Source: http://eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus!prod!DocNumber&lg=it&type_doc=Regulation&an_doc=2008&nu_doc=382
Timestamp: 2014-03-11 21:08:15+00:00

Document:
GU L 115del 29.4.2008, pagg. 10–31 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
edizione speciale in lingua croata capitolo 03 tomo 058 pag. 238 - 259
visto il regolamento (CE) n. 1254/1999 del Consiglio, del 17 maggio 1999, relativo all’organizzazione comune dei mercati nel settore delle carni bovine [1], in particolare l’articolo 29, paragrafo 2, l’articolo 33, paragrafo 12, e l’articolo 41,
(1) Il regolamento (CE) n. 1445/95 della Commissione, del 26 giugno 1995, che stabilisce le modalità d’applicazione del regime dei titoli di importazione e di esportazione nel settore delle carni bovine e che abroga il regolamento (CEE) n. 2377/80 [2], ha subito diverse e sostanziali modifiche [3]. Esso deve ora essere nuovamente modificato ed è quindi opportuno provvedere, per ragioni di chiarezza, alla sua rifusione.
(2) Ai sensi del regolamento (CE) n. 1254/1999, l’importazione nella Comunità di prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera a), dello stesso, è subordinata alla presentazione di un titolo di importazione. Dall’esperienza acquisita è emersa la necessità di seguire attentamente l’evoluzione prevedibile degli scambi di tutti i prodotti del settore delle carni bovine di particolare importanza per l’equilibrio di questo mercato estremamente sensibile. Allo scopo di una migliore gestione del mercato, occorre pertanto prevedere anche la presentazione di titoli di importazione per i prodotti di cui ai numeri di codice NC da 16025031 a 16025080 e 16029069.
(3) È necessario seguire le importazioni nella Comunità di giovani bovini e, in particolare, di vitelli. Occorre subordinare il rilascio dei titoli d’importazione all’indicazione dei paesi di provenienza di detti animali.
(4) Conformemente all’ articolo 6, paragrafo 4, della decisione 79/542/CEE del Consiglio, del 21 dicembre 1976, che istituisce un elenco di paesi terzi o parti di paesi terzi e definisce le condizioni sanitarie, di polizia sanitaria e di certificazione veterinaria per l’importazione nella Comunità di taluni animali vivi e delle loro carni fresche [4], l’originale del certificato veterinario deve scortare gli animali della specie bovina fino al posto d’ispezione frontaliero.
(5) Nella tariffa doganale integrata delle Comunità europee (TARIC) sono previsti numeri d’ordine che consentono di identificare i contingenti tariffari di importazione, i relativi prodotti contemplati e, in taluni casi, la loro origine. Occorre disporre che gli Stati membri indichino detti numeri nei titoli d’importazione o nei loro estratti e li utilizzino nelle comunicazioni alla Commissione.
(6) La competente autorità nazionale che rilascia i titoli d’importazione non sempre è a conoscenza del paese d’origine dei quantitativi importati nel quadro dei contingenti tariffari aperti per più paesi terzi e dei quantitativi importati ai dazi della tariffa doganale comune. Occorre stabilire che l’indicazione del paese d’origine, nel caso di tali contingenti tariffari e nel caso delle importazioni non preferenziali, è un’esigenza principale ai sensi del regolamento (CEE) n. 2220/85 della Commissione, del 22 luglio 1985, recante fissazione delle modalità comuni di applicazione del regime delle cauzioni per i prodotti agricoli [5], nonché esigere di conseguenza l’iscrizione, per i contingenti in questione e per le importazioni non preferenziali, del paese d’origine nella colonna 31 del titolo d’importazione o del suo estratto.
(7) Ai sensi del regolamento (CE) n. 1254/1999, l’esportazione di prodotti per i quali è richiesta una restituzione all’esportazione è subordinata alla presentazione di un titolo d’esportazione con fissazione anticipata della restituzione. Occorre quindi stabilire le modalità d’applicazione specifiche di tale regime, e definire in particolare le modalità di presentazione delle domande e i dati da indicare sulle stesse e sui titoli, completando in tal modo il regolamento (CE) n. 1291/2000 della Commissione, del 9 giugno 2000, che stabilisce le modalità comuni di applicazione del regime dei titoli d’importazione, di esportazione e di fissazione anticipata relative ai prodotti agricoli [6].
(8) L’articolo 33, paragrafo 11, del regolamento (CE) n. 1254/1999, prevede che il rispetto degli obblighi derivanti dagli accordi conclusi in conformità dell’articolo 300 del trattato in merito al volume delle esportazioni sia garantito dai titoli di esportazione. Occorre pertanto stabilire precise modalità per la presentazione delle domande e il rilascio dei titoli nonché per la durata della validità dei titoli.
(9) È inoltre opportuno disporre che le decisioni in merito alle domande di titoli di esportazione siano comunicate solo dopo un periodo di riflessione. Questo periodo deve consentire alla Commissione di valutare i quantitativi richiesti e le relative spese nonché di adottare, se del caso, misure specifiche applicabili alle domande pendenti. È opportuno stabilire, nell’interesse dell’operatore, che la domanda di titolo possa essere ritirata dopo la fissazione di un coefficiente di accettazione.
(10) È opportuno consentire, per le domande riguardanti quantitativi pari o inferiori a 25 tonnellate e su richiesta dell’operatore, il rilascio immediato dei titoli di esportazione. Al fine di evitare che tale facoltà conduca all’elusione del meccanismo succitato, occorre limitare la durata della validità di detti titoli.
