Source: https://docplayer.es/52526007-Ciclo-de-grado-superior-en-interpretacion-de-la-lengua-de-signos.html
Timestamp: 2020-06-06 02:22:00+00:00

Document:
Ciclo de grado superior en interpretación de la lengua de signos. - PDF Descargar libre
Miguel Ángel Contreras Carrasco
1 Ciclo de grado superior en interpretación de la lengua de signos. DURACION: 2000 horas: Curso 1º 960 horas; Curso 2º 1040 horas Competencia profesional Interpretar de la y/o de otras lenguas de signos del Estado Español, así como del Sistema de Signos Internacional a las lenguas orales oficial y cooficiales del Estado Español y viceversa, y realizar las actividades de guía-interpretación de personas sordo-ciegas, utilizando correctamente los sistemas lingüísticos que intervienen en el proceso de comunicación y aplicando las técnicas adecuadas de interpretación según el modelo y tipo de servicio. Módulos correspondientes al primer curso 1. Aplicación de las técnicas de interpretación a la (L.S.E.). 2. Guía-interpretación de personas sordociegas. 3.. (L.S.E.). 4. Psicosociología de la población sorda y sordociegas. 5. Expresión corporal aplicada al Lenguaje de Signos. 6. Los servicios sociocomunitarios en Andalucía. Módulos correspondientes al segundo curso 1. Interpretación en el Sistema de Signos Internacional (S.S.I.). 2. Lingüística aplicada a las Lenguas de Signos. 7. Ámbitos profesionales de aplicación de la. 3. Lengua extranjera (Inglés). 4. Formación y orientación laboral. 5. Proyecto integrado. 6. Formación en centros de trabajo. 1
2 Acceso al ciclo formativo. Requisitos académicos. 1. Estar en posesión del título de Bachiller 2. Haber superado el segundo curso de cualquier modalidad de bachiller experimental 3. Haber superado el curso de orientación universitario. (COU) 4. Estar en posesión del título de Especialista, Técnico superior o equivalente a efectos académicos 5. Estar en posesión de una titulación universitaria o equivalente. 1. Acceso mediante prueba. De conformidad con lo establecido en el artículo 32 de la Ley Orgánica 1/1990, de Ordenación General del Sistema Educativo, será posible acceder al ciclo formativo de grado superior de Interpretación de la Lengua de Signos sin cumplir los requisitos de acceso. Para ello, el aspirante deberá tener cumplidos los veinte años de edad y superar una prueba de acceso en la que demuestre tener la madurez en relación con los objetivos del Bachillerato y las capacidades básicas referentes al campo profesional correspondientes al título de formación profesional de Técnico Superior en Interpretación de la Lengua de Signos. Prueba de acceso: 1.- Los Centros educativos organizarán y evaluarán la prueba de acceso al ciclo formativo de grado superior de Interpretación de la Lengua de Signos, de acuerdo con la regulación que la Consejería de Educación y Ciencia establezca. 2.- Podrán estar exentos parcialmente de la prueba de acceso aquellos aspirantes que hayan alcanzado los objetivos correspondientes a una acción formativa no reglada. Para ello, la Consejería de Educación y Ciencia establecerá qué acciones formativas permiten la exención parcial de la prueba de acceso. 2
3 2. Acceso por experiencia laboral: Podrán acceder a los módulos profesionales de los ciclos formativos de Formación Profesional Especifica impartidos en la modalidad a distancia las personas mayores de dieciocho años que, aún cuando no reinan las condiciones de acceso a las que se refiere el apartado anterior, acrediten una experiencia laboral de, al menos, dos años. : El alumno podrá matricularse de cuantos módulos quiera correspondientes al primer curso. No se podrá matricular de módulos que superen 1000 horas lectivas. Recomendaciones: La persona que desee matricularse de varios módulos debe de valorar las horas disponibles que tiene para dedicarle a los estudios. A continuación se relacionan las horas oficiales que hay que cumplir en cada módulo y las que se recomiendan que se dediquen para un óptimo aprendizaje en la modalidad a distancia. Presentamos varios itinerarios formativos que se aconsejan seguir para un correcto progreso en la adquisición de conocimientos. El módulo de Servicio sociocomunitarios en Andalucía podrá combinarse con el itinerario que el alumno crea conveniente. 3
