Source: https://issuu.com/jvillega/docs/butopreisliste_2007__1-300
Timestamp: 2017-01-23 09:43:32+00:00

Document:
Buttopreisliste 2007 1-300 by jvillega 20031991 - issuu
BRUTTOPREISLISTE 2007
Abteilung Vertriebsmarketing
Postfach 24 01 53 · D - 42231 Wuppertal
Telefon (0202) 26 32 - 210
Telefax (0202) 26 32 - 450
roland.stefani@wasi.de
Für Fehler bei Satz, Druck, Abbildungen, Abmessungen und
Ausführungen übernehmen wir keine Gewähr.
© by Wagener & Simon WASI GmbH & Co. KG
Wagener & Simon, WASI GmbH & Co. KG · Postfach 24 01 53 · D-42231 Wuppertal ·  ++49 (0) 202 2632 - 0 · Fax ++49 (0) 202 2632 - 407
Besuchen Sie auch unsere neue Website www.wasi.de
Wagener & Simon, WASI GmbH & Co. KG 路 Postfach 24 01 53 路 D-42231 Wuppertal 路  ++49 (0) 202 2632 - 0 路 Fax ++49 (0) 202 2632 - 407
WASI stellt sich vor
Unser Unternehmen wurde 1961 von Emil Wagener und Werner Simon gegründet.
„WASI A2“ und „WASI A4“ spezialisiert.
Wir erweitern unser Lieferprogramm ständig und sind bestrebt, den steigenden Anforderungen unserer Kunden
Unser Unternehmen wuchs zu einer beachtlichen Größe in der Branche heran und zählt heute zu den Marktführern in Europa. Internationale Industriekonzerne sind zufriedene WASI - Kunden. Seit November 1993 arbeiten
wir nach dem Qualitätsmanagementsystem DIN EN ISO 9001:2000.
WASI ist Ihr kompetenter und innovativer Partner in Sachen Edelstahl - Verbindungselemente.
WASI was founded in 1961 by Emil Wagener and Werner Simon.
At that time only a few companies could manufacture or supply Stainless Steel Fasteners and WASI emerged as
a specialist in this field, marketing Stainless Steel under the trademarks “WASI A2” and “WASI A4”. Today our broad product range is continuously updated to assure consistent quality to meet the ever growing demands of industry.
WASI has experienced consistent growth and is now recognized as an industry leader in the European market,
with the advantage of continued collaboration of many domestic and international manufacturers.
Since 1993 WASI has been DIN EN ISO 9001:2000 certified and continues to perform under those quality
Highly motivated employees aim to customer satisfaction based on upon focused specialization, excellent
service and immediate supply in conjuction with the highest standard of quality.
WASI is your competent and innovative partner in the field of Stainless Steel.
Die WASI Gruppe
The WASI Group of companies
Über 20.000 Artikel nach DIN, EN und ISO; sowie nicht genormte
Verbindungselemente aus Edelstahl A2 und A4 führen wir lagermäßig.
+49 (0)202 26 32 - 0
+49 (0)202 26 32 - 407
norm@wasi.de
More than 20.000 items to DIN, EN and ISO; as well as non-standard fasteners in AiSi 304 and AISI 316 stainless steel in stock.
Seite/Page 70-479
Sonderverbindungselemente und kundeninduviduelle Zeichnungsteile
aus Edelstahllegierungen und anderen hochwertigen Werkstoffen.
Aufstelltechnik wie patentierte Höhenverstell-Elemente, Gelenk- und
Schwenkfüße und Apparaterollen für Motoren, Maschinen und Geräte.
+49 (0)202 26 32 - 185
+49 (0)202 26 32 - 385
spezial@wasi.de
Non-standard fasteners und custom made parts to drawings in
stainless steel and other high-quality material. Technics for setting
up and levelling adjusters, articulating and swivel feet and castor
wheels for as well as motors, machines and appartes.
Seite/Page 502-517
Innovative Lösungen aus Edelstahl, Aluminium und Kunststoff. Photovoltaik- und Solarthermieanlagen.
Innovative solutions made of stainless steel, aluminium and plastic
for fastening photovoltaic and solar energy systems.
+49 (0)202 26 32 - 110
+49 (0)202 26 32 - 310
technics@wasi.de
Seite/Page 518-533
Hochwertiges Edelstahl - Yachtzubehör, Bügelanker, Ankerketten,
Wantenspanner, Schäkel, Beschläge, geschmiedete “Premium”
Hardware u.v.a.m.
Stainless steel yacht hardware, chains, wires, turnbuckles, shackles, fittings, forged “premium” hardware and more.
+49 (0)202 26 32 - 106
+49 (0)202 26 32 - 306
maritim@wasi.de
Seite/Page 534-545
Index siehe Seite 19
Index on page 19
Enorme Lagerkapazität, exzellente Lieferfähigkeit
Massive capacity, excellent delivery service
Die Abbildungen zeigen Teilansichten unseres Lagers, des
automatisierten Transportstraßennetzes und unseres neuen
Hochregallagers, welche ein effizientes Abfertigen möglich
Hier lagern über 20.000 verschiedene Artikel auf 9.000 m
Grundfläche, unterteilt in:
· 14.000 Palettenstellplätze
· 12.340 Fachböden
verbunden durch über 1.200 m Transportbänder.
These images show a partial view of our stocks, the automatic conveyor system and our new high rack storage area.
There are more than 20.000 line items of Stainless Steel
Fasteners stored in an area exceeding 9.000 m divided
· 14.000 palett spaces
· 12.340 shelf spaces
inter - linked by more than 1.200 metres conveyor system.
Endkontrolle, Versandabfertigung
Dispatch, End control
Eine hochtechnisierte Waren - Endkontrolle garantiert die sichere
Realisierung der Kundenwünsche. Konstantes Qualitätsbestreben,
auch auf diesem Sektor, gewährleistet die Zufriedenheit der WASI Kundschaft - weltweit.
Our state-of-the-art dispatch and ordering system, and the highest
quality standards contribute worldwide to customer satisfaction.
Qualitätsprüfungen durch hauseigenes Labor
Quality assurance by means of in – house
Mit unserem Emissionsspektrometer sind wir in der Lage sämtliche
niedrig- bis hochlegierten Fe-, Stahl-, NE- sowie Metallverbindungen zu
analysieren und zu dokumentieren.
Unser modern eingerichtetes chemisch- metallurgisches Labor mit
den neuesten Geräten zur präzisen Analysierung und Ermittlung von
materialspezifischen Eigenschaften von Metallen steht Ihnen als
kostengünstiger Dienstleister zur Verfügung.
We have our own laboratory and highly qualified staff equipped with hightech testing and analytical equipment including a state-of-the-art Emission Spectrometer with the capacity to analyse the entire spectrum of
metals and their alloys. This know-how is available to you as a service.
Die computergesteuerte Universal - Zug - Druck - Prüfmaschine ermittelt die
mechanischen Eigenschaften von metallischen Werkstoffen nach
DIN EN 10002 und DIN EN ISO 3506:
· Proben bis M 30
· Streckgrenze: Rp 0,2%, 0,5%, 1,0%
· Zugfesstigkeit: Rm Bruchdehnung in mm oder %
Die Ergebnisse der Analysen sowie der mechanischen Eigenschaften werden Ihnen mit Zertifikat nach EN 10204 (ehemals DIN 50049) bestätigt.
