Source: https://www.noveaspi.sk/products/lawText/1/57924/1/2/zakon-c-200-2004-zz-o-opatreniach-proti-porusovaniu-prav-dusevneho-vlastnictva-pri-dovoze-vyvoze-a-spatnom-vyvoze-tovaru
Timestamp: 2019-07-19 16:55:31+00:00

Document:
Zákon 200/2004 Z.z. - o opatreniach proti porušovaniu práv duševného vlastníctva pri dovoze, vývoze a spätnom vývoze tovaru úplné a aktuálne znenie | Nové ASPI | Wolters Kluwer SR, s.r.o.
§ 1-Príl.2 200/2004 Z.z. ZÁKON
§ 1 (1) Tento zákon upravuje a) podmienky, za ktorých sa prijímajú opatrenia proti porušovaniu práv duševného vlastníctva pri dovoze,
§ 2 Na účely tohto zákona a) oprávnenou osobou je majiteľ patentu, 4)
§ 3-5 Žiadosť o prijatie opatrenia
§ 3 (1) Žiadosť o prijatie opatrenia (ďalej len "žiadosť") podáva oprávnená osoba finančnému riaditeľstvu Slovenskej republiky (ďalej
§ 4 Prílohou k žiadosti je vždy písomné vyhlásenie oprávnenej osoby o tom, že preberá zodpovednosť za realizáciu opatrenia voči
§ 5 Finančné riaditeľstvo žiadosti nevyhovie a vydá o tom písomné rozhodnutie, ak žiadosť nespĺňa náležitosti podľa osobitného predpisu.
§ 6 Odhalenie tovaru, ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva pri vykonávaní colného dohľadu a colnej kontroly (1) Ak pri tovare, ktorý podlieha
§ 9-11 Nakladanie s tovarom, o ktorom súd rozhodol, že je tovar, ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva
§ 9 Ak podľa právoplatného rozhodnutia súdu je tovar, pri ktorom bolo prijaté opatrenie podľa osobitného predpisu, 21)
§ 10 (1) Ak podľa právoplatného rozhodnutia súdu ide o tovar, ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva a ak colný úrad nerozhodol
§ 11 (1) Ak podľa právoplatného rozhodnutia súdu ide o tovar, ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva a colný úrad rozhodol( ( b
§ 11a-11f Opatrenie na domácom trhu
§ 13-18 Priestupky
§ 13 (1) Priestupku sa dopustí fyzická osoba, ktorá porušila tento zákon alebo osobitný predpis únie 30a) (2) Priestupky podľa tohto
§ 14 Za priestupok možno uložiť tieto sankcie: a) pokutu, 31a) b) prepadnutie tovaru.
§ 15 (1) Za priestupok možno uložiť pokutu do a) 3 319,39 eura za porušenie tohto zákona spôsobom uvedeným v § 12 písm. a) až d)
§ 16 (1) Prepadnutie tovaru možno uložiť, ak tovar patrí fyzickej osobe, ktorá sa dopustila priestupku, a tovar bol a) použitý alebo určený
§ 17 (1) Ak za priestupok nebola uložená sankcia prepadnutia tovaru a ak si to vyžaduje bezpečnosť osôb alebo majetku alebo iný všeobecný
§ 18 Na prejednanie priestupku je príslušný colný úrad, v ktorého územnom obvode má fyzická osoba, ktorá sa dopustila priestupku,
§ 19-24 Iné správne delikty
§ 19 Iného správneho deliktu sa dopustí právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ, ktorá konaním alebo opomenutím poruší tento
§ 20 Za iný správny delikt podľa § 19
§ 21 (1) Pokutu za iný správny delikt možno uložiť do a) 66 387,83 eura za porušenie tohto zákona spôsobom uvedeným v § 12 písm.( (
§ 22 (1) Prepadnutie tovaru možno uložiť, ak tovar patrí právnickej osobe alebo fyzickej osobe - podnikateľovi, ktorá sa dopustila iného správneho deliktu,
§ 23 (1) Ak za iný správny delikt nebola uložená sankcia prepadnutia tovaru a ak si to vyžaduje bezpečnosť osôb alebo majetku alebo
§ 24 (1) Na prejednanie iného správneho deliktu je príslušný colný úrad, v ktorého územnom obvode má fyzická osoba - podnikateľ alebo
§ 25-31b Spoločné, prechodné a záverečné ustanovenia
§ 25 (1) Ak súd právoplatne rozhodol, že ide o tovar, ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva, náklady na uskladnenie tohto
§ 26 (1) Colný úrad rozhodnutím určí náklady na úkony podľa § 25
§ 26a Ak súd zastaví konanie vo veci určenia, či ide o tovar, ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva, v dôsledku smrti alebo
§ 27 (1) Ak tento zákon neustanovuje inak, na konanie podľa tohto zákona sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní. 33)
§ 28 Zrušený od 1.7.2004
§ 29 Zrušený od 1.7.2004
§ 30 Na konanie začaté pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona sa použijú doterajšie predpisy.
