Source: http://kraken.slv.cz/4As43/2015
Timestamp: 2018-05-23 18:50:12+00:00

Document:
4As43/2015
4 As 43/2015-40
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy JUDr. Jiøího Pally a soudcù JUDr. Dagmar Nygrínové a Mgr. Ale¹e Roztoèila v právní vìci ¾alobkynì: ZIMBO CZECHIA s. r. o., IÈ 61250988, se sídlem Na Zátorách 8/613, Praha 7, zast. JUDr. Jiøím Vaníèkem, advokátem, se sídlem ©aldova 466/34, Praha 8, proti ¾alované: Státní veterinární správa, se sídlem Slezská 100/7, Praha 2, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì proti rozsudku Krajského soudu v Ostravì ze dne 13. 1. 2015, è. j. 78 Ad 42/2012-146,
Krajská veterinární správa pro Olomoucký kraj (dále jen prvoinstanèní orgán ) rozhodnutím ze dne 13. 7. 2011, è. j. KVSMIOL-3782-15/7-09/Hr, vyslovila, ¾e se ¾alobkynì dopustila správního deliktu ve smyslu ustanovení § 72 odst. 1 písm. l) veterinárního zákona, a to nesplnìním po¾adavku stanoveného pøedpisem Evropských spoleèenství na úseku veterinární péèe, tím, ¾e poru¹ila povinnosti stanovené v èl. 4 odst. 1 a 2 naøízení Komise (ES) è. 2073/2005, o mikrobiologických kritériích pro potraviny, konkretizovaných v pøíloze I, kapitole 3, bod 3.2 tohoto naøízení, a to konkrétnì tak, ¾e nezabezpeèila pøi výrobì masných polotovarù ve své provozovnì èetnost odbìrù vzorkù vyrábìných masných polotovarù k vy¹etøení podle mikrobiologických kritérií v rozsahu a s èetností stanovenou v pøíloze I. naøízení è. 2073/2005, nebo» pøi kontrole provedené KVS Olomouce dne 16. 12. 2008 v provozovnì Novák maso-uzeniny, Dukelská ul. v objektu Tesco, 784 01 Litovel, CZ 16441, kterou provozuje, bylo zji¹tìno, ¾e úèastník øízení za období od 17. 7. 2008 a¾ do 16. 12. 2008 pøedlo¾il jeden protokol o zkou¹ce è. 9169-9172 ze dne 21. 7. 2008 (vy¹etøení provedl Ústav pro vy¹etøování potravin Praha Písnice), ve kterém byly uvedeny výsledky vy¹etøení 4 výrobkù-masných polotovarù: Vepøová mletá smìs, Novákova krkovièka marinovaná, Ïábelská smìs, Plnìné papriky, v¾dy poèet jednotek tvoøících vzorek byl n=1 vyrábìných v kontrolované provozovnì, aèkoliv úèastník øízení jako provozovatel potravináøského podniku, který provozuje zaøízení vyrábìjící masné polotovary, je povinen odebrat vzorky pro mikrobiologické vy¹etøení nejménì jednou týdnì, kdy¾ èetnost odbìru vzorkù k mikrobiologickému vy¹etøení v pøedmìtné provozovnì sní¾ena nebyla, resp. nebyla z po¾adavkù na èetnost odbìrù vyòata;
Prvoinstanèní orgán dále vyslovil, ¾e se ¾alobkynì dopustila správního deliktu ve smyslu § 72 odst. 1 písm. f) veterinárního zákona za jednání v rozporu s ustanovením § 22 odst. 1 písm. e) citovaného zákona, které stanoví osobám, které vyrábìjí, zpracovávají a uvádìjí do obìhu ¾ivoèi¹né produkty provádìt soustavnì vlastní kontroly hygienických podmínek výroby vèetnì stanovených mikrobiologických kritérií, odbìru vzorkù a jejich kontrolních vy¹etøení, vést záznamy o výsledcích tìchto vy¹etøení, uchovávat tyto záznamy po dobu nejménì 2 let a na po¾ádání je spolu s laboratorními protokoly poskytovat orgánùm vykonávajícím státní veterinární dozor, tím, ¾e nepøedlo¾ila za období od 17. 7. 2008 do 16. 12. 2008 ¾ádná vy¹etøení hygienických podmínek výroby v provozovnì Novák maso-uzeniny, Dukelská ul. v objektu Tesco, 784 01 Litovel, CZ 16441, kterou provozuje, a tím nesplnila po¾adavek soustavné vlastní kontroly hygienických podmínek výroby vèetnì stanovených mikrobiologických kritérií (napø. stìry z výrobního zaøízení).
Za vý¹e uvedené správní delikty prvoinstanèní orgán ¾alobkyni ulo¾il úhrnnou pokutu podle § 72 odst. 3 písm. c) zákona è. 166/1999 Sb., o veterinární péèi a o zmìnì nìkterých souvisejících zákonù (veterinární zákon), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, ve vý¹i 60.000 Kè a souèasnì jí ulo¾il povinnost nahradit náklady øízení ve vý¹i 1.000 Kè. V odùvodnìní rozhodnutí uvedl, ¾e ¾alobkynì v rozporu s naøízením o mikrobiologických kritériích pro potraviny ve své provozovnì, tj. bourárna, porcovna, výrobna masných polotovarù a prodejna Novák maso-uzeniny, za období témìø pìti mìsícù odebrala pouze jedenkrát vzorek vyrábìných masných polotovarù, tedy nezajistila provedení stanovených vy¹etøení, pøièem¾ její provozovna není vyòata z po¾adavkù na èetnost odbìru vzorkù podle naøízení (ES) è. 2073/2005 ze dne 15. listopadu 2005, o mikrobiologických kritériích pro potraviny. Prvoinstanèní orgán dále konstatoval, ¾e ¾alobkynì za kontrolované období soustavnì neprovádìla vlastní kontrolu hygienických podmínek výroby, vèetnì kontroly mikrobiologických kritérií, respektive odbìru stìrù z výrobního zaøízení a jejich mikrobiologické vy¹etøení, vy¹etøení porcovaného masa apod. Prvoinstanèní orgán oznaèil za pøitì¾ující okolnost délku trvání protiprávního jednání, respektive skuteènost, ¾e za tuto dobu ¾alobkynì vy¹etøila pouze jedenkrát ètyøi výrobky, pøièem¾ vy¹etøení mìla správnì provádìt v týdenním intervalu. V souvislosti s absencí vlastní kontroly hygienických podmínek, vèetnì mikrobiologických kritérií, tak ¾alobkynì zvý¹ila riziko ohro¾ení spotøebitele. Prvoinstanèní orgán oznaèil za polehèující okolnost, ¾e nebyl zji¹tìn úmysl ¾alobkynì po¹kodit spotøebitele, pøièem¾ zji¹tìné nedostatky se týkaly provozovny s malým rozsahem výroby a nebyly zaznamenány ¾ádné pøípady po¹kození zdraví èi stí¾ností spotøebitelù. Prvoinstanèní orgán konstatoval, ¾e vý¹i sankce zvolil s ohledem na absorpèní zásadu, a spáchání více deliktù proto posoudil pouze jako pøitì¾ující okolnost. Sankce byla stanovena na dolní hranici zákonného rozpìtí s dùrazem na preventivní, nikoliv represivní úèinky.
®alovaná rozhodnutím ze dne 27. 12. 2011, è. j. SVS/5073/2011, zmìnila rozhodnutí prvoinstanèního orgánu, a to tak, ¾e období od 17. 7. 2008 do 16. 12. 2008, ve kterém mìlo podle prvoinstanèního orgánu dojít ke spáchání správního deliktu, nahradila v obou výrocích obdobím od 8. 8. 2008 do 16. 12. 2008, pøièem¾ v prvním výroku dále odstranila tvrzení, ¾e do¹lo k pøedlo¾ení protokolu o zkou¹ce ze dne 21. 7. 2008, è. 9169-9172. Úhrnnou pokutu ve vý¹i 60.000 Kè ¾alovaná nahradila pokutou ve vý¹i 50.000 Kè; ve zbytku prvoinstanèní rozhodnutí potvrdila. V odùvodnìní ¾alovaná uvedla, ¾e provozovna ¾alobkynì byla zaregistrována a¾ 7. 8. 2008. ®alobkynì se tedy nemohla dopou¹tìt správních deliktù od 17. 7. 2008, ale a¾ od 8. 8. 2008, co¾ vedlo ke zmìnì prvoinstanèního rozhodnutí. K námitce, ¾e protokol o kontrole vzbuzuje dojem, ¾e deliktní jednání mìlo probíhat po celý rok 2008, ¾alovaná uvedla, ¾e tomu tak není a nevyplývá to ani z prvoinstanèního rozhodnutí. ®alovaná odmítla, ¾e by prvoinstanèní orgán po zru¹ení pùvodního rozhodnutí Mìstským soudem v Praze zahájil pokraèování zcela nové správní øízení, a uvedla, ¾e se jednalo o pokraèování ve stávajícím øízení. ®alovaná se neztoto¾nila s odvolací námitkou, ¾e prvoinstanèní orgán ve svém rozhodnutí neoznaèil dùkazy, o které se opírají jeho tvrzení. Odùvodnìní jeho rozhodnutí odkazuje na provedení kontroly a s tím související kontrolní protokol. K námitce, ¾e prvoinstanèní orgán postupoval v rozporu se zásadou materiální pravdy, ¾alovaná uvedla, ¾e ¾alobkynì v pøedmìtné provozovnì vyrábìla pøibli¾nì 0,1 tuny masných polotovarù týdnì, co¾ je zjevné z ¾ádosti o registraci provozovny. ®alovaná proto neshledala ¾ádný dùvod, aby zji¹»ovala, kolik a jakých polotovarù ¾alobkynì v konkrétních dnech vyprodukovala. Zdùraznila, ¾e ¾alobkynì za rozhodné období nepøedlo¾ila ¾ádný protokol o vy¹etøení vzorkù, a je tedy zøejmé, ¾e ¾ádné vy¹etøení neprovedla, by» tak mìla èinit alespoò jednou týdnì. ®alovaná dále shrnula, ¾e ¾alobkynì smì¹uje dvì rùzné vìcí, toti¾ dodr¾ování hygienických podmínek výroby a kontrolu hygienických podmínek výroby. Povinnosti provádìt vlastní kontrolu se pøitom nelze zbavit pouhým poukazem na dodr¾ování systému analýzy rizik a stanovení kritických kontrolních bodù (HACCP). Pokud ¾alobkynì neprovedla ¾ádné vy¹etøení po dobu pìti mìsícù, je zøejmé, ¾e tuto povinnost poru¹ila. ®alovaná odmítla podobnost projednávané vìci s jinou, ¾alobkyní namítanou vìcí. Neztoto¾nila se s názorem, ¾e prvoinstanèní orgán mezi podklady øízení chybnì nezahrnul protokol o kontrolním zji¹tìní ze dne 8. 2. 2011 a uvedla, ¾e tento protokol nemá s projednávanou vìcí nic spoleèného. Neshledala pochybení prvoinstanèního orgánu v pouèení o opravném prostøedku. Takté¾ vylouèila, ¾e by rozhodnutím prvoinstanèního orgánu do¹lo k zásahu do volného trhu a uzavøela, ¾e naøízení è. 2073/2005 dopadá i na provozovnu ¾alobkynì.
