Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2016:118:FULL&from=SK
Timestamp: 2020-01-27 11:02:36+00:00

Document:
Az Európai Unió C 118/2016
C-396/15. P. sz. ügy: A Törvényszék (hetedik tanács) T-145/14. sz., adidas AG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2015. május 21-én hozott ítélete ellen a Shoe Branding Europe BVBA által 2015. július 21-én benyújtott fellebbezés
C-652/15. sz. ügy: A Verwaltungsgericht Darmstadt (Németország) által 2015. december 7-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Furkan Tekdemir, törvényes képviselői: Derya Tekdemir és Nedim Tekdemir kontra Kreis Bergstraße
C-655/15. P. sz. ügy: A Törvényszék (negyedik tanács) T-534/13. sz., Panrico kontra OHIM ügyben 2015. október 7-én hozott ítélete ellen a Panrico, S.A. által 2015. december 7-én benyújtott fellebbezés
C-662/15. sz. ügy: Az Oberlandesgericht Düsseldorf (Németország) által 2015. december 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Lohmann & Rauscher International GmbH & Co. KG kontra BIOS Naturprodukte GmbH
C-680/15. sz. ügy: A Bundesarbeitsgericht (Németország) által 2015. december 17-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Asklepios Kliniken Langen-Seligenstadt GmbH kontra Ivan Felja
C-681/15. sz. ügy: A Bundesarbeitsgericht (Németország) által 2015. december 17-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Asklepios Dienstleistungsgesellschaft mbH kontra Vittoria Graf
C-685/15. sz. ügy: A Landesverwaltungsgerichts Oberösterreich (Ausztria) által 2015. december 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Online Games Handels GmbH és Frank Breuer és társai kontra Landespolizeidirektion Oberösterreich
C-2/16. sz. ügy: Az Amtsgericht Stuttgart (Németország) által 2016. január 4-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – J. S. R. elleni büntetőeljárás
C-7/16. sz. ügy: A Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo (Spanyolország) által 2016. január 6-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Banco Popular Español S.A. és PL Salvador, S.A.R.L. kontra Maria Rita Giraldez Villar és Modesto Martínez Baz
C-21/16. sz. ügy: A Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) (Portugália) által 2016. január 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Euro Tyre BV kontra Autoridade Tributária e Aduaneira
C-22/16. sz. ügy: A Tribunalul București (Románia) által 2016. január 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Fondul Proprietatea SA kontra SC Hidroelectrica SA
C-42/16. sz. ügy: 2016. január 26-án benyújtott kereset – Európai Bizottság kontra Finn Köztársaság
C-58/16. sz. ügy: 2016. február 1-jén benyújtott kereset – Európai Bizottság kontra Németországi Szövetségi Köztársaság
C-66/16. P. sz. ügy: A Törvényszék (ötödik tanács) T-462/13. sz., Comunidad Autónoma del País Vasco és Itelazpi kontra Bizottság ügyben 2015. november 26-án hozott ítélete ellen a Comunidad Autónoma del País Vasco és az Itelazpi, S.A. által 2016. február 5-én benyújtott fellebbezés
C-67/16. P. sz. ügy: A Törvényszék (ötödik tanács) T-465/13. sz., Comunidad Autónoma de Cataluña és CTTI kontra Bizottság ügyben 2015. november 26-án hozott ítélete ellen a Comunidad Autónoma de Cataluña és a Centre de Telecomunicacions i Tecnologies de la Informació de la Generalitat de Catalunya (CTTI) által 2016. február 5-én benyújtott fellebbezés