(11) Ai fini di una gestione molto accurata dei quantitativi da esportare è opportuno prevedere una deroga alle norme relative alla tolleranza di cui al regolamento (CE) n. 1291/2000.
(12) È necessario che il presente regolamento preveda disposizioni relative al regime speciale di assistenza all’esportazione di cui al regolamento (CE) n. 1643/2006 della Commissione, del 7 novembre 2006, recante modalità di applicazione del regime di assistenza all’esportazione di prodotti del settore delle carni bovine che beneficiano di un trattamento speciale all’importazione in un paese terzo [7], e al regolamento (CE) n. 2051/96 della Commissione, del 25 ottobre 1996, che stabilisce modalità di applicazione del regime di assistenza all’esportazione nel settore delle carni bovine che beneficiano di un trattamento speciale all’importazione in Canada e che modifica il regolamento (CE) n. 1445/95 [8].
(13) Per poter gestire il regime la Commissione deve poter disporre di informazioni precise sulle domande di titoli presentate e sull’utilizzazione di quelli rilasciati. Ai fini di una maggiore efficacia amministrativa, è opportuno utilizzare un unico modello per le comunicazioni tra gli Stati membri e la Commissione.
(14) Le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per le carni bovine,
1. L’importazione nella Comunità di prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera a), del regolamento (CE) n. 1254/1999, nonché di prodotti di cui ai numeri di codice NC da 16025031 a 16025080 e 16029069 è subordinata alla presentazione di un titolo d’importazione.
2. Per l’importazione dei prodotti di cui ai codici NC da 01029005 a 01029049, ad eccezione dei contingenti d’importazione degli animali vivi della specie bovina disciplinati dai rispettivi regolamenti recanti modalità di applicazione, la domanda di titolo d’importazione e il titolo recano:
a) nella casella 7, l’indicazione del paese di provenienza;
b) nella casella 8, l’indicazione del paese d’origine, che corrisponde al paese d’esportazione ai sensi della parte 2 dell’allegato I (Modelli di certificati veterinari) della decisione 79/542/CEE. Il titolo obbliga a importare da tale paese;
c) nella casella 20, le diciture seguenti: "Il paese d’origine che figura nella casella 8 corrisponde al paese d’esportazione menzionato nell’originale o nella copia del certificato veterinario".
a) 5 EUR per capo, per gli animali vivi;
b) 12 EUR/100 kg in peso netto, per gli altri prodotti.
Tuttavia, a decorrere dal 1o luglio 2009, gli Stati membri trasmettono alla Commissione, in conformità dell’articolo 4 del regolamento (CE) n. 1301/2006 della Commissione [9], i dati relativi ai quantitativi di prodotti immessi in libera pratica a decorrere dal 1o luglio 2009 a fini di importazioni fuori contingente.
a) cinque mesi, più la frazione del mese in corso, per i prodotti di cui al codice NC 010210 e a settantacinque giorni per i prodotti di cui ai codici NC 010290 e ex1602;
b) sessanta giorni per gli altri prodotti.
a) quinto mese, dal mese di rilascio ai sensi dell’articolo 23, paragrafo 2, di detto regolamento, per i prodotti di cui al codice NC 010210;
b) quarto mese, dal mese di rilascio ai sensi dell’articolo 23, paragrafo 2, di detto regolamento, per gli altri prodotti.
3. In deroga all’articolo 49, paragrafo 5, del regolamento (CE) n. 1291/2000, il termine di ventun giorni è sostituito con novanta giorni per i prodotti di cui al codice NC 010210.
a) 26 EUR per capo per gli animali vivi;
b) 15 EUR/100 kg per i prodotti di cui al codice 0201 30 00 9100 della nomenclatura dei prodotti agricoli per le restituzioni all’esportazione;
c) 9 EUR/100 kg, peso netto, per gli altri prodotti.
a) fissare una percentuale unica di accettazione dei quantitativi richiesti;
b) respingere le domande per le quali non sono stati ancora concessi titoli d’esportazione;
c) sospendere la presentazione di domande di titoli d’esportazione per un periodo massimo di cinque giorni lavorativi, fatta salva la possibilità di una sospensione per un periodo più lungo decisa con la procedura di cui all’articolo 43, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1254/1999.
a) ritirare la sua domanda di rilascio di titolo; in tal caso la cauzione viene immediatamente svincolata; oppure
b) chiedere il rilascio immediato del titolo; in tal caso l’organismo competente rilascia senza indugio il titolo richiesto, ma comunque non prima del quinto giorno lavorativo successivo al giorno di presentazione della relativa domanda.
"Restituzione valida per … tonnellate (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato)".
2. Le disposizioni di cui all’articolo 18, paragrafo 3, lettera b), secondo trattino, del regolamento (CE) n. 800/1999 della Commissione [10] non si applicano alle restituzioni speciali all’esportazione concesse per i prodotti di cui ai codici NC 0201 30 00 9100 e 0201 30 00 9120 della nomenclatura dei prodotti agricoli per le restituzioni all’esportazione stabilita dal regolamento (CEE) n. 3846/87 della Commissione [11], qualora tali prodotti siano stati sottoposti al regime di deposito doganale conformemente all’articolo 4 del regolamento (CE) n. 1741/2006 della Commissione [12].
3. Nella domanda di rilascio di titolo d’esportazione e nella casella 7 del titolo stesso riservata al paese di destinazione è indicata la sigla "USA". Il titolo vincola ad esportare dallo Stato membro emittente verso tale destinazione.
4. In deroga all’articolo 8, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 1291/2000, i quantitativi esportati non possono essere superiori a quelli indicati nel titolo. Nella casella 19 di quest’ultimo è indicata la cifra "0".
