Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/ir280489-je.html
Timestamp: 2019-10-13 20:44:02+00:00

Document:
Instrumento de Ratificación del Convenio Internacional sobre Salvamento Marítimo, 1989, hecho en Londres el 28 de abriI de 1989.
Artículo 3 Plataformas y unidades de perforación
Artículo 4 Buques de propiedad del Estado
Artículo 5 Operaciones de salvamento supervisadas por autoridades públicas
Artículo 6 Contratos de salvamento
Artículo 7 Anulación y modificación de los contratos
CAPÍTULO II. Ejecución de las operaciones de salvamento
Artículo 8 Obligaciones del salvador y del propietario y el capitán
Artículo 9 Derechos de los Estados ribereños
Artículo 10 Obligación de prestar auxilio
CAPÍTULO III. Derechos de los salvadores
Artículo 12 Condiciones para que haya derecho a recompensa
Artículo 13 Criterios para determinar la recompensa
Artículo 14 Compensación especial
Artículo 15 Reparto entre los salvadores
Artículo 16 Salvamento de personas
Artículo 17 Servicios prestados en virtud de contratos existentes
Artículo 18 Efectos de la mala conducta del salvador
Artículo 19 Prohibición de efectuar operaciones de salvamento
CAPÍTULO IV. Reclamaciones y acciones
Artículo 20 Privilegio marítimo
Artículo 21 Obligación de constituir fianza
Artículo 22 Pagos provisionales
Artículo 24 Intereses
Artículo 25 Carga de propiedad del Estado
Artículo 26 Cargas para fines humanitarios
Artículo 27 Publicación de laudos arbitrales
Artículo 28 Firma, ratificación, aceptación, aprobación y adhesión
Artículo 32 Revisión y enmienda
Artículo 34 Idiomas
Véase el apartado G.A. de la Res. 18 junio 2007, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 3 julio), por el que se publica la aprobación por parte de Finlandia, con entrada en vigor el 12 de enero de 2008, y la adhesión por parte de Kiribati, con entrada en vigor el 5 de febrero de 2008.
Véase el apartado G.A. de la Res. 16 octubre 2006, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, de 24 de marzo, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 23 octubre), por el que se publican las adhesiones al presente Convenio por parte de Bulgaria, con entrada en vigor el 14 de marzo de 2006: Ecuador, con entrada en vigor el 16 de febrero de 2006; Polonia, con entrada en vigor el 16 de febrero de 2006, Azerbaiyán, con entrada en vigor el 12 de junio de 2007 y Albania, con entrada en vigor el 14 de junio de 2007.
Denuncia 10 Ene. 2005 (por España del Convenio para la unificación de ciertas reglas en materia de asistencia y salvamento marítimo, hecho en Bruselas el 23 Sep. 1910)
Véase la Denuncia efectuada por España del Convenio para la unificación de ciertas reglas en materia de asistencia y salvamento marítimo, hecho en Bruselas el 23 de septiembre de 1910 («B.O.E.» 9 marzo), que surtirá efecto desde el 19 de enero de 2006.
Véase apartado G.E de Res. 9 junio 2005, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 27 junio), por el que se publica la adhesión de Ecuador.
Para los propósitos de estas reservas, el Reino de España entenderá por «aguas interiores» exclusivamente las aguas continentales que no están en comunicación con las aguas del mar y no son utilizadas por buques de navegación marítima.
a catorce de enero de dos mil cinco.
Ejecución de las operaciones de salvamento
