Source: https://es.scribd.com/document/54621984/Anexo-14-Vol-II-Helipuertos
Timestamp: 2016-09-29 05:27:59+00:00

Document:
NavegarNavegarInteresesBiography & MemoirBusiness & LeadershipFiction & LiteraturePolitics & EconomyHealth & WellnessSociety & CultureHappiness & Self-HelpMystery, Thriller & CrimeHistoryYoung AdultNavegar porLibrosAudio librosCómicsPartiturasExplorar todoSubirIniciar sesiónRegistrarseLibrosAudio librosCómicsPartituras¡Bienvenido a Scribd! Comienza tu prueba gratis y accede a libros, documentos y más.Buscar másNORMAS Y MÉTODOS RECOMENDADOS INTERNACIONALESAERÓDROMOS
La publicación de enmiendas y corrigendos se anuncia regularmente en la Revista de la OACI y en los suplementos mensuales del Catálogo de publicaciones y de ayudas audiovisuales de la OACI. documentos que deberían consultar quienes utilizan esta publicación. Fecha de emisión Fecha de anotación Anotado por
. Las casillas en blanco facilitan la anotación.
ENMIENDAS Núm.
. . .6 Coordinación entre la autoridad de los servicios de información aeronáutica y la autoridad del helipuerto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . — Emplazamiento de un área de aproximación final y de despegue en relación con una pista o calle de rodaje . 9 9 9 9
PREÁMBULO . . . . .6 Señal de punto de visada . . . . . Restricción y eliminación de obstáculos. 5. . . . . 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . — Área de aproximación final y de despegue y área de toma de contacto y de elevación inicial . . . . . . — Rutas de desplazamiento aéreo . . 30 30 30 30 30 30 31 32 32 32 32 35 35
3. . . . . . . . . . . . . . . .1 Definiciones . . . . . . . . . — Helipuertos de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Área de aproximación final y de despegue y área de toma de contacto y de elevación inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Superficie de transición . . . . . . . . . .2 Helipuertos elevados . . . . . Dimensiones y otros datos afines de los helipuertos . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPÍTULO 1. . . . . . — Helipuertos elevados. . .
Características físicas . . . . . (v)
Página 3. . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . .7 Señal de área de toma de contacto y de elevación inicial . . .4 Helipuertos a bordo de buques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. — Helipuertos a bordo de buques . . . . . . — Plataformas . . . . . . . . .1 Indicadores de la dirección del viento. . 5. 1. . . . . . . . . . 3.1. . . . .2 2. . . . . . . . .2. . . . 2. . . . — Heliplataformas . . . . . . .8 Señal de punto de toma de contacto . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Señal de nombre de helipuerto . . . . . . Punto de referencia del helipuerto . . . . . . . . . . . 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . . . . 5. . . . . . . . . .ÍNDICE
Página Abreviaturas y símbolos. . . . .2 Requisitos de limitación de obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Superficie cónica . . . .3 Sistemas de referencia comunes . . . . . . .2.5 Distancias declaradas . . .3 Sistemas de referencia temporal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . . . .
CAPÍTULO 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. . . .2. . . . .2. . . . 3. . . . .3. . . . . . . . . . . . . 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Datos de los helipuertos . . — Superficie con obstáculos sujetos a restricciones — heliplataformas . . . . . . .
Datos aeronáuticos . . . .1 Señal de área de carga y descarga con malacate . .2 Señal de identificación de helipuerto . . . . . . . . .
Generalidades . . . . . . . . . . . . 5.2 Sistemas de referencia vertical . . . . . . . . . . . . . . . .1 Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Áreas de aproximación final y de despegue — Zonas libres de obstáculos para helicópteros — Áreas de toma de contacto y de elevación inicial . . . . . . . . . . . Manuales . . . . . . . . .3. . . . . . . 4. — Calles de rodaje aéreo . . . . — Área de aproximación final y de despegue y área de toma de contacto y de elevación inicial . . . . . . . . .3 2. .1 2. — Superficie de aproximación . . . . . 1. . . . . . . 5. . .
5. . . . . — Áreas de seguridad. . . . .3 Señal de masa máxima permisible . . . . . . . . . . .
CAPÍTULO 4. . . 5.
CAPÍTULO 2. — Calles de rodaje en tierra para helicópteros . . . . . 2. . . . . . . . — Sector/superficie despejada de obstáculos — heliplataformas . . . . . 1. . . . . . 5. . . . . . — Superficie de ascenso en el despegue . . . . .4 Señal o baliza de área de aproximación final y de despegue . . . . . . . . . . . . . .2 Aplicación . 1. . . . . . . . . . . . .1 Sistemas de referencia comunes. . . — Superficie horizontal interna . . . . . . . . . . .
1. . . . . — Área de seguridad . . . . . . . .5 Señal de designación de área de aproximación final y de despegue. . . . . . . . . . . . . .2 Señales y balizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. . . . . . . . . .1 Helipuertos de superficie . . . . . . . . .
5 5 5 5 5 6 6 7 7 8 8 8 8 8 (iii) CAPÍTULO 5. .2. . . . Ayudas visuales. . . . . . . . .
25/11/04 Núm. . . .3 Heliplataformas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Superficies y sectores limitadores de obstáculos . . Elevaciones del helipuerto . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .8 . . . . 5.. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de iluminación de área de toma de contacto y de elevación inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25/11/04 Núm. .. .6 5. 5. — Nivel de protección que ha de proporcionarse — Agentes extintores . . . . . . Generalidades . . . . . . . . . CAPÍTULO 6. . . .. Faro de helipuerto. . ... . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .3. . . . . . . . Servicios en los helipuertos. . . ... . . . ..3. .. . . . .2. .. 47 47 47 47 48 48 48 48 48 49 49
6. .12 Iluminación de obstáculos mediante reflectores . . . . . . . . .11 Ayudas visuales para señalar los obstáculos . .. Requisitos de calidad de los datos aeronáuticos . . .. . . . . . .4 5. Sistema de guía de alineación visual . . . . . . . . . . . 5. .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . .3. . . . . .11 Señal de calle de rodaje . .2 5. .3. 3
. 5. 5. Indicador visual de pendiente de aproximación . . .10 Señal de sector despejado de obstáculos de heliplataforma . . . .. .3. .2. . . . . Luces de área de aproximación final y de despegue .. . . . . . . . . .1 Salvamento y extinción de incendios . . . . . . . . . . . . . . .Anexo 14 — Aeródromos Página 5. . . . . . . .3. . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . .. APÉNDICE 1. . . . .. .3 5. . 5. . — Generalidades . . . . . . . . .5 5. . . . .. . . . . 5. . .2. . . . . . . . . — Tiempo de respuesta . . . . . . . . . . 5.3 Luces 5.1 5. . — Equipo de salvamento.. . . . . . . .12 Balizas de calle de rodaje aéreo . .9 35 35 36 36 38 38 38 38 40 42 45 45 45
Volumen II Página Reflectores de área de carga y descarga con malacate..3. . . . . . . . . . . . . .7 5. . . .3. . . . .. . . . .. . .3. . . . . . .. . . . . . . . . . . .13 Balizas de ruta de desplazamiento aéreo . . . . .. .. . Sistema de luces de aproximación . . . . . . . . . . . . .3. . .3.. . . . Luces de punto de visada . . .10 Luces de calle de rodaje . . . . . . . .3. .
Volumen II)
MANUALES (Relacionados con las especificaciones de este Anexo) Manual de diseño de aeródromos (Doc 9157) Parte Parte Parte Parte Parte 1 2 3 4 5 — — — — — Pistas Calles de rodaje. plataformas y apartaderos de espera Pavimentos Ayudas visuales Sistemas eléctricos
.Abreviaturas y símbolos
se invita a los Estados contratantes a que mantengan a la Organización debidamente informada de todas las diferencias subsiguientes. En el caso de que sea imposible su cumplimiento. Su definición es la siguiente: Norma: Toda especificación de características físicas. b) Apéndices con texto que por conveniencia se agrupa por separado.
Carácter de cada una de las partes componentes del Anexo Los Anexos constan generalmente de las siguientes partes. ya que cualquier cambio en el significado de éste afectaría la disposición. se enviará a los Estados contratantes una solicitud específica para la notificación de diferencias. El Volumen I se refiere en general a la planificación. Se señala a la atención de los Estados contratantes la obligación que les impone el Artículo 38 del Convenio. En la Tabla A se indica el origen de las disposiciones de este volumen. El documento en el que están incluidas actualmente estas normas y métodos recomendados se designa desde ahora como Volumen I del Anexo 14 al Convenio. diseño y operaciones de helipuertos han sido preparadas con la ayuda del Grupo de expertos de la ANC sobre ayudas visuales y del Grupo de expertos de la ANC sobre operaciones de helicópteros. (vii) 9/11/95
. d) Tablas y Figuras que aclaran o ilustran una norma o método recomendado y a las cuales éstos hacen referencia. Las propuestas relativas a normas y métodos recomendados completos que cubran todos los aspectos de la planificación. personal o procedimiento. por medio del servicio de información aeronáutica. cuya aplicación uniforme. Inmediatamente después de la adopción de cada enmienda de este Anexo. Se pide a los Estados contratantes que en su notificación incluyan las diferencias respecto a los métodos recomendados contenidos en este Anexo y en las enmiendas del mismo. servicios y procedimientos que afecten a las operaciones de aeronaves — proporcionados de conformidad con las normas y métodos recomendados que se especifican en este Anexo — deberían notificarse y efectuarse de acuerdo con lo dispuesto en el Anexo 15. configuración. — Texto que constituye el Anexo propiamente dicho: a) Normas y métodos recomendados que el Consejo ha adoptado de conformidad con las disposiciones del Convenio. y cada una de ellas tiene el carácter que se indica: 1. diseño y operaciones de aeródromo y no se aplica específicamente a los helipuertos. forman parte de la norma o método recomendado correspondiente y tienen el mismo carácter. o de la eliminación de cualquiera de ellas notificada previamente. pero son parte esencial de cada una de las normas y métodos recomendados en que se usa el término. Por consiguiente. las fechas en que surtió efecto y la de aplicación. además de la obligación que les impone el Artículo 38 del Convenio.
Promulgación de información. Método recomendado: Toda especificación de características físicas. Medidas que han de tomar los Estados contratantes Notificación de diferencias. regularidad o eficiencia de navegación aérea internacional. junto con una lista de los temas principales a que se refieren y las fechas en que el Consejo adoptó el Anexo. y a la cual. material. en virtud del cual se pide a los Estados contratantes que notifiquen a la Organización cualquier diferencia entre sus reglamentos y métodos nacionales y las normas internacionales contenidas en este Anexo y en las enmiendas del mismo. performance. se considera conveniente por razones de seguridad. performance. el Artículo 38 del Convenio estipula que es obligatorio hacer la correspondiente notificación al Consejo. tratarán de ajustarse los Estados contratantes.PRÉAMBULO
Antecedentes Las normas y métodos recomendados relativos a aeródromos fueron adoptados inicialmente por el Consejo el 29 de mayo de 1951 de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 37 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional (Chicago 1944). de acuerdo con el Convenio. con la designación de Anexo 14 al Convenio. cuando la notificación de dichas diferencias sea de importancia para la seguridad de la navegación aérea. c) Definiciones de la terminología empleada en las normas y métodos recomendados. Las definiciones no tienen carácter independiente. personal o procedimiento. material. aunque no necesariamente. se ajustarán los Estados contratantes. supresión o cambios de instalaciones. se publica ahora el Volumen II en el que se incluirán las disposiciones relativas a helipuertos. También se solicita la atención de los Estados sobre las disposiciones del Anexo 15 relativas a la publicación de diferencias entre sus reglamentos y métodos nacionales y las correspondientes normas y métodos recomendados de la OACI. pero que forma parte de las normas y métodos recomendados que ha adoptado el Consejo. cuya aplicación uniforme se considera necesaria para la seguridad o regularidad de la navegación aérea internacional y a la que. configuración. de acuerdo con el Convenio. Además. El establecimiento. que no es explícita porque no tiene el significado corriente.
un título o ambos. árabe. no debe suponerse que los pares de valores son iguales e intercambiables. No obstante. capítulos y secciones de los Anexos a fin de facilitar la comprensión de la aplicación del texto. identificada por un número. — Texto aprobado por el Consejo para su publicación en relación con las normas y métodos recomendados (SARPS): a) Preámbulos que comprenden antecedentes históricos y textos explicativos basados en las medidas del Consejo.
Elección de idioma Este Anexo se ha adoptado en cinco idiomas — español. y que incluyen una explicación de las obligaciones de los Estados.
Volumen II ya sea para utilizarlo directamente o mediante traducción a su propio idioma. puede inferirse que se logra un nivel de seguridad equivalente cuando se utiliza exclusivamente uno u otro conjunto de unidades. Al redactar las especificaciones se ha seguido la práctica de utilizar el futuro del verbo cuando se trata de las ‘‘Normas’’ y el auxiliar ‘‘debería’’ en el caso de los ‘‘Métodos recomendados’’. francés. comprende todas las subdivisiones de dicha parte. dimanantes del Convenio y de las resoluciones de adopción. Cuando se indiquen dos conjuntos de unidades. Presentación editorial Para facilitar la lectura e indicar su condición respectiva.Anexo 14 — Aeródromos 2. sin formar parte de tales normas o métodos recomendados. las Normas aparecen en tipo corriente. y los Métodos recomendados y las Notas en letra bastardilla precedidas de la palabra Recomendación y Nota. en cuanto a la aplicación de las normas y métodos recomendados. b) Introducciones que contienen texto explicativo al principio de las partes. Se pide a cada uno de los Estados contratantes que elija uno de esos textos para los fines de aplicación nacional y demás efectos previstos en el Convenio. En los casos en que el Anexo 5 permite la utilización de unidades opcionales ajenas al SI.
25/11/04 9/11/95 Núm. las mismas se indican entre paréntesis a continuación de las unidades básicas. que proporcionan datos o referencia acerca de las normas y métodos recomendados de que se trate. 3
. Toda referencia hecha a cualquier parte de este documento. Las unidades de medidas utilizadas en el presente documento se ajustan al Sistema Internacional de Unidades (SI). según se especifica en el Anexo 5 al Convenio sobre Aviación Civil Internacional. c) Notas en el texto cuando corresponde. respectivamente. y que notifique su preferencia a la Organización. o incluidos como orientación para su aplicación. inglés y ruso. d) Adjuntos que comprenden textos que suplementan los de las normas y métodos recomendados.
edición) Grupo de expertos sobre ayudas visuales de la ANC y la Secretaría 2 Comisión de Aeronavegación 14a.
1a. ayudas visuales en condiciones meteorológicas de vuelo visual. referencia (datum). sistema de iluminación de área de toma de contacto y de elevación inicial. ayudas visuales para aproximaciones de helicópteros que no sean de precisión. frangibilidad. Volumen II
Tema Características físicas. reunión del (2a.
Bases de datos aeronáuticos y componente vertical del Sistema Geodésico Mundial — 1984 (GWG-84). edición Cuarta reunión del Grupo de expertos de la ANC sobre operaciones de helicópteros. 3
. Apéndice 1 — Requisitos de calidad de los datos aeronáuticos. reunión del Grupo de expertos sobre ayudas visuales de la ANC y de la Secretaría
Sistema normalizado de referencia geodésica (WGS-84). 11a. servicios de salvamento y extinción de incendio.
25/11/04 9/11/95 Núm.Preámbulo Tabla A. superficies limitadoras de obstáculos. calendario gregoriano y obstáculos. Definiciones de calendario. Enmiendas del Anexo 14. dimensiones y otros datos afines de los helipuertos. y sistema de guías de alineamiento visual. sistemas de referencias comunes. reunión del Grupo de expertos de la ANC sobre ayudas visuales y la Secretaría 1 12a.