C-68/16. P. sz. ügy: A Törvényszék (ötödik tanács) T-487/13. sz., Navarra de Servicios y Tecnologías kontra Bizottság ügyben 2015. november 26-án hozott ítélete ellen a Navarra de Servicios y Tecnologías, S.A. által 2016. február 5-én benyújtott fellebbezés
C-69/16. P. sz. ügy: A Törvényszék (ötödik tanács) T-541/13. sz., Abertis Telecom S.A. és Retevisión I kontra Bizottság ügyben 2015. november 26-án hozott ítélete ellen a Cellnex Telecom S.A. és a Retevisión I, S.A. által 2016. február 5-én benyújtott fellebbezés
C-70/16. P. sz. ügy: A Törvényszék (ötödik tanács) T-463/13. és T-464/13. sz., Comunidad Autónoma de Galicia és Retegal kontra Bizottság egyesített ügyekben 2015. november 26-án hozott ítélete ellen a Comunidad Autónoma de Galicia és a Redes de Telecomunicación Galegas Retegal, S.A. (Retegal) által 2016. február 5-én benyújtott fellebbezés
C-81/16. P. sz. ügy: A Törvényszék (ötödik tanács) T-461/13. sz., Spanyolország kontra Bizottság ügyben 2015. november 26-án hozott ítélete ellen a Spanyol Királyság által 2016. február 12-én benyújtott fellebbezés
T-546/13., T-108/14. és T-109/14. egyesített ügyek: A Törvényszék 2016. február 26-i ítélete –Šumelj és társai kontra Bizottság (Szerződésen kívüli felelősség — Horvátország Unióhoz való csatlakozása — A bírósági végrehajtói szakma létrehozását előíró nemzeti jogszabály hatályon kívül helyezése a csatlakozás előtt — Korábban bírósági végrehajtókká kinevezett személyek által elszenvedett kár — Csatlakozási kötelezettségvállalások tiszteletben tartására irányuló intézkedések Bizottság általi elfogadásának hiánya — Magánszemélyek számára jogokat keletkeztető jogszabály kellően súlyos megsértése — A csatlakozási okmány 36. cikke)
T-210/14. sz. ügy: A Törvényszék 2016. február 26-i ítélete – Mederer kontra OHIM – Cadbury Netherlands International Holdings (Gummi Bear-Rings) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — Az Európai Közösséget megjelölő nemzetközi védjegy — Gummi Bear-Rings ábrás védjegy — GUMMY korábbi nemzeti ábrás védjegy — Viszonylagos kizáró ok — Összetéveszthetőség — A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)
T-240/14. P. sz. ügy: A Törvényszék 2016. február 26-i ítélete – Bodson és társai kontra EBB (Fellebbezés — Közszolgálat — Az EBB személyi állománya — A munkaviszony szerződéses jellege — Az EBB díjazási és bérfejlesztési rendszerének reformja — Indokolási kötelezettség — Elferdítés — Téves jogalkalmazás)
T-241/14. P. sz. ügy: A Törvényszék 2016. február 26-i ítélete – Bodson és társai kontra EBB (Fellebbezés — Közszolgálat — Az EBB személyi állománya — A munkaviszony szerződéses jellege — Az EBB jutalmazási rendszerének reformja — Indokolási kötelezettség — Elferdítés — Téves jogalkalmazás)
T-402/14. sz. ügy: A Törvényszék 2016. február 26-i ítélete – FCC Aqualia kontra OHIM – Sociedad General de Aguas de Barcelona (AQUALOGY) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — Az AQUALOGY közösségi ábrás védjegy bejelentése — AQUALIA korábbi közösségi szóvédjegy és aqualia korábbi nemzeti ábrás védjegy — Viszonylagos kizáró okok — A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 8. cikkének (5) bekezdése)
T-411/14. sz. ügy: A Törvényszék 2016. február 24-i ítélete –Coca-Cola kontra OHIM (Barázda nélküli kontúrpalack formája) (Közösségi védjegy — Térbeli közösségi védjegy bejelentése — Barázda nélküli kontúrpalack formája — Feltétlen kizáró ok — Megkülönböztető képesség hiánya — A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja — Használat révén szerzett megkülönböztető képesség hiánya — A 207/2009 rendelet 7. cikkének (3) bekezdése)
