Source: http://docplayer.it/2627600-Codice-etico-code-of-ethics.html
Timestamp: 2017-09-24 21:47:57+00:00

Document:
Gianluigi Rocco
1 Codice Etico Code of Ethics Codice Etico ai sensi del D. Lgs. 231/01 1
2 CODICE ETICO CODE OF ETHICS pagina Premessa 3 Articolo 1 - Destinatari e valori 3 Articolo 2 - Relazioni interne 4 Articolo 3 - Svolgimento delle attività 4 Articolo 4 - Tecnologia ed innovazione 5 Articolo 5 - Gestione amministrativa e bilancio 5 Articolo 6 - Rapporti con i Fornitori 5 Articolo 7 - Rapporti con i Clienti 6 Articolo 8 - Rapporti con la Pubblica Amministrazione 6 Articolo 9 - Contributi e sponsorizzazioni 6 Articolo 10 Tutela ambientale 7 Articolo 11 Tutela del patrimonio aziendale 7 Articolo 12 Codice Etico Informatico 7 Articolo 13 - Attuazione del Codice 8 Articolo 14 - Riservatezza 8 Articolo 15 - Sanzioni 9 Articolo 16 - Disposizioni finali 9 Sommario page Preamble 3 Article 1 - Addressees and values 3 Article 2 - Internal relations 4 Article 3 - Job execution 4 Article 4 - Technology and innovation 5 Article 5 - Management and accounts 5 Article 6 - Relations with Suppliers 5 Article 7 - Relations with Clients 6 Article 8 - Relations with the Public Administration 6 Article 9 - Donations and sponsorships 6 Article 10 - Environmental protection 7 Article 11 Corporate assets protection 7 Article 12 IT (Information Technology) Code of Ethics 7 Article 13 - Application of the Code 8 Article 14 - Privacy 8 Article 15 - Sanctions 9 Article 16 - Final provisions 9 Codice Etico ai sensi del D. Lgs. 231/01 2
3 Premessa STILMAS S.p.A. è operativa nel campo della ricerca, della progettazione, della costruzione e dei servizi relativi al trattamento delle acque, della distillazione, dell acqua purificata (Purified Water), dei generatori di vapore puro per applicazioni prevalentemente correlate all industria farmaceutica. STILMAS S.p.A è particolarmente attenta a promuovere l applicazione dei principi etici alla sua attività. Il Codice Etico è un insieme di principi e linee guida che sono pensate per ispirare le attività di STILMAS ed orientare il comportamento non solo dei suoi dipendenti, ma anche di tutti coloro con i quali la Società entra in contatto nel corso della sua attività, con l obiettivo di far sì che nel mondo STILMAS ad efficienza ed affidabilità si accompagni anche una condotta etica. Nel redigere il Codice si è tenuto conto, inoltre, delle indicazioni fornite da Confindustria che ha elaborato delle Linee Guida per la costruzione dei modelli di organizzazione, gestione e controllo da adottare in relazione alla prevenzione dei reati di cui al D.Lgs. 8 giugno 2001 n. 231, sulla disciplina della responsabilità amministrativa delle società. Tali Linee Guida prevedono, tra le componenti più rilevanti del sistema di controllo, l adozione di un Codice Etico e raccomandano che le componenti del sistema di controllo siano informate ad una serie di principi di cui, nella predisposizione del presente Codice, si è tenuto conto. Il presente Codice Etico, pertanto, risulta una componente fondante del modello organizzativo e del sistema di controllo interno, nel convincimento che l etica nella conduzione degli affari sia alla base del successo dell attività di impresa. Preamble STILMAS S.p.A. is operational in research, design, manufacturing ans services related to water treatment, still, purified water (PW), pure steam generator mainly devoted to pharmaceutical applications. STILMAS S.p.A, is particularly keen on advocating the ethical principles governing its activities. The Code of Ethics is a collection of principles and guidelines conceived to inspire STILMAS activities and to direct the behaviour not only of its employees but also of all those who come into contact with the Company in the course of business, with the aim of ensuring that STILMAS is not only run efficiently and reliably but also ethically. The Confindustria guidelines for organisational structures, management and control in relation to crime prevention under Legislative Decree No. 231 of June 8th, 2001 governing administrative responsibility in companies, were taken into consideration in drafting this