Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32009R0828:es:NOT
Timestamp: 2013-12-08 17:45:53+00:00

Document:
EUR-Lex - 32009R0828 - ES
DO L 240de 11.9.2009, p. 14/25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Edición especial en croata Capítulo 03 Tomo 055 p. 233 - 244
del documento: 10/09/2009
entr. en vigor: 14/09/2009; entrada en vigor fecha publicación + 3 ver art. 12
fin de validez: 30/09/2015; ver art. 12
organización común de mercados agrícolas, azúcar
rectif. por 32009R0828R(01) modificado por 32010R0703 sustitución anexo 1.1 desde 08/08/2010
modificado por 32010R0703 sustitución artículo 1.4 desde 08/08/2010
modificado por 32010R0703 sustitución artículo 11.2 desde 08/08/2010
modificado por 32010R0703 adjunta artículo 9.4 desde 08/08/2010
modificado por 32011R0470 sustitución anexo I.1 desde 20/05/2011
excepción establecida por 32011R1108 excepción artículo 4.1 desde 07/11/2011
modificado por 32013R0519 complemento anexo V SECTION A desde 01/07/2013
modificado por 32013R0519 complemento anexo V SECTION B desde 01/07/2013
rectif. por 32013R0954 desde 14/09/2013
sustituido por 32013R1048 TXT anexo I 1 desde 01/11/2013
excepción establecida por 32013R1191 excepción artículo 4.1 desde 26/11/2013
32008R0376 Seleccionar todos los documentos que citan este documento
Reglamento (CE) no 828/2009 de la Comisión
Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) [1], y, en particular, su artículo 156, leído en relación con su artículo 4,
Visto el Reglamento (CE) no 1528/2007 del Consejo, de 20 de diciembre de 2007, por el que se aplica el régimen previsto para las mercancías originarias de determinados Estados pertenecientes al grupo de Estados de África, del Caribe y del Pacífico (ACP) en los acuerdos que establecen Acuerdos de Asociación Económica o conducen a su establecimiento [2], y, en particular, su artículo 9, apartado 5,
Visto el Reglamento (CE) no 732/2008 del Consejo, de 22 de julio de 2008, por el que se aplica un sistema de preferencias arancelarias generalizadas para el período del 1 de enero de 2009 al 31 de diciembre de 2011 y se modifican los Reglamentos (CE) no 552/97 y (CE) no 1933/2006 del Consejo y los Reglamentos (CE) no 1100/2006 y (CE) no 964/2007 de la Comisión [3], y, en particular, su artículo 11, apartado 7,
(1) Según el artículo 7, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1528/2007, a partir del 1 de octubre de 2009, quedan suprimidos los aranceles de la partida 1701 para las regiones y Estados enumerados en su anexo I. Sin embargo, si las importaciones alcanzan el doble umbral especificado en el artículo 9 del Reglamento (CE) no 1528/2007, esta preferencia puede suspenderse con respecto a las regiones o Estados enumerados en el mencionado anexo I que no sean países menos desarrollados enumerados en el anexo I del Reglamento (CE) no 732/2008. De acuerdo con el artículo 9, apartado 2, debe fijarse un umbral regional de salvaguardia.
(2) De acuerdo con el artículo 11, apartado 3, del Reglamento (CE) no 732/2008, a partir del 1 de octubre de 2009, se suspenden totalmente los derechos del arancel aduanero común aplicables a los productos de la partida arancelaria 1701 de los países que, con arreglo al anexo I de dicho Reglamento, sean beneficiarios del régimen especial en favor de los países menos desarrollados.
(3) De conformidad con el artículo 11, apartado 6, del Reglamento (CE) no 732/2008, para el período comprendido entre el 1 de octubre de 2009 y el 30 de septiembre de 2015, las importaciones de productos de la partida arancelaria 1701 están sujetas a un permiso de importación.
(4) Para simplificar el procedimiento de expedición de certificados, cada número de referencia debe estar vinculado a un país enumerado en el anexo I del presente Reglamento. Para evitar solicitudes fraudulentas, esta lista debe restringirse a los países identificados como exportadores reales o potenciales de azúcar a la Unión Europea. Cualquier país que no aparezca efectivamente enumerado en el anexo I del presente Reglamento pero aparezca enumerado en el anexo I del Reglamento (CE) no 1528/2007 o en el anexo I del Reglamento (CE) no 732/2008 tiene derecho a ser incluido en el anexo I del presente Reglamento. A tal efecto, dicho país debe solicitar a la Comisión su inclusión en el anexo I del presente Reglamento.
