Source: https://beta.e-justice.europa.eu/355/PL/maintenance_obligations?LITHUANIA&action=printMS&member=1
Timestamp: 2019-11-14 17:59:41+00:00

Document:
Wnioski o stwierdzenie wykonalności zgodnie z art. 27 ust. 1 rozporządzenia oraz odwołania od decyzji w sprawie takich wniosków zgodnie z art. 32 ust. 2 rozporządzenia są rozpatrywane przez Sąd Apelacyjny Litwy (Lietuvos apeliacinis teismas).
Sąd Apelacyjny Litwy
Tel. (8 5) 266 3479
e-mail: apeliacinis@apeliacinis.lt
Od orzeczenia Sądu Apelacyjnego Litwy po rozpatrzeniu odwołania od orzeczenia w sprawie wniosku o stwierdzenie wykonalności przysługuje skarga kasacyjna do Sądu Najwyższego Litwy. Skargi takie są rozpatrywane zgodnie z przepisami dotyczącymi postępowania kasacyjnego ustanowionymi w litewskim kodeksie postępowania cywilnego, chyba że w rozporządzeniu lub litewskiej ustawie wdrażającej prawodawstwo Unii Europejskiej i postanowienia międzynarodowe dotyczące procedury cywilnej postanowiono inaczej. Jeżeli skarga kasacyjna zostanie przyjęta, wpisuje się ją jako skargę priorytetową do wykazu skarg kasacyjnych do rozpatrzenia przez Sąd Najwyższy. Sąd Najwyższy wyznacza termin na złożenie odpowiedzi na skargę kasacyjną, wynoszący nie więcej niż 14 dni. W powiadomieniu o zarejestrowaniu skargi w wykazie skarg kasacyjnych do rozpatrzenia przez Sąd Najwyższy (art. 350 ust. 7 kodeksu postępowania cywilnego) Sąd Najwyższy zawiadamia strony i inne osoby zaangażowane w sprawę o terminie wyznaczonym na złożenie odpowiedzi.
Strony muszą, a inne osoby zaangażowane w sprawę mogą, złożyć pisemną odpowiedź na skargę w terminie wyznaczonym przez Sąd Najwyższy. Termin ten liczy się od dnia, w którym skarga została wpisana do wykazu skarg kasacyjnych do rozpatrzenia przez Sąd Najwyższy.
Orzeczenia wydane w sprawach dotyczących zobowiązań alimentacyjnych podlegają ponownemu zbadaniu, zgodnie z art. 19 rozporządzenia, przez sąd, który wydał orzeczenie. Po przyjęciu wniosku o ponowne zbadanie orzeczenia w sprawie zobowiązań alimentacyjnych sąd przekazuje stronie skarżącej kopię wniosku wraz z załącznikami i informuje ją, że strona skarżąca musi złożyć pisemną odpowiedź na wniosek w terminie 14 dni od dnia przesłania wniosku. Wniosek o ponowne zbadanie orzeczenia w sprawie zobowiązań alimentacyjnych jest rozpatrywany przez sąd w trybie procedury pisemnej. Jeżeli sąd uzna to za stosowne, może przeprowadzić postępowanie ustne, aby wysłuchać wniosku o ponowne zbadanie orzeczenia wydanego w sprawie dotyczącej zobowiązań alimentacyjnych. Sąd musi rozpatrzyć wniosek o ponowne zbadanie orzeczenia wydanego w sprawie dotyczącej zobowiązań alimentacyjnych nie później niż 14 dni po upływie terminu składania odpowiedzi i musi wydać orzeczenie w zakresie jednego ze sposobów postępowania określonych w art. 19 ust. 3 rozporządzenia.
Służba Państwowej Pomocy Prawnej (Valstybės garantuojamos teisinės pagalbos tarnyba)
Tel.: +370 700 00211, +370 700 00190
E-mail: teisinepagalba@vgtp.lt
Strona internetowa: http://www.vgtpt.lrv.lt/
W przypadku wniosków dotyczących zobowiązań alimentacyjnych wobec osób w wieku poniżej 21. roku życia rolę organu centralnego pełni oddział Zarządu Państwowego Funduszu Ubezpieczeń Społecznych (Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba) w Możejkach.
