Source: http://docplayer.cz/860992-Nelegislativni-akty-narizeni.html
Timestamp: 2016-10-22 16:50:13+00:00

Document:
1 CS Úřední věstník Evropské unie L 212/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 750/2013 ze dne 29. července 2013, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 338/97 o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 338/97 ze dne 9. prosince 1996 o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi ( 1 ), a zejména na čl. 19 odst. 5 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Nařízení (ES) č. 338/97 zahrnuje seznamy druhů živočichů a rostlin, s nimiž je omezen nebo regulován obchod. Tyto seznamy zahrnují seznamy stanovené v přílohách Úmluvy o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin CITES (dále jen úmluva ). (2) Na šestnáctém zasedání konference stran úmluvy, které se konalo v březnu 2013 v thajském Bangkoku, byly provedeny některé změny příloh úmluvy. (3) Čeleď Platysternidae spp. byla zařazena do přílohy I úmluvy (jediný druh čeledi Platysternon megacephalum byl dříve vyjmenován v příloze II). (4) Z přílohy I úmluvy byly vyřazeny tyto druhy: Thylacinus cynocephalus, Onychogalea lunata, Caloprymnus campestris, Chaeropus ecaudatus, Macrotis leucura, Lophura imperialis a Campephilus imperialis. (5) Z přílohy II do přílohy I úmluvy byly přesunuty tyto druhy: Trichechus senegalensis, Geochelone platynota, Chitra chitra, Chitra vandijki a Pristis microdon. (6) Z přílohy I do přílohy II úmluvy byly přesunuty tyto taxony: Vicugna vicugna (populace v Ekvádoru; s vysvětlivkou) a Tympanuchus cupido attwateri. ( 1 ) Úř. věst. L 61, , s. 1. (7) Do přílohy II úmluvy byly zařazeny tyto druhy: Naultinus spp. (dříve vyjmenovaný v příloze III), Trimeresurus mangshanensis, Clemmys guttata, Emydoidea blandingii, Malaclemys terrapin, Cyclemys spp., Geoemyda japonica, Geoemyda spengleri (dříve vyjmenovaný v příloze III), Hardella thurjii, Mauremys japonica, Mauremys nigricans (dříve vyjmenovaný v příloze III), Melanochelys trijuga, Morenia petersi, Sacalia bealei (dříve vyjmenovaný v příloze III), Sacalia quadriocellata (dříve vyjmenovaný v příloze III), Vijayachelys silvatica, Dogania subplana, Nilssonia formosa, Nilssonia leithii, Palea steindachneri (dříve vyjmenovaný v příloze III), Pelodiscus axenaria (dříve vyjmenovaný v příloze III), Pelodiscus maackii (dříve vyjmenovaný v příloze III), Pelodiscus parviformis (dříve vyjmenovaný v příloze III), Rafetus swinhoei (dříve vyjmenovaný v příloze III), Epipedobates machalilla, Carcharhinus longimanus (s vysvětlivkou), Sphyrna lewini (s vysvětlivkou; dříve vyjmenovaný v příloze III), Sphyrna mokarran (s vysvětlivkou), Sphyrna zygaena (s vysvětlivkou), Lamna nasus (s vysvětlivkou; dříve vyjmenovaný v příloze III), Manta spp. (s vysvětlivkou), Yucca queretaroensis, Operculicarya decaryi, Diospyros spp. (s vysvětlivkou; populace na Madagaskaru; většina těchto druhů byla dříve vyjmenována v příloze III), Dalbergia cochinchinensis (s vysvětlivkou), Dalbergia granadillo (s vysvětlivkou), Dalbergia retusa (s vysvětlivkou; populace v Guatemale a Panamě byly dříve vyjmenovány v příloze III), Dalbergia stevensonii (s vysvětlivkou; populace v Guatemale byly dříve vyjmenovány v příloze III), Dalbergia spp. (s vysvětlivkou; populace na Madagaskaru), Senna meridionalis, Adenia firingalavensis, Adenia subsessilifolia, Uncarina grandidieri, Uncarina stellulifera, Osyris lanceolata (s vysvětlivkou; populace v Burundi, Etiopii, Keni, ve Rwandě, v Ugandě a ve Sjednocené republice Tanzanie) a Cyphostemma laza. (8) Z přílohy II úmluvy byly vyřazeny tyto druhy: Pteropus brunneus, Caracara lutosa, Sceloglaux albifacies, Rheobatrachus silus, Rheobatrachus vitellinus, Tillandsia kautskyi, Tillandsia sprengeliana, Tillandsia sucrei, Dudleya stolonifera a Dudleya traskiae. (9) Z přílohy I do přílohy II úmluvy byly přesunuty taxony Rupicapra pyrenaica ornata a Papilio hospiton. Tyto taxony jsou zařazeny v příloze II (druhy živočichů a rostlin2 CS L 212/2 Úřední věstník Evropské unie v zájmu Společenství, jejichž ochrana vyžaduje vyhlášení zvláštních oblastí ochrany) a v příloze IV (druhy živočichů a rostlin v zájmu Společenství, které vyžadují přísnou ochranu) směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin ( 1 ). Oba taxony by proto měly zůstat v příloze A tohoto nařízení. (10) Nulová roční vývozní kvóta, která byla stanovena pro exempláře odebrané z volné přírody a obchodované pro komerční účely, se vztahuje na tyto druhy uvedené v příloze II úmluvy: Batagur borneoensis, Batagur trivittata, Cuora aurocapitata, Cuora flavomarginata, Cuora galbinifrons, Cuora mccordi, Cuora mouhotii, Cuora pani, Cuora trifasciata, Cuora yunnanensis, Cuora zhoui, Heosemys annandalii, Heosemys