Source: http://docplayer.fr/24836127-Convention-concernant-la-reglementation-des-prelevements-d-eau-operes-dans-le-lac-de-constance.html
Timestamp: 2018-03-22 00:56:02+00:00

Document:
Convention concernant la réglementation des prélèvements d eau opérés dans le lac de Constance - PDF
Convention concernant la réglementation des prélèvements d eau opérés dans le lac de Constance
Download "Convention concernant la réglementation des prélèvements d eau opérés dans le lac de Constance"
1 Traduction Convention concernant la réglementation des prélèvements d eau opérés dans le lac de Constance Conclue le 30 avril 1966 Approuvée par l Assemblée fédérale le 6 décembre Entrée en vigueur le 25 novembre 1967 La République fédérale d Allemagne, La République d Autriche, La Confédération suisse Animés du désir de régler les prélèvements d eau opérés dans le lac de Constance d une manière qui tienne convenablement compte des intérêts légitimes des Etats riverains, ont résolu de conclure une convention et ont nommé pour leurs plénipotentiaires, savoir: (Suivent les noms des plénipotentiaires) lesquels, après s être communiqué leurs pleins pouvoirs et les avoir trouvés en bonne et due forme, sont convenus des dispositions suivantes: Art. 1 (1) Les Etats riverains du lac de Constance, à savoir la République fédérale d Allemagne, la République d Autriche et la Confédération suisse, s engagent à observer les dispositions de la présente convention pour les prélèvements d eau opérés dans le lac de Constance. (2) Lors de prélèvements d eau, chaque Etat riverain s efforcera de tenir convenablement compte des intérêts légitimes des autres Etats riverains. Art. 2 (1) Au sens de la présente convention, le lac de Constance comprend le lac Supérieur et le lac Inférieur. (2) Au sens de la présente convention, la région du lac de Constance comprend, sur le territoire de la République fédérale d Allemagne, le bassin versant hydrologique du lac, sur le territoire de la République d Autriche, le bassin versant hydrologique du lac, sur le territoire de la Confédération suisse, la partie du bassin versant hydrologique du lac située dans les cantons d Appenzell Rhodes extérieures et intérieures, de Saint-Gall et de Thurgovie, ainsi que le bassin versant de la Thur sur le territoire RO ; FF 1966 I Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l édition allemande du présent recueil. 2 RO
2 Travaux publics du canton de Thurgovie à l exception du bassin versant de la Murg en amont de la commune de Frauenfeld, ainsi que le bassin versant de la Sitter. (3) Cette convention n est applicable qu aux prélèvements d eau d un débit dans chaque cas supérieur à 50 1/s. Art. 3 (1) Au cas où un prélèvement d eau projeté dans le lac de Constance léserait des intérêts importants d autres Etats riverains et où le préjudice qui en résulterait ne pourrait être soit évité, soit compensé par l application de mesures acceptables ou par le versement d indemnités, il y aura lieu d apprécier judicieusement l intérêt que présente le prélèvement d eau prévu par rapport aux autres intérêts. Dans cet examen, il sera spécialement tenu compte de l intérêt qu il y a à maintenir et à développer les conditions de vie et d économie de la région du lac de Constance. A cet égard, on se préoccupera notamment des intérêts découlant des divers modes d utilisation des eaux du lac, tels que navigation, pêche, régularisation du lac, protection du paysage et des sites, économie énergétique. (2) Le fait de prélever des eaux du lac de Constance ne saurait justifier de prétention quelconque ni quant à l apport d un certain débit ni quant à la qualité de l eau. (3) Les mesures à prendre en vue de maintenir la salubrité des eaux du lac de Constance sont fixées par la convention du 27 octobre sur la protection du lac de Constance contre la pollution. Art. 4 Si les prélèvements d eau provoquent des dommages qu on ne pouvait pas prévoir mais qui sont réparables selon le droit des gens, les Etats riverains s entendront sur la nature et l ampleur des réparations à fournir. Art. 5 Si les effets cumulés de plusieurs prélèvements d eau imposent, en vertu des dispositions des articles 3 et 4, l application de mesures compensatoires, le versement d indemnités ou l octroi de dédommagements, les Etats riverains devront y participer en proportion des prélèvements opérés sur leurs territoires respectifs. Art. 6 Les Etats riverains se renseigneront réciproquement et immédiatement sur tous les prélèvements d eau opérés dans le lac, qui ne rentrent pas dans les catégories visées par l article 7. Les autorités techniques traitent à cette fin directement entre elles. 3 RS