Numer telefonu: +370 443 26659
Numer faksu: +370 443 27341
E-mail: mazeikiai@sodra.lt
W przypadku wniosków dotyczących zobowiązań alimentacyjnych wynikających ze stosunku rodzicielskiego wobec osób w wieku poniżej 21 lat zadania organu centralnego na podstawie art. 51 rozporządzenia pełni Zarząd Funduszu Alimentacyjnego (Vaikų išlaikymo fondo administracija) przy Ministerstwie Ubezpieczeń Społecznych i Pracy.
Dane kontaktowe Zarządu Funduszu Alimentacyjnego przy Ministerstwie Ubezpieczeń Społecznych i Pracy:
Numer telefonu: (8 5) 272 8081
Numer faksu: (8 5) 265 3984
E-mail: info@vif.lt
W razie potrzeby pomoc prawna gwarantowana przez państwo w odniesieniu do wniosków wymienionych w art. 56 rozporządzenia jest świadczona zgodnie z procedurą ustanowioną na mocy ustawy o pomocy prawnej gwarantowanej przez państwo, chyba że w prawie litewskim wdrażającym prawodawstwo Unii Europejskiej i postanowienia międzynarodowe dotyczące procedury cywilnej lub w rozporządzeniu postanowiono inaczej. Jeżeli w trakcie rozpatrywania wniosków wymienionych w art. 56 rozporządzenia okaże się, że wnioskodawca potrzebuje państwowej pomocy prawnej, Wileńska Służba Państwowej Pomocy Prawnej oraz Zarząd Funduszu Alimentacyjnego przy Ministerstwie Ubezpieczeń Społecznych i Pracy przekazują wniosek o państwową pomoc prawną bezpośrednio do właściwych organów odpowiadających za organizację pomocy prawnej, a mianowicie do odpowiednich służb państwowej pomocy prawnej.
Nazwy i dane kontaktowe litewskich służb pomocy prawnej gwarantowanej przez państwo
Służba Państwowej Pomocy Prawnej
Wileńska Służba Państwowej Pomocy Prawnej (Vilniaus valstybės garantuojamos teisinės pagalbos tarnyba)
Służba Państwowej Pomocy Prawnej w Kownie (Kauno valstybės garantuojamos teisinės pagalbos tarnyba)
Służba Państwowej Pomocy Prawnej w Kłajpedzie (Klaipėdos valstybės garantuojamos teisinės pagalbos tarnyba)
Służba Państwowej Pomocy Prawnej w Szawlach (Šiaulių valstybės garantuojamos teisinės pagalbos tarnyba)
Służba Państwowej Pomocy Prawnej w Poniewieżu (Panevėžio Šiaulių valstybės garantuojamos teisinės pagalbos tarnyba)
Wnioski o odmowę wykonania, w całości lub części, orzeczenia sądu pochodzenia w sprawie zobowiązań alimentacyjnych, o którym mowa w art. 21 ust. 2 rozporządzenia, rozpatruje Sąd Apelacyjny Litwy.
Numer telefonu: (8 5) 266 3479
Numer faksu: (8 5) 266 3060
Wnioski o zawieszenie wykonania, w całości lub części, orzeczenia sądu pochodzenia w sprawie zobowiązań alimentacyjnych, o którym mowa w art. 21 ust. 3 rozporządzenia, rozpatruje sąd okręgowy właściwy dla miejsca, w którym orzeczenie ma być wykonane.
Jedynym językiem, w którym przyjmuje się tłumaczenia dokumentów, o których mowa w art. 20 rozporządzenia, jest język litewski, jednak w przypadku dokumentów, o których mowa w art. 28 i 40, przyjmuje się tłumaczenia zarówno na język litewski, jak i na język angielski.
Językami komunikacji między litewskim organem centralnym a innymi organami centralnymi, o których mowa w art. 59 rozporządzenia, są litewski i angielski.
Ostatnia aktualizacja: 08/07/2019

References: art. 27
 art. 32
 art. 19
 art. 19
 art. 51
 art. 56
 art. 56
 art. 21
 art. 21
 art. 20
 art. 28
 art. 59