Source: http://docplayer.cz/10513513-Platne-zneni-narizeni-vlady-c-479-2009-sb-o-stanoveni-dusledku-poruseni-podminenosti-poskytovani-nekterych-podpor-s-vyznacenim-navrhovanych-zmen.html
Timestamp: 2018-08-19 20:36:36+00:00

Document:
Platné znění nařízení vlády č. 479/2009 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých podpor, s vyznačením navrhovaných změn: - PDF
Download "Platné znění nařízení vlády č. 479/2009 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých podpor, s vyznačením navrhovaných změn:"
1 Platné znění nařízení vlády č. 479/2009 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých podpor, s vyznačením navrhovaných změn: 479 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 21. prosince 2009 o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých podpor Vláda nařizuje podle 2b odst. 2 a 2c odst. 5 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 317/2004 Sb. a zákona č. 441/2005 Sb., a podle 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 441/2005 Sb.: 1 Předmět úpravy Toto nařízení upravuje v návaznosti na přímo pouţitelné předpisy Evropských společenství Evropské unie 1) (dále jen předpis Evropských společenství Evropské unie ) 1) Nařízení Komise (ES) č. 795/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k reţimu jednotné platby podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro reţimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé reţimy podpor pro zemědělce, v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 796/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro reţimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé reţimy podpor pro zemědělce, v platném znění. Nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 1975/2006 ze dne 7. prosince 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, pokud jde o provádění kontrolních postupů a podmíněnosti s ohledem na opatření na podporu rozvoje venkova, v platném znění. Nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 21. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty, v platném znění. Nařízení Rady (ES) č. 479/2008 ze dne 29. dubna 2008 o společné organizaci trhu s vínem, o změně nařízení (ES) č. 1493/1999, (ES) č. 1782/2003, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 3/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2392/86 a (ES) č. 1493/1999, v platném znění. Nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro reţimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé reţimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003. Nařízení Komise (ES) č. 639/2009 ze dne 22. července 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 73/2009, pokud jde o zvláštní podporu. Nařízení Komise (ES) č. 1120/2009 ze dne 29. října 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu jednotné platby podle hlavy III nařízení Rady (ES) č. 73/2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 1122/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 73/2009, pokud jde o podmíněnost, modulaci a integrovaný administrativní a kontrolní systém v rámci režimů přímých podpor pro zemědělce stanovených v uvedeném nařízení, a k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde podmíněnost v rámci režimu přímé podpory pro odvětví vína, v platném znění.
2 některé podmínky pro poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínem a některých podpor Programu rozvoje venkova 2) (dále jen dotace ) Státním zemědělským intervenčním fondem (dále jen Fond ) za účelem sníţení nebo vyloučení dotací z důvodu porušení podmíněnosti 3). 2 Postup vyhodnocení zpráv o kontrole (1) Fond nejprve vyhodnotí zprávy o kontrole 4) za kaţdou oblast řízení 5) a za oblast každý akt 5) v oblastech řízení, popřípadě každý standard v oblasti dobrý zemědělský a environmentální stav 6) postupem stanoveným v 3 odst. 1 odstavci 3. (2) Jestliţe Fond ukončil vyhodnocení podle odstavce 1, vypočte souhrnné procentické sníţení dotace postupem stanoveným v 3 odst. 1 a 2 za kaţdou oblast řízení a za oblast dobrý zemědělský a environmentální stav. (3) Jestliţe Fond zjistí, ţe alespoň jedna zpráva o kontrole obsahuje úmyslné, popřípadě opakované úmyslné porušení 7) a přitom nejde o úmyslné porušení v důsledku vícenásobného opakování porušení téhoţ kontrolovaného podle předpisu Evropských společenství 8), Fond nepostupuje podle odstavců 1 a 2 a přistoupí ke stanovení sníţení přímo podle 4. (3) Fond při vyhodnocení zpráv o kontrole sčítá míru porušení každého kontrolovaného podle předpisu Evropské unie za účelem stanovení celkové míry porušení za každý akt v oblastech řízení. Dále sčítá míru porušení za