Source: http://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqgazv6nbsgqwtc
Timestamp: 2020-04-09 04:59:52+00:00

Document:
424/2003 Sb. - Beck-online
424/2003 Sb.: od 1. 1. 2009
ČÁST PRVNÍ. Změna zákona č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení (čl. 1-2)
ČÁST DRUHÁ. Změna zákona č. 54/1956 Sb., o nemocenském pojištění zaměstnanců zrušena (čl. 3-4)
ČÁST TŘETÍ. Změna zákona č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti (čl. 5-6)
ČÁST ČTVRTÁ. Změna zákona č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění (čl. 7)
ČÁST PÁTÁ. Změna zákona č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře (čl. 8-9)
ČÁST ŠESTÁ. Změna zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění (čl. 10)
ČÁST SEDMÁ. Změna zákona č. 592/1992 Sb., o pojistném na všeobecné zdravotní pojištění (čl. 11)
ČÁST OSMÁ. Změna zákona č. 309/2002 Sb., o změně zákonů souvisejících s přijetím zákona o službě státních zaměstnanců ve správních úřadech a o odměňování těchto zaměstnanců a ostatních zaměstnanců ve správních úřadech (služební zákon) (čl. 12)
ČÁST DEVÁTÁ. ÚČINNOST (čl. 13)
424/2003 Sb. znění účinné od 1. 1. 2009
N(12.12.2003, 582/1991 Sb.): Ustanovení čl. II bodu 2 nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
N(12.12.2003, 48/1997 Sb.): Ustanovení čl. X bodů 4 a 5 nabývají účinnosti dnem vyhlášení.
N(12.12.2003, 309/2002 Sb.): Ustanovení čl. XII nabývají účinnosti dnem vyhlášení.
N(1.7.2005, 582/1991 Sb.): Ustanovení čl. I bodů 2, 18, 23, 24, 27 a 32 a čl. II bodu 4 nabývají účinnosti dnem 1. července 2005.
a provádění sociálního zabezpečení (čl. 1-2)
V § 5 písmeno b) zní:
vymáhá neprávem vyplacené částky na dávkách důchodového pojištění; přitom je oprávněna provádět správní výkon rozhodnutí ve věcech důchodového pojištění,“.
vede registr pojištěnců nemocenského a důchodového pojištění (dále jen „registr pojištěnců“).“.
V § 6 odst. 4 písm. a) bod 3 zní:
ve sporu mezi občanem a organizací o správnost zápisu v evidenčním listu důchodového pojištění (dále jen „evidenční list“),“.
V § 6 odst. 4 písm. a) bodu 9 se slova „a navrhují odstranění tvrdostí v ostatních případech,“ zrušují.
V § 6 odst. 4 písm. a) se na konci bodu 11 doplňují slova „jde-li o doby péče o tyto děti a bezmocné osoby po 31. prosinci 1995,“.
V § 6 odst. 4 se na konci písmene j) doplňují slova „a pro správní výkon těchto rozhodnutí“.
Poznámka pod čarou č. 32) zní:
Zákon č. 589/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 7 písm. d) se slova „a u)“ nahrazují slovy „ , r) a u)“.
V § 9 odst. 2 písm. b) se za bod 3 vkládají nové body 4 a 5, které včetně poznámek pod čarou č. 32a) a 32b) znějí:
příslušníka ozbrojených sil, který pobíral výsluhový příspěvek nebo příspěvek za službu podle zvláštních právních předpisů32a) alespoň ke dni předcházejícímu dni vzniku nároku na důchod,
občana, který konal ve služebním poměru službu ve zpravodajských službách podle zvláštního právního předpisu,32b)
Zákon č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky, ve znění zákona č. 118/1995 Sb.“.
V § 9 odst. 2 písm. b) se v bodu 6 za slovo „služby“ vkládají slova „nebo nejpozději do dvou roků od jejího skončení“ a číslo „3“ se nahrazuje číslem „5“.
V § 9 odst. 2 se na konci písmene b) bodu 6 čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 73) se zrušuje.
V § 11 odst. 1 se za slova „státních orgánů,“ vkládají slova „zdravotních pojišťoven,73c)“, za slova „provádění sociálního zabezpečení“ se vkládají slova „a pro plnění úkolů vyplývajících pro orgány sociálního zabezpečení z práva Evropských společenství73d) a z mezinárodních smluv“, za slova „státní orgány,“ se vkládají slova „zdravotní pojišťovny,73c)“ a slova „od vyžádání“ se nahrazují slovy „ode dne vyžádání; státní orgány a zdravotní pojišťovny mohou sdělení poskytovat v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup“.
„73c)
Nařízení Rady (EEC) 574/72 stanovující postup provádění Nařízení Rady (EEC) 1408/71 o aplikaci soustav sociálního zabezpečení na osoby zaměstnané, samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství.“.
V § 11 se doplňují odstavce 3 a 4, které včetně poznámek pod čarou č. 33a) a 33b) znějí:
„(3) Ministerstvo poskytuje České správě sociálního zabezpečení pro plnění úkolů vyplývajících pro ni v sociálním zabezpečení z práva Evropských společenství73d) a z mezinárodních smluv o sociálním zabezpečení potřebné údaje o době vedení v evidenci uchazečů o zaměstnání a datu přiznání a výši hmotného zabezpečení uchazeče o zaměstnání a o pracovních úrazech a nemocech z povolání. Údaje uvedené ve větě první lze poskytovat v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup. Ministerstvo je oprávněno vyžadovat od České pojišťovny, a. s.33a) a Kooperativy, pojišťovny, a. s.33a) a od Státního zdravotního ústavu33b) údaje o pracovních úrazech a nemocech z povolání potřebné pro plnění úkolu uvedeného ve větě první; tyto pojišťovny a Státní zdravotní ústav jsou povinny této žádosti ministerstva vyhovět a údaje bezplatně zaslat ministerstvu do 30 dnů ode dne vyžádání.
