Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/?uri=uriserv:OJ.L_.2010.280.01.0010.01.SPA&toc=OJ:L:2010:280:TOC
Timestamp: 2019-06-20 22:05:55+00:00

Document:
EUR-Lex - 32010D0638 - EN - EUR-Lex
EUR-Lex - 32010D0638 - EN
Document 32010D0638
Decisión 2010/638/PESC del Consejo, de 25 de octubre de 2010 , relativa a la adopción de medidas restrictivas contra la República de Guinea
OJ L 280, 26.10.2010, p. 10–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 18 Volume 013 P. 183 - 190
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/638/oj
DECISIÓN 2010/638/PESC DEL CONSEJO
de 25 de octubre de 2010
relativa a la adopción de medidas restrictivas contra la República de Guinea
El 27 de octubre de 2009, el Consejo adoptó la Posición Común 2009/788/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra la República de Guinea (1), como respuesta a la violenta represión ejercida por las fuerzas y cuerpos de seguridad contra los participantes en la manifestación política que había tenido lugar en Conakry el 28 de septiembre de 2009.
El 22 de diciembre de 2009, el Consejo adoptó la Decisión 2009/1003/PESC por la que se modifica la Posición Común 2009/788/PESC (2), que incluye nuevas medidas restrictivas.
El 29 de marzo de 2010, el Consejo adoptó la Decisión 2010/186/PESC por la que se modifica la Posición Común 2009/788/PESC (3).
De la revisión de la Posición Común 2009/788/PESC se desprende que procede prorrogar las medidas restrictivas hasta el 27 de octubre de 2011.
Las disposiciones de ejecución de la Unión se exponen en el Reglamento (UE) no 1284/2009 del Consejo, de 22 de diciembre de 2009, por el que se imponen determinadas medidas restrictivas contra la República de Guinea (4).
1. Se prohíbe la venta, el suministro, la transferencia o la exportación a la República de Guinea de armamento y material afín de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militar, equipo paramilitar y piezas de repuesto de los artículos mencionados, así como equipos que puedan utilizarse para la represión interna, por parte de nacionales de los Estados miembros o desde los territorios de estos o utilizando buques o aeronaves que enarbolen su pabellón, sean o no originarios de dichos territorios.
ofrecer, directa o indirectamente, asesoramiento técnico, servicios de corretaje u otros servicios en relación con los artículos indicados el apartado 1, o en relación con el suministro, la fabricación, el mantenimiento y la utilización de tales artículos a cualquier persona física o jurídica, entidad u organismo de la República de Guinea o para su utilización en ella;
ofrecer, directa o indirectamente, financiación o asistencia financiera en relación con los artículos indicados en el apartado 1, incluidos, en particular, subvenciones, préstamos y seguros de crédito a la exportación, para cualquier venta, suministro, transferencia o exportación de dichos artículos, o para el suministro de asesoramiento técnico, servicios de corretaje u otros servicios a cualquier persona física o jurídica, entidad u organismo de la República de Guinea para su utilización en ella;
participar, consciente y deliberadamente, en actividades cuyo objeto o efecto sea eludir las prohibiciones a que se refieren las letras a) o b).
1. El artículo 1 no se aplicará a:
la venta, el suministro, la transferencia o la exportación de equipos militares no letales o de equipos que puedan utilizarse para la represión interna y que estén destinados exclusivamente a uso humanitario o de protección, o para programas de desarrollo institucional de las Naciones Unidas y la Unión Europea, o para operaciones de gestión de crisis de la Unión y las Naciones Unidas;
la venta, el suministro, la transferencia o la exportación de vehículos no destinados al combate que hayan sido fabricados o equipados con materiales que les aporten protección balística, destinados exclusivamente a la protección del personal de la UE y sus Estados miembros en la República de Guinea;
el suministro de asistencia técnica, servicios de corretaje y otros servicios en relación con dicho equipo o dichos programas y operaciones;
el suministro de ayuda financiera y financiación relacionadas con tales programas y operaciones,
siempre que la autoridad competente de que se trate haya aprobado previamente las exportaciones y la asistencia en cuestión.
2. El artículo 1 no se aplicará a las prendas de protección, incluidos los chalecos antibala y cascos militares, exportados temporalmente a la República de Guinea por personal de las Naciones Unidas, personal de la Unión o sus Estados miembros, representantes de los medios de comunicación y trabajadores humanitarios y cooperantes y personal asociado, únicamente para su uso personal.
1. Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para prevenir la entrada o el tránsito en su territorio de los miembros del Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo (CNDD) y las personas asociadas con ellos, enumerados en el anexo.
2. Lo dispuesto en el apartado 1 no obligará a los Estados miembros a denegar la entrada en su territorio a sus propios nacionales.
