Source: http://docplayer.es/85074-Acuerdo-de-libre-comercio-entre-el-canada-y-costa-rica.html
Timestamp: 2017-01-19 00:48:14+00:00

Document:
⭐ACUERDO DE LIBRE COMERCIO ENTRE EL CANADÁ Y COSTA RICA
Download "ACUERDO DE LIBRE COMERCIO ENTRE EL CANADÁ Y COSTA RICA"
Sandra Belmonte Páez
1 ACUERDO DE LIBRE COMERCIO ENTRE EL CANADÁ Y COSTA RICA ÍNDICE Página TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE CANADÁ...2 PREÁMBULO...2 PRIMERA PARTE: PARTE GENERAL...4 CAPÍTULO 1: OBJETIVOS...4 CAPÍTULO 2: DEFINICIONES GENERALES...5 SEGUNDA PARTE: COMERCIO DE BIENES...8 CAPÍTULO 3: TRATO NACIONAL Y ACCESO DE MERCANCÍAS AL MERCADO...8 CAPÍTULO 4: REGLAS DE ORIGEN...72 CAPÍTULO 5: PROCEDIMIENTOS ADUANEROS...88 CAPÍTULO 6: MEDIDAS DE EMERGENCIA CAPÍTULO 7: MEDIDAS ANTIDUMPING TERCERA PARTE: SERVICIOS E INVERSIÓN CAPÍTULO 8: SERVICIOS E INVERSIÓN CUARTA PARTE: FACILITACIÓN DE COMERCIO CAPÍTULO 9: FACILITACIÓN DE COMERCIO Y DISPOSICIONES ADICIONALES CAPÍTULO 10: ENTRADA TEMPORAL QUINTA PARTE: POLÍTICA DE COMPETENCIA CAPÍTULO 11: POLÍTICA DE COMPETENCIA SEXTA PARTE: DISPOSICIONES ADMINISTRATIVAS E INSTITUCIONALES CAPÍTULO 12: PUBLICACIÓN, NOTIFICACIÓN Y ADMINISTRACIÓN DE LEYES CAPÍTULO 13: ASUNTOS INSTITUCIONALES Y PROCEDIMIENTOS DE SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS SÉPTIMA PARTE: OTRAS DISPOSICIONES CAPÍTULO 14: EXCEPCIONES CAPÍTULO 15: DISPOSICIONES FINALES...1422 Página 2 TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA Y EL GOBIERNO DEL CANADÁ El Gobierno de la República de Costa Rica y el Gobierno del Canadá, decididos a: Fortalecer los especiales lazos de amistad y cooperación entre sus pueblos; Contribuir al desarrollo armónico, a la expansión del comercio mundial y regional y a promover la ampliación de cooperación internacional; Crear nuevas oportunidades de empleo, mejorar las condiciones laborales y los niveles de vida en sus respectivos territorios; Reconocer las diferencias en el nivel de desarrollo y en el tamaño de las economías de las Partes y crear oportunidades para el desarrollo económico; Crear un mercado más amplio y seguro para las mercancías y los servicios producidos en sus territorios; Reducir las distorsiones en el comercio; Establecer reglas claras y de beneficio mutuo para su intercambio comercial; Asegurar un marco comercial previsible para la planificación de las actividades productivas y de inversión; Reconocer la importancia de la facilitación del comercio en la promoción de procedimientos eficientes y transparentes para reducir costos y asegurar la previsibilidad para los importadores y exportadores de las Partes; Desarrollar sus respectivos derechos y obligaciones derivados del Acuerdo sobre la OMC, así como de otros instrumentos multilaterales y bilaterales de cooperación; Promover la integración regional a través de un instrumento que contribuya al establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA); Fortalecer la competitividad de sus empresas en los mercados mundiales; Asegurar que los beneficios de la liberalización comercial no sean menoscabados por actividades anticompetitivas; Promover el desarrollo sostenible; Emprender todo lo anterior de manera congruente con la protección y la conservación del ambiente; Preservar su capacidad para salvaguardar el bienestar público; Reconocer que los estados tienen la habilidad de preservar, desarrollar e implementar sus políticas culturales con el propósito de reforzar la diversidad cultural; y Reconocer el incremento de la cooperación entre nuestros países en cooperación laboral y ambiental; Han acordado lo siguiente:3 Página 3 PRIMERA PARTE: PARTE GENERAL CAPÍTULO I: OBJETIVOS Artículo I.1 Establecimiento de la Zona de Libre Comercio Las Partes de este Tratado, de conformidad con lo dispuesto en el artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994, que es parte del Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio, establecen una zona de libre comercio. Artículo I.2 Objetivos 1. Los objetivos de este Tratado son los siguientes: a) establecer una zona de libre comercio de conformidad con este Tratado; b) promover la integración regional a través de un instrumento que contribuya al establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA) y a la eliminación progresiva de las barreras al comercio y la inversión; c) crear oportunidades para el desarrollo económico; d) eliminar obstáculos al comercio y facilitar el movimiento transfronterizo de mercancías entre los territorios de las Partes; e) aumentar sustancialmente las oportunidades de inversión en los territorios de las Partes; f) facilitar el comercio de servicios e inversión con miras a desarrollar y profundizar las relaciones de las Partes basadas en este Tratado; g) promover condiciones de competencia leal en la zona de libre comercio; h) establecer un marco para una mayor cooperación bilateral, regional y multilateral dirigida a ampliar y mejorar los beneficios de este Tratado; y i) crear procedimientos eficaces para la ejecución y la aplicación de este Tratado, su administración conjunta y la solución de controversias. 2. Las Partes interpretarán y aplicarán las disposiciones de este Tratado a la luz de los objetivos establecidos en el párrafo 1 y de conformidad con las normas aplicables del derecho internacional. Artículo I.3 Relación con otros Tratados 1. Las Partes confirman los derechos y obligaciones existentes entre ellas conforme al Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio y otros acuerdos de los que sean parte. 2. En caso de alguna incompatibilidad entre tales acuerdos y este Tratado, este último prevalecerá en la medida de la incompatibilidad, salvo que en el mismo se disponga lo contrario.4 Página 4 Artículo I.4 Relación con tratados en materia ambiental y de conservación En caso de alguna incompatibilidad entre este Tratado y las obligaciones específicas en materia comercial contenidas en: a) la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Flora y Fauna Silvestres, celebrada en Washington el 3 de marzo de 1973, con sus enmiendas del 22 de junio de 1979; b) el Protocolo de Montreal relativo a las Sustancias Agotadoras de la Capa de Ozono, celebrado en Montreal, el 16 de septiembre de 1987, con sus enmiendas del 29 de junio de 1990; o c) el Convenio de Basilea sobre el Control de los Movimientos Transfronterizos de los Desechos Peligrosos y su Eliminación, celebrado en Basilea, el 22 de marzo de 1989, estas obligaciones prevalecerán en la medida de la incompatibilidad siempre que, cuando una Parte tenga la opción entre medios igualmente eficaces y razonablemente a su alcance para cumplir con tales obligaciones, elija la que presente el menor grado de incompatibilidad con las otras disposiciones de este Tratado. Artículo I.5 Alcance de las obligaciones Cada Parte es plenamente responsable de la observancia de todas las disposiciones de este Tratado y tomará las medidas razonables que estén a su alcance para garantizar su observancia por los gobiernos y autoridades regionales y locales dentro de su territorio. CAPÍTULO II: DEFINICIONES GENERALES Artículo II.1 Definiciones de aplicación general 1. Para los efectos de este Tratado, salvo que se especifique lo contrario: Acuerdo sobre la OMC significa el Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio de fecha 15 de abril de 1994, o cualquier acuerdo sucesor del cual ambas Partes sean parte; Acuerdo de Valoración Aduanera significa el Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994, incluidas sus notas interpretativas, que forma parte del Acuerdo sobre la OMC; ciudadano significa un ciudadano según se define en el anexo II.1.1 para la Parte especificada en ese anexo; clasificación arancelaria significa la clasificación de una mercancía o material bajo un capítulo, partida o subpartida o fracción arancelaria; Comisión significa la Comisión de Libre Comercio establecida de conformidad con el artículo XIII.1 (La Comisión de Libre Comercio);5 Página 5 Coordinadores significa los Coordinadores de Libre Comercio establecidos bajo el artículo XIII.2.1 (Los Coordinadores de Libre Comercio); días significa días calendario, incluidos los fines de semana y los días festivos; empresa significa cualquier entidad constituida u organizada conforme a la ley aplicable, tenga o no fines de lucro y que sea de propiedad privada o gubernamental, incluidas cualesquiera sociedades, fideicomisos, sociedades personales, empresas individuales, coinversiones u otras asociaciones; Entendimiento sobre Solución de Diferencias (ESD) significa el Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias que forma parte del Acuerdo sobre la OMC; existente significa en vigencia a la fecha de entrada en vigor de este Tratado; GATT de 1994 significa el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994, que forma parte del Acuerdo sobre la OMC; medida incluye cualquier ley, reglamento, procedimiento, requisito o práctica; mercancías de una Parte significa los productos nacionales como se entienden en el GATT de 1994 o aquellas mercancías que las Partes convengan e incluye las mercancías originarias de esa Parte; nacional significa una persona natural que es ciudadana o residente permanente de una Parte; originario significa que cumple con las reglas de origen establecidas en el capítulo IV (Reglas de origen); partida significa los primeros cuatro dígitos en el número de clasificación arancelaria del Sistema Armonizado; persona significa una persona natural o una empresa; persona de una Parte significa un nacional o una empresa de una Parte; programa de desgravación arancelaria significa el establecido en el anexo III.2.2 (Programa de desgravación arancelaria); provincia significa una provincia de Canadá e incluye el Territorio de Yukon y los Territorios del Noroeste y Nunavut y sus sucesores; Secretariado significa el Secretariado establecido de conformidad con el artículo XIII.3.1 (El Secretariado); Sistema Armonizado (SA) significa el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías, incluyendo sus Reglas Generales de Interpretación, Notas de las Secciones y Notas de los capítulos; subpartida significa los primeros seis dígitos en el número de clasificación arancelaria del Sistema Armonizado; y territorio significa, para una Parte, el territorio de esa Parte según se define en el anexo II.1.1 (Definiciones específicas por país).6 Página 6 2. Para efectos de este Tratado, toda referencia a una provincia incluye a los gobiernos locales de esa provincia, salvo que se especifique lo contrario. 