Source: http://docplayer.es/1623476-Convergencia-comercial-de-los-paises-de-america-del-sur-hacia-la-comunidad-sudamericana-de-naciones.html
Timestamp: 2018-04-24 03:26:55+00:00

Document:
CONVERGENCIA COMERCIAL DE LOS PAÍSES DE AMÉRICA DEL SUR HACIA LA COMUNIDAD SUDAMERICANA DE NACIONES - PDF
Download "CONVERGENCIA COMERCIAL DE LOS PAÍSES DE AMÉRICA DEL SUR HACIA LA COMUNIDAD SUDAMERICANA DE NACIONES"
Julián Cano Carrasco
1 Secretaría General Secretaría General Secretaría del MERCOSUR Secretaría do MERCOSUL ALADI/MERCOSUR/CAN/11/2006 CONVERGENCIA COMERCIAL DE LOS PAÍSES DE AMÉRICA DEL SUR HACIA LA COMUNIDAD SUDAMERICANA DE NACIONES PROPIEDAD INTELECTUAL
3 1. Introducción COMUNIDAD SUDAMERICANA DE NACIONES CONVERGENCIA EN PROPIEDAD INTELECTUAL La conformación del Acuerdo de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio ADPIC de la OMC, constituye la base fundamental para la política comercial en materia de propiedad intelectual. No todas las normas sustantivas definidas en dicho instrumento multilateral se desarrollan o profundizan dentro de las reglamentaciones de la CAN y MERCOSUR, e inclusive sus tratamientos normativos y procedimentales tienden a ser diferentes. El presente documento pretende realizar una revisión del alcance normativo y procedimental de los instrumentos adoptados en los marcos de la CAN y MERCOSUR para proteger la propiedad intelectual. Adicionalmente, se hacen unas anotaciones iniciales sobre los TLC con Estados Unidos y México. 2. Alcance de las Materias Comunes Las normas comunitarias andinas tienen mayor profundidad normativa y procedimental que las de MERCOSUR. Esta podría indicar una base para la complementación normativa y el mejoramiento de la capacidad institucional. Como se puede apreciar en el siguiente cuadro, de las 12 áreas de protección que podrían considerarse para un eventual régimen común, tan solo en 4 las dos agrupaciones subregionales tienen normativa. Sin embargo, una revisión conjunta muestra que existen diferencias y, en muchos casos sustanciales, sobre al alcance y el contenido de las mismas. Adicionalmente, en tanto que la CAN privilegia los procedimientos armonizados, MERCOSUR se refiere por lo general a las legislaciones internas de sus miembros. Es indudable que una normativa común también requeriría una institucionalidad común para la solución de conflictos que no solamente son de interés general, sino por lo regular de interés privado, con el consecuente reclamo de compensaciones e indemnizaciones. TEMA CAN MERCOSUR Derechos de Autor y Derechos Conexos (incluido D.351 Software) Señales portadoras de programas transmitidos por D.486 satélite Marcas D.486 D.8/95 Nombres de Dominio en Internet Patentes D.486 Modelos de Utilidad D.486 Dibujos y Modelos Industriales D.486 D.16/98 Circuitos Integrados D.486 Indicaciones Geográficas D.486 D.8/95 Información No Divulgada D.486 Observancia D.486 Variedades Vegetales D.345 D.1/99 Acceso a Recursos Genéticos D.391 3
4 3. Recomendaciones Después de la entrada en vigencia de ADPIC en 1995, indudablemente que se puede constatar que se han desarrollado instrumentos más detallados y con procedimientos más precisos para la protección de la PI. Adicionalmente, se han incluido nuevos conceptos y materias objeto de protección. Dentro de la formación del mercado sudamericano es conveniente la conformación de instrumentos supranacionales para la promoción de los negocios vía el perfeccionamiento de la normativa y la institucionalidad vinculada a las marcas, por la discusión permanente que aparece en este tema dentro de la región. En derechos de autor y derechos conexos, además de los detallados procedimientos andinos, se requeriría evaluar la eventual incorporación a los nuevos acuerdos elaborados en la OMPI a mediados de los años 90; igualmente, revisar la posibilidad de incorporar la ampliación de la protección a 70 años más la vida del autor, como se hacía antes de la OMC en muchos países. Asimismo, cabría revisar los avances de los mecanismos de protección de las señales portadoras de programas transmitidos por satélite e, inclusive la Convención de Berna sobre este asunto. También, cada día se exige un tratamiento efectivo para los nombres de dominio de Internet. Por otra parte, los derechos de autor y derechos conexos han evolucionado sustancialmente en el marco de la OMPI, con el apoyo de los países de la región. En marcas podría darse cabida a reforzar las normas sobre marcas colectivas, especialmente para favorecer el conocimiento tradicional y mejorar los procedimientos para eliminar los continuos reclamos que se presentan entre nuestros países por marcas similares. Las indicaciones geográficas y las denominaciones de origen tienen reglas en las dos subregiones, pero merecerían un trabajo profundo para proteger el conocimiento tradicional y la promoción de la amplia lista de productos que han venido protegiéndose por este medio entre algunos de nuestros países y ante países de fuera de la región. Las patentes deben reforzarse con criterios que protejan el acceso a los recursos genéticos y la salud pública y eviten o contrarresten las prácticas comerciales restrictivas en los contratos de licencias. Podría ser suficiente la aplicación de las normas de ADPIC sobre los