Source: http://docplayer.nl/1516384-Moniteur-belge-belgisch-staatsblad-numero-tel-gratuit-0800-98-809-n-243-gratis-tel-nummer-0800-98-809-sommaire-inhoud-148-pages-bladzijden.html
Timestamp: 2018-04-26 02:56:34+00:00

Document:
MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : N Gratis tel. nummer : SOMMAIRE INHOUD. 148 pages/bladzijden - PDF
MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : N Gratis tel. nummer : SOMMAIRE INHOUD. 148 pages/bladzijden
Download "MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD. Numéro tél. gratuit : 0800-98 809 N. 243. Gratis tel. nummer : 0800-98 809 SOMMAIRE INHOUD. 148 pages/bladzijden"
1 MONITEUR BELGE BELGISCH STAATSBLAD Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen van 20 juli Le Moniteur belge peut être consulté à l adresse : Direction du Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles - Conseiller : A. Van Damme Numéro tél. gratuit : e ANNEE MERCREDI 15 JUILLET 2009 DEUXIEME EDITION N. 243 Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op : Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel - Adviseur : A. Van Damme Gratis tel. nummer : e JAARGANG WOENSDAG 15 JULI 2009 TWEEDE EDITIE SOMMAIRE INHOUD Lois, décrets, ordonnances et règlements Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen Service public fédéral Intérieur Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken 28 DECEMBRE Loi relative à l octroi d un salaire différé dans l agriculture et l horticulture. Coordination officieuse en langue allemande, p er MARS Arrêté royal modifiant l arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l incendie et l explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire, p DECEMBER Wet betreffende een uitgesteld loon in landen tuinbouw. Officieuze coördinatie in het Duits, bl MAART Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen, bl Föderaler Öffentlicher Dienst Inneres 28. DEZEMBER 1967 Gesetz über die Gewährung eines zeitversetzten Lohns in der Landwirtschaft und im Gartenbau. Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache, S Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement 18 JUIN Arrêté royal du modifiant l arrêté royal du 22 juillet 2008 réglant l octroi d une indemnité de retour en faveur de certain agents du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement, p Service public fédéral Sécurité sociale 7 JUIN Arrêté royal portant octroi d une subvention de EUR pour l ASBL Inform action, dans le cadre du développement du Plan national d Action contre les violences intrafamiliales faites aux personnes âgées, p JUIN Arrêté royal portant octroi d une subvention de EUR pour l ASBL Fédération des Services de Placement familial, dans le cadre de l organisation de la grande journée des familles d accueil, p Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking 18 JUNI Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 juli 2008 tot regeling van de toekenning van een terugkeervergoeding voor bepaalde ambtenaren van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, bl Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid 7 JUNI Koninklijk besluit voor de toekenning van een toelage van EUR aan de VZW Inform action, in het kader van de ontwikkeling van het Nationaal Actieplan tegen intrafamilaal geweld op ouderen, bl JUNI Koninklijk besluit voor de toekenning van een toelage van EUR aan de VZW «Fédération des Services de Placement familial» als tegemoetkoming in de organisatie van de grote pleeggezinnendag, bl pages/bladzijden
2 49364 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD 7 JUIN Arrêté royal portant octroi d une subvention de EUR pour la fondation Child Focus, dans le cadre de l organisation d un circuit de formation dirigé vers les parents et enseignants autour de l usage sûr et responsable d internet, p JUIN Arrêté royal portant octroi d un subside de EUR pour l ASBL Jump, dans le cadre du développement d une étude relative à la manière dont les individus concilient vie professionnelle et suivi scolaire de leurs enfants, p Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement 6 MAI Arrêté royal modifiant l arrêté royal du 18 novembre 2008 octroyant un subside à certaines organisations scientifiques de médecine générale en vue de soutenir, pour la période du 1 er mai 2008 au 30 avril 2009, l apport aux médecins généralistes d un soutien scientifique dans le cadre de la mise en œuvre du plan national de lutte contre les violences intrafamiliales, p Service public fédéral Justice, Service public fédéral Intérieur, Autorité flamande, Ministère de la Communauté française, Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale et Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale 5 JUIN Protocole d accord entre l Etat, la Communauté flamande, la Communauté française, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune en matière d assistance aux victimes, p Service public fédéral Justice, Service public fédéral Intérieur, Ministère de la Communauté française et Service public de Wallonie 5 JUIN Protocole d accord entre l Etat, la Communauté française et la Région wallonne en matière d assistance aux victimes, p Service public fédéral Justice, Service public fédéral Intérieur et Ministère de la Communauté germanophone 5 JUIN Protocole d accord entre l Etat et la Communauté germanophone en matière d assistance aux victimes, p JUNI Koninklijk besluit voor de toekenning van een toelage van EUR aan de stichting Child Focus, in het kader van de organisatie van een vormingscircuit voor ouders en docenten rond het veilig en verantwoordelijk gebruik van internet, bl JUNI Koninklijk besluit voor de toekenning van een toelage van EUR aan de VZW Jump, in het kader van een onderzoek naar de manier waarop mensen hun beroepsleven verzoenen met het begeleiden van hun schoolgaande kinderen, bl Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu 6 MEI Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 november 2008 houdende een toelage aan bepaalde wetenschappelijke verenigingen van huisartsgeneeskunde teneinde de wetenschappelijke ondersteuning van de huisartsen in het kader van de uitvoering van het nationale plan ter bestrijding van intrafamiliaal geweld te ondersteunen tijdens de periode van 1 mei 2008 tot 30 april 2009, bl Federale Overheidsdienst Justitie, Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, Vlaamse overheid, Ministerie van de Franse Gemeenschap, Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest 5 JUNI Protocolakkoord tussen de Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake slachtofferzorg, bl Federale Overheidsdienst Justitie, Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, Ministerie van de Franse Gemeenschap en Waalse Overheidsdienst 5 JUNI Protocolakkoord tussen de Staat, de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest inzake slachtofferzorg, bl Federale Overheidsdienst Justitie, Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken en Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap 5 JUNI Protocolakkoord tussen de Staat en de Duitstalige Gemeenschap inzake slachtofferzorg, bl Ministerium der Justiz, Föderaler Öffentlicher Dienst Inneres und Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft 5. JUNI 2009 Vereinbarungsprotokoll zwischen dem Staat und der Deutschsprachigen Gemeinschaft in Bezug auf den Opferbeistand, S Gouvernements de Communauté et de Région Communauté française Ministère de la Communauté française 30 AVRIL Décret relatif à la création d instances sousrégionales de pilotage et à l octroi d incitants visant un redéploiement plus efficient de l offre d enseignement qualifiant dans une perspective de développement territorial, p Gemeenschaps- en Gewestregeringen Franse Gemeenschap Ministerie van de Franse Gemeenschap 30 APRIL Decreet betreffende de oprichting van subregionale sturingsinstanties en de toekenning van stimuli met het oog op een doeltreffender herverdeling van het aanbod van kwalificatieonderwijs om de territoriale ontwikkeling te bevorderen, bl MAI Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant le fonctionnement du Comité d accompagnement de l Observatoire de l enseignement supérieur, p MEI Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de werking van het Begeleidingscomité van het Waarnemingscentrum voor het hoger onderwijs, bl MAI Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant diverses dispositions relatives à la petite enfance et visant à la reconnaissance du certificat de qualification d Auxiliaire de l Enfance, p MEI Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van verscheidene bepalingen betreffende het kinderwelzijn en tot erkenning van het kwalificatiegetuigschrift van Kinderhulp, bl MAI Arrêté abrogeant l arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 octobre 2002 tel que modifié portant fixation du cadre d extinction de l Entreprise publique des Technologies nouvelles de l Information et de la Communication de la Communauté française, p MEI Besluit tot opheffing van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 oktober 2002 zoals gewijzigd tot vaststelling van de uitdovende personeelsformatie van het Overheidsbedrijf voor de Nieuwe Informatie- en Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap, bl
3 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD Région wallonne Service public de Wallonie 5 JUIN Arrêté du Gouvernement wallon fixant la date d entrée en vigueur des articles 15bis et 15ter du décret du 30 avril 2009 portant des mesures de simplification administrative en matière d action sociale et de santé, p Autres arrêtés Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre et Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie Bureau fédéral du Plan. Personnel. Renouvellement de mandats. Promotions, p Service public fédéral Personnel et Organisation Personnel. Pensions de retraite, p Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale 1 er JUILLET Arrêté royal portant nomination de conseillers et de juges sociaux, p AVRIL Arrêté royal portant nomination de conseillers et de juges sociaux. Erratum, p Juridictions du travail. Démission, p Service public fédéral Justice Direction générale de la Législation et des Libertés et Droits fondamentaux. Culte islamique. Places d imams, p Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie Ordres nationaux. Nominations. Promotions, p Personnel et Organisation. Nomination en qualité d agent de l Etat, p Personnel et Organisation. Nomination par avancement à une classe supérieure, p Service public fédéral Technologie de l Information et de la Communication Personnel. Nominations, p Gouvernements de Communauté et de Région Waals Gewest Waalse Overheidsdienst 5 JUNI Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 15bis en 15ter van het decreet van 30 april 2009 houdende maatregelen tot administratieve vereenvoudiging inzake sociale actie en gezondheid, bl Andere besluiten Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister en Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie Federaal Planbureau. Personeel. Hernieuwing van mandaten. Bevorderingen, bl Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie Personeel. Opruststellingen, bl Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg 1 JULI Koninklijk besluit houdende benoeming van raadsheren en rechters in sociale zaken, bl APRIL Koninklijk besluit houdende benoeming van raadsheren en rechters in sociale zaken. Erratum, bl Arbeidsgerechten. Ontslag, bl Federale Overheidsdienst Justitie Directoraat-generaal Wetgeving, Fundamentele Rechten en Vrijheden. Islamitische eredienst. Plaatsen van imams, bl Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie Nationale Orden. Benoemingen. Bevorderingen, bl Personeel en Organisatie. Benoeming in de hoedanigheid van Rijksambtenaar, bl Personeel en Organisatie. Benoeming door verhoging naar de hogere klasse, bl Federale Overheidsdienst Informatie- en Communicatietechnologie Personeel. Benoemingen, bl Gemeenschaps- en Gewestregeringen Vlaamse Gemeenschap Vlaamse overheid Bestuurszaken Besluiten betreffende provincies, steden, gemeenten en OCMW s, bl AGSOB Gent. Onteigening. Machtiging, bl Agentschap voor Binnenlands Bestuur. IOK. Onteigening. Machtiging, bl Cultuur, Jeugd, Sport en Media Vlaamse Regulator voor de Media, bl Werk en Sociale Economie Private arbeidsbemiddeling, bl Mobiliteit en Openbare Werken Provinciewegen Antwerpen. Indeling bij de gemeentewegen, bl Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed Provincie Antwerpen. Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan, bl Provincie Limburg. Ruimtelijke ordening. Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan, bl Provincie Limburg. Ruimtelijke ordening. Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan, bl Provincie Limburg. Ruimtelijke ordening. Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan, bl
