Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2014:093:FULL&from=BG
Timestamp: 2019-10-23 01:49:05+00:00

Document:
Jurnalul Oficial L 93/2014
Regulamentul (UE) nr. 316/2014 al Comisiei din 21 martie 2014 privind aplicarea articolului 101 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene categoriilor de acorduri de transfer de tehnologie ( 1 )
Regulamentul (UE) nr. 317/2014 al Comisiei din 27 martie 2014 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH) în ceea ce privește anexa XVII (substanțe CMR) ( 1 )
Regulamentul (UE) nr. 318/2014 al Comisiei din 27 martie 2014 de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește limitele maxime pentru reziduurile de fenarimol, metaflumizonă și teflubenzuron din sau de pe anumite produse ( 1 )
Regulamentul (UE) nr. 319/2014 al Comisiei din 27 martie 2014 privind onorariile și taxele percepute de Agenția Europeană de Siguranță a Aviației și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 593/2007 ( 1 )
Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 267/2012 al Consiliului din 23 martie 2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 961/2010 ( JO L 88, 24.3.2012 )
Rectificare la Regulamentul nr. 72 al Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite (CEE-ONU) – Dispoziții uniforme privind omologarea farurilor de motocicletă care emit o lumină de întâlnire asimetrică și o lumină de drum și sunt echipate cu lămpi cu halogen (lămpi HS1) ( JO L 75, 14.3.2014 )
Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1081/2012 al Comisiei din 9 noiembrie 2012 pentru Regulamentul (CE) nr. 116/2009 al Consiliului privind exportul bunurilor culturale ( JO L 324, 22.11.2012 )
Rectificare la Decizia 2013/638/UE a Comisiei din 12 august 2013 privind cerințele esențiale pentru echipamentele de radiocomunicații maritime destinate utilizării pe navele care nu intră sub incidența Convenției SOLAS și participării la Sistemul mondial pentru caz de sinistru și pentru siguranța navigației pe mare (GMDSS) ( JO L 296, 7.11.2013 )
privind semnarea în numele Uniunii Europene și al statelor sale membre și punerea în aplicare cu titlu provizoriu a protocolului la Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană
(2014/172/UE)
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 217, coroborat cu articolul 218 alineatul (5) și cu articolul 218 alineatul (8) al doilea paragraf,
având în vedere Actul de aderare a Croației, în special articolul 6 alineatul (2) al doilea paragraf,
La 24 septembrie 2012, Consiliul a autorizat Comisia să inițieze negocieri, în numele Uniunii, al statelor sale membre și al Republicii Croația, cu Muntenegru, în vederea încheierii unui protocol la Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană („protocolul”).
Negocierile au fost încheiate cu succes prin parafarea protocolului la 16 mai 2013.
Protocolul ar trebui semnat în numele Uniunii și al statelor sale membre, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară.
Încheierea protocolului face obiectul unei proceduri separate în ceea ce privește chestiunile care țin de competența Comunității Europene a Energiei Atomice.
Având în vedere aderarea Croației la Uniune la 1 iulie 2013, protocolul ar trebui să se aplice, cu titlu provizoriu, de la acea dată,
Semnarea protocolului la Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană se autorizează în numele Uniunii și al statelor sale membre, sub rezerva încheierii respectivului protocol.
Textul protocolului se atașează la prezenta decizie.
Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze protocolul în numele Uniunii și al statelor sale membre.
Protocolul se aplică, cu titlu provizoriu, în conformitate cu articolul 12, de la 1 iulie 2013, până la finalizarea procedurilor necesare pentru încheierea acestuia.
la Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, pentru a ține seama de Aderarea republicii Croația la Uniunea Europeană
părți contractante la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice,
UNIUNEA EUROPEANĂ și COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE,
denumite în continuare „Uniunea Europeană”,
având în vedere aderarea Republicii Croația, (denumită în continuare „Croația”) la Uniunea Europeană la 1 iulie 2013,
Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte, (denumit în continuare „ASA”), a fost semnat la Luxemburg la 15 octombrie 2007 și a intrat în vigoare la 1 mai 2010.
Tratatul privind aderarea Croației la Uniunea Europeană (denumit în continuare „Tratatul de aderare”) a fost semnat la Bruxelles la 9 decembrie 2011.
Croația a aderat la Uniunea Europeană la 1 iulie 2013.
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Actul de aderare a Croației, aderarea Croației la ASA urmează să fie convenită prin încheierea unui protocol la ASA.
Au avut loc consultări în temeiul articolului 39 alineatul (3) din ASA, pentru a garanta că se ține seama de interesele reciproce ale Uniunii Europene și ale Muntenegrului, menționate în acordul respectiv,
Croația este parte la ASA și adoptă, în același mod ca și celelalte state membre la Uniunii Europene, textele ASA, precum și declarațiile comune și declarațiile unilaterale anexate actului final semnat la aceeași dată, și respectiv, ia act de acestea.
ADAPTĂRI ALE TEXTULUI ASA, INCLUSIV ALE ANEXELOR ȘI ALE PROTOCOALELOR ACESTUIA
Concesiile muntenegrene pentru importurile de produse agricole
(1) La articolul 27 din ASA, se introduce un nou alineat:
„(3) De la data intrării în vigoare a protocolului la prezentul acord, ținând cont de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană, Muntenegru aplică drepturile vamale aplicabile importurilor anumitor produse agricole originare din Uniunea Europeană în cantitățile indicate, enumerate în anexa III litera (d).”
(2) Textul prevăzut la anexa I la prezentul protocol se adaugă ca anexa III litera (d) la ASA.
(1) La articolul 30 din ASA, se introduce un nou alineat:
„(3) De la data intrării în vigoare a protocolului la prezentul acord, ținând cont de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană, Muntenegru elimină toate taxele vamale și măsurile cu efect echivalent aplicate importurilor de pește și produse pescărești originare din Comunitate, altele decât cele enumerate în anexa V. Produsele enumerate în anexa V fac obiectul dispozițiilor acesteia.”
(2) Textul prevăzut la anexa II la prezentul protocol se adaugă ca anexa Va la ASA.
Concesiile muntenegrene pentru importurile de produse agricole transformate
Textul prevăzut la anexa III la prezentul protocol se adaugă ca anexa IIa la Protocolul 1 la ASA.
Anexa IV la protocolul 3 la ASA se înlocuiește cu textul din anexa IV la prezentul protocol.
Muntenegru se angajează să nu prezinte nicio revendicare, solicitare sau sesizare și nici să modifice sau să retragă vreo concesie în temeiul articolelor XXIV.6 și XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț din 1994, în legătură cu extinderea Uniunii Europene.
Dovada de origine și cooperarea administrativă
(1) Dovezile de origine eliberate corespunzător, fie de Muntenegru, fie de Croația, în temeiul acordurilor preferențiale sau al regimurilor autonome aplicate între acestea, se acceptă în țările în cauză, cu condiția ca:
dobândirea unei astfel de origini să confere un tratament tarifar preferențial pe baza măsurilor tarifare preferențiale cuprinse în ASA;
dovada originii și documentele de transport să fi fost eliberate cel târziu în ziua anterioară datei aderării;
dovada de origine să fie înaintată autorităților vamale în termen de patru luni de la data aderării.
În cazul în care mărfurile au fost declarate la import, fie în Muntenegru, fie în Croația, înainte de data aderării, în cadrul acordurilor preferențiale sau al regimurilor autonome aplicate între Muntenegru și Croația la momentul respectiv, dovada de origine eliberată retroactiv în temeiul acestor acorduri sau al regimurilor în cauză, poate fi de asemenea acceptată, cu condiția ca aceasta să fie înaintată autorităților vamale în termen de patru luni de la data aderării.
(2) Muntenegru și Croația sunt autorizate să mențină autorizațiile prin care a fost acordat statutul de „exportator autorizat” în temeiul acordurilor preferențiale sau al regimurilor autonome aplicate între acestea, cu condiția ca:
să se prevadă astfel și în acordul încheiat între Muntenegru și Uniunea Europeană înainte de data aderării Croației și
exportatorii autorizați să aplice regulile de origine în vigoare în temeiul acordului respectiv.
Autorizațiile în cauză se înlocuiesc, în termen de cel mult un an de la data aderării Croației, cu noi autorizații eliberate în conformitate cu condițiile prevăzute în ASA.
(3) Cererile de verificare ulterioară a dovezii de origine eliberate în temeiul acordurilor preferențiale sau al regimurilor autonome menționate la alineatele (1) și (2) se acceptă de către autoritățile vamale competente ale Muntenegrului sau ale Croației pe o perioadă de trei ani de la data emiterii dovezii de origine în cauză și pot fi formulate de către autoritățile respective timp de trei ani de la data acceptării dovezii de origine înaintate autorităților respective în sprijinul unei declarații de import.
