Source: http://muhaz.org/cooperarea-n-materie-de-reglementare-cu-privire-la-reglementar-v2.html?page=15
Timestamp: 2019-04-18 15:28:19+00:00

Document:
Cooperarea în materie de reglementare cu privire la reglementarea financiară - səhifə 15
Legea referitoare la notari (Legea nr. 53 din 1908), capitolele 2 și 3
1. Numai un cetățean japonez poate fi numit notar în Japonia.
2. Notarul este obligat să stabilească un birou în locul desemnat de Ministrul Justiției.
Legea privind notarii judiciari (Legea nr. 197 din 1950), capitolele 3, 4, 5, 7 și 10
1. O persoană fizică care intenționează să presteze servicii de notar judiciar trebuie să fie calificată drept notar judiciar în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei („Shiho-Shoshi”) și să stabilească un birou în districtul asociației de notari judiciari din care face parte.
2. O întreprindere care intenționează să furnizeze servicii de notar judiciar trebuie să stabilească o societate de notari judiciari în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei („Shiho-Shoshi-Hojin”).
JSIC 7241
Birouri ale contabililor publici certificați
Legea privind contabilii publici certificați (Legea nr. 103 din 1948), capitolele 3, 5-2 și 7
1. O persoană fizică care intenționează să presteze servicii de contabil public certificat trebuie să fie calificată drept contabil public certificat în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei („Koninkaikeishi”).
2. O întreprindere care intenționează să furnizeze servicii de contabil public certificat trebuie să stabilească o societate de audit în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei („Kansa-Hojin”).
JSIC 7242
Birouri ale contabililor fiscali certificați
Legea privind contabilii fiscali publici certificați (Legea nr. 237 din 1951), capitolele 3, 4, 5-2, 6 și 7
Regulamentul de punere în aplicare a Legii privind contabilii fiscali publici certificați (Ordonanța ministerială a Ministerului de Finanțe nr. 55 din 1951)
1. O persoană fizică care intenționează să presteze servicii de contabil fiscal public certificat trebuie să fie calificată drept contabil fiscal public certificat în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei („Zeirishi”) și să stabilească un birou în districtul asociației de contabili fiscali publici certificați din care face parte.
2. O întreprindere care intenționează să furnizeze servicii de contabil fiscal public certificat trebuie să stabilească o societate de contabili fiscali publici certificați în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei („Zeirishi-Hojin”).
JSIC 7231
Birouri ale notarilor administrativi
JSIC 7294
Evaluatori imobiliari certificați
JSIC 7299
Servicii profesionale, n.c.a
JSIC 7421
Legea privind avocații și/sau inginerii constructori (Legea nr. 202 din 1950), capitolele 1, 2 și 6
Un arhitect sau un inginer constructor calificat drept arhitect sau inginer constructor în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei („Kenchikushi”) sau o persoană care angajează un astfel de arhitect sau inginer constructor, care intenționează să desfășoare activități de proiectare, de supraveghere a lucrărilor de construcții, activități administrative legate de contractele de lucrări de construcții, activități de supraveghere a lucrărilor de construcții și de examinare și evaluare a clădirilor, precum și să acționeze în calitate de reprezentant în cadrul procedurilor intentate în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei în materie de construcții, la cererea unor terți și contra unei remunerații, trebuie să stabilească un birou în Japonia.
JSIC 7251
Birouri ale consultanților certificați în materie de muncă și de asigurări sociale
Legea privind consultanții certificați în materie de muncă și de asigurări sociale (Legea nr. 89 din 1968), capitolele 2-2, 4-2, 4-3 și 5
1. O persoană fizică care intenționează să presteze servicii de consultant în domeniul forței de muncă și al asigurărilor sociale trebuie să fie calificată drept consultant certificat în domeniul forței de muncă și al asigurărilor sociale în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei („Shakai-Hoken-Romushi”) și să stabilească un birou în Japonia.
2. O întreprindere care intenționează să furnizeze servicii de consultant certificat în domeniul forței de muncă și al asigurărilor sociale trebuie să stabilească o societate de consultanți certificați în domeniul forței de muncă și al asigurărilor sociale în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei („Shakai-Hoken-Romushi-Hojin”).