4 Relación de módulos profesionales y duraciones. Módulo profesional Horas totales Horas semanales de clase en modalidad presencial Módulos correspondientes a 1er curso Dedicación semanal media que se estima necesaria para modalidad a distancia. Aplicación de las técnicas de interpretación a la Lengua de Signos Española (L.S.E.). Guía-interpretación de personas sordociegas Lengua de Signos Española. (L.S.E.) Expresión corporal aplicada al Lenguaje de Signos Psicosociología de la población sorda y sordociega Los servicios sociocomunitarios en Andalucía Módulos correspondientes a 2º curso Lingüística aplicada a las Lenguas de Signos Lengua extranjera (Inglés) Interpretación en el Sistema de Signos Internacional (S.S.I.) Ámbitos profesionales de aplicación de la Lengua de Signos Española Formación y orientación laboral Proyecto integrado. y 380 4
5 Formación en centros de trabajo. Itinerario formativo 1: Aquella persona que tiene poco tiempo disponible y desea matricularse de un módulo: Lengua de Signos Española. (L.S.E.) 288h 9 h/semana 11 h/ semana Itinerario formativo 2: Aquella persona que dispone de al menos 3 horas/día de dedicación y desea matricularse de dos módulos: Lengua de Signos Española. (L.S.E.). 288h 9 h/semana Expresión corporal aplicada al Lenguaje de Signos. 128h 4 h/semana 11 h/ semana Itinerario formativo 3: Aquella persona que dispone de 4 horas diarias y desea matricularse de tres módulos: Lengua de Signos Española. (L.S.E.). 288h 9 h/semana Expresión corporal aplicada al Lenguaje de Signos. 128h 4 h/semana 11 h/ semana Psicosociología de la población sorda y sordociega. 96h 3 h/semana 5 h/ semana 5
6 Itinerario formativo 4: Aquella persona que dispone de 6 horas diarias y desea matricularse de 4 módulos: Lengua de Signos Española. (L.S.E.). 288h 9 h/semana Expresión corporal aplicada al Lenguaje de Signos. Psicosociología de la población sorda y sordociega. 128h 96h 4 h/semana 3 h/semana 11 h/ semana 5 h/ semana Aplicación de las técnicas de interpretación a la (L.S.E.). 288h 9 h/semana 11 h/ semana Itinerario formativo 5: Aquella persona que se dedica en exclusiva a estudiar el ciclo de Grado Superior y desea matricularse del curso primero completo: 6 módulos Lengua de Signos Española. (L.S.E.). 288h 9 h/semana Expresión corporal aplicada al Lenguaje de Signos. 128h 4 h/semana 11 h/ semana Psicosociología de la población sorda y sordociega. 96h 3 h/semana 5 h/ semana Aplicación de las técnicas de interpretación a la (L.S.E.). 288h 9 h/semana 11 h/ semana Guía-interpretación de personas sordociegas 128h 4 h/semana 6
7 Los servicios sociocomunitarios en Andalucía h/semana 3 h/ semana Para promocionar a segundo curso es necesario cumplir los dos requisitos siguientes: 1. Deberá haber superado el 75% de las horas de los módulos correspondientes al primer curso. (Orden de 26 de julio de 1995) 2. Tener superado los módulos de: Aplicación de las técnicas de interpretación a la Lengua de Signos Española (L.S.E.). 288 horas.. (L.S.E.). 288 horas El alumno de primer curso podrá matricularse de módulos de segundo curso siempre que las asignaturas pendientes de primero no superen en total 240 horas. Se puede promocionar a segundo curso con algunas de estas asignaturas pendientes. 1. Guía-interpretación de personas sordociegas. 2. Psicosociología de la población sorda y sordociegas. 3. Expresión corporal aplicada al Lenguaje de Signos. 4. Los servicios sociocomunitarios en Andalucía. 7
9 Itinerario formativo 3: Aquella persona que disponible de 4 horas diarias y desea matricularse de tres módulo: Lingüística aplicada a las Lenguas de Signos. Ámbitos profesionales de aplicación de la Lengua de Signos Española h/semana h/semana Interpretación en el Sistema de Signos Internacional (S.S.I.) h/semana Itinerario formativo 4: Aquella persona que disponible de 6 horas diarias y desea matricularse de 4 módulos: Lingüística aplicada a las Lenguas de Signos. Ámbitos profesionales de aplicación de la Lengua de Signos Española h/semana h/semana Interpretación en el Sistema de Signos Internacional (S.S.I.) h/semana Lengua extranjera (Inglés) h/semana 9 h/ semana 9
11 de recogida de información que previamente se habrán establecido en la programación de los módulos y que deberán ser conocidos por el alumnado. 3. A lo largo del curso se realizarán dos pruebas presenciales: Una voluntaria en el mes de febrero y otra obligatoria en el mes de junio. Asimismo, para aquellos alumnos o alumnas que no superen el módulo profesional en este período, tendrá lugar una prueba extraordinaria en el mes de septiembre. 4. Para la evaluación de los aprendizajes correspondientes a cada uno de los módulos profesionales se establecerán, al menos, dos sesiones de evaluación y calificación, una ordinaria y otra extraordinaria. 