Source: https://ru.scribd.com/document/106076855/Decreto-Supremo-160
Timestamp: 2020-08-13 20:46:57+00:00

Document:
Decreto Supremo 160 | Tanques | Transporte
decreto supremo 160 del año 2009 Chile
сохранитьСохранить «Decreto Supremo 160 » для последующего чтения
104 просмотров70 страниц
Cisternas y Tanques Elevados 2da Unidad Sanitarias
Funciones de rcm2.docx
DIARIO OFICIAL DE LA REPUBLICA DE CHILE Nº 39.405 APRUEBA REGLAMENTO DE SEGURIDAD PARA LAS INSTALACIONES Y OPERACIONES DE PRODUCCIÓN Y REFINACIÓN, TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO, DISTRIBUCIÓN Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLES LÍQUIDOS
DIARIO OFICIAL DE LA REPUBLICA DE CHILE APRUEBA REGLAMENTO DE SEGURIDAD PARA LAS INSTALACIONES Y OPERACIONES DE PRODUCCIÓN Y REFINACIÓN, TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO, DISTRIBUCIÓN Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLES LÍQUIDOS
Núm. 160.- Santiago, 26 de mayo de 2008.- Vistos: Lo dispuesto en el Artículo 32 Nº 6 de la Constitución Política de la República de Chile; la Ley Nº 18.410, del Ministerio de Economía, Fomento y reconstrucción, que ‘‘Crea la Superintendencia de Electricidad y Combustibles’’; lo dispuesto en el artículo 5º del decreto con fuerza de ley Nº 1, de 1978, del Ministerio de Minería que ‘‘Deroga Decreto Nº 20, de 1964, y lo reemplaza por las disposiciones que indica’’; y lo informado por la Superintendencia de Electricidad y Combustibles, en el oficio Ord. Nº 5.881, de 2007; en la resolución Nº 520, de 1996, de la Contraloría General de la República y sus modificaciones.
Que existe la necesidad de perfeccionar el ‘‘Reglamento de Seguridad para el Almacenamiento, Refinación, Transporte y Expendio al Público de Combustibles Líquidos derivados del Petróleo’’, aprobado por DS 90, de 1996, del Ministerio de Economía, Fomento y Reconstrucción, debiendo adoptarse las medidas normativas que tengan en consideración la experiencia adquirida por la Superintendencia de Electricidad y Combustibles sobre esta materia, incorporando los aspectos normativos relevantes y los recientes desarrollos tecnológicos asociados a dichas instalaciones, particularmente en lo que respecta a seguridad, a fin de precaver cualquier hecho que cause o pueda causar daño a las personas o cosas.
‘‘REGLAMENTO DE SEGURIDAD PARA LAS INSTALACIONES Y OPERACIONES DE PRODUCCIÓN Y REFINACIÓN, TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO, DISTRIBUCIÓN Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLES LÍQUIDOS’’
Artículo 2º.- Para los fines del presente reglamento, se entenderá que los CL son mezclas de hidrocarburos, en estado líquido, a temperatura de 37,8 °C (100 ºF) y presión máxima absoluta de 275 kPa (39,8 psi), utilizados para generar energía por medio de la combustión o para otros fines industriales. Se entenderá que forman parte de éstos los biocombustibles líquidos, biodiesel y bioetanol, producidos a partir de biomasa.
Artículo 4º.- En aquellas materias contempladas en el presente reglamento que no cuenten
técnicas nacionales, se deberá aplicar normas, códigos, especificaciones
extranjeras, así como prácticas recomendadas de ingeniería, internacionalmente reconocidas, entre otras:
• NEMA1: National Electrical Manufacturers Association (Asociación Nacional de Fabricantes
de Productos Eléctricos). • NFPA: National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra el Fuego).
Artículo 5º.- La Superintendencia de Electricidad y Combustibles, en adelante la Superintendencia, podrá permitir el uso de tecnologías diferentes a las establecidas en el presente reglamento, siempre que se mantenga el nivel de seguridad contemplado en éste. Estas tecnologías deberán estar técnicamente respaldadas en normas, códigos o especificaciones nacionales o extranjeras, así como prácticas recomendadas de ingeniería, internacionalmente reconocidas. Para ello el interesado deberá presentar un proyecto que deberá contener copia de la versión vigente de la norma extranjera utilizada, análisis de riesgos, memoria de cálculo, planos del diseño, materiales y equipos asociados al proyecto, características técnicas de la instalación, sin perjuicio de otros antecedentes que pueda solicitar la Superintendencia. La normativa extranjera se acreditará a través del Ministerio de Relaciones Exteriores, debiendo ingresar a la Superintendencia un ejemplar completo de la norma, en su idioma original y en caso que se encuentre en un idioma distinto al idioma oficial de Chile, un ejemplar traducido al idioma español, por el Ministerio de Relaciones Exteriores. Una vez presentados tales antecedentes y de no haber observaciones al respecto por parte de la Superintendencia, ésta podrá autorizar la aplicación de la norma extranjera presentada. La Superintendencia, excepcionalmente, podrá otorgar dicho reconocimiento temporalmente, para la aplicación de una norma extranjera vigente en idioma distinto al idioma oficial de Chile, con una traducción libre, mientras se acompaña su traducción definitiva. En este caso, de existir discrepancias técnicas entre ambas traducciones que afecten la seguridad de las instalaciones de CL proyectadas en base a la traducción simple, será de responsabilidad del propietario la regularización de la instalación conforme a la norma reconocida por la Superintendencia.
Artículo 6º.- Los propietarios u operadores deberán conservar los estudios técnicos que se exigen en el cuerpo del presente reglamento, así como los diferentes registros y manuales requeridos, los que estarán permanentemente a disposición de la Superintendencia y los demás organismos públicos que los requieran para el ejercicio de sus funciones.
Artículo 7º.- Los productos de CL deberán ser certificados según lo establecido en el Decreto Supremo Nº 298, de 2005, del Ministerio de Economía, Fomento y Reconstrucción, que aprueba el ‘‘Reglamento para la Certificación de Productos Eléctricos y Combustibles’’, sus modificaciones o disposición que lo reemplace y demás disposiciones legales, reglamentarias y técnicas sobre la materia.
Artículo 10º.- Las personas naturales o jurídicas que importen, refinen, produzcan, distribuyan, transporten, expendan o abastezcan toda clase de CL, incluyendo los biocombustibles
líquidos, biodiesel y bioetanol, deberán inscribirse en los registros de la Superintendencia previo al inicio de sus actividades.
2 De países pertenecientes a la Unión Europea La Superintendencia determinará la forma de inscripción en sus registros, así como las condiciones y plazos para su actualización.
Artículo 11º.- Para los efectos del presente reglamento, los siguientes términos, relativos a
CL, instalaciones y operaciones asociadas a éstos, tienen el significado y alcance que en este capítulo se indica.
• Accidente: Suceso eventual que altera el orden regular de la actividad asociada a una
instalación de CL, que genera un daño a las personas y/o las cosas.
• Área clasificada: Es aquella zona implementada con medidas de seguridad especiales para impedir la ignición de polvos, vapores o gases.
• Bioetanol: Alcohol etílico anhidro o hidratado desnaturalizado, para uso como combustible líquido, obtenido a partir de biomasa.
• Biodiesel: Combustible líquido para motores diesel y calefacción obtenido a partir de
• Camión tanque: Vehículo que cuenta con un tanque destinado al transporte de CL, sean estos camiones rígidos, remolques, semirremolques o combinaciones de ellos.
• Declaración: Presentación efectuada ante la Superintendencia de Electricidad y Combustibles, respecto de la ejecución conforme a las normas legales, reglamentarias y técnicas sobre la materia, de una instalación nueva de CL o modificación de una instalación existente, previo a su puesta en servicio.
• Ebullición desbordante o rebosamiento por ebullición (Boil over): Expulsión de combustible
de un tanque incendiado provocada por la ebullición del agua contenida en el fondo, luego de la
pérdida del techo por efecto del siniestro.
• Fuente de Ignición: todo elemento o dispositivo, que por su modo de uso u operación es
capaz de proveer la energía térmica necesaria para encender mezclas de vapores de combustible y aire.
• Instalación de CL: Bien mueble o inmueble destinado a realizar las operaciones de
refinación, producción, transporte, almacenamiento, distribución y abastecimiento de combustibles líquidos.
• Instalación de CL con protección de exposición: Aquella que cuenta con brigada de combate
de incendios, medios para combatir el fuego y refrigerar las estructuras y propiedades adyacentes a los tanques, o bien, cuenta con la protección de un Cuerpo de Bomberos, ubicado a una distancia máxima de 20 km de la instalación y con suficiente disponibilidad de agua en el sector.
• Límite de inflamabilidad (inferior-superior): Son los valores de concentración mínimo o
máximo de un gas o vapor inflamable en el aire entre las que puede ocurrir una inflamación.
• Líquido inestable: Líquido que en estado puro o como es comercialmente producido y
transportado, polimerizará vigorosamente, se descompondrá, sufrirá reacción de condensación o se volverá auto reactivo bajo condiciones de choque, presión o temperatura.
• Mantenimiento: Conjunto de operaciones y cuidados necesarios para que las instalaciones de CL se conserven y funcionen adecuadamente.
• Modificación: Variación introducida a una instalación de CL respecto de la inscripción de la misma en la Superintendencia de Electricidad y Combustibles.
• Oleoducto: Conjunto de tubería, válvulas, bridas (flanches), conexiones, dispositivos de
control y de seguridad, filtros y equipos necesarios para el transporte de CL entre dos instalaciones,
como asimismo para el trasegamiento de CL entre el extremo de la tubería submarina ubicada en
tierra hasta la instalación respectiva.
• Operador: Persona natural o jurídica, que administra una instalación de CL a cualquier título, sea concesionario, consignatario, arrendatario, mero tenedor u otro.
• Propietario: Persona(s) natural(es) o jurídica(s) que tiene derecho de dominio sobre una o más instalaciones de CL.
• Punto de Inflamación: Temperatura mínima, medida en el líquido, a la cual el CL desprende
suficientes vapores para formar con el aire, una mezcla inflamable, según lo establecido en las normas chilenas oficiales: NCH68.Of2000 ‘‘Productos de petróleo - Ensayos - Punto de inflamación en crisol cerrado (Método TAG)’’ o NCH69.Of99 ‘‘Productos de petróleo - Ensayos - Punto de inflamación en copa cerrada (Método Pensky Martens)’’, según corresponda, sus modificaciones o las disposiciones que las reemplacen.
• Refinería: Planta en la cual los líquidos inflamables o combustibles son producidos a partir del petróleo crudo, gasolina natural u otras fuentes de hidrocarburos fósiles. • Reparación: Trabajo necesario para mantener o reestablecer una instalación o un componente de ella, a una condición adecuada para una operación segura.
• Sistema de Inertización: Aquel que permite transformar una mezcla combustible en no inflamable, mediante la adición de un gas inerte o de polvo no combustible.
• Sistema de Recuperación de Vapor (SRV): Sistema diseñado para capturar y retener
vapores desplazados durante operaciones de transferencia o llenado.
• Tecnología: Conjunto de los instrumentos y procedimientos industriales de un determinado
• Temperatura de Ignición: Temperatura mínima para que en una sustancia se inicie, o en ella
se cause, una combustión auto-sostenida, independiente de una fuente de energía externa. Se
conoce también como temperatura de encendido, de auto-ignición o de autocombustión.
• Tubería submarina: Es el conjunto de todos los tubos de empalme, piezas de ensamble,
válvulas y demás aparatos y dispositivos accesorios, que yacen en el suelo o subsuelo de las áreas
submarinas de un medio acuático, sea marino, fluvial o lacustre, que se utilizan para o con ocasión del trasegamiento de CL.
• Unidad de suministro de combustible: Conjunto de elementos, dispensador o surtidor, que
permiten el abastecimiento de CL, constituido, en general, por la pistola, mangueras, totalizador, medidor, bombas y motor, dispositivos de corte para prevención de derrames, separador y sistema recuperador de vapores de CL, según corresponda.
• Venteo: Conexión entre la zona de gases o vapores de CL de un tanque y la atmósfera,
cuyo propósito es impedir que la presión o vacío interno producido durante la operación normal,