Legea privind notarii administrativi (Legea nr. 4 din 1951), capitolele 3 până la 5 și 8
1. O persoană fizică care intenționează să presteze servicii de notar administrativ trebuie să fie calificată drept notar administrativ în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei („Gyosei-Shoshi”) și să stabilească un birou în districtul asociației de notari administrativi din care face parte.
2. O întreprindere care intenționează să furnizeze servicii de notar administrativ trebuie să stabilească o societate de notari administrativi în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei („Gyosei-Shoshi-Hojin”).
Legea privind agenții de proceduri maritime (Legea nr. 32 din 1951), articolul 17
Serviciile de agenți de proceduri maritime trebuie să fie prestate de o persoană fizică calificată drept agent de proceduri maritime în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei („Kaijidairishi”).
JSIC 7222
Birouri ale inspectorilor cadastrali
Legea privind inspectorii cadastrali (Legea nr. 228 din 1950), capitolele 3, 4, 5, 7 și 10
1. O persoană fizică care intenționează să presteze servicii de inspector cadastral trebuie să fie calificată drept inspector cadastral în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei („Tochi-Kaoku-Chosashi”) și să stabilească un birou în districtul asociației de inspectori cadastrali din care face parte.
2. O întreprindere care intenționează să furnizeze servicii de inspector cadastral trebuie să stabilească o societate de inspecție cadastrală în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei („Tochi-Kaoku-Chosashi-Hojin”).
JSIC 6811
JSIC 6812
Promotori și agenți care efectuează parcelări de terenuri
JSIC 6821
Agenți și brokeri imobiliari
JSIC 6941
Administratori de bunuri imobile
Legea privind tranzacțiile comerciale referitoare la clădiri și la terenurile construibile (Legea nr. 176 din 1952), capitolul 2
Legea privind sindicalizarea bunurilor imobile (Legea nr. 77 din 1994), capitolele 2 și 4-2
Legea privind îmbunătățirea administrării condominiilor (Legea nr. 149 din 2000), capitolul 3
1. O persoană care intenționează să efectueze tranzacții comerciale referitoare la clădiri și la terenurile construibile trebuie să stabilească un birou în Japonia și să obțină o autorizație din partea Ministrului amenajării teritoriului, infrastructurii, transportului și turismului sau din partea guvernatorului prefecturii care are jurisdicție asupra districtului în care este situat biroul.
2. O persoană care intenționează să desfășoare activități de sindicalizare de bunuri imobile trebuie să stabilească un birou în Japonia și să obțină o autorizație din partea ministrului competent sau din partea guvernatorului prefecturii care are jurisdicție asupra districtului în care este situat biroul ori să transmită o notificare către ministrul competent.
3. O persoană care intenționează să desfășoare activități de administrare de condominii trebuie să stabilească un birou în Japonia și să fie înscrisă pe lista gestionată de Ministerul amenajării teritoriului, infrastructurii, transportului și turismului.
Servicii de evaluare a bunurilor imobile
Legea privind evaluarea bunurilor imobile (Legea nr. 152 din 1963), capitolul 3
O persoană care intenționează să presteze servicii de evaluare a bunurilor imobile trebuie să stabilească un birou în Japonia și să fie înscrisă pe lista gestionată de Ministerul amenajării teritoriului, infrastructurii, transportului și turismului sau de prefectura care are jurisdicție asupra districtului în care este situat biroul.
JSIC 031
JSIC 451
JSIC 452
Transport costier
Legea privind marinarii (Legea nr. 100 din 1947), capitolul 4
Notificarea oficială a Directorului general al Departamentului navigatorilor, Biroul de tehnologie și securitate maritimă al Ministerului transportului, nr. 115, 1990
Notificarea oficială a Directorului general al Departamentului navigatorilor, Biroul de tehnologie și securitate maritimă al Ministerului transportului, nr. 327, 1990
Notificarea oficială a Directorului general al Biroului maritim din cadrul Ministerului amenajării teritoriului, infrastructurii și transportului, nr. 153, 2004
Cetățenii străini angajați de întreprinderi japoneze, cu excepția navigatorilor menționați în notificările oficiale relevante, nu pot lucra pe navele care arborează pavilionul Japoniei.
Servicii de pază și securitate
JSIC 923
1. Cerința de notificare prealabilă și procedurile de verificare prevăzute în Legea privind schimbul valutar și comerțul exterior se aplică investitorilor străini care intenționează să investească în serviciile de pază și securitate din Japonia.
