Source: http://docplayer.it/33808714-Convenzione-n-45-concernente-l-impiego-delle-donne-in-lavori-sotterranei-nelle-miniere-di-qualsiasi-categoria.html
Timestamp: 2018-06-19 19:12:42+00:00

Document:
Convenzione n. 45 concernente l impiego delle donne in lavori sotterranei nelle miniere di qualsiasi categoria. - PDF
Download "Convenzione n. 45 concernente l impiego delle donne in lavori sotterranei nelle miniere di qualsiasi categoria."
1 Traduzione Convenzione n. 45 concernente l impiego delle donne in lavori sotterranei nelle miniere di qualsiasi categoria Adottata a Ginevra il 21 giugno Approvata dall Assemblea federale il 20 giugno Ratificata dalla Svizzera con strumento depositato il 23 maggio 1940 Entrata in vigore per la Svizzera il 23 maggio 1941 Emendata dalle Convenzioni n e n (Stato 30 maggio 2009) La Conferenza generale dell Organizzazione internazionale del Lavoro, convocata a Ginevra dal Consiglio d amministrazione dell Ufficio internazionale del Lavoro, ed ivi riunitasi il 4 giugno 1935 per la sua diciannovesima sessione, dopo aver deciso di adottare varie proposte concernenti l impiego delle donne in lavori sotterranei nelle miniere di qualsiasi categoria, questione che forma oggetto del secondo punto dell ordine del giorno della sessione, dopo aver deciso che queste proposte assumerebbero la forma di Convenzione internazionale, adotta, in questo ventunesimo giorno di giugno del millenovecentotrentacinque, la Convenzione qui appresso che sarà denominata: Convenzione dei lavori sotterranei (donne), 1935: Art. 1 Per l applicazione della presente Convenzione il termine «miniera» indica qualsiasi impresa, pubblica o privata, per l estrazione di sostanze situate nel sottosuolo. CS 14 18; FF 1939 I 749 ediz. ted I 761 ediz. franc. 1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell ediz. franc. della presente Raccolta. 2 La Conv. è stata adottata nella diciannovesima sessione della Conferenza internazionale del Lavoro e firmata dal Presidente di questa sessione e dal Direttore generale dell Ufficio internazionale del Lavoro. I singoli Stati sono divenuti parte di questa Conv. solo con il deposito del rispettivo strumento di ratificazione (art. 5). In seguito allo scioglimento della Società delle Nazioni e all emendamento della Costituzione dell Organizzazione internazionale del Lavoro, sono divenute necessarie alcune modificazioni alla presente Conv. allo scopo di garantire l esercizio delle funzioni di cancelleria affidate in precedenza al Segretario generale della Società delle Nazioni. Nel presente testo si è tenuto conto di queste modificazioni, introdotte dalla Conv. 9 ott (RS ). 3 RU RS RS
2 Tutela dei lavoratori Art. 2 Nessuna persona di sesso femminile e di qualsiasi età può essere adibita ai lavori sotterranei nelle miniere. Art. 3 La legislazione nazionale potrà non far applicare il divieto suddetto: a) alle persone che occupano un posto direttivo che non implica un lavoro manuale; b) alle persone adibite ai servizi sanitari e sociali; c) alle persone che, procedendo a studi, sono ammesse a fare un tirocinio nella parte sotterranea delle miniere per la loro formazione professionale; d) a tutte le altre persone chiamate occasionalmente a discendere nelle parti sotterranee d una miniera per l esercizio d una professione che non abbia carattere manuale. Art. 4 Le ratificazioni ufficiali della presente Convenzione saranno comunicate al Direttore generale dell Ufficio internazionale del Lavoro e da questi registrate. Art La presente Convenzione non vincolerà che i membri dell Organizzazione internazionale del lavoro la cui ratificazione sarà stata registrata dal Direttore generale. 2. Essa entrerà in vigore dodici mesi dopo che le ratificazioni di almeno due membri saranno state registrate dal Direttore generale. 