Source: http://docplayer.fr/4178055-1000-textes-mis-a-jour-au-31-decembre-2001.html
Timestamp: 2018-12-15 10:09:17+00:00

Document:
1000 TEXTES mis à jour au 31 décembre PDF
Download "1000 TEXTES mis à jour au 31 décembre 2001"
1 REPUBLIQUE DE MADAGASCAR TANINDRAZANA FAHAFAHANA FANDROSOANA MINISTERE DE LA JUSTICE 1 Code du travail 1000 TEXTES mis à jour au 31 décembre 2001 DROIT DU TRAVAIL 2 Textes législatifs et réglementaires non codifiés 2.1 Réglementation générale 2.2 Contrat de travail 2.3 Salaires 2.4 Protection sociale 2.5 Rapports collectifs 2.6 Emploi 3 Conventions internationales OIT
2 Loi n du 25 août 1995 portant Code du travail (J.O. n 2324 du , p.2564) TITRE PREMIER DISPOSITIONS GENERALES Article premier - La présente loi est applicable à tous les travailleurs dont le contrat de travail, quelle que soit sa forme, est exécuté à Madagascar. A ce titre, est assujetti aux dispositions de la présente loi, tout employeur quels que soient son sexe et sa nationalité, toute personne qui s'est engagée à mettre son activité professionnelle, moyennant rémunération, sous la direction d'une autre personne physique ou morale, publique ou privée. Pour la détermination de la qualité de travailleur, il n est pas tenu compte du statut juridique de l employeur. Sont également considérés comme travailleurs au sens de la présente loi, les personnes rétribuées à la tâche ou aux pièces, exécutant habituellement pour le compte d'une entreprise le travail par elles-mêmes, sans qu'il y ait lieu de chercher s'il existe entre elles et leur employeur un lien de subordination juridique, ni si elles travaillent sous la surveillance immédiate et permanente de l employeur ou de ses préposés, ni si le local, la matière mise en œuvre ou l outillage qu elles emploient leur appartiennent. Si ces travailleurs se font aider par leur conjoint ou leurs enfants mineurs, ces derniers n'acquièrent pas la qualité de travailleur au sens de la présente loi. Dans tous les cas, il est interdit d'employer des enfants de moins de quatorze ans, même en qualité d aide familiale. Les dispositions de la présente loi ne sont pas applicables aux agents encadrés ou régis par des statuts particuliers des services et établissements publics, ni à ceux régis par le Code de la marine marchande. Art. 2 - Sont considérés comme employeurs au sens du présent Code du travail, toute personne physique ou morale, publique ou privée et toute entreprise, publique ou collective, qui, assurant les risques financiers, engage, rémunère et dirige le personnel qui prête ses services. 1 Sont assimilés aux employeurs, exclusivement aux fins des rapports de travail, les membres des professions libérales, les institutions de bienfaisance, les associations de récréation ou Lalàna n tamin ny 25 aogositra 1995 anaovana ny Fehezandalàna momba ny asa (Idem) LOHATENY VOALOHANY FEPETRA ANKAPOBE Andininy voalohany - Ity lalàna ity dia ampiharina amin ny mpiasa rehetra izay manana fifanekena amin ny asa ampiharina eto Madagasikara, na manao ahoana na manao ahoana ny endrika isehoany. Noho izany, tsy maintsy manaraka ny fepetra voalazan ity lalàna ity ny mpampiasa rehetra na inona sata ana-nany na inona sehatr asa sahaniny. Ny atao hoe mpiasa araka ny famaritan ity lalàna ity dia olona, lahy na vavy, tsy voafetra fiaviana, manaiky hanao asa aman-draharaha eo ambany fitantanan olona iray hafa na koa fikambanana manana zo aman andraikitra, an ny fanjakana na tsia, ka mandray karama amin izany. Amin ny famaritana ny maha-mpiasa dia tsy heverina ny sata mifehy ny mpampiasa eo anatrehan ny lalàna. Atao hoe mpiasa ihany koa, araka ity lalàna ity, ny mpikarama am-paritra sy an-tsingany mpanao izany isan andro ho an ny mpiantok asa, ka tsy ilaina hamakafakana na eo ambany fahefan ny mpampiasa azy izy na eo anatrehan ny lalàna, na raha miasa eo ambany fanaraha-maso mivantana sy maharitry ny mpampiasa na olona notendreny hanao izany, na raha an ny mpampiasa ny trano iasana, ny akoran-javatra ampiasaina na ny fitaovana. Raha ampian ny vadiny na ny zanany tsy ampy taona ny mpiasa dia tsy azo atao hoe mpiasa ireo mpanampy ireo araka ny fama-ritan ity lalàna ity. Na ahoana na ahoana, voarara ny mampiasa zaza latsaky ny efatra ambin ny folo taona na dia ho fifanampiana ao anaty fiana-kaviana aza. Tsy ampiharina amin ny mpiasam-panjakana raikitra na ireo fehezin ny sata manokana mpihatra amin ny Sampan-draharaham-panjakana ary ireo izay fehezin ny Fehezandalàna momba ny Sambo mpitatitra entam-barotra ny fepetra voalazan ity lalàna ity. And. 2 - Ny antsoina hoe mpampiasa araka ity Fehezandalàna mifehy ny asa ity dia ireo olona na fikambanana mizaka ny zo aman andraikitra, an ny Fanjakana na tsia sy ireo orinasam-panjakana na orinasa iombonana izay miantoka ny lafiny vola ka mampiditra, manakarama ary mitantana ny mpiasa ao aminy. 1 Raisina ho mpampiasa koa ireo mpikambana amina asa saina, ny fikambanana manao asa soa, ny fikambanam-pialamboly na ireo hafa tsy mikatsaka tombom-barotra izay mandray mpiasa
3 autres institutions sans but lucratif, qui recrutent des travailleurs en qualité de salariés ; 2 Si une ou plusieurs personnes ou entreprises, mêmes dotés chacune d'une personnalité juridique propre, placées sous la direction, le contrôle ou l'administration d'une autre personne ou entreprise, la personne ou l'entreprise principale et chacune des personnes ou entreprises subordonnées sont assimilées aux employeurs et seront, du point de vue, des rapports de travail, solidairement responsables. 3 Sont assimilées également aux employeurs les entreprises franches et les organismes non gouvernementaux. Art. 3 - Le travail forcé ou obligatoire est interdit. Le terme travail forcé ou obligatoire désigne tout travail ou service exigé d'un individu sous la menace d une peine quelconque, pour lequel ledit individu ne s est pas offert de plein gré. Les dispositions de l alinéa précédent ne s appliquent pas dans les cas énumérés cidessous : 1 Travaux, services, secours requis dans les circonstances d'accidents, naufrages, inondations, incendies ou autres calamités ainsi que dans les cas de brigandages, pillages, flagrants délits, clameurs publiques ou d'exécution judiciaire ; 2 Travaux d intérêt collectif exécutés en application d'une convention librement consentie par les membres du fokonolona, ou dans le cadre de menus travaux de village et devenue exécutoire ; 3 Travaux d'intérêt général lorsqu ils sont exigés en vertu des dispositions législatives portant organisation de la défense nationale, ou réalisés volontairement dans le cadre du Service national ; 4 Tout travail exigé d'un individu, comme conséquence d'une condamnation prononcée par une décision judiciaire, à la condition que ce travail ou service soit exécuté sous la surveillance et le contrôle des autorités publiques, et qu'il soit destiné à des réalisations d'intérêt public. TITRE II DES ORGANISATIONS SYNDICALES Art. 4 - L exercice du droit syndical est reconnu dans le respect des droits et libertés garantis par la Constitution. Les syndicats ont pour objet la promotion et la défense des intérêts des travailleurs et des employeurs. Art. 5 - Les travailleurs et les employeurs, sans distinction d'aucune sorte et quelle que soit leur profession, ont le droit sans autorisation préalable, de constituer librement des organisations syndicales et professionnelles, ainsi que de s'affilier à des organisations de leur choix, à la seule condition de se conformer aux statuts de ces dernières. hokaramaina, nefa izany dia mijanona eo amin ny fifandraisana an asa fotsiny ihany ; 2 Raha misy olona na orinasa iray na maromaro eo ambany fitantanana na fanaraha-maso hafa, na dia samy manana ny maha-izy azy araka ny lalàna aza izy ireo, dia samy raisina ho mpampiasa avokoa na ny orinasa na ny olona tompon asa na ny olona na ny orinasa tsirairay miankina ary dia samy tompon andraikitra amin ny lafiny fifandraisana amin ny asa ; 2 Raisina ho mpampiasa koa ny orinasa afa-kaba sy ny fikambanana tsy miankina amin ny Fanjakana. And. 3 - Raràna ny asa an-terivozona sy ny didian-katao. Ny atao hoe asa an-terivozona sy didian-katao dia ilazana ny asa na raharaha terena hataon olona iray tsy araka ny sitrapony fa noho ny tahotra ho voan ny sazy. Tsy mihatra ireo voalaza ireo amin ireto tranga maromaro ireto : 1 Asa na raharaha na vonjy aina takian ny toejava-tsarotra toa ny loza, faharendrehana, tondradrano, voina noho ny afo na loza hafa ary koa misy asan-dahalo, fandrobana, heloka tratra ambodiomby, kokam-bahoaka na fampiharana didim-pitsarana ; 2 Asa itandroana ny tombontsoa iombonana ampiharana ny fifanarahana nifanaovan ny fokonolona an-tsitrapo, na koa amin ny asa madinidinika ho an ny tanàna izay tsy maintsy tanterahana ; 3 Asa fanasoavam-bahoaka takian ny lalàna manan-kery momba ny fiarovam-pirenena na asa tanterahina noho ny firotsahana an-tsitrapo amin ny fanompoam- pirenena ; 4 Izay asa na fanaovan-draha-raha rehetra terena hotan-terahin ny olona iray noho ny fanamelohana navoakan ny fitsarana, raha ohatra ka izany asa izany atao hitandroana ny tombontsoan ny besinimaro. LOHATENY II MOMBA NY FIKAMBANANA SENDIKALY And. 4 - Ho fanajana ny zo sy ny fahafahana raketin ny Lalàmpanorenana dia ekena ny fampiharana ny zo sendikaly. Ny asan ny sendikaly dia fanondrotana ary fiarovana ny tombontsoan ny mpiasa sy ny mpampiasa. And. 5 - Ny mpiasa sy mpampiasa tsy ankanavaka na inona na inona asany, dia samy manana zo hanangana malalaka fikambanana sendikaly na fikambanan ny mpiasa na dia tsy nahazoany alalana mialoha aza izany ; azony atao koa ny miditra amin izay fikambanana tiany rehefa manaiky hanaraka ny sata mihefy an ireo izy.
