Source: http://www.europarl.europa.eu/doceo/document/A-8-2019-0040_CS.html
Timestamp: 2019-09-18 00:06:14+00:00

Document:
ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o vytvoření evropské sítě styčných úředníků pro přistěhovalectví (přepracované znění)
Postup : 2018/0153(COD)
Stadia projednávání dokumentu : A8-0040/2019
289k 115k
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o vytvoření evropské sítě styčných úředníků pro přistěhovalectví (přepracované znění)
Zpravodajka: Cécile Kashetu Kyenge
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2018)0303),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 74 a čl. 79 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C8-0184/2018),
– s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů,(1)
– s ohledem na dopis, který dne 28. listopadu 2018 zaslal Výbor pro právní záležitosti Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci podle čl. 104 odst. 3 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (A8-0040/2019),
(2) Prudký nárůst migračních toků v letech 2015 a 2016 vystavil migrační a azylové systémy i systémy správy hranic tlaku a vyžádal si koordinovanou a účinnou evropskou reakci.
(3) Prudký nárůst migračních toků v letech 2015 a 2016 vystavil migrační a azylové systémy i systémy správy hranic tlaku, především v těch členských státech, které leží na vnějších hranicích Unie, odhalil strukturální omezení politiky Unie v oblasti migrace a prokázal nezbytnost koordinované a účinné evropské reakce.
(2. bod odůvodnění se mění na 3. bod odůvodnění)
(3) Cílem politiky Unie v oblasti migrace je nahradit nelegální a nekontrolované toky migrace bezpečnými a dobře řízenými cestami prostřednictvím komplexního přístupu, který řeší všechny aspekty přistěhovalectví.
(2) Politika Unie v oblasti migrace a azylu by měla vycházet z komplexního globálního přístupu založeného na zásadách solidarity a odpovědnosti podle článku 80 SFEU, který řeší všechny aspekty přistěhovalectví.
(3. bod odůvodnění se mění na 2. bod odůvodnění)
(4) Základní zásadou Unie při řešení migrační krize zůstává dodržování norem lidských práv. Unie je odhodlána chránit lidská práva a základní svobody všech migrantů, bez ohledu na jejich migrační status, a to zcela v souladu s mezinárodním právem.
(4) Základní zásadou politiky Unie v oblasti migrace je dodržování norem lidských práv. Unie je odhodlána chránit lidská práva a základní svobody všech migrantů, bez ohledu na jejich migrační status, a to zcela v souladu s mezinárodním právem.
(4a) Toto nařízení musí dodržovat základní práva a zachovávat zásady uznané ve Všeobecné deklaraci lidských práv a v článcích 2 a 6 Smlouvy o Evropské unii (SEU) a opětovně potvrzené v Listině základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“), a také příslušné mezinárodní úmluvy.
(4b) Styční úředníci pro přistěhovalectví by při plnění svých povinností měli plně respektovat lidskou důstojnost, zvláště v případech, které se týkají zranitelných osob, zejména nezletilých osob, žen, starších osob a obětí obchodování s lidmi. Veškerá opatření přijatá při plnění jejich úkolů by měla být přiměřená cílům, které tato opatření sledují.
(5) K zajištění účinného provádění přistěhovalecké politiky Unie ve všech jejích aspektech je třeba navázat důsledný dialog a pokračovat ve spolupráci s klíčovými třetími zeměmi původu a tranzitu migrantů a žadatelů o azyl. Tato spolupráce by měla zajistit lepší řízení přistěhovalectví, včetně odjezdů a návratů, přispívat ke stabilizaci migračních toků, podporovat kapacitu shromažďovat a sdílet informace a předcházet převaděčství migrantů a obchodování s lidmi a bojovat pro nim, jakož i zajišťovat přístup žadatelů o azyl k ochraně.
(5) K zajištění účinného provádění přistěhovalecké politiky Unie ve všech jejích aspektech je třeba navázat důsledný dialog a pokračovat ve spolupráci. Tato spolupráce by měla zajistit lepší řízení přistěhovalectví, včetně odjezdů a návratů, partnerství v oblasti mobility, nahrazení nelegální migrace bezpečnými a legálními cestami, důstojné a účinné návraty a opětovné začlenění, podporovat kapacitu shromažďovat a sdílet informace a předcházet převaděčství migrantů a obchodování s lidmi a bojovat pro nim, jakož i zajišťovat přístup k mezinárodní ochraně.
(6) S ohledem na zvyšující se poptávku po zpravodajských i jiných informacích, jež mají podpořit tvorbu politik založenou na důkazech a operativní reakce, existuje potřeba, aby styční úředníci pro přistěhovalectví zajistili, že jejich poznatky a znalosti plně přispějí k vytváření komplexního situačního obrazu o třetích zemích.
(6) S ohledem na zvyšující se poptávku po informacích, jež mají podpořit tvorbu politik založenou na důkazech a operativní reakce, existuje potřeba, aby styční úředníci pro přistěhovalectví zajistili, že jejich poznatky a znalosti plně přispějí k vytváření komplexního situačního obrazu o třetích zemích.
(7) Vyslání stávajících evropských styčných úředníků pro přistěhovalectví do klíčových zemí původu a tranzitu, jak k němu vyzvaly závěry zvláštního zasedání hlav států nebo předsedů vlád dne 23. dubna 2015, bylo prvním krokem na cestě k většímu zapojení s třetími zeměmi v otázkách souvisejících s migrací a zlepšení koordinace se styčnými úředníky pro přistěhovalectví vyslanými členskými státy. Na základě těchto zkušenosti je na dlouhodobá vyslání styčných úředníků pro přistěhovalectví Komisí do třetích zemí třeba nahlížet tak, že podporují rozvoj, provádění a maximalizaci dopadu činnosti Unie v oblasti migrace.
