Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=CELEX:32011D0140&from=FR
Timestamp: 2019-06-24 12:05:23+00:00

Document:
L_2011059ES.01004401.xml
relativa a la ayuda estatal C 27/09 (ex N 34/B/09) Subvención presupuestaria a France Télévisions que la República Francesa tiene previsto ejecutar en favor de France Télévisions
[notificada con el número C(2010) 4918]
Después de haber emplazado a los interesados para que presentasen sus observaciones de conformidad a dichos artículos (1) y vistas dichas observaciones,
Mediante carta de 23 de enero de 2009, Francia notificó a la Comisión su intención de proceder a una subvención presupuestaria de 450 millones EUR, ya inscrita en la Ley de Finanzas, en favor de France Télévisions para el año 2009. El 13 de marzo de 2009, la Comisión solicitó información adicional que Francia facilitó el 25 de mayo 2009. En dicha carta, Francia amplió el objeto de la notificación, indicando su intención de establecer un mecanismo permanente y plurianual de financiación pública de France Télévisions, de la que formará parte una subvención anual.
Mediante carta de 1 de septiembre de 2009, la Comisión consideró que la subvención presupuestaria votada para el año 2009 era compatible con el mercado interior con arreglo al artículo 106, apartado 2, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) e informó a Francia de su decisión de incoar el procedimiento previsto en el artículo 108, apartado 2, del TFUE en relación con el nuevo mecanismo de financiación pública de France Télévisions para los años siguientes.
Francia presentó sus comentarios el 7 de octubre de 2009.
La decisión de la Comisión de incoar el procedimiento se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea (2). La Comisión invitó a los interesados a presentar sus observaciones sobre la ayuda.
La Comisión recibió observaciones al respecto de varias partes interesadas, que transmitió a Francia para que formulara los comentarios que considerara pertinentes y recibió dichos comentarios por carta de 15 de enero de 2010.
El 23 de abril, el 19 de mayo y el 22 de junio de 2010, Francia transmitió a la Comisión precisiones o datos complementarios.
II. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL MECANISMO DE FINANCIACIÓN
El mecanismo de financiación plurianual objeto de la presente Decisión se sitúa en el contexto de la financiación de las misiones de servicio público de France Télévisions que la Comisión examinó en sus decisiones de 10 de diciembre 2003 (3), 20 de abril de 2005 (4), 16 de julio de 2008 (5) y 1 de septiembre de 2009 (6). Sin embargo, constituye una medida distinta de las que fueron objeto de las decisiones de 2003, 2005 y 2008. En concreto, las subvenciones presupuestarias descritas más adelante complementarán los recursos públicos asignados a France Télévisions en materia de contribución al sector audiovisual público, antes conocidos como redevance (canon), que fue objeto de la Decisión de la Comisión de 20 de abril de 2005 y que, en tanto que ayuda existente, no resultan modificados por las nuevas disposiciones. Ambos recursos públicos pretenden cubrir el coste de la misión de servicio público de France Télévisions, descontando los ingresos comerciales netos que sigan existiendo.
II.1. Principales bases jurídicas
Las principales disposiciones del nuevo mecanismo de financiación pública están contenidas en la Ley no 2009-258, de 5 de marzo de 2009, sobre la comunicación audiovisual y el nuevo servicio público de la televisión. La ayuda notificada forma parte de una reforma más amplia, por ley, de las estructuras y las misiones de interés económico general del sector audiovisual público. La Ley modifica así las disposiciones legislativas que rigen las misiones de servicio público de France Télévisions, y más concretamente, la Ley no 86-1067, de 30 de septiembre de 1986, sobre la libertad de comunicación. Estas misiones figuran con más detalle en el pliego de condiciones y en el contrato de objetivos y medios de France Télévisions, que son aprobados por los textos normativos adoptados en aplicación de la ley sobre libertad de comunicación. La Ley no 2009-258, de 5 de marzo de 2009, también contiene disposiciones financieras que modifican el Código Tributario y consagran el principio de subvención presupuestaria a France Télévisions incluido en la Ley de Finanzas.
II.2. Actividades y financiación del beneficiario, France Télévisions
France Télévisions es una sociedad anónima creada en aplicación del artículo 44-I de la Ley no 86-1067, de 30 de septiembre de 1986, sobre la libertad de comunicación. Esta ley modificada establece una única empresa, France Télévisions, que agrupa a entidades jurídicas independientes que antes pertenecían a las diferentes cadenas. Está sometida al control económico y financiero del Estado francés y su capital está dividido en acciones que solo pueden pertenecer al Estado. Su consejo de administración incluye, además del presidente, a 14 miembros con un mandato de cinco años: dos designados por las Comisiones de Asuntos Culturales de la Asamblea Nacional y del Senado, respectivamente, cinco representantes del Estado, cinco personalidades designadas por el Consejo Superior de Medios Audiovisuales y dos representantes del personal.
France Télévisions es el primer grupo audiovisual francés. Emplea a unas 11 000 personas e incluye France 2, France 3, France 4, France 5 y France Ô, que emiten en el territorio francés metropolitano, además de RFO, sociedad que agrupa a las televisiones y radios públicas que emiten en los departamentos y territorios de ultramar. El grupo también incluye una agencia de publicidad, aunque se estudia su desmantelamiento, y empresas dedicadas a actividades de diversificación. Algunas cadenas de televisiones de France Télévisions son muy difundidas en varios Estados miembros, en especial Bélgica y Luxemburgo.
En 2007, último ejercicio antes del anuncio de la reforma del sector audiovisual público, el volumen de negocios de France Télévisions, fue de 2 927 millones EUR, de los cuales el 64,2 % procedían del canon, el 28,1 % de ingresos publicitarios (publicidad y patrocinio) y el 7,7 % de otros ingresos. Entre 2003 y 2007, la proporción de los diferentes componentes del volumen de negocios se mantuvo relativamente estable ya que los ingresos por publicidad y patrocinio oscilaron entre el 30 % y el 28 %. El grupo obtuvo un resultado neto ligeramente positivo entre 2003 y 2007 y durante este período acumuló 99 millones EUR.
Esta tendencia se invirtió tras el anuncio de la reforma del sector audiovisual público en enero de 2008, incluida especialmente la desaparición a largo plazo de los ingresos por publicidad. El ejercicio 2008 fue deficitario para el grupo France Télévisions, con un resultado negativo neto de [50-100] (7) millones EUR (incluyendo - [50-100] millones EUR para la misión de servicio público), debido principalmente a una fuerte caída de los ingresos publicitarios, que una inyección excepcional de capital de 150 millones EUR aprobada por la Comisión en su Decisión de 16 de julio 2008 no logró detener por completo. Para 2009, una vez que entró en vigor la reforma de los medios audiovisuales públicos, la subvención presupuestaria finalmente desembolsada, de 415 millones EUR, validada por la Comisión en su Decisión de 1 de septiembre de 2009, casi compensó la disminución de ingresos por publicidad y así el grupo France Télévisions obtuvo un beneficio neto ligeramente superior ([10-20] millones EUR). Sin embargo, la obligación de servicio público se mantuvo ligeramente deficitaria, en [0-5] millones EUR, y el resultado positivo se debió a las sociedades mercantiles del grupo.
Las actividades y la gestión de France Télévisions entre 2004 y 2008 y la posición de la empresa en la perspectiva de la reforma del sector audiovisual público fueron objeto de un informe relativamente crítico del Tribunal de Cuentas francés, titulado «France Télévisions y la nueva televisión pública». El informe, al que se remiten determinadas partes interesadas en sus observaciones, fue adoptado tras ser debatido y se hizo público el 14 de octubre de 2009, es decir, después de la decisión de incoar el procedimiento. Señala la existencia de posibilidades sin explotar para la mejora de la gestión y los resultados de France Télévisions y hace recomendaciones para futuras mejoras en el nuevo contexto de la reforma.
II.3. Las misiones de servicio público de France Télévisions
II.3.1. Definición legal de las misiones de servicio público
El artículo 43-11 de la Ley no 86-1067 modificada, de 30 de septiembre de 1986, establece la misión de servicio público de France Télévisions al especificar que las cadenas públicas «prestarán, en interés general, misiones de servicio público. Ofrecerán al público, considerado en todos sus componentes, un conjunto de programas y servicios caracterizados por su diversidad y pluralismo, su exigencia de calidad e innovación, el respeto de los derechos humanos y de los principios democráticos constitucionalmente definidos. Presentarán una gama diversificada de programas, tanto en modo analógico como digital, en los ámbitos de la información, la cultura, el conocimiento, el entretenimiento y el deporte. Favorecerán el debate democrático, los intercambios entre diferentes segmentos de la población así como la inserción social y la ciudadanía. Desarrollarán acciones para promover la cohesión social, la diversidad cultural y la lucha contra la discriminación y propondrán una programación que refleje la diversidad de la sociedad francesa. Promoverán la lengua francesa y, en su caso, las lenguas regionales, y pondrán de relieve la diversidad del patrimonio cultural y lingüístico de Francia. Contribuirán al desarrollo y difusión de la creación intelectual y artística y de los conocimientos cívicos, económicos, sociales, científicos y técnicos, así como a la educación en materia de medios audiovisuales y de comunicación. Promoverán el aprendizaje de idiomas extranjeros. Participarán en la educación medioambiental y en el desarrollo sostenible. Promoverán, mediante dispositivos adaptados, el acceso de los sordos y personas con dificultades de audición a los programas que transmitan. Garantizarán la honestidad, la independencia y el pluralismo de la información y la expresión plural de las corrientes de pensamiento y de opinión respetando el principio de igualdad de trato y las recomendaciones del Consejo Superior de Medios Audiovisuales. Los organismos del sector público de la comunicación audiovisual, en el ejercicio de su misión, contribuirán a la acción audiovisual exterior, a la difusión de la francofonía y de la cultura y el idioma franceses por el mundo. Velarán por desarrollar nuevos servicios que puedan enriquecer o completar su oferta de programas así como nuevas técnicas de producción y difusión de programas y servicios de comunicación audiovisual. Cada año, se presentará al Parlamento un informe sobre el estado de aplicación de las disposiciones del presente artículo».
II.3.2. Traducción de las obligaciones de servicio público en las actividades de France Télévisions
En cuanto a la traducción concreta de estas misiones, el apartado I del artículo 44 de la Ley no 86-1067, de 30 de septiembre 1986, precisa que France Télévisions es responsable de concebir y programar emisiones de televisión y servicios de comunicación audiovisual que respondan a las misiones de servicio público definidas en el artículo 43-11 y en un pliego de condiciones previsto en el artículo 48 de dicha ley.
El Decreto no 2009-796, de 23 de junio de 2009, establece el pliego de condiciones único de France Télévisions. Enmarca la actividad de las cadenas de France Télévisions, con compromisos vinculantes de difusión de programación, a menudo en horario de máxima audiencia, de emisiones culturales diarias, de emisiones musicales, especialmente de música clásica diversificando las orquestas europeas y regionales, de teatro o divulgación científica (artículos 4 a 7 del pliego de condiciones). France Télévisions también está obligada a integrar la dimensión europea en todos sus programas, en especial difundiendo reportajes sobre modos de vida o prácticas culturales de otros Estados miembros, y a difundir emisiones de carácter religioso consagradas a las principales confesiones religiosas de Francia (artículos 14 y 15). También se especifica la obligación de llegar a una audiencia amplia y equilibrada entre todo el espectro del público (artículo 18).