4 Art. 6 - Il est interdit à tout employeur de prendre en considération l'appartenance à un syndicat ou l'exercice d'une activité syndicale pour arrêter ses décisions en ce qui concerne notamment l'embauche, la conduite et la répartition du travail, la formation professionnelle, l avancement, la rémunération et l'octroi d'avantages sociaux, les mesures de discipline et de congédiement. Il est interdit à tout employeur de prélever des cotisations syndicales sur les salaires de son personnel et de les payer aux lieu et place de celui-ci. Le chef d'entreprise ou son représentant ne doit employer aucun moyen de pression en faveur ou à l encontre d une organisation syndicale quelconque. Toute mesure prise par l employeur, contrairement aux dispositions des alinéas précédents, est considérée comme nulle de plein droit et donne lieu à des dommages-intérêts au bénéfice de la personne lésée. Art. 7 - Un décret pris après avis du Conseil national de l emploi fixe les modalités de constitution, d organisation et de fonctionnement des syndicats. La dissolution peut être prononcée, soit par acte volontaire, soit par voie judiciaire. Art. 8 - Les syndicats jouissent de la personnalité civile. Ils ont le droit d'ester en justice. Ils peuvent acquérir sans autorisation, à titre gratuit ou à titre onéreux, des biens meubles, et, sous réserve de la législation en vigueur des biens immeubles. Sont insaisissables, les biens meubles et immeubles nécessaires au fonctionnement des organisations syndicales. Un décret détermine les conditions dans lesquelles les circonscriptions régionales locales mettent, suivant leurs possibilités, un local à la disposition des syndicats en vue de la tenue de leurs séances. 1 Art. 9 - Les organisations syndicales désignent librement et dans le respect des dispositions statutaires, leurs représentants statutaires aux séminaires organisés, soit par l Etat dans le cadre de l éducation des travailleurs, soit par l Organisation internationale du travail. Leur participation à ces réunions est un droit. Art Les syndicats peuvent, devant toutes les juridictions y compris la Cour suprême, exercer tous les droits réservés à la partie civile And. 6 - Tsy azon ny mpampiasa atao mihitsy ny mijery na mampifandray ny maham-pikambana anaty sendikà na ny fisaha-nana asa sendikaly ataon ny mpiasa iray raha misy fanapahan-kevitra raisina momba ny fampi-dirana mpiasa. Ny fitantanana sy fizaràna ny asa, ny fampiofanana amin ny asa, ny fisondrotana, ny karama sy ny fanomezana tombontsoa sosialy, ny fampiharana fitsipika sy ny fandroahana. Raràna ny mpampiasa tsy haka amin ny karaman ny mpiasa ny latsakemboka fandoa amin ny sendikà ka izy mpampiasa no hisolo ny mpiasa handrotsaka izany. Tsy mahazo manao faneriterena mihitsy ny lehiben ny orinasa na ny solontenany mba hoentimanohana na manenjika fikambanana sendikaly iray. Izay fepetra raisin ny mpampiasa ka mifanohitra amin ny voalazan ireo andàlana teo aloha ireo dia heverina ho tsy manan-kery avy hatrany sady manome zo ho an ny olona niharam-pahavoazana tamin izany hangataka onitra. And. 7 - Didim-panjakana avoaka rehefa avy nakana ny hevitry ny Filankevim-pirenena momba ny fampiasana no mametra ny fomba fananganana, fandaminana ary fiasan ny sendikà. Ny fandravana dia mety ambara na avy amin ny fanekena an-tsitrapo na amin ny alàlan ny fitsarana. And. 8 - Mizaka zo aman andraikitra mitovy amin ny isam-batan olona ny sendikà. Manan-jo hitory amin ny fitsarana izy. Afaka mandray fananamanaraka izy ireo ka andoavam-bola na tsia na dia tsy mahazo alalana aza, ary raha mifanaraka amin ny lalàna manan-kery dia mahazo fananamipetraka ihany koa. Tsy azo giazana amin ny didim-pitsarana ny fanana-manaraka sy fanana-mipetraka ilaina amin ny fampandehanana ny asan ny fikambanana sendikaly. Didim-panjakana no mamaritra ny fepetra ahafahan ny fiadidiam-paritra isan-tokony manome, araka izay azony atao toerana hivorian ny sendikà. And. 9 - Ny fikambanana sendikaly dia manendry malalaka nefa amim-panajana ny fepetra voalazan ny sata mifehy azy izay ho solontenany amin ireo seminera karakarain ny Fanjakana na ny Fikambanana iraisam-pirenena momba ny Asa mba ho fanabeazana ny mpiasa. Zon izy ireo ny mandray anjara amin ireny fivo-riana ireny. And Azon ny sendikà atao eo anatrehan ny fahefam-pitsarana rehetra, ao anatin izany ny Fitsarana Avo, ny mampiasa ny zo rehetra amin ny 1 Décret n du 11 mai 1971 (J.O. n 772 du , p. 1079)
5 relativement aux faits portant un préjudice direct ou indirect à l intérêt des travailleurs, des employeurs ou de l'organisation. Art Un arrêté du Ministre chargé du Travail, après avis du Conseil national de l'emploi, fixe les modalités d'exercice du droit syndical. Art Les syndicats régulièrement constitués d après les dispositions de la présente loi, peuvent se concerter pour l'étude et la défense des intérêts de leurs adhérents. Art Les syndicats ont le droit de désigner des représentants pour : - assister aux congrès statutaires et aux séminaires des organisations syndicales ; - participer à des formations organisées par le Bureau International du Travail. Art Chaque organisation syndicale peut, dans les conditions fixées à l'article 7 de la présente loi, créer au sein de l entreprise ou de l établissement, une section syndicale qui assure la défense des intérêts individuels et collectifs, matériels et moraux, de ses membres. Dans le cadre des interventions, la section syndicale peut se faire assister par son organisation Les sections syndicales au sein de l'entreprise ou de l établissement peuvent constituer une section intersyndicale qui assure la défense des intérêts collectifs des travailleurs par l'intermédiaire des délégués syndicaux, employés de l entreprise ou de l'établissement. Art Les fonctions de délégué syndical sont compatibles avec celles du délégué du personnel. Un arrêté du Ministre chargé du Travail fixe les attributions et les moyens mis à la disposition du délégué syndical pour l exercice de ses fonctions. Art Le délégué syndical bénéficie de la même protection que le délégué du personnel, en matière de licenciement. TITRE III DU CONTRAT ET DE LA CONVENTION COLLECTIVE DU TRAVAIL CHAPITRE PREMIER DU CONTRAT DE TRAVAIL mpitory momba izay toe-javatra miteraka fahavoazana mivantana na an-kolaka amin ny tombontsoan ny mpiasa na ny mpampiasa na ny fikambanana. And Didim-pitondrana avoakan ny Minisitra miadidy ny Asa rehefa nakana ny hevitry ny Filankevi-pirenena momba ny Fampiasana no mametra ny fomba fampiharana ny zo sendikaly. And Izay sendikà voa-tsangana ara-dalàna araka ny fepetra voalazan ity lalàna ity dia mahazo mikaon-doha handinika sy hiaro ny tombontsoan ny mpikambana ao aminy. And Ny fikambanana sendikaly dia mahazo manendry solontena mba : - hanatrika ny kongresy voafa-ritra ao amin ny sata mifehy azy ary ireo semineran ny fikambanana sendikaly ; - handray anjara amin ny fiofanana karakarain ny Birao iraisam-pirenena momba ny Asa. And Ny fikambanana sendikaly tsirairay araka ny fepetra voalazan ny andininy faha-7 amin ity lalàna ity, dia afaka manangana sampana sendikaly ao anaty orinasa na toeram-piasana iray ka izy io no miantoka ny fiarovana ny tombontsoan ny isam-batan olona na iombonana, tombontsoa ara-batana na ara-tsaina ho an ireo mpikambana. Azon ny sampana sendikaly atao ny miantso ny fikambanana reniny hanampy azy amin ny fanatanterahana ny asany. Ny sampana sendikaly rehetra mitsangana ao anaty orinasa na toeram-piasana iray dia mahazo manangana sampana farimbon-tsendikà ao, izay hiantoka ny fiarovana ny tombontsoa iombonan ny mpiasa amin ny alalàn ny solon-tena sendikaly izay mpiasa ao amin ny orinasa na toeram-piasana ihany. And Afaka miaraka ny asan ny solontena sendikaly sy ny an ny solontenan ny mpiasa. Didim-pitondrana avy amin ny Minisitra miadidy ny Asa no mametra ny andraikitry ny solon-tenan ny sendikà sy ny fitaovana omena azy hanatontosany ny andraikiny. And Mitovy zo amin ny solontenan ny mpiasa ny solontenan ny sendikà amin ny fiarovana azy raha misy fandroahana. LOHATENY III MOMBA NY FIFANEKENA AMIN NY ASA SY NY FIFANARAHANA IOMBONANA MOMBA NY ASA TOKO VOALOHANY MOMBA NY FIFANEKENA AMIN NY ASA
6 Section I De la conclusion du contrat de travail Art Le contrat de travail est soumis aux règles de droit commun, notamment : le consentement des parties, la capacité de contracter, un objet certain et une cause licite. Les contrats de travail sont passés librement, sous réserve du respect des dispositions d'ordre public. Il doit être constaté par un écrit précisant au moins la fonction, la catégorie professionnelle, l'indice minimum de classification, le salaire du travailleur et la date d'effet du contrat. ( 2 ) Art Quels que soient le lieu et la conclusion du contrat et la résidence de l une ou l'autre partie, tout contrat de travail conclu pour être exécuté à Madagascar est soumis aux dispositions de la présente loi. Il en est de même, en cas d'exécution partielle à Madagascar, d'un contrat de travail conclu sous l'empire d une autre législation. Toutefois, cette dernière disposition n'est pas applicable aux travailleurs déplacés pour une mission temporaire n'excédant pas trois mois. Art Le contrat conclu pour une durée déterminée ne peut excéder deux ans. Toutefois, deux renouvellements successifs, sans interruption du travail, d'un contrat à durée déterminée le transforment en contrat à durée indéterminée. Art Les travailleurs engagés à la journée, occupés de façon intermittente pendant six mois pour le compte d'un même employeur et totalisant en moyenne vingt jours de travail dans le mois, sont liés par un contrat à durée indéterminée. Art Le travailleur ne peut engager ses services que pour un employeur. Toutefois, il lui est loisible d'exercer en dehors de son temps de travail, toute activité à caractère professionnel non susceptible de concurrencer l'entreprise ou de nuire à la bonne exécution des services convenus. Est nulle de plein droit, toute clause d'un contrat portant interdiction pour le travailleur d exercer une activité quelconque à l expiration du contrat. Art Au moment de sa conclusion, tout contrat de travail nécessitant l'installation du travail-leur hors de sa résidence habituelle doit, après visite médicale de celui-ci, être constaté par un écrit et soumis au visa préalable de l'inspection Sokajy I Ny fandraiketana ny fifanekena amin ny asa And Ny fitsipika momba ny ady madio no mifehy ny fifanekena amin ny asa indrindra : ny fanekena an-tsitrapon ireo mifa-naiky, ny fahafahamanao fifanekena, ny fisian ny zavatra tena ifanekena sy ny antony ara-dalàna anaovana azy. Malalaka ny fanaovana fifane-kena amin ny asa rehefa voahaja ny fepetra