§ 31 Lehoty, ktoré začali plynúť pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona, ako aj lehoty na uplatnenie práv podľa doterajších predpisov, aj
§ 31a Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy vzniknuté pred 1. aprílom 2006. Vznik týchto právnych vzťahov, ako
200/2004 Z.z. opatrenia proti porušovaniu práv duševného vlastníctva pri dovoze
Znenie do: posledné znenie 31.12.2011 31.12.2010 30.11.2009 31.12.2008 31.03.2006 30.06.2004
vs.: posledné znenie 31.12.2011 31.12.2010 30.11.2009 31.12.2008 31.03.2006 30.06.2004
Znenie: posledný stav textu 31.12.2011 - 331/2011 Z.z. 31.12.2010 - 508/2010 Z.z. 30.11.2009 - 476/2009 Z.z. 31.12.2008 - 465/2008 Z.z. 31.03.2006 - 116/2006 Z.z. 30.06.2004 - 200/2004 Z.z.
Zákon č. 200/2004 Z.z., o opatreniach proti porušovaniu práv duševného vlastníctva pri dovoze, vývoze a spätnom vývoze tovaru, Národnej rady Slovenskej republiky.
89/2004 Zbierky zákonov na strane 2089.
Zrušené: 486/2013 Z.z.
476/2009 Z.z.
116/2006 Z.z.
200/2004 Z.z.
Zmena: 200/2004 Z.z.
Zmena: 116/2006 Z.z.
Zmena: 476/2009 Z.z.
a) podmienky, za ktorých sa prijímajú opatrenia proti porušovaniu práv duševného vlastníctva pri dovoze, vývoze a spätnom vývoze tovaru 1) (ďalej len "opatrenie") podľa osobitného predpisu, 2)
b) oprávnenie nariadiť zničenie alebo iné znehodnotenie tovaru, ktorý je podľa právoplatného rozhodnutia súdu falzifikátom, 3) nedovolenou kópiou 3a) alebo tovarom, ktorým sa porušuje iné právo duševného vlastníctva 3b) (ďalej len "tovar, ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva"),
c) rozhodovanie colného úradu o zničení tovaru, pri ktorom je podozrenie z porušovania práva duševného vlastníctva bez rozhodnutia súdu o tom, že ide o tovar, ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva (ďalej len "zjednodušený postup"),
(2) Tento zákon upravuje aj podmienky, za ktorých sa prijímajú opatrenia proti porušovaniu práv duševného vlastníctva na domácom trhu (ďalej len "opatrenie na domácom trhu"), oprávnenie nariadiť zničenie alebo iné znehodnotenie tovaru na domácom trhu, ktorý je podľa právoplatného rozhodnutia súdu tovarom, ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva, a priestupky a iné správne delikty na úseku porušovania práv duševného vlastníctva na domácom trhu.
a) oprávnenou osobou je majiteľ patentu, 4) majiteľ dodatkového ochranného osvedčenia na liečivá a majiteľ dodatkového ochranného osvedčenia na výrobky na ochranu rastlín, 4) osoba, ktorej prislúcha právo z autorského osvedčenia, 4) majiteľ úžitkového vzoru, 5) majiteľ zapísaného dizajnu, 6) majiteľ ochrannej známky, 7) majiteľ topografie, 8) majiteľ šľachtiteľského osvedčenia, 9) držiteľ osvedčenia o zápise označenia pôvodu výrobku alebo zemepisného označenia výrobku a užívateľ zapísaného označenia pôvodu výrobku alebo zemepisného označenia výrobku, 10) autor a iné osoby, ktorých práva sú chránené podľa osobitného predpisu, 11) alebo iná osoba, ak preukáže oprávnenie domáhať sa ochrany práv podľa osobitného predpisu alebo tohto zákona,
b) právom duševného vlastníctva je právo oprávnenej osoby chránené podľa osobitných predpisov, 12)
c) držiteľom tovaru je deklarant, 13) dovozca, vývozca, príjemca, odosielateľ, prepravca alebo vlastník tovaru, ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva alebo tovaru, pri ktorom je podozrenie z porušovania práva duševného vlastníctva, alebo osoba, ktorá takýto tovar prechováva; na účely prijímania opatrení na domácom trhu je držiteľom tovaru osoba, ktorá tovar, ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva, alebo tovar, pri ktorom je podozrenie z porušovania práva duševného vlastníctva, vlastní, vyrába, ponúka, predáva, skladuje, prepravuje alebo prechováva,
d) domácim trhom je trh na území Slovenskej republiky, na ktorom sa nachádza tovar, ktorý je v inej situácii, ako sú situácie uvedené v osobitnom predpise. 2)
(1) Žiadosť o prijatie opatrenia (ďalej len "žiadosť") podáva oprávnená osoba finančnému riaditeľstvu Slovenskej republiky (ďalej len "finančné riaditeľstvo") písomne v dvoch vyhotoveniach alebo prostredníctvom zariadenia na spracovanie a prenos údajov. Ak sa žiadosť podáva prostredníctvom zariadenia na spracovanie a prenos údajov, treba ju doplniť písomne najneskôr do troch dní. Na žiadosti, ktoré neboli doplnené v tejto lehote, sa neprihliada.
