Source: http://servizio-ccl.ch/Contract.aspx?stellaNumber=100001&versionName=5&show=archive
Timestamp: 2017-11-21 19:26:30+00:00

Document:
Contratto nazionale mantello per l'edilizia principale in Svizzera (CNM) - Servizio-CCL.ch
Contratto nazionale mantello per l'edilizia principale in Svizzera (CNM)
01.07.2016 - 31.05.2017
01.09.2013 - 31.01.2014
01.02.2014 - 30.09.2014
01.02.2013 - 31.08.2013
Settore costruzione principale
71'200 (2014), 71'000 (2012 – 80'000 incl. i persone impiegate a tempo parziale), 80'000 (2007)
ca. 5'000 (2014 et 2012)
Valido per tutta la Svizzera, ad esclusione delle imprese di carpenteria dei Cantoni FR, GR, VD, VS, NE, GE, JU e Giura bernese
Valido per le imprese o parti di imprese svizzere o straniere operanti in Svizzera, aziende in subappalto o cottimisti indipendenti, che impiegano lavoratori, purché la loro attività principale, ossia quella che li caratterizza, rientri nel settore dell'edilizia principale.
L’attività che caratterizza l’imprese o la parte d’impresa rientra nel settore dell’edilizia principale in particolare quando l’impresa o la parte d’impresa opera principalmente, ossia in misura preponderante, in uno o diversi die seguenti ambiti:
a. edilizia, genio civile (incluso il genio civile speciale), lavori in sotterraneo e costruzioni stradali (incluse le pavimentazioni);
b. lavori di sterro, demolizioni, discariche e imprese di riciclaggio; sono esclusi gli impani di riciclaggio fissi situati al di fuori dei cantieri e il personale impiegato in queste strutture:
c. lavorazione della pietra, attività di cava e imprese di selciatura;
d. lavorazione del marmo e del granito
e. imprese attive nella posa di ponteggi, nella costruzione e nell’isolamento di facciate, escluse quelle che realizzano superfici dei tamponamento; per “superfici di tamponamento” si intendono tetti inclinati, sottotetti, tetti piani e rivestimenti di facciate (con relativa sottostruttura e isolamento termico):
f. imprese di impermeabilizzazione e isolamento di superfici di tamponamento in senso lato e attività analoghe nel settore gel genio civile e dei lavori in sotterraneo;
g. imprese che eseguono lavori di iniezione e risanamento di calcestruzzo, imprese di taglio e foratura di calcestruzzo;
h. imprese che esguono rivestimenti di asfalto e messa in opera di betoncini;
i. imprese di giardinaggio nella misura in cui l’attività che le caratterizza rientra nel settore dell’edilizia principale, ossia che eseguono prevalentemente lavori ai sensi del presente campo di applicazione aziendale, come lavori edili, opere di livellamento, di muratura ecc.:
k. trasporto da e verso cantieri; sono escluse le forniture di materiali edili prodotti industrialmente (ad es. mattoni, prodotti in calcestruzzo, ferri di armatura, calcestruzzo da centrale e rivestimenti stradali);
Tutti i lavoratori delle imprese assoggettate
- i capi muratori e i capi fabbrica
- il personale dirigente
- il personale tecnico e amministrativo
- il personale delle mense e il personale di pulizia è sottoposto al presente contratto nella misura in cui non soggiace ai contratti collettivi di lavoro dichiarati di obbligatorietà generale del settore alberghiero e della ristorazione nonché del personale di pulizia.
a. le imprese di impermeabilizzazione del cantone di Ginevra;
b. le imprese del marmo del cantone di Ginevra;
c. le imprese d’asfalto, di impermeabilizzazione e di lavori speciali con resina sintetica del cantone di Vaud;
d. i mestieri della pietra del cantone di Vaud.
A partire dal 1° ottobre 2014, le imprese che eseguono pavimenti industriali e lavori in betoncini del Cantone di Zurigo e del distretto di Baden (AG) non sono più esclusi del campo d'applicazione con carattere obbligatorio generale.
Sono esclusi dalle disposizioni concernenti i contributi alle spese di applicazione e di formazione/perfezionamento (art. 8 CNM) i cantoni di Ginevra, Neuchâtel, Ticino, Vaud, Vallese.