3 Prélèvements d eau dans le lac de Constance Convention Art. 7 Dans les cas suivants, les Etats riverains se consulteront suffisamment à temps avant d autoriser les prélèvements d eau: a. Lorsque la quantité d eau à prélever dépasse 750 l/s et que l eau dérivée doit être utilisée à l extérieur du bassin versant hydrologique du lac de Constance; b. Lorsque la quantité d eau à prélever dépasse 1500 l/s et que l eau dérivée doit être utilisée à l intérieur du bassin versant hydrologique du lac de Constance. Art. 8 (1) Si la consultation faite en vertu de l article 7 suscite des objections fondées sur l article 3, l affaire devra être soumise à une commission consultative, avec mandat de donner des conseils techniques et de préparer une entente. La même procédure sera appliquée dans les cas visés aux articles 4 et 5. (2) La commission consultative est composée d un délégué par Etat riverain. Les délégués peuvent s adjoindre des conseillers. (3) Dans les affaires concernant exclusivement le lac Inférieur, seules comptent les voix de la République fédérale d Allemagne et de la Confédération suisse. (4) Chaque Etat riverain peut exiger que la commission consultative se réunisse pour traiter d autres questions relatives aux prélèvements d eau. Art. 9 (1) Si, au sujet d une affaire visée par l article 8, alinéa 1, les discussions au sein de la commission consultative ne permettent pas aux Etats riverains de parvenir à une entente, celle-ci devra être recherchée par la voie diplomatique. (2) Si la voie diplomatique ne permet pas non plus d arriver à une entente, chaque Etat riverain intéressé pourra exiger que l affaire soit soumise à une commission d arbitrage. Art. 10 (1) La commission d arbitrage comprend trois membres. Ceux-ci ne doivent pas être ressortissants de l un quelconque des Etats riverains; ils ne doivent pas non plus avoir déjà été mêlés d une autre manière au cas à traiter. (2) Chacune des parties intéressées à la procédure d arbitrage désigne un membre de la commission. Si une des parties comprend deux Etats riverains, ceux-ci s entendent pour désigner un membre. Les deux membres choisis par les parties nomment un président. (3) Au cas où l une des parties n aurait pas désigné son membre dans le délai de deux mois à compter de la notification de la demande d arbitrage, ce membre sera nommé par le président de la Cour européenne des droits de l homme, sur proposition présentée par l autre partie. 3
4 Travaux publics (4) Au cas où dans les deux mois qui suivent leur nomination les deux membres ne pourraient pas s entendre sur la personne du président, celui-ci sera nommé par le président de la Cour européenne des droits de l homme, sur proposition présentée par l une des parties. (5) Si dans les cas visés aux paragraphes 3 et 4, le président de la Cour européenne des droits de l homme est empêché ou s il est ressortissant de l un des Etats riverains, cette nomination sera faite par le vice-président. Si celui-ci aussi est empêché ou est ressortissant de l un des Etats riverains, cette nomination sera faite par le membre le plus ancien de la cour qui ne soit pas ressortissant de l un des Etats riverains. Art. 11 (1) A chaque stade de la procédure d arbitrage, la commission cherche à régler à l amiable le cas qui lui a été soumis. Si une telle issue ne peut être trouvée, la commission tranche le cas à la majorité des voix. La décision prise est définitive; elle lie tous les Etats riverains. (2) La commission d arbitrage prend pour base de ses propositions de conciliation et de ses décisions: les dispositions de la présente convention; les accords correspondants, généraux ou particuliers, passés entre les Etats riverains; les principes généraux du droit. Art. 12 (1) La commission d arbitrage fixe elle-même ses règles de procédure, à moins que les parties ne soient convenues d en appliquer d autres. (2) L Etat riverain qui n intervient pas comme partie dans la procédure d arbitrage peut en tout temps y participer à titre accessoire. Art. 13 (1) La présente convention sera ratifiée. Les instruments de ratification seront déposés dans le plus bref délai auprès du gouvernement de la Confédération suisse. La convention entrera en vigueur dans les trente jours suivant le dépôt du dernier instrument de ratification. (2) La convention restera en vigueur tant qu elle n aura pas été dénoncée par un des Etats riverains moyennant préavis donné six mois avant la fin d une année. En foi de quoi, les plénipotentiaires des Etats riverains ont signé la présente convention. 4
