Source: http://www.juricaf.org/arret/CONSEILDELEUROPE-COUREUROPEENNEDESDROITSDELHOMME-19840306-1030783
Timestamp: 2016-10-25 19:36:00+00:00

Document:
Type d'affaire : DecisionType de recours : Violation de l'Art. 5-4 ; Non-violation de l'art. 5-1 ; Préjudice moral - constat de violation suffisant ; Remboursement frais et dépens - procédure nationaleNumérotation : Numéro d'arrêt : 10307/83Identifiant URN:LEX : urn:lex;coe;cour.europeenne.droits.homme;arret;1984-03-06;10307.83 Analyses : (Art. 5-1) LIBERTE PHYSIQUE, (Art. 5-1-e) ALIENE, (Art. 5-4) INTRODUIRE UN RECOURSParties : Demandeurs : M.Défendeurs : REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNETexte : APPLICA77ON/REQUÃTE NÂ° 10307/83 M . v/the FEDERAL REPUBLIC OF GERMAN Y M . c/RÃPUBLIQUE FÃDÃRALE D'ALLEMAGN E DECISION of 6 March 1984 on the admissibility of the application DÃCISION du 6 mars 1984 sur la recevabilitÃ© de la requÃªt e
Article 5, paragraph I (a), of the Convention : Although Article 5, para. 3 of the Convention only prescribes guarantees for ending provisional detention, nothing in the Convention prevents States from establishing guarantees for the interruption of detention after conviction by a competent Court. Artlcle 8 of the Convention and Article 2 of the Fourt6 Protocol : To require an accused or convicted person to surrender his passport, in order to be released proviona(ly or conditionally, is an interference which, being in accordance with the law, may be considered to be necessary for the prevention of crime . Article 26 of the Convention : Domestic remedies will only be deemed to have been exhausted by those who have raised their complaints, at least in substance, before the competent national authority i .e. when the complaint has not only been formulated but also substantiated with adequate argument . Article I of the Firs t Protocol : To require an accused or convicted person to provide financial guarantees in order to be released provisionally or conditionally does not raise an issue under the first paragraph of this provision, but, at the rnost, may fall under the second paragraph.
Article S, paragrap6e l, 6tt . a), de la Convention : Que l'arricle 5, par. 3, ne prÃ©voie des garanties que pour l'interruption d'une dÃ©tention prÃ©ventive n'interdit pa.r aux Etats d'en exiger pour l'interruption d'une peine privative de libertÃ©. Article 8 de la Convention et ruYicle 2 du Protocole No 4 : L'obligation faite Ã un inculpÃ© ou Ã un condamnÃ© de dÃ©poser son passepon pour obtenir d'Ã©tre mis provisoirement ou conditionnellement en libertÃ© est une ingÃ©rence qui, prÃ©vue par loi, peut Ã©tre considÃ©rÃ©e comme nÃ©cessaire pour la prÃ©vention des infraaions pÃ©nales .
Article 26 de la Convention : N'a Ã©puisÃ© les voies de recours intemes que celui qui a a rt icul(, au moins en substance, ses griefs devant l'autoritÃ© nationale, c'estÃ dire qui les a formutQs et a fait porter sur eux une argumentation . Article 1 du Protocole additionnel : L'obligation faite Ã un inculpÃ© ou Ã un condamnÃ© de foumir une garantie financiÃ¨re pour obtenir d'Ãªtre mis provisoirement ou conditionnellement en libertÃ© ne relÃ¨ve pas du premier paragraphe de cette disposition mais tout au plus du second.
(franÃ§ais : voir p. 121 )
The facts of the case as they emerge from the applicant's submissions may summarised as follows : The applicant is a stateless person bom in Poland in 1917 . He resides in NÃ¼rnberg . He is represented before the Commission by Professor Vogler of Giessen . An earlier application No . 8744/79 (1) brought by the applicant and his brother concemed criminal proceedings before the Niimberg-Fiirth Regional Coun . On 2 March 1983 the Commission declared the application inadmissible as being manifesdy ill-founded . The applicant claims that the present application, albeit related with the earlier one, raises new and independent issues on which the Conunission did not pronounce in its above decision . In the above mentioned criminal proceedings the District Court of NÃ¼rnberg issued a warrant on 26 November 1974 for the applicant's detention on remand . The execution of the warrant was suspended (ausgesetzt) in view of a financial guarantee deposited by the applicant, and the submission of his passpon and other personal documents . Such measures are stipulated in S .116 of the Code of CrinÃ¹nal Procedure which deals with the suspension of the execution of a warrant for detention on remand (Aussetzung des Vollzugs eines Haftbefehls) . The Regional Court then sentenced the applicant on 29 July 1977 to three years' imprisonment on account of tax evasion of approximately 4,4 million DM . After an unsuccessful appeal to the Federal Coun of Justice the judgment obtained legal force and became enforceable on 22 August 1978 .
