Source: https://wiki.proz.com/translator/1007473
Timestamp: 2020-02-17 06:04:29+00:00

Document:
Traduzioni tecniche, Technical Translations, technische Übersetzungen, traduceri tehnice
Local time: 07:04 CET (GMT+1)
Services Training, Voiceover (dubbing), Software localization, Website localization, Editing/proofreading, Interpreting, Translation
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 84, Questions answered: 64, Questions asked: 22
Italian to Romanian: Manuale tecnico
La funzione TA (Avviso Traffico) permette di ricevere avvisi sul traffico automaticamente, indipendentemente da quale sorgente si stia riproducendo. La funzione TA può essere attivata da una stazione TP (Traffic Program) che trasmette informazioni sul traffico.
Se è attivata la funzione TA e si riceve un avviso sul traffico, la sorgente selezionata di riproduzione viene sostituita automaticamente dall’avviso sul traffico, sempre che la banda radio scelta sia FM, e l’indicatore TA s’illumina per indicare che l’unità è in attesa di annunci sul traffico.
L’unità tornerà alla sorgente originale una volta terminato l'annuncio sul traffico.
Per attivare la funzione TA, sfiorare il pulsante [TA] sull’interfaccia utente.
Per disattivare la funzione, ripetere la medesima operazione.
Funcţia TA (Actualizări din Trafic) vă permite să primiţi în mod automat
avertizări din trafic, indiferent de sursa folosită. Funcţia TA poate fi activată de
către o staţie TP (Program de Trafic) care transmite informaţii despre trafic.
Dacă aveţi activată funcţia TA şi primiţi o alertă din trafic, sursa selectată este înlocuită
în mod automat de anunţurile din trafic, cu condiţia ca banda radio aleasă
să fie FM, iar indicatorul TA se aprinde pentru a arăta faptul că unitatea este în
aşteptare anunţurilor din trafic.
Unitatea va reveni la sursa iniţială, o dată cu terminarea anunţurilor din trafic.
Pentru a activa funcţia TA, atingeţi butonul [TA] de pe interfaţa utilizatorului.
Pentru a dezactiva funcţia TA, repetaţi aceeaşi operaţiune.
English to Italian: Technical translation
1.	Never disassemble or adjust the unit without any professional guide. For details, please consult any professional car shop / dealer for inquiry.
2.	If the front panel or TFT monitor is squalid, please use a clean silicone cloth and neutral detergent to wipe off the spot. Using a rough cloth and non-neutral detergent such as alcohol for cleaning may result in scratching or decoloration to the applicant.
3.	If any abnormal behavior of the unit is found, please refer to trouble shooting guide of this manual. If no relevant information is found, please press the [RESET] key on the front panel to resume factory default.
4.	If you have parked the car in hot or cold weather for a long time, please wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
5.	Using in-car heater in low temperature environment may result in beads coagulate inside the unit, DO NOT use the unit in this situation, eject the disc and wipe off the bead on the disc. If the unit still doesn't work after a few hours, please contact with after-sales service center. 6.	No fierce impact to the LCD monitor when it is in open position for preventing the damage to any mechanisms inside.
7.	To prevent the damage to the screen, avoid touching it with sharp objects. 8.	The monitor employs auto motorizing mechanism, please don't push, pull, or swivel the monitor manually to prevent damage to the core mechanism.
9.	To provide a clear demonstration and an alternative for easy understanding to the operation of this unit, graphic illustrations areused. However, these illustrations are some different from the actual images displayed on the screen.
10.	During operating the unit, “ ” will display if the current operation is illegal or invalid.
11.	Operate the unit correctly according to this manual to prevent unnecessary problem. The guarantee won't be valid if the problem is caused by inappropriate operation. Translation - Italian
1.	Non smontare mai o regolare l’unità senza l’aiuto di un tecnico specializzato. Per i dettagli e per chiedere informazioni, rivolgersi a un concessionario o a un commerciante di automobili professionale.
2.	Se il pannello frontale o il monitor TFT sono eccessivamente sporchi, utilizzare un panno di silicone pulito e un detergente neutro per rimuovere le macchie. L’utilizzo di un panno ruvido e di un detergente non neutro (quale l’alcool) può graffiare o scolorire l’unità. 3.	Nel caso in cui l’unità dovesse presentare anomalie nel funzionamento, fare riferimento alla guida di risoluzione problemi del presente manuale. Se non si trova l’informazione pertinente, premere il tasto [RESET (REIMPOSTA)] sul pannello frontale per ritornare al default di fabbrica.
4.	Se l’automobile è stata parcheggiata a lungo con temperature fredde o calde, attendere fino a quando la temperatura dell’automobile si normalizzi prima di utilizzare l’unità.
5.	L’utilizzo dell’impianto di riscaldamento dell’auto in condizioni di bassa temperatura può causare la formazione di gocce di condensa nell’unità. In tale situazione NON UTILIZZARE l’unità, estrarre il disco e asciugare le gocce di condensa. Se, dopo qualche ora, l’unità non funziona, contattare il centro di assistenza post-vendita.
6.	Il monitor LCD, quando è in posizione aperta, non deve subire forti urti, onde evitare di danneggiare i meccanismi interni.