Our computerized tensile testing machine can determine the mechanical
properties of metals to DIN EN 10002 and DIN EN ISO 3506 standard:
Test to M 30 thread
Yield strength: Rp 0,2%, 0,5%, 1,0%
Tensile strength: Rm breaking strain in mm or % points
All test results are accompanied by a certificate to DIN EN 10204
(formerly DIN 50049)
WASI ist zertifiziert nach DIN EN ISO 9001:2000
WASI is certified to DIN EN ISO 9001:2000
Seit 1993 arbeiten wir nach dem Qualitätsmanagement DIN EN ISO 9001.
Am 18.11.1993 wurde uns das Zertifikat
durch den TÜV Rheinland überreicht. Das
Wiederholungsaudit fand am 29.11.2006
statt. Das verpflichtet uns!
ADW- und TRD- Zulassungen
Für überwachungspflichtige Anlagen liefern wir
Verbindungselemente zugelassener Hersteller
aus Lagervorrat. Auf Wunsch fügen wir unseren Lieferungen die erforderlichen Abnahmezeugnisse bei.
Wir wissen, dass die Leistungsfähigkeit eines
Unternehmens besonders mit der Qualität der
Produkte bestätigt wird. Deshalb erfüllen wir
die Qualitätsanforderungen unserer Abnehmer und dokumentieren diese.
nach EN 10204 erhalten Sie zum Selbstkostenpreis.
ADW – and TRW - Approvals
We are certified in accordance with the DIN
EN ISO Quality Management System since
1993 and currently perform to DIN EN ISO
We supply fasteners directly from stock made
by approved manufacturers for systems requiring obligatory monitoring. We supply the proper test certificate on request.
We know that the productive efficiency of a
company is directly linked to the quality of the
products. That is one of the reasons why we
meet the quality demands of our customers
and issue the proper quality documents.
Inspection certificates to EN 10204 are
issued at cost price.
Ausschließende Geltung und Anerkennung unserer Geschäftsbedingungen
1.1 Unseren sämtlichen Angeboten liegen unsere Geschäftsbedingungen zugrunde, zu denen wir Bestellungen
ausschließlich entgegennehmen. Die Geltung jeglicher Geschäftsbedingungen unserer Vertragspartner lehnen wir ab.
1.2 Mit der Auftragserteilung oder der Abnahme von Lieferungen erkennt der Besteller die Geltung unserer
Geschäftsbedingungen nicht nur für das betreffende Geschäft, sondern auch für alle zukünftigen Geschäfte
2.1 Unsere Angebote sind freibleibend in dem Sinne, dass ein Vertrag erst dann zustande kommt, wenn wir die
2.2 Nebenabreden zu unseren Angeboten und Auftragsbestätigungen bedürfen zu ihrer Gültigkeit unserer
2.3 Bei Abschluss mit fortlaufender Auslieferung sind uns Abrufe und entsprechende Sorteneinteilung für ungefährgleiche Monatsmengen aufzugeben. Wird vom Besteller nicht rechtzeitig abgerufen oder eingeteilt, so
sind wir nach fruchtloser Nachfristsetzung berechtigt, selbst einzuteilen und die Ware zu liefern oder nach
unserer Wahl von dem noch rückständigen Teil des Abschlusses zurückzutreten oder Schadenersatz wegen
3.1 Abbildungen, Zeichnungen, Maße und Gewichte, die in Katalogen, Preislisten oder anderen Drucksachen
enthalten sind, stellen branchenübliche Annäherungswerte dar. Technisch erforderliche oder für die Formgestaltung dringend notwendige Konstruktions- und Materialabweichungen behalten wir uns vor, soweit solche Änderungen für den Besteller unter Berücksichtigung des Verwendungszweckes der Ware zumutbar
3.2 10 % Über- oder Unterlieferung behalten wir uns vor.
3.3 Werks- und Abnahmezeugnisse werden nur auf Wunsch und nur gegen Berechnung zur Verfügung gestellt.
4.1 Wir haben das Recht, vom Vertrag zurückzutreten, wenn seine Erfüllung auf technische Schwierigkeiten
stößt, die unüberwindbar sind oder deren Überwindung einen im Vergleich zum Wert der zu liefernden
Gegenstände unverhältnismäßig hohen Aufwand erfordern würde, oder wenn uns Umstände bekannt werden, welche die Kreditwürdigkeit des Bestellers zweifelhaft erscheinen lassen.
4.2 Ebenso berechtigen uns Ereignisse höherer Gewalt zum Rücktritt. Der höheren Gewalt stehen Streik,
Aussperrung und ähnliche Umstände gleich.
5.1 Unsere Preise verstehen sich für die Lieferung ab Werk ausschließlich Mehrwertsteuer, Verpackung, Zoll,
eventueller Einfuhrnebenabgaben und Versicherung.
5.3 Der Mindestauftragswert beträgt 100,00 ¤ netto bei Abnahme voller Verpackungseinheiten.
6.1 Lieferfristen gelten nur als annähernd vereinbart. Verzögert sich die Lieferung durch Umstände, die außerhalb unseres persönlichen Einflussbereiches liegen, insbesondere durch höhere Gewalt, behördliche Eingriffe, Arbeitskampfmaßnahmen, Schwierigkeiten in der Materialbeschaffung, Produktionsstörungen, Sonderwünsche des Bestellers oder ähnliches, verlängert sich die Lieferfrist um die Dauer der Behinderung. Dies
gilt auch für Verzögerungen, die dadurch eintreten, dass wir ohne eigenes Verschulden selbst nicht richtig
oder nicht rechtzeitig beliefert werden. Eine Behinderung, welche die Dauer von sechs Wochen überschreitet und deren Ende nicht abzusehen ist, berechtigt den Besteller und uns, vom Vertrag zurückzutreten,
soweit er infolge der Behinderung von uns nicht erfüllt werden kann.
6.2 Aus der Überschreitung einer Lieferfrist oder aus Lieferverzug kann der Besteller keinerlei Schadensersatzansprüche gegen uns herleiten, es sei denn, daß die Fristüberschreitung auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit unserer Geschäftsleitung oder eines unserer Mitarbeiter beruht.
7.1 Wir übernehmen in keinem Fall die Gewähr dafür, dass die bestellte Ware sich für den vom Besteller vorgesehenen Verwendungszweck eignet oder daß sie unter den beim Besteller oder seinem Abnehmer gegebenen Bedingungen verwendet oder verarbeitet werden kann. Vielmehr ist es Sache des Bestellers, dies vor
der Verwendung oder Verarbeitung auszuprobieren. Wir haften nicht für Fehler, die sich aus den vom Besteller eingereichten Unterlagen (Zeichnungen, Muster und dergleichen) ergeben.