exceda los límites de diseño y/o produzca peligro de daños estructurales en el tanque.
Artículo 18º.- Los operadores de las instalaciones de almacenamiento y distribución de CL, de instalaciones de transporte vial, ferroviario y por oleoducto, de producción y refinación, y de trasegamiento desde nave, deberán contar con un Programa de Seguridad. Los operadores de las instalaciones de CL de almacenamiento para consumo y abastecimiento a vehículos, naves y envases deberán contar con un Manual de Seguridad de Combustibles Líquidos, en adelante e indistintamente MSCL. Se excluyen de esta obligación las instalaciones domiciliarias del Título VIII del presente reglamento.
Artículo 19º.- El operador de las instalaciones de CL deberá contar, en materias de seguridad de las instalaciones, con la asesoría de un experto en prevención de riesgos, en los términos establecidos en el Título III, Capítulo 1, párrafo 5 ‘‘Del Experto Profesional y Técnico en Prevención de Riesgos’’.
Artículo 20º.- El operador deberá mantener un archivo de planos ‘‘As Built’’ de las instalaciones que opera.
Artículo 21º.- Los propietarios u operadores de oleoductos de CL deberán entregar a las Direcciones de Obras Municipales de las comunas respectivas, los planos ‘‘As built’’ de éstos, previo a su puesta en servicio y cuando ellos hayan sido modificados.
Artículo 23º.- El operador de las instalaciones de CL deberá disponer de manuales que contengan procedimientos para efectuar la operación, mantenimiento e inspección de dichas instalaciones, los que deberán ser revisados anualmente y actualizados, si corresponde. El personal encargado de dichas actividades deberá conocer y estar capacitado en la ejecución de tales procedimientos.
Artículo 24º.- El operador deberá contar con un Plan de Mantenimiento e Inspección , elaborado de acuerdo a las disposiciones establecidas en el presente reglamento y demás disposiciones legales, reglamentarias y técnicas sobre la materia. Los procedimientos de mantenimiento e inspección de las instalaciones deberán ser parte del Programa de Seguridad o del Manual de Seguridad de Combustibles Líquidos (MSCL), según corresponda. Mientras las instalaciones se encuentren en servicio, el operador deberá llevar un registro, en el cual conste el mantenimiento, reparación e inspección de los diversos equipos.
De la seguridad de las instalaciones de CL
Aspectos básicos sobre seguridad
§ 1. Programa de Seguridad
Artículo 25º.- Programa de Seguridad es el conjunto ordenado de actividades sistemáticas, debidamente formalizadas y documentadas, destinadas a controlar o eliminar los riesgos de accidentes y daños a las personas o cosas, que una organización se propone cumplir en un período determinado.
Artículo 26º.- El Programa de Seguridad deberá contener:
a) Orientaciones y objetivos generales de la empresa de CL, en relación con la seguridad y
los riesgos, expresados formalmente por la dirección superior, a través de una política definida de
seguridad y riesgos, política que deberá contener, como mínimo, el cumplimiento explícito de la legislación vigente y aplicable.
b) Definiciones de las obligaciones y responsabilidades básicas del operador de una
instalación de CL y del personal, en materia de seguridad y riesgos.
c) Estructura organizacional, procedimientos, procesos, estándares, documentos y recursos
para aplicar el Programa.
d) Identificación de los peligros y evaluación de los riesgos de la actividad y de sus
f) Programas de capacitación y entrenamiento del personal.
g) Programa de confiabilidad operacional para el aseguramiento de la integridad mecánica y
la confiabilidad del equipamiento crítico, entre otros, tanques y tuberías.
h) En el caso de operadores de transporte de CL por carretera, el Programa deberá
considerar lo relativo a conductores, vehículos y rutas.
i) Procedimientos escritos para el manejo seguro de CL, que incluyan:
• Instrucciones para la operación segura de cada instalación de CL.
• Condiciones para puesta en servicio, para operación normal, operaciones provisorias, operaciones de emergencia, y detención programada.
• Plan de Mantenimiento e Inspección de cada una de las instalaciones que opera.
• Naturaleza, cantidad, duración y frecuencia de las actividades.
• Procedimientos de revisiones y evaluación anual de la efectividad del Programa de Seguridad.
Relaciones con contratistas en aspectos de seguridad y durante emergencias.
Revisión y evaluación anual de la efectividad del Programa de Seguridad.
2. Manual de Seguridad de Combustibles Líquidos (MSCL)
a) Definición de las obligaciones y responsabilidades básicas del operador y del personal, en
materia de seguridad y riesgos.
d) Procedimientos de trabajo seguro (PTS) en instalaciones de CL.
e) Hoja de datos de seguridad de productos químicos (HDS) según NCh 2245.Of2003,
‘‘Sustancias químicas - Hojas de datos de seguridad y en Requisitos’’.
f) Instrucciones de prevención de riesgos en el manejo de CL y sustancias peligrosas.
h) Relaciones con contratistas en aspectos de seguridad y durante emergencias.
i) Procedimientos para otorgar permisos para realizar trabajos de construcción, mantenimiento
k) Obligaciones de la gerencia, del servicio de prevención de riesgos, de los supervisores y de
Artículo 30º.- El MSCL deberá ser revisado en períodos no superiores a 3 años y actualizado cada vez que se efectúe una modificación que tenga incidencia en alguna de las materias contenidas en éste, lo que debe ser efectuado con la asesoría de un Experto en Prevención de Riesgos.
§ 3. Planes de Emergencia y Accidentes
Artículo 31º.- Los métodos de manejo de CL en caso de emergencia o accidente, deberán estar establecidos en un Plan de Emergencia, basado en normas nacionales y a falta de éstas en normas extranjeras, reconocidas internacionalmente. El Plan deberá quedar registrado por escrito y versionado.
El plan de emergencia, el cual debe ser parte tanto del MSCL como del Programa de Seguridad, deberá contemplar una organización de excepción y procedimientos operativos normalizados, que permitan actuar en forma sistemática, minimizando las improvisaciones y, por ende, las posibilidades de error, en el manejo de eventuales emergencias. Dentro de dicha organización, los encargados de dirigir las acciones durante la emergencia, deberán tener competencia técnica adecuada, poseer cabal conocimiento de las instalaciones y su operación, así como de las posibles emergencias que puedan ocurrir en la instalación de CL. El personal que trabaje en las instalaciones deberá estar capacitado para adoptar las medidas necesarias en caso de incendio o siniestro, como asimismo, conocer la ubicación y manejo de los elementos que corresponda utilizar.
d) Contaminación de un CL con otro de menor punto de inflamación en procesos de recepción
de productos, en instalación de abastecimiento de CL a vehículos.
e) Volcamiento de vehículo que transporta CL, con o sin derrame de la carga.
f) Derrame de CL superior a 5 m3 en las instalaciones de CL. Para el caso de instalaciones de
abastecimiento de CL deberán informarse todos los derrames superiores a 200 L.
g) Filtración de CL en tanques y tuberías enterradas, y fondos de tanques sobre superficie.
h) Escape incontrolado a la atmósfera, superior a 800 (L / día), de CL altamente volátil, entre
otros, Clase IA.
i) Hecho derivado del manejo de CL, que origine la muerte de una o más personas o impida a
las personas afectadas desarrollar las actividades que normalmente realizan, más allá del día del accidente.
j) Daño a la propiedad que afecte el normal desarrollo de la actividad de CL que se estime
superior a 100 UTM.
k) Cualquier otro siniestro que, por su característica y naturaleza, sea de similar gravedad a
a) Antecedentes de la empresa o persona natural que opera la instalación de CL: nombre o
razón social, RUT, dirección, teléfono, representante legal (si corresponde), identificación de la instalación siniestrada.
b) Antecedentes del propietario de la instalación, nombre o razón social, RUT, dirección,
teléfono, representante legal (si corresponde).
c) Tipificación del accidente de acuerdo a la descripción entregada en el Artículo anterior.
d) Información general del accidente: descripción detallada de los hechos, fecha, hora, lugar
exacto, condiciones ambientales, personas involucradas, tipo de CL y volumen involucrado, duración, estimación de la detención de la operación, participación de terceros.
e) Descripción de las circunstancias que originaron el accidente y sus efectos en la condición
de seguridad de la instalación de CL afectada.
f) Consecuencias del accidente: persona(s) lesionada(s) y/o fallecida(s), daños a la propiedad,
ya sea de la instalación o de terceros, contaminación del medio ambiente, consecuencias en la producción y/o suministro de CL.
g) Identificación de organismos relacionados en el control del accidente : Centro Asistencial u
Hospitalario, Carabineros de Chile, Compañía del Cuerpo de Bomberos de Chile, Gobernación Marítima, entre otros.
h) Antecedentes de la persona responsable de la elaboración del informe: RUT, profesión,
cargo, dirección, teléfono.
b) Acción implementada para evitar la ocurrencia de hechos de similar naturaleza.
c) Acción correctiva definitiva, incluyendo el plan o actividades previstas para su
implementación y seguimientos.
d) Accidentes o incidentes ocurridos con antelación en la unidad siniestrada.
e) Informes Técnicos que avalen las causas identificadas del accidente.
f) Consecuencias finales del accidente, avaladas por informes técnicos.
g) Para todo accidente que involucre vehículos de transporte de CL, se deberá acompañar
a) EPPR con experiencia, de a lo menos 1 año, en la operación de CL, para instalaciones de
producción, refinación, transporte, almacenamiento y distribución.
b) EPPR o ETPR, para instalaciones definidas en los Títulos VII y VIII del presente
Reglamento, con excepción de las instalaciones domiciliarias.
Dependiendo del historial de seguridad de la instalación, la Superintendencia podrá modificar la frecuencia de inspección establecida en Tabla II. Para el caso de los locales que comercialicen kerosene y aguarrás mineral, la asesoría deberá ser realizada mediante una visita anual por un ETPR. En el caso de las refinerías se aceptará el reemplazo de hasta un 50% de las horas del EPPR por la asesoría de un profesional de confiabilidad, con una experiencia en el área de al menos un año.
• Vigencia de la inspección periódica correspondiente.
Aspectos específicos sobre el diseño, construcción y operación
Artículo 44º.- En este capítulo se establecen las disposiciones que se deberán cumplir en el diseño, construcción, instalación, certificación, mantenimiento e inspección de tanques, entendiéndose por éstos a todo recipiente de capacidad superior a los 227 L, destinados al almacenamiento de CL.
Artículo 45º.- El diseño de los tanques deberá considerar, entre otras, las siguientes solicitaciones: efectos sísmicos, presiones máximas de operación, posibilidades de que se produzca vacío interior, vientos y los esfuerzos originados por los soportes y tuberías.
Para tanques de acero soldado sobre superficie a baja presión, API Std 620 ‘‘Design and Construction of Large, Welded, Low-pressure Storage Tanks’’, 9th. Edition, February 1996; Addendum 1, December 1996; Addendum 2, December 1997; Addendum 3 1998. Para tanques de acero soldado sobre superficie y para presiones internas cercanas a la presión atmosférica, API Std 650 ‘‘Welded Steel Tanks for Oil Storage’’, 10th. Edition, November 1998; Addendum 1, March 2000. Para tanques enterrados, cilíndricos, horizontales, UL 58 ‘‘Steel Underground Tanks for Flammable and Combustible Liquids’’, 8th. Edition, 1990. Para tanques sobre superficie, cilíndricos, horizontales y verticales, UL 142 ‘‘Steel Aboveground Tanks for Flammable and Combustible Liquids’’, 7th. Edition, April 1993. Para tanques con presión de diseño superior a 98 kPa, ASME Section VIII ‘‘Rules for
Construction of Pressure Vessels’’, Division1, Division 2 ‘‘Alternative Rules’’, Edition 2001. Para tanques enterrados de fibra de vidrio, cilíndricos, horizontales, ASTM D 4021 ‘‘Standard Specification for Glass-Fiber-Reinforced Polyester Underground Petroleum Storage Tanks’’, Edition
Para tanques enterrados o de superficie, con una capacidad de almacenamiento de 5 a 90 m3, BS 2594: 1975 ‘‘Specification for cCarbon steel welded horizontal cylindrical storage tanks’’, August 1975.
