Source: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=it,en&lng2=da,de,el,en,es,fi,fr,it,nl,pt,sv,&val=123169:cs
Timestamp: 2014-03-12 03:42:07+00:00

Document:
DIRETTIVA DEL CONSIGLIO del 22 dicembre 1986 per la limitazione del rumore prodotto dagli escavatori idraulici e a funi, apripiste e pale caricatrici (86/662/CEE)
COUNCIL DIRECTIVE of 22 December 1986 on the limitation of noise emitted by hydraulic excavators, rope-operated excavators, dozers, loaders and excavator-loaders (86/662/EEC)
considerando che i programmi d'azione delle Comunità europee in materia ambientale del 1973(4) e del 1977(5) sottolineano l'importanza del problema dell'inquinamento acustico e, in particolare, la necessità di agire sulle sorgenti più rumorose ;
Whereas the 1973(4) and 1977(5) action programmes of the European Communities on the environment highlight the importance of the problem of noise nuisance and, in particular, the need for action to regulate the worst noise sources;
considerando che nella sessione del Consiglio del 18 e 19 dicembre 1978 i ministri dell'ambiente hanno dichiarato che negli allegati delle direttive particolari concernenti le singole macchine dovranno figurare le prescrizioni tecniche per la misurazione del rumore sul posto di lavoro degli operatori ;
Whereas, during the Council meeting of 18 and 19 December 1978, the Ministers for the Environment declared that the technical requirements relating to the measurement of noise at the operator's position would have to be included in the Annexes to the special Directives on each type of equipment under consideration;
considerando che una disparità tra le disposizioni applicabili negli Stati membri in materia di limitazione del livello sonoro degli escavatori idraulici e a funi, apripista e pale caricatrici ha un'incidenza diretta sul funzionamento del mercato comune ; che è dunque opportuno procedere in questo settore al ravvicinamento delle legislazioni previsto dall'articolo 100 del trattato ;
Whereas the disparity between the provisions applicable in the various Member States concerning the limitation of the sound emission level of hydraulic and rope-operated excavators and of dozers and excavator-loaders directly affects the functioning of the common market; whereas it is therefore appropriate to carry out in this field the approximation of laws for which Article 100 of the Treaty provides;
considerando che la direttiva 84/532/CEE del Consiglio del 17 settembre 1984 per il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alle disposizioni comuni alle attrezzature e alle macchine per cantieri(6) ha definito in particolare la procedura di certificazione CEE ; che, conformemente a tale direttiva, è d'uopo fissare le prescrizioni armonizzate applicabili alle diverse categorie di materiali ;
Whereas Council Directive 84/532/EEC of 17 September 1984 on the approximation of the laws of the Member States relating to common provisions for construction plant and equipment(6) laid down, inter alia, the procedures for EEC type-approval verification; whereas it is necessary, pursuant to that Directive, to prescribe the harmonized requirements which each category of equipment must satisfy;
considerando che la direttiva 79/113/CEE del Consiglio, del 19 dicembre 1978, per il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla determinazione delle emissioni sonore delle macchine e delle attrezzature per cantieri(1), modificata dalla direttiva 81/1051/CEE(2), ha definito in particolare il metodo da applicare per fissare i criteri acustici relativi agli escavatori idraulici e a funi, apripista e pale caricatrici ;
Whereas Council Directive 79/113/EEC of 19 December 1978 on the approximation of the laws of the Member States relating to the determination of the noise emission of construction plant and equipment(7), as amended by Directive 81/1051/EEC(8), laid down the method which should be used for establishing the acoustic criteria for hydraulic and rope-operated excavators and for dozers, loaders and excavator-loaders;
considerando inoltre che, a causa dell'incidenza del rumore prodotto dagli escavatori idraulici e a funi, apripista e pale caricatrici, sull'ambiente e, più particolarmente, sul benessere e sulla salute degli individui, è necessaria una progressiva e sensibile riduzione del livello sonoro massimo ammissibile per queste macchine ;
Whereas, owing to the effect of the noise emitted by hydraulic and rope-operated excavators and by dozers, loaders and excavator-loaders on the environment and, more particularly, on human well-being and health, it is necessary to bring about a progressive and appreciable reduction in the permissible sound emission level of hydraulic and rope-operated excavators and of dozers, loaders and excavator loaders;
considerando che è opportuno un livello sonoro applicabile sin dall'entrata in vigore della direttiva e rinforzare man mano le disposizioni ;
Whereas it is appropriate to set a sound emission level applicable when this Directive comes into force and to make these provisions more stringent on a gradual basis;
considerando che è opportuno pubblicare per informazione il livello di potenza sonora nonché il livello di pressione sonora al posto di guida ;
Whereas it is appropriate to publish, for information purposes, the sound-power level and the sound-pressure level at the operator's position;
considerando che le prescrizioni tecniche devono essere completate e adattate rapidamente al progresso della tecnica ; che a tal fine è opportuno prevedere l'applicazione della procedura contemplata dall'articolo 5 della direttiva 79/113/CEE,
Whereas the technical provisions must be supplemented and rapidly adapted to technical progress; whereas, to this end, provision should be made for application of the procedure defined in Article 5 of Directive 79/113/EEC,
Articolo 1 Article 1 1. La presente direttiva si applica al livello di potenza acustica del rumore propagato nell'ambiente a al livello di pressione acustica del rumore al posto di guida degli escavatori idraulici, a funi, apripista, pale caricatrici, e caricatori-escavatori qui di seguito denominati « macchine di movimento-terra », impiegati per l'esecuzione di lavori nei cantieri edili o di lavori pubblici.