všechny zprávy o kontrole příslušného v příslušné oblasti řízení, popřípadě standardu v rámci oblasti dobrý zemědělský a environmentální stav. Je-li v rámci v příslušné oblasti řízení, popřípadě v rámci oblasti dobrý zemědělský a environmentální stav více zpráv o kontrole s porušením stejného, popřípadě standardu za příslušný kalendářní rok, pro stanovení celkové míry porušení za akt, popřípadě standard zohlední Fond pouze porušení s nejvyšší mírou. (4) Seznam kontrolovaných a) aktů 9) pro oblasti řízení je uveden v příloze č. 1 k tomuto nařízení, b) poţadavků 10) pro oblasti řízení je uveden v příloze č. 2 k tomuto nařízení a v příloze č. 3 k nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve, c) standardů 11) pro oblast dobrý zemědělský a environmentální stav je uveden v příloze č. 3 k tomuto nařízení. 2) Čl. 36 písm. a) body i aţ iv) a písm. b) body i), iv) a v) nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, v platném znění. 3) Část II hlava III kapitola III nařízení Komise (ES) č. 796/2004, v platném znění. Čl. 50a a čl. 51 nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, v platném znění. Část II hlava I kapitola II oddíl II nařízení Komise (ES) č. 1975/2006, v platném znění. Část II hlava I kapitola III oddíl IVa pododdíl III a část II hlava I kapitola IV oddíl IVb pododdíl III nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, v platném znění. Hlava II kapitola 1 nařízení Rady (ES) č. 73/ ) Čl. 48 nařízení Komise (ES) č. 796/2004, v platném znění. 5) Čl. 5 nařízení Rady (ES) č. 73/ ) Čl. 6 nařízení Rady (ES) č. 73/ ) Čl. 67 nařízení Komise (ES) č. 796/2004, v platném znění. 8) Čl. 66 odst. 4 nařízení Komise (ES) č. 796/2004, v platném znění. 9) Čl. 2 odst. 32 nařízení Komise (ES) č. 796/2004, v platném znění. Čl. 23 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1975/2006, v platném znění. 10) Čl. 2 odst. 34 nařízení Komise (ES) č. 796/2004, v platném znění. 11) Čl. 2 odst. 33 nařízení Komise (ES) č. 796/2004, v platném znění. 2
3 3 Vyhodnocení sníţení dotace v rámci oblastí řízení a oblasti dobrý zemědělský a environmentální stav (1) Jestliţe zpráva o kontrole neobsahuje opakované 8) nebo úmyslné porušení 7) kontrolovaného, popřípadě standardu, Fond přidělí na základě celkové míry porušení podle 2 odst. 3 přidělí procentické snížení v rámci příslušného, popřípadě standardu a) 0 % zprávě, podle které bylo, bylo-li zjištěno celkové zanedbatelné porušení 12), nestanoví-li předpis Evropské unie 12) jinak, b) 1 % zprávě, podle které bylo, bylo-li zjištěno celkové malé porušení, c) 3 % zprávě, podle které bylo, bylo-li zjištěno celkové střední porušení, d) 5 % zprávě, podle které bylo, bylo-li zjištěno celkové velké porušení. (2) Fond pro vyhodnocení souhrnného procentického sníţení dotace za kaţdou oblast řízení a za oblast dobrý zemědělský a environmentální stav pouţije zprávu o kontrole s nejvyšším procentickým hodnocením podle odstavce 1. Je-li v rámci kaţdé oblasti řízení a v rámci oblasti dobrý zemědělský a environmentální stav více zpráv se shodným nejvyšším procentickým hodnocením, Fond pouţije zprávu doručenou, popřípadě vytvořenou později. (2) Fond pro vyhodnocení souhrnného procentického snížení dotace za každou oblast řízení a oblast dobrý zemědělský a environmentální stav použije snížení s nejvyšším procentickým hodnocením podle odstavce 1. 4 Stanovení celkového sníţení dotace při úmyslném porušení oblastí podléhajících podmíněnosti (1) Nestanoví-li předpis Evropských společenství 8) jinak a alespoň jedna zpráva o kontrole doručená Fondu za některou z oblastí řízení nebo oblasti dobrý zemědělský a environmentální stav obsahuje úmyslné nebo úmyslné opakované porušení 7), Fond postupuje v souladu s předpisem Evropských společenství 7) a sníţí celkovou dotaci a) o 20 %, neobsahuje-li ani jedna zpráva úmyslné opakované porušení, b) o 60 %, obsahuje-li alespoň jedna zpráva úmyslné opakované porušení. (2) Fond můţe dotaci podle odstavce 1 písm. a) a b) dále sníţit nebo zvýšit podle předpisu Evropských společenství 7). 5 Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2010, s výjimkou ustanovení bodu 11 přílohy č. 3 k tomuto nařízení, který nabývá účinnosti dnem 1. ledna Předseda vlády: Ing. Fischer, CSc. v. r. Ministr zemědělství: Ing. Šebesta v. r. 12) Čl. 24 nařízení Rady (ES) č. 73/2009. Čl. 48 odst. 1 písm. c) a čl. 66 odst. 2b nařízení Komise (ES) č. 796/2004, v platném znění. 3