7.	Per non danneggiare lo schermo, evitare di toccarlo con oggetti appuntiti.
8.	Il monitor impiega un meccanismo di movimento automatico, si prega di non spingerlo, tirarlo, o girarlo manualmente, onde evitare di danneggiare il meccanismo stesso.
9.	Per fornire una chiara dimostrazione e per contribuire ad una maggiore comprensione del funzionamento di quest'unità, si utilizzano delle illustrazioni grafiche. Tali illustrazioni, tuttavia, differiscono leggermente dalle immagini effettive visualizzate sullo schermo.
10.	Durante il funzionamento dell’unità, la visualizzazione del simbolo “ ” indica che la funzione prescelta non risulta lecita o disponibile.
11.	Per evitare problemi inutili, utilizzare l’unità correttamente e conformemente alle istruzioni contenute nel presente manuale. La garanzia non sarà valida se il problema sarà causato da un utilizzo inadeguato.
Italian to Romanian: GUIDA AGLI OBBLIGHI PER LE FIGURE RESPONSABILI DELLA SALUTE E SICUREZZA SUL LUOGO DI LAVORO
Il Decreto Legislativo n. 81 del 9 aprile 2008 si rivolge, indifferentemente, a tutti i settori economici e a tutte le aziende pubbliche e private, compresi i lavoratori autonomi e le imprese familiari.
Esso ha riorganizzato la normativa in materia di salute e sicurezza raccogliendo le leggi vigenti in un “Testo Unico" sulla sicurezza del lavoro e si propone come strumento unitario di riferimento per tutti i soggetti coinvolti nella gestione della sicurezza nei luoghi di lavoro.
L’elemento innovativo e fondamentale introdotto dal decreto consiste nel coinvolgimento attivo, responsabile ed integrato delle principali figure aziendali che svolgono un ruolo chiave e di responsabilità nel sistema di prevenzione e gestione della salute e sicurezza sui luoghi di lavoro:
	Datore di Lavoro
	Dirigente
	Preposto
	Lavoratore
	Rappresentante dei lavoratori per la sicurezza - RLS
Per tutte queste figure, oltre ad una necessaria e specifica formazione, il decreto prevede anche obblighi ben precisi.
MISURE GENERALI DI TUTELA A CARICO DEL DATORE DI LAVORO
Con l’entrata in vigore del D.Lgs n. 81/08, la responsabilità del datore di lavoro ha assunto maggior rilievo ed evidenza per il miglioramento della sicurezza e della salute dei lavoratori e, in particolare, per l’eliminazione o la riduzione dei rischi presenti sul luogo di lavoro.
Il decreto definisce il datore di lavoro come “il soggetto titolare del rapporto di lavoro con il lavoratore o comunque, il soggetto che, secondo il tipo e l’assetto dell'organizzazione nel cui ambito il lavoratore presta la propria attività ha la responsabilità dell’organizzazione stessa o dell'unità produttiva, in quanto esercita i poteri decisionali e di spesa” (D.Lgs n. 81/08, art. 2, lettera b).
Questo significa che è il datore di lavoro a programmare e decidere la destinazione delle risorse economiche, umane ed organizzative necessarie per l’attuazione del programma di prevenzione ed è sul datore di lavoro, dunque, che ricade interamente la responsabilità dell’organizzazione complessiva della sicurezza nella propria azienda e del rispetto delle misure generali di tutela dei lavoratori previste all’art. 15 del decreto, in base alle quali il datore di lavoro deve:
1.	effettuare la valutazione dei rischi;
2.	programmare la prevenzione;
3.	eliminare o ridurre al minimo i rischi in relazione alle conoscenze acquisite in base al progresso tecnico;
4.	rispettare i principi ergonomici nell’organizzazione del lavoro, nella progettazione dei posti di lavoro, nella scelta delle attrezzature e nella definizione dei metodi di lavoro e di produzione;
5.	ridurre i rischi alla fonte;
6.	sostituire ciò che è pericoloso con ciò che non lo è, o che lo è meno;
7.	limitare al minimo il numero dei lavoratori che sono, o che possono essere, esposti al rischio;
8.	fare un uso limitato degli agenti chimici, fisici e biologici sui luoghi di lavoro;
9.	dare priorità alle misure di protezione collettiva rispetto a quelle di protezione individuale;
10.	effettuare il controllo sanitario dei lavoratori;
11.	allontanare il lavoratore dall'esposizione al rischio, se necessario per il suo stato di salute, e destinarlo ad altra mansione;
12.	informare e formare adeguatamente in merito a tutti gli aspetti significativi per la salute e la sicurezza in azienda:
a.	i lavoratori,
b.	i dirigenti,
c.	i preposti,
d.	i rappresentanti dei lavoratori per la sicurezza - RLS;
13.	fornire ai lavoratori adeguate istruzioni di lavoro;
14.	garantire ai lavoratori la partecipazione e consultazione in materia di sicurezza;
15.	garantire la partecipazione e consultazione dei RLS;
16.	programmare le misure necessarie per garantire il miglioramento dei livelli di sicurezza;
17.	predisporre le misure di emergenza in caso di primo soccorso, di lotta antincendio, di evacuazione dei lavoratori e di pericolo grave e immediato;
18.	utilizzare segnali di avvertimento e di sicurezza;
19.	provvedere ad una regolare manutenzione di ambienti, attrezzature e impianti, con particolare riguardo ai dispositivi di sicurezza in conformità alle indicazioni dei fabbricanti.