§ 205d odst. 1 zákoníku práce.
§ 6 písm. a) vyhlášky č. 342/1997 Sb., kterou se stanoví postup při uznávání nemocí z povolání a vydává seznam zdravotnických zařízení, která tyto nemoci uznávají.“.
„(4) Orgány sociálního zabezpečení mohou vést evidenci o občanech pro účely tohoto zákona podle jejich rodných čísel.“.
V § 14 odst. 3 se na konci písmene c) doplňují slova „a ke kontrole nebo doplnění údajů vedených v informačních systémech zdravotních pojišťoven též údaje z registru pojištěnců“.
V § 14 odst. 3 se na konci písmene h) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena i) až k), která znějí:
úřadům provádějícím státní sociální podporu, krajským úřadům a ministerstvu údaje o druhu a výši jimi vyplácených dávek nemocenského a důchodového pojištění, včetně doby jejich poskytování a výplaty, a údaje o zahájení, ukončení nebo pozastavení samostatné výdělečné činnosti, včetně spolupráce při výkonu této činnosti, jde-li o žadatele o dávky státní sociální podpory, poživatele těchto dávek a osoby s těmito žadateli nebo poživateli společně posuzovanými, a to v rozsahu nezbytném pro provádění státní sociální podpory,
obecním úřadům poskytujícím dávky a služby sociální péče a krajským úřadům údaje o druhu a výši jimi vyplácených dávek nemocenského a důchodového pojištění žadatelům o tyto dávky a služby, poživatelům těchto dávek a služeb a osobám s těmito žadateli nebo poživateli společně posuzovanými, a to v rozsahu nezbytném pro provádění sociální péče,
obecním úřadům zabezpečujícím výkon státní správy na úseku civilní služby údaje o denním vyměřovacím základu pro výpočet dávek nemocenského pojištění osobám samostatně výdělečně činným, jde-li o stanovení náhrady příjmu těmto osobám při výkonu civilní služby․“.
V § 14 odst. 5 se za slova „žádost fyzické“ vkládají slova „nebo právnické“ a slova „jiné“ a „jiná“ se zrušují.
další údaje, vyplývá-li jejich evidování z požadavků práva Evropských společenství73d) a z mezinárodních smluv o sociálním zabezpečení.“.
V § 17 odst. 4 se za slova „zákoníku práce,“ vkládají slova „pracovní vztah podle cizích právních předpisů,“.
V § 18 odst. 1 písm. b), § 36 písm. c) a v § 82 odst. 2 písm. b) se slova „nejsou v pracovněprávním vztahu k družstvu, ale“ nahrazují slovy „mimo pracovněprávní vztah“.
V § 18 odst. 1 písm. c) a § 36 písm. d) se slova „nejsou v pracovněprávním vztahu k této společnosti, ale“ nahrazují slovy „mimo pracovněprávní vztah“.
V § 18 odst. 1 se na konci písmene r) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena s) až u), která znějí:
pracovníků v pracovním vztahu uzavřeném podle cizích právních předpisů provádí organizace, k níž jsou v tomto pracovním vztahu,
členů Rady pro rozhlasové a televizní vysílání provádí Úřad Rady pro rozhlasové a televizní vysílání,
finančního arbitra a zástupce finančního arbitra provádí Česká národní banka.“.
V § 22 se na konci písmene a) doplňují slova „státní občanství, a byl-li zaměstnanec účasten nemocenského pojištění v cizině a organizace je jeho prvním zaměstnavatelem po skončení této účasti, též údaj o názvu a adrese cizozemského nositele pojištění a o cizozemském čísle pojištění,“.
(3) Příslušnost okresní správy sociálního zabezpečení podle odstavců 1 a 2 se řídí sídlem organizace, popřípadě místem trvalého pobytu, jde-li o organizaci, která je fyzickou osobou, pokud toto sídlo nebo místo trvalého pobytu je shodné s místem útvaru organizace, ve kterém je vedena evidence mezd pro zaměstnance; pokud místo tohoto útvaru není shodné s tímto sídlem nebo místem trvalého pobytu, řídí se příslušnost okresní správy sociálního zabezpečení místem útvaru organizace, ve kterém je vedena evidence mezd pro zaměstnance.“.
§ 23 včetně poznámky pod čarou č. 3b) zní:
Na konci § 29 se doplňují věty „Organizace je povinna vydat potvrzení i v době trvání zaměstnání, žádá-li o to zaměstnanec nebo jiná organizace, popřípadě okresní správa sociálního zabezpečení. Je-li zaměstnanec v den skončení zaměstnání dočasně práce neschopen, vydá organizace potvrzení až po skončení dočasné pracovní neschopnosti. Vznikne-li dočasná pracovní neschopnost až po skončení zaměstnání, je organizace povinna vyžádat si potvrzení zpět a potvrzení doplnit, popřípadě vydat potvrzení nové.“.