3. Definiciones de gobierno nacional específicas para cada país se establecen en el anexo II.1.1 (Definiciones específicas por país). ANEXO II.1.1: DEFINICIONES ESPECÍFICAS POR PAÍS Salvo que se disponga lo contrario, para efectos de este Tratado: ciudadano significa: a) con respecto a Canadá, una persona natural que es ciudadana de Canadá de acuerdo a la Ley de Ciudadanía (Citizenship Act), R.S.C. 1985, c.c-29, con sus modificaciones sucesivas o bajo cualquier legislación sucesora; y b) con respecto a Costa Rica, los costarricenses por nacimiento, según el artículo 13 de la Constitución Política de la República de Costa Rica y los costarricenses por naturalización, según el artículo 14 de la Constitución Política de la República de Costa Rica; gobierno nacional significa: a) con respecto a Canadá, el Gobierno de Canadá; y b) con respecto a Costa Rica, el Gobierno de la República de Costa Rica; y territorio significa: a) con respecto a Canadá, el territorio en que se aplique su legislación aduanera, incluida toda zona más allá de los mares territoriales de Canadá dentro de la cual, de conformidad con el derecho internacional y con su derecho interno, Canadá pueda ejercer derechos con respecto al fondo y subsuelo marinos y sobre sus recursos naturales; y b) con respecto a Costa Rica, el territorio y el espacio aéreo y las áreas marítimas, incluyendo el subsuelo y fondo marino adyacente al límite exterior del mar territorial, sobre el cual ejerce derechos soberanos, de acuerdo con la legislación internacional y su derecho interno, con respecto a los recursos naturales de estas áreas.7 Página 7 CAPÍTULO III: TRATO NACIONAL Y ACCESO DE MERCANCÍAS AL MERCADO Artículo III.1 Ámbito de aplicación Este capítulo se aplica al comercio de mercancías de una Parte, incluidas las mercancías comprendidas en el anexo III.1 (Mercancías textiles y del vestido), salvo lo previsto en dicho anexo. Sección I - Trato nacional Artículo III.2 Trato nacional 1. Cada Parte otorgará trato nacional a las mercancías de la otra Parte de conformidad con el artículo III del GATT de 1994, incluidas sus notas interpretativas y, para tal efecto, el artículo III del GATT de 1994 y sus notas interpretativas, o cualquier disposición equivalente de un acuerdo sucesor del que ambas Partes sean parte, se incorporan a este Tratado y son parte integrante del mismo. 2. Las disposiciones del párrafo 1 referentes a trato nacional significarán, respecto a una provincia, un trato no menos favorable que el trato más favorable que dicha provincia conceda a cualesquiera mercancías similares, competidoras directas o sustitutas, según el caso, de la Parte de la cual sea integrante Los párrafos 1 y 2 no se aplican a las medidas señaladas en el anexo III.2 (Excepciones a los artículos III.2 y III.7). Sección II - Aranceles Artículo III.3 Eliminación arancelaria 2 1. Salvo disposición en contrario en este Tratado, ninguna Parte puede aumentar ningún arancel existente, o adoptar ningún arancel nuevo, para una mercancía. 3 1 "Mercancías de la Parte" incluye mercancías producidas en la provincia de esa Parte. 2 Para los efectos del artículo III.3, una mercancía puede referirse a una mercancía originaria o a una mercancía que se beneficie de la eliminación de aranceles bajo un NPA. 3 Este párrafo no pretende evitar que una Parte modifique los aranceles que no son parte del Tratado para las mercancías respecto de los cuales no se reclame preferencia arancelaria bajo este Tratado. Este párrafo no prohíbe que una Parte incremente un arancel a un nivel previamente acordado de conformidad con el programa de desgravación de este Tratado tras una reducción unilateral.8 Página 8 2. Salvo disposición en contrario en este Tratado, cada Parte deberá eliminar progresivamente sus aranceles para mercancías de conformidad con su Programa del anexo III.3.1 (Eliminación arancelaria) 4 y el anexo III.3.2 (Salvaguardias especiales). 3. Durante el proceso de eliminación de aranceles, las Partes acuerdan aplicar a las mercancías originarias, en su comercio recíproco, el arancel más bajo resultante de la comparación entre la tasa aplicada de conformidad con el Programa de Desgravación Arancelaria y la tasa existente de acuerdo con el artículo II del GATT de A solicitud de una Parte, las Partes realizarán consultas para examinar la posibilidad de acelerar la eliminación de aranceles aduaneros prevista en sus Programas de Desgravación o incorporar al Programa de Desgravación Arancelaria de una Parte mercancías no sujetas al Programa de Desgravación. Cuando las Partes, de conformidad con sus procedimientos legales aplicables, aprueben entre ellas un acuerdo sobre la eliminación acelerada del arancel aduanero sobre una mercancía, o sobre la inclusión de una mercancía al Programa de Desgravación Arancelaria, ese acuerdo prevalecerá sobre cualquier arancel aduanero o período de desgravación señalado de conformidad con sus Programas para esa mercancía. 5. Salvo disposición en contrario en este Tratado, cualquiera de las Partes podrá adoptar o mantener medidas sobre las importaciones con el fin de asignar el cupo de importaciones realizadas según el arancel cuota establecido en el anexo III.3.1 (Eliminación arancelaria), siempre y cuando tales medidas no tengan efectos comerciales restrictivos sobre las importaciones, adicionales a los derivados de la imposición del arancel cuota. 6. A petición escrita de cualquiera de las Partes, la Parte que aplique o se proponga aplicar medidas sobre las importaciones de acuerdo con el párrafo 5 realizará consultas para revisar la administración de dichas medidas. Artículo III.4 Admisión temporal de mercancías 1. Cada Parte autorizará la admisión temporal libre de arancel aduanero a: a) equipo profesional necesario para el ejercicio de la actividad, oficio o profesión de la persona de negocios que cumpla con los requisitos de entrada temporal de acuerdo con las disposiciones del capítulo X (Entrada temporal); b) equipo de prensa o para la transmisión al aire de señales de radio o televisión y equipo cinematográfico; c) mercancías importadas para propósitos deportivos o destinados a exhibición o demostración; y d) muestras comerciales y películas publicitarias; que se importen del territorio de la otra Parte, independientemente de su origen y de que en el territorio de la Parte se encuentren disponibles mercancías similares, competidoras directas o sustituibles. 4 Los párrafos 1 y 2 de este artículo no tienen como propósito evitar que una Parte mantenga o aumente un arancel aduanero como puede estar permitido de conformidad con una disposición de solución de controversias del Acuerdo sobre la OMC u otro acuerdo negociado conforme al Acuerdo sobre la OMC.9 Página 9 2. Salvo disposición en contrario en este Tratado, ninguna de las Partes sujetará la admisión temporal libre de arancel aduanero de una mercancía del tipo señalado en los párrafos 1 a), b) o c), a condiciones distintas a que la mercancía: a) se importe por un nacional o residente de la otra Parte que solicite entrada temporal; b) se utilice exclusivamente por la persona visitante, o bajo su supervisión personal, en el desempeño de su actividad, oficio o profesión; c) no sea objeto de venta o arrendamiento mientras permanezca en su territorio; d) vaya acompañado de una fianza que no exceda 110 por ciento de los cargos que se adeudaría en su caso por la entrada o importación definitiva, o de otra forma de garantía que se libere al momento de la exportación de la mercancía, excepto que no se exigirá fianza por los aranceles aduaneros sobre una mercancía originaria 5 ; e) sea susceptible de identificación al exportarse; f) se exporte a la salida de esa persona o en un plazo que corresponda razonablemente al propósito de la admisión temporal; y g) se importe en cantidades no mayores a lo razonable de acuerdo con el uso que se pretende dar. 3. Salvo disposición en contrario en este Tratado, ninguna de las Partes sujetará la admisión temporal libre de arancel aduanero de una mercancía del tipo señalado en el párrafo 1 d) a condiciones distintas a que la mercancía: a) se importe sólo para efectos de agenciar pedidos de mercancías, o servicios que se suministren desde el territorio de la otra Parte o desde otro país que no sea Parte; b) no sea objeto de venta ni arrendamiento y se utilice sólo para demostración o exhibición mientras permanezca en su territorio; c) sea susceptible de identificación al exportarse; d) se exporte en un plazo que corresponda razonablemente al propósito de la admisión temporal; y e) se importe en cantidades no mayores a lo razonable de acuerdo con el uso que se pretenda darle. 4. Cuando una mercancía que se admita temporalmente libre de arancel aduanero de conformidad con el párrafo 1 no cumpla alguna de las condiciones que una Parte imponga conforme a los párrafos 2 y 3, esa Parte podrá aplicar: a) los aranceles aduaneros y cualquier otro cargo que se adeudaría por la entrada o a la importación definitiva del mismo; y b) cualquier sanción penal, civil o administrativa que las circunstancias ameriten. 5 Cuando se utilice alguna otra forma de garantía monetaria, ésta no será más gravosa que el requisito de fianza referido en este inciso. Si una Parte utiliza una forma de garantía no monetaria, no será más gravosa que las fianzas existentes utilizadas por esa Parte.10 Página Ninguna Parte: a) evitará que los contenedores y los vehículos utilizados en transporte internacional que hayan entrado en su territorio provenientes del territorio de la otra Parte salgan de su territorio por cualquier ruta que tenga relación razonable con la partida pronta y económica de tales vehículos o contenedores; b) podrá exigir fianza ni imponer ninguna sanción o cargo sólo en razón de que el puerto de entrada del vehículo o del contenedor sea diferente al de salida; c) condicionará la liberación de alguna obligación, incluida una fianza que haya aplicado a la entrada de un vehículo o de un contenedor a su territorio a que su salida se efectúe por un puerto en particular; y d) exigirá que el vehículo o el transportista que traiga a su territorio un contenedor desde el territorio de la otra Parte sea el mismo que lo lleve al territorio de la otra Parte. 