Source: http://docplayer.com.br/20947972-Convencao-estabelecida-com-base-no-artigo-k-3-do-tratado-da-uniao-europeia-relativa-ao-processo-simplificado-de-extradicao-entre-os-estados-membros.html
Timestamp: 2018-11-19 16:17:46+00:00

Document:
CONVENÇÃO estabelecida com base no artigo K.3 do Tratado da União Europeia, relativa ao processo simplificado de extradição entre os Estados-membros - PDF
Download "CONVENÇÃO estabelecida com base no artigo K.3 do Tratado da União Europeia, relativa ao processo simplificado de extradição entre os Estados-membros"
Anderson da Fonseca Gomes
1 CONVENÇÃO estabelecida com base no artigo K.3 do Tratado da União Europeia, relativa ao processo simplificado de extradição entre os Estados-membros da União Europeia AS ALTAS PARTES CONTRATANTES na presente convenção, Estados-membros da União Europeia, REFERINDO-SE ao acto do Conselho de 9 de Março de 1995, DESEJANDO melhorar a cooperação judiciária em matéria penal entre os Estadosmembros da União Europeia, no que diz respeito tanto ao exercício da acção penal como à execução das decisões condenatórias, RECONHECENDO a importância de que se reveste a extradição no domínio da cooperação judiciária para a realização destes objectivos, CONVICTAS da necessidade de simplificar o procedimento de extradição, em harmonia com os princípios fundamentais dos respectivos direitos nacionais, bem como com os princípios da Convenção europeia de protecção dos direitos do Homem e das liberdades fundamentais, CONSTATANDO que, num grande número de processos de extradição, a pessoa reclamada não se opõe à sua entrega, CONSIDERANDO que é desejável reduzir tanto quanto possível, nestes casos, o tempo necessário para a extradição, bem como qualquer período de detenção para o efeito, CONSIDERANDO que convém, pois, facilitar a aplicação da Convenção europeia de extradição, de 13 de Dezembro de 1957, simplificando ou melhorando o procedimento de extradição, CONSIDERANDO que as disposições da Convenção europeia de extradição continuam a ser aplicáveis em todas as questões que não sejam tratadas na presente convenção, ACORDARAM NO SEGUINTE: Artigo 1º Disposições gerais 1. A presente convenção tem por objectivo facilitar a aplicação entre os Estadosmembros da União Europeia da Convenção europeia de extradição, completando as suas disposições. 2. O disposto no nº 1 não afecta a aplicação de disposições mais favoráveis dos acordos bilaterais ou multilaterais em vigor entre Estados-membros. Artigo 2º Obrigação de entrega Os Estados-membros comprometem-se a entregar mutuamente, por meio do procedimento simplificado conforme estabelecido na presente convenção, as pessoas procuradas para efeitos de extradição, desde que haja o consentimento dessas pessoas e o acordo do Estado requerido, dados em conformidade com a presente convenção. Artigo 3º Condições de entrega 1. Por força do artigo 2º, as pessoas que forem objecto de um pedido de detenção provisória nos termos do artigo 16º da Convenção europeia de extradição serão entregues em conformidade com os artigos 4º a 11º e o nº 1 do artigo 12º da presente convenção. 2. A entrega referida no nº 1 não está subordinada à apresentação de um pedido de extradição nem dos documentos requeridos no artigo 12º da Convenção europeia de extradição. Artigo 4º
2 Informações a comunicar 1. Para efeitos de informação da pessoa detida, tendo em vista a aplicação dos artigos 6º e 7º e da autoridade competente referida no nº 2 do artigo 5º, consideram-se suficientes as seguintes informações a comunicar pelo Estado requerente: a) Identidade da pessoa reclamada; b) Autoridade que solicita a detenção; c) Existência de um mandado de detenção ou de outro acto dotado da mesma força ou de uma sentença com força executiva; d) Natureza e qualificação jurídica da infracção; e) Descrição das circunstâncias em que a infracção foi cometida, incluindo a hora, o local e o grau de participação da pessoa reclamada na infracção; f) Na medida do possível, as consequências da infracção. 