Source: https://biom.cz/cz/legislativa/fyto-legislativa/349-2007-sb
Timestamp: 2017-12-17 10:06:05+00:00

Document:
Biom :: Legislativa : 349/2007 Sb. : Biom.cz
biom.cz › Legislativa › legislativa › 349/2007 Sb.
kterou se mění vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb.,
o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími
v soustavě podvojného účetnictví, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo financí stanoví podle § 37b zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona č. 437/2003 Sb., (dále jen "zákon") k provedení § 4 odst. 8, § 24 odst. 4 a 5 a § 28 odst. 1:
Vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví, ve znění vyhlášky č. 472/2003 Sb. a č. 397/2005 Sb., se mění takto:
1. § 1 včetně poznámek pod čarou č. 1, 1a a 1b zní:
Tato vyhláška1) zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství1a) a upravuje:
rozsah a způsob sestavování účetní závěrky; uspořádání, označování a obsahové vymezení položek majetku a jiných aktiv, závazků a jiných pasiv v účetní závěrce; uspořádání, označování a obsahové vymezení nákladů, výnosů a výsledků hospodaření v účetní závěrce; uspořádání a obsahové vymezení vysvětlujících a doplňujících informací v příloze v účetní závěrce; uspořádání, označování a obsahové vymezení položek konsolidované účetní závěrky; metody konsolidace účetní závěrky a postup zahrnování účetních jednotek do konsolidačního celku;
uspořádání a obsahové vymezení přehledu o peněžních tocích a přehledu o změnách vlastního kapitálu; směrnou účtovou osnovu; účetní metody; metody přechodu z daňové evidence podle zvláštního zákona1b) na účetnictví.
Je vydána na základě a v mezích zákona, jehož obsah umožňuje zapracovat příslušné předpisy Evropských společenství vyhláškou.
Čtvrtá směrnice Rady ze dne 25. července 1978, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy, o ročních účetních závěrkách určitých forem společností (78/660/EHS), ve znění směrnic Rady 83/349/EHS, 84/569/EHS, 89/666/EHS, 90/604/EHS, 90/605/EHS, 94/8/ES, 1999/60/ES, 2003/38/ES a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES, 2003/51/ES, 2006/43/ES a 2006/46/ES.
Sedmá směrnice Rady ze dne 13. června 1983, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy o konsolidovaných účetních závěrkách (83/349/EHS), ve znění směrnic Rady 89/666/EHS, 90/604/EHS, 90/605/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES, 2003/51/ES, 2006/43/ES a 2006/46/ES.
Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.".
Dosavadní poznámky pod čarou č. 1a až 1c se označují jako poznámky pod čarou č. 1c až 1e, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
2. V § 4 odst. 7 větě první se slova ", na jejichž majetek je v běžném účetním období prohlášen konkurz," nahrazují slovy "v úpadku" a slova "prohlášení konkursu" se nahrazují slovy "rozhodnutí o úpadku".
3. V § 4 odst. 10 se slova "až 8" nahrazují slovy "až 10".
4. V § 4 odst. 11 se za větu první vkládá věta "Účetní jednotky s výší aktiv celkem (netto) deset miliard Kč a vyšší mohou vykazovat jednotlivé položky v celých milionech Kč; tato skutečnost musí být uvedena ve všech částech účetní závěrky.".
5. V § 6 odst. 2 se slova "technické zhodnocení3)" nahrazují slovy "technické zhodnocení2a)".
"2a)
§ 32a zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.".
6. V § 6 odst. 3 písm. e) se za slovo "plynů5a)" vkládají slova "a jednotky snížení emisí a ověřeného snížení emisí z projektových činností5a)".
"5a)
§ 2 odst. 1 zákona č. 695/2004 Sb., o podmínkách obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 212/2006 Sb.".