4 Příloha č. 1 k nařízení vlády č. 479/2009 Sb. aktů a oblastí řízení pro účely vyhodnocení zpráv o kontrole A) Oblasti kontrolované od 1. ledna 2010 Poř. číslo 1 Název oblasti Název Směrnice Rady 79/409/EHS ze dne 2. dubna 1979 o ochraně volně ţijících ptáků 2 Směrnice Rady 80/68/EHS ze dne 17. prosince 1979 o ochraně podzemních vod před znečišťováním některými nebezpečnými látkami 3 Ţivotní Směrnice Rady 86/278/EHS ze dne 12. června 1986 o ochraně ţivotního prostředí prostředí a zejména půdy při pouţívání kalů z čistíren odpadních vod v zemědělství 4 Směrnice Rady 91/676/EHS ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů 5 Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně ţijících ţivočichů a planě rostoucích rostlin 5a Minimální poţadavky pro pouţití hnojiv dle čl. 23 nařízení Komise 1975/2006 kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, pokud jde o provádění kontrolních postupů a podmíněnosti s ohledem na opatření na podporu rozvoje venkova 6 Směrnice Rady 2008/71/ES ze dne 15. července 2008 o identifikaci a evidování prasat 7 Veřejné Nařízení 1760/2000 ze dne 17. července 2000, zdraví, zdraví o systému identifikace a evidence skotu, označování hovězího masa a výrobků zvířat z hovězího masa a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 820/97 8 a zdraví Nařízení Rady (ES) č. 21/2004 ze dne 17. prosince 2003 o stanovení systému rostlin identifikace a evidence ovcí a koz a o změně nařízení (ES) č. 1782/2003 a směrnic 92/102/EHS a 64/432/EHS 8a Minimální poţadavky pro pouţití přípravků na ochranu rostlin dle čl. 23 nařízení Komise 1975/2006 kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, pokud jde o provádění kontrolních postupů a podmíněnosti s ohledem na opatření na podporu rozvoje venkova B) Oblasti kontrolované od 1. ledna 2011 Poř. číslo 9 Název oblasti Název Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh 10 Směrnice Rady 96/22/ES ze dne 29. dubna 1996 o zákazu pouţívání některých látek s hormonálním nebo tyreostatickým účinkem a beta sympatomimetik v chovech zvířat a o zrušení směrnic 81/602/EHS, 88/146/EHS a 88/299/EHS 11 Nařízení ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a poţadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský Veřejné úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin zdraví, zdraví 12 Nařízení č. 999/2001 ze dne 22. května o stanovení zvířat pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních a zdraví encefalopati rostlin 13 Směrnice Rady 2003/85/ES ze dne 29. září o opatřeních společenství pro dohled nad slintavkou a kulhavkou a o zrušení směrnice 85/511/EHS a rozhodnutí 89/531/EHS a 91/665/EHS a o změně směrnice 92/46/EHS 14 Směrnice Rady 92/119/EHS ze dne 17. prosince 1992, kterou se zavádějí obecná opatření Společenství pro tlumení některých nákaz a zvláštní opatření týkající se vezikulární choroby prasat 15 Směrnice Rady 2000/75/ES ze dne 20. listopadu, kterou se stanoví zvláštní ustanovení týkající se tlumení a eradikace katarální horečky ovcí 4
5 C) Oblasti kontrolované od 1. ledna Směrnice Rady 91/629/EHS ze dne 19. listopadu 1991, kterou se stanoví minimální poţadavky pro ochranu telat 17 Dobré ţivotní podmínky zvířat Směrnice Rady 91/630/EHS ze dne 19. listopadu 1991, kterou se stanoví minimální poţadavky pro ochranu prasat 18 Směrnice Rady 98/58/ES ze dne 20. července 1998 o ochraně zvířat chovaných pro hospodářské účely 5
6 Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 479/2009 Sb. kontrolovaných poţadavků v rámci aktů a oblastí řízení pro účely vyhodnocení zpráv o kontrole A) Kontrolované poţadavky platné od 1. ledna 2010 Znění předpise EU 1 1 Nedošlo k poškození nebo zničení významného krajinného prvku vodní tok a niva? 1 2 Nedošlo k zásahu do krajinných prvků (remízky, meze, křovinné pásy a jiná rozptýlená zeleň) v rozporu se zákonem? 1 3 Nedošlo k úmyslnému usmrcování nebo k odchytu ptáků jakýmkoliv způsobem, k úmyslnému poškozování nebo ničení jejich hnízd a vajec nebo k odstraňování hnízd, k úmyslnému vyrušování ptáků, zejména během rozmnoţování a odchovu mláďat, pokud by šlo o vyrušování významné z hlediska cílů směrnice o ptácích? 2 1 Nedošlo při zacházení s nebezpečnými látkami k jejich vniknutí do povrchových či podzemních vod nebo k ohroţení jejich prostředí? 2 2 Jsou sklady nebezpečných látek vhodné z hlediska ochrany vod? 2 3 Jsou nejméně jednou za pět let, pokud není technickou normou nebo výrobcem stanovena lhůta kratší, prováděny zkoušky těsnosti potrubí a nádrţí určených pro skladování ropných látek? 2 4 Je vybudován a provozován odpovídající kontrolní systém pro zjišťování úniku skladovaných ropných látek? 