5 Prélèvements d eau dans le lac de Constance Convention Ainsi fait en trois exemplaires à Berne, le 30 avril République fédérale d Allemagne: République d Autriche: Confédération suisse: W. Frhr. v. Welck J. Tursky Spühler Protocole de clôture Les Etats riverains du lac de Constance se sont mis d accord sur les points suivants: 1. Article 3, alinéa 1: Les intérêts que les effets de l utilisation des eaux prélevées pourraient léser ne sont pas pris en considération s il n y a pas un rapport de causalité adéquate entre le préjudice et le prélèvement. Ainsi, par exemple, des réclamations contre un prélèvement d eau ne peuvent pas être basées sur le fait que l utilisation de l eau prélevée pourrait renforcer la puissance économique d une région déterminée et par là léser les intérêts d un Etat riverain. La dernière phrase de cette disposition ne limite pas la notion de «conditions de vie et d économie» aux intérêts qui y sont cités. 2. Article 3, alinéa 2: Les prétentions fondées sur d autres dispositions ne sont pas touchées par cet alinéa. 3. Article 3, alinéa 3: La convention du 27 octobre sur la protection du lac de Constance contre la pollution demeure intacte. 4. Article 6: Les autorités techniques, au sens de cette disposition, sont: République fédérale d Allemagne: le ministère de l intérieur de Bade-Wurtemberg et le ministère de l intérieur de Bavière; pour la République d Autriche: l office du gouvernement du Vorarlberg; 4 RS
6 Travaux publics pour la Confédération suisse: le département des travaux publics du canton de Saint-Gall et le département des travaux publics et des routes du canton de Thurgovie. Les autorités techniques se communiqueront réciproquement, dans le délai d une année, les prélèvements d eau qui existent au moment de l entrée en vigueur de la convention concernant les prélèvements d eau opérés dans le lac de Constance. 5. Article 13: A l exception de l article 5, la présente convention n est applicable qu aux prélèvements d eau futurs. Les réglementations actuelles relatives aux prélèvements d eau existants ne sont pas touchées par cette convention. Fait à Berne, en trois exemplaires le 30 avril République fédérale d Allemagne: République d Autriche: Confédération suisse: W. Frhr. v. Welck J. Tursky Spühler 6
AUTRICHE, RÉPUBLIQUE; FÉDÉRALE D'ALLEMAGNE
No. 8956 AUSTRIA, FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY and SWITZERLAND Agreement regulating; the withdrawal of water from Lake Constance (with Final Protocol). Signed at Berne, on 30 April 1966 Official text :
Chapitre I Dispositions générales. Traduction 1
Traduction 1 Traité entre la Confédération suisse et la République fédérale d Allemagne relatif à la navigation sur le lac Inférieur et le Rhin entre Constance et Schaffhouse 0.747.224.31 Conclu le 1 er
Traité de conciliation entre la Suisse et le Danemark. Texte original. (Etat le 18 mai 1925)
Texte original Traité de conciliation entre la Suisse et le Danemark 0.193.413.14 Conclu le 6 juin 1924 Approuvé par l Assemblée fédérale le 17 décembre 1924 1 Instruments de ratification échangés le 18
Texte original Traité de travail entre la Suisse et la France
Texte original Traité de travail entre la Suisse et la France 0.142.113.494 Conclu le 1 er août 1946 Approuvé par l Assemblée fédérale le 18 décembre 1946 1 Instruments de ratification échangés le 3 février
Accord multilatéral sur les droits commerciaux pour les transports aériens non réguliers en Europe. Texte original. (Etat le 2 août 2013)
Texte original 0.748.127.2 Accord multilatéral sur les droits commerciaux pour les transports aériens non réguliers en Europe Conclu à Paris le 30 avril 1956 Approuvé par l Assemblée fédérale le 4 mars
Convention d établissement entre la Suisse et la Roumanie. Texte original. (Etat le 25 août 1934)
Texte original Convention d établissement entre la Suisse et la Roumanie 0.142.116.631 Conclue le 19 juillet 1933 Approuvée par l Assemblée fédérale le 14 octobre 1933 1 Instruments de ratification échangés