a) ogni giorno lavorativo, entro le ore 18.00 (ora di Bruxelles), il quantitativo globale di prodotti oggetto di domande;
b) entro la fine del mese di presentazione delle domande, l’elenco dei richiedenti.
3. Nella domanda di rilascio di titolo d’esportazione e nella casella 7 del titolo stesso, riservata al paese di destinazione, è indicata la sigla "Canada". Il titolo vincola ad esportare dallo Stato membro emittente verso tale destinazione.
a) ogni venerdì a partire dalle ore 13.00:
i) le domande di titoli con fissazione anticipata della restituzione di cui all’articolo 10, paragrafi 1, 2 e 3, presentate dal lunedì al venerdì della settimana in corso, o l’assenza di domande di titoli;
ii) le domande di titoli di cui all’articolo 49 del regolamento (CE) n. 1291/2000, presentate dal lunedì al venerdì della settimana in corso, o l’assenza di domande di titoli;
iii) i quantitativi per i quali sono stati rilasciati titoli ai sensi dell’articolo 12, paragrafo 6, del presente regolamento, dal lunedì al venerdì della settimana in corso, o il mancato rilascio di titoli;
iv) i quantitativi per i quali sono stati rilasciati titoli facendo seguito a domande di titoli di cui all’articolo 49 del regolamento (CE) n. 1291/2000, dal lunedì al venerdì della settimana in corso, indicando la data di presentazione della domanda e il paese di destinazione;
v) i quantitativi per i quali nel corso della settimana in corso sono state ritirate le domande di titoli di esportazione, nel caso di cui all’articolo 12, paragrafo 5, del presente regolamento;
b) entro il 15 di ogni mese per il mese precedente:
i) le domande di titoli di cui all’articolo 16 del regolamento (CE) n. 1291/2000;
ii) i quantitativi per i quali sono stati rilasciati titoli a norma dell’articolo 10, paragrafi 1, 2 e 3, del presente regolamento e che non sono stati utilizzati.
a) il quantitativo, in peso, del prodotto per ogni categoria di cui all’articolo 10, paragrafo 5;
b) il quantitativo per ogni categoria, ripartito secondo la destinazione.
[1] GU L 160 del 26.6.1999, pag. 21. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 98/2008 (GU L 29 del 2.2.2008, pag. 5).
[2] GU L 143 del 27.6.1995, pag. 35. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 586/2007 (GU L 139 del 31.5.2007, pag. 5).
[3] Cfr. allegato IX.
[4] GU L 146 del 14.6.1979, pag. 15. Decisione modificata da ultimo dalla decisione della Commissione 2008/61/CE (GU L 15 del 18.1.2008, pag. 33).
[5] GU L 205 del 3.8.1985, pag. 5. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1913/2006 (GU L 365 del 12.12.2006, pag. 52).
[6] GU L 152 del 24.6.2000, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1423/2007 (GU L 317 del 5.12.2007, pag. 36).
[7] GU L 308 dell’8.11.2006, pag. 7.
[8] GU L 274 del 26.10.1996, pag. 18. Regolamento modificato dal regolamento (CE) n. 2333/96 (GU L 317 del 6.12.1996, pag. 13).
[9] GU L 238 dell'1.9.2006, pag. 13.
[11] GU L 366 del 24.12.1987, pag. 1.
[12] GU L 329 del 25.11.2006, pag. 7.
- 01029041 a 01029049
- 01029051 a 01029079
Codice(i) del prodotto [1] | Quantitativo (peso del prodotto in chilogrammi o numero di capi) |
[1] Categoria o categorie di prodotti indicate nell’allegato V.
Codice(i) del prodotto [1] | Quantitativi non utilizzati (peso del prodotto in chilogrammi o numero di capi) |
Paese di origine Mese | Paese A | Paese B | Paese … | Paese Z |
Mese 1 | | | | |
Mese 2 | | | | |
Mese 11 | | | | |
Mese 12 | | | | |
Totale 12 mesi | | | | |
Categoria di prodotto | Codice NC |
120 | 01029021 e 01029029 |
130 | 01029041 e 01029049 |
140 | 01029051 e 01029079 |
210 | 02011000 e 02012020 |
250 | 020130 e 02061095 |
310 | 020210 e 02022010 |
420 | 02102090, 02109951 e 02109990 |
510 | 16025010 e 16029061 |
Categoria | Codice dei prodotti |
011 | 0102 10 10 9140 e 0102 10 30 9140 |
021 | 0102 10 10 9150, 0102 10 30 9150 e 0102 10 90 9120 |
041 | 0102 90 41 9100, 0102 90 51 9000, 0102 90 59 9000, 0102 90 61 9000, 0102 90 69 9000 e 0102 90 79 9000 |
050 | 0201 10 00 9110, 0201 20 30 9110 e 0201 20 50 9130 |
060 | 0201 10 00 9120, 0201 20 30 9120, 0201 20 50 9140 e 0201 20 90 9700 |
070 | 0201 10 00 9130 e 0201 20 20 9110 |
080 | 0201 10 00 9140 e 0201 20 20 9120 |
150 | 0202 10 00 9100, 0202 20 30 9000, 0202 20 50 9900 e 0202 20 90 9100 |
160 | 0202 10 00 9900 e 0202 20 10 9000 |
220 | 0206 10 95 9000 e 0206 29 91 9000 |
320 | 1602 50 31 9125 e 1602 50 95 9125 |
350 | 1602 50 31 9325 e 1602 50 95 9325 |
— in bulgaro : "Сертификат, валиден пет работни дни и неизползваем за поставяне на обезкостено говеждо месо от възрастни мъжки животни от рода на едрия рогат добитък под режим митнически склад съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1741/2006."
— in spagnolo : "Certificado válido durante cinco días hábiles, no utilizable para colocar la carne de vacuno deshuesada de bovinos machos pesados bajo el régimen de depósito aduanero de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1741/2006."
— in ceco : "Licence platná po dobu pěti pracovních dní a nepoužitelná pro propuštění vykostěného masa z dospělého skotu samčího pohlaví do režimu uskladňování v celním skladu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1741/2006."
— in danese : "Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan benyttes til at anbringe udbenet oksekød af voksne handyr under den toldoplagsordning, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1741/2006."