3 1 Bylo pouţívání kalů podloţeno zpracovaným Programem pouţití upravených kalů na zemědělské půdě? Čl. 3 odst. 1, čl. 3 odst. 2 písm. b), čl. 4 odst. 1, 2 a 4 a čl. 5 písm. a), b) a d) směrnice Rady 79/409/EHS Čl. 3 odst. 1, čl. 3 odst. 2 písm. b), čl. 4 odst. 1, 2 a 4 a čl. 5 písm. a), b) a d) směrnice Rady 79/409/EHS Čl. 3 odst. 1, čl. 3 odst. 2 písm. b), čl. 4 odst. 1, 2 a 4 a čl. 5 písm. a), b) a d) směrnice Rady 79/409/EHS Článek 4 směrnice Rady 80/68/EHS Článek 4 směrnice Rady 80/68/EHS Článek 5 směrnice Rady 80/68/EHS Článek 5 směrnice Rady 80/68/EHS Článek 3 směrnice Rady 86/278/EHS 4 odst. 2 zákona č. 114/1992 Sb., ve 8 zákona č. 114/1992 Sb., ve 5a odst. 1 písm. a), b) a d) zákona č. 114/1992 Sb., ve 39 odst. 1, 5 a 9 zákona č. 254/2001 pozdějších 39 odst. 4 písm. a) a b) zákona č. 254/2001 pozdějších 39 odst. 4 písm. c) zákona č. 254/2001 pozdějších 39 odst. 4 písm. d) zákona č. 254/2001 pozdějších 33 odst. 2 zákona č. 185/2001 Sb., ve, a 5 vyhlášky č. 382/2001 pozdějších 6
7 Znění předpise EU 3 2 Byl dodrţen zákaz pouţití kalu? Článek 3 směrnice Rady 86/278/EHS 3 3 Byla dodrţena dávka sušiny kalu na 1 ha? 3 4 Byly na zemědělské půdě pouţity upravené kaly splňující mezní hodnoty obsahu rizikových látek a rizikových prvků a jejich pouţití nemohlo vést ke vzniku škody na zemědělské půdě nebo na okolních pozemcích? 3 5 Je soustavně a řádně vedena evidence o upravených kalech pouţitých na zemědělské půdě? 4 1 Byl dodrţen zákaz pouţití dusíkatých hnojivých látek v období zákazu hnojení? 4 2 Byly při hnojení jednotlivých plodin dodrţeny limity stanovené v příloze č. 3 k nařízení vlády č. 103/2003 Sb.? 4 3 Byl dodrţen maimální limit 170 kg N/ha/rok v pouţitých organických, organominerálních a statkových hnojivech v průměru zemědělského podniku? 4 4 Odpovídají jímky a nádrţe kapacitně minimálně čtyřměsíční produkci kejdy a tříměsíční produkci močůvky a hnojůvky (při doloţitelném uvedení do oběhu nebo jiném vyuţití 2- měsíční produkci) a jsou dostatečná pro uskladnění v období zákazu hnojení? 4 5 Byl dodrţen zákaz pěstování širokořádkových plodin (kukuřice, slunečnice, sója, bob, brambory apod.) na pozemcích se sklonem nad 7, které sousedí s útvary povrchových vod nebo se od nich nachází ve vzdálenosti menší neţ 25 m? Článek 3 směrnice Rady 86/278/EHS Článek 3 směrnice Rady 86/278/EHS Článek 3 směrnice Rady 86/278/EHS Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS Článek 5 směrnice Rady 91/676/EHS Článek 5 Směrnice Rady 91/676/EHS Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS 33 odst. 3 zákona č. 185/2001 Sb., ve, a 2 a 3 vyhlášky č. 382/2001 pozdějších 1 písm. c) vyhlášky č. 382/2001 Sb., ve 9 odst. 2 a 3 zákona č. 156/1998 Sb., ve, a 3 vyhlášky č. 382/2001 pozdějších 9 odst. 6 zákona č. 156/1998 Sb., ve 6 odst. 1 nařízení vlády č. 103/2003 Sb., ve 7 odst. 1 a příloha č. 3 k nařízení vlády č. 103/2003 Sb., ve 8 odst. 1 nařízení vlády č. 103/2003 Sb., ve 9 odst. 1 nařízení vlády č. 103/2003 Sb., ve 11 odst. 2 nařízení vlády č. 103/2003 Sb., ve 7
8 Znění předpise EU 4 6 Jsou v blízkosti povrchových vod udrţovány ochranné nehnojené pásy v šířce 3m od břehové čáry? 4 7 Byl dodrţen zákaz hnojení na půdu, která je zaplavená, přesycená vodou, pokrytá vrstvou sněhu vyšší neţ 5 cm nebo promrzlá tak, ţe povrch půdy do hloubky 5 cm přes den nerozmrzá? 5 1 Nedochází k poškození předmětu ochrany evropsky významné lokality? 6 1 Je hospodářství s chovem prasat zaregistrované v ústřední evidenci? 6 2 Je zaloţen a veden registr prasat v hospodářství? 6 3 Nebyla na hospodářství zjištěna nikdy neoznačená zvířata? 7 1 Nebyla na hospodářství zjištěna nikdy neoznačená zvířata? 7 2 Nebyla na hospodářství zjištěna zvířata, na která nebyly vydány průvodní listy skotu pověřenou osobou? Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS Článek 6 a 13 odst. 1 písm. a) směrnice Rady 92/43/EHS Článek 3 a 5 směrnice Rady 2008/71/ES Článek 4 a 5 směrnice Rady 2008/71/ES Článek 5 směrnice Rady 2008/71/ES Článek 4 nařízení parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 Článek 7 nařízení parlamentu a Rady (ES) č. 1760/ písm. a) nařízení vlády č. 103/2003 Sb., ve 9 odst. 2 písm. d) zákona č. 156/1998 pozdějších 45b zákona č. 114/1992 Sb., ve 23 odst. 1 písm. a) zákona č. 154/2000 pozdějších, a 28 a 29 vyhlášky č. 136/2004 Sb., ve 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 pozdějších, a 52 vyhlášky č. 136/2004 Sb., ve 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb., ve, a 18 vyhlášky č. 136/2004 pozdějších 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb., ve, a 10 vyhlášky č. 136/2004 pozdějších 23 odst. 4 zákona č. 154/2000 Sb., ve, a 39 a příloha č. 7 k vyhlášce č. 136/2004 pozdějších 8
