Source: http://www.dof.gob.mx/nota_detalle.php?codigo=5366776&fecha=03/11/2014
Timestamp: 2020-07-02 09:31:35+00:00

Document:
ACUERDO por el que se da a conocer el Tercer Protocolo Adicional al Acuerdo de Complementación Económica No
ACUERDO por el que se da a conocer el Tercer Protocolo Adicional al Acuerdo de Complementación Económica No. 51, celebrado entre los Estados Unidos Mexicanos y la República de Cuba. (Continúa de la Segunda Sección)
TIGIE (SA
-- Para mezclar, amasar o sobar, quebrantar,
triturar, pulverizar, cribar, tamizar, homogeneizar,
emulsionar o agitar
Excepto: cubas u otros recipientes provistos de agitadores, incluso con sistemas de vacío o vidriados interiormente, distintas de mezcladoras, de aspas horizontales, provistas de dispositivos de tornillo de Arquímedes para descarga continua; agitador-mezclador de hélice
--- Equipo de análisis de aerosoles para
determinar el tamaño de las partículas de
--- Equipo de cultivo continuo o por perfusión de
microorganismos con un volumen total de más
de dos litros por hora (2L/h)
--- Sintetizador automático de ácido
desoxirribonucléico (ADN)
--- Sintetizador automático de péptidos
8479.89.50
--- Aparatos de respiración autónomos para fines
Excepto de diafragma, con regulación manual
8481.80.00
- Los demás artículos de grifería y órganos
De bronce, para laboratorio.
Para tractores agrícolas e industriales.
Bocas o válvulas regulables para riego agrícola o de jardín ("hidrantes") con diámetro igual o inferior a 203.2 mm.
De comando, para automatizar el funcionamiento de máquinas, aparatos o artefactos mecánicos, con diámetro de conexión hasta de 19.05 mm (3/4 de pulgada) y presión de trabajo hasta 35.15 kg/cm ² (500 PSI).
Para contadores volumétricos automáticos para medir cerveza.
De asiento, de tres o más vías, cuya sección giratoria de la vía sea a través de accionamiento manual por palanca.
Operadas por electroimán, para máquinas de lavar ropa o vajilla.
Operadas con electroimán, para refrigeración.
Válvulas de expansión, termostáticas y automáticas, para refrigeración y aire acondicionado.
Automáticas o semiautomáticas, para calentadores no eléctricos.
Para el funcionamiento de máquinas, aparatos o artefactos mecánicos para sistemas hidráulicos de aceite en circuitos cerrados.
De comando, para automatizar el funcionamiento de máquinas, aparatos o artefactos mecánicos, con diámetro de conexión superior a 19.05 mm, (3/4 de pulgada) y presión de trabajo superior a 35.15 kg/cm ² (500 PSI).
De acero inoxidable, con vástago, para máquinas llenadoras de botellas.
De metal común, cromados, niquelados o con otro recubrimiento, excepto grifería sanitaría de uso doméstico.
De hierro o acero, con resistencia a la presión inferior o igual a 18 kg/cm ², excepto válvulas de compuerta.
Válvulas de funcionamiento automático por medio de actuador
De control hidráulico.
- Rodamientos de rodillos cónicos, incluidos los
ensamblados de conos y rodillos cónicos
- Los demás, incluidos los rodamientos
-- Bolas, rodillos y agujas
- Cajas de cojinetes con rodamientos
Partes identificables como destinadas, exclusiva
o principalmente, a las máquinas de las partidas
85.01 u 85.02.
- Las demás pilas y baterías de pilas
- De plomo, de los tipos utilizados para arranque
de motores de émbolo (pistón)
Reconocibles para naves aéreas; recargables, de plomo-ácido, para "flash" electrónico hasta 6 voltios, con peso unitario igual o inferior a 1 kg; de plomo-ácido, con recombinación interna de gases, construcción sellada, con electrolito inmovilizado, para uso electrónico, con peso inferior a 9 kg y terminales de tornillo o tipo fastón
- Los demás hornos
Excepto hornos para panadería o industrias análogas
8516.79.00
Para calefacción de automóviles
-- Aparatos para la recepción, conversión y
transmisión o regeneración de voz, imagen u
otros datos, incluidos los de conmutación y
encaminamiento ( «switching and routing
apparatus »)
- Auriculares, incluidos los de casco, y demás
auriculares, incluso combinados con micrófono y
juegos o conjuntos constituidos por un micrófono
y uno o varios altavoces (altoparlantes)
- Amplificadores eléctricos de audiofrecuencia
- Soportes ópticos
-- Dispositivos de almacenamiento permanente
de datos a base de semiconductores
-- Tarjetas inteligentes ( «smart cards »)
- Aparatos emisores con aparato receptor
-- Los demás, en colores
8530.80.00
-- Electrolíticos de aluminio
Excepto reconocibles para naves aéreas; de diámetro inferior o igual a 15 mm, encapsulados en botes de baquelita o de aluminio; capacitores electrolíticos con capacitancia de 0.1 µF hasta 10,000 µF y un voltaje de 10 V hasta 100 V, para uso en aparatos de conducción de señales, audio y video.
-- Con dieléctrico de papel o plástico
Fijos de películas plásticas, excepto con dieléctrico de plástico, sin terminales, de montaje por contacto
-- De potencia < o = a 20 W
Excepto cajas de conexión, de derivación, de corte, extremidad u otras cajas análogas
-- Halógenos, de volframio (tungsteno)
De incandescencia, de tubo de cuarzo ("halógenas" o "quartzline"), de 2,900 ° K (grados Kelvin) como mínimo
--- Lámparas Fluorescentes Compactas
Lámparas fluorescentes tubulares en forma de "O" o de "U"
Reconocibles para naves aéreas; lámparas fluorescentes tubulares en forma de "O" o de "U"; de luz mixta (de descarga y filamento); lámparas de neón; lámparas de descarga de gases metálicos exclusivamente mezclados o combinados, tipo multivapor o similares.
-- Lámparas de arco
- Diodos, excepto los fotodiodos y los diodos
-- Con una capacidad de disipación < a 1 W
- Dispositivos semiconductores fotosensibles,
incluidas las células fotovoltaicas, aunque estén
ensambladas en módulos o paneles; diodos
- Cristales piezoeléctricos montados
-- Procesadores y controladores, incluso
combinados con memorias, convertidores,
circuitos lógicos, amplificadores, relojes y
circuitos de sincronización, u otros circuitos
- Generadores de señales
Excepto: electrificadores de cercas; para electrocutar insectos voladores, mediante un sistema de rejillas electrizadas con voltaje elevado y que proyecte luz negra; ecualizadores
- Cables y demás conductores eléctricos,
Cables coaxiales de uno o más conductores concéntricos, aislados, aun cuando vengan recubiertos de materias aislantes, con o sin mensajero de acero, con una impedancia de 50 a 75 ohms, excepto de uno o más conductores eléctricos, aislados y con funda de malla de metal; reconocibles para naves aéreas
-- Los demás, incluidas las partes
8712.00.11
-- Bicicletas de ciclismo profesional
8712.00.19
- Sin mecanismo de propulsión
Elementos de óptica (pastillas o botones) destinados a la fabricación de lentes de contacto, de materias plásticas, en bruto, con diámetro. inferior o igual a 30 mm
-- De plástico
- Láseres, excepto los diodos láser
- Los demás instrumentos y aparatos
-- Electrocardiógrafos
-- Aparatos de diagnóstico por exploración
-- Jeringas, incluso con aguja
Excepto de vidrio o de plástico, con capacidad hasta 30 ml
-- Agujas tubulares de metal y agujas de sutura
Para sutura o ligadura, excepto material de sutura quirúrgica, constituido por aguja provista de hilo (catgut u otras ligaduras, con diámetro igual o superior a 0.10 mm sin exceder de 0.80 mm) esterilizado, presentado en sobres herméticamente cerrados, excepto a base de polímeros del ácido glicólico y/o ácido láctico; desechables, sin esterilizar, empacar o envasar ni acondicionar para su venta al por menor, reconocibles como concebidas exclusivamente para jeringas hipodérmicas desechables
Catéteres inyectores para inseminación artificial; cánulas
Excepto: tijeras; aparatos para medir la presión arterial; aparatos para anestesia; equipos para derivación ventricular con reservorio para líquido cefalorraquídeo; estuches de cirugía o disección; bisturís y lancetas; separadores para cirugía; pinzas tipo disección para cirugía; pinzas que no sean para descornar; aparatos de succión que no sean bombas de aspiración pleural; espátulas del tipo de abatelenguas; dispositivos intrauterinos anticonceptivos; estetoscopios