(2) Žiadosť sa podáva v štátnom jazyku. 15) Ak je žiadosť podaná v inom jazyku ako v štátnom jazyku, k žiadosti sa pripojí jej úradne osvedčený preklad do štátneho jazyka. To platí aj pre doklady, ktoré tvoria prílohu žiadosti, a pre ďalšie údaje, ktoré je oprávnená osoba povinná poskytnúť finančnému riaditeľstvu.
Prílohou k žiadosti je vždy písomné vyhlásenie oprávnenej osoby o tom, že preberá zodpovednosť za realizáciu opatrenia voči držiteľovi tovaru a zaväzuje sa uhradiť náklady, ktoré vzniknú v súvislosti s prijatím opatrenia podľa osobitného predpisu. 16)
Finančné riaditeľstvo žiadosti nevyhovie a vydá o tom písomné rozhodnutie, ak žiadosť nespĺňa náležitosti podľa osobitného predpisu. 17) Proti tomuto rozhodnutiu možno podať odvolanie Ministerstvu financií Slovenskej republiky prostredníctvom finančného riaditeľstva v lehote 15 dní odo dňa doručenia rozhodnutia.
(1) Ak pri tovare, ktorý podlieha colnému dohľadu, 18) je podozrenie, že sa ním porušujú práva duševného vlastníctva, colný úrad môže požiadať oprávnenú osobu o poskytnutie informácií nevyhnutných na potvrdenie tohto podozrenia.
(5) Ak tento zákon neustanovuje inak, colný úrad pri zaistení tovaru postupuje podľa osobitného predpisu. 19)
Na uskladnenie tovaru v čase prerušenia colného konania pre podozrenie z porušenia práva duševného vlastníctva alebo v čase zaistenia tovaru pre podozrenie z porušenia práva duševného vlastníctva sa primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu o dočasnom uskladnení tovaru. 20)
a) oprávnená osoba v lehote ustanovenej osobitným predpisom 20a) predloží colnému úradu svoj písomný súhlas so zničením tohto tovaru a
b) sú splnené podmienky podľa osobitného predpisu. 20a)
(2) Na účely odseku 1 colný úrad vyzve v oznámení o zaistení tovaru pre podozrenie z porušovania práva duševného vlastníctva 20b) oprávnenú osobu, aby sa v lehote ustanovenej osobitným predpisom 20a) písomne vyjadrila, či súhlasí so zničením tovaru na základe zjednodušeného postupu.
(3) Colný úrad v rozhodnutí o zaistení tovaru podľa § 6 ods. 2 vyzve deklaranta, vlastníka tovaru alebo iného držiteľa tovaru, aby sa v lehote ustanovenej osobitným predpisom 20a) písomne vyjadril, či súhlasí so zničením tovaru na základe zjednodušeného postupu. Colný úrad v tomto rozhodnutí zároveň upozorní deklaranta, vlastníka tovaru alebo iného držiteľa tovaru, že neuplatnenie písomných námietok voči zničeniu tovaru na základe zjednodušeného postupu v lehote ustanovenej osobitným predpisom 20a) sa považuje za súhlas so zničením tovaru.
(5) Colný úrad zabezpečí zničenie tovaru podľa odseku 1 pod colným dohľadom za podmienok ustanovených v osobitnom predpise. 20a) O zničení tovaru colný úrad spíše záznam.
Ak sa neuplatní zjednodušený postup podľa § 7a, oprávnená osoba je povinná v lehote podľa osobitného predpisu 21) preukázať colnému úradu skutočnosť, že podala na súd návrh na začatie konania vo veci určenia, či ide o tovar, ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva.
O predĺžení lehoty podľa osobitného predpisu 21) colný úrad vydá písomné rozhodnutie. Proti tomuto rozhodnutiu sa nemožno odvolať.
Nakladanie s tovarom, o ktorom súd rozhodol, že je tovar, ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva
Ak podľa právoplatného rozhodnutia súdu je tovar, pri ktorom bolo prijaté opatrenie podľa osobitného predpisu, 21) tovar, ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva, colný úrad vydá rozhodnutie o neprepustení tovaru do colného režimu voľný obeh, do colného režimu vývoz alebo o nepovolení jeho spätného vývozu. Na vydanie tohto rozhodnutia sa primerane použijú ustanovenia o colnom konaní podľa osobitného predpisu. 13)