Also on 29 July 1977 the Regional Court took account of a repon of a medical officer (Amtsarzt) and postponed the execution of the applicant's sentenc e See D .R . 32 p. 141
(Strafaufschub) according to S . 455 (2) of the Code of Criminal Procedure (1) . The applicant has since repeatedly, and continuously, been granted a postponement of the execution of the sentence on account of the bad state of his health . In its decision of 29 July 1977 the Regional Court revived (wieder in Vollzuggesetzt) the original warrant of arrest against the applicant of 26 November 1974, but irnmediately ruled the suspension of its execution on the following conditions : - in addition to Lhe previous guarantee, the applicant had to provide a further guarantee of 1,5 million DM, the total sum now be ing 2 million DM ; - the applicant had to report daily to the police ;
- the applicant had to seek official permission if he intended to change his residence or leave NÃ¼rnberg-FÃ¼rth or the Federal Republic ; - the applicant's passport and other personal papers were taken to the files . The cou rt facilitated on I August 1977 the means of providing the financial securities and, on 27 January 1982, revoked the obligations to report to the police and to seek permission to leave NÃ¼mberg-FÃ¼nh . Upon marriage of his daughter, Lhe applicant was permined to travel to Switzerland twice . His passport was temporarily handed out to him against a further guarantee of 500,000 DM . On 7 July 1982 the applicant requested the Regional Court to rescind the warrant of arrest as it had become irrelevant, and to state that the guarantee was again at his disposal . He also submitt ed that his inability to serv e the sentence which had led to the postponement of the sentence, required a revocation of the warrant of arrest, and of the concomitant measures imposed under S .116 . In panicular, the conditions of S .455 for Lhe postponement of the sentence on account of the convicted person's inability to serv e the sentence, namely the imminent danger to the applicant's life, had to be taken into consideration ex officio . If the relevant conditions were fulfilled, the convicted person had an unconditional right to a postponement of the sentence, and the la tter could not be " traded" with the measures of S . 116 which concemed detention on remand . S .116 was irrelevant for present purposes since the period of detention on remand had been terminated when the court's judgment obtained legal force . 1 . 5 .455 (Postponement of Lhe execution of a sentence) sutes : 1 . The execution of a sentence musi be postponed if the convicted person becomes insane . 2 . The same applies in the case of otAer illnesses if it is to be expected tlut the execution will result in an imminent danger of life fur the convicted person . 3 . The execwion of the punishment can alsn be postponed if the cunvicted person is in such a bodily stete that an imme4iate execution would be incompatible with the organisation of ihe penitentiary .
The applicant also argued that the respective measures violated the constitutional right to the free development of one's personality and the State's obligation to protect human life . This request was rejected by the Regional Court on 3 September 1982 . The applicant appealed against this decision to the Niimberg Court of Appeal . He now invoked Arts . 2, 8 and 14 of the Convention as well as Art . I of the First and An . 2 of the Founh Protocol . On 9 December 1982, the Court of Appeal dismissed the applicant's complaint . The court argued that, while it was trve that the warrant of arrest could no longer be executed, even if it still possessed legal force, at least the measures imposed under S . 116 could, according to S .123 and 124 of the Code of Criminal Procedure, be upheld until the sentence was served . The function of these measures was precisely to ensure the execution of the sentence, once the convicted person was able to serve it . The measures imposed under S . 116 presented no imminent danger to the applicant's life and violated neither An . 2 (2) of the Basic Law nor Arts . 2(1) or 8(1) of the Convention . The applicant filed a constitutional complaint against this decision . On 8 February 1983, the Federal Constitutional Court rejected the complaint as having no reasonable chance of success . It pointed out that the constitutional rights of the applicant had to be balanced against the interests of the administration of justice in upholding these measures in order to secure the execution of the sentence . The principle of proportionality was not violated as it could not be ruleA out that the applicant would eventually have to serve the sentence if there was no longer an imminent danger to life as defined in S .455 . When the postponement of the execution of the sentence expired on I August 1983, the Public Prosecutor's Office at the Regional Court of NÃ¼mberg-FÃ¼rth instructed a medical officer again to examine the applicant's health . The medical officer consulted additional specialists and concluded that the applicant was permanently unable to serve the sentence . In view of the type of the applicant's illness, and his age, his health could not be restored . However, the Public Prosecutor's Office again only granted a postponement of the execution of the sentence until I April 1985, and refused to revoke the measures imposed under S .116
The applicant submits that under S .455 of the Code of Criminal Procedure, the postponement of the execution of the sentence should be granted unconditionally on account of the imminent danger to his life . In his view, the measures mentioned in S . 116 are irrelevant as it is impossible to evade the execution of the sentence as lon g - 116 -
as the sentence cannot be executed on account of the inability to serve it . A fortiori this holds true, now that the applicant's pennanent inability to serve the sentence has become clear . Thus, by relying on S . 116 when granting a postponement under S .455, the authorities violated a person's right to life and, consequenlly, Art . 2(1) of the Convention . Under Arts . 3 and g the applicant complains of an inhuman Ireatment to the extent that he is obliged to provide a security and suffer restrictions of his personal freedom while allegedly being entitled to a postponement of sentence on account of the imminent danger of life which the sentence would entail . Art . 1(I) of Protocol No . I is violated inasmuch as the financial guarantee lacks a statutory basis . The annual payment of interest amounts to an indirect punishment of the applicant . Art . 2(2) of Protocol No . 4 is violated as the applicant cannot leave the Federal Republic because his passport has been retained . Finally, the applicant points out that, if his inability to serve the sentence had been stated immediately after he began serving the sentence, the original measures which were intended to secure the suspension of the warrant for detention on remand would have been terminated upon his conunencing to serve the sentence and could not have been revived . By nevertheless applying S .116 to the instant case, the Federal German authorities violated Art . 14 of the Convention .
