Source: http://docplayer.fr/1553815-0-672-959-82-traduction-1.html
Timestamp: 2016-10-27 15:16:16+00:00

Document:
⭐Traduction 1
Download "0.672.959.82. Traduction 1"
1 Traduction Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successions Conclue le 7 décembre 1956 Approuvée par l Assemblée fédérale le 13 mars Instruments de ratification échangés le 3 juillet 1957 Entrée en vigueur le 3 juillet 1957 La Confédération suisse et le Royaume de Norvège, Désireux d éviter autant que possible les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successions, se sont entendus pour conclure une convention. Ont désigné à cet effet comme plénipotentiaire: (Suivent les noms des plénipotentiaires) Art. 1 (1) La présente convention a pour but d éviter les doubles impositions qui pourraient résulter, au décès d une personne ayant eu son dernier domicile dans l un des deux Etats, de la perception simultanée d impôts norvégiens et suisses sur les successions. (2) Par impôts sur les successions au sens de la présente convention, on entend les impôts perçus pour cause de mort, en vertu de la législation norvégienne ou suisse, sur la masse successorale ou sur les parts héréditaires. (3) La convention porte en particulier: a. en ce qui concerne la Norvège: sur l impôt frappant les successions, y compris l impôt frappant les donations pour cause de mort et les libéralités faites à titre d avances; b. en ce qui concerne la Suisse: sur les impôts perçus par les cantons, districts, cercles et communes qui frappent la masse successorale et les parts héréditaires. (4) La convention porte aussi sur les impôts futurs de nature identique ou analogue qui s ajoutent aux impôts mentionnés à l alinéa précédent ou les remplacent, ainsi qu aux impôts perçus sous forme de surtaxes (centimes additionnels). RO ; FF Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l édition allemande du présent recueil. 2 RO2 Impôts Art. 2 (1) Les biens immobiliers (y compris les accessoires, ainsi que le cheptel mort ou vif servant à une exploitation agricole ou forestière) ne sont soumis aux impôts sur les successions que dans l Etat où ces biens sont situés. (2) Sont assimilés aux biens immobiliers les droits auxquels s appliquent les dispositions du droit privé concernant la propriété foncière et les droits d usufruit sur des biens immobiliers, ainsi que les droits à des indemnités fixes ou variables («royalties») pour l exploitation de gisements minéraux, sources et autres richesses du sol, mais non les créances de toute nature garanties par gage immobilier. (3) Les notions de bien immobilier ou d accessoire, de droit assimilé au bien immobilier et d usufruit se déterminent d après les lois de l Etat où est situé l objet dont il est question. Art. 3 (1) Les biens de la succession qui échappent à l application de l art. 2 ne sont soumis aux impôts sur les successions que dans l Etat où le défunt avait son domicile à l époque de son décès. (2) Une personne physique est domiciliée, au sens de la présente convention, dans l Etat où elle a la possibilité d habiter de façon permanente. Si elle a cette possibilité dans les deux Etats, est considéré comme domicile l endroit avec lequel les relations personnelles sont les plus étroites (centre des intérêts vitaux). (3) Lorsqu il n est pas possible de déterminer le domicile d une personne physique d après l alinéa qui précède, est considéré comme tel l endroit où elle séjourne de façon durable. Une personne séjourne de façon durable, au sens de cette disposition, là où elle réside d une manière qui permet de conclure qu elle a l intention de ne pas demeurer en cet endroit de façon passagère seulement. Lorsqu une personne physique séjourne de façon durable dans les deux Etats ou lorsqu elle n a de séjour durable dans aucun des deux Etats, elle est réputée avoir son domicile dans celui dont elle a la nationalité. Si elle a la nationalité des deux Etats ou n est ressortissante d aucun des deux, les autorités administratives compétentes s entendront à ce sujet dans chaque cas particulier. Art. 4 Les dettes de la succession sont déduites selon le rapport existant entre les parties des éléments bruts de l actif de la succession qui sont soumises à l imposition dans chaque Etat et le total de la fortune brute laissée par le défunt. Art. 5 (1) Si un contribuable fait valoir que les mesures des autorités fiscales des deux Etats lui font subir une imposition contraire aux principes de la présente convention, il a le droit de présenter une réclamation à l Etat où il est domicilié ou, s il n est domicilié dans aucun des deux Etats, à l Etat où le défunt avait son dernier domicile. Si cette réclamation est reconnue fondée, l autorité administrative compétente de cet 23 Impôts sur les successions Conv. avec la Norvège Etat doit, si elle ne veut pas renoncer à sa propre créance fiscale, chercher à s entendre avec l autorité administrative compétente de l autre Etat pour obvier de manière équitable à la double imposition. (2) Les autorités administratives compétentes des deux Etats s entendront pour supprimer la double imposition dans les cas