(7) Vyslání stávajících evropských styčných úředníků pro přistěhovalectví do klíčových třetích zemí původu a tranzitu, jak k němu vyzvaly závěry zvláštního zasedání hlav států nebo předsedů vlád dne 23. dubna 2015, bylo prvním krokem na cestě k většímu zapojení s třetími zeměmi v otázkách souvisejících s migrací a zlepšení koordinace se styčnými úředníky pro přistěhovalectví vyslanými členskými státy. Na základě těchto zkušenosti je na dlouhodobá vyslání styčných úředníků pro přistěhovalectví Komisí do třetích zemí třeba nahlížet tak, že podporují rozvoj, provádění a maximalizaci dopadu činnosti Unie v oblasti migrace.
(8) Cílem tohoto nařízení je zajistit lepší koordinaci a optimální využívaní styčných úředníků vyslaných do třetích zemí členskými státy, Komisí a agenturami Unie za účelem účinnějšího reagování na priority EU týkající se předcházení nedovolenému přistěhovalectví a související přeshraniční trestné činnosti, jako je převaděčství migrantů a obchodování s lidmi, a boje proti nim, usnadňování navracení, zpětného přebírání a opětovného začlenění, přispívání k integrované správě vnějších hranic Unie, jakož i k podpoře řízení legálního přistěhovalectví, a to rovněž v oblasti mezinárodní ochrany, přesídlování a integračních opatření zajišťovaných před odjezdem členskými státy a Unií.
(4) Cílem tohoto nařízení je zajistit lepší koordinaci a usnadnit, s ohledem na jejich různou odbornost, využívaní práce styčných úředníků pro přistěhovalectví vyslaných do třetích zemí členskými státy, Komisí a agenturami Unie za účelem účinnějšího reagování, zcela v souladu s humanitárními a lidskoprávními závazky, na priority Unie týkající se účinného zvládání migrace, předcházení přeshraniční trestné činnosti, převaděčství migrantů a obchodování s lidmi, a boje proti nim, usnadňování důstojného a účinného navracení, zpětného přebírání a opětovného začlenění, přispívání k integrované správě vnějších hranic Unie, jakož i k podpoře řízení legálního přistěhovalectví, a to rovněž v oblasti mezinárodní ochrany, přesídlování a integračních opatření zajišťovaných před odjezdem členskými státy a Unií.
(8. bod odůvodnění se mění na 4. bod odůvodnění)
(9) V návaznosti na nařízení Rady (ES) č. 377/2004 je cílem tohoto nařízení zajistit, aby styční úředníci pro přistěhovalectví lépe přispívali k fungování evropské sítě styčných úředníků pro přistěhovalectví především tím, že vytváří mechanismus, prostřednictvím kterého členské státy, Komise a agentury Unie mohou systematičtěji koordinovat úkoly a role svých styčných úředníků.
(9) V návaznosti na nařízení Rady (ES) č. 377/2004 je cílem tohoto nařízení zajistit, aby styční úředníci pro přistěhovalectví lépe přispívali k fungování evropské sítě styčných úředníků pro přistěhovalectví především tím, že vytváří mechanismus, prostřednictvím kterého členské státy, Komise a agentury Unie mohou systematičtěji koordinovat úkoly a role svých styčných úředníků vyslaných do klíčových třetích zemích původu a tranzitu.
(10) Vzhledem k tomu, že se mandáty a úkoly styčných úředníků pro přistěhovalectví mohou překrývat, je třeba vynaložit náležité úsilí o řádnou koordinaci práce úředníků působících ve stejné třetí zemi nebo regionu. Jestliže jsou styční úředníci pro přistěhovalectví vysláni Komisí přímo do diplomatických misí Unie ve třetích zemích, měli by podnítit vznik sítě styčných úředníků pro přistěhovalectví a vést ji v dané třetí zemi.
(10) Vzhledem k tomu, že styční úředníci zabývající se otázkami přistěhovalectví nebo lidských práv jsou vysíláni různými orgány a že se jejich mandáty a úkoly mohou překrývat, měla by být lépe koordinována spolupráce a výměna informací mezi styčnými úředníky pro přistěhovalectví působícími ve stejné třetí zemi nebo regionu. Jestliže jsou styční úředníci pro přistěhovalectví vysláni Komisí přímo do diplomatických misí Unie či do agentur Unie ve třetích zemích, měli by podnítit vznik sítě styčných úředníků pro přistěhovalectví a vést ji v dané třetí zemi.
(11) Vytvoření spolehlivého mechanismu řízení, který zajistí lepší koordinaci všech styčných úředníků zabývajících se otázkami přistěhovalectví v rámci svých povinností, je zcela zásadní, aby se minimalizovaly mezery v informacích a duplikování práce a maximalizovaly operativní schopnosti a účinnost. Řídící výbor by měl poskytovat vodítka v souladu s politickými prioritami Unie – při zohlednění vnějších vztahů Unie – a měl by být vybaven nezbytnými pravomocemi, zejména k přijímání dvouletých pracovních programů činností sítí styčných úředníků pro přistěhovalectví, k přidělování přizpůsobených ad-hoc úkolů styčným úředníkům pro přistěhovalectví, kteří řeší priority a nastalé potřeby neobsažené ve dvouletém pracovním programu, k přidělování zdrojů na odsouhlasené činnosti a k nesení odpovědnosti za jejich provádění.
(11) Vytvoření spolehlivého mechanismu řízení, který zajistí lepší koordinaci všech styčných úředníků zabývajících se otázkami přistěhovalectví v rámci svých povinností, je zcela zásadní, aby se minimalizovaly mezery v informacích, překrývání úkolů a duplikování práce a maximalizovaly operativní schopnosti a účinnost. Řídící výbor by měl poskytovat vodítka v souladu s politickými prioritami Unie – při zohlednění vnějších vztahů Unie – a měl by být vybaven nezbytnými pravomocemi, zejména k přijímání ročních pracovních programů činností sítí styčných úředníků pro přistěhovalectví, k přidělování přizpůsobených ad-hoc úkolů styčným úředníkům pro přistěhovalectví, kteří řeší priority a nastalé potřeby neobsažené v ročním pracovním programu, k přidělování finančních zdrojů na odsouhlasené činnosti a k nesení odpovědnosti za jejich provádění.