(1) Dispozițiile ASA pot fi aplicate mărfurilor exportate fie din Muntenegru în Croația, fie din Croația în Muntenegru, care respectă dispozițiile protocolului nr. 3 la ASA și care, la data aderării Croației fie se află în tranzit, fie sunt depozitate temporar într-un antrepozit vamal sau într-o zonă liberă din Muntenegru sau din Croația.
(2) Tratamentul preferențial poate fi acordat în cazurile menționate anterior cu condiția înaintării către autoritățile vamale din țara importatoare, în termen de patru luni de la data aderării Croației, a dovezii de origine eliberate retroactiv de autoritățile vamale din țara exportatoare.
Contingente în 2013
Pentru anul 2013, volumele noilor contingente tarifare și creșterile volumelor contingentelor tarifare existente se calculează proporțional cu volumele de bază, luând în considerare perioada scursă înainte de data de 1 iulie 2013.
Prezentul protocol și anexele la acesta constituie parte integrantă a ASA.
(1) Prezentul protocol se aprobă de Uniunea Europeană, de statele sale membre și de Muntenegru în conformitate cu procedurile proprii.
(2) Părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor corespunzătoare menționate la alineatul (1). Instrumentele de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.
(1) Protocolul intră în vigoare în prima zi a primei luni următoare datei depunerii ultimului instrument de aprobare.
(2) În cazul în care nu au fost depuse toate instrumentele de aprobare a prezentului protocol până la 1 iulie 2013, prezentul protocol se aplică cu titlu provizoriu începând cu 1 iulie 2013.
Prezentul protocol este redactat în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și în limbile oficiale utilizate în Muntenegru, fiecare dintre aceste texte fiind autentic în egală măsură.
Textul ASA, inclusiv anexele și protocoalele care formează parte integrantă din acord, Actul final și declarațiile anexate la acesta se redactează în limba croată, iar textele respective sunt autentice în aceeași măsură ca și textele originale. Consiliul de stabilizare și asociere aprobă textele respective.
„ANEXA III (d)
Concesiile tarifare muntenegrene pentru produsele agricole primare originare din Uniunea Europeană
[menționate la articolul 27 alineatul (3)]
[Conform specificației, taxele vamale (ad valorem și/sau taxele specifice) se vor aplica pentru produsele enumerate în prezenta anexă, în cantitățile indicate pentru fiecare produs în parte, începând cu data intrării în vigoare a prezentului protocol]
Cantitate anuală
Nivelul taxei vamale aplicabile în cadrul contingentului tarifar
(% CNF)
30 %”
Concesiile muntenegrene pentru produsele pescărești originare din Uniunea Europeană, menționate la articolul 30 alineatul (3) din prezentul acord
Importurile în Muntenegru ale produselor următoare, originare din Comunitate, fac obiectul următoarelor contingente:
Nivelul taxei vamale aplicate în cadrul contingentului tarifar
Preparate și conserve de sardine
0 % (scutire de la plata taxelor vamale)
Preparate și conserve de ton și ton dungat; fileuri de ton denumite «spate»
Preparate și conserve de macrou
0 % (scutire de la plata taxelor vamale)”
(Produse menționate la articolul 25 din ASA)
„ANEXA IIa LA PROTOCOLUL 1
Contingente tarifare aplicabile mărfurilor originare din Uniunea Europeană la importul în Muntenegru
(în litri)
Ape, inclusiv ape minerale naturale sau artificiale
și ape gazeificate care nu conțin zahăr sau alți îndulcitori și nici aromatizanți
Ape minerale și ape gazeificate
Apă naturală obișnuită îmbuteliată
Ape, inclusiv ape minerale și
ape gazeificate, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizanți, și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau de legume menționate la poziția 2009
TEXTUL DECLARAȚIEI PE FACTURĂ
Declarația pe factură, al cărei text este prezentat în continuare, trebuie să fie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, nu este necesară reproducerea notelor de subsol.
Износителят на продуктите, обхванати от този документ [митническо разрешение № … (1)] декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …. преференциален произход (2).
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, [toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)], erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Der Ausführer [Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)] der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija [tolli kinnitus nr. … (1)] deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
The exporter of the products covered by this document [customs authorization No … (1)] declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā [muitas atļauja Nr. … (1)], deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument [awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)] jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
Eksporter produktów objętych tym dokumentem [upoważnienie władz celnych nr. … (1)] deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorizaçăo aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo indicaçăo expressa em contrário, estes produtos săo de origem preferencial … (2).
Versiunea în limba muntenegreană
(Semnătura exportatorului. În plus, trebuie indicat cu scris lizibil numele persoanei care semnează declarația.)”
(1) Atunci când declarația pe factură este întocmită de către un exportator autorizat, numărul autorizației exportatorului autorizat trebuie completat în acest spațiu. În cazul în care declarația pe factură nu este întocmită de către un exportator autorizat, se omit cuvintele din paranteză sau nu se completează spațiul.
(2) Se indică originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă, în întregime sau parțial, la produse originare din Ceuta și Mellila, exportatorul trebuie să indice în mod clar această informație în documentul pe baza căruia este redactată declarația, cu ajutorul simbolului «CM».
(3) Aceste indicații se pot omite dacă informațiile există în documentul propriu-zis.
(4) În cazurile în care exportatorul nu este obligat să semneze, această excepție se referă și la obligația de a indica numele semnatarului.
REGULAMENTUL (UE) NR. 315/2014 AL CONSILIULUI
din 24 martie 2014
de modificare a Regulamentului (UE) nr. 43/2014 în ceea ce privește anumite limite de captură
Limitele de captură pentru stocurile de uvă în apele Uniunii din zonele ICES IIa, IIIa și IV au fost stabilite la zero în anexa IA la Regulamentul (UE) nr. 43/2014 al Consiliului (1), până la primirea unui aviz din partea Consiliului Internațional pentru Explorarea Apelor Maritime (ICES).
Avizul ICES privind acest stoc a fost primit în data de 21 februarie 2014, iar în prezent este posibil să se stabilească o TAC pentru uvă în acest perimetru, distribuită în șapte zone de gestionare pentru a se evita epuizarea stocului.
Posibilitățile de pescuit pentru navele din Uniune în apele Norvegiei și ale Insulelor Feroe și pentru navele din Norvegia și din Insulele Feroe în apele Uniunii, precum și condițiile de acces reciproc la resursele piscicole în apele acestora se stabilescanual în baza unor consultări privind drepturile de pescuit deținute în conformitate cu acordurile bilaterale în domeniul pescuitului încheiate cu Norvegia (2) și, respectiv, cu Insulele Feroe (3). Până la finalizarea respectivelor consultări privind acordurile pentru 2014, Regulamentul (UE) nr. 43/2014 a stabilit posibilități de pescuit provizorii pentru anumite stocuri de putasu. Consultările cu Norvegia și Insulele Feroe, inclusiv cele referitoare la putasu, s-au încheiat la 12 martie 2014.
Prin urmare, anexa IA la Regulamentul (UE) nr. 43/2014 ar trebui să fie modificată în consecință.
Limitele de captură prevăzute de Regulamentul (UE) nr. 43/2014 se aplică de la 1 ianuarie 2014. Dispozițiile prezentului regulament privind limitele de captură ar trebui, prin urmare, să se aplice de la aceeași dată. Această aplicare retroactivă nu aduce atingere principiului securității juridice și protecției încrederii legitime, deoarece posibilitățile de pescuit vizate au fost stabilite la zero prin Regulamentul (UE) nr. 43/2014. Deoarece modificarea acestor limite de captură influențează activitățile economice și planificarea sezonului de pescuit pentru navele din Uniune, prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare imediat după publicarea sa,
Modificarea Regulamentului (UE) nr. 43/2014
Anexa IA la Regulamentul (UE) nr. 43/2014 se modifică în conformitate cu textul din anexa la prezentul regulament.
Adoptat la Bruxelles, 24 martie 2014.
(1) Regulamentul (UE) nr. 43/2014 al Consiliului din 20 ianuarie 2014 de stabilire, pentru anul 2014, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupuri de stocuri de pește, aplicabile în apele Uniunii și, pentru navele din Uniune, în anumite ape din afara Uniunii (JO L 24, 28.1.2014, p. 1).
(2) Acord privind pescuitul dintre Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei (JO L 226, 29.8.1980, p. 48).
(3) Acord privind pescuitul dintre Comunitatea Economică Europeană, pe de o parte, și Guvernul Danemarcei și Guvernul Național al Insulelor Feroe, pe de altă parte (JO L 226, 29.8.1980, p. 12).
Anexa IA la Regulamentul (UE) nr. 43/2014 se modifică după cum urmează:
rubrica pentru stocurile de uvă din apele Uniunii din zonele ICES IIa, IIIa și IV se înlocuiește cu următorul text:
Apele Uniunii din zonele IIa, IIIa și IV (1)
Articolul 3din Regulamentul (CE) nr. 847/96 nu se aplică.