2. Não obstante o nº 1, poderão ser pedidas informações complementares se as informações indicadas nesse número se revelarem insuficientes para que a autoridade competente do Estado requerido autorize a entrega. Artigo 5º Consentimento e acordo 1. O consentimento da pessoa detida será dado em conformidade com os artigos 6º e 7º 2. A autoridade competente do Estado requerido dará e seu acordo nos termos dos seus procedimentos nacionais. Artigo 6º Informações a dar às pessoas Quando uma pessoa procurada para efeitos de extradição for detida no território de outro Estado-membro, a autoridade competente informá-la-á, nos termos de seu direito nacional, do pedido que sobre ela impende, bem como da possibilidade ao seu dispor de consentir em ser entregue ao Estado requerente por meio do procedimento simplificado. Artigo 7º Recepção do consentimento 1. O consentimento da pessoa detida e, eventualmente, a sua renúncia expressa ao benefício da regra da especialidade serão dados junto das autoridades judiciais competentes do Estado requerido, em conformidade com o direito nacional desse Estado. 2. Cada Estado-membro tomará as medidas necessárias para que o consentimento e, eventualmente, a renúncia referidos no nº 1 sejam recebidos em condições que evidenciem que a pessoa os exprimiu voluntariamente e em plena consciência das consequências do seu acto. Para o efeito, a pessoa detida tem o direito de ser assistida por um defensor. 3. O consentimento e, eventualmente, a renúncia referidos no nº 1 serão exarados em auto, nos termos do procedimento previsto no direito nacional do Estado-membro requerido. 4. O consentimento e, eventualmente, a renúncia referidos no nº 1 são irrevogáveis. No momento do depósito dos seus instrumentos de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão, os Estados-membros poderão indicar, numa declaração, que o consentimento e, eventualmente, a renúncia podem ser revogados em conformidade com as regras aplicáveis do direito nacional. Neste caso, o período compreendido entre a notificação do consentimento e a da sua revogação não é tomado em consideração para a determinação dos prazos previstos no nº 4 do artigo 16º da Convenção europeia de extradição. Artigo 8º
3 Comunicação do consentimento 1. O Estado requerido comunicará imediatamente ao Estado requerente o consentimento da pessoa. A fim de permitir a este Estado a eventual apresentação, de um pedido de extradição, o Estado requerido comunicar-lhe-á, o mais tardar dez dias após a detenção provisória, se a pessoa deu ou não o seu consentimento. 2. A comunicação referida no nº 1 será efectuada directamente entre as autoridades competentes. Artigo 9º Renúncia ao benefício da regra da especialidade No momento do depósito do seu instrumento de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão, ou em qualquer outro momento, qualquer Estado-membro poderá declarar que as normas estabelecidas no artigo 14º da Convenção europeia de extradição não são aplicáveis quando a pessoa, em conformidade com o artigo 7º da presente convenção: a) Consentir na extradição ou, b) Tendo consentido na extradição, renunciar expressamente ao benefício da regra da especialidade. Artigo 10º Comunicação da decisão de extradição 1. Em derrogação às normas estabelecidas no nº 1 do artigo 18º da Convenção europeia de extradição, a comunicação da decisão de extradição, tomada nos termos do procedimento simplificado, e das informações relativas a esse processo, será efectuada directamente entre a autoridade competente do Estado requerido e a autoridade do Estado requerente que solicitou a detenção provisória. 2. A comunicação referida no nº 1 será efectuada o mais tardar vinte dias após a data em que a pessoa tiver dado o seu consentimento. Artigo 11º Prazo de entrega 1. A entrega da pessoa será efectuada o mais tardar vinte dias após a data em que a decisão de extradição tiver sido comunicada, nas condições estabelecidas no nº 2 do artigo 10º 2. Se, findo o prazo fixado no nº 1, a pessoa se encontrar detida, ela será posta em liberdade no território do Estado requerido. 3. Em caso de força maior que impeça a entrega da pessoa no prazo fixado no nº 1, a autoridade em causa referida no nº 1 do artigo 10º informará do facto a outra autoridade. As duas autoridades acordarão uma nova data de entrega. Nesta hipótese, a entrega será efectuada no prazo de vinte dias a contar da nova data acordada. Se, findo este prazo, a pessoa em questão ainda se encontrar detida, ela será posta em liberdade. 4. As disposições dos nºs 1, 2 e 3 não são aplicáveis caso o Estado requerido pretenda fazer uso do artigo 19º da Convenção europeia de extradição. Artigo 12º Consentimento dado após o prazo fixado no artigo 8º ou noutras circunstâncias 1. Quando a pessoa der o seu consentimento após o prazo de dez dias fixado no artigo 8º, o Estado requerido: - aplicará o procedimento simplificado conforme estabelecido na presente convenção, se ainda não tiver recebido qualquer pedido de extradição nos termos do artigo 12º da Convenção europeia de extradição,