(14) Je třeba přijmout zvláštní ustanovení pro obecnější opatření Unie v oblasti budování kapacit v případě styčných úředníků pro přistěhovalectví, a to prostřednictvím rozvoje, ve spolupráci s příslušnými agenturami Unie, společných hlavních osnov a kurzů odborné přípravy před vysláním, a v případě podpory posílení operativní kapacity sítí styčných úředníků pro přistěhovalectví.
(14) Je třeba přijmout zvláštní ustanovení pro obecnější opatření Unie v oblasti budování kapacit v případě styčných úředníků pro přistěhovalectví, a to prostřednictvím rozvoje, ve spolupráci s příslušnými agenturami Unie, společných hlavních osnov a kurzů odborné přípravy před vysláním, a v případě podpory posílení operativní kapacity sítí styčných úředníků pro přistěhovalectví, zejména pokud jde o základní práva.
(16) Orgány členských států by měly zajistit, aby strategické a operativní analytické produkty agentur Unie týkající se nedovoleného přistěhovalectví, navracení, přeshraniční trestné činnosti nebo mezinárodní ochrany a přesídlování se účinně dostávaly ke styčným úředníkům pro přistěhovalectví ve třetích zemích a aby byly informace poskytované styčnými úředníky pro přistěhovalectví sdíleny s příslušnými agenturami Unie – zejména s Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž, Europolem a Agenturou Evropské unie pro azyl v rámci působnosti jejich příslušných právních rámců.
(16) Orgány členských států by měly zajistit, aby strategické a operativní analytické produkty agentur Unie týkající se nelegálního přistěhovalectví, důstojného a účinného navracení a opětovného začlenění, přeshraniční trestné činnosti nebo mezinárodní ochrany a přesídlování se účinně dostávaly ke styčným úředníkům pro přistěhovalectví ve třetích zemích a aby byly informace shromažďované styčnými úředníky pro přistěhovalectví sdíleny s příslušnými agenturami Unie – zejména s Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž, Europolem a Agenturou Evropské unie pro azyl v rámci působnosti jejich příslušných právních rámců.
(17) Za účelem zajištění nejúčelnějšího využití informací shromážděných sítěmi styčných úředníků pro přistěhovalectví by tyto informace měly být k dispozici prostřednictvím zabezpečené webové platformy na výměnu informací.
(17) Za účelem zajištění nejúčelnějšího využití informací shromážděných sítěmi styčných úředníků pro přistěhovalectví by tyto informace měly být k dispozici prostřednictvím zabezpečené webové platformy na výměnu informací, a to při plném dodržování práva na ochranu osobních údajů.
(20) Jakékoliv zpracování a předávání osobních údajů členskými státy v rámci tohoto nařízení by mělo být prováděno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/67920 a vnitrostátními ustanoveními provádějícími směrnici 2016/68021. Komise a agentury Unie by při zpracovávání osobních údajů měly uplatňovat nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/200122.
(20) Jakékoliv zpracování a předávání osobních údajů členskými státy v rámci tohoto nařízení by mělo být prováděno při plném dodržování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/67920 a vnitrostátních ustanovení provádějících směrnici 2016/68021. Komise a agentury Unie by při zpracovávání osobních údajů měly uplatňovat nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/200122.
20 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).
21 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů příslušnými orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů, o volném pohybu těchto údajů a o zrušení rámcového rozhodnutí Rady 2008/977/SVV (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 89).
22 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1).
22Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1).
(21) Ke zpracování osobních údajů v rámci tohoto nařízení by mělo docházet pro účely poskytování podpory navracejícím se státním příslušníkům třetích zemí a usnadňování přesídlení osob potřebujících mezinárodní ochranu a provádění opatření Unie v souvislosti se vstupem legálních přistěhovalců na území. Je proto nutný právní rámec uznávající roli styčných úředníků pro přistěhovalectví v tomto kontextu.
(21) Zpracování osobních údajů v rámci tohoto nařízení by mělo být povoleno pouze pro účely poskytování podpory navracejícím se státním příslušníkům třetích zemí a usnadňování přesídlení osob potřebujících mezinárodní ochranu nebo přijímání osob do Unie zákonnými cestami a provádění opatření Unie v souvislosti se vstupem legálních přistěhovalců na území. Je proto nutný právní rámec uznávající roli styčných úředníků pro přistěhovalectví v tomto kontextu.
(22) Navracení státních příslušníků třetí země, kteří nesplňují nebo přestali splňovat podmínky vstupu, pobytu nebo bydliště v členských státech v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES23, je zásadní složkou komplexního úsilí o potírání nedovoleného přistěhovalectví a představuje důležitý důvod významného veřejného zájmu.