7. V § 6 se doplňuje odstavec 9, který včetně poznámek pod čarou č. 5c až 5g zní:
"(9) Dlouhodobým nehmotným majetkem nejsou zejména znalecké posudky, průzkumy trhu, plány rozvoje, návrhy propagačních a reklamních akcí, certifikace systému jakosti5c) a software pro řízení technologií nebo pro zařízení, která bez tohoto software nemohou fungovat. Dále může účetní jednotka rozhodnout, že dlouhodobým nehmotným majetkem nejsou zejména technické audity5d) a energetické audity5e), lesní hospodářské plány5f) a plány povodí5g).
Například zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Například zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony.
Například zákon č. 406/2000 Sb., o hospodaření energií, ve znění pozdějších předpisů.
Například zákon č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon).
Například zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů.".
8. V § 7 odstavec 5 zní:
"(5) Položka "B.II.5. Dospělá zvířata a jejich skupiny" obsahuje dospělá zvířata a jejich skupiny (například stáda, hejna), s dobou použitelnosti delší než jeden rok a od výše ocenění určené účetní jednotkou, a to při splnění povinností stanovených zákonem, zejména respektováním principu významnosti a věrného a poctivého zobrazení majetku. O dospělých zvířatech a jejich skupinách s dobou použitelnosti delší než jeden rok nevykázaných v položce "B.II.5. Dospělá zvířata a jejich skupiny" se účtuje jako o zásobách.".
9. V § 7 odst. 10 větě první se slova "prodávající, vkládající nebo zanikající účetní jednotky" nahrazují slovy "účetní jednotky prodávající, vkládající, zanikající nebo rozdělované odštěpením".
10. V § 9 odst. 1 se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena g) a h), které včetně poznámky pod čarou č. 12c znějí:
samostatné movité věci a soubory movitých věcí s dobou použitelnosti delší než jeden rok, nevykázané v položce "B.II.3. Samostatné movité věci a soubory movitých věcí", považované za drobný hmotný majetek, o kterém účetní jednotka účtuje jako o zásobách,
pokusná zvířata12c).
Například zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění pozdějších předpisů.".
11. V § 9 odst. 2 písm. a) se slova "výrobkem, nedokončené výkony jiných činností" nahrazují slovy "výrobkem; tato položka rovněž obsahuje nedokončené činnosti".
12. V § 9 odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 12d zní:
"(4) Položka "C.I.4. Mladá a ostatní zvířata a jejich skupiny" obsahuje zvířata a jejich skupiny včetně jatečných zvířat12d), která nejsou vykazována v položkách "B.II.5. Dospělá zvířata a jejich skupiny", "C.I.1. Materiál" a "C.I.5. Zboží".
Například § 3 odst. 1 písm. d) zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, § 2 písm. a) a b) vyhlášky č. 375/2003 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, a o veterinárních požadavcích na živočišné produkty, ve znění pozdějších předpisů.".
13. V § 9 odstavec 5 zní:
"(5) Položka "C.I.5. Zboží" obsahuje movité věci včetně zvířat, nabyté za účelem prodeje, pokud účetní jednotka s těmito věcmi obchoduje. Položka obsahuje dále výrobky vlastní výroby, které byly aktivovány a předány do vlastních prodejen, a zvířata vlastního chovu, která dospěla, byla aktivována a jsou určena k prodeji s výjimkou jatečných zvířat12d). Položka obsahuje též nemovitosti, které účetní jednotka, jejímž předmětem činnosti je nákup a prodej nemovitostí, nakupuje za účelem prodeje a sama je nepoužívá, nepronajímá a neprovádí na nich technické zhodnocení.".
14. V § 9 se doplňuje odstavec 7, který zní:
"(7) O zásobách se účtuje průběžně způsobem A nebo periodicky způsobem B. U způsobu A se v průběhu účetního období účtuje s využitím účtů v účtové třídě 1 Zásoby. U způsobu B se v účtové třídě 1 Zásoby účtuje ke konci rozvahového dne na základě stavu zásob podle evidence o zásobách. Způsob B mohou účetní jednotky použít pouze v případě, že zajistí průkazné vedení evidence o zásobách tak, že budou schopny prokázat v průběhu účetního období stav zásob včetně ocenění těchto zásob podle zákona.".