9 požadavk u Znění předpise EU 7 3 Je zaloţen a veden stájový registr? 7 4 Nebyla na hospodářství zjištěna zvířata nikdy neevidovaná v ústřední evidenci? 8 1 Nebyla na hospodářství zjištěna nikdy neoznačená zvířata? 8 2 Je zaloţen a veden stájový registr? 8 3 Nebyla na hospodářství zjištěna zvířata nikdy neevidovaná v ústřední evidenci? Článek 7 nařízení parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 Článek 4 a 7 nařízení parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 Článek č. 4 nařízení Rady (ES) č. 21/2004 Článek č. 5 nařízení Rady (ES) č. 21/2004 Článek č. 3 nařízení Rady (ES) č. 21/ odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 pozdějších, a 34 a příloha č. 7 k vyhlášce č. 136/2004 pozdějších 23 odst. 1 písm. c) zákona č. 154/2000 pozdějších, a 35 odst. 3 vyhlášky č. 136/2004 pozdějších 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb., ve, a 22 vyhlášky č. 136/2004 pozdějších 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 pozdějších, a 34 a příloha č. 7 k vyhlášce č. 136/2004 pozdějších 23 odst. 1 písm. c) zákona č. 154/2000 pozdějších, a 35 odst. 3 vyhlášky č. 136/2004 pozdějších B) Kontrolované požadavky platné od Znění 9 1 Byl použitý přípravek povolen SRS? předpise EU Čl. 3 odst. 1 a 4 směrnice Rady (ES) 91/414/EHS 3 odst. 1 písm. b) a 31 odst. 1 zákona č. 326/2004 Sb., ve 9
10 požadavk u Znění 9 2 Byl aplikovaný přípravek použit k ochraně plodiny proti škodlivému organismu v souladu s údaji, jimiž je označen na obalu? 9 3 Byl aplikovaný přípravek použit v množství, které nepřesáhlo nejvyšší povolenou dávku? 9 4 Bylo při aplikaci přípravku na ochranu rostlin postupováno v souladu s pokyny k ochraně vod a bylo dodrženo omezení pro použití přípravku na ochranu rostlin v pásmu ochrany zdrojů podzemních vod nebo vodárenských nádrží? 9 5 Bylo při aplikaci přípravku postupováno v souladu s pokyny k ochraně včel, zvěře a vodních organismů tak, aby nedošlo k jejich úhynu? 9 6 Byl přípravek aplikován tak, aby nedošlo k prokazatelnému zasažení rostlin mimo pozemek, půdní blok, na němž se prováděla aplikace? 10 1 Je dodržován zákaz podávat zvířatům produkujícím potraviny zakázané látky? 10 2 Nejsou v hospodářství přechovávány a vlastněny zakázané látky nebo přípravky? 10 3 Jsou dodržovány ochranné lhůty v případě legálního ošetření přípravkem s obsahem zakázaných látek? předpise EU Čl. 3 odst. 3 směrnice Rady (ES) 91/414/EHS Čl. 3 odst. 3 směrnice Rady (ES) 91/414/EHS Čl. 3 odst. 3 směrnice Rady (ES) 91/414/EHS Čl. 3 odst. 3 směrnice Rady (ES) 91/414/EHS Čl. 3 odst. 3 směrnice Rady (ES) 91/414/EHS Čl. 3 písm. a), b), d) a e) směrnice Rady (ES) 96/22/ES Čl. 4 směrnice Rady 96/22/ES Čl. 4, 5 a 7 směrnice Rady 96/22/ES 49 odst. 1 zákona č. 326/2004 Sb., ve 49 odst. 1 písm. a) zákona č. 326/2004 pozdějších 49 odst. 1 písm. b) zákona č. 326/2004 pozdějších 49 odst. 1 písm. b) a 51 zákona č. 326/2004 Sb., ve, a vyhláška č. 327/2004 Sb., ve 49 odst. 1 písm. c) zákona č. 326/2004 pozdějších 5 odst. 1 a odst. 2 písm. b) zákona, a 3 písm. b) vyhlášky č. 291/2003 Sb., ve 19 odst. 3 zákona, 3 písm. a) a 5 odst. 5 vyhlášky č. 291/2003 pozdějších 19 odst. 2 zákona, 8 vyhlášky č. 291/2003 pozdějších 10
11 požadavk u Znění 10 4 Jsou dodržována omezení v souvislosti s legálním použitím zakázaných látek? 11 1 Splňuje potravina limity na obsah cizorodých látek a reziduí pesticidů? 11 2 Je potravina prostá škůdců a bez známek mikrobiálního kažení či plísně viditelné pouhým okem? 11 3 Je zabráněno kontaminaci potraviny cizorodými a jinými látkami a kontaminaci způsobené zvířaty a škůdci? 11 4 Je provozovatel potravinářského podniku schopen identifikovat každého dodavatele surovin a látek určených k přimísení do potravin? 11 5 Je provozovatel potravinářského podniku schopen identifikovat každého odběratele svých produktů? 11 6 Je zajištěno takové označení nebo identifikace produktu, které zajišťuje jeho sledovatelnost? 11 7 Pokud se provozovatel potravinářského podniku dozvěděl o tom, že jím vyprodukovaná a dodaná potravina či surovina nebyla bezpečná, informoval o tom všechny své odběratele a příslušný dozorový orgán a zajistil stažení nebezpečné potraviny z trhu? 11 8 Je provozovatel krmivářského podniku řádně registrován anebo schválen ÚKZÚZ? 11 9 Odebírá prvovýrobce krmiva jen z provozů řádně registrovaných předpise EU Čl. 4, 5 a 7 směrnice Rady 96/22/ES Čl. 14 a čl. 17 odst. 1 nařízení Čl. 14 a čl. 17 odst. 1 nařízení Čl. 14 a čl. 17 odst. 1 nařízení Čl. 18 odst. 2 nařízení Čl. 18 odst. 3 nařízení Čl. 18 odst. 4 nařízení Čl. 19 odst. 1, 2 a 3 nařízení Čl. 15 odst. 4 a čl. 17 odst. 1 nařízení v návaznosti na čl. 9 odst. 2 nebo čl. 10 nařízení (ES) č. 183/2005 Čl. 15 odst. 4 a čl. 17 odst. 1 nařízení 19 odst. 3 zákona, 5 a 6 vyhlášky č. 291/2003 pozdějších 11