T-507/14. sz. ügy: A Törvényszék 2016. február 26-i ítélete – Vidmar ér társai kontra Bizottság (Szerződésen kívüli felelősség — Horvátországnak az Unióhoz való csatlakozása — Olyan nemzeti szabályozásnak a csatlakozást megelőzően történő hatályon kívül helyezése, amely végrehajtói tisztviselői szakma létrehozását írja elő — A korábban végrehajtói tisztviselővé kinevezett személyek által elszenvedett károk — A csatlakozási kötelezettségvállalások betartására irányuló intézkedések elfogadásának a Bizottság általi elmulasztása — Magánszemélyekre jogokat ruházó jogszabálynak a kellően súlyos megsértése — A csatlakozási okmány 36. cikke)
T-543/14. sz. ügy: A Törvényszék 2016. február 26-i ítélete – provima Warenhandels kontra OHIM – Renfro (HOT SOX) (Közösségi védjegy — Törlési eljárás — Az Európai Közösséget megjelölő nemzetközi lajstromozás — A HOT SOX szóvédjegy — Feltétlen kizáró okok — Leíró jelleg hiánya — Megkülönböztető képesség — A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) és c) pontja)
T-589/14. és T-772/14. sz. egyesített ügyek: A Törvényszék 2016. február 25-i ítélete – Musso kontra Parlament (A parlamenti képviselők járandóságai — Öregségi nyugdíj — A francia képviselők azon kötelezettsége, hogy nyugdíjjogosultságaikat a nemzeti rendszerekben érvényesítsék — Halmozódás tilalma — A képviselők statútumának végrehajtási szabályzata — Panaszeljárás nyomán hozott határozat — Terhelési értesítés — Nyugdíjkifizetést felfüggesztő határozat — A kontradiktórius eljárás elve — Észszerű határidő — Indokolási kötelezettség)
T-692/14. sz. ügy: A Törvényszék 2016. február 25-i ítélete – Puma kontra OHIM – Sinda Poland (Egy állat ábrázolása) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — Egy állatot ábrázoló ábrás védjegy bejelentése — Pumát ábrázoló korábbi nemzetközi ábrás védjegyek — Viszonylagos kizár ók — Megjelölések közötti hasonlóság — A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)
T-761/14. sz. ügy: A Törvényszék 2016. február 23-i ítélete – Consolidated Artists kontra OHIM – Body Cosmetics International (MANGO) (Közösségi védjegy — Törlési eljárás — A MANGO közösségi ábrás védjegy — Feltétlen kizáró ok — Használat révén megszerzett megkülönböztető képesség hiánya — A 207/2009/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdése — A 207/2009 rendelet 52. cikkének (2) bekezdése)
T-816/14. sz. ügy: A Törvényszék 2016. február 24-i ítélete – Tayto Group kontra OHIM – MIP Metro (REAL HAND COOKED) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A REAL HAND COOKED közösségi ábrás védjegy bejelentése — real QUALITY korábbi nemzeti ábrás védjegy — Viszonylagos kizáró ok — Összetéveszthetőség — Hatáskörrel való visszaélés — A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja — A 207/2009 rendelet 64., 75., 76. és 83. cikke)
T-279/13. sz. ügy: A Törvényszék 2016. február 15-i végzése – Ezz és társai kontra Tanács (Megsemmisítés iránti kereset — Közös kül- és biztonságpolitika — Az egyiptomi helyzet tekintetében hozott korlátozó intézkedések — Állami pénzeszközök hűtlen kezeléséért felelős személyekkel, valamint a hozzájuk kapcsolódó személyekkel és szervezetekkel szemben hozott intézkedések — A pénzeszközök befagyasztása — A felpereseknek az érintett személyek jegyzékébe való feltétele — Jogalap — A jegyzékbe vételi kritériumok tiszteletben tartásának hiánya — Téves jogalkalmazás — Ténybeli tévedés — A tulajdonhoz való jog — A jóhírnév megsértése — A védelemhez való jog — A hatékony bírói jogvédelemhez való jog — Indokolási kötelezettség — Kérelmek és jogalapok kiigazítása — Perfüggőség — Részben nyilvánvalóan elfogadhatatlan és részben nyilvánvalóan minden jogi alapot nélkülöző kereset)