Le disposizioni di carattere obbligatorio generale, stampate in grassetto, del CNM che figurano nell’allegato devono essere applicabili a tutti i datori di lavoro (imprese e parti di imprese e i cottimisti indipendenti) purché la loro attività principale, ossia quella che li caratterizza, rientri nel settore dell’edilizia principale.
L’attività che caratterizza l’impresa o la parte d’impresa rientra nel settore dell’edilizia principale quando l’impresa o la parte d’impresa opera principalmente, ossia in misura preponderante, in uno o diversi dei seguenti ambiti:
b. lavori di sterro, demolizioni, discariche e imprese di riciclaggio; sono esclusi gli impianti di riciclaggio fissi situati al di fuori dei cantieri e il personale impiegato in queste strutture;
d. imprese attive nella costruzione e nell’isolamento di facciate, escluse quelle che realizzano superfici di tamponamento; per «superfici di tamponamento» si intendono tetti inclinati, sottotetti, tetti piani e rivestimenti di facciate (con relativa sottostruttura e isolamento termico);
e. imprese di impermeabilizzazione e isolamento di superfici di tamponamento in senso lato e attività analoghe nel settore del genio civile e dei lavori in sotterraneo;
f. imprese che eseguono lavori di iniezione e risanamento di calcestruzzo, imprese di taglio e foratura di calcestruzzo;
g. imprese che eseguono rivestimenti di asfalto e messa in opera di betoncini;
Le disposizioni di carattere obbligatorio generale si applicano ai lavoratori delle imprese di cui alla cifra 3 (indipendentemente dal tipo di retribuzione e dal luogo di assunzione) operanti nei cantieri. Si applicano anche ai lavoratori che eseguano lavori ausiliari in un’impresa sottomessa al campo d’applicazione. Per gli apprendisti, indipendentemente della loro età, è applicabile l’appendice 1 del CNM.
Sono eccettuati:
a. i capomastri e capi fabbrica,
b. personale con funzioni direttive;
c. il personale tecnico e amministrativo,
d. il personale addetto alle mense e alle pulizie.
Commissione paritetica svizzera d'applicazione edilizia e genio civile (CPSA)
www.svk-bau.ch/it
info@svk-bau.ch
Salari base dal 1.1.2014 (dichiarato d’obbligatorietà generale a partire dal 1° febbraio 2014)
mese ora mese ora mese ora mese ora mese ora
ROSSA CHF 6'337.-- CHF 36.-- CHF 5'633.-- CHF 32.-- CHF 5'424.-- CHF 30.80 CHF 5'112.-- CHF 29.05 CHF 4'548.-- CHF 25.85
BLU CHF 6'080.-- CHF 34.55 CHF 5'553.-- CHF 31.55 CHF 5'348.-- CHF 30.40 CHF 4'978.-- CHF 28.30 CHF 4'477.-- CHF 25.45
VERDE CHF 5'822.-- CHF 33.10 CHF 5'478.-- CHF 31.15 CHF 5'273.-- CHF 29.95 CHF 4'843.-- CHF 27.50 CHF 4'413.-- CHF 25.05
Classi salariali: V = capisquadra; Q = lavoratori diplomati; A = lavoratori qualificati: B = lavoratori edili con conoscenze professionali; C = lavoratori edili senza conoscenze professionali
Salari base per:
- i lavori sotterranei: zona rossa
- il genio civile speciale: zona blu
- il taglio del calcestruzzo*:
Salari base taglio del calcestruzzo dal 1.1.2014 (dichiarato d’obbligatorietà generale a partire dal 1° febbraio 2014)
ROSSA CHF 6'337.-- CHF 37.45 CHF 5'633.-- CHF 33.30 CHF 5'424.-- CHF 32.05 CHF 5'112.-- CHF 30.20 CHF 4'548.-- CHF 26.90
BLU CHF 6'080.-- CHF 35.95 CHF 5'553.-- CHF 32.85 CHF 5'348.-- CHF 31.60 CHF 4'978.-- CHF 29.45 CHF 4'477.-- CHF 26.45
*I salari del rimanente personale (deposito, ufficio, ecc.) sono stabiliti a livello individuale nel contratto di lavoro personale.
-Convenzione addizionale al CNM per i lavori in sotterraneo:
In caso di divergenze fra la presente convenzione addizionale e il CNM ha la precedenza questa convenzione addizionale.