6. Para efectos del párrafo 5, "vehículo" significa camión, tractocamión, tractor, remolque o unidad de remolque, locomotora, o vagón u otro equipo ferroviario. Artículo III.5 Importación libre de arancel aduanero para algunas muestras comerciales y materiales de publicidad impresos Cada Parte autorizará la importación libre de arancel aduanero a muestras comerciales de valor insignificante y a materiales de publicidad impresos, sea cual fuere su origen, si se importan desde el territorio de la otra Parte, pero podrá requerir que: a) tales muestras comerciales se importen sólo para efectos de agenciar pedidos de mercancías o servicios desde el territorio de la otra Parte o desde un país que no sea Parte; o b) tales materiales de publicidad impresos se importen en paquetes que no contengan más de un ejemplar de cada impreso y que ni los materiales ni los paquetes formen parte de una remesa mayor. Artículo III.6 Mercancías reingresadas después de haber sido reparadas o alteradas 1. Ninguna Parte podrá aplicar un arancel aduanero a una mercancía, independientemente de su origen, que sea reingresada a su territorio después de haber sido exportada desde su territorio al territorio de la otra Parte para ser reparada o alterada, sin importar si dichas reparaciones o alteraciones pudieron efectuarse en su territorio Ninguna Parte podrá aplicar aranceles aduaneros a las mercancías que, independientemente de su origen, sean importadas temporalmente de territorio de la otra Parte para ser reparadas o alteradas. Sección III - Medidas no arancelarias 6 Este párrafo no cubre mercancías importadas bajo fianza, a una zona de comercio exterior o en condiciones similares que sean exportadas para reparación y no sean reintroducidas bajo fianza a una zona de comercio exterior o en condiciones similares.11 Página 11 Artículo III.7 Restricciones a la importación y a la exportación 1. Salvo disposición en contrario en este Tratado, ninguna Parte podrá adoptar o mantener alguna prohibición o restricción a la importación de cualquier mercancía de la otra Parte o a la exportación o venta para exportación de cualquier mercancía destinada al territorio de la otra Parte, excepto lo previsto en el artículo XI del GATT de 1994, incluidas sus notas interpretativas y, para tal efecto, el artículo XI del GATT de 1994 y sus notas interpretativas, o cualquier otra disposición equivalente de un acuerdo sucesor del cual ambas Partes sean parte, se incorporan en este Tratado y son parte integrante del mismo. 2. Las Partes entienden que los derechos y obligaciones del GATT de 1994 incorporados en el párrafo 1 prohíben, en toda circunstancia en que esté prohibida cualquier otro tipo de restricción, los requisitos de precios de exportación y, salvo lo permitido para la ejecución de resoluciones y compromisos en materia de derechos antidumping y compensatorios, los requisitos de precios de importación. 3. En los casos en que una Parte adopte o mantenga una prohibición o restricción a la importación o exportación de mercancías desde o hacia un país que no sea Parte, ninguna disposición de este Tratado se interpretará en el sentido de impedirle a la Parte: a) limitar o prohibir la importación de las mercancías del país que no sea Parte desde territorio de la otra Parte; o b) exigir como condición para la exportación de esas mercancías de la Parte a territorio de la otra Parte, que las mismas no sean reexportadas al país que no sea Parte, directa o indirectamente, sin ser consumidas en territorio de la otra Parte. 4. En caso de que una Parte adopte o mantenga una prohibición o restricción a la importación de una mercancía desde un país que no sea Parte, a petición de la otra Parte, las Partes consultarán con el objeto de evitar la interferencia o la distorsión indebidas en los mecanismos de precios, comercialización y distribución en la otra Parte. 5. Los párrafos 1 a 4 no se aplicarán a las medidas establecidas en el anexo III.2 (Excepciones a los artículos III.2 y III.7). Artículo III.8 Vinos y licores destilados 1. Ninguna Parte adoptará ni mantendrá medida alguna que requiera que los licores destilados que se importen del territorio de la otra Parte para su embotellamiento, se mezclen con licores destilados de la Parte. 2. El anexo III.8 (vinos y licores destilados) se aplica a otras medidas relacionadas con el vino y licores destilados. Artículo III.9 Indicaciones geográficas Las Partes protegerán las indicaciones geográficas para sus productos de conformidad con sus derechos y obligaciones establecidos en el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad12 Página 12 Intelectual relacionados con el Comercio, Anexo 1C del Acuerdo sobre la OMC y cualquier acuerdo sucesor del cual ambas Partes sean parte. Artículo III.10 Impuestos a la exportación Sujeto a lo dispuesto en el anexo III.10 (Impuestos a la exportación), ninguna de las Partes adoptará ni mantendrá impuesto, gravamen o cargo alguno sobre la exportación de mercancías a territorio de la otra Parte, a menos que éste se adopte o mantenga sobre dicha mercancía cuando esté destinada al consumo interno. Artículo III.11 Otras medidas a la exportación 1. Salvo lo dispuesto en el anexo III.2 (Excepciones a los artículos III.2 y III.7), una Parte podrá adoptar o mantener restricciones que estarían justificadas conforme a los artículos XI.2 a) o XX g), i) o j) del GATT de 1994 con respecto a la exportación de mercancías de la Parte a territorio de la otra Parte, sólo si: a) la restricción no reduce la proporción entre la totalidad de las exportaciones de la mercancía específica a disposición de la otra Parte y la oferta total de dicha mercancía en la Parte que mantenga la restricción, comparada con la proporción prevaleciente en los 36 meses más recientes anteriores a la adopción de la medida, sobre los cuales se tenga información, o en otro período representativo que las Partes acuerden; b) la Parte no impone un precio mayor a las exportaciones de una mercancía a la otra Parte que el precio que ésta tiene para su consumo interno, a través de cualquier medida tal como una licencia, derecho, impuesto o requisito de precio mínimo. La disposición anterior no se aplicará a un precio mayor que resulte de una medida adoptada de acuerdo con el inciso a) que sólo restrinja el volumen de las exportaciones; y c) la restricción no requiere la desorganización de los canales normales del suministro a la otra Parte, ni de las proporciones normales entre mercancías específicas o categorías de mercancías suministradas a la otra Parte. 2. En la aplicación de este artículo, las Partes cooperarán para mantener y elaborar controles eficaces sobre la exportación de las mercancías de cada una de ellas hacia países que no sean Parte. Artículo III.12 Subsidios a la exportación de productos agropecuarios 1. Las Partes comparten el objetivo de la eliminación multilateral de subsidios a la exportación para productos agropecuarios y cooperarán en un esfuerzo para alcanzar tal acuerdo. 2. Salvo que se disponga otra cosa en este Tratado, a partir de la fecha de entrada en vigor del mismo, las Partes acuerdan eliminar, toda forma de subsidio a la exportación para productos agropecuarios exportados a la otra Parte e impedir la reintroducción de tales subsidios en cualquier forma. Artículo III.1313 Página 13 Medidas de ayuda interna para productos agropecuarios 1. Las Partes reconocen que las medidas de ayuda interna pueden ser de crucial importancia para sus sectores agropecuarios, pero pueden también tener efectos de distorsión sobre la producción y el comercio de mercancías agropecuarias. 2. Las Partes acuerdan cooperar en las negociaciones de la OMC sobre agricultura para lograr: a) la máxima reducción posible o la eliminación de las medidas de ayuda interna que distorsionen la producción y el comercio, incluida la ayuda bajo programas de "limitación de la producción" o de "caja azul"; b) un límite general al volumen de ayuda interna de todo tipo ("verde", "azul" y "amarilla"); c) una revisión de los criterios previstos para la "caja verde" con el fin de garantizar que la ayuda "verde" no distorsione la producción y el comercio; y d) un acuerdo de que la ayuda de "caja verde" no debería estar sujeta a medidas compensatorias. 3. Mientras la eliminación de las medidas de ayuda interna que distorsionan el comercio esté pendiente, si alguna de las Partes mantiene una medida de este tipo que, a juicio de la otra Parte, distorsiona el comercio bilateral bajo este Tratado, la Parte que aplica la medida deberá, a solicitud de la otra Parte, celebrar consultas con el objeto de realizar sus mejores esfuerzos para evitar la anulación o menoscabo de las concesiones otorgadas bajo este Tratado. Sección IV - Consultas Artículo III.14 Consultas y el Comité de Comercio de Mercancías y Reglas de origen 1. Las Partes establecen un Comité de Comercio de Mercancías y Reglas de origen integrado por representantes de cada Parte. 2. El Comité se reunirá periódicamente y en cualquier otro momento a solicitud de una Parte o de la Comisión, para asegurar la efectiva ejecución y administración de este capítulo, el capítulo IV (Reglas de origen), el capítulo V (Procedimientos aduaneros), el capítulo VI (Medidas de emergencia), el capítulo IX (Facilitación de comercio y disposiciones adicionales) y las Reglamentaciones Uniformes. Al respecto el Comité deberá: a) vigilar la ejecución y administración por las Partes de este capítulo, el capítulo IV (Reglas de origen), el capítulo V (Procedimientos aduaneros), el capítulo VI (Medidas de emergencia), el capítulo IX (Facilitación de comercio y disposiciones adicionales) y las reglamentaciones uniformes para asegurar su interpretación uniforme; b) a solicitud de cualquiera de las Partes, revisar cualquier modificación propuesta, o enmienda propuesta a este capítulo, el capítulo IV (Reglas de origen), el capítulo V (Procedimientos aduaneros), el capítulo VI (Medidas de emergencia), el capítulo IX (Facilitación de comercio y disposiciones adicionales) o las reglamentaciones uniformes;14 Página 14 c) recomendar a la Comisión cualquier modificación o enmienda a este capítulo, el capítulo IV (Reglas de origen), el capítulo V (Procedimientos aduaneros), el capítulo VI (Medidas de emergencia), el capítulo IX (Facilitación de comercio y disposiciones adicionales) o a las Reglamentaciones Uniformes y a cualquier otra disposición de este Tratado que sea necesaria adecuarla a cualquier cambio en el Sistema Armonizado; y d) considerar cualquier otra materia relacionada con la ejecución y administración por las Partes de este capítulo, el capítulo IV (Reglas de origen), el capítulo V (Procedimientos aduaneros), el capítulo VI (Medidas de emergencia), el capítulo IX (Facilitación de comercio y disposiciones adicionales) y las reglamentaciones uniformes referidas a ello por: i) una Parte; ii) el Subcomité de Aduanas establecido en el artículo V.13 (Subcomité de Aduanas); o iii) el Subcomité de Agricultura establecido en el párrafo Si el Comité no resuelve una materia referida a él de acuerdo con el párrafo 2 b) o d) dentro de los 30 días de haber sido referida, cualquiera de las Partes podrá solicitar una reunión de la Comisión de conformidad con lo dispuesto en el artículo XIII.1 (La Comisión de libre comercio). 