THE LA W 1 . The applicant's complaints raise as a whole the question whether guarantees may be required for securing the later execution in case of the postponement of the sentence on account of bad health, in panicular whether guarantees may be required in this connection if they were originally intended to secure a postponement of the detention on remand . The Commission observes that while Art . 5 (3) envisages guarantees for securing a detention on remand under Art . 5(I) (c), there is no provision which specifically provides for guarantees in respect of detention after a person's conviction by a court (An . 5(1) (a)) . This does not imply that such measures are inadmissible as such . Rather, the regulation of such matters is, in principle, left to the State which may nevertheless be obliged to respect the limits posed by various provisions of the Convention . 2 . The applicant complains under Art . 2(1) of the Convention of a violation of his right to life, and under Art . 3 of an inhuman treatment, inasmuch as he is obliged to provide financial guarantees and to suffer restrictions of his personal freedom while allegedly being entitled to a postponement of a sentence on account of the imminent danger of life which serving the sentence would entail . - 117 -
The Commission observes that the applicant's sentence clearly was not executed, and no danger for his life, or inhuman treatment, could eventuate in this respect on the part of an authority . The Commission concludes therefore that under Art . 25 of the Convention, the applicant cannot claim in this respect to be a victim of the alleged violations . The complaints under these Articles also refer to the guarantees imposed under S .I16 . However, whlle such guarantees may have caused the applicant some discomfort, this cannot in the Commission's view amount to a danger of life, or an inhuman treatment in the sense of Arts . 2 and 3 . The Commission considers that there is no appearance of a violation of any of the rights and freedoms set fonh in these Articles . It follows that the application must in this respect be rejected in accordance with Art . 27 (2) of the Convention as being manifestly ill-founded . The applicant submits that the obligation under S . 116 to deposit his passport .3
with the authorities restricted his right to a private life and his freedom to leave the Federal Republic of Germany and thus violated Art . 8 of Lhe Convention and Art . 2 (2) of Protocol No . 4, respectively . The Conunission considers that the seizure of a document, such as a passport , may in certain circumstances interfere with the rights under the above-mentioned provisions . However, under Art . 8 (2) of Lhe Convention and Art . 2 (3) of Protocol No . 4, respectively, interference by a public authority with the exercise of the said rights is permissible where it is "in accordance with the law and necessary in a democratic society . . . for the prevention of crime" . As regards the first condition, i .e . "in accordance with Lhe law", Lhe Commission notes that according to S .123 (2) of the Code of Criminal Procedure, measures under S .I16 are to be revoked, "if the detention on remand or the adjudged imprisonment . . . are executed" . Under S .124 (1), a security which has become free falls to the public treasury, if the accused avoids the commencement of the imprisonment . The respective German courts have all affirmed that Ihese provisions suffice as a legal basis in the instant case . The Commission finds that this assessment is neither arbitrary nor unreasonable and Ihat the measures complained of must therefore be deemed to be "in accordance with the law" . In respect of the second condition, the Commission recalls that the enforcement of criminal law falls under the prevention of crime and thus within Lhe meaning of Art . 8(2) and Art . 2(3) of Protocol No . 4(see X v . Federal Republic of Germany, Application No . 6749/74, D .R . 3 p . 104) . In the instant case, the purpose of the authorities retaining the applicant's passport was to ensure that he would serve his sentence once there was no longer an imminent danger to his life as defined by S .455 . - 118 -
Consequently, this measure served the prevention of crime in the sense of Art . 8 (2) of the Convention and Art . 2 (3) of Protocol No . 4, and constituted a justified interference by the public authorities with the applicant's private life and with his liberty of movement and freedom to choose his residence under these provisions . As a result, the facts of the case do not disclose any appearance of a violation of the above-mentioned provisions of the Convention and Protocol No . 4, and the application must in this respect be rejected in accordance with Art . 27 (2) as being manifestly ill-founded . 4 . The applicant has alleged that the financial guarantees imposed by the authorities lacked a statutory basis and thus violated Art . 1(1) of Protocol No . I according to which "no one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of intemational law" . However, the Commission observes that Art . I(1) cannot come into play, because the applicant was not permanently deprived of the ownership of his possessions ; rather, the securities at issue were provisional and would be cancelled once the applicant started to serve the sentence (see the judgment of the European Court of Human Rights in the Handyside case of 7 December 1976, Series A, No . 24 at p . 29 para . 62) . To the extent that the measures thus fall within the ambit of An . 1(2) of Protocol No . 1, the Commission finds that, as in the above mentioned complaints concerning Art . 8 of the Convention and Art . 2 of Protocol No . 4, the legal basis was sufficient for the measures at issue, and that the latter were ordered in the "general interest" as in Art . 1(2) of Protocol No . 1(see the Handyside case, ibid.) . As a result, the Commission finds that there is no appearance of a violation of Art . I of Protocol No . I . It follows that in this respect the complaint is manifestly ill-founded within the meaning of Art . 27 (2) and must be rejected . 5 . The applicant complains of an allegedly arbitrary behaviour of the German authorities which amounted to a breach of An . 14 . In panicular, if his inability to serve the sentence had been stated immediately after he began serving his sentence, the original measures which were intended to secure the suspension of the warrant for detention on remand would have been tenninated upon his commencing to serve the sentence and could not have been revived . Art . 14 prohibits discrimination only with respect to the enjoyment of the rights and freedoms set forth in the Convention, though it is not necessary for Art . 14 to become operative first to find a violation (X . v . Belgium, Application No . 8701/79, D .R . 18 p . 250, 254) . - 119 -
However, by virtue of Art . 26 of the Convention, an application may not be brought before the Cottunission until after the exhaustion of the domestic remedies in accordance with the generally recognised priciples of international law . According to the Commission's constant case-law, the applicant must have raised during the domestic proceedings concemed, at least in substance, the complaint he is arguing before the Commission (see X . v . Switzerland, Application No . 8257/78, D .R . 13 p. 248) . Thus, the applicant would have been required to raise a complaint of discrimination as in An . 3 of the Basic Law or in Art . 14 of the Convention, when employing the remedies available to him under German law . . In this respect, the Conunission notes that in the applicant's submissions to the Regional Court, this point was not mentioned . His submissions to the Court of Appeal referred without further substantiation to Art . 14 of the Convention . The Court of Appeal did not enter into the issue as it did not recognize in what way Art . 14 had been violated . The applicant's submissions to the Federal Constitutional Court contain no express or implicit refercnce to Art . 3 Ã´re R:~ c Law or Art . 14 of the Convention and their contents, and do not otherwise substantiate a discrimination in this respect . The submissions only refer to the more advantageous position the applicant would have enjoyed, if his inability to serve the sentence had been established after he began serving the sentence . The Federal Constitutional Court's decision does not refer to the issue . As a result, the applicant did not substantiate his complaint of discrimination when employing the remedies available to him under German law . An examination of the file shows no reason which might exceptionally have absolved the applicant, who was represented by a lawyer, from exhausting the domestic rcmedies . It follows that the application must in this respect be declared inadmissible by virtue of Art . 27 (3) of the Convention as not satisfying the requirement of exhausting the domestic remedies under Art . 26 . 6 . The applicant's most recent submission to the Commission refers to a medical officer's report issued after the decision of the Federal Constitutional Court, according to which the applicant is now permanently unable to serve his sentence . The applicant again complains of the above-discussed violations of Art . 8 of the Convention, Art . I of Protocol No . I and Art . 2 of Protocol No . 4 . This new factual element brought to the attention of the Commission during its examination of the case does not necessarily fall outside its purview . According to the Commission's case-law, it should be considered whether the facts or conditions complained of constitute a merc extension of those complained of at the outset (KrÃ¼cher and Miiller v . Switzerland, Application No . 8463/78, D .R . 26 p . 24 at 51, with references) .