Pøi hodnocení vý¹e ulo¾ené sankce ¾alovaná pøihlédla k pøitì¾ujícím okolnostem, tj. k délce trvání deliktního jednání a k mno¾ství výrobkù, které ¾alobkynì podle ¾ádosti o registraci své provozovny plánovala vyrobit, i k polehèujícím okolnostem, tj. ¾e k pochybení do¹lo na jediné provozovnì ¾alobkynì, a ¾e nedo¹lo k po¹kození zdraví spotøebitelù. Skuteènost, ¾e délka deliktního jednání byla oproti prvoinstanènímu rozhodnutí zkrácena, ¾alovaná promítla do vý¹e ulo¾ené sankce, tak¾e ji sní¾ila na 50.000 Kè.
Krajský soud v Ostravì rozsudkem ze dne 13. 1. 2015, è. j. 78 Ad 42/2012-146, ¾alobu proti rozhodnutí ¾alované zamítl. V odùvodnìní rozsudku konstatoval, ¾e ¾alobkynì vyjádøila námitku nepøezkoumatelnosti toliko obecnì, pøièem¾ z rozhodnutí ¾alované je zøejmé, z jakých podkladù vycházela a jakými úvahami se øídila. Krajský soud se neztoto¾nil s námitkou, ¾e v posuzované vìci nebylo mo¾né rozhodnout, nebo» tomu bránila pøeká¾ka litispendence. Prvoinstanèní orgán poté, co Mìstský soud v Praze zru¹il jeho první rozhodnutí, nezahájil zcela nové správní øízení, nebo» z obsahu oznámení ze dne 24. 5. 2011 je zøejmé, ¾e se jednalo o pokraèování v pùvodním øízení zahájeném v roce 2009. Krajský soud rovnì¾ odmítl, ¾e by ¾alobkynì nebyla vyzvána k vyjádøení k podkladùm rozhodnutí, nebo» k tomu byla vyzvána pøípisem ze dne 17. 6. 2011. Postup prvoinstanèního orgánu tedy nemohl mít za následek vydání nezákonného rozhodnutí a ¾alobkynì jím nemohla být zkrácena na svých právech. Krajský soud pøipustil, ¾e prvoinstanèní orgán v rozhodnutí neuvedl v¹echny podklady, nicménì tato vada byla zhojena v odvolacím øízení, co¾ je podle ustálené judikatury Nejvy¹¹ího správního soudu pøípustné, nebo» správní øízení tvoøí jeden celek a¾ do právní moci rozhodnutí. V této souvislosti odkázal na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 28. 5. 2003, è. j. 7 A 124/2000-39. Se stejným odùvodnìním krajský soud odmítl námitku, ¾e ¾alovaná nahradila úvahy prvoinstanèního orgánu. K námitce, ¾e ¾alovaná nemìla prokázáno, ¾e by u ¾alobkynì kromì mìsíce záøí docházelo k provozu vy¾adujícímu provádìní odbìrù a rozborù, krajský soud uvedl, ¾e výroba byla kromì záøí zdokumentována i v kontrolních dnech a nadto ¾alovaná vycházela z hlá¹ené produkce, její¾ zmìnu by musela ¾alobkynì podle zákona ohlásit. Podle krajského soudu není myslitelné, ¾e by si ¾alobkynì vzpomnìla teprve ve druhém kole správního øízení, ¾e produkce v prodejnì dlouhodobì neprobíhala, nebo probíhala ve výraznì men¹ím rozsahu.
Krajský soud dále odmítl úvahu, ¾e nù¾ není výrobní zaøízení a konstatoval, ¾e jím z povahy vìci je, pøièem¾ ¾alobkynì nepøedlo¾ila hlub¹í argumenty, aby tuto skuteènost vyvrátila.
Krajský soud se neztoto¾nil s námitkou, ¾e ¾alobkyni bylo ve správním øízení kladeno za vinu nezabezpeèení èetnosti odbìru vzorkù, aèkoliv právní pøedpis stanoví pouze povinnost provádìt vy¹etøení vzorkù. Odbìr vzorkù je nezbytnou souèástí vy¹etøení vzorkù, co¾ vyplývá nejen z podstaty vìci, ale odpovídá to také èl. 4 naøízení è. 2073/2005. Podle krajského soudu ¾alobkyni nelze dát za pravdu, ¾e správní orgány nedostateènì specifikovaly poru¹ené povinnosti. Výrok rozhodnutí odkazuje na ustanovení zakládající vytýkanou povinnost k pøedepsané týdenní frekvenci odbìrù vzorkù. Tuto povinnost ¾alobkynì poru¹ila, nebo» v øádu nìkolika mìsícù neprovedla ¾ádnou kontrolu. V této souvislosti ¾alovaná nále¾itì odkázala na pøíslu¹ný provádìcí pøedpis, tedy vyhlá¹ku Ministerstva zemìdìlství è. 289/2007 Sb., o veterinárních a hygienických po¾adavcích na ¾ivoèi¹né produkty, které nejsou upraveny pøímo pou¾itelnými pøedpisy Evropských spoleèenství. K tvrzení ¾alobkynì, ¾e protokol o kontrole navozuje dojem, ¾e se dopou¹tìla vytýkaného jednání po dobu celého roku 2008, krajský soud uvedl, ¾e rozhodující je období stanovené ve výroku napadeného rozhodnutí. Pøitom ani z odùvodnìní rozhodnutí nevyplývá, ¾e by správní orgány vycházely z nesprávnì stanoveného období. Je tedy zøejmé, ¾e správní orgány pochopily údaje uvedené v kontrolním protokolu správnì. Krajský soud oznaèil námitky ¾alobkynì k funkènosti jejího systému analýzy rizik a stanovení kritických kontrolních bodù za irelevantní. Konstatoval, ¾e funkènost uvedeného systému se ovìøuje pøedepsanými kontrolami a právní pøedpisy neumo¾òují jejich nahrazení jinými mechanismy. Poznamenal, ¾e ¾alobkynì mohla po¾ádat o výjimku z po¾adavkù na èetnost odbìru vzorkù podle pøílohy I kapitoly 3 oddílu 3.2 naøízení è. 2073/2005, pokud se domnívala, ¾e neodpovídá povaze její provozovny.
Krajský soud odmítl námitku, ¾e se na provozovnu ¾alobkynì nevztahuje naøízení o mikrobiologických kritériích pro potraviny. Zdùraznil, ¾e ¾alobkynì nesprávnì, respektive nesystematicky interpretovala nadpis pøílohy I kapitoly 3 oddílu 3.2 naøízení è. 2073/2005. Systémová interpretace podle krajského soudu naopak nevzbuzuje pochyb o tom, ¾e uvedené naøízení dopadá i na provozovny maloobchodu. Ostatnì, v opaèném pøípadì by postrádalo smysl, ¾e malá jatka a malá zaøízení mohou ¾ádat o výjimku z po¾adavkù na èetnost odbìru vzorkù. Krajský soud nepøisvìdèil argumentaci znìním § 24a veterinárního zákona. Podle uvedeného ustanovení se na provozovny, ke kterým patøí také provozovna ¾alobkynì, nevztahují pøedpisy Evropské unie upravující zvlá¹tní hygienická pravidla pro potraviny ¾ivoèi¹ného pùvodu a organizaci úøedních kontrol ¾ivoèi¹ných produktù. Pojem zvlá¹tní hygienická pravidla se podle krajského soudu vztahuje výluènì k naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 854/2004, ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvlá¹tní pravidla pro organizaci úøedních kontrol produktù ¾ivoèi¹ného pùvodu urèených k lidské spotøebì, a naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 853/2004, ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvlá¹tní hygienická pravidla pro potraviny ¾ivoèi¹ného pùvodu. Naøízení è. 2073/2005 se na zvlá¹tní hygienická pravidla vztahuje pouze tehdy, pokud upravuje pravidla k plnìní po¾adavkù stanovených naøízením è. 853/2004, co¾ vyplývá z èl. 1 naøízení è. 2073/2005 a z jeho provázanosti s èl. 4 odst. 2 naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 852/2004, ze dne 29. dubna 2004, o hygienì potravin. Krajský soud uzavøel, ¾e ¾alobkynì byla ve správním øízení potrestána na základì ustanovení, která neprovádìjí zvlá¹tní hygienická opatøení. V této souvislosti poukázal na rozsudky Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 18. 10. 2012, è. j. 4 Ads 36/2012-31, ze dne 28. 2. 2013, è. j. 4 Ads 104/2012-53, a ze dne 14. 2. 2014, è. j. 4 Ads 64/2013-58. Krajský soud se rovnì¾ vyjádøil k argumentaci ¾alobkynì, kterou usilovala zpochybnit døívìj¹í závìry judikatury o rozsahu závaznosti naøízení è. 2073/2005, pøièem¾ uvedl, ¾e ¾alobkynì pouze úèelovì interpretovala interní akty tak, aby prokazovaly nejasnost pou¾itých pojmù. Konstatoval, pokraèování ¾e interní akty nejsou zpùsobilé zvrátit právní závìry Nejvy¹¹ího správního soudu v této oblasti, a proto je v øízení ani nepøipustil jako dùkazní prostøedky.