4. Las Partes establecen un Subcomité de Agricultura que deberá: a) proporcionar a las Partes un foro de consulta en asuntos relacionados con acceso de mercado para productos agrícolas; b) vigilar la ejecución y administración de este capítulo, el capítulo IV (Reglas de origen), el capítulo VI (Medidas de emergencia), el capítulo IX (Facilitación de comercio y disposiciones adicionales) y las Reglamentaciones Uniformes en cuanto afecten a productos agrícolas; c) reunirse anualmente o cuando lo solicite cualquiera de las Partes; d) referir al Comité cualquier materia indicada en el inciso b) sobre la cual no ha sido posible llegar a un acuerdo; e) someter a consideración del Comité cualquier acuerdo obtenido de conformidad con este párrafo; f) informar al Comité; y g) hacer un seguimiento y promover la cooperación en materias relacionadas con productos agrícolas. 5. Cada Parte, hasta donde le sea posible, tomará todas las medidas necesarias para ejecutar cualquier modificación o enmienda a este capítulo, el capítulo IV (Reglas de origen), el capítulo V (Procedimientos aduaneros), el capítulo VI (Medidas de emergencia), el capítulo IX (Facilitación de comercio y disposiciones adicionales) y a las Reglamentaciones Uniformes dentro de los 180 días contados desde la fecha en que la Comisión acuerde la modificación o enmienda. 6. Las Partes citarán, a requerimiento de cualquiera de ellas, a una reunión de sus autoridades responsables de aduanas, inmigración, inspección de productos agrícolas y alimenticios, instalaciones15 Página 15 de inspección de fronteras y reglamentación de transporte, con el propósito de tratar asuntos específicos relacionados con el movimiento de mercancías, a través de los puertos de entrada de las Partes. 7. Nada de lo dispuesto en este capítulo se interpretará en el sentido de impedir a una Parte emitir una determinación de origen o una resolución anticipada, relacionada con una materia que está en consideración del Comité o de tomar cualquier otra acción que sea considerada necesaria, cuando esté pendiente la resolución de una materia de conformidad con este Tratado. Artículo III.15 Acuerdo sobre Valoración Aduanera El Acuerdo sobre Valoración Aduanera, y cualquier acuerdo sucesor, regirá las reglas de valoración de aduana aplicadas por las Partes a su comercio recíproco. Las Partes acuerdan que ellas no harán uso en su comercio recíproco de las opciones y reservas permitidas bajo el artículo 20 y párrafos 2, 3 y 4 del anexo III del Acuerdo sobre Valoración Aduanera. Para los efectos de este capítulo: Sección V - Definiciones Artículo III.16 Definiciones arancel aduanero incluye cualquier impuesto o arancel a la importación y cualquier cargo de cualquier tipo aplicado en relación con la importación de mercancías, incluida cualquier forma de sobretasa o cargo adicional en relación con las importaciones, excepto cualquier: a) cargo equivalente a un impuesto interno establecido de conformidad con el artículo III.2 del GATT de 1994, o cualquier disposición equivalente de un acuerdo sucesor del cual ambas Partes sean parte, respecto a mercancías similares, competidoras directas o sustitutas de la Parte, o respecto a mercancías a partir de las cuales se haya manufacturado o producido total o parcialmente la mercancía importada; b) medida antidumping o derecho compensatorio que se aplique de acuerdo con la legislación interna de la Parte y no sea aplicada de manera incompatible con las disposiciones del capítulo VII (Medidas antidumping); c) derecho u otro cargo relacionado con la importación, proporcional al costo de los servicios prestados; y d) prima ofrecida o recaudada sobre mercancías importadas, derivada de todo sistema de licitación, respecto a la administración de restricciones cuantitativas a la importación, aranceles cuota o niveles de preferencia arancelaria; consumido significa: a) consumido de hecho; o b) procesado o manufacturado de modo que dé lugar a un cambio sustancial en el valor, forma o uso de una mercancía o a la producción de otra mercancía;16 Página 16 la totalidad de las exportaciones significa todos los envíos de la oferta total a usuarios ubicados en el territorio de la otra Parte; libre de arancel aduanero significa exento o libre de arancel aduanero; licores destilados incluye licores destilados y bebidas que los contengan; materiales de publicidad impresos significa las mercancías clasificadas en el capítulo 49 del Sistema Armonizado, incluidos folletos, impresos, hojas sueltas, catálogos comerciales, anuarios de asociaciones comerciales, materiales y carteles de promoción turística, utilizados para promover, publicar o anunciar una mercancía o servicio, cuyo objetivo consista esencialmente en enunciar una mercancía o servicio y distribuidos sin cargo alguno; mercancías destinadas a exhibición o demostración incluyen componentes, aparatos auxiliares y accesorios; mercancías importadas para propósitos deportivos significa el equipo deportivo para uso en competencias, eventos deportivos o entrenamientos en territorio de la Parte a la cual se importa; muestras comerciales de valor insignificante significa muestras comerciales valuadas, individualmente o en el conjunto, enviado en no más de un dólar estadounidense o en el monto equivalente en la moneda de cualquiera de las Partes, o que estén marcadas, rotas, perforadas o tratadas de modo que las descalifique para su venta o para cualquier uso que no sea el de muestras; oferta total significa todos los envíos, ya sea a usuarios nacionales o extranjeros, provenientes de: a) producción nacional; b) inventario nacional; y c) otras importaciones según sea el caso; películas publicitarias significa medios de comunicación visual grabados, con o sin sonido, que consisten esencialmente de imágenes que muestran la naturaleza o el funcionamiento de mercancías o servicios ofrecidos en venta o en alquiler por una persona establecida o residente en el territorio de una de las Partes, siempre que las películas sean adecuadas para su exhibición a clientes potenciales, pero no para su difusión al público en general y sean importadas en paquetes que no contengan cada uno más de una copia de cada película y que no formen parte de una remesa mayor; productos agropecuarios significa los productos enumerados en el Anexo 1 del Acuerdo sobre Agricultura del Acuerdo sobre la OMC con cualquier modificación posterior que pudiera acordarse en la OMC se hará efectiva de manera automática para efectos de este Tratado; reparaciones o alteraciones no incluyen operaciones o procesos que destruyan las características esenciales de la mercancía o la conviertan en una mercancía nueva o comercialmente diferente 7 ; y subsidios a la exportación significa subsidios supeditados a resultados de exportación según se define en el artículo 1 e) del Acuerdo sobre Agricultura del Acuerdo sobre la OMC. Toda 7 Una operación o proceso que forme parte de la producción o ensamblado de una mercancía no terminada para transformarla en una mercancía terminada, no es una reparación o alteración de la mercancía no terminada; el componente de una mercancía es una mercancía que puede estar sujeta a reparación o modificación.17 Página 17 modificación posterior que pudiera acordarse en la OMC se hará efectiva de manera automática para efectos de este Tratado. ANEXO III.1: MERCANCÍAS TEXTILES Y DEL VESTIDO Sección 1: Ámbito y cobertura 1 1. Este anexo se aplica a las mercancías textiles y del vestido comprendidas en el apéndice III En caso de cualquier inconsistencia entre este Tratado y el Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV) de la OMC o cualquier otro acuerdo vigente o futuro aplicable al comercio de mercancías textiles y del vestido, este Tratado deberá prevalecer en la medida de la inconsistencia, salvo que las Partes acuerden lo contrario. Sección 2: Tratamiento libre de aranceles para ciertas mercancías Las Partes podrán identificar en cualquier momento mercancías textiles y del vestido particulares que acuerden mutuamente sean: a) telas hechas con telares manuales de la industria tradicional; b) mercancías hechas a mano con dichas telas de la industria tradicional; o c) mercancías artesanales folklóricas tradicionales. La Parte importadora otorgará trato libre de arancel a las mercancías así identificadas, cuando sean certificadas por la autoridad competente de la Parte exportadora. Sección 3: Eliminación de restricciones cuantitativas existentes El Canadá eliminará a la entrada en vigor de este Tratado la restricción existente sobre las exportaciones costarricenses de ropa interior adoptada al amparo de las reglas del Acuerdo Multifibras y notificada posteriormente a la OMC según las reglas del ATV. 1 Las disposiciones generales del capítulo II (Definiciones generales), capítulo III (Trato nacional y acceso de mercancías al mercado), capítulo IV (Reglas de origen) y capítulo VI (Medidas de emergencia) están sujetas a las reglas específicas aplicables a mercancías textiles y del vestido establecidas en este Anexo.18 Página 18 Sección 4: Medidas de emergencia bilaterales (medidas arancelarias) 2 1. De conformidad con los párrafos 2 al 5 y sólo durante el período de transición, si como resultado de la reducción o eliminación de un arancel estipulada en este Tratado, una mercancía textil o del vestido originaria del territorio de una Parte, o una mercancía que se hubiere integrado a la OMC y que hubiere entrado bajo un nivel de preferencia arancelaria establecido en el apéndice III.1.6.1, estuviere siendo importada dentro del territorio de la otra Parte en cantidades tan elevadas en términos absolutos o relativos al mercado doméstico para esa mercancía, y en condiciones tales que causen un perjuicio serio o amenaza real del mismo a la industria nacional productora de esa mercancía similar o directamente competitiva, la Parte importadora podrá, en la medida de lo mínimo necesario para remediar el perjuicio o la amenaza real del mismo: a) suspender la reducción adicional de cualquier tasa arancelaria establecida en este Tratado para la mercancía; o b) aumentar la tasa arancelaria para la mercancía hasta un nivel que no exceda el menor de: i) la tasa arancelaria de nación más favorecida (NMF) aplicada que esté en vigor en el momento en que se adopte la medida; y ii) la tasa arancelaria de NMF vigente el día inmediatamente anterior a la fecha de entrada en vigencia de este Tratado. 