Source: https://www.profesis.cz/parser/go/76694d514d666d6f32554d434b382f6356514f746d4572536c49753932326d304c704c6c6e7a536e30384e3947766e356744536671755538552b5a3541717634794479487976655272676b3d
Timestamp: 2019-01-16 16:24:35+00:00

Document:
163/2002 Sb. - Nařízení vlády, kterým se stanoví technické požadavky na vybrané stavební výrobky
Základní ustanovení §1 §2
Stavební technické osvědčení §3
Technická dokumentace §4
Certifikace §5
Certifikace bez zkoušek při dohledu §5a
Posouzení systému řízení výroby §6
Ověření shody §7
Posouzení shody výrobcem §8
Posouzení shody při kusové výrobě §9 §10 §11 §12
Prohlášení o shodě §13 §13a
Příloha č. 2 - Seznam výrobků s vyznačením postupů posouzení shody
č. 312/2005 Sb. - Čl. II
č. 215/2016 Sb. - Čl. II
215/2016 Sb. 31.08.2016
Vláda nařizuje podle §22 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 71/2000 Sb., (dále jen "zákon") k provedení §11a, 12 a 13 zákona:
a) stavebním výrobkem každý výrobek nebo sestava určené pro trvalé zabudování do staveb, pokud jejich vlastnosti mohou ovlivnit alespoň jeden ze základních požadavků na stavby uvedených v příloze č. 1 k tomuto nařízení, (dále jen "výrobek"), kdy trvalým zabudováním výrobku do stavby je takové zabudování, při kterém se vyjmutím nebo výměnou výrobku trvale mění vlastnosti stavby, přičemž vyjmutí nebo výměna výrobku je stavební prací,
b) určeným použitím výrobku použití určené výrobcem nebo dovozcem, které se vztahuje k úloze, kterou má výrobek při plnění základních požadavků na stavby uvedených v příloze č. 1 k tomuto nařízení,
c) stavební prací stavební činnost včetně montážní činnosti, jejímž účelem je realizace stavby, její změna, popřípadě udržovací práce, které mohou ovlivnit vlastnosti stavby,
d) systémem řízení výroby stálé vnitřní řízení výroby prováděné výrobcem v místě výroby, v jehož rámci musí být všechny údaje, požadavky a opatření systematicky dokumentovány formou písemných postupů a instrukcí; dokumentace musí zajistit jednoznačné vymezení zabezpečení výroby v dané oblasti a umožnit dosažení a udržení požadovaných vlastností výrobků a účinnosti prověřovaného systému řízení výroby, v němž je příslušný výrobek zhotovován,
e) kontrolou výrobků při dovozu dovozcem dokumentovaný systém nakupování, přejímky, manipulace, skladování a dodávání výrobků včetně vedení příslušných záznamů,
f) kusovou výrobou způsob výroby, při kterém je vyráběn výrobek na základě smluvního vztahu pro konkrétního zákazníka, jednorázově určený pro použití vymezené individuálním požadavkem tohoto zákazníka; jedná se zejména o řemeslnou výrobu výrobků, u které se nepředpokládá opakování výroby typově stejného výrobku založené na průmyslových výrobních metodách,
g) počáteční zkouškou typu úplný soubor zkoušek nebo jiných technických zjištění prováděných při posouzení shody vzorků výrobků reprezentativních pro typ výrobku podle českých technických norem, dalších technických norem nebo technických dokumentů mezinárodních, popřípadě zahraničních organizací nebo jiných technických dokumentů obsahujících podrobnější technické požadavky, určených k tomuto nařízení podle §4a odst. 1 zákona (dále jen "určené normy") nebo stavebního technického osvědčení,
h) sestavou výrobek uvedený na trh jedním výrobcem, sestávající alespoň ze dvou samostatných součástí, které je třeba sestavit pro zabudování do stavby.
(2) Stanovenými výrobky podle §12 odst. 1 písm. a) zákona jsou stavební výrobky uvedené v příloze č. 2 k tomuto nařízení, s výjimkou výrobků, u kterých všechny odpovídající základní požadavky podle tohoto nařízení jsou zahrnuty do základních požadavků při posuzování shody podle zvláštního právního předpisu1), včetně výrobků určených jako část těchto výrobků.
(3) Toto nařízení se nevztahuje na výrobky, jejichž posuzování a ověřování stálosti vlastností stanovuje přímo použitelný předpis Evropské unie upravující stavební výrobky1a).
(4) Požadavky na systém řízení výroby jsou uvedeny v příloze č. 3 k tomuto nařízení.
(5) Úkoly výrobce stanovené v tomto nařízení s výjimkou úkolů při provozování systému řízení výroby může plnit zplnomocněný zástupce [§2 písm. f) zákona].
215/2016 Sb. 31.08.2005 31.08.2016
a) stavebním výrobkem každý výrobek určený výrobcem nebo dovozcem pro trvalé zabudování do staveb, pokud jeho vlastnosti mohou ovlivnit alespoň jeden ze základních požadavků na stavby uvedených v příloze č. 1 k tomuto nařízení, (dále jen "výrobek"), kdy trvalým zabudováním výrobku do stavby je takové zabudování, při kterém se vyjmutím nebo výměnou výrobku trvale mění vlastnosti stavby, přičemž vyjmutí nebo výměna výrobku je stavební prací,
g) počáteční zkouškou typu úplný soubor zkoušek nebo jiných technických zjištění prováděných při posouzení shody vzorků výrobků reprezentativních pro typ výrobku podle českých technických norem, dalších technických norem nebo technických dokumentů mezinárodních, popřípadě zahraničních organizací nebo jiných technických dokumentů obsahujících podrobnější technické požadavky, určených k tomuto nařízení podle §4a odst. 1 zákona (dále jen "určené normy") nebo stavebního technického osvědčení.
(3) Toto nařízení se nevztahuje na výrobky, jejichž posuzování shody je stanoveno zvláštním právním předpisem jinak1a).
do novely č. 312/2005 Sb. 24.04.2002 30.08.2005
Původní znění - účinnost od 24.4.2002 do 31.8.2005 (do novely č. 312/2005 Sb.)
a) stavebním výrobkem každý výrobek určený výrobcem nebo dovozcem pro trvalé zabudování do staveb, pokud jeho vlastnosti mohou ovlivnit alespoň jeden ze základních požadavků na stavby uvedených v příloze č. 1 k tomuto nařízení, (dále jen "výrobek"), kdy trvalým zabudováním výrobku do stavby je takové zabudování, při kterém se vyjmutím nebo výměnou výrobku trvale mění vlastnosti stavby, přičemž vyjmutí nebo výměna výrobku jsou stavebními nebo montážními činnostmi,
c) stavební činností stavební nebo montážní činnost, jejímž účelem je realizace stavby, její změna, popřípadě udržovací práce, které mohou ovlivnit vlastnosti stavby,
f) kusovou výrobou způsob výroby, při kterém je vyráběn výrobek na základě smluvního vztahu pro konkrétního zákazníka, jednorázově určený pro použití vymezené individuálním požadavkem tohoto zákazníka. Jedná se zejména o řemeslnou výrobu výrobků, u které se nepředpokládá opakování výroby typově stejného výrobku založené na průmyslových výrobních metodách.
(2) Stanovenými výrobky podle §12 odst. 1 písm. a) zákona jsou stavební výrobky uvedené v příloze č. 2 k tomuto nařízení.
(3) Toto nařízení se nevztahuje na výrobky, jejichž posuzování shody je stanoveno zvláštním právním předpisem jinak.
(1) Výrobce nebo dovozce provádí nebo zajišťuje u stanovených výrobků posuzování shody jejich vlastností se základními požadavky (dále jen "posuzování shody") z hlediska jejich vhodnosti k určenému použití, a to postupem posuzování shody stanoveným u jednotlivých výrobků v příloze č. 2 k tomuto nařízení. Na základě posuzování shody vydává výrobce nebo dovozce prohlášení o shodě podle §13.
(2) V případě, že výrobce nebo dovozce hodlá uvést na trh výrobek, přičemž požadavky na tento výrobek nejsou plně obsaženy v určených normách nebo pokud takové normy nebo technické předpisy nekonkretizují z hlediska určeného použití výrobku ve stavbě základní požadavky, které se na dané výrobky vztahují, nebo pokud nehodlá výrobce nebo dovozce postupovat podle určených norem, zajistí výrobce nebo dovozce technická zjištění vlastností výrobku autorizovanou osobou podle §3. Na základě těchto technických zjištění vydává autorizovaná osoba výrobci, dovozci nebo sdružení výrobců nebo dovozců stavební technické osvědčení, kterým vymezuje technické vlastnosti výrobků ve vztahu k základním požadavkům na stavby podle toho, jakou úlohu mají výrobky ve stavbě plnit.
(1) Pokud jsou základní požadavky konkretizovány českými technickými normami, které Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví určí k tomuto nařízení podle §4a odst. 2 zákona (dále jen "určené normy") a vlastnosti výrobku jsou s těmito normami v souladu, má se za to, že jsou základní požadavky splněny.
(2) V případě, že výrobce nebo dovozce hodlá uvést na trh výrobek, jehož vlastnosti nejsou v souladu s určenými normami nebo pokud takové normy nebo technické předpisy nekonkretizují z hlediska určeného použití výrobku ve stavbě základní požadavky, které se na dané výrobky vztahují, zajistí výrobce nebo dovozce technická zjištění vlastností výrobku autorizovanou osobou podle §3. Na základě těchto technických zjištění vydává autorizovaná osoba výrobci, dovozci nebo sdružení1) výrobců nebo dovozců stavební technické osvědčení, kterým osvědčuje vhodnost technických vlastností výrobků ve vztahu k základním požadavkům na stavby podle toho, jakou úlohu mají výrobky ve stavbě plnit.
(3) Výrobce nebo dovozce provádí nebo zajišťuje u výrobků posuzování shody jejich vlastností se základními požadavky (dále jen "posuzování shody") postupem posouzení shody vyznačeným u jednotlivých výrobků v příloze č. 2 k tomuto nařízení.
(1) Pro technická zjištění vlastností výrobku autorizovanou osobou, prováděná v případech uvedených v §2 odst. 2, výrobce nebo dovozce předkládá autorizované osobě potřebné podklady, popřípadě vzorky výrobku nebo i výsledky předchozích ověřovacích zkoušek a hodnocení vzorků. Výrobce nebo dovozce současně předkládá i písemné prohlášení, že provedení technických zjištění vlastností výrobku nezadal jiné autorizované osobě.
a) posouzení podkladů předložených výrobcem nebo dovozcem, zejména pro identifikaci výrobku a pro určení těch vlastností, které mají být předmětem posuzování shody,
b) vymezení technických vlastností výrobku, které souvisejí se základními požadavky a vymezení jejich úrovní vzhledem k určenému použití výrobku ve stavbě, a to z hlediska jiných technických předpisů,2) českých technických norem, technických dokumentů (§3 odst. 2 zákona) nebo technických norem mezinárodních nebo zahraničních organizací, popřípadě na základě vědeckých a technických poznatků a poznatků z praxe,
c) ověřovací zkoušky vzorků výrobku a jejich vyhodnocení, pokud je to pro vymezení technických vlastností výrobku a jejich úrovní nezbytné.