Calidad de los datos. En el Anexo 1. salvo los que sean necesarios para la navegación aérea y destinada a reducir el riesgo de daños de los helicópteros que accidentalmente se desvíen de la FATO. En todo este volumen se utiliza el término “helipuerto”. determinada en el momento de calibrar la estación VOR. Declinación de la estación. Calle de rodaje en tierra destinada únicamente a helicópteros. se estableció en 1582 para definir un año que se aproxima más estrechamente al año tropical que el calendario juliano (ISO 19108*). sean también aplicables a los helipuertos. se pretende que estas especificaciones se apliquen asimismo a zonas para uso exclusivo de helicópteros en los aeródromos destinados primariamente a los aviones. Área definida de un helipuerto en torno a la FATO. b) Distancia de despegue interrumpido disponible (RTODAH). Altura ortométrica. Grado o nivel de confianza de que los datos proporcionados satisfarán los requisitos del usuario de datos en lo que se refiere a exactitud.NORMAS Y MÉTODOS RECOMENDADOS INTERNACIONALES
CAPÍTULO 1. Debe señalarse que las disposiciones sobre operaciones de helicópteros se presentan en el Anexo 6. Calle de rodaje en tierra para helicópteros. y ciertas instalaciones y servicios técnicos que normalmente se suministran en un helipuerto. sin embargo. Las especificaciones de este volumen modifican o complementan las del Volumen I que. medida a lo largo de la normal elipsoidal exterior por el punto en cuestión. c) Distancia de aterrizaje disponible (LDAH). 1. dado el caso. Calendario. Nota. y se dividen en 12 meses sucesivos. Área reforzada que permite la toma de contacto o la elevación inicial de los helicópteros. La longitud del área de aproximación final y de despegue más cualquier área adicional que se ha declarado disponible y
Todas las normas ISO figuran al final de este capítulo. Área de seguridad. No se tiene la intención de que estas especificaciones limiten o regulen las operaciones de aeronaves. Distancias declaradas — helipuertos a) Distancia de despegue disponible (TODAH). Volumen I.
Nota de introducción. Altura elipsoidal (altura geodésica). La altura relativa al elipsoide de referencia. Trayectoria definida sobre la superficie destinada al rodaje aéreo de los helicópteros. La longitud del área de aproximación final y de despegue más la longitud de la zona libre de obstáculos para helicópteros (si existiera). que se ha declarado disponible y adecuada para que los helicópteros completen el despegue. será el indicado a continuación. Área de aproximación final y de despegue (FATO). el área definida comprenderá el área de despegue interrumpido disponible.1 Definiciones El significado de los términos y expresiones siguientes empleados en este volumen. Variación de alineación entre el radial de cero grados del VOR y el norte verdadero. Área definida en la que termina la fase final de la maniobra de aproximación hasta el vuelo estacionario o el aterrizaje y a partir de la cual empieza la maniobra de despegue. resolución e integridad. 3
. Calendario gregoriano. Calendario que se utiliza generalmente. Calle de rodaje aéreo. cuando una cuestión particular sea objeto de una especificación de este volumen. Altura de un punto relativa al geoide. que se expresa generalmente como una elevación MSL. Sistema de referencia temporal discreto que sirve de base para definir la posición temporal con resolución de un día (ISO 19108*). Parte III. que está despejada de obstáculos. Cuando la FATO esté destinada a helicópteros de la Clase de performance 1.— El Volumen II de este Anexo contiene las normas y métodos recomendados (especificaciones) que prescriben las características físicas y las superficies limitadoras de obstáculos con que deben contar los helipuertos. figuran las definiciones de los términos y expresiones empleados en ambos volúmenes. 25/11/04 Núm.— En el calendario gregoriano los años comunes tienen 365 días y los bisiestos 366. En otras palabras. esta especificación remplazará a la correspondiente a esa cuestión en el Volumen I. La longitud del área de aproximación final y de despegue que se ha declarado disponible y adecuada para que los helicópteros de Clase de performance 1 completen un despegue interrumpido.
la diferencia entre la altura elipsoidal y la altura ortométrica en el WGS-84 representa la ondulación geoidal en el WGS-84. Nota 1.
1. Ruta definida sobre la superficie destinada al desplazamiento en vuelo de los helicópteros.2.
1. Las coordenadas geográficas aeronáuticas publicadas (que indiquen la latitud y la longitud) se expresarán en función de la referencia geodésica del WGS-84. Verificación por redundancia cíclica (CRC). Grado de conformidad entre el valor estimado o medido y el valor real. En ambos casos. Obstáculo. Puesto de estacionamiento de aeronaves que permite el estacionamiento de helicópteros y.2
1. salinidad. 1. Nota. Todo objeto fijo (tanto de carácter temporal como permanente) o móvil. se aplicarán las especificaciones dadas en el Anexo 1.— En la medición de los datos de posición. se aplicarán a los helipuertos previstos para helicópteros de la aviación civil internacional. Volumen I.1 La interpretación de algunas de las especificaciones contenidas en el Anexo.2
25/11/04 Núm. Grado de garantía de que no se han perdido ni alterado ninguna de las referencias aeronáuticas ni sus valores después de la obtención original de la referencia o de una enmienda autorizada.3. designada o preparada como área adecuada sobre la cual un helicóptero de Clase de performance 1 pueda acelerar y alcanzar una altura especificada.Anexo 14 — Aeródromos adecuada para que los helicópteros completen la maniobra de aterrizaje a partir de una determinada altura. Nota. Apéndice A. se aplicarán también. Referencia (Datum). Helipuerto situado en una estructura mar adentro. Zona libre de obstáculos para helicópteros.1 La referencia al nivel medio del mar (MSL) que proporciona la relación de las alturas (elevaciones) relacionadas con la gravedad respecto de una superficie conocida como geoide. Helipuerto emplazado en tierra o en el agua. para el color de que se trate. Superficie equipotencial en el campo de gravedad de la Tierra que coincide con el nivel medio del mar (MSL) en calma y su prologanción continental.2. Las especificaciones del Anexo 1. La distancia del geoide por encima (positiva) o por debajo (negativa) del elipsoide matemático de referencia. o parte del mismo.
Geoide.3. Helipuerto de superficie.3. Heliplataforma.— El geoide tiene forma irregular debido a las perturbaciones gravitacionales locales (mareas. para la llegada.— Con respecto al elipsoide definido del Sistema Geodésico Mundial — 1984 (WGS-84). tome alguna determinación o cumpla determinada función. En otras especificaciones no aparece la expresión “autoridad competente”.2. Helipuerto emplazado sobre una estructura terrestre elevada. dentro los cuales se situará la posición verdadera con un nivel probabilidad definido. 3
1. corrientes. Helipuerto.3 Siempre que en este volumen se haga referencia a un color. pero está implícita en ellas. Ondulación geoidal. en caso de que se prevean operaciones de rodaje aéreo. cuando corresponda. a estos helipuertos. se utilizará como sistema de referencia vertical. Nota.— El geoide a nivel mundial se aproxima muy estrechamente al nivel medio del mar.2 Las especificaciones del Volumen II del Anexo 1. 1. Toda cantidad o conjunto de cantidades que pueda servir como referencia o base para el cálculo de otras cantidades (ISO 19104*).1
1. ya sea flotante o fija. Aeródromo o área definida sobre una estructura destinada a ser utilizada. Exactitud. Volumen I.3. Algoritmo matemático aplicado a la expresión digital de los datos que proporciona un cierto nivel de garantía contra la pérdida o alteración de los datos. recaerá en el Estado que tenga jurisdicción sobre el helipuerto. Helipuerto elevado. Nota. Referencia geodésica. que esté situado en un área destinada al movimiento de las aeronaves en tierra o que sobresalga de una superficie definida destinada a proteger a las aeronaves en vuelo. etc.3 1. Área definida en el terreno o en el agua y bajo control de la autoridad competente. la toma de contacto y la elevación inicial. Integridad (datos aeronáuticos). la salida o el movimiento de superficie de los helicópteros. total o parcialmente. exactitud se expresa normalmente en términos de valores distancia respecto a una posición ya determinada. la de de de
Volumen II Ruta de desplazamiento aéreo. la responsabilidad de toda determinación o medida que sea necesaria.1 El Sistema Geodésico Mundial — 1984 (WGS-84) se utilizará como sistema de referencia (geodésica) horizontal. Conjunto mínimo de parámetros requerido para definir la ubicación y orientación del sistema de referencia local con respecto al sistema/marco de referencia mundial.1.2.) y la dirección de la gravedad es perpendicular al geoide en cada punto. Según su definición es la superficie equipotencial en el campo de gravedad de la 2
.— En el Manual del Sistema Geodésico Mundial — 1984 (WGS-84) (Doc 9674) figuran textos de orientación amplios relativos al WGS-84. requiere expresamente que la autoridad competente obre según su propio criterio. Puesto de estacionamiento de helicópteros.
Nota 2. Información geográfica — Terminología 19108.3.3.2 de las publicaciones de información aeronáutica (AIP). 3
.— Las alturas (elevaciones) relacionadas con la gravedad también se denominan alturas ortométricas y las distancias de un punto por encima del elipsoide se denominan alturas elipsoidales.3.
25/11/04 Núm. 1.Capítulo 1 Tierra que coincide con el MSL inalterado que se extiende de manera continua a través de los continentes.
* Norma ISO 19104.3.1 El calendario gregoriano y el tiempo universal coordinado (UTC) se utilizarán como sistema de referencia temporal. Información geográfica — Modelo temporal Las normas ISO de la Serie 19100 sólo existen en inglés.3. así se indicará en GEN 2.2 Cuando en las cartas se utilice un sistema de referencia temporal diferente.3 Sistema de referencia temporal
Anexo 14 — Aeródromos 1.
1. Los términos y definiciones extraídos de esas normas fueron traducidos por la OACI.1.
b) datos esenciales. la continuación segura del vuelo y el aterrizaje de la aeronave se pondrán en grave riesgo con posibilidades de catástrofe.— Las especificaciones que rigen la publicación de las coordenadas WGS-84 figuran en el Anexo 4.6 El grado de exactitud del trabajo en el terreno será el necesario para que los datos operacionales de navegación resultantes correspondientes a las fases de vuelo. la continuación segura del vuelo y el aterrizaje de la aeronave se pondrán en grave riesgo con posibilidades de catástrofe. Para lograr la protección del nivel de integridad de los datos aeronáuticos críticos y esenciales clasificados en 2. Los requisitos de integridad de los datos aeronáuticos se basarán en el posible riesgo dimanante de la alteración de los datos y del uso al que se destinen. se aplicará respectivamente un algoritmo CRC de 32 o de 24 bits. se encuentren dentro de las desviaciones máximas. Nota.1.2. teniendo en cuenta al mismo tiempo los procedimientos del sistema de calidad establecido. Capítulo 3. 3
Nota.— Un marco de referencia apropiado será el que permita aplicar el WGS-84 a un helipuerto determinado y en función del cual se expresen todos los datos de coordenadas. integridad.— Los textos de orientación sobre los requisitos de calidad de los datos aeronáuticos (exactitud.4 Recomendación.5 Las coordenadas geográficas que indiquen la latitud y la longitud se determinarán y notificarán a la autoridad de los servicios de información aeronáutica en función de la referencia geodésica del Sistema Geodésico Mundial — 1984 (WGS-84) identificando las coordenadas geográficas que se hayan transformado a coordenadas WGS-84 por medios matemáticos y cuya exactitud del trabajo en el terreno original no satisfaga los requisitos establecidos en el Apéndice 1.1 La determinación y notificación de los datos aeronáuticos relativos a los helipuertos se efectuarán conforme a los requisitos de exactitud e integridad fijados en las Tablas 1 a 5 del Apéndice 1.— Las especificaciones que rigen el sistema de calidad figuran en el Anexo 15.1. desde el levantamiento topográfico/origen hasta el siguiente usuario previsto.2. Nota 1. 2.— Cuando un helipuerto está emplazado conjuntamente con un aeródromo el punto de referencia de aeródromo establecido corresponde a ambos. 2.2. aeródromo y helipuerto. puntos de los límites de las regiones de información de vuelo).3 La protección de los datos aeronáuticos electrónicos almacenados o en tránsito se supervisará en su totalidad mediante la verificación por redundancia cíclica (CRC). la continuación segura del vuelo y el aterrizaje de la aeronave se pondrán en grave riesgo con posibilidades de catástrofe.7 Además de la elevación (por referencia al nivel medio del mar) de las posiciones específicas en tierra objeto de levantamiento topográfico en los helipuertos.1
25/11/04 Núm. resolución. puntos calculados (cálculos matemáticos a partir de puntos conocidos objeto de levantamiento topográfico para establecer puntos en el espacio.1.1.1. Los requisitos de exactitud de los datos aeronáuticos se basan en un nivel de probabilidad del 95% y a tal efecto se identificarán tres tipos de datos de posición: puntos objeto de levantamiento topográfico (p. 10-3: 2. Los textos de apoyo con respecto a las disposiciones del Apéndice 1 relativas a la resolución e integridad de la publicación de los datos aeronáuticos figuran en el Documento DO-201A de la RTCA y en el Documento ED-77 de la Organización europea para el equipamiento de la aviación civil (EUROCAE) titulado “Industry Requirements for Aeronautical Information” (Requisitos de la industria en materia de información aeronáutica). y se notificará a la autoridad de los servicios de información aeronáutica. umbral de la FATO). ej..2 Punto de referencia del helipuerto 2. 2.. y en el Anexo 15. se aplicará un algoritmo CRC de 16 bits. Nota.— Para lograr la protección del nivel de integridad de los datos aeronáuticos ordinarios clasificados en 2. ej.1. nivel de integridad 1 × existe muy baja probabilidad de que utilizando datos ordinarios alterados. 2. con respecto a un marco de referencia apropiado.
2.CAPÍTULO 2. 2. Tabla 1. Capítulo 2. 4
. se determinará con relación a esas posiciones la ondulación geoidal (por referencia al elipsoide WGS-84). Capítulo 3. protección y rastreo) figuran en el Manual del Sistema Geodésico Mundial — 1984 (WGS-84) (Doc 9674). En consecuencia.1.1 Para cada helipuerto no emplazado conjuntamente con un aeródromo se establecerá un punto de referencia de helipuerto. nivel de integridad 1 × 10-8: existe gran probabilidad de que utilizando datos críticos alterados. se aplicarán la siguiente clasificación y nivel de integridad de datos: a) datos críticos.2 Los Estados contratantes se asegurarán de que se mantiene la integridad de los datos aeronáuticos en todo el proceso de datos. según lo indicado en el Apéndice 1. nivel de integridad 1 × 10-5: existe baja probabilidad de que utilizando datos esenciales alterados. Nota 2.1. como se indica en las tablas del Apéndice 1: 2. y c) datos ordinarios.1. puntos de referencia) y puntos declarados (p.
de las calles de rodaje y de las plataformas. b) área de toma de contacto y de elevación inicial — dimensiones redondeadas al metro o pie más próximo. tipo de la superficie. 2. Nota 1.3 Se medirá la posición del punto de referencia del helipuerto y se notificará a la autoridad de los servicios de información aeronáutica en grados.
Anexo 14 — Aeródromos g) zona libre de obstáculos — longitud. h) ayudas visuales para procedimientos de aproximación. anchura redondeada al metro o pie más próximo.4.6.4.4 Se medirán las coordenadas geográficas de cada puesto de estacionamiento de helicópteros y se notificarán a la autoridad de los servicios de información aeronáutica en grados. minutos. se notificarán a la autoridad de los servicios de información aeronáutica la máxima elevación de los obstáculos.5 Se medirán las coordenadas geográficas de los obstáculos en el Área 2 (la parte que se encuentra dentro de los límites del aeródromo) y en el Área 3 y se notificarán a la autoridad de los servicios de información aeronáutica en grados. f) plataformas — tipo de la superficie.4. c) área de aproximación final y de despegue — tipo de FATO.— Véanse en el Anexo 15. relativa a la disponibilidad. los siguientes datos: a) tipo de helipuerto — de superficie. pendiente. de la TLOF.5
Se declararán en los helipuertos. 2. 2.1 Se medirá la elevación del helipuerto y la ondulación geoidal en la posición de la elevación del helipuerto con una exactitud redondeada al medio metro o pie y se notificarán a la autoridad de los servicios de información aeronáutica. minutos y segundos. pendiente. calle de rodaje aéreo. elevado o heliplataforma.
2. las distancias siguientes redondeadas al metro o pie más próximo: a) distancia de despegue disponible.
25/11/04 Núm.4.2 El punto de referencia del helipuerto estará situado cerca del centro geométrico inicial o planeado del helipuerto y permanecerá normalmente donde se haya determinado en primer lugar.Capítulo 2 2. 4A 5
2.3 Se medirán las coordenadas geográficas de los puntos apropiados del eje de calle de rodaje en tierra para helicópteros.2 Se medirán las coordenadas geográficas del centro geométrico del área de toma de contacto y de elevación inicial o de cada umbral del área de aproximación final y de despegue (cuando corresponda) y se notificarán a la autoridad de los servicios de información aeronáutica en grados.3.