2. Al determinar el perjuicio grave o la amenaza real del mismo, la Parte: a) examinará el efecto del incremento de las importaciones sobre el estado de la rama de producción en cuestión que se refleje en cambios en las variables económicas pertinentes tales como la producción, la productividad, la utilización de la capacidad, las existencias, la participación en el mercado, las exportaciones, los salarios, el empleo, los precios internos, los beneficios y las inversiones, ninguno de estos factores por sí solo ni en combinación con otros constituye necesariamente un criterio decisivo; y b) no considerará como factores que sustenten la determinación del perjuicio grave o la amenaza real del mismo, los cambios en tecnología o en la preferencia del consumidor. 3. Una Parte entregará sin demora a la otra Parte una notificación por escrito de su intención de adoptar esa medida y, a solicitud de la otra Parte, realizará consultas con ella. 2 Para los propósitos de las secciones 4 y 5: a) "cantidades elevadas" han de ser interpretadas más ampliamente que el estándar establecido en el artículo VI.2.1 (Medidas bilaterales), el cual considera las importaciones únicamente "en términos absolutos". Para los propósitos de estas secciones, "cantidades elevadas" han de ser interpretadas de la misma manera como este estándar es interpretado en el Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido del Acuerdo sobre la OMC; y b) "perjuicio grave" ha de ser interpretado como un estándar menos estricto que "daño grave" del artículo VI.2.1 (Acciones bilaterales). El estándar de "perjuicio grave" se deriva del Acuerdo sobre Textiles y Vestido del Acuerdo sobre la OMC. Los factores a ser considerados para determinar si el estándar se ha cumplido se establecen en la sección 4.2 y se derivan también de ese Acuerdo. "Perjuicio grave" ha de ser interpretado a la luz de su significado en ese Acuerdo.19 Página Las siguientes condiciones y limitaciones se aplican a toda medida de emergencia adoptada conforme a esta sección: a) ninguna medida podrá ser mantenida por un período que exceda los 3 años o, excepto con el consentimiento de la Parte contra cuya mercancía la medida es tomada, tendrá efecto más allá de la expiración del período de transición; b) ninguna medida podrá ser adoptada por una Parte contra cualquier mercancía en particular que sea originaria del territorio de la otra Parte por más de una vez durante el período de transición; y c) al término de la medida, la tasa arancelaria será la que de acuerdo con el Programa de Desgravación Arancelaria previsto para la eliminación por etapas de ese arancel hubiere estado vigente un año después del inicio de la medida y comenzando el 1º de enero del año siguiente a la terminación de la medida, a elección de la Parte que haya adoptado la medida: i) la tasa arancelaria se ajustará a la tasa aplicable establecida en el programa del anexo III.3.1 (Eliminación arancelaria) de la Parte; o ii) el arancel se eliminará en etapas anuales iguales que concluirá en la fecha establecida en el programa del anexo III.3.1 (Eliminación arancelaria) de esa Parte para la eliminación del arancel. 5. La Parte que adopte una medida de conformidad con esta sección proporcionará a la otra Parte una compensación de liberalización comercial mutuamente acordada en forma de concesiones que tengan efectos comerciales sustancialmente equivalentes o que sean equivalentes al valor de los gravámenes adicionales que se esperen resulten de la medida. Estas concesiones se limitarán a las mercancías textiles y del vestido incluidas en el apéndice III.1.1.1, salvo que las Partes acuerden lo contrario. Si las Partes no logran llegar a un acuerdo sobre la compensación, la Parte exportadora podrá adoptar medidas arancelarias con efectos comerciales sustancialmente equivalentes a los de la medida adoptada conforme a esta sección contra cualquier mercancía importada de la otra Parte. La Parte que adopte la medida arancelaria la aplicará solamente durante el período mínimo necesario para alcanzar los efectos sustancialmente equivalentes. Sección 5: Medidas de emergencia bilaterales (Restricciones cuantitativas) 1. Una Parte podrá adoptar medidas bilaterales de emergencia contra mercancías textiles o del vestido no originarias que no hayan sido integradas a la OMC y que ingresen al territorio de la otra parte amparadas a un nivel de preferencia arancelaria (NPA) conforme a esta sección y al apéndice III Si una Parte demuestra que una mercancía textil o del vestido no originaria que ingrese al amparo de un nivel de preferencia arancelario establecido en el apéndice III está siendo importada a su territorio desde la otra Parte en cantidades tan elevadas, en términos absolutos o relativos al mercado doméstico para esa mercancía y en condiciones tales que causen un perjuicio grave, o una amenaza real del mismo, a una rama de la producción nacional productora de una mercancía similar o directamente competitiva en la Parte importadora, la Parte importadora podrá solicitar consultas con la otra Parte con el fin de eliminar el perjuicio grave o la amenaza real del mismo. 3. La Parte que solicite las consultas señalará en su petición de consultas los motivos que a su juicio demuestren que tal perjuicio grave a su industria nacional, o la amenaza real del mismo es20 Página 20 resultado de las importaciones provenientes de la otra Parte, incluida los datos estadísticos más recientes respecto a tal perjuicio o a la amenaza del mismo. 4. Para determinar el perjuicio grave o la amenaza real del mismo, la Parte aplicará la sección 4 2). 5. Las Partes iniciarán las consultas dentro de los 60 días siguientes a la presentación de la solicitud de consultas y procurarán alcanzar un acuerdo sobre un nivel mutuamente satisfactorio de restricción a las exportaciones de la mercancía en particular, dentro de un plazo de 90 días a partir de la solicitud, salvo que las Partes consultantes acuerden prorrogar este plazo. La solicitud de consultas deberá ir acompañada de información concreta y pertinente sobre los hechos y lo más actualizada posible, en especial en lo que respecta a los factores indicados en los párrafos 2, 3 y 4 de esta sección. La información deberá guardar la relación más estrecha posible con segmentos identificables de la producción y con el período de referencia fijado en el párrafo 7. La Parte que recurra a las medidas indicará además el nivel concreto al que proponga restringir las importaciones de la mercancía en cuestión; este nivel no será inferior al que se hace referencia en el párrafo 7. Para lograr un nivel mutuamente satisfactorio de restricción a las exportaciones, las Partes deberán: a) considerar la situación en el mercado de la Parte importadora; b) considerar los antecedentes del comercio de mercancías textiles y del vestido entre las Partes, incluidos sus niveles de comercio anteriores; y c) buscar asegurarse que se otorgue un trato equitativo a las mercancías textiles y del vestido importadas del territorio de la Parte exportadora, comparado con el acordado a las mercancías textiles y del vestido similares de proveedores de un país que no sea Parte Si las Partes no llegan a un acuerdo sobre un nivel mutuamente satisfactorio de restricción a la exportación, la Parte que solicita las consultas podrá imponer restricciones cuantitativas anuales a las importaciones de una mercancía proveniente del territorio de la otra Parte, de conformidad con los párrafos 7 al Toda restricción cuantitativa que se imponga conforme al párrafo 6 no deberá ser menor a la suma de: a) la cantidad de la mercancía importada al territorio de la Parte que solicita consultas proveniente de la otra Parte, según esté registrada en las estadísticas generales de importación de la Parte importadora, durante los primeros 12 de los 14 meses más recientes anteriores al mes en que se presentó la solicitud de consultas; más b) un 20 por ciento de dicha cantidad. 8. El período de cualquier restricción cuantitativa impuesta según el párrafo 6 para el primer año empezará el día siguiente a la fecha en que se solicitaron las consultas y concluirá al fin del año calendario en que la restricción cuantitativa sea impuesta. Cualquier restricción cuantitativa que sea impuesta por un primer período menor a 12 meses será prorrateada para que corresponda al tiempo restante del año calendario en el que se establece la restricción y la cantidad prorrateada podrá ajustarse de acuerdo con las disposiciones de flexibilidad del apéndice III En el párrafo 5 c), el término "trato equitativo" pretende tener el mismo significado que éste tiene en la práctica común según el Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC. Mostrar más
Ley N 8300 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA DECRETA: APROBACIÓN DEL TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE COSTA RICA Y CANADÁ Y SUS ANEXOS ARTÍCULO 1.- Apruébase en cada una de las partes Más detalles CAPÍTULO III ACCESO A MERCADOS. Salvo disposición distinta en este Acuerdo, este Capítulo se aplica al comercio de mercancías entre las Partes.