3. In seguito, la presente Convenzione entrerà in vigore per ciascun membro dodici mesi dopo la data in cui la sua ratificazione sarà stata registrata. Art. 6 Non appena le ratificazioni di almeno due membri dell Organizzazione internazionale del Lavoro siano state registrate, il Direttore generale dell Ufficio internazionale del Lavoro lo comunicherà a tutti gli altri membri dell Organizzazione internazionale del Lavoro. Egli notificherà parimente la registrazione delle ratificazioni che gli saranno ulteriormente comunicate da tutti gli altri membri dell Organizzazione. Art Ciascun membro che abbia ratificato la presente Convenzione può disdirla allo spirare di un periodo di dieci anni dopo la data dell entrata in vigore iniziale della Convenzione, mediante un atto comunicato al Direttore generale dell Ufficio internazionale del Lavoro e da questi registrato. La disdetta avrà effetto un anno dopo la registrazione. 2
3 L impiego delle donne in lavori sotteranei nelle miniere di qualsiasi categoria. Conv. Nr Ciascun membro che ha ratificato la presente Convenzione e che, dopo il termine di un anno a contare dallo spirare del periodo di dieci anni menzionato nel paragrafo precedente, non fa uso della facoltà di disdetta prevista nel presente articolo, rimane vincolato per un nuovo periodo di dieci anni, ed in seguito potrà disdire la presente Convenzione allo spirare di ciascun periodo di dieci anni alle condizioni previste dal presente articolo. Art. 8 6 Il Consiglio d amministrazione dell Ufficio internazionale del lavoro presenta alla Conferenza generale, ogni qualvolta lo reputi necessario, un rapporto sull applicazione della presente convenzione ed esamina se occorre porre all ordine del giorno della conferenza la questione della sua revisione totale o parziale. Art Nel caso in cui la Conferenza adottasse una nuova Convenzione che riveda totalmente o parzialmente la presente Convenzione, e qualora la nuova Convenzione non disponga altrimenti: a) la ratificazione da parte di un membro della nuova Convenzione di revisione implicherebbe di pieno diritto, malgrado l art. 28 che precede, la disdetta immediata della presente Convenzione a condizione che la nuova Convenzione di revisione sia entrata in vigore; b) a contare dalla data dell entrata in vigore della nuova Convenzione di revisione, la presente Convenzione cesserebbe di essere aperta alla ratificazione degli Stati membri. 2. La presente Convenzione resta in ogni caso in vigore nella sua forma e nel suo tenore per i membri che l hanno ratificata e che non ratificassero la Convenzione di revisione. Art. 10 I testi francese ed inglese della presente Convenzione faranno parimente stato. (Seguono le firme) 6 Nuovo testo giusta l art. 1 della Conv. n. 116 del 26 giugno 1961, approvata dell Assemblea federale il 2 ott (RS ). 3
4 Tutela dei lavoratori Campo d'applicazione il 30 maggio Stati partecipanti Ratifica Dichiarazione di successione (S) Entrata in vigore Afghanistan 14 maggio maggio 1938 Angola 4 giugno 1976 S 4 giugno 1976 Arabia Saudita 15 giugno giugno 1979 Argentina 14 marzo marzo 1951 Azerbaigian 19 maggio 1992 S 19 maggio 1992 Bahamas 25 maggio 1976 S 25 maggio 1976 Bangladesh 22 giugno 1972 S 22 giugno 1972 Belarus 4 agosto agosto 1962 Bolivia 15 novembre novembre 1974 Bosnia e Erzegovina 2 giugno 1993 S 2 giugno 1993 Brasile 22 settembre settembre 1939 Bulgaria 29 dicembre dicembre 1950 Camerun 3 settembre 1962 S 3 settembre 1962 Cina 2 dicembre dicembre 1937 Macao a 13 luglio dicembre 1999 Cipro 23 settembre 1960 S 23 settembre 1960 Costa Rica 22 marzo marzo 1961 Côte d'ivoire 5 maggio maggio 1962 Croazia 8 ottobre 1991 S 8 ottobre 1991 Cuba 14 aprile maggio 1937 Dominicana, Repubblica 12 agosto agosto 1958 