Por otra parte, en virtud del artículo 53 de la Ley no 86-1067 sobre la libertad de comunicación, el Estado y France Télévisions concluyen contratos plurianuales relativos a los objetivos y los medios para un período de entre tres y cinco años que determinan, en particular, respetando las misiones de servicio público de France Télévisions:
los ejes prioritarios de su desarrollo,
los compromisos adoptados en virtud de la diversidad y la innovación en la creación,
los importes mínimos de inversión de France Télévisions en la producción de obras cinematográficas y audiovisuales europeas y de expresión original francesa, como porcentaje de los ingresos y en términos absolutos,
los compromisos para garantizar la participación y la ciudadanía de los discapacitados y la adaptación de todos los programas de televisión para sordos o personas con dificultades auditivas,
los compromisos para garantizar la difusión de programas de televisión que, por medio de dispositivos adecuados, sean accesibles a ciegos o personas con deficiencias visuales,
el coste estimado de sus operaciones en cada uno de los años en cuestión, y los indicadores elegidos, cuantitativos y cualitativos, de ejecución y de resultados,
el importe de los recursos públicos que se le asignen, identificando los dedicados principalmente al desarrollo de los presupuestos de programas,
el importe previsto de ingresos propios, distinguiendo entre publicidad y patrocinio,
las perspectivas económicas para servicios que den lugar al pago de un premio,
en su caso, las perspectivas de retorno al equilibrio financiero.
En la actualidad, las obligaciones de servicio público de France Télévisions son objeto del contrato de objetivos y de medios 2007-2010 «France Télévisions, primer grupo de cadenas gratuitas de la era digital», de 24 de abril 2007, firmado por los ministros responsables y el presidente de France Télévisions. En el objetivo I.2 «Promover los valores de identidad del servicio público», el contrato establece objetivos divididos en acciones concretas, acompañados de indicadores cualitativos o cuantitativos que deben alcanzarse en ámbitos tales como:
favorecer el acceso de un público más amplio a programas culturales en una óptica de democratización de la cultura, difundiendo un programa cultural por lo menos en horario de máxima audiencia,
reflejar el pluralismo de la información y el debate público,
ofrecer una amplia variedad de deportes, con énfasis en los menos difundidos en las cadenas privadas,
reflejar la diversidad y mejorar la visibilidad de los componentes de la sociedad francesa,
promover la defensa de la identidad cultural francesa y europea, la comprensión del funcionamiento de la Unión y de sus contribuciones, así como el aprendizaje de idiomas extranjeros.
El contrato también incluye un componente financiero plurianual con una cláusula de ajuste que establece que, en función de la evolución de los ingresos por publicidad, el Estado y el grupo se concertarán para ajustar la necesidad de recursos públicos, entendiendo que el superávit no asignado a reducir esta necesidad se asignará principalmente al gasto destinado a la creación audiovisual.
Tras la reforma, el contrato de objetivos y de medios en vigor fue objeto de una cláusula adicional para el período 2009-2012, descrita más detalladamente a continuación en lo tocante a su componente financiero, que refuerza los valores de identidad del servicio público prestado por France Télévisions y establece nuevos indicadores cuantitativos de los logros que deben alcanzarse cada año en algunos de los ámbitos indicados en el considerando 18.
II.3.3. Establecimiento de nuevos servicios audiovisuales innovadores
El nuevo pliego de condiciones de France Télévisions prevé introducir una serie de servicios innovadores destinados a enriquecer la oferta editorial, como servicios de comunicación en línea, servicios de medios audiovisuales a la carta o contenidos complementarios que enriquezcan sus programas. Del mismo modo, la cláusula adicional al contrato de objetivos y de medios también considera la introducción de servicios innovadores, como el vídeo a la carta gratuito o de pago, la televisión móvil personal, la difusión vía internet, aplicaciones móviles, o canales por internet regionales o temáticos.
II.3.4. Control exterior de las obligaciones de servicio público, incluido el lanzamiento de nuevos servicios
De conformidad con el artículo 53 de la Ley no 86-1067, de 30 de septiembre de 1986, el Consejo de Administración de France Télévisions aprobará el proyecto de contrato de objetivos y de medios de la empresa y deliberará sobre su ejecución anual, haciendo público el resultado de la deliberación. Antes de la firma, los contratos de objetivos y de medios, así como cualquier modificación de estos contratos, serán presentados a las Comisiones de Asuntos Culturales y de Finanzas de la Asamblea Nacional y del Senado y al Consejo Superior de Medios Audiovisuales. Las Comisiones podrán emitir un dictamen en un plazo de seis semanas.
Además, el presidente de France Télévisions deberá presentar un informe anual sobre la ejecución del contrato de objetivos y de medios ante las Comisiones de Asuntos Culturales y de Finanzas de la Asamblea Nacional y del Senado. Con dicho motivo, el presidente de France Télévisions también informó sobre la actividad y el trabajo del Consejo Consultivo de Programas creado en su seno, compuesto por telespectadores y encargado de brindar consejos y recomendaciones sobre los programas.
Del mismo modo, el borrador del pliego de condiciones de France Télévisions establecido por decreto fue objeto de una consulta pública del 10 al 24 noviembre de 2008 y en ese marco 15 entidades presentaron aportaciones que llevaron a introducir cambios en el texto original, que fueron aceptados por el dictamen del Consejo Superior de Medios Audiovisuales. En términos de control externo de su aplicación, el artículo 48 de la Ley de 30 de septiembre de 1986 dispone la presentación de un informe anual por el Consejo Superior de Medios Audiovisuales ante las Comisiones de Asuntos Culturales de la Asamblea Nacional y del Senado. El informe también se envía al Ministerio de Cultura y Comunicación.
Estas comisiones parlamentarias, al igual que el Consejo Superior de Medios Audiovisuales, podrán oír a terceros. De hecho, las partes interesadas son escuchadas regularmente en estos foros y expresan sus opiniones sobre cuestiones relativas al sector audiovisual público.
II.4. Compensación financiera por la reducción progresiva de la publicidad, previa a su desaparición
En aras de una programación de radio y televisión pública más libre y menos dependiente de las condiciones del mercado, el artículo 53.VI de la Ley modificada no 86-1067, de 30 de septiembre 1986, sobre la libertad de comunicación, establece la disminución y posterior desaparición de los anuncios: «Los programas difundidos entre las veinte y las seis horas de los servicios de televisión nacionales mencionados en la sección I del artículo 44, a excepción de sus programas regionales y locales, no incluirán publicidad, excepto de bienes o servicios presentados bajo su nombre genérico. Esta disposición también se aplicará a los programas emitidos por estos servicios entre las seis y las veinte horas desde el momento de la extinción de la difusión por vía terrestre en modo analógico ya citada en la misma sección I, en el conjunto del territorio metropolitano. No se aplicará a las campañas de interés general».
La extinción de la difusión por vía terrestre en modo analógico de los servicios de televisión está prevista para el 30 de noviembre de 2011 a más tardar. Además, excepto para la publicidad de bienes o servicios sin marca comercial, están previstas exenciones para la difusión de anuncios en los departamentos y colectividades de ultramar o de Nueva Caledonia, al no existir allí una oferta de televisión privada difundida por vía terrestre en abierto.
Conforme a lo dispuesto en el artículo 53 de la Ley modificada no 86-1067 sobre la libertad de comunicación, la disminución y posteriormente la desaparición de los mensajes publicitarios resultante de la aplicación de la Ley dará lugar a una compensación financiera del Estado a France Télévisions, en las condiciones definidas por cada ley de finanzas. Con este fin, el Estado francés ha creado un nuevo programa, denominado «Contribución a la financiación del sector audiovisual público» en la misión «Medios de comunicación» del presupuesto general del Estado. A título puramente orientativo, las autoridades francesas estiman que el importe de subvención pública que completa los ingresos del canon de televisión sería de aproximadamente 460 millones EUR en 2010, 500 en 2011 y 650 en 2012.
Francia declara que, cada año, la financiación pública procedente de la subvención presupuestaria se determinará en función de los costes de cumplimiento de la misión de servicio público de France Télévisions y se acumulará con el producto de la contribución al sector audiovisual público, deducidos los ingresos comerciales que resten. En este sentido, las autoridades francesas enviaron la previsión de costes e ingresos del servicio público de France Télévisions, elaborada a partir del plan de negocio 2009-2012 y que se resume a continuación:
Previsión de ingresos y gastos del servicio público de France Télévisions 2010-2012
A/Recursos públicos
B/Otros ingresos (publicidad, patrocinio, etc.)
C/Coste bruto del servicio público
D/Coste neto del servicio público (C + B)
Diferencia entre el coste neto del servicio público - Recursos públicos (D + A)
[- 50 – 50]
Fuente: Observaciones de Francia de 15 de enero de 2010.
El cuadro muestra una previsión de déficit del coste neto no cubierto por las cuentas del servicio público de France Télévisions en 2010 y 2011. Este déficit debería ser absorbido parcialmente en 2012, con una previsión de un pequeño superávit de [30-50] millones EUR, es decir, un [0-5] % de los costes netos del servicio público. Este superávit previsto para 2012, si se confirma en la práctica, lo que supone que los ingresos y los costes evolucionen exactamente según lo previsto, sigue siendo inferior al déficit acumulado para el año 2010 y 2011. En virtud del contrato de objetivos y de medios en curso, los excedentes no asignados para reducir la necesidad de recursos públicos se dedicarán principalmente a gastos para la creación audiovisual. Como esta creación se destina normalmente a la programación, los potenciales excedentes no subvencionarían actividades comerciales.
Cabe señalar que el plan de negocios 2009-2012 que figura en el capítulo V de la cláusula adicional al contrato de objetivos y de medios en curso sustituye al apartado financiero del contrato celebrado en abril de 2007, teniendo en cuenta el nuevo marco introducido por la reforma y sus consecuencias financieras. El plan de negocios prevé una reducción del coste total bruto de prestación del servicio público para el período 2010-2012, con una reducción en los gastos operativos en comparación con el contrato original, menores costes de difusión y la explotación de las sinergias resultantes de la empresa común, a pesar de la introducción de nuevos elementos de coste para acompañar la reforma.
Por el lado de los ingresos, los recursos públicos previstos, aunque en aumento, no equilibran por completo las cuentas para el período 2010-2012 y, como se muestra en el cuadro 1, están por debajo del coste bruto del servicio público, de manera que el equilibrio financiero en las proyecciones depende de los ingresos comerciales que queden cada año. Así, el plan de negocios indica el interés de la empresa y del Estado en alcanzar el equilibrio más rápidamente de lo esperado y requiere un seguimiento preciso y regular a la vista de las fluctuaciones positivas o negativas.
