Source: http://docplayer.it/12737181-Testo-adottato-dalla-conferenza-generale-dell-unesco-nel-corso-della-sua-32a-sessione-svoltasi-a-parigi-e-conclusasi-il-17-ottobre-2003.html
Timestamp: 2017-10-20 20:09:13+00:00

Document:
Testo adottato dalla Conferenza Generale dell UNESCO nel corso della sua 32ª sessione svoltasi a Parigi e conclusasi il 17 ottobre PDF
Download "Testo adottato dalla Conferenza Generale dell UNESCO nel corso della sua 32ª sessione svoltasi a Parigi e conclusasi il 17 ottobre 2003"
1 CARTA SULLA CONSERVAZIONE DEL PATRIMONIO DIGITALE Testo adottato dalla Conferenza Generale dell UNESCO nel corso della sua 32ª sessione svoltasi a Parigi e conclusasi il 17 ottobre 2003 Traduzione non ufficiale a cura della Commissione Nazionale Italiana per l UNESCO aprile 2004 PREAMBOLO La Conferenza Generale, Considerando che la scomparsa del patrimonio, di qualsiasi tipo esso sia, costituisce un impoverimento del patrimonio di tutte le nazioni, Rammentando che l Atto Costitutivo dell UNESCO prevede che l Organizzazione contribuisca al mantenimento, al progresso e alla diffusione del sapere vigilando sulla conservazione e la protezione del patrimonio universale di libri, opere d arte e altri monumenti di interesse storico e scientifico, che il suo programma Informazione per tutti (IFA) offre una piattaforma utile per dibattiti e misure da adottare relativi alle politiche dell informazione e alla salvaguardia del sapere registrato e che il suo programma Memoria del mondo mira ad assicurare la conservazione del patrimonio documentario mondiale e la sua accessibilità universale, Riconoscendo che le risorse in materia di informazione e di espressione creativa sono sempre più spesso prodotte, diffuse, ottenute e conservate in forma digitale, creando così una nuova eredità il patrimonio digitale, Cosciente che l accesso a questo patrimonio offrirà più larghe possibilità di creazione, di comunicazione e di condivisione delle conoscenze tra tutti i popoli, Comprendendo che il patrimonio digitale rischia di sparire e che la conservazione nell interesse delle generazioni presenti e future è una questione urgente che interessa il mondo intero, Proclama i seguenti principi e adotta la presente Carta.
2 IL PATRIMONIO DIGITALE QUALE PATRIMONIO COMUNE Articolo 1 Campo d applicazione Il patrimonio digitale si compone di risorse uniche nei campi della conoscenza e dell espressione umana, siano esse di ordine culturale, educativo, scientifico, amministrativo o che contengano informazioni tecniche, giuridiche, mediche o di altra sorta, create digitalmente o convertite in forma digitale a partire dalle risorse analogiche esistente. Quando delle risorse sono di origine digitale, ciò significa che esse esistono unicamente sotto la loro forma digitale iniziale. I documenti digitali comprendono, nell ampio spettro dei formati elettronici in continua evoluzione, testi, banche dati, immagini fisse o animate, documenti sonori e grafici, software e pagine web. Questi documenti sono spesso effimeri, e la loro conservazione richiede adeguate misure di produzione, manutenzione e gestione. Molti di questi documenti hanno un valore e un importanza durevoli e costituiscono di conseguenza un patrimonio che deve essere protetto e conservato per le generazioni future. Questo patrimonio, che è in continua crescita, può esistere in qualsiasi lingua e in qualsiasi campo della conoscenza e dell espressione umana. Articolo 2 - Accesso al patrimonio digitale Il fine della conservazione del patrimonio digitale è di fare in modo che possa essere accessibile al pubblico. Ne consegue che l accesso