Source: http://kraken.slv.cz/1Azs160/2005
Timestamp: 2018-06-22 19:43:44+00:00

Document:
1Azs160/2005
1 Azs 160/2005-47
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy JUDr. Josefa Baxy a soudkyò JUDr. Lenky Kaniové a JUDr. Marie ®i¹kové v právní vìci ¾alobce: V. S., zastoupeného JUDr. Irenou Strakovou, advokátkou se sídlem Praha 1, ®itná 45, proti ¾alovanému Ministerstvu vnitra, se sídlem Praha 7, Nad ©tolou 3, o ¾alobì proti rozhodnutí ¾alovaného ze dne 30. 4. 2004, è. j. OAM-1057/VL-19-P17-2004, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Krajského soudu v Praze ze dne 31. 3. 2005, è. j. 47 Az 70/2004-25,
Rozhodnutím ze dne 30. 4. 2004, è. j. OAM-1057/VL-19-P17-2004, ¾alovaný neudìlil ¾alobci azyl podle § 12, § 13 odst. 1, 2 a § 14 zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (zákon o azylu). Souèasnì rozhodl tak, ¾e se na ¾alobce nevztahuje pøeká¾ka vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu.
V ¾alobì proti rozhodnutí ¾alovaného ¾alobce citoval øadu ustanovení zákona è. 71/1967 Sb., o správním øízení, úèinného do 31. 12. 2005 (dále jen správní øád), která správní orgán v øízení poru¹il a trval na tom, ¾e splnil zákonné podmínky pro udìlení azylu dle § 12 zákona o azylu, resp. minimálnì pro vzta¾ení pøeká¾ky vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu. Ke skutkovým dùvodùm odkázal na správní spis, zejména na protokol o pohovoru. Dále poukázal na nedostateèné posouzení a odùvodnìní otázky existence pøeká¾ek vycestování ¾alovaným. Pøi návratu ¾alobci kvùli podání ¾ádosti o azyl v ÈR hrozí muèení, poni¾ující a nelidské zacházení. ®alovaný si neopatøil ¾ádné aktuální zprávy èi informace o zemi pùvodu. Navrhl, aby soud rozhodnutí ¾alovaného zru¹il a vìc vrátil ¾alovanému k dal¹ímu øízení.
Krajský soud v Praze ¾alobu zamítl rozsudkem ze dne 31. 3. 2005. V odùvodnìní se ztoto¾nil se ¾alovaným v tom, ¾e dùvody uplatnìné ¾alobcem nejsou podøaditelné pod ¾ádný z dùvodù pro udìlení azylu ani pro vzta¾ení pøeká¾ky vycestování. Ze správního spisu vyplynulo, ¾e ¾alobce opustil vlast pouze kvùli ekonomickým problémùm. ®alovaný pøi posuzování zákonných podmínek pro udìlení azylu a pøeká¾ek vycestování nepochybil, pøitom vycházel z dostateènì zji¹tìného skutkového stavu, a krajský soud mu dal po pøezkoumání napadeného rozhodnutí v rámci ¾alobních bodù svým rozsudkem za pravdu.
Proti zamítavému rozsudku krajského soudu podal ¾alobce (dále té¾ stì¾ovatel ) vèas kasaèní stí¾nost doplnìnou podáním ze dne 1. 7. 2005. Po rekapitulaci obsahu napadeného rozsudku uvedl, ¾e soud sice konstatoval obsah správního spisu, nicménì nezabýval se v¹emi dùkazy zcela a úplnì. Mìl zejména uvést, jaké informace, které jsou souèástí správního spisu (informace obsa¾ené v databázi ÈTK a Zprávy Ministerstva zahranièí USA), soud pou¾il pøi svých úvahách jako podstatné a vedoucí k závìru, ¾e se na ¾alobce nevztahuje pøeká¾ka vycestování. Dále poukázal na skuteènost, ¾e ¾alobce nedostal rozhodnutí soudu ve své mateø¹tinì, èím¾ bylo poru¹eno jeho právo na spravedlivý proces, nebo» nemá mo¾nost obeznámit se s obsahem soudních listin bez pomoci tøetí osoby. Navrhl, aby Nejvy¹¹í správní soud zru¹il napadený rozsudek krajského soudu a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení.
®alobce dále po¾ádal o pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti. O této ¾ádosti Nejvy¹¹í správní soud samostatnì nerozhodoval, nebo» rozhodl pøímo ve vìci samé.
Stì¾ovatel namítl nedostateèné odùvodnìní závìru krajského soudu o neexistenci pøeká¾ek vycestování.
