Source: http://docplayer.it/14224020-Legge-federale-sulla-prevenzione-e-sulla-promozione-della-salute-legge-sulla-prevenzione-lprev.html
Timestamp: 2018-04-24 03:44:36+00:00

Document:
Legge federale sulla prevenzione e sulla promozione della salute (Legge sulla prevenzione, LPrev) - PDF
Legge federale sulla prevenzione e sulla promozione della salute (Legge sulla prevenzione, LPrev)
Download "Legge federale sulla prevenzione e sulla promozione della salute (Legge sulla prevenzione, LPrev)"
Virginia Bosco
1 Decisione del Consiglio degli Stati dell : non entrare in materia Decisioni del Consiglio nazionale del Legge federale sulla prevenzione e sulla promozione della salute (, LPrev) Disegno del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli 117 capoverso 1 e 118 capoverso 2 lettera b della Costituzione federale 1 ; visto il messaggio del Consiglio federale del 30 settembre , decreta: Capitolo 1: Prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce Sezione 1: Disposizioni generali Art. 1 Oggetto 1 La presente legge disciplina: a. la prevenzione e la diagnosi precoce di malattie umane trasmissibili, fortemente diffuse e maligne; b. la promozione della salute, per quanto contribuisca alla prevenzione delle malattie di cui alla lettera a; c. i compiti, l organizzazione e il finanziamento dell Istituto svizzero per la prevenzione e per la promozione della salute (Istituto). c. Stralciare 2 La presente legge si applica salvo che disposizioni di altre leggi non prevedano altrimenti in materia di prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce. Art. 2 Scopo 1 La presente legge si prefigge di proteggere l essere umano dalle malattie trasmissibili, fortemente diffuse e maligne. Contribuisce inoltre a ridurre gli effetti di tali malattie sulla popolazione e sull economia nazionale. 2 La presente legge si prefigge inoltre di: 1 RS FF (09.076) - F
2 a. promuovere le competenze in materia di salute di ciascun individuo; a. promuovere le competenze in materia di salute della popolazione; b. creare le condizioni quadro per migliorare il comportamento sanitario di determinati gruppi di persone; c. contribuire a ridurre le disparità sanitarie; d. migliorare il pilotaggio e il coordinamento delle misure di prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce da parte della Confederazione, dei Cantoni e di terzi; e. tenere conto dei determinanti della salute e promuovere il coinvolgimento di tutti i settori politici interessati nella pianificazione e nell attuazione di misure di prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce; f. garantire la qualità delle misure di prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce e migliorarne l efficacia. 3 Le misure adottate in virtù della presente legge sono attuate tenendo conto del diritto all autodeterminazione individuale e della diversità culturale della popolazione. Art. 3 Definizioni Ai sensi della presente legge s intende per: a. prevenzione: le misure volte a ridurre la probabilità di insorgenza di una malattia o di rischi per la salute e a eliminare o ridurre le conseguenze negative delle malattie; b. promozione della salute: le misure che contribuiscono a rafforzare i fattori individuali e collettivi rilevanti per la protezione contro le malattie; c. diagnosi precoce: le misure che permettono di individuare precocemente una malattia o un rischio individuale di malattia; d. malattia: qualsiasi pregiudizio alla salute fisica o psichica che non sia riconducibile a un infortunio; e. malattie trasmissibili: le malattie ai sensi della legge del 18 dicembre sulle epidemie; f. malattie fortemente diffuse: le malattie frequenti e diffuse su scala sovraregionale; g. malattie maligne: le malattie che minacciano la vita o che pregiudicano notevolmente la salute; h. determinanti della salute: i fattori che influenzano lo stato di salute di un individuo, di determinati gruppi di persone e della popolazione; i. programma: insieme di misure coordinate che contribuiscono al raggiungimento di un obiettivo sovraordinato. 3 RS
3 Sezione 2: Strumenti di pilotaggio e di coordinamento Art. 4 Obiettivi nazionali 1 Ogni otto anni il Consiglio federale definisce, in collaborazione con i Cantoni, obiettivi nazionali in materia di prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce. 2 Le cerchie interessate sono coinvolte nell elaborazione degli obiettivi nazionali. 