(22) Důstojné, účinné a bezpečné navracení státních příslušníků třetí země, kteří nesplňují nebo přestali splňovat podmínky vstupu, pobytu nebo bydliště v členských státech v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES23, je jednou ze složek komplexního úsilí o potírání nelegálního přistěhovalectví.
23 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES ze dne 16. prosince 2008 o společných normách a postupech v členských státech při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 98).
(23) Aby mohli styční úředníci pro přistěhovalectví usnadňovat návratové operace, potřebují zpracovat osobní údaje. Na třetí země návratu se často nevztahují rozhodnutí o odpovídající ochraně přijímaná Komisí podle článku 45 nařízení (EU) 2016/679 nebo podle článku 36 směrnice (EU) 2016/680 a často neuzavřely či neplánují uzavřít s Unií dohodu o zpětném přebírání osob nebo jinak stanovit vhodné záruky ve smyslu článku 46 nařízení (EU) 2016/679 nebo ve smyslu vnitrostátních ustanovení provádějících článek 37 směrnice (EU) 2016/680. Navzdory značnému úsilí Unie při spolupráci s hlavními zeměmi původu neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí, pro které platí povinnost navracení, není vždy možné zajistit, aby takové třetí země systematicky plnily povinnost stanovenou mezinárodním právem přebírat své státní příslušníky. Dohody o zpětném přebírání osob, které sjednaly nebo právě sjednávají Unie nebo členské státy a které stanoví vhodné záruky pro předávání údajů do třetích zemí podle článku 46 nařízení (EU) 2016/679 nebo podle vnitrostátních ustanovení provádějících článek 36 směrnice (EU) 2016/680, pokrývají omezený počet takových třetích zemí. V situaci, kdy takové dohody neexistují, by měly být osobní údaje předávány styčnými úředníky pro přistěhovalectví pro účely provádění návratových operací Unie v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 49 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) 2016/679 nebo vnitrostátními ustanoveními provádějícími článek 38 směrnice (EU) 2016/680.
(23) Styční úředníci pro přistěhovalectví potřebují zpracovat osobní údaje, aby zajistil řádné provádění řízení o navrácení a úspěšný výkon rozhodnutí o navrácení. Na třetí země návratu se často nevztahují rozhodnutí o odpovídající ochraně přijímaná Komisí podle článku 45 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 a tyto země často neuzavřely či neplánují uzavřít s Unií dohodu o zpětném přebírání osob nebo jinak stanovit vhodné záruky ve smyslu článku 46 nařízení (EU) 2016/679. Dohody o zpětném přebírání osob, které sjednaly nebo právě sjednávají Unie nebo členské státy a které stanoví vhodné záruky pro předávání údajů do třetích zemí by měly zahrnovat pravidla uvedená v kapitole V nařízení (EU) 2016/679.
(24) V zájmu dotčených osob by styční úředníci pro přistěhovalectví měli být schopni zpracovávat osobní údaje osob potřebujících mezinárodní ochranu, které mají být předmětem přesídlení, nebo osob přejících si legálně migrovat do Unie za účelem potvrzení jejich totožnosti a státní příslušnosti.
(24) V zájmu dotčených osob by styční úředníci pro přistěhovalectví měli být schopni zpracovávat osobní údaje osob potřebujících mezinárodní ochranu nebo ochranu osob, které požádaly o přesídlení, nebo osob přejících si legálně migrovat do Unie za účelem potvrzení jejich totožnosti a státní příslušnosti.
(25) Jelikož cílů tohoto nařízení, kterými jsou optimalizace využívaní styčných úředníků pro přistěhovalectví vyslaných členskými státy, Komisí a agenturami EU do třetích zemí za účelem účinnějšího provádění priorit Unie týkajících se předcházení nedovolenému přistěhovalectví a boje proti němu, usnadňování navracení, zpětného přebírání a opětovného začlenění, přispívání k integrované správě vnějších hranic Unie, jakož i k podpoře řízení legálního přistěhovalství nebo režimů mezinárodní ochrany nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni samotných členských států, a proto jich může lépe dosaženo koordinací na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.
(25) Jelikož cílů tohoto nařízení, kterými jsou optimalizace využívaní různých odborných znalostí styčných úředníků pro přistěhovalectví vyslaných členskými státy, Komisí a agenturami Unie do třetích zemí za účelem účinnějšího provádění priorit Unie, jimiž je zajištění lepšího řízení migrace, postupné nahrazení nelegální migrace bezpečnými a zákonnými cestami azylu a migrace, předcházení převaděčství migrantů a obchodování s lidmi a boj proti němu, usnadňování důstojného a účinného navracení, zpětného přebírání a opětovného začlenění, přispívání k integrované správě vnějších hranic Unie a k podpoře řízení legálního přistěhovalství nebo režimů mezinárodní ochrany při plném dodržování humanitárních a lidskoprávních závazků nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni samotných členských států, a proto jich může lépe dosaženo koordinací na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.
1. Toto nařízení stanoví pravidla, jak zlepšit koordinaci styčných úředníků pro přistěhovalectví vyslaných do třetích zemí členskými státy, Komisí a agenturami Unie prostřednictvím vytvoření evropské sítě styčných úředníků pro přistěhovalectví.
1. Toto nařízení stanoví pravidla, jak posílit spolupráci a koordinaci styčných úředníků pro přistěhovalectví vyslaných do třetích zemí členskými státy, Komisí a agenturami Unie prostřednictvím vytvoření evropské sítě styčných úředníků pro přistěhovalectví, při dodržování lidských práv.