15. V § 10 odst. 7 a § 17 odst. 7 se za slovo "stanovené" vkládá slovo "například".
16. V § 13 odst. 1 a § 19 odst. 1 větě druhé se za slova "že jsou" vkládají slova "v okamžiku jejich účtování".
17. V § 16 odst. 4, § 48 a 50 se slovo "přímé" zrušuje.
18. V § 21 písm. b) se slovo "zvířat" nahrazuje slovy "mladých a ostatních zvířat a jejich skupin".
19. V § 27 se slovo "přijaté" zrušuje a za slovo "nákladů" se vkládají slova "nebo k úhradě jiné ekonomické újmy13a)".
"13a)
Například nařízení vlády č. 337/2006 Sb., o stanovení některých podmínek provádění opatření společné organizace trhů v odvětví cukru, ve znění nařízení vlády č. 44/2007 Sb.".
Dosavadní poznámka pod čarou č. 13a se označuje jako poznámka pod čarou č. 13b, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
20. V § 28 se na konci textu věty třetí doplňují slova "a jejich číselné označení v rejstříku obchodování s povolenkami13c)".
"13c)
§ 9 zákona č. 695/2004 Sb., o podmínkách obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 212/2006 Sb.".
21. V § 39 se na konci odstavce 6 doplňuje věta "Účetní jednotka dále uvede informace o druzích zvířat, která jsou vykazována jako dlouhodobý hmotný majetek a zásoby.".
22. V § 39 odst. 7 větě první se slova ", s ohledem na princip významnosti drobný nehmotný a hmotný majetek neuvedený v rozvaze (bilanci)" a slova "celkovou výši závazků, které nejsou vykázány v rozvaze (bilanci)," zrušují.
23. V § 39 se za odstavec 8 vkládají nové odstavce 9 až 11, které včetně poznámek pod čarou č. 13d až 13g znějí:
"(9) V další části přílohy uvede účetní jednotka informace, které nejsou vykázány v rozvaze (bilanci):
celkovou výši závazků, je-li tato informace významná k posouzení finanční situace účetní jednotky,
s ohledem na princip významnosti drobný nehmotný a hmotný majetek,
charakter a obchodní účel operací účetní jednotky, jsou-li rizika nebo užitky z těchto operací významné a pokud je zveřejnění těchto rizik nebo užitků nezbytné k posouzení finanční situace účetní jednotky. Účetní jednotky, které vedou účetnictví v plném rozsahu, uvedou i informaci o finančním dopadu těchto operací na účetní jednotku.
(10) V další části přílohy uvede:
účetní jednotka, která vede účetnictví ve zjednodušeném rozsahu, informace o transakcích13d) provedených přímo nebo nepřímo mezi účetní jednotkou a jejími většinovými společníky12a) anebo účetní jednotkou a členy správních, řídících a dozorčích orgánů, které jsou nezbytné k pochopení finanční situace účetní jednotky, pokud jsou tyto transakce významné a nebyly uzavřeny za běžných tržních podmínek,
účetní jednotka, která vede účetnictví v plném rozsahu, informace o transakcích13d), které účetní jednotka uzavřela se spřízněnou stranou, včetně objemu takových transakcí, povahy vztahu se spřízněnou stranou a ostatních informací o těchto transakcích, které jsou nezbytné k pochopení finanční situace účetní jednotky, pokud jsou tyto transakce významné a nebyly uzavřeny za běžných tržních podmínek; výraz "spřízněná strana" má stejný význam jako v mezinárodních účetních standardech upravených právem Evropských společenství13e).
