Source: http://docplayer.it/9447703-Legge-federale-sull-infrastruttura-del-mercato-finanziario.html
Timestamp: 2018-12-12 19:39:12+00:00

Document:
Legge federale sull'infrastruttura del mercato finanziario - PDF
Download "Legge federale sull'infrastruttura del mercato finanziario"
1 Legge federale sull'infrastruttura del mercato finanziario (Legge sull'infrastruttura finanziaria, LInfFin) (Avamprogetto) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli 95 e 98 capoversi 1 e 2 della Costituzione federale 1, visto il messaggio del Consiglio federale del 2, decreta: Titolo 1: Disposizioni generali Art. 1 Oggetto e scopo 1 La presente legge disciplina l organizzazione e l esercizio di infrastrutture del mercato finanziario, nonché gli obblighi di comportamento dei partecipanti al commercio di valori mobiliari e derivati. 2 Essa persegue la funzionalità dei mercati di valori mobiliari e derivati, la stabilità del sistema finanziario, la trasparenza, la tutela dei partecipanti al mercato finanziario, nonché la parità di trattamento degli investitori. Art. 2 Definizioni Ai sensi della presente legge si considerano: a. valori mobiliari: le cartevalori standardizzate e adatte a essere commercializzate su vasta scala e i derivati. b. derivati o operazioni con derivati: i contratti finanziari il cui valore dipende da uno o più valori di base e che non costituiscono un operazione di cassa. c. quotazione: l ammissione di un valore mobiliare al commercio su una borsa nazionale secondo una procedura standardizzata nella quale sono verificati i requisiti posti dalla borsa agli emittenti e ai valori mobiliari. d. compensazione (clearing): le fasi di elaborazione situate tra la conclusione e lo svolgimento di un operazione, in particolare il rilevamento, il coordinamento e la conferma dei dati di transazione; l assunzione degli impegni da 1 RS FF
2 parte di una controparte centrale o altre misure di riduzione dei rischi; il computo (netting) di operazioni; il coordinamento e la conferma dei pagamenti da effettuare e dei trasferimenti di valori mobiliari. e. svolgimento (settlement): l adempimento degli impegni che le parti contraenti assumono al momento della conclusione dell operazione, segnatamente mediante la rimessa di denaro o il trasferimento di valori mobiliari. f. offerte pubbliche di acquisto: le offerte di acquisto o di permuta di azioni, buoni di partecipazione o di godimento o di altri titoli di partecipazione (titoli di partecipazione) rivolte pubblicamente ai titolari di azioni o di altri titoli di partecipazione. g. informazioni privilegiate: le informazioni confidenziali la cui divulgazione è atta a influenzare notevolmente il corso di valori mobiliari ammessi al commercio su una piazza borsistica in Svizzera. Titolo 2: Infrastrutture del mercato finanziario Capitolo 1: Disposizioni comuni Sezione 1: Condizioni per l autorizzazione e obblighi delle infrastrutture del mercato finanziario Art. 3 Obbligo di autorizzazione 1 Le seguenti infrastrutture del mercato finanziario necessitano di un autorizzazione dell Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (FINMA): a. una borsa ai sensi dell articolo 25; b. un sistema multilaterale di negoziazione ai sensi dell articolo 25; c. un sistema di negoziazione organizzato ai sensi dell articolo 25, che consente il commercio multilaterale; d. una controparte centrale ai sensi dell articolo 43; e. un ente di custodia centrale ai sensi dell articolo 55; f. un repertorio di dati sulle negoziazioni ai sensi dell articolo I sistemi di negoziazione organizzati che non consentono un commercio multilaterale e i sistemi di pagamento di cui all articolo 73 necessitano di un autorizzazione e sottostanno alle disposizioni della presente legge, solo se lo scopo di tutela che essa si prefigge lo impone. Il Consiglio federale stabilisce i criteri. 3 Un infrastruttura del mercato finanziario, esercitata dalla Banca nazionale svizzera (BNS) o su suo mandato, è eccettuata per questa attività dall autorizzazione e dalla vigilanza della FINMA. 4 Un infrastruttura del mercato finanziario può essere iscritta nel registro di commercio solo dopo il rilascio dell autorizzazione da parte della FINMA. 2
3 Art. 4 Condizioni di autorizzazione 1 Ha diritto all autorizzazione chiunque adempie le condizioni della presente sezione e le condizioni supplementari di autorizzazione applicabili alle singole infrastrutture del mercato finanziario. 2 Le infrastrutture del mercato finanziario classificate di rilevanza sistemica dalla BNS devono inoltre adempiere i requisiti della sezione 2. 3 Il Consiglio federale può stabilire ulteriori condizioni di autorizzazione, nel caso in cui ciò sia necessario per attuare standard internazionali riconosciuti. È fatta salva la competenza della BNS di stabilire particolari requisiti per le infrastrutture del mercato finanziario di rilevanza sistemica di cui all articolo La FINMA può emanare disposizioni tecniche d esecuzione nel proprio ambito di vigilanza. Art. 5 Modifica delle circostanze 1 Se i fatti su cui si fondano l autorizzazione o l approvazione mutano, l infrastruttura del mercato finanziario deve procurarsi preliminarmente l autorizzazione o l approvazione della FINMA per proseguire la propria attività. 2 La presente disposizione si applica per analogia alle infrastrutture estere riconosciute del mercato finanziario. Art. 6 Organizzazione 1 L infrastruttura del mercato finanziario deve essere una persona giuridica di diritto svizzero, con sede e amministrazione principale in Svizzera. 2 Essa deve disporre di regole adeguate di conduzione dell impresa e di un organizzazione adeguata alla sua attività commerciale che garantiscano l adempimento degli obblighi derivanti dalla presente legge. Vanno segnatamente designati organi particolari, da un canto, per la gestione aziendale e, d altro canto, per la direzione suprema, la vigilanza e il controllo e delimitate le competenze tra questi organi in maniera tale che sia garantita una sorveglianza conforme e indipendente della gestione aziendale. L infrastruttura del mercato finanziario stabilisce compiti e competenze negli statuti e nel regolamento organizzativo. 3 Essa identifica, misura, controlla e sorveglia i propri rischi mediante procedure e strumenti adeguati e predispone un sistema efficace di controllo interno. Ordina in particolare una revisione interna indipendente dalla gestione aziendale e una compliance separata da unità aziendali operative. Art. 7 Garanzia 1 Le persone incaricate dell amministrazione e della gestione dell infrastruttura del mercato finanziario devono: a. godere di una buona reputazione; b. offrire la garanzia di un attività commerciale irreprensibile; e 3
