Source: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=TA&reference=P6-TA-2008-0301&language=CS&ring=A6-2008-0076
Timestamp: 2013-12-12 07:12:09+00:00

Document:
Přijaté texty - Středa, 18. června 2008 - Statut evropského ombudsmana - P6_TA(2008)0301
Seznam Předchozí Další Úplné znění Postup : 2006/2223(INL)Průběh na zasedáníStadia projednávání dokumentu :
A6-0076/2008Předložené texty :
Středa, 18. června 2008 - Štrasburk
Statut evropského ombudsmana
P6_TA(2008)0301A6-0076/2008
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 18
. června 2008 o přijetí rozhodnutí Evropského parlamentu, kterým se mění jeho rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom ze dne 9. března 1994 o pravidlech a obecných podmínkách pro výkon funkce veřejného ochránce práv (2006/2223(INI))
- s ohledem na dopis evropského veřejného ochránce práv předsedovi Parlamentu ze dne 11. července 2006.
- s ohledem na dopis předsedy Parlamentu Výboru pro ústavní záležitosti ze dne 21. září 2006,
- s ohledem na čl. 195 odst. 4 Smlouvy o ES,
- s ohledem na čl. 107d odst. 4 Smlouvy o Euratomu,
- s ohledem na své rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom ze dne 9. března 1994 o pravidlech a obecných podmínkách pro výkon funkce veřejného ochránce práv(1)
, jak je obsaženo v příloze X jednacího řádu Parlamentu,
- s ohledem na stanovisko Komise k návrhu rozhodnutí, kterým se mění rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom ve znění, v němž bylo schváleno na jejím zasedání dne 22. dubna 2008(2)
- s ohledem na to, že na základě hlasování Rada schválila změněný návrh rozhodnutí,
- s ohledem na článek 45 odst. 2 jednacího řádu,
- s ohledem na zprávu Výboru pro ústavní záležitosti a na stanovisko Petičního výboru (A6-0076/2008),
1. schvaluje rozhodnutí, kterým se mění rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom;
2. pověřuje svého předsedu, aby v přijatých textech zveřejnil konečné znění rozhodnutí, kterým se mění rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom, schválené na základě hlasování ze dne 22. dubna 2008 a 18. června 2008 a aby jej předal spolu s tímto usnesením Radě a Komisi;
3. pověřuje svého předsedu, aby zajistil brzké zveřejnění rozhodnutí Parlamentu, kterým se mění rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom ze dne 9. března 1994 v Úředním věstníku Evropské unie.
(1) Úř. věst. L 113, 4.5.1994, s. 15. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2002/262/ES, ESUO, Euratom (Úř. věst. L 92, 9. 4. 2002, s. 13).
(2) Přijaté texty, P6_TA(2008)0129.
Rozhodnutí Evropského parlamentu, kterým se mění rozhodnutí Evropského parlamentu 94/262/ESUO, ES, Euratom ze dne 9. března 1994 o pravidlech a obecných podmínkách pro výkon funkce veřejného ochránce práv
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 195 odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na čl. 107d odst. 4 této smlouvy,
s ohledem na návrh rozhodnutí schválený Evropským parlamentem dne 22. dubna 2008(1)
a s ohledem na pozměňovací návrhy schválené dne 18. června 2008(2)
s ohledem na stanovisko Komise,
s ohledem na souhlas Rady(3)
(1) Listina základních práv Evropské unie uznává právo na řádnou správu jako základní právo občanů unie.
(2) Důvěra občanů ve schopnost veřejného ochránce práv provádět podrobná a nestranná šetření v případech, kde údajně došlo k nesprávnému úřednímu postupu, je pro úspěch činnosti veřejného ochránce práv zásadní.
(3) Je žádoucí upravit statut veřejného ochránce práv tak, aby se odstranila jakákoli možná nejistota ohledně schopnosti veřejného ochránce práv provádět podrobná a nestranná šetření v případech, kdy existuje podezření na nesprávný úřední postup.