Krajský soud oznaèil za nesprávné tvrzení, ¾e bylo na ¾alobkyni, aby si stanovila, jak zajistí hygienicky vhodné podmínky výroby. Uvedl, ¾e ¾alobkynì opøela svá tvrzení o nesystematický výklad èl. 4 naøízení è. 2073/2005, nebo» pøípady potøeby jsou specifikovány v pøíloze è. I uvedeného naøízení, které pøímo stanoví èetnost odbìru vzorkù. Krajský soud odmítl ¾ádost o polo¾ení pøedbì¾ných otázek Soudnímu dvoru Evropské unie na základì doktríny acte claire. Uvedl, ¾e naøízení è. 2073/2005 bez pochyby dopadá na èinnost ¾alobkynì, pøièem¾ odkázal na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 18. 10. 2012, è. j. 4 Ads 36/2012-31. Konstatoval, ¾e èl. 5 odst. 3 naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 178/2002, ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a po¾adavky potravinového práva, zøizuje se Evropský úøad pro bezpeènost potravin a stanoví postupy týkající se bezpeènosti potravin, pøedstavuje toliko vodítko pro vytváøení nových nebo revizi stávajících evropských pøedpisù a nemá vertikální úèinek vùèi ¾alobkyni. Krajský soud zdùraznil, ¾e naøízení è. 2073/2005 je dostateènì jasné, aby na jeho základì mohla být ¾alobkyni ulo¾ena sankce. Srozumitelnost právní normy podle krajského soudu nelze zpochybnit vytvoøením jejího bizarního výkladu . S námitkou, ¾e veterinární správa v Èeské republice má jinou praxi ne¾ veterinární správa v Rakousku, èím¾ dochází k naru¹ení jednotného evropského trhu, se krajský soud neztoto¾nil. Z pøedlo¾ené e-mailové komunikace s orgány vídeòského magistrátu dovodil, ¾e naøízení è. 2073/2005 dopadá i v Rakousku na provozovny, které jsou obdobné jako provozovna ¾alobkynì. Rozdíly lze shledat nejvý¹e pøi udìlování výjimek z èetnosti odbìrù vzorkù, co¾ ov¹em nelze pøezkoumávat na nynìj¹ím skutkovém pùdorysu.
Krajský soud se neztoto¾nil se závìrem ¾alobkynì, ¾e by s ohledem na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 18. 9. 2014, è. j. 9 As 33/2014-54, mìla být v posuzované vìci, analogicky vùèi zákonu è. 200/1990 Sb., o pøestupcích, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, aplikována jednoletá prekluzivní lhùta. Uvedl, ¾e prekluzi v posuzované vìci upravuje samostatnì § 73 odst. 3 veterinárního zákona. Prekluze je podle uvedeného ustanovení navázána na zahájení správního øízení, nikoliv ulo¾ení sankce, i tak ov¹em plní svùj základní úèel, kterým je ve smyslu nálezu Ústavního soudu ze dne 17. 12. 1997, sp. zn. Pl. ÚS 33/97, nebo ze dne 17. 3. 2010, sp. zn. I. ÚS 948/09, sní¾ení entropie pøi uplatòování práv, èasové omezení stavu nejistoty v právních vztazích èi urychlení rozhodování s cílem reálného dosa¾ení zamý¹lených cílù. Krajský soud konstatoval, ¾e v rámci zahájeného øízení lze uplatnit prostøedky proti neèinnosti a dosáhnout jeho ukonèení v pøimìøené dobì. K námitce, ¾e z vyhotoveného rozhodnutí není zøejmé, kdo je podepsal, krajský soud uvedl, ¾e ¾alovaná rozhodnutí akceptuje jako vlastní a s ohledem na pøedlo¾ené interní dokumenty je zøejmé, ¾e je podepsala k tomu oprávnìná osoba. Rozhodnutí tedy netrpí nicotností; nezákonností se krajský soud nezabýval, nebo» uvedená námitka byla uplatnìna opo¾dìnì.
Krajský soud odmítl, ¾e by, s ohledem na povahu provozovny, mìl skutek ¾alobkynì malou spoleèenskou nebezpeènost. Uvedl, ¾e nelze spekulovat, zda a v jaké míøe mohlo být vyhovìno ¾ádosti ¾alobkynì o udìlení výjimky z èetnosti odebírání vzorkù, respektive jaký to mohlo mít vliv na záva¾nost deliktu. Pøipomnìl, ¾e se jednalo o ohro¾ovací delikt, u nìj¾ není automatickou polehèující skuteèností, ¾e nenastal samotný ¹kodlivý následek. Kromì toho, ji¾ samotné neodebírání stanovených vzorkù neumo¾òuje ovìøit tvrzení ¾alobkynì o bezvadném dodr¾ování hygieny v provozovnì. Krajský soud konstatoval, ¾e ¾alovaná neporu¹ila zásadu ne bis in idem, nebo» ¾alobkynì byla potrestána za dva, v rozhodnutí nále¾itì oddìlené skutky. Ztoto¾nil se s vý¹i ulo¾ené pokuty a neshledal dùvody k její moderaci, nebo» správní orgány dostateènì vyjádøily své úvahy, uvedly, k jakým polehèujícím èi pøitì¾ujícím okolnostem pøihlédly a pokuta ji¾ tak byla ulo¾ena výraznì pøi dolní hranici trestní sazby.
Proti tomuto rozsudku podala ¾alobkynì (dále jen stì¾ovatelka ) vèasnou kasaèní stí¾nost z dùvodù uvedených v § 103 odst. 1 písm. a), b) a d) s. ø. s., pøièem¾ své kasaèní námitky rozdìlila do dvou èástí. V první èásti se vyjádøila k problematice èetnosti odbìru vzorkù, v druhé èásti k problematice prekluze. K první problematice poukázala na skuteènost, ¾e v pøíloze I., kapitole 3, oddílu 3.2 naøízení è. 2073/2005 je zakotvena mo¾nost udìlení výjimky z èetnosti odbìru vzorkù. Uvedla, ¾e tuto výjimku èeský zákonodárce specifikoval v § 24a veterinárního zákona, podle kterého [n]a provozovny maloobchodu, ve kterých se pøipravuje maso, a vyrábìjí masné výrobky urèené pro pøímý prodej spotøebiteli v místì provádìní uvedených èinností, se vztahují pøedpisy Evropské unie upravující zvlá¹tní hygienická pravidla pro potraviny ¾ivoèi¹ného pùvodu a organizaci úøedních kontrol ¾ivoèi¹ných produktù, jde-li o provozovny, v nich¾ se týdnì vyrábí více ne¾ 7,5 t masných výrobkù. Pøitom odmítla argument krajského soudu, ¾e § 24a veterinárního zákona lze aplikovat výluènì vùèi pøedpisùm Evropské unie, které upravují zvlá¹tní hygienická pravidla, tedy naøízení è. 853/2004 a naøízení è. 854/2004, a nikoliv vùèi naøízení è. 2073/2005. Stì¾ovatelka uvedla, ¾e rovnì¾ naposled uvedené naøízení upravuje zvlá¹tní hygienická pravidla, pøièem¾ poukázala na jeho první èlánek, podle nìj¾ se naøízení aplikuje pøi provádìní obecných a zvlá¹tních hygienických opatøení. Konstatovala, ¾e § 24a veterinárního zákona dopadá rovnì¾ na naøízení è. 178/2002, nebo» jde o základní normu evropského potravinového práva, která napøíklad v pátém odstavci preambule vyjadøuje potøebu vytvoøení spoleèné základny pro opatøení regulující potraviny. V této souvislosti také zdùraznila, ¾e naøízení è. 853/2004 i naøízení è. 854/2004 pøímo odkazují na naøízení è. 178/2002. Právní øád nelze vykládat izolovanì a jednotlivé právní pøedpisy nelze vytrhávat z kontextu jiných. Postup ¾alované podle stì¾ovatelky nelze pova¾ovat za dùvìryhodný, èím¾ odporuje devátému odstavci preambule naøízení è. 178/2002. Stì¾ovatelka poukázala na oblast regulace výroby tabákových výrobkù, kde podle jejího názoru dochází ke stejnému právnímu problému, a zdùraznila, ¾e nutnost vzájemnì provázaného výkladu dokládá dvanáctý odstavec preambule naøízení è. 178/2002 a obdobnì také osmý èlánek preambule naøízení è. 852/2004. Sdìlila, ¾e v ka¾dé z jejích provozoven se týdnì vyrábí ménì ne¾ jedna tuna masných výrobkù. Vzhledem k vý¹e uvedenému uzavøela, ¾e se na její provozovnu naøízení è. 2073/2005 vùbec nevztahuje, a proto se ani nemohla dopustit správního deliktu podle § 72 odst. 1 písm. l) veterinárního zákona.