7.2 Etwaige Mängelrügen haben schriftlich zu erfolgen. Mängel an einem Teil der gelieferten Ware berechtigt
den Besteller nicht zur Beanstandung der ganzen Lieferung. Soweit eine ordnungsgemäß erstattete Mängelanzeige begründet ist, liefern wir fehlerfreie Ersatzware. Auf unser Verlangen hat der Besteller die beanstandete Ware auf unsere Kosten zurückzusenden. In diesem Fall besteht ein Anspruch auf Ersatzlieferung
erst dann, wenn die Rücksendung bei uns eingegangen ist. Statt der Lieferung von Ersatzware können wir
auch die Nachbesserung der mangelhaften Ware, die Wandlung des Vertrages hinsichtlich der mangelhaften Ware oder die Minderung des Kaufpreises wählen. Der Besteller kann uns für die Ausübung dieses
Wahlrechtes schriftlich eine Frist von zehn Tagen setzen, die frühestens mit dem Eintreffen der mangelhaften Ware bei uns zulaufen beginnt. Üben wir unser Wahlrecht innerhalb dieser Frist nicht aus, geht es auf
7.3 Für einen etwaigen Schadenersatz haften wir nur im Falle des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit
eines Mitarbeiters oder eines Erfüllungsgehilfen. Der Schadenersatz ist auch in diesen Fällen auf den vertragstypischen und vorhersehbaren Schaden begrenzt. Für Schäden durch den gelieferten Gegenstand an
Rechtsgütern des Bestellers haften wir nicht. Ausgenommen vom zuvor Gesagten, ist die Haftung für
Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer fahrlässigen
Pflichtverletzung unsererseits oder einer fahrlässigen Pflichtverletzung eines unserer Vertreter
7.4 Die Verjährungsfrist für Ansprüche und Rechte wegen etwaiger Mängel - gleich aus welchem Rechtsgrund beträgt 1 Jahr. Dies gilt nicht in den Fällen des § 438 Abs. 1 Nr. 1 BGB, § 438 Abs. 1 Nr. 2 BGB, § 479
Abs.1 BGB oder § 634a Abs. 1 Nr. 2 BGB. Diese im vorstehenden Satz genannten Fristen unterliegen
einer Verjährungsfrist von 3 Jahren.
Die zuvor genannten Verjährungsfristen gelten nicht im Falle des Vorsatzes. Sie gelten ebenfalls nicht, bei
arglistigem Verschweigen eines Mangels. Die Verjährungsfristen gelten auch nicht für Fälle der Verletzung
von Leib, Leben oder Gesundheit oder Freiheit, bei Ansprüchen nach dem Produkthaftungsgesetz sowie bei
Haftung für Produktgefahren und für Fehler bei Vertragsverhandlungen
Entsteht ein Schaden aus einer der gelieferten Ware anhaftenden Gefahr, mag diese Gefahr auf einem
Mangel der Ware beruhen oder mit ihrem vertragsmäßigen Zustand verbunden sein, oder entsteht ein
Schaden dadurch, dass vor dieser Gefahr nicht oder nicht ausreichend gewarnt worden ist, kann der
Geschädigte einen sich daraus für ihn etwa ergebenden Schadenersatzanspruch nicht gegen uns geltend
machen, es sei denn, dass unsere Geschäftsleitung oder einer unserer Mitarbeiter den Schaden durch
Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit verursacht hat.
Für die Folgen von Fehlern, die bei den Vertragsverhandlungen unterlaufen, insbesondere für die Folgen
einer unzureichenden oder unrichtigen Beratung des Bestellers, haften wir nur dann, wenn diese Folgen
auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit unserer Geschäftsleitung oder eines unserer Mitarbeiter beruhen.
Wir erteilen Rechnung, sobald die bestellte Ware versand- oder abholbereit ist. Verzögerungen im Versand oder in der Abholung der Ware, die wir nicht zu vertreten haben, schieben nicht das Fälligwerden
der Rechnung hinaus.
Unsere Rechnungen sind sofort ab Rechnungsdatum ohne Abzug zur Zahlung fällig und in Euro ( € )
Zahlt der Besteller nicht bei Fälligkeit, dürfen wir, ohne dass Verzug vorliegen müsste, ab Fälligkeit
Zinsen in Höhe der Kosten eines laufenden Kredites bei unserer Hausbank, mindestens in Höhe
von 8-%-Punkten über dem Basiszinssatz, berechnen.
Werden uns nach Vertragsabschluss Umstände bekannt, welche die Kreditwürdigkeit des Bestellers zwei
felhaft erscheinen lassen, können wir nach unserer Wahl Vorauskasse oder Sicherheitsleistung verlangen.
Das gleiche gilt, wenn der Besteller einer ihm uns gegenüber obliegenden Zahlungspflicht nicht bei Fälligkeit nach kommt. Tritt einer dieser Fälle ein, werden zugleich unsere gesamten Forderungen gegen den
Besteller, auch aus anderen Geschäften, sofort fällig.
Soweit wir Schecks oder Wechsel entgegennehmen, geschieht dies immer nur zahlungshalber, nicht aber
an erfüllungsstatt.
Der Besteller ist nicht berechtigt, gegenüber unseren Zahlungsansprüchen aufzurechnen oder an fälligen
Beträgen ein Zurückbehaltungsrecht auszuüben. Dies gilt nicht für die Aufrechnung mit unbestrittenen
oder rechtskräftig festgestellten Forderungen und für die Ausübung eines Zurückbehaltungsrechts bis zur
Erfüllung solcher Forderungen.
10.1 Die von uns gelieferte Ware bleibt bis zur vollen Tilgung unserer sämtlichen Forderungen aus der Geschäftsverbindung mit dem Besteller, auch soweit sie in eine laufende Rechnung eingegangen sein sollte, unser
10.2 Bei Verbindung und/oder Vermischung der von uns gelieferten Ware ist jeder Eigentumserwerb des Bestellers ausgeschlossen. Die Be- oder Verarbeitung erfolgt für uns derart, dass wir als Hersteller anzusehen sind. Bei der Verarbeitung mit Waren anderer Herkunft, die ebenfalls unter einem auf die Verarbeitung ausgedehnten Eigentumsvorbehalt stehen, erwerben wir Miteigentum an der neuen Sache im
Verhältnis des Rechnungswertes unserer Ware zu dem Wert der anderen Waren, den diese im Zeitpunkt
der Verarbeitung haben.
Das aufgrund einer Be- oder Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung für uns entstehende Eigentum
ist rechtlich zu behandeln wie die ursprüngliche Ware.
10.3 Alle Forderungen des Bestellers aus einer Weiterveräußerung von Ware, an der wir Eigentum oder Miteigentum haben, gehen bereits mit dem Abschluss des Kaufvertrages bis zur Höhe des Rechnungswertes
auf uns über und zwar gleich, ob die Ware ohne oder nach einer Be- oder Verarbeitung, Verbindung und
Vermischung oder ob sie an einen oder mehrere Abnehmer veräußert wird.
10.6 Kommt der Besteller mit der Erfüllung einer durch den Eigentumsvorbehalt gesicherten Verbindlichkeit
ganz oder teilweise in Verzug oder werden uns Umstände bekannt, die unsere Rechte als gefährdet erscheinen lassen, so können wir die Herausgabe der von uns gelieferten Ware verlangen, ohne zuvor
nach § 440 BGB den Rücktritt vom Kaufvertrag erklärt oder nach § 323 BGB eine Frist zur Erfüllung der
Zahlungspflicht gesetzt zu haben. Der Bestand des Kaufvertrages und die Verpflichtungen des Bestellers
bleiben von einem solchen Verlangen und von der Herausgabe der Ware unberührt.
10.7 Der Eigentumsvorbehalt ist in der Weise auflösend bedingt, dass mit der vollen Bezahlung unserer sämtlichen Forderungen aus der Geschäftsverbindung ohne weiteres das Eigentum an der Vorbehaltsware auf
den Besteller übergeht und die abgetretenen Forderungen ihm zufallen. Wir verpflichten uns, auf Verlangen des Bestellers die uns nach obigen Regeln zustehenden Sicherheiten (Ware und Forderungen) nach
unserer Auswahl insoweit freizugeben, als ihr Wert die zu sichernden Ansprüche um mehr als 20 % übersteigt.
11.1 Erfüllungsort für die Lieferung ist der jeweilige Ort der Absendung der Ware, für die Zahlung Wuppertal.
Ausschließlicher Gerichtsstand für alle Streitigkeiten über den und aus dem Vertrag, auch für Wechselund Scheckprozesse, ist Wuppertal. Wir haben jedoch das Recht, den Besteller auch an einem sonstigen
für ihn geltenden Gerichtsstand zu verklagen.