CAPÍTULO III ACCESO A MERCADOS Artículo 3.1: Ámbito de aplicación Salvo disposición distinta en este Acuerdo, este Capítulo se aplica al comercio de mercancías entre las Partes. Artículo 3.2: Definiciones Más detalles TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LA REPÚBLICA DOMINICANA - CENTROAMÉRICA Y LOS ESTADOS UNIDOS (DR-CAFTA)
TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LA REPÚBLICA DOMINICANA - CENTROAMÉRICA Y LOS ESTADOS UNIDOS (DR-CAFTA) De la Colección de Leyes OMG - www.omg.com.do/colección-de-leyes 1 TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE Más detalles TRATADO DE LIBRE COMERCIO DE AMERICA DEL NORTE PREAMBULO
TRATADO DE LIBRE COMERCIO DE AMERICA DEL NORTE PREAMBULO Los gobiernos de los Estados Unidos Mexicanos, del Canadá y de los Estados Unidos de América, decididos a: REAFIRMAR los lazos especiales de amistad Más detalles TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE CHILE Y LOS ESTADOS UNIDOS *
TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE CHILE Y LOS ESTADOS UNIDOS * El Gobierno de la República de Chile y el Gobierno de los Estados Unidos de América, decididos a: Fortalecer los lazos especiales de amistad Más detalles ACUERDO SOBRE SALVAGUARDIAS
Página 293 ACUERDO SOBRE SALVAGUARDIAS Los Miembros, Teniendo presente el objetivo general de los Miembros de mejorar y fortalecer el sistema de comercio internacional basado en el GATT de 1994; Reconociendo Más detalles TRATADO DE LIBRE COMERCIO CHILE PANAMA
TRATADO DE LIBRE COMERCIO CHILE PANAMA El Gobierno de la República de Chile y el Gobierno de la República de Panamá, (en adelante las Partes ) decididos a: FORTALECER los lazos especiales de amistad y Más detalles TEXTO DEL TRATADO DE LIBRE COMERCIO CHILE - CANADA TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE CHILE Y EL GOBIERNO DE CANADÁ
TEXTO DEL TRATADO DE LIBRE COMERCIO CHILE - CANADA PREAMBULO TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE CHILE Y EL GOBIERNO DE CANADÁ EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE CHILE (CHILE) Y Más detalles Miércoles 28 de julio de 1999 DIARIO OFICIAL (Segunda Sección) 1 DECRETO Promulgatorio del Tratado de Libre Comercio entre la República de Chile y
Miércoles 28 de julio de 1999 DIARIO OFICIAL (Segunda Sección) 1 DECRETO Promulgatorio del Tratado de Libre Comercio entre la República de Chile y los Estados Unidos Mexicanos, firmado en la ciudad de Más detalles PROTOCOLO RELATIVO A LAS NEGOCIACIONES COMERCIALES ENTRE PAISES EN DESARROLLO DECLARACIÓN
PROTOCOLO RELATIVO A LAS NEGOCIACIONES COMERCIALES ENTRE PAISES EN DESARROLLO DECLARACIÓN Teniendo en cuanta los objetivos enunciados en el Preámbulo, las partes en el presente Protocolo convienen en que Más detalles CAPÍTULO 2 COMERCIO DE MERCANCÍAS ARTÍCULO 2.1. Definiciones. Para propósitos de este Acuerdo, salvo disposición en contrario:
CAPÍTULO 2 COMERCIO DE MERCANCÍAS ARTÍCULO 2.1 Definiciones Para propósitos de este Acuerdo, salvo disposición en contrario: autoridad aduanera significa la autoridad que de acuerdo con la legislación Más detalles ACUERDO SOBRE LOS TEXTILES Y EL VESTIDO
Página 95 ACUERDO SOBRE LOS TEXTILES Y EL VESTIDO Los Miembros, Recordando que los Ministros acordaron en Punta del Este que "las negociaciones en el área de los textiles y el vestido tendrán por finalidad Más detalles COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS
Capítulo X COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS Artículo 10-01 Definiciones. 1. Para efectos de este capítulo, se entenderá por: comercio transfronterizo de servicios: el suministro de un servicio: a. Más detalles Tratado de Libre Comercio del Grupo de los Tres
Tratado de Libre Comercio del Grupo de los Tres Con el Tratado del G-3 se formó una zona de libre comercio entre México, Colombia y Venezuela de 145 millones de habitantes. Este Tratado incluye una importante Más detalles CAPÍTULO VII PRÁCTICAS DESLEALES DE COMERCIO INTERNACIONAL
CAPÍTULO VII PRÁCTICAS DESLEALES DE COMERCIO INTERNACIONAL Artículo 7-01: Definiciones. Para efectos de este capítulo, se entenderá por: Acuerdo Antidumping: Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo Más detalles Capítulo XII Comercio Transfronterizo de Servicios. Para los efectos de este Capítulo, se entenderá por:
Capítulo XII Comercio Transfronterizo de Servicios Artículo 12.1: Definiciones Para los efectos de este Capítulo, se entenderá por: comercio transfronterizo de servicios: el suministro de un servicio: Más detalles TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS AELC LOS ESTADOS CENTROAMERICANOS
TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS AELC Y LOS ESTADOS CENTROAMERICANOS PREÁMBULO Islandia, el Principado de Liechtenstein, el Reino de Noruega y la Confederación Suiza (en lo sucesivo denominados Más detalles CAPÍTULO 3. Aduanas y Facilitación del Comercio. Artículo 58. Objetivos
CAPÍTULO 3 Aduanas y Facilitación del Comercio Artículo 58 Objetivos 1. Las Partes reconocen la importancia de los asuntos aduaneros y de facilitación del comercio en la evolución del entorno global del Más detalles ACUERDO PARA EL FORTALECIMIENTO DE LA ASOCIACIÓN ECONÓMICA ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y EL JAPÓN. Índice
Preámbulo ACUERDO PARA EL FORTALECIMIENTO DE LA ASOCIACIÓN ECONÓMICA ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y EL JAPÓN Capítulo 1 Objetivos Artículo 1 Objetivos Capítulo 2 Definiciones Generales Artículo 2 Más detalles ACUERDO DE COMPLEMENTACIÓN ECONÓMICA N 51 CELEBRADO ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y LA REPÚBLICA DE CUBA
ACUERDO DE COMPLEMENTACIÓN ECONÓMICA N 51 CELEBRADO ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y LA REPÚBLICA DE CUBA Los Plenipotenciarios de los Estados Unidos Mexicanos y de la República de Cuba, debidamente Más detalles Capítulo 14. Entrada Temporal de Personas de Negocios
Capítulo 14 Entrada Temporal de Personas de Negocios Artículo 14.1: Principios Generales 1. Además de lo dispuesto en el Artículo 1.2 (Objetivos), este Capítulo refleja la relación comercial preferente Más detalles COSTA RICA Segunda Parte Capítulo VII Medidas de salvaguarda Artículo 7-01: Definiciones. Para efectos de este capítulo se entenderá por: autoridad
COSTA RICA Segunda Parte Capítulo VII Medidas de salvaguarda Artículo 7-01: Definiciones. Para efectos de este capítulo se entenderá por: autoridad competente: la autoridad competente según lo dispuesto Más detalles ACUERDO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LA REPÚBLICA DEL PERÚ LOS ESTADOS AELC
ACUERDO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LA REPÚBLICA DEL PERÚ Y LOS ESTADOS AELC PREÁMBULO La República del Perú (en adelante el Perú ) por una parte, e Islandia, el Principado de Liechtenstein, el Reino de Noruega, Más detalles TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS AELC LOS ESTADOS CENTROAMERICANOS
TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS AELC Y LOS ESTADOS CENTROAMERICANOS PREÁMBULO Islandia, el Principado de Liechtenstein, el Reino de Noruega y la Confederación Suiza (en lo sucesivo denominados Más detalles TRATADO COMERCIAL ENTRE LA REPÚBLICA DE PANAMÁ Y LA REPÚBLICA DOMINICANA
TRATADO COMERCIAL ENTRE LA REPÚBLICA DE PANAMÁ Y LA REPÚBLICA DOMINICANA De la Colección de Leyes OMG - www.omg.com.do/colección-de-leyes 1 TRATADO COMERCIAL ENTRE LA REPÚBLICA DE PANAMÁ Y LA REPÚBLICA Más detalles Capítulo 17. Entrada Temporal de Personas de Negocios
Capítulo 17 Entrada Temporal de Personas de Negocios Artículo 17.1: Principios Generales 1. Además de lo dispuesto en el Artículo 1.2 (Objetivos), este Capítulo refleja la relación comercial preferente Más detalles CAPÍTULO 9 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS
CAPÍTULO 9 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS ARTÍCULO 9.1: Definiciones Para los efectos del presente Capítulo: comercio transfronterizo de servicios o suministro transfronterizo de servicios significa Más detalles CAPÍTULO I ELIMINACIÓN DE LOS DERECHOS DE ADUANA SECCIÓN 1. Disposiciones generales ARTÍCULO 58. Ámbito de aplicación ARTÍCULO 59
CAPÍTULO I ELIMINACIÓN DE LOS DERECHOS DE ADUANA SECCIÓN 1 Disposiciones generales ARTÍCULO 58 Ámbito de aplicación 1. Las disposiciones del presente Capítulo relativas a la eliminación de los derechos Más detalles Tratado de Promoción y Protección Recíproca de Inversiones entre la República de Megaoil y la República de Butanolandia (2011)
Tratado de Promoción y Protección Recíproca de Inversiones entre la República de Megaoil y la República de Butanolandia (2011) La República de Megaoil y la República de Butanolandia (en adelante denominadas Más detalles TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LA REPUBLICA DE NICARAGUA Y LA REPUBLICA DE CHINA (TAIWAN) PREÁMBULO
TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LA REPUBLICA DE NICARAGUA Y LA REPUBLICA DE CHINA (TAIWAN) PREÁMBULO EL Gobierno de la República de Nicaragua y el Gobierno de la República de China (Taiwán) decididos a: Más detalles ACUERDO POR EL QUE SE ESTABLECE LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO
Página 11 ACUERDO POR EL QUE SE ESTABLECE LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO Las Partes en el presente Acuerdo, Reconociendo que sus relaciones en la esfera de la actividad comercial y económica deben Más detalles ANEXO VIII MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS. Disposiciones generales
ANEXO VIII MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS Disposiciones generales Artículo 1.- En la adopción y aplicación de sus medidas sanitarias y fitosanitarias las Partes Signatarias se regirán por lo establecido Más detalles CAPÍTULO IX PRÁCTICAS DESLEALES DE COMERCIO INTERNACIONAL
CAPÍTULO IX PRÁCTICAS DESLEALES DE COMERCIO INTERNACIONAL Artículo 9.1: Definiciones Para los efectos de este Capítulo, se entenderá por: Acuerdo Antidumping: el Acuerdo Relativo a la Aplicación del Artículo Más detalles Capítulo Siete. Obstáculos Técnicos al Comercio
Capítulo Siete Obstáculos Técnicos al Comercio Objetivos Los objetivos de este Capítulo son aumentar y facilitar el comercio a través de una mejor implementación del Acuerdo OTC, la eliminación de los Más detalles CAPÍTULO 14 ENTRADA TEMPORAL DE PERSONAS DE NEGOCIOS
CAPÍTULO 14 ENTRADA TEMPORAL DE PERSONAS DE NEGOCIOS Artículo 14.01 Definiciones 1. Para efectos de este Capítulo, se entenderá por: actividades de negocios: aquellas actividades legítimas de naturaleza Más detalles CAPÍTULO SIETE MEDIDAS DE EMERGENCIA Y DEFENSA COMERCIAL. Sección A - Medidas de Emergencia
CAPÍTULO SIETE MEDIDAS DE EMERGENCIA Y DEFENSA COMERCIAL Sección A - Medidas de Emergencia Artículo 701: Artículo XIX del GATT de 1994 y del Acuerdo sobre Salvaguardias 1. Cada Parte conserva sus derechos Más detalles Tratado de Libre Comercio entre Centroamérica y Panamá PREÁMBULO
Tratado de Libre Comercio entre Centroamérica y Panamá PREÁMBULO Los Gobiernos de las Repúblicas de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua, por una Parte, y el Gobierno de la República Más detalles Capítulo XIV Entrada Temporal de Personas de Negocios. Para los efectos de este Capítulo, se entenderá por:
Capítulo XIV Entrada Temporal de Personas de Negocios Artículo 14.1: Definiciones Para los efectos de este Capítulo, se entenderá por: actividades de negocios: aquellas actividades legítimas de naturaleza Más detalles Las Barreras No Arancelarias al Comercio
Las Barreras No Arancelarias al Comercio Definición: Cualquier mecanismo o práctica que no sea arancel que impida la entrada de importaciones o la salida de exportaciones y que discrimine las importaciones Más detalles Capítulo 11. Entrada Temporal de Personas de Negocios
Capítulo 11 Entrada Temporal de Personas de Negocios Artículo 11.1: Principios Generales 1. El presente Capítulo refleja la relación comercial preferente que existe entre las Partes, el objetivo mutuo Más detalles Capítulo IX Prácticas Desleales de Comercio Internacional
Capítulo IX Prácticas Desleales de Comercio Internacional Artículo 9-01: Definiciones. Para efectos de este capítulo, se entenderá por: acuerdos de la OMC: el Acuerdo Relativo a la Aplicación del Artículo Más detalles PARTE TRES OBSTÁCULOS TÉCNICOS AL COMERCIO CAPÍTULO 9 MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS
PARTE TRES OBSTÁCULOS TÉCNICOS AL COMERCIO CAPÍTULO 9 MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS Artículo 9.1 Definiciones 1. Para los efectos de este Capítulo: Acuerdo MSF significa el Acuerdo sobre la Aplicación Más detalles 1. Deseando fortalecer la amistad y el espíritu de cooperación entre las Partes de América del Sur y los Estados Unidos de América;
"ACUERDO RELATIVO A UN CONSEJO SOBRE COMERCIO E INVERSIÓN ENTRE LOS GOBIERNOS DE LA REPÚBLICA ARGENTINA, LA REPÚBLICA FEDERATIVA DEL BRASIL, LA REPÚBLICA DEL PARAGUAY, LA REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY, Más detalles TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL PERÚ EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA
TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL PERÚ Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA CONTENIDO Capítulo 1: Capítulo 2: Capítulo 3: Capítulo 4: Capítulo 5: Capítulo 6: Capítulo Más detalles ANEXO VII REFERIDO EN EL ARTÍCULO 2.4 EN RELACIÓN CON FACILITACIÓN DEL COMERCIO
ANEXO VII REFERIDO EN EL ARTÍCULO 2.4 EN RELACIÓN CON FACILITACIÓN DEL COMERCIO ANEXO VII REFERIDO EN EL ARTÍCULO 2.4 EN RELACIÓN CON FACILITACIÓN DEL COMERCIO Artículo 1 Convenciones, Recomendaciones Más detalles Capítulo Dos. Definiciones Generales. Para los efectos de este Tratado, a menos que se especifique otra cosa:
Capítulo Dos Definiciones Generales Artículo 2.1: Definiciones de Aplicación General Para los efectos de este Tratado, a menos que se especifique otra cosa: Acuerdo ADPIC significa el Acuerdo sobre los Más detalles Los Principios básicos del acuerdo Multilateral de Cooperación Comercial son:
TEMA 1: El derecho del Comercio Internacional Naturaleza jurídica Llamamos marco jurídico del comercio exterior al conjunto de acuerdos bilaterales y multilaterales que regulan directa e indirectamente Más detalles Salvo que se disponga otra cosa en este Tratado, este capítulo se aplica al comercio de bienes de una Parte.