Traité de conciliation et de règlement judiciaire entre la Suisse et la Finlande. Texte original. (Etat le 11 juin 1928)
Texte original 0.193.413.45 Traité de conciliation et de règlement judiciaire entre la Suisse et la Finlande Conclu le 16 novembre 1927 Approuvé par l Assemblée fédérale le 23 mars 1928 1 Instruments de
Texte original Convention européenne sur la reconnaissance académique des qualifications universitaires 0.414.5 Conclue à Paris le 14 décembre 1959 Approuvée par l Assemblée fédérale le 6 mars 1991 1 Instrument
Texte original Convention internationale entre la Suisse, l Allemagne et l Italie relative au chemin de fer du St-Gothard 1
Texte original Convention internationale entre la Suisse, l Allemagne et l Italie relative au chemin de fer du St-Gothard 1 0.742.140.11 Conclue le 13 octobre 1909 Approuvée par l Assemblée fédérale le
Accord de commerce, d investissements et de coopération technique entre la Confédération Suisse et la République du Niger
Texte original 0.946.295.891 Accord de commerce, d investissements et de coopération technique entre la Confédération Suisse et la République du Niger Conclu le 28 mars 1962 Approuvé par l Assemblée fédérale
Convention entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile 1
Texte original Convention entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile 1 0.274.183.671 Conclue le 3 décembre 1937 Approuvée par l Assemblée fédérale le 10 novembre 1938 2 Instruments
Texte original Protocole additionnel à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées 0.343.1 Conclu à Strasbourg le 18 décembre 1997 Approuvé par l Assemblée fédérale le 19 décembre 2003
Accord européen sur le maintien du paiement des bourses aux étudiants poursuivant leurs études à l étranger
Texte original 0.414.7 Accord européen sur le maintien du paiement des bourses aux étudiants poursuivant leurs études à l étranger Conclu à Paris le 12 décembre 1969 Approuvé par l Assemblée fédérale le
Texte original Convention entre la Suisse et la France pour le raccordement d un chemin de fer d Annemasse à Genève
Texte original Convention entre la Suisse et la France pour le raccordement d un chemin de fer d Annemasse à Genève 0.742.140.334.93 Conclue le 14 juin 1881 Approuvée par l Assemblée fédérale le 27 avril
Texte original 0.192.122.971 Convention concernant la Banque des Règlements Internationaux Conclue le 20 janvier 1930 Approuvée par l Assemblée fédérale le 25 février 1930 1 Entrée en vigueur le 26 février
Texte original 0.747.354.112 Protocole portant modification de la Convention internationale pour l unification de certaines règles en matière de connaissement du 25 août 1924, telle qu amendée par le Protocole
Convention entre la Suisse et la France pour le raccordement du chemin de fer de Besançon au Locle par Morteau et le Col-des-Roches
Texte original 0.742.140.334.95 Convention entre la Suisse et la France pour le raccordement du chemin de fer de Besançon au Locle par Morteau et le Col-des-Roches Conclue le 14 juin 1881 Approuvée par
Société européenne pour le financement de matériel ferroviaire CONVENTION. relative à la constitution d Eurofima. Protocole additionnel
Société européenne pour le financement de matériel ferroviaire CONVENTION relative à la constitution d Eurofima Protocole additionnel CONVENTION relative à la constitution d Eurofima Protocole additionnel
Texte original 0.747.331.521 Protocole portant modification de la Convention internationale sur la limitation de la responsabilité des propriétaires de navires de mer du 10 octobre 1957 Conclu à Bruxelles
Accord européen sur la circulation des jeunes sous couvert du passeport collectif entre les pays membres du Conseil de l Europe
Texte original Accord européen sur la circulation des jeunes sous couvert du passeport collectif entre les pays membres du Conseil de l Europe 0.142.104 Conclu à Paris le 16 décembre 1961 Approuvé par
Convention entre la Suisse et la France au sujet des voies d accès au Simplon
Texte original Convention entre la Suisse et la France au sujet des voies d accès au Simplon 0.742.140.334.94 Conclue le 18 juin 1909 Approuvée par l Assemblée fédérale le 23 décembre 1909 1 Instruments
Convention entre la Suisse, l Allemagne et les Pays-Bas pour régulariser la pêche du saumon dans le bassin du Rhin
