Source: http://i2fg.org/constitution/
Timestamp: 2019-09-17 02:26:40+00:00

Document:
of the “International Impulse Forming Group e.V.”
der “International Impulse Forming Group e.V.”
§1 Name and head office of theassociation
1. The name of the association is “International Impulse Forming Group”, abbreviated I²FG.
2. After its registration at the register of associations the “International Impulse Forming Group” shall also bear the suffix “e.V.”.
3. The association has its head office in Dortmund, Germany
1. Der Verein führt den Namen „International Impulse Forming Group“, abgekürzt I²FG.
2. Nach Eintragung in das Vereinsregister lautet der Name „International Impulse Forming Group e.V.“.
3. Der Verein hat seinen Sitz in Dortmund.
§2 Non-profit status, purpose, tasks
1. The association shall solely and directly pursue aims which are of a non-profit making nature in accordance with the chapter “tax-privileged purposes” of the tax code.
2. The purpose of the association is the promotion of science and research in the field of impulse forming. The term impulse forming refers to forming processes providing the necessary forming energy in approximately 1 milliseconds or less; such processes are, for example, electromagnetic, electrohydraulic, or explosive forming. By providing and spreading procedural knowledge the association shall contribute to an increase in the level of awareness of the physical phenomena, of the engineering process design and technologies and shall help to promote their technical application. A further aim is the expansion of national and international cooperation in the field of impulse forming. The association shall offer scientists, manufacturers, users as well as other interested persons a platform for the exchange of experience and accumulation of knowledge. Furthermore, the association shall contribute to the promotion of young scientists from the field of impulse forming.
3. The purpose of the constitution is particularly implemented by joint scientific publications on the subject of impulse forming, by organizing seminars and workshops, and by contributions to specialist conferences as well as by other means contributing to the execution of the association’s aims stated in 2.
5. The association’s funds may only be used for the purposes set out in the constitution. The members of the association do not receive any benefits from the association’s funds. No person shall benefit from expenditure which is alien to the purpose of the association or from an unreasonably high remuneration.
6. All persons holding an association office act on a voluntary basis. Any decision on changes regarding the constitution shall be presented to the local tax office before registering it at the local register court.
2. Der Zweck des Vereins ist die Förderung von Wissenschaft und Forschung im Bereich der Impuls-Umformung. Der Begriff Impuls-Umformung bezieht sich auf Umformprozesse, bei denen die notwendige Umformenergie in circa 1 Millisekunde oder weniger bereitgestellt wird. Beispiele für derartige Verfahren sind die elektromagnetische, die elektrohydraulische sowie die explosive Umformung. Durch die Bereitstellung und Verbreitung von verfahrenstechnischem Wissen soll der Verein dazu beitragen, den Bekanntheitsgrad der physikalischen Phänomene, der ingenieursmäßigen Prozessgestaltung und Technologien zu steigern sowie ihre technische Anwendung zu fördern. Ein weiteres Ziel ist der Ausbau der nationalen und internationalen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Impuls Umformung. Der Verein soll Wissenschaftlern, Herstellern, Anwendern sowie anderen interessierten Personen eine Plattform zum Erfahrungsaustausch und zur Wissensakkumulation bieten. Zudem soll der Verein zur Förderung des wissenschaftlichen Nachwuchses aus dem Bereich der Impuls-Umformung beitragen.
3. Der Satzungszweck wird insbesondere durch gemeinsame wissenschaftliche Publikationen zum Thema Impuls- Umformung, durch die Veranstaltung von Seminaren und Workshops sowie durch Beiträge auf fachspezifischen Konferenzen und andere Mittel, die der Verwirklichung der unter 2. genannten Ziele dienen, verwirklicht.
1. The official language of the association shall be English. Any document issued shall at least be written in this language.
2. If it is required by the German law single documents shall additionally be issued in German language (e.g. the constitution, the protocol of the founding members’ assembly). In case of doubt the German version of the constitution applies.
1. Die offizielle Sprache des Vereins ist Englisch. Alle angefertigten Dokumente müssen mindestens in dieser Sprache verfasst werden.
2. Wenn es das deutsche Recht erfordert, müssen diese Dokumente zusätzlich in deutscher Sprache angefertigt werden (z.B. Satzung, Protokoll der Gründungsmitgliederversammlung). Im Zweifel gilt die deutsche Version der Satzung.
§4 Types of members
Only natural persons may become full members of the association. They have full voting rights in the general assembly. An active cooperation in the association is expected from full members. This includes a regular participation in the meetings of general assembly as well as an active assistance in at least one subgroup (see §14).
2. Corresponding membership
Only natural persons may become corresponding members. They have no voting rights in the general assembly. The participation in a subgroup is optional for members of this category.
