Source: http://www.sagit.cz/info/sb09464
Timestamp: 2017-12-18 12:46:09+00:00

Document:
VYHLÁŠKA ze dne 16. prosince 2009, kterou se mění vyhláška č. 208/2004 Sb., o minimálních standardech pro ochranu hospodářských zvířat, ve znění vyhlášky č. 425/2005 Sb. - Sbírka zákonů - Nakladatelství Sagit, a.s.
Předpis č. 464/2009 Sb., zdroj: SBÍRKA ZÁKONŮ ročník 2009, částka 147, ze dne 23. 12. 2009
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 29 odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění zákona č. 77/2004 Sb., zákona č. 312/2008 Sb. a zákona č. 291/2009 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 10, 12a, § 12c odst. 3 a § 12d odst. 8 zákona:
Vyhláška č. 208/2004 Sb., o minimálních standardech pro ochranu hospodářských zvířat, ve znění vyhlášky č. 425/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 1 se slova „hmotnostní kategorii“ nahrazují slovy „věkovou kategorii nebo hmotnost“.
„2) Směrnice Rady 93/119/ES ze dne 22. prosince 1993 o ochraně zvířat při porážení nebo usmrcování.
Směrnice Rady 2008/120/ES ze dne 18. prosince 2008, kterou se stanoví minimální požadavky pro ochranu prasat (kodifikované znění).“.
3. Za § 1 se vkládají nové § 1a až 1c, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 2a a 2b znějí:
2b) Příloha A, bod II, odst. 7 první odrážka směrnice 93/119/ES.“.
4. V § 2 odst. 1 písm. a) se za slova „zkontroluje a zabezpečí“ vkládají slova „základní ošetření krávy a telete, včetně ošetření pupku telete vhodnou desinfekcí, a zajistí“.
5. V § 2 odst. 1 písmena d) až f) znějí:
„d) všechna telata musí být krmena alespoň dvakrát denně, pro všechna telata ustájená ve skupině, která nejsou krmena do nasycení podle vlastní potřeby zvířete nebo pomocí automatického krmného systému, musí být zajištěn přístup ke krmivu ve stejné době, jako mají ostatní telata ve skupině; při horkém počasí nebo nemocným telatům se čerstvá voda poskytuje neustále,
f) šířka individuálního kotce pro telata musí odpovídat minimálně kohoutkové výšce telete, měřeno ve stoje, a délka kotce musí být minimálně rovna délce těla měřené od rostrálního okraje mulce po kaudální okraj hrbolu kyčelního vynásobeného koeficientem 1,1. Individuální kotce pro telata, kromě vyhrazených pro izolaci nemocných zvířat, nesmějí mít celistvé stěny, ale stěny s otvory, které poskytují telatům přímý vizuální a hmatový kontakt s ostatními; toto ustanovení se však nevztahuje na telata, která jsou chována se svými matkami z důvodu kojení, a stáje, kde je ustájeno méně než 6 telat,“.
6. V § 2 odst. 1 se na konci textu písmene g) doplňují slova „ ; toto ustanovení se však nevztahuje na telata, která jsou chována se svými matkami z důvodu kojení, a stáje, kde je ustájeno méně než 6 telat“.
7. V § 2 odst. 1 písm. h) se slova „ ; toto ustanovení se však nevztahuje na sající telata u matek a stáje, kde je méně než 6 telat; další požadavky na prostory a vybavení pro ustájení telat stanoví zvláštní právní předpis3)“ včetně poznámky pod čarou č. 3 zrušují.
8. V § 2 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena m) až o), která včetně poznámky pod čarou č. 2c znějí:
„m) stáje, kotce, zařízení a potřeby používané pro telata musí být řádně čištěny a dezinfikovány, aby se zabránilo přenosu infekce a usídlení patogenních organismů; trus, moč a nespotřebované nebo vysypané či vylité krmivo musí být odstraňovány tak, aby se omezil zápach na minimum2c),
2c) Příloha č. 2 nařízení vlády č. 615/2006 Sb., o stanovení emisních limitů a dalších podmínek provozování ostatních stacionárních zdrojů znečišťování ovzduší.“.
