Source: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=REPORT&reference=A7-2009-0011&language=CS
Timestamp: 2013-05-19 18:12:05+00:00

Document:
ZPRÁVA o podnětu České republiky, Polské republiky, Republiky Slovinsko, Slovenské republiky a Švédského království k přijetí rámcového rozhodnutí Rady 2009/.../SVV o předcházení kompetenčním sporům při výkonu pravomoci v trestním řízení a jejich řešení - A7-0011/2009
Postup : 2009/0802(CNS)Průběh na zasedáníStadia projednávání dokumentu :
A7-0011/2009Předložené texty :
223k 320k
1. října 2009PE 427.961v02-00 A7-0011/2009
o podnětu České republiky, Polské republiky, Republiky Slovinsko, Slovenské republiky a Švédského království k přijetí rámcového rozhodnutí Rady 2009/.../SVV o předcházení kompetenčním sporům při výkonu pravomoci v trestním řízení a jejich řešení
(8535/2009 – C7-0205/2009 – 2009/0802(CNS))
Zpravodajka: Renate Weber
POZM. NÁVRHY001-019
– s ohledem na podnět České republiky, Polské republiky, Republiky Slovinsko, Slovenské republiky a Švédského království (8535/2009),
– s ohledem na čl. 39 odst. 1 a čl. 34 odst. 2 písm. b) Smlouvy o EU, podle kterého Rada konzultovala s Parlamentem (C7-0205/2009),
– s ohledem na zprávu Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (A7-0011/2009),
1. schvaluje podnět České republiky, Polské republiky, Republiky Slovinsko, Slovenské republiky a Švédského království v pozměněném znění,
4. vyzývá Radu, aby znovu konzultovala s Parlamentem, bude-li mít v úmyslu podstatně změnit podnět České republiky, Polské republiky, Republiky Slovinsko, Slovenské republiky a Švédského království;
5. vyzývá Radu, aby tento podnět formálně nepřijímala před tím, než vstoupí v platnost Lisabonská smlouva, aby mohl být dokončen závěrečný akt a zajistilo se plné zapojení a kontrola ze strany Soudního dvora Evropských společenství, Komise a Parlamentu (Protokol o přechodných ustanoveních připojený k Lisabonské smlouvě); pokud k tomu dojde, zavazuje se, že případné další návrhy projedná naléhavým postupem;
6. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Radě a Komisi a vládám České republiky, Polské republiky, Republiky Slovinsko, Slovenské republiky a Švédského království.
Podnět České republiky, Polské republiky, Republiky Slovinsko, Slovenské republiky a Švédského království
(4) Mezi příslušnými orgány členských států by měly probíhat přímé konzultace s cílem dosáhnout konsensu o účinném řešení zaměřeném na zabránění nepříznivým následkům způsobeným souběžnými řízeními a na zabránění plýtvání časem a zdroji dotčených příslušných orgánů. Účinné řešení by mohlo zejména spočívat v soustředění trestního řízení do jednoho členského státu, například prostřednictvím předání trestního řízení. Mohlo by rovněž spočívat i v jiných krocích umožňujících účinné a přiměřené nakládání s těmito řízeními, včetně jejich rozložení v čase, a to například prostřednictvím předložení věci Eurojustu, nejsou-li příslušné orgány schopny dosáhnout konsensu. V tomto ohledu by zvláštní pozornost měla být věnována otázce shromažďování důkazů, jež může být ovlivněno probíhajícími souběžnými řízeními.
(4) Mezi příslušnými orgány členských států by měly probíhat přímé konzultace s cílem dosáhnout konsensu o účinném řešení zaměřeném na zabránění nepříznivým následkům způsobeným souběžnými řízeními a na zabránění plýtvání časem a zdroji dotčených příslušných orgánů. Účinné řešení by mohlo zejména spočívat v soustředění trestního řízení do jednoho členského státu, například prostřednictvím předání trestního řízení. Mohlo by rovněž spočívat i v jiných krocích umožňujících účinné a přiměřené nakládání s těmito řízeními, včetně jejich rozložení v čase. V tomto ohledu by zvláštní pozornost měla být věnována otázce shromažďování důkazů, jež může být ovlivněno probíhajícími souběžnými řízeními.
Předložení věci Eurojustu by nemělo být bráno jako možnost nebo poslední východisko.
(7) Příslušný orgán, který byl kontaktován příslušným orgánem jiného členského státu, by měl mít obecnou povinnost odpovědět na podanou žádost. Kontaktující orgán je vybízen k tomu, aby stanovil lhůtu, v níž by měl kontaktovaný orgán pokud možno odpovědět. Příslušné orgány by při navazování kontaktu měly plně zohlednit zvláštní situaci osoby zbavené svobody.