T-639/14. sz. ügy: A Törvényszék 2016. február 9-i végzése – DEI kontra Bizottság (Állami támogatás — Panaszok — Elutasító határozat — A Bizottság előzetes értékelése — Végleges határozat — A megtámadott jogi aktus hatályon kívül helyezése — Okafogyottság)
T-34/16. sz. ügy: 2016. január 26-án benyújtott kereset – Litván Köztársaság kontra Bizottság
T-38/16. sz. ügy: 2016. január 28-án benyújtott kereset – EEB kontra Bizottság
T-41/16. sz. ügy: 2016. január 28-án benyújtott kereset – Cyprus Turkish Chamber of Industry és társai kontra Bizottság
T-57/16. sz. ügy: 2016. február 8-án benyújtott kereset – Chanel kontra EUIPO – Li Jing Zhou és Golden Rose 999 (Egy dísz ábrázolása)
T-62/16. sz. ügy: 2016. február 15-én benyújtott kereset – Puma kontra EUIPO – Doosan Infracore (PUMA)
T-71/16. P. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék F-82/12. sz., De Nicola kontra EBB ügyben 2015. december 18-án hozott ítélete ellen Carlo De Nicola által 2016. február 17-én benyújtott fellebbezés
T-72/16. sz. ügy: 2016. február 15-én benyújtott kereset – BBY Solutions kontra EUIPO – Worldwide Sales Corporation España (BEST BUY mobile)
T-73/16. P. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék F-37/12. sz., De Nicola kontra EBB ügyben 2015. december 18-án hozott ítélete ellen Carlo De Nicola által 2016. február 18-án benyújtott fellebbezés
T-75/16. P. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék F-128/11. sz., De Nicola kontra EBB ügyben 2015. december 18-án hozott ítélete ellen Carlo De Nicola által 2016. február 18-án benyújtott fellebbezés
T-76/16. sz. ügy: 2016. február 17-én benyújtott kereset – Ikos kontra EUIPO (AEGYPTISCHE ERDE)
T-78/16. sz. ügy: 2016. február 16-án benyújtott kereset – Sartour kontra Parlament
T-79/16. sz. ügy: 2016. február 19-én benyújtott kereset – Vereniging Gelijkberechtiging Grondbezitters és társai kontra Bizottság
HL C 111., 2016.3.21.
HL C 106., 2016.3.29.
A Törvényszék (hetedik tanács) T-145/14. sz., adidas AG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2015. május 21-én hozott ítélete ellen a Shoe Branding Europe BVBA által 2015. július 21-én benyújtott fellebbezés
(C-396/15. P. sz. ügy)
Fellebbező: Shoe Branding Europe BVBA (képviselő: J. Løje ügyvéd)
A többi fél az eljárásban: adidas AG, Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)
A Bíróság (hatodik tanács) a 2016. február 17-i végzésében megállapította, hogy a fellebbezés elfogadhatatlan.
A Verwaltungsgericht Darmstadt (Németország) által 2015. december 7-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Furkan Tekdemir, törvényes képviselői: Derya Tekdemir és Nedim Tekdemir kontra Kreis Bergstraße
(C-652/15. sz. ügy)
Felperes: Furkan Tekdemir, törvényes képviselői: Derya Tekdemir és Nedim Tekdemir
A migrációs hullámok hatékony kezelésének célja olyan közérdeken alapuló nyomós okot képez-e, amelynek alapján megtagadható a szövetségi területen született török állampolgártól a tartózkodási engedély szükségessége alóli, őt az EGK–Törökország Társulási Tanácsnak a társulás fejlesztéséről szóló, 1980. szeptember 19-i 1/80 határozatának 13. cikke szerinti „standstill” klauzula alapján megillető mentesség?