Code. These guidelines promote the implementation of a Code of Ethics as the most important control mechanism and they recommend that such mechanisms should be based on a series of principles which are reflected in the present Code. Based on the strong belief that business ethics are at the core of the company s business success, the present Code of Ethics constitutes an essential part of the organisational structure and of the internal control echanisms. articolo 1 Destinatari e valori 1. Il presente Codice è diretto agli organi sociali ed ai loro componenti, ai dipendenti, ai prestatori di lavoro temporaneo, ai consulenti ed ai collaboratori a qualunque titolo, agli agenti, ai procuratori,a qualsiasi altro soggetto che possa agire in nome e per conto di STILMAS S.p.A. ed, in generale, di tutti coloro con i quali STILMAS S.p.A. e le altre società del Gruppo entrano in contatto nel corso della loro attività (di seguito i Destinatari ). 2. I Destinatari, nello svolgimento delle proprie attività, sia in Italia sia all estero, fanno propri i principi del Codice Etico, ispirandosi a valori di imparzialità, correttezza e trasparenza e rispettando la normativa vigente. article 1 Addressees and values 1. The present Code shall apply to the Company s corporate bodies and to their members, to employees and temporary staff, to consultants and all other external staff irrespective of their title, to agents, attorneys and any other person who may act in the name and on behalf of STILMAS S.p.A., and generally to all those with whom STILMAS S.p.A. and other Group companies may come into contact during the course of business (hereinafter referred to as the Addressees ). 2. In the course of their activities, both in Italy and abroad, Addressees shall apply the principles of the Code of Ethics, and shall abide by principles of fairness, correctness and transparency whilst respecting any legislation in force. Codice Etico ai sensi del D. Lgs. 231/01 3
4 articolo 2 Relazioni interne 1. STILMAS S.p.A. riconosce il valore delle risorse umane, attraverso la tutela della loro integrità fisica e morale e favorendo un continuo accrescimento delle competenze tecniche e professionali. 2. I Destinatari interagiscono fra loro evitando ogni discriminazione in base ad età, stato di salute, sesso, religione, razza, opinioni politiche e culturali e tenendo una condotta improntata al rispetto della buona educazione. 3. Le relazioni tra i Destinatari sono improntate al rispetto della persona in quanto tale e dell attività da essa svolta all interno dell organizzazione. article 2 Internal relations 1. STILMAS S.p.A. acknowledges the importance of human resources by safeguarding the physical and moral integrity of its employees and encouraging development of technical and professional skills. 2. In their internal relations, Addressees shall avoid any sort of discrimination based on age, health, sex, religion, race, political opinion or culture and shall adopt an approach which is consonant with respect and civility. 3. Relations shall be based on personal respect and on the respect of the person s role within the organisation. articolo 3 Svolgimento delle attivita 1. I Destinatari agiscono lealmente, secondo buona fede, con diligenza, efficienza e correttezza, improntando la propria condotta alla cooperazione e collaborazione reciproca, nel rispetto delle procedure interne. L attività di ogni soggetto è ispirata alla volontà di accrescere le proprie competenze e migliorare la propria professionalità. 2. Ogni attività svolta per conto di STILMAS S.p.A. è tesa esclusivamente al soddisfacimento degli interessi della stessa. Pertanto eventuali situazioni di conflitto tra l interesse personale e quello di STILMAS S.p.A. vanno evitate o, quantomeno, preventivamente comunicate. 3. A tutela del patrimonio aziendale, i dati e le informazioni trattati in esecuzione dell attività svolta vengono mantenuti riservati. 