Source: https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20050566/index.html
Timestamp: 2019-05-19 13:52:45+00:00

Document:
RS 142.513 Ordinanza del 12 aprile 2006 concernente il sistema d’informazione centrale sulla migrazione (Ordinanza SIMIC)
142.513 Ordinanza del 12 aprile 2006 concernente il sistema d’informazione centrale sulla migrazione (Ordinanza SIMIC)
Ordinanza concernente il sistema d'informazione centrale sulla migrazione
del 12 aprile 2006 (Stato 6 maggio 2019)
vista la legge federale del 20 giugno 20031 sul sistema d'informazione per il settore degli stranieri e dell'asilo (LSISA),
La presente ordinanza disciplina il trattamento dei dati personali del settore degli stranieri e dell'asilo nel sistema d'informazione centrale sulla migrazione (SIMIC), segnatamente:
la struttura e il contenuto del SIMIC;
gli obblighi di notificazione;
la protezione dei dati e la sicurezza informatica.
dati del settore degli stranieri: i dati personali trattati nell'ambito dei compiti previsti dagli atti normativi seguenti:
la legge federale del 16 dicembre 20052 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)3,
la legge del 20 giugno 20145 sulla cittadinanza (LCit),
l'accordo del 21 giugno 19996 tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone,
l'accordo del 21 giugno 20017 di emendamento della Convenzione istitutiva dell'Associazione europea di libero scambio (AELS),
gli Accordi di associazione alla normativa di Schengen e di Dublino; tali accordi sono menzionati nell'allegato 4;
dati del settore dell'asilo: i dati personali trattati nell'ambito dei compiti previsti dagli atti normativi seguenti:
la legge del 26 giugno 19989 sull'asilo (LAsi),
la convenzione del 28 luglio 195110 sullo statuto dei rifugiati,
la convenzione del 28 settembre 195411 sullo statuto degli apolidi,
gli Accordi di associazione alla normativa di Dublino;
stranieri: le persone del settore degli stranieri e dell'asilo;
sparizione: una persona del settore dell'asilo è considerata sparita se non si è annunciata presso il pertinente Cantone di attribuzione o se non è più raggiungibile al suo domicilio durante la procedura d'asilo;
ricomparsa: si tratta di ricomparsa quando una persona del settore dell'asilo, considerata sparita, si annuncia nuovamente presso le autorità cantonali competenti oppure è nuovamente raggiungibile al suo domicilio durante la procedura d'asilo.
1 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5615).
3 Il titolo è stato adattato in applicazione dell'art. 12 cpv. 2 della LF del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512), con effetto dal 1° gen. 2019. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.
4 Nuovo testo giusta il n. II 3 dell'all. all'O del 17 giu. 2016 sulla cittadinanza, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2016 2577).
6 RS 0.142.112.681
8 Introdotto dal n. I 1 dell'O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).
10 RS 0.142.30
11 RS 0.142.40
12 Introdotto dal n. I 1 dell'O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).
1 Il SIMIC comprende i sottosistemi seguenti:
un sistema automatizzato degli incarti personali e della documentazione (eDossier).
2 Una ricerca nel SIMIC conduce a una consultazione on line all'interno del sistema di ricerca informatizzato di polizia (RIPOL).2
3 Per la fatturazione il SIMIC dispone di un'interfaccia con il sistema d'informazioni finanziarie utilizzato dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM).3
1 Abrogata dell'all. 4 dell'O del 18 dic. 2013 sul sistema centrale d'informazione visti e sul sistema nazionale d'informazione visti, con effetto dal 20 gen. 2014 (RU 2014 3).
2 Nuovo testo giusta il n. I 6 dell'O del 15 ott. 2008 sugli adeguamenti alla LF sui sistemi d'informazione di polizia della Confederazione, in vigore dal 5 dic. 2008 (RU 2008 4943).
3 Introdotto dal n. I dell'O del 22 mar. 2017, in vigore dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2177).
1 Il SIMIC consta di due parti:
una generale con i dati di base, accessibile a tutti gli utenti che dispongono di un diritto d'accesso;
una speciale, ai cui dati le autorità o i terzi incaricati hanno accesso in funzione dei loro compiti legali (profili utente).
2 La parte generale con i dati di base comprende i dati personali delle categorie seguenti:
generalità dell'interessato (cognomi, nomi, appellativi, data di nascita, sesso, cittadinanza, stato civile);
numero d'assicurato di cui all'articolo 50c della legge federale del 20 dicembre 19462 sull'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (numero d'assicurato AVS).
3 L'allegato 1 elenca in modo esaustivo i dati contenuti nel SIMIC e determina la portata dell'accesso e il diritto a trattare i dati.
4 I dati sono registrati secondo il set di caratteri standard dell'Europa occidentale dell'Organizzazione internazionale di normazione (ISO 8859-1).3
1 Introdotta dal n. 1 dell'all. all'O del 21 nov. 2007 sull'armonizzazione dei registri, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 6719).
3 Introdotto dal n. I dell'O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5615).
1 Le autorità cantonali e comunali competenti in materia di stranieri notificano immediatamente:
i permessi iniziali di dimora nonché le proroghe, i cambiamenti o le revoche degli stessi;
le trasformazioni di permessi per dimoranti temporanei;
l'inizio di un impiego nonché il cambiamento di impiego o di professione nel Cantone;
i licenziamenti annunciati dai datori di lavoro;
gli arrivi, i trasferimenti e le partenze degli stranieri;
i rilasci di nuovi permessi di domicilio;
la proroga dei termini di controllo dei libretti per stranieri titolari di un permesso di domicilio e gli altri dati che essi contengono;
le nascite e i decessi;
le adozioni;
le naturalizzazioni ordinarie, gli accertamenti del diritto di cittadinanza e gli annullamenti;
i cambiamenti e le rettifiche d'identità;
i lavoratori dipendenti distaccati ai sensi dell'articolo 1 della legge dell'8 ottobre 19992 sui lavoratori distaccati in Svizzera nonché gli altri lavoratori dipendenti o indipendenti che non necessitano di un permesso per dimoranti temporanei o di un permesso di dimora;
la sparizione e la ricomparsa di persone del settore dell'asilo.