În limitele cotelor menționate anterior, nu se pot pescui cantități mai mari decât cele indicate mai jos în următoarele zone de gestionare a uvei, astfel cum sunt definite în anexa IID:
Zona: Apele Uniunii în care se află zone de gestionare a uvei
rubrica pentru stocurile de putasu din apele norvegiene din zonele II și IV se înlocuiește cu următorul text:
1 200 000”
rubrica pentru stocurile de putasu din apele Uniunii și apele internaționale din zonele I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII și XIV se înlocuiește cu următorul text:
Apele Uniunii și apele internaționale din zonele I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII și XIV
rubrica pentru stocurile de putasu din VIIIc, IX și X; apele Uniunii din zona CECAF 34.1.1 se înlocuiește cu următorul text:
rubrica pentru stocurile de putasu din apele Uniunii din II, IVa, V, VI la nord de 56° 30′ N și VII la vest de 12°V se înlocuiește cu următorul text:
Apele Uniunii din II, IVa, V, VI la nord de 56° 30′ N și VII la vest de 12°V
(1) Cu excepția apelor situate în limita a șase mile marine de la liniile de bază ale Regatului Unit la Shetland, Fair Isle și Foula.
(2) Cel puțin 98 % dintre debarcările calculate în raport cu această cotă trebuie să fie specii de uvă. Capturile accidentale de limandă, macrou și merlan se calculează în raport cu procentul rămas de 2 % din cotă (OT1/*2A3A4).
(3) Condiție specială: din care până la următorul procentaj se poate pescui în zona economică norvegiană sau în zona de pescuit din jurul insulei Jan Mayen (WHB/*NZJM1): 0 %.
(4) Se pot realiza transferuri din cadrul acestei cote către zonele VIIIc, IX și X; apele Uniunii din zona CECAF 34.1.1. Cu toate acestea, orice transfer de acest gen trebuie comunicat în prealabil Comisiei.
(5) Condiție specială: din care până la următoarea cantitate se poate pescui în apele aflate sub jurisdicția Feroe (WHB/*05-F.): 25 000.”
(6) Condiție specială: din care până la următorul procentaj se poate pescui în ZEE norvegiană sau în zona de pescuit din jurul insulei Jan Mayen (WHB/*NZJM2): 0 %.”
(7) Se calculează în raport cu limitele de captură alocate Norvegiei stabilite prin acordul statelor de coastă
(8) Condiție specială: capturile din zona IV nu pot depăși cantitatea următoare (WHB/*04A-C): 0.
Această limită de captură în IV se ridică la următorul procentaj din cota de acces a Norvegiei: 0 %.
(9) Se calculează în raport cu limitele de captură alocate Insulelor Feroe
(10) Condiție specială: se poate pescui de asemenea în VIb (WHB/*06B-C). Capturile din zona IVa nu pot depăși 6 250 tone (WHB/*04A-C).”
REGULAMENTUL (UE) NR. 316/2014 AL COMISIEI
privind aplicarea articolului 101 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene categoriilor de acorduri de transfer de tehnologie
având în vedere Regulamentul nr. 19/65/CEE al Consiliului din 2 martie 1965 privind aplicarea articolului 85 alineatul (3) din tratat anumitor categorii de acorduri și practici concertate (1), în special articolul 1,
după consultarea Comitetului consultativ privind înțelegerile și pozițiile dominante,
Regulamentul nr. 19/65/CEE împuternicește Comisia să aplice articolul 101 alineatul (3) din tratat, prin regulament, anumitor categorii de acorduri de transfer de tehnologie și practici concertate corespunzătoare la care nu participă decât două întreprinderi și care intră sub incidența articolului 101 alineatul (1) din tratat.
În temeiul Regulamentului nr. 19/65/CEE, Comisia a adoptat în special Regulamentul (CE) nr. 772/2004 (2). Regulamentul (CE) nr. 772/2004 definește categoriile de acorduri de transfer de tehnologie cu privire la care Comisia a considerat că îndeplinesc în mod normal condițiile prevăzute la articolul 101 alineatul (3) din tratat. Având în vedere experiența generală pozitivă dobândită în aplicarea acelui regulament, care va expira la 30 aprilie 2014, și ținând seama de experiența suplimentară dobândită de la adoptarea acestuia, este necesar să se adopte un nou regulament de exceptare pe categorii.
Prezentul regulament ar trebui să satisfacă cele două cerințe de a asigura protecția concurenței în mod eficace și de a oferi întreprinderilor securitatea juridică adecvată. Urmărirea acestor obiective ar trebui să ia în considerare necesitatea simplificării controlului administrativ și a cadrului legislativ într-o măsură cât mai mare.
Acordurile de transfer de tehnologie se referă la acordarea de licențe privind drepturile asupra unei tehnologii. Astfel de acorduri îmbunătățesc, în general, eficiența economică și favorizează concurența, întrucât pot reduce dublarea activităților de cercetare și dezvoltare, pot stimula mai bine întreprinderile să inițieze noi activități de cercetare și dezvoltare, pot încuraja inovația incrementală, pot facilita difuzarea tehnologiilor și pot genera concurență pe piața produsului.
Probabilitatea ca astfel de efecte de creștere a eficienței și de favorizare a concurenței să prevaleze asupra oricăror efecte anticoncurențiale care ar putea rezulta din restricționările conținute în acordurile de transfer de tehnologie depinde de puterea de piață a întreprinderilor în cauză și, prin urmare, de măsura în care întreprinderile în cauză se confruntă cu concurența din partea întreprinderilor care dețin tehnologii substituibile sau care fabrică produse substituibile.
Prezentul regulament ar trebui să se aplice numai acordurilor de transfer de tehnologie între un licențiator și un licențiat. Acesta ar trebui să se aplice unor astfel de acorduri chiar și în cazul în care acordul conține condiții privind mai multe niveluri comerciale, de exemplu impunând licențiatului obligația de a crea un sistem de distribuție special și când se definesc obligațiile pe care licențiatul trebuie sau poate să le impună distribuitorilor produselor fabricate sub licența respectivă. Cu toate acestea, astfel de condiții și obligații trebuie să fie conforme regulilor de concurență aplicabile acordurilor de furnizare și distribuție stabilite în Regulamentul (UE) nr. 330/2010 al Comisiei (3). Acordurile de furnizare și distribuție încheiate între un licențiat și cumpărătorii produselor sale contractuale nu ar trebui să fie exceptate în temeiul prezentului regulament.
Prezentul regulament ar trebui să se aplice numai acordurilor în care licențiatorul permite licențiatului și/sau unuia sau mai multora dintre subcontractanții acestuia să folosească drepturile asupra unei tehnologii care fac obiectul licenței, eventual după desfășurarea unor activități suplimentare de cercetare și dezvoltare de către licențiat și/sau de către subcontractantul (subcontractanții) său (săi), în scopul producerii de bunuri sau al prestării de servicii. Acesta nu ar trebui să se aplice acordării de licențe în contextul acordurilor de cercetare și dezvoltare care intră sub incidența Regulamentului (UE) nr. 1217/2010 al Comisiei (4) sau acordării de licențe în contextul acordurilor de specializare care intră sub incidența Regulamentului (UE) nr. 1218/2010 al Comisiei (5). De asemenea, acesta nu ar trebui să se aplice acordurilor care au ca scop simpla reproducere și distribuire a produselor informatice protejate prin drepturi de autor, deoarece astfel de acorduri nu au ca obiect acordarea unei licențe pentru o tehnologie destinată fabricării de produse, ci sunt mai apropiate de acordurile de distribuție. Ar trebui ca prezentul regulament să nu se aplice nici acordurilor care urmăresc regruparea tehnologiilor, cu alte cuvinte acordurilor de regrupare a tehnologiilor cu scopul acordării de licențe pentru aceste tehnologii unor terți, nici acordurilor prin care tehnologia regrupată face obiectul unei licențe acordate acestor terți.
Pentru aplicarea articolului 101 alineatul (3) din tratat printr-un regulament, nu este necesar să se definească acordurile de transfer de tehnologie care sunt susceptibile să intre sub incidența articolului 101 alineatul (1) din tratat. La evaluarea individuală a acordurilor în temeiul articolului 101 alineatul (1) din tratat, trebuie să se țină seama de mai mulți factori, în special de structura și de dinamica piețelor relevante ale tehnologiei și ale produsului.
Beneficiul exceptării pe categorii stabilit prin prezentul regulament ar trebui limitat la acordurile despre care se poate estima cu suficientă certitudine că respectă condițiile prevăzute la articolul 101 alineatul (3) din tratat. Pentru a obține avantajele transferului de tehnologie și a atinge obiectivele acestuia, prezentul regulament nu ar trebui să se aplice numai transferului de tehnologie ca atare, ci și altor dispoziții conținute în acordurile de transfer de tehnologie, în cazul și în măsura în care aceste dispoziții sunt direct legate de fabricarea sau vânzarea produselor contractuale.