principios de Trato Nacional, Trato de Nación Más Favorecida, Esquemas de Circuitos Integrados y Protección de la Información Confidencial. Tanto CAN como MERCOSUR tienen estrategias ambientales, aun cuando la primera ha desarrollado unos programas de trabajo, una normatividad y una institucionalidad mucho más amplia. Por otra parte, todos los países participan en foros internacionales como la CDB, la OMPI y la OMC donde se trata el tema de la protección del conocimiento tradicional, el acceso a los recursos genéticos y la participación de beneficios. A partir de la revisión de la norma andina sobre acceso a recursos genéticos, la legislación y la experiencia nacional y con la colaboración de los organismos mencionados, se podría plantear el desarrollo de una normatividad conjunta, así como una estrategia de promoción del desarrollo sostenible. 4
5 La protección de los conocimientos tradicionales y el folclor no necesariamente se agota con la adopción de una norma de patente sui generis y un sistema de reparto de beneficios, cuya conformación ha avanzado muy lentamente en la OMPI y el CBD. Al mismo tiempo, también se debería recurrir a los instrumentos tradicionales de protección, pues el conocimiento tradicional y el acceso a recursos genéticos no son términos estándar sino que encierran una multitud de actividades. Entonces, también se debería tomar en cuenta el uso de la protección de marcas, las indicaciones geográficas, el derecho de autor, los nombres de dominio en Internet y mecanismos especiales de observancia. El fortalecimiento de la observancia para la protección de la PI requiere en buena medida de la colaboración y la complementariedad de las autoridades administrativas, judiciales y aduaneras de los países, cuyo trabajo sería más efectivo si existieran normatividades comunes, autoridades supranacionales que interpreten y apliquen las normas de forma comunitaria y mecanismos supranacionales de solución de conflictos que actúen de consuno con las autoridades nacionales y les ofrezcan jurisprudencia para el respaldo de su labor. 5
6 ANEXOS TEXTOS DE LAS NORMATIVAS FUNDAMENTALES SOBRE PROPIEDAD INTELECTUAL EN EL ÁMBITO DE LA CAN Y EL MERCOSUR Comunidad Andina Decisión 345: Régimen Común de Protección de los Obtentores Vegetales MERCOSUR Decisión 1/99: Acuerdo de Cooperación y Facilitación sobre la Protección de las Obtenciones Vegetales en los Estados Partes del MERCOSUR 6
8 I) PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS DE LOS OBTENTORES VEGETALES Nombre Legal Objeto Ámbito de aplicación Trato Igualitario Decisión 345 Régimen Común de Protección a los Derechos de los Obtentores Vegetales. Artículo 1.- La presente Decisión tiene por objeto: a) Reconocer y garantizar la protección de los derechos del obtentor de nuevas variedades vegetales mediante el otorgamiento de un Certificado de Obtentor; b) Fomentar las actividades de investigación en el área andina; c) Fomentar las actividades de transferencia de tecnología al interior de la Subregión y fuera de ella. Artículo 2.- El ámbito de aplicación de la presente Decisión se extiende a todos los géneros y especies botánicas siempre que su cultivo, posesión o utilización no se encuentren prohibidos por razones de salud humana, animal o vegetal. Decisión 1/99 Acuerdo de Cooperación y Facilitación sobre la Protección de las Obtenciones Vegetales de los Estados Partes. Considerando: es necesario reconocer y asegurar un sistema sui generis efectivo de protección de los derechos intelectuales de los obtentores de nuevas variedades vegetales en los Estados Partes del MERCOSUR, a los efectos de alentar por medio de estos derechos la investigación y la competitividad en la región. Que es conveniente promover la cooperación y la facilitación de la protección de los derechos de los obtentores de nuevas variedades vegetales de todos los Estados Partes, mediante la aprobación del presente Acuerdo en el Marco del Tratado de Asunción. Artículo 1 TRATO IGUALITARIO Los nacionales de un Estado Parte, las personas físicas que tengan su domicilio en el territorio de ese Estado Parte y las personas jurídicas que tengan su sede en dicho territorio, conceder posteriormente a sus nacionales y a condición del 8
9 cumplimiento por dichos nacionales y dichas personas físicas o jurídicas, de las condiciones y formalidades impuestas a los nacionales del otro Estado Parte mencionado. 1. Cada Estado Parte sólo aplicará el trato previsto en el párrafo precedente, en relación a las solicitudes de protección de variedades cuyos géneros y/o especies sean protegibles en el Estado Parte del nacional solicitante. 2. Los Estados Partes deberán notificar en forma fehaciente a la mayor brevedad posible a los demás Estados Partes la inclusión de nuevos géneros y/o especies al régimen de protección del derecho del obtentor. Definiciones Artículo 3.- Para los efectos de la presente Decisión, se adoptarán las siguientes definiciones: AUTORIDAD NACIONAL COMPETENTE: Organismo designado en cada País Miembro para aplicar el régimen de protección a las variedades vegetales. MUESTRA VIVA: La muestra de la variedad suministrada por el solicitante del certificado de obtentor, la cual será utilizada para realizar las pruebas de novedad, distinguibilidad, homogeneidad y estabilidad. VARIEDAD: Conjunto de individuos botánicos cultivados que se distinguen por determinados caracteres morfológicos, fisiológicos, citológicos, químicos, que se pueden perpetuar por reproducción, multiplicación o propagación. 9