3 Nella formulazione degli obiettivi occorre tener conto: a. dei risultati dei rapporti sulla salute (art. 19); b. dello stato attuale della scienza; c. delle raccomandazioni e direttive internazionali; d. dei bisogni dei vari gruppi di persone. Art. 5 Strategia del Consiglio federale 1 Ogni quattro anni il Consiglio federale definisce in una strategia i punti principali della sua politica di prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce, segnatamente: a. gli obiettivi dell Istituto; a. Stralciare b. le linee direttrici dei programmi nazionali (art. 6); b. le linee direttrici dei programmi nazionali; c. le valutazioni d impatto sulla salute da eseguire (art. 9); d. le linee direttrici per l impiego dei tributi a favore della prevenzione (art. 12) e per l erogazione di aiuti finanziari (art. 14); d. le linee direttrici per l impiego dei tributi a favore della prevenzione, segnatamente la parte che può essere impiegata per il finanziamento dell attuazione di programmi nazionali (art. 12a), nonché le linee direttrici per l erogazione di aiuti finanziari (art. 14); e. le misure per l ottimizzazione della statistica sanitaria e dei rapporti sulla salute (art. 17 e 19). 2 Per formulare la strategia il Consiglio federale si basa sugli obiettivi nazionali e sullo stato attuale della scienza e tiene conto: a. dei principali effetti della strategia sulla società, sull economia e sull ambiente; b. delle misure di prevenzione, di promozione della salute e di diagnosi precoce previste da altre leggi federali, segnatamente: 3
4 1. la prevenzione degli infortuni professionali, delle malattie professionali e degli infortuni non professionali ai sensi della legge federale del 20 marzo sull assicurazione contro gli infortuni, 2. la protezione della salute ai sensi della legge federale del 13 marzo sul lavoro, 3. la prevenzione degli incidenti stradali ai sensi della legge federale del 19 dicembre sulla circolazione stradale, 4. la prevenzione della violenza secondo l articolo 386 del Codice penale 7. 3 I Cantoni sono coinvolti nell elaborazione della strategia. Il Consiglio federale consulta le cerchie interessate. Sezione 3: Misure della Confederazione e dei Cantoni Art. 6 Programmi nazionali 1 L Istituto elabora e attua programmi nazionali tematici in materia di prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce. 1 L Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP) elabora programmi nazionali tematici in materia di prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce e li attua nel settore delle malattie trasmissibili. 1bis La Fondazione Promozione Salute Svizzera, i servizi federali competenti, i Cantoni e le cerchie interessate sono coinvolti nell elaborazione dei programmi nazionali. 2 Nell ambito di un programma nazionale, l Istituto può in particolare realizzare campagne secondo l articolo 7 capoverso 3 e sviluppare modelli di intervento. 2 La Fondazione Promozione Salute Svizzera attua i programmi nazionali nel settore delle malattie fortemente diffuse o maligne. Nell ambito di un programma nazionale, può in particolare realizzare campagne secondo l articolo 7 capoverso 3 e sviluppare modelli di intervento. 3 I servizi federali competenti, i Cantoni e le cerchie interessate partecipano all elaborazione dei programmi nazionali. 3 Stralciare Art. 7 Informazione 1 Nel rispettivo ambito di competenza, l Istituto e i servizi federali competenti informano la popolazione, le cerchie economiche, le autorità e gli specialisti in 4 RS RS RS RS
5 merito ai rischi sanitari e ai comportamenti salutari in funzione dei gruppi di destinatari. 1 Nel rispettivo ambito di competenza, i servizi federali competenti informano la popolazione, le cerchie economiche, le autorità e gli specialisti in merito ai rischi sanitari e ai comportamenti salutari in funzione dei gruppi di destinatari. 2 Possono formulare raccomandazioni in merito a misure e comportamenti di prevenzione e di promozione della salute e in merito alla diagnosi precoce di malattie trasmissibili, fortemente diffuse o maligne. 3 Possono realizzare campagne volte a sensibilizzare la popolazione, orientare i comportamenti e influenzare le condizioni quadro rilevanti per la salute. 4 Coordinano la loro attività di informazione tra di loro e con quella dei Cantoni. Art. 8 Misure di sostegno 1 L Istituto sostiene i servizi federali competenti, i Cantoni e terzi nella pianificazione e nell attuazione di misure di prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce. 1 La Fondazione Promozione Salute Svizzera sostiene i servizi federali competenti, i Cantoni e terzi nella pianificazione e nell attuazione di misure di prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce. 2 L Istituto svolge segnatamente i compiti seguenti: 2 La Fondazione adempie segnatamente i compiti seguenti: a. raccoglie e analizza informazioni sulle nuove conoscenze scientifiche nazionali e internazionali e sui modelli di intervento riconosciuti e mette queste informazioni a disposizione delle cerchie interessate; b. elabora e mette a disposizione delle cerchie interessate sintesi scientifiche delle verifiche dell efficacia dei programmi cantonali e dei singoli progetti sostenuti con contributi provenienti dai tributi a favore della prevenzione; c. fornisce basi metodologiche e strumenti, in particolare standard di qualità, per la pianificazione e la realizzazione di misure e studi di valutazione; d. sviluppa standard di qualità per la formazione e il perfezionamento; d. sviluppa insieme ai Cantoni standard di qualità per la formazione e il perfezionamento; e. sviluppa modelli di intervento per la popolazione o per determinati gruppi di persone e ne promuove la diffusione; f. sostiene il coordinamento delle attività dei Cantoni e di terzi, nonché lo sviluppo e la gestione di reti. 5
