Source: http://docplayer.it/569923-Modello-di-contratto-di-distribuzione-per-l-estero-italiano-inglese.html
Timestamp: 2017-09-24 20:00:03+00:00

Document:
Modello di contratto di distribuzione per l estero Italiano - Inglese - PDF
Download "Modello di contratto di distribuzione per l estero Italiano - Inglese"
1 CURIA MERCATORUM CENTRO DI MEDIAZIONE ED ARBITRATO Associazione Riconosciuta Modello di contratto di distribuzione per l estero Italiano - Inglese Modello di contratto per esportatori del settore del mobile, elaborato a cura di Curia Mercatorum associazione della Camera di Commercio di Treviso con il supporto scientifico del prof. Fabio Bortolotti
2 Il presente volume è stato realizzato dalla Camera di Commercio di Treviso
3 Sommario Presentazione Pag. 5 Introduzione Pag. 7 Contratto di distribuzione/distributorship contract Pag. 19 Appendici Pag. 39
4 PRESENTAZIONE La Camera di Commercio di Treviso, in collaborazione con l Associazione Curia Mercatorum, ha avviato, nell ambito della propria attività in materia di regolazione del mercato, un estensione delle iniziative, inizialmente limitate al campo dell arbitrato e della conciliazione, anche ai contratti tipo, come previsto dalla legge di riforma delle Camere di Commercio (n. 580/1993). Nell ambito di questi ultimi, inoltre, si sono presi in esame non soltanto contratti valevoli sul mercato interno e soprattutto locale (prevalentemente tra imprese e consumatori), ma anche quelli proponibili sui mercati internazionali, in considerazione dell elevata vocazione all estero dell economia trevigiana. Se, infatti, i contratti tipo presentano un indubbia utilità per migliorare il fluire degli scambi all interno del nostro Paese, risultano di ancor più favorevole ausilio per i nostri operatori con l estero supporti e suggerimenti contrattuali che permettano loro di tutelarsi meglio nei confronti delle controparti straniere. Tale vantaggio è ancor più evidente, se si considera la scarsa conoscenza del diritto internazionale da parte delle nostre PMI ed il fatto che molti scambi con l estero continuano ad avvenire senza alcuna regolazione contrattuale. Ma i contratti tipo internazionali, come quelli interni, possono essere efficaci solo se riferiti a singoli settori, proprio perché è necessario mettere in evidenza tutte le clausole da tenere presenti nella trattazione di beni e/o servizi specifici. Pertanto si è programmato di analizzare separatamente i principali settori, per lo più corrispondenti ai distretti della provincia, in modo da poter interessare e diffondere più omogeneamente le regole contrattuali individuate e consigliate agli operatori, cercando di formulare contratti tipo internazionali riferiti alle principali operazioni economiche e commerciali di ciascun settore, eventualmente valutando successivamente anche l esame delle ulteriori differenziazioni in rapporto alle diverse legislazioni dei maggiori Paesi partner negli scambi con l economia trevigiana. A titolo sperimentale, si è iniziato con il settore del legno-arredamento e, tra le problematiche contrattuali più rilevanti negli scambi con l estero di questo comparto, dopo aver regolamentato quelle relative ai rapporti di agenzia, si è scelto di approfondire quelle di distribuzione. 5
5 E stato predisposto, quindi il testo contrattuale di questo fascicolo, con opportune note illustrative, che si auspica possa divenire un prezioso strumento di lavoro per tutti gli esportatori del settore che intendono meglio tutelarsi da imprevedibili controversie nei contratti di distribuzione internazionale. Un ringraziamento particolare va al prof. Fabio Bortolotti noto esperto giurista in contrattualistica internazionale, che ha predisposto il testo del volume, mentre non va sottaciuto l apporto competente e consultivo delle associazioni imprenditoriali e degli ordini professionali interessati. Federico Tessari Presidente della Camera di Commercio di Treviso e di Curia Mercatorum Renato Chahinian Segretario Generale della Camera di Commercio di Treviso Treviso, giugno
6 Introduzione Premessa Il presente modello, elaborato da Curia Mercatorum appositamente per gli esportatori del settore del mobile, è un modello semplificato ("short form"). Si tratta cioè di un contratto che affronta solo i punti più importanti, cercando di dare delle soluzioni standard, ritenute ottimali nella maggior parte dei casi, ma che non costituiscono necessariamente la soluzione ideale per uno specifico contratto individuale. Anche se sono state tenute presenti le più importanti alternative (particolarmente attraverso la loro previsione negli allegati) in modo da aiutare gli utilizzatori nella messa a punto di un contratto il più possibile vicino ai loro bisogni individuali, va ribadito che solo la redazione di un contratto ad hoc, con l'assistenza di un professionista qualificato, permette di "costruire" un testo contrattuale che tenga pienamente conto delle specifiche esigenze delle parti, che si differenziano inevitabilmente da un caso all'altro. Con tutto ciò, sapendo che per svariate ragioni (tempi, costi, ecc.) gli operatori tendono a non avvalersi di esperti nella redazione dei contratti internazionali di distribuzione, si è ritenuto opportuno fornire loro un modello di qualità, utilizzabile direttamente dagli stessi (e cioè predisposto in modo da evitare che l'utilizzatore debba modificarne i contenuti, avendo già lasciato spazio per le principali alternative). E' quindi opportuno che l'utilizzatore esamini con