a) El venteo normal deberá ser calculado de acuerdo a la normativa nacional y ante la
ausencia de ésta, de acuerdo a la norma API Std 2000 ‘‘Venting Atmospheric and Lowpressure
Storage Tanks: Nonrefrigerated and Refrigerated’’, 5th. Edition, April 1998.
b) Alternativamente, se podrá utilizar un venteo de diámetro igual o superior a la mayor
conexión de llenado o vaciado del tanque, diámetro que en ningún caso, deberá ser menor que el de una tubería de 38 mm (1½’’ de diámetro nominal). c) La salida de los venteos deberá estar ubicada de tal forma, que la eventual ignición de los vapores liberados no incida sobre el tanque ni sobre otras estructuras o edificios y deberán ubicarse en las partes altas de los tanques, para permitir la mejor difusión de los vapores.
d) Los tanques que tengan CL de Clase I, deberán estar equipados con venteos que
permanezcan normalmente cerrados, excepto mientras esté en condiciones de exceso de presión o
Los dispositivos de venteo normal deberán llevar estampada la presión de inicio de
apertura, la presión a la cual la válvula alcanza apertura total, y la capacidad de flujo a esta última
presión. Además debe indicarse la capacidad de flujo, en volumen por hora de aire, referido a 15 °C y a una atmósfera de presión.
Artículo 55º.- Los tanques de superficie deben contar con ventilación de alivio de emergencia en la configuración de su construcción o un dispositivo o dispositivos que permitan aliviar las sobre- presiones causadas por la exposición al fuego. Se exceptúan de esta disposición los tanques de capacidad superior a 45 m3 destinados a almacenar exclusivamente CL de Clase IIIB, que estén ubicados fuera de zonas estancas de seguridad o de las vías de drenajes de CL Clase I o II a lugares alejados.
Artículo 56º.- En el caso de tanques verticales de techo fijo, dicho sistema podrá estar constituido por una junta débil techo-manto, la cual deberá ceder con preferencia a toda otra soldadura. Su diseño deberá estar en concordancia con las normas para tanques API Std 650 ‘‘Welded Steel Tanks for Oil Storage’’, 10th. Edition, November 1998; Addendum 1, March 2000 o UL 142 ‘‘Steel Aboveground Tanks for Flammable and Combustible Liquids’’, 7th. Edition, April 1993.
a) Las salidas de los venteos deberán estar ubicadas fuera de los edificios, debidamente
protegidas, a fin de impedir la entrada de materiales extraños o de aguas lluvia, a una altura mínima
de 3,7 m sobre el nivel del terreno circundante y a más de 1,5 m de cualquier ventana, abertura de
edificios cercanos o del límite de la propiedad.
b) La evacuación de los vapores de CL deberá ser de forma tal, que éstos se mezclen
rápidamente con el aire ambiente, sin afectar edificios o estructuras vecinas.
c) El tramo de la tubería de venteo, desde el tanque hasta el vertical, deberá tener una
pendiente continua positiva mínima de 1%.
d) Bajo ninguna circunstancia se deberán interconectar venteos de tanques que almacenen
CL de distinta Clase.
e) En el caso de tanques de CL de Clase I, el sistema de venteo deberá contar con válvulas
de presión y vacío, asegurando que la presión interior del tanque no sobrepase su presión de
Artículo 63º.- Los sistemas de venteo deberán ser inspeccionados periódicamente, de
acuerdo a las instrucciones de su fabricante, con el objeto de verificar que dichos equipos mantienen
las especificaciones bajo las cuales fueron diseñados. La periodicidad de la revisión deberá quedar
consignada en el Programa de Seguridad o en el MSCL, según corresponda.
Artículo 64º.- Los tanques deberán ser instalados considerando distancias de seguridad entre éstos y otras construcciones y de acuerdo al tipo de combustibles que almacenen. Las distancias de seguridad se deberán medir dentro de un sitio o terreno que el operador posea en calidad de propietario, arrendador o al menos mero tenedor. La distancia entre tanques, o entre éstos y otras construcciones se deberá medir horizontalmente entre los puntos más próximos de las proyecciones verticales.
Los tanques, sus elementos y accesorios deberán estar ubicados de forma tal de permitir un acceso fácil y expedito al Sistema de Combate de Incendio, además de otorgar las condiciones que permitan su normal operación y las labores de mantenimiento e inspección.
65.1 Distancias mínimas de seguridad de tanques sobre superficie con respecto a los límites de la propiedad, caminos y edificaciones dentro de la propiedad en que laboran personas o se encuentran equipos/instrumentos importantes para la instalación. Para la determinación de estas distancias se designan las letras A y B, como:
A: Distancia expresada en metros, medida desde un tanque a cada una de las líneas que deslindan la propiedad. B: Distancia expresada en metros, medida desde un tanque a cualquier camino o edificación en que laboran personas o se encuentran equipos/instrumentos importantes para la instalación. a) Para tanques que almacenen CL de Clase I, II y IIIA que operen a presiones inferiores a 17,2 kPa (0,175 kgf/cm2), diseñados con junta débil techo-manto o con dispositivos para ventilación de emergencia que impiden que la presión interna sobrepase 17,2 kPa (0,175 kgf/cm2), las distancias corresponden a las establecidas en Tabla VII.
b) Para Tanques Verticales equipados con junta débil techo-manto y que almacenen CL de
Clase IIIA, siempre que estén fuera de una Zona Estanca de Seguridad o en la vía de un Sistema de Conducción de Derrames de Tanques que contengan CL de Clase I o II, las distancias referidas corresponden a la mitad de las establecidas en la Tabla VII.
c) Para Tanques sobre Superficie que almacenen CL de Clase IIIB, las distancias referidas
corresponden a las establecidas en la Tabla VIII.
d) Para Tanques sobre Superficie que almacenen líquidos con características de Ebullición
Desbordante, las distancias son las que se establecen en la Tabla IX.
No se deberá almacenar CL con características de ebullición desbordante en tanques de techo fijo cuyo diámetro sea mayor que 46 m, a menos que ellos cuenten con un sistema de adición de un gas inerte. e) Para Tanques sobre Superficie que almacenen Líquidos Inestables, las distancias referidas son las que se establecen en la Tabla X.
f) Para Tanques sobre Superficie que almacenan CL de Clase I, II y III A, que operen a presiones superiores a 17,2 kPa (0,175 kgf/cm2), las distancias referidas son las establecidas en la Tabla XI. Se exceptúan los tanques destinados al almacenamiento de líquidos con características de Ebullición Desbordante o inestables.
65.2 Distancias mínimas de seguridad entre tanques sobre superficie.
a) Las distancias mínimas entre 2 tanques cuando cualquiera de ellos posea un diámetro
mayor que 50 m, se expresan como fracción de la suma de los diámetros de ambos tanques, según se establece en la Tabla XIII.
b) En caso que ambos tanques sobre superficie tengan diámetros menores que 50 m, la
distancia mínima entre éstos es de 1/6 de la suma de sus diámetros.
c) La distancia horizontal entre tanques para CL sobre superficie y tanques de Gas Licuado
de Petróleo, en adelante e indistintamente GLP, deberá ser de 6 m, medidos desde el límite de la
Zona Estanca de Seguridad.
d) Los tanques que almacenen líquidos inestables se exceptúan de la Tabla XIII y deben estar
separados de cualquier otro tanque que contenga un líquido inestable o un líquido Clase I, Clase II o
Clase III por una distancia no menor de la mitad de la suma de sus diámetros.
e) La distancia mínima entre tanques que almacenan, exclusivamente, CL de Clase IIIB
deberá ser de al menos un (1) metro, excepto que uno de ellos se encuentre dentro de una Zona Estanca de Seguridad o en la vía de un sistema de conducción de derrames de tanques que contengan CL de Clase I o II, en cuyo caso se deberá cumplir con los requisitos establecidos en la Tabla XIII.
a) Presentar un acceso expedito a las válvulas y al servicio contra incendios.
b) La distancia entre el manto de los tanques y la parte interior del muro de contención, pretil,
deberá ser mayor o igual a 1,5 m.
c) La distancia mínima entre los muros de contención y el límite de la propiedad deberá ser de
d) La altura de los muros de los contenedores deberá ser igual o menor a 1,8 m por encima
del nivel interior. Excepcionalmente, estará permitido que esta altura sea mayor cuando se tomen las
precauciones necesarias para permitir el acceso expedito hacia los tanques, válvulas y demás equipos.
e) Al disponerse de más de un tanque en la Zona Estanca de Seguridad, se deberán colocar
subdivisiones entre los tanques individuales o grupos de éstos, de manera tal que no sobrepasen un
volumen total de almacenamiento de 8.000 m3. Las subdivisiones deberán encerrar un volumen, a lo menos, igual al 10% del volumen del mayor tanque al interior de la zona. f) Los pretiles y el suelo de las zonas estancas de seguridad deberán ser impermeables al CL almacenado.
g) En el interior de las zonas estancas de seguridad no se deberá almacenar ningún tipo de
materiales ni envases de CL.
h) El tanque de almacenamiento de agua deberá quedar ubicado en el exterior de los muros
de contención de los tanques de CL. Asimismo, las tuberías y válvulas para el agua deberán quedar
fuera de dichos muros.
i) Cuando se hayan dispuesto sistemas para drenar el agua de las áreas dentro de los
pretiles, el dispositivo de control del drenaje deberá ser accesible desde el exterior de la Zona
Estanca de Seguridad.
j) Los sistemas de drenajes deberán impedir el ingreso de CL a los cursos de aguas
naturales, desagües pluviales o alcantarillados.
Artículo 69º.- Se podrán utilizar sistemas de conducción de derrames de CL a lugares
alejados, como alternativa total o parcial a la zona estanca, los cuales deberán cumplir con los siguientes requisitos:
b) Estar constituidos por drenajes con una pendiente de no menos del 1% y capacidad
suficiente para conducir rápidamente los derrames a un foso estanco.
c) El foso estanco deberá estar separado de los tanques de almacenamiento de CL
incorporados al sistema, de otros edificios de la planta y de las propiedades vecinas por una distancia mínima de 20 m, medidos desde el exterior de dicho foso.
d) El foso estanco deberá tener, al menos, una capacidad igual al volumen mayor de los
tanques de almacenamiento de CL al que presta servicio.
e) La ruta de drenaje deberá ser tal que, en caso de incendiarse el CL que fluye por éste, no
ponga en peligro los tanques, edificios o estructuras cercanas.
f) El foso estanco y la ruta de drenaje no deberán, en caso alguno, alcanzar los sistemas de
alcantarillado o recolectores de aguas lluvia.
a) Disponer de válvulas de cierre hermético ubicadas tan cerca del tanque como sea posible.
b) Las tuberías de llenado deberán ser diseñadas de modo que se mitigue la generación de
corriente estática o contar con sistemas reconocidos que permitan su rápida eliminación, entre otros,
sistemas que limiten la velocidad de llenado de los tanques de CL.
c) Las tuberías de llenado que se conectan a través del techo, se deberán prolongar y
terminar a una distancia de hasta 15 cm del fondo del tanque, a fin de minimizar choques o
turbulencias del CL.
d) Las conexiones de llenado y vaciado de uso ocasional deberán ser herméticas, estar
ubicadas y terminar en zonas libres de fuentes de ignición y a más de 3 m de cualquier abertura de
edificios cercanos, conexiones que deberán permanecer cerradas y selladas mientras no se usen.
e) Las conexiones dispuestas bajo el nivel máximo de CL y que normalmente no sean
utilizadas, deberán tener un cierre hermético, consistente en una válvula de acero, una brida ciega
(flanche ciego), un tapón o una combinación de éstos.
f) Las conexiones para la medición del volumen de CL en el tanque, por medio del sistema
manual con varilla o huincha, deberán contar con cierres herméticos que las mantengan permanentemente cerradas.
Artículo 76º.- Se deberá reforzar todo tanque cuyo espesor de la capa protectora señalada en los artículos anteriores sea superior al diámetro del tanque o si la presión al fondo de éste es
superior a 69 kPa (0,7 kgf/cm2), medida con la tubería de llenado o de venteo llena con CL, a menos que se cuente con un certificado del fabricante que acredite que está calificado para operar bajo tales presiones.
