Source: http://docplayer.it/16964181-Governo-della-repubblica-di-croazia.html
Timestamp: 2018-03-24 12:58:18+00:00

Document:
GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CROAZIA - PDF
Download "GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CROAZIA"
1 ( Gazzetta ufficiale atti internazionali no. 1 del ) GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CROAZIA In base all articolo 30, comma 1, della Legge sulla stipulazione e l attuazione dei trattati internazionali ( Gazzetta ufficiale no. 28/96), il Governo della Repubblica di Croazia, alla seduta tenutasi il 12 febbraio 2009, ha emanato la DELIBERA SULLA PUBBLICAZIONE DELL ACCORDO TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CROAZIA E IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA IN MATERIA DI COOPERAZIONE CULTURALE E D ISTRUZIONE Articolo 1 Viene pubblicato l Accordo tra il Governo della Repubblica di Croazia e il Governo della Repubblica Italiana in materia di cooperazione culturale e d istruzione, sottoscritto il 16 ottobre 2008 a Zagabria, nel testo originale nelle lingue croata e italiana. Articolo 2 L Accordo di cui all articolo 1 della presente Delibera, nel testo originale in lingua croata, recita: ACCORDO TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CROAZIA E IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA IN MATERIA DI COOPERAZIONE CULTURALE E D ISTRUZIONE Il Governo della Repubblica di Croazia e il Governo della Repubblica Italiana, qui di seguito denominati le Parti contraenti, DESIDEROSI di sviluppare e intensificare i legami d amicizia tra i due Paesi; ANIMATI dal mutuo desiderio di rafforzare la cooperazione tra i rispettivi Paesi nei campi della cultura, dell istruzione e dello sport; INTENZIONATI ad incoraggiare la collaborazione in materia di cultura, di istruzione e di sport anche nell ambito dell UNESCO e, a livello bilaterale, tra i Comitati Nazionali UNESCO dei due Paesi; CONVINTI che gli scambi e la collaborazione nei campi summenzionati contribuiscano ad una migliore e reciproca conoscenza e comprensione fra i popoli italiano e croato; CONVINTI altresì che agevolando le relazioni culturali con le minoranze dall una e dall altra parte dei rispettivi confini di Stato, si possano rafforzare i rapporti di buon vicinato; ANIMATI dal reciproco desiderio di valorizzare il patrimonio culturale ed artistico dei due Paesi mediante la realizzazione di apposite iniziative che permettano la più diffusa fruizione dei beni artistici, culturali ed ambientali di ambo le Parti contraenti; DESIDEROSI di contribuire con ciò allo sviluppo della minoranza croata nella Repubblica Italiana e della minoranza italiana nella Repubblica di Croazia; CONVINTI altresì che i predetti scambi e collaborazioni possano essere ulteriormente sviluppati, anche mediante intese tra ministeri, istituzioni culturali, d istruzione e scientifiche, regioni ed amministrazioni locali delle Parti contraenti, con particolare riguardo, alle forme di cooperazione interregionale già in essere nell ambito dell Iniziativa Centro Europea, dell Iniziativa Adriatico-Ionica, della Quadrilaterale e dell Università virtuale UniAdrion; TENUTO CONTO dell Accordo tra la Repubblica di Croazia e la Repubblica Italiana sui diritti delle minoranze, firmato a Zagabria il 5 novembre 1996; hanno convenuto quanto segue: Articolo 1 FINALITÀ Le Parti contraenti favoriranno programmi ed attività comuni atti a sviluppare la cooperazione nel campo della cultura, dell istruzione e dello sport, nonché ad incentivare le collaborazioni nell ambito dei programmi dell Unione Europea, anche al fine di promuovere la salvaguardia dei diritti umani.
