Source: http://docplayer.cz/13647035-Evropsky-parlament-2014-2019-vybor-pro-zivotni-prostredi-verejne-zdravi-a-bezpecnost-potravin-navrh-stanoviska.html
Timestamp: 2018-10-16 15:12:49+00:00

Document:
1 EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 2014/0100(COD) NÁVRH STANOVISKA Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin pro Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o ekologické produkci a označování ekologických produktů, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XXX/XXX [nařízení o úředních kontrolách] a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007 (COM(2014)0180 C7-0109/ /0100(COD)) Navrhovatelka: Sirpa Pietikäinen PA\ doc PE v01-00 Jednotná v rozmanitosti
3 STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ Ekologické zemědělství spojuje hlediska udržitelnosti životního prostředí, ochrany biologické rozmanitosti, prospěšnosti potravin pro zdraví a bezpečnosti potravin a etického zacházení se zvířaty při produkci potravin. Zemědělcům, kteří se podílí na ekologickém zemědělství, je prospěšná i ekoznačka. Obliba ekologických produktů v Evropě a na celém světě stále roste. Odvětví ekologické produkce je dnes v Evropě čtyřikrát větší než v roce 1999 a meziroční tempo růstu je i nadále vysoké, dosahuje přibližně 9 procent. Pro zabezpečení růstu odvětví i do budoucna musíme zajistit, aby ekoznačka zůstala přinejmenším stejně atraktivní a důvěryhodná, jak to je teď. Návrh Komise na rozvoj ekologického zemědělství v Evropě se zaměřuje na tři cíle: odstraňování překážek, zajištění spravedlivé hospodářské soutěže a zvyšování důvěry spotřebitelů. Komise usiluje o zrušení mnoha stávajících odchylek a tím o zefektivnění pravidel a snižování administrativní zátěže. Návrh Komise obsahuje zásadní faktory pro prodloužení životnosti ekologického odvětví. Tu je třeba zlepšit zvýšením flexibility v těch bodech, kde by pravidla platná pro všechny zemědělce vedla v praxi k situaci, že by některým zemědělcům nemohly být poskytnuty rovné podmínky. To by nastalo například tehdy, pokud by bylo vyžadováno, aby byl veškerý rozmnožovací materiál bez jakýchkoliv výjimek ekologický. Toto pravidlo by zemědělcům v severní Evropě znesnadnilo nalezení osiva odolného proti zimě, protože rezervy těchto osiv jsou stále velmi omezené. Také v případě pravidel týkajících se pěstování ve sklenících je třeba vzít v úvahu různé geografické podmínky a je nutné zajistit, aby současný výklad pravidel pro ekologické pěstování ve sklenících platil i do budoucna. Pro zajištění důvěry spotřebitelů, kvality výroby a rovných podmínek pro výrobce je nezbytné vyvinout otevřené a spravedlivé kontroly kvality dovážených ekologických produktů. Pro produkty z EU a pro dovážené výrobky by proto měly být zavedeny interní kontroly a systémy externích auditů. V případě nedodržení pravidel by měl být auditor finančně odpovědný. Je také zapotřebí větší flexibility v situacích, kdy se v ekologických produktech naleznou rezidua. Podle návrhu Komise nese odpovědnost pouze zemědělec, bez ohledu na to, zda je znečišťovatelem on, nebo třetí strana. Pro případy, kdy se v blízkosti ekologického hospodářství nachází zařízení s vysokým rizikem kontaminace a je prokázána odpovědnost třetí strany, je důležité zavést zásadu znečišťovatel platí. Jedním z argumentů pro upřednostnění ekologické produkce jsou lepší životní podmínky zvířat. Návrh Komise proto musí být doplněn o přísnější pravidla týkající se dobrých životních podmínek zvířat. Ekologické zemědělství by mělo být kromě tohoto konkrétního nařízení posíleno také v jiných právních předpisech EU. Při příští revizi společné zemědělské politiky by měly být PA\ doc 3/31 PE v01-00
4 zajištěny lepší pobídky a více finančních zdrojů pro zemědělce, kteří se zabývají ekologickou produkcí nebo na ni přecházejí. Pro zvýšení dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu by měly být dále rozvíjeny evropské databáze a mělo by být k dispozici více finančních prostředků na výzkum a inovace s cílem zvýšit produkci a dostupnost ekologického osiva a rozmnožovacího materiálu rostlin. POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin vyzývá Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova jako věcně příslušný výbor, aby zohlednil následující pozměňovací návrhy: 1 Bod odůvodnění 4 (4) Kromě toho představuje ekologická produkce systém, který přispívá k integraci požadavků na ochranu životního prostředí do SZP a podporuje udržitelnou zemědělskou produkci. Proto byla v rámci SZP zavedena opatření na finanční podporu ekologické produkce, naposledy v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/ , a zejména byla posílena v nedávné reformě právního rámce pro politiku rozvoje venkova stanoveného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/ Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (Úř. věst. L 347, , s. 608). (4) Kromě toho představuje ekologická produkce systém, který přispívá k integraci požadavků na ochranu životního prostředí do SZP a podporuje udržitelnou zemědělskou produkci. Proto byla v rámci SZP zavedena opatření na finanční podporu ekologické produkce, naposledy v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/ , a zejména byla posílena v nedávné reformě právního rámce pro politiku rozvoje venkova stanoveného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/ Při příští revizi SZP by však měly být zajištěny lepší pobídky a vyšší finanční zdroje pro zemědělce, kteří se zabývají ekologickou produkcí nebo na ni přecházejí. 14 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (Úř. věst. L 347, , s. 608). PE v /31 PA\ doc
