozně ohrožené a silně erozně ohrožené.
Součet ploch s porušením tvoří více než 15 ha, pokud podíl plochy s porušením tvoří více než 30 % součtu ploch žadatelem užívaných dílů půdních bloků se zemědělskou kulturou standardní orná půda vedených v LPIS jako erozně ohrožené a silně erozně ohrožené.
Díl půdního bloku s porušením, které bylo způsobeno neprovedením půdoochranné technologie, je nejvýše 1, nebo počet dílů půdních bloků s porušením, které bylo způsobeno nedostatečným provedením půdoochranné technologie, je nejvýše 2.
Počet dílů půdních bloků s porušením, které bylo způsobeno nedostatečným provedením půdoochranné technologie, je 3 až 4.
Počet dílů půdních bloků s porušením, které bylo způsobeno neprovedením půdoochranné technologie, je více než 1, počet dílů půdních bloků s porušením, které bylo způsobeno nedostatečným provedením půdoochranné technologie, je 5 a více, nebo porušení bylo způsobeno pěstováním kukuřice, brambor, řepy, bobu setého, sóji, slunečnice a čiroku na silně erozně ohrožené půdě.
Součet ploch, kde došlo k pálení, je do 1 hektaru včetně.
Součet ploch, kde došlo k pálení, je od 1 do 2 hektarů včetně.
Součet ploch, kde došlo k pálení, je nad 2 hektary.
Pálení bylo prováděno pouze bodově.
Pálení bylo prováděno plošně.
Opatření byla použita od 15 % do 20 % ploch.
Opatření byla použita od 10 % do 15 % ploch včetně.
Opatření byla použita do 10 % ploch včetně.
Zjištěno porušení.
Došlo k poškození nebo zrušení 1 krajinného prvku.
Došlo k poškození nebo zrušení 2 krajinných prvků.
Došlo k poškození nebo zrušení 3 a více krajinných prvků.
Došlo k poškození nebo zrušení výhradně dřevinné vegetace na krajinných prvcích mez, terasa nebo travnatá údolnice.
Došlo k poškození nebo zrušení krajinných prvků solitér, skupina dřevin, stromořadí nebo kultury rybník, popřípadě došlo k poškození nebo zrušení krajinných prvků mez, terasa, travnatá údolnice, příkop nebo mokřad a nejedná se o případ střední závažnosti.
Rez dřevin v době od 31. 3. do 1. 11. byl zjištěn u 1 krajinného prvku.
Rez dřevin v době od 31. 3. do 1. 11. byl zjištěn u 2 krajinných prvků.
Rez dřevin v době od 31. 3. do 1. 11. zjištěn u 3 a více krajinných prvků.
Rez dřevin zjištěn v době od 31. 3. do 1. 11.
Regulace nebyla zajištěna u počtu rostlin do 15 kusů.
Regulace nebyla zajištěna u počtu rostlin od 16 do 30 kusů.
Regulace nebyla zajištěna u počtu rostlin nad 30 kusů.
Neregulované rostliny se vyskytovaly do 10 % včetně počtu všech půdních bloků užívaných žadatelem v době kontroly.
Neregulované rostliny se vyskytovaly od 10 do 30 % včetně počtu všech půdních bloků užívaných žadatelem v době kontroly.
Neregulované rostliny se vyskytovaly nad 30 % počtu všech půdních bloků užívaných žadatelem v době kontroly.
Velikost plochy pěstované plodiny překročila 30 ha a je do 35 ha včetně.
Velikost plochy pěstované plodiny překročila 35 ha a je do 40 ha včetně.
Velikost plochy pěstované plodiny překročila 40 ha.
Počet dílů půdních bloků s porušením je 1.
Počet dílů půdních bloků s porušením je 2.
Počet dílů půdních bloků s porušením je 3 a více.
znění nařízení č. 292/2018 Sb. 1.1.2019
znění nařízení č. 126/2018 Sb. 1.1.2019
znění čl. Ii zákona č. 126/2018 1.7.2018
Čl. 21 odst. 1 písm. a) a b), čl. 28 až 31, 33 a čl. 34 nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1305/2013, v platném znění.
Čl. 91 a 93 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013.
Čl. 93 odst. 1 a 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013.
Čl. 64 písm. a) prováděcího nařízení Komise (EU) č. 809/2014.
Čl. 38 odst. 2 až 4 nařízení Komise v přenesené působnosti (EU) č. 640/2014.
Čl. 40 pododstavec 2 nařízení Komise v přenesené působnosti (EU) č. 640/2014.
Čl. 99 odst. 2 pododstavec 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013.
Přehled souvislostí Verze(4) Novelizované předpisy (3) Novelizováno (2) Ruší (1) Dokumenty EU (8) Nadřazené předpisy (3) Aktuální k datu Historie Editorial Záložky
Souvislosti k 48/2017 Sb. bez vazby na §
od 01.01.2020 01.01.2019 - 31.12.2019 01.07.2018 - 31.12.2018 01.03.2017 - 30.06.2018
61/2016 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 50/2015 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům a o změně některých ...
Nařízení č. 61/2016 Sb. 01.03.2017 -
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 641/2014 ze dne 16. června 2014 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky (Evropská komise, Prováděcí nařízení, 32014R0641)

