Source: https://fr.scribd.com/document/340810870/Reglamento-Sanitario-Internacional
Timestamp: 2019-12-13 13:06:04+00:00

Document:
Reglamento Sanitario Internacional | Aeropuerto | Transporte
enregistrerEnregistrer Reglamento Sanitario Internacional pour plus tard
Trabajo de la asignatura de formación sanitaria y calidad
Autor: Alejandro González Ruiz
1.- ¿Qué es? y ¿Para qué sirve?
3.- Medidas de salud pública.
4.- Anexo I A- Capacidad básica necesaria para las tareas de vigilancia y respuesta. B- Capacidad básica necesaria en los aeropuertos, puertos y pasos fronterizos terrestres designados.
5.- Anexo II Instrumento de decisión para la evaluación y notificación de eventos.
6.- Anexo V Medidas vectores.
relativas a las enfermedades transmitidas por
7.- Anexo VIII Modelo de declaración marítima de sanidad.
El Reglamento Sanitario Internacional (2005) o “RSI (2005)” o “el Reglamento” es un acuerdo jurídicamente vinculante entre los Estados Miembros de la OMS y otros Estados que han aceptado quedar obligados por él (Estados Partes). Entra en vigor el 15 de Junio de 2007. En el RSI (2005), su “finalidad y alcance” se definen así: “prevenir la propagación internacional de enfermedades, proteger contra esa propagación, controlarla y darle una respuesta de salud pública proporcionada y restringida a los riesgos para la salud pública y evitando al mismo tiempo las interferencias innecesarias con el tráfico y el comercio internacionales”.
Deben realizarse con respeto pleno de la dignidad, los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas. La aplicación del presente Reglamento se inspirará en la Carta de las Naciones Unidas y la Constitución de la Organización Mundial de la Salud. La aplicación del presente Reglamento se inspirará en la meta de su aplicación universal para la protección de todos los pueblos del mundo frente a la propagación internacional de enfermedades.  De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, los Estados tienen el derecho soberano de legislar y aplicar leyes en cumplimiento de sus políticas de salud. Al hacerlo, respetarán la finalidad del presente Reglamento.
Artículo 23 Medidas sanitarias a la llegada o a la salida.
1- Se podrá exigir tanto a la llegada como a la salida, la información de destino, itinerario o incluso un examen médico no invasivo y lo menos intrusivo posible, así como una inspección de equipaje, cargas y demás, como objetivo de preservar la salud pública.
2- De acuerdo a lo dispuesto anteriormente se podrán tomar medidas sobre aquellos viajeros o cargas sospechosas de contagio, para prevenir la propagación. 3- No se realizará ningún examen médico ni se suministrara ningún medicamento sin consentimiento del viajero o sus tutores, salvo lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo
31, conforma a la legislación de Estado Parte. 4- De tener que ser tratado, tanto el viajero como sus tutores serán informados de los posibles riesgos relacionados con la medicación.
5- Solo se realizaran dichos exámenes o protocolos, siempre y cuando se haga dentro de la conformidad de las normas de seguridad tanto nacionales como internacionales.
Disposiciones especiales relativas a los medios de transporte y los operadores de medios de transporte:
Operadores de medios de transporte.
Los Estados Partes tomarán todas las medidas compatibles con el Reglamento, para asegurarse de que los operadores de medios de transporte cumplen las medidas
sanitarias recomendadas por la OMS, informan a los viajeros de dichas medidas para su aplicación, y mantienen los medios de transporte a su cargo libres de fuentes de infección o contaminación. 2- En los anexos 4 y 5 figuran las disposiciones particulares tanto para operadores de medios de transporte como para enfermedades transmitidas por vectores.
Artículo 25 Embarcaciones y Aeronaves en tránsito.
Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 27 y 43, o salvo que lo autoricen los acuerdos internacionales aplicables, ningún Estado Parte aplicará medida sanitaria alguna a las embarcaciones que, no procediendo de una zona afectada, transiten por un canal u otra vía de navegación dentro del territorio de un Estado Parte en ruta hacia un puerto situado en el territorio de otro Estado. La autoridad competente permitirá, bajo su vigilancia, el aprovisionamiento de combustible, agua, víveres y suministros. Tampoco a las embarcaciones que naveguen por sus aguas jurisdiccionales sin atracar en un puerto ni fondear en la costa. Con respecto a las aeronaves en tránsito en un aeropuerto bajo su jurisdicción, tampoco se podrá, con la salvedad de que éstas podrán ser obligadas a permanecer en una zona determinada del aeropuerto sin efectuar embarques o desembarques ni carga o descarga. No obstante, bajo la supervisión de las autoridades competentes, esas aeronaves se podrán aprovisionar de combustible, agua, víveres y suministros.