5 15 Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 (Úř. věst. L 347, , s. 487). 15 Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 (Úř. věst. L 347, , s. 487). 2 Bod odůvodnění 15 (15) V zásadě by obecná pravidla produkce v tomto nařízení měla zahrnovat zákaz používání ionizujícího záření a geneticky modifikovaných organismů (GMO) a produktů získaných z GMO nebo za použití GMO. Jelikož spotřebitelé jsou stále více znepokojeni environmentálními dopady zpracování potravin a jejich dopravy, ekologické hospodářské subjekty jiné než zemědělci a subjekty produkující mořské řasy nebo živočichy pocházející z akvakultury by měly být povinny řídit vliv své činnosti na životní prostředí podle harmonizovaného systému. S cílem minimalizovat administrativní zátěž mikropodniků podle definice v doporučení Komise 2003/361/EC 27, které se zabývají ekologickou produkcí, je vhodné je od tohoto požadavku osvobodit. Aby bylo možné zajistit správné uplatňování obecných pravidel produkce, měla by na Komisi být přenesena pravomoc přijímat některé akty, pokud jde o stanovení kritérií, kterým má tento systém environmentálního řízení odpovídat. (15) V zásadě by obecná pravidla produkce v tomto nařízení měla zahrnovat zákaz používání ionizujícího záření, geneticky modifikovaných organismů (GMO) a produktů získaných z GMO nebo za použití GMO, klonování zvířat, včetně výrobků a potomků klonovaných zvířat, a uměle vyvolané polyploidie. Jelikož spotřebitelé jsou stále více znepokojeni environmentálními dopady zpracování potravin a jejich dopravy, ekologické hospodářské subjekty jiné než zemědělci a subjekty produkující mořské řasy nebo živočichy pocházející z akvakultury by měly být povinny řídit vliv své činnosti na životní prostředí podle harmonizovaného systému. S cílem minimalizovat administrativní zátěž mikropodniků podle definice v doporučení Komise 2003/361/EC 27, které se zabývají ekologickou produkcí, je vhodné je od tohoto požadavku osvobodit. Aby bylo možné zajistit správné uplatňování obecných pravidel produkce, měla by na Komisi být přenesena pravomoc přijímat některé akty, pokud jde o stanovení kritérií, kterým má tento systém environmentálního řízení odpovídat. PA\ doc 5/31 PE v01-00
6 27 Doporučení Komise 2003/361/ES ze dne 6. května 2003 o definici mikropodniků, malých a středních podniků (Úř. věst. L 124, , s. 36). 27 Doporučení Komise 2003/361/ES ze dne 6. května 2003 o definici mikropodniků, malých a středních podniků (Úř. věst. L 124, , s. 36). Odůvodnění V souvislosti se zvláštními zásadami ekologické produkce by mělo být zakázáno používání ionizujícího záření, geneticky modifikovaných organismů (GMO) a produktů získaných z GMO nebo za použití GMO, klonování zvířat, včetně výrobků a potomků klonovaných zvířat, a uměle vyvolané polyploidie (spojeno s pozměňovacím návrhem 12 k článku 5). 3 Bod odůvodnění 16 (16) Riziko nesouladu s pravidly ekologické produkce se považuje za vyšší v zemědělských podnicích zahrnujících jednotky, které nejsou řízeny podle pravidel ekologické produkce. Proto by po uplynutí přiměřeného přechodného období měly být všechny zemědělské podniky v Unii, které se chtějí stát ekologickými, plně řízeny v souladu s požadavky platnými pro ekologickou produkci. Ekologické zemědělské podniky by měly ve všech členských státech projít stejným přechodným obdobím bez ohledu na to, zda již dříve dodržovaly agroenvironmentální opatření podporovaná z fondů Unie. Pro půdu ponechanou ladem však přechodné období není nutné. Aby bylo možné zajistit jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením a přizpůsobení technickému vývoji, měla by na Komisi být přenesena pravomoc přijímat některé akty, pokud jde o stanovení pravidel doplňujících obecná pravidla pro přechod na ekologickou produkci nebo doplňujících a pozměňujících zvláštní pravidla pro tento (16) Riziko nesouladu s pravidly ekologické produkce se považuje za vyšší v zemědělských podnicích zahrnujících jednotky, které nejsou řízeny podle pravidel ekologické produkce. Proto by po uplynutí přiměřeného přechodného období měly být všechny zemědělské podniky v Unii, které se chtějí stát ekologickými, plně řízeny v souladu s požadavky platnými pro ekologickou produkci. Smíšená hospodářství včetně jednotek, které nejsou řízeny podle pravidel ekologické produkce, a jednotek řízených podle těchto pravidel mají být povolena v případech, kdy konvenční zemědělské činnosti probíhají v malém měřítku a jsou jasně odlišeny od ekologických zemědělských činností, v případech, kdy běžné zemědělské činnosti probíhají daleko od ekologických zemědělských činností, aby se zabránilo kontaminaci nepovolenými produkty, nebo v případech, kdy zemědělský podnik nebo provoz akvakultury prochází přechodem. Ekologické zemědělské podniky by měly PE v /31 PA\ doc