II.5. Límite máximo de los recursos públicos
El artículo 44 de la Ley modificada no 86-1067 sobre la libertad de comunicación también señala que «Los recursos públicos asignados a los organismos del sector audiovisual público en compensación por las obligaciones de servicio público que les sean impuestas no superará el importe del coste de ejecución de tales obligaciones». Esta disposición se deriva de los compromisos contraídos por Francia de incluir explícitamente en la legislación el principio de no compensación excesiva de las obligaciones de servicio público en el marco del procedimiento que condujo a la decisión de compatibilidad de la Comisión de 20 de abril de 2005, relativa al uso de los recursos del canon (8).
En virtud de este compromiso, el Decreto no 2007-958, de 15 de mayo de 2007, sobre las relaciones financieras entre el Estado y los organismos del sector público de la comunicación audiovisual, contiene en su artículo 2 la misma redacción que el artículo 53 de la Ley de 30 de septiembre 1986, teniendo en cuenta «los ingresos directos o indirectos derivados de la misión de servicio público» y precisa que el coste de ejecución de las obligaciones de servicio público será contabilizado mediante cuentas separadas. El Decreto dispone, en su artículo 3, la obligación de que France Télévisions y sus filiales respeten las condiciones de mercado para todas sus actividades comerciales y la elaboración por un organismo exterior de un informe anual sobre la ejecución de esta obligación, que transmitirá al ministro responsable, a la Asamblea Nacional y al Senado.
La Comisión recibió y examinó los informes sobre la aplicación de los artículos 2 y 3 del Decreto correspondientes a los años 2007 y 2008 (los informes en virtud del artículo 3 del Decreto fueron certificados para el año 2007 por los auditores de PriceWaterhouseCoopers y KPMG y, para 2008, por el gabinete Rise) así como el proyecto de informe en virtud del artículo 2 para el año 2009.
II.6. Nuevas tasas previstas en la reforma del sector audiovisual público
La Ley no 2009-258, de 5 de marzo de 2009, también modificó el Código Tributario para introducir nuevos impuestos sobre la publicidad y las comunicaciones electrónicas.
II.6.1. Impuesto sobre la publicidad
En el título II de la parte I del libro I del Código General de Impuestos, figura ahora un capítulo VII septies que establece el pago de un impuesto por los editores de servicios de televisión establecidos en Francia. El impuesto se basa en el importe, excluyendo el IVA, pagado por los anunciantes por difundir sus mensajes publicitarios a los sujetos pasivos afectados o a las empresas de publicidad, deduciendo los importes pagados con arreglo al impuesto establecido en el artículo 302 bis KC del Código General de Impuestos, debido por los editores y distribuidores de televisión que difundan obras audiovisuales que puedan optar a ayudas del Centro Nacional de Cinematografía. Estas cantidades se benefician de una franquicia del 4 %. El impuesto se calcula aplicando un tipo del 3 % a la fracción del importe de los pagos anuales, excluido el IVA, de cada servicio de televisión, lo que resulta en una cantidad superior a 11 millones EUR.
Sin embargo, para los servicios de televisión distintos de los difundidos por vía terrestre en modo analógico, el tipo se establece en el 1,5 % para 2009, el 2 % para 2010 y el 2,5 % para 2011. Como medida transitoria, para todos los sujetos pasivos y hasta la extinción en el territorio metropolitano de la difusión por vía terrestre en modo analógico, el impuesto se limitaría al 50 % del incremento de su base imponible para el año civil para el que sea exigible el impuesto con relación a 2008. En cualquier caso, el impuesto no podrá ser inferior al 1,5 % de la base imponible. Sin embargo, para los editores de servicios de televisión cuya audiencia diaria fuera de la Francia metropolitana sea superior al 90 % de su audiencia total, el importe para el cálculo del impuesto se reducirá de forma equivalente al importe pagado por la difusión de publicidad destinada al mercado europeo o mundial, multiplicado por la cuota de audiencia anual lograda fuera de la Francia metropolitana.
II.6.2. Impuesto sobre las comunicaciones electrónicas
En el título II de la parte I del libro I del Código Tributario figura ahora un capítulo VII octies que establece un impuesto a pagar por cualquier operador de comunicaciones electrónicas que ofrezca un servicio en Francia y haya sido objeto de una declaración previa ante la autoridad reguladora de las comunicaciones electrónicas. El impuesto se basa en el importe, excluido el IVA, de las suscripciones y otras sumas pagadas por los usuarios como remuneración por los servicios de comunicaciones electrónicas que prestan los operadores de comunicaciones electrónicas, menos el importe de la depreciación registrada durante el ejercicio finalizado para el año durante el cual el impuesto se haya devengado, en lo tocante a los materiales y equipos adquiridos después de la entrada en vigor de la Ley, por los operadores para las necesidades de las infraestructuras y redes de comunicaciones electrónicas establecidas en el territorio nacional y cuyo período de amortización sea como mínimo igual a 10 años. El impuesto se calcula aplicando un tipo del 0,9 % a la fracción de la base imponible que supera los 5 millones EUR.
En su decisión de incoar el procedimiento formal de examen, la Comisión consideró que la compensación propuesta a partir de 2010 podría constituir una ayuda estatal en el sentido del artículo 107, apartado 1, del TFUE, cuya compatibilidad con el mercado interior debía ser examinada con arreglo al artículo 106, apartado 2, del TFUE, de acuerdo con los principios y normas de aplicación previstos para los servicios públicos de radiodifusión.
En cuanto a la existencia de una actividad de servicio público con misiones claramente definidas mediante un instrumento oficial y sometida a mecanismos de control adecuados que no planteen duda, la Comisión concluyó, como en sus decisiones de diciembre de 2003, abril de 2005, julio de 2008 y septiembre de 2009, que las misiones de servicio público de France Télévisions están claramente definidas en actos oficiales establecidos o suscritos por el Estado francés, con arreglo a modalidades que establecen un control independiente de France Télévisions.
Sin embargo, en lo que concierne al examen de la proporcionalidad de la compensación financiera propuesta en relación con el coste neto de la actividad de servicio público, teniendo también en cuenta los efectos de la ayuda, la Comisión expresó sus dudas sobre dos cuestiones:
un riesgo de compensación excesiva de los costes netos de servicio público para el año 2012 y, probablemente, para 2010 y 2011, mientras que, para estos años, la Comisión no disponía de datos tan detallados como los facilitados por las autoridades francesas para 2009, y
la posible existencia de un nexo de destino de los ingresos de los impuestos sobre la publicidad y las comunicaciones electrónicas y la ayuda que deberá desembolsarse a France Télévisions y, siempre que dicho nexo pueda establecerse, los efectos negativos de ello y su compatibilidad con el Tratado, especialmente en el marco de un balance de la reforma de la financiación de France Télévisions desde el punto de vista de la competencia, que faltaba.
Por otro lado, la Comisión señaló a las autoridades francesas la adopción, el 2 de julio de 2009, de su Comunicación sobre la aplicación de las normas en materia de ayudas estatales a los servicios públicos de radiodifusión (9) (en lo sucesivo denominada «Comunicación sobre radiodifusión»), aplicable a la ayuda notificada desde su publicación, e invitaba a las autoridades francesas a tener en cuenta esta Comunicación revisada en sus observaciones.
IV. OBSERVACIONES DE LOS INTERESADOS
En sus observaciones del 2 de noviembre de 2009, la Sociedad de Autores y Compositores Dramáticos (Société des auteurs et compositeurs dramatiques, SACD) señaló a la Comisión la importancia de las obligaciones que competen a France Télévisions para apoyar la creación de patrimonio audiovisual. Esta importancia se habría visto reforzada a finales de 2008 por un acuerdo interprofesional que se incorporaría en un futuro contrato de objetivos. En 2010, France Télévisions deberá así consagrar a la creación audiovisual patrimonial una parte del 19 % del volumen de negocios incluido en la base imponible de 2009, proporción que deberá incrementarse al 20 % (420 millones EUR) en 2012. La parte equivalente de TF1 se limita, por el contrario, a un 12,5 % y la de M6 y de las cadenas de televisión digital terrestre no sobrepasará el 11 %, respectivamente. El compromiso en favor del cine también irá aumentando en más de un 1,2 % de promedio anual hasta 2012. La supresión de la publicidad iría acompañada de un aumento del coste de la programación por lo que respecta a la producción propia y no importada, lo que demuestra un compromiso en favor de un servicio público innovador y de calidad.
La Federación Francesa de Telecomunicaciones y Comunicaciones Electrónicas (Fédération Française des Télécommunications et des Communications Électroniques, FFTCE), en sus observaciones del 30 de octubre de 2009, que suscribe Iliad, no miembro de la FFTCE, considera que la supresión de la publicidad comercial no contribuye, como tal, a la misión de servicio público de France Télévisions. Ya que la publicidad no forma parte de esta misión, cualquier subvención que solo pretenda compensar una pérdida de ingresos sin tener en cuenta la realidad de la misión sería, por sí misma, una ayuda estatal contraria a los artículos 106, apartado 2, y 107 del TFUE. Esta compensación debe cubrir los costes propios del servicio público, que deben constar en cuentas separadas. Sin embargo, el importe de la subvención parece fijado para los próximos años sobre la base de la estimación de la pérdida de ingresos comerciales que, en un mercado deteriorado, distorsiona gravemente la competencia con las cadenas privadas. Mientras que los ingresos totales por publicidad de France Télévisions en un mercado deteriorado probablemente no habrían alcanzado los 500 millones EUR, las autoridades francesas se comprometieron a pagar 450 millones EUR en 2009 a cambio únicamente de la eliminación de la publicidad solo después de las 20.00 horas. En el futuro, los ingresos de la subvención serán también muy superiores a los ingresos por publicidad que se habrían logrado sin la reforma.
En cuanto a la misión de servicio de interés económico general, la FFTCE añade que las obligaciones impuestas a France Télévisions como miembro de la Unión Europea de Radiodifusión (UER), derivadas de los estatutos de esta, ya existían y se aplicarían aunque no existiesen las que figuran en la legislación francesa. Las limitaciones, por otro lado vagas, impuestas por la Ley, no son sustancialmente diferentes de las derivadas de los estatutos de la UER, a las que TF1 y Canal + también están sujetas como miembros, de modo que la concesión de una subvención conforme a la Ley debe ser calificada como ayuda estatal.
La FTTCE considera por último que el nuevo impuesto sobre el volumen de negocios de los operadores de comunicaciones electrónicas introducido por la reforma de la financiación del sector audiovisual público se asigna a la financiación de France Télévisions. Además del nexo de destino afirmado en las declaraciones de las autoridades, los cambios en su base imponible y en su tipo hacen variar el importe de la subvención. Pero el establecimiento de tal impuesto viola el artículo 12 de la Directiva 2002/20/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de marzo de 2002, relativa a la autorización de redes y servicios de comunicaciones electrónicas (10), ya que los Estados miembros no pueden establecer ningún otro impuesto sobre el volumen de negocios aplicable a los operadores que los ya previstos en la Directiva.
