Source: http://awb.saw-leipzig.de/cgi/WBNetz/wbgui_py?sigle=AWB&mode=Gliederung&hitlist=&patternlist=&lemid=AL01516
Timestamp: 2019-11-21 02:45:39+00:00

Document:
in-liuhten bis h]liumhaftîg (Bd. 5, Sp. 1196 bis 1199)
in-liuhten (zu int- s. u.) sw. v., mhd. Lexer în liuhten, nhd. DWB einleuchten (beide in anderer Bed.); mnd. inlüchten, mnl. inlichten; ae. inlíhtian; vgl. mhd. Lexer entliuhten, nhd. (älter) entleuchten, ae. onlíhtan. — Graff II,149 f. s. vv. inliuhtjan u. antliuhtjan.
in-leoht-: part. prs. nom. sg. m. -anter H 20,2,2; part. prt. -it Gl 1,20,5 (K; zu -eo- vgl. Kögel S. 21). — in-liuht-: 3. sg. -it Gl 1,174,2 (PaKRa). 212,24 (K). T 216,1. O 2,2,13; 3. pl. -ent Gl 2,258,34 (-iv-); 3. sg. conj. -e Ol 96; -] O 3,21,29 (mit Apokope vor vokalischem Anlaut); inf. -en T 4,18; part. prs. -endi Gl 1,221,20 (K); 3. sg. prt. -ita T 13,4; -a O 3,20,146; part. prt. -it Gl 1,20,5 (Pa); part. prt. nom. pl. m. -e O 1,12,4. 3,21,22; part. prt. nom. sg. n. -iu Gl 1,410,58 (Rb; -liuht-); -liuthenti: part. prs. 221,20 (Ra; zu -th- für ht vgl. Kögel S. 69); -luihta: 2. sg. imp. S 182,2 (zu -ui- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 49 Anm. 2; zur Endg. vgl. Schatz, Abair. Gr. § 158); zur Synkope im Praet. u. im Part. Praet. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 §§ 363 u. Anm. 4 c. 365.
int-liuht- (zu int- mit epithetischem t vor l als Nebenform von in- vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 77 u. Paul, Mhd. Gr.25 § L 118): 3. sg. -it Npgl 100,8; -] 36,6; part. prt. -it 98,2; part. prt. nom. pl. m. -e 75,6. 104,4; -lvide: 3. sg. conj. S 132,143 (zu -ui- vgl. Braune a. a. O. § 49 Anm. 2, zum Ausfall des h vgl. ebda. § 154 Anm. 6); -luht- (zu -u- für iu vgl. Braune a. a. O. § 49 Anm. 1): 3. sg. -it Npw 26,1. 118 G,55; -et 36,6. Cant. Abac. 4; 2. sg. imp. -a 12,4; 3. sg. prt. -a 108,18; -e S 172,3. 9; part. prt. -et Npw 104,4; ent-: part. prt. -et S 132,140 (-v-). — Mit etymol. unberechtigtem -h-: int-hluhten: inf. Npw 134,14 (-l- aus i korr.; oder verschr.?).