7 přechod. ve všech členských státech projít stejným přechodným obdobím bez ohledu na to, zda již dříve dodržovaly agroenvironmentální opatření podporovaná z fondů Unie. Pro půdu ponechanou ladem však přechodné období není nutné. Aby bylo možné zajistit jakost, sledovatelnost a soulad s tímto nařízením a přizpůsobení technickému vývoji, měla by na Komisi být přenesena pravomoc přijímat některé akty, pokud jde o stanovení pravidel doplňujících obecná pravidla pro přechod na ekologickou produkci nebo doplňujících a pozměňujících zvláštní pravidla pro tento přechod. Odůvodnění Smíšená hospodářství by měla být i v budoucnu povolena, a to ve zvláštních a přesně vymezených situacích. Mělo by zejména jít o případy, kdy jsou činnosti konvenčního zemědělství vykonávány jen v malém měřítku a je jasně odlišeno, kdy je konvenční zemědělství geograficky vzdálené od ekologických zemědělských činností nebo během přechodného období (přechod od neekologické na ekologickou produkci). Tento pozměňovací návrh je spojen s pozměňovacím návrhem 13 k čl. 7 odst Bod odůvodnění 18 a (nový) (18a) V souladu s nařízením Rady (ES) č. 834/2007 1a by i v budoucnu měla být povolena ekologická produkce ve sklenících a v bylinkových květináčích. 1a Nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91 (Úř. věst. L 189, , s. 1) PA\ doc 7/31 PE v01-00
8 5 Bod odůvodnění 20 a (nový) (20a) Komisi je třeba vyzvat, aby přezkoumala nařízení (ES) č. 1107/2009 Evropského parlamentu a Rady 1a a aby podnikla další potřebné kroky tak, aby dále motivovala k používání biologicky aktivních pesticidů, které představují nižší riziko pro lidské zdraví. 1a Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Úř. věst. L 309, , s. 1). 6 Bod odůvodnění 26 (26) Hospodářská zvířata by měla být krmena krmnými surovinami vyprodukovanými v souladu s pravidly ekologické produkce, nejlépe pocházejícími z vlastního zemědělského podniku, která zohledňují jejich fyziologické potřeby. Splnění základních požadavků na výživu hospodářských zvířat si kromě toho může vyžádat zařazení některých minerálů, stopových prvků a vitaminů, podávaných za náležitě vymezených podmínek. (26) Hospodářská zvířata by měla být krmena krmnými surovinami vyprodukovanými v souladu s pravidly ekologické produkce, nejlépe pocházejícími z vlastního zemědělského podniku, která zohledňují jejich fyziologické potřeby. Splnění základních požadavků na výživu hospodářských zvířat si kromě toho může vyžádat zařazení některých minerálů, stopových prvků a vitaminů, podávaných za náležitě vymezených podmínek. Komise by v této souvislosti měla rovněž v budoucnu PE v /31 PA\ doc
9 Odůvodnění zajistit výjimku pro používání selenu v ekologickém zemědělství. Cílem této výjimky je zajištění dobrých životních podmínek zvířat prostřednictvím vysoce kvalitní výživy, a to i v zeměpisných podmínkách, kdy se selen v půdě přirozeně nevyskytuje. Nedostatek selenu snižuje u skotu tvorbu protilátek. V evropských zemích, v nichž pastviny neobsahují dostatečné množství selenu, musí být zajištěna výjimka pro jeho použití v krmivech. 7 Bod odůvodnění 51 (51) Ekologická produkce je založena na obecné zásadě omezeného využívání vnějších vstupů. Zemědělci jsou povinni přijmout opatření, která zabrání riziku kontaminace nepovolenými produkty nebo látkami. I přes tato opatření může dojít k případům, kdy zemědělci nemohou uvádět své produkty na trh jako ekologické produkty z důvodu nezáměrné přítomnosti nepovolených produktů nebo látek. Proto je vhodné stanovit možnost, aby v souladu s článkem 42 Smlouvy mohla Komise povolit členským státům, aby v těchto případech poskytly vnitrostátní platby na náhradu utrpěných ztrát. Členské státy mohou k úplnému nebo částečnému pokrytí takovýchto ztrát využít rovněž nástroje společné zemědělské politiky. (51) Ekologická produkce je založena na obecné zásadě omezeného využívání vnějších vstupů. Zemědělci jsou povinni přijmout opatření, která zabrání riziku kontaminace nepovolenými produkty nebo látkami. I přes tato opatření může dojít k případům, kdy zemědělci nemohou uvádět své produkty na trh jako ekologické produkty z důvodu nezáměrné přítomnosti nepovolených produktů nebo látek. Proto je vhodné stanovit možnost, aby v souladu s článkem 42 Smlouvy mohla Komise povolit členským státům, aby v těchto případech poskytly vnitrostátní platby na náhradu utrpěných ztrát. Členské státy mohou k úplnému nebo částečnému pokrytí takovýchto ztrát využít rovněž nástroje společné zemědělské politiky. Avšak v případech, kdy hospodářské subjekty s vysokým rizikem kontaminace sídlí v blízkosti ekologického hospodářství a kdy lze vysledovat původ kontaminace, musí členské státy uplatnit zásadu znečišťovatel platí nebo vyhradit PA\ doc 9/31 PE v01-00
10 Odůvodnění rozpočtové prostředky na náhradu za ztráty, které ekologickému zemědělci vznikly. V případech, kdy hospodářské subjekty riskují, že zapříčiní kontaminaci ekologických produktů nepovolenými produkty nebo látkami kvůli tomu, že sídlí v blízkosti ekologického hospodářství a kdy lze vysledovat původ této kontaminace, je důležité stanovit zásadu znečišťovatel platí (spojeno s pozměňovacím návrhem 16 k čl. 20 odst. 3). 8 Bod odůvodnění 58 a (nový) Odůvodnění (58a) Všechny ekologické hospodářské subjekty v Unii a hospodářské subjekty vyrábějící ekologické výrobky, které mají být dovezeny do Unie, musí vytvořit vlastní kontrolní systém pro inspekci a ověřování kvality procesů a produktů. Tyto nezávislé kontrolní systémy musí být ověřeny nezávislým auditorem působícím v rámci Unie jako oprávněný zástupce. V případě nedodržení pravidel bude auditor finančně odpovědný. Komise musí přijmout nezbytná přípravná a legislativní opatření k tomu, aby byl tento systém vlastních kontrol a externího auditu zaveden do konce roku Zavedení systému vlastních kontrol, který bude auditován finančně odpovědnou třetí stranou, zaručuje rovné podmínky pro všechny subjekty a zajišťuje lepší systém kontrol u produktů ze třetích zemí. PE v /31 PA\ doc