V § 33 odst. 1 se ve větě třetí za slovo „odhlásit“ vkládají slova „na předepsaném tiskopise“ a na konci se tečka nahrazuje středníkem a doplňují se slova „ustanovení § 22a odst. 2 platí zde obdobně.“.
„(2) Malá organizace podává přihlášky, odhlášky a hlášení změn do rejstříku malých organizací u okresní správy sociálního zabezpečení příslušné podle odstavce 1; ustanovení § 20 o povinnostech organizací platí přitom přiměřeně.“.
V § 34 odst. 2 se za slova „ustanovení § 22“ vkládají slova „a 23“.
V § 35a se na konci odstavce 4 doplňují věty „Stejnopisy evidenčních listů (§ 38 odst. 5 věta první) jsou organizace povinny uschovávat po dobu 3 kalendářních roků po roce, kterého se týkají. Ustanovení § 23 platí obdobně pro účely důchodového pojištění. Zaniká-li organizace bez právního nástupce před uplynutím lhůty uvedené ve větě první, postupuje přiměřeně podle § 19 odst. 5 věty druhé.“.
V § 36 se na konci písmene w) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena x) až aa), která znějí:
finančního arbitra a zástupce finančního arbitra Česká národní banka.“.
V § 37 odst. 1 se na konci písmene a) doplňují slova „státní občanství, a byl-li občan účasten důchodového pojištění v cizině a organizace je jeho prvním zaměstnavatelem po skončení této účasti, též údaj o názvu a adrese cizozemského nositele pojištění a o cizozemském čísle pojištění,“.
V § 37 odst. 1 písm. f) se slovo „Armádě“ nahrazuje slovy „ozbrojených silách“.
doby, které se při stanovení osobního vyměřovacího základu podle § 16 odst. 4 písm. a) a d) zákona o důchodovém pojištění2) vylučují,
(5) Organizace je povinna vyhotovit stejnopisy evidenčního listu s údaji podle odstavce 4; jeden stejnopis je povinna předložit občanovi k podpisu a založit do své evidence (§ 35a odst. 4 věta druhá) a druhý stejnopis, který opatří podpisem pověřeného zaměstnance nebo jiného oprávněného zástupce a svým razítkem, je povinna vydat občanovi, a to nejpozději v den, kdy předkládá evidenční list příslušnému orgánu sociálního zabezpečení podle § 39 odst. 2 nebo 3. Nesouhlasí-li občan se zápisem organizace v evidenčním listu a organizace na základě žádosti občana evidenční list včetně jeho stejnopisu neopraví, může občan požádat okresní správu sociálního zabezpečení příslušnou podle § 39 odst. 1 do 30 dnů ode dne převzetí stejnopisu evidenčního listu, aby tento spor rozhodla. Příslušná okresní správa sociálního zabezpečení může zmeškání lhůty uvedené ve větě druhé prominout; proti rozhodnutí o prominutí zmeškání lhůty není odvolání přípustné a toto rozhodnutí je vyloučeno ze soudního přezkumu. Jde-li o osobu ve služebním poměru, s výjimkou státních zaměstnanců podle služebního zákona, platí věty druhá a třetí obdobně s tím, že místo okresní správy sociálního zabezpečení je příslušný orgán sociálního zabezpečení uvedený v § 9 odst. 1.“.
V § 39 odst. 1 větě druhé se za slova „Jde-li o“ vkládají slova „osoby ve služebním poměru, s výjimkou státního zaměstnance podle služebního zákona, nebo o“.
V § 39 odstavce 2 a 3 znějí:
„(2) Organizace je povinna předložit evidenční list do 8 dnů
ode dne zápisu údajů do evidenčního listu podle § 38 odst. 4; skončilo-li zaměstnání před 31. prosincem a je nepochybné, že občan nejpozději do 3 měsíců opět ve stejném kalendářním roce do zaměstnání u stejného zaměstnavatele vstoupí, nemusí být evidenční list předložen a lze pokračovat v záznamech na dřívějším evidenčním listu. Jsou-li po skončení zaměstnání dále vypláceny dávky nemocenského pojištění (péče), předkládá organizace evidenční list do 8 dnů ode dne zápisu údajů o výplatě těchto dávek; trvala-li však výplata těchto dávek až do 31. prosince, předkládá organizace evidenční list ve lhůtě stanovené podle věty první,
(3) Evidenční list je organizace povinna předložit orgánu sociálního zabezpečení vždy na základě jeho výzvy, a to do 8 dnů ode dne obdržení výzvy.“.
„(7) Evidenční listy se předkládají na tiskopisech vydaných orgány sociálního zabezpečení nebo způsobem uvedeným v § 123e odst. 2 a 3.“.
V § 39 se odstavec 8 zrušuje.
(7) Údaje podle odstavců 4 a 5 zasílá okresní správa sociálního zabezpečení též osobě samostatně výdělečně činné a osobě dobrovolně účastné důchodového pojištění53) do 30. září kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém byly tyto osoby účastny důchodového pojištění a za který zaplatily pojistné na důchodové pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti nebo pojistné na důchodové pojištění, a to na tiskopisech vydaných Českou správou sociálního zabezpečení. Nesouhlasí-li osoby uvedené ve větě první s údaji zapsanými v tomto tiskopisu, mohou požádat do 30 dnů ode dne převzetí tohoto tiskopisu okresní správu sociálního zabezpečení o opravu; ustanovení § 38 odst. 5 věty třetí platí zde obdobně.“.
