Source: https://dejure.org/dienste/vernetzung/rechtsprechung?Gericht=EGMR&Datum=10.12.1982&Aktenzeichen=7604/76
Timestamp: 2019-10-16 23:34:16+00:00

Document:
EGMR, 10.12.1982 - 7604/76, 7719/76, 7781/77, 7913/77 - dejure.org
EGMR, 10.12.1982 - 7604/76, 7719/76, 7781/77, 7913/77
https://dejure.org/1982,12902
EGMR, 10.12.1982 - 7604/76, 7719/76, 7781/77, 7913/77 (https://dejure.org/1982,12902)
EGMR, Entscheidung vom 10.12.1982 - 7604/76, 7719/76, 7781/77, 7913/77 (https://dejure.org/1982,12902)
EGMR, Entscheidung vom 10. Dezember 1982 - 7604/76, 7719/76, 7781/77, 7913/77 (https://dejure.org/1982,12902)
Tipp: Um den Kurzlink (hier: https://dejure.org/1982,12902) schnell in die Zwischenablage zu kopieren, können Sie die Tastenkombination Alt + R verwenden - auch ohne diesen Bereich zu öffnen.
Art. 35, Art. 35 Abs. 1, Art. 6, Art. 6 Abs. 1, Art. 13 MRK
Preliminary objection rejected (ex officio examination) Preliminary objection rejected (non-exhaustion) Violation of Art. 6-1 Not necessary to examine Art. 13 Just satisfaction reserved (englisch)
Exception préliminaire rejetée (examen ex officio) Exception préliminaire rejetée (non-épuisement) Violation de l'Art. 6-1 Non-lieu à examiner l'art. 13 Satisfaction équitable réservée (französisch)
EKMR, 11.05.1978 - 7604/76
EGMR, 21.11.1983 - 7604/76
NJW 1986, 647
Die "Anklage" kann jedoch auch die Form anderer Maßnahmen annehmen, die einen solchen Vorwurf enthalten und wichtige Rückwirkungen auf die Lage des Verdächtigen nach sich ziehen (vgl. EGMR , EuGRZ 1983, 371 >379< - Eckle - EuGRZ 1985, S. 585 >587< - Corigliano - NJW 1986, S. 647 >648< - Foti u.a. -).
Der Lauf der Frist beginnt nach Ansicht von LVM und DSM mit jederErmittlungshandlung im Sinne des Artikels 2 der Verordnung 2988/74(Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte, Urteil Eckle vom 15. Juli 1982,Serie A, Nr. 51, Randnr. 73, Urteil Foti u. a. vom 10. Dezember 1982, Serie A, Nr. 56, Randnr. 52, und Urteil Corigliano vom 10. Dezember 1982, Serie A, Nr. 57,Randnr. 34).
The argument is not convincing: the Court has on more than one occasion had regard to interlocutory proceedings conducted before political institutions or administrative bodies or agencies (see, inter alia, the Foti and Others v. Italy judgment of 10 December 1982, Series A no. 56, p. 21, para. 63, and the Martins Moreira v. Portugal judgment of 26 October 1988, Series A no. 143, pp. 19-21, paras. 55-60).
Toutefois, ce n'est pas à cette date qu'a débuté la période relevant de la compétence de la Cour, mais le 6 novembre 1997, après l'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de la Croatie (Foti et autres c. Italie, arrêt du 10 décembre 1982, série A no 56, pp. 18-19, § 53).
The scope of a case "referred to" the Court in the exercise of the right of individual application is determined by the applicant's complaint or "claim" which is the term used in Article 34 of the Convention (see, as a recent authority, Radomilja and Others v. Croatia [GC], nos. 37685/10 and 22768/12, §§ 108-09, 20 March 2018, and Foti and Others v. Italy, 10 December 1982, § 44, Series A no. 56).
wegen Feststellung, dass die Portugiesische Republik gegen ihre Verpflichtungen aus Artikel 59 EG-Vertrag (nach Änderung jetzt Artikel 49 EG) in Verbindung mit Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 des Rates vom 23. Juli 1992 über den Zugang von Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft zu Strecken des innergemeinschaftlichen Flugverkehrs (…ABl. L 240, S. 8) verstoßen hat, indem sie Artikel 10 des Decreto regulamentar (Durchführungsverordnung) Nr. 38/91 vom 29. Juli 1991 ( Diário da República I, Serie B, Nr. 172 vom 29. Juli 1991) aufrechterhalten hat, wonach für Flüge von Portugal nach anderen Mitgliedstaaten höhere Abfertigungsabgaben erhoben werden als für Inlandflüge, und indem sie das Decreto-lei (gesetzesvertretende Verordnung) Nr. 102/91 vom 8. März 1991 ( Diário da República I, Serie A, Nr. 56 vom 8. März 1991), wie es mit den späteren Durchführungsverordnungen durchgeführt wird, aufrechterhalten hat, wonach für Flüge von Portugal nach anderen Mitgliedstaaten höhere Sicherheitsabgaben erhoben werden als für bestimmte Inlandflüge, erlässt DER GERICHTSHOF (Sechste Kammer).
Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften hat mit Klageschrift, die am 26. Februar 1999 bei der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, gemäß Artikel 169 EG-Vertrag (jetzt Artikel 226 EG) Klage erhoben auf Feststellung, dass die Portugiesische Republik gegen ihre Verpflichtungen aus Artikel 59 EG-Vertrag (nachÄnderung jetzt Artikel 49 EG) in Verbindung mit Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 des Rates vom 23. Juli 1992 über den Zugang von Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft zu Strecken des innergemeinschaftlichen Flugverkehrs (…ABl. L 240, S. 8) verstoßen hat, indem sie Artikel 10 des Decreto regulamentar (Durchführungsverordnung) Nr. 38/91 vom 29. Juli 1991 ( Diário da República I, Serie B, Nr. 172 vom 29. Juli 1991) aufrechterhalten hat, wonach für Flüge von Portugal nach anderen Mitgliedstaaten höhere Abfertigungsabgaben erhoben werden als für Inlandflüge, und indem sie das Decreto-lei (gesetzesvertretende Verordnung) Nr. 102/91 vom 8. März 1991 ( Diário da República I, Serie A, Nr. 56 vom 8. März 1991), wie es mit den späteren Durchführungserlassen durchgeführt wird, aufrechterhalten hat, wonach für Flüge von Portugal nach anderen Mitgliedstaaten höhere Sicherheitsabgaben erhoben werden als für bestimmte Inlandflüge.
EGMR, 13.07.1983 - 8737/79
Zimmermann und Steiner ./. Schweiz
Nonetheless, a temporary backlog of business does not involve liability on the part of the Contracting States provided that they take, with the requisite promptness, remedial action to deal with an exceptional situation of this kind (see the above-mentioned Buchholz judgment, Series A no. 42, p. 16, § 51, and the Foti and others judgment of 10 December 1982, Series A no. 56, p. 21, § 61).
Having regard to all the circumstances of the case, the Court finds this lapse of time excessive; the difficulties undeniably encountered by the Federal Court could by then no longer be considered to be temporary, nor could they deprive the applicants of their right to a hearing within a "reasonable time" (see the above-mentioned Foti and others judgment, Series A no. 56, p. 23, § 75).
In this connection, it should be reiterated that, according to the Court's established case-law, the international system of protection established by the Convention functions on the basis of applications, be they governmental or individual, alleging violations of the Convention, and therefore does not enable the Court to either take up a matter irrespective of the manner in which it came to its knowledge or even, in the context of pending proceedings, to seize on facts that have not been adduced by the applicant - be it a State or an individual - and to examine those facts for compatibility with the Convention (see Foti and Others v. Italy, 10 December 1982, § 44, Series A no. 56).
However, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after 31 July 1973, account must be taken of the then state of proceedings (see the Foti and others judgment of 10 December 1982, Series A no. 56, p. 18, § 53).
Cet article n'entre en jeu que lorsqu'une «accusation en matière pénale» est dirigée contre une personne déterminée (arrêts Neumeister c. Autriche du 27 juin 1968, série A n° 8, p. 43, § 23, et AGOSI c. Royaume-Uni du 24 octobre 1986, série A n° 108, p. 22, § 65), c'est-à-dire après que celle-ci a reçu une « notification officielle, émanant de l'autorité compétente, du reproche d'avoir accompli une infraction pénale » (arrêt Deweer c. Belgique du 27 février 1980, série A n° 35, p. 24, § 46) ou qu'elle a fait l'objet de « mesures impliquant un tel reproche et entraînant, elles aussi, des «répercussions importantes sur la situation» du suspect » (arrêt Foti et autres c. Italie du 10 décembre 1982, série A n° 56, p. 18, § 52).
Si, chronologiquement, l'ordre de retrait immédiat du permis de conduire est intervenu avant la citation à comparaître pour répondre, notamment, des préventions de conduite d'un véhicule en état d'ivresse et de conduite d'un véhicule avec une concentration d'alcool d'au moins 0, 8 g/l, la mesure ordonnée « impliquait cependant nécessairement un tel reproche » et s'inscrivait, dès lors, dans le cadre d'une «accusation» en matière pénale (arrêt Foti et autres c. Italie du 10 décembre 1982, série A n° 56, p. 18, § 52).