Tuttavia, il datore di lavoro ha la possibilità di delegare molti degli adempimenti previsti a suo carico, dandone adeguata e tempestiva comunicazione e a condizione che:
	la delega risulti da atto scritto recante data certa;
	il delegato possegga tutti i requisiti di professionalità ed esperienza richiesti dalla specifica natura delle funzioni delegate;
	al delegato siano attribuiti tutti i poteri di organizzazione, gestione e controllo richiesti dalla specifica natura delle funzioni delegate;
	al delegato sia attribuita l’autonomia di spesa necessaria allo svolgimento delle funzioni delegate;
	la delega sia accettata dal delegato per iscritto.
La possibilità di delega, in ogni caso, non esonera il datore di lavoro dall’obbligo di vigilare sul corretto espletamento da parte del delegato delle funzioni trasferite.
Il datore di lavoro non può, comunque e in nessun caso, delegare (art. 17):
1.	la valutazione di tutti i rischi con la conseguente elaborazione del documento;
2.	la designazione del responsabile del servizio di prevenzione e protezione dai rischi.
OBBLIGHI SPECIFICI DEL DATORE DI LAVORO E DEL DIRIGENTE
Oltre alle misure generali di tutela dei lavoratori descritte sopra, il D.Lgs. n. 81/08 stabilisce anche altri obblighi più specifici che riguardano sia il datore di lavoro, in quanto soggetto titolare del rapporto di lavoro con il lavoratore, sia il dirigente in quanto “persona che, in ragione delle competenze professionali e di poteri gerarchici e funzionali adeguati alla natura dell’incarico conferitogli, attua le direttive del datore di lavoro organizzando l’attività lavorativa e vigilando su di essa” (D.Lgs. n. 81/08, art. 2, lettera d).
Pertanto, datore di lavoro e dirigente sono obbligati al rispetto delle disposizioni di sicurezza stabilite all’art. 18 e, in particolare, devono:
1.	nominare il medico competente.
2.	designare preventivamente i lavoratori incaricati dell'attuazione delle misure di prevenzione incendi, di evacuazione dei luoghi di lavoro in caso di pericolo grave e immediato, di salvataggio, di primo soccorso e, comunque, di gestione dell'emergenza;
3.	affidare compiti ai lavoratori tenendo conto delle loro capacità e condizioni in rapporto alla loro salute e alla sicurezza;
4.	fornire ai lavoratori i necessari e idonei dispositivi di protezione individuale (DPI);
5.	prendere misure appropriate in modo da limitare l’accesso alle aree a grave rischio soltanto ai lavoratori che hanno ricevuto adeguate istruzioni e specifico addestramento;
6.	richiedere da parte dei lavoratori il rispetto delle norme e delle disposizioni aziendali in materia di:
a.	sicurezza e di igiene del lavoro,
b.	utilizzo dei mezzi di protezione collettivi e dei dispositivi di protezione individuali;
7.	inviare i lavoratori alla visita medica entro le scadenze previste dal programma di sorveglianza sanitaria e richiedere al medico competente l'osservanza degli obblighi previsti a suo carico;
8.	comunicare tempestivamente al medico competente la cessazione del rapporto di lavoro nei casi di sorveglianza sanitaria;
9.	adottare le misure per il controllo delle situazioni di rischio in caso di emergenza e dare istruzioni affinché i lavoratori, in caso di pericolo grave, immediato ed inevitabile, abbandonino il posto di lavoro o la zona pericolosa;
10.	informare il più presto possibile i lavoratori esposti al rischio di un pericolo grave e immediato in merito al rischio stesso e alle disposizioni prese o da prendere per la protezione;
11.	adempiere agli obblighi di informazione, formazione e addestramento;
12.	astenersi, salvo eccezione adeguatamente motivata da esigenze di tutela della salute e sicurezza, dal richiedere ai lavoratori di riprendere la loro attività in una situazione di lavoro in cui persiste un pericolo grave e immediato;
13.	consentire ai lavoratori, attraverso il RLS, di verificare l'applicazione delle misure di sicurezza e di protezione della salute;
14.	consegnare tempestivamente al RLS copia del documento di valutazione dei rischi, anche su supporto informatico, e consentirgli di accedere ai dati relativi agli infortuni sul lavoro. Il documento è consultato esclusivamente in azienda;
15.	elaborare, in caso di contratto di appalto, il documento unico di valutazione dei rischi, anche su supporto informatico, e consegnarne tempestivamente copia ai RLS;
16.	prendere appropriati provvedimenti per evitare che le misure tecniche adottate possano causare rischi per la salute della popolazione o deteriorare l'ambiente esterno, verificando periodicamente l’assenza di rischio;
17.	comunicare in via telematica all'INAIL e all'IPSEMA i dati relativi agli infortuni sul lavoro che comportano l'assenza dal lavoro di almeno un giorno, escluso quello dell'evento, entro 48 ore dalla ricezione del certificato medico;
18.	consultare il RLS nei casi richiesti;
19.	adottare misure necessarie ai fini della prevenzione incendi e dell'evacuazione dei luoghi di lavoro;
20.	munire i lavoratori di apposita tessera di riconoscimento, corredata di fotografia, contenente le proprie generalità e l’indicazione del datore di lavoro, nel caso di attività svolta in regime di appalto o subappalto;
21.	convocare la riunione periodica nelle unità con più di 15 dipendenti;
22.	aggiornare le misure di prevenzione;
23.	comunicare in via telematica all'INAIL e all'IPSEMA, in caso di nuova elezione o designazione, i nominativi dei RLS;
24.	vigilare affinché i lavoratori per i quali è in corso l'obbligo di sorveglianza sanitaria, non siano adibiti alla mansione lavorativa specifica senza il prescritto giudizio di idoneità;
25.	fornire al servizio di prevenzione e protezione ed al medico competente informazioni in merito a:
a.	la natura dei rischi,
b.	l'organizzazione del lavoro, la programmazione e l'attuazione delle misure preventive e protettive,
c.	la descrizione degli impianti e dei processi produttivi,
d.	i dati relativi agli infortuni sul lavoro che comportano l'assenza dal lavoro di almeno un giorno, escluso quello dell'evento, e quelli relativi alle malattie professionali,
e.	i provvedimenti adottati dagli organi di vigilanza.