Company memberships are reserved for legal entities as e.g. commercial enterprises of all kinds, societies, associations as well as public corporations and institutions. The member appoints one representative who is entitled to vote in the general assembly. Furthermore, the member may designate up to three further representatives by name for the cooperation in the association. Those representatives have no voting rights in the general assembly. The nomination of these persons shall be communicated to the scientific-technical advisory board by letter or by email, taking a period of three months into account. An active cooperation in the association is expected from company members. This includes a regular participation of at least one representative in meetings of the general assembly as well as an active assistance of at least one representative in a subgroup (see §14).
Upon member’s request, natural persons who have rendered outstanding services to impulse forming may be appointed for life as honorary members of the association. The decision on a person’s appointment is made by the general assembly. Honorary membership includes full voting rights.
5. Emeritus membership
Upon retirement, members who wish to continue to work actively in the association may request emeritus membership. The membership status modification is made by the scientific-technical advisory board. A regular participation in the general assembly or in the subgroup meetings is not required. Emeritus membership does not include voting rights in the general assembly.
6. Only natural persons or legal entities dealing with impulse forming or related subjects are permitted to become member of the association.
7. The number of full members is limited to ten per nation. There is no restriction regarding the number of members per country for all other membership categories.
Vollmitglieder können nur natürliche Personen werden. Sie haben volles Stimmrecht in der Mitgliederversammlung. Von Vollmitgliedern wird eine aktive Mitarbeit im Verein erwartet. Dies beinhaltet eine regelmäßige Teilnahme an der Mitgliederversammlung sowie die aktive Mitarbeit in mindestens einer Arbeitsgruppe (siehe §14).
2. Korrespondierende Mitgliedschaft
Korrespondierende Mitglieder können nur natürliche Personen werden. Sie haben kein Stimmrecht in der Mitgliederversammlung. Die Mitarbeit in einer Arbeitsgruppe ist Mitgliedern dieser Kategorie freigestellt.
3. Firmen-Mitgliedschaft
Firmen-Mitgliedschaften sind juristischen Personen, wie z.B. Wirtschaftsunternehmen aller Art, Vereinen, Verbänden sowie Körperschaften und Anstalten des öffentlichen Rechts, vorbehalten. Das Mitglied ernennt einen Repräsentanten, dieser ist in der Mitgliederversammlung stimmberechtigt. Zudem kann das Mitglied noch bis zu drei weitere Vertreter für die Mitarbeit im Verein namentlich benennen. Diese sind in der Mitgliederversammlung nicht stimmberechtigt. Die Benennung dieser Personen ist dem wissenschaftlich-technischen Beirat schriftlich oder per E-Mail, unter Berücksichtigung einer Frist von drei Monaten mitzuteilen. Von Firmenmitgliedern wird eine aktive Mitarbeit im Verein erwartet. Dies beinhaltet eine regelmäßige Teilnahme von mindestens einem Vertreter oder des Repräsentanten an der Mitgliederversammlung sowie die aktive Mitarbeit von mindestens einer dieser Personen in einer Arbeitsgruppe (siehe §14).
Auf Antrag der Mitglieder können natürliche Personen, die durch ihre Arbeit einen herausragenden Verdienst für die Impuls-Umformung erbracht haben, auf Lebenszeit zu Ehrenmitgliedern des Vereins ernannt werden. Der Ernennungsbeschluss erfolgt durch die Mitgliederversammlung. Diese Mitgliedschaft beinhaltet volles Stimmrecht.
5. Emeritus-Mitgliedschaft
Mitglieder, die in den Ruhestand eintreten, aber weiterhin aktiv im Verein mitarbeiten möchten, können diese Mitgliedschaft beantragen. Die Mitgliedsstatusänderung erfolgt durch den wissenschaftlich-technischen Beirat. Eine regelmäßige Teilnahme an der Mitgliederversammlung sowie an den Arbeitsgruppensitzungen ist nicht gefordert. Die Mitgliedschaft beinhaltet kein Stimmrecht auf der Mitgliederversammlung.
6. Zur Mitgliedschaft im Verein sind nur natürliche oder juristische Personen zugelassen, die sich mit der Impuls- Umformung oder verwandten Bereichen beschäftigen.
7. Die Anzahl von Vollmitgliedern ist pro Nation auf zehn beschränkt. Für alle anderen Kategorien gibt es keine Beschränkungen hinsichtlich der Anzahl pro Land.
1. Application for membership shall be addressed to the chairman of the scientific-technical advisory board.
2. The scientific-technical advisory board decides upon admission; members may object to the advisory board’s decision within the scope of the next general assembly. The general assembly finally decides upon admission in case of objection. If admission is denied the applicant is being informed in writing or by email about the reasons for the application’s rejection.
3. Natural persons first receive the status of corresponding member. In order to acquire full membership, the candidate must take part in at least one general assembly as corresponding member. Subsequently to this meeting, the candidate may submit an application for full membership to the chairman of the scientific-technical advisory board; the advisory board will decide upon the application at its next meeting. Members may object to the decision at the next general assembly. The general assembly has the final decision on admission in case of objection.
1. Der Antrag auf Mitgliedschaft erfolgt an den Vorsitzenden des wissenschaftlich-technischen Beirats.
2. Über die Aufnahme entscheidet der wissenschaftlich-technische Beirat, gegen dessen Beschluss in der nächsten Mitgliederversammlung Einspruch erhoben werden kann. Die Mitgliederversammlung entscheidet im Falle des Einspruchs endgültig. Bei der Ablehnung eines Aufnahmeantrages werden dem Antragsteller die Gründe für die Ablehnung schriftlich oder per E-Mail mitgeteilt.
