Source: http://www.juricaf.org/arret/CONSEILDELEUROPE-COUREUROPEENNEDESDROITSDELHOMME-19771215-804177
Timestamp: 2016-12-05 13:07:20+00:00

Document:
Type d'affaire : DecisionType de recours : Partiellement irrecevable ; partiellement recevableNumérotation : Numéro d'arrêt : 8041/77Identifiant URN:LEX : urn:lex;coe;cour.europeenne.droits.homme;arret;1977-12-15;8041.77 Analyses : (Art. 14) DISCRIMINATION, (Art. 9-1) LIBERTE DE RELIGIONParties : Demandeurs : X.Défendeurs : REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNETexte : APPLICATIQN/REQUÃTE NÂ° 8041/7 7 X . v/the FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY X . c/RÃPUBLIQUE FÃDÃRALE D'ALLEMAGN E DECISION of 15 December 1977 on the admissibilily of the application DÃCISION du 15 dÃ©cembre 1977 sur la recevabilitÃ© de la requÃ©t e
Artic% 8, paragraph I of the Convention : The expulsion of someone from a country where his close relative live may interfere with his right to respect for family life . In rhe case of a married person, the possibility of the one spouse to follow the other is a relevant factor. Artic% 8, paragraph 2 of the Convention : Serious interference with family life justified by the fact that the persons concerned are guilty of having traded in heroin, that they have no children and that rhey had been warned before their marriage of the nsk of their separation . Article 8, paragraphe 1, de la Convention : L'expufsion d'une personne du pays oÃ¹ vivent de proches parents peut porter atteinte au droit au respect de la vie familiale . S'agissant d'une personne mariÃ©e, la possibilitÃ© qu'a un conjoint de suivre l'autre est un Ã©lÃ©ment pertinent. Article 8, paragraphe 2, de la Convention : Atteinte grave Ã la vie familiale justifiÃ©e par le fait que les intÃ©ressÃ©s se sont rendus coupables de trafic d'hÃ©roine, qu'ils n'ont pas d'enfant et qu'ils avaient Ã©tÃ© avisÃ©s avant le mariage du danger de leur sÃ©paration .
I franÃ§ars : voir p. 20 71
The applicant is a former American serviceman residing without a permit in the Federal Republic of Germany where he had lived for a number of years together with a certain Mfss Y., of German nationality . They were both dependent on drugs. In 1975, the applicant was convicted of drug trafficking and of havin g withheld means liable to taxation . Simmultaneously, Miss Y. was convicted
of drug trafficking, of having withheld means liable to taxation and of having unfawfufly carried a fire arm . They were both sentenced to four years imprisonment and placed in differenr institutions. In Summer 1976, the applicant and Mtss Y . manifested the desire to get married. The German auihoritiÃ©s drew their attention to the fact that the applicant could not expect to be authorised, because of marriage, to reside on German territory on the one hand, and to the fact that the American authorities often refuse a residence permit, to a foreign wife of an AmericÃ¢ti citizen, if she has a criminal record . The marriage was solemnised in December 1976: In 1977, the competent authorities .decided to expel the applicant to th States at the expiry of his sentence . His appeals were rejected. eUnitd Moreover, the American authorities made it clear that the applicant's wife would not be allowed entry into the United States .
THE LAW (Extract . The applicant has complained about his pending expulsion from th e )1 Republic of Germany to the United Stales . He submits that the expulsion will destroy his marriage as his wife will not be allowed toenter the Unite . He has alleged a violation of Article 8 of the Convention amongst dStaes others . The Commission recalls in the first place that it has repeatedly held that no iight of an alien to enter . or to reside in a particular country, nor a right not to be expelledfrom a particular .country is as such guaranteed by'the Convention (cf . e .g . applications Nos 4314/69, Collection of Decisions 32, p . 96 ; 4403/70 and others,-Collection of Decisions 36, p 92- ; and 5269/74, Collection of Decisions 39, p . 104) .Nevrthls,Aic8 ( 1) of theConvention guarantees to'everyon e inter alia the right to respect for his private and family life . The Commission has constantly held that the expulsion of a person from a country where close members of his family are living may amount to an infringement of Arlicle 8 . In a number of cases the Commission has considered situationswhere a married man is obliged to leavethe StatÃ© in which he has been living with his wife . In such cases the Commission has considered as Ã© relevant factor the possibility of the wife to follow her husband (cf . applicatidn No 5269/71, Collection of Decisions 39, p . 104) . This principle applies also where, as in the present case, one of' the two persons concerned is a national of the country ordering the expulsion of the other person (cf application Nds 312/57, Yearbook 2,p . 352 and 3535/65 . Collection of Decisions 17, p . 281 .