Servicii legate de securitatea și sănătatea în muncă
JSIC 7452
Certificare privind inspecția de mediu
JSIC 8222
Centre de orientare profesională
Legea privind securitatea și sănătatea industrială (Legea nr. 57 din 1972), capitolele 5 și 8
Ordonanța Ministerială privind înregistrarea și desemnarea referitoare la Legea privind securitatea și sănătatea industrială și Ordinele bazate pe Lege (Ordonanța ministerială a Ministerului Muncii nr. 44 din 1972)
Legea privind evaluarea mediului de lucru (Legea nr. 28 din 1975), capitolele 2 și 3
Regulamentul de punere în aplicare a Legii privind evaluarea mediului de lucru (Ordonanța ministerială a Ministerului Muncii nr. 20 din 1975)
O persoană care intenționează să furnizeze servicii de inspecție sau de verificare de mașini, cursuri de formare profesională și alte servicii conexe în legătură cu securitatea și sănătatea în muncă sau servicii de evaluare a mediului de lucru trebuie să fie rezidentă sau să stabilească un birou în Japonia și să fie înregistrată pe lângă Ministerul Sănătății, Muncii și Bunăstării sau pe lângă Directorul general al biroului pentru ocuparea forței de muncă al prefecturii.
JSIC 7422
Legea privind topografia (Legea nr. 188 din 1949), capitolul 6
O persoană care intenționează să presteze servicii de topografie trebuie să stabilească un loc de desfășurare a activității în Japonia și să fie înregistrată pe lângă Ministrul amenajării teritoriului, infrastructurii, transportului și turismului.
Înregistrarea aeronavelor în registrul național
Legea privind aeronautica civilă (Legea nr. 231 din 1952), capitolul 2
1. O aeronavă deținută de oricare dintre următoarele persoane fizice sau entități nu poate fi înregistrată în registrul național:
(b) o țară străină sau o entitate publică străină sau echivalentul acesteia;
(c) o persoană juridică sau o altă entitate constituită în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative din orice țară străină; și
(d) o persoană juridică reprezentată de persoanele fizice sau de entitățile menționate la litera (a), (b) sau (c); o persoană juridică al cărei consiliu de administrație este compus, în proporție de cel puțin o treime, din persoanele fizice sau din entitățile menționate la litera (a), (b) sau (c); sau o persoană juridică ale cărei drepturi de vot sunt deținute, în proporție de cel puțin o treime, de persoanele fizice sau de entitățile menționate la litera (a), (b) sau (c).
2. Aeronavele străine nu pot fi înregistrate în registrul național.
JSIC 4899
Servicii conexe transportului, n.c.a
Legea privind brokerajul vamal (Legea nr. 122 din 1967), capitolul 2
O persoană care intenționează să desfășoare activități de brokeraj vamal trebuie să aibă un loc de desfășurare a activității în Japonia și să obțină autorizația Directorului general al vămilor care are jurisdicție asupra districtului în care persoana respectivă intenționează să desfășoare activități de brokeraj vamal.
Activități de expediere de mărfuri
(cu excepția activităților de expediere de mărfuri prin intermediul transportului aerian)
JSIC 4441
Transport de mărfuri, activități de colectare și de livrare
JSIC 4821
Transport de mărfuri de livrat, cu excepția activităților de colectare și de livrare
Tratamentul bazat pe clauza națiunii celei mai favorizate (articolele 8.9 și 8.17)
Legea privind activitățile de expediere de mărfuri (Legea nr. 82 din 1989), capitolele 2-4
Regulamentul de punere în aplicare a Legii privind activitățile de expediere de mărfuri (Ordonanța ministerială a Ministerului Transportului nr. 20 din 1990), capitolele 3-5
1. Următoarele persoane fizice sau entități trebuie să fie înregistrate pe lângă Ministrul amenajării teritoriului, infrastructurii, transportului și turismului sau să obțină autorizația sau aprobarea pentru desfășurarea de activități de expediere de mărfuri prin intermediul transportului maritim internațional. Înregistrarea este efectuată sau autorizația sau aprobarea respectivă este acordată pe baza reciprocității:
2. O persoană care intenționează să desfășoare activități de expediere de mărfuri trebuie să stabilească un birou în Japonia și să se înregistreze pe lângă Ministrul amenajării teritoriului, infrastructurii, transportului și turismului sau să obțină autorizația sau aprobarea acestuia.