4 - poderá recorrer a este procedimento, se entretanto tiver recebido um pedido de extradição nos termos do artigo 12º da Convenção europeia de extradição. 2. Quando não tiver sido solicitada a detenção provisória e caso o consentimento tenha sido dado após a recepção de um pedido de extradição, o Estado requerido poderá recorrer ao procedimento simplificado conforme estabelecido na presente convenção. 3. No momento do depósito do seu instrumento de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão, cada Estado-membro declarará se e em que condições tenciona aplicar o segundo travessão do nº 1 e o nº 2. Artigo 13º Reextradição para outro Estado-membro Quando a pessoa extraditada não beneficiar da regra da especialidade em conformidade com a declaração do Estado-membro prevista no artigo 9º da presente convenção, o artigo 15º da Convenção europeia de extradição não será aplicável à reextradição para outro Estado-membro, salvo disposição em contrário na referida declaração. Artigo 14º Trânsito Em caso de trânsito nos termos do artigo 21º da Convenção europeia de extradição, são aplicáveis as seguintes disposições ao processo simplificado de extradição: a) Em caso de urgência, o pedido pode ser enviado ao Estado de trânsito, por qualquer meio que deixe indicações escritas, acompanhado das informações exigidas no artigo 4º; o Estado de trânsito pode comunicar a sua decisão através do mesmo processo; b) As informações referidas no artigo 4º são suficientes para que a autoridade competente do Estado de trânsito saiba que se trata de um processo simplificado de extradição e tome, relativamente à pessoa extraditada, as medidas coercivas necessárias para a execução do trânsito. Artigo 15º Determinação das autoridades competentes No momento do depósito do seu instrumento de ratificação, aceitação, aprovação ou adesão cada Estado-membro indicará, numa declaração, quais são as suas autoridades competentes na acepção dos artigos 4º a 8º, 10º e 14º Artigo 16º Entrada em vigor 1. A presente convenção está sujeita a ratificação, aceitação ou aprovação. Os instrumentos de ratificação, aceitação ou aprovação serão depositados junto do secretário-geral do Conselho da União Europeia, que notificará o depósito a todos os Estados-membros. 2. A presente convenção entrará em vigor 90 dias após a data do depósito dos instrumentos de ratificação, aceitação ou aprovação do último Estado-membro que proceder a essa formalidade. 3. Até à entrada em vigor da presente convenção, cada Estado-membro pode, ao depositar o seu instrumento de ratificação, aceitação ou aprovação, ou em qualquer outro momento, declarar que a convenção lhe é aplicável, nas suas relações com os Estados-membros que tenham feito a mesma declaração, 90 dias após a data do depósito da sua declaração. 4. Qualquer declaração ao abrigo do artigo 9º produzirá efeitos 30 dias após a data do seu depósito, embora nunca depois da data de entrada em vigor da presente convenção ou da sua aplicação em relação ao Estado-membro em causa. 5. A presente convenção é aplicável unicamente aos pedidos apresentados em data posterior à da sua entrada em vigor ou da sua aplicação entre o Estado requerido e o Estado requerente.
5 Artigo 17º Adesão 1. A presente convenção está aberta à adesão de todos os Estados que se tornem membros da União Europeia. 2. O texto da presente convenção, estabelecido na língua do Estado aderente, por incumbência do secretário-geral do Conselho da União Europeia, e aprovado por todos os Estados-membros, fará fé à semelhança dos restantes textos. O secretário-geral remeterá uma cópia autenticada a cada Estado-membro. 3. Os instrumentos de adesão serão depositados junto do secretário-geral do Conselho da União Europeia. 4. A presente convenção entrará em vigor, em relação a cada Estado que a ela adira, 90 dias após a data do depósito do seu instrumento de adesão ou na data de entrada em vigor da convenção, se esta ainda não tiver entrado em vigor findo o referido prazo de 90 dias. 5. Se a presente convenção não tiver ainda entrado em vigor no momento do depósito do respectivo instrumento de adesão, o nº 3 do artigo 16º é aplicável aos Estadosmembros aderentes.
