Source: http://docplayer.nl/511409-Moniteur-belge-belgisch-staatsblad-numero-tel-gratuit-0800-98-809-n-156-gratis-tel-nummer-0800-98-809-sommaire-inhoud-268-pages-bladzijden.html
Timestamp: 2017-08-18 09:08:46+00:00

Document:
MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : N Gratis tel. nummer : SOMMAIRE INHOUD. 268 pages/bladzijden - PDF
MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : N Gratis tel. nummer : SOMMAIRE INHOUD. 268 pages/bladzijden
Download "MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : 0800-98 809 N. 156. Gratis tel. nummer : 0800-98 809 SOMMAIRE INHOUD. 268 pages/bladzijden"
1 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen van 20 juli Le Moniteur belge peut être consulté à l adresse : Direction du Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles - Conseiller : A. Van Damme Numéro tél. gratuit : e ANNEE VENDREDI 25 MAI 2007 DEUXIEME EDITION N. 156 Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op : Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel - Adviseur : A. Van Damme Gratis tel. nummer : e JAARGANG VRIJDAG 25 MEI 2007 TWEEDE EDITIE SOMMAIRE INHOUD Lois, décrets, ordonnances et règlements Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen Service public fédéral Mobilité et Transports 30 AVRIL Loi portant dispositions urgentes concernant le chemin de fer, p MAI Loi relative aux normes techniques minimales de sécurité applicables aux tunnels du réseau routier transeuropéen, p Annexe 1 re à l Accord relatif à la fourniture et à l exploitation d installations et des services de la circulation aérienne par Eurocontrol au centre de contrôle régional de Maastricht signé à Bruxelles le 25 novembre 1986, p Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer 30 APRIL Wet houdende dringende spoorwegbepalingen, bl MEI Wet betreffende de minimale technische veiligheidsnormen voor tunnels in het trans-europese wegennet, bl Bijlage 1 aan de Overeenkomst inzake de terbeschikkingstelling en exploitatie van installaties en diensten voor het luchtverkeer door Eurocontrol in het luchtverkeersleidingscentrum Maastricht, ondertekend te Brussel op 25 november 1986, bl Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie 11 MAI Loi modifiant la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l information et la protection du consommateur, p Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie 11 MEI Wet tot wijziging van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, bl Service public fédéral Intérieur 17 MAI Arrêté royal portant modification de l arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l environnement contre le danger des rayonnements ionisants, p Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken 17 MEI Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen, bl Service public fédéral Sécurité sociale 26 AVRIL Arrêté royal fixant la date d entrée en vigueur de l article 5, 3, de la loi du 24 mai 2005 modifiant l arrêté royal n 143 du 30 décembre 1982 fixant les conditions auxquelles les laboratoires doivent répondre en vue de l intervention de l assurance maladie pour les prestations de biologie clinique, p Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid 26 APRIL Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van artikel 5, 3, van de wet van 24 mei 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 143 van 30 december 1982 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de laboratoria moeten voldoen voor de tegemoetkoming van de ziekteverzekering voor verstrekkingen van klinische biologie, bl pages/bladzijden
2 28156 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD 26 AVRIL Arrêté royal exécutant l article 3, 1 er, 2, de l arrêté royal n 143 du 30 décembre 1982 fixant les conditions auxquelles les laboratoires doivent répondre en vue de l intervention de l assurance obligatoire soins de santé pour les prestations de biologie clinique, p MAI Arrêté royal rendant applicables à l Office européen des Brevets, les dispositions de la loi du 10 février 2003 réglant le transfert de droits à pensions entre des régimes belges de pensions et ceux d institutions de droit international public, p MAI Arrêté royal modifiant l arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d assurance obligatoire soins de santé et indemnités, p MAI Arrêté royal modifiant l arrêté royal du 29 février 1996 portant fixation de l intervention personnelle des bénéficiaires pour certaines prestations dentaires, p APRIL Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 3, 1, 2, van het koninklijk besluit nr. 143 van 30 december 1982 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de laboratoria moeten voldoen voor de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor verstrekkingen van klinische biologie, bl MEI Koninklijk besluit dat de bepalingen van de wet van 10 februari 2003 tot regeling van de overdracht van pensioenrechten tussen Belgische pensioenregelingen en die van instellingen van internationaal publiek recht, toepasselijk maakt op het Europees Octrooibureau, bl MEI Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, bl MEI Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 februari 1996 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden voor sommige tandheelkundige verstrekkingen, bl Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement 26 AVRIL Arrêté royal relatif à la rétribution annuelle sur les quotas alloués gratuitement aux titulaires d un compte d exploitant dans le registre national de gaz à effet de serre, p AVRIL Arrêté royal portant exécution de l article 4 de la loi du 26 mars 2003 réglementant la pratique de l autopsie après le décès inopiné et médicalement inexpliqué d un enfant de moins de dix-huit mois, p AVRIL Arrêté ministériel modifiant l arrêté ministériel du 17 juin 1997 définissant la fonction d assistant en logistique, p Service public fédéral Justice 26 AVRIL Arrêté royal organique de la Commission des frais de justice, p MAI Arrêté ministériel accordant délégation de pouvoir en matière de frais de justice à certains fonctionnaires du Service public fédéral Justice, p Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu 26 APRIL Koninklijk besluit met betrekking tot de jaarlijkse retributie op de emissierechten die gratis toegewezen worden aan de houders van een exploitanttegoedrekening in het nationaal register voor broeikasgassen, bl APRIL Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 4 van de wet van 26 maart 2003 houdende regeling van de autopsie na het onverwachte en medisch onverklaarde overlijden van een kind van minder dan achttien maanden, bl APRIL Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 juni 1997 tot vaststelling van de functie van logistiek assistent, bl Federale Overheidsdienst Justitie 26 APRIL Koninklijk besluit houdende regeling van de Commissie voor de gerechtskosten, bl MEI Ministerieel besluit houdende overdracht van bevoegdheid inzake gerechtskosten aan sommige ambtenaren van de Federale Overheidsdienst Justitie, bl Service public fédéral Justice et Service public fédéral Finances 27 AVRIL Arrêté royal portant règlement général des frais de justice en matière répressive, p Federale Overheidsdienst Justitie en Federale Overheidsdienst Financiën 27 APRIL Koninklijk besluit houdende algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken, bl Ministère de la Défense 25 AVRIL Arrêté ministériel fixant la composition, le mode de désignation et la durée du mandat des membres, les compétences et le mode de fonctionnement du conseil d administration et du comité scientifique de l Institut royal supérieur de Défense, p Ministerie van Landsverdediging 25 APRIL Ministerieel besluit tot vaststelling van de samenstelling, de aanwijzingsregels en de duur van het mandaat van de leden, de bevoegdheden en de werkingsregels van de raad van bestuur en van het wetenschappelijk comité van het Koninklijk Hoger Instituut voor Defensie, bl Gouvernements de Communauté et de Région Communauté flamande Autorité flamande 20 AVRIL Arrêté du Gouvernement flamand instaurant le certificat de performance énergétique pour les bâtiments publics, p Gemeenschaps- en Gewestregeringen Vlaamse Gemeenschap Vlaamse overheid 20 APRIL Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de invoering van het energieprestatiecertificaat voor publieke gebouwen, bl
3 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD Communauté française Ministère de la Communauté française 30 MARS Arrêté du Gouvernement de la Communauté française définissant ce qu il y a lieu d entendre par étudiant de condition modeste dans l enseignement supérieur hors universités, p Franse Gemeenschap Ministerie van de Franse Gemeenschap 30 MAART Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van hetgeen dient te worden verstaan onder minvermogende student in het hoger onderwijs buiten de universiteiten, bl Région de Bruxelles-Capitale Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale 20 JUILLET Ordonnance modifiant l ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur. Errata, p Brussels Hoofdstedelijk Gewest Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest 20 JULI Ordonnantie ter wijziging van de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. Errata, bl Autres arrêtés Andere besluiten Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion Fonds de vieillissement. Démission. Nomination, p Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole Zilverfonds. Ontslag. Benoeming, bl Service public fédéral Intérieur Commissaire divisionnaire de police. Renouvellement de mandat, p Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken Hoofdcommissaris van politie. Hernieuwing van het mandaat, bl Service public fédéral Sécurité sociale 21 AVRIL Arrêté royal attribuant une filière de métiers à certains agents du niveau A de l Office de contrôle des mutualités et des unions nationales de mutualités, p Institut national d assurance maladie-invalidité. Comité paritaire pour la rhumatologie, institué auprès du Service des soins de santé. Renouvellement de mandats et nomination de membres, p Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid 21 APRIL Koninklijk besluit tot toewijzing van een vakrichting aan sommige ambtenaren van niveau A van de Controledienst voor de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen, bl Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Paritair comité voor reumatologie, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging. Hernieuwing van mandaten en benoeming van leden, bl Service public fédéral Justice 4 MAI Arrêté ministériel portant nomination des membres de la Commission des frais de justice, p Ordre judiciaire, p Federale Overheidsdienst Justitie 4 MEI Ministerieel besluit houdende benoeming der leden van de Commissie voor de gerechtskosten, bl Rechterlijke Orde, bl Agence fédérale de Contrôle nucléaire 22 MAI Arrêté fixant le règlement d ordre intérieur du Jury médical visé àl article 54.9 de l arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l environnement contre le danger des rayonnements ionisants, p Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle 22 MEI Besluit tot vaststelling van het huishoudelijk reglement van de Medische Jury vermeld in artikel 54.9 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen, bl Gouvernements de Communauté et de Région Gemeenschaps- en Gewestregeringen Vlaamse Gemeenschap Vlaamse overheid Bestuurszaken Agentschap voor Binnenlands bestuur, afdeling regelgeving en werking. G.A.B. Hamse Investeringsmaatschappij. Onteigening. Rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden. Machtiging, bl Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed Provinciebestuur van Antwerpen. Gemeentelijk ruimtelijk structuurplan, bl Ruimtelijke ordening, bl
4 28158 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD Région wallonne Ministère de la Région wallonne Energie, p Direction générale des Ressources naturelles et de l Environnement. Office wallon des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets AT , p Direction générale des Ressources naturelles et de l Environnement. Office wallon des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets CA , p Direction générale des Ressources naturelles et de l Environnement. Office wallon des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets FI , p Direction générale des Ressources naturelles et de l Environnement. Office wallon des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets IE , p Direction générale des Ressources naturelles et de l Environnement. Office wallon des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets IE , p Direction générale des Ressources naturelles et de l Environnement. Office wallon des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets IT , p Waals Gewest Ministerie van het Waalse Gewest Energie, bl Gemeinschafts- und Regionalregierungen Energie, S Wallonische Region Ministerium der Wallonischen Region Avis officiels Officiële berichten Cour constitutionnelle Extrait de l arrêt n 43/2007 du 15 mars 2007, p Extrait de l arrêt n 44/2007 du 21 mars 2007, p Extrait de l arrêt n 45/2007 du 21 mars 2007, p Extrait de l arrêt n 46/2007 du 21 mars 2007, p Extrait de l arrêt n 47/2007 du 21 mars 2007, p Extrait de l arrêt n 54/2007 du 28 mars 2007, p Extrait de l arrêt n 55/2007 du 28 mars 2007, p Extrait de l arrêt n 57/2007 du 18 avril 2007, p Extrait de l arrêt n 60/2007 du 18 avril 2007, p Grondwettelijk Hof Uittreksel uit arrest nr. 43/2007 van 15 maart 2007, bl Uittreksel uit arrest nr. 44/2007 van 21 maart 2007, bl Uittreksel uit arrest nr. 45/2007 van 21 maart 2007, bl Uittreksel uit arrest nr. 46/2007 van 21 maart 2007, bl Uittreksel uit arrest nr. 47/2007 van 21 maart 2007, bl Uittreksel uit arrest nr. 54/2007 van 28 maart 2007, bl Uittreksel uit arrest nr. 55/2007 van 28 maart 2007, bl Uittreksel uit arrest nr. 57/2007 van 18 april 2007, bl Uittreksel uit arrest nr. 60/2007 van 18 april 2007, bl Auszug aus dem Urteil Nr. 43/2007 vom 15. März 2007, S Auszug aus dem Urteil Nr. 44/2007 vom 21. März 2007, S Auszug aus dem Urteil Nr. 45/2007 vom 21. März 2007, S Auszug aus dem Urteil Nr. 46/2007 vom 21. März 2007, S Auszug aus dem Urteil Nr. 47/2007 vom 21. März 2007, S Auszug aus dem Urteil Nr. 54/2007 vom 28. März 2007, S Auszug aus dem Urteil Nr. 55/2007 vom 28. März 2007, S Auszug aus dem Urteil Nr. 57/2007 vom 18. April 2007, S Auszug aus dem Urteil Nr. 60/2007 vom 18. April 2007, S Verfassungsgerichtshof SELOR. Bureau de Sélection de l Administration fédérale Sélection comparative de Web Communication Coordinators (m/f) (niveau A), d expression française, pour le SPF Chancellerie du Premier Ministre (AFG06843), p Sélection comparative de spécialistes en communication externe (m/f) (niveau A), d expression française, pour l Office national des Pensions (AFG07010), p Sélection comparative d attachés-collaborateurs stratégiques en relations internationales dans le domaine de l énergie (m/f) (niveau A), d expression néerlandaise, pour le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie (ANG07012), p SELOR. Selectiebureau van de Federale Overheid Vergelijkende selectie van Nederlandstalige Web Communication Coordinators (m/v) (niveau A), voor de FOD Kanselarij van de Eerste Minister (ANG06843), bl Vergelijkende selectie van Franstalige specialisten in externe communicatie (m/v) (niveau A), voor de Rijksdienst voor Pensioenen (AFG07010), bl Vergelijkende selectie van Nederlandstalige attachés-strategisch medewerkers internationale relaties in het domein van de energie (m/v) (niveau A), voor de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie (ANG07012), bl