— in tedesco : "Fünf Arbeitstage gültige und für die Unterstellung von entbeintem Fleisch ausgewachsener männlicher Rinder unter das Zolllagerverfahren gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1741/2006 nicht verwendbare Lizenz."
— in estone : "Litsents kehtib viis päeva ja seda ei saa kasutada täiskasvanud isasveiste konditustatud liha enne eksportimist tolliladustamisprotseduurile suunamisel vastavalt määruse (EÜ) nr 1741/2006 artiklile 4."
— in greco : "Πιστοποιητικό το οποίο ισχύει πέντε εργάσιμες ημέρες και δεν χρησιμοποιείται για την υπαγωγή κρεάτων χωρίς κόκκαλα από αρσενικά ενήλικα βοοειδή υπό το καθεστώς της τελωνειακής αποταμίευσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1741/2006."
— in inglese : "Licence valid for five working days and not useable for placing boned meat of adult male bovine animals under the customs warehousing procedure in accordance with Article 4 of Regulation (EC) No 1741/2006."
— in francese : "Certificat valable cinq jours ouvrables et non utilisable pour le placement de viandes bovines désossées de gros bovins mâles sous le régime de l’entrepôt douanier conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 1741/2006."
— in italiano : "Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell’assoggettamento di carni bovine disossate di bovini maschi adulti al regime di deposito doganale conformemente all’articolo 4 del regolamento (CE) n. 1741/2006."
— in lettone : "Sertifikāts ir derīgs piecas darbdienas un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1741/2006 4. pantu nav izmantojams pieauguša liellopa gaļas bez kauliem novietošanai muitas režīma noliktavās."
— in lituano : "Penkias darbo dienas galiojanti ir jaučių mėsos be kaulo muitinio sandėliavimo procedūrai įforminti pagal Reglamento (EB) Nr. 1741/2006 4 straipsnį nenaudojama licencija"
— in ungherese : "Az engedély öt munkanapig érvényes és nem használható fel arra, hogy kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélékből származó kicsontozott húst vámraktározási eljárás alá helyezzenek az 1741/2006/EK rendelet 4. cikkével összhangban."
— in olandese : "Dit certificaat heeft een geldigheidsduur van vijf werkdagen en mag niet worden gebruikt om rundvlees zonder been van volwassen mannelijke runderen onder het stelsel van douane entrepots te plaatsen overeenkomstig artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1741/2006".
— in polacco : "Pozwolenie ważne pięć dni roboczych, nie może być stosowane do objęcia procedurą składu celnego wołowiny bez kości pochodzącej z dorosłego bydła płci męskiej zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1741/2006."
— in portoghese : "Certificado válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a colocação de carne de bovino desossada de bovinos machos adultos sob o regime de entreposto aduaneiro em conformidade com o artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1741/2006."
— in rumeno : "Licență valabilă timp de cinci zile lucrătoare și care nu poate fi utilizată pentru a plasa carnea de vită și mânzat dezosată de la bovine adulte masculi în regimul de antrepozitare vamală în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1741/2006."
— in slovacco : "Povolenie platné päť pracovných dní a nepoužiteľné na umiestnenie vykosteného mäsa dospelých samcov hovädzieho dobytka do režimu colného skladu v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1741/2006."
— in sloveno : "Dovoljenje je veljavno pet delovnih dni in se ne uporablja za dajanje odkoščenega mesa odraslega goveda moškega spola v postopek carinskega skladiščenja v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1741/2006."
— in finlandese : "Todistus on voimassa viisi työpäivää. Sitä ei voida käyttää asetuksen (EY) N:o 1741/2006 4 artiklan mukaiseen täysikasvuisten urospuolisten nautaeläinten luuttomaksi leikatun lihan asettamiseen tullivarastointimenettelyyn."
— in svedese : "Licens giltig under fem arbetsdagar; får inte användas för att låta urbenade styckningsdelar från fullvuxna handjur av nötkreatur omfattas av tullagerförfarandet enligt artikel 4 i förordning (EG) nr 1741/2006."
— in bulgaro : Прясно, охладено или замразено говеждо или телешко месо – Споразумение между ЕО и САЩ. Валидно само в … (страна-членка издател). Количеството за износ не може да надвишава … кг (цифром и словом).
— in spagnolo : Vacuno fresco, refrigerado o congelado. — Acuerdo entre la CE y los EE UU. Válido solamente en … (Estado miembro de expedición). La cantidad exportada no debe superar … kilos (cantidad en cifras y letras).
— in ceco : Čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí maso – dohoda mezi ES a USA. Platí pouze v … (vydávající členský stát). Množství k vývozu nesmí překročit … kg (vyjádřit číslicemi a písmeny).
— in danese : Fersk, kølet eller frosset oksekød — Aftale mellem EF og USA. Kun gyldig i … (udstedende medlemsstat). Mængden, der skal udføres, må ikke overstige … (mængde i tal og bogstaver) kg.
— in tedesco : Frisches, gekühltes oder gefrorenes Rindfleisch — Abkommen zwischen der EG und den USA. Nur gültig in … (Mitgliedstaat der Lizenzerteilung). Ausfuhrmenge darf nicht über … kg (Menge in Ziffern und Buchstabe) liegen.
— in estone : Värske, jahutatud või külmutatud veiseliha – EÜ ja USA vaheline leping. Kehtib ainult … (väljaandnud liikmesriik). Eksporditav kogus ei tohi ületada … kg (numbrite ja sõnadega).
— in greco : Νωπό, διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο βόειο κρέας — Συμφωνία μεταξύ της ΕΚ και των ΗΠΑ. Ισχύει μόνο σε … (κράτος μέλος έκδοσης). Η ποσότητα προς εξαγωγή δεν πρέπει να υπερβαίνει … χιλιό- γραμμα (η ποσότητα αναφέρεται αριθμητικώς και ολογράφως.
