Source: http://kraken.slv.cz/2Azs44/2008
Timestamp: 2018-06-25 02:42:30+00:00

Document:
2Azs44/2008
2 Azs 44/2008-63
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Milu¹e Do¹kové a soudcù JUDr. Vojtìcha ©imíèka, Mgr. Radovana Havelce, JUDr. Zdeòka Kühna a JUDr. Milana Kamlacha v právní vìci ¾alobce: S. H., zastoupeného JUDr. Radimem Vicherkem, advokátem se sídlem Moravská Ostrava, Masná 8, proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra, se sídlem Praha 7, Nad ©tolou 3, o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti usnesení Krajského soudu v Ostravì ze dne 7. 12. 2007, è. j. 61 Az 153/2005-24,
III. Zástupci stì¾ovatele advokátu JUDr. Radimu Vicherkovi s e u r è u j e odmìna za zastupování 8568 Kè, která mu bude vyplacena z úètu Nejvy¹¹ího správního soudu do 60 dnù od právní moci tohoto usnesení.
®alobce (dále té¾ stì¾ovatel ) vèas podanou kasaèní stí¾ností brojí proti shora oznaèenému usnesení Krajského soudu v Ostravì, kterým byla odmítnuta jeho ¾aloba proti rozhodnutí Ministerstva vnitra (dále jen ¾alovaný ) ze dne 7. 12. 2005, è. j. OAM-2091/VL-07-05-2005, o zamítnutí ¾ádosti o udìlení azylu jako zjevnì nedùvodné podle § 16 odst. 1 písm. g) zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii ÈR, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o azylu ).
Krajský soud dospìl v napadeném usnesení k závìru, ¾e ¾alobce v øízení o ¾alobì ani pøes výzvu soudu (ve smyslu § 37 odst. 5 soudního øádu správního-dále jen s. ø. s. ) neodstranil nedostatky svého podání (¾aloby), nebo» ani po výzvì a pouèení soudu pøedev¹ím neuvedl, z jakých ¾alobních dùvodù ¾alobu proti napadenému rozhodnutí vùbec podával, tedy nevymezil ¾alobní body, z nich¾ musí být patrno, z jakých skutkových a právních dùvodù po¾aduje ¾alobce napadené výroky za nezákonné nebo nicotné [§ 71 odst. 1 písm. d) s. ø. s.]. Za této situace, kdy ¾alobce neodstranil vady svého podání a pro tento nedostatek nelze v øízení pokraèovat, nezbylo ne¾ jeho ¾alobu z tohoto dùvodu odmítnout.
Z obsahu spisu krajského soudu vyplývá, ¾e stì¾ovatel dne 14. 12. 2005 podal ke Krajskému soudu v Ostravì ¾alobu proti shora oznaèenému správnímu rozhodnutí. ®aloba je formuláøového typu, tzn. shora pøedti¹tìná v èeském jazyce s rukou vyplnìnými údaji týkajícími se stì¾ovatele (jméno a pøíjmení, datum narození, státní pøíslu¹nost, evidenèní èíslo a oznaèení è. j. napadeného rozhodnutí). Vlastní ¾alobní námitky jsou pak psány rukou, v ruském jazyce. Krajský soud v Ostravì usnesením ze dne 14. 2. 2006 ustanovil pro toto øízení tlumoènici z ruského jazyka a ulo¾il ji, aby ve stanovené lhùtì pøelo¾ila ¾alobu. Z pøekladu vyplynulo,
¾e se stì¾ovatel domáhal pøezkumu pøedmìtného rozhodnutí, proto¾e, dle jeho názoru, jeho azylová ¾ádost nebyla pro¹etøena dùkladnì. Po¾ádal o pøezkoumání této ¾ádosti z ekonomických dùvodù a o zohlednìní v¹ech dùsledkù jeho návratu na Ukrajinu. Doplnil, ¾e ¾alobu podal v jazyce ruském, proto¾e ¹patnì pí¹e èesky. Usnesením ze dne 13. 9. 2007 krajský soud vyzval stì¾ovatele, aby doplnil své podání ze dne 13. 12. 