Source: https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20032730/200508010000/comparison.html
Timestamp: 2020-04-02 02:57:54+00:00

Document:
Art. 3 Riscossione di emolumenti da parte di altri organi di...
Art. 6 Supplemento dell’emolumento
Art. 8a Disposizione transitoria relativa alla modifica del ...
Ordinanza sugli emolumenti dell’Ufficio federale dell’ambiente
(Ordinanza sugli emolumenti dell’UFAM; OE-UFAM)1
del 3 giugno 2005 (Stato 1° gennaio 2020)
visto l’articolo 48 capoverso 2 della legge federale del 7 ottobre 19832 sulla protezione dell’ambiente; visto l’articolo 55 capoverso 2 della legge federale del 24 gennaio 19913 sulla protezione delle acque; visto l’articolo 25 della legge del 21 marzo 20034 sull’ingegneria genetica; visto l’articolo 46a della legge del 21 marzo 19975 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione,6
dell’Ufficio federale dell’ambiente (UFAM)1 e
delle organizzazioni e delle persone di diritto pubblico e privato incaricate dall’UFAM dell’esecuzione (organi esecutivi terzi)
1 Nuova espr. giusta l’all. 2 n. 5 dell’O del 22 nov. 2006 sugli emolumenti dell’UFE, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 4889). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.
Per quanto la presente ordinanza non preveda una regolamentazione specifica, si applicano le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 20041 sugli emolumenti.
1 Se l’UFAM delega un compito a un organo esecutivo terzo, gli emolumenti sono fatturati da quest’ultimo, che decide in caso di controversie sulla fattura e provvede alla riscossione. All’atto della delega di un compito di esecuzione, l’UFAM può decidere di fatturare esso stesso gli emolumenti, segnatamente se l’organo esecutivo terzo non è in grado di riscuoterli.
2 L’UFAM e l’organo esecutivo terzo concordano la percentuale degli emolumenti che spetta a quest’ultimo a copertura delle proprie spese.
secondo le tariffe definite nell’allegato;
secondo il dispendio, tenuto conto del quadro tariffario definito nell’allegato;
2 Se l’emolumento è calcolato in base al dispendio impiegato, si applica una tariffa oraria di fr. 140.–.
Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC) adegua, all’inizio dell’anno successivo, le tariffe degli emolumenti, il quadro tariffario e la tariffa oraria all’aumento dell’indice svizzero dei prezzi al consumo, per quanto l’aumento sia almeno del 5 per cento dall’entrata in vigore della presente ordinanza o dall’ultimo adeguamento. Gli importi adeguati sono arrotondati ai 5 franchi superiori o inferiori.
1 Un supplemento massimo del 100 per cento dell’emolumento ordinario può essere riscosso se l’atto amministrativo:
2 Se determinati lavori sono conferiti a terzi, può essere fatturato un supplemento amministrativo del 20 per cento dell’emolumento ordinario. Se sono necessarie conoscenze speciali, può essere riscosso un supplemento amministrativo di 100 franchi l’ora al massimo.1
1 Nuovo testo giusta il n. III dell’O dell’8 ott. 2014, in vigore dal 1° dic. 2014 (RU 2014 3293).
l’ordinanza del 29 novembre 19951 sul tariffario dell’Ufficio federale dell’ambiente per prestazioni e decisioni secondo l’ordinanza sulle sostanze;
l’ordinanza del 15 ottobre 20012 relativa agli emolumenti riscossi per le prestazioni stabilite dall’ordinanza sull’emissione deliberata nell’ambiente.
Le prestazioni fornite prima dell’entrata in vigore della modifica del 22 novembre 2006 della presente ordinanza ma non ancora fatturate sottostanno alla nuova regolamentazione.
