Source: http://slideplayer.es/slide/1638289/
Timestamp: 2016-10-22 00:27:38+00:00

Document:
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM1 Comunicaciones. FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM2 PROCESO DE COMUNICACION Mensaje Transmitido Comunicación CONTROLADOR PILOTO Comunicación. - ppt descargar
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM1 Comunicaciones. FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM2 PROCESO DE COMUNICACION Mensaje Transmitido Comunicación CONTROLADOR PILOTO Comunicación.
Publicada porAgueda Luy
Presentación del tema: "FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM1 Comunicaciones. FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM2 PROCESO DE COMUNICACION Mensaje Transmitido Comunicación CONTROLADOR PILOTO Comunicación."— Transcripción de la presentación:
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM1 Comunicaciones 2
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM2 PROCESO DE COMUNICACION Mensaje Transmitido Comunicación CONTROLADOR PILOTO Comunicación Mensaje Recibido Mensaje Transmitido Comunicación CONTROLADOR PILOTO Comunicación Mensaje Recibido 3
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM3 COMUNICACIONES AERONAUTICA SATISFACTORIAS DEPENDEN Conocimiento de Fraseología ATC Conocimiento de Fraseología ATC Conocimiento Especial del Ingles Aeronáutico Especifico Conocimiento Especial del Ingles Aeronáutico Especifico Conocimiento General del Ingles Conocimiento General del Ingles Conocimiento de Fraseología ATC Conocimiento de Fraseología ATC Conocimiento Especial del Ingles Aeronáutico Especifico Conocimiento Especial del Ingles Aeronáutico Especifico Conocimiento General del Ingles Conocimiento General del Ingles 4
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM4 LENGUA INGLESA & FRASELOGIA Diferencias entre Lengua Inglesa Común & Fraseología del Control de Trafico Aéreo Diferencias entre Lengua Inglesa Común & Fraseología del Control de Trafico Aéreo 5
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM5 LENGUA INGLESA 1.Lenguaje usado por pilotos & controladores para intercambiar información: Situaciones Inusuales Situaciones Inusuales Emergencias Emergencias 2. Lenguaje Ingles normal usado cuando no hay Fraseología disponible 1.Lenguaje usado por pilotos & controladores para intercambiar información: Situaciones Inusuales Situaciones Inusuales Emergencias Emergencias 2. Lenguaje Ingles normal usado cuando no hay Fraseología disponible 6
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM6 FRASEOLOGIA 1.Conjunto de palabras & frases usadas por ATC para dar mensajes rutinarios & no rutinarios a los pilotos 2.FAA: Airmans Information Manual y Air Traffic Controllers Handbook (Pilot / Controller Glossary) 1.Conjunto de palabras & frases usadas por ATC para dar mensajes rutinarios & no rutinarios a los pilotos 2.FAA: Airmans Information Manual y Air Traffic Controllers Handbook (Pilot / Controller Glossary) 7
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM7 3. FRASELOGIA ICAO estandarizada : Doc 4444, Procedimientos para Servicios de Navegacion Aerea / ATM Doc 4444, Procedimientos para Servicios de Navegacion Aerea / ATM Anexo 10, Volumen II, Telecomunicaciones Aeronauticas Anexo 10, Volumen II, Telecomunicaciones Aeronauticas Doc 9432, Manual de Radiotelefonia Doc 9432, Manual de Radiotelefonia 3. FRASELOGIA ICAO estandarizada : Doc 4444, Procedimientos para Servicios de Navegacion Aerea / ATM Doc 4444, Procedimientos para Servicios de Navegacion Aerea / ATM Anexo 10, Volumen II, Telecomunicaciones Aeronauticas Anexo 10, Volumen II, Telecomunicaciones Aeronauticas Doc 9432, Manual de Radiotelefonia Doc 9432, Manual de Radiotelefonia FRASELOGIA cont. 8
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM8 Requerimientos FAA para la proficiencia del idioma Ingles están en Part 91 (91.711Reglas Especiales para A/C extranjeros civiles) Requerimientos FAA para la proficiencia del idioma Ingles están en Part 91 (91.711Reglas Especiales para A/C extranjeros civiles) Es requerido que por lo menos uno de los tripulantes sea capaz de conducir comunicaciones radiotelefonicas bilaterales. Enel idioma Ingles & tal tripulante esta asignado en latripulacion mientras el A/C esta aproximandose, operando dentro, o abandonando territorio Norte Americano. Es requerido que por lo menos uno de los tripulantes sea capaz de conducir