Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=CELEX:31999L0063&from=EN
Timestamp: 2019-11-12 14:50:01+00:00

Document:
EUR-Lex - 31999L0063 - ES
Directiva 1999/63/CE del Consejo, de 21 de junio de 1999, relativa al Acuerdo sobre la ordenación del tiempo de trabajo de la gente de mar suscrito por la Asociación de Armadores de la Comunidad Europea (ECSA) y la Federación de Sindicatos del Transporte de la Unión Europea (FST) - Anexo: Acuerdo Europeo sobre la ordenación del tiempo de trabajo de la gente de mar
Diario Oficial n° L 167 de 02/07/1999 p. 0033 - 0037
DIRECTIVA 1999/63/CE DEL CONSEJO
relativa al Acuerdo sobre la ordenación del tiempo de trabajo de la gente de mar suscrito por la Asociación de Armadores de la Comunidad Europea (ECSA) y la Federación de Sindicatos del Transporte de la Unión Europea (FST)
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, el apartado 2 de su artículo 139,
(1) que como consecuencia de la entrada en vigor del Tratado de Amsterdam, las disposiciones del Acuerdo sobre la política social anexo al Protocolo (n° 14) sobre la política social anexo al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, modificado por el Tratado de Maastricht, han sido incorporados en los artículos 136 a 139 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea;
(2) que administración y sindicatos ("los interlocutores sociales") pueden, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 139 del Tratado, pedir conjuntamente que los acuerdos celebrados a nivel comunitario sean aplicados sobre la base de una decisión del Consejo adoptada a propuesta de la Comisión;
(3) que el Consejo ha adoptado la Directiva 93/104/CE, de 23 de noviembre de 1993, relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo(1); que el transporte marítimo es uno de los sectores de actividad excluidos del ámbito de aplicación de dicha Directiva;
(4) que deben tenerse en cuenta los convenios pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo relativos a la ordenación del tiempo de trabajo, en particular los relativos al tiempo de trabajo de la gente de mar;
(5) que la Comisión, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 3 del Acuerdo sobre la política social, ha consultado a los interlocutores sociales sobre la posible orientación de la acción comunitaria por lo que se refiere a los sectores y actividades excluidos del ámbito de aplicación de la Directiva 93/104/CE;
(6) que la Comisión, tras dicha consulta, ha considerado conveniente una acción comunitaria en este ámbito y ha consultado de nuevo a los interlocutores sociales a nivel comunitario sobre el contenido de la propuesta contemplada, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 3 del Acuerdo sobre la política social;
(7) que la Asociación de Armadores de la Comunidad Europea (ECSA) y la Federación de Sindicatos del Transporte de la Unión Europea (FST) han comunicado a la Comisión su voluntad de entablar negociaciones de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Acuerdo sobre la política social;
(8) que dichas organizaciones celebraron el 30 de septiembre de 1998 un Acuerdo sobre la ordenación del tiempo de trabajo de la gente de mar y que dicho Acuerdo contiene una petición conjunta en la que se insta a la Comisión a aplicar el Acuerdo sobre la base de una decisión del Consejo adoptada a propuesta de la Comisión, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 4 del Acuerdo sobre la política social;
(9) que el Consejo, en su Resolución de 6 de diciembre de 1994 sobre determinadas perspectivas de una política social de la Unión Europea: contribución a la convergencia económica y social de la Unión(2), invitó a los interlocutores sociales a hacer uso de la posibilidad de celebrar convenios, dado que están más cerca de la realidad social y de los problemas sociales;
(10) que el Acuerdo será aplicable a la gente de mar que preste servicio a bordo de buques de navegación marítima, de propiedad pública o privada, registrados en el territorio de cualquier Estado miembro y que se dediquen normalmente a operaciones marítimas comerciales;
(11) que el instrumento apropiado para la aplicación del Acuerdo es una directiva con arreglo a lo dispuesto en el artículo 249 del Tratado; que ésta vinculará, por tanto, a los Estados miembros en cuanto al resultado que deba conseguirse, dejando a las autoridades nacionales la posibilidad de elegir la forma y los medios;
(12) que, a tenor de los principios de subsidiariedad y proporcionalidad consagrados en el artículo 5 del Tratado, los objetivos de la presente Directiva no pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros y, por consiguiente, pueden lograrse mejor a nivel comunitario; que la presente Directiva no excede de lo necesario para alcanzar dichos objetivos;
(13) que la presente Directiva deja a los Estados miembros la libertad de definir, de conformidad con la normativa y las prácticas nacionales, los términos del Acuerdo que no están expresamente definidos en él, al igual que sucede con las demás directivas en materia de política social que utilizan términos similares, siempre que dichas definiciones respeten el contenido del Acuerdo;
(14) que la Comisión ha elaborado su propuesta de Directiva de conformidad con su Comunicación de 20 de mayo de 1998 titulada "Adaptación y fomento del diálogo social a escala comunitaria", teniendo en cuenta el carácter representativo de las partes signatarias y la legalidad de cada una de las cláusulas del Acuerdo;
(15) que la Comisión informó al Parlamento Europeo y al Comité Económico y Social, de conformidad con lo expuesto en su Comunicación de 14 de diciembre de 1993 relativa a la aplicación del Acuerdo sobre la política social, enviándoles el texto de su propuesta de Directiva en el que se incluye el Acuerdo;
(16) que la aplicación del Acuerdo contribuye a la realización de los objetivos marcados en el artículo 136 del Tratado,
La presente Directiva tiene por objeto aplicar el Acuerdo sobre la ordenación del tiempo de trabajo de la gente de mar celebrado el 30 de septiembre de 1998 por las organizaciones representativas de los interlocutores sociales del sector marítimo (ECSA y FST), tal como figura en el anexo.