Tratado de Libre Comercio México-Israel Capítulo II Comercio de Bienes Artículo 2-01: Ámbito de aplicación Salvo que se disponga otra cosa en este Tratado, este capítulo se aplica al comercio de bienes Más detalles TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y LA REPUBLICA DE NICARAGUA
TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y LA REPUBLICA DE NICARAGUA PREAMBULO El Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el Gobierno de la República de Nicaragua, DECIDIDOS A: ESTRECHAR Más detalles PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS AGOTADORAS DE LA CAPA DE OZONO
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS AGOTADORAS DE LA CAPA DE OZONO Las partes en el presente Protocolo, Considerando que son Partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Más detalles ACUERDO DE LIBRE COMERCIO ENTRE TAILANDIA Y AUSTRALIA PREÁMBULO
ACUERDO DE LIBRE COMERCIO ENTRE TAILANDIA Y AUSTRALIA PREÁMBULO El Reino de Tailandia y Australia, denominados en lo sucesivo las "Partes", en el presente Acuerdo; Inspirados en los tradicionales vínculos Más detalles Capítulo IX. Prácticas Desleales de Comercio Internacional
Artículo 9-01 Definiciones. Capítulo IX Prácticas Desleales de Comercio Internacional Para efectos de este capítulo, se entenderá por: Acuerdos de la OMC: el Acuerdo Relativo a la Aplicación del Artículo Más detalles TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS DE LA AELC Y MÉXICO PREÁMBULO
TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS DE LA AELC Y MÉXICO PREÁMBULO La República de Islandia, el Principado de Liechtenstein, el Reino de Noruega y la Confederación Suiza (a los que en lo sucesivo Más detalles SEGUNDA SECCION SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES
Lunes 9 de enero de 1995 DIARIO OFICIAL (Segunda Sección) 1 SEGUNDA SECCION SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES DECRETO de promulgación del Tratado de Libre Comercio entre los Estados Unidos Mexicanos, Más detalles SEGUNDA SECCION PODER EJECUTIVO SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES
Viernes 31 de agosto de 2012 DIARIO OFICIAL (Segunda Sección) 1 SEGUNDA SECCION PODER EJECUTIVO SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES DECRETO Promulgatorio del Tratado de Libre Comercio entre los Estados Más detalles CAPÍTULO 12 TELECOMUNICACIONES
CAPÍTULO 12 TELECOMUNICACIONES Artículo 12.1: Definiciones Para los efectos de este Capítulo, se entenderá por: autoridad reguladora de telecomunicaciones: el órgano u órganos, en el sector de los servicios Más detalles ARTICULO I. Título Abreviado
ACUERDO ENTRE LOS GOBIERNOS DE COSTA RICA, REPUBLICA DOMINICANA, EL SALVADOR, GUATEMALA, HONDURAS, NICARAGUA Y ESTADOS UNIDOS DE AMERICA SOBRE COOPERACION AMBIENTAL. AGREEMENT AMONG THE GOVERNMENTS OF Más detalles Capítulo Dieciséis. Laboral. Las Partes reafirman sus obligaciones como miembros de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
Capítulo Dieciséis Laboral Artículo 16.1: Declaración de Compromiso Compartido Las Partes reafirman sus obligaciones como miembros de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). Artículo 16.2: Derechos Más detalles para el caso de Costa Rica, la Asociación Nacional de Exportadores de la Industria Textil;
Anexo 3.16 Trato Arancelario Preferencial para las Mercancías Clasificadas en el Capítulo 62 del Sistema Armonizado que Incorporen Materiales de los Estados Unidos de América Definiciones 1. Para los efectos Más detalles ACUERDO SOBRE LAS MEDIDAS EN MATERIA DE INVERSIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO
Página 153 ACUERDO SOBRE LAS MEDIDAS EN MATERIA DE INVERSIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO Los Miembros, Considerando que, en la Declaración de Punta del Este, los Ministros convinieron en que "A continuación Más detalles SALVAGUARDIA SUBDIRECCIÓN DE PRÁCTICAS COMERCIALES DIRECCIÓN DE COMERCIO EXTERIOR
SALVAGUARDIA SUBDIRECCIÓN DE PRÁCTICAS COMERCIALES DIRECCIÓN DE COMERCIO EXTERIOR MINISTERIO DE COMERCIO, INDUSTRIA Y TURISMO 2007 PRESENTACIÓN Con la convicción de que la información es fundamental para Más detalles Capítulo Trece. Telecomunicaciones
Capítulo Trece Telecomunicaciones Artículo 13.1: Ámbito y Cobertura 1. Este Capítulo se aplica a: (a) las medidas que adopte o mantenga una Parte, relacionadas con el acceso a y el uso de servicios públicos Más detalles CAPÍTULO 4 PROCEDIMIENTOS ADUANEROS Y FACILITACIÓN DE COMERCIO
CAPÍTULO 4 PROCEDIMIENTOS ADUANEROS Y FACILITACIÓN DE COMERCIO Artículo 51: Definiciones Para efectos de este Capítulo: administración aduanera significa: para Perú, la Superintendencia Nacional de Administración Más detalles La resolución anticipada
Fondo Fiduciario de UNCTAD para las Negociaciones de Facilitación del Comercio Nota Técnica 22 La resolución anticipada La medida en el contexto de la OMC El artículo X del GATT 1994 Publicación y aplicación Más detalles CAPÍTULO X COMERCIO DE SERVICIOS
CAPÍTULO X COMERCIO DE SERVICIOS Artículo 10.01 Objetivo El presente capítulo tiene como objetivo establecer un marco para la liberalización del comercio de servicios entre las Partes en consistencia con Más detalles ANEXO VII REFERIDO EN EL ARTÍCULO 2.11 FACILITACIÓN DEL COMERCIO
ANEXO VII REFERIDO EN EL ARTÍCULO 2.11 FACILITACIÓN DEL COMERCIO ANEXO VII REFERIDO EN EL ARTÍCULO 2.11 FACILITACIÓN DEL COMERCIO Artículo 1 Objetivos y Principios Generales 1. Las Partes, con el objetivo Más detalles Tratado de Libre Comercio Entre Colombia, México y Venezuela (Grupo de los Tres)
Tratado de Libre Comercio Entre Colombia, México y Venezuela (Grupo de los Tres) Gaceta Oficial N 5.398 Extraordinario Nº 4.833 Extraordinaria de fecha 1 de junio de 1995. La Ley Aprobatoria del Tratado Más detalles A : SEÑORES SUBDIRECTORES; JEFES DE DEPARTAMENTOS; DIRECTORES REGIONALES Y ADMINISTRADORES DE ADUANAS
OFICIO CIRCULAR Nº 333 / MAT.: Tratado de Libre Comercio entre Chile y Estados Unidos. ADJ.: Normas para la Aplicación Tratado de Libre Comercio entre Chile y Estados Unidos. VALPARAISO, 18 de Diciembre Más detalles CAPÍTULO 1 DISPOSICIONES INICIALES Y DEFINICIONES GENERALES. Sección A: Disposiciones Iniciales
CAPÍTULO 1 DISPOSICIONES INICIALES Y DEFINICIONES GENERALES Sección A: Disposiciones Iniciales Artículo 1.1: Establecimiento de una Zona de Libre Comercio Las Partes, de conformidad con el Artículo XXIV Más detalles Que el 16 de abril de 1998 se subscribió un Acuerdo Marco para la creación de una Zona de Libre Comercio entre la Comunidad Andina y el MERCOSUR;
Acuerdo de Alcance Parcial de Complementación Económica entre los Gobiernos de las Repúblicas de Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela, Países Miembros de la Comunidad Andina, y el Gobierno de la República Más detalles Miércoles 1 de julio de 1998 DIARIO OFICIAL (Segunda Sección) 1
Miércoles 1 de julio de 1998 DIARIO OFICIAL (Segunda Sección) 1 DECRETO Promulgatorio del Tratado de Libre Comercio entre el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el Gobierno de la República de Nicaragua. Más detalles Capítulo Catorce. Telecomunicaciones. las medidas relacionadas con el acceso y el uso de servicios públicos de telecomunicaciones;
Capítulo Catorce Telecomunicaciones Artículo 14.1: Ámbito y Cobertura 1. Este Capítulo se aplica a: (d) las medidas relacionadas con el acceso y el uso de servicios públicos de telecomunicaciones; medidas Más detalles ACUERDO PARA LA PROMOCION Y LA PROTECCION RECIPROCA DE INVERSIONES ENTRE LA REPUBLICA ARGENTINA Y EL REINO DE ESPAÑA
ACUERDO PARA LA PROMOCION Y LA PROTECCION RECIPROCA DE INVERSIONES ENTRE LA REPUBLICA ARGENTINA Y EL REINO DE ESPAÑA Suscripto en Buenos Aires, el 3 de octubre de 1991 y aprobado por Ley 24118, sancionada Más detalles ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO. La Organización Mundial del Comercio...