References: § 2

§ 3

§ 4

§ 5

§ 6
 § 3
 čl. 40
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 čl. 39
 čl. 38
 čl. 39
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3

Čl. 4

§ 9

§ 12

§ 7

§ 39
 zákona č.
254
 § 9
 čl. 3
 čl. 4

§ 4
 § 87
 § 88
 zákona č. 114

§ 8
 § 87
 § 87
 § 88
 zákona č. 114

§ 5
 § 87
 § 87
 § 88
 zákona č. 114

§ 45
 § 45
 § 87

§ 88
 zákona č. 114
 čl. 17
 čl. 1
 čl. 18
 čl. 3

čl. 1
 čl. 4
 čl. 5
 čl. 5
 čl. 5
 čl. 17
 čl. 5
 čl. 5
 čl. 18

§ 5
 § 3

§ 19
 zákona č. 166
 § 3
 § 5

§ 19
 zákona č. 166
 § 8

§ 19
 zákona č. 166
 § 5

§ 22
 zákona č. 154
 § 18

§ 22
 zákona č. 154
 § 10

§ 23
 zákona č. 154
 § 39

§ 23
 zákona č. 154
 § 34

§ 22
 zákona č. 154
 § 22

Čl. 13

Čl. 15

§ 49
 zákona č. 326

Čl. 55

§ 49
 § 49
 § 51
 § 51
 zákona č. 326
 § 3
 § 49
 zákona č. 326
 § 13

Čl. 55
 čl. 28

Čl. 4

§ 11
 § 12
 § 12
 zákona č. 246
 § 4
 zákona č. 166

§ 12
 § 12

§ 12
 zákona č. 246

§ 4
 § 12
 § 12
 zákona č. 246
 čl. 4
 čl. 4

§ 4
 § 7
 zákona č. 246

Čl. 4

§ 5
 § 12
 zákona č. 246

§ 11
 §
12
 § 4
 zákona č. 166

Čl. 4
 čl. 4

§ 4
 zákona č. 246
 § 5
 § 40
 zákona č. 166

Čl. 4
 § 12
 § 12
 zákona č. 246

§ 7
 § 9
 zákona č. 246

Čl. 4

§ 12
 § 12
 zákona č. 246
 čl. 4

§ 9
 čl. 4

§ 4
 § 12
 § 12
 zákona č. 246
 čl. 4

§ 12
 § 12

§ 4
 § 12
 zákona č. 246
 čl. 4

§ 12
 § 12
 zákona č. 246
 § 12
 § 38
 § 20
 § 22
 § 5
 § 3
 § 5
 § 9
 § 14
 § 18
 § 21
 zákona č. 126

Čl. 21
 čl. 28
 čl. 34

Čl. 91

Čl. 93

Čl. 64

Čl. 38

Čl. 40

Čl. 99