Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/ignorer
Timestamp: 2019-12-14 11:21:24+00:00

Document:
ignorer | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / ignorer
ignorer [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. iɲɔʀe] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Ne pas savoir, ne pas connaître. Tout ignorer d’une affaire. Nul n'est censé ignorer la loi. « Une heure avant l'élection nous ignorions encore pour qui voter » noticePaul-Émile_Borduas.bio.xmlPaul-Émile_Borduas_bio_xmlPaul-Émile BorduasRefus global et autres écritsMontréal, Éditions Typo, 1997, 301 p. [1re éd., 1948] javascript:return naviguerVers('')(P.-É. Borduas, 1948). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. s'ignorer. Ne pas savoir ce que l'on est, ce que l'on vaut; ne pas en avoir conscience. Une artiste qui s'ignore. « Les vagabonds, même qui s'ignorent, ont au moins un caillou qui roule à leur côté » noticeJacques_Brault.bio.xmlJacques_Brault_bio_xmlJacques BraultIl n'y a plus de cheminMontréal, Éditions du Noroît, 1990, 67 p. javascript:return naviguerVers('')(J. Brault, 1990). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Ne pas vouloir connaître; feindre de ne pas connaître, de ne pas se rendre compte. Ignorer une remarque blessante. Elle « essayait d'ignorer le mépris dont Germaine l'entourait » noticeArlette_Cousture.bio.xmlArlette_Cousture_bio_xmlArlette CoustureLes filles de CalebMontréal, Éditions Libre Expression, 1997, t. 2, Le cri de l'oie blanche, 596 p. [1re éd., 1986] javascript:return naviguerVers('')(A. Cousture, 1986). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ ignorer qqn. Feindre de ne pas voir, de ne pas reconnaître qqn. Il l'ignore depuis deux semaines. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. Elles se sont ignorées toute la soirée. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. N'avoir pas fait l'expérience de quelque chose, ne pas éprouver. Ignorer la peur. « j'ignorerai sans doute toujours le regard d'une femme qui se donne » noticeFrançoise_Loranger.bio.xmlFrançoise_Loranger_bio_xmlFrançoise LorangerMathieuMontréal, Éditions du Boréal, 1990, 400 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1949] javascript:return naviguerVers('')(Fr. Loranger, 1949).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400ignorerCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEVers 1330; du latin ignorare « ne pas connaître ».
il elle ignore
ils elles ignorent
il elle ignorait
ils elles ignoraient
il elle ignora
ils elles ignorèrent
il elle ignorera
ils elles ignoreront
il elle ignorerait
ils elles ignoreraient
qu'il elle ignore
qu'ils elles ignorent
qu'il elle ignorât
qu'ils elles ignorassent
ignoré ignorés
ignorée ignorées
il elle a ignoré
ils elles ont ignoré
il elle avait ignoré
ils elles avaient ignoré
il elle eut ignoré
ils elles eurent ignoré
il elle aura ignoré
ils elles auront ignoré
il elle aurait ignoré
ils elles auraient ignoré
j' eusse ignoré
il elle eût ignoré
ils elles eussent ignoré
qu'il elle ait ignoré
qu'ils elles aient ignoré
qu'il elle eût ignoré
qu'ils elles eussent ignoré
il s'elle s' ignore
ils s'elles s' ignorent
il s'elle s' ignorait
ils s'elles s' ignoraient
il s'elle s' ignora
ils s'elles s' ignorèrent
il s'elle s' ignorera
ils s'elles s' ignoreront
il s'elle s' ignorerait
ils s'elles s' ignoreraient
qu'il s'elle s' ignore
qu'ils s'elles s' ignorent
qu'il s'elle s' ignorât
qu'ils s'elles s' ignorassent
ignore-toi
ignorons-nous
je me suis ignoréignorée
tu t' es ignoréignorée
il s'elle s' est ignoréignorée
nous nous sommes ignorésignorées
vous vous êtes ignorésignorées
ils se elles se sont ignorésignorées
je m' étais ignoréignorée
tu t' étais ignoréignorée
il s'elle s' était ignoréignorée
nous nous étions ignorésignorées
vous vous étiez ignorésignorées
ils s'elles s' étaient ignorésignorées
je me fus ignoréignorée
tu te fus ignoréignorée
il se elle se fut ignoréignorée
nous nous fûmes ignorésignorées
vous vous fûtes ignorésignorées
ils se elles se furent ignorésignorées
je me serai ignoréignorée
tu te seras ignoréignorée
il se elle se sera ignoréignorée
nous nous serons ignorésignorées
vous vous serez ignorésignorées
ils se elles se seront ignorésignorées
je me serais ignoréignorée
tu te serais ignoréignorée
il se elle se serait ignoréignorée
nous nous serions ignorésignorées
vous vous seriez ignorésignorées
ils se elles se seraient ignorésignorées
je me fusse ignoréignorée
tu te fusses ignoréignorée
il se elle se fût ignoréignorée
nous nous fussions ignorésignorées
vous vous fussiez ignorésignorées
ils se elles se fussent ignorésignorées
que je me sois ignoréignorée
que tu te sois ignoréignorée
qu'il se elle se soit ignoréignorée
que nous nous soyons ignorésignorées
que vous vous soyez ignorésignorées
qu'ils se elles se soient ignorésignorées
que je me fusse ignoréignorée
que tu te fusses ignoréignorée
qu'il se elle se fût ignoréignorée
que nous nous fussions ignorésignorées
que vous vous fussiez ignorésignorées
qu'ils se elles se fussent ignorésignorées
sois-toi ignoréignorée
soyons-nous ignorésignorées
soyez-vous ignorésignorées
s' être ignoréignorée
s' étant ignoréignorée
Qui est inconnu, méconnu.
ignorer qqn

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250