6 Art. 9 Valutazione d impatto sulla salute 1 Nell ambito della sua strategia, il Consiglio federale stabilisce per quali progetti di particolare portata pianificati o realizzati deve essere determinato approfonditamente l impatto sulla salute della popolazione o di certi gruppi di persone. 2 Il Consiglio federale determina segnatamente le modalità e le priorità della valutazione dell impatto della legislazione federale sullo stato di salute della popolazione. Art. 10 Coordinamento con altre leggi I servizi federali competenti coordinano le misure adottate secondo la presente legge con iniziative analoghe previste da altre leggi (art. 5 cpv. 2 lett. b). Art. 11 Misure nei Cantoni 1 I Cantoni, singolarmente o congiuntamente, provvedono all attuazione di misure di prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce. 2 Promuovono in particolare misure orientate agli obiettivi nazionali e provvedono al coordinamento e alla messa in rete necessari. 3 Provvedono affinché la popolazione abbia accesso a offerte di prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce specifiche per ogni gruppo di destinatari. Garantiscono segnatamente agli allievi l accesso a servizi sanitari scolastici e provvedono a migliorare le competenze in materia di salute di questi ultimi. 4 Promuovono iniziative per fornire alla popolazione spiegazioni e informazioni sui rischi sanitari, la prevenzione, la promozione della salute e la diagnosi precoce di malattie, nonché sulle misure volte a salvare la vita. Capitolo 2: Contributi, aiuti finanziari e altre misure di promozione Capitolo 2: Fondi di prevenzione, contributi, aiuti finanziari e altre misure di promozione Sezione 1: Contributi a programmi e progetti Sezione 1: Fondi di prevenzione, contributi a programmi e progetti Art. 12 Amministrazione e vigilanza 1 Sotto il nome di Fondo di prevenzione delle malattie è istituito un fondo speciale, senza personalità giuridica e alimentato dal supplemento di premio di cui all articolo 20 della legge federale del 18 marzo sull assicurazione malattie. 2 Sotto il nome di Fondo di prevenzione del tabagismo è istituito un fondo speciale, senza personalità giuridica e alimentato dalla tassa per la prevenzione del tabagismo 8 RS
7 conformemente all articolo 28 della legge federale del 21 marzo sull imposizione del tabacco. 3 I Fondi possono inoltre essere alimentati da donazioni di terzi. 4 I ricavi e l impiego dei tributi non figurano nel consuntivo della Confederazione. 5 Il rapporto annuale e il conto annuale dei Fondi sono approvati e pubblicati dal Consiglio federale. Art. 12 Destinazione vincolata e impiego dei tributi a favore della prevenzione Art. 12a Destinazione vincolata e impiego dei tributi a favore della prevenzione 1 Il supplemento al premio LAMal di cui all articolo 20 della legge federale del 18 marzo sull assicurazione malattie (LAMal) è impiegato per misure di prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce atte a ridurre i costi a carico dell assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie. 2 La tassa per la prevenzione del tabagismo di cui all articolo 28 capoverso 2 lettera c della legge del 21 marzo sull imposizione del tabacco (LImT) è impiegata per misure di prevenzione del tabagismo. 3 Nell ambito della destinazione vincolata di cui ai capoversi 1 e 2, le entrate provenienti dal supplemento al premio LAMal e dalla tassa per la prevenzione del tabagismo sono impiegate per: a. il finanziamento di programmi nazionali di cui all articolo 6; a. il finanziamento dell attuazione di programmi nazionali; b. la concessione di contributi a programmi cantonali; c. la concessione di contributi a singoli progetti della Confederazione, dei Cantoni o di terzi. Art. 13 Condizioni 1 L Istituto può concedere contributi a singoli progetti e programmi cantonali a condizione che: 1 La Fondazione Promozione Salute Svizzera può concedere contributi a progetti e programmi cantonali che: a. servano a raggiungere gli obiettivi nazionali; b. producano prevedibilmente effetti significativi; c. soddisfino gli standard di qualità riconosciuti; e 9 RS RS RS