1. This Directive shall apply to the sound-power level of airborne noise emitted in the environment and the sound-pressure level of airborne noise emitted at the operator's position of hydraulic excavators, rope-operated excavators, dozers, loaders and excavator-loaders, hereinafter referred to as 'earth-moving machines', used to perform work on civil-engineering and building sites.
2. La presente direttiva è una direttiva particolare ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 2, della direttiva 84/532/ CEE del Consiglio, in appresso denominata « direttiva quadro ».
2. This is a separate Directive within the meaning of Article 3 (2) of Council Directive 84/532/EEC, hereinafter referred to as the 'framework Directive'.
Articolo 2 Article 2 Ai sensi della presente direttiva si intende per :
2.1.Escavatore idraulico e a funi Macchina costituita da un carro semovente e da una sovrastruttura in grado di effettuare una rotazione di oltre 360°. La macchina scava, issa o solleva e scarica materiali mediante il movimento del braccio, dell'avambraccio e del cucchiaio (cucchiaio frontale, cucchiaio rovescio) o mediante il movimento della benna, azionata da un argano (dragline, benna mordente).
2.1.Hydraulic or rope-operated excavators means machines combining a self-propelled undercarriage with an upper structure which can swivel through more than 360°. The machine excavates, lifts, carries and dumps material by moving either a boom, an arm and bucket (as is the case with a face shovel or a backhoe) or a bucket controlled by the winding-gear (as is the case with a drag-line or a clamshell).
2.2.Apripiste Macchina semovente, gommata o cingolata, munita frontalmente di una lama che consente in particolare di spostare o di spargere materiali.
2.2.Dozers means self-propelled wheeled or crawler machines fitted in front with a blade which serves primarily to displace or spread materials.
2.3.Pala caricatrice Macchina semovente, gommata o cingolata, munita frontalmente di un cucchiaio. La macchina carica, solleva, trasporta e scarica materiali, grazie ai movimenti del cucchiaio e della macchina stessa.
2.3.Loaders means self-propelled wheeled or crawler machines fitted in front with a bucket. The machine loads, raises, transports and dumps material by combining its own movements and those of the bucket.
2.4.Caricatore-escavatore Macchina semovente, gommata o cingolata, concepita per portare sin dall'origine una pala caricatrice nella parte anteriore e un braccio escavatore nella parte posteriore. La pale caricatrice carica, solleva, trasporta e scarica materiali, grazie ai movimenti del cucchiaio e della macchina stessa. La benna scava, solleva e scarica materiali medianti il movimento del braccio, dell'avambraccio e del cucchiaio.
2.4.Excavator-loaders means self-propelled wheeled or crawler machines, designed to be fitted with a loading bucket at the front and an excavating arm at the rear as original equipment. The loading bucket loads, raises, transports and dumps material by combining its own movements with those of the machine. The excavating arm excavates, raises and dumps material by movements of the boom, arm and bucket.
Articolo 3 Article 3 1. Gli organismi autorizzati rilasciano l'attestato di certificazione CEE ad ogni tipo di macchine di « movimento- terra » di cui all'articolo 1, paragrafo 1, alle seguenti condizioni :
1. The approved bodies shall issue an EEC type- examination certificate for every type of earth-moving machine referred to in Article 1 (1):
a)durante un periodo di sei anni a decorrere dall'entrata in vigore della direttiva, qualora il livello di potenza acustica del rumore propagato nell'ambiente atmo- sferico, misurato alle condizioni di funzionamento stazionario di cui all'allegato I della direttiva 79/113/ CEE, completato dall'allegato I della presente direttiva, non superi il livello ammissibile indicato nella seguente tabella, in funzione della potenza netta installata :
(a)during a six-year period from the date on which the Directive enters into force, where the sound-power level of airborne noise emitted in the environment measured under the conditions of stationary operation set out in Annex I to Directive 79/113/EEC, as supplemented by Annex I to this Directive, does not exceed the permissible level specified with reference to the net installed power in the following table:
b)dopo la scadenza del periodo di sei anni di cui sopra, qualora il livello di potenza acustica del rumore propagato nell'ambiente atmosferico misurato alle condizioni di funzionamento dinamico reale di cui all'allegato I della direttiva 79/113/CEE, completato dall'allegato II della presente direttiva, non superi il livello ammissibile determinato in applicazione dell'articolo 7.