V § 40 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Povinnost podle věty první plní organizace naposledy v roce 2005.“.
Za § 40 se vkládá nový § 40a, který včetně nadpisu zní:
Orgány sociálního zabezpečení zasílají občanům na základě jejich písemné žádosti informativní osobní list důchodového pojištění (dále jen „informativní list“). Občan má právo na zaslání informativního listu jednou za kalendářní rok. Informativní list obsahuje přehled dob důchodového pojištění a za dobu od roku 1986 přehled vyměřovacích základů a vyloučených dob, které jsou v evidenci příslušného orgánu sociálního zabezpečení. Informativní list zašle orgán sociálního zabezpečení občanovi do 90 dnů ode dne doručení jeho žádosti. Orgány sociálního zabezpečení zasílají informativní list počínaje rokem 2006.“.
V § 43 se slova „§ 38 a 41“ nahrazují slovy „§ 38, 39, § 39a odst. 1 a 6 a § 41“.
V § 49 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Zaměstnanec je povinen v případě uvedeném v § 29 větě páté předložit organizaci potvrzení o skutečnostech rozhodných pro nárok na dávky, jejich poskytování a výplatu k doplnění, a to nejpozději do 8 dnů ode dne následujícího po skončení dočasné pracovní neschopnosti; není-li toto potvrzení organizací doplněno, je neplatné.“.
„(3) Občan dobrovolně účastný důchodového pojištění je povinen písemně ohlásit příslušné okresní správě sociálního zabezpečení změnu údajů uvedených na přihlášce k dobrovolné účasti na důchodovém pojištění a na výzvu okresní správy sociálního zabezpečení sdělit skutečnosti rozhodné pro provádění tohoto pojištění, a to do 8 dnů ode dne této změny nebo ode dne doručení této výzvy.“.
V § 54 odst. 1 se slova „a 48b tohoto zákona a § 46 zákona č. 54/1956 Sb., o nemocenském pojištění zaměstnanců,“ nahrazují slovy „, , 48b a § 49 odst. 5“.
V § 54 odst. 2 se slova „až 22“ nahrazují slovy „až 23“.
V § 54 odst. 3 se za slova „§ 16 odst. 1“ vkládají slova „a § 66“.
V § 54 odst. 4 se za slova „a § 83“ vkládají slova „tohoto zákona a čl. II bodu 1 zákona č. 424/2003 Sb., kterým se mění zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony,“.
V § 54 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5) Za nesplnění nebo porušení povinnosti stanovené v § 49 odst. 5 může příslušná okresní správa sociálního zabezpečení uložit zaměstnanci pokutu až do výše 10 000 Kč.
(6) Za nesplnění nebo porušení povinnosti stanovené v § 52 odst. 3 může příslušná okresní správa sociálního zabezpečení uložit občanu dobrovolně účastnému důchodového pojištění pokutu až do výše 10 000 Kč.“.
Pro účely uplatňování nároků na dávky nemocenského pojištění se za předepsané tiskopisy považují též tiskopisy vydané na základě mezinárodních smluv, jimiž je Česká republika vázána. Příslušní lékaři jsou povinni na těchto tiskopisech potvrzovat skutečnosti potřebné pro provádění nemocenského pojištění ve státech, s nimiž Česká republika uzavřela mezinárodní smlouvu o sociálním zabezpečení.“.
V § 80 odst. 1 větě první se slova „ , jakož i vykonatelné výkazy nedoplatků,“ zrušují.
V § 80 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
V § 82 odst. 2 písm. c) se slova „a r) až t)“ nahrazují slovy „ , r) až t), v), x), z) a aa)“.
V § 85 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Okresní správa sociálního zabezpečení předkládá České správě sociálního zabezpečení stejnopis rozhodnutí uvedeného ve větě první, a to do 8 dnů ode dne nabytí právní moci tohoto rozhodnutí.“.
V § 88 odst. 2 se ve větě první slova „u okresní správy sociálního zabezpečení podle místa trvalého pobytu poživatele dávky důchodového pojištění“ nahrazují slovy „České správě sociálního zabezpečení“ a věta druhá se zrušuje.
V § 89 se doplňuje odstavec 5, který včetně poznámky pod čarou č. 61) zní:
„(5) Nelze-li ve věcech důchodového pojištění a důchodového zabezpečení určit příslušnost krajského soudu k řízení o žalobě proto, že navrhovatel nemá na území České republiky bydliště a ani se na tomto území nezdržuje,61) je k tomuto řízení příslušný
Krajský soud v Brně, má-li navrhovatel bydliště na území Slovenské republiky,
Krajský soud v Ostravě, má-li navrhovatel bydliště na území Polské republiky,
Krajský soud v Plzni, má-li navrhovatel bydliště na území Spolkové republiky Německo,
Krajský soud v Českých Budějovicích, má-li navrhovatel bydliště na území Rakouské republiky,
krajský soud určený podle místa posledního bydliště navrhovatele na území České republiky, nelze-li určit příslušnost krajského soudu podle písmen a) až d),
Krajský soud v Praze, nelze-li určit příslušnost krajského soudu podle písmen a) až e).
§ 7 odst. 3 soudního řádu správního.“.