attenzione le opzioni (contenute prevalentemente nell'allegato A) in modo da individuare la soluzione per lui più conveniente. Se le opzioni predisposte nel modello non coprono una specifica esigenza dell'utilizzatore (ad es. perché questi desidera sottoporre il contratto ad una legge diversa da quella italiana, in deroga a quanto previsto nell'art. 12), questi potrà modificare la clausola contrattuale: tuttavia, in questo caso è consigliabile che egli si avvalga dell'assistenza di un professionista qualificato, in grado di valutare le implicazioni di tale modifica e di predisporre, se del caso, gli ulteriori adeguamenti che si rendano necessari. Il distributore o concessionario di vendita Tra i vari tipi di intermediari che operano nel commercio internazionale, le due figure più frequentemente utilizzate dagli operatori sono l'agente di commercio, intermediario incaricato dello svolgimento continuativo di un'attività di promozione e negoziazione di affari in cambio di una provvigione, ed il 7
7 concessionario di vendita 1 o distributore, incaricato di curare la distribuzione dei prodotti dell'esportatore in veste di acquirente-rivenditore. L'attività del distributore si distingue quindi chiaramente da quella degli intermediari in senso stretto (agenti, procacciatori) che si limitano a promuovere contratti che verranno poi conclusi tra il preponente ed il cliente finale. Il distributore, infatti, acquista in proprio la merce che poi rivende ai clienti. Quanto sopra non esclude però che il medesimo soggetto possa svolgere sia l'attività di rivendita che quella di mera intermediazione. Così, è abbastanza frequente che il concessionario/distributore preferisca in certi casi (ad es. per affari di particolare importanza o con clienti che preferiscono trattare direttamente con il concedente) agire come mero intermediario remunerato con una percentuale sul valore dell'affare. Il presente modello prevede appunto all'art. 2.4 la possibilità che il distributore proponga singoli affari come intermediario, ricevendo sugli stessi una provvigione da concordarsi caso per caso. Una simile soluzione è consigliabile solo a condizione che l'attività di intermediazione abbia carattere del tutto secondario ed eccezionale, in quanto in un simile contesto si potrà di regola escludere che tale attività modifichi la disciplina del contratto di distribuzione, come del resto espressamente precisato nella norma in questione. Ove invece la stessa risulti più importante sarà opportuno valutare con un esperto se la stessa non vada disciplinata (nel contesto del medesimo contratto, o in un contratto separato) come vero e proprio contratto di agenzia (o di procacciatore). Il concessionario si distingue da altri rivenditori «non integrati», quali ad es. i grossisti, in quanto assume il ruolo di promuovere ed organizzare la vendita dei prodotti di un determinato fabbricante (con un impegno, più o meno esteso, di non trattare prodotti concorrenti) su di un determinato territorio, normalmente concessogli in esclusiva. Il contratto di concessione viene utilizzato sia a livello di commercio all'ingrosso che al dettaglio (si pensi ad es. ai concessionari di automobili). Il presente modello di contratto si riferisce esclusivamente al «concessionario-grossista» o «concessionario-importatore», responsabile di un ampio territorio e posto a capo di una rete che potrà a sua volta essere composta di altri concessionari (subconcessionari), di agenti o rivenditori specializzati. Un problema che si presenta con relativa frequenza nei rapporti con importatori all'estero, è quello di decidere se stipulare un vero e proprio contratto di 1 V. BALDASSARRI, I contratti di distribuzione, agenzia, mediazione, concessione di vendita, franchising, in I contratti del commercio, dell'industria e del mercato finanziario, cit., p ss.; BALDI, Il concessionario in esclusiva, in AA.VV., I contratti della distribuzione commerciale, Milano,1993; BORTOLOTTI, Concessione di vendita (contratto di), in Noviss. Dig. it., Appendice, vol. II, Torino 1981, p. 223; CAGNASSO, La concessione di vendita - Problemi di qualificazione, Milano, 1985; PARDOLESI, I contratti di distribuzione, Napoli,
8 concessione di vendita o se considerare invece l'importatore come un semplice cliente al quale si vendono i propri prodotti. Mentre la seconda soluzione si giustifica quando il rapporto si limita ad una serie di compravendite, è decisamente preferibile la prima quando l'importatore svolge di fatto il compito di organizzare le vendite in un certo territorio. In quest'ultimo caso viene a crearsi un rapporto duraturo di collaborazione, in base al quale il distributore potrà vantare - a seconda di quanto prevede la legge o la giurisprudenza del suo paese - certi diritti (ad es. ripresa dello stock, preavviso, esclusiva). Di qui l'opportunità, per il concedente, soprattutto in vista di un eventuale scioglimento del rapporto, di disciplinare contrattualmente i vari aspetti critici (ad es. termini di preavviso, foro competente in caso di controversia), attraverso la predisposizione di uno specifico contratto scritto. Nella maggior parte degli Stati 2 il contratto di concessione di vendita non è regolato dalla legge 3 ; ciò non esclude però l'esistenza di principi applicabili in materia (prevalentemente elaborati dalla giurisprudenza), soprattutto con riferimento ai problemi più critici, quali l'indennità spettante in caso di risoluzione del contratto e l'obbligo di riacquistare lo stock di prodotti (ed eventualmente di parti di ricambio) alla fine del rapporto. La garanzia del fornitore per eventuali vizi (difetti) dei prodotti venduti Un problema complesso, che può dar luogo a problemi nei rapporti tra fornitore e distributore, è quello relativo alla garanzia per eventuali difetti dei prodotti venduti al distributore. In linea di principio tale questione non sarà disciplinata direttamente dal contratto di distribuzione, trattandosi di questione relativa ai contratti di compravendita 2 Tra le eccezioni a tale regola possiamo citare il Belgio, che prevede una speciale disciplina (L. 27 luglio 1961) a protezione dei concessionari, con previsione di elevate indennità in caso di cessazione del rapporto. 