12.1 Sollten einzelne Bestimmungen dieser Geschäftsbedingungen, gleich aus welchem Grunde, unwirksam sein
oder werden, so bleibt davon die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen unberührt.
Strict Application and Acceptance of our General Terms of Business
All our quotations are subject to our General Terms of Business that strictly govern all orders
accepted by us. We reject the application of any of our business partner's Term of Business.
Any submitted order or accepted delivery is to be regarded by the Purchaser as an acceptance
of our General Terms of Business not only for the order in question but also for all future
Quotations– Collateral Agreements– Contents of the Agreement
Our quotations are subject to alteration since an agreement is first reached after we have
Collateral agreements to our quotations and confirmation of orders require a confirmation in
writing by our Company to be acknowledged.
Following the conclusion of an agreement with consecutive deliveries, the Purchaser shall call up
and quote an estimate of his monthly needs. If the Purchaser fails to call up or schedule in time,
we reserve the right, after extension has been unsuccessfully set, to schedule and deliver the
goods or to withdraw from the remaining parts of the agreement or to claim damages for default.
We reserve the right to process any of the Purchaser's relevant data in the frame of the current
Pictures, drawings, sizes and weights contained in catalogues, price lists and any other printed
material are presenting approximate figures as usual in the trade. We reserve the right to adjust
construction and material to the necessary technical or design requirements, as far as these
adjustments are reasonable for the Purchaser and serve the intended purpose of the goods.
We reserve the right to supply 10 % over or under the ordered quantity.
Factory and acceptance certificates will only be issued on request and invoiced.
We reserve the right to withdraw from the agreement if its completion leads to technical problems
that are impossible to solve or if the solution implies disproportionate costs in relation to the value
of the good to be delivered, or if we come to know of circumstances that may cast doubt on
Purchaser's solvency.
We also reserve the right to withdraw from the agreement in the event of cases of force majeure.
This includes strikes, lockouts and similar circumstances.
Our prices are calculated on the basis of a delivery ex-works and exclusive of value-added tax, packaging, customs, eventual handling fees and insurance costs.
We reserve the right to issue a supplementary invoice to cover the difference in the event that
alloying addition prices have increased after conclusion of the agreement and before delivery.
The minimum value for orders, on purchases comprising full packing units, is ¤100.00.
Time quoted for delivery is to be regarded as an estimate only. Should we be prevented from delivering at the time fixed for delivery by reason for which we are not responsible such as force majeure,
administrative intervention, strikes, inability to obtain materials, production equipment break downs,
Purchaser's special requirements or other unexpected causes, time of delivery shall be extended in
accordance with the delay involved. This also applies in the event that delivery delays are due to incomplete or later delivery to our works. In the event that the impediment lasts over a period of six
weeks with no end in sight, the Purchaser is entitled to breach the agreement as long as due to this
impediment we are not able to fulfil his expectations.
The Purchaser is not entitled to claim for damages in the event that delivery dates are not kept,
unless this delivery delay results from a wilful decision or act of negligence on the part of our
management or one of our employees.
We shall have no liability whatsoever in the event that the ordered good does not match the use
intended by the Purchaser or cannot be used or processed under the conditions given by the Purchaser or one of his customers. The Purchaser is responsible to test the good before such use
or processing. We are not liable for defects resulting from data provided by the Purchaser (drawings, samples and the like).
Any eventual complaint shall be made in writing. Should a delivered item present a defect, this does
not entitle the Purchaser to reject the delivery as a whole. Provided the defect is duly documented
and justified, we shall replace such item with a new item, free from defect. If required from us to
do so, the Purchaser shall return the discarded good at our cost. In such event, claim for exchange will only be considered after reception of the returned good at our works. Instead of providing a substitute delivery, we may also choose to repair the defective good, to revise the agreement with regard to the defective good, or reduce its purchase price. The Purchaser is entitled to
set in writing a time limit of 10 days within which we shall exercise our right of option as how to
rectify the defect, with effect from the date the defective good has been received by us. Should we
not make use of our right of option within this time limit, it will be devolved upon the Purchaser.
Our sole liability for damages will be in the event of wilful or gross negligence on the part of one of
our employees or agents. Claim for damages shall be limited to damages related to and foreseen in
this agreement. We are not liable for damages to Purchaser's assets caused by the delivered item,
unless a wilful or gross negligence of one of our employees or agents is involved or liability for injury or danger to life and limb is under consideration.
Claims and rights in case of default are limited to a one-year period – regardless of the legal
ground. This does not apply to the clauses of the German Civil Code § 438 Abs. 1 Nr. 1 BGB, §
438 Abs. 1 Nr. 2 BGB, § 479 Abs.1 BGB or § 634a Abs. 1 Nr. 2 BGB. Terms mentioned here
above are subject to a 3 years limitation period.
A one-year limitation period applies also for all claims of damages against us due to a default. This
applies regardless of the legal grounds for the claim. A one-year limitation period applies also for
all claims of damages where default is not involved.
The period of limitation mentioned here above does not apply in the event of fraud. It does not
apply either in case of failure to notify us of defects. The period of limitation does not apply either
in the event of detriment to life, limb or freedom, claims in the frame of the law on product safety
as well as gross negligence or failure to comply with important contractual commitments.
Liability for risks in products and defaults in contractual negotiations
Should a damage occur that is linked to a danger inherent to a delivered good and this danger
result from a defect of the good or be linked to its contractual condition or should a damage result
from the fact that no or not enough warning of this danger was given, the injured party may not
raise claim against us unless wilful or gross negligence on the part of our management or one of
our employees is involved in the damage.
In the event of detriment due to contractual defaults, particularly if detriment results from inadequate or insufficient information given to the Purchaser, we shall only be liable for this detriment if
it has been caused by wilful or gross negligence on the part of our management or one of our
Invoices– Payment
An invoice is issued as soon as the ordered goods are ready for delivery or pick up. Payment due
date will not be extended in the event of dispatch or pick up delays for which we are not responsible.
Payment is due net in Euro (€) within 30 days following receipt of the invoice. A 2% discount will
be given for payments made within 10 days.
Should the Purchaser not pay on the due date, we reserve the right without delay to charge an
interest of 6% over the bank rate charged by our home bank, the Deutsche Bundesbank.
Should we come to know of circumstances that may cast doubt on Purchaser's solvency after completion of the agreement, we are entitled to require cash in advance or a security deposit. This
also applies if the Purchaser fails to comply with one of the terms of payment listed here above. In
such an event, we will require the immediate payment of all amounts owed by the Purchaser, including amounts due in the frame of other business agreements.
The acceptance of cheques or acceptor's bills is only effected as conditional payment.
The invoiced amount shall not be subject to trade or offsets for claims by Purchaser. This does not
apply in the event of compensation for legitimate or legal claims or when exercising the right of
retention of payment until such claims are carried out.
10.1 The ownership of the delivered goods remains with us until final payment by the Purchaser in
accordance with the terms of our Conditions of Sale, even if claims are included in a current invoice.
10.2 If goods delivered by us are altered or lose their identity by becoming part of other goods, the
Purchaser is not entitled to any claim for ownership. Processing or treatment of goods should be
carried out in such a way that our name is readily identifiable as the manufacturer. When processing goods of other origins, which are also subject to the extended provision of reservation of
ownership, we shall acquire co-ownership in the new object. This co-ownership shall be in proportion to the invoice value of our goods and the value of the other good at the time of processing.