comunicaciones radiotelefonicas bilaterales. Enel idioma Ingles & tal tripulante esta asignado en latripulacion mientras el A/C esta aproximandose, operando dentro, o abandonando territorio Norte Americano. Requerimientos FAA para la proficiencia del idioma Ingles están en Part 91 (91.711Reglas Especiales para A/C extranjeros civiles) Requerimientos FAA para la proficiencia del idioma Ingles están en Part 91 (91.711Reglas Especiales para A/C extranjeros civiles) Es requerido que por lo menos uno de los tripulantes sea capaz de conducir comunicaciones radiotelefonicas bilaterales. Enel idioma Ingles & tal tripulante esta asignado en latripulacion mientras el A/C esta aproximandose, operando dentro, o abandonando territorio Norte Americano. Es requerido que por lo menos uno de los tripulantes sea capaz de conducir comunicaciones radiotelefonicas bilaterales. Enel idioma Ingles & tal tripulante esta asignado en latripulacion mientras el A/C esta aproximandose, operando dentro, o abandonando territorio Norte Americano. FRASELOGIA cont. 9
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM9 Uso Incorrecto de las fraseologías 1977: Estamos ahora despegando 1977: Estamos ahora despegando 1990: …se nos esta acabando ya el combustible… 1990: …se nos esta acabando ya el combustible… Piloto Volando: Confirm left turn at the intersection Piloto Volando: Confirm left turn at the intersection Piloto Monitor : Right Piloto Monitor : Right 1977: Estamos ahora despegando 1977: Estamos ahora despegando 1990: …se nos esta acabando ya el combustible… 1990: …se nos esta acabando ya el combustible… Piloto Volando: Confirm left turn at the intersection Piloto Volando: Confirm left turn at the intersection Piloto Monitor : Right Piloto Monitor : Right 10
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM10 Inadecuada proficiencia del Idioma Ingles 1995: Controlador sospecha pero no clarifica aeronave fuera de curso 1996: Tripulación no comprendió Nivel de Vuelo asignado 1995: Controlador sospecha pero no clarifica aeronave fuera de curso 1996: Tripulación no comprendió Nivel de Vuelo asignado 11
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM11 Uso de dos Idiomas en un mismo entorno 2000: Colisión en Pista en CDG 1976: Colisión en el Aire en Yugoslavia (113) 2000: Colisión en Pista en CDG 1976: Colisión en el Aire en Yugoslavia (113) 12
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM12 Caso de Seguridad Fatalidades fatalidades 1970 – % Reportes UK 13
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM13 La Respuesta Practica a un Problema: Resolución de Asamblea A32-16: Proficiencia en el idioma Ingles para comunicaciones de radiotelefonía (1998) 14
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM14 …recientes investigaciones de accidentes mayores indican falta de proficiencia y comprension del idioma Ingles por tripulaciones de vuelo y controladores de ATC de ser igualmente factores contribuyentes … Resolución de Asamblea A32-16 15
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM15 Proficiencia del Idioma La Resolución de la Asamblea se inicio posterior a una colisión de un B747/IL76 en (India, 1996) pero a sido identificado como un factor contribuyente en varios accidentes mayores (Tenerife, 1977) La Resolución de la Asamblea se inicio posterior a una colisión de un B747/IL76 en (India, 1996) pero Proficiencia del Idioma a sido identificado como un factor contribuyente en varios accidentes mayores (Tenerife, 1977) Las enmiendas fueron desarrolladas Las enmiendas fueron desarrolladas por los requerimientos de proficiencia de Requirements In Common English Study Group (PRICESG) por los requerimientos de proficiencia de Requirements In Common English Study Group (PRICESG) Involucran Anexos 1, 6, 10 & 11 & PANS/ATM con mayores cambios en los anexos 1 & 10 Involucran Anexos 1, 6, 10 & 11 & PANS/ATM con mayores cambios en los anexos 1 & 10 La Resolución de la Asamblea se inicio posterior a una colisión de un B747/IL76 en (India, 1996) pero a sido identificado como un factor contribuyente en varios accidentes mayores (Tenerife, 1977) La Resolución de la Asamblea se inicio posterior a una colisión de un B747/IL76 en (India, 1996) pero Proficiencia del Idioma a sido identificado como un factor contribuyente en varios accidentes mayores (Tenerife, 1977) Las enmiendas fueron desarrolladas Las enmiendas fueron desarrolladas por los requerimientos de proficiencia de Requirements In Common English Study Group (PRICESG) por los requerimientos de proficiencia de Requirements In Common English Study Group (PRICESG) Involucran Anexos 1, 6, 10 & 11 & PANS/ATM con mayores cambios en los anexos 1 & 10 Involucran Anexos 1, 6, 10 & 11 & PANS/ATM con mayores cambios en los anexos 1 & 10 16