3 Nel nostro paese è discusso se il contratto in questione rientri nella somministrazione (in questo senso v. ad es. App. Milano, 3 ottobre 1978, Colosimo c. Soc. Citroen Italia, in Foro it., 1979, I, p. 819; Cass. 8 giugno 1976, n. 2094, Cavallaro c. Soc. SAIS, in Rep. Giust. civ., 1976, voce Agenzia, n. 7; Cass. 13 maggio 1976, n. 1698, in Rep. Giust. civ., 1976, voce Somministrazione, n. 10.), o vada qualificato come contratto misto con elementi della vendita e del mandato (Trib. Torino, 15 settembre 1989, Gioia c. Gervais Danone italiana, in Giur. it., 1991, 1, 2, c. 834; Trib. Catania, 29 febbraio 1988, Soc. CID c. SGS Ates, in Nuova giur. civ. comm., 1989, I, p. 12; Cass. 26 settembre. 1979, n. 4961, Torsello c. Società Sirio, in Giur. it., 1980, I, 1, c ) o come contratto quadro (Cass. 17 settembre 1990, n , Società Ford italiana c. Fallimento Automarengo, in Giur it., 1991, I, 1, c. 773; Cass. 20 maggio 1994, n. 4976, Fall. doc. Medioli c. Soc. Alfa Lancia, in Foro it., 1995, I, c. 893). 9
9 stipulati dalle parti nel contesto del contratto di distribuzione e quindi disciplinata dalle condizioni generali del fornitore se allegate al contratto (v. articolo 5.1). In tale contesto è abbastanza usuale precisare l'estensione della responsabilità del fornitore, in particolare escludendo eventuali responsabilità per danni e limitando la garanzia alla sostituzione o riparazione dei prodotti. A tutto ciò si aggiunge però una nuova problematica, che nasce dall'attuazione della direttiva europea 99/44/CE sulle garanzie dei beni di consumo 4, direttiva che riconosce all'acquirente finale/consumatore una garanzia di due anni (limitata alla sostituzione o riparazione del bene) a partire dalla data di consegna del prodotto. Questa disciplina non si applica, ovviamente, alle vendite tra fornitore e distributore: tuttavia, essa prevede il diritto di colui che abbia venduto al consumatore finale ed abbia in seguito rimediato ad eventuali difetti della cosa, di rivalersi sui precedenti venditori secondo le modalità indicate in tale normativa (ove si applichi il diritto italiano, si tratta dell'art quinquies del codice civile). Tale diritto di rivalsa può essere esercitato dal venditore finale entro un anno dalla data in cui egli ha rimediato al difetto, mentre il difetto può essere fatto valere dal consumatore nei confronti del venditore finale entro due anni dalla consegna al consumatore. Ne discende che un eventuale azione di regresso può essere iniziata anche molti anni dopo la consegna al distributore. Trattandosi di una norma che può essere derogata dalle parti interessate, le parti possono pattuire espressamente una disciplina della materia nel contratto di distribuzione che da un lato riconosca al distributore termini più ampi di quelli usuali per rivalersi sul fornitore e dall'altro fissi comunque dei limiti massimi oltre i quali una rivalsa è comunque inammissibile. Considerando che non sempre le parti saranno interessate a disciplinare questa complessa materia (che come accennato oltre tutto trova una sistemazione più appropriata nelle condizioni di vendita, trattandosi di una questione relativa alla disciplina dei singoli contratti di vendita conclusi nel contesto del contratto di distribuzione), si è preferito non inserire una clausola ad hoc nel contratto ma piuttosto proporre la soluzione riportata qui di seguito che le parti potranno, ove lo desiderino, inserire nel loro contratto. Tale soluzione di compromesso consiste nel prevedere una garanzia generale di due anni (corrispondente alla prassi esistente), più un ulteriore periodo di due anni nel quale il distributore può rivalersi sul fornitore nel caso in cui abbia dovuto rimediare a difetti dei prodotti ai sensi della direttiva 99/44/CE, con alcune cautele atte a delimitare opportunamente tale azione di regresso. 4 Tale direttiva è stata attuata in alcuni paesi europei (Austria, Danimarca, Finlandia e Germania). L Italia l ha recepita con il decreto legislativo 1 febbraio 2002 n 24 negli artt bis e seguenti del codice civile. 10