2. Además. perfil del terreno. 3
. y ruta de desplazamiento aéreo — designación.— En el Apéndice 1 de este Anexo figuran los requisitos para la determinación de datos sobre obstáculos en las Áreas 2 y 3. resistencia del pavimento en toneladas (1 000 kg). señales y luces de la FATO. anchura y tipo de la superficie. anchura. Apéndice 8.3.2.4. y — un cuarto de metro o un pie para aproximaciones de precisión. d) área de seguridad — longitud.2 del Anexo 15. al 18 de noviembre de 2010. tipo de la superficie. segundos y centésimas de segundo. tipo de la superficie. segundos y centésimas de segundo. 2. e) calle de rodaje en tierra para helicópteros.— La aplicación de la disposición 10.1 Se medirán o describirán. la elevación del área de toma de contacto y de elevación inicial o la elevación y ondulación geoidal de cada umbral del área de aproximación final y de despegue (cuando corresponda) se medirán y se notificarán a la autoridad de los servicios de información aeronáutica con una exactitud de: — medio metro o un pie para aproximaciones que no sean de precisión. 2. según corresponda. número de designación (cuando corresponda). de datos sobre obstáculos conforme a las especificaciones del Área 2 y del Área 3 se facilitaría mediante la planificación avanzada y apropiada de la recolección y el procesamiento de esos datos. minutos. e i) distancias redondeadas al metro o pie más próximo. así como el tipo. segundos y décimas de segundo. Nota 3. con relación a los extremos de las TLOF o FATO correspondientes. minutos.2 En los helipuertos utilizados por la aviación civil internacional. de los elementos del localizador y la trayectoria de planeo que integran el sistema de aterrizaje por instrumentos (ILS) o de las antenas de azimut y elevación del sistema de aterrizaje por microondas (MLS). 2. puestos de estacionamiento de helicópteros. señales e iluminación (en caso de haberla) de dichos obstáculos.3 Elevaciones del helipuerto 2. las ilustraciones gráficas de las superficies de recolección de datos de obstáculos y criterios utilizados para la determinación de datos sobre obstáculos en las Áreas 2 y 3. minutos. longitud. en relación con cada una de las instalaciones que se proporcionen en un helipuerto. cuando corresponda.1.2. Nota. marcación verdadera redondeada a centésimas de grado.— La ondulación geoidal deberá medirse conforme al sistema de coordenadas apropiado. Nota 2. segundos y centésimas de segundo. calle de rodaje aéreo y ruta de desplazamiento aéreo y se notificarán a la autoridad de los servicios de información aeronáutica en grados.
— El calendario de fechas comunes AIRAC.6. y las orientaciones relativas al uso de AIRAC figuran en el Manual para los servicios de información aeronáutica (Doc 8126. 2. b) estado de funcionamiento de las instalaciones. de forma que los destinatarios puedan recibirla por lo menos 28 días antes de la fecha de entrada en vigor. 2. y Apéndices 6 y 2.6. se concertarán acuerdos entre la autoridad de los servicios de información aeronáutica y la autoridad del helipuerto responsable de los servicios de helipuerto para comunicar. cuya notificación requiere utilizar el sistema de reglamentación y control de información aeronáutica (AIRAC) tal como se especifica en el Anexo 15. y c) distancia de aterrizaje disponible.Anexo 14 — Aeródromos b) distancia de despegue interrumpido disponible. 2. Nota 2.4 Los servicios de helipuerto responsables de suministrar la información/datos brutos aeronáuticos a los servicios de información aeronáutica tendrán debidamente en cuenta los requisitos de exactitud e integridad de los datos aeronáuticos especificados en el Apéndice 1 del presente Anexo. respectivamente. Por consiguiente. a la dependencia encargada de los servicios de información aeronáutica: a) información sobre las condiciones en el helipuerto.— La información AIRAC será distribuida por el servicio de información aeronáutica (AIS) por lo menos con 42 días de antelación respecto a las fechas de entrada en vigor AIRAC. de entrada en vigor a intervalos de 28 días. Nota 3.2 Antes de incorporar modificaciones en el sistema de navegación aérea. previendo además 14 días adicionales contados a partir de la fecha de envío de la información/datos brutos que remitan a los servicios de información aeronáutica.— Las especificaciones relativas a la expedición de NOTAM y SNOWTAM figuran en el Anexo 15.6.
2.1 Para garantizar que las dependencias de los servicios de información aeronáutica reciban los datos necesarios que les permitan proporcionar información previa al vuelo actualizada y satisfacer la necesidad de contar con información durante el vuelo. predeterminadas y acordadas internacionalmente. Capítulo 2. Capítulo 6 y Apéndice 4. servicios y ayudas para la navegación situados dentro de la zona de su competencia. Nota 1.
Volumen II interesados para asegurar que la información sea entregada al servicio de información aeronáutica a su debido tiempo. 3
. producción y publicación de los textos pertinentes que hayan de promulgarse. comprendido el 6 de noviembre de 1997.3 Particularmente importantes son los cambios en la información aeronáutica que afectan a las cartas o sistemas de navegación automatizados.6). 2. es necesario que exista una coordinación oportuna y estrecha entre los servicios
25/11/04 Núm.6. Capítulo 5. los servicios responsables de las mismas tendrán debidamente en cuenta el plazo que el servicio de información aeronáutica necesita para la preparación. c) toda información que se considere de importancia para las operaciones. con un mínimo de demora. acordadas internacionalmente. Los servicios de helipuerto responsables cumplirán con los plazos establecidos por las fechas de entrada en vigor AIRAC predeterminadas.6 Coordinación entre la autoridad de los servicios de información aeronáutica y la autoridad del helipuerto 2.
más un 10%.1 Los helipuertos de superficie tendrán como mínimo una FATO. y b) 7% en helipuertos previstos para helicópteros de Clases de performance 2 y 3. la zona estará situada más allá del extremo contra el viento del área de despegue interrumpido disponible. al determinar las dimensiones de una FATO.5 veces la longitud o la anchura del tren de aterrizaje.1.
3.1.— El terreno en una zona libre de obstáculos para helicópteros no debería sobresalir de un plano cuya pendiente ascendente sea del 3% y cuyo límite inferior sea una línea horizontal situada en la periferia de la FATO. Véase orientación al respecto en el Manual de helipuertos. del helicóptero más grande para el cual esté prevista el área. salvo que. de amplitud y forma tales que comprendan una superficie dentro de la cual pueda trazarse un círculo de diámetro no inferior a 1.1.9 Recomendación. b) en hidrohelipuertos previstos para helicópteros de Clase de performance 1.6 Cuando sea necesario proporcionar una zona libre de obstáculos para helicópteros.1. de ambos valores el mayor. 3. que pudiera poner en peligro a los helicópteros en vuelo. 5 9/11/95
a) en helipuertos previstos para helicópteros de Clase de performance 1. Nota. Áreas de aproximación final y de despegue 3. Nota. Áreas de toma de contacto y de elevación inicial 3.CAPÍTULO 3. 3. c) en helipuertos previstos para helicópteros de Clases de performance 2 y 3.10 En los helipuertos se proporcionará por lo menos un área de toma de contacto y de elevación inicial.1. de amplitud tal que comprenda una superficie dentro de la cual pueda trazarse un círculo de diámetro no inferior a dos veces la longitud/anchura total (sea cual fuere la mayor dimensión) del helicóptero más largo/más ancho para el cual esté previsto el helipuerto. Nota. tales como elevación y temperatura.5 veces la longitud/ anchura total (sea cual fuere la mayor dimensión) del helicóptero más largo/más ancho para el cual esté previsto el helipuerto.7 Recomendación.— La anchura de la zona libre de obstáculos para helicópteros no debería ser inferior a la del área de seguridad correspondiente. 3.1.8 Recomendación. 3. En ninguna parte de la FATO la pendiente local excederá de: a) 5% en helipuertos previstos para helicópteros de Clase de performance 1. y d) en hidrohelipuertos previstos para helicópteros de Clases de performance 2 y 3.— En la FATO debería preverse el efecto de suelo.1
3.5 Recomendación.— Cualquier objeto situado en la zona libre de obstáculos.
.— El área de toma de contacto y de elevación inicial puede ser de cualquier forma.1. según lo prescrito en a). debería considerarse como obstáculo y eliminarse. ésta no será inferior a 1.5 veces la longitud/ anchura total del helicóptero más largo/más ancho para el cual esté previsto el helipuerto.— El área de toma de contacto y de elevación inicial puede estar o no emplazada dentro de la FATO.— Las especificaciones siguientes se refieren a los helipuertos terrestres de superficie (salvo si se indica de otro modo). 3.— La FATO puede estar emplazada en una faja de pista o de calle de rodaje.1. b) estará libre de irregularidades que puedan afectar adversamente el despegue o el aterrizaje de los helicópteros. según lo prescrito en el Manual de vuelo de helicópteros.2 Las dimensiones de la FATO serán:
a) será resistente a los efectos de la corriente descendente del rotor. Nota.3 La pendiente total en cualquier dirección de la superficie de la FATO no excederá del 3%.1. a falta de especificaciones respecto a la anchura.4
Nota. 3. y c) tendrá resistencia suficiente para permitir el despegue interrumpido de helicópteros de Clase de performance 1. Zonas libres de obstáculos para helicópteros 3. o en sus cercanías.1. 3.1.11 El área de toma de contacto y de elevación inicial (TLOF) será de tal extensión que comprenda un círculo cuyo diámetro sea 1.— Es posible que hayan de tenerse en cuenta las condiciones locales.
13 El área de toma de contacto y de elevación inicial será capaz de soportar el tráfico de los helicópteros para los cuales esté prevista el área. con las modificaciones que se señalan más adelante. 3.Anexo 14 — Aeródromos 3.— Las calles de rodaje en tierra para helicópteros están previstas para permitir el rodaje en superficie de los helicópteros por su propia fuerza motriz. márgenes de calles de rodaje y fajas de calle de rodaje que figuran en el Anexo 14. se extenderá: a) lateralmente hasta una distancia de por lo menos 45 m a cada lado del eje.
Nota.15 El área de seguridad que circunde una FATO.5 m exclusive De 4.
Volumen II 3.1.5 m 15 m 20 m
3. del área de toma de contacto y de elevación inicial será lo suficiente para impedir la acumulación de agua en la superficie.12 La pendiente.
Figura 3-1. Las especificaciones relativas a las calles de rodaje. 3.20 La superficie del área de seguridad será objeto de un tratamiento para evitar que la corriente descendente del rotor levante detritos. 3.1.— Véase la Figura 3-1. prevista para operaciones de helicópteros en condiciones meteorológicas de vuelo por instrumentos (IMC).21 La superficie del área de seguridad lindante con la FATO será continuación de la misma.1. se aplican igualmente a los helicópteros. a los helicópteros para los cuales esté previsto el helipuerto.1. deban estar emplazados en el área.23 La distancia de separación desde una calle de rodaje en tierra para helicópteros hasta otra de estas calles de rodaje.5 m a 6 m exclusive De 6 m a 10 m exclusive De 10 m y más
7.25 veces la longitud/anchura total (sea cual fuere la mayor dimensión) del helicóptero más largo/más ancho para el cual esté prevista el área.1. o hasta un objeto o puesto de estacionamiento de helicóptero. Áreas de seguridad 3.1.16 El área de seguridad que circunde una FATO.1. Nota. o hasta una calle de rodaje aéreo.1. y b) longitudinalmente hasta una distancia de por lo menos 60 m más allá de los extremos de la FATO. 3. 3. 3.22 La anchura de las calles de rodaje en tierra para helicópteros no será inferior a los siguientes valores:
Hasta 4. No se permitirá ningún objeto móvil en el área de seguridad durante las operaciones de los helicópteros. excepto los objetos de montaje frangibles que.1.5 m 10. pudiendo soportar.19 La superficie del área de seguridad no tendrá ninguna pendiente ascendente que exceda del 4% hacia fuera del borde de la FATO. se extenderá hacia fuera de la periferia de la FATO hasta una distancia de por lo menos 3 m o 0.1. se examinarán las disposiciones relativas a las calles de rodaje y a las calles de rodaje en tierra para helicópteros y se aplicarán los requisitos que sean más estrictos. no será inferior a la dimensión correspondiente de la Tabla 3-1. prevista para ser utilizada en condiciones meteorológicas de vuelo visual (VMC). Volumen I. Calles de rodaje en tierra para helicópteros 3. Cuando una calle de rodaje esté prevista tanto para aviones como para helicópteros. 3.1.18 Los objetos cuya función requiera que estén emplazados en el área de seguridad no excederán de una altura de 25 cm cuando estén en el borde de la FATO. por su función. ni sobresaldrán de un plano cuyo origen esté a una altura de 25 cm sobre el borde de la FATO y cuya pendiente ascendente y hacia fuera del borde de la FATO sea del 5%.14 La FATO estará circundada por un área de seguridad.17 No se permitirá ningún objeto fijo en el área de seguridad. pero no excederá del 2%. sin sufrir daños estructurales. en cualquier dirección.1. Área de seguridad de la FATO para aproximaciones por instrumentos 9/11/95 6
por lo menos hasta la mitad de la anchura total máxima de los helicópteros para los cuales estén previstas. 3. las pendientes no deberían exceder las limitaciones de aterrizaje en pendiente de los helicópteros para los que esté prevista esa calle de rodaje.— La superficie de los márgenes de calles de rodaje en tierra para helicópteros debería ser resistente a los efectos de la corriente descendente del rotor. En todo caso.1.25 Recomendación.— Las calles de rodaje aéreo están previstas para el movimiento de los helicópteros por encima de la superficie a la altura normalmente asociada con el efecto del suelo y a velocidades respecto al suelo inferiores a 37 km/h (20 kt). normalmente a alturas no superiores a 30 m (100 ft) por encima del nivel del suelo y a velocidades respecto al suelo superiores a 37 km/h (20 kt). 3.33 La distancia de separación desde una calle de rodaje aéreo hasta otra calle de rodaje aéreo.32 Recomendación.Capítulo 3 3.29 La anchura de las calles de rodaje aéreo será por lo menos el doble de la anchura total máxima de los helicópteros para los que estén previstas esas calles de rodaje.28 Recomendación. cuando la ruta esté prevista solamente para uso diurno. 3.31 Recomendación.1. 3. cuando la ruta esté prevista para uso nocturno.— Las calles de rodaje en tierra para helicópteros deberían tener márgenes que se extiendan simétricamente a cada lado de la calle. 3. sin que la pendiente transversal de esta calle de rodaje exceda del 2%.1.1. 3.24 La pendiente longitudinal de una calle de rodaje en tierra para helicópteros no excederá del 3%.— Las calles de rodaje en tierra para helicópteros deberían estar en condiciones de soportar el tráfico de los helicópteros para los cuales estén previstas. Distancias de separación de las calles de rodaje en tierra para helicópteros y de las calles de rodaje aéreo (indicadas en múltiplos de la anchura total máxima del helicóptero con el rotor girando)
.30 La superficie de las calles de rodaje aéreo será: a) resistente a los efectos de la corriente descendente del rotor.26 Recomendación.1.— En la superficie de las calles de rodaje aéreo debería preverse el efecto de suelo. y b) 10.1. siendo RD el diámetro del rotor más largo de los helicópteros para los cuales esté prevista esa ruta de desplazamiento aéreo.— La pendiente transversal de la superficie de las calles de rodaje aéreo no debería exceder del 10% y la pendiente longitudinal no debería exceder del 7%. 3.1.0 veces RD.1.1.0 veces RD. o hasta un objeto o un puesto de estacionamiento de helicópteros no será inferior a la dimensión correspondiente de la Tabla 3-1.1.35 Cualquier variación de dirección del eje de una ruta de desplazamiento aéreo no excederá de 120° y se diseñará de modo que no exija un viraje cuyo radio sea inferior a 270 m.1.1.27 En las calles de rodaje en tierra para helicópteros y en su margen se preverá un avenamiento rápido. 3.
Tabla 3-1.— Las rutas de desplazamiento aéreo están previstas para el movimiento de los helicópteros por encima de la superficie. 3. o hasta una calle de rodaje en tierra para helicópteros.
Rutas de desplazamiento aéreo Nota.34 La anchura de las rutas de desplazamiento aéreo no será inferior a: a) 7. y b) adecuada para aterrizajes de emergencia.
Anexo 14 — Aeródromos 3. 3. Calles de rodaje aéreo Nota.
