Source: http://kraken.slv.cz/3Ads18/2005
Timestamp: 2018-07-18 18:43:20+00:00

Document:
3Ads18/2005
è. j. 3 Ads 18/2005-79
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy senátu JUDr. Jaroslava Vla¹ína a soudcù JUDr. Milana Kamlacha a JUDr. Marie Souèkové v právní vìci ¾alobkynì M. s.r.o., zastoupené Eli¹kou Barthelemy, advokátkou se sídlem Petrská 12, Praha 1, proti ¾alované Èeské správì sociálního zabezpeèení, se sídlem Køí¾ová 25, Praha 5, o kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 15. 12. 2004, è. j. 12 Cad 19/2004-52,
Vèas podanou kasaèní stí¾ností napadla ¾alobkynì v záhlaví uvedený rozsudek Mìstského soudu v Praze, kterým byla zamítnuta její ¾aloba proti rozhodnutí ¾alované ze dne 30. 4. 2004, è. 332-6003-299-13.4.2004/©t. Citovaným správním rozhodnutím bylo zamítnuto odvolání ¾alobkynì a potvrzen platební výmìr Pra¾ské správy sociálního zabezpeèení ze dne 4. 3. 2004, è. 187/593/04, kterým byla ¾alobkyni podle ust. § 104 c) zák. è. 582/1991 Sb. ulo¾ena povinnost uhradit dlu¾né pojistné na sociální zabezpeèení a pøíspìvek na státní politiku zamìstnanosti ve vý¹i 2 322 934 Kè a penále ve vý¹i 410 217 Kè. Celkovì tedy bylo pøedepsáno k úhradì 2 733 151 Kè. Prvoinstanèní i odvolací správní orgán vycházely z následujícího skutkového stavu. ®alobkynì v období leden 2003 a¾ prosinec 2003 nezahrnula do vymìøovacího základu pro odvod pojistného pøíjmy v úhrnné vý¹i 6 386 796 Kè zúètované v souvislosti s výkonem zamìstnání pánùm J. F. S. a E. G., kteøí jsou obèany Francouzské republiky. Oba jmenovaní nemìli trvalý pobyt na území Èeské republiky a v organizaci pracovali na základì pracovních smluv uzavøených podle francouzského práva v Praze.
Nezahrnutím tìchto pøíjmù do vymìøovacího základu pro odvod pojistného na sociální zabezpeèení a pøíspìvek na státní politiku zamìstnanosti poru¹ila organizace ust. § 3 odst. 1 písm. c) bod 1 a ust. § 5 odst. 1 písm. a) a b) a odst. 2 zák. è. 589/1992 Sb. o pojistném na sociální zabezpeèení a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti ve znìní platném do 31. 12. 2003.
Mìstský soud v Praze pøi posouzení vìci ze skutkového stavu ji¾ vý¹e popsaného rovnì¾ vycházel a o právní otázce úèasti jmenovaných pracovníkù na nemocenském poji¹tìní a následné povinnosti organizace odvádìt za tyto pracovníky pojistné uvá¾il následovnì. V¹eobecná úmluva o sociální bezpeènosti mezi Èeskoslovenskem a Francií vyhlá¹ená ve Sbírce zákonù pod è. 215/1949 a zmìnìná Dodatkovou úmluvou vyhlá¹enou pod è. 68/1970 (dále jen Úmluva ) je souèást právního øádu i Èeské republiky a je nadøazena vnitrostátnímu pøedpisu. Stanoví-li tedy mezinárodní smlouva nìco jiného ne¾ zákon, pou¾ije se mezinárodní smlouva. Logickým a systematickým výkladem èl. 1 § 1 a èl. 3 § 1 Úmluvy lze pak dovodit, ¾e na zamìstnance francouzského obèana je nutno v Èeské republice pro úèely sociálního zabezpeèení pohlí¾et stejnì jako na zamìstnaného-èeského obèana. Èl. 3 § 1 ve spoj. s èl. 2 § 1 bod 1, v èásti v období po 30. 6. 