- Aparatos de ozonoterapia, oxigenoterapia o
aerosolterapia, aparatos respiratorios de
reanimación y demás aparatos de terapia
- Artículos y aparatos de ortopedia o para
Aparatos para tracción de fractura
De vehículos automóviles; reconocibles para naves aéreas; electrónicos; pirómetros
- Cromatógrafos e instrumentos de electroforesis
- Espectrómetros, espectrofotómetros y
espectrógrafos que utilicen radiaciones ópticas
(UV, visibles, IR)
- Los demás instrumentos y aparatos que utilicen
radiaciones ópticas (UV, visibles, IR)
- Contadores de electricidad
Excepto vatihorímetros
- Los demás instrumentos y aparatos,
especialmente concebidos para técnicas de
telecomunicación (por ejemplo: hipsómetros,
kerdómetros, distorsiómetros, sofómetros)
Partes y accesorios, no expresados ni
comprendidos en otra parte de este Capítulo,
para máquinas, aparatos, instrumentos o
artículos del Capítulo 90.
Excepto: atriles; mesas reconocibles como concebidas exclusivamente para dibujo o trazado (restiradores), sin equipar; llamados "estaciones de trabajo", reconocibles como concebidos para alojar un sistema de cómputo personal, conteniendo por lo menos: una cubierta para monitor, una cubierta para teclado y una cubierta para la unidad central de proceso
Triciclos, patinetes, coches de pedal y juguetes
similares con ruedas; coches y sillas de ruedas
para muñecas o muñecos; muñecas o muñecos;
los demás juguetes; modelos reducidos y
modelos similares, para entretenimiento, incluso
animados; rompecabezas de cualquier clase
-- Artículos y material para cultura física,
gimnasia o atletismo
Materias vegetales o minerales para tallar,
trabajadas, y manufacturas de estas materias;
manufacturas moldeadas o talladas de cera,
parafina, estearina, gomas o resinas naturales o
pasta para modelar y demás manufacturas
moldeadas o talladas no expresadas ni
comprendidas en otra parte; gelatina sin
endurecer trabajada, excepto la de la partida
35.03, y manufacturas de gelatina sin endurecer
-- Cepillos de dientes, incluidos los cepillos para
-- Escobas y escobillones plásticos
-- Cepillos plásticos de lavar
Pipas (incluidas las cazoletas), boquillas para
cigarros (puros) o cigarrillos, y sus partes.
Escalabornes; partes
- Pinturas y dibujos
Grabados, estampas y litografías originales.
Obras originales de estatuaria o escultura, de
Sellos (estampillas) de correo, timbres fiscales,
marcas postales, sobres primer día, enteros
postales, demás artículos franqueados y
análogos, incluso obliterados, exc. los artículos
de la partida 49.07.
Antigedades de más de cien años.
Anexo 3 al Tercer Protocolo Adicional
Un cambio a la partida 01.01 a 01.06 de cualquier otro capítulo.
0207.11-0207.14
Un cambio a la subpartida 0207.11 a 0207.14 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 01.
0207.26-0207.27
Un cambio a la subpartida 0207.26 a 0207.27 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 01.
Un cambio a la subpartida 0210.99 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 01.
Un cambio a la partida 03.01 a 03.07 de cualquier otro capítulo.
Un cambio a la partida 04.01 a 04.06 de cualquier otro capítulo, excepto de la subpartida 1901.90.
04.08-04.09
Un cambio a la partida 04.08 a 04.09 de cualquier otro capítulo.
Un cambio a la partida 07.01 a 07.14 de cualquier otro capítulo.
Un cambio a la partida 08.01 a 08.14 de cualquier otro capítulo.
Un cambio a la partida 10.01 de cualquier otro capítulo.
Un cambio a la partida 10.06 de cualquier otro capítulo.
Nota de partida: Para efectos de determinar si un bien de la partida 11.01 es un bien originario, el trigo de la partida 10.01 utilizado en la producción de este bien en el territorio de una de las Partes será considerado como si fuese producido en el territorio de una o ambas Partes, si es totalmente obtenido en el territorio de América del Norte.
Un cambio a la partida 11.01 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 10.
Un cambio a la subpartida 1103.11 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 10.01.
Un cambio a pelllets de trigo de la subpartida 1103.20 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 10.01.
Un cambio a almidón de trigo de la subpartida 1108.11 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 10.01.
Un cambio a la partida 11.09 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 10.01.
Un cambio a la subpartida 1209.99 de cualquier otro capítulo.
Un cambio a la subpartida 1211.90 de cualquier otro capítulo.
Un cambio a la partida 15.01 a 15.22 de cualquier otro capítulo.
Productos de las industrias alimentarias; bebidas, líquidos alcohólicos y vinagre; tabaco y sucedáneos del tabaco elaborados.
16.01-16.02
Un cambio a la partida 16.01 a 16.02 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 02.01, 02.02, 02.03, subpartida 0207.11 a 0207.25 o 0207.32 a 0207.36, permitiéndose la utilización de carne de ave mecánicamente deshuesada de la partida 02.07 no originaria; o
Un cambio a la partida 16.01 a 16.02 de cualquier otro capítulo, cumpliendo con un valor de contenido regional no menor a 50% utilizando el método de valor de transacción [1].
[1] Para efectos de las preparaciones de la partida 16.02 no se aplica la opción de valor de contenido regional cuando en dichas preparaciones se utilicen trozos de pavo o carne de gallo o gallina no originarios que hayan sido simplemente rebozadas con pasta o empanados, trufados o sazonados (por ejemplo con pimienta y sal), cocinados con agua, al vapor, a la parrilla, asados o fritos sin ninguna otra preparación.
Un cambio a la partida 17.01 a 17.04 de cualquier otro capítulo.
Un cambio a la partida 18.01 a 18.05 de cualquier otro capítulo.
Un cambio a la partida 18.06 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 17.
Un cambio a la subpartida 1901.10 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 04.
Un cambio a un bien con un contenido de azúcar de hasta el 65% en peso de la subpartida 1901.20 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 04, 10, 11 o 17.
Un cambio a la subpartida 1901.90 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 04.
Un cambio a la subpartida 1902.11 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 10, 11 o 17.
Un cambio a la subpartida 2002.90 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 07.
Un cambio a la subpartida 2007.10 de cualquier otro capítulo, excepto de la subpartida 0804.30, 0804.50, partida 08.05, o subpartida 0809.30.
Un cambio a la subpartida 2007.91 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 08.05.
Un cambio a la subpartida 2007.99 de cualquier otro capítulo, excepto de la subpartida 0804.30, 0804.50, partida 08.05, o subpartida 0809.30.
2009.11-2009.50
Un cambio a la subpartida 2009.11 a 2009.50 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 8.
2009.61-2009.79
Un cambio a la subpartida 2009.61 a 2009.79 de cualquier otro capítulo.
Un cambio a arándanos rojos de la subpartida 2009.80 de cualquier otro capítulo; o
Un cambio a cualquier otro bien de la subpartida 2009.80 de cualquier otro capítulo, excepto de la subpartida 0804.30, 0804.50, partida 08.05 o subpartida 0809.30.
Un cambio a la subpartida 2009.90 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 8.
Un cambio a la subpartida 2105.00 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 04.01 y siempre que la leche en polvo no originaria de la partida 04.02 no constituya más del 15% en peso de la mercancía.
Un cambio a la subpartida 2106.90 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 04, 17, partida 20.09 o subpartida 2202.90.
22.04-22.08
Un cambio a la partida 22.04 a 22.08 de cualquier otra partida fuera del grupo.
Un cambio a la subpartida 2302.30 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 10 u 11.
Un cambio a la subpartida 2309.10 de cualquier otra subpartida, excepto del capítulo 17
Un cambio a la subpartida 2309.90 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 04, 17 o 19.