11 9 Bod odůvodnění 77 a (nový) (77a) Na financování vývoje a inovací s cílem zvýšit produkci a dostupnost ekologického osiva a reprodukčního materiálu by měl být použit Akční plán pro budoucnost ekologické produkce v Evropské unii. 10 Bod odůvodnění 78 a (nový) Odůvodnění (78a) Komise a členské státy by měly zvážit vypracování databáze na úrovni Unie, která se zaměří na dostupnost ekologicky odchovaných plemen zvířat, a to i na jejich schopnost přizpůsobit se místním podmínkám. Členské státy by měly rovněž zajistit dostatečnou úroveň poradenských služeb ve věci dostupnosti a vhodnosti těchto plemen. Pokud jde o rozmnožovací materiál rostlin, měla by být také vytvořena transparentní počítačová databáze s informacemi o dostupnosti reprodukčního materiálu získaného ekologickou metodou produkce pro účely plemenitby. PA\ doc 11/31 PE v01-00
12 11 Čl. 3 bod 7 7) skupinou hospodářských subjektů se rozumí skupina, v níž každý hospodářský subjekt je zemědělec, který má podnik s až 5 hektary využívané zemědělské plochy a který se kromě produkce potravin nebo krmiv může zabývat též zpracováním potravin nebo krmiv; 7) skupinou hospodářských subjektů se rozumí skupina, v níž každý hospodářský subjekt je zemědělec, který má podnik s až 5 hektary nebo s ročním obratem až do výše EUR, Hospodářství jednotlivých členů skupiny musí být zeměpisně blízko u sebe. Odůvodnění Tento pozměňovací návrh je spojen s článkem 26 (skupinová certifikace). Drobní zemědělci by měli mít možnost účastnit se skupinové certifikace, aby se zejména snížily inspekční a certifikační náklady a s tím spojená administrativní zátěž. Pokud jde o podmínky účasti, mělo by být přidáno další kritérium (roční obrat maximálně EUR). 12 Čl. 5 písm. h h) vylučuje genetické inženýrství, klonování zvířat, uměle vyvolanou polyploidii a ionizující záření z celého ekologického potravinového řetězce; h) vylučuje genetické inženýrství, včetně geneticky modifikovaných organismů a produktů z nich získaných, klonování zvířat, včetně využití jejich potomků, uměle vyvolanou polyploidii a ionizující záření z celého ekologického potravinového řetězce; Odůvodnění V souvislosti se zvláštními zásadami ekologické produkce a vyloučením genetického inženýrství by měl být text rozšířen tak, aby se zajistilo, že budou z ekologické produkce vyloučeny všechny typy genetického inženýrství. Kromě toho by mělo být z celého ekologického potravinového řetězce vyloučeno klonování zvířat (včetně využití potomků PE v /31 PA\ doc
13 získaných touto metodou produkce). 13 Čl. 7 odst. 1 písm. a a) celý zemědělský podnik nebo provoz akvakultury je řízen v souladu s požadavky vztahujícími se na ekologickou produkci; a) celý zemědělský podnik nebo provoz akvakultury je řízen v souladu s požadavky vztahujícími se na ekologickou produkci, s výjimkou podniků nebo provozů, které splňují jednu z následujících podmínek: i) konvenční zemědělské činnosti mají malý rozsah a jsou jasně odlišeny od ekologických zemědělských činností; ii) konvenční zemědělské činnosti probíhají ze zeměpisného hlediska daleko od ekologických zemědělských činností; nebo iii) zemědělský podnik nebo provoz akvakultury prochází přechodem. Odůvodnění Smíšená hospodářství by měla být i v budoucnu povolena, a to ve zvláštních a přesně vymezených situacích. Mělo by zejména jít o případy, kdy činnosti konvenčního zemědělství probíhají jen v malém měřítku a je jasně odlišeno, kdy konvenční zemědělství probíhá daleko od ekologických zemědělských činností nebo se používá během přechodného období (přechod od neekologické na ekologickou produkci). 14 Čl. 10 odst. 3 písm. d d) řízení produkce hub a jiných zvláštních rostlin a systémů rostlinné produkce; vypouští se PA\ doc 13/31 PE v01-00
14 Odůvodnění Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je omezit výkon přenesené pravomoci svěřené Komisi v souvislosti se skleníky a houbami. Komise by tedy neměla mít pravomoc přijímat v těchto oblastech akty v přenesené pravomoci. 15 Čl. 10 odst. 3 písm. f l) sběr volně rostoucích rostlin. vypouští se Odůvodnění Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je omezit výkon přenesené pravomoci svěřené Komisi v souvislosti s volně rostoucími rostlinami a bylinami. Komise by tedy neměla mít pravomoc přijímat v těchto oblastech akty v přenesené pravomoci. 16 Čl. 20 odst Odchylně od čl. 211 odst. 1 nařízení (EU) č. 1308/2013 a s výhradou povolení Komise přijatého bez použití postupu podle čl. 37 odst. 2 nebo 3 tohoto nařízení mohou členské státy poskytnout zemědělcům vnitrostátní platby na náhradu ztrát, které utrpěli z důvodu kontaminace svých zemědělských produktů nepovolenými produkty nebo látkami, která jim znemožňuje uvádět uvedené produkty na trh jako ekologické, pokud zemědělci přijali všechna příslušná opatření, aby riziku takovéto kontaminace zabránili. Členské státy mohou k úplnému nebo částečnému pokrytí takovýchto ztrát využít rovněž nástroje společné zemědělské 3. Odchylně od čl. 211 odst. 1 nařízení (EU) č. 1308/2013 a s výhradou povolení Komise přijatého bez použití postupu podle čl. 37 odst. 2 nebo 3 tohoto nařízení mohou členské státy poskytnout zemědělcům vnitrostátní platby na náhradu ztrát, které utrpěli z důvodu kontaminace svých zemědělských produktů nepovolenými produkty nebo látkami, která jim znemožňuje uvádět uvedené produkty na trh jako ekologické, pokud zemědělci přijali všechna příslušná opatření, aby riziku takovéto kontaminace zabránili. Členské státy mohou k úplnému nebo částečnému pokrytí takovýchto ztrát využít rovněž nástroje společné zemědělské politiky. V případech, kdy hospodářské PE v /31 PA\ doc