In the instant case, the Commission is of the opinion that there is a substantial difference between the situation where it is assumed that the applicant's health will eventually be restored and he can serve the sentence ; and the situation where a medical report has stated his permanent inability to serve the sentence . Accordingly, the Commission notes that the court decisions relevant to the instant case always proceeded in their argumentation from the express assumption that the applicant's health would eventually be restored and he would be able to serve his sentence . The Commission also notes that the applicant has not complained before the respective domestic courts that in the light of this substantially different fact, the measures imposed under S . 116 were incompatible with the Articles of the Convention in question . The Commission concludes that the applicant has not properly exhausted domestic remedies with regard to this new aspect of his complaint . It follows that this application must be rejected under Arts . 26 and 27 (3) of the Convention .
For these reasons, the Commisio n DECLARES THE APPLICATION INADMISSIBLE .
(TRADUCTION) EN FAIT Les faits de la cause, tels qu'ils ressortent des exposÃ©s du requÃ©rant, peuvent Ãªtre rÃ©sumÃ©s contme suit : Le requÃ©rant est un apatride nÃ© en Pologne en 1917 . B rÃ©side Ã Nuremberg . Il est reprÃ©sentÃ© devant la Commission par le Professeur Vogler, de Giessen . Une requÃªte antÃ©rieure, No 8744/79, introduite par le requÃ©rant et son frÃ¨re , concernait une action pÃ©nale devant le tribunal rÃ©gional de Nuremberg-Furth . Le 2 mars 1983, la Conunission avait dÃ©clarÃ© la requÃªte irrecevable au motif qu'elle Ã©tait manifestement mal fondÃ©e . Le requÃ©rant soutient que la prÃ©sente requÃªte, quoique liÃ©e Ã la prÃ©cÃ©dente, soul8ve des problÃ¨mes nouveaux et distincts sur lesquels la Commission ne s'est pas prononcÃ©e dans sa dÃ©cision antÃ©rieure . Dans le cadre de la procÃ©dure pÃ©nale susmentionnÃ©e, le tribunal cantonal de Nuremberg avait dÃ©cernÃ© le 26 novembre 1974 contre le requÃ©rant un mandat d'arrÃªt . Son exÃ©cution avait Ã©tÃ© suspendue (-ausgesetztâ¢) en raison du versement - 121 -
d'une caution par le requÃ©rant ainsi que de la remise de son passeport et d'autres documents pe rsonnels . De telles mesures sont prÃ©vues p ar l'article 116 du Code de procÃ©dure pÃ©nale qui conceme le sursis Ã l'exÃ©cution d'un mandat d'arrÃªt ( â¢ Aussetzung des Vollzugs eines Ha fi befehlsâ¢) . Le tribunal rÃ©gional avait ensuite condamnÃ© le requÃ©rant, le 29 juillet 1977, Ã trois annÃ©es d'empri sonnement pour fraude fiscale po rtant sur environ 4,4 millions de DM . Un recours auprÃ¨s de la Cour fÃ©dÃ©rale ayant Ã©chouÃ©, le jugement est devenu exÃ©cutoire le 22 aollt 1978 . Le 29 juillet 1977 Ã©galement, le tribunal rÃ©gional, tenant compte d'un rapport Ã©tabli par un mÃ©decin offtciel (. Amtsarrzt â¢), avait sursis Ã l'exÃ©cution de la peine du requÃ©rant ( â¢Strafaufschub Â» ) conformÃ©ment Ã l'anicle 455 par . 2 du Code de procÃ©dure pÃ©nale ( I) . Le requÃ©rant a obtenu depuis lors Ã de nombreuses rep rises, et de faÃ§on continue, un sursis Ã l'exÃ©cution de la peine en raison de son mauvais Ã©tat de santÃ© . Par sa dÃ©cision du 29juillet 1977, le t ribunal rÃ©gional a remis en vigueur (. wieder in Vollzug gesetztÂ») le mandat d'arrÃªt o ri ginal dÃ©livrÃ© Ã l'encont re du requÃ©rant le 26 novembre 1974, mais il a immÃ©diatement prononcÃ© le su rs is Ã exÃ©cution, sous les conditions suivantes : - en plus de la caution antÃ©rieure, le requÃ©rant devait fournir une caution supplÃ©mentaire d' 1,5 million de DM, la somme totale Ã©tant maintenant de 2 millions de DM ; - le requÃ©rant Ã© tait tenu de se prÃ©senter chaque jour Ã la police ; - le requÃ©rant devait demander une autorisation officielle s'il avait l'intention de changer de rÃ©sidence ou de quitter Nuremberg-FÃ¼rth ou la RÃ©publique fÃ©dÃ©rale ; - le passeport et les autres papiers personnels du requÃ©rant Ã©taient gardÃ©s dans le dossier . Le 1 1' ao Ã»t 1977, le tribunal a assoupli les conditions dans lesquelles devaient Ãªtre fournies les garanties financiÃ¨res et, le 27 janvier 1982, il a suppri mÃ© l'obligation de se prÃ©senter Ã la police et celle de demander l'auto risation de quitter Nuremberg-Furth . Au moment du mariage de sa fille, le requÃ©rant a Ã©tÃ© autorisÃ© par deux fois Ã se rendre en Suisse . Son passepon lui a Ã©tÃ© rendu provisoirement en Ã©change d'une caution supplÃ©mentaire de 500 000 DM . 1 . L'anicle 455 (sunis Ã l'exÃ©cution d'une peine) est ainsi libellÃ© : 1 . II doit llre sursis Ã l'exÃ©cution d'une peine si l'individu condamnÃ© devient fou . 2 . II en va de mÃ©me en cas d'amres maladies s'il y a lieu de croire que l'exÃ©cution crÃ©era Ã un danger imminent pour la vie du condamnÃ© . 3. a peut !ue sunis Ã l'exÃ©cution de la peine si le condesnnÃ© se trouve dans une rondiuon physique telle qu'une exÃ©cution inunldiene serait incompatible avec l'orgenisation de l'Ã©nblissemem pÃ©nitentiairt .