4 c. dimostrare di possedere le qualifiche specialistiche necessarie. 2 I partecipanti qualificati a un infrastruttura del mercato finanziario devono godere anch essi di una buona reputazione e il loro influsso non deve andare a scapito di un attività commerciale prudente e solida. 3 Per partecipante qualificato a un infrastruttura del mercato finanziario s intende chiunque partecipi direttamente o indirettamente alla stessa con almeno il 10 per cento del capitale o dei voti o chiunque possa influenzarne altrimenti in maniera determinante l attività commerciale. 4 Ogni persona deve effettuare una notifica alla FINMA prima di poter acquistare o alienare, direttamente o indirettamente, una partecipazione qualificata di cui al capoverso 3 a un infrastruttura del mercato finanziario organizzata secondo il diritto svizzero. Tale obbligo di notifica sussiste anche quando una partecipazione qualificata è aumentata o ridotta in modo da raggiungere, superare o non superare le soglie del 20, 33 o 50 per cento del capitale o dei voti. 5 L infrastruttura del mercato finanziario notifica alla FINMA le persone che adempiono le condizioni di cui al capoverso 4 non appena ne ha conoscenza, ma almeno una volta all anno. Art. 8 Prestazioni di servizi accessorie 1 Una persona giuridica può esercitare solo un infrastruttura del mercato finanziario. Fa eccezione l esercizio di un sistema di gestione delle operazioni su titoli e di un servizio centrale di custodia quale ente di custodia centrale. 2 Per fornire prestazioni di servizi accessorie, per le quali in virtù delle leggi sui mercati finanziari occorre procurarsi un autorizzazione o un approvazione, è necessaria una corrispondente autorizzazione o approvazione della FINMA e l osservanza delle condizioni supplementari di autorizzazione. 3 Qualora la fornitura di una prestazione di servizi accessoria, non soggette ad autorizzazione o approvazione secondo le leggi sui mercati finanziari, aumenti i rischi di un infrastruttura del mercato finanziario, la FINMA può esigere l adozione di misure organizzative o la messa a disposizione di fondi propri supplementari e di sufficiente liquidità. Art. 9 Scorporo 1 Se un infrastruttura del mercato finanziario intende scorporare prestazioni di servizi essenziali, come in particolare la gestione dei rischi, necessita dell approvazione preliminare della FINMA. Nel caso di un infrastruttura del mercato finanziario che la BNS ha designato di rilevanza sistemica, la FINMA deve sentire preliminarmente la BNS. 2 L infrastruttura del mercato finanziario disciplina i diritti e gli obblighi reciproci in una convenzione scritta con il fornitore delle prestazioni di servizi. 4
5 3 Se scorpora prestazioni di servizi, l infrastruttura del mercato finanziario rimane responsabile dell adempimento degli obblighi derivanti dalla presente legge. Art. 10 Fondi propri e liquidità 1 Le infrastrutture del mercato finanziario devono disporre singolarmente e su base consolidata di adeguati fondi propri e liquidità. 2 Il Consiglio federale stabilisce l importo minimo dei fondi propri e della liquidità. Esso tiene conto al riguardo dei rischi connessi all attività commerciale dell infrastruttura del mercato finanziario. 3 In casi particolari la FINMA può prevedere inasprimenti o consentire agevolazioni rispetto ai requisiti minimi, sempre che non sia pregiudicato lo scopo di tutela della presente legge. Art. 11 Continuità aziendale 1 Un infrastruttura del mercato finanziario dispone di una strategia adeguata per poter garantire la continuazione o il ripristino tempestivo dell attività commerciale in caso di danni. 2 Se detiene valori patrimoniali e posizioni di partecipanti, l infrastruttura del mercato finanziario deve provvedere mediante procedure adeguate affinché essi possano essere trasferiti o gestiti immediatamente in caso di revoca o di restituzione dell autorizzazione. Art. 12 Sistemi di tecnica dell informazione 1 L infrastruttura del mercato finanziario esercita sistemi di tecnica dell informazione che: a. garantiscono l adempimento degli obblighi derivanti dalla presente legge e sono adeguati alle sue attività; b. dispongono di efficaci misure di emergenza; e c. assicurano continuità alla sua attività aziendale. 2 Prevede misure di protezione dell integrità e della confidenzialità delle informazioni relative ai suoi partecipanti e alle loro transazioni. Art. 13 Gruppi finanziari 1 Per gruppi finanziari ai sensi della presente legge s intendono due o più imprese: a. di cui almeno una di esse è attiva come infrastruttura del mercato finanziario; b. che sono attive principalmente nel settore finanziario; e c. che costituiscono un unità economica oppure si presume, in base ad altre circostanze, che una o più imprese soggette a vigilanza individuale sono tenute legalmente o costrette di fatto ad assistere gruppi di società. 5
6 2 Le prescrizioni relative ai gruppi finanziari della legge dell 8 novembre sulle banche si applicano per analogia. Art. 14 Protezione contro malintesi e inganni 1 La denominazione dell infrastruttura del mercato finanziario non deve dare adito a malintesi o inganni. 2 Nel contesto dell offerta di prestazioni finanziarie le denominazioni «borsa», «sistema multilaterale di negoziazione», «Multilateral Trading Facility», «MTF», «controparte centrale», «Central Counterparty», «CCP», «sistema di gestione delle operazioni su titoli», «Securities Settlement System», «SSS», «ente di custodia centrale», «Central Securities Depository», «CSD» e «repertorio di dati sulle negoziazioni» possono essere utilizzate solo per le corrispondenti infrastrutture del mercato finanziario sottoposte alla presente legge. Art. 15 Operazioni estere Un infrastruttura del mercato finanziario organizzata secondo il diritto svizzero effettua una notifica alla FINMA prima di istituire, acquistare o cedere una filiale, una succursale, un agenzia o una rappresentanza all estero. Art. 16 Accesso indiscriminato e aperto 1 L infrastruttura del mercato finanziario garantisce un accesso indiscriminato e aperto alle proprie prestazioni di servizi. 2 Può limitare l accesso a dette prestazioni, se: a. aumenta in tal modo la sicurezza o l efficienza e questo effetto non può essere raggiunto mediante altre misure; oppure b. le caratteristiche del possibile partecipante potrebbero pregiudicare l attività commerciale dell infrastruttura del mercato finanziario o dei suoi partecipanti. Art. 17 Basi contrattuali L infrastruttura del mercato finanziario organizza le proprie relazioni contrattuali in modo che i diritti e gli obblighi dell infrastruttura del mercato finanziario e dei partecipanti, nonché le regole e procedure dell esercizio siano efficaci e attuabili conformemente agli ordinamenti giuridici applicabili. 3 RS