3. Natürliche Personen erhalten zuerst den Status eines korrespondierenden Mitglieds. Zur Erlangung der Vollmitgliedschaft muss das Mitglied an mindestens einer Mitgliederversammlung als korrespondierendes Mitglied teilnehmen. Im Anschluss an diese Versammlung kann das Mitglied einen Antrag auf Vollmitgliedschaft beim Vorsitzenden des wissenschaftlich-technischen Beirats stellen, über den der Beirat auf seiner nächsten Sitzung entscheidet. Gegen den Beschluss kann in der nächsten Mitgliederversammlung Einspruch erhoben werden. Die Mitgliederversammlung entscheidet im Falle des Einspruchs endgültig.
§6 Membership fees and allocation of costs
1. The general assembly decides on the amount and due date of payment of membership fees for full membership, corresponding membership and company membership.
2. Honorary and Emeritus members are exempted from fees.
3. Upon approval of the general assembly, cost allocations may be imposed on the members to finance special projects or to solve financial difficulties of the association.
4. When hosting the general assembly or a subgroup meeting the host has the right to charge costs for e.g. room rental and catering.
5. In particular cases, the managing board may waive or defer charges, fees, or allocations partially or completely.
1. Die Höhe und Fälligkeit der Mitgliedsbeiträge für Voll-, korrespondierende, und Firmen-Mitgliedschaft werden durch die Mitgliederversammlung festgelegt.
2. Ehrenmitglieder und Emeritus-Mitglieder sind beitragsfrei.
3. Zur Finanzierung besonderer Vorhaben oder zur Beseitigung finanzieller Schwierigkeiten des Vereins können Umlagen erhoben werden. Diesen muss die Mitgliederversammlung zustimmen.
4. Zur Ausrichtung der Mitgliederversammlung sowie der Arbeitsgruppentreffen hat der Gastgeber das Recht, eine Umlage zur Finanzierung seiner Unkosten, z.B. für Raummiete und Bewirtung, zu erheben.5. Der Vorstand kann in Einzelfällen Gebühren, Beiträge und Umlagen ganz oder teilweise erlassen oder stunden.
1. Membership is terminated by death, expulsion, deletion from the list of members, or by quitting the association.
2. A member may quit the association by written statement addressed to the scientific-technical advisory board. A member may only quit the association at the change of a financial year, taking a two months’ notice into account.
3. Upon decision of the managing board, a member may be deleted from the list of members if he or she is more than three months in arrears with the payment of the membership fee and if more than two months have elapsed without result after having sent a second demand note threatening the member with the deletion from the list of members. The member concerned shall be given written notice or be informed by email as to the decision on his or her deletion from the list of members.
4. A full member or company member may be deleted from the list of members by decision of the scientific-technical advisory board in case he or she failed to take part in two successive meetings of the general assembly or subgroup meetings without any excuse for absence. The member concerned shall be given written notice or be informed by email as to the decision on his or her deletion from the list of members. A corresponding member may be deleted from the list of members by decision of the scientific-technical advisory board in case he or she failed to take part in at least one general assembly or subgroup meeting in five years.
5. An expulsion from the association may be declared by the scientific-technical advisory board (see §12) upon good cause shown. Good cause is given when e.g. a member culpably, that is deliberately or by grossly negligent conduct, infringes the interests or reputation of the association or when reasons are inherent to a member’s personality which, in the association’s interest, make a membership no longer tolerable. In this case, the member concerned must be adequately given opportunity for justification. The member shall be given written notice or be informed by email, specifying the reasons for the advisory board’s decision.
6. Members may object to decisions according to 3., 4. or 5. within the scope of the next general assembly, which finally decides upon the issue. Members’ rights are put on hold until the final decision of the general assembly.
1. Die Mitgliedschaft endet durch Tod, Ausschluss, Streichung von der Mitgliederliste oder durch Austritt aus dem Verein.2. Austritt erfolgt durch schriftliche Erklärung gegenüber dem wissenschaftlich-technischen Beirat. Der Austritt kann nur zum Ende eines Geschäftsjahrs erklärt werden, wobei eine Kündigungsfrist von 2 Monaten einzuhalten ist.
3. Ein Mitglied kann durch Beschluss des wissenschaftlich-technischen Beirats von der Mitgliederliste gestrichen werden, wenn es mit der Zahlung des Mitgliedsbeitrages länger als ein Viertel- Jahr im Rückstand ist, und nach Absendung der zweiten Mahnung, in der die Streichung in der Mitgliederliste angedroht wurde, zwei Monate ergebnislos verstrichen sind. Der Beschluss über die Streichung wird dem Mitglied schriftlich oder per E-Mail mitgeteilt.
4. Ein Voll- oder Firmenmitglied kann durch Beschluss des wissenschaftlich-technischen Beirats von der Mitgliederliste gestrichen werden, wenn es ohne Entschuldigung an zwei aufeinanderfolgenden Mitglieder-versammlungen oder Treffen seiner Arbeitsgruppe nicht teilgenommen hat. Der Beschluss über die Streichung wird dem Mitglied schriftlich oder per E-Mail mitgeteilt. Ein korrespondierendes Mitglied kann durch den wissenschaftlich-technischen Beirat von der Mitgliederliste gestrichen werden, wenn es innerhalb von fünf Jahren nicht mindestens einer Mitgliederversammlung oder einer Arbeitsgruppensitzung beigewohnt hat.