Camiones, trenes y autocares civiles en tránsito.
Medios de transporte afectados.
1. Cuando a bordo de un medio de transporte la autoridad competente considere dicho medio
está afectado, podrá desinfectar, descontaminar, desinsectar o desratizar el medio de transporte, según proceda, o hacer que estas medidas sean aplicadas bajo su supervisión, y decidir en cada caso la técnica que se empleará para garantizar un nivel adecuado de control del riesgo para la
salud pública según lo previsto en el presente Reglamento.
2. Si la autoridad competente en el punto de entrada no está en condiciones de aplicar las
medidas de control prescritas en este artículo, se podrá permitir la partida del medio de transporte con sujeción a las condiciones siguientes:
Cuando se produzca la salida, la autoridad competente facilitará la información a la autoridad competente del siguiente punto de entrada conocido, y si se trata de una embarcación, se
anotarán en el certificado de control de sanidad a bordo las pruebas encontradas y las medidas de control exigidas. La autoridad competente permitirá, bajo su vigilancia, el aprovisionamiento de combustible, agua potable, víveres y suministros.
3. Un medio de transporte que se haya considerado afectado dejará de considerarse como tal si
la autoridad competente se ha cerciorado de que se han aplicado efectivamente las medidas previstas en el presente artículo, y de que las condiciones a bordo no constituyen un riesgo para la salud pública.
Artículo 28 Embarcaciones y aeronaves en puntos de entrada.
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 43 o de lo previsto en los acuerdos internacionales
aplicables, no se podrá negar a una embarcación o una aeronave el acceso a un punto de entrada
por motivos de salud pública. Si el punto de entrada no dispone de medios para la aplicación de las medidas sanitarias correspondientes al Reglamento, se podrá ordenar a la embarcación o la aeronave que continúe el viaje, hasta el punto de entrada apropiado más cercano, salvo que la embarcación o la aeronave tengan un problema operativo que haga inseguro ese desvío.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 43 o de lo previsto en los acuerdos internacionales
aplicables, los Estados Partes no denegarán la libre plática a las embarcaciones o aeronaves por razones de salud pública, no denegarán el embarque o desembarque, la carga o descarga de
mercancías o cargas, ni el abastecimiento de combustible, agua, víveres y suministros. Los Estados Partes podrán supeditar el otorgamiento de la libre plática a una inspección y, si se descubre a bordo una fuente de infección o contaminación, a la aplicación de las medidas necesarias para prevenir la propagación de la infección o contaminación.
3. Siempre que sea posible y de acuerdo al párrafo anterior, los Estados Partes autorizarán la
libre plática por radio u otro medio de comunicación a una embarcación o aeronave cuando,
sobre la base de la información que facilite antes de su llegada, consideren que no provocará la introducción o propagación de enfermedades.
Los capitanes de embarcaciones y los pilotos de aeronaves, o sus representantes, pondrán en
conocimiento de las autoridades de los puertos y aeropuertos de destino, con la mayor
antelación posible a la llegada, todo caso de enfermedad con signos de naturaleza infecciosa o prueba de riesgo para la salud pública a bordo tan pronto como el capitán o piloto tengan conocimiento de dicha enfermedad o riesgo. Esta información será transmitida de inmediato a la autoridad competente del puerto o aeropuerto. En caso de urgencia, el capitán o piloto comunicará la información directamente a la autoridad competente del puerto o aeropuerto.