3. El apartado 1 se entenderá sin perjuicio de los casos en que un Estado miembro esté vinculado por una obligación de Derecho internacional, a saber:
como país anfitrión de una organización intergubernamental internacional,
como país anfitrión de una conferencia internacional convocada por las Naciones Unidas o auspiciada por estas,
con arreglo a un acuerdo multilateral que confiera privilegios e inmunidades, o
con arreglo al Concordato de 1929 (Pacto de Letrán) celebrado entre la Santa Sede (Estado de la Ciudad del Vaticano) e Italia.
4. Se considerará que lo dispuesto en el apartado 3 es aplicable también a aquellos casos en los que un Estado miembro sea país anfitrión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE).
5. Se informará debidamente al Consejo de todos los casos en que un Estado miembro conceda una excepción con arreglo a lo dispuesto en los apartados 3 o 4.
6. Los Estados miembros podrán conceder exenciones respecto de las medidas impuestas en el apartado 1 cuando el viaje esté justificado por motivos humanitarios urgentes, o por motivos de asistencia a reuniones intergubernamentales, incluidas las promovidas por la Unión, o a reuniones de las que sea anfitrión un Estado miembro que ostente la Presidencia de la OSCE, cuando se lleve a cabo en ellas un diálogo político que promueva directamente la democracia, los derechos humanos y el Estado de Derecho en la República de Guinea.
7. Todo Estado miembro que desee conceder las exenciones contempladas en el apartado 6 lo notificará por escrito al Consejo. La exención se considerará concedida salvo que alguno de los miembros del Consejo formule por escrito una objeción dentro de un plazo de dos días hábiles tras la recepción de la notificación de la exención propuesta. En caso de que alguno de los miembros del Consejo formule una objeción, el Consejo, por mayoría cualificada, podrá decidir la concesión de la exención propuesta.
8. En caso de que, con arreglo a los apartados 3, 4, 6 y 7, un Estado miembro autorice la entrada en su territorio o el tránsito por el mismo a personas enumeradas en el anexo, la autorización estará limitada al motivo por el cual se haya concedido y a las personas a las que se refiera.
1. Se inmovilizarán todos los capitales y recursos económicos cuya propiedad, control o tenencia corresponda a miembros del CNDD y personas físicas y jurídicas, entidades u organismos asociados con ellos, enumerados en el anexo.
2. No se pondrá a disposición directa ni indirecta de las personas físicas y jurídicas, entidades u organismos enumerados en el anexo ni se utilizará en su beneficio ningún tipo de capitales o recursos económicos.
3. Las autoridades competentes de los Estados miembros podrán autorizar la movilización de determinados capitales o recursos económicos inmovilizados o la puesta a disposición de determinados capitales o recursos económicos, en las condiciones que consideren oportunas, tras haber determinado que dichos capitales o recursos económicos:
son necesarios para sufragar las necesidades básicas de personas enumeradas en el anexo y de los familiares a su cargo, tales como el pago de alimentos, alquileres o hipotecas, medicamentos y tratamientos médicos, impuestos, primas de seguros y tasas de servicios públicos;
se destinan exclusivamente al pago de tasas o gastos ocasionados por servicios ordinarios de custodia o mantenimiento de capitales o recursos económicos inmovilizados, o
son necesarios para gastos extraordinarios, siempre y cuando la autoridad competente haya notificado a la autoridad competente de los demás Estados miembros y a la Comisión, al menos dos semanas antes de la concesión, los motivos por los cuales considera que debe concederse una autorización específica.
El Estado miembro de que se trate informará a los demás Estados miembros y a la Comisión de toda autorización que conceda en virtud del presente apartado.
4. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, las autoridades competentes de los Estados miembros podrán autorizar la liberación de determinados capitales o recursos económicos inmovilizados cuando concurran las siguientes condiciones:
que los capitales o recursos económicos estén sujetos a embargo judicial, administrativo o arbitral establecido con anterioridad a la fecha en que la persona, entidad u organismo contemplados en el artículo 4, apartado 1, fueron incluidos en el anexo, o a una resolución judicial, administrativa o arbitral pronunciada antes de esa fecha;
que los capitales o recursos económicos vayan a utilizarse exclusivamente para satisfacer las obligaciones garantizadas por tales embargos o reconocidas como válidas en tales resoluciones, en los límites establecidos por las normas aplicables a los derechos de los acreedores;
que el embargo o la sentencia no beneficie a una persona física o jurídica, entidad u organismo de los enumerados en el anexo, y
que el reconocimiento del embargo o de la resolución no sea contrario a la política pública aplicada en el Estado miembro de que se trate.