(b)after expiry of the abovementioned six-year period, where the sound-power level of airborne noise emitted into the environment measured under the conditions of real dynamic operation laid down in Annex I to Directive 79/113/EEC, as supplemented by Annex II to this Directive, does not exceed the permissible level determined pursuant to Article 7.
2. La domanda di attestato di certificazione CEE per un tipo di macchina di « movimento-terra » per quanto concerne i livelli sonori ammissibili deve essere accompagnata da una scheda informativa conforme al modello riportato nell'allegato IV.
2. All applications for an EEC type-examination certificate in respect of the permissible sound-power levels of a type of earth-moving machine shall be accompanied by an information document conforming to the model shown in Annex IV.
3. Per ogni tipo che certifica, l'organismo autorizzato compila tutte le rubriche della scheda il cui modello figura nell'allegato III della direttiva quadro.
3. For each type of earth-moving machine it certifies, the approved body shall complete all the sections of the type-examination certificate conforming to the model given in Annex III to the framework Directive.
4. Gli attestati di certificazione CEE sono validi per sei anni.
4. The period of validity of EEC type-examination certificates shall be limited to six years.
L'attestato rilasciato a norma del paragrafo 1, lettera a), non è tuttavia più valido dopo la scadenza di un periodo di sette anni a decorrere dall'entrata in vigore della direttiva.
However, the certificate granted in accordance with the provisions of paragraph 1 (a) shall cease to be valid after a period of seven years has elapsed from the date the Directive entered into force.
Le condizioni di proroga degli attestati rilasciati saranno determinate in applicazione dell'articolo 7.
The conditions for renewing certificates granted shall be determined pursuant to Article 7.
5. Per ogni macchina di « movimento-terra », costruita conformemente al tipo per il quale è stata rilasciata una certificazione CEE, il costruttore completa il certificato di conformità il cui modello figura nell'allegato VI della direttiva quadro e vi precisa il valore della potenza netta installata e il regime di rotazione corrispondente.
6. For every earth-moving machine built in conformity with the type certified by EEC type-examination, the manufacturer shall complete a certificate of conformity conforming to the model given in Annex IV to the framework Directive and shall indicate thereon the net installed power and the corresponding swivel system.
6. Su ogni macchina di « movimento-terra » costruita conformemente al tipo per il quale è stata rilasciata una certificazione CEE devono figurare in modo visibile e durevole -il livello della potenza sonora espressa in dB(A)/1 pW -il livello della pressione sonora espressa in dB(A) 20 ìPa al posto di guida garantiti dal costruttore e determinati nelle condizioni di cui all'allegato I della direttiva 79/113/CEE, modificata dalla direttiva 81/1051/CEE, e completato dall'allegato I o II e III della presente direttiva, nonché la sigla « aa » (epsilon). Il modello di queste indicazioni è riportato nell'allegato V.
7. Each earth-moving machine built in accordance with the type certified by EEC type-examination shall bear a clear and permanent mark indicating the -sound-power level in dB(A) in relation to 1 pW,
-sound-pressure level in dB(A) in relation to 20 ìPa at the operator's position,
Articolo 4 guaranteed by the manufacturer and determined as laid down in Annex I to Directive 79/113/EEC, as amended by Directive 81/1051/EEC and supplemented by Annex I or II and III to this Directive, together with the symbol 'aa' (epsilon). The model for these marks is given in Annex V to this Directive.
Le disposizioni della presente direttiva lasciano impregiudicata la facoltà degli Stati membri di limitare, nel rispetto del trattato e in particolare dei suoi articoli da 30 a 36, il livello di rumore percepito al posto di guida delle macchine di « movimento-terra » purché ciò non comporti l'obbligo di adattare le macchine di « movimento-terra » conformi alla presente direttiva a specificazioni in materia di livello sonoro diverse, ai sensi dell'allegato I della direttiva.