2005 (¾alobu), tedy aby vymezil v bodech 1-7 rozsah ¾alobních námitek ve smyslu § 71 odst. 1 s. ø. s. ve spojení s § 37 odst. 2 a 3 s. ø. s. Souèasnì pouèil stì¾ovatele o následcích nevyhovìní ve smyslu § 37 odst. 5 s. ø. s. Tuto výzvu zaslal krajský soud v èeském jazyce, stì¾ovateli byla doruèena 31. 10. 2007. Stì¾ovatel na ni ¾ádným zpùsobem nereagoval. Pøedmìtnou ¾alobu krajský soud usnesením ze dne 7. 12. 2007 odmítl, a to právì pro neodstranìní nedostatkù stì¾ovatelova podání (¾aloby) ani pøes výzvu soudu s odùvodnìním, ¾e stì¾ovatel neuvedl, z jakých dùvodù ¾alobu proti napadenému rozhodnutí vùbec podával, tedy nevymezil ¾alobní body, z nich¾ musí být patrno, z jakých skutkových a právních dùvodù pova¾uje napadené výroky rozhodnutí za nezákonné nebo nicotné [§ 71 odst. 1 písm. d) s. ø. s.]. Krajský soud tedy shledal neodstranitelný nedostatek podání, pro nìj¾ nelze v øízení pokraèovat.
Stì¾ovatel ve své kasaèní stí¾nosti (po doplnìní ustanoveným zástupcem) poukázal na dùvody obsa¾ené v ustanovení § 103 odst. 1 písm. e) s. ø. s. Odkázal pøedev¹ím na znìní ustanovení § 35 odst. 7 s. ø. s. (jedná se o souèasnou vìtu první pøed støedníkem odstavce 8 tého¾ ustanovení) a na ustanovení § 30 odst. 1 obèanského soudního øádu s tím, ¾e ve výzvì k doplnìní ¾aloby mìl být soudem souèasnì pouèen o mo¾nosti po¾ádat o ustanovení zástupce v této vìci. Navíc soud v odùvodnìní svého usnesení, je¾ je napadeno kasaèní stí¾ností, ani neuvádí, zda byla výzva k doplnìní ¾aloby zaslána stì¾ovateli v pøekladu, kdy¾ se pouze omezil na konstatování, ¾e stì¾ovatel na výzvu nijak nereagoval. Jako osobì neznalé práva, navíc hovoøící cizí øeèí, tak bylo stì¾ovateli znemo¾nìno nále¾itì uplatnit svá práva u soudu. Kromì právì uvedených kasaèních námitek se stì¾ovatel dovolával rovnì¾ pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti, ¾ádal o naøízení jednání ve vìci, ustanovení tlumoèníka a argumentoval ustanoveními zákona è. 71/1967 Sb., o správním øízení, ve spojení s rozsudky Evropského soudu pro lidská práva a Pøíruèkou k postupùm a kritériím pro urèování právního postavení uprchlíkù.
®alovaný ve svém vyjádøení k vìci uvedl, ¾e pova¾uje usnesení krajského soudu za zákonné a souhlasí s ním. Poukázal té¾ na odkladný úèinek podané kasaèní stí¾nosti, je¾ nastává ex lege (§ 32 odst. 5 zákona o azylu). Pokud jde o procesní stanovisko, navrhl aby kasaèní stí¾nost byla zamítnuta.
Po shledání pøípustnosti kasaèní stí¾nosti se Nejvy¹¹í správní soud musel zabývat její pøijatelností ve smyslu § 104a s. ø. s., tedy otázkou, zda kasaèní stí¾nost svým významem podstatnì pøesahuje vlastní zájmy stì¾ovatele. Pokud by tomu tak nebylo, musela by být podle citovaného ustanovení odmítnuta jako nepøijatelná. K podrobnìj¹ímu vymezení institutu pøijatelnosti kasaèní stí¾nosti ve vìcech azylu zdej¹í soud pro struènost odkazuje napø. na svoje usnesení ze dne 26. 4. 2006, è. j. 1 Azs 13/2006-39, dostupné na www.nssoud.cz. V tomto rozhodnutí shledal mj. jako jeden z mo¾ných pøípadù pøijatelnosti kasaèní stí¾nosti situaci, kdy by bylo v napadeném rozhodnutí krajského soudu zji¹tìno zásadní pochybení, které mohlo mít dopad do hmotnìprávního postavení stì¾ovatele.