1. „styčným úředníkem pro přistěhovalectví“ se rozumí:
1. „styčným úředníkem pro přistěhovalectví“ se rozumí styčný úředník určený a vyslaný do zahraničí příslušnými orgány jednoho z členských států nebo Komisí či agenturou Unie, jak je stanoveno v příslušném právním aktu Unie platném pro dotyčnou agenturu, aby se zabýval otázkami týkajícími se přistěhovalectví.
a) zástupce členského státu vyslaný imigračním úřadem, donucovacím orgánem nebo jiným příslušným orgánem do zahraničí, aby navázal a udržoval styky s orgány třetí země s cílem přispět k předcházení nedovolenému přistěhovalectví a boji proti němu, navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí a řízení legálního přistěhovalectví osob;
b) styční úředníci pro přistěhovalectví vyslaní do zahraničí Komisí, aby navázali a udržovali styky s orgány třetí země o otázkách souvisejících s přistěhovalectvím;
c) styční úředníci vyslaní do zahraničí agenturami Unie, jak je uvedeno v jejich příslušných právních základech, kteří se zabývají otázkami přistěhovalectví;
Nezbytné z naléhavých důvodů týkajících se vnitřní logiky textu.
1. Styční úředníci pro přistěhovalectví navazují a udržují přímé styky s příslušnými orgány třetí země a příslušnými organizacemi v třetí zemi s cílem provádět toto nařízení .
1. Styční úředníci pro přistěhovalectví navazují a udržují přímé styky s příslušnými orgány třetí země včetně místních orgánů a příslušnými organizacemi v třetí zemi včetně příslušných mezinárodních organizací s cílem provádět toto nařízení.
2. Styční úředníci pro přistěhovalectví shromažďují informace pro použití na operativní úrovni, na strategické úrovni nebo na obou úrovních. Tyto informace neobsahují osobní údaje. Tyto informace se týkají zejména:
2. Styční úředníci pro přistěhovalectví shromažďují informace pro použití na operativní úrovni, na strategické úrovni nebo na obou úrovních. Tyto informace neobsahují osobní údaje. Tyto informace se týkají výlučně:
a) migračních toků pocházejících ze země nebo jí procházejících;
a) migračních toků pocházejících ze země nebo jí procházejících, včetně informací o věku a pohlaví migrantů a jejich záměrech ohledně další cesty;
Čl. 3 – odst. 2 – písm. d
d) případů a událostí, které jsou nebo mohou být příčinou nového vývoje, pokud jde o migrační toky ;
d) případů a událostí, které jsou nebo mohou být příčinou nového vývoje nebo změny pohybu migrantů ;
Čl. 3 – odst. 2 – písm. f
f) způsobů a prostředků pomoci orgánům v třetích zemích při předcházení tomu, aby toky nedovoleného přistěhovalectví vznikaly na jejich území nebo těmito územími procházely;
f) způsobů a prostředků pomoci orgánům v třetích zemích při zajišťování odpovídajícího směřování a podpory na vnějších hranicích v souvislosti s monitorováním migračních toků;
Čl. 3 – odst. 2 – písm. f a (nové)
fa) způsobů a prostředků pomoci orgánům v třetích zemích při zajišťování odpovídajícího směřování a podpory osob, které jsou do Unie přijaty legálními způsoby;
Čl. 3 – odst. 2 – písm. f b (nové)
fb) způsoby a prostředky pomoci orgánům v třetích zemích při posuzování obecné situace základních práv v třetí zemi, včetně informací o umístění a podmínkách přijímacích i zajišťovacích zařízení a o podmínkách takového zajištění;
Čl. 3 – odst. 2 – písm. g
g) způsobů a prostředků usnadňování navracení, zpětného přebírání a opětovného začleňování;
g) způsobů a prostředků usnadňování důstojného navracení, které bude v souladu s lidskými právy, zpětného přebírání a opětovného začleňování, a pokud možno sledování situace navracejících se příslušníků třetích zemí;
Čl. 3 – odst. 2 – písm. h
h) přístupu žadatelů o azyl k ochraně v třetí zemi;
h) účinného přístupu k ochraně, který třetí země zaujala nebo zavedla ve prospěch zranitelných osob;
Čl. 3 – odst. 2 – písm. i
i) možných strategií legálního přistěhovalectví a kanálů mezi Unií a třetími zeměmi, včetně přesídlení a jiných nástrojů ochrany, jakož i dovedností a potřeb trhu práce;
i) strategií legálního přistěhovalectví, které je třeba prosazovat, a stávajících kanálů, nebo kanálů, jež mají být vytvořeny, mezi Unií a třetími zeměmi, včetně přesídlení, humanitárních víz vydávaných členskými státy a jiných nástrojů ochrany, jakož i partnerství v oblasti mobility, migrace pracovních sil, víz pro studenty a slučování rodin;
Čl. 3 – odst. 2 – písm. j
j) opatření před odjezdem dostupných přistěhovalcům v zemích původu nebo hostitelských třetích zemích, jež podporují úspěšnou integraci po legálním příjezdu do členských států;
j) opatření před odjezdem dostupných migrantům v zemích původu nebo hostitelských třetích zemích, jež podporují úspěšnou integraci po legálním příjezdu do členských států;
Čl. 3 – odst. 2 – písm. k
k) kapacity, schopnosti, politických strategií, právních předpisů a právní praxe třetích zemí vztahujících se na záležitosti uvedené pod písm. a) až j) .
k) postupů, právních předpisů a právní praxe třetích zemí vztahujících se na záležitosti uvedené pod písm. a) až j).
Čl. 3 – odst. 4 – návětí
4. Styční úředníci pro přistěhovalectví mohou poskytovat pomoc při:
4. Styční úředníci pro přistěhovalectví mohou poskytovat pomoc v rámci svých odborných znalostí a odborné přípravypři:
Čl. 3 – odst. 4 – písm. a