1) (er-, be-)leuchten:
a) jmdm. Licht spenden, m. Dat. d. Pers.: thuruh innuouili miltida unsares gotes, in then uuisota unsih ufgang fon hohi, inliuhten then thie thar in finstarnessin ... sizzent inluminare his qui in tenebris ... sedent T 4,18. allo ziti guato leb er (König Ludwig) thar gimuato, inliuhte imo io thar wunna, thiu ewiniga sunna Ol 96;
b) jmdn./etw. erleuchten, mit Licht, Klarheit erfüllen, umgeben, mit Akk. d. Pers./d. Sache:
α) eigentl.: zi in (den Hirten) quam ... engil scinenti, joh wurtun sie inliuhte fon himilisgen liahte [vgl. claritas dei circumfulsit illos, Luc. 2,9] O 1,12,4; [Bd. 5, Sp. 1197]
β) übertr.: jmdn. (auch jmds. Herz) mit geistiger Klarheit erfüllen: (daz menniscliche kislahte) daz dir plintiz firstoezzen uuart ... in dezzi ellentuom, in demo iz uuas unuuizzente unzi an daz, daz iz intluhte der filius dei mit demo kiuualte sinere gotheite [vgl. sed per redemptoris domini nostri Ihesu Christi praesentiam illuminatur, BH, Schmid II,25,34/35] S 172,9. trohtin almahtiger ... tu inluihta min herza, daz ih dina guoti ... megi anadenchin unta mina sunta iouh mina ubila, unta die megi so chlagen vora dir, also ih des bidurfi inlumina ... cor meum 182,2. kalaupa kageozzanti unkalaupigen plinte ioh kasiune inleohtanter fidem refundens perditis caecosque visu inluminans H 20,2,2. thaz lioht (sc. Christus) ... inliuhtit thesan woroltring joh mennisgon ouh alle [vgl. illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum, Joh. 1,9] O 2,2,13. trohtin ist der mih intluhtit ... unde er ist min heili: uuen furhto ih dominus inluminacio mea et salus mea: quem timebo? Npw 26,1 (Np irliuhten). sin skimo ist also lieht. daz chuit: sin liument intluhtet die in in gloubent Cant. Abac. 4 (Np illuminare); ferner: T 13,4 (illuminare). O 3,21,29. Npw 104,4 (Np illuminator). 134,14 (Np illuminare); — hierher auch (?): uuis contemplator diuinę lucis . so uuirdest du illuminatus (intliuhtit) . unde fone dero illuminatione . uuirt got an dir magnus et excelsus Npgl 98,2; — im Part. Praet.: der Erleuchtete: thie dati uns wola tohtun joh sid gisehan mohtun, inliuhte giwisse fon themo alten finstarnisse [vgl. venit filius dei in mundum ... caecitatem humani generis illuminare, Beda u. Alc. zu Joh. 9] O 3,21,22. nahent iuh imo (Gott) so . daz ir ze erist uuerdent illuminati (intliuhte) . zegesehenne uuaz zetuonne si Npgl 104,4; ferner: 75,6 (Np illuminatus);
γ) (die Augen) erleuchten, (jmdn.) sehend machen (auch bildl.): kisahunt ir selbun danta inliuhtiu sint ougun miniu vidistis ipsi quia inluminati sunt oculi mei [, eo quod gustaverim paululum de melle isto, 1. Reg. 14,29] Gl 1,410,58. so daz (sc. lacerta) altet, so gebristet imo des gesunes an beden ougon ... so gat ez ... unde kivset ein loh vnde sihet da dureh gegen dero sunnvn, unzin siniv ougan entlvhtet uverdant per foramen exit et apertis oculis renovatur S 132,140. (der Mann) ther mir so fram giliubta, thiu ougun mir inliuhta [vgl. aperuit meos oculos, Joh. 9,30] O 3,20,146. intluhta miniu ougen, daz ih ne slafe in demo toda inlumina oculos meos, ne umquam obdormiam in morte Npw 12,4 (Np irliuhten). do si uone demo plinten den got intluhta gefraget uurtin ... do antuurtin si imo 108,18 (Np qui erat illuminatus, Npgl derdar gesehende uuart), ähnl. S 172,3;
c) etw. (Verborgenes) er-, beleuchten, ans Licht bringen, mit abstr. Akk.: qvoadvsqve veniat dominvs . qvi et illvminabit abscondita tenebrarvm . et manifestabit consilia cordivm (pitent unz got selbo chome der bediu tuot ioh intliuhtit tougeni dero finstrinon ioh er iroffenot die rata dero herzon) Npgl 100,8, ähnl. NpglNpw 36,6 (illuminare). unze min trohtin chumit der dir intluhtit die finstera dere herzen Npw 118 G,55 (Np illuminare).
