Source: https://www.slov-lex.sk/pravne-predpisy/SK/ZZ/2014/152/
Timestamp: 2019-10-18 20:51:52+00:00

Document:
152/2014 Z.z. - Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa záko... - SLOV-LEX
152/2014 Z.z.
152/2014 Z. z.
zo 14. mája 2014,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Zákon č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení zákona č. 581/2003 Z. z., zákona č. 97/2007 Z. z., zákona č. 395/2008 Z. z., zákona č. 278/2009 Z. z. a zákona č. 440/2010 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
námornou jachtou námorná loď určená na rekreačné účely s počtom cestujúcich nie vyšším ako 12, s dĺžkou väčšou ako 24 m a s hrubou priestornosťou menšou ako 500 registrovaných ton, plávajúca pod štátnou vlajkou Slovenskej republiky a nevyužívaná na komerčné účely,“.
V § 4 sa odsek 1 dopĺňa písmenom s), ktoré znie:
spolupracuje s príslušným orgánom členského štátu, ktorý oznámil ministerstvu začatie konania vo veci porušenia povinností podľa § 24 písm. b) alebo § 40 ods. 1 písm. e) alebo vo veci falšovania dokladov vydaných podľa odseku 2 písm. l) a výnimiek podľa odseku 2 písm. m) alebo vo veci získania dokladov vydaných podľa odseku 2 písm. l) a výnimiek podľa odseku 2 písm. m) v rozpore so všeobecne záväznými právnymi predpismi.“.
V § 4 ods. 2 písm. l) sa za slová „preukazy odbornej spôsobilosti“ vkladajú slová „a preukazy spôsobilosti“, spojka „a“ sa nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „preukazy spôsobilosti po absolvovaní kvalifikačných kurzov, osvedčenia o splnení požiadaviek podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,1bca) a preukaz odbornej spôsobilosti člena posádky námornej jachty,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1bca znie:
„1bca)
Kapitola V časť A-V/2 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.) v platnom znení.“.
V § 4 ods. 2 písm. m) sa na konci pripájajú tieto slová: „a z preukazovania odbornej spôsobilosti“.
V § 4 ods. 2 písmeno p) znie:
vedie evidenciu držiteľov preukazov odbornej spôsobilosti, potvrdení preukazov odbornej spôsobilosti, preukazov spôsobilosti, potvrdení o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti, preukazov spôsobilosti po absolvovaní kvalifikačných kurzov, ktoré boli vydané, ktorých platnosť sa skončila, bola pozastavená, zrušená alebo obnovená alebo ktoré boli nahlásené ako stratené alebo zničené a vydaných výnimiek podľa písmena m) a osvedčení o splnení požiadaviek podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná;1bca) do týchto evidencií sa zapisujú osobné údaje v rozsahu meno a priezvisko, dátum a miesto narodenia, pohlavie, jedinečný identifikátor, ak je dostupný, adresa trvalého pobytu, štátna príslušnosť a číslo občianskeho preukazu alebo obdobného dokladu a poskytujú sa na základe žiadosti prístavným orgánom, vlastníkovi námornej lode, prevádzkovateľovi námornej lode a osobe sprostredkujúcej zamestnanie člena lodnej posádky,“.
V § 4 ods. 2 sa za písmeno p) vkladá nové písmeno q), ktoré znie:
vedie evidenciu držiteľov preukazov odbornej spôsobilosti člena posádky námornej jachty, vydaných námorníckych knižiek a osvedčení o absolvovaní kvalifikačných kurzov na výkon funkcie podľa osobitného predpisu,1bd) odborných kurzov bezpečnostného výcviku a doplnkových odborných kurzov členov lodných posádok (ďalej len „kvalifikačné kurzy“) a kurzov na vedenie rekreačných plavidiel,“.
V § 4 ods. 2 písm. r) a s) sa za slovo „kurzov“ vkladajú slová „a kurzov na vedenie rekreačných plavidiel“.
V § 4 sa odsek 2 dopĺňa písmenami t) až x), ktoré znejú:
schvaľuje a uznáva knihu výcviku podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná.1bdb)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 1bda a 1bdb znejú:
„1bda)
Medzinárodný dohovor o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.) v platnom znení.“.
§ 4 sa dopĺňa odsekmi 11 až 15, ktoré znejú:
neumožní alebo odoprie výkon dohľadu alebo štátneho dozoru nad priebehom kvalifikačného kurzu.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 1bh a 1bi znejú:
„1bh)
Kapitola I časť A-I/6 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.) v platnom znení.“.