-Convenzione addizionale «Genio civile speciale»:
Questa convenzione addizionale vale come complemento e parte integrante del CNM; in caso di dubbio ha la precedenza sul CNM.
Salari base Cantone di Ginevra:
- Gruisti (certificato di formazione di gruista o attestato equivalente): classe Q
supplemento per lavori nell’acqua o nel fango: 20-50%
supplemento per lavori sotterranei: CHF 5.-- l’ora (classe 1) o CHF 3.-- l’ora (classe 2)
Articoli 41, 51, 52, 57 e 58; appendici 12, 13 et 17; convenzione addizionale sull'adeguamento dei salari 2014
Classe salariale C:
Lavoratori senza conoscenze professionali
Classe salariale B:
Lavoratori con conoscenze professionali ma senza certificato professionale, che per le loro buone qualifiche vengono promossi dalla classe salariale C alla classe salariale B dal datore di lavoro. In caso di cambiamento di posto di lavoro in un’altra impresa edile, il lavoratore mantiene l’assegnazione alla classe B.
Classe salariale A:
Lavoratori che hanno concluso la formazione biennale di aiuto muratore CFP / costruttore stradale pratico CFP.
Lavoratori edili qualificati senza certificato professionale, tuttavia: 1. con un attestato comprovante la frequenza ai corsi riconosciuti dalla CPSA oppure 2. riconosciuti esplicitamente dal datore di lavoro come lavoratori edili qualificati. In caso di cambiamento di posto di lavoro in un’altra impresa edile, il lavoratore mantiene l’assegnazione alla classe A. 3. con un attestato estero non riconosciuto dalla CPSA per l’assegnazione alla classe Q.
Classe salariale Q:
Lavoratori diplomati, quali muratori, costruttori di vie di traffico (costruttori stradali), ecc., in possesso di un certificato professionale riconosciuto dalla CPSA (attestato federale di capacità o attestato estero equipollente) e con almeno 3 anni di attività su cantieri (il periodo di apprendistato viene considerato come attività).
Lavoratori qualificati che hanno portato a termine con successo la scuola per capi riconosciuta dalla CPSA o che sono stati nominati capi dal proprio datore di lavoro.
Elenco dei criteri di classificazione relativo alle classi salariali A e Q e promemoria della CPSA relativo al riconoscimento di certificati professionali esteri: cfr. appendice 15
Articolo 42; appendice 15
2014 (dichiarato d’obbligatorietà generale a partire dal 1° febbraio 2014):
- Adeguamento generale: 0.4% (in linea di principio hanno diritto a un adeguamento salariale qui appresso tutti i lavoratori sottoposti al CNM il cui rapporto di lavoro sia durato almeno 6 mesi nel 2013 in un’impresa sottoposta al CNM (compresi i lavoratori stagionali e i dimoranti temporanei))
- Adeguamento individuale: 0.4% della mssa salariale (data di riferimento: il 30 novembre 2013)
- Aumento dello 0,5% dei salari base rispetto all’anno precedente
Nel 3° trimestre trattative annuali tra le parti contraenti sui salari base delle varie zone e sui salari effettivi.
Articolo 51; convenzione addizionale sull'adeguamento dei salari 2014
I lavoratori hanno diritto alla tredicesima a partire dall’inizio del loro impiego presso l’impresa (salario mensile medio).
I lavoratori a salario orario percepiscono l'8,3% in più del salario determinante riscosso nell'anno considerato.
Articoli 49 e 50
Orario di lavoro settimanale > 48 ore: supplemento del 25%.
Ogni mese possono essere trasferite sul nuovo conto al massimo 20 ore supplementari prestate nel mese in corso, sempre che il saldo complessivo non sia superiore a 100 ore. Il resto delle ore supplementari prestate durante il mese in corso sono da retribuire parimenti alla fine del mese successivo con il salario base.
Il datore di lavoro è autorizzato a chiedere ai lavoratori la compensazione totale o parziale del saldo esistente delle ore supplementari con tempo libero di pari durata.
Il saldo delle ore supplementari deve essere completamente azzerato entro la fine di marzo di ogni anno. Nel caso in cui ciò non dovesse essere possibile, a fine marzo il saldo rimanente dovrà essere retribuito con il salario base e un supplemento del 25%.