(7) Příslušný orgán, který byl kontaktován příslušným orgánem jiného členského státu, by měl odpovědět na podanou žádost ve stanovené lhůtě. Příslušné orgány by při navazování kontaktu měly plně zohlednit zvláštní situaci osoby zbavené svobody.
Příslušný kontaktovaný orgán by neměl mít „obecnou povinnost“ odpovědět, tento úkol by měl být spíše závazné povahy. Za tímto účelem musí rámcové rozhodnutí stanovit lhůtu.
(8) Přímý styk mezi příslušnými orgány by měl být hlavní zásadou spolupráce stanovené tímto rámcovým rozhodnutím. Členské státy by měly mít možnost v souladu se zásadou procesní autonomie členských států rozhodnout, které orgány jsou příslušné k jednání podle tohoto rámcového rozhodnutí, a to za předpokladu, že tyto orgány jsou příslušné k jednání a rozhodování podle jeho ustanovení.
(8) Přímý styk mezi příslušnými orgány a zapojení Eurojustu by měly být hlavními zásadami spolupráce stanovené tímto rámcovým rozhodnutím.
Eurojustu by měla být svěřena vedoucí úloha, která by odrážela postoj vyplývající z rozhodnutí Rady 2009/426/SVV. Vzhledem k závažnosti otázek soudní příslušnosti, které jsou v této souvislosti v sázce, by za příslušné měly být považovány pouze justiční orgány. Pozměňovací návrh 4
(9) Příslušné orgány ve snaze o dosažení konsensu o účinném řešení, jehož cílem je zabránit nepříznivým následkům způsobeným souběžnými řízeními vedenými ve dvou nebo více členských státech, by měly mít na paměti, že každý případ je jedinečný, a měly by vzít v úvahu všechny skutečnosti a podstatu případu. V zájmu dosažení konsensu by příslušné orgány měly posoudit příslušná kritéria, jež mohou zahrnovat kritéria uvedená v návodu zveřejněném ve výroční zprávě Eurojustu z roku 2003 a vypracovaném pro potřeby praxe, a vzít v úvahu například místo, kde byl spáchán větší díl trestné činnosti, místo, kde byla způsobena větší škoda, místo, kde se nachází podezřelá nebo obviněná osoba, a možnosti zajištění jejího předání nebo vydání do jiné jurisdikce, státní příslušnost nebo trvalý pobyt podezřelé nebo obviněné osoby, důležité zájmy podezřelé nebo obviněné osoby, důležité zájmy obětí a svědků, přípustnost důkazů nebo prodlení, k nimž může dojít. (9) Příslušné orgány ve snaze o dosažení konsensu o účinném řešení, jehož cílem je zabránit nepříznivým následkům způsobeným souběžnými řízeními vedenými ve dvou nebo více členských státech, by měly mít na paměti, že každý případ je jedinečný, a měly by vzít v úvahu všechny skutečnosti a podstatu případu.
Kritéria pro stanovení soudní příslušnosti by měla být jasně stanovena a spíše než do bodu odůvodnění by měla být začleněna do znění samotného rámcového rozhodnutí. Pozměňovací návrh 5
(16) Toto rámcové rozhodnutí by nemělo vést k nadměrné byrokracii v případech, kdy jsou pro řešené problémy snadno k dispozici vhodnější alternativy. Pokud tedy mezi členskými státy fungují pružnější nástroje nebo ujednání, měly by mít před tímto rámcovým rozhodnutím přednost.
(16) Toto rámcové rozhodnutí by nemělo vést k nadměrné byrokracii v případech, kdy jsou pro řešené problémy snadno k dispozici vhodnější alternativy. Pokud tedy mezi členskými státy fungují pružnější nástroje nebo ujednání, měly by mít před tímto rámcovým rozhodnutím přednost za předpokladu, že nesnižují úroveň ochrany poskytované podezřelé nebo obviněné osobě.
Zpravodajka je toho názoru, že ochraně podezřelé i obviněné osoby je třeba věnovat maximální pozornost.
(18) Rámcové rozhodnutí Rady 2008/977/SVV ze dne 27. listopadu 2008 o ochraně osobních údajů zpracovávaných v rámci policejní a justiční spolupráce v trestních věcech by se mělo použít na zpracování osobních údajů vyměňovaných podle tohoto rámcového rozhodnutí.
Předávání informací vztahujících se k tzv. „rasovému“ nebo etnickému původu, náboženství nebo vyznání a sexuální orientaci se výslovně zakazuje.