1. con las modificaciones indicadas más adelante. o daños materiales.3 Recomendación.2. 3. La FATO estará circundada por un área de segu-
Tabla 3-2. Volumen I. salvo que. de extinción de incendios. En el diseño se tendrá en cuenta la carga adicional resultante de la presencia de personal. no será inferior a la mitad de la anchura total máxima de los helicópteros para los cuales está previsto ese puesto de estacionamiento. Plataformas Nota.— La FATO no debería empla-
a) cerca de intersecciones de calles de rodaje o de puntos de espera en los que sea probable que el chorro del motor de reacción cause fuerte turbulencia.2. equipo de reabastecimiento. Emplazamiento de un área de aproximación final y de despegue en relación con una pista o calle de rodaje 3. o b) cerca de zonas en las que sea probable que se genere torbellino de estela de aviones. a falta de especificaciones respecto a la anchura.5 veces la longitud/anchura total del helicóptero más largo/más ancho para el cual está previsto el helipuerto. 3. se eviten las lesiones a personas en tierra o en el agua.— En el Manual de helipuertos figuran directrices sobre el diseño de la estructura de helipuertos elevados.6 El área de seguridad se extenderá hacia fuera de la periferia de la FATO hasta una distancia de por lo menos 3 m o 0. Nota.40 zarse:
Volumen II Recomendación.— Se tiene el objetivo de seleccionar las rutas de desplazamiento aéreo de modo que sean posibles los aterrizajes en autorrotación o con un motor fuera de funcionamiento. de amplitud y forma tales que comprendan una superficie dentro de la cual pueda trazarse un círculo de diámetro no inferior a 1.2.1. 3.Anexo 14 — Aeródromos Nota.37 El margen mínimo de separación entre un helicóptero en un puesto de estacionamiento de helicóptero y un objeto o cualquier aeronave en otro puesto de estacionamiento.5 ridad. 3. como requisito mínimo. según lo prescrito en el manual de vuelo de helicópteros. etc.3.25 veces la longitud/anchura total (sea cual fuere la mayor dimensión) del helicóptero más largo/más ancho para el cual esté previsto el helipuerto elevado. de modo que. Capítulo 3.1.2. la distancia de separación.
3.2 Los helipuertos elevados tendrán por lo menos una Las dimensiones de la FATO serán:
a) en helipuertos previstos para helicópteros de Clase de performance 1. se aplican igualmente a los helipuertos.2.— Los requisitos en cuanto a la pendiente de helipuertos elevados deberían conformarse a los correspondientes a helipuertos de superficie indicados en 3. 3.— Las especificaciones de plataformas que se incluyen en el Anexo 14. nieve.
3.— Cuando se prevean operaciones simultáneas en vuelo estacionario habrán de aplicarse las distancias de separación entre dos calles de rodaje aéreo indicadas en la Tabla 3-1. y b) en helipuertos previstos para helicópteros de Clase de performance 2. no será inferior a la magnitud correspondiente de la Tabla 3-2. carga.2
Área de aproximación final y de despegue y área de toma de contacto y de elevación inicial Nota.38 La dimensión del puesto de estacionamiento de helicóptero será tal que pueda contener un círculo cuyo diámetro sea por lo menos igual a la dimensión total máxima del helicóptero más grande para el cual esté previsto ese puesto de estacionamiento. Nota.39 Cuando la FATO esté situada cerca de una pista o de una calle de rodaje y se prevean operaciones simultáneas en condiciones VMC.1.5 veces la longitud/ anchura total del helicóptero más largo/más ancho para el cual esté previsto el helipuerto. 3.4 La FATO estará en condiciones de soportar el tránsito de helicópteros para los cuales esté previsto el helipuerto.1 FATO.2. 3.1. 3. 8
.36 La pendiente en cualquier dirección de un puesto de estacionamiento de helicóptero no excederá del 2%. Área de seguridad 3. ésta no será inferior a 1.— En los helipuertos elevados se supone que la FATO coincide con el área de toma de contacto y de elevación inicial.1. entre el borde de una pista o calle de rodaje y el borde de la FATO.
y cuya pendiente ascendente y hacia fuera del borde de la FATO sea del 5%. por su función. aunque dentro de este rectángulo sólo se permitirán aterrizajes bidireccionales en el sentido de la dimensión 0.0 veces el valor D del helicóptero más grande para el cual esté prevista la heliplataforma. de la velocidad de los vientos predominantes y de las altas temperaturas de los escapes de turbinas de gas o del calor de combustión irradiado en el lugar de la FATO.4. sin sufrir daños estructurales. investigación o construcción.— Las especificaciones siguientes se refieren a las heliplataformas emplazadas en estructuras destinadas a actividades tales como explotación mineral.3.1 Cuando se dispongan zonas de operación de helicópteros en la proa o en la popa de un buque o se construyan expresamente sobre la estructura del mismo. se considerarán como heliplataformas y. a los helicópteros para los cuales esté previsto el helipuerto. 3. 3. 3.Capítulo 3 3. 3.4 La superficie de la FATO será resistente al resbalamiento tanto de helicópteros como de personas.75 D y el lado mayor no inferior a 0. su extensión será tal que comprenda una superficie dentro de la cual pueda trazarse un círculo de diámetro no inferior a 1.0 veces el valor D del helicóptero más grande para el cual esté previsto el helipuerto. Nota.2. salvo los objetos de montaje frangibles que por su función deban estar emplazados en el área.4 las disposiciones correspondientes a los helipuertos a bordo de buques.2 Los helipuertos a bordo de buques estarán provistos por lo menos de una FATO.5 La altura de los objetos. Área de aproximación final y de despegue y área de toma de contacto y de elevación inicial Nota.4 No se permitirá ningún objeto fijo lindante con el borde de la FATO. se supone que la FATO coincide con el área de toma de contacto y de elevación inicial. 3.4. la plataforma inferior se proyectará de modo que no se reduzca el efecto de suelo.3 Cuando se prevean aterrizajes omnidireccionales de helicópteros que tengan rotores principales en tándem.3.2. 3. Las heliplataformas tendrán por lo menos una
3. la extensión de la FATO será tal que comprenda una superficie dentro de la cual pueda trazarse un círculo de diámetro no inferior a 0.9 La superficie del área de seguridad no tendrá ninguna pendiente ascendente que exceda del 4% hacia fuera del borde de la FATO.10 La superficie del área de seguridad lindante con la FATO será continuación de la misma pudiendo soportar. ni sobresaldrán de un plano cuyo origen esté a una altura de 25 cm sobre el borde de la FATO.3.
3. Área de aproximación final y de despegue y área de toma de contacto y de elevación inicial Nota. la FATO puede ser rectangular con el lado menor no inferior a 0.— En el Manual de helipuertos figura orientación sobre la forma de lograr que la superficie de la FATO sea resistente al resbalamiento. siendo D la dimensión mayor del helicóptero cuando los rotores están girando. 3. de la velocidad de los vientos predominantes y de las altas temperaturas de los escapes de turbinas de gas o del calor de combustión irradiado en el lugar de la FATO. 3.3 Heliplataformas
Anexo 14 — Aeródromos línea que vaya de la parte anterior a la posterior del helicóptero. Cuando no puedan cumplirse estas disposiciones. 3.3 La FATO de un helipuerto a bordo de un buque será circular y su extensión será tal que comprenda un círculo de diámetro no inferior a 1. 3.— En los helipuertos emplazados en otras partes del buque.3.3. en consecuencia. 3.4 Helipuertos a bordo de buques
Nota.1 FATO. deban estar emplazados en el área. En el Manual de helipuertos figura orientación sobre los efectos de la dirección y turbulencia del aire.2.9 D. se aplicarán los criterios de 3.8 Los objetos cuya función requiera que estén emplazados en el área de seguridad no excederán de una altura de 25 cm cuando estén en el borde de la FATO.3. que por su función tengan que estar emplazados en el borde de la FATO. En el Manual de helipuertos figura orientación sobre los efectos de la dirección y turbulencia del aire.9 veces la distancia a través de los rotores de una
. 3.2.6 La superficie de la FATO será resistente al resbalamiento tanto de helicópteros como de personas y estará inclinada para evitar que se formen charcos.7 No se permitirá ningún objeto fijo en el área de seguridad. 3.— Se supone que en las heliplataformas la FATO coincide con el área de toma de contacto y de elevación inicial. en el caso de helicópteros con un solo rotor principal o de helicópteros con birrotores principales en paralelo. siendo D la mayor dimensión del helicóptero con los rotores girando.4. no excederá de 25 cm. excepto los objetos de montaje frangibles que. No se permitirá ningún objeto móvil en el área de seguridad durante las operaciones de los helicópteros.9 D. Cuando la heliplataforma se construya en forma de enrejado.4.2 La FATO puede ser de cualquier forma aunque.3. Véanse en 3.
respecto al plano vertical que contiene el eje de la FATO. La intersección de la superficie de transición con la superficie
.3 La elevación del borde interior será la elevación del área de seguridad en el punto del borde interior que sea el de intersección con el eje de la superficie de aproximación. en condiciones de seguridad. 2) en el caso de FATOS de precisión.CAPÍTULO 4. y a continuación divergen uniformemente en un ángulo determinado hasta una anchura final especificada y continúan seguidamente a esa anchura por el resto de la longitud de la superficie de aproximación. y b) a lo largo del área de seguridad — igual a la elevación del eje de la FATO opuesto a ese punto.1. o plana si el perfil es rectilíneo. 4. Nota. Superficie de transición
Superficie de aproximación 4.4 La pendiente de la superficie de aproximación se medirá en el plano vertical que contenga el eje de la superficie.— La finalidad de las especificaciones del presente capítulo es definir el espacio aéreo que debe mantenerse libre de obstáculos alrededor de los helipuertos para que puedan llevarse a cabo con seguridad las operaciones de helicópteros previstas y evitar que los helipuertos queden inutilizados por la multiplicidad de obstáculos en sus alrededores.1. la superficie de transición a lo largo del área de seguridad será curva si el perfil de la FATO es curvo. 4. Los límites de la superficie de aproximación serán: a) un borde interior horizontal y de longitud igual a la anchura mínima especificada de la FATO más el área de seguridad. paralelamente al eje de la FATO. 9/11/95 10 4. 4. por toda la longitud del borde del área de seguridad. b) dos lados que parten de los extremos del borde interior y: 1) en el caso de FATOS que no sean de precisión. de pendiente ascendente y hacia fuera hasta la superficie horizontal interna o hasta una altura predeterminada.— En los helipuertos previstos para helicópteros de Clases de performance 2 y 3. cuando no se proporcione una superficie horizontal interna.1.6 Características. Nota. se tiene la intención de seleccionar las trayectorias de aproximación de modo que sean posibles. 4. divergen uniformemente en un ángulo determinado respecto al plano vertical que contiene el eje de la FATO. y b) un borde superior situado en el plano de la superficie horizontal interna o a una altura especificada por encima del borde inferior. El tipo de helicóptero más crítico para el cual se ha previsto el helipuerto y las condiciones ambientales serán factores para determinar la conveniencia de esas zonas.7 La elevación de un punto en el borde inferior será:
a) a lo largo del borde de la superficie de aproximación — igual a la elevación de la superficie de aproximación en dicho punto. como requisito mínimo. Plano inclinado o combinación de planos de pendiente ascendente a partir del extremo del área de seguridad y con centro en una línea que pasa por el centro de la FATO. Se espera que las disposiciones relativas a las zonas de aterrizaje forzoso eviten el riesgo de lesiones a los ocupantes del helicóptero. divergen uniformemente en un ángulo especificado. perpendicular al eje de la superficie de aproximación y emplazado en el borde exterior del área de seguridad.1 Superficies y sectores limitadores de obstáculos
Nota.— Véase la Figura 4-1.1.1. o a una altura especificada por encima del borde inferior cuando no se proporcione una superficie horizontal interna y que se extiende siguiendo el borde de la superficie de aproximación hasta el borde interior de la superficie de aproximación y desde allí.— Como consecuencia de b). el aterrizaje forzoso o los aterrizajes con un motor fuera de funcionamiento a fin de que.1. 4. Los límites de la superficie de transición serán: a) un borde inferior que comienza en la intersección del borde de la superficie de aproximación con la superficie horizontal interna.1 Descripción. Nota.— Véase la Figura 4-1.5 Descripción.
Nota. se eviten las lesiones a las personas en tierra o en el agua o daños materiales. Esto se logra mediante una serie de superficies limitadoras de obstáculos que marcan los límites hasta donde los objetos pueden proyectarse en el espacio aéreo.1. y c) un borde exterior horizontal y perpendicular al eje de la superficie de aproximación y a una altura especificada por encima de la elevación de la FATO.2 Características. Superficie compleja que se extiende a lo largo del borde del área de seguridad y parte del borde de la superficie de aproximación. 4. hasta una altura especificada por encima de la FATO.
Sector/superficie despejada de obstáculos — heliplataformas 4.21 Descripción.1. Una superficie de pendiente ascendente y hacia fuera que se extiende desde la periferia de la superficie horizontal interna o desde el límite exterior de la superficie de transición si no se proporciona la superficie horizontal interna. se tiene la intención de seleccionar las trayectorias de salida de modo que sean posibles en condiciones de seguridad el aterrizaje forzoso o los aterrizajes con un motor fuera de funcionamiento a fin de que.— En el caso de helipuertos previstos para helicópteros de Clases de performance 2 y 3. y divergen uniformemente a un ángulo determinado a partir del plano vertical que contiene el eje de la FATO. 4. Un plano inclinado.
.17 La elevación del borde interior será igual a la del área de seguridad en el punto en el que el borde interior intersecta al eje de la superficie de ascenso en el despegue.1.1. Superficie de ascenso en el despegue 4. 4. Nota. b) dos bordes laterales que parten de los extremos del borde interior.19 En el caso de una superficie de ascenso en el despegue con viraje.1.— La finalidad de la superficie horizontal interna es la de permitir una maniobra visual segura. si no se proporciona superficie horizontal interna.— En el Manual de helipuertos figura orientación sobre la determinación del punto de referencia para la elevación. 4. el sector despejado de obstáculos subtendrá un arco de 210° y se extenderá 11 9/11/95
b) un borde superior situado a una altura especificada sobre la superficie horizontal interna. una superficie compleja ascendente a partir del extremo del área de seguridad y con el centro en una línea que pasa por el centro de la FATO. que se fije con este fin. y las condiciones ambientales.23 En el caso de las heliplataformas. perpendicular al eje de la superficie de ascenso en el despegue y situada en el borde exterior del área de seguridad o de la zona libre de obstáculos. 4. Superficie cónica 4.11 La altura de la superficie horizontal interna se medirá por encima del punto de referencia para la elevación.1.— Véase la Figura 4-1.20 Cualquier variación de dirección del eje de una superficie de ascenso en el despegue se diseñará de modo que no exija un viraje cuyo radio sea inferior a 270 m. se eviten las lesiones a las personas en tierra o en el agua o los daños materiales.1.12 Descripción.1. 4.1.1.1. 4.— Véase la Figura 4-1. Un sector/superficie despejada de obstáculos subtendrá un arco de ángulo especificado. cuando se proporciona una zona libre de obstáculos. cuando se incluye un viraje. 4. o por encima de la elevación del extremo más bajo de la FATO. 4.18 En el caso de una superficie de ascenso en el despegue en línea recta. la elevación será igual a la del punto más alto sobre el suelo en el eje de esa zona.1. serán factores para determinar la conveniencia de esas zonas. Superficie compleja que comienza en un punto de referencia sobre el borde de la FATO de una heliplataforma y se extiende hasta una distancia especificada. 4. La parte de la superficie entre el borde interior y 30 m por encima del borde interior será plana. 4.13 Características. El tipo de helicóptero más crítico para el cual se ha previsto el helipuerto. y
Anexo 14 — Aeródromos 4.1. salvo que. Nota. Nota. y la pendiente del eje será la misma que para una superficie de ascenso en el despegue en línea recta. 4. Se espera que las disposiciones relativas a las zonas de aterrizaje forzoso eviten el riesgo de lesiones a los ocupantes del helicóptero. Superficie circular situada en un plano horizontal sobre la FATO y sus alrededores. Los límites de la superficie cónica serán: a) un borde superficie superficie horizontal inferior que coincide con la periferia de la horizontal interna o el límite exterior de la de transición.22 Características. la pendiente se medirá en el plano vertical que contiene el eje de la superficie. una combinación de planos o. o el borde superior cuando no se indique una superficie horizontal interna.14 La pendiente de la superficie cónica se medirá por encima de la horizontal.1.1. El radio de la superficie horizontal interna se medirá desde el centro de la FATO. Nota.1. será también una línea curva o recta.8 La pendiente de la superficie de transición se medirá en un plano vertical perpendicular al eje de la FATO. como requisito mínimo. y c) un borde exterior horizontal y perpendicular al eje de la superficie de ascenso en el despegue y a una altura especificada por encima de la elevación de la FATO. 4. Nota.1.10 Características.— Véase la Figura 4-1. Los límites de la superficie de ascenso en el despegue serán: a) un borde interior de longitud igual a la anchura mínima especificada de la FATO más el área de seguridad.16 Características.15 Descripción. dependiendo del perfil de la FATO. será una superficie compleja que contenga las normales horizontales a su eje. si no se proporciona superficie interna. Superficie horizontal interna Nota.Capítulo 4 horizontal interna.9 Descripción.