2 Le autorità cantonali e comunali preposte al mercato del lavoro notificano regolarmente:
gli indirizzi dei datori di lavoro che hanno presentato domanda per un permesso;
le decisioni in merito ai permessi;
i lavoratori dipendenti distaccati ai sensi dell'articolo 1 della legge dell'8 ottobre 1999 sui lavoratori distaccati in Svizzera nonché gli altri lavoratori dipendenti o indipendenti che non necessitano di un permesso per dimoranti temporanei o di un permesso di dimora.
3 Le autorità cantonali e comunali di aiuto sociale notificano regolarmente la sparizione e la ricomparsa di persone del settore dell'asilo.
1 Abrogata dal n. I 1 dell'O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), con effetto dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).
Art. 6 Notificazioni di altre autorità
(art. 7 cpv. 1 e 2 LSISA)1
1 Le autorità menzionate qui sotto notificano i dati seguenti:2
la Segreteria di Stato del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE), le rappresentanze e le missioni svizzere all'estero: conformemente alle istruzioni della SEM, i dati personali relativi al rilascio di visti, nella misura in cui tali dati siano necessari per l'adempimento dei compiti secondo la LStrI 4e gli Accordi di associazione alla normativa di Schengen;
i posti di confine: i dati personali concernenti il respingimento e il rilascio di visti in via eccezionale. La SEM5 emana le pertinenti istruzioni;
le autorità federali e cantonali competenti: gli elenchi di stranieri per i quali è necessario un esame approfondito dell'eventuale domanda d'entrata o di dimora.
2 La SEM può ricevere notificazioni concernenti stranieri che hanno lasciato la Svizzera o la cui dimora è ignota e che non adempiono i loro obblighi di diritto pubblico o alimentari.
1 Nuovo testo giusta il n. I 1 dell'O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).
2 Nuovo testo giusta il n. I 1 dell'O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).
3 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 22 mar. 2017, in vigore dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2177).
5 La designazione dell'unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell'art. 16 cpv. 3 dell'O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2015. Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.
1 Introdotto dal n. I 1 dell'O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino (RU 2008 5421). Abrogato dal n. 1 dell'all. all'O del 2 set. 2015, con effetto dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3035).
1 I dati personali possono essere notificati:
on line, tramite terminali di dati collegati all'ordinatore;
a lotti, su supporti elettronici di dati (ad es. banda magnetica);
sotto forma cartacea, su moduli di notificazione.
2 La SEM determina a quali condizioni i dati personali possono essere notificati per via informatica e indica i controlli da eseguire prima della loro notificazione on line (prova di plausibilità).
3 Esso registra immediatamente i dati notificati nel SIMIC.1
1 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° dic. 2011 (RU 2011 5197).
Il Tribunale amministrativo federale annuncia periodicamente in forma elettronica alla SEM i dati concernenti il deposito e l'evasione dei ricorsi.
1 Nuovo testo giusta il n. II 7 dell'O dell'8 nov. 2006 concernente l'adeguamento di ordinanze del Consiglio federale alla revisione totale dell'organizzazione giudiziaria federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 4705).
La SEM può permettere alle autorità seguenti di accedere con procedura di richiamo ai dati del settore degli stranieri:
le autorità cantonali e comunali competenti in materia di stranieri, le autorità cantonali e comunali di polizia e quelle cantonali e comunali preposte al mercato del lavoro e alla cittadinanza per l'adempimento dei loro compiti in materia di stranieri, nonché le autorità cantonali e comunali di polizia per l'identificazione delle persone;
i seguenti servizi dell'Ufficio federale di polizia (fedpol):
il Servizio giuridico: esclusivamente per la pronuncia di misure di respingimento per la salvaguardia della sicurezza interna ed esterna della Svizzera conformemente alla legge federale del 21 marzo 19972 sulle misure per la salvaguardia della sicurezza interna (LMSI),
il servizio incaricato della gestione del RIPOL: esclusivamente per l'identificazione delle persone nell'ambito del controllo delle segnalazioni RIPOL ai sensi dell'ordinanza RIPOL del 15 ottobre 20084,
i servizi competenti in materia di corrispondenza Interpol e la Divisione Centrale operativa: esclusivamente per l'identificazione delle persone nell'ambito dello scambio intercantonale e internazionale delle informazioni di polizia, segnatamente nell'ambito della cooperazione con l'Ufficio europeo di polizia (Europol) nonché per l'esame delle misure di respingimento a tutela della sicurezza interna e esterna della Svizzera,
i servizi competenti della Polizia giudiziaria federale: esclusivamente:
per l'identificazione delle persone in relazione con l'assistenza amministrativa, in occasione di inchieste della polizia di sicurezza e della polizia giudiziaria, nonché nell'ambito dello scambio intercantonale e internazionale delle informazioni di polizia,
per l'esame dell'idoneità di una persona per un programma di protezione dei testimoni e lo svolgimento di analisi dei rischi,
il servizio competente in materia di documenti e di ricerche di persone scomparse: esclusivamente per le ricerche concernenti la dimora delle persone,
il servizio incaricato della gestione dell'AFIS: esclusivamente per l'identificazione di persone ai sensi dell'articolo 102 capoverso 1 LStrI8,
il servizio competente presso la SEM di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro: esclusivamente per l'identificazione delle persone e l'accertamento del loro statuto di dimora effettuati nell'ambito dei suoi compiti legali nella lotta contro il riciclaggio di denaro, la criminalità organizzata e il finanziamento del terrorismo di cui all'articolo 23 della legge federale del 10 ottobre 19979 sul riciclaggio di denaro;