4 49366 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD Communauté française Ministère de la Communauté française 23 AVRIL Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la composition du Conseil consultatif de la formation en alternance, p Franse Gemeenschap Ministerie van de Franse Gemeenschap 23 APRIL Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vastlegging van de samenstelling van de adviesraad voor alternerende opleiding, bl Région wallonne Service public de Wallonie 19 MARS Arrêté ministériel relatif à l expropriation de biens immeubles à Horrues (Soignies), p JUIN Arrêté ministériel relatif à l acquisition par voie d expropriation pour cause d utilité publique d un immeuble situé à Velaines, p Protection du patrimoine, p Direction générale opérationnelle de l Agriculture, des Ressources naturelles et de l Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets BE , p Direction générale opérationnelle de l Agriculture, des Ressources naturelles et de l Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets BE , p Direction générale opérationnelle de l Agriculture, des Ressources naturelles et de l Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets FR , p Direction générale opérationnelle de l Agriculture, des Ressources naturelles et de l Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets FR , p Direction générale opérationnelle de l Agriculture, des Ressources naturelles et de l Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets FR , p Direction générale opérationnelle de l Agriculture, des Ressources naturelles et de l Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets FR , p Direction générale opérationnelle de l Agriculture, des Ressources naturelles et de l Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets IE , p Direction générale opérationnelle de l Agriculture, des Ressources naturelles et de l Environnement. Office wallon des déchets. Direction de la Politique des déchets. Autorisation de transferts transfrontaliers de déchets LU , p Avis officiels Officiële berichten SELOR. Bureau de Sélection de l Administration fédérale Recrutement. Résultats, p SELOR. Selectiebureau van de Federale Overheid Werving. Uitslagen, bl Service public fédéral Intérieur 29 MAI Circulaire relative à l identification d étrangers en séjour irrégulier, p Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken 29 MEI Omzendbrief betreffende de identificatie van onregelmatig verblijvende vreemdelingen, bl Service public fédéral Finances Mise en compétition dans la classe A3-conseiller d un emploi auquel est attachée la fonction de conseiller service delivery (classification des fonctions : IIC023) auprès des Services généraux du Secrétariat général du SPF Finances, p Federale Overheidsdienst Financiën Incompetitiestelling in de klasse A3-adviseur van een betrekking waaraan de functie van adviseur service delivery (functieclassificatie : IIC023) is verbonden bij de Algemene Diensten van het Algemeen Secretariaat van de FOD Financiën, bl Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé Appel à candidatures d experts dans le cadre de la surveillance légale de la transmission d officines, p Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten Oproep tot kandidaat-deskundigen in het kader van het wettelijk toezicht op de overdracht van apotheken, bl
5 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD Gemeenschaps- en Gewestregeringen Vlaamse Gemeenschap Jobpunt Vlaanderen Jobpunt Vlaanderen werft in statutair dienstverband een Senior Business Analist (m/v) voor het Agentschap voor Landbouw en Visserij, bl Jobpunt Vlaanderen werft in statutair dienstverband een.netexpert (m/v) voor het Agentschap voor Landbouw en Visserij, bl Vlaamse overheid Mobiliteit en Openbare Werken Gemeenschappelijke Nautische Autoriteit. Gezamenlijke Bekendmaking. Kennisgeving nr Verruimd toelatingsbeleid containervaart van/en naar de haven van Antwerpen, bl Les Publications légales et Avis divers ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages à De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van bl tot bl
6 49368 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR F [C 2009/00445] 28 DECEMBRE Loi relative à l octroi d un salaire différé dans l agriculture et l horticulture. Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue allemande de la loi du 28 décembre 1967 relative à l octroi d un salaire différé dans l agriculture et l horticulture (Moniteur belge du 20 janvier 1968), telle qu elle a été modifiée par la loi du 12 août 1985 modifiant la loi du 28 décembre 1967 relative à l octroi d un salaire différé dans l agriculture et l horticulture (Moniteur belge du 1 er octobre 1985). Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy. FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN N [C 2009/00445] 28 DECEMBER Wet betreffende een uitgesteld loon in land- en tuinbouw. Officieuze coördinatie in het Duits De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van de wet van 28 december 1967 betreffende een uitgesteld loon in land- en tuinbouw (Belgisch Staatsblad van 20 januari 1968), zoals ze werd gewijzigd bij de wet van 12 augustus 1985 houdende wijziging van de wet van 28 december 1967 betreffende een uitgesteld loon in land- en tuinbouw (Belgisch Staatsblad van 1 oktober 1985). Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES D [C 2009/00445] 28. DEZEMBER 1967 Gesetz über die Gewährung eines zeitversetzten Lohns in der Landwirtschaft und im Gartenbau Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache Der folgende Text ist die inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache des Gesetzes vom 28. Dezember 1967 über die Gewährung eines zeitversetzten Lohns in der Landwirtschaft und im Gartenbau, so wie es abgeändert worden ist durch das Gesetz vom 12. August 1985 zur Abänderung des Gesetzes vom 28. Dezember 1967 über die Gewährung eines zeitversetzten Lohns in der Landwirtschaft und im Gartenbau. Diese inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden. MINISTERIUM DER LANDWIRTSCHAFT 28. DEZEMBER 1967 Gesetz über die Gewährung eines zeitversetzten Lohns in der Landwirtschaft und im Gartenbau Artikel 1 - Die ehelichen, nichtehelichen oder adoptierten Nachkommen eines Landwirts oder eines Gartenbauers oder seines Ehepartners sowie die Ehepartner dieser Nachkommen, die, [nachdem sie das Alter von 18 Jahren erreicht haben], durchgehend und [während mindestens 5 Jahren] im Betrieb dieses Landwirts oder Gartenbauers oder seines Ehepartners eine nicht entlohnte normale Arbeit verrichtet haben, haben ein Anrecht auf eine als zeitversetzten Lohn qualifizierte Entschädigung. [Der Militärdienst oder ein damit gleichgestellter Dienst unterbricht den Zeitraum von fünf Jahren nicht, gibt aber kein Anrecht auf eine Entschädigung.] Diejenigen, die für die geleistete Arbeit zwar nicht vollständig entlohnt worden sind, aber besondere Vorteile erhalten haben, die den anderen Nachkommen gleichen Grades nicht gewährt worden sind, werden vorbehaltlich eines Gegenbeweises als Personen angesehen, denen diese Vorteile als Entlohnung für die Arbeit, die sie im Betrieb verrichtet haben, gewährt worden sind, und können nur Anspruch erheben auf die Differenz zwischen dem wie unten erwähnt berechneten zeitversetzten Lohn und dem geschätzten Wert der genannten Vorteile zum Zeitpunkt ihrer Gewährung. In Form von Unterkunft, Kost oder Sozialbeiträgen zuerkannte Vorteile werden nicht berücksichtigt. [Art. 1 Abs. 1 abgeändert durch Art. 1 des G. vom 12. August 1985 (B.S. vom 1. Oktober 1985)] Art. 2 - Der zeitversetzte Lohn ist [auf die Hälfte] des Bruttolohns eines qualifizierten Landwirtschaftsarbeiters oder einer qualifizierten Landwirtschaftsarbeiterin festgelegt; er wird auf der Grundlage des Höchstlohns berechnet, der während des Zeitraums tatsächlich verrichteter Arbeit, für den der zeitversetzte Lohn eingefordert werden kann, anwendbar war. Dieser Zeitraum darf zehn Jahre nicht übersteigen. Wenn der Nachkomme und sein Ehepartner während dieses ganzen Zeitraums oder während eines Teils davon beide unter den in Artikel 1 angegebenen Bedingungen im Betrieb gearbeitet haben, wird der Lohn beider Ehepartner für den Zeitraum der gemeinsamen Arbeit [auf die Hälfte] des Bruttolohns eines qualifizierten Landwirtschaftsarbeiters oder einer qualifizierten Landwirtschaftsarbeiterin festgelegt. [Art. 2 Abs. 1 und 2 abgeändert durch Art. 2 des G. vom 12. August 1985 (B.S. vom 1. Oktober 1985)] Art. 3 - Für die Eröffnung des Anrechts auf zeitversetzten Lohn und für dessen Berechnung wird ebenfalls die für den Betrieb geleistete Arbeit berücksichtigt, die nach dem Tod der Betreiber oder eines der Betreiber oder nach Auflösung der aus den Betreibern oder aus dem Betreiber und seinem Ehepartner bestehenden Gemeinschaft bis zur Einreichung des Antrags auf Liquidation des Nachlasses oder auf Auseinandersetzung der Gemeinschaft weiter verrichtet wurde. Art Der zeitversetzte Lohn ist einforderbar: 1. wenn der Betreiber oder einer der Betreiber verstirbt, 2. bei Auflösung der Gemeinschaft, auf deren Rechnung der Betrieb ganz oder größtenteils geführt wird. Wenn der Berechtigte mit Anspruch auf zeitversetzten Lohn oder sein Ehepartner erbberechtigt ist, muss die Klage auf Erhalt des zeitversetzten Lohns vor Beendigung der Liquidation des Nachlasses oder vor Beendigung der Auseinandersetzung der Gemeinschaft eingeleitet werden.
7 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD Wenn der Berechtigte mit Anspruch auf zeitversetzten Lohn oder sein Ehepartner nicht erbberechtigt ist, muss die Klage entweder binnen zwei Jahren nach dem Tod des Betreibers oder nach Auflösung der Gemeinschaft oder binnen zwei Jahren nach Beendigung der Arbeit, sofern diese nach dem Tod des Betreibers weiter verrichtet worden ist, eingereicht werden. Wenn die Auflösung der Gemeinschaft, auf deren Rechnung der Betrieb ganz oder größtenteils geführt wurde, die Folge einer Scheidung, einer Trennung von Tisch und Bett oder einer Gütertrennung ist, muss die Klage vor Beendigung der Auseinandersetzung der Gemeinschaft eingereicht werden. 2 - Der zeitversetzte Lohn ist auch dann einforderbar, wenn der Betreiber infolge einer Erbteilung durch Verwandte in aufsteigender Linie seinen Betrieb schließt. Die Schuldforderung der an dieser Teilung beteiligten Berechtigten mit Anspruch auf zeitversetzten Lohn muss festgestellt und die Art der Auszahlung in der Teilungsurkunde selbst festgelegt werden; die an der Teilung nicht beteiligten Anspruchsberechtigten müssen ihre Klage binnen einer Frist von zwei Jahren ab dem Datum der Beurkundung entweder gegen die Verwandten in aufsteigender Linie oder gegen die beschenkten Nachkommen einreichen. 3 - Wenn der Berechtigte mit Anspruch auf zeitversetzten Lohn verstirbt, ohne die Auszahlung seiner Schuldforderung eingefordert zu haben, kann der zeitversetzte Lohn nur von seinem hinterbliebenen Ehepartner und seinen Nachkommen eingefordert werden, und zwar im Rahmen ihrer jeweiligen Rechte. 4 - Der Gesamtbetrag an zeitversetztem Lohn, der im Dienst ein und desselben Betriebs bezogen wird, darf nicht mehr betragen als die Hälfte des Reinvermögens der Gemeinschaft oder des Nachlasses vor Abzug dieses Lohns. Im Falle einer Erbteilung durch Verwandte in aufsteigender Linie darf der Gesamtbetrag an zeitversetztem Lohn nicht mehr betragen als die Hälfte des Wertes der Güter, die verteilt werden müssen, nach Abzug der Lasten. Gegebenenfalls wird eine verhältnismäßige Herabsetzung vorgenommen. Art. 5 - Die Verrichtung einer durchgehenden und normalen Arbeit unter den in Artikel 1 erwähnten Bedingungen sowie die Gewährung eines besonderen Vorteils aufgrund dieser Arbeit können ungeachtet des Streitwertes mit allen rechtlichen Mitteln, Zeugen und Vermutungen einbegriffen, nachgewiesen werden. Wer, beim Betreiber wohnend, dem System der Kinderzulagen oder der Hinterbliebenen- und Ruhestandspensionen als Helfer angeschlossen war oder Einkommensteuerpflichtiger gewesen ist, wird vorbehaltlich eines Gegenbeweises als Person angesehen, die eine solche Arbeit verrichtet hat. Art. 6 - [Abänderungsbestimmung] Art. 7 - [Abänderungsbestimmung] Art. 8 - [Abänderungsbestimmung] Übergangsbestimmungen Art. 9 - Die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes können bei der Liquidation des Nachlasses oder bei der Auseinandersetzung der Gemeinschaft geltend gemacht werden, falls diese Liquidation bzw. Auseinandersetzung zu dem Zeitpunkt, an dem vorliegendes Gesetz in Kraft tritt, noch nicht abgeschlossen ist. Art [Übergangsbestimmung] Art [Übergangsbestimmung] * SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR F [2009/00204] 1 er MARS Arrêté royal modifiant l arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l incendie et l explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire RAPPORT AU ROI Sire, Le présent projet modifie l arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l incendie et l explosion auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire. Cette modification consiste, d une part, à ajouter une nouvelle annexe 6 contenant les spécifications techniques auxquelles la conception, la construction et l aménagement de nouveaux bâtiments industriels doivent satisfaire et, d autre part, à adapter les définitions contenues dans l annexe 1 re, en accord avec les nouvelles prescriptions de l annexe 6. L ajout d une annexe spécifiquement destinée aux bâtiments industriels se justifie par l exclusion de cette catégorie de bâtiments des annexes 2, 3 et 4 de l arrêté royal du 7 juillet 1994 précité. En effet, le concept de sécurité développé dans les annexes 2, 3 et 4 ne peut pas être appliqué aux bâtiments industriels. Ce projet d arrêté royal a fait l objet de l avis /4 du 19 mars 2008 du Conseil d Etat. Le texte a été adapté aux remarques du Conseil d Etat. Cependant, le projet rend obligatoire diverses normes et le Conseil d Etat fait observer qu il convient d en assurer la publication intégrale au Moniteur belge. Le projet ne suit pas l avis du Conseil d Etat sur ce point. Une norme reflète les règles de bonne pratique qui sont d application pour un produit donné, unprocédé donné ou un service donné au moment de son adoption. FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN N [2009/00204] 1 MAART Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Dit ontwerp wijzigt het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen. De wijziging bestaat enerzijds uit een toevoeging van een nieuwe bijlage 6, waarin de technische specificaties zijn opgenomen waaraan het ontwerp, de bouw en de inrichting van nieuwe industriegebouwen moeten voldoen en anderzijds uit een wijziging van de definities in bijlage 1 zodat deze aangepast zijn aan de termen die in de nieuwe bijlage 6 worden gebruikt. De toevoeging van een specifieke bijlage voor industriegebouwen is nodig omdat deze uitgesloten zijn van het toepassingsgebied van de bestaande bijlagen 2, 3 en 4 bij het voormelde koninklijk besluit van 7 juli Het algemene brandveiligheidsconcept zoals bepaald in de bijlagen 2, 3 en 4 is immers niet geschikt als brandveiligheidsconcept voor industriegebouwen. Het ontwerp van koninklijk besluit heeft het voorwerp uitgemaakt van het advies /4 van 19 maart 2008 van de Raad van State. De tekst werd aangepast aan de opmerkingen van de Raad van State. Echter, bij het ontwerpbesluit worden diverse normen verplicht verklaard. De Raad van State merkt op dat de integrale publicatie van deze documenten in het Belgisch Staatsblad moet worden verricht. Het ontwerp volgt hieromtrent het advies van de Raad van State niet. Een norm geeft de regels van goed vakmanschap weer die, op het moment dat ze worden aangenomen, gelden voor een bepaald product, een bepaald procédé of een bepaalde dienst.