2. 4.24 Descripción.2. y d) superficie cónica. Cuando las operaciones se llevan a cabo hacia o desde ambas direcciones de una FATO. la maniobra de aproximación hasta el vuelo estacionario o aterrizaje. como se especifica en 4.1 Respecto a las FATO para aproximaciones de precisión se establecerán las siguientes superficies limitadoras de obstáculos: a) superficie de ascenso en el despegue. y d) superficie cónica.1 a 4. en opinión de la autoridad competente.2.2. Parte 6.1. en opinión de la autoridad competente. en ambos extremos. 4.2. puede aliviar el problema creado por objetos que infringen esas superficies.2.9 Recomendación.4 Recomendación.
4.3 Respecto a las FATO para vuelo visual se establecerán las siguientes superficies limitadoras de obstáculos: a) superficie de ascenso en el despegue.2 Requisitos de limitación de obstáculos Nota. en un arco de 180° con el centro en la FATO. deberían establecerse las siguientes superficies limitadoras de obstáculos: a) superficie horizontal interna. c) superficies de transición.1 a 4. y dentro de la cual estará prescrita la altura de los obstáculos por encima del nivel de la FATO. o se determine tras un estudio aeronáutico que el objeto no comprometería la seguridad ni afectaría de modo importante la regularidad de las operaciones de helicópteros. Nota.— Los requisitos para las superficies limitadoras de obstáculos se especifican basándose en el uso previsto de la FATO. si no se proporciona una superficie horizontal interna.5 Las pendientes de las superficies no serán superiores.2 Respecto a las FATO para aproximaciones que no sean de precisión se establecerán las siguientes superficies limitadoras de obstáculos: a) superficie de ascenso en el despegue.— En la medida de lo posible. Superficie compleja cuyo origen es el punto de referencia del sector despejado de obstáculos y que se extiende por el arco no cubierto por el sector despejado de obstáculos. Helipuertos de superficie 4. La superficie será un plano horizontal al nivel de la heliplataforma. Nota.8 Los helipuertos de superficie tendrán por lo menos dos superficies de ascenso en el despegue y de aproximación. 4. deberían eliminarse los objetos que sobresalgan por encima de cualesquiera de las superficies mencionadas en 4. o la maniobra de despegue y tipo de aproximación.— La aplicación de las superficies de ascenso en el despegue con viraje.4 excepto cuando.7. como se indica en las Figuras 4-3. el objeto esté apantallado por un objeto existente e inamovible.2. Helipuertos elevados c) superficies de transición.Anexo 14 — Aeródromos hacia fuera hasta una distancia compatible con la capacidad del helicóptero más crítico con un motor fuera de funcionamiento para el cual esté previsto ese helipuerto.25 Características.2.6 No se permitirán nuevos objetos ni ampliaciones de los existentes por encima de cualesquiera de las superficies indicadas en 4.2.— Puede que no sea necesaria la superficie horizontal interna si se preven aproximaciones en línea recta que no sean de precisión. salvo que.
. 4. 4. a las que se especifican en las Tablas 4-1 a 4-4.2. la superficie estará al nivel del agua.— Respecto a las FATO para aproximaciones que no sean de precisión. b) superficie de aproximación.1. y b) superficie cónica. 4-4 y 4-5. 4.7 Recomendación. b) superficie de aproximación. 9/11/95 12
Volumen II 4.1 a 4. 4. el nuevo objeto o el objeto ampliado estén apantallados por un objeto existente e inamovible.2.2. y se prevé aplicarlos cuando la FATO se utilice en tales operaciones.19.— Las circunstancias en las cuales puede aplicarse razonablemente el principio de apantallamiento se describen en el Manual de servicios de aeropuertos. y estarán situadas según lo indicado en las Figuras 4-6 a 4-10. 4.4.2. separadas por 150° como mínimo. la función de ciertas superficies puede verse anulada debido a los requisitos más estrictos de otra superficie más baja.1. Nota. Superficie con obstáculos sujetos a restricciones — heliplataformas 4. y se extenderá hacia fuera por una dis-tancia compatible con el espacio de despegue necesario para el helicóptero más crítico para el que esté prevista esa heliplata-forma (véase la Figura 4-2).10 Los requisitos de limitación de obstáculos para helipuertos elevados se ajustarán a los correspondientes a los helipuertos de superficie especificados en 4. La superficie con obstáculos sujetos a restricciones no subtendrá ningún arco superior a un ángulo especificado y será tal que comprenda el área no cubierta por el sector despejado de obstáculos. excepto cuando. 4. y b) superficie de aproximación. ni sus otras dimensiones inferiores. o sea.— El número y orientación de las superficies de ascenso en el despegue y de aproximación deberían ser tales que el factor de utilización de un helipuerto no sea inferior al 95% en el caso de los helicópteros para los cuales esté previsto el helipuerto.2.2.2.
Estas superficies se extenderán por una distancia horizontal igual por lo menos al diámetro de la FATO y.14 En las inmediaciones de la heliplataforma se proporcionará para los helicópteros protección contra obstáculos por debajo del nivel del helipuerto. Más allá de ese arco.12 Las heliplataformas tendrán un sector despejado de obstáculos y. Helipuertos a bordo de buques Emplazamiento en el centro del buque 4.2.2.11 Los helipuertos elevados tendrán por lo menos dos superficies de ascenso en el despegue y de aproximación. no habrá objetos que se eleven por encima del nivel de la FATO.16 En el caso de helicópteros de rotor principal único y de birrotores en paralelo dentro de la superficie/sector de 150° con obstáculos sujetos a restricciones hasta una distancia de 0. excepto las ayudas esenciales para el funcionamiento del helicóptero en condiciones de seguridad y esto únicamente hasta una altura máxima de 25 cm. que rodeará la FATO y el sector despejado de obstáculos.17 En el caso de operaciones omnidireccionales de helicópteros de rotores principales en tándem dentro de la superficie/sector de 150° con obstáculos sujetos a restricciones. emplazada simétricamente con respecto al bisector de babor a estribor del círculo de referencia. los objetos no excederán de una altura de 0. 4.83 D. si fuera necesario. 4.Capítulo 4 4.62 D. a una altura de 0.25 veces el diámetro del círculo de referencia ‘‘D’’. Emplazamiento en el costado del buque 4. 4. Heliplataformas Nota.05 D por encima de la FATO. las superficies elevadas con pendientes de una unidad en sentido vertical y cinco unidades en sentido horizontal. 4. separadas por 150° como mínimo.18 En el caso de operaciones bidireccionales de helicópteros de rotores principales en tándem dentro del arco de 0. los objetos no sobresaldrán de una superficie horizontal cuya altura sea equivalente a 1.19 Delante y detrás de la FATO habrá dos sectores emplazados simétricamente.20 Para proporcionar mayor protección con respecto a los obstáculos antes y después de la FATO. un sector con obstáculos sujetos a restricciones. investigación o construcción. medido desde el centro de la FATO.13 No habrá obstáculos fijos dentro del sector despejado de obstáculos que sobresalgan de la superficie despejada de obstáculos.2. 4. Esta protección se extenderá por un arco por lo menos de 180° con origen en el centro de la FATO y con una pendiente descendente que tenga una relación de una unidad en sentido horizontal a cinco unidades en sentido vertical a partir de los bordes de la FATO dentro del sector de 180°. hasta una distancia total de 0.2. el obstáculo u obstáculos no subtendrá(n) un arco que exceda de 30°. Dentro del área comprendida por estos dos sectores.83 D.62 D en la superficie/sector de 150° con obstáculos sujetos a restricciones. 4.2. 4. dentro del sector despejado de obstáculos sea esencial para el funcionamiento de la instalación.— Las especificaciones siguientes se refieren a las heliplataformas emplazadas en estructuras destinadas a actividades tales como explotación minera.05 veces el diámetro del círculo de referencia.5 veces el diámetro de la FATO.2.2.05 D por encima de la FATO (véase la Figura 4-4).2.
. con sus ápices en la periferia del círculo de referencia ‘‘D’’ de la FATO. 4. aunque excluyendo helipuertos a bordo de buques. los objetos no sobresaldrán
Anexo 14 — Aeródromos de una superficie horizontal cuya altura sea equivalente a 0. se extenderán desde la longitud total de los bordes de los dos sectores de 150°.2. 4. medida desde el centro de la FATO.2. de la cual no sobresaldrá ningún objeto.2.1 m por encima de la FATO (véase la Figura 4-5). cubriendo cada uno de ellos un arco de 150°. Dentro de este sector no habrá objeto que se eleve por encima del nivel de la FATO. excepto las ayudas esenciales para el funcionamiento del helicóptero en condiciones de seguridad y esto únicamente hasta una altura máxima de 25 cm (véase la Figura 4-12).15 Cuando un obstáculo móvil o una combinación de obstáculos. Más allá de ese arco y hasta una distancia total de 0. no habrá obstáculos fijos.22 Se preverá una superficie horizontal por lo menos de 0.2. hasta una distancia de 0. medida desde el centro de la FATO. de ellas no sobresaldrá ningún obstáculo (véase la Figura 4-11).21 Desde los puntos centrales delante y detrás del círculo de referencia ‘‘D’’ se extenderá un área hasta la barandilla del buque y hasta una distancia anterior y posterior de 1.62 D. la superficie con obstáculos sujetos a restricciones aumenta una unidad en sentido vertical por cada dos unidades en sentido horizontal (véase la Figura 4-3).
Sector libre de obstáculos de la heliplataforma 15 9/11/95
Sectores limitadores de obstáculos en la heliplataforma Helicópteros de rotor principal en tándem — Operaciones omnidireccionales 17 9/11/95
Figura 4-5. Sectores limitadores de obstáculos en la heliplataforma Helicópteros de rotor principal en tándem — Operaciones bidireccionales 9/11/95 18
Figura 4-8. Superficie de aproximación de la FATO para aproximaciones de precisión
Superficie de aproximación de la FATO para aproximaciones que no sean de precisión
Figura 4-10. horizontal interna y cónica
Superficies limitadoras de obstáculos de transición.
.5 mb 8%a
16% 2 500 m 890 m 3. Dimensiones y pendientes de las superficies limitadoras de obstáculos FATO PARA APROXIMACIONES VISUALES Y QUE NO SEAN DE PRECISIÓN
10% 15% 245 ma 245 ma 49 mb 73.5 mb 8%a
10% 15% 245 ma 245 ma 49 mb 73. La pendiente y la longitud permiten que los helicópteros deceleren para el aterrizaje cumpliendo lo relativo a zonas que es preciso evitar. Determinado por la distancia desde el borde interior hasta el punto en que la superficie de aproximación alcanza una altura de 150 m por encima de la elevación del borde interior. d.33%
10% 15% c c d d 12. La anchura del borde interior se añadirá a esta dimensión. Determinado por la distancia desde el borde interior hasta el punto en que la divergencia alcanza una anchura de 7 diámetros del rotor en el caso de operaciones diurnas o de 10 diámetros del rotor en operaciones nocturnas. e.5%
a. c. Anchura total de 7 diámetros del rotor en el caso de operaciones diurnas y anchura total de 10 diámetros del rotor en operaciones nocturnas.5%
10% 15% c c d d 12. b.5%
10% 15% 245 ma 245 ma 49 mb 73.Anexo 14 — Aeródromos Tabla 4-1.
3) 2 500 m
526 m 15% 4 246 m 1 800 m 4 882 m 1 800 m 2.3% 45 m
. Dimensiones y pendientes de las superficies limitadoras de obstáculos FATO PARA APROXIMACIONES DE PRECISIÓN (POR INSTRUMENTOS)
962 m 15% 2 793 m 1 800 m 5 462 m 1 800 m 2.3% 45 m
14.5% (1:40) 3 000 m 3% (1:33.66) (1:16.3% 45 m
671 m 15% 3 763 m 1 800 m 5 074 m 1 800 m 2.5% (1:40) 3 000 m 3% (1:33.5% (1:40) 3 000 m 3% (1:33.5% (1:40) 3 000 m 3% (1:33.3) 2 500 m
380 m 15% 4 733 m 1 800 m 4 686 m 1 800 m 2.66) 1 250 m 8 500 m 1 250 m 8 500 m 1 250 m 8 500 m 1 250 m 8 500 m
14.66) (1:16.Capítulo 4
Anexo 14 — Aeródromos Tabla 4-2.
Dimensiones y pendientes de las superficies limitadoras de obstáculos DESPEGUE EN LÍNEA RECTA
10% 15% 245 mb 245 mb 49 md 73. d.5%
4. La pendiente y la longitud proporcionan a los helicópteros un área para acelerar y ascender cumpliendo lo relativo a zonas que es preciso evitar. * Esta pendiente excede de la de ascenso.Anexo 14 — Aeródromos Tabla 4-3.5%*
a. Anchura total de 7 diámetros del rotor en el caso de operaciones diurnas y anchura total de 10 diámetros del rotor en operaciones nocturnas. Determinado por la distancia desde el borde interior hasta el punto en que la superficie alcanza una altura de 150 m por encima de la elevación del borde interior. La anchura del borde interior se añadirá a esta dimensión. e. Determinado por la distancia desde el borde interior hasta el punto en que la divergencia alcanza una anchura de 7 diámetros del rotor en el caso de operaciones diurnas o de 10 diámetros del rotor en operaciones nocturnas. de muchos helicópteros actualmente en servicio. con un motor fuera de funcionamiento y masa máxima.5 mb 8%b
30% 2 850 m 1 800 m 3.5%*
paralela 1 510 m 1 800 m 3. c.
. b.5 mb 8%b
10% 15% 245 mb 245 mb 49 md 73.5%*
Anchura del borde interior más 30% de la distancia hasta la entrada interior.— Puede ser necesario más de un viraje al recorrer la longitud total del área de ascenso en el despegue/aproximación. El mismo criterio se aplicará para cada viraje subsiguiente salvo que las anchuras de la entrada interior y exterior serán normalmente la anchura máxima del área.
Anchura del borde interior más 20% de la distancia hasta la entrada interior. No inferior a 270 m. a) Para helicópteros de Clase de performance 1 — no inferior a 305 m desde el extremo del área de seguridad o de la zona libre de obstáculos. Como se indica en las Tablas 4-1 y 4-3. Criterios para el área de ascenso en el despegue/aproximación con viraje APROXIMACIÓN FINAL Y DESPEGUE VISUALES
Si fuera necesario (120° máx). Anchura del borde interior más 30% de la distancia hasta la entrada interior.
. Como se indica en las Tablas 4-1 y 4-3. continuando hasta la anchura mínima de 7 diámetros del rotor. b) Para helicópteros de Clase de performance 2 y 3 — no inferior a 370 m desde el extremo de la FATO. Como se indica en las Tablas 4-1 y 4-3.
* Esta es la distancia mínima requerida antes de iniciar un viraje después del despegue o de terminar un viraje en la fase final. Anchura del borde interior más 20% de la distancia hasta la entrada interior.Capítulo 4 Tabla 4-4. continuando hasta la anchura mínima de 10 diámetros del rotor. Determinadas por la distancia desde el borde interior y por la pendiente designada.
1. Nota 1.1.1. De ser posible.1.3 La señal de área de carga y descarga con malacate consistirá en un círculo de un diámetro no inferior a 5 m y pintado de amarillo.1.5 Recomendación.1. 5. 5. para indicar el viento de superficie en esa área. Características 5.1 Recomendación. Si hay que usar una combinación de dos colores para que el cono se distinga bien sobre fondos cambiantes. Características 5.1.3 m
1. Emplazamiento 5. emplazados cerca de dicha área.1. El indicador será visible desde los helicópteros en vuelo.15 m 30
5.1 Indicadores 5. rojo y blanco o negro y blanco. preferiblemente el blanco o el anaranjado. debería darse preferencia a los colores anaranjado y blanco.— El indicador debería ser un cono truncado de tela y tener las siguientes dimensiones mínimas:
5. de las cuales la primera y la última deberían ser del color más oscuro.2 La señal de área de carga y descarga con malacate se emplazará de tal modo que su centro coincida con el centro de la zona despejada de dicha área. 5.1.2 Aplicación Señal de identificación de helipuerto
2. en cuanto al mejoramiento de la conspicuidad de las señales. 5.1 En los helipuertos se proporcionará una señal de identificación de helipuerto. en vuelo estacionario o sobre el área de movimiento. por lo menos.2.6 Recomendación.1 Aplicación 5.1.1 Señal de área de carga y descarga con malacate Aplicación 5.— Véase el Anexo 14. 5.— En el Manual de helipuertos se proporciona orientación sobre el emplazamiento de los indicadores de la dirección del viento.1.1.1.3 Recomendación.7 El indicador de la dirección del viento en un helipuerto destinado al uso nocturno estará iluminado.1. teniendo en cuenta el fondo sobre el cual se destaque.CAPÍTULO 5.1.6 m 0.
. Volumen I. 5.1.
