Source: https://www.traduccionesaida.com/condiciones-de-contratacion/
Timestamp: 2020-08-04 20:39:20+00:00

Document:
Condiciones de contratación - Traducciones Certificadas en Zaragoza: Traducciones Aída
Condiciones de contratación para el servicio de traducción y/o revisión
Los siguientes términos y condiciones constituyen un contrato legalmente vinculante entre el Cliente y Traducciones Aida, S.L., por los servicios que esta última presta de traducción y/o revisión.
Se considerará como contrato la aceptación por parte del Cliente del presupuesto emitido por Traducciones Aida, S.L., o la petición realizada en firme mediante cualquier vía de comunicación.
El presupuesto u oferta emitida tendrán una validez de 30 días a partir de la fecha de su emisión.
Todos los servicios solicitados se realizarán conforme a la norma de Calidad ISO 9001:2015 y si el cliente lo solicita de acuerdo a la norma ISO 17100:2015
El Cliente tendrá que indicar de forma clara sus requisitos para el servicio solicitado.
Siempre que la documentación entregada para traducir o revisar sea en un formato editable (Word, Excel y PowerPoint) se devolverá en el mismo formato, caso contrario se devolverá en Word, asumiendo el Cliente los posibles gastos que se puedan derivar en concepto de maquetación.
El plazo de entrega o prestación de servicio será fijado por las partes. Se tomará como referencia los días laborables y cuando la aceptación o petición del servicio se realice después de las 17,00 h. p.m., los días laborables se computarán a partir del día siguiente hábil.
Traducciones Aida, S.L. no asumirá ninguna responsabilidad si el retraso en la entrega es motivado por causas de fuerza mayor o ajena a su voluntad como averías informáticas en su red o fallos de conexión de su servidor que afecten tanto a la empresa como a sus colaboradores.
En estos casos Traducciones Aida, S.L. se reserva el derecho a modificar la fecha de entrega y lo notificará lo antes posible a su Cliente.
La entrega se realizará mediante correo electrónico. En el caso de traducciones juradas se entregarán en nuestras oficinas, contra-reembolso o mediante mensajería, siendo de cargo del Cliente los gastos originados por estos dos últimos medios.
Traducciones Aida, S.L. no se hace responsable de la demora que pueda existir por una deficiencia del servicio de mensajería o correos.
El precio y forma de pago quedarán establecidos de antemano con el Cliente. Las facturas se emitirán en euros y el pago se efectuará con la misma moneda.
En cualquier caso, el Cliente que efectúa el encargo será el primer y único responsable final del pago del servicio solicitado, incluso en los supuestos de que éste no sea el destinatario final del encargo o lo haya efectuado en nombre de terceros.
Subsanación de errores o deficiencias
Traducciones Aida, S.L. garantiza que todos sus servicios son realizados por profesionales altamente cualificados, cumpliendo la norma ISO 17100:2015, no obstante en caso de posibles errores, el Cliente tendrá derecho a solicitar la subsanación de los mismos, especificando con precisión los errores o deficiencias detectadas. En el caso de que la reclamación sea fundada Traducciones Aida, S.L. procederá a la subsanación de los errores.
En el caso de que el Cliente desee que se utilice una terminología determinada, deberá hacernos entrega de glosarios o documentación de apoyo. En caso contrario los traductores emplearán la terminología que estimen más conveniente.
Se entenderá que la traducción o revisión es válida, si transcurrido el plazo de 1 mes, no existe ninguna reclamación por parte del Cliente.
Traducciones Aida, S.L. no se responsabiliza de los daños ocasionados por los errores provocados en la propia terminología del Cliente ni de la transcripción errónea de la traducción entregada.
Traducciones Aida, S.L. limita su responsabilidad a la cuantía del pedido reflejada en el presupuesto correspondiente., en caso de daños causados por negligencia propia de forma directa y demostrable.
El Cliente manifiesta y garantiza que posee o es licenciatario del material origen y de todos sus componentes y que la traducción del mismo y la publicación, distribución, venta u otro uso del resultado no vulnerará ningún copyright, marca comercial, patente ni ningún otro derecho de ningún tercero.
El Cliente deberá proporcionar, sin previa petición, toda la información y documentación que obre en su poder para facilitar la realización de la traducción (glosarios, fotos, terminología, abreviaturas, etc.).
No asumiremos responsabilidad alguna por el incumplimiento de estas obligaciones.
Modificación /Cancelación del servicio
Caso de modificar el texto de la traducción después de ser entregada, se negociará un nuevo plazo y unas nuevas condiciones económicas. Las modificaciones se indicarán por escrito.
Caso de anular un trabajo de traducción o revisión en curso, se procederá al cobro del trabajo efectuado realizado hasta ese momento.
El Cliente sólo podrá cancelar el encargo cuando la fecha de entrega y su prórroga se haya rebaso injustificadamente por parte de Traducciones Aida, S.L.