5. El apartado 2 no se aplicará al abono en cuentas inmovilizadas de:
pagos en virtud de contratos o acuerdos celebrados u obligaciones contraídas antes de la fecha en que dichas cuentas quedaron sujetas a lo dispuesto en la Posición Común 2009/788/PESC,
siempre y cuando tales intereses, beneficios y pagos continúen sometidos a lo dispuesto en el artículo 1.
1. El Consejo, a propuesta de un Estado miembro o de la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, adoptará las modificaciones de la lista que figura en el anexo que sean necesarias atendiendo a la evolución de la situación política en la República de Guinea.
2. El Consejo comunicará su decisión a la persona afectada, incluidos los motivos de su inclusión en la lista, ya sea directamente, si se conoce su domicilio, o mediante la publicación de un anuncio, para que la persona tenga la oportunidad de presentar sus alegaciones al respecto.
3. Cuando se presenten alegaciones o nuevas pruebas sustantivas, el Consejo reconsiderará su decisión e informará en consecuencia a la persona afectada.
Para maximizar el impacto de las medidas mencionadas, la Unión animará a terceros Estados a adoptar medidas restrictivas similares a las contenidas en la presente Decisión.
Queda derogada la Posición Común 2009/788/PESC.
1. La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción.
2. La presente Decisión será aplicable hasta el 27 de octubre de 2011. Estará sujeta a revisión permanente, pudiendo prorrogarse o modificarse, según proceda, en caso de que el Consejo considere que no se han cumplido sus objetivos.
Hecho en Luxemburgo, el 25 de octubre de 2010.
(1) DO L 281 de 28.10.2009, p. 7.
(2) DO L 346 de 23.12.2009, p. 51.
(3) DO L 83 de 30.3.2010, p. 23.
(4) DO L 346 de 23.12.2009, p. 26.
Lista de las personas a las que se refieren los artículos 3 y 4
Nombre (y posibles alias)
Informaciones de identificación (fecha y lugar de nacimiento (f.d.n. y l.d.n.), número de pasaporte (Pas.)/documento de identidad…)
Capitán Moussa Dadis CAMARA
f.d.n.: 1.1.1964 o 29.12.1968
Pas.: R0001318
Presidente del CNDD
Coronel Mathurin BANGOURA
f.d.n.: 15.11.1962
Pas.: R0003491
Ministro de Telecomunicaciones y Nuevas Tecnologías de la Información
Teniente Coronel Aboubacar Sidiki (alias Idi Amin) CAMARA
f.d.n.: 22.10.1979
Pas.: R0017873
Ministro y Secretario Permanente del CNDD (destituido del Ejército el 26.1.2009)
Comandante Oumar BALDÉ
f.d.n.: 26.12.1964
Pas.: R0003076
Miembro del CNDD
Comandante Mamadi (alias Mamady) MARA
f.d.n.: 1.1.1954
Pas.: R0001343
Comandante Almamy CAMARA
f.d.n.: 17.10.1975
Pas.: R0023013
Teniente Coronel Mamadou Bhoye DIALLO
f.d.n.: 1.1.1956
Pas.: R0001855
Capitán Koulako BÉAVOGUI
Teniente Coronel de Policía Kandia (alias Kandja) MARA
Pas.: R0178636
Director de Seguridad Regional de Labé
Coronel Sékou MARA
f.d.n.: 1957
Director Adjunto de la Policía Nacional
f.d.n.: 1.1.1949
Pas.: R0003216
Coronel Mamadou Korka DIALLO
f.d.n.: 19.2.1962
Ministro de Comercio, Industria y PYME
Coronel Fodeba TOURÉ
f.d.n.: 7.6.1961
Pas.: R0003417 / R0002132
Gobernador de Kindia (antiguo Ministro de Juventud, destituido como Ministro el 7.5.2009)
Comandante Cheick Sékou (alias Ahmed) Tidiane CAMARA
f.d.n.: 12.5.1966
Coronel Sékou (alias Sékouba) SAKO
Teniente Jean-Claude PIVI (alias Coplan)
f.d.n.: 1.1.1960
Ministro encargado de la Seguridad Presidencial
Capitán Saa Alphonse TOURÉ
f.d.n.: 3.6.1970
Coronel Moussa KEITA
f.d.n.: 1.1.1966
Ministro Secretario Permanente del CNDD encargado de Relaciones con las Instituciones Republicanas
Teniente coronel Aïdor (alias Aëdor) BAH
Comandante Bamou LAMA
D. Mohamed Lamine KABA
Capitán Daman (alias Dama) CONDÉ