10 Reconocimiento de los derechos del obtentor VARIEDAD ESENCIALMENTE DERIVADA: Se considerará esencialmente derivada de una variedad inicial, aquella que se origine de ésta o de una variedad que a su vez se desprenda principalmente de la primera, conservando las expresiones de los caracteres esenciales que resulten del genotipo o de la combinación de genotipos de la variedad original, y aun, si se puede distinguir claramente de la inicial, concuerda con ésta en la expresión de los caracteres esenciales resultantes del genotipo o de la combinación de genotipos de la primera variedad, salvo por lo que respecta a las diferencias resultantes del proceso de derivación. MATERIAL: El material de reproducción o de multiplicación vegetativa en cualquier forma; el producto de la cosecha, incluidos plantas enteras y las partes de las plantas; y, todo producto fabricado directamente a partir del producto de la cosecha. Artículo 4.- Los Países Miembros otorgarán certificados de obtentor a las personas que hayan creado variedades vegetales, cuando éstas sean nuevas, homogéneas, distinguibles y estables y se le hubiese asignado una denominación que constituya su designación genérica. Para los efectos de la presente Decisión, entiéndase por crear, la obtención de una nueva variedad mediante la aplicación de conocimientos científicos al mejoramiento heredable de las plantas. Artículo 5.- Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 37, los Gobiernos de cada País Miembro designarán la autoridad nacional competente y establecerán sus funciones, así como el procedimiento nacional que reglamente la presente Decisión. Artículo 6.- Establézcase en cada País Miembro el Registro Nacional de Variedades Vegetales Protegidas, en el cual deberán ser registradas todas las variedades que cumplan con las condiciones exigidas en la presente Decisión. La Junta estará encargada de llevar un registro subregional de variedades vegetales protegidas. Artículo 7.- Para ser inscritas en el Registro a que hace referencia el artículo anterior, las variedades deberán cumplir con las condiciones Artículo 3 - EXAMEN TECNICO ARMONIZACIÓN Los Estados Partes arbitrarán los medios necesarios para obtener una adecuada armonización en los métodos y criterios técnicos empleados al verificar el cumplimiento de la distinción, la homogeneidad y la estabilidad de las variedades vegetales. 10
11 de novedad, distinguibilidad, homogeneidad y estabilidad y presentar además una denominación genérica adecuada. Artículo 8.- Una variedad será considerada nueva si el material de reproducción o de multiplicación, o un producto de su cosecha, no hubiese sido vendido o entregado de otra manera lícita a terceros, por el obtentor o su causahabiente o con su consentimiento, para fines de explotación comercial de la variedad. La novedad se pierde cuando: a) La explotación haya comenzado por lo menos un año antes de la fecha de presentación de la solicitud para el otorgamiento de un certificado de obtentor o de la prioridad reivindicada, si la venta o entrega se hubiese efectuado dentro del territorio de cualquier País Miembro; b) La explotación haya comenzado por lo menos cuatro años antes o, en el caso de árboles y vides, por lo menos seis años antes de la fecha de presentación de la solicitud para el otorgamiento de un certificado de obtentor o de la prioridad reivindicada, si la venta o entrega se hubiese efectuado en un territorio distinto al de cualquier País Miembro. Artículo 9.- La novedad no se pierde por venta o entrega de la variedad a terceros, entre otros casos, cuando tales actos: a) sean el resultado de un abuso en detrimento del obtentor o de su causahabiente; b) sean parte de un acuerdo para transferir el derecho sobre la variedad siempre y cuando ésta no hubiere sido entregada físicamente a un tercero; c) sean parte de un acuerdo conforme al cual un tercero incrementó, por cuenta del obtentor, las existencias del material de reproducción o de multiplicación; d) sean parte de un acuerdo conforme al cual un tercero realizó pruebas de campo o de laboratorio o pruebas de procesamiento en pequeña escala a fin de evaluar la variedad; e) tengan por objeto el material de cosecha que se hubiese 11
12 obtenido como producto secundario o excedente de la variedad o de las actividades mencionadas en los literales c) y d) del presente artículo; o, f) se realicen bajo cualquier otra forma ilícita. Artículo 10.- Una variedad se considerará distinta, si se diferencia claramente de cualquiera otra cuya existencia fuese comúnmente conocida, a la fecha de presentación de la solicitud o de la prioridad reivindicada La presentación en cualquier país de una solicitud para el otorgamiento del certificado de obtentor o para la inscripción de la variedad en un registro oficial de cultivares, hará comúnmente conocida dicha variedad a partir de esa fecha, si tal acto condujera a la concesión del certificado o la inscripción de la variedad, según fuere el caso. Artículo 11.