— in inglese : Fresh, chilled or frozen beef — Agreement between EC and USA. Valid only in … (Member State of issue). Quantity to be exported may not exceed … kg (in figures and letters).
— in francese : Viande bovine fraîche, réfrigérée ou congelée — Accord entre la CE et les U.S.A. Uniquement valable en … (État membre de délivrance). La quantité à exporter ne peut excéder … kg (quantité en chiffres et en lettres).
— in italiano : Carni bovine fresche, refrigerate o congelate — Accordo tra CE e USA. Valido soltanto in … (Stato membro emittente). La quantità da esportare non può essere superiore a … kg (in cifre e in lettere).
— in lettone : Svaiga, atdzesēta vai saldēta liellopu gaļa – EK un ASV savstarpējais nolīgums. Derīga vienīgi … (izdevēja dalībvalsts). Izvešanai paredzētais daudzums nevar pārsniegt … kg (cipariem un vārdiem).
— in lituano : Šviežia, atšaldyta arba sušaldyta jautiena – EB ir JAV susitarimas. Galioja tik (kur) … (išdavusi valstybė narė). Eksportuojamas kiekis negali viršyti … kg (skaičiais ir žodžiais).
— in ungherese : Friss, hűtött vagy fagyasztott marhahús – Megállapodás az EK és az USA között. Kizárólag a következő országban érvényes: … (kibocsátó tagállam). Az exportra szánt mennyiség nem haladhatja meg a(z) … kg-ot (számmal és betűvel).
— in olandese : Vers, gekoeld of bevroren rundvlees — Overeenkomst tussen de EG en de Verenigde Staten van Amerika. Alleen geldig in … (Lidstaat die het certificaat afgeeft). Uitgevoerde hoeveelheid mag niet meer dan … kg zijn (hoeveelheid in cijfers en letters).
— in polacco : Świeża, chłodzona lub mrożona wołowina – Umowa między WE a Stanami Zjednoczonymi. Ważne tylko w … (wydające państwo członkowskie). Ilość, która ma być wywieziona nie może przekroczyć … kg (wyrażona w cyfrach i słownie).
— in portoghese : Carne de bovino fresca, refrigerada ou congelada — Acordo entre a CE e os EUA. Válido apenas em … (Estado-Membro de emissão). A quantidade a exportar não pode ser superior a … kg (quantidade em algarismos e por extenso).
— in rumeno : Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată – Acord între CE și SUA. Valabilă doar în … (statul membru emitent). Cantitatea de exportat nu poate depăși … kg (în cifre și litere).
— in slovacco : Čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso — Dohoda medzi ES a USA. Platí len v … (vydávajúci členský štát). Množstvo určené na vývoz nesmie prekročiť … kg (číselne a slovne).
— in sloveno : Sveže, hlajeno in zamrznjeno goveje meso — Sporazum med ES in ZDA. Velja samo v … (država članica izdaje). Količina za izvoz ne sme preseči … kg (s številko in z besedo).
— in finlandese : Tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä lihaa — Euroopan yhteisön ja Yhdysvaltojen välinen sopimus. Voimassa ainoastaan … (jäsenvaltio, jossa todistus on annettu). Vietävä määrä ei saa ylittää … kilogrammaa (määrä numeroin ja kirjaimin).
— in svedese : Färskt, kylt eller fryst nötkött — Avtal mellan EG och USA. Enbart giltigt i … (utfärdande medlemsstat). Den utförda kvantiteten får inte överstiga … kg.
— In bulgaro : Прясно, охладено или замразено говеждо или телешко месо – Споразумение между ЕО и Канада Валидно само в … (страна-членка издател). Количеството за износ не може да надвишава … кг (цифром и словом).
— in spagnolo : Vacuno fresco, refrigerado o congelado. — Acuerdo entre la CE y Canadá. Válido solamente en … (Estado miembro de expedición). La cantidad exportada no debe superar … kilos (cantidad en cifras y letras).
— in ceco : Čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí maso – Dohoda mezi ES a Kanadou. Platí pouze v … (vydávající členský stát). Množství k vývozu nesmí překročit … kg (vyjádřit číslicemi a písmeny).
— in danese : Fersk, kølet eller frosset oksekød — Aftale mellem EF og Canada. Kun gyldig i … (udstedende medlemsstat). Mængden, der skal udføres, må ikke overstige … (mængde i tal og bogstaver) kg.
— in tedesco : Frisches, gekühltes oder gefrorenes Rindfleisch — Abkommen zwischen der EG und Kanada. Nur gültig in … (Mitgliedstaat der Lizenzerteilung). Ausfuhrmenge darf nicht über … kg (Menge in Ziffern und Buchstabe) liegen.
— in estone : Värske, jahutatud või külmutatud veiseliha – EÜ ja Kanada vaheline leping. Kehtib ainult … (väljaandnud liikmesriik). Eksporditav kogus ei tohi ületada … kg (numbrite ja sõnadega),
— in greco : Νωπό, διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο βόειο κρέας — Συμφωνία μεταξύ της ΕΚ και των Καναδά. Ισχύει μόνο σε … (κράτος μέλος έκδοσης). Η ποσότητα προς εξαγωγή δεν πρέπει να υπερβαίνει … χιλιό- γραμμα (η ποσότητα αναφέρεται αριθμητικώς και ολογράφως)
— in inglese : Fresh, chilled or frozen beef — Agreement between EC and Canada. Valid only in … (Member State of issue). Quantity to be exported may not exceed … kg (in figures and letters).
— in francese : Viande fraîche, réfrigérée ou congelée — Accord entre la CE et le Canada. Uniquement valable en … (État membre de délivrance). La quantité à exporter ne peut excéder … kg (quantité en chiffres et en lettres).
— in italiano : Carni bovine fresche, refrigerate o congelate — Accordo tra CE e Canada. Valido soltanto in … (Stato membro emittente). La quantità da esportare non può essere superiore a … kg (in cifre e in lettere).
— in lettone : Svaiga, atdzesēta vai saldēta liellopu gaļa – EK un Kanādas savstarpējais nolīgums. Derīga vienīgi … (izdevēja dalībvalsts). Izvešanai paredzētais daudzums nevar pārsniegt … kg (cipariem un vārdiem).