Our co-ownership in processed, treated or reconditioned goods shall be legally regarded in the
same way as the one applying to original goods.
10.3 All Purchaser's claims for resold goods that we own or partially own shall be assigned to us in any
case at the end of the agreement of purchase in the amount of the invoice value of the conditional
goods, even insofar as the goods have been processed, treated, reconditioned or resold to one or
several buyers.
10.4 If asked from us to do so, the Purchaser shall nominate the debtors, notify them of the assignment
of claims and amounts due and hand over to us the documents that are necessary for the assertion of the assigned claims.
10.5 Conditional goods that we own or partially own shall only be resold, further processed, treated or
combined with other goods by the Purchaser within the course of the normal business operations.
10.6 Should the Purchaser not comply with part or of one of the obligations linked to the reservation of
ownership or should we come to know of circumstances that may jeopardize our rights, we are
then entitled to request the restitution of the goods delivered by us without prior repudiation of the
agreement of purchase in accordance with article § 455 BGB, or without having set a new date
for the compliance with the obligation of payment in accordance with article § 326 BGB. The
request to recover possession of the goods will not affect the existence of the agreement nor
Purchaser's liabilities.
10.7 The reservation of ownership shall be cancelled after full payment of all the terms stipulated in our
Conditions of Business and the ownership of the conditioned goods transferred to the Purchaser
with the attached assigned claims. We commit ourselves, on request of the Purchaser, to release
securities that we are entitled to (goods and claims) insofar as their value exceeds the claims to
be secured by more as 20%.
Domicile – Place of jurisdiction– Governing Law
11.1 The domicile is the place determined for the delivery of the goods invoiced in Wuppertal. Any dispute arising between the parties as for this agreement, including exchange and cheque transacti ons is solely governed by a Wuppertal court of law. We are nevertheless entitled to take legal
proceedings against the Purchaser before another competent court of law.
Invalidity of Single Terms
12.1 If and in so far as in any case a term governing these Conditions of Sale shall be void, regardless
of the reason, that term shall to that extent only not apply, but without prejudice to the rest of the
Numerisches DIN Verzeichnis
Numerical Index of Standards
Alphabetisches DIN Verzeichnis
Alphabetical Index of Standards
nach DIN, EN, ISO und Hausnormen
Fasteners to DIN, EN, ISO and WASI Standard
Wire Ropes, Chains and Accessories
Formed Wire Hardware
WASI SPEZIAL inklusive Aufstelltechnik
incluvise technics for adjusting
Important Facts on Stainless Steel
Kegelstifte, Typ B, gedreht
Taper Pins, type B, turned
Parallel Pins, tolerance zone m6
Zylinderschrauben, mit Schlitz
Flachkopfschrauben, mit Schlitz
Sicherungsbleche, mit Lappen
washers with tap
Linsensenk-Holzschrauben, m. Schlitz
/ Slotted raised countersunk (oval)
Halbrund-Holzschrauben, mit Schlitz
/ Slotted round head wood screws
Senk-Holzschrauben, mit Schlitz
Slotted countersunk (flat) head wood
Unterlegscheiben, Form A ohne Fase
Washers, form A, without bevel
Unterlegscheiben, Form B ohne Fase
Washers, form B, without bevel
Federringe, Form A aufgebogen
Spring lock washer, tang end
Federringe, Form B aufgebogen
Spring lock washer, square end
Federringe, Form A gewölbt
Curved spring lockwashers
Federringe, Form B gewelltt
Maße und Ausführungen sind bei der Umstellung von DIN auf EN bzw. ISO teilweise geändert.
Zur genauen Definition beachten Sie bitte die entsprechenden offiziellen DIN EN ISO - Normblätter.
Due to changeover from DIN to EN resp. ISO standard some dimensions and specifications have
changed. For exact definition please refer to the official DIN or EN – ISO standard spec sheets.
Federscheiben, Form A gwölbt
Spring washers, Type A curved
Federscheiben, Form B gwölbt
Spring washers, Type B waved
Hammerkopfschrauben, m Vierkant,
Form A m Schaft / T-bolts with
Flügelmuttern, amerik. Form
315 AF
315 DF
Flügelschrauben, amerik. Form
316 AF
Flügelschrauben, deutsche. Form
316 Df
Gewindestifte, m. Schlitz & Zapfen
Slotted set scr. w. full dog point
Schaftschrauben, m. Schlitz u. Kegelkuppe / Slotted headless scr. w.
Rohrmuttern, Form B
Sicherungsbleche, mit Nase
Unterlegscheiben für Zylinderschrauben / Washers for cheese head
Keilscheiben, Vierkant für U-Träger
Square taper washers for
Keilscheiben, Vierkant für I-Träger
Scheiben, Vierkant für
Holzkonstruktionen / square washers
for wood constructions
Gewindestifte, mit Schlitzund Ringschneide /
Slotted set screws w. cut point
niedrige Form (m. Fase) /
(Linksgew.) / Hexagon thin nuts,
chamfered, metric left hand thr.
(Feingew.) / Hexagon thin nuts fine
Unterlegscheiben für Holzkonstruktionen / Washers, especially f. wood
Augenschrauben, Form B
Sicherungsbleche m. Innennase für
Nutmuttern DIN 1804 / Internaltab
washers f. slotted round nuts
Sicherungsbelche m. 2 Lappen
Washers with 2 taps
Hohe Rändelschrauben m. Schlitz
Slotted knurled thumb screws, high
Knurled thumb nuts, high type
Round nuts with drilled holes in one
Gewindestifte m. Schlitz u. Kegelkuppe / Slotted set screws w. flat point
Gewindestifte m. Schlitz u. Spitze
Slotted set screws w. cone point
Vierkantmuttern, Prod.klasse C
Square nuts, product grade C
Vierkantmuttern niedr. Form
Prod.klasse B / Square thin nuts,
prod. grade B
Ringschrauben, geschmiedete Ausführung / Lifting eye bolts, forged
Ringmuttern, geschmiedete Ausführung / Lifting eye nuts, forged
Flachrundschrauben mit Vierkantansatz / Mushroom head square neck
bolts (Cup square neck bolts)
Stellringe Form A, o. Gewindestift
Verschlussschrauben m. Innensechskant, kegeliges Gewinde
Hex. socket pipe plugs, con. thr.
Verschlussschr. m. Bund u. Innensechskant, zyl. Gewinde / Hex. sokket scr. plugs w. cyl. thread
Verschlussschr. m. Bund u. Außensechskant, zyl. Gewinde / Hex. sokket scr. plugs w. cyl. thread
Zylinderschrauben m. Innensechskant
/ Hex. socket head cap srews
Gewindestifte m. Innensechskant &
Kegelkuppe / Hexagon socket set
screws with flat point
Spitze / Hexagon socket set screws
Zapfen / Hexagon socket set screws
with half dog point
Ringschneide / Hexagon socket set
screws with cut
niedrige Form / Hexagon cap
nuts, low type
Flachkopfschrauben m. Schlitz u.
großem Kopf / Slotted pan head
screws with large head
Ansatz / Slotted pan head screws
Sechskantschrauben Gewinde bis
Kopf / Hexagon head screws
Sechskantschrauben mit Schlitz,
Gewinde bis Kopf / Slotted hex. head
Sechskantmuttern m. Feingewinde
Hexagon full nuts w. metric fine pitch
Sechskantmuttern m. Linksgewinde /
Hexagon nuts, left thread
Hexagon thin slotted and half
Stiftschrauben ≈ 1 x d
Stiftschrauben ≈ 1,25 x d
Linsensenkschrauben m. Schlitz
Slotted raised countersunk (oval)
Senkschrauben m. Phillips-Kreuzschlitz, Form H / Cross recessed
countersunk (flat) head scr. Phill.