(1) Ak podľa právoplatného rozhodnutia súdu ide o tovar, ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva a colný úrad rozhodol o prepadnutí alebo zhabaní tohto tovaru, colný úrad môže na základe písomného súhlasu oprávnenej osoby za podmienok ustanovených týmto zákonom a osobitnými predpismi 22) takýto tovar bezodplatne poskytnúť na humanitárne účely. Poskytnutím tovaru na humanitárne účely sa rozumie poskytnutie tovaru na činnosti uskutočňované s cieľom zaistiť základné potreby obyvateľstva, ktoré sa ocitlo v ťažkej životnej situácii, hmotnej núdzi alebo bolo postihnuté mimoriadnou udalosťou.
(2) Colný úrad môže pri tovare podľa odseku 1 previesť správu alebo vlastníctvo iba na zariadenia sociálnych služieb, 23) zdravotnícke zariadenia, 24) neziskovú organizáciu 25) alebo inú právnickú osobu, ktorá nie je podnikateľom, 26) ak tieto osoby preukázateľne počas najmenej jedného kalendárneho roka poskytujú starostlivosť v zariadeniach sociálnych služieb alebo v zdravotníckych zariadeniach (ďalej len "nadobúdateľ").
(3) Na účely podľa odsekov 1 a 2 finančné riaditeľstvo zverejňuje ponuky o tovare podľa odseku 1 na svojej internetovej stránke. Colný úrad poskytne tovar nadobúdateľovi podľa poradia prijatých žiadostí.
d) evidovať a archivovať všetky doklady o prijatí tovaru a o spôsobe naloženia s týmto tovarom, a to po dobu troch rokov odo dňa poskytnutia tovaru; tým nie sú dotknuté ustanovenia o evidencii podľa osobitných predpisov. 27)
(5) O poskytnutí tovaru podľa odsekov 1 a 2 colný úrad uzavrie s nadobúdateľom písomnú zmluvu, 28) ktorá obsahuje najmä
(6) Colný úrad je oprávnený kontrolovať u nadobúdateľa tovaru plnenie podmienok, ku ktorým sa nadobúdateľ zmluvne zaviazal. Nadobúdateľ je povinný takýto výkon kontroly umožniť a poskytnúť potrebnú súčinnosť. Na výkon kontroly sa primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu. 29)
(2) Žiadosť o prijatie opatrenia na domácom trhu sa podáva finančnému riaditeľstvu písomne v dvoch vyhotoveniach alebo prostredníctvom zariadenia na spracovanie a prenos údajov. Ak sa táto žiadosť podáva prostredníctvom zariadenia na spracovanie a prenos údajov, treba ju doplniť písomne najneskôr do troch dní. Na žiadosti, ktoré neboli doplnené v tejto lehote, sa neprihliada. Vzor žiadosti o prijatie opatrenia na domácom trhu je uvedený v prílohe č. 1.
(6) Žiadosť o prijatie opatrenia na domácom trhu sa podáva v štátnom jazyku. 15) To platí aj pre prílohy uvedené v odsekoch 3 a 4.
(7) Finančné riaditeľstvo po prijatí žiadosti o prijatie opatrenia na domácom trhu oznámi túto skutočnosť bezodkladne colným úradom.
(8) Oprávnená osoba je povinná na účely prijatia opatrenia na domácom trhu poskytnúť súčinnosť a bezodkladne informovať finančné riaditeľstvo o zmene alebo zániku práva duševného vlastníctva, o ktorého ochranu požiadala. Ak oprávnená osoba zistí, že v žiadosti o prijatie opatrenia na domácom trhu alebo v jej prílohách poskytla finančnému riaditeľstvu nesprávne alebo neúplné údaje, je povinná bezodkladne poskytnúť finančnému riaditeľstvu správne a úplné údaje.
(1) Ak žiadosť o prijatie opatrenia na domácom trhu spĺňa náležitosti uvedené v § 11a a prílohe č. 1, finančné riaditeľstvo vydá rozhodnutie, ktorým vyhovie tejto žiadosti; rozhodnutie sa vyznačí na žiadosti o prijatie opatrenia na domácom trhu a pripojí sa podpis osoby konajúcej v mene finančného riaditeľstva a odtlačok úradnej pečiatky. Deň vyznačenia rozhodnutia na žiadosti o prijatie opatrenia na domácom trhu je dňom jeho vydania; dňom vydania je rozhodnutie vykonateľné. Finančné riaditeľstvo jedno vyhotovenie rozhodnutia doručí oprávnenej osobe. Proti rozhodnutiu, ktorým finančné riaditeľstvo vyhovie žiadosti o prijatie opatrenia na domácom trhu, nemožno podať odvolanie. Na písomné vyhotovenie tohto rozhodnutia sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní. 29a)
(2) Finančné riaditeľstvo o vydaní rozhodnutia podľa odseku 1 bezodkladne informuje colné úrady. Colné úrady na základe tohto rozhodnutia prijímajú opatrenia na domácom trhu počas dvoch rokov odo dňa jeho vydania. Na základe žiadosti oprávnenej osoby možno túto dobu predĺžiť o ďalšie dva roky, a to aj opakovane; na žiadosť o predĺženie doby a rozhodnutie o tejto žiadosti sa § 11a a odseky 1 a 4 použijú primerane.