Article 4 Articolo 5 The provisions of this Directive shall not affect the Member States' entitlement to limit, with due observance of the Treaty and, in particular, Articles 30 to 36 thereof, the noise level observed at the operator's position in earth-moving machines provided that this does not entail any obligation to adjust earth-moving machines which meet the requirements of this Directive to different emission specifications within the meaning of Annex I to the Directive.
Gli Stati membri possono adottare disposizioni per disciplinare l'impiego delle macchine di « movimento-terra » nelle zone da essi considerate sensibili.
Article 5 Articolo 6 Member States may take measures to regulate the use of earth-moving machines in areas which they consider sensitive.
Il controllo delle conformità delle fabbricazioni al tipo esaminato, previsto dall'articolo 12 della direttiva quadro si effettua secondo le modalità tecniche indicate nell'allegato VI.
Article 6 Articolo 7 Checking of the conformity of production models with the type examined, as provided for in Article 12 of the framework Directive, shall be carried out using the technical procedure laid down in Annex VI.
La Commissione presenterà al Consiglio una proposta intesa a stabilire i livelli sonori ammissibili di cui all'articolo 3, paragrafo 1, lettera b), in base al metodo di misurazione da adottare conformemente all'articolo 8, primo trattino, nonché a determinare le condizioni per un'eventuale proroga degli attestati di certificazione CEE e per la loro validità, contemplate all'articolo 3, paragrafo 4, al più presto e al massimo diciotto mesi dopo l'entrata in vigore della direttiva. I livelli sonori ammissibili devono essere stabiliti in modo che l'incidenza sull'ambiente sia ridotta di circa 3 dB secondo le categorie di potenza e i tipi di macchine, misurata secondo il metodo di misurazione di funzionamento stazionario.
Il Consiglio delibera sulla proposta entro ventiquattro mesi dalla data di trasmissione al Consiglio, in conformità con le disposizioni del trattato.
Article 7 At the earliest opportunity and at the latest 18 months after the entry into force of the Directive, the Commission will submit to the Council a proposal aimed at determining, on the basis of the measurement method to be adopted in accordance with the first indent of Article 8, the permissible sound levels referred to in Article 3 (1) (b) and also the conditions for possible extension of EEC type-examination certificates and their period of validity referred to in Article 3 (4). The permissible sound levels shall be so determined that their effect on the environment is reduced by approximately 3 dB according to the category of power and the type of machine, measured according to the stationary operation method.
Articolo 8 The Council will take a decision on the proposal, in accordance with the provisions of the Treaty, within 24 months of the date on which it was forwarded to the Council.
Sono stabiliti conformemente alla procedura di cui all'articolo 5 della direttiva 79/113/CEE, modificata dalla direttiva 81/1051/CEE :
-il metodo di misurazione dinamica reale di cui all'allegato II ;
Article 8 -le modifiche necessarie per adeguare al progresso tecnico le prescrizioni contenute negli allegati della presente direttiva.
The following shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 5 of Directive 79/113/EEC as amended by Directive 81/1051/EEC:
-the real, dynamic method of measurement referred to in Annex II,
Articolo 9 -the amendments necessary to adapt the requirements of the Annexes to this Directive to technical progress.
Il Consiglio, in conformità delle disposizioni del trattato, delibera, entro un termine di diciotto mesi, sulla proposta di riduzione dei livelli di rumore ammissibili che la Commissione presenterà cinque anni dopo l'entrata in vigore del periodo di cui all'articolo 3, paragrafo 1, lettera b).
Article 9 Articolo 10 The Council shall, in accordance with the provisions of the Treaty and within a period of 18 months, take a decision on the proposal for the reduction of permissible noise-levels which the Commission will put forward five years after the period referred to in Article 3 (1) (b) has entered into force.
Gli Stati membri adottano le disposizioni necessarie affinché le macchine di « movimento-terra » di cui all'articolo 2 possano essere ammesse sul mercato solo qualora siano conformi alle prescrizioni della presente direttiva e della direttiva quadro.
Article 10 Articolo 11 Member States shall take all necessary measures to ensure that earth-moving machines as defined in Article 2 cannot be placed on the market unless they satisfy the provisions of this Directive and of the framework Directive.
1. Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi alla presente direttiva il giorno seguente la scadenza di un periodo di 24 mesi a decorrere dalla notifica(1) e ne informano immediatamente la Commissione.
Article 11 1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive on the day following expiry of a period of 24 months from its notification(1) and shall forthwith inform the Commission thereof.
Articolo 12 2. Member States shall communicate to the Commission the texts of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Per il ConsiglioIL PresidenteG. SHAW Article 12 (1)GU n. C 302 del 21. 11. 1981, pag. 7.
(2)GU n. C 66 del 15. 3. 1982, pag. 95.
(3)GU n. C 64 del 15. 3. 1982, pag. 12.