Le 7 juillet 1982, le requÃ©rant a demandÃ© au tribunal rÃ©gional de rÃ©voquer le mandat d'arrÃªt car il Ã©tait devenu sans objet et de dÃ©clarer que la caution Ã©tait de nouveau Ã sa disposition . Il allÃ©guait aussi que son incapacitÃ© Ã purger la peine qui avait conduit Ã la suspension de celle-ci exigeait la rÃ©vocation du mandat d'arr@t et des mesures concomitantes infligÃ©es en application de l'article 116 . Il y avait lieu en particulier de prendre d'office en considÃ©ration les conditions fixÃ©es par l'article 455 pour le sursis Ã l'exÃ©cution de la peine en raison de l'incapacitÃ© du condamnÃ© Ã la purger, Ã savoir le danger imminent pour la vie du requÃ©rant . Si les conditions visÃ©es Ã©taient rÃ©unies, le condamnÃ© avait le droit absolu d'obtenir la suspension de la peine, cette derniÃ¨re ne pouvant Ã©tre - troquÃ©e - contre les mesures prÃ©vues par l'article 116 concernant la dÃ©tention prÃ©ventive . L'article 116 Ã©tait sans pertinence en l'espÃ¨ce, puisque la pÃ©riode de dÃ©tention prÃ©ventive Ã©tait tenninÃ©e lorsque le jugement du tribunal est devenu exÃ©cutoire . Le requÃ©rant soutenait aussi que les mesures en question violaient le droit constitutionnel au libre dÃ©veloppement de la personnalitÃ© et l'obligation qu'a l'Etat de protÃ©ger la vie humaine . Le tribunal rÃ©gional a rejetÃ© cette demande le 3 septembre 1982 . Le requÃ©rant a introduit un recours contre cette dÃ©cision auprÃ¨s de la cour d'appel de Nuremberg . Il a alors invoquÃ© les articles 2, 8 et 14 de la Convention ainsi que l'article 1 du Protocole additionnel et l'article 2 du Protocole No 4 . Le 9 dÃ©cembre 1982, la cour d'appel a dÃ©boutÃ© le requÃ©rant . Selon elle, alors qu'il Ã©tait exact que le mandat d'arrÃªt ne pouvait plus Ãªtre exÃ©cutÃ© m@me s'il avait encore force exÃ©cutoire, du moins les mesures infligÃ©es en vertu de l'article 116 pouvaient-elles, conformÃ©ment aux articles 123 et 124 du Code de procÃ©dure pÃ©nale, Ãªtre maintenues jusqu'Ã ce que la peine ait Ã©tÃ© purgÃ©e . Ces mesures avaient prÃ©cisÃ©ment pour fonction d'assurer l'exÃ©cution de la peine dÃ¨s que le condamnÃ© serait en mesure de purger celle-ci . Les mesures infligÃ©es en application de l'article 116 ne prÃ©sentaient aucun danger imminent pour la vie du requÃ©rant et ne violaient ni l'article 2 par . 2 de la Loi Fondamentale ni les articles 2 par . 1 ou 8 par . 1 de la Convention . Lo requÃ©rant a introduit un recours constitutionnel Ã l'encontre de cette dÃ©cision . Le 8 fÃ©vrier 1983, la Cour constitutionnelle fÃ©dÃ©rale a rejetÃ© le recours au motif qu'il n'avait pas de chances raisonnables d'aboutir . Elle a soulignÃ© qu'il fallait mettre en balance les droits constitutionnels du requÃ©rant, d'une part, et les intÃ©rÃªts de l'administration de la justice, d'autre part, s'agissant de maintenir ces mesures pour assurer l'exÃ©cution de la peine . Il n'y avait pas de violation du principe de la proportionnalitÃ© car on ne pouvait exclure que le requÃ©rant finisse par devoir purger la peine s'il n'y avait plus de danger imminent pour sa vie suivant la dÃ©finition de l'article 455 .
Lorsque le sursis Ã l'exÃ©cution de la peine a expirÃ© le 1Â° 1 aot]t 1983, le parquet du tribunal rÃ©gional de Nuremberg-FÃ¼rth a chargÃ© un mÃ©decin officiel de rÃ©examiner la santÃ© du requÃ©rant . Le mÃ©decin a consultÃ© d'autres spÃ©ialistes et conclu que le requÃ©rant Ã©tait dans l'incapacitÃ© permanente de purger la peine . Eu Ã©gard au type de maladie du requÃ©rant et Ã l'Ã¢ge de celui-ci, il ne pouvait recouvrer la santÃ© . NÃ©anmoins, le parquet s'est Ã nouveau contentÃ© d'accorder un sursis Ã l'exÃ©cution de la peine jusqu'au 1 - avril 1985, et il a refusÃ© d'annuler les mesures prescrites en application de l'article 116 .