Senkschrauben m. Pozidrive-Kreuzschlitz, Form Z / Cross recessed
counters. (flat) head scr. Pozidrive
965 Z
Linsensenkschr. m. Phillips-Kreuzschlitz, Form H / Cross recess.
counters. (oval) head scr. Phill.
Linsensenkschr. m. Pozi.
Kreuzschl., Form H / Cross recess.
966 Z
Sechskantmuttern selbstsich. Ausführung VM, Vollmet.sichernd
Prevailing torque type hex. nuts
Sechskantmuttern selbstsich. hohe
Form / Prevailing torque hex. nuts w.
non-met. insert. high type
Sechskantmuttern selbstsich. nied.
Form / Prevailing torque type hex.
nuts w. non-met. insert, low type
Sechskant-Hutmuttern selbstsich.
Klemmteil m. nichtmet. Einsatz
Prevail. tor. type hex. domed cap nut.
w. non-metalic insert
Unterlegscheiben für Holzverbindungen / Washers for wood constructions
Plain washers for clavis pins
Crooved pins, full length taper grooved
Zylinderkerbstifte / Grooved pins, full
length parallel grooved, with chamfer
Grooved pins, half length reverse
taper gooved
Grooved pins, third length reverse
Grooved pins, round head
Spannstifte, geschlitzt schwere Ausführung, Form A / Spring type
straight pins, slotted
Slotted round nut for hook spanner
Schlauchschellen, m. Schneckenantrieb, Form A / Hose clamp, w.
worm gear drive, shape A
Rundstahlbügel Form A o. Mutter
U-Bolts, Type A
Sechskantmutter, hohe Form /
Hexagon nuts, high type
Spherical washers/Conical seats
Sechskantmuttern, 1,5 d hoch, Form
B / Hexagon nuts 1,5 d
Sechskantmuttern, 1,5 d hoch, m.
Bund / Hexagon nuts 1,5 d
Sechskantmuttern, lange Ausführung
/ Long hexagon nuts
Spannscheiben für Schraubverbindungen / Conical spring washers f. bolted connections
Kombi - Schr. mit Regelgewinde
Screw assemblies, metric
Kombi - Blechschrauben mit
unverlierbaren Unterlegteilen/
Tapping screw assemblies
Zyl.schr. m. Innensechsk., nied. Kopf
m. Schlüsselfüh./Hex. socket
head scr. w. cent. hole, low profile
Spiral pins, medium duty
Spannstifte geschlitzt, Form A/
Spring pins, slotted, type A
Scheib. f. Schrauben m. schw.
Spannhülsen/ Washers for
bolts w. heavy type spring pins
Linsenkopfschrauben “ULS”
Gewindeschneidschrauben,
Thread cutting crews
Zylinderkopfschrauben m. Schlitz
Pan head tapping screws w. slot
Senkkopfschrauben m. Schlitz
Countersunk head tapping
Linsensenkkopfschrauben mit
Schlitz/Raised Countersunk
head tapping screws with slot
Federringe f. Zylinderschrauben
Spring lock washers f. screws
with cylindrical heads
Linsenkopfschr. m. Kreuzschlitz
with cross recessed
Senkkopfschr. m. Kreuzschlitz
Countersunk flat head tapping
screws with cross recessed
Kreuzschl./Raised Countersunk
head tapping scr. w. cross rec.
Zyl.schr. m. Innensechsk. u. nied.
Kopf/Hex. socket head cap
screws with low head
Linsenschr. m. Kreuzschlitz H
Linsenschr. m. Kreuzschlitz Z
Washers f. steel constructions
Senkschrauben m. Innensechskant
Linsensenkholzschr. m. Kreuzschlitz
Cross recessed raised counters.
Halbrundholzschr. m. Kreuzschlitz
Cross recessed round
Senkholzschr. m. Kreuzschlitz
Cross recessed countersunk
Scheiben, Außendurchmesser
≈ 3x/Washers w. outside
diameter ≈ 3x nominal thr. diam.
Pozidrive, Vollgew./Chipb. scr. w.
counters. head, full thread
Pozidrive, Teilgew./Chipb. scr. w.
counters. head, part thread
Spanplattenschr, Pan head,
Pozidrive, Vollgew./Pan head
chipboard screws, full thread
Spanplattenschrauben, Pan head,
Innenvielz., Vollgew./ Panhead chipb.
screws w. six lobe drive, full thread
Pozidrive, Teilgew./ Panhead chipb.
scr. w. counters. head, full thread
Innenvielz., Teilgew./ Panhead chipb.
screws w. six lobe drive, part thread
Spanplattenschr., Linsensenkkopf
Pozidrive, Vollgew./Rais. counters.
chipboard screws full thread
Innenvielz., Vollgew./Rais. counters.
chipb. scr. w. six lobe dr., full thr.
Pozidrive, Teilgew./Rais. counters.
chipboard screw , part thread
Innenvielz., Teilgew./Rais. counters.
chipb. scr. w. six lobe dr., part thr.
Spanplattenschr, Senkkopf, Innenvielz., Vollgew./Chipb. scr. w. counters. head, six lobe dr., full thr.
Spanplattenschr, Senkkopf, Innenvielz., Teilgew./Chipb. scr. w. counters. head, six lobe dr., part thr.
Spanplat.schr. Senkkopf, Innenvielz.,
Bohrspit./Counters. chipb. scr. w. six
lobe dr., part thr. self drill., 6 nibs
Stabdeckschraube, Pozidrive/
Teak deck srew, pozi drive
Stabdeckschraube, Innenvielzahn/
Teak deck srew, six lobe drive
Schrauben f. Kunststoffverarbeit.
Self threading screws for
Spenglerschrauben mit aufm. EPDMDichtscheibe, Pozi und Innenvielz. /
Wood screws with EPDM - washers
assemblies, pozi and six lobe drive
91709176
9180 9198
Blechschrauben mit Zylinderkopf,
Innensechskant gem. DIN 912
Tapping screws w. head DIN 912
Linsenkopfblechschrauben mit aufgest.Polyamid - Scheibe / Pan head
tapp. scr. w. mount. poly. washer
Sechskantblechschraube m. aufgest.
Polyamid - Scheibe/Slot. hex. tapp.
scr. w. mount. poly. washer
Sechskantblechschr. m.Schlitz/Slot.
hex. tapp. screw
Blechschrauben mit Kappenkopf
Self tapping screws with caphead
Abdeckkapp. f. Kappenkopfschr.
Cover caps f. self tapping scr.
Karosserie- bzw. Kotflügelscheiben
Plainwashers
Unterlegscheib. nach franz. Norm
NFE 25-514/Washers to
french Norm NFE 25-514
92459248
Sicherungsscheiben “S”
Locking washers “S”
Sperrkantscheiben, Form M
Serrated lock. wash., type M
Sperrkantscheiben, Form S
Serrated lock. wash., type S
Sperrkantscheiben, Form B
Serrated lock. wash., type B
Sperrkantscheiben, Form Z
Serrated lock. wash., type Z
Sperrkantscheiben, Form K für elekrische Verbindungen / Serrated lock.
wash., type K for electric fasteners
Self tapping inserts (ENSAT)
Rampa - Muffen
Rampa insert bushings
Gewindemuffen, rund
Gewindemuffen, sechskant
Shear off nuts
Insert - press nuts
Blindnietmuttern, kl. Senkkopf
Countersunk blind rivet nuts,
Blindnietmuttern, Flachkopf
Flat headed blind rivet nuts
Blindnietmuttern, Senkkopf
Countersunk blind rivet nuts
Blindnietmuttern, Flachkopf, Sechskantschaft /
Flat headed blind rivet nuts,
Blindnietmuttern, kl. Senkkopf, Sechskantschaft /
low head, hexagonal shank
9320 9326
Slotted mushroom
Zaunbauschrauben ähn. ISO 7380
Screws for fence building
similar ISO 7380
Linsenkopfschrauben “ULF”
Flanschmutt. m. Sperrverz.