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM16 Revisión de Cambios Anexo 1 Reforzamiento de provisiones para ATCO – nuevas provisiones para tripulantes de vuelo Anexo 6 Operadores deben asegurar que los tripulantes de vuelo hablan y entienden el idioma usado en comunicaciones radiotelefónicas Anexo 10 Comunicaciones deben ser realizadas en el idioma normalmente usado por la estación en tierra o en el idioma Ingles. Uso de FRASELOGIA E Idioma normal Anexo 1 Reforzamiento de provisiones para ATCO – nuevas provisiones para tripulantes de vuelo Anexo 6 Operadores deben asegurar que los tripulantes de vuelo hablan y entienden el idioma usado en comunicaciones radiotelefónicas Anexo 10 Comunicaciones deben ser realizadas en el idioma normalmente usado por la estación en tierra o en el idioma Ingles. Uso de FRASELOGIA E Idioma normal 17
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM17 Revisión de Cambios Anexo 11 Idioma Ingles debe ser usado para comunicaciones entre unidades excepto cuando otro idioma es acordado mutuamente Proveedor ATS debe asegurar que los controladores hablen y comprendan el idioma usado PANS/ATM ATS y otro personal de tierra se espera que usen el Idioma normal a un nivel especificado en Anexo 1 Anexo 11 Idioma Ingles debe ser usado para comunicaciones entre unidades excepto cuando otro idioma es acordado mutuamente Proveedor ATS debe asegurar que los controladores hablen y comprendan el idioma usado PANS/ATM ATS y otro personal de tierra se espera que usen el Idioma normal a un nivel especificado en Anexo 1 18
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM18 Proficiencia de Idioma Anexo 1 Controlador de Tráfico Aéreo Eficiencia : Controladores de Tráfico Aéreo deben hablar el Idioma(s) nacionalmente designado para su uso, sin acento o impedimento. Controlador de Tráfico Aéreo Eficiencia : Controladores de Tráfico Aéreo deben hablar el Idioma(s) nacionalmente designado para su uso, sin acento o impedimento. 19
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM19 Proficiencia de Idioma en Anexo 1 cont. Propuesto: ATCOs & operadores aeronáuticos de estación : deben demostrar la habilidad de hablar y comprender el idioma usado para comunicaciones radiotelefónicas (posterior 5 Marzo 2008) deberá demostrar la habilidad de hablar y comprender el idioma usado para comunicaciones radiotelefónicas al nivel especificado en el Idioma, en el Apéndice Propuesto: ATCOs & operadores aeronáuticos de estación : deben demostrar la habilidad de hablar y comprender el idioma usado para comunicaciones radiotelefónicas (posterior 5 Marzo 2008) deberá demostrar la habilidad de hablar y comprender el idioma usado para comunicaciones radiotelefónicas al nivel especificado en el Idioma, en el Apéndice 20
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM20 Proficiencia de Idioma en Anexo 1 cont. Pilotos Vigencia : Ninguna excepto para el uso de RT Pilotos Vigencia : Ninguna excepto para el uso de RT 21
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM21 Proficiencia de Idioma en Anexo 1 cont. Propuesto: Pilotos Deberán demostrar le habilidad de hablar y comprender el idioma para las comunicaciones de radiotelefonía. Posterior al 5 de Marzo 2008 deberán de demostrar la habilidad de hablar y comprender el idioma usado para comunicaciones radiotelefónicas al nivel especificado por los requerimientos de proficiencia del idioma del Apéndice Propuesto: Pilotos Deberán demostrar le habilidad de hablar y comprender el idioma para las comunicaciones de radiotelefonía. Posterior al 5 de Marzo 2008 deberán de demostrar la habilidad de hablar y comprender el idioma usado para comunicaciones radiotelefónicas al nivel especificado por los requerimientos de proficiencia del idioma del Apéndice 22