(5) El Reglamento (CE) no 376/2008 de la Comisión, de 23 de abril de 2008, por el que se establecen disposiciones comunes de aplicación del régimen de certificados de importación, de exportación y de fĳación anticipada para los productos agrícolas [4], debe aplicarse a los certificados de importación expedidos en virtud del presente Reglamento, salvo disposición en contrario del presente Reglamento.
(6) Para garantizar un trato uniforme y equitativo de todos los agentes económicos, debe fijarse el período de presentación de las solicitudes de certificados y el período de expedición de los mismos.
(7) De acuerdo con el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1301/2006 de la Comisión, de 31 de agosto de 2006, por el que se establecen normas comunes de gestión de los contingentes arancelarios de importación de productos agrícolas sujetos a un sistema de certificados de importación [5], los agentes económicos deben presentar, en el Estado miembro donde estén registrados a efectos del IVA, la prueba de que han realizado intercambios comerciales de azúcar durante un determinado período. Sin embargo, los agentes económicos autorizados con arreglo al artículo 7 del Reglamento (CE) no 952/2006 de la Comisión, de 29 de junio de 2006, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo en lo referente a la gestión del mercado interior del azúcar y al régimen de cuotas [6], pueden participar en los intercambios comerciales de azúcar preferencial.
(8) Los Estados miembros deben realizar un seguimiento específico del azúcar importado para refinado. Por lo tanto, los agentes económicos deben especificar, desde el momento en que presentan la solicitud de certificado de importación, si el azúcar importado se destina o no al refinado.
(9) Para evitar la especulación o la comercialización de los certificados de importación y garantizar que el solicitante tiene contactos comerciales con el tercer país exportador, las solicitudes de certificado de importación deben ir acompañadas por un documento de exportación expedido por una autoridad competente del tercer país exportador por una cantidad equivalente a la cantidad objeto de la solicitud de certificado de importación.
(10) Según lo dispuesto en el artículo 11, apartado 4, del Reglamento (CE) no 732/2008 y en el artículo 8 del Reglamento (CE) no 1528/2007, el importador debe comprometerse a comprar los productos del código NC 1701 a un precio no inferior al 90 % del precio de referencia (precio cif) establecido en el artículo 8, apartado 1, letra c), del Reglamento (CE) no 1234/2007.
(11) Cuando las cantidades resultantes de las solicitudes de certificado de importación rebasen las cantidades fijadas en el artículo 9, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1528/2007, la expedición de certificados por los Estados miembros debe supeditarse a un coeficiente de asignación que deberá fijar la Comisión análogamente a lo previsto en el Reglamento (CE) no 1301/2006. De acuerdo con el artículo 9, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1528/2007, dicho coeficiente debe calcularse a escala regional.
(12) El artículo 9, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1528/2007 aumenta la posibilidad de rebasar las cantidades fijadas en el artículo 9, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1528/2007. Por lo tanto, la Comisión debe elaborar un informe sobre la aplicación del mecanismo transitorio de salvaguardia del azúcar y, en caso necesario, presentar propuestas adecuadas. Este informe debe incluir una perspectiva de los flujos de importación durante las primeras campañas de comercialización en las que se aplica el presente Reglamento, analizar la futura evolución de los intercambios comerciales y evaluar cualquier posible riesgo de rebasamiento así como las cantidades en cuestión.
(13) Los límites aplicables a la gestión del mecanismo transitorio de salvaguardia del azúcar se basan en las importaciones efectuadas durante una campaña de comercialización específica. Los certificados de importación deben ser válidos, por lo tanto, entre el 1 de octubre y el 30 de septiembre.
(14) El artículo 8 del Reglamento (CE) no 1528/2007 restringe el beneficio de la eliminación de aranceles a los importadores que paguen un precio no inferior al 90 % del precio de referencia (precio cif). En los intercambios comerciales internacionales, dichos contratos implican que el importador asume plenamente la responsabilidad del azúcar a partir de la fecha de la operación de carga. En el caso de los certificados válidos hasta el 30 de septiembre para los que el azúcar haya sido cargado a más tardar el 15 de septiembre, pequeños retrasos en la cadena logística, salvo casos de fuerza mayor, pueden ocasionar que la importación física se realice después del 30 de septiembre. Para evitar el riesgo de pagar el derecho pleno de importación de 419 EUR por tonelada y la pérdida de la garantía, debe ofrecerse a los importadores la posibilidad de importar el azúcar cargado a más tardar el 15 de septiembre de una campaña de comercialización, sobre la base de un certificado de importación expedido para dicha campaña de comercialización. Por lo tanto, los Estados miembros deben ampliar la validez del certificado de importación si el importador presenta la prueba de que el azúcar fue cargado a más tardar el 15 de septiembre.