(20) Toto rámcové rozhodnutí ctí základní práva a dodržuje zásady uznávané článkem 6 Smlouvy o Evropské unii a zohledněné v Listině základních práv Evropské unie,
(20) Toto rámcové rozhodnutí ctí základní práva a dodržuje zásady uznávané v článku 6 Smlouvy o Evropské unii a zohledněné v Listině základních práv Evropské unie, zejména s ohledem na článek 50 této listiny,
Konečným cílem předcházení kompetenčním sporům a jejich řešení je zabránit tomu, aby byly osoby souzeny za stejný čin dvakrát, čili zabránit případům porušení zásady „ne bis in idem“.
b) „příslušným orgánem“ justiční nebo jiný orgán, který je podle právních předpisů svého členského státu příslušný, aby vykonával činnost podle čl. 2 odst. 1 tohoto rámcového rozhodnutí;
b) „příslušným orgánem“ soudce, vyšetřující soudce či státní zástupce nebo jiný justiční orgán, který je podle právních předpisů svého členského státu příslušný, aby vykonával činnost podle čl. 2 odst. 1 tohoto rámcového rozhodnutí;
Veškerými záležitostmi týkajícími se soudní příslušnosti by se měly zabývat justiční orgány, to znamená soudce, vyšetřující soudce nebo státní zástupce.
3a. V souladu s rozhodnutím o Eurojustu informuje kontaktující orgán současně i Eurojust. Odůvodnění
Eurojust by měl být vzhledem ke své úloze koordinátora zapojen v co nejranější fázi.
1. Kontaktovaný orgán odpoví na žádost podanou podle čl. 5 odst. 1 v přiměřené lhůtě uvedené kontaktujícím orgánem, nebo nebyla-li uvedena žádná lhůta, do 30 dnů a informuje kontaktující orgán, zda v jeho členském státě probíhá souběžné řízení. V případech, kdy kontaktující orgán informoval kontaktovaný orgán, že podezřelá nebo obviněná osoba je zadržena či ve vazbě, kontaktovaný orgán žádost zpracuje urychleně.
c) všechny podstatné údaje o totožnosti podezřelé nebo obviněné osoby a případně o obětech;
c) jméno, státní příslušnost, datum narození a adresu podezřelé nebo obviněné osoby a případně obětí a další relevantní údaje, pokud existuje podezření o tom, že identita podezřelé nebo obviněné osoby je falešná; Pozměňovací návrh 12
1. Pokud se prokáže existence souběžných řízení, příslušné orgány dotčených členských států zahájí přímé konzultace s cílem dosáhnout konsensu o účinném řešení zaměřeném na zabránění nepříznivým následkům způsobeným těmito souběžnými řízeními, které může případně vést k soustředění trestního řízení do jednoho členského státu.
1. Pokud se prokáže existence souběžného řízení, příslušné orgány dotčených členských států zahájí bez zbytečného odkladu přímé konzultace s cílem dosáhnout konsensu o účinném řešení, jež by zabránilo nepříznivým následkům tohoto souběžného řízení, které mohou případně vést k soustředění trestního řízení do jednoho členského státu. V případě, že je podezřelá nebo obviněná osoba zadržena či se nachází ve vazbě, je cílem přímých konzultací dosáhnout urychleně konsensu.
Pro povinnost konzultace uvedenou v článku 10 není stanoven žádný časový rámec. Průtahy by mohly mít nežádoucí vliv na účastníky řízení, především na podezřelé osoby, zejména pokud jsou zadržovány.
Jakmile příslušné orgány členských států zahájí přímé konzultace o případu s cílem dosáhnout konsensu podle článku 10, posoudí skutečnosti a podstatu případu a všechny faktory, které považují za důležité.
Jakmile příslušné orgány členských států zahájí přímé konzultace o případu s cílem dosáhnout konsensu podle článku 10, posoudí skutečnosti a podstatu případu a faktory, jako například:
- místo, kde byla spáchána převážná část trestné činnosti,
- místo, kde byla způsobena převážná část škody,
- místo, kde se nachází podezřelá nebo obviněná osoba, a možnosti zajištění jejího předání nebo vydání do jiné jurisdikce,
- státní příslušnost nebo místo pobytu podezřelé nebo obviněné osoby, - důležité zájmy podezřelé nebo obviněné osoby, - důležité zájmy obětí a svědků,
- přípustnost důkazů nebo - prodlení, k nimž může dojít. Odůvodnění
Kritéria pro stanovení soudní příslušnosti by měla být jasně stanovena a spíše než do bodu odůvodnění by měla být začleněna do samotného znění rámcového rozhodnutí.
