Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32005R1698:CS:NOT
Timestamp: 2013-05-23 04:29:24+00:00

Document:
EUR-Lex - 32005R1698 - CS
Úř. věst. L 277, 21.10.2005, s. 1—40 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 286M , 4.11.2010, s. 26—65 (MT)
zvláštní vydání v bulharském jazyce: Kapitola 03 Svazek 66 S. 101 - 140
zvláštní vydání v rumunském jazyce: Kapitola 03 Svazek 66 S. 101 - 140
dokumentu: 20/09/2005
vstupu v platnost: 22/10/2005; Vstoupení v platnost Den vyhlášení + 1 Viz Čl. 94
vstupu v platnost: 01/01/2007; Částečné provádění Viz Čl. 94
vstupu v platnost: 01/01/2010; Částečné provádění Viz Čl. 94
vstupu v platnost: 22/10/2005; Částečné provádění Viz Čl. 94
31999R1257 Změna Částečné zrušení 52004PC0489 Přijetí Pozměněno těmito předpisy:
Opraveno 32005R1698R(01) Opraveno 32005R1698R(02) Opraveno 32005R1698R(03) Opraveno 32005R1698R(04) Opraveno 32005R1698R(05) Opraveno 32005R1698R(06) Opraveno 32005R1698R(07) Pozměněno 32006R1463 Změna Článek 17.2 od 01/01/2007
Pozměněno 32006R1463 Změna Článek 20 od 01/01/2007
Pozměněno 32006R1944 Nahrazení Článek 69.6 od 29/12/2006
Pozměněno 32006R1944 Vložení Článek 70.4 BIS od 29/12/2006
Pozměněno 32006R2012 Změna Článek 51.3 od 01/01/2007
Pozměněno 32008R0146 Změna Článek 51.3 od 01/01/2008
Pozměněno 32009R0074 Změna od 01/01/2009
Pozměněno 32009R0074 Změna Příloha od 01/01/2009
Pozměněno 32009R0074 Vložení Příloha 2 od 01/01/2009
Pozměněno 32009R0074 Částečné nahrazení Článek 11.3PTD) od 03/02/2009
Pozměněno 32009R0074 Vložení Článek 12BI od 03/02/2009
Pozměněno 32009R0074 Vložení Článek 16BI od 03/02/2009
Pozměněno 32009R0074 Vložení Článek 17 od 03/02/2009
Pozměněno 32009R0074 Částečné nahrazení Článek 20.1PTD) od 03/02/2009
Pozměněno 32009R0074 Vložení Článek 29.1 od 03/02/2009
Pozměněno 32009R0074 Vložení Článek 35BI od 03/02/2009
Pozměněno 32009R0074 Vložení Článek 39.3 od 03/02/2009
Pozměněno 32009R0074 Vložení Článek 50BI od 03/02/2009
Pozměněno 32009R0074 Částečné nahrazení Článek 51.1 od 03/02/2009
Pozměněno 32009R0074 Částečné nahrazení Článek 51.2 od 03/02/2009
Pozměněno 32009R0074 Změna Článek 51.3 od 03/02/2009
Pozměněno 32009R0074 Částečné nahrazení Článek 51.4 od 03/02/2009
Pozměněno 32009R0074 Vložení Článek 69 od 03/02/2009
Pozměněno 32009R0074 Vložení Článek 70.4 od 03/02/2009
Pozměněno 32009R0074 Částečné nahrazení Článek 78PTF) od 01/01/2009
Pozměněno 32009R0473 Vložení Příloha 3 od 01/01/2009
Pozměněno 32009R0473 Nahrazení Článek 12BI od 01/01/2009
Pozměněno 32009R0473 Nahrazení Článek 16BI od 01/01/2009
Pozměněno 32009R0473 Nahrazení Článek 17.3 od 01/01/2009
Pozměněno 32009R0473 Vložení Článek 56 od 01/01/2009
Pozměněno 32009R0473 Změna Článek 69 od 01/01/2009
Pozměněno 32009R0473 Nahrazení Článek 70.4 L2 od 01/01/2009
Pozměněno 32009R0473 Vložení Článek 70.4TER od 01/01/2009
Pozměněno 32009R0473 Změna Hlava Příloha 2 od 01/01/2009
Pozměněno 32011R1312 Vložení Článek 70 .4 TR od 21/12/2011
Změna navržena 52006PC0149 Změna navržena 52006PC0237 Změna navržena 52008PC0306(03) Změna navržena 52009PC0038(01) Změna navržena 52010PC0537 Změna navržena 52011PC0481 Změna navržena 52013PC0226 Ovlivněno rozsudkem:
Vyloženo kým 62011CJ0592 A22P1LA Vyloženo kým 62011CJ0592 Článek 22 P.1.A Žádost o výklad podal/a 62011CN0592 Článek 51 P.1 Žádost o výklad podal/a 62012CN0396 Citované dokumenty:
32005R1290 Vybrat všechny dokumenty, kde je tento dokument uveden
(1) Politika rozvoje venkova by měla doprovázet a doplňovat politiku podpory trhu a politiku podpory příjmů v rámci společné zemědělské politiky, a přispívat tak k dosahování cílů této politiky stanovených ve Smlouvě. Politika rozvoje venkova by také měla brát v úvahu obecné cíle politiky hospodářské a sociální soudržnosti stanovené ve Smlouvě a přispívat k jejich dosažení při začlenění dalších důležitých priorit politiky, jak jsou vyjádřeny v závěrech ze zasedání Evropské rady v Lisabonu a Göteborgu zabývajících se konkurenceschopností a udržitelným rozvojem.
(2) Podle Smlouvy by se při vypracovávání společné zemědělské politiky a zvláštních metod, které může zahrnovat, mělo přihlížet ke zvláštní povaze zemědělské činnosti, vyplývající ze sociální struktury zemědělství a ze strukturálních a přírodních rozdílů mezi různými venkovskými oblastmi.
(3) Reforma společné zemědělské politiky z června roku 2003 a dubna roku 2004 zavedla velké změny, které budou pravděpodobně mít značný vliv na hospodářství všech venkovských oblastí Společenství z hlediska modelů zemědělské produkce, způsobů hospodaření s půdou, zaměstnanosti a na celkové sociální a hospodářské podmínky různých venkovských oblastí.
(4) Činnost Společenství by měla doplňovat činnost prováděnou členskými státy nebo by jejím cílem mělo být k této činnosti přispívat. Toto partnerství by mělo být posíleno pomocí ujednání o zapojení různých druhů partnerů s plným ohledem na institucionální pravomoci členských států. Dotyční partneři by se měli účastnit přípravy, monitorování a hodnocení programů.
(5) Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž rozvoje venkova, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států vzhledem k provázanosti tohoto cíle s dalšími nástroji společné zemědělské politiky, k velikosti rozdílů mezi různými venkovskými oblastmi a k omezeným finančním zdrojům členských států v rozšířené Unii, a proto jej může být lépe dosaženo na úrovni Společenství prostřednictvím víceleté záruky financování ze strany Společenství a soustředěním se na jeho priority, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné k dosažení tohoto cíle.
(6) Činnosti Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (dále jen "EZFRV") a operace, k nimž přispívá, musí být v souladu s ostatními politikami Společenství a být s nimi slučitelné a musí být v souladu se všemi právními předpisy Společenství.
(7) Ve své činnosti ve prospěch rozvoje venkova usiluje Společenství v souladu se Smlouvou o odstranění nerovností a podporuje rovné zacházení pro muže a ženy a zákaz diskriminace.
(8) Rada by měla přijmout na návrh Komise strategické směry, aby zaměřila strategický obsah politiky rozvoje venkova v souladu s prioritami Společenství, a tím zvýšila jeho transparentnost.
(9) Na základě strategických směrů by měl každý členský stát připravit svůj národní strategický plán rozvoje venkova, který by tvořil referenční rámec pro přípravu programů pro rozvoj venkova. Členské státy a Komise by měly podávat zprávy o monitorování vnitrostátních strategií a strategie Společenství.
(10) Programování rozvoje venkova by mělo být v souladu s prioritami Společenství a prioritami členských států a doplňovat ostatní politiky Společenství, zejména politiku zemědělských trhů, politiku soudržnosti a společnou rybářskou politiku.
(11) Aby byl zajištěn udržitelný rozvoj venkovských oblastí, je nezbytné se zaměřit na omezený počet hlavních cílů na úrovni Společenství, které se budou týkat konkurenceschopnosti zemědělství a lesnictví, hospodaření s půdou a životního prostředí, kvality života a diverzifikace činností v těchto oblastech, s přihlédnutím k rozdílným poměrům od odlehlých venkovských oblastí, které jsou postiženy vylidňováním a upadají, po příměstské venkovské oblasti pod vzrůstajícím tlakem z městských center.
(12) Je třeba zavést obecná pravidla pro programování a kontrolu programování rozvoje venkova a zajistit přitom náležitou rovnováhu mezi osami programů pro rozvoj venkova, které odpovídají uvedeným hlavním cílům. Trvání programů by mělo být sedmileté.
(13) Pro dosažení cíle zlepšení konkurenceschopnosti odvětví zemědělství a lesnictví je důležité vytvořit jasné strategie rozvoje zaměřené na posilování a přizpůsobování lidského potenciálu, fyzického potenciálu a kvality zemědělské produkce.
(14) Pokud jde o lidský potenciál, je třeba zavést soubor opatření týkajících se vzdělávání, informací a šíření vědomostí, podpory pro zahájení činnosti mladých zemědělců, předčasného odchodu zemědělců a zemědělských pracovníků do důchodu, využití poradenských služeb zemědělci a držitelé lesů a zřízení řídicích, pomocných a poradenských služeb pro zemědělství a poradenských služeb pro lesnictví.