ai documenti del patrimonio digitale, in particolare a quelli di dominio pubblico, non deve essere fatto oggetto di restrizioni irragionevoli. Allo stesso tempo, le informazioni sensibili e personali devono essere protette da ogni tipo di intrusione. Gli Stati Membri potrebbero voler cooperare con le organizzazioni e istituzioni competenti per favorire l instaurazione di un quadro giuridico e pratico che massimizzi l accessibilità del patrimonio digitale. Converrebbe riaffermare e promuovere, in conformità alle norme e agli accordi internazionali, il principio del giusto equilibrio tra diritti legittimi dei creatori e degli altri titolari dei diritti e interesse del pubblico di accedere ai documenti del patrimonio digitale. PROTEZIONE DALLA PERDITA DEL PATRIMONIO Articolo 3 La minaccia di perdita Il patrimonio digitale mondiale rischia di essere perduto per i posteri. I fattori che possono contribuire alla sua perdita sono l obsolescenza rapida degli strumenti e dei programmi che servono a crearlo, le incertezze
3 concernenti i finanziamenti, la responsabilità e i metodi della manutenzione e della conservazione, nonché l assenza di una legislazione favorevole alla sua preservazione. L evoluzione degli atteggiamenti è in ritardo sul progresso tecnologico. L evoluzione digitale è stata troppo rapida e troppo costosa perché i poteri pubblici e le istituzioni potessero elaborare strategie di conservazione nei tempi necessari e con cognizione di causa. La minaccia che incombe sul potenziale economico, sociale, intellettuale e culturale del patrimonio, pietra angolare dell avvenire, non è stata pienamente colta. Articolo 4 Necessità di agire Se nulla verrà fatto contro le minacce attuali, la perdita del patrimonio digitale sarà rapida e ineluttabile. E nell interesse degli Stati Membri incoraggiare misure giuridiche, economiche e tecniche che mirino a salvaguardare questo patrimonio. S impone urgentemente una campagna di informazione e di sensibilizzazione per allertare governanti e grande pubblico, facendogli prendere coscienza sia del potenziale dei media digitali che dei problemi pratici di conservazione. Articolo 5 Continuità dell informazione digitale La continuità del patrimonio digitale è fondamentale. Per conservarlo, bisognerà prendere misure adeguate per tutta la durata del ciclo vitale dell informazione, dal momento in cui viene creata fino a quello in cui vi si può accedere. La conservazione a lungo termine del patrimonio digitale comincia con la concezione di procedure e sistemi affidabili che producono oggetti digitali autentici e stabili. MISURE RICHIESTE Articolo 6 Elaborazione di strategie e politiche Strategie e politiche devono essere elaborate per proteggere il patrimonio digitale tenendo conto del grado d urgenza, della situazione locale, dei mezzi disponibili e delle previsioni per l avvenire. Ciò sarà più facile se i titolari dei diritti d autore e dei diritti collegati e le altre parti in causa coopereranno per stabilire norme comuni e compatibili e per condividere le risorse. Articolo 7 Selezionare ciò che conviene conservare Come per tutti i tipi del patrimonio documentario, i principi di selezione possono variare da un paese all altro, anche se i principali criteri adottati per decidere quali documenti conservare devono essere la loro importanza e la durevolezza del loro valore culturale, scientifico, di prova o altro. E evidente che i documenti di origine digitale devono avere la priorità. Le scelte operate e ogni riesame ulteriore devono poter essere giustificati e poggiare su principi, politiche, procedure e norme ben definiti.