8 49370 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD Le respect d une norme n est pas obligatoire en soi. Il le devient néanmoins lorsque la réglementation applicable le prescrit. L article 2 de l arrêté royal du 25 octobre 2004 relatif aux modalités d exécution des programmes de normalisation ainsi qu à l homologation ou l enregistrement des normes, adopté en exécution de la loi du 3 avril 2003 relative à la normalisation, indique à ce sujet que l Etat et toutes les personnes de droit public peuvent renvoyer aux normes publiées par le Bureau de Normalisation, dans les arrêtés, les ordonnances, les actes administratifs et les cahiers des charges, par simple référence à l indicatif de ces normes. Une publication intégrale au Moniteur Belge n est pas possible. En vertu de l article 5 de l arrêté royal du 25 octobre 2004, le Bureau possède le droit d exploitation des bases de données et des documents de travail. Conformément à l article 2 de l arrêté royal du 25 octobre 2004 précité, l Etat peut, dans les arrêtés, renvoyer aux normes publiées par le Bureau par simple référence à l indicatif de ces normes. Le Conseil d Etat fait remarquer également que plusieurs dispositions manquent du minimum de précision que requiert un texte dont la violation est constitutive d une infraction pénale; ainsi en va-t-il des dispositions du point 5.1, alinéa 1 er et alinéa 3etdelapremière phrase de l alinéa 1 er du point Les explications sont données infra, en regard des articles concernés. Le Conseil d Etat a aussi fait remarquer que le système de dérogations, prévu dans l article 2 de la loi du 30 juillet 1979, était insuffisamment organisé. Depuis, les arrêtés suivants ont été publiés : l arrêté royal du 18 septembre 2008 déterminant la procédure et les conditions suivant lesquelles les dérogations aux normes de prévention de base sont accordées; l arrêté royal du 18 juillet 2008 fixant la composition et le fonctionnement de la commission de dérogation. DEFINITION D UN BATIMENT INDUSTRIEL L article 1.14 de l annexe 1 re de l arrêté royal du 19 décembre 1997, modifiant l arrêté royal du 7 juillet 1994, contient la définition d un bâtiment industriel. Les bâtiments industriels, répondant à cette définition, sont d une grande diversité selon la nature des activités industrielles : manipulation et traitement de matières premières et de produits (semi-) finis (par ex. hall de production pour des profils PVC, four de combustion pour le traitement des déchets, hall d assemblage d électroménager domestique, brasserie, menuiserie, atelier de réparations, atelier de couture, imprimerie,...); stockage, transbordement et distribution de matières premières et de produits (semi-) finis (par ex. entrepôts portuaires, stockage de bois, espaces réfrigérés pour produits surgelés, stockage de papier usagé et de déchets, garage à bus,...) culture et stockage de plantes (par ex. serres horticoles, stockage en vrac de céréales,...) élevage des animaux (par ex. élevage de volailles, haras,...) Les bâtiments dans lesquels ont lieu des activités commerciales comme la vente de biens (par ex. grandes surfaces, jardinerie et horticulture, commerce de détail,...) ou prestation de services (par ex. bureau de banque, administration d une entreprise,...) ne sont pas, selon cette définition, considérés comme des bâtiments industriels. COMMENTAIRES PAR ARTICLE 1.1 Objet Les prescriptions de cette nouvelle annexe visent à ce que les bâtiments industriels répondent aux objectifs de la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des incendies et des explosions ainsi qu à l assurance obligatoire de la responsabilité civile dans ces mêmes circonstances. Ces prescriptions ne couvrent pas tous les risques (par ex. entreposage de produits inflammables). Pour répondre à d autres objectifs comme par ex. la protection de l environnement, des mesures supplémentaires seront peut-être nécessaires (par exemple, collecte de l eau d extinction, utilisation et entreposage des produits dangereux). Lorsqu un risque n est pas couvert par cette réglementation de base, des autorités compétentes (par ex. la région ou la commune) peuvent rendre ces exigences plus sévères. Par exemple : si l activité industrielle relève de la loi du 21 janvier 1987 relative aux risques d accidents majeurs; si l objectif de ces prescriptions complémentaires diffère de celui qui est mentionné sous le point 1.1 (par ex. protection de l environnement,...); si les risques présents sont plus élevés que ceux qui sont à la base de ces prescriptions (par ex. stockage de produits inflammables, d aérosols, matériaux difficiles à éteindre à l eau, danger d explosion,...); Op zich is het naleven van een norm niet verplicht. Het wordt dit wel wanneer dit door afdwingbare regelgeving zo wordt voorgeschreven. Artikel 2 van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 betreffende de uitvoeringsmodaliteiten van de normalisatieprogramma s evenals de bekrachtiging of registratie van normen, genomen in uitvoering van de wet van 3 april 2003 betreffende de normalisatie, bepaalt in dit verband dat de Staat en de andere publiekrechtelijke personen aan de door het Bureau voor Normalisatie gepubliceerde normen kunnen refereren in besluiten, verordeningen, administratieve handelingen en bestekken door een eenvoudige verwijzing naar het indicatief van deze normen. Een integrale bekendmaking van de norm in het Belgisch Staatsblad is niet mogelijk. Krachtens artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 beschikt het bureau voor Normalisatie over de exploitatierechten van de gegevensbanken en van de werkdocumenten. Overeenkomstig artikel 2 van het voormeld koninklijk besluit van 25 oktober 2004 kan de Staat in besluiten alleen maar aan de door het Bureau gepubliceerde normen refereren door een eenvoudige verwijzing naar het indicatief van deze normen. De Raad van State merkt op dat verscheidene ontworpen bepalingen de minimale nauwkeurigheid ontberen die vereist is voor een tekst waarvan de schending een strafbaar feit oplevert; deze opmerking geldt voor de bepalingen van punt 5.1, eerste en derde lid en punt 5.2.1, eerste lid, eerste zin. De uitleg wordt hieronder gegeven bij de betreffende artikelen. De Raad van State merkte tevens op dat het stelsel van afwijkingen, waarin artikel 2 van de wet van 30 juli 1979 voorziet, onvoldoende georganiseerd was. Inmiddels werden de volgende besluiten gepubliceerd om hieraan tegemoet te komen : het koninklijk besluit van 18 september 2008 tot bepaling van de procedure en de voorwaarden volgens welke de afwijkingen op de basispreventienormen worden toegestaan; het koninklijk besluit van 18 juli 2008 tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de commissie voor afwijking. DEFINITIE VAN EEN INDUSTRIEGEBOUW Met de bekendmaking van het koninklijk besluit van 19 december 1997 tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 is in punt 1.14 van bijlage 1 de definitie van een industriegebouw opgenomen. Industriegebouwen die onder deze definitie vallen kennen een zeer grote diversiteit in aard van industriële activiteiten : bewerking en verwerking van grondstoffen en (half)afgewerkte producten (bv. productiehal voor PVC-profielen, verbrandingsoven voor afvalverwerking, assemblagehal van huishoudelektro, brouwerij, schrijnwerkerij, werkplaats voor herstellingen, naaiatelier, drukkerij,...); opslag, overslag en distributie van grondstoffen en (half)afgewerkte producten (bv. havenopslagplaatsen, houtopslag, koelruimtes voor diepvriesproducten, opslag van oud papier en afval, stelplaats van bussen,...); kweken en opslaan van gewassen (bv. tuinbouwserres, bulkopslag van graan,...); kweken en houden van dieren (bv. kippenkwekerij, paardenstoeterij,...). Gebouwen waarin commerciële activiteiten plaatsvinden zoals de verkoop van goederen (bv. grootwarenhuizen, tuin- en plantencentrum, detailhandel,...) of het verlenen van diensten (bv. bankkantoor, administratie van een bedrijf,...) worden volgens de voormelde definitie niet beschouwd als industriegebouwen. ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING 1.1 Doelstelling De voorschriften in deze nieuwe bijlage beogen dat de industriegebouwen beantwoorden aan de doelstellingen van de wet van 30 juli 1979 betreffende preventie van brand en ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen. Deze voorschriften dekken niet alle risico s (bv. opslag van ontvlambare producten). In functie van andere doelstellingen zoals bv. de bescherming van het leefmilieu zullen nog bijkomende maatregelen nodig zijn (bv. bluswateropvang, gebruik en opslag van gevaarlijke producten). Het is mogelijk dat een andere bevoegde overheid (bv. gewest of gemeente) bijkomende of strengere eisen oplegt voor risico s die niet door deze basisregelgeving gedekt zijn. Dit kan bv. : als de industriële activiteiten vallen onder de wet van 21 januari 1987 inzake de risico s van zware ongevallen; als de doelstelling van deze bijkomende voorschriften verschillend is van deze vermeld onder punt 1.1 van de bijlage (bv. bescherming van het leefmilieu,...); als de aanwezige risico s hoger liggen dan deze die aan de basis van deze voorschriften liggen (bv. opslag van ontvlambare vloeistoffen, aerosols, moeilijk met water te blussen materialen, gevaar voor ontploffing,...);
9 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD si la conception du bâtiment s écarte fortement de la construction moyenne d un bâtiment industriel (par ex. stockage high bay); si ces prescriptions complémentaires ne figurent pas dans cette annexe ou si elles sont insuffisantes. Par exemple, l autorité compétente locale ne peut pas réduire la surface maximale autorisée pour les matériaux à combustion normale, mais peut le faire par exemple pour le stockage de liquides facilement inflammables. Les prescriptions de cette annexe sont un point de départ pour des mesures spécifiques liées à la prévention des accidents majeurs. Les compagnies d assurances peuvent, pour protéger le contenu (les biens, les machines...), imposer contractuellement des conditions supplémentaires visant à limiter les dommages économiques et financiers prévisibles. En pratique, cela peut se traduire par : une surface de compartiment réduite pour des risques particuliers (entreposage de produits inflammables, aérosols, produits dangereux...); l utilisation de moyens de protection active une plus grande distance entre bâtiments voisins. 1.2 Domaine d application La présente annexe est applicable aux nouveaux bâtiments industriels. Lorsqu une demande de permis de bâtir est introduite avant la date d entrée en vigueur de la présente annexe, celle-ci n est pas d application. Elle s applique : aux bâtiments industriels à construire; aux extensions des bâtiments industriels existants. Ces prescriptions peuvent être utilisées comme fil conducteur lors de la modification de bâtiments industriels existants (transformations ou modifications de destination). Les constructions qui ne sont pas classées comme étant des bâtiments ne relèvent pas du domaine d application de la présente annexe. La présente annexe n est donc pas d application : pour les installations chimiques pour les parcs de citernes à l air libre pour les constructions couvertes et à l air libre - par exemple celles où la moitié de la superficie de la façade est ouverte et dont la distance maximale entre chaque point et la façade ouverte ne mesure que 30 m. En cas d incendie dans de telles constructions, la fumée et la chaleur sont aisément évacuées ce qui implique que ces mesures ne sont pas nécessaires. Cet arrêté n est pas d application aux bâtiments industriels ayant des dimensions réduites (un niveau, superficie totale inférieure ou égale à 100 m 2 ) et aux constructions ouvertes. Un bureau, un réfectoire, une classe de cours, une salle d exposition et tout autre local qui n est pas directement nécessaire à l activité industrielle peut relever du domaine d application des annexes 2, 3 et 4 de l arrêté royal du 7 juillet 1994, notamment lorsque la surface totale dépasse 100 m 2. Un petit bureau pour le magasinier, des salles de contrôle, des laboratoires et des locaux techniques nécessaires à l activité industrielle relèvent de l annexe «Bâtiments industriels». 2. CLASSEMENT DES BATIMENTS INDUSTRIELS Etant donné que les bâtiments industriels sont répartis en classe et que les prescriptions sont déterminées en fonction de ces classes, les modifications apportées au bâtiment ou à l activité ne sont importantes que dans la mesure où elles modifient la classe du bâtiment. La charge calorifique caractéristique est le critère qui a servi de base à la détermination des exigences pour la répartition des bâtiments industriels. Charge calorifique caractéristique La charge calorifique est une mesure de l énergie maximale libérée par unité de surface au sol. als het ontwerp van het gebouw sterk afwijkt van de gemiddelde bouw van een industriegebouw (bv. high bay storage); als deze bijkomende voorschriften niet of onvoldoende in deze bijlage zijn uitgewerkt. De lokaal bevoegde overheid kan bijvoorbeeld de maximaal toelaatbare oppervlakte niet zonder meer voor alle industriegebouwen verminderen, maar kan dit bijvoorbeeld wel voor de opslag van licht ontvlambare vloeistoffen. De voorschriften uit deze bijlage kunnen een goede uitgangsbasis vormen voor specifieke maatregelen zoals deze verbonden aan het voorkomen van zware ongevallen. Met het oog op de bescherming van de inhoud (goederen, machines,...) kunnen verzekeringsmaatschappijen contractueel bijkomende voorwaarden opleggen in functie van de beperking van de te verwachten financiële en economische schade. Dit kan zich in de praktijk vertalen naar : een kleinere maximale oppervlakte van de compartimenten voor bijzondere risico s (opslag van ontvlambare producten, aerosols, gevaarlijke stoffen, dure machines...); het gebruik van actieve brandbeveiliging; grotere tussenafstanden tussen tegenoverstaande gebouwen. 1.2 Toepassingsgebied Deze bijlage is van toepassing op nieuwe industriegebouwen. Indien een aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning werd ingediend vóór de inwerkingtreding van deze bijlage dan is de bijlage niet van toepassing. Dit geldt voor : de op te richten industriegebouwen; de uitbreidingen aan bestaande industriegebouwen. Men kan de voorschriften wel als leidraad gebruiken bij wijzigingen aan bestaande industriegebouwen (verbouwingen of bestemmingswijzigingen). Constructies die niet als gebouw ingedeeld worden, vallen evenmin onder toepassing van deze bijlage. Deze bijlage geldt dus niet voor : chemische installaties tankparken in open lucht open overdekte constructies - waarbij bv. de helft van de geveloppervlakte open is en waarvan de maximale afstand van elk punt tot de open gevel slechts 30 m bedraagt. Rook en warmte worden in geval van brand van dergelijke constructies gemakkelijk afgevoerd waardoor niet dezelfde maatregelen noodzakelijk zijn. Op industriegebouwen met beperkte omvang (één bouwlaag, totale oppervlakte kleiner dan of gelijk aan 100 m 2 ) en open constructies is dit besluit niet van toepassing. Een kantoor, eetzaal, leslokaal, toonzaal en elk andere lokaal dat niet rechtstreeks voor de industriële activiteit nodig is, kan vallen onder het toepassingsgebied van bijlage 2, 3 of 4 van het koninklijk besluit van 7 juli Hier dient onder meer gekeken te worden of de totale oppervlakte meer dan 100 m 2 bedraagt. Kleine ruimten zoals een klein kantoortje voor bv. de magazijnier, controlekamers, labo s, technische lokalen die rechtstreeks nodig zijn voor de industriële activiteit vallen onder de bijlage industriegebouwen. 2. INDELING VAN DE INDUSTRIEGEBOUWEN Door de industriegebouwen in te delen in klassen en de voorschriften per klasse te bepalen, zijn wijzigingen aan het gebouw of de activiteit slechts belangrijk indien daardoor het gebouw van klasse verandert. De maatgevende brandbelasting is het middel dat als maatstaf voor het bepalen van de eisen voor de indeling van de industriegebouwen aangenomen wordt. Maatgevende brandbelasting De brandbelasting is een maat voor de bij brand maximaal vrijgegeven energie per oppervlakte-eenheid. Lors du calcul de la charge calorifique, il ne faut pas tenir compte des éléments de construction combustibles, tant que leur quantité est négligeable par rapport à la charge calorifique des biens et des installations (par ex. < 100 MJ/m 2 ). Le contenu d un bâtiment varie constamment, il est ainsi difficile de déterminer avec précision la quantité totale des matériaux présents. Une estimation de la quantité totale qui n est pas dépassée pendant Bij de bepaling van de brandbelasting dient men geen rekening te houden met de brandbare bouwelementen van het gebouw, zolang de hoeveelheid brandbare bouwelementen verwaarloosbaar is ten opzichte van de brandbelasting van de goederen en installaties (bv. < 100 MJ/m 2 ). De inhoud van een gebouw varieert voortdurend zodat het moeilijk is om de totale hoeveelheid van de aanwezige materialen nauwkeurig te bepalen. Een totale hoeveelheid die tijdens 80 % van de tijd niet