depressa, Mauremys annamensis a Orlitia borneensis. Druh Chelodina mccordi byl zachován v příloze II s vysvětlivkou pro nulovou roční vývozní kvótu z volné přírody. (11) Byla změněna vysvětlivka #3 doprovázející v příloze II úmluvy zařazení druhů Panax ginseng a Panax quinquefolius. (12) Byla změněna vysvětlivka #9 doprovázející v příloze II úmluvy zařazení druhu Hoodia spp. (13) Byla změněna vysvětlivka #12 doprovázející v příloze II úmluvy zařazení druhu Aniba rosaeodora. (14) Vysvětlivka doprovázející v příloze II úmluvy zařazení druhů Aquilaria spp. a Gyrinops spp. byla nahrazena novou vysvětlivkou #14. (15) Žádný členský stát nevznesl k těmto změnám výhradu. (16) Na šestnáctém zasedání konference stran úmluvy byly pro živočichy přijaty nové názvoslovné příručky. (17) Po šestnáctém zasedání konference stran úmluvy byl do přílohy III úmluvy zařazen tento druh: Hynobius amjiensis. (18) Ustanovení nařízení (ES) č. 338/97 platí pouze pro živé exempláře invazních nepůvodních druhů, což by mělo být jasně uvedeno ve vysvětlivkách týkajících se uvedených druhů. (19) V zájmu provedení změn příloh I, II a III úmluvy do právních předpisů EU by příloha nařízení (ES) č. 338/97 měla být odpovídajícím způsobem změněna. (20) Nařízení (ES) č. 338/97 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. S ohledem na rozsah změn a z důvodu přehlednosti je vhodné celou přílohu nařízení nahradit. (21) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro otázky obchodu s volně žijícími živočichy a planě rostoucími rostlinami zřízeného podle čl. 18 odst. 1 nařízení (ES) č. 338/97, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Příloha nařízení (ES) č. 338/97 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 29. července Za Komisi José Manuel BARROSO předseda ( 1 ) Úř. věst. L 206, , s. 7.3 CS Úřední věstník Evropské unie L 212/3 PŘÍLOHA PŘÍLOHA 1. Druhy zařazené do příloh A, B, C a D jsou uváděny: a) jménem druhu, nebo Poznámky k výkladu příloh A, B, C a D b) souhrnně jako všechny druhy patřící do vyššího taxonu nebo jeho vyznačené části. 2. Zkratka spp. se používá k označení všech druhů patřících do vyššího taxonu. 3. Jiné odkazy na taxony vyšší než druh jsou uváděny pouze pro informaci nebo za účelem systematického zařazení. 4. Druhy vytištěné v příloze A tučně jsou do jejího seznamu zařazeny v souladu se statusem jejich chráněnosti, který stanoví směrnice Rady 2009/147/ES ( 1 ) nebo směrnice Rady 92/43/EHS ( 2 ). 5. Pro rostlinné taxony, které jsou pod úrovní druhů, se používají tyto zkratky: a) ssp. se používá k označení poddruhů; b) var(s). se používá k označení variety (variet), a c) fa. se používá k označení odrůdy (forma). 6. Symboly (I), (II) a (III) umístěné za jménem druhu nebo vyššího taxonu odkazují na přílohy úmluvy, do nichž jsou dotyčné druhy zařazeny, jak je uvedeno v poznámkách 7, 8 a 9. Pokud u jmen není uvedena žádná z těchto vysvětlivek, znamená to, že dotyčné druhy nejsou do příloh úmluvy zařazeny. 7. (I) u jména druhu nebo vyššího taxonu značí, že dotyčný druh nebo vyšší taxon je zařazen do přílohy I úmluvy. 8. (II) u jména druhu nebo vyššího taxonu značí, že dotyčný druh nebo vyšší taxon je zařazen do přílohy II úmluvy. 9. (III) u jména druhu nebo vyššího taxonu udává, že dotyčný druh nebo vyšší taxon je zařazen do přílohy III úmluvy. V tomto případě je také uvedena země, v jejíž souvislosti je daný druh nebo vyšší taxon zařazen do přílohy III. 10. Kultivarem se podle definice uvedené v osmém vydání International Code of Nomenclature for Cultivated Plants (Mezinárodního kódu pěstovaných rostlin) rozumí soubor rostlin, který byl a) vybrán z hlediska zvláštního znaku nebo kombinace znaků, b) je vymezený, jednotný a stabilní, pokud jde o tyto znaky, a c) při vhodném způsobu pěstování si tyto znaky uchovává. Nový taxon kultivaru nemůže být za takový považován, dokud daný název kategorie a vymezení nebyly formálně zveřejněny v nejnovějším vydání Mezinárodního kódu pěstovaných rostlin. 11. Hybridy mohou být konkrétně uvedeny v přílohách, ale pouze v případě, že jde o vymezené a stabilní populace ve volné přírodě. Hybridní živočichové, kteří měli v linii čtyř předchozích generací jeden nebo více exemplářů druhu zařazeného v příloze A nebo B, jsou předmětem tohoto nařízení stejně, jako by oni sami byli plnohodnotným druhem, dokonce i když příslušný hybrid není v těchto přílohách výslovně zařazen. 