În ceea ce privește acordurile de transfer de tehnologie dintre concurenți, se poate presupune că, în cazul în care cota de piață cumulată de pe piețele relevante deținută de părți nu depășește 20 %, iar acordurile nu conțin anumite restricții cu efecte anticoncurențiale grave, respectivele acorduri conduc, în general, la o îmbunătățire a producției sau a distribuției și asigură consumatorilor o parte echitabilă din beneficiile obținute.
În ceea ce privește acordurile de transfer de tehnologie dintre neconcurenți, se poate presupune că, atunci când cota de piață individuală deținută de fiecare dintre părți pe piața relevantă nu depășește 30 %, iar acordurile nu conțin anumite restricții cu efecte anticoncurențiale grave, respectivele acorduri conduc, în general, la o îmbunătățire a producției sau a distribuției și asigură consumatorilor o parte echitabilă din beneficiile obținute.
În cazul în care cota de piață deținută este mai mare decât pragul aplicabil pe una sau mai multe piețe ale produsului sau ale tehnologiei, acordul nu ar trebui să beneficieze de exceptarea pe categorii pe piețele relevante în cauză.
Nu se poate presupune că, peste pragurile cotelor de piață respective, acordurile de transfer de tehnologie intră sub incidența articolului 101 alineatul (1) din tratat. De exemplu, acordurile de licență exclusivă între întreprinderi neconcurente nu intră, de multe ori, sub incidența articolului 101 alineatul (1) din tratat. De asemenea, nu se poate presupune că, peste pragurile cotelor de piață respective, acordurile de transfer de tehnologie care intră sub incidența articolului 101 alineatul (1) din tratat nu îndeplinesc condițiile de exceptare. Cu toate acestea, nu se poate presupune nici că vor genera, în general, avantaje obiective de o asemenea natură și dimensiune încât să compenseze dezavantajele pe care le creează pentru concurență.
Prin prezentul regulament nu ar trebui să fie exceptate acordurile de transfer de tehnologie care prevăd restricții care nu sunt indispensabile pentru îmbunătățirea producției sau a distribuției. În special, acordurile de transfer de tehnologie care conțin anumite restricții cu efecte anticoncurențiale grave, precum fixarea prețurilor facturate terților, ar trebui să fie excluse de la beneficiul exceptării pe categorii prevăzute în prezentul regulament, indiferent de cotele de piață ale întreprinderilor în cauză. În cazul unor astfel de restricții cu efecte anticoncurențiale grave, întregul acord ar trebui exclus de la beneficiul exceptării pe categorii.
Pentru a proteja stimulentele pentru inovare și pentru aplicarea adecvată a drepturilor de proprietate intelectuală, anumite restricții ar trebui excluse de la beneficiul exceptării pe categorii. Ar trebui excluse în special anumite obligații de retrocesiune și clauze de necontestare. Atunci când o astfel de restricție este inclusă într-un acord de licență, doar restricția în cauză ar trebui exclusă de la beneficiul exceptării pe categorii.
Pragurile cotelor de piață și excluderea de la exceptare a acordurilor de transfer de tehnologie care conțin restricțiile cu efecte anticoncurențiale grave și restricțiile excluse prevăzute în prezentul regulament vor garanta, în mod normal, faptul că acordurile cărora li se aplică exceptarea pe categorii nu permit întreprinderilor participante să elimine concurența pentru o parte substanțială a produselor în cauză.
Comisia poate retrage beneficiul prezentului regulament, în temeiul articolului 29 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului (6), în cazul în care constată, într-o anumită situație, că un acord căruia i se aplică exceptarea prevăzută în prezentul regulament are totuși efecte care sunt incompatibile cu articolul 101 alineatul (3) din tratat. Această situație poate apărea în special atunci când stimulentele pentru inovare sunt reduse sau accesul pe piețe este îngreunat.
Autoritatea în domeniul concurenței dintr-un stat membru poate retrage beneficiul aplicării prezentului regulament, în temeiul articolului 29 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003, în ceea ce privește teritoriul respectivului stat membru sau o parte a acestuia în cazul în care, într-o anumită situație, un acord căruia i se aplică exceptarea prevăzută în prezentul regulament are totuși efecte care sunt incompatibile cu articolul 101 alineatul (3) din tratat pe teritoriul respectivului stat membru sau pe o parte a acestuia și în cazul în care un astfel de teritoriu are toate caracteristicile unei piețe geografice distincte.
Pentru a consolida controlul rețelelor paralele de acorduri de transfer de tehnologie care au efecte restrictive similare și care acoperă peste 50 % dintr-o piață dată, Comisia, prin intermediul unui regulament, poate declara prezentul regulament inaplicabil acordurilor de transfer de tehnologie care conțin restricții specifice privind piața respectivă, restabilind, în acest fel, aplicarea deplină a articolului 101 din tratat în cazul acestui tip de acorduri,
„acord” înseamnă un acord, o decizie a unei asociații de întreprinderi sau o practică concertată;
„drepturi asupra unei tehnologii” înseamnă know-how și drepturile menționate în continuare sau o combinație a acestora, inclusiv cererile pentru aceste drepturi sau cererile de înregistrare a acestor drepturi:
drepturi asupra desenelor și modelelor;
topografia produselor semiconductoare;
certificate de protecție suplimentară pentru medicamente sau alte produse pentru care pot fi obținute astfel de certificate de protecție suplimentară;
certificate de ameliorator de plante; și
drepturi de autor pentru programe informatice;
„acord de transfer de tehnologie” înseamnă:
un acord de licență privind drepturi asupra unei tehnologii încheiat între două întreprinderi în scopul fabricării de produse contractuale de către licențiat și/sau de către subcontractantul (subcontractanții) său (săi),
cesiunea de drepturi asupra unei tehnologii între două întreprinderi în vederea producerii produselor contractuale în cazul cărora o parte din riscul asociat exploatării tehnologiei este suportat de cedent;
„acord reciproc” înseamnă un acord de transfer de tehnologie prin care două întreprinderi își acordă reciproc o licență privind drepturi asupra unei tehnologii, în același contract sau în contracte distincte, în cazul în care licențele respective au ca obiect tehnologii concurente sau pot fi utilizate pentru fabricarea de produse concurente;
„acord nereciproc” înseamnă un acord de transfer de tehnologie prin care o întreprindere acordă altei întreprinderi o licență privind drepturi asupra unei tehnologii sau prin care două întreprinderi își acordă reciproc o astfel de licență, dar în acest caz licențele nu au ca obiect tehnologii concurente și nu pot fi utilizate pentru fabricarea de produse concurente;
„produs” înseamnă un bun sau un serviciu, incluzând atât bunurile și serviciile intermediare, cât și bunurile și serviciile finale;
„produs contractual” înseamnă un produs fabricat, în mod direct sau indirect, pe baza drepturilor asupra unei tehnologii care fac obiectul unei licențe;
„drepturi de proprietate intelectuală” includ drepturile de proprietate industrială, în special brevetele și mărcile, drepturile de autor și drepturile conexe;
„know-how” înseamnă un ansamblu de informații practice care rezultă din experiență și testare și care este:
secret, adică în general nu este cunoscut sau ușor accesibil;
substanțial, adică important și util pentru fabricarea produselor contractuale; și
identificat, adică descris într-o manieră suficient de cuprinzătoare pentru a permite să se verifice dacă îndeplinește criteriile de „secret” și „substanțial”;
„piața relevantă a produsului” înseamnă piața pentru produsele contractuale și substituenții acestora, și anume toate produsele care sunt considerate de cumpărători ca interschimbabile sau substituibile, datorită caracteristicilor și prețurilor produselor, precum și utilizării căreia acestea îi sunt destinate;
„piața relevantă a tehnologiei” înseamnă piața pentru drepturile asupra unei tehnologii care fac obiectul unei licențe și substituenții săi, adică toate drepturile asupra unei tehnologii care sunt considerate de licențiați ca interschimbabile sau substituibile, datorită caracteristicilor drepturilor asupra tehnologiei, a redevențelor și a utilizării căreia îi sunt destinate;
„piața geografică relevantă” înseamnă zona în care întreprinderile interesate sunt implicate în oferta și în cererea de produse sau în acordarea de licențe pentru drepturi asupra unei tehnologii, în care condițiile concurențiale sunt suficient de omogene și care poate fi distinsă de zonele învecinate deoarece condițiile concurențiale diferă într-o măsură apreciabilă în acele zone;
„piața relevantă” înseamnă combinația dintre piața relevantă a produsului sau a tehnologiei și piața geografică relevantă;
„întreprinderi concurente” înseamnă întreprinderile care concurează pe piața relevantă, adică:
întreprinderile concurente pe piața relevantă în care se acordă licențe pentru drepturile asupra unei tehnologii, mai precis întreprinderi care acordă licențe pentru drepturi asupra unei tehnologii concurente (concurenți reali pe piața relevantă);
întreprinderile concurente pe piața relevantă pe care sunt comercializate produsele contractuale, mai precis întreprinderi care, în absența unui acord de transfer de tehnologie, ar desfășura activități pe piața (piețele) relevantă(e) pe care sunt comercializate produsele contractuale (concurenți reali pe piața relevantă) sau care, în absența unui acord de transfer de tehnologie, ar fi dispuse, în mod real și nu doar ca o simplă posibilitate teoretică, ca răspuns la o creștere mică și permanentă a prețurilor relative, să întreprindă, în termen scurt, investițiile suplimentare necesare sau să suporte alte costuri de transformare necesare pentru a intra pe piața (piețele) relevantă(e) (concurenți potențiali pe piața relevantă);
„sistem de distribuție selectivă” înseamnă un sistem de distribuție în care licențiatorul se angajează să acorde licențe pentru fabricarea produselor contractuale, în mod direct sau indirect, doar licențiaților selectați pe baza unor criterii stabilite și în care licențiații în cauză se angajează să nu vândă produsele contractuale unor distribuitori neautorizați pe teritoriul rezervat de către licențiator pentru aplicarea sistemului;
„licență exclusivă” înseamnă o licență în temeiul căreia licențiatorul nu este autorizat să producă pe baza drepturilor asupra unei tehnologii care fac obiectul licenței și nu i se permite să acorde licență pentru drepturile asupra unei tehnologii unor terțe părți, în general sau pentru o utilizare specifică sau pe un teritoriu determinat;
„teritoriu exclusiv” înseamnă un anumit teritoriu pe care doar o singură întreprindere este autorizată să fabrice produsele contractuale, însă pe care este totuși posibil să se permită unui alt licențiat să fabrice produsele contractuale pe teritoriul respectiv doar pentru un client determinat, atunci când această a doua licență a fost acordată în vederea creării unei surse alternative de aprovizionare pentru clientul în cauză;
„grup de clienți exclusiv” înseamnă un grup de clienți pentru care doar o singură parte la acordul de transfer de tehnologie este autorizată să vândă în mod activ produsele contractuale fabricate utilizând tehnologia care face obiectul licenței.