Lavoro notturno temporaneo:
Estate (ore 20.00-05.00) durata fino ad una settimana supplemento del 50%
Estate (ore 20h00-05h00) durata superiore ad una settimana supplemento del 25%
Inverno (ore 20h00-06h00) durata fino ad una settimana supplemento del 50%
Inverno (ore 20h00-06h00) durata superiore ad una settimana supplemento del 25%
Lavoro notturno a sciolte (estate e inverno) supplemento di CHF 2.-- l’ora\; Non cumulativo con il supplemento per il lavoro notturno temporaneo
Lavoro domenicale (sab. ore 17h00 - lun. ore 05h00 in estate o 06h00 in invernale) supplemento del 50%
Lavoro nei giorni festivi (ore 00h00-24h00) supplemento del 50%
Lavoro al sabato (per tutte le ore prestate) supplemento del 25% sotto forma di denaro (settore della perforazione e del taglio del calcestruzzo: 30%)
Articoli 27, 55, 56, 59; appendice 17: articolo 6
Premesse: necessità specifica, piano di turni, rispetto delle condizioni previste dalla legge e dal contratto collettivo di lavoro
Lavoro a sciolte: supplemento di 20 minuti per ogni turno un supplemento di CHF 1.-- l'ora
Lavoro notturno a sciolte: indennità di CHF 2.– l’ora
Lavori in sotteraneo Bonus di 20 minuti per ogni turno o supplemento di CHF 1.-- l’ora
Altri lavori CHF 2.-- l’ora
Lavoro a sciolte con esercizio continuo (lavori in sotterraneo):
- supplemento:CHF 1.50 l'ora
- supplemento per i pasti: CHF 3.--/giorno
- Per il miglioramento della qualità del vitto nelle mense e per una più ampia offerta sui cantieri con lavoro a sciolte con esercizio continuo, il datore di lavoro impiega CHF 3.-- supplementari al giorno per lavoratore.
Articoli 25, 59; Direttiva sul lavoro a sciolte (Appendice 16); «Convenzione per i lavori in sotterraneo» (appendice 12): articoli 14 e 17; convenzione addizionale sull'adeguamento dei salari 2014
Lavori in sotterraneo:
Principio: Indennità per il tempo di viaggio
Volta alla settimana CHF 90.-- per ogni viaggio di andata e ritorno
Sciolte con esercizio continuo CHF 120.-- per ogni viaggio di andata e ritorno (questa indennità viene corrisposta anche se il lavoratore non torna al proprio domicilio)
Indennità per i pasti, lavoro a sciolte con esercizio continuo CHF 3.--/giorno addizionale
Genio civile speciale :
Principio: si applicano le disposizioni del CNM con riserva delle seguenti disposizioni.
Rimborso spese se non è possibile tornare giornalmente al luogo di impiego CHF 70.-- per giorno lavorativo per alloggio in pensioni e simili; CHF 37.50 per giorno lavorativo per alloggio gratuito in baracche, roulotte, ecc. con possibilità di cucina o mensa
Rimborso spese in caso di ritorno giornaliero al luogo di impiego indennità forfetaria per il pranzo: CHF 12.50 per ogni giorno di lavoro
Principio: Vitto/alloggio: per lavori fuori sede in linea di massima è previsto il rimborso.
Indennità per il pranzo CHF 15.-- (in mancanza di questa possibilità da parte dell’azienda, o se il lavoratore non può rientrare a casa per il pranzo)
Utilizzo dell’autovettura privata CHF -.60 al km
Cantone di Ginevra: Indennità forfetaria giornaliera (spese di viaggio e pranzo) CHF 24.--
Articolo 60; convenzione sull’adeguamento dei salari 2010; convenzione addizionale 'Ginevra' (appendice 18): articolo 1; «Convenzione per i lavori in sotterraneo» (appendice 12): articolo 14; «Convenzione addizionale Genio civile speciale» (appendice 13): articolo 8
Totale determinante delle ore annuali: 2112 ore l’anno
L’orario di lavoro settimanale viene fissato dall’azienda entro la fine dell’anno per l’anno seguente in un calendario di lavoro.
Durata dell’orario di lavoro giornaliero e settimanale: minimo 37,5 ore (5x7,5 ore), massimo 45 ore (5x9 ore). Disposizioni dettagliate in materia di modifiche.