Informace o jednotlivých transakcích lze seskupovat podle jejich charakteru s výjimkou případů, kdy jsou samostatné informace nezbytné k pochopení dopadu transakcí na finanční situaci účetní jednotky. Informace podle písmen a) a b) není účetní jednotka povinna uvést, pokud byly transakce provedeny mezi účetní jednotkou a společníkem, kterým jsou plně vlastněny.
(11) V další části přílohy uvede účetní jednotka odděleně informace o celkových nákladech na odměny statutárnímu auditorovi13f) nebo auditorské společnosti za účetní období v členění na:
povinný audit13g) účetní závěrky,
jiné ověřovací služby,
jiné neauditorské služby.
Tyto informace není účetní jednotka povinna uvádět v případě, že je účetní jednotka zahrnuta do konsolidované účetní závěrky sestavené podle části páté, pokud jsou tyto informace uvedeny v příloze v konsolidované účetní závěrce této konsolidující účetní jednotky nebo osoby.
Čl. 43 odst. 1 bod 7b směrnice 78/660/EHS ve znění směrnice 2006/46/ES.
Čl. 2 bod 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES.
Čl. 2 bod 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES.".
Dosavadní odstavce 9 až 11 se označují jako odstavce 12 až 14.
24. V § 47 nadpis zní: "Způsoby oceňování dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku a vymezení nákladů s jeho pořízením souvisejících".
25. V § 47 odst. 1 v úvodní části ustanovení se slovo "jsou" nahrazuje slovy "je cena, za kterou byl majetek pořízen a".
26. V § 47 odst. 1 písmeno i) včetně poznámek pod čarou č. 14a až 14c zní:
úhrady nákladů za přeložky14a), překládky14b) a náhradní pozemní komunikaci14c) účetní jednotce, která má vlastnické právo k dotčenému majetku, anebo která hospodaří s majetkem státu nebo s majetkem územních samosprávných celků,
Například zákon č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění pozdějších předpisů.
Například zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění pozdějších předpisů.
Například zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.".
27. V § 47 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 14d zní:
"(2) Součástí ocenění dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku a technického zhodnocení zejména nejsou:
náklady nájemce na uvedení najatého majetku do předcházejícího stavu,
smluvní pokuty a úroky z prodlení, popřípadě jiné sankce ze smluvních vztahů,
nájemné za stavební pozemek, na kterém probíhá výstavba14d),
náklady na zaškolení pracovníků,
náklady spojené s přípravou a zabezpečením dlouhodobého majetku vzniklé po uvedení pořizovaného dlouhodobého majetku do užívání.
§ 6 zákona č. 338/1992 Sb., o dani z nemovitostí, ve znění pozdějších předpisů.".
28. V § 47 odst. 3 se slova "technické zhodnocení3)" nahrazují slovy "technické zhodnocení2a),3)".
29. V § 47 odst. 4 větě první se slovo "poskytnutou" zrušuje.
30. V § 47 odst. 4 větě druhé se slova "přímo nebo zprostředkovaně poskytnutá" nahrazují slovy ", která se poskytují přímo nebo zprostředkovaně".
31. V § 47 odst. 4 větě třetí se slova "poskytnutá účetním jednotkám" zrušují.
32. V § 48, 50 až 53a, 55, 57 až 60 a části páté v nadpisech se slova "(K § 4 odst. 8 zákona)" zrušují.
33. § 49 zní:
(1) Součástí pořizovací ceny zásob jsou též náklady související s jejich pořízením, zejména přepravné vyúčtované dodavatelem nebo provedené účetní jednotkou, provize, clo a pojistné. Součástí pořizovací ceny zásob nejsou zejména úroky z úvěrů a půjček poskytnutých na jejich pořízení, kursové rozdíly, smluvní pokuty a úroky z prodlení a jiné sankce ze smluvních vztahů.
(3) Pokud jsou u stejného druhu zásob využity způsoby ocenění cenou, která vychází z ocenění jejich úbytků cenou zjištěnou podle ustanovení § 25 odst. 3 zákona, pak v rámci jednoho analytického účtu zásob je nutno používat pouze jeden způsob ocenění; pokud je využit vážený aritmetický průměr, počítá se nejméně jednou za měsíc.
ve výrobě s krátkodobým nepřetržitým cyklem nedokončenou výrobu pouze přímými materiálovými náklady a výrobky nebo polotovary přímými materiálovými a mzdovými náklady,
v hromadné a velkosériové výrobě pouze přímými náklady, jimiž jsou náklady na přímý materiál, polotovary, přímé mzdy a ostatní přímé náklady,
v malosériové a kusové nebo zakázkové výrobě a ve výrobě s dlouhodobým cyklem přímými náklady, výrobní režií a v případě, že výrobní cyklus přesahuje dvanáct měsíců výjimečně i správní režií.".
34. V § 52 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č. 15a zní:
"(7) Pokud je derivát součástí finančního nástroje, účetní jednotka stanoví, zda bude účtovat o vloženém derivátu samostatně15a) nebo zda využije možnost o vložených derivátech neúčtovat.
Například § 6 vyhlášky č. 501/2002 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
35. V § 53 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
"(2) Pokud je derivát součástí finančního nástroje, účetní jednotka stanoví, zda bude účtovat o vloženém derivátu samostatně15a) nebo zda využije možnost o vložených derivátech neúčtovat.".
36. § 54 včetně poznámky pod čarou č. 16 zní:
Oceňovací rozdíly při uplatnění reálné hodnoty při přeměně účetní jednotky
Vyžaduje-li obchodní zákoník ocenění obchodního jmění16), pak se rozdíly mezi oceněním podle § 25 zákona, popřípadě § 27 zákona, a oceněním reálnými hodnotami u účetních jednotek zanikajících nebo části účetní jednotky rozdělované odštěpením vyúčtují na příslušné majetkové účty a účty závazků souvztažně s příslušnými účty účtové skupiny 41 vykazovaných v položce "A.II.4. Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách" s výjimkou příslušných složek majetku a závazků, u kterých se změny reálných hodnot účtují jako finanční náklad nebo finanční výnos, nebo příslušných složek majetku a závazků, u kterých se změny reálné hodnoty nebo změny ocenění ekvivalencí účtují prostřednictvím příslušného účtu účtové skupiny 41 vykazovaných v položce "A.II.3. Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků".
Například § 69 odst. 8 a § 69a odst. 6 zákona č. 513/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
37. V § 55 odst. 3 se slova "v následujícím období" zrušují.
38. V § 56 v nadpisu se slova "(K § 4 odst. 8 a § 28 odst. 1 zákona)" zrušují.
39. V § 56 odst. 1 větě první se za slovo "stanoveného" vkládají slova "v § 47, 61, 61a a" a za slova "§ 25" vkládají slova "a 27".
40. V § 61 v nadpisu se slova "(K § 4 odst. 8 a § 24 odst. 4 a 5 zákona)" zrušují.
41. V § 61a v nadpisu se slova "(K § 24 odst. 4 a 5 zákona)" zrušují.
42. V § 61b odst. 2 věta druhá se nahrazuje větami "U dlouhodobého odpisovaného nehmotného a hmotného majetku účetní jednotky sestaví odpisové plány podle § 28 odst. 6 zákona. Stav oprávek je dán součtem odpisů, které by byly účtovány podle odpisového plánu za dobu používání do okamžiku přechodu z daňové evidence na účetnictví.".
43. V § 62 odst. 6 písm. c) se slova " ; vyžaduje se úředně ověřený překlad" zrušují.
44. V § 67 se písmeno e) zrušuje.
45. V § 67 se na konci písmene j) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena k) až m), která včetně poznámek pod čarou č. 18a a 18b znějí:
charakter a obchodní účel operací, které nejsou uvedeny v konsolidované rozvaze, a finanční dopad těchto operací, pokud jsou rizika nebo užitky z těchto operací významné a pokud je zveřejnění těchto rizik nebo užitků nezbytné k posouzení finanční situace konsolidačního celku,
transakce18a), s výjimkou transakcí v rámci konsolidačního celku, které konsolidující účetní jednotka nebo jiné konsolidované účetní jednotky uzavřely se spřízněnou stranou, včetně objemu takových transakcí, povahy vztahu se spřízněnou stranou a ostatních informací o těchto transakcích, které jsou nezbytné k pochopení finanční situace konsolidačního celku, pokud jsou tyto transakce významné a nebyly uzavřeny za běžných tržních podmínek. Informace o jednotlivých transakcích lze seskupovat podle jejich charakteru s výjimkou případů, kdy jsou samostatné informace nezbytné k pochopení dopadu transakcí se spřízněnou stranou na finanční situaci konsolidačního celku; výraz "spřízněná strana" má stejný význam jako v mezinárodních účetních standardech upravených právem Evropských společenství18b),
odděleně informace o celkových nákladech na odměny statutárnímu auditorovi13f) nebo auditorské společnosti za účetní období v členění na:
povinný audit13g) roční účetní závěrky,
Čl. 34 bod 7b směrnice 83/349/EHS ve znění směrnice 2006/46/ES.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ze dne 19. července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních standardů.".
46. V příloze č. 1 se v "AKTIVECH" v položce B.II.5. slova "Základní stádo a tažná zvířata" nahrazují slovy "Dospělá zvířata a jejich skupiny".
47. V příloze č. 1 se v "AKTIVECH" v položce C.I.4. slovo "Zvířata" nahrazuje slovy "Mladá a ostatní zvířata a jejich skupiny".
48. V příloze č. 4 se v "Účtové třídě 5 - Náklady" v účtové skupině 55 slova "Odpisy, rezervy, komplexní náklady příštích období a opravné položky provozních nákladů" nahrazují slovy "Odpisy, rezervy, komplexní náklady příštích období a opravné položky v provozní oblasti".
49. V příloze č. 4 se v "Účtové třídě 5 - Náklady" v účtové skupině 57 slova "Rezervy a opravné položky finančních nákladů" nahrazují slovy "Rezervy a opravné položky ve finanční oblasti".
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2008, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 22, 23 a 45, která nabývají účinnosti dnem 29. června 2008.
Datum uveřejnění: 1. ledna 2008 Poslední změna: 26. prosince 2007 Počet shlédnutí: 3025

References: zákona č. 563
 § 37
 zákona č. 563
 zákona č. 437
 § 4
 § 24
 § 28
 zákona č. 563
 § 1
 čl. 54
 čl. 54
 § 4
 § 4
 § 4
 § 6

§ 32
 zákona č. 586
 § 6

§ 2
 zákona č. 695
 zákona č. 212
 § 6
 § 7
 § 7
 § 9
 § 9
 § 9
 § 3
 zákona č. 166
 § 2
 zákona č. 166
 § 9
 § 9
 § 10
 § 17
 § 13
 § 19
 § 16
 § 48
 § 21
 § 27
 § 28

§ 9
 zákona č. 695
 zákona č. 212
 § 39
 § 39
 § 39

Čl. 43

Čl. 2

Čl. 2
 § 47
 § 47
 § 47
 § 47

§ 6
 zákona č. 338
 § 47
 § 47
 § 47
 § 47
 § 48
 § 4
 § 49
 § 25
 § 52
 § 6
 § 53
 § 54
 § 25
 § 27
 § 69
 § 69
 zákona č. 513
 § 55
 § 56
 § 4
 § 28
 § 56
 § 47
 § 61
 § 4
 § 24
 § 61
 § 24
 § 61
 § 28
 § 62
 § 67
 § 67

Čl. 34