Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/sacrifier
Timestamp: 2019-12-10 02:21:19+00:00

Document:
sacrifier | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / sacrifier
sacrifier [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. sakʀifje] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Offrir en sacrifice. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ immoler. Sacrifier une victime à un dieu. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleverbe_v__tr__indir_v._tr._indir.v. tr. indir.verbe transitif indirect250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif indirect est un verbe qui se construit avec un complément d’objet indirect (COI). Il a nui à ses ennemis.En grammaire nouvelle, un verbe transitif indirect est un verbe qui se construit avec un complément indirect (CI), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui est introduit par une préposition. Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle sont analysés en grammaire nouvelle comme des compléments indirects (c’est-à-dire des compléments prépositionnels obligatoires).Il a nui à ses ennemis.Je vais à Montréal.V. tr. indir. infobulleliste_sociolectal_littér_littér.littér.littéraire250Marques de connotationmarquesConnotationLa marque littéraire est utilisée pour signaler un emploi qui, en plus d'être associé à un registre soutenu, véhicule une forte connotation littéraire.littér. sacrifier à. Se soumettre ou se conformer à. Sacrifier à la mode. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Renoncer à une personne, à un bien ou à une valeur auquel on tient au profit d'une personne ou d'une valeur supérieure. Sacrifier sa vie à une cause. Sacrifier son intérêt personnel sur l'autel du bien commun. « Il sacrifiera tout : honneur, fierté, honnêteté, sécurité, bonheur, afin de pouvoir écrire son ouvrage » noticeChristian_Mistral.bio.xmlChristian_Mistral_bio_xmlChristian MistralVampMontréal, Éditions Typo, 1995, 312 p. [1re éd., 1988] javascript:return naviguerVers('')(Ch. Mistral, 1988). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ (sans complément d'attribution) Sacrifier ses loisirs. Une génération sacrifiée. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. se sacrifier. Se dévouer, faire le sacrifice de soi. Ils se sont sacrifiés pour leurs enfants. « la souffrance a fait un cœur généreux, ouvert, prêt à se sacrifier pour que ses semblables ne connaissent la même expérience » noticeJean_Barbeau.bio.xmlJean_Barbeau_bio_xmlJean BarbeauLe chemin de Lacroix suivi de GogluMontréal, Éditions Leméac, 1977, 123 p. [1re éd., 1971] javascript:return naviguerVers('')(J. Barbeau, 1971). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Se défaire malgré soi de qqch. Sacrifier de la marchandise, la vendre à très bas prix. Prix sacrifiés.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400sacrifierCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIE1119 infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400sacrifierCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi); du latin sacrificare « accomplir une cérémonie sacrée ».
il elle sacrifie
ils elles sacrifient
il elle sacrifiait
ils elles sacrifiaient
il elle sacrifia
ils elles sacrifièrent
il elle sacrifiera
ils elles sacrifieront
il elle sacrifierait
ils elles sacrifieraient
qu'il elle sacrifie
qu'ils elles sacrifient
qu'il elle sacrifiât
qu'ils elles sacrifiassent
sacrifié sacrifiés
sacrifiée sacrifiées
il elle a sacrifié
ils elles ont sacrifié
il elle avait sacrifié
ils elles avaient sacrifié
il elle eut sacrifié
ils elles eurent sacrifié
il elle aura sacrifié
ils elles auront sacrifié
il elle aurait sacrifié
ils elles auraient sacrifié
j' eusse sacrifié
il elle eût sacrifié
ils elles eussent sacrifié
qu'il elle ait sacrifié
qu'ils elles aient sacrifié
qu'il elle eût sacrifié
qu'ils elles eussent sacrifié
il se elle se sacrifie
ils se elles se sacrifient
il se elle se sacrifiait
ils se elles se sacrifiaient
il se elle se sacrifia
ils se elles se sacrifièrent
il se elle se sacrifiera
ils se elles se sacrifieront
il se elle se sacrifierait
ils se elles se sacrifieraient
qu'il se elle se sacrifie
qu'ils se elles se sacrifient
qu'il se elle se sacrifiât
qu'ils se elles se sacrifiassent
je me suis sacrifiésacrifiée
tu t' es sacrifiésacrifiée
il s'elle s' est sacrifiésacrifiée
nous nous sommes sacrifiéssacrifiées
vous vous êtes sacrifiéssacrifiées
ils se elles se sont sacrifiéssacrifiées
je m' étais sacrifiésacrifiée
tu t' étais sacrifiésacrifiée
il s'elle s' était sacrifiésacrifiée
nous nous étions sacrifiéssacrifiées
vous vous étiez sacrifiéssacrifiées
ils s'elles s' étaient sacrifiéssacrifiées
je me fus sacrifiésacrifiée
tu te fus sacrifiésacrifiée
il se elle se fut sacrifiésacrifiée
nous nous fûmes sacrifiéssacrifiées
vous vous fûtes sacrifiéssacrifiées
ils se elles se furent sacrifiéssacrifiées
je me serai sacrifiésacrifiée
tu te seras sacrifiésacrifiée
il se elle se sera sacrifiésacrifiée
nous nous serons sacrifiéssacrifiées
vous vous serez sacrifiéssacrifiées
ils se elles se seront sacrifiéssacrifiées
je me serais sacrifiésacrifiée
tu te serais sacrifiésacrifiée
il se elle se serait sacrifiésacrifiée
nous nous serions sacrifiéssacrifiées
vous vous seriez sacrifiéssacrifiées
ils se elles se seraient sacrifiéssacrifiées
je me fusse sacrifiésacrifiée
tu te fusses sacrifiésacrifiée
il se elle se fût sacrifiésacrifiée
nous nous fussions sacrifiéssacrifiées
vous vous fussiez sacrifiéssacrifiées
ils se elles se fussent sacrifiéssacrifiées
que je me sois sacrifiésacrifiée
que tu te sois sacrifiésacrifiée
qu'il se elle se soit sacrifiésacrifiée
que nous nous soyons sacrifiéssacrifiées
que vous vous soyez sacrifiéssacrifiées
qu'ils se elles se soient sacrifiéssacrifiées
que je me fusse sacrifiésacrifiée
que tu te fusses sacrifiésacrifiée
qu'il se elle se fût sacrifiésacrifiée
que nous nous fussions sacrifiéssacrifiées
que vous vous fussiez sacrifiéssacrifiées
qu'ils se elles se fussent sacrifiéssacrifiées
sois-toi sacrifiésacrifiée
soyons-nous sacrifiéssacrifiées
soyez-vous sacrifiéssacrifiées
s' être sacrifiésacrifiée
s' étant sacrifiésacrifiée
⇒ immoler
sacrifier de la marchandise

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250