Source: http://www.sagit.cz/_texty/sb02126.htm
Timestamp: 2019-09-20 15:04:42+00:00

Document:
ZÁKON 126/2002 Sb.
rozeslána dne 12.4.2002
1. V‚>;§ 1 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 1) zní:
8. V § 3 odst. 1 se slova " , v jejichž základě se tato slova vyskytují," nahrazují slovy "od nich odvozená", slova "obchodním jménu" se nahrazují slovy "obchodní firmě" a slova "bylo uděleno povolení působit jako banka" se nahrazují slovy "byla udělena licence".
24. V § 7a odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova " , pokud zaniká bez likvidace".
"(2) V informaci o službách, které spočívají v převzetí peněžních prostředků od klienta, nebo při poskytování těchto služeb musí být výslovně a srozumitelně uveden vztah této služby k pojištění pohledávek z vkladů včetně limitů pro výplatu jedné oprávněné osobě. Banka a pobočka zahraniční banky je povinna písemně informovat v úředním jazyce, popřípadě jazycích státu, na jehož území působí, o způsobu výplaty náhrad z Fondu pojištění vkladů (§ 41a) nebo z jiného systému pojištění, na kterém je účastna, a o způsobu uplatnění nároku u Fondu pojištění vkladů nebo u jiného obdobného systému pojištění, na kterém je účastna.".
33. V § 11 odst. 3 větě první se za slovo "akcionářů," vkládají slova "o struktuře konsolidačního celku [§ 26d odst. 1 písm. a)], jehož je součástí," a na konci textu věty první se doplňují slova " , vyhlášeným ve Věstníku České národní banky".
34. V § 11 odst. 3 větě druhé se za slovo "banky" vkládají slova " , vyhlášeným ve Věstníku České národní banky,".
45. V § 16 odst. 2 se písmeno c) zrušuje.Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c).
47. V § 17 odst. 2 se na konci textu písmene a) a písmene b) doplňují slova " , a to na individuálním a konsolidovaném základě".
"(4) Omezení podle odstavce 2 neplatí u kvalifikované účasti banky z titulu účasti na vydávání cenných papírů a poskytování souvisejících služeb, pokud banka drží kvalifikovanou účast nejdéle 12 měsíců od jejího nabytí.".Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
51. V § 17a odst. 2 se slova " , nad kterou je vykonávána kontrola" nahrazují slovy "nebo osob, nad kterou nebo nad kterými je vykonávána kontrola".
53. V § 17a se na konci textu odstavce 3 doplňují slova " , to vše včetně osob se sídlem v zahraničí a s obdobnou náplní činnosti".
"(2) V případech, kdy je banka ovládána v důsledku uzavřené ovládací smlouvy a tato smlouva byla uzavřena bez souhlasu podle § 20 odst. 3 nebo po lhůtě podle § 20 odst. 9 a nebyl udělen souhlas podle § 20 odst. 7, a dále v případech, kdy Česká národní banka zjistí, že působení řídící osoby je na újmu řádnému a obezřetnému podnikání banky, popřípadě lze takové působení důvodně očekávat, Česká národní banka ve správním řízení pozastaví účinnost ovládací smlouvy a ovládací smlouva zanikne v nejbližším možném termínu, který připouští obchodní zákoník. Ustanovení § 26 odst. 6 a 8 platí obdobně. Rozhodnutí o pozastavení účinnosti ovládací smlouvy zveřejní Česká národní banka v obchodním věstníku.".Dosavadní odstavce 2 až 7 se označují jako odstavce 3 až 8 a odkaz na odstavec 2 v § 20a odst. 4 v první větě se nahrazuje odkazem na odstavec 3.
70. V § 21 se odstavec 2 zrušuje.Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
73. Nadpis části šesté zní: "
BANKOVNĺ DOHLED A POVINNOST MLČENLIVOSTI".
74. V části šesté se označení "HLAVA PRVNĺ" zrušuje.
OPATŘENĺ K NÁPRAVĚ A POKUTY".