10 X Garanzia per vizi dei Prodotti X. Warranty for defects of the Products X.1 Il Fornitore si impegna a porre X.1 The Supplier undertakes to remedy rimedio a qualsiasi difetto di any non-conformity (defect) of the conformità (vizio) dei Prodotti a lui Products for which he is liable, imputabile, verificatosi entro occurring within twentyfour ventiquattro mesi dalla consegna months from delivery of the dei Prodotti al Distributore, purché Products to the Distributor, tale difetto di conformità gli si stato provided he has been notified notificato tempestivamente in timely about such defect according conformità all'art. X.2. In tal caso il Fornitore provvederà, a sua scelta, alla sostituzione o riparazione dei Prodotti (o parti di essi) risultati difettosi. to Article X.2. In such case the Supplier will, at his choice, either replace or repair the Products (or parts of the Products) which result to be defective. X.2 Eventuali reclami relativi allo stato dell'imballo, quantità o caratteristiche esteriori dei Prodotti (vizi apparenti), dovranno essere notificati al Fornitore per iscritto, a pena di decadenza, entro 15 giorni dalla data di ricevimento dei Prodotti. Eventuali reclami relativi a difetti non individuabili mediante un diligente controllo al momento del ricevimento (vizi occulti) dovranno essere notificati al Fornitore, a pena di decadenza, entro 15 giorni dalla data della scoperta del difetto. Il reclamo dovrà specificare con precisione il difetto riscontrato ed i Prodotti cui esso si riferisce. X.2 Any complaints concerning the conditions of packing, quantity or outward features of the Products (apparent defects) must be notified to the Supplier in writing within 15 days from receipt of the Products; failing such notification the Purchaser's right to claim the above defects will be forfeited. Any complaints relating to defects which cannot be discovered on the basis of a careful inspection upon receipt (hidden defects) must be be notified to the Supplier in writing within 15 days from discovery of the defect; failing such notification the Purchaser's right to claim the above defects will be forfeited. The notice must indicate precisely the defect and the Products to which it refers. 11
11 X.3 In aggiunta alla garanzia di cui all'art. X.1, il Fornitore si impegna a sostituire o riparare eventuali Prodotti risultati difettosi dopo la loro consegna al consumatore finale in relazione ai quali il fornitore abbia preso le misure imposte dall'art quater c.c. (o di analoga norma di altro Stato membro dell'unione Europea, basata sulla direttiva europea 1999/44/CE del 25 maggio 1999), a condizione che il distributore faccia valere il diritto di regresso ai sensi dell'art quinquies (o di analoga norma di altro Stato membro dell'unione Europea, basata sulla direttiva europea 1999/44/CE del 25 maggio 1999) non oltre quattro anni dalla consegna dei Prodotti al distributore e sempreché il difetto sia imputabile ad una azione od omissione del Fornitore. X.4 Gli obblighi assunti dal Fornitore con gli articoli X.1 e X.3 (di riparare o sostiture i Prodotti nelle ipotesi ed alle condizioni ivi stabilite) sono assorbenti e sostitutivi delle garanzie o responsabilità previste per legge. Si conviene pertanto che è espressamente esclusa, salvo il caso di dolo o colpa grave del Fornitore, ogni altra responsabilità del Fornitore (sia contrattuale che extracontrattuale) comunque originata dai Prodotti forniti e/o dalla loro rivendita (ad es. risarcimento del danno, mancato guadagno, ecc.). X.3 In addition to the warranty under Article X.1, the Supplier agrees to replace or repair Products which may result defective after delivery to the final consumer and with respect to which the Distributor has taken the measures imposed by Article 1519-quater of the Italian civil code (or under similar provisions of other member States of the European Union, based on the European directive 1999/44/CE of 25 May 1999), provided the Distributor exercises his action in redress based on Article quinquies of the Italian civil code (or under similar provisions of other member States of the European Union, based on the European directive 1999/44/CE of 25 May 1999) within four years from delivery to the Distributor and provided the defect is due to an act of omission by the Supplier. X.4 The obligations undertaken by the Supplier under Articles X.1 and X.3 (i.e. to replace or repair the Products in the cases and under the conditions stated therein) are in lieu of of any other legal guarantee or liability provided by law. It is consequently agreed that, except in case of fraud or gross negligence of the Supplier, any other Supplier's liability (both contractual or extra-contractual) which may arise from the Products supplied and/or their resale (e.g. compensation of damages, loss of profit, etc.) is expressly excluded. 12
12 Le condizioni di pagamento Un aspetto particolarmente critico del contratto di concessione è quello relativo ai pagamenti. Infatti, se - come normalmente accade dopo un certo periodo di tempo - il concedente accetta che il concessionario paghi la merce dopo la consegna (ad es. 60 gg. dalla fattura), si viene a creare una situazione in cui il produttore concentra il rischio finanziario delle vendite in un certo paese su di un solo soggetto. Inoltre, tale rischio tende ad aumentare nella misura in cui il concessionario incrementi - com'è logico faccia - il fatturato. Ora, anche quando non vi siano dubbi sulla solvibilità del concessionario si viene comunque a creare una situazione pericolosa in quanto, in caso di scioglimento - anche legittimo - del contratto da parte del concedente, il concessionario potrà sospendere il pagamento della merce 5. Per questa ragione è consigliabile, nel caso in cui il produttore conceda al concessionario la possibilità di un pagamento posticipato, che questi si faccia dare dal concessionario una garanzia bancaria (o standby letter of credit) a copertura del proprio credito. Un'altra possibilità è quella di coprire il rischio del mancato pagamento mediante un'assicurazione. La disciplina antitrust comunitaria (regolamento 2790/1999). Un problema di particolare importanza nell'ambito dei paesi dell'unione