2) leuchtend werden, aufleuchten: inlivhtent [ita huius mundi finis iam cum futuri saeculi exordio permiscetur, atque ipsae reliquiarum eius tenebrae quadam iam rerum spiritalium permixtione] translucent [Greg., Dial. 4,41 p. 445] Gl 2,258,34; vom anbrechenden Morgen: in themo abande thes sambaztages ther dar inliuhtit in themo eristen sambaztage, mittiu noh tho finstarnessi uuarun, quam Maria Magdalenisga ... zi themo [Bd. 5, Sp. 1198] grabe vespere autem sabbati quae lucescit in prima sabbati ... venit Maria Magdalenae ... ad monumentum T 216,1; — bildl.: vom Herzen: so dir bedvnkelet uuerde din gesune, so svohche ... dinen schephare ... daz din herze intlvide dureh sinen geist lucem misericordiae suae ostendat tibi, qui illuminat omnem hominem in hunc mundum venientem S 132,143 (vgl. 1 c).
3) Glossenwort, Unsicheres, Unklares: pifuntan anaplait inliuhtit afflata inspirata inluminata Gl 1,20,5 (zur Zuordnung vgl. Splett, Stud. S. 71). inscinit inliuhtit inlustrat inluminat 174,2. Maria inliuhtit Maria inluminat 212,24 (zur Glossierung vgl. Splett, Stud. S. 303). inliuhtendi unpisehandi oblustrans circumspiciens 221,20 (umbisehan fehlt Ra; zum lat. Lemma vgl. Thes. IX,118,18 ff.).
int-liuhten s. AWB in-liuhten.
ir-liuhten sw. v., mhd. erliuhten, nhd. DWB erleuchten; mnd. erlüchten, mnl. erlichten; ae. álíhtan (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 34). — Graff II,149.
ir-liuhtet: part. prt. Np 66,2; -luht- (zu -u- für iu vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 49 Anm. 1): 2. sg. -est Npw 17,29; 3. sg. -et 118 R,130; 3. sg. prt. -a 138,11 (oder conj. (?), vgl. Heinzel, WSB 81,267. 310 f., s. u. auch Np -i).
ir-liothe: 3. sg. conj. Pw 66,2 (zu -io- vgl. van Helten, Gr. I §§ 24. 25).
ir-lieht-: 3. sg. -et Np 26,1. 118 R,130; 3. sg. conj. -e Nc 790,12 [108,2/3]; 2. sg. imp. -e Np 12,4. 17,29; 3. sg. conj. prt. -i 138,11; part. prt. -et 65,5. Npw 33,6; er-: dass. -et Np 33,6.
Verschrieben (?): a-lhuti: 2. sg. imp. Gl L 103 (Präfix a- vielleicht ae. oder as. Einfluß, vgl. de Grauwe II § 445; zu -u- für iu vgl. van Helten a. a. O. § 25).
Unsicher: ir-liohtende: part. prs. Pw 18,9 (so Ausg., dagegen -lichtende im Druck, vgl. dazu auch Quak, Stud. S. 12 sowie die Schreibung irliothe Pw 66,2; zu -io- vgl. van Helten a. a. O. §§ 24. 25).
etw./jmdn. erleuchten, mit Helligkeit, Klarheit erfüllen:
a) eigentl. u. bildl., mit Akk. d. Sache/abstr. Akk.: got ... irliothe antsceine sin ouir uns deus ... inluminet vultum suum super nos Pw 66,2. tu gesihest tir selba ... uuelih fiur den himel irliehte qui caelum stellet . i. illuminet fomes . i. flamma Nc 790,12 [108,2/3]. du irliehte (irluhtest Npw) dia finstri deus meus illumina tenebras meas NpNpw 17,29. sin bilde ... uuerde an uns irliuhtet lumine sapientię (mit liehte uuisheite) [vgl. mitte radium sapientiae tuae, expellat tenebras nostras, et fulgeat in nobis imago tua, Aug., En.] Np 66,2; ferner: Pw 18,9 (illuminare). NpNpw 138,11;
b) übertr.: jmdn. mit geistiger Klarheit erfüllen, mit Akk. d. Pers.: cant imo zuo mit pęnitentia . unde demo getanemo . uuerdent ir erliehtet . daz chit . uuerdent fernumestig . dero uuarheite accedite ad eum et illuminamini NpNpw 33,6. truhten ist der mih irliehtet ... unde er ist min heili . uuen furhto ih dominvs illvminatio mea . et salvs mea qvem timebo? Np 26,1 (Npw intliuhten); ferner: NpNpw 118 R,130 (illuminare). Np 65,5;
c) die Augen erleuchten, sehend machen: irliehte miniu ougen ... nie ih in tode neinslaffe illumina oculos meos . ne unquam obdormiam in morte Np 12,4 (Npw inliuhten), z. gl. St. aluhti Gl L 103. [Bd. 5, Sp. 1199]
liuhtere mfrk. st. m., mhd. Lexer liuhtære, nhd. DWB leuchter; mnd. lüchter(e), mnl. luchter; afries. ?liachtere (vgl. Holthausen, Afries. Wb.2 S. 165).