§ 104g včetně nadpisu zní:
výši nedoplatků podle stavu účtu organizace (malé organizace) k určitému dni vycházející z údajů vykázaných organizací (malou organizací), popřípadě též z částek, které jí byly platebním výměrem předepsány, z penále vypočteného k tomuto dni a z příslušenství, jímž jsou náklady na vymáhání pojistného po odečtení vykonaných plateb,
označení okresní správy sociálního zabezpečení, která výkaz nedoplatků vydala, a datum vyhotovení; výkaz nedoplatků musí být opatřen úředním razítkem a podepsán s uvedením jména, příjmení a funkce oprávněné osoby.
(5) Na řízení o vydání výkazu nedoplatků se nevztahuje správní řád.“.
V § 104h odst. 1 se věta druhá zrušuje.
§ 104i se včetně poznámky pod čarou č. 34a) zrušuje.
V § 106 se vkládá odstavec 1, který zní:
„(1) Tvrdost předpisů o sociálním zabezpečení lze odstranit na základě písemné a odůvodněné žádosti občana, v jehož prospěch má být tvrdost odstraněna. V nové žádosti o odstranění tvrdosti nemohou být uplatněny stejné důvody, které již obsahovala žádost původní; při opakování těchto důvodů bude nová žádost odložena a žadatel bude o tomto vyrozuměn. Na řízení o žádosti o odstranění tvrdosti se nevztahují obecné předpisy o správním řízení.“.
V § 116 odstavec 2 zní:
„(2) Orgán sociálního zabezpečení rozhodující o přiznání dávky důchodového pojištění může žadateli o přiznání této dávky poskytovat zálohy na dávku, pokud má za to, že podmínky pro nárok na dávku jsou splněny; pokud tyto podmínky splněny nebyly, je žadatel povinen zálohy neprodleně vrátit. Po přiznání dávky důchodového pojištění zúčtuje orgán sociálního zabezpečení poskytnuté zálohy s přiznanou dávkou. Dávky důchodového pojištění, jejichž výše nedosahuje 300 Kč měsíčně, mohou být vypláceny v delších než měsíčních lhůtách, nejdéle však za období nepřesahující 6 měsíců.“.
V § 116 odst. 3 se na konci věty první tečka nahrazuje středníkem a doplňují se slova „to platí obdobně, vyplácí-li se dávka důchodového pojištění poživateli důchodu trvale žijícímu v cizině na účet u banky v České republice.“ a ve větě druhé se slovo „druhé“ nahrazuje slovem „třetí“.
Za § 116b se vkládá nový § 116c, který zní:
„§ 116c
Poživatelům důchodů, umístěným v ústavech sociální péče s celoročním pobytem, provádějí výplatu dávek důchodového pojištění v hotovosti tyto ústavy, pokud s tímto způsobem výplaty tito poživatelé souhlasí, ústav podal žádost o tento způsob výplaty orgánu sociálního zabezpečení a ten s tímto způsobem výplaty souhlasí nebo do 30 dnů ode dne doručení žádosti ústavu nesdělil, že s tímto způsobem výplaty nesouhlasí.“.
V § 120c se vkládá nový odstavec 1, který zní:
„(1) Pro účely tohoto zákona se občanem rozumí fyzická osoba.“.
Za § 123d se vkládá nový § 123e, který včetně poznámky pod čarou č. 68a) zní:
„§ 123e
se souhlasem příslušného orgánu sociálního zabezpečení na počítačové sestavě, která má údaje, obsah i uspořádání údajů shodné s předepsaným tiskopisem,
v elektronické podobě podepsané zaručeným elektronickým podpisem,68a) pokud z charakteru podání nebo jiného úkonu vyplývá, že je lze učinit v elektronické podobě; příslušný orgán sociálního zabezpečení je povinen zveřejnit tyto tiskopisy v elektronické podobě,
pomocí produktu výpočetní techniky, který je co do údajů, formy a formátu shodný s předepsaným tiskopisem, je-li právnickou nebo fyzickou osobou stvrzeno vytvoření tohoto produktu, nebo
se souhlasem příslušného orgánu sociálního zabezpečení pomocí produktu výpočetní techniky, který je co do údajů shodný s předepsaným tiskopisem.
úřední hodiny, ve kterých je otevřena podatelna orgánu sociálního zabezpečení, kde je možno odevzdat podání, a úřední hodiny pro veřejnost, ve kterých je možno u něj učinit podání ústně do protokolu nebo nahlížet do spisu,
seznam kvalifikovaných certifikátů svých zaměstnanců nebo elektronické adresy, na nichž se kvalifikované certifikáty nacházejí.
Evidenční listy důchodového pojištění vedené před 1. lednem 2004 podle předpisů platných před tímto dnem se ukončí dnem 31. prosince 2003 bez zřetele na to, zda zaměstnání trvá dále po tomto datu, a na základě písemné výzvy orgánu sociálního zabezpečení se předloží tomuto orgánu ve lhůtě jím stanovené. Nebyla-li organizace vyzvána podle věty první k předložení těchto evidenčních listů do 31. prosince 2004, předloží je organizace bez výzvy příslušnému orgánu sociálního zabezpečení do 30. června 2005. Povinnost organizace předložit evidenční list důchodového pojištění občanovi k podpisu, stanovená předpisy platnými před 1. lednem 2004, zůstává nedotčena. Při zápisu údajů do evidenčních listů důchodového pojištění ukončených podle věty první se postupuje podle předpisů platných před 1. lednem 2004.
Od 1. ledna 2004 se evidenční listy důchodového pojištění vedou na nových tiskopisech; orgány sociálního zabezpečení vydají tyto tiskopisy nejdéle do 31. prosince 2003.