europea è costituito dall'esigenza di rispettare, nella redazione e successiva gestione dei contratti di distribuzione, i principi elaborati nel contesto della legislazione antitrust comunitaria 6. Scopo principale della normativa CEE in materia è di garantire la libertà di importazioni parallele, senza le quali si rischierebbe - secondo l'orientamento degli organi comunitari - di creare delle posizioni monopolistiche a vantaggio dei concessionari stabiliti nei vari paesi della Comunità. I contratti di concessione in ambito europeo dovranno in particolare conformarsi ai termini del regolamento 2790/1999 (che sostituisce il precedente regolamento 1983/83), che esenta per categoria una serie di clausole potenzialmente restrittive. Così, sono esentate (e quindi lecite): la clausola di esclusiva a carico del concedente (e cioè l'impegno del fabbricante di non nominare altri distributori e di non 5 Misura, questa, molto efficace, anche ove la stessa sia illegittima, data la difficoltà di recuperare le somme dovute attraverso un'azione legale. 6 Tali regole si applicano soltanto ai contratti in grado di esercitare un'influenza sul mercato comune: quindi non sarà necessario - salvo casi particolari in cui si temano dei riflessi sulla CEE - rispettarle nei rapporti con concessionari di paesi terzi. 13
13 vendere a clienti della zona riservata al concessionario 7 ) e l'impegno del concessionario a non distribuire prodotti concorrenti con quelli oggetto del contratto: quest'ultimo obbligo, però, non potrà eccedere una durata di cinque anni 8. Non è invece ammesso un obbligo di non concorrenza postcontrattuale. Il regolamento detta poi delle regole intese a garantire la libertà di circolazione dei prodotti, basate sull'idea che i concessionari debbano essere liberi di vendere fuori dal loro territorio, purché ciò non dia luogo ad una promozione attiva fuori zona. In particolare, è consentito al concedente di imporre ai propri acquirenti (concessionari o anche acquirenti non legati da particolari rapporti) di non attivarsi per la rivendita dei prodotti nel territorio riservato ad altri acquirenti o nel territorio in cui il concedente abbia deciso di distribuire direttamente i prodotti, purché il concessionario resti libero di effettuare vendite «passive» e cioè non sollecitate (unsolicited sales). Infine l'art. 4 del regolamento stabilisce che non possono beneficiare dell'esenzione per categoria gli accordi che abbiano per oggetto, direttamente o indirettamente, «... la restrizione della facoltà dell'acquirente di determinare il proprio prezzo di vendita, fatta salva la possibilità per il fornitore di imporre un prezzo massimo di vendita o di raccomandare un prezzo di vendita, a condizione che questi non equivalgano ad un prezzo fisso o ad un prezzo minimo di vendita per effetto di pressioni esercitate o incentivi offerti da una delle parti.» Un problema particolare si presenta poi per l'obbligo di non concorrenza. Mentre il regolamento 1983/83 autorizzava l'obbligo di non concorrenza senza limiti temporali, ora l'art. 5, lettera (a) del regolamento 2790/1999 stabilisce che l'esenzione per categoria non si applica ad «un obbligo di non concorrenza, diretto o indiretto, la cui durata sia indeterminata o superiore a cinque anni», precisando poi che «un obbligo di non concorrenza tacitamente rinnovabile oltre i cinque anni si considera concluso per una durata indeterminata.» Considerando l'importanza fondamentale che l obbligo di non concorrenza del concessionario assume per il concedente, è prudente far sì che tutti i contratti di concessione che possano ricadere sotto la normativa antitrust europea prevedano una durata massima di cinque anni. Infatti, altrimenti, il concedente correrebbe il rischio che dopo il 5 anno il contratto continui, senza che però il concessionario sia tenuto a rispettare l'obbligo di non concorrenza, situazione evidentemente per 7 Però il concedente non può impegnarsi ad imporre ai suoi acquirenti un divieto di vendere nel territorio riservato al concessionario. 8 Per rispettare questa prescrizione si può prevedere una durata massima del contratto di cinque anni, come vedremo più avanti. 14
14 lui inaccettabile. Non essendo ammissibile una clausola di rinnovo tacito 9, sarà necessario, ove le parti siano d accordo a continuare il rapporto dopo la scadenza dei cinque anni, stipulare un nuovo contratto, che potrà anch'esso contenere una clausola di non concorrenza non eccedente i cinque anni (vedi l art. 8.1 del presente modello). La legge applicabile Un problema che si presenta nella redazione di un contratto internazionale di distribuzione è quello della determinazione della legge applicabile. Occorre innanzitutto precisare che non esistono, se non in casi eccezionalissimi, specifiche norme "sovranazionali" applicabili ai rapporti commerciali tra esportatori e distributori di diversi paesi: il punto di riferimento è praticamente sempre costituito da norme nazionali, con la conseguenza che vi saranno per definizione più leggi (almeno quelle dei paesi delle due parti) potenzialmente applicabili allo stesso contratto internazionale. L'applicazione di una legge piuttosto che di un'altra può quindi incidere sensibilmente sui contenuti del contratto, non solo per quanto riguarda i punti non regolati dalle parti (che verranno integrati da una normativa differente, a seconda della legge applicabile al contratto), ma anche con riguardo agli aspetti espressamente disciplinati, ove le norme ad essi