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM22 Proficiencia de Idioma en Anexo 1 cont. Aplicabilidad de los Estándares ATCO: Para todos los que sirven en vuelos internacionales y para todos los idiomas ofrecidas in ese espacio aéreo. Piloto Todas las categorías de aviones y helicópteros para Vuelos Internacionales Recomendación para planeadores y Globos en vuelo libre. Otros tripulantes de vuelo Ingeniero de Vuelo: recomendación Navegante: como al piloto si es que se requiere el uso de radio telefonía abordo de la aeronave Aplicabilidad de los Estándares ATCO: Para todos los que sirven en vuelos internacionales y para todos los idiomas ofrecidas in ese espacio aéreo. Piloto Todas las categorías de aviones y helicópteros para Vuelos Internacionales Recomendación para planeadores y Globos en vuelo libre. Otros tripulantes de vuelo Ingeniero de Vuelo: recomendación Navegante: como al piloto si es que se requiere el uso de radio telefonía abordo de la aeronave 23
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM23 Provisiones de proficiencia Requerimientos De proficiencia de Idioma = Descriptores Holisticos + Escala de Calificación Requerimientos De proficiencia de Idioma = Descriptores Holisticos + Escala de Calificación 24
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM24 Descriptores Holisticos Orador Proficiente deberá: Comunicarse efectivamente con la voz- solamente (teléfono/radioteléfono) y situaciones cara-a-cara Comunicarse en tópicos comunes, y en tópicos concretos relacionados con precisión exactitud y claridad Usar apropiadas estrategias comunicativas para intercambiar mensajes y reconocer y resolver mal entendidos (e.g. comprobar, confirmar, o clarificar informaciones de una manera general o en un contexto relacionado) Orador Proficiente deberá: Comunicarse efectivamente con la voz- solamente (teléfono/radioteléfono) y situaciones cara-a-cara Comunicarse en tópicos comunes, y en tópicos concretos relacionados con precisión exactitud y claridad Usar apropiadas estrategias comunicativas para intercambiar mensajes y reconocer y resolver mal entendidos (e.g. comprobar, confirmar, o clarificar informaciones de una manera general o en un contexto relacionado) 25
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM25 Oradores Proficientes deben tener: Manejo exitoso con relativa facilidad de los desafíos lingüísticos presentados por una complicación o evento no esperado que ocurren dentro del contexto rutinario de una situación de trabajo o tarea de comunicaciones en la cual tienen familiaridad; y Usar un dialecto o acento que sea discernible a la comunidad aeronáutica. Oradores Proficientes deben tener: Manejo exitoso con relativa facilidad de los desafíos lingüísticos presentados por una complicación o evento no esperado que ocurren dentro del contexto rutinario de una situación de trabajo o tarea de comunicaciones en la cual tienen familiaridad; y Usar un dialecto o acento que sea discernible a la comunidad aeronáutica. Descriptores Holisticos cont. 26
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM26 Escala de Nivel ICAO Seis Niveles Experto-6 Pre-operacional-3 Extendido-5 Elemental-2 Operacional-4 Pre-elemental-1 Seis Áreas de performance lingüística Pronunciación Fluencia EstructuraComprensión InteracciónVocabulario Seis Niveles Experto-6 Pre-operacional-3 Extendido-5 Elemental-2 Operacional-4 Pre-elemental-1 Seis Áreas de performance lingüística Pronunciación Fluencia EstructuraComprensión InteracciónVocabulario 27
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM27 Evaluación Recurrente Nivel 6: no requiere evaluación recurrente Nivel 5: cada 6 años Nivel 4: cada 3 años Nivel 6: no requiere evaluación recurrente Nivel 5: cada 6 años Nivel 4: cada 3 años 28
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM28 Nivel 4 Pronunciación & Interacción Pronunciación, estrés, ritmo, y entonación son influenciados por la primera lengua o variación regional pero algunas veces interfiere con la facilidad del entendimiento. Interacciones: Respuestas son usualmente inmediatas, apropiadas e informativas. Inician y mantienen intercambios aun cuando manejan cambios de eventos inesperados. Manejan adecuadamente con aparente facilidad malentendidos revisando, confirmando y clarificando. Pronunciación, estrés, ritmo, y entonación son influenciados por la primera lengua o variación regional pero algunas veces interfiere con la facilidad del entendimiento. Interacciones: Respuestas son usualmente inmediatas, apropiadas e informativas. Inician y mantienen intercambios aun cuando manejan cambios de eventos inesperados. Manejan adecuadamente con aparente facilidad malentendidos revisando, confirmando y clarificando. 29