a) určování totožnosti neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí a usnadňování jejich navracení v souladu se směrnicí 2008/115/ES ;
a) potvrzování totožnosti neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí v souladu se směrnicí 2008/115/ES, aby se usnadnilo opětovné začlenění navracejících se státních příslušníků třetích zemí;
b) potvrzování totožnosti a usnadňování přesídlení osob potřebujících mezinárodní ochranu v Unii;
b) potvrzování totožnosti a usnadňování přesídlení nebo přijetí osob, zejména nejzranitelnějších, kteří potřebují mezinárodní ochranu v Unii nebo o ni žádají, tím, že jim budou poskytnuty vhodné rady, informace a podpora před odjezdem;
Čl. 3 – odst. 4 – písm. c
c) potvrzování totožnosti a usnadňování provádění opatření Unie v souvislosti se přijímáním legálních přistěhovalců.
c) potvrzování totožnosti a usnadňování provádění opatření Unie v souvislosti s přijímáním legálních přistěhovalců, včetně poskytování informací před odjezdem migrujícím pracovníkům, studentům a rodinným příslušníkům, kterým byl povolen vstup do Unie;
Čl. 3 – odst. 4 – písm. c a (nové)
ca) usnadňování provádění opatření Unie pro boj proti převaděčství migrantů a obchodování s lidmi prostřednictvím sdílení informací získaných při plnění povinností v rámci sítí styčných úředníků pro přistěhovalectví a s příslušnými orgány členských států včetně orgánů činných v trestním řízení.
5. Styční úředníci pro přistěhovalectví plní své úkoly v rámci svých povinností a v souladu s ustanoveními, včetně ustanovení na ochranu osobních údajů, obsaženými v unijním a vnitrostátním právu a dohodách či ujednáních uzavřených se třetími zeměmi nebo mezinárodními organizacemi.
5. Styční úředníci pro přistěhovalectví plní své úkoly v rámci svých povinností stanovených vysílajícími orgány při plném respektování lidské důstojnosti a základních práv se zvláštním zaměřením na zranitelné osoby a v souladu s ustanoveními, včetně ustanovení na ochranu osobních údajů, obsaženými v unijním a vnitrostátním právu a dohodách či ujednáních uzavřených se třetími zeměmi nebo mezinárodními organizacemi. Styční úředníci pro přistěhovalectví při plnění svých úkolů zohledňují rovnost žen a mužů.
1. Členské státy , Komise a agentury Unie informují řídící výbor o svých plánech na vyslání styčných úředníků pro přistěhovalectví, včetně popisu jejich povinností a době trvání jejich vyslání .
1. Členské státy , Komise a agentury Unie informují řídící výbor o svých plánech na vyslání styčných úředníků pro přistěhovalectví, včetně popisu jejich povinností a době trvání jejich vyslání. Oznámení o vyslání styčných úředníků pro přistěhovalectví je bez zbytečného prodlení předáno Evropskému parlamentu.
2. Informace uvedené v odstavci 1 se zveřejní na bezpečné webové platformě pro výměnu informací stanovené v článku 9.
2. Informace uvedené v odstavci 1 se zveřejní na bezpečné webové platformě pro výměnu informací stanovené v článku 9 a v souladu s článkem 9.
c) vyměňují si případně informace o zkušenostech ohledně dostupnosti ochrany pro žadatele o azyl;
c) vyměňují si případně informace o zkušenostech ohledně dostupnosti mezinárodní ochrany;
Čl. 5 – odst. 1 – písm. d
d) případně koordinují své postoje ohledně styků s komerčními dopravci;
Čl. 5 – odst. 1 – písm. e
e) v případě potřeby navštěvují specializovaná společná školení;
e) navštěvují specializovaná společná školení, zejména v oblasti základních práv a azylových postupů;
f) v případě potřeby organizují informační setkání a školení pro pracovníky diplomatického a konzulárního sboru misí členských států ve třetí zemi;
f) v případě potřeby organizují informační setkání a školení pro pracovníky diplomatického a konzulárního sboru misí členských států ve třetí zemi, včetně zvláštního školení týkajícího se azylových postupů a ochrany osob ve zranitelném postavení;
1a. Síť styčných úředníků pro přistěhovalectví zahrnuje, pokud je to nezbytné a možné, styčné úředníky pro přistěhovalectví s odbornými znalostmi v oblasti ochrany dětí, obchodování s lidmi, rovnosti žen a mužů a ochrany před násilím na základě pohlaví.
Situaci zranitelných osob musí posuzovat styční úředníci pro přistěhovalectví, kteří mají náležité odborné znalosti v oblasti základních práv.
2. Styční úředníci pro přistěhovalectví vyslaní Komisí koordinují sítě stanovené v odstavci 1. V místech, kam Komise nevyslala styčné úředníky pro přistěhovalectví, provádí koordinaci sítě styčný úředník pro přistěhovalectví, odsouhlasený členy sítě.
2. Styční úředníci pro přistěhovalectví vyslaní Komisí koordinují a podporují sítě stanovené v odstavci 1. V místech, kam Komise nevyslala styčné úředníky pro přistěhovalectví, provádí koordinaci sítě styčný úředník pro přistěhovalectví vyslaný agenturou Unie. V místech, kam nevysílá styčné úředníky pro přistěhovalectví ani Komise, ani agentury Unie, usnadňuje fungování sítě styčný úředník pro přistěhovalectví, odsouhlasený členy sítě a schválený Komisí.
3. Koordinátor sítě oznámí řídícímu výboru, že byl jmenován koordinátorem.
3. Koordinátor sítě oznámí řídícímu výboru, že byl jmenován koordinátorem, a to nejméně 15 dní předtím, než převezme úkoly koordinátora sítě.
2. Členské státy se mohou též dohodnout, že si styční úředníci pro přistěhovalectví mezi sebou některé úkoly rozdělí.
2. Členské státy se mohou též dohodnout, že si styční úředníci pro přistěhovalectví mezi sebou některé úkoly rozdělí na základě odbornosti a specifické odborné přípravy styčných úředníků.