(15) La distinción entre "azúcar destinado al refinado" y "azúcar no destinado al refinado" no está ligada a la distinción entre azúcar blanco y azúcar en bruto, tal como se definen en el anexo III, parte II, puntos 1 y 2, del Reglamento (CE) no 1234/2007. Así pues, deben identificarse qué códigos NC pueden admitirse para las importaciones al amparo de cada grupo de certificados de importación.
(16) En aras de la correcta gestión de los acuerdos, la Comisión debe recibir la información pertinente a su debido tiempo.
(17) El artículo 153, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1234/2007 restringe, durante los tres primeros meses de cada campaña de comercialización y dentro del límite contemplado en el artículo 153, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1234/2007, la expedición de certificados de importación a las refinerías a tiempo completo. Durante dicho período, solo las refinerías a tiempo completo pueden solicitar certificados de importación de azúcar destinado al refinado. Dichos certificados son válidos hasta el final de la campaña de comercialización para la que se hayan expedido.
(18) Los Estados miembros deben verificar la obligación de refinar el azúcar. Si el titular original del certificado de importación no puede aportar la prueba, debe abonar una sanción.
(19) Todo el azúcar importado refinado por un agente económico autorizado debe basarse en un certificado de importación de azúcar destinado al refinado. Se deberá abonar una sanción por las cantidades con respecto a las que no pueda aportarse dicha prueba.
(20) Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la organización común de mercados agrícolas.
a) el artículo 9, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1528/2007;
b) el artículo 11, apartado 4, del Reglamento (CE) no 732/2008.
a) "peso tal cual" : el peso del azúcar en el estado en que se halle;
b) "refinado" : la operación de transformación de azúcar en bruto en azúcar blanco, en la acepción del anexo III, parte II, puntos 1 y 2, del Reglamento (CE) no 1234/2007, y todas las operaciones técnicas equivalentes a las que se somete el azúcar blanco a granel.
a) en la casilla 8: el país de origen (uno de los países enumerados en el anexo I del presente Reglamento);
la palabra "sí" deberá estar marcada con una cruz;
b) en la casilla 16, un código NC único de ocho dígitos;
c) en las casillas 17 y 18: la cantidad de azúcar, expresada en equivalente de azúcar blanco;
d) en la casilla 20:
i) "azúcar destinado al refinado" o "azúcar no destinado al refinado",
ii) al menos una de las menciones que figuran en el anexo V, parte A,
iii) la campaña de comercialización a la que se refieren;
e) en la casilla 24: al menos una de las menciones que figuran en el anexo V, parte B.
a) la prueba de que el solicitante ha constituido una garantía de 20 EUR por tonelada de la cantidad de azúcar indicada en la casilla 17 del certificado;
b) los originales de los certificados de exportación expedidos por las autoridades competentes del tercer país exportador, de acuerdo con el modelo del anexo III, por una cantidad equivalente a la indicada en las solicitudes de certificado;
c) en el caso del azúcar destinado al refinado, el compromiso del solicitante de refinar las cantidades de azúcar en cuestión antes de que finalice el tercer mes siguiente al de expiración de la validez del certificado de importación de que se trate;
d) para las campañas de comercialización 2009/10, 2010/11, 2011/12, el compromiso del solicitante de comprar el azúcar a un precio no inferior al 90 % del precio de referencia (precio cif) fijado en el artículo 8, letra c), del Reglamento (CE) no 1234/2007 para la campaña de comercialización pertinente así como un documento vinculante relativo a la transacción y firmado por el comprador y por el suministrador.
Los certificados de exportación a los que se hace referencia en la letra b) podrán ser sustituidos por copias certificadas, expedidas por las autoridades competentes del tercer país de exportación, de la prueba de origen prevista en el anexo II, artículo 14, del Reglamento (CE) no 1528/2007, en el caso de los países enumerados en el anexo I de dicho Reglamento, o en los artículos 67 a 97 del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión [7], en el caso de los países no enumerados en el anexo I del Reglamento (CE) no 1528/2007 pero enumerados en el anexo I del Reglamento (CE) no 732/2008.
Los certificados de importación que contengan en la casilla 20 la mención "azúcar destinado al refinado" podrán ser utilizados para la importación de productos de los códigos NC 17011110, 17019100, 17019910 o 17019990.
Los certificados de importación que contengan en la casilla 20 la mención "azúcar no destinado al refinado" podrán ser utilizados para la importación de productos de los códigos NC 17011190, 17019100, 17019910 o 17019990.
a) las cantidades de azúcar correspondientes a certificados de importación de azúcar destinado al refinado;
b) las cantidades de azúcar producidas en la Comunidad, indicando las referencias de la empresa autorizada que haya producido ese azúcar;
c) las demás cantidades de azúcar, indicando su procedencia.