12 požadavk u ÚKZÚZ? Znění Je prováděno pravidelné čištění a vhodná desinfekce zařízení a vybavení používaných k výrobě krmiv a ke krmení zvířat? Jsou krmiva skladována odděleně od chemických látek, odpadů a dalších nebezpečných a zakázaných látek, medikovaných krmiv, doplňkových a jiných krmiv tak, aby bylo zabráněno jejich kontaminaci či zkrmení zvířatům, kterým není krmivo určeno a sklady krmiv jsou udržovány čisté a suché a v případě potřeby jsou přijata vhodná opatření k hubení škůdců? Jsou vedeny záznamy o zdroji a množství krmiva a jeho spotřebě tak, aby byl zachován princip dohledatelnosti použitého krmiva? Jsou krmiva, vyráběná výhradně pro dané hospodářství, míchána předpise EU v návaznosti na čl. 5 odst. 6 nařízení (ES) č. 183/2005 Čl. 15 odst. 4 a čl. 17 odst. 1 nařízení v návaznosti na čl. 5 odst. 1, přílohu I část A I. (Hygienická ustanovení) bod 4 písm. a) a přílohu II (Zařízení a vybavení) bod 1 nařízení (ES) č. 183/2005 Čl. 15 odst. 4 a čl. 17 odst. 1 nařízení v návaznosti na čl. 5 odst. 1 a odst. 5, přílohu I část A I. (Hygienická ustanovení) bod 2 a bod 4 písm. e) a přílohu III (Krmení 1. Skladování) (ES) č. 183/2005 Čl. 15 odst. 4 a čl. 17 odst. 1 nařízení v návaznosti na čl. 5 odst. 1 a přílohu I část A II. (Vedení záznamů) bod 2 písm. e) nařízení (ES) č. 183/2005 Čl. 15 odst. 4 a čl. 17 odst. 1 nařízení 12
13 požadavk u Znění bez použití doplňkových látek nebo premiů, s výjimkou látek pro silážování? Vede prvovýrobce záznamy o každém použití přípravků na ochranu rostlin, biocidních produktů, geneticky modifikovaného osiva a o výsledcích analýz vzorků krmiv zaměřených na bezpečnost krmiva? Nebyla dodána na jatka zvířata nebo uváděny do oběhu produkty pocházející ze zvířat, kterým byly podány látky skupiny A přílohy I směrnice Rady 96/23/EHS? Nebyla dodána na jatka zvířata nebo uvedeny do oběhu produkty pocházející ze zvířat, u kterých nebyla dodržena ochranná lhůta u veterinárních léčivých přípravků skupiny B1 a B2 směrnice Rady 96/23/EHS nebo v jejichž produktech byla zjištěna rezidua nad stanovený maimální reziduální limit? Nebylo dodáno mléko do mlékárny bez souhlasu krajské veterinární správy v době, kdy mělo hospodářství pozastavený nebo odebraný status hospodářství úředně prostého brucelózy skotu nebo úředně prostého brucelózy ovcí a koz? Nebylo dodáno mléko do mlékárny bez souhlasu krajské veterinární správy v době, kdy mělo hospodářství pozastavený nebo odebraný status hospodářství úředně prostého tuberkulózy skotu? Nezařadil chovatel pro dodávku mléka mléko od zvířat, která ze zdravotního hlediska nesplňují předpise EU v návaznosti na čl. 5 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 183/2005 Čl. 15 odst. 4 a čl. 17 odst. 1 nařízení v návaznosti na čl. 5 odst. 1 a přílohu I část A (II. Vedení záznamů) bod 2 písm. a), b) a d) nařízení (ES) č. 183/2005 Čl. 14 nařízení Čl. 14 nařízení Čl. 14 nařízení Čl. 14 nařízení Čl. 14 a čl. 17 odst. 1 nařízení 5 odst. 2 písm. b) zákona č. 166/1999 pozdějších 5 odst. 1 písm. b) zákona č. 166/1999 pozdějších 18 odst. 2 písm. a) zákona č. 166/1999 pozdějších 18 odst. 2 písm. a) zákon č. 166/1999 pozdějších 20 odst. 4 písm. a) zákona č. 166/
14 požadavk u Znění Je s mlékem při jeho získávání a skladování zacházeno tak, aby se vyloučilo ohrožení zdravotní nezávadnosti nebo snížení jeho jakosti? předpise EU podmínky pro dodávku mléka? pozdějších Čl. 14 a čl. 17 odst. 1 nařízení Je s vejci zacházeno tak, aby nebyla ohrožena jejich zdravotní nezávadnost nebo jakost? 12 1 Dodržuje provozovatel zákaz krmení hospodářských zvířat živočišnými bílkovinami a krmivy tyto bílkoviny obsahujícími? 12 2 Dodržuje provozovatel podmínky odděleného skladování živočišných bílkovin a krmiv tyto bílkoviny obsahujících? 12 3 Byl nahlášen krajské veterinární správě výskyt TSE, a to neprodleně při závažném podezření nebo pozitivním zjištění TSE? 12 4 Nebyla přemísťována zvířata z hospodářství podezřelá z infekce TSE, která byla úředně omezena v pohybu do doby, kdy byly známy výsledky klinického vyšetření a epizootologického šetření provedené příslušnou krajskou veterinární správu? 12 5 Nebylo manipulováno se zvířaty podezřelými z infekce TSE, která měla být za úředního dohledu usmrcena pro laboratorní vyšetření? 12 6 Byly všechny části těla zvířete podezřelého z infekce TSE ponechány pod úředním dozorem do doby stanovení diagnózy nebo odstraněny v souladu s nařízením (ES) č. 1774/2002? 12 7 Nedošlo k přemísťování částí těla zvířete pozitivního na TSE, které se měly neškodně odstranit v souladu s nařízením (ES) č. 1774/2002? 12 8 Nedošlo k přemísťování rizikových zvířat a produktů z nich, která byla identifikována šetřením a měla být usmrcena a neškodně odstraněna v souladu s Čl. 14 a čl. 17 odst. 1 nařízení Čl. 7 odst. 1 a 2 a příloha IV nařízení Čl. 7 odst. 1 a 2 a příloha IV nařízení Čl. 11 nařízení Čl. 12 odst. 1 nařízení Čl. 12 odst. 2 nařízení Čl. 12 odst. 3 nařízení Čl. 13 odst. 1 písm. a) nařízení Čl. 13 odst. 1 písm. c) nařízení 11 odst. 1 zákona 13 odst. 4 zákona 13 odst. 4 zákona 13 odst. 4 zákona 15 odst. 1 písm. f) a 16 odst. 2 zákona 15 odst. 1 písm. f) a 16 odst. 2 zákona 14