(2) În sensul prezentului regulament, termenii „întreprindere”, „licențiator” și „licențiat” includ întreprinderile asociate respective.
„Întreprinderi asociate” înseamnă:
întreprinderi în care o parte la acordul de transfer de tehnologie are, în mod direct sau indirect:
mai mult de jumătate din drepturile de vot; sau
competența de a numi mai mult de jumătate din membrii consiliului de supraveghere, ai consiliului de administrație ori ai organismelor care asigură reprezentarea din punct de vedere juridic a întreprinderii; sau
dreptul de a gestiona activitățile întreprinderii;
întreprinderi care au, în mod direct sau indirect, într-o întreprindere parte la acordul de transfer de tehnologie, drepturile sau competențele enumerate la litera (a);
întreprinderi în care o întreprindere menționată la litera (b) are, direct sau indirect, drepturile sau competențele enumerate la litera (a);
întreprinderi în care o parte la acordul de transfer de tehnologie, împreună cu una sau mai multe dintre întreprinderile menționate la literele (a), (b) sau (c), ori în care două sau mai multe dintre acestea din urmă dețin în comun drepturile sau competențele enumerate la litera (a);
întreprinderi în care drepturile sau competențele enumerate la litera (a) sunt deținute în comun:
de părțile la acordul de transfer de tehnologie sau de întreprinderile asociate respective ale acestora menționate la literele (a)-(d); sau
de una sau mai multe dintre părțile la acordul de transfer de tehnologie sau de una sau mai multe dintre întreprinderile asociate ale acestora menționate la literele (a)-(d) și una sau mai multe părți terțe.
(1) În temeiul articolului 101 alineatul (3) din tratat și sub rezerva dispozițiilor prezentului regulament, articolul 101 alineatul (1) din tratat nu se aplică acordurilor de transfer de tehnologie.
(2) Exceptarea prevăzută la alineatul (1) se aplică în măsura în care acordurile de transfer de tehnologie conțin restricții ale concurenței care intră sub incidența domeniului de aplicare al articolului 101 alineatul (1) din tratat. Exceptarea se aplică atât timp cât drepturile asupra unei tehnologii care fac obiectul licenței nu au expirat, nu au devenit caduce sau nu au fost declarate nule sau, în cazul know-how-ului, atât timp cât know-how-ul rămâne secret. Cu toate acestea, în cazul în care know-how-ul devine public în urma unei acțiuni a licențiatului, exceptarea se aplică pe durata acordului.
(3) Exceptarea prevăzută la alineatul (1) se aplică, de asemenea, dispozițiilor din acordurile de transfer de tehnologie care se referă la achiziționarea de produse de către licențiat sau care se referă la acordarea de licențe pentru alte drepturi de proprietate intelectuală sau know-how sau la atribuirea acestora licențiatului, în cazul și în măsura în care aceste dispoziții sunt direct legate de fabricarea sau vânzarea produselor contractuale.
Praguri ale cotei de piață
(1) Atunci când întreprinderile părți la acord sunt întreprinderi concurente, exceptarea prevăzută la articolul 2 se aplică doar în cazul în care cota de piață cumulată deținută de părți nu depășește 20 % pe piața (piețele) relevantă(e).
(2) Atunci când întreprinderile părți la acord nu sunt întreprinderi concurente, exceptarea prevăzută la articolul 2 se aplică doar în cazul în care cota de piață deținută de fiecare parte nu depășește 30 % pe piața (piețele) relevantă(e).
Restricții grave
(1) Atunci când întreprinderile părți la acord sunt întreprinderi concurente, exceptarea prevăzută la articolul 2 nu se aplică acordurilor care, în mod direct sau indirect, izolat sau în combinație cu alți factori aflați sub controlul părților, au ca obiect oricare dintre următoarele:
restrângerea capacității unei părți de a-și stabili prețurile de vânzare către terți;
limitarea producției, cu excepția limitării producției de produse contractuale impuse licențiatului într-un acord nereciproc sau impuse doar unuia dintre licențiați în cadrul unui acord reciproc;
alocarea piețelor sau a clienților, cu excepția:
obligației impuse licențiatorului și/sau licențiatului, în cadrul unui acord nereciproc, de a nu produce utilizând drepturile asupra unei tehnologii care fac obiectul licenței pe teritoriul exclusiv rezervat celeilalte părți și/sau de a nu vinde activ și/sau pasiv pe teritoriul exclusiv sau către grupul de clienți exclusiv rezervat celeilalte părți;
restrângerii, în cadrul unui acord nereciproc, a vânzărilor active de către licențiat pe teritoriul exclusiv sau către grupul de clienți exclusiv alocat de licențiator unui alt licențiat, cu condiția ca acesta din urmă să nu fi fost o întreprindere concurentă a licențiatorului în momentul încheierii propriului său acord de licență;
obligației impuse licențiatului de a fabrica produsele contractuale exclusiv pentru uzul său, cu condiția ca licențiatul să nu fie restricționat la vânzarea activă și pasivă a produselor contractuale ca piese de schimb pentru propriile sale produse;
obligației impuse licențiatului, în cadrul unui acord nereciproc, de a fabrica produsele contractuale exclusiv pentru un anumit client, atunci când licența a fost acordată pentru a crea o sursă alternativă de aprovizionare pentru acel client;
restrângerea capacității licențiatului de a-și exploata drepturile asupra propriei sale tehnologii sau restrângerea capacității oricăreia dintre părțile la acord de a desfășura activități de cercetare și dezvoltare, cu excepția cazului în care acest din urmă tip de restrângere este indispensabil pentru a preveni divulgarea know-how-ului care face obiectul licenței către terți.
