Source: https://sip.lex.pl/akty-prawne/dzu-dziennik-ustaw/ratyfikacja-przez-rzeczpospolita-polska-europejskiej-konwencji-o-16797444
Timestamp: 2020-04-06 10:42:15+00:00

Document:
Ratyfikacja przez Rzeczpospolitą Polską Europejskiej konwencji o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń dotyczących pieczy nad dzieckiem - Dz.U.1996.31.135
Ratyfikacja przez Rzeczpospolitą Polską Europejskiej konwencji o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń dotyczących pieczy nad dzieckiem oraz o przywracaniu pieczy nad dzieckiem, sporządzonej w Luksemburgu dnia 20 maja 1980 r.
Dz.U.1996.31.135
Wersja od: 20 kwietnia 1997 r.
w sprawne ratyfikacji przez Rzeczpospolitą Polską Europejskiej konwencji o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń dotyczących pieczy nad dzieckiem oraz o przywracaniu pieczy nad dzieckiem, sporządzonej w Luksemburgu dnia 20 maja 1980 r. 1
"1. 2 Na mocy art. 17 Rzeczpospolita Polska zastrzega możliwość odmowy uznania lub wykonania orzeczeń, o których mowa w art. 8 i 9 konwencji, także ze wszystkich powodów, o których mowa w art. 10.
3. Funkcje organu centralnego dla tej konwencji będzie pełniło Ministerstwo Sprawiedliwości."
Austria 1 sierpnia 1985 r.
Belgia 1 lutego 1986 r.
Cypr 1 października 1986 r.
Dania 1 sierpnia 1991 r.
Finlandia 1 sierpnia 1994 r.
Francja 1 września 1983 r.
Niemcy 1 lutego 1991 r.
Grecja 1 lipca 1993 r.
Irlandia 1 października 1991 r.
Włochy 1 czerwca 1995 r.
Luksemburg 1 września 1983 r.
Holandia 1 września 1990 r.
Norwegia 1 maja 1989 r.
Portugalia 1 września 1983 r.
Hiszpania 1 września 1984 r.
Szwecja 1 lipca 1989 r.
Szwajcaria 1 stycznia 1984 r.
Wielka Brytania 1 sierpnia 1986 r.
Zastrzeżenia 3 :
4. Zgodnie z art. 2 ust. 1 Królestwo Danii wyznacza jako organ centralny: Justitsministeriet Civilretsdirektoratet (Ministerstwo Sprawiedliwości, Departament Spraw Cywilnych), Holmens Kanal 20, DK-1060 Copenhagen K.
DK-2100 Copenhagen Ć
- zgodnie z art. 2 jako organ centralny wyznacza się: Ministerstwo Sprawiedliwości, Biuro Międzynarodowej Pomocy Sądowej (Ministere de la Justice, Bureau de l`Entraide judiciaire internationale), 13 Place Vendôme, 75001 Paris.
- zgodnie z art. 27 w związku z art. 17 zastrzega się, że w przypadkach określonych w art. 8 i 9 można odmówić uznania i wykonania decyzji dotyczących pieczy, na podstawie przyczyn, o których mowa w art. 10 Konwencji 5 .
Oświadczenie zawarte w liście Ministerstwa Sprawiedliwości z dnia 19 stycznia 1995 r., zarejestrowanym w Sekretariacie Generalnym w dniu 20 stycznia 1995 r.
do kontaktów: Mme Françoise Thomas
tel.: (1) 44 86 14 66
Porozumiewanie się w językach francuskim
Mlle Catherine MARTIN
tel.: 44 86 14 76
Mlle Paule PERRIOLLAT
tel.: 44 86 14 65.
Oświadczenie zawarte w liście Stałego Przedstawiciela z dnia 5 stycznia 1995 r., zarejestrowanym w Sekretariacie Generalnym w dniu 6 stycznia 1995 r.
Organ centralny: Mme Pari KONTODIOU
(artykuł 2) Ministere de la Justice
tel.: 77 07 025 lub 77 14 186.
Porozumiewanie się w języku angielskim.