8 d. siano sottoposti a un controllo gestionale e a una verifica dell efficacia. 2 I contributi ai programmi cantonali sono erogati sulla base di accordi di programma sotto forma di contributi globali. 3 La Fondazione Promozione Salute Svizzera non può accordare a sé stessa contributi provenienti dai tributi a favore della prevenzione per finanziare propri singoli progetti. Sezione 2: Aiuti finanziari e altre misure di promozione Art. 14 Aiuti finanziari a organizzazioni 1 Nei limiti dei crediti stanziati, l Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP) può concedere a organizzazioni pubbliche o private di utilità pubblica aiuti finanziari per misure di prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce d importanza nazionale. 1 Nei limiti dei crediti stanziati, e sulla base di contratti di prestazioni, l Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP) può concedere a organizzazioni di utilità pubblica di diritto pubblico o privato aiuti finanziari per misure di prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce d importanza nazionale. 2 Gli aiuti finanziari sono concessi in particolare per attività di informazione, offerte di consulenza e assistenza, nonché la promozione di gruppi di autoaiuto. Art. 15 Promozione della ricerca Nell ambito della promozione della ricerca, i servizi federali competenti possono sostenere la ricerca nei settori della prevenzione, della promozione della salute e della diagnosi precoce. Art. 16 Formazione e perfezionamento Nel rispettivo ambito di competenza, i servizi federali si adoperano per una formazione e un perfezionamento di qualità nei settori della prevenzione, della promozione della salute e della diagnosi precoce. Capitolo 3: Dati Art. 17 Statistica sanitaria 1 La Confederazione e i Cantoni provvedono ad allestire statistiche permanenti in ambiti tematici scelti della prevenzione, della promozione della salute e della diagnosi precoce. 1 La Confederazione e i Cantoni allestiscono statistiche permanenti in ambiti tematici scelti della prevenzione, della promozione della salute e della diagnosi precoce. 8
9 2 La statistica sanitaria serve a: a. individuare i fattori di rischio che favoriscono l insorgenza di determinate malattie trasmissibili, fortemente diffuse o maligne; b. monitorare l insorgenza e il decorso di malattie trasmissibili, fortemente diffuse o maligne; c. determinare misure di prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce e verificarne la qualità e l efficacia; d. documentare l evoluzione nel tempo delle spese e delle misure di prevenzione, promozione della salute e diagnosi precoce adottate dalla Confederazione, dai Cantoni e da terzi; e. verificare l efficacia della presente legge e dei suoi strumenti di pilotaggio e di coordinamento. 3 Le istituzioni attive nel campo della prevenzione, della promozione della salute e della diagnosi precoce e gli organismi delle assicurazioni sociali nonché i loro fornitori di prestazioni mettono a disposizione della Confederazione e dei Cantoni i dati necessari. Art. 18 Registri diagnostici 1 In vista di una statistica nazionale, la Confederazione può promuovere l uniformazione e la qualità dei dati rilevati per i registri diagnostici. 2 La Confederazione può sostenere l analisi centralizzata dei dati. Capitolo 4: Rapporti e controllo gestionale Art. 19 Rapporti sulla salute 1 In collaborazione con i Cantoni, la Confederazione provvede all elaborazione regolare di rapporti sulla salute e pubblica periodicamente una sintesi (rapporto nazionale sulla salute). 2 I Cantoni mettono a disposizione della Confederazione i dati necessari. Art. 20 Controllo gestionale e verifica dell efficacia 1 Sulla base dei rapporti sulla salute di cui all articolo 19, il Consiglio federale e i Cantoni verificano regolarmente se gli obiettivi nazionali sono stati raggiunti e adottano, se del caso, le necessarie misure. 2 Il Consiglio federale valuta l attuazione della propria strategia. 3 L Istituto valuta l adeguatezza, l efficacia e l economicità dei programmi nazionali. 3 L UFSP e la Fondazione Promozione Salute Svizzera valutano congiuntamente l efficacia, l adeguatezza e l economicità dei programmi nazionali. 9
10 4 Il rapporto nazionale sulla salute è sottoposto per approvazione al Parlamento ogni quattro anni, tenuto conto dei risultati della verifica dell efficacia. Capitolo 5: Istituto svizzero per la prevenzione e la promozione della salute Capitolo 5: Stralciare Sezione 1: Disposizioni generali Art. 21 Forma giuridica 1 L Istituto è un ente di diritto pubblico della Confederazione dotato di personalità giuridica. 2 È autonomo a livello di organizzazione e gestione e tiene una contabilità propria. 3 Il Consiglio federale stabilisce la denominazione e la sede dell Istituto. Art. 22 Compiti 1 L Istituto adempie i compiti che gli vengono affidati per legge. 2 Il Consiglio federale può affidargli ulteriori compiti contro indennità. 3 L Istituto può fornire prestazioni ai Cantoni dietro compenso. Art. 23 Collaborazione 1 Per l adempimento dei propri compiti, l Istituto collabora con i servizi federali competenti, i Cantoni, gli organi della ricerca e terzi. 2 Per determinati compiti può far capo a organizzazioni o persone di diritto pubblico o privato. 3 D intesa con i Dipartimenti competenti, partecipa in seno a organizzazioni internazionali specializzate attive nel settore della prevenzione, della promozione della salute e della diagnosi precoce. Art. 24 Prestazioni commerciali 1 L Istituto può fornire prestazioni commerciali a terzi se queste: a. sono strettamente correlate ai compiti principali; b. non pregiudicano l adempimento dei compiti principali; e c. non richiedono ingenti risorse materiali e umane supplementari. 2 Le prestazioni commerciali sono fornite sulla base di una contabilità analitica a prezzi che consentano almeno di coprire i costi. Il Dipartimento federale dell interno 10