5. Ein Ausschluss wird vom wissenschaftlich-technischen Beirat (siehe §12) beim Vorliegen wichtiger Gründe ausgesprochen. Ein wichtiger Grund liegt u.a. vor, wenn ein Mitglied schuldhaft, d.h. vorsätzlich oder grob fahrlässig, die Interessen oder das Ansehen des Vereins verletzt hat, oder wenn in der Person des Mitglieds Gründe auftreten, die im Interesse des Vereins eine weitere Mitgliedschaft als nicht mehr tragbar erscheinen lassen. In diesem Fall muss dem Mitglied ausreichend Gelegenheit zur Rechtfertigung gegeben werden. Der Beschluss wird dem Mitglied schriftlich oder per E-Mail und unter Angabe der Gründe mitgeteilt.
6. Gegen Entscheidungen gemäß 3., 4. oder 5. kann in der nächsten Mitgliederversammlung Einspruch erhoben werden, die dann endgültig beschließt. Bis zur endgültigen Entscheidung der Mitgliederversammlung ruhen die Rechte der Mitglieder.
1. The organs of the association shall be: the general assembly, the managing board, and the scientific-technical advisory board.
1. Die Organe des Vereins sind die Mitgliederversammlung, der Vorstand und der wissenschaftlich-technische Beirat.
1. The general assembly consists of the total of honorary members, emeritus members, full members, corresponding members, and company members. Honorary members and full members have full voting rights with one vote per member. The voting right of company members is granted to the officially appointed representative with one vote as well. Corresponding members and emeritus members have no voting rights.
2. The voting right in the general assembly is transferable.
3. Meetings of the general assembly take place at a two-years interval and are chaired by the chairman of the scientific-technical advisory board or, in case of the chairman being prevented, by his substitute (see §12).
4. The general assembly is responsible for the following matters:
i) acceptance of the annual report and the balance sheet as well as granting discharge to the managing board and the scientific-technical advisory board;
ii) election and dismissal of the members of the managing board;
iii) election and dismissal of the members of the scientific-technical advisory board;
iv) election of the technical secretary;
v) setting the amount and due date of payment of the annual fee;
vi) decision-making on the activities of the association;
vii) decision-making on funding or dissolution of a subgroup;
viii) decision-making on modifications of the constitution or the dissolution of the association;
ix) decision-making on appeals against the refusal of applications for admission, modifications of the membership status or on appeals against decisions on expulsion and cancellation made by the scientific-technical advisory board;
x) appointment of honorary members;
xi) election of the two accountants (see §15).
5. None of the positions of the accountants shall be filled by members of the managing board or the scientific-technical advisory board.
6. Meetings of the general assembly shall be convened at least three months in advance by the chairman of the scientific-technical advisory board or by his representative by written notice, including the agenda. The convening may also take place by email. Every member may file applications regarding the agenda until one week before the meeting. The agenda may be complemented or changed within the scope of the meeting by majority decision of the general assembly. This does not apply to modifications of the constitution.
7. The decisions made by the general assembly shall be kept in the minutes and need to be certified by at least two members of the scientific-technical advisory board. The minutes shall be forwarded to the members by letter or email within two weeks. The keeper of the minutes shall be appointed by the chairman of the assembly.
8. The decision-making procedures of the general assembly shall take place by show of hands. Upon request of one-tenth of all present members entitled to vote, the vote shall be taken in written form.
9. The general assembly has a quorum if at least five members entitled to vote from two different countries are present. This needs to be indicated in the invitation.
10. The general assembly decides by simple majority of all casted valid votes, provided that the constitution or law does not specify a different procedure. Should a voting of the general assembly result in a voting tie the vote of the chairman decides. Elections held within the scope of the general assembly shall be repeated as runoff election in the event of a tie.
11. If necessary, meetings of the general assembly may also take place by virtual means, e.g. by video conference, by conference call, or other electronic means. The scientific-technical advisory board shall decide in this matter.
12. A modification of the association’s (see §2) purpose may only be decided upon approval of two-thirds of all members. A written agreement of those members who have not been present in the general assembly may only be addressed to the managing board within a period of one month.
13. At the request of the members, guests may be invited to the general assembly. The chairman of the scientific-technical advisory board or the host of the meeting decides on the invitation of guests.
1. Die Mitgliederversammlung besteht aus der Gesamtheit der Ehrenmitglieder, Emeritus-Mitglieder, Vollmitglieder, korrespondierenden Mitglieder und Firmenmitglieder. Stimmberechtigt sind Ehrenmitglieder und Vollmitglieder mit je einer Stimme. Das Stimmrecht eines Firmenmitglieds wird vom offiziell benannten Repräsentanten des Mitglieds, ebenfalls mit einer Stimme, ausgeübt. Korrespondierende und Emeritus-Mitglieder haben kein Stimmrecht.
2. Das Stimmrecht in der Mitgliederversammlung ist übertragbar.
3. Die Mitgliederversammlung findet alle zwei Jahre statt und wird durch den Vorsitzenden des wissenschaftlich-technischen Beirats, bei seiner Verhinderung durch seinen Vertreter, geleitet (siehe §12).
4. Der Mitgliederversammlung obliegen die folgenden Aufgaben:
i) Entgegennahme des Jahresberichts und der Bilanz sowie Entlastung des Vorstands und des wissenschaftlich-technischen Beirats;
ii) Wahl und Abberufung der Mitglieder des Vorstandes;iii) Wahl und Abberufung der Mitglieder des wissenschaftlich-technischen Beirats;
iv) Wahl des technischen Sekretärs;
v) Festsetzung der Höhe und der Fälligkeit des Jahresbeitrages;
vi) Beschlussfassung über Aktivitäten des Vereins.vii) Beschlussfassung zur Gründung oder Auflösung einer Arbeitsgruppe.
viii) Beschlussfassung über Änderung der Satzung und über die Auflösung des Vereins;
ix) Beschlussfassung über die Beschwerde gegen die Ablehnung eines Aufnahmeantrages, die Änderung des Mitgliedsstatus sowie über die Berufung gegen einen Ausschließungs- oder Streichungsbeschluss des wissenschaftlich-technischen Beirats;
x) Ernennung von Ehrenmitgliedern;
xi) Wahl der beiden Rechnungsprüfer (siehe §15).
5. Keine der Positionen des Rechnungsprüfers darf mit Mitgliedern des Vorstands oder des wissenschaftlich-technischen Beirats besetzt werden.
6. Die Mitgliederversammlung wird von dem Vorsitzenden des wissenschaftlich-technischen Beirats oder einem seiner Stellvertreter durch eine schriftliche Mitteilung unter Bekanntgabe der Tagesordnung mit einer Frist von drei Monaten einberufen. Die Einberufung kann auch per E-Mail erfolgen. Jedes Mitglied kann bis eine Woche vor der Mitgliederversammlung Anträge zur Tagesordnung stellen. Die Tagesordnung kann durch Mehrheitsbeschluss der Mitgliederversammlung in der Sitzung ergänzt oder geändert werden. Dies gilt nicht für Satzungsänderungen.
7. Die Beschlüsse der Mitgliederversammlung sind zu protokollieren und durch mindestens zwei Mitglieder des wissenschaftlich-technischen Beirats zu beurkunden. Das Protokoll wird innerhalb von zwei Wochen allen Mitgliedern schriftlich oder per E-Mail zugesandt. Der Protokollführer wird vom Versammlungsleiter bestimmt.
8. Bei der Beschlussfassung in der Mitgliederversammlung erfolgt die Stimmabgabe durch Handzeichen. Auf Antrag von einem Zehntel der anwesenden stimmberechtigten Mitglieder ist eine Beschlussfassung in schriftlicher Art durchzuführen.
9. Die Mitgliederversammlung ist beschlussfähig, wenn mindestens fünf stimmberechtigte Mitglieder aus zwei verschiedenen Ländern anwesend sind. Hierauf ist in der Einladung hinzuweisen.
10. Die Mitgliederversammlung beschließt, soweit die Satzung oder das Gesetz nichts anderes vorschreiben, mit einfacher Mehrheit der gültigen abgegebenen Stimmen. Bei Abstimmungen durch die Mitgliederversammlung entscheidet bei Stimmengleichheit die Stimme des Vorsitzenden. Bei Wahlvorgängen durch die Mitgliederversammlung wird im Falle einer Stimmengleichheit die Wahl als Stichwahl wiederholt.
11. Falls notwendig, kann die Mitgliederversammlung auch virtuell, z.B. über eine Videokonferenz, Telefonkonferenz oder ähnliche elektronische Möglichkeiten stattfinden. Die Entscheidung hierfür liegt beim wissenschaftlich-technischen Beirat.
12. Eine Änderung des Zwecks des Vereins (siehe §2) kann nur mit der Zustimmung von zweidritteln aller Mitglieder beschlossen werden. Die schriftliche Zustimmung der in der Mitgliederversammlung nicht erschienenen Mitglieder kann nur innerhalb eines Monats gegenüber dem Vorstand erklärt werden.
13. Zur Mitgliederversammlung können Gäste auf Vorschlag der Mitglieder eingeladen werden. Die Entscheidung über die Einladung obliegt dem Vorsitzenden des wissenschaftlich-technischen Beirats oder dem Gastgeber.
§10Extraordinary meetings of the general assembly
1. The managing board as well as the scientific-technical advisory board may convene an extraordinary meeting of the general assembly at any time. An extraordinary meeting must be convened if the association’s interests demand for it or if the convening of twenty-five percent of all members is required by written notice or by email, specifying purpose and reasons for the extraordinary meeting of the general assembly.
2. The same regulations apply to an extraordinary meeting of the general assembly as to ordinary meetings of the general assembly.
§10Die außerordentliche Mitgliederversammlung
1. Der Vorstand sowie der wissenschaftlich-technische Beirat kann jederzeit eine außerordentliche Mitgliederversammlung einberufen. Diese muss einberufen werden, wenn das Interesse des Vereins es erfordert, oder wenn die Einberufung von fünfundzwanzig Prozent aller Mitglieder schriftlich oder per E-Mail unter Angabe des Zwecks und der Gründe gefordert wird.
2. Für die außerordentliche Mitgliederversammlung gelten die Vorschriften für die ordentliche Mitgliederversammlung entsprechend.
§11The managing board
1. According to §26 of the German Civil Code (BGB), the managing board consists of three members, the chief executive of the managing board, the vice chief executive, and the treasurer. The signature of a member of the managing board authorizes to represent.
2. The managing board shall meet at least once per financial year. This may take place with the members being physically present or by virtual means (see 8.)
3. The managing board represents the association judicial and extrajudicial. Two members of the managing board represent the association together. The tasks of the managing board are as follows:
i) implementation of decisions made by the general assembly;ii) implementation of decisions made by the scientific-technical advisory board;iii) accounting and issue of a balance sheet.
4. The managing board shall be elected by the general assembly and remains in office as long as it has the general assembly’s trust. The general assembly may withdraw its confidence by one out of four members entitled to vote requesting a re-election of the managing board. The application for a re-election of the managing board shall be addressed to the chairman of the scientific-technical advisory board by letter or email. Only members of the association entitled to vote are eligible. The election shall take place within one year. Until then, the previous managing board remains in office.