7 Art. 18 Obblighi di documentazione e di conservazione L infrastruttura del mercato finanziario registra le prestazioni di servizi fornite, le procedure e i processi applicati, nonché le attività esercitate e conserva tutte le registrazioni durante dieci anni. Art. 19 Impedimento di conflitti d interesse L infrastruttura del mercato finanziario adotta misure organizzative efficaci per constatare, impedire, comporre e sorvegliare i conflitti di interesse. Art. 20 Pubblicazione di informazioni essenziali L infrastruttura del mercato finanziario pubblica regolarmente tutte le informazioni essenziali per i partecipanti e il pubblico. Essa tiene conto al riguardo degli standard internazionali. Sezione 2: Requisiti particolari posti a infrastrutture del mercato finanziario di rilevanza sistemica Art. 21 Infrastrutture del mercato finanziario e processi operativi di rilevanza sistemica 1 Le controparti centrali, gli enti di custodia centrali e i sistemi di pagamento sono di rilevanza sistemica, se: a. la loro mancanza, segnatamente a motivo di problemi tecnici od operativi oppure di difficoltà finanziarie, può provocare gravi perdite, problemi di liquidità od operativi presso gli intermediari finanziari o altre infrastrutture del mercato finanziario oppure comportare gravi perturbazioni dei mercati finanziari; oppure b. le difficoltà di pagamento o di fornitura di singoli partecipanti possono ricadere per il loro tramite su altri partecipanti o infrastrutture connesse del mercato finanziario e provocare presso questi ultimi gravi perdite, problemi di liquidità od operativi oppure comportare gravi perturbazioni dei mercati finanziari. 2 Un processo operativo di un infrastruttura del mercato finanziario di cui al capoverso 1 è di rilevanza sistemica se: a. la sua mancanza può provocare gravi perdite, problemi di liquidità od operativi presso gli intermediari finanziari o altre infrastrutture del mercato finanziario oppure comportare gravi perturbazioni dei mercati finanziari; e b. i partecipanti non possono sostituirlo a breve scadenza. 7
8 Art. 22 Requisiti particolari 1 Le infrastrutture del mercato finanziario di rilevanza sistemica devono adempiere requisiti particolari per tutelarsi contro i rischi che da esse derivano per la stabilità del sistema finanziario svizzero. 2 I requisiti particolari devono tenere conto degli standard riconosciuti a livello internazionale. Essi possono riguardare l organizzazione, le basi contrattuali e la gestione dei rischi. 3 La BNS disciplina i dettagli in un ordinanza. 4 Dopo aver sentito la FINMA, la BNS può esonerare le infrastrutture del mercato finanziario di rilevanza sistemica con sede all estero dall osservare i requisiti particolari, se: a. dette infrastrutture sottostanno all estero a una vigilanza e sorveglianza e- quivalenti; e b. le autorità competenti per la vigilanza e sorveglianza collaborano con la BNS ai sensi dell articolo 21 capoverso 2 della legge del 3 ottobre sulla Banca nazionale. Art. 23 Piano di stabilizzazione e piano operativo 1 L infrastruttura del mercato finanziario di rilevanza sistemica deve allestire un piano di stabilizzazione, in cui illustra con quali misure intende stabilizzarsi durevolmente in caso di crisi, in modo da poter continuare i suoi processi operativi di rilevanza sistemica. 2 La FINMA allestisce un piano operativo in cui illustra come può essere eseguito un risanamento o una liquidazione dell infrastruttura del mercato finanziario di rilevanza sistemica da essa ordinati. 3 L infrastruttura del mercato finanziario deve fornire alla FINMA le informazioni necessarie per l allestimento del piano operativo. Essa deve dimostrare che, in caso di minaccia di insolvenza, i processi operativi di rilevanza sistemica possono essere continuati. 4 Le misure del piano operativo devono essere attuate a titolo preparatorio, nella misura in cui ciò sia necessario ai fini di una continuazione ininterrotta dei processi operativi di rilevanza sistemica. 4 RS
9 Sezione 3: Procedura d autorizzazione Art La FINMA informa la BNS in merito alle richieste di autorizzazione di controparti centrali, di enti di custodia centrali e di sistemi di pagamento. 2 Dopo aver sentito la FINMA, la BNS designa mediante decisione le infrastrutture del mercato finanziario di rilevanza sistemica di cui all articolo 21 capoverso 1 e i loro processi operativi di rilevanza sistemica di cui all articolo 21 capoverso 2. Essa stabilisce inoltre mediante decisione quali particolari requisiti particolari deve a- dempiere la singola infrastruttura del mercato finanziario di rilevanza sistemica conformemente all articolo 22 e ne valuta l osservanza. 3 Se l infrastruttura del mercato finanziario di rilevanza sistemica adempie i requisiti particolari, la FINMA rilascia l autorizzazione se anche le altre condizioni di autorizzazione sono adempiute. 4 Dopo aver sentito la BNS, la FINMA approva il piano di stabilizzazione di un infrastruttura del mercato finanziario di rilevanza sistemica di cui all articolo Se la BNS giunge alla conclusione che un infrastruttura del mercato finanziario non è di rilevanza sistemica, lo comunica alla FINMA. Se sono adempiute le condizioni generali di autorizzazione, la FINMA rilascia l autorizzazione. 6 La procedura si applica per analogia in caso di richieste di riconoscimento di controparti centrali estere. Capitolo 2: Piazze borsistiche Sezione 1: Disposizioni generali Art. 25 Definizioni 1 Per piazze borsistiche s intendono le borse, i sistemi multilaterali di negoziazione e i sistemi di negoziazione organizzati soggetti ad autorizzazione. 2 Per borsa s intende un istituzione per il commercio multilaterale di valori mobiliari presso la quale tali valori mobiliari sono quotati e che persegue lo scambio simultaneo di offerte tra più partecipanti, nonché la conclusione di contratti secondo regole non discrezionali. 3 Per sistema multilaterale di negoziazione s intende un istituzione per il commercio multilaterale di valori mobiliari che persegue lo scambio simultaneo di offerte tra più partecipanti, nonché la conclusione di contratti secondo regole non discrezionali, senza quotazione di valori mobiliari. 4 Per sistema di negoziazione organizzato s intende un istituzione per il commercio di valori mobiliari che persegue lo scambio simultaneo di offerte, nonché la conclusione di contratti e non è né una borsa né un sistema commerciale multilaterale. 9