[2] DO L 348 de 31.12.2007, p. 1.
[3] DO L 211 de 6.8.2008, p. 1.
[4] DO L 114 de 26.4.2008, p. 3.
[5] DO L 238 de 1.9.2006, p. 13.
[6] DO L 178 de 1.7.2006, p. 39.
Denominación del grupo | Tercer país | Número de referencia |
NO-ACP-PMD | Bangladesh Camboya Laos Nepal | 09.4221 |
ACP-PMD | Benín República Democrática del Congo Etiopía Madagascar Malawi Mozambique Senegal Sierra Leona Sudán Tanzania Togo Zambia | 09.4231 |
Región | Tercer país | Número de referencia | Umbral regional de salvaguardia 2009/10 (toneladas en equivalente de azúcar blanco) | Umbral regional de salvaguardia 2010/11 (toneladas en equivalente de azúcar blanco) | Umbral regional de salvaguardia 2011/12 2012/13 2013/14 2014/15 (toneladas en equivalente de azúcar blanco) |
África Central NO-PMD | | 09.4241 | 10186,1 | 10186,1 | 10186,1 |
África Occidental NO-PMD | Costa de Marfil | 09.4242 | 10186,1 | 10186,1 | 10186,1 |
SADC NO-PMD | Suazilandia | 09.4243 | 166081,2 | 174631,9 | 192954,5 |
EAC NO-PMD | Kenia | 09.4244 | 12907,9 | 13572,4 | 14996,5 |
ESA NO-PMD | Mauricio Zimbabue | 09.4245 | 544711,6 | 572755,9 | 632850,9 |
PACÍFICO NO-PMD | Fiyi | 09.4246 | 181570,5 | 190918,6 | 210950,3 |
CARIFORUM NO-PMD | Barbados Belice República Dominicana Guyana Jamaica Trinidad y Tobago | 09.4247 | 454356,6 | 477749,0 | 527875,6 |
2009/10 (toneladas en equivalente de azúcar blanco) | 2010/11 (toneladas en equivalente de azúcar blanco) | 2011/12 2012/13 2013/14 2014/15 (toneladas en equivalente de azúcar blanco) |
1. Exportador (nombre, dirección completa, país)
3. Campaña de comercialización
4. Importador (nombre, dirección completa, país)
CERTIFICADO PARA LA EXPORTACIÓN DE
AZÚCAR PREFERENCIAL A LA UE
5. Lugar y fecha de carga — medio de transporte
7. País/grupo de países o territorio de destino
10. Código NC
(8 cifras)
11. Cantidad
12. CERTIFICACIÓN DE LA AUTORIDAD COMPETENTE
13. Autoridad competente (nombre, dirección completa, país)
En: …
TACPLDC = Demanda semanal acumulada de los países ACP_PMD (número de referencia 09.4231).
N = número de referencia de los países ACP-NO-PMD (09.4241 a 09.4247).
RSTN = Umbral regional de salvaguardia para el número de referencia N.
WAN = Demanda semanal para el número de referencia N.
CWAN = Demanda semanal acumulada para el número de referencia N sin incluir la última comunicación.
ACN = Coeficiente de asignación para el número de referencia N.
RESQ = Cantidad residual que debe distribuirse tras la aplicación del ACN.
RESQN = Cantidad residual para el número de referencia N.