Todo Estado Parte, al dictar reglas o adoptar decisiones acerca de cuestiones relacionadas con operaciones de salvamento, tales como la admisión en puerto de buques necesitados de socorro o la prestación de servicios a los salvadores, tendrá en cuenta la necesidad de que exista cooperación entre los salvadores, las otras partes interesadas y las autoridades públicas con el fin de asegurar la ejecución eficaz y satisfactoria de las operaciones de salvamento encaminadas a salvar vidas humanas o bienes en peligro, así como a evitar daños al medio ambiente en general.
Derechos de los salvadores
e) la pericia y los esfuerzos desplegados por los salvadores para salvar el buque, otros bienes o vidas humanas;
f) el tiempo empleado, los gastos efectuados y las pérdidas sufridas por los salvadores;
1. Cuando el salvador haya efectuado operaciones de salvamento en relación con un buque que directamente o por la naturaleza de su carga constituía una amenaza de daños al medio ambiente y no haya logrado obtener, en virtud de lo dispuesto en el artículo 13, una recompensa al menos equivalente a la compensación especial calculable de conformidad con el presente artículo, tendrá derecho a recibir del propietario de ese buque una compensación especial que sea equivalente a sus gastos, tal como éstos se definen en el presente artículo.
1. Toda acción relativa a los pagos que se originen en virtud del presente Convenio prescribirá si no se ha iniciado un procedimiento judicial o arbitral en el plazo de dos años. El plazo de prescripción comenzará a correr el día en que hayan concluido las operaciones de salvamento.
el día veintiocho de abril de mil novecientos ochenta y nueve.
Véase apartado G.E de Res. 9 junio 2005, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 27 junio), por el que se publica la adhesión de Ecuador. Véase el apartado G.A. de la Res. 16 octubre 2006, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, de 24 de marzo, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 23 octubre), por el que se publican las adhesiones al presente Convenio por parte de Bulgaria, con entrada en vigor el 14 de marzo de 2006: Ecuador, con entrada en vigor el 16 de febrero de 2006; Polonia, con entrada en vigor el 16 de febrero de 2006, Azerbaiyán, con entrada en vigor el 12 de junio de 2007 y Albania, con entrada en vigor el 14 de junio de 2007. Véase el apartado G.A. de la Res. 18 junio 2007, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 3 julio), por el que se publica la aprobación por parte de Finlandia, con entrada en vigor el 12 de enero de 2008, y la adhesión por parte de Kiribati, con entrada en vigor el 5 de febrero de 2008.
Alemania (1) 8-10-2001 R 8-10-2002
Arabia Saudita (1) 16-12-1991 AD 14- 7-1996
Australia (1) 8- 1-1997 AD 8- 1-1998
Bélgica 28- 6-2004 AD –
Canadá (1) 14-11-1994 R 14- 7-1996
Congo 7- 9-2004 AD 7- 9-2005
Croacia (1) 10- 9-1998 AD 10- 9-1999
China (1) 30- 3-1994 AD 14- 7-1996
Aplicable a la región administrativa especial de Hong Kong con efecto 4- 7-1997. – –
Dinamarca 30- 5-1995 R 14- 7-1996
Dominica 31- 8-2001 AD 31- 8-2002
Egipto 14- 3-1991 AD 14- 7-1996
Emiratos Árabes Unidos 4-10-1993 AD 14- 7-1996
España (1) 27- 1-2005 R 27- 1-2006
Estados Unidos 27- 3-1992 R 14- 7-1996
Estonia (1) 31- 7-2001 AD 31- 7-2002
Francia (1) 21-12-2001 AD 21-12-2002
Georgia 25- 8-1995 AD 25- 8-1996