10 49372 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD 80 % du temps suffit; cela signifie que des pics provisoires sont tolérés. Les matériaux qui sont stockés dans des espaces, des containers, des armoires,... résistants au feu, ne doivent pas être pris en compte (ψ i =0). En cas de matériaux combustibles stockés dans des caisses incombustibles, des fûts métalliques et autres, il ne faut tenir compte que d une partie des matériaux combustibles. Pour déterminer la surface au sol A, on ne tient pas compte de la superficie des planchers ouverts situés au dessus qui laisse la voie libre aux flammes et à la fumée (minimum 25 % des ouvertures régulièrement réparties), mais bien de la charge calorifique qui se trouve sur ces planchers. Cette charge calorifique est par conséquent comptée pour le plancher inférieur (q fi,k surélevé). Les planchers intermédiaires qui, par définition, ne sont pas des planchers ouverts, sont comptés pour déterminer la surface totale au sol A. Des informations complémentaires sur les planchers intermédiaires sont données au point 3.1 du présent rapport. Le calcul de la charge calorifique caractéristique q fi,d =q fi,k. m se fait, sans tenir compte des facteurs de correction δ q1, δ q2 et δ n, comme précisé dans la NBN EN : 2003 Les différences entre les prescriptions (p.ex. sans extinction automatique) reflètent en effet, dans une mesure plus ou moins grande, les facteurs qui ont une influence sur les facteurs de correction δ q1, δ q2 et δ n. Dans le cas d une combustion impliquant essentiellement des matériaux de cellulose, m peut être estimé à0,8. La détermination de la charge calorifique selon NBN EN ISO 1716 : 2002 a lieu dans des circonstances qui ne sont pas comparables à un incendie réel. C est pourquoi, une correction est parfois nécessaire pour des matériaux qui brûlent difficilement lors de la détermination de la charge calorifique caractéristique. Il existe deux manières de déterminer la charge calorifique caractéristique : soit on consulte les listes de valeurs indicatives dans lesquelles une charge calorifique caractéristique est donnée par destination. Ces listes seront publiées par le ministre de l Intérieur. soit, la destination spécifique ne figurant pas dans ces listes, on effectue une étude détaillée et un calcul. Il est possible que la charge calorifique ne soit pas répartie de manière égale sur l ensemble de la superficie du sol, et que la charge calorifique caractéristique pour une quelconque superficie partielle rectangulaire de 1000 m 2 soit supérieure à 50 % de la charge calorifique de la superficie totale. Dans ce cas, la charge calorifique caractéristique est assimilée à la charge calorifique la plus élevée pour une quelconque superficie partielle rectangulaire de 1000 m 2 dont le rapport largeurlongueur dépasse 70 % (B/L > 0.7) - donc pas de longs rectangles étroits. Si une charge calorifique élevée est présente localement, des prescriptions plus sévères peuvent être appliquées au compartiment correspondant à cette charge plus élevée, sans être appliquées à tout le bâtiment. Classement Le classement des bâtiments industriels en différentes catégories permet de ne pas figer un bâtiment en fonction d une activité spécifique mais pour un groupe d activités. Cette classification reste valable tant que la charge calorifique de l activité ne dépasse pas les valeurs prévues pour cette classe. Une modification des activités dans un bâtiment industriel ou dans un compartiment de celui-ci, conduisant à une charge calorifique supérieure, n est autorisée que si le bâtiment industriel ou le compartiment répond - après la réalisation ou non de travaux d adaptation - aux prescriptions de la classe correspondante. Les activités dans le bâtiment industriel donnent lieu à une charge calorifique caractéristique. Il est possible de concevoir un bâtiment sur mesure pour cette charge calorifique caractéristique. Le résultat de cette conception sera différent du résultat obtenu sur base de la répartition en classe. Dans certains cas, cela permettra, pour des charges calorifiques basses, de plus grandes surfaces de compartiment. L inconvénient est, qu en cas de modification des activités, la nouvelle activité doit avoir une charge calorifique caractéristique égale ou inférieure à la charge calorifique caractéristique dont on a tenu compte lors de la conception. Un bâtiment industriel peut se composer d une ou de plusieurs parties. Chaque partie/compartiment ne peut être classé séparément que dans le cas où ces parties forment des compartiments distincts. Lorsque les prescriptions de plusieurs annexes de l arrêté s appliquent simultanément, les prescriptions les plus sévères s appliquent pour les parties communes. overschreden wordt, volstaat; met andere woorden, tijdelijke pieken van de totale hoeveelheid zijn toegestaan. Materialen die opgeslagen zijn in ruimtes, containers, kasten,... die bestand zijn tegen brand, moeten niet meegerekend worden (ψ i =0). In het geval van brandbare materialen opgeslagen in onbrandbare kisten, metalen vaten en dergelijke dient slechts met een gedeelte van deze brandbare materialen rekening gehouden te worden. Voor de bepaling van de vloeroppervlakte A, wordt geen rekening gehouden met de oppervlakte van hoger gesitueerde open vloeren die vrij spel laten aan de vlammen en de rook (minimaal 25 % gelijkmatig verdeelde openingen), maar wel met de brandbelasting die op deze vloeren aanwezig is. Deze brandbelasting wordt bijgevolg bij de onderliggende vloer opgeteld (q fi,k verhoogt). Tussenvloeren zijn per definitie geen open vloeren en worden wel bij de bepaling van de totale vloeroppervlakte A meegerekend. Meer informatie over tussenvloeren is te vinden in dit verslag op het einde van punt 3.1. De berekening van de maatgevende brandbelasting q fi,d =q fi,k.m gebeurt zonder rekening te houden met de correctiefactoren δ q1, δ q2 en δ n zoals beschreven in NBN EN : De verschillen tussen de voorschriften (bv. al dan niet gesprinklerd) weerspiegelen immers in meer of mindere mate de factoren die invloed hebben op de correctiefactoren δ q1, δ q2 en δ n. In het geval van de verbranding van voornamelijk cellulosematerialen mag m aan 0,8 worden gelijkgesteld. De bepaling van de verbrandingswarmte volgens NBN EN ISO 1716 : 2002 gebeurt in omstandigheden die niet vergelijkbaar zijn met een werkelijke brand. Daarom is soms voor moeilijk brandbare materialen een correctie nodig om te komen tot de maatgevende brandbelasting. Er bestaan twee manieren om de maatgevende brandbelasting te bepalen : ofwel kan men deze waarde opzoeken in lijsten met richtwaarden waarin per bestemming een maatgevende brandbelasting wordt opgegeven. Deze lijsten worden door de minister van Binnenlandse Zaken bekendgemaakt; ofwel vindt men de specifieke bestemming niet in deze lijsten terug en is een gedetailleerde studie en berekening noodzakelijk. Het kan zijn dat de brandbelasting niet gelijkmatig verdeeld is over de totale oppervlakte van het compartiment en dat de brandbelasting over een willekeurig rechthoekig deeloppervlak van 1000 m 2 meer dan 50 % hoger ligt dan de brandbelasting over de totale oppervlakte. In dat geval wordt de maatgevende brandbelasting gelijk gesteld aan de hoogste brandbelasting voor dit willekeurig rechthoekig deeloppervlak van 1000 m 2 waarvan de breedte-lengteverhouding groter is dan 70 % (B/L > 0.7) - dus geen lange smalle rechthoeken. Indien plaatselijk een grote brandbelasting aanwezig is, kan een compartimentering van deze grote brandbelasting ervoor zorgen dat eventuele strengere voorschriften slechts beperkt zijn tot het desbetreffende compartiment en niet uitgebreid worden tot het gehele gebouw. Indeling De indeling van de industriegebouwen in klassen laat toe om gebouwen niet voor een specifieke activiteit op te richten, maar voor een ruimere groep van activiteiten. Deze klassering blijft geldig zolang de maatgevende brandbelasting van deze activiteiten niet buiten de grenzen van de klasse valt. Een wijziging van de activiteiten in een industriegebouw of in een compartiment daarvan, die tot een hogere brandbelasting leidt, is enkel toegelaten indien het industriegebouw of compartiment - al dan niet na aanpassingswerken - beantwoordt aan de voorschriften die overeenstemmen met de overeenstemmende klasse. Activiteiten in een industriegebouw geven aanleiding tot een maatgevende brandbelasting. Het is mogelijk om het gebouw op maat te ontwerpen voor deze maatgevende brandbelasting. Het resultaat van dit ontwerp zal verschillend zijn van het resultaat gebaseerd op de indeling in klassen. Bij lage maatgevende brandbelastingen zal dit ontwerp het in sommige gevallen mogelijk maken om grotere compartimentsoppervlakten toe te staan. Bij wijziging van industriële activiteit heeft dit als nadeel dat de nieuwe activiteit een gelijke of lagere maatgevende brandbelasting moet hebben dan de maatgevende brandbelasting waarmee bij het ontwerp rekening werd gehouden. Een industriegebouw kan uit één of meerdere delen bestaan. Enkel indien deze delen afzonderlijke compartimenten vormen, mag elk deel/compartiment afzonderlijk ingedeeld worden. Indien de voorschriften van meerdere bijlagen bij het besluit tegelijkertijd van toepassing zijn gelden de strengste voorschriften voor de gemeenschappelijke delen.
11 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD Les plus sévères doit ici être interprété comme les prescriptions qui exigent une résistance au feu la plus élevée pour la paroi du compartiment. Pour les jonctions, les portes et les passages, les prescriptions de l annexe correspondante doivent être appliquées. Un mélange de prescriptions n est pas autorisé (comme par ex. des sas avec des parois et portes coupe-feu selon l annexe 3 en combinaison avec une paroi coupe-feu EI 120 selon l annexe 6). Etant donné que la présente annexe est valable pour de nouveaux bâtiments industriels, la construction fera l objet d une demande de permis d urbanisme introduite par le maître de l ouvrage. Au moment de l introduction de la demande, ledit maître de l ouvrage n est pas nécessairement au courant de l activité qui s effectuera dans le bâtiment (par ex. dans le cas de la location ou de la vente ultérieure dudit bâtiment). Lors de l introduction de la demande relative à un bâtiment industriel, le maître de l ouvrage devra préciser la classe ou éventuellement la charge calorifique caractéristique pour laquelle il souhaite utiliser le bâtiment industriel. 3 ELEMENTS STRUCTURELS ET TAILLE DU COMPARTIMENT 3.1 Stabilité en cas d incendie des éléments structurels Les éléments structurels d un bâtiment industriel doivent être conçus et exécutés de manière à réaliser les objectifs suivants : les utilisateurs et les membres des services de secours ne peuvent pas être ensevelis en cas d effondrement du bâtiment. Ceci n est nécessaire que pendant un certain laps de temps : en effet, passé ce délai et suite à l extension de l incendie, il est probable qu il n y aura plus aucun utilisateur ou membre des services de secours présent dans le bâtiment ou, en l occurrence, dans le compartiment. les éléments de construction et les installations importantes pour la sécurité incendie (par exemple, parois des compartiments, conduites d eau d extinction,...) ne peuvent pas être endommagés lors de l effondrement d une partie du bâtiment. L effondrement des éléments structurels ne peut pas nuire à la stabilité des parois du compartiment; lors de l effondrement du bâtiment ou de parties de celui-ci, la sécurité des membres des services de secours et des utilisateurs présents aux alentours du bâtiment ne peut pas être compromise. Ils ne peuvent pas être ensevelis par la chute d éléments de construction. Stabilité générale Lors de la détermination de la stabilité en cas d incendie des éléments structurels, il ne suffit pas d effectuer l analyse pour chaque élément séparément, il faut en premier lieu vérifier la stabilité générale du bâtiment en cas d incendie. La dilatation de poutres ou de solives peut en effet entraîner l effondrement de colonnes ou de parois, même quand celles-ci présentent une stabilité suffisante lorsqu elles sont examinées séparément. Ceci ne s applique pas seulement lorsqu on utilise une méthode de calcul pour la détermination de la stabilité en cas d incendie, mais aussi lorsque la résistance au feu des éléments est démontrée grâce à un ou plusieurs essais. Distinction entre éléments de type I et II Une distinction est faite entre trois sortes d éléments de construction porteurs : les éléments de construction porteurs qui ne sont pas des éléments structurels parce qu ils ne provoquent pas d effondrement progressif (ex. des éléments de façade ou des éléments portants du toit qui, en cas d affaissement, ne provoquent pas l effondrement du reste du toit); De strengste dient hierbij geïnterpreteerd te worden als die voorschriften waarbij de hoogste brandweerstand van de compartimentswand vereist wordt. Voor de verbindingen, deuren en doorgangen moeten de voorschriften uit bijhorende bijlage worden toegepast. Een mengeling van voorschriften is niet toegelaten zoals bv. sassen met brandwerende wanden en deuren volgens bijlage 3 combineren met een brandwerende wand EI 120 volgens bijlage 6. Omdat deze bijlage geldt voor nieuwe industriegebouwen zal de constructie het voorwerp uitmaken van een aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning ingediend door een bouwheer. Deze bouwheer hoeft niet noodzakelijk op het ogenblik van het indienen van de aanvraag te weten welke activiteit in het gebouw zal plaatsvinden (bv. indien dit later verhuurd of verkocht wordt). De bouwheer dient bij de aanvraag met betrekking tot het industriegebouw de klasse of eventueel de maatgevende brandbelasting te bepalen rekening houdend met de wijze waarop hij het industriegebouw zou willen gebruiken. 3 STRUCTURELE ELEMENTEN EN GROOTTE VAN HET COM- PARTIMENT 3.1 Stabiliteit bij brand van de structurele elementen De structurele elementen van een industriegebouw moeten zo ontworpen en uitgevoerd worden dat de volgende doelstellingen worden verwezenlijkt : de gebruikers en hulpverleners mogen niet bedolven raken bij een instorting van het gebouw. Dit is slechts gedurende een zekere tijdspanne noodzakelijk, omdat na verloop van tijd en met het groeien van de brand waarschijnlijk geen gebruikers of hulpverleners meer in het gebouw of, in voorkomend geval, compartiment aanwezig zullen zijn. de bouwdelen en installaties die van belang zijn voor de brandveiligheid (bv. compartimentswanden, bluswaterleidingen,...) mogen niet beschadigd raken bij de instorting van een deel van het gebouw. Het bezwijken van de structurele elementen mag de stabiliteit van de compartimentswanden niet nadelig beïnvloeden; bij het instorten van het gebouw of delen daarvan mag de veiligheid van de hulpverleners en gebruikers die zich rondom het gebouw bevinden niet in het gedrang komen. Ze mogen niet bedolven raken onder vallende bouwelementen. Algemene stabiliteit Bij de bepaling van de stabiliteit bij brand van structurele elementen volstaat het niet langer om de analyse uit te voeren voor elk element afzonderlijk, maar dient in de eerste plaats de algemene stabiliteit van het gebouw in geval van brand te worden nagekeken. De uitzetting van liggers of vloerplaten kan immers aanleiding geven tot de instorting van de kolommen of wanden, ook wanneer deze een voldoende stabiliteit vertonen als ze afzonderlijk nagekeken worden. Dit geldt niet alleen als er voor de bepaling van de stabiliteit bij brand wordt gebruik gemaakt van een berekeningsmethode, maar ook wanneer de brandweerstand van structurele elementen aan de hand van een of meerdere beproevingen wordt aangetoond. Onderscheid tussen elementen van type I en II Er wordt een onderscheid gemaakt tussen drie verschillende soorten dragende bouwelementen : dragende bouwelementen die geen structurele elementen zijn omdat ze geen aanleiding geven tot een voortschrijdende instorting (bv. gevelelementen of dragende elementen van de dakstructuur die bij bezwijken geen aanleiding geven tot bezwijken van de rest van de dakconstructie);