5.— En un área de carga y descarga con malacate deberían suministrarse señales de área de carga y descarga con malacate.2 m 0. Emplazamiento 5.4.2 El indicador de la dirección del viento estará emplazado en un lugar que indique las condiciones del viento sobre el área de aproximación final y de despegue y de modo que no sufra los efectos de perturbaciones de la corriente de aire producidas por objetos cercanos o por el rotor.1.— En los casos en que el área de toma de contacto y de elevación inicial pueda verse afectada por perturbaciones de la corriente de aire deberían suministrarse otros indicadores de la dirección del viento.1 Los helipuertos estarán equipados.— El color del indicador de la dirección del viento debería escogerse de modo que pueda verse e interpretarse claramente desde una altura de por lo menos 200 m (650 ft) sobre el helipuerto.3 m 0. deberá usarse un solo color.4 El indicador de la dirección del viento deberá estar construido de modo que dé una idea clara de la dirección del viento y general de su velocidad.2.2.2.2.1.2
Nota. Nota. dispuestos en cinco bandas alternadas.2.4 m 0.1. con un indicador de la dirección del viento.2.
5.1 Recomendación. sus dimensiones se triplicarán.5.3 Aplicación 5.4 La señal de identificación de helipuerto en el caso de helipuertos emplazados en hospitales consistirá en la letra ‘‘H’’.3. Señal de identificación de helipuerto (indicada con una cruz de hospital y orientada con el sector despejado de obstáculos)
Emplazamiento 5. 9/11/95 Señal de masa máxima permisible
. Características 5.3 La señal de identificación de helipuerto. 5. en el centro del área.2. consistirá en la letra ‘‘H’’.2 La señal de identificación de helipuerto se emplazará dentro del área de aproximación final y de despegue. En el caso de una heliplataforma la barra transversal estará sobre la bisectriz del sector despejado de obstáculos o paralela a la misma.2.2.Capítulo 5
Figura 5-1. Nota.2.5 La señal de identificación de helipuerto se orientará de modo que la barra transversal de la ‘‘H’’ quede en ángulo recto con la dirección preferida de aproximación final.2.2.2. puede ser ventajoso aumentar a 4 m la altura de la señal y proporcionalmente las otras dimensiones.2.— En heliplataformas cubiertas con una red de cuerdas.2. ubicada en el centro de una cruz blanca formada por cuadrados adyacentes a cada uno de los lados de un cuadrado que contenga la ‘‘H’’. tal como se indica en la Figura 5-1. de color blanco. tal como se indica en la Figura 5-1.— Debería proporcionarse una señal de masa máxima permisible en los helipuertos elevados y en las heliplataformas.2. salvo la de helipuertos en hospitales. Las dimensiones de la señal no serán menores que las indicadas en la Figura 5-1 y cuando la señal se utilice conjuntamente con la señal de designación de área de aproximación final y de despegue que se especifica en 5. 5. o en un lugar cercano a éste. de color rojo.2. o cuando se la utilice junto con señales designadoras de pista en cada extremo del área.
5.3.4.2.8.6 Aplicación 5.2.3. Volumen I. y de 1 m de anchura.2.
Características 5. Características 5. 5. incluso una señal o baliza en cada esquina. Cuando se utilice una baliza. a intervalos iguales de no más de 50 m.1 En una heliplataforma se proporcionará una señal de área de toma de contacto y de elevación inicial. 5.3 Las señales o balizas de área de aproximación final y de despegue estarán espaciadas de la forma siguiente: a) en áreas cuadradas o rectangulares.2 Se emplazarán señales o balizas de área de aproximación final y de despegue en el límite de dicha área.4
Aplicación 5.5 a la que se agregará una ‘‘H’’.2.7.1 Recomendación. La señal consistirá en líneas blancas continuas y las dimensiones de la señal serán conformes a las indicadas en la Figura 5-4. sus características serán conformes a las especificadas en el Anexo 14.2.2 Se emplazará una señal de designación de área de aproximación final y de despegue al principio de dicha área.— Debería proporcionarse una señal de área de toma de contacto y de elevación inicial en aquellos helipuertos que no sean heliplataformas si el perímetro de dicha área no resulta obvio. Emplazamiento 5.— Debería proporcionarse una señal de punto de visada en un helipuerto cuando sea necesario para que el piloto efectúe una aproximación hacia un punto determinado antes de dirigirse al área de toma de contacto y de elevación inicial.5 Señal de designación de área de aproximación final y de despegue
Características 5. tal como se indica en la Figura 5-3.2.4. 5.4.2.2.2.6.4.6.1 Se proporcionarán señales o balizas de área de aproximación final y de despegue en los helipuertos de superficie terrestres en los casos en que la extensión de dicha área no resulte evidente.2 Recomendación.5 La señal del área de aproximación final y de despegue será de color blanco.2.
Emplazamiento 5.7 Aplicación 5. 5. 9/11/95 32
5.4. comprendidas las circulares.7.2.2.1 Recomendación.— La señal de masa máxima permisible debería emplazarse dentro del área de toma de contacto y de elevación inicial y de modo que sea legible desde la dirección preferida de aproximación final. a intervalos iguales de no más de 10 m con un mínimo de cinco señales o balizas.2.2 La señal de punto de visada estará emplazada dentro del área de aproximación final y de despegue.2.Anexo 14 — Aeródromos Emplazamiento 5.2. con tres señales o balizas a cada lado. 5.2.2 Recomendación.2.2.2.3. Señal de área de toma de contacto y de elevación inicial
. por lo menos. Volumen I.5.2.4 La señal de área de aproximación final y de despegue consistirá en una faja rectangular de 9 m de longitud.5.2. o una quinta parte del lado del área de aproximación final y de despegue que define. Características 5.— Debería proporcionarse una señal de designación de área de aproximación final y de despegue cuando sea necesario indicar claramente dicha área al piloto. salvo que la altura no excederá de 25 cm sobre el nivel del suelo o de la nieve.4 Recomendación. y tal como se indica en la Figura 5-3.— Los números y la letra de la señal deberían ser de un color que contraste con el fondo y tener la forma y las proporciones que se indican en la Figura 5-2.2.3 La señal de punto de visada consistirá en un triángulo equilátero con la bisectriz de uno de los ángulos alineada con la dirección de aproximación preferida. especificada en 5.5. Aplicación 5.2.5.6.2. Emplazamiento Señal de punto de visada
5.2. 5. 5.3 La señal de designación de área de aproximación final y de despegue será como la señal designadora de pista descrita en el Anexo 14.4 y 5. 5. y b) en áreas que sean de otra forma.3 La señal de masa máxima permisible consistirá en un número de dos cifras seguido de la letra ‘‘t’’ para indicar la masa del helicóptero en toneladas (1 000 kg).3.2.
Señal de punto de visada
Figura 5-4.Anexo 14 — Aeródromos
en la medida de lo posible.10. 5.8. Características
5.8.4 La señal de punto de toma de contacto consistirá en una circunferencia amarilla con una anchura de línea de por lo menos 0.10.2.5 m. Características 5.— La señal de nombre de helipuerto debería emplazarse en el helipuerto de modo que sea visible. el centro de la señal de punto de toma de contacto estará emplazado en el centro del área de toma de contacto y de elevación inicial.3 La señal de área de toma de contacto y de elevación inicial estará ubicada a lo largo del perímetro de dicha área.7.10.4 La altura de la señal en punta de flecha será igual a la anchura de la señal de área de toma de contacto y de elevación inicial.8.1 Recomendación. Características 5.
5.2.— Debería proporcionarse una señal de punto de toma de contacto cuando sea necesario que el helicóptero efectúe la toma de contacto en un punto determinado. las direcciones de los límites del sector y el valor ‘‘D’’ de la heliplataforma tal como se indica en la Figura 5-5 para una heliplataforma hexagonal.5 La señal en punta de flecha será de color negro. El color de la señal debería resaltar del fondo.2 m en los helipuertos elevados y heliplataformas.5 En las heliplataformas.— El valor ‘‘D’’ es la dimensión mayor del helicóptero cuando los rotores están girando.Capítulo 5 Emplazamiento 5.9.3 La señal de nombre de helipuerto consistirá en el nombre del helipuerto o en el designador alfanumérico del helipuerto que se utiliza en las comunicaciones de radiotelefonía (R/T).2.1 D cuando.11 Señal de calle de rodaje
Nota.2.2.8 Señal de punto de toma de contacto Aplicación 5. el diámetro interior del círculo será la mitad del valor D de la heliplataforma.2.2.10. 5.2.2 La señal de sector despejado de obstáculos de heliplataforma debería emplazarse en el área de toma de contacto y de elevación inicial.9.2. 35 5.2. Emplazamiento 5.— Los caracteres de la señal deberían tener una altura no inferior a 3 m en los helipuertos de superficie y no inferior a 1. En una heliplataforma la anchura de línea será de por lo menos 1 m.8. 5.3 En una heliplataforma o en un helipuerto elevado. Emplazamiento
5.5 La señal de nombre de helipuerto destinada a uso nocturno o en condiciones de visibilidad reducida estará iluminada.9. o bien 6 m.9.2. 5. esté situado con el tren de aterrizaje principal dentro de la señal y el piloto esté situado por encima de la señal.1 Recomendación. de ambos valores el mayor.— Debería proporcionarse una señal de nombre de helipuerto en aquellos helipuertos en los que no haya otros medios que basten para la identificación visual. Nota. la señal debería emplazarse en el lado de los obstáculos de la señal “H’’ de identificación.2 La señal de punto de toma de contacto estará emplazada de forma que cuando un helicóptero.2.3 La señal de sector despejado de obstáculos de heliplataforma indicará el origen del sector despejado de obstáculos.— Las especificaciones relativas a las señales de eje de calle de rodaje y a las señales de punto de espera en 9/11/95
. a raíz de un estudio aeronáutico.2.7. 5.4 La señal de área de toma de contacto y de elevación inicial consistirá en una línea blanca continua de por lo menos 30 cm de anchura. desde todos los ángulos por encima de la horizontal. al que está destinada la señal.2. Emplazamiento 5.9.2.2.
5.2. Cuando exista un sector de obstáculos.1 Recomendación.2.10 Señal de sector despejado de obstáculos de heliplataforma Aplicación 5.4 Recomendación.2.9 Señal de nombre de helipuerto Aplicación 5. se mantenga un margen seguro entre cualquier parte del helicóptero y cualquier obstáculo.2.8. Características 5. 5. se haya llegado a la conclusión de que es necesaria dicha ubicación desplazada y que una señal desplazada de ese modo no afectará en forma adversa la seguridad.— En una heliplataforma deberían suministrarse señales de sector despejado de obstáculos de heliplataforma.2. 5.2 Recomendación. ya sea por medios internos o externos. aunque la señal se puede colocar en posición desplazada y alejada con respecto al origen del sector despejado de obstáculos a una distancia del centro que no sea superior a 0.10.
Elevación 15° 250 cd* 9° 7° 6° 5° Elevación 90° 55 cd/m2 2° 0° Azimut –180° * Intensidad efectiva Illustración 2 — Luz de aproximación de brillo continuo Illustración 3 — Luz de aproximaciones de destello 2° 0° Azimut 350 cd 350 cd 6° 5° 3 500 cd* 3 500 cd* 750 cd* 250 cd 9° 2 500 cd* 25 cd 15° 250 cd*
Nota.— Pueden requerirse valores adicionales en el caso de instalaciones que requieren identificación mediante las luces a un azimut de menos de 2°. 3
Figura 5-9.
. Illustración 5 — Luces de área de aproximación final y de despegue y luces de punto de visada Illustración 6 — Luces de perímetro de área de toma de contacto y de elevación inicial
25/11/04 9/11/95 Núm.
4 Recomendación. Sistema de luces de aproximación 9/11/95 40
. y b) luces de destellos — 100%. 30% y 10%. Cuando sea necesario hacer más visible el rumbo para la aproximación final. 5.3.8 Recomendación.3.4 Los dispositivos luminosos serán frangibles y estarán montados tan bajo como sea posible.3. 5.7 Las luces de destellos consecutivos serán luces blancas omnidireccionales.— Debería incorporarse un control de brillo adecuado que permita ajustar las intensidades de luz para adecuarlas a las condiciones reinantes.— Debería proporcionarse un sistema de guía de alineación visual para las aproximaciones a los helipuertos cuando existan una o más de las siguientes condiciones.4. a su vez. y estar espaciadas a intervalos de 4.3. b) el medio en que se encuentre el helipuerto proporcione pocas referencias visuales de superficie. de atenuación del ruido o de control de tránsito exijan que se siga una determinada dirección.3 Recomendación.3.— Las luces de destellos deberían tener una frecuencia de destellos de 1 por segundo y su distribución debería ser la que se indica en la Figura 5-9. y c) sea físicamente imposible instalar un sistema de luces de aproximación. se deberían agregar.— Un sistema de luces de aproximación debería consistir en una fila de tres luces espaciadas uniformemente a intervalos de 30 m y de una barra transversal de 18 m de longitud a una distancia de 90 m del perímetro del área de aproximación final y de despegue tal como se indica en la Figura 5-10.4. especialmente por la noche: a) los procedimientos de franqueamiento de obstáculos. Ilustración 3.4.2 El sistema de guía de alineación visual estará emplazado de forma que pueda guiar al helicóptero a lo largo de la derrota estipulada hasta el área de aproximación final y de despegue. 5. debería bisecarlas. 5.Anexo 14 — Aeródromos Características 5.5 m. La secuencia debería comenzar en la luz más alejada y avanzar hacia la barra transversal.3.3.3.— Cuando se proporcione un sistema de luces de aproximación en un área de aproximación final y de despegue destinada a operaciones que no sean de precisión.— Las luces de destellos consecutivos pueden ser útiles cuando la identificación del sistema de luces de aproximación sea difícil debido a las luces circundantes. otras luces espaciadas uniformemente a intervalos de 30 m. 5.3.3 Recomendación.3. 10% y 3%.3. Las luces que estén más allá de la barra transversal podrán ser fijas o de destellos consecutivos.3. Sistema de guía de alineación visual
5. Las luces fijas serán luces blancas omnidireccio-
Volumen II 5.3. pero la intensidad se debería aumentar en un factor 3 cuando se trate de un área de aproximación final y de despegue que no sea de precisión.4. Emplazamiento 5.
Figura 5-10.3.— La distribución de luz será la que se indica en la Figura 5-9. dicho sistema debería tener una longitud no inferior a 210 m.3.6 Recomendación.4 Aplicación 5.— Se han considerado convenientes los siguientes reglajes de intensidad: a) luces fijas — 100%.9 Recomendación. Ilustración 2.3.3. Nota. Las luces que formen las barras transversales deberían colocarse en la medida de lo posible perpendiculares a la línea de luces del eje que.3. Nota.5 nales.1 Recomendación.— El sistema debería estar emplazado en el borde a favor del viento del área de aproximación final y de despegue y debería estar alineado con la dirección preferida de aproximación. 5. colocándolas antes de dicha barra transversal. 5.3. dependiendo del medio ambiente.
5.4.4. 5. 5.14 Se proporcionará un control de intensidad adecuado para permitir que se efectúen ajustes con arreglo a las condiciones prevalecientes y para evitar el deslumbramiento del piloto durante la aproximación y el aterrizaje. Características del sistema de guía de alineación visual 5.7 El formato de la señal del sistema de guía de alineación incluirá.3.3. vistos desde la posición del piloto.4. Nota.4. no sea inferior a 3 minutos de arco.12 El sistema no deberá aumentar notablemente la carga de trabajo del piloto.5 y 5.9 El formato de la señal será tal que no haya posibilidad de confusión entre el sistema y todo otro sistema visual indicador de pendiente de aproximación asociado u otras ayudas visuales.3.3.4. como mínimo.3. 5.
.4.16 El reglaje del ángulo en azimut del sistema será tal que. cuando se trata de luces situadas en la línea normal de visión.3.6 Los ángulos subtendidos entre los elementos luminosos del sistema y otras luces de intensidad comparable o superior tampoco serán inferiores a 3 minutos de arco. 5.Capítulo 5 5. Formato de la señal 5. colocando los elementos luminosos a una distancia entre sí de 1 m por cada kilómetro de distancia de visión.15 El sistema de guía de alineación visual deberá ser susceptible de ajuste en azimut con una precisión respecto a la trayectoria de aproximación deseada de 5 minutos de arco. 5.10 Se evitará utilizar para el sistema la misma codificación que se utilice para otro sistema visual indicador de pendiente de aproximación asociado.3.3.4. durante la aproximación.4.4.3. a saber: ‘‘desviado hacia la derecha’’.4. hielo.3. tres sectores de señal discretos.4.5 En aquellos casos en que sea necesario percibir las luces del sistema como fuentes luminosas discretas. etc. 5. 5. suciedad.