(4)GU n. C 112 del 20. 12. 1973.
For the CouncilThe PresidentG. SHAW (5)GU n. C 139 del 13. 6. 1977.
(1)OJ N° C 302, 21. 11. 1981, p. 7.
(6)GU n. L 300 del 19. 11. 1984, pag. 111.
(2)OJ N° C 66, 15. 3. 1982, p. 95.
(1)GU n. L 33 dell'8. 2. 1979, pag. 15.
(3)OJ N° C 64, 15. 3. 1982, p. 12.
(2)GU n. L 376 del 30. 12. 1981, pag. 49.
(4)OJ N° C 112, 20. 12. 1973.
(1)La presente direttiva è stata notificata agli Stati membri il 29 dicembre 1986.
(5)OJ N° C 139, 13. 6. 1977.
(6)OJ N° L 300, 19. 11. 1984, p. 111.
(7)OJ N° L 33, 8. 2. 1979, p. 15.
ALLEGATO I METODO DI MISURAZIONE DEL RUMORE PROPAGATO NELL'ARIA DAGLI ESCAVATORI IDRAULICI E A FUNI, DAGLI APRIPISTA, DALLE PALE CARICATRICI E DAI CARICATORI- ESCAVATORI (8)OJ N° L 376, 30. 12. 1981, p. 49.
CAMPO D'APPLICAZIONE Il presente metodo di misurazione si applica agli escavatori idraulici e a funi, agli apripista, alle pale caricatrici e ai caricatori-escavatori qui di seguito denominati « macchine di movimento-terra ». Esso stabilisce i procedimenti di prova per la determinazione del livello di potenza acustica di queste macchine di movimento-terra, ai fini dell'omologazione CEE, della certificazione CEE e del controllo di conformità.
(1)This Decision was notified to the Member States on 29 December 1986.
Questi procedimenti tecnici sono conformi alle prescrizioni contenute nell'allegato I della direttiva 79/113/CEE. Le disposizioni di tale allegato sono applicabili alle macchine di movimento-terra con le seguenti aggiunte :
4.CRITERI PER L'ESPRESSIONE DEI RISULTATI 4.1.Criterio acustico ambientale Il criterio acustico ambientale per una macchina « movimento-terra » è espresso dal livello della potenza sonora LWA.
6.2.Funzionamento durante le misurazioni Le misurazioni dell'emissione sonora vengono effettuate mentre la macchina movimento-terra si trova in posizione stazionaria e con il motore non sotto carico.
ANNEX I METHOD OF MEASUREMENT OF AIRBORNE NOISE EMITTED BY HYDRAULIC EXCAVATORS, ROPE-OPERATED EXCAVATORS, DOZERS, LOADERS AND EXCAVATOR-LOADERS
Per queste misurazioni il motore della macchina e il suo sistema idraulico eventuale devono essere portati alla temperatura di lavoro, secondo le istruzioni del fabbricante, e devono essere rispettate le prescrizioni in materia di sicurezza.
SCOPE This method of measurement is applicable to hydraulic excavators, rope-operated excavators, dozers, loaders and excavator-loaders, hereinafter referred to as 'earth-moving machines'. It lays down the test procedure for determining the sound-power level of such earth-moving machines with a view to EEC type-examination and checking for conformity.
6.2.1.La prova viene eseguita con la macchina in posizione stazionaria senza azionare i dispositivi di lavoro o di traslazione. Per tale prova il motore non è sotto carico e ha un regime di rotazione almeno uguale al regime nominale al quale corrisponde la potenza netta definita e determinata conformemente all'allegato I della direttiva 80/1269/CEE del Consiglio del 16 dicembre 1980.
These technical procedures comply with the requirements laid down in Annex I to Directive 79/113/EEC, and the provisions of that Annex are applicable to earth-moving machines subject to the following additions:
Il regime nominale e la potenza corrispondente sono indicati dal fabbricante della macchina movimento-terra e devono figurare sulla scheda tecnica della macchina e sul certificato di conformità rimesso all'acquirente.
4.CRITERIA TO BE USED FOR EXPRESSING RESULTS 4.1.Acoustic criterion for the environment The acoustic criterion for the environment of an earth-moving machine is expressed by the sound-power level LWA.
Qualora la macchina sia fornita di più motori, questi devono funzionare simultaneamente durante la prova, purché il funzionamento simultaneo faccia parte delle normali condizioni di lavoro della macchina movimento-terra.
6.2.Operation during measurements The noise emitted is measured with the earth-moving machine stationary and its engine idling.
Se il motore della macchina è attrezzato con un ventilatore, anch'esso deve funzionare durante le prove. Se il ventilatore può girare a varie velocità, le prove sono effettuate alla velocità massima di rotazione.