12. V případě, že je druh zahrnut v příloze A, B nebo C, jsou v téže příloze zahrnuty všechny části a odvozeniny druhu, pokud u tohoto druhu není vysvětlivka, která označuje, že jsou zahrnuty pouze některé části a odvozeniny. V souladu s čl. 2 písm. t) symbol #, za kterým následuje číslo umístěné vedle jména druhu nebo vyššího taxonu zařazeného do přílohy B nebo C, označuje části nebo odvozeniny, které jsou v této souvislosti blíže rozvedeny pro účely tohoto nařízení takto: #1 Označuje všechny části a odvozeniny s výjimkou: a) semen, výtrusů a pylu (včetně brylek); b) semenáčkových nebo tkáňových kultur získaných in vitro, v pevném nebo kapalném živném prostředí, přepravovaných ve sterilních nádobách; ( 1 ) Úř. věst. L 20, , s. 7. ( 2 ) Úř. věst. L 206, , s. 7.4 CS L 212/4 Úřední věstník Evropské unie c) řezaných květin z uměle vypěstovaných rostlin, a d) plodů, jejich částí a odvozenin z uměle vypěstovaných rostlin rodu Vanilla. #2 Označuje všechny části a odvozeniny s výjimkou: a) semen a pylu, a b) hotových výrobků, jež jsou zabaleny a připraveny pro maloobchod. #3 Označuje celé a nařezané kořeny a části kořenů s výjimkou zpracovaných částí nebo odvozenin, jakými jsou prášky, tablety, výtažky, posilující léčiva, čaje a cukrovinky. #4 Označuje všechny části a odvozeniny s výjimkou: a) semen (včetně tobolek čeledi Orchidaceae), výtrusů a pylu (včetně brylek). Výjimka se nevztahuje na semena druhů Cactaceae spp. vyvážená z Mexika a na semena druhů Beccariophoenix madagascariensis a Neodypsis decaryi vyvážená z Madagaskaru; b) semenáčkových nebo tkáňových kultur získaných in vitro, v pevném nebo kapalném živném prostředí, přepravovaných ve sterilních nádobách; c) řezaných květin z uměle vypěstovaných rostlin; d) plodů, jejich částí a odvozenin z naturalizovaných nebo uměle vypěstovaných rostlin rodu Vanilla (Orchidaceae) a čeledi Cactaceae; e) stonků, květů a jejich částí nebo odvozenin z naturalizovaných nebo uměle vypěstovaných rostlin rodu Opuntia podrodu Opuntia a rodu Selenicereus (Cactaceae), a f) hotových výrobků druhu Euphorbia antisyphilitica, jež jsou zabaleny a připraveny pro maloobchod. #5 Označuje klády, řezivo a dýhy. #6 Označuje klády, řezivo, dýhy a překližky. #7 Označuje klády, dřevěné štěpky, prášek a extrakty. #8 Označuje podzemní části (tj. kořeny, rhizomy): celé, jejich části a v podobě prášku. #9 Označuje všechny části a odvozeniny s výjimkou těch, které jsou označeny štítkem Vyrobeno z materiálu Hoodia spp. získaného z řízené sklizně a produkce na základě dohody s příslušným výkonným orgánem CITES [Botswany na základě dohody č. BW/xxxxxx] [Namibie na základě dohody č. NA/xxxxxx] [Jižní Afriky na základě dohody č. ZA/xxxxxx]. #10 Označuje klády, řezivo, dýhy, včetně nehotového zboží ze dřeva používaného k výrobě smyčců pro smyčcové hudební nástroje. #11 Označuje klády, řezivo, dýhy, překližky, prášek a extrakty. #12 Označuje klády, řezivo, dýhy, překližky a extrakty. Na hotové výrobky, jež obsahují tyto extrakty jako přísady, včetně parfémů, se tato vysvětlivka nevztahuje. #13 Označuje jádro (také známé jako endosperm, dužina nebo kopra ) a veškeré jeho odvozené části. #14 Označuje všechny části a odvozeniny s výjimkou: a) semen a pylu; b) semenáčkových nebo tkáňových kultur získaných in vitro, v pevném nebo kapalném živném prostředí, přepravovaných ve sterilních nádobách; c) plodů; d) listů;5 CS Úřední věstník Evropské unie L 212/5 e) vysušeného (exhaustovaného) prášku z agarwood, včetně lisovaného prášku ve všech tvarech; f) hotových výrobků, jež jsou zabaleny a připraveny pro maloobchod; tato výjimka se nepoužije na korálky, růžence a řezbářské výrobky. 13. Jelikož u žádného z druhů nebo vyšších taxonů ROSTLIN zařazených do přílohy A není uvedena vysvětlivka, že s jejich hybridy je nutno zacházet v souladu s čl. 4 odst. 1 tohoto nařízení, znamená to, že s uměle vypěstovanými hybridy, jež byly vypěstovány z jednoho nebo několika těchto druhů či taxonů, je povoleno obchodovat s potvrzením o tom, že byly uměle vypěstovány, a že semena a pyl (včetně brylek), řezané květiny, semenáčkové nebo tkáňové kultury získané in vitro, v pevném nebo kapalném živném prostředí, přepravované ve sterilních nádobách, jež pocházejí z těchto hybridů, nejsou předmětem tohoto nařízení. 14. Moč, výkaly a ambra, které jsou odpadními produkty a jsou získány, aniž by se s dotyčným zvířetem manipulovalo, nejsou předmětem tohoto nařízení. 15. Pokud jde o živočišné druhy uvedené v příloze D, ustanovení tohoto nařízení se vztahují pouze na živé exempláře a na celé nebo téměř celé mrtvé exempláře s výjimkou taxonů, u kterých je uvedena následující poznámka, aby bylo zřejmé, že jsou zahrnuty i ostatní části a odvozeniny: 1 Jakékoli celé nebo téměř celé kůže, surové nebo vydělané. 2 Jakékoli peří nebo jakákoli kůže nebo jiná část, na které je peří. 16. Pokud jde o rostlinné druhy uvedené v příloze D, ustanovení tohoto nařízení se vztahují pouze na živé exempláře s výjimkou taxonů, u kterých je uvedena následující poznámka, aby bylo zřejmé, že jsou zahrnuty i ostatní části a odvozeniny: 3 Sušené a čerstvé rostliny, případně včetně listů, kořenů/oddenků, stonků/kmenů, semen/spor, kůry a plodů. 