2 Articolo 2 SETTORI DI COMPETENZA Le Parti contraenti favoriranno particolarmente: 1. la cooperazione nei campi della cultura e dell istruzione e dello sport; 2. la collaborazione nei settori dell archeologia, della conservazione e del restauro; 3. la cooperazione in campo bibliotecario, librario ed archivistico; 4. la collaborazione in campo editoriale, incoraggiando in particolare la traduzione e la pubblicazione di opere letterarie dell altra Parte contraente; 5. gli scambi di artisti, esperti, docenti universitari e studenti; 6. la cooperazione tra istituzioni culturali, centri di ricerca, istituzioni di livello universitario e di alta formazione e scuole delle Parti contraenti; 7. i contatti fra gli enti televisivi e radiofonici dei due Paesi. Articolo 3 ISTRUZIONE Le Parti contraenti sosterranno la collaborazione nel settore dell istruzione, dedicando particolare attenzione alla conservazione dell identità linguistica degli appartenenti alla minoranza croata nella Repubblica Italiana e della minoranza italiana nella Repubblica di Croazia. Le Parti contraenti, nel campo dell istruzione, promuoveranno una migliore comprensione ed una più profonda conoscenza dell arte, della cultura e del patrimonio culturale dei due Paesi, da attuare attraverso: 1. lo sviluppo dello studio e dell insegnamento della lingua e cultura dell altra Parte contraente nelle proprie istituzioni di livello universitario e di alta formazione, nonché negli istituti scolastici di ogni ordine e grado, con particolare riguardo ai territori in cui vivono le minoranze croata nella Repubblica Italiana e italiana nella Repubblica di Croazia; 2. la collaborazione in materia di formazione di docenti che insegnano la lingua dell altra Parte contraente; 3. gli scambi di informazioni e di pubblicazioni scientifiche e pedagogiche nel settore dell insegnamento della lingua delle Parti contraenti; 4. la cooperazione in materia di metodi didattici; 5. la concessione, compatibilmente con le proprie risorse finanziarie e nel rispetto del principio della reciprocità, di borse di studio a studenti universitari, a iscritti ai corsi per il dottorato di ricerca ed a partecipanti ai corsi di formazione post-universitari; 6. l incoraggiamento degli scambi e dei contatti diretti tra istituti scolastici, nonché la collaborazione diretta tra le rispettive istituzioni di livello universitario e di alta formazione, attraverso l intensificazione di progetti comuni volti a sostenere la mobilità e la partecipazione ai programmi europei di cooperazione nel campo dell alta formazione. Articolo 4 COLLABORAZIONE CULTURALE E ARTISTICA Le Parti contraenti favoriranno la collaborazione nel campo degli scambi culturali ed artistici al fine di una migliore reciproca conoscenza e dell avvicinamento fra i due Paesi. A tal fine esse promuoveranno, in particolare modo: 1. l organizzazione di manifestazioni culturali ed artistiche e la cooperazione diretta fra istituzioni, organizzazioni ed associazioni nei seguenti settori: letteratura, arti figurative, architettura, archeologia, arti sceniche, musica, danza, teatro, folclore e arte popolare, cinema, audiovisivi, televisione, radiofonia ed altre aree della cultura; 2. l organizzazione di incontri, convegni, atelier comuni e festival nelle differenti discipline artistiche; 3. la traduzione e l edizione d opere letterarie e scientifiche, con particolare riguardo alle scienze umane e sociali. 4. la collaborazione nelle analisi dei testi di storia e geografia, anche favorendo apposite riunioni di esperti dei due Paesi. Articolo 5 COLLABORAZIONE PER IL CONTRASTO AL TRAFFICO ILLECITO DI BENI CULTURALI
3 Le Parti contraenti si impegnano a realizzare una stretta cooperazione in tutte le possibili azioni di prevenzione ed eliminazione del traffico illecito di opere d arte, reperti archeologici, documenti ed altri oggetti d interesse storico, culturale e demoetnoantropologico, azioni finalizzate in particolare alla prevenzione delle attività criminali nel commercio illecito di cui sopra. Le Parti contraenti agiranno, secondo la rispettiva legislazione nazionale, nel rispetto degli obblighi della Convenzione internazionale UNESCO del 1970 sulla prevenzione e proibizione degli illeciti in materia di importazione, esportazione e trasferimento di proprietà di beni culturali e della Convenzione UNIDROIT del 1995 sui beni culturali rubati o illecitamente esportati. Le Parti contraenti si impegnano altresì a collaborare nella protezione del patrimonio culturale sommerso, secondo le rispettive legislazioni in materia di archeologia subacquea, tenendo conto dei principi della Convenzione internazionale UNESCO del 2001 sulla protezione del patrimonio culturale subacqueo. Articolo 6 PATRIMONIO CULTURALE Le Parti contraenti incoraggeranno la cooperazione in materia di tutela, restauro, conoscenza e promozione del patrimonio culturale e paesaggistico, ivi incluse l architettura, l urbanistica e l arte contemporanea. Le Parti contraenti favoriranno la collaborazione tra archivi, biblioteche e musei dei due Paesi, attraverso lo scambio, in accordo con le rispettive legislazioni, di materiale, informazioni ed esperti in questi settori e nel settore archeologico. Ciascuna