5. In case a member of the managing board resigns during his/her term of office or is unable to execute his/her office for a longer period of time, his/her tasks shall be passed on to the other members of the managing board. A by-election shall take place within the scope of the next ordinary general assembly.
6. In general, the managing board takes decisions within the scope of board meetings which shall be convened by the chief executive or, in case of the chief executive being prevented, by the vice chief executive by letter, email, or phone. In any case, a period of one week needs to be taken into account.
7. The managing board has a quorum if at least two members of the managing board are present. The majority of all casted valid votes decides. In the event of a tie the vote of the chief executive decides. The board meeting is chaired by the chief executive or, in case of the chief executive being prevented, the vice chief executive. The decisions made by the managing board shall be recorded in the minutes of the meeting for evidence purposes and need to be signed by the (vice) chief executive. The minutes shall include time and place of the board meeting, the names of the participants, the decisions made as well as the voting results.
8. If necessary, the board meeting may also take place by virtual means, e.g. by video conference, by conference call, or other electronic means. All managing board members need to agree to this proceeding.
9. A managing board decision may be taken by letter or email, provided that all managing board members give their consent to the issue to be decided.
10. In the case of a termination of membership in the association or in case of loss of voting rights due to a membership status modification all managing board duties terminate as well.
11. A combination of several managing board duties within one person is not permissible.
§11Der Vorstand
1. Der Vorstand besteht nach §26 BGB aus drei Mitgliedern, dem Vorsitzenden des Vorstandes (Chief Executive), einem stellvertretenden Vorsitzenden (Vice-Chief Executive) und dem Schatzmeister (Treasurer).
2. Der Vorstand tritt mindestens einmal im Geschäftsjahr zusammen. Dies kann physisch wie auch virtuell erfolgen (siehe 8.).
3. Der Vorstand vertritt den Verein gerichtlich und außergerichtlich. Zwei Vorstandsmitglieder vertreten den Verein gemeinsam. Seine Aufgaben sind unteranderem:i) die Ausführung von Beschlüssen der Mitgliederversammlung;ii) die Ausführung von Beschlüssen des wissenschaftlich-technischen Beirats;iii) die Buchführung und die Erstellung einer Bilanz.
4. Der Vorstand wird von der Mitgliederversammlung gewählt und bleibt so lange im Amt, wie er das Vertrauen der Mitgliederversammlung genießt. Die Mitgliederversammlung kann dem Vorstand das Vertrauen entziehen, indem mindestens ein Viertel der stimmberechtigten Mitglieder die Neuwahl des Vorstands beantragen. Die Beantragung einer Neuwahl des Vorstands erfolgt schriftlich oder per E-Mail beim Vorsitzenden des wissenschaftlich-technischen Beirats. Wählbar sind nur stimmberechtigte Mitglieder des Vereins. Die Wahl ist innerhalb eines Jahres durchzuführen. Bis dahin bleibt der alte Vorstand im Amt.
5. Wenn ein Mitglied des Vorstandes innerhalb der Amtsperiode ausscheidet oder für längere Zeit sein Amt nicht ausüben kann, so müssen die Ressortaufgaben auf die anderen Mitglieder des Vorstandes übergehen. Eine Nachwahl in den Vorstand wird auf der nächsten ordentlichen Mitgliederversammlung notwendig.
6. Der Vorstand fasst seine Beschlüsse im Allgemeinen in Vorstandssitzungen, die von dem Vorsitzenden, bei dessen Verhinderung von einem der stellvertretenden Vorsitzenden, schriftlich, per E-Mail oder fernmündlich einberufen werden. In jedem Fall ist eine Einberufungsfrist von einer Woche einzuhalten.
7. Der Vorstand ist beschlussfähig, wenn mindestens zwei Vorstandsmitglieder anwesend sind. Bei der Beschlussfassung entscheidet die Mehrheit der abgegebenen gültigen Stimmen. Bei Stimmengleichheit entscheidet die Stimme des Leiters der Vorstandssitzung. Die Vorstandssitzung leitet der Vorsitzende, bei dessen Verhinderung der stellvertretende Vorsitzende. Die Beschlüsse des Vorstandes sind zu Beweiszwecken im Sitzungsprotokoll festzuhalten und vom Sitzungsleiter zu unterschreiben. Die Niederschrift soll Ort und Zeit der Vorstandssitzung, die Namen der Teilnehmer, die gefassten Beschlüsse und das Abstimmungsergebnis enthalten.
8. Falls notwendig, kann die Vorstandssitzung auch virtuell, z.B. über eine Videokonferenz, Telefonkonferenz oder ähnliche elektronische Möglichkeiten, stattfinden. Hierzu ist die Zustimmung aller Vorstandsmitglieder notwendig.
9. Ein Vorstandsbeschluss kann auf schriftlichem Wege oder per E-Mail erfasst werden, wenn alle Vorstandsmitglieder ihre Zustimmung zu der zu beschließenden Regelung erklären.
10. Bei Beendigung der Mitgliedschaft im Verein oder durch Verlust des Stimmrechts aufgrund einer Änderung des Mitgliedsstatus endet auch das Amt als Vorstand.
11. Die Vereinigung mehrerer Vorstandsämter in einer Person ist unzulässig.
§12The scientific-technical advisory board
1. The scientific-technical advisory board consists of up to seven members: a chairman, a vice chairman as well as up to five other members.
2. The scientific-technical advisory board shall meet at least once per financial year. This may take place with the members being physically present or by virtual means (see 10.)
3. The board is in charge of the management of the association. Its tasks are as follows:
i) Development of suggestions and proposals for activities of the association;