Povinnost doplnit potvrzení nebo vydat potvrzení nové podle čl. I bodu 26 platí i v případě, že dočasná pracovní neschopnost vznikla po skončení zaměstnání v době před 1. lednem 2004 a trvala aspoň v tento den.
Organizace je povinna do 31. července 2005 předložit příslušné okresní správě sociálního zabezpečení seznam svých zaměstnanců, jejichž účast na nemocenském pojištění vznikla před 1. červencem 2005 a trvá i po 30. červnu 2005, s údaji o těchto zaměstnancích v rozsahu, v jakém se evidují v registru pojištěnců nemocenského a důchodového pojištění (§ 16a zákona č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění čl. I tohoto zákona). Malá organizace je povinna do 31. července 2005 předložit příslušné okresní správě sociálního zabezpečení seznam svých zaměstnanců, jejichž účast na nemocenském pojištění vznikla před 1. červencem 2005 a trvá i po 30. červnu 2005, s těmito údaji o těchto zaměstnancích: jméno a současné příjmení, rodné příjmení, rodné číslo, státní občanství, název a adresa cizozemského nositele pojištění a cizozemské číslo pojištění. Organizace a malá organizace jsou přitom povinny sdělit příslušné údaje o cizozemském nemocenském a důchodovém pojištění svých zaměstnanců, i když nejsou jejich prvním zaměstnavatelem po skončení tohoto pojištění v cizině. Za nesplnění těchto povinností může okresní správa sociálního zabezpečení uložit organizaci nebo malé organizaci pokutu až do výše 20 000 Kč; pokutu lze uložit do dvou let ode dne, kdy k nesplnění povinnosti došlo. Výnos z těchto pokut je příjmem státního rozpočtu.
Změna zákona č. 54/1956 Sb., o nemocenském
Změna zákona č. 589/1992 Sb., o pojistném
a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti (čl. 5-6)
V § 3 odst. 1 písm. c) bodu 3 se slova „nejsou v pracovněprávním vztahu k družstvu, ale“ nahrazují slovy „mimo pracovněprávní vztah“.
V § 3 odst. 1 písm. c) bodu 4 se slova „nejsou v pracovněprávním vztahu k této společnosti, ale“ nahrazují slovy „mimo pracovněprávní vztah“.
V § 3 odst. 1 písm. c) bodu 8 se za slova „členové Nejvyššího kontrolního úřadu,“ vkládají slova „členové Rady pro rozhlasové a televizní vysílání, finanční arbitr, zástupce finančního arbitra,“.
V § 3 odst. 1 písm. c) se za bod 13 doplňuje bod 14, který zní:
pracovníci v pracovním vztahu uzavřeném podle cizích právních předpisů,“.
„(4) Vyměřovacím základem pracovníka v pracovním vztahu uzavřeném podle cizích právních předpisů [§ 3 odst. 1 písm. c) bod 14] je úhrn příjmů zúčtovaných mu organizací nebo malou organizací v souvislosti s tímto pracovním vztahem, který mu zakládá účast na nemocenském pojištění, s výjimkou příjmů, které tomuto pracovníku nahrazují výdaje jím za zaměstnavatele vynaložené v souvislosti s tímto pracovním vztahem nebo škodu vzniklou v souvislosti s tímto pracovním vztahem.
(5) Je-li zaměstnanci vyplácen příjem v cizí měně, přepočte se na českou měnu kurzem devizového trhu stanoveným Českou národní bankou, který platí k poslednímu dni kalendářního měsíce, za který se pojistné odvádí. Pro přepočet měn, u nichž Česká národní banka nevyhlašuje tento kurz, se použije kurz této měny obvykle používaný bankami v České republice ke dni uvedenému ve větě první; tyto banky jsou povinny na žádost organizace, malé organizace a okresní správy sociálního zabezpečení tento kurz sdělit. Kurz, který zaměstnavatel použil podle věty první a druhé, je povinen vést ve svých záznamech pro stanovení a odvod pojistného.“.
V § 9 odst. 1 až 3 a v § 11 větě druhé se slovo „České“ nahrazuje slovy „příslušné okresní“.
V § 9 odst. 2 se za větu druhou vkládá věta „Vyplácí-li se v organizaci mzda za kratší než měsíční období,59a) je pojistné za kalendářní měsíc splatné v bezprostředně následujícím kalendářním měsíci, a to v prvním dni výplaty mzdy.“.
§ 119 odst. 1 zákoníku práce.
§ 10 odst. 1 zákona č. 1/1992 Sb., o mzdě, odměně za pracovní pohotovost a o průměrném výdělku, ve znění zákona č. 217/2000 Sb.“.
V § 9 odst. 4 se slovo „Českou“ nahrazuje slovy „příslušnou okresní“ a slovo „Česká“ se nahrazuje slovy „Příslušná okresní“.
V § 16 odst. 3 písm. a) se za slova „písm. c)“ vkládají slova „a d)“.
V § 17 odst. 1 a v § 22a odst. 1 a 2 se slova „nebo České správě sociálního zabezpečení“ zrušují.
V § 17 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Splatný závazek podle věty první se zjišťuje, má-li organizace více organizačních složek, které vedou evidenci mezd, ve vztahu ke všem těmto organizačním složkám.“.
V § 17 odst. 2 větě první se slova „Česká správa sociálního zabezpečení nebo příslušná“ nahrazují slovem „Příslušná“.