EGMR, 09.04.2002 - 38937/97
ERDOS v. HUNGARY
EKMR, 07.07.1997 - 26757/95
EGMR, 12.10.1992 - 14104/88
T. c. ITALIE
EGMR, 28.08.1991 - 12151/86
F.C.B. c. ITALIE
EGMR, 20.04.2006 - 15056/02
EGMR, 16.12.1997 - 21353/93
EGMR, 05.07.2007 - 27866/02
EGMR, 02.11.2006 - 22928/03
MARKOSKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
EGMR, 08.11.2007 - 14818/02
STOJKOVIC v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
EGMR, 12.02.2009 - 17472/04
EGMR, 27.09.2007 - 28025/03
KOLONA v. CYPRUS
EGMR, 31.05.2007 - 34215/02
STOJANOV v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
EGMR, 19.06.2008 - 10649/03
FETAOVSKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
EGMR, 31.05.2007 - 44221/02
MIHAJLOSKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
EGMR, 19.10.2006 - 44208/02
EGMR, 06.07.2006 - 41228/02
RIZOVA v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
EGMR, 01.04.2003 - 32432/96
EGMR, 03.10.2002 - 46133/99
EKMR, 04.07.1991 - 13427/87
S., A. v. GREECE
EGMR, 23.03.2010 - 36586/08
SOMMER c. ITALIE
EGMR, 11.12.2008 - 17022/02
EGMR, 09.05.2006 - 39449/98
EGMR, 06.07.2004 - 35811/97
KOLU contre la TURQUIE
EGMR, 02.10.2003 - 73717/01
ALIJA contre la GRECE
EGMR, 23.05.2002 - 40835/98
EGMR, 17.01.2002 - 47863/99
EGMR, 11.01.2001 - 32396/96
MAGYAR v. HUNGARY
EGMR, 10.02.2000 - 25693/94
EGMR, 18.11.1999 - 33082/96
WOJNOWICZ v. POLAND
EGMR, 22.07.1999 - 35586/97
SANTOS c. PORTUGAL
EKMR, 10.09.1998 - 31973/96
URI v. HUNGARY
EKMR, 26.05.1997 - 30342/96
ACADEMY TRADING LTD AND OTHERS v. GREECE
EKMR, 21.05.1997 - 26209/95
MR. T.K. AND MRS. T.K. v. HUNGARY
EKMR, 27.11.1995 - 21353/93
B.C. v. SWITZERLAND
EKMR, 08.09.1992 - 16922/90
EKMR, 07.12.1988 - 12750/87
EGMR, 20.12.2007 - 18345/03
LEBEDEVA v. UKRAINE
EGMR, 26.08.2003 - 56926/00
EGMR, 17.12.2002 - 52727/99
THEISZLER v. HUNGARY
EGMR, 28.05.2002 - 40694/98
SOBANSKI v. POLAND
EGMR, 04.12.2001 - 48684/99
UTHKE v. POLAND
EGMR, 22.11.2001 - 40835/98
EGMR, 05.07.2001 - 47247/99
MERCURI contre l'ITALIE
EGMR, 03.05.2001 - 38937/97
EGMR, 09.03.2000 - 43615/98
IKONOMITSIOS contre la GRECE
EGMR, 25.01.2000 - 29960/96
EGMR, 13.01.2000 - 32396/96
EKMR, 02.07.1997 - 33753/96
OBODYNSKI v. POLAND
EKMR, 02.07.1997 - 31004/96
J.N. v. HUNGARY
EKMR, 02.07.1997 - 29752/96
SKOBRÁK AND PATAKI v. HUNGARY
EKMR, 02.07.1997 - 27131/95
ADELMANNÉ KERTÉSZ v. HUNGARY
EKMR, 26.02.1997 - 27943/95
EKMR, 17.05.1995 - 19937/92
STAMATIADES v. GREECE
EGMR, 09.09.2003 - 48480/99
EGMR, 15.06.2000 - 35461/97
STEPOWSKI v. POLAND
EGMR, 09.12.1999 - 46953/99
EGMR, 31.08.1999 - 36429/97
EASTON v. THE UNITED KINGDOM
EKMR, 02.07.1998 - 29096/95
NEMETH v. HUNGARY
EKMR, 14.01.1998 - 29680/96
SIEMIENSKA-KLEDZIK v. POLAND
EKMR, 10.09.1997 - 30021/96
KARDOS v. HUNGARY
EKMR, 26.02.1997 - 27418/95
GERAKOPOULOS v. GREECE
EKMR, 04.09.1996 - 26700/95
EKMR, 04.09.1996 - 26287/95
KÖVENDI v. HUNGARY
EKMR, 05.04.1995 - 25496/94
ROMANESCU v. ROMANIA
EKMR, 17.04.1991 - 13964/88
K. v. THE NETHERLANDS
EKMR, 14.12.1988 - 13017/87

References: Art. 35
 Art. 35
 Art. 6
 Art. 6
 Art. 13
 Art. 6
 Art. 13
 § 53
 § 44
 § 51
 § 61
 § 75
 § 44
 § 53
 § 23
 § 65
 § 46
 § 52
 § 52