En caso de que una aeronave o embarcación sospechosa o afectada aterrice o atraque, por
motivos ajenos a la voluntad del piloto de la aeronave o el capitán de la embarcación, en otro
lugar que no sea el aeropuerto o el puerto en que debía hacerlo, se seguirá el procedimiento
El piloto de la aeronave o el capitán de la embarcación, o cualquier otra persona al mando de la misma, procurará por todos los medios comunicarse sin tardanza con la autoridad competente más próxima, la autoridad competente, tan pronto como haya recibido aviso, podrá aplicar las medidas sanitarias recomendadas por la OMS u otras medidas sanitarias contempladas en el presente Reglamento, salvo que sea necesario por motivos urgentes o comunicado por la autoridad competente, ningún pasajero a bordo de la aeronave o de la embarcación podrá alejarse del lugar de aterrizaje o de atraque, ni se retirará de ese lugar carga alguna, a menos que la autoridad competente lo autorice, una vez cumplidas todas las medidas exigidas por la autoridad competente, la aeronave o la embarcación podrá, dirigirse al aeropuerto o al puerto en el que hubiera debido aterrizar o atracar, si por razones técnicas no puede hacerlo, a otro aeropuerto o puerto que convenga para el caso.
Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente artículo, los capitanes de embarcaciones y los
pilotos de aeronaves podrán adoptar las medidas de urgencia que sean necesarias para la salud y
la seguridad de los viajeros a bordo. Tan pronto como sea posible, informarán a la autoridad competente de las medidas que hayan adoptado de conformidad con el presente párrafo.
Artículo 29 Camiones, trenes y autocares en puntos de entrada.
Disposiciones especiales relativas a los viajeros
Viajeros sometidos a observación de salud pública.
Medidas sanitarias relacionadas con la entrada de viajeros.
Trato dispensado a los viajeros.
4.- Anexo I
A- Capacidad básica necesaria para las tareas de vigilancia y respuesta.
Los Estados Partes utilizarán las estructuras y recursos nacionales existentes para cumplir los
requisitos de capacidad básica que establece el Reglamento con respecto a sus actividades de
vigilancia, presentación de informes, notificación, verificación, respuesta y colaboración, así como sus actividades con respecto a los aeropuertos, puertos y pasos fronterizos terrestres designados.
Cada Estado Parte evaluará, dentro de un plazo de dos años desde la entrada en vigor, la
capacidad de las estructuras y recursos nacionales existentes para cumplir los requisitos
mínimos. Como consecuencia de ello, elaborarán y pondrán en práctica planes de acción para garantizar que estas capacidades básicas existan y estén operativas en todo su territorio.
Los Estados Partes y la OMS prestarán apoyo a los procesos de evaluación, planificación y
puesta en práctica previstos en el presente anexo.
En el nivel de la comunidad local y/o en el nivel primario de respuesta de salud pública, se
tendrá la capacidad de detectar eventos que supongan niveles de morbilidad o mortalidad
superiores a los previstos para un tiempo y lugar determinados, en todas las zonas del territorio del Estado Parte, comunicará de inmediato al nivel apropiado de respuesta de salud pública toda la información esencial disponible. En el nivel de la comunidad, la información se comunicará a las instituciones comunitarias locales de atención de salud o al personal de salud apropiado. En el nivel primario de respuesta de salud pública, la información se comunicará a los niveles intermedio y nacional de respuesta, según sean las estructuras orgánicas. A los efectos del presente anexo, la información esencial incluye lo siguiente: descripciones clínicas, resultados de laboratorio, origen y naturaleza del riesgo, número de casos humanos y de defunciones, condiciones que influyen en la propagación de la enfermedad y medidas sanitarias aplicadas, también se aplicarán de inmediato medidas preliminares de control. 5. En los niveles intermedios de respuesta de salud pública se tendrá la capacidad de confirmar el estado de los eventos notificados y apoyar o aplicar medidas adicionales de control, de evaluar inmediatamente los eventos notificados y, si se consideran urgentes, comunicar al nivel nacional toda la información esencial. Se considerará urgente en un evento, las repercusiones de salud pública graves, junto con un alto potencial de propagación. 6. En el nivel nacional Evaluación y notificación. Se tendrá la capacidad de evaluar dentro de las 48 horas todas las informaciones relativas a eventos apremiantes, de notificar el evento inmediatamente a la OMS, por conducto del Centro Nacional de Enlace para el RSI. Respuesta de salud pública. Se tendrá la capacidad de determinar rápidamente las medidas de control necesarias a fin de prevenir la propagación nacional e internacional, prestar apoyo mediante personal especializado, el análisis de muestras en laboratorio y asistencia logística, prestar la asistencia necesaria in situ para complementar las investigaciones locales, facilitar un enlace operativo directo con funcionarios superiores del sector de la salud y otros sectores para aprobar y aplicar rápidamente medidas de contención y control, facilitar el enlace directo con otros ministerios pertinentes de los gobiernos, facilitar enlaces, por los medios de comunicación más eficaces disponibles, con hospitales, dispensarios, aeropuertos, puertos, pasos fronterizos terrestres, laboratorios y otras áreas operativas clave, para difundir la información y las recomendaciones recibidas de la OMS relativas a eventos ocurridos en el propio territorio del Estado Parte y en los territorios de otros Estados Partes, establecer, aplicar y mantener un plan nacional de respuesta de emergencia de salud pública, inclusive creando equipos multidisciplinarios/multisectoriales para responder a los eventos que puedan constituir una emergencia de salud pública de importancia internacional, y realizar lo anterior durante las 24 horas del día.