Zastrzeżenia zgłoszone w czasie składania dokumentu ratyfikacyjnego w dniu 30 maja 1 1984 r. (oryg. hiszp.):
2. Na podstawie art. 17 ust. 1 konwencji Hiszpania zastrzega sobie prawo, w przypadkach określonych w art. 8 i 9, do odmowy uznania i wykonania decyzji dotyczących pieczy nad dziećmi z następujących przyczyn:
c) inne orzeczenie dotyczące pieczy nad dzieckiem jest przedmiotem postępowania o jego wykonanie lub jakiegokolwiek innego postępowania o jego uznanie. 8
3. Zgodnie z art. 18 Hiszpania zgłasza zastrzeżenie, że nie będzie związana postanowieniami art. 12. 9
Oświadczenie zawarte w liście Stałego Przedstawiciela Hiszpanii z dnia 3 lipca 1995 r., zarejestrowanym w Sekretariacie Generalnym w dniu 5 lipca 1995 r.
Organ centralny: "Dirección General de Codificación
y Cooperación Juridical International"
(Direction Générale de Codification et de Coop
ération Juridique Internationale
Ministere de la Justice et de I'Intérieur
de L'Espagne).
Oświadczenia - pierwsze zawarte w dokumencie przyjęcia, drugie zgłoszone w czasie składania dokumentu przyjęcia w dniu 23 maja 1990 r. (oryg. ang.):
"Rząd holenderski wyraża pogląd, że można odmówić wykonania przymusowego powrotu dziecka, o którym mowa w niniejszej konwencji, w każdym przypadku, kiedy byłoby to sprzeczne z zasadami konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności, podpisanej w Rzymie w dniu 4 listopada 1950 r.
Rząd holenderski pragnie obecnie naprawić ten błąd, przesyłając niniejsze oświadczenie, które wywołuje skutek od dnia wejścia w życie konwencji w stosunku do mojego państwa."
Oświadczenie zawarte w nocie werbalnej Stałego Przedstawiciela Holandii z dnia 19 września 1995 r., zarejestrowanej w Sekretariacie Generalnym w dniu 21 września 1995 r.
Organ centralny: Legal Affairs Support Unit,
(począwszy Prevention, Youth Protection
od 1 września and Probation Service
1995 r.) będzie: Ministry of Justice The Hague
do kontaktów: Mme C.A.H. Aben
tel.: (070) 370 62 52
M.J.A.T. Vroomans
tel.: (070) 370 77 59
M.W.J. Augustijn
tel.: (070) 370 62 14
fax: (070) 370 79 17.
Republika Federalna Niemiec oświadcza, zgodnie z art. 2 ust. 3, że funkcje organu centralnego (art. 2 ust. 1) będą wykonywane przez:
Prokuratora Generalnego przy Federalnym Trybunale Sprawiedliwości - organ centralny wyznaczony w ustawie wprowadzającej Konwencję w sprawie pieczy nad dziećmi - Neuenburger Strasse 15, 1000 Berlin 61; adres pocztowy: Postfach 11 06 29, 1000 Berlin 11, RFN
Mam zaszczyt poinformować, że portugalskim organem centralnym odpowiedzialnym za wykonywanie funkcji określonych w Europejskiej konwencji o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń dotyczących pieczy nad dzieckiem oraz o przywracaniu pieczy nad dzieckiem jest: "Direccao-Geral dos Servicos Tutelares de Menores"; adres: Praca do Comercio, 1100 Lisboa.
Oświadczenie zawarte w liście Stałego Przedstawiciela Portugalii z dnia 27 lipca 1995 r., zarejestrowanym w Sekretariacie Generalnym w dniu 4 sierpnia 1995 r.
Organ centralny: INSTITUTO
DE REINSERÇÂ SOCIAL
Av. Almirante Reis, 101, 7o
1197 LISBOA CODEX
Zgodnie z postanowieniami art. 2 Ministerstwo Spraw Zagranicznych, P.O.Box 16121, S-10323 Stockholm, wyznacza się jako organ centralny.