momba ny filaminambahoaka. Tsy maintsy voasoratra mazava ao anefa farafaharatsiny ny asa, ny sokajin asa, ny marikarama farany ambany mifanan-drify amin ny sokajin asa, ny karama omena ilay mpiasa ary ny vaninadro anombohana ilay fifa-nekena hanan-kery. And Izay fifanekena asa rehetra natao hotanterahina eto Madagasikara dia tsy maintsy iharan ny fepetra voalazan ity lalàna ity na taiza na taiza toerana nanaovana izany fifanekena izany, na ahoana na ahoana fomba nadraiketana azy ary na aiza na aiza ny fonenan ny andaniny sy ny ankilany. Torak izany koa, rehefa misy ampahany tontosaina eto Madagasikara ny fifanekena asa natao araka ny lalàna hafa. Na izany aza, tsy ampiharana amin izay mpiasa ampanaovina iraka voa-fetra latsaky ny telo volana ity fepetra farany ity. And Tsy mahazo mihoatra ny roa taona ny fifanekena asa voafe-potoana. Na izany aza, ny fanavaozana indroa misesy ny fifanekena voafe-potoana ka tsy nisy fahatapahana dia manova io fifanekena io ho fifanekena asa tsy voafe-potoana intsony. And Voafehin ny fifane-kena amin ny asa tsy voafe-potoana ny mpiasa mpanao isan andro, izay miatoato ka mahafeno roapolo andro isam-bolana raha aravona ny fotoana niasany amin ny mpampiasa iray mandritra ny enim-bolana misesy. And Tsy mahazo miasa afa-tsy amina mpampiasa iray ny mpiasa iray. Na izany aza, azony atao ny misahana asa hafa ivelan ny fiasany raha toa izany ka asa tsy mifaninana amin ny orinasa misy azy, sady asa tsy manemban-tsembana ny fanatontosany ny asa nanaovany fifanekena. Tsy manan-kery avy hatrany ny fepetra fifanekena amin ny asa misakana ny mpiasa tsy hanao asa hafa rehefa rava ny fifane-kena. And Amin ny fotoana andraiketana azy, izay fifanekena asa ilana famindrana mpiasa hipetraka ivelan ny toeram-ponenany andavanandro dia tsy maintsy atao an-tsoratra ary soniavin ny Sampandraharaha mpisafo momba ny asa ao an-toera- 2 Arrêté n 2189-IGT du 5 novembre 1953 modifié par Arrêté n 067-VP/TR du 21 novembre 1958 fixant les formes et modalités d établissement du contrat de travail et de l engagement à l essai
7 du travail du lieu d'embauche. Une copie du contrat visé doit être transmise au service de l'emploi du ressort. nialana rehefa avy nahavita fizaham-pahasalamana ilay mpiasa. Tsy maintsy andefasana dika mitovy amin io fifanekena voasonia io ny Sampandraharaha eo an-toerana. Les formes et modalités d'établissement et du visa du contrat du travail, ainsi que les droits du travailleur déplacé, sont fixés par arrêté conjoint du Ministre chargé du Travail et du Ministre chargé de l'emploi. ( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) Didim-pitondrana avoakan ny Minisitra miadidy ny Asa sy ny Minisitra miadidy ny Fampiasana miaraka no mametra ny endrika sy ny fomba fanaovana fifanekena asa, ny fanaovana sonia fanama-rinana azy ary ny zo azon ny mpiasa afindra toerana. La demande de visa incombe à l employeur. Le contrat de travail des travailleurs malgaches émigrés à l'extérieur du territoire doit faire l'objet d'un visa du service de la Migration du Ministère chargé de l'emploi. Le contrat doit notamment préciser d'une part, que ces travailleurs sont soumis aux légis-lations du travail et de la sécurité sociale du lieu d'emploi, et d'autre part, que leurs frais de transport aller et retour sont à la charge de l'employeur quel que soit le motif de la rupture. Un arrêté du Ministre chargé du Travail précisera le modèle de contrat de travail, ainsi que la procédure de visa du contrat. Anjaran ny mpampiasa ny mangataka ny sonia fanamari-nana. Ny fifanekena asan ireo mala-gasy mifindra ivelan ny tanim-pirenena dia tsy maintsy mahazo sonia fanamarinana avy amin ny Sampandraharahan ny Fifindra-monina ao amin ny Minisitera miadidy ny Fampiasana. Tsy maintsy voapetraka ao amin ny fifanekena fa : andaniny, voafehin ny lalàna momba ny Asa sy ny fiahiana sosialy manan-kery misy any amin ny toerana hifin-drany ireo mpiasa malagasy ireo ary ankilany, ny mpampiasa azy no miantoka ny sarandalany mandroso sy miverina na inona na inona antony maharava ny fifanekena. Didim-pitondrana avy amin ny Minisitra miadidy ny Asa no manome ny modelina fifanekena asa sy ny fomba fanaovana sonia fanamarinana azy. 1 Arrêté n 2189-IGT du 5 novembre 1953 modifié par Arrêté n 067-VP/TR du 21 novembre 1958 fixant les formes et modalités d établissement du contrat de travail et de l engagement à l essai. 2 Décret n du 18 avril 1968 fixant les droits en matière de transport du travailleur déplacé. 3 Arrêté N 399-IGT du 17 février 1954 déterminant le cas et les conditions dans lesquels la fourniture d un logement et d une ration journalière de vivres doit être assurée. Art Les étrangers ne peuvent occuper un emploi sans l'autorisation du Ministre chargé de l'emploi. Un décret pris après avis du Conseil national de I Emploi déterminera les modalités d application des dispositions ci-dessus. ( 1 ) Art S'il survient une modification dans la situation juridique de l'employeur, notamment par succession, vente, fusion, transformation de fonds, mise en société, tous les contrats de travail en cours, au jour de la modification subsistent entre le nouvel employeur et le personnel de l'entreprise. Leur résiliation ne peut intervenir que dans la forme et aux conditions prévues par le présent chapitre. La cessation de l'entreprise, sauf dans le cas de force majeure, ne dispense pas l employeur de respecter les règles établies audit chapitre. La faillite et la liquidation judiciaire ne sont pas considérées comme cas de force majeure. And Tsy azo raisina ny vahiny tsy tera-tany malagasy raha tsy mahazo alàlana avy amin ny Minisitry ny fanomezana asa. Didim-panjakana avoaka rehefa nakana ny hevitry ny Filankevipirenena momba ny Fampiasana no hametra ny fomba hampiasana ny fandaminana voalaza etsy ambony. And Eo amin ny mpam-piasa vaovao sy ny mpiasa eo amin ny orinasa dia mbola mijanona manan-kery avokoa ny fifanekena asa rehetra misy tamin andro nampisy fiovan ny sata mifehy ilay mpampiasa eo anatre-han ny lalàna indrindra noho ny fandovana, fivarotana, fanakam-banana, fanaovam-petra-bola na fampanjariana ho sosaiety. Ny fanafoanana azy ireny dia tsy azo atao raha tsy manaraka ny fomba sy fepetra voalazan ity toko ity. Ny fitsaharan ny orinasa tsy hamokatra dia tsy mamela ilay mpampiasa tsy hanaja ny fepetra voalazan io toko io raha tsy hoe misy antony tsy azo anoharana. Ny fahabankiana sy ny fanefana trosa noho ny didim-pitsarana dia tsy heverina ho antony tsy azo anoharana.
8 Les parties ne peuvent se renoncer à l avance au droit éventuel de demander des dommagesintérêts en vertu des dispositions ci-dessus. Tsy azon ny roa tonta atao ny mamoy mialoha ny zo mety ho azony, hangataka onitra araka ny fepetra voalaza teo. 1 Décret n du 08 avril 1958 portant réglementation de l emploi des étrangers à Madagascar (J.O. n 3884 du , p. 1669), Section II De la suspension du contrat de travail Art Aucun employeur ne peut résilier le contrat de travail lorsqu'il se trouve suspendu. Le contrat est suspendu : 1 en cas de fermeture de l'établissement par suite du départ de l'employeur sous les drapeaux ou pour période obligatoire d'instruction militaire ; 2 pendant la durée du service militaire du travailleur et pendant les périodes d'instruction militaire auxquelles il est astreint ; 3 pendant la durée d'absence du travailleur en cas de maladie dûment constatée par un médecin agréé, durée limitée à six mois, ce délai est prorogé jusqu'au remplacement du travailleur ( 1 ) ; 4 pendant la durée d'absence de la mère, ou éventuellement du père, en cas d'hospitalisation d'un enfant de moins de sept ans. Au-delà de cet âge, un certificat médical justifiant la présence obligatoire de la mère ou éventuellement du père doit être présenté ; 5 pendant les périodes de repos des femmes en couches ; 6 en cas de participation du travailleur à une compétition sportive internationale ; 7 pendant l'absence du travailleur appelé à des fonctions législatives, électives et publiques ; 8 en cas de mise en chômage technique de l entreprise ; 9 pendant la durée d'une grève licite ; 10 en cas de réquisition d'emploi prévue par la législation en vigueur ; 11 pendant la durée de détention préventive du travailleur ayant bénéficié d'un non-lieu ou d'un acquittement définitif. Art Dans les quatre premiers cas prévus à l'article 25, le travailleur bénéficie, pendant la période de suspension, d'une indemnité dont les conditions et les modalités sont fixées par décret pris après avis du Conseil national de l'emploi. ( 1 ) Sokajy II Momba ny fampihatonana fifanekena asa And Tsy misy mpam-piasa afa-manapaka fifanekena asa efa nahantona. Mihantona ny fifanekena : 1 raha mikatona ny toeram-piasana satria nantsoina ho eo ambany faneva ny mpampiasa na nandritra ny fotoana tsy maintsy hianarana ny raharaha miaramila ; 2 mandritra ny fotoana anaovan ilay mpiasa ny raharaha miaramila ary mandritra ny fotoana ianarana ny raharaha miaramila izay tsy maintsy ataony ; 3 mandritra ny fotoana tsy iasan ny mpiasa, noho ny aretina mahazo azy ka efa nozahan ny dokotera, fototra, ary ferana ho enim-bolana ; io fotoana io dia azo halavaina mandra-panolo ilay mpiasa ; 4 mandritra ny fotoana tsy iasan ny reny na ny ray manan-janaka latsaky ny fito taona miditra hopitaly. Raha mihoatra an io ny taonan ilay zaza, dia taratasy fanamarinana avy amin ny dokotera milaza ny tsy maintsy ilàna ny maha eo ny reny na koa ny ray no tsy maintsy aseho ; 5 mandritra ny fotoana fialan-tsasatry ny vehivavy mifana ; 6 mandritra ny fotoana nan-draisan ny mpiasa anjara amina fifaninanana iraisam-pirenena amin ny fanatanjahan-tena ; 7 mandritra ny fotoana anaovan ilay mpiasa asan ny mpanao lalàna, asan olom-boafidy sy asampanjakana ; 8 raha misy fanakatonana ori-nasa noho ny antony teknika ; 9 mandritra ny fotoana aharetan ny fitokonana ara-dalàna ; 10 raha misy asa tendry mihatra noho ny lalàna manan-kery ; 11 mandritra ny fotoana itanana am-ponja ny mpiasa iray atao famotorana ka avy eo omena fahafahana noho ny fitoriana tsy marim-pototra na nafahana madiodio. And Amin ireo tranga efatra voalaza ao amin ny andininy 25, mandritra ny fotoanan ny fampihantonana, ny mpiasa dia omena tambiny izay didim-panja-kana avoaka rehefa nakana ny hevitry ny Filankevi-pirenena momba ny Fampiasana no 1 Circulaire N 491-VP/TR du relative à l interruption des congés annuels pour raison de santé (J.O. n 503 du , p. 2151)