- Una variedad se considerará homogénea si es suficientemente uniforme en sus caracteres esenciales, teniendo en cuenta las variaciones previsibles según su forma de reproducción, multiplicación o propagación. Artículo 12.- Una variedad se considerará estable si sus caracteres esenciales se mantienen inalterados de generación en generación y al final de cada ciclo particular de reproducciones, multiplicaciones o propagaciones. Artículo 13.- Cada País Miembro se asegurará de que ningún derecho relativo a la designación registrada como denominación de la variedad obstaculice su libre utilización, incluso después del vencimiento del certificado de obtentor. La designación adoptada no podrá ser objeto de registro como marca y deberá ser suficientemente distintiva con relación a otras denominaciones anteriormente registradas. Cuando una misma variedad fuese objeto de solicitudes para el otorgamiento de certificados de obtentor en dos o más Países Miembros, se empleará la misma denominación en todos los casos. 12
13 Registro Artículo 14.- Los titulares de los certificados de obtentor podrán ser personas naturales o jurídicas. El certificado pertenece al obtentor de la variedad o a quien se la haya transferido lícitamente. El obtentor podrá reivindicar su derecho ante la autoridad nacional competente, si el certificado fuese otorgado a una persona a quien no corresponde su concesión. Artículo 15.- El empleador estatal, cualquiera que sea su forma y naturaleza, podrá ceder parte de los beneficios económicos resultantes de la obtención de variedades vegetales a sus empleados obtentores, para estimular la actividad de investigación. Artículo 16.- La solicitud para el otorgamiento de un certificado de obtentor de una nueva variedad deberá cumplir con las condiciones exigidas en el artículo 7 y deberá acompañarse de una descripción detallada del procedimiento de obtención de la misma. Asimismo, de considerarlo necesario la autoridad nacional competente, con dicha solicitud deberá presentarse también una muestra viva de la variedad o el documento que acredite su depósito ante una autoridad nacional competente de otro País Miembro. Los Países Miembros reglamentarán la forma en que deberán efectuarse los depósitos de muestras, incluyendo, entre otros aspectos, la necesidad y oportunidad de hacerlo, su duración, reemplazo o suministro. Artículo 17.- El obtentor gozará de protección provisional durante el período comprendido entre la presentación de la solicitud y la concesión del certificado. La acción por daños y perjuicios sólo podrá interponerse una vez concedido el certificado de obtentor, pero podrá abarcar los daños causados por el demandado a partir de la publicación de la solicitud. Artículo 18.- El titular de una solicitud para el otorgamiento de un certificado de obtentor presentada en un país que conceda trato recíproco al País Miembro donde se solicite el registro de la variedad, gozará de un derecho de prioridad por el término de 12 meses, para requerir la protección de la misma variedad ante Artículo 2 - DENOMINACIÓN DE LAS VARIEDADES 1. Una variedad sólo podrá ser objeto de solicitud de concesión de un derecho de obtentor bajo la misma denominación en todos los Estados Partes. 2. Cada Estado Parte deberá registrar la denominación propuesta, a menos que compruebe que la misma no se ajuste al Artículo 13 del Convenio de la UPOV, Acta 1978 o sea inadecuada en el territorio de ese Estado Parte. En tal caso exigirá que el obtentor proponga otra denominación. 3. La autoridad de un Estado Parte deberá asegurar la comunicación a las autoridades de los demás Estados Partes de las informaciones relativas a las denominaciones de variedades. 4. Toda autoridad deberá transmitir sus 13
14 cualquiera de los demás Países Miembros. Este plazo se contará a partir de la fecha de presentación de la primera solicitud. Para beneficiarse del derecho de prioridad, el obtentor deberá reivindicar, en la solicitud posterior, la prioridad de la primera solicitud. La autoridad nacional competente del País Miembro, ante la que se haya presentado la solicitud posterior podrá exigir del solicitante que, en un plazo no inferior de tres meses contados a partir de la fecha de su presentación, proporcione una copia de los documentos que constituyan la primera solicitud la cual deberá estar certificada como conforme por la autoridad ante la cual haya sido presentada, así como muestras o cualquier otra prueba de que la variedad objeto de las dos solicitudes es la misma. Artículo 19.- La autoridad nacional competente de cada País Miembro, emitirá concepto técnico sobre la novedad, distinguibilidad, homogeneidad y estabilidad. Artículo 20.- Emitido el concepto técnico favorable y previo cumplimiento del procedimiento establecido, la autoridad nacional competente otorgará el certificado de obtentor. El otorgamiento del certificado deberá ser comunicado a la Junta del Acuerdo de Cartagena, quien a su vez lo pondrá en conocimiento de los demás Países Miembros para efectos de su reconocimiento. Artículo 21.- El término de duración del certificado de obtentor será de 20 a 25 años para el caso de las vides, árboles forestales, árboles frutales incluidos sus portainjertos y, de 15 a 20 años para las demás especies, contados a partir de la fecha de su otorgamiento, según lo determine la autoridad nacional competente. observaciones sobre el registro de una denominación a la autoridad que la haya comunicado. 