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM29 Practica y Alcanzable Pronunciación: solamente interfiere algunas veces Estructura: básica, usualmente bien controlada. Errores: pueden ocurrir, raramente interfieren Vocabulario: usualmente suficiente: común, trabajo Comprensión: generalmente precisa.. Fluencia y interacciones… Pronunciación: solamente interfiere algunas veces Estructura: básica, usualmente bien controlada. Errores: pueden ocurrir, raramente interfieren Vocabulario: usualmente suficiente: común, trabajo Comprensión: generalmente precisa.. Fluencia y interacciones… 30
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM30 Proficiencia del Idioma Consideraciones Generales en entrenamiento y evaluación Material guía ICAO en evaluación estará disponible en 2004 Sin embargo evaluación formal será solamente requerida en Marzo del 2008, evaluación temprana es recomendada: Para nuevos reclutas Para propósitos de benchmarking (aseguramiento de necesidades de entrenamiento – information de ICAO en el problema de implementacion Como preparación para una evaluación formal Caso de personal nativo Consideraciones Generales en entrenamiento y evaluación Material guía ICAO en evaluación estará disponible en 2004 Sin embargo evaluación formal será solamente requerida en Marzo del 2008, evaluación temprana es recomendada: Para nuevos reclutas Para propósitos de benchmarking (aseguramiento de necesidades de entrenamiento – information de ICAO en el problema de implementacion Como preparación para una evaluación formal Caso de personal nativo 31
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM31 Sugerencias Practicas Enseñanza de Idiomas enseñar/entrenar es una profesión que requiere entrenamiento especializado: Lingüística Teorías del aprendiz de Idiomas Metodologías de la enseñanza del Idioma Enseñanza de Idiomas enseñar/entrenar es una profesión que requiere entrenamiento especializado: Lingüística Teorías del aprendiz de Idiomas Metodologías de la enseñanza del Idioma 32
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM32 …Si eres nativo hablante y puedes empañar un espejo entonces puedes eneñar Ingles en el extranjero. Recruiter for English teachers Quoted in Time Magazine, June 30, 2003 …Si eres nativo hablante y puedes empañar un espejo entonces puedes eneñar Ingles en el extranjero. Recruiter for English teachers Quoted in Time Magazine, June 30, 2003 33
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM33 La Profesión De enseñar un Idioma versus El Negocio De Enseñar un Idioma La Profesión De enseñar un Idioma versus El Negocio De Enseñar un Idioma 34
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM34 No es una bala mágica Habla como un diplomatico en treinta dias. Aprende Ingles mientras duermes. 35
International Civil Aviation English Association Non-profit professional association of aviation-English training professionals Run by volunteers Hosts Seminars and a website Provides professional network Establish Professional Standards Seeking funding to expand services International Civil Aviation English Association Non-profit professional association of aviation-English training professionals Run by volunteers Hosts Seminars and a website Provides professional network Establish Professional Standards Seeking funding to expand services 36
FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM36 Requerimientos de proficiencia de Ingles La Guía de ICAO Próxima Requerirá Esfuerzos de todos: Individuos, Operadores & CAAs Estate Preparado! La Guía de ICAO Próxima Requerirá Esfuerzos de todos: Individuos, Operadores & CAAs Estate Preparado! MAIN MENU MAIN MENU MAIN MENU MAIN MENU Descargar ppt "FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM1 Comunicaciones. FAA-IATA RIPP RIPP 4.1 COM2 PROCESO DE COMUNICACION Mensaje Transmitido Comunicación CONTROLADOR PILOTO Comunicación."
Presentaciones similares III CONFERENCIA REGIONAL DE COORDINACION TRAINAIR Guía para la Implementación de los Requisitos de Competencia en Idioma Inglés de la OACI William Aranda.
Decálogo de errores comunes en un proceso de e-learning 1. Errores en al Análisis de NecesidadesErrores en al Análisis de Necesidades 2. Errores de mediciónErrores.
BIENVENIDOS. COMU 2019 Tecnología Educativa Curso para estudiantes del Departamento de Inglés Dr. Enoc Díaz Santana.

References: Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución