Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/t220803-mae.html
Timestamp: 2018-12-12 21:58:59+00:00

Document:
Artículo 2 Expresiones utilizadas
CAPÍTULO II. Instrumentos jurídicos de cooperación
Artículo 5 Contenido de los convenios de cooperación
Artículo 6 Derecho aplicable a las obligaciones estipuladas en los convenios de cooperación, jurisdicción competente y régimen jurídico
Artículo 7 Duración, publicación oficial, terminación y nulidad de los convenios de cooperación
CAPÍTULO III. Comisión Hispano-Portuguesa para la Cooperación Transfronteriza y organismos de cooperación
Artículo 8 Comisión Hispano-Portuguesa para la Cooperación Transfronteriza
Artículo 9 Organismos de cooperación
Artículo 10 Organismos sin personalidad jurídica
Artículo 11 Organismos con personalidad jurídica
CAPÍTULO IV. Disposiciones finales y transitorias
Artículo 12 Vigencia y denuncia
BOE 23 Octubre 2003. Corrección de erratas Tratado entre España-Portugal, hecho en Valencia 3 Oct. 2002 (cooperación transfronteriza entre entidades e instancias territoriales)
R SEAP 27 Oct. 2016 (Convenio de cooperación transfronteriza entre la Diputación Provincial de Salamanca y la Asociación de Municipios de Cova da Beira, Portugal)
Véase Res. 27 octubre 2016, de la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas, por la que se publica el Convenio de cooperación transfronteriza entre la Diputación Provincial de Salamanca y la Asociación de Municipios de Cova da Beira (Portugal) («B.O.E.» 13 marzo).
Tratado internacional 3 octubre 2002 rectificado por Corrección de erratas («B.O.E.» 23 octubre 2003).
Conscientes de las ventajas recíprocas que resultan de la cooperación entre entidades e instancias territoriales de uno y otro lado de la frontera para el desarrollo y el progreso de los respectivos habitantes;
Conscientes de las diferencias existentes entre dichas entidades e instancias por lo que se refiere al respectivo régimen jurídico interno de organización política y administrativa;
Conscientes de que, como consecuencia de factores diversos, entre los que destacan el proceso de construcción europea, la iniciativa comunitaria Interreg y los Convenios del Consejo de Europa, las entidades e instancias territoriales de la frontera hispano-portuguesa han venido cooperado de forma creciente, cooperación que debe gozar de un régimen jurídico apropiado;
Conscientes de que el artículo 7 del Tratado de Amistad y Cooperación firmado el 22 de noviembre de 1977 entre los dos Estados consagra el compromiso de las partes de coordinar sus esfuerzos para conseguir «un mayor y más armónico desarrollo económico-social de las zonas fronterizas»;
1. El presente Tratado tiene por objeto promover y regular jurídicamente la cooperación transfronteriza entre instancias territoriales portuguesas y entidades territoriales españolas en el ámbito de sus competencias respectivas, la cual se llevará a cabo respetando el Derecho interno de las Partes, el Derecho comunitario europeo y los compromisos internacionales por éstas asumidos.
a) La expresión «Partes» designa a los Estados, español y portugués, que se vinculan por el presente Tratado;
b) La expresión «cooperación transfronteriza» designa al conjunto de formas de concertación que tengan como objetivo incrementar y desarrollar las relaciones de vecindad entre instancias y entidades territoriales que se encuentren bajo jurisdicción de las Partes y que se lleven a cabo en el ámbito de asuntos de interés común y en la esfera de sus competencias;
c) La expresión «instancias territoriales» designa a las entidades y autoridades territoriales de naturaleza pública que ejerzan funciones a nivel regional y local, en los términos del Derecho interno portugués;
d) La expresión «entidades territoriales» designa a las Comunidades Autónomas y entidades locales existentes en Derecho interno español;
e) La expresión «entidades firmantes» designa a las instancias y entidades territoriales que celebran entre sí convenios de cooperación transfronteriza;
f) La expresión «convenios de cooperación» o «convenios» designa a los instrumentos que formalizan actividades de cooperación institucionalizada con efectos jurídicos, documentando los compromisos asumidos por las instancias y entidades territoriales firmantes;
g) La expresión «obligaciones jurídicas directamente derivadas de los convenios de cooperación» designa a las relaciones de carácter obligacional que una o más instancias territoriales de una Parte y una o más entidades territoriales de la otra Parte establecen, de forma directa, en un convenio de cooperación, para la prestación de servicios, la realización de obras públicas, suministros u otras actividades de interés público común, sin necesidad de celebrar contratos con terceros;
h) La expresión «organismos de cooperación» designa a todas aquellas estructuras que, en los términos del presente Tratado y de los convenios de cooperación, tienen por objeto seguir, promover, coordinar, apoyar o realizar actividades de cooperación transfronteriza;
i) La expresión «cooperación transfronteriza no institucionalizada» designa aquella cooperación que, por referirse a actividades efímeras y sin trascendencia jurídica, no precisa ser formalizada mediante la suscripción de un convenio de cooperación.
En España: A las Comunidades Autónomas de Galicia, Castilla y León, Extremadura y Andalucía; a las provincias de Pontevedra, Ourense, Zamora, Salamanca, Cáceres, Badajoz y Huelva; a los municipios pertenecientes a las provincias indicadas. Asimismo y siempre que incluyan municipios de los anteriores, se aplicará a las comarcas u otras entidades que agrupen varios municipios instituidas por las Comunidades Autónomas expresadas y a las Áreas Metropolitanas y Mancomunidades de Municipios creadas con arreglo a la legislación de Régimen Local.
En Portugal: A las Comisiones de Coordinación de las Regiones Norte, Centro, Alentejo y Algarve; a las Asociaciones de Municipios y otras estructuras que intregren (sic) municipios con intervención en el área geográfica de las NUTS III, definida por el Derecho interno portugués, «Minho-Lima, Cávado, Alto Trás-os-Montes, Douro, Beira Interior Norte, Beira Interior Sul, Alto Alentejo, Alentejo Central, Baixo Alentejo y Algarve», y a los municipios situados en las mencionadas NUTS III.
1. Las instancias y entidades territoriales que, en los términos del presente Tratado, realicen actividades de cooperación transfronteriza institucionalizada deberán, previamente, celebrar el correspondiente convenio de cooperación.
1. Los convenios tendrán primordialmente como finalidad permitir a las entidades firmantes, en el ámbito del tratamiento de asuntos de interés común:
a) la concertación de iniciativas y de la adopción de decisiones;
b) la promoción de estudios, planes, programas y proyectos, especialmente los que sean susceptibles de cofinanciación estatal, comunitaria o internacional;
c) la realización de proyectos de inversión, gestión de infraestructuras y equipamientos y prestación de servicios de interés público;
2. Para conseguir las finalidades mencionadas en el apartado anterior, el objeto de los convenios consistirá en:
a) establecer obligaciones jurídicas directamente derivadas de los convenios de cooperación, en los términos de lo dispuesto en el artículo 2 y en el artículo 6.2.a) del presente Tratado;
b) celebrar contratos con terceros, en los términos de lo dispuesto en el artículo 6.2.b) del presente Tratado;
c) crear organismos de cooperación transfronteriza sin personalidad jurídica, en los términos de lo dispuesto en el artículo 10 del presente Tratado;
3. No podrán ser objeto de los convenios de cooperación:
a) las competencias normativas y de seguridad pública, las potestades de control de las instancias y entidades territoriales y las potestades sancionadoras, ni las competencias que hayan sido delegadas en las mismas, sin perjuicio de que, cuando se trate de un organismo con personalidad jurídica que asuma la prestación en común de un servicio público, el organismo asuma el ejercicio de las potestades de reglamentación y sancionadoras inherentes a la prestación del servicio;
b) la modificación del estatuto jurídico de las entidades firmantes;
c) la facultad de hacer extensiva su eficacia a instancias y entidades territoriales que no hayan firmado el convenio.
4. En los convenios de cooperación deberá constar, en particular, lo siguiente:
a) la identificación de las entidades firmantes;
b) los ámbitos de actividad a que se refiera la cooperación;
c) los instrumentos, los procedimientos y la forma de realización de dicha cooperación en los ámbitos mencionados en la letra anterior;
d) el Derecho aplicable y las formas de conciliación o de resolución de controversias;
e) las determinaciones correspondientes a los requisitos que el presente Tratado exige en el caso de que los convenios tengan por objeto la creación de organismos de cooperación transfronteriza;
f) el procedimiento de modificación de dichos convenios;
1. Las instancias y entidades territoriales que suscriban un convenio de cooperación transfronteriza quedan obligadas, desde su firma, a cumplir los compromisos que en él se determinen.
2. El Derecho aplicable a cada una de las obligaciones estipuladas en los convenios de cooperación deberá determinarse en el convenio y corresponderá al de una de las Partes, de conformidad con las reglas siguientes:
a) cuando se trate de una obligación jurídica directamente derivada de un convenio de cooperación, el Derecho aplicable será el de la Parte donde deba cumplirse la obligación;
b) cuando se trate de una obligación cuyo cumplimiento precise la celebración de uno o varios contratos con terceros, el convenio deberá determinar la entidad firmante responsable de la contratación; en cuanto a la celebración del contrato será de aplicación la legislación de contratos públicos de la Parte a la que pertenezca la instancia o entidad contratante; en cuanto a la ejecución del contrato por el contratista, será de aplicación el Derecho de la Parte donde deban cumplirse las obligaciones dimanantes del contrato;
c) cuando el objeto del convenio sea la creación de un organismo sin personalidad jurídica, será de aplicación lo dispuesto en el artículo 10 del presente Tratado;
d) cuando el objeto del convenio sea la creación de un organismo con personalidad jurídica, será de aplicación lo dispuesto en el artículo 11 del presente Tratado.
a) en Portugal, las normas que regulan los contratos de Derecho público, con las adaptaciones necesarias;
1. Los convenios de cooperación se celebrarán por un período no superior a diez años, prorrogable por idéntico período mediante el correspondiente instrumento que, a efectos de los requisitos establecidos en el Derecho interno de las Partes, tendrá el valor de convenio de cooperación transfronteriza; los convenios por los que se creen organismos con personalidad jurídica para la gestión de un equipamiento común podrán celebrarse por un período igual al de la utilización de dicho equipamiento, calculada en función de su período de amortización.
4. Los convenios de cooperación que infrinjan lo establecido en el apartado 3 del artículo 4 serán nulos, siendo declarada la nulidad de acuerdo con las disposiciones aplicables del Derecho interno de la Parte donde se haya suscitado la cuestión; dicha Parte, en cuanto tenga conocimiento de la alegación o de la declaración de nulidad de un convenio, informará inmediatamente a la otra Parte.
Comisión Hispano-Portuguesa para la Cooperación Transfronteriza y organismos de cooperación
2. Para el cumplimiento de sus objetivos, la Comisión ejercerá las siguientes funciones:
a) intercambiar información sobre las iniciativas desarrolladas en el ámbito de este Tratado;
b) dar cuenta a los Gobiernos de las Partes de los aspectos relevantes de la ejecución y desarrollo de las actividades de cooperación transfronteriza y de su adecuación al presente Tratado, así como presentarles propuestas para adoptar las medidas que juzgue apropiadas;
c) analizar los problemas de cooperación transfronteriza relativos a la aplicación del Tratado, en particular los que le sometan las instancias territoriales portuguesas y las entidades territoriales españolas y proponer, en cada caso, las soluciones que considere adecuadas;
d) proponer medidas apropiadas para el desarrollo del presente Tratado;
e) examinar cualquier otra cuestión relacionada con la cooperación transfronteriza de las respectivas instancias y entidades territoriales que las Partes le encomienden.
3. La Comisión estará compuesta por un máximo de siete representantes gubernamentales designados por los Gobiernos de cada una de las Partes, siendo comunicada su composición recíprocamente por vía diplomática; cuando la Comisión trate asuntos contemplados en la letra c) del apartado 2 del presente artículo, participarán en la reunión, como miembros de las respectivas Delegaciones, representantes de las instancias y entidades territoriales y de los organismos concernidos por la cooperación transfronteriza de que se trate.
5. La Comisión podrá crear, bajo su dependencia, comités sectoriales de composición paritaria para tratar aspectos específicos de las iniciativas de cooperación llevadas a cabo para la aplicación del presente Tratado; podrán participar en tales comités, por invitación del Presidente de la respectiva Delegación, representantes de las instancias y entidades territoriales y de los organismos interesados en la respectiva cooperación transfronteriza, en particular expertos cuya contribución se estime útil a tal efecto.
2. Son organismos de cooperación sin personalidad jurídica:
a) las Comunidades de Trabajo;
a) las «Associações de Direito Público» y las «Empresas Intermunicipais», previstas en el ordenamiento jurídico portugués;
2. Las Comunidades de Trabajo son organismos sin personalidad jurídica constituidos de la siguiente forma:
a) una Comisión de Coordinación Regional portuguesa y una Comunidad Autónoma española;
- o con varios municipios españoles;
- o con una o varias provincias, comarcas, mancomunidades municipales o áreas metropolitanas españolas y uno o varios municipios españoles;
c) varios municipios portugueses:
d) una o varias Asociaciones o Estructuras que integren Municipios portugueses y uno o varios Municipios portugueses:
a) un municipio portugués:
- con un municipio español;
4. Los organismos sin personalidad jurídica tendrán como finalidades:
a) estudiar cuestiones de interés mutuo;
b) formular propuestas de cooperación entre las instancias y entidades territoriales que los integren, impulsar su puesta en práctica y efectuar su seguimiento;
c) preparar estudios, planes, programas y proyectos en los que se concierten actividades conjuntas en el ámbito de la cooperación transfronteriza;
d) promover formas de relación entre agentes, estructuras y entidades públicas y privadas que puedan contribuir al desarrollo de los respectivos territorios fronterizos;
6. Serán reglas básicas de organización y funcionamiento de los organismos sin personalidad jurídica, debiendo figurar como tales en el convenio de creación:
a) la existencia de un órgano plenario en el que estén representadas todas las instancias y entidades territoriales que integren el organismo, así como de un presidente, un vicepresidente y un secretariado;
b) la alternancia de la presidencia entre instancias territoriales portuguesas y entidades territoriales españolas, no debiendo ser superior a dos años la duración de su respectivo mandato y correspondiendo a las instancias o entidades que no ejerzan la presidencia designar el vicepresidente;
c) la posibilidad de fijar la sede de las reuniones que, en caso de ser instituida, deberá alternar, por el período correspondiente al mandato de la respectiva presidencia, entre España y Portugal;
d) la periodicidad de las reuniones del órgano plenario, debiendo reunirse al menos una vez al año;
e) la posibilidad de crear, bajo su dependencia, comités sectoriales de composición paritaria;
f) la adopción de decisiones limitada a cuestiones relacionadas con la organización y el funcionamiento del organismo, así como a las funciones de concertación sobre las materias objeto de la actividad del organismo, siendo responsabilidad de cada instancia o entidad territorial su respectiva ejecución de acuerdo con su respectivo Derecho interno;
g) la adopción de decisiones respetando de forma estricta los criterios de consenso y de paridad, implicando este último que la representación del conjunto de las instancias o entidades territoriales de una de las Partes no pueda imponer su voluntad a la representación del conjunto de las instancias o entidades territoriales de la otra Parte;
h) la prohibición de adoptar decisiones que supongan el ejercicio de las potestades administrativas que el Derecho interno de las Partes atribuya, en cuanto Administraciones Públicas, a las instancias y entidades territoriales que integren el organismo, así como la prohibición de adoptar decisiones de contenido obligatorio para terceros;
8. En el convenio de creación o en el reglamento interno podrá determinarse el Derecho supletorio aplicable para resolver las cuestiones de funcionamiento del organismo no reguladas en ellos, así como las formas de solución de las controversias que se planteen sobre dicho funcionamiento; en caso de no determinarse expresamente en los referidos instrumentos, el Derecho supletorio será el de la Parte que detente la Presidencia.
2. En el caso de crearse en Portugal, los organismos adoptarán la forma de «Associação de Direito Público» o de «Empresa Intermunicipal», siendo aplicable el Derecho portugués propio de tales organismos.
6. Los organismos con personalidad jurídica tendrán como finalidades:
a) la realización de obras públicas;
b) la gestión común de equipamientos o servicios públicos;
c) el desarrollo de las acciones que les permitan beneficiarse del Programa España-Portugal de la iniciativa comunitaria Interreg III A o de los instrumentos, aceptados por las Partes, que lo sustituyan.
a) la identificación de los miembros;
b) la denominación, la sede, la zona geográfica en que desarrolle su actividad, la duración y la forma legal adoptada, haciendo referencia a la legislación que le reconozca personalidad jurídica;
c) el objeto concreto de su actividad, las tareas que le hayan sido encomendadas por las instancias y entidades territoriales que lo constituyan y las condiciones y medios de que disponga para su realización;
d) las relaciones que establezca con los miembros, con terceros y con autoridades superiores o de control;
e) el régimen de contratación;
f) el patrimonio y el régimen de financiación o formación del capital social;
g) el ámbito y los límites de la responsabilidad de los miembros;
h) la previsión de los órganos sociales, sus competencias, el procedimiento de toma de decisiones y el sistema de nombramiento o cese de sus titulares;
i) el régimen del presupuesto, de los balances y de la fiscalización de cuentas;
j) las reglas relativas al estatuto y a la gestión del personal;
l) las lenguas adoptadas, debiendo redactarse en todo caso las decisiones de los órganos sociales en las lenguas oficiales de las Partes;
m) las reglas relativas a la modificación de los estatutos, a la adhesión o la retirada de miembros, a la disolución del organismo y a las condiciones de liquidación después de su disolución;
a) en el caso de tratarse de «Associações de Direito Público», la legislación portuguesa relativa a la realización de gastos públicos y contratación pública y en el caso de tratarse de «Empresas Intermunicipais», el régimen jurídico propio de tales organismos;
Véase la Res. 18 abril 2006, de la Secretaría de Estado de Cooperación Territorial, por la que se publica el Convenio de cooperación transfronteriza entre el Ayuntamiento de Ciudad Rodrigo y la Cámara Municipal de Almeida (Portugal), por el que se crea el «Consorcio Transfronterizo de Ciudades Amuralladas» («B.O.E.» 17 mayo).
2. Siempre que se trate del mismo tipo de instancia o entidad territorial, el presente Tratado será asimismo aplicable a las entidades e instancias territoriales incluidas en el área de intervención del Programa España-Portugal de la iniciativa comunitaria Interreg III A que no estén incluidas en el ámbito de aplicación determinado en el artículo 3.
el día 3 de octubre de 2002,
en dos ejemplares en lengua española y portuguesa, siendo ambos textos igualmente fehacientes.
Ministro de Asuntos Exteriores y Comunidades Portuguesas
22 de agosto de 2003.-

References: Artículo 5

Artículo 6

Artículo 7

Artículo 8

Artículo 9

Artículo 10

Artículo 11

Artículo 12
 artículo 7
 artículo 2
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 10
 resolución 
 artículo 10
 artículo 11
 artículo 4
 artículo 3