Odată cu intrarea în vigoare a Decretului Legisativ n. 81/08, responsabilitatea angajatorului a devenit mai importantă în ceea ce priveşte îmbunătăţirea securităţii şi sănătăţii lucrătorilor şi, în mod special, în eliminarea sau reducerea riscurilor prezente la locul de muncă.
Decretul defineşte angajatorul ca “subiect titular al raportului de muncă cu lucrătorul sau acea persoană care, în funcţie de tipul şi structura oraganizaţiei în cadrul căreia lucrătorul îşi desfăşoară activitatea are responsabilitatea organizaţiei însăşi sau a unităţii productive, în sensul că aceasta îşi exercită competenţele decizionale şi de cheltuieli. ” (D.Lgs n. 81/08, art. 2, litera b).
Aceasta înseamnă că angajatorul este cel ce planifică şi ia decizii de alocare a resurselor economice, umane şi a măsurilor organizatorice pentru a pune în aplicare programul de prevenire şi este angajatorul , deci, responsabil în întregime cu organizare generală pentru siguranţă în propria societate şi pentru respectarea măsurilor generale de protecţie a lucrătorilor prevăzute de art. 15 din decret, în temeiul căruia angajatorul trebuie:
1.	să estimeze riscurile profesionale;
2.	să programeze prevenirea riscurilor profesionale;
3.	să elimine sau să minimizeze riscurile ţinând cont de cunoştinţele acumulate ca urmare al progresului tehnic;
4.	să se conformeze principiilor ergonomice în organizarea muncii, proiectarea locurilor de muncă, alegerea echipamentelor şi definirea metodelor de lucru şi de producţie;
5.	să reducă riscurile la sursă;
6.	să înlocuiască ceea ce este periculos cu ceea ce nu este periculos sau cu ceea ce e mai puţin periculos;
7.	să minimizeze numărul de lucrători care sunt, sau care pot fi, expuşi riscului;
8.	să utilizeze în mod limitat agenţi chimici, fizici sau biologici la locurile de muncă;
9.	să acorde prioritate măsurilor de protecţie colectivă faţă de cele individuale;
10.	să dispună efectuarea controlului periodic medical lucrătorilor;
11.	să îndepărteze lucrătorul de la expunerea la riscuri, în cazul în care starea acestuia de sănătate o necesită, şi să îi încredinţeze o altă sarcină;
12.	să informeze şi să instruiască în mod adecvat cu privire la toate aspectele relevante privind sănătatea şi siguranţa în intreprindere:
a.	lucrătorii,
b.	directorii,
c.	responsabilii,
d.	reprezentanţii lucrătorilor pentru securitate - RLS ;
13.	să acorde lucrătorilor instrucţiuni de muncă adecvate;
14.	să asigure lucrătorilor participarea şi consultarea în materie de securitate;
15.	să asigure participarea şi consultarea personalului RLS;
16.	să programeze măsuri necesare pentru garantarea îmbunătăţirii nivelului de siguranţă;
17.	sa predipună măsurile necesare pentru acordarea primului ajutor, stingerea incendiilor, evacuarea lucrătorilor şi de pericol grav imediat;
18.	să utilizeze semne de avertizare şi de siguranţă;
19.	să asigure întreţinerea periodică a mediilor, echipamentelor şi instalaţiilor, în special a dispozitivelor de securitate în conformitate cu instrucţiunile fabricanţilor.
În acelaşi timp, angajatorul poate desemna multe dintre obligaţiile previste unui delegat al său, prin informarea adecvată şi în timp util şi în condiţiile în care :
	desemnarea rezultă dintr-un act scris datat;
	persoana desemnată îndeplineşte toate cerinţele profesionale şi experienţa cerute de natura specifică a funcţiilor delegate;
	persoanei desemnate îi sunt atribuite toate puterile organizative, gestionale şi de control impuse de natura specifică a funcţiilor delegate;
	persoanei desemnate îi este oferită autonomia în gestionarea cheltuielilor necesare pentru a îndeplini sarcinile delegate;
	delegarea este acceptată de către persoana desemnată în scris.