Un cambio a la partida 24.01 a 24.03 de cualquier otro capítulo.
Un cambio a la partida 25.01 a 25.30 de cualquier otro capítulo.
2831.10-2831.90
Un cambio a la subpartida 2831.10 a 2831.90 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 2831.10 a 2831.90, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
2914.11-2914.70
Un cambio a la subpartida 2914.11 a 2914.70 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 2914.11 a 2914.70, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 2918.14 de cualquier otra subpartida.
2930.20-2930.90
Un cambio a la subpartida 2930.20 a 2930.90 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 2930.20 a 2930.90, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la partida 29.41, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 40% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la partida 30.02 de cualquier otra partida.
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la partida 30.04, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 40% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
3102.10-3102.90
Un cambio a la subpartida 3102.10 a 3102.90 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 3102.10 a 3102.90, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
3104.20-3104.90
Un cambio a la subpartida 3104.20 a 3104.90 de cualquier otra subpartida.
3301.12-3301.25
Un cambio a la subpartida 3301.12 a 3301.25 de cualquier otro capítulo; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 3301.12 a 3301.25, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 3301.29 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 3301.29, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
3301.30-3301.90
Un cambio a la subpartida 3301.30 a 3301.90 de cualquier otro capítulo; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 3301.30 a 3301.90, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 3302.90 de cualquier otro capítulo; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 3302.90, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 3304.10 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 3304.10, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
3304.30-3304.91
Un cambio a la subpartida 3304.30 a 3304.91 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 3304.30 a 3304.91, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
3305.20-3305.90
Un cambio a la subpartida 3305.20 a 3305.90 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 3305.20 a 3305.90, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 3306.10 de cualquier otro capítulo; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 3306.10, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
3306.20-3306.90
Un cambio a la subpartida 3306.20 a 3306.90 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 3306.20 a 3306.90, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 3307.41 de cualquier otro capítulo; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 3307.41, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 3307.49 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 3307.49, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Jabón, agentes de superficie orgánicos, preparaciones para lavar, preparaciones lubricantes, ceras artificiales, ceras preparadas, productos de limpieza, velas y artículos similares, pastas para modelar, "ceras para odontología" y preparaciones para odontología a base de yeso fraguable
Un cambio a la partida 34.01 a 34.07 de cualquier otro capítulo; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la partida 34.01 a 34.07, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
3502.11-3502.19
Un cambio a la subpartida 3502.11 a 3502.19 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 04.
3502.20-3502.90
Un cambio a la subpartida 3502.20 a 3502.90 de cualquier otra subpartida fuera del grupo, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 3804.94 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 3804.94, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la partida 47.01-47.07 de cualquier otro capítulo.
Un cambio a la partida 48.01 a 48.23 de cualquier otro capítulo, excepto del capítulo 47; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la partida 48.01 a 48.23, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 40% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la partida 49.01 a 49.11 de cualquier otro capítulo.
Un cambio a la partida 50.01 a 50.03 de cualquier otro capítulo.
Un cambio a la partida 50.04 a 50.06 de cualquier partida fuera del grupo.
51.01-51.05
51.06-51.13
Un cambio a la partida 51.06 a 51.13 de cualquier partida fuera del grupo, excepto de la partida 52.05 a 52.06, y capítulo 54 y 55.
52.04-52.12
Un cambio a la partida 52.04 a 52.12 de cualquier partida fuera del grupo, excepto de la partida 51.06 a 51.10, y capítulo 54 y 55.
Un cambio a la partida 53.06 a 53.08 de cualquier partida fuera del grupo.
Un cambio a la partida 53.10 a 53.11 de cualquier partida fuera del grupo, excepto de la partida 53.07 a 53.08.
Un cambio a la partida 54.01 a 54.08 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.10, 52.05 a 52.06 y capítulo 55.
55.01-55.11
Un cambio a la partida 55.01-55.11 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.10, 52.05 a 52.06 y capítulo 54.
Un cambio a la partida 55.12 a 55.16 de cualquier partida fuera del grupo, excepto de la partida 51.06 a 51.10, 52.05 a 52.06, 54.01 a 54.04, o 55.09 a 55.10.
Un cambio a la partida 56.01 a 56.09 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.07 a 53.08, 53.10 a 53.11, y capítulos 54 y 55.
Un cambio a la partida 57.01 a 57.05 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.08, 53.11, y capítulos 54 y 55.
Un cambio a la partida 58.01 a 58.11 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.07 a 53.08, 53.10 a 53.11, y capítulos 54 y 55.
Un cambio a la partida 59.01 a 59.11 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.06 a 53.11, y capítulos 54 y 55.
Un cambio a la partida 60.01 a 60.06 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.07 a 53.08, 53.10 a 53.11, y capítulos 54 y 55.
Un cambio a la partida 61.01 a 61.17 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.07 a 53.08, 53.10 a 53.11, y capítulos 54, 55 y 60, siempre y cuando el bien esté tanto cortado (o tejido a forma) como cosido o de otra manera ensamblado en territorio de una o ambas Partes.
Un cambio a la partida 62.01 a 62.17 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.07 a 53.08, 53.10 a 53.11, 58.01 a 58.02, y capítulos 54, 55 y 60, siempre y cuando el bien esté tanto cortado como cosido o de otra manera ensamblado en territorio de una o ambas Partes.
Un cambio a la partida 63.01 a 63.10 de cualquier otro capítulo, excepto de la partida 51.06 a 51.13, 52.04 a 52.12, 53.07 a 53.08, 53.10 a 53.11, 58.01 a 58.02 y capítulos 54, 55 y 60, siempre y cuando el bien esté tanto cortado (o tejido a forma) como cosido o de otra manera ensamblado en territorio de una o ambas Partes.
64.01-64.05
Un cambio a la partida 64.01 a 64.05 de cualquier otra partida fuera del grupo, excepto de la subpartida 6406.10, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 40% del costo total de producción de la mercancía exportada.
Un cambio a la partida 64.06 de cualquier otro capítulo.
70.03-70.09
Un cambio a la partida 70.03 a 70.09 de cualquier otra partida fuera del grupo.
Un cambio a la partida 70.10 a 70.20 de cualquier otra partida fuera del grupo, excepto de la partida 70.07 a 70.09.
Perlas naturales o cultivadas, piedras preciosas o semipreciosas, metales preciosos, chapados de metal precioso (plaqué) y manufacturas de estas materias; bisutería; monedas
Un cambio a la partida 71.01 a 71.18 de cualquier otro capítulo.
72.01-72.05
72.08-72.16
Un cambio a la partida 72.08 a 72.16 de cualquier otra partida fuera del grupo.
Un cambio a la partida 72.17 de cualquier otra partida.
7219.11-7219.24
7219.31-7219.90
7220.11-7220.12
7220.20-7220.90