12 49374 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD les éléments structurels de type II qui, en cas d affaissement, provoquent un affaissement progressif limité au compartiment (ex. éléments portants du toit qui, en cas d affaissement, ne provoquent pas de dommages aux parois du compartiment); les éléments structurels de type I qui, en cas d affaissement, provoquent un affaissement progressif qui s étend au-delà des limites du compartiment ou qui donnent lieu à l endommagement des parois du compartiment (par ex. les parois et planchers portants des compartiments et les éléments porteurs qui supportent ces parois de compartiment). Les préscriptions pour chacun de ces types correspondent à une probabilité acceptable d effondrement de l élément de construction. Cette probabilité est plus grande pour un élément structurel de type II que pour un élément structurel de type I parce que l effondrement de ce dernier a des conséquences sur le compartimentage pour lequel des prescriptions plus sévères seront adjointes afin d éviter l effondrement. En ce qui concerne les éléments structurels de type II, dans les bâtiments industriels, la probabilité qu un élément de construction s affaisse est de l ordre de 10-3 par an. Sauf dans certains cas particuliers (par ex. un bâtiment industriel réalisé comme un seul compartiment), il n est possible de définir le type d un élément structurel déterminé que par analyse. Ce n est pas, d ailleurs, une caractéristique propre à l élément structurel, mais cela dépend de la charge, des dimensions, des jonctions,... Une paroi indépendante de compartiment est conservée même si le compartiment voisin s effondre de sorte qu a fortiori, les éléments structurels du compartiment - à l exception de ceux qui appartiennent au type I selon la solution-type - appartiennent au type II. Le Ministre de l Intérieur publiera un aperçu de ces solutions-type, y compris une explication relative à la définition d un élément structurel et la définition des types I et II. S il n utilise pas ces solutions-type, le maîtredel ouvrage fournit une étude détaillée dans laquelle le type exact est défini pour chaque élément structurel. A défaut de cette étude, tous les éléments structurels sont classés en type I. Stabilité au feu des éléments de type I La stabilité en cas d incendie, des éléments structurels de type I doit au moins être égale à la résistance au feu requise des parois du compartiment, étant donné qu en cas d affaissement, ils peuvent réduire le compartimentage à néant. Stabilité au feu des éléments de type II Les prescriptions pour la stabilité minimale en cas d incendie, des éléments structurels de type II varient en fonction de l intensité du feu. Pour estimer l intensité d un feu, on utilise le concept de temps équivalent, ce qui permet d estimer différents développements de feux, en fonction d une courbe standardisée temps-température. Pendant une durée qui équivaut au temps équivalent d exposition au feu, les éléments structurels de type II, exposés à la courbe standard température-durée, ne peuvent pas s affaisser. Lors d incendies violents, au cours desquels la température dans le bâtiment sera élevée, le temps équivalent d exposition au feu sera également élevé. Lors d incendies dans des bâtiments ventilés, la température dans le bâtiment sera plus basse, ce qui se traduira par un temps équivalent d exposition au feu plus court. Al aide du calcul du temps équivalent d exposition au feu t e,d,on peut faire, selon la norme EN : 2002, une distinction en fonction de l intensité de l incendie. Cette intensité sera en effet dépendante d un certain nombre de facteurs (charge calorifique, mesures actives, superficie, ventilation,...). structurele elementen type II die bij bezwijken weliswaar aanleiding geven tot een voortschrijdende instorting, maar niet over de compartimentsgrenzen heen (bv. dragende elementen van de dakstructuur die bij bezwijken geen aanleiding geven tot beschadigingen aan de compartimentswanden); structurele elementen type I die bij bezwijken aanleiding geven tot een voortschrijdende instorting die zich kan uitstrekken over de compartimentsgrenzen heen of die aanleiding geeft tot de beschadiging van de compartimentswanden (bv. dragende compartimentswanden en compartimentsvloeren alsook de dragende elementen die deze compartimentswanden dragen). De voorschriften voor elk van deze types stemmen overeen met een bepaalde aanvaardbare kans van instorting van het bouwelement. Deze kans is groter voor een structureel element van type II dan voor een structureel element van type I omdat een instorting van dit laatste ook gevolgen heeft voor de compartimentering waardoor er strengere voorschriften aan gekoppeld zullen zijn om de instorting te voorkomen. Voor de industriegebouwen wordt voor de structurele elementen van type II rekening gehouden met een aanvaardbare kans dat een bouwelement instort gelijk aan 10-3 per jaar. Behalve in een aantal gevallen (bv. een industriegebouw uitgevoerd als één compartiment) is het enkel via een analyse mogelijk om te bepalen tot welk type een bepaald structureel element behoort. Het is immers geen eigenschap van het structureel element zelf, maar hangt samen met de belasting, de afmetingen, de verbindingen,... Een onafhankelijke compartimentswand blijft behouden ook als een naastgelegen compartiment instort, zodat a fortiori de structurele elementen van het compartiment - met uitzondering van diegene die volgens de typeoplossing tot type I behoren - tot type II behoren. De Minister van Binnenlandse Zaken zal een overzicht van deze typeoplossingen bekend maken, met inbegrip van een toelichting betreffende de definitie van een structureel element en de bepaling van type I of type II. Indien geen gebruik gemaakt wordt van deze typeoplossingen, voegt de bouwheer een gedetailleerde studie toe waarbij voor elk structureel element het juiste type bepaald is. Bij ontstentenis van deze studie, worden alle structurele elementen in type I ingedeeld. Stabiliteit bij brand van elementen van type I De stabiliteit bij brand van de structurele elementen van type I dient ten minste gelijk te zijn aan de vereiste brandweerstand van de compartimentswanden, omdat deze bij bezwijken mogelijk de compartimentering kunnen teniet doen. Stabiliteit bij brand van elementen van type II De voorschriften voor de minimale stabiliteit bij brand van de structurele elementen van type II zijn variabel in functie van de hevigheid van de brand. Als maat voor die hevigheid wordt gebruik gemaakt van het concept van de equivalente tijdsduur, dat toelaat om de invloed van een verschillend brandverloop af te wegen ten opzichte van de standaard temperatuur-tijdkromme. De structurele elementen van type II mogen bij blootstelling aan de standaard temperatuur-tijdkromme niet instorten binnen een tijdspanne gelijk aan de equivalente tijdsduur. Voor hevige branden waar de temperatuur in het gebouw hoog zal zijn, zal de equivalente tijdsduur ook hoog zijn. Voor branden in goed geventileerde gebouwen zal de temperatuur in het gebouw lager zijn en dit vertaalt zich ook in de equivalente tijdsduur die eerder laag zal zijn. Aan de hand van de berekening van de equivalente tijdsduur t e,d volgens EN : 2002 kan een onderscheid gemaakt worden in functie van de hevigheid van een brand. Deze zal immers van een aantal factoren afhankelijk zijn (brandbelasting, actieve maatregelen, oppervlakte, ventilatie,...). Le mode de calcul pour le δ q1 adapté est spécifié dans l ANB (annexe nationale) de la NBN EN : Stabilité au feu des planchers intermédiaires Les planchers intermédiaires sont des planchers fermés qui ne servent pas uniquement à la circulation mais sur lesquels peuvent également être entreposés des machines ou des biens. Contrairement aux éléments structurels de type II qui, dans certains cas, ne portent que le toit, il est plus que probable que ces planchers intermédiaires ainsi que leur structure portante soient soumis à une certaine charge. En outre, en cas d incendie, l exposition au feu de ces planchers, poutres et colonnes peut être sensiblement différente de celle d un élément structurel de type II moyen. Un rapide affaissement des planchers intermédiaires et de leur structure portante ne peut en aucun De berekeningswijze voor de aangepaste δ q1 is in de ANB (nationale bijlage) van de NBN EN : 2003 opgenomen. Stabiliteit bij brand van tussenvloeren Tussenvloeren zijn gesloten vloeren die niet enkel voor circulatie dienstig zijn, maar waarop ook machines of goederen kunnen staan. In tegenstelling tot de structurele elementen van type II die in bepaalde gevallen slechts het dak dragen, is het meer dan waarschijnlijk dat deze tussenvloeren en ook hun draagstructuur onderhevig zijn aan een zekere belasting. Bovendien kan ook de thermische belasting in geval van brand van deze vloeren, liggers en kolommen significant verschillen van een doorsnee structureel element van type II. De evacuatie van de gebruikers en de hulpverlening door de brandweer mag echter niet in
13 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD cas nuire à l évacuation des utilisateurs ni aux secours fournis par les services d incendie. C est pourquoi, une stabilité minimale est toujours requise. 3.2 Dimension des compartiments La rapidité de développement d un incendie et la propagation d un incendie et de la fumée doivent être limitées, de sorte que les personnes présentes dans le compartiment atteint par le feu et dans les compartiments voisins disposent de suffisamment de temps pour s enfuir et que les services d incendie puissent contrôler l incendie avant que celui-ci ne devienne trop important. A cet effet, il faut notamment : prévenir la naissance d un incendie; limiter le développement et la propagation de l incendie et de la fumée dans le compartiment atteint par le feu; limiter la propagation de l incendie et de la fumée en dehors du compartiment atteint par le feu. Pour permettre aux services d incendie de maîtriser le feu, la superficie des bâtiments doit être limitée ou divisée en compartiments de surface limitée. A cet effet, la charge calorifique totale au sein du compartiment est limitée à 5700 GJ pour les compartiments sans sprinklers ou GJ pour les compartiments avec sprinklers. La superficie maximale autorisée s élève à : het gedrang komen door het snel bezwijken van deze tussenvloeren en hun draagstructuur, zodat steeds een minimale stabiliteit bij brand vereist is. 3.2 Grootte van de compartimenten De snelheid van de brandontwikkeling en de verspreiding van de brand en rook in het gebouw dient beperkt te worden, zodat de personen in het getroffen compartiment en in naburige compartimenten voldoende tijd hebben om te vluchten en zodat de brandweer de brand kan beheersen voordat deze te groot wordt. Hiervoor dient onder andere : voorkomen te worden dat brand ontstaat; de ontwikkeling en verspreiding van brand en rook in het getroffen compartiment beperkt te worden; de verspreiding van de brand en rook buiten het getroffen compartiment beperkt te worden. Om ervoor te zorgen dat de brandweer de brand kan beheersen dient de oppervlakte van het gebouw te worden beperkt of dient het gebouw in compartimenten van beperkte oppervlakte te worden onderverdeeld. Daartoe wordt de totale brandbelasting in het compartiment, beperkt tot 5700 GJ voor niet-gesprinklerde compartimenten of GJ voor gesprinklerde compartimenten. De maximaal toelaatbare oppervlakte bedraagt dan : Si la résistance au feu des éléments structurels de type II est inférieure à R 30, cette superficie autorisée est en outre réduite en conséquence des exigences relatives à la stabilité au feu des éléments structurels comme vu au point 3.1. Si des planchers intermédiaires sont présents dans un compartiment et que ceux-ci sont pris en compte pour la détermination de la surface totale du plancher d un compartiment (voir point de l annexe 1 re ), c est-à-dire des planchers fermés qui ne servent pas exclusivement à la circulation, et que ces planchers intermédiaires ne concernent qu une partie du local de sorte que les gaz engendrés par la combustion et les fumées arrivent aisément jusqu au toit, la surface totale du plancher du compartiment est réduite. Si par contre, les gaz engendrés par les fumées et la combustion ne parviennent pas facilement au toit, une restriction s impose, comme pour les compartiments situés l un au-dessus de l autre. Le nombre de planchers intermédiaires représente le nombre maximal de planchers intermédiaires traversés par une ligne verticale quelconque. Si le bâtiment se compose de plusieurs compartiments situés l un au-dessus de l autre, la superficie maximale du compartiment est réduite (par exemple à un quart de la superficie maximale du compartiment d un bâtiment industriel bas ou moyen). Si un bâtiment industriel comporte aussi bien des compartiments que des planchers intermédiaires, la superficie maximale autorisée est réduite par multiplication des deux facteurs. Indien de brandweerstand van de structurele elementen van type II kleiner is dan R 30, is deze toelaatbare oppervlakte bovendien beperkt als gevolg van de eisen voor stabiliteit bij brand van structurele elementen zoals besproken onder punt 3.1. Indien binnen een compartiment tussenvloeren aanwezig zijn die meegerekend worden voor de bepaling van de totale vloeroppervlakte van een compartiment (zie punt van bijlage 1), dit wil zeggen gesloten vloeren die niet uitsluitend voor circulatie dienen, en deze tussenvloeren slechts een gedeelte van de ruimte innemen zodat de rook- en verbrandingsgassen nog gemakkelijk tot het dak geraken, wordt de totale vloeroppervlakte van het compartiment beperkt. Als daarentegen de rook- en verbrandingsgassen niet gemakkelijk tot het dak geraken, dan geldt een beperking zoals voor boven elkaar gelegen compartimenten. Het aantal tussenvloeren is het maximale aantal tussenvloeren dat door een willekeurige verticale lijn wordt doorlopen. Indien het gebouw bestaat uit meerdere boven elkaar gelegen compartimenten, dan wordt de maximale oppervlakte van het compartiment beperkt (bv. tot een vierde van de maximale compartimentsoppervlakte voor een laag of middelhoog industriegebouw). Als in een industriegebouw zowel compartimenten als tussenvloeren aanwezig zijn, wordt de maximaal toegelaten oppervlakte gereduceerd door vermenigvuldiging van de beide factoren. Exemple : 2 compartiments superposés dans un bâtiment industriel bas ou moyen. La superficie maximale autorisée est réduite comme suit : compartiment supérieur : 0.25 (tableau 1b) x 0.75 (tableau 1a B 1 plancher intermédiaire); compartiment inférieur : 0.25 (tableau 1b) x 0.5 (tableau 1a B 2 planchers intermédiaires) Voorbeeld voor 2 compartimenten boven elkaar gelegen in een laag of middelhoog industriegebouw. De maximaal toelaatbare oppervlakte wordt als volgt verminderd : bovenste compartiment 0.25 (tabel 1b) x 0.75 (tabel 1a B 1 tussenvloer); onderste compartiment 0.25 (tabel 1b) x 0.5 (tabel 1a B 2 tussenvloeren).