B- Capacidad básica necesaria en los aeropuertos, puertos y pasos fronterizos terrestres designados.
1. En todo momento. Se tendrá la capacidad para ofrecer acceso a un servicio médico apropiado, incluidos medios de diagnóstico situados de manera tal que permitan la evaluación y atención inmediatas de los viajeros enfermos y al personal, así como equipos e instalaciones adecuados, ofrecer acceso a equipo y personal para el transporte de los viajeros enfermos a una dependencia médica apropiada, facilitar personal capacitado para la inspección de los medios de transporte, velar por que gocen de un entorno saludable los viajeros que utilicen las instalaciones y servicios de un punto de entrada, en particular de abastecimiento de agua potable, restaurantes, servicios de abastecimiento de comidas para vuelos, aseos públicos, servicios de eliminación de desechos sólidos y líquidos y otras áreas de posible riesgo, ejecutando con ese fin los programas de inspección apropiados, disponer en lo posible de un programa y de personal capacitado para el control de vectores y reservorios en los puntos de entrada y sus cercanías. 2. Para responder a eventos que puedan constituir una emergencia de salud pública de importancia internacional. Se tendrá la capacidad de responder adecuadamente en caso de emergencia de salud pública, estableciendo y manteniendo un plan de contingencia para emergencias de ese tipo, incluido el nombramiento de un coordinador y puntos de contacto para el punto de entrada pertinente, y los organismos y servicios de salud pública y de otro tipo que corresponda, de ocuparse de la evaluación y la atención de los viajeros o animales afectados, estableciendo acuerdos con los servicios médicos y veterinarios locales para su aislamiento, tratamiento y demás servicios de apoyo que puedan ser necesarios, de ofrecer un espacio adecuado para entrevistar a las personas sospechosas o afectadas al que no tengan acceso los
demás viajeros, de ocuparse de la evaluación y, de ser necesario, la cuarentena de los viajeros sospechosos, de preferencia en instalaciones alejadas del punto de entrada, de aplicar las medidas recomendadas para desinsectizar, desratizar, desinfectar, descontaminar o someter a otro tratamiento equipajes, cargas, contenedores, medios de transporte, mercancías o paquetes postales, inclusive, cuando corresponda, en lugares designados y equipados especialmente a ese efecto, de aplicar controles de entrada o salida a los viajeros que lleguen o partan, y de ofrecer acceso a un equipo designado especialmente para el traslado de los viajeros que puedan ser portadores de infección o contaminación, así como a personal capacitado y dotado de la debida protección personal.
5.- Anexo II
Instrumento de decisión para la evaluación y notificación de eventos.
6.- Anexo V
Medidas concretas relativas a las enfermedades transmitidas por vectores.
1. La OMS publicará periódicamente una lista de las zonas que son objeto de una recomendación
de que se desinsecten los medios de transporte procedentes de ellas u otras medidas de lucha antivectorial. La determinación de esas zonas se hará de conformidad con los procedimientos relativos a las recomendaciones temporales o permanentes, según proceda.
2. Los medios de transporte que abandonen un punto de entrada situado en una zona que sea
objeto de una recomendación de que se controlen los vectores deben ser desinsectados y mantenidos exentos de vectores. Deberán emplearse, cuando los haya, los métodos y materiales reconocidos por la Organización para estos procesos. Se dejará constancia de la presencia de
vectores a bordo de un medio de transporte y de las medidas de control aplicadas para erradicarlos:
Tratándose de una aeronave, en la parte sanitaria de la Declaración General de Aeronave, a menos que esa parte de la Declaración no sea exigida por la autoridad competente del aeropuerto de llegada, tratándose de embarcaciones, en los certificados de control de sanidad a bordo y tratándose de otros medios de transporte, en un testimonio escrito del tratamiento realizado, que se facilitará al consignador, el consignatario, el transportista, la persona a cargo del medio de transporte o sus agentes respectivos.