11 (DFI) può autorizzare deroghe per determinate prestazioni, a condizione che in tal modo non venga fatta concorrenza all economia privata. Sezione 2: Organizzazione e personale Art. 25 Organi Gli organi dell Istituto sono: a. il consiglio d istituto; b. la direzione; c. l ufficio di revisione. Art. 26 Composizione e nomina del consiglio d istituto 1 Il consiglio d istituto si compone di nove membri competenti. 2 Il Consiglio federale nomina i membri del consiglio d istituto e ne designa il presidente. I Cantoni hanno diritto di proporre tre membri, gli assicuratori malattie di cui all articolo 11 LAMal 12 hanno diritto di proporne uno. 3 I membri sono nominati per un mandato di quattro anni. Il mandato è rinnovabile una sola volta. 4 Il Consiglio federale può, per motivi gravi, revocare dalle loro funzioni membri in carica del consiglio d istituto. 5 I membri del consiglio d istituto tutelano gli interessi dell ente. In caso di conflitto d interessi il membro interessato deve ricusarsi. 6 Il Consiglio federale stabilisce le indennità versate ai membri del consiglio d istituto. L articolo 6a della legge del 24 marzo sul personale federale si applica per analogia agli onorari e alle altre condizioni contrattuali pattuite con i membri del consiglio d istituto. Art. 27 Funzione e compiti del consiglio d istituto 1 Il consiglio d istituto è l organo direttivo supremo dell Istituto. 2 Ha i seguenti compiti: a. provvede all attuazione degli obiettivi strategici del Consiglio federale, al quale riferisce ogni anno sui risultati conseguiti; b. emana il regolamento di organizzazione; c. adotta il programma annuale, il budget e la pianificazione a medio termine; d. redige il rapporto di gestione dell Istituto e lo pubblica dopo l approvazione del Consiglio federale; 12 RS RS
12 e. nomina il direttore, fatta salva l approvazione del Consiglio federale; f. nomina gli altri membri della direzione; g. può revocare i membri della direzione; h. sorveglia la gestione e provvede al controllo interno. Art. 28 Funzione e compiti della direzione 1 La direzione è l organo operativo dell Istituto. È presieduta dal direttore. 2 La direzione ha i seguenti compiti: a. emana decisioni; b. elabora le basi per le decisioni del consiglio d istituto e gli fa regolarmente rapporto, riferisce senza indugio in caso di eventi particolari; c. assicura le relazioni dell Istituto con i servizi federali, i Cantoni e le organizzazioni specializzate nazionali e internazionali; d. assume il personale; e. adempie tutti i compiti che la presente legge o il regolamento di organizzazione non assegnano a un altro organo. 3 Il regolamento di organizzazione disciplina i dettagli. Art. 29 Rapporti di lavoro I rapporti di lavoro della direzione e del personale sono disciplinati dalle disposizioni della LPers 14. Art. 30 Previdenza professionale 1 I membri della direzione e il personale sono assicurati presso la Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA. 2 L Istituto è considerato datore di lavoro secondo l articolo 32b capoverso 2 LPers 15. Art. 31 Nomina e compiti dell ufficio di revisione 1 L ufficio di revisione è nominato dal Consiglio federale. 2 All ufficio di revisione si applicano per analogia le disposizioni del Codice delle obbligazioni 16 sull ufficio di revisione della società anonima. 3 L ufficio di revisione effettua la revisione ordinaria e riferisce sul risultato della verifica al consiglio d istituto e al Consiglio federale. 4 Il Consiglio federale può revocare l ufficio di revisione per motivi gravi. 14 RS RS RS
13 Sezione 3: Finanziamento e gestione finanziaria Art. 32 Finanziamento 1 La Confederazione accorda all Istituto contributi annuali per finanziare a. le misure di sostegno di cui all articolo 8; b. le verifiche dell efficacia di cui all articolo 20 capoverso 3; c. i compiti affidati secondo l articolo 22 capoversi 1 e 2. 2 Può accordare all Istituto contributi volti a finanziare parzialmente l elaborazione e l attuazione di programmi nazionali di cui all articolo 6. L entità dei contributi e la quota dei tributi a favore della prevenzione da utilizzare per il finanziamento di programmi nazionali sono stabilite nell ambito della strategia del Consiglio federale. 3 L Istituto si procura ulteriori risorse in particolare mediante: a. compensi per le prestazioni fornite ai Cantoni (art. 22 cpv. 3); b. entrate provenienti da prestazioni commerciali; c. donazioni da parte di terzi. Art. 33 Tesoreria 1 L Amministrazione federale delle finanze (AFF) amministra le liquidità dell Istituto nell ambito della tesoreria centrale. 2 L AFF concede all Istituto prestiti a condizioni di mercato per assicurargli la liquidità necessaria all adempimento dei suoi compiti. 