10 Art. 26 Autoregolazione 1 Sotto la vigilanza della FINMA, la piazza borsistica si dota di una propria organizzazione di regolazione e sorveglianza, adeguata alle sue attività. 2 I compiti di regolazione e sorveglianza attribuiti a una piazza borsistica devono essere svolti da un organo indipendente all interno della piazza borsistica (organo di sorveglianza del commercio). I dirigenti dell organo di sorveglianza del commercio devono: a. godere di una buona reputazione; b. offrire la garanzia di un attività aziendale irreprensibile; e c. possedere le qualifiche specialistiche necessarie. 3 La piazza borsistica sottopone per approvazione alla FINMA i suoi regolamenti e le relative modifiche. Art. 27 Organizzazione del commercio 1 La piazza borsistica emana un regolamento per l organizzazione di un commercio ordinato e trasparente. 2 Essa tiene una registrazione cronologica di tutti i mandati e di tutte le operazioni effettuati presso di sé, nonché delle operazioni che le sono state notificate. Vanno segnatamente registrati il momento dell operazione, i partecipanti coinvolti, i valori mobiliari, la quantità o il valore nominale e il prezzo dei valori mobiliari negoziati. Art. 28 Trasparenza del commercio 1 La piazza borsistica garantisce che tutte le indicazioni necessarie alla trasparenza del commercio di valori mobiliari siano rese pubbliche. Ciò vale segnatamente per le fasi pre-negoziazione e post-negoziazione, come pure per la designazione delle società alle quali non si applica l obbligo di presentare un offerta di cui agli articoli 122 e 147 o che hanno innalzato il valore limite a oltre il 33 1 / 3 per cento. 2 La trasparenza pre-negoziazione (Pre Trade Transparency) esige la pubblicazione dei corsi denaro e dei corsi lettera attuali e lo spessore delle posizioni commerciali riferite a questi corsi. 3 La trasparenza post-negoziazione (Post Trade Transparency) esige la pubblicazione senza indugio di informazioni relative alla conclusione di operazioni con valori mobiliari effettuate sulla piazza borsistica, come il prezzo, il volume e il momento. Le borse devono altresì pubblicare informazioni sulla conclusione di operazioni fuori borsa con valori mobiliari quotati. 4 Le transazioni della BNS sono eccettuate dalla trasparenza pre-negoziazione e post-negoziazione. La FINMA può accordare ulteriori eccezioni alla trasparenza pre-negoziazione e post-negoziazione, nella misura in cui lo scopo di tutela della presente legge non sia pregiudicato. 10
11 Art. 29 Garanzia di un commercio ordinato 1 La piazza borsistica che esercita una piattaforma tecnica dispone di un sistema di negoziazione che garantisce un commercio ordinato anche in caso di intensa attività commerciale. 2 Essa adotta misure efficaci per evitare perturbazioni del suo sistema di negoziazione. Art. 30 Sorveglianza del commercio 1 La piazza borsistica sorveglia la formazione dei corsi, le operazioni concluse e le operazioni OTC con valori mobiliari ammessi al commercio allo scopo di individuare lo sfruttamento di informazioni privilegiate, le manipolazioni dei corsi e del mercato, nonché altre infrazioni alla legge e ai regolamenti. 2 In caso di sospetto di infrazioni alla legge o di altre irregolarità l organo di sorveglianza del commercio ne informa la FINMA. Se le infrazioni alla legge costituiscono fattispecie penali, ne va inoltre informata la competente autorità di perseguimento penale. 3 La FINMA, la competente autorità di perseguimento penale e l organo di sorveglianza del commercio si scambiano le informazioni necessarie nel quadro della loro collaborazione e in vista dell adempimento dei loro compiti. Utilizzano le informazioni ricevute esclusivamente per l adempimento dei loro compiti legali. Art. 31 Collaborazione tra organi di sorveglianza del commercio 1 Gli organi svizzeri di sorveglianza del commercio attivi su diverse piazze borsistiche disciplinano su base contrattuale lo scambio reciproco di dati commerciali, sempre che dette piazze borsistiche ammettano al commercio: a. valori mobiliari identici; oppure b. valori mobiliari che influenzano la formazione del prezzo di valori mobiliari ammessi al commercio su un altra piazza borsistica. 2 Essi utilizzano i dati ricevuti esclusivamente per l adempimento dei loro compiti. 3 Gli organi svizzeri di sorveglianza del commercio possono concordare lo scambio reciproco di informazioni con organi esteri di sorveglianza del commercio, sempre che: a. le condizioni di cui al capoverso 1 siano adempiute e b. l organo estero di sorveglianza del commercio interessato sia tenuto all obbligo legale di mantenere il segreto. Art. 32 Sospensione del commercio 1 Se, su iniziativa dell emittente o a motivo di circostanze straordinarie, una piazza borsistica sospende il commercio di un valore mobiliare che vi è quotato, essa pubblica senza indugio questa decisione. 11
12 2 Se il commercio di un valore mobiliare è sospeso ai sensi del capoverso 1, tutte le altre piazze borsistiche sulle quali detto valore mobiliare è ammesso al commercio ne sospendono il commercio. Art. 33 Ammissione di partecipanti 1 La piazza borsistica emana un regolamento sull ammissione, sugli obblighi e sull esclusione di partecipanti al commercio, osservando in particolare al riguardo il principio della parità di trattamento. 2 Possono essere ammessi quali partecipanti a un borsa o a un sistema multilaterale di negoziazione: a. i commercianti di valori mobiliari di cui all articolo 2 lettera b della legge del 24 marzo sulle borse; b. ulteriori assoggettati alla vigilanza della FINMA di cui all articolo 3 della legge del 22 giugno sulla vigilanza dei mercati finanziari, per quanto la piazza borsistica garantisca che essi adempiono condizioni tecniche e operative equivalenti; c. i partecipanti esteri al commercio autorizzati dalla FINMA di cui all articolo 40; d. la BNS. Art. 34 Ammissione di valori mobiliari da parte di una borsa 1 La borsa emana un regolamento sull ammissione al commercio di valori mobiliari, in particolare sulla quotazione di valori mobiliari. 2 Il regolamento tiene conto degli standard riconosciuti a livello internazionale e contiene in particolare prescrizioni riguardanti: a. la negoziabilità dei valori mobiliari; b. la pubblicità delle informazioni sulle quali gli investitori si fondano per valutare le caratteristiche dei valori mobiliari e la qualità dell emittente; c. gli obblighi dell emittente, delle persone da essa incaricate e dei terzi per la durata della quotazione dei valori mobiliari o della loro ammissione al commercio; d. l ammissione di titoli di partecipazione e di obbligazioni di prestito, vincolata all osservanza degli articoli 7 e 8 della legge del 16 dicembre sui revisori. 5 RS RS RS