TRATADO DE EXTRADIÇÃO ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A ROMÊNIA
DECRETO Nº 6512, DE 21 DE JULHO DE 2008 Promulga o Tratado de Extradição entre a República Federativa do Brasil e a Romênia, celebrado em Brasília, em 12 de agosto de 2003. O PRESIDENTE DA REPÚBLICA, no
A importância de viabilizar a cooperação cautelar entre os Estados Partes do Tratado de Assunção. O CONSELHO DO MERCADO COMUM DECIDE:
Mercado Comum do Sul (MERCOSUL) DECISÕES DO CONSELHO DO MERCADO COMUM MERCOSUL/CMC/DEC. Nº 27/94: PROTOCOLO DE MEDIDAS CAUTELARES TENDO EM VISTA: O Artigo 10 do Tratado de Assunção, de 26/03/91, a Decisão
Divisão de Atos Internacionais DECRETO Nº 56.826, DE 02 DE SETEMBRO DE 1965. Promulga a Convenção sôbre prestação de alimentos no estrangeiro. O PRESIDENTE DA REPÚBLICA, havendo o Congresso Nacional aprovado
DIRECTIVA 2003/110/CE DO CONSELHO de 25 de Novembro de 2003 relativa ao apoio em caso de trânsito para efeitos de afastamento por via aérea
L 321/26 6.12.2003 DIRECTIVA 2003/110/CE DO CONSELHO de 25 de Novembro de 2003 relativa ao apoio em caso de trânsito para efeitos de afastamento por via aérea O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA, Tendo em conta
DECRETO N o 3.324, DE 30 DE DEZEMBRO DE 1999. Promulga o Acordo de Cooperação Judiciária em Matéria Penal entre o Governo da República Federativa do Brasil e o Governo da República Francesa, celebrado
ANEXO CONVENÇÃO RELATIVA AO AUXÍLIO JUDICIÁRIO MÚTUO EM MATÉRIA PENAL ENTRE OS ESTADOS MEMBROS DA UNIÃO EUROPEIA
Resolução da Assembleia da República n.º 63/2001 Convenção Relativa ao Auxílio Judiciário Mútuo em Matéria Penal entre os Estados Membros da União Europeia, assinada em Bruxelas em 29 de Maio de 2000 Aprova,
Convenção da Organização Meteorológica Mundial A fim de coordenar, normalizar e melhorar as actividades meteorológicas no Mundo e promover o intercâmbio eficiente de informações meteorológicas entre os
Resolução da Assembleia da República n.º 6/2005 Aprova o Acordo de Cooperação Jurídica e Judiciária entre a República Portuguesa e a República de Cabo Verde, assinado na Praia em 2 de Dezembro de 2003
CONVENÇÃO DE VIENA SOBRE O DIREITO DOS TRATADOS c Concluída em Viena, em 23-5-1969. No Brasil, foi aprovada pelo Dec. n o 7.030, de 14-12-2009, ressalvados os arts. 25 e 66. Os Estados Partes na presente
Resolução da Assembleia da República n.º 34/2000 Convenção do Unidroit sobre Bens Culturais Roubados ou Ilicitamente Exportados, assinada em Roma em 24 de Junho de 1995 Aprova, para ratificação, a Convenção
Decreto-Lei n.º 48450 Convenção Relativa à Supressão da Exigência da Legalização dos Actos Públicos Estrangeiros
Decreto-Lei n.º 48450 Convenção Relativa à Supressão da Exigência da Legalização dos Actos Públicos Estrangeiros Usando da faculdade conferida pela 2.ª parte do n.º 2.º do artigo 109.º da Constituição,
TRATADO SOBRE TRANSFERÊNCIA DE PESSOAS CONDENADAS E DE MENORES SOB
TRATADO SOBRE TRANSFERÊNCIA DE PESSOAS CONDENADAS E DE MENORES SOB O Governo da República Federativa do Brasil e O Governo da República do Paraguai (doravante denominados "as Partes") TRATAMENTO ESPECIAL
Ministério da Ciência e Tecnologia CONVENÇÃO SOBRE SEGURANÇA NUCLEAR Resolução n.º 27/03 de 8 de Agosto Tendo em conta que a República de Angola é membro da Agência Internacional de Energia Atómica desde

References: Artigo 1
 Artigo 2
 Artigo 3
 artigo 2
 artigo 16
 artigo 12
 artigo 12
 Artigo 4
 artigo 5
 Artigo 5
 Artigo 6
 Artigo 7
 artigo 16
 Artigo 8
 Artigo 9
 artigo 14
 artigo 7
 Artigo 10
 artigo 18
 Artigo 11
 artigo 10
 artigo 10
 artigo 19
 Artigo 12
 artigo 8
 artigo 8
 artigo 12
 artigo 12
 Artigo 13
 artigo 9
 artigo 15
 Artigo 14
 artigo 21
 artigo 4
 artigo 4
 Artigo 15
 Artigo 16
 artigo 9
 Artigo 17
 artigo 16
 Artigo 10
 artigo 109