3. Los Estados Partes deberán aceptar la desinsectación, la desratización y demás medidas de
control de los medios de transporte que apliquen otros Estados si se han empleado los métodos y materiales recomendados por la Organización.
4. Los Estados Partes elaborarán programas para controlar los vectores capaces de transportar
agentes infecciosos que supongan un riesgo para la salud pública hasta una distancia mínima de 400 metros de las zonas de las instalaciones de los puntos de entrada utilizadas para operaciones en las que intervienen viajeros, medios de transporte, contenedores, cargas y paquetes postales, que podrá ampliarse en presencia de vectores con un área de distribución mayor.
5. Si hace falta una inspección complementaria para verificar los buenos resultados de las
medidas de lucha antivectorial aplicadas, la autoridad competente que haya aconsejado ese seguimiento informará de esta prescripción a las autoridades competentes del siguiente puerto o aeropuerto de escala conocido con capacidad para realizar la inspección. De tratarse de una embarcación, el
dato se consignará en el certificado de control de sanidad a bordo.
6. Un medio de transporte se podrá considerar sospechoso y deberá ser inspeccionado en busca
de vectores y reservorios:
Si hay a bordo un posible caso de enfermedad transmitida por vectores, si ha habido a bordo un posible caso de enfermedad transmitida por vectores durante un viaje internacional, o bien si el
lapso transcurrido desde su salida de una zona afectada permite que los vectores presentes a bordo puedan seguir siendo portadores de enfermedad.
7. Los Estados Partes no prohibirán el aterrizaje de una aeronave o el atraque de una
en su territorio si se han aplicado las medidas de control previstas en el párrafo 3 del presente anexo o las recomendadas por la OMS. No obstante, podrá exigirse a las aeronaves o embarcaciones procedentes de una zona afectada que aterricen en los aeropuertos o se dirijan a los puertos designados por el Estado Parte para tal fin.
8. Los Estados Partes podrán aplicar medidas de lucha antivectorial a los medios de transporte
procedentes de una zona afectada por una enfermedad transmitida por vectores si en su territorio se encuentran los vectores de esa enfermedad.
7.- Anexo VIII
http://www.who.int/ihr/IHR_2005_es.pdf " id="pdf-obj-9-2" src="pdf-obj-9-2.jpg">
- Reglamento Sanitario Internacional (Enlace de descarga del PDF)
http://www.msssi.gob.es/va/profesionales/saludPublica/ccayes/reglam
entosanita/queEsRsi.htm
http://www.who.int/ihr/about/10things/es/
Documents similaires à Reglamento Sanitario Internacional
9184_p1_cons_es
4º Clase Spii - 2017-i (1)
Reubicacion de Airopuerto de Tacna
15.aeropuertos
Uso de Suelos en Areas Aledañas a Aeropuertos Expo
París es nuevamente el escenario perfecto para una historia de amo1
José Adobbato Weffe
Leidy Milena Castaño H
Correcion Longitud de Pista
173231086400_flight_25862760501
Arquitectura_de_aeropuertos_cuatro_ejemplos_de_ter.pdf
Jorge Vargas Diaz
Plus de Alex Ruiz
Smcp Tides
1 - Aros Salvavidas
LeydePrevenciondeRiesgosLaborales2007.pdf
Fernando Hervella Gomez
Pilot on the Bridge SMCP
CN - Tema 4-4 Estruturas de Popa
INFORME Nº 9 DE PRÁCTICAS DE ELECTRICIDAD 2016
Roscas Con Anotaciones
Tablas de Conversion Unidades_1
Populaire dans Health Crisis
Reglamento Sanitario Internacional Ampliacion
Reglamento Sanitario Internacional.doc
Informe Reunion Peste Peru 2013 -FINAL
vig-epi-sp 2009 ii-
Como Entender La Crisis Alimentaria Desde Bolivia
Marco Delgado Paco
Qué Son El Reglamento Sanitario Internacional y Los Comités de Emergencias
VIG-EPI-SP_2012-
1. Papelería Del SPNS (1)

References: Artículo 23
 artículo
31

Artículo 25

Artículo 28
 artículo 43
 artículo 43

Artículo 29