3 I dettagli sono disciplinati in una convenzione tra l Istituto e l AFF. Art. 34 Presentazione dei conti 1 La presentazione dei conti dell Istituto presenta la situazione patrimoniale, finanziaria e dei ricavi in colonne separate. 2 La presentazione dei conti è retta dai principi dell essenzialità, della comprensibilità, della continuità e dell espressione al lordo e si fonda su standard generalmente riconosciuti. 3 Le norme sull iscrizione a bilancio e sulla valutazione derivanti dai principi in materia di presentazione dei conti devono essere espressamente indicate. 4 La contabilità d esercizio deve essere impostata in modo da documentare spese e ricavi delle singole prestazioni, nonché la provenienza e l impiego conforme allo scopo delle entrate provenienti dai tributi a favore della prevenzione. 5 Il Consiglio federale può emanare disposizioni per la presentazione dei conti. 13
14 Art. 35 Imposte 1 Nell ambito delle sue attività non commerciali, l Istituto è esentato da qualsiasi imposta federale, cantonale e comunale. 2 Sono fatte salve le seguenti imposte federali: a. l imposta sul valore aggiunto; b. l imposta preventiva. Sezione 4: Vigilanza Art L Istituto sottostà alla vigilanza del Consiglio federale. 2 Il Consiglio federale esercita la propria funzione di vigilanza e controllo in particolare: a. nominando i membri del consiglio d istituto e designandone il presidente; b. approvando la nomina del direttore; c. nominando l ufficio di revisione; d. approvando il rapporto di gestione; e. verificando annualmente il conseguimento degli obiettivi strategici; f. dando discarico al consiglio d istituto. 3 Il Consiglio federale può consultare i documenti di gestione dell Istituto e chiedere informazioni sulla sua attività. 4 Sono fatte salve le attribuzioni legali del Controllo federale delle finanze e l alta vigilanza del Parlamento. Capitolo 6: Esecuzione Art. 37 Cooperazione internazionale 1 L Istituto e i servizi federali competenti collaborano con le autorità e le istituzioni estere, nonché con le organizzazioni internazionali. 1 I servizi federali competenti collaborano con autorità e istituzioni estere, nonché con organizzazioni internazionali. 1bis La Fondazione Promozione Salute Svizzera può, d intesa con i competenti dipartimenti, far parte di organizzazioni internazionali specializzate attive nel settore della prevenzione, della promozione della salute e della diagnosi precoce. 2 Il Consiglio federale incoraggia i Cantoni e le organizzazioni attive nel settore della prevenzione, della promozione della salute e della diagnosi precoce a partecipare a programmi internazionali. 14
15 3 Entro i limiti delle sue competenze, il Consiglio federale può concludere accordi internazionali in materia di: a. informazione reciproca in merito alla diffusione di malattie trasmissibili, fortemente diffuse e maligne e alle misure di prevenzione, promozione della salute o diagnosi precoce; b. scambio di dati statistici rilevati nell ambito della presente legge. Art. 38 Valutazione 1 L UFSP provvede affinché l adeguatezza, l efficacia e l economicità delle misure previste dalla presente legge siano valutate periodicamente. Fa segnatamente valutare: 1 L UFSP provvede affinché l efficacia, l adeguatezza e l economicità delle misure previste dalla presente legge siano valutate periodicamente. Fa segnatamente valutare: a. in che misura la legge ha migliorato il coordinamento e la collaborazione tra Confederazione, Cantoni e terzi; b. l impiego e gli effetti esplicati dai mezzi finanziari erogati dalla Confederazione e dai Cantoni. c. se la delega di compiti alla Fondazione Promozione Salute Svizzera prevista dalla presente legge ha dato buoni risultati. 2 L Istituto mette a disposizione dell UFSP i risultati delle verifiche dell efficacia di cui all articolo 20 capoverso 3. 2 Stralciare 3 Conclusa la valutazione, il DFI presenta al Consiglio federale un rapporto sui risultati e gli sottopone una proposta sul seguito dei lavori. Art. 39 Disposizioni d esecuzione 1 Il Consiglio federale emana le disposizioni d esecuzione. 2 Può delegare all Ufficio federale competente il compito di emanare disposizioni d esecuzione tenendo conto della loro portata. Art. 39a Fondazione Promozione Salute Svizzera 1 L organo direttivo della Fondazione Promozione Salute Svizzera si compone di nove periti in rappresentanza dei Cantoni, degli assicuratori, delle cerchie scientifiche, dell economia e delle organizzazioni professionali specializzate nella prevenzione, nella promozione della salute e nella diagnosi precoce. 1bis Il Consiglio federale nomina il presidente e gli altri membri del Consiglio di Fondazione per un periodo di quattro anni. Persegue un adeguata rappresentanza delle quattro regioni linguistiche. Ogni membro può essere rieletto due volte. 15
