Source: http://www.englishgratis.com/1/risorse/par/beniculturali.htm
Timestamp: 2018-11-16 20:03:37+00:00

Document:
CONVENZIONE PER LA PROTEZIONE DEI BENI CULTURALI
IN CASO DI CONFLITTO ARMATO (L'AJA,1954)
Testi singoli tratti da: http://www.unesco.org/culture/laws/hague/html_eng/page1.shtml#Preamble e http://www.tine.it/NormativaBBCC/convenzione.htm#aja
CONVENTION FOR THE PROTECTION OF CULTURAL PROPERTY IN THE EVENT OF ARMED CONFLICT DONE AT THE HAGUE, 14 MAY 1954
The High Contracting Parties, Recognizing that cultural property has suffered grave damage during recent armed conflicts and that, by reason of thedevelopments in the technique of warfare, it is in increasing danger of destruction;
Constatando che i beni culturali hanno subito gravi danni nel corso degli ultimi conflitti e che, in conseguenza dello Sviluppo della tecnica della guerra, essi sono vieppiù minacciati di distruzione,
Being convinced that damage to cultural property belonging to any people whatsoever means damage to the culturalheritage of all mankind, since each people makes its contribution to the culture of the world;
Convinte che i danni arrecati ai beni culturali, a qualsiasi popolo essi appartengano, costituiscono danno al patrimonio culturale dell'umanità intera, poiché ogni popolo contribuisce alla cultura mondiale,
Considering that the preservation of the cultural heritage is of great importance for all peoples of the world and that itis important that this heritage should receive international protection;
Being of the opinion that such protection cannot be effective unless both national and international measures havebeen taken to organize it in time of peace;
Considerando che, per essere efficace, la protezione di detti beni deve essere organizzata fin dal tempo di pace con misure sia nazionali che internazionali,
Being determined to take all possible steps to protect cultural property; Have agreed upon the following provisions:
a) movable or immovable property of great importance to the cultural heritage of every people, such as monuments of architecture, art or history, whether religious or secular; archaeological sites; groups of buildings which, as a whole, are of historical or artistic interest; works of art; manuscripts, books and other objects of artistic, historical or archaeological interest; as well as scientific collections and important collections of books or archives or of reproductions of the property defined above;
b) buildings whose main and effective purpose is to preserve or exhibit the movable cultural property defined in sub-paragraph (a) such as museums, large libraries and depositories of archives, and refuges intended to shelter, in the event of armed conflict, the movable cultural property defined in subparagraph (a);
c) centres containing a large amount of cultural property as defined in subparagraphs (a) and (b), to be known as "centres containing monuments".
Art. 3 Salvaguardia dei beni culturali
Art. 7 Misure di ordine militare
a) are situated at an adequate distance from any large industrial centre or from any important military objective constituting a vulnerable point, such as, for example, an aerodrome, broadcasting station, establishment engaged upon work of national defense, a port or railway station of relative importance or a main line of communication;
a) che essi si trovino a distanza adeguata da qualsiasi centro industriale o da ogni obiettivo militare im­portante, costituente un punto vulnerabile, come ad esempio, un aerodromo, una stazione di radiodiffu­sione, un porto o una stazione ferroviaria di una certa importanza, o una grande via di comunicazione;
b) che essi non siano usati a fini militari.
4. Non è considerato uso ai fini militari, la sorveglianza di uno dei beni culturali indicati al paragrafo primo, da parte di guardiani armati, all'uopo specialmente autorizzati, o la presenza presso il medesimo bene culturale di forze di polizia, normalmente incaricate di assicurare l'ordine pubblico.
5. Se uno dei beni culturali indicati al primo paragrafo del presente articolo è situato presso un obiettivo militare importante ai sensi di detto paragrafo, esso può nondimeno essere posto sotto protezione speciale, se la Alta Parte Contraente che ne fa domanda si impegna a non fare, in caso di conflitto armato, alcun uso dell'obiettivo in causa, e in particolare, se si tratti di un porto, di una stazione o di un aerodromo, a deviarne ogni traffico. In tal caso, la deviazione deve essere organizzata sin dal tempo di pace.
1. I trasporti destinati esclusivamente al trasferimento di beni culturali, sia all'interno di un territorio, sia verso un altro territorio, possono, a richiesta di un'Alta Parte Contraente interessata, essere effettuati sotto protezione speciale, alle condizioni previste dal Regolamento di esecuzione.