Figura 5-11.3. sobre las superficies ópticas transmisoras o reflectoras interfieran en la menor medida posible con la señal luminosa y no produzcan señales espurias o falsas.4.4.— Cabe satisfacer los requisitos estipulados en 5.18 En el caso de falla de cualquiera de los componentes que afecte al formato de la señal el sistema se desconectará automáticamente. ‘‘derrota correcta’’ y ‘‘desviado hacia la izquierda’’.8 La divergencia del sector ‘‘derrota correcta’’ del sistema será la indicada en la Figura 5-11. 5.13 La cobertura útil del sistema de guía de alineación visual será igual o superior a la del sistema visual indicador de pendiente de aproximación con el que esté asociado.4.3.19 Los elementos luminosos se proyectarán de modo que los depósito de condensación. 5.4.3.11 El formato de la señal será tal que el sistema aparezca como único y sea visible en todos los entornos operacionales. los elementos luminosos se ubicarán de manera que en los límites extremos de cobertura del sistema el ángulo subtendido entre los elementos. 5.4. en la Tabla 5-1 y en la Figura 5-13 se aplicarán igualmente al sistema.5.23.4.3.17 Las características relativas a la superficie de protección contra obstáculos que se especifican en 5.3.3. el piloto de un helicóptero que se desplace a lo largo del límite de la señal ‘‘derrota correcta’’ pueda franquear todos los objetos que existan en el área de aproximación con un margen seguro.3.6. Derrota de aproximación y ajuste en azimut 5.
5.3.5.8 La velocidad de repetición de la señal del sector de destellos del HAPI será. y otra de ‘‘por debajo de la pendiente’’.6 a 5.3. y c) las características del helipuerto exigen una aproximación estabilizada.3.
Figura 5-12.5.5 Indicador visual de pendiente de aproximación Aplicación 5. como mínimo.40 inclusive excepto que la dimensión angular del sector en la pendiente del sistema se aumentará a 45 minutos. 5.3 El indicador visual de pendiente de aproximación estará emplazado de forma que pueda guiar al helicóptero a la posición deseada en el área de aproximación final y de despegue y de modo que se evite el deslumbramiento de los pilotos durante la aproximación final y el aterrizaje. 5.21.2 Los sistemas visuales indicadores de pendiente de aproximación. una de ‘‘en la pendiente’’.5. Emplazamiento
5. para operaciones de helicópteros consistirán en lo siguiente: a) sistemas PAPI y APAPI que se ajusten a las especificaciones contenidas en el Anexo 14.3.3. 5.3. 5.5. Ilustraciones A y B. Formato de la señal del HAPI 5. Volumen I.5. inclusive. Nota.1 Recomendación.3.5. normalizados. 9/11/95
.Anexo 14 — Aeródromos 5.4 Recomendación.3.5 Los dispositivos luminosos serán frangibles y estarán montados tan bajo como sea posible.3. especialmente por la noche: a) los procedimientos de franqueamiento de obstáculos.7 El formato de la señal del HAPI será el que se indica en la Figura 5-12.3.5.23 a 5. de atenuación del ruido o de control de tránsito exigen que se siga una determinada pendiente.5.3. cuando existan una o más de las siguientes condiciones. independientemente de si éstos están servidos por otras ayudas visuales para la aproximación o por ayudas no visuales.— El indicador visual de pendiente de aproximación debería emplazarse en lugar adyacente al punto de visada nominal y alineado en azimut con respecto a la dirección preferida de aproximación.— Debería proporcionarse un indicador visual de pendiente de aproximación para las aproximaciones a los helipuertos.3. una de ‘‘ligeramente por debajo de la pendiente’’.6 El formato de la señal del HAPI incluirá cuatro sectores de señal discretos que suministren una señal de ‘‘por encima de la pendiente’’.3. 5. de 2 Hz. o b) un sistema indicador de trayectoria de aproximación para helicópteros (HAPI) conforme a las especificaciones de 5.— Al preparar el diseño del elemento es necesario tratar de reducir las señales espurias entre los sectores de señal y en los límites de cobertura en azimut.5.5.5. 5. b) el medio en que se encuentra el helipuerto proporciona pocas referencias visuales de superficie.
20 El elemento luminoso del HAPI se proyectará de modo que los depósitos de condensación. durante la aproximación.5.22 Se establecerá una superficie de protección contra obstáculos cuando se desee proporcionar un sistema visual indicador de pendiente de aproximación. Ilustración 4. Nota. d) desplazar de manera adecuada el área de aproximación final y de despegue.3.14 El factor de transmisión de un filtro rojo o verde no será inferior al 15% del reglaje máximo de intensidad.23 Las características de la superficie de protección contra obstáculos.13 Las transiciones de color del HAPI en el plano vertical serán tales que.5. Características del elemento luminoso 5.18 El reglaje del ángulo de elevación del HAPI será tal que.19 El sistema se diseñará de modo que:
Anexo 14 — Aeródromos sobre las superficies ópticas transmisoras o reflectoras interfieran en la menor medida posible con la señal luminosa y no produzcan señales espurias o falsas.3.
. 5.5. b) disminuir la abertura en azimut del sistema de forma que el objeto quede fuera de los límites del haz.21 Recomendación.4. parezcan ocurrir en un ángulo vertical de no más de 3 minutos de arco.3. corresponderán a las especificadas en la columna pertinente de la Tabla 5-1 y en la Figura 5-13. Nota. los objetos están apantallados por un objeto existente inamovible o si tras un estudio aeronáutico se determina que tales objetos no influirían adversamente en la seguridad de las operaciones de los helicópteros.
Nota.3. los nuevos objetos o sus ampliaciones quedaran apantallados por un objeto existente inamovible.5. no se emita luz en sectores de destellos averiados.1.— La relación encendidoapagado de las señales pulsantes del HAPI debería ser de 1 a 1 y la profundidad de modulación debería ser por lo menos del 80%.— La distribución de intensidad de la luz del HAPI en color rojo y verde debería ser la que se indica en la Figura 5-9. para un observador a una distancia mínima de 300 m.24 No se permitirán objetos nuevos o ampliación de los existentes por encima de la superficie de protección contra obstáculos.— Puede obtenerse una mayor cobertura azimutal instalando el sistema HAPI sobre una mesa giratoria.3.5. y la luz verde estará dentro de los límites especificados en el Anexo 14. 5. 5.— Los sistemas HAPI que se prevea instalar en heliplataformas flotantes deberían permitir una estabilización del haz con una precisión de 1/4° dentro de 3° de movimiento de cabeceo y balanceo del helipuerto.— Las especificaciones siguientes se aplican al PAPI. y e) instalar un sistema de guía de alineación visual tal como se especifica en 5.12 Recomendación. Apéndice 1.26 Si un estudio aeronáutico indicara que un objeto existente que sobresale de la superficie de protección contra obstáculos podría influir adversamente en la seguridad de las operaciones de los helicópteros. 5. (Doc 9137). Parte 6. hielo.17 El sistema HAPI deberá ser susceptible de ajuste en elevación a cualquier ángulo deseado entre 1° y 12° por encima de la horizontal con una precisión de 5 minutos de arco. 5.3.5. 5.5.25 Se retirarán los objetos existentes que sobresalgan de la superficie de protección contra obstáculos..3.3. y b) en el caso de que falle el mecanismo de destellos.3.16 Se proporcionará un control de intensidad adecuado para permitir que se efectúen ajustes con arreglo a las condiciones prevalecientes y para evitar el deslumbramiento del piloto durante la aproximación y el aterrizaje.10 La abertura angular del sector ‘‘en la pendiente’’ del HAPI será de 45 minutos de arco.3. 5.3.3. 5. 5.3.3.5.5.5.5° ( 30 minutos). su origen. Pendiente de aproximación y reglaje de elevación 5. en opinión de la autoridad competente. salvo si. 2.3. c) desplazar el eje del sistema y su correspondiente superficie de protección contra obstáculos en no más de 5°. Volumen I. etc.— En el Manual de servicios de aeropuertos. al APAPI y al HAPI. 5.5. en opinión de la autoridad competente.5.15 A la máxima intensidad.5.11 La abertura angular del sector ‘‘ligeramente por debajo de la pendiente’’ del HAPI será de 15 minutos de arco. divergencia. se indican las circunstancias en las que podría razonablemente aplicarse el principio de apantallamiento. 3
a) Se apague automáticamente en caso de que la desalineación vertical de un elemento exceda de 0.3.— En el Manual de helipuertos (Doc 9621) se proporciona orientación sobre este asunto. la luz roja del HAPI tendrá una coordenada Y que no exceda de 0.3.320.Capítulo 5 5. el piloto de un helicóptero que observe el límite superior de la señal ‘‘por debajo de la pendiente’’ pueda evitar todos los objetos que existan en el área de aproximación con un margen seguro. 43
25/11/04 9/11/95 Núm. suciedad. 5. salvo si. es decir.3. 5.3. longitud y pendiente.5. Protección contra obstáculos Distribución de la luz 5.9 Recomendación. se adoptarán una o varias de las medidas siguientes: a) aumentar convenientemente la pendiente de aproximación del sistema.5.5. 5.5. 5.5. Nota.3.
Anchura del área de seguridad 60 m 15% 2 500 m Aa – 0.65° Aa – 0. Ángulo formado por el límite superior de la señal de ‘‘por debajo de la pendiente’’.Anexo 14 — Aeródromos Tabla 5-1.65° Aa – 0. b.9°
a. Figura 5-13. Con arreglo a lo indicado en el Anexo 14.57° Ab – 0. Dimensiones y pendientes de la superficie de protección contra obstáculos
Figura 5-13. Volumen I. Superficie de protección contra obstáculos para sistemas visuales indicadores de pendiente de aproximación 9/11/95 44
.57° Ab – 0.
las luces no deberían exceder de una altura de 25 cm sobre el nivel del terreno o de la nieve. Las luces estarán separadas uniformemente en la forma siguiente: a) en áreas cuadradas o rectangulares.3.3.8.3 Las luces de área de aproximación final y de despegue serán luces omnidireccionales fijas de color blanco. 5. se proporcionarán luces de área de aproximación final y de despegue.8.3. debería proporcionarse iluminación del área de toma de contacto y de elevación inicial mediante ASPSL y/o LP.3.2 El sistema de iluminación de área de toma de contacto y de elevación inicial de un helipuerto de superficie consistirá en uno o varios de los siguientes elementos: a) luces de perímetro. es esencial contar con referencias visuales de la superficie dentro del área de toma de contacto y de elevación inicial para establecer la posición del helicóptero durante la aproximación final y el aterrizaje.4 Recomendación.3.1 Recomendación. reflectores o una combinación de las luces mencionadas. a intervalos no superiores a 5 m con un mínimo de 10 luces.8.1 Cuando en un helipuerto de superficie en tierra destinado al uso nocturno se establezca un área de aproximación final y de despegue. pero pueden omitirse cuando el área de aproximación final y de despegue sea casi coincidente con el área de toma de contacto y de elevación inicial o cuando la extensión del área de aproximación final y de despegue sea obvia.— La distribución de las luces de punto de visada debería ser la indicada en la Figura 5-9. las luces serán de color blanco variable. Aplicación Características
5.Capítulo 5 5. 5.7.6 Luces de área de aproximación final y de despegue Aplicación 5.7. Se ha comprobado que los mejores resultados se obtienen con una combinación de luces de perímetro y ASPSL en franjas encapsuladas de diodos electroluminiscentes (LED) para identificar las señales de punto de toma de contacto y de identificación del helipuerto. además de las luces de perímetro. LP.6.3. y b) en áreas que sean de otra forma comprendidas las circulares. 5. para identificar la señal del punto de toma de contacto y/o reflectores. Las luces estarán empotradas.3.— En los helipuertos elevados y heliplataformas. 5.6.3.— Cuando en un helipuerto destinado a utilizarse durante la noche se suministre una señal de punto de visada deberían proporcionarse también luces de punto de visada.3.3.2 Las luces de área de aproximación final y de despegue estarán emplazadas a lo largo de los bordes del área de aproximación final y de despegue.3.7.3.).— Las luces no deberían exceder de una altura de 25 cm y deberían estar empotradas si al sobresalir por encima de la superficie pusieran en peligro las operaciones de helicópteros. etc. Nota.3. 5. si al sobresalir por encima de la superficie constituyeran un peligro para las operaciones de los helicópteros.3 El sistema de iluminación de área de toma de contacto y de elevación inicial de un helipuerto elevado o de una heliplataforma consistirá en: a) luces de perímetro.3.3.6. o
Características 5.1 En un helipuerto destinado a uso nocturno se proporcionará un sistema de iluminación de área de toma de contacto y de elevación inicial. o b) reflectores.4 Recomendación.8 Sistema de iluminación de área de toma de contacto y de elevación inicial
5. Estas referencias pueden proporcionarse por medio de diversas formas de iluminación (ASPSL.6. 45
25/11/04 9/11/95 Núm.— En los helipuertos de superficie destinados a uso nocturno.6.5 Recomendación. a intervalos no superiores a 50 m con un mínimo de cuatro luces a cada lado. Cuando un área de aproximación final y de despegue no esté destinada a toma de contacto ni a elevación inicial. Cuando deba variarse la intensidad. Ilustración 5.
c) conjuntos de luces puntuales segmentadas (ASPSL) o tableros luminiscentes (LP) para identificar el área de toma de contacto y de elevación inicial cuando a) y b) no sean viables y se hayan instalado luces de área de aproximación final y de despegue. Ilustración 5. 5.4 Recomendación. cuando es necesario realzar las referencias visuales de la superficie.2 Las luces de punto de visada se emplazarán junto con la señal de punto de visada.7. incluso una luz en cada esquina.
Emplazamiento 5. donde se proporcione.— La distribución de las luces del área de aproximación final y de despegue debería ser la indicada en la Figura 5-9. Emplazamiento 5. 5.7 Luces de punto de visada Aplicación 5.3. y b) ASPSL y/o LP para identificar la señal del área de toma de contacto. 3
5.8.3 Las luces de punto de visada consistirán en por lo menos seis luces blancas omnidireccionales tal como se indica en la Figura 5-4. y/o reflectores para alumbrar el área de toma de contacto y de elevación inicial.