(15) Pokud jde o vzdělávání, poskytování informací a šíření vědomostí, vyžadují rozvoj a specializace zemědělství a lesnictví náležitou úroveň technického a ekonomického vzdělání, včetně odborné znalosti nových informačních technologií, jakož i dostatečného povědomí v oblasti jakosti výrobků, výsledků výzkumu a udržitelného řízení využívání přírodních zdrojů, včetně ekologicky podmíněných požadavků, a uplatňování výrobních postupů slučitelných se zachováním a zhodnocováním krajiny a s ochranou životního prostředí. Proto je nutné rozšířit vzdělávání, poskytování informací a šíření vědomostí na všechny dospělé osoby, které se zabývají otázkami zemědělství, potravinářství a lesnictví. Tyto činnosti jsou zaměřeny na otázky konkurenceschopnosti zemědělství a lesnictví a na cíle v oblasti hospodaření s půdou a životního prostředí.
(16) Poskytování zvláštních výhod mladým zemědělcům jim může pomoci při zahajování činnosti i při strukturálních úpravách jejich hospodářství po zahájení činnosti. Opatření pro zahajování činnosti by měla být podmíněna vypracováním podnikatelského plánu jako nástroje pro postupné zajištění rozvoje činností nového zemědělského hospodářství.
(17) Předčasný odchod zemědělců do důchodu by měl vést k výrazné strukturální změně převedených hospodářství prostřednictvím opatření pro zahájení činnosti mladých zemědělců podle požadavků tohoto opatření nebo převodem hospodářství s cílem zvětšit jeho velikost, také s ohledem na zkušenosti získané při provádění předcházejících režimů Společenství v této oblasti.
(18) Využívání služeb v oblasti řízení a poradenských služeb by zemědělcům a držitelům lesů mělo umožnit zlepšit udržitelné řízení jejich hospodářství. Alespoň využívání poradenských služeb pro zemědělce, jak je stanoveno v nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce [2], by mělo pomoci zemědělcům zhodnotit výkonnost jejich zemědělského hospodářství a určit, co je potřeba zlepšit s ohledem na právní požadavky na řízení uvedené ve zmíněném nařízení a s ohledem na normy Společenství týkající se bezpečnosti práce.
(19) Vytvoření řídicích, pomocných a poradenských služeb pro zemědělce a poradenských služeb pro držitele lesů by jim mělo pomoci přizpůsobit, zlepšit a usnadnit řízení a zlepšit celkovou výkonnost jejich hospodářství dalším posílením lidského potenciálu činného v zemědělství a lesnictví.
(20) Pokud jde o fyzický potenciál, je třeba zavést soubor opatření týkajících se modernizace zemědělských hospodářství, zvyšování hospodářské hodnoty lesů, přidání hodnoty zemědělským a lesnickým produktům, podpory vývoje nových produktů, postupů a technologií v zemědělství, potravinářství a lesnictví, zlepšení a rozvoje infrastruktury zemědělství a lesnictví, obnovy zemědělského produkčního potenciálu poškozeného přírodními katastrofami a zavedení vhodných preventivních opatření.
(21) Cílem podpory Společenství pro zemědělské investice je modernizovat zemědělská hospodářství a zvýšit jejich hospodářskou výkonnost lepším využíváním výrobních faktorů, k nimž patří zavádění nových technologií a inovace, zaměření se na kvalitu, ekologické výrobky a rozdělení činností na činnosti prováděné uvnitř zemědělských hospodářství a činnosti prováděné mimo ně, včetně nepotravinářských odvětví a energetických plodin, jakož i zlepšit životní prostředí, bezpečnost práce, hygienu a životní podmínky zvířat v zemědělských hospodářstvích a současně zjednodušit podmínky investiční podpory v porovnání s podmínkami stanovenými v nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 ze dne 17. května 1999 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) [3].
(22) Soukromé lesy hrají významnou úlohu v hospodářské činnosti ve venkovských oblastech, a proto je pomoc Společenství důležitá pro zvyšování a rozšiřování jejich hospodářské hodnoty, pro vyšší diverzifikaci produkce a zlepšování tržních příležitostí, například v odvětví obnovitelné energie, při zachování udržitelného obhospodařování a multifunkční úlohy lesů.
(23) Ke zlepšování zpracování primární zemědělské a lesnické produkce a její uvádění na trh by měla napomáhat podpora investic zaměřených na zvyšování efektivity v odvětví zpracování a uvádění na trh, na podporu zpracování zemědělské a lesnické produkce pro obnovitelnou energii, na zavádění nových technologií a inovací, na vytváření nových tržních příležitostí pro zemědělské a lesnické produkty, na zdůraznění kvality, na zlepšení ochrany životního prostředí, bezpečnosti práce, hygieny a životních podmínek zvířat, a to zpravidla se zaměřením na mikropodniky, malé a střední podniky a jiné podniky do určité velikosti, které mají lepší pozici, aby mohly přidat hodnotu místním produktům, a současně zjednodušením podmínek podpory investic v porovnání s podmínkami stanovenými v nařízení (ES) č. 1257/1999.
(24) V souvislosti se zvýšením konkurence je důležité zajistit, aby zemědělství, potravinářství a lesnictví mohlo využít tržních příležitostí pomocí širokých inovačních přístupů při vývoji nových produktů, postupů a technologií. Z tohoto důvodu by se měla podporovat spolupráce mezi zemědělci, potravinářským průmyslem, průmyslem zpracování surovin a ostatními stranami.
(25) Zemědělská infrastruktura a opatření na obnovu po přírodních katastrofách a jejich předcházení by měly přispívat k ose konkurenceschopnosti zemědělství a lesnictví.
(26) Pokud jde o jakost zemědělské produkce a zemědělských produktů, je třeba zavést soubor opatření na pomoc zemědělcům v oblasti dodržování norem založených na právních předpisech Společenství, na podporu účasti zemědělců v programech jakosti potravin a seskupení producentů při informačních a propagačních činnostech.
(27) Cílem opatření týkajícího se dodržování norem je podporovat zemědělce v rychlejším zavádění náročných norem založených na právních předpisech Společenství v oblasti životního prostředí, veřejného zdraví, zdraví zvířat a rostlin, dobrých životních podmínek zvířat a bezpečnosti práce a v dodržování těchto norem. Z těchto norem mohou pro zemědělce vyplývat nové závazky, a proto by měla být poskytována podpora, která by pomohla částečně krýt dodatečné náklady a ušlé příjmy v důsledku těchto nových závazků.
(28) Cílem opatření pro poskytnutí podpory zemědělcům účastnícím se programů Společenství nebo vnitrostátních programů pro jakost potravin je zaručit spotřebitelům jakost produktu nebo výrobního procesu, k jehož uplatnění je vede jejich účast v těchto programech, dosáhnout přidané hodnoty pro primární zemědělské produkty a zlepšit tržní příležitosti. Protože účast v těchto programech může vést k dodatečným nákladům a závazkům, které nejsou trhem plně nahrazeny, měli by být zemědělci povzbuzeni k účasti na těchto programech.
(29) Je třeba zlepšovat povědomí spotřebitelů o existenci a vlastnostech produktů vyprodukovaných v rámci výše uvedených programů jakosti. Seskupení producentů by měla být podporována, aby informovala spotřebitele a propagovala produkty dodávané na základě programů jakosti podporovaných členskými státy v rámci jejich programů rozvoje venkova.
(30) Je třeba zajistit plynulý přechod ze souboru jednotlivých opatření zavedených v rámci aktu o přistoupení z roku 2003, zejména opatření týkajících se částečně soběstačných zemědělských hospodářství a opatření týkajících se seskupení producentů.
(31) Podpora specifických metod hospodaření s půdou by měla přispívat k udržitelnému rozvoji tím, že vede zemědělce a držitele lesů zejména k tomu, aby uplatňovali využívání půdy metodami slučitelnými s potřebou ochrany přírodního prostředí a krajiny a s potřebou ochrany a zlepšování přírodních zdrojů. Měla by přispívat k provádění 6. akčního programu Společenství pro životní prostředí a závěrů předsednictví týkajících se strategie udržitelného rozvoje. Mezi klíčové otázky, které je třeba řešit, patří biologická rozmanitost, správa lokalit Natury 2000, ochrana vody a půdy, zmírnění změny klimatu včetně snížení emisí skleníkových plynů, snížení emisí amoniaku a udržitelné používání pesticidů.
(32) Lesnictví je nedílnou součástí rozvoje venkova a podpora udržitelného využívání půdy by měla zahrnovat udržitelné obhospodařování lesů a jejich multifunkční úlohu. Lesy jsou užitečné z mnoha hledisek: poskytují surovinu pro obnovitelné výrobky šetrné k životnému prostředí a hrají důležitou úlohu v ekonomické prosperitě, biologické rozmanitosti, globálním cyklu uhlíku, rovnováze vodního prostředí, regulaci eroze a prevenci přírodních nebezpečí, jakož i při zajišťování sociálních a rekreačních služeb. Opatření v lesnictví by měla být přijímána na základě závazků učiněných Společenstvím a členskými státy na mezinárodní úrovni a měla by být založena na celostátních nebo regionálních programech členských států pro lesnictví nebo na rovnocenných nástrojích, které by měly brát v úvahu závazky přijaté na ministerských konferencích týkajících se ochrany lesů v Evropě. Opatření v lesnictví by měla přispívat k provádění strategie Společenství pro lesnictví. Tato podpora by však neměla narušovat hospodářskou soutěž a měla by být tržně neutrální.