Stì¾ovatelka zpochybnila, ¾e by § 24a veterinárního zákona dopadal pouze na naøízení è. 853/2004 a naøízení è. 854/2004, kdy¾ naøízení è. 2073/2005 pojednává o mikrobiologických kritériích pro potraviny, tedy týká se i zvlá¹tních hygienických pravidel, a naøízení è. 852/2004 se také týká hygieny potravin, pøièem¾ jeho ètvrtý èlánek zmiòuje zvlá¹tní hygienické po¾adavky a jeho pøíloha I obsahuje hygienické pøedpisy a doporuèení pro správnou hygienickou praxi. Vyslovila pøitom pøesvìdèení, ¾e jestli¾e se má na odkaz v § 24a VetZ pohlí¾et skuteènì jako na odkaz pouze na naøízení è. 853/2004 a è. 854/2004, zákonodárce by v tomto ustanovení výslovnì stanovil, ¾e naøízení è. 853/2004 a è. 854/2004 se vztahují na provozovny maloobchodu jen tehdy, kdy¾ se v tìchto provozovnách vyrobí více ne¾ po¾adované mno¾ství masa èi masných výrobkù. V opaèném pøípadì se mají pou¾ít ty právní pøedpisy, které se s odkazem obsa¾eným v § 24a VetZ nevyluèují. Ke komplexnímu výkladu právních norem stì¾ovatelka odkázala na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 31. 5. 2006, è. j. 5 Afs 29/2005-123, a shrnula, ¾e rùzné pøedpisy potravinového práva spolu vzájemnì souvisejí a lze jen tì¾ko odhadnout, které naøízení se je¹tì týká zvlá¹tních hygienických pravidel a které ji¾ nikoliv. V souvislosti s po¾adavky na urèitost a jasnost právních pøedpisù také poukázala na nález Ústavního soudu ze dne 2. 2. 2000, sp. zn. I. ÚS 22/99. Konstatovala, ¾e jestli¾e zákonodárce neuvedl dostateènì zøejmý, srozumitelný a jednoznaèný odkaz, navíc jej neuvedl takovým jednoznaèným zpùsobem, aby mìl normativní povahu odstraòující v¹echny pochybnosti (tzv. hranièící s jistotou), nelze pøisvìdèit tvrzení ¾alované a správního soudu, ¾e tìmito naøízeními jsou výluènì a toliko naøízení è. 853/2004 a è. 854/2004. Z uvedeného zákonného ustanovení toti¾ není dostateènì zøejmé, jaká konkrétní naøízení má toto zákonné ustanovení na mysli a jaká nikoliv. pokraèování Na podporu svých tvrzení stì¾ovatelka odkázala na metodický návod Státní veterinární správy è. 3/2011 k ujednocení uplatòování pru¾nosti dané naøízeními hygienického balíèku, ze dne 22. 1. 2014, è. j. SVS/2014/009297-G, podle kterého se zvlá¹tními hygienickými pravidly rozumí jak naøízení è. 853/2004 a naøízení è. 854/2004, tak i pøíslu¹ná ustanovení naøízení è. 178/2002 a naøízení è. 2073/2005. Zdùraznila, ¾e sama Státní veterinární správa v metodickém návodu pøiznala nepøehlednost, nesrozumitelnost a nejasnost právní úpravy. Stì¾ovatelka v této souvislosti po¾ádala, aby Nejvy¹¹í správní soud od Státní veterinární správy vy¾ádal její metodický návod ze dne 13. 8. 2012, è. j. SVS/2012/011456. Tento dùkazní prostøedek toti¾ krajský soud odmítl provést, èím¾ podle stì¾ovatelky zatí¾il napadený rozsudek nepøezkoumatelností. Nejvy¹¹í správní soud ani ¾ádný krajský soud se s metodickým stanoviskem podle stì¾ovatelky dosud v ¾ádném øízení nevypoøádaly, a proto navrhla, aby byla vìc postoupena roz¹íøenému senátu zdej¹ího soudu podle § 17 zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen s. ø. s. ). Konstatovala, ¾e nejednoznaènost právní úpravy nesmí jít k tí¾i jejího adresáta a v pøípadì více mo¾ných výkladù je tøeba vybrat ten, který je pro adresáta výhodnìj¹í, pøièem¾ je také nutné trvat na po¾adavku pøedvídatelnosti práva a jednání orgánù veøejné moci, principu ochrany legitimního oèekávání, po¾adavku dùvìryhodnosti státních aktù, ochrany práv nabytých v dobré víøe apod. V této souvislosti odkázala na rozsudky Nejvy¹¹ího správního soudu a nálezy Ústavního soudu. Blí¾e pøitom pøipomnìla nález Ústavního soudu ze dne 15. 12. 2003, sp. zn. IV. ÚS 666/02, který v souvislosti s principem enumerativnosti veøejnoprávních pretenzí vymezuje princip in dubio mitius. V návaznosti na po¾adavek srozumitelnosti a pøedvídatelnosti právních norem stì¾ovatelka pøipomnìla nález Ústavního soudu ze dne 31. 1. 2008, sp. zn. Pl. ÚS 24/07.
Stì¾ovatelka poukázala na èl. 4 naøízení è. 2073/2005, podle jeho¾ prvního odstavce [p]rovozovatelé potravináøských podnikù musejí pøi validaci a ovìøování správného fungování svých postupù zalo¾ených na zásadách HACCP a správné hygienické praxe v pøípadì potøeby provádìt vy¹etøení podle mikrobiologických kritérií stanovených v pøíloze I. A podle druhého odstavce [o] vhodné èetnosti odbìru vzorkù rozhodnou provozovatelé potravináøských podnikù, nestanoví-li ov¹em pøíloha I zvlá¹tní èetnost odbìru vzorkù, pøièem¾ v takových pøípadech odpovídá èetnost odbìru vzorkù nejménì èetnosti stanovené v pøíloze I. Provozovatelé potravináøských podnikù takto rozhodnou v rámci svých postupù zalo¾ených na zásadách HACCP a správné hygienické praxe, pøièem¾ zohlední návod k pou¾ití potraviny. Èetnost odbìru vzorkù mù¾e být pøizpùsobena povaze a velikosti potravináøských podnikù, pokud ov¹em nebude ohro¾ena bezpeènost potravin. Stì¾ovatelka uvedla, ¾e toto ustanovení pøedstavuje nejasnou právní normu, nebo» není zøejmé, jak interpretovat pojem v pøípadì potøeby v situaci, kdy pøíloha I., kapitola 3, oddíl 3.2 naøízení 2073/2005 vyluèuje svou pùsobnost na provozovnu stì¾ovatelky minimálnì v rozsahu upravujícím po¾adavky na èetnost odbìru vzorkù, a to výslovným pou¾itím pojmù jatka a zaøízení . Na základì tìchto úvah stì¾ovatelka dovodila, ¾e by bylo zcela na jejím uvá¾ení, aby rozhodla o vhodné èetnosti odbìru vzorkù. Stì¾ovatelka dále poukázala na èl. 3 naøízení è. 2073/2005, kde je pou¾ito spojení provozovatelé potravináøského podniku vèetnì maloobchodu , a konstatovala, ¾e kdyby bylo úmyslem normotvùrce regulovat v èl. 4 odst. 2 uvedeného naøízení i provozovny maloobchodu, výslovnì by to v nìm uvedl. Pøitom mezi pojmy maloobchod a zaøízení nelze klást rovnítko. Vzhledem k tìmto skuteènostem jsou právní názory vyslovené v naposledy uvedených rozsudcích Nejvy¹¹ího správního soudu nesprávné a vìc je tøeba pøedlo¾it roz¹íøenému senátu. V souvislosti s èl. 2 odst. 3 Ústavy ÈR, èl. 2 odst. 2 Listiny základních práv a svobod, právní doktrínou, popøípadì nálezem Ústavního soudu ze dne 27. 3. 2003, sp. zn. IV. ÚS 690/01, stì¾ovatelka dovodila, ¾e jí byla ulo¾ena pokuta bez zákonného zmocnìní, pøièem¾ takové rozhodnutí lze pova¾ovat za protiústavní. Stì¾ovatelka odmítla odkazy krajského soudu na rozsudky Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 28. 3. 2013, è. j. 4 Ads 114/2012-69, a ze dne 18. 10. 2012, è. j. 4 Ads 36/2012-16, nebo» v tìchto rozsudcích se zdej¹í soud vùbec nezabýval skuteèností, ¾e § 24a veterinárního zákona vyjímá malé provozovny z pùsobnosti naøízení è. 2073/2005. V rozsudku ze dne 28. 3. 2013,
è. j. 4 Ads 104/2012-53, se Nejvy¹¹í správní soud s touto námitkou sice vypoøádal, av¹ak podle stì¾ovatelky nesprávnì. Kromì toho, ani v naposledy uvedeném rozsudku se zdej¹í soud nevypoøádal s metodickým návodem Státní veterinární správy.