Pokud jde o výhrady stì¾ovatele týkající se postupu krajského soudu, který ho k doplnìní ¾aloby vyzval toliko v èeském jazyce, zde je pøedev¹ím nutno uvést, ¾e problematikou komunikace soudù s úèastníky øízení neovládajícími dostateènì jednací jazyk se v minulosti ji¾ opakovanì zabýval Ústavní soud. Podstatné je pøedev¹ím stanovisko jeho pléna, publikované pod sp. zn. Pl. ÚS 20/05 (dostupné na http://nalus.usoud.cz), kde Ústavní soud v souvislosti s výkladem èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod uvedl, ¾e gramatický výklad uvedeného ustanovení je zcela jednoznaèný a svìdèí pro nutnost tlumoèení pøi ústní komunikaci úèastníka øízení neovládajícího èeský jazyk se soudem. Nutnost pøekladu písemností, vèetnì rozhodnutí soudu, gramatickým výkladem dovodit nelze. Logický výklad za pou¾ití argumentu a simili vede k tému¾ výsledku. To proto, ¾e obsah èl. 6 odst. 3 písm. e) Úmluvy, aè je omezen co do uplatnìní toliko na trestní øízení, je co do rozsahu zaruèeného práva srovnatelný s èl. 37 odst. 4 Listiny. Pøitom je zøejmé, ¾e základní právo v tìchto ustanoveních garantované sleduje stejný úèel, za nìj¾ lze oznaèit fair proces nahlí¾ený z aspektu pøímé komunikace úèastníka øízení (pøíp. obvinìného) se soudem. Jinými slovy, i výklad teleologický svìdèí pro vý¹e nastínìný závìr. Z hlediska komparativního lze jednak odkázat na èl. 3 odst. 3 vìta první nìmeckého Základního zákona, dle kterého nikdo nesmí být znevýhodnìn mj. i z dùvodu øeèi. Tento ústavní po¾adavek se promítá do ustanovení èl. 185 odst. 1 nìmeckého zákona o soudním øízení, podle kterého je-li pøed soudem jednáno za úèasti osob, které neovládají nìmeckou øeè, je zapotøebí pøibrat tlumoèníka. V cizí øeèi není veden protokol o jednání; mají-li být ov¹em výpovìdi a prohlá¹ení uvedeny v protokolu i v cizí øeèi, pak jen tehdy, pova¾uje-li to soudce s ohledem na dùle¾itost vìci za nezbytné. V takových pøípadech se k protokolu pøipojuje tlumoèníkem ovìøený pøeklad. Z uvedeného tedy vyplývá, ¾e rovnì¾ nìmecký zákonodárce pøedvídá toliko tlumoèení pøi pøímém kontaktu úèastníka øízení se soudem. Také ¹výcarský Nejvy¹¹í soud v øízení o státoprávní stí¾nosti (obdoba ústavní stí¾nosti) ve svém rozhodnutí ze dne 8. 6. 2001, 4P 26/2001, uvedl, ¾e z èl. 4 Spolkové ústavy nelze odvodit absolutní nárok na obdr¾ení pøekladu v¹ech úøedních dokumentù do mateøského jazyka. Zásadnì jde o zále¾itost, kterou si je povinna obstarat sama procesní strana. To musí platit zejména pro civilní øízení. Samozøejmì nelze vést fair proces, pokud strana sporu dìní pøed soudem nerozumí, proto¾e neovládá jednací jazyk. V tomto rozsahu si lze èinit nárok na pøeklad i v civilním procesu, který lze opøít o nárok na fair øízení garantovaný èl. 29 odst. 1 Spolkové ústavy. Naopak ten, kdo se staví k uplatòování svých práv s neomluvitelnou lhostejností, nemù¾e s úspìchem po¾adovat ochranu tìchto svých práv . Ústavní soud tak uzavøel, ¾e základní právo úèastníka øízení na pomoc tlumoèníka ve smyslu èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod nelze roz¹iøovat pomocí interpretace, resp. konkretizace èl. 36 odst. 1 Listiny základních práv a svobod jako obecného ustanovení o spravedlivém øízení. Základní právo garantované èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod nedopadá na písemný styk soudu s úèastníky øízení a naopak. To nevyluèuje, aby zákonná úprava poskytla vy¹¹í standard. Tímto svým stanoviskem souèasnì výslovnì pøekonal svùj nález ze dne 8. 8. 2005, sp. zn. II. ÚS 186/05 (in www.judikatura.cz), kde druhý senát dospìl k názoru opaènému. Tento názor je plnì reflektován i judikaturou Nejvy¹¹ího správního soudu (viz napø. rozsudek ze dne 21. 7. 2005, è. j. 6 Azs 380/2004-29).