(33) Platby za přírodní znevýhodnění v horských oblastech a platby v jiných znevýhodněných oblastech by měly prostřednictvím stálého využívání zemědělské půdy přispívat k zachování venkova a k zachování a podpoře udržitelných systémů zemědělského hospodaření. Měly by být stanoveny objektivní parametry pro určení výše plateb, aby se zajistila účinnost tohoto režimu podpory a dosahování jeho cílů. Některá ustanovení nařízení (ES) č. 1257/1999 o podpoře pro znevýhodněné oblasti by měla zůstat ještě nějakou dobu v platnosti.
(34) Podpora by měla být nadále poskytována zemědělcům na pomoc při řešení zvláštních nevýhod v dotyčných oblastech, které vyplývají z provádění směrnice Rady 79/409/EHS ze dne 2. dubna 1979 o ochraně volně žijících ptáků [4] a směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin [5], s cílem přispívat k účinnému obhospodařovávání lokalit Natury 2000, a současně by měla být poskytována zemědělcům na pomoc při řešení nevýhod v povodí řek, které vyplývají z provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky [6].
(35) Agroenvironmentální platby by měly i nadále hrát významnou úlohu při podpoře udržitelného rozvoje venkovských oblastí a při odezvě na zvyšující se poptávku společnosti po službách v oblasti životního prostředí. Měly by zemědělce a ostatní správce půdy více podporovat v tom, aby sloužili společnosti jako celku tím, že zavedou nebo budou nadále používat metody zemědělské produkce slučitelné s ochranou a zlepšováním životního prostředí, krajiny a jejích vlastností, přírodních zdrojů, půdy a genetické rozmanitosti. V této souvislosti by měla být ochraně genetických zdrojů v zemědělství věnována zvláštní pozornost. V souladu se zásadou "znečišťovatel platí" by tyto platby měly krýt pouze závazky nad rámec odpovídajících závazných norem.
(36) Zemědělci by měli být i nadále vedeni k tomu, aby na vysoké úrovni zajišťovali dobré životní podmínky zvířat, a to tím, že podporu získají zemědělci, kteří se zaváží přijmout chovatelské normy, které jsou přísnější než odpovídající závazné normy.
(37) Měla by se poskytovat podpora na nevýnosné investice, pokud jsou nutné pro splnění závazků přijatých v rámci agroenvironmentálních režimů nebo jiných agroenvironmentálních cílů nebo pokud v rámci hospodářství zvyšují společenskou hodnotu oblastí Natury 2000 nebo jiných oblastí vysoké přírodní hodnoty.
(38) Za účelem přispění k ochraně životního prostředí, prevenci přírodních nebezpečí a požárů a zmírnění změny klimatu by měly být rozšiřovány a zkvalitňovány lesní zdroje prvním zalesňováním zemědělské a nezemědělské půdy. Každé první zalesnění by mělo být přizpůsobené místním podmínkám, být slučitelné s životním prostředím a zvětšovat biologickou rozmanitost.
(39) Zemědělsko-lesnické systémy mají velký ekologický a společenský význam, protože se v nich spojuje extenzivní zemědělství s lesnickými systémy, které jsou zaměřené na produkci vysoce kvalitního dřeva a jiných produktů lesnictví. Jejich vznik by měl být podporován.
(40) Vzhledem k významu lesů pro úspěšné provádění směrnic 79/409/EHS a 92/43/EHS by měla být držitelům lesů poskytována zvláštní podpora, která by jim pomohla řešit zvláštní obtíže vyplývající z provádění uvedených směrnic.
(41) Měly by být zavedeny lesnicko-environmentální platby za účelem vyrovnání nákladů z dobrovolných závazků týkajících se zvýšení biologické rozmanitosti, zachování lesních ekosystémů vysoké hodnoty a posílení ochranného významu lesů z hlediska eroze půdy, zachování vodních zdrojů a kvality vody a z hlediska přírodních nebezpečí.
(42) Měla by být poskytována podpora na obnovu lesnického potenciálu v lesích poškozených přírodními katastrofami a požáry a na zavádění preventivních opatření. Preventivní opatření proti požárům by se měla týkat oblastí klasifikovaných členskými státy jako oblasti s vysokým nebo středním nebezpečím vzniku požáru podle plánů na ochranu lesů.
(43) Měla by být poskytována podpora držitelům lesů na nevýnosné investice, pokud jsou nutné pro splnění závazků v oblasti lesního prostředí nebo jiných cílů ochrany životního prostředí, nebo v případě některých lesů podpora na zvýšení veřejné prospěšnosti daných oblastí.
(44) Pro zajištění cíleného a účinného využívání podpory pro hospodaření s půdou podle tohoto nařízení by členské státy měly určit oblasti pro intervenci podle některých opatření v rámci této osy. Horské oblasti a další znevýhodněné oblasti by měly být určeny na základě objektivních společných kritérií. Proto by měly být směrnice a rozhodnutí Rady, kterými se přijímají nebo mění seznamy znevýhodněných oblastí v souladu s čl. 21 odst. 2 a 3 nařízení Rady (ES) č. 950/97 ze dne 20. května 1997 o zlepšení účinnosti zemědělských struktur [7], zrušeny s účinkem od pozdějšího data. Oblasti Natury 2000 jsou určeny v souladu se směrnicemi 79/409/EHS a 92/43/EHS. Členské státy by měly určit oblasti vhodné pro zalesňování z hlediska životního prostředí, z důvodů jako je ochrana proti erozi, předcházení přírodním nebezpečím nebo rozšíření lesních zdrojů přispívajících ke zmírnění změny klimatu a lesní oblasti se středním až vysokým nebezpečím vzniku lesních požárů.
(45) Měl by být zaveden systém sankcí pro případy, kdy příjemci plateb podle určitých opatření pro hospodaření s půdou nesplní v rámci celého svého hospodářství závazné požadavky stanovené v nařízení (ES) č. 1782/2003, a to s přihlédnutím k závažnosti, rozsahu, trvalosti a opakování neplnění požadavků.
(46) Venkovským oblastem procházejícím změnami by měla být poskytnuta pomoc při diverzifikaci zemědělských činností směrem k nezemědělským činnostem, rozvoji nezemědělských odvětví, podpoře zaměstnanosti, zlepšování základních služeb včetně místního přístupu k informačním a komunikačním technologiím a provádění investic vedoucích ke zvýšení přitažlivosti venkovských oblastí s cílem zvrátit vývoj směřující k hospodářskému a sociálnímu úpadku a vylidňování venkova. V tomto ohledu je také třeba vyvíjet snahu o posílení lidského potenciálu.
(47) Podporována by měla být i další opatření týkající se ekonomiky venkova obecně. Měl by být vypracován seznam opatření na základě zkušeností s iniciativou Leader a s ohledem na potřeby mnoha odvětví týkající se endogenního rozvoje venkova.
(48) Provádění strategií místního rozvoje může posílit územní soudržnost a synergii jednotlivých opatření určených pro širší ekonomiku a obyvatele venkova. Opatření vztahující se k širší ekonomice venkova by se proto měla provádět přednostně v rámci strategií pro místní rozvoj.
(49) Je třeba jasně definovat zásady pro soulad a doplňkovost mezi osou pro zlepšení kvality života ve venkovských oblastech a diverzifikaci ekonomiky venkova a dalšími finančními nástroji Společenství, zejména nástroji politiky soudržnosti.
(50) Iniciativa Leader po třech programových obdobích dospěla na úroveň, která venkovským oblastem umožňuje uplatňovat přístup Leader v širším měřítku v rámci hlavního programování rozvoje venkova. Je tedy třeba stanovit použití základních zásad přístupu Leader i pro programy, kterými se tvoří zvláštní osa, a vymezit místní akční skupiny a opatření, která mají být podporována, včetně schopnosti partnerství, provádění místních strategií, spolupráce, vytváření sítí a získávání dovedností.
(51) Vzhledem k významu přístupu Leader by na tuto osu měla být vyčleněna podstatná část příspěvku z EZFRV.
(52) EZFRV má v rámci technické pomoci podporovat činnosti týkající se provádění programů. Jako součást technické pomoci uvedené v článku 5 nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky [8] by měla být na úrovni Společenství vytvořena síť pro rozvoj venkova.
(53) Měla by být zavedena ustanovení o přidělování dostupných prostředků. Tyto prostředky by měly být v souladu s finančním výhledem na období 2007 až 2013. Celková částka pro rozvoj venkova by měla být přidělována jednou ročně. Značná pozornost by se měla věnovat regionům způsobilým v rámci konvergenčního cíle.