9. V § 2 odst. 3 písm. b) se slovo „mechanické“ nahrazuje slovem „mechanická“.
10. V § 2 odst. 3 písm. c) se slova „ , další požadavky na prostory a vybavení pro ustájení plemenných býků stanoví zvláštní právní předpis3)“ zrušují.
11. V § 2 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d) trvalé uvazování plemenných býků řetězem kolem celého krku se nesmí používat.“.
12. V § 2 odst. 4 se slova „pro inseminaci; zvíře jakékoliv kategorie skotu nelze používat a cvičit jako jízdní zvíře pro člověka nebo na ně z jiných důvodů nasedat nebo je používat pro býčí zápasy“ zrušují.
13. V § 2 odst. 6 písm. a) se slova „ ; prostorové nároky na ustájení upravují zvláštní právní předpisy3)“ zrušují.
14. V § 2 odst. 6 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.
15. V § 2 odst. 7 písm. f) se věta „Při porodu prováděném ošetřovatelem nelze používat mechanické pomůcky s výjimkou ručně ovládaných provazů.“ nahrazuje větou „Při porodu prováděném ošetřovatelem nelze používat mechanické pomůcky s výjimkou ručně ovládaných provazů; ve výjimečných případech lze použít ruční porodní pákou ovládané provazy, pokud je možné je rychle uvolnit.“.
16. V § 2 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9) Další požadavky na prostory pro ustájení skotu stanoví příloha č. 1 této vyhlášky.“.
17. § 3 včetně nadpisu zní:
(19) Další požadavky na prostory pro ustájení prasat jsou stanoveny v příloze č. 2 k této vyhlášce.“.
18. V § 4 písm. b) se tečka za slovem „častěji“ nahrazuje čárkou a slova „Další požadavky na zařízení a vybavení staveb pro ovce a kozy jsou uvedeny ve zvláštním právním předpisu,3)“ se zrušují.
19. V § 4 písmeno e) zní:
„e) ovce a kozy lze jen výjimečně chovat jednotlivě, ve stájích musejí být plemenice ovcí a koz před porodem a plemenice ovcí a koz, které již rodily, ustájeny ve skupinových kotcích, pouze v období porodů a kojení mláďat mohou být ustájeny v individuálních kotcích; porody na pastvinách mohou probíhat jen u ovcí a koz, které jsou adaptovány na prostředí a místní podmínky,“.
20. V § 4 písm. i) se věta „Pletivo nelze používat k ohrazení pozemků, na nichž ovce rodí; vyhovující je kombinace přenosných a pevných ohrazení.“ zrušuje.
21. Na konci § 4 se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena k) až m), která znějí:
„k) jsou-li ovce nebo kozy chovány venku v bezpečných extenzivních podmínkách a je-li příznivé počasí, provádí se zevrubná kontrola zvířat a zařízení pro chov zvířat nejméně jedenkrát týdně. Prohlídky se však musí provádět častěji, je-li pohoda ovcí nebo koz ohrožena, a to zejména v době porodů, po ostříhání nebo koupeli, v době zvýšeného nebezpečí napadení mouchami nebo predátory a po významných změnách v řízení chovu nebo jiných podmínek,
4. 0,30 m2 na 10 kg živé hmotnosti u plemenných beranů nebo kozlů v individuálním kotci.“.
22. V § 5 písmena a) až d) znějí:
„a) vazná stání mezi jednotlivými koňmi se oddělují stranovými zábranami,
d) při venkovním chovu delším než 24 hodin nepřetržitě je třeba zajistit na pastvině nebo ve výběhu napájecí zařízení a v případě celoročního pastevního odchovu přístřešek, pokud koně nemají přímý přístup do stájí,“.
23. V § 5 písmeno k) zní:
„k) kopyta koní musejí být pravidelně prohlížena. V případě potřeby musí být provedena úprava kopyt, aby nedocházelo k přerůstání rohoviny nebo jinému poškození kopyt, kopyta se v případě potřeby okovají nebo opatří jinou ochranou,“.
24. Na konci § 5 se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena o) až q), která znějí:
„o) stájové chodby musejí mít minimálně šířku
q) další požadavky na prostory pro ustájení koní stanoví příloha č. 3 této vyhlášky, která se od 1. 1. 2012 vztahuje na nově budované stáje nebo poprvé do provozu uváděné stáje.“.
25. § 6 včetně nadpisu zní:
(11) Ze živých kachen a hus se nesmí vyškubávat nezralé peří, včetně prachového peří.“.