Pausa obbligatoria a Ginevra:
Per tutto l’anno, durante la mattina 15 minuti (non viene calcolata nel tempo di lavoro effettivo; retribuita nella percentuale del 2.9% del salario lordo mensile)
Articoli 24 e 25; convenzione addizionale 'Ginevra'
Fino al compimento del 20° anno d’età 6 settimane (= 30 giornate lavorative)
Dal 21° anno d’età fino al 50° anno compiuto 5 settimane (= 25 giornate lavorative)
Dal 50° anno compiuto 6 settimane (= 30 giornate lavorative)
Lavoratori con salario orario 10,6% (= 5 settimane) e 13,0% (= 6 settimane)
Matrimonio 1 giorno
Nascita di un figlio 1 giorno
Decesso nella famiglia (coniuge, figlio, fratelli, genitori o suoceri) 3 giorni
Ispezione militare 0,5-1 giorno
Trasloco della propria economia domestica, se il rapporto di lavoro non è disdetto 1 giorno
Diritto a un’indennità per perdita di salario in determinati almeno 8 giorni festivi, ricorrono in giorni di lavoro; i CCL locali fissano le festività
Eccezione ‘genio civile speciale’: indennità forfetaria pari al 3 %
Articolo 38; appendice 13: articolo 9.2
Massimo 5 giorni lavorativi l’anno per seguire corsi di aggiornamento professionale in azienda (non pagato).
- Prestazione: 90% del salario per 720 giorni nell’arco di 900 giorni consecutivi
- Giorni di attesa: Massimo un giorno di attesa
- Premi: Assicurazione collettiva d’indennità giornaliera: 50% del premio a carico del lavoratore
- Principio: Assicurazione contro gli infortuni presso la SUVA.
- Prestazione: Il datore di lavoro versa l’80% del salario per i giorni di attesa SUVA.
- Premi: Assicurazione contro gli infortuni non professionali: i premi sono a carico del lavoratore.
Artikel 64 e 65.2
Nelle prime 4 settimane:
Per tutti 100% del salario
A decorrere dalla 5a settimana, scuola reclute, militari in ferma continuata dalla 22a settimana:
Celibi senza persone a carico 50% del salario
Coniugati o celibi con persone a carico 80% del salario
Pensionamento anticipato a partire da 60 anni, regolato in un apposito CCL (per il pensionamento anticipato PEAN; dati disponibili nel Servizio CCL)
Contributi alle spese d'applicazione e di formazione e perfezionamento professionale (Parifonds):
Montante (% della masse salariale soggetta alla LAINF)
Contributo a carico dei lavoratori 0.55%
Contributo a carico del datore di lavoro, in genere 0.4%
Contributo a carico di datori di lavoro la cui attività in Svizzera non supera i 90 giorni all'anno 0.3% (0.25% contributo lavoratore, 0.05% contributo datore di lavoro), al minimo 20 franchi al mese per ogni datore di lavoro
Sono sottoposti al Parifonds-Edilizia i datori di lavoro rientranti nel campo di applicazione geografico, aziendale e personale del CNM nonché i loro dipendenti, inclusi gli apprendisti. Sono escluse le imprese attive nell'estrazione di sabbia e ghiaia. Per i Cantoni di Ginevra, Neuchâtel, Ticino, Vaud e Vallese ci sono dei fondi locali.
Cantone di GE:
Contributo a carico dei lavoratori e apprendisti 1% del salario assoggettato alla SUVA (0,7% alle spese di applicazione e 0,3% alle spese di perfezionamento professionale; 13a mensilità e ferie non incluse)
Contributo a carico del datore di lavoro 0,3% del salario lordo AVS (13a mensilità non inclusa)
Articolo 8; Convenzione addizionale 'Ginevra'; Convenzione addizionale Parifonds dell'25 settembre 2012
Sicurezza sul lavoro e tutela della salute:
L’impresa e i lavoratori collaborano al fine di garantire e migliorare la sicurezza sul lavoro e la prevenzione delle malattie.
Alloggi dei lavoratori:
- Devono essere garantite condizioni di abitabilità e di sicurezza adeguate alle norme vigenti in materia di abitazione, quali le norme di diritto pubblico, le disposizioni sulla protezione antincendio, ecc.