9 ma-metra mombamomba azy. Art Les travailleurs atteints d'une maladie de longue durée dont la liste est fixée par arrêté conjoint du Ministre chargé du Travail et du Ministre chargé de la Santé, perçoivent une indemnité dont les conditions et les modalités sont fixées par décret pris après avis du Conseil national de l'emploi. And Ireo mpiasa voan ny aretina maharitra ao amin ny lisitra ataon ny Minisitry ny Asa sy ny Minisitry ny Faha-salamana miaraka dia omena tamby mifanaraka amin ny fepetra sy fomba-fomba hofaritan ny didim-panjakana havoaka rehefa nakana ny hevitry ny Filankevi-pirenena momba ny Fampiasana 1 Arrêté n 1059-IGT du 9 mai 1955 (J.O. du , p. 1042) fixant les modalités d application des articles 47 et 48 de la Loi du 15 décembre 1952 et le quantum de la participation du Territoire au paiement de l indemnité aux travailleurs en cas de suspension du contrat de travail Section III De la rupture du contrat de travail Sokajy III Momba ny faharavan ny fifanekana asa Art Le contrat de travail à durée déterminée ne peut cesser avant terme par la volonté d'une seule des parties, que dans les cas prévus au contrat et dans le cas de faute lourde laissée à l appréciation de la juridiction compétente. Dans ce dernier cas, le contrat peut être suspendu en attendant le jugement de la juridiction compétente. Art Le contrat à durée indéterminée peut cesser par la volonté de l'une des parties. Cette résiliation est subordonnée à un préavis donné par la partie qui prend l'initiative de la rupture. Dans le cas où la faute commise n'est pas qualifiée de lourde par le tribunal, le travailleur peut être réintégré à son emploi sur accord des parties. Art Un décret pris après avis du Conseil national de l'emploi détermine ( 3 ) : - les conditions et la durée du préavis, - les droits et obligations des deux parties en matière de préavis. Art Toute rupture abusive du contrat de travail, qu'elle soit du fait du travailleur ou de l'employeur, peut donner lieu à des dommagesintérêts. Il appartient à la partie auteur de la rupture d'établir que celle-ci est légitime. Un décret pris après avis du Conseil national de l emploi fixe les conditions dans lesquelles la rupture du contrat de travail est abusive. And Ny fifanekena asa voafe-potoana dia tsy azo ravana alohan ny fe-potoana noho ny sitrapon ny andaniny na ny anki-lany fotsiny raha tsy mifanaraka amin izay voalaza ao amin ny fifanekena sy raha tsy noho ny hadisoana bevava izay napetraka amin ny manampahefana hitsara ny fandanjalanjana azy. Ho an ity farany ity dia azo ahantona aloha ny fifanekena mandra-pivoakan ny didim-pitsarana. And Ny fifanekena asa tsy voafe-potoana dia azo atsa-hatra araka ny fanirian ny andaniny sy ny ankilany ihany. Izany anefa dia mitaky fampandrenesana mialoha avy amin izay tomponkevitra amin ny fanapahana. Raha tsy eken ny fitsarana ho hadisoana bevava anefa ny mi-seho dia azo averina amin ny asany ilay mpiasa rehefa ifanarahan ny andaniny sy ny ankilany. And Didim-panjakana avoaka rehefa avy nakana ny hevitry ny Filankevi-pirenena momba ny Fampiasana no mamaritra : - ny fepetra sy ny faharetan ny fampandrenesana mialoha ; - ny zo sy adidin ny andaniny sy ny ankilany amin io fampandrenesana mialoha io. And Ny fandravana tsy ara-drariny ny fifanekena amin ny asa, na avy amin ny mpiasa na avy amin ny mpampiasa dia mitarika fandoavana onitra. Anjaran ireo izay nandrava no manamarina ny maha ara-dalàna izany fandravana izany. Didim-panjakana avoaka rehefa nakana hevitry ny Filankevi-pirenena momba ny Fampiasana no hamaritra ny fepetra ahazoana milaza ny fisian ny fanamparana amin ny fandravana fifanekena asa iray. 3 Décret n du 22 avril 1964 déterminant les conditions et la durée du préavis de résiliation des contrats de travail à durée indéterminée (J.O. n 352 du , p. 858)
10 Art Lorsque l'employeur envisage de licencier un salarié, il doit au préalable l'aviser par un écrit indiquant l'objet de la convo-cation. L'employeur doit respecter tous les droits à la défense du salarié, notamment, l'assistance par une personne de son choix appartenant à l'entreprise. Art Le licenciement du salarié doit être notifié par écrit ou par lettre recommandée avec accusé de réception. La date de réception de la lettre de licenciement par le travailleur fixe le point du départ du préavis. Cette lettre doit énoncer le ou les motifs du licenciement. Toute présentation de nouveau motif de licenciement est nulle de plein droit. Art Tout différend indivi-duel du travail né à l'occasion de l'exécution ou de la rupture du contrat de travail peut être soumis à l'inspecteur du travail du ressort, qui procède au règlement amiable du différend. En cas de désaccord, la partie qui se sent lésée saisit le tribunal du travail qui se prononce sur la régularité de la procédure, sur le caractère sérieux et réel des motifs évoqués en cas de licenciement, et sur la demande des parties sur les autres points. ( 1 ) And Raha mihevitra ny handroaka mpiasa iray ny mpam-piasa dia tsy maintsy mandefa filazana an-tsoratra mialoha izy anambarany ny antony, ny fian-tsoana. Tsy maintsy hajain ny mpam-piasa ny zo rehetra ananan ny mpiasa hiaro tena, indrindra fa ny fanatrehan ny olona iray tiany avy eo amin ny orinasa. And Tsy maintsy atao an-tsoratra na taratasy tsy very mandeha misy filazana faha-raisana azy ny fandroahana mpiasa. Ny vaninandro nandraisan ilay mpiasa ny taratasy fandroahana io no mametra ny fiantombohan ny fampandrenesana mialoha. Lazaina ao amin io taratasy io ny/na ireo antony nahatonga ny fandroahana. Ny fanosohana antony hafa ivelan ny voalaza ao amin io taratasy io dia tsy manan-kery. And Ny fifanolanana isam-batan olona rehetra momba ny Asa noho ny fanatanterahana na fandavana fifanekena asa dia azo entina any amin ny mpanara-maso ny Asa eo an-toerana izay handravona ny fifanolanana amin ny alalàn ny rahararam-pihava-nana. Rehefa tena tsy mifanaraka ny roa tonta dia mitory any amin ny Fitsarana momba ny Asa izay mahatsiaro tena ho voa ka io fitsarana io no hilaza raha manara-dalàna ny fomba narahina, hanapaka raha marim-pototra sy mitombina ny antony mahatonga ny fandroahana ary hamaly ny fangatahan ny andaniny sy ankilany momba ny zavatra hafa. Art Les dispositions des articles 32, 33 et 34 ne sont pas applicables aux salariés qui font l'objet d'un licenciement collectif pour compression économique. Art Lorsque l'employeur envisage de procéder à un licen-ciement collectif, il doit au préa-lable consulter le comité d'entre-prise ou, à défaut, les délégués du personnel sur la mesure projetée, et leur fournir tous les ren-seignements sur les motifs, la situation financière de l'entreprise, le plan de redressement projeté, la liste du personnel concerné par catégorie professionnelle, la priorité d'embauche, et l évolution de l'emploi dans l'entreprise. Dans les vingt jours qui suivent cette consultation, le comité d'entreprise ou les délégués se prononcent sur la mesure projetée et donnent leur avis. L'inspecteur du travail est saisi obligatoirement à And Tsy azo ampiharina amin ny mpiasa iharan ny fandroahana faobe noho ny fampihenana isa ny mpiasa vokatry ny antony ara-toekarena ireo voalazan ny andininy 32, 33 sy 34 teo ireo. And Raha mihevitra ny hanao fandroahana faobe ny mpampiasa dia tsy maintsy mila ny hevitry ny Komitin ny orinasa aloha ; na raha tsy misy io dia maka ny hevitry ny solontenan ny mpiasa mikasika ny fepetra heverina horaisina sady milaza amin izy ireo amin ny antsipiriany ny antom-pandroahana, toe-bolan ny orinasa, ny drafi-panarenana tiankatao, ny lisitry ny mpiasa voakasika isantsokajin asa, ny laharam-pahamehana amin ny fakana mpiasa ary ny fivoaran ny raharaha ao amin ny orinasa. Roapolo andro aorian ity filàna hevitra ity dia milaza ny fahitany ilay fepetra noraisina ny komitin ny orinasa na ny solontenany sady manome ny heviny. Tsy maintsy mampandre ny mpanaramaso ny Asa 1 Décret n du 22 avril 1964 déterminant les conditions et la durée du préavis de résiliation des contrats de travail à durée indéterminée (J.O. n 352 du , p. 858)
11 la diligence de l'employeur, qui doit joindre, à sa demande l'avis du comité d'entreprise ou des délégués du personnel. L'inspecteur du travail émet son avis dans les quinze jours qui suivent la saisine. A défaut du comité d'entreprise ou des délégués du personnel, l'inspecteur du travail est saisi obligatoirement à la diligence de l'employeur sur la mesure projetée. L'inspecteur du travail émet son avis dans les quinze jours qui suivent la saisine. La liste du personnel touché par cette compression doit être établie en accord avec les dé-légués du personnel en respectant, par catégorie professionnelle, un ordre de licenciement tenant compte : 1 de l'ancienneté de service dans l'entreprise ; 2 des valeurs professionnelles, compétences techniques et conscience professionnelle ; 3 des charges de famille. En cas de désaccord des deux parties sur la liste du personnel touché par la mesure projetée, l'inspecteur du travail tranche. Art Sauf dispositions plus favorables du contrat individuel ou des conventions collectives, tout travailleur licencié pour compression de personnel ou cessation d'activité de l'entreprise bénéficie d'une indemnité de licenciement calculée à raison de dix jours de salaire par année complète de service, sans que le total puisse excéder six mois de salaire. Cette indemnité, calculée sur la base du dernier salaire perçu lors du licenciement compte tenu de tous les avantages et accessoires n'ayant pas le caractère de remboursement de frais, ne se confond pas avec l'indemnité de préavis, ni avec les dommages-intérêts pour licenciement abusif, ni avec l'indemnité compensatrice de congé payé. Art Le privilège établi par les articles 76 et suivants de la présente loi s'étend aux indemnités prévues à l'article 37, à l indemnité de préavis ainsi qu aux dommages-intérêts prévus à l article 31. Art L employeur doit obligatoirement, à la cessation du contrat de travail, délivrer au travailleur, sous peine de dommages-intérêts, un certificat indiquant exclusivement, la date de son entrée, celle de sa sortie, la nature de l emploi ou des emplois successivement occupés, les périodes pendant lesquelles ces emplois ont été tenus et les catégories professionnelles correspondantes. Pendant la durée du préavis, une attestation provisoire d emploi, comportant les énonciations haingana dia haingana ny mpampiasa ka ampiarahany amin ny taratasy fangatahana ny hevitry ny komitin ny orinasa na ny an ny solontenan ny mpiasa. Tsy maintsy manome ny heviny dimy ambin ny folo andro aorian ny naharaisany ireo ny mpanaramaso ny Asa. Raha sady tsy misy komitin ny orinasa no tsy misy solontenan ny mpiasa dia tsy maintsy ny mpanaramaso ny asa no ilazan ny mpampiasa haingana ny amin ny fepetra heverina hampiharina. Dimy ambin ny folo andro aorian ny nampandrenesana azy dia milaza ny heviny ny mpanara-maso ny Asa. Tsy maintsy ifanarahana amin