1. Los Estados miembros adoptarán las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para cumplir la presente Directiva a más tardar el 30 de junio del 2002, o velarán por que, a más tardar en dicha fecha, los interlocutores sociales hayan tomado las medidas necesarias mediante acuerdo; los Estados miembros deberán adoptar las medidas necesarias que les permitan garantizar en todo momento los resultados establecidos en la presente Directiva. Informarán de ello inmediatamente a la Comisión.
(1) DO L 307 de 13.12.1993, p. 18.
(2) DO C 368 de 23.12.1994, p. 6.
sobre la ordenación del tiempo de trabajo de la gente de mar
Visto el Acuerdo sobre la política social anexo al Protocolo sobre la política social anexo al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, el apartado 4 de su artículo 3 y el apartado 2 de su artículo 4,
Considerando que el apartado 2 del artículo 4 del Acuerdo sobre la política social establece que la aplicación de los acuerdos celebrados a nivel europeo se realizará, a petición conjunta de las partes firmantes, sobre la base de una decisión del Consejo adoptada a propuesta de la Comisión;
Considerando que, por la presente, las partes firmantes hacen esta petición,
LAS PARTES FIRMANTES ACUERDAN LO SIGUIENTE:
1. El presente Acuerdo será aplicable a la gente de mar que preste servicio a bordo de buques de navegación marítima, de propiedad pública o privada, registrados en el territorio de cualquier Estado miembro y que se dediquen normalmente a operaciones marítimas comerciales. A efectos del presente Acuerdo, un buque registrado en dos Estados miembros se considerará registrado en el territorio del Estado miembro cuyo pabellón enarbole.
Dentro de los límites indicados en la cláusula 5, se fijará bien sea el número máximo de horas de trabajo que no deberá sobrepasarse en un período determinado, o el número mínimo de horas de descanso que deberá concederse dentro de un período de tiempo determinado.
ii) 72 horas por cada período de siete días;
2. Las horas de descanso podrán distribuirse en un máximo de dos períodos, uno de los cuales deberá ser de al menos 6 horas ininterrumpidas. El intervalo entre dos períodos consecutivos de descanso no excederá de 14 horas.
6. Siempre que se respeten los principios generales en materia de protección de la salud y la seguridad de los trabajadores, los Estados miembros podrán adoptar en sus legislaciones nacionales disposiciones o procedimientos que faculten a la autoridad competente a autorizar o registrar convenios colectivos que prevean dispensas a los límites establecidos en los apartados 1 y 2 de la presente cláusula. Tales dispensas deberán ajustarse, en la medida de lo posible, a las normas establecidas, pero podrán tener en cuenta períodos de permiso más frecuentes o más largos o la concesión de permisos compensatorios a los marinos que realizan guardias o que trabajan a bordo de buques que efectúan travesías de corta duración.
2. De conformidad con lo dispuesto en el apartado 1 de la presente cláusula, el capitán podrá suspender los horarios normales de trabajo o de descanso y exigir que un marino preste servicio el tiempo necesario hasta que se haya restablecido la normalidad.
3. Tan pronto como sea posible una vez restablecida la normalidad, el capitán deberá velar por que todo marino que haya trabajado durante su horario normal de descanso disfrute de un período compensatorio de descanso adecuado.
1. Deberán llevarse registros de las horas diarias de trabajo o de las horas diarias de descanso de la gente de mar a fin de permitir el control del cumplimiento de las disposiciones establecidas en la cláusula 5. Los marinos recibirán una copia de los registros que les incumban rubricada por el capitán, o por una persona autorizada por éste, y por ellos mismos.
3. Se deberá conservar a bordo, en un lugar fácilmente accesible a la tripulación, un ejemplar de las disposiciones pertinentes de la legislación nacional relativas al presente Acuerdo, así como de los convenios colectivos aplicables.
1. Al determinar, aprobar o revisar los niveles de dotación, se tendrá en cuenta la necesidad de evitar o de reducir al mínimo, en la medida de lo posible, el exceso de horas de trabajo, de garantizar un período de descanso suficiente y de limitar la fatiga.
2. Si los registros u otras pruebas indican que se han infringido las disposiciones relativas a las horas de trabajo o de descanso, se adoptarán las medidas necesarias para evitar futuras infracciones, incluida, en su caso, la revisión de la dotación del buque.
No podrán prestar servicio a bordo de buques los menores de dieciséis años.
2. Los controles médicos a los que se hace referencia en el apartado 1 de la presente cláusula deberán efectuarse gratuitamente y respetando el secreto médico. Podrán llevarse a cabo en el marco de los sistemas nacionales de salud.
Hecho en Bruselas, el 30 de septiembre de 1998.
Federación de Sindicatos del Transporte de la Unión Europea (FST)
Asociación de Armadores de la Comunidad Europea (ECSA)

References: artículo 139
 artículo 139
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 4
 Resolución 
 artículo 249
 artículo 5
 artículo 136
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 4