Ecuador 6 luglio luglio 1955 Egitto 11 luglio luglio 1948 Figi 19 aprile 1974 S 1 aprile 1964 Gabon 13 giugno giugno 1962 Ghana 20 maggio 1957 S 20 maggio 1957 Giappone 11 giugno giugno 1957 Grecia 30 maggio maggio 1937 Guatemala 7 marzo marzo 1961 Guinea 12 dicembre dicembre 1967 Guinea-Bissau 21 febbraio febbraio 1977 Guyana 8 giugno 1966 S 8 giugno 1966 Haiti 5 aprile aprile 1961 Honduras 20 giugno giugno 1961 India 25 marzo marzo 1939 Indonesia 12 giugno 1950 S 12 giugno 1950 Kenya 13 gennaio 1964 S 13 gennaio 1964 Kirghizistan 31 marzo 1992 S 31 marzo 1992 Lesotho 31 ottobre 1966 S 31 ottobre Una versione aggiornata del campo d applicazione è pubblicata sul sito Internet del DFAE (http://www.dfae.admin.ch/trattati). 4
5 L impiego delle donne in lavori sotteranei nelle miniere di qualsiasi categoria. Conv. Nr Stati partecipanti Ratifica Dichiarazione di successione (S) Entrata in vigore Libano 26 luglio luglio 1963 Macedonia 17 novembre 1991 S 17 novembre 1991 Malawi 22 marzo 1965 S 22 marzo 1965 Malaysia 11 novembre 1957 S 11 novembre 1957 Marocco 20 settembre settembre 1957 Messico 21 febbraio febbraio 1939 Montenegro 3 giugno giugno 2006 Nicaragua 1 marzo marzo 1977 Nigeria 17 ottobre 1960 S 17 ottobre 1960 Pakistan 31 ottobre 1947 S 31 ottobre 1947 Panama 16 febbraio febbraio 1960 Papua Nuova Guinea 1 maggio 1976 S 1 maggio 1976 Portogallo 18 ottobre ottobre 1937 Russia 4 maggio maggio 1962 Salomone, Isole 6 agosto 1985 S 6 agosto 1985 Serbia 24 novembre 2000 S 21 maggio 1953 Sierra Leone 13 giugno 1961 S 13 giugno 1961 Singapore 25 ottobre 1965 S 9 agosto 1965 Siria 30 ottobre 1961 S 30 ottobre 1961 Somalia 18 novembre 1960 S 1 luglio 1960 Sri Lanka 20 dicembre dicembre 1951 Sudafrica 25 giugno giugno 1937 Svizzera 23 maggio maggio 1941 Swaziland 5 giugno giugno 1982 Tagikistan 26 novembre 1993 S 26 novembre 1993 Tanzania 30 gennaio 1962 S 30 gennaio 1962 Tunisia 15 maggio maggio 1958 Turchia 21 aprile aprile 1939 Ucraina 4 agosto agosto 1962 Uganda 4 giugno 1963 S 4 giugno 1963 Venezuela 20 novembre novembre 1945 Vietnam 3 ottobre ottobre
6 Tutela dei lavoratori 6
Convenzione n o 23 sul rimpatrio dei marinai. Traduzione 1. (Stato 28 settembre 2009)
Traduzione 1 Convenzione n o 23 sul rimpatrio dei marinai 0.747.343.1 Conchiusa a Ginevra il 23 giugno 1926 Emendata con la convenzione (n o 80) del 9 ottobre 1946 Approvata dall Assemblea federale il
Convenzione Internazionale Nr. 105 concernente la soppressione del lavoro forzato
Traduzione 1 Convenzione Internazionale Nr. 105 concernente la soppressione del lavoro forzato 0.822.720.5 Adottata a Ginevra il 25 giugno 1957 Approvata dall Assemblea federale il 18 giugno 1958 2 ta
Convenzione concernente l applicazione del riposo settimanale negli stabilimenti industriali
Traduzione 1 Convenzione concernente l applicazione del riposo settimanale negli stabilimenti industriali 0.822.712.4 Adottata a Ginevra il 17 novembre 1921 2 Approvata dall Assemblea federale il 21 dicembre
Convenzione n. 138 concernente l età minima di ammissione all impiego
Traduzione 1 Convenzione n. 138 concernente l età minima di ammissione all impiego 0.822.723.8 Conclusa a Ginevra il 26 giugno 1973 Approvata dall Assemblea federale il 18 marzo 1999 2 Ratificata con strumenti
Convenzione concernente il lavoro notturno dei fanciulli nell industria. Traduzione 1. (Stato 26 marzo 2012)
Traduzione 1 0.822.711.6 Convenzione concernente il lavoro notturno dei fanciulli nell industria Adottata a Washington il 28 novembre 1919 2 Approvata dall Assemblea federale il 3 febbraio 1922 3 Ratificazione
0.311.37. Convenzione concernente la schiavitù. Traduzione 1. (Stato 15 aprile 2008)

References: Art. 1
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 6
 Art. 8
 art. 28
 Art. 10
 art. 1