En sus observaciones del 2 de noviembre de 2009, la Asociación de Canales Privados (Association des chaînes privées) estima que la mala gestión de France Télévisions, de la que el Tribunal de Cuentas ha detectado muchos ejemplos, agrava el efecto de inflación constatado en el mercado de la producción de programas y la compra de derechos. Al no existir contabilidad analítica, la falta de control de los costes crea incertidumbre en cuanto a la determinación del coste de las misiones de servicio público que se financiarán, con un riesgo sustancial de compensación excesiva. Ya que una serie de indicios apuntan a que el nuevo impuesto será asignado a France Télévisions, su incorporación al presupuesto del Estado no tendría ningún otro fin que hacerlo escapar al control de la Comisión. Esto obliga a los competidores de France Télévisions a financiar la ayuda, creando una distorsión que agrava la insuficiente diferenciación entre los programas de las diferentes cadenas históricas.
En sus observaciones de 2 de noviembre de 2009, la Unión Europea de Radiodifusión (UER) hace hincapié en el carácter necesariamente prospectivo de cualquier estimación plurianual de los gastos e ingresos de la cadena pública presentados por Francia. Estas estimaciones deben velar por la viabilidad financiera a largo plazo de que debe disponer el operador para garantizar la continuidad del servicio de forma independiente. Son los mecanismos a posteriori los que tienen que garantizar la corrección de cualquier desvío. La decisión de la Comisión debe referirse a los parámetros para el cálculo previo y a estos mecanismos, sin restringir el importe efectivo de la compensación futura validando únicamente los importes de las estimaciones de gastos e ingresos, sin lo cual la Comisión fijaría y controlaría los importes anuales de un régimen de ayudas, en lugar del propio régimen. La UER también expresó su preocupación por que la Comisión pretenda conocer el importe estimado de las sinergias e incrementos de eficiencia para los próximos años, ya que la eficiencia con que un servicio de interés económico general se presta escapa al control de la Comisión en virtud del artículo 106, apartado 2, del TFUE.
En sus comentarios de 2 de noviembre de 2009, la Asociación de Televisiones Comerciales Europeas (ACT) se declara favorable a la decisión de Francia de reducir sustancialmente la publicidad comercial de su cadena pública. La ACT señala que dos de las condiciones establecidas por la sentencia Altmark (11) no se cumplen en este caso, y que por eso la contribución presupuestaria prevista constituye una ayuda. Sin embargo, la ACT considera que si el sistema de financiación de la ayuda mediante un impuesto sobre los ingresos por publicidad de los competidores se considera conforme a la legislación de la UE, los beneficios de la retirada del mercado se verían muy mermados, mientras que un sistema de este tipo podría, de alguna manera, introducir más distorsiones que los sistemas de doble financiación, pública y comercial, tradicionales.
La ACT considera que las obligaciones de servicio público de France Télévisions no habrían cambiado fundamentalmente desde 1994 y que siguen siendo similares a las de otras cadenas privadas. Del mismo modo, las estimaciones de la compensación por pérdida de ingresos de publicidad hasta 2012 son vagas y no tienen en cuenta ni la reducción de los costes de inversiones correspondientes ni la posible reducción de los costes de una programación menos sujeta a las limitaciones de los anunciantes, ni las ganancias previstas de las sinergias. El mecanismo de ajuste de los ingresos públicos y comerciales a los costes previsto en el contrato de objetivos y de medios debería verificarse teniendo en cuenta, en especial, la variabilidad de los ingresos comerciales, sin lo cual la Comisión no dispondría de información fiable para determinar los costes efectivos del servicio prestado ni la existencia de una posible compensación excesiva. Esta verificación se realizaría sin que la empresa disponga de contabilidad analítica, como señaló el Tribunal de Cuentas.
Finalmente, la ACT considera que, de hecho, la ayuda se financia mediante nuevos impuestos introducidos por la reforma y que el impuesto sobre la publicidad audiovisual introduce en Francia un modelo de financiación del servicio público por los competidores que ha sido abandonado en otros países. Sin embargo, el mecanismo de ayuda preserva los recursos de France Télévisions, pese a que sería cada vez más evidente que los anunciantes no transfieren íntegramente su demanda a los canales de la competencia. Por otra parte, dicho mecanismo reforzaría las barreras a la entrada en el mercado francés.
En sus observaciones de 2 de noviembre de 2009, France Télévisions estima que el mecanismo notificado no le confiere ninguna ventaja económica sobre sus competidores porque, pese a quedar al abrigo de la pérdida de ingresos comerciales, el Estado le impone a cambio una restricción que ningún otro operador privado del mercado sufre: el abandono de la publicidad. Cuando se interrumpa efectivamente la publicidad, desaparecerá cualquier distorsión de la competencia en ese mercado, mientras que su presión sobre los competidores para el patrocinio, dada su limitada presencia, también será nula. En cuanto a la compra de derechos audiovisuales para emisiones de gran audiencia, mientras que TF1 habría logrado 96 de las 100 mejores audiencias y 18 de las 20 primeras audiencias en 2008, France Télévisions no dispondría de ningún contrato de exclusividad con las grandes distribuidoras estadounidenses. Debe también invertir, por otro lado, en creación audiovisual con exigencias de calidad incompatibles con los objetivos de audiencia de las cadenas comerciales. Para la venta de programas, estima que solo tiene una presencia marginal.
France Télévisions también considera que como el importe que le será asignado anualmente depende en primer lugar, precisa y objetivamente, del coste de sus misiones, con una corrección posterior en caso de variación con respecto a los costes reales, el mecanismo notificado cumple la segunda condición establecida por la jurisprudencia Altmark. El cuarto requisito de esta jurisprudencia también se cumpliría debido a que las sinergias que no se pudieron aprovechar en el pasado se aprovecharán con la remodelación de la estructura jurídica y de los estatutos, pues esta cuarta condición solo requiere que el servicio se preste con el menor coste posible, pero que los costes correspondan a los de una empresa media bien gestionada.
Según France Télévisions, por lo que respecta a las condiciones de compatibilidad con el mercado interior del mecanismo notificado, que debería ser válido durante muchos años, los costes netos del servicio público no podrán conocerse con certeza suficiente para que la Comisión pueda ejercer un control previo de la inexistencia de una compensación excesiva. Mientras que las estimaciones de 2010 a 2012 no son incompatibles con la posibilidad de obtener un beneficio razonable o de constituir una reserva limitada al 10 % de los gastos anuales del servicio público, las disposiciones legislativas y normativas que establecen un control a posteriori permitirán en cualquier caso garantizar la proporcionalidad de la financiación. Sin embargo, como la variación del coste de su parrilla depende de lo que decida editar, France Télévisions considera que solo está obligada al respeto de las obligaciones de servicio público impuestas por ley y que Francia es libre de definir el contenido. Por otra parte, estas obligaciones se traducen también en una exigencia de audiencia que el abandono de la publicidad no disminuye. Al contrario, deberá comprarse un mayor número de programas.
En sus observaciones de 2 de noviembre de 2009, Métropole Télévisions (M6) considera que el dispositivo de financiación propuesto constituye una ayuda estatal en el sentido del artículo 107 del TFUE, sobre todo porque no se cumplirían las condiciones segunda y cuarta impuestas por la jurisprudencia Altmark: la compensación basada en una estimación de la pérdida de ingresos comerciales, que es por naturaleza (y en la práctica) fluctuante, no podría considerarse basada en parámetros de cálculo objetivos y transparentes de los costes del servicio público. Por otra parte, la base de cálculo no es la correspondiente al coste medio de una empresa media del sector bien gestionada, sino al coste de France Télévisions, que muchos indicios muestran que se gestiona ineficazmente, gravando así los costes del servicio público a cargo de la comunidad.
En cuanto a la compatibilidad de la medida con el mercado interior, M6 considera que el mecanismo de financiación propuesto es ilegal, ya que genera una compensación excesiva estructural del coste del servicio público. La Directiva 2006/111/CE de la Comisión, de 16 de noviembre de 2006, relativa a la transparencia de las relaciones financieras entre los Estados miembros y las empresas públicas, así como a la transparencia financiera de determinadas empresas (12), impone a Francia que asigne los costes e ingresos del servicio de interés general sobre la base de principios de contabilidad analítica aplicados coherentemente. Sin embargo, como señaló el Tribunal de Cuentas, France Télévisions no dispone de tales herramientas contables. Ningún elemento objetivo serviría pues para calcular el importe de la compensación. Una compensación excesiva sería inevitable, ya que la subvención se calcula sobre la base de los ingresos comerciales, que no entran dentro de la misión de servicio público ni se deben tomar en cuenta en los costes de esta. El carácter aleatorio de las previsiones de pérdida de ingresos y la falta de análisis de costes, harían también inevitable una compensación excesiva.
La integración de nuevos impuestos en el mecanismo de financiación agrava los efectos negativos de las ayudas sobre los mercados de compra de derechos audiovisuales (donde la mala gestión de France Télévisions, protegida por las subvenciones públicas, aumenta los costes de los competidores) y sobre la actividad de publicidad, que France Télévisions desviará hacia el patrocinio, sin que M6, dado su diferente perfil de audiencia, recupere el espacio dejado por France Télévisions. En estas condiciones, solo una financiación a posteriori podría estar justificada. El mecanismo sería pues estructuralmente ilegal en ausencia de sistemas a posteriori independientes que garanticen efectivamente la no existencia de compensación excesiva sobre la base de cifras reales, cuya ejecución sería inefectiva en Francia, según M6.
En sus observaciones de 2 de noviembre de 2009, Télévision Française 1 (TF1), sitúa la reforma de la financiación de France Télévisions en un contexto de cambios estructurales que afectan al mercado publicitario, donde internet crece rápidamente. La televisión solo supuso el 11 % de los aproximadamente 33000 millones EUR de inversión en comunicación de los anunciantes en 2008. Entre enero y septiembre de 2009, el volumen de negocios en concepto de publicidad de las cadenas de televisión digital terrestre experimentó un crecimiento del 60 % frente a una reducción del 8 % para las tres cadenas terrestres privadas históricas. En 2008, los impuestos pagados por TF1 representaron el 60 % de su resultado. Sin embargo, los contratos de compra de derechos plurianuales, la inflación de precios y la rigidez de los costes, incluidos los de la parrilla, absorbidos por las obligaciones reglamentarias de producción y difusión de obras francesas y europeas, representan el 30 % de la disminución total, reduciendo, según TF1, su margen de maniobra. Mientras tanto, su sujeción a un nuevo impuesto audiovisual reforzaría las distorsiones de la competencia en el mercado.
El trasvase potencial a TF1 de la demanda de los anunciantes es el objetivo anunciado del impuesto sobre publicidad televisiva. No solo el trasvase previsto de 350 millones EUR de volumen de negocios hacia los tres canales terrestres no se produjo en 2009, sino que dicho volumen ha disminuido en 450 millones EUR en comparación con las previsiones. Por otra parte, la magnitud de este trasvase quedaría limitada por las disposiciones legislativas y reglamentarias que, al transponer el Derecho de la Unión, limitan el tiempo dedicado a publicidad a 12 minutos por hora de antena, siempre que no se sobrepase un promedio diario de seis minutos por hora.