13 3 La borsa rilascia l ammissione, se sono adempiute le condizioni del regolamento. Sorveglia l osservanza del regolamento e adotta le sanzioni previste contrattualmente in caso di infrazioni. Art. 35 Ammissione di valori mobiliari da parte di sistemi multilaterali e di sistemi organizzati di negoziazione 1 I sistemi multilaterali di negoziazione e i sistemi di negoziazione organizzati emanano un regolamento sull ammissione al commercio di valori mobiliari. Il regolamento stabilisce in particolare quali informazioni devono essere pubblicate affinché gli investitori possano valutare le caratteristiche dei valori mobiliari e la qualità dell emittente. 2 Essi rilasciano l ammissione se sono adempiute le condizioni del regolamento. Sorvegliano l osservanza del regolamento e adottano le sanzioni previste contrattualmente in caso di infrazioni. Art. 36 Istanza di ricorso 1 La piazza borsistica designa un istanza indipendente di ricorso che può essere adita nei seguenti casi: a. rifiuto dell ammissione di un partecipante; b. rifiuto dell ammissione di un valore mobiliare; c. esclusione di un partecipante; d. revoca dell ammissione di valori mobiliari. 2 Essa disciplina l organizzazione e la procedura della piazza borsistica. 3 La struttura organizzativa, le prescrizioni procedurali e la nomina dei membri dell istanza di ricorso necessitano dell approvazione della FINMA. 4 Una volta conclusa la procedura di ricorso, è fatta salva l azione presso il giudice civile. Art. 37 Operazioni per conto proprio di un sistema di negoziazione organizzato Un sistema di negoziazione organizzato che, per il tramite della propria istituzione, effettua per conto proprio operazioni con valori mobiliari garantisce che gli interessi della clientela siano tutelati ampiamente. Sezione 2: Obblighi dei partecipanti al commercio Art. 38 Obbligo di registrazione Il partecipante ammesso a una piazza borsistica registra i mandati e le operazioni da lui effettuate corredandole di tutte le indicazioni necessarie per la loro comprensione e per la sorveglianza delle sue attività. 13
14 Art. 39 Obbligo di notifica 1 I partecipanti ammessi a una piazza borsistica devono provvedere alle notifiche necessarie alla trasparenza del commercio di valori mobiliari. 2 La FINMA stabilisce quali informazioni devono essere trasmesse, in quale forma e a chi. 3 La BNS è esonerata dall obbligo di notifica nel quadro dell adempimento dei suoi compiti pubblici. Sezione 3: Autorizzazione di partecipanti esteri al commercio Art La FINMA accorda l autorizzazione a un partecipante estero al commercio che intende partecipare a una piazza borsistica svizzera e che non ha alcuna sede in Svizzera, se: a. esso sottostà a una regolazione e vigilanza adeguate; b. esso adempie obblighi in materia di comportamento, registrazione e notifica equivalenti a quelli previsti dalla regolazione svizzera; c. esso garantisce che le sue attività siano separate dalle attività di eventuali unità svizzere autorizzate; e d. le autorità di vigilanza competenti: 1. non sollevano obiezioni contro la sua attività in Svizzera, 2. prestano assistenza amministrativa alla FINMA. 2 Essa può negare l autorizzazione, se lo Stato nel quale il partecipante estero al commercio ha la propria sede non garantisce ai partecipanti svizzeri al commercio né un accesso effettivo ai propri mercati né offre le medesime opportunità di concorrenza di cui godono i partecipanti nazionali al commercio. Sono fatti salvi impegni internazionali di diverso tenore. 3 Il partecipante estero al commercio comunica alla FINMA se desidera operare su un ulteriore piazza borsistica svizzera. In questo caso l autorità estera di vigilanza deve confermare che non ha obiezioni all estensione dell attività in Svizzera del partecipante al commercio sottoposto alla regolazione estera. 4 Per la partecipazione a operazioni di politica monetaria con la BNS non occorre l autorizzazione della FINMA. 14
15 Sezione 4: Riconoscimento di piazze borsistiche estere Art Le piazze borsistiche organizzate secondo il diritto estero devono richiedere il riconoscimento della FINMA prima di accordare l accesso alle loro istituzioni ai partecipanti svizzeri sottoposti alla vigilanza della FINMA. 2 La FINMA accorda il riconoscimento se: a. la piazza borsistica estera sottostà a una regolazione e vigilanza adeguate; e b. le competenti autorità estere di vigilanza: 1. non sollevano obiezioni all attività transfrontaliera della piazza borsistica estera; 2. garantiscono di informare la FINMA qualora constatino infrazioni alla legge o altre irregolarità da parte di partecipanti sottoposti alla regolazione svizzera; e 3. forniscono assistenza amministrativa alla FINMA. 3 Essa può rifiutare il riconoscimento, se lo Stato nel quale la piazza borsistica estera ha la propria sede non garantisce alle piazze borsistiche svizzere un accesso effettivo ai propri mercati né offre le medesime opportunità di concorrenza di cui godono le piazze borsistiche nazionali. Sono fatti salvi impegni internazionali di diverso tenore. Sezione 5: Borse dell energia elettrica Art Il Consiglio federale emana disposizioni sul commercio di elettricità a una borsa dell energia elettrica. 2 Esso può autorizzare la FINMA, d intesa con la Commissione federale dell energia elettrica (ElCom), a emanare disposizioni su questioni di portata limitata, segnatamente su questioni prevalentemente tecniche. Capitolo 3: Controparti centrali Sezione 1: Disposizioni generali Art. 43 Definizione Per controparte centrale s intende un istituzione basata su regole e procedure comuni che interviene tra controparti di uno strumento finanziario negoziato su uno o più mercati e funge pertanto da compratore per ogni venditore e da venditore per ogni compratore. 15