— in lituano : Šviežia, atšaldyta arba sušaldyta jautiena – EB ir Kanados susitarimas. Galioja tik (kur) … (išdavusi valstybė narė). Eksportuojamas kiekis negali viršyti … kg (skaičiais ir žodžiais).
— in ungherese : Friss, hűtött vagy fagyasztott marhahús – Megállapodás az EK és Kanada között. Kizárólag a következő országban érvényes: … (kibocsátó tagállam). Az exportra szánt mennyiség nem haladhatja meg a(z) … kg-ot (számmal és betűvel)
— in olandese : Vers, gekoeld of bevroren rundvlees — Overeenkomst tussen de EG en Canada. Alleen geldig in … (Lidstaat die het certificaat afgeeft). Uitgevoerde hoeveelheid mag niet meer dan … kg zijn (hoeveelheid in cijfers en letters).
— in polacco : Świeża, chłodzona lub mrożona wołowina – Umowa między WE a Kanadą. Ważne tylko w … (wydające państwo członkowskie). Ilość, która ma być wywieziona, nie może przekroczyć … kg (wyrażona w cyfrach i słownie).
— in portoghese : Carne de bovino fresca, refrigerada ou congelada — Acordo entre a CE e Canadá. Válido apenas em … (Estado-Membro de emissão). A quantidade a exportar não pode ser superior a … kg (quantidade em algarismos e por extenso).
— in rumeno : Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată – Acord între CE și Canada. Valabilă doar în … (statul membru emitent). Cantitatea de exportat nu poate depăși … kg (în cifre și litere).
— in slovacco : Čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso — Dohoda medzi ES a Kanadou. Platí len v … (vydávajúci členský štát). Množstvo určené na vývoz nesmie prekročiť … kg (číselne a slovne).
— in sloveno : Sveže, hlajeno in zamrznjeno goveje meso — Sporazum med ES in Kanado. Velja samo v … (država članica izdaje). Količina za izvoz ne sme preseči … kg (s številko in z besedo).
— in finlandese : Tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä lihaa — Euroopan yhteisön ja Kanadan välinen sopimus. Voimassa ainoastaan … (jäsenvaltio, jossa todistus on annettu). Vietävä määrä ei saa ylittää … kilogrammaa (määrä numeroin ja kirjaimin).
— in svedese : Färskt, kylt eller fryst nötkött — Avtal mellan EG och Kanada. Enbart giltigt i … (utfärdande medlemsstat). Den utförda kvantiteten får inte överstiga … kg.
Destinatario : DG AGRI/D/2
1) Articolo 16, paragrafo 1, lettera a), punto i):
Categoria | Quantitativi richiesti | Destinazione [1] |
2) Articolo 16, paragrafo 1, lettera a), punto ii):
Categoria | Quantitativi richiesti | Destinazione [2] |
3) Articolo 16, paragrafo 1, lettera a), punto iii):
Categoria | Quantitativi per i quali sono stati rilasciati titoli | Data di presentazione della domanda | Destinazione [3] |
4) Articolo 16, paragrafo 1, lettera a), punto iv):
Categoria | Quantitativi per i quali sono stati rilasciati titoli | Data di presentazione della domanda | Destinazione [4] |
5) Articolo 16, paragrafo 1, lettera a), punto v):
Categoria | Quantitativi richiesti | Destinazione [5] |
1) Articolo 16, paragrafo 1, lettera b), punto i):
Categoria | Quantitativi richiesti | Destinazione [6] |
2) Articolo 16, paragrafo 1, lettera b), punto ii):
Categoria | Quantitativi non utilizzati | Destinazione [7] | Importo della restituzione |
[1] Utilizzare il codice di destinazione riportato nell’allegato del regolamento (CE) n. 2081/2003 della Commissione (GU L 313 del 28.11.2003, pag. 11). Se non è riportato alcun codice corrispondente alla destinazione, quest’ultima deve essere indicata per esteso.
[2] Utilizzare il codice di destinazione riportato nell’allegato del regolamento (CE) n. 2081/2003 della Commissione (GU L 313 del 28.11.2003, pag. 11). Se non è riportato alcun codice corrispondente alla destinazione, quest’ultima deve essere indicata per esteso.
[3] Utilizzare il codice di destinazione riportato nell’allegato del regolamento (CE) n. 2081/2003 della Commissione (GU L 313 del 28.11.2003, pag. 11). Se non è riportato alcun codice corrispondente alla destinazione, quest’ultima deve essere indicata per esteso.
[4] Utilizzare il codice di destinazione riportato nell’allegato del regolamento (CE) n. 2081/2003 della Commissione (GU L 313 del 28.11.2003, pag. 11). Se non è riportato alcun codice corrispondente alla destinazione, quest’ultima deve essere indicata per esteso.
[5] Utilizzare il codice di destinazione riportato nell’allegato del regolamento (CE) n. 2081/2003 della Commissione (GU L 313 del 28.11.2003, pag. 11). Se non è riportato alcun codice corrispondente alla destinazione, quest’ultima deve essere indicata per esteso.
[6] Utilizzare il codice di destinazione riportato nell’allegato del regolamento (CE) n. 2081/2003 della Commissione (GU L 313 del 28.11.2003, pag. 11). Se non è riportato alcun codice corrispondente alla destinazione, quest’ultima deve essere indicata per esteso.
[7] Utilizzare il codice di destinazione riportato nell’allegato del regolamento (CE) n. 2081/2003 della Commissione (GU L 313 del 28.11.2003, pag. 11). Se non è riportato alcun codice corrispondente alla destinazione, quest’ultima deve essere indicata per esteso.
Regolamento (CE) n. 1445/95 della Commissione (GU L 143 del 27.6.1995, pag. 35). | |
Regolamento (CE) n. 2351/95 della Commissione (GU L 239 del 7.10.1995, pag. 3) | |
Regolamento (CE) n. 2856/95 della Commissione (GU L 299 del 12.12.1995, pag. 10) | |
Regolamento (CE) n. 2051/96 della Commissione (GU L 274 del 26.10.1996, pag. 18) | unicamente l’articolo 6 |
Regolamento (CE) n. 2333/96 della Commissione (GU L 317 del 6.12.1996, pag. 13) | unicamente l’articolo 2 |
Regolamento (CE) n. 135/97 della Commissione (GU L 24 del 25.1.1997, pag. 14) | |
Regolamento (CE) n. 266/97 della Commissione (GU L 45 del 15.2.1997, pag. 1) | |