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO La Organización Mundial del Comercio......En pocas palabras, la Organización Mundial del Comercio (OMC) es la única organización internacional que se ocupa de las normas Más detalles ANEXO VII REFERIDO EN EL ARTICULO 2.4 (FACILITACIÓN DEL COMERCIO) RESPECTO A PROCEDIMIENTOS ADUANEROS Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO
ANEXO VII REFERIDO EN EL ARTICULO 2.4 (FACILITACIÓN DEL COMERCIO) RESPECTO A PROCEDIMIENTOS ADUANEROS Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO ANEXO VII REFERIDO EN EL ARTICULO 2.4 (FACILITACIÓN DEL COMERCIO) RESPECTO Más detalles CAPÍTULO 19 LABORAL 19-1
CAPÍTULO 19 LABORAL Artículo 19.1: Definiciones Para los efectos de este capítulo: Declaración de la OIT significa la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) relativa a los principios Más detalles Capítulo XI SERVICIOS FINANCIEROS
Artículo 11-01 Definiciones. Capítulo XI SERVICIOS FINANCIEROS Para efectos de este capítulo, se entenderá por: autoridad competente: las autoridades de cada Parte señaladas en el anexo 11-01; entidad Más detalles La Organización Mundial del Comercio...
La Organización Mundial del Comercio......En pocas palabras, la Organización Mundial del Comercio (OMC) es la única organización internacional que se ocupa de las normas globales que rigen el comercio Más detalles Capítulo Diecisiete. Laboral. Artículo 17.1: Declaración de Compromisos Compartidos
Capítulo Diecisiete Laboral Artículo 17.1: Declaración de Compromisos Compartidos 1. Las Partes reafirman sus obligaciones como miembros de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y sus compromisos Más detalles Curso sobre. Tratados Comerciales. Guatemala, Republica de Guatemla 21 al 24 octubre/08
Curso sobre Administración n y Gestión n de Tratados Comerciales Guatemala, Republica de Guatemla 21 al 24 octubre/08 La importancia de las negociaciones comerciales Las negociaciones comerciales, y en Más detalles TEMA 5 EL TLCAN. 5.1 Naturaleza Jurídica
TEMA 5 EL TLCAN 5.1 Naturaleza Jurídica El Tratado de Libre Comercio de América del Norte TLCAN conocido también por TLC o NAFTA (por sus siglas en inglés North American Free Trade Agreement o ALÉNA, del Más detalles Acuerdo de Asociación Económica Japón Perú. Capítulo XI.- Derechos de Propiedad Intelectual
Firmado: 31 de Mayo de 2011 Vigencia: 01 de Marzo de 2011 Fuente: http://www.sice.oas.org/trade/per_efta/index_s.asp Acuerdo de Asociación Económica Japón Perú Capítulo XI.- Derechos de Propiedad Intelectual Más detalles Efectos de la liberalización del Comercio Exterior Textil
Efectos de la liberalización del Comercio Exterior Textil Subdirección General del Comercio Exterior de Productos Industriales* El 1 de enero de 2005 han sido eliminadas todas las restricciones a la importación Más detalles SUBVENCIONES. Respuestas a las preguntas de los ESTADOS UNIDOS 1 relativas a las notificaciones nuevas y completas de la ARGENTINA 2
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO Comité de Subvenciones y Medidas Compensatorias G/SCM/Q2/ARG/32 27 de abril de 2010 (10-2209) Original: español SUBVENCIONES s a las preguntas de los ESTADOS UNIDOS 1 Más detalles ANEXO 22.03 (g) ACUERDO DE TRANSPORTE MARITIMO. El Gobierno de la República de Guatemala y el Gobierno de la República de Panamá;
ANEXO 22.03 (g) ACUERDO DE TRANSPORTE MARITIMO El Gobierno de la República de Guatemala y el Gobierno de la República de Panamá; RECONOCIENDO la importancia de las relaciones marítimas entre sus países Más detalles CAPÍTULO CUATRO PROCEDIMIENTOS DE ORIGEN Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO. Sección A - Procedimientos de Origen
CAPÍTULO CUATRO PROCEDIMIENTOS DE ORIGEN Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO Sección A - Procedimientos de Origen Artículo 401: Certificado de Origen 1. Las Partes establecerán, a más tardar, en la fecha de entrada Más detalles TLC guatemala mexico en http://www.mineco.gob.gt/mineco/tlc/tratados/index_tlc_mx.htm. Capítulo I DISPOSICIONES INICIALES
TLC guatemala mexico en http://www.mineco.gob.gt/mineco/tlc/tratados/index_tlc_mx.htm Capítulo I DISPOSICIONES INICIALES Artículo 1-01 Establecimiento de la zona de libre comercio. Las Partes establecen Más detalles REGLAMENTO CENTROAMERICANO SOBRE LA VALORACION ADUANERA DE LAS MERCANCIAS
REGLAMENTO CENTROAMERICANO SOBRE LA VALORACION ADUANERA DE LAS MERCANCIAS CAPÍTULO I DEL OBJETO, ÁMBITO DE APLICACIÓN Y DEFINICIONES Artículo 1. El objeto del presente Reglamento es desarrollar las disposiciones Más detalles CONVENIO SOBRE TRANSPORTE AEREO ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FEDERATIVA CHECA Y ESLOVACA
CONVENIO SOBRE TRANSPORTE AEREO ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FEDERATIVA CHECA Y ESLOVACA El Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el Gobierno de Más detalles ACUERDO SOBRE MEDIO AMBIENTE ENTRE CANADÁ LA REPÚBLICA DE COLOMBIA. CANADÁ y LA REPÚBLICA DE COLOMBIA, en adelante llamados las Partes,
ACUERDO SOBRE MEDIO AMBIENTE ENTRE CANADÁ Y LA REPÚBLICA DE COLOMBIA CANADÁ y LA REPÚBLICA DE COLOMBIA, en adelante llamados las Partes, RECORDANDO su decisión en el Tratado de Libre Comercio entre Canadá Más detalles CAPÍTULO 6 MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS
CAPÍTULO 6 MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS Artículo 6.1: Objetivos Los objetivos de este Capítulo son: (a) (b) (c) (d) mantener y fortalecer la implementación del Acuerdo MSF y la aplicabilidad de Más detalles CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LA CESIÓN
CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LA CESIÓN DE CRÉDITOS EN EL COMERCIO INTERNACIONAL Los Estados Contratantes, PREÁMBULO Reafirmando su convicción de que el comercio internacional basado en la igualdad Más detalles INSTRUCCIONES PARA LA APLICACIÓN DEL TRATADO DE LIBRE COMERCIO CHILE- AUSTRALIA
INSTRUCCIONES PARA LA APLICACIÓN DEL TRATADO DE LIBRE COMERCIO CHILE- AUSTRALIA 1. ÀMBITO DE APLICACIÓN Y DEFINICIONES GENERALES Estas instrucciones se aplican al comercio de mercancías acogidas a las Más detalles Capítulo Veinte. Solución de Controversias. Sección A: Solución de Controversias
Capítulo Veinte Solución de Controversias Artículo 20.1: Cooperación Sección A: Solución de Controversias Las Partes procurarán en todo momento llegar a un acuerdo sobre la interpretación y la aplicación Más detalles PAÍSES EN DESARROLLO. Cómo atiende la OMC las necesidades especiales de un grupo cada vez más importante. 1. Panorama general.
Capítulo 6 PAÍSES EN DESARROLLO Cómo atiende la OMC las necesidades especiales de un grupo cada vez más importante 1. Panorama general Alrededor de dos tercios de los 150 Miembros de la OMC son países Más detalles 2017 © DocPlayer.es Política de privacidad | Condiciones del servicio | Feedback

References: artículo 13
 artículo 14
 resolución 
 resolución 
 artículo 20
 artículo 1
 ARTÍCULO 1
 Artículo 3
 Artículo 3
 ARTÍCULO 2
 ARTÍCULO 2
 Artículo 10
 Artículo 7
 Artículo 12
 Artículo 58
 Artículo 58
 Artículo 1
 Artículo 2
 Artículo 14
 Artículo 1
 Artículo 7
 Artículo 7
 Artículo 17
 Artículo 1
 ARTÍCULO 9
 ARTÍCULO 58
 ARTÍCULO 59
 ARTÍCULO 58
 Artículo 1
 Artículo 9
 Artículo 14
 Artículo 701
 Artículo 14
 Artículo 11
 Artículo 9
 Artículo 9
 ARTÍCULO 2
 ARTÍCULO 2
 ARTÍCULO 2
 Artículo 1
 Artículo 2
 Artículo 2

Artículo 9
 Artículo 12
 Artículo 16
 Artículo 16
 Artículo 13
 Artículo 51
 resolución 
 resolución 
 Artículo 10
 ARTÍCULO 2
 ARTÍCULO 2
 ARTÍCULO 2
 Artículo 1
 Artículo 1
 Artículo 14
 Artículo 19

Artículo 11
 Artículo 17
 Artículo 17
 Artículo 401
 Artículo 1
 Artículo 1
 Artículo 6
 Artículo 20