Source: https://www.ups.com/one-to-one/register?sysid=myups&mcp=true&loc=it_IT&WT.svl=Footer
Timestamp: 2017-03-23 20:17:33+00:00

Document:
Suggerimento: Includete l’indirizzo e-mail completo comprensivo del simbolo @...
Suggerimento: Da 1 a 16 caratteri, senza spazi né caratteri speciali ( : ; < > " & \ % ). L'ID immesso contiene caratteri non validi. L'ID Utente potrebbe non contenere nessuno dei caratteri seguenti ( : ; < > " & \ % ).
ID già usato. Scegliere un ID o riprovare.
Suggerimento: La lunghezza della password deve essere compresa tra 8 e 26 caratteri:
8-26 caratteri
Inoltre deve contenere 3 dei seguenti elementi:
i caratteri speciali o gli spazi
Esempio: ABCdef#123
La password non può contenere l’ID utente,
il nome o l’indirizzo e-mail.
repl_legend_titleAvanzamento:1Impostazioni di accesso2Indirizzo profilo3Registrazione completatarepl_legend_titleQual è il passaggio successivo?Il mio profilo
Crea impostazioni di accesso
Utilizzate il modulo di seguito per creare ID utente e password. I campi obbligatori sono indicati con .
ID Utente e password
Inserite di nuovo l'indirizzo e-mail:
Contratto per l'uso delle tecnologie CONTRATTO PER LUSO
DELLE TECNOLOGIE UPS
Versione UTA07012017
PREGHIAMO DI LEGGERE CON ATTENZIONE LE CLAUSOLE DEL PRESENTE CONTRATTO PER
LUSO DELLE TECNOLOGIE UPS. LA SUA ADESIONE A TALI CLAUSOLE COSTITUISCE
CONCLUSIONE DI UN CONTRATTO LEGALMENTE VINCOLANTE CON UPS MARKET DRIVER, INC.
Contratto comprende (1) le presenti Condizioni e termini generali (compreso il
suo Allegato A (Definizioni - Condizioni e termini generali) e lAllegato B
(Modifiche Specifiche per il Paese alle Condizioni e termini generali); (2) i
Diritti dellUtente Finale (compreso il suo Allegato A (Definizioni - Diritti
dellUtente Finale), lAllegato B (Tecnologia UPS) e lAllegato C (Territorio
Ammesso) disponibile allindirizzo <https://www.ups.com/content/us/en/resources/ship/terms/technology_agreement.html>
(dato che i Diritti dellUtente Finale possono cambiare di volta in volta
conformemente a quanto in essi indicato); e (3) la documentazione indicata nei
sopraindicati documenti, che, mediante tale riferimento, diventa parte
integrante del presente atto. Lei conferma di aver letto e di comprendere
appieno SIA le Condizioni e termini generali SIA i Diritti dellUtente Finale,
consultabili allindirizzo
IVI COMPRESA la documentazione cui in essi si fa riferimento. Il
Contratto può esserle presentato più di una volta in occasione del suo accesso
e uso della Tecnologia UPS. A meno che la versione del Contratto non sia
cambiata, ciascuna presentazione serve a mutuamente confermare il Contratto
precedentemente firmato e non a creare un contratto aggiuntivo o separato.
del presente Contratto:
Cliente indica il Suo datore di lavoro, ma non un Fornitore di
Servizi (1) a cui è stato assegnato il Conto UPS da usare per registrare la
prima Tecnologia UPS cui si accede, nel caso in cui lindicazione di un Conto
UPS sia richiesta per tale registrazione, (2) e cui è stato assegnato il primo
Conto UPS per luso con la Tecnologia UPS cui si accede, nel caso in cui
lindicazione di un Conto UPS non sia richiesta per la registrazione, ma sia
richiesta per usarlo, o (3) nel caso in cui la prima Tecnologia UPS cui si
accede non ha bisogno di un Conto UPS per la sua registrazione o il suo uso. Fornitore di Servizi indica una terza parte incaricata da un cliente
UPS per assistere tale cliente UPS nella gestione delle sue attività di
spedizione con le Parti UPS, compresi i Billing Data Service Provider,
approvata per iscritto da UPS a eseguire tali servizi per il cliente UPS, fermo
restando che, tuttavia, le Affiliate UPS possono svolgere le funzioni di
Fornitori di Servizi senza autorizzazione scritta da parte di UPS.
Dipendente del Fornitore di Servizi indica un dipendente del
Fornitore di Servizi.
Lei o il possessivo Suo indica, di volta in volta: (i) Lei, persona
fisica, se sottoscrive il presente Contratto come persona fisica e non per
conto di terzi, per un Suo uso personale delle Tecnologie UPS; (ii) Lei come
persona fisica e Cliente, se accede alla Tecnologia UPS nelladempimento delle
Sue responsabilità come dipendente di un Cliente; oppure (iii) Lei come persona
fisica e come Suo datore di lavoro se il Suo datore di lavoro è un Fornitore di
Servizi di un cliente UPS e Lei accede alla tecnologia UPS nelladempimento
delle sue responsabilità come Dipendente del Fornitore di Servizi per erogare
servizi a vantaggio di un cliente UPS.
dichiara e conferma di aver raggiunto la maggiore età e, se pertinente, di
avere la capacità giuridica di stipulare contratti legalmente vincolanti per
lei stesso o per conto del Cliente o Fornitore di Servizi relativamente alla
Tecnologia UPS, nel quadro della normativa applicabile. Se in qualsiasi
momento Lei non fosse più autorizzato a stipulare contratti legalmente
vincolanti nel quadro della normativa applicabile per conto del Cliente o, se
applicabile, del Fornitore di Servizi, Lei non potrà più utilizzare la
Tecnologia UPS per Lei stesso o per conto di tale Cliente o Fornitore di
Definizioni. I termini con la iniziale in maiuscolo utilizzati in questo
Contratto, hanno il significato indicato nellAllegato A delle Clausole
Generali quivi accluso e dellAllegato A dei Diritti dellUtente Finale. Nel
caso di conflitti fra la definizione dei termini indicati nei Diritti
dellUtente Finale e quella indicata nelle Clausole Generali, si intende valida
quella descritta in questultimo documento.
2. Concessione della licenza.
2.1. Ambito di validità. In base alle clausole del presente Contratto,
UPS Le concede e Lei accetta, una licenza limitata, revocabile, non
sub-licenziabile, non esclusiva e non trasferibile per luso della Tecnologia
UPS e la Documentazione Tecnica associata nei Territori Ammessi, per la
Tecnologia UPS. I Diritti dellUtente Finale prevedono ulteriori diritti e
restrizioni alla licenza di carattere generale, nonché diritti e restrizioni
specifici alla Tecnologia UPS.
2.2. Restrizioni Generali - Software e
Materiali UPS. Lei
non può sub-licenziare, rivelare o trasferire i Materiali UPS a terzi senza il
consenso scritto di UPS e ha lobbligo di impedire ai propri dipendenti ed
agenti tali iniziative. Lei conviene di non modificare (comprese le correzioni
al Software), riprodurre, noleggiare, affittare, prestare, ipotecare,
distribuire, ridistribuire, commercializzare o altrimenti alienare i Materiali
UPS o qualsiasi loro parte senza il consenso di UPS e rinuncia a tali diritti
anche se ammessi dalla legislazione vigente, salvo nei casi in cui tale
rinuncia non possa essere fatta valere in giudizio. Lei conviene di non
duplicare il Software, salvo quando ciò sia necessario al suo utilizzo ai sensi
di questo Contratto, ma può eseguire una (1) sola copia di backup
esclusivamente a scopo di archiviazione. Tale copia di backup deve includere il
copyright di UPS e altre informazioni proprietarie ed essere soggetta a tutte
le clausole del presente Contratto. Salvo se altrimenti indicato nel presente
Contratto, Lei non può usare il Software su base turnaria o di gestione di
relative alle Leggi sullEsportazione. Lei riconosce che tutti i Materiali UPS
forniti ai sensi del presente contratto sono soggetti alle U.S. Export
Administration Regulations (EAR) (normative dellamministrazione statunitense
per le esportazioni), gestite allUfficio per lIndustria e la Sicurezza del
Dipartimento del Commercio degli Stati Uniti, nonché ad altre leggi e altri
regolamenti. Lei concorda di rispettare le EAR e tutte le norme statunitensi
applicabili nellambito della gestione e delluso di tutti i Materiali UPS
forniti ai sensi del presente contratto e di non esportare o riesportare i
Materiali UPS salvo nei casi autorizzati dalle EAR, dalle norme statunitensi e
da altre norme applicabili. Senza ridurre la portata di quanto sopra
specificato, Lei concorda, dichiara e garantisce che non si avrà accesso a
nessun Materiale UPS, né questo verrà scaricato, distribuito, portato,
trasferito, fatto attraversare o trasportato allinterno, esportato o
riesportato, (1) nei Territori Soggetti a Restrizione (ovvero ad un cittadino o
residente in uno di tali territori) oppure (2) ad una persona, un ente o una
organizzazione ricompresi nella lista Specially Designated Nationals del
Dipartimento del Tesoro degli Stati Uniti o negli elenchi Denied Person List
o Entity List del Dipartimento del Commercio degli Stati Uniti. I paesi
considerati Territori Soggetti a Restrizione e le persone, gli enti o le
organizzazioni menzionati nelle suddette liste possono cambiare di tanto in
tanto. Lei concorda di aggiornarsi e di rispettare la presente disposizione
nonostante tali eventuali modifiche. Esclusivamente per comodità di
riferimento, le informazioni sui paesi rientranti nei Territori Soggetti a
Restrizione e sulle persone, gli enti o le organizzazioni indicati su tali
elenchi si possono trovare agli indirizzi:
http://www.treasury.gov/ofac/downloads/sdnlist.txt, http://www.treasury.gov/resource-center/sanctions/Programs/Pages/Programs.aspx,