15 požadavk u Znění nařízením (ES) č. 1774/2002? 12 9 Nebyla přemísťována zvířata vnímavá k TSE a produkty živočišného původu, které z nich byly získány na hospodářství, na kterém bylo infikované zvíře přítomno; přemísťování bylo jenom na základě schválení příslušné krajské veterinární správy? Je uváděn na trh skot, mimo pozitivního zvířete a kohorty vytvořené na základě šetření, a jejich embrya a vajíčka doprovázena příslušným veterinárním osvědčením? Jsou uváděny na trh ovce s vyhovujícím genotypem a jejich embrya a vajíčka doprovázena příslušným veterinárním osvědčením? 13 1 Nahlásil chovatel krajské veterinární správě výskyt slintavky a kulhavky a to neprodleně při závažném podezření nebo pozitivním zjištění nebo zajistil uvědomění krajské veterinární správy? 14 1 Nahlásil chovatel krajské veterinární správě výskyt následujících nákaz a to neprodleně při závažném podezření nebo pozitivním zjištění: 1. vezikulární stomatitida, 2. vezikulární choroba prasat, 3. mor skotu, 4. mor malých přežvýkavců, 5. nodulární dermatitida skotu, 6. horečka údolí Rift, 7. katarální horečka ovcí, 8. neštovice ovcí a koz, 9. africký mor prasat, 10. enzootická hemoragická choroba jelenovitých nebo zajistil uvědomění krajské veterinární správy? 15 1 Nahlásil chovatel krajské veterinární správě výskyt katarální horečky ovcí a to neprodleně při závažném podezření nebo pozitivním zjištění nebo zajistil uvědomění krajské veterinární správy? předpise EU Čl. 13 odst. 2 nařízení Čl. 15 nařízení Čl. 15 nařízení Čl. 3 směrnice Rady 85/511/EHS Čl. 3 směrnice Rady 92/119/EHS Čl. 3 směrnice Rady 2000/75/ES 16 odst. 2 zákona 4 odst. 1) písm. i) zákona č. 166/1999 pozdějších 4 odst. 1) písm. i) zákona č. 166/1999 pozdějších 11 odst. 1 zákona 11 odst. 1 zákona 11 odst. 1 zákona 15
16 Příloha č. 3 k nařízení vlády č. 479/2009 Sb. Podmínky dobrého zemědělského a environmentálního stavu 1. Ţadatel na půdním bloku, popřípadě jeho dílu s druhem zemědělské kultury orná půda, jehoţ průměrná sklonitost přesahuje 7, zajistí po sklizni plodiny zaloţení porostu následné plodiny, nebo uplatní alespoň jedno z níţe uvedených opatření: a) strniště sklizené plodiny je ponecháno na půdním bloku, popřípadě jeho dílu minimálně do 30. listopadu, jestliţe to není v rozporu s bodem 2, nebo b) půda zůstane zorána, popřípadě podmítnuta za účelem zasakování vody minimálně do 30. listopadu, jestliţe operace není v rozporu s bodem Ţadatel na ploše půdního bloku, popřípadě jeho dílu, označené v evidenci půdy jako silně erozně ohroţená, zajistí, ţe se nebudou pěstovat širokořádkové plodiny kukuřice, brambory, řepa, bob setý, sója a slunečnice. Porosty obilnin a řepky olejné na takto označené ploše budou zakládány s vyuţitím půdoochranných technologií, zejména setí do mulče nebo bezorebné setí. V případě obilnin nemusí být dodrţena podmínka půdoochranných technologií při zakládání porostů pouze v případě, ţe budou pěstovány s podsevem jetelovin. 2. Žadatel na ploše půdního bloku, popřípadě jeho dílu, označené v evidenci půdy jako a) silně erozně ohrožená, zajistí, že se nebudou pěstovat širokořádkové plodiny kukuřice, brambory, řepa, bob setý, sója a slunečnice; porosty obilnin a řepky olejné na takto označené ploše budou zakládány s využitím půdoochranných technologií, zejména setí do mulče nebo bezorebné setí; v případě obilnin nemusí být dodržena podmínka půdoochranných technologií při zakládání porostů pouze v případě, že budou pěstovány s podsevem jetelovin, b) mírně erozně ohrožená, zajistí, že širokořádkové plodiny kukuřice, brambory, řepa, bob setý, sója a slunečnice budou zakládány pouze s využitím půdoochranných technologií, zejména setí do mulče nebo bezorebné setí. 3. Ţadatel na minimálně 20 % jím uţívané výměry půdních bloků, popřípadě jejich dílů s druhem zemědělské kultury orná půda, vztaţené k celkové výměře tohoto druhu kultury uţívané ţadatelem k 31. květnu příslušného kalendářního roku v evidenci půdy, zajistí kaţdoročně: a) aplikování tuhých statkových hnojiv nebo tuhých organických hnojiv v minimální dávce 25 tun na hektar, s výjimkou tuhých