(2) Atunci când întreprinderile părți la acord nu sunt întreprinderi concurente, exceptarea prevăzută la articolul 2 nu se aplică acordurilor care, în mod direct sau indirect, izolat sau în combinație cu alți factori aflați sub controlul părților, au ca obiect:
restrângerea capacității unei părți de a-și stabili prețurile la vânzarea de produse către terți, fără să se aducă atingere posibilității de a impune un preț de vânzare maximal sau de a recomanda un preț de vânzare, cu condiția ca acest fapt să nu ducă la un preț de vânzare fix sau minimal în urma unor presiuni exercitate sau măsuri de stimulare oferite de oricare dintre părți;
restrângerea referitoare la teritoriul pe care sau la clienții cărora licențiatul le poate vinde în mod pasiv produsele contractuale, cu excepția:
restrângerii vânzărilor pasive pe un teritoriu exclusiv sau către un grup de clienți exclusiv rezervat licențiatorului;
obligației de a fabrica produsele contractuale exclusiv pentru uzul propriu, cu condiția ca licențiatul să nu fie restricționat în ceea ce privește vânzarea activă și pasivă a produselor contractuale ca piese de schimb pentru propriile sale produse;
obligației de a fabrica produsele contractuale exclusiv pentru un anumit client, atunci când licența a fost acordată pentru a crea o sursă alternativă de aprovizionare pentru acel client;
restrângerii vânzărilor către utilizatorii finali de către un licențiat care desfășoară activități de comerț angro;
restrângerii vânzărilor către distribuitori neautorizați de către membrii unui sistem de distribuție selectivă;
restrângerea vânzărilor active sau pasive către utilizatorii finali de către un licențiat care este membru al unui sistem de distribuție selectivă și care desfășoară activități de comerț cu amănuntul, fără să se aducă atingere posibilității de a interzice unui membru al sistemului să își desfășoare activitățile dintr-un sediu neautorizat.
(3) Atunci când întreprinderile care sunt părți la acord nu sunt întreprinderi concurente în momentul încheierii acordului, dar devin ulterior concurente, se aplică alineatul (2), nu alineatul (1), pe toată durata acordului, cu excepția cazului în care acordul este modificat ulterior cu privire la orice aspect de fond. O asemenea modificare include încheierea unui nou acord de transfer de tehnologie între părți cu privire la drepturi asupra unor tehnologii concurente.
Restricții excluse
(1) Exceptarea prevăzută la articolul 2 nu se aplică nici uneia dintre următoarele obligații cuprinse în acordurile de transfer de tehnologie:
orice obligație directă sau indirectă impusă licențiatului de a acorda o licență exclusivă sau de a ceda drepturi, integral sau parțial, licențiatorului sau unui terț desemnat de licențiator în ceea ce privește îmbunătățirile aduse de licențiat tehnologiei care face obiectul licenței sau noile aplicații ale tehnologiei în cauză dezvoltate de licențiat;
orice obligație directă sau indirectă impusă unei părți de a nu contesta valabilitatea drepturilor de proprietate intelectuală deținute de cealaltă parte în Uniune, fără să se aducă atingere posibilității, în cazul unei licențe exclusive, de a prevedea rezilierea acordului de transfer de tehnologie în eventualitatea în care licențiatul contestă valabilitatea unuia sau mai multora dintre drepturile asupra unei tehnologii care fac obiectul licenței.
(2) Atunci când întreprinderile care sunt părți la acord nu sunt concurente, exceptarea prevăzută la articolul 2 nu se aplică obligațiilor directe sau indirecte care limitează capacitatea licențiatului de a-și exploata propriile drepturi asupra unei tehnologii sau care limitează capacitatea oricăreia dintre părțile la acord de a desfășura activități de cercetare și dezvoltare, cu excepția cazului în care această ultimă restricție este indispensabilă pentru prevenirea divulgării know-how-ului care face obiectul licenței către terți.
Retragerea exceptării în cazuri individuale
(1) Comisia poate retrage beneficiul prezentului regulament, în temeiul articolului 29 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 în cazul în care constată, într-o anumită situație, că un acord de transfer de tehnologie căruia i se aplică exceptarea prevăzută la articolul 2 din prezentul regulament are totuși efecte care sunt incompatibile cu articolul 101 alineatul (3) din tratat, în special atunci când:
accesul pe piață al tehnologiilor părților terțe este restricționat, de exemplu ca urmare a efectului cumulativ al rețelelor paralele de acorduri restrictive similare care interzic licențiaților să utilizeze tehnologiile părților terțe;
accesul pe piață al potențialilor licențiați este restricționat, de exemplu, ca urmare a efectului cumulativ al rețelelor paralele de acorduri restrictive similare care interzic licențiatorilor să acorde licențe altor licențiați sau pentru că singurul deținător al unei tehnologii care acordă licențe pentru drepturile asupra tehnologiei relevante încheie un acord de licență exclusivă cu un licențiat care este deja activ pe piața produsului în baza unor drepturi asupra unei tehnologii substituibile.
(2) Atunci când, într-o anumită situație, un acord de transfer de tehnologie căruia i se aplică exceptarea prevăzută la articolul 2 din prezentul regulament produce efecte care sunt incompatibile cu articolul 101 alineatul (3) din tratat pe teritoriul unui stat membru sau pe o parte a acestui teritoriu care prezintă toate caracteristicile unei piețe geografice distincte, autoritatea în domeniul concurenței din acest stat membru, în temeiul articolului 29 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003, poate retrage beneficiul prezentului regulament pe acest teritoriu, în condițiile prevăzute la alineatul (1) al prezentului articol.
Neaplicarea prezentului regulament
(1) În temeiul articolului 1a din Regulamentul nr. 19/65/CEE, Comisia poate declara, printr-un regulament, că, atunci când rețele paralele de acorduri de transfer de tehnologie similare acoperă mai mult de 50 % dintr-o piață relevantă, prezentul regulament nu se aplică acordurilor de transfer de tehnologie care prevăd restricții specifice referitoare la piața respectivă.
(2) Orice regulament adoptat în temeiul alineatului (1) se aplică numai după șase luni de la data adoptării sale.
Aplicarea pragurilor cotei de piață
În scopul aplicării pragurilor cotei de piață prevăzute la articolul 3, se aplică următoarele reguli:
cota de piață se calculează pe baza datelor privind valoarea vânzărilor realizate pe piață; în cazul în care nu sunt disponibile informații privind valoarea vânzărilor realizate pe piață, se pot utiliza estimări bazate pe alte informații fiabile privind piața, inclusiv volumul vânzărilor pe piață, pentru a stabili cota de piață a întreprinderii în cauză;
cota de piață se calculează pe baza datelor corespunzătoare anului calendaristic precedent;
cota de piață deținută de întreprinderile menționate la articolul 1 alineatul (2) al doilea paragraf litera (e) se atribuie în mod egal fiecărei întreprinderi care are drepturile sau competențele prevăzute la articolul 1 alineatul (2) al doilea paragraf litera (a);
cota de piață a unui licențiator pe o piață relevantă pentru drepturile asupra unei tehnologii care fac obiectul licenței se calculează pe baza prezenței drepturilor asupra unei tehnologii care fac obiectul licenței pe piața (piețele) relevantă(e) [adică piața (piețele) produsului și piața (piețele) geografică (geografice)] pe care sunt comercializate produsele contractuale, adică pe baza datelor cumulate referitoare la vânzările de produse contractuale fabricate de licențiator și de licențiații acestuia;
în cazul în care cota de piață prevăzută la articolul 3 alineatul (1) sau (2) nu depășește inițial 20 % și, respectiv, 30 %, dar ulterior se ridică peste aceste niveluri, exceptarea prevăzută la articolul 2 se aplică în continuare pe o perioadă de doi ani calendaristici consecutivi, ulteriori anului în care pragul de 20 % sau, respectiv, 30 % a fost depășit pentru prima dată.
Relația cu alte regulamente de exceptare pe categorii
Prezentul regulament nu se aplică înțelegerilor de licență din acordurile de cercetare și dezvoltare care intră sub incidența Regulamentului (UE) nr. 1217/2010 sau din acordurile de specializare care intră sub incidența Regulamentului (UE) nr. 1218/2010.
Interdicția prevăzută la articolul 101 alineatul (1) din tratat nu se aplică în perioada 1 mai 2014-30 aprilie 2015 acordurilor deja în vigoare la 30 aprilie 2014 care nu îndeplinesc condițiile de exceptare prevăzute în prezentul regulament, dar care, la 30 aprilie 2014, îndeplineau condițiile de exceptare prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 772/2004.
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 mai 2014.
Prezentul regulament expiră la 30 aprilie 2026.
(1) JO 36, 6.3.1965, p. 533/65.
(2) Regulamentul (CE) nr. 772/2004 al Comisiei din 7 aprilie 2004 privind aplicarea articolului 81 alineatul (3) din tratat anumitor categorii de acorduri de transfer de tehnologie (JO L 123, 27.4.2004, p. 11).
(3) Regulamentul (UE) nr. 330/2010 al Comisiei din 20 aprilie 2010 privind aplicarea articolului 101 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene categoriilor de acorduri verticale și practici concertate (JO L 102, 23.4.2010, p. 1).
(4) Regulamentul (UE) nr. 1217/2010 al Comisiei din 14 decembrie 2010 privind aplicarea articolului 101 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene anumitor categorii de acorduri de cercetare și dezvoltare (JO L 335, 18.12.2010, p. 36).
(5) Regulamentul (UE) nr. 1218/2010 al Comisiei din 14 decembrie 2010 privind aplicarea articolului 101 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene anumitor categorii de acorduri de specializare (JO L 335, 18.12.2010, p. 43).