a) Un recubrimiento y/o revestimiento, según corresponda, basado en normas nacionales, y a falta de éstas en normas extranjeras o prácticas recomendadas de ingeniería, reconocidas internacionalmente. El recubrimiento y/o revestimiento se considera como parte integrante de la fabricación del tanque, por lo tanto la certificación del mismo deberá incluirlo. En caso de aplicarse protección exterior de capas asfálticas, éstas deberán ser de un espesor mínimo de 3 mm, y aplicadas sobre la superficie debidamente preparada del tanque. b) Un sistema de protección catódica instalado y mantenido en concordancia con la norma NACE Standard RP0285-2002, ‘‘Corrosion Control of Underground Storage Tanks System by Cathodic Protection’’. El sistema de protección deberá ser determinado en base a un estudio practicado por un profesional competente.
Artículo 83º.- Todo tanque y sus cañerías anexas, previo a su cubrimiento, deberá contar con sus respectivas certificaciones de hermeticidad, protección contra la corrosión y anclaje, si corresponde.
Artículo 84º.- Sin perjuicio de lo establecido en el presente párrafo, se deberá cumplir con lo establecido en las normas API RP 1615 ‘‘Installation of Underground Petroleum Storage System’’, 5th Edition, March 1996 y PEI/RP 100 ‘‘ Recommended Practices for Installation of Underground Liquid Storage Systems’’, Edition 1997.
b) Conexión para la recuperación de vapores de CL entre el tanque enterrado y el camión
tanque, en instalaciones que almacenen CL de Clase I que deban contar con un SRV.
a) Disponer de un colector instalado en la línea de descarga del CL al tanque enterrado para
recoger los eventuales derrames que se produzcan al conectar y desconectar la manguera del tanque del camión. Además, deberá tener una capacidad de al menos 15 L, contar con tapa y válvula de drenaje para descargar el CL acumulado.
b) Contemplar un sistema de protección de sobrellenado, entre otros, una válvula de corte u
otro dispositivo que restrinja el caudal del CL cuando su nivel en el tanque alcance el 90% de su capacidad.
almacenamiento de CL al interior de un edificio, se deberá presentar un proyecto a la Superintendencia basado en la norma NFPA 30 -2003, ‘‘Flammable and Combustible Liquids’’.
91º.-
Artículo 92º.- Los tanques sobre superficie en instalaciones de almacenamiento y/o distribución, que reciben o transfieren CL de Clase I y II, por oleoductos o buque-tanque o camión- tanque, deberán seguir procedimientos escritos formales para evitar el sobrellenado de los tanques utilizando alguno de los métodos de protección siguientes:
a) Revisión a intervalos frecuentes por personal presente durante la recepción del producto
con comunicación frecuente mantenida con el proveedor en caso de que el flujo deba ser
rápidamente detenido o desviado.
b) Tanques equipados con un dispositivo de detección de alto nivel que es independiente de
cualquier equipo de aforo. La alarma debe ubicarse donde el personal de servicio pueda disponer la
rápida detención o desvío del flujo durante todas las operaciones de transferencia.
c) Tanques equipados con un sistema independiente de detección de alto nivel que
automáticamente detienen o desvían el flujo.
Artículo 93º.- Todo tanque deberá estar clara y visiblemente identificado mediante un rótulo, placa o pintado.
La placa deberá ser de un material compatible con el del tanque, con un sistema de sujeción
firme, con el propósito que permanezca durante su vida útil.
a) Deberá estar dispuesto en un lugar destacado del tanque.
Identificación (Sigla o número).
CL y Clase del combustible almacenado.
Norma de diseño y edición bajo la cual fue construido el tanque. Año de fabricación.
Tipo de techo. Presión de diseño Empresa de montaje. Empresa de Construcción.
La identificación, el CL y Clase de combustible almacenado y la Capacidad nominal, deberán
ser visibles a lo menos a 15 m de distancia del tanque.
a) La placa de identificación deberá estar adosada al caño de descarga del tanque en un
a) Los tanques que contengan CL de Clase I o II, adyacentes al incendiado, deberán ser
enfriados, directamente, en todo el manto expuesto a la radiación o al contacto directo a la(s) llama(s), mediante un anillo periférico o monitores fijos que cumplan con las normas nacionales y ante la falta de éstas, la norma NFPA 15 - 2001. ‘‘Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection’’, a un caudal de al menos 4,1 L/min por m2 de superficie de dicho manto expuesto. El sistema deberá operar, en forma ininterrumpida, entregando el caudal establecido anteriormente, durante cuatro (4) horas continuas. Luego de estas primeras horas, el sistema deberá
tener la capacidad de operar, ininterrumpidamente a la mitad del caudal requerido, a fin de continuar el enfriamiento.
b) El diseño del sistema de espuma, su mantenimiento, las propiedades físicas de la espuma
mecánica y su control, deberán cumplir con normas nacionales y, ante la falta de éstas, la norma
NFPA 11 2005 ‘‘Standard for Low, Medium and High Expansion Foam Systems’’.
Artículo 97º.- Deberán existir líneas de mangueras complementarias, para aplicar espuma
frente a pequeños derrames fuera de las áreas cubiertas por los sistemas fijos y monitores de agua
y/o espuma como medio secundario para labores de extinción y enfriamiento.
Artículo 98º.- El sistema instalado deberá contar con un sistema de impulsión que asegure la presión de agua requerida para la correcta operación de los equipos y sistemas conectados a la red
de incendios que deben actuar simultáneamente en el mayor escenario de emergencia considerado.
Artículo 102º.- Posteriormente se deberá realizar una inspección periódica que pueda detectar filtraciones, corrosiones u otros fenómenos que pongan en peligro la resistencia y la hermeticidad del tanque, de acuerdo a la norma bajo la cual fue diseñada o en base a normas extranjeras o prácticas recomendadas de ingeniería.
Artículo 103º.- Sin perjuicio de lo establecido en el artículo precedente, los tanques de
superficie construidos in situ, deberán ser inspeccionados de acuerdo a lo establecido en la Tabla
XV A y Tabla XV B para tanques con protección catódica.
Tabla XV – A
Artículo 105º.- La frecuencia para inspección interior de fondo de tanques de superficie indicada en la Tabla XV A podrá ser excepcionalmente modificada mediante un estudio basado en la corrosión que considere los resultados de inspecciones previas al tanque o a tanques similares, de acuerdo a la metodología indicada en la norma API 653 ‘‘Tank inspection, repair, Alteration and reconstruction’’, 3th. Edition addendum 2, november 2005. Dicha frecuencia de inspección deberá ser consignada en el Plan de Mantenimiento e Inspección de la instalación. En ningún caso esta frecuencia de inspección excederá a 20 años.
Artículo 106º.- Los tanques enterrados y sus conexiones se deberán inspeccionar, de acuerdo a los procedimientos establecidos por la Superintendencia para tal efecto, con el propósito de verificar que sean herméticos, tanto a los líquidos como a los vapores. Al detectarse una filtración, en forma inmediata el operador deberá vaciar de CL el tanque y dejarlo fuera de servicio; el propietario en forma inmediata deberá proceder a retirar el tanque y la tierra contaminada.
§ 17. Tanques temporalmente fuera de servicio, Cierre de Tanques o extracción de Tanques y Reutilización
Identificación de la instalación b) Fecha de cierre y/o extracción.
Identificación de los elementos de la instalación de CL a ser cerrados y/o extraídos.
Artículo 110º.- Los tanques enterrados podrán estar temporalmente fuera de servicio sólo por
un periodo de tiempo inferior a 1 año. Para este efecto, los operadores deberán cumplir con los siguientes requisitos:
a) Mantener operativos los sistemas de protección contra la corrosión y la detección de fugas.
b) Mantener abierta y en operación su línea de venteo.
c) Estar protegido contra el daño de terceros.
d) Todas las otras líneas o tuberías deberán estar tapadas o taponadas.
e) Se deberá notificar por escrito a la Superintendencia el cierre temporal del tanque.
Mantener un lugar de trabajo seguro durante el desarrollo de las actividades requeridas.
de todos los líquidos, residuos inflamables y
combustibles extraídos del tanque, accesorios y tuberías.
c) Asegurar la ausencia de vapores inflamables al interior del tanque, ya sea purgándolos o
bien inertizando la atmósfera potencialmente explosiva.
e) Desconectar y extraer todas las tuberías, medidores y accesorios expuestos del tanque,
excepto la tubería de venteo.
a) Ejecutar las etapas indicadas en los literales a) hasta d) del artículo precedente.
b) Desconectar y extraer todas las tuberías, medidores y accesorios expuestos del tanque,
incluso la tubería de venteo.
c) Taponar todas las aberturas del tanque y los eventuales orificios provocados por la
corrosión, dejando una abertura de 6 mm, para evitar el aumento de presión en el tanque.
d) Extraer el tanque de la excavación y afianzarlo, asegurándolo de manera que no se pueda
e) Etiquetar el tanque indicando el último CL almacenado, método empleado para liberar los
vapores inflamables, y el estado actual de la atmósfera al interior del tanque.
Artículo 114º.- Todo tanque que ha sido extraído de su sitio, deberá emplazarse en un área
segura con acceso sólo al personal autorizado por el operador de CL, debiendo, además, cumplir con los siguientes requisitos:
a) Medir mensualmente, la concentración de vapores dentro del tanque.
b) Mantener una abertura de 6 mm, para evitar el aumento de presión en el tanque.
a) Previo a cortar el tanque se deberá verificar la ausencia de vapores inflamables en su
b) Inutilizar el tanque para un uso posterior, practicándole orificios en los cabezales y cuerpo
De la red de tuberías
Artículo 118º.- Las tuberías, uniones, válvulas y demás elementos de la red de tuberías, deberán ser fabricadas de acuerdo a una norma nacional y, a falta de ésta, a normas extranjeras o prácticas recomendadas de ingeniería, internacionalmente reconocidas, tales como , ASME B 31.3, ‘‘Process Piping’’ y ASME B 31.4 - 2002, ‘‘Pipeline Transportation Systems for Liquid Hydrocarbons and Other Liquids’’.
Artículo 120º.- El diseño deberá proveer una protección razonable para prevenir el daño de la tubería en condiciones externas inusuales que se pueden presentar en cruces de ríos, áreas de aguas costeras tierra adentro, puentes, áreas de tráfico pesado, largos tramos autosoportantes, terrenos inestables, inundación, riesgos sísmicos (terremotos), inclemencias climáticas, vibración, peso de uniones o accesorios especiales o fuerzas resultantes de inusuales condiciones térmicas, entre otras. Algunas de las medidas de protección podrán ser provistas por encamisado con tubería de acero de mayor diámetro, agregando un revestimiento o capa de concreto protectivo, aumentando el espesor de las paredes, enterrando la tubería a una mayor profundidad o indicando
la presencia de la tubería con marcas adicionales.
Artículo 122º.- Las válvulas principales de tanques y aquellas de un diámetro igual o superior
a 63 mm (2½’’), deberán ser de acero, fundición nodular o material de similares características, de cierre hermético y para una presión manométrica de operación de 882 kPa (9 kgf/cm2).
Artículo 126º.- Las uniones de tuberías deberán ser herméticas, soldadas, termofusionadas o con bridas (flanches) o, en caso de diámetros nominales menores que 50 mm (2"), con hilo. En las uniones con hilo se deberán utilizar sellantes que sean compatibles con los CL, como asimismo las empaquetaduras de las uniones del tipo brida y los sellantes de las uniones roscadas deberán ser compatibles para el uso con CL.
§ 2. Protecciones de Tuberías
Artículo 127º.- Las tuberías y elementos de la red de tuberías deberán ser protegidos contra la corrosión externa, ya sea a través de un recubrimiento con materiales resistentes a la corrosión, y/o mediante un sistema de protección catódica diseñado de acuerdo, a la norma NACE Standard RP0169-2002. ‘‘Control of External Corrosion on Underground or Submerged Metallic Piping System’’.
Artículo 131º.- Las tuberías enterradas, se deberán ubicar al fondo de una zanja, uniformemente apoyadas y adecuadamente protegidas del daño físico, en su parte superior, como el sistema de carga a que pudieran estar sometidas, de acuerdo a una norma nacional, o ante la falta de ésta, a normas extranjeras o prácticas recomendadas de ingeniería, reconocidas internacionalmente, API RP 1615 año 1996, ‘‘Installation of Underground Petroleum Storage System’’ y PEI/RP 100-2000 ‘‘Recommended Practices for Installation of Underground Liquid Storage System’’.