V § 5 ods. 6 písm. a) sa za slová „posádky preukaz odbornej spôsobilosti“ vkladá čiarka a slová „preukaz spôsobilosti alebo potvrdenie o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti“.
V § 5 ods. 7 sa slovo „odobratý“ nahrádza slovami „alebo potvrdenie o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti odobraté“.
V § 5 ods. 8 písm. a) sa za slová „odbornej spôsobilosti“ vkladajú slová „alebo preukaz spôsobilosti“.
V § 9 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Na sprístupňovanie údajov z námorného registra sa nevzťahuje osobitný predpis.1be)“.
V § 9 ods. 2 úvodnej vete sa slovo „tri“ nahrádza slovom „štyri“.
V § 9 ods. 2 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
register námorných jácht,“.
V § 9 ods. 5 sa za slovo „Register“ vkladajú slová „námorných jácht a register“.
V § 12 ods. 2 prvej vete sa za slová „medzinárodnom námornom registri“ vkladajú slová „a každá námorná jachta je v registri námorných jácht“.
V § 12 ods. 7 sa na konci pripájajú tieto slová: „a register námorných jácht“.
„ (1) Do námorného registra možno zapísať len na návrh námornú loď, ak jej vek nie je viac ako desať rokov od dátumu položenia jej kýlu.“.
V § 13 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
právnická osoba registrovaná v zahraničí, ktorá preukáže registráciu v krajine svojho pôvodu.“.
V § 13 ods. 7 úvodnej vete sa slová „a 3“ nahrádzajú slovami „až 4“.
V § 13 sa za odsek 9 vkladá nový odsek 10, ktorý znie:
povolením na zriadenie a prevádzkovanie lodnej rádiostanice.2b)“.
Zákon č. 351/2011 Z. z. o elektronických komunikáciách v znení neskorších predpisov.“.
V § 13 ods. 11 úvodnej vete sa slová „a 3“ nahrádzajú slovami „až 4“ a v písmene a) sa slová „odseku 8“ nahrádzajú slovami „odseku 9 alebo doklady podľa odseku 10“.
V § 13 ods. 12 sa slová „odseku 9“ nahrádzajú slovami „odseku 11“.
V § 13 ods. 13 a 14 sa slová „odseku 6“ nahrádzajú slovami „odseku 7“.
§ 13 sa dopĺňa odsekom 17, ktorý znie:
Podrobnosti o technickej spôsobilosti námornej jachty a odbornej spôsobilosti členov posádky námornej jachty ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.“.
V § 20 ods. 1 úvodnej vete sa za slovo „lodi“ vkladajú slová „okrem námornej jachty“.
V § 20 ods. 1 písm. c) sa nad slovom „rádiostanice“ odkaz „4“ nahrádza odkazom „2b“.
V § 20 ods. 1 písm. t) sa nad slovom „predpisom“ odkaz „4a“ nahrádza odkazom „1bdb“.
Na námornej jachte musia byť v origináli uložené lodné listiny, denníky a iné lodné doklady podľa odseku 1 písm. a), c), e), s), ab), ad), ae), ak), aq), ax), ay), ba), bf), bi) až bm).“.
Lodnú posádku námornej lode okrem námornej jachty tvorí veliteľ námornej lode, dôstojníci, asistent a lodné mužstvo. Lodnú posádku námornej jachty tvorí veliteľ námornej jachty, dôstojníci a lodné mužstvo.“.
V § 23 ods. 3 sa slová „Dôstojnícky zbor tvoria“ nahrádzajú slovami „Dôstojníci sú“ a vypúšťajú sa slová „(ďalej len „dôstojníci“)“.
V § 23 ods. 7 sa slová „cudzincov“ nahrádzajú slovami „štátnych príslušníkov tretieho štátu“.
§ 13 ods. 3 písm. b) zákona č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
V § 24 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „ktorý sa zaznamená do lodného denníka; ak určený pracovný dorozumievací jazyk nie je slovenským jazykom, všetky plány a zoznamy musia byť preložené do tohto pracovného dorozumievacieho jazyka,“.
§ 24 sa dopĺňa písmenom ac), ktoré znie:
„ac) zabezpečiť člena lodnej posádky určeného na pomoc cestujúcim v núdzových situáciách, ktorý komunikuje v anglickom jazyku, jazykoch štátnej príslušnosti cestujúcich, ako aj ručnou signalizáciou, názornou ukážkou, upútaním pozornosti alebo ďalším iným ako verbálnym spôsobom.“.