- I locali degli alloggi (ivi compresi i servizi igienici) devono poter essere riscaldati
- Dev’essere garantita la possibilità di avere un vitto caldo
- Ogni persona ha diritto ad un letto impeccabile e alla necessaria biancheria da letto
Nel caso di alloggi temporanei (ad es. per la durata di attività di un cantiere) possono essere ragionevolmente ridotti, previa comunicazione alla competente Commissione professionale paritetica.
Servizi igienici sui cantieri:
- con acqua potabile, sufficienti possibilità di lavarsi e un numero sufficiente di toilette; queste vanno tenute separate per uomini e donne, qualora se ne ravvisi la necessità
Lavori in sotteraneo:
I lavoratori e le lavoratrici temporanei unicamente se sono in grado di dimostrare di avere già esercitato nell’edilizia principale un’attività di almeno 6 mesi, beneficiare della stessa formazione concernente la sicurezza prevista per i lavoratori fissi, test medico obbligatorio
Articolo 5 del Allegato 5; Articoli 3-8 del Appendice 6; Articolo 9 del Appendice 12
Assoggettamento al CCL:
Gli apprendisti sono assoggettati ad alcune disposizioni del CCL: contributi per il Fondo di applicazione e per la formazione; indennità per giorni festivi; indennità per le assenze inevitabili; indennità per servizio militare; supplemento salariale per i lavori nell'acqua o nel fango; supplemento per lavori sotterranei; indennità giornaliera di malattia; ai sensi degli articoli del CNM relativi a tali prestazioni.
- Dipendenti fino al compimento del 20° anno d’età: 6 settimane
Salario: conformemente alle raccomandazioni annuali della SSIC alle sezioni
Lavoro a cottimo: gli apprendisti non possono eseguire lavori a cottimo
Articolo 3; Accordo protocollare in complemento al CNM concernente le «condizioni di formazione e di lavoro per gli apprendisti» e il «diritto di stipulare un contratto di adesione»; 329e CO
Durante il periodo di prova (2 mesi) 5 giorni lavorativi
Lavoratori a partire da 55 anni:
dal 2° al 9° anno di servizio 4 mesi
dal 10° anno di servizio 6 mesi
Artikel 18 e 19
È esclusa la disdetta del rapporto di lavoro dopo il periodo di prova da parte del datore di lavoro con riserva dell’art. 21 cpv. 2 e 3 CNM, fintantoché il lavoratore ha diritto a prestazioni dell’assicurazione indennità giornaliera di malattia o dell’assicurazione obbligatoria contro gli infortuni.
Qualora il lavoratore percepisca, oltre all’indennità giornaliera di malattia, una rendita di invalidità, il rapporto di lavoro può essere disdetto, nel rispetto dei normali termini, a partire dalla data in cui sorge il diritto alla rendita di invalidità.
Se il lavoratore si ammala dopo l’intimazione della disdetta, la scadenza ne viene sospesa, ai sensi dell’art. 336c
cpv. 2 CO, nel primo anno di servizio per 30 giorni al massimo, dal
secondo al quinto anno di servizio compreso per un massimo di 90
giorni e a partire dal sesto anno di servizio per un massimo di 180 giorni. Se la data finale non coincide con la scadenza del termine di disdetta prolungato, questo viene prolungato fino alla fine del mese successivo.
Se il lavoratore subisce un infortunio dopo aver ricevuto la disdetta, la scadenza del termine di disdetta viene sospesa fintanto che l’assicurazione obbligatoria contro gli infortuni versa le prestazioni di indennità giornaliera.
Se al momento della disdetta sussiste un saldo di ore supplementari positivo e se tale saldo non può essere compensato nel primo mese del termine di disdetta, il lavoratore può esigere che il termine di disdetta venga prolungato di un mese.
Un lavoratore non può essere licenziato soltanto perché è stato eletto all’esercizio di una carica sindacale.