TF1 considera que el impuesto constituye una ayuda estatal de dos maneras: debido a que France Télévisions ya no estará obligada nunca más a pagar después del 30 de noviembre 2011 (fecha en que deberá cesar de emitir anuncios, cuyos ingresos constituyen la base imponible) y a que France Télévisions será destinataria de los fondos recaudados por este concepto, ya que de numerosas declaraciones gubernamentales y parlamentarias efectuadas durante los debates sobre el proyecto de ley se desprende que será utilizada para financiar la ayuda. Independientemente de su legalidad intrínseca, el régimen fiscal de la financiación debería tenerse en cuenta para evaluar la ayuda.
TF1 estima que está sujeta a obligaciones similares a las impuestas a France Télévisions, cuyos programas serían poco diferentes de los suyos. A pesar de que TF1 acoge con satisfacción la revisión del contrato de objetivos y de medios y del pliego de condiciones consecutivo a la reforma del sector audiovisual público, estima, basándose en el dictamen del Tribunal de Cuentas, que la oferta de servicio público de radiodifusión no está suficientemente individualizada y subraya que en los antiguos pliegos de condiciones, las obligaciones cuantitativas de difusión representaban el 10 % de las parrillas de programas.
También sería insuficiente el control de costes y la calidad de gestión de France Télévisions, que haría que el servicio público no se prestara al menor coste para la colectividad y creara un riesgo de compensación excesiva. Por lo tanto, la Comisión debería comprobar, en este sentido, el incremento de los beneficios de las actividades comerciales, las sinergias que deberían resultar, después de 2009, de la creación de una empresa única France Télévisions y la menor presión sobre los costes de la parrilla de programación resultantes de una menor dependencia de los anunciantes.
V. COMENTARIOS DE FRANCIA
En sus observaciones de 7 de octubre de 2009, aclaradas posteriormente, en relación con la aplicación del artículo 106, apartado 2, del TFUE, Francia se refiere en particular a las dudas planteadas por la Comisión sobre, por una parte, la proporcionalidad de la financiación pública y el riesgo de compensación excesiva, y, por otra parte, la consideración de los nuevos impuestos introducidos por la reforma del sector audiovisual público a fin de evaluar la compatibilidad con el mercado interior de la medida notificada.
V.1. Proporcionalidad de la financiación y control a posteriori del riesgo de compensación excesiva
Francia precisa que la medida notificada no es una compensación por la pérdida de ingresos por publicidad del grupo France Télévisions, aunque los importes estimados facilitados a título orientativo lo tengan en cuenta, sino una financiación para cubrir los costes de ejecución de la misión de servicio público. Las necesidades de financiación deberían evolucionar en función de los cambios del coste de la programación, de las fluctuaciones de los ingresos comerciales o de los medios de difusión.
Francia subraya que la validación previa de la ausencia de riesgo de compensación excesiva debe hacerse mediante la comprobación de la existencia de mecanismos legislativos y reglamentarios de control, de conformidad con la jurisprudencia y la aplicación práctica de la Comisión, y no con relación a los importes orientativos de previsiones de subvención y de costes futuros. Los importes orientativos se proporcionan a título ilustrativo, a la luz del plan de negocios aprobado por las autoridades responsables y por France Télévisions. El método de cálculo de la subvención no se basa en una estimación de la disminución de ingresos publicitarios de France Télévisions. El cálculo se basará en una fórmula general tal que para cada año la cantidad combinada de la contribución al sector audiovisual público y de la asignación presupuestaria será proporcional, respetando los compromisos de Francia y los mecanismos de control a posteriori establecidos por vía legislativa y reglamentaria, al coste de la misión de servicio público de France Télévisions, menos sus ingresos comerciales.
Por otra parte, por lo que respecta a los nuevos servicios audiovisuales innovadores mencionados en la Comunicación sobre radiodifusión, Francia subraya que un cierto número ya está previsto en el nuevo pliego de condiciones para France Télévisions y en el contrato de objetivos y de medios modificado, que han sido y serán objeto de los controles y consultas previos y regulares descritos anteriormente. Para el futuro, Francia considera que la introducción de cualquier nuevo servicio importante deberá abordarse en el contrato de objetivos y de medios, al que se aplicarán los mismos controles.
Además, habida cuenta de que la Comunicación sobre radiodifusión entró en vigor después de la incoación del presente procedimiento, Francia se compromete a mejorar su sistema de control financiero a posteriori para cumplir las normas recientemente precisadas de dicha Comunicación en materia de mecanismos de control financiero. Así pues, está previsto modificar el artículo 2 del Decreto no 2007-958, de 15 de mayo de 2007, con el fin de:
garantizar que el informe sobre las cuentas separadas (exigencia que permitirá controlar la ausencia de compensación excesiva), al igual que el informe previsto en el artículo 3, sea controlado por un organismo externo cuya selección estará sujeta a la aprobación del Ministerio de Comunicaciones, sea transmitido a dicho Ministerio y a la Asamblea Nacional y al Senado, y que su coste corra a cargo de France Télévisions,
perfeccionar el mecanismo funcional destinado a la recuperación efectiva de cualquier compensación excesiva o subvención cruzada que estas cuentas separadas pudieran haber detectado y que no sea compatible con el artículo 53 de la Ley no 86-1067, de 30 de septiembre de 1986, sobre la libertad de comunicación, así como con la Comunicación sobre radiodifusión de la Comisión.
Del mismo modo, con el fin de completar la información de la Comisión durante los primeros años de la reforma iniciada por la Ley no 2009-258, de 5 de marzo de 2009, las autoridades francesas se comprometen a comunicar a la Comisión, para los años 2010 a 2013:
los informes redactados en virtud de los artículos 2 y 3 de dicho Decreto, tras su modificación, en un plazo máximo de seis meses después de las asambleas generales que aprueben las cuentas, incluidos los datos sobre la evolución de las cuotas del mercado de la publicidad desde 2007,
los elementos públicos del seguimiento de la ejecución de las misiones de servicio público por France Télévisions, que son el balance de las cadenas realizado anualmente por el Consejo Superior de Medios Audiovisuales (en virtud del artículo 18 de la Ley no 86-1067, de 30 de septiembre de 1986) y las actas de las comparecencias ante las Comisiones Parlamentarias (Asuntos Culturales y Finanzas de la Asamblea Nacional y del Senado) del presidente de France Télévisions con respecto a la ejecución anual del contrato de objetivos y de medios (como establece el artículo 53 de dicha Ley).
V.2. Examen de los nuevos impuestos introducidos por la reforma del sector audiovisual público
Francia afirma no haber tenido en cuenta en su notificación los nuevos impuestos sobre la publicidad y las comunicaciones electrónicas porque, aunque fueron instituidos por el mismo instrumento legislativo que establece la reforma, estos impuestos quedarían fuera del ámbito de aplicación de la medida notificada.
Francia precisa que las declaraciones públicas anteriores a la votación de la Ley a la que se refiere la decisión de incoar el procedimiento, posteriormente contradichas por las disposiciones de esta Ley, son insuficientes para constatar, con arreglo al Derecho de la UE, un vínculo obligatorio de destino de los impuestos para la financiación de la ayuda. Con arreglo a la legislación francesa, estos impuestos son recaudados en beneficio del presupuesto general del Estado, contribuyen a financiar el conjunto del gasto público y responden a los principios de universalidad y unidad del presupuesto, que pertenecen al bloque de constitucionalidad de las finanzas públicas. En virtud del artículo 36 de la Ley Orgánica, de 1 de agosto de 2001, relativa a las leyes de finanzas, la asignación, total o parcial, de un recurso establecido en beneficio del Estado, a una persona jurídica, solo puede resultar de una disposición expresa de la Ley de Finanzas, que, en este caso no existe.
Francia también hace hincapié en que no hay planes para establecer un vínculo de destino entre dichos impuestos y la financiación de France Télévisions. Precisa que si debiera procederse a un cambio en la arquitectura del sistema, las autoridades francesas procederían a una nueva notificación a la Comisión en virtud de lo dispuesto en el artículo 108, apartado 3, del TFUE.
VI.1. Existencia de ayuda en el sentido del artículo 107, apartado 1, del TFUE
El artículo 107, apartado 1, del TFUE establece: «Salvo que los Tratados dispongan otra cosa, serán incompatibles con el mercado interior, en la medida en que afecten a los intercambios comerciales entre Estados miembros, las ayudas otorgadas por los Estados o mediante fondos estatales, bajo cualquier forma, que falseen o amenacen falsear la competencia, favoreciendo a determinadas empresas o producciones». Estas condiciones se analizan a continuación.
VI.1.1. Fondos estatales
Las asignaciones presupuestarias objeto de la presente notificación se inscribirán anualmente en la Ley de Finanzas que establece el presupuesto del Estado francés. Por lo tanto, se trata de medidas otorgadas mediante fondos estatales.
VI.1.2. Ventaja económica selectiva
El mecanismo de subvención presupuestaria que aporta recursos públicos en favor de France Télévisions es selectivo, ya que France Télévisions será el único beneficiario. La subvención presupuestaria anual de funcionamiento, que tiene especialmente por objeto permitir proseguir las actividades de la empresa, la protegerá contra la pérdida de ingresos comerciales publicitarios que hasta ahora cubrían en parte sus gastos e inversiones. France Télévisions podrá así llegar a una cuota de audiencia que no podría alcanzar sin la subvención presupuestaria. Por lo tanto, recibe una ventaja económica que de otro modo no habría podido obtener o, en su caso, al ser una subvención, habría obtenido en otras condiciones de mercado, es decir, las aplicables a sus competidores privados.
Por otra parte, la Comisión señala que Francia no ha formulado observaciones que pongan en duda las apreciaciones citadas en la decisión de incoación en el sentido de que las asignaciones propuestas no cumplen los criterios acumulativos enunciados en la jurisprudencia Altmark, y por lo tanto supondrían una ventaja económica constitutiva de ayuda estatal (13). La Comisión añade que, sin perjuicio de la evolución en la gestión y el funcionamiento de France Télévisions en los años venideros, en la actualidad el informe del Tribunal de Cuentas francés sobre France Télévisions (publicado en octubre de 2009, tras la decisión de incoación) corrobora su argumento de que no se cumple la cuarta condición.
En suma, de lo anterior resulta que las subvenciones presupuestarias destinadas únicamente al grupo France Télévisions con cargo a los recursos financieros del Estado francés conferirán una ventaja selectiva a dicha empresa.
VI.1.3. Falseamiento de la competencia y efecto en el comercio entre Estados miembros
France Télévisions opera en el ámbito de la producción y difusión de programas que explota comercialmente, especialmente difundiendo anuncios pagados por los anunciantes o programas patrocinados, revendiendo sus derechos de difusión o comprando tales derechos. Estas actividades comerciales se realizan en competencia con otros canales como TF1, M6 y Canal+, especialmente en Francia, donde, como subrayaron las autoridades francesas, el grupo France Télévisions constituye el primer grupo audiovisual. En 2010, la cuota de France Télévisions debería de rondar el 10 %, lo que la convertiría en el tercer proveedor del mercado francés.