non réglés par la présente convention, ainsi que dans les cas où l interprétation ou l application de la présente convention donnent lieu à des difficultés ou à des doutes. Art. 6 La présente convention, établie en deux exemplaires originaux, rédigés à la fois en langue norvégienne et allemande, les deux textes étant authentiques, sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés à Berne aussitôt que possible. Art. 7 (1) La présente convention entre en vigueur le jour de l échange des instruments de ratification. Ses dispositions s appliquent: a. Aux impôts frappant les successions et les donations pour cause de mort des personnes décédées ce jour ou après ce jour; b. A l impôt norvégien frappant les libéralités à titre d avances qui sont faites ce jour ou après ce jour. (2) La présente convention reste en vigueur aussi longtemps qu elle n a pas été dénoncée par l un des deux Etats. Chacun des deux Etats peut dénoncer la convention pour la fin d une année civile en observant un délai de six mois. Dans ce cas, la convention s applique encore: a. Aux impôts frappant les successions et les donations pour cause de mort des personnes décédées avant l expiration de l année civile pour la fin de laquelle la convention a été dénoncée, b. A l impôt norvégien frappant les libéralités à titres d avances qui sont faites avant l expiration de l année civile pour la fin de laquelle la convention a été dénoncée. En foi de quoi, les plénipotentiaires des deux Etats ont signé la présente convention et y ont apposé leurs sceaux. Fait à Oslo, le 7 décembre Pour la Confédération suisse: Otto Seifert Pour le Royaume de Norvège: Halvard Lange 34 Impôts Protocole final Lors de la signature de la convention conclue aujourd hui entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d éviter les double-impositions dans le domaine des impôts sur les successions, les plénipotentiaires soussignés ont donné les déclarations concordantes qui suivent et qui font partie intégrante de la convention. Ad art. 1 (1) L énumération, qui figure à l art. I, al. 3, des impôts sur les successions auxquels s applique la présente convention n est pas absolue. Pour mettre cette énumération à jour en conformité de l art. I, al. 4, les autorités administratives compétentes des deux Etats, à savoir, pour la Norvège, le département des finances et des douanes ou l autorité autorisée par lui et, pour la Suisse, le département fédéral des finances et des douanes 3 (administration des contributions), se communiqueront, à la fin de chaque année, les modifications apportées à la législation fiscale. (2) Les autorités administratives compétentes des deux Etats s entendront pour éclaircir les doutes qui pourraient s élever quant aux impôts auxquels doit s appliquer la présente convention. (3) La présente convention ne s applique pas à l imposition des dispositions entre vifs sous forme de donation ou de libéralité faite dans un but déterminé qui ne sont pas soumises à l impôt sur les successions. (4) Si des biens mobiliers sont soumis, en tant que libéralité à titre d avance, à l impôt norvégien sur les successions, en vertu de la loi norvégienne du 16 mars 1934, et ultérieurement à un impôt suisse sur les successions, les autorités administratives compétentes des deux Etats s entendront pour supprimer la double imposition. (5) Les dispositions de la présente convention ne limitent pas les avantages dont les contribuables bénéficient en vertu de la législation de chacun des deux Etats ou sur la base d accords internationaux. (6) La présente convention ne touche pas le droit aux exonérations plus étendues dont bénéficient les fonctionnaires diplomatiques et consulaires selon les règles générales du droit des gens. Si l Etat où le fonctionnaire est accrédité ne l assujettit pas aux impôts sur les successions en raison d exonérations de ce genre, l imposition est réservée à l Etat qui l envoie. Ad art. 2 et 3 La présente convention ne limite pas le droit de chacun des deux Etats de calculer les impôts sur les successions frappant les parties d une succession qui sont réservées à son imposition au taux qui serait applicable si la succession entière ou la part héréditaire entière était imposable dans cet Etat. 3 Actuellement «le département fédéral des finances». 45 Impôts sur les successions Conv. avec la Norvège Ad art. 5 (1) La procédure prévue à l art. 5, al. 1, peut être introduite sans que le contribuable ait parcouru tous les degrés de la juridiction contentieuse et son introduction n empêche pas le contribuable de faire valoir les moyens de recours que lui accorde la loi. (2) Le contribuable doit, en règle générale, présenter sa réclamation en conformité de l art. 5, al. 1, dans le délai d une année après l expiration de l année civile en laquelle il a eu connaissance de l existence d une double imposition par la notification de bordereaux d impôt ou par d autres décisions officielles. Fait à Oslo, le 7 décembre Pour la Confédération suisse: Otto Seifert Pour le Royaume de Norvège: Halvard Lange 56 Impôts 6 Documents pareils