Un cambio a la subpartida 7220.20 a 7220.90 de cualquier subpartida fuera del grupo, excepto de la subpartida 7219.31 a 7219.90.
72.21-72.23
Un cambio a la partida 72.21 a 72.23 de cualquier partida fuera del grupo, excepto de la partida 72.18.
72.24-72.29
73.01-73.07
Un cambio a la partida 73.01 a 73.07 de cualquier otro capítulo.
Un cambio a la partida 73.08 de cualquier otra partida, excepto de la partida 72.08 a 72.16, 72.19 a 72.22 o 72.25 a 72.26.
73.09-73.11
Un cambio a la partida 73.09 a 73.11 de cualquier otra partida fuera del grupo.
Un cambio a la partida 73.16 de cualquier otra partida, excepto la partida 72.08 a 72.16, 72.19 a 72.20 y 72.25 a 72.26.
Un cambio a la partida 73.17 de cualquier otro capítulo.
73.18-73.20
Un cambio a la partida 73.18 a 73.20 de cualquier otra partida, excepto la partida 72.08 a 72.16, 72.19 a 72.20 o 72.25 a 72.26.
Un cambio a la subpartida 7321.90 de cualquier otra partida.
Un cambio a la partida 73.22 de cualquier otra partida.
7323.10-7323.93
Un cambio a la subpartida 7323.10 a 7323.93 de cualquier otra partida.
7323.94
Un cambio a la subpartida 7323.94 de cualquier otra partida, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 7323.99 de cualquier otra partida.
Un cambio a la subpartida 7324.90 de cualquier otra partida.
Un cambio a la partida 73.25 a 73.26 de cualquier otra partida.
74.01-74.07
Un cambio a la partida 74.01 a 74.07 de cualquier otro capítulo.
Un cambio a la partida 74.08 de cualquier otra partida, excepto de la partida 74.07.
Un cambio a la partida 74.13 de cualquier otra partida, excepto de la partida 74.07 a 74.08; o
Un cambio a la partida 74.13 de cualquier otra partida, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la partida 75.01 a 75.08 de cualquier otro capítulo.
76.01-76.03
Un cambio a la partida 76.01 a 76.03 de cualquier otro capítulo.
76.04-76.06
Un cambio a la partida 76.04 a 76.06 de cualquier partida fuera del grupo.
Un cambio a la partida 76.07 de cualquier otra partida.
Un cambio a la partida 76.08 a 76.09 de cualquier partida fuera del grupo.
76.10-76.13
Un cambio a la partida 76.10 a 76.13 de cualquier otra partida.
Un cambio a la partida 76.14 de cualquier otra partida, excepto de la partida 76.04 a 76.05.
76.15-76.16
Un cambio a la partida 76.15 a 76.16 de cualquier otra partida.
Un cambio a la subpartida 8311.10 de cualquier otro capítulo; o
Un cambio a la subpartida 8311.10 de la subpartida 8311.90, habiendo o no cambios de cualquier otro capítulo, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 40% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8412.21 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8412.21, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8412.90 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8412.90, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8413.60 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8413.60, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8414.10 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8414.10, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8419.19 de cualquier otra partida, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8419.90 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8419.90, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8422.90 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8422.90, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8433.59 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8433.59, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8467.21 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8467.21, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8471.30 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8471.30, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8471.80 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8471.80, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8473.30 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8473.30, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
8482.10-8482.20
Un cambio a la subpartida 8482.10 a 8482.20 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8482.10 a 8482.20, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8482.80 de cualquier otra subpartida, excepto de las pistas o tasas internas o externas clasificadas en la fracción NALADISA 8482.99.00; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8482.80 siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8482.91 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8482.91, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8482.99 de cualquier otra partida.
Un cambio a la subpartida 8483.20 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8483.20, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
8507.80-8507.90
Un cambio a la subpartida 8507.80 a 8507.90 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8507.80 a 8507.90, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8516.79 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8516.79, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8517.62 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8517.62, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8518.40 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8518.40, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8523.21 de cualquier otra partida, excepto de la partida 85.24.
8523.29-8523.52
Un cambio a la subpartida 8523.29 a 8523.52 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8523.29 a 8523.52, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
8523.59-8523.80
Un cambio a la subpartida 8523.59 a 8523.80 de cualquier otra partida, excepto de la partida 85.24.
Un cambio a la partida 85.24 de cualquier otra partida.
Un cambio a la subpartida 8525.60 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8525.60, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8533.21 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8533.21, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8536.49 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8536.49, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8536.90 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8536.90, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8539.21 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8539.21, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8539.31 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8539.31, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8539.39 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8539.39, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8539.41 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8539.41, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
8541.10-8541.29
Un cambio a la subpartida 8541.10 a 8541.29 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8541.10 a 8541.29, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8541.60 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8541.60, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
8542.31-8542.32
Un cambio a la subpartida 8542.31 a 8542.32 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8542.31 a 8542.32, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8542.90 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8542.90, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8543.20 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8543.20, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la subpartida 8543.70 de cualquier otra subpartida; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8543.70, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
8544.11-8544.60
Un cambio a la subpartida 8544.11 a 8544.60 de cualquier otra subpartida fuera del grupo, excepto de la partida 74.08, 74.13, 76.05 o 76.14; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la subpartida 8544.11 a 8544.60 siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
87.12-87.13