16 Art. 44 Garanzie 1 La controparte centrale limita i propri rischi di credito nei confronti dei propri partecipanti esigendo da essi adeguate garanzie, in particolare sotto forma di margini iniziali, di margini di variazione e di contributi al fondo di garanzia. 2 Le garanzie necessarie di cui al capoverso 1 vanno calcolate almeno in maniera tale che: a. i margini di variazione di un partecipante coprano i rischi correnti di credito a causa delle variazioni dei prezzi di mercato realizzate; b. i margini iniziali di un partecipante coprano con grande probabilità i rischi potenziali di credito che risultano, in caso di inadempienza del partecipante, per la controparte centrale a causa delle variazioni dei prezzi di mercato attese; c. i margini iniziali, i margini di variazione e i contributi al fondo di garanzia bastino a coprire la perdita che risulta, in condizioni estreme ma plausibili di mercato, in caso di inadempienza di un partecipante nei confronti del quale la controparte centrale presenta la posizione di rischio più elevata. 3 La controparte centrale accetta esclusivamente garanzie, che sono liquide e presentano solo bassi rischi di credito e di mercato. Essa valuta con prudenza le garanzie. Art. 45 Adempimento degli impegni di pagamento 1 La controparte centrale e i suoi partecipanti adempiono i loro impegni reciproci di pagamento mediante il trasferimento di depositi a vista a una banca centrale. 2 Qualora ciò sia impossibile o non praticabile, essa utilizza un mezzo di pagamento senza o a bassi rischi di credito e di liquidità. La controparte centrale riduce tali rischi al minimo e li sorveglia costantemente. Art. 46 Liquidità 1 La controparte centrale dispone di sufficiente liquidità per: a. far fronte ai propri impegni di pagamento anche in caso di inadempienza del partecipante nei confronti del quale essa presenta la posizione di rischio maggiore in condizioni estreme, ma plausibili di mercato in tutte le valute; e b. poter eseguire in maniera regolamentare le proprie prestazioni di servizi e attività. 2 Essa investe i propri mezzi finanziari esclusivamente in contanti o in strumenti finanziari liquidi con rischi minimi di mercato e di credito. 16
17 Art. 47 Procedura in caso di inadempienza di un partecipante 1 La controparte centrale prevede misure per limitare i rischi di credito e di liquidità che insorgono in caso di inadempienza di un partecipante. 2 Essa stabilisce l ordine di utilizzazione delle garanzie e di altri mezzi finanziari per la copertura delle perdite in caso di inadempienza di un partecipante in modo che si attinga alle garanzie di partecipanti non inadempienti solo dopo che sono state utilizzate tutte le garanzie del partecipante inadempiente e successivamente tutti i mezzi propri della controparte centrale attribuiti. 3 Prevede regole per la copertura di perdite più estese da parte dei partecipanti. Art. 48 Segregazione 1 La controparte centrale tiene registrazioni e conti clearing (compensazione) distinti che le consentono di separare: a. i propri valori patrimoniali, i crediti e gli impegni dalle garanzie, dai crediti e dagli impegni dei suoi partecipanti; e b. le garanzie, i crediti e gli impegni di un partecipante diretto da quelli di altri partecipanti diretti. 2 Essa offre la possibilità di tenere registrazioni e conti clearing distinti che consentono ai partecipanti diretti di separare garanzie, crediti e impegni intestati a partecipanti indiretti da quelli dei partecipanti diretti. Art. 49 Trasferibilità 1 La controparte centrale garantisce che in caso di inadempienza di un partecipante diretto le garanzie, i crediti e gli impegni che il partecipante diretto detiene per conto di un partecipante indiretto possono essere trasferiti a un altro partecipante diretto designato dal partecipante indiretto. 2 Si considera inadempiente il partecipante diretto: a. che non adempie le condizioni di ammissione entro il termine stabilito dalla controparte centrale; o b. nei confronti del quale è stato aperto il fallimento. Sezione 2: Convenzioni di interoperabilità Art. 50 Accesso indiscriminato 1 Le controparti centrali possono concludere convenzioni sulla compensazione interoperativa di transazioni finanziarie (convenzione di interoperabilità). 2 La controparte centrale deve accettare la richiesta di un altra controparte centrale concernente la conclusione di una convenzione di interoperabilità, tranne nel caso in cui la conclusione di questa convenzione pregiudichi la sicurezza e l efficacia della compensazione. 17
18 Art. 51 Approvazione 1 La conclusione di una convenzione di interoperabilità sottostà all approvazione della FINMA. 2 La convenzione di interoperabilità è approvata se: a. i diritti e gli obblighi rispettivi delle controparti centrali sono disciplinati; b. le controparti centrali dispongono di procedure e strumenti per gestire in maniera adeguata i rischi derivanti dalla convenzione di interoperabilità; c. la controparte centrale copre i rischi di credito e di liquidità derivanti dalla convenzione di interoperabilità esigendo senza indugio garanzie adeguate dall altra controparte centrale; d. le controparti centrali sono autorizzate o riconosciute dalla FINMA; e. le autorità competenti per la vigilanza e la sorveglianza della controparte centrale estera collaborano con le competenti autorità svizzere. 3 L approvazione da parte della FINMA necessita del consenso della BNS se una delle controparti centrali partecipanti a una convenzione di interoperabilità è di rilevanza sistemica. 4 La convenzione di interoperabilità non necessita di una nuova approvazione, se la controparte centrale partecipante a una convenzione di interoperabilità estende la propria attività a una nuova piazza borsistica e da ciò non derivano nuovi rischi. Sezione 3: Partecipanti diretti Art. 52 Comunicazione dei prezzi I partecipanti diretti a una controparte centrale che consentono a partecipanti indiretti l accesso a una controparte centrale rendono pubblici i prezzi delle prestazioni di servizi che forniscono nel contesto della compensazione. Art. 53 Segregazione 1 Il partecipante diretto a una controparte centrale tiene registrazioni e conti clearing distinti che gli consentono di separare i propri valori patrimoniali, i crediti e gli impegni gestiti sia presso la controparte centrale sia su conti propri dalle garanzie, dai crediti e dagli impegni dei suoi clienti (partecipanti indiretti). 2 Il partecipante diretto a una controparte centrale offre a un partecipante indiretto la scelta di tenere e registrare in comune (separazione dei conti per clienti omnibus) o separatamente (separazione dei conti per clienti individuali) le garanzie, i crediti e gli impegni dei clienti ad esso collegati. 3 Se un partecipante indiretto sceglie la separazione dei conti per clienti individuali, il partecipante diretto deve depositare presso la controparte centrale ogni eccedenza 18