5 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD Sélection comparative de contrôleurs (m/f) (niveau B), d expression néerlandaise, pour le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie (ANG07015), p Sélection comparative de conseillers en prévention-sécurité de travail (m/f) (niveau A), d expression néerlandaise, pour le département «Bestuurszaken» de l Administration flamande (ANV07020), p Sélection comparative de conseillers en prévention-ergonomie (m/f) (niveau A), d expression néerlandaise, pour le département «Bestuurszaken» de l Administration flamande (ANV07025), p Sélection comparative de conseillers en prévention-bien-être psychosocial (m/f) (niveau A), d expression néerlandaise, pour le département «Bestuurszaken» de l Administration flamande (ANV07026), p Sélection comparative de responsables d équipe de portefeuille d entreprise (m/f) (niveau A), d expression néerlandaise, pour «Agentschap Economie» (Administration flamande) (ANV07027), p Vergelijkende selectie van Nederlandstalige controleurs (m/v) (niveau B), voor de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie (ANG07015), bl Vergelijkende selectie van Nederlandstalige preventieadviseursarbeidsveiligheid (m/v) (niveau A), voor het beleidsdomein Bestuurszaken van de Vlaamse overheid (ANV07020), bl Vergelijkende selectie van Nederlandstalige preventieadviseursergonomie (m/v) (niveau A), voor het beleidsdomein Bestuurszaken van de Vlaamse overheid (ANV07025), bl Vergelijkende selectie van Nederlandstalige preventieadviseurspsychosociaal welzijn (m/v) (niveau A), voor het beleidsdomein Bestuurszaken van de Vlaamse overheid (ANV07026), bl Vergelijkende selectie van Nederlandstalige teamverantwoordelijken ondernemerschapsportefeuille (m/v) (niveau A), voor het Agentschap Economie (Vlaamse overheid) (ANV07027), bl Service public fédéral Finances Administration de la Trésorerie. Situation mensuelle du Trésor. Situation au 28 février 2007, p Federale Overheidsdienst Financiën Administratie van de thesaurie. Maandelijkse schatkisttoestand. Toestand op 28 februari 2007, bl Service public fédéral Justice Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. Publications, p Federale Overheidsdienst Justitie Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. Bekendmakingen, bl Ministère de la Défense Recrutement d un professeur civil à l Ecole royale technique à Saffraanberg (Sint-Truiden), p Recrutement d un professeur civil de mathématiques à l Ecole royale technique à Saffraanberg (Sint-Truiden), p Ministerie van Landsverdediging Werving van een burgerleraar bij de Koninklijke Technische School te Saffraanberg (Sint-Truiden), bl Werving van een burgerleraar wiskunde bij de Koninklijke Technische School te Saffraanberg (Sint-Truiden), bl Agence fédérale de contrôle nucléaire Désignation des membres du Jury médical en application de l article de l arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l environnement contre le danger des rayonnements ionisants, p Federaal Agentschap voor Nucléaire controle Aanduiding van de leden van de Medische Jury in toepassing van artikel van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen, bl Gouvernements de Communauté et de Région Région wallonne Ministère de la Région wallonne 16 MAI Circulaire relative à la Fonction publique locale : conditions de promotion des officiers des services d incendie, p MAI Circulaire relative à l article 60 de la loi du 8 juillet 1976 organique des C.P.A.S., p MAI Circulaire n 18 relative à la Fonction publique locale : formation du personnel administratif et technique des pouvoirs locaux et provinciaux du niveau D, p MAI Circulaire n 19 relative à la Fonction publique locale : évolutions de carrières D5 en D5.1 et D5/D5.1 en D6 des membres des services d incendie, p MAI Circulaire n 21 relative à la Fonction publique locale : formation des animateurs culturels, p Ordres du jour Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, p Agenda s Brussels Hoofdstedelijk Parlement, bl Les Publications légales et Avis divers ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages à De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van bl tot bl
6 28160 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS F [C 2007/14187] 30 AVRIL Loi portant dispositions urgentes concernant le chemin de fer ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITRE I er. Disposition générale Article 1 er. La présente loi règle une matière visée à l article 78 de la Constitution. TITRE II. Diabolo Extension du réseau ferroviaire reliant l aéroport de Bruxelles au réseau existant CHAPITRE I er. Définitions Art er. Pour l application du présent Titre il y a lieu d entendre par : 1 «abonnements domicile-lieu de travail» : toutes cartes train (en ce compris les cartes train mixtes) délivrées par la SA de droit public SNCB dans le cadre du transport domicile-lieu de travail; 2 «début des travaux» : la date de commencement des travaux du marché attribué pour la construction de l Infrastructure, fixée conformément à l article 28, 1, de l arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles générales d exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics; 3 «Infrabel» : la SA de droit public «Infrabel»; et 4 «mise en service» : la date de mise en service fixée dans l autorisation de mise en service visée à l article 12, 1, delaloidu 19 décembre 2006 relative à la sécurité d exploitation ferroviaire. 2. Pour l application du présent Titre, les mots «capacité» ou «capacité d infrastructure ferroviaire», «entreprise ferroviaire», «gestionnaire de l infrastructure ferroviaire», «infrastructure ferroviaire», «ministre», «organe de contrôle», «réseau» et «sillon» ont le sens qui leur est donné àl article 5 de la loi du 4 décembre 2006 relative à l utilisation de l infrastructure ferroviaire. CHAPITRE II. Extension du réseau Art. 3. Sous réserve de l article 17, Infrabel peut confier à un tiers, dénommé«l exploitant», lefinancement, la conception, la construction et l exploitation de l infrastructure ferroviaire reliant l aéroport de Bruxelles-National à la berme centrale de l autoroute E19, y compris la jonction de cette infrastructure avec la gare ferroviaire souterraine de l aéroport de Bruxelles-National et les aménagements d infrastructure utiles ou nécessaires à l intérieur de cette gare, dénommée «l Infrastructure», ainsi que toutes tâches accessoires aux tâches précitées confiées par Infrabel à l exploitant. Infrabel détermine, dans une convention à conclure avec l exploitant, les termes et conditions auxquels les tâches visées à l alinéa 1 er sont confiées à l exploitant. Art. 4. Infrabel peut notamment, aux fins de l article 3, constituer une filiale, céder sa participation dans cette filiale et confier à cette société, avant ou après cession de sa participation, les tâches visées à l article 3. Dans ce cas, l article 13, 3, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques ne s applique pas. Art. 5. Les droits de l exploitant en vertu de la convention visée à l article 3, alinéa 2, peuvent être cédés, transférés ou donnés en sûreté au profit de prêteurs, de prestataires de services financiers ou de personnes désignées par ceux-ci dans le cadre d opérations de financement ou de refinancement, aux conditions déterminées dans la convention visée à l article 3, alinéa 2. FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER N [C 2007/14187] 30 APRIL Wet houdende dringende spoorwegbepalingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : TITEL I. Algemene bepaling Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. TITEL II. Diabolo Uitbreiding van het spoorwegnet dat de luchthaven van Brussel met het bestaande net verbindt HOOFDSTUK I. Definities Art Voor de toepassing van deze Titel wordt verstaan onder : 1 «abonnementen woon-werkverkeer» : alle treinkaarten (met inbegrip van de gemengde treinkaarten) die door de NV van publiek recht NMBS worden uitgereikt in het kader van het woon-werkverkeer; 2 «aanvangsdatum van de werken» : de datum van de aanvang van de werken van de opdracht gegund voor de bouw van de Infrastructuur, vastgesteld overeenkomstig artikel 28, 1, van het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken; 3 «Infrabel» : de NV van publiek recht «Infrabel»; en 4 «ingebruikname» : de datum van ingebruikname vastgesteld in de toelating tot ingebruikname bedoeld in artikel 12, 1, van de wet van 19 december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen. 2. Voor de toepassing van deze Titel hebben de woorden «capaciteit» of «spoorweginfrastructuurcapaciteit», «spoorwegonderneming», «spoorweginfrastructuurbeheerder», «spoorweginfrastructuur», «minister», «toezichthoudende orgaan», «net» en «treinpad» de betekenis die eraan wordt gegeven in artikel 5 van de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur. HOOFDSTUK II. Uitbreiding van het net Art. 3. Onder voorbehoud van artikel 17, kan Infrabel de financiering, het ontwerp, de bouw en de exploitatie van de spoorweginfrastructuur die de luchthaven van Brussel-Nationaal met de middenberm van de snelweg E19 verbindt, inclusief de verbinding van deze infrastructuur met het ondergronds spoorwegstation van de luchthaven van Brussel-Nationaal en de infrastructuurinrichtingen die dienstig of nodig zijn binnenin het station (de «Infrastructuur» genoemd), toevertrouwen aan een derde, «de exploitant» genoemd, alsook alle taken horend bij de voornoemde taken die door Infrabel aan de exploitant zijn toevertrouwd. Infrabel bepaalt, in een overeenkomst die met de exploitant zal worden gesloten, de bepalingen en voorwaarden waartegen de taken bedoeld in het eerste lid aan de exploitant worden toevertrouwd. Art. 4. Infrabel kan inzonderheid, voor de doeleinden van artikel 3, een dochtervennootschap oprichten, haar deelneming in deze dochtervennootschap overdragen en aan deze vennootschap, vóór ofnade overdracht van haar deelneming, de in artikel 3 bedoelde taken toevertrouwen. In dat geval is artikel 13, 3, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, niet van toepassing. Art. 5. De rechten van de exploitant krachtens de in artikel 3, tweede lid, bedoelde overeenkomst, kunnen worden overgedragen of tot zekerheid gesteld ten gunste van kredietverstrekkers, van verstrekkers van financiële diensten, of van personen aangewezen door deze laatsten in het kader van financieringsoperaties of van herfinanciering, onder de voorwaarden bepaald in de in artikel 3, tweede lid bedoelde overeenkomst.
7 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD CHAPITRE III. Droits immobiliers Art. 6. Infrabel peut céder à l exploitant la propriété de fonds, le cas échéant limités à des emprises en sous-sols, nécessaires ou utiles à la mise en œuvre des tâches visées à l article 3. Toute cession faite en vertu du présent article prévoit une option de rachat des fonds précités et de l Infrastructure en faveur d Infrabel, à exercer aux conditions convenues entre Infrabel et l exploitant lors de la cession, lorsque l exploitation de l Infrastructure par l exploitant prend fin par l échéance du terme ou autrement. Art. 7. Infrabel peut constituer en faveur de l exploitant d autres droits réels ou des droits personnels sur les fonds visés à l article 6. Tout droit réel ou personnel constitué en vertu du présent article expire lorsque l exploitation de l Infrastructure par l exploitant prend fin par l échéance du terme ou autrement. Art. 8. Les droits réels que l exploitant détient en vertu des articles 6 et 7 sont exclusivement destinés à la mise en œuvre des tâches visées à l article 3. Art. 9. Les fonds dont la propriété est cédée ou sur lesquels d autres droits réels ou personnels sont constitués en vertu des articles 6 et 7 sont et resteront désaffectés de plein droit du domaine public à compter de la cession ou la constitution de droits réels ou personnels en cause en faveur de l exploitant jusqu à la fin de l exploitation de l Infrastructure par l exploitant, par l échéance du terme ou autrement. Art. 10. La SA de droit public SNCB Holding peut constituer des droits réels ou personnels sur la gare ferroviaire souterraine de l aéroport de Bruxelles-National en faveur de l exploitant en vue de lui permettre de réaliser la jonction de l Infrastructure avec la gare ferroviaire souterraine de l aéroport de Bruxelles-National et les aménagements utiles ou nécessaires à la mise en œuvre des tâches visées à l article 3. Les droits réels constitués en vertu du premier alinéa confèrent à l exploitant, pendant leur durée, la propriété des améliorations apportées à la gare. Ces droits réels expirent lorsque l exploitation de l Infrastructure par l exploitant prend fin par l échéance du terme ou autrement. CHAPITRE IV. Financement du coût d investissement de l Infrastructure Section 1 re. Contribution du gestionnaire de l infrastructure ferroviaire Art er. Le gestionnaire de l infrastructure ferroviaire peut s engager par contrat à payer une contribution annuelle à l exploitant à partir de l année calendrier du second anniversaire de la date de début des travaux et pour la durée convenue dans la convention visée à l article 3, alinéa Le montant initial de la contribution visée au 1 er est fixé à 9 millions d euros. Toute augmentation de ce montant en vertu de la convention visée à l article 3, alinéa 2, est soumise à l approbation du Roi, par un arrêté délibéré en Conseil des ministres. 3. Le montant de la contribution visée au 1 er est indexé sur base de l indice santé (ou tout indice comparable le remplaçant) à partir de l année calendrier du troisième anniversaire de la date de début des travaux, aux modalités déterminées dans la convention conclue en vertu de l article 3, alinéa 2. Section 2. Redevances passager Art er. Toute entreprise ferroviaire utilisant l infrastructure ferroviaire pour le transport de voyageurs applique et perçoit, sur chaque voyage par train au départ ou à destination de l aéroport de Bruxelles-National, à l exclusion des abonnements domicile-lieu de travail dont la gare de l aéroport de Bruxelles-National est la gare d arrivée et des voyages des personnes ayant droit au libre parcours sur toutes les voies de communication exploitées ou concédées par les pouvoirs publics conformément aux articles 66, 71 et 118bis de la Constitution, un supplément sur le prix du voyage à acquitter par le voyageur, dénommé «redevance passager». 2. Le montant initial de la redevance passager et toute modification ultérieure de ce montant sont arrêtés par le Roi, par un arrêté délibéré en Conseil des Ministres, sur proposition du gestionnaire de l infrastructure ferroviaire. HOOFDSTUK III. Onroerende rechten Art. 6. Infrabel kan aan de exploitant de eigendom overdragen van onroerende goederen, in voorkomend geval beperkt tot ondergrondse innames, die nodig of dienstig zijn voor de uitvoering van de in artikel 3 bedoelde taken. Elke overdracht krachtens dit artikel voorziet in een terugkoopoptie van de voornoemde onroerende goederen en van de Infrastructuur ten voordele van Infrabel, uitoefenbaar tegen de voorwaarden overeengekomen tussen Infrabel en de exploitant op het ogenblik van de overdracht, wanneer de exploitatie van de Infrastructuur door de exploitant eindigt door het verstrijken van de termijn of anderszins. Art. 7. Infrabel kan ten gunste van de exploitant andere zakelijke rechten of persoonlijke rechten op de onroerende goederen bedoeld in artikel 6 vestigen. Elk zakelijk of persoonlijk recht gevestigd krachtens dit artikel vervalt wanneer de exploitatie van de Infrastructuur door de exploitant eindigt door het verstrijken van de termijn of anderszins. Art. 8. De zakelijke rechten die de exploitant krachtens de artikelen 6 en 7 bezit, zijn uitsluitend bestemd voor de uitvoering van de in artikel 3 bedoelde taken. Art. 9. De onroerende goederen waarvan de eigendom is overgedragen of waarop andere zakelijke of persoonlijke rechten zijn gevestigd met toepassing van de artikelen 6 en 7, zijn en blijven van rechtswege gedesaffecteerd van het openbaar domein te rekenen vanaf de overdracht of de vestiging van de betrokken zakelijke of persoonlijke rechten ten voordele van de exploitant tot de beëindiging van de exploitatie van de Infrastructuur door de exploitant, door het verstrijken van de termijn of anderszins. Art. 10. De NV van publiek recht NMBS Holding kan zakelijke of persoonlijke rechten vestigen op het ondergrondse spoorwegstation van de luchthaven van Brussel-Nationaal ten voordele van de exploitant om hem toe te laten de verbinding van de Infrastructuur met het ondergrondse spoorwegstation van de luchthaven van Brussel- Nationaal en de inrichtingen die dienstig of nodig zijn voor de uitvoering van de in artikel 3 bedoelde taken, te verwezenlijken. De zakelijke rechten gevestigd krachtens het eerste lid, geven de exploitant, tijdens de duur ervan, het eigendomsrecht van de verbeteringen die aan het station worden aangebracht. Deze zakelijke rechten vervallen wanneer de exploitatie van de Infrastructuur door de exploitant eindigt door het verstrijken van de termijn of anderszins. HOOFDSTUK IV. Financiering van de investeringskost van de Infrastructuur Afdeling 1. Bijdrage van de spoorweginfrastructuurbeheerder Art De spoorweginfrastructuurbeheerder kan zich contractueel verbinden tot betaling van een jaarlijkse bijdrage aan de exploitant vanaf het kalenderjaar van de tweede verjaardag van de aanvangsdatum van de werken en voor een termijn overeengekomen in de overeenkomst bedoeld in artikel 3, tweede lid. 2. Het initiële bedrag van de bijdrage bedoeld in 1 is vastgesteld op 9 miljoen euro. Elke verhoging van dit bedrag krachtens de in artikel 3, tweede lid bedoelde overeenkomst, is onderworpen aan de goedkeuring van de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. 3. Het bedrag van de bijdrage bedoeld in 1 wordt geïndexeerd op basis van de gezondheidsindex (of elke vergelijkbare index die deze vervangt) vanaf het kalenderjaar van de derde verjaardag van de aanvangsdatum van de werken, tegen de voorwaarden bepaald in de overeenkomst gesloten krachtens artikel 3, tweede lid. Afdeling 2. Passagiervergoedingen Art Elke spoorwegonderneming die gebruik maakt van de spoorweginfrastructuur voor het vervoer van reizigers, int en ontvangt voor elke treinreis van of naar de luchthaven van Brussel-Nationaal, met uitzondering van de abonnementen woon-werkverkeer waarvan het station van de luchthaven van Brussel-Nationaal het eindstation is en de reizen van personen die recht hebben op gratis reizen met alle verplaatsingsmiddelen die door de publieke overheden worden uitgebaat of in concessie gegeven overeenkomstig de artikelen 66, 71 en 118bis van de Grondwet, een supplement op de prijs van de reis te voldoen door de reiziger, «passagiervergoeding» genoemd. 2. Het initieel bedrag van de passagiervergoeding en elke latere wijziging van dit bedrag worden vastgesteld door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, op voorstel van de spoorweginfrastructuurbeheerder.