(3) Autorizovaná osoba na základě uvedených technických zjištění, popřípadě zkoušek vydá stavební technické osvědčení s omezenou dobou platnosti, až 5 let. Tuto dobu může prodloužit.
a) identifikační údaje o výrobci, dovozci nebo sdružení výrobců nebo dovozců (jméno a příjmení, trvalý pobyt, místo podnikání a identifikační číslo fyzické osoby nebo název, popřípadě obchodní firmu, sídlo a identifikační číslo právnické osoby),
e) přehled použitých technických předpisů a technických norem a technických dokumentů, popřípadě pramenů použitých vědeckých a technických poznatků a dále údaje o poznatcích z praxe, pokud byly použity,
f) údaje o technických vlastnostech výrobku, jejich úrovních a o způsobech jejich zjištění,
g) upřesňující požadavky na posuzování výrobků a na posuzování systému řízení výroby,
(5) Stavební technické osvědčení lze použít pro posuzování shody pouze po dobu, po kterou se nezmění právní předpisy, technické normy nebo technické dokumenty využité ve stavebním technickém osvědčení z hlediska skutečností uvedených v odstavci 2 písm. b) nebo jiné skutečnosti podstatné z hlediska posuzování shody, za kterých bylo stavební technické osvědčení vydáno. Stavební technické osvědčení nelze použít jako doklad o posouzení shody.
a) posouzení podkladů předložených výrobcem nebo dovozcem, zejména pro identifikaci výrobku a pro určení jeho vlastností,
b) vymezení technických vlastností výrobku, které souvisejí se základními požadavky a vymezení jejich úrovní vzhledem k určenému použití výrobku ve stavbě, a to z hlediska jiných technických předpisů,2) českých technických norem, popřípadě na základě vědeckých a technických poznatků a poznatků z praxe,
(3) Autorizovaná osoba na základě uvedených technických zjištění, popřípadě zkoušek vydá stavební technické osvědčení s omezenou dobou platnosti. Tuto dobu může prodloužit.
e) přehled použitých technických předpisů a technických norem, popřípadě pramenů použitých vědeckých a technických poznatků a dále údaje o poznatcích z praxe, pokud byly použity,
(2) Technická dokumentace musí být zpracována v takovém rozsahu, aby umožňovala posuzování shody výrobku s technickými požadavky obsaženými v určených normách nebo v technických předpisech nebo ve stavebním technickém osvědčení; technická dokumentace, která je nezbytná pro správné pochopení funkce výrobku ve stavbě ve vztahu k základním požadavkům a z které vyplývá určené použití výrobku ve stavbě, je v případech, kdy je poskytována autorizované osobě, v českém jazyce nebo v jazyce, který je s autorizovanou osobou dohodnut.
c) odkaz na určené normy, na technické předpisy nebo na stavební technické osvědčení, které budou využity pro posuzování shody před uvedením výrobku na trh,
d) projektové a výrobní výkresy výrobku, popřípadě jinou dokumentaci konkretizující vlastnosti výrobku vzhledem k jeho použití, technologický postup pro jeho výrobu a pro použití ve stavbě, údaje o technických vlastnostech výrobku vztahující se k základním požadavkům,
e) popisy a vysvětlení nezbytné ke srozumitelnosti výkresů a funkce výrobku, návody k použití ve stavbě a případná upozornění; upozornění na nebezpečí nebo omezení použitelnosti a návody k bezpečnému použití musí být v českém jazyce,
f) výsledky návrhových a konstrukčních výpočtů a výsledky případně provedených zkoušek,
g) zkušební protokoly, popřípadě certifikáty, pokud byly vydány před posuzováním shody podle §5 až 9.
(2) Technická dokumentace musí být pořízena v takovém rozsahu, aby umožňovala posuzování shody výrobku s technickými požadavky obsaženými v určených normách nebo v technických předpisech nebo ve stavebním technickém osvědčení.
g) zkušební protokoly, popřípadě certifikáty, pokud byly podle §5 až 9 před posuzováním shody vydány.
a) své identifikační údaje (jméno a příjmení, trvalý pobyt, místo podnikání a identifikační číslo fyzické osoby nebo název, popřípadě obchodní firmu, sídlo a identifikační číslo právnické osoby), u dovážených výrobků též údaj o výrobci a místu výroby,
b) technickou dokumentaci podle §4,
d) popis provozovaného systému řízení výroby, popřípadě u dovážených výrobků popis způsobu kontroly výrobků dovozcem a zajistí u autorizované osoby pravidelný dohled nad řádným fungováním systému řízení výroby nebo nad řádným fungováním kontroly výrobků u dovozce nejméně jedenkrát za 12 měsíců.
b) provede počáteční zkoušku typu výrobku na vzorku poskytnutém výrobcem nebo dovozcem na základě výběru, který provedla, a ověří, zda výrobek splňuje požadavky stanovené určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením, které souvisejí se základními požadavky,
c) provede počáteční prověrku v místě výroby a posouzení systému řízení výroby, zda odpovídá příslušné technické dokumentaci podle odstavce 1 písm. d) a zda systém řízení výroby zabezpečuje, aby výrobky uváděné na trh splňovaly požadavky stanovené určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením a odpovídaly technické dokumentaci podle §4 odst. 3; pokud u dovážených výrobků dovozce nezajistí posouzení systému řízení výroby u zahraničního výrobce autorizovanou osobou, je předmětem posouzení způsob kontroly výrobků dovozcem.
(3) Pokud vzorek odpovídá požadavkům stanoveným určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením, které souvisejí se základními požadavky, a výrobce zajišťuje řádné fungování systému řízení výroby, popřípadě dovozce zajišťuje řádnou kontrolu výrobků, vystaví autorizovaná osoba certifikát výrobku a předá ho výrobci nebo dovozci. Tento certifikát, popřípadě protokol, pokud je nedílnou součástí certifikátu, obsahuje závěry zjišťování, ověřování, výsledky zkoušek, základní popis a popřípadě zobrazení certifikovaného výrobku nezbytné pro jeho identifikaci.
(4) Autorizovaná osoba provádí nejméně jedenkrát za 12 měsíců dohled nad řádným fungováním systému řízení výroby u výrobce, odebírá vzorky výrobků v místě výroby, provádí jejich zkoušky a posuzuje, zda vlastnosti výrobku odpovídají určeným normám, technickým předpisům nebo stavebnímu technickému osvědčení. O vyhodnocení dohledu vydá autorizovaná osoba zprávu, kterou předá výrobci. Pokud autorizovaná osoba zjistí nedostatky ve fungování systému řízení výroby u výrobce nebo ve vlastnostech výrobku, je oprávněna zrušit nebo změnit jí vydaný certifikát.
(5) U dovozce provádí autorizovaná osoba nejméně jedenkrát za 12 měsíců dohled nad řádným fungováním kontroly výrobků, provádí zkoušky vzorků výrobku a posuzuje, zda vlastnosti výrobku odpovídají určeným normám, technickým předpisům nebo stavebnímu technickému osvědčení. O vyhodnocení kontroly dodržení stanovených požadavků vydá autorizovaná osoba zprávu, kterou předá dovozci. Pokud autorizovaná osoba zjistí nedostatky, je oprávněna zrušit nebo změnit jí vydaný certifikát.
c) provede posouzení systému řízení výroby, zda odpovídá příslušné technické dokumentaci podle odstavce 1 písm. d) a zda systém řízení výroby zabezpečuje, aby výrobky uváděné na trh splňovaly požadavky stanovené určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením a odpovídaly technické dokumentaci podle §4 odst. 3; pokud u dovážených výrobků dovozce nezajistí posouzení systému řízení výroby u zahraničního výrobce autorizovanou osobou, je předmětem posouzení způsob kontroly výrobků dovozcem.
(4) Autorizovaná osoba provádí nejméně jedenkrát za 12 měsíců dohled nad řádným fungováním systému řízení výroby u výrobce v místě výroby, odebírá vzorky výrobků v místě výroby, provádí jejich zkoušky a posuzuje, zda vlastnosti výrobku odpovídají určeným normám, technickým předpisům nebo stavebnímu technickému osvědčení. O vyhodnocení dohledu vydá autorizovaná osoba zprávu, kterou předá výrobci. Pokud autorizovaná osoba zjistí nedostatky ve fungování systému řízení výroby u výrobce nebo ve vlastnostech výrobku, je oprávněna zrušit nebo změnit jí vydaný certifikát.
d) popis systému řízení výroby, popřípadě u dovážených výrobků popis způsobu kontroly výrobků dovozcem.
b) zkouší vzorek nebo vzorky výrobku poskytnuté výrobcem nebo dovozcem na základě výběru, který provedla, a ověří, zda výrobek odpovídá určeným normám, technickým předpisům nebo stavebnímu technickému osvědčení, které souvisejí se základními požadavky,
c) provede posouzení systému řízení výroby, zda odpovídá příslušné technické dokumentaci podle odstavce 1 písm. d) a zda systém řízení výroby zabezpečuje, aby výrobky uváděné na trh odpovídaly technické dokumentaci podle §4 odst. 3; pokud u dovážených výrobků dovozce nezajistí posouzení systému řízení výroby u zahraničního výrobce autorizovanou osobou, je předmětem posouzení způsob kontroly výrobků dovozcem.
(3) Pokud vzorek odpovídá určeným normám, technickým předpisům nebo stavebnímu technickému osvědčení, které souvisejí se základními požadavky a výrobcem je zajištěno řádné fungování systému řízení výroby, popřípadě u dovážených výrobků je dovozcem zajištěna řádná kontrola výrobků, vystaví autorizovaná osoba certifikát výrobku a předá ho výrobci nebo dovozci. Tento certifikát obsahuje závěry zjišťování, ověřování a výsledků zkoušek, popis a popřípadě zobrazení certifikovaného výrobku nezbytné pro jeho identifikaci.
(4) Autorizovaná osoba provádí nejméně jedenkrát za 12 měsíců pravidelný dohled nad řádným fungováním systému řízení výroby u výrobce nebo nad řádným fungováním kontroly výrobků u dovozce a kontrolu dodržení stanovených požadavků u výrobků. O vyhodnocení dohledu, popřípadě kontroly dodržení stanovených požadavků vydá autorizovaná osoba zprávu, kterou předá výrobci nebo dovozci.
(1) Při certifikaci bez zkoušek při dohledu platí §5 odst. 1 až 3 obdobně.
(3) Autorizovaná osoba provádí nejméně jedenkrát za 12 měsíců dohled nad řádným fungováním kontroly výrobků u dovozce. O vyhodnocení dohledu vydá autorizovaná osoba zprávu, kterou předá dovozci. Pokud autorizovaná osoba zjistí nedostatky, je oprávněna zrušit nebo změnit jí vydaný certifikát.
(1) Autorizovaná osoba může při dohledu vystavit certifikát výrobku i bez zkoušek, a to u výrobků, u nichž se v příloze č. 2 k tomuto nařízení předpokládá tento způsob posuzování shody. Přitom výrobce nebo dovozce, jakož i autorizovaná osoba postupují podle §5, s výjimkou odběru vzorků a jejich zkoušek.
(2) Postup podle odstavce 1 se neuplatní v případě, jestliže dovozce nezajistí autorizované osobě možnost posoudit systém řízení výroby u výrobce. Posouzení shody se v takovém případě provede podle §5.