5. No deberán ser aceptadas como denominaciones de variedades vegetales marcas registradas según las normas vigentes en cada Estado Parte. Artículo 5 - PROCEDIMIENTO ADMINISTRATIVO ARMONIZACIÓN Los Estados Partes arbitrarán los medios necesarios para obtener una adecuada armonización de los requisitos y trámites administrativos de las solicitudes de protección de variedades vegetales. Obligaciones y Derechos del Obtentor Artículo 22.- El titular de una variedad inscrita en el Registro de Variedades Vegetales Protegidas tendrá la obligación de mantenerla y reponerla, si fuere el caso, durante toda la vigencia del certificado de obtentor. 14
15 Artículo 23.- Un certificado de obtentor dará a su titular la facultad de iniciar acciones administrativas o jurisdiccionales, de conformidad con su legislación nacional, a fin de evitar o hacer cesar los actos que constituyan una infracción o violación a su derecho y obtener las medidas de compensación o de indemnización correspondientes. Artículo 24.- La concesión de un certificado de obtentor conferirá a su titular el derecho de impedir que terceros realicen sin su consentimiento los siguientes actos respecto del material de reproducción, propagación o multiplicación de la variedad protegida: a) Producción, reproducción, multiplicación o propagación; b) Preparación con fines de reproducción, multiplicación o propagación; c) Oferta en venta; d) Venta o cualquier otro acto que implique la introducción en el mercado, del material de reproducción, propagación o multiplicación, con fines comerciales. e) Exportación; f) Importación; g) Posesión para cualquiera de los fines mencionados en los literales precedentes; h) Utilización comercial de plantas ornamentales o partes de plantas como material de multiplicación con el objeto de producir plantas ornamentales y frutícolas o partes de plantas ornamentales, frutícolas o flores cortadas; i) La realización de los actos indicados en los literales anteriores respecto al producto de la cosecha, incluidas plantas enteras y partes de plantas, obtenido por el uso no autorizado del material de reproducción o multiplicación de la variedad protegida, a menos que el titular hubiese podido razonablemente ejercer su derecho exclusivo en relación con dicho material de reproducción o de multiplicación. 15
16 El certificado de obtentor también confiere a su titular el ejercicio de los derechos previstos en los literales precedentes respecto a las variedades que no se distingan claramente de la variedad protegida, conforme lo dispone el artículo 10 de la presente Decisión y respecto de las variedades cuya producción requiera del empleo repetido de la variedad protegida. La autoridad nacional competente podrá conferir al titular, el derecho de impedir que terceros realicen sin su consentimiento los actos indicados en los literales anteriores, respecto a las variedades esencialmente derivadas de la variedad protegida salvo que ésta sea a su vez una variedad esencialmente derivada. Artículo 25.- El derecho de obtentor no confiere a su titular el derecho de impedir que terceros usen la variedad protegida, cuando tal uso se realice: a) En el ámbito privado, con fines no comerciales; b) A título experimental; y, c) Para la obtención y explotación de una nueva variedad, salvo que se trate de una variedad esencialmente derivada de una variedad protegida. Dicha nueva variedad podrá ser registrada a nombre de su obtentor. Artículo 26.- No lesiona el derecho de obtentor quien reserve y siembre para su propio uso, o venda como materia prima o alimento el producto obtenido del cultivo de la variedad protegida. Se exceptúa de este artículo la utilización comercial del material de multiplicación, reproducción o propagación, incluyendo plantas enteras y sus partes, de las especies frutícolas, ornamentales y forestales. Artículo 27.- El derecho de obtentor no podrá ejercerse respecto de los actos señalados en el artículo 24 de la presente Decisión, cuando el material de la variedad protegida ha sido vendido o comercializado de cualquier otra manera por el titular de ese derecho, o con su consentimiento, salvo que esos actos impliquen: a) Una nueva reproducción, multiplicación o propagación de 16
17 la variedad protegida con la limitación señalada en el artículo 30 de la presente Decisión; b) Una exportación del material de la variedad protegida, que permita reproducirla, a un país que no otorgue protección a las variedades de la especie vegetal a la que pertenezca la variedad exportada, salvo que dicho material esté destinado al consumo humano, animal o industrial. Artículo 28.- En caso de ser necesario, los Países Miembros podrán adoptar medidas para reglamentar o controlar en su territorio, la producción o la comercialización, importación o exportación del material de reproducción o de multiplicación de una variedad, siempre que tales medidas no impliquen un desconocimiento de los derechos de obtentor reconocidos por la presente Decisión, ni impidan su ejercicio. Licencias Artículo 29.- El titular de un certificado de obtentor podrá conceder licencias para la explotación de la variedad. Artículo 30.- Con el objeto de asegurar una adecuada explotación de la variedad protegida, en casos excepcionales de seguridad nacional o de interés público, los Gobiernos Nacionales podrán declararla de libre disponibilidad, sobre la base de una compensación equitativa para el obtentor. La autoridad nacional competente determinará el monto de las compensaciones, previa audiencia a las partes y peritazgo, sobre la base de la amplitud de la explotación de la variedad objeto de la licencia. Artículo 31.- Durante la vigencia de la declaración de libre disponibilidad, la autoridad nacional competente permitirá la explotación de la variedad a las personas interesadas que ofrezcan garantías técnicas suficientes y se registren para tal efecto ante ella. 17
