Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Anterior/r2-rd2555-1977.html
Timestamp: 2017-03-24 07:03:27+00:00

Document:
Real Decreto 2555/1977 de 27 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (Vigente hasta el 24 de Febrero de 1996).
Vigencia desde 09 de Octubre de 1977. Esta revisión vigente desde 11 de Agosto de 1992 hasta 24 de Febrero de 1996
CAPÍTULO II. De los Intérpretes Jurados
BOE 4 Noviembre. Corrección de errores RD 2555/1977 de 27 Ago. (Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores) Afectaciones recientes
RD 2002/2009 de 23 Dic. (modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por RD 2555/1977 de 27 Ago.) Ocultar / Mostrar comentarios Título modificado por el apartado uno del artículo único del R.D. 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por R.D. 2555/1977, de 27 de agosto («B.O.E.» 24 diciembre).
Artículo 1 redactado por el apartado dos del artículo único del R.D. 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por R.D. 2555/1977, de 27 de agosto («B.O.E.» 24 diciembre).
Rúbrica del artículo 2 introducida por el apartado tres del artículo único del R.D. 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por R.D. 2555/1977, de 27 de agosto («B.O.E.» 24 diciembre).
Número 3 del artículo 2 redactado por el apartado tres del artículo único del R.D. 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por R.D. 2555/1977, de 27 de agosto («B.O.E.» 24 diciembre).
Número 8 del artículo 2 redactado por el apartado tres del artículo único del R.D. 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por R.D. 2555/1977, de 27 de agosto («B.O.E.» 24 diciembre).
Número 10 del artículo 2 redactado por el apartado tres del artículo único del R.D. 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por R.D. 2555/1977, de 27 de agosto («B.O.E.» 24 diciembre).
Rúbrica del artículo 3 introducida por el apartado cuatro del artículo único del R.D. 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por R.D. 2555/1977, de 27 de agosto («B.O.E.» 24 diciembre).
Artículo 4 redactado conforme establece el apartado cinco del artículo único del R.D. 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por R.D. 2555/1977, de 27 de agosto («B.O.E.» 24 diciembre).
Rúbrica del artículo 5 introducida por el apartado seis del artículo único del R.D. 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por R.D. 2555/1977, de 27 de agosto («B.O.E.» 24 diciembre y Corrección de errores «B.O.E.» 2 febrero 2010).
Párrafo segundo del artículo 5 redactado por el apartado seis del artículo único del R.D. 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por R.D. 2555/1977, de 27 de agosto («B.O.E.» 24 diciembre 2009; corrección de errores «B.O.E.» 2 febrero 2010).
Rúbrica del capítulo II modificada por el apartado siete del artículo único del R.D. 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por R.D. 2555/1977, de 27 de agosto («B.O.E.» 24 diciembre).
Artículo 6 renumerado y redactado por el apartado ocho del artículo único de R.D. 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por R.D. 2555/1977, de 27 de agosto («B.O.E.» 24 diciembre). Se corresponde con el anterior artículo 13.
Artículo 7 renumerado y redactado por el apartado nueve del artículo único del R.D. 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por R.D. 2555/1977, de 27 de agosto («B.O.E.» 24 diciembre). Se corresponde con el anterior artículo 14.
Artículo 8 renumerado y redactado por el apartado diez del artículo único del R.D. 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por R.D. 2555/1977, de 27 de agosto («B.O.E.» 24 diciembre). Se corresponde con el anterior artículo 15.
RD 79/1996 de 26 Ene. (modifica diversos artículos del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por RD 2555/1977 de 27 de Ago.) Ocultar / Mostrar comentarios Artículo 13 redactado por el número 1 del artículo único del R.D. 79/1996, de 26 de enero, por el que se modifican diversos artículos del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por R.D. 2555/1977, de 27 de agosto («B.O.E.» 23 febrero).
RD 752/1992 de 27 Jun. (modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por RD 2555/1997 de 27 Ago.) Ocultar / Mostrar comentarios Capítulo I modificado conforme establece el artículo único del R.D. 752/1992, de 27 de junio, por el que se modifica parcialmente el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por R.D. 2555/1977 de 27 de agosto («B.O.E.» 22 julio).