Formálně obviněná osoba, a to zejména ve fázi soudního řízení: - je informována o výměně informací a konzultacích, které proběhly mezi orgány členských států i mezi orgány členského státu a Eurojustem, jakož i o zvolených řešeních nebo o nedosažení dohody podle tohoto rámcového rozhodnutí, a rovněž o zapojených účastnících, obsahu a důvodech;
- má právo předložit žádost, pokud jde o nejvhodnější jurisdikci, a to ještě před zvolením řešení;
- má právo odvolat se proti jakémukoli rozhodnutí přijatému podle čl. 10 odst. 1 nebo v případě nedosažení dohody právo na přezkoumání tohoto rozhodnutí. Členské státy zajistí, aby byl zaručen náležitý překlad, tlumočení a právní pomoc.
Veškerý konsensus, jehož bylo dosaženo na základě čl. 10 odst. 1, musí být spravedlivý, nezávislý a objektivní a musí jej být dosaženo za uplatnění zásad uvedených v článku 6 Smlouvy o Evropské unii, v Listině základních práv Evropské unie a v Evropské úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod, aby byla podezřelé nebo obviněné osobě zaručena ochrana jejích lidských práv.
Dodržování základních práv nemůže být v žádném případě omezeno.
1a. Kterýkoli vnitrostátní orgán může v kterékoli fázi vnitrostátního řízení požádat Eurojust o poradenství a předložit Eurojustu konkrétní případy související s otázkou nejvhodnější jurisdikce.
Vzhledem ke své úloze koordinátora je Eurojust obzvláště způsobilý k poskytování pomoci vnitrostátním orgánům při řešení těchto otázek, což je také třeba zdůraznit.
2a. Rozhodnou-li se členské státy nejednat v souladu se stanoviskem Eurojustu, informují Eurojust písemně o svém rozhodnutí v souladu s článkem 7 rozhodnutí o Eurojustu.
Tento pozměňovací návrh doplňuje předchozí pozměňovací návrh.
Čl. 15 – odst. 1 – úvodní část
1. Umožňují-li jiné právní nástroje nebo ujednání rozšíření cílů tohoto rámcového rozhodnutí nebo napomáhají-li zjednodušit nebo usnadnit postup, jímž si vnitrostátní orgány vyměňují informace o svých trestních řízeních, zahajují přímé konzultace a usilují o dosažení konsensu o účinném řešení zaměřeném na zabránění nepříznivým následkům způsobeným souběžnými řízeními, členské státy mohou:
1. Umožňují-li jiné právní nástroje nebo ujednání rozšíření cílů tohoto rámcového rozhodnutí nebo napomáhají-li zjednodušit nebo usnadnit postup, jímž si vnitrostátní orgány vyměňují informace o svých trestních řízeních, zahajují přímé konzultace a usilují o dosažení konsensu o účinném řešení zaměřeném na zabránění nepříznivým následkům způsobeným souběžnými řízeními, a za předpokladu, že není snížena úroveň ochrany podezřelé nebo obviněné osoby, členské státy mohou:
Uvedení ve výroční zprávě
Případy, jež byly předány Eurojustu a u nichž nebylo mezi členskými státy dosaženo konsensu, se uvádějí ve výroční zprávě Eurojustu.
Haagský program na posílení svobody, bezpečnosti a práva v Evropské unii se zabývá kompetenčními spory, přičemž je kladen důraz na to, že by měla být zvláštní pozornost věnována možnostem soustředit trestní stíhání přeshraničních mnohostranných případů v jednom členském státě. Pozornost je třeba věnovat i návrhům ohledně kompetenčních sporů a zásadě ne bis in idem, aby bylo možné dokončit souhrnný program opatření k provádění zásady vzájemného uznávání soudních rozhodnutí v trestních věcech.
Tato otázka je úzce spojena se zásadami stanovenými v článcích 54–58 Úmluvy k provedení Schengenské dohody (CISA).
Návrh rámcového rozhodnutí Rady o předcházení kompetenčním sporům v trestním řízení a jejich řešení byl předložen z podnětu České republiky, Polské republiky, Republiky Slovinsko, Slovenské republiky a Švédského království a má za cíl předcházet kompetenčním sporům v trestním řízení a tyto spory řešit.