§5a vložen právním předpisem č. 312/2005 Sb. s účinností od 1.9.2005
a) provede počáteční prověrku v místě výroby a nebo nechá provést počáteční zkoušky typu výrobku na vzorku a vyhodnotí, zda typ výrobku odpovídá požadavkům stanoveným určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením, a vystaví o tom doklad,
b) zajistí technickou dokumentaci podle §4,
c) zajišťuje takový systém řízení výroby, aby všechny výrobky, které uvádí na trh, splňovaly požadavky stanovené určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením a odpovídaly technické dokumentaci podle §4 odst. 3,
d) zajistí u autorizované osoby posouzení výrobcem provozovaného systému řízení výroby podle odstavce 2; k tomu jí předá potřebné podklady, které popisují provozovaný systém řízení výroby,
e) zajistí u autorizované osoby dohled nad řádným fungováním systému řízení výroby nejméně jedenkrát za 12 měsíců.
a) provede počáteční prověrku v místě výroby a posouzení systému řízení výroby, zda odpovídá příslušným technickým podkladům podle odstavce 1 písm. d) a zda systém řízení výroby zabezpečuje, aby výrobky uváděné na trh splňovaly požadavky stanovené určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením, odpovídaly technické dokumentaci podle §4 odst. 3 a dokladu vystavenému podle odstavce 1 písm. a),
b) pokud systém řízení výroby zabezpečuje, že výrobky uváděné na trh odpovídají požadavkům podle písmene a), vydá o tom certifikát,
c) provádí nejméně jedenkrát za 12 měsíců dohled nad řádným fungováním systému řízení výroby. O vyhodnocení dohledu vydá autorizovaná osoba zprávu, kterou předá výrobci, popřípadě též dovozci. Pokud autorizovaná osoba zjistí nedostatky, je oprávněna zrušit nebo změnit jí vydaný certifikát,
(3) V případě, že dovozce nezajistí autorizované osobě možnost provedení počáteční prověrky v místě výroby nebo posouzení systému řízení výroby u výrobce, provádí se posouzení shody postupem podle §5.
a) provede nebo nechá provést počáteční zkoušky typu výrobku na vzorku a vyhodnotí, zda typ výrobku odpovídá požadavkům stanoveným určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením, a vystaví o tom doklad,
a) provede posouzení systému řízení výroby, zda odpovídá příslušným technickým podkladům podle §6 odst. 1 písm. d) a zda systém řízení výroby zabezpečuje, aby výrobky uváděné na trh splňovaly požadavky stanovené určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením, odpovídaly technické dokumentaci podle §4 odst. 3 a dokladu vystavenému podle §6 odst. 1 písm. a),
c) provádí nejméně jedenkrát za 12 měsíců dohled nad řádným fungováním systému řízení výroby v místě výroby. O vyhodnocení dohledu vydá autorizovaná osoba zprávu, kterou předá výrobci, popřípadě též dovozci. Pokud autorizovaná osoba zjistí nedostatky, je oprávněna zrušit nebo změnit jí vydaný certifikát,
(3) V případě, že dovozce nezajistí autorizované osobě možnost posouzení systému řízení výroby u výrobce, provádí se posouzení shody postupem podle §5.
a) provede nebo nechá provést zkoušky vzorku výrobku a posoudí, zda typ výrobku odpovídá určeným normám, technickým předpisům nebo stavebnímu technickému osvědčení; o výsledcích zkoušek a jejich posouzení vystavuje doklad,
c) zajišťuje takový systém řízení výroby, aby všechny výrobky, které uvádí na trh, odpovídaly technické dokumentaci podle §4 odst. 3,
d) zajistí u autorizované osoby posouzení jím provozovaného systému řízení výroby podle odstavce 2; k tomu jí předá potřebné podklady.
a) provede posouzení systému řízení výroby, zda odpovídá příslušné technické dokumentaci podle §5 odst. 1 písm. d) a zda systém řízení výroby zabezpečuje, aby výrobky uváděné na trh odpovídaly technické dokumentaci podle §4 odst. 3; tyto požadavky se považují za splněné, pokud je při výrobě uplatňována česká technická norma pro modely zabezpečování jakosti,3)
b) pokud systém řízení výroby zabezpečuje, že výrobky uváděné na trh odpovídají technické dokumentaci podle §4 odst. 3, vydá o tom certifikát,
c) provádí minimálně jedenkrát za 12 měsíců pravidelný dohled nad řádným fungováním systému řízení výroby; o vyhodnocení dohledu vydá autorizovaná osoba zprávu, kterou předá výrobci nebo dovozci.
(3) V případě, že výrobce nebo dovozce neprokáže všechny skutečnosti podle odstavce 1 nebo není možné splnit úkoly autorizované osoby podle odstavce 2, provádí se posouzení shody postupem podle §5.
c) zajišťuje takový systém řízení výroby nebo kontroly výrobků při dovozu, aby všechny výrobky, které uvádí na trh, splňovaly požadavky stanovené určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením a odpovídaly technické dokumentaci podle §4 odst. 3; dovozce v odpovídající míře zabezpečuje kontrolu dovážených výrobků.
a) zajistí provedení zkoušky vzorku výrobku a posouzení shody typu výrobku s určenými normami, technickými předpisy nebo se stavebním technickým osvědčením autorizovanou osobou,
c) zajišťuje takový systém řízení výroby nebo kontroly výrobků při dovozu, aby všechny výrobky, které uvádí na trh, odpovídaly technické dokumentaci podle §4 odst. 3; dovozce v odpovídající míře zabezpečuje kontrolu dovážených výrobků.
(2) Autorizovaná osoba provede zkoušky vzorku výrobku a posoudí, zda typ výrobku odpovídá určeným normám, technickým předpisům nebo stavebnímu technickému osvědčení. O výsledcích zkoušek a jejich posouzení vystaví protokol s uvedením doby platnosti.
(2) V případě, že dovozce nezajistí splnění všech ustanovení odstavce 1, provádí se ověření shody podle §7.
a) provede nebo nechá provést zkoušky vzorku výrobku a posoudí, zda typ výrobku odpovídá určeným normám, technickým předpisům nebo stavebnímu technickému osvědčení; o výsledcích zkoušek a jejich posouzení pořizuje doklad,
Výrobce může pro posouzení shody výrobků vyráběných kusově namísto postupů posuzování shody uvedených v příloze č. 2 k tomuto nařízení zajistit posouzení shody, pokud určené normy nebo stavební technické osvědčení nestanoví jinak, následujícím postupem:
a) u výrobků uváděných na trh v souladu s určenými normami posoudí, zda výrobek odpovídá těmto normám vzhledem k jeho určenému použití ve stavbě, a pořídí doklad o tomto posouzení,
b) u výrobků, jejichž vlastnosti nejsou v souladu s určenými normami, nebo pokud takové normy nebo technické předpisy nekonkretizují z hlediska určeného použití výrobku ve stavbě základní požadavky, zajistí u autorizované osoby posouzení technické dokumentace z hlediska určeného použití výrobku. Autorizovaná osoba vydá na základě posouzení technické dokumentace stavební technické osvědčení podle §3 upravené pro kusovou výrobu tak, aby posouzení shody podle tohoto stavebního technického osvědčení zahrnovalo pouze takové provedení výrobku, které dovolí jeho určené použití při vzniku minimálně přijatelného rizika ve vztahu k určenému použití výrobku. Výrobce následně posoudí, zda vlastnosti vyráběného výrobku odpovídají vlastnostem uvedeným ve stavebním technickém osvědčení.
Postupem posouzení shody podle §5 lze na žádost výrobce nebo dovozce nahradit postupy posouzení shody podle §5a až 8.
Postupem posouzení shody podle §5 lze na žádost výrobce nebo dovozce nahradit postupy posouzení shody podle §6 až 8.
§11 pozbyl platnosti.
do novely č. 163/2002 Sb. 24.04.2002 29.04.2004
Původní znění - účinnost od 24.4.2002 do 30.4.2004 (do novely č. 163/2002 Sb.)
Použití harmonizovaných českých technických norem
Není-li dále stanoveno jinak, lze pro účely tohoto nařízení při posuzování shody použít též harmonizované české technické normy (§4a zákona), jestliže byly oznámeny Úřadem pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví jako harmonizované k tomuto nařízení ve Věstníku Úřadu; pokud však ustanovení harmonizované české technické normy stanoví konkrétní postup posuzování shody, takové ustanovení se nepoužije a postupuje se podle přílohy č. 2 k tomuto nařízení.
Doklady o použitém způsobu posouzení shody podle §13 odst. 7 zákona jsou technická dokumentace a dokumenty vypracované při posuzování shody včetně prohlášení o shodě.
Doklady o použitém způsobu posouzení shody podle §13 odst. 8 zákona jsou technická dokumentace a dokumenty vypracované při posuzování shody.
(1) Prohlášení o shodě, které je dokumentem ve smyslu §13 odst. 2 zákona, vypracovává výrobce nebo dovozce v českém jazyce a poskytuje jej uživatelům stavebních výrobků v tištěné podobě nebo na internetových stránkách. Prohlášení o shodě musí být označeno jedinečným nezaměnitelným identifikačním údajem ve smyslu písmene b), který umožňuje jednoznačnou identifikaci výrobku. Prohlášení o shodě dále obsahuje tyto naležitosti:
a) identifikační údaje o výrobci nebo dovozci, který prohlášení o shodě vydává, (jméno a příjmení, trvalý pobyt, místo podnikání a identifikační číslo fyzické osoby nebo název, popřípadě obchodní firmu, sídlo a identifikační číslo právnické osoby),
b) identifikační údaje o výrobku (například název, typ, značka, popis provedení), u dovážených výrobků též jméno a adresu výrobce a místo výroby,
c) popis a určení výrobku (výrobcem, popřípadě dovozcem určený účel použití ve stavbě),
d) údaj o použitém způsobu posouzení shody; identifikační údaje dokladů o zkouškách a posouzení shody,
e) odkaz na určené normy, technické předpisy nebo stavební technické osvědčení, které byly použity při posouzení shody,
f) údaje o autorizované osobě, pokud vydala stavební technické osvědčení nebo se podílela na posuzování shody, údaje o této osobě (název, popřípadě obchodní firmu, sídlo, identifikační číslo autorizované osoby) a evidenční číslo a datum vydání jejího nálezu (stavebního technického osvědčení, zkušebního protokolu, zprávy, popřípadě certifikátu) o předmětném výrobku nebo o posouzení systému řízení výroby,
g) potvrzení výrobce nebo dovozce o tom, že vlastnosti výrobku splňují základní požadavky podle tohoto nařízení, popřípadě požadavky jiných technických předpisů, že výrobek je za podmínek obvyklého, popřípadě výrobcem nebo dovozcem určeného použití bezpečný a že přijal opatření, kterými zabezpečuje shodu všech výrobků uváděných na trh s technickou dokumentací a se základními požadavky,
(2) Dojde-li ke změně skutečností, za kterých bylo vydáno prohlášení o shodě na výrobek, který má být i po této změně nadále uváděn na trh, a pokud tyto změny mohou ovlivnit vlastnosti výrobku z hledisek základních požadavků, výrobce nebo dovozce vydá nové prohlášení o shodě. Jiné změny skutečností, za kterých bylo vydáno prohlášení o shodě, se uvádí v doplňku k prohlášení o shodě.