4. Nei rapporti di affari con i terzi sono vietate dazioni, benefici (sia diretti che indiretti), omaggi, atti di cortesia e di ospitalità, salvo che siano di natura e valore tali da non poter essere interpretati come finalizzati ad ottenere un trattamento di favore e, comunque, da non compromettere l immagine dell azienda. article 3 Job execution 1. The Addressees shall be loyal, shall act in good faith, with due diligence, efficiency and correctness and shall aim their actions at mutual cooperation and assistance, whilst respecting internal procedures. Each individual s performance shall be inspired by his will to improve his skills and his professionalism. 2. Any task undertaken on behalf of STILMAS S.p.A. shall be exclusively carried out in the interests of the Company. Therefore any conflict between personal interests and the interests of STILMAS S.p.A. shall be avoided or shall at least be made known immediately. 3. To protect the Company s assets, all data and information obtained in the course of business shall be treated as confidential. 4. When dealing with third parties all offers, benefits (direct or indirect), gifts, favours and hospitality are prohibited unless these are of such value that they cannot be considered to have the scope of obtaining favourable treatment and in any case do not jeopardise the Company s image. Codice Etico ai sensi del D. Lgs. 231/01 4
5 articolo 4 Tecnologia ed innovazione STILMAS S.p.A. promuove il continuo aggiornamento e l evoluzione tecnologica dei suoi prodotti e servizi, al fine di conseguire i più elevati standard di qualità. Vanno ricercate le migliori opportunità offerte dal mercato nazionale ed internazionale e favorita l inventiva dei collaboratori, nel rispetto della normativa vigente. article 4 Technology and innovation In order to reach the highest possible standards, STILMAS S.p.A. shall encourage constant technical development and up-dating of its products and services. It shall seek the best possible opportunities on local and international markets and shall support the creativity of its employees provided it does not conflict with current legislation. articolo 5 Gestione amministrativa e bilancio La redazione del bilancio e di qualsiasi altro tipo di documentazione contabile rispetta le leggi e le regolamentazioni vigenti, adotta le prassi ed i principi contabili più avanzati e s ispira al principio della trasparenza nei rapporti verso e da parte di tutti i legittimi portatori di interesse nei confronti dell attività aziendale (gli stakeholders), rappresentando fedelmente i fatti di gestione secondo criteri di chiarezza, veridicità e correttezza nel rispetto delle procedure interne. article 5 Management and accounts The Company s Annual Report and any other type of accounting records must comply with current regulations, must be drafted in line with the best accounting standards and procedures and must be based on the principle of transparency vis a vis stakeholders. They must faithfully reflect all acts of administration and must be based on criteria of clarity, truthfulness and correctness in line with internal procedures. articolo 6 Rapporti con i Fornitori 1. La scelta dei Fornitori si ispira a principi di obbiettività, competenza, economicità, trasparenza e correttezza, nel rispetto delle relative procedure interne. 2. Ai Fornitori è richiesto il rispetto (i) delle leggi, usi e consuetudini in materia di lavoro vigenti nel proprio paese, (ii) del divieto, in sede di assunzione del personale, di ogni discriminazione di razza, nazionalità, sesso e religione, (iii) del divieto, nell espletamento della propria attività, di utilizzazione di manodopera infantile o di detenuti non consenzienti. article 6 Relations with Suppliers 1. Choice of Suppliers shall be made objectively and shall be based on competence, and best price according to principles of transparency and correctness in line with internal procedures. 2. Suppliers shall comply with (i) the prevailing laws, customs and usages of their country, (ii) the prohibition, in staff recruitment of any discrimination based on race, nationality, sex and religion, (iii) the exclusion of child labour or of non-consenting detainees. Codice Etico ai sensi del D. Lgs. 231/01 5