i seguenti servizi dell'Ufficio federale di giustizia:
la Divisione Assistenza giudiziaria internazionale: in relazione con procedimenti di assistenza giudiziaria internazionale ai sensi della legge federale del 20 marzo 198111 sull'assistenza internazionale in materia penale,
l'Ambito direzionale Diritto privato: in relazione con procedure ai sensi della legge federale del 21 dicembre 200712 sul rapimento internazionale dei minori e sulle Convenzioni dell'Aia sulla protezione dei minori e degli adulti (LF-RMA);
i posti di frontiera delle autorità cantonali di polizia e il Corpo delle guardie di confine: per l'esecuzione dei controlli delle persone e il rilascio di visti in via eccezionale;
le rappresentanze e le missioni svizzere all'estero: per l'esame delle richieste di visto e per l'adempimento dei compiti nell'ambito della legislazione svizzera in materia di cittadinanza;
il Segretariato di Stato, la Direzione politica e la Direzione consolare del DFAE: per l'esame e la decisione relativi alle richieste di visto nella sfera di competenze del Dipartimento;
la Centrale di compensazione: per il chiarimento delle domande di prestazioni nonché per l'assegnazione e la verifica del numero d'assicurato AVS;
le autorità fiscali cantonali: per l'adempimento dei loro compiti in materia di riscossione dell'imposta alla fonte;
le Commissioni tripartite previste quali organi di controllo nell'articolo 7 capoverso 1 lettera b della legge dell'8 ottobre 199915 sui lavoratori distaccati in Svizzera: per lo svolgimento dei loro compiti giusta l'articolo 11 dell'ordinanza del 21 maggio 200316 sui lavoratori distaccati in Svizzera;
gli uffici dello stato civile, le autorità cantonali di vigilanza sullo stato civile e l'Ufficio federale dello stato civile: per l'identificazione delle persone in relazione con fatti di stato civile, per la preparazione della celebrazione del matrimonio o della registrazione dell'unione domestica, nonché per evitare l'elusione del diritto in materia di stranieri secondo gli articoli 97a capoverso 1 del Codice civile18 e 6 capoverso 2 della legge del 18 giugno 200419 sull'unione domestica registrata;
gli uffici cantonali di coordinamento nel settore dell'asilo e dei rifugiati: esclusivamente per garantire l'aiuto sociale giusta la LAsi20;
i servizi competenti per i registri di cui all'articolo 2 capoverso 2 della legge del 23 giugno 200622 sull'armonizzazione dei registri nell'ambito dell'armonizzazione dei registri e dell'aggiornamento del numero d'assicurato AVS;
il Servizio delle attività informative della Confederazione: esclusivamente per l'esame di misure di respingimento per la salvaguardia della sicurezza interna ed esterna della Svizzera conformemente alla LMSI;
l'Amministrazione federale delle contribuzioni, per l'adempimento dei suoi compiti:
l'Amministrazione federale delle dogane (AFD), per l'adempimento dei suoi compiti:
nell'ambito della riscossione dell'imposta sul valore aggiunto sull'importazione di beni (imposta sull'importazione),
nell'ambito dell'antifrode doganale per l'identificazione delle persone;
l'Ufficio federale delle assicurazioni sociali: per l'adempimento dei suoi compiti:
in veste di autorità competente in materia di assistenza amministrativa conformemente all'articolo 76 paragrafo 2 del regolamento (CE) n. 883/200428;
in veste di organismo di collegamento per l'attuazione dell'assistenza amministrativa in materia di prestazioni familiari conformemente agli articoli 67-69 del regolamento (CE) n. 883/2004.
1 Nuovo testo giusta il n. 9 dell'all. all'O del 12 dic. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009 (RU 2008 6305).
3 Nuovo testo giusta il n. I 6 dell'O del 15 ott. 2008 sugli adeguamenti alla LF sui sistemi d'informazione di polizia della Confederazione, in vigore dal 5 dic. 2008 (RU 2008 4943).
5 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° dic. 2011 (RU 2011 5197).
6 Nuovo testo giusta il n. 3 dell'all. all'O del 7 nov. 2012 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6731).
7 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5615).
10 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° dic. 2011 (RU 2011 5197).
13 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5615).
14 Nuovo testo giusta l'all. 4 dell'O del 18 dic. 2013 sul sistema centrale d'informazione visti e sul sistema nazionale d'informazione visti, con effetto dal 20 gen. 2014 (RU 2014 3).
17 Nuovo testo giusta il n. I dell'all. all'O del 4 giu. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 3061).
21 Introdotta dal n. 1 dell'all. all'O del 21 nov. 2007 sull'armonizzazione dei registri, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 6719).
23 Introdotta dal n. 9 dell'all. all'O del 12 dic. 2008 (RU 2008 6305). Nuovo testo giusta il n. II 7 dell'all. 4 all'O del 4 dic. 2009 sul Servizio delle attività informative della Confederazione, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 6937).
24 Introdotta dal n. I dell'O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° dic. 2011 (RU 2011 5197).
25 Introdotta dal n. I dell'O del 16 nov. 2011 (RU 2011 5197). Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 21 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4569).
26 Introdotta dal n. I dell'O del 16 nov. 2011 (RU 2011 5197). Abrogata dal n. I dell'O del 21 nov. 2018, con effetto dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4569).
27 Introdotta dal n. I dell'O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3047).
28 Regolamento (CE) n. 883/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio del 29 aprile 2004 relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale, GU L 166 del 30.4.2004, pag. 1; modificato da ultimo dal Regolamento (UE) n. 1372/2013, GU L 346 del 20.12.2013, pag. 27.