(1) Prohlášení o shodě, které je dokumentem ve smyslu §13 odst. 2 zákona, vypracovává výrobce nebo dovozce v českém jazyce a obsahuje tyto naležitosti:
(1) Prohlášení o shodě vypracovává výrobce nebo dovozce v českém jazyce a obsahuje tyto naležitosti:
(1) Výrobek vyrobený v jiném členském státě Evropské unie nebo jiném státě tvořícím Evropský hospodářský prostor se považuje v jednotlivých případech za odpovídající požadavkům tohoto nařízení, pokud vyhovuje zkouškám a zjištěním, které podle metod platných v České republice nebo uznaných za rovnocenné provedl subjekt k tomu schválený ve státě výrobce.
(2) Tohoto nařízení vlády lze využít pro účely ověření vlastností výrobku, které jsou stanoveny pro použití ve stavbě zvláštním právním předpisem4); v takovém případě smí úkoly dovozce podle §2 až 8 a §10 plnit též distributor anebo zplnomocněný zástupce.
(3) Postupují-li distributor nebo zplnomocněný zástupce podle odstavce 2, vztahují se na ně povinnosti dovozce.
§13a vložen právním předpisem č. 312/2005 Sb. s účinností od 1.9.2005
(1) U výrobků uvedených v příloze č. 2 k tomuto nařízení, pokud není dále stanoveno jinak, lze do 1 roku po dni nabytí účinnosti tohoto nařízení použít namísto postupů posouzení shody vyznačených u jednotlivých výrobků v příloze č. 2 k tomuto nařízení postupy stanovené dosavadními předpisy.
(2) Výrobky uvedené v příloze č. 2 k tomuto nařízení, které přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení nepodléhaly postupům posuzování shody podle nařízení vlády č. 178/1997 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na stavební výrobky, ve znění nařízení vlády č. 81/1999 Sb., mohou namísto požadavků stanovených tímto nařízením splňovat po dobu 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení požadavky na jejich vlastnosti stanovené dosavadními předpisy.
(3) Posouzení shody provedené podle nařízení vlády č. 178/1997 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na stavební výrobky, ve znění nařízení vlády č. 81/1999 Sb., se považuje za posouzení shody podle tohoto nařízení, pokud nedošlo ke změně skutečností, za kterých bylo posouzení shody provedeno, zejména ke změně vlastností výrobku nebo pro něj stanovených technických požadavků nebo postupu posuzování shody.
(4) Dokumenty vydané podle nařízení vlády č. 178/1997 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na stavební výrobky, ve znění nařízení vlády č. 81/1999 Sb., lze využít jako podklady pro posouzení shody podle tohoto nařízení. Pokud jsou tyto dokumenty časově omezeny, platí po dobu v nich uvedenou, jestliže v té době nedošlo ke změně skutečností, za kterých byly vydány.
(5) Osoby pověřené k činnostem při posuzování shody podle nařízení vlády č. 178/1997 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na stavební výrobky, ve znění nařízení vlády č. 81/1999 Sb., se považují za autorizované osoby podle tohoto nařízení, pokud požádají o novou autorizaci do 45 dní ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení.
(6) Dnem vyhlášení sektorové přílohy "Stavební výrobky" k Protokolu k Evropské dohodě zakládající přidružení mezi Českou republikou na jedné straně a Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně druhé o posuzování shody a akceptaci průmyslových výrobků ve Sbírce mezinárodních smluv se nepoužije §11 v případě výrobků majících původ v České republice nebo ve státech Evropské unie.
(2) Dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost pozbývá §11 platnosti.
1) Příloha I k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011 z 9. března 2011, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh a kterým se zrušuje směrnice Rady 89/106/EHS.
215/2016 Sb. 31.08.2005 31.12.2016
Výrobky musí být vhodné pro stavby, aby tyto byly (jako celek i jejich jednotlivé části) při respektování hospodárnosti vhodné k určenému využití staveb a zároveň plnily níže uvedené základní požadavky na stavby.
c) poškození jiných částí stavby nebo technických zařízení nebo instalovaného vybavení následkem deformace nosné konstrukce,
Stavba musí být navržena a postavena takovým způsobem, aby neohrožovala hygienu nebo zdraví jejích uživatelů nebo sousedů, především v důsledku:
e) nedostatečného zneškodňování odpadních vod, kouře a tuhých nebo kapalných odpadů,
Stavba musí být navržena a postavena takovým způsobem, aby při jejím užívání nebo provozu nevznikalo nepřijatelné nebezpečí úrazu, například uklouznutím, smykem, pádem, nárazem, popálením, zásahem elektrickým proudem a zraněním výbuchem.
Ustanoveními této přílohy není dotčeno ustanovení §47 stavebního zákona.
Výrobky musí být vhodné pro stavby, aby tyto byly (jako celek i jejich jednotlivé části) při respektování hospodárnosti vhodné k jejich určenému použití a zároveň plnily níže uvedené základní požadavky na stavby.
Stavba musí být navržena a postavena takovým způsobem, aby zatížení, která na ni budou pravděpodobně působit v průběhu stavění a užívání, neměla za následek:
a) výrobky z betonářské/předpínací oceli/ocelí (například hladká nebo žebírková ocel v tyčích a svitcích, 7 a 3 drátové pramence, předpínací dráty, svařované výztužné sítě, příhradové nosníky, profilované pásy a jejich stykování; na trh nesmí být uvedena nebo do stavby nesmí být zabudována žebírková ocel pro výztuž do betonu, která není označena identifikační značkou udávající výrobce - výrobní závod a zemi původu),
c) nekovová tyčová výztuž pro použití odpovídajícím aplikacím, které nejsou v případě selhání považovány za příčinu zřícení stavby nebo její části,
d) výrobky z betonářské výztuže (například ručně svařované plošné a prostorové prvky), spoje betonářské výztuže (např. svařováním, lisováním, a pod.)
Přísady a příměsi do stříkaného betonu a vibrolisovaného betonu
Prefabrikované výrobky z obyčejného/ lehkého betonu a autoklávováného pórobetonu pro nekonstrukční nebo lehké konstrukční použití odpovídající aplikacím, které nejsou v případě selhání považovány za příčinu zřícení stavby nebo její části, jejího nepřípustného přetvoření nebo zranění osob (např. ohrazení, oplocení, telekomunikační spojovací skříně, obkladové prvky, odvodňovací žlaby a další prvky pro odvodnění)
Prefabrikované výrobky z obyčejného/ lehkého betonu a autoklávovaného pórobetonu pro konstrukční použití, (např. předpjaté dutinové stropní prvky, sloupy a stožáry, základové piloty, bednicí desky, příhradové nosníky, nosníkové/tvárnicové stropní dílce a prvky, desky žebrových stropů, lineární konstrukční prvky (nosníky a sloupy), prvky nosných stěn, prvky opěrných zdí, střešní prvky, sila, schodiště, prvky pro mosty, lávky a propustky, tramvajové panely, nástupištní prefabrikáty, pražce)
a) pro konstrukce vnějších a vnitřních stěn a stropů v budovách , na které se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní
Průmyslově vyráběné malty navrhované
a) pro zdění: vyrobené pro dosažení specifických požadavků na ukazatele vlastností ve stěnách, sloupech a příčkách
b) pro zdění: vyrobené na základě specifického podílu složek, o nichž lze předpokládat, že dosáhnou odpovídajících požadavků na ukazatele vlastností ve stěnách sloupech a příčkách
c) pro omítky (základní/štukové)
nepatří-li pod skupinu 1/9 Výrobky pro ochranu a opravy betonu
a) zdicí prvky, u nichž pravděpodobnost, že se nedosáhne deklarovaná pevnost v tlaku, je menší než 5 %
b) zdicí prvky, u nichž pravděpodobnost, že se nedosáhne deklarovaná pevnost v tlaku, je rovna nebo větší než 5 % §8
c) zdicí prvky ostatní, např. zdicí prvky hliněné a pos.
Žárovzdorné výrobky tvarové, netvářové a tepelně izolační
Zdicí prvky se zabudovanými tepelněizolačními materiály umístěnými na povrchu a uvnitř, které mohou být vystaveny ohni ve stěnách a příčkách, na které se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní
Spony, táhla, stropní závěsy, konzoly, opěrné úhelníky, výztuž ložných spár a překladů
Přísady a vlákna pro malty a injektážní malty
a) pro konstrukční použití v maltách a injektážích maltách
b) pro ostatní použití v maltách a injektážích maltách
Konstrukční výrobky z rostlého dřeva
Mostní prvky, příhradové prvky, pražce (mostnice), podlahové prvky, stěnové prvky, střešní prvky, stropní prvky jako jsou nosníky, obloukové prvky, stropnice, krokve, sloupy, stožáry, piloty. Příhradové nosníky, podlahy, stěny, střechy, rámy, na které se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní
Konstrukční lepené lamelové výrobky a jiné lepené výrobky ze dřeva
Mostní prvky, příhradové prvky, podlahové prvky, stěnové prvky, střešní prvky, stropní prvky a prvky krovů, jako jsou nosníky, obloukové prvky, stropnice, krokve, sloupy, stožáry, piloty atd. Příhradové nosníky, podlahy, stěny, střechy, rámy, schodiště
Spojovací prostředky pro konstrukční výrobky ze dřeva
Hmoždíky do dřeva, prstencové hmoždíky, válečkové ocelové a dřevěné kolíky, vruty do dřeva, svorníky se závity, hřebíky do dřeva.