1 Introdotto dall’all. 2 n. 5 dell’O del 22 nov. 2006 sugli emolumenti dell’UFE, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 4889).
legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell’ambiente (art. 41 cpv. 2)
ordinanza del 19 ottobre 19885 concernente l’esame dell’impatto sull’ambiente (art. 12 cpv. 2)
legge federale del 24 gennaio 1991 sulla protezione delle acque (art. 35 cpv. 3 e 48 cpv. 1)
legge del 21 marzo 2003 sull’ingegneria genetica (art. 21 cpv. 1)
ordinanza del 10 settembre 20086 sull’emissione deliberata nell’ambiente (art. 44 cpv. 1)
ordinanza del 9 maggio 20127 sull’impiego confinato (art. 19 cpv. 1 e 2, 20 cpv. 1 nonché 21 cpv. 1)
ordinanza del 18 maggio 20058 sui prodotti fitosanitari (art. 56 cpv. 1–4)
ordinanza del 10 gennaio 20019 sui concimi (art. 18 cpv. 3 e 30 cpv. 1 e 2)
ordinanza del 26 maggio 199910 sugli alimenti per animali (art. 26 cpv. 2 e 3)
ordinanza del 27 giugno 199511 sulle epizozie (art. 279 cpv. 1)
legge del 4 ottobre 199112 sulle foreste (art. 49 cpv. 2)
legge del 21 giugno 199113 sulla pesca (art. 21 cpv. 4)
Atti amministrativi secondo l’ordinanza del 22 giugno 200514 sul traffico di rifiuti
a. autorizzazione per l’esportazione di rifiuti
350–2 500
b. consenso per l’importazione di rifiuti
350–2500
Atti amministrativi secondo l’ordinanza del 10 settembre 2008 sull’emissione deliberata nell’ambiente:
1000–20 000
600– 900
2000–40 000
1000– 5 000
Atti amministrativi secondo l’ordinanza del 31 ottobre 201815 sulla salute dei vegetali (OSalV):
controlli periodici delle condizioni di omologazione per il trattamento o la marcatura di legno, materiale da imballaggio e altri oggetti in legno (art. 91 cpv. 1):
1. Importo forfettario di trasferta
2. Esecuzione dei controlli
controlli effettuati nell’ambito di una misura preventiva (art. 10 cpv. 4) durante i quali sono state riscontrate violazioni dell’OSalV:
controlli dei materiali da imballaggio in legno non lavorato soggetti a notifica (Accordo del 21 giugno 199916 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul commercio di prodotti agricoli):
2. Emolumento minimo per invio
3. Decisione in caso di materiali da imballaggio non conformi
controlli per campionatura concernenti il rispetto delle esigenze dei materiali da imballaggio in legno non lavorato (art. 35), durante i quali sono state riscontrate violazioni dell’OSalV:
riconoscimento delle stazioni di quarantena e delle strutture di confinamento (art. 53):
2. Emolumento minimo
3. Collaudo della stazione di quarantena, della struttura di confinamento o dell’azienda del destinatario autorizzato
rilascio di un certificato fitosanitario di esportazione o di riesportazione come pure rilascio di un certificato di pre-esportazione (art 57, 58 e 59):
3. Ulteriori accertamenti amministrativi e tecnici per completare la domanda
4. Esecuzione dei controlli
rilascio di un’autorizzazione eccezionale:
1. per l’utilizzo di organismi da quarantena al di fuori di sistemi chiusi (art. 7 e 27 cpv. 2)
2. per l’importazione di merci (art. 37)
3. per il trasferimento di merci in zone protette (art. 42)
4. per merci messe in commercio a scopo di ricerca e per la conservazione di risorse (art. 62)