ii) preparation of the general assembly and scheduling of the agenda;
iii) convening of the general assembly;
iv) execution of the decisions made by the general assembly;v) preparation of the annual report;
vi) decision-making on admission, modification of the membership status, deletion, and expulsion of members.
4. The scientific-technical advisory board is authorized to issue directives towards the managing board.
5. The members of the scientific-technical advisory board are being elected by the general assembly for a period of two years; however, they shall remain in office until the election of the new scientific-technical advisory board. Only members of the association having voting rights may be elected. A re-election at most for two more terms in office is possible.
6. At least two different nationalities need to be represented in the scientific-technical advisory board.
7. In case a member of the scientific-technical advisory board resigns during his/her term of office or is unable to execute his/her office for a longer period of time, his/her tasks shall be passed on to the other members of the scientific-technical advisory board. A by-election shall take place within the scope of the next ordinary general assembly.
8. In general, the scientific-technical advisory board takes decisions within the scope of board meetings which shall be convened by the chairman or, in case of the chairman being prevented, by the vice chairman by letter, email, or phone. In any case, a period of one month needs to be taken into account.
9. The scientific-technical advisory board has a quorum if at least four members of the scientific-technical advisory board are present. The majority of all casted valid votes decides. In the event of a tie the vote of the chairman decides. The board meeting is chaired by the chairman or, in case of the chairman being prevented, the vice chairman. The decisions made by the scientific-technical advisory board shall be recorded in the minutes of the meeting for evidence purposes and need to be signed by the (vice) chairman. The minutes shall include time and place of the board meeting, the names of the participants, the decisions made as well as the voting results.
10. If necessary, the board meeting may also take place by virtual means, e.g. by video conference, by conference call, or other electronic means. All scientific-technical advisory board members need to agree to this proceeding.
11. A decision may be taken by letter or email, provided that all scientific-technical advisory board members give their consent to the issue to be decided.
12. In the case of a termination of membership in the association or in case of loss of voting rights due to a membership status modification all scientific-technical advisory board duties terminate as well.
13. A combination of several scientific-technical advisory board duties within one person is not permissible. A co-membership in the managing board and the scientific-technical advisory board is permissible.
§12Der wissenschaftlich-technische Beirat
1. Der wissenschaftlich-technische Beirat besteht aus bis zu sieben Mitgliedern. Einem Vorsitzenden (Chairman), einem Stellvertreter (Vice-Chairman) sowie bis zu fünf weiteren Mitgliedern.
2. Der wissenschaftlich-technische Beirat tritt mindestens einmal im Geschäftsjahr zusammen. Dies kann physisch wie auch virtuell erfolgen (siehe 10.).
3. Dem Gremium obliegt die Leitung des Vereins. Seine Aufgaben sind:
i) Erarbeitung von Vorschlägen und Anregungen für Aktivitäten des Vereins;
ii) die Vorbereitung der Mitgliederversammlungen und Aufstellung der Tagesordnungen;
iii) die Einberufung der Mitgliederversammlungen;
iv) Ausführung der Beschlüsse der Mitgliederversammlung;
v) Erstellung eines Jahresberichts;
vi) Beschlussfassung über Aufnahme, Mitgliedsstatusänderung, Streichung und Ausschluss von Mitgliedern;
4. Der wissenschaftlich-technische Beirat ist gegenüber dem Vorstand weisungsbefugt.
5. Die Mitglieder des wissenschaftlich-technischen Beirats werden von der Mitgliederversammlung für die Dauer von zwei Jahren gewählt; sie bleiben jedoch bis zur Neuwahl des wissenschaftlich-technischen Beirats im Amt. Wählbar sind nur stimmberechtigte Mitglieder des Vereins. Eine Wiederwahl für maximal zwei aufeinanderfolgende Amtszeiten ist möglich.
6. Im wissenschaftlich-technischen Beirat müssen mindestens zwei unterschiedliche Nationalitäten vertreten sein.
7. Wenn ein Mitglied des wissenschaftlich-technischen Beirats innerhalb der Amtsperiode ausscheidet oder für längere Zeit sein Amt nicht ausüben kann, so müssen die Ressortaufgaben auf die anderen Mitglieder des wissenschaftlich-technischen Beirats übergehen. Eine Nachwahl in den wissenschaftlich-technischen Beirat wird auf der nächsten ordentlichen Mitgliederversammlung notwendig.
8. Der wissenschaftlich-technische Beirat fasst seine Beschlüsse im Allgemeinen in Sitzungen des wissenschaftlich-technischen Beirats, die von dem Vorsitzenden, bei dessen Verhinderung von einem der stellvertretenden Vorsitzenden, schriftlich, per E-Mail oder fernmündlich einberufen werden. In jedem Fall ist eine Einberufungsfrist von einem Monat einzuhalten.
9. Der wissenschaftlich-technische Beirat ist beschlussfähig, wenn mindestens vier Mitglieder anwesend sind. Bei der Beschlussfassung entscheidet die Mehrheit der abgegebenen gültigen Stimmen. Bei Stimmengleichheit entscheidet die Stimme des Leiters der Sitzung. Die Sitzung leitet der Vorsitzende, bei dessen Verhinderung der stellvertretende Vorsitzende. Die Beschlüsse des Vorstandes sind zu Beweiszwecken im Sitzungsprotokoll festzuhalten und vom Sitzungsleiter zu unterschreiben. Die Niederschrift soll Ort und Zeit der Vorstandssitzung, die Namen der Teilnehmer, die gefassten Beschlüsse und das Abstimmungsergebnis enthalten.