2. I1 trasporto sotto protezione speciale verrà effettuato sotto la sorveglianza internazionale, prevista dal Regolamento di esecuzione e sarà munito del contrassegno definito all'articolo 16.
Art. 13 Trasporti in casi di urgenza
1. Se un'Alta Parte Contraente ritiene che la sicurezza di certi beni culturali esiga il loro trasferimento e che vi sia tale urgenza chela procedura contemplata all'articolo 12 non possa essere seguita, specialmente agli inizi di un conflitto armato, il trasporto può essere munito del contrassegno definito all'articolo 16, a meno che abbia fatto oggetto di una domanda d'immunità ai sensi dell'articolo 12, e che tale domanda sia stata respinta. Nei limiti del possibile, il trasporto deve essere notificato alle Parti avverse. Un trasporto verso il territorio di un altro paese non può, in alcun caso, essere munito del contrassegno se l'immunità non gli è stata espressamente accordata.
2. Le Alte Parti Contraenti prenderanno, nella misura del possibile, le precauzioni necessarie affinché i trasporti previsti al primo paragrafo del presente articolo e muniti del contrassegno siano protetti nei confronti di atti di ostilità diretti contro di essi.
Art. 14 Immunità dal sequestro, dalla cattura, e dalla presa
1. Godono dell'immunità dal sequestro, dalla cattura e dalla presa
a) cultural property enjoying the protection provided for in Article 12 or that provided for in Article 13;
: a) i beni culturali posti sotto la protezione prevista dall'articolo 12 o di quella prevista dall'articolo 13;
b) the means of transport exclusively engaged in the transfer of such cultural property.
Art. 15 Del personale
a) immovable cultural property under special protection;
b) the transport of cultural property under the conditions provided for in Articles 12 and 13;
b) i trasporti di beni culturali, nelle condizioni previste dagli articoli 12 e 13;
c) improvised refuges, under the conditions provided for in the Regulations for the execution of the Convention.
a) cultural property not under special protection;
b) the persons responsible for the duties of control in accordance with the Regulations for the execution of the Convention;
c) the personnel engaged in the protection of cultural property;
d) the identity cards mentioned in the Regulations for the execution of the Convention.
3. In caso di conflitto armato, è vietato impiegare il contrassegno in casi diversi da quelli indicati ai paragrafi precedenti del presente articolo, e di impiegare a qualsiasi scopo contrassegni ad esso rassomiglianti.
2. L'Organizzazione può fare, di propria iniziativa, proposte in materia alle Alte Parti Contraenti. Art. 24
.Le Alte Parti Contraenti s'impegnano a diffondere il più largamente possibile, in tempo di pace e in tempo di conflitto armato, h testo della presente Convenzione e del suo Regolamento di esecuzione nei loro paesi rispettivi. Esse s'impegnano specialmente ad incorporarne lo studio nei programmi di istruzione militari e, se possibile, civile, in modo tale che i principi possano esserne conosciuti dall'insieme della popolazione, in particolare dalle forze armate e dal personale addetto alla protezione dei beni culturali.
Art. 26 Traduzione e rapporti
1. Il Direttore Generale dell'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'educazione, la scienza e la cultura può, con l'approvazione del Consiglio esecutivo, convocare riunioni di rappresentanti delle Alte Parti Contraenti. Egli è tenuto a farlo, se almeno un quinto delle Alte Parti Contraenti lo richieda.
3. Le situazioni previste dagli articoli 18 e 19 daranno effetto immediato alle ratifiche di adesione depositate dalle Parti in conflitto, prima o dopo l'inizio delle ostilità o dell'occupazione. In questi casi, Direttore Generale dell'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'educazione, la scienza e la cultura farà, per la via più rapida, le comunicazioni previste all'articolo 38.
Il Direttore Generale dell'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'educazione, la scienza e la cultura informerà gli Stati contemplati agli articoli 30 e 32 nonché l'Organizzazione delle Nazioni Unite del deposito di tutti gli strumenti di ratifica, di adesione o di accettazione menzionati agli articoli31,32 e 39, come pure delle notifiche e denuncie rispettivamente previste agli articoli 35, 3 7 e 39.
Art 39 Revisione della Convenzione e del suo Regolamento di esecuzione.
a) desires that a Conference be convened to consider the proposed amendment;
a) se Esse desiderano che sia convocata una conferenza per studiare l'emendamento proposto;
b) favours the acceptance of the proposed amendment without a Conference; or
b) o se Esse sono di avviso di accettare l'emendamento proposto senza che una conferenza si riunisca;
c) favours the rejection of the proposed amendment without a Conference.

References: Art. 3

Art. 7

Art. 13

Art. 14

Art. 15
 Art. 24

Art. 26