For these measurements, the engine and hydraulic system of the machine must be warmed up in accordance with the manufacturer's instructions and safety requirements must be observed.
La regolazione della velocità nominale è effettuata dal fabbricante. Il dispositivo di lavoro (cucchiaio o lama di una pala caricatrice o di un apripista) deve trovarsi ad un'altezza di 300 ± 50 mm dal suolo).
6.2.1.The test is carried out with the earth-moving machine in a stationary position without operating the working equipment or travelling mechanism. For the purposes of the test the engine will idle at not less than the rated speed corresponding to the net power as defined and determined in accordance with Annex I to Council Directive 80/1269/EEC of 16 December 1980.
Per gli escavatori e i caricatori-escavatori il dispositivo di lavoro deve trovarsi in posizione arretrata.
The rated speed and the corresponding net power are stated by the manufacturer of the earth-moving machine and must appear on the technical instructions for use of the earth-moving machine and on the certificate of conformity issued to the purchaser.
6.2.2.Prova con carico Non viene presa in considerazione.
If the earth-moving machine is fitted with several engines, they must work simultaneously during the test provided that such simultaneous working forms part of the normal working conditions of the machine.
6.3.Luogo delle misurazioni L'area di prova deve essere piana e orizzontale. Quest'area, compresi i punti in cui sono disposti i microfoni, sarà costituita da cemento o da asfalto non poroso.
If the engine of the earth-moving machine is fitted with a fan, the latter must operate during the tests. If the fan can work at several speeds, the tests shall be carried out at its maximum working speed.
6.4.Superficie di misura, distanza di misura, ubicazione e numero dei punti di misura 6.4.1.Superficie di misura, distanza di misura La superficie di misura per l'esecuzione della prova è un emisfero.
The rated speed is set by the manufacturer. The working equipment (bucket or blade of a loader or a dozer) is positioned at a height of 300 ± 50 millimetres above the ground.
Il raggio dell'emisfero è determinato dalla lunghezza di base (l, vedi figura 1).
In the case of excavators and excavator-loaders, the working equipment must be in the retracted position.
Il raggio è di :
6.2.2.Tests under load N°t applicable.
-4 m, quando la lunghezza di base della macchina da provare è inferiore o uguale a 1,5 m ;
6.3.Measuring site The measuring site must be flat and horizontal. This site, including the microphone positions, must be of concrete or non-porous asphalt.
-10 m, quando la lunghezza di base della macchina da provare è superiore a 1,5 m, ma inferiore o uguale a 4 m ;
6.4.Measuring surface, measuring distance, location and number of measuring points 6.4.1.Measuring surface, measuring distance The measuring surface to be used for the test is a hemisphere.
-16 m, quando la lunghezza di base della macchina da provare supera i 4 m.
The radius of the hemisphere is determined by the basic length l, (see Fig. 1).
6.4.2.Ubicazione e numero dei punti di misura 6.4.2.1.Generalità Per la misurazione i punti sono 6, cioè i punti 2-4-6-8-10 e 12, disposti in conformità del punto 6.4.2.2 dell'allegato I della direttiva 79/113/CEE.
Per le prove della macchina di movimento-terra, il centro geometrico della macchina di base deve essere sulla verticale del centro dell'emisfero e la sua parte anteriore deve essere orientata verso il punto di misura 1.
-4 metres when the basic length of the earth-moving machine to be tested is not greater than 1,5 metres,
7.1.1.Rumori estranei Solo il rumore di fondo viene preso in considerazione per le correzioni.
-10 metres when the basic length of the earth-moving machine to be tested is greater than 1,5 metres but not greater than 4 metres,
7.1.5.Presenza di ostacoli Un controllo visivo in un'area circolare di raggio pari a tre volte quello dell'emisfero di misurazione e il cui centro coincida con quello dell'emisfero è sufficiente per verificare l'osservanza delle disposizioni del punto 6.3, terzo comma, dell'allegato I della direttiva 79/113/CEE.
-16 metres when the basic length of the earth-moving machine to be tested is greater than 4 metres.
7.2.Se i livelli di pressione acustica nei punti di misurazione vengono determinati sulla base di valori indicati su un fonometro, questi ultimi devono essere perlomeno cinque e sono rilevati ad intervalli regolari.
6.4.2.Location and number of measuring points 6.4.2.1.General For measurements there are six measuring points, i.e. points 2, 4, 6, 8, 10 and 12 arranged as defined in section 6.4.2.2 of Annex I to Directive 79/113/EEC.
8.5.Calcolo del livello della potenza sonora LWA Il termine di correzione K2 è uguale a zero.