19 che supera il credito iniziale nei confronti del partecipate indiretto, differenziandola dai margini iniziali di altri partecipanti diretti o indiretti. Tale eccedenza non può essere utilizzata per coprire perdite provenienti da altri conti clearing. 4 Un partecipante diretto a una controparte centrale rende pubblici i costi e i dettagli relativi al livello di protezione garantito dalla corrispondente tenuta dei conti. Sezione 4: Riconoscimento di controparti centrali estere Art Una controparte centrale organizzata secondo il diritto estero deve ottenere il riconoscimento della FINMA prima di: a. accordare ai partecipanti svizzeri assoggettati a vigilanza un collegamento diretto alle proprie istituzioni; b. fornire prestazioni di servizi a un infrastruttura svizzera del mercato finanziario; c. stipulare una convenzione di interoperabilità con una controparte centrale svizzera. 2 La FINMA rilascia il riconoscimento se: a. la controparte centrale estera sottostà a una regolazione e vigilanza adeguate; e b. le competenti autorità estere di vigilanza: 1. non sollevano obiezioni all attività transfrontaliera della controparte centrale estera; 2. garantiscono di informare la FINMA se constatano infrazioni alla legge o altre irregolarità da parte di partecipanti svizzeri; e 3. forniscono assistenza amministrativa alla FINMA. 3 Essa può rifiutare il riconoscimento, se lo Stato nel quale la controparte centrale estera ha la propria sede non accorda alle controparti centrali svizzere né un accesso effettivo ai propri mercati né offre le medesime opportunità di concorrenza di cui godono le controparti centrali nazionali. Sono fatti salvi impegni internazionali di diverso tenore. 4 Essa può esonerare una controparte centrale estera dal procurarsi il riconoscimento, sempre che lo scopo di tutela della presente legge non sia pregiudicato. 19
20 Capitolo 4: Ente di custodia centrale Sezione 1: Disposizioni generali Art. 55 Definizioni 1 Per ente di custodia centrale s intende l esercente di un servizio centrale di custodia o di un sistema di gestione delle operazioni su titoli. 2 Per servizio centrale di custodia s intende un istituzione di custodia centrale di valori mobiliari basata su regole e procedure comuni. 3 Per sistema di gestione delle operazioni su titoli s intende un istituzione di compensazione e gestione di operazioni con strumenti finanziari, in particolare con valori mobiliari, basata su regole e procedure comuni. Art. 56 Principi di custodia, registrazione e trasferimento di valori mobiliari 1 L ente di custodia centrale garantisce per il tramite di norme e procedure adeguate la custodia, la registrazione e il trasferimento di valori mobiliari corretti e conformi alla legge. 2 Esso vieta ai propri partecipanti lo scoperto di conti titoli con riferimento ai valori mobiliari da esso custoditi in modo accentrato. 3 Esso verifica quotidianamente se il numero di valori mobiliari che un emittente ha emesso presso di sé corrisponde al numero di valori mobiliari registrati sul conto titoli del partecipante. 4 Esso trasferisce i valori mobiliari possibilmente in tempo reale, ma al più tardi alla fine del giorno di valuta. Art. 57 Titoli contabili L ente di custodia centrale consente ai propri partecipanti di detenere valori mobiliari sotto forma di titoli contabili ai sensi della legge 3 ottobre sui titoli contabili. Art. 58 Termini per lo svolgimento delle operazioni 1 L ente di custodia centrale stabilisce i termini entro i quali i partecipanti devono svolgere le loro operazioni con valori mobiliari nel proprio sistema. Al riguardo si basa in particolare sulle usanze internazionali e sulle necessità dei partecipanti. 2 Esso consente ai propri partecipanti di svolgere le operazioni entro i termini che ha stabilito. 3 Esso sorveglia affinché le operazioni siano svolte entro i termini previsti. In caso di ritardo nello svolgimento adotta le sanzioni convenute contrattualmente. 8 RS
21 Art. 59 Garanzie 1 L ente di custodia centrale copre mediante misure adeguate i rischi che insorgono in caso di concessione di un credito. 2 Esso accetta esclusivamente garanzie che sono liquide e che presentano bassi rischi di credito e mercato. Valuta con prudenza le garanzie. Art. 60 Adempimento degli impegni di pagamento 1 L ente di custodia centrale consente lo svolgimento di pagamenti in relazione a valori mobiliari che custodisce o registra mediante trasferimento di depositi a vista a una banca centrale. 2 Qualora ciò sia impossibile o non praticabile, esso utilizza un mezzo di pagamento che presenta bassi rischi di credito e liquidità o non ne presenta alcuno. L ente di custodia centrale riduce al minimo tali rischi e li sorveglia costantemente. Art. 61 Liquidità 1 L ente di custodia centrale dispone di sufficiente liquidità per: a. far fronte ai propri impegni di pagamento anche in caso di inadempienza del partecipante nei confronti del quale esso presenta la posizione di rischio maggiore in condizioni estreme, ma plausibili di mercato in tutte le valute; e b. poter eseguire in maniera regolamentare le proprie prestazioni di servizi e attività. 2 Esso investe i propri mezzi finanziari esclusivamente in contanti o in strumenti finanziari liquidi a rischi minimi di mercato e credito. Art. 62 Procedura in caso di inadempienza di un partecipante L ente di custodia centrale prevede misure per limitare i rischi di credito e liquidità che insorgono in caso di inadempienza di un partecipante. Art. 63 Segregazione 1 L ente di custodia centrale tiene conti titoli distinti per ogni singolo partecipante e li separa dai propri valori patrimoniali. 2 Esso provvede affinché i valori mobiliari di un singolo partecipante diretto possano essere separati da quelli dei partecipanti indiretti collegati per il suo tramite. Sezione 2: Unioni tra enti di custodia centrali Art. 64 Definizione Per unioni tra enti di custodia centrali s intendono le convenzioni: 21