8 28162 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD 3. Nonobstant les 1 er et 2, une entreprise ferroviaire peut convenir avec l exploitant, dans la convention visée à l article 13, 2, de ne pas appliquer et percevoir la redevance passager sur les voyages au départ ou à destination de l aéroport de Bruxelles-National de passagers bénéficiant de réductions tarifaires ou de la gratuité imposées par l Etat, moyennant le paiement par l entreprise ferroviaire à l exploitant d un montant équivalent aux redevances à appliquer et percevoir en vertu du 1 er sur les voyages de ces passagers. 4. Le montant de la redevance passager est indexé annuellement en fonction de la moyenne de l indice santé (ou tout indice comparable le remplaçant) pour l année calendrier précédant l année calendrier pour laquelle la redevance est due par rapport à la moyenne de l indice santé (ou tout indice comparable le remplaçant) pour l année Art er. Toute entreprise ferroviaire verse à l exploitant les redevances passager à appliquer et percevoir conformément à l article 12, 1 er. 2. Les termes et conditions de la rétrocession prévue au 1 er sont arrêtés dans une convention à conclure entre l exploitant et chaque entreprise ferroviaire demandant l attribution de capacités pour le transport de voyageurs au départ ou à destination de l aéroport de Bruxelles-National. Ces termes et conditions comprennent la périodicitéde la rétrocession, les méthodes de comptage du nombre de passagers transportés, les sûretés à constituer par l entreprise ferroviaire en garantie de son obligation de rétrocession et la rémunération de la perception de redevances passager non incorporées dans le prix du titre de transport. 3. A défaut d accord entre l exploitant et l entreprise ferroviaire ayant introduit une demande de capacité sur les termes et conditions de la convention visée au 2 dans les trois mois de cette demande, le Roi peut, par un arrêté délibéré en Conseil des ministres, fixer des règles concernant les matières visées au 2 sur proposition du gestionnaire de l infrastructure ferroviaire. Ces règles sont d application jusqu à l entrée en vigueur d une convention conclue conformément au 2. Art er. La redevance passager est appliquée et perçue à partir du premier jour du mois suivant le second anniversaire de la date de début des travaux jusque et y compris le dernier jour du mois au cours duquel prend fin l exploitation de l Infrastructure par l exploitant, par l échéance du terme ou autrement. 2. Par dérogation au 1 er, le montant de la redevance passager est réduit de moitié pour la période allant du premier jour du mois suivant le second anniversaire de la date de début des travaux jusque et y compris le dernier jour du mois de la mise en service de l Infrastructure. Section 3. Contribution des entreprises ferroviaires Art er. Toute entreprise ferroviaire utilisant l infrastructure ferroviaire pour le transport intérieur de voyageurs est redevable d une contribution annuelle, dénommée «contribution des entreprises ferroviaires», égale au plus élevé des deux montants suivants : 0,5 % du chiffre d affaires (hors T.V.A.) réalisé par l entreprise ferroviaire concernée sur le transport intérieur de voyageurs sur l infrastructure ferroviaire au cours de l année calendrier précédant l année pour laquelle la contribution est due; et euros indexés en fonction de la moyenne de l indice santé (ou tout indice comparable le remplaçant) pour l année calendrier précédant l année pour laquelle la contribution est due par rapport à la moyenne de l indice santé pour l année 2004 multiplié par la clé de répartition visée au La contribution des entreprises ferroviaires est perçue par le gestionnaire de l infrastructure ferroviaire. Le gestionnaire de l infrastructure ferroviaire verse les sommes perçues à l exploitant dans les vingt jours ouvrables de la perception de celles-ci. Pour s assurer du paiement de cette contribution, le gestionnaire de l infrastructure ferroviaire peut imposer aux entreprises ferroviaires la fourniture d une garantie financière. Celle-ci est proportionnelle à la contribution dont l entreprise ferroviaire en question est redevable, transparente et non discriminatoire. 3. La clé de répartition visée au 1 er est égale, pour l entreprise ferroviaire redevable de la contribution, au quotient (i) du chiffre d affaires (hors T.V.A.) réalisé par cette entreprise ferroviaire sur le transport intérieur de voyageurs sur l infrastructure ferroviaire au cours de l année calendrier précédant l année pour laquelle la contribution est due sur (ii) la somme des chiffres d affaires (hors T.V.A.) réalisés sur le transport intérieur de voyageurs sur l infrastructure ferroviaire, au cours de l année calendrier précédant l année pour 3. Niettegenstaande 1 en 2, kan een spoorwegonderneming met de exploitant, in de in artikel 13, 2, bedoelde overeenkomst, overeenkomen om de passagiervergoeding voor de reizen van en naar de luchthaven van Brussel-Nationaal niet te innen en te ontvangen voor reizigers die genieten van tariefverminderingen of van gratis vervoer opgelegd door de Staat, mits de betaling door de spoorwegonderneming aan de exploitant van een bedrag gelijk aan de vergoedingen te innen en te ontvangen krachtens 1 voor de reizen van deze passagiers. 4. Het bedrag van de passagiervergoeding wordt jaarlijks geïndexeerd op basis van de gemiddelde gezondheidsindex (of elke vergelijkbare index die deze vervangt) voor het kalenderjaar voorafgaand aan het kalenderjaar waarvoor de vergoeding verschuldigd is ten opzichte van de gemiddelde gezondheidsindex (of elke vergelijkbare index die deze vervangt) voor het jaar Art Elke spoorwegonderneming stort aan de exploitant de passagiervergoedingen die moeten worden geïnd en ontvangen overeenkomstig artikel 12, De bepalingen en voorwaarden van de retrocessie bepaald in 1, worden vastgesteld in een overeenkomst die zal worden gesloten tussen de exploitant en elke spoorwegonderneming die de toekenning van capaciteiten vraagt voor het vervoer van reizigers van en naar de luchthaven van Brussel-Nationaal. Deze bepalingen en voorwaarden behelzen de periodiciteit van de retrocessie, de methodes van het tellen van het aantal vervoerde reizigers, de zekerheden die door de spoorwegonderneming moeten worden gevestigd als waarborg voor haar retrocessieverplichting en de vergoeding voor de inning van de passagiervergoedingen die niet inbegrepen zijn in de prijs van het vervoersbewijs. 3. Bij gebrek aan een overeenkomst tussen de exploitant en de spoorwegonderneming die een aanvraag tot capaciteit heeft ingediend tegen de bepalingen en voorwaarden van de in 2 bedoelde overeenkomst binnen drie maand na deze aanvraag, kan de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, regels vaststellen betreffende de in 2 bedoelde materies op voorstel van de spoorweginfrastructuurbeheerder. Deze regels zijn van toepassing tot de inwerkingtreding van een overeenkomst gesloten overeenkomstig 2. Art De passagiervergoeding wordt geïnd en ontvangen vanaf de eerste dag van de maand volgend op de tweede verjaardag van de aanvangsdatum van de werken tot en met de laatste dag van de maand tijdens dewelke de exploitatie van de Infrastructuur door de exploitant eindigt, door het verstrijken van de termijn of anderszins. 2. In afwijking van 1, wordt het bedrag van de passagiervergoeding met de helft verminderd voor de periode vanaf de eerste dag van de maand volgend op de tweede verjaardag van de aanvangsdatum van de werken tot en met de laatste dag van de maand van de ingebruikname van de Infrastructuur. Afdeling 3. Bijdrage van de spoorwegondernemingen Art Elke spoorwegonderneming die gebruik maakt van de spoorweginfrastructuur voor het binnenlands vervoer van reizigers dient een jaarlijkse bijdrage te betalen, «bijdrage van de spoorwegondernemingen» genoemd, gelijk aan het hoogste van beide onderstaande bedragen : 0,5 % van de omzet (exclusief BTW) die door de betrokken spoorwegonderneming werd gerealiseerd op het binnenlands vervoer van reizigers op de spoorweginfrastructuur tijdens het kalenderjaar voorafgaand aan het jaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is; en euro geïndexeerd op basis van de gemiddelde gezondheidsindex (of elke vergelijkbare index die deze vervangt) voor het kalenderjaar voorafgaand aan het jaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is ten opzichte van de gemiddelde gezondheidsindex voor het jaar 2004 vermenigvuldigd met de in 3 bedoelde verdeelsleutel. 2. De bijdrage van de spoorwegondernemingen wordt ontvangen door de spoorweginfrastructuurbeheerder. De spoorweginfrastructuurbeheerder stort de ontvangen bedragen aan de exploitant binnen twintig werkdagen vanaf de ontvangst ervan. Om zeker te zijn van de betaling van deze bijdrage, kan de spoorweginfrastructuurbeheerder aan de spoorwegondernemingen het verstrekken van een financiële waarborg opleggen. Deze staat in verhouding tot de bijdrage die de betrokken spoorwegonderneming verschuldigd is, en is transparant en niet-discriminerend. 3. De in 1 bedoelde verdeelsleutel is, voor de spoorwegonderneming die de bijdrage verschuldigd is, gelijk aan het quotiënt van (i) de omzet (exclusief BTW) die door deze spoorwegonderneming werd gerealiseerd op het binnenlands vervoer van reizigers op de spoorweginfrastructuur tijdens het kalenderjaar voorafgaand aan het jaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is op (ii) de som van de omzetcijfers (exclusief BTW) gerealiseerd op het binnenlands vervoer van reizigers op de spoorweginfrastructuur tijdens het kalenderjaar voorafgaand aan
9 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD laquelle la contribution est due, par les entreprises ferroviaires qui sont redevables de la contribution. 4. Pour les besoins du calcul du montant de la contribution des entreprises ferroviaires, chaque entre prise ferroviaire redevable de la contribution communique au gestionnaire de l infrastructure, au plus tardle1 er juin de l année pour laquelle la contribution est due, le chiffre d affaires (hors T.V.A.) réalisé par celle-ci sur le transport intérieur de voyageurs sur l infrastructure ferroviaire au cours de l année calendrier précédente, ainsi que les éléments en permettant le contrôle. Sur base des données communiquées par les entreprises ferroviaires conformément à l alinéa précédent, le gestionnaire de l infrastructure ferroviaire notifie à chaque entreprise ferroviaire redevable de la contribution, au plus tard le 15 juin de chaque année, le montant de la contribution dont elle est redevable pour l année en cours. 5. L entreprise ferroviaire redevable de la contribution verse au gestionnaire de l infrastructure, au plus tard le 30 juin de l année en cours, le montant de la contribution dont il est redevable pour cette année. Art er. La contribution visée à l article 15 est due à partir de l année calendrier du second anniversaire de la date de début des travaux jusque et y compris : l année calendrier du trente-neuvième anniversaire de la date de début des travaux; ou si, elle intervient avant cette année, l année au cours de laquelle l exploitation de l Infrastructure par l exploitant prend fin par l échéancedu terme ou autrement. 2. Le montant de la contribution dont une entreprise ferroviaire est redevable pour l année calendrier du second anniversaire de la date de début des travaux est calculé au prorata du nombre de mois entiers compris entre le second anniversaire de la date de début des travaux et le 1 er janvier de l année suivante. CHAPITRE V. Gestion de l Infrastructure Art. 17. Nonobstant l article 3, le gestionnaire de l infrastructure ferroviaire assure la gestion du trafic et des circulations sur l Infrastructure. Art er. Tout accord visé àl article 24 de la loi du 4 décembre 2006 relative à l utilisation de l infrastructure ferroviaire comporte la faculté pour le gestionnaire de l infrastructure ferroviaire : de suspendre ou d exclure les capacités attribuées sur l Infrastructure ou, à défaut, sur d autres segments pertinents de l infrastructure ferroviaire à une entreprise ferroviaire restant en défaut, au cours de la période de validité de ces capacités, de respecter tout ou partie de ses obligations en vertu des articles 12 à 16 ou de conventions conclues sur base de l article 13, 2, après mise en demeure par le gestionnaire de l infrastructure ferroviaire; ou de ne pas renouveler les capacités attribuées sur l Infrastructure ou, à défaut, sur d autres segments pertinents de l infrastructure ferroviaire à une entreprise ferroviaire étant restée en défaut, aux cours des deux périodes de validité précédentes de ces capacités, de respecter tout ou partie des obligations précitées après mise en demeure par le gestionnaire de l infrastructure ferroviaire. 