JSIC 421
JSIC 4851
Servicii de infrastructură feroviară
1. Cerința de notificare prealabilă și procedurile de verificare prevăzute în Legea privind schimbul valutar și comerțul exterior se aplică investitorilor străini care intenționează să investească în industria transportului feroviar din Japonia.
4. Producția de vehicule sau de piese și componente pentru industria transportului feroviar nu este inclusă în această industrie. Prin urmare, cerința de notificare prealabilă și procedurile de verificare prevăzute în Legea privind schimbul valutar și comerțul exterior nu se aplică investițiilor legate de fabricarea acestor produse.
JSIC 4311
Operatori comuni de transport cu autobuzul
1. Cerința de notificare prealabilă și procedurile de verificare prevăzute în Legea privind schimbul valutar și comerțul exterior se aplică investitorilor străini care intenționează să investească în industria autobuzelor din Japonia.
4. Producția de vehicule sau de piese și componente pentru industria autobuzelor nu este inclusă în această industrie. Prin urmare, cerința de notificare prealabilă și procedurile de verificare prevăzute în Legea privind schimbul valutar și comerțul exterior nu se aplică investițiilor legate de fabricarea acestor produse.
JSIC 431
JSIC 432
Operatori comuni de servicii de taxi
JSIC 433
Operatori de transport cu autobuzul cu contract
JSIC 4391
Transport auto de călători (în special cu contract)
JSIC 441
Transport comun cu camionul
JSIC 442
Transport cu camionul (în special cu contract)
JSIC 443
Transport de mărfuri cu vehicule ușoare
Legea privind transportul rutier (Legea nr. 183 din 1951), capitolul 2
Legea privind măsurile speciale referitoare la buna gestionare și la revitalizarea activității de taximetrie în regiunile specificate și subspecificate (Legea nr. 64 din 2009), capitolele 2 și 7 (denumită în continuare în prezenta rezervă „legea”)
Legea privind activitatea de transport cu camionul (Legea nr. 83 din 1989), capitolul 2
1. O persoană care intenționează să desfășoare activități de transport rutier de călători sau de mărfuri trebuie să își stabilească un loc de desfășurare a activității în Japonia și să obțină autorizația Ministrului amenajării teritoriului, infrastructurii, transportului și turismului sau să îi transmită acestuia din urmă o notificare.
2. În ceea ce privește activitatea operatorilor comuni de servicii de taxi, Ministrul amenajării teritoriului, infrastructurii, transportului și turismului poate refuza să-i acorde autorizația unei persoane care intenționează să desfășoare o astfel de activitate sau poate să nu aprobe o modificare a planului de afaceri al unei astfel de activități în „regiunile specificate” și în „regiunile semispecificate” desemnate de Ministrul amenajării teritoriului, infrastructurii, transportului și turismului. Această autorizație poate fi acordată sau respectiva modificare a planului de afaceri poate fi aprobată pentru „regiunile semispecificate” atunci când sunt respectate standardele prevăzute în lege, inclusiv cele potrivit cărora capacitatea operatorilor comuni de servicii de taxi din regiunea respectivă nu trebuie să depășească volumul cererii de trafic. O astfel de desemnare ar fi făcută atunci când capacitatea întreprinderilor comune de servicii de taxi din regiunea respectivă depășește sau este susceptibilă să depășească volumul cererii de trafic, în măsura în care ar fi dificil să se asigure siguranța transportului și beneficiile pentru pasageri.
3. În ceea ce privește activitatea de transport comun cu camionul sau de transport cu camionul (în special cu contract), Ministrul amenajării teritoriului, infrastructurii, transportului și turismului poate refuza să-i acorde autorizația unei persoane care intenționează să desfășoare o astfel de activitate sau poate să nu aprobe o modificare a planului de afaceri al unei astfel de activități în „zona de ajustare de urgență a ofertei și a cererii” desemnată de Ministrul amenajării teritoriului, infrastructurii, transportului și turismului. O astfel de desemnare ar fi făcută atunci când capacitatea întreprinderilor de transport comun cu camionul sau a întreprinderilor de transport cu camionul (în special cu contract) din zona respectivă depășește în mod semnificativ volumul cererii de transport, în măsura în care funcționarea acestor întreprinderi ar deveni dificilă.