18 Artículo 32.- La declaración de libre disponibilidad permanecerá vigente mientras subsistan las causas que la motivaron y hasta un plazo máximo de dos años prorrogables por una sola vez y hasta por igual término, si las condiciones de su declaración no han desaparecido al vencimiento del primer término. Nulidad y cancelación Artículo 33.- La autoridad nacional competente, de oficio o a solicitud de parte, declarará nulo el certificado de obtentor cuando se compruebe que: a) La variedad no cumplía con los requisitos de ser nueva y distinta al momento de su otorgamiento; b) La variedad no cumplía con las condiciones fijadas en los artículos 11 y 12 de la presente Decisión, al momento de su otorgamiento; c) Se comprueba que fue conferido a una persona que no tenía derecho al mismo. Artículo 34.- Para mantener en vigencia el certificado de obtentor deberán pagarse las tasas correspondientes, de conformidad con las disposiciones previstas en la legislación interna de los Países Miembros. El titular gozará de un plazo de gracia de seis meses contados desde el vencimiento del plazo estipulado, para efectuar el pago de la tasa debida con el recargo que correspondiera. Durante el plazo de gracia, el certificado de obtentor mantendrá su plena vigencia. Artículo 35.- La autoridad nacional competente declarará la cancelación del certificado en los siguientes casos: a) Cuando se compruebe que la variedad protegida ha dejado de cumplir con las condiciones de homogeneidad y estabilidad; b) Cuando el obtentor no presente la información, documentos o material necesarios para comprobar el Artículo 4 - INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN SOBRE CADUCIDAD, NULIDAD Y CANCELACIÓN DE TÍTULOS DE PROPIEDAD Los Estados Partes deberán notificar en forma fehaciente a los demás Estados Partes toda caducidad, nulidad y cancelación que se opere respecto a los títulos de propiedad y sus causales, en un plazo no mayor de 30 días corridos de declarada la misma. 18
19 mantenimiento o la reposición de la variedad registrada; c) Cuando al haber sido rechazada la denominación de la variedad, el obtentor no proponga, dentro del término establecido, otra denominación adecuada; d) Cuando el pago de la tasa no se efectuara una vez vencido el plazo de gracia. Artículo 36.- Toda nulidad, caducidad, cancelación, cese o pérdida de un derecho de obtentor será comunicada a la Junta, por la autoridad nacional competente, dentro de las 24 horas de emitido el pronunciamiento correspondiente, el cual deberá además ser debidamente publicado en el País Miembro, ocurrido lo cual, la variedad pasará a ser de dominio público. Disposiciones Complementarias Artículo 37.- Créase el Comité Subregional para la Protección de las Variedades Vegetales, integrado por dos representantes de cada uno de los Países Miembros. La Junta ejercerá la Secretaría Técnica del Comité. Artículo 38.- El Comité a que se refiere el artículo anterior, tendrá las siguientes funciones: a) Considerar la elaboración de un inventario actualizado de la biodiversidad existente en la Subregión Andina y, en particular, de las variedades vegetales susceptibles de registro; b) Elaborar las directrices para la homologación de los procedimientos, exámenes, pruebas de laboratorio y depósito o cultivo de muestras que fueren necesarias para el registro de la variedad; c) Elaborar los criterios técnicos de distinguibilidad de acuerdo al estado de la técnica, a fin de determinar la cantidad mínima de caracteres que deben variar para poder considerar que una variedad difiere de otra; d) Analizar los aspectos referidos al ámbito de protección de la variedades esencialmente derivadas y proponer normas comunitarias sobre dicha materia. Artículo 6 - COOPERACIÓN 1. Los Estados Partes a través de las Autoridades de Aplicación de la Protección de las Obtenciones Vegetales, darán cumplimiento a lo establecido en este Acuerdo, pudiendo a tal efecto fomentar la cooperación técnica y celebrar convenios bilaterales y/o multilaterales entre ellos. 2. Los Estados Partes a través de las Autoridades de Aplicación de la Protección de las Obtenciones Vegetales, arbitrarán los medios para que se puedan gestionar, fomentar o apoyar la incorporación de nuevos géneros o especies al régimen de Derecho de Obtentor en otro Estado Parte. 3. Los Estados Partes editarán un Catálogo MERCOSUR de Cultivares, en el que se incluirán los materiales inscriptos en los registros de cultivares comerciales y protegidos de cada Estado Parte. Artículo 7 - Las Autoridades de Protección de 19