26. V § 7 odst. 2 písm. c) se slova „v obohacených klecích“ a slova „nebo 8 st.“ zrušují.
27. V § 7 se na konci odstavce 3 doplňují věty „Ventilace, krmná technologie nebo jiná zařízení musí být konstruována, umístěna a provozována tak, aby při tom vznikal co nejmenší hluk. Totéž platí i pro jejich údržbu.“.
28. V § 7 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Trus je třeba odstraňovat tak často, jak je nutné podle použité technologie.“.
29. V § 7 se odstavec 9 zrušuje.
30. V § 8 odst. 1 písm. a) se za slova „10 cm“ vkládají slova „délky krmného prostoru“ a za slova „4 cm“ se vkládají slova „délky krmného prostoru“.
31. V § 8 odst. 1 písm. b) se za slova „2,5 cm“ vkládají slova „délky napájecího prostoru“ a za slova „1 cm“ se vkládají slova „délky napájecího prostoru“.
32. V § 8 odst. 1 písm. c) se slova „napájecí místa připojena napevno“ nahrazují slovy „instalována napájecí zařízení“.
33. V § 9 odst. 1 se na začátek písmene a) vkládají slova „pro každou nosnici“.
34. V § 9 odst. 1 písm. b) se tečka za slovem „omezení“ nahrazuje čárkou a slova „Jeho délka“ se nahrazují slovy „ ; délka krmného prostoru“.
35. V § 9 odst. 1 písm. c) se slova „napájecí místa připojena napevno“ nahrazují slovy „instalována napájecí zařízení“.
36. V § 9 odst. 1 písm. d) se tečka za slovy „než 35 cm“ nahrazuje čárkou a slova „Výjimku z tohoto ustanovení mají pouze podniky uvedené na seznamu s povoleným přechodným obdobím dle § 29a odst. 2 zákona, které jsou uvedeny v příloze této vyhlášky,“ se zrušují.
37. V § 9 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Žádné klece uvedené v odstavci 1 se nesmějí stavět ani poprvé uvádět do provozu.“.
38. V § 10 písm. a) bodě 3 se slovo „materiál“ nahrazuje slovem „stelivo“.
39. V § 10 písm. b) se tečka za slovem „omezení“ nahrazuje čárkou a slova „Jeho délka“ se nahrazují slovy „ ; délka krmného prostoru“.
40. § 11 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 5 zní:
5) § 64a a 64b vyhlášky č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených plemenářským zákonem, ve znění pozdějších předpisů.“.
41. Za § 11 se vkládají nové § 11a až 11c, které včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 6 znějí:
a) koncentrace amoniaku (NH?3) nepřekročila 20 ppm a koncentrace oxidu uhličitého (CO?2) nepřekročila 3 000 ppm, přičemž měření se provádí na úrovni hlav kuřat chovaných na maso,
(3) Odchylně od odstavce 1 písm. c) může příslušný orgán rozhodnout o zvýšení hustoty osazení, poskytlli vlastník či držitel dostatečné vysvětlení k výjimečné povaze vyšší kumulativní denní míry úmrtnosti nebo prokázal-li, že není v jeho možnostech ovlivnit její příčiny.)
Směrnice Rady 2007/43/ES ze dne 28. června 2007 o minimálních pravidlech pro ochranu kuřat chovaných na maso.“.
42. V § 14 se odstavec 3 zrušuje.
43. V § 14 se odstavec 7 zrušuje.
44. Příloha se zrušuje.
45. Přílohy č. 1 až 4 znějí:
„Příloha č. 1 k vyhlášce č. 208/2004 Sb.

References: § 29
 zákona č. 246
 zákona č. 77
 zákona č. 312
 zákona č. 291
 § 10
 § 12
 § 12
 § 1
 § 1
 § 1
 § 2
 § 2
 § 2
 § 2
 § 2
 § 2
 § 2
 § 2
 § 2
 § 2
 § 2
 § 2
 § 2
 § 3
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 5
 § 5
 § 5
 § 6
 § 7
 § 7
 § 7
 § 7
 § 8
 § 8
 § 8
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 29
 § 9
 § 10
 § 10
 § 11
 § 64
 § 11
 § 11
 § 14
 § 14