Artículo 133º.- El propietario u operador, una vez instalado el sistema de tuberías, deberá probarlo hidrostáticamente a 1,5 veces la presión de diseño del sistema. En el caso de los sistemas de tuberías en que la aplicación de su recubrimiento de protección para la corrosión se realiza in situ, la prueba de presión deberá realizarse antes de aplicar el recubrimiento. En todo caso, la presión de prueba mínima será de 294 kPa(3 kgf/cm2), la que deberá mantenerse durante 30
Posteriormente se deberá realizar una revisión periódica para comprobar la resistencia y hermeticidad de la tubería, de acuerdo a los procedimientos establecidos por la Superintendencia.
§ 5. Inspección de Tuberías Enterradas
Artículo 134º.- Las tuberías anexas a tanques enterrados de CL deberán ser inspeccionadas periódicamente de acuerdo al procedimiento establecido para estos efectos por la Superintendencia.
Artículo 135º.- Las tuberías enterradas de Instalaciones de almacenamiento y/o distribución
deberán ser inspeccionadas de acuerdo a los tipos, métodos y frecuencias señaladas en la Tabla
Artículo 136º.- Sin perjuicio de lo establecido en el artículo precedente, las tuberías enterradas, una vez puestas en servicio, deberán ser inspeccionadas, de acuerdo a la norma bajo la cual fue diseñada o en base a API 570, ‘‘Piping Inspection Code - Inspection, Repair, Alteration, and Rerating of In-service Piping Systems’’, Second Edition october 1998, Addendum 1 - 02/2000, Addendum 2 12/2001.
Artículo 137º.- Los resultados de las inspecciones deberán ser consignados en un registro foliado. El operador deberá implementar las acciones correctivas que correspondan de acuerdo a los resultados obtenidos de las inspecciones. Dichas acciones se deberán ceñir a las normas de diseño, inspección y mantenimiento de las tuberías.
De las instalaciones de almacenamiento y/o distribución
Artículo 139º.- Sin perjuicio de lo establecido en los Títulos I al IV del presente reglamento, las instalaciones que reciben a granel CL para su almacenamiento, mezcla y/o envasado, para su posterior consumo o distribución, deberán cumplir, además, con las disposiciones del presente Título. Este Título no es aplicable a instalaciones de abastecimiento vehicular.
Artículo 140º.- Las instalaciones de almacenamiento y distribución deberán contar con un Programa de Seguridad, en los términos que se señalan en el Título III del presente reglamento. Además, en las zonas en que lo determine la Autoridad Ambiental deberán contar con equipos de captura y posterior recuperación o eliminación de vapor de hidrocarburos.
Artículo 141º.- Los CL de Clase I y II sólo se deberán almacenar en tanques enterrados o en tanques de superficie ubicados fuera de edificios. También podrán almacenarse en envases certificados.
Artículo 143º.- Se permitirá el almacenaje de envases en pilas, siempre que éstas sean estables y firmes, de tamaño adecuado a la resistencia de los envases, de acuerdo a lo dispuesto en la normativa nacional o a falta de éstas, en la norma NFPA 30 -2003, ‘‘Flammable and Combustible Liquids’’.
Artículo 145º.- Los edificios que forman parte de estas instalaciones, deberán cumplir con lo siguiente:
b) Los edificios en que se almacene o se conduzca a través de tuberías CL Clase I sólo
podrán ser calefaccionados por vapor y fluidos calientes. c) En todas las dependencias de un edificio con subterráneos o con pozos, sólo se podrá manipular CL de Clase I, siempre que se provea al interior de éstos una ventilación mecánica capaz de proveer aire suficiente para mantener las mezclas de vapor aire en concentración menor al 25% del límite inferior de inflamabilidad.
Instalaciones de carga y descarga de CL de Camiones-Tanque
a) De 10 m si se trasiega CL de Clase I; b) De 4 m si se trasiega CL de Clase II y III.
§ 1. Sistema de llenado por el fondo (‘‘bottom loading’’)
Artículo 150º.- En el caso de que la carga del tanque se realice por el fondo, las ‘‘entradas de hombre’’ del techo deberán estar cerradas y los vapores desplazados se evacuarán mediante conductos, a través de válvulas de venteo colocadas en el techo del tanque.
Artículo 152º.- Las válvulas para el control de llenado de camiones tanques, deberán ser del tipo de cierre automático a menos que exista un sistema de control automático de llenado.
§ 2. Sistema de llenado de camiones por arriba (‘‘top loading’’)
Artículo 154º.- La instalación de carga deberá contar con brazos de llenado, un medio de acceso seguro del operador a la parte superior del tanque y sistemas de prevención de sobrellenado
y derrames.
Artículo 157º.- Esta clasificación permite la selección del material y equipo eléctrico, además
del correcto diseño de las respectivas instalaciones eléctricas, los cuales deberán ser del tipo establecido o definido en la clasificación de zona correspondiente, según se establece a
Áreas Clase I. Son aquellas en las cuales están o pueden estar presentes en el aire, gases o vapores en cantidades suficientes para producir mezclas explosivas o ignicibles, clase que se subdivide en las siguientes áreas:
a) Área Clase I Div. 1 Grupo D. Son aquellas que presentan cualquiera de las siguientes
• Existen en forma permanente, periódica o intermitente, concentraciones peligrosas de gases
o vapores inflamables, bajo condiciones normales de operación.
• Existen en forma frecuente, concentraciones peligrosas de gases o vapores debido a reparaciones, mantenimiento o escapes.
• Existen fallas o mala operación de los equipos o procesos, que pueden generar
concentraciones peligrosas de gases o vapores inflamables y, además, producir simultáneamente
desconexiones de equipos eléctricos.
b) Área Clase I Div. 2 Grupo D. Son aquellas en que se presentan cualquiera de las
• Líquidos o gases inflamables que estando normalmente confinados en recipientes o
sistemas cerrados, al ser manipulados, procesados o empleados, pueden escapar accidentalmente
por rotura del recipiente o sistema, por una operación anormal.
• La concentración peligrosa de gases o vapores se puede originar por falla u operación
anormal del equipo de ventilación, utilizado para evitar esas concentraciones peligrosas.
• El área adyacente que rodea un área Clase I Div. 1 Grupo D, de la cual pueden
ocasionalmente escaparse concentraciones peligrosas de gases o vapores, a menos que se evite esta situación por ventilación de presión positiva desde una zona de aire limpio y se adopten medios efectivos de prevención de fallas del equipo de ventilación.
Artículo 158º.- Sin perjuicio de lo establecido en el Art. 8º del presente reglamento, el diseño de las instalaciones eléctricas y la selección de los equipos y materiales que se empleen dentro de las Zona Clase I Div. 1 y 2 Grupo D, se deberá realizar de acuerdo a NFPA 70 ‘‘National Electric Code’’,Edition 2002, en su capítulo 5.
Artículo 160º.- Los equipos y materiales a prueba de explosión utilizados en este tipo de instalación, deberán contar con inscripciones que indiquen la clase, división y grupo correspondiente a la clasificación de área y temperatura de operación, en base a una temperatura ambiente de 40 °C.
Almacenamiento en tambores
a) Se tomarán las precauciones necesarias para evitar los derrames de combustible. En todo caso, debe disponerse de bandejas, o pretiles, o arena o drenajes adecuados para absorber los eventuales derrames. Se deberá controlar mensualmente la hermeticidad de los tambores y válvulas de servicio.
b) Para los almacenamientos mayores de 227 L se deberá contar con, a lo menos, un extintor de polvo químico seco con un contenido mínimo de 10 Kg y capacidad de apague 40BC. c) Se contemplarán letreros de advertencias tales como ‘‘INFLAMABLE-NO FUMAR NI ENCENDER FUEGO’’, visibles a lo menos a 3 metros de distancia.
Artículo 165º.- Las instalaciones de almacenamiento y distribución de CL no deberán contar
con fuentes de ignición en todas aquellas zonas donde se puedan producir vapores inflamables de
Artículo 167º.- Se deberá considerar, también, protección contra rayos en las localidades donde pueda existir este peligro.
Artículo 168º.- Se prohíbe fumar en toda instalación de CL, excepto en aquellos recintos ubicados en zonas no clasificadas, los cuales deberán ser debidamente identificados.
Artículo 169º.- Los equipos, entre otros, tanques, maquinarias y tuberías, en los que pudiesen existir vapores inflamables de CL, se deberán conectar eléctricamente a un Sistema de Puesta a Tierra.
Artículo 172º.- El Sistema de Control de Incendio se deberá diseñar en base a un estudio de seguridad sobre la materia. Para tales efectos, se deberá considerar la aplicación de normas internacionalmente reconocidas, tales como API 2001 ó 2021 ‘‘Guide for Fighting Fires In and
Around Petroleum Storage Tanks’’, NFPA 30 y NFPA 551 ‘‘Guide for the Evaluation of Fire Risk
Assessments’’.
Artículo 173º.- La instalación de la red de distribución de agua incluidos sus accesorios, entre otros, tuberías, grifos, monitores, deberá cumplir con la NFPA 14 - ‘‘Standard for the Installation of Standpipe and Hose Systems’’, Edition 2003.
Artículo 175º.- Las instalaciones de almacenamiento y distribución de CL deberán contar con una Brigada de Combate de Incendio, consistente en un grupo especializado y equipado para combatir incendios, cuyos integrantes deberán estar debidamente capacitados y entrenados, de acuerdo con la norma NFPA 600 ‘‘Standard on Industrial Fire Brigades’’, Edition 2005; adecuando su contenido a las características de la instalación respectiva, debiendo consignar tal información en un registro.
Operaciones en instalaciones de almacenamiento y distribución
Artículo 177º.- El operador de la instalación de distribución deberá contar con un empleado encargado de la carga de CL a un tanque o compartimiento en particular, de un camión-tanque,
debidamente capacitado, el cual deberá velar por el cumplimiento de las medidas de seguridad y operacionales establecidas en el presente Reglamento. Cada vez que en estas instalaciones se proceda a la carga de un camión tanque se deberá verificar que se cumplan las siguientes condiciones:
a) Comprobar, documentalmente, el cumplimiento, por parte del conductor, de los requisitos
b) Verificar que los registros acrediten, documentalmente, que el conductor haya tenido el
tiempo de descanso que establece el Código del Trabajo, DFL. 1, de 2002, del Ministerio del Trabajo
y Previsión Social, para el desarrollo de esta actividad.
c) Constatar, documentalmente, el cumplimiento, por parte del equipo y de los tanques de los
requisitos establecidos en el presente reglamento, como asimismo, el registro de las inspecciones mensuales y semestrales señaladas en el Art. 203º.
d) Inspeccionar visualmente el equipo para constatar el buen estado, entre otros, del chasis y
sujeción del tanque, cadenas de seguridad, ausencia de filtraciones en el manto del tanque y en las válvulas, extintores, neumáticos y mangueras.
e) Que los CL de Clase II o III, sólo sean cargados en un compartimiento adyacente a otro
que contenga CL de Clase I, siempre que éste cuente con un mamparo doble, requisito que también se exige para cargar CL incompatibles, en compartimientos contiguos. f) Que un tanque o compartimiento que haya sido utilizado con CL de Clase I, sea cargado con CL de Clase II o III, sólo si previamente el tanque o compartimiento que se trate, tuberías, bombas, medidores y mangueras, han sido completamente drenados.
g) Las Instalaciones de Almacenamiento y Distribución de CL ubicadas en zonas o regiones
geográficas en que la Autoridad Ambiental exija un Plan de Prevención y/o Descontaminación
atmosférica, deberán cargar CL de Clase I sólo en camiones-tanque que cuenten con SRV, operación en que se deberá verificar que sus escotillas pasa-hombres estén cerradas y que esté conectado el conducto de su SRV a la unidad de recuperación o eliminación de vapores de la Instalación de Distribución.
h) Verificar que la capacidad del tanque sea la suficiente para recibir el volumen del CL a
cargar. i) Sellar las tapas de tanques y válvulas de descarga. j) Registrar los resultados obtenidos en las actividades descritas anteriormente.
k) A camiones-tanques que cuenten con unidad de suministro incorporada, los operadores de
instalaciones de almacenamiento y distribución sólo podrán abastecer CL Clases II y IIIB, y deberán verificar que éstos no tengan una capacidad superior a 10 m3.