Ve vý¹e nastínìných souvislostech stì¾ovatelka pøedlo¾ila Nejvy¹¹ímu správnímu soudu stanovisko Spolkového ministerstva zdravotnictví Rakouské republiky, memorandum advokátní kanceláøe a pøíruèku Rakouský potravináøský kodex, jeho¾ souèástí je i Smìrnice pro správnou hygienickou praxi a aplikaci zásad HACCP pøi porá¾ení a bourání hovìzího dobytka, prasat, ovcí, koz a lichokopytníkù a také pøi výrobì masných výrobkù. Stì¾ovatelka poznamenala, ¾e se nejedná o nové dùkazy, ale dùkazy na podporu jejího právního názoru. Z tìchto dokumentù dovodila, ¾e potravináøské podniky lze v Rakousku z hlediska èetnosti odbìru vzorkù dìlit do tøí kategorií, pøièem¾ její provozovna patøí do té, která si sama stanoví èetnost odbìru vzorkù. V souvislosti s nastínìným dìlením poukázala na skuteènost, ¾e rakouská smìrnice pro správnou hygienickou praxi a aplikaci zásad HACCP byla poskytnuta Evropské komisi, která v ní neshledala ¾ádný rozpor s naøízením è. 2073/2005. Stì¾ovatelka pøipustila, ¾e rakouský potravináøský kodex není právním pøedpisem, ov¹em z memoranda rakouské advokátní kanceláøe zjistila, ¾e dotèené osoby mohou v praxi vycházet z toho, ¾e se pøíslu¹né orgány cítí být tímto dokumentem zavázány. Stì¾ovatelka dále poukázala na jednotlivé pasá¾e rakouského potravináøského kodexu, pøièem¾ pøipustila, ¾e rakouská právní úprava není souèástí právního øádu Èeské republiky. Vzhledem k èlenství v Evropské unii a zásadám volného trhu se v¹ak právní øády jednotlivých èlenských zemí harmonizují, a nelze je tedy pova¾ovat za izolované ostrovy . Na podporu svých tvrzení stì¾ovatelka poukázala na odstavec 23 preambule naøízení è. 2073/2005 a pøipomnìla, ¾e toto naøízení je pøímo pou¾itelné ve v¹ech státech Evropské unie a jednotlivým zákonodárcùm neumo¾òuje pøijetí právní úpravy nad jeho rámec. Z rozdílnosti postupù uplatòovaných v Èeské a Rakouské republice stì¾ovatelka dovodila, ¾e cíl naøízení è. 2073/2005, tedy sjednocení právních øádù v oblasti potravinového práva, nebyl naplnìn. V rámci jednotného trhu tak dochází k diskriminaci èeských provozovatelù prodejen maloobchodu, pøièem¾ porovnání právních úprav rùzných èlenských státù Evropské unie je dùle¾ité také z hlediska komparativního výkladu právních norem. Stì¾ovatelka se vymezila proti závìrùm Nejvy¹¹ího správního soudu, které vyslovil v rozsudku ze dne 14. 2. 2014, è. j. 4 Ads 64/2013-58, v souvislosti s fungováním volného trhu. Zdùraznila, ¾e v jejích prodejnách se neobjevil ¾ádný zásadní a spotøebitele ohro¾ující problém týkající se mikrobiologické kvality potravin. Provozovny jsou pod stálým veterinárním dozorem a stì¾ovatelka v nich dodr¾uje odpovídající preventivní postupy, pøièem¾ nevidí dùvod k tomu, aby v èeských provozovnách maloobchodu byly provádìny odbìry ka¾dý týden, jestli¾e v rakouských provozovnách postaèuje provést odbìry jednou za pìt týdnù. Takový postup oznaèila za nákladný, tedy znevýhodòující a diskriminující, co¾ v dùsledku, v rozporu s èl. 1 naøízení è. 178/2002, brání fungování volného trhu. Podle stì¾ovatelky je nepøijatelné, aby stejné jednání bylo v Èeské republice pova¾ováno za správní delikt, zatímco v Rakousku nikoliv. V této souvislosti také opìtovnì pøipomnìla právní zásadu in dubio mitius.
Vzhledem ke v¹em uvedeným nejasnostem stì¾ovatelka navrhla, aby Nejvy¹¹í správní soud pøeru¹il øízení o kasaèní stí¾nosti za úèelem podání ¾ádosti k Soudnímu dvoru Evropské unie o rozhodnutí pøedbì¾né otázky následujícího znìní: 1) Vztahuje se naøízení Komise (ES) è. 2073/2005, konkrétnì po¾adavky na èetnost odbìru vzorkù stanovené pøílohou I, kapitolou 3., èl. 3.2, i na provozovny maloobchodu, které vyrábìjí ménì ne¾ 1 tunu týdnì mletého masa a masných polotovarù? 2) Mohou provozovatelé tìchto provozoven maloobchodu rozhodnout sami o vhodné èetnosti odbìru vzorkù v rámci svých postupù, které stojí na zásadách HACCP a správné hygienické praxe? Stì¾ovatelka uvedla, ¾e krajský soud pochybil, jestli¾e citovanou otázku nepolo¾il, pøièem¾ poukázala na rozsudek Nejvy¹¹ího soudu ze dne 27. 1. 2011, sp. zn. 29 Cdo 2181/2008. Krajský soud podle stì¾ovatelky v rozporu s uvedeným rozsudkem Nejvy¹¹ího soudu nezkoumal jednotlivé jazykové verze textu, pokraèování neu¾íval terminologie a právních pojmù práva Evropské unie, tj. napøíklad zaøízení a potravináøský podnik , neu¾íval odborné terminologie potravináøského práva a nezohlednil èi nezjistil jejich význam v dané oblasti, dále nevzal na zøetel odli¹nosti interpretace práva EU, kdy¾ zde evidentnì nebylo dáno pøesvìdèení, ¾e výklad správního soudu je stejnì zjevný soudùm ostatních èlenských státù a Soudnímu dvoru Evropské unie. Krajský soud tímto postupem podle stì¾ovatelky zalo¾il nepøezkoumatelnost napadeného rozsudku.
V druhé èásti kasaèní stí¾nosti se stì¾ovatelka vyjádøila k problematice prekluze. Poukázala na § 73 odst. 3 veterinárního zákona a uvedla, ¾e správní øízení bylo pravomocnì ukonèeno a¾ po devatenácti mìsících. Veterinární zákon sice stanoví, do kdy bylo mo¾né zahájit v dané vìci správní øízení, nicménì ji¾ nestanoví, do kdy mìlo øízení skonèit. Stì¾ovatelka v této souvislosti poukázala na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 18. 9. 2014, è. j. 9 As 33/2014-53, který je podle jejího názoru aplikovatelný i v nyní projednávané vìci. Chybìjící lhùta k ulo¾ení správní pokuty toti¾ pøedstavuje právní mezeru, kterou je tøeba vyplnit za pomoci analogie s § 20 odst. 1 zákona è. 200/1990 Sb., o pøestupcích, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù. Stì¾ovatelka uvedla, ¾e krajský soud vypoøádal tuto námitku v rozporu s èl. 1 odst. 1 Ústavy Èeské republiky, pøièem¾ jeho závìry k uplatnìní institutu ochrany pøed neèinností jsou scestné , nebo» postup, kdy obvinìný musí upomínat správní orgán k vydání rozhodnutí, hranièí s poru¹ením principu zákazu sebeobviòování. Vzhledem k uvedeným skuteènostem podle stì¾ovatelky prekludovalo oprávnìní Státní veterinární správy ulo¾it jí pokutu. Nad rámec uvedeného stì¾ovatelka namítla, ¾e v souladu s nálezem Ústavního soudu ze dne 31. 3. 2005, sp. zn. I. ÚS 554/04, èím je trestní øízení del¹í, tím ni¾¹í musí být ulo¾ená sankce. V této souvislosti konstatovala, ¾e krajský soud zatí¾il svùj rozsudek nepøezkoumatelností, nebo» její návrh na moderaci pokuty vypoøádal s tvrzením, ¾e pokuta ji¾ byla sní¾ena ¾alovanou. ®alovaná v¹ak sní¾ila pokutu z jiného dùvodu, ne¾ z dùvodu dlouho trvajícího øízení. Stì¾ovatelka v závìru kasaèní stí¾nosti dodala, ¾e pøi zji¹»ování skutkové podstaty byl poru¹en zákon v ustanoveních o øízení pøed správním orgánem takovým zpùsobem, ¾e to ovlivnilo jeho zákonnost a pro tuto dùvodnì vytýkanou vadu mìl krajský soud napadené rozhodnutí ¾alované i prvoinstanèního orgánu zru¹it.
Vzhledem ke v¹em uvedeným skuteènostem stì¾ovatelka navrhla, aby Nejvy¹¹í správní soud zru¹il rozsudek krajského soudu, rozhodnutí ¾alované i prvoinstanèního orgánu a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení.
Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal napadený rozsudek v souladu s § 109 odst. 3 a 4 s. ø. s., podle nich¾ byl vázán rozsahem a dùvody, je¾ stì¾ovatel uplatnil v kasaèní stí¾nosti. Pøitom neshledal vady uvedené v § 109 odst. 4 s. ø. s., k nim¾ by musel pøihlédnout z úøední povinnosti. V kasaèní stí¾nosti stì¾ovatel oznaèil dùvody podle § 103 odst. 1 písm. a), b) a d) s. ø. s.
Nejvy¹¹í správní soud se v rozsahu námitek stì¾ovatelky nejprve zabýval tvrzenou nepøezkoumatelností napadeného rozsudku a vadami øízení pøed správním orgánem podle § 103 odst. 1 písm. d) a b) s. ø. s. Vzhledem k tomu, ¾e ¾ádné z tìchto námitek nepøisvìdèil, vypoøádal je ní¾e, pro vìt¹í srozumitelnost, v poøadí, které pøedurèila stì¾ovatelka v kasaèní stí¾nosti, a v souvislostech s námitkami nezákonnosti napadeného rozsudku podle § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s. Zdej¹í soud tedy v prvé øadì odmítl právní konstrukci, ¾e na provozovnu stì¾ovatelky nelze aplikovat naøízení è. 2073/2005, popøípadì alespoò pøílohu I tohoto naøízení. Nejvy¹¹í správní soud ji¾ stì¾ovatelce mnohokrát vylo¾il své právní stanovisko, a to napøíklad v rozsudku ze dne 18. 10. 2012, è. j. 4 Ads 36/2012-31, nebo v rozsudku ze dne 28. 2. 2013, è. j. 4 Ads 104/2012-53, pøièem¾ kasaèní námitky stì¾ovatelky nezakládají dùvody, pro které by se mìl zdej¹í soud od svých døívìj¹ích závìrù odchýlit. Nejvy¹¹í správní soud opakuje, ¾e ani v nyní projednávané vìci nebylo mo¾né dospìt k závìru, ¾e by se naøízení è. 2073/2005 vztahovalo pouze na velkovýrobce, naopak je z nìj zøejmé, ¾e se vztahuje i na maloobchodníky, pokud tito provozují výrobu masných výrobkù, mletého masa a masných polotovarù.