16 1ter Per adempiere i propri compiti, la Fondazione Promozione Salute Svizzera collabora con i servizi federali competenti, i Cantoni, gli organi della ricerca e con terzi. 2 L onere amministrativo della Fondazione non può superare la misura necessaria per l adempimento dei compiti. 3 Il Consiglio federale vigila sull adempimento da parte della Fondazione dei compiti che le sono delegati secondo la presente legge. 4 La Fondazione Promozione Salute Svizzera ha diritto a un indennità per i compiti che le sono delegati secondo la presente legge per quanto non siano finanziati dai tributi a favore della prevenzione di cui all articolo 12a. Il Consiglio federale disciplina l entità e le modalità dell indennizzo. Art. 39b Prestazioni commerciali della Fondazione Promozione Salute Svizzera 1 La Fondazione Promozione Salute Svizzera può fornire prestazioni commerciali a terzi se queste: a. sono strettamente correlate ai compiti principali; b. non pregiudicano l adempimento dei compiti principali; e c. non richiedono ingenti risorse materiali e umane supplementari. 2 Le prestazioni commerciali sono fornite sulla base di una contabilità analitica, a prezzi che consentano almeno di coprire i costi. Ar t. 40 Delega di compiti 1 Il Consiglio federale può delegare compiti previsti dalla presente legge a organizzazioni o persone di diritto pubblico o privato. Ciò vale in particolare per: a. l elaborazione dei rapporti sulla salute di cui all articolo 19; b. la promozione della partecipazione a programmi internazionali secondo l articolo Il Consiglio federale vigila sulle organizzazioni e le persone incaricate dell adempimento di compiti. 3 Le organizzazioni e le persone di diritto pubblico e privato cui sono stati affidati compiti esecutivi secondo il capoverso 1 hanno diritto a un indennità per i compiti loro assegnati. Il Consiglio federale ne stabilisce l entità e le modalità. Art. 40a Tutela giurisdizionale 1 La Fondazione Promozione Salute Svizzera accorda i contributi a singoli progetti secondo l articolo 13 mediante decisione. 2 La tutela giurisdizionale è retta dalle disposizioni generali sull amministrazione della giustizia federale. 16
17 Capitolo 7: Disposizioni finali Sezione 1: Abrogazione e modifica del diritto vigente Art. 41 L abrogazione e la modifica del diritto vigente sono disciplinate nell allegato. Sezione 2: Disposizioni transitorie Sezione 2: Stralciare Art. 42 Trasferimento di diritti e obblighi all Istituto 1 Il Consiglio federale stabilisce i diritti, gli obblighi e i valori trasferiti all Istituto, determina la decorrenza degli effetti giuridici e approva il bilancio di apertura. Adotta tutti i provvedimenti necessari al trasferimento e emana le pertinenti disposizioni. Il trasferimento e le necessarie iscrizioni sono esenti da imposte ed emolumenti. 2 Trasferisce all Istituto gli attivi e i passivi del fondo di prevenzione del tabagismo istituito in virtù dell articolo 28 LImT Può concludere con la Fondazione Promozione Salute Svizzera istituita in virtù dell articolo 19 LAMal 18 un accordo sul rilevamento del patrimonio di quest ultima. 4 Se all entrata in vigore della presente legge i mezzi necessari all adempimento dei compiti dell Istituto non sono ancora disponibili, l Istituto può disporre dei crediti e delle prestazioni previsti nel bilancio della Confederazione per i compiti corrispondenti dell UFSP. 5 L AFF può inoltre concedere all Istituto prestiti per il suo sviluppo secondo l articolo 33 capoverso 2 della presente legge. Art. 43 Trasferimento dei rapporti di lavoro all Istituto 1 I rapporti di lavoro del personale dell UFSP i cui compiti diventano di competenza dell Istituto dopo l entrata in vigore della presente legge e i rapporti di lavoro del personale del fondo di prevenzione del tabagismo sono trasferiti all Istituto conformemente all articolo 42 capoverso 1. 2 Non sussiste alcun diritto al mantenimento della funzione, dell ambito di lavoro e della classificazione organizzativa; sussiste invece per due anni il diritto al medesimo stipendio. 17 RS RS
18 Sezione 3: Referendum ed entrata in vigore Art La presente legge sottostà a referendum facoltativo. 2 Il Consiglio federale ne determina l entrata in vigore. 18
19 Allegato (art. 41) Abrogazione e modifica del diritto vigente I La legge federale del 22 giugno concernente l assegnazione di sussidi per la lotta contro le malattie reumatiche è abrogata. II Le leggi federali qui appresso sono modificate come segue: 1. Legge del 21 marzo sull imposizione del tabacco Art. 28 cpv. 2 lett. c, nonché cpv. 4 2 Il Consiglio federale può: c. obbligare i fabbricanti e gli importatori di sigarette a versare una tassa per la prevenzione del tabagismo di pari importo all Istituto svizzero per la prevenzione e la promozione della salute. La tassa è amministrata conformemente alle disposizioni della legge del 21 sulla prevenzione. c. Stralciare (=secondo diritto vigente) 4 La tassa per la prevenzione del tabagismo è amministrata e utilizzata secondo le disposizioni della legge del 22 sulla prevenzione. 2. Legge federale del 18 marzo sull assicurazione malattie Titolo prima dell art. 19 Sezione 3: Supplemento al premio LAMal Art. 19 Abrogato 19 RU , , , RS RS ; FF RS 23 RS