8 Prvky pro spražené dřevobetonové konstrukce §6
Konstrukční kovové průřezy/profily
Za tepla válcované, za studena tvarované nebo jinak vyráběné průřezy/profily různých tvarů (T, L, H, U, Z, I, žlábkové profily, úhelníky, uzavřené profily, trubky), ploché výrobky (plechy, tenké plechy, pásy), tyče, odlitky, výkovky vyrobené z různých kovových materiálů, nechráněné nebo chráněné proti korozi povrchovou úpravou. Pro použití v kovových konstrukcích nebo ve spřažených kovových a betonových konstrukcích
a) hotové kovové výrobky, jako jsou například nosníky, sloupy, schodiště, piloty a štětovnice, kolejnice a pražce, výrobky o průřezech řezané na míru pro určité aplikace
Tyto výrobky mohou být použité v nosných konstrukcích včetně konstrukcí základů pozemních a inženýrských staveb
Konstrukční spojovací prostředky
Kovové nýty, šrouby (matice a podložky) a H.R. svorníky (vysokopevnostní předepnuté šrouby), čepy, šrouby, kolejnicová upevňovadla pro použití v kovových konstrukcí staveb
5. Ochranné, tepelně izolační materiály a výrobky, hydroizolační materiály, střešní krytiny a lepidla
Tepelněizolační výrobky (hotové výrobky a výrobky určené pro vytváření na místě)
a) pro všechna použití kromě těch, na která se vztahují požadavky o reakci na oheň
- výrobky „považované za vyhovující" bez zkoušení
Hydroizolační materiály pro izolaci podlah, základových van, stěn, vodorovných konstrukcí, výrobky pro těsnění spár a prostupů železobetonových vodonepropustných konstrukcí
Ploché a profilované plechy
- výrobky „považované za vyhovující" bez / zkoušení
Střešní tašky, pokrývačská břidlice, kamenná krytina a šindele, prefabrikované spřažené kompozitní nebo sendvičové panely
(3) výrobky vyžadující zkoušení
(4) výrobky „považované za vyhovující" bez / zkoušení
c) Pro použití přispívající k vyztužení střešní konstrukce
d) Pro použití, na která se vztahují předpisy o nebezpečných látkách
Samonosné průsvitné střešní sestavy (kromě sestav na bázi skla)
a) Římsové a okapové prvky pro použití, na která se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní
b) Systémy pro přístup na střechu, lávky a stupadla, příslušenství střešních krytin pro použití, na která se vztahují požadavky z hlediska tříd namáhání střech při působení vnějšího požáru
- výrobky „považované za vyhovující bez zkoušení"
c) Římsové a okapové prvky, mechanické upevňovací prvky pro střešní krytiny, příslušenství střešních krytin pro použití jiná
Pórovité kamenivo, expandované hlíny, škváry a obdobné výrobky určené pro tepelně izolační zásypy
Vnější tepelně izolační systémy včetně montovaných s nebo bez vzduchové mezery a meziokenní vložky
A12, A22, B2, C2, D, E (A1 až E)3, F
Tmely, maltoviny, lepidla a těsnicí pásky
a) pro konstrukční použití v pozemních a inženýrských stavbách
b) pro vnitřní a vnější použití v pozemních a inženýrských stavbách
Výrobky pro požární přepážky a požární těsnění a výrobky pro ochranu proti požáru (včetně ochranných povrchových úprav)
Výrobky pro impregnaci dřeva, ochranné nátěry a povlaky dřeva, kovů a zdiva
a) pro konstrukce vozovek a povrchové úpravy vozovek
A1FL1, A2FL1, BFL2, CFL2, DFL, EFL
18 Obrácené střešní izolační sestavy (bez hydroizolační vrstvy) §6
a) pro všechna použití kromě těch, na která se vztahují požadavky reakce na oheň §7
b) pro vnější stěny, bez požadavku reakce na oheň s předepsanou úrovní
A11, A21, B1, C1 §5a
A12, A22, B2, C2, D, E §7
(A1 až E)3, F §8
20 Výztužné síťoviny pro tepelně izolační systémy §6
21 Sestavy pro hydroizolaci mostovek §6
b) pro ostatní použití vystavená rizikům „bezpečnosti při užívání" a na která se takové předpisy vztahují
a) pro ostatní použití vystavená rizikům „při bezpečnosti při užívání" a na která se takové předpisy vztahují
a) pro ostatní použití vystavená rizikům „bezpečnosti při užívání" a na která se takové předpisy vztahují
d) pro ostatní použití vystavená rizikům „bezpečnosti při užívání" a na která se takové předpisy vztahují
7. Stavební výrobky pro kanalizační systémy a rozvody kapalin a plynů
Výrobky pro vnitřní kanalizační systémy
Zařízení proti zpětnému toku: přivzdušňovací a odvzdušňovací potrubní armatura
Trubní sestavy, trubky, nádrže, poplachové systémy pro únik a zařízení pro prevenci proti přeplnění, armatury, adheziva, spoje, těsnění pro spoje a těsnicí vložky, potrubí a ochranné vedení, nosné konstrukce pro trubky a potrubí, bezpečnostní příslušenství
b) v instalacích pro dopravu/ rozvádění/skladování vody, která není určena pro lidskou spotřebu, pokud se na ně vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní
Sestavy (potrubní a zásobovací systémy), trouby
nádrže, ventily, kohouty, čerpadla, vodoměry, ochranná a bezpečnostní zařízení, armatury, lepidla, spoje, těsnění pro spoje a těsnicí vložky, membrány, povrchové úpravy, maziva, mazadla v instalacích pro dopravu/rozvod/ zásobování vody určené pro lidskou spotřebu až ke kohoutům u odběratelů a včetně kohoutů
Stavební kování pro dveře a vrata pro dělení na požární/kouřové úseky a na únikových cestách, pro ochranu proti tlakové vodě
Okna, dveře a vrata (s příslušným kováním a bez něho) pro použití, na která se vztahují další specifické požadavky, zejména ochrana proti hluku a tepelná ochrana, těsnost a bezpečnost při užívání
Dveře a vrata (s příslušným kováním nebo bez něho) pouze pro použití uvnitř budov
Střešní světlíky, střešní okna
Stálé svislé dopravní značky - retroreflexní, neretroreflexní, osvětlené, prosvětlené, proměnné
Varovná bezpečnostní světla §5a
d) Silniční záchytné systémy - např. svodidla, mostní zábradlí, tlumiče nárazů
(A1 až E )3, F
A11, A21, B11, C1
Popílky a směsi s popílkem pro zásypy a násypy pro stavby mimo pozemních komunikací
Granulát pro kolejové lože a obslužné komunikace báňských provozů
Granulát a aditivovaný granulát do výsypek povrchových dolů pro násypy a zásypy při zahlazování důlní činnosti.
Granulát pro rekultivaci báňských výsypek
a) pro použití, na která se vztahují požadavky z hlediska tříd namáhání střech při působení vnějšího požáru
a) pro použití s požadovanou reakcí na oheň §5a
b) pro použití s požadovanou požární odolností §5a
c) pro použití s požadavky na mechanické vlastnosti nebo hygienu a ochranu zdraví nebo bezpečnost při užívání nebo tepelně technické vlastnosti §7
d) pro použití jiná §8
24 Protihluková zařízení a stěny pro použití jiná než je uvedeno v bodu 9.5.e) (například k železnicím a u jiných hlučných zařízení §7
25 Protipovodňové zábrany s trvale instalovaným základovým systémem §7
26 Prefabrikované stavební jednotky §6
27 Sestavy pro chladírenské sklady §6
Prefabrikované komíny (prvky na výšku podlaží), komínové vložky (prvky nebo bloky), vícevrstvé komíny (prvky nebo bloky), jednovrstvé komínové bloky, díly volně stojících komínů a přilehlých komínů
Stabilní požární systémy (výrobky pro požární poplach/detekci, stabilní hašení požárů, řízení požáru a kouře a pro potlačování výbuchu)
Zařízení pro přípravu teplé vody a ústřední vytápění s výjimkou zařízení spalujících plynná paliva, tepelná čerpadla
Zařízení pro vytápění vnitřních prostor na pevná a kapalná paliva.
a) v budovách
Zařízení pro vytápění vnitřních prostor bez vlastního zdroje energie
Rozvodné systémy vzduchotechnických a klimatizačních zařízení
b) pro použití, na která se nevztahují požadavky na požární bezpečnost.
Regulační, směšovací a zdravotně technické armatury, filtry a odlučovače systémů pro dopravu a rozvody
a) vody určené pro lidskou spotřebu,
b) kapalin, kromě vody určené pro lidskou spotřebu
Nádrže a zásobníky (s objemem nad 300 l) pro skladování látek ohrožujících životní prostředí kromě nádrží a zásobníků pro plyny
Domovní zásuvky a vidlice
a) na která se nevztahují požadavky na požární odolnost nebo kouřotěsnost §7
b) na která se vztahují požadavky na požární odolnost nebo kouřotěsnost §5a
a) s třídou reakce na oheň Aca, B1ca, B2ca nebo Cca §5
b) s třídou reakce na oheň Dca, Eca nebo Fca §7
16 Systémy pro ochranu kabelových tras proti požáru §5a
17 Kabelové trasy se zachováním funkčnosti v podmínkách požáru §5a
Výrobky pro tuhé podlahové povrchy:
prvky:dlažební prvky, dlaždice, profily, mozaiky, parkety, deskové nebo mřížové kryty, podlahové rošty, tuhé laminované podlahoviny, výrobky na bázi dřeva, licí a potěrové materiály
nosné systémy uváděné na trh jako sestavy:přístupové rampy, zdvojené podlahy pro vnitřní použití včetně uzavřených prostor veřejné dopravy na které se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní
Pružné a textilní podlahoviny
Stejnorodé a nestejnorodé pružné podlahové krytiny dodávané ve čtvercích, pásech nebo rolích (textilní podlahové krytiny zahrnující čtverce, plastové a pryžové pásy (aminoplastové termosetové podlahoviny); linoleum a korek; antistatické povlaky; volně kladené podlahové čtverce; pružné laminované podlahoviny pro vnitřní použití, na které se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní
Stejnorodé a nestejnorodé pružné podlahové krytiny dodávané ve čtvercích, pásech nebo rolích (textilní podlahové krytiny zahrnující čtverce, plastové a pryžové pásy (aminoplastové termosetové podlahoviny); linoleum a korek; antistatické povlaky; volně kladené podlahové čtverce; pružné laminované podlahoviny pro venkovní použití
A11, A21, B1, C
Výlevky, umyvadla a společné umývací žlaby, koupací vany, sprchové mísy, bidety, pisoáry, záchodové mísy, suché, chemické a kompostovací záchody, macerační záchody (záchody se zařízením na zmenšování objemu fekálií), turecké (dřepové) záchody, splachovací nádržky, vířivé vany, sprchové a vanové zástěny a přepážky a prefabrikované hygienické buňky
Stavebnicové veřejné záchody a prefabrikované záchodové kabiny s povrchovými úpravami z materiálů spadajících z hlediska reakce na oheň do tříd
Výrobky pro osoby s omezenou schopností pohybu a orientace:
- dlažební kostky a dlažební desky se speciální hmatovou úpravou pro zrakově postižené,
- akustické orientační a informační majáky pro zrakově postižené.
1) Výrobky/materiály, u nichž jasně stanovená etapa výrobního procesu vede k lepší klasifikaci z hlediska reakce na oheň (např. přidáním retardérů hoření nebo omezením organických materiálů)
2) Výrobky/materiály, na které se nevztahuje poznámka 1
3) Výrobky/materiály, u nichž se nevyžaduje zkoušení reakce na oheň (např. výrobky/materiály tříd A1 podle rozhodnutí Komise 96/603/ES, ve znění rozhodnutí Komise 2000/605/ES)
Požární klasifikace stavebních výrobků a konstrukcí staveb, podle výsledků zkoušek reakce na oheň je uvedena v ČSN EN 13501-1.
Požární klasifikace stavebních výrobků a konstrukcí staveb podle výsledků zkoušek požární odolnosti kromě vzduchotechnických zařízení je uvedena v ČSN EN 13501-2.
Požadavky na požární odolnost a reakci na oheň budou stanoveny v revidované ČSN 73 0810. Výsledky zkoušek stanovení stupně hořlavosti stavebních hmot podle zrušené ČSN 730862 platí do 31.12.2007, pokud jejich platnost není jinak omezena.
Stupně hořlavosti podle ČSN 730862 lze využít do 31.12.2007.
b) Výrobky z předpínací výztuže - dráty (popuštěné za studena tažené dráty, hladké dráty, profilované dráty) lana (více-drátová lana, více-drátová soudržná lana, profilovaná lana s vysokou soudržností) tyče (za tepla válcované a tvarované tyče, závitové tyče, žebírkové nebo ploché nebo hladké tyče) přepínací kabely
c) Výztužná vlákna - kovová, skleněná, polyetylénová, polypropylénová a celulózová
a) kategorie I - prvky se specifikovanou průměrnou pevností v tlaku s pravděpodobností, že této předepsané pevnosti v tlaku nedosáhne nejvýše v 5 %
b) kategorie II - prvky, kdy průměrná pevnost souhlasí s požadavky určené normy, nejsou však splněny dodatečné požadavky pro kategorii I.