Comandante Aboubacar Amadou DOUMBOUYA
Comandante Moussa Tiégboro CAMARA
f.d.n.: 1.1.1968
Pas.: 7190
Ministro de la Presidencia encargado de los servicios especiales de lucha contra la droga y la delincuencia organizada
Capitán Issa CAMARA
f.d.n.: 1954
Gobernador de Mamou
Coronel Dr. Abdoulaye Chérif DIABY
f.d.n.: 26.2.1957
Pas.: 13683
Ministro de Sanidad e Higiene Pública
f.d.n.: 28.11.1952
Pas.: R0003212
Lugarteniente Cheikh Ahmed TOURÉ
Teniente Coronel Aboubacar Biro CONDÉ
f.d.n.:15.10.1962
Pas.: 2443/R0004700
f.d.n.: 13.11.1967
Pas.: R0105758
Ministro encargado de Comunicación de la Presidencia y del Ministro de Defensa
f.d.n.: 9.12.1960
Pas.: R0020803
Secretario de Estado, encargado de Misiones, Cuestiones Estratégicas y Desarrollo Sostenible
Teniente Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ
Ayuda de Campo del Presidente
f.d.n.: 1.1.1976
Pas.: R0000968
Consejero Especial de Aboubacar Chérif «Toumba» Diakité
Lugarteniente Marcel KOIVOGUI
Adjunto de Aboubacar Chérif «Toumba» Diakité
D. Papa Koly KOUROUMA
f.d.n.: 3.11.1962
Pas.: R11914/R001534
Ministro de Medio Ambiente y Desarrollo Sostenible
Comandante Nouhou THIAM
f.d.n.: 1960
Pas.: 5180
Portavoz del CNDD
Capitán de Policía Théodore (alias Siba) KOUROUMA
f.d.n.: 13.5.1971
Pas.: Servicio R0001204
Agregado del Gabinete de la Presidencia
Capitán Mamadou SANDÉ
f.d.n.: 12.12.1969
Pas.: R0003465
Ministro de la Presidencia encargado de Economía y Hacienda
D. Alhassane (alias Al-Hassane) Siba ONIPOGUI
f.d.n.: 31.12.1961
Pas.: 5938/R00003488
Ministro de la Presidencia encargado del Control de Estado
D. Joseph KANDUNO
Ministro encargado de Auditorías, Transparencia y Gobernanza
D. Fodéba (alias Isto) KÉIRA
f.d.n.: 4.6.1961
Pas.: R0001767
Ministro de Juventud, Deporte y Promoción del Empleo Juvenil
Coronel Siba LOHALAMOU
f.d.n.: 1.8.1962
Pas.: R0001376
Pas.: R0001714
Ministro de Administración Territorial y Asuntos Políticos
D. Alexandre Cécé LOUA
Pas.: R0001757 /
diplomático: R0000027
Ministro de Asuntos Exteriores y de los Guineanos residentes en el extranjero
D. Mamoudou (alias Mahmoud) THIAM
f.d.n.: 4.10.1968
Pas.: R0001758
D. Boubacar BARRY
f.d.n.: 28.5.1964
Pas.: R0003408
Ministro de Estado de la Presidencia encargado de Construcción, Gestión del Territorio y Patrimonio Edificado Público
f.d.n.: 1.1.1952
Pas.: permiso de residencia FR365845/365857
Embajador Extraordinario y Plenipotenciario, encargado de relaciones entre el CNDD y el Gobierno
D. Mohamed DIOP
f.d.n.: 1.1.1963
Pas.: R0001798
Gobernador de Conakry
Sargento Mohamed (alias Tigre) CAMARA
Miembro de las fuerzas de seguridad, destacado en el acuartelamiento de la Guardia Presidencial «Koundara»
D. Habib HANN
f.d.n.: 15.12.1950
Pas.: 341442
Comité de Auditoría y Vigilancia de los Sectores Estratégicos del Estado
D. Ousmane KABA
D. Alfred MATHOS
Capitán Mandiou DIOUBATÉ
Pas.: R0003622
Director de la oficina de prensa de la Presidencia
Cheik Sydia DIABATÉ
f.d.n.: 23.4.1968
Pas.: R0004490
Director de los Servicios de Información e Investigación del Ministerio de Defensa
f.d.n.: 11.11.1961
Pas.: R0048243
Director General de la radiotelevisión guineana
Pas.: R0003484
f.d.n.: 6.7.1947
Pas.: R0001977
Hombre de negocios vinculado con el CNDD que ha apoyado financieramente al CNDD
PDG de Guicopress
f.d.n.: 6.2.1965
Médico y Asesor personal del Presidente
Movimiento «Dadis Doit Rester»
Ministro de Trabajo, Reforma Administrativa y Función Pública
Cheik Fantamady CONDÉ
Ministro de Información y Cultura
Coronel Boureima CONDÉ
Ministro de Descentralización y Desarrollo Local

References: artículo 1
 artículo 1
 artículo 4
 resolución 
 resolución 
 artículo 1