Posibilitatea delegării, cu toate acestea, nu scuteşte angajatorul de la obligaţia de a monitoriza îndeplinirea corespunzătoare din partea persoanei desemnate a funcţiilor delegate.
Angajatorul nu poate, cu toate acestea şi în niciun caz, să delege (art. 17):
1.	evaluarea tuturor riscurilor cu prelucrarea ulterioară a documentului;
2.	desemnarea responsabilului cu serviciul de prevenire şi protecţie a riscurilor.
OBLIGAŢIILE SPECIFICE ALE ANGAJATORULUI ŞI PERSONALULUI EXECUTIV
În plus faţă de măsurile generale de protecţie a lucrătorilor descrise mai sus, Decretul Legislativ. n. 81/08 stabileşte, de asemenea alte obligaţii specifice ce privesc atât angajatorul, ca subiect titular al raportului de muncă cu lucrătorul, cât şi directorul ca o "persoană care, din motive de aptitudini profesionale, puteri ierarhice şi funcţionale adecvate naturii desemnării conferite, pune în aplicare directivele angajatorului prin organizarea şi supravegherea muncii " (D.Lgs. n. 81/08, art. 2, litera d).
Prin urmare, angajatorul şi directorul sunt obligaţi să respecte dispoziţiile privind siguranţa stabilite în art. 18 şi, în special, trebuie:
1.	să numească un medic de medicină a muncii.
2.	să desemneze în mod preventiv lucrători responsabili de punerea în aplicare a măsurilor de prevenire a incendiilor, de evacuare a locului de muncă în caz de pericol grav şi iminent, de salvare, de prim ajutor şi, oricum, de gestiune în caz de urgenţă;
3.	să atribuie sarcin ilucrătorilor ţinând cont de capacităţile lor şi de condiţiile în ceea ce priveşte sănătatea şi siguranţa;
4.	să asigure lucrătorilor echipamente necesare şi adecvate de protecţie individuală (EPI);
5.	să ia măsuri adecvate pentru a restricţiona accesul la zonele cu risc ridicat numai lucrătorilor care au beneficiat instrucţiuni specifice şi de o formare adecvată;
6.	să ceară lucrătorilor respectarea normelor şi dispoziţiilor companiei în materie de:
a.	siguranţa şi igiena muncii,
b.	utilizarea de mijloace de protecţie colectivă şi de echipamente de protecţie individuală;
7.	să trimită lucrătorii să-şi efectueze vizita medicală în termenele stabilite de programul de monitorizare a sănătăţii şi să solicite medicului competent respectarea obligaţiilor pevăzute;
8.	să comunice prompt medicului competent încetarea raportului de muncă în cazurile de monitorizare sanitară;
9.	să adopte măsuri pentru a controla situaţiile de risc în caz de urgenţă şi să dea instrucţiuni lucrătorilor, astfel ca în caz de pericol grav, iminent şi inevitabil, aceştia să părăseasca locul de muncă sau zona periculoasă;
10.	să informeze cât mai curând posibil lucrătorii expuşi unui pericol grav şi iminent asupra riscului în sine, precum şi aupra măsurilor de protecţie luate sau care urmează a fi luate;
11.	să-şi îndeplinească obligaţiile de informare, formare şi instruire;
12.	să se abţină, cu excepţia cazurilor justificate de exigenţe privind tutela sănătăţii şi securităţii, să ceară lucrătorilor reluare lucrului în situaţia în care încă există un pericol grav şi iminent;
13.	să permită lucrătorilor, cu ajutorul RLS, să verifice punerea în aplicare a măsurilor de siguranţă şi de protecţie a sănătăţii;
14.	să înmâneze cu promptitudine RLS copia documentului de evaluare a riscurilor, chiar şi în format digital, şi să ofere accesul la datele privind accidentele de muncă. Documentul este consultabil doar în cadrul societăţii;
15.	să pregătească, în cazul unui contract de antrepriză, documentul unic de evaluare a riscurilor, şi în format digital, şi să îl înmâneze prompt RLS;
16.	să ia măsuri corespunzătoare pentru a se asigura că dispoziţiile tehnice adoptate nu constituie riscuri pentru sănătatea populaţiei sau dăunează mediului extern, prin verificarea periodică a absenţei riscului;
17.	să comunice pe cale electronică cu INAIL şi IPSEMA datele referitoare la accidentele de muncă care necesită absenţa de la locul de muncă de cel puţin o zi, cu excepţia zilei în care s-a petrecut evenimentul, în termen de 48 de ore de la eliberarea certificatului medical;
18.	să se consulte cu RLS atunci când este necesar;
19.	să adopte măsurile necesare de prevenire a incendiilor şi de evacuare a locurilor de muncă în caz de urgenţă;
20.	să elibereze lucrătorilor o legitimaţie de identificare specială, cu fotografie, incluzând datele personale şi denumirea angajatorului,în cazul în care activitatea se desfăşoară în regim de antrepriză şi sub-antrepriză;
21.	să convoace adunări periodice în unităţile cu mai mult de 15 angajaţi;
22.	să actualizeze măsurile de prevenire;
23.	să comunice pe cale electronică la INAIL şi IPSEMA, în caz de o nouă alegere sau numire, numele RLS;
24.	să se asigure că lucrătorii pentru care este în curs obligativitatea de monitorizare sanitară, nu sunt folosiţi pentru sarcini de muncă specifice, fără evaluarea de eligibilitate necesară;
25.	să furnizeze serviciului de prevenire şi protecţie şi medicului competent informaţii referitoare la:
a.	natura riscurilor,
b.	organizarea muncii, planificarea şi punerea în aplicare a măsurilor de prevenire şi protecţie,
c.	descrierea instalaţiilor şi a proceselor de producţie,
d.	datele privind accidentele de muncă care implică absenţa de la locul de muncă de cel puţin o zi, cu excepţia zilei în care s-a petrecut evenimentul, precum şi cele referitoare la bolile profesionale;
e.	măsurile luate de către autorităţile de supraveghere.