Zdicí prvky se zabudovanými tepelněizolačními materiály umístěnými na povrchu, který může být vystaven ohni ve stěnách a příčkách, na které se vztahují požadavky reakce na oheň s předepsanou úrovní
Hydroizolační materiály pro izolaci podlah, základových van, stěn, vodorovných konstrukcí
Vnější tepelně izolační kompozitní systémy s omítkou (ETICS)
Tmely, maltoviny a lepidla
Výrobky pro požární přepážky a požární těsnění a výrobky pro požární ochranu (včetně ochranných povrchových úprav)
a) Poklopy šachet a vtokové mříže vpustí pro použití ve vozovkách, parkovacích plochách, krajnicích.
Stavební kování pro dveře a vrata pro dělení na požární/kouřové úseky a na únikových cestách
Kovové kotvy do betonu
Stavební ložiska a závěry dilatačních spár
Materiály na dodatečný posyp (balotina, protišmykové přísady a jejich směsi)
Folie pro trvalé dopravní značení a předem připravené materiály
Barvy, termoplastické materiály, za studena pokládané plasty (s nebo bez protišmykových přísad) včetně premixové balotiny
Barvy, termoplastické materiály, za studena pokládané plasty uváděné na trh s údaji o typech a podílech balotiny na dodatečný posyp a/nebo protišmykových přísad
b) Svislé dopravní značky a stálá zařízení na řízení provozu vozidel a chodců:
Dopravní zařízení - parkovací sloupky a zábrany, zrcadla, zpomalovací prahy
c) Silniční záchytné systémy - např. svodidla, mostní zábradlí
d) Protihluková zařízení a stěny, clony proti oslnění
A11, A21, B, C 1
Výrobky pro požární poplach/detekci, stabilní hašení požáru, řízení požáru a kouře a pro potlačování výbuchu ve stavbách
(A1 až E)3,F
A11, A21, B1,C1
prvky:dlažební prvky, dlaždice, mozaiky, parkety, deskové nebo mřížové kryty, podlahové rošty, tuhé laminované podlahoviny, výrobky na bázi dřeva, licí a potěrové materiály
Pořa- Název skupiny výrobků	Postup
dové	posuzování
číslo	shody
1	Cement (pro obecné a zvláštní použití)	§5
2	Betonářská a předpínací výztuž, výrobky z této výztuže (svařované sítě, mřížoviny,
pramence, předpínací kabely, lana a tyče, vlákna kovová, skleněná, polyetylénová,
polypropylénová a celulózová) a jejich stykování §5
3	Kanálky a pouzdra pro ochranu a vedení předpínací výztuže §8
4	Popílek a struska jako aktivní složka maltovin. Popílek do betonu a malty §5
5	Přírodní kamenivo do betonu a malty
a) s požadavky na vysokou bezpečnost, §5
b) bez požadavků na vysokou bezpečnost. §8
6	Přísady do betonu (plastifikační, provzdušňovací atp.)	§5
7	Beton pevnostních tříd C 12/15 (B15) a vyšší. §5
8	Lehký beton pro nosné konstrukce §6
9	Stříkaný beton §6
10	Malty k injektáži §6
11	Sanační materiály pro betonové konstrukce
a) s vysokými požadavky na bezpečnost při užívání (například v dopravních stavbách)
nebo pro použití, na která se vztahují požadavky na požární bezpečnost, §5
b) pro ostatní použití v pozemních a inženýrských stavbách. §8
12	Prefabrikované nenosné betonové výrobky z hutného nebo lehkého betonu určené
pro nekonstrukční použití (zejména ohrazení, oplocení, telekomunikační spojovací skříně,
obkladové prvky, odvodňovací žlaby a další prvky pro odvodnění)	§7
13	Prefabrikované betonové výrobky z hutného nebo lehkého betonu určené pro konstrukční
použití (zejména stropní dílce, příhradové vazníky, sloupy a stožáry, dílce žebrových
stropů, nosných a opěrných stěn, piloty, pražce, střešní dílce, sila, schodiště, mostní
a tunelové dílce, mostní římsy, dílce pro trubní a rámové propustky, zakrytovací desky,
tramvajové panely, nástupištní prefabrikáty, prefabrikované betonové dílce kombinované
s keramickými nebo jinými materiály) §5
14	Prefabrikované výrobky z pórobetonu pro konstrukční použití §6
15	Prefabrikované výrobky z pórobetonu pro nekonstrukční použití §8
16	Sestavy nebo systémy nenosného ztraceného bednění betonových konstrukcí z dutých
tvárnic nebo panelů vyrobených
a) z nehořlavé izolační hmoty (nebo z kombinace nehořlavé izolační hmoty a jiných
nehořlavých hmot), §6
b) z hořlavé izolační hmoty (nebo z kombinace nehořlavých a hořlavých hmot). §5
1	Vápno pro stavební účely (vápna pálená, dolomitická, hydraulická pro přípravu malt,
zálivek a dalších směsí pro stavební výrobu)	§6
2	Předem vyrobené dimenzované maltové směsi:
a) pro zdění a speciální účely, §6
b) pro omítky.	§8
3	Zdící prvky (pálené i nepálené)
a) s charakteristickou pevností v tlaku, §5
b) bez specifikace pevnosti v tlaku. §8
4	Žárovzdorné výrobky tvarové, netvarové a tepelně izolační §5
5	Zdicí prvky se zabudovanými
a) nehořlavými tepelně izolačními hmotami umístěnými na povrchu, který může být
vystaven ohni a tepelně izolačními hmotami umístěnými uvnitř prvku, §7
b) hořlavými tepelně izolačními hmotami umístěnými na povrchu, který může být vystaven ohni. §5
6	Výrobky pálené stropní §5
7	Pomocné prvky pro zděné konstrukce (výztuže ložných spár, spony, táhla, opěrné úhelníky,
konzoly apod.)	§7
8	Sádrové tvárnice pro zdění bez požadavků na požární odolnost §8
9	Přísady a vlákna do malt §5
1	Desky na bázi dřeva bez povrchové úpravy a s povrchovou úpravou (například
lakované, dýhované, kašírované a laminované), nosné sendvičové desky na bázi dřeva
a) pro použití, na která se vztahují požadavky na požární bezpečnost §5
b) pro použití, na která se nevztahují požadavky na požární bezpečnost, §7
c) ostatní. §8
2	Konstrukční výrobky z masivního dřeva -	§5
prvky: tesařských konstrukcí (podlahové, stěnové, stropní, předem vyrobené střešní prvky),
příhradových vazníků a mostních konstrukcí,
sestavy: příhradové, podlahové, stěnové, střešní, rámové konstrukce, dřevěné rámové
konstrukce, dřevěné rámové a roubené prefabrikované sestavy uváděné na trh jako budova
3	Dřevěné sloupy venkovního vedení §5
4	Konstrukční lepené lamelové výrobky a jiné lepené výrobky ze dřeva - §5
prvky: tesařských konstrukcí (podlahové, stěnové, stropní předem vyrobené střešní prvky),
příhradových vazníků a mostních konstrukcí
a roubené prefabrikované sestavy uváděné na trh jako budova.
5	Spojovací prostředky
a) pro konstrukční výrobky z masivního dřeva (svorníky, hmoždíky, kolíky, vruty, hřebíky), §7
b) pro ostatní výrobky ze dřeva (svorníky, hmoždíky, kolíky, vruty, hřebíky). §8
6	Spojovací prostředky pro konstrukční dřevo (smykové desky, ozubené hmoždíky, styčníkové
desky s trny, hřebíkové desky) §6
7	Lehké nosníky a sloupy na bázi dřeva kombinované s jiným konstrukčním materiálem §5
1	Kovové konstrukční profily a plechy chráněné i nechráněné proti korozi povrchovou
úpravou použité v kovových konstrukcích nebo se spřažených ocelobetonových konstrukcích	§6
2	Konstrukční kovové a kombinované dílce a prvky (například nosníky, sloupy, schodiště,
piloty, rámy, kolejnice, kolejové konstrukce, rámové konstrukce pro zavěšené podhledy,
apod.) pro použití v nosných konstrukcích, základech staveb a dopravních stavbách,
chráněné nebo nechráněné proti korozi	§6
3	Svařovací materiály §6
4	Konstrukční spojovací prostředky pro nosné stavební konstrukce - nýty, čepy, šrouby, matice
a podložky §6
1	Průmyslově vyráběné tepelně a zvukově izolační materiály
a) z hořlavých hmot, §5
b) z nehořlavých hmot. §7
2	a) Hydroizolační a parotěsné výrobky pro střešní krytiny, pro použití, na která se vztahují
požadavky na požární bezpečnost a střešní licí jedno i více složkové hydroizolace, pro
použití, na která se vztahují předpisy na požární bezpečnost, §5
b) ostatní hydroizolační a parotěsné materiály pro povlakové střešní krytiny (spodní
vrstvy střech) a hydroizolační fólie pro povlakové střešní krytiny (vrchní vrstvy střech). §7
3	Hydroizolační materiály pro inženýrské a dopravní stavby §5
4	Hydroizolační materiály pro izolaci podlah, základových van, stěn, vodorovných konstrukcí §7
5	Střešní krytiny z plochých a profilovaných plechů včetně příslušenství
a) pro použití, na která se vztahují požadavky na požární bezpečnost, §7
b) pro použití, na která se nevztahují požadavky na požární bezpečnost. §8
6	Střešní krytinové tašky, břidlice, desky, šindele, střešní dlažba, průsvitné střešní sestavy
(kromě sestav na bázi skla) včetně příslušenství
7	Prefabrikované sendvičové krytinové dílce
a) pro použití, na která se vztahují požadavky na požární bezpečnost, §5
b) pro použití, na která se nevztahují požadavky na požární bezpečnost.	§8
8	Římsové a okapové prvky, svody, střešní bezpečnostní háky a kotevní, mechanické
upevňovací prvky pro střešní krytiny, včetně příslušenství
9	Vnější tepelně izolační systémy
b) pro použití, na která se nevztahují požadavky na požární bezpečnost.	§6
10	Lehčené kamenivo, expandované hlíny, škváry a obdobné výrobky určené pro tepelně
izolační zásypy	§7
11	Tmely
a) elastické i plastické, těsnicí pásky, lepidla zajišťující těsnost střešních a obvodových plášťů, §5
b) lepicí, maltoviny na polymerní bázi a lepidla pro lepení obkladových a podlahových prvků
a podlahovin a tmely ostatní pro stavební účely. §7