1964 písm. b), se vztahuje na právní pøedpisy o nemocenském poji¹tìní, proto èl. 3 § 1 Úmluvy, ve kterém je uvedeno, ¾e èeskosloven¹tí nebo francouz¹tí státní pøíslu¹níci zamìstnaní v jednom ze smluvních státù podléhají zákonodárství platnému v místì jejich zamìstnání, je nutno vykládat ve smyslu èásti prvé obecných zásad èlánku 1 § 1, tedy tak, ¾e tito pracovníci po¾ívají výhod za stejných podmínek jako státní pøíslu¹níci ka¾dého státu Úmluvy. Francouzský obèan tedy pøestává být pro úèast na nemocenském poji¹tìní pro èeský právní øád cizincem a nelze aplikovat zákonná ustanovení vztahující se na cizince. Nepøichází proto v úvahu aplikace ust. § 5 písm. b) zák. è. 54/1956 Sb. o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù, podle nìho¾ jsou z poji¹tìní vyòati cizí státní pøíslu¹níci, kteøí nemají trvalý pobyt na území ÈR a kteøí jsou zde èinní pro zamìstnavatele v pracovnìprávním vztahu uzavøeném podle cizích právních pøedpisù, ani ust. § 3 odst. 1 písm. c) zák. è. 589/1992 Sb. o pojistném na sociální zabezpeèení a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti, podle nìho¾ nejsou poplatníky pojistného zamìstnanci, pokud nejsou úèastni nemocenského poji¹tìní podle pøedpisù o nemocenském poji¹tìní. Vý¹e nedoplatkù pojistného na sociální zabezpeèení a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti ani vý¹e penále nebyly ¾alobou napadeny, soud proto uvedené skuteènosti nepøezkoumával. Na základì shora uvedeného soud dovodil, ¾e ¾alobkynì jako zamìstnavatelka pánù J. F. S. a E. G. je podle ust. § 3 odst. 1 písm. a) zák. è. 589/1992 Sb. plátcem pojistného na sociální zabezpeèení a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti za tyto svoje zamìstnance a napadené rozhodnutí správního orgánu shledal zákonným. ®alobu proto jako nedùvodnou podle ust. § 78 odst. 7 s. ø. s. zamítl.
V podané kasaèní stí¾nosti dovozovala ¾alobkynì (dále té¾ stì¾ovatelka ) existenci dùvodù uvedených v ust. § 103 odst. 1 písm. a) a d) s. ø. s. K tvrzené nezákonnosti stì¾ovatelka uvedla, ¾e soud v odùvodnìní napadeného rozsudku nejprve argumentuje nadøazeností Úmluvy nad zákonem a teprve posléze po provedení výkladu svého právního názoru se vyjadøuje k tomu, zda je Úmluva souèástí èeského právního øádu. Stì¾ovatelka sama vymezila problém tak, ¾e v dùsledku zmìny èl. 10 Ústavy provedené ústavním zákonem è. 395/2001 Sb., který nabyl úèinnosti dne 1. 6. 2002, a v dùsledku novely zákona è. 54/1956 Sb. o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù, který v ust. § 2 odst. 1 vymezuje okruh osob zúèastnìných na nemocenském poji¹tìní s úèinností od 1. 1. 2004, je nesporné a jasné právní právních pøedpisù z hlediska úèasti na èeském systému sociálního zabezpeèení do 1. 6. 2002 a od 1. 1. 2004. V období od 1. 6. 2002 do 1. 1. 2004 je právní postavení zamìstnavatelù a zamìstnancù, kteøí mìli uzavøenu pracovní smlouvu podle cizích právních pøedpisù sporné a nejasné. Do úèinnosti ústavního zákona è. 395/2001 Sb. dle znìní èl. 10 Ústavy nebyla Úmluva souèástí èeského právního øádu, nebo» nebyla do èeského právního øádu inkorporována odkazem v zákonì, ani její text nebyl zákonem pøevzat, a pokud jde o situaci, která nastala v dùsledku zmìny èl. 10 Ústavy je stì¾ovatelka pøesvìdèena, ¾e v dùsledku výslovného odkazu na nutnost souhlasu Parlamentu s ratifikací mezinárodní smlouvy, k èemu¾ Parlament Èeské republiky nikdy souhlas nedal, se Úmluva nestala souèástí èeského právního øádu.
Stì¾ovatelka v kasaèní stí¾nosti dále namítala, ¾e i v pøípadì, ¾e by Úmluva byla souèástí èeského právního øádu, tato sama pøímo úèast na sociálním zabezpeèení nezakládá a nelze tedy dovodit, ¾e by cizí státní pøíslu¹níci, kteøí mají uzavøenu pracovní smlouvu podle cizího práva byli úèastni na systému èeského sociálního zabezpeèení, tedy ¾e by byl právní stav jiný ne¾ do 31. 12. 2003. Dále poukázala na to, ¾e ani stanovisko MPSV k provádìní mezinárodních smluv pøi posuzování úèasti na nemocenském poji¹tìní ze dne 11. 2. 2003 nebylo aplikováno druhostupòovými správními orgány jednotnì a správním posouzením vìci nejsou jednotné ani soudní orgány. Nemohla mít tedy ani právní jistotu o tom, zda nìjakou povinnost má èi nemá.
K tvrzenému nedostatku dùvodù rozsudku stì¾ovatelka namítala nepøezkoumatelnost pasá¾e rozsudku na str. 4 a 5 v kasaèní stí¾nosti slovnì vymezenou a to jak po stránce jazykového vyjádøení tak po stránce vìcného obsahu svého sdìlení.
Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal napadený rozsudek Mìstského soudu v Praze v rozsahu dùvodù uvedených v kasaèní stí¾nosti, pøièem¾ neshledal vady k nim¾ by podle ust. § 109 odst. 3 s. ø. s. musel pøihlédnout z úøední povinnosti. Po posouzení uplatnìných dùvodù dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost není dùvodná.
Úvodem Nejvy¹¹í správní soud pøedesílá, ¾e o skutkovém základu daného pøípadu není mezi stranami sporu. Pánové J. F. S. a E. G. jsou obèané Francouzské republiky. V Èeské republice nemìli trvalý pobyt a pracovní smlouvy s nimi se øídily francouzským právem. Stì¾ovatelka nepopøela, ¾e nezahrnula do vymìøovacího základu pro odvod pojistného jejich mzdy za období od 1. 1. do 31. 12. 2003. Nebyla také zpochybòována èástka dlu¾ného pojistného a související penále.
Zásadním stí¾ním bodem kasaèní stí¾nosti je dùvod uvedený v ust. § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s., tedy nesprávné posouzení právní otázky soudem v pøedcházejícím øízení. To obecnì spoèívá buï v tom, ¾e správnì zji¹tìný skutkový stav je subsumován pod nesprávnou právní normu nebo je sice vybrána správná právní norma, ale následnì je nesprávnì vylo¾ena èi aplikována. Z obsahu kasaèní stí¾nosti je zøejmé, ¾e stì¾ovatelka pøedev¹ím namítá neúèinnost Úmluvy o sociální bezpeènosti uzavøené mezi Èeskoslovenskou republikou a Francií dne 12. 10. 1948. Z toho pak dovozuje dal¹í pochybení správního orgánu i Mìstského soudu v Praze, pokud na daný pøípad neaplikovali ust. § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb. ve znìní úèinném do 31. 12. 2003. Pro posouzení dùvodnosti tohoto stí¾ního bodu je tedy zásadní odpovìï na otázku, zda je Úmluva takovou mezinárodní smlouvou, která je souèástí právního øádu Èeské republiky a jaký je její vztah k zákonu o nemocenském poji¹tìní. a vyhlá¹ené mezinárodní smlouvy o lidských právech a základních svobodách, jimi¾ je Èeská republika vázána, bezprostøednì závazné a mají pøednost pøed zákonem. Novelou Ústavy-ústavním zákonem è. 395/2001 Sb. úèinným od 1. 6. 2002 byl novì vymezen okruh mezinárodních smluv, které jsou souèástí právního øádu a mají pøednost pøed zákonem. Nyní èl. 10 Ústavy deklaruje, ¾e vyhlá¹ené mezinárodní smlouvy, k jejich¾ ratifikaci dal Parlament souhlas a jimi¾ je Èeská republika vázána, jsou souèástí právního øádu; stanoví-li mezinárodní smlouva nìco jiného ne¾ zákon, pou¾ije se mezinárodní smlouva. V odst. 2 èl. 1 Ústavy pak bylo výslovnì prohlá¹eno, ¾e Èeská republika dodr¾uje závazky, které pro ni vyplývají z mezinárodního práva.
Tato ustanovení mìla výslovnì stvrdit vázanost státu nejen jeho vlastním právem, ale té¾ právem mezinárodním a odstranit dosavadní nepøehlednou situaci, kdy s výjimkou ratifikovaných a vyhlá¹ených mezinárodních smluv o lidských právech a svobodách bylo mo¾né dosáhnout pøednosti pøed zákonem a pøímé pou¾itelnosti pouze speciálními odkazy v rùzných zákonech. Od 1. 6. 2002 je proto, aby byla mezinárodní smlouva souèástí právního øádu Èeské republiky a mìla pøednost pøed zákonem, potøeba splnit ètyøi podmínky: 1. souhlas Parlamentu s posléze ratifikovanou mezinárodní smlouvou 2. její vnitrostátní vyhlá¹ení 3. závaznost pro Èeskou republiku 4. skuteènost, ¾e Parlament neprovedl mezinárodní smlouvu nebo její ustanovení zákonem Nejvy¹¹í správní soud je toho názoru, ¾e v¹echny mezinárodní smlouvy, které byly ratifikovány døíve, tj. pøed úèinností této novely, si zachovávají dosavadní status. K pøedmìtné smlouvì pak dále uvádí:
Úmluva o sociální bezpeènosti uzavøená mezi Èeskoslovenskou republikou a Francií byla vyhlá¹ena pod è. 215/1949 Sb., ratifikována prezidentem republiky dne 15. 2. 1949 a úèinnosti nabyla dne 1. 7. 1949. Tato smlouva, jejím¾ pùvodním úèastníkem bylo Èeskoslovensko, byla jednou z tìch, které Èeská republika pøevzala spolu s právy a závazky, je¾ pro Èeskou a Slovenskou federativní republiku vyplývaly z mezinárodního práva (podle èl. 5 odst. 2 ústavního zákona è. 4/1993 Sb.). Jde o tzv. prezidentskou mezinárodní smlouvu, kterou je Èeská republika vázána, jejím¾ pøedmìtem nejsou lidská práva a základní svobody a tudí¾ sama o sobì nemù¾e být pova¾ována za bezprostøednì závaznou a mající pøednost pøed zákonem. Pøed novelou Ústavy tomu bránilo i její vìcné zamìøení, tj. ¾e pøedmìtem její úpravy nejsou lidská práva a základní svobody. Novela Ústavy sice roz¹íøila okruh mezinárodních smluv, je¾ jsou souèástí vnitrostátního právního øádu i mimo rámec tìch, které se týkají lidských práv a základních svobod, av¹ak podmínila jejich úèinky navíc souhlasem Parlamentu, k èemu¾ v pøípadì Úmluvy nedo¹lo. Její postavení jako pramene práva je proto podmínìno zákonným odkazem, co¾ znamená, ¾e ji lze pøímo aplikovat pouze tehdy, existuje-li zákon, který jí takový právní status pøiznává. Nejvy¹¹í správní soud je toho názoru, ¾e právì takovým zákonem je zákon è. 100/1932 Sb. o vnitrostátní úèinnosti mezinárodních smluv o sociálním poji¹tìní. Jeho ustanovení § 1 øíká, ¾e ustanovení mezinárodních smluv o sociálním poji¹tìní, vyhlá¹ených ve Sbírce zákonù a naøízení, mají po dobu své mezinárodní úèinnosti té¾ úèinnost vnitrostátní. Úmluva mimo jiné urèuje, jakým zákonným pøedpisùm o sociálním zabezpeèení èeskosloven¹tí nebo francouz¹tí státní pøíslu¹níci podléhají a za jakých podmínek po¾ívají jejích výhod. Obsahuje tedy ustanovení o sociálním poji¹tìní jak o nìm hovoøí § 1 zák. è. 100/1932 Sb. Úmluva splòuje také podmínku publikace ve Sbírce zákonù a jeliko¾ nebyla dosud zru¹ena ani nahrazena jinou, trvá její mezinárodní úèinnost. Z toho je tøeba dovodit vnitrostátní pøímo a Úmluva sama je k zákonu o nemocenském poji¹tìní v pomìru pøedpisu speciálního k obecnému.
Z hlediska vý¹e uvedeného je pak nutno posoudit otázku, zda a jak znìní Úmluvy ovlivòuje pou¾itelnost ust. § 5 písm. b) zák. è. 54/1956 Sb. ve znìní do 31. 12. 2003 a ve svém dùsledku i závìr o tom, zda vý¹e jmenovaní zamìstnanci stì¾ovatelky byli úèastni na nemocenském poji¹tìní v Èeské republice. Zmínìné ustanovení uvádí, ¾e z poji¹tìní podle tohoto zákona jsou vyòati cizí státní pøíslu¹níci, kteøí nemají trvalý pobyt na území Èeské republiky a kteøí jsou èinní v Èeské republice pro zamìstnavatele, kteøí po¾ívají diplomatických výsad a imunit, pokud mohou být úèastni nemocenského poji¹tìní v jiném státì nebo pro zamìstnavatele v pracovnìprávním vztahu uzavøeném podle cizích právních pøedpisù. Otázku, zda toto ustanovení dopadá na zamìstnance stì¾ovatelky, je nutno zodpovìdìt s ohledem na èl. 1 § 1 a èl. 3 § 1 Úmluvy. V nich se stanoví, ¾e èeskosloven¹tí nebo francouz¹tí státní pøíslu¹níci podléhají pøíslu¹ným zákonným pøedpisùm o sociálním zabezpeèení uvedeným v èl. 2 této Úmluvy a platných v Èeskoslovensku nebo Francii a po¾ívají jejich výhod za stejných podmínek jako státní pøíslu¹níci ka¾dého z tìchto státù za pøedpokladu, ¾e proká¾í svou státní pøíslu¹nost podle právních pøedpisù ka¾dého ze smluvních státù a ¾e èeskosloven¹tí nebo francouz¹tí státní pøíslu¹níci zamìstnaní v jednom ze smluvních státù podléhají zákonodárstvím platným v místì jejich zamìstnání. Lze tedy shrnout, ¾e obecnì se pùsobnost ust. § 5 písm. b) zák. è. 54/1956 Sb. vztahuje na cizí státní pøíslu¹níky, kteøí nemají trvalý pobyt na území Èeské republiky a jsou èinni pro zamìstnavatele v pracovnìprávním vztahu uzavøeném podle cizích právních pøedpisù. Toto ustanovení by se tedy vztahovalo i na pány J. F. S. a E. G.. Vynìtí z poji¹tìní se jich v¹ak nedotkne, proto¾e zde existuje platná mezinárodní smlouva, která je na základì odkazu pojatého do zákona è. 100/1932 Sb. souèástí právního øádu Èeské republiky a tedy pøímo aplikovatelná. Smlouva speciálnì upravuje, ¾e francouz¹tí státní pøíslu¹níci podléhají zákonodárství platnému v místì jejich zamìstnání (v tomto pøípadì v ÈR), tedy jejím zákonným pøedpisùm o sociálním zabezpeèení a po¾ívají jejích výhod za stejných podmínek jako státní pøíslu¹níci Èeské republiky. Po¾ívat výhody sociálního systému nepochybnì znamená úèast osoby, jí¾ jsou ony výhody pøiznávány, na poji¹tìní v tomto systému. Smyslem Úmluvy, vyjádøeným slovnì i v její preambuli, je zámìr zaruèit obèanùm obou smluvních státù za stanovených podmínek stejné výhody, jako jsou poskytovány v dané zemi obèanùm vlastním. Stojí-li tedy v projednávané vìci proti sobì zákon osobu z poji¹tìní vyjímající a mezinárodní smlouva té¾e osobì pøiznávající stejné postavení v sociálním zabezpeèení jako vlastním obèanùm v zemi, kde je cizinec zamìstnán, je tøeba aplikaèní pøednost pøiznat mezinárodní smlouvì. Ustanovení Úmluvy je nutno chápat k ustanovení zákona o nemocenském poji¹tìní jako vztah pøedpisu speciálního k pøedpisu obecnému. Z toho pramení závìr, ¾e zamìstnanci stì¾ovatelky panové J. F. S. a E. G. byli v rozhodné dobì úèastni na nemocenském poji¹tìní, co¾ pøímo zakládá povinnost stì¾ovatelky odvádìt za tyto své zamìstnance stanovené pojistné a za dobu prodlení s placením i penále v zákonem stanovené vý¹i.
Argumentace stì¾ovatelky, ¾e pøednostní pou¾ití Úmluvy vede k odkazu na èeský právní øád (a tedy vynìtí cizince z poji¹tìní) nemá logické opodstatnìní. Zákon toti¾ cizí státní pøíslu¹níky splòující tam uvedená kriteria z poji¹tìní vyluèuje a pokud by mezinárodní smlouva stanovila toté¾ s odkazem na toto pravidlo èeského právního øádu, byla by nadbyteèná. Na tomto místì Nejvy¹¹í správní soud dodává, ¾e s úèinností od 1. 1. 2004 byl novelizován zákon è 54/1956 Sb. tak, ¾e napøí¹tì jsou z poji¹tìní vyòati pouze cizí státní pøíslu¹níci, kteøí nemají trvalý pobyt na území Èeské republiky a jsou v Èeské republice èiní nemocenského poji¹tìní v jiném státì, a ti zamìstnanci, kteøí jsou èiní v Èeské republice pro zamìstnavatele, kteøí nemají sídlo na území Èeské republiky. Z poslednì uvedené skupiny zákon po novele stanoví výjimku, ¾e vynìtí z poji¹tìní se netýká zamìstnancù èinných v Èeské republice pro zamìstnavatele, kteøí mají sídlo na území státu, s ním¾ Èeská republika uzavøela mezinárodní smlouvu o sociálním zabezpeèení (jsou tedy poji¹tìni úèastni). Z uvedeného je zøejmé, ¾e napøí¹tì se vztahuje pùsobnost pøedpisù o nemocenském poji¹tìní na v¹echny zamìstnance, kteøí jsou èini v Èeské republice pro zamìstnavatele mající sídlo na jejím území a dále na území státu, se kterým Èeská republika uzavøela smlouvu o sociálním zabezpeèení. U cizincù ve stejné situaci, jako jsou panové J. F. S. a E. G., tato zmìna nepochybnì napomù¾e k zpøehlednìní situace pro zamìstnavatele i zamìstnance a úèast na nemocenském poji¹tìní tak nebude sporná ani u cizincù, kteøí si pro regulaci svého pracovnìprávního vztahu zvolili jiné ne¾ èeské právo. Tato nová právní úprava nepochybnì smìøuje ke sjednocení podmínek úèasti na nemocenském poji¹tìní ve státech Evropské unie a i v jiných státech, kde je rozhodující místo výkonu výdìleèné èinnosti, nikoli to, podle jakých právních pøedpisù se výkon této èinnosti øídí. To odpovídá také èl. 13 bodu 2 písm. a) Naøízení Rady è. 1408/71.
Jen jako poznámku obiter diktum Nejvy¹¹í správní soud na tomto místì dodává, ¾e si je vìdom skuteènosti, ¾e v rozhodné dobì nebylo snadné pro adresáty zmínìných právních norem stanovené povinnosti zjistit a dodr¾et, èemu¾ nasvìdèuje znaèný poèet obdobných pøípadù v tomté¾ období a nejednotný pøístup pøi jejich øe¹ení u ¾alované i u krajských soudù rozhodujících ve správním soudnictví. Proto by dle názoru Nejvy¹¹ího správního soudu tato skuteènost mohla být podnìtem pro rozhodování správních orgánù pøi vyu¾ití pravomocí prominout penále za opo¾dìné zaplacení zákonných odvodù. Na stranì druhé v¹ak i kdy¾ nebyla právní úprava stanovící povinnost odvádìt pojistné a pøíspìvek na státní politiku zamìstnanosti vyjádøena z hlediska legislativnì technického ideálnì, v ¾ádném pøípadì nemù¾e pány J. F. S. a E. G. pøipravit o výhody, které jim èeský právní øád v oblasti sociálního zabezpeèení v rozhodné dobì pøiznával. Vý¹e uvedené úvahy tedy nemohou mít vliv na povinnost zamìstnavatele odvést stanovené èástky na pojistném a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti. Nejvy¹¹í správní soud tím nad rámec vìci reaguje na údaje stì¾ovatelky týkající se vymáhání plateb za rok 2003 a 2004 a nejednotnost rozhodování správních orgánù a soudù v dùsledku rozdílných výkladù pøedmìtných zákonných ustanovení.
K dovozovaným dùvodùm kasaèní stí¾nosti dle ust. § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s. pak Nejvy¹¹í správní soud uvádí, ¾e námitka nepøezkoumatelnosti napadeného rozsudku není opodstatnìná, nebo» soud na str. 4, 5 a 6 jak po stránce jazykového vyjádøení, tak po stránce vìcného obsahu svého sdìlení vylo¾il èl. 1 § 1, èl. 2 § 1 bod 1 a èl. 3 § 1 Úmluvy, jejich vzájemný vztah i jejich vztah k ust. § 5 zák. è. 54/1956 Sb.
Ze shora uvedeného je zøejmé, ¾e Mìstský soud v Praze se pøi pøezkoumávání ¾alobou napadeného rozhodnutí nedopustil zásadního pochybení majícího vliv na výsledek právního posouzení. Nejvy¹¹í správní soud se odchýlil od jeho úvahy pouze v tom, z jakých ustanovení se pøímá aplikovatelnost Úmluvy dovozuje. To v¹ak samo o sobì není dùvodem pro zru¹ení napadeného rozsudku. Nejvy¹¹í správní soud tedy neshledal naplnìní dùvodù kasaèní stí¾nosti podle ust. § 103 odst. 1 písm. a) a d) s. ø. s. a proto kasaèní stí¾nost podle ust. § 110 odst. 1 s. ø. s. zamítl. ze zákona. ®alovaný správní orgán mìl ve vìci úspìch, nevznikly mu v¹ak náklady pøesahující rámec jeho bì¾né úøední èinnosti. Nejvy¹¹í správní soud mu proto náhradu nákladù øízení nepøiznal (§ 60 odst. 1 a 2 s. ø. s. ve spoj. s ust. § 120 s. ø. s.).

References: soud 
 § 104
 § 3
 § 5
 soud 
 § 1
 § 1
 § 1
 § 1
 § 1
 § 1
 § 5
 § 3
 soud 
 soud 
 § 3
 § 78
 § 103
 soud 
 § 2
 soud 
 § 109
 soud 
 § 103
 § 5
 soud 
 soud 
 § 1
 § 1
 § 5
 § 1
 § 1
 § 5
 soud 
 soud 
 soud 
 § 103
 soud 
 soud 
 § 1
 § 1
 § 1
 § 5
 soud 
 soud 
 soud 
 § 103
 § 110
 soud 
 § 120