ny solontenan ny mpiasa ny fanao-vana ny lisitry ny mpiasa voakasik ilay fampihenana isa ny mpiasa ka hajaina ny laharam-pandroahana isan-tsokajin asa ka tandrovina amin izany ireto : 1 fahelan ny fotoana niasana tamin ny orinasa ; 2 ny fahaiza-miasa, fahaizana teknika ary ny fahatsiarovan-tena amin ny asa ; 3 ny loloha ao amin ny fiana-kaviana. Raha misy tsy fifanarahan ny roa tonta momba ny lisitry ny mpiasa horoahina dia ny mpanaramaso ny Asa no manapaka. And Raha tsy misy fepetra metimety kokoa voarakitra ao amin ny fifanekena asa isambatan olona na ao amin ny fifanarahana iombonana, izay mpiasa rehetra voaroaka noho ny fampi-henana isa ny mpiasa na fampi-tsaharana ny asan ny orinasa dia mahazo tambim-pandroahana kajiana toy izao : karama folo andro isaky ny taona iray niasana kanefa ny tontaliben ireo dia tsy azo atao mihoatra ny karama enimbolana. Izany tambiny izany izay kajiana araka ny karama noraisina tamin ny andro nadroahana, ka ao anatin izany ny tombontsoa rehetra afa-tsy izay miendrika fanonerana ny vola lany dia atokana tsy hifangaro na amin ny tambim-pandrenesana mialoha na amin ny onitra noho ny fandroahana tsy aradrariny ary ny tambin ny fialan-tsasatra andraisankarama izany vola izany. And Ny tombontsoa voalazan ity andininy 67 sy ny manaraka ao amin ity lalàna ity dia mahafaoka ireo tamby voalaza ao amin ny andininy 37, ny tambim-pandrenesana mialoha ary ny onitra voalaza ao amin ny andininy 31. And Rehefa mitsahatra ny fifanekena asa, ny mpampiasa dia tsy maintsy manome ny mpiasa taratasy fanamarinana izay tsy milaza afa-tsy ny andro nidirany, ny andro nialany, ny asa nataony, raha misy izany, ny karazan asa nifandimby nataony, ny vanim-potoana nanaovany izany karazan asa izany sy ny sokajin asa nasiana azy mifanandrify amin ireo karazan asa ireo, raha tsy izany dia mety ho voasazy handoa onitra ny mpampiasa. Mandritra ny fotoana anaovana fampandrenesana
12 prévues à l alinéa ci-dessus, doit être délivrée au travailleur sous peine de dommages-intérêts. Ces certificats et attestations sont exempts de tous droits de timbre et d enregistrement. CHAPITRE Il DE L'ENGAGEMENT A L ESSAI ( 1 ) Art Quand il y a engagement ou renouvellement d un engagement à l essai, il doit être expressément stipulé par écrit. Il ne peut être conclu pour une durée supérieure au délai nécessaire pour mettre à l'épreuve le personnel engagé, en tenant compte de son emploi et de sa catégorie professionnelle. Le stage est assimilable à une période d'essai. Art Un arrêté du Ministre chargé du Travail détermine la forme et les modalités du contrat d'engagement à l'essai, ainsi que la durée de l'essai. La faculté donnée à l'em-ployeur de recourir à l'engagement à l'essai ne doit en aucun cas revêtir un caractère abusif. L'autorisation de l'inspecteur du travail du lieu d'emploi doit être requise après deux engagements à l'essai successifs, contractés par deux travailleurs différents. Art Les dispositions des articles 21, 24, 25, 28, 29 et 31 de la présente loi ne s'appliquent pas à l'engagement à l'essai, sauf convention contraire et sans que l'une ou l'autre des parties puisse prétendre à une indemnité. Toutefois, le contrat d'enga-gement à l'essai est suspendu pendant la durée d'absence du travailleur en cas de maladie dûment constatée par un médecin agréé, durée limitée à la période d essai restant à courir. Pendant la durée de suspension, l employeur est tenu de verser au travailleur, dans la limite d un mois, une indemnité égale au montant de sa rémunération. A l expiration de la suspension, l engagement à l'essai est prorogé pour une durée correspondant à la durée de l essai qui restait à courir avant la suspension. CHAPITRE III DU REGLEMENT INTERIEUR ( 1 ) mialoha dia tsy maintsy omena taratasy fanamarinana vonjimaika ny asa nataony ny mpiasa, raha mangataka an-tsoratra izany izy, manambara ireo voalaza ao amin ny andalana etsy ambony, fa raha tsy izany dia mety ho voasazy handoa onitra. Tsy asiana hajia ireo taratasy fanamarinana ireo ary tsy andoavam-mbola rehefa soratana amin ny bokim-panjakana. TOKO II NY FANDRAISANA MPIASA HANAO FANANDRAMANA AMIN NY ASA And Raha misy fifane-kena na fanavaozampifanekena hanao fanandramana amin ny asa dia tsy maintsy atao an-tsoratra izany. Tsy azo atao mihoatra ny fotoana ampy hitsapana ny fahaizan ilay mpiasa ny faharetan izany, arakaraka ny raharaha omena azy sy ny sokajin asa misy azy. Ny fianarana dia raisina ho toy ny fanandramana asa. And Didim-pitondrana avoakan ny Minisitry ny Asa no mametra ny endrika sy ny fomba fanaovana fifanekena handraisana mpiasa hanao andran asa ary ny faharetan ilay andran asa. Ny fahafahan ny mpampiasa handray olona hanao andran asa dia tsy tokony hanana endrika fanararaotana. Mila fahazoan-dàlana avy amin ny mpanara-maso ny asa eo an-toerana ny fifanekena andran asa raha efa nisy mpiasa roa samy hafa nifanesy nanao andran asa teo aloha. And Ny fepetra voalaza ao amin ny andininy sy 31 amin ity lalàna ity dia tsy mihatra amin ny fifanekena hanao andran asa raha tsy hoe misy fifanarahana mifanohitra amin ireo ary tsy mamela ny anda-niny na ny ankilany hahazo onitra amin izany. Na izany aza anefa dia mihan-tona ny fifanekena momba ny fandraisana hanao andran asa mandritra ny fotoana tsy maha-eo ilay mpiasa raha marary ka noha-marinin ny dokotera izay efa nankatoavina izany, ary io dia ferana hitovy amin ny fotoana sisa tavela anaovana andran asa. Mandritra izany fampihan-tonana izany ny mpampiasa dia tsy maintsy mandoa tamby amin ilay mpiasa, izay atao mitovy amin ny karamany, ka ferana ho iray volana ny fandoavana izany. Rehefa tapitra ny fampihan-tonana dia halavaina ny fotoana anaovana andran asa ka atao mi-tovy amin ny fe-potoana sisa tavela manomboka amin ny andro nampihantonana izany fanalavana izany. TOKO III MOMBA NY FITSIPIKA ANATY 1 Arrêté n 2189-IGT du 5 novembre 1953 modifié par arrêté N 067-VP/TR du 21 novembre 1958 fixant les formes et modalités d établissement du contrat de travail et de l engagement à l essai. 1 Arrêté N 1454-IGT du 20 juillet 1954 fixant en application de l article 35 de la loi du 15 décembre 1952 les modalités de communication de dépôt et d affichage du règlement intérieur ainsi que le nombre de travailleurs de l entreprise au dessus-duquel l existence de ce règlement est obligatoire (J.O. n 3628 du , p. 1592)
13 Art Le règlement inté-rieur est obligatoire dans toutes les entreprises. Il est établi d'un commun accord entre l'employeur et les travailleurs. Un arrêté du Ministre chargé du Travail fixe : 1 le contenu du règlement intérieur ; 2 les modalités de visa, du dépôt, d'affichage, de communication du règlement intérieur ; 3 le modèle de règlement intérieur ; 4 les sanctions applicables. Art Il est interdit à l'employeur d'infliger des amendes sous quelque forme que ce soit. And Tsy maintsy manana fitsipika anaty ny orinasa rehetra. Ifanarahan ny mpampiasa sy ny mpiasa ny fananganana azy. Didim-pitondrana avoakan ny Minisitry ny Asa no mametra : 1 ny votoatin ny fitsipika anaty ; 2 ny fomba fanaovana ny sonia fanamarinana, ny fametrahana, ny fanaovana peta-drindrina, ny fanelezana ny fitsipika anaty ; 3 ny modely fanaovana azy ; 4 ny sazy azo ampiharina. And Raràna ny mpam-piasa tsy hampandoa lamandy na amin ny endriny inona na amin ny endriny inona. CHAPITRE IV DES TRAVAILLEURS A DOMICILE Art Au sens de la présente loi, l'expression travailleur à domicile désigne toute personne qui : 1 exécute moyennant une rémunération forfaitaire pour le compte d un ou plusieurs établissements industriels, artisa-naux ou non, commerciaux ou agricole soit la nature des établissements, publics ou privés, laïcs ou religieux, même s'ils ont un caractère d'enseignement professionnel ou de bienfaisance, un travail qui lui est confié soit directement, soit par un intermédiaire ; 2 travaille soit seul, soit avec son conjoint, soit avec ses enfants à charge. Pour la détermination du statut des travailleurs à domicile, il n'y a pas lieu de chercher : - s'il existe, entre le travailleur et le donneur d'ouvrage, un lien de subordination juridique ; - s il travaille sous la surveillance immédiate et habituelle du donneur d'ouvrage ; - si le local où le travailleur travaille et le matériel qu'il emploie lui appartient ; - s'il procure lui-même les fournitures nécessaires. 3 Est considérée comme travailleur à domicile, la personne qui, en même temps que le travail, fournit les matières premières mises en œuvre, lorsque celles-ci lui sont vendues par le donneur d'ouvrage ou par le fournisseur auquel le travailleur est tenu de s'adresser. Art Le travailleur à domicile qui utilise le concours d'un auxiliaire, même à titre familial, est responsable de l application à celui-ci des dispositions légis-latives et réglementaires applicables aux salaires, solidairement avec le donneur d'ouvrage. Art Le travailleur à domicile bénéficie des TOKO IV MOMBA NY MPIASA MITONDRA ASA AN-TRANO And Araka ity lalàna ity, ny atao hoe mpiasa mitondra asa an-trano dia ireo olona : 1 manatontosa asa andraisan-karama ho ana toeram-piasana indostrialy iray na maro, manao asa tanana na tsia, mivarotra na mamboly ; toerampiasana na inona na inona karazany, miankina na tsy miankina amin ny Fanjakana, miankina amin ny finoana na tsia ; eny fa na dia miendrika fampianarana asa na asa fanaovan-tsoa aza ; ka io asa io dia azony mivan-tana na misy mpanelanelana ; 2 miasa irery na miaraka amim-badiny na miaraka amin ny zanaka eo ambany fiahiany. Tsy ilaina eo amin ny famaritana ny satan ny mpiasa mitondra asa an-trano ny mamakafaka raha : - misy ny fifampifehezana araka ny lalàna eo amin ny mpiasa sy ny mpanome asa ; - fanarahamaso eo no ho eo na isan andro no ataon ny mpa-nome asa amin ny mpiasa ; - ny toerana iasan ny mpiasa sy ireo fitaovana ampiasainy azy ; - iantohan ny mpiasa ny kojakoja ilaina. 3 Atao hoe mpiasa mitondra asa an-trano koa ny olona izay sady manao ilay asa no miantoka ny akora anaovana azy, raha vidina amin ny mpanome asa io akora io na amina mpamatsy voatondro mazava tsara. And Ny mpiasa mitondra asa an-trano mampiasa olon-kafa hanampy azy, na fianakaviany aza ilay olona, dia tompon andraikitra miaraka amin ilay mpanome asa amin ny fampiharana ireo fepetra voalazan ny lalàna amam-pitsipika momba ny ka-rama amin ilay olona manampy azy. And Azo ampiharina amin ny mpiasa