luchtere: nom. sg. Gl 3,377,1 (Jd).
Leuchter, Kerzenhalter: candelabrum (darauf cereostatum idem).
liuhti s. lioht adj.
a) jmdm. Licht spenden, m. Dat. d. Pers.: thuruh innuouili miltida unsares gotes, in then uuisota unsih ufgang fon hohi, inliuhten then thie thar in finstarnessin ... sizzent inluminare his qui in tenebris ... sedent T
α) eigentl.: zi in (den Hirten) quam ... engil scinenti, joh wurtun sie inliuhte fon himilisgen liahte [vgl. claritas dei circumfulsit illos, Luc. 2,9] O 1,12,4;
β) übertr.: jmdn. (auch jmds. Herz) mit geistiger Klarheit erfüllen: (daz menniscliche kislahte) daz dir plintiz firstoezzen uuart ... in dezzi ellentuom, in demo iz uuas unuuizzente unzi an daz, daz iz intluhte der filius
γ) (die Augen) erleuchten, (jmdn.) sehend machen (auch bildl.): kisahunt ir selbun danta inliuhtiu sint ougun miniu vidistis ipsi quia inluminati sunt oculi mei [, eo quod
c) etw. (Verborgenes) er-, beleuchten, ans Licht bringen, mit abstr. Akk.: qvoadvsqve veniat dominvs . qvi et illvminabit abscondita tenebrarvm . et manifestabit consilia cordivm (pitent unz got selbo chome der
2) leuchtend werden, aufleuchten: inlivhtent [ita huius mundi finis iam cum futuri saeculi exordio permiscetur, atque ipsae reliquiarum eius tenebrae quadam iam rerum spiritalium permixtione] translucent [Greg., Dial. 4,41 p. 445] Gl 2,258,34;
3) Glossenwort, Unsicheres, Unklares: pifuntan anaplait inliuhtit afflata inspirata inluminata Gl 1,20,5 (zur Zuordnung vgl. Splett, Stud. S. 71). inscinit inliuhtit inlustrat inluminat 174,2. Maria inliuhtit Maria inluminat 212,24 (zur Glossierung vgl.
ir-liuhten
a) eigentl. u. bildl., mit Akk. d. Sache/abstr. Akk.: got ... irliothe antsceine sin ouir uns deus ... inluminet vultum suum super nos Pw 66,2. tu gesihest tir selba ... uuelih fiur den himel irliehte
b) übertr.: jmdn. mit geistiger Klarheit erfüllen, mit Akk. d. Pers.: cant imo zuo mit pęnitentia . unde demo getanemo . uuerdent ir erliehtet . daz chit . uuerdent fernumestig . dero uuarheite accedite ad eum et
c) die Augen erleuchten, sehend machen: irliehte miniu ougen ... nie ih in tode neinslaffe illumina oculos meos . ne unquam obdormiam in morte Np 12,4 (Npw inliuhten), z. gl. St. aluhti Gl L 103.

References: § 49
 § 158
 § 77
 § 49
 § 154
 § 49
 § 49
 § 445
 § 25