14 49376 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD 3.3 Solutions-type La charge calorifique caractéristique n est pas toujours connue (par ex. quand l activité n est pas encore connue au moment des plans de construction), le calcul de la durée de temps équivalente n est pas aisé et en plus les solutions sur mesure permettent peu de flexibilité. Des solutions-types sont donc développées. Elles répondent aux prescriptions générales relatives à la stabilité au feu des éléments de construction et à la dimension des compartiments. Ces solutions-types peuvent ainsi être appliquées sans effectuer de calculs. En fonction de la classe (et donc de la charge calorifique caractéristique), de la résistance au feu des éléments structurels (la plus basse) et de la présence ou non d une installation de sprinklage, on calcule la superficie maximale autorisée d un bâtiment industriel type répondant encore aux prescriptions susdites. En principe, plusieurs autres variables jouent encore un rôle, mais pour cela, on suppose une certaine valeur pour un bâtiment industriel type. Si la superficie d un bâtiment industriel ou d un de ses compartiments est inférieure à la superficie maximale autorisée du tableau 2, on peut supposer qu on satisfait aux prescriptions des points 3.1 et 3.2, même si, par exemple, il s avère a posteriori que la superficie maximale autorisée par calcul est plus basse en fonction de la charge calorifique caractéristique. Le tableau 2 est basé sur des calculs de t e,d valables pour un bâtiment industriel type, étant entendu qu en l occurrence q fi,d est une variable et que k b et w f sont déterminés pour un bâtiment industriel type. 3.3 Typeoplossingen De maatgevende brandbelasting is niet altijd gekend (bv. als de activiteit op het ogenblik van de bouwplannen nog niet gekend is), de berekening van de equivalente tijdsduur is niet gemakkelijk en bovendien laten oplossingen op maat weinig flexibiliteit toe. Daarom zijn in deze regelgeving typeoplossingen uitgewerkt die beantwoorden aan algemene voorschriften betreffende de stabiliteit bij brand van de structurele elementen en de grootte van de compartimenten. Deze typeoplossingen kunnen worden toegepast zonder de berekeningen te moeten uitvoeren. In functie van de klasse (en dus de maatgevende brandbelasting), de (laagste) brandweerstand van de structurele elementen en het al dan niet aanwezig zijn van een sprinklerinstallatie, zijn de maximaal toelaatbare oppervlaktes berekend waarbij een gemiddeld industriegebouw nog voldoet aan de voormelde voorschriften. In principe spelen nog een aantal andere variabelen een rol, maar daarvoor wordt een bepaalde waarde verondersteld voor een gemiddeld industriegebouw. Als de oppervlakte van een industriegebouw of compartiment ervan kleiner is dan de in tabel 2 vermelde maximaal toelaatbare oppervlakte, mag verondersteld worden dat voldaan is aan voorschriften van punt 3.1 en 3.2, ook als a posteriori bijvoorbeeld blijkt uit de berekening op basis van de maatgevende brandbelasting dat de maximaal toelaatbare oppervlakte kleiner uitvalt. Tabel 2 is gebaseerd op berekeningen van t e,d voor een gemiddeld industriegebouw, daarbij is q fi,d een variabele en zijn k b en w f bepaald voor een gemiddeld industriegebouw waarbij de volgende parameters gelden : Des ouvertures sont prévues sur 5 % de la superficie du toit, consistant en : ouvertures faisant partie de l installation d évacuation de fuméeet de chaleur (environ 1,5 %) et ouvertures translucides (environ 3,5 %). Dans les parois verticales, des ouvertures sont prévues, à concurrence : d une porte 5mx5m,d une porte 0,95 m x 2,2 m tous les 20 m et d ouvertures prévues pour l éclairage naturel de 1,2 m de hauteur sur toute la longueur dans une paroi extérieure longitudinale; d une porte5mx5mtous les 50 m et d une porte 0,95 x 2,2 m tous les 18 m dans une paroi intérieure longitudinale; d une porte 5mx5metd une porte 0,95 m x 2,2 m tous les 18 m dans les parois extérieures transversales. Lors du calcul du tableau, il a été tenu compte, pour chaque classe et surface, des mesures actives qui, en matière de protection contre les incendies, sont imposées conformément à l annexe 6 (ex. détection avec transmission à la permanence, installations d évacuation de fumée et chaleur,...). La résistance au feu des éléments structurels déterminante pour le tableau est celle des éléments structurels qui ont la résistance au feu la plus basse. Dans la plupart des cas, il s agira d un élément de type II, sauf si tous les éléments du bâtiment sont de type I. Si le temps équivalent d exposition au feu calculé est égal ou inférieur à 15 minutes, une stabilité à l incendie de R 15 est suffisante pour les éléments structurels de type II. La grande majorité des éléments structurels satisfont cependant à cette condition de sorte que la résistance au feu ne doit pas être spécifiquement démontrée. Cette situation est spécifiée dans le tableau par la mention pas de R déterminé. Pour des structures très minces, un calcul est cependant conseillé afin de vérifier s il est satisfait à R 15. Dans le cas où le bâtiment industriel ou des parties du bâtiment dérogent fortement au bâtiment industriel type, un calcul du temps équivalent d exposition au feu est conseillé, par ex. pour des chambres froides - il y a moins d ouvertures de ventilation et elles sont plus petites (w f #) et les parois sont bien isolées (k b #) - ou pour des serres - les ouvertures de ventilation sont plus grandes (w f &). In het dak zijn over 5 % van de oppervlakte openingen voorzien, bestaande uit : openingen horende bij de rook- en warmteafvoerinstallatie (ongeveer 1,5 %) en lichtopeningen (ongeveer 3,5 %). In de verticale wanden zijn openingen voorzien ten belope van : een poort 5mx5meneendeur 0,95 mx2,2mper20meneen bovenlicht van 1,2 m hoog over de volledige lengte in de buitenwand van de langste gevel; een poort 5mx5mper50meneendeur 0,95 x 2,2 m per 18 m in de langste binnenwand; een poort 5mx5meneendeur 0,95 mx2,2mper18minde buitenwanden van de kortste buitengevel. Bij de berekening van de tabel is voor de respectieve klassen en oppervlaktes rekening gehouden met de actieve brandbeveiligingsinstallaties die in overeenstemming met bijlage 6 worden opgelegd (bv. detectie met doormelding naar permanentie, rook- en warmteafvoerinstallatie,...). De brandweerstand van de structurele elementen die bepalend is voor de tabel, is diegene van het structureel element met de laagste brandweerstand. In de meeste gevallen zal dit een element van type II zijn, behalve als alle elementen in het gebouw van type I zijn. Indien de berekende equivalente tijdsduur gelijk aan of kleiner dan 15 minuten is, volstaat een stabiliteit bij brand R 15 voor de structurele elementen van type II. De overgrote meerderheid van de structurele elementen voldoet hier echter aan, zodat deze brandweerstand niet specifiek dient te worden aangetoond. Dit wordt in de tabel weergegeven met Geen R bepaald. Voor zeer slanke structuren is echter een controleberekening aangewezen om na te gaan of voldaan is aan R 15. Indien het industriegebouw of delen ervan in belangrijke mate afwijken van het gemiddelde industriegebouw, is een berekening van de equivalente tijdsduur aangewezen. Dit geldt bv. voor koelcellen - minder en kleinere ventilatieopeningen (w f #) en goed isolerende wanden (k b #) - of serres - grotere ventilatieopeningen (w f &).
15 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD La définition des entrepôts figure dans l Annexe 1. Ainsi, un entrepôt est une construction couverte qui est presque exclusivement utilisée à l entreposage de biens et ce tant pour une courte période de temps (par ex. transbordement) que pour une période plus longue (par ex. entreposage et distribution). Des activités peuvent avoir lieu dans l entrepôt d une manière très limitée et lorsqu elles n entraînent pas de risque accru d incendie. La distinction entre entrepôts et halls de production tient compte de la plus faible probabilité de départ d incendie dans l entrepôt, en raison de la présence limitée de sources d inflammation. Compte tenu d une charge calorifique caractéristique type (respectivement 225, 625 et 1250 MJ/m 2 pour les différentes classes de bâtiment) cela donne dans le cas des solutions-type une superficie maximale telle que spécifiée dans le tableau suivant : De definitie van opslagplaatsen wordt vermeld in Bijlage 1. Zo is een opslagplaats een constructie waarin bijna uitsluitend goederen worden opgeslagen. Deze goederen worden er ofwel tijdelijk opgeslagen (bv. overslag), ofwel langdurig (bv. opslag en distributie). In de opslagplaats mogen slechts zeer beperkt activiteiten plaatsvinden die bovendien geen verhoogd risico voor brand met zich meebrengen. Het onderscheid tussen opslagplaatsen en productiehallen houdt rekening met een lagere waarschijnlijkheid op het ontstaan van brand in een opslagplaats door de beperkte aanwezigheid van ontstekingsbronnen. Rekening houdend met een gemiddelde maatgevende brandbelasting (resp. 225, 625 en 1250 MJ/m 2 voor de verschillende klassen van gebouwen) leidt dit in het geval van typeoplossingen tot een maximale oppervlakte zoals in volgende tabel : Classe du bâtiment Superficie maximale du compartiment (sans sprinklers) Superficie maximale du compartiment (avec sprinklers) Klasse gebouw Maximale oppervlakte van het compartiment (zonder sprinklers) Maximale oppervlakte van het compartiment (met sprinklers) A A B B C C Pour certaines classes, la superficie maximale d une solution-type peut être augmentée de 60 % si le service d incendie peut facilement atteindre le bâtiment, et donc combattre le feu plus efficacement. 3.4 Paroi de compartiment Les parois entre compartiments, tant horizontales que verticales, doivent présenter une résistance au feu suffisante pour empêcher le passage d un feu d un compartiment vers un compartiment voisin. La valeur de cette résistance au feu est fonction de la classe du compartiment ayant la charge au feu maximale. Lorsque la résistance au feu d une paroi est testée dans un four, les dimensions de cette paroi sont souvent limitées. Les déformations qui en résultent sont limitées en comparaison de l épaisseur de l élément, mais en réalité, ces déformations peuvent être si grandes pour de grands éléments que la paroi s effondre prématurément. Dans les bâtiments industriels dans lesquels les parois peuvent atteindre une hauteur de plusieurs mètres, il est donc important de tenir aussi compte de la déformation et de la dilatation de la paroi ou de l influence de la dilatation des poutres. Les ouvertures pour les conduites, les conduits d aération,... ne peuvent pas altérer la résistance au feu requise des parois de compartiment. On peut éviter des traversées de paroi à l aide de conduites passant sous les murs. Si ce n est pas possible, il faut utiliser des clapets résistant au feu, des manchons résistant au feu, et autres. Afin que les services d incendie visualisent le compartimentage de l extérieur, il y a lieu d apposer, sur les parois, une ligne (min 0,20 m de largeur) de couleur contrastée sur les contours du compartiment, sauf si le mur dépasse la façade. 3.5 Stabilité au feu des parois extérieures et parois de compartiment. Pour éviter que, lors d une intervention à l extérieur d un compartiment, un pompier soit enseveli sous les décombres d une paroi extérieure ou d une paroi du compartiment, celles-ci doivent être conçues et réalisées de façon, en cas d incendie. à s effondrer vers le foyer. 4. BATIMENT INDUSTRIEL COMPORTANT PLUSIEURS PARTIES Plusieurs activités industrielles sont parfois exercées sous le même toit, par ex. deux entreprises ou plus qui sont situées dans le même bâtiment (parfois aussi en combinaison avec des activités commerciales). Dans les cas où le bâtiment est divisé en plusieurs parties, les entreprises doivent prévoir une paroi de compartimentage entre elles. Quand il n y a pas de séparation physique entre différentes entités présentes sous le même toit parce qu elles travaillent en synergie, ces entités ne sont pas considérées comme des activités industrielles différentes. C est le cas par exemple lorsque les employés qui sont chargés du maniement dans un hall de production appartiennent à une autre entreprise que ceux qui sont chargés del entretien des machines : ceux-ci travaillent ensemble pour la même activité industrielle. Si un bâtiment est divisé en plusieurs parties séparées par des parois, souvent avec des entrées et sorties séparées, dans lequel les utilisateurs des différentes parties appartiennent à différentes entités et n ont pas de lien entre eux, on parle alors d activités industrielles différentes (par exemple un grand bâtiment industriel divisé en différentes parties qui sont louées séparément avec dans l une une imprimerie, et dans l autre, un entrepôt de produits de soins). Voor een aantal klassen kan de maximale oppervlakte uit de typeoplossing nog verhoogd worden met 60 % als de brandweer het gebouw en de brand goed kan bereiken waardoor de brandbestrijding gemakkelijker wordt. 3.4 Compartimentswand De verticale wanden en de vloerplaten tussen de verschillende compartimenten moeten een voldoende brandweerstand hebben opdat de brand niet van het ene naar het andere compartiment kan uitbreiden. De grootte van deze brandweerstand is afhankelijk van de klasse van het compartiment met de hoogste brandbelasting. Wanneer de brandweerstand van de wand wordt beproefd in een oven, dan zijn de afmetingen van deze wand vaak beperkt. De vervormingen die bijgevolg optreden zijn beperkt in verhouding tot de dikte van het element, maar in werkelijkheid kunnen deze vervormingen voor grote elementen zo groot worden dat de wand vroegtijdig bezwijkt. In industriegebouwen waar wanden een hoogte van meerdere meters kunnen bereiken is het daarom belangrijk om ook rekening te houden met de vervorming en de uitzetting van de wand of de invloed van de uitzetting van de liggers. Openingen voor leidingen, luchtkanalen,... mogen de vereiste brandweerstand van de compartimentswand niet nadelig beïnvloeden. Men kan wanddoorvoeringen vermijden door met de leidingen onder de wand door te gaan. Indien dit niet mogelijk is, moet men gebruik maken van brandwerende kleppen, moffen en dergelijke. Om de plaats van de compartimentswanden van buitenaf te visualiseren voor de hulpdiensten, dienen de contouren van het compartiment op de gevels zichtbaar te zijn, ofwel door de wand die doorloopt, ofwel door een lijn (min. 0,20 m breed) in een contrasterende kleur. 3.5 Stabiliteit bij brand van buiten- en compartimentswanden Om te vermijden dat brandweerlui die langs de buitenzijde van een compartiment opgesteld staan bedolven raken onder het puin van een instortende buiten- of compartimentswand, dienen deze zo ontworpen en uitgevoerd te zijn dat deze in geval van brand naar de vuurhaard toe bezwijken. 4. INDUSTRIEGEBOUW MET VERSCHILLENDE DELEN Industriële activiteiten (soms ook in combinatie met commerciële activiteiten) worden soms met meerdere onder éénzelfde dak uitgevoerd, bv. twee of meerdere bedrijven die in hetzelfde gebouw zijn gevestigd. In die gevallen waarbij het gebouw daartoe in verschillende delen wordt opgedeeld dient tussen de bedrijven onderling een compartimentswand te worden voorzien. Wanneer onder eenzelfde dak geen fysische scheiding is tussen de verschillende entiteiten omdat er samenwerking is tussen deze entiteiten worden zij niet beschouwd als verschillende industriële activiteiten. Dit is bv. het geval wanneer in een productiehal de werknemers die de machines bedienen tot een ander bedrijf behoren als de werknemers die instaan voor het onderhoud van deze machines : deze werken samen voor dezelfde industriële activiteit. Als een gebouw wordt opgedeeld in verschillende delen, gescheiden door wanden, vaak met afzonderlijke in- en uitgangen, waarbij de gebruikers van de verschillende delen tot verschillende entiteiten behoren en geen band met elkaar hebben, dan is er sprake van verschillende industriële activiteiten (bv. een groot industriegebouw dat achteraf wordt opgedeeld in verschillende bouwdelen die afzonderlijk worden verhuurd met in het ene deel een drukkerij en in het andere een opslag van verzorgingsproducten).