22 a. tra enti di custodia centrali concernenti l esecuzione di mandati di pagamento e trasferimento; b. concernenti la partecipazione diretta o indiretta di un ente di custodia centrale a un altro ente di custodia centrale. Art. 65 Approvazione 1 La costituzione di unioni tra enti di custodia centrali necessita dell approvazione della FINMA. 2 L approvazione è concessa se gli enti di custodia centrali uniti: a. dispongono per la loro propria protezione e per la protezione dei loro partecipanti di norme, procedure e controlli mediante i quali rilevano, limitano e sorvegliano i rischi risultanti dalla loro unione; b. dispongono di misure di controllo che garantiscono la correttezza delle loro registrazioni; e c. disciplinano in una convenzione scritta i lori diritti e obblighi e, se del caso, i diritti e gli obblighi dei loro partecipanti. 3 L approvazione da parte della FINMA necessita del consenso della BNS se uno degli enti di custodia centrali che fa parte di un unione tra enti di custodia centrali è di rilevanza sistemica. Capitolo 5: Repertorio di dati sulle negoziazioni Sezione 1: Disposizioni generali Art. 66 Definizione Per repertorio di dati sulle negoziazioni s intende un istituzione che raccoglie, gestisce e custodisce a livello centrale i dati di transazioni con derivati che le sono notificati ai sensi dell articolo 96. Art. 67 Custodia dei dati Il repertorio di dati sulle negoziazioni registra i dati ricevuti e li conserva per almeno dieci anni dalla scadenza del contratto. Art. 68 Pubblicazione dei dati 1 Il repertorio di dati sulle negoziazioni pubblica regolarmente in forma aggregata e anonimizzata, in base ai dati notificati, le posizioni aperte, il volume delle transazioni e i valori per categorie di derivati. 2 Esso può pubblicare ulteriori dati, sempre che essi siano aggregati e anonimizzati. 22
23 Art. 69 Accesso ai dati da parte di autorità svizzere 1 Il repertorio di dati sulle negoziazioni accorda alle seguenti autorità l accesso gratuito ai dati che ha raccolto e gestito e che esse necessitano per l adempimento dei loro compiti: a. alla FINMA; b. alla BNS; c. ad altre autorità svizzere di vigilanza sui mercati finanziari; d. alla Commissione federale dell energia elettrica (ElCom). 2 Il Consiglio federale disciplina l acceso ai dati relativi alle transazioni delle banche centrali in base agli standard internazionali riconosciuti. Art. 70 Accesso ai dati da parte di autorità estere 1 Il repertorio di dati sulle negoziazioni accorda alle autorità estere di vigilanza sui mercati finanziari l accesso gratuito ai dati che ha raccolto e gestito e che esse necessitano per l adempimento dei loro compiti, alle seguenti condizioni: a. l autorità estera di vigilanza sui mercati finanziari sottostà all obbligo legale di mantenere il segreto; b. la ritrasmissione dei dati ad altre autorità estere da parte delle autorità estere di vigilanza sui mercati finanziari è ammessa solo se: 1. in caso di trasmissione a un autorità penale è possibile l assistenza giudiziaria secondo la legge federale del 20 marzo sull assistenza internazionale in materia penale; 2. non si tratta di una ritrasmissione di dati a fini fiscali; c. le autorità svizzere di cui all articolo 69 capoverso 1 ottengono l accesso immediato ai repertori di dati sulle negoziazioni nello Stato dell autorità e- stera di vigilanza sui mercati finanziari; d. l adempimento delle condizioni di cui alle lettere a c è confermato in una convenzione concernente la collaborazione tra le competenti autorità di vigilanza svizzere ed estere. 2 Il Consiglio federale disciplina l acceso ai dati relativi alle transazioni delle banche centrali in base agli standard internazionali riconosciuti. Art. 71 Trasmissione di dati a privati 1 Il repertorio di dati sulle negoziazioni può trasmettere a privati i dati da esso raccolti e gestiti in forma aggregata e anonimizzata. 2 La trasmissione a privati di dati concernenti le loro transazioni è ammessa illimitatamente. 9 RS
24 Sezione 2: Riconoscimento di repertori esteri di dati sulle negoziazioni Art Un repertorio di dati sulle negoziazioni organizzato secondo il diritto estero deve ottenere il riconoscimento della FINMA prima di ricevere notifiche da partecipanti svizzeri al mercato. 2 La FINMA accorda il riconoscimento se: a. il repertorio estero di dati sulle negoziazioni sottostà a una regolazione e vigilanza adeguate; e b. le competenti autorità estere di vigilanza: 1. non sollevano obiezioni all attività transfrontaliera del repertorio estero di dati sulle negoziazioni; 2. delle competenti autorità svizzere di vigilanza sui mercati finanziari confermano l adempimento delle condizioni di cui all articolo 69 capoverso 1 lettere b c; 3. garantiscono di informare la competente autorità svizzera di vigilanza sui mercati finanziari se constatano infrazioni alla legge o altre irregolarità da parte di partecipanti svizzeri. 3 Essa può rifiutare il riconoscimento, se lo Stato nel quale il repertorio estero di dati sulle negoziazioni ha la propria sede non garantisce ai repertori svizzeri un accesso effettivo ai propri mercati né offre le medesime opportunità di concorrenza di cui godono i repertori di dati sulle negoziazioni di detto Stato. Sono fatti salvi impegni internazionali di diverso tenore. Capitolo 6: Sistemi di pagamento Art. 73 Definizione Per sistema di pagamento s intende un istituzione basata su regole e procedure comuni per la compensazione e lo svolgimento di impegni di pagamento risultanti da transazioni del mercato finanziario tra intermediari finanziari. Art. 74 Obblighi Il Consiglio federale può imporre obblighi specifici ai sistemi di pagamento, qualora ciò sia necessario ai fini dell attuazione di standard internazionali riconosciuti. È fatta salva la competenza della BNS di fissare requisiti particolari per sistemi di pagamento di rilevanza sistemica. 24

References: Art. 1
 Art. 2
 Art. 3
 articolo 25
 articolo 25
 articolo 25
 articolo 43
 articolo 55
 articolo 73
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9
 Art. 10
 Art. 11
 Art. 12
 Art. 13
 Art. 14
 Art. 15
 Art. 16
 Art. 17
 Art. 18
 Art. 19
 Art. 20
 Art. 21
 Art. 22
 articolo 21
 Art. 23
 articolo 21
 articolo 21
 articolo 22
 Art. 25
 Art. 26
 Art. 27
 Art. 28
 Art. 29
 Art. 30
 Art. 31
 Art. 32
 Art. 33
 articolo 2
 articolo 3
 articolo 40
 Art. 34
 Art. 35
 Art. 36
 Art. 37
 Art. 38
 Art. 39
 Art. 43
 Art. 44
 Art. 45
 Art. 46
 Art. 47
 Art. 48
 Art. 49
 Art. 50
 Art. 51
 Art. 52
 Art. 53
 Art. 55
 Art. 56
 Art. 57
 Art. 58
 Art. 59
 Art. 60
 Art. 61
 Art. 62
 Art. 63
 Art. 64
 Art. 65
 Art. 66
 articolo 96
 Art. 67
 Art. 68
 Art. 69
 Art. 70
 articolo 69
 Art. 71
 articolo 69
 Art. 73
 Art. 74