(4) Je žádoucí upravit statut veřejného ochránce práv tak, aby umožňoval jakýkoli možný vývoj právních ustanovení nebo judikátů týkajících se zásahu orgánů, úřadů a agentur Evropské unie ve věcech předložených Soudnímu dvoru.
(5) Je žádoucí upravit statut veřejného ochránce práv tak, aby zohledňoval změny, jež nastaly v loňském roce, pokud jde o úlohu evropských orgánů a institucí při boji proti podvodům, které poškozují finanční zájmy Evropské unie, zejména vytvoření Evropského úřadu pro boj proti podvodům (OLAF), aby veřejný ochránce práv mohl sdělovat těmto orgánům nebo institucím jakékoli informace spadající do jejich působnosti.
(6) Je žádoucí učinit kroky, jež umožní veřejnému ochránci práv, aby rozvíjel spolupráci s podobnými institucemi na vnitrostátní nebo mezinárodní úrovni, i s vnitrostátními a mezinárodními institucemi, které pokrývají širší oblast činnosti než evropský veřejný ochránce práv, např. se zabývají ochranou lidských práv, pokud může taková spolupráce přispět k vyšší účinnosti kroků veřejného ochránce práv.
(7) Platnost smlouvy o založení Evropského společenství uhlí a oceli skončila v roce 2002, ROZHODL TAKTO:
Pozměňovací návrhy k rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom
Rozhodnutí 94/262/ESUO, ES, Euratom se mění takto:
1. V právním východisku 1 se vypouští slova "čl. 20d odst. 4 Smlouvy o založení Evropského sdružení uhlí a oceli";
2. Bod odůvodnění 3 se nahrazuje tímto:
vzhledem k tomu, že veřejný ochránce práv, který může též jednat z vlastního podnětu, musí mít všechny náležitosti potřebné k výkonu své funkce; že za tímto účelem jsou orgány a instituce Společenství povinny poskytnout veřejnému ochránci práv na požádání všechny informace, jež požaduje, aniž je dotčena povinnost veřejného ochránce práv nesdělovat je; vzhledem k tomu, že přístup k utajovaným skutečnostem nebo dokumentům, zejména k citlivým dokumentům ve smyslu článku 9 nařízení (ES) 1049/2001(4)
, by měl podléhat bezpečnostním pravidlům dotyčného orgánu nebo instituce Společenství; vzhledem k tomu, že orgány nebo instituce zpřístupňující utajované skutečnosti nebo dokumenty zmíněné v čl. 3 odst. 2 prvním pododstavci by o jejich utajení měly informovat veřejného ochránce práv; vzhledem k tomu, že při uplatňování pravidel uvedených v čl. 3 odst. 2 prvním pododstavci by se měl veřejný ochránce práv předem dohodnout s dotyčným orgánem nebo institucí na podmínkách zacházení s utajovanými informacemi nebo dokumenty a s jinými informacemi, jež podléhají služebnímu tajemství; že pokud nebude veřejnému ochránci práv poskytnuta požadovaná pomoc, uvědomí o tom Evropský parlament, a tomu přísluší podniknout náležité kroky;
3. V čl. 1 odst. 1 se vypouští slova "čl. 20d odst. 4 Smlouvy o založení Evropského sdružení uhlí a oceli
4. V článku 3 se odstavec 2 se nahrazuje tímto:
Orgány a instituce Společenství musí poskytnout veřejnému ochránci práv požadované informace a umožnit mu přístup k dotyčné dokumentaci. Přístup k utajovaným skutečnostem nebo dokumentům, zejména k citlivým dokumentům ve smyslu článku 9 nařízení (ES) 1049/2001, podléhá bezpečnostním pravidlům dotyčného orgánu nebo instituce Společenství. Orgány nebo instituce zpřístupňující utajované skutečnosti nebo dokumenty zmíněné v předchozím pododstavci o jejich utajení informují veřejného ochránce práv. Při uplatňování pravidel uvedených v prvním pododstavci se veřejný ochránce práv má předem dohodnout s dotyčným orgánem nebo institucí na podmínkách zacházení s utajovanými informacemi nebo dokumenty a s jinými informacemi, jež podléhají služebnímu tajemství.