applicabili abbiano carattere imperativo (e si impongano quindi sulle pattuizioni delle parti). Nel presente modello si consiglia di scegliere la legge italiana, soluzione che appare nella maggior parte dei casi preferibile per il produttore italiano, trattandosi di una normativa conosciuta e quindi più adatta alla gestione del rapporto e, nel caso in cui non si riesca ad evitarla, di una controversia. Inoltre, diversamente da quanto avviene in altri paesi, la nostra giurisprudenza non riconosce al concessionario di vendita almeno allo stato attuale indennità di scioglimento o compensi similari, limitandosi ad applicare i rimedi di carattere generale (e cioè in particolare, il risarcimento del danno in caso di risoluzione ingiustificata senza preavviso), il che rende di regola preferibile, per il concedente, la scelta della legge italiana. Un problema che si pone in questo contesto è quello dell'efficacia della scelta della legge italiana riguardo ad eventuali norme protettive del paese del distributore. Sottoponendo il rapporto alla legge italiana (come prevede l'art. 12 del presente modello), il fornitore italiano potrà essere sicuro che si applicheranno solo 9 Cfr. l'art. 5, lettera a, dove si dice espressamente che «un obbligo di non concorrenza tacitamente rinnovabile oltre i cinque anni si considera concluso per una durata indeterminata». 15
15 le norme italiane e non quelle, eventualmente più favorevoli al distributore, del paese di quest'ultimo? Purtroppo, non è possibile dare una risposta univoca. La regola generale in materia di efficacia della scelta della legge applicabile rispetto alle norme dell'ordinamento «escluso» è che tale scelta è efficace anche se essa comporta la «disapplicazione» di eventuali norme imperative di altri ordinamenti potenzialmente applicabili. Al regime generale descritto sopra fanno però eccezione alcune norme o principi considerati «internazionalmente inderogabili» nel contesto di un determinato ordinamento, e cioè principi di cui l'ordinamento in questione intende assicurare comunque l'osservanza, quale che sia la legge applicabile. In particolare, per quanto riguarda il contratto di concessione di vendita, hanno natura internazionalmente inderogabile le norme in materia di indennità della legge belga del 1961; anche fuori dall'europa (ad es. in Libano, in vari paesi dell'america centrale) possono trovarsi norme internazionalmente inderogabili a protezione del distributore 10. Quanto sopra non significa però che, ove il distributore sia domiciliato in paesi come quelli descritti sopra, la scelta della legge italiana sia necessariamente inefficace. Occorre infatti considerare che il problema si presenta in termini diversi a seconda che esso venga esaminato dal giudice del paese del distributore o dal giudice italiano. Mentre il giudice del paese del distributore deve applicare le norme internazionalmente inderogabili del suo paese in luogo di quelle della legge scelta dalle parti, il giudice italiano ha una certa discrezionalità nel decidere se applicare la legge scelta dalle parti (nel caso di specie quella italiana: v. art. 12 del modello) o, invece, le norme «internazionalmente inderogabili» del paese del distributore. Ciò significa che, sottoponendo eventuali controversie alla competenza di soggetti diversi dai giudici del paese del distributore, esistono spazi per un'eventuale "disapplicazione" delle norme "internazionalmente imperative" di tale paese Per maggiori informazioni sui singoli paesi, v. BORTOLOTTI, Manuale di diritto commerciale internazionale, vol. III, La distribuzione internazionale. Contratti con Agenti, distributori ed altri intermediari, Padova, Tale volume contiene un capitolo con informazioni sulla disciplina dei rapporti di agenzia e di distribuzione in 145 paesi. 11 Per un maggiore approfondimento di questo aspetto, v. BORTOLOTTI, Manuale di diritto commerciale internazionale, vol. III, cit.,
16 La risoluzione delle controversie: mediazione, arbitrato, giurisdizione ordinaria Con il presente modello si è cercato di mettere a punto un sistema di risoluzione delle controversie che metta l'esportatore italiano nella posizione migliore possibile e che consenta al tempo stesso di giungere ad una definizione del litigio in tempi brevi. Sotto quest'ultimo profilo il ricorso all'arbitrato appare certamente preferibile rispetto alla scelta della giurisdizione ordinaria. Per questa ragione si è scelta (art. 13), come soluzione normalmente raccomandabile, quella del ricorso all'arbitrato della Curia Mercatorum 12. Va però tenuto presente che la soluzione arbitrale non è consigliabile quando il rapporto di concessione sia considerato materia «non arbitrabile» (e cioè non sottoponibile ad arbitrato in quanto riservata in via esclusiva alla giurisdizione ordinaria) dalla legge del paese del concessionario, ipotesi che si verifica, ad esempio, in Belgio. Infatti, in questo caso la clausola compromissoria (e cioè la clausola con cui le parti si accordano di sottoporre eventuali future controversie ad arbitrato) rischia di essere considerata inefficace dai giudici del paese del concessionario, i quali affermeranno la loro competenza nonostante la clausola arbitrale. In situazioni di questo tipo conviene quindi domandarsi se non sia più efficace una clausola di deroga del foro, che riservi la giurisdizione ai tribunali ordinari della sede del concedente. Così, in particolare, nei rapporti con concessionari belgi quest'ultima appare la soluzione preferibile (per l'esportatore italiano, beninteso). Infatti, in virtù del regolamento CE 44/2001, l'eventuale clausola di deroga del foro, purché convenuta per iscritto, sarà pienamente efficace, nonostante la presenza di una norma nazionale che non consente alcuna deroga alla giurisdizione dei tribunali belgi (in base al principio della prevalenza del diritto comunitario sul diritto interno). In questi casi potrà essere preferibile attribuire la giurisdizione ai giudici ordinari, sostituendo l'art. 13 con una clausola come quella seguente: 12 E' opportuno sottolineare che, sottoponendo eventuali controversie al regolamento di mediazione/arbitrato della Curia Mercatorum le parti possono ricorrere, prima di instaurare la procedura arbitrale, alla mediazione, il che offre loro la possibilità di risolvere amichevolmente la controversia in tempi brevi e con costi ridotti. 17
17 Per tutte le controversie relative o comunque collegate al presente contratto sarà esclusivamente competente il Foro della sede del Fornitore. Tuttavia, in deroga a quanto stabilito sopra, il Fornitore ha comunque la facoltà di portare la controversia davanti al giudice competente presso la sede del Distributore. The competent law courts of the Supplier s seat shall have exclusive jurisdiction in any dispute arising out of or in connection with this contract. However, as an exception to the principle hereabove, the Supplier is in any case entitled to bring his action before the competent court of the place where the Distributor has his registered office. Per quanto riguarda invece i contratti con concessionari extracomunitari l'opportunità di una simile scelta è meno evidente, in quanto la clausola di deroga del foro rischia di essere inefficace per i giudici del distributore. Tuttavia, in un'ottica eminentemente difensiva, tale clausola potrà essere utilizzata per dare al concedente italiano la possibilità di opporsi all'eventuale riconoscimento in Italia di una sentenza a lui sfavorevole. 18
18 CONTRATTO DI DISTRIBUZIONE/DISTRIBUTORSHIP CONTRACT Tra/Between (nome del fornitore/name of the supplier) (indirizzo/address) (in seguito denominata "il Fornitore"/hereafter called "the Supplier") e/and (nome del Distributore/Name of the Distributor) (indirizzo/address) (in seguito denominato "il Distributore"/hereafter called "the Distributor") SI CONVIENE QUANTO SEGUE IT IS AGREED AS FOLLOWS 1. Territorio e Prodotti contrattuali 1. Territory and Products 1.1 Il Fornitore concede al Distributore, che accetta, il diritto esclusivo di commercializzare i prodotti indicati nell'allegato A-1 (in seguito denominati "Prodotti contrattuali") nel territorio indicato nell'allegato A-2 (in seguito denominato "il Territorio"). 1.1 The Supplier appoints the Distributor, who accepts, to promote the sale of the products listed in Annex A-1 (hereinafter called "the Products") in the territory indicated in Annex A-2 (hereinafter called "the Territory"). 19
19 1.2 E' inteso che la gamma dei Prodotti contrattuali, nonché le loro caratteristiche, prezzi, ecc., potrà essere variata dal Fornitore a sua discrezione in qualsiasi momento. Il Fornitore informerà tempestivamente il Distributore di tali variazioni. 1.2 It is understood that the range of the Products as well as their qualities, prices etc., can be varied at any moment by the Supplier at his own discretion. The Supplier shall promptly inform the Distributor of such changes. 2. Compiti del Distributore 2. Distributor's functions 2.1 Il Distributore vende, in nome e per conto proprio, nel Territorio, i Prodotti Contrattuali fornitigli dal Fornitore. Egli non detiene alcun potere di stipulare contratti in nome e per conto del Fornitore, né di impegnare in qualsiasi modo quest'ultimo nei confronti di terzi. 2.2 Il Distributore si impegna a promuovere, nella maniera più efficace, e secondo le direttive generali impartitegli dal Fornitore, la vendita dei Prodotti Contrattuali su tutto il Territorio, nonché a tutelare gli interessi del Fornitore con la diligenza di un buon commerciante. Egli si impegna in particolare ad istituire e mantenere un'adeguata organizzazione di vendita (e, se del caso, un'adeguato servizio di assistenza post-vendita) con le caratteristiche ragionevolmente necessarie per assicurare l'adempimento degli obblighi derivanti dal presente contratto per tutti i Prodotti contrattuali e su tutto il Territorio. 2.3 Il Distributore non potrà nominare sub-distributori o agenti per la vendita dei Prodotti senza la preventiva autorizzazione scritta del Fornitore The Distributor sells in his own name and for his own account, in the Territory, the Products supplied to him by the Supplier. He has no authority to make contracts on behalf of, or in any way to bind the Supplier towards third parties. 2.2 The Distributor agrees to promote in the most effective way, and in accordance to the general directions given by the Supplier, the sale of the Products within the whole Territory and to protect the Supplier's interests with the diligence of a responsible businessman. He shall especially set up and maintain an adequate organization for sales (and, where appropriate, after-sales service) with all means and personnel as are reasonably necessary in order to ensure the fulfilment of his obligations under this contract for all Products and throughout the Territory. 2.3 The Distributor shall not appoint subdistributors or agents for the sale of the Products without the previous written authorisation of the Supplier.