omologazione delle aziende che trattano o marcano legno, materiale da imballaggio e altri oggetti in legno (art. 89 e 90)
corrispondenza ufficiale relativa ai requisiti fitosanitari
Controllo della gestione del materiale forestale di riproduzione secondo l’ordinanza del 30 novembre 199217 sulle foreste
200– 1 000
Autorizzazioni secondo l’ordinanza del 29 febbraio 198818 sulla caccia
Autorizzazione per l’introduzione di pesci e gamberi non indigeni secondo l’ordinanza del 24 novembre 199319 relativa alla legge federale sulla pesca
Atti amministrativi nel settore dell’idrologia (art. 57 della LF del 24 gen. 199120 sulla protezione delle acque, art. 13 della LF del 21 giu. 199121 sulla sistemazione dei corsi d’acqua e art. 26 dell’O del 2 nov. 199422 sulla sistemazione dei corsi d’acqua):
Invio diretto di dati dalle stazioni di misura
Installazione del sistema di avvertimento di piena (una tantum)
se l’apparecchiatura è disponibile
se occorre installare l’apparecchiatura in loco
Sistema di avvertimento di piena: abbonamento per stazione e anno (inclusa la gestione di tre criteri di attivazione e di tre destinatari dell’avviso)
invio per stazione e anno per un sensore
ogni sensore supplementare, per stazione e anno
Idrometria secondo il dispendio e supplemento per idrometria
130–800
rimorchio di misura completo
Esame della domanda di fideiussione secondo l’ordinanza del 30 novembre 201223 sul CO2
1 Aggiornato dall’all. 3 n. II 3 dell’O del 22 giu. 2005 sul traffico di rifiuti (RU 2005 4199), dall’all. 2 n. 5 dell’O del 22 nov. 2006 sugli emolumenti dell’UFE (2006 4889, 2007 2267), dall’all. 5 n. 4 dell’O del 10 set. 2008 sull’emissione deliberata nell’ambiente (RU 2008 4377), dai n. II delle O dell’11 mar. 2011 (RU 2011 1063), dall’all. n. II 1 dell’O del 18 nov. 2015 concernente l’importazione, il transito e l’esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi (RU 2015 5201), dal n. I 1 dell’O del 1° mag. 2019 (RU 2019 1615), dal n. I dell’O del 27 set. 2019 (RU 2019 3129) e dal n. III dell’O del 13 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4335).
5 RS 814.011
6 RS 814.911
7 RS 814.912
8 [RU 2005 3035 4097 5211, 2006 4851, 2007 821 n. III 1469 all. 4 n. 54 1843 4541 6291, 2008 2155 4377 all. 5 n. 11 5271, 2009 401 all. n. 3 2845, 2010 2101. RU 2010 2331 art. 84]. Vedi ora l’O del 12 mag. 2010 (RS 916.161).
9 RS 916.171
10 [RU 1999 1780 2748 all. 5 n. 6, 2001 3294 n. II 14, 2002 4065, 2003 4927, 2005 973 2695 n. II 19 5555, 2007 4477 n. IV 70, 2008 3655 4377 all. 5 n. 14, 2009 2599, 2011 2405]. Vedi ora l’O del 26 ott. 2011 (RS 916.307).
11 RS 916.401
12 RS 921.0
13 RS 923.0
14 RS 814.610
15 RS 916.20
16 RS 0.916.026.81
17 RS 921.01
18 RS 922.01
19 RS 923.01
20 RS 814.20
21 RS 721.100
22 RS 721.100.1
23 RS 641.711
1 Nuovo testo giusta l’all. 2 n. 5 dell’O del 22 nov. 2006 sugli emolumenti dell’UFE, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 4889). 2 RS 814.013 RS 814.204 RS 814.915 RS 172.0106 Nuovo testo giusta l’all. 2 n. 5 dell’O del 22 nov. 2006 sugli emolumenti dell’UFE, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 4889).
vom 3. Juni 2005 (Stand am 1. Januar 2020)