(6) Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat (JO L 1, 4.1.2003, p. 1).
REGULAMENTUL (UE) NR. 317/2014 AL COMISIEI
Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (2) a fost modificat prin Regulamentele (UE) nr. 618/2012 (3) și (UE) nr. 944/2013 (4) ale Comisiei, în vederea adaptării la progresul tehnic și științific, în vederea actualizării sau includerii unei serii de noi clasificări armonizate a substanțelor CMR.
Regulamentul (UE) nr. 618/2012 stabilește o nouă clasificare armonizată pentru următoarele substanțe: fosfura de indiu a fost clasificată drept cancerigenă de categoria 1B, fosfatul de trixilil și acidul 4-tert-butilbenzoic au fost clasificate drept toxice pentru reproducere (categoria 1B).
Regulamentul (UE) nr. 944/2013 stabilește o nouă clasificare armonizată pentru următoarele substanțe: [smoala de gudron de cărbune la temperatură înaltă] a fost clasificată drept cancerigenă de categoria 1A; arseniura de galiu a fost clasificată drept cancerigenă de categoria 1B; [smoala de gudron de cărbune la temperatură înaltă] a fost clasificată drept mutagenă de categoria 1B; [smoala de gudron de cărbune la temperatură înaltă], epoxiconazolul (ISO), nitrobenzenul, ftalatul de dihexil, N-etil-2-pirolidona, pentadecafluoro-octanoatul de amoniu, acidul perfluorooctanoic și 10-etil-4,4-dioctil-7-oxo-8-oxa-3,5-ditia-4-stanatetradecanoatul de 2-etilhexil au fost clasificate drept toxice pentru reproducere 1B.
Dat fiind faptul că operatorii pot aplica clasificările armonizate stabilite în partea 3 din anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 la o dată anterioară, aceștia ar trebui să aibă posibilitatea, în mod voluntar, de a aplica mai devreme dispozițiile prezentului regulament.
Apendicele 1-6 la anexa XVII la Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 ar trebui modificate în consecință.
Anexa XVII la Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 se modifică în conformitate cu anexele I, II și III la prezentul regulament.
Anexa I la prezentul regulament se aplică de la 1 aprilie 2014.
Anexa II la prezentul regulament se aplică de la 1 ianuarie 2015.
Anexa III la prezentul regulament se aplică de la 1 aprilie 2016.
Adoptat la Bruxelles, 27 martie 2014.
(3) Regulamentul (UE) nr. 618/2012 al Comisiei din 10 iulie 2012 de modificare, în vederea adaptării la progresul tehnic și științific, a Regulamentului (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor (JO L 179, 11.7.2012, p. 3).
(4) Regulamentul (UE) nr. 944/2013 al Comisiei din 2 octombrie 2013 de modificare, în vederea adaptării la progresul tehnic și științific, a Regulamentului (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor (JO L 261, 3.10.2013, p. 5).
În apendicele 2 se adaugă următoarea rubrică în tabel, în conformitate cu ordinea rubricilor stabilită în acesta:
„fosfura de indiu
În apendicele 6 se adaugă următoarele rubrici în tabel, în conformitate cu ordinea rubricilor stabilită în acesta:
„fosfat de trixilil
acid 4-tert-butilbenzoic
„arseniură de galiu
„epoxiconazolul (ISO);
(2RS,3RS)-3-(2-clorfenil)-2-(4-fluorfenil)-[(1H-1,2,4-triazol-1-il)-metil]oxiran
ftalat de dihexil
N-etil-2-pirolidonă; 1-etilpirolidonă-2-one
pentadecafluoro-octanoat de amoniu
acid perfluorooctanoic
10-etil-4,4-dioctil-7-oxo-8-oxa-3,5-ditia-4-stanatetradecanoat de 2-etilhexil
În apendicele 1 se adaugă următoarea rubrică în tabel, în conformitate cu ordinea rubricilor stabilită în acesta:
„smoală de gudron de cărbune la temperatură înaltă
[Reziduul rezultat în urma distilării gudronului de cărbune de temperatură înaltă. Solid de culoare neagră cu punct de înmuiere situat, aproximativ, între 30 și 180 °C (86 °F-356 °F). Se compune, în principal, dintr-un amestec complex de hidrocarburi aromatice cu nuclee condensate cu 3 sau mai multe cicluri.)
În apendicele 2 se elimină următoarea rubrică:
În apendicele 4, se adaugă următoarea rubrică în tabel, în conformitate cu ordinea rubricilor stabilită în acesta:
În apendicele 6 se adaugă următoarea rubrică în tabel, în conformitate cu ordinea rubricilor stabilită în acesta:
REGULAMENTUL (UE) NR. 318/2014 AL COMISIEI
de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește limitele maxime pentru reziduurile de fenarimol, metaflumizonă și teflubenzuron din sau de pe anumite produse
Limitele maxime pentru reziduurile (LMR) de fenarimol au fost stabilite în anexa II și partea B din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005. LMR-urile pentru metaflumizonă și teflubenzuron au fost stabilite în partea A din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005.
În contextul unei proceduri de autorizare a utilizării unui produs de protecție a plantelor care conține substanța activă metaflumizonă pe cucurbitacee (cu coajă comestibilă), pepeni galbeni, pepeni verzi, broccoli, conopidă, varză chinezească, salată verde și alte plante utilizate în salate, ierburi, fasole (cu păstaie), mazăre (cu păstaie), anghinare și semințe de bumbac a fost întocmită o cerere, în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005, de modificare a LMR-urilor existente.
În ceea ce privește substanța teflubenzuron, o astfel de cerere a fost întocmită pentru plante de cultură din grupul solanaceelor și cucurbitaceelor (cu coaja comestibilă).
În conformitate cu articolul 6 alineatele (2) și (4) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005 a fost transmisă o cerere pentru utilizarea substanței fenarimol pe mere, cireșe, piersici, struguri, căpșuni, banane, tomate, castraveți, pepeni galbeni, dovleci și pepeni verzi. Solicitantul susține că utilizarea autorizată a substanței fenarimol pe aceste plante de cultură în câteva țări terțe conduce la reziduuri care depășesc LMR-urile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 396/2005 și că sunt necesare LMR-uri mai mari pentru a se evita barierele comerciale în cazul importării acestor plante de cultură.
Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară, denumită în continuare „autoritatea”, a evaluat cererile și rapoartele de evaluare, analizând în special riscurile pentru consumator și, după caz, pentru animale și a emis avize motivate cu privire la LMR-urile propuse (2). Autoritatea a transmis aceste avize Comisiei și statelor membre și le-a pus la dispoziția publicului.
Autoritatea a concluzionat în avizele sale motivate că, în ceea ce privește utilizarea substanței fenarimol pe piersici, struguri, căpșuni, banane, tomate și pepeni verzi și utilizarea metaflumizonei pe pepeni galbeni, pepeni verzi, ierburi și plante utilizate în salate (cu excepția salatei verzi), datele prezentate nu sunt suficiente pentru a stabili noi LMR-uri. În ceea ce privește utilizarea metaflumizonei pe scarolă, autoritatea nu recomandă stabilirea LMR-ului propuse deoarece nu poate fi exclusă existența unui risc pentru consumatori. Prin urmare, LMR-urile existente ar trebui să rămână nemodificate.
În ceea ce privește utilizarea metaflumizonei pe broccoli și salată verde, autoritatea recomandă stabilirea unor LMR-uri mai mici decât cele propuse de către solicitant.
În ceea ce privește utilizarea substanței teflubenzuron pe solanacee și cucurbitacee (cu coaja comestibilă), autoritatea a identificat probleme cronice ale consumatorilor ca urmare a ingestiei. Cu toate acestea, merele contribuie cel mai mult la expunerea totală. Autoritatea recomandă reducerea LMR-urilor stabilite pentru mere atunci când se cresc LMR-urile pentru plantele de cultură de mai sus. Deoarece astfel de LMR-uri au fost stabilite pentru a răspunde unei cereri de instituire a unei toleranțe la import pe baza utilizărilor autorizate în Brazilia, solicitantul a fost contactat pentru a se evita crearea unor bariere comerciale. Solicitantul a propus o reducere a LMR-ului cu 0,5 mg/kg, suficientă pentru a include utilizările autorizate în Brazilia. Întrucât se menține un nivel ridicat de protecție a consumatorilor, stabilirea respectivei LMR la 0,5 mg/kg este adecvată.