14 dispositions législatives et réglementaires applicables aux salariés, notamment en matière de prévoyance sociale. CHAPITRE V DE LA SOUS-TRAITANCE Art Le sous-traitant est celui qui recrute luimême la main-d œuvre nécessaire, et passe avec un entrepreneur un contrat écrit pour l'exécution d'un certain travail ou la fourniture de certains services, moyennant un prix forfaitaire. Art Lorsqu un entre-preneur passe un contrat pour l'exécution d'un certain travail ou la fourniture de certains services avec un soustraitant, et que ce dernier n'est pas inscrit au registre du commerce ou au registre des métiers, le chef d'entreprise, en cas d'insolvabilité du soustraitant, est substitué à ce dernier pour le règlement des droits des travail-leurs que celui-ci emploie, ainsi que pour le paiement des charges sociales les concernant. Le salarié lésé et les orga-nismes intéressés auront, en cas d insolvabilité du sous-traitant, une action directe devant le tribunal du travail contre le chef d'entreprise pour qui le travail aura été effectué. Art Dans le cas où un sous-traitant non inscrit au registre du commerce ou du registre des métiers et non propriétaire d'un fonds de commerce fait exécuter des travaux dans les ateliers, magasins ou chantiers, le nom et l'adresse de la personne de qui il tient les travaux doivent faire l'objet d'un affichage. ( 1 ) Art L'entrepreneur doit tenir à jour la liste des sous-traitants avec lesquels il a passé un contrat et en faire la déclaration à l inspection du travail du ressort. CHAPITRE VI DE LA CONVENTION COLLECTIVE ET DES ACCORDS D'ETABLISSEMENT Art La convention collective du travail est un contrat écrit relatif aux conditions du travail conclu entre, d'une part une ou plusieurs organisations des travailleurs et les représentants du personnel ou des sections syndicales désignées en entente entre elles, et d'autre part, une ou plusieurs organisations syndicales d'employeurs. mitondra asa an-trano ny didy aman-dalàna rehetra mifehy ny mpiasa, indrindra fa ireo momba ny fiahiana sosialy. TOKO V MOMBA NY FANAOVANA ANTOK ASA MADINIDINIKA And Ny mpiantok asa madinidinika dia ireo izay ny tenany ihany no maka ny mpiasa ilainy ary manao fifanekena an-tsoratra amin ny mpiantodraharaha mba hanatanterahana asa na hanaovana raharaha iray ka karama raikitra no ifanarahana amin izany. And Raha misy mpiantok asa manao fifanekena hanatanterahana asa iray na hanatontosana raharahara iray amina mpiantok asa madinidinika izay tsy voasoratra ao amin ny regisitry ny varotra sady tsy ao amin ny regisitry ny asa dia ny lehiben ny orinasa no misolo vaika io mpiantok asa io, raha tsy mahefa trosa izy, amin ny fanefana ny karaman ny mpiasa eo am-pelatanany mbamin ny loloha ara-tsosialy mikasika azy ireo. Raha sendra tsy mahaloa ny mpiantok asa madinidinika dia ma-hazo mitory mivantana any amin ny fitsarana ny asa an ilay lehiben ny orinasa nanaovany asa ny mpikarama tra-pahavoazana mbamin ny sampan-draharaha voakasik izany. And Raha misy mpiantok asa madinidinika tsy voasoratra ao amin ny regisitry ny varotra na ao amin ny regisitry ny asa ary tsy manana renivola nefa mampanao asa ao amina trano fiasana na trano fivarotana na toeram-piasana ivelan ny an ilay tompon ny orinasa nanome azy ny asa dia tsy maintsy manao peta-drindrina izay anondroana ny anarana sy ny fonenan ilay naha-zoany ny asa. And Tokony ataon ny tompon anarana na asa aradalàna mandrakariva ny lisitry ny mpiantok asa madinidinika izay nanaovany fifanekena. TOKO VI MOMBA NY FIFANARAHANA IOMBONANA SY NY FIFANARAHANA AO AMIN NY TOERAM- PIASANA And Ny fifanarahana iombonana momba ny asa dia fifanekena an-tsoratra mikasika ireo fepetra momba ny asa, ka ifanaovan ny fikambanan ny mpiasa iray na maromaro sy ny solontenan ny mpiasa na ny sampana sendikaly notendrena araka izay nifanarahan izy ireo, ankilany, ary eo andaniny mpampiasa iray na maromaro mandeha amin ny anaran ny tenany, na izay mety ho fitambaran ny mpampiasa na koa fikambanana iray na maromaro avy amin ny sendikan ny mpampiasa. 1 Arrêté N 1346-IGT du 30 juin 1954 fixant les modalités d affichage de la qualité de tâcheron (J.O. n 3625 du , p. 1454)
15 Les représentants des sections syndicales visées à l'alinéa précédent peuvent se faire remplacer par toute personne de leur choix. La convention collective peut concerner plusieurs entreprises d'une même branche d'activité. La convention collective peut mentionner des dispositions plus favorables aux travailleurs que celles des lois et règlements en vigueur. Elles ne peuvent déroger aux dispositions d'ordre public définies par ces lois et règlements. Les conventions collectives dé-terminent leur champ d'appli-cation. Celui-ci peut être national, local ou limité à un ou plusieurs établissements, ou à une ou plusieurs entreprises. Art Dès lors que l'entreprise occupe habituellement cinquante travailleurs, la négociation d'une convention collective est obligatoire. Art A la demande des organisations syndicales ou à l'initiative du Ministre chargé du Travail, les dispositions d'une convention collective peuvent être rendues obligatoires pour les employeurs et les travailleurs compris dans le champ d'application professionnel de la convention par décret pris après avis du Conseil national de l'emploi. Toutefois, le Ministre chargé du Travail peut exclure de l'extension, les clauses qui ne répondent pas à la situation de la branche d'activité dans le champ d'application considéré. Art Le décret prévu à l'article précédent pourra être rapporté en vue de mettre fin à l'exécution de la convention collective ou de certaines de ses dispo-sitions, lorsqu'il apparaît que la convention ou les dispositions considérées ne répondent plus à la situation de la branche dans le champ territorial considéré. Art Un décret pris après avis du Conseil national de l'emploi peut, à défaut ou en attendant l'établissement d'une convention collective, réglementer les condi-tions de travail pour une branche d'activité déterminée. Art Des accords concernant un ou plusieurs établissements déterminés peuvent être conclus entre, d'une part, un employeur ou un groupement d'employeurs et, d'autre part, les représentants du personnel ou des sections syndicales de l'établissement ou des établissements intéressés, désignés en entente entre elles et assistés par une personne de leur choix. Les accords d'établissement ont pour objet, d'adapter aux conditions particulières de Azon ny sampana sendikaly izay voatondro ao amin ny andalana etsy ambony atao ny mandefa olona izay nofidina hisolo azy. Mety mahasahana orinasa maromaro mitovy sampan asa ny fifanarahana iombonana. Ny fifanarahana dia azo asiana fepetra ahitan ny mpiasa tombontsoa bebe kokoa noho izay voalazan ny lalàna amam-pitsipika manan-kery. Tsy azo dikaina anefa ny fepetra misahana ny fandriampahalemam-bahoaka voatondron izany lalàna amam-pitsipika izany. Ny fifanarahana iombonana no manondro ny faritra ampiharana azy. Mety ho ny firenena manontolo izany na ny eo an-toerana na voafetra ho toerampiasana iray na maromaro na koa orinasa iray na maromaro. And Raha vao mampiasa olona dimampolo tsy tapaka ny orinasa dia tsy maintsy atsangana ny fifanarahana iombonana. And Raha fikambanana sendikaly no mangataka, na Minisitra miadidy ny Asa no tomponkevitra dia azo didiana tsy maintsy tanterahin ny mpampiasa sy ny mpiasa voafaoka ao amin ny faritra ampiharana azy ny fepetra voalazan ny fifanarahana iombo-nana; ka anaovana didim-panjakana izany rehefa nakana ny hevitry ny Filankevipirenena momba ny Fampiasana. Na izany aza anefa, azon ny Minisitra miadidy ny Asa sakanana tsy hitarina ny fepetra izay tsy mifanentana amin ny sampan asa tafiditra amin ilay faritra heverina hampiharana azy. And Azo foanana io didim-panjakana voalaza etsy amin ny andininy etsy aloha io mba hampitsahatra ny fanitarana ilay fifanarahana iombonana na ny fepetra sasantsasany ao anatiny rehefa hita fa tsy mifanaraka intsony amin ny fandehan ilay sampan asa tafiditra ao amin ny faritra izay noheverina hampiharana azy izany fifanarahana na fepetra izany. And Raha toa ka tsy misy fifanarahana iombonana na koa mbola eo am-piandrasana izany fifanarahana izany, dia azo anaovana didimpanjakana iray, rehefa manome ny heviny ny Filankevi-pirenena momba ny Fampiasana, hanoritana ny fepetra momba ny asa ao amin ny sampan asa iray voatondro. And Azo atao ny manao fifanekena mahakasika toeram-piasana iray na maromaro, anda-niny, eo amin ny mpampiasa iray na vondrona mpampiasa, ary ankilany, eo amin ny solontenan ny mpiasa na solontenan ny sampana sendikaly ao amin ny toeram-piasana voakasik izany, nofidin ny samy Sampana sendikaly ary otronin ny olona iray izay tiany. Ny antony anaovana ireny fifanekena an-toerampiasana ireny dia mba hampifanentana ny fepetra
16 l'établissement ou des établissements considérés, les dispositions des conventions collectives. Ils peuvent prévoir des dispositions plus favorables aux travailleurs. A défaut de convention collective, un accord d'établissement ne peut porter que sur la classification professionnelle, la fixation des salaires et les permissions exceptionnelles. voalazan ny fifanarahana iombonana amin ny toejavatra mano-kana ao amin ilay na ireo toerampiasana. Azo asiana fepetra vaovao na teny farafaraina ahitan ny mpiasa tombontsoa bebe kokoa ao amin izany fifanekena izany. Raha tsy misy fifanarahana iombonana, ny hany azo atao ao amin ny fifanekena an-toeram-piasana dia ny sokajin asa, ny famerana ny karama ary ny famelana tsy hiasa noho ny antony manokana. Art Un décret pris après avis du Conseil national de l'emploi fixe les conditions de négociation, de conclusion, d'adhésion, de révision et de dénonciation des conventions collectives et des accords d'établissement. ( 1 ) Art Lorsqu'il n'existe pas de convention collective nationale ou régionale, les conventions d'entreprise ou d'établissement peuvent déterminer les conditions de travail, les garanties sociales dans le cadre des dispositions du présent chapitre. Dans les cas contraires, elles peuvent adapter les dispositions des conventions collectives aux conditions particulières de l'entre-prise ou de l établissement. Elles peuvent prévoir des dispositions ou des clauses plus favorables aux travailleurs. Art Une convention collective dont le champ d'appli-cation est régional ou national est conclue, du côté des travailleurs, par les représentants des organi-sations syndicales les plus repré-sentatives, et, du côté des employeurs, par les représentants syndicaux ou tout autre groupement d'employeurs. Art La représentativité des organisations syndicales est déterminée par les critères suivants: 1 le nombre de délégués élus, 2 la structure de l'organisation syndicale, 3 l'existence d'une assise régio-nale, nationale et internationale. Art Les représentants des organisations syndicales peuvent contracter au nom de leur organisation en vertu : 1 soit de mandats spéciaux écrits qui leur sont donnés individuellement par tous les adhérents de cette