Hasta el momento de la supresión de la publicidad comercial, a finales de 2011, France Télévisions seguirá operando, aunque con limitaciones de franjas horarias, en el mercado francés de la publicidad comercial televisiva, en competencia con otras cadenas. Incluso después de 2011, France Télévisions podrá ofrecer sus servicios a los anunciantes para la publicidad de productos bajo su nombre genérico o para el patrocinio de programas, en competencia con las otras cadenas que operan en Francia. Incluso aunque los competidores de France Télévisions hubieran aprovechado plenamente las ventajas de la retirada casi total del mercado de France Télévisions derivada de la reforma, el hecho es que France Télévisions seguirá estando presente. En efecto, en volumen y cuota de mercado en comparación con 2007 y con base en las estimaciones de ingresos por publicidad y de patrocinio de France Télévisions transmitidas por las autoridades francesas, France Télévisions todavía conservaría el 3,3 % del mercado en 2012, en comparación con más del 50 % de TF1 y del 20 % de M6.
France Télévisions podrá alcanzar una cuota de audiencia que no podría obtener si no existiese la subvención presupuestaria en cuestión, lo que puede afectar a la audiencia de otros radiodifusores y por lo tanto a las actividades comerciales de estos, falseando así las condiciones de competencia. En cualquier caso, France Télévisions seguirá también activa en los mercados de compra y venta de derechos audiovisuales, con un poder de negociación mantenido gracias a dicho apoyo. El mantenimiento de las inversiones en programación gracias a las asignaciones presupuestarias influye pues, ya que France Télévisions puede adquirir o vender en estos mercados.
De ello se deduce que las asignaciones presupuestarias destinadas exclusivamente al grupo France Télévisions mediante recursos financieros del Estado francés, falsean o, al menos, amenazan con falsear la competencia que existe en el ámbito de la explotación comercial de la radiodifusión en Francia y, en cierta medida, en otros Estados miembros donde se difunden los programas de France Télévisions.
Los mercados de compra y venta de programas audiovisuales y de derechos de difusión en los que opera France Télévisions tienen una dimensión internacional, aun cuando las adquisiciones se lleven a cabo con una limitación territorial, por lo general circunscrita a un Estado miembro. Por otra parte, los programas de France Télévisions, cuya difusión se puede mantener gracias al apoyo del Estado, se reciben en otros Estados miembros como Bélgica y Luxemburgo. Por último, Francia también difunde programas de televisión a través de internet, disponibles tanto dentro como fuera de Francia.
En estas condiciones, las subvenciones presupuestarias previstas podrían falsear la competencia y afectar al comercio entre Estados miembros.
VI.1.4. Conclusión sobre la presencia de ayuda estatal
Habida cuenta de todo ello, las subvenciones presupuestarias que Francia tiene la intención de otorgar a France Télévisions constituyen una ayuda estatal en el sentido del artículo 107, apartado 1, del TFUE, cuya compatibilidad con el mercado interior es necesario examinar.
VI.2. Compatibilidad en virtud del artículo 106, apartado 2, del TFUE
El artículo 106, apartado 2, del TFUE dispone que: «Las empresas encargadas de la gestión de servicios de interés económico general o que tenga el carácter de monopolio fiscal quedarán sometidas a las normas de los Tratados, en especial a las normas sobre competencia, en la medida en que la aplicación de dichas normas no impida, de hecho o de derecho, el cumplimiento de la misión específica a ellas confiada. El desarrollo de los intercambios no deberá quedar afectado en forma tal que se contraria al interés de la Unión».
En su Comunicación sobre la radiodifusión, la Comisión establece los principios que sigue en su aplicación de los artículos 107 y 106, apartado 2, del TFUE a la financiación del sector audiovisual público por el Estado. En este sentido, la evaluación de la Comisión se centra en dos aspectos:
la existencia de una definición precisa y clara en un instrumento oficial de la misión de servicio público, incluida la prestación de nuevos servicios importantes, y sometida a mecanismos de control efectivo por un órgano independiente del organismo de radiodifusión,
la proporcionalidad y transparencia de la financiación pública de las compensaciones necesarias para esta misión, sin que la compensación exceda el importe de los gastos netos de la misión de servicio público, sometidos también a un control eficaz.
VI.2.1. Definición precisa y clara en un instrumento oficial de la misión de servicio público, sometida a controles eficaces
Como se ha indicado anteriormente, la Comisión no expresó ninguna duda en su decisión de incoar el procedimiento, por los motivos expuestos en ella, ni sobre la adecuación de la definición y el mandato de la misión de servicio público que corresponde a France Télévisions, ni sobre la adecuación de los controles externos que se ejercen sobre la forma en que France Télévisions cumple las obligaciones impuestas ya descritas anteriormente. Por lo tanto, la Comisión ha estimado que las disposiciones pertinentes de la Ley no 86-1067, de 30 de septiembre de 1986, en su versión modificada (artículos 43-11, 44, 48 y 53) y los decretos o actos oficiales que la aplican, sobre todo en lo relativo al pliego de condiciones (Decreto no 2009-796, de 23 de junio de 2009), así como el contrato de objetivos y de medios, eran conformes a las normas de aplicación del artículo 106, apartado 2, del TFUE relativas a la evaluación de las ayudas a los servicios de radiodifusión pública establecidas en la Comunicación sobre radiodifusión.
Esta conclusión era similar a la ya alcanzada a este respecto por la Comisión, en virtud de la Comunicación aplicable en ese momento, en sus decisiones de 2003 y 2005 para France 2 y France 3, y de 2008 y 2009 en lo relativo a France Télévisions.
A mayor abundamiento, es oportuno examinar las observaciones generales de algunas de las partes interesadas que hacen valer la supuesta similitud de la programación de las emisoras públicas y de las competidoras, observaciones compensadas por las de otras partes y que no alteran esta apreciación.
La Ley no 86-1067 modificada, sobre la libertad de comunicación, define en sentido amplio, cualitativo pero preciso, las obligaciones de servicio público de France Télévisions, que debe dirigirse, en especial, a un público amplio y proponer una oferta diversificada conforme con el objetivo de garantizar, en el respeto del pluralismo, las necesidades democráticas, sociales, ciudadanas y culturales de la sociedad. Que algunos competidores, debido a su pertenencia a la UER, tengan que respetar los estatutos de esta, como subraya la FFTCE, no se opone a la existencia de obligaciones específicas de servicio público precisadas en instrumentos oficiales de Francia que, contrariamente a las obligaciones derivadas de la pertenencia a la UER, solo se imponen a France Télévisions.
Por otra parte, en la medida necesaria, las obligaciones de France Télévisions se precisan en el pliego de condiciones y en el contrato de objetivos y de medios y están acompañadas por indicadores específicos y cuantificados que deben lograrse en su parrilla de programación, a los que no están sujetos los operadores competidores. Los recursos públicos asignados a France Télévisions lo son para lograr los objetivos y para cumplir las obligaciones de servicio público definidas por vía legislativa y normativa en interés general, mientras que los recursos asignados a las cadenas competidoras lo son con un fin puramente lucrativo. Del mismo modo, la existencia de limitaciones reglamentarias o asumidas libremente por los operadores en su actividad de difusión no implica la existencia de una oferta indiferenciada en la práctica para los organismos de radiodifusión públicos y privados. Estas obligaciones de servicio público en virtud de la ley, a diferencia de las derivadas de la pertenencia a la UER, están además sujetas a controles externos periódicos, en especial parlamentarios, por lo que respecta a su ejecución.
Además, la SACD destaca el mayor compromiso de France Télévisions en favor de la creación audiovisual y cinematográfica original en francés en comparación con los competidores, que están sometidos a obligaciones mucho menos rígidas. Ciertamente, las observaciones de la SACD no explican ni ilustran las razones por las que las obras no francesas importadas, en su caso de otros Estados miembros, serían de menor calidad que las que financiará France Télévisions. El hecho es que un compromiso vinculante en favor de la creación original, incrementado en términos absolutos y en relación con los competidores, compite y está directamente vinculado a las necesidades sociales y culturales de la sociedad francesa que la programación de France Télévisions debe satisfacer para cumplir sus obligaciones de servicio de interés general.
Vista la información facilitada por Francia, esta valoración positiva sobre la definición y el control de la misión de servicio público de France Télévisions debe extenderse a los mecanismos aplicables al lanzamiento de nuevos servicios audiovisuales importantes, tal como se define en la Comunicación sobre radiodifusión, que entró en vigor después de incoado el presente procedimiento. Estos servicios, que amplían a otros medios o formatos la programación, se incluyen en los pliegos de condiciones y los contratos de objetivos y de medios de France Télévisions, que precisan y traducen, por otra parte, las misiones de servicio de interés económico general previstas por ley. Estos documentos son aprobados por decreto, como se ha indicado anteriormente, por lo que los nuevos servicios ya previstos y los que podrían añadirse están sujetos a los mismos procedimientos específicos de consulta previa y de control de ejecución anual a posteriori que estas misiones.
Por tanto, la definición de la misión de servicio público asignada a France Télévisions y los mecanismos de control relacionados son conformes a las normas y principios establecidos en la Comunicación sobre radiodifusión que, a su vez, se inspiran en la jurisprudencia de los tribunales de la Unión.
VI.2.2. Carácter proporcional y transparente de la financiación pública
El mecanismo de financiación notificado por Francia, del que forma parte la subvención anual para compensar la disminución y desaparición de la publicidad, está destinado a ser permanente y por lo tanto a ir más allá de la fecha establecida por ley para el cese de la publicidad, que es, de hecho, noviembre de 2011.
La financiación pública anual incluirá la asignación de una parte de los recursos de la contribución al sector audiovisual público, el anterior canon, y la subvención anual prevista por la Ley no 2009-258, de 5 de marzo de 2009. A la ayuda existente validada por la Comisión en su decisión de 20 de abril de 2005, que no se ve afectada por el mecanismo propuesto, se agregará una subvención presupuestaria cuyo importe exacto se determinará cada año en la Ley de Finanzas para el ejercicio en curso. En sus observaciones, Francia indica que son los costes netos previstos del servicio público los que servirán para determinar previamente, antes de cada ejercicio, el importe de la subvención anual.
Esto es precisamente lo que se desprende de las estimaciones facilitadas por las autoridades francesas en respuesta a las dudas expresadas por la Comisión en la decisión de incoar el procedimiento. La Comisión toma nota del carácter orientativo atribuido por las autoridades francesas a las previsiones del plan de negocio y conviene en la utilidad para la empresa encargada de una misión de servicio público que deba realizar gastos plurianuales a dicho efecto de disponer de un marco financiero previsto en el plan de negocio incluido en la cláusula adicional al contrato de objetivos y de medios. Sin embargo, el total aproximado de los recursos públicos que figuran en el mismo sigue siendo inferior a los costes brutos de prestación de este servicio para el período comprendido entre 2010 y 2012.