(54) Rada by měla přijmout předpisy k určování částky podpory Společenství pro rozvoj venkova podle tohoto nařízení na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013, ročního rozdělení a minimální částky, která má být soustředěna v regionech způsobilých v rámci konvergenčního cíle v souladu s finančním výhledem na období 2007 až 2013 a interinstitucionální dohodou o rozpočtové kázni a o zdokonalení rozpočtového procesu pro totéž období.
(55) Rozpočtové položky, které jsou na konvergenční cíl každoročně přidělovány členskému státu z fondů a které pocházejí z orientační sekce EZOZF, strukturálních fondů, Fondu soudržnosti a finančního nástroje pro orientaci rybolovu [9] (dále jen "FNOR"), by měly být omezeny stropem stanoveným podle absorpční kapacity daného členského státu.
(56) Kritéria pro účely orientačního rozdělení rozpočtových položek závazků dostupných členským státům by měla by být stanovena objektivním a průhledným způsobem.
(57) Kromě těchto částek by měly členské státy brát v úvahu částky podle čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 1290/2005.
(58) Částky, které jsou k dispozici v rámci fondů, by měly být pro účely programování paušálně indexovány.
(59) Poměr příspěvku z EZFRV na programování rozvoje venkova by měl být stanoven v závislosti na veřejných výdajích v členských státech, s přihlédnutím k významu priority, která je přikládána hospodaření s půdou a životnímu prostředí, k situaci v regionech způsobilých v rámci konvergenčního cíle a k prioritě přikládané přístupu Leader.
(60) Ke zmírnění zvláštních omezení a strukturálních obtíží v zemědělských a lesnických činnostech a přidávání hodnoty produktům zemědělství a lesnictví v důsledku odlehlosti, izolovanosti a vzdálenosti a závislosti ekonomiky venkova na omezeném počtu zemědělských produktů a za účelem podpory silné politiky pro rozvoj venkova by se v nejvzdálenějších regionech uvedených ve Smlouvě a na ostrovech, na něž se vztahuje nařízení Rady (EHS) č. 2019/93 ze dne 19. července 1993, kterým se zavádějí zvláštní opatření pro menší ostrovy v Egejském moři týkající se některých zemědělských produktů [10], měla uplatňovat zvláštní ustanovení pro určitá opatření pro rozvoj venkova a přiměřené sazby spolufinancování z EZFRV.
(61) V souladu se zásadou subsidiarity a s výhradou výjimek by měla existovat vnitrostátní pravidla týkající se způsobilosti výdajů.
(62) Pro zajištění účinnosti, spravedlnosti a udržitelného vlivu pomoci z EZFRV by měla existovat ustanovení, která by zaručila, že operace spojené s investicemi budou trvalé, a vyloučila zneužití tohoto fondu k zavedení nekalé soutěže.
(63) Decentralizované provádění činností v rámci EZFRV by mělo být doprovázeno zárukami týkajícími se zejména kvality provádění, výsledků, řádného finančního řízení a kontroly.
(64) Členské státy by měly přijmout opatření k zajištění řádného fungování řídicích a kontrolních systémů. K tomuto účelu je nezbytné stanovit obecné zásady a základní funkce, které by měl každý řídicí a kontrolní systém zajišťovat. Proto je nutné trvat na určení jediného řídícího orgánu a přesně vymezit jeho úkoly.
(65) Každý program pro rozvoj venkova by měl být náležitě monitorován monitorovacím výborem na základě společného rámce pro monitorování a hodnocení zavedeného a prováděného v partnerství s členskými státy, aby byly účinně naplňovány zvláštní potřeby rozvoje venkova.
(66) Účinnost a dopad činností v rámci EZFRV také závisí na zlepšeném hodnocení na základě společného rámce pro monitorování a hodnocení. Programy by měly být hodnoceny zejména z hlediska přípravy, provádění a dokončení.
(67) Aby mohlo partnerství účinně fungovat a aby byla podpořena činnost Společenství, je třeba v co největším rozsahu zveřejňovat související informace. Za to odpovídají orgány, které programy řídí.
(68) Na rozvoj venkova vymezený v tomto nařízení by mělo být možné poskytovat podporu členského státu bez spolufinancování Společenstvím. S ohledem na hospodářský vliv této podpory a k zajištění souladu s opatřeními způsobilými pro podporu Společenství a ke zjednodušení postupů by měla být stanovena zvláštní pravidla státní podpory, také s přihlédnutím ke zkušenostem s prováděním nařízení (ES) č. 1257/1999. Navíc by členské státy měly být oprávněny k poskytnutí státní podpory určené k doplňkovému financování rozvoje venkova, pro nějž se uděluje podpora Společenství, na základě oznamovacího postupu v souladu s tímto nařízením jako součásti programování.
(69) Je třeba přijmout pravidla pro usnadnění přechodu ze stávajícího režimu podpory k novému režimu podpory rozvoje venkova.
(70) Nový režim podpory uvedený v tomto nařízení nahrazuje stávající režim podpory. Nařízení (ES) č. 1257/1999 by proto mělo být zrušeno od 1. ledna 2007, s výjimkou některých opatření týkajících se znevýhodněných oblastí, která by měla být zrušena později.
(71) Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [11].
(72) Evropský hospodářský a sociální výbor vydal stanovisko [12].
(73) Výbor regionů vydal stanovisko [13],
Oblast působnostiToto nařízení:
3. vymezuje strategický kontext politiky rozvoje venkova včetně způsobu stanovení strategických směrů Společenství pro politiku rozvoje venkova (dále jen "strategické směry Společenství") a národních strategických plánů;
a) "programováním" proces organizace, přijímání rozhodnutí a financování v několika fázích, určený k víceletému provádění společné akce Společenství a členských států za účelem dosažení prioritních cílů EZFRV;
b) "regionem" územní jednotka odpovídající úrovni 1 nebo 2 klasifikace územních statistických jednotek (úroveň NUTS 1 a 2) ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 ze dne 26. května 2003 o zavedení společné klasifikace územních statistických jednotek (NUTS) [14];
c) "osou" ucelená skupina opatření se specifickými cíli vyplývajícími přímo z jejich provádění a přispívajícími k plnění jednoho nebo více cílů stanovených v článku 4;
d) "opatřením" soubor operací přispívajících k provádění osy, jak je uvedeno v čl. 4 odst. 2;
e) "operací" projekt, smlouva či ujednání nebo jiná akce vybraná podle kritérií stanovených pro dotyčný program pro rozvoj venkova a prováděná jedním nebo více příjemci, umožňující dosažení cílů stanovených v článku 4;
f) "společným rámcem pro monitorování a hodnocení" obecný přístup vypracovaný Komisí a členskými státy vymezující omezený počet společných ukazatelů, které se týkají výchozí situace a finančního provádění, výkonů, výsledků a dopadů programů;
g) "strategií místního rozvoje" ucelený soubor operací, které slouží k plnění místních cílů a potřeb prováděných v rámci partnerství na náležité úrovni;
h) "příjemcem" hospodářský subjekt, orgán nebo podnik, veřejný nebo soukromý, odpovědný za provádění operací nebo přijímající podporu;
i) "veřejným výdajem" jakýkoli příspěvek z veřejných zdrojů na financování operací, pocházející z rozpočtu státu, regionálních nebo místních orgánů, Evropských společenství a jiné podobné výdaje. Jakýkoli příspěvek na financování operací pocházející z rozpočtu veřejnoprávních subjektů nebo sdružení jednoho nebo více regionálních nebo místních orgánů nebo veřejnoprávních subjektů ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby [15] je považován za příspěvek z veřejných zdrojů;
j) "konvergenčním cílem" cíl akce pro nejméně vyvinuté členské státy a regiony v souladu s právními předpisy Společenství upravujícími Evropský fond pro regionální rozvoj (dále jen "EFRR"), Evropský sociální fond (dále jen "ESF") a Fond soudržnosti na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013.
a) zlepšování konkurenceschopnosti zemědělství a lesnictví podporou restrukturalizace, rozvoje a inovací;
b) zlepšování životního prostředí a krajiny podporou hospodaření s půdou;
c) zlepšování kvality života ve venkovských oblastech a povzbuzení diverzifikace hospodářské činnosti.
4. Komise a členské státy zajišťují v souladu se svými pravomocemi koordinaci pomoci z různých fondů, ERDF, ESF, Fondu soudržnosti a nástroje podpory Společenství pro rybolov s intervencemi Evropské investiční banky (dále jen "EIB") a dalšími finančními nástroji Společenství.
1. Pomoc z EZFRV se poskytuje formou úzkých konzultací (dále jen "partnerství") mezi Komisí a členským státem a s orgány a subjekty určenými členským státem podle vnitrostátních pravidel a postupů, k nimž patří:
a) příslušné regionální, místní a další veřejné orgány;
b) hospodářští a sociální partneři;