20 2.4 Il Distributore potrà, nei casi in cui non desideri agire come acquirentevenditore, proporre l'affare al Fornitore per una vendita diretta al cliente. Per tale sua attività di intermediazione il Distributore riceverà un compenso da concordarsi caso per caso. E' inteso che tale eventuale attività di intermediazione non modifica in alcun modo la situazione giuridica del Distributore quale commerciante in proprio. 2.5 Il Distributore si impegna ad effettuare la pubblicità necessaria per la diffusione dei Prodotti Contrattuali nel Territorio. Tale pubblicità dovrà conformarsi alle indicazioni fornite dal Fornitore onde garantire che essa sia conforme all'immagine del Fornitore e alle sue politiche di marketing. In assenza di diverso accordo, le spese di pubblicità saranno a carico del Distributore. 2.6 Il Distributore si impegna a partecipare a proprie spese, previo accordo con il Fornitore, alle più importanti fiere o esposizioni che interessano il Territorio. 2.7 Il Distributore è libero di fissare i prezzi di rivendita dei Prodotti, con la sola eccezione di prezzi massimi di rivendita che potranno essergli imposti dal Fornitore. Il Fornitore può indicare dei prezzi di rivendita non vincolanti, a condizione che ciò non limiti in alcun modo il diritto 2.4 The Distributor may, in cases in which he does not want to act as buyer-reseller, propose such business to the Supplier for the direct sale to the customer. For such activity as intermediary the Distributor will receive a remuneration to be agreed upon case by case. It is expressly agreed that such activity as intermediary does in no way modify the legal status of the Distributor as an independent trader acting in his own name and for his own account. 2.5 The Distributor shall be responsible for all advertising necessary to promote the Products within the Territory. Such advertising must be in accordance with the indications given by the Supplier, in order to warrant that it conforms to the Supplier's image and marketing policies. Unless otherwise agreed, the costs of advertising are to be covered by the Distributor. 2.6 The Distributor shall take part at his own expenses, and subject to previous agreement with the Supplier, in the most important fairs or expositions concerning the Territory. 2.7 The Distributor is free to fix the resale prices of the Products, with the only exception of maximum resale prices that the Supplier may impose. The Supplier may indicate non binding resale prices, provided this does in no way limit the Distributor's right to grant lower 21
MODELLI DI CONTRATTO PER L'ESTERO
CURIA MERCATORUM CENTRO DI MEDIAZIONE ED ARBITRATO Associazione Riconosciuta MODELLI DI CONTRATTO PER L'ESTERO Italiano-Inglese-Francese-Tedesco Modelli di contratto di agenzia, di distribuzione e di vendita
PARTE II / PART II CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA / GENERAL CONDITIONS OF SALES
PARTE II / PART II CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA / GENERAL CONDITIONS OF SALES 1.1. Premessa 1. General provisions 1.1. Alle presenti Condizioni si applicano le seguenti definizioni: a) Condizioni: termini
PARLAMENTO EUROPEO 2009-2014 Commissione per i problemi economici e monetari 23.7.2012 2011/0284(COD) EMENDAMENTI 10-27 Progetto di parere Marianne Thyssen (PE491.011v01-00) del Parlamento europeo e del
Modelli di Contratto Internazionale di Distribuzione Esclusiva - Versione italiano-inglese - Versione italiano-francese Modello di Contratto Internazionale di DISTRIBUZIONE ESCLUSIVA (versione italiano-inglese)
INTERPRETAZIONE CONGIUNTA MISE DGPCI ED AGENZIA DELLE DOGANE E DEI MONOPOLI
INTERPRETAZIONE CONGIUNTA MISE DGPCI ED AGENZIA DELLE DOGANE E DEI MONOPOLI OGGETTO: REGOLAMENTO (UE) N. 833 DEL CONSIGLIO del 31 luglio 2014, come modificato dal REGOLAMENTO (UE) N. 960 del 8 settembre
Clausole. Clausole nulle o controverse nei contratti di agenzia. parere legale clausole nulle di Maurizio Iorio. parere legale
parere legale clausole nulle di Maurizio Iorio Clausole nulle o controverse nei contratti di agenzia questo mese esaminiamo alcune tipologie di clausole, rinvenibili correntemente nei contratti di agenzia,

References: Cass. 
 Cass. 
 Cass. 
 Cass. 
 articolo 5
 art. 8
 art. 12
 sentenza