Del transporte en camiones tanques
Artículo 180º.- Los Operadores de Transporte de CL, deberán contar con un Programa de Seguridad, en los términos que se señalan en el Título III del presente reglamento. Se exceptúan de esta obligación los operadores que cuenten con un solo vehículo cuya capacidad de transporte no supere los 1.100 L.
Artículo 181º.- Los vehículos de transporte deberán ser diseñados y construidos de acuerdo al código DOT 406 (178.345) ‘‘General design and construction requirements applicable to Specification’’, Edition 2006.
En todo caso deberá considerar lo siguiente:
a) Relación entre el peso transportado y la potencia del equipo propulsor.
d) Sistema de frenos y suspensión.
El diseño de la suspensión deberá asegurar estabilidad lateral, para los casos en que el
vehículo no siga un movimiento rectilíneo.
Artículo 182º.- Los SRV para camiones tanques que transporten CL de Clase I deberán cumplir con lo establecido en la norma API RP 1004 ‘‘Bottom Loading and Vapor Recovery for MC- 306 & DOT-406 Tank Motor Vehicles’’, 8th. Edition, January 2003.
a) El material del tanque deberá ser compatible con el CL a contener.
b) El espesor mínimo de los materiales deberá ser aquel que no permita que se sobrepasen
las tensiones máximas permisibles del material base. El espesor de la plancha con que se construya
la envolvente del tanque dependerá del diámetro de éste, del número de atiesadores y del proceso de soldadura a utilizar.
c) En el diseño se deberán considerar, a lo menos, los siguientes factores:
• Peso propio del tanque y del CL a transportar.
• Cargas dinámicas para cualquier configuración de volúmenes interiores.
• Presión interna.
• Cargas adicionales originadas por equipos o elementos anexos al tanque.
• Reacciones de los soportes sobre el tanque.
• Diferencias entre la temperatura ambiente y la del CL.
d) Todas las uniones deberán ser soldadas por fusión, con material de aporte. Las soldaduras
deberán ser ejecutadas utilizando procedimientos y soldadores calificados.
e) Si se utilizan rompeolas, éstos deberán ir soldados a la envolvente del tanque.
f) Las paredes que forman los dobles mamparos deberán quedar separadas por aire. La
cámara que exista entre ellas deberá contar con conexiones para su venteo y drenaje.
Artículo 184º.- Cada compartimiento del tanque deberá ser accesible por intermedio de una escotilla pasahombre de un diámetro igual o mayor a 382 mm. Los pasahombres y escotillas de llenado deberán tener cierres adecuados que garanticen su hermeticidad, capaces de soportar una presión hidrostática de 62 kPa (0,65 kgf/cm2), sin presentar filtraciones ni deformaciones permanentes. Las escotillas deberán estar dotadas de un aparato de seguridad que impida su apertura cuando exista presión interior o en caso de volcamiento.
Artículo 187º.- Los circuitos de iluminación deberán contar con protección de sobrecorriente, entre otros, sistema de fusibles independiente o diferencial. Los conductores eléctricos deberán
estar proyectados para las corrientes de consumo, ser mecánicamente resistentes, tener buena aislación y estar protegidos contra posibles daños físicos.
Artículo 190º.- El tanque deberá llevar un terminal que permita una buena conexión eléctrica entre el camión tanque y el sistema de puesta a tierra de las instalaciones de carga y descarga, con
el fin de igualar potenciales eléctricos.
Artículo 191º.- Los compartimientos de camiones tanques que transporten CL de Clase I y II,
Clase I y III, u otros productos incompatibles deberán estar equipados con sistemas de alimentación
y descarga independientes. Además, no deberán contar con derivaciones entre sus tuberías (interconexiones o ‘‘manifold’’).
Artículo 193º.- El camión-tanque deberá llevar letreros visibles que indiquen el logotipo de la compañía distribuidora de CL y el CL transportado, ubicados en las válvulas de descarga y escotillas del tanque.
Artículo 195º.- En su parte delantera y posterior el camión-tanque deberá contar con un letrero con la palabra ‘‘INFLAMABLE’’, visible en carretera para los conductores de los demás vehículos en circulación. En el caso de los semirremolques dicha obligación aplica además al tracto camión.
Artículo 196º.- El camión-tanque deberá llevar el etiquetado y rotulado correspondiente, indicado en la norma NCh 2190.Of2003, ‘‘Transporte de sustancias peligrosas - Distintivos para identificación de riesgos’’, sus modificaciones o la disposición que la reemplace y el correspondiente Número de Identificación de Naciones Unidas (NU).
Artículo 197º.- El camión-tanque, deberá contar con los dispositivos establecidos en el ‘‘Reglamento de Transporte de Cargas Peligrosas por Calles y Caminos’’, aprobado por el DS Nº
298/94 del Ministerio de Transportes y Telecomunicaciones, sus modificaciones o la disposición que
lo reemplace, y con lo establecido a continuación:
a) El camión-tanque, deberá contar con un medio que permita la comunicación desde
cualquier punto de la ruta con el operador de transporte y el dueño del CL.
b) El sistema de escape, deberá incluir un silenciador y un tubo de escape, los que deberán
estar completamente separados del sistema de alimentación de CL al motor y de cualquier otro
material combustible. No debe utilizarse escape libre.
c) El tubo de escape se deberá proteger para evitar su contacto directo con CL en caso de
salpicaduras o derrames.
d) El Sistema de Escape deberá ser instalado y mantenido con el objeto de evitar todo riesgo
de incendio del vehículo o daños al sistema eléctrico, de frenos u otro.
e) La descarga del tubo de escape del camión deberá estar alejada del tanque y accesorios, y
ubicada más afuera del chasis o cualquier saliente.
f) El camión-tanque, deberá estar provisto de un parachoques trasero, que proteja al tanque y
las tuberías, en caso de una colisión. El parachoques deberá proteger las válvulas y elementos de
conexión, ubicándose como mínimo a 15 cm de ellos.
Estructuralmente, el parachoques deberá ser diseñado para absorber el impacto con carga completa, con una desaceleración de dos veces la aceleración de gravedad y usando un factor de seguridad de 2, basado en la tensión de ruptura del material.
g) Toda conexión, entre otras, pasahombres o escotillas de inspección, las válvulas de
descarga de CL y vapores, deberán estar provistas de protecciones para que, en la eventualidad de
volcamiento, se minimice el riesgo de filtraciones o derrames, protección que deberá consistir en
refuerzo metálico que sobrepase el nivel máximo de las escotillas o válvulas de descarga.
h) El espacio libre entre el suelo y cualquier componente, aparato de protección, tuberías y
válvulas, ubicados entre dos ejes del vehículo, deberá ser de 1,5 cm por cada 40 cm de separación
de los ejes, pero en ningún caso inferior a 30 cm.
i) Se deberán adoptar las medidas necesarias para prevenir daños originados por expansión,
contracción o vibraciones de las tuberías. No se deberán utilizar uniones del tipo deslizante.
j) La capacidad mínima de venteo, se deberá obtener, ya sea utilizando las válvulas de
presión y vacío exigidas en el Art. 185º del presente reglamento, o utilizando válvulas de alivio que
actúen de acuerdo a la presión interior del tanque, o bien, uno o dos tapones fusibles de una sección mínima de 8 cm2 cada uno, que operen a una temperatura menor o igual a 120°C.
a) La entrada de aire y escape de gases deberán estar provistos de un eliminador de llama.
b) Los motores se deberán ubicar adecuadamente y contar con las protecciones necesarias
para minimizar riesgos de incendios que puedan producirse, por ejemplo, debido a salpicaduras de
CL sobre el motor o tubo de escape.
c) En caso que el motor esté ubicado en un espacio cerrado, se deberá asegurar la
circulación de aire, con el fin de evitar la acumulación de vapores explosivos.
d) Los CL de Clase I no deberán ser trasegados con grupos motobombas accionados por
motores de combustión interna distintos al motor propulsor del camión.
a) Las mangueras deberán ser de un material compatible con el CL a usar, ser eléctricamente
continuas e indicar la presión máxima de trabajo.
b) Las mangueras y accesorios, deberán ser herméticos, protegidas por medio de un tubo o
caja porta-mangueras.
c) Los accesorios de conexión de las mangueras deberán ser de acople rápido y hermético,
del tipo que no generen chispa por roce o golpe (antichispa).
d) Tanto las mangueras como sus accesorios deberán ser inspeccionados con una
periodicidad declarada por el operador de transporte de CL en su Programa de Seguridad y mantenidos en buen estado de funcionamiento.
§ 3. Operación de Camiones-Tanques
a) Verificar que el conductor cuente con certificados vigentes de los exámenes psicotécnicos
efectuados por un instituto especializado, como por ejemplo, la Sección de Mediciones Psicosensométricas de Carabineros de Chile, SEMEP, u otro que realice la totalidad de los exámenes establecidos en el D.S. 97 de 1984, ‘‘Reglamento para obtener autorización de Otorgar
Licencias de Conductor’’ y D.S. 170 de 1985, ‘‘Reglamento para el Otorgamiento de Licencias de Conductor’’, ambos del Ministerio de Transportes y Telecomunicaciones, sus modificaciones o las disposiciones que la reemplacen.
b) Capacitar a los conductores en la correcta operación del camión-tanque y en los
procedimientos de trabajo seguro (PTS) para el transporte, carga y descarga de CL, uso de
elementos de seguridad y de protección personal, manejo de emergencias, derrames e incendios.
c) Verificar que el vehículo cumpla con todos los requisitos establecidos en el presente
d) El CL sólo deberá ser transportado en un tanque o compartimiento a temperatura menor a
su temperatura de ignición.
e) Los CL de Clase II o III sólo deberán ser cargados en un compartimiento adyacente a otro
que contenga CL de Clase I, sólo si existe un doble mamparo divisorio. Este mismo requisito se exigirá para separar compartimientos que contengan otros tipos de CL no compatibles.
f) Los CL de Clase II o III sólo deberán ser cargados en un tanque o compartimiento que haya
sido utilizado para Clase I, si es que el tanque y sus tuberías, han sido completamente drenados, conforme a un procedimiento escrito de drenaje y limpieza.
g) Iguales procedimientos de drenaje y limpieza, se deberán aplicar para utilizar un
compartimiento con un CL no compatible con el que contenía anteriormente.
h) Se prohíbe el abastecimiento de CL a vehículos desde camiones-tanques. Esta prohibición
no rige para el abastecimiento de CL Clases II y IIIB a vehículos en faenas camineras y en
propiedades particulares que no sean de acceso público, en las que el operador deberá verificar la ausencia de fuentes de ignición y cumplir con las distancias de seguridad establecidas en el Título IV Capítulo 2 del presente reglamento.
i) No se deberán efectuar reparaciones de camiones-tanques cargados, con excepción de
reparaciones menores de emergencia, siempre que éstas no produzcan fuente de ignición y no
afecten los tanques de CL.
j) Para efectuar reparaciones al tanque que impliquen el contacto de llama viva, aun cuando
éste se encuentre vacío, se requerirá verificar previamente que se encuentra libre de vapores
k) El motor del camión y cualquier otro motor auxiliar deberá ser detenido durante las faenas
de conexión y desconexión de mangueras. Si la carga o descarga del CL no requiere el uso del
motor del camión, éste deberá permanecer detenido. En caso que sea necesario usar el motor del camión o de cualquier otra maquinaria, es imprescindible comprobar las condiciones seguras del entorno, en relación a las operaciones que deberán ser ejecutadas.
l) No se deberá fumar en el camión tanque y en un radio de 7 m de él. En las faenas de
carga/descarga se deberá impedir que personas fumen en los alrededores, usen fósforos o
encendedores, o se produzca cualquier otra fuente de ignición que pueda provocar la combustión de vapores inflamables. En todo caso, se deberán colocar letreros o símbolos aceptados por la normativa nacional, que indiquen ‘‘PROHIBIDO FUMAR’’, las cuales deberán ser visibles para las personas que están en los alrededores de las faenas de carga y descarga.
m) En ningún caso un camión-tanque puede quedar sin supervisión en calles o lugares
públicos. En caso de que sea necesario estacionar el camión en uno de estos lugares, el conductor
u otro funcionario de la empresa deberá permanecer a su cargo.