statkových hnojiv z chovu drůbeţe, kde je minimální dávka stanovena na 4 tuny na hektar; při plnění podmínky zapravením ponechaných produktů při pěstování rostlin 13) (například slámy) podle jiného právního předpisu 14) není stanovena minimální dávka, nebo b) pokrytí tohoto procenta výměry, popřípadě jeho odpovídající části v termínu minimálně od 31. května do 31. července příslušného kalendářního roku porostem jedné z následujících plodin, popřípadě jejich směsí: jeteloviny, vikev huňatá, vikev panonská, vikev setá, bob polní, lupina modrá, hrách setý. Porosty výše uvedených plodin lze zakládat i jako podsev do krycí plodiny, popřípadě jako směsi s travami v případě, ţe zastoupení trav v porostu nepřesáhne 50 %. 13) 2 písm. h) zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech), ve znění zákona č. 9/2009 Sb. 14) 7 vyhlášky Ministerstva zemědělství č. 274/1998 Sb., o skladování a způsobu pouţívání hnojiv, ve znění vyhlášky č. 91/2007 Sb. 16
17 4. Ţadatel nebude na jím uţívaném půdním bloku, popřípadě jeho dílu pálit bylinné zbytky. 5. Ţadatel nebude na jím uţívaném půdním bloku, popřípadě jeho dílu provádět agrotechnické zásahy, pokud je půda zaplavená nebo přesycená vodou, s výjimkou vlastní sklizně plodiny a plnění podmínky bodu Ţadatel nezruší, popřípadě nepoškodí krajinné prvky a druh zemědělské kultury rybník. Za rušení, popřípadě poškození krajinného prvku se nepovaţuje, dojde-li k zásahu vůči němu se souhlasem příslušného orgánu 15). 7. Ţadatel zajistí na jím uţívaném půdním bloku, popřípadě jeho dílu regulaci rostlin netýkavky ţláznaté tak, aby se na něm v průběhu příslušného kalendářního roku nevyskytovaly kvetoucí nebo odkvetlé rostliny tohoto druhu. Zároveň zajistí regulaci rostlin bolševníku velkolepého tak, aby výška těchto rostlin nepřesáhla 70 cm v průběhu příslušného kalendářního roku. 8. Ţadatel nezmění na jím uţívaném půdním bloku, popřípadě jeho dílu druh zemědělské kultury travní porost na druh zemědělské kultury orná půda. 9. Ţadatel zajistí, aby se po 31. říjnu kalendářního roku na půdním bloku, popřípadě jeho dílu s kulturou travní porost nenacházel porost vyšší neţ 30 cm, pokud jiný právní předpis 16) nestanoví jinak. 10. Ţadatel, který vyuţívá zavlaţování a je zároveň vlastníkem nebo provozovatelem zavlaţovací soustavy, předloţí pro tento účel platné povolení k nakládání s povrchovými nebo podzemními vodami v souladu s jiným právním předpisem 17). 11. Ţadatel na jím uţívaném půdním bloku, popřípadě jeho dílu sousedícím s útvarem povrchových vod zachová ochranný pás nehnojené půdy o šířce nejméně 3 m od břehové čáry, pokud jiný právní předpis 18) nestanoví jinak. 15) Například 75 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb. a zákona č. 218/2004 Sb. 16) Například zákon č. 114/1992 pozdějších, nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve. 17) 8 odst. 1 písm. a) a b) zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon). 18) Nařízení vlády č. 103/2003 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a o pouţívání a skladování hnojiv a statkových hnojiv, střídání plodin a provádění protierozních opatření v těchto oblastech, ve. 17

References: zákona č. 252
 zákona č. 128
 zákona č. 85
 zákona č. 317
 zákona č. 441
 zákona č. 256
 zákona č. 441
 Čl. 36
 Čl. 50
 čl. 51
 Čl. 48
 Čl. 5
 Čl. 6
 Čl. 67
 Čl. 66
 Čl. 2
 Čl. 23
 Čl. 2
 Čl. 2
 Čl. 24
 Čl. 48
 čl. 66
 čl. 23
 čl. 23
 Čl. 3
 čl. 3
 čl. 4
 čl. 5
 Čl. 3
 čl. 3
 čl. 4
 čl. 5
 Čl. 3
 čl. 3
 čl. 4
 čl. 5
 zákona č. 114
 zákona č. 114
 zákona č. 114
 zákona č. 254
 zákona č. 254
 zákona č. 254
 zákona č. 254
 zákona č. 185
 zákona č. 185
 zákona č. 156
 zákona č. 156
 zákona č. 156
 zákona č. 114
 zákona č. 154
 zákona č. 154
 zákona č. 154
 zákona č. 154
 zákona č. 154
 zákona č. 154
 zákona č. 154
 zákona č. 154
 zákona č. 154
 zákona č. 154
 Čl. 3
 zákona č. 326
 Čl. 3
 Čl. 3
 Čl. 3
 Čl. 3
 Čl. 3
 Čl. 3
 Čl. 4
 Čl. 4
 zákona č. 326
 zákona č. 326
 zákona č. 326
 zákona č. 326
 zákona č. 326
 Čl. 4
 Čl. 14
 čl. 17
 Čl. 14
 čl. 17
 Čl. 14
 čl. 17
 Čl. 18
 Čl. 18
 Čl. 18
 Čl. 19
 Čl. 15
 čl. 17
 čl. 9
 čl. 10
 Čl. 15
 čl. 17
 čl. 5
 Čl. 15
 čl. 17
 čl. 5
 Čl. 15
 čl. 17
 čl. 5
 Čl. 15
 čl. 17
 čl. 5
 Čl. 15
 čl. 17
 čl. 5
 Čl. 15
 čl. 17
 čl. 5
 Čl. 14
 Čl. 14
 Čl. 14
 Čl. 14
 Čl. 14
 čl. 17
 zákona č. 166
 zákona č. 166
 zákona č. 166
 zákona č. 166
 Čl. 14
 čl. 17
 Čl. 14
 čl. 17
 Čl. 7
 Čl. 7
 Čl. 11
 Čl. 12
 Čl. 12
 Čl. 12
 Čl. 13
 Čl. 13
 Čl. 13
 Čl. 15
 Čl. 15
 Čl. 3
 Čl. 3
 Čl. 3
 zákona č. 166
 zákona č. 166
 zákona č. 156
 zákona č. 9
 zákona č. 114
 zákona č. 132
 zákona č. 76
 zákona č. 320
 zákona č. 218
 zákona č. 254