(3) Ak žiadosť o prijatie opatrenia na domácom trhu nespĺňa náležitosti uvedené v § 11a alebo prílohe č. 1 alebo ak doklad podľa § 11a ods. 3 písm. a) nepreukazuje, že žiadateľ je oprávnenou osobou, finančné riaditeľstvo tejto žiadosti nevyhovie, o čom vydá písomné rozhodnutie; vydanie rozhodnutia sa vyznačí na žiadosti o prijatie opatrenia na domácom trhu a pripojí sa podpis osoby konajúcej v mene finančného riaditeľstva a odtlačok úradnej pečiatky. Finančné riaditeľstvo rozhodnutie doručí oprávnenej osobe spolu s jedným vyhotovením žiadosti o prijatie opatrenia na domácom trhu a o vydaní rozhodnutia informuje colné úrady. Proti rozhodnutiu, ktorým finančné riaditeľstvo nevyhovelo žiadosti o prijatie opatrenia na domácom trhu, možno podať odvolanie Ministerstvu financií Slovenskej republiky prostredníctvom finančného riaditeľstva v lehote 15 dní odo dňa doručenia rozhodnutia.
(4) Finančné riaditeľstvo vydá rozhodnutie podľa odseku 1 alebo 3 do 30 pracovných dní odo dňa podania žiadosti o prijatie opatrenia na domácom trhu.
(6) Finančné riaditeľstvo rozhodnutie podľa odseku 1 zruší, ak o to požiada oprávnená osoba alebo ak právo duševného vlastníctva, o ktorého ochranu oprávnená osoba požiadala, zaniklo.
(1) Colný úrad pri prijímaní opatrení na domácom trhu využíva oprávnenia a prostriedky podľa osobitného predpisu. 29b)
(4) Colný úrad pri prijímaní opatrení na domácom trhu je oprávnený zaistiť tovar, pri ktorom je podozrenie z porušovania práva duševného vlastníctva; na rozhodnutie o zaistení tovaru a ďalší postup pri zaistení tovaru sa § 6 ods. 2 a 3 a osobitný predpis 29c) použijú rovnako.
(1) Ak má colný úrad pri výkone svojich právomocí podozrenie, že ide o tovar, ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva, pričom žiadosť o prijatie opatrenia na domácom trhu ešte nebola podaná alebo finančné riaditeľstvo o nej ešte nerozhodlo, colný úrad je oprávnený takýto tovar zaistiť; na rozhodnutie o zaistení tovaru a ďalší postup pri zaistení tovaru sa § 6 ods. 2 a 3 a osobitný predpis 29c) použijú rovnako.
(2) Colný úrad bezodkladne oznámi oprávnenej osobe, že zaistil tovar, pri ktorom je podozrenie z porušenia jej práva duševného vlastníctva; colný úrad zároveň o zaistení tovaru informuje finančné riaditeľstvo.
(3) Ak oprávnená osoba žiadosť o prijatie opatrenia na domácom trhu nepodala, colný úrad ju vyzve, aby takúto žiadosť podala finančnému riaditeľstvu v lehote troch pracovných dní odo dňa doručenia oznámenia podľa odseku 2; na žiadosť a rozhodovanie o nej sa § 11a a 11b použijú rovnako.
(4) Ak oprávnená osoba v lehote podľa odseku 3 podala finančnému riaditeľstvu žiadosť o prijatie opatrenia na domácom trhu, na ďalší postup pri prijímaní opatrenia na domácom trhu sa § 11c ods. 6 až 11 použijú primerane; lehoty podľa § 11c ods. 6 a 7 začínajú plynúť odo dňa doručenia žiadosti o prijatie opatrenia na domácom trhu finančnému riaditeľstvu.
(6) Ak oprávnená osoba žiadosť o prijatie opatrenia na domácom trhu podala, ale finančné riaditeľstvo o nej ešte nerozhodlo, colný úrad ju vyzve, aby v lehote podľa § 11c ods. 6 preukázala, že podala na súd návrh na začatie konania vo veci určenia, či ide o tovar, ktorým sa porušuje jej právo duševného vlastníctva. Na ďalší postup pri prijímaní opatrenia na domácom trhu sa § 11c ods. 7 až 11 použijú rovnako.
(7) Ak finančné riaditeľstvo žiadosti o prijatie opatrenia na domácom trhu nevyhovelo, colný úrad vráti tovar osobe, ktorej bol zaistený.
(1) Na účely prijímania opatrení na domácom trhu sa tovarom rozumejú aj hnuteľné hmotné veci vyrobené na colnom území Európskeho spoločenstva. 29d)
a) množstvo, hodnota, povaha tovaru a situácia, v ktorej sa tovar nachádza, nenasvedčuje, že
ide o tovar na obchodné účely, alebo
b) sa tovar vyrobil so súhlasom oprávnenej osoby, ale za iných podmienok, aké boli
dohodnuté s oprávnenou osobou.
a) podá colné vyhlásenie na prepustenie tovarov, ktorými sa porušuje právo duševného vlastníctva do colného režimu voľný obeh, do colného režimu vývoz alebo do niektorého z režimov s podmienečným oslobodením od dovozného cla alebo podá žiadosť na ich spätný vývoz alebo ich umiestnenie v slobodnom pásme alebo v slobodnom sklade,