2. L organe de contrôle tranche, au titre de sa mission de règlement administratif des litiges visée à l article 62, 4, de la loi du 4décembre 2006 précitée, les litiges relatifs à l usage par le gestionnaire de l infrastructure ferroviaire de la faculté visée au 1 er, selon les modalités fixées audit article ou fixées par le Roi en vertu de celui-ci. Art. 19. Le document de référence du réseau visé àl article 21 de la loi du 4 décembre 2006 précitée mentionne les dispositions des articles 12 à 16 de même que les dispositions arrêtées en exécution de ceux-ci. CHAPITRE VI. Dispositions diverses Art. 20. Dans l exercice de ses missions visées à l article 62, 3 à 5, de la loi du 4 décembre 2006 relative à l utilisation de l infrastructure ferroviaire en relation avec des matières visées aux articles 18, 1 er, et 19, l organe de contrôle applique les articles 12 à 19. het kalenderjaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is door de spoorwegondernemingen die de bijdrage verschuldigd zijn. 4. Voor de berekening van het bedrag van de bijdrage van de spoorwegondernemingen, deelt elke spoorwegonderneming die de bijdrage verschuldigd is de infrastructuurbeheerder uiterlijk op 1 juni van het jaar waarvoor de bijdrage verschuldigd is, de omzet (exclusief BTW) mee die zij heeft gerealiseerd op het binnenlands vervoer van reizigers op de spoorweginfrastructuur tijdens het voorafgaande kalenderjaar, evenals de gegevens die de controle ervan moeten toelaten. Op basis van de gegevens meegedeeld door de spoorwegondernemingen overeenkomstig het voorgaande lid, stelt de spoorweginfrastructuurbeheerder elke spoorwegonderneming die de bijdrage verschuldigd is, uiterlijk op 15 juni van elk jaar in kennis van het bedrag van de bijdrage die zij verschuldigd is voor het lopende jaar. 5. De spoorwegonderneming die de bijdrage verschuldigd is, stort aan de infrastructuurbeheerder, uiterlijk op 30 juni van het lopende jaar, het bedrag van de bijdrage die hij voor dat jaar verschuldigd is. Art De in artikel 15 bedoelde bijdrage is verschuldigd vanaf het kalenderjaar van de tweede verjaardag van de aanvangsdatum van de werken tot en met : het kalenderjaar van de negenendertigste verjaardag van de aanvangsdatum van de werken; of indien dit gebeurt vóór dat jaar, het jaar tijdens welk de exploitatie van de Infrastructuur door de exploitant eindigt door het verstrijken van de termijn of anderszins. 2. Het bedrag van de bijdrage die een spoorwegonderneming verschuldigd is voor het kalenderjaar van de tweede verjaardag van de aanvangsdatum van de werken wordt berekend pro rata van het aantal volledige maanden tussen de tweede verjaardag van de aanvangsdatum van de werken en 1 januari van het volgende jaar. HOOFDSTUK V. Beheer van de Infrastructuur Art. 17. Niettegenstaande artikel 3 verzekert de spoorweginfrastructuurbeheerder het beheer van het verkeer en de circulatie op de Infrastructuur. Art Elke overeenkomst bedoeld in artikel 24 van de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur houdt voor de spoorweginfrastructuurbeheerder het recht in om : de capaciteiten op te schorten of uit te sluiten die op de Infrastructuur of, bij gebreke daaraan, op andere relevante segmenten van de spoorweginfrastructuur zijn toegekend aan een spoorwegonderneming die, tijdens de geldigheidsperiode van deze capaciteiten, in gebreke blijft alle of een deel van haar verplichtingen krachtens de artikelen 12 tot 16 of krachtens overeenkomsten gesloten op basis van artikel 13, 2, na een ingebrekestelling door de spoorweginfrastructuurbeheerder, na te komen; of de capaciteiten niet te vernieuwen die op de Infrastructuur of, bij gebreke daaraan, op andere relevante segmenten van de spoorweginfrastructuur zijn toegekend aan een spoorwegonderneming die, tijdens de twee voorafgaande geldigheidsperiodes in gebreke is gebleven alle of een deel van voornoemde verplichtingen, na ingebrekestelling door de spoorweginfrastructuurbeheerder, na te komen. 2. Het toezichthoudende orgaan beslecht, in uitvoering van zijn opdracht inzake de administratieve afhandeling van geschillen bedoeld in artikel 62, 4, van voornoemde wet van 4 december 2006, de geschillen betreffende het gebruik door de beheerder van de spoorweginfrastructuur van het recht bedoeld in 1, overeenkomstig de nadere regels bepaald in dit artikel of bepaald door de Koning krachtens dit artikel. Art. 19. De netverklaring bedoeld in artikel 21 van voornoemde wet van 4 december 2006 vermeldt zowel de bepalingen van de artikelen 12 tot 16 als de bepalingen vastgesteld in uitvoering daarvan. HOOFDSTUK VI. Diverse bepalingen Art. 20. In de uitoefening van zijn opdrachten bedoeld in artikel 62, 3 tot 5, van de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur met betrekking tot materies bedoeld in de artikelen 18, 1, en 19, past het toezichthoudende orgaan de artikelen 12 tot 19 toe.
10 28164 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD Art. 21. Pour l application de la présente loi, toute référence à l exploitant vise également les personnes visées à l article 5 qui lui sont substituées par ou en vertu de contrats directs conclus avec les personnes visées à l article 5. Art. 22. Le gestionnaire de l infrastructure ferroviaire notifie aux entreprises ferroviaires utilisant l infrastructure ferroviaire pour le transport de voyageurs, par lettre recommandée avec accusé de réception : la date de début de travaux dans les vingt jours de celle-ci ou, pour les entreprises ferroviaires n utilisant pas l infrastructure ferroviaire pour le transport de voyageurs à cette date, dans les vingt jours de la première demande de capacité pour le transport de voyageurs; la date de mise en service de l Infrastructure, au plus tard vingt jours avant cette date ou, pour les entreprises ferroviaires n utilisant pas l infrastructure ferroviaire pour le transport de voyageurs à cette date, dans les vingt jours de la première demande de capacité pour le transport de voyageurs au départ ou à destination de l aéroport de Bruxelles-National; la date à laquelle prennent fin les droits d exploitation de l exploitant, dans les vingt jours de celle-ci. Art. 23. Les articles 360 et 361 de la loi du 20 juillet 2006 portant des dispositions diverses, sont abrogés. TITRE III. Rectifications relatives à la répartition des biens lors de la scission de la SNCB Art. 24. Il est inséré un article 359bis dans la loi du 20 juillet 2006 portant dispositions diverses, rédigé comme suit : «Le Roi peut préciser les droits d usage maintenus de manière ininterrompu et non équivoque à la SNCB Holding sur des actifs visés aux articles 3, 1 er,2, et14, 1 er,1, del arrêté royal du 14 juin 2004 précité afin de garantir la continuité de ses droits et obligations résultant de contrats qu elle a conclus avec des tiers avant le 1 er janvier 2005.» Promulguons la présente loi, ordonnons qu elle soit revêtue du sceau de l Etat et publié par le Moniteur belge. Donné àbruxelles, le 30 avril Art. 21. Voor de toepassing van deze wet, verwijst elke verwijzing naar de exploitant ook naar de personen bedoeld in artikel 5 of de personen aangewezen door hen die overeenkomstig of krachtens directe overeenkomsten gesloten met de personen bedoeld in artikel 5, in hun plaats werden gesteld. Art. 22. De spoorweginfrastructuurbeheerder stelt de spoorwegondernemingen die gebruik maken van de spoorweginfrastructuur voor het vervoer van reizigers per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs in kennis van : de aanvangsdatum van de werken binnen twintig dagen vanaf die datum of, voor de spoorwegondernemingen die op die datum geen gebruik maken van de spoorweginfrastructuur voor het vervoer van reizigers, binnen twintig dagen vanaf het eerste verzoek om capaciteit voor het vervoer van reizigers; de datum van de ingebruikname van de Infrastructuur, uiterlijk twintig dagen voor deze datum of, voor de spoorwegondernemingen die op die datum geen gebruik maken van de spoorweginfrastructuur voor het vervoer van reizigers, binnen twintig dagen vanaf het eerste verzoek om capaciteit voor het vervoer van reizigers van of naar de luchthaven van Brussel-Nationaal; de datum waarop de exploitatierechten van de exploitant vervallen, binnen twintig dagen vanaf die datum. Art. 23. Artikelen 360 en 361 van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen, worden opgeheven. TITEL III. Rechtzettingen in verband met de verdeling van de goederen bij de splitsing van NMBS Art. 24. In de wet van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen wordt een artikel 359bis ingevoegd dat als volgt luidt : «De Koning kan de gebruiksrechten preciseren die de NMBS Holding op ononderbroken en ondubbelzinnige wijze heeft behouden op activa bedoeld in de artikelen 3, 1, 2,en14, 1, 1, van voornoemd koninklijk besluit van 14 juni 2004 teneinde de continuïteit te garanderen van de rechten en verbintenissen die voortvloeien uit contracten die zij vóór 1 januari 2005 met derden heeft gesloten.» Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met s lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Gegeven te Brussel, 30 april ALBERT Par le Roi : La Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, Mme F. VAN DEN BOSSCHE Le Ministre de la Mobilité R. LANDUYT Le Secrétaire d Etat aux Entreprises publiques, B. TUYBENS Scellé du sceau de l Etat : La Ministre de la Justice, Mme L. ONKELINX ALBERT Van Koningswege : De Minister van Begroting en Consumentenbescherming Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE De Minister van Mobiliteit R. LANDUYT De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, B. TUYBENS Met s Lands zegel gezegeld : De minister van Justitie, Mevr. L. ONKELINX Notes Documents de la Chambre des représentants : /2007 N 1 : Projet de loi. N 2 : Amendements. N 3 : Avis du Conseil d Etat. N 4 : Rapport N 5 : Texte adopté par la commission N 6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Compte rendu intégral : 24 et 25 avril Documents du Sénat : /2007 N 1 : Projet évoqué par le Sénat. N 2 : Rapport. N 3:Décision de ne pas amender. Annales du Sénat : 26 avril Nota s Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : /2007 Nr. 1 : Wetsontwerp. Nr. 2 : Amendementen. Nr. 3 : Advies van de Raad van State. Nr. 4 : Verslag. Nr. 5 : Tekst aangenomen door de commissie. Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. Integraal Verslag : 24 en 25 april Stukken van de Senaat : /2007 Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. Nr. 2 : Verslag. Nr. 3 : Beslissing om niet te amenderen. Handelingen van de Senaat : 26 april 2007.
11 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS F [C 2007/14190] 9 MAI Loi relative aux normes techniques minimales de sécurité applicables aux tunnels du réseau routier transeuropéen (1) FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER N [C 2007/14190] 9 MEI Wet betreffende de minimale technische veiligheidsnormen voor tunnels in het trans-europese wegennet (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : Article 1 er. La présente loi règle une matière visée à l article 78 de la Constitution. Art. 2. La présente loi transpose partiellement la directive 2004/54/CE du 29 avril 2004 concernant les exigences de sécurité minimales applicables aux tunnels du réseau routier transeuropéen. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. Art. 2. Deze wet zet de richtlijn 2004/54/EG van 29 april 2004 inzake minimumveiligheidseisen voor tunnels in het trans-europese wegennet gedeeltelijk om. Art. 3. Les normes techniques minimales de sécurité auxquelles doivent répondre les tunnels du réseau routier transeuropéen d une longueur supérieure à 500 mètres, qu ils soient en exploitation, en construction ou en projet, sont fixées par le Roi, conformément à l annexe I re de la Directive 2004/54/CE du 29 avril 2004 concernant les exigences de sécurité minimales applicables aux tunnels du réseau routier transeuropéen. Lorsque certaines normes techniques minimales de sécurité ne peuvent être satisfaites qu à l aide de solutions techniques qui soit ne peuvent pas être respectées, soit ne peuvent être respectées qu à un coût disproportionné, la mise en œuvre de mesures de réduction de risques comme solution de substitution à l application de ces exigences peut être acceptée, selon les modalités fixées par le Roi, à condition que ces solutions de substitution assurent une protection équivalente ou supérieure. Afin de permettre l installation et l utilisation d équipements de sécurité innovants offrant un niveau de protection équivalent ou supérieur aux technologies actuelles prescrites, une dérogation à ces exigences peut être accordée aux conditions fixées par le Roi. Art. 3. De minimale technische veiligheidsnormen waaraan de tunnels van het trans-europese wegennet van meer dan 500 meter lang, ongeacht of die in gebruik, in aanbouw, of in de ontwerpfase zijn, moeten voldoen worden bepaald door de Koning overeenkomstig bijlage I van de Richtlijn 2004/54/EG van 29 april 2004 inzake minimumveiligheidseisen voor tunnels in het trans-europese wegennet. Indien aan de minimale technische veiligheidsnormen alleen kan worden voldaan met behulp van technische oplossingen die hetzij niet haalbaar zijn, hetzij alleen tegen overmatig hoge kosten uitvoerbaar zijn, mag de toepassing van risicobeperkende maatregelen als alternatief voor deze eisen geaccepteerd worden, volgens de door de Koning bepaalde modaliteiten, op voorwaarde dat die maatregelen tot een gelijkwaardige of betere bescherming leiden. Om het mogelijk te maken innovatieve veiligheidsvoorzieningen te installeren en te gebruiken die een gelijkwaardig of hoger beschermingsniveau bieden dan de voorgeschreven actuele technologieën, kan een afwijking van die eisen volgens de door de Koning bepaalde voorwaarden toegestaan worden. Art. 4. Al exception du présent article, le Roi fixe la date d entréeen vigueur de la présente loi. Promulguons la présente loi, ordonnons qu elle soit revêtue du sceau de l Etat et publiée par le Moniteur belge. Donné àbruxelles, le 9 mai Art. 4. Met uitzondering van dit artikel bepaalt de Koning de dag waarop deze wet in werking treedt. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met s Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Gegeven te Brussel, 9 mei ALBERT Par le Roi : Le Ministre de la Mobilité, R. LANDUYT Scellé du sceau de l Etat : La Ministre de la Justice, Mme L. ONKELINX ALBERT Van Koningswege : De Minister van Mobiliteit, R. LANDUYT Met s Lands zegel gezegeld : De Minister van Justitie, Mevr. L. ONKELINX Note (1) Session ordinaire Chambre des représentants : Documents. Projet de Loi, N 1. Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, N 2. Compte rendu intégral. 19 avril Sénat. Documents. Projet non évoqué par le Sénat. Nota (1) Gewone zitting Kamer van volksvertegenwoordigers. Stukken. Wetsontwerp, Nr. 1. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, Nr. 2. Integraal verslag. 19 april Senaat. Stukken. Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat.