V § 19 odst. 1 se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se slova „a jde-li o částku nepřevyšující 5 000 Kč, též zaměstnanci příslušné okresní správy sociálního zabezpečení pověřenému přijímat pojistné.“.
V § 19 odst. 2 písm. b) se slova „pošta nebo jiná oprávněná osoba hotovost přijala nebo převzala“ nahrazují slovy „držitel poštovní licence nebo příslušná okresní správa sociálního zabezpečení hotovost přijali“.
V § 22 odst. 1 se za slova „stanovených v“ vkládají slova „§ 5 odst. 5 větě třetí,“.
Za § 22c se vkládá nový § 22d, který zní:
Příslušná okresní správa sociálního zabezpečení je povinna vydat na žádost plátce pojistného potvrzení o stavu jeho závazků týkajících se pojistného, penále a přirážky k pojistnému. Má-li plátce pojistného dluh, uvede se v tomto potvrzení výše tohoto dluhu a údaj o dluhu na pojistném včetně záloh, dluhu na penále a dluhu na přirážce k pojistnému; zvlášť se přitom uvede výše zůstatku dluhu, jehož placení bylo povoleno ve splátkách.“.
V § 23a se slova „dosáhla příjmy ze samostatné výdělečné činnosti“ nahrazují slovy „vykonávala samostatnou výdělečnou činnost“.
V § 23b odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 65a) zní:
„(2) Ve věcech pojistného plní organizační složka státu65a) úkoly uložené jinak právnickým osobám jako organizacím nebo malým organizacím, popřípadě má práva jako tyto osoby.
V § 24 se věta třetí zrušuje.
V § 25 odst. 1 písm. a), § 25 odst. 2 písm. a), § 25 odst. 3 písm. a) a v § 25 odst. 4 písm. a) se za slova „Česká správa sociálního zabezpečení“ vkládají slova „nebo okresní správa sociálního zabezpečení“.
§ 29 se zrušuje.
U pracovníků v pracovním vztahu uzavřeném podle cizích právních předpisů (čl. IV bod 1 a čl. V bod 4) se pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti platí poprvé za měsíc leden 2004; do vyměřovacího základu se zahrnují příjmy zúčtované těmto pracovníkům po 31. prosinci 2003, a to i když se jedná o příjmy za dobu před 1. lednem 2004. Věta první platí obdobně pro členy Rady pro rozhlasové a televizní vysílání, finančního arbitra a zástupce finančního arbitra (čl. IV bod 2 a čl. V bod 3).
Dluh ve věcech pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, který vznikl vůči České správě sociálního zabezpečení přede dnem účinnosti tohoto zákona, se považuje za dluh vůči příslušné okresní správě sociálního zabezpečení.
Změna zákona č. 155/1995 Sb., o důchodovém
V § 5 odst. 1 písm. c) se slova „nejsou v pracovněprávním vztahu k družstvu, ale“ nahrazují slovy „mimo pracovněprávní vztah“.
V § 5 odst. 1 písm. d) se slova „nejsou v pracovněprávním vztahu k této společnosti, ale“ nahrazují slovy „mimo pracovněprávní vztah“.
V § 5 odst. 1 písm. i) se za slova „členové Nejvyššího kontrolního úřadu,“ vkládají slova „členové Rady pro rozhlasové a televizní vysílání, finanční arbitr, zástupce finančního arbitra,“.
V § 5 odst. 1 se na konci písmene u) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno v), které zní:
pracovníci v pracovním vztahu uzavřeném podle cizích právních předpisů.“.
V § 8, § 11 odst. 1 písm. a) a v § 11 odst. 2 větě první se za slova „až l)“ vkládají slova „a v)“.
V § 16 odst. 3 se za větu první vkládá věta „Vyměřovací základ pro stanovení pojistného a hrubý výdělek se považují za vyměřovací základ pojištěnce podle věty první nejdříve ode dne zaplacení pojistného, jde-li o pojištěnce, u nichž pro započtení doby pojištění před 1. lednem 1996 byla v předpisech platných před tímto dnem stanovena podmínka zaplacení pojistného, a o pojištěnce, u nichž pro započtení doby pojištění po 31. prosinci 1995 je v § 11 odst. 1 stanovena podmínka zaplacení pojistného; ustanovení § 11 odst. 2 věty druhé až čtvrté platí zde za dobu po 30. červnu 2002 obdobně.“.
V § 16 odst. 4 větě druhé se slova „v § 16 odst. 3 větě druhé“ nahrazují slovy „v § 16 odst. 3 větě třetí“.
podpoře (čl. 8-9)
V § 63 se doplňuje odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č. 19b) zní:
„(7) Ministerstvo práce a sociálních věcí, krajské úřady a úřady provádějící státní sociální podporu jsou povinny zajistit uložení všech údajů z informačního systému, které byly získány na základě zpracování údajů o státní sociální podpoře (odstavec 3), a všech písemností a spisů týkajících se pravomocně ukončených správních řízení o dávkách státní sociální podpory po dobu 15 kalendářních let následujících po kalendářním roce, v němž došlo k pravomocnému ukončení takového správního řízení nebo k poslednímu uložení údajů do informačního systému. Pro účely tohoto zákona se písemností a spisem rozumí spis a písemnost podle zvláštního právního předpisu.19b)
§ 2 písm. a) a b) vyhlášky č. 362/2002 Sb., o postupech při provádění spisové rozluky v souvislosti s ukončením činnosti okresních úřadů a o náležitostech spisové evidence při provádění spisové rozluky.“.