Un cambio a la partida 87.12 a 87.13 de cualquier otra partida, excepto de la partida 87.14; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la partida 87.12 a 87.13 de cualquier otra partida, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la partida 87.14 de cualquier otra partida.
90.19-90.21
Un cambio a la partida 90.19 a 90.21 de cualquier partida fuera del grupo.
Un cambio a la partida 92.06 de cualquier otra partida, excepto de la partida 92.09; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la partida 92.06, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la partida 92.09 de cualquier otra partida.
94.01-94.03
Un cambio a la partida 94.01 a 94.03 de otra partida fuera del grupo; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la partida 94.01 a 94.03 siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la partida 94.06 de cualquier otra partida, excepto del capítulo 72 o 73.
95.01-95.02
Un cambio a la partida 95.01 a 95.02 de cualquier otro capítulo.
95.03-95.08
Un cambio a la partida 95.03 a 95.08 de cualquier otro capítulo; o
No se requiere un cambio de clasificación arancelaria a la partida 95.03 a 95.08 de cualquier otra partida, siempre que el valor de transacción de los materiales no originarios, ajustado sobre la base CIF, no exceda del 50% del valor de transacción de la mercancía exportada, ajustado sobre la base FOB.
Un cambio a la partida 96.01 de cualquier otro capítulo.
Anexo 4 al Tercer Protocolo Adicional
Artículo 1.- Derechos y obligaciones
1. Los derechos y obligaciones establecidos en el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias (en adelante referido como "el Acuerdo MSF") de la Organización Mundial de Comercio (en adelante referida como "la OMC") se incorporan y forman parte del Acuerdo de Complementación Económica No. 51 (en adelante referido como "el Acuerdo") mutatis mutandis para su efectiva implementación, sin perjuicio de lo establecido en el presente Anexo.
2. Las Partes reconocen que entre ellas existen convenios de cooperación en materia de medidas sanitarias y fitosanitarias y que complementan lo dispuesto en el presente Anexo.
Artículo 2.- Transparencia
1. Las Partes harán sus mejores esfuerzos para darse a conocer su programa de trabajo anual o semestral en materia de medidas sanitarias y fitosanitarias al mismo tiempo que se hace del conocimiento público de sus nacionales.
2. Las Partes deberán transmitir, preferentemente de manera electrónica, a los servicios de notificación e información establecidos de conformidad con el Acuerdo MSF, los proyectos de reglamentaciones sanitarias y fitosanitarias que pretendan adoptar. Cada Parte se asegurará que los proyectos de reglamentaciones sanitarias y fitosanitarias que pretendan adoptar sean sometidos a consultas por un periodo de 60 días, de manera que la Parte interesada pueda conocer su contenido, además de permitir observaciones de cualquier Parte o de personas interesadas, y que éstas puedan ser consideradas. Las situaciones de emergencia estarán exentas del plazo antes indicado, de acuerdo a lo establecido en el Anexo B del Acuerdo MSF.
3. Cuando una Parte considere que una medida sanitaria o fitosanitaria de la otra Parte afecte o pueda afectar adversamente sus exportaciones, y la medida no esté basada en normas, directrices o recomendaciones internacionales pertinentes, podrá solicitar a esa Parte que le informe por escrito y dentro de un plazo no mayor a 30 días, sobre las razones de la medida.
4. Adicionalmente, las Partes se notificarán:
(a) los cambios que ocurran en el campo de la sanidad animal e inocuidad alimentaria, tales como la aparición de enfermedades exóticas o alertas sanitarias en productos alimenticios dentro de las 24 horas siguientes a la detección diagnóstica del problema;
(b) los cambios que se presenten en el campo fitosanitario, tales como la aparición de plagas cuarentenarias o diseminación de plagas bajo control oficial, dentro de las 72 horas siguientes a su verificación;
(c) los hallazgos de importancia epidemiológica y cambios significativos en relación con enfermedades y plagas no incluidas en los incisos (a) y (b) que puedan afectar el intercambio comercial entre las Partes, dentro de un plazo máximo de 10 días;
(d) los brotes de enfermedades en los que se compruebe científicamente como causal el consumo de alimentos importados procesados o no procesados;
(e) las causas o razones por las que una mercancía de la Parte exportadora es rechazada, dentro de un plazo de 7 días, con excepción de las situaciones de emergencia, las cuales se notificarán de manera inmediata, y/o
(f) el intercambio de información en asuntos relacionados con el desarrollo y la aplicación de medidas sanitarias y fitosanitarias que afecten o pueden afectar el comercio entre las Partes, con miras a reducir al mínimo sus efectos negativos sobre el comercio.
Artículo 3.- Cooperación Técnica
(a) facilitarán la prestación de asistencia técnica bilateral, en los términos y condiciones mutuamente acordados, para fortalecer sus medidas sanitarias y fitosanitarias, así como actividades relacionadas, incluidas la investigación, tecnología de proceso, entre otros;
(b) proporcionarán información sobre sus programas de asistencia técnica relativos a medidas sanitarias y fitosanitarias en áreas de interés particular, y
(c) apoyarán el desarrollo, elaboración, adopción y aplicación de normas internacionales y regionales, cuando corresponda.
2. Los gastos derivados de las actividades de asistencia técnica estarán sujetos a la disponibilidad de recursos económicos y prioridades en la materia para cada Parte. Asimismo, la Parte interesada deberá sufragar los gastos inherentes a la asistencia técnica que proporcione la otra Parte.
Artículo 4.- Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias
1. Las Partes establecen el Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias. El Comité estará integrado por representantes de ambas Partes, con responsabilidades en asuntos comerciales, sanitarios, fitosanitarios y de inocuidad de los alimentos, de conformidad con el Apéndice 1 de este Anexo. El Comité asistirá a la Comisión Administradora en el desempeño de sus funciones.
2. La primera reunión del Comité se realizará a más tardar a los 90 días siguientes a partir la entrada en vigor del presente Anexo. Para esta reunión los países acreditarán a sus representantes mediante el intercambio de cartas oficiales.
3. El Comité establecerá en la primera reunión, si lo considera pertinente, sus reglas de procedimiento.
4. Las reuniones del Comité se llevarán a cabo a solicitud de cualquiera de las Partes.
5. El Comité se reunirá en sesión ordinaria por lo menos una vez al año, salvo que las Partes acuerden otra cosa, y en sesión extraordinaria cuantas veces sea necesario, dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la solicitud realizada de conformidad con el párrafo 4. Las reuniones del Comité podrán llevarse a cabo de manera presencial o a través de cualquier medio tecnológico. Cuando las reuniones sean presenciales, se realizarán alternadamente en el territorio de cada Parte y le corresponderá a la Parte sede organizar la reunión.
6. Los acuerdos del Comité deberán adoptarse por consenso y reportarse a las instancias correspondientes.
(a) dar seguimiento a la aplicación y la administración de este Anexo;
(b) servir como foro para discutir los problemas relacionados con el desarrollo o aplicación de las medidas sanitarias, fitosanitarias y de inocuidad alimentaria previamente notificadas, que afecten o puedan afectar el comercio entre las Partes, para establecer soluciones mutuamente aceptables y evaluar el progreso en la implementación de las mencionadas soluciones;
(d) establecer grupos técnicos de trabajo ad hoc en las áreas de salud animal, sanidad vegetal o inocuidad de los alimentos, e indicar su mandato y sus términos de referencia, con el objetivo de abordar un asunto encomendado por el Comité;
