Source: http://lucentinus.blogspot.com/2011_01_19_archive.html
Timestamp: 2013-05-24 14:50:47+00:00

Document:
LVCENTINVS: 19-ene-2011
Alicante (Spain), 11th March 2011: Workshop on International RTD and Technology Transfer Contracts
Amigos de LVCENTINVS, os hago llegar esta información relativa a un Workshop on International RTD and Technology Transfer Contracts que estamos organizando en la Universidad de Alicante el viernes 11 de marzo de 2011 el Magister Lvcentinvs, el Centro de Arbitraje y Mediación de la OMPI y el Grupo español de AIPPI.
A continuación teneis un resumen de lo que podeis encontrar en el seminario:
This workshop will provide an overview of relevant agreements including RTD contracts, material transfer agreements and licensing agreements. Leading professionals from the European Commission, universities, companies, technology transfer offices and law firms will present their experience and best practices. Discussion topics will include the use of model agreements, specific questions arising in projects funded under the Seventh Framework Programme (FP7), commercialization of IP assets, the consequences of choice of law clauses in terms of IP protection and the performance of a contract, and the use of alternative dispute resolution systems.
La inscripción está limitada a 60 personas. Los asociados de AAAML y los miembros del Grupo español de AIPPI disfrutan de tarifa reducida. A todos los interesados os esperamos con los brazos abiertos en Alicante,Abrazos,Aurelius
Aunque se trata del primer post del año (feliz año a todos!!) empiezo con 2 sentencias dictadas el 22 de diciembre de 2010:
STJ en el asunto C-393/09, Propiedad intelectual – Directiva 91/250/CEE – Protección jurídica de los programas de ordenador – Concepto de “cualquier forma de expresión de un programa de ordenador” – Inclusión o no de la interfaz gráfica de usuario de un programa – Derechos de autor – Directiva 2001/29/CE – Derechos de autor y derechos afines en la sociedad de la información – Radiodifusión por televisión de una interfaz gráfica de usuario – Comunicación de una obra al público.
El asunto tenía por objeto una petición de decisión prejudicial planteada, con arreglo al artículo 234 CE, por el Nejvyšší správní soud (República Checa). El Tribunal de Justicia declaró que:1) La interfaz gráfica de usuario no constituye una forma de expresión de un programa de ordenador en el sentido del artículo 1, apartado 2, de la Directiva 91/250/CEE del Consejo, de 14 de mayo de 1991, sobre la protección jurídica de programas de ordenador, y no puede disfrutar de la protección del derecho de autor sobre los programas de ordenador en virtud de esa Directiva. No obstante, esa interfaz gráfica de usuario puede ampararse, como una obra, en la protección del derecho de autor en virtud de la Directiva 2001/29/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2001, relativa a la armonización de determinados aspectos de los derechos de autor y derechos afines a los derechos de autor en la sociedad de la información, si dicha interfaz constituye una creación intelectual propia de su autor. 2) La radiodifusión televisiva de la interfaz gráfica de usuario no constituye una comunicación al público de una obra protegida por el derecho de autor en el sentido del artículo 3, apartado 1, de la Directiva 2001/29. STJ en el asunto C-120/08, Petición de decisión prejudicial – Reglamentos (CEE) nº 2081/92 y (CE) nº 510/2006 – Aplicación en el tiempo – Artículo 14 – Registro según el procedimiento simplificado – Relaciones entre marcas e indicaciones geográficas protegidas.
El asunto tenía por objeto una petición de decisión prejudicial planteada, con arreglo al artículo 234 CE, por el Bundesgerichtshof (Alemania). El Tribunal de Justicia declaró que:
El artículo 14, apartado 1, del Reglamento (CEE) nº 2081/92 del Consejo, de 14 de julio de 1992, relativo a la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios es aplicable para resolver el conflicto entre una denominación válidamente registrada como indicación geográfica protegida según el procedimiento simplificado contemplado en el artículo 17 de este Reglamento y una marca que responde a alguna de las situaciones mencionadas en el artículo 13 de éste y relativa al mismo tipo de productos, cuya solicitud de registro fue presentada tanto antes del registro de esa denominación como antes de la entrada en vigor del Reglamento (CE) nº 692/2003 del Consejo, de 8 de abril de 2003, por el que se modifica el Reglamento nº 2081/92. La fecha de la entrada en vigor del registro de esa denominación constituye la fecha de referencia a efectos de dicho artículo 14, apartado 1.
Y continuamos con las primeras sentencias del 2011:
STJ de 13 de enero de 2011, asunto C-92/10P, Pourvoi – Marque communautaire – Motif absolu de refus – Absence de caractère distinctif – Marque constituée d’un slogan publicitaire et composée d’éléments dépourvus isolément de caractère distinctif – Signe figuratif ‘BEST BUY’.
STG de 13 de enero de 2011, asunto T-28/09, Marque communautaire – Procédure de déchéance – Marque communautaire figurative PINE TREE – Usage sérieux de la marque – Article 50, paragraphe 1, sous a), et article 55, paragraphe 1, sous a), du règlement (CE) n° 40/94 [devenus article 51, paragraphe 1, sous a), et article 56, paragraphe 1, sous a), du règlement (CE) n° 207/2009.
El Tribunal desestimó el recurso del solicitante de la nulidad de marca, por lo que se confirma el rechazo de la nulidad. La marca seguirá registrada.
STG de 18 de enero de 2011, asunto T-382/08, Community trade mark – Opposition proceedings – Application for Community word mark VOGUE – Earlier national word mark VOGUE Portugal – Absence of genuine use of the earlier mark – Article 43(2) and (3) of Regulation (EC) No 40/94 (now Article 42(2) and (3) of Regulation (EC) No 207/2009).
El Tribunal estimó el recurso del solicitante de la marca comunitaria, anulando la decisión de la Sala de Recursos que había confirmado el rechazo de la solicitud.
La semana seguirá movida en Luxemburgo entre sentencias y vistas. Más información en breve.

References: artículo 234
 artículo 1
 artículo 3
 Artículo 14
 artículo 234
 artículo 14
 artículo 17
 artículo 13
 artículo 14