English to Romanian: ECG Instructions
ECG Machine Receipt and Setup Procedure
Retain the included airway bill and original box and packing material for the return of the equipment at the end of the study.
Upon Receipt of ECG Machine:
1. Open immediately and complete the Inventory Checklist. Perform a TEST transmission and include this on the Inventory Checklist. Save the original box and packaging material for the return at the end of the study.
2. Charge system continuously for at least 4 hrs.
3. Practice collecting and transmitting an ECG before First Patient Visit to check that the equipment was not damaged during shipment and to make sure you have the proper phone connection [must be an analog line (i.e. FAX line)].
Call Biomedical Systems for assistance.
Connect the modem to the fax line, and then connect it to the MAC 1200 
•	To send practice ECGs, enter the following demographics:
-	enter TEST in Last Name field
-	enter the ID number: 987654321
•	Phone number is pre-programmed (AT&T connection, pause, receiving station number) but does not include prefix number(s) that may be needed to reach an external line. For transmission problems, call Biomedical Systems for assistance.
•	The receiving station # (in the Phone # field) should not be modified. Don’t put a prefix number before it. The prefix number can only be added before the AT&T connection # (in the Outside line field).
-	Record successful transmission on Inventory Checklist.
4. Once the checklist is completed, fax a copy to BMS.
Please keep a copy of this completed document in your study files.
Primirea aparatului EKG şi procedura de instalare
Păstraţi factura de expediţie, cutia originală şi materialele de împachetat pentru a returna echipamentul la încheierea studiului.
După primirea aparatului EKG:
1. Deschideţi imediat şi complet Lista de Sarcini. Efectuaţi o transmisie de tip TEST şi bifaţi această transmisie în Lista de Sarcini. Păstraţi cutia originală şi materialele de împachetat pentru a returna aparatul la încheierea studiului.
2. Încărcaţi aparatul continuu timp de cel puţin 4 ore.
3. Exersaţi înregistrarea şi transmiterea unui EKG înainte de Prima Vizită a Pacientului, pentru a verifica dacă echipamentul nu s-a defectat în timpul transportului şi pentru a fi siguri că aveţi o legătură telefonică adecvată [trebuie să fie o linie analogă (de ex. o linie de FAX)].
Pentru suport tehnic, apelaţi telefonic compania Biomedical Systems.
Conectaţi linia de fax la modem şi apoi conectaţi modemul la aparatul MAC 1200 
•	Pentru a trimite în practică un EKG, introduceţi următoarele date demografice:
-	introduceţi TEST în câmpul Last Name (numele de familie)
-	introduceţi numărul de identificare: 987654321
•	Numărul de telefon este pre-programat (conexiune AT&T, pauză, primirea numărului centrului) dar nu include prefixul (-ele) numerelor fi necesar pentru apelarea unei linii externe. Pentru suport tehnic în problemele legate de stabilirea conexiunii şi transmiterea datelor, apelaţi telefonic compania Biomedical Systems.
•	Staţia de recepţie # (din câmpul Phone # (telefon)) nu trebuie să fie modificată. Nu puneţi un prefix înaintea numărului. Prefixul numărului poate fi adăugat doar înaintea stabilirii conexiunii AT&T (din câmpul Outside line (linie externă)).
-	Bifaţi în Lista de Sarcini efectuarea cu succes a transmisiei.
4. Odată ce aţi parcurs toată lista de sarcini, trimiteţi pe fax o copie la BMS.
Vă rugăm să păstraţi o copie integrală a acestui document în dosarele studiului Dvs.
Glossaries CAT , ESR, FOC, PCA, REM, RMN, SAXD, SAXS, SEM, SR, STXM, Tech, TEM, TEM (Eng), TXM
Credentials English to Italian (CCIIA)
Italian to Romanian (CCIIA)
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Fusion, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, TransSuite2000, Wordfast, XTM
Professional practices NMTech endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
I am an engineer with a PhD in the field of X-rays physics and its medical and enviromental applications. I have worked as a research associate at the University of Goettingen, Germany for more than four years.
Freelance translator activity:
I have been translating since 1997, during my studies, and then continued to translate periodically, throughout the years, during my activity as researcher and teaching assistant to the Faculty of Physics, Göttingen, Germany, as well as during my professional activity.