Rozšíření působnosti styčných úředníků pro přistěhovalectví musí jít ruku v ruce s vyvážením jejich odbornosti a specifické odborné přípravy a úkolů, které jsou jim svěřeny.
3. Zástupci třetích zemí zapojených do provádění, uplatňování a rozvoje schengenského acquis se účastní práce řídícího výboru jako pozorovatelé.
3. Poslanec Evropského parlamentu a zástupci třetích zemí zapojených do provádění, uplatňování a rozvoje schengenského acquis se účastní práce řídícího výboru jako pozorovatelé.
1. Řídící výbor přijme do tří měsíců od svého prvního zasedání svůj vlastní jednací řád na základě návrhu předsedy. Jednací řád stanoví pravidla hlasování.
1. Řídící výbor přijme do tří měsíců od svého prvního zasedání svůj vlastní jednací řád na základě návrhu předsedy, a to po předchozí konzultaci členských států. Jednací řád stanoví pravidla hlasování a postupy spolupráce Komise s vnitrostátními orgány s cílem zajistit řádný oběh výsledků strategické a operativní analýzy.
Čl. 8 – odst. 2 – návětí
2. Při zohlednění priorit Unie v oblasti přistěhovalectví a v rámci působnosti úkolů styčných úředníků pro přistěhovalectví, jak jsou vymezeny v tomto nařízení, řídící výbor provádí tyto činnosti:
2. Při zohlednění priorit Unie v oblasti přistěhovalectví, analýz poskytnutých příslušnými agentura Unie a v rámci působnosti úkolů styčných úředníků pro přistěhovalectví, jak jsou vymezeny v tomto nařízení, řídící výbor provádí tyto činnosti:
Čl. 8 – odst. 2 – písm. a
a) stanovuje priority a činnosti přijetím dvouletého pracovního programu a určí zdroje potřebné na podporu této práce;
a) stanovuje priority a činnosti přijetím ročního pracovního programu a určí zdroje potřebné na podporu této práce, které bez zbytečného prodlení předá Evropskému parlamentu;
Čl. 8 – odst. 2 – písm. b
b) přezkoumává provádění činností stanovených ve dvouletém pracovním programu, jmenování koordinátorů sítě a pokrok učiněný sítěmi styčných úředníků pro přistěhovalectví ve spolupráci s příslušnými orgány v třetích zemích;
b) přezkoumává provádění činností stanovených v ročním pracovním programu, jmenování koordinátorů sítě a pokrok učiněný sítěmi styčných úředníků pro přistěhovalectví ve spolupráci s příslušnými orgány v třetích zemích;
Čl. 8 – odst. 2 – písm. c
c) přijímá dvouletou zprávu o činnosti;
c) přijímá roční zprávu o činnosti, kterou bez zbytečného prodlení předá Evropskému parlamentu;
Čl. 8 – odst. 3 – písm. c
c) podporuje rozvoj schopností styčných úředníků pro přistěhovalectví, včetně prostřednictvím rozvoje společných hlavních osnov, odborné přípravy před vysláním a organizací společných seminářů týkajících se témat uvedených v čl. 3 odst. 2;
c) podporuje rozvoj schopností styčných úředníků pro přistěhovalectví, včetně prostřednictvím rozvoje společných hlavních osnov, odborné přípravy před vysláním a organizací společných seminářů týkajících se témat uvedených v článku 3 na základě dostupných nebo nových zvláštních vzdělávacích nástrojů vytvořených Agenturou Evropské unie pro základní práva a příslušnými agenturami Unie nebo jinými příslušnými mezinárodními organizacemi s ohledem na unijní a mezinárodní právo v oblasti základních práv a azylových postupů, přičemž je třeba zabránit zdvojování se školeními, která poskytují tyto agentury;
Čl. 8 – odst. 3 – písm. c a (nové)
ca) ve spolupráci s Agenturou Evropské unie pro základní práva vypracovává a dále rozvíjí konkrétní pokyny platné pro všechny styčné úředníky pro přistěhovalectví, které poskytují pokyny, jak zajistit dodržování základních práv se zvláštním zaměřením na zranitelné osoby;
4. Na provádění činností uvedených v odstavcích 2 a 3 mohou členské státy obdržet finanční podporu Unie v souladu s nařízením (EU) č. 515/2014.
4. Na provádění činností uvedených v odstavcích 2 a 3 mohou členské státy obdržet finanční podporu Unie v souladu s nařízením (EU) č. 515/2014. Komise stanoví provozní postupy pro usnadnění žádostí členských států o finanční podporu Unie.
1. Styční úředníci pro přistěhovalectví a členové řídícího výboru zajišťují, aby byly veškeré relevantní informace a statistika umísťovány na zabezpečenou webovou platformu pro výměnu informací a vyměňovány jejím prostřednictvím, přičemž tuto platformu vytvoří a udržuje Komise. Tyto informace zahrnují alespoň tyto prvky:
1. Styční úředníci pro přistěhovalectví a členové řídícího výboru zajišťují, aby byly veškeré relevantní informace a statistika umísťovány na zabezpečenou webovou platformu pro výměnu informací a vyměňovány jejím prostřednictvím, přičemž tuto platformu vytvoří a udržuje Komise. Osoba usnadňující fungování sítě uvedená v čl. 5 odst. 2 zajišťuje, aby byly veškeré relevantní informace a statistické údaje umísťovány na zabezpečenou webovou platformu pro výměnu informací. Při výměně informací přísně důvěrné povahy je třeba si počínat nanejvýš obezřetně. Poslanec Evropského parlamentu, který byl jmenován pozorovatelem v řídícím výboru, má přístup k platformě pro výměnu informací.Tyto informace zahrnují alespoň tyto prvky:
a) relevantní dokumenty, zprávy a analytické produkty v oblasti přistěhovalectví, zejména faktické informace o zemích nebo regionech, do kterých byli vysláni styční úředníci pro přistěhovalectví;
a) relevantní dokumenty, zprávy a analytické produkty o otázkách týkajících se přistěhovalectví, zejména faktické informace o zemích nebo regionech, do kterých byli vysláni styční úředníci pro přistěhovalectví;