4. Materiali UPS.
4.1. Titolarità dei Diritti di Proprietà
Intellettuale. Ai sensi del presente atto, Lei
riconosce e concorda che UPS ha la disponibilità di tutti i diritti, titoli ed
interessi sui Materiali UPS e che ha il diritto di concederLe una licenza di
utilizzo. Riconosce di non aver acquisito alcun diritto di proprietà sui
Materiali UPS e che non ne acquisirà alcuno in virtù di questo Contratto. Lei
si impegna ad impedire atti consapevoli che possano in qualsiasi modo
compromettere i diritti di UPS o dei suoi concessori di licenza sui Materiali
UPS e nei loro confronti. UPS e i suoi concessori di licenza si riservano
tutti i diritti relativi ai Materiali UPS non specificamente concessi tramite
4.2. Modifiche ai Materiali UPS e alla
Tecnologia UPS. UPS può aggiornare, modificare o
integrare una parte o tutti i Materiali UPS e/o la Tecnologia UPS in qualsiasi
5. Servizi di Assistenza.
5.1. Supporto e Assistenza. Periodicamente UPS, a sua esclusiva discrezione, può, in risposta
alla Sua richiesta, decidere di fornire assistenza o manutenzione per il
Software (Servizi di Assistenza). Con il presente atto Lei autorizza UPS e i
suoi agenti autorizzati (i Fornitori di Assistenza), ad accedere, al fine di
fornire Servizi di Assistenza, al Software, ad altre applicazioni da Lei
utilizzate in congiunzione al Software e ai Suoi sistemi di computer sia (1)
remotamente, tramite Internet o altri mezzi (che possono necessitare
linstallazione di ulteriore software sui Suoi sistemi di computer da UPS o dai
Fornitori di Supporto) (Software di Supporto), oppure (2) tramite visite
presso di Lei come mutuamente concordato fra le parti. Ciascuna sessione di
supporto durante la quale verrà utilizzato il Software di Supporto sarà
approvata separatamente da Lei. Durante tali sessioni, UPS potrà vedere il
Software operante sul Suo sistema informatico e UPS potrà assisterLa
nellapportare modifiche al Suo sistema informatico. Lei inoltre concede a UPS
e ai Fornitori di Assistenza il diritto di correggere e modificare il Software
e i Suoi sistemi di computer, applicazioni, file e dati associati secondo quanto
necessario per fornire i Servizi di Assistenza. Ad ogni modo, Lei accetta che
qualsiasi Servizio di Supporto sia fornito a discrezione di UPS e nessuna
clausola del Contratto può essere interpretata nel senso di obbligare UPS a
fornire Servizi di Assistenza.
5.2. Accesso ad Informazioni di proprietà
esclusiva. Lei riconosce e conviene che, durante
la fornitura di Servizi di Supporto da parte di UPS o dei Fornitori di
Assistenza, Lei può rendere noti, o che UPS o i Fornitori di Assistenza possono
osservare, informazioni e dati che La riguardano; tali informazioni e dati
devono essere considerati come non riservati, e pertanto non coperti
dallArticolo 7 delle Clausole Generali, a meno che UPS non abbia altrimenti
convenuto in un accordo scritto di riservatezza diverso dal presente Contratto.
Lei inoltre accetta che le sessioni di comunicazione a distanza utilizzate da
UPS o dai Fornitori di Assistenza possano essere effettuate tramite Internet,
che è di per sé insicura, e conviene che UPS o i Fornitori di Assistenza non
sono responsabili di violazioni della sicurezza che avvengano su Internet. Lei
deve prendere in considerazione quanto detto al momento di richiedere un
Servizio di Assistenza a UPS o ai Fornitori di Assistenza.
6. Sospensione; Durata e Risoluzione.
6.1. Sospensione
dei Diritti. UPS può
sospendere il Suo diritto ad accedere a qualsiasi parte dei Sistemi UPS tramite
la Tecnologia UPS oppure qualora lo ritenga necessario, a suo esclusivo
giudizio, al fine, fra laltro, di (1) impedire un accesso a qualunque parte
dei Sistemi UPS o della Tecnologia UPS non conforme alle clausole del presente
Contratto; (2) di correggere un errore materiale nei Sistemi UPS o nella
Tecnologia UPS oppure (3) di ottemperare ad una legge, regolamento o norma o ad
una decisione giudiziaria o di enti pubblici competenti.
6.2. Durata. Il
presente Contratto diventerà effettivo a seguito della Sua accettazione, che
sarà espressa facendo clic più in basso, e resterà in vigore fino alla sua
risoluzione, come prevista dalle clausole del presente atto (Durata).
6.3. Tecnologia UPS
ospitata. Alcune Tecnologie
UPS sono ospitate da UPS, Affiliate di UPS o fornitori di UPS o di Affiliate
UPS. La Tecnologia UPS ospitata è ospitata su server ubicati negli Stati Uniti
dAmerica ed è programmata per essere disponibile ventiquattro (24) ore al
giorno, sette (7) giorni alla settimana (salvo indisponibilità per motivi di
manutenzione). UPS, tuttavia, non garantisce la disponibilità della Tecnologia
UPS ospitata né che laccesso risulterà ininterrotto o privo di errori. UPS si
riserva il diritto di interrompere, limitare o sospendere occasionalmente la
disponibilità della Tecnologia UPS ospitata per motivi di manutenzione,
aggiornamento e simili. Lei riconosce che né UPS né le Affiliate UPS possono
essere ritenute responsabili o perseguibili per eventuali danni derivanti
dallinterruzione, sospensione o risoluzione della Tecnologia UPS ospitata, a
prescindere dalle cause.
6.4. Risoluzione.
a. Ciascuna delle parti può risolvere il presente Contratto e
UPS può decidere unilateralmente in qualsiasi momento di ritirare una o tutte
le licenze alla Tecnologia UPS concesse in base al presente atto, dietro
preavviso allaltra parte.
b. Fatto salvo quanto disposto sopra, il presente
Contratto si considera risolto, senza necessità di alcuna ulteriore azione da
parte di UPS, (1) a seguito di una violazione delle Condizioni e termini
generali degli Articoli 3, 7 o 10 o delle Condizioni e termini generali Sezioni
2.2 e 4.1 (terza frase); (2) nellipotesi in cui Lei incorra in una delle
seguenti fattispecie: fallimento, avvio di una procedura fallimentare,
riorganizzazione aziendale, risanamento, concordato, liquidazione o altra
procedura concorsuale in riferimento a Lei, o nel caso in cui a Lei sia
assegnato un curatore fallimentare, amministratore giudiziario, amministratore
fallimentare o liquidatore oppure sia emessa una decisione di liquidazione o un
organo giudiziario disponga a tale riguardo, oppure (3) qualora Lei, il Cliente
o il Fornitore di Servizi siano membri di una associazione che, in seguito, è
6.5. Effetti della Risoluzione del contratto.
a. A seguito della risoluzione del presente Contratto,
avvenuta per qualsiasi motivo, tutte le licenze concesse in virtù dello stesso
cesseranno immediatamente e Lei si impegna a cessare e desistere immediatamente
da qualsiasi tentativo di accesso e di uso dei Materiali UPS, e a distruggere
tutti i Materiali UPS in Suo possesso o controllo.
b. A seguito della cessazione di una qualsiasi licenza
per lutilizzo di una Tecnologia UPS, Lei si impegna immediatamente a cessare e
desistere da qualsiasi tentativo di accesso e di uso di tale Tecnologia UPS e
dei Materiali UPS associati e a distruggere tutti i Materiali UPS associati in
Suo possesso o controllo.