In 2007 I have started as a registered translator, specialised in technical and scientific fields. A couple of translation projects I have done so far belong to the following fields:
1. Translation of scientific papers (Physics, Mathematics, Biochemistry, IT, Medicine)
2. Web sites translation: E-commerce
3. Translation of technical manuals
4. PATENTS: Automation, Medical, Chemistry, Physics, Electronics, Robotics.
5. In the past I specialised on trading card games (TCGs), translating product, rulebooks, packaging materials, FAQs, websites, press releases, online demos and related software applications with manuals.
6. Translation from food industry: wines, ingredients, EU directives for import and export in the food industry, cheese, chocolate, pasta, pastry…
7. Quality assurance manuals and documents, quality procedures and instructions, non-compliance reports, work and process instructions and procedures
8. In-house translator for clothing factory: product catalogues, technical specifications and operation sheets, product labels
My favorite areas of translations are: Mechanics, Electronics, Physics, especially Applied Physics, Chemistry, including Polymer Chemistry, Medicine, Clinical Research reports, Automotive, Patents, Technical Manuals, Web Applications, Computers, Industry and Medical Devices, Computer and Online Games
English to Romanian 36
Italian to Romanian 8
Keywords: science, technology, research, medicine, tourism, instruments Romanian proofreader, Romanian editor, Romanian translator, Italian translator English Romanian translation, English-Italian translator, Italian-Romanian, German-Romanian translation, Romanian Italian-translator, scientific articles, medical products, diagnostic equipments, biomedical sciences, biomedical translator, traduzioni Inglese-Rumeno, traduttore Italiano-Rumeno, traduzioni Rumeno-Italiano, traduzioni Tedesco-Rumeno, apparecchiature medicali ed industriali, apparecchiature elettromedicali, scienza traduceri engleză-română, traduceri italiană-română, traduceri română-italiană, traduceri germană-română aparatură medicală, industrială, ştiinţe, traducator din germana in romana, traducator din engleza in romana, translation, traduceri, editing, Übersetzer aus dem Deutschen ins Rumänische, Übersetzer aus dem Englischen ins Rumänische, Übersetzer aus dem Rumänischen ins Deutsche, Übersetzer aus dem Englischen ins Rumänische, subtitling, subtritare, proof reading, localization, English to Romanian, German to Romanian, Romanian to German, English to German, din romana in engleza, din romana in germana, din engleza in romana, din germana in romana, law, business, financial, economy, marketing, technical, juridic, economic, tehnic, medicina, Wirtschaft, technische Übersetzung, imaging, imaging, immunoassay, immunochemical, immunochemistry, immunology, impedance, implant, implement, implemented, incident, incidental, indesign, individual controls, inductance, Inductor, industrial, industrial automation, industrial engineering, industrial processes, industrial property, Industrial robots, Industry & Technology, infertility, Information Technology, informed consent, Infringement, Infringement action, Infringer’s profit, infusion, infusion, infusion pump, infusion system, ingredients, inhaled, Inorganic, input section, inspection, instance, Instrumentation, Insurance, intensive care equipment, internazionalization, internet, intra-venous, invention, inventive step, inverter, inverter output, Investigation, IP, ip telephone, irrigation, IT, Italian, italian technical, Kenology, Knurling, laboratory, lamp, lamp current, lamp fault, lamp fault condition, lamp fault protection, lamp filaments, lamp life, Lampout, Lampout detection circuit, lapping, laptop, laptops, laser, laser, Laser cutting machines, laser sensors, laser-cutting, layout, Lay-out, LC/MS, LED, Legal, Length, lens, level, levelling, levelling, lever, lever, light, light engineering, lighting, lines, liquid, liquid crystal display, liquid crystal panel, liquid crystal panels, liquid crystal section, liquid crystal sections, literature, localisation, localisation, localization, Localization, logic, logistics, long transmission distances, loss per optical connector, lubricant, lubricants, mac, mac os, machine, machine, machine tools, Machine Tools, machinery, machinery, machines, machining, macintosh, macro, magazine, magnetic resonance device, magnetic resonance imaging device, magnetic resonance imaging devices, maintenance, Maintenance manuals, making, Malicious code, maltodextrins, mammography, management, Manual, manufacturing, margin value, marketing, marking, mass spectrometry, material handling, material safety data sheet, Materials, Mathematics, measurement, Measuring, mechanical, Mechanical components, mechanics, media, Medical, medical article, medical records, medical review article, medical site, medical surveys, medium, memory, memory module, metal, Metal forming, metallurgy, metals, method, method, Metrology, microfarads, Micromachining, millihenries, milling, millisecond, mobile computer, mobile telephone, mobile telephony, module, mold, molecular biology, Moneybookers, monitors, motion control, motorcars, motors, mould, mould, moulds, mount, mounting, mp3 player, mp3 players, MSDS, Multimedia, multiplex, multiplexing, music, navigation, n-butanol, network, networking, n-heptane, nibbling, Nibbling, nibbling machines, nic, nmr, node, noise, notching, notebook, notebooks, nuclear, number, number of channels, numerical, nut, object of the invention, obtaining, occurrence, occurrence of noise, of power, office, oil, oil drilling, oil platforms, oils, operation, Operation manual, operative, optical