20 Disposiciones transitorias Artículo 39.- Las recomendaciones del Comité serán presentadas a la Comisión a través de la Junta para su consideración. PRIMERA. Una variedad que no fuese nueva a la fecha en que el Registro de un País Miembro quedara abierto a la presentación de solicitudes, podrá inscribirse no obstante lo dispuesto en el artículo 4 de la presente Decisión, si se cumplen las siguientes condiciones: a) La solicitud se presenta dentro del año siguiente a la fecha de apertura del Registro para el género o especie correspondiente a la variedad; y, b) La variedad ha sido inscrita en un registro de cultivares de alguno de los Países Miembros, o en un registro de variedades protegidas de algún país que tuviera legislación especial en materia de protección de variedades vegetales y que conceda trato recíproco al País Miembro donde se presente la solicitud. La vigencia del certificado de obtentor concedido en virtud de la presente disposición será proporcional al período que ya hubiese transcurrido desde la inscripción o registro en el país a que hace referencia el literal b) del presente artículo. Cuando la variedad se las Obtenciones Vegetales de los Estados Partes a los efectos de la aplicación del presente Acuerdo son: Argentina: Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación SAGPYA Instituto Nacional de Semillas INASE Brasil: Ministério da Agricultura e do Abastecimento MA Secretaria de Desenvolvimento Rural Serviço Nacional de Proteção de Cultivares SNPC Paraguay: Ministerio de Agricultura y Ganadería MAG Dirección de Semillas DISE Uruguay: Instituto Nacional de Semillas INASE - MAGP 20
NORMA SOBRE PROTECCION DE LAS OBTENCIONES VEGETALES
NORMA SOBRE PROTECCION DE LAS OBTENCIONES VEGETALES Artículo 1. Objeto. I. En observancia de: CAPITULO I GENERALIDADES a) El acuerdo suscrito por Bolivia, sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad
LEY DE PATENTES DE INVENCIÓN, MODELO DE UTILIDAD Y DISEÑOS INDUSTRIALES
LEY DE PATENTES DE INVENCIÓN, MODELO DE UTILIDAD Y DISEÑOS INDUSTRIALES LEY No. 354, Aprobada el 01 de Junio de 2000 Publicada en La Gaceta No. 179 y 180 del 22 y 25 de Septiembre de 2000, páginas 4997-5006
CORTE SUPREMA DE JUSTICIA República de Honduras, C. A. LEY DE PROPIEDAD INDUSTRIAL Decreto No.12-99 El Congreso Nacional, CONSIDERANDO: Que nuestra legislación sobre Propiedad Industrial resulta desactualizada
Ley No. 35 De 10 de mayo de 1996. Por la cual se dictan disposiciones sobre la propiedad industrial. Título I Disposiciones generales.
Ley No. 35 De 10 de mayo de 1996 Por la cual se dictan disposiciones sobre la propiedad industrial Título I Disposiciones generales Capítulo único Artículo 1. La presente Ley tiene por objeto proteger
ACUERDO SOBRE LOS ASPECTOS DE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL RELACIONADOS CON EL COMERCIO 1 ACUERDO SOBRE LOS ASPECTOS DE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL RELACIONADOS CON EL COMERCIO PARTE
CONVENIO CENTROAMERICANO PARA LA PROTECCION DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL (Invenciones y Diseños Industriales)
CONVENIO CENTROAMERICANO PARA LA PROTECCION DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL (Invenciones y Diseños Industriales) TITULO I. REGIMEN UNIFORME Y DEFINICIONES... 6 Artículo 1.Objeto del Convenio... 6 Artículo 2.
LEY Nº 1630/2000 DE PATENTES DE INVENCIONES EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE TITULO I DE LAS PATENTES
1 LEY Nº 1630/2000 DE PATENTES DE INVENCIONES EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE TITULO I DE LAS PATENTES CAPITULO I De las disposiciones generales Decreto Nº 14201/01 POR EL CUAL
CORTE SUPREMA DE JUSTICIA República de Honduras, C. A. LEY DE PROPIEDAD INDUSTRIAL DECRETO NUMERO 142 EL CONGRESO NACIONAL, CONSIDERANDO: Que con el grado de industrialización alcanzado por nuestro país
CAPÍTULO XV PROPIEDAD INTELECTUAL. Sección A - Definiciones y disposiciones generales
Artículo 15-01: Definiciones. Para efectos de este capítulo, se entenderá por: CAPÍTULO XV PROPIEDAD INTELECTUAL Sección A - Definiciones y disposiciones generales Acuerdo sobre los ADPIC: el Acuerdo sobre
CONSEJO. Decimosexto período extraordinario de sesiones Ginebra, 26 de marzo de 1999
ORIGINAL: Inglés S FECHA: 18 de marzo de 1999 UNIÓN INTERNACIONAL PARA LA PROTECCIÓN DE LAS OBTENCIONES VEGETALES GINEBRA CONSEJO Decimosexto período extraordinario de sesiones Ginebra, 26 de marzo de
República de Colombia. Compendio de Normas. Propiedad Industrial. Industria y Comercio SUPERINTENDENCIA
República de Colombia Compendio de Normas Propiedad Industrial Industria y Comercio SUPERINTENDENCIA ISBN 958-96897-9-5 SUPERINTENDENTE DE INDUSTRIA Y COMERCIO Jairo Rubio Escobar SUPERINTENDENTES DELEGADOS
INDICE. Normas relativas a la existencia, alcance y ejercicio de los derechos de propiedad intelectual
ACUERDO SOBRE LOS ASPECTOS DE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL RELACIONADOS CON EL COMERCIO, INCLUIDO EL COMERCIO DE MERCANCIAS FALSIFICADAS (Anexo III) INDICE Parte I: Parte II: Disposiciones generales
COMITÉ DE PROPIEDAD INTELECTUAL. Oficina Jurídica de la Sede Medellín, mediante oficio OJM-T-213 del 14 de mayo de 2008.