Čl. 10 – odst. 3 – písm. a
a) biometrické nebo biografické údaje, jestliže jsou nutné k potvrzení totožnosti a státní příslušnosti státních příslušníků třetích zemí pro účely navrácení, včetně všech druhů dokumentů, které lze považovat za důkaz prima facie státní příslušnosti;
a) biometrické nebo biografické údaje, jestliže jsou nutné k potvrzení totožnosti jednotlivce a nezbytné pro prevenci a potírání převaděčství migrantů a obchodování s lidmi;
Čl. 10 – odst. 3 – písm. b
b) seznamy cestující pro zpáteční lety do třetích zemí;
b) seznamy cestující pro zpáteční lety z Unie do třetí země s cílem zajistit účinný přístup k opatřením pro opětovné začlenění pro navracející se státní příslušníky třetích zemí;
Čl. 10 – odst. 3 a (nový)
3a. Každá výměna osobních údajů je striktně omezena na údaje nezbytné pro účely tohoto nařízení.
4. Předávání osobních údajů styčnými úředníky pro přistěhovalectví podle tohoto článku do třetích zemí a mezinárodních organizací se provádí v souladu s kapitolou V nařízení (EU) č. 2016/679 nebo vnitrostátními ustanoveními, kterými se provádí kapitola V směrnice (EU) 2016/680.
4. Předávání osobních údajů styčnými úředníky pro přistěhovalectví podle tohoto článku do třetích zemí a mezinárodních organizací se provádí v souladu s kapitolou V nařízení (EU) č. 2016/679 nebo vnitrostátními ustanoveními, kterými se provádí kapitola V směrnice (EU) 2016/680. Výměna osobních údajů, které by mohly být využity k identifikaci osob nebo skupin osob, jejichž žádost o přístup k mezinárodní ochraně se v daném okamžiku posuzuje nebo které čelí vážnému riziku mučení, nelidského nebo ponižujícího zacházení či trestání nebo jinému porušování základních práv, je zakázána.
1. Pět let po dni přijetí tohoto nařízení předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o jeho uplatňování.
1. Nejpozději dva roky po přijetí tohoto nařízení a poté každé dva roky předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o jeho uplatňování, včetně jeho dopadu na základní práva.
2. Členské státy poskytnou Komisi informace nezbytné pro přípravu zprávy o uplatňování nařízení.
2. Členské státy a agentury Unie poskytnou Komisi informace nezbytné pro přípravu zprávy o uplatňování nařízení.
Pan Claude MORAES
předseda Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
Předmět: Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o vytvoření evropské sítě styčných úředníků pro přistěhovalectví (přepracované znění)
Na závěr Výbor pro právní záležitosti na své schůzi konané dne 20. listopadu 2018 doporučil (20 poslanců hlasovalo pro, nikdo nehlasoval proti ani se nikdo nezdržel hlasování(1)), aby Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci jako příslušný výbor přezkoumal výše uvedený návrh v souladu s článkem 104.
Byli přítomni tito členové výboru: Max Andersson, Joëlle Bergeron, Jean Marie Cavada, Kostas Chrysogonos, Mady Delvaux, Geoffroy Didier, Pascal Durand, Laura Ferrara, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Jytte Guteland, Sajjad Karim, Sylvia Yvonne Kaufmann, Gilles Lebreton, António Marinho e Pinto, Emil Radev, Julia Reda, Evelyn Regner, Virginie Rozière, Pavel Svoboda, József Szájer, Axel Voss, Francis Zammit Dimech, Kosma Zlotowski, Tadeusz Zwiefka.
V Bruselu dne 11. října 2018
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o vytvoření evropské sítě styčných úředníků pro přistěhovalectví (přepracované znění)
COM(2018) 303 final ze dne 16. května 2018 – 2018/0153 (COD)
S ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů, a zejména na bod 9 této dohody, se ve dnech 28. června, 3. července a 6. září 2018 sešla poradní skupina složená z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise, aby mimo jiné projednala výše uvedený návrh předložený Komisí.
Na těchto schůzích(1) dospěla poradní skupina na základě posouzení návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se přepracovává nařízení Rady (ES) č. 377/2004 ze dne 19. února 2004 o vytvoření sítě styčných úředníků pro přistěhovalectví, společnou dohodou k následujícím závěrům.
- v prvním právním východisku odstranění označení „čl. 63 odst. 3 písm. b)“ a doplnění označení „čl. 79 odst. 2“;
- v čl. 1 odst. 2 doplnění slov „unijního a“;
- v čl. 3 odst. 1 odstranění počátečních slov „Každý členský stát zajistí, aby jeho“;
- v čl. 3 odst. 2 písm. k) nahrazení slov „výše uvedené záležitosti“ označením „záležitosti uvedené pod písm. a) až j)“;
- v čl. 3 odst. 5 a v úvodních slovech čl. 5 odst. 1 odstranění počátečních slov „Členské státy zajistí, aby jejich“;
- v čl. 5 odst. 1 písm. g) zrušení závěrečných slov „příslušným orgánům vysílajících členských států“.
2. (Netýká se českého znění.)
3. (Netýká se českého znění.)
4. (Netýká se českého znění.)
5. V článku 13 by odkaz na „přílohu I“ měl být upraven na odkaz na přílohu II.
6. V příloze, která obsahuje srovnávací tabulku, by číslo přílohy chybně uvedené jako „VII“ mělo být opraveno na „II“.
Vytvoření evropské sítě styčných úředníků pro přistěhovalectví (přepracované znění)
Datum předložení Parlamentu

References: čl. 294
 čl. 79
 čl. 104
 čl. 49

Čl. 3

Čl. 3

Čl. 3

Čl. 3

Čl. 3

Čl. 3

Čl. 3

Čl. 3

Čl. 3

Čl. 3

Čl. 3

Čl. 3

Čl. 3

Čl. 5

Čl. 5

Čl. 8

Čl. 8

Čl. 8

Čl. 8

Čl. 8
 čl. 3

Čl. 8
 čl. 5

Čl. 10

Čl. 10

Čl. 10
 čl. 1
 čl. 3
 čl. 3
 čl. 3
 čl. 5
 čl. 5