organisation, 2 soit d'une stipulation statutaire de cette organisation. Les groupements déterminent eux-mêmes leur mode de délibération. Art Les conventions collectives doivent contenir des dispositions sur : 1 les procédures contractuelles d'arbitrage suivant lesquelles sont règlés les conflits collectifs And Didim-panjakana avoaka rehefa nakana ny heviny ny Filankevi-pirenena momba ny Fampiasana, no mametra ny fahazoana manao fifampiraharahana, ny fehin-teny, ny fiandaniana, ny fanitarana mbamin ny fanavaozana ny fifanarahana iombonana sy ny fifanekena an-toeram-piasana. And Raha tsy misy fifanarahana iombonana ao amin ny firenena, na faritra dia ny fifanarahan ny orinasa na toeram-piasana no enti-mamaritra ny fepetra momba ny asa sy antoka sosialy voatanisa ato amin ity toko ity. Raha tsy izany kosa, ireo fifanarahana ireo no afaka mampi-fandraika ny voalazan ny fifanara-hana iombonana amin ny zava-misy manokana ao amin ny orinasa na toeram-piasana. Mety ahitana fepetra na teny farafaraina manome tombontsoa bebe kokoa ny mpiasa izy ireo. And Raha fifanarahana iombonana ho an ny faritra na firenena no atsangana dia solon-tenan ireo fikambanana sendikaly matanjaka indrindra no misolo tena ny mpiasa amin izany ary ho an ny mpampiasa dia solontenan ny fikambanana sendikaly na vondrona mpampiasa hafa. And Ireto ny fepetra amaritana ny tanjaky ny fikambanana sendikaly iray : 1 ny isan ny solontena voafidy ; 2 ny rafitry ny fikambanana sendikaly ; 3 ny fananany hery ao amin ny faritra, na firenena, na sehatra iraisam-pirenena. And Ny solontenan ny fikambanana sendikaly dia afa-manapa-kevitra amin ny anaran ny fikambanana misy azy raha misy : 1 fanomezam-pahefana ma-nokana vosoratra avy amin ny mpiasa mpikambana rehetra ho azy tsirairay avy ; 2 andàlana ao amin ny satan io fikambanana io no milaza izany. Ny vondrona ihany no mametra ny fomba fiadiany hevitra. And Ny fifanarahana iombonana dia tsy maintsy ahitana fepetra mikasika : 1 ny paik ady ifanarahana fa hitsarana ny fifanolanana itam-barambe momba ny asa mety 1 Décret n du 28 mars 1962 déterminant les conditions de fond et de forme relatives à la conclusion et à l exécution des conventions collectives et des accords d établissement (J.O. n 216 du , p. 578)
17 du travail susceptibles de survenir entre les employeurs et les travailleurs liés par une convention collective, à l'occasion de l'exécution de celle-ci ; 2 les salaires et les classifi-cations professionnelles ; 3 la durée du délai de préavis ; 4 la politique de formation professionnelle dans la branche d'activité ou dans la ou les entreprises concernées, 5 l exercice des droits et des libertés syndicales. hitranga eo amin ny mpam-piasa sy ny mpiasa atambatry ny fifanarahana iombonana, na eo amin ny fampiharana azy io ; 2 ny karama sy ny fanaso-kajiana amin ny asa ; 3 ny faharetan ny fe-potoana fampandrenesa mialoha ; 4 ny politikan ny fampiofanana amin ny asa ao amin ny sampan asa iray na ny orinasa iray na maro voakasik izany ; 5 ny fampiharana ny zo sy ny fahafahana sendikaly. TITRE IV DU SALAIRE CHAPITRE PREMIER DE LA DETERMINATION DU SALAIRE Art A même quali-fication professionnelle, à même emploi et à rendement égal, le salaire est égal pour tous les travailleurs quels que soient leur origine, leur sexe, leur âge et leur statut, dans les conditions prévues au présent chapitre. L employeur est tenu de fournir au travailleur déplacé, un logement suffisant, ainsi que des denrées alimentaires de première nécessité pour lui et sa famille, dans les conditions fixées par décret pris après avis du Conseil national de l emploi. ( 1 ) Ces prestations constituent un élément du salaire. LOHATENY IV MOMBA NY KARAMA TOKO VOALOHANY MOMBA NY FAMERANANY KARAMA And Karama mitovy no omena ny mpiasa rehetra raha mitovy ny fahaizany asa, ny asa ataony ary ny vokatry ny asany na inona na inona fiavian ilay mpiasa, na lahy izy na vavy, na firy taona izy na firy taona ary na inona na inona sata itondrana azy araka ny fepetra voalaza ato amin ity toko ity. Tsy maintsy omen ny mpam-piasa trano sahaza azy ny mpiasa nafindra toerana mbamin izay haninkohanina tena ilain izy mianakavy araka ny fepetra voatondron ny didim-panjakana avoaka rehefa nakana ny hevitry ny Filankevi-pirenena momba ny Fampiasana. Miditra ho isan ny karama izany tombontsoa izany. Art Le salaire étant la contrepartie du travail fourni, aucun salaire n'est dû en cas d'absence, en dehors des cas prévus par la réglementation et sauf accord écrit des parties intéressées. And Satria valin ny asa atao ny karama dia tsy misy efaina, raha sendra tsy tonga miasa, ankoatr ireo toe-java-mitranga voalaza ao amin ny fitsipika ary raha tsy efa misy fifanarahana vita antsoratra nifanaovan ny roa tonta voakasik izany. Art Il est institué un salaire minimum interprofessionnel garanti (SMIG) assurant un minimum vital aux travailleurs les plus défavorisés, ainsi qu'un pouvoir d'achat suffisant. Art Des décrets pris, après avis du Conseil national de l'emploi, fixent le salaire minimum interprofessionnel garanti qui doit être indexé sur l évolution des prix à la consommation révisée périodiquement compte tenu de l évolution des comptes de la conjoncture économique. And Feran ny lalàna ny karama farany ambany voaantoka iraisan ny mpiasa (SMIG) hiantohana ny kely indrindra maha-velona sy ny fahefamividy ampy ho an ireo mpiasa ambany indrindra eo amin ny fari-piainana. And Didim-panjakana avoaka rehefa nakana ny hevitry ny Filankevi-pirenena momba ny Fampiasana no mametra ny karama farany ambany (SMIG) izay tsy maintsy arahim-pepetrampanamboarana hampifanaraka azy hatrany amin ny fivoaran ny vidim-piainana, anefa izany, araka izay zakan ny toe-bolam-pirenena sy ny zava-misy ara- 1 Arrêté N 399-IGT du 17 février 1954 déterminant le cas et les conditions dans lesquels la fourniture d un logement et d une ration journalière de vivres doit être assurée (J.O. n 3006 du , p. 482) 1 Arrêté N 518-IGT du 27 décembre 1957 déterminant la périodicité de paiement des salaires (J.O. du , p. 2043)
18 Des commissions consultatives permanentes des salaires, dont la composition sera définie par décret pris après avis du Conseil national de l emploi, seront chargées d'étudier les éléments pouvant servir de base à la détermination du salaire minimum : - étude du minimum vital, - étude des conditions économiques générales. Des décrets pris, après avis du Conseil national de l'emploi, fixent les indices et les salaires minima par catégorie professionnelle, ainsi que les primes, indemnités et avantages divers. Art Les travailleurs payés à l'heure ou à la journée seront appointés au mois après un an de service continu dans la même entreprise. Art La rémunération du travail à la tâche, aux pièces ou au rendement doit être calculée de telle sorte qu'elle procure au travailleur de capacité moyenne et travaillant normalement, un salaire au moins égal à celui du travailleur rémunéré au temps effectuant un travail analogue. La détermination de cette ré-munération est faite sous l'arbitrage de l inspecteur du travail, par des commissions régionales ou locales composées de deux employeurs membres de la profession, et de deux travailleurs désignés par les organisations syndicales. Les taux minima des salaires, ainsi que les conditions de rému-nération du travail à la tâche, aux pièces ou au rendement, sont affichés aux bureaux des employeurs et aux lieux de paie du personnel. Art Lorsque la rému-nération est constituée en tout ou en partie par des commissions, des primes, des prestations diverses ou des indemnités repré-sentatives de ces prestations, dans la mesure où elles ne constituent pas un remboursement de frais, il en est tenu compte pour le calcul de la rémunération pendant la durée de congé payé, de l indemnité de préavis, de l indemnité de licenciement, des dommagesintérêts. Le montant à prendre en consi-dération à ce titre, est la moyenne mensuelle des éléments visés à l alinéa précédent. Toutefois, la période sur laquelle s'effectue ce calcul n'excédera pas les douze mois de service ayant précédé la cessation du travail. Art Toutes les sommes reçues par l'employeur au titre de service ou de pourboire constituent des salaires ou acces-soires de salaire, et doivent être intégralement versés au personnel. toe-karena. Vaomiera Filankevitra maha-ritra mpandinika ny karama, izay ho feran ny didim-panjakana ny firafiny, rehefa nakana ny hevitry ny Filankevi-pirenena momba ny asa no hiandraikitra ny fandinihana ny singan-javatra rehetra atao fototra hamaritana ny karama farany ambany toy ny : - fandinihana izay kely indrindra mahavelona ; - fandinihana ny raharahan-toekarempirenena ankapobe. Didim-panjakana avoaka re-hefa nakana ny hevitry ny Filankevi-pirenena momba ny fampiasana no mametra ny mari-karama sy ny karama farany ambany isaky ny sokajin asa sy ny tambin-karama ary ny tombontsoa hafa isan-karazany. And Karama isam-bolana no omena ny mpiasa kara-maina isan ora na isan andro rehefa niasa herintaona misesy amina toeram-piasana iray. And Ny karama omena ny mpiasa manana fahaizana miasa antonony ary miasa ara-dalàna, asa am-paritra na an-tsingany na asa atao araka izay vokatra, dia kendrena mba ho karama farafaharatsiny mitovy amin ny an ny mpiasa karamaina ara-potoana hanao asa mifanahantsahana amin izany. Ny famerana izany karama izany dia eo ambany fiadidian ny mpanaramaso ny asa ary ataon ny vaomiera isam-paritra na eo an-toerana, ahitana mpampiasa roa avy amin ny sokajin asa sy ny mpiasa roa tendren ny fikamba-nana sendikaly. Ny fetran ny karama kely indrindra ary koa ny fepetra anaramana ny asa am-paritra na an-tsingany na ny asa atao araka ny vokatra azo, dia atao petadrindrina ao amin ny biraon ny mpampiasa sy amin izay toerana fandoavana ny karaman ny mpiasa. And Raha ny karama manontolo na ny ampahany no efaina avy amin ny fanomezana ampahany amin ny vokatra ny asa nifanekena na saram-panelanelanana na tambin asa na tolotra isan-karazany na fandoavam-bola atao solon izany tolotra izany, raha tahiny anefa ka tsy letsin ny vola miala amin ny mpiasa izany, dia ampidirina avokoa ireo rehefa kajiana ny vola aloa mandritra ny andro fialan-tsasatra andraisan-karama, ny tambimpampandrenesana mialoha sy ny tambimpandroahana ary ny onitra. Raisina ho totalin-bola omena ny mpiasa amin izany ny salan isan ny tamby isan-karazany voa-tondro etsy ambony. Na dia eo aza anefa izany, io fikajiana io dia tsy mihoatra ny roa ambin ny folo volana niasana talohan ny nitsaharana tamin ny asa. And Ny vola rehetra raisin ny mpampiasa voatondro ho isan ny asa vita na falim-po dia isan ny karama avokoa na kojakojan-karama ary tsy maintsy omena manontolo ny mpiasa.