6 articolo 7 Rapporti con i Clienti 1. Le relazioni con i Clienti sono improntate alla piena soddisfazione delle loro esigenze all obiettivo di creare un solido rapporto ispirato ai generali valori di correttezza, onestà, efficienza e professionalità. 2. Le comunicazioni e i messaggi pubblicitari indirizzati ai Clienti sono ispirati a criteri di semplicità, chiarezza e completezza, evitando il ricorso a qualsiasi pratica ingannevole e/o scorretta. article 7 Relations with Clients 1. The ultimate scope of relations with Clients shall be the fulfilment of their requirements in order to create a solid relationship which reflects the general values of correctness, honesty, efficiency and professionalism. 2. Any message or publicity addressed to Clients shall be based on criteria of simplicity, clarity and completeness, avoiding any misleading or erroneous information. articolo 8 Rapporti con la Pubblica Amministrazione 1. Le relazioni di STILMAS con la Pubblica Amministrazione, i pubblici ufficiali o i soggetti incaricati di un pubblico servizio debbono ispirarsi alla più rigorosa osservanza delle disposizioni di legge e di regolamento applicabili e non possono in alcun modo compromettere l integrità o la reputazione di STILMAS S.p.A. 2. L assunzione di impegni e la gestione dei rapporti con i soggetti summenzionati sono riservate esclusivamente alle funzioni aziendali a ciò preposte ed al personale autorizzato, nel rispetto delle procedure interne. 3. Nell ambito dei rapporti con tali soggetti i Destinatari si astengono dall offrire, anche per interposta persona, denaro o altra utilità al funzionario pubblico coinvolto, ai suoi familiari o a soggetti in qualunque modo allo stesso collegati e dal ricercare o instaurare relazioni personali di favore, influenza, ingerenza con l obiettivo di condizionarne, direttamente o indirettamente, l attività. article 8 Relations with the Public Administration 1. Relations between STILMAS and the Public Administration, public officers or other public service representatives must be based on the most rigorous observance of law and of any regulations in force and shall never jeopardise the integrity and reputation of STILMAS S.p.A. or any of its Group companies. 2. Assumption of obligations and management of relations with the above mentioned officers shall be exclusively handled by those company officials or members of staff who are duly authorised, in line with internal procedures. 3. With regard to these relations Addressees shall refrain from offering, even through a third party, money or other goods to any public servant, to members of his/her family or to any other person in any way connected to him or her or to seek or maintain any personal relationship to favour, influence, or interfere - which has the scope of directly or indirectly conditioning his/her actions articolo 9 Contributi e sponsorizzazioni STILMAS S.p.A. aderisce alle richiesta di contributi limitatamente a proposte provenienti da enti e associazioni non profit oppure di valore culturale o sociale, secondo le modalità previste dalle procedure interne. article 9 Donations and sponsorships STILMAS S.p.A. shall only consider requests made by non profit organisations and associations or requests made by social or cultural organisations, in line with internal procedures. Codice Etico ai sensi del D. Lgs. 231/01 6
7 articolo 10 Tutela ambientale Nello svolgimento delle attività, i Destinatari, si impegnano a rispettare la vigente normativa in materia di tutela e protezione ambientale e promuovono una conduzione delle proprie attività incentrata sul rispetto dei seguenti principi: non inquinare; ottimizzare costantemente l impiego delle risorse; sviluppare prodotti sempre più compatibili con l ambiente. article 10 Environmental protection In carrying out activities, Addressees agree to comply the existing legislation for environmental protection and promote the conduct of activities focused on the following principles: do not pollute; optimize the use of resources; develop products that are more compatible with the environment articolo 11 Tutela del patrimonio aziendale 1. Ciascun Destinatario è responsabile della protezione e della conservazione dei beni, fisici e immateriali, e delle risorse, siano esse umane, materiali o immateriali, che gli vengono affidate per espletare i suoi compiti. 