Art. 10 Dati del settore dell'asilo
La SEM può permettere alle autorità seguenti di accedere con procedura di richiamo ai dati del settore dell'asilo:
le autorità cantonali e comunali competenti in materia di stranieri, le autorità cantonali e comunali di polizia, gli uffici di coordinamento nel settore dell'asilo e dei rifugiati e le autorità cantonali e comunali preposte al mercato del lavoro per l'adempimento dei loro compiti nel settore dell'asilo, nonché le autorità cantonali e comunali di polizia per l'identificazione delle persone;
i seguenti servizi di fedpol:
il Servizio giuridico: esclusivamente per la pronuncia di misure di respingimento per la salvaguardia della sicurezza interna ed esterna della Svizzera conformemente alla LMSI,
il servizio incaricato della gestione del RIPOL: esclusivamente per l'identificazione delle persone nell'ambito del controllo delle segnalazioni RIPOL ai sensi dell'ordinanza RIPOL del 15 ottobre 20083,
i servizi competenti in materia di corrispondenza Interpol nonché la centrale d'intervento: esclusivamente per l'identificazione delle persone in relazione con compiti nel settore dello scambio intercantonale e internazionale delle informazioni di polizia, segnatamente nell'ambito della cooperazione con l'Ufficio europeo di polizia (Europol),
il servizio incaricato della gestione dell'AFIS: esclusivamente per l'identificazione di persone ai sensi dell'articolo 99 LAsi5,
il servizio competente presso l'Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro: esclusivamente per l'identificazione delle persone e l'accertamento del loro statuto di dimora effettuati nell'ambito dei suoi compiti legali nella lotta contro il riciclaggio di denaro, la criminalità organizzata e il finanziamento del terrorismo di cui all'articolo 23 della legge federale del 10 ottobre 19976 sul riciclaggio di denaro;
la Divisione Assistenza giudiziaria internazionale: in relazione con procedimenti di assistenza giudiziaria internazionale ai sensi della legge federale del 20 marzo 19818 sull'assistenza internazionale in materia penale,
l'Ambito direzionale Diritto privato: in relazione con procedure ai sensi della LF-RMA9;
il Tribunale amministrativo federale: per l'istruzione dei ricorsi conformemente alla LAsi;
il Controllo federale delle finanze: per la vigilanza finanziaria;
le autorità fiscali cantonali: per i loro compiti in materia di riscossione dell'imposta alla fonte;
gli uffici dello stato civile, le autorità cantonali di vigilanza sullo stato civile e l'Ufficio federale dello stato civile per l'identificazione delle persone in relazione con fatti di stato civile, per la preparazione della celebrazione del matrimonio o della registrazione dell'unione domestica, nonché per evitare l'elusione del diritto in materia di stranieri secondo gli articoli 97a capoverso 1 del Codice civile12 e 6 capoverso 2 della legge federale del 18 giugno 200413 sull'unione domestica registrata;
i servizi competenti per i registri di cui all'articolo 2 capoverso 2 della legge del 23 giugno 200615 sull'armonizzazione dei registri nell'ambito dell'armonizzazione dei registri e dell'aggiornamento del numero d'assicurato AVS;
l'AFD, per l'adempimento dei suoi compiti:
le rappresentanze svizzere all'estero e le missioni: per la verifica dell'esistenza di una procedura d'asilo concernente un richiedente;
la Segreteria di Stato, la Direzione politica e la Direzione consolare del DFAE: per la verifica dell'esistenza di una procedura d'asilo concernente un richiedente.
4 Nuovo testo giusta il n. 3 dell'all. all'O del 7 nov. 2012 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6731).
7 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° dic. 2011 (RU 2011 5197).
10 Nuovo testo giusta il n. II 7 dell'O dell'8 nov. 2006 concernente l'adeguamento di ordinanze del Consiglio federale alla revisione totale dell'organizzazione giudiziaria federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 4705).
11 Nuovo testo giusta il n. I dell'all. all'O del 4 giu. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 3061).
14 Introdotta dal n. 1 dell'all. all'O del 21 nov. 2007 sull'armonizzazione dei registri, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 6719).
16 Introdotta dal n. 9 dell'all. all'O del 12 dic. 2008 (RU 2008 6305). Nuovo testo giusta il n. II 7 dell'all. 4 all'O del 4 dic. 2009 sul Servizio delle attività informative della Confederazione, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 6937).
17 Introdotta dal n. I dell'O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° dic. 2011 (RU 2011 5197).
18 Introdotta dal n. I dell'O del 16 nov. 2011 (RU 2011 5197). Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 21 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4569).
19 Introdotta dal n. I dell'O del 16 nov. 2011 (RU 2011 5197). Abrogata dal n. I dell'O del 21 nov. 2018, con effetto dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4569).
20 Introdotta dal n. I dell'O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3047).
21 Introdotta dal n. I dell'O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3047).
Art. 11 Concessione dell'accesso a terzi incaricati
1 La SEM esamina se i terzi incaricati di cui all'articolo 11 LSISA rispettano le prescrizioni applicabili in materia di protezione dei dati e di sicurezza informatica.
2 L'esame è effettuato nell'ambito della procedura di conferimento dei diritti d'accesso e mettendo a repertorio le interrogazioni. I dati repertoriati possono essere analizzati saltuariamente o in presenza di sospetti. La SEM può chiedere ai terzi incaricati di fornire informazioni in merito alle misure di sicurezza adottate.
3 La SEM determina segnatamente:
i dati di cui necessita il terzo incaricato per l'adempimento dei suoi compiti legali;
in che modo possono essere utilizzati i dati personali;
chi può trattare i dati personali;
come vanno protetti i dati personali.
4 Esso può limitare o revocare i diritti d'accesso se il terzo incaricato non rispetta le prescrizioni applicabili in materia di protezione dei dati e di sicurezza informatica.
Art. 12 Concessione dell'accesso
Il DFGP disciplina la procedura di conferimento dei diritti d'accesso al SIMIC.
Sezione 5: Comunicazione dei dati da parte della SEM
Art. 13 Ad autorità od organizzazioni per l'adempimento dei compiti legali
1 La SEM può, in un caso specifico o periodicamente, comunicare alle seguenti autorità od organizzazioni, per l'adempimento dei loro compiti legali, i dati personali trattati nel SIMIC, sotto forma di serie di dati o elenchi elettronici:
le autorità di cui agli articoli 9 e 10;
i terzi incaricati giusta l'articolo 11 LSISA;
l'Organizzazione svizzera d'aiuto ai rifugiati, per la coordinazione dei compiti affidati dalla LAsi1 alle istituzioni di soccorso autorizzate;
la Cassa di compensazione svizzera e le casse di compensazione cantonali, per l'adempimento dei loro compiti in materia di finanziamento e l'eventuale rimborso dei contributi minimi dell'AVS per richiedenti l'asilo senza attività lucrativa.