Traducciones Aida, S.L. considera de carácter estrictamente confidencial, todos los documento e información que su Cliente le proporcione en relación a la solicitud de un proyecto de traducción, revisión o interpretación y se compromete a guardar estricta confidencialidad, discreción y custodia de los mismos, ya sea personalmente o por parte de terceros a su cargo o en su representación.
A petición del Cliente, se le hará llegar debidamente firmado nuestro compromiso de confidencialidad.
Asimismo firmamos un compromiso de confidencialidad con todos nuestros colaboradores.
Traducciones Aida, S.L., cumple con la Ley Orgánica 15/2009 de Protección de datos Personales y el Reglamento 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016 (RGPD)
El Cliente podrá ejercer sus derechos de acceso, rectificación, supresión, oposición, limitación y portabilidad. Ver apartado “aviso legal”.
Es de aplicación la legislación Española y se someterá cualquier litigio a la jurisdicción de los Tribunales de Zaragoza.
Modificaciones de las condiciones generales de contratación.
Traducciones Aida, S.L. se reserva el derecho a modificar en cualquier momento y sin previo aviso sus condiciones generales de contratación y se compromete a tener actualizadas las mismas a través de su página web. Siempre prevalecerá la última actualización.
Condiciones de contratación para el servicio de interpretación
Cuando el Cliente requiera un servicio de interpretación, la forma de contratación del servicio, será el mismo que el de las traducciones.
Traducciones Aida, S.L. elaborará un presupuesto dónde se recojan todos los requisitos del Cliente y éste se convertirá en contrato en el momento que el Cliente lo remita debidamente firmado.
El presupuesto u oferta emitida tendrán una validez de 60 días a partir de la fecha de su emisión.
Traducciones Aida, S.L. ofrece servicios de interpretación simultánea, consecutiva y de enlace.
La contratación de las cabinas de interpretación y todo el material necesario para el servicio, será de cuenta del Cliente.
Traducciones Aida, S.L. se reserva el derecho de acudir al lugar del evento con el fin de comprobar en situ el desarrollo de la prestación y dar cumplimiento a la verificación de la eficacia del servicio según nuestra norma de calidad.
Solo se podrá garantizar la disponibilidad de intérpretes una vez aceptado el presupuesto.
Se recomienda la aportación de la máxima documentación posible relativa al objeto y desarrollo del servicio con el fin optimizar la prestación del mismo.
A la finalización del servicio se solicitará al Cliente su conformidad y satisfacción con el servicio prestado.
Si se producen gastos de dietas del intérprete, estos serán de cargo del Cliente.
Interpretación de enlace: En caso de cancelación de un servicio de interpretación de enlace, se facturará el 50%, si dicha cancelación se produce 48 horas antes del servicio.
Interpretación simultánea o consecutiva: En caso de cancelación de un servicio de interpretación simultánea o consecutiva, se facturará el 50% del importe presupuestado, si dicha cancelación se produce con menos de 7 días hábiles antes del servicio.
El intérprete se compromete a que toda la información y documentación que le sea entregada para el servicio de interpretación será considerada como “Información Confidencial”, por lo que no hará uso alguno de ella ni la revelará a terceras personas.
Todos nuestros colaboradores firman un compromiso de confidencialidad y responderán frente a Traducciones Aida, S.L. de cuantos perjuicios se deriven como consecuencia del incumplimiento del mismo.
Cláusulas adicionales al contrato de prestación de servicios de traducción, revisión y/o interpretación, por el que se regula el acceso a datos personales por cuenta del cliente
Al objeto de dar cumplimiento a lo establecido en el artículo 12 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de Diciembre, de Protección de datos de carácter personal, se incorporan como Anexo al contrato de prestación del servicio de traducción, revisión o interpretación suscrito entre EL CLIENTE y como parte de dicho contrato, las siguientes
ADICIONAL PRIMERA. Objeto
Las presentes cláusulas tienen por objeto regular el tratamiento que TRADUCCIONES AIDA S.L. realiza, para la prestación del servicio de traducción, revisión o interpretación, por cuenta de EL CLIENTE, de aquellos datos personales de los que éste es responsable. Dichos datos se organizan en un fichero que ha sido debidamente notificado a la Agencia Española de Protección de Datos y ha quedado inscrito en el Registro General de Protección de Datos.
ADICIONAL SEGUNDA. Tratamiento de datos personales
El tratamiento de los datos personales que TRADUCCIONES AIDA S.L. realice en el marco del presente contrato se limitará exclusivamente a las actuaciones necesarias para desempeñar correctamente el servicio de traducción, revisión o interpretación concertado, por cuenta de EL CLIENTE.