GRIEF S Le requÃ©rant soutient qu'aux tennes de l'article 455 du Code de procÃ©dure pÃ©nale le sursis Ã l'exÃ©cution de la peine doit Ãªtre accordÃ© sans conditions en raison du danger imminent pour sa vie . Selon lui, les mesures prÃ©vues Ã l'article 116 sont sans objet car il est impossible d'Ã©chapper Ã l'exÃ©cution de la peine tant que celle-ci ne peut Ã©tre exÃ©cutÃ©e parce que le requÃ©rant est dans l'incapacitÃ© de la purger . Cela est d'autant plus vrai maintenant que l'incapacitÃ© permanente du requÃ©rant Ã purger la peine est devenue Ã©vidente . Ainsi, en se fondant sur l'article 116 en accordant un sursis au titre de l'article 455, les autoritÃ©s ont violÃ© le droit d'une personne Ã la vie et, par consÃ©quent, l'article 2 par . 1 de la Convention . Se fondant sur les articles 3 et 8, le requÃ©rant se plaint d'un traitement inhumai n dans la mesure oÃ¹ il est obligÃ© de (ournir une caution et de subir des restrictions de sa libertÃ© individuelle tout en ayant prÃ©tendument droit Ã une suspension de peine en raison du danger imminent qu'entraÃ®nerait cette derniÃ¨re pour sa vie . Il y a une violation de l'article 1 par . 1 du Protocole additionnel dans la mesure oÃ¹ la garantie financiÃ¨re manque de base lÃ©gale . Le versement annuel des intÃ©rÃªts reprÃ©sente une sanction indirecte pour le requÃ©rant. II y a une violation de l'article 2 par . 2 du Protocole No 4 car le requÃ©rant ne peut quitter la RÃ©publique fÃ©dÃ©rale, son passeport ayant Ã©tÃ© saisi . Enfin, le requÃ©rant fait observer que, si son incapacitÃ© Ã purger la peine avait Ã©tÃ© dÃ©clarÃ©e immÃ©diatement aprls qu'il eut commencÃ© Ã la purger, les mesures initiales destinÃ©es Ã assurer le sursis Ã l'exÃ©cution du mandat d'arrÃ©t auraient pris fm lorqu'il aurait commencÃ© Ã purger la peine et elles n'auraient pu Ãªtre rÃ©tablies . En appliquant nÃ©anmoins l'article 116 dans la prÃ©sente affaire, les autoritÃ©s d'Allemagne fÃ©dÃ©rale ont violÃ© l'article 14 de la Convention .
EN DROIT 1 . Les griefs du requÃ©rant posent dans leur ensemble la question de savoir si des garanties peuvent Ã©tre exigÃ©es pour assurer l'exÃ©cution ultÃ©rieure d'une peine en cas de sursis Ã l'exÃ©cution de celle-ci pour mauvaise santÃ©, et notamment de savoir si des garanties peuvent Ã©tre exigÃ©es Ã cet Ã©gard si elles Ã©taient, Ã l'origine, destinÃ©es Ã assurer la suspension de la dÃ©tention prÃ©ventive . La Commission fait observer que, si l'article 5 par . 3 envisage des garanties pour assurer une dÃ©tention prÃ©ventive prÃ©vue Ã l'article 5 par . 1 c), aucune disposition ne prÃ©voit expressÃ©ment des garanties concemant la dÃ©tention aprÃ¨s la condamnation d'une personne par un tribunal (article 5 par . 1 a)) . Cela ne signifie pas que de telles mesures soient inadmissibles en soi, mais plutÃ´t que la rÃ©glementation de ces questions incombe en principe Ã l'Etat, qui peut nÃ©anmoins Ãªtre tenu de respecter les limites fixÃ©es par diverses dispositions de la Convention . 2 . Le requÃ©rant se plaint, en invoquant l'article 2 par . I de la Convention, d'une violation de son droit Ã la vie et, en invoquant l'article 3, d'un traitement inhumain, dans la mesure oÃ¹ il est obligÃ© de foumir des garanties financiÃ©res et de subir des restrictions de sa libertÃ© individuelle tout en ayant prÃ©tendument droit Ã un sursis Ã l'exÃ©cution de sa peine en raison du danger imminent que reprÃ©senteraient celle-ci pour sa vie s'il la purgeait . La Commission fait observer qu'Ã l'Ã©vidence la peine du requÃ©rant n'a pas Ã©tÃ© exÃ©cutÃ©e et qu'aucun danger pour sa vie ni aucun traitement inhumain, de la part d'une autoritÃ©, ne pourrait en rÃ©sulter Ã cet Ã©gard . La Commission en conclut donc que, sous l'angle de l'article 25 de la Convention, le requÃ©rant ne peut se prÃ©tendre, Ã cet Ã©gard, victime des violations allÃ©guÃ©es . Les griefs prÃ©sentÃ©s au titre de ces articles visent aussi les garanties imposÃ©es en application de l'article 116 . Cependant, bien que de telles garanties aient pu causer une certaine gÃªne au requÃ©rant, la Commission estime que cela ne saurait Ã©tre Ã©quivalent Ã un danger pour la vie ou Ã un traitement inhumain au sens des articles 2 et 3 . La Commission considÃ¨re que rien n'indique une violation des droits et libertÃ©s mentionnÃ©s dans ces articles . Il s'ensuit que la requÃ©te doit, Ã cet Ã©gard, Ãªtre rejetÃ©e conforrnÃ©ment Ã l'article 27 par . 2 de la Convention, au motif qu'elle est manifestement mal fondÃ©e . 3 . Le requÃ©rant soutient que l'obligation qui lui a Ã©tÃ© faite en vertu de l'article 116 de remettre son passeport aux autoritÃ©s a restreint son droit Ã la vie privÃ©e et sa libertÃ© de quitter la RÃ©publique FÃ©dÃ©rale d'Allemagne, violant ainsi l'article 8 de la Convention et l'article 2 par . 2 du Protucole No 4 . La Commission estime que la confiscation d'un document tel qu'un passeport peut, dans certaines circonstances, constituer une ingÃ©rence dans l'exercice de s
droits prÃ©vus par les dispositions susmentionnÃ©es . NÃ©anmoins, aux tertnes de l'article 8 par . 2 de la Convention et de l'article 2 par. 3 du Protocole No 4, il peut y avoir ingÃ©rence d'une autoritÃ© publique dans l'exercice de ces droits -pour autant que cette ingÃ©rence est prÃ©vue par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une sociÃ©tÃ© dÃ©mocratique, est nÃ©cessaire . . . Ã la prÃ©vention des infractions pÃ©nales Â» . En ce qui conceme la premiÃ¨re condition, Ã savoir que l'ingÃ©rence soit â¢ prÃ©vue par la loi ., la Commission constate que, selon l'article 123 par . 2 du Code de procÃ©dure pÃ©nale, les mesures adoptÃ©es en application de l'article 116 doivent Ãªtre rapportÃ©es - si la dÃ©tention prÃ©ventive ou la peine d'emprisonnement qui a Ã©tÃ© prononcÃ©e . . . sont mises Ã exÃ©cution- . Aux termes de l'article 124 par. 1, si l'accusÃ© se dÃ©robe Ã l'exÃ©cution de sa peine d'emprisonnement, sa caution est acquise au TrÃ©sor public . Les tribunaux allemands ont tous affirmÃ© que ces dispositions suffisaient en tant que base lÃ©gale en l'espÃ¨ce . La Commission estiroe que cette opinion n'est ni arbitraire ni dÃ©raisonnable et que les mesures incriminÃ©es doivent donc Ãªtre rÃ©putÃ©es -prÃ©vues par la loi â¢ . S'agissant de la deuxiÃ¨me condition, la Commission rappelle que l'application du droit pÃ©nal relÃ¨ve de la prÃ©vention des infractions pÃ©nales au sens de l'article 8 par. 2 et de l'article 2 par . 3 du Protocole No 4 (voir X . c/RÃ©publique FÃ©dÃ©rale d'Allemagne, requÃªte No 6749/74, D .R . 3 p . 104) . En l'espÃ¨ce, si les autoritÃ©s avaient confisquÃ© le passeport du requÃ©rant, c'Ã©tait pour s'assurer qu'il purgerait sa peine lorsqu'il n'y aurait plus de danger imminent pour sa vie suivant la dÃ©fmition de l'article 455 .