c) veškeré další vhodné subjekty zastupující občanskou společnost, nevládní organizace včetně organizací pro ochranu životního prostředí a subjekty pověřené prosazováním rovnosti mezi muži a ženami.
a) hodnocení hospodářské a sociální situace, stavu životního prostředí a potenciálu pro rozvoj;
b) strategii zvolenou pro společnou akci Společenství a dotyčného členského státu a vykazující soulad mezi zvolenými možnosti a strategickými směry Společenství;
c) tematické a územní priority pro rozvoj venkova v rámci každé osy, včetně hlavních kvantifikovaných cílů a vhodných ukazatelů pro monitorování a hodnocení;
d) seznam programů pro rozvoj venkova, kterými se provádí národní strategický plán, a orientační částku přidělenou z EZFRV pro každý program, včetně částek stanovených v čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 1290/2005;
e) prostředky k zajištění koordinace s ostatními nástroji společné zemědělské politiky, EFRR, ESF, Fondem soudržnosti, nástrojem podpory Společenství pro rybolov a EIB;
f) v případě potřeby rozpočet pro dosažení konvergenčního cíle;
g) popis opatření a uvedení částky vyčleněné pro vytvoření vnitrostátní sítě v oblasti venkova uvedené v čl. 66 odst. 3 a v článku 68.
a) plnění a výsledky programů pro rozvoj venkova na základě ukazatelů stanovených v národním strategickém plánu;
b) výsledky průběžných hodnocení každého programu.
a) analýzu situace z hlediska silných a slabých míst, zvolenou strategii pro jejich řešení a hodnocení ex ante podle článku 85;
b) odůvodnění zvolených priorit s ohledem na strategické směry Společenství a národní strategický plán, jakož i očekávaný dopad podle hodnocení ex ante;
c) informaci o osách a opatřeních navrhovaných pro každou osu a jejich popis, včetně konkrétních ověřitelných cílů a ukazatelů uvedených v článku 81, které umožňují přesně stanovit pokrok, účinnost a efektivitu programu;
d) finanční plán obsahující dvě tabulky:
- tabulku uvádějící v souladu s čl. 69 odst. 4 a 5 celkový příspěvek z EZFRV plánovaný na každý rok. Tento finanční plán uvede samostatně v rámci celkového příspěvku z EZFRV případné částky poskytované regionům způsobilým v rámci konvergenčního cíle. Plánovaný roční příspěvek z EZFRV musí být v souladu s finančními výhledy,
- tabulku, která stanoví pro celé programové období celkový plánovaný příspěvek Společenství a odpovídající vnitrostátní veřejné finanční prostředky pro každou osu, výši příspěvku z EZFRV pro každou osu a částku vyčleněnou pro technickou pomoc. V případě potřeby tabulka také samostatně uvede plánovaný příspěvek z EZFRV pro regiony způsobilé v rámci konvergenčního cíle a odpovídající vnitrostátní veřejné finanční prostředky;
e) pro informaci orientační rozpis počátečních částek podle jednotlivých opatření z hlediska veřejných a soukromých výdajů;
f) případně tabulku s doplňkovým vnitrostátním financováním každé osy v souladu s článkem 89;
g) prvky nutné pro hodnocení podle pravidel hospodářské soutěže a případně seznam režimů podpory schválených na základě článků 87, 88 a 89 Smlouvy, které se použijí pro provádění programů;
h) informace o doplňkovosti ve vztahu k opatřením financovaným jinými nástroji společné zemědělské politiky, prostřednictvím politiky soudržnosti, jakož i nástrojem podpory Společenství pro rybolov;
i) prováděcí opatření k programu, včetně:
i) určení všech orgánů stanovených v čl. 74 odst. 2 členským státem a pro informaci souhrnný popis struktury řízení a kontroly,
ii) popis systémů monitorování a hodnocení, jakož i složení monitorovacího výboru,
iii) ustanovení k zajištění propagace programu;
j) určení partnerů uvedených v článku 6 a výsledky konzultací partnerů.
a) opatření zaměřených na podporu vědomostí a zdokonalování lidského potenciálu prostřednictvím:
i) odborného vzdělávání a informačních akcí, včetně šíření vědeckých poznatků a inovačních postupů, určených pro osoby činné v zemědělství, potravinářství a lesnictví,
ii) zahájení činnosti mladých zemědělců,
iii) předčasného odchodu zemědělců a zemědělských pracovníků do důchodu,
iv) využívání poradenských služeb zemědělci a držiteli lesů,
v) zřizování řídicích, pomocných a poradenských služeb pro zemědělství a poradenských služeb pro lesnictví;
b) opatření zaměřená na restrukturalizaci a rozvoj fyzického potenciálu a podporu inovací prostřednictvím:
i) modernizace zemědělských hospodářství,
ii) zvyšování hospodářské hodnoty lesů,
iii) přidávání hodnoty zemědělským a lesnickým produktům,
iv) spolupráce při vývoji nových produktů, postupů a technologií v zemědělství, potravinářství a lesnictví,
v) zdokonalení a rozvoje infrastruktury související s rozvojem a přizpůsobováním zemědělství a lesnictví,
vi) obnovy potenciálu zemědělské produkce poškozeného přírodními katastrofami a zavádění vhodných preventivních akcí;
c) opatření zaměřená na zlepšení kvality zemědělské produkce a produktů prostřednictvím:
i) pomoci zemědělcům přizpůsobit se náročným normám založeným na právních předpisech Společenství,
ii) podpory zemědělců, kteří se účastní programů jakosti potravin,
iii) podpory seskupení producentů pro informační a propagační akce týkající se produktů v rámci programů jakosti potravin;
d) přechodných opatření pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko týkajících se:
i) podpory pro částečně soběstačná zemědělská hospodářství procházející restrukturalizací,
ii) podpory na zřizování seskupení producentů.
a) jsou mladší 40 let a zahajují poprvé činnost v zemědělském hospodářství jako jeho vedoucí;
b) mají přiměřené profesní dovednosti a schopnosti;
c) předloží podnikatelský plán pro rozvoj svých zemědělských činností.
a) zemědělcům, kteří se rozhodnou ukončit svou zemědělskou činnost za účelem převodu zemědělského hospodářství na jiné zemědělce;
b) zemědělským pracovníkům, kteří se rozhodnou ukončit po převodu zemědělského hospodářství s konečnou platností veškeré práce v zemědělství.
a) nesmí být v době převodu mladší 55 let, ale nesmí ještě být v běžném věku odchodu do důchodu, anebo nesmí být v době převodu o více než deset let mladší, než je běžný věk odchodu do důchodu v dotyčném členském státě;
b) musí s konečnou platností ukončit veškerou obchodní zemědělskou činnost;
c) musí prokázat, že se zemědělskou činností zabýval po dobu deseti let před převodem.
a) se stává nástupcem převodce tak, že zahájí činnost podle článku 22, nebo
b) musí být zemědělcem mladším 50 let nebo subjektem soukromého práva a převzít zemědělské hospodářství převedené převodcem za účelem jeho zvětšení.
a) nesmí být mladší 55 let, ale nesmí ještě být v běžném věku odchodu do důchodu, anebo nesmí být o více než deset let mladší, než je běžný věk odchodu do důchodu v dotyčném členském státě;
b) musel věnovat v průběhu předcházejících pěti let alespoň polovinu své pracovní doby zemědělským pracím jako pomocník své rodiny nebo jako zemědělský pracovník;
c) musel během čtyřletého období před předčasným odchodem převodce do důchodu pracovat v zemědělském hospodářství převodce nejméně po dobu odpovídající dvěma rokům práce na plný pracovní úvazek;
d) musí být účastníkem systému sociálního zabezpečení.
a) zákonných požadavků týkajících se řízení a dobrých zemědělských podmínek a podmínek životního prostředí podle článků 4 a 5 a příloh III a IV nařízení (ES) č. 1782/2003;
b) norem bezpečnosti práce založených na právních předpisech Společenství.
a) zlepšují celkovou výkonnost zemědělského hospodářství a
b) jsou v souladu s normami Společenství použitelnými pro dotyčné investice.
a) zlepšují celkovou výkonnost podniku;
b) se týkají
- zpracování nebo uvádění na trh produktů uvedených v příloze I Smlouvy, mimo produkty rybolovu, a zpracování nebo uvádění na trh lesnických produktů, nebo
- vývoje nových produktů, postupů a technologií souvisejících s produkty uvedenými v příloze I Smlouvy, mimo produkty rybolovu, a lesnickými produkty a
c) jsou v souladu s normami Společenství použitelnými pro dotyčné investice.
3. Podpora podle odstavce 1 v maximální výši je omezena na mikropodniky a malé a střední podniky ve smyslu doporučení Komise 2003/361/ES [16]. Pokud jde o území Azor, Madeiry, Kanárských ostrovů, menších ostrovů v Egejském moři ve smyslu nařízení (EHS) č. 2019/93 a francouzských zámořských departementů, není poskytování podpory v maximální výši omezeno velikostí podniku. V případě podniků, na něž se nevztahuje čl. 2 odst. 1 uvedeného doporučení a které mají méně než 750 zaměstnanců nebo jejichž obrat je nižší než 200 milionů EUR, se maximální výše podpory snižuje na polovinu. V případě lesnictví je podpora omezena na mikropodniky.