6.6. Sopravvivenza delle clausole dopo la
risoluzione. Gli Articoli 1, 5, 7-9 e 12, le
Sezioni 4.1, 6.5 e 6.6 e lAllegato A delle Clausole Generali e gli Articoli e
le Sezioni dei Diritti dellUtente Finale identificati nella Sezione 3.2 dei
Diritti dellUtente Finale resteranno in vigore anche dopo la risoluzione del
presente Contratto, avvenuta per qualsiasi motivo.
7. Informazioni Riservate, Segreti
Commerciali, Informazioni.
7.1. Divulgazione. Durante la Durata del presente Contratto e il periodo successivo alla sua
risoluzione, Lei non deve utilizzare (tranne per quanto permesso in relazione
alle Sue prestazioni in base al presente atto), divulgare o permettere a
qualsiasi Persona di accedere a qualsivoglia Segreto Commerciale (compreso, fra
laltro, qualsiasi Segreto Commerciale contenuto nei Materiali UPS). Durante
la Durata del presente Contratto e per un periodo successivo di cinque (5)
anni, salvo se altrimenti disposto dalla legge, Lei non deve utilizzare,
divulgare o permettere a qualsiasi Persona di accedere a qualsivoglia
Informazione Riservata, tranne per quanto permesso in relazione alle sue
Prestazioni in base al presente atto. Lei riconosce che in caso di violazione
del presente Articolo 7 delle Clausole Generali, UPS può non avere unadeguata
protezione legale, potrebbe subire danni irreparabili e matura il diritto di
invocare in giudizio eque riparazioni. Lei acconsente a proteggere tali
Informazioni Riservate e Segreti Commerciali con una diligenza non inferiore a
quella usata per proteggere le Sue informazioni riservate o di proprietà. Se
ai sensi delle disposizioni di legge o di unordinanza di tribunale sia
richiesta la divulgazione di tali Informazioni Riservate, Lei darà avviso a UPS
con un sufficiente anticipo, in modo tale che UPS avrà una ragionevole
opportunità di obiettare.
7.2. Aggregazione. Lei non deve aggregare le Informazioni o
derivare o sviluppare informazioni, servizi o prodotti che utilizzano le
Informazioni, salvo nei casi espressamente previsti dal Contratto.
7.3. Esportazione dati. Lei non può esportare, né tramite (i)
funzionalità per lesportazione dei dati incorporata nel Software; (ii)
estrazione dallinterfaccia del Software (ad es. screen scraping); (iii) altro
metodo, alcun dato dai Database UPS e utilizzare tali dati per confrontare i
costi di spedizione o i tempi di consegna con i costi di spedizione o i tempi
di consegna offerti da soggetti terzi che non siano Soggetti UPS.
8.1. Per cliente. Lei dichiara e garantisce (1) che il Cliente non ha una sede nei Territori
Soggetti a Restrizione; (2) che Lei non utilizzerà la Tecnologia UPS nei
Territori Soggetti a Restrizione; e (3) che né Lei né il Cliente agite sotto il
controllo di qualsiasi Persona presente nella lista Specially Designated
Nationals del Dipartimento del Tesoro degli Stati Uniti o negli elenchi
Denied Persons List o Entity List del Dipartimento del Commercio degli
Stati Uniti (che possono essere aggiornati periodicamente e che si possono
trovare, unicamente per comodità di consultazione, agli indirizzi
http://www.treasury.gov/ofac/downloads/sdnlist.txt,
e http://www.bis.doc.gov/complianceandenforcement/liststocheck.htm) o agite in
associazione con un cittadino residente o con il governo di uno dei Territori
Soggetti a Restrizione.
8.2. Esclusioni.
a. LE PARTI UPS GARANTISCONO CHE PER NOVANTA (90)
GIORNI DALLA DATA IN CUI IL SOFTWARE LE VERRÀ CONSEGNATO, TALE SOFTWARE DOVRÀ
FUNZIONARE EFFICACEMENTE COME DESCRITTO NELLA CORRISPONDENTE DOCUMENTAZIONE
TECNICA. LUNICO OBBLIGO DI UPS PER UNA VIOLAZIONE DELLA SUDDETTA GARANZIA È LA
SOSTITUZIONE DEL SOFTWARE. FATTO SALVO QUANTO INDICATO NELLA GARANZIA DI CUI AI
DUE PRECEDENTI PARAGRAFI, I MATERIALI UPS SONO FORNITI NELLO STATO IN CUI SI
TROVANO, CON TUTTI I DIFETTI E NELLO STATO E CONDIZIONI PRESENTI. UPS NON
FORNISCE ALCUNA GARANZIA, DICHIARAZIONE, IMPEGNO, CONDIZIONE, PROMESSA O
LIMITAZIONE, ESPRESSI O IMPLICITI, PREVISTI DALLA LEGGE O DA ALTRE FONTI
VINCOLANTI, RELATIVAMENTE A CONDIZIONE, QUALITÀ, DURATA NEL TEMPO, ACCURATEZZA,
COMPLETEZZA, PRESTAZIONI, RISPETTO DEI DIRITTI DI TERZI, COMMERCIABILITÀ,
PACIFICO GODIMENTO O IDONEITÀ A PARTICOLARI SCOPI O USO DEI MATERIALI UPS, PER
CUI, AI SENSI DEL PRESENTE CONTRATTO, SI INTENDONO ESCLUSE TUTTE LE GARANZIE,
DICHIARAZIONI, CONDIZIONI, PROMESSE E LIMITAZIONI, SALVO CHE NEI CASI
DIVERSAMENTE PREVISTI DALLA LEGGE, COSÌ COME TUTTE LE GARANZIE DERIVANTI DA
COMPORTAMENTI O DALLUSO. UPS NON GARANTISCE CHE I DIFETTI NEI MATERIALI UPS
SARANNO CORRETTI. NESSUNA INFORMAZIONE O CONSIGLIO FORNITI ORALMENTE O PER
ISCRITTO DA UPS O DA UN SUO RAPPRESENTANTE COSTITUISCONO UNA GARANZIA.
b. Lei inoltre riconosce ed accetta che laccesso da
parte di UPS o dei Fornitori di Assistenza ai Suoi sistemi di computer, file e
dati associati, ai sensi dellArticolo 5 delle presenti Clausole Generali
avviene esclusivamente per facilitare lesecuzione di detti Servizi per Suo
conto e che Lei è unico responsabile di provvedere al backup dei suoi sistemi
di computer, applicazioni file e dati. OGNI SERVIZIO DI ASSISTENZA O
SOFTWARE DI SUPPORTO FORNITO DA UPS O DA UN FORNITORE DI SUPPORTO AI SENSI DI
QUESTO CONTRATTO È FORNITO COME TALE CON EVENTUALI DIFETTI, E UPS NON
GARANTISCE, ESPLICITAMENTE O IMPLICITAMENTE, TALI SERVIZI DI SUPPORTO O
SOFTWARE DI SUPPORTO. SENZA LIMITARE LA PORTATA GENERALE DI QUANTO PRECEDE, UPS
ESCLUDE SPECIFICAMENTE TUTTE LE GARANZIE, COMPRESA, FRA LALTRO, OGNI GARANZIA
DI COMMERCIABILITÀ, RISPETTO DI DIRITTI DI TERZI O IDONEITÀ PER UNO SCOPO
SPECIFICO, PER I SERVIZI DI SUPPORTO O SOFTWARE DI SUPPORTO FORNITI IN BASE AL
CONTRATTO E PER LA CONSULENZA, DIAGNOSI E RISULTATI AD ESSI ASSOCIATI. LEI
RICONOSCE E CONVIENE CHE UPS NON È RESPONSABILE PER ERRORI, OMISSIONI, INADEMPIENZE,
DEFICIENZE O NON CONFORMITÀ DEI SERVIZI DI SUPPORTO.