12 28166 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS F [C 2007/14173] Annexe 1 re à l Accord relatif à la fourniture et à l exploitation d installations et des services de la circulation aérienne par Eurocontrol au centre de contrôle régional de Maastricht, signé à Bruxelles le 25 novembre 1986 (Moniteur belge 14 mars 1990) (1) Configuration de l espace aérien pour lequel l Organisation fournit les installations et exploite les services de circulation aérienne de route FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER N [C 2007/14173] Bijlage 1 aan de Overeenkomst inzake de terbeschikkingstelling en exploitatie van installaties en diensten voor het luchtverkeer door Eurocontrol in het luchtverkeersleidingscentrum Maastricht, ondertekend te Brussel op 25 november 1986 (Belgisch Staatsblad 14 maart 1990) (1) Grenzen van het luchtruim ten aanzien waarvan de Organisatie de installaties en diensten voor het en-route luchtverkeer ter beschikking stelt en exploiteert La configuration de l espace aérien pour lequel les Parties contractantes nationales chargent l Organisation de fournir les installations et d exploiter les services de circulation aérienne de route est déterminée de la manière suivante : De grenzen van het luchtruim ten aanzien waarvan de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen de Organisatie belasten met het ter beschikking stellen en exploiteren van de installaties en diensten voor het en-route luchtverkeer worden bepaald als volgt : Parties contractantes nationales Limites latérales Limites verticales République fédérale d Allemagne Royaume de Belgique grand-duché de Luxembourg Royaume des Pays-Bas L espace aérien compris à l intérieur des limites latérales de la Région supérieure d information de vol Hanovre. L espace aérien compris à l intérieur des limites latérales de la Région supérieure d information de vol Bruxelles. L espace aérien compris à l intérieur des limites latérales de la Région d information de vol Amsterdam. L espace aérien situé au-dessus du niveau de vol 245. L espace aérien situé au-dessus du niveau de vol 245 (1). Au-dessus du niveau de vol 245 à l exception de la partie de ladite région située au sud de la ligne définie par les coordonnées N E et N E; au-dessus du niveau de vol 245 (1) dans la mesure où il s agit de la zone située au sud de la ligne définie par les coordonnées N Eet N E (1). (1) A titre transitoire, cet espace est étendu à l espace aérien situé au niveau de vol 200 et au-dessus jusqu à la date de mise en service des nouvelles installations du Centre de contrôle régional de Bruxelles. Nationale Overeenkomstsluitende Partijen De Bondsrepubliek Duitsland Het Koninkrijk België Het Groothertogdom Luxemburg Het Koninkrijk der Nederlanden Laterale begrenzing Het luchtruim begrepen binnen de laterale grenzen van het hogere vluchtinlichtingengebied Hannover. Het luchtruim begrepen binnen de laterale grenzen van het hogere vluchtinlichtingengebied Brussel. Het luchtruim begrepen binnen de laterale grenzen van het vluchtinlichtingengebied Amsterdam. Verticale begrenzing Boven vliegniveau 245. Boven vliegniveau 245 (1) Boven vliegniveau 245, m.u.v. : dat deel van het vluchtinlichtingengebied zuid van de lijn welke de punten N E en N E verbindt; Boven vliegniveau 245 (1) : voor zover het het gebied betreft zuid van de lijn welke de punten N Een N E verbindt. (1) Tot de ingebruikneming van de nieuwe installaties van het luchtverkeersleidingscentrum Brussel wordt dit luchtruim tijdelijk uitgebreid tot vliegniveau 200 en daarboven.
13 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE F [C 2007/11182] 11 MAI Loi modifiant la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l information et la protection du consommateur (1) FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE N [C 2007/11182] 11 MEI Wet tot wijziging van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Article 1 er. La présente loi règle une matière visée à l article 78 de la Constitution. Elle prévoit l exécution détaillée du Règlement (CE) N 2006/2004 du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 2004 relatif à la coopération entre les autorités nationales chargées de veiller à l application de la législation en matière de protection des consommateurs. Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. Zij voorziet in de nadere uitvoering van Verordening (EG) Nr. 2006/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 27 oktober 2004 betreffende samenwerking tussen de nationale instanties die verantwoordelijk zijn voor handhaving van de wetgeving inzake consumentenbescherming. Art. 2. Un article 94quater, rédigé comme suit, est inséré dans la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l information et la protection du consommateur : «Art. 94quater. Est interdit tout acte ou toute omission contraire aux lois protégeant les intérêts des consommateurs, c est-à-dire au Règlement mentionné dans l Annexe du Règlement (CE) n 2006/2004 du Parlement Européen et du Conseil du 27 octobre 2004 relatif à la coopération entre les autorités nationales chargées de veiller à l application de la législation en matière de protection des consommateurs, ou aux Directives également mentionnées à l Annexe susdite telles qu elles ont été transposées, qui porte atteinte ou est susceptible de porter atteinte aux intérêts collectifs des consommateurs domiciliés dans un autre Etat membre que celui où l acte ou l omission en question a son origine ou a eu lieu, ou sur le territoire duquel le vendeur ou le fournisseur responsable est établi, ou dans lequel se trouvent des preuves ou des actifs en rapport avec l acte ou l omission. Art. 2. In de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, wordt een artikel 94quater ingevoegd, luidende : «Art. 94quater. Verboden is elke handeling of omissie die strijdig is met de wetgeving ter bescherming van de consument, namelijk met de Verordening vermeld in de Bijlage van Verordening (EG) Nr. 2006/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 27 oktober 2004 betreffende samenwerking tussen de nationale instanties die verantwoordelijk zijn voor handhaving van de wetgeving inzake consumentenbescherming, of met de eveneens in voornoemde Bijlage vermelde Richtlijnen zoals omgezet, en die schade toebrengt of kan toebrengen aan de collectieve belangen van consumenten die woonachtig zijn in een andere lidstaat dan de lidstaat waar de handeling of omissie haar oorsprong vond of plaatshad, waar de verantwoordelijke verkoper of dienstverlener gevestigd is, of waar bewijsmateriaal of vermogensbestanddelen met betrekking tot de handeling of omissie gevonden kunnen worden. Art. 3. A l article 98 de la même loi, modifiée par les lois des 14 juillet 1994 et 7 décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : 1 au 1 er, alinéa 1 er, 2., les mots «ou du Directeur général de la Direction générale Contrôle et Médiation du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes & Energie» sont insérés entre les mots «ministre» et «sauf»; 2 le 1 er est complété par l alinéa suivant : «L action fondée sur l article 95, pour des actes visés à l article 94quater, peut également être formée par le ministre qui est compétent pour la matière concernée.» Art. 3. In artikel 98 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1994 en 7 december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1 in 1, eerste lid, 2., worden de woorden «of de Directeur-generaal van de Algemene Directie Controle en Bemiddeling van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie» ingevoegd tussen de woorden «minister» en «,tenzij»; 2 1 wordt aangevuld als volgt : «Voor de daden die bedoeld worden in artikel 94quater kan de vordering, gegrond op artikel 95, eveneens worden ingesteld door de minister die voor de betrokken aangelegenheid bevoegd is.». Art. 4. A l article 101 de la même loi, sont apportées les modifications suivantes : 1 àl alinéa1 er, les mots «àl initiative du ministre, celui-ci ou l agent qu il» sont remplacés par les mots «conformément à l article 98, 1 er, alinéa 1 er, 2., l agent que le ministre ou le ministre compétent pour la matière concernée»; 2 à l alinéa 3, c), les mots «le ministre intentera une action en cessation» sont remplacés par les mots «une action en cessation sera formée conformément à l article 98, 1 er, alinéa 1 er,2.»; Art. 4. In artikel 101 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1 in het eerste lid, worden de woorden «op initiatief van de minister, kan deze of de door hem» vervangen door de woorden «overeenkomstig artikel 98, 1, eerste lid, 2., kan de door de minister of de minister bevoegd voor de betrokken aangelegenheid»; 2 in het derde lid, c), worden de woorden «de minister een vordering tot staking zal instellen» vervangen door de woorden «overeenkomstig artikel 98, 1, eerste lid, 2., een vordering tot staking zal ingesteld worden»;
14 28168 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD 3 l alinéa 3 est complété comme suit : «d) que l engagement du contrevenant de mettre fin à l infraction peut être rendu public.» Promulguons la présent loi, ordonnons qu elle soit revêtue du sceau de l Etat et publiée par le Moniteur belge. Donné àbruxelles, le 11 mai ALBERT Par le Roi : La Ministre de la Protection de la Consommation, Mme F. VAN DEN BOSSCHE Le Ministre de l Economie, M. VERWILGEN La Ministre des Classes moyennes, Mme S. LARUELLE Scellé du sceau de l Etat : La Ministre de la Justice, Mme L. ONKELINX 3 het derde lid wordt aangevuld als volgt : «d) dat de toezegging van de overtreder dat de inbreuk zal worden beëindigd, openbaar kan worden gemaakt.» Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met s Lands zegel zal worden bekleed door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Gegeven te Brussel, 11 mei ALBERT Van Koningswege : De Minister van Consumentenzaken, Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE De Minister van Economie, M. VERWILGEN De Minister van Middenstand, Mevr. S. LARUELLE Met s Lands zegel gezegeld : De Minister van Justitie, Mevr. L. ONKELINX Note (1) Documents de la Chambre des représentants : /2007 : N 1 : Projet de loi. N 2 : Erratum. N 3 : Rapport. N 4 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Compte rendu intégral : 1 er mars Documents du Sénat : /2007 : N 1 : Projet non évoqué par le Sénat. Nota (1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : /2007 : Nr. 1 : Wetsontwerp. Nr. 2 : Erratum. Nr. 3 : Verslag. Nr. 4 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. Integraal Verslag : 1 maart Stukken van de Senaat : /2007 : Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. * SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR F [C 2007/00327] 17 MAI Arrêté royal portant modification de l arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l environnement contre le danger des rayonnements ionisants ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires , notamment l article 179, 2, modifiée par la loi du 11 janvier 1991 et la loi du 12 décembre 1997; Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de l environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l Agence fédérale de Contrôle nucléaire, notamment les articles 3 et 19; Vu l arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l environnement contre le danger des rayonnements ionisants, modifié par les arrêtés royaux du 12 mars 2002, 24 janvier 2006 et 23 mai 2006; Vu la directive 96/29/Euratom du Conseil du 13 mai 1996, fixant les normes de base relative à la protection sanitaire de la population et des travailleurs contre les dangers résultant des rayonnements ionisants; Vu la directive 97/43/Euratom du Conseil du 30 juin 1997 relative à la protection sanitaire des personnes contre les dangers des rayonnements ionisants lors d expositions à des fins médicales, remplaçant la directive 84/466/Euratom; Vu l avis du Conseil d administration, donné le 14 décembre 2006; Vu les avis du Conseil national du travail, donnés le 2 mai 2006 et le 19 décembre 2006; Vu les avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au travail, donnés le 24 février 2006 et le 15 décembre 2006; FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN N [C 2007/00327] 17 MEI Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire voorstellen , inzonderheid op artikel 179, 2, gewijzigd door de wet van 11 januari 1991 en de wet van 12 december 1997; Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, inzonderheid op de artikelen 3 en 19; Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 12 maart 2002, 24 januari 2006 en 23 mei 2006; Gelet op de richtlijn 96/29/Euratom van de Raad van 13 mei 1996 tot vaststelling van de basisnormen voor de bescherming van de gezondheid van de bevolking en der werkers tegen de aan ioniserende stralingen verbonden gevaren; Gelet op de richtlijn 97/43/Euratom van de Raad van 30 juni 1997 betreffende de bescherming van personen tegen de gevaren van ioniserende straling in verband met medische blootstelling en tot intrekking van Richtlijn 84/466/Euratom; Gelet op het advies van de Raad van bestuur van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, gegeven op 14 december 2006; Gelet op de adviezen van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 2 mei 2006 en op 19 december 2006; Gelet op de adviezen van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op het werk, gegeven op 24 februari 2006 en op 15 december 2006;
15 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD Vu les avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, donnés le 11 mai 2006 et le 14 décembre 2006; Vu les avis du Conseil supérieur d Hygiène, donnés le 7 décembre 2005 et le 6 décembre 2006; Vu les avis des deux Académies royales de Médecine de Belgique, donnés le 25 mars 2006, 11 janvier 2007 et le 13 janvier 2007; Vu la communication à la Commission européenne, faite le 30 novembre 2006; Vu l avis de l Inspecteur des Finances, donné le 15 janvier 2007; Vu l avis du Ministre du Budget, donné le 1 er février 2007; Vu l urgence motivée par le fait que les articles 50 à 55.3 de l arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l environnement contre le danger des rayonnements ionisants, ont été annulés par l arrêt n du 8 novembre 2006 de la section d administration du Conseil d Etat; Considérant que, suite à cette annulation, diverses dispositions de la directive 93/47/Euratom ne sont plus transposées en droit belge; Considérant qu il convient de remédier le plus rapidement possible à cette lacune dans l intérêt de la protection de la population contre les dangers des rayonnements ionisants; Considérant que le délai de transposition de la directive précitée expirait le 13 mai 2000; Considérant que le délai de transposition est largement dépassé; Vu l avis /3 du Conseil d Etat rendu le 22 février 2007, en application de l article 84, 1 er, premier alinéa, 2, des lois coordonnées sur le Conseil d Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, de Notre Ministre des Finances, de Notre Ministre de l Intérieur, de Notre Ministre de l Economie, de l Energie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, de Notre Ministre des Affaire sociales et de la Santé publique, de Notre Ministre de la Mobilité, de Notre Ministre de l Environnement, de Notre Ministre de l Emploi et de l avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1 er. Dans l arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l environnement contre le danger des rayonnements ionisants, la définition d expert en radiophysique médicale à l article 2, 2 est remplacée comme suit : expert en radiophysique médicale: un expert de la physique ou de la technologie des rayonnements appliquée aux expositions de personnes visées à l article , qui, selon les cas, agit ou prodigue des conseils concernant la dosimétrie des patients, le développement et l utilisation de techniques et d équipements complexes, l optimisation, l assurance de qualité, y compris le contrôle de qualité, etd autres questions liées à la radioprotection relative aux expositions médicales de personnes visées à l article ; les experts en radiophysique médicale sont agréés selon la procédure décrite à l article 51.7; Art. 2. L ancien chapitre VI de l arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l environnement contre le danger des rayonnements ionisants, annulé par l arrêt n du 8 novembre 2006 de la section d administration du Conseil d Etat est remplacé par les dispositions suivantes : CHAPITRE VI. Applications de radiations ionisantes en médecine humaine et vétérinaire Art. 50. Définitions et Champ d application Définitions Pour l application du présent chapitre, on entend par : audit clinique : un examen ou un passage en revue systématique des procédures radiologiques médicales, qui vise à améliorer la qualité et le résultat des soins administrés au patient grâce à un examen structuré dans le cadre duquel les pratiques, les procédures et les résultats radiologiques sont comparés à des référentiels convenus de bonnes procédures radiologiques médicales et qui donne lieu à la modification des pratiques, si cela s impose, et à l application de nouveaux référentiels en cas de nécessité; responsabilité médicale : la responsabilité attribuée à un praticien en matière d expositions médicales individuelles, notamment : la justification; l optimisation; l évaluation clinique du résultat; la collaboration Gelet op de adviezen van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen gegeven op 11 mei 2006 en op 14 december 2006; Gelet op de adviezen van de Hoge Gezondheidsraad, gegeven op 7 december 2005 en op 6 december 2006; Gelet op de adviezen van de beide Koninklijke Academiën voor Geneeskunde van België, gegeven op 25 maart 2006, 11 januari 2007 en op 13 januari 2007; Gelet op de aanmelding bij de Europese Commissie, gegeven op 30 november 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 januari 2007; Gelet op het advies van de minister van begroting, gegeven op 1 februari 2007; Gelet op de dringendheid door het feit dat de artikelen 50 tot 55.3 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen, vernietigd werden door het arrest nr van 8 november 2006 van de afdeling administratie van de Raad van State; Overwegende dat ingevolge deze vernietiging diverse bepalingen van richtlijn 97/43/Euratom niet langer zijn omgezet in Belgisch recht; Overwegende dat zo spoedig als mogelijk aan deze lacune moet verholpen worden, in het belang van de bescherming van de bevolking tegen de gevaren van ioniserende stralingen; Overwegende dat de termijn van omzetting van voormelde richtlijn verstreek op 13 mei 2000; Overwegende dat de termijn van omzetting aldus ruimschoots is overschreden; Gelet op het advies /3 van de Raad van State, gegeven op 22 februari 2007, met toepassing van artikel 84, 1, eerste lid, 2, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, van Onze Minister van Financiën, van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse handel en Wetenschapsbeleid, van Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, van Onze Minister van Mobiliteit, van Onze Minister van Leefmilieu, van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. In het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen, wordt in artikel 2, 2, dedefinitie van deskundige in de medische stralingsfysica, vervangen als volgt : deskundige in de medische stralingsfysica : een deskundige in de stralingsfysica of in de technieken, aangewend in de blootstellingen van personen zoals bedoeld in artikel , die, al naargelang van het geval, handelt of raad geeft inzake de patiëntendosimetrie, de ontwikkeling en het gebruik van ingewikkelde technieken en uitrustingen, de optimalisering, de kwaliteitsborging, inbegrepen de kwaliteitscontrole en andere problemen verbonden met de stralingsbescherming met betrekking tot de medische blootstellingen van personen zoals bedoeld in artikel ; de deskundigen in de medische stralingsfysica worden erkend volgens de procedure beschreven in artikel Art. 2. Voor het vroegere hoofdstuk VI van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen, dat vernietigd is bij arrest nr van 8 november 2006 van de afdeling administratie van de Raad van State, treedt een nieuw hoofdstuk VI in de plaats luidende : HOOFDSTUK VI. Geneeskundige en diergeneeskundige toepassingen van ioniserende stralingen Art. 50. Definities en Toepassingsgebied Definities Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder : klinische audit : een stelselmatige analyse of het stelselmatig doorlopen van medisch-radiologische procedures ter verbetering van de kwaliteit en de resultaten van de patiëntenzorg via een gestructureerde doorlichting waarbij radiologische handelingen, procedures en resultaten worden getoetst aan de overeengekomen normen voor goede radiologische praktijk, waarna de handelingen, waar zulks wenselijk is, worden gewijzigd en waarna zo nodig nieuwe normen worden toegepast; medische verantwoordelijkheid : de verantwoordelijkheid toegewezen aan een practicus betreffende individuele medische blootstellingen, meer bepaald : de rechtvaardiging; de optimalisering; de klinische
16 28170 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD avec d autres spécialistes et le personnel, le cas échéant, sur le plan des aspects pratiques; la collecte d informations, si cela est nécessaire, sur des examens antérieurs; la fourniture, à d autres praticiens et/ou médecins prescripteurs, d informations et/ou de dossiers radiologiques, selon les cas; la fourniture éventuelle d informations aux patients et autres personnes concernées sur les risques des rayonnements ionisants; niveaux de référence diagnostiques : des niveaux de dose dans les pratiques radiodiagnostiques ou, dans le cas de produits radiopharmaceutiques, des niveaux d activité, pour des examens types sur des groupes de patients types ou sur des fantômes types, pour des catégories larges de types d installations. Ces niveaux ne devraient pas être dépassés pour les procédures courantes si des pratiques bonnes et normales en matière de diagnostic et de performance technique sont appliquées; dépistage médical : une procédure de diagnostic précoce pratiquée au moyen d installations radiologiques sur des groupes de population à risque; détriment individuel : les effets nocifs cliniquement observables sur les individus ou leurs descendants et dont l apparition est soit immédiate, soit tardive, auquel cas l apparition est plus probable que certaine; procédure radiologique médicale : toute procédure concernant des expositions à des fins médicales; procédures médico-légales : procédures accomplies, sans indication médicale, à des fins judiciaires ou pour les assurances; dose du patient : la dose concernant les patients ou les autres personnes qui subissent des expositions à des fins médicales; dosimétrie du patient : la dosimétrie concernant les patients ou les autres personnes qui subissent des expositions à des fins médicales; aspects pratiques : le déroulement physique d une des expositions visées à l article et les aspects qui le sous-tendent, y compris la manipulation et l utilisation d équipements radiologiques et l évaluation de paramètres techniques et physiques, dont les doses de rayonnement, l étalonnage et l entretien d équipements, la préparation et l injection de produits radiopharmaceutiques et le développement de films; praticien : médecin ou dentiste habilité àassumer la responsabilité médicale d une exposition individuelle à des fins médicales; assurance de qualité :l ensemble des opérations prévues et systématiques nécessaires pour garantir, avec un niveau de confiance satisfaisant, qu une installation, un système, une pièce d équipement ou une procédure fonctionnera de manière satisfaisante conformément à des normes convenues; contrôle de qualité : fait partie de l assurance de qualité. L ensemble des opérations (programmation, coordination, mise en œuvre) destinées à maintenir ou à améliorer la qualité. Il englobe la surveillance, l évaluation et le maintien aux niveaux requis de toutes les caractéristiques d exploitation des équipements qui peuvent être définies, mesurées et contrôlées; radiologique : qui se rapporte au radiodiagnostic et aux procédures de radiothérapie et à la radiologie interventionnelle ou à d autres procédures de repérage ou de guidage; installation radiologique : une installation contenant un équipement radiologique; radiodiagnostique : qui se rapporte aux applications diagnostiques de la médecine nucléaire in vivo et de la radiologie médicale ou dentaire; comprend également les procédures invasives (à ciel ouvert, endoscopiques ou percutanées, endovasculaires ou non) à but diagnostique et/ou thérapeutique guidées par imagerie à base de radiations ionisantes quels que soit l organe ou la région visés; radiothérapeutique : qui se rapporte à la radiothérapie, y compris la médecine nucléaire à des fins thérapeutiques. radiologie interventionnelle : toute procédure invasive, y compris chirurgicale (procédures à ciel ouvert, procédures endoscopiques, procédures percutanées endovasculaires ou non) à but diagnostique et/ou thérapeutique, guidée par imagerie à base de rayonnements ionisants, quels que soient l organe ou la région visés Champ d application Le présent chapitre s applique à la détention et à l utilisation à des fins médicales, en médecine humaine et vétérinaire - y compris des fins de dépistage médical, de recherche, ou dans le cadre de procédures médico-légales - de sources de radiations ionisantes et de evaluatie van het resultaat; de samenwerking ten aanzien van de praktische aspecten, waar nodig, met andere specialisten en het personeel; waar noodzakelijk het inwinnen van gegevens over eerdere onderzoeken; het onmiddellijk verstrekken van bestaande radiologische gegevens en/of dossiers aan andere practici en/of voorschrijvende artsen, naargelang het geval; in voorkomend geval het verstrekken van informatie aan patiënten en andere betrokken personen over het risico van ioniserende stralingen; diagnostische referentieniveaus : de dosisniveaus in de medische radiodiagnostiek en, in het geval van radiofarmaca, de hoeveelheden die voor karakteristieke onderzoeken worden toegediend, voor groepen patiënten van standaardafmetingen of standaardfantomen voor breed gedefinieerde soorten apparatuur. Deze niveaus zouden voor standaardprocedures niet mogen worden overschreden wanneer ten aanzien van diagnostische en technische prestaties goede en normale praktijken in acht worden genomen; bevolkingsonderzoek : een procedure waarbij radiologische installaties worden gebruikt voor de vroegtijdige diagnose bij risicogroepen van de bevolking; individuele schade : klinisch waarneembare schadelijke gevolgen die tot uiting komen bij personen of hun nakomelingen en die onmiddellijk of vertraagd optreden; in het laatste geval betekent dit meer een waarschijnlijkheid dan een zekerheid dat zij optreden; medisch-radiologische procedure : om het even welke procedure inzake medische blootstelling; medisch-juridische procedures : procedures uitgevoerd voor verzekeringstechnische of juridische doeleinden, zonder medische indicatie; patiëntendosis : de dosis die betrekking heeft op patiënten of andere personen die medische blootstellingen ondergaan; patiëntendosimetrie : de dosimetrie die betrekking heeft op patiënten of andere personen die medische blootstellingen ondergaan; praktische aspecten : de fysieke uitvoering van een blootstelling als bedoeld in artikel en de daarmee verband houdende aspecten, waaronder het hanteren en gebruiken van radiologische apparatuur, en het evalueren van technische en fysische parameters, waaronder de stralingsdoses, de ijking en het onderhoud van de apparatuur, de bereiding en de toediening van radiofarmaca en de ontwikkeling van films; practicus : arts of tandarts die bevoegd is om de medische verantwoordelijkheid te dragen bij een individuele medische blootstelling; kwaliteitsborging : alle geplande en systematische verrichtingen die noodzakelijk zijn om voldoende zekerheid te krijgen dat een structuur, een systeem, een component van een uitrusting of een procedure naar behoren en in overeenstemming met overeengekomen normen functioneert; kwaliteitsbeheersing : maakt deel uit van de kwaliteitsborging. Het geheel van verrichtingen (programmeren, coördineren, uitvoeren) die bedoeld zijn om de kwaliteit te handhaven of te verbeteren. Zij omvat monitoring, evaluatie en handhaving op het vereiste niveau van alle prestaties van de apparatuur die gedefinieerd, gemeten en beheerst kunnen worden; radiologisch : betrekking hebbend op radiodiagnostische en radiotherapeutische procedures en op de interventieradiologie of op andere opsporings- of geleidingsprocedures; radiologische installatie : een installatie waar zich radiologische uitrustingen bevinden; radiodiagnostisch : betrekking hebbend op in vivo diagnostische toepassingen van de nucleaire geneeskunde en op medische of tandheelkundige diagnostische radiologie; omvat eveneens de invasieve procedures (open, endoscopische of percutane, al dan niet endovasculaire) met een diagnostisch en/of therapeutisch doel, geleid d.m.v. medische beeldvorming op basis van ioniserende stralingen, ongeacht het beoogde orgaan of de bedoelde lichaamsstreek; radiotherapeutisch : betrekking hebbend op de radiotherapie, met inbegrip van de nucleaire geneeskunde voor therapeutische doeleinden; interventionele radiologie : elke invasieve procedure, chirurgische ingrepen inbegrepen (open procedures, endoscopische procedures, al dan niet percutane endovasculaire procedures) in het kader van diagnose en/of therapie, die gericht worden via beeldvorming met ioniserende stralen, van om het even welk orgaan of lichaamsdeel Toepassingsgebied Dit hoofdstuk is van toepassing op het in bezit houden en op het gebruik voor medische doeleinden, in de geneeskunde en in de diergeneeskunde - hierin inbegrepen voor doeleinden van bevolkingsonderzoek, van wetenschappelijk onderzoek of in het kader van
17 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD toute installation radiologique. Il s applique également d une façon générale aux expositions à des fins médicales décrites à l article , entre autres à leur justification, à leur optimisation, aux responsabilités, aux procédures à suivre et à l estimation des doses reçues Le présent chapitre s applique notamment aux expositions de personnes à des fins médicales suivantes : a) l exposition de patients au titre d un diagnostic ou d un traitement médical personnel; b) l exposition de personnes dans le cadre de la surveillance médicale professionnelle; c) l exposition de personnes dans le cadre de programmes de dépistage médical; d) l exposition de personnes en bonne santé ou de patients participant volontairement à des programmes de recherche médicale ou biomédicale, diagnostique ou thérapeutique; e) l exposition de personnes dans le cadre de procédures médicolégales. Le présent chapitre s applique également aux personnes qui, en connaissance de cause et de leur plein gré, mais en dehors de leur profession, participent au soutien et au réconfort de personnes soumises à des expositions à des fins médicales. Art. 51. Dispositions générales Justification des expositions à des fins médicales Les expositions à des fins médicales doivent, si l on compare les avantages diagnostiques ou thérapeutiques potentiels globaux qu elles procurent, y compris les avantages médicaux directs pour la personne concernée et les avantages pour la société, présenter un avantage net suffisant par rapport au détriment individuel qu une exposition pourrait provoquer, en tenant compte de l efficacité ainsi que des avantages et des risques d autres techniques disponibles ayant le même objectif mais n impliquant aucune exposition ou une exposition moindre à des rayonnements ionisants. En particulier : a) conformément aux dispositions reprises à l article premier alinéa, a), tout nouveau type de pratique impliquant des expositions à des fins médicales visées à l article , ou des expositions à des fins de médecine vétérinaire, est justifié avant une première autorisation ou avant une adoption généralisée dans le secteur médical; b) conformément aux dispositions reprises à l article second alinéa, a), les types de pratique existants impliquant des expositions à des fins médicales visées à l article , ou des expositions à des fins de médecine vétérinaire, peuvent être revus à la lumière de connaissances