Dada la relativa previsibilidad de los costes brutos, menos volátiles que los ingresos comerciales que se utilizan para determinar los costes netos, las cifras orientativas del plan de negocios corroboran a priori la afirmación de Francia sobre el carácter determinante del criterio de coste neto del servicio público para establecer el importe anual de la subvención futura. Por lo tanto, la obligación de compensación financiera por parte del Estado establecida por la Ley no 2009-258, de 5 de marzo de 2009, constituirá el hecho generador de la subvención presupuestaria notificada, sin condicionar su importe, frente a una eventual estimación de cuáles deberían ser los ingresos publicitarios perdidos debido a la desaparición de la publicidad.
Este enfoque parece objetivamente justificado porque, debido a la naturaleza perenne de la subvención, el establecimiento de su importe con relación al que habrían alcanzado los ingresos por publicidad si no hubiera desaparecido la publicidad por ley, por ejemplo fijando el importe en el nivel que tenían los ingresos antes del anuncio y la aplicación de la reforma, ajustado en su caso en función de la evolución del mercado publicitario en la televisión, sería cada vez más arbitrario. Si el importe de la subvención se calculara así con relación a ingresos no reales, una reducción de los costes brutos del servicio público superior al previsto, que fuera resultado, por ejemplo, de sinergias en la constitución de la empresa única France Télévisions, podría implicar un riesgo de compensación excesiva con cargo a los recursos públicos.
El modo de cálculo de la subvención anual con relación al coste de la misión de servicio público, menos los ingresos comerciales netos que se mantengan, es por lo demás coherente con el compromiso de Francia, traducido ahora en el artículo 44 de la Ley no 86-1067 modificada, sobre la libertad de comunicación, y en el artículo 2 del Decreto sobre relaciones financieras entre el Estado francés y los organismos del sector audiovisual público, en el sentido de que los recursos públicos asignados a France Télévisions no sobrepasen el coste neto de ejecución de las obligaciones de servicio público a cargo de esta. Como recuerdan las autoridades francesas, este compromiso y las susodichas disposiciones son plenamente aplicables a la subvención presupuestaria notificada y al mecanismo de financiación pública anual, del que pasará a formar parte integrante.
Por lo tanto, el modo de cálculo de la subvención anual con relación al coste neto de la misión de servicio público (del que se deducen los ingresos comerciales netos que se mantengan) parece ser proporcional en el sentido de la Comunicación sobre radiodifusión de la Comisión.
A este respecto, las observaciones en sentido contrario de determinadas terceras partes no pueden invalidar esta conclusión:
los comentarios de la FFTCE en el sentido de que la compensación de un déficit de ingresos por publicidad, que no forman parte de la misión de servicio público, no corresponde a la financiación de esta misión, no pueden ser aceptados, como tampoco lo pueden ser los de M6 relativos a la naturaleza cambiante y por lo tanto imprecisa de las estimaciones de pérdidas de ingresos comerciales; el importe anual de la subvención deberá fijarse previamente en función de los costes netos del servicio público de France Télévisions, ya que las estimaciones del importe facilitadas por Francia para 2010, 2011 y 2012 son puramente orientativas,
las observaciones de M6 en el sentido de que una supuesta falta de herramientas de contabilidad analítica en France Télévisions planteada por el Tribunal de Cuentas francés engendraría una compensación excesiva estructural al basarse la subvención en componentes de coste no objetivos, así como las observaciones de TF1 relativas a la compensación excesiva de costes no controlados o mal gestionados, carecen de fundamento. En primer lugar, el Tribunal de Cuentas detectó en octubre de 2009 la falta de herramientas de gestión que integren, al nivel del grupo France Télévisions, las herramientas de contabilidad analítica de las filiales y no la falta de dichas herramientas de gestión; para cada empresa del grupo France Télévisions existe una contabilidad analítica,
en segundo lugar, el examen de la compatibilidad de la compensación con el mercado interior, contrariamente al relativo a la existencia de una ventaja económica para France Télévisions, no se refiere a los costes que una empresa media y bien gestionada del sector podría tener que soportar para prestar el servicio de interés general, sino a los que France Télévisions tendrá que cubrir efectivamente, incluyendo por tanto la reducción prevista en el futuro; sin embargo, como se ha indicado anteriormente, el importe total de los recursos públicos que se pagarán a France Télévisions será a priori inferior a los gastos soportados por la prestación del servicio público y se establecerá con el fin de evitar compensaciones excesivas, una vez deducidos los ingresos comerciales netos.
Estos comentarios, sin fundamento por lo que respecta al establecimiento previo del importe de la subvención anual, tampoco tienen en cuenta la existencia de mecanismos de control a posteriori. Como se muestra a continuación, el establecimiento anual previo en la Ley de Finanzas de la cuantía de la subvención para el ejercicio irá seguido de mecanismos de control a posteriori y, en su caso, de una recuperación.
La Comunicación sobre radiodifusión determina que los Estados miembros deben establecer mecanismos adecuados para evitar una compensación excesiva mediante la realización de controles periódicos de la utilización de los fondos públicos. La eficacia del control, tal como se especifica en la Comunicación, debería resultar de su realización a intervalos regulares por una entidad independiente, junto con mecanismos para el reembolso de las eventuales compensaciones excesivas o la asignación correcta, durante el ejercicio siguiente y en su caso, de reservas que no superen el 10 % de los costes anuales del servicio público, por una parte, o de posibles subvenciones cruzadas, por otra.
El artículo 44 de la Ley no 86-1067, de 30 de septiembre de 1986, establece que «los recursos públicos asignados a los organismos del sector audiovisual público en compensación por obligaciones de servicio público que les sean impuestas no sobrepasarán el importe del coste ejecución de dichas obligaciones». Esta disposición se deriva de los compromisos de Francia de incluir explícitamente en la legislación el principio de no compensación de las obligaciones de servicio público establecidas en el marco del procedimiento que condujo a la decisión de compatibilidad de la Comisión de 20 de abril de 2005, relativa a la utilización de los ingresos del canon (14).
El Decreto no 2007-958, de 15 de mayo de 2007, sobre las relaciones financieras entre el Estado y los organismos del sector público de la comunicación audiovisual, incluye en su artículo 2 la misma redacción que el artículo 53 de la Ley de 30 de septiembre de 1986, al tener en cuenta «los ingresos directos o indirectos derivados de la misión de servicio público», y precisa que el coste de la misión de servicio público se establecerá mediante cuentas separadas. El Decreto dispone, en su artículo 3, la obligación de que France Télévisions y sus filiales respeten las condiciones normales de mercado en el conjunto de sus actividades comerciales y la redacción por una agencia externa de un informe anual sobre la aplicación de esta obligación, que se transmitirá al ministerio responsable, a la Asamblea Nacional y al Senado. Esta última disposición estaba también contemplada en los compromisos de Francia recogidos en la Decisión de la Comisión, de 20 de abril de 2005, citada en el considerando 7.
El Tribunal de la Unión sostuvo que tanto las disposiciones que consagran el principio de no compensación excesiva como el control y verificación de las condiciones aplicadas por France Télévisions a sus actividades comerciales responden perfectamente a las preocupaciones expresadas por la Comisión durante el procedimiento que llevó a la decisión de 20 de abril de 2005 (15). La idoneidad de los controles a posteriori para el cumplimiento de estos compromisos ha sido confirmada por el Tribunal (16).
La Comisión ha recibido y examinado los informes de aplicación de los artículos 2 y 3 del Decreto correspondientes a los ejercicios 2007 y 2008 (para 2007, los informes en virtud del artículo 3 del Decreto fueron certificados por los auditores PriceWaterhouseCoopers y KPMG y, para 2008, por el Cabinet Rise) y el proyecto de informe previsto en virtud del artículo 2 para el año 2009. Los informes disponibles concluyen que los recursos públicos asignados al grupo France Télévisions no superaron el coste neto de ejecución de las obligaciones de servicio público impuestas y que France Télévisions respetó las condiciones normales de mercado en el conjunto de sus actividades comerciales. Esto excluye por tanto todas las posibles subvenciones cruzadas entre las actividades comerciales y las de servicio público. Los informes también muestran que es posible establecer las cuentas de costes y recursos del servicio público de las distintas cadenas de France Télévisions utilizando las herramientas de contabilidad existentes, contrariamente a lo que afirma, en particular, M6.
Las modalidades de control a posteriori de los recursos públicos previstas en el Decreto no 2007-958 se aplican a la subvención presupuestaria notificada. Desde el establecimiento del control, los recursos públicos totales asignados a France Télévisions han sido insuficientes para cubrir el coste neto del cumplimiento de las obligaciones de servicio público, por lo que la cuestión de la asignación de una compensación excesiva no se planteó. Para las previsiones de costes e ingresos a medio plazo incluidas en el plan de negocios e ilustradas en el cuadro 1, parece existir un pequeño superávit en 2012 que, si se confirmase y no fuera necesario para reducir los déficits previstos para los años 2010 y 2011, normalmente debería destinarse, de forma prioritaria, a gastos en favor de la creación audiovisual.
En cualquier caso, para adecuar el dispositivo existente a las nuevas disposiciones introducidas en 2009 por la Comunicación sobre radiodifusión, Francia se compromete a modificar el artículo 2 del Decreto no 2007-958, de 15 de mayo 2007, a efectos de:
garantizar que el informe anual sobre las cuentas separadas, al igual que el previsto en el artículo 3, sea controlado por un organismo externo cuya selección esté sujeta a la aprobación del Ministerio de Comunicaciones, que sea transmitido a dicho Ministerio y a la Asamblea Nacional y al Senado, y cuyo coste corra a cargo de France Télévisions,
mejorar el mecanismo funcional que garantice la recuperación efectiva de las eventuales sobrecompensaciones o subvenciones cruzadas que estas cuentas separadas pudieran detectar y que no sean compatibles con el artículo 53 de la Ley no 86-1067, de 30 de septiembre de 1986, sobre la libertad de comunicación y con la Comunicación sobre radiodifusión.
En estas condiciones, parece que Francia dispondrá de mecanismos adecuados para proceder a controles periódicos y eficaces sobre la utilización de la financiación pública, con el fin de evitar cualquier compensación excesiva o subvención cruzada, como lo exige la Comunicación sobre radiodifusión.
Teniendo en cuenta lo que precede, parece que las posibles restricciones de la competencia debidas a la presencia de France Télévisions en mercados comerciales en los que operará incluso después de la plena aplicación de la reforma serán en definitiva muy limitadas. Esta presencia será probablemente muy reducida y la reforma tendrá como posible efecto el desvío, aunque solo sea parcial, de la demanda de publicidad en televisión hacia los competidores de France Télévisions.
Como se indica en una carta hecha pública por siete cadenas de televisión y radio privadas, la prosecución de la reforma hasta su total aplicación, con la desaparición de la publicidad en France Télévisions podría «dar a los medios de comunicación del sector privado la capacidad de reacción que necesitan», mientras que el mantenimiento de la publicidad «tendría consecuencias nefastas para todos los medios de comunicación franceses y alteraría sustancialmente las perspectivas económicas de los afectados» (17).