Società Svizzera degli Impresari-Costruttori (SSIC)
Commissione paritetica svizzera d’applicazione (CPSA):
- Composizione: 7 rappresentati SSIC, 4 rappresentati Unia, 3 rappresentati Syna
- Competenze/Compiti: Delibera su questioni generali di interpretazione del CNM, elaborazione della proposta di finanziamento dei compiti di applicazione, delegazione die compiti varii a un comitato
- Composizione: 3 rappresentati SSIC, 2rappresentati Unia, 1 rappresentate Syna
- Competenze/Compiti: Coordinazione e assistenza die Commissioni professionali paritetiche (CPP), istruire e fornire le CPP, delibera su questioni riguardanti le competenze, controllo l'operato delle CPP, coordinazione del applicazione del CNM
Articoli 13 e 13bis
- Principii: l’impresa è tenuta a informare, almeno una volta all’anno, i lavoratori sugli effetti della gestione degli affari; in caso di eventi eccezionali l’informazione viene fornita tempestivamente e nella maniera più opportuna
- In speciale: in caso di trasferimento ad altra ditta o di licenziamenti collettivi, vengo disposizioni speciali
Arbeitssicherheit und Gesundheitsvorsorge:
- Principio: l’impresa e i lavoratori collaborano al fine di garantire e migliorare la sicurezza sul lavoro e la prevenzione delle malattie.
- In speciale: i lavoratori devono essere informati per tempo dalla stessa in caso di visite aziendali, L’impresa comunica ai lavoratori l’esito di tale visita; i lavoratori possono, previo accordo con l’impresa, raccogliere le informazioni necessarie relative alla sicurezza e alla prevenzione6, presso autorità, esperti esterni della sicurezza sul lavoro e fornitori.
Articolo 73; appendice 5
Licenziamenti collettivi:
Se sono previsti licenziamenti collettivi nei termini di legge (art. 335d CO), l'azienda deve informare e consultare tempestivamente i lavoratori invitandoli a formulare proposte atte a evitare o ridurre i licenziamenti.
L'impresa informa tempestivamente la Commissione professionale paritetica competente e le parti contraenti competenti del trasferimento dell'azienda o del licenziamento collettivo.
L'azienda deve elaborare tempestivamente per iscritto un piano sociale atto ad attenuare le conseguenze sociali ed economiche per i lavoratori licenziati.
Disposizioni speciali in materia di lavoro ridotto/sospensione delle attività aziendali causa intemperie
Articoli 25 e 28; convenzione addizionale „Partecipazione nell’edilizia principale” (appendice 5)
1° livello Commissione paritetica svizzera d’applicazione (CPSA)
2° livello Collegio arbitrale nazionale
Tra le parti contraenti locali e in azienda (nel quadro dei contratti complementari locali)
1° livello Commissione professionale paritetica locale
2° livello Collegio arbitrale locale
Articoli 14 e 77
Pace assoluta del lavoro ai sensi dell’art. 357a cpv. 2 CO
Di conseguenza sono proibite tutte le azioni volte a turbare il lavoro, quali sciopero, minaccia di sciopero, provocazione allo sciopero, ogni resistenza passiva come pure ogni rappresaglia o altra misura di lotta, quali serrata o boicotto.
» Decreti del Consiglio federale che conferisce obbligatorietà generale
» Commissione paritetica svizzera d'applicazione edilizia e genio civile (CPSA)
» Contratto nazionale mantello per l'edilizia principale in Svizzera (CNM 2012-2015) (1647 KB, PDF)
» Salari base nella edilizia principale 2014 (13 KB, PDF)
» Convenzione addizionale sull'adeguamento dei salari 2014 nella edilizia principale (1622 KB, PDF)
» Convenzione addizionale Ginevra 2014 (appendice 18) (338 KB, PDF)
» Calendario dell'orario di lavoro delle sezioni delle CPP 2015 (7007 KB, ZIP)
» Calendario dell'orario di lavoro delle sezioni delle CPP 2014 (3831 KB, ZIP)
» Classificazione relativa alle classi salariali A e Q e al riconoscimento di certificati professionali esteri (appendice 15) (51 KB, PDF)
» Convenzione concernente adeguamento del CNM 12 e Parifonds Edilizia (937 KB, PDF)
» CCL PEAN: campo d'applicazione con carattere obbligatorio generale (37 KB, PDF)
» CNM 12 versione albanese, portoghese, spagnolo e serbo-croato (2734 KB, ZIP)

References: Articolo 42

Articolo 51
 articolo 6

Articolo 60
 articolo 1
 articolo 14
 articolo 8

Articolo 38
 articolo 9

Articolo 8

Articolo 5
 Articolo 9

Articolo 3

Articolo 73