For testing the earth-moving machine, the geometrical centre of the basic machine is positioned vertically above the centre of the hemisphere with the front of the machine facing measuring point 1.
7.1.1.Measurement of extraneous noise Only the backgound noise is to be taken into account for the purpose of corrections.
7.1.5.Presence of obstacles A visual check in a circular zone having a radius three times that of the measuring hemisphere and the same centre is adequate to ensure that the provisions of the third subparagraph of section 6.3 of Annex I to Directive 79/113/EEC have been complied with.
ALLEGATO II METODI DI MISURAZIONE DINAMICA REALE DEL RUMORE PRODOTTO DAGLI ESCAVATORI IDRAULICI E A FUNI, DAGLI APRIPISTA, DALLE PALE CARICATRICI E DAI CARICATORI- ESCAVATORI 7.2.If the sound-pressure levels at the measuring points are determined from readings taken from a sonometer, there must be at least five such readings, taken at regular intervals.
Le condizioni di funzionamento della macchina corrispondono o al suo metodo di lavoro reale oppure a un metodo di lavoro convenzionale che genera, in linea di massima, effetti e vincoli analoghi a quelli osservati durante il lavoro reale.
8.5.Calculation of the sound-power level LWA Correcting factor K2 is zero.
Il metodo di misurazione sarà stabilito in base agli esperimenti e ai lavori esistenti o in corso a livello nazionale, comunitario e internazionale.
ANNEX II REAL, DYNAMIC METHOD OF MEASUREMENT OF AIRBORNE NOISE EMITTED BY HYDRAULIC EXCAVATORS, ROPE-OPERATED EXCAVATORS, DOZERS, LOADERS AND EXCAVATOR-LOADERS
ALLEGATO III METODO DI MISURAZIONE DEL RUMORE PROPAGATO NELL'ARIA DAGLI ESCAVATORI IDRAULICI E A FUNI, DAGLI APRIPISTA, DALLE PALE CARICATRICI E DAI CARICATORI- ESCAVATORI AL POSTO DI GUIDA The operating conditions of the machine correspond either to normal working conditions or to conventional working conditions producing, in principle, effects and stress similar to those undergone under actual working conditions.
Il presente metodo di misurazione si applica agli escavatori idraulici e a funi, agli apripista, alle pale caricatrici ed ai caricatori-escavatori, qui di seguito denominati « macchine di movimento-terra ». Esso stabilisce i procedimenti di prova per la determinazione del livello equivalente continuo della pressione acustica al posto di guida.
The method of measurement will be established on the basis of experience and work already carried out or under way both nationally within the Community and internationally.
Questi procedimenti tecnici sono conformi alle prescrizioni contenute nell'allegato II della direttiva 79/113/CEE modificata dalla direttiva 81/1051/CEE. Le disposizioni di tale allegato sono applicabili alle macchine di movimento terra, con le seguenti aggiunte :
6.OPERATORI Un operatore deve essere presente al posto di guida durante le prove.
6.2.1.Operatore in piedi Non va preso in considerazione.
ANNEX III METHOD OF MEASUREMENT AT THE OPERATOR'S POSITION OF AIRBORNE NOISE EMITTED BY HYDRAULIC EXCAVATORS, ROPE-OPERATED EXCAVATORS, DOZERS, LOADERS AND EXCAVATOR-LOADERS
7.1.Disposizione generale La posizione del microfono è quella specificata al punto 7.3.
This method of measurement applies to hydraulic excavators, rope-operated excavators, dozers, loaders and excavator-loaders, hereinafter referred to as 'earth-moving machines'. It lays down the test procedures for determining the equivalent continuous sound-pressure level at the operator's position.
9.1.Disposizioni generali Le condizioni d'installazione di funzionamento della macchina sono quelle definite per il metodo accolto per la misurazione dei rumori propagati nell'ambiente (a seconda dei casi : allegato I o II).
These technical procedures comply with the requirements laid down in Annex II to Directive 79/113/EEC, as amended by Directive 81/1015/EEC, and the provisions of that Annex are applicable to earth-moving machines subject to the following additions:
9.2.Funzionamento della macchina munita di dispositivi regolabili Nessuno dei dispositivi regolabili di cui al punto 9.2.1, eccetto quelli indicati al punto 9.2.2, va preso in considerazione.
6.OPERATORS An operator must occupy the operator's position during the test.
10.2.2.Facendo ricorso al livello di pressione acustica ponderata A, LpA Qualora la misurazione venga eseguita mediante un fonometro, T sarà uguale a 5 secondi. Vanno effettuate cinque misurazioni.
6.2.1.Standing operator N°t applicable.
7.1.General The microphone must be located as specified in 7.3.