BANKOVNĺ DOHLED NA KONSOLIDOVANÉM ZÁKLADĚ
"(3) Zástupce správce zastupuje správce v případě jeho nepřítomnosti v plném rozsahu. Ustanovení tohoto zákona týkající se správce platí obdobně i pro zástupce správce."".Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
97. V § 29 odst. 1 se na konci věty první doplňují slova " , vyjma podání opravných prostředků proti zavedení nucené správy".
100. V § 31 odst. 2 se za slovo "správy" vkládají slova " , skončení nucené správy".
101. Označení "Hlava třetí" a nadpis "ODNĚTĺ POVOLENĺ PŮSOBIT JAKO BANKA" se nahrazují označením "ČÁST DESÁTÁ" a nadpisem " ODNĚTĺ LICENCE".
111. V § 36 se na konci textu odstavce 4 doplňují tato slova: " , a na písemné vyžádání České národní banky další podklady nezbytné k posouzení činnosti likvidátora a průběhu likvidace".
119. V § 38 se odstavec 7 zrušuje.Dosavadní odstavce 8 a 9 se označují jako odstavce 7 a 8.
127. V § 39 odst. 1 se slova " , jakož i" nahrazují spojkou "a", slova "a osoby provádějící bankovní dohled" se zrušují a za číslici "3" se vkládá číslice " , 4".
(6) Odmítnutí žádosti o udělení licence, o její změně či odmítnutí udělení souhlasu podle tohoto zákona musí být řádně zdůvodněno.".Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 7.
Zákon č. 219/1995 Sb., devizový zákon, ve znění zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb. a zákona č. 482/2001 Sb., se mění takto:
1. V § 1 písm. l) bodě 1 se slova "povolení působit jako banka uděleného" nahrazují slovy "bankovní licence udělené".
2. V § 1 písm. l) se doplňuje bod 4, který zní:
"4. osoba oprávněná k provádění obchodů s devizovými hodnotami nebo k provádění platebního styku ve vztahu k zahraničí na základě principu jednotné licence,16)".
3. V § 3 odst. 1 se slova "které není bankou podle zvláštního právního předpisu16)" nahrazují slovy "které nevykonává činnost na základě bankovní nebo jednotné licence podle zvláštního zákona".
4. V § 3 odst. 6 se slova "povolení působit jako banka" nahrazují slovy "bankovní nebo jednotné licenci".
5. V § 7 odst. 1 se slova "povolení působit jako banka" nahrazují slovy "bankovní nebo jednotné licence".
6. V § 9 odst. 1 se slova "povolení působit jako banka" nahrazují slovy "bankovní nebo jednotné licenci".
pro zjištění základu daně z příjmů
V § 196 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění zákona č. 492/1996 Sb. a zákona č. 370/2000 Sb., se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) V případě, že člen představenstva vykonává pro společnost práci na základě pracovní smlouvy či jiné smlouvy tuto nahrazující, nepovažuje se takový vztah za obchodní.".
Zákon č. 363/1999 Sb., zákon o pojišťovnictví a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví), ve znění zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 316/2000 Sb. a zákona č. 12/2002 Sb., se mění takto:
1. V § 11 odst. 3 se písmeno b) zrušuje.
2. V § 39 odstavce 8 a 9 znějí:
"(8) Pojišťovny se mohou vzájemně informovat o skutečnostech týkajících se pojištění fyzických a právnických osob v případě
(9) Pojišťovna je povinna k získaným údajům jiné pojišťovny přistupovat tak, jako by šlo o údaje z její vlastní činnosti.".
3. V § 39 se doplňuje odstavec 10, který zní:
"(10) Ve vztahu k právním předpisům upravujícím ochranu osobních údajů má ustanovení odstavce 8 povahu zvláštního právního předpisu.".

References: § 3
 § 7
 § 11
 § 11
 § 16
 § 17
 § 17
 § 17
 § 20
 § 20
 § 20
 § 26
 § 20
 § 21
 § 29
 § 31
 § 36
 § 38
 § 39
 zákona č. 159
 zákona č. 362
 zákona č. 482
 § 1
 § 1
 § 3
 § 3
 § 7
 § 9
 § 196
 zákona č. 513
 zákona č. 492
 zákona č. 370
 zákona č. 159
 zákona č. 316
 zákona č. 12
 § 11
 § 39
 § 39