Parte contraente, in accordo con le rispettive legislazioni, consentirà ai ricercatori dell altra Parte contraente la ricerca negli istituti culturali e scientifici, nelle biblioteche, negli archivi e nei musei. Verranno altresì incoraggiate le missioni archeologiche, frutto della collaborazione bilaterale, di ciascuno dei due Paesi operanti nel territorio dell altro. Ciascuna delle Parti contraenti, in accordo con le rispettive legislazioni, consentirà l accesso al materiale inerente la storia dell altro Paese, permettendo di trascrivere, riprodurre e microfilmare i relativi documenti Articolo 7 DIRITTI D AUTORE Le Parti contraenti si impegnano a prestarsi assistenza reciproca in materia di tutela dei diritti d autore e dei diritti connessi, instaurando una cooperazione fra le rispettive amministrazioni governative competenti. Articolo 8 ISTITUTI DI CULTURA Le Parti contraenti, d intesa e nei limiti delle proprie disponibilità, sosterranno l attività delle istituzioni culturali in particolare degli Istituti di cultura presenti nella Repubblica di Croazia e nella Repubblica Italiana e di quelli che verranno eventualmente aperti, e delle associazioni culturali, quali i Comitati della Dante Alighieri, favorendone il funzionamento, in accordo con la legislazione vigente nel Paese dove essi operano. Articolo 9 COLLABORAZIONE NELL AMBITO DELLO SPORT E POLITICHE GIOVANILI Le Parti contraenti favoriranno e svilupperanno la reciproca collaborazione nell ambito dello sport e dell educazione fisica fra le competenti organizzazioni e istituzioni sportive, incoraggeranno altresì la cooperazione fra istituzioni governative, amministrazioni locali ed organizzazioni non governative nel settore degli scambi giovanili. Articolo 10 DIRITTI UMANI Le Parti contraenti si impegnano ad incoraggiare le attività nel settore dei diritti umani, in particolare contro il razzismo, l intolleranza e le altre forme di discriminazione. Articolo 11 COLLABORAZIONE CON ENTI TERRITORIALI E REGIONI
4 Le Parti contraenti sosterranno gli scambi e la cooperazione tra regioni ed enti territoriali nei settori di cui ai precedenti articoli 3, 4, 6, 9 e 10 del presente Accordo. Articolo 12 COMMISSIONE MISTA Per l applicazione del presente Accordo, le Parti contraenti costituiranno una Commissione mista per la collaborazione in materia di cultura, di istruzione e dello sport, qui di seguito denominata Commissione. La Commissione elaborerà programmi esecutivi pluriennali, tratterà tutte le tematiche di collaborazione nell ambito della cultura, dell istruzione e dello sport tra le Patti contraenti e regolerà eventuali divergenze sull interpretazione e applicazione del presente Accordo. La Commissione si riunirà alternativamente nella Repubblica di Croazia e nella Repubblica Italiana in date da concordare attraverso i canali diplomatici. Articolo 13 ENTRATA IN VIGORE Il presente Accordo entrerà in vigore alla data della ricezione dell ultima notifica scritta con cui le Parti contraenti si saranno comunicate ufficialmente l avvenuto espletamento delle procedure interne previste a tale scopo. Alla data dell entrata in vigore del presente Accordo, cessa di essere in vigore l Accordo culturale tra il Governo della Repubblica Federativa Popolare di Jugoslavia e il Governo della Repubblica Italiana, concluso a Roma il giorno 3 dicembre Articolo 14 MODIFICHE II presente Accordo può essere modificato in qualsiasi momento. Le modifiche al presente Accordo, convenute dalle Parti contraenti, entreranno in vigore con le procedure di cui al primo paragrafo del precedente articolo 13. Articolo 15 DURATA E VALIDITÀ Il presente Accordo avrà durata illimitata. Esso può essere denunciato, a mezzo di notifica scritta, in qualsiasi momento da ciascuna delle Parti contraenti e in tal caso la denuncia avrà effetto dopo sei (6) mesi dalla data di ricezione di tale notifica. Nel caso di denuncia del presente Accordo, tutti i programmi iniziati e non ultimati verranno continuati fino alla loro conclusione, salvo diversa decisione di entrambe le Parti contraenti. In fede di che i sottoscritti rappresentanti, debitamente autorizzati dai rispettivi Governi, hanno firmato il presente Accordo. Fatto a Zagabria il 16 ottobre 2008, in due originali, in lingua italiana e in lingua croata, entrambi i testi facenti ugualmente fede. Per il Governo della Repubblica di Croazia Per il Governo della Repubblica Italiana Bianca Matković, m. p. Alfredo Mantica, m. p. Sottosegretario di Stato per gli affari politici del Sottosegretario di Stato agli affari esteri del Ministero degli affari esteri e l integrazione europea Ministero degli affari esteri Articolo 3 L attuazione dell Accordo di cui all articolo 1 della presente Delibera rientra nelle competenze dei ministeri per la cultura, l istruzione e lo sport. Articolo 4 La presente Delibera entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale. Il giorno dell emanazione della presente Delibera, l Accordo di cui all articolo 1 della presente Delibera non è in vigore e i dati relativi alla sua entrata in vigore verranno resi noti ai sensi della disposizione dell articolo 30, comma 3, della Legge sulla stipulazione e l attuazione dei trattati internazionali.