2. E vietato ogni utilizzo di detti beni e risorse che sia in contrasto con gli interessi di STILMAS S.p.A., o sia dettato da motivi professionali estranei al rapporto di lavoro con STILMAS S.p.A. article 11 Protection of Corporate assets 1. Each Addresse is responsible for the protection and preservation of property, physical and intangible assets, and resources, be they human, material or immaterial, which are entrusted to carry out its duties. 2. It is forbidden any use of such property and resources is contrary to the interests of STILMAS SpA, or is motivated by professional reasons unrelated to the employment relationship with STILMAS SpA articolo 12 Codice Etico Informatico Il Codice Etico Informatico è considerato parte integrante ed inscindibile del presente Codice Etico ed è soggetto a tutte le norme che regolano quest ultimo. Ove si legga Codice Etico, il richiamo è da intendersi rivolto anche al Codice Etico Informatico. article 12 IT(Information Technology) Code of Ethics The IT Code of Ethics is considered integral and inseparable part of this Code of Ethics and is subject to all rules that govern it. When reading Code of Ethics, the contents are extended also to the IT Code of Ethics. Codice Etico ai sensi del D. Lgs. 231/01 7
8 articolo 13 Attuazione del Codice 1. L applicazione ed il rispetto del Codice Etico sono monitorati dall Organismo di Vigilanza che promuove altresì le iniziative per la diffusione della conoscenza e comprensione dello stesso. 2. Qualsiasi violazione del Codice può essere in qualunque momento segnalata all Organismo di Vigilanza o al preposto per il controllo interno che si impegnano ad assicurare la segretezza dell identità del segnalante, fatti salvi gli obblighi di legge. 3. Le segnalazioni, al pari di ogni altra violazione del Codice rilevata in seguito ad altra attività di accertamento, sono tempestivamente valutate dall Organismo di Vigilanza per l adozione di eventuali provvedimenti sanzionatori. article 13 Application of the Code 1. Application of the Code of Ethics and compliance to it shall be monitored by the Compliance Board which, shall ensure that the Code is easily available and is known and understood by all concerned. 2 Any violation of the Code may at any time be reported to the Compliance Board or to the person in charge of internal control who, save for any obligations arising at law, shall ensure that the name of the person making the report shall not be disclosed. 3 The Compliance Board shall in a timely manner assess any reports, as well as any violation of the Code which is discovered during controls, in order to take any necessary disciplinary measures. articolo 14 Riservatezza 1. E proibito a tutti i Destinatari trattare ed utilizzare informazioni acquisite in ragione dell attività svolta a fini che esulino dall ordinario svolgimento dei propri compiti professionali. 2. E proibito a tutti i Destinatari divulgare all esterno informazioni riservate attinenti STILMAS S.p.A. nonché rilasciare qualsivoglia dichiarazione coinvolgente STILMAS S.p.A., senza previa autorizzazione degli Organi deputati. article 14 Privacy 1. It is strictly forbidden dealing and using information acquired by reason of the activity for purposes which are outside the ordinary course of the professional tasks. 2. It is strictly forbidden disclosing confidential information relating STILMAS SpA and issue any statement involving STILMAS SpA, without prior authorization of the Board Members. Codice Etico ai sensi del D. Lgs. 231/01 8