(e) acordar las acciones, procedimientos y plazos para el reconocimiento de equivalencias; la agilización del proceso de análisis del riesgo; el reconocimiento de áreas o zonas libres de plagas o enfermedades y áreas o zonas de escasa prevalencia de plagas o enfermedades y procedimientos de control, inspección y aprobación, recomendando la adopción de éstos a la Comisión Administradora;
(f) consultar sobre asuntos, posiciones y agendas para las reuniones del Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias de la OMC, los diferentes Comités del Codex Alimentarius (incluidas las reuniones de la Comisión del Codex Alimentarius); la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria (CIPF); la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE) y otros foros internacionales y regionales cuando corresponda, en materia de medidas sanitarias y fitosanitarias;
(g) coordinar el intercambio de información en materia de medidas sanitarias y fitosanitarias entre las Partes;
(h) realizar las acciones necesarias para la capacitación y especialización del personal técnico propiciando el intercambio de expertos técnicos, incluidas la cooperación en el desarrollo, la aplicación y observancia de las medidas sanitarias y fitosanitarias;
(i) buscar en el mayor grado posible, la asistencia técnica y la cooperación de las organizaciones internacionales y regionales competentes cuando corresponda, con el fin de obtener asesoramiento
científico y técnico;
(j) informar anualmente a la Comisión Administradora sobre la aplicación de este Anexo;
(k) examinar el funcionamiento y aplicación del presente Anexo, y en su caso, someter propuestas de modificación a la Comisión Administradora, teniendo en cuenta, la experiencia adquirida con su aplicación, y
(l) cualquier otra cuestión relacionada con este Anexo instruida por la Comisión Administradora.
Artículo 5.- Mecanismo Ágil de Atención de Preocupaciones Comerciales Específicas.
1. Las Partes podrán celebrar discusiones técnicas sobre preocupaciones comerciales específicas en materia de medidas sanitarias y fitosanitarias, para lo cual se reunirán en la modalidad que acuerden (tales como reuniones presenciales, videoconferencias u otros), con el fin de buscar una solución mutuamente aceptable.
2. Las Partes deberán reunirse en la modalidad acordada dentro de los 15 días siguientes a la solicitud que realice cualquiera de ellas. En caso de ser necesario, la Parte a la que se haya formulado la petición de celebrar discusiones técnicas, podrá solicitar un plazo adicional, el cual deberá ser acordado por ambas Partes.
1. El Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias estará integrado por representantes de los ministerios y las autoridades sanitarias y fitosanitarias competentes.
I. Para el caso de Cuba:
(a) Instituto de Medicina Veterinaria (IMV) del Ministerio de la Agricultura (MINAG);
(b) Centro Nacional de Sanidad Vegetal (CNSV) del Ministerio de la Agricultura (MINAG);
(c) Instituto de Nutrición e Higiene de los Alimentos (INHA) del Ministerio de Salud Pública (MINSAP), y
(d) Ministerio del Comercio Exterior y la Inversión Extranjera (MINCEX),
II. Para el caso de México:
(a) Secretaría de Economía (SE);
(b) Servicio Nacional de Sanidad, Inocuidad y Calidad Agroalimentaria (SENASICA) de la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación (SAGARPA);
(c) Comisión Federal para la Protección contra Riesgos Sanitarios (COFEPRIS) de la Secretaría de Salud (SA), y
(d) Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales (SEMARNAT),
2. Será responsabilidad de cada Parte mantener actualizado este Apéndice. Para estos efectos las Partes notificarán por escrito cualquier cambio a la información contenida en el párrafo 1.
Anexo 5 al Tercer Protocolo Adicional
El objetivo de este Anexo es facilitar e incrementar el comercio de productos, y aumentar la cooperación bilateral, identificando, previendo y eliminando obstáculos innecesarios al comercio entre las Partes, que puedan surgir como consecuencia de la elaboración, preparación, adopción y aplicación de normas, reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad.
Para los efectos de este Anexo, se aplicarán los términos y definiciones incluidos en el Anexo 1 del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio en adelante referido como "el Acuerdo OTC") de la Organización Mundial del Comercio (en adelante referida como "la OMC"), la Guía 2 ISO/IEC "Normalización y
actividades relacionadas - Vocabulario General", y la Norma 17000 ISO/IEC "Evaluación de la Conformidad - Vocabulario y Principios Generales", vigentes.
1. Este Anexo aplica a las normas, reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad(1) que elaboren, adopten y apliquen las Partes, tal como se definen en el Acuerdo OTC, que puedan afectar directa o indirectamente al comercio recíproco de productos.
2. Las disposiciones de este Anexo no son aplicables a las medidas sanitarias y fitosanitarias; las que se regirán por el Anexo V "Medidas Sanitarias y Fitosanitarias" del Acuerdo de Complementación Económica No. 51 (en adelante referido como "el Acuerdo"), ni a las especificaciones de compra establecidas por instituciones gubernamentales para sus necesidades de producción o de consumo.
Artículo 4.- Derechos y Obligaciones
1. Los derechos y obligaciones establecidos en el Acuerdo OTC se incorporan y forman parte del Acuerdo mutatis mutandis, sin perjuicio de lo establecido en este Anexo.
2. Cada Parte podrá fijar el nivel de protección que considere apropiado para alcanzar sus objetivos legítimos, teniendo en cuenta y evaluando los riesgos que crearía no alcanzarlos. Asimismo, cada Parte podrá elaborar, adoptar o mantener las medidas y mecanismos necesarios para verificar la observancia de sus normas, reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad, según lo establecido en el Acuerdo OTC.
3. Las Partes utilizarán como base para la elaboración, adopción y aplicación de sus normas, reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad, las normas, directrices y recomendaciones internacionales o de inminente formulación, excepto cuando éstas no constituyan un medio eficaz o adecuado para lograr sus objetivos legítimos, de conformidad con lo establecido en el Acuerdo OTC.
4. Las normas, los reglamentos técnicos y los procedimientos de evaluación de la conformidad, se elaborarán, adoptarán y aplicarán de manera que se conceda a los productos importados de la otra Parte un trato no menos favorable que el otorgado a productos similares de origen nacional y a productos similares originarios de cualquier otro país.
5. En la media de lo posible, las Partes darán cumplimiento a las Decisiones y Recomendaciones adoptadas por el Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC.
Artículo 5.- Normas
1. Las Partes reiteran su obligación en virtud del Artículo 4.1 del Acuerdo OTC para garantizar que sus organismos de normalización acepten y cumplan con el Código de Buena Conducta para la Elaboración, Adopción y Aplicación de Normas que se establece en el Anexo 3 del Acuerdo OTC.
2. En la medida de lo posible, las Partes darán cumplimiento a la aplicación de los principios establecidos en las Decisiones y Recomendaciones adoptadas por el Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC.
3. Las Partes promoverán la aplicación de las Guías ISO/IEC 21-1:2005, 21-2:2005, o las que las sustituyan, en la adopción de las normas internacionales.
Artículo 6.- Reglamentos Técnicos
1. En lo referente a reglamentos técnicos será aplicable lo establecido en el Artículo 2.7 del Acuerdo OTC.
2. Cuando una Parte no considere un reglamento técnico en los términos del Artículo 2.7 del Acuerdo OTC, deberá fundamentar las razones de su decisión.
Artículo 7.- Evaluación de la Conformidad
1. En lo referente a procedimientos de evaluación de la conformidad será aplicable lo establecido en el Artículo 6.1 del Acuerdo OTC.
2. Cuando una Parte no considere un procedimiento de evaluación de la conformidad en los términos del Artículo 6.1 del Acuerdo OTC, deberá a solicitud de la otra Parte, fundamentar las razones de su decisión.