ähnl. DIN 6923/Flange nuts
sim. DIN 6923
Verbundanker - Ankerstange
VA-A/Anchor VA Stud
Verbundanker - Mörtelpatrone
VA-P/Chemical anchor
Verbundanker - Kartusche VM-K
Chemical anchor cartridge
Bolzenanker “B”
Wedge anchor type ”B”
Bolzenanker “Z”
Wedge anchor type ”Z”
Schwerlastanker “SL”
Heavy duty anchor type “SL”
Einschlaganker “E”
Drop - in anchor type “E”
Universal “UD”
Universal plug type “UD”
Hakenkopfschrauben für
Hammer head scr. f. type 50/30
Hammer head scr. f. type 40/22
Hammerkopfschrauben für
Hammer head scr. f. type 38/17
Hammer head scr. f. type 28/15
Zylinderschrauben, Kombikreuz,
Form H/Cheese head screws,
Linsenschr. mit Innenvielzahn,
ähn. DIN 7985/Pan head screws
six lobe drive, similar DIN 7985
Senkschraub. m. Innenvielzahn,
ähn. DIN 7991/Counters. head scr.,
six lobe drive, sim. DIN 7991
ähnlich DIN 965/Counters. head
scr., six lobe drive, sim. DIN 965
Sicherheitsschr. ähnl. ISO 7380
Innenvielzahn, Pin/Sec. scr. sim. to
ISO 7380, six lobe drive & pin
Sicherheitsschr. ähnl. DIN 7991
DIN 7991, six lobe drive & pin
combi cross slot, type H
Linsenkopfschr. m. Innenvielzahn,
ähnl. DIN 7981/Pan head tapping
screws with six lobe drive,
sim. DIN 7981
Senkkopfschr. mit Innenvielzahn,
ähnl. DIN 7982/Counters. flat head
tapping screws with six lobe drive,
sim. DIN 7982
Linsensenkkopfschrauben mit Innenvielzahn, ähnl. DIN 7983/
Pan head tapping screws with six
lobe drive, sim. DIN 7983
Sicherheitsschr. ähnl. DIN 7981
DIN 7981, six lobe drive & pin
Sicherheitsschr. ähnl. DIN 7982
DIN 7982, six lobe drive & pin
Unterlegscheiben aus Polyamid
nach DIN 125, Form A o. Fase
Washers (Polyamid)
nach DIN 9021, D ≈ 3x
Washers (Polyamid) d ≈ 3x core
Lifting eye crews, casted
Lifting eye nuts, casted
Spring cotter of bolt
Selbsthemmende Sich.scheibe
Self locking screws retaining washers
Verzeichnis Solar
Stockschrauben konfektioniert
assembled dowel screws
528+529
Dachhaken Stanard
Roof hooks standard
Roof hooks vario
Roof hooks adjustable
Roof hooks castor
Roof hooks slate
Adapterblech für Stockschrauben
Adapter plates for dowel screws
95419545
95469550
95559558
Alu Rundadapter Set
Alu round adapter set
Alu J-Adapter Set
Safe-Tec Solarkonsole
Safe-Tec Solar console
Safe-Tec Solardachpfanne K-Flach
Safe-Tec Solar roof pantile
Safe-Tec Solardachpfanne
für Falzziegel
Safe - Tec roof tile for beading tile
für Frankfurter Pfanne Typ 1
Safe-Tec roof tile for Frankf. tile type 1
für Frankfurter Pfanne Typ 2
Safe-Tec roof tile for Frankf. tile type 2
Solarwerkzeug
Verzeichnis Gewindefittings
Index pipe fittings
Muffen ganz/halb
Socket half/full
Hexagon Reducing Bushings
Sechskant - Reduzier Doppelnippel
Hex. Reducing Double Nipple
Hexagon Screw Caps
Hexagon Screw Plug
T - Stück/I-Gewinde
“T”, Internal Thread
Verschraubungen, flachdichtend
Union, Flat Sealing, int. Thread
Verschraubungen, konisch dicht.
Union, Conical Sealing, int. Thread
Winkel 90° I/I - Gewinde
Elbow 90° int./int. thread
Winkel 45° I/I - Gewinde
Elbow 45° int./int. thread
Winkel 45°/90°
Elbows 45°/90°
Verzeichnis SPEZIAL
Niveauausgleichs Element
Höhenverstell-Schraube mit
Ball Head Precision Leveller
Kugelverstell-Schraube mit
Kontermutter/Ball Head
Precision Leveller with
Kugelausgleichs-Scheibe
Ball Shim
xy-HVE
Zwei-Achsen-VerstellElement/Bi-Axial Levelling
Edelstahl/Vollmetall
Gelenkfüße, div.
GF-SK
SS Reinforced
Rohradapter, div.
Verzeichnis MARITIM
Index MARITIM
Ropes, Chains & Access.
464 ff.
Bent wire articles
Steel square hooks
Gate and shutter hooks
Sechskant-Blechschr.
m.Schlitz/Slot. hex. tapp. screw
Flachkopfschrauben m. Schlitz
großem Kopf/Slotted pan head
und Ansatz/ Slot. pan head
screws with shoulder
Flachkopfschr. m. Kreuzschlitz H
Flachkopfschr. m. Kreuzschlitz Z
Flachrundschr. (Schlossschr.)
Flügelschrauben (amerik. Form)
Flügelschrauben (deutsche Form)
Hammerkopfs-/Hakenkopfschr.
Hammer head screws for
Linsensenkkopfschr. m. Schlitz
Halbrundkopfschrauben m. Schlitz
Zylinderschr. mit Innensechskant
Zyl.schr. m. Innensechsk., nied.
Kopf m. Schlüsselfüh./Hex. socket
Kombi - Schrauben
Senkschrauben m. Kreuzschlitz
Linsensenkschr. m. Kreuzschlitz
Linsen - Flanschkopfschrauben
head screws w. flange
Linsenschrauben “ULF”
Rounded countersunk head
Linsensenkschr. m. Schlitz
Madenschrauben siehe
Hohe Rändelschr. mit Schlitz
Slotted knurled thumb screws,
Lifting eye bolts, forged
Schaftschrauben m. Schlitz u.
Kegelkuppe/Slotted headless
screws w. chamfered end
Screws with slotted heads
Slotted screws mushroom head
Flachkopfschr. m. Schlitz
u. großem Kopf
Slot. pan head scr. w. large head
(siehe Flachrundschrauben)
(s. Mushroom head square neck bolts)
Sechskantschrauben m. Schaft
Hexagon head screws w. flange
Senkschraub. m. Innensechskant
ähn. DIN 7991/Counters. head
scr. sim. DIN 7991, six lobe drive
scr. sim. DIN 965, six lobe drive
Innenvielzahn, Pin/Sec. scr. sim.
to ISO 7380, six lobe drive & pin
to DIN 7991, six lobe drive & pin
to DIN 7981, six lobe drive & pin
to DIN 7982, six lobe drive & pin
Stiftschr. Einschraubende 1x d
Studs - Metal end 1x d
Stiftschr. Einschraubende 1.25 x d
Studs - Metal end 1.25 x d
Hexagon head button head
Verschlussschr. m. Innensechsk.