En otras palabras, la retirada parcial de France Télévisions y la reorientación de la estructura de sus ingresos (comerciales o de compensación pública) a la difusión de programas que cumplan la misión de interés general y sin compensación económica directa para la audiencia, reduce las posibles restricciones de la competencia en los mercados competitivos donde opera France Télévisions. Esta retirada crea un espacio que podría ser ocupado por nuevos operadores o actores con poca presencia en el mercado de la publicidad hoy en día, dinamizando la competencia con el tiempo.
De ello resulta que, dada la información suministrada y los compromisos contraídos por Francia, la financiación pública tendrá por objetivo permitir a France Télévisions cubrir los costes netos derivados de sus obligaciones, y esta financiación deberá limitarse a dichos costes y seguirá estando sometida a controles a posteriori que cumplan los criterios aplicables de la Comunicación sobre radiodifusión. Además, dado que France Télévisions reducirá aún más su presencia en mercados competitivos, la ayuda propuesta no afectará al desarrollo de los intercambios en forma contraria a los intereses de la Unión, cumpliendo así las condiciones de aplicación del artículo 106, apartado 2, del TFUE.
Por otra parte, Francia se compromete a facilitar a la Comisión un informe anual hasta 2013, fecha en que la reforma de la radiotelevisión pública habrá concluido, que permita seguir los aspectos de aplicación de la reforma más pertinentes con respecto a las normas sobre ayudas estatales, a saber, las compensaciones anuales y los mecanismos de control a posteriori, las condiciones aplicadas por France Télévisions a sus actividades comerciales y la evolución de su posición en este mercado y la ejecución anual del contrato de objetivos y de medios.
Dada la magnitud de la reforma, las innovaciones en la financiación de la misión de servicio público de France Télévisions que introduce, sus consecuencias en la evolución de los costes e ingresos de France Télévisions y el entorno de incertidumbre económica de los mercados, lo que afecta a los ingresos comerciales de France Télévisions y de sus competidores, este compromiso puede permitir a la Comisión supervisar y seguir de cerca la aplicación de la reforma y de los compromisos asumidos por Francia en el marco del presente procedimiento.
En su decisión de incoar el procedimiento, la Comisión expresó sus dudas sobre la existencia de una posible relación entre la asignación de los ingresos del nuevo impuesto sobre la publicidad y las comunicaciones electrónicas y la subvención anual destinada a partir de 2010 a France Télévisions. Dicho vínculo, en caso de que existiera, significaría que estas tarifas deberían ser consideradas como parte integrante de la ayuda y sometidas al examen de compatibilidad con el mercado interior de dicha ayuda. Si la existencia de tal vínculo pudiera excluirse para el año 2009, especialmente teniendo en cuenta la fecha de entrada en vigor y la aplicación de la Ley no 2009-258, de 5 de marzo de 2009, sobre radiodifusión pública, seguirían existiendo dudas con respecto al futuro, teniendo en cuenta las declaraciones de las más altas autoridades francesas.
De la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, confirmada por la decisión de 22 de diciembre de 2008 en la cuestión prejudicial Régie Networks (C-333/07) (apartado 99), se desprende que «Para que se pueda considerar que un tributo forma parte integrante de una ayuda, el destino del tributo debe estar obligatoriamente vinculado a la ayuda con arreglo a la normativa nacional pertinente, en el sentido de que la recaudación del tributo se destine obligatoriamente a la financiación de la ayuda y afecte directamente a la cuantía de esta y, consiguientemente, a la apreciación de la compatibilidad de esta ayuda con el mercado común» (18). Las dos condiciones de aplicación establecidas por el Tribunal, es decir, la legislación nacional pertinente y la influencia directa sobre el importe de la ayuda se detallan a continuación.
En virtud de la legislación francesa y con arreglo al artículo 36 de la Ley Orgánica de 1 de agosto de 2001, sobre la Ley de Finanzas, la asignación a otra persona jurídica de un recurso establecido en beneficio del Estado francés solo puede resultar de una disposición de la Ley de Finanzas. Así pues, dicha Ley debería prever expresamente que el producto de los impuestos sobre la publicidad y las comunicaciones electrónicas introducidos por la Ley no 2009-258, de 5 de marzo de 2009, se destine total o parcialmente a financiar France Télévisions. Esta disposición no se ha adoptado todavía. Para el futuro, Francia se compromete a proceder, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 108, apartado 3, del TFUE, a una nueva notificación a la Comisión de cualquier propuesta de modificación de la arquitectura del régimen. En estas condiciones, no puede establecerse una relación vinculante entre la ayuda notificada y los nuevos impuestos con arreglo al Derecho nacional, de conformidad con la jurisprudencia del Tribunal.
Por otra parte, parece que el criterio decisivo para determinar el importe anual de la subvención presupuestaria, acumulado al importe previsto de asignación de recursos de la contribución al sector audiovisual público, será el importe de los costes netos de las obligaciones de servicio público a cargo de France Télévisions y no el de los ingresos procedentes de nuevos impuestos. Sin embargo, los costes previstos del servicio público son y serán objeto de estimaciones previas en el contrato de objetivos y de medios en aplicación del artículo 53 de la Ley no 86-1067 modificada, de 30 de septiembre de 1986, sobre la libertad de comunicación, la subvención anual prevista por la Ley de Finanzas se calibrará sobre la base de los costes netos previstos y la adecuación entre las previsiones y los resultados deberá constatarse y, en caso necesario, se ajustará posteriormente el marco del informe previsto para la aplicación del artículo 2 del Decreto no 2007-958, de 15 de mayo de 2007, relativo a las relaciones financieras entre el Estado y las organizaciones del sector público de comunicación audiovisual. Dado que los costes se incurren independientemente de los recursos recaudados en concepto de impuestos, el producto de los impuestos no puede influir directamente en el importe de la ayuda. También parece que los tipos impositivos establecidos inicialmente por el Gobierno francés se han reducido en la legislación final votada por el Parlamento, sin que ello se traduzca en un descenso paralelo y proporcional de la subvención destinada a France Télévisions.
Teniendo esto en cuenta, los impuestos sobre la publicidad y las comunicaciones electrónicas introducidos por la Ley no 2009-258, de 5 de marzo de 2009, no forman parte de la ayuda y, por lo tanto, no deben integrarse en el examen de la compatibilidad de la ayuda con el mercado interior, en contra de las pretensiones de determinadas partes interesadas, a saber, la ACT, la FFTCE, la Asociación de Canales Privados, TF1 y M6.
Esta conclusión no obsta a la compatibilidad de dichos impuestos y a sus disposiciones específicas, en tanto que medidas distintas, con la legislación de la UE, especialmente en lo que respecta al impuesto sobre las comunicaciones electrónicas; a las cuestiones examinadas en el marco del procedimiento de infracción no 2009/5061, en virtud de la Directiva 2002/20/CE o de la Directiva 2002/21/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de marzo de 2002, relativa a un marco regulador común de las redes y los servicios de comunicaciones electrónicas (19).
La Comisión también toma nota de la declaración de Francia que excluye dichos impuestos del ámbito de aplicación de su notificación, que es el objeto de la presente Decisión.
Considerando lo que precede, la Comisión concluye que la subvención presupuestaria anual en favor de France Télévisions aplicada de la forma descrita anteriormente puede ser declarada compatible con el mercado interior con arreglo al artículo 106, apartado 2, del TFUE, de acuerdo con los principios y normas de aplicación previstos para los servicios públicos de radiodifusión.
La ayuda estatal que la República Francesa tiene intención de ejecutar en favor de France Télévisions en forma de una subvención presupuestaria anual en aplicación del artículo 53, apartado VI, de la Ley no 86-1067 modificada, de 30 de septiembre de 1986, sobre la libertad de comunicación, es compatible con el mercado interior de conformidad con el artículo 106, apartado 2, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.
En consecuencia, se autoriza la ejecución de dicha ayuda.
(1) DO C 237 de 2.10.2009, p. 9.
(3) Decisión 2004/838/CE de la Comisión (DO L 361 de 8.12.2004, p. 21).
(4) Decisión de la Comisión C(2005) 1166 final (DO C 235 de 30.9.2005).
(5) Decisión de la Comisión C(2008) 3506 final (DO C 242 de 23.9.2008).
(6) Decisión de la Comisión 2009/C 237/06 (DO C 237 de 2.10.2009, p. 9).
(7) Los corchetes […] sustituyen cifras confidenciales o secretos comerciales por una horquilla.
(8) Véase la Decisión C(2005) 1166 final, apartados 65 a 72.
(9) DO C 257 de 27.10.2009, p. 1.
(10) DO L 108 de 24.4.2002, p. 21.
(11) Sentencia del Tribunal de Justicia 24 de julio de 2003, C-280/0, Altmark Trans, Rec. I-7747, apartados 88 a 93.
(12) DO L 318 de 17.11.2006, p. 17.
(13) Véase la Decisión de incoación, apartados 68 a 75.
(14) Véase la Decisión C(2005) 1166 final, apartados 65 a 72.
(15) Sentencia de 11 de marzo de 2009, TF1/Comisión (asunto T-354/05, Rec. 2009, p. II-00471), apartados 205 a 209.
(16) Véase en este sentido, la sentencia de 1 de julio de 2010, M6 y TF1/Comisión (asuntos acumulados T-568/08 y T-573/08), en especial los apartados 115 y siguientes, pendiente de publicación.
(17) Carta de los presidentes de TF1, M6, Canal+, Next Radio TV, NRJ, RTL y Locales TV al Presidente de la República, de 21 de junio de 2010, disponible el 24 de junio de 2010 en: http://www.latribune.fr/technos-medias/publicite/20100623trib0a00523461/france-televisions-les-medias-prives-insistent-pour-mettre-fin-a-la-publicite-.html
(18) Sentencia de 22 de diciembre de 2008, Rec. p. I-10807. Véase asimismo la sentencia de 15 de junio de 2006, Air Liquide Industries Belgium (C-393/04 y C 41/05, Rec. p. I-5293), apartado 46.
(19) DO L 108 de 24.4.2002, p. 33.

References: artículo 106
 artículo 108
 artículo 44
 artículo 43
 artículo 44
 artículo 43
 artículo 48
 artículo 53
 artículo 53
 artículo 48
 artículo 53
 artículo 44
 artículo 53
 artículo 44
 artículo 2
 artículo 53
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 2
 artículo 302
 artículo 107
 artículo 106
 artículo 12
 artículo 106
 artículo 107
 artículo 106
 artículo 2
 artículo 3
 artículo 53
 artículo 18
 artículo 53
 artículo 36
 artículo 108
 artículo 107
 artículo 107
 artículo 107
 artículo 106
 artículo 106
 artículo 106
 artículo 44
 artículo 2
 artículo 44
 artículo 2
 artículo 53
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 3
 artículo 53
 artículo 106
 artículo 36
 artículo 108
 artículo 53
 artículo 2
 artículo 106
 artículo 53
 artículo 106