Regolamento (CE) n. 1496/97 della Commissione (GU L 202 del 30.7.1997, pag. 36) | |
Regolamento (CE) n. 1572/97 della Commissione (GU L 211 del 5.8.1997, pag. 39) | |
Regolamento (CE) n. 2284/97 della Commissione (GU L 314 del 18.11.1997, pag. 17) | |
Regolamento (CE) n. 2469/97 della Commissione (GU L 341 del 12.12.1997, pag. 8) | unicamente l’articolo 3 e l’allegato IV |
Regolamento (CE) n. 2616/97 della Commissione (GU L 353 del 24.12.1997, pag. 8) | |
Regolamento (CE) n. 260/98 della Commissione (GU L 25 del 31.1.1998, pag. 42) | unicamente l’articolo 1 e gli allegati I, II A e II B |
Regolamento (CE) n. 759/98 della Commissione (GU L 105 del 4.4.1998, pag. 7) | |
Regolamento (CE) n. 2365/98 della Commissione (GU L 293 del 31.10.1998, pag. 49) | |
Regolamento (CE) n. 2648/98 della Commissione (GU L 335 del 10.12.1998, pag. 39) | |
Regolamento (CE) n. 1000/2000 della Commissione (GU L 114 del 13.5.2000, pag. 10) | unicamente l’articolo 3, paragrafo 2, e l’allegato IV |
Regolamento (CE) n. 1659/2000 della Commissione (GU L 192 del 28.7.2000, pag. 19) | |
Regolamento (CE) n. 24/2001 della Commissione (GU L 3 del 6.1.2001, pag. 9) | |
Regolamento (CE) n. 2492/2001 della Commissione (GU L 337 del 20.12.2001, pag. 18) | |
Regolamento (CE) n. 118/2003 della Commissione (GU L 20 del 24.1.2003, pag. 3) | unicamente l’articolo 4, paragrafo 2, e l’allegato III |
Regolamento (CE) n. 852/2003 della Commissione (GU L 123 del 17.5.2003, pag. 9) | |
Regolamento (CE) n. 360/2004 della Commissione (GU L 63 del 28.2.2004, pag. 13) | |
Regolamento (CE) n. 1118/2004 della Commissione (GU L 217 del 17.6.2004, pag. 10) | unicamente l’articolo 1 |
Regolamento (CE) n. 1713/2006 della Commissione (GU L 321 del 21.11.2006, pag. 11) | unicamente l’articolo 6 |
Regolamento (CE) n. 1749/2006 della Commissione (GU L 330 del 28.11.2006, pag. 5) | |
Regolamento (CE) n. 1965/2006 della Commissione (GU L 408 del 30.12.2006, pag. 27) | unicamente l’articolo 1 |
Regolamento (CE) n. 586/2007 della Commissione (GU L 139 del 31.5.2007, pag. 5) | |
Regolamento (CE) n. 1445/95 | Presente regolamento |
Articolo 2, paragrafo 2, primo comma | Articolo 2, paragrafo 2 |
Articolo 2, paragrafo 2, secondo comma | Articolo 2, paragrafo 3 |
Articolo 4, frase introduttiva | Articolo 4, frase introduttiva |
Articolo 4, primo trattino | Articolo 4, lettera a) |
Articolo, secondo trattino | Articolo 4, lettera b) |
Articolo 5, paragrafo 1, primo comma | Articolo 5, paragrafo 1 |
Articolo 5, paragrafo 1, secondo comma | Articolo 5, paragrafo 2 |
Articolo 5, paragrafo 2 | Articolo 5, paragrafo 3 |
Articolo 6 | Articolo 6 (nuovo) |
Articolo 6 bis | Articolo 7 (nuovo) |
Articolo 6 ter, paragrafo 1 | Articolo 8, paragrafo 1 |
Articolo 6 ter, paragrafo 2 | Articolo 8, paragrafo 2 |
Articolo 6 quater | — |
Articolo 6 quinquies | — |
Articolo 8, paragrafo 1, primo comma, frase introduttiva | Articolo 10, paragrafo 1, frase introduttiva |
Articolo 8, paragrafo 1, primo comma, primo trattino | Articolo 10, paragrafo 1, lettera a) |
Articolo 8, paragrafo 1, primo comma, secondo trattino | Articolo 10, paragrafo 1, lettera b) |
Articolo 8, paragrafo 1, secondo comma, frase introduttiva | Articolo 10, paragrafo 2, frase introduttiva |
Articolo 8, paragrafo 1, secondo comma, primo trattino | Articolo 10, paragrafo 2, lettera a) |
Articolo 8, paragrafo 1, secondo comma, secondo trattino | Articolo 10, paragrafo 2, lettera b) |
Articolo 8, paragrafo 1, terzo comma | Articolo 10, paragrafo 3 |
Articolo 8, paragrafo 3 | Articolo 10, paragrafo 4 |
Articolo 8, paragrafo 4 | Articolo 10, paragrafo 5 |
Articolo 9, paragrafo 1 | Articolo 11 |
Articolo 10, paragrafo 1 | Articolo 12, paragrafo 1 |
Articolo 10, paragrafo 2 | Articolo 12, paragrafo 2 |
Articolo 10, paragrafo 2 bis | Articolo 12, paragrafo 3 |
Articolo 10, paragrafo 3 | Articolo 12, paragrafo 4 |
Articolo 10, paragrafo 4, frase introduttiva | Articolo 12, paragrafo 5, frase introduttiva |
Articolo 10, paragrafo 4, primo trattino | Articolo 12, paragrafo 5, lettera a) |
Articolo 10, paragrafo 4, secondo trattino | Articolo 12, paragrafo 5, lettera b) |
Articolo 10, paragrafo 5 | Articolo 12, paragrafo 6 |
Articolo 12, paragrafi da 1 a 5 | Articolo 14, paragrafi da 1 a 5 |
Articolo 12, paragrafo 7, frase introduttiva | Articolo 14, paragrafo 6, frase introduttiva |
Articolo 12, paragrafo 7, primo trattino | Articolo 14, paragrafo 6, lettera a) |
Articolo 12, paragrafo 7, secondo trattino | Articolo 14, paragrafo 6, lettera b) |
Articolo 12, paragrafo 8 | Articolo 14, paragrafo 7 |
Articolo 12, paragrafo 9 | Articolo 14, paragrafo 8 |
Articolo 12, paragrafo 10 | Articolo 14, paragrafo 9 |
Articolo 12, paragrafo 11 | Articolo 14, paragrafo 10 |
Articolo 12, paragrafo 12 | Articolo 14, paragrafo 11 |
Articolo 12 bis, paragrafi da 1 a 5 | Articolo 15, paragrafi da 1 a 5 |
Articolo 12 bis, paragrafo 7, frase introduttiva | Articolo 15, paragrafo 6, frase introduttiva |
Articolo 12 bis, paragrafo 7, primo trattino | Articolo 15, paragrafo 6, lettera a) |
Articolo 12 bis, paragrafo 7, secondo trattino | Articolo 15, paragrafo 6, lettera b) |
Articolo 12 bis, paragrafi da 8 a 12 | Articolo 15, paragrafi da 7 a 12 |
— | Articolo 17 (nuovo) |
Allegato II A | Allegato II (nuovo) e allegato V (nuovo) |
— | Allegato III (nuovo) |
Allegato II B | Allegato IV (nuovo) |
Allegato III | Allegato VI |
Allegato III A | Allegato VII, parte A |
Allegato III B | Allegato VII, parte B |
Allegato III C | Allegato VII, parte C |
Allegato IV | Allegato VIII |