Cílem této legislativní iniciativy bylo stanovit:
· procedurální rámec, v němž si vnitrostátní orgány musí vyměňovat informace o probíhajících trestních řízeních ve věci konkrétních skutečností s cílem zjistit, zda v jiném členském státě nebo členských státech neprobíhají souběžná řízení ve věci stejných skutečností; · postup, podle něhož se jejich vnitrostátní orgány dohodnou na jurisdikci pro vedení trestního řízení ve věci konkrétních skutečností spadajících do příslušnosti dvou nebo více členských států;
· pravidla a společná kritéria, jež by vnitrostátní orgány měly zohlednit, kdykoli usilují o dohodu ohledně jurisdikce pro vedení trestního řízení ve věci konkrétních skutečností. Evropský parlament byl v souladu s článkem 39 Smlouvy o EU požádán o předložení stanoviska k výše uvedenému legislativnímu podnětu. Na schůzi výboru LIBE, která se konala dne 19. března 2009, předložila zpravodajka Renate Weberová svůj návrh zprávy. Zdůraznila současně, že podle neoficiálních informací Rada legislativní návrh podstatně změnila. Uvedla, že není vhodné pracovat se zastaralým zněním, a požádala, aby byl Evropský parlament opětovně konzultován ohledně aktualizovaného znění. Zpravodajka obdržela podporu výboru a představitel českého předsednictví Rady, který sdílel stanovisko Parlamentu, oznámil, že proběhne další konzultace ohledně konečného znění rámcového rozhodnutí. V očekávání další konzultace ze strany Rady předseda výboru LIBE postup odložil.
Dne 6. dubna 2009 dosáhly členské státy obecného konsensu o znění, které se podstatně liší od původní iniciativy. Toto stanovisko odkazuje na znění schválené Radou. Lhůta, kterou Rada stanovila pro předložení stanoviska podle článku 39 Smlouvy o EU, je 23. října 2009.
Návrh rámcového rozhodnutí se zabývá případy, kdy jsou proti stejné osobě (stejným osobám) vedena v různých členských státech souběžná trestní řízení ve věci stejných skutečností, což by mohlo vést k porušení zásady „ne bis in idem“. Návrh rámcového rozhodnutí obsahuje tato opatření:
· postup, jímž se navazuje kontakt mezi příslušnými orgány členských států, s cílem potvrdit existenci souběžných trestních řízení ve věci stejných skutečností týkajících se totožné osoby, · pravidla pro výměnu informací prostřednictvím přímých konzultací mezi příslušnými orgány dvou nebo více členských států, jež taková souběžná trestní řízení vedou, s cílem dosáhnout konsensu ohledně jakéhokoli účinného řešení, jež by zabránilo nepříznivým důsledkům, které z takové situace vyplývají.
Lhůta pro odpověď orgánu požádaného o informace není stanovena.
Není stanoveno kritérium pro určení nejvhodnějšího justičního orgánu. Součástí přílohy návrhu rámcového rozhodnutí není žádný formulář, kterým by se mohly řídit příslušné orgány (a který byl součástí původního znění). Ačkoli je stanovena povinnost kontaktovat příslušný orgán jiného členského státu, obdobná povinnost informovat Eurojust nebyla stanovena.
Úloha Eurojustu při řešení případných konfliktů je slabá a není v žádném případě dostatečná.
Předcházení kompetenčním sporů v trestním řízení a jejich řešení
05208/2009 – C6-0036/2009 – 2009/0802(CNS)
Jan Philipp Albrecht, Sonia Alfano, Vilija Blinkevičiūtė, Louis Bontes, Simon Busuttil, Philip Claeys, Cornelis de Jong, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Tanja Fajon, Monika Flašíková Beňová, Hélène Flautre, Kinga Gál, Kinga Göncz, Sylvie Guillaume, Ágnes Hankiss, Anna Hedh, Jeanine Hennis-Plasschaert, Salvatore Iacolino, Sophia in ‘t Veld, Lívia Járóka, Juan Fernando López Aguilar, Baroness Sarah Ludford, Monica Luisa Macovei, Clemente Mastella, Véronique Mathieu, Claude Moraes, Antigoni Papadopoulou, Jacek Protasiewicz, Carmen Romero López, Judith Sargentini, Birgit Sippel, Csaba Sógor, Renate Sommer, Rui Tavares, Wim van de Camp, Axel Voss, Tatjana Ždanoka
Magdi Cristiano Allam, Anna Maria Corazza Bildt, Nadja Hirsch, Stanimir Ilchev, Ramon Jauregui Atondo, Mariya Nedelcheva, Joanna Senyszyn, Ernst Strasser, Michèle Striffler, Kyriacos Triantaphyllides, Cecilia Wikström
Rosa Estaras Ferragut, Ashley Fox, Judith A. Merkies
Poslední aktualizace: 2. října 2009Právní upozornění

References: čl. 39
 čl. 34
 čl. 2
 čl. 2
 čl. 5
 čl. 10
 čl. 10

Čl. 15