15 politiky. subjekty s vysokým rizikem kontaminace sídlí v blízkosti ekologického hospodářství a kdy lze vysledovat původ kontaminace, uplatní členské státy zásadu znečišťovatel platí nebo vyhradí rozpočtové prostředky na náhradu za ztráty, které ekologickému zemědělci vznikly. Odůvodnění Ekologičtí zemědělci by měli dostat náhradu za ztráty, které jim vznikly v důsledku kontaminace jejich zemědělských produktů nepovolenými produkty nebo látkami, v důsledku čehož nemohou nabízet tyto produkty jako ekologické. Kromě náhrady na vnitrostátní úrovni / na úrovni EU by měli mít ekologičtí zemědělci možnost činit za takovou kontaminaci odpovědnými hospodářské subjekty (zásada znečišťovatel platí). 17 Čl. 24 odst. 2 a (nový) 2a. Členské státy mohou od uplatňování tohoto článku osvobodit hospodářské subjekty se systémy ověřování, které prodávají produkty přímo konečnému spotřebiteli nebo uživateli, za předpokladu, že: hospodářské subjekty tyto produkty neprodukují, nepřipravují nebo neskladují jinak než v souvislosti s místem prodeje nebo nedovážejí tyto produkty ze třetích zemí; a dále nezadaly tyto činnosti smluvně třetí osobě. PA\ doc 15/31 PE v01-00
16 18 Příloha II část II bod 1 bod 4 bod Pro produkci rostlin a rostlinných produktů se používá pouze ekologicky vyprodukovaný rozmnožovací materiál rostlin. Za tímto účelem musí být rostlina určená pro produkci rozmnožovacího materiálu a případně matečná rostlina produkována v souladu s tímto nařízením po dobu minimálně jedné generace, nebo v případě trvalých plodin po dobu minimálně jedné generace během dvou vegetačních období Pro produkci rostlin a rostlinných produktů se používá pouze ekologicky vyprodukovaný rozmnožovací materiál rostlin. 19 Příloha II část II bod 1 bod 4 bod Použití rozmnožovacího materiálu rostlin nezískaného z ekologické produkce. Rozmnožovací materiál rostlin nezískaný z ekologické produkce lze použít pouze tehdy, pokud pochází z produkční jednotky v období přechodu na ekologickou produkci nebo pokud je to odůvodněno použitím ve výzkumu, testováním v malých polních pokusech nebo pro účely zachování genetických zdrojů, které byly schváleny příslušným orgánem členského státu Použití rozmnožovacího materiálu rostlin nezískaného z ekologické produkce. Rozmnožovací materiál rostlin nezískaný z ekologické produkce lze použít pouze tehdy: není-li k dispozici ekologický materiál; je-li jeho použití považováno za nutné pro regionální zachování biologické rozmanitosti nebo dostatečně širokého genetického fondu; PE v /31 PA\ doc
17 pochází-li z produkční jednotky v období přechodu na ekologickou produkci; nebo je-li jeho použití odůvodněno použitím ve výzkumu nebo testováním v malých polních pokusech. 20 Příloha II část II bod 1 bod 3 bod Ekologicky chovaná hospodářská zvířata se rodí a odchovávají v ekologických zemědělských podnicích Ekologicky chovaná hospodářská zvířata se rodí a odchovávají v ekologických zemědělských podnicích. Hospodářská zvířata určená pro reprodukci, ale narozená v konvenčním hospodářství se také považují za ekologická po přechodném období 15 let ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Drůbeží mláďata z konvenčního zemědělství získaná během prvních tří týdnů jejich života, ale odchovaná ekologicky, se také považují za ekologická. 21 Příloha II část II bod 1 bod 3 bod Při volbě plemen nebo linií je třeba brát v úvahu schopnost zvířat přizpůsobit se místním podmínkám, aniž by to zhoršilo jejich dobré životní podmínky, jejich vitalitu a odolnost vůči nákazám. Kromě toho jsou plemena nebo linie zvířat Při volbě plemen nebo linií je třeba brát v úvahu schopnost zvířat přizpůsobit se místním podmínkám, aniž by to zhoršilo jejich dobré životní podmínky, jejich vitalitu a odolnost vůči nákazám. Kromě toho jsou plemena nebo linie zvířat PA\ doc 17/31 PE v01-00
18 zvoleny tak, aby se předešlo určitým nákazám nebo zdravotním problémům, které se obzvláště vyskytují u některých plemen nebo linií používaných v intenzívním chovu, jako je stresový syndrom prasat, enzootická meningoencefalomyelitida prasat (syndrom PSE způsobující bledé, měkké a vodnaté maso), syndrom náhlého úhynu, samovolné potraty a komplikované porody vyžadující císařský řez. Přednost se dává domorodým plemenům a liniím. zvoleny tak, aby se předešlo určitým nákazám nebo zdravotním problémům, které se obzvláště vyskytují u některých plemen nebo linií používaných v intenzívním chovu, jako je stresový syndrom prasat, enzootická meningoencefalomyelitida prasat (syndrom PSE způsobující bledé, měkké a vodnaté maso), syndrom náhlého úhynu, samovolné potraty a komplikované porody vyžadující císařský řez. Přednost se dává domorodým plemenům a liniím. Komise stanoví pro všechna zvířata na výkrm včetně brojlerů a krocanů a krůt v souladu s čl. 11 odst.2 průměrný růst a míru produkce. Pro posouzení a potvrzení odolnosti a vhodnosti plemen v ekologickém zemědělství se případně se použijí ukazatele. Tyto ukazatele zahrnují průměrné tempo růstu pro všechna plemena a průměrné míry produkce pro všechna plemena produkující vejce a mléko, které jsou kompatibilní s pravidly o délce chovu jednotlivých druhů (tj. počet dnů do porážky drůbeže). 22 Příloha II část II bod 1 bod 3 bod Pro účely plemenitby mohou být do zemědělského podniku uvedena zvířata, která nebyla odchována ekologicky, pokud hrozí nebezpečí ztráty plemen pro zemědělskou produkci podle přílohy IV nařízení Komise (ES) č. 1974/20062, a v takovém případě nemusí být zvířata těchto plemen bezpodmínečně dosud nerodící Kromě obecných pravidel zemědělské produkce stanovených v článku 7 lze pro účely plemenitby do zemědělského podniku za určitých podmínek uvést zvířata, která nebyla odchována ekologicky. Tato zvířata a jejich produkty mohou být považovány za ekologické po dokončení období přechodu podle bodu 1.2. Pro účely plemenitby mohou být do PE v /31 PA\ doc