2 Alle autorità e ai servizi di cui al capoverso 1 lettere c e d possono essere comunicati soltanto i dati personali di cui all'allegato 2.
3 Gli invii dei dati nell'ambito dell'ordinanza del 30 giugno 19932 sull'esecuzione di rilevazioni statistiche federali e dell'ordinanza del 21 novembre 20073 sull'armonizzazione dei registri avvengono attraverso Sedex o mediante un supporto elettronico di dati.4
4 I dati di cui all'articolo 5 capoverso 2 lettera a sono comunicati progressivamente al registro IDI dell'Ufficio federale di statistica sotto forma di record elettronici.5
4 Introdotto dal n. 1 dell'all. all'O del 21 nov. 2007 sull'armonizzazione dei registri, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 6719).
5 Introdotto dal n. 1 dell'all. all'O del 26 gen. 2011 sul numero d'identificazione delle imprese, in vigore dal 1° apr. 2011 (RU 2011 533).
1 La SEM può comunicare dati personali resi anonimi:
alle autorità svizzere e a persone da loro incaricate della pianificazione, per scopi pianificatori e statistici;
alle università svizzere e ai loro istituti, per scopi scientifici;
a organizzazioni private, per scopi pianificatori e scientifici.
2 A tali servizi possono essere eccezionalmente comunicati anche dati personali non resi anonimi se la SEM impone limitazioni per la protezione della personalità e stabilisce in particolare:
il modo di utilizzare i dati personali;
chi può consultare i dati personali;
il modo di proteggere i dati personali;
l'obbligo o meno di restituire i dati personali o di distruggerli dopo l'uso.
1 La SEM trasmette alla persona interessata, per eventuale risposta, singole domande d'informazione concernenti casi specifici emananti da autorità estere o da persone e organizzazioni private. La SEM segnala all'interessato che non vi è obbligo di rispondere alla domanda d'informazione e che la SEM non comunicherà di sua iniziativa l'informazione richiesta.
2 La SEM può comunicare all'autorità estera, alla persona o all'organizzazione privata esclusivamente l'indirizzo e inoltre, per quanto concerne le persone del settore degli stranieri, il tipo di autorizzazione di soggiorno dell'interessato, se l'autorità, la persona o l'organizzazione richiedente rende verosimile che la persona interessata rifiuta di fornire l'informazione allo scopo di impedire l'esecuzione di pretese legali o la tutela di altri interessi degni di protezione. Se possibile e ragionevolmente esigibile, la SEM offre previamente alla persona interessata l'opportunità di pronunciarsi.
Art. 15a1Comunicazione dei dati biometrici
1 Quando la SEM è chiamata a comunicare dati biometrici del SIMIC per identificare vittime di incidenti, di catastrofi naturali e di atti violenti, come pure persone scomparse, può cercare i dati nel SIMIC in base al cognome e al nome della persona interessata, al numero di riferimento della SEM o al numero della carta di soggiorno.
2 I dati biometrici sono comunicati alle autorità incaricate di identificare le persone.
3 Dopo aver eseguito il confronto, le autorità di cui al capoverso 2 distruggono i dati.
1 Introdotto dal n. 2 dell'all. all'O del 17 dic. 2010, in vigore dal 24 gen. 2011 (RU 2011 99).
1 La SEM designa un consulente in materia di protezione dei dati e di sicurezza informatica. Quest'ultimo verifica periodicamente l'esattezza e la sicurezza dei dati nel SIMIC.
2 La SEM stabilisce in un apposito regolamento segnatamente le misure organizzative e tecniche da adottare allo scopo di evitare il trattamento non autorizzato dei dati e disciplina la messa a repertorio automatica del trattamento e della consultazione dei dati.
1 La sicurezza dei dati è retta dalle disposizioni dell'ordinanza del 14 giugno 19931 relativa alla legge federale sulla protezione dei dati, dalla sezione sulla sicurezza informatica dell'ordinanza del 26 settembre 20032 sull'informatica nell'Amministrazione federale e dalle raccomandazioni dell'Organo strategia informatica della Confederazione.
2 La SEM, le autorità di cui agli articoli 9 e 10, l'Ufficio federale di statistica, l'Organizzazione svizzera d'aiuto ai rifugiati, i terzi incaricati della tenuta dei conti di garanzia secondo la LAsi3, la Cassa di compensazione svizzera e le casse di compensazione cantonali adottano, ciascuno nel proprio ambito specifico, le misure d'organizzazione e d'ordine tecnico atte a salvaguardare la sicurezza dei dati personali.
Art. 18 Archiviazione, cancellazione e limitazione dell'accesso
1 I dati non più necessari sono proposti per archiviazione all'Archivio federale. I dati che l'Archivio federale giudica non degni di archiviazione sono cancellati.
2 I dati dell'ambito dell'asilo sono archiviati in ogni caso.
3 I dati di una persona naturalizzata in Svizzera sono accessibili per due anni dalla sua naturalizzazione esclusivamente ai collaboratori competenti della SEM (Ambito Cittadinanza). Tutti i dati dell'Ambito Cittadinanza sono proposti per archiviazione all'Archivio federale 50 anni dopo la naturalizzazione o l'ultima domanda di naturalizzazione.
