Source: http://www.cidh.oas.org/Indigenas/Indigenas.sp.01/articulo.XIIIa.htm
Timestamp: 2017-12-14 17:02:26+00:00

Document:
Articulo XIIIa
25. Report of European Commission of October 1990 on “Environmental problems in the Amazon region”, “Measures to protect the Ecology of the Tropical Forests” and on “the Conservation of Tropical Forest”.
26. Comisión Interamericana de Derechos Humanos, Informe sobre la Situación de los Derechos Humanos en Ecuador (1997)
Artículo 75(17): "... Garantizar el respeto a su identidad [indígenas argentinos]... Asegurar su participación en la gestión referida a sus recursos naturales y a los demás intereses que los afecten. Las provincias pueden ejercer concurrentemente estas atribuciones”.
Artículo 41: "Todos los habitantes gozan del derecho a un ambiente sano, equilibrado, apto para el desarrollo humano y para que las actividades productivas satisfagan las necesidades presentes sin comprometer las de las generaciones futuras, y tienen el deber de preservarlo. El daño ambiental generará prioritariamente la obligación de recomponer, según lo establezca la ley.
Artículo 64: “La declaratoria de áreas protegidas es compatible con la existencia de comunidades tradicionales y pueblos indígenas, considerando los objetivos de la conservación y planes de manejo”.
Artígo 225: “Todos têm direito ao meio ambiente ecologicamente equilibrado, bem de uso comum do povo e essencial à sadia qualidade de vida, impondo-se ao poder público e à colectividade o dever de defendi-lo e preservá-lo as presentes e futuras gerações”.
Artígo 231, § 3?: “O aproveitamento dos recursos hídricos, incluídos os potenciais energéticos, a pesquisa e a lavra das riquezas minerais em terras indígenas só podem ser efectivados com autorização do Congresso Nacional, ouvidas as comunidades afectadas, ficando-lhes assegurada participação nos resultado de lavra, na forma da lei”
Artígo 1: “As açodes de protecção ambiental, saúde, e apoio às actividades produtivas voltadas às comunidades indígenas constituem encargo da União”.
Artígo 2. “Parágrafo único: “Na elaboração dos programas e projectos de que trata este artigo, será garantida a participação, de representantes da FUNAI e da comunidade indígena envolvida”.
Artígo 93: “A União promoverá, dentre outras, as acções de fiscalização e as necessárias à manutenção do equilíbrio ecológico das terras indígenas e de seu entorno, mediante:
III - o controle ambiental das actividades potencial ou efectivamente modificadoras do meio ambiente, mesmo daquelas desenvolvidas fora dos limites das terras indígenas que afectam;
IV - a educação ambiental, envolvendo a comunidade indígena e a sociedade regional na protecção ambiental das terras indígenas e de seu entorno;
V - a identificação e difusão de tecnologias, indígenas e não-indígenas, consideradas apropriadas do ponto de vista ambiental e antropológico”.
Artígo 98: ”O estabelecimento de áreas destinadas à preservação ambiental em terras indígenas não deverá prejudicar o livre trânsito dos índios em suas terras”.
- Royal Commission on Aboriginal Peoples, Vol. 4 Recommendations, 4.6.8
Artículo 63 "Los bienes de uso público, los parques naturales, las tierras comunales de grupos étnicos, las tierras de resguardo, el patrimonio arqueológico de la Nación y los demás bienes que determine la ley son inalienable, imprescriptibles e inembargables”.
Artículo 79: “Todas las personas tienen derecho a gozar de un ambiente sano. La ley garantizará a la participación de la comunidad en las decisiones que puedan afectarlo. Es deber del Estado proteger la diversidad e integridad del ambiente, conservar las áreas de especial importancia ecológica y fomentar la educación para el logro de estos fines”.
Artículo 80: “El Estado planificará el manejo y aprovechamiento de los recursos naturales, para garantizar su desarrollo sostenible, su conservación, restauración o sustitución. Además deberá prevenir y controlar los factores de deterioro ambiental, imponer las sanciones legales e exigir la reparación de los daños causados. Así mismo, cooperará con otras naciones en la protección de los ecosistemas situados en las zonas fronterizas”.