4 Articolo 8 Proteggere il patrimonio digitale Gli Stati Membri hanno bisogno di quadri giuridici e istituzionali appropriati per assicurare la protezione del loro patrimonio digitale. Elemento chiave della politica nazionale di conservazione, la legislazione in materia di archivi e di deposito legale o volontario in biblioteche, archivi, musei e altri depositi pubblici, deve essere estesa al patrimonio digitale. Deve essere assicurato l accesso ai documenti del patrimonio digitale in deposito legale, nei limiti delle restrizioni ragionevoli, senza che ciò risulti pregiudiziale al loro normale sfruttamento. Le misure giuridiche e tecniche che proteggono l autenticità sono indispensabili per evitare la manipolazione o l alterazione intenzionale del patrimonio digitale. Ambedue esigono che il contenuto e la funzionalità dei file e la documentazione siano conservati nella misura necessaria a garantire l autenticità della registrazione. Articolo 9 Preservare il patrimonio culturale Il patrimonio digitale non ha, per sua stessa natura, alcun limite temporale, geografico, culturale o formale. E proprio di una cultura, ma virtualmente accessibile a tutti nel mondo. Le minoranze possono rivolgersi alle maggioranze, i singoli ad un uditorio mondiale. Il patrimonio digitale in tutti i paesi, regioni e comunità deve essere conservato e reso accessibile per dare nel corso del tempo un immagine equilibrata ed equa di tutti i popoli, le nazioni, le culture e le lingue. RESPONSABILITA Articolo 10 Ruoli e responsabilità Gli Stati Membri possono giudicare utile affidare a uno o più organismi la responsabilità di coordinare la preservazione del patrimonio digitale, mettendo a loro disposizione le risorse necessarie. La suddivisione dei compiti e delle responsabilità può essere fatta in funzione delle competenze e dei ruoli esistenti. Devono essere adottate misure per:
5 a) spingere i realizzatori di hardware e di software, i creatori, gli editori, i produttori e i distributori di documenti digitali, così come gli altri partner del settore privato, a cooperare con le biblioteche nazionali, gli archivi, i musei e gli altri organismi incaricati della conservazione del patrimonio pubblico per garantire la conservazione del patrimonio digitale; b) sviluppare la formazione e la ricerca, e promuovere la condivisione delle esperienze e delle conoscenze tra le istituzioni e le associazioni professionali interessate; c) incoraggiare le università e gli altri istituti di ricerca, sia pubblici che privati, ad assicurare la conservazione dei dati scaturiti dalla ricerca. Articolo 11 Partenariati e cooperazione La conservazione del patrimonio digitale esige sforzi sostenuti da parte dei governi, dei creatori, degli editori, delle industrie del settore e delle istituzioni incaricate del patrimonio. Vista la sperequazione digitale attuale, è necessario rinforzare la cooperazione e la solidarietà internazionali per permettere a tutti i paesi di assicurare la creazione, la diffusione, la conservazione e l accessibilità permanente del loro patrimonio digitale. Le industrie, gli editori e i media vengono incitati a promuovere e a condividere le conoscenze e le competenze tecniche. Favorendo i programmi di insegnamento e di formazione, gli accordi in materia di suddivisione delle risorse e la diffusione dei risultati della ricerca e degli esempi da seguire, si renderà più democratico l accesso alle tecniche di conservazione digitale. Articolo 12 Il ruolo dell UNESCO Spetta all UNESCO, in virtù del suo mandato e delle sue funzioni: a) tenere presente i principi enunciati nella presente Carta nello svolgimento dei suoi programmi e promuoverne l applicazione in seno al sistema delle Nazioni Unite e da parte delle organizzazioni intergovernative e non governative internazionali che si occupano della conservazione del patrimonio digitale; b) servire da punto di riferimento e offrire agli Stati Membri, alle organizzazioni intergovernative e non governative internazionali, alla società civile e al settore privato uno spazio dove possano unire i loro sforzi per elaborare obiettivi, politiche e progetti in favore della conservazione del patrimonio digitale;
6 c) favorire la cooperazione, la sensibilizzazione e il rafforzamento delle capacità, e proporre linee guida etiche, giuridiche e tecniche normalizzate per sostenere la conservazione del patrimonio digitale; d) determinare, a partire dall esperienza maturata nei prossimi sei anni di applicazione della presente Carta e delle linee guida, se sia necessario adottare altri strumenti normativi per la valorizzazione e la conservazione del patrimonio digitale.
Convenzione UNESCO sulla Protezione del Patrimonio Mondiale, culturale e naturale dell'umanità. Parigi, 1972
Convenzione UNESCO sulla Protezione del Patrimonio Mondiale, culturale e naturale dell'umanità Parigi, 1972 La Conferenza generale dell Organizzazione delle Nazioni Unite per l educazione, la scienza e

References: Articolo 1
 Articolo 2
 Articolo 3
 Articolo 4
 Articolo 5
 Articolo 6
 Articolo 7
 Articolo 8
 Articolo 9
 Articolo 10
 Articolo 11
 Articolo 12