4 La SEM cancella i dati personali non degni di archiviazione contenuti nel SIMIC in base alle regole seguenti:
in caso di adozione, il nome dei genitori affilianti è sostituito dal nome del figlio, non appena noto. Al più tardi un mese dopo aver ricevuto la notifica dell'adozione, sono cancellati tutti i dati concernenti l'affiliando e i genitori affilianti;
se il soggiorno dell'affiliando o del figlio adottivo non è stato regolato, i dati della decisione d'entrata degli affiliandi e dei figli adottivi sono cancellati dopo 26 mesi;
in caso di decesso, i dati sono cancellati cinque anni dopo la morte;
in caso di fine del soggiorno in Svizzera, i dati sono cancellati 15 anni dopo la fine del soggiorno;
i dati concernenti l'impiego ai sensi degli articoli 19 capoverso 4 lettera b e 34 dell'ordinanza del 24 ottobre 20072 sull'ammissione, sul soggiorno e sull'attività lucrativa sono cancellati dopo dieci anni;
le dichiarazioni di garanzia sono cancellate dopo cinque anni;
i dati biometrici destinati alla carta di soggiorno sono cancellati in occasione di ogni registrazione di nuovi dati biometrici o, al più tardi, cinque anni dopo la loro registrazione.
3 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5615).
4 Introdotta dal n. 2 dell'all. all'O del 17 dic. 2010, in vigore dal 24 gen. 2011 (RU 2011 99).
1 I diritti degli interessati, segnatamente il diritto d'accesso, il diritto di essere informati in merito alla raccolta dei dati personali e il diritto alla rettifica e alla cancellazione dei dati, sono retti dalle disposizioni della legge federale del 19 giugno 19921 sulla protezione dei dati (LPD) e della legge federale del 20 dicembre 19682 sulla procedura amministrativa, nonché dagli articoli 111e-111g LStrI3.4
2 L'interessato che intende far valere i propri diritti deve comprovare la propria identità e presentare alla SEM una domanda scritta.
3 I dati inesatti sono rettificati d'ufficio.
4 Nuovo testo giusta il n. I 1 dell'O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).
1 La SEM allestisce statistiche periodiche sulla base dei dati contenuti nel SIMIC, nella misura in cui sia necessario per adempiere i suoi compiti legali e in collaborazione con l'Ufficio federale di statistica. Tali statistiche non devono consentire di risalire alle persone interessate.
2 La SEM trasmette alle autorità della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni le statistiche necessarie per l'adempimento dei loro compiti secondo la LStrI1, la LAsi2, la LCit3, l'Accordo sulla libera circolazione delle persone4 e la Convenzione AELS5, nonché gli Accordi di associazione alla normativa di Schengen6 e di Dublino7.8
3 Pubblica le statistiche più importanti.
4 Su richiesta, può mettere a disposizione di autorità nonché di persone od organizzazioni private i dati statistici complementari di cui necessitano. Può procedere a rilevazioni statistiche speciali in loro favore.
5 Collabora alla stesura della statistica federale sullo stato annuale della popolazione, di quelle sulla migrazione e sull'attività lucrativa. La SEM fornisce all'Ufficio federale di statistica per l'adempimento dei suoi compiti conformemente all'ordinanza del 30 giugno 19939 sulle rilevazioni statistiche:
a scadenze regolari, dati singoli su effettivi e movimento degli stranieri registrati nel SIMIC;
i dati relativi ai richiedenti l'asilo, alle persone ammesse provvisoriamente e ai rifugiati, necessari per la stesura della statistica dell'aiuto sociale.10
6 Può autorizzare i servizi con diritto d'accesso al SIMIC ad allestire statistiche in base ai loro propri dati.
6 Tali Acc. sono menzionati nell'all. 4 n. 1.
7 Tali Acc. sono menzionati nell'all. 4 n. 2.
8 Nuovo testo giusta il n. I 1 dell'O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).
1 Con l'aiuto del SIMIC, la SEM svolge controlli periodici sui permessi rilasciati e sull'effettivo degli stranieri.
2 Le autorità cantonali degli stranieri e i servizi di controllo degli stranieri incaricati dai Comuni collaborano ai lavori di controllo. A questo scopo, la SEM comunica loro gli elenchi degli effettivi degli stranieri e gli elenchi delle date di scadenza dei loro permessi.
1 Per le domande d'informazione di cui all'articolo 15 capoverso 2 le persone e le organizzazioni private devono alla SEM un emolumento di 40 franchi.1
2 Deve alla SEM un emolumento a copertura delle spese:
la persona o l'organizzazione privata, se la SEM fornisce dati statistici complementari o procede a rilevazioni statistiche speciali (art. 20 cpv. 4);
l'autorità, la persona o l'organizzazione privata, se la SEM procede a rilevazioni statistiche speciali secondo gli articoli 14 e 20 capoverso 4 da cui derivano spese importanti o un onere lavorativo considerevole.
3 Se la registrazione di dati inesatti è stata provocata da un comportamento della persona interessata in violazione dei propri doveri, possono esserle addebitati i costi per la rettifica.
4 Per il rimanente sono applicabili le disposizioni generali dell'ordinanza del 24 ottobre 20072 sugli emolumenti LStrI.3
L'ordinanza del 23 novembre 19941 sul Registro centrale degli stranieri è abrogata.
La modifica del diritto vigente è disciplinata nell'allegato 3.
1 Se dopo l'entrata in vigore della presente ordinanza sopravvengono guasti seri d'ordine tecnico od organizzativo per cui è necessaria la rimessa in funzione del Registro centrale degli stranieri (RCS) o del Sistema automatizzato di registrazione delle persone (AUPER), restano applicabili le seguenti ordinanze nel tenore previgente:
l'ordinanza del 23 novembre 19941 sul Registro centrale degli stranieri;
l'ordinanza 3 dell'11 agosto 19992 sull'asilo relativa al trattamento di dati personali;
l'ordinanza del 18 novembre 19923 concernente il sistema AUPER automatizzato di registrazione delle persone.