V konkrétní rovinì je tedy zøejmé ¾e soud není povinen bez dal¹ího obeslat úèastníky øízení kteøí dostateènì neovládají jednací jazyk výzvou k odstranìní vad ¾aloby v jiném, ne¾ èeském jazyce. Nejvy¹¹í správní soud nicménì zva¾oval i specifiènost postupu krajského soudu v této vìci, který (jak ji¾ bylo popsáno vý¹e) zprvu ustanovil tlumoènici pro celé øízení a obeslal stì¾ovatele výzvou k vyjádøení se k procesnímu postupu v jazyce ruském, následnì v¹ak usnesení o odstranìní vad podání zaslal toliko v jazyce èeském. Tento postup krajského soudu nelze oznaèit za správný, nebo» byl nekonzistentní a pro ¾alobce (stì¾ovatele) nepochybnì pøekvapivý. I pøesto v¹ak nelze hovoøit o procesním pochybení takové intenzity, které by mohlo mít pøesah do sféry hmotnì právního postavení stì¾ovatele. Nejvy¹¹í správní soud tento závìr opírá o zji¹tìní, ¾e sám stì¾ovatel na tuto výzvu ¾ádným zpùsobem nereagoval, tedy ne¾ádal od soudu vysvìtlení, pomoc apod. Taková reakce by jistì byla na místì, pokud by stì¾ovatel (vìdom si své spoluodpovìdnosti za výsledek øízení, které svým návrhem vyvolal) výzvì skuteènì neporozumìl a mìl zájem být v øízení aktivní. Stì¾ovatel byl nicménì zcela neèinný po celou dobu soudního øízení; jeho jedinou aktivitou bylo podání ¾aloby. Obsah této ¾aloby je ostatnì druhým dùvodem pro který zdej¹í soud naznal, ¾e zmiòované pochybení soudu nemù¾e posunout kasaèní stí¾nost do roviny pøijatelnosti. Stì¾ovatel v ní toti¾ ani nenaznaèil jakýkoli azylovì relevantní dùvod, který mìl zùstat správním orgánem opomenut èi nesprávnì vyhodnocen; stejnì nekonkrétní je v tomto smyslu i kasaèní stí¾nost. Nelze tedy nalézt mezi nesprávným procesním postupem soudu a postavením stì¾ovatele z hlediska výsledku jeho ¾ádosti o mezinárodní ochranu ¾ádnou pøímou souvislost.