Podle § 72 odst. 1 písm. l) veterinárního zákona, ve znìní úèinném do 31. 12. 2012, [p]rávnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního deliktu tím, ¾e nesplní nebo poru¹í povinnost nebo po¾adavky stanovené pøedpisy Evropských spoleèenství na úseku veterinární péèe, anebo nesplní závazné pokyny orgánu veterinární správy.
Podle § 72 odst. 3 veterinárního zákona, ve znìní úèinném do 31. 12. 2012 [z]a správní delikt se ulo¾í pokuta do 1 000 000 Kè, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. h) a¾ l) a p).
Podle èl. 4 odst. 1 naøízení è. 2073/2005 [p]rovozovatelé potravináøských podnikù musejí pøi validaci a ovìøování správného fungování svých postupù zalo¾ených na zásadách HACCP a správné hygienické praxe v pøípadì potøeby provádìt vy¹etøení podle mikrobiologických kritérií stanovených v pøíloze I. Podle druhého odstavce tého¾ èlánku [o] vhodné èetnosti odbìru vzorkù rozhodnou provozovatelé potravináøských podnikù, nestanoví-li ov¹em pøíloha I zvlá¹tní èetnost odbìru vzorkù, pøièem¾ v takových pøípadech odpovídá èetnost odbìru vzorkù nejménì èetnosti stanovené v pøíloze I. Provozovatelé potravináøských podnikù takto rozhodnou v rámci svých postupù zalo¾ených na zásadách HACCP a správné hygienické praxe, pøièem¾ zohlední návod k pou¾ití potraviny. Èetnost odbìru vzorkù mù¾e být pøizpùsobena povaze a velikosti potravináøských podnikù, pokud ov¹em nebude ohro¾ena bezpeènost potravin.
V pøíloze I kapitole 3 oddílu 3.2 naøízení è. 2073/2005 je mimo jiné stanoveno, ¾e [b]ìhem ka¾dého vzorkování se odebírají namátkové vzorky z pìti jateènì upravených tìl. Místa odbìru vzorkù se vyberou s ohledem na porá¾kovou technologii pou¾ívanou v jednotlivých závodech. ... Provozovatelé potravináøských podnikù provozující jatky èi zaøízení, která vyrábìjí mleté maso, masné polotovary nebo mechanicky oddìlované maso odeberou vzorky pro mikrobiologické vy¹etøení nejménì jednou týdnì. Den odbìru vzorkù se ka¾dý týden mìní, aby se zajistilo pokrytí ka¾dého dne v týdnu. . Dále jsou zde vymezeny podmínky, za kterých mù¾e být èetnost odbìrù pro úèely vy¹etøení sní¾ena, pøièem¾ zpravidla se jedná o sní¾ení èetnosti na jednou za 14 dní, pokud jsou po urèitý poèet (napøíklad ¹est èi tøicet) po sobì jdoucích týdnù získávány vyhovující výsledky. Nadto je v pøíloze I kapitole pokraèování 3 oddílu 3.2 naøízení è. 2073/2005 stanoveno je-li to v¹ak na základì analýzy rizik opodstatnìné a schválí-li to následnì pøíslu¹ný orgán, mohou být malé jatky a zaøízení, která vyrábìjí mleté maso a masné polotovary v malých mno¾stvích, z po¾adavkù na èetnost odbìru vzorkù vyòaty. V nyní posuzované vìci je zøejmé, ¾e pøedmìtná provozovna stì¾ovatelky byla schválena jako bourárna, porcovna, výrobna masných polotovarù a prodejna Novák maso-uzeniny. Stì¾ovatelka tedy byla v souladu s pøílohou I kapitolou 3 oddílem 3.2 naøízení è. 2073/2005 povinna alespoò jednou týdnì odebírat vzorky masa k mikrobiologickým rozborùm. Jeliko¾ v¹ak nedostála své povinnosti, ani¾ by jí byla udìlena pøíslu¹ná výjimka, dospìla ¾alovaná ke správnému závìru, ¾e se dopustila správního deliktu podle § 72 odst. 1 písm. l) veterinárního zákona, ve znìní úèinném do 31. 12. 2012.
Nejvy¹¹í správní soud nepøisvìdèil názoru stì¾ovatelky, ¾e § 24a písm. c) veterinárního zákona vyluèuje aplikaci naøízení è. 2073/2005 na její provozovnu, a to na základì stejných dùvodù, které ji¾ stì¾ovatelce vylo¾il v rozsudku ze dne 3. 7. 2014, è. j. 6 Ads 83/2013-103. Podle § 24a písm. c) veterinárního zákona [n]a provozovny maloobchodu, ve kterých se pøipravuje maso a vyrábìjí masné výrobky, urèené pro pøímý prodej spotøebiteli v místì provádìní uvedených èinností, se vztahují pøedpisy Evropské unie upravující zvlá¹tní hygienická pravidla pro potraviny ¾ivoèi¹ného pùvodu a organizaci úøedních kontrol ¾ivoèi¹ných produktù, jde-li o provozovny, v nich¾ se týdnì vyrábí více ne¾ 7,5 t masných výrobkù. Ji¾ na základì gramatické metody interpretace je zcela zøejmé, ¾e citované ustanovení veterinárního zákona se vztahuje toliko na naøízení è. 853/2004 a naøízení è. 854/2004. Zákonodárce u¾il výslovné spojení pøedpisy Evropské unie upravující zvlá¹tní hygienická pravidla pro potraviny ¾ivoèi¹ného pùvodu a organizaci úøedních kontrol ¾ivoèi¹ných produktù , pøièem¾ odpovídající evropské pøedpisy jsou oznaèeny jako naøízení, kterým se stanoví zvlá¹tní hygienická pravidla pro potraviny ¾ivoèi¹ného pùvodu a naøízení, kterým se stanoví zvlá¹tní pravidla pro organizaci úøedních kontrol produktù ¾ivoèi¹ného pùvodu urèených k lidské spotøebì. Je zcela zjevné, ¾e pokud by chtìl zákonodárce vztáhnout pøedmìtné ustanovení i vùèi naøízení è. 2073/2005, nepou¾il by toto specifické, ale obecnìj¹í spojení. Nadto, ustanovení § 24a bylo do veterinárního zákona doplnìno zákonem è. 182/2008 Sb., kterým se mìní zákon è. 166/1999 Sb., o veterinární péèi a o zmìnì nìkterých souvisejících zákonù (veterinární zákon), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, a zákon è. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù. Návrh zákona byl rozeslán jako snìmovní tisk è. 287/0, jeho¾ pøílohou je i dokument oznaèený Rozdílová tabulka návrhu pøedpisu ÈR s legislativou ES . V tomto dokumentu je výslovnì zakotvena souvislost § 24a veterinárního zákona s èl. 1 odst. 5 písm. c) bodu c) naøízení è. 853/2004, podle kterého [è]lenské státy mohou pøijmout vnitrostátní opatøení s cílem vztáhnout po¾adavky tohoto naøízení na maloobchodní zaøízení na svém území, na nì¾ by se podle písmen a) nebo b) nevztahovaly. Vzhledem k tomu, ¾e evropské pøedpisy nekonkretizují hranici, do které lze zaøízení pova¾ovat za maloobchodní, je evidentní, ¾e èeský zákonodárce vytvoøil § 24a veterinárního zákona proto, aby v rámci prostoru, který mu poskytl vý¹e citovaný èl. 1 odst. 5 písm. c) bodu c) naøízení è. 853/2004, pøesnìji vymezil, na která zaøízení se toto naøízení vztahuje a na která ji¾ nikoliv. Pøitom podle èl. 1 odst. 1 a 2 naøízení è. 854/2004 [t]ímto naøízením se stanoví zvlá¹tní pravidla pro organizaci úøedních kontrol produktù ¾ivoèi¹ného pùvodu. Vztahuje se pouze na èinnosti a osoby, na nì¾ vztahuje naøízení (ES) è. 853/2004. Stejný závìr lze ostatnì dovodit i z dùvodové zprávy k zákonu è. 182/2008 Sb., podle které [c]ílem navrhovaného ustanovení veterinárního zákona je zajistit, aby z re¾imu hygienických pravidel pro potraviny ¾ivoèi¹ného pùvodu a z dosahu státního veterinárního dozoru nad nimi neunikalo velké mno¾ství nìkterých druhù potravin, které jsou upravovány a prodávány hlavnì tzv. obchodními øetìzci. To je nezbytné v zájmu udr¾ování vysoké úrovnì bezpeènosti v¹ech potravin ¾ivoèi¹ného pùvodu a ochrany spotøebitele. Uvedené ustanovení také vyluèuje z povinnosti oznaèovat znaèkou zdravotní nezávadnosti, popøípadì identifikaèní znaèkou, ¾ivoèi¹né produkty z vlastní výroby, které výrobce prodává ve svém zaøízení v místì výroby pøímo koneènému spotøebiteli. Kromì toho, dùvodová zpráva mezi relevantními evropskými pøedpisy naøízení è. 2073/2005 ani nezmiòuje. Krajský soud tedy správnì dovodil, ¾e naøízení è. 2073/2005 se vztahuje na zvlá¹tní hygienická pravidla jen tehdy, pokud upravuje pravidla k plnìní po¾adavkù stanovených naøízením è. 853/2004, co¾ také odpovídá èl. 1 naøízení è. 2073/2005 v souvislosti s èl. 4 odst. 2 naøízení è. 852/2004. Stì¾ovatelce tedy byla udìlena sankce v souvislosti s poru¹ením ustanovení, kterým se zvlá¹tní hygienická pravidla neprovádìjí, a postup ¾alované byl zcela správný. Vzhledem k vý¹e uvedenému Nejvy¹¹í správní soud neshledal, ¾e by krajský soud nebo ¾alovaná postupovaly v rozporu s kontextem relevantních právních pøedpisù, popøípadì nedùvìryhodným zpùsobem.