(ii) dla Szkocji: The Secretary of State for Scotland, the Scottish Courts Administration, 26/27 Royal Terrace, Edinbourgh EH7 5AH;
Oświadczenie zawarte w liście Stałego Przedstawiciela Włoch z dnia 27 lutego 1995 r., przekazanym Sekretarzowi Generalnemu w czasie składania dokumentu ratyfikacyjnego w dniu 27 lutego 1995 r.
Włochy wycofują swoje oświadczenia złożone w czasie podpisania niniejszej konwencji w dniu 20 maja 1980 r. i wskazują zgodnie z art. 2 konwencji jako organ centralny:
Ufficio centrale per la giustizia mimorile
1 Tytuł zmieniony przez pkt 2 obwieszczenia z dnia 26 marca 1997 r. (Dz.U.97.32.196) o sprostowaniu błędów.
2 Pkt 1 zastrzeżeń zmieniony przez pkt 1 obwieszczenia z dnia 26 marca 1997 r. (Dz.U.97.32.196) o sprostowaniu błędów.
3 Zastrzeżenia wycofane przez oświadczenie przekazane w piśmie Stałego Przedstawiciela Austrii z dnia 29 maja 1990 r., zarejestrowanym w Sekretariacie Generalnym dnia 30 maja 1990 r. (oryg. ang. i niem.)
4 Oświadczenie i zastrzeżenie zmienione przez pkt 3 lit. a) obwieszczenia z dnia 26 marca 1997 r. (Dz.U.97.32.196) o sprostowaniu błędów.
5 Zastrzeżenie wycofane przez notę werbalną ze Stałego Przedstawicielstwa Francji z dnia 18 grudnia 1987 r., zarejestrowaną w Sekretariacie Generalnym w dniu 21 grudnia 1987 r. (oryg. fr.)
6 Oświadczenie i zastrzeżenie zmienione przez pkt 3 lit. b) obwieszczenia z dnia 26 marca 1997 r. (Dz.U.97.32.196) o sprostowaniu błędów.
7 Oświadczenie i zastrzeżenie zmienione przez pkt 3 lit. c) obwieszczenia z dnia 26 marca 1997 r. (Dz.U.97.32.196) o sprostowaniu błędów.
8 Zastrzeżenie wycofane w piśmie Stałego Przedstawiciela Hiszpanii z dnia 27 lipca 1995 r., zarejestrowanym w Sekretariacie Generalnym w dniu 28 lipca 1995 r. (oryg. fr.)
9 Zastrzeżenie wycofane przez oświadczenie przekazane w piśmie Stałego Przedstawiciela Hiszpanii z dnia 4 lutego 1991 r., zarejestrowanym w Sekretariacie Generalnym w dniu 6 lutego 1991 r. (oryg. fr.)
10 Oświadczenie i zastrzeżenie zmienione przez pkt 3 lit. d) obwieszczenia z dnia 26 marca 1997 r. (Dz.U.97.32.196) o sprostowaniu błędów.
11 Oświadczenie i zastrzeżenie zmienione przez pkt 3 lit. e) obwieszczenia z dnia 26 marca 1997 r. (Dz.U.97.32.196) o sprostowaniu błędów.
12 Oświadczenie i zastrzeżenie zmienione przez pkt 3 lit. f) obwieszczenia z dnia 26 marca 1997 r. (Dz.U.97.32.196) o sprostowaniu błędów.
Sprostowanie błędów w oświadczeniu rządowym z dnia 9 stycznia 1996 r. w sprawie ratyfikacji przez Rzeczpospolitą Polską Europejskiej konwencji o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń dotyczących pieczy nad dzieckiem, sporządzonej w Luksemburgu dnia 20 maja 1980 r.
Europejska konwencja o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń dotyczących pieczy nad dzieckiem oraz o przywracaniu pieczy nad dzieckiem. Luksemburg.1980.05.20.

References: art. 17
 art. 8
 art. 10
 art. 2
 art. 2
 art. 27
 art. 17
 art. 8
 art. 10
 art. 17
 art. 8
 art. 18
 art. 12
 art. 2
 art. 2
 art. 2