Podpora se neposkytuje podnikům v nesnázích ve smyslu pokynů Společenství o státní podpoře na záchranu a restrukturalizaci podniků v nesnázích [17].
a) se vztahuje na zemědělské produkty určené pouze pro lidskou spotřebu;
b) je určena pro programy Společenství pro jakost potravin nebo pro programy uznané členskými státy, které splňují přesná kritéria stanovená postupem podle čl. 90 odst. 2; programy, jejichž jediným účelem je zajistit vyšší úroveň kontroly dodržování závazných norem založených na právních předpisech Společenství nebo vnitrostátních právních předpisech, nejsou způsobilé pro podporu;
c) se poskytuje jako roční pobídková platba, jejíž úroveň se určuje podle úrovně fixních nákladů vyplývajících z účasti v podporovaných programech, nejdéle na dobu 5 let.
1. Podpora podle čl. 20 písm. d) bodu i) určená pro zemědělská hospodářství, která produkují zejména pro vlastní spotřebu a část své produkce také prodávají ("částečně soběstačné zemědělské hospodářství"), se poskytuje zemědělcům, kteří předloží podnikatelský plán.
a) přizpůsobit produkci a výstup producentů, kteří jsou členy těchto seskupení, požadavkům trhu;
b) společně uvádět zboží na trh, včetně přípravy k prodeji, centralizace prodeje a dodávky velkoodběratelům;
c) stanovit společná pravidla pro informace o produkci, zejména s ohledem na sklizeň a dostupnost.
a) opatření zaměřená na udržitelné využívání zemědělské půdy prostřednictvím:
i) plateb za přírodní znevýhodnění poskytovaných zemědělcům v horských oblastech,
ii) plateb zemědělcům ve znevýhodněných oblastech jiných než horských,
iii) plateb v rámci Natury 2000 a plateb souvisejících se směrnicí 2000/60/ES,
iv) agroenvironmentálních plateb,
v) plateb na podporu dobrých životních podmínek zvířat,
vi) podpory neproduktivních investic;
b) opatření zaměřená na udržitelné využívání lesní půdy prostřednictvím:
i) prvního zalesnění zemědělské půdy,
ii) prvního zavádění zemědělsko-lesnických systémů na zemědělské půdě,
iii) prvního zalesnění nezemědělské půdy,
iv) plateb v rámci Natury 2000,
v) lesnicko-environmentálních plateb,
vi) obnovy lesnického potenciálu a zavádění preventivních opatření,
vii) podpory neproduktivních investic.
1. Platby podle čl. 36 písm. a) bodů i) a ii) se poskytují ročně na hektar zemědělsky využité plochy ve smyslu rozhodnutí Komise 2000/115/ES ze dne 24. listopadu 1999 o definicích ukazatelů, seznamu zemědělských produktů, výjimkách z definic a o regionech a okrscích, pokud jde o zjišťování o struktuře zemědělských podniků [18].
a) investice spojené s plněním závazků přijatých v souvislosti s opatřením podle čl. 36 písm. a) bodu iv) nebo jiných agroenvironmentálních cílů;
b) investice uskutečňované přímo v daném hospodářství, které zvyšují společenskou hodnotu dané oblasti Natury 2000 nebo jiných oblastí vysoké přírodní hodnoty, jež budou vymezeny v programu.
a) náklady na založení;
b) roční prémii na zalesněný hektar jako příspěvek na krytí nákladů na zajištění nejdéle po dobu pěti let;
c) roční prémii na hektar jako příspěvek na krytí ušlých příjmů v důsledku zalesnění nejdéle po 15 let pro zemědělce nebo jejich sdružení, kteří hospodařili na půdě před jejím zalesněním, nebo pro jakoukoli jinou fyzickou osobu nebo subjektem soukromého práva.
a) zemědělcům pobírajícím podporu při předčasném odchodu do důchodu;
b) na výsadbu vánočních stromků.
a) spojené s plněním závazků přijatých na základě opatření podle čl. 36 písm. b) bodu v) nebo jiných cílů ochrany životního prostředí;
b) zvyšující společenskou hodnotu lesní a zalesněné půdy dotyčné oblasti.
a) z důvodu velmi náročných klimatických podmínek daných nadmořskou výškou, v jejichž důsledku je podstatně zkráceno vegetační období;
b) v nižších nadmořských výškách v převážně velmi svažitých oblastech, ve kterých nelze využít mechanizace nebo které vyžadují použití velmi nákladného zvláštního vybavení, nebo z obou důvodů, pokud znevýhodnění vyplývající z každého zvlášť je sice méně závažné, ale jejich kombinací vzniká stejné znevýhodnění.
a) významnými přírodními nevýhodami, zejména nízkou úrodností půdy nebo špatnými klimatickými podmínkami, a z hlediska hospodaření s půdou je důležité zachovat v nich extenzivní zemědělskou činnost, nebo
b) zvláštními nevýhodami, a za účelem zachování nebo zlepšení životního prostředí, zachování krajiny a turistického potenciálu oblasti nebo za účelem ochrany pobřežního pásma by v nich mělo být zachováno hospodaření s půdou.
- potvrdit stávající vymezení podle odstavce 2 a odst. 3 písm. b) nebo je změnit, anebo
- vymezit oblasti uvedené v odst. 3 písm. a).
a) opatření k diverzifikaci hospodářství venkova, mezi něž patří:
i) diverzifikace činností nezemědělské povahy,
ii) podpora zakládaní a rozvoje mikropodniků s cílem napomáhat podnikání a rozvíjet hospodářskou strukturu,
iii) podpora cestovního ruchu;
b) opatření ke zlepšení kvality života ve venkovských oblastech, mezi něž patří:
i) základní služby pro hospodářství a obyvatelstvo venkova,
ii) obnova a rozvoj vesnic,
iii) ochrana a rozvoj dědictví venkova;
c) opatření týkající se vzdělávání a informování hospodářských subjektů působících v oblastech, na něž se vztahuje osa 3;
d) opatření týkající se získávání dovedností a propagace za účelem přípravy a provádění strategie místního rozvoje.
a) drobnou infrastrukturu, například informační střediska a značení turistických míst;
b) rekreační infrastrukturu, například infrastrukturu umožňující přístup k přírodním oblastem, a ubytovací zařízení s malou kapacitou;
c) rozvoj nebo uvádění na trh služeb cestovního ruchu vztahujících se k venkovské turistice.
a) vypracování plánů na ochranu a správu lokalit Natury 2000 a dalších míst vysoké přírodní hodnoty: činnost zaměřenou na zvyšování povědomí o životním prostředí a investice spojené s udržováním, obnovou a zhodnocováním přírodního dědictví a s rozvojem míst vysoké přírodní hodnoty;
b) studie a investice spojené s udržováním, obnovou a zhodnocováním kulturního dědictví, jako například kulturních prvků vesnic a venkovské krajiny.
a) studie týkající se dotyčné oblasti;
b) opatření k poskytování informací o oblasti a o strategii místního rozvoje;
c) vzdělávání zaměstnanců podílejících se na přípravě a provádění strategie místního rozvoje;
d) propagační akce a vzdělávání vedoucích pracovníků;
e) provádění strategie místního rozvoje zahrnující jedno nebo více opatření podle čl. 52 písm. a), b) a c) prostřednictvím jiných partnerství mezi veřejným a soukromým sektorem, než která jsou vymezena v čl. 62 odst. 1 písm. b).
a) strategie místního rozvoje podle jednotlivých oblastí, určené pro řádně vymezená subregionální venkovská území;
b) partnerství mezi veřejným a soukromým sektorem na místní úrovni (dále jen "místní akční skupiny");
c) přístup zdola spojený s tím, že rozhodovací pravomoc týkající se vypracování a provádění strategií místního rozvoje náleží místním akčním skupinám;
d) víceodvětvové navrhování a provádění strategie založené na součinnosti mezi subjekty a projekty z různých odvětví místního hospodářství;
e) uplatňování inovačních přístupů;
f) provádění projektů spolupráce;
g) vytváření sítí místních partnerství.
a) navrhnou ucelenou strategii místního rozvoje, jejíž základ tvoří alespoň prvky stanovené v čl. 61 písm. a) až d) a g), a odpovídají za její provádění;
b) tvoří je buď skupina, na kterou se již vztahují iniciativy Leader II [19] nebo Leader+ [20], nebo skupina podle přístupu Leader, nebo musí být novou skupinou zastupující partnery z jednotlivých společensko-ekonomických odvětví působících místně na dotyčném území. Podíl hospodářských a sociálních partnerů a jiných zástupců občanské společnosti, například zemědělců, žen a mladých lidí z venkova a jejich sdružení, musí v místním partnerství na úrovni rozhodování činit alespoň 50 %;
c) prokáží schopnost definovat a provádět strategii rozvoje pro danou oblast.
a) k provádění strategií místního rozvoje uvedených v čl. 62 odst. 1 písm. a) za účelem plnění cílů jedné nebo více ze tří dalších os vymezených v oddílech 1, 2 a 3;
b) k provádění projektů spolupráce zahrnujících cíle zvolené podle písmene a);
c) k provozování místních akčních skupin, získávání dovedností a oživení daného území podle článku 59.
"Spoluprací mezi územími" se rozumí spolupráce v rámci členského státu. "Nadnárodní spoluprací" se rozumí spolupráce mezi územími v několika členských státech a územími ve třetích zemích.