c. LE PARTI UPS NON GARANTISCONO UN ACCESSO CONTINUO,
ININTERROTTO O SICURO AI SISTEMI UPS. INOLTRE, LACCESSO A TALI SISTEMI UPS PUÒ
SUBIRE INTERFERENZE IN CONSEGUENZA DI NUMEROSI FATTORI AL DI FUORI DELLE
POSSIBILITÀ DI CONTROLLO DI UPS. LE PARTI UPS NON SONO RESPONSABILI PER
EVENTUALI DANNI DI ALCUN TIPO CAUSATI DA TALI INTERFERENZE.
d. ALCUNI ORDINAMENTI GIURIDICI NON PERMETTONO
LIMITAZIONI ALLE GARANZIE IMPLICITE; IN TAL CASO LE LIMITAZIONI ED ESCLUSIONI
PREVISTE IN QUESTA SEZIONE POSSONO NON ESSERE APPLICABILI. IL CONTRATTO LE
CONFERISCE DIRITTI SPECIFICI. LEI PUÒ ANCHE AVERE ALTRI DIRITTI CHE VARIANO DA
ORDINAMENTO A ORDINAMENTO. LEI RICONOSCE E CONCORDA CHE LE LIMITAZIONI ED
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E GARANZIA INDICATE IN QUESTO CONTRATTO SONO EQUE
E RAGIONEVOLI.
9. Limitazione di responsabilità.
a. ALCUNE GIURISDIZIONI NON CONSENTONO LIMITAZIONI SU
ALCUNI DANNI, AD ES. LIMITAZIONI SU (I) DANNI INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI,
(II) DANNI PROVOCATI DA NEGLIGENZA GRAVE O DOLO E (III) DANNI DERIVANTI DA
LESIONI PERSONALI O MORTE. DI CONSEGUENZA, LE LIMITAZIONI ED ESCLUSIONI DI CUI
ALLA PRESENTE SEZIONE POSSONO NON ESSERE A LEI APPLICABILI NELLA MISURA MASSIMA
CONSENTITA DALLA LEGGE APPLICABILE. IL CONTRATTO LE CONFERISCE DIRITTI
SPECIFICI LEGALI. LEI PUÒ ANCHE AVERE ALTRI DIRITTI CHE VARIANO DA
GIURISDIZIONE A GIURISDIZIONE. QUALORA LEI AGISCA IN QUALITÀ DI CONSUMATORE,
NON PUÒ RINUNCIARE AI SUOI DIRITTI DI LEGGE I QUALI NON VENGONO INTERESSATI DA
TALI DISPOSIZIONI.
b. LE PARTI UPS NON SONO RESPONSABILI NEI SUOI
CONFRONTI O NEI CONFRONTI DI QUALSIASI ALTRA TERZA PARTE, PER LE SEGUENTI
FATTISPECIE: DANNI INDIRETTI, CONSEQUENZIALI, ESEMPLARI, PUNITIVI, MULTIPLI,
ACCIDENTALI O SPECIALI, PERDITA DI PROFITTI, PERDITA DI DATI O DELLA
POSSIBILITÀ DI UN LORO USO, MANCATE ECONOMIE O SPESE PER LA RICERCA DI BENI
SOSTITUTIVI DERIVANTI DA QUESTO CONTRATTO, CHE SI VERIFICANO A CAUSA DELLA
VIOLAZIONE DEL CONTRATTO MEDESIMO, COLPA GRAVE (COMPRESA LA NEGLIGENZA), REATO,
USO DEI MATERIALI UPS O ALTRO, ANCHE SE LE PARTI UPS ERANO INFORMATE DEL
POSSIBILE OCCORRERE DI TALI DANNI. FATTO SALVO PER LE LIMITAZIONI DI
RESPONSABILITÀ STABILITE NELLARTICOLO 1.7 SUI DIRITTI DELLUTENTE FINALE E
NELLARTICOLO 8.2 NELLE CLAUSOLE GENERALI, IN NESSUN CASO LA RESPONSABILITÀ DI
TUTTE LE PARTI UPS AI FINI DI UN RISARCIMENTO DI DANNI (DIRETTI O INDIRETTI),
PENALITÀ O PERDITE, QUALUNQUE SIA IL TIPO DI AZIONE O RIVENDICAZIONE,
CONTRATTUALE, EXTRACONTRATTUALE (COMPRESA LA NEGLIGENZA), PENALE O DI QUALSIASI
ALTRO TIPO, POTRÀ SUPERARE NEL COMPLESSO LA SOMMA DI MILLE DOLLARI STATUNITENSI
(US $ 1.000), E CON IL PRESENTE ATTO LEI RINUNCIA A QUALSIASI RICHIESTA DI
RISARCIMENTO SUPERIORE A TALE CIFRA.
c. A SCANSO DI QUALSIASI EQUIVOCO, E CONFORMEMENTE A
QUANTO STABILITO AL SECONDO PARAGRAFO DI QUESTE CONDIZIONI E TERMINI GENERALI,
LA PLURALITÀ DI RICHIESTE GIUDIZIARIE PRESENTATE SULLA BASE DEL PRESENTE
CONTRATTO (VERSIONE UTA07012017
) NON COMPORTA UN CAMBIAMENTO DEI LIMITI
DELLA RESPONSABILITÀ AGGREGATA TOTALE DELLE PARTI UPS STABILITI NELLA CIFRA DI
OLTRE MILLE DOLLARI STATUNITENSI (US $ 1.000).
d. LE RICHIESTE DI RISARCIMENTO CHE NON SONO
PRESENTATE ENTRO SEI (6) MESI DAL PRIMO EVENTO CHE LE HA DETERMINATE, SI
PRESUMONO RINUNCIATE.
10. Utilizzo del Nome e Pubblicità. Salvo che per i casi espressamente indicati in questo Contratto, Lei
riconosce di non poter utilizzare, senza il previo consenso scritto di UPS da
ottenere caso per caso, in operazioni pubblicitarie, di marketing o in altri
modi il nome delle Parti UPS (compreso fra laltro quello della United Parcel
Service of America, Inc.) o di qualsiasi altro partner o dipendente delle Parti
UPS ed ogni altra denominazione commerciale, marchio registrato, immagine
commerciale o una sua qualsiasi riproduzione di proprietà delle Parti UPS.
11. Avviso. Ad
eccezione dei casi specificamente indicati in questo Contratto, qualsiasi
comunicazione, richiesta o altra notificazione necessaria o autorizzata in base
al presente contratto, dovrà essere in forma scritta ed inoltrata come segue:
il mittente: mediante consegna a mano, spedizione via UPS Next Day Air® (la
comunicazione sarà ritenuta effettuata il giorno lavorativo seguente alla
spedizione), trasmissione via facsimile o telecopiatrice, se è ricevuta dalla
parte trasmittente una conferma della trasmissione (la comunicazione sarà
ritenuta effettuata il giorno in cui è ricevuta la conferma); oppure per plico
raccomandato, con avviso di ricevimento e affrancatura prepagata (la
comunicazione sarà ritenuta effettuata il decimo giorno lavorativo dopo la
spedizione postale), spedito alla UPS, 35 Glenlake Parkway, Atlanta, Georgia
30328, U.S.A. allattenzione: UPS Legal Department, fax: (404) 828-6912;
parte UPS: mediante ciascuno dei metodi sopraindicato nonché per posta
elettronica (la notifica sarà ritenuta effettuata alla data di trasmissione);
secondo i casi, la spedizione sarà effettuata allindirizzo postale,
allindirizzo e-mail o al numero di fax (1) indicato nelle informazioni di
registrazione per la Tecnologia UPS da Lei fornite a UPS, (2) nel Conto UPS che
Lei utilizza con la Tecnologia UPS oppure (3), in caso di inapplicabilità dei
precedenti punti (1) e (2), al recapito, indirizzo e-mail o numero di fax,
secondo quanto applicabile, che Lei avrà diversamente fornito a UPS.
le parti possono cambiare il proprio indirizzo postale, indirizzo e-mail o
numero di fax per le comunicazioni, mediante notifica scritta allaltra parte,
con preavviso di trenta (30) giorni.
12.1. Indipendenza delle parti. Le parti sono fra loro indipendenti, e nessuna clausola del presente
contratto può essere interpretata come diretta a creare un rapporto di impiego
o una relazione di agenzia, associazione e/o joint venture fra le parti. A
nessuna delle parti è concesso il diritto o la facoltà di assumere o creare
qualsiasi tipo di obbligazione o responsabilità esplicita o implicita, in nome
o per conto dellaltra parte o di vincolare laltra parte in alcun modo.