20 Art Ogni anno gli assicuratori prelevano per ogni persona assicurata obbligatoriamente ai sensi della presente legge un supplemento al premio per la prevenzione delle malattie (supplemento al premio LAMal) e lo versano all Istituto svizzero per la prevenzione e la promozione della salute (Istituto). 1 Ogni anno gli assicuratori prelevano per ogni persona assicurata obbligatoriamente ai sensi della presente legge un supplemento al premio per la prevenzione delle malattie (supplemento al premio LAMal) e lo versano a un fondo per la prevenzione delle malattie. 2 Il supplemento al premio LAMal è uguale per tutte le persone assicurate e non supera lo 0,125 per cento del premio annuo medio di un assicurato adulto ai sensi dell articolo 61 capoverso 3. 2 e non supera lo 0,1 per cento del premio annuo medio 3 Esso è utilizzato conformemente alle disposizioni della legge federale del 24 sulla prevenzione. 3 Esso è amministrato e utilizzato conformemente alle disposizioni della legge federale del 25 sulla prevenzione. 4 L Istituto riscuote il supplemento al premio LAMal presso gli assicuratori e in caso di ritardo nel pagamento applica un interesse di mora. Nel caso di mancato pagamento, emana un ingiunzione di pagamento del supplemento al premio LAMal. 4 L Ufficio federale riscuote il supplemento al premio LAMal presso gli assicuratori e in caso di ritardo nel pagamento applica un interesse di mora. Nel caso di mancato pagamento, emana una decisione che ingiunge il pagamento del supplemento al premio LAMal. 5 Il Consiglio federale: a. stabilisce in un ordinanza l ammontare del supplemento al premio LAMal, sulla base della strategia di cui all articolo 5 della legge federale del sulla prevenzione; b. disciplina l incasso da parte degli assicuratori e dell Istituto, segnatamente il termine di pagamento e il tasso di interesse in caso di mora; b. disciplina l incasso da parte degli assicuratori e dell Ufficio federale, segnatamente il termine di pagamento e il tasso di interesse in caso di mora; c. stabilisce la documentazione che gli assicuratori devono trasmettere all Istituto in vista del controllo dei supplementi al premio LAMal incassati. c. stabilisce la documentazione che gli assicuratori devono trasmettere all Ufficio federale in vista del controllo dei supplementi al premio LAMal incassati. 24 RS ; FF RS ; FF
21 Art. 33 cpv. 2 bis 2bis Può coinvolgere i Cantoni nell attuazione delle misure di cui all articolo 26. I Cantoni devono essere previamente consultati. 21
Sezione 2: Amministrazione del patrimonio, negozi giuridici e responsabilità
Legge federale sull istituto amministratore dei fondi di compensazione AVS, AI e IPG (Legge sui fondi di compensazione) Avamprogetto del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli
Decreto federale concernente la prima aggiunta al preventivo 2004
Decreto federale concernente la prima aggiunta al preventivo 2004 del 14 giugno 2004 L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio del Consiglio federale del 31 marzo 2004 1, decreta:
Termine di referendum: 8 ottobre 2015 Legge federale sul trapianto di organi, tessuti e cellule (Legge sui trapianti) Modifica del 19 giugno 2015 L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto
Ordinanza sul sistema informatico per il Servizio veterinario pubblico (OSISVet)
Ordinanza sul sistema informatico per il Servizio veterinario pubblico (OSISVet) del Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 54a della legge del 1 luglio 1966 1 sulle epizoozie (LFE), decreta:
Legge federale concernente la vigilanza sull assicurazione sociale contro le malattie
Legge federale concernente la vigilanza sull assicurazione sociale contro le malattie (Legge sulla vigilanza sull assicurazione malattie, LVAMal) del... L Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
Ordinanza sull assicurazione malattie
Ordinanza sull assicurazione malattie (OAMal) Modifica del 29 aprile 2015 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 27 giugno 1995 1 sull assicurazione malattie è modificata come segue:

References: Art. 1
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 5
 articolo 386
 Art. 6
 articolo 7
 articolo 7
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9
 Art. 10
 Art. 11
 Art. 12
 articolo 20
 articolo 28
 Art. 12
 Art. 12
 articolo 20
 articolo 28
 articolo 6
 Art. 13
 Art. 14
 Art. 15
 Art. 16
 Art. 17
 Art. 18
 Art. 19
 Art. 20
 articolo 19
 Art. 21
 Art. 22
 Art. 23
 Art. 24
 Art. 25
 Art. 26
 articolo 11
 articolo 6
 Art. 27
 Art. 28
 Art. 29
 Art. 30
 articolo 32
 Art. 31
 Art. 32
 articolo 8
 articolo 20
 articolo 22
 articolo 6
 Art. 33
 Art. 34
 Art. 35
 Art. 37
 Art. 38
 articolo 20
 Art. 39
 Art. 39
 articolo 12
 Art. 39
 articolo 19
 Art. 40
 articolo 13
 Art. 41
 Art. 42
 articolo 28
 articolo 19
 articolo 33
 Art. 43
 articolo 42
 Art. 28
 art. 19
 Art. 19
 articolo 61
 articolo 5
 Art. 33
 articolo 26
 articolo 54