Traduction des textes originaux allemand et hollandais 1 Convention entre la Suisse, l Allemagne et les Pays-Bas pour régulariser la pêche du saumon dans le bassin du Rhin 0.923.414 Conclue le 30 juin
entre la Confédération suisse et la Barbade concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Texte original Accord entre la Confédération suisse et la Barbade concernant la promotion et la protection réciproque des investissements 0.975.216.8 Conclu le 29 mars 1995 Entré en vigueur par échange
Texte original Convention sur les conflits de lois en matière de forme des dispositions testamentaires 0.211.312.1 Conclue à La Haye le 5 octobre 1961 Approuvée par l Assemblée fédérale le 8 juin 1971
Conclu le 23 septembre 1981 Entré en vigueur par échange de notes le 12 février 1982
Traduction 1 Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République démocratique socialiste de Sri Lanka concernant l encouragement et la protection réciproque des
Accord provisoire relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Grèce
Accord provisoire relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Grèce Conclu le 26 mai 1948 Approuvé par l Assemblée fédérale le 26 avril 1951 1 Entré en vigueur le 26 mai 1948 Le Conseil Fédéral
Convention relative au droit de timbre en matière de lettres de change et de billets à ordre
Texte original Convention relative au droit de timbre en matière de lettres de change et de billets à ordre 0.221.554.3 Conclue à Genève le 7 juin 1930 Approuvée par l Assemblée fédérale le 8 juillet 1932
Accord entre la Confédération suisse et la République de Bolivie concernant la promotion et la protection réciproques des investissements
Texte original 0.975.218.9 Accord entre la Confédération suisse et la République de Bolivie concernant la promotion et la protection réciproques des investissements Conclu le 6 novembre 1987 Entré en vigueur
Convention européenne sur le statut juridique des enfants nés hors mariage. Texte original. (Etat le 12 août 2003)
Texte original Convention européenne sur le statut juridique des enfants nés hors mariage 0.211.221.131 Conclue à Strasbourg le 15 octobre 1975 Approuvée par l Assemblée fédérale le 8 mars 1978 1 Instrument
Accord entre la Confédération suisse et la République du Venezuela concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Texte original 0.975.278.5 Accord entre la Confédération suisse et la République du Venezuela concernant la promotion et la protection réciproque des investissements Conclu le 18 novembre 1993 Entré en
entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de Jeunesse et Sport
Traduction 1 Accord entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de Jeunesse et Sport 0.415.951.41 Conclu le 8 avril 1981 Approuvé par l Assemblée
Convention arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans le lac de Constance
Traduction 1 Convention arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans le lac de Constance 0.923.31 Conclue à Bregenz le 5 juillet 1893 Instruments de ratifications échangés le 22 décembre 1893
Accord entre le Conseil Fédéral Suisse et l Organisation Météorologique Mondiale pour régler le statut juridique de cette Organisation en Suisse
Texte original Accord entre le Conseil Fédéral Suisse et l Organisation Météorologique Mondiale pour régler le statut juridique de cette Organisation en Suisse 0.192.120.242 Conclu le 10 mars 1955 Approuvé
No * Germany and Austria
No. 50397 * Germany and Austria Treaty between the Federal Republic of Germany and the Republic of Austria on the course of the common state frontier in Section III of the frontier sector "Scheibelberg-
Convention sur la pêche et la conservation des ressources biologiques de la haute mer
Convention sur la pêche et la conservation des ressources biologiques de la haute mer 1958 Faite à Genève le 29 avril 1958. Entrée en vigueur le 20 mars 1966. Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 559,
entre la Confédération suisse et l Ukraine concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Texte original Accord entre la Confédération suisse et l Ukraine concernant la promotion et la protection réciproque des investissements 0.975.276.7 Conclu le 20 avril 1995 Entré en vigueur par échange
Protocole de la Convention d Athènes 1974 relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages.