2 Wenn die Gebühr nach Aufwand bemessen wird, gilt ein Stundenansatz von Fr. 140.–.
Umweltschutzgesetz vom 7. Oktober 1983 (Art. 41 Abs. 2)
Verordnung vom 19. Oktober 19885 über die Umweltverträglichkeitsprüfung (Art. 12 Abs. 2)
Gewässerschutzgesetz vom 24. Januar 1991 (Art. 35 Abs. 3 und 48 Abs. 1)
Gentechnikgesetz vom 21. März 2003 (Art. 21 Abs. 1)
Freisetzungsverordnung vom 10. September 20086 (Art. 44 Abs. 1)
Einschliessungsverordnung vom 9. Mai 20127 (Art. 19 Abs. 1 und 2, 20 Abs. 1 sowie 21 Abs. 1)
Pflanzenschutzmittelverordnung vom 18. Mai 20058 (Art. 56 Abs. 1–4)
Dünger-Verordnung vom 10. Januar 20019 (Art. 18 Abs. 3 und 30 Abs. 1 und 2)
Futtermittel-Verordnung vom 26. Mai 199910 (Art. 26 Abs. 2 und 3)
Tierseuchenverordnung vom 27. Juni 199511 (Art. 279 Abs. 1)
Waldgesetz vom 4. Oktober 199112 (Art. 49 Abs. 2)
Fischereigesetz vom 21. Juni 199113 (Art. 21 Abs. 4)
Verwaltungshandlungen nach der Verordnung vom 22. Juni 200514 über den Verkehr mit Abfällen:
Verwaltungshandlungen nach der Pflanzengesundheitsverordnung vom 31. Oktober 201815 (PGesV):
periodische Kontrollen der Zulassungsvoraussetzungen für die Behandlung oder Markierung von Holz, Verpackungsmaterial und anderen Gegenständen aus Holz (Art. 91 Abs. 1):
Kontrollen, die im Rahmen einer Vorsorgemassnahme (Art. 10 Abs. 4) erfolgen, bei denen eine Widerhandlung gegen die PGesV festgestellt wurde:
Kontrollen von meldepflichtigen Verpackungsmaterialien aus unverarbeitetem Holz (Abkommen vom 21. Juni 199916 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen):
Verfügung bei nicht konformen Verpackungsmaterialien
stichprobenweise Kontrollen der Anforderungen an Verpackungsmaterialien aus unverarbeitetem Holz (Art. 35), bei denen eine Widerhandlung gegen die PGesV festgestellt wurde:
Anerkennung von Quarantänestationen und geschlossenen Anlagen (Art. 53):
Abnahme der Quarantänestation, der geschlossenen Anlage oder des Betriebs des zugelassenen Empfängers
Ausstellung eines Pflanzengesundheitszeugnisses für die Ausfuhr oder die Wiederausfuhr sowie Ausstellung eines Vorausfuhrzeugnisses (Art. 57–59):
zusätzliche administrative und technische Abklärungen zur Vervollständigung des Gesuchs
Zulassung für Betriebe, die Holz sowie Verpackungsmaterial und andere Gegenstände aus Holz behandeln oder markieren (Art. 89 und 90)
Kontrolle der Betriebsführung im Bereich des forstlichen Vermehrungsguts nach der Waldverordnung vom 30. November 199217
Bewilligungen nach der Jagdverordnung vom 29. Februar 198818
Bewilligung für das Einsetzen von landes- und standortfremden Fischen und Krebsen nach der Verordnung vom 24. November 199319 zum Bundesgesetz über die Fischerei
Dienstleistungen im Bereich Hydrologie (Art. 57 des Gewässerschutzgesetzes vom 24. Jan. 199120, Art. 13 des BG vom 21. Juni 199121 über den Wasserbau sowie Art. 26 der Wasserbauverordnung vom 2. Nov. 199422):
Bezug von Daten direkt ab Messstation
Installation Hochwassermeldung (einmalig)
wenn Meldegerät vorhanden
wenn Installation Meldegerät vor Ort notwendig
Hochwassermeldung: Abonnement pro Station und Jahr (inklusive Verwaltung von 3 Auslösekriterien und 3 Meldeempfängern)
Bezug pro Station und Jahr bei einem Sensor
jeder zusätzliche Sensor pro Station und Jahr
Durchführung der Messung nach Zeitaufwand und zusätzlich pro Wassermessung
Prüfung des Bürgschaftsgesuchs nach der CO2-Verordnung vom 30. November 201223
1 Bereinigt gemäss Anhang 3 Ziff. II 3 der V vom 22. Juni 2005 über den Verkehr mit Abfällen (AS 2005 4199), Anhang 2 Ziff. II 5 der V vom 22. Nov. 2006 über die Gebühren und Aufsichtsabgaben des Bundesamtes für Energie (AS 2006 4889), Anhang 5 Ziff. 4 der Freisetzungsverordnung vom 10. Sept. 2008 (AS 2008 4377), Anhang 5 Ziff. 8 der Einschliessungsverordnung vom 9. Mai 2012 (AS 2012 2777), Anhang Ziff. II 1 der V vom 18. Nov. 2015 über die Ein-, Durch- und Ausfuhr von Tieren und Tierprodukten im Verkehr mit Drittstaaten (AS 2015 5201), Ziff. I 1 der V vom 1. Mai 2019 (AS 2019 1615), Ziff. I der V vom 27. Sept. 2019 (AS 2019 3129) und Ziff. III der V vom 13. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 4335).