Servicii legate de transport
JSIC 4852
Infrastructuri fixe pentru transportul rutier
Legea privind transportul rutier (Legea nr. 183 din 1951), capitolul 4
O persoană care intenționează să desfășoare activități în domeniul autostrăzilor trebuie să obțină o autorizație din partea Ministrului amenajării teritoriului, infrastructurii, transportului și turismului. Emiterea unei licențe face obiectul efectuării unui test privind necesitățile economice, pentru a determina dacă autostrada propusă este realizată la scara adecvată ținând cont de volumul și de natura cererii de trafic din zona propusă.
Legea privind pilotajul (Legea nr. 121 din 1949), capitolele 2-4
1. Numai un cetățean japonez poate deveni pilot în Japonia.
2. Piloții care conduc nave în același district de pilotaj trebuie să stabilească o asociație de piloți pentru respectivul district de pilotaj.
Tratamentul bazat pe clauza națiunii celei mai favorizate (articolul 8.17)
Legea privind măsurile speciale luate împotriva tratamentului nefavorabil al operatorilor japonezi de nave oceanice din partea guvernelor străine (Legea nr. 60 din 1977)
Operatorii de nave oceanice dintr-un stat membru al Uniunii Europene pot întâmpina restricții sau interdicții în ceea ce privește intrarea în porturile japoneze sau încărcarea și descărcarea mărfurilor în Japonia atunci când operatorii japonezi de nave oceanice suferă prejudicii din partea respectivului stat membru al UE.
JSIC 4542
Leasingul navelor de coastă
1. Cerința de notificare prealabilă și procedurile de verificare prevăzute în Legea privind schimbul valutar și comerțul exterior se aplică investitorilor străini care intenționează să investească în industria transportului pe apă din Japonia.
4. În sensul prezentei rezerve, „industria transportului pe apă” se referă la industria leasingului navelor de coastă.
Legea privind navele (Legea nr. 46 din 1899), articolul 3
Cu excepția cazului în care se prevede altfel în actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei sau în acordurile internaționale la care Japonia este parte, navelor care nu arborează pavilionul Japoniei li se interzice intrarea în porturile din Japonia care nu sunt deschise comerțului exterior.
Testarea competențelor profesionale
Legea privind promovarea dezvoltării resurselor umane (Legea nr. 64 din 1969), capitolul 5
Anumite tipuri specifice de organizații fără scop lucrativ (organizațiile patronale, federațiile lor, asociațiile generale constituite, fundațiile generale constituite, sindicatele constituite sau diverse organizații constituite fără scop lucrativ) pot furniza serviciul respectiv. Organizațiile respective care intenționează să testeze competențele profesionale ale lucrătorilor trebuie să stabilească un birou în Japonia și să fie desemnate de Ministrul Sănătății, Muncii și Bunăstării.
Alimentare cu apă și stații de pompare a apei
JSIC 3611
Apă destinată utilizatorilor finali, cu excepția utilizatorilor industriali
1. Cerința de notificare prealabilă și procedurile de verificare prevăzute în Legea privind schimbul valutar și comerțul exterior se aplică investitorilor străini care intenționează să investească în industria alimentării cu apă și a stațiilor de pompare a apei din Japonia.
JSIC 5219
Produse agricole, zootehnice și acvatice diverse
Legea privind comercianții de efective de animale (Legea nr. 208 din 1949), articolul 3
O persoană care intenționează să desfășoare activități de comercializare a efectivelor de animale trebuie să fie rezidentă în Japonia și să obțină o autorizație din partea guvernatorului prefecturii care are jurisdicție asupra locului de reședință. Pentru mai multă certitudine, „comercializarea efectivelor de animale” înseamnă comercializarea sau schimbul de efective de animale sau bunele oficii în ceea ce privește această comercializare sau acest schimb.