Azylové øízení slou¾í k mezinárodní ochranì pronásledovaných osob, a pokud se taková osoba do¾aduje azylové ochrany, je jejím zájmem vylíèit ve správním øízení v¹echny rozhodné skuteènosti. Stì¾ovatel mìl v prùbìhu správního øízení reálnou mo¾nost poukázat na v¹echny problematické body týkající se jeho návratu do zemì pùvodu. Tak ov¹em neuèinil. Pøi pohovoru konaném dne 19. 4. 2004 sdìlil, ¾e na Ukrajinì nemìl jiné problémy ne¾ ekonomické, v pøípadì návratu do vlasti by nemìl z èeho ¾ít. Ve svìtle tìchto z hlediska § 91 zákona o azylu nerelevantních tvrzení tak ¾alovaný podmínky pro vzta¾ení pøeká¾ky vycestování posuzoval dle shromá¾dìných informací o zemi pùvodu. Jak vyplynulo z ¾alobou napadeného rozhodnutí a ze správního spisu, ¾alovaný se se situací na Ukrajinì seznámil na základì Zprávy Ministerstva zahranièí USA o dodr¾ování lidských práv na Ukrajinì za rok 2003, ze dne 25. 2. 2004, a dále na základì jednotlivých informací z databanky Èeské tiskové kanceláøe. Ze stejných zdrojù pak vycházel pøi pøezkoumání výroku ¾alovaného o nevzta¾ení pøeká¾ky vycestování na stì¾ovatele také krajský soud, co¾ je patrné z odùvodnìní rozsudku, a dospìl ke stejnému (správnému) závìru jako ¾alovaný, toti¾, ¾e z ¾ádného z pøedmìtných podkladù nevyplynula, s ohledem na pouze ekonomické dùvody odchodu stì¾ovatele ze zemì pùvodu, existence objektivní hrozby po jeho pøípadném návratu do vlasti, spoèívající zejména v tom, ¾e by v této zemi byl ohro¾en stì¾ovatelùv ¾ivot nebo svoboda z dùvodu jeho rasy, nábo¾enství, národnosti, pøíslu¹nosti k urèité sociální skupinì nebo pro politické pøesvìdèení, nebo kde by mu hrozilo nebezpeèí muèení, nelidského èi poni¾ujícího zacházení nebo trestu. Krajský soud øádnì pøezkoumal ¾alobní bod vztahující se k pøeká¾ce vycestování a svùj závìr dostateèným zpùsobem odùvodnil. V daném pøípadì postaèoval vzhledem k povaze stì¾ovatelových tvrzení ve správním øízení odkaz na uvedené podklady jako na celek, v¾dy» soud posuzoval pøedmìtnou otázku dle souhrnu jednotlivých informací v tìchto podkladech obsa¾ených, jejich reprodukce v odùvodnìní rozsudku by byla nadbyteèná.
Øízení pøed krajským soudem tak netrpìlo vadou namítanou stì¾ovatelem.
Nejvy¹¹í správní soud dále shledal nedùvodnou i námitku poru¹ení práva na spravedlivý proces spoèívající v poru¹ení stì¾ovatelova práva jednat pøed soudem ve svém mateøském jazyce, a to tím, ¾e písemnosti doruèované mu soudem nebyly opatøeny pøekladem do jeho mateøského jazyka.
Jak je patrno ze soudního spisu, stì¾ovatel podal ¾alobu proti napadenému rozhodnutí správního orgánu v èeském jazyce a v ní bezvadnou èe¹tinou uvedl ¾alobní body i návrh výroku rozsudku. Krajský soud tak v této fázi øízení na základì tohoto podání nemìl dùvod pochybovat o schopnosti stì¾ovatele porozumìt obsahu a významu rozhodnutí, je¾ svou ¾alobou napadl a zajistit si pøíslu¹ný kontakt se soudem v èeském jazyce. Na procesní výzvy a pouèení zaslané mu poté soudem ¾alobce nereagoval. Dne 31. 3. 2005 pak soud rozhodl bez jednání rozsudkem o vìci samé.
Nejvy¹¹í správní soud dospìl k závìru, ¾e krajský soud pøi realizaci pøedmìtného práva stì¾ovatele nepochybil a nikterak ho v prùbìhu øízení neznevýhodnil. Vychází z toho, ¾e jestli¾e stì¾ovatel ¾alobu sepsal v èeském jazyce a na pouèení soudu nijak nereagoval, jde o situaci, v ní¾ v øízení pøed krajským soudem potøeba ustanovit tlumoèníka úèastníkovi, jeho¾ mateø¹tinou je jiný ne¾ èeský jazyk, nevy¹la najevo. Rozhodující je v daném pøípadì skuteènost, ¾e a¾ do doby, kdy krajský soud rozsudkem ¾alobu zamítl, z ¾ádného procesního úkonu èi projevu stì¾ovatele nevyvstala potøeba ustanovit mu pro øízení tlumoèníka, tak jak to pøedpokládá § 18 odst. 2 o. s. ø.
Co se týèe namítaného poru¹ení práva na spravedlivý soudní proces, nutno opìt odkázat na vý¹e zmínìné stanovisko pléna Ústavního soudu, podle nìho¾ základní právo úèastníka øízení na pomoc tlumoèníka ve smyslu èl. 37 odst. 4 Listiny nelze roz¹iøovat pomocí interpretace, resp. konkretizace èl. 36 odst. 1 Listiny základních práv a svobod jako obecného ustanovení o spravedlivém øízení .

References: soud 
 § 12
 § 13
 § 14
 § 91
 § 12
 § 91
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 91
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 18