12.2. Rinuncia. Nessuna rinuncia allapplicazione di una clausola del presente Contratto, o ad
un diritto o obbligo previsto da questultimo Contratto, sarà considerata
valida se non verrà espressa in forma scritta, firmata dalla parte o dalle
parti rinuncianti e tale rinuncia si riferisce solo al caso e per lo scopo
specifico indicato nellatto di rinuncia.
12.3. Principio della conservazione del
contratto. Nel caso in cui una clausola del
presente Contratto divenga invalida o non eseguibile a seguito di un decreto o
altra decisione giudiziale, il resto delle clausole del presente Contratto
resterà in vigore ed eseguibile.
12.4. Assegnazioni. Il presente Contratto, compresi i diritti, le licenze o gli obblighi ad esso
riferibili, non può essere da Lei ceduto a qualsiasi altra persona o ente senza
il previo consenso scritto di UPS. UPS può cedere, delegare o trasferire il
presente Contratto in tutto o in parte, ovvero qualunque diritto ad esso
riferibile, a qualsiasi membro delle Parti UPS senza la necessità di alcuna
approvazione o consenso da parte Sua. In tale contesto, con il termine
Cessione sintende, fra laltro, ogni incorporazione o vendita di tutti o
sostanzialmente tutti gli attivi della parte cedente ovvero un qualsiasi
trasferimento totale o parziale del presente Contratto per legge o in altri
modi, ovvero qualsiasi vendita o altro trasferimento di almeno il trenta
percento (30%) delle quote/azioni con diritto di voto della parte cedente o del
loro controllo. Nel caso di Cessione autorizzata del presente Contratto,
questultimo rimarrà vincolante e a vantaggio di ciascuna delle parti e dei
loro rispettivi successori e cessionari.
12.5. Imposte. Tutte le somme dovute ai sensi del presente Contratto, non comprendono le
imposte e spese (comprese fra laltro tutte le ritenute e lIVA o altri tipi
dimposta) richieste da qualsiasi ente avente poteri di imposizione fiscale
relativamente alle somme dovute a UPS in base al presente atto. Lei è lunico
responsabile per il calcolo ed il pagamento di tali imposte alle competenti
autorità, e non è autorizzato a dedurre tali imposte dal totale degli importi
12.6. Legge applicabile, giurisdizione e lingua. Nei limiti massimi consentiti dalla legge applicabile, il presente
Contratto e qualsiasi rivendicazione, caso o controversia da esso derivante o
ad esso correlato (sia per responsabilità contrattuale, extracontrattuale o di
altro tipo) è disciplinato e va interpretato ai sensi delle leggi dello Stato
di New York, fatta eccezione per (1) le disposizioni di tale Stato riguardanti
i conflitti di legge; (2) la Convenzione delle Nazioni Unite sulla Vendita
Internazionale di Beni Mobili; (3) la Convenzione del 1974 sul Periodo di Limitazione
nella Vendita Internazionale di Beni Mobili; e (4) il Protocollo modificativo
della Convenzione del 1974, stipulato a Vienna l11 aprile 1980. Le parti
dichiarano di aver richiesto che questo Contratto e tutti i documenti
correlati, sia presenti che futuri, siano redatti esclusivamente in lingua
inglese. Les parties déclarent quelles exigent que cette entente et tous
les documents y afférents, soit pour le présent ou lavenir, soient rédigés en
langue anglaise seulement. Nei limiti massimi consentiti dalla legge
applicabile, e subordinatamente alla stipulazione valida di un accordo
vincolante, linglese costituisce la lingua di riferimento del presente
Contratto e qualsiasi traduzione che Lei possa ricevere ha il solo scopo di
facilitarLe la comprensione. Nei limiti massimi consentiti dalla legge
applicabile, ogni corrispondenza o comunicazione fra Lei ed UPS prevista dal
presente Contratto deve essere redatta in inglese. Nel caso in cui Lei abbia
accettato il presente Contratto tramite la visualizzazione via Internet di una
versione tradotta in una lingua diversa dallinglese parlato negli Stati Uniti,
Lei può visualizzare una versione in inglese parlato negli Stati Uniti del
presente Contratto allindirizzo <https://www.ups.com/content/us/en/resources/ship/terms/technology_agreement.html>. IL FORO COMPETENTE PER LA SOLUZIONE DI QUALSIASI RIVENDICAZIONE, AZIONE, O
DISPUTA DERIVANTE O RELATIVA A QUESTO CONTRATTO (SIA PER RESPONSABILITÀ
CONTRATTUALE CHE EXTRACONTRATTUALE O DI ALTRO TIPO) È QUELLA DELLE CORTI
STATALI O FEDERALI CON SEDE AD ATLANTA, GEORGIA. LE PARTI ACCETTANO TALE
GIURISDIZIONE ESCLUSIVA ED IRREVOCABILMENTE RINUNCIANO E SI IMPEGNANO A NON
SOLLEVARE ECCEZIONI DI INCOMPETENZA GIURISDIZIONALE DI CARATTERE PERSONALE,
TERRITORIALE O PER FORO SCONVENIENTE. Indipendentemente da quanto sopra
stabilito, qualora risulti necessario un procedimento separato o complementare
presso unaltra giurisdizione negli Stati Uniti o allestero al fine di
eseguire le decisioni dei giudici di Atlanta, Georgia, o, altrimenti, qualora
sia necessario per ottenere un soddisfacimento completo e la risoluzione totale
di tutte le questioni oggetto di disputa, le Parti hanno facoltà di avviare
tali procedimenti presso qualsiasi organo giurisdizionale negli Stati Uniti o
allestero, e le Parti convengano che la giurisdizione summenzionata non ha
competenza esclusiva e pertanto rinunciano contestualmente ad ogni difesa
basata su eccezioni di incompetenza per giurisdizione personale, territoriale o
per materia. Indipendentemente da eventuali indicazioni contrarie contenute nel
presente contratto, UPS ha il diritto di chiedere a qualsiasi Corte competente
un provvedimento durgenza o altra misura cautelare a tutela dei suoi diritti. Lei riconosce lammissibilità, come strumenti di prova, di supporti elettronici
e informatici nel quadro di ogni controversia relativa al presente Contratto.
12.7. Causa di forza maggiore. Nessuna delle parti è responsabile per linadempimento delle proprie
obbligazioni ai sensi del presente Contratto né per eventuali danni o altre
responsabilità, se tale inadempimento è causato da ragioni che esulano dal
proprio legittimo controllo, che comprendono, fra laltro, catastrofi, scioperi
o controversie con la forza lavoro, problemi industriali, ordini di emergenza
governativi, azioni giudiziarie o governative, normative di emergenza,
sabotaggio, disordini pubblici, vandalismo, guasti elettronici, guasti
rilevanti di hardware o software informatici, ritardi nelle consegne di
attrezzature, atti di soggetti terzi o atti di terrorismo.
12.8. Rimedi giuridici. Ogni rimedio indicato nel presente atto non
ne esclude altri.
12.9. Rispetto della legge. Ciascuna delle parti, per quanto riguarda allesecuzione del
presente atto, deve osservare alla lettera tutte le leggi, normative e regole
vigenti e deve astenersi dallintraprendere azioni che possano indurre laltra
parte a violare una qualsiasi legge, normativa o regolamento vigente, compresa,
se necessario, la necessità che Lei, in qualità di licenziatario, esegua la
registrazione di questo Contratto presso un ente pubblico. Lei riconosce
specificamente che i Materiali UPS forniti ai sensi del presente Contratto
possono contenere delle funzioni di codifica. Lei riconosce e concorda che
scaricando, importando o usando i Materiali UPS in qualsiasi paese al di fuori
degli Stati Uniti, Lei, non UPS, si assume la completa responsabilità di
osservare tutte le leggi e i regolamenti di tale paese, ivi compresi, a titolo
esclusivamente esemplificativo e non esaustivo, tutte le leggi e i regolamenti
che regolano limportazione, luso, la distribuzione, la messa a punto o il
trasferimento di software o di tecnologia di codifica, nonché tutti i requisiti
di registrazione o di licenza ad essi collegati.