En consÃ©quence, cette mesure servait Ã la prÃ©vention des infractions pÃ©nales au sens de l'article 8 par. 2 de la Convention et de l'article 2 par . 3 du Protocole No 4, et elle constituait, en application de cxes dispositions, une ingÃ©rence justifiÃ©o des autoritÃ©s publiques dans la vie privÃ©e du requÃ©rant et dans sa libertÃ© de mouvement et sa libertÃ© de choisir sa rÃ©sidence . Les faits de la cause ne rÃ©vÃ©lant donc aucune violation des dispositions susmentionnÃ©es de la Convention et du Protocole NoÂ° 4, la requÃªte doit, Ã cet Ã©gard, Ãªtre rejetÃ©e conformÃ©ment Ã l'article 27 par . 2 au motif qu'elle est manifestement mal fondÃ©e . 4 . Le requÃ©rant a allÃ©guÃ© que les garanties financiÃ¨res imposÃ©es par les autoritÃ©s manquaient de base lÃ©gale et violaient par lÃ mÃªme l'article 1 par . 1 du Protocole additionnel selon lequel - nul ne peut Ã©tre privÃ© de sa propriÃ©tÃ© que pour cause d'utilitÃ© publique et dans les conditions prÃ©vues par la loi et les principes gÃ©nÃ©raux du droit intemationalÂ» . La Commission fait toutefois observer que l'article I par . I ne saurait entrer en ligne de compte car le requÃ©rant n'a pas Ã©tÃ© privÃ© dÃ©finitivement de la propriÃ©tÃ© de ses biens ; les garanties en question Ã©taient provisoires et elles devaient @tre supprimÃ©es lorsque le requÃ©rant commencerait Ã purger la peine (voir l'arrÃªt de la Cour eur . D .H . du 7 .12 .76 dans l'affaire Handyside, sÃ©rie A, nÂ° 24, p . 29, par . 62) .
Pour autant que ces mesures relÃ¨vent de l'anicle 1 par . 2 du Protocole additionnel, la Commission estime que, de mÃªme que pour les griefs susmentionnÃ©s concernant l'article 8 de la Convention et l'article 2 du Protocole No 4, la base lÃ©gale Ã©tait suffisante pour les mesures litigieuses, et que ces derniÃ¨res avaient Ã©tÃ© ordonnÃ©es conformÃ©ment Ã .I'intÃ©rÃ©t gÃ©nÃ©ral â¢, comme prÃ©vu Ã l'article 1 par . 2 du Protocole additionnel (voir l'affaire Handyside, ibid .) . La Commission conclut donc qu'il n'y a pas apparence de violation de l'article 1 du Protocole additionnel . Il s'ensuit qu'Ã cet Ã©gard, la requÃªte est manifestement mal fondÃ©e au sens de l'article 27 par . 2 et qu'elle doit Ãªtre rejetÃ©e . 5 . Le requÃ©rant se plaint du comportement des autoritÃ©s allemandes, qui aurait Ã©tÃ© arbitraire et Ã©quivaudrait Ã une violation de l'article 14 . Il soutient notamment que, si son incapacitÃ© Ã purger la peine avait Ã©tÃ© dÃ©clarÃ©e immÃ©diatement aprÃ¨s qu'il eut commencÃ© Ã la purger, les mesures initiales destinÃ©es Ã garantir le sursis Ã l'exÃ©cution du mandat d'arrÃªt auraient pris fin lorsqu'il aurait commencÃ© Ã purger la peine et elles n'auraient pu Ãªtre rÃ©tablies . L'article 14 n'interdit les discriminations qu'en ce qui concerne la jouissance des droits et libertÃ©s reconnus par la Convention, mais il n'est pas nÃ©cessaire de trouver d'abord une mÃ©connaissance de ces derniers pour que l'article 14 soit applicable (X . c/ Belgique, requÃªte No 8701/79, D .R . 18 p. 250, 252) . Toutefois, en vertu de l'article 26 de la Convention, la Commission ne peut Ãªtre saisie d'une requÃªte qu'aprÃ¨s l'Ã©puisement des voies de recours intemes, tel qu'il est entendu selon les principes de droit international gÃ©nÃ©ralement reconnus . Selon la jurisprudence constante de la Commission, il faut que le requÃ©rant ait articulÃ©, du moins en substance, au cours de la procÃ©dure nationale, le grief qu'il fait valoi devant la Commission (voir X . c/Suisse, requ@te No 8257/78, D .R . 13 p . 248, 249) . Le requÃ©rant Ã©tait donc tenu de soulever le grief de la discrimination, telle qu'elle est prÃ©vue Ã l'article 3 de la Loi Fondamentale ou Ã l'article 14 de la Convention, en exerÃ§ant les voies de recours dont il disposait en droit allemand . A cet Ã©gard, la Commission constate que, dans l'argumentation du requÃ©rant devant le tribunal rÃ©gional, cette question n'a pas Ã©tÃ© Ã©voquÃ©e . Son argumentation devant la cour d'appel mentionnait sans plus de prÃ©cisions l'article 14 de la Convention . La cour d'appel n'a pas approfondi la question car elle ne voyait pas en quoi l'article 14 avait Ã©tÃ© violÃ© . L'argumentation du requÃ©rant devant la Cour constitutionnelle fÃ©dÃ©rale ne contient aucune rÃ©fÃ©rence expresse ou implicite Ã l'article 3 de la Loi Fondamentale ou Ã l'article 14 de la Convention et Ã leur teneur, et elle ne dÃ©veloppe en aucune faÃ§on en quoi il y aurait eu discrimination Ã cet Ã©gard . Elle se rÃ©fÃ¨re seulement Ã la position plus avantageuse dans laquelle se serait trouvÃ© le requÃ©rant si son incapacitÃ© Ã purger la peine avait Ã©tÃ© Ã©tablie aprÃ©s qu'il eGt commencÃ© Ã le faire . La dÃ©cision de la Cour constitutionnelle fÃ©dÃ©rale ne mentionne pas la question . - 127 -