V § 26b ods. 9 sa bodka nahrádza bodkočiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „ak ide o sťažnosť na bezpečnosť alebo zdravie posádky alebo životné alebo pracovné podmienky na námornej lodi, môže predložiť sťažnosť aj na Národný inšpektorát práce.6e)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 6e znie:
„6e)
Zákon č. 125/2006 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č. 82/2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
V § 40 písm. f) sa nad slovom „zdravia“ odkaz „7)“ nahrádza odkazom „6e)“.
Doterajší text § 40 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekmi 2 až 5, ktoré znejú:
Vlastník námornej lode zabezpečí, aby veliteľ, dôstojník a iný člen lodnej posádky námornej prievoznej lode, ktorým boli pridelené osobitné povinnosti, absolvovali oboznamovací výcvik na zabezpečenie výkonu týchto povinností podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná.13b)“.
Kapitola I časť A-I/14 a kapitola I časť B-I/14 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.) v platnom znení.“.
V § 40a ods. 1 a § 60 ods. 3 písm. e) sa slová „§ 40 písm. s)“ nahrádzajú slovami „§ 40 ods. 1 písm. s)“.
Podrobnosti o získaní odbornej spôsobilosti člena lodnej posádky ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 14a až 14d znejú:
Napríklad Medzinárodný dohovor o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.) v platnom znení.“.
V § 44 ods. 4 prvej vete sa za slová „desať hodín“ vkladajú slová „a 77 hodín v priebehu siedmich po sebe nasledujúcich dní“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „pričom interval medzi za sebou nasledujúcimi dobami odpočinku nemôže prekročiť 14 hodín“.
V § 44 ods. 5 sa na začiatok vkladajú nová prvá a druhá veta, ktoré znejú: „Doba odpočinku ustanovená v odseku 4 sa nemusí dodržať v stave núdze alebo počas iných mimoriadnych prevádzkových podmienok. Poplachové cvičenia sa vykonávajú spôsobom, ktorý minimálne narúša dobu odpočinku a nespôsobuje dodatočnú únavu.“.
V § 44 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Ak je člen lodnej posádky v pracovnej pohotovosti povolaný do služby, má nárok na zodpovedajúcu náhradnú dobu odpočinku, ak je jeho doba odpočinku narušená výkonom služby.“.
V § 44 ods. 7 sa na konci pripájajú tieto vety: „Tento plán je vypracovaný v štandardizovanom formáte v určenom pracovnom dorozumievacom jazyku alebo určených pracovných dorozumievacích jazykoch a v anglickom jazyku. Každý člen lodnej posádky podpíše záznam o svojom dennom čase odpočinku a dostane kópiu tohto záznamu potvrdenú veliteľom námornej lode alebo ním poverenou osobou.“.
§ 44 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
Veliteľ námornej lode, dôstojník a iní členovia lodnej posádky nesmú vykonávať pridelené povinnosti súvisiace s bezpečnosťou a ochranou morského životného prostredia pod vplyvom alkoholu alebo inej omamnej alebo psychotropnej látky.“.
V § 60 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
neoznámila zmeny údajov uvedených v žiadosti a jej prílohe podľa § 41 ods. 15.“.
V § 60 ods. 3 písm. d) sa za slovo „plavbu“ vkladajú slová „alebo účasť námornej lode na námornej nehode alebo námornej mimoriadnej udalosti“.
V § 60 sa odsek 3 dopĺňa písmenami h) a i), ktoré znejú:
neplní povinnosti podľa § 40 ods. 1 písm. a), f), j) až m), ods. 3 a 4.“.
V § 60 sa odsek 4 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
neplní povinnosti podľa § 40 ods. 1 písm. b), d), i), t), ods. 2 a 5.“.
V § 60 ods. 5 písmeno c) znie:
nezabezpečil požiadavky podľa § 24 písm. b) až j), l), p) až v), aa) až ac),“.
V § 60 sa odsek 5 dopĺňa písmenami k) až m), ktoré znejú:
nezabezpečil komunikáciu lode s pobrežnými orgánmi podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná.13a)“.
V § 60 ods. 7 sa slová „Pokutu možno uložiť“ nahrádzajú slovami „Konanie o uložení pokuty možno začať“.
Za § 65 sa vkladá § 65a, ktorý vrátane nadpisu znie:
Konania začaté a právoplatne neukončené pred 1. júlom 2014 sa dokončia podľa doterajších predpisov.“.