References: articolo 6
 art. 4
 Articolo 16
 Articolo 16
 Articolo 16
 Articolo 16
 Articolo 16
 Articolo 16
 Articolo 16

Articolo 2
 Articolo 2

Articolo 2
 Articolo 2

Articolo 4
 Articolo 4

Articolo 4
 Articolo 4
 Articolo 4

Articolo 5
 Articolo 5

Articolo 5
 Articolo 5

Articolo 5
 Articolo 5

Articolo 6
 Articolo 6

Articolo 6
 Articolo 7

Articolo 6
 Articolo 8

Articolo 6
 Articolo 8

Articolo 6

Articolo 6

Articolo 8
 Articolo 10

Articolo 8
 Articolo 10

Articolo 8
 Articolo 10

Articolo 8
 Articolo 10

Articolo 8
 Articolo 10

Articolo 8
 Articolo 10

Articolo 8
 Articolo 10

Articolo 8
 Articolo 10

Articolo 8
 Articolo 10

Articolo 9
 Articolo 11

Articolo 10
 Articolo 12

Articolo 10
 Articolo 12

Articolo 10
 Articolo 12

Articolo 10
 Articolo 12

Articolo 10
 Articolo 12

Articolo 10
 Articolo 12

Articolo 10
 Articolo 12

Articolo 10
 Articolo 12

Articolo 12
 Articolo 14

Articolo 12
 Articolo 14

Articolo 12
 Articolo 14

Articolo 12
 Articolo 14

Articolo 12
 Articolo 14

Articolo 12
 Articolo 14

Articolo 12
 Articolo 14

Articolo 12
 Articolo 14

Articolo 12
 Articolo 14

Articolo 12
 Articolo 15

Articolo 12
 Articolo 15

Articolo 12
 Articolo 15

Articolo 12
 Articolo 15

Articolo 12
 Articolo 15
 Articolo 17