1. Podle článku 5 nařízení (ES) č. 1290/2005 může EZFRV z podnětu Komise nebo jejím jménem použít až 0,25 % svého ročního přídělu na financování opatření zaměřených na přípravu, řízení, sledování, správní pomoc, hodnocení a kontrolu. Tyto akce se provádějí v souladu s čl. 53 odst. 2 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství [21], a veškerými dalšími ustanoveními uvedeného nařízení a prováděcích pravidel k němu, která se týkají tohoto způsobu plnění rozpočtu.
a) shromažďovat, analyzovat a šířit informace o opatřeních Společenství k rozvoji venkova;
b) na úrovni Společenství shromažďovat, šířit a upevňovat osvědčené postupy rozvoje venkova;
c) poskytovat informace o vývoji ve venkovských oblastech Společenství a třetích zemí;
d) na úrovni Společenství pořádat setkání a semináře pro osoby, které se aktivně podílejí na rozvoji venkova;
e) zakládat a provozovat sítě odborníků za účelem usnadnění výměny odborných znalostí a podpory provádění a hodnocení politiky rozvoje venkova;
f) podporovat vnitrostátní sítě a nadnárodní iniciativy pro spolupráci.
a) na struktury potřebné pro provoz sítě;
b) na akční plán, v němž jsou alespoň stanoveny a analyzovány osvědčené přenosné postupy a poskytnuty informace o nich, řízení sítí, organizování výměny zkušeností a know-how, příprava vzdělávacích programů pro vytvářející se místní akční skupiny a technická pomoc pro spolupráci mezi územími a pro nadnárodní spolupráci.
a) částkám vyhrazeným pro regiony způsobilé v rámci konvergenčního cíle;
b) dosavadním výsledkům a
c) konkrétním okolnostem a potřebám založeným na objektivních kritériích.
a) V případě osy 1 (konkurenceschopnost) a osy 3 (diverzifikace a kvalita života) a pro technickou pomoc podle čl. 66 odst. 2 platí tyto limity:
i) 75 % způsobilých veřejných výdajů v regionech způsobilých v rámci konvergenčního cíle,
ii) 50 % způsobilých veřejných výdajů v ostatních regionech.
b) V případě osy 2 (zlepšování životního prostředí a krajiny) a osy 4 (Leader) platí tyto limity:
i) 80 % způsobilých veřejných výdajů v regionech způsobilých v rámci konvergenčního cíle,
ii) 55 % způsobilých veřejných výdajů v ostatních regionech.
a) DPH, s výjimkou DPH bez nároku na odpočet, kterou skutečně a s konečnou platností nesou příjemci jiní než osoby nepovinné k dani, uvedené v čl. 4 odst. 5 prvním pododstavci šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu — Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně [22];
b) úroky z půjček, aniž je dotčen odstavec 5;
c) nákup pozemků za cenu vyšší než 10 % celkových způsobilých výdajů na dotyčnou operaci. Ve výjimečných a řádně odůvodněných případech lze stanovit vyšší procentní sazbu pro operace týkající se zachování životního prostředí.
a) ovlivňuje její povahu nebo podmínky jejího provádění nebo poskytuje některé společnosti nebo veřejnému subjektu neoprávněnou výhodu;
b) je důsledkem změny formy vlastnictví určitého prvku infrastruktury nebo ukončení či přemístění produkční činnosti.
a) řídící orgán, jehož úkolem je dotyčný program řídit a jímž může být veřejný nebo soukromý subjekt působící na celostátní nebo regionální úrovni nebo přímo členský stát, pokud tento úkol vykonává sám;
b) akreditovanou platební agenturu ve smyslu článku 6 nařízení (ES) č. 1290/2005;
c) certifikační subjekt ve smyslu článku 7 nařízení (ES) č. 1290/2005.
a) zajišťuje, aby byly operace určené k financování vybírány podle kritérií použitelných pro program pro rozvoj venkova;
b) zajišťuje existenci elektronického systému pro záznam a uchovávání statistických údajů o provádění, který vyhovuje účelům monitorování a hodnocení;
c) zajišťuje, aby příjemci a jiné subjekty podílející se na provádění operací
i) byli seznámeni se svými povinnostmi vyplývajícími z poskytnuté podpory a aby pro všechny transakce související s operací používali buď oddělený systém účtování, nebo vhodný zúčtovací kód,
ii) si byli vědomi požadavků týkajících se poskytování údajů řídícímu orgánu a zaznamenávání výstupů a výsledků;
d) zajišťuje, aby hodnocení programu bylo prováděno ve lhůtách stanovených v tomto nařízení a aby bylo v souladu se společným rámcem pro hodnocení a monitorování, a odpovídá za předkládání provedených hodnocení příslušným vnitrostátním orgánům a Komisi;
e) řídí monitorovací výbor a zasílá mu doklady potřebné k monitorování provádění programu z hlediska jeho konkrétních cílů;
f) zajišťuje dodržování povinností týkajících se publicity podle článku 76;
g) vypracovává výroční zprávy o pokroku a po schválení monitorovacím výborem je předkládá Komisi;
h) zajišťuje, aby platební agentura dostávala všechny potřebné informace, zejména o postupech a veškerých kontrolách prováděných v souvislosti s operacemi vybranými pro financování, ještě před schválením plateb.
a) informuje možné příjemce, profesní organizace, ekonomické a sociální partnery, subjekty zabývající se prosazováním rovnosti mezi muži a ženami a dotčené nevládní organizace, včetně organizací zabývajících se ochranou životního prostředí, o možnostech, které program nabízí, a o pravidlech pro získání přístupu k financování prostřednictvím programu;
b) informuje příjemce příspěvku Společenství;
c) informuje veřejnost o úloze Společenství v programech a o výsledcích těchto programů.
a) je konzultován k výběrovým kritériím pro financované operace do čtyř měsíců po rozhodnutí o schválení programu. Tato výběrová kritéria se upravují podle potřeb programování;
b) na základě dokladů předložených řídícím orgánem pravidelně hodnotí pokrok dosažený při plnění konkrétních cílů programu;
c) přezkoumává výsledky provádění, zejména dosahování cílů stanovených pro každou osu a průběžná hodnocení;
d) projednává a schvaluje výroční zprávu o pokroku a poslední zprávu o pokroku před jejich odesláním Komisi;
e) může řídícímu orgánu navrhnout jakoukoli úpravu nebo přezkum programu za účelem dosažení cílů EZFRV vymezených v článku 4 nebo zdokonalení jeho řízení včetně finančního řízení;
f) projednává a schvaluje všechny návrhy na změnu obsahu rozhodnutí Komise o příspěvku z EZFRV.
a) změny obecných podmínek, které mají přímý vliv na podmínky provádění programu a změny politik Společenství i vnitrostátních politik ovlivňující soulad mezi EZFRV a dalšími finančními nástroji;
b) pokrok programu z hlediska stanovených cílů na základě ukazatelů týkajících se výstupů a výsledků;
c) finanční provádění programu, přičemž pro každé opatření je uveden výkaz výdajů vyplacených příjemcům; pokud se program týká regionů způsobilých v rámci konvergenčního cíle, uvádějí se výdaje zvlášť;
d) přehled průběžného hodnocení podle čl. 86 odst. 3;
e) opatření přijatá řídícím orgánem a monitorovacím výborem k zajištění kvality a účinnosti provádění programu, zejména:
i) opatření pro monitorování a hodnocení,
ii) přehled hlavních obtíží zjištěných při řízení programu a veškerých přijatých opatření, včetně reakce na připomínky podle článku 83,
iii) využití technické pomoci,
iv) opaření přijatá k zajištění propagace programu podle článku 76;
f) prohlášení o souladu s politikami Společenství v rámci podpory, včetně popisu zjištěných obtíží a opatření přijatých k jejich řešení;
g) případné opětovné použití podpory zpětně získané podle článku 33 nařízení (ES) č. 1290/2005.
4. Hodnocení podle odstavce 1 provádějí nezávislí hodnotitelé. Výsledky musí být dostupné v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise [23].
a) k posuzování plnění programu ve vztahu k jeho cílům prostřednictvím ukazatelů týkajících se výsledků a případně účinku;
b) k zlepšování kvality programů a jejich provádění;
c) k posuzování návrhů na podstatné změny v programech;
d) k přípravě hodnocení v polovině období a hodnocení ex post.
a) s investicemi prováděnými převážně ve veřejném zájmu a na ochranu tradičních krajin utvářených zemědělskou a lesnickou činností, nebo s přemístěním hospodářských budov;
b) s ochranou a zlepšováním životního prostředí;
c) zlepšováním hygienických podmínek chovu hospodářských zvířat a životních podmínek zvířat a podmínek bezpečnosti práce na pracovištích.
1. Komisi je nápomocen Výbor pro rozvoj venkova (dále jen "výbor").
a) předkládání navrhovaných programů pro rozvoj venkova;
b) podmínek pro opatření pro rozvoj venkova.
[1] Stanovisko ze dne 7. června 2005 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