Príloha sa dopĺňa šestnástym až osemnástym bodom, ktoré znejú:
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/35/EÚ z 21. novembra 2012, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2008/106/ES o minimálnej úrovni prípravy námorníkov (Ú. v. EÚ L 343, 14. 12. 2012).
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/38/EÚ z 12. augusta 2013 , ktorou sa mení smernica 2009/16/ES o štátnej prístavnej kontrole (Ú. v. EÚ L 218, 14. 8. 2013).
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/54/EÚ z 20. novembra 2013 o určitých zodpovednostiach vlajkového štátu za plnenie Dohovoru o pracovných normách v námornej doprave z roku 2006 a jeho presadzovanie (Ú. v. EÚ L 329, 10. 12. 2013).“.
„Príloha č. 2 k zákonu č. 435/2000 Z. z.
preukaze odbornej spôsobilosti alebo potvrdení preukazu odbornej spôsobilosti, ktorými sú
dátum narodenia člena lodnej posádky,
štátna príslušnosť člena lodnej posádky,
pohlavie člena lodnej posádky,
číslo potvrdeného preukazu odbornej spôsobilosti (*),
číslo potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti (*),
funkcia/funkcie,
dátum vydania alebo dátum posledného predĺženia platnosti preukazu odbornej spôsobilosti alebo potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti,
dátum uplynutia platnosti preukazu odbornej spôsobilosti alebo potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti,
stav preukazu odbornej spôsobilosti (platný, zadržaný, zrušený, vyhlásený za stratený, zničený),
obmedzenia,
jedinečný identifikátor člena lodnej posádky, ak je dostupný (*),
meno člena lodnej posádky (*),
potvrdení o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti vydaného iným štátom, ktorými sú
štát vydávajúci originál preukazu odbornej spôsobilosti,
číslo originálu preukazu odbornej spôsobilosti (*),
číslo potvrdenia o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti (*),
dátum vydania alebo dátum posledného predĺženia platnosti potvrdenia o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti,
dátum uplynutia platnosti,
stav potvrdenia o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti (platný, zadržaný, zrušený, vyhlásený za stratený, zničený),
Informácie označené symbolom (*) sa poskytujú v anonymizovanej podobe.“.
Kapitola I časť A-I/2 ods. 9 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.) v platnom znení.“.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 123/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 224/1996 Z. z., zákona č. 70/1997 Z. z., zákona č. 1/1998 Z. z., zákona č. 232/1999 Z. z., zákona č. 3/2000 Z. z., zákona č. 142/2000 Z. z., zákona č. 211/2000 Z. z., zákona č. 468/2000 Z. z., zákona č. 553/2001 Z. z., zákona č. 96/2002 Z. z., zákona č. 118/2002 Z. z., zákona č. 215/2002 Z. z., zákona č. 237/2002 Z. z., zákona č. 418/2002 Z. z., zákona č. 457/2002 Z. z., zákona č. 465/2002 Z. z., zákona č. 477/2002 Z. z., zákona č. 480/2002 Z. z., zákona č. 190/2003 Z. z., zákona č. 217/2003 Z. z., zákona č. 245/2003 Z. z., zákona č. 450/2003 Z. z., zákona č. 469/2003 Z. z., zákona č. 583/2003 Z. z., zákona č. 5/2004 Z. z., zákona č. 199/2004 Z. z., zákona č. 204/2004 Z. z., zákona č. 347/2004 Z. z., zákona č. 382/2004 Z. z., zákona č. 434/2004 Z. z., zákona č. 533/2004 Z. z., zákona č. 541/2004 Z. z., zákona č. 572/2004 Z. z., zákona č. 578/2004 Z. z., zákona č. 581/2004 Z. z., zákona č. 633/2004 Z. z., zákona č. 653/2004 Z. z., zákona č. 656/2004 Z. z., zákona č. 725/2004 Z. z., zákona č. 5/2005 Z. z., zákona č. 8/2005 Z. z., zákona č. 15/2005 Z. z., zákona č. 93/2005 Z. z., zákona č. 