amplification, optical amplifier, optical amplifies, optical amplifying sections, optical attenuator, optical band-pass filter, optical band-pass filter, optical band-pass filters, optical cable, Optical cable loss, optical coupler, optical fiber, optical fiber fusion splice type optical coupler, optical fiber type, optical fiber type optical amplifies, optical input port, optical input signal, optical isolators, optical level, Optical level after amplification, optical output, optical output level, OPTICAL RECEIVE SYSTEM, optical receiving section, optical receiving sections, optical receiving system, OPTICAL RECIVING SYSTEM, optical sending section, optical sending sections, optical sending system, optical sending system, optical signal, optical switch, optical switch control sections, optical switches, optical transmission, optical transmission, optical transmission line, optical transmission line, Optimization, order, order of magnitude, Organic, orthopaedic, oscilloscope, osteoporosis, page, PageMaker, pallet, pallet trucks, particle, patch, patent, Patentee, patient diaries, pc, PDF, Perforating, peristaltic pump, pet, pet systems, pharmaceutical, phase, phone, phospholipids, photography, photoprotective, Photoshop, Physical, Physics, Physics and Chemistry, picker, plant, Plasma jet cutting machines, plastic bag, plastics, player, PLC, plurality, pneumatic, Pneumatic and hydropneumatic, polarization, polarization, polarization factor, polarization factor adjusting signals, polarization factors of the excitation light signals, polarization factors of the polarization section, polarization plate, polarization plate numbers, polarization section, polarization sections, polarzation factor, policies, policy, polishing, Pollution, polyacrylates, polyamides, polyethylene glycol, polypeptides, polysaccharides, polyvinyl alcohol, polyvinyl pyrrolidone, poor circulation, portable storage device, ports, positional displacement, positional displacement of the ball lens, positional displacements, positional displacements of the ball lenses, power, Power of Attorney, power plants, PowerPoint, PR, preceeding claims, preferred embodiment, preprint, pre-print, press, Press brakes, presse, print, print server, printer, printing, Printing Industry, printing presses, printing software, prior art, Prior art, proceedings, Process Automation, processor, production, products, program, programmable, programmable logic controller, programme, programming, Programs, project, proofreading, proteins, publishing, pump, punching, punching, purposes, quality, Quality Control, QuarkXpress, radiology, raid, raid, raid controller, railways, Rapid prototyping, rate, reach trucks, reagent, Reclaiming, recorder, Recycling, reflection, refractive index, refractive indexes, relevant, reproduction, reproductive technologies, research, resistance, resistor, resonant capacitor, resonant inductor, respective, respective filters, respective optical amplifiers, review, reviewing, rivet, rivets, roll, roll mills, Rollforming, rotary, rotary, rotary vane, rotative, routers, rowing, rubber, rubber and plastic, rubber tires, rubbery tyres, Safety and environment, Safety Data Sheet, Sailing, SAP, satellite, saw, Sawing and cutting-off machines, scanner, scanner, scasi, science, science, science of materials, scientific article, scientific review article, scientific treatise, scoliosis, screens, Screwing, screws, scsi, scsi controller, SDLX, seam, seaming, Seaming machines, seamless, Security, security system, selecting, semiconductor, Semiconductors Manufacturing, sensors, server, shaping, shear, shearing, sheet, Sheet, Sheet and roller forming machines, sheet and strip working machines, Sheet metal, sheet metal, signal generating section, signal generation, signal net gain, signals, site, skilled in the art, slab, Slab shears, slitting, Slitting lines, slitting systems, software, software, solutions, sonography, SPC, Specification, Spectrometer, spinner, spinning, Spinning machines, spirometer, splice, Splice number, sport, SQL, squarewave, Statistics, steam turbines, steel, storage, storage, storage, storage system, Stretch, Stretch forming presses, stretching, Strip, sugars, surface, switch, switching circuitry, system, system, technical, technical manual, technical specifications, technological, technology, telecom, telecomm, telecommunication, telephone, telephones, telephony, television sets, terminology, Testing, text, thermoregulation, threading machines, time-of-flight, tires, toggle, Tooling, tools, tourism, tractor, trademark, Trados, TRADOS, traffic, training, trains, Transit, translation, translation, translations, translator, transmission distance, transmission loss, transmissione losses, transmissions, transmitted light, transmitted lights, transportation, travel, treatise, treatment, treatment, trial, trimming, truck, trucks, turbine, turbojet engines, turbojets, turbomolecular pumps, turismo, turning, turret, TV sets, tyres, ultrasound, units, usb, usb storage device, User Guides, user manuals, vacuum, Vacuum Science and Technology, vakuum, valves, VBA, vehicle, vehicles, ventilation, ventilator, video, video, video security camera, video security system, videogames, Virus, viscosimeter, viscosity, volumetric, vulnerability, warehousing, Waste Disposal, water and air quality monitoring, Water jet cutting machines, water treatment, waveforms, wavelength, wavelength division demultiplexing section., wavelength division multiplexing, WDM coupler, web, web, website, welding, winding, windows, wine, Wire forming, wood, wordfast, Workholding, Workpiece, workstation, X ray, XPress, X-Ray

References: art. 2
 art. 2
 art. 2
 art. 15
 art. 2
 art. 18