Pokud jde dále o tvrzení, dle kterého krajský soud pochybil, pokud stì¾ovatele neupozornil na mo¾nost po¾ádat o ustanovení zástupce pro ¾alobní øízení, i zde lze odkázat na judikaturu Nejvy¹¹ího správního soudu k této otázce. Zmínit lze pøedev¹ím rozsudek ze dne 24. 8. 2005, è. j. 4 Azs 524/2004-49 (in www.nssoud.cz), dle kterého pokud si ¾alobce pro øízení pøed krajským soudem nezvolí advokáta nebo o jeho ustanovení soud nepo¾ádá ve smyslu § 35 odst. 7 s. ø. s. a jestli¾e potøeba zastoupení k ochranì jeho práv nevyjde z ¾ádného jeho úkonu (zejména ¾aloby) v øízení najevo, nelze soudu vytýkat, ¾e mu advokáta neustanovil z vlastní iniciativy. V rozsudku ze dne 14. 4. 2005, è. j. Ads 13/2004-20 (publikovaném pod è. 616/2005 Sb. NSS) Nejvy¹¹í správní soud dále uvedl, ¾e rozsah pouèovací povinnosti soudu o procesních právech v soudním øízení správním (§ 36 odst. 1 s. ø. s.) je dán újmou, která by mohla postihnout úèastníka øízení; to platí i o povinnosti pouèit úèastníka øízení o mo¾nosti ustanovit zástupce pro øízení soudem (§ 35 odst. 7 s. ø. s. . Je tedy zøejmé, ¾e pøedmìtná povinnost soudu je v¾dy imanentnì spojena se zji¹tìním konkrétních skuteèností implikujících mo¾nou procesní újmu úèastníka øízení pro jeho nedostateènou zpùsobilost hájit své zájmy a práva v soudním øízení samostatnì. Takové indicie v¹ak (jak ji¾ bylo vý¹e konstatováno) z ¾aloby (jako¾to jediného podání stì¾ovatele v ¾alobním øízení) krajský soud evidentnì neshledal; samotná skuteènost, ¾e podání stì¾ovatel uèinil èásteènì v jiném ne¾ èeském jazyce s tím, ¾e jej dostateènì neovládá je¹tì není dostateèným dùvodem pro odli¹ný postup soudu.
Jak patrno, konstantní a ustálená judikatura Nejvy¹¹ího správního soudu poskytuje dostateènou odpovìï na námitky stì¾ovatele. Za tìchto okolností Nejvy¹¹í správní soud konstatuje, ¾e kasaèní stí¾nost svým významem podstatnì nepøesahuje vlastní zájmy stì¾ovatele a jde proto, ve smyslu § 104a s. ø. s., o kasaèní stí¾nost nepøijatelnou.
O nákladech øízení mezi úèastníky rozhodl Nejvy¹¹í správní soud podle ustanovení § 60 odst. 3, ve spojení s § 120 s. ø. s., podle nìho¾ ¾ádný z úèastníkù nemá právo na náhradu nákladù øízení, jestli¾e byl návrh odmítnut.
Krajský soud stì¾ovateli k jeho ¾ádosti ustanovil zástupcem advokáta pro øízení o kasaèní stí¾nosti; náklady øízení v tomto pøípadì hradí stát (§ 35 odst. 8 s. ø. s., § 120 s. ø. s.). Náklady spoèívají v odmìnì za tøi úkony právní slu¾by (pøevzetí ustanoveného zastoupení, doplnìní kasaèní stí¾nosti a studium spisu) v èástce 6300 Kè [§ 7, § 9 odst. 3 písm. f) a § 11 odst. 1 písm. b), d), f) vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb., advokátního tarifu, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù] a v náhradì hotových výdajù v èástce 900 Kè (§ 13 odst. 3 té¾e vyhlá¹ky), celkem 7200 Kè. Vzhledem k tomu, ¾e advokát prokázal, ¾e je plátcem danì z pøidané hodnoty, zvy¹uje se tento nárok vùèi státu o èástku odpovídající dani, kterou je advokát povinen z odmìny za zastupování odvést podle zákona è. 235/2004 Sb., o dani z pøidané hodnoty. Èástka danì vypoètená podle § 37 odst. 1 a § 47 odst. 3 zákona è. 235/2004 Sb., o dani z pøidané hodnoty, èiní 1368 Kè. Ustanovenému advokátu se tedy pøiznává odmìna v celkové vý¹i 8568 Kè. Tato èástka bude vyplacena z úètu Nejvy¹¹ího správního soudu do ¹edesáti dnù od právní moci tohoto rozhodnutí.

References: soud 
 § 16
 soud 
 § 37
 soud 
 soud 
 § 71
 § 37
 § 37
 soud 
 soud 
 soud 
 § 103
 § 35
 § 30
 soud 
 soud 
 § 104
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 35
 soud 
 soud 
 soud 
 § 104
 soud 
 § 60
 § 120
 soud 
 § 120
 § 9
 § 11
 § 37
 § 47