171/2005 Z. z., zákona č. 308/2005 Z. z., zákona č. 331/2005 Z. z., zákona č. 341/2005 Z. z., zákona č. 342/2005 Z. z., zákona č. 473/2005 Z. z., zákona č. 491/2005 Z. z., zákona č. 538/2005 Z. z., zákona č. 558/2005 Z. z., zákona č. 572/2005 Z. z., zákona č. 573/2005 Z. z., zákona č. 14/2006 Z. z., zákona č. 15/2006 Z. z., zákona č. 24/2006 Z. z., zákona č. 117/2006 Z. z., zákona č. 124/2006 Z. z., zákona č. 126/2006 Z. z., zákona č. 224/2006 Z. z., zákona č. 342/2006 Z. z., zákona č. 672/2006 Z. z., zákona č. 693/2006 Z. z., zákona č. 21/2007 Z. z., zákona č. 43/2007 Z. z., zákona č. 95/2007 Z. z., zákona č. 193/2007 Z. z., zákona č. 220/2007 Z. z., zákona č. 279/2007 Z. z., zákona č. 295/2007 Z. z., zákona č. 309/2007 Z. z., zákona č. 342/2007 Z. z., zákona č. 343/2007 Z. z., zákona č. 344/2007 Z. z., zákona č. 355/2007 Z. z., zákona č. 358/2007 Z. z., zákona č. 359/2007 Z. z., zákona č. 460/2007 Z. z., zákona č. 517/2007 Z. z., zákona č. 537/2007 Z. z., zákona č. 548/2007 Z. z., zákona č. 571/2007 Z. z., zákona č. 577/2007 Z. z., zákona č. 647/2007 Z. z., zákona č. 661/2007 Z. z., zákona č. 92/2008 Z. z., zákona č. 112/2008 Z. z., zákona č. 167/2008 Z. z., zákona č. 214/2008 Z. z., zákona č. 264/2008 Z. z., zákona č. 405/2008 Z. z., zákona č. 408/2008 Z. z., zákona č. 451/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 495/2008 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z., zákona č. 8/2009 Z. z., zákona č. 45/2009 Z. z., zákona č. 188/2009 Z. z., zákona č. 191/2009 Z. z., zákona č. 274/2009 Z. z., zákona č. 292/2009 Z. z., zákona č. 304/2009 Z. z., zákona č. 305/2009 Z. z., zákona č. 307/2009 Z. z., zákona č. 465/2009 Z. z., zákona č. 478/2009 Z. z., zákona č. 513/2009 Z. z., zákona č. 568/2009 Z. z., zákona č. 570/2009 Z. z., zákona č. 594/2009 Z. z., zákona č. 67/2010 Z. z., zákona č. 92/2010 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z., zákona č. 144/2010 Z. z., zákona č. 514/2010 Z. z., zákona č. 556/2010 Z. z., zákona č. 39/2011 Z. z., zákona č. 119/2011 Z. z., zákona č. 200/2011 Z. z., zákona č. 223/2011 Z. z., zákona č. 254/2011 Z. z., zákona č. 256/2011 Z. z., zákona č. 258/2011 Z. z., zákona č. 324/2011 Z. z., zákona č. 342/2011 Z. z., zákona č. 363/2011 Z. z., zákona č. 381/2011 Z. z., zákona č. 392/2011 Z. z., zákona č. 404/2011 Z. z., zákona č. 405/2011 Z. z., zákona č. 409/2011 Z. z., zákona č. 519/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 49/2012 Z. z., zákona č. 96/2012 Z. z., zákona č. 251/2012 Z. z., zákona č. 286/2012 Z. z., zákona č. 336/2012 Z. z., zákona č. 339/2012 Z. z ., zákona č. 351/2012 Z. z., zákona č. 439/2012 Z. z., zákona č. 447/2012 Z. z., zákona č. 459/2012 Z. z., zákona č. 8/2013 Z. z., zákona č. 39/2013 Z. z., zákona č. 40/2013 Z. z., zákona č. 72/2013 Z. z., zákona č. 75/2013 Z. z., zákona č. 94/2013 Z. z., zákona č. 96/2013 Z. z., zákona č. 122/2013 Z. z., zákona č. 144/2013 Z. z., zákona č. 154/2013 Z. z., zákona č. 213/2013 Z. z., zákona č. 311/2013 Z. z., zákona č. 319/2013 Z. z., zákona č. 347/2013 Z. z., zákona č. 387/2013 Z. z., zákona č. 388/2013 Z. z., zákona č. 474/2013 Z. z., zákona č. 506/2013 Z. z., zákona č. 35/2014 Z. z., zákona č. 58/2014 Z. z. a zákona č. 84/2014 Z. z. sa dopĺňa takto:
V sadzobníku správnych poplatkov časti VI. Doprava položke 97 sa za písmeno s) vkladajú nové písmená t) a u), ktoré znejú:
„t) vydanie preukazu odbornej spôsobilosti člena posádky námornej jachty ..... 50 eur,
u) vykonanie zmien v registri námorných jácht vrátane vydania registračného listu ..... 200 eur.“.