Artículo 287: "Las entidades territoriales gozan de autonomía para la gestión de sus intereses y dentro de los límites de la Constitución y de la ley. En tal virtud tendrán los siguientes derechos: ...
Artículo III: Se garantizan los derechos de los pueblos y comunidades indígenas y originarias sobre sus tierras comunitarias de origen, tomando en cuenta sus implicaciones económicas, sociales y culturales, y el uso y aprovechamiento sostenible de los recursos naturales renovables, de conformidad con lo previsto en el artículo 171 de la Constitución Política del Estado. La denominación de tierras comunitarias de origen comprende el concepto de territorio indígena, de conformidad a la definición establecida en la parte II del Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo, ratificado mediante Ley 1257 de 11 de julio de 1991”.
- Ley No. 6172 de 1977
Artículo 7: "... Los recursos naturales deberán ser explotados racionalmente. Únicamente podrán llevarse a cabo programas forestales por instituciones del Estado que garanticen renovación permanente de los bosques, bajo la autorización y vigilancia de Conai, guardas de reservas indígenas, nombrados por el Gobierno, tendrán a su cargo la protección de los bosques y la vigilancia de ellos. La Conai está expresamente facultada para revocar o suspender, en cualquier momento, los permisos extendidos; cuando estimare que existe abuso en la explotación o bien cuando ponga en peligro el equilibrio ecológico de la región...".
Artículo 35 En la administración de las áreas silvestres protegidas, ubicadas en las áreas de desarrollo indígena, se considerará la participación de las comunidades ahí existentes. La Corporación Nacional Forestal o el Servicio Agrícola y Ganadero y la Corporación, de común acuerdo, determinarán en cada caso la forma y alcance de la participación sobre los derechos de uso que en aquellas áreas corresponda a las Comunidades Indígenas.
Artículo 44. "El Estado protege el derecho de la población a vivir en un medio ambiente sano y ecológicamente equilibrado, que garantice un desarrollo sostenible. Se declara de interés público y se regulará conforme a la Ley:
a. La preservación del medio ambiente, la conservación de los ecosistemas, la biodiversidad y la integridad del patrimonio genético del país;
Artículo 48: Sin Perjuicios de los derechos de los ofendidos y los perjudicados, cualquier persona natural o jurídica podrá ejercer las acciones contempladas en la Ley para la protección del medio ambiente”.
Indian Self-Determination and Education Assistance Act, 25, USC §450a(a).
Artículo 4: "... La ley protegerá y promoverá el desarrollo de sus... recursos y formas específicas de organización social... En los juicios y procedimientos agrarios en que aquellos sean parte, se tomarán en cuenta sus prácticas y costumbres jurídicas en los términos que establezca la ley”.
Artículo 89: "... El Estado reconoce las formas comunales de propiedad de las tierras de las Comunidades de la Costa Atlántica. Igualmente reconoce el goce, uso y disfrute de las aguas y bosques de sus tierras comunales”.
Artículo 180: “... El Estado garantiza a estas comunidades el disfrute de sus recursos, la efectividad de sus formas de propiedad comunal...”.
Artículo 36: "La propiedad comunal la constituyen las tierras, aguas y bosques que han pertenecido tradicionalmente a las Comunidades de la Costa Atlántica, y están sujetas a las siguientes disposiciones:...
Artículo 65 - "Del derecho a la participación: Se garantiza a los pueblos indígenas el derecho a participar en la vida económica, social, política y cultural del país, de acuerdo con sus usos consuetudinarios, esta Constitución y las leyes nacionales”.
Artículo 66: "De la Educación y la Asistencia: ...Se atenderá, además, a su defensa contra la regresión demográfica, la depredación de su hábitat, la contaminación ambiental, la explotación económica y la alienación cultural”.
Artículo 69: "El Estado promueve el desarrollo sostenible de la Amazonía con una legislación adecuada”.

References: Artículo 75

Artículo 41

Artículo 64

Artículo 63

Artículo 79

Artículo 80

Artículo 287
 artículo 171

Artículo 7

Artículo 35

Artículo 44

Artículo 48

Artículo 4

Artículo 89

Artículo 180

Artículo 36

Artículo 65

Artículo 66

Artículo 69