Za § 64 se vkládá nový § 64a, který včetně poznámky pod čarou č. 54a) zní:
České správě sociálního zabezpečení ze svých informačních systémů údaje o datu přiznání, druhu a výši dávky státní sociální podpory pro plnění úkolů vyplývajících pro ni z práva Evropských společenství,54a) a z mezinárodních smluv o sociálním zabezpečení; uvedené údaje se poskytují v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup,
na žádost dalším orgánům příslušným plnit úkoly vyplývající pro ně z práva Evropských společenství54a) údaje v oblasti státní sociální podpory nezbytné pro plnění těchto úkolů, a to v rozsahu nezbytném pro plnění těchto úkolů.
Změna zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném
zdravotním pojištění (čl. 10)
V § 2 odst. 5 se slova „nebo pro zaměstnavatele v pracovněprávním vztahu uzavřeném podle cizích právních předpisů“ zrušují.
V § 5 písm. a) se v bodu 9 za slova „členové Nejvyššího kontrolního úřadu,“ vkládají slova „členové Rady pro rozhlasové a televizní vysílání, finanční arbitr, zástupce finančního arbitra,“.
V § 5 písm. a) bod 14 zní:
V § 13 odst. 2 se za písmeno f) vkládá nové písmeno g), které včetně poznámky pod čarou č. 23b) zní:
potraviny pro zvláštní lékařské účely,23b)
Vyhláška č. 23/2001 Sb., kterou se stanoví druhy potravin určené pro zvláštní výživu a způsob jejich použití.“.
V § 15 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6) Ze zdravotního pojištění se hradí při poskytování ambulantní zdravotní péče potraviny pro zvláštní lékařské účely náležící svým složením do skupin uvedených v příloze č. 2 a předepsané v souladu se stanovenými omezeními a symboly; výši úhrady včetně omezení a symbolů pro předepisování stanoví Ministerstvo zdravotnictví vyhláškou.“.
Změna zákona č. 592/1992 Sb., o pojistném
na všeobecné zdravotní pojištění (čl. 11)
„(13) Vyměřovacím základem pracovníka v pracovním vztahu uzavřeném podle cizích právních předpisů16a) je úhrn příjmů zúčtovaných mu zaměstnavatelem v souvislosti s tímto pracovním vztahem, který mu zakládá účast na nemocenském pojištění, s výjimkou příjmů, které tomuto pracovníku nahrazují výdaje jím za zaměstnavatele vynaložené v souvislosti s tímto pracovním vztahem nebo škodou vzniklou v souvislosti s tímto pracovním vztahem.
§ 5 písm. a) bod 14 zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 424/2003 Sb.“.
Změna zákona č. 309/2002 Sb., o změně zákonů
těchto zaměstnanců a ostatních zaměstnanců ve
správních úřadech (služební zákon) (čl. 12)
Přehled souvislostí Verze(2) Základní údaje (3) Důvodové zprávy (1) Novelizované předpisy (8) Novelizováno (1) Dokumenty EU (1) Aktuální k datu Historie Editorial Záložky
Souvislosti k 424/2003 Sb. bez vazby na §
424/2003 Dz

References: zákona č. 582
 zákona č. 54
 zákona č. 589
 zákona č. 155
 zákona č. 117
 zákona č. 48
 zákona č. 592
 zákona č. 309
 § 5
 § 6
 § 6
 § 6
 § 6
 § 7
 § 9
 zákona č. 118
 § 9
 § 9
 § 11
 § 11

§ 205

§ 6
 § 14
 § 14
 § 14
 § 17
 § 18
 § 36
 § 82
 § 18
 § 36
 § 18
 § 22

§ 23
 § 29
 § 33
 § 22
 § 20
 § 34
 § 22
 § 35
 § 23
 § 19
 § 36
 § 37
 § 37
 § 16
 § 39
 § 39
 § 9
 § 39
 § 39
 § 38
 § 123
 § 39
 § 38
 § 40
 § 40
 § 40
 § 43
 § 39
 § 41
 § 49
 § 29
 § 54
 § 46
 zákona č. 54
 § 49
 § 54
 § 54
 § 66
 § 54
 § 83
 zákona č. 424
 § 54
 § 49
 § 52
 § 80
 § 80
 § 82
 § 85
 § 88
 § 89
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 

§ 7

§ 104
 § 104

§ 104
 § 106
 § 116
 § 116
 § 116
 § 116
 § 120
 § 123
 § 123
 zákona č. 582
 zákona č. 54
 zákona č. 589
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 9
 § 11
 § 9

§ 119

§ 10
 zákona č. 1
 zákona č. 217
 § 9
 § 16
 § 17
 § 22
 § 17
 § 17
 § 19
 § 19
 § 22
 § 22
 § 22
 § 23
 § 23
 § 24
 § 25
 § 25
 § 25
 § 25

§ 29
 zákona č. 155
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 8
 § 11
 § 11
 § 16
 § 11
 § 11
 § 16
 § 16
 § 16
 § 63

§ 2
 § 64
 § 64
 zákona č. 48
 § 2
 § 5
 § 5
 § 13
 § 15
 zákona č. 592

§ 5
 zákona č. 48
 zákona č. 424
 zákona č. 309
 §
424