4 Klády, řezivo a dýhy.6 MAMMALIA ARTIODACTYLA Antilocapridae Bovidae Antilocapra americana (I) (pouze populace z Mexika; žádné další populace nejsou v přílohách tohoto nařízení zařazeny) Addax nasomaculatus (I) Bos gaurus (I) (nezahrnuje domestikovanou formu uváděnou jako Bos frontalis (gajal domácí), která není předmětem tohoto nařízení) Bos mutus (I) (nezahrnuje domestikovanou formu uváděnou jako Bos grunniens (jak domácí), která není předmětem tohoto nařízení) Bos sauveli (I) Bubalus depressicornis (I) Bubalus mindorensis (I) Bubalus quarlesi (I) FAUNA (ŽIVOČICHOVÉ) CHORDATA (STRUNATCI) Ammotragus lervia (II) Bison bison athabascae (II) Antilope cervicapra (III Nepál) Bubalus arnee (III Nepál) (nezahrnuje domestikovanou formu uváděnou jako Bubalus bubalis (buvol domácí), která není předmětem tohoto nařízení) savci sudokopytníci vidlorohovití vidloroh turovití adax paovce hřivnatá antilopa jelení bizon lesní gaur jak divoký kuprej arni anoa tamarau anoa horský L 212/6 CS Úřední věstník Evropské unie7 Budorcas taxicolor (II) takin Capra falconeri (I) koza šrouborohá Capricornis milneedwardsii (I) serau čínský Capricornis rubidus (I) serau červený Capricornis sumatraensis (I) serau velký Capricornis thar (I) serau himálajský Cephalophus brookei (II) chocholatka Brookeova Cephalophus dorsalis (II) chocholatka černohřbetá Cephalophus jentinki (I) chocholatka čabraková Cephalophus ogilbyi (II) chocholatka Ogilbyova Cephalophus silvicultor (II) chocholatka žlutohřbetá Cephalophus zebra (II) chocholatka páskovaná Damaliscus pygargus pygargus (II) buvolec pestrý bělořitný Gazella cuvieri (I) gazela atlaská Gazella dorcas (III Alžírsko/Tunisko) gazela dorkas Gazella leptoceros (I) gazela písková Hippotragus niger variani (I) antilopa obrovská Kobus leche (II) voduška červená Naemorhedus baileyi (I) goral červený Naemorhedus caudatus (I) goral východní Naemorhedus goral (I) goral tmavý Naemorhedus griseus (I) goral sečuánský CS Úřední věstník Evropské unie L 212/78 Camelidae Nanger dama (I) Oryx dammah (I) Oryx leucoryx (I) Ovis ammon hodgsonii (I) Ovis ammon nigrimontana (I) Ovis orientalis ophion (I) Ovis vignei vignei (I) Pantholops hodgsonii (I) Pseudoryx nghetinhensis (I) Rupicapra pyrenaica ornata (II) Ovis ammon (II) (s výjimkou poddruhů zařazených v příloze A) Ovis canadensis (II) (pouze populace v Mexiku; žádné další populace nejsou v přílohách tohoto nařízení zařazeny) Ovis vignei (II) (s výjimkou poddruhu zařazeného v příloze A) Philantomba monticola (II) Saiga borealis (II) Saiga tatarica (II) Tetracerus quadricornis (III Nepál) gazela dama přímorožec šavlorohý přímorožec arabský argali argali tibetský argali turkestánský ovce tlustorohá ovce kruhorohá, poddruh ophion ovce stepní ovce stepní, poddruh vignei orongo chocholatka modrá saola kamzík apeninský sajga mongolská sajga tatarská antilopa čtyřrohá velbloudovití L 212/8 CS Úřední věstník Evropské unie9 Cervidae Vicugna vicugna (I) (s výjimkou populací v: Argentině [populace provincií Jujuy a Catamarca a polodivoké populace provincií Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja a San Juan]; Bolívii [celá populace]; Chile [populace oblasti Primera Región]; Ekvádor [celá populace] a Peru [celá populace], které jsou zahrnuty v příloze B) Axis calamianensis (I) Axis kuhlii (I) Axis porcinus annamiticus (I) Blastocerus dichotomus (I) Cervus elaphus hanglu (I) Dama dama mesopotamica (I) Hippocamelus spp. (I) Muntiacus crinifrons (I) Muntiacus vuquangensis (I) Lama guanicoe (II) Vicugna vicugna (II) (pouze populace v Argentině ( 1 ) [populace provincií Jujuy a Catamarca a polodivoké populace provincií Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja a San Juan]; Bolívii ( 2 ) [celá populace]; Chile ( 3 ) [populace oblasti Primera Región]; Ekvádor ( 4 ) [celá populace] a Peru ( 5 ) [celá populace]; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze A) Cervus elaphus bactrianus (II) Cervus elaphus barbarus (III Alžírsko/ Tunisko) Mazama temama cerasina (III Guatemala) Odocoileus virginianus mayensis (III Guatemala) guanako vikuňa jelenovití axis kalamianský axis baveánský axis vepří, poddruh annamiticus jelenec bahenní jelen bucharský jelen berberský jelen hanglu daněk mezopotámský huemul mazama červený, poddruh cerasina muntžak tmavý muntžak obrovský jelenec běloocasý, poddruh mayensis CS Úřední věstník Evropské unie L 212/910 Hippopotamidae Moschidae Suidae Tayassuidae Ozotoceros bezoarticus (I) Pudu puda (I) Rucervus duvaucelii (I) Rucervus eldii (I) Moschus spp. (I) (pouze populace v Afghánistánu, Bhútánu, Indii, Myanmaru, Nepálu a Pákistánu; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) Babyrousa