19 zemědělského podnikutaké uvedena zvířata, která nebyla odchována ekologicky, pokud hrozí nebezpečí ztráty plemen pro zemědělskou produkci podle přílohy IV nařízení Komise (ES) č. 1974/20062, a v takovém případě nemusí být zvířata těchto plemen bezpodmínečně dosud nerodící. 23 Příloha II část II bod 1 bod 6 bod Ustájení hospodářských zvířat v budovách není povinné v oblastech s příhodnými podnebnými podmínkami, které zvířatům umožňují žít venku. Hospodářská zvířata mají stálý přístup na otevřená prostranství, nejlépe na pastviny, kdykoli to povětrnostní podmínky a stav půdy dovolí, nejsou-li uložena omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí a zvířat na základě právních předpisů Unie. Zvířata mají mít přístup do přístřešků nebo zastíněných oblastí, které je chrání před nepříznivými povětrnostními podmínkami Ustájení hospodářských zvířat v budovách není povinné v oblastech s příhodnými podnebnými podmínkami, které zvířatům umožňují žít venku. Hospodářská zvířata mají stálý přístup na otevřená prostranství, včetně pastvin, kdykoli to povětrnostní podmínky a stav půdy dovolí, nejsou-li uložena omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí a zvířat na základě právních předpisů Unie. Zvířata mají mít přístup do přístřešků nebo zastíněných oblastí, které je chrání před nepříznivými povětrnostními podmínkami. V ekologickém zemědělství nejsou povoleny systémy uzavření v omezeném prostoru. PA\ doc 19/31 PE v01-00
20 24 Příloha II část II bod 1 bod 7 bod Hospodářská zvířata mají stálý přístup na otevřená prostranství, kdykoli to povětrnostní podmínky a stav půdy dovolí, nejsou-li uložena omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí a zvířat na základě právních předpisů Unie Hospodářská zvířata mají stálý přístup na pastviny, kdykoli to povětrnostní podmínky a stav půdy dovolí, nejsou-li uložena omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí a zvířat na základě právních předpisů Unie. Pokud počasí a sezónní podmínky a stav půdy neumožňují přístup na pastvu, musí mít hospodářská zvířata stálý přístup na otevřená prostranství umožňující zvířatům pohyb, kromě případů, kdy to nepřispívá k dobrým životním podmínkám zvířat, nebo jsou-li na základě právních předpisů Unie uložena dočasná omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí a zvířat. V případech, kdy je potřeba stávající ekologická chovná zařízení upravit tak, aby splňovala tato kritéria, proběhne tato úprava v rámci přechodného 15letého období ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. 25 Příloha II část II bod 1 bod 7 bod Vazné ustájení nebo izolování hospodářských zvířat je zakázáno, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska. Příslušné orgány mohou povolit vazné ustájení dobytka v mikropodnicích, pokud není možné chovat dobytek ve skupinách, Vazné ustájení nebo izolování hospodářských zvířat je zakázáno, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska. Po dobu až do [15 let ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] příslušné orgány mohou povolit vazné ustájení dobytka v PE v /31 PA\ doc
21 které by vyhovovaly jeho etologickým potřebám, a to za podmínky, že má během období pastvy přístup na pastviny a alespoň dvakrát v týdnu přístup na otevřená prostranství, pokud pastva není možná. mikropodnicích, pokud není možné chovat dobytek ve skupinách, které by vyhovovaly jeho etologickým potřebám, a to za podmínky, že má během období pastvy přístup na pastviny a alespoň dvakrát v týdnu přístup na otevřená prostranství, pokud pastva není možná. 26 Příloha II část II bod 1 bod 7 bod Doba trvání přepravy hospodářských zvířat je co nejkratší Doba trvání přepravy hospodářských zvířat musí být zkrácena na nejvýše 8 hodin v případě savců a 4 hodiny v případě drůbeže. Zvláštní pozornost je třeba věnovat přepravě oslabených zvířat nebo zvířat určených k porážce. 27 Příloha II část II bod 1 bod 7 bod Jakékoli utrpení během celého života zvířete, včetně samotné porážky, se udržuje na co nejnižší úrovni Je nutné předejít jakémukoliv zbytečnému utrpení během celého života zvířete, včetně přepravy a samotné porážky. Všechna zvířata je nutné před porážkou vhodně a humánně omráčit. Je zakázáno používat nevhodné metody omráčení nebo porážky, například zavěšování živých zvířat a elektrické omračování pomocí vodní lázně u kuřecích a krůtích brojlerů či udušení a vykrvácení bez omráčení. PA\ doc 21/31 PE v01-00
22 28 Příloha II část II bod 1 bod 7 bod Mrzačení zvířat je zakázáno Mrzačení zvířat je zakázáno. Příklady takových mrzačení zahrnují mimo jiné kastraci, krácení ocasů, odnímání rohů, ořezávání zobáků, vypálení značek, řezání zubů a prstů a zavádění kroužku do rypáků. 29 Příloha II část II bod 1 bod 7 bod Utrpení zvířat se omezuje na minimum pomocí vhodné anestezie nebo analgetik, přičemž operace provádí kvalifikovaný personál, a to pouze v nejvhodnějším věku zvířat Odnímání rohů se v ekologickém zemědělství nesmí běžně provádět. Tuto operaci však může z bezpečnostních důvodů v jednotlivých případech příslušný orgán povolit. Pokud je chirurgický zákrok považován z veterinárních důvodů za nezbytný, utrpení zvířat se omezuje na minimum pomocí vhodné anestezie a následného tišení bolesti, přičemž operace provádí kvalifikovaný personál, a to pouze v nejvhodnějším věku zvířat. PE v /31 PA\ doc