10. Falls notwendig, kann die Sitzung des wissenschaftlich-technischen Beirats auch virtuell, z.B. über eine Videokonferenz, Telefonkonferenz oder ähnliche elektronische Möglichkeiten stattfinden. Hierzu ist die Zustimmung aller Mitglieder notwendig.
11. Ein Beschluss kann auf schriftlichem Wege oder per E-Mail erfasst werden, wenn alle Mitglieder des wissenschaftlich-technischen Beirats ihre Zustimmung zu der zu beschließenden Regelung erklären.
12. Bei Beendigung der Mitgliedschaft im Verein oder durch Verlust des Stimmrechts aufgrund einer Änderung des Mitgliedsstatus endet auch das Amt im wissenschaftlich-technischen Beirat.
13. Die Vereinigung mehrerer Ämter im wissenschaftlich-technischen Beirat in einer Person ist unzulässig. Die Mitgliedschaft in Vorstand und wissenschaftlich-technischem Beirat ist zulässig.
§13The technical secretary
1. The technical secretary is responsible for the administration of the association on behalf of the managing board and the scientific-technical advisory board.
2. The technical secretary does not have to be a member of the association.
§13Der Technische Sekretär
1. Dem technischen Sekretär obliegt die Verwaltung des Vereins im Auftrag von Vorstand und wissenschaftlich-technischem Beirat.
2. Er muss kein Vereinsmitglied sein.
§14Subgroups
1. In order to perform technical tasks of the association, particularly to provide and accumulate knowledge, subgroups shall be set up.
2. Each subgroup specializes in a clearly defined subject from the field of impulse forming.
3. All members have the right of proposal regarding the creation of a subgroup. The decision on the foundation or dissolution of a subgroup shall be taken by the general assembly.
4. There are no limitations regarding the definition of a subgroup’s work program and administration. The subgroup is free to invite non-members to assist in the subgroup.
5. The subgroup shall be headed by a chairman. The chairman shall be elected by the subgroup by simple majority for a period of two years. There are no limitations regarding a re-election. The chairman reports to the general assembly about the group’s work progress. In case of the chairman being prevented the subgroup appoints a representative.
§14Arbeitsgruppen
1. Zur Durchführung der fachlichen Arbeit im Verein, besonders zur Bereitstellung von Wissen und dessen Akkumulation, werden Arbeitsgruppen gebildet.
2. Jede Arbeitsgruppe befasst sich mit einem klar abgegrenzten Thema aus dem Bereich der Impuls-Umformung.
3. Alle Mitglieder haben das Vorschlagsrecht zur Einrichtung einer Arbeitsgruppe. Der Beschluss zur Gründung oder Auflösung einer Arbeitsgruppe wird von der Mitgliederversammlung getroffen.
4. Jede Arbeitsgruppe ist frei bei der Festlegung des eigenen Arbeitsprogramms und der Verwaltung der Gruppe. Den Arbeitsgruppen steht es frei, Nicht-Vereinsmitglieder zur Mitarbeit in der Arbeitsgruppe einzuladen.
5. Die Leitung der Arbeitsgruppe erfolgt durch einen Vorsitzenden. Dieser wird von der Arbeitsgruppe mit einfacher Mehrheit für zwei Jahre gewählt. Es bestehen keine Beschränkungen für eine Wiederwahl. Der Vorsitzende berichtet der Mitgliederversammlung über den Arbeitsfortschritt. Bei dessen Verhinderung bestimmt die Arbeitsgruppe einen Vertreter.
§15Auditing of accounts
1. The annual statements of accounts, which need to be prepared by the treasurer, shall be audited by the accountants elected according to §9. They shall be provided with all documents and information required for this purpose. A written accountant’s report shall be presented to the managing board. Furthermore, the accountants shall report on the results of the audit within the scope of the general assembly. An accountant’s time in office shall be two years.
§15Rechnungsprüfung
1. Die von dem Schatzmeister vorzubereitenden Jahresabschlüsse des Rechnungswesens werden jährlich von den beiden gemäß §9 gewählten Rechnungsprüfern geprüft. Ihnen sind alle dazu erforderlichen Unterlagen und Informationen zur Verfügung zu stellen. Ein schriftlicher Prüfungsbericht ist dem Vorstand vorzulegen. Ferner berichten sie in der Mitgliederversammlung über das Ergebnis ihrer Prüfung. Die Amtszeit der Rechnungsprüfer ist zwei Jahre.
§16Dissolution
1. A decision of the general assembly on the dissolution of the association is only permissible if it has been duly announced in the agenda. A three-quarter majority of the present members entitled to vote is required to make a decision on the association’s dissolution.
2. In case of the dissolution of the association or with omission of the tax-privileged purposes, the association’s assets shall be transferred to the German Academy of Science and Engineering e.V.
3. Unless decided otherwise by the general assembly, the chief executive and the vice chief executive shall act jointly as liquidators authorized to represent the association.
1. Ein Beschluss der Mitgliederversammlung über die Auflösung des Vereins ist nur dann zulässig, wenn er ordnungsgemäß in der Tagesordnung angekündigt worden ist. Für den Auflösungsbeschluss ist eine Dreiviertelmehrheit der anwesend stimmberechtigten Mitglieder erforderlich.
2. Bei Auflösung des Vereins oder bei Wegfall steuerbegünstigter Zwecke fällt das Vermögen des Vereins an die deutsche Akademie der Technikwissenschaften e.V.
§17Place of jurisdiction
1. The place of jurisdiction for all legal conflicts between the association and its members is solely Dortmund.
§17Gerichtsstand
1. Gerichtsstand für alle gerichtlichen Auseinandersetzungen zwischen dem Verein und seinen Mitgliedern ist ausschließlich Dortmund.

References: §1

§2

§4
 §14
 §14
 §14
 §14

§6
 §12
 §12
 §12
 §15
 §2
 §12
 §15
 §2

§10

§10

§11
 §26

§11
 §26

§12

§12

§13

§13

§14

§14

§15
 §9

§15
 §9

§16

§17

§17