CONVENTION CONCERNANT L ASSISTANCE ADMINISTRATIVE MUTUELLE EN MATIÈRE FISCALE Texte amendé conformément aux dispositions du Protocole d amendement à la Convention concernant l assistance administrative Plus en détail Tunisie. Convention fiscale avec les Pays-Bas
Convention fiscale avec les Pays-Bas Signée le 16 mai 1995, entrée en vigueur le 30 novembre 1995 Chapitre 1 - Champ d application de la convention Art.1.- Personnes visées La présente convention s applique Plus en détail CONVENTION ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FRANCAISE LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DES PAYS-BAS
CONVENTION ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FRANCAISE ET LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DES PAYS-BAS TENDANT A EVITER LES DOUBLES IMPOSITIONS ET A PREVENIR L'EVASION FISCALE EN MATIERE D'IMPOTS SUR LE Plus en détail Les avis de la Chambre des Métiers. Assistance mutuelle fiscale
Les avis de la Chambre des Métiers Assistance mutuelle fiscale CdM/30/01/14-14-3 Projet de loi portant approbation de la Convention concernant l assistance administrative mutuelle en matière fiscale et Plus en détail ACCORD. entre le Gouvernement de la République française. et le Gouvernement. de la République populaire de Chine
ACCORD entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République populaire de Chine en vue d éviter les doubles impositions et de prévenir l évasion et la fraude fiscales en Plus en détail VERSION PROVISOIRE Accord entre la Suisse et les Etats-Unis d Amérique sur leur coopération visant à faciliter la mise en œuvre du FATCA
VERSION PROVISOIRE Accord entre la Suisse et les Etats-Unis d Amérique sur leur coopération visant à faciliter la mise en œuvre du FATCA Considérant que la Suisse et les Etats-Unis d Amérique (Etats-Unis) Plus en détail ENTENTE FISCALE ENTRE LA FRANCE LE QUEBEC
CONVENTION ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FRANCAISE ET LE GOUVERNEMENT DE LA FEDERATION DE RUSSIE EN VUE D'EVITER LES DOUBLES IMPOSITIONS ET DE PREVENIR L'EVASION ET LA FRAUDE FISCALES EN MATIERE Plus en détail CONVENTION FISCALE AVEC L'ALLEMAGNE
CONVENTION FISCALE AVEC L'ALLEMAGNE signée à Paris le 21 juillet 1959, approuvée par la loi n 61-713 du 7 juillet 1961 (JO du 9 juillet 1961), ratifiée à Bonn le 4 octobre 1961 et publiée par le décret Plus en détail 642.11. Loi fédérale sur l impôt fédéral direct (LIFD) Première partie Introduction. du 14 décembre 1990 (Etat le 1 er janvier 2014)
Loi fédérale sur l impôt fédéral direct (LIFD) 642.11 du 14 décembre 1990 (Etat le 1 er janvier 2014) L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu les art. 41 ter et 42 quinquies de la constitution Plus en détail Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle revisée à Stockholm le 14 juillet 1967
Texte original 1 Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle revisée à Stockholm le 14 juillet 1967 0.232.04 Conclue à Stockholm le 14 juillet 1967 Approuvée par l Assemblée fédérale Plus en détail Convention sur les missions spéciales
Convention sur les missions spéciales 1969 Adoptée par l Assemblée générale des Nations Unies le 8 décembre 1969. Entrée en vigueur le 21 juin 1985. Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1400, p. 231. Plus en détail TRANSFERT DU DOMICILE FISCAL DE FRANCE AU MAROC
TRANSFERT DU DOMICILE FISCAL DE FRANCE AU MAROC I DETERMINATION DE LA RESIDENCE Au plan fiscal, les conséquences résultant pour un résident et ressortissant français de son installation au Maroc dépendent Plus en détail CONVENTION ENTRE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE LE ROYAUME D ESPAGNE
CONVENTION ENTRE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE ET LE ROYAUME D ESPAGNE EN VUE D'ÉVITER LES DOUBLES IMPOSITIONS ET DE PRÉVENIR L'ÉVASION ET LA FRAUDE FISCALES EN MATIÈRE D'IMPÔTS SUR LE REVENU ET SUR LA FORTUNE Plus en détail Loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) 1
Loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) 1 281.1 du 11 avril 1889 (Etat le 1 er janvier 2014) L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu l art. 64 de la constitution 2, 3 Plus en détail Protocole d'amendement à la Convention concernant l'assistance administrative mutuelle en matière fiscale
Série des traités du Conseil de l'europe - n 208 Protocole d'amendement à la Convention concernant l'assistance administrative mutuelle en matière fiscale Paris, 27.V.2010 STCE 208 Assistance mutuelle Plus en détail C O N V E N T I O N G É N É R A L E sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et la République algérienne démocratique et populaire
C O N V E N T I O N G É N É R A L E sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et la République algérienne démocratique et populaire (Entrée en vigueur: 1 octobre 1969 Moniteur belge: 25 octobre Plus en détail Le Conseil fédéral suisse
Le Conseil fédéral suisse 13 février 2013 Rapport explicatif relatif à l accord entre la Suisse et les Etats-Unis d Amérique sur leur coopération visant à faciliter la mise en œuvre du FATCA ainsi qu au Plus en détail les successions Que faire avant pour que tout aille mieux après?