2 I sistemi d'informazione RCS e AUPER devono essere messi fuori servizio entro sei mesi dalla messa in funzione del SIMIC. Tutti i dati di questi sistemi devono essere distrutti o consegnati all'Archivio federale (art. 21 LPD4).5
2RU 1999 2351, 2001 1752, 2004 4813 all. n. 5
3 [RU 1992 2425, 1994 2880, 1995 5047, 1999 2351 all. 3, 2000 1227 all. n. II 2 2937, 2003 4333, 2004 4813 all. n. 6]
5 Nuovo testo giusta il n. I dell'O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5615).
Art. 25a1Disposizioni transitorie concernenti la modifica del 21 novembre 2007
1 La modifica del 21 novembre 2007 entra in vigore contemporaneamente agli articoli 6 lettera a e 13 capoverso 1, nonché ai numeri 1-3 dell'allegato della legge del 23 giugno 20062 sull'armonizzazione dei registri.
2 Il numero d'assicurato AVS delle persone già iscritte in SIMIC al momento della prima attribuzione e comunicazione completa del numero d'assicurato AVS viene registrato se si tratta di:
persone del settore degli stranieri titolari di un permesso di soggiorno valido di almeno quattro mesi;
persone del settore dell'asilo la cui procedura di entrata in Svizzera non è ancora completata.
3 La procedura della prima comunicazione completa del numero d'assicurato AVS a SIMIC è disciplinata dagli articoli 133bis e 134quater dell'ordinanza del 31 ottobre 19473 sull'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti.
1 Introdotto dal n. 1 dell'all. all'O del 21 nov. 2007 sull'armonizzazione dei registri, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 6719).
1 Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 29 maggio 2006.
2 I seguenti campi di dati dell'allegato 1 entrano in vigore il 1° gennaio 2007:
«Cittadinanza del partner registrato» (n. IV., 2., a);
«Il partner registrato è svizzero» (n. IV., 2., a);
«Categoria di stranieri del partner registrato» (n. IV., 2., d);
«Data di nascita del partner registrato» (n. IV., 2., i);
«Il partner registrato è svizzero» (n. IV., 2., i).
Livelli d'accesso e autorizzazioni per il trattamento dei dati
Comunicazione via piattaforma TIC nel singolo caso
Autorità fiscali cantonali
Autorità cantonali e comunali dello stato civile
Autorità cantonali e comunali del controllo degli abitanti
Autorità cantonali preposte alla cittadinanza
Commissioni tripartite secondo l'articolo 7 capoverso 1 lettera b della legge dell'8 ottobre 19992 sui lavoratori distaccati
Comandi cantonali e comunali di polizia
Dipartimento federale degli affari esteri: Segreteria di Stato, Direzione politica e Direzione consolare
I Servizio giuridico
II Polizia giudiziaria federale (PGF)
III Ufficio centrale nazionale INTERPOL, Divisione Centrale operativa (compreso l'ufficio SIRENE), Sezione Documenti d'identità e ricerche di persone disperse, Divisione Servizi AFIS / DNA, Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro (MROS)
IV Sezione RIPOL ricerca di persone, sezione RIPOL ricerca di oggetti / reati non chiariti e sezione Sistemi di polizia
Organi federali e cantonali di controllo alla frontiera
Rappresentanze e missioni svizzere all'estero
Servizi di coordinamento asilo e rifugiati
I Pianificazione e risorse / Fornitore di prestazioni informatiche
II Collaboratore specialista in materia di stranieri, eccettuato il settore della cittadinanza
III Servizio dei fascicoli (registrazione)
IV Collaboratore specialista in materia di asilo
V Collaboratore specialista in materia di cittadinanza
Servizio delle attività informative della Confederazione del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS)
I sesta corte
II quarta e quinta corte
Uffici cantonali e comunali del lavoro
Ufficio federale di giustizia: Divisione Assistenza giudiziaria internazionale e Ambito direzionale Diritto privato
Catalogo dei dati SIMIC
Campi di dati SIMIC
2. Numero personale
ID personale SIMIC (n. eDossier)
N. pers. settore degli stranieri
N. pers. settore dell'asilo
1. Gestione dei fascicoli
Detentore del fascicolo
Trattato da collaboratore specialista
Trattato dal/fino
Data apertura fascicolo
Classe d'archiviazione
2. Informazioni in merito al documento
Categorie (LStrI3, LAsi4, LCit5)
Designazione del documento
Collaboratore specialista competente
Provenienza (data/tipo)
III. Permessi elettronici secondo il diritto degli stranieri (eARB)
Utente eARB
Data della decisione preliminare
IV. Fascicoli cartacei
1. Ubicazione dei fascicoli
2. Informazioni in merito al fascicolo
Motivo ordinazione
3. Contenuto fascicolo
Provenienza (collab. special. data)
Data d'uscita (ad es. documento di legittimazione del Paese d'origine)
V. Altri campi di dati SIMIC
1. N. riferimento
N. riferimento cantonale
N. riferimento LCit
Fascicolo (ubicazione/data/ora dalle-alle)
2. Settore degli stranieri
Statuto personale (codice)
N. assicurazione sociale straniera
Statuto dal profilo del soggiorno nel Paese di provenienza
Cittadinanza del coniuge
Cittadinanza del partner registrato
Nato/a in Svizzera
Deceduto/a il
Coniuge svizzero
Il partner registrato è svizzero
Libretto per stranieri dei genitori
Genitore svizzero
Cognomi, nomi dei genitori
Cognomi, nomi, data di nascita dei figli
Famiglia o gruppo (codice)
N. di famiglia o di gruppo
N. di controllo del processo (PCN)
Indirizzo valido dal
Indirizzo di contatto in Svizzera o all'estero del lavoratore distaccato
c. Documenti di viaggio
Tipo del documento di legittimazione
Data del rilascio e durata di validità
d. Entrata
Rappresentanza all'estero responsabile
Decisione d'entrata valida dal/al
Durata probabile del soggiorno
N. di familiari partecipanti al viaggio
Condizioni d'entrata
Durata del soggiorno richiesta