23 30 Příloha II část II bod 1 bod 7 bod Fyzická kastrace v zájmu zachování jakosti produktů a tradičních výrobních postupů je povolena, ale pouze za pomoci vhodné anestezie nebo analgetik, přičemž operace provádí kvalifikovaný personál, a to pouze v nejvhodnějším věku zvířat Fyzická kastrace je zakázána kromě případů, kdy je to nevyhnutelné. V takových situacích se zásahy provádí za pomocí anestezie a následného tišení bolesti. 31 Příloha II část II bod 2 bod 1 bod 2 písm. a a) skot, ovce a kozy mají přístup na pastvinu, kdykoli to podmínky dovolí; a) skot, ovce a kozy mají stálý přístup na pastvinu, kdykoli to podmínky dovolí; 32 Příloha II část II bod 2 bod 1 bod 2 písm. b b) bez ohledu na písmeno a) mají býci starší jednoho roku přístup na pastvinu nebo na otevřené prostranství; b) bez ohledu na písmeno a) mají býci starší jednoho roku přístup na pastvinu nebo na otevřené prostranství. V případech, kdy je potřeba stávající ekologická chovná zařízení upravit tak, aby splňovala kritéria uvedená v písmenu PA\ doc 23/31 PE v01-00
24 a) a v tomto písmenu, proběhne tato úprava v rámci přechodného 15letého období ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost; 33 Příloha II část II bod 2 bod 1 bod 2 písm. c c) pokud mají skot, ovce a kozy přístup na pastvinu v období pastvy a pokud systém zimního ustájení umožňuje zvířatům volnost pohybu, je možné upustit od povinnosti umožnit přístup na otevřená prostranství v zimních měsících; vypouští se 34 Příloha II část II bod 2 bod 1 bod 3 písm. c c) bez ohledu na čl. 3 odst. 1 první pododstavec písm. a) a čl. 3 odst. 1 druhý pododstavec směrnice Rady 2008/119/ES 4, je zakázáno ustájení telat starších jednoho týdne v jednotlivých boxech, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska. 4 Směrnice Rady 2008/119/ES ze dne 18. prosince 2008, kterou se stanoví minimální požadavky pro ochranu telat (Úř. věst. L c) bez ohledu na čl. 3 odst. 1 první pododstavec písm. a) a čl. 3 odst. 1 druhý pododstavec směrnice Rady 2008/119/ES 4, je zakázána jakákoliv forma individuálního ustájení včetně ustájení telat v jednotlivých boxech, pokud se nejedná o jednotlivá zvířata a o omezenou dobu, a to pouze pokud to je odůvodněno z veterinárního hlediska. 4 Směrnice Rady 2008/119/ES ze dne 18. prosince 2008, kterou se stanoví minimální požadavky pro ochranu telat (Úř. věst. L PE v /31 PA\ doc
25 10, , s. 7) 10, , s. 7) 35 Příloha II část II bod 2 bod 2 bod 2 písm. b b) pokud mají koně a jiní lichokopytníci přístup na pastvinu v období pastvy a pokud systém zimního ustájení umožňuje zvířatům volnost pohybu, je možné upustit od povinnosti umožnit přístup na otevřená prostranství v zimních měsících. vypouští se 36 Příloha II část II bod 2 bod 3 bod 3 písm. c c) prasnice se chovají ve skupinách, kromě období konce březosti a období kojení; c) prasnice se chovají ve skupinách, kromě období konce březosti a období kojení, přičemž během této doby má prasnice možnost volně se pohybovat ve své ohradě a je uvázána pouze po krátkou dobu, kdy je nezbytně nutné. Nehledě na další požadavky na slámu se prasnicím musí několik dní před očekávaným porodem zajistit dostatečné množství slámy nebo jiného vhodného přírodního materiálu, aby si mohly vybudovat hnízdo. PA\ doc 25/31 PE v01-00
26 37 Příloha II část II bod 2 bod 4 bod Původ drůbeže Původ drůbeže Drůbež je buď odchována až do dosažení minimálního věku, nebo pochází z linií drůbeže s pomalým růstem podle definice příslušného orgánu. Pokud zemědělec nevyužívá linie drůbeže s pomalým růstem, činí minimální věk při porážce: a) 81 dnů u kuřat; a) 81 dnů u kuřat; Je zakázáno používat linie drůbeže s rychlým růstem. Drůbež pochází z linií drůbeže s pomalým růstem, které splňují stanovená omezená denní tempa růstu, která jsou slučitelná s minimální věkovou hranicí chovu u každého druhu. Tato tempa růstu stanoví Komise postupem podle čl. 11 odst. 2. Pokud zemědělec nevyužívá linie drůbeže s pomalým růstem, činí minimální věk při porážce: b) 150 dnů u kapounů; b) 150 dnů u kapounů; c) 49 dnů u kachen pekingských; c) 49 dnů u kachen pekingských; d) 70 dnů u kachen pižmových; d) 70 dnů u kachen pižmových; e) 84 dnů u samců kachen pižmových; e) 84 dnů u samců kachen pižmových; f) 92 dnů u kachen mulard; f) 92 dnů u kachen mulard; g) 94 dnů u perliček; g) 94 dnů u perliček; h) 140 dnů u krocanů a hus na pečení; a h) 140 dnů u krocanů a hus na pečení; a i) 100 dnů u krůt. i) 100 dnů u krůt. 38 Příloha II část II bod 2 bod 4 bod 4 písm. c c) drůbež má přístup na otevřené prostranství alespoň po dobu jedné třetiny svého života. Otevřená prostranství jsou c) drůbež má přístup na otevřené prostranství, včetně pastvin nebo lesů alespoň po dobu jedné poloviny svého PE v /31 PA\ doc