12.10. Tutela dei
dati. Per svolgere i
servizi di ritiro e consegna e in relazione al Suo utilizzo della Tecnologia
UPS, la società incaricata della consegna del pacco
UPS nella Sua giurisdizione, il cui nome e indirizzo sono disponibili nella
Sezione Contatta UPS del sito Web UPS per la Sua giurisdizione (UPS Delivery
Co.), raccoglie, tratta e utilizza informazioni personali. UPS Market Driver,
Inc., 35 Glenlake Parkway, N.E., Atlanta, Georgia, USA 30328 e le altre Parti
UPS ricevono informazioni personali e le utilizzano per le Finalità descritte
di seguito. Le Parti
UPS trattano le informazioni personali nel rispetto delle leggi applicabili in
materia di protezione dei dati. Le informazioni sono utilizzate per, e soggette
a, le finalità (le Finalità) indicate nellInformativa sulla privacy UPS
pubblicata sul sito Web UPS allindirizzo
<https://www.ups.com/content/us/en/resources/ship/terms/privacy.html>
(incorporata per riferimento nel presente Contratto). Le informazioni
personali possono essere comunicate a determinati destinatari (Destinatari)
secondo quanto descritto nellInformativa sulla privacy UPS. Lei conferma di
aver letto e di comprendere appieno l Informativa sulla privacy UPS. Lei
dichiara e garantisce a UPS che quando Lei o i Suoi dipendenti, agenti o
appaltatori (Mittenti) forniscono alla UPS Delivery Co. informazioni
personali: (1) i Mittenti dispongono del diritto e dellautorizzazione a farlo;
(2) Lei o altro Mittente avete comunicato a ciascun soggetto identificato dalle
informazioni personali (ivi compresi tutti i destinatari del pacco) che UPS
tratterà le informazioni personali per le Finalità sopra indicate, che le
informazioni personali possono essere fornite da UPS ai Destinatari sopra
indicati e che le informazioni personali possono essere trasferite verso paesi
diversi da quello in cui le Parti UPS hanno in origine raccolto le informazioni
(paesi che potrebbero disporre di leggi in materia di protezione dei dati
diverse da quelle in vigore nel paese in cui Lei ha fornito originariamente le
informazioni); e (3) Lei ha ottenuto da ciascun soggetto interessato laccordo
al trattamento descritto nelle presenti Clausole Generali alla Sezione 12.10.
12.11. Non esclusività. Nessuna clausola di questo Contratto può essere interpretata nel senso
di precludere od impedire in alcun modo ad UPS la conclusione di accordi simili
con altre Persone o dalleseguire trattative o stipulare contratti direttamente
con clienti di entrambe le parti.
12.12. Intero accordo; Modifica. Il presente
Contratto costituisce il completo accordo fra le parti relativamente alla
materia in oggetto e si sostituisce (1) a tutte le precedenti o contemporanee
dichiarazioni, accordi e contratti ad esso correlati e (2) ad ogni versione
precedente del Contratto per luso delle Tecnologie UPS tra UPS e Lei, che sono
stati tutti incorporati in questo Contratto. Tale integrazione non varrà per il
Software. Il Contratto per luso della Tecnologia UPS in vigore al momento in
cui Lei riceve una versione particolare del Software disciplinerà in ogni
momento il Suo utilizzo di tale versione Software. Ogni Contratto per lUso di
Tecnologie Aziendali fra UPS e il Cliente, che sia stato concluso prima o dopo
la data di questo Contratto, prende il posto del presente Contratto. Qualsiasi
Contratto per lUso di Tecnologie UPS fra UPS e Lei con una versione più
recente della UTA04072012 sostituisce il presente Contratto. La sostituzione di
un accordo precedente non ridurrà i diritti di UPS nei Suoi confronti per
quanto riguarda inadempimenti di tale precedente accordo avvenuti prima della
data di entrata in vigore dellultimo contratto in ordine di tempo. Il presente
Contratto può essere modificato solo da un accordo in forma scritta, firmato da
rappresentanti autorizzati dalle parti di questo Contratto; UPS può però
modificare i Diritti dellUtente Finale ai sensi della Sezione 3.1 dei Diritti
dellUtente Finale e i Materiali UPS e la Tecnologia UPS ai sensi del presente
Sezione 4.2 delle Clausole generali. Un documento riportante firme in formato elettronico non è sufficiente per
modificare o rettificare il Contratto.
12.13. Rinuncia: Comunicazioni ai sensi della normativa dellUnione Europea. Nei limiti massimi consentiti dalla legge applicabile, qualora Lei
si trovi in uno Stato membro dellUnione Europea, Lei rinuncia al ricorso a
tutte le comunicazioni, agli avvisi di ricevuta e alle conferme relative alla
stipula di contratti con mezzi elettronici, nei casi richiesti dagli Articoli
10(1), 10(2), 11(1) e 11(2) della Direttiva UE 2000/31/CE così come attuata
nella Sua giurisdizione riguardo alluso da parte Sua della Tecnologia UPS.
12.14. AVVISO: Autorizzazione allelaborazione
delle Informazioni Personali. Salvo Sua indicazione contraria,
fornita nelle modalità illustrate nellInformativa sulla privacy UPS
(preferenze che Lei ha la facoltà di cambiare in qualsiasi momento), Lei
acconsente allelaborazione delle informazioni personali
per le Finalità indicate alla Sezione 12.10 delle Clausole Generali. Lei
acconsente inoltre che, qualora sia il destinatario o il ricevente di un collo,
il presente Contratto costituisce avviso e consenso allelaborazione e alluso
delle informazioni personali così come descritti alla Sezione 12.10 delle Clausole Generali.
12.15. Termini specifici per
il Paese. Se Lei risiede o se
la sede legale della Sua azienda si trova in uno dei Paesi sotto elencati, le
condizioni di cui allAllegato B si applicano a Lei. In caso di discrepanza o
ambiguità tra le disposizioni contenute nel corpo delle presenti Clausole
Generali e una disposizione contenuta nellAllegato B, avrà a prevalere la
disposizione contenuta nellAllegato B se tale Allegato si applica a Lei.
a. Paesi del Medio Oriente: Bahrain, Kuwait, Oman,
Qatar, Arabia Saudita, EAU, Giordania, Tunisia, Algeria, Gibuti, Iraq, Libano,
Libia, Marocco e Mauritania. b. Bangladesh e Israele.
Affiliate indica terze parti che controllano, sono controllate o sono sotto
comune controllo, diretto o indiretto, di una Persona. Ai fini di questa
definizione, con il termine "controllo" (anche con significati
correlativi, i termini "controllati da" e "sotto il controllo
comune con") si intende il possesso diretto o indiretto del potere di
dirigere o causare la direzione della gestione e delle politiche di un'entità,
sia attraverso il possesso di diritti di voto, diritti fiduciari, contratto di
gestione, contratto o altro.
è definito nel secondo
paragrafo delle presenti Clausole Generali.
Spedizione/i con
fatturazione alternativa
indica delle spedizioni affidate alle Parti UPS a nome del Suo conto da
unaltra Persona, in vista che tali spedizioni siano addebitate sul Suo Conto
si rimanda alla definizione fornita
nella Sezione 12.4 delle Clausole Generali.
indica ogni informazione o materiale, diversa dai
Segreti Commerciali, che abbia valore per UPS e non sia generalmente nota a
terze parti, o che UPS ottiene da una terza parte (comprese fra laltro le
Parti UPS) che UPS tratta come di proprietà esclusiva, che sia o meno di
proprietà della stessa. Le Informazioni Riservate includono le Informazioni. Le Informazioni Riservate non comprendono le informazioni che sono: (1) a Lei
note al momento della ricezione da UPS e non soggette ad alcun altro contratto
di non divulgazione fra le parti; (2) che siano ora o divengano successivamente
generalmente note al pubblico senza Sua colpa; (3) in altro modo legalmente e
indipendentemente da Lei sviluppate senza riferimento alle Informazioni
Riservate; oppure (4) che lei abbia legalmente acquisito da un terzo senza
alcun obbligo di riservatezza.
è definito nel terzo paragrafo
delle Clausole Generali.
indica qualsiasi richiesta di risarcimento, perdita, danno, decisione,
giudizio nonché i costi e spese (comprese, fra laltro, spese e onorari
legali).
dellUtente Finale indica il
documento disponibile allindirizzo <https://www.ups.com/content/us/en/resources/ship/terms/technology_agreement.html>
e descritto al secondo paragrafo di queste Condizioni e termini generali.
indica il presente
Spedizioni in Arrivo
indica delle spedizioni affidate alle Parti UPS
perché Le siano consegnate.
indica le informazioni fornite dai Sistemi UPS relativamente ai (i)
servizi forniti dalle Parti UPS o (ii) generate in connessione con le
spedizioni da Lei eseguite tramite le Parti UPS, comprese, a titolo
esemplificativo ma non esaustivo, le Spedizioni Affidate.
indica una spedizione da Lei affidata alle Parti UPS.