13 Las luces de perímetro de área de toma de contacto y de elevación inicial serán luces omnidireccionales fijas de color verde.22 Recomendación. 5. Características 5. 5.3.8.8.5 b).3.8. 3
Volumen II referencias visuales de la superficie. 5.3.10 En los helipuertos de superficie habrá un número mínimo de nueve LP en el área de toma de contacto y de elevación inicial.17 Los LP tendrán una anchura mínima de 6 cm.8.3. Habrá un número mínimo de cuatro luces a cada lado. La caja del tablero será del mismo color que la señal que delimite. Ilustración 6.3. Cuando el área de toma de contacto y de elevación inicial sea un círculo a) las luces se emplazarán en líneas rectas.8.8. Apéndice 1.14.8.3.5 Las luces de perímetro de área de toma de contacto y de elevación inicial estarán emplazadas a lo largo del borde del área designada para uso como área de toma de contacto y de elevación inicial o a una distancia del borde menor de 1.3.8. figura orientación al respecto.3. 5.Anexo 14 — Aeródromos Emplazamiento 5.3.11 Recomendación.3.21 Recomendación. La longitud total de los LP colocados en una determinada configuración no será inferior al 50% de la longitud de dicha configuración.— La distribución de la luz de los LP debería ser la indicada en la Figura 5-9. Ilustración 7.3. Volumen I.8.4.— Los factores de cromaticidad y luminancia de los colores de LP deberían ajustarse a lo estipulado en el Anexo 14.3.5 cm de la
5. 5. con un mínimos de tres tableros en cada lado del área de toma de contacto y de elevación inicial.15 Recomendación. 5. 5.3.8. siendo no superior a 5 m la distancia que exista entre los extremos de los tableros adyacentes de cada lado del área de toma de contacto y de elevación inicial.3. no se requerirá reemplazar las instalaciones existentes antes del 1 de enero de 2009.7 Las luces de perímetro de área de toma de contacto y de elevación inicial de un helipuerto elevado o de una heliplataforma fija se instalarán de modo que los pilotos no puedan discernir su configuración a alturas inferiores a la del área de toma de contacto y de elevación inicial. en una configuración que proporcione al piloto una indicación de la deriva. Debido al riesgo de mal alineamiento.— Cuando los reflectores del área de toma de contacto y de elevación inicial estén colocados dentro del área de seguridad de un helipuerto o dentro del sector despejado de obstáculos de una heliplataforma. o deberían ser coincidentes con la señal de identificación de helipuerto. y b) cuando a) no sea viable.12 Los reflectores de área de toma de contacto y de elevación inicial se emplazarán de modo que no deslumbren a los pilotos en vuelo o al personal que trabaje en el área.20 superficie.19 Recomendación. si se utilizan reflectores. se colocarán a lo largo de la señal que delimite el borde de esa área.9 En los helipuertos de superficie.8.8. 5. 5.6 Las luces de perímetro de área de toma de contacto y de elevación inicial estarán uniformemente espaciadas a intervalos de no más de 3 m para los helipuertos elevados y heliplataformas y de no más de 5 m para los helipuertos de superficie. 3.5 m. resultará necesario que se verifiquen periódicamente para garantizar que siguen cumpliendo con las especificaciones que figuran en 5. El número de tableros será impar.3.14 En los helipuertos de superficie.3. incluido el tablero que deberá colocarse en cada esquina.8. incluida la luz que deberá colocarse en cada esquina. Los LP serán equidistantes entre sí.— La distribución de las luces de perímetro debería ser la indicada en la Figura 5-9. Los LP no sobresaldrán más de 2.8. 5. 5.13 y 5. Cuando el área de toma de contacto y de elevación inicial sea un círculo.— Se ha comprobado que los ASPSL y los LP utilizados para designar la señal del punto de toma de contacto o de la identificación del helipuerto indican de mejor manera las referencias visuales de la superficie que los reflectores de bajo nivel.8.3.— Según lo dispuesto en 5.8.— Cuando se utilicen LP en un helipuerto elevado o en una heliplataforma para realzar las 9/11/95
25/11/04 Núm.18 Recomendación. La disposición y orientación de los reflectores será tal que se produzca un mínimo de sombras.— La altura de los elementos luminosos no debería exceder de 25 cm y éstos deberían estar empotrados si al sobresalir de la superficie pusieran en peligro las operaciones de los helicópteros.8.3. Nota. habrá un mínimo de 14 luces. 46
. Nota.3. Cuando se trate de un área de toma de contacto y de elevación inicial circular en la que las luces se hayan instalado de conformidad con 5. los ASPSL o los LP emitirán luz de color verde cuando se utilicen para definir el perímetro del área de toma de contacto y de elevación inicial. 5. 5.3. se colocarán formando líneas rectas que circunscriban el área.8 Las luces de perímetro de área de toma de contacto y de elevación inicial de heliplataformas flotantes se instalarán de modo que los pilotos no puedan discernir su configuración a alturas inferiores a las del área de toma de contacto y de elevación inicial cuando esté en posición horizontal.3.3.— En el Manual de helipuertos (Doc 9621). Los tableros se deberían colocar alrededor de la señal de punto de toma de contacto cuando la haya.8. 5.8. 5. si se utilizan ASPSL o LP para identificar el área de toma de contacto y de elevación inicial. los tableros no deberían ser adyacentes a las luces de perímetro.8.16 Recomendación. su altura no debería exceder de 25 cm. las luces se emplazarán espaciadas uniformemente a lo largo del perímetro del área de toma de contacto y de elevación inicial con arreglo a intervalos apropiados.8. pero en un sector de 45° el espaciado entre las luces se reducirá a la mitad.8.
5.— La iluminancia horizontal media de los reflectores debería ser por lo menos de 10 lux.3. La disposición y orientación de los reflectores será tal que se produzca un mínimo de sombras. 5. medidos en la superficie del área de carga y descarga con malacate.3.2 Los reflectores de área de carga y descarga con malacate se emplazarán de modo que no deslumbren los pilotos en vuelo o al personal que trabaje en el área. Volumen I. la señal de identificación del helipuerto debería iluminarse con luces omnidireccionales de color verde.12.3.3.1 En un área de carga y descarga con malacate destinada a uso nocturno se suministrarán reflectores de área de carga y descarga con malacate. en forma tal que no deslumbren a los pilotos de los helicópteros.8.9. los obstáculos se iluminarán mediante reflectores si no es posible instalar luces de obstáculos. Capítulo 6.26 Recomendación. se aplican igualmente a los helipuertos y áreas de carga y descarga con malacate.3.9.1 En los helipuertos destinados a operaciones nocturnas.Capítulo 5 5. con una relación de uniformidad (promedio a mínimo) no superior a 8:1.3. 5.12
5. Características 5.3 La distribución espectral de los reflectores de área de carga y descarga con malacate será tal que las señales de superficie y de obstáculos puedan identificarse correctamente.3. 5. Los segmentos deberían estar formados de franjas de ASPSL y la longitud total de las franjas de ASPSL no debería ser inferior al 50% de la circunferencia del círculo.— La iluminancia horizontal media debería ser por lo menos de 10 lux.3.10 Luces de calle de rodaje
Nota.3.— La iluminación utilizada para identificar la señal de toma de contacto debería constar de un círculo segmentado de franjas de ASPSL omnidireccionales de color amarillo.25 Recomendación.3.— Las especificaciones relativas al señalamiento e iluminación de obstáculos que figuran en el Anexo 14.3.12.— La iluminación de obstáculos mediante reflectores debería producir una luminancia mínima de 10 cd/m2. 3
.9 Reflectores de área de carga y descarga con malacate Aplicación 5.23 La distribución espectral de las luces de los reflectores de área de toma de contacto y de elevación inicial será tal que las señales de superficie y de obstáculos puedan identificarse correctamente.9.3 Recomendación.4 Recomendación.8.24 Recomendación.3. Aplicación
Anexo 14 — Aeródromos 5. 5.3.16 y 5.17 son igualmente aplicables a las calles de rodaje destinadas al rodaje en tierra de los helicópteros. 5.— Si se utiliza.8.11 Ayudas visuales para señalar los obstáculos
Nota.3.12. Características 5.3.2 Los reflectores para obstáculos estarán dispuestos de modo que iluminen todo el obstáculo y. Emplazamiento 5. Volumen I.— Las especificaciones para las luces de eje de calle de rodaje y luces de borde de calle de rodaje del Anexo 14. 5. Emplazamiento 5. en la medida de lo posible.
25/11/04 9/11/95 Núm.8.3. 5. medidos en la superficie del área de toma de contacto y de elevación inicial.
6.1.— Durante los períodos en que se prevean operaciones de helicópteros más pequeños.1 Recomendación. Los factores más importantes que afectan al salvamento eficaz en los accidentes de helicópteros en los que haya supervivientes. es el adiestramiento recibido.2 Recomendación. según corresponda. Por este motivo. Categoría de helipuerto para fines de extinción de incendios
a. SERVICIOS EN LOS HELIPUERTOS
6.— El agente extintor principal debería ser una espuma de eficacia mínima de nivel B.CAPÍTULO 6. Nota. 6.
6. 9. En el Manual de helipuertos figuran los requisitos en materia de salvamento y extinción de incendios correspondientes a las heliplataformas. Debería seleccionarse el régimen de descarga de los agentes complementarios que condujera a la eficacia óptima del agente utilizado. la categoría del helipuerto para fines de salvamento y extinción de incendios puede reducirse a la máxima de los helicópteros que se prevea utilizarán el helipuerto durante ese período. la eficacia del equipo y la rapidez con que pueda emplearse el personal y el equipo asignados al salvamento y a la extinción de incendios. Longitud del helicóptero comprendidos el botalón de cola y los rotores
Agentes extintores 6. 9/11/95
.5 Recomendación.2 relativas a los requisitos en cuanto a salvamento y extinción de incendios en los aeródromos. Volumen I. resulta de importancia primordial disponer de medios para hacer frente a los accidentes o incidentes de helicóptero que ocurran en un helipuerto o en sus cercanías.1.1.6 Recomendación. de manera permanente.— El régimen de descarga de la solución de espuma no debería ser inferior a los regímenes indicados en la Tabla 6-2 o en la Tabla 6-3. Tabla 6-1. Es necesario prever.1. Nota.1. 6. figura información sobre las propiedades físicas exigidas y sobre los criterios de eficacia de extinción de incendios que debe reunir una espuma para que esta tenga una eficacia de nivel B aceptable. Las disposiciones complementan las del Anexo 14.1 y la Tabla 6-2 o la Tabla 6-3 que corresponda.1. la posibilidad y la necesidad de extinguir un incendio que pueda declararse inmediatamente después de un accidente o incidente de helicóptero o en cualquier momento durante las operaciones de salvamento.— En los helipuertos de superficie se permite sustituir parte o la totalidad de la cantidad de agua para la producción de espuma por agentes complementarios.3 Recomendación.— El nivel de protección que ha de proporcionarse para fines de salvamento y extinción de incendios debería basarse en la longitud del helicóptero más largo que normalmente utilice el helipuerto y de conformidad con la categoría de los servicios de extinción de incendios del helipuerto. salvo en el caso de helipuertos sin personal de servicio y con un número reducido de movimientos. Parte 1. Nota.4 Recomendación. No se tienen en cuenta los requisitos relativos a la extinción de incendios de edificios o estructuras emplazadas en los helipuertos elevados. según la Tabla 6-1.— No es necesario que las cantidades de agua especificadas para los helipuertos elevados se almacenen en el mismo helipuerto o en lugares adyacentes si hay una conexión conveniente con el sistema principal de agua a presión que proporcione de forma continua el régimen de descarga exigido.— En el Manual de helipuertos se presenta orientación que puede prestar ayuda a las autoridades competentes en lo que respecta a proporcionar equipo y servicios de salvamento y extinción de incendios en los helipuertos de superficie y en los helipuertos elevados.— En el Manual de servicios de aeropuertos.1 Salvamento y extinción de incendios Generalidades Nota de introducción. El objetivo principal del servicio de salvamento y extinción de incendios es salvar vidas humanas. 48
Nivel de protección que ha de proporcionarse 6.1. puesto que es precisamente dentro de esa zona donde existen las mayores oportunidades de salvar vidas humanas.— Las cantidades de agua para la producción de espuma y los agentes complementarios que hayan de proporcionarse deberían corresponder a la categoría del helipuerto para fines de extinción de incendios según 6.— Estas disposiciones se aplican únicamente a los helipuertos de superficie y a los helipuertos elevados.
9 Recomendación.
Tiempo de respuesta 6. 2
.7 Recomendación. debería proporcionarse por lo menos una manguera que pueda descargar espuma en forma de chorro a razón de 250 L/min.Capítulo 6 Tabla 6-2. deberían suministrarse como mínimo dos monitores que puedan alcanzar el régimen de descarga exigido y que estén emplazados en diversos lugares alrededor del helipuerto de modo tal que pueda asegurarse la aplicación de espuma a cualquier parte del helipuerto en cualesquiera condiciones meteorológicas y minimizando la posibilidad de que se causen daños a ambos monitores en un accidente de helicóptero.— El objetivo operacional del servicio de salvamento y extinción de incendios de los helipuertos de superficie debería consistir en lograr tiempos de respuesta que no excedan de 2 minutos en condiciones óptimas de visibilidad y de estado de la superficie.— Se considera que el tiempo de respuesta es el que transcurre entre la llamada inicial al servicio de salvamento y extinción de incendios y el momento en que el primer vehículo del servicio está en situación de aplicar la espuma a un régimen por lo menos igual al 50% del régimen de descarga especificado en la Tabla 6-2.1. Nota. en los helipuertos elevados de Categorías 2 y 3.1.— El equipo de salvamento de los helipuertos elevados debería almacenarse en una parte adyacente al helipuerto. Cantidades mínimas utilizables de agentes extintores para helipuertos de superficie
Tabla 6-3.1.— En los helipuertos elevados. Nota.
6/11/97 Núm. el servicio de salvamento y extinción de incendios debería estar disponible en todo momento en el mismo helipuerto o en las proximidades cuando haya movimientos de helicópteros.8 Recomendación.10 Recomendación. Además. Equipo de salvamento 6.— En los helipuertos elevados. Cantidades mínimas utilizables de agentes extintores para helipuertos elevados
6.1.— En el Manual de helipuertos figura orientación sobre el equipo de salvamento que ha de proporcionarse en los helipuertos. 6.
Comprenden. Las diferencias que puedan existir con un método recomendado internacional también pueden ser significativas para la seguridad de la navegación aérea. Los planes se enmiendan periódicamente para que reflejen todo cambio en cuanto a los requisitos. Se preparan por decisión del Secretario General. Procedimientos suplementarios regionales (SUPPS). Proporcionan orientación e información más detallada sobre las normas. Para conseguir la seguridad o regularidad de la navegación aérea internacional. a determinada norma internacional. procedimientos de operación cuyo grado de desarrollo no se estima suficiente para su adopción como normas o métodos recomendados internacionales. y por conveniencia se han designado como Anexos al citado Convenio. como por ejemplo el Catálogo de cartas aeronáuticas. Tienen carácter similar al de los procedimientos para los servicios de navegación aérea ya que han de ser aprobados por el Consejo. de acuerdo con los principios y criterios previamente aprobados por el Consejo. Planes de navegación aérea. El Consejo los adopta de conformidad con los Artículos 54. El Consejo los aprueba para su aplicación mundial. Se publican englobados en un mismo volumen. pero únicamente para su aplicación en las respectivas regiones. en su mayor parte. y si bien el Convenio no impone obligación alguna al respecto. para facilitar su aplicación. o se siguen en dos o más regiones. por algún motivo. a las normas internacionales. o las Tablas meteorológicas para la navegación aérea internacional. Detallan las instalaciones y servicios que se requieren para los vuelos internacionales en las distintas regiones de navegación aérea establecidas por la OACI. puesto que algunos de estos procedimientos afectan a regiones con áreas comunes. a la vez que describe. métodos recomendados y procedimientos internacionales para los servicios de navegación aérea. en todo o en parte. así como también materias de un carácter más permanente que se consideran demasiado
detalladas para su inclusión en un Anexo. Normas y métodos recomendados internacionales. o que son susceptibles de frecuentes enmiendas. en términos generales. a base de las recomendaciones formuladas por las conferencias regionales de navegación aérea y de las decisiones tomadas por el Consejo acerca de dichas recomendaciones. tiene de hecho la obligación.
Las publicaciones que se indican a continuación se preparan bajo la responsabilidad del Secretario General. un Estado no puede ajustarse. Circulares de la OACI. de notificar al Consejo toda diferencia o discrepancia.
. Manuales técnicos. así como al estado de ejecución de las instalaciones y servicios recomendados. Comprenden estudios de carácter técnico. Si se desea lograr la seguridad y regularidad de la navegación aérea internacional es esencial tener conocimiento de cualesquier diferencias que puedan existir entre los reglamentos y métodos nacionales de cada uno de los Estados y las normas internacionales. No incluye las publicaciones especializadas que no encajan específicamente en una de las series. Facilitan información especializada de interés para los Estados contratantes. regularidad o eficiencia. según el Artículo 38 del Convenio. 37 y 90 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional. Si. el contenido de las distintas series de publicaciones técnicas editadas por la Organización de Aviación Civil Internacional. se considera que los Estados contratantes deben aplicar uniformemente las especificaciones de las normas internacionales. por lo que los procedimientos previstos en el Convenio resultarían demasiado complejos. Procedimientos para los servicios de navegación aérea (PANS). como se deja apuntado.PUBLICACIONES TÉCNICAS DE LA OACI
Este resumen explica el carácter. el Consejo ha invitado a los Estados contratantes a que notifiquen toda diferencia además de aquéllas que atañan directamente. también se considera conveniente que los propios Estados se ajusten a los métodos recomendados internacionales. Para conseguir la seguridad.
Núm. de pedido AN 14-2 Impreso en la OACI
. 5/00.© OACI 1995 8/95. S/P1/1200. S/P2/400.
Acerca deBuscar librosDirectorio del sitioAcerca de ScribdConoce al equipoNuestro blog¡Únase a nuestro equipo!ContáctenosAsociados de negociosEditoresDesarrolladores / APILegalTérminosPrivacidadCopyrightAsistenciaAyudaPreguntas más frecuentesAccesibilidadPrensaAyuda de compraAdChoicesSuscripcionesRegístrese hoyInvitar amigosObsequiosCopyright © 2016 Scribd Inc. .Términos de servicio.Accesibilidad.Privacidad.Sitio móvil.Idioma del sitio: English中文EspañolالعربيةPortuguês日本語DeutschFrançaisTurkceРусский языкTiếng việtJęzyk polskiBahasa indonesiaAnexo+14+Vol+II+Helipuertos por Al Ro Ra974 visitaInsertarDescargaLeer en Scribd móvil: iPhone, iPad y Android.Copyright: Attribution Non-Commercial (BY-NC)Precio de lista: $0.00Download as PDF, TXT or read online from ScribdFlag for inappropriate contentMore informationMostrar menos
Documents similar to Anexo+14+Vol+II+HelipuertosCircular 328 Espor Alejandro Del CastilloDoc 9261 Manual de Helipuertospor controladoraereo(Anexo 14 Aeródromos OACI)por sony333m

References: Artículo 38
 Artículo 38
 Artículo 38
 Artículo 37
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 Artículo 38