babyrussa (I) Babyrousa bolabatuensis (I) Babyrousa celebensis (I) Babyrousa togeanensis (I) Sus salvanius (I) Pudu mephistophiles (II) Hexaprotodon liberiensis (II) Hippopotamus amphibius (II) Moschus spp. (II) (s výjimkou populací z Afghánistánu, Bhútánu, Indie, Myanmaru, Nepálu a Pákistánu, které jsou zařazeny v příloze A) Tayassuidae spp. (II) (s výjimkou druhu zařazeného v příloze A a vyjma populací Pecari tajacu (pekari páskovaný) v Mexiku a ve Spojených státech, které nejsou zařazeny v přílohách tohoto nařízení) jelenec pampový pudu severní pudu jižní barasinga jelen lyrorohý hrochovití hrošík liberijský hroch obojživelný kabarovití kabar prasatovití babirusa zlatá babirusa Bola-Batu babirusa sulaweská babirusa togianská prase zakrslé pekariovití pekariovití L 212/10 CS Úřední věstník Evropské unie11 CARNIVORA Ailuridae Canidae Catagonus wagneri (I) Ailurus fulgens (I) Canis lupus (I/II) (všechny populace s výjimkou populací ve Španělsku na sever od řeky Duero a v Řecku na sever od 39. rovnoběžky. Populace z Bhútánu, Indie, Nepálu a Pákistánu jsou uvedeny v příloze I; všechny ostatní populace jsou uvedeny v příloze II. Nezahrnuje domestikovanou formu a psa dingo, kteří jsou uváděni jako Canis lupus familiaris a Canis lupus dingo.) Canis simensis Speothos venaticus (I) Canis lupus (II) (populace ve Španělsku na sever od řeky Duero a v Řecku na sever od 39. rovnoběžky. Nezahrnuje domestikovanou formu a psa dingo, kteří jsou uváděni jako Canis lupus familiaris a Canis lupus dingo) Cerdocyon thous (II) Chrysocyon brachyurus (II) Cuon alpinus (II) Lycalopex culpaeus (II) Lycalopex fulvipes (II) Lycalopex griseus (II) Lycalopex gymnocercus (II) Vulpes cana (II) Canis aureus (III Indie) Vulpes bengalensis (III Indie) pekari Wagnerův šelmy pandy malé panda červená psovití šakal obecný vlk obecný vlček etiopský maikong pes hřivnatý dhoul pes horský pes Darwinův pes argentinský pes pampový pes pralesní liška džunglová liška kana CS Úřední věstník Evropské unie L 212/1112 Eupleridae Felidae Acinonyx jubatus (I) (Roční vývozní kvóty pro živé exempláře a lovecké trofeje jsou tyto: Botswana: 5; Namibie 150; Zimbabwe: 50. Obchod s takovými exempláři je předmětem čl. 4 odst. 1 tohoto nařízení) Caracal caracal (I) (pouze populace v Asii; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) Catopuma temminckii (I) Felis nigripes (I) Felis silvestris (II) Leopardus geoffroyi (I) Leopardus jacobitus (I) Leopardus pardalis (I) Leopardus tigrinus (I) Leopardus wiedii (I) Lynx lynx (II) Vulpes zerda (II) Cryptoprocta ferox (II) Eupleres goudotii (II) Fossa fossana (II) Felidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A; exempláře domestikovaných forem nejsou předmětem tohoto nařízení) fenek šelmy madagaskarské fosa puchol malý fanaloka kočkovití kočkovití gepard karakal kočka Temminckova kočka černonohá kočka divoká kočka slaništní kočka horská ocelot velký ocelot stromový margay rys ostrovid L 212/12 CS Úřední věstník Evropské unie13 Herpestidae Lynx pardinus (I) Neofelis nebulosa (I) Panthera leo persica (I) Panthera onca (I) Panthera pardus (I) Panthera tigris (I) Pardofelis marmorata (I) Prionailurus bengalensis bengalensis (I) (pouze populace v Bangladéši, Indii a Thajsku; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) Prionailurus iriomotensis (II) Prionailurus planiceps (I) Prionailurus rubiginosus (I) (pouze populace v Indii; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) Puma concolor coryi (I) Puma concolor costaricensis (I) Puma concolor couguar (I) Puma yagouaroundi (I) (pouze populace ve Střední a Severní Americe; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) Uncia uncia (I) Herpestes edwardsi (III Indie) Herpestes fuscus (III Indie) Herpestes javanicus auropunctatus (III Indie) rys pardálový levhart obláčkový lev perský jaguár levhart tygr kočka mramorová kočka bengálská, poddruh bengalensis kočka iriomotská kočka plochočelá kočka cejlonská puma, poddruh coryi puma, poddruh costaricensis puma, poddruh couguar jaguarundi irbis promykovití promyka mungo promyka hnědá promyka zlatá CS Úřední věstník Evropské unie L 212/1314 Hyaenidae Mephitidae Mustelidae Lutrinae Mustelinae Aonyx capensis microdon (I) (pouze populace v Kamerunu a Nigérii; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze B) Enhydra lutris nereis (I) Lontra felina (I) Lontra longicaudis (I) Lontra provocax (I) Lutra lutra (I) Lutra nippon (I) Pteronura brasiliensis (I) Conepatus humboldtii (II) Lutrinae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) Herpestes smithii (III Indie) Herpestes urva (III Indie) Herpestes vitticollis (III Indie) Proteles cristata (III Botswana) Eira barbara (III Honduras) Galictis vittata (III