16 49378 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD Le terme «différent» signifie des activités différentes entre les parties et pas uniquement la présence de plusieurs activités. Cependant, si les différentes entreprises qui sont situées sous un toit ont une superficie très limitée, elles peuvent former un seul compartiment. Une séparation résistante au feu entre les différentes entreprises est alors indiquée, mais il ne doit pas s agir de véritables parois de compartimentage. La division d un bâtiment industriel en entités séparées plus petites a aussi des conséquences pour la conception d installations de sécurité incendie active (détection, EFC, sprinklers,...). Une telle solution peut être combinée avec des compartiments adjacents plus grands, dans lesquels la résistance au feu des parois de compartiment répond aux prescriptions. De term verschillende wijst op een verschil in activiteit in de delen, niet enkel op het feit dat er meerdere delen zijn. Als de verschillende bedrijven die onder één dak gelegen echter zeer beperkt van oppervlakte zijn, dan mogen deze samen één compartiment vormen. Een brandwerende scheiding tussen de verschillende bedrijven is dan wel aangewezen, maar dit moeten geen echte compartimentswanden zijn. Het opdelen van een industriegebouw in kleinere afzonderlijke entiteiten heeft ook gevolgen voor het ontwerp van de actieve brandbeveiligingsinstallaties (detectie, RWA, sprinklers,...). Een dergelijke oplossing kan gecombineerd worden met grotere aanpalende compartimenten, waarbij de brandweerstand van de compartimentswand voldoet aan de voorschriften. En outre, si plusieurs entreprises ou institutions travaillent sous un même toit, elles doivent, selon l article 7 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l exécution de leur travail, collaborer pour l exécution des mesures relatives à la sécurité et à la santé des travailleurs et coordonner leurs actions en la matière. Cette collaboration et coordination peuvent notamment porter sur la résistance au feu des séparations entre les différentes parties, sur des conventions concernant l alerte donnée aux employés,... Pour éviter que les limites entre différentes entreprises soient mal perçues ou interprétées, les parois de compartimentage doivent former un plan vertical sur toute la hauteur de l entreprise. Elles ne peuvent pas être décalées. Elles peuvent par contre se terminer à un niveau donné. 5. PROTECTION ACTIVE CONTRE L INCENDIE 5.1 Généralités Les différentes installations de protection active contre l incendie (installation de détection incendie, installation d alarme, installation d évacuation de fumée et de chaleur, installation de sprinklage, annonce, etc...) doivent être conçues et réalisées selon les normes et les règles de l art en vigueur. Le Conseil d Etat fait remarquer dans le point 5. de son avis /4 du 19 mars 2008 que plusieurs dispositions du point 5.1 manquent de précision. Les expressions règles de l art et personne compétente sont précisées ci-après. Les règles de l art sont le savoir et le soin en fonction des usages de la profession et de l état de la science. En pratique il s agit de l ensemble des spécifications techniques contenues dans les normes établies ou enregistrées par le Bureau de Normalisation belge (NBN) (ainsi que dans les normes européennes ou étrangères applicables), dans les prescriptions des assureurs, dans les cours spécifiques, dans les revues professionnelles, etc... Cela implique qu on examine d abord dans quelle mesure des normes belges sont applicables à l installation en question et, à défaut de normes belges adaptées, qu on examine quelles règles généralement acceptées existent (par ex. normes européennes ou internationales respectées (CEN, ISO,...), les prescriptions des assureurs (CEA, VdS, FM,...)). Ces normes et règles de l art doivent en outre être appliquées dans leur intégralité sans mélanger leurs spécifications entre elles. Plusieurs installations de protection active contre l incendie sont souvent couplées (par ex. une installation d alarme est automatiquement activée par une installation de détection incendie si on n intervient pas manuellement, en cas d incendie des portes sollicitées à la fermeture se fermeront automatiquement après détection par l installation de détection incendie, des exutoires doivent s ouvrir automatiquement après détection par l installation de détection incendie,...). L interaction des différents composants doit être telle que lors d une panne d un composant, les autres composants puissent continuer à fonctionner. De plus, le bon fonctionnement des différentes installations de protection active contre l incendie doit être vérifié à intervalle régulier par une personne compétente en la matière. Des prescriptions pour les tests de routine comme pour les contrôles périodiques sont souvent Verschillende ondernemingen of instellingen die bedrijvig zijn onder eenzelfde dak, moeten bovendien volgens artikel 7 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, samenwerken bij de uitvoering van de maatregelen met betrekking tot de veiligheid en de gezondheid van de werknemers en moeten hun optreden op dit vlak coördineren. Deze samenwerking en coördinatie kan onder meer betrekking hebben op de brandweerstand van de scheiding tussen de verschillende delen, op de afspraken omtrent het alarmeren van de werknemers,... Om te vermijden dat de grenzen van de verschillende bedrijven een doolhof vormen voor de brandweer, dienen compartimentswanden over de volledige hoogte van een bedrijf in een verticaal vlak door te lopen. Ze mogen niet verspringen. Ze mogen wel op een bepaalde bouwlaag eindigen. 5 ACTIEVE BRANDBEVEILIGING 5.1 Algemeenheden De verschillende actieve brandbeveiligingsinstallaties (branddetectieinstallatie, alarminstallatie, rook- en warmteafvoerinstallatie, sprinklerinstallatie, doormelding, en dergelijke) moeten ontworpen en uitgevoerd zijn volgens de geldende normen en regels van goed vakmanschap. In punt 5. van advies /4 van de Raad van State gegeven op 19 maart 2008 merkt deze op dat verscheidene bepalingen van punt 5.1 niet voldoende nauwkeurig zijn. Hieronder wordt toegelicht wat er verstaan wordt onder de regels van goed vakmanschap en bevoegd persoon. De regels van goed vakmanschap zijn de kennis en zorgzaamheid naar de gebruiken van het vak en de stand van de wetenschap. In de praktijk betreft het het geheel van de bepalingen beschreven in normen opgesteld of geregistreerd door het Belgisch Bureau voor Normalisatie (NBN) (of ook in toepasselijke Europese of buitenlandse normen), in voorschriften van verzekeraars, in specifieke cursussen, in vakbladen, etc... Dit impliceert dat eerst nagekeken wordt in hoeverre er voor de installatie in kwestie Belgische normen voorhanden zijn, waarna bij ontstentenis van passende Belgische normen nagekeken wordt welke algemeen aanvaarde regels er bestaan (bv. gerespecteerde Europese of internationale normen (CEN, ISO,...), voorschriften van verzekeraars (CEA, VdS, FM,...)). Deze normen en regels van goed vakmanschap dienen daarbij in hun geheel te worden toegepast zonder dat specificaties van verschillende regels van goed vakmanschap door elkaar toegepast worden. Verschillende actieve brandbeveiligingsinstallaties zijn vaak gekoppeld (bv. een alarminstallatie wordt automatisch door de branddetectieinstallatie aangestuurd als niet manueel wordt ingegrepen, bij brand zelfsluitende deuren zullen automatisch sluiten na detectie door de branddetectie-installatie, rookluiken moeten automatisch openen na detectie door de branddetectie-installatie,...). De verschillende componenten moeten daarbij op elkaar afgestemd zijn zodat bij het uitvallen van één component de andere componenten verder kunnen functioneren. Daarnaast dient de goede werking van de verschillende actieve brandbeveiligingsinstallaties op regelmatige tijdstippen door daartoe bevoegde personen te worden nagezien. Zowel in de voorschriften van de fabrikant als in de verschillende normen en regels van goed
17 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD spécifiées aussi bien dans les prescriptions du fabricant que dans les différentes normes et règles de l art. La date des contrôles, le nom de la personne qui les a effectués ainsi que les constatations faites lors de ces contrôles doivent être enregistrés. Ces tests et contrôles devront être effectués par une personne compétente. Une personne compétente est une personne, désignée par l employeur, le propriétaire, le maître d ouvrage,... afin d effectuer certaines tâches, qui possède la connaissance et l aptitude nécessaire, et qui dispose des moyens nécessaires (c.à.d. outillage et temps) pour effectuer ces tâches. La qualification des personnes ou des organismes compétent(e)s en la matière est fonction de la fréquence et du degré de difficulté des contrôles. Des contrôles simples et fréquents peuvent être exécutés par une personne compétente qui a suivi une formation suffisante. Par contre, des contrôles plus poussés avec une fréquence plus faible exigent plus d expérience et de connaissance. 5.2 Détection incendie, annonce et alerte Pour limiter le développement et la propagation de l incendie et de la fumée dans le compartiment concerné, l incendie doit être détecté le plus vite possible dès le premier signe fiable. De cette façon, différentes actions peuvent être entreprises telles que : l évacuation du bâtiment industriel; le signalement de l incendie aux services d incendie; l avertissement des personnes concernées au niveau organisationnel; la mise en application automatique des installations de protection active contre l incendie. Dans le cas d un bâtiment de classe A, on tient compte de la superficie totale du bâtiment pour vérifier si une installation automatique de détection incendie de type surveillance totale est indispensable. Les spécifications techniques NBN S sont revues en ce moment en fonction de CEN/TS : 2004 et comportent des règles et des prescriptions auxquelles doivent satisfaire la conception, la réalisation, le fonctionnement et l entretien des installations de détection incendie tant automatiques que manuelles. Comme prescrit en point 5.1, l installation de détection incendie doit satisfaire aux normes et règles de l art en vigueur. Il s agit en premier lieu de la norme belge NBN S Par ailleurs, tant qu aucune mesure adaptée à une installation de détection incendie spécifique ne sera spécifiée dans cette norme, par exemple pour les installations avec détecteurs linéaires ou détection par aspiration (sampling), ces installations peuvent être conçues et réalisées selon d autres règles de l art. Dans CEN/TS : 2004, des directives relatives au choix des détecteurs sont données au point 6.4. La rapidité de la détection est un facteur important, de sorte qu il faut préférer les détecteurs de fumée à ceux de chaleur. 5.3 Installation d évacuation de fumée et de chaleur. Pour limiter la propagation de fumées dans le compartiment, un bâtiment industriel doit être équipé d une installation d évacuation de fumée et de chaleur (EFC). Dans un certain nombre d exceptions, aucune installation EFC n est requise dans le bâtiment industriel ou dans les compartiments respectifs. C est par exemple le cas pour les bâtiments industriels qui : ont une charge calorifique limitée (classe A) pour autant que la surface au sol soit inférieure ou égale à m 2 ; ont une charge calorifique moyenne (classe B) pour autant que la surface soit inférieure ou égale à 500 m 2. Dans le cas d une installation d extinction au gaz dans un local, le local doit être suffisamment hermétique. L exigence d une évacuation de fumée et de chaleur est alors difficile à réaliser. Le fonctionnement des systèmes à vapeur d eau et les sprinklers ESFR peut être influencé négativement par le démarrage de l évacuation de fumée et de chaleur. Les installations d extinction ont alors la préférence, de sorte que ces compartiments ne doivent pas être équipés d une installation EFC. Il doit être possible d aérer l espace après l extinction de l incendie, ce qui peut impliquer une installation de ventilation pour les compartiments souterrains ou fermés. vakmanschap zijn vaak voorschriften opgenomen voor zowel de routinetesten als de periodieke keuringen. De tijdstippen, de namen van de uitvoerders en de vaststellingen van de controles en keuringen worden bijgehouden. Deze controles en keuringen worden uitgevoerd door een bevoegd persoon. Een bevoegd persoon is een persoon die door de werkgever, eigenaar, bouwheer,... wordt aangeduid om bepaalde taken uit te voeren en daartoe over de nodige kennis en vaardigheden beschikt alsook de noodzakelijke middelen (d.w.z. materieel en tijd) te zijner beschikking heeft om deze taken uit te voeren. De competentie van de ter zake bevoegde personen of organismen staat in verhouding tot de frequentie en de moeilijkheidsgraad van de controles. Eenvoudige frequente controles kunnen uitgevoerd worden door een bevoegd persoon die voldoende onderricht werd. Meer doorgedreven controles met een lagere frequentie vereisen echter meer ervaring en kennis. 5.2 Branddetectie, waarschuwing en melding Om de ontwikkeling en verspreiding van brand en rook in het getroffen compartiment te beperken, moet een brand zo vroeg mogelijk en bij de eerste betrouwbare aanwijzing worden gedetecteerd. Hierdoor kunnen verschillende acties worden ingeleid zoals : de evacuatie van het industriegebouw; het melden van de brand aan de brandweer; het waarschuwen van de organisatorisch daarbij betrokken personen; het automatisch in werking stellen van actieve brandbeveiligingsinstallaties. In het geval van een gebouw van klasse A, wordt rekening gehouden met de totale oppervlakte van het gebouw om na te gaan of een algemene automatische branddetectie-installatie noodzakelijk is. De technische specificatie NBN S wordt momenteel herzien in functie van CEN/TS : 2004 en bevat regels en voorschriften waaraan het ontwerp, de uitvoering, de werking en het onderhoud van zowel de handmatig bediende als de automatische branddetectieinstallaties moeten voldoen. Zoals gesteld in punt 5.1, dient de branddetectie-installatie te beantwoorden aan de geldende normen en regels van goed vakmanschap. In de eerste plaats gaat het hier om de Belgische norm NBN S Zolang er voor een specifieke branddetectie-installatie geen passende maatregelen in deze norm zijn opgenomen bv. voor installaties met lijndetectoren of aanzuigdetectie (sampling), kunnen deze installaties ontworpen en uitgevoerd worden volgens andere regels van goed vakmanschap. In CEN/TS : 2004 zijn in punt 6.4 richtlijnen opgenomen betreffende de keuze van de detectoren. De snelheid van de detectie is daarbij een belangrijke factor, zodat de voorkeur dient te gaan naar rook- in plaats van warmtedetectoren. 5.3 Rook- en warmteafvoerinstallaties Om de verspreiding van rook in het compartiment te beperken, moet een industriegebouw uitgerust zijn met een rook- en warmteafvoerinstallatie (RWA). In een aantal uitzonderingen is geen RWA-installatie vereist in het industriegebouw of in de respectieve compartimenten. Dit is bv. het geval voor industriegebouwen met : een beperkte brandbelasting (klasse A) met een vloeroppervlakte kleiner dan of gelijk aan m 2 ; een gemiddelde brandbelasting (klasse B) met een vloeroppervlakte kleiner dan of gelijk aan 500 m 2. In het geval van een gasblusinstallatie in een lokaal moet het lokaal voldoende luchtdicht zijn. De vereiste van een rook- en warmteafvoer is in dat geval moeilijk te verwezenlijken. Ook de werking van watermist-systemen en ESFR-sprinklers kan door het starten van de rook- en warmteafvoer nadelig worden beïnvloed. De blusinstallaties genieten in dat geval de voorkeur, zodat deze compartimenten niet dienen te worden uitgerust met een RWA-installatie. Het moet mogelijk zijn om de ruimte te verluchten nadat de brand is geblust. Dit kan voor ondergrondse of ingesloten compartimenten wel aanleiding geven tot een verluchtingsinstallatie.