e. Misure coercitive
Tipo di carcerazione
Inizio della carcerazione
Fine della carcerazione
Giorni di carcerazione
Rimpatrio (sì/no)
Rappresentazione legale per i minori (sì/no)
Misure a protezione del minore (sì/no)
f. Soggiorno e partenza
Numero del permesso
Dati sul rilascio del permesso
Data effettiva d'entrata
Data determinante per il domicilio
Data cambiamento statuto
Motivo della data determinante
Data di notificazione
Autorizzazione valida dal/al
Tipo dell'ammissione (codice)
Fotografia per la carta di soggiorno
Impronte digitali per la carta di soggiorno
Firma per la carta di soggiorno
g. Decisioni preliminari in funzione del mercato del lavoro (AVOR)
Riferimento all'ufficio del lavoro
Durata di validità della decisione
Tipo di contingente
N. di contingente
Periodo del contingente
Unità del contingente
Articolo (richiesto/autorizzato)
N. di mesi (massimo/minimo)
Referenze della ditta
h. Attività lucrativa
Inizio e fine dell'impiego
Attività lucrativa accessoria
N. ore di lavoro settimanali
Luogo e indirizzo di distacco
Stato procedura notificazione Accordo libera circolazione UE/AELS
Giorni di servizio già prestati
Decisione negativa concernente l'attività lucrativa indipendente secondo OLCP6
i. Dati delle aziende
N. dell'azienda SIMIC
Ultima mutazione (utente/data)
Paese (codice)
N. collettivo delle aziende
Effettivo massimo ballerine per impresa
j. Dati generali sulla cittadinanza
N. e categoria del fascicolo
Tipo e n. della pratica
Data di nascita del partner registrato
Cognomi e nomi dei genitori
Tipo e durata del permesso di soggiorno
Data di entrata e di uscita
Indirizzo in Svizzera e all'estero
Rappresentanza all'estero in caso di domanda dall'estero
Tipo di naturalizzazione
Comune di naturalizzazione
Data passaggio in giudicato
Ordini/provvedimenti presi
Nome e indirizzo degli interessati
Controllo del disbrigo
k. Dati sulla cittadinanza relativi alla procedura di annullamento
Data della decisione dell'ultima procedura di naturalizzazione
Data di nascita della persona la cui naturalizzazione va annullata
Data di nascita del coniuge o del partner registrato
Cognome e nome del coniuge svizzero
Data audizione diretta coniuge
Data audizione cantonale coniuge
Data separazione
Numero di mesi fino alla separazione
Dichiarazione unione coniugale
Data firma dichiarazione unione coniugale
Divorzio chiesto da
Data domanda divorzio
l. Misure d'allontanamento e di respingimento
Valevole dal/al
Abrogato il
Proroga del termine di partenza fino
Sospensione dal/al
Osservazioni come da decisione
m. Rapporto di controllo alla frontiera
N. posto di confine
Designazione posto di confine/ funzionario
Luogo di passaggio della frontiera
Entrata/partenza/sul terreno
Motivo del trattenimento
Passaggio di frontiera osservato da/non osservato
Osservazioni interne
Descrizione della falsificazione
Data/ora del respingimento
Stesura rapporto di polizia (sì/no)
Motivi del respingimento (codice)
Data/ora della consegna alla polizia
n. Osservazioni strutturate
Codici d'osservazione
Codici d'osservazione validi dal/al
Data della mutazione
o. Ricerca del luogo di soggiorno
Richiedente (cognomi/indirizzo: soltanto per conteggio finale tasse)
p. Tasse
Tasse delle autorità degli stranieri
Tasse delle autorità cantonali del lavoro
Tasse delle autorità preposte alla cittadinanza
q. Protocollo delle mutazioni
Autorità decisionale e autorità richiedente
3. Settore dell'asilo
Codice d'origine
Mezzi finanziari propri
Categorie di identità (Codice NINA)
b. Documenti del Paese d'origine
Classificazione (originale, copia, …)
Data e ora del deposito della domanda
Cognomi e indirizzo degli interessati
Cantone di attribuzione
Data di apertura della pratica
Data del disbrigo della pratica
Codice d'osservazione
Data di deposito e di evasione del ricorso
Rilevamento delle impronte digitali:
N. di controllo del processo (NCP)
Luogo, data e ora del rilevamento
Attribuzione / Ripartizione:
Data di disbrigo della decisione d'attribuzione
Motivo della mutazione
Cantone interessato dalla ripartizione
Data ripartizione
Determinante sì/no
Riga per commento
Documento di legittimazione settore dell'asilo:
Data dell'allestimento
Cognome e indirizzo del datore di lavoro
Obbligo contributo speciale
Obbligo massimo
d. Dati relativi agli accertamenti della provenienza in base alla lingua (dati LINGUA)
Data di ricezione (mandato)
Paese d'origine indicato dal richiedente
Regione d'origine indicata dal richiedente
Conoscenze linguistiche testate
Competenza della lingua
Stato del mandato
Dati complementari del richiedente
Luoghi di soggiorno/regione
Analisi e perizie:
Colloquio fatto da
Linguista responsabile
Tipo di perizia
Lingua della perizia
Campi analizzati
Cerchia/comunità linguistica
Dichiarazioni di provenienza confermate
1 Nuovo testo giusta il n. I 1 dell'O del 3 apr. 2019 sulla fornitura di dati biometrici e sugli accessi in ambito migratorio al N-SIS, in vigore dal 6 mag. 2019 (RU 2019 1257).
6 O del 22 mag. 2002 sull'introduzione della libera circolazione delle persone, RS 142.203
Dati che possono essere comunicati ad autorità e organizzazioni conformemente all'articolo 13
Cassa svizzera di compensazione (AVS/AI) / Casse di compensazione cantonali
Dati personali asilo
Cognome(i) e nome(i) dei genitori
Appellativo(i)
Numero personale settore dell'asilo
ID personale SIMIC
1 Nuovo testo giusta il n. II dell'O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° dic. 2011 (RU 2011 5197).
1 Le mod. possono essere consultate alla RU 2006 1945.
RU 2006 1945
15.10.2015 DOC

References: Art. 6

Art. 10

Art. 11

Art. 12

Art. 13

Art. 15

Art. 18

Art. 25