b) dosiahne porušením colných predpisov 30) prepustenie tovarov, ktorými sa porušuje právo duševného vlastníctva do colného režimu voľný obeh, do colného režimu vývoz, do niektorého z colných režimov s podmienečným oslobodením od dovozného cla alebo podá žiadosť na ich spätný vývoz alebo ich umiestnenie v slobodnom pásme alebo v slobodnom sklade,
c) dovezie alebo vyvezie tovary, ktorýmy sa porušuje právo duševného vlastníctva,
e) neposkytne colnému úradu súčinnosť podľa § 11c ods. 3 alebo na vyžiadanie podľa § 11c ods. 2 písm. b) poskytne colnému úradu nepravdivé informácie,
(1) Priestupku sa dopustí fyzická osoba, ktorá porušila tento zákon alebo osobitný predpis únie 30a) niektorým zo spôsobov uvedených v § 12, ak nejde o trestný čin.
(2) Priestupky podľa tohto zákona prejednávajú colné orgány. Na priestupky a na prejednanie priestupkov sa použije všeobecný predpis o priestupkoch, 31) ak tento zákon neustanovuje inak.
a) pokutu, 31a)
Iného správneho deliktu sa dopustí právnická osoba alebo fyzická osoba - podnikateľ, ktorá konaním alebo opomenutím poruší tento zákon alebo osobitný predpis únie 30a) niektorým zo spôsobov uvedených v § 12, ak nejde o trestný čin.
(2) Opakovaným porušením tohto zákona je také porušenie, ku ktorému došlo v lehote dvoch rokov odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia, ktorým bola právnickej osobe alebo fyzickej osobe - podnikateľovi uložená sankcia za porušenie tohto zákona.
b) cena vyvážaného tovaru alebo tovaru zaisteného podľa § 11c ods. 4 alebo § 11d ods. 1 určená podľa osobitného predpisu 32) presahuje 33 193,92 eura.
(1) Prepadnutie tovaru možno uložiť, ak tovar patrí právnickej osobe alebo fyzickej osobe - podnikateľovi, ktorá sa dopustila iného správneho deliktu, a tovar bol
(1) Na prejednanie iného správneho deliktu je príslušný colný úrad, v ktorého územnom obvode má fyzická osoba - podnikateľ alebo právnická osoba, jej organizačná zložka alebo prevádzkareň sídlo alebo miesto podnikania.
(2) Ak colný úrad rozhodol o prepadnutí alebo zhabaní tovaru, ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva, zabezpečí na náklady osoby, ktorá sa dopustila priestupku alebo iného správneho deliktu,
(1) Ak tento zákon neustanovuje inak, na konanie podľa tohto zákona sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní. 33)
(4) Lehota podľa § 11d ods. 3 je zachovaná, ak je žiadosť o prijatie opatrenia na domácom trhu doručená finančnému riaditeľstvu najneskôr v posledný deň lehoty.
Zrušuje sa zákon č. 271/2001 Z.z. o opatreniach proti porušovaniu práv duševného vlastníctva pri dovoze, vývoze a spätnom vývoze tovaru.
Zákon č. 116/2006 Z.z. nadobudol účinnosť 1. aprílom 2006.
Zákon č. 476/2009 Z.z. nadobudol účinnosť 1. decembrom 2009.
I A                                                                          I
I 1. Údaje o žiadateľovi              I 2. Potvrdenie o prijatí žiadosti o   I
I [oprávnená osoba podľa § 2 písm. a) I prijatie opatrenia na domácom trhu:  I
I zákona č.  200/2004 Z.z.]:           I                                      I
I                                     I--------------------------------------I
I                                     I 3. Právo duševného vlastníctva:      I
I Obchodné meno/názov:                I  _                                   I
I                                     I I_I Patentové právo                  I
I IČO:                                I  _                                   I
I                                     I I_I Dizajnové právo                  I
I Meno a priezvisko:                  I  _                                   I
I                                     I I_I Právo úžitkových vzorov          I
I Funkcia:                            I  _                                   I
I                                     I I_I Autorské právo a práva súvisiace I
I Adresa/sídlo/miesto podnikania:     I     s autorským právom               I
I                                     I  _                                   I
