Source: https://dejure.org/dienste/vernetzung/rechtsprechung?Gericht=BGH&Datum=03.02.2011&Aktenzeichen=I%20ZR%20134%2F08
Timestamp: 2018-08-18 06:57:23+00:00

Document:
BGH, 03.02.2011 - I ZR 134/08 - dejure.org
VerlG § 1 Satz 2, § 5 Abs. 1, § 17
§ 1 S 2 VerlG, § 5 Abs 1 VerlG, § 17 S 3 VerlG
Verlagsvertrag: Recht des Verlegers zur Veranstaltung von Folgeauflagen; Rücktrittsrecht des Übersetzers wegen verweigerter Neuauflage; Wahrnehmung der Ausübungslast durch Taschenbuch-, Sonder- und Lizenzausgaben - World's End
Recht des Verlegers zur Veranstaltung von Folgeauflagen eines Werkes auch ohne ausdrückliche Erwähnung aus dem Gesamtinhalt des Verlagsvertrages; Anwendbarkeit des § 17 S. 3 VerlG auf Übersetzungsverträge; Pflicht zur Veranstaltung einer Neuauflage durch Herausgabe einer Taschenbuchausgabe oder Sonderausgabe; Veranlassung der Taschenbuchausgabe oder Sonderausgabe in einem anderen Verlag
World"s End
Vertragsrecht - Folgeauflagen in Verlagsvertrag / Übersetzervertrag
Folgeauflagenpflicht kann sich auch konkludent aus Gesamtinhalt eines Verlagsvertrages ergeben
beck.de , S. 22 (Entscheidungsbesprechung)
§ 17 VerlG; § 41 UrhG
Verleger muss bei Neuauflage eines übersetzten Werks die bereits vorliegende Übersetzung verwenden - "World’s End"
NJW 2011, 2732
GRUR 2011, 810
ZUM 2011, 736
afp 2011, 476

References: § 1
 § 5
 § 17

§ 1
 § 5
 § 17
 § 17

§ 17
 § 41