Nejvy¹¹í správní soud nevyhovìl ¾ádosti stì¾ovatelky, aby vyzval ¾alovanou k pøedlo¾ení metodického návodu ze dne 13. 8. 2012, è. j. SVS/2012/011456, nebo» s ním a s metodickým návodem ze dne 22. 1. 2014, è. j. SVS/2014/009297-G, související námitky jsou bezpøedmìtné. Právní závìry uvedené v interních dokumentech orgánù veøejné správy nejsou pro soudy závazné a nemohou je zbavit povinnosti nále¾itì zjistit smysl a význam interpretované právní normy. Tvrzení, ¾e metodické návody ¾alované mohou prokazovat jiný právní názor, popøípadì pochybnosti o srozumitelnosti právní úpravy, nejsou zpùsobilé naru¹it závìry krajského soudu o aplikovatelnosti naøízení è. 2073/2005. Vzhledem k tìmto skuteènostem je zøejmé, ¾e krajský soud nezatí¾il napadený rozsudek nepøezkoumatelností, kdy¾ odmítl pøipustit navrhované metodické návody jako dùkazní prostøedky. Krajský soud stì¾ovatelce dostateènì vysvìtlil, proè tyto dùkazní prostøedky nejsou relevantní. Nejvy¹¹í správní soud rovnì¾ nevyhovìl návrhu stì¾ovatelky, aby nyní projednávanou vìc pøedlo¾il roz¹íøenému senátu na základì § 17 s. ø. s. Stì¾ovatelka tento návrh podlo¾ila tvrzením, ¾e se dosud ¾ádný soud nezabýval namítaným metodickým návodem. Taková skuteènost v¹ak rozhodnì nezakládá povinnost postupovat podle § 17 s. ø. s., nebo» v uvedeném smìru zde neexistují ¾ádná protichùdná rozhodnutí èi nìjaká judikatura Nejvy¹¹ího správního soudu, od ní¾ by se bylo mo¾né odchýlit.
Nejvy¹¹í správní soud nesouhlasí ani s názorem stì¾ovatelky, ¾e právní úprava, za její¾ poru¹ení je sankcionována, není jednoznaèná, a proto nemù¾e být vykládána k její tí¾i. Jak ji¾ bylo vý¹e nastínìno, pøedmìtná právní úprava umo¾òuje zcela jednoznaènou interpretaci. Stì¾ovatelka v¹ak dlouhodobì, ve více právních vìcech, prosazuje vlastní výklad a na základì nìho namítá poru¹ení zásady in dubio mitius. Taková argumentace se v¹ak jeví jako zcela úèelová. V nyní posuzované vìci není sporu o tom, ¾e stì¾ovatelka provozuje v Litovli prodejnu potravin, v ní¾ dochází mimo jiné k výrobì masných polotovarù, tak¾e dle èl. 3 odst. 2 naøízení è. 178/2002 naplòuje pojem potravináøský podnik uvedený v èl. 4 odst. 1 naøízení è. 2073/2005. Naøízení è. 178/2002 sice definuje pojmy pouze pro vlastní úèely, nicménì i taková definice pøedstavuje vodítko pro interpretaci tého¾ pojmu, který není speciálnì definovaný v jiném naøízení, a jeho¾ obvyklý jazykový smysl této interpretaci neodporuje. Z pouhé skuteènosti, ¾e zákonodárce v pøíloze I kapitole 3 oddílu 3.2 naposledy uvedeného naøízení pou¾il spojení provozovatelé potravináøských podnikù provozující jatky èi zaøízení , nevyplývá, ¾e by zamý¹lel z rozsahu pùsobnosti této èásti pøílohy vyjmout maloobchodní provozovny. Obdobnì jako je pojem potravináøský podnik definován v naøízení è. 178/2002, je i pojem zaøízení definován pouze pro vlastní úèely v èl. 2 odst. 1 písm. c) naøízení è. 852/2004, a to jako jakákoli jednotka potravináøského podniku. Uvedená definice, ani obecný jazykový význam tohoto pojmu tedy ze svého obsahu nikterak nevyluèuje maloobchodní provozovny. Stì¾ovatelce dále nelze pøisvìdèit, ¾e kdyby bylo úmyslem zákonodárce regulovat èlánkem 4 naøízení è. 2073/2005 také provozovny maloobchodu, výslovnì by to v nìm uvedl, nebo» v èlánku 3 tohoto naøízení tak uèinil. Pojem maloobchod je definován v èl. 3 odst. 7 naøízení è. 178/2002, pøièem¾ z této definice vyplývá, ¾e patøí do mno¾iny pojmu potravináøský podnik . Èlánek 3 naøízení è. 2073/2005 má tedy stejné normativní úèinky, a» u¾ v nìm tento pojem je, èi není výslovnì uveden, pøièem¾ zákonodárce jej zøejmì zmínil pouze proto, aby zdùraznil rozsah tohoto ustanovení. Rozhodnì se nelze domnívat, ¾e takto komplikovanì, tedy skrze èl. 3 naøízení è. 2073/2005, usiloval o ovlivnìní interpretace èl. 4 tého¾ naøízení, jestli¾e mohl zakotvit pøedmìtnou výjimku výslovnì v tomto ustanovení, a to pojmem definovaným potravinovým pokraèování právem. Mezi pojmy zaøízení a maloobchod nemusí být rovnítko, nicménì stì¾ovatelka nevysvìtlila, proè by mìly být zcela odli¹né; tomu ostatnì nenasvìdèuje ani srovnání s jinými jazykovými verzemi naøízení. Nejvy¹¹í správní soud neshledal dùvody k tomu, aby se odklonil od své stávající judikatury, tedy aby vyhovìl návrhu stì¾ovatelky a pøedlo¾il vìc roz¹íøenému senátu. Zdej¹í soud naopak v souladu se svou setrvalou judikaturou znovu zdùrazòuje, ¾e na pøedmìtnou provozovnu stì¾ovatelky dopadá celé naøízení è. 2073/2005, vèetnì pøílohy I a vèetnì po¾adavkù na èetnost odbìru vzorkù.
Nejvy¹¹í správní soud odmítl námitku, ¾e vý¹e nastínìnou interpretací právních pøedpisù do¹lo k naru¹ení volného trhu Evropské unie. Stì¾ovatelkou pøedlo¾ené dokumenty k rakouské právní úpravì pøedev¹ím neprokazují, ¾e by v Èeské republice docházelo k nepøípustné, èi nepøípustnì odli¹né aplikaci pøímo pou¾itelných pøedpisù Evropské unie. Pøíloha I kapitola 3 oddíl 3.2 naøízení è. 2073/2005 umo¾òuje, aby byly malá jatka a zaøízení, která vyrábìjí mleté maso a masné polotovary v malých mno¾stvích, vyòaty z po¾adavkù na èetnost odbìru vzorkù. Skuteènost, ¾e rakouská veøejná správa realizuje tuto výjimku podle vlastního potravináøského kodexu, tedy obecnì, pro v¹echny stanovené pøípady, rozhodnì neznamená, ¾e by tak musela èinit i èeská veøejná správa, pøièem¾ z pohledu evropského práva to také neznamená, ¾e by byl jeden, nebo druhý pøístup nesprávný. V Èeské republice dochází k realizaci uvedené výjimky na základì individuálního postupu, který v¹ak stì¾ovatelka nevyu¾ila, a proto nemù¾e být pøedmìtem pøezkumu v nyní projednávané vìci. Ke stejným závìrùm pøitom evidentnì dospìl také krajský soud. Námitky stì¾ovatelky ohlednì naru¹ení volného trhu, diskriminace èeských provozovatelù prodejen maloobchodu nebo komparativního výkladu potravinového práva jsou proto zcela liché. Stejnì tak je bezpøedmìtné tvrzení stì¾ovatelky, ¾e se v jejích prodejnách neobjevil ¾ádný zásadní a spotøebitele ohro¾ující problém týkající se mikrobiologické kvality potravin. Tato skuteènost z hlediska rozhodnutí o vinì není relevantní, nebo» není souèástí skutkové podstaty správního deliktu, kterého se stì¾ovatelka dopustila, a z hlediska rozhodnutí o sankci ji¾ podle rozhodnutí ¾alované byla zohlednìna.