12	Požární tmely a ucpávky §5
13	Výrobky pro protipožární ochranné nátěry, obklady a nástřiky §5
14	Výrobky pro impregnaci dřeva, ochranné nátěry a povlaky dřeva, kovů, betonu a zdiva §5
15	Lepidla zajišťující statické spolupůsobení prvků konstrukcí §5
16	Asfalty pro silniční účely, výrobky z asfaltu, zálivky spár vozovek a dilatací (kromě
asfaltových směsí)	§5
17	Asfaltové směsi §6
18	Doplňkové výrobky pro betonové vozovky (těsnicí profily do dilatačních spár, spojovací
trny do dilatačních spár, spojovací prvky pro kotvení dilatačních spár apod.) §8
1	Sklo protipožární §5
2	Sklo ploché nebo zakřivené bezpečnostní a bezpečnostní odolné proti průstřelům nebo
výbuchům §7
3	Izolační skla §5
4	Stavební sklo profilované §7
5	Sklo ploché pro stavební účely, neuvedené pod poř. číslem 1, 2 a 3 §8
6	a) Stěnové panely ze skleněných tvárnic pro dělení na požární úseky nebo odolné proti
průstřelům nebo výbuchům, §5
b) skleněné tvárnice a dlaždice pro použití, na která se vztahují požadavky na bezpečnost
při užívání nebo požadavky na požární bezpečnost nebo požadavky na tepelnou a zvukovou
izolaci, §7
c) skleněné tvárnice, skleněné dlaždice. §8
1	Výrobky pro vnitřní kanalizační systémy budov:
a) zařízení proti zpětnému toku (přivzdušňovací a odvzdušňovací potrubní armatura), §8
b) odpadové armatury. §7
2	Vybavení pro čerpací stanice odpadních vod a přečerpávací zařízení §7
3	Výrobky pro těsnění prvků kanalizačních systémů §5
4	a) Výrobky pro vnější kanalizační systémy s použitím v dopravních komunikacích
a vně budov: vstupní a revizní šachty; ocelová stupadla a zábradlí pro vstupní
a revizní šachty, nástavce vpustí, §8
b) poklopy a vtokové mříže. §5
5	Odlučovače tuků a škrobů §8
6	Odlučovače olejů a ropných látek §5
7	Vybavení a prvky pro čistírny odpadních vod a domovní čistírny, septiky §7
8	Výrobky pro stokové sítě a kanalizační přípojky vně a uvnitř budov (trouby, tvarovky,
těsnění a ostatní stavební dílce) §5
9	Potrubní sestavy a nádrže včetně jejich prvků pro dopravu, rozvody a skladování kapalin
a vody, která není určená pro lidskou potřebu
b) pro použití, na která se nevztahují požadavky na požární bezpečnost.	§7
10	Potrubní sestavy a nádrže včetně jejich prvků pro dopravu, rozvody a skladování vody
určené pro lidskou spotřebu (pitná a teplá užitková voda) §5
11	Potrubní sestavy a nádrže včetně jejich prvků (s výjimkou potrubních sestav a nádrží,
které spadají pod tlaková zařízení) v instalacích pro dopravu, rozvod popřípadě skladování
plynu a paliv určených pro zásobování systémů pro vytápění nebo chlazení budov
od venkovního zásobníku nebo poslední tlakové regulační stanice sítě ke vstupu do
vytápěcích nebo chladicích systémů budovy
1	Okna, dveře a vrata (s příslušným kováním nebo bez něho), s použitím pro dělení
požárních úseků a na únikových cestách §5
2	Kování pro dveře a vrata s použitím pro dělení požárních úseků a na únikových cestách §5
3	Okna, dveře a vrata (s příslušným kováním nebo bez něho), na které se vztahují
požadavky tepelně a zvukově izolační nebo požadavky na bezpečnost při užívání §7
4	Dveře a vrata (s příslušným kováním nebo bez něho) určená pro vnitřní komunikace §8
5	Zárubně §7
6	Střešní světlíky, střešní okna
7	Žaluzie, okenice, clony §8
1	Geosyntetika (membrány a textilie), geotextilie, geomembrány, geomřížky, geokompozita,
geosítě, geodreny (v inženýrských stavbách pro účely neuvedené pod poř. číslem 2)	§6
2	Geosyntetika (membrány a textilie), geotextilie, geomembrány, geomřížky, geokompozita,
geosítě, geodreny (jako oddělovací vrstva v inženýrských a pozemních stavbách) §8
3	Kovové kotvy do betonu a zdiva
a) pro velká zatížení (včetně zálivkových kotev), §5
b) pro malá zatížení (pro upevňování nebo kotvení prvků jako jsou lehké zavěšené podhledy
a instalace). §6
4	Plastové kotvy do betonu a zdiva §6
5	a) Konstrukční ložiska, dilatační podložky a závěry dilatačních spár (v dynamicky
namáhaných pozemních a inženýrských stavbách), §5
b) konstrukční ložiska ostatních staveb. §7
6	a) Vybavení komunikací: §5
- výrobky pro vodorovné dopravní značení,
- svislé dopravní značky a dopravní zařízení,
- světelná a akustická signalizační zařízení,
- výrobky pro osvětlení pozemních komunikací,
- záchytné systémy pro vozidla,
- záchytné systémy pro chodce včetně mostních zábradlí,
b) protihluková zařízení a bariéry, systémy proti oslnění. §7
7	Pražce (mostnice) z masivního dřeva §5
8	Pražce kovové §6
9	Prvky pro upevnění kolejnic a pražců §6
10	Sestavy vnitřních příček
a) pro oddělení požárních úseků nebo pro použití, na která se vztahují požadavky
na bezpečnost při užívání, §5
b) ostatní. §7
11	Konstrukční těsněné systémy zasklení pro závěsové stěny pro vnější stěny a zastřešení §5
12	Závěsové stěny
13	Hydraulická silniční pojiva pro přípravu malt, zálivek a dalších směsí pro stabilizaci
silničního podkladu §6
14	Popílky a směsi s popílkem pro konstrukční vrstvy vozovek a pro násypy a zásypy §6
15	Zásypový materiál určený k likvidaci hlavních důlních děl zasypáním §7
16	Granulát pro kolejové lože a obslužné komunikace báňských provozů §7
Granulát a aditivovaný granulát do výsypek povrchových dolů pro násypy a zásypy, granulát
pro rekultivaci báňských výsypek
17	Výrobky pro zpevněné povrchy dopravních komunikací: dlažební kostky, dlažební desky,
obrubníky, kvádry, sklobetonové chodníkové světlíky, povrchově upravené plechové kryty,
břidličné desky, dlaždice, plechová mřížovina, mřížky, rošty, silniční dílce, krajníky, staničníky,
vegetační dílce, výrobky pro přejezdy
a) se zvýšenými požadavky na bezpečnost, §5
b) bez zvýšených požadavků na bezpečnost. §8
18	Kamenivo
a) třídy A, B, C pro silniční a drážní stavby, §5
b) třídy D a nižší pro silniční stavby. §8
19	Pojiva ze syntetických pryskyřic §5
20	Výrobky pro stabilizaci hornin a zemin jinde neuvedené §7
21	Prefabrikované výrobky pro drenáže §7
22	Horninové kotvy §5
23	Izolátory proti kmitání a tlumiče §5
24	Předpínací systémy stavebních konstrukcí a jejich prvky §5
25	Systémy pro přístup na střechu, lávky a patkové úchyty
1	a) Prefabrikované komíny (prvky na výšku podlaží), komínové vložky (prvky nebo bloky),
vícevrstvé komíny (prvky nebo bloky), jednovrstvé komínové bloky, díly volně stojících
komínů a přilehlých komínů, §6
b) přetlakové komíny. §5
2	Komínové hlavy §8
3	Výrobky pro: požární detekci nebo poplach, potlačení a hašení požáru, potlačení výbuchu,
řízení požáru a kouře §5
4	Požární uzávěry mimo výrobky uvedené pod poř. číslem 1 v tab. 8 §5
5	Zařízení pro přípravu teplé vody a ústřední vytápění s výjimkou zařízení spalujících
plynná paliva, tepelná čerpadla §7
6	Topná zařízení na pevná a kapalná paliva §7
7	Zařízení pro vytápění bez vlastního zdroje (otopná tělesa apod.), sluneční kolektory,
absorbéry sluneční energie, zařízení pro akumulaci tepla §7
8	Chladicí, ventilační a klimatizační zařízení, klimatizační jednotky §7
9	Rozvodné systémy chladicích, ventilačních a klimatizačních zařízení vzduchotechniky
10	Upevňovací prvky a upevňovací systémy pro potrubní rozvody a rozvody vzduchotechniky
11	Armatury, regulátory, zabezpečovací armatury a bezpečnostní příslušenství, poplachové
systémy pro únik kapalin, zařízení pro prevenci proti přeplnění, expanzní zařízení apod. v
instalacích pro dopravu, rozvody a skladování kapalin, kromě vody určené pro lidskou spotřebu
12	Armatury, regulátory, zabezpečovací armatury a bezpečnostní příslušenství, poplachové
systémy pro únik vody, zařízení pro prevenci proti přeplnění, expanzní zařízení apod.
v instalacích pro dopravu, rozvody a skladování vody určené pro lidskou spotřebu (pitná
a teplá užitková voda)	§5
13	Regulační, směšovací a zdravotně technické armatury, filtry a odlučovače systémů pro
dopravu a rozvody
a) vody určené pro lidskou spotřebu, §5
b) kapalin, kromě vody určené pro lidskou spotřebu. §7
14	Regulační armatury, armatury a bezpečnostní příslušenství, poplachové systémy pro
únik plynů a kapalných paliv, zařízení pro prevenci proti přeplnění, filtry, odlučovače,
expanzní zařízení apod. v instalacích pro dopravu, rozvod nebo skladování plynu
a paliv určených pro zásobování systémů pro vytápění nebo chlazení budov od
venkovního zásobníku nebo poslední tlakové regulační stanice sítě ke vstupu do
15	Prvky pro hromosvody a uzemnění silových zařízení a hromosvodů §5
16	Požární a evakuační výtahy z hlediska požární bezpečnosti
Požárně odolné šachetní dveře výtahů §5
17	Nádrže a zásobníky (s objemem nad 300 l) pro skladování látek ohrožujících životní
prostředí kromě nádrží a zásobníků pro plyny §5
18	Součásti pro elektrické rozvodné, regulační a měřicí systémy soustav nn určené pro pevné
zabudování do staveb §7
- transformátory,
- přístroje pro automatickou regulaci a řízení,
- výrobky pro elektroinstalační rozvody, kabely, zásuvky, rozvaděče.