5 SR 814.011
6 SR 814.911
7 SR 814.912
8 [AS 2005 3035 4097 5211, 2006 4851, 2007 821 Ziff. III 1469 Anhang 4 Ziff. 54 1843 4541 6291, 2008 2155 4377 Anhang 5 Ziff. 11 5271, 2009 401 Anhang Ziff. 3 2845, 2010 2101 3845. AS 2010 2331 Art. 84]. Siehe heute: die V vom 12. Mai 2010 (SR 916.161).
9 SR 916.171
10 [AS 1999 1780 2748 Anhang 5 Ziff. 6, 2001 3294 Ziff. II 14, 2002 4065, 2003 4927, 2005 973 2695 Ziff. II 19 5555, 2007 4477 Ziff. IV 70, 2008 3655 4377 Anhang 5 Ziff. 14, 2009 2599, 2011 2405. AS 2011 5409 Art. 77]. Siehe heute: die V vom 26. Okt. 2011 (SR 916.307).
11 SR 916.401
12 SR 921.0
13 SR 923.0
14 SR 814.610
15 SR 916.20
16 SR 0.916.026.81
17 SR 921.01
18 SR 922.01
19 SR 923.01
20 SR 814.20
21 SR 721.100
22 SR 721.100.1
23 SR 641.711
Ordonnance sur les émoluments de l’Office fédéral de l’environnement
(Ordonnance sur les émoluments de l’OFEV, OEmol-OFEV)1
du 3 juin 2005 (Etat le 1er janvier 2020)
vu l’art. 48, al. 2, de la loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l’environnement2, vu l’art. 55, al. 2, de la loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux3, vu l’art. 25 de la loi fédérale du 21 mars 2003 sur le génie génétique4, vu l’art. 46a de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration5,6
de l’Office fédéral de l’environnement (OFEV)1, et
des organisations et personnes de droit public ou privé chargées par l’OFEV de l’exécution (autres organes d’exécution).
2 Les actes administratifs concernant l’octroi de subventions fédérales sont exclus.
1 Nouvelle expression selon l’annexe 2 ch. 5 de l’O du 22 nov. 2006 sur les émoluments de l’OFEN, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 4889). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.
Pour autant que la présente ordonnance ne contienne aucune réglementation spéciale, l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments1 est applicable.
Art. 3 Perception d’émoluments par d’autres organes d’exécution
1 Si l’OFEV transfère une tâche à un autre organe d’exécution, ce dernier facture lui-même les émoluments, décide dans les cas de contestations relatifs aux coûts et se charge de l’encaissement. L’OFEV peut décider, au moment du transfert d’une tâche d’exécution, qu’il facture lui-même les émoluments, notamment lorsque l’autre organe d’exécution n’est pas en mesure de les percevoir.
2 L’OFEV et l’autre organe d’exécution conviennent de la part des émoluments que l’autre organe d’exécution peut utiliser pour couvrir ses propres investissements.
des taux d’émoluments fixes conformément à l’annexe;
l’investissement dans les limites du tarif-cadre conformément à l’annexe;
l’investissement dans tous les autres cas.
2 Lorsque l’émolument est calculé d’après l’investissement, le tarif horaire est de 140 francs.
Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC) adapte, pour le début de l’année suivante, les taux des émoluments, le tarif-cadre et le tarif horaire à l’augmentation de l’indice suisse des prix à la consommation lorsque cette augmentation est d’au moins 5 % depuis l’entrée en vigueur ou la dernière adaptation de la présente ordonnance. Les montants adaptés sont arrondis aux 5 francs supérieurs ou inférieurs.