II.1. Para cada N:
II.2. Si
"nuevo ACN" = (("antiguo ACN"*WAN) + RESQN)/WAN
— en búlgaro : Прилагане на Регламент (ЕО) № 828/2009, ВОО/СИП. Референтен номер [вписва се референтен номер в съответствие с приложение I]
— en español : Aplicación del Reglamento (CE) no 828/2009, TMA/AAE. Número de referencia [el número de referencia se incluirá conforme a lo dispuesto en el anexo I]
— en checo : Použití nařízení (ES) č. 828/2009, EBA/EPA. Referenční číslo (vloží se referenční číslo v souladu s přílohou I)
— en danés : Anvendelse af forordning (EF) nr. 828/2009 EBA/EPA. Referencenummer [referencenummer skal indsættes i overensstemmelse med bilag I]
— en alemán : Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 828/2009, EBA/EPA. Referenznummer [Referenznummer gemäß Anhang I einfügen]
— en estonio : Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 828/2009, EBA/EPA. Viitenumber [lisatakse vastavalt I lisale]
— en griego : Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 828/2009, EB A/ΕΡΑ. Αύξων αριθμός (να συμπληρώνεται ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι)
— en inglés : Application of Regulation (EC) No 828/2009, EBA/EPA. Reference number [reference number to be inserted in accordance with Annex I]
— en francés : Application du règlement (CE) no 828/2009, EBA/APE. Numéro de référence (numéro de référence à insérer conformément à l’annexe I)
— en italiano : Applicazione del regolamento (CE) n. 828/2009, EBA/APE. Numero di riferimento (inserire in base all’allegato I)
— en letón : Regulas (EK) Nr. 828/2009 piemērošana, EBA/EPA. Atsauces numurs [jāieraksta atsauces numurs saskaņā ar I pielikumu]
— en lituano : Taikomas reglamentas (EB) Nr. 828/2009, EBA/EPS. Eilės Nr. (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)
— en húngaro : A(z) 828/2009/EK rendelet alkalmazása, EBA/GPM. Hivatkozási szám [hivatkozási szám az I. melléklet szerint]
— en maltés : Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 828/2009, EBA/EPA. Numru ta’ referenza [in-numru ta’ referenza għandu jiddaħħal skont l-Anness I]
— en neerlandés : Toepassing van Verordening (EG) nr. 828/2009, EBA/EPO. Referentienummer [zie bijlage I]
— en polaco : Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 828/2009, EBA/EPA. Numer referencyjny [numer referencyjny należy wstawić zgodnie z załącznikiem I]
— en portugués : Aplicação do Regulamento (CE) n.o 828/2009, TMA/APE. Número de referência [número de referência a inserir em conformidade com o anexo I]
— en rumano : Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 828/2009, EBA/EPA. Număr de referință [a se introduce numărul de referință în conformitate cu anexa I]
— en eslovaco : Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 828/2009, EBA/EPA. Referenčné číslo (referenčné číslo sa vloží podľa prílohy I)
— en esloveno : Uporaba Uredbe (ES) št. 828/2009, EBA/EPA. Zaporedna številka [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I].
— en finés : Asetuksen (EY) N:o 828/2009 soveltaminen, kaikki paitsi aseet/talouskumppanuussopimus. Viitenumero [viitenumero lisätään liitteen I mukaisesti]
— en sueco : Tillämpning av förordning (EG) nr 828/2009, EBA/EPA. Referensnummer [referensnumret ska anges i enlighet med bilaga I]
— en búlgaro : Мито "0" — Регламент (ЕО) № 828/2009
— en español : Derecho de aduana "0" — Reglamento (CE) no 828/2009,
— en checo : Clo "0" – nařízení (ES) č. 828/2009
— en danés : Toldsats "0" — Forordning (EF) nr. 828/2009
— en alemán : Zollsatz "0" — Verordnung (EG) Nr. 828/2009
— en estonio : Tollimaks "0" – määrus (EÜ) nr 828/2009
— en griego : Τελωνειακός δασμός "0" — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 828/2009 της ΕΕ
— en inglés : Customs duty "0" — Regulation (EC) No 828/2009
— en francés : Droit de douane "0" — règlement (CE) no 828/2009
— en italiano : Dazio doganale nullo — Regolamento (CE) n. 828/2009
— en letón : Muitas nodoklis ar "0" likmi – Regula (EK) Nr. 828/2009
— en lituano : Muito mokestis "0" – Reglamentas (EB) Nr. 828/2009
— en húngaro : "0" vámtétel – 828/2009/EK rendelet
— en maltés : Id-dazju tad-dwana "0" – Ir-Regolament (KE) Nru 828/2009
— en neerlandés : Douanerecht "0" — Verordening (EG) nr. 828/2009
— en polaco : Stawka celna "0" – rozporządzenie (WE) nr 828/2009
— en portugués : Direito aduaneiro nulo — Regulamento (CE) n.o 828/2009
— en rumano : Taxă vamală "0" – Regulamentul (CE) nr. 828/2009
— en eslovaco : Clo "0" – nariadenie (ES) č. 828/2009
— en esloveno : Carina "0" – Uredba (ES) št. 828/2009
— en finés : Tulli "0" – Asetus (EY) N:o 828/2009
— en sueco : Tullsats "0" – Förordning (EG) nr 828/2009

References: artículo 1
 artículo 11
 artículo 9
 artículo 4
 artículo 4
 artículo 156
 artículo 4
 artículo 9
 artículo 11
 artículo 7
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 11
 artículo 11
 artículo 5
 artículo 7
 artículo 11
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 8
 artículo 153
 artículo 153
 artículo 9
 artículo 11
 artículo 8
 artículo 14