In the present case the applicant's wife is of German nationality and she would apparently not be allowed to enter the United States because of the seriousness of the crimes committed by her . In the applicant's submission his marriage would therefore be destroyed if he were to be expelled to the United States . The Commission accepts that a deportation would constitute an interference with the applicant's family life . The Commission recalls, however, that under Article 8 121, there may be an interference by a public authority with the exercise of this right, if such interference is in accordance with the law and is necessary in a democratic society for the prevention of disorder and crime, for the protection of health and morals, or for the protection ot the rights and freedoms of others . The obligation to leave the Federal Republic of Germany was imposed on the applicant in accordance with Article 10, paras . 1 121, (4), (6) and (9) of the Aliens Act . These provisions stipulate respectively that an alien may be expelled if he has been convicted of a criminal offence, violated the tax and residence requlations and if he endangers the public health and morals . The expulsion was also considered essential as the applicant not only used heroin himself but also wanted to trade with it tor gain, and necessary for reasons of a general prevention of crime as it should deter other foreigners from committing drug offences . It was noted that heroin is one of the most dangerous drugs . The prevention of the misuse of drugs, and thereby the maintenance of public security, order and heahh was therefore of a pressing concern for the Federal Republic of Germany . The Commission notes that the couple has no children and that the German authorities warned the applicant in advance that his marriage would not give him the right to stay in Germany . The Commission therefore finds that, in view of the specific circumstances of this case, the acts taken by the German authorities were justified under Article 8 (2) of the Convention . It follows that, even assuming that the applicant has exhausted the domestic remedies at his disposal Ithis part ofl the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 27 121 of the Convention .
RÃ©sumÃ© des faits pertinents Le requÃ©rant est un ancien miliraim amÃ©ricain Ã©tabli sans autorisation en RÃ©pubtique FÃ©dÃ©rale d'Allemagne, oÃ¹ il a vÃ©cu plusieurs annÃ©es avec une demoiselle Y., de nationalitÃ© allemande . L'un et l'autre s'adonnaient Ã© /a drogue . En 1975, le requÃ©rant fut condamnÃ© pour trafic de stupÃ©fiant .s et frdude fiscale . SimultanÃ©ment, Mlle Y. fut condamnÃ©e pour trafic de stupÃ©fiants, fraude fiscale et port d'arme sans autorisation. L'un et l'autre furent condamnÃ©s Ã quatre ans d'emprisonnement er placÃ©s dans des Ã©tablissements sÃ©parÃ©s. En Ã©tÃ© 1976, le requÃ©rant et Mlle Y. manifestÃ©rent l'intention de se marier. Les auroritÃ©s allemandes attirÃ©rent leur attention sur le fait que le requÃ©rant ne pouvait pas s Ã¢ttendre Ã Ã©rre autorisÃ©, du fait de son mariage, Ã sÃ©journer sur le territoire allemand et, d'autre part, sur le fait que les autoritÃ©s des Etats-Unis refusaient souvent un permis de sÃ©jour Ã l'Ã©pouse Ã©trangÃ¨re d'un ressortissant amÃ©ricain, si elle avait subi des condamnations . Le mariage fur cÃ©lÃ©brÃ© en dÃ©cembre 1976 1977, les autoritÃ©s compÃ©tentes dÃ©cidÃ©renr l'expulsion du requÃ©ran t .En aux Etats-Unis Ã l'expiration de sa peine. Ses recours ont Ã©tÃ© rejetÃ©s . Par ailleurs, les autoritÃ©s amÃ©ricaines ont fait savoir que l'Ã©pouse du requÃ©rant ne serait pas auiorisÃ©e Ã entrer aÃ¹x Etats-Unis.