Referitor la toate celelalte cereri, autoritatea a concluzionat că toate cerințele privind datele au fost îndeplinite și că modificările LMR-urilor solicitate de către solicitanți sunt acceptabile din punctul de vedere al siguranței consumatorilor, pe baza unei evaluări a expunerii consumatorilor în cazul a 27 de grupuri specifice de consumatori din Europa. Ea a ținut cont de cele mai recente informații privind proprietățile toxicologice ale substanțelor. Nici expunerea pe toată durata vieții la respectivele substanțe prin consumarea tuturor produselor alimentare care le-ar putea conține, nici expunerea pe termen scurt ca urmare a unui consum mare de plante de cultură și de produse relevante nu au indicat existența unui risc de depășire a dozei zilnice acceptabile (DZA) sau a dozei acute de referință (DAR).
Pe baza avizelor motivate emise de autoritate și ținând seama de factorii relevanți pentru subiectul în cauză, modificările adecvate ale LMR-urilor îndeplinesc cerințele de la articolul 14 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005.
Pentru a permite comercializarea, prelucrarea și consumul produselor în condiții normale, prezentul regulament ar trebui să prevadă o măsură tranzitorie pentru produsele care au fost produse în mod legal înainte de modificarea LMR-urilor și pentru care informațiile arată că se menține un nivel înalt al protecției consumatorilor.
Regulamentul (CE) nr. 396/2005, astfel cum era formulat înainte de modificările aduse prin prezentul regulament, continuă să se aplice produselor care au fost produse în mod legal înainte de 17 octombrie 2014.
Se aplică de la 17 octombrie 2014.
(2) Rapoarte științifice ale EFSA disponibile online: http://www.efsa.europa.eu
Reasoned opinion of EFSA on the modification of the existing MRLs for fenarimol in various crops (Aviz motivat al EFSA privind modificarea LMR-urilor existente pentru fenarimol pentru diverse plante de cultură). EFSA Journal 2011; 9(9):2350 [32 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2350.
Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for metaflumizone in various commodities (Aviz motivat privind modificarea LMR-urilor existente pentru metaflumizonă pentru diverse produse). EFSA Journal 2013; 11(7):3316 [50 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2013.3316.
Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for teflubenzuron in various fruiting vegetables (Aviz motivat privind modificarea LMR-urilor existente pentru teflubenzuron pentru diverse plante fructifere). EFSA Journal 2012; 10(3):2633 [27 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2633.
În anexa II, coloana pentru fenarimol se înlocuiește cu următorul text:
„Reziduuri de pesticide și limite maxime pentru reziduuri (mg/kg)
FRUCTE PROASPETE SAU CONGELATE, NUCI
Grepfrut [Pomelo (inclusiv „citricul gigant”), sweeties, tangelo (cu excepția mineolei), ugli și alți hibrizi]
Lămâi [Chitră, lămâie, mâna lui Buddha (Citrus medica var. sarcodactylis)]
Mandarine [Clementină, tangerină, mineolă și alți hibrizi tangor (Citrus reticulata x sinensis)]
Prune [Goldan, renglotă, corcodușă, porumbar, curmale roșii/curmale chinezești/jujube chinezești (Ziziphus zizyphus)]
Mure de câmp (Zmeură varietatea Logan, bace de Tay, mure galbene și alte specii hibride de Rubus)
Zmeură [Fructe de Rubus phoenicolasius, mure arctice/zmeură (Rubus arcticus), zmeură hibridă (hibrid de zmeură și mure arctice) (Rubus arcticus x Rubus idaeus)]
Merișoare [Afine roșii (V. vitis-idaea)]
Dude (Arbatus)
Prună de Java (Fruct de Eugenia javanica, fruct de Syzygium malaccensis, fruct de Syzygium jambos, cireașă de Brazilia, fruct de Eugenia uniflora/grumichama)
Litchi (Pulasan, rambutan, Dimocarpus longan, mangustan, Lansium domesticum, salak)
Cherimoya [Custard apple, sugar apple, lama (Annona diversifolia) și alte fructe de anonacee de talie medie]
Guave [Pitaya roșie/fructul dragonului (Hylocereus undatus)]
Legume rădăcinoase și cu tuberculi, tropicale
Topinamburi (Stachys affinis)
Barba-caprei [Scorționeră, salsifi, brusture (Arctium lappa)]
Ceapă (Alți bulbi de ceapă, ceapă argintie)
Ceapă de primăvară și ceapă de tuns (Allium fistulosum) (Alte tipuri de ceapă verde și soiuri similare)
Tomate [Roșii cireșe, păpălău (Physalis spp.), goji tibetan, goji chinezesc (Lycium barbarum și L. chinense), tamarillo]
Vinete [Pepino, vânătă africană (S. macrocarpon)]
Dovlecei [Dovlecel (Cucurbita pepo var. melopepo f. clypeiformis), tigvă (Lagenaria siceraria), chayote, castravete țepos (Momordica charantia), dovleac șarpe, lufă cu muchii/teroi]
Dovleci [Dovleac alb turcesc, bostan decorativ (soi târziu)]
Porumb zaharat (Porumb mic)
Broccoli (Broccoli calabrese, frunze de nap, broccoli chinezesc)
Varză chinezească [Muștar indian sau muștar chinezesc cu frunze de varză, pakchoï, pakchoï sub formă de rozetă/tai goo choi, choi sum (Brassica parachinensis), varză chinezească/petsai]
Kale [Varză creață fără căpățână, varză de iarnă, varză portugheză fără căpățână (Brassica olerácea var. acephala), varză portugheză (Brassica olerácea var. tronchuda), Brassica alba vulgaris]
Salată (Salată cu căpățână, salată de foi, salată iceberg, marulă)
Scarolă (cicoare cu frunze întregi) [Cicoare sălbatică, cicoare cu frunze roșii, radicchio, cicoare creață de grădină, cicoare pentru păpuși (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), frunze de păpădie]
Creson (Germeni de fasole, germeni de lucernă)
Rucolă [Rucolă sălbatică (Diplotaxis spp.)]
Frunze și tulpini de brasicacee, inclusiv frunze de nap [Mizuna, frunze de mazăre și ridiche și alți lăstari tineri, inclusiv de brasicacee (produse recoltate până în stadiul de 8 frunze adevărate), frunze de gulie]
Spanac [Spanac de Noua Zeelandă, spanac amaranthus (pak-khom, tampara), frunze de taro, iasomie sălbatică (Cestrum latifolium)/bitawiri]
Frunze de viță-de-vie [Spanac de Malabar, frunze de banan, mimoză cățărătoare (Acacia pennata)]
Năsturel [Volbură (Convolvulaceae), volbură chinezească/volbură de apă (spanac chinezesc)/kangkung (Ipomea aquatica), trifoi de apă (Marsilea), mimoză de apă]
Frunze de țelină [Frunze de fenicul, frunze de coriandru, frunze de mărar, frunze de chimen, leuștean, angelică, asmățui și alte apiacee, cilantro/romaniță puturoasă/coriandru lung/buruiană urât mirositoare (Eryngium foetidum)]
Salvie (Cimbru sălbatic, cimbru de grădină, frunze de Borago officinalis)
Busuioc [Frunze de roiniță, mentă, mentă piperată, busuioc sfânt, busuioc dulce, busuioc păros, flori comestibile (floare de gălbenele și altele), buricul apei, frunze de betel sălbatic, frunze de curry]
Frunze de dafin (Iarbă lămâioasă)
Fasole (păstăi) (Fasole verde, fasole spaniolă, fasole fideluță, fasoliță, boabe de guar, boabe de soia)
Cardon (Pedunculi de Borago officinalis)
Anghinare (Floare de banană)
Ciuperci de cultură [Ciupercă de gunoi/șampinion, burete negru de fag, shii-take, micelii de ciuperci (părți vegetative)]
Limba mielului [Iarba șarpelui purpurie/floarea canarilor (Echium plantagineum), Mărgeluș de câmp (Buglossoides arvensis)]
Orez [Orez indian/sălbatic (Zizania aquatica)]
Altele [Semințe de iarba canarilor (Phalaris canariensis)]
Boabe de cacao (fermentate sau uscate)
Piper, negru, verde și alb (Piper lung, piper roz)
Alte animale de crescătorie (Iepure de casă, cangur, cervide)
Alte produse derivate din animale terestre (Vânat sălbatic)
În partea A, coloanele referitoare la metaflumizonă și teflubenzuron se înlocuiesc cu următorul text:
Metaflumizonă (sumă de izomeri E și Z)

References: articolul 217
 articolul 218
 articolul 218
 articolul 6
 articolul 12
 articolul 6
 articolul 27
 articolul 30
 articolul 27
 articolul 30
 articolul 25

Articolul 3
 articolul 1
 articolul 101
 articolul 101
 articolul 101
 articolul 101
 articolul 101
 articolul 101
 articolul 2
 articolul 2
 articolul 2
 articolul 2
 articolul 2
 articolul 2
 articolul 2
 articolul 101
 articolul 2
 articolul 101
 articolul 3
 articolul 1
 articolul 1
 articolul 3
 articolul 2
 articolul 101
 articolul 6
 articolul 6
 articolul 14