18 49380 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD Exécution La règle générale suppose que l installation EFC satisfasse à NBN S (ou NBN CR avec document d application national qui est presque semblable). Les points 18 et 19 ne sont cependant pas obligatoires. Le point 18 traite de la réception de l installation, du contrôle de la conception et de la surveillance de la conformité par les personnes certifiées et par des organismes accrédités. Le point 19 traite de la révision périodique de l installation par un organisme accrédité. De plus, une exception est prévue pour les petits compartiments qui ne comportent qu un seul détecteur de fumée (superficie au sol maximale m 2 ). Dans ces cas, pour une aération naturelle, on ne doit pas calculer la superficie aérodynamique des aérateurs EFC et l arrivée d air, pas plus que le nombre d aérateurs EFC. Il suffit que la superficie aérodynamique des aérateurs EFC et de l arrivée d air représente au moins 2 % de la superficie du toit, quelles que soient la hauteur libre et la température. Dans ce cas, la couche de fumée se situera probablement dans les 30 % supérieurs du bâtiment. Cette zone doit être vide de biens combustibles et les arrivées d air doivent se trouver sous cette zone. La superficie des aérateurs EFC, de l arrivée d air et de la hauteur libre de fumée peut évidemment être calculée de manière plus précise en appliquant NBN S (ou NBN CR avec document d application national). Pour ces petits compartiments : la commande des aérateurs EFC et de l arrivée d air doit satisfaire aux principes de NBN S ; des écrans de fumée ne sont pas exigés Commande L installation de détection incendie automatique commande l installation EFC, comme décrit dans NBN S Pour assurer le fonctionnement optimal de l installation sprinkler afin deprotéger les biens, il est important d activer d abord l installation sprinkler avant d ouvrir les aérateurs EFC. Dans ces circonstances, la commande des aérateurs EFC doit être déclenchée par le fonctionnement de l installation sprinkler. 5.4 Installations d extinction automatique Ces prescriptions ne rendent pas obligatoires les installations d extinction automatique. Si des installations d extinction automatique sont néanmoins placées, elles doivent être conçues et réalisées suivant les règles de l art. Si une norme belge adaptée fait défaut dans le domaine, on renvoie à la norme internationale applicable correspondante (CEN, NFPA, ISO) ou aux règles des assureurs (CEA, VdS, LPCB, FM). 5.5 Annonce de l incendie L avantage lié au placement d une installation de détection automatique est en grande partie perdu si la détection n est pas reliée au service d incendie. Il est donc exigé que la centrale de détection soit placée sous la surveillance continue de personnes qui pourront avertir le service d incendie. L annonce de détections incendie non-souhaitées, à savoir celles qui ne sont pas la conséquence d un incendie, doit être limitée au maximum. Pour réellement signaler le début d incendie aux services d incendie, il est indispensable que le signal de l installation de détection incendie automatique soit effectivement remarqué par quelqu un qui peut entreprendre les actions nécessaires comme appeler les pompiers. Cela peut aussi bien être le fait de personnes qui sont présentes en permanence localement dans le bâtiment (par ex. surveillance et contrôle d accès) que de personnes de la centrale d alarme centrale de l entreprise ou d une centrale d alarme à distance agréée. Selon les horaires de travail de l entreprise, une combinaison des deux est possible (par ex. pendant les heures de travail, par des personnes présentes en permanence dans le bâtiment et en dehors des heures de travail, via une centrale d alarme). Si le bâtiment industriel n est équipé que d une installation détection incendie manuelle, le signalement n est pas obligatoire puisque des utilisateurs sont également présents pour entreprendre les actions nécessaires. Pour limiter autant que possible le nombre de détections incendie non-souhaitées, il est indiqué de : concevoir, réaliser, utiliser et entretenir les installations de détections incendie selon les règles de l art; Uitvoering De algemene regel stelt dat de RWA-installatie moet voldoen aan NBN S (of NBN CR met nationaal toepassingsdocument die daar sterk mee overeenstemt). De punten 18 en 19 worden echter niet verplicht gesteld. Punt 18 handelt over de oplevering van de installatie, de controle van het ontwerp en het nazicht van de gelijkvormigheid door gecertificeerde personen en door geaccrediteerde instellingen. Punt 19 handelt over het periodieke nazicht van de installatie door een geaccrediteerde instelling. Daarnaast is er een uitzondering voorzien voor kleine compartimenten die slechts één rookvak omvatten (maximale vloeroppervlakte m 2 ). In deze gevallen dient, bij natuurlijke verluchting, geen berekening gemaakt te worden van de aërodynamische oppervlakte van de RWA-verluchters en de luchttoevoer, alsook van het aantal RWA-verluchters. Het volstaat dat de aerodynamische oppervlakte van de RWA-verluchters en de luchttoevoer minstens 2 % van de dakoppervlakte bedraagt, wat ook de vrije hoogte en de temperatuur is. In dat geval zal de rooklaag zich waarschijnlijk in de bovenste 30 % van het gebouw bevinden. Deze zone dient vrij te blijven van brandbare goederen en luchttoevoeropeningen dienen zich onder deze zone te bevinden. De oppervlakte van de RWA-verluchters, de luchttoevoer en de rookvrije hoogte kunnen uiteraard meer nauwkeurig worden berekend door toepassing van NBN S (of NBN CR met nationaal toepassingsdocument). Voor kleine compartimenten : dient de bediening van de RWA-verluchters en de luchttoevoer te beantwoorden aan de principes van de NBN S ; zijn rookschermen niet vereist Bediening De automatische branddetectie-installatie bedient de RWAinstallatie, zoals beschreven in NBN S Om de optimale werking van de sprinklerinstallatie ter bescherming van de goederen te verzekeren, is het belangrijk om eerst de sprinklerinstallatie te activeren alvorens de RWA-verluchters te openen. In die gevallen moet de bediening van de RWA-verluchters gebeuren door de werking van de sprinklerinstallatie. 5.4 Automatische blusinstallaties Automatische blusinstallaties zijn door deze voorschriften niet verplicht. Indien men automatische blusinstallaties toepast dan moeten ze worden ontworpen en uitgevoerd volgens de regels van goed vakmanschap. Indien er gebrek is aan een geschikte Belgische norm in dit domein, verwijst men naar de desbetreffende toepasselijke internationale normen (CEN, NFPA, ISO) of regels van verzekeraars (CEA, VdS, LPCB, FM). 5.5 Doormelding van de brand Het voordeel van een automatische branddetectie-installatie zou grotendeels verloren gaan als de detectie niet naar de brandweer zou worden doorgemeld. Daarom is in die gevallen vereist dat de detectiecentrale doorlopend onder toezicht staat van personen die de brandweer kunnen op de hoogte stellen van de branddetectie. Het melden van ongewenste branddetecties, zijnde deze die niet het gevolg zijn van brand, dient daarbij zoveel mogelijk te worden beperkt. Om het begin van de brand daadwerkelijk te kunnen melden aan de brandweer, is het noodzakelijk dat het signaal van de automatische branddetectie-installatie ook daadwerkelijk door iemand opgemerkt wordt die de nodige acties kan inleiden zoals het bellen van de brandweer. Dit kan zowel gebeuren door personen die doorlopend ter plaatse in het gebouw aanwezig zijn (bv. bewaking en toegangscontrole) als door personen in een centrale alarmcentrale van het bedrijf of in een erkende alarmcentrale op afstand. Afhankelijk van de werkuren in het bedrijf kan ook een combinatie van beide (bv. tijdens de werkuren naar de personen die doorlopend in het gebouw aanwezig zijn en buiten de werkuren naar een alarmcentrale). Als het industriegebouw enkel is uitgerust met een handbediende branddetectie-installatie is de doormelding niet verplicht aangezien er in dat geval ook telkens gebruikers aanwezig zijn die de nodige acties kunnen inleiden. Om het aantal ongewenste detecties zoveel mogelijk te beperken, is het aangewezen om : de branddetectie-installatie volgens de regels van goed vakmanschap te ontwerpen, uit te voeren, te gebruiken en te onderhouden;
19 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD mener un contrôle (par ex. confirmation téléphonique), deuxième détection (sans attendre une deuxième détection, sauf dans certains cas lorsque trop de temps est perdu, contrôle visuel sur place ou via CCTV,...); sensibiliser le personnel au sujet du travail avec le feu (par ex. permis feu, avertissement des intéressés,...) 5.6 Poste central de contrôle et de commande Dans cette annexe, certaines installations de protection active sont rendues obligatoires. Il est important de ne pas disperser les différents panneaux de contrôle et de commande à travers le bâtiment et, en cas d intervention, il faut permettre au service d incendie d accéder facilement à un local regroupant un poste de contrôle et de commande. Le point 5.6 précise l emplacement de ce local. een controle uit te voeren (bv. telefonische bevestiging), tweede detectie (zonder te wachten op een tweede detectie waarbij in bepaalde gevallen teveel tijd verloren gaat), visuele controle ter plaatse of via CCTV,...); het personeel sensibiliseren over het werken met vuur (bv. vuurvergunning, waarschuwen van betrokkenen,...) 5.6 Centrale controle- en bedieningspost In deze bijlage zijn enkele actieve brandbeveiligingsinstallaties verplicht gesteld. Het is belangrijk dat de verschillende controle- en bedieningspanelen van deze installaties niet her en der over het gebouw verspreid zijn. De brandweer moet tijdens de interventie op een centrale en gemakkelijk bereikbare locatie, toegang hebben tot deze controle- en bedieningspanelen. In punt 5.6 zijn de voorschriften voor deze locatie opgenomen. 6. DISTANCE ENTRE BATIMENTS La propagation du feu vers les bâtiments contigus doit être évitée pour assurer la sécurité des personnes qui se trouvent dans ces bâtiments et pour permettre aux services de secours de maîtriser l incendie. Dans ce but, il faut notamment : que le rayonnement de l incendie soit limité entre les bâtiments distincts; empêcher la propagation de l incendie entre les bâtiments qui ont une paroi commune; limiter la propagation de l incendie depuis et vers le toit. Un des moyens pour limiter le risque de propagation de l incendie entre différents bâtiments est de prévoir une distance suffisante entre ces bâtiments. La distance dépend surtout de l importance du rayonnement de l incendie au niveau des bâtiments exposés. La valeur du rayonnement doit être inférieure ou égale à 15 kw/m 2. Cette valeur est une caractéristique de l inflammation du bois exposé à un feu volant. Ce rayonnement dépend de l importance du rayonnement émis I EC, du facteur de forme φ, de la superficie de la surface rayonnante A V et de la surface A E du rectangle circonscrit, c est-à-dire celui qui englobe les parties du bâtiments sans REI 60 (par ex. les fenêtres, les plaques d acier profilées,...). 6. AFSTAND TUSSEN GEBOUWEN De brandoverslag naar belendende gebouwen dient te worden voorkomen om de veiligheid van personen die zich in deze belendende gebouwen bevinden te verzekeren en om de hulpdiensten in staat te stellen de brand meester te worden. Hiervoor dient onder andere : de straling van de brand te worden beperkt tussen gebouwen die los van elkaar staan; de branddoorslag te worden tegengegaan tussen gebouwen met een gemeenschappelijke wand; de verspreiding van de brand van en naar het dak te worden beperkt. Een van de manieren om de kans op een brandoverslag tussen verschillende gebouwen te beperken is het voorzien van een voldoende tussenafstand tussen deze gebouwen. Deze afstand is voornamelijk afhankelijk van de grootte van de straling van brand ter hoogte van de blootgestelde gebouwen. De grootte van deze straling dient kleiner te zijn dan of gelijk aan 15 kw/m 2. Deze waarde is kenmerkend voor het ontsteken van hout dat bovendien is blootgesteld aan vliegvuur. Deze straling is afhankelijk van de grootte van de uitgaande straling I EC, de vormfactor φ, de oppervlakte van het stralend oppervlak A V en de oppervlakte A E van de omgeschreven rechthoek, zijnde deze die de bouwdelen zonder REI 60 omschrijft (bv. vensters, geprofileerde staalplaten,...). I EC s élève par convention à 45 (respectivement 170 kw/m 2 ) pour les incendies qui sont contrôlés par l alimentation en combustible (respectivement l air). Après l écroulement des façades du bâtiment, l incendie est contrôlé par le combustible. I EC bedraagt, bij afspraak, 45 (respectievelijk 170 kw/m 2 ) voor branden die door toevoer van brandstof (respectievelijk van lucht) worden beheerst. Na het bezwijken van de gevels van het gebouw is de brand brandstofbeheerst.
20 49382 MONITEUR BELGE Ed. 2 BELGISCH STAATSBLAD où : X, la demi-largeur de la façade ou du rectangle circonscrit Y, la demi-longueur de la façade ou du rectangle circonscrit Z, la distance intermédiaire. Ce calcul est repris au Tableau 4 pour plusieurs façades caractéristiques. Les variables ont été choisies pour une largeur de 60 m, une hauteur de 12 m du rectangle circonscrit et les valeurs suivantes pour α : façade sans résistance au feu spécifique α = 1,00 (et I EC = 45 kw/m 2 ) façade EI (i o) 60 avec ouvertures α = % ouvertures dans le rectangle circonscrit (et I EC = 170 kw/m 2 ). Pour éviter la propagation de l incendie par rayonnement, il suffit souvent qu une seule des façades présente la résistance au feu requise. Cependant, on ne peut en tenir compte que si on a la certitude que la résistance au feu de la façade ne change pas au cours des années. Pour les bâtiments situés sur plusieurs parcelles et appartenant à plusieurs propriétaires, cette certitude n existe pas. Si les deux façades des bâtiments se faisant face sur une même parcelle ont E 60, une distance égale à la hauteur de la façade la plus élevée suffit, afin d éviter que ces façades soient endommagées lors d un écroulement. 6.2 Symétrie en miroir La distance intermédiaire est en principe calculée dans le cas de bâtiments se faisant face. Quand ces bâtiments sont situés sur une même parcelle, cette distance vaut sans plus. Mais quand ces bâtiments sont situés sur différentes parcelles qui appartiennent à différents usagers, seule la distance jusqu à la limite de parcelle importe. Cette distance correspond à la moitié de la distance intermédiaire entre le bâtiment industriel et un bâtiment industriel imaginaire identique en miroir de la limite de parcelle. Cependant si une parcelle voisine n est pas encore bâtie, il faut par conséquent assurer une distance. 6.3 Accumulation de biens combustibles L incendie peut non seulement se propager aux bâtiments se faisant face, mais aussi aux biens combustibles qui sont stockés à proximité. Les biens combustibles qui sont stockés entre les deux bâtiments peuvent prendre feu et à leur tour propager l incendie. Cela vaut surtout pour le stockage systématique et de longue durée de biens combustibles (par ex. des palettes en bois) entre les deux bâtiments. Des camions ou containers à déchets sur roue éventuellement présents ne sont pas visés ici. Lorsque le bâtiment est équipé d une installation sprinkler, le risque de propagation de l incendie par rayonnement est considérablement plus faible. Cependant, il faut veiller à ce que la protection du bâtiment par sprinklers ne soit pas réduite à néant par un incendie dans un bâtiment voisin. Voilà pourquoi une distance minimale est le plus souvent imposée dans les règles de l art entre un bâtiment avec sprinklers et des risques sans sprinklers. waarbij : X, de halve breedte van de gevel of van de omgeschreven rechthoek Y, de halve hoogte van de gevel of van de omgeschreven rechthoek Z, de tussenafstand. Voor verschillende karakteristieke gevels is deze berekening weergegeven in Tabel 4. Daarbij is uitgegaan van een breedte van 60 m en een hoogte van 12 m van de omgeschreven rechthoek en de volgende waarden voor α : gevel zonder specifieke brandwerendheid α = 1,00 (en I EC = 45 kw/m 2 ) gevel EI (i o) 60 met openingen α = % openingen in de omgeschreven rechthoek (en I EC = 170 kw/m 2 ). Voor de brandoverslag via straling volstaat het vaak dat slechts één van de gevels de vereiste brandwerendheid vertoont. Doch hiermee kan slechts rekening gehouden worden als er zekerheid is dat de brandwerendheid van deze gevel niet verandert in de loop der jaren. Voor gebouwen die op verschillende percelen liggen en tot verschillende eigenaars behoren bestaat deze zekerheid niet. Indien de beide gevels van de tegenoverstaande gebouwen op eenzelfde perceel E 60 hebben, volstaat een tussenafstand gelijk aan de hoogte van de hoogste gevel, om bij instorting te vermijden dat beide gevels beschadigd geraken. 6.2 Spiegelsymmetrie De tussenafstand wordt in beginsel berekend tussen tegenoverstaande gebouwen. Wanneer deze gebouwen op eenzelfde perceel gelegen zijn, dan geldt deze afstand zonder meer. Maar wanneer deze gebouwen op verschillende percelen liggen behorende bij verschillende gebruikers, dan is enkel de afstand tot de perceelgrens van belang. Deze afstand bedraagt de helft van de tussenafstand tussen het industriegebouw en een denkbeeldig identiek industriegebouw dat om de perceelsgrens gespiegeld is. Als een naburig perceel nog niet is bebouwd, dient bijgevolg toch een afstand te worden verzekerd. 6.3 Brandbare gestapelde goederen De brand kan niet alleen overslaan naar tegenoverstaande gebouwen, maar ook naar brandbare goederen die in de buurt zijn opgeslagen. Brandbare goederen die tussen de beide gebouwen zijn opgeslagen, kunnen vuur vatten en op hun beurt de brand doen overslaan. Dit geldt vnl. voor systematische en langdurige opslag van brandbare goederen (bv. houten laadborden) tussen de beide gebouwen. Eventueel aanwezige vrachtwagens of verrijdbare afvalcontainers zijn hiermee niet geviseerd. In het geval het gebouw uitgerust is met een sprinklerinstallatie, is het risico op een brandoverslag door straling aanzienlijk kleiner. Men dient er echter over te waken dat de bescherming van het gesprinklerde gebouw niet teniet wordt gedaan door een brand in een naburig gebouw. De regels van goed vakmanschap voor sprinklerinstallaties leggen daarom meestal een minimale afstand op tussen een gesprinklerd gebouw en niet-gesprinklerde risico s.

References: Art. 1
 Art. 2
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9