nouvelles et importantes concernant leur efficacité ou leurs conséquences; c) toutes les expositions individuelles à des fins médicales sont justifiées préalablement par les personnes qui en sont responsables en vertu des dispositions du présent règlement en tenant compte des objectifs spécifiques de l exposition et des caractéristiques de la personne concernée. Si un type de pratique impliquant une exposition à des fins médicales n est pas justifié d une manière générale, une exposition individuelle déterminée de ce type peut être justifiée dans des conditions particulières qu il convient d évaluer cas par cas. Le médecin prescripteur et le praticien s efforcent chacun d obtenir, lorsque cela est possible, des informations diagnostiques antérieures ou des dossiers médicaux utiles pour l exposition prévue et ils les examinent afin d éviter toute exposition inutile. Dans le cas d une femme en état de procréer, le médecin prescripteur et le praticien s informent chacun auprès de celle-ci sur la possibilité d une grossesse ou l existence d un allaitement; dans la mesure du possible, la réponse de la patiente est notée dans le dossier. Le médecin prescripteur et le praticien prennent entre eux les contacts nécessaires afin d assurer la transmission des informations utiles ou de discuter, le cas échéant, de la justification ou du choix de l examen. Le médecin prescripteur et le praticien prennent en considération les critères de prescription visés à l article 51.3, 5 e alinéa ainsi que les doses d irradiation provoquées par les examens envisagés. Les praticiens sont tenus de mettre les images radiodiagnostiques et les protocoles de lecture à disposition de tout médecin consulté par le patient; medisch-juridische procedures - van bronnen van ioniserende stralingen en van alle radiologische installaties. Het is eveneens van toepassing, in het algemeen, op de blootstelling voor medische doeleinden beschreven in artikel , onder andere, op hun rechtvaardiging, hun optimalisering, de verantwoordelijkheden, de te volgen procedures en op de schatting van de opgelopen doses Dit hoofdstuk is onder meer van toepassing op de volgende blootstellingen van personen voor medische doeleinden : a) de blootstelling van patiënten in het kader van hun persoonlijke medische diagnose of behandeling; b) de blootstelling van personen in het kader van het beroepshalve medisch toezicht; c) de blootstelling van personen in het kader van bevolkingsonderzoeksprogramma s; d) de blootstelling van gezonde personen of van patiënten die vrijwillig deelnemen aan medische of biomedische onderzoeksprogramma s, diagnostisch of therapeutisch; e) de blootstelling van personen in het kader van medisch-juridische procedures. Dit hoofdstuk is eveneens van toepassing op personen die, met kennis van zaken en uit eigen vrije wil, maar niet beroepshalve, andere personen bijstaan die een medisch onderzoek of een medische behandeling ondergaan. Art. 51. Algemene bepalingen Rechtvaardiging van de medische blootstellingen Medische blootstellingen moeten voldoende netto voordeel opleveren wanneer de totale potentiële diagnostische of therapeutische voordelen, waaronder begrepen het directe medische voordeel voor de betrokken persoon en het maatschappelijke voordeel, worden afgewogen tegen de individuele schade die een blootstelling zou kunnen veroorzaken, rekening houdend met de doeltreffendheid, evenals met de voordelen en de risico s van andere beschikbare technieken die hetzelfde oogmerk hebben maar die geen of minder blootstelling aan ioniserende stralingen met zich meebrengen. In het bijzonder : a) dient, overeenkomstig de bepalingen vermeld in artikel , eerste lid, a), elk nieuw type handeling die een blootstelling voor medische doeleinden zoals beoogd in artikel , of die een blootstelling voor diergeneeskundige doeleinden met zich meebrengt, te worden gerechtvaardigd alvorens het voor de eerste maal wordt vergund of alvorens een aanvang te maken met een veralgemeende aanwending in de medische sector; b) kunnen, overeenkomstig de bepalingen vermeld in artikel , tweede lid, a), de bestaande types handelingen die een blootstelling voor medische doeleinden, zoals beoogd in artikel , of die een blootstelling voor diergeneeskundige doeleinden met zich meebrengen, worden herbekeken in het licht van nieuwe en belangrijke gegevens met betrekking tot hun doeltreffendheid of hun gevolgen; c) zijn alle individuele blootstellingen voor medische doeleinden, vooraf gerechtvaardigd door de personen die er krachtens de bepalingen van dit reglement verantwoordelijk voor zijn, met inachtneming van de specifieke doelstellingen van de blootstelling en de kenmerken van de betrokken persoon. Indien het type handeling die een blootstelling voor medische doeleinden met zich meebrengt, in het algemeen niet gerechtvaardigd is, kan een welbepaalde individuele blootstelling van dit type toch gerechtvaardigd zijn onder bijzondere omstandigheden, welke geval per geval moeten geëvalueerd worden. De voorschrijvende arts en de practicus trachten elk, waar zulks mogelijk is, voorafgaande diagnostische informatie of nuttige medische dossiers betreffende de geplande blootstelling te verkrijgen en ze onderzoeken deze teneinde elke nodeloze blootstelling te voorkomen. In het geval van een vrouw in de vruchtbare leeftijd, dienen zowel de voorschrijvende arts als de practicus bij haar te informeren naar de mogelijkheid van een zwangerschap of het geven van borstvoeding; in de mate dat zulks mogelijk is, dient het antwoord van de patiënte te worden vermeld in het dossier. De voorschrijvende arts en de practicus dienen de noodzakelijke onderlinge contacten te onderhouden ten einde de overdracht van nuttige informatie te kunnen verzekeren of desgevallend, de rechtvaardiging of de keuze van het onderzoek te bespreken. De voorschrijvende arts en de practicus nemen de voorschrijfcriteria beoogd in artikel 51.3, 5de lid in acht, evenals de stralingsdoses die worden opgelopen bij de beoogde onderzoeken. De practici dienen de radiodiagnostische beelden en hun protocols ter beschikking te stellen van iedere arts die door de patiënt wordt geraadpleegd;
18 28172 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD d) les expositions médicales à des fins de recherche biomédicale et médicale sont examinées, conformément à l article 11 de la loi du 7 mai 2004 relative aux expérimentations sur la personne humaine, par le comité d éthique accompagnant cette recherche, en application des dispositions de l arrêté royal du 12 août 1994 modifiant l arrêté royal du 23 octobre 1964 fixant les normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre; les praticiens assurant la responsabilité clinique pour les expositions médicales à des fins de recherche biomédicale et médicale sont tenus de prendre en considération les recommandations européennes en la matière; e) une attention particulière est accordée à la justification des expositions à des fins médicales qui ne présentent pas un avantage médical direct pour la personne qui les subit et plus particulièrement des expositions requises dans le cadre de procédures médico-légales Les expositions des personnes qui, en connaissance de cause et de leur plein gré, mais en dehors de leur profession, participent au soutien et au réconfort de personnes soumises à des expositions à des fins médicales, doivent présenter un avantage net suffisant, en tenant compte des avantages pour les personnes en question, des avantages médicaux directs pour le patient, et des détriments individuels que l exposition pourrait provoquer Toute exposition qui ne peut pas être justifiée est interdite Optimisation des expositions à des fins médicales Toute dose consécutive à des expositions médicales à des fins radiologiques, à l exception des procédures radiothérapeutiques, est maintenue au niveau le plus faible raisonnablement possible pour permettre d obtenir l information diagnostique requise, compte tenu des facteurs économiques et sociaux. Pour toutes les expositions médicales de personnes à des fins radiothérapeutiques, les expositions des volumes-cibles sont programmées cas par cas, en tenant compte du fait que les doses pour les volumes et tissus autres que ceux de la cible sont maintenues au niveau le plus faible raisonnablement possible compte tenu des facteurs économiques et sociaux à condition de rester conformes aux fins radiothérapeutiques de l exposition Pour les examens àfins radiodiagnostiques tels que visés par l article , premier alinéa, a), b), c) et e), les niveaux de référence diagnostiques disponibles les plus appropriés, doivent être utilisés dans le cadre de l assurance de qualité, en tenant compte des niveaux de référence diagnostiques européens, dans tous les cas où de tels niveaux existent. Aux fins de comparaison avec ces niveaux de référence diagnostiques, l exploitant veille à ce que la dose moyenne au patient soit déterminée pour les types d examen, aux intervalles de temps et suivant la procédure définis par l Agence. Au cas où ces niveaux sont dépassés, l exploitant veille à ce que soit procédé àune investigation et que, le cas échéant, des actions correctives soient entreprises. Les résultats des déterminations de dose au patient, les résultats de l investigation et les actions correctives sont inscrits dans le registre visé au dernier alinéa del article Pour chaque projet de recherche médicale ou biomédicale, tel que visé par l article , premier alinéa, d) : a) les personnes concernées doivent être volontaires; s il s agit de personnes appartenant au personnel de l établissement où a lieu la recherche, le comité d éthique accompagnant la recherche devra s assurer qu aucune pression n a été exercée sur elles et qu elles puissent à tout moment se retirer, sans conséquences négatives pour elles, de la dite recherche; b) les personnes concernées doivent être informées de façon complète, objective et compréhensible des risques de cette exposition, en ce compris de la nature et de la probabilité d apparition de ceux-ci; c) une contrainte de dose doit être établie conformément aux dispositions de l article ; d) dans le cas de patients qui acceptent volontairement de se soumettre à une pratique diagnostique ou thérapeutique expérimentale et qui devraient en retirer un avantage diagnostique ou thérapeutique, les niveaux cibles des doses sont déterminés cas par cas par le praticien en concertation avec un expert en radiophysique médicale; d) le protocole de recherche, y compris les éléments devant démontrer le respect des principes de justification et d optimisation visés aux points a) et b) de l article , et notamment la contrainte de dose, d) moeten medische blootstellingen met het oog op biomedische en medische research worden onderzocht, in overeenstemming met artikel 11 van de wet van 7 mei 2004 inzake experimenten op de menselijke persoon, door het voor deze research ingestelde comité voor ethiek, met toepassing van de bepalingen van het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot vaststelling van de normen waaraan de ziekenhuizen en hun diensten moeten beantwoorden; de practici die de medische verantwoordelijkheid dragen voor de medische blootstelling voor biomedische en medische onderzoeksdoeleinden dienen rekening te houden met de Europese aanbevelingen hieromtrent; e) wordt bijzondere aandacht geschonken aan de rechtvaardiging van medische blootstellingen die geen direct medisch voordeel opleveren voor de persoon die de blootstelling ondergaat en meer in het bijzonder voor blootstellingen in het kader van medisch-juridische procedures De blootstelling van personen die, met kennis van zaken en uit eigen vrije wil, maar niet beroepshalve, andere personen onderworpen aan medische blootstellingen hulp en steun verlenen, dient een voldoende netto voordeel te bieden, rekening houdend met de voordelen voor de personen in kwestie, de rechtstreekse medische voordelen voor de patiënt en de individuele schade die de blootstelling zou kunnen veroorzaken Elke blootstelling die niet kan worden gerechtvaardigd is verboden Optimalisering van de medische blootstelling Elke dosis ten gevolge van medische blootstellingen voor radiologische doeleinden, met uitzondering van radiotherapeutische procedures, moet zo laag worden gehouden als redelijkerwijze mogelijk is om toe te laten de vereiste diagnostische informatie te bekomen, rekening houdend met economische en sociale factoren. Voor alle medische blootstellingen van personen voor radiotherapeutische doeleinden worden de blootstellingen van de doelvolumes geval per geval gepland, rekening houdend met het feit dat de doses voor de volumes en de weefsels buiten de doelvolumes zo gering als redelijkerwijze mogelijk moeten zijn, rekening houdend met economische en sociale factoren en op voorwaarde dat ze in overeenstemming zijn met de radiotherapeutische doeleinden van de blootstelling Voor radiodiagnostisch onderzoek, zoals bedoeld in artikel , eerste lid, a), b), c), en e), moeten de meest gepaste beschikbare diagnostische referentieniveaus worden gebruikt in het kader van de kwaliteitsborging, rekening houdend met de Europese diagnostische referentieniveaus, in alle gevallen waar dergelijke niveaus bestaan. Om een vergelijking te kunnen maken met deze diagnostische referentieniveaus, waakt de exploitant erover dat de gemiddelde patiëntendosis wordt bepaald voor de types van onderzoek, met de frequentie en volgens de procedure gedefinieerd door het Agentschap. In geval deze niveaus worden overschreden, waakt de exploitant er over dat een onderzoek wordt uitgevoerd en dat desgevallend correctieve acties worden ondernomen. De gedane vaststellingen, de resultaten van het onderzoek en de correctieve acties worden opgetekend in het register waarvan sprake in het laatste lid van artikel Voor elk medisch of biomedisch onderzoeksproject, zoals bedoeld bij artikel , eerste lid, d) : a) moeten de betrokken personen hieraan vrijwillig deelnemen; wanneer het personen betreft die deel uitmaken van het personeel van de inrichting waar het onderzoek plaatsvindt, dient het comité voor ethiek dat het onderzoek begeleidt, zich ervan te vergewissen dat geen enkele druk werd uitgeoefend op deze personen en dat ze zich op elk ogenblik uit dit onderzoek kunnen terugtrekken, zonder dat dit negatieve gevolgen voor hen inhoudt; b) moeten de betrokken personen volledig en objectief en op een verstaanbare manier worden ingelicht over de risico s van deze blootstelling, met inbegrip over de aard ervan en over de kans dat ze optreden; c) moet er een dosisbeperking worden vooropgesteld, overeenkomstig de bepalingen van artikel ; d) worden voor patiënten die zich vrijwillig onderwerpen aan een experimentele diagnostische of therapeutische handeling en die hieruit een diagnostisch of therapeutisch voordeel zouden moeten kunnen halen, de richtniveaus voor de doses geval per geval vastgesteld door de practicus in overleg met een deskundige in de medische stralingsfysica; e) moet het onderzoeksprotocol goedgekeurd worden door het comité voor ethiek dat het onderzoek begeleidt, daarbij inbegrepen de elementen die aantonen dat het rechtvaardigingsprincipe en het