Industria de fabricare și de reparare a aeronavelor
JSIC 16*
Fabricarea de produse chimice și de produse conexe
JSIC 18*
Fabricarea de produse din plastic, cu excepția produselor clasificate altfel
JSIC 19*
JSIC 21*
Fabricarea de produse din ceramică, piatră și argilă
JSIC 23*
Fabricarea de metale și produse neferoase
JSIC 24*
Fabricarea de produse prelucrate din metal
JSIC 25*
Fabricarea mașinilor de uz general
JSIC 27*
Fabricarea mașinilor orientate spre mediul de afaceri
JSIC 28*
Componente electronice, dispozitive și circuite electronice
JSIC 29*
Fabricarea de mașini, echipamente și accesorii electrice
JSIC 30*
Fabricarea de echipamente electronice de informare și comunicare
JSIC 31*
Fabricarea de echipamente de transport
JSIC 39*
JSIC 90*
Servicii de reparare a mașinilor etc., cu excepția celor clasificate altfel
Interzicerea cerințelor de performanță (articolul 8.11)
Legea privind schimbul valutar și comerțul exterior (Legea nr. 228 din 1949), articolele 27 și 301
Ordinul Cabinetului referitor la investițiile străine directe (Ordinul Cabinetului nr. 261 din 1980), articolele 3 și 5
Legea privind industria constructoare de aeronave (Legea nr. 237 din 1952), articolele 2 până la 5
1. Cerința de notificare prealabilă și procedurile de verificare prevăzute în Legea privind schimbul valutar și comerțul exterior se aplică investitorilor străini care intenționează să investească în industria aeronautică din Japonia.
3. Investitorilor li se poate solicita să modifice conținutul investiției sau să întrerupă procesul investițional, în funcție de rezultatul verificării.
4. Cerința de notificare prealabilă și procedurile de verificare prevăzute în Legea privind schimbul valutar și comerțul exterior se aplică unui contract de introducere a tehnologiei încheiat între un rezident și un nerezident cu privire la industria aeronautică.
5. Verificarea este efectuată pentru a determina dacă încheierea unui contract de introducere a tehnologiei este susceptibilă de a provoca o situație care să afecteze securitatea națională, să perturbe menținerea ordinii publice sau să împiedice protecția siguranței publice.
6. Rezidentului i se poate solicita să modifice dispozițiile contractului de introducere a tehnologiei sau să oprească încheierea acestui contract, în funcție de rezultatul verificării.
7. Numărul de licențe acordate producătorilor și prestatorilor de servicii din sectoarele respective poate fi limitat.
8. O întreprindere care intenționează să producă aeronave și să furnizeze servicii de reparație trebuie să stabilească o instalație de fabricare sau de reparare a aeronavelor în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei.
1 Pentru mai multă certitudine, în sensul prezentei rezerve, definiția termenului „investiții străine directe” prevăzută la articolul 26 din Legea privind schimbul valutar și comerțul exterior se aplică în ceea ce privește interpretarea prezentei rezerve.
1 Pentru mai multă certitudine, absența unei trimiteri în prezenta descriere la „securitatea națională”, care este menționată la nr. 11, 13, 15, 37, 43, 44, 52 și 54 din lista Japoniei ce figurează în prezenta anexă, nu înseamnă că articolul 1.5 nu se aplică în cazul verificării sau că Japonia renunță la dreptul său de a invoca articolul 1.5 pentru a justifica verificarea.
1 Un asterisc (*) lângă numerele JSIC arată că activitățile vizate de această rezervă la numerele respective se limitează la activitățile care fac obiectul obligației de înregistrare în temeiul articolului 9 din Legea privind telecomunicațiile (Legea nr. 86 din 1984).
1 Un asterisc (*1) lângă numerele JSIC arată că activitățile vizate de această rezervă la numerele respective se limitează la activitățile legate de fabricarea de piele și de produse din piele. Un asterisc (*2) lângă un număr JSIC arată că activitățile vizate de această rezervă la numărul respectiv se limitează la activitățile legate de fabricarea cleiului animal (nikawa) și a gelatinei.
2 Pentru mai multă certitudine, absența unei trimiteri în prezenta descriere la „securitatea națională”, care este menționată la nr. 11, 13, 15, 37, 43, 44, 52 și 54 din lista Japoniei ce figurează în prezenta anexă, nu înseamnă că articolul 1.5 nu se aplică în cazul verificării sau că Japonia renunță la dreptul său de a invoca articolul 1.5 pentru a justifica verificarea.