Kostarika) Martes flavigula (III Indie) promyka rudá promyka krabová promyka pruhovaná hyenovití hyenka hřivnatá skunkovití skunk jižní lasicovití vydry vydry vydra konžská vydra mořská, poddruh nereis vydra pobřežní vydra jihoamerická vydra jižní vydra říční vydra japonská vydra obrovská kuny hyrare grizon velký charza žlutohrdlá L 212/14 CS Úřední věstník Evropské unie15 Odobenidae Otariidae Phocidae Procyonidae Ursidae Mustela nigripes (I) Arctocephalus philippii (II) Arctocephalus townsendi (I) Monachus spp. (I) Ailuropoda melanoleuca (I) Odobenus rosmarus (III Kanada) Arctocephalus spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) Mirounga leonina (II) Ursidae spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) Martes foina intermedia (III Indie) Martes gwatkinsii (III Indie) Mellivora capensis (III Botswana) Bassaricyon gabbii (III Kostarika) Bassariscus sumichrasti (III Kostarika) Nasua narica (III Honduras) Nasua nasua solitaria (III Uruguay) Potos flavus (III Honduras) kuna skalní, poddruh intermedia charza jižní medojed tchoř černonohý mrožovití mrož lachtanovití lachtan lachtan ostrovní lachtan guadalupský tuleňovití rypouš sloní tuleň medvídkovití olingo štíhlý fret malý nosál bělohubý nosál červený, poddruh solitaria kynkažu medvědovití medvědovití panda velká CS Úřední věstník Evropské unie L 212/1516 Viverridae CETACEA Helarctos malayanus (I) Melursus ursinus (I) Tremarctos ornatus (I) Ursus arctos (I/II) (pouze populace v Bhútánu, Číně, Mexiku a Mongolsku a poddruh Ursus arctos isabellinus (medvěd plavý) jsou uvedeny v příloze I; všechny ostatní populace a poddruhy jsou uvedeny v příloze II) Ursus thibetanus (I) Prionodon pardicolor (I) Cynogale bennettii (II) Hemigalus derbyanus (II) Prionodon linsang (II) Arctictis binturong (III Indie) Civettictis civetta (III Botswana) Paguma larvata (III Indie) Paradoxurus hermaphroditus (III Indie) Paradoxurus jerdoni (III Indie) Viverra civettina (III Indie) Viverra zibetha (III Indie) Viverricula indica (III Indie) medvěd malajský medvěd pyskatý medvěd brýlatý medvěd hnědý medvěd ušatý cibetkovití binturong cibetka africká mampalon puchol žíhaný oviječ maskovaný oviječ skvrnitý oviječ tmavý linsang pruhovaný linsang skvrnitý cibetka pobřežní cibetka asijská cibetka malá kytovci L 212/16 CS Úřední věstník Evropské unie17 CHIROPTERA Phyllostomidae Pteropodidae CINGULATA Dasypodidae CETACEA spp. (I/II) ( 6 ) Acerodon jubatus (I) Pteropus insularis (I) Pteropus livingstonii (II) Pteropus loochoensis (I) Pteropus mariannus (I) Pteropus molossinus (I) Pteropus pelewensis (I) Pteropus pilosus (I) Pteropus rodricensis (II) Pteropus samoensis (I) Pteropus tonganus (I) Pteropus ualanus (I) Pteropus voeltzkowi (II) Pteropus yapensis (I) Acerodon spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A) Pteropus spp. (II) (s výjimkou druhů zařazených v příloze A a s výjimkou Pteropus brunneus) Platyrrhinus lineatus (III Uruguay) kytovci letouni listonosovití listonos bělopruhý kaloňovití kaloň kaloň zlatotemenný kaloň kaloň mikronéský kaloň komorský kaloň japonský kaloň mariánský kaloň karolínský kaloň babelthuapský kaloň palauský kaloň rodriguezský kaloň samojský kaloň tonžský kaloň ualanský kaloň pembský kaloň japský pásovci pásovcovití CS Úřední věstník Evropské unie L 212/1718 DASYUROMORPHIA Dasyuridae DIPROTODONTIA Macropodidae Phalangeridae Priodontes maximus (I) Sminthopsis longicaudata (I) Sminthopsis psammophila (I) Lagorchestes hirsutus (I) Lagostrophus fasciatus (I) Onychogalea fraenata (I) Chaetophractus nationi (II) (Byla stanovena nulová roční vývozní kvóta. Všechny exempláře jsou považovány za exempláře druhů uvedených v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.) Dendrolagus inustus (II) Dendrolagus ursinus (II) Phalanger intercastellanus (II) Phalanger mimicus (II) Phalanger orientalis (II) Spilocuscus kraemeri (II) Spilocuscus maculatus (II) Cabassous centralis (III Kostarika) Cabassous tatouay (III Uruguay) pásovec středoamerický pásovec dlouhouchý pásovec bolivijský pásovec velký vačnatci-kunovci kunovcovití vakomyš západoaustralská vakomyš dunová vačnatci-dvojitozubci klokanovití klokan hnědý klokan medvědí klokan kosmatý klokan páskovaný klokan uzdičkový kuskusovití kuskus východní kuskus jižní kuskus pruhovaný kuskus manuský kuskus skvrnitý L 212/18 CS Úřední věstník Evropské unie19 Potoroidae Vombatidae LAGOMORPHA Leporidae MONOTREMATA Tachyglossidae PERAMELEMORPHIA Peramelidae Thylacomyidae PERISSODACTYLA Equidae Bettongia spp. (I) Lasiorhinus krefftii (I) Caprolagus hispidus (I) Romerolagus diazi (I) Perameles bougainville (I) Macrotis lagotis (I) Equus africanus (I) (nezahrnuje domestikovanou formu uváděnou jako Equus asinus (osel domácí), která není předmětem