I                                     I I_I Právo ochranných známok          I
I PSČ:                                I  _                                   I
I                                     I I_I Právo k novým odrodám rastlín a  I
I Obec:                               I     plemenám zvierat                 I
I Telefónne číslo:                    I I_I Právo označení pôvodu výrobkov a I
I                                     I     zemepisných označení             I
I Číslo faxu:                         I  _                                   I
I                                     I I_I Právo topografií polovodičových  I
I E-mailová adresa:                   I     výrobkov                         I
I 4. Priložené doklady preukazujúce právo duševného vlastníctva:             I
I 5. Počet príloh obsahujúcich údaje o tovare:                               I
I 6. Kontaktná osoba:                 I 7. Dátum:                            I
I                                     I                                      I
I    Poštová adresa:                  I    Obec:                             I
I    Telefónne číslo:                 I    Podpis žiadateľa:                 I
I    Číslo faxu:                      I                                      I
I    E-mailová adresa:                I                                      I
I B                                                                          I
I       SPÔSOB VYBAVENIA ŽIADOSTI O PRIJATIE OPATRENIA NA DOMÁCOM TRHU       I
I    Žiadosti sa vyhovuje             I Dátum:                               I
I Opatrenie na domácom trhu sa bude   I Podpis osoby konajúcej v mene        I
I uplatňovať                          I Colného riaditeľstva Slovenskej      I
I                                     I republiky a odtlačok úradnej         I
I od ............ do ..........       I pečiatky:                            I
I  Žiadosti sa nevyhovelo rozhodnutím I Dátum:                               I
I                                     I Podpis osoby konajúcej v mene        I
I  č.......... zo dňa ............    I Colného riaditeľstva Slovenskej      I
I                                     I pečiatky:                            I
1. V časti A odseky 1 a 3 až 7 vyplní žiadateľ.
2. V časti A ods. 3 žiadateľ vyznačí zodpovedajúce políčko.
3. V časti A ods. 4 žiadateľ uvedie všetky doklady, ktorými preukazuje právo duševného vlastníctva a ktoré prikladá k žiadosti.
4. V časti A ods. 5 žiadateľ uvedie počet príloh k žiadosti obsahujúcich údaje o tovare.
5. V časti A odsek 2 a časť B vyplní Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky.
Podpísaný/á ........................................,
oprávnená osoba podľa § 2 písm. a) zákona č.  200/2004 Z.z. o opatreniach
proti porušovaniu práv duševného vlastníctva pri dovoze, vývoze a spätnom
vývoze tovaru v znení neskorších predpisov (ďalej len "zákon
č.  200/2004 Z.z."), ak nepodám na súd návrh na začatie konania vo veci
určenia, či ide o tovar, ktorým sa porušuje moje právo duševného vlastníctva
alebo v tomto konaní nebudem riadne pokračovať z dôvodov na mojej strane,
alebo ak sa dodatočne zistí, že zaisteným tovarom sa neporušuje právo
a) preberám zodpovednosť za škodu, ktorá môže vzniknúť držiteľovi tovaru podľa
§ 2 písm. c) zákona č.  200/2004 Z.z. pri realizácii opatrenia na domácom trhu
podľa § 1 ods. 2 zákona č.  200/2004 Z.z.,
b) zaväzujem sa uhradiť colným orgánom náklady, ktoré vzniknú uskladnením
tovaru zaisteného podľa § 11c ods. 4  alebo § 11d ods. 1 zákona
č.  200/2004 Z.z.
Zaväzujem sa uhradiť colným orgánom aj náklady, ktoré vzniknú
a) uskladnením tovaru v čase jeho zaistenia podľa § 11c ods. 4 zákona
č.  200/2004 Z.z., ak súd zastaví konanie vo veci určenia, či ide o tovar,
ktorým sa porušuje právo duševného vlastníctva, v dôsledku smrti alebo zániku
držiteľa tovaru bez právneho nástupcu, ako aj náklady spojené so zničením
tovaru podľa § 11e ods. 5 zákona č.  200/2004 Z.z., ak držiteľ tovaru nie je
b) porušením povinnosti podľa § 11a ods. 8 zákona č.  200/2004 Z.z.
V ..................  dňa .........             ............................