[2] Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 118/2005 (Úř. věst. L 24, 27.1.2005, s. 15).
[3] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 80. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2223/2004 (Úř. věst. L 379, 24.12.2004, s. 1).
[4] Úř. věst. L 103, 25.4.1979, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením (ES) č. 807/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 36).
[5] Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
[6] Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 1. Směrnice ve znění rozhodnutí č. 2455/2001/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2001, s. 1).
[7] Úř. věst. L 142, 2.6.1997, s. 1. Nařízení zrušené nařízením (ES) č. 1257/1999.
[8] Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1.
[9] Nařízení Rady (ES) č. 1263/1999 ze dne 21. června 1999 o finančním nástroji pro orientaci rybolovu (Úř. věst. L 161, 26.6.1999, s. 54).
[10] Úř. věst. L 184, 27.7.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1782/2003.
[12] Stanovisko ze dne 9. března 2005 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
[13] Stanovisko ze dne 23. února 2005 (Úř. věst. C 164, 5.7.2005, s. 18).
[14] Úř. věst. L 154, 21.6.2003, s. 1.
[15] Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 114.
[16] Úř. věst. L 124, 20.5.2003, s. 36.
[17] Úř. věst. C 244, 1.10.2004, s. 2.
[18] Úř. věst. L 38, 12.2.2000, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2139/2004 (Úř. věst. L 369, 16.12.2004, s. 26).
[19] Oznámení Komise členským státům, kterým se stanoví hlavní směry pro souhrnné nebo integrované operační programy, pro které se členské státy vyzývají podat žádost o pomoc v rámci iniciativy Společenství pro rozvoj venkova (Leader II) (Úř. věst. C 180, 1.7.1994, s. 48).
[20] Oznámení Komise členským státům ze dne 14. dubna 2000, kterým se stanoví hlavní směry pro iniciativu Společenství pro rozvoj venkova (Leader+) (Úř. věst. C 139, 18.5.2000, s. 5). Oznámení ve znění sdělení Komise, kterým se mění oznámení členským státům ze dne 14. dubna 2000, kterým se stanoví hlavní směry pro iniciativu Společenství pro rozvoj venkova (Leader+) (Úř. věst. C 94, 4.12.2003, s. 11).
[21] Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.
[22] Úř. věst. L 145, 13.6.1977, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2004/66/ES (Úř. věst. L 168, 1.5.2004, s. 35).
[23] Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43.
Článek | Předmět | Částka v eurech nebo sazba | |
Čl. 22 odst.2 | Podpora pro zahájení činnosti | 55000 | |
Čl. 23 odst. 6 | Předčasný odchod do důchodu | 18000 | Na převodce na rok |
| | 180000 | Celková částka na převodce |
| | 4000 | Na pracovníka na rok |
| | 40000 | Celková částka na pracovníka |
Čl. 24 odst.2 | Poradenské služby | 80 % | Způsobilých nákladů na poradenskou službu |
| | 1500 | Maximální způsobilá částka |
Čl. 26 odst.2 | Výše podpory na modernizaci zemědělského hospodářství | 60 % | Částky způsobilých investic vynaložených mladými zemědělci v oblastech podle čl. 36 písm. a) bodů i), ii) a iii) |
| | 50 % | Částky způsobilých investic vynaložených jinými zemědělci v oblastech podle čl. 36 písm. a) bodů i), ii) a iii) |
| | 50 % | Částky způsobilých investic vynaložených mladými zemědělci v jiných oblastech |
| | 40 % | Částky způsobilých investic vynaložených jinými zemědělci v jiných oblastech |
| | 75 % | Částky způsobilých investic vynaložených v nejvzdálenějších regionech a na ostrovech v Egejském moři ve smyslu nařízení (EHS) č. 2019/93 |
| | 75 % | Částky způsobilých investic vynaložených v členských státech, které přistoupily ke Společenství 1. května 2004, na provádění směrnice Rady 91/676/EHS po dobu nejdéle čtyř let ode dne přistoupení podle čl. 3 odst. 2 a čl. 5 odst. 1 uvedené směrnice |
Čl. 27 odst. 3 | Výše podpory na zvýšení hospodářské hodnoty lesů | 60 % | Částky způsobilých investic vynaložených v oblastech podle čl. 36 písm. a) bodů i), ii) a iii) |
| | 50 % | Částky způsobilých investic vynaložených v jiných oblastech |
| | 85 % | Částky způsobilých investic vynaložených v nejvzdálenějších regionech |
Čl. 28 odst. 2 | Výše podpory na přidávání hodnoty zemědělským a lesnickým produktům | 50 % | Částky způsobilých investic vynaložených v regionech způsobilých v rámci konvergenčního cíle |
| | 40 % | Částky způsobilých investic vynaložených v jiných oblastech |
| | 75 % | Částky způsobilých investic vynaložených v nejvzdálenějších regionech |
| | 65 % | Částky způsobilých investic vynaložených na ostrovech v Egejském moři ve smyslu nařízení (EHS) č. 2019/93 |
Čl. 31 odst. 2 | Maximální částka podpory na dodržování norem | 10000 | Na hospodářství |
Čl. 32 odst. 2 | Maximální částka podpory na účast v programech jakosti potravin | 3000 | Na hospodářství |
Článek 33 | Výše podpory pro informační a propagační činnost | 70 % | Způsobilých nákladů na akci |
Čl. 34 odst. 3 | Maximální částka pro částečně soběstačná zemědělská hospodářství | 1500 | Na hospodářství na rok |
Čl. 35 odst. 2 | Seskupení producentů: maximální výše, jako procentní hodnota produkce uvedené na trh v průběhu prvních pěti let po uznání | 5 %, 5 %, 4 %, 3 % a 2 % | V uvedeném pořadí za 1., 2., 3., 4. a 5. rok za produkci uvedenou na trh až do výše 1000000 EUR |
| | 2,5 %, 2,5 %, 2,0 %, 1,5 % a 1,5 % | V uvedeném pořadí za 1., 2., 3., 4. a 5. rok za produkci uvedenou na trh vyšší než 1000000 EUR |
| Ale nejvýše v každém z prvních pěti let částku | 100000 100000 80000 60000 50000 | Za 1. rok Za 2. rok Za 3. rok Za 4. rok Za 5. rok |
Čl. 37 odst. 3 | Minimální platba za znevýhodněné podmínky | 25 | Na hektar zemědělsky využité plochy |
| Maximální platba za přírodní znevýhodnění poskytovaná v horských oblastech | 250 | Na hektar zemědělsky využité plochy |
| Maximální platba poskytovaná v oblastech s jiným znevýhodněním | 150 | Na hektar zemědělsky využité plochy |
Čl. 38 odst. 2 | Počáteční maximální platba v rámci Natury 2000 na dobu nejvýše pět let | 500 | Na hektar zemědělsky využité plochy |
| Obvyklá maximální platba v rámci Natury 2000 | 200 | Na hektar zemědělsky využité plochy |
Čl. 39 odst. 4 | Jednoleté plodiny | 600 | Na hektar |
| Speciální trvalé plodiny | 900 | Na hektar |
| Jiné způsoby využívání půdy | 450 | Na hektar |
| Místní plemena, jejichž chov je ohrožen | 200 | Na živočišnou jednotku |
Čl. 40 odst. 3 | Dobré životní podmínky zvířat | 500 | Na živočišnou jednotku |
Čl. 43 odst. 4 | Maximální roční prémie na krytí ztráty příjmů v důsledku zalesnění | | |
| pro zemědělce nebo jejich sdružení | 700 | Na hektar |
| pro jiné fyzické osoby nebo subjekty soukromého práva | 150 | Na hektar |
Čl. 43 odst. 4, č. 44 odst. 4 a čl. 45 odst. 3 | Výše podpory pro náklady na založení | 80 % | Způsobilých nákladů vynaložených v oblastech podle čl. 36 písm. a) bodů i), ii) a iii) |
| | 70 % | Způsobilých nákladů vynaložených v jiných oblastech |
| | 85 % | Způsobilých nákladů vynaložených v nejvzdálenějších regionech |
Článek 46 a čl. 47 odst. 2 | Roční platba v rámci Natury 2000 a lesnicko-environmentální roční platba | | |
| minimální platba | 40 | Na hektar |
| maximální platba | 200 | Na hektar |
[1] Směrnice Rady 91/676/ES ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 375, 31.12.1991, s. 1).
[2] Podporu pro zahájení činnosti lze poskytovat formou jednorázové prémie do maximální výše 40000 EUR nebo formou úrokové subvence, jejíž kapitalizovaná hodnota nesmí přesáhnout 40000 EUR. V případě kombinace obou podpor nesmí maximální částka přesáhnout 55000 EUR.
[3] Nepoužije se v případě státem vlastněných tropických či subtropických lesů a zalesněných oblastí na území Azor, Madeiry, Kanárských ostrovů, menších ostrovů v Egejském moři ve smyslu nařízení (EHS) č. 2019/93 a francouzských zámořských departementů.
[4] V případě Malty může Komise stanovit minimální částku podporu pro produkční odvětví s mimořádně nízkým celkovým výnosem.
[5] Tyto částky mohou být ve výjimečných případech zvýšeny s přihlédnutím ke zvláštním okolnostem, které musí být zdůvodněny v programech pro rozvoj venkova.

References: Čl. 94
 Čl. 94
 Čl. 94
 Čl. 94
 čl. 21
 čl. 12
 čl. 4
 čl. 12
 čl. 66
 čl. 69
 čl. 74
 čl. 2
 čl. 90
 čl. 20
 čl. 36
 čl. 36
 čl. 36
 čl. 52
 čl. 62
 čl. 61
 čl. 62
 čl. 53
 čl. 66
 čl. 4
 čl. 86

Čl. 22

Čl. 23

Čl. 24

Čl. 26
 čl. 36
 čl. 36
 čl. 3
 čl. 5

Čl. 27
 čl. 36

Čl. 28

Čl. 31

Čl. 32

Čl. 34

Čl. 35

Čl. 37

Čl. 38

Čl. 39

Čl. 40

Čl. 43

Čl. 43
 čl. 45
 čl. 36
 čl. 47