Par consÃ©quent, le requÃ©rant n'a pas fait valoir son grief de discriatination lorsqu'il a exercÃ© les voies de recours dont il disposait en droit allemand . L'examen du dossier ne fait apparattre aucun motif qui aurait pu permettre, exceptionnellement, de dispenser le requÃ©rant, qui Ã©tait reprÃ©sentÃ© par un avocat, d'Ã©puiser les voies de recours internes . il s'ensuit que la requÃªte doit, Ã cet Ã©gard, Ãªtre dÃ©clarÃ©e irrecevable en vertu de l'article 27 par . 3 de la Convention, au motif qu'elle ne satisfait pas Ã la condition d'Ã©puisement des voies de recours intemes prÃ©vue par l'article 26 . 6 . Les observations les plus rÃ©centes adressÃ©es par le requÃ©rant Ã la CommissiÃ´n font rÃ©fÃ©rence Ã un rapport d'un mÃ©decin officiel, Ã©tabli aprÃ¨s la dÃ©cision de la Cour constitutionnelle fÃ©dÃ©rale, selon lequel le requÃ©rant est maintenant dans l'incapacitÃ© permanente de purger sa peine . Le requÃ©rant se plaint Ã nouveau des violations, examinÃ©es plus haut de l'article 8 de la Convention, de l'article 1 du Protocole additionnel et de l'article 2 du Protocole No 4 . Ce nouvel Ã©lÃ©ment de fait portÃ© Ã la connaissance de la Commission en cours de procÃ©dure n'Ã©chappe pas nÃ©cessairement Ã son examen . Selon la jurisprudence de la Commission, il convient d'examiner si les faits ou conditions dÃ©noncÃ©s ultÃ©rieurement constituent des prolongements de ceux qui lui Ã©taient dÃ©noncÃ©s Ã l'origine (KrÃ´cher et MSller c/ Suisse, requÃªte No 8463/78, D .R . 26 p . 36, avec rÃ©fÃ©rences) . En l'espÃ©ce, la Commission estime qu'il y a une diffÃ©rence importante entre, d'une part, la situation oÃ¹ l'on prÃ©voit que le requÃ©rant finira par recouvrer la santÃ© et pourra purger la peine et, d'autre part, celle oÃ¹ un rapport mÃ©dical cenifie son incapacitÃ© pemtanente Ã purger la peine . La Commission constate que les dÃ©cisions judiciaires pertinentes en l'espÃ¨ce procÃ©daient toujours, dans leur argumentation, de l'hypothÃ¨se expresse selon laquelle le requÃ©rant finirait par recouvrer la santÃ© et pourrait purger sa peine . La Commission constate aussi que le requÃ©rant n'a pas allÃ©guÃ© devant les juridictions internes que, compte tenu de ce fait nettement diffÃ©rent, les mesures infligÃ©es en application de l'article 116 Ã©taient incompatibles avec les articles de la Convention invoquÃ©s . La Commission en conclut que le requÃ©rant n'a pas valablement Ã©puisÃ© les voie s de recours internes concernant ce nouvel aspect de ses griefs . Il s'ensuit que cette requÃªte doit Ãªtre rejetÃ©e en application des articles 26 et 27 par . 3 de la Convention .
- 128 -Origine de la décision Pays : Conseil de l'EuropeJuridiction : Cour européenne des droits de l'hommeFormation : Cour (chambre)Date de la décision : 06/03/1984Fonds documentaire : HUDOC Haut de page

References: l'article 116
 l'article 116
 l'article 455
 l'article 116
 L'article 116
 l'article 1
 l'article 2
 l'article 116
 l'article 116
 l'article 2
 l'article 455
 l'article 116
 l'article 455
 l'article 116
 l'article 116
 l'article 455
 l'article 2
 l'article 1
 l'article 2
 l'article 116
 l'article 14
 l'article 5
 l'article 5
 l'article 2
 l'article 3
 l'article 25
 l'article 116
 l'article 27
 l'article 116
 l'article 8
 l'article 2
 l'article 8
 l'article 2
 l'article 123
 l'article 116
 l'article 124
 l'article 8
 l'article 2
 l'article 455
 l'article 8
 l'article 2
 l'article 27
 l'article 1
 l'article 8
 l'article 2
 l'article 1
 l'article 1
 l'article 27
 l'article 14
 L'article 14
 l'article 14
 l'article 26
 l'article 3
 l'article 14
 l'article 14
 l'article 14
 l'article 3
 l'article 14
 l'article 27
 l'article 26
 l'article 8
 l'article 1
 l'article 2
 l'article 116