3. Sin perjuicio de lo establecido en los párrafos 1 y 2, las Partes podrán iniciar negociaciones para la celebración de acuerdos de reconocimiento mutuo entre los organismos competentes en áreas de evaluación de la conformidad, siguiendo los principios del Acuerdo OTC y las recomendaciones emitidas por su Comité.
4. Si una Parte rechaza una solicitud de la otra Parte para entablar o concluir negociaciones, a fin de alcanzar un acuerdo de reconocimiento mutuo que facilite la aceptación en su territorio de los resultados de los procedimientos de evaluación de la conformidad efectuados por organismos en el territorio de la otra Parte, deberá fundamentar, las razones de su decisión.
5. Las Partes propiciarán que las actividades desarrolladas en el marco de la cooperación y asistencia técnica sirvan de referencia en un proceso de reconocimiento de la evaluación de la conformidad.
6. Cada Parte acreditará, aprobará o, de conformidad con su legislación nacional, reconocerá a los organismos de evaluación de la conformidad en el territorio de la otra Parte, bajo términos no menos favorables que aquellos concedidos a los organismos de evaluación de la conformidad en su territorio.
7. Si una Parte se niega a acreditar, aprobar o, de conformidad con su legislación nacional, reconocer a un organismo evaluador de la conformidad en el territorio de la otra Parte, deberá previa solicitud, fundamentar las razones de su decisión.
8. Con el fin de aumentar la confianza mutua de los resultados de la evaluación de la conformidad, las Partes podrán realizar intercambios de información sobre aspectos tales como la competencia técnica de los organismos de evaluación de la conformidad involucrados.
Artículo 8.- Transparencia
1. Las Partes deberán notificarse de manera electrónica, los proyectos de reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad a que se refieren los artículos 2.9, 3.2, 5.6 y 7.2 del Acuerdo OTC, al mismo tiempo que la Parte notifica a la OMC, en los términos de dicho Acuerdo.
2. En la medida de lo posible, las Partes comunicarán aquellos proyectos de reglamentos técnicos o procedimientos de evaluación de la conformidad que concuerden con el contenido técnico de las normas, directrices o recomendaciones internacionales pertinentes.
3. Las Partes, en la medida de lo posible, darán a conocer su programa de trabajo anual o semestral en materia de normas, reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad al mismo tiempo que se hace del conocimiento público de sus nacionales.
4. Cada Parte deberá otorgar un plazo de al menos 60 días para que los interesados de la otra Parte tengan la posibilidad de formular observaciones y consultas al proyecto de reglamento técnico o procedimiento de evaluación de la conformidad notificado; y tomar en consideración dichas observaciones y consultas. En la medida de lo posible, la Parte notificante dará consideración favorable a peticiones para extender el plazo establecido para comentarios, de conformidad con su legislación nacional.
5. En casos de urgencia, cuando una Parte realice una notificación de un reglamento técnico o procedimiento de evaluación de la conformidad adoptado según lo establecido en los artículos 2.10, 3.2, 5.7 y 7.2 del Acuerdo OTC, deberá transmitirla de manera electrónica a la otra Parte, al mismo tiempo que esa Parte notifica a la OMC en los términos del Acuerdo OTC. En estos casos, en la medida de lo posible, las Partes comunicarán aquellos reglamentos técnicos o procedimientos de evaluación de la conformidad que concuerden con el contenido técnico de las normas, directrices o recomendaciones internacionales pertinentes.
6. Cada Parte deberá publicar o poner a disposición del público, sus respuestas a los comentarios recibidos, de ser posible, antes de la fecha en que se publique el reglamento técnico o el procedimiento de evaluación de la conformidad final.
7. Cada Parte deberá, a solicitud de la otra Parte, proporcionar información acerca del objetivo y justificación de un reglamento técnico o procedimiento de evaluación de la conformidad que la Parte haya adoptado o se proponga adoptar. En la medida de lo posible, cada Parte promoverá mecanismos que favorezcan el intercambio de información en etapas previas a la publicación de los proyectos de reglamentos técnicos y/o procedimientos de evaluación de la conformidad.
8. Las Partes garantizarán la transparencia de sus reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad, poniendo a disposición del público en los medios disponibles, los proyectos de dichos reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad, así como los adoptados.
9. Las autoridades de las Partes señaladas en el Apéndice 1 de este Anexo, serán las encargadas de la aplicación de este Artículo.
Artículo 9.- Cooperación Regulatoria
1. La cooperación regulatoria entre las Partes tiene como objetivos, entre otros:
(a) fortalecer los mecanismos para aumentar la transparencia en los procesos de reglamentación técnica, normalización y evaluación de la conformidad;
(b) simplificar el cumplimiento de los requisitos establecidos en los reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad, y
(c) promover la compatibilidad y armonización de los reglamentos técnicos, normas y procedimientos de evaluación de la conformidad.
2. Las Partes, a través del Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio, crearán programas de trabajo en materia de cooperación regulatoria. Dichos programas establecerán las autoridades regulatorias involucradas, los sectores correspondientes y los calendarios de trabajo, con el fin de establecer acciones específicas que faciliten el comercio entre las Partes.
3. Las actividades de cooperación regulatoria pueden abarcar, entre otras:
(a) en materia de normalización y reglamentos técnicos:
(i) intercambio de información con el fin de conocer los sistemas regulatorios de las Partes;
(ii) armonización y compatibilidad de normas y reglamentos técnicos, tomando como base las normas, guías y lineamientos internacionales;
(iii) en la medida de lo posible, llevar a los foros internacionales de normalización, posturas comunes basadas en intereses mutuos;
(iv) desarrollo de mecanismos para realizar tareas de asistencia técnica y creación de confianza entre las Partes, y
(v) cada Parte permitirá que nacionales de la otra Parte participen en el desarrollo de sus normas, reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad;
(b) en materia de evaluación de la conformidad:
(i) promover la compatibilidad y armonización de los procedimientos de evaluación de la conformidad;
(ii) fomentar la celebración de acuerdos de reconocimiento mutuo, con el fin de reconocer los resultados de la evaluación de la conformidad de la otra Parte y con ello simplificar los trámites en materia de pruebas, inspección, certificación y acreditación, bajo los principios de beneficios mutuos y satisfactorios, y
(iii) fomentar que organismos oficialmente reconocidos que realizan actividades de evaluación de la conformidad en los territorios de las Partes, celebren entre sí acuerdos de reconocimiento mutuo.
Artículo 10.- Cooperación Técnica
1. Las Partes convienen en proporcionarse cooperación y asistencia técnica, en términos y condiciones mutuamente acordados, a efecto de, entre otros:
(a) favorecer la aplicación de este Anexo;
(b) favorecer la aplicación del Acuerdo OTC;
(c) fortalecer las capacidades de sus respectivos organismos de normalización, reglamentos técnicos, evaluación de la conformidad, metrología y los sistemas de información y notificación en el ámbito del Acuerdo OTC;
(d) colaborar en la formación y entrenamiento de los recursos humanos;
(e) colaborar en el desarrollo y la aplicación de las normas, directrices o recomendaciones internacionales;
(f) considerar favorablemente, previa solicitud de la otra Parte, cualquier propuesta de un sector específico, para profundizar la cooperación, y
(g) colaborar en el fortalecimiento de buenas prácticas regulatorias.