19 Si les pourboires constituent pour le salarié l unique rémunération, le salaire minimum de sa catégorie professionnelle doit toutefois lui être garanti. CHAPITRE II DU PAIEMENT DU SALAIRE Art Tout salaire doit être entièrement versé à Madagascar en monnaie ayant cours légal. Art Le salaire de tout travailleur, quel que soit son mois de rémunération, doit être payé à intervalles réguliers. Un arrêté du Ministre chargé du Travail fixe les formes et modalités de paiement du salaire( 1 ). Art Le paiement du salaire doit être constaté par la délivrance d'un bulletin de paie dressé par l'employeur ou son représentant, et émargé par chaque travailleur intéressé ou par deux témoins s'il est illettré. Il peut être également constaté par un document bancaire ou informatique, ou par un carnet à souche qui sera coté et paraphé. La contexture du bulletin de paie sera fixée par arrêté du Ministre chargé du Travail. ( 2 ) Ne sera opposable au travail-leur, la mention pour solde de tout compte ou toute mention équivalente souscrite par lui, soit au cours de l'exécution, soit après résiliation de son contrat de travail, et par laquelle le travailleur renonce à tout ou partie des droits qu'il tient de son contrat de travail. L'acceptation, sans protestation ni réserve par le travailleur, d'un bulletin de paie ne peut valoir renonciation de sa part au paiement de tout ou partie du salaire, des indemnités et des accessoires du salaire qui lui sont dus en vertu de dispositions législatives, réglementaires ou contractuelles. Elle ne peut valoir non plus compte arrêté ou réglé. Art Toute convention ou transaction passée entre l'employeur et le travailleur, ne peut signifier pour ce dernier renonciation aux droits qu'il tient des dispositions législatives et réglementaires. CHAPITRE III DE LA GARANTIE ET DE LA PROTECTION DES SALAIRES Raha falim-po ihany no kara-man ny mpiasa dia tsy azo atao latsaky ny karama farany ambany mifanentana amin ny sokajin asa misy azy izany. TOKO II MOMBA NY FANDOAVANA KARAMA And Tsy maintsy efaina manontolo eto Madagasikara amin ny vola miasa ara-dalàna eto ny karama rehetra. And Tsy maintsy efaina amin ny elanelampotoana tsy moivaova ny karaman ny mpiasa na inona volana andoavana azy. Didim-pitondrana ataon ny Mi-nisitra miadidy ny Asa no ma-metra ny fomba sy ny fepetra andoavana ny karama. And Tsy maintsy hita fototra amin ny alalan ny taratasy filazana karama ny fandoavambola ka ny mpampiasa na ny solontenany no manome izany ary vita sonian ny mpiasa voakasika tsirairay na vavolombelona raha tsy mahay manoratra ilay mpiasa. Mety koa ho hita fototra amin ny alalan ny taratasy avy any amin ny banky na informatika na amin ny alalan ny taratasy misy vodisosy voaisa sy voasonia, ny fandoavana ny karama. Hofaritana araka ny didim-pitondrana ataon ny Minisitra mia-didy ny Asa ny zavatra raketin ny taratasy fandoavan-karama. Tsy azo enti-manohitra ny mpiasa ny filazana hoe : ho famaranana ny kaonty rehetra na ny filazana hafa mitovy amin izay nataony na teo ampanatanteraha ny asa na taorian ny fandravana ny fifanekena asa ka ilazany fa afoiny ny zony manontolo na ny ampahany amin izany vokatry ny fifanekena asa. Ny fandraisan ny mpiasa tsy misy fandavana na safin-teny ny taratasy fandoavan-karama dia tsy azo raisina ho famoizany na fandavana aminy ny karamany manontolo na ny ampahany, ny tamby sy ny kojakojan-karama izay tokony haloa aminy araka ny fepetra voalazan ny lalàna sy ny didy amampitsika na ny fifane-kena asa. Tsy midika koa izany fa mifarana sy voaloa ny karama mbamin ny kojakoja fanampiny momba ny asa. And Ny fifanarahana na fifampiraharahana rehetra ataon ny mpiasa sy ny mpampiasa dia tsy midika ho fahaverazan ny zon ny mpiasa izay zakainy araka ny fepetra voalazan ny lalàna sy ny didy amam-pitsipika. TOKO III MOMBA NY FIANTOHANA SY NY FIAROVANA NY KARAMA 2 Arrêté N 128-IGT du 05 août 1957 fixant les modalités d application de l article 101 du Code du travail d Outre-Mer instituant un bulletin individuel de paie et un registre de paiement (J.O. n 3822 du , p. 1412)
20 Art Les sommes dues aux employeurs ne peuvent être frappées de saisie-arrêt, ni d'opposition au préjudice des travailleurs auxquels des salaires sont dus. Les sommes dues aux entre-preneurs de tous travaux ayant le caractère de travaux publics ne peuvent être frappées de saisie-arrêt ou d'opposition au préjudice, soit des ouvriers auxquels des salaires sont dus, soit des fournisseurs qui sont créanciers à raison de fourniture de matériaux, et d'autres objets servant à la construction des ouvrages. Art La créance de salaire des salariés et apprentis est privilégiée sur les meubles et immeubles du débiteur dans les conditions fixées par les textes en vigueur. ( 1 ) Art L ouvrier détenteur de l'objet par lui œuvré peut exercer le droit de rétention, dans les conditions fixées par les textes en vigueur. ( 1 ) Art En dehors des prélèvements obligatoires fixés par la réglementation en vigueur et des consignations qui peuvent être prévues par les conventions collectives et les contrats, il ne peut être fait de retenues sur les appoin-tements ou salaires que par saisie-arrêt ou cession volontaire, conformément aux dispositions du Code de procédure civile. ( 2 ) La cession des rémunérations visées à l alinéa ci-dessus ne peut être consentie, quel qu'en soit le montant, que par déclaration souscrite par le cédant en personne, devant le président du tribunal ou de section de son domicile ou, à défaut, et si la cession vise le remboursement d avances d argent consenties par l employeur au travailleur, devant l inspecteur du Travail du ressort ( 3 ). Toutefois, lorsque le siège de la juridiction ou de l'inspection est éloigné du domicile du cédant de plus de 20 kilomètres, la décla-ration peut être reçue par le chef de l'unité administrative de ce lieu. Par contre, les sommes versées au travailleur à titre d'acompte sont retenues d'office sur le salaire. And Ny trosa tokony haloa amin ny mpampiasa dia tsy azo giazana na anaovana fanohanam-bola na fanoherana ka miteraka fahavoazana hoan ny mpiasa mbola tsy nahazo ny kara-many. Ny trosa tokony haloa amin ny mpiantoka asa miendrika asa vaventy dia tsy azo anaovana fanohanam-bola na fanoherana ka miteraka fahavoazana ho an ny mpiasa tena mbola tsy nahazo ny karamany izany na amin ny mpamatsy fitaovana tsy naharay ny vidin ny entany na amin ny zava-kafa ilaina amin ny fanaovana tsangan asa. And Ny karama trosaina amin ny mpiasa sy ny mpiana-draharaha no mahazo tombon antoka eo amin ny fanana-mana-raka sy ny fanana-mifaka an ny mpitrosa araka ny fepetra voalazan ny rijan-teny manan-kery. And Azon ny mpiasa mpanao taozavatra atao ny mampiasa ny zony hitana ny zavatra nampanamboarina azy ka eo am-pelatanany araka ny fepetra voalazan ny rijan-teny manan-kery. And Ankoatra ny vola tsy maintsy amboarina voalazan ny fitsipika manan-kery sy ny fandrotsaham-bola atao antoka izay mety ho voalaza ao amin ny fifanarahana iombonana sy ny fifanekena asa dia tsy azo atao ny mitana ampahany amin ny karama raha tsy amin ny alalan ny didimpitsarana mangeja azy, na amin ny fanomezana antsitrapo araka izay voalazan ny fepetra ao amin ny Fehezandalàna momba ny paik ady amin ny ady madio. Ny fanomezana an-tsitrapo ny karama voalaza etsy ambony dia tsy azo ekena, na ohatrinona na ohatrinona habetsahany, raha tsy misy filazana antsoratra voasonian ny vatantenan ilay mpanao izany eo anatrehan ny Filohan ny fitsarana na ny sampampitsarana ao amin ny toerana misy azy na raha tsy misy izany, dia eo anatrehan ny Mpanaramaso ny asa eo an-toerana, raha toa ka fanonerana ny vola nampisam-borin ilay mpampiasa tamin ny mpiasa no antony anaovana izany fanomezana an-tsitrapo izany. Na dia izany aza, raha toa ka mihoatra ny roapolo kilometatra (20 Km) avy eo amin ny fonenan ny mpiasa hanao fanambarana ny toerana misy ny fitsarana na ny sampan-draharaha mpanaramaso dia azon ny mpitondra fanjakana ambony indrindra eo an-toerana atao ny mandray ny fanambarana. Nefa kosa ny vola nomena mialoha ny mpiasa dia tànana avy hatrany amin ny karama. 1 Articles 2101 et 2104 du Code civil 1 Article 571 du Code civil 2 Articles 684 à 688 du Code de procédure civile 3 Articles 689 à 710 du Code de procédure civile

References: Art. 2
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9
 l'article 7
 l'article 25
 l'article 37