I TRADUCT/ON I EN DROIT (Extrait ) 1 . Le requÃ©rant se plaint de son expulsion imminente de RÃ©publiqu e FÃ©dÃ©rale d'Allemagne aux Etats-Unis . Il fait valoir que cette expulsion aura pour effet de briser son mariage car sa femme ne sera pas admise aux Etats-Unis . Il allÃ¨gue, notamment, une violation de l'article 8 de la Convention . La Commission rappelle, en premier lieu, qu'elle a estimÃ© Ã plusieurs reprises que la Convention ne garantit pas Ã un Ã©tranger le droit comme tel d'entrer ou de rÃ©sider dans un pays dÃ©tetminÃ©, non plus que celui de ne pas Ãªtre expulsÃ© d'un pays dÃ©terminÃ©lcf . par exemple requÃªtes NÂ° 4314/69, Recueil de dÃ©cisions 32, p . 96 ; 4403/70 et autres, Recueil de dÃ©cisions 66, p . 92 ; et 5269/74, Recueil de dÃ©cisions 39, p . 104) . NÃ©anmoins l'article 8 de la Convention garantit Ã toute personne, notamment, le droit au respect de sa vie privÃ©e et familiale . La Commission a toujours considÃ©rÃ© que l'expulsion d'une personne d'un pays oÃ¹ vivent des membres proches de sa famille peut Ã©quivaloir Ã une violation de l'article 8 . Dans un certain nombre de cas, la Commission a examinÃ© des situations dans lesquelles un homme mariÃ© Ã©tait obligÃ© de quitter le pays dans lequel il vivait avec sa femme . La Commission a
considÃ©rÃ©, dans ce cas, que la possibilitÃ© pour la femme de suivre son mari Ã©tait un Ã©lÃ©ment Ã prendre en considÃ©ration (cf . RequÃªte NÂ° 5269/71, Recueil 39, p . 104) . Ce principe s'applique aussi dans les cas o0, comme en l'espÃ©ce, l'une des deux personnes concernÃ©es est ressortissante du pays qui ordonne l'expulsion de l'autre personne (cf . RequÃ¨te NÂ° 312/57, Annuaire 2, p 353 ; et NÂ° 3535/65, Recueil 17, p . 281 . En l'espÃ©ce, l'Ã©pouse du requÃ©rant est de nationalitÃ© allemande et il semble qu'elle ne serait pas admise aux Etats-Unis en raison de la gravitÃ© des infractions qu'elle a commises . Le requÃ©rant estime, en consÃ©quence, que s'il devait Ãªtre expulsÃ© vers les Etats-Unis, son mariage serait brisÃ© . La Commission reconnait qu'une mesure d'expulsion constituerait une ingÃ©rence dans la vie familiale du requÃ©rant . Toutefois, la Commission rappelle que, selon l'article 8, paragraphe 2, il peut y avoir ingÃ©rence d'une autoritÃ© publique dans l'exercice de ce droit pour autant que cette ingÃ©rence est prÃ©vue par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une sociÃ©tÃ© dÃ©mocratique, est nÃ©cessaire Ã la dÃ©fense de l'ordre et Ã la prÃ©vemion des infractions pÃ©nales, Ã la prolection de la santÃ© ou de la morale, ou Ã la protection des droits et libertÃ©s d'autrui . L'obligation de quitter le territoire de la RÃ©publique FÃ©dÃ©rale d'Allemagne a Ã©tÃ© imposÃ©e au requÃ©rant en vertu de l'article 10 , paragraphes 1, 2, 4 . 6 et 9 de la loi sur les Ã©trangers . Ces dispositions stipulent respectivement qu'un Ã©tranger peut Ãªtre expulsÃ© lorsqu'il a Ã©tÃ© reconnu coupable d'une infraction pÃ©nale, lorsqu'il a violÃ© la lÃ©gislation fiscale ou concernant le sÃ©jour et lorsqu'il met en danger la santÃ© publique et la morale . L'expulsion a aussi Ã©tÃ© jugÃ©e indispensable du fait que le requÃ©rant non seulement utilisait de l'hÃ©roine pour lui-mÃ¨me, mais encore qu'il souhaitait en faire le commerce ; par ailleurs, elle a Ã©tÃ© jugÃ©e nÃ©cessaire pour des raisons de prÃ©vention gÃ©nÃ©rale de la criminalitÃ©, en ce qu'elle dissuaderait d'autres Ã©trangers de commettre des infractions en matiÃ©re de drogue . Il a Ã©tÃ© observÃ© que l'hÃ©roÃ¯ne est l'une des drogues les plus dangereuses . La prÃ©vention de l'abus des drogues et, par 19-mÃ©me, le maintien de la sÃ©curitÃ©, de l'ordre et de la santÃ© publics ont donc Ã©tÃ© une prÃ©occupation pressante de la RÃ©publique FÃ©dÃ©rale d'Allemagne . La Commission relÃ©ve que le couple n'a pas d'enfants et que . les autoritÃ©s allemandes avaient prÃ©venu le requÃ©rant que son mariage ne lui conlÃ©rerait pas le droit de demeurer en Allemagne . En consÃ©quence, Ã©tant donnÃ© les circonstances particuliÃ©res de la prÃ©sente affaire, la Commission estime que les mesures prises par les autoritÃ©s allemandes sont justifiÃ©es au regard de l'article 8, paragraphe 2 de la Convention . Il s'ensuit que, mÃªme Ã supposer que le reauÃ©rant ait Ã©puisÃ© les voies de recours internes qui lui Ã©taient ouvertes, (cette partie de) la requÃªte est manifestement mal fondÃ©e au sens de l'article 27, paragraphe 2 de la Convention .
. ... .. ... ... ..
-Origine de la décision Pays : Conseil de l'EuropeJuridiction : Cour européenne des droits de l'hommeFormation : Commission (plénière)Date de la décision : 15/12/1977Fonds documentaire : HUDOC Haut de page

References: l'article 8
 l'article 8
 l'article 8
 l'article 8
 l'article 10
 l'article 8
 l'article 27