Grecia 3- 6-1996 AD 3- 6-1997
Guinea 2-10-2002 AD 2-10-2003
Guyana 10-12-1997 AD 10-12-1998
India 18-10-1995 AD 18-10-1996
Irán (1) 1- 8-1994 AD 14- 7-1996
Irlanda (1) 6- 1-1995 R 14- 7-1996
Islandia 21- 3-2002 AD 21- 3-2003
Islas Marshall 16-10-1995 AD 16-10-1996
Italia 14- 7-1995 R 14- 7-1996
Jordania 3-10-1995 AD 3-10-1996
Kenya 21- 7-1999 AD 21- 7-2000
Letonia 17- 3-1999 AD 17- 3-2000
Lituania (1) 15-11-1999 AD 15-11-2000
Mauricio 17-12-2002 AD 17-12-2003
México (1) 10-10-1991 R 14- 7-1996
Nigeria 11-10-1990 R 14- 7-1996
Noruega (1) 3-12-1996 R 3-12-1997
Nueva Zelanda (1) 16-10-2002 AD 16-10-2003
Omán 14-10-1991 AD 14- 7-1996
Países Bajos (1) 10-12-1997 AC 10-12-1998
Polonia – –
Reino Unido (1) 29- 9-1994 R 14- 7-1996
Ratificación efectiva con respecto a: Bailía de Jersey; Isla de Man; Islas Falkland; Montserrat; Islas Sudgeorgia y Sud Andwich; Anguilla; Territorio Antártico Británico; Territorio Británico del Océano Índico; Islas Caimán; Islas Pitcairn, Henderson, Ducie y Oeno; Santa Elena y Dependencias; Islas Turcas y Calcos: Islas Vírgenes Británicas. Con efecto 22- 7-1998. Hong Kong, con efecto 30- 5-1997 y cese 1- 7-1997, fecha de la retrocesión a China. Bailía de Guernsey, con efecto 14- 9-2001 – –
República Árabe 19- 3-2002 AD 19- 3-2003
Siria (1) – –
Rumanía 18- 5-2001 AD 18- 5-2002
Rusia, Federación de (1) 25- 5-1999 R 25- 5-2000
San Cristóbal y Nieves 7-10-2004 AD 7-10-2005
Sierra Leona 26- 7-2001 AD 26- 7-2002
Suecia (1) 19-12-1995 R 19-12-1996
Suiza 12- 3-1993 R 14- 7-1996
Tonga 18- 9-2003 AD 18- 9-2004
Túnez (1) 5- 5-1999 AD 5- 5-2000
Vanuatú 18- 2-1999 AD 18- 2-2000
AD: Adhesión; R: Ratificación.
2. El Reino de Arabia Saudí se reserva de derecho a no aplicar las disposiciones del presente instrumento de adhesión a las situaciones indicadas en las letras a), b), c) y d) del artículo 30 del presente instrumento.»
«El Gobierno de Nueva Zelanda, de conformidad con el artículo 30.1.d) del Convenio, se reserva el derecho a no aplicar las disposiciones del Convenio cuando se trate de un bien marítimo de carácter cultural que presente un interés prehistórico, arqueológico o histórico y que se encuentre en el fondo del mar; y declara que la presente adhesión será extensiva a Tokelau.»
«La adhesión al presente Convenio por la República Árabe de Siria no implica en modo alguno el reconocimiento de Israel ni conlleva ninguna forma de colaboración prevista en el Convenio.»
25 de febrero de 2005.-
El depositario recibió la siguiente comunicación con fecha de 27 de febrero de 1992 de la Embajada de Israel:
El Gobierno del Estado de Israel estima que dicha declaración, que es de carácter explícitamente político, es incompatible con el objeto y fin del presente Convenio y no puede afectar en modo alguno a cualesquiera obligaciones vinculantes para Arabia Saudí en virtud del derecho internacional general o de convenios determinados.

References: Artículo 3

Artículo 4

Artículo 5

Artículo 6

Artículo 7

Artículo 8

Artículo 9

Artículo 10

Artículo 12

Artículo 13

Artículo 14

Artículo 15

Artículo 16

Artículo 17

Artículo 18

Artículo 19

Artículo 20

Artículo 21

Artículo 22

Artículo 24

Artículo 25

Artículo 26

Artículo 27

Artículo 28

Artículo 32

Artículo 34
 artículo 32
 artículo 32
 artículo 32
 artículo 13
 artículo 32
 artículo 32
 artículo 32
 artículo 30
 artículo 30