1) § 2 písm. f) zákona č. 199/2004 Z.z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
2) Čl. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1383/2003 z 22. júla 2003, ktoré sa týka colného konania pri tovare podozrivom z porušovania niektorých práv duševného vlastníctva a opatrení, ktoré sa majú prijať pri tovare, pri ktorom sa zistilo, že sa takéto práva porušili (Ú.v. EÚ L 196, 2.8.2003).
4) Zákon č. 435/2001 Z.z. o patentoch, dodatkových ochranných osvedčeniach a o zmene a doplnení niektorých zákonov (patentový zákon) v znení zákona č. 402/2002 Z.z.
5) Zákon č. 517/2007 Z.z. o úžitkových vzoroch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 495/2008 Z.z.
6) Zákon č. 444/2002 Z.z. o dizajnoch v znení zákona č. 344/2004 Z.z.
7) Zákon č. 55/1997 Z.z. o ochranných známkach v znení neskorších predpisov.
8) Zákon č. 146/2000 Z.z. o ochrane topografií polovodičových výrobkov.
9) Zákon č. 202/2009 Z.z. o právnej ochrane odrôd rastlín.
10) Zákon č. 469/2003 Z.z. o označeniach pôvodu výrobkov a zemepisných označeniach výrobkov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
11) Zákon č. 618/2003 Z.z. o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom (autorský zákon).
12) Napríklad zákon č. 55/1997 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 146/2000 Z.z. v znení zákona č. 84/2007 Z.z., zákon č. 435/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 444/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 469/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 618/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 517/2007 Z.z. v znení zákona č. 495/2008 Z.z., zákon č. 202/2009 Z.z.
13) Nariadenie Rady (ES) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Úradný vestník Európskej únie L 302 z 19.10.1992) v znení neskorších zmien a doplnkov.
14) Čl. 5 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1383/2003.
15) § 3 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z.z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
17) Čl. 5 a čl. 6 nariadenia Rady (ES) č. 1383/2003 a čl. 3 nariadenia Komisie (ES) 1891/2004 z 21. októbra 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 1383/2003 o prijatí opatrení colnými orgánmi pri tovare, pri ktorom je podozrenie z porušovania niektorých práv duševného vlastníctva, a opatrení, ktoré sa majú prijať pri tovare, pri ktorom sa zistilo, že sa práva duševného vlastníctva porušili (Ú.v. EÚ L 328, 30.10.2004).
§ 3 zákona č. 199/2004 Z.z.
19) § 64 zákona č. 199/2004 Z.z.
20) Napríklad čl. 50 nariadenia Rady (ES) č. 2913/92, § 23 ods. 2 až 5 zákona č. 199/2004 Z.z. v znení zákona č. 465/2008 Z.z.
22) Napríklad zákon č. 250/2007 Z.z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 397/2008 Z.z., zákon č. 264/1999 Z.z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
24) Zákon č. 576/2004 Z.z. o zdravotnej starostlivosti, službách súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
27) Napríklad zákon č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993 Z.z. o správe majetku štátu v znení neskorších predpisov.
29) Zákon č. 199/2004 Z.z.
29a) § 47 zákona č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení zákona č. 527/2003 Z.z.
29b) Zákon č. 652/2004 Z.z. o orgánoch štátnej správy v colníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
29c) § 64 ods. 5 až 7 zákona č. 199/2004 Z.z.
30) § 2 písm. a) zákona č. 199/2004 Z.z.
32) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 18/1996 Z.z. o cenách v znení neskorších predpisov.

References: § 1

§ 1

§ 2

§ 3

§ 3

§ 4

§ 5

§ 6

§ 9
 súd 

§ 9

§ 10

§ 11

§ 11

§ 13

§ 13

§ 14

§ 15
 § 12

§ 16

§ 17

§ 18

§ 19

§ 19

§ 20
 § 19

§ 21
 § 12

§ 22

§ 23

§ 24

§ 25

§ 25
 súd 

§ 26
 § 25

§ 26
 súd 

§ 27

§ 28

§ 29

§ 30

§ 31

§ 31
 § 6
 § 7
 súd 
 súd 
 § 11
 § 11
 § 11
 § 11
 § 6
 § 6
 § 11
 § 11
 § 11
 § 11
 súd 
 § 11
 § 11
 § 11
 § 12
 § 12
 § 11
 § 11
 § 11
 § 2
 § 2
 súd 

§ 2
 § 1
 § 11
 § 11
 § 11
 súd 
 § 11
 § 11
 § 2
 Čl. 1
 Čl. 5
 § 3
 Čl. 5
 čl. 6
 čl. 3

§ 3
 § 64
 čl. 50
 § 23
 § 47
 § 64
 § 2