a) Inspección total, previo a su puesta en servicio, con el fin de verificar el cumplimiento de la
normativa vigente, comprobando también; los requisitos para el conductor; la inscripción de la persona natural o jurídica, que realiza la actividad de transporte de CL, en los términos establecidos
en el DFL 1 de 1978, del Ministerio de Minería; y la inscripción del camión tanque en el Registro de Inscripción de la Superintendencia.
b) Verificar que el camión-tanque cuente con la certificación de los tanques emitidos por un
Organismo de Certificación, para tanques nuevos y de inspección periódica o reparación, para tanques en servicio.
c) Inspección semestral de la hermeticidad de los tanques y empaquetaduras de las tapas
escotillas, de acuerdo a la normativa nacional.
d) Inspección mensual del vehículo, para verificar el cumplimiento de las materias que les
sean aplicables de acuerdo a lo prescrito en el DS Nº 298, de 1994, del Ministerio de Transportes y Telecomunicaciones, que ‘‘Reglamenta Transporte de Cargas Peligrosas por Calles y Caminos’’, sus modificaciones o disposición que lo reemplace.
a) Igualar el potencial eléctrico del camión y la manguera de descarga con el de las
b) Verificar la ausencia de fuentes de ignición y ventilaciones, a menos de 7 m del lugar de
descarga o alrededores del camión-tanque; ni vehículos estacionados bajo los venteos de los tanques receptores.
c) Constatar la presencia de letreros de prevención y barreras de contención para evitar que
personas ajenas a la operación se aproximen al sitio de la descarga de CL. Asimismo, se deberá posicionar un extintor y elementos para la contención de un eventual derrame de CL, entre otros, arena u otro material absorbente de similares características fabricado para tal efecto, para ser usados en forma expedita.
d) Comprobar que en el tanque receptor existe espacio vacío suficiente para recibir el
volumen de CL a descargar, y que la identificación del CL del compartimiento del camión- tanque a
descargar, coincide con la identificación del tanque receptor.
e) Deberá revisar que las conexiones queden herméticas, que impidan la emanación de
vapores y no presenten fugas, pérdidas ni derrames al exterior. f) En caso que la instalación cuente con Sistema de Recuperación de Vapores (SRV), éste se deberá conectar entre el camión-tanque o compartimientos con CL de Clase I y el tanque receptor.
Artículo 206º.- Las Instalaciones de Transporte por Oleoducto deberán contar con un Programa de Seguridad, en los términos que se señalan en el Título III del presente reglamento.
Artículo 208º.- El diseño del oleoducto, de sus componentes y de los procedimientos de operación, se deberá realizar de acuerdo a las disposiciones del presente reglamento y al código D.O.T. Title 49, CFR Part 195 Edición 2003, ‘‘Transportation of Hazardous Liquids by Pipeline’’; las normas ASME B 31.4-2002, ‘‘Pipeline Transportation Systems for Liquid Hydrocarbons and Other Liquids’’; NACE RP0169-2002, ‘‘Control of External Corrosion on Underground or Submerged Metallic Piping Systems’’ y NACE SP0106-2006 ‘‘Control of Internal Corrosion in Steel Pipelines and Piping Systems’’, Edición 2006.
Para determinar el número de edificios, en relación con el oleoducto, se deberá proyectar una zona de 402 m (1/4 milla) de ancho a lo largo del tendido de la tubería, considerando a dicho oleoducto como la línea central de esta zona, dividiéndola en secciones de 1.609 m (1 milla) de longitud, tal que cada sección incluya el máximo número de edificios. Se deberán contar estos edificios dentro de cada zona de 1.609 m (1 milla) de longitud; para este propósito, en los conjuntos habitacionales, cada domicilio independiente se considerará por separado. En aquellos casos en que en una distancia menor a los 1.609 m (1 milla) existan barreras físicas, como cerros, quebradas, ríos u otros factores que impidan futuras expansiones de las áreas urbanas, ello no será motivo suficiente para instalar en la totalidad de dicha longitud una tubería con un nivel de tensión de trabajo (S) más bajo, derivado de considerar un factor de diseño (F) más bajo. En la determinación de los límites de la tensión se deberá considerar las zonas de expansión urbana, con el objeto de precaver futuros desarrollos. Cuando exista un grupo de edificios en una sección de tubería de 1.609 m (1 milla) que sea identificada como Clase 2 ó 3, esta sección puede terminar a 201 m (660 pie), medido desde el edificio más cercano del grupo de edificios. Para un oleoducto de una longitud menor de 1.609 m (1 milla), se le deberá asignar la misma Clase de Ubicación que uno de 1.609 m (1 milla) que atraviese esa área. Cuando se clasifican las ubicaciones con el propósito de determinar el factor de diseño para la construcción y ensayo de la tubería que serán especificadas, se deberá dar una debida consideración a la posibilidad de futuros desarrollos en el área. El propietario de la instalación deberá verificar anualmente la Clase de Ubicación en toda la longitud de la tubería. En el caso que se haya producido un cambio de Clase deberá proponer a la Superintendencia medidas adicionales de seguridad para el oleoducto.
b) Clase de Ubicación para Diseño y Construcción:
b.1 Clase de Ubicación 1. Es cualquier sección de 1.609 m (1 milla) de longitud que tiene 10 o menos edificios.
Una Clase de Ubicación 1 está destinada a indicar áreas tales como terrenos baldíos, desiertos, montañas, terrenos agrícolas y áreas escasamente pobladas. b.2 Clase de Ubicación 2. Es cualquier sección de 1.609 m (1 milla) que tiene más de 10 pero menos de 46 edificios. Una Clase de Ubicación 2 está destinada a indicar áreas donde el grado de población es intermedia entre la Clase de Ubicación 1 y la Clase de Ubicación 3, tales como áreas ubicadas en los límites de ciudades y pueblos, áreas industriales, predios agrícolas o rurales, etc. b.3 Clase de Ubicación 3. Es cualquier sección de 1.609 m (1 milla) que tiene 46 o más edificios, excepto cuando prevalece la Clase de Ubicación 4. Una Clase de Ubicación 3 está destinada a indicar áreas tales como desarrollos de viviendas suburbanas, grandes supermercados, áreas residenciales, áreas industriales y otras áreas pobladas
no indicadas en los requisitos de la Clase de Ubicación 4. b.4 Clase de Ubicación 4. Incluye áreas donde prevalecen edificios de varios pisos y donde el tránsito es muy denso o intenso, y donde pueden haber numerosos otros servicios públicos subterráneos. Edificios de varios pisos significa 4 o más pisos sobre el nivel del suelo, incluyendo el primer piso. La profundidad o número de sótanos no tiene importancia.
c) Consideraciones necesarias para la concentración de personas en Clases de Ubicación 1 y
Artículo 211º.- Para el diseño de los componentes del oleoducto, tanto para CL como GLP, se deberán considerar los siguientes factores:
a) Material. Las tuberías con que se construya el oleoducto deberán ser de acero soldable del
tipo sin costura o soldadas por resistencia eléctrica o por arco sumergido. Además, el fabricante de
la misma deberá contar con un certificado de calidad, como por ejemplo aPI.
b) Temperatura. Cada componente del oleoducto deberá ser seleccionado considerando las
temperaturas a las cuales estará sometido.
c) Presión interna para sectores o componentes sometidos a presiones diferentes. Se deberá
disponer de sistemas de control que impidan que la presión interior supere la presión de diseño de cada tramo del oleoducto.
d) Presión externa. Para el diseño de las tuberías, se deberán considerar las presiones
externas a las cuales pueden estar sometidas.
e) Cargas externas. Para el diseño de los componentes, se deberán contemplar los esfuerzos
a que puedan estar expuestos con ocasión de: temblores, vibraciones, reacciones de apoyo o cualquier carga puntual, expansión y contracción térmica.
f) Uniones de Tramos de Tuberías. Las uniones de los tramos se deberán hacer mediante
soldadura eléctrica de fusión, con material de aporte.
g) Uniones de Tuberías con otros componentes. Se deberán efectuar mediante soldadura
eléctrica. Sólo en caso de no ser posible utilizar este tipo de soldadura, las uniones de tuberías con otros componentes se podrán efectuar mediante métodos alternativos basados en normas o prácticas recomendadas de ingeniería.
h) Espesor de la Tubería. El espesor de la tubería será igual o mayor al que se determine de
acuerdo a la fórmula (f.1), que se detalla a continuación:
t = Pi x D 20 x S
S = F x E x YP
En general, el factor de diseño F será menor o igual a 0,72.
Para los oleoductos que transporten GLP el factor de diseño F a considerar, dependerá de la Clase de Ubicación que corresponda a la zona que atraviese el oleoducto, conforme a lo señalado anteriormente. En la Tabla XVIII se establece el valor máximo del factor de diseño F, en función de la Clase de Ubicación.
i) Distancia a edificios. Para tuberías que transporten GLP, o CL y GLP, la distancia mínima a edificios ocupados se determinará mediante la fórmula (f.3), que se detalla a continuación:
d = (D 2 /32.000 + D/160 + 11) (P/32 + 1,4)
Si el factor de diseño F de la tubería no excede de 0,3 y el espesor de la tubería es superior a 11,91 mm, se podría reducir la distancia mínima d hasta los 3 m.
Cuando no sea posible cumplir con lo anterior, se deberá solicitar autorización a la Superintendencia para reducir dichas distancias, presentando un estudio que incluya un análisis de riesgo. Dicho estudio deberá incluir lo siguiente:
i.1 La identificación de todos los tipos de fallas posibles. i.2 Estadística basada en una distribución de los tipos de falla y frecuencia. i.3 Evaluación detallada de las consecuencias de las fallas, desde pequeñas perforaciones hasta una rotura completa, todo en relación a la densidad de población. i.4 Tiempo que toma el corte de flujo de la tubería. El análisis de riesgo deberá realizarse para todo el largo de la tubería involucrada. Una tubería diseñada para transportar GLP en una Clase de Ubicación 2 y 3 podrá tener un espesor nominal de 9,2 mm, o bien estar provista de una protección contra impacto, la cual se puede lograr aumentando el recubrimiento, envolviendo la tubería con concreto, colocando una losa de concreto sobre la tubería, o construcciones similares. En las tuberías diseñadas para operar en una Clase de Ubicación 4, su máxima presión de operación será de 10 bar.
Artículo 212º.- El diseño del oleoducto deberá considerar sistemas para controlar su corrosión y, además, permitir el paso de un dispositivo instrumental que permita evaluar la efectividad del método empleado.
Para el cálculo del ancho de la franja en caso de oleoductos paralelos, se considerará sólo el diámetro del mayor de ellos. La mitad del ancho así determinado, se medirá a partir de los ejes de las tuberías exteriores del conjunto de oleoductos paralelos.
Artículo 217º.- Las soldaduras entre tramos de tuberías y sus uniones con otros componentes, deberán ser ejecutadas por soldadores calificados y mediante procedimientos debidamente calificados, de acuerdo a la API 1104 ‘‘Welding of Pipelines and Related Facilities’’, 20th Edition, november 2005 o a la Sección IX del ASME ‘‘Boiler and Pressure Vessel Code’’, 2007. Además, deberán ser inspeccionadas mediante métodos no destructivos, establecidos en el código DOT Title 49 Code of Federal Regulation Part 195 ‘‘Transportation of Hazardous Liquids by Pipeline’’, Edition 2003 o en el ASME B 31.4-2002, ‘‘Pipeline Transportation Systems for Liquid Hydrocarbons and Other Liquids’’. La calidad de las soldaduras se determinará de acuerdo a normas nacionales y a falta de éstas en normas extranjeras o prácticas recomendadas de ingeniería, reconocidas internacionalmente.
Nota: En caso que el oleoducto sólo transporte CL, la profundidad corresponde a las cifras indicadas entre paréntesis
a) Las conexiones de carga y descarga de las bombas, a objeto de permitir su aislamiento
para efectuar el mantenimiento que ellas requieren.
b) Las conexiones de entrada y salida de tanques intermedios y del oleoducto principal con
uno secundario.
c) En ambos lados de un curso de agua o lago, cuyo ancho sea igual o superior a 50 m,
medido desde los puntos de máximo nivel histórico.
d) En aquellos lugares que determine un estudio de seguridad destinado a disminuir los
riesgos que se puedan generar en el evento de una ruptura y el consecuente derrame de CL o fuga de GLP.