A los efectos de la normativa de protección de datos, TRADUCCIONES AIDA S.L. tendrá la consideración jurídica de encargado del tratamiento de datos personales, y se obliga a efectuar dicho tratamiento de datos de acuerdo con lo dispuesto en este contrato y, en todo caso, con las normas legales y reglamentarias aplicables, y no aplicará o utilizará dichos datos con finalidad distinta, ni los comunicará, ni siquiera para su conservación, a otras personas, fuera de los casos legalmente establecidos, salvo cuando tal cesión sea necesaria para prestar nuestros servicios.
En el documento de seguridad que confeccione EL CLIENTE se hará constar la existencia de este contrato así como los fines del encargo de tratamiento de datos.
ADICIONAL TERCERA. Compromiso general de custodia
TRADUCCIONES AIDA S.L. se compromete a guardar bajo su control y custodia todos los datos de carácter personal suministrados en el marco de la prestación del servicio de traducción, revisión o interpretación, por EL CLIENTE o por los trabajadores de éste.
ADICIONAL CUARTA. Secreto profesional y prohibición de cesión de datos
TRADUCCIONES AIDA S.L. asume las obligaciones de guardar secreto profesional respecto de los datos contenidos en el fichero de personal, y de no divulgar o comunicar dichos datos, ni siquiera para su conservación, a otras personas. Únicamente se exceptúan de esta prohibición de comunicación de datos los supuestos legalmente previstos. Estas obligaciones subsistirán aun después de finalizar el presente contrato.
ADICIONAL QUINTA. Seguridad de los datos personales
De acuerdo con lo establecido en el artículo 12 de la Ley Orgánica de Protección de Datos, TRADUCCIONES AIDA S.L. adoptará las medidas técnicas y organizativas necesarias para garantizar la seguridad, integridad y confidencialidad de los datos de carácter personal que trate o transmita para prestar el servicio de traducción, revisión o interpretación, por cuenta de EL CLIENTE .
En particular, TRADUCCIONES AIDA S.L. se obliga a aplicar al fichero de personal las medidas, normas y procedimientos exigidos para el nivel de seguridad Básico por el Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre, Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica de protección de datos de carácter personal, o norma que le sustituya.
Igualmente se hace constar por las partes a los efectos del artículo 88.8 del Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre, Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica de protección de datos de carácter personal, que los datos correspondientes a este tratamiento de datos NO se mantienen de forma exclusiva en los sistemas del encargado del tratamiento, delegándose en el mismo la llevanza del documento de seguridad correspondiente al mismo, salvo en lo relativo a recursos contenidos en recursos propios del Responsable del Fichero.
ADICIONAL SEXTA. Empleados del encargado del tratamiento
6.1. TRADUCCIONES AIDA S.L. únicamente permitirá el acceso a los datos contenidos en el fichero de personal, así como a los locales donde éste se encuentre ubicado, a aquellos de sus empleados que estén legitimados para ello por razón de sus funciones y siempre que dicho acceso sea necesario para la correcta prestación del servicio de prevención ajeno.
6.2. TRADUCCIONES AIDA S.L. informará a sus trabajadores de las obligaciones contenidas en este contrato y les exigirá su cumplimiento. En particular, deberá advertirles del carácter confidencial de la información contenida en el fichero de personal y de la responsabilidad en que pueden incurrir en caso de divulgarla ilícitamente.
6.3 El personal del encargado del tratamiento deberá cumplir las medidas de seguridad del responsable del tratamiento en todo aquello que se prevea en el vigente Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre, Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica de protección de datos de carácter personal.
ADICIONAL SÉPTIMA. Incidencias
TRADUCCIONES AIDA S.L. notificará a EL CLIENTE cualquier incidencia que se produzca en el tratamiento de los datos contenidos en el fichero de personal que pueda poner en peligro la seguridad, integridad o confidencialidad de los mismos.
Cuando los afectados ejercitasen sus derechos de acceso, cancelación, oposición o rectificación ante el encargado del tratamiento y solicitasen el ejercicio de su derecho ante el mismo, el encargado deberá dar traslado de la solicitud al responsable, en el plazo de 5 días a fin de que por el mismo se resuelva, a menos que el responsable del tratamiento le autorice expresamente a que el atienda, por cuenta del responsable, las solicitudes de ejercicio por los afectados de dichos derechos.
ADICIONAL OCTAVA. Responsabilidad
TRADUCCIONES AIDA S.L. será considerado responsable del tratamiento de datos de carácter personal y responderá como tal de las infracciones en que hubiese incurrido, en el caso de que destine los datos a otra finalidad distinta de la establecida en este contrato, los comunique a terceras personas, vulnere el deber de guardar secreto sobre los mismos o los utilice indebidamente en contravención de lo dispuesto en la normativa legal y reglamentaria sobre protección de datos personales.
Y para que así conste, ambas partes firman el presente Anexo, en muestra de conformidad con el mismo, en la ciudad y fecha arriba indicadas.
TRADUCCIONES AIDA S.L.

References: artículo 12
 artículo 12
 Real Decreto 
 artículo 88
 Real Decreto 
 Real Decreto