les successions Que faire avant pour que tout aille mieux après? LE DROIT DES SUCCESSIONS Que dois-je savoir, que dois-je prévoir? Dans la tristesse qui entoure le décès d un proche, il est pénible de Plus en détail 221.229.1. Loi fédérale sur le contrat d assurance (Loi sur le contrat d assurance, LCA) 1. I. Dispositions générales
Loi fédérale sur le contrat d assurance (Loi sur le contrat d assurance, LCA) 1 221.229.1 du 2 avril 1908 (Etat le 1 er janvier 2011) L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, en exécution de l Plus en détail PROTOCOLE RELATIF À L ARRANGEMENT DE MADRID CONCERNANT L ENREGISTREMENT INTERNATIONAL DES MARQUES
PROTOCOLE RELATIF À L ARRANGEMENT DE MADRID CONCERNANT L ENREGISTREMENT INTERNATIONAL DES MARQUES adopté à Madrid le 27 juin 1989, modifié le 3 octobre 2006 et le 12 novembre 2007 Liste des articles du Plus en détail du 23 mars 2001 (Etat le 10 décembre 2002)
Loi fédérale sur le crédit à la consommation (LCC) 221.214.1 du 23 mars 2001 (Etat le 10 décembre 2002) L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu les art. 97 et 122 de la Constitution 1, vu le Plus en détail 2. Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale *
2. Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale * Table des matières Page Article 1. Emploi des termes... 79 Article 2. Statut juridique et personnalité de la Cour... 80 Article Plus en détail Guide de la pratique sur les réserves aux traités 2011
Guide de la pratique sur les réserves aux traités 2011 Texte adopté par la Commission du droit international à sa soixante-troisième session, en 2011, et soumis à l Assemblée générale dans le cadre de Plus en détail CONVENTION RELATIVE AU CONTRAT DE TRANSPORT INTERNATIONAL DE MARCHANDISES PAR ROUTE (CMR) PROTOCOLE DE SIGNATURE. en date, à Genève, du 19 mai 1956
CONVENTION RELATIVE AU CONTRAT DE TRANSPORT INTERNATIONAL DE MARCHANDISES PAR ROUTE (CMR) et PROTOCOLE DE SIGNATURE en date, à Genève, du 19 mai 1956 LES PARTIES CONTRACTANTES Préambule AYANT RECONNU l Plus en détail Accord entre le gouvernement du Canada
Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d Amérique en vue d améliorer l observation fiscale à l échelle internationale au moyen d un meilleur échange de renseignements Plus en détail Loi fédérale complétant le Code civil suisse
Loi fédérale complétant le Code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations) du 30 mars 1911 (Etat le 1 er janvier 2014) L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu les messages du Conseil Plus en détail 830.1. Loi fédérale sur la partie générale du droit des assurances sociales (LPGA) du 6 octobre 2000 (Etat le 1 er janvier 2012)
Loi fédérale sur la partie générale du droit des assurances sociales (LPGA) 830.1 du 6 octobre 2000 (Etat le 1 er janvier 2012) L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu les art. 112, al. 1, Plus en détail Code civil local art. 21 à 79

References: Art. 1
 Art. 2
 Art. 3
 art. 2
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 7
 art. 1
 art. 2
 art. 5
 art. 5
 art. 5
 Art.1
 art. 41
 art. 64
 art. 97
 art. 112
 art. 21