19 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD doit être approuvé par le comité d éthique accompagnant cette recherche. Les avis de l expert en radiophysique médicale et, le cas échéant, du médecin de travail seront joints au dossier transmis au comité d éthique Pour les personnes qui, en connaissance de cause et de leur plein gré, mais en dehors de leur profession, participent au soutien et au réconfort de patients qui subissent un diagnostic ou un traitement médical : a) des contraintes de dose doivent être fixées, conformément aux dispositions de l article ; b) les conditions de radioprotection de ces personnes sont fixées par le médecin qui assume la responsabilité médicale de l exposition, en suivant, le cas échéant, les directives de l Agence et en tenant compte, le cas échéant, des recommandations de celle-ci; c) dans le cas d un patient subissant un traitement ou un diagnostic au moyen de radionucléides, le médecin qui assume la responsabilité médicale de l exposition lui remet, en personne ou à son tuteur légal, des instructions écrites en vue de restreindre, dans la mesure du possible, les doses et les contaminations pour les personnes qui seront en contact direct ou indirect avec le patient et de fournir des informations objectives et compréhensibles sur les risques des rayonnements ionisants. Ces instructions écrites sont remises par le médecin avant que le patient ne quitte l hôpital ou la clinique ou tout autre établissement similaire. Le contenu de ces instructions suit, le cas échéant, les directives de l Agence et tient compte, le cas échéant, des recommandations de celle-ci Le processus d optimisation comporte le choix de l équipement, la production régulière d informations diagnostiques adéquates ou de résultats thérapeutiques ainsi que les aspects pratiques, l assurance de qualité, y compris le contrôle de qualité, les entretiens et adaptations, l optimisation de la gestion des déchets, l évaluation des doses ou des activités administrées au patient et la vérification de toutes les mesures prises pour réduire la probabilité et l amplitude des doses accidentelles ou non intentionnelles reçues par le patient, le personnel ou le voisinage Responsabilités Toute exposition à des fins médicales visée à l article est effectuée sous la responsabilité médicale d un praticien autorisé conformément aux dispositions des articles 53, 54.3 et c). Sans préjudice des dispositions légales et réglementaires relatives à l art de guérir et des dispositions de l article 51.7, les aspects pratiques de la procédure, ou d une partie de celle-ci, peuvent être délégués par le praticien visé à l alinéa précédent à une ou plusieurs personnes habilitées à agir à cet égard dans un domaine de spécialisation reconnu. Conformément aux dispositions de l article , et sans préjudice des dispositions légales et réglementaires relatives à l art de guérir, le médecin prescripteur et le praticien sont associés au processus de justification, au niveau approprié. Pour les examens dans le cadre de procédures médico-légales, l Agence définit les procédures à suivre. L Agence met à la disposition des médecins prescripteurs d expositions à des fins médicales les recommandations disponibles appropriées concernant les critères de prescription, avec mention des doses d irradiation Procédures Pour les types de pratique ou d examen radiologique définis par l Agence, des procédures écrites sont établies et disponibles pour chaque équipement, sous la responsabilité du praticien. Des audits cliniques sont effectués dans les installations radiologiques définies par l Agence et selon les modalités fixées ou approuvées par celle-ci. L exploitant veille à ce que soient mis en œuvre, pour les installations radiologiques de son établissement, des programmes appropriés d assurance de qualité, comprenant des mesures de contrôle de qualité, des évaluations des doses ou des activités administrées au patient et l élaboration de mesures pour réduire la probabilité et l amplitude des doses accidentelles ou non intentionnelles reçues par le patient, ainsi que la vérification de la mise en œuvre de ces mesures. Conformément aux dispositions de l article 51.7, l exploitant veillera à s assurer de la optimaliseringsprincipe bedoeld in de punten a) en b) van artikel werden nageleefd, en in het bijzonder de dosisbeperking. De adviezen van de deskundige in de medische stralingsfysica en, in voorkomend geval, van de arbeidsgeneesheer, worden toegevoegd aan het dossier dat aan het comité voor ethiek wordt toegestuurd Voor de personen die, met kennis van zaken en uit eigen vrije wil, maar niet beroepshalve, patiënten hulp en steun verlenen die een diagnose of een medische behandeling ondergaan : a) moeten dosisbeperkingen worden vastgesteld, overeenkomstig de bepalingen van artikel ; b) worden de voorwaarden van stralingsbescherming van deze personen vastgesteld door de arts die de medische verantwoordelijkheid voor de blootstelling draagt en die, in voorkomend geval, hierbij de richtlijnen van het Agentschap volgt en, in voorkomend geval, rekening houdt met de aanbevelingen van het Agentschap; c) in het geval een patiënt een behandeling of een diagnose door middel van radionucliden ondergaat, moet de arts die de medische verantwoordelijkheid voor de blootstelling draagt, aan de patiënt of zijn wettelijke voogd schriftelijk instructies overhandigen om, voor de personen die rechtstreeks of onrechtstreeks met de patiënt in contact komen, de doses en de besmetting zo laag te houden als redelijkerwijze mogelijk is en moet hij objectieve en begrijpelijke informatie verstrekken over de risico s van ioniserende stralingen. Deze schriftelijke instructies worden door de arts verstrekt vóórdat de patiënt het ziekenhuis of de kliniek of elk andere gelijksoortige instelling verlaat. De inhoud van deze instructies volgt, in voorkomend geval, de richtlijnen van het Agentschap en houdt, in voorkomend geval, rekening met de aanbevelingen van het Agentschap Het optimaliseringproces omvat de keuze van de uitrusting, het continu genereren van de adequate diagnostische informatie of van de therapeutische resultaten, evenals de praktische aspecten, de kwaliteitsborging, de kwaliteitsbeheersing inbegrepen, het onderhoud en de aanpassingen, de optimalisering van het afvalbeheer, de evaluatie van de doses en activiteiten toegediend aan de patiënt en de verificatie van alle getroffen maatregelen om de kans en de omvang van accidentele of niet-intentionele doses, opgelopen door de patiënt, het personeel of de omgeving, te beperken Verantwoordelijkheden Elke medische blootstelling, bedoeld in artikel wordt uitgevoerd onder de medische verantwoordelijkheid van een practicus, vergund overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 53, 54.3 en c). Onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende de geneeskundepraktijk en de bepalingen van artikel 51.7, kunnen de praktische aspecten van de procedure of een deel daarvan, door de practicus bedoeld in het vorige lid worden gedelegeerd aan een of meerdere personen die gemachtigd zijn om ter zake werkzaam te zijn in een erkend specialisatiegebied. Overeenkomstig de bepalingen van artikel en onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende de geneeskundepraktijk, zijn zowel de voorschrijvende arts als de practicus, ieder op zijn niveau, betrokken bij de rechtvaardiging van de medische blootstelling. Voor onderzoeken in het kader van medisch-juridische procedures stelt het Agentschap de te volgen procedures vast. Het Agentschap stelt aan de artsen die de medische blootstellingen voorschrijven, de gepaste beschikbare aanbevelingen betreffende de voorschrijfcriteria, met vermelding van de stralingsdoses, ter beschikking Procedures Voor elk door het Agentschap gedefinieerd type van handeling of radiologisch onderzoek, zijn voor elke uitrusting schriftelijke procedures opgesteld en ter beschikking, onder de verantwoordelijkheid van de practicus. Klinische audits worden uitgevoerd in de radiologische installaties die door het Agentschap worden aangeduid en volgens de door het Agentschap bepaalde of goedgekeurde modaliteiten. De exploitant waakt er over dat, voor de radiologische installaties van zijn inrichting, de gepaste programma s inzake kwaliteitsborging uitgewerkt worden, met inbegrip van maatregelen inzake kwaliteitsbeheersing, de evaluatie van de doses of van de activiteiten, toegediend aan de patiënt, en het opstellen van maatregelen om de kans en de omvang van een accidentele of niet-intentionele dosis, opgelopen door de patiënt, te verminderen, evenals het toezicht op de uitvoering van deze maatregelen. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 51.7 moet
20 28174 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD collaboration active d un expert en radiophysique médicale pour la mise au point et la réalisation de cette tâche. Les radionucléides sous forme non scellée ne peuvent être utilisés que s il est satisfait aux dispositions du chapitre V Protection spéciale pendant la grossesse et l allaitement Si l éventualité d une grossesse ne peut être exclue, une attention particulière est accordée, en fonction du type d exposition à des fins médicales viséàl article , en particulier si les zones abdominale et pelvienne sont concernées, à la justification, notamment l urgence, et à l optimisation de l exposition à des fins médicales, en tenant compte à la fois de l exposition et de la santé de la femme enceinte et de celles de l enfant à naître. Dans le cas des femmes allaitantes, en médecine nucléaire, selon le type d examen ou de traitement médical, une attention particulière est accordée à la justification, notamment l urgence, et à l optimisation de l exposition à des fins médicales, en tenant compte à la fois de l exposition et de la santé de la mère et de celles de l enfant. Les mesures nécessaires sont prises, par exemple par l affichage de mises en garde dans les salles d attente, pour attirer l attention des femmes devant être soumises à une exposition à des fins médicales, sur la nécessité d informer le médecin prescripteur et le praticien de l existence ou de la possibilité d une grossesse ou d un allaitement Equipements Les appareils visés à l article , destinés à être utilisés en médecine humaine sont, lorsqu ils sont mis sur le marché, porteurs du marquage CE conformément aux dispositions de l arrêté royal du 18 mars 1999 relatif aux dispositifs médicaux. Sans préjudice des autres dispositions du présent règlement, la détention et/ou l usage d appareils mis sur le marché avant le 14 juin 1998 restent autorisés pour autant qu ils répondaient aux dispositions réglementaires en vigueur relatives à la mise sur le marché. En cas de refus de mise sur le marché ou de mise en service, la procédure décrite dans l article 15 de l arrêté royal du 18 mars 1999 relatif aux dispositifs médicaux est suivie er. Tous les équipements destinés au radiodiagnostic de personnes, à l exception des appareils de radiographie dentaire intraorale et des appareils de mesure de la densité osseuse, doivent être équipés, lorsque ces dispositifs sont disponibles sur le marché, d un système approprié permettant l évaluation de la dose au patient au cours de la procédure radiologique. L Agence détermine les modalités de mesures de doses, d enregistrement et de traitement des données. 2. Tous les appareils de fluoroscopie doivent être munis d un dispositif de contrôle du débit de dose. Les examens fluoroscopiques sans intensification d image ou technique équivalente sont interdits. 3. Un équipement radiologique spécifique ou des paramètres appropriés doivent être utilisés pour les expositions à des fins médicales : concernant des enfants; effectuées dans le cadre d un programme de dépistage médical; impliquant des doses élevées pour le patient, comme la radiologie interventionnelle ou la tomographie assistée par ordinateur Les appareils visés à l article , exclusivement destinés à être utilisés en médecine vétérinaire, répondent à la dernière version officiellement publiée de la norme internationale CEI , Medical equipment - part 1 : general requirements for safety, 3. Collateral standard : General requirements for radiation protection in diagnostic X-ray equipment Sans préjudice des dispositions de l article 10, 11 de l arrêté royal du 18 mars 1999 relatif aux dispositifs médicaux, la réception des appareils utilisés lors des expositions visées à l article est exécutée, avant la première mise en service des équipements à des fins médicales, par un expert en radiophysique médicale dont question à l article L Agence peut déterminer les procédures à utiliser pour la réception. de exploitant erover waken dat hij zich voor het op punt stellen en het realiseren van deze taak verzekert van de actieve medewerking van een deskundige in de medische stralingsfysica. Radionucliden in niet-ingekapselde vorm mogen enkel worden gebruikt indien er voldaan is aan de bepalingen van hoofdstuk V Bijzondere bescherming gedurende de zwangerschap en de borstvoedingsperiode Indien een zwangerschap niet kan worden uitgesloten, dient, in functie van het soort medische blootstelling, bedoeld in artikel , in het bijzonder indien het betrekking heeft op het abdomen en de bekkenstreek, bijzondere aandacht te worden besteed aan de rechtvaardiging, inzonderheid de hoogdringendheid, en aan de optimalisering van de medische blootstelling, zowel rekening houdend met de blootstelling en de gezondheid van de zwangere vrouw als met die van het ongeboren kind. In het geval van borstvoeding gevende vrouwen, moet in de nucleaire geneeskunde, volgens het soort onderzoek of medische behandeling, bijzondere aandacht worden besteed aan de rechtvaardiging, inzonderheid de hoogdringendheid en aan de optimalisering van de medische blootstelling, zowel rekening houdend met de blootstelling en de gezondheid van de vrouw als met die van het kind. De noodzakelijke maatregelen worden getroffen, bijvoorbeeld door het uithangen van waarschuwingen in de wachtzalen, om vrouwen die een medische blootstelling moeten ondergaan, attent te maken op het belang van het inlichten van de voorschrijvende arts en de practicus over het bestaan of over de mogelijkheid van een zwangerschap of het geven van borstvoeding Uitrustingen De toestellen, bedoeld in artikel , bestemd voor het gebruik in de geneeskunde, dragen, wanneer ze in de handel worden gebracht, een EG-markering overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 18 maart 1999 betreffende de medische hulpmiddelen. Onverminderd de andere bepalingen van dit reglement, blijft het in bezit houden en/of het gebruik van toestellen die in de handel werden gebracht vóór 14 juni 1998 toegelaten voor zover zij beantwoordden aan de van kracht zijnde reglementaire bepalingen betreffende het in de handel brengen. In geval van weigering tot het in de handel brengen of het in gebruik nemen, wordt de procedure gevolgd die beschreven is in artikel 15 van het koninklijk besluit van 18 maart 1999 betreffende de medische hulpmiddelen Alle toestellen voor de radiodiagnose van personen met uitzondering van de toestellen voor de intra-orale tandradiografie en van de toestellen voor de botdensitometrie, moeten uitgerust zijn met een geschikt systeem, voor zover dit in de handel voorhanden is, dat toelaat de gedurende de radiologische procedure door de patiënt opgelopen dosis te bepalen. Het Agentschap stelt de modaliteiten vast voor het meten van de doses, de registratie en de behandeling van de gegevens. 2. Alle toestellen voor fluoroscopie moeten voorzien zijn van een toestel voor de controle van het dosistempo. De fluoroscopische onderzoeken zonder beeldversterking of gelijkwaardige techniek zijn verboden. 3. Een specifieke radiologische uitrusting of aangepaste parameters moeten worden gebruikt voor de medische blootstellingen : van kinderen; uitgevoerd in het kader van een bevolkingsonderzoeksprogramma; waarbij de patiënt aan hoge doses wordt blootgesteld, zoals bij de interventionele radiologie of de computertomografie De toestellen bedoeld in artikel die uitsluitend bestemd zijn voor gebruik in de diergeneeskunde, voldoen aan de laatste officiële gepubliceerde editie van de internationale norm IEC , Medical equipment - part 1 : general requirements for safety, 3. Collateral standard : General requirements for radiation protection in diagnostic X-ray equipment Onverminderd de bepalingen van artikel 10, 11 van het koninklijk besluit van 18 maart 1999 betreffende de medische hulpmiddelen, gebeurt het in ontvangst nemen van de toestellen die aangewend worden bij blootstellingen bedoeld in artikel , vóór de eerste ingebruikname van de uitrustingen voor medische doeleinden, door een deskundige in de medische stralingsfysica waarvan sprake in artikel Het Agentschap kan de voor de inontvangstname te gebruiken procedures vaststellen.

References: Art. 3
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9
 Art. 10
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9
 Art. 10
 Art. 17
 Art. 19
 Art. 20
 Art. 17
 Art. 19
 Art. 20
 Art. 21
 Art. 22
 Art. 23
 Art. 24
 Art. 21
 Art. 22
 Art. 23
 Art. 24
 Art. 2
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 4
 Art. 2
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 4
 Art. 2
 Art. 50
 Art. 2
 Art. 50
 Art. 51
 Art. 51