Territori Ammessi
indica per ciascuna Tecnologia UPS i paesi
associati con tale Tecnologia UPS nellAllegato C accluso ai Diritti
dellUtente Finale.
ogni individuo, società di capitali, società a responsabilità limitata,
associazione, joint venture, società per azioni, fondazione, società di persone
o altra entità legale.
si rimanda alla definizione
fornita nella Sezione 12.10 delle Clausole Generali.
definizione fornita nella Sezione 12.10 delle Clausole Generali.
Territori Soggetti a
paesi soggetti ad un programma di sanzioni economiche totali amministrato dal
Dipartimento del Tesoro, Ufficio di Controllo dei Beni Stranieri degli Stati
Uniti (OFAC), oppure a qualsiasi altro divieto di carattere generale
relativamente alluso, allesportazione o alla riesportazione della Tecnologia
UPS ai sensi di sanzioni o norme statunitensi per il controllo delle
esportazioni. I paesi soggetti ad embargo o sanzioni da parte dellOFAC possono
cambiare in qualsiasi momento. Esclusivamente per comodità di riferimento,
vengono forniti i seguenti collegamenti relativi a informazioni su tali paesi:
e http://www.bis.doc.gov/complianceandenforcement/liststocheck.htm.
si rimanda alla definizione fornita nel terzo paragrafo delle Clausole
Dipendente del Fornitore di Servizi si rimanda
alla definizione fornita nel terzo paragrafo delle Clausole Generali.
Mittente si rimanda alla definizione fornita nella Sezione
12.10 delle Clausole Generali.
indica tutti quegli elementi
della Tecnologia UPS che (i) sono software e che Le sono forniti da UPS in base
al presente Contratto, (con esclusione del software campione) e tutta la
Documentazione Tecnica associata, e (ii) ogni loro Aggiornamento fornito a Lei
da UPS ai sensi del presente Contratto.
di Assistenza si riporta alla definizione fornita nella
Sezione 5.1 delle Clausole Generali.
di Supporto si riporta alla definizione fornita
nella Sezione 5.1 delle Clausole Generali.
di Assistenza si riporta alla definizione fornita
indica nellinsieme tutta la documentazione e/o
il software campione relativo alla Tecnologia UPS o ai Marchi UPS fornitoLe o
reso disponibile da UPS in base al presente atto.
Spedizione Affidata
indica una spedizione affidata (i) da Lei o per Suo conto alle Parti
UPS per la consegna, o (ii) da un terzo alle Parti UPS perché venga consegnata
a Lei, e che può essere una Spedizione in Uscita, una Spedizione con
Fatturazione Alternativa o una Spedizione in Arrivo.
assume la definizione fornita
nella Sezione 6.2 delle Clausole
indica ogni informazione di UPS o che UPS ha acquisito da terzi
(comprese fra laltro le Parti UPS) che non è genericamente nota o disponibile
al pubblico, dal quale (1) per il fatto di non essere genericamente nota e di
non essere facilmente accertabile con mezzi propri da altre persone che
potrebbero ottenere un valore economico dalla sua divulgazione o uso, derivi un
valore economico effettivo o potenziale e (2) sia oggetto di azioni che devono
ragionevolmente essere tenute segrete.
Aggiornamento(i)
la manutenzione, la correzione di errori, le modifiche, gli aggiornamenti, i
miglioramenti o le revisioni ai Materiali UPS.
Conto UPS
un conto spedizioni a Lei assegnato da un membro delle Parti UPS, compresi, a
titolo esclusivamente esemplificativo e non esaustivo, i conti assegnati agli
utenti di UPS.com Shipping noti come conti temporanei e i conti UPS Freight
Database UPS
indica i database contenenti informazioni di
proprietà esclusiva relative ai servizi di spedizione delle Parti UPS e
distribuiti con il Software o per luso con questo.
rimanda alla definizione fornita nella Sezione 12.10.delle Clausole Generali.
Marchio UPS
indica la parola UPS presente in diverse
registrazioni di marchio, tra cui, a titolo unicamente esemplificativo, la
registrazione U.S. Trademark N. 966,724, e il marchio UPS & Stylized
Shield Device illustrato di seguito e presente in diverse registrazioni di
marchio, tra cui, a titolo unicamente esemplificativo, le registrazioni U.S.
Trademark N.: 2,867,999, 2,965,392, 2,973,108, 2,978,624, 3,160,056 e la
registrazione di marchio European Community Trademark Registration N.:
3,107,026, 3,107,281, e 3,106,978.
Materiali UPS
indica nel loro insieme la Tecnologia UPS, i
Database UPS, la Documentazione Tecnica, le Informazioni, il Software, i Marchi
UPS e i Sistemi UPS.
Parti UPS
indica UPS, e le sue attuali Affiliate e i rispettivi azionisti,
dirigenti, amministratori, dipendenti, agenti, associati, fornitori terzi e
licenzianti terzi.
Informativa sulla privacy UPS
indica linformativa sulla privacy
disponibile allindirizzo
https://www.ups.com/content/us/en/resources/ship/terms/privacy.html.
Sistemi UPS indica
i sistemi di computer e di rete utilizzati dalla Tecnologia UPS.
indica i prodotti identificati nellAllegato B.
dei Diritti dellUtente Finale.
Lei si rimanda alla definizione contenuta nel terzo paragrafo di questo
MODIFICHE SPECIFICHE PER IL PAESE ALLE CLAUSOLE GENERALI
risiede in qualsivoglia paese identificato di seguito, i seguenti termini
sostituiscono o modificano i termini cui si fa riferimento nelle Condizioni e
termini generali. Tutti i termini delle Condizioni e termini generali non
emendati da queste modifiche rimangono immodificati ed efficaci.
1. Paesi del Medio Oriente, Bangladesh e Israele.
1.1 Ambito geografico e validità.
a. Lei dichiara e garantisce di essere un residente o che la
sede legale della Sua azienda si trova in uno dei seguenti Paesi: Bahrain,
Kuwait, Oman, Qatar, Arabia Saudita, EAU, Giordania, Tunisia, Algeria, Gibuti,
Iraq, Libano, Libia, Marocco, Mauritania (collettivamente, i Paesi del Medio
Oriente), Bangladesh e Israele.
b. Fatto salvo il precedente Articolo 1.1(a) del presente
Allegato B, Lei e UPS concordate di modificare le Clausole Generali in base a
quanto stipulato nel seguente Articolo 1.2 del presente Allegato B.
c. Fatte salve le modifiche qui illustrate, le
Clausole Generali (e gli Allegati ad esse associati) rimarranno in vigore a
tutti gli effetti fino a scadenza o risoluzione e costituiranno la totalità
dellaccordo fra Lei e UPS relativamente agli argomenti in essi trattati. Laddove vi fossero discrepanze tra le disposizioni del presente Allegato B
Articolo 1 e le Clausole Generali, avranno a prevalere i termini del presente
Allegato B Articolo 1 unicamente per quanto attiene alloggetto della
d. In considerazione delle promesse e degli impegni
reciproci assunti dalle parti, Lei e UPS concordate affinché le seguenti
modifiche alle Condizioni e termini generali siano emendate come stabilito ai
sensi della Sezione 1.2 del presente Allegato B di seguito.
a. LArticolo 9 delle Clausole Generali viene stralciato
integralmente e sostituito come segue:
9. Limitazione di responsabilità.
9.1 Fatto salvo quanto esplicitamente indicato nellArticolo
a. In nessuna circostanza le Parti UPS risponderanno di
danni sostenuti dal Cliente (o da qualunque soggetto avanzi rivendicazioni su
richiesta del Cliente o per suo tramite), indipendentemente dal fatto che tali
danni siano diretti o indiretti, immediati o consequenziali, e a prescindere
dal fatto che siano di natura contrattuale, extracontrattuale (inclusa la
negligenza) o di qualsiasi altro tipo, ricadenti nelle seguenti categorie:
i. danni speciali, anche nel caso in cui le Parti UPS
fossero consapevoli delle circostanze in cui tali danni speciali potevano
verificarsi;
ii. perdita di utili;
iii. perdita di risparmi previsti;
iv. perdita di opportunità commerciali;
v. perdita di avviamento;
vi. costi correlati allapprovvigionamento di merci
sostitutive derivanti dal presente Contratto;
vii. perdita o danneggiamento di dati o delluso di
b. La responsabilità complessiva delle Parti UPS, sia
essa di natura contrattuale, extracontrattuale (inclusa la negligenza) o di
qualsiasi altro tipo e sia essa correlata al presente Contratto o a contratti
collaterali, non può superare in nessun caso limporto aggregato di mille
dollari statunitensi (US $1.000); e
c. Sottoscrivendo il presente Contratto, Lei conferma
di non basarsi su alcuna dichiarazione, né scritta né orale, di alcun tipo e di
alcuna provenienza, diversa da quelle espressamente incluse nel presente
Contratto oppure (se si è basato su dichiarazioni, scritte oppure orali, non
espressamente incluse nella presente licenza) Lei rinuncia a qualsiasi rimedio
relativo a tali dichiarazioni e, in entrambi i casi, riconosce che sulle Parti
UPS non ricade alcuna responsabilità per circostanze diverse da quelle
esplicitamente contemplate nel presente Contratto.