5 Classe: /07-02/13 No. prot.: Zagabria, 12 febbraio 2009 La Vicepresidente del Governo e Ministro della famiglia, dei difensori e della solidarietà intergenerazionale Jadranka Kosor, dipl. iur., m. p.
6 ( Gazzetta ufficiale atti internazionali no. 10 del ) MINISTERO DEGLI AFFARI ESTERI ED EUROPEI In base agli articoli 26 e 30, comma 3, della Legge sulla stipulazione e l attuazione dei trattati internazionali ( Gazzetta ufficiale no. 28/96), il Ministero degli affari esteri ed europei della Repubblica di Croazia COMUNICA che l Accordo tra il Governo della Repubblica di Croazia e il Governo della Repubblica Italiana in materia di cooperazione culturale e d istruzione, sottoscritto il 16 ottobre 2008 a Zagabria, pubblicato nella Gazzetta ufficiale atti internazionali no. 1/2009, è entrato in vigore il 30 novembre Classe: /07-21/03 No. prot.: 521-IV-02-02/ Zagabria, 6 dicembre 2012 La Prima Vicepresidente del Governo e Ministro Vesna Pusić, m. p.
I PROTOCOLLO ESECUTIVO DELL'ACCORDO CULTURALE E SCIENTIFICO TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA ED IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI PANAMA I
I PROTOCOLLO ESECUTIVO DELL'ACCORDO CULTURALE E SCIENTIFICO TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA ED IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI PANAMA I. DIFFUSIONE DELLA CULTURA E DELLA LINGUA II. BORSE DI STUDIO
XII PROGRAMMA ESECUTIVO DI COLLABORAZIONE CULTURALE TRA ITALIA E MALTA PER GLI ANNI 2007-2009.
XII PROGRAMMA ESECUTIVO DI COLLABORAZIONE CULTURALE TRA ITALIA E MALTA PER GLI ANNI 2007-2009. Si è riunita la Commissione Mista, prevista dall art. 5 dell Accordo Culturale firmato a La Valletta il 28
BANDO DI BORSE DI STUDIO OFFERTE A STUDENTI TURCHI DAL GOVERNO ITALIANO Anno Accademico 2013/2014
Introduzione BANDO DI BORSE DI STUDIO OFFERTE A STUDENTI TURCHI DAL GOVERNO ITALIANO Anno Accademico 2013/2014 Le borse di studio sono concesse ai cittadini turchi per portare a termine studi formali e/o
( Gazzetta ufficiale atti internazionali no. 17 del 27.11.2003) GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CROAZIA In base all articolo 32 della Legge sulla stipulazione e l attuazione dei trattati internazionali ( Gazzetta

References: articolo 30
 Articolo 1
 Articolo 2
 articolo 1
 Articolo 1
 Articolo 2
 Articolo 3
 Articolo 4
 Articolo 5
 Articolo 6
 Articolo 7
 Articolo 8
 Articolo 9
 Articolo 10
 Articolo 11
 Articolo 12
 Articolo 13
 Articolo 14
 articolo 13
 Articolo 15
 Articolo 3
 articolo 1
 Articolo 4
 articolo 1
 articolo 30
 art. 5
 articolo 32