Doterajšie písmená t) až x) sa označujú ako písmená u) až z).
Zákon č. 513/2009 Z. z. o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 433/2010 Z. z., zákona č. 547/2010 Z. z., zákona č. 393/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 402/2013 Z. z. a zákona č. 432/2013 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V prílohe č. 3 bod 1.4.4 znie:
„1.4.4 Výsledkom projektového riešenia a prevádzky železničného systému nesmie byť neprípustne vysoká hladina hluku, ktorý tento systém spôsobuje v oblastiach nachádzajúcich sa v blízkosti železničnej infraštruktúry a v kabíne rušňovodiča.“.
Príloha č. 15 sa dopĺňa siedmym bodom, ktorý znie:
Smernica Komisie 2014/38/EÚ z 10. marca 2014, ktorou sa mení príloha III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2008/57/ES, pokiaľ ide o hluk (Ú. v. EÚ L 70, 11. 3. 2014).“.
Zákon č. 381/2011 Z. z. o zrušení kolkových známok a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 286/2012 Z. z. a zákona č. 347/2013 Z. z. sa mení takto:
Kolkové známky vydané do 30. júna 2014 podľa predpisu účinného do 30. júna 2014 nemožno od 1. decembra 2014 predávať a možno ich použiť do 31. decembra 2014. Pri predaji kolkových známok vydaných do 30. júna 2014 sa postupuje do 30. novembra 2014 podľa predpisu účinného do 30. júna 2014.“.
V § 2 ods. 2 sa slová „1. júla 2014 do 30. júna 2015“ nahrádzajú slovami „1. decembra 2014 do 30. novembra 2015“.
V § 2 ods. 5 sa slová „31. júla 2014“ nahrádzajú slovami „31. decembra 2014“ a slová „30. júna 2014“ sa nahrádzajú slovami „30. novembra 2014“.
V § 2 ods. 6 sa slová „10. júla 2014“ nahrádzajú slovami „10. decembra 2014“.
V § 2 ods. 7 sa slová „20. júla 2014“ nahrádzajú slovami „20. decembra 2014“ a slová „jún 2014“ sa nahrádzajú slovami „november 2014“.
V § 2 ods. 8 sa slová „31. júla 2014“ nahrádzajú slovami „31. decembra 2014“.
V § 2 ods. 10 sa slová „31. júla 2015“ nahrádzajú slovami „31. decembra 2015“.
V § 2 ods. 11 sa slová „30. septembra 2014“ nahrádzajú slovami „28. februára 2015“ a slová „31. októbra 2014“ sa nahrádzajú slovami „31. marca 2015“.
V § 2 ods. 13 sa slová „začali do 30. júna 2014“ nahrádzajú slovami „začali do 30. novembra 2014“.
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júla 2014 okrem čl. IV, ktorý nadobúda účinnosť 29. júna 2014, čl. I ôsmeho bodu § 4 ods. 2 písm. w), ktorý nadobúda účinnosť 4. januára 2015, a čl. I štyridsiateho prvého bodu § 41 ods. 9 poslednej vety, ktorý nadobúda účinnosť 1. januára 2017.
435/2000 Z. z. Zákon o námornej plavbe
Číslo: 152/2014 Z. z.
Názov: Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Dátum schválenia: 14.05.2014
Dátum vyhlásenia: 07.06.2014
Nachádza sa v čiastke: 56/2014
2. 29.06.2014 - 30.06.2014
3. 01.07.2014 - 03.01.2015
4. 04.01.2015 - 31.12.2016
5. 01.01.2017 -

References: § 4
 § 24
 § 40
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4

§ 4
 § 5
 § 5
 § 5
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 12
 § 12
 § 13
 § 13
 § 13
 § 13
 § 13
 § 13

§ 13
 § 20
 § 20
 § 20
 § 23
 § 23

§ 13
 § 24

§ 24
 § 26
 § 40
 § 40
 § 40
 § 60
 § 44
 § 44
 § 44
 § 44

§ 44
 § 60
 § 41
 § 60
 § 60
 § 40
 § 60
 § 40
 § 60
 § 24
 § 60
 § 60
 § 65
 § 65
 § 2
 § 2
 § 2
 § 2
 § 2
 § 2
 § 2
 § 2
 § 4
 § 41