tohoto nařízení) Equus grevyi (I) Equus hemionus (I/II) (druh je vyjmenován v příloze II, ale poddruhy Equus hemionus hemionus (džigetaj) a Equus hemionus khur (khur) jsou vyjmenovány v příloze I) Spilocuscus papuensis (II) Zaglossus spp. (II) kuskus papuánský klokánkovití klokánek vombatovití vombat Kreftův zajíci zajícovití králík štětinatý králík lávový ptakořitní ježurovití paježura bandikuti bandikutovití hrubosrstí bandikut páskovaný bandikutovití jemnosrstí bandikut králíkovitý lichokopytníci koňovití osel africký zebra Grévyho osel asijský CS Úřední věstník Evropské unie L 212/1920 Rhinocerotidae Tapiridae PHOLIDOTA Manidae Equus kiang (II) Equus przewalskii (I) Equus zebra zebra (I) Rhinocerotidae spp. (I) (s výjimkou poddruhu zařazeného v příloze B) Tapiridae spp. (I) (s výjimkou druhu zařazeného v příloze B) Equus zebra hartmannae (II) Ceratotherium simum simum (II) (pouze populace v Jihoafrické republice a Svazijsku; všechny ostatní populace jsou zařazeny v příloze A. Výhradně za účelem umožnění mezinárodního obchodu s živými zvířaty na vhodná a přijatelná místa určení a obchodu s loveckými trofejemi. Všechny ostatní exempláře jsou považovány za exempláře druhu zařazeného v příloze A a obchod s nimi je podle toho regulován.) Tapirus terrestris (II) Manis spp. (II) (pro druhy Manis crassicaudata (luskoun tlustoocasý), Manis culionensis (luskoun filipínský), Manis javanica (luskoun ostrovní) a Manis pentadactyla (luskoun krátkoocasý) byla stanovena nulová roční vývozní kvóta pro exempláře odebrané z volné přírody a obchodované pro převážně komerční účely) kiang kůň Převalského zebra Hartmannové zebra kapská nosorožcovití nosorožcovití nosorožec tuponosý jižní tapírovití tapírovití tapír jihoamerický luskouni luskounovití luskoun L 212/20 CS Úřední věstník Evropské unie Zobrazit více
Jak značit exempláře CITES? Metodická příručka 2006 Agentura ochrany přírody a krajiny ČR Vědecký orgán CITES Materiál vznikl díky finanční podpoře Ministerstva životního prostředí. Příručka je zaměřena Více 1. Co je Natura 2000 2. Zákony, které se vztahují k soustavě Natura 2000 3. Co jsou to evropsky významné lokality 4. Jak se evropsky významné
Obsah: 1. Co je Natura 2000 2. Zákony, které se vztahují k soustavě Natura 2000 3. Co jsou to evropsky významné lokality 4. Jak se evropsky významné lokality vyhlašují 5. Co jsou to ptačí oblasti 6. Jak Více Zoologie...20 Údaje o zooparku...65
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2013 OBSAH Úvodní slovo...3 Doprava a provoz...53 Návštěvnost...4 Technický úsek...55 Marketing a propagace... 5 Ekonomie... 56 Ekocentrum...15 Chov koní...60 Adopce a sponzoring...17 Pracovníci Více OBSAH. Úvodní slovo...3. Útulek pro psy...52. Návštěvnost...4. Doprava a provoz...53. Marketing a propagace... 5. Ekonomie... 55
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2011 OBSAH Úvodní slovo...3 Útulek pro psy...52 Návštěvnost...4 Doprava a provoz...53 Marketing a propagace... 5 Ekonomie... 55 Skanzen Stará Ves...11 Chov koní...58 Ekocentrum...14 Pracovníci Více ATELIER FONTES, s.r.o. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
OBSAH: 9. ZVLÁŠTĚ CHRÁNĚNÉ ROSTLINY A ŽIVOČICHOVÉ...2 9.1. AKTUÁLNÍ STAV POPULACÍ ZVLÁŠŤ CHRÁNĚNÝCH DRUHŮ...2 9.1.1. Přístupy a východiska...2 9.1.2. Zvláště chráněné druhy živočichů dle vyhlášky 395/1992 Více Neotropická oblast. Neotropická oblast
Neotropická oblast Neotropická oblast 15% souše Jižní + Střední Amerika, Velké + Malé Antily, Bahamy, Galapágy severní hranice Tehuantepecká šíje, Florida / Kuba jižní hranice Ohňová země vztahy: Afrika Více Etiopská (Afrotropická) zoogeografická oblast
Etiopská (Afrotropická) zoogeografická oblast - poloha v tropických šířkách příjem záření nejteplejší - studené mořské proudy aridita pobřeží - 24 mil.km², 17 % souše - teploty: 24 C Maroko, 58 C Libye Více Karel Plachetka a jeho sbírka
ACTA MUSEI RICHNOVIENSIS Ornitolog Karel Plachetka a jeho sbírka MUSEUM ORLICKÝCH HOR RYCHNOV NAD KNĚŽNOU 1971 AC TA M USEI RleH N OVl ENS I S Ornitolog I Více (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
31.7.2014 Úřední věstník Evropské unie L 227/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 807/2014 ze dne 11. března 2014, kterým se doplňují některá ustanovení nařízení Více Čl. 1 Název a sídlo chovatele
Čl. 1 Název a sídlo chovatele 1. Tento řád byl zpracován a je určen pro členy Českomoravské myslivecké jednoty - Klubu sokolníků Českomoravské myslivecké jednoty (dále jen Klub sokolníků ), se sídlem Jungmannova Více Předmluva. V Praze dne 1. února 2012. Vážená čtenářko, vážený čtenáři,