Hexagon socket pipe plugs,
Verschlussschr. m. Bund u. Innensechsk./Hex. head socket
screw plugs w. cyl. thread
Verschlussschr. m. Bund u. Außensechsk./Hex. head socket
Srews for fence construction
Zylinderschrauben m. Schlitz
Zylinderschraub. m. Innensechsk.
Zyl.schr. m. Innensechsk., niedr. Kopf m.
Schlüsselfüh./Hex. sock. head cap
screws with center hole, low head
Zyl.schraub. m. Innensechskant
u. niedr. Kopf/Hex. sock. head
cap scr. with low head
Flügelmuttern (amerik. Form)
Flügelmuttern (deutsche Form)
Sechskant - Hutmutt., nied. Form
Sechskant - Hutmutt., selbstsich.
(Kunststoffring)/Prev. torque type
hex. dom. nuts, non-met. insert
Sechskant - Hutmutt., hohe Form
Hexagon cap nuts, high type
Hex. slotted castle nuts
Kronenmuttern, nied. Form
Hex. thin slotted half castle nuts
Rändelmuttern, nied. Form
Lifting eye nuts, forged
Sechskantmuttern, nied. Form
Hexagon nuts 1,5d
Sechskantmuttern 1,5d
hoch mit Bund
Hexagon nuts 1,5d w. collar
Sechskantmutt., selbstsich. Vollmet.sich./Prev. torque type
hex. nuts, copper and tin coated
Sechskantmutt., selbstsich.
Kunsst., hohe Form/Prev. torque
type hex. nuts, non-met., high typ.
Kunsst., nied. Form/Prev. torque
type hex. nuts, non-met., low type
Sechskant-Hutmutt., selbstsich.
(Kunstst.ring)/Prev. torque type
hex. dom. cap nuts, non-met.ins.
Round nuts with drilled holes
Federringe, aufgebogen
Spring lock washers, tang end
Federringe, glatt
Spring lock washers, square end
Federringe, gewölbt
Curved wavespring washers
Wavespring washers
for U - sections
for I - sections
Washers with two tabs
Circlips (retaining rings) for shafts
Conical spring washers for
Sicherungsringe (Seegerringe)
Unterlegscheiben f. Zylinderschr.
Washers f. screws w.
Unterlegscheiben f. Holzkonstr.
Wash. esp. f. wood constructions
Washers for wood constructions
Plain washers f. clavis pins
Unterlegscheib. nach franz.
Norm NFE 25-514/Washers to
Gewindestifte & Stangen
Studs & Thread. Rods
Scheiben, Vierkant f. Holzkonstruktionen/Square
washers f. wood constructions
Gewindestifte m. Schlitz & Zapfen
Schaftschr. m. Schlitz &
Kegelkuppe/Slotted headless scr.
Gewindestifte m. Schlitz &
Ringschneide/Slotted set scr.
with cut point
Kegelkuppe/Slotted set scr.
Spitze/Slotted set scr.
Gewindestifte m. Innensechskant
& Kegelkuppe/Hex. socket set
screws with cut point
& Spitze/Hex. socket set
screws with cone point
& Zapfen/Hex. socket set
screws with half dog point
& Ringschneide/Hex. socket set
Gewindestangen (1m, 2m, 3m)
Threaded rods (1m, 2m, 3m)
Stifte & Niete
Grooved pins, full length taper
Grooved pins, full length parallel
grooved with chamfer
Grooved pins, half round head
Spannstifte (Spannhülsen) schwere
Ausführung/Spring type
Grooved pins/Grooved nails
Anchors & Dowels
Setzwerkzeug f. Einschlaganker
Drop - in anchor
Alphabetisches Verzeichnis MARITIM
Alphabetical Index MARITIM
Jubilee clips (hose clamps)
WASI - A1 & A2
Typ B, gedreht
Preise in € per 100 Stück brutto, o. MWSt. Alle Maße in mm. Weitere Abmessungen auf Anfrage!
Werkstoff nach Wahl des Herstellers
1.4305 oder 1.4301
WASI - A4
0,23/0,3 0,4/0,45
1207,00 2420,00
WASI - A2
ab 25 L ab 25 L ab 35 L
Zylinderschrauben mit Kombikreuzschlitz
Zylinderschrauben mit Kombikreuzschlitz auf
Edelstahlstanzteile nach Zeichnung auf Anfrage lieferbar.
302,00 1.022,00
333,00 1.125,00
394,00 1.023,00
435,00 1.125,00
486,00 1.227,00
DIN 7995 lieferbar, siehe Seite 348.
DIN 7995 lieferbar, siehe Seite 349.
DIN 7996 lieferbar, siehe Seite 350.
DIN 7996 lieferbar, siehe Seite 351.
DIN 7997 lieferbar, siehe Seite 352.
DIN 7997 lieferbar, siehe Seite 353.
DIN 125 Form B (mit Fase) aus Vorrat lieferbar, siehe Seite 90.
U-Scheiben auch aus Polyamid lieferbar, WS 9500 siehe Seite 452.
DIN 125 Form B (mit Fase) aus Vorrat lieferbar, siehe Seite 91.
Form B mit Fase
Washers, Type B, chamfered
B 23,0
B 31,0
B 34,0
Spring lock washers, tang ends
Für Zylinderschrauben empfehlen wir Federringe DIN 7980, siehe Seite 322.
HINWEIS: Die DIN 127 wurde zurückgenommen. Wir empfehlen den Einsatz
von Federringen nach DIN 128, siehe Seite 96.
Form B, glatt
Spring lock washers, square ends
(Hochspann-Federringe), Form A, gewölbt
Die Federringe können für Rechts- und Linksgewinde verwendet werden.
(Hochspann-Federringe), Form B, gewellt
Waved spring lockwashers
mit Vierkant, Form A, mit Schaft
T – head bolts with square neck
639,00 1.018,00
665,00 1.069,00
690,00 1.181,00
716,00 1.225,00
742,00 1.268,00
793,00 1.324,00
849,00 1.391,00
895,00 1.478,00
946,00 1.529,00
Hammerkopfschrauben DIN 188 auf Anfrage. Hammerkopfschrauben siehe Seite 430.
803,00 1.240,00
841,00 1.299,00
875,00 1.353,00
918,00 1.399,00
969,00 1.457,00
675,00 1.009,00 1.585,00
1.071,00 1.071,00 1.672,00
1.156,00 1.779,00
1.422,00 1.222,00 1.889,00
Hammerkopfschrauben DIN 188 auf Anfrage.
Hammerkopfschrauben siehe Seite 430.
amerikanische Form, kantig
deutsche Form, rund
Schmiedeteile aus Edelstahl nach Zeichnung lieferbar.
Preise für Qualität A4 erhalten Sie auf Anfrage.
Slotted set screws with full dog point
Wir empfehlen den Einsatz von DIN 915 mit
Innensechskant, siehe Seite 194.
Preise in € per 100 Stück brutto, o. MWSt. Alle Maße in mm.. Weitere Abmessungen auf Anfrage!
Innensechskant, siehe Seite 195.
mit Schlitz und Kegelkuppe
Form B, mit Rohrgewinde nach DIN ISO 228 Teil 1
Pipe nuts with thread according to DIN ISO 228 part 1

References: § 438
 § 438
 § 479
 § 634
 § 440
 § 323
 § 438
 §
438
 § 479
 § 634
 § 455
 § 326