Bogotá, D. C., 15 de agosto de 2008 Concepto No 11 Sesión: 1 de agosto de 2008. 1. SOLICITANTES: COMITÉ DE PROPIEDAD INTELECTUAL Oficina Jurídica de la Sede Medellín, mediante oficio OJM-T-213 del 14 de
INFORMES SOBRE PANELES DE LA OMC
INFORMES SOBRE PANELES DE LA OMC EEUU: ARTICULO 211 DE LA LEY OMNIBUS DE ASIGNACIONES DE 1998 CRISTINA GAVARRÓN CASADO* 1. Antecedentes En su reunión de 26 de septiembre de 2000 el Organo de Solución de
Reformas de la Ley de Derechos de Autor y Derechos Conexos, N 6683 y sus Reformas, Ley de Patentes de Invención, Dibujos y Modelos Industriales y Modelos de Utilidad, N 6867 y sus Reformas y del Código
DE PATENTES DE INVENCIONES
LEY Nº.1630 DE PATENTES DE INVENCIONES - - - - - - - EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE L E Y : TITULO I DE LAS PATENTES CAPITULO I De las Disposiciones generales Artículo 1.- Del
El Acuerdo sobre los ADPIC y los instrumentos internacionales a los que hace referencia
El Acuerdo sobre los ADPIC y los instrumentos internacionales a los que hace referencia Esta colección de documentos comprende el texto del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual
Compendio. Legislativo. en materia de. Propiedad. Industrial. de la República Dominicana
Compendio Legislativo en materia de Propiedad Industrial de la Índice temático Texto Ordenado de la Ley No. 20-00 sobre Propiedad Industrial. Decreto No. 599-01 que establece el Reglamento de Aplicación
DECRETO NÚMERO 12 99 E 1 EL CONGRESO DE LA REPÚBLICA DE HONDURAS CONSIDERANDO: CONSIDERANDO: CONSIDERANDO: CONSIDERANDO:
11 DECRETO NÚMERO 12 99 E 1 EL CONGRESO DE LA REPÚBLICA DE HONDURAS CONSIDERANDO: Que nuestra legislación sobre Propiedad Industrial resulta desactualizada y descoordinada con las legislaciones que sobre
ANEXO 1C ACUERDO SOBRE LOS ASPECTOS DE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL RELACIONADOS CON EL COMERCIO DISPOSICIONES GENERALES Y PRINCIPIOS BÁSICOS
Página 341 ANEXO 1C ACUERDO SOBRE LOS ASPECTOS DE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL RELACIONADOS CON EL COMERCIO PARTE I PARTE II DISPOSICIONES GENERALES Y PRINCIPIOS BÁSICOS NORMAS RELATIVAS A LA
Ley de Patentes de Invención, Dibujos y Modelos Industriales y Modelos de Utilidad
La Asamblea Legislativa de la República de Costa Rica decreta: Ley de Patentes de Invención, Dibujos y Modelos Industriales y Modelos de Utilidad (N 6867) ÍNDICE Artículos Capítulo I: Capítulo II: Capítulo
DECRETO LEGISLATIVO 823 LEY DE PROPIEDAD INDUSTRIAL Decreto Legislativo del 23 de abril de 1996 (publicado el 24 de abril de 1996). EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA CONSIDERANDO: Que, el Congreso de la República,
DOCUMENTACIÓN DE BASE Capítulo 24 derechos de propriedad intelectual relacionados con el commercio Este resumen ha sido elaborado por la Secretaría bajo su responsabilidad. Este resumen contiene únicamente
PÁRRAFO 3 DEL ARTÍCULO 27 LISTA ILUSTRATIVA DE CUESTIONES
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO IP/C/W/273/Rev.1 18 de febrero de 2003 (03-1044) Consejo de los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio EXAMEN DE LAS DISPOSICIONES
LEY 20-2000 FECHA: 5/8/00 SOBRE PROPIEDAD INDUSTRIAL. EL CONGRESO NACIONAL En Nombre de la República CONSIDERANDO: Que mediante la Resolución No.2-95, del 20 de enero de 1995, la República Dominicana ratificó
REGLAMENTO A LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (Decreto No. 508) Jamil Mahuad Witt PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA REPÚBLICA Considerando: Que en el Registro Oficial 320 de 19 de mayo de 1998 se publicó

References: sui generis
 Artículo 1
 Artículo 2
sui generis
 Artículo 1
 Artículo 3
 Artículo 4
 Artículo 5
 artículo 37
 Artículo 6
 Artículo 7
 Artículo 3
 Artículo 8
 Artículo 9
 Artículo 10
 Artículo 11
 Artículo 12
 Artículo 13
 Artículo 14
 Artículo 15
 Artículo 16
 artículo 7
 Artículo 17
 Artículo 18
 Artículo 2
 Artículo 13
 Artículo 19
 Artículo 20
 Artículo 21
 Artículo 5
 Artículo 22
 Artículo 23
 Artículo 24
 artículo 10
 Artículo 25
 Artículo 26
 Artículo 27
 artículo 24
 artículo 30
 Artículo 28
 Artículo 29
 Artículo 30
 Artículo 31
 Artículo 32
 Artículo 33
 Artículo 34
 Artículo 35
 Artículo 4
 Artículo 36
 Artículo 37
 Artículo 38
 Artículo 6
 Artículo 7
 Artículo 39
 artículo 4
 Artículo 1
 Artículo 1
 Artículo 1
 Artículo 2

Artículo 15
 Artículo 1
 ARTÍCULO 27
 Resolución