References: Artículo 32
 artículo 5
 resolución 

Artículo 2

Artículo 4

Artículo 5

Artículo 6

Artículo 7

Artículo 10

Artículo 11

Artículo 18

Artículo 19

Artículo 20

Artículo 21

Artículo 23

Artículo 24

Artículo 25

Artículo 26

Artículo 30

Artículo 31

Artículo 44

Artículo 45

Artículo 55

Artículo 56

Artículo 63

Artículo 64

Artículo 69

Artículo 76

Artículo 83

Artículo 84

Artículo 92

Artículo 93

Artículo 97

Artículo 98

Artículo 102

Artículo 103

Artículo 105

Artículo 106

Artículo 110

Artículo 114

Artículo 118

Artículo 120

Artículo 122

Artículo 126

Artículo 127

Artículo 131

Artículo 133

Artículo 134

Artículo 135

Artículo 136

Artículo 137

Artículo 139

Artículo 140

Artículo 141

Artículo 143

Artículo 145

Artículo 150

Artículo 152

Artículo 154

Artículo 157

Artículo 158

Artículo 160

Artículo 165

Artículo 167

Artículo 168

Artículo 169

Artículo 172

Artículo 173

Artículo 175

Artículo 177

Artículo 180

Artículo 181

Artículo 182

Artículo 184

Artículo 187

Artículo 190

Artículo 191

Artículo 193

Artículo 195

Artículo 196

Artículo 197

Artículo 206

Artículo 208

Artículo 211

Artículo 212

Artículo 217