1 În sensul prezentei rezerve:
(a) „instrumente de măsurare” înseamnă aparatele, mașinile sau echipamentele utilizate pentru măsurare;
(b) „instrumente de măsurare specificate” înseamnă instrumentele de măsurare utilizate în cadrul tranzacțiilor sau al certificărilor sau instrumentele de măsurare utilizate în principal de consumatori în viața lor cotidiană, precum și cele specificate prin Ordinul Cabinetului ca fiind necesare pentru stabilirea de standarde referitoare la structura lor și la eroarea instrumentală cu scopul de a se asigura executarea corespunzătoare a măsurătorilor;
(c) „activitățile de certificare a măsurătorilor” în conformitate cu cerința descrisă la punctul 3 sunt enumerate în cele ce urmează și înregistrarea se realizează în conformitate cu clasificarea activităților prevăzută de Ordonanța Ministerului Economiei, Comerțului și Industriei:
(i) activitatea de certificare a măsurătorilor privind lungimea, greutatea, suprafața, volumul sau căldura în ceea ce privește mărfurile care urmează să fie încărcate/descărcate sau primite/expediate pentru transport, depozitare, vânzare sau achiziționare (cu excepția certificatelor de măsurare a masei sau a volumului mărfurilor care urmează să fie încărcate sau descărcate de pe o navă); și
(ii) activitatea de certificare a măsurătorilor privind concentrația, nivelul de presiune acustică sau cantitatea altor fenomene fizice specificate printr-un Ordin al Cabinetului [cu excepția articolelor enumerate la subpunctul (i)];
totuși, această cerință nu se aplică în cazul în care persoana implicată în activitatea de certificare a măsurătorilor este un guvern național, un guvern local sau o agenție administrativă constituită, astfel cum este descrisă la articolul 2 alineatul (1) din Legea privind regulile generale pentru agențiile administrative constituite (Legea nr. 103 din 1999), care este desemnată printr-un Ordin al Cabinetului ca fiind competentă pentru desfășurarea adecvată a activității de certificare a măsurătorilor, sau în cazul în care activitatea de certificare a măsurătorilor este realizată de o persoană care a fost înregistrată sau desemnată sau care a primit orice altă dispoziție pentru desfășurarea activității respective, în conformitate cu dispozițiile legii specificate prin respectivul Ordin al Cabinetului; și
(d) „activități specificate de certificare a măsurătorilor” înseamnă activitățile specificate printr-un Ordin al Cabinetului ca necesitând niveluri ridicate de tehnologie pentru a certifica măsurarea unor cantități considerabil de mici de fenomene fizice prevăzute la litera (c) subpunctul (ii).
1 Serviciile care necesită drepturi de exploatare minieră sau drepturi de leasing de exploatare minieră trebuie să fie prestate de un cetățean japonez sau de o întreprindere stabilită în temeiul actelor cu putere de lege și al actelor administrative ale Japoniei, în conformitate cu capitolele 2 și 3 din Legea minelor.
1 Un asterisc (*1) lângă numerele JSIC arată că activitățile vizate de această rezervă la numerele respective se limitează la activitățile legate de industria petrolieră. Un asterisc (*2) lângă un număr JSIC arată că activitățile vizate de această rezervă la numărul respectiv se limitează la activitățile legate de industria gazului petrolier lichefiat.
2 Pentru mai multă certitudine, în sensul prezentei rezerve, definiția termenului „investiții străine directe” prevăzută la articolul 26 din Legea privind schimbul valutar și comerțul exterior se aplică în ceea ce privește interpretarea prezentei rezerve.
3 Pentru mai multă certitudine, absența unei trimiteri în prezenta descriere la „securitatea națională”, care este menționată la nr. 11, 13, 15, 37, 43, 44, 52 și 54 din lista Japoniei ce figurează în prezenta anexă, nu înseamnă că articolul 1.5 nu se aplică în cazul verificării sau că Japonia renunță la dreptul său de a invoca articolul 1.5 pentru a justifica verificarea.
1 Un asterisc (*) lângă numerele JSIC arată că activitățile vizate de această rezervă la numerele respective se limitează la activitățile legate de industria aerospațială.

References: articolul 17
 articolul 3
 articolul 3
 articolul 26
 articolul 1
 articolul 1
 articolul 1
 articolul 1
 articolul 2
 articolul 26
 articolul 1
 articolul 1