27 převážně pokryta vegetací, jsou vybavena ochranným zařízením a umožňují drůbeži jednoduchý přístup k přiměřenému počtu napájecích žlabů; života. Otevřená prostranství jsou převážně pokryta vegetací, jsou vybavena ochranným zařízením, které zvířatům umožní skrýt se a hrabat, a umožňují drůbeži jednoduchý přístup k přiměřenému počtu napájecích žlabů; 39 Příloha II část II bod 2 bod 4 bod 6 písm. a a) drůbež má přístup na otevřené prostranství alespoň po dobu jedné třetiny svého života. Zejména má trvalý přístup na otevřené prostranství za denního světla již od tak nízkého věku, jak je to prakticky možné, kdykoli to fyziologické a fyzické podmínky dovolí, s výjimkou dočasných omezení uložených na základě právních předpisů Unie; a) drůbež má přístup na otevřené prostranství, včetně pastvin nebo zalesněných ploch alespoň po dobu jedné poloviny svého života. Zejména má trvalý přístup na otevřené prostranství za denního světla již od tak nízkého věku, jak je to prakticky možné, kdykoli to fyziologické a fyzické podmínky dovolí, s výjimkou dočasných omezení uložených na základě právních předpisů Unie; 40 Příloha II část II bod 2 bod 4 bod 6 písm. b b) otevřená prostranství pro drůbež jsou převážně pokryta vegetací, kterou tvoří různé rostliny, jsou vybavena ochranným zařízením a umožňují drůbeži jednoduchý přístup k přiměřenému počtu napájecích žlabů. Vegetace na venkovních plochách musí být pravidelně sklízena a b) otevřená prostranství pro drůbež jsou převážně pokryta vegetací, kterou tvoří různé rostliny, jsou vybavena ochranným zařízením a umožňují drůbeži jednoduchý přístup k přiměřenému počtu napájecích žlabů. K dispozici jsou také ochranná zařízení umožňující zvířatům se skrýt. PA\ doc 27/31 PE v01-00
28 odstraňována, aby se omezil možný nadbytek živin. Otevřená prostranství nesmí zasahovat mimo okruh 150 m od nejbližšího otvoru umožňujícího přístup do budovy. Tuto vzdálenost však lze zvětšit až na 350 m od nejbližšího otvoru umožňujícího přístup do budovy za předpokladu, že na území celého venkovního výběhu je rovnoměrně rozmístěn dostatečný počet přístřešků a napájecích žlabů, a to nejméně čtyři přístřešky na hektar; Vegetace na venkovních plochách musí být pravidelně sklízena a odstraňována, aby se omezil možný nadbytek živin. Otevřená prostranství nesmí zasahovat mimo okruh 150 m od nejbližšího otvoru umožňujícího přístup do budovy. Tuto vzdálenost však lze zvětšit až na 350 m od nejbližšího otvoru umožňujícího přístup do budovy za předpokladu, že na území celého venkovního výběhu je rovnoměrně rozmístěn dostatečný počet přístřešků a napájecích žlabů, a to nejméně čtyři přístřešky na hektar; 41 Příloha II část II bod 2 bod 4 bod Dobré životní podmínky zvířat Dobré životní podmínky zvířat Škubání živé drůbeže je zakázáno. Nucené vykrmování a škubání živé drůbeže je zakázáno. 42 Příloha II část 2 bod 2 bod 4 a (nový) 2.4a. Chov králíků Veškeré býložravé druhy včetně králíků mají stálý přístup na pastvu, kdykoli to povětrnostní podmínky a stav půdy dovolí. Pokud počasí a stav půdy neumožňují přístup na pastvu, musí mít králíci stálý přístup na otevřená prostranství, kromě PE v /31 PA\ doc
29 případů, kdy jsou na základě právních předpisů Unie uložena dočasná omezení a povinnosti týkající se ochrany zdraví lidí a zvířat. Králíci mají po celou dobu dostatečný prostor, aby se mohli postavit na zadní nohy a mohli se chovat přirozeně, jako například poskakovat a skákat, aniž by se udeřili o strop ohrazení. Komise postupem podle čl. 11 odst. 2 stanoví podrobná pravidla pro chov králíků. 43 Příloha II část II bod 4 bod 1 bod 5 bod -1 (nový) V ekologické akvakultuře se chov omezuje na druhy, které jsou pro chov v akvakultuře vhodné a o nichž jsou k dispozici dostatečné znalosti nutné pro stanovení norem pro tyto druhy a zajištění jejich uplatňování. 44 Příloha II část II bod 4 bod 1 bod 6 bod Přijímají se vhodná opatření, aby se doba přepravy živočichů pocházejících z akvakultury omezila na minimum Přijímají se vhodná opatření, aby se doba přepravy živých živočichů pocházejících z akvakultury omezila na minimum a v každém případě se zajistilo, aby tato doba nepřekročila šest hodin. PA\ doc 29/31 PE v01-00
30 45 Příloha II část II bod 4 bod 1 bod 6 bod Jakékoli utrpení během celého života živočichů, včetně samotného usmrcení, se udržuje na co nejnižší úrovni Jakémukoliv utrpení během celého života živočichů, včetně přepravy a samotného usmrcení, je nutné se vyhnout. 46 Příloha II část II bod 4 bod 1 bod 6 bod Způsoby usmrcování jsou takové, aby ryby okamžitě ztratily vědomí a necítily bolest. Manipulace před usmrcením se provádí tak, aby se zabránilo zranění a zároveň se udrželo utrpení a stres na co nejnižší úrovni. Při zvažování optimálních metod usmrcování je nutno zohlednit rozdíly ve velikosti usmrcovaných jedinců, rozdíly mezi jednotlivými biologickými druhy a také rozdíly mezi různými produkčními místy Způsoby usmrcování jsou takové, aby ryby okamžitě ztratily vědomí a necítily bolest. Manipulace před usmrcením se provádí tak, aby se zabránilo zranění a zároveň se udrželo utrpení a stres na co nejnižší úrovni. Při zvažování optimálních metod usmrcování je nutno zohlednit rozdíly ve velikosti usmrcovaných jedinců, rozdíly mezi jednotlivými biologickými druhy a také rozdíly mezi různými produkčními místy. Usmrcení ryb vykrvením a vystavením oxidu uhličitému je zakázáno. Korýši se usmrcují pouze metodami, které využívají zařízení pro elektrické omráčení/usmrcení. PE v /31 PA\ doc
31 47 Příloha II část II bod 4 bod 1 bod 6 bod 8 a (nový) a. Prodej živých ryb je zakázán. PA\ doc 31/31 PE v01-00

References: čl. 7
 čl. 20
 Čl. 3
 Čl. 5
 Čl. 7
 Čl. 10
 Čl. 10
 Čl. 20
 čl. 211
 čl. 37
 čl. 211
 čl. 37
 Čl. 24
 čl. 11
 čl. 3
 čl. 3
 čl. 3
 čl. 3
 čl. 11
 čl. 11