Texte original 0.747.356.11 Protocole de la Convention d Athènes 1974 relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages Conclu à Londres le 19 novembre 1976 Approuvé par l Assemblée fédérale
Texte original Convention européenne relative au régime douanier des palettes utilisées dans les transports internationaux 0.631.250.12 Conclue à Genève le 9 décembre 1960 Approuvée par l Assemblée fédérale
[Signature] La Confédération suisse («la Suisse») et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d Irlande du Nord («le Royaume-Uni»),
[Signature] [QR Code] Accord entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande- Bretagne et d Irlande du Nord relatif à l abrogation de l accord du 6 octobre 2011 entre la Confédération suisse
Accord. Traduction 1
Traduction 1 0.740.79 Accord entre le Ministre des transports de la République fédérale d Allemagne, le Chef du Département fédéral des transports, des communications et de l énergie de la Confédération
Convention pour l unification de certaines règles relatives à la saisie conservatoire des aéronefs
Convention pour l unification de certaines règles relatives à la saisie conservatoire des aéronefs 0.748.671 Conclue à Rome le 29 mai 1933 Approuvée par l Assemblée fédérale le 26 octobre 1949 1 Entrée
24. CONVENTION SUR LA LOI APPLICABLE AUX OBLIGATIONS ALIMENTAIRES 1. (Conclue le 2 octobre 1973)
24. CONVENTION SUR LA LOI APPLICABLE AUX OBLIGATIONS ALIMENTAIRES 1 (Conclue le 2 octobre 1973) Les Etats signataires de la présente Convention, Désirant établir des dispositions communes concernant la
Convention relative à l unification de certaines règles en matière d abordage en navigation intérieure
Texte original Convention relative à l unification de certaines règles en matière d abordage en navigation intérieure 0.747.205 Conclue à Genève le 15 mars 1960 Approuvée par l Assemblée fédérale le 24
Texte original Accord sur le transfert des corps des personnes décédées 0.818.62 Conclu à Strasbourg le 26 octobre 1973 Signé par la Suisse le 17 décembre 1979 1 Entré en vigueur pour la Suisse le 18 janvier
STATUTS de l association «GERES-Community» Version I. Généralités
STATUTS de l association «GERES-Community» Version 26.04.2017 1. Termes I. Généralités Signification des termes suivants dans les présents statuts : 1.1. GERES: le logiciel de registres communaux GERES,
CONVENTION SUR LA LOI APPLICABLE AUX OBLIGATIONS ALIMENTAIRES ENVERS LES ENFANTS (Conclue le 24 octobre 1956)
CONVENTION SUR LA LOI APPLICABLE AUX OBLIGATIONS ALIMENTAIRES ENVERS LES ENFANTS (Conclue le 24 octobre 1956) Les Etats signataires de la présente Convention; Désirant établir des dispositions communes

References: Art. 1
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9
 Art. 10
 Art. 11
 Art. 12
 Art. 13