IFRS do kapsy 2011 2 Předmluva V Praze dne 1. února 2012 Vážená čtenářko, vážený čtenáři, předkládáme Vám aktualizované vydání publikace, která přináší klíčové informace z oblasti Mezinárodních standardů Více FinCall s.r.o. Užitečné pojmy. Provozovatel: FinCall s.r.o., IČ: 278 54 477, se sídlem Čihákova 872/17, Praha-Libeň, PSČ 19000. Program služeb (Tarif)
Užitečné pojmy Program služeb (Tarif) Měsíční paušál Účastník Uživatel Roaming SMS WAP Připojení Mobilní data Hlasová schránka Zvláštní sazby Maximální délka hovoru Mobilní telefonní číslo Pevné telefonní Více BirdLife INTERNATIONAL. ročník IX/ číslo 2 Léto 2002
BirdLife INTERNATIONAL ročník IX/ číslo 2 Léto 2002 Moták pochop (Circus aeruginosus) Z OBSAHU Pozvánka na Vítání ptačího zpěvu...... 2 Internetový projekt "Návrat tažných ptáků"..... 3 Z dopisů čtenářů........... Více (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
24.12.2013 Úřední věstník Evropské unie L 352/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1407/2013 ze dne 18. prosince 2013 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie Více Přehled tarifů a služeb pro zákazníky Vodafone OneNet. Platnost od 2. června 2014
Přehled tarifů a služeb pro zákazníky Platnost od 2. června 2014 Užitečné pojmy Hlavní pojmy Vodafonu: Program služeb (Tarif) Měsíční paušál Účastník Uživatel Kredit Převod kreditu Roaming SMS WAP Připojení Více Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2007R1234 CS 01.01.2011 008.002 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, Více Rozmanitá skupina živočichů, která se přizpůsobila nejrůznějšímu prostředí. Až 5000 druhů na Zemi.
Savci nejvyvinutější obratlovci - MAMMALIA - Různá velikost - Tvar těla - Způsob života Rozmanitá skupina živočichů, která se přizpůsobila nejrůznějšímu prostředí. Až 5000 druhů na Zemi. Znaky: mají stálou Více ročník XI/ číslo 4 Zima 2004
ročník XI/ číslo 4 Zima 2004 Moudivláček lužní (Remiz pendulinus) Z OBSAHU Akce ČSO v roce 2005............. 2 Z Evropského festivalu ptactva..... 3 Výsledky akce Pták roku 2004...... 4 Pták roku 2005 Více Ú v o d n í s l o v o a u t o rů
Ú v o d n í s l o v o a u t o rů Vážení uživatelé Elektronického českého integrovaného tarifu, vstupem České republiky (dále jen ČR ) do Evropské unie (dále jen EU ) dnem 1. 5. 2004 převzala ČR celní legislativu Více (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
23.4.2010 Úřední věstník Evropské unie L 102/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 330/2010 ze dne 20. dubna 2010 o použití čl. 101 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie na kategorie Více (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
15.1.2011 CS Úřední věstník Evropské unie L 12/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 10/2011 ze dne 14. ledna 2011 o materiálech a předmětech z plastů určených pro styk s potravinami Více Zpravodaj Oblastní ornitologické sekce při Správě Krkonošského národního parku
PRUNELLA Zpravodaj Oblastní ornitologické sekce při Správě Krkonošského národního parku XXXVII/2012 Správa Krkonošského národního parku Vrchlabí Obsah Luděk Petrilák & Jan Losík Zimní monitoring tetřívka Více PODMÍNKY CHOVU PLAZŮ V ZAJETÍ včetně velikosti a základního vybavení chovného zařízení, způsobu chovu, výţivy, odchytu a transportu
DOPORUČENÍ ÚSTŘEDNÍ KOMISE PRO OCHRANU ZVÍŘAT PODMÍNKY CHOVU PLAZŮ V ZAJETÍ včetně velikosti a základního vybavení chovného zařízení, způsobu chovu, výţivy, odchytu a transportu Text: MUDr. Ondřej Hes, Více 2005R0396 CS 10.04.2008 002.001 1
2005R0396 CS 10.04.2008 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) C. 396/2005 Více EKOLOGICKÁ OLYMPIÁDA
EKOLOGICKÁ OLYMPIÁDA STUDENTŮ STŘEDNÍCH ŠKOL ČESKÉ REPUBLIKY 2007/2008 regionální kolo STŘEDOČESKÝ KRAJ Vydala ZO ČSOP Vlašim. Vlašim 2007 EKOLOGICKÁ OLYMPIÁDA STUDENTŮ STŘEDNÍCH ŠKOL ČESKÉ REPUBLIKY Více Mgr. Kateřina Poledníková
ALKA Wildlife, o.p.s. Výroční zpráva 2011 Posláním společnosti ALKA Wildlife, o.p.s. je přispět objektivním výzkumem k efektivní, kvalitními odbornými znalostmi podložené ochraně a péči o volně žijící Více Právní předpisy. pro ekologické zemědělství a produkci biopotravin
Právní předpisy pro ekologické zemědělství a produkci biopotravin 1 Právní předpisy pro ekologické zemědělství a produkci biopotravin 2 obsah Publikace obsahuje úplná znění těchto právních předpisů: 1) Více 2002L0032 CS 20.10.2006 006.001 1
2002L0032 CS 20.10.2006 006.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/32/ES ze dne Více NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)
4.4.2011 Úřední věstník Evropské unie L 88/5 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 305/2011 ze dne 9. března 2011, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh Více 2016 © DocPlayer.cz Ochrana osobních údajů | Podmínky obsluhování | Kontaktní formulář

References: čl. 19
 čl. 18
 čl. 2
 čl. 4
 čl. 4
 Čl. 1

Čl. 1
 čl. 101