Přístup k dokumentaci členského státu, na kterou se vztahují právní nebo správní předpisy o utajení, umožní dotčené orgány nebo instituce až po předchozím souhlasu tohoto členského státu. K jiné dokumentaci členského státu umožní přístup poté, co jej o tom uvědomí.
V obou těchto případech nesmí veřejný ochránce práv v souladu s článkem 4 obsah této dokumentace rozšiřovat.
Úředníci a ostatní zaměstnanci orgánů a institucí Společenství musí svědčit na požádání veřejného ochránce práv; vypovídají jménem svého úřadu a v souladu s jeho pokyny a zůstávají vázáni služebním tajemstvím."
5. Článek 4 se nahrazuje tímto:
1. Veřejný ochránce práv a jeho zaměstnanci, na něž se vztahuje článek 287 Smlouvy o založení Evropského společenství a článek 194 Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii, jsou povinni nesdělovat informace a dokumenty, se kterými byli seznámeni v rámci svých šetření. Jsou zejména povinni nezveřejňovat žádné utajované skutečnosti nebo dokumenty poskytované veřejnému ochránci práv, a to především citlivé dokumenty ve smyslu článku 9 nařízení (ES) č. 1049/2001 nebo jako dokumenty, na něž se vztahuje právo Společenství, pokud jde o ochranu osobních údajů i veškerých informací, které by mohly poškodit stěžovatele nebo jinou zúčastněnou osobu, aniž je dotčen odstavec 2.
2. Jestliže se veřejný ochránce práv v rámci šetření dozví o skutečnostech, jež podle jeho názoru spadají do oblasti trestního práva, neprodleně o tom uvědomí příslušné vnitrostátní orgány prostřednictvím stálých zastoupení členských států u Evropských společenství a, spadá-li případ do jejich pravomocí, příslušné orgány či instituce Společenství, nebo úřady pověřené bojem proti podvodům; v případě potřeby veřejný ochránce práv rovněž uvědomí orgán nebo instituci Společenství, z nichž pochází dotyčný úředník nebo zaměstnanec, a tento orgán nebo instituce může případně použít čl. 18 druhý pododstavec protokolu o výsadách a imunitách Evropských společenství. Veřejný ochránce práv může také informovat dotyčný orgán nebo dotyčnou instituci Společenství o skutečnostech nasvědčujících tomu, že jednání některého z jejich úředníků či zaměstnanců spadá do působnosti disciplinárních předpisů."
6. Vkládá se následující článek 4a:
Článek 4a
Veřejný ochránce práv a jeho zaměstnanci nakládají se žádostmi o přístup veřejnosti k dokumentům, jež nejsou zmíněny v článku 4 odst. 1, v souladu s podmínkami a omezeními stanovenými v nařízení (ES) č. 1049/2001."
7. Článek 5 se nahrazuje tímto:
1. Veřejný ochránce práv může v případě, že to přispěje k vyšší účinnosti šetření a k lepší ochraně práv a zájmů stěžovatelů, spolupracovat s orgány stejného typu, které existují v některých členských státech, při dodržení použitelných vnitrostátních právních předpisů. Veřejný ochránce práv nesmí touto cestou vyžadovat dokumenty, ke kterým by neměl přístup podle článku 3.
2. V rámci rozsahu své funkce v souladu s článkem 195 Smlouvy o založení Evropského společenství a článkem 107d Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii a při zajištění toho, že se jeho činnosti nebudou překrývat s činnostmi ostatních orgánů nebo institucí, může veřejný ochránce práv spolupracovat s orgány a institucemi členských států, které jsou pověřeny podporou a ochranou základních práv."
Toto rozhodnutí nabývá účinku 14 dní po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Ve Štrasburku dne Za Evropský parlament
(1) Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.
(2) Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.
(3) Rozhodnutí Rady ze dne 12. června 2008.
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).";
Poslední aktualizace: 23. prosince 2008Právní upozornění

References: čl. 195
 čl. 107
 čl. 195
 čl. 107
 čl. 3
 čl. 3
 čl. 1
 čl. 18