9 articolo 15 Sanzioni 1. I dipendenti di STILMAS considerano l osservanza delle norme del Codice Etico parte essenziale delle proprie obbligazioni contrattuali. Pertanto la loro violazione costituisce inadempimento delle obbligazioni primarie del rapporto di lavoro o illecito disciplinare e comporta l adozione di provvedimenti disciplinari proporzionati in relazione alla gravità o recidività o al grado della colpa, nel rispetto della disciplina di cui all art. 7 dello Statuto dei Lavoratori, con ogni conseguenza di legge, anche in ordine alla conservazione del rapporto di lavoro ed al risarcimento dei danni. 2. Le disposizioni del presente Codice si applicano anche ai prestatori di lavoro temporaneo che sono tenuti a rispettarne i precetti. Le violazioni sono sanzionate con provvedimenti disciplinari adottati nei loro confronti dalle rispettive società di somministrazione del lavoro. 3. Relativamente agli Amministratori ed ai Sindaci, la violazione delle norme del Codice può comportare l adozione, da parte rispettivamente del Consiglio di Amministrazione e del Collegio Sindacale, di provvedimenti proporzionati in relazione alla gravità o recidività o al grado della colpa, sino alla revoca del mandato per giusta causa da proporre all Assemblea dei Soci. 4. La violazione del Codice da parte dei Fornitori, collaboratori, consulenti esterni e da altri Destinatari diversi dai soggetti sopra menzionati, viene considerata come fatto grave, tale da determinare nel caso in cui tale rapporto sia regolato da un contratto, la risoluzione del contratto, nel rispetto della legge e del contratto e fermi restando il diritto al risarcimento del danno e la possibilità che venga instaurato un giudizio penale nei casi in cui si configuri un ipotesi di reato. article 15 Sanctions 1. STILMAS employees shall consider the observance of all rules forming part of the Code of Ethics as an essential part of their contractual obligations. Therefore, violation of these rules shall constitute a breach of their primary employment obligations or a breach of discipline and shall entail disciplinary procedures proportionate to the gravity of the violation, to whether it is a first time or a repeat offence and to the degree of negligence involved, in line with article 7 of the Statute of Labourers. Such breach may give rise to due legal consequences even with respect to preservation of employment and payment of damages. 2. The provisions of the present Code of Ethics shall also apply to temporary and external staff who shall be obliged to respect them. Any breach shall be penalised by disciplinary measures which shall be brought against them by their own employers or employment agencies. 3. With regard to Directors and Auditors, any violation of the Code shall entail action by the Board of Directors or Board of Statutory Auditors. Such action shall be proportionate to the gravity of the violation or to whether it is a first time or a repeat offence or to the degree of negligence involved, and could result in a proposal to the General Meeting for the dismissal for just cause of the person involved. 4. Breach of the Code by Suppliers, external staff and consultants and other Addressees not mentioned above, shall be considered a serious offence, which in the case of a contractual relationship could result in the legal termination of such contract, in line with the relative contract terms and conditions and without prejudice to any rights for damages and legal action in the event of a the breach which constitutes a criminal offence. articolo 16 Disposizioni finali Il presente Codice Etico è approvato dal Consiglio di Amministrazione di STILMAS S.p.A.. Ogni aggiornamento dello stesso viene approvato dal Consiglio di Amministrazione di STILMAS S.p.A., sentito l Organismo di vigilanza. Article 16 Final provisions The present Code of Ethics has been approved by the Board of Directors of STILMAS S.p.A. and has been accepted. Any amendment thereof shall be duly approved bythe Board of Directors of STILMAS S.p.A. after consultation with the Compliance Board. Codice Etico ai sensi del D. Lgs. 231/01 9
Codice Etico Code of Ethics Il presente Codice Etico è stato adottato dal Gruppo Moncler con delibera del Consiglio di Amministrazione della Moncler S.p.A. in data 24Gennaio2014. Il Codice esprime gli

References: Articolo 1
 Articolo 2
 Articolo 3
 Articolo 4
 Articolo 5
 Articolo 6
 Articolo 7
 Articolo 8
 Articolo 9
 Articolo 10
 Articolo 11
 Articolo 12
 Articolo 13
 Articolo 14
 Articolo 15
 Articolo 16
 articolo 1
 articolo 2
 articolo 3
 articolo 4
 articolo 5
 articolo 6
 articolo 7
 articolo 8
 articolo 9
 articolo 10
 articolo 11
 articolo 12
 articolo 13
 articolo 14
 articolo 15
 art. 7
 articolo 16