1	Výrobky pro pevné podlahové povrchy pro vnitřní použití včetně uzavřených prostor
veřejné dopravy:
prvky - dlažební prvky, parkety, dlaždice, mozaiky, mřížové kryty, dilatační prvky,
podlahové mřížky, tuhé laminované podlahoviny, výrobky na bázi dřeva, licí a stěrkové povrchy
sestavy - zvýšené přístupové podlahy, zdvojené podlahy §7
2	Podlahové krytiny - pružné a textilní podlahové krytiny pro vnitřní použití §7
3	Podlahové krytiny - pružné a textilní podlahové krytiny a podlahové stěrkové materiály pro
venkovní použití §7
4	Vnější a vnitřní obkladové prvky, desky, profily, panely, fasádní obklady (například obklady a
profily z plastů, kompozitních materiálů, cihelných pásků, vláknocementových desek, prvky pro
povrchové úpravy stěn a podhledů, tvarovaná chemicky odolná kamenina a keramické kachle) §7
5	Panely, obkladové desky, prvky a profily, fasádní obklady, zavěšené podhledy, závěsné
kostry, krytiny v rolích a šindele
a) pro použití, na která se vztahují požadavky na požární bezpečnost staveb nebo
bezpečnost při užívání nebo hygienické požadavky, §5
b) pro použití, na která se vztahují tepelně nebo zvukově izolační požadavky. §7
6	Sádrové výrobky - sádrové desky, tvárnice a tence laminované podhledové prvky,
sádrovláknité desky a kompozitní panely (lamináty), včetně příslušných doplňkových výrobků
(pro požárně dělicí konstrukce a protipožární obklady), pro dřevěné střešní konstrukce §7
7	Sádrové výrobky - sádrové desky, podhledové prvky a omítky, včetně příslušných
doplňkových výrobků (pro ostatní účely neuvedené pod poř. číslem 6)	§8
1	Výrobky pro zdravotně technické vybavení (umyvadla, dřezy, vany, sprchové mísy,
bidety, pisoárové mušle, záchodové mísy, suché a chemické záchody, pisoárová stání,
turecké záchody, splachovací nádrže, sprchové a vanové zástěny a přepážky
a prefabrikované hygienické buňky). §8
2	Standardní veřejné umývárny a prefabrikované záchodové soubory
3	Výrobky pro osoby s omezenou schopností pohybu a orientace:
- akustické orientační a informační majáky pro zrakově postižené. §7
1. Výrobce je odpovědný za organizaci zavedení a udržování účinného systému řízení výroby. Úkoly a odpovědnosti v organizaci řízení výroby je nutné dokumentovat a tuto dokumentaci udržovat v aktuálním stavu. V každém provozu může výrobce delegovat tuto činnost na osobu mající nezbytné oprávnění k:
a) určení postupů pro činnost při posuzování shody výrobku v přiměřených stadiích,
2. Výrobce musí vypracovat a udržovat v aktuálním stavu dokumentaci o systému řízení výroby, který uplatňuje. Dokumentace a postupy výrobce mají být přiměřené výrobku a výrobnímu procesu. Systém řízení výroby musí dosáhnout přiměřenou úroveň důvěry ve shodu výrobku. To zahrnuje:
a) přípravu dokumentovaných postupů a instrukcí týkajících se operací řízení výroby v souladu s požadavky norem, technických předpisů, stavebního technického osvědčení nebo technických dokumentů,
d) využití těchto výsledků k nápravě všech odchýlení a jejich důsledků, řešení všech z toho vyplývajících situací neshody a popřípadě revize systému řízení výroby, aby se příčina neshody odstranila.
b) kontroly a zkoušky, které se mají se stanovenou četností provádět během výroby, po případě postupy pro provádění nerozebiratelných spojů včetně dokladů o odborné způsobilosti pracovníků provádějících nerozebiratelné spoje a nedestruktivní kontrolu nerozebiratelných spojů,
c) ověřování a zkoušky, které se mají provádět na hotových výrobcích s četností, která může být stanovená v normách, technických předpisech, stavebním technickém osvědčení nebo technických dokumentech a přizpůsobená výrobku a jeho výrobním podmínkám.
Operace uvedené v písmenu b) jsou zaměřeny na výrobek ve stadiu polotovaru i na zařízení, na kterých se mají zkoušky provádět, na jejich seřízení a vybavení apod. Volba těchto kontrol a zkoušek a jejich četnost se opírá o druh a složení výrobku, výrobní proces a jeho složitost, citlivost charakteristik výrobku na změny výrobních parametrů apod.
Pokud jde o operace uvedené v písmenu c), neexistuje-li žádná kontrola hotových výrobků v době jejich uvádění na trh, musí výrobce zajistit, aby balení a přiměřené podmínky manipulace a skladování nepoškodily výrobky a aby výrobek zůstal ve shodě s určenými normami, technickými předpisy nebo stavebním technickým osvědčením.
Výrobce musí vlastnit nebo mít dostupné technické vybavení a zaměstnance, které mu umožní provádět nezbytná ověření a zkoušky. Tento požadavek může výrobce splnit uzavřením subdodavatelské smlouvy s jednou nebo více organizacemi nebo osobami, které potřebný personál a vybavení mají.
Výrobce a jeho smluvní subdodavatelé musí zajistit, že měřidla pro posuzování shody výrobků jsou ověřena nebo zkalibrována v souladu s požadavky zvláštního právního předpisu6) a udržovat je tak, aby odpovídaly příslušným normám, technickým předpisům, stavebnímu technickému osvědčení nebo technickým dokumentům.
Zkoušky se musí provádět v souladu s plánem zkoušek a v souladu s metodami uvedenými v normách, technických předpisech, stavebním technickém osvědčení nebo technických dokumentech. V případě určitých charakteristik je však možné, aby norma, stavební technické osvědčení nebo jiné technické dokumenty poskytovaly možnost použít nepřímou zkušební metodu, pokud se může zavést určitá korelace nebo ověřitelný vztah mezi stanovenou charakteristikou X - charakteristikou, která se má ověřit - a jinou charakteristikou Y, kterou lze měřit snadněji a spolehlivěji nežli charakteristiku X. Nepřímé zkušební metody se mohou použít, jsou-li průkazně validovány.
V závislosti na stanoveném postupu posuzování shody mohou být počáteční zkoušky typu prováděny samotným výrobcem nebo autorizovanou osobou.
Výrobce musí vypracovávat a uchovávat záznamy, které poskytují důkaz o tom, že výrobek byl zkoušen. Tyto záznamy musí dokladovat, že výrobek splnil požadavky určených norem, technických předpisů nebo stavebního technického osvědčení. Pokud výrobek tato kritéria nesplňuje, uplatní se opatření výrobce v případě zjištění neshodných výrobků.
Jestliže se kontrolami nebo zkouškami zjistí, že výrobek nesplňuje předepsaná kritéria, musí výrobce neprodleně přijmout nezbytná nápravná opatření. Neshodné výrobky nebo jejich série se musí uchovávat odděleně od ostatních výrobků a řádně identifikovat. Jakmile je zjištěná vada napravena, příslušné zkoušky nebo ověření se musí opakovat.
Pokud výrobky byly uvedeny na trh dříve, než byly výsledky zkoušek nebo ověření k dispozici, musí výrobce v rámci dokumentace o provozování systému řízení výroby popsat způsob informování zákazníků.
Záznamy z provedených kontrol nebo zkoušek prováděných v rámci systému řízení výroby vede výrobce v registru v souladu s požadavky §1 odst. 1 písm. d) nařízení. Ke všem výsledkům kontrol nebo zkoušek, kterými bylo zjištěno nesplnění požadavků norem, technických předpisů, stavebního technického osvědčení nebo technických dokumentů, musí být v registru uvedena všechna opatření přijatá k nápravě zjištěného stavu.
Odpovědností výrobce je uchovávat úplné záznamy o jednotlivých výrobcích nebo výrobních sériích, včetně příslušných výrobních detailů a charakteristik. Jednotlivé výrobky nebo série výrobků a odpovídající výrobní detaily musí být identifikovatelné a vysledovatelné.
Příloha č. 3 vložena právním předpisem č. 312/2005 Sb. s účinností od 1.9.2005
3. Pokud došlo v položkách uvedených v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 163/2002 Sb. ke změnám rozsahu stanovených výrobků nebo postupů posuzování shody provedených tímto nařízením, dosavadní autorizace zůstávají v platnosti nejdéle po dobu 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení. Jde-li pouze o změnu spočívající ve změně postupu posuzování shody podle §5 nařízení vlády č. 163/2002 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, na postup podle §5a nařízení vlády č. 163/2002 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, dosavadní autorizace zůstávají v platnosti.
Čl. II vložen právním předpisem č. 312/2005 Sb. s účinností od 1.9.2005
Čl. II vložen právním předpisem č. 215/2016 Sb. s účinností od 1.9.2016
Právní předpis č. 163/2002 Sb. nabyl účinnosti dnem 24.4.2002, dnem vstupu smlouvy o přistoupení ČR k EU v platnost (1.5.2004) pozbývá §11 platnosti.
312/2005 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 163/2002 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na vybrané stavební výrobky
s účinností od 1.9.2005
215/2016 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 163/2002 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na vybrané stavební výrobky, ve znění nařízení vlády č. 312/2005 Sb.
s účinností od 1.9.2016 s výjimkou některých ustanovení, která nabývají účinnosti 1.1.2017
a oprava byla provedená sdělením o opravě tiskových chyb v částce č. 79/2002 Sb.
Číslo předpisu 163/2002 Sb.
Přijat dne 6. 3. 2002
Platnost od 24. 4. 2002
Účinnost od 24. 4. 2002
Poznámka k účinnosti Ustanovení § 11 pozbývá účinnosti dnem přistoupení k EU.
Opraven předpisem REG 02079001
Ruší předpis 178/1997 Sb., 81/1999 Sb.
Novelizován předpisem 312/2005 Sb., 215/2016 Sb.

References: §1
 §2
 §3
 §4
 §5
 §5
 §6
 §7
 §8
 §9
 §10
 §11
 §12
 §13
 §13
 §22
 zákona č. 22
 zákona č. 71
 §11
 §4
 §12
 §4
 §12
 §13
 §3
 §4
 §3
 §2
 §5
 §5
 §4
 §4
 §4
 §4
 §5
 §5
 §5

§5
 §4
 §4
 §4
 §5
 §6
 §4
 §6
 §5
 §4
 §5
 §4
 §4
 §5
 §4
 §4
 §7
 §3
 §5
 §5
 §5
 §6

§11
 §13
 §13
 §13
 §13
 §2
 §10

§13
 §11
 §11
 §47
 §8
 §6
 §6
 §7
 §5
 §7
 §8
 §6
 §6
 §5
 §5
 §5
 §7
 §8
 §7
 §7
 §6
 §6
 §7
 §5
 §5
 §7
 §5
 §5
	§5
 §5
 §8
 §5
 §5
 §8
	§5
 §5
 §6
 §6
 §6
 §5
 §8
	§7
 §5
 §6
 §8
 §6
 §5
	§6
 §6
	§8
 §5
 §8
 §5
 §7
 §5
 §5
	§7
 §8
 §5
 §5
 §7
 §8
	§5
 §5
 §5
 §7
 §8
 §6
 §5
	§6
	§6
 §6
 §6
 §5
 §7
 §5
 §7
 §5
 §7
 §7
 §8
 §5
	§8
	§6
	§7
 §5
 §7
 §5
 §5
 §5
 §5
	§5
 §6
 §8
 §5
 §7
 §5
 §7
 §8
 §5
 §7
 §8
 §8
 §7
 §7
 §5
 §8
 §5
 §8
 §5
 §7
 §5
	§7
 §5
 §5
 §5
 §7
 §8
 §7
 §8
	§6
 §8
 §5
 §6
 §6
 §5
 §7
 §5
 §7
 §5
 §6
 §6
 §5
 §7
 §5
 §6
 §6
 §7
 §7
 §5
 §8
 §5
 §8
 §5
 §7
 §7
 §5
 §5
 §5
 §6
 §5
 §8
 §5
 §5
 §7
 §7
 §7
 §7
	§5
 §5
 §7
 §5
 §5
 §5
 §7
 §7
 §7
 §7
 §7
 §5
 §7
 §7
	§8
 §8
 §7
 §1
 §5
 §5
 §11
 § 11