Artículo 11.- Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio
1. Las Partes establecen el Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio. El Comité estará integrado por representantes de ambas Partes, de conformidad con el Apéndice 2 de este Anexo, con el objetivo de implementar las disposiciones del mismo.
2. El Comité establecerá sus reglas de procedimiento.
3. Las reuniones del Comité se llevarán a cabo a requerimiento de la Comisión Administradora, o a solicitud de cualquiera de las Partes para tratar asuntos de su interés.
4. El Comité se reunirá en sesión ordinaria por lo menos una vez al año, salvo que las Partes acuerden otra cosa, y en sesión extraordinaria cuantas veces sea necesario dentro de los 30 días siguientes a la fecha
de la solicitud realizada de conformidad con el párrafo 3. Las reuniones del Comité podrán llevarse a cabo de manera presencial o virtual. Cuando las reuniones sean presenciales, se realizarán alternadamente en el territorio de cada Parte, y le corresponderá a la Parte sede organizar la reunión.
5. Las funciones del Comité incluirán:
(b) formular las recomendaciones pertinentes a la Comisión Administradora respecto a cuestiones de su competencia;
(c) facilitar las consultas técnicas y emitir recomendaciones expeditas sobre asuntos específicos en materia de obstáculos técnicos al comercio, así como servir de foro para la discusión de los asuntos que surjan de la aplicación de determinadas normas, reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad, con el fin de alcanzar alternativas mutuamente aceptables;
(d) establecer, en caso de ser necesario, grupos técnicos de trabajo ad hoc en materia de obstáculos técnicos al comercio e indicar su mandato y sus términos de referencia, con el objetivo de abordar un asunto encomendado por el Comité;
(e) consultar sobre asuntos, posiciones y agendas para las reuniones del Comité del Acuerdo OTC, los diferentes organismos internacionales de normalización y otros foros internacionales y regionales en materia de obstáculos técnicos al comercio;
(f) crear programas de trabajo en materia de cooperación regulatoria tomando en cuenta las actividades establecidas en el Artículo 9, para la facilitación del comercio entre las Partes;
(g) realizar las acciones necesarias para la capacitación y especialización del personal técnico propiciando el intercambio de expertos, incluida la cooperación en la elaboración, la aplicación y observancia de reglamentos técnicos, normas y procedimientos de evaluación de la conformidad;
(i) informar anualmente a la Comisión Administradora sobre la aplicación de este Anexo, y
(j) cualquier otra cuestión instruida por la Comisión Administradora.
Artículo 12.- Consultas Técnicas
1. Las Partes acuerdan un mecanismo de consulta para facilitar la solución de preocupaciones comerciales específicas derivadas de la adopción de normas, reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad, con el objetivo de evitar que estas medidas se constituyan en obstáculos injustificados al comercio.
2. En caso de que una Parte considere que una norma, reglamento técnico o procedimiento de evaluación de la conformidad afecta su comercio deberá informar por escrito a la otra Parte su preocupación mediante el formulario acordado en el Apéndice 3 de este Anexo.(2) La Parte que recibe el formulario deberá responder dicha solicitud en un plazo máximo de 15 días hábiles, a partir de recibida la notificación. La respuesta podrá ser por escrito o mediante reunión presencial o virtual según lo acuerden las Partes. En caso de ser necesario, la Parte que recibe el formulario podrá solicitar un plazo adicional.
3. En el caso de que las consultas o el intercambio de información entre las autoridades competentes no hayan podido resolver dicha situación, la Parte solicitante podrá invocar al Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio establecido en virtud de este Anexo.
4. Cuando las consultas técnicas efectuadas por medio del Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio no resuelvan las preocupaciones o diferencias entre las Partes, cualquiera de ellas podrá activar el Régimen de Solución de Controversias del Acuerdo y continuará su procedimiento a partir de la intervención de la Comisión Administradora, siempre que dichas consultas se hayan realizado de conformidad con el Artículo 4 del Cuarto Protocolo Adicional "Régimen de Solución de Controversias" del Acuerdo.
Artículo 13.- Intercambio de Información
Cualquier información o explicación que solicite una Parte, excepto aquellas con plazos acordados en el Artículo 12 del presente Anexo, deberá ser proporcionada por la otra Parte en forma impresa o electrónica, dentro de un periodo razonable. La Parte procurará responder cada solicitud dentro de los 30 días hábiles siguientes a la presentación de dicha solicitud y, en caso de ser necesario, podrá solicitar un plazo adicional.
1. Para los efectos del Artículo 8.9, la autoridad encargada será:
(a) para el caso de Cuba, el Ministerio del Comercio Exterior y la Inversión Extranjera y la Oficina Nacional de Normalización, según corresponda, y
(b) para el caso de México, la Secretaría de Economía, a través de la Dirección General de Normas,
1. El Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio estará integrado:
(a) para el caso de Cuba, por el Ministerio del Comercio Exterior y la Inversión Extranjera y la Oficina Nacional de Normalización, y
(b) para el caso de México, por la Secretaría de Economía, a través de la Subsecretaría de Comercio Exterior,
Formulario para las Consultas Técnicas sobre Preocupaciones Comerciales Específicas derivadas de la adopción de normas, reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad.
Medida consultada: ___________________________________________________________
País que aplica la medida: _______________________________________________________
Institución responsable de la aplicación de la medida: ___________________________________
Número de Notificación a la OMC (si corresponde): _____________________________________
País que consulta: ____________________________________________________________
Fecha de la consulta: __________________________________________________________
Institución responsable de la consulta: ______________________________________________
Teléfono, fax, e-mail y dirección postal:_____________________________________________
Producto(s) afectado(s) por la medida:______________________________________________
Subpartida(s) arancelaria(s):_____________________________________________________
Descripción del producto(s) (especificar):____________________________________________
¿Existe norma internacional? SI __________ NO ____________
Si existe, listar la(s) norma(s), directriz (ces) o recomendación(es) internacional(es) específica(s):______________________________________________________________________
Objetivo o razón de ser de la consulta:
SEGUNDO.- De conformidad con el Artículo Noveno del Tercer Protocolo Adicional al Acuerdo de Complementación Económica No. 51 celebrado entre los Estados Unidos Mexicanos y la República de Cuba, dicho Protocolo entrará en vigor el 4 de noviembre de 2014.
México, D.F., a 16 de octubre de 2014.- El Secretario de Economía, Ildefonso Guajardo Villarreal.- Rúbrica.
1 Para mayor certeza, las Partes entienden que cualquier referencia que se realice en este Anexo a normas, reglamentos técnicos, o procedimientos de evaluación de la conformidad, incluye aquellos relativos a metrología.
2 El formulario podrá ser modificado por el Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio establecido en el Artículo 12 de este Anexo.

References: Artículo 1

Artículo 2

Artículo 3

Artículo 4

Artículo 5

Artículo 4

Artículo 5
 Artículo 4

Artículo 6
 Artículo 2
 Artículo 2

Artículo 7
 Artículo 6
 Artículo 6

Artículo 8

Artículo 9

Artículo 10

Artículo 11
 Artículo 9

Artículo 12
 Artículo 4

Artículo 13
 Artículo 12
 Artículo 8
 Artículo 12