9.2 Le esclusioni di cui alla Sezione
9.1 si applicano nella massima misura consentita dalla legge applicabile.
Tuttavia, le Parti UPS non escludono la responsabilità relativa a:
a. morte o lesioni personali causate dalla negligenza
delle Parti UPS e relativi funzionari, dipendenti, appaltatori o agenti;
b. frode o dichiarazioni fraudolente; o
c. qualsiasi altra responsabilità per la quale la
legge non prevede esenzioni.
9.3 A scanso di qualsiasi equivoco,
contratto (versione UTA 07012017 (UPS.COM)) non comporta un cambiamento dei limiti della responsabilità aggregata
totale delle Parti UPS superiore a mille dollari statunitensi (US $ 1.000).
9.4 Le richieste di risarcimento che
non sono presentate entro sei (6) mesi dal primo evento che le ha determinate,
si presumono rinunciate.
b. LArticolo 12.6 delle Clausole Generali viene
stralciato integralmente e sostituito come segue:
12.6 Diritto applicabile e arbitrato.
a. Se Lei è residente in, o la Sua sede legale è
situata in un paese del Medio Oriente, qualsiasi controversia derivante da o
correlata al presente Contratto, ivi compresa qualunque questione relativa
allesistenza, validità o risoluzione dello stesso, deve essere sottoposta ad
arbitrato e lodo finale secondo le Regole di arbitrato del DIFC-LCIA
Arbitration Centre, incorporate per riferimento nella presente clausola. Il
numero degli arbitri sarà uno. La sede, o luogo legale, dellarbitrato sarà il
Dubai International Financial Centre. Larbitrato si svolgerà in lingua
inglese. Il diritto applicabile al Contratto è il diritto sostanziale di
Inghilterra e Galles. Lei con la presente dichiara e garantisce di disporre
della facoltà di sottoscrivere un accordo di arbitrato conformemente alla
presente clausola e a qualunque diritto applicabile.
b. Se Lei è residente in, o la Sua sede legale è
situata in Bangladesh, qualsiasi controversia derivante da o correlata al
presente Contratto, ivi compresa qualunque questione relativa allesistenza,
validità o risoluzione dello stesso, deve essere sottoposta ad arbitrato e lodo
finale secondo le Regole di arbitrato del Singapore International Arbitration
Centre, incorporate per riferimento nella presente clausola. Il numero degli
arbitri sarà uno. La sede, o luogo legale, dellarbitrato sarà il Singapore
International Arbitration Centre. Larbitrato si svolgerà in lingua inglese. Il diritto applicabile al Contratto è il diritto sostanziale di Inghilterra e
Galles. Lei con la presente dichiara e garantisce di disporre della facoltà di
sottoscrivere un accordo di arbitrato conformemente alla presente clausola e a
qualunque diritto applicabile.
c. Se Lei è residente in, o la Sua sede legale è
situata in Israele, qualsiasi controversia derivante da o correlata al presente
Contratto o alla sua violazione, deve essere sottoposta ad arbitrato secondo le
Regole dell'Istituto di Arbitrato Commerciale dell'Israele, incorporate per
riferimento nella presente clausola. Il numero degli arbitri sarà uno. Le
parti concordano inoltre di rispettare ed eseguire la sentenza o il giudizio
dell'arbitro, quale decisione finale in riferimento a tale controversia. Larbitrato si svolgerà in lingua inglese. Il diritto applicabile al Contratto
è il diritto sostanziale di Inghilterra e Galles. Lei con la presente dichiara
e garantisce di disporre della facoltà di sottoscrivere un accordo di arbitrato
conformemente alla presente clausola e a qualunque diritto applicabile.
d. Nei limiti massimi consentiti dalla legge
applicabile, ogni corrispondenza o comunicazione fra Lei ed UPS prevista dal presente
Contratto deve essere redatta in inglese. Nel caso in cui Lei abbia concluso
il presente Contratto tramite la visualizzazione via Internet di una versione
tradotta del presente Contratto in una lingua diversa dallinglese americano,
Lei può visualizzare una versione in inglese americano del presente Contratto
allindirizzo
https://www.ups.com/content/us/en/resources/ship/terms/technology_agreement.html
c. LArticolo 12.16 viene aggiunto alle Clausole Generali
12.16 Interpretazione. Il presente contratto è disciplinato dalle seguenti regole di interpretazione:
a. Le intestazioni degli Articoli e degli Allegati non
influenzano linterpretazione del Contratto.
b. Il termine persona indica persone fisiche, persone
giuridiche e organismi non riconosciuti (siano essi dotati o meno di
personalità giuridica separata).
c. Tolti i casi in cui il contesto richiede diversamente, le
parole al singolare includono il plurale e quelle al plurale includono il
d. Tolti i casi in cui il contesto richiede diversamente, il
riferimento a un genere include un riferimento allaltro genere.
e. Qualsiasi riferimento a un termine inglese nellambito di
unazione, rimedio, metodologia giudiziaria, documento legale, stato legale,
tribunale, funzionario o qualunque altro concetto od oggetto legale deve essere
ritenuto, in qualunque giurisdizione diversa dallInghilterra, comprensivo di
un riferimento al termine di significato più vicino al termine inglese in
quella giurisdizione.
f. Il riferimento a uno statuto o a una disposizione di legge
è un riferimento a tale legge o disposizione e qualsiasi modifica, proroga o
nuova promulgazione ad essa relative, di volta in volta promulgate, sia prima
che dopo la data del presente Contratto, e nel caso di uno statuto il
riferimento include tutta la legislazione sotto di esso ricadente, sia prima
che dopo la data del presente Contratto.
g. Tutte le parole che seguono i termini incluso, ivi
compreso, in particolare, per esempio o altra formulazione analoga non
limita la natura generale delle parole correlate.
h. Qualsiasi riferimento alla parola commerciabilità deve
essere interpretato come comprensivo del concetto di qualità soddisfacente.
d. LArticolo 12.17 viene aggiunto alle Clausole Generali
12.17 Diritti di Terzi. Ai sensi della
legge Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999, una persona non parte
contraente del presente Contratto non gode di alcuna facoltà di far valere
alcun termine del presente Contratto, sebbene ciò non infici alcun altro
diritto o rimedio riconosciuto o disponibile di tale soggetto terzo allinfuori
della summenzionata legge.
e. LArticolo 12.18 viene aggiunto alle Clausole Generali
12.18 Disposizioni antitangenti e anticorruzione. In relazione al presente Contratto, Lei deve rispettare tutte le leggi, gli
statuti, le normative e i codici vigenti in materia di lotta alle tangenti e
alla corruzione, ivi compreso a titolo non limitativo lo UK Bribery Act 2010, e
segnalare immediatamente a UPS qualsiasi richiesta o pretesa di indebiti
vantaggi, finanziari o di qualunque altro tipo, ricevuto da tale soggetto in
relazione agli adempimenti previsti dal presente Contratto.
Scorrete fino alla fine della sezione Termini e condizioni per attivare la casella di controllo sottostante.
Selezionando questa casella e il pulsante Avanti, accetto il “Contratto per la tecnologia UPS” riportato sopra. Visualizzate e scaricate Contratto per la tecnologia UPS

References: Articolo 7
 Articolo 1
 Articolo 1

Articolo 1
 Articolo 1
 sentenza