Art. 6 Supplément d’émolument
1 Un supplément maximal de 100 % de l’émolument de base peut être perçu si l’acte administratif:
est, sur demande, effectué d’urgence, ou
2 Si des travaux sont confiés à des tiers, un supplément administratif correspondant à 20 % de l’émolument de base peut être facturé en sus des débours. Lorsque des connaissances particulières s’avèrent nécessaires, un supplément administratif de 100 francs par heure tout au plus peut être perçu.1
3 Les suppléments d’émoluments doivent être motivés et indiqués séparément.
1 Nouvelle teneur selon le ch. III de l’O du 8 oct. 2014, en vigueur depuis le 1er déc. 2014 (RO 2014 3293).
l’ordonnance du 29 novembre 1995 sur les émoluments de l’Office fédéral de l’environnement, des forêts et du paysage pour les prestations fournies et les décisions prises en relation avec l’ordonnance sur les substances1;
l’ordonnance du 15 octobre 2001 fixant les émoluments pour les prestations relevant de l’ordonnance sur la dissémination dans l’environnement2.
Les prestations qui ont été fournies avant l’entrée en vigueur de la modification du 22 novembre 2006 de la présente ordonnance mais qui n’ont pas encore été facturées sont soumises au nouveau droit.
1 Introduit par l’annexe 2 ch. 5 de l’O du 22 nov. 2006 sur les émoluments de l’OFEN, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 4889).
Taux d’émoluments fixes et tarif-cadre
Le tarif et le tarif-cadre des émoluments qui s’applique aux prises de position et aux approbations conformes aux actes législatifs énumérés ci-après sont les suivants:
prises de position nécessitant peu d’investissement
selon l’investissement, mais au maximum
loi fédérale du 21 décembre 1948 sur l’aviation3 (art. 42, al. 3)
ordonnance du 14 novembre 1973 sur l’aviation4 (art. 86, al. 1)
loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l’environnement (art. 41, al. 2)
ordonnance du 19 octobre 1988 relative à l’étude de l’impact sur l’environnement5 (art. 12, al. 2)
loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux (art. 35, al. 3 et 48, al. 1)
loi fédérale du 21 mars 2003 sur le génie génétique (art. 21, al. 1)
ordonnance du 10 septembre 2008 sur la dissémination dans l’environnement6 (art. 44, al. 1)
ordonnance du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée7 (art. 19, al. 1 et 2, art. 20, al. 1, et art. 21, al. 1)
ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits phytosanitaires8 (art. 56, al. 1 à 4)
ordonnance du 10 janvier 2001 sur les engrais9 (art. 18, al. 3 et 30, al. 1 et 2)
ordonnance du 26 mai 1999 sur les aliments pour animaux10 (art. 26, al. 2 et 3)
ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties11 (art. 279, al. 1)
loi fédérale du 4 octobre 1991 sur les forêts12 (art. 49, al. 2)
loi fédérale du 21 juin 1991 sur la pêche13 (art. 21, al. 4)
Actes administratifs selon l’ordonnance du 22 juin 2005 sur les mouvements de déchets14:
autorisation d’exporter des déchets
350 – 2 500
accord d’importer des déchets
Actes administratifs selon l’ordonnance du 10 septembre 2008 sur la dissémination dans l’environnement:
surveillance de disséminations expérimentales, par demi—journée et par personne
2 000 – 40 000
décision relative à d’autres mesures
Actes administratifs selon l’ordonnance du 31 octobre 2018 sur la santé des végétaux (OSaVé)15:
Contrôles périodiques des conditions d’agrément pour le traitement ou le marquage de bois, de matériaux d’emballage en bois et d’autres objets en bois (art. 91, al. 1):
1. forfait de déplacement
2. exécution des contrôles
Contrôles dans le cadre d’une mesure de précaution (art. 10, al. 4) à l’occasion desquels une infraction aux dispositions de l’OSaVé a été constatée:
Contrôles de matériaux d’emballage en bois non traité soumis à l’obligation de déclaration (accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux échanges de produits agricoles16):
2. émolument de base, par envoi
3. décision en cas de matériaux d’emballage non conformes