9.1.General The conditions for installing and operating the machine are those laid down in the method used for measuring airborne noise emitted into the environment (Annex I or Annex II as appropriate).
ALLEGATO IV MODELLO DI SCHEDA INFORMATIVA RIGUARDANTE UN TIPO DI MACCHINE DI « MOVIMENTO-TERRA » 9.2.Operation of machines with adjustable features N°ne of the adjustable features referred to in 9.2.1, except those mentioned in 9.2.2, is to be taken into consideration.
1.Dati generali 1.1.Nome e indirizzo del fabbricante (del mandatario) : .
10.2.2.Using the A-weighted sound-pressure level, LpA.
1.2.Marca (ragione sociale) : .
If the measurement is taken with a sonometer, T is five seconds. The number of measurements is five.
1.3.Denominazione commerciale : .
tabelle ms 19 2.Macchina 2.1.Tipo : .
ANNEX IV MODEL INFORMATION DOCUMENT FOR A TYPE OF EARTH-MOVING MACHINE
1.General 1.1.Name and address of manufacturer (or authorized representative): .
2.2.Scheda delle quote (Avvertenze) : .
1.2.Make (name of undertaking) .
2.3.Lunghezza (l): .
1.3.Trade name: .
3.Dati tecnici 3.1.Motore di trazione Marca : .
2.Machine 2.1.Type: .
Potenza netta installata : ............... kW (1) per ................. giri/minuto) Altri motori (eventualmente) Motore di trazione .
2.2.Dimensions chart (Descriptive leaflet): .
2.3.Length (l): .
3.Technical data 3.1.Drive motor: .
Potenza netta installata : ............... kW (1) per ................. giri/minuto 3.2.Pompe idrauliche 3.2.1.Dispositivi di traslazione (...) Produttore : .
Serie : .
Net installed power: ............... kW ((1)) at ................. r.p.m.
Other motors (if appropriate) Drive motor: .
Pressione di funzionamento : .
3.2.2.Dispositivo idraulico di lavoro : .
Produttore : .
3.2.3.Meccanismi di raffreddamento del dispositivo idraulico : .
3.3.Descrizione delle misure prese per ridurre il rumore (per quanto possibile mediante foto) 4.Se esiste, unire il foglio descrittivo commerciale.
3.2.Hydraulic pumps 3.2.1.Travelling equipment (...) Producer: .
1Potenza netta definita e determinata conformemente all'allegato 1 della direttiva 80/1269/CEE del 16 dicembre 1980.
ALLEGATO V MODELLI DI TARGHETTA INDICANTE IL LIVELLO DELLA POTENZA SONORA E DELLA PRESSIONE ACUSTICA AL POSTO DI GUIDA GARANTITI DAL FABBRICANTE Pressure in service: .
3.2.2.Hydraulic system for the working equipment: .
3.2.3.Cooling machinery for the hydraulic equipment: .
3.3.Description of the measures taken to attenuate the noise (with photos as far as possible):
4.Attach the descriptive trade leaflet, if any.
(1)Net power defined and determined in accordance with Annex I to Directive 80/1269/EEC of 16 December 1980.
ALLEGATO VI MODALITÀ TECNICHE DI CONTROLLO DELLA CONFORMITÀ DELLE FABBRICAZIONI AL TIPO CERTIFICATO Il controllo della conformità delle fabbricazioni al tipo certificato è eseguito, se possibile, per sondaggio.
<?aa1B><?aeLM30,><?aa8K>Figura 1 <?aa6W><?aa8G>l = Lunghezza di base <?aa8K>Figura 2 <?aa6W><?aa8G>l = Lunghezza di base >FINE DI UN GRAFICO>
ANNEX V MODELS OF PLATE STATING THE SOUND-POWER AND SOUND-PRESSURE LEVELS AT THE OPERATOR'S POSITION GUARANTEED BY THE MANUFACTURER
100>END OF GRAPHIC>
ANNEX VI TECHNICAL PROCEDURE FOR CHECKING THE CONFORMITY OF PRODUCTION MODELS WITH THE TYPE EXAMINED
The conformity of production models with the type examined is, if possible, verified by spot checks.
<?aa1B><?aeLM30,><?aa8K>Figure 1 <?aa6W><?aa8G>l = Basic length >END OF GRAPHIC>
<?aa8K>Figure 2 <?aa6W><?aa8G>l = Basic length >END OF GRAPHIC>

References: Articolo 1

Articolo 2

Articolo 3

Articolo 4
 Articolo 5
 Articolo 6
 Articolo 7

Articolo 8

Articolo 9
 Articolo 10
 Articolo 11

Articolo 12