RD 889/1987 de 26 Jun. (modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas aprobado por RD 2555/1977 de 27 Ago.) Ocultar / Mostrar comentarios Artículo 15 redactado por el artículo único del R.D. 889/1987 de 26 de junio, por el que se modifica el artículo 15 del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas («B.O.E.» 8 julio).
RD 79/1996 de 26 Ene. (modifica diversos artículos del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por RD 2555/1977 de 27 de Ago.) RD 752/1992 de 27 Jun. (modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por RD 2555/1997 de 27 Ago.) RD 889/1987 de 26 Jun. (modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas aprobado por RD 2555/1977 de 27 Ago.) R.D. 2555/1977, 27 agosto, rectificado por Corrección de errores («B.O.E.» 4 noviembre). A partir de: 25 diciembre 2009
La Oficina de Interpretación de Lenguas de Ministerio de Asuntos Exteriores es el máximo órgano de la Administración del Estado en materia de traducción e interpretación de lenguas.
La traducción oficial al castellano de los Tratados y Convenios internacionales en que sea Parte el Estado español, así como de otros textos redactados en lenguas extranjeras cuya publicación en castellano sea preceptiva en virtud del ordenamiento legal vigente.
La traducción a otras lenguas extranjeras de los textos que el Estado español esté obligado a proporcionar a otros Estados en virtud de los compromisos contraídos en el ámbito del Derecho Internacional.
La traducción al castellano o a otras lenguas extranjeras de documentos de carácter diplomático, consultar o administrativo del Ministerio de Asuntos Exteriores, así como de todos aquellos documentos que, emanando de los órganos superiores del Estado, afecten a sus relaciones exteriores y de los que deba quedar constancia oficial.
El cotejo de las traducciones de Tratados, Convenios internacionales y otros textos redactados en lenguas extranjeras cuya publicación en castellano sea preceptiva en virtud del ordenamiento legal vigente.
La interpretación en actos en que intervengan representantes de los órganos superiores de la Administración del Estado, tanto en territorio nacional como el extranjero, cuando sea requerida para ello.
La participación, en calidad de expertos lingüísticos en traducción y/o interpretación, en reuniones de Conferencias o Comisiones encargadas de la negociación de Tratados, Acuerdos y Convenios internacionales, tanto en territorio nacional como en el extranjero, y asistencia a otros Ministerios y órganos de la Administración del Estado en materia de traducción e interpretación.
El cotejo, revisión o traducción, según proceda, de los documentos remitidos por las autoridades judiciales conforme a lo previsto en las normas procesales, cuando el Ministerio de Justicia no haya previsto otro cauce para la prestación de este servicio.
La organización y calificación de los exámenes de Intérprete Jurado y revisión, cuando así lo soliciten las autoridades competentes, de las traducciones realizadas por Intérpretes Jurados.
La evacuación de dictámenes y consultas relativos a la traducción e interpretación de lenguas y elaboración de glosarios terminológicos en materias de su competencia.
En general, la realización de todas aquella tareas de traducción, al castellano o a otras lenguas, o de interpretación que, no estando comprendidas en ninguno de los números anteriores, le sean encomendadas por el Ministro, el Subsecretario o el Secretario General Técnico de Asuntos Exteriores.
La Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores será, asimismo, el órgano de comunicación con las instituciones competentes en materia de traducción e interpretación de lenguas de la CEE, organismos internacionales y países extranjeros. Asimismo, mantendrá contacto permanente con instituciones similares de las Comunidades Autónomas.
En las relaciones de puesto de trabajo del Ministerio de Asuntos Exteriores figurarán los puestos que, en función de los criterios reflejados en el párrafo anterior, estén adscritos a los funcionarios del Cuerpo de Traductores e Intérpretes.

References: Artículo 1
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 3

Artículo 4
 artículo 5
 artículo 5

Artículo 6
 artículo 13

Artículo 7
 artículo 14

Artículo 8
 artículo 15
 Artículo 13
 Artículo 15
 artículo 15