Contrôles par échantillonnage des exigences relatives aux matériaux d’emballage en bois non traité (art. 35) à l’occasion desquels une infraction aux dispositions de l’OSaVé a été constatée:
Reconnaissance des stations de quarantaine et structures de confinement (art. 53):
2. émolument de base
3. Réception de la station de quarantaine, de la structure de confinement ou de l’entreprise du destinataire agréé
3. examens supplémentaires administratifs et techniques afin de compléter la demande
4. exécution des contrôles
1. pour la manipulation d’organismes de quarantaine en dehors d’un milieu confiné (art. 7 et 27, al. 2)
2. pour l’importation de marchandises (art. 37)
3. pour le transfert d’une marchandise dans une zone protégée (art. 42)
4. pour les marchandises qui sont mises en circulation à des fins de recherche et de préservation de ressources (art. 62)
agrément pour les entreprises qui traitent ou marquent du bois, des matériaux d’emballage en bois et d’autres objets en bois (art. 89 et 90)
Contrôle de la gestion du matériel forestier de reproduction selon l’ordonnance du 30 novembre 1992 sur les forêts17
Autorisations selon l’ordonnance du 29 février 1988 sur la chasse18
Autorisation pour l’introduction de poissons et d’écrevisses étrangers au pays ou à la région selon l’ordonnance du 24 novembre 1993 relative à la loi fédérale sur la pêche19
Séances d’information et de formation continue, par personne et par jour
Travaux administratifs dans le domaine de l’hydrologie (art. 57 de la LF du 24 janv. 1991 sur la protection des eaux20, art. 13 de la LF du 21 juin 1991 sur l’aménagement des cours d’eau21 et art. 26 de l’O du 2 nov. 1994 sur l’aménagement des cours d’eau22):
Fourniture de données directement de stations de mesure
Installation d’annonce en cas de crue (unique)
lorsqu’un appareil d’annonce existe déjà
lorsqu’un appareil d’annonce doit être installé
Annonce en cas de crue: abonnement par station et par an (y c. administration de trois critères déclencheurs et de trois récepteurs d’annonce)
fourniture par station et par an pour un capteur
pour chaque capteur supplémentaire par station et par an
Réalisation de jaugeages en fonction de la durée et supplément par jaugeage
Examen de la demande de cautionnement en vertu de l’ordonnance du 30 novembre 2012 sur le CO223
1 Mise à jour par l’annexe 3 ch. II 3 de l’O du 22 juin 2005 sur les mouvements de déchets (RO 2005 4199), l’annexe 2 ch. 5 de l’O du 22 nov. 2006 sur les émoluments de l’OFEN (RO 2006 4889, 2007 2267), l’annexe 5 ch. 4 de l’O du 10 sept. 2008 sur la dissémination dans l’environnement (RO 2008 4377), l’annexe 5 ch. 8 de l’O du 9 mai 2012 (RO 2012 2777), l’annexe ch. II 1 de l’O du 18 nov. 2015 réglant les échanges d’importation, de transit et d’exportation d’animaux et de produits animaux avec les pays tiers (RO 2015 5201), le ch. I 1 de l’O du 1er mai 2019 (RO 2019 1615), le ch. I de l’O du 27 sept. 2019 (RO 2019 3129) et le ch. III de l’O du 13 nov. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4335).
8[RO 2005 3035 4097 4479 5211, 2006 4851, 2007 821 ch. III 1469 annexe 4 ch. 54 4541 6291, 2008 2155 4377 annexe 5 ch. 11 5271, 2009 401 annexe ch. 3 2845. RO 2010 2331 art. 84]. Voir actuellement l’O du 12 mai 2010 (RS 916.161).
10 [RO 1999 1780 2748 annexe 5 ch. 6, 2001 3294 ch. II 14, 2002 4065, 2003 4927, 2005 973 2695 ch. II 19 5555, 2007 4477 ch. IV 70, 2008 3655 4377 annexe 5 ch. 14, 2009 2599, 2011 2405. RO 2011 5409 art. 77]. Voir actuellement l’O du 26 oct. 2011 (RS 916.307)
1 Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. 5 de l’O du 22 nov. 2006 sur les émoluments de l’OFEN, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 4889).2 RS 814.013 RS 814.204 RS 814.915 RS 172.0106 Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. 5 de l’O du 22 nov. 2006 sur les émoluments de l’OFEN, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 4889).

References: Art. 6

Art. 8
 art. 13
 art. 26
 art. 84
 Art. 13
 Art. 26
 Art. 84
 Art. 77

Art. 3

Art. 6
 art. 20
 art. 21
 art. 13
 art. 26
 art. 84
 art. 77