5. Los profesores tutores de los diferentes módulos profesionales informaran periódicamente al alumnado acerca de la evolución de su proceso de aprendizaje y recomendarán, en su caso, las medidas que deben adoptar para mejorarlo a través de los procedimientos que se hayan establecido en el Proyecto Curricular del ciclo formativo al que pertenecen los módulos. Convocatorias. El alumnado que curse enseñanzas de Formación Profesional Específica en la modalidad a distancia podrán obtener calificación final en un mismo módulo profesional un máximo de seis veces, considerando tanto las sesiones de evaluación ordinarias como las extraordinarias. Acreditación. 1. La superación de los módulos profesionales asociados a una unidad de competencia, dará derecho a la acreditación de esta. Unidades de competencia 1 : realizar las actividades de guía interprete de personas sordociegas. Módulos profesionales asociados: Guía-interpretación de personas sordociegas 11
12 Unidades de competencia 2 : Interpretar del sistema de signos internacional (SSI) a la lengua de signos oral y viceversa. Módulos profesionales asociados: Interpretación en el sistema de signos internacional. (SSI) Unidades de competencia 3 : Interpretar de la lengua de signos española y/o de la lengua de signos de la comunidad autónoma a la lengua oral y viceversa. Módulos profesionales asociados: Aplicación de las técnicas de interpretación a la lengua de signos española. 2. La acreditación de las unidades de competencia se realizará por el Secretario o Secretaria del centro, con el visto bueno de la Dirección, de acuerdo con lo establecido en la Orden de 26 de septiembre de 2002, BOJA núm. 124, de 24 de octubre, de la Consejería de Educación y Ciencia, por la que se regula el libro de Acreditación de Competencias Profesionales. 3. En el expediente de cada alumno o alumna quedará constancia de los módulos que haya superado, así como de la duración de los mismos y de la calificación obtenida. Titulación y acceso a estudios universitarios. Titulación. 1.- De conformidad con lo establecido en el artículo 35 de la Ley Orgánica 1/1990, los alumnos y alumnas que superen las enseñanzas correspondientes al ciclo formativo de grado superior de Interpretación de la Lengua de Signos, recibirán el título de formación profesional de Técnico Superior en Interpretación de la Lengua de Signos. 12
13 2.- Para obtener el título citado en el apartado anterior será necesaria la evaluación positiva en todos los módulos profesionales del ciclo formativo de grado superior de Interpretación de la Lengua de Signos. Acceso a estudios universitarios. De conformidad con lo establecido en el artículo 2.5 del Real Decreto 2060/1995, los alumnos y alumnas que posean el título de formación profesional de Técnico Superior en Interpretación de la Lengua de Signos tendrán acceso a los siguientes estudios universitarios: Licenciado en Traducción e Interpretación. Licenciado en Filología. Maestro. Diplomado en Trabajo Social. Diplomado en Educación Social. Diplomado en Logopedia. Convalidaciones y correspondencias. Convalidación con la Formación Profesional Ocupacional. Los módulos profesionales que pueden ser objeto de convalidación con la Formación Profesional Ocupacional, de acuerdo con lo establecido en el artículo 2.4 del Real Decreto 2060/1995, son los siguientes: Aplicación de las técnicas de interpretación a la (L.S.E.). Guía-interpretación de personas sordociegas. Interpretación en el Sistema de Signos Internacional (S.S.I.). (L.S.E.). Expresión corporal aplicada al Lenguaje de Signos. Ámbitos profesionales de aplicación de la. 13
14 Correspondencia con la práctica laboral. Los módulos profesionales que pueden ser objeto de correspondencia con la práctica laboral, de conformidad con lo establecido en el artículo 2.4 del Real Decreto 2060/1995, son los siguientes: Aplicación de las técnicas de interpretación a la (L.S.E.). Guía-interpretación de personas sordociegas. Interpretación en el Sistemas de Signos Internacional (S.S.I.). (L.S.E.). Expresión corporal aplicada al Lenguaje de Signos. Ámbitos profesionales de aplicación de la. Formación y orientación laboral. Formación en centros de trabajo. Empleos que puede desempeñar la persona portadora del título Intérprete de. Interprete de SSI Guía interprete de personas sordociegas 14
RD. 596/2007, 4-V, ORDENACIÓN GENERAL DE LAS ENSEÑANZAS PROFESI... Page 1 of 11 REAL DECRETO 596/2007, DE 4 DE MAYO, POR EL QUE SE ESTABLECE LA ORDENACIÓN GENERAL DE LAS ENSEÑANZAS PROFESIONALES DE ARTES

References: artículo 32
 artículo 35
 artículo 2
 Real Decreto 
 artículo 2
 Real Decreto 
 artículo 2
 Real Decreto 
 REAL DECRETO