Nejvy¹¹í správní soud rovnì¾ neshledal dùvody k tomu, aby podal ¾ádost k Soudnímu dvoru Evropské unie o posouzení stì¾ovatelkou formulované pøedbì¾né otázky. Krajský soud ji¾ stì¾ovatelce dostateènì vysvìtlil, ¾e jí namítaná ustanovení ve smyslu doktríny acte claire nepotøebují vysvìtlení Soudního dvora. V souladu s rozsudkem Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 2. 7. 2007, è. j. 4 As 11/2006-86, zdej¹í soud i v nyní projednávané vìci zdùrazòuje, ¾e není smyslem soudního pøezkumu podrobnì opakovat ji¾ správnì vyøèené, ale postaèí, pokud je na døíve uèinìné závìry odkázáno. Stì¾ovateli tedy nelze pøisvìdèit, ¾e by krajský soud opomenul rùzné jazykové verze zkoumaného naøízení, nebo» tuto otázku ji¾ dostateènì zhodnotil Nejvy¹¹í správní soud v rozsudku ze dne 18. 10. 2012, è. j. 4 Ads 36/2012-31, na který krajský soud výslovnì odkázal. Není také pravda, ¾e by krajský soud neu¾íval terminologie a právních pojmù práva Evropské unie. Stì¾ovatelka v této souvislosti poukázala na pojmy zaøízení a potravináøský podnik . Krajský soud v¹ak pøedmìtné naøízení interpretoval s poukazem na rozsudky zdej¹ího soudu, které se zabývaly stejnou otázkou, ve vìci té¾e stì¾ovatelky a které s namítanou terminologií výslovnì pracují; jedná se napøíklad o rozsudek ze dne 18. 10. 2012, è. j. 4 Ads 36/2012-31, ze dne 28. 2. 2013, è. j. 4 Ads 104/2012-53, ze dne 28. 3. 2013, è. j. 4 Ads 114/2012-69, a ze dne 14. 2. 2014, è. j. 4 Ads 64/2013-58. Nejvy¹¹í správní soud se neztoto¾nil s toliko obecným tvrzením, ¾e krajský soud nevzal na zøetel odli¹nosti interpretace práva Evropské unie. Z odùvodnìní napadeného rozsudku takový závìr nevyplývá a stì¾ovatelka jej nikterak nekonkretizuje. Zdej¹í soud rovnì¾ nepøisvìdèil námitce, ¾e výklad pøedmìtného naøízení nemohl být stejnì zjevný soudùm ostatních èlenských státù a Soudnímu dvoru Evropské unie. Stì¾ovatelka v této souvislosti opìt poukázala na rakouskou právní úpravu. Nejvy¹¹í správní soud v¹ak ji¾ vý¹e konstatoval, ¾e stì¾ovatelkou pøedlo¾ené dokumenty nenasvìdèují závìru, ¾e by v Rakousku docházelo k odli¹né interpretaci pøedmìtného naøízení oproti Èeské republice a nelze tudí¾ dovodit, ¾e by rakouské soudy nemìly pova¾ovat výklad tohoto naøízení za zjevný. Krajský soud napadený rozsudek nezatí¾il nepøezkoumatelností, nebo» podle Nejvy¹¹ího správního soudu nebyly a ani nyní nejsou dány dùvody k pøedlo¾ení stì¾ovatelkou navr¾ených pøedbì¾ných otázek Soudnímu dvoru Evropské unie.
Zdej¹í soud odmítl námitku, ¾e ¾alované prekludovalo oprávnìní ulo¾it stì¾ovatelce v posuzované vìci sankci. Podle § 73 odst. 3 veterinárního zákona [o]dpovìdnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestli¾e správní orgán o nìm nezahájil øízení do 2 let ode dne, kdy se o nìm dozvìdìl, nejpozdìji v¹ak do 3 let ode dne, kdy byl spáchán. Ze správního spisu, respektive z protokolu o kontrolním zji¹tìní pøitom vyplývá, ¾e se prvoinstanèní orgán dozvìdìl o správním deliktu dne 16. 12. 2008, pøièem¾ správní øízení zahájil 19. 12. 2008, tedy v souladu s vý¹e citovaným ustanovením zákona. Veterinární zákon neobsahuje ¾ádnou prekluzivní lhùtu pro ulo¾ení sankce v ji¾ zahájeném správním øízení, pøièem¾ Nejvy¹¹í správní soud absenci takového ustanovení nepova¾uje za právní mezeru, kterou by bylo tøeba vyplnit analogií s § 20 zákona è. 200/1990 Sb., o pøestupcích, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, jak navrhla stì¾ovatelka. Odborná literatura k této otázce uvádí, ¾e [l]hùty jsou stanoveny buï pro ulo¾ení pokuty, anebo pro zahájení øízení o správním deliktu, popøípadì jako kombinace obou. Pokud jsou lhùty stanoveny pro ulo¾ení pokuty, musí rozhodnutí o správním deliktu v tìchto lhùtách nabýt právní moci Jsou-li lhùty stanoveny pro zahájení øízení o správním deliktu, musí být v tìchto lhùtách oznámeno zahájení øízení obvinìné osobì, pøíp. doruèeno rozhodnutí v pøíkazním øízení. Výhodou této právní úpravy je mo¾nost eliminovat mnoho nahodilých okolností a problémù, které mohou nastat s odhalením deliktu, s dokazováním ve správním øízení, s doruèováním rozhodnutí apod. Proto se øada novìj¹ích (nebo novelizovaných) zákonù pøiklání k tomuto øe¹ení. Postaèí-li z hlediska zachování trestnosti deliktu zahájit øízení o nìm, vzniká otázka, dokdy nejdéle lze odpovìdnost uplatòovat. Èasová mo¾nost ulo¾it správní trest je po zahájení øízení ji¾ neomezena, resp. je omezena jen lhùtami pro vydání rozhodnutí. Lhùty pro vydání rozhodnutí podle § 71 SpØ jsou v¹ak procesními lhùtami poøádkového charakteru, s jejich¾ marným uplynutím zákon nespojuje ¾ádné následky pro hmotnìprávní vztahy, které mìly být rozhodnutím upraveny. Nevydání rozhodnutí v zákonné lhùtì je ov¹em dùvodem pro pøijetí opatøení proti neèinnosti podle § 80 SpØ. (PRÁ©KOVÁ, Helena; Základy odpovìdnosti za správní delikty. Praha: C. H. Beck, 2013. S. 376). Z uvedené citace vyplývá, ¾e absence prekluzivní lhùty pro rozhodnutí o ulo¾ení pokuty pøedstavuje zcela standardní legislativní techniku, nikoliv opomenutí zákonodárce, jak naznaèuje stì¾ovatelka.
Nejvy¹¹í správní soud se ztoto¾nil s úvahou krajského soudu, ¾e prekluzi oprávnìní ulo¾it sankci nelze v posuzované vìci dovodit ani z rozsudku zdej¹ího soudu ze dne 18. 9. 2014, è. j. 9 As 33/2014-76. Stì¾ovatelkou namítaný rozsudek vycházel z odli¹né právní situace, nebo» v dané vìci ¾ádný z relevantních pøedpisù neobsahoval prekluzivní lhùtu, a to ani pro zahájení správního øízení ani pro ulo¾ení pokuty. V nyní posuzované vìci v¹ak zákon pøedpokládá mo¾nost prekluze pro zahájení správního øízení, co¾ v souvislosti s poøádkovými lhùtami pro vydání správního rozhodnutí podle § 71, respektive s institutem ochrany proti neèinnosti podle § 80 zákona è. 500/2004 Sb., správní øád, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, pøedstavuje dostateèné záruky èasového omezení stavu nejistoty v právních vztazích èi sní¾ení entropie ve smyslu nálezu Ústavního soudu ze dne 17. 12. 1997, sp. zn. Pl. ÚS 33/97. V ¾ádném pøípadì nelze souhlasit se stì¾ovatelkou, ¾e uplatnìní institutu ochrany pøed neèinností v øízení o správním deliktu hranièí s poru¹ením principu zákazu sebeobviòování. ®ádostí o provedení opatøení proti neèinnosti toti¾ obvinìný ze správního deliktu nepo¾aduje, aby bylo rozhodnuto o jeho vinì a aby byl potrestán, ale toliko, aby bylo rozhodnuto, co¾, i s ohledem na vý¹e uvedené doktrinální závìry, rozhodnì nelze pova¾ovat za scestné, jak uvedla stì¾ovatelka. Nadto, uplatnìní prostøedkù ochrany pøed neèinností není mo¾né pouze na základì ¾ádosti, ale také z vlastní úøední èinnosti nadøízeného správního orgánu. Vzhledem k uvedeným skuteènostem Nejvy¹¹í správní soud konstatuje, ¾e relevantní právní úprava v posuzované vìci neponechala ulo¾ení sankce na libovùli správních orgánù, nebylo tedy tøeba dovozovat prekluzi práva pokraèování k ulo¾ení sankce z § 20 pøestupkového zákona a prvoinstanènímu správnímu orgánu ani ¾alované neprekludovalo oprávnìní ulo¾it stì¾ovatelce sankci, pøièem¾ krajský soud tuto otázku posoudil v souladu se zákonem.
Nejvy¹¹í správní soud nepøisvìdèil námitce, ¾e ve vý¹i ulo¾ené sankce nebyla zohlednìna délka správního øízení a krajský soud zalo¾il nepøezkoumatelnost napadeného rozsudku, nebo» odmítl uplatnit své moderaèní právo. Vzhledem ke skuteènosti, ¾e sankce byla ulo¾ena výraznì pøi spodní hranici zákonné sazby, délka správního øízení ji¾ nemohla vést k jejímu dal¹ímu sní¾ení. ®alovaná ve svém rozhodnutí uèinila úvahu, ¾e sankce stì¾ovatelce nebyla ulo¾ena ve vý¹i, která by mohla naplòovat represivní funkci, ale jejím úèelem bylo motivovat stì¾ovatelku k dodr¾ování zákona. Nejvy¹¹í správní soud proto shodnì s krajským soudem dospìl k závìru, ¾e dal¹í sní¾ení sankce by ji¾ popøelo ve¹keré funkce správního trestání.
O nákladech øízení o kasaèní stí¾nosti rozhodl Nejvy¹¹í správní soud podle § 120 a § 60 odst. 1 vìty první s. ø. s., nebo» neúspì¹nému stì¾ovateli náhrada nákladù øízení nepøíslu¹í a ¾alovaný v souvislosti s øízením o kasaèní stí¾nosti ¾ádné náklady nepo¾adoval.

References: soud 
 § 72
 § 72
 § 22
 § 72
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 24
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 73
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 103
 § 24
 § 24
 § 24
 § 72
 § 24
 § 24
 § 24
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 17
in dubio
 soud 
 § 24
 soud 
 soud 
in dubio
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 73
 § 20
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 109
 § 109
 § 103
 soud 
 § 103
 § 103
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 72
 § 72
 § 72
 soud 
 § 24
 § 24
 § 24
 § 24
 § 24
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 17
 soud 
 § 17
 soud 
in dubio
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 73
 soud 
 § 20
 § 71
 § 80
 soud 
 § 71
 § 80
 soud 
 § 20
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 120
 § 60