Amennyiben az Európai Unió Bírósága erre a kérdésre igenlő választ ad: Milyen minőségi követelmények támasztandók egy „közérdeken alapuló nyomós okkal” szemben a migrációs hullámok hatékony kezelésének céljával összefüggésben?
A Törvényszék (negyedik tanács) T-534/13. sz., Panrico kontra OHIM ügyben 2015. október 7-én hozott ítélete ellen a Panrico, S.A. által 2015. december 7-én benyújtott fellebbezés
(C-655/15. P. sz. ügy)
Fellebbező: Panrico, S.A. (képviselő: D. Pellisé Urquiza ügyvéd)
A többi fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) és HDN Development Corp.
teljes egészében helyezze hatályon kívül a Törvényszék (negyedik tanács) T-534/14. sz. ügyben 2015. október 7-én hozott ítéletét;
adjon helyt a Törvényszék előtti eljárásban a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának az R 623/2011-4. sz. ügyben 2013. július 25-én hozott határozata visszavonása vagy hatályon kívül helyezése iránt előterjesztett kereseti kérelemnek,
Fellebbezésének alátámasztásaként a fellebbező fél az alábbi – a közösségi védjegyről szóló 40/94 rendelet 8. cikke (1) és (5) bekezdésének, valamint az e rendelkezések végrehajtását szolgáló közösségi ítélkezési gyakorlat megsértésén alapuló – jogalapokra hivatkozik.
Az első jogalap téves jogalkalmazáson alapul, amelyet a Törvényszék az összehasonlított megkülönböztető jelölések domináns elemének beazonosítása, és az említett megkülönböztető jelölések összehasonlításának elvégzése során vétett, amiatt, hogy nem vette előzetesen figyelembe a releváns piac kontextusát és a releváns közönség nézőpontját a megkülönböztető jelölések, illetve az említett megjelöléseket alkotó elemek megkülönböztető képességének fokát illetően.
Az összehasonlított megjelölések hasonlóságának helyes – azaz a logikának és a jognak megfelelő – elemzéséhez feltétlenül szükség van egy előzetes kontextusba való helyezésre is, annak érdekében, hogy az említett elemzés a releváns piac összefüggéseibe legyen helyezhető, az adott releváns területen az átlagos fogyasztó nézőpontjának átvételével. Amint arra a fellebbezés utal, a megtámadott ítélet – amely messze áll attól, hogy alkalmazta volna a kontextusba helyező nézőpontot – nem vette kellőképpen figyelembe: i. a DONUT elem (illetve annak DOUGHNUTS fonetikai formája) releváns területen elismert megkülönböztető képességének maximális fokát; és végül ii. azt a domináns jelleget, amelyet a releváns területen az átlagos fogyasztó mindenképpen a DOUGHNUTS (vagy DONUTS) elemnek fog tulajdonítani, amikor az valamely összetett védjegyen belül tűnik fel, mint például a „Krispy Kreme DOUGHNUTS” védjegy esetében is.
A második jogalap szerint, amely összefügg az előbbivel, a Törvényszék valójában nem vette figyelembe a PANRICO, S.A. korábbi védjegyeinek közismert (sőt jóhírű) jellegét.
A megtámadott ítélet nem veszi figyelembe teljes egészében a korábbi védjegyek közismertségét és jóhírnevét az összetéveszthetőség értékelésénél. Ez utóbbi különösen releváns, hiszen az ítélkezési gyakorlat szerint az összetévesztés veszélye annál nagyobb, minél erőteljesebb a korábbi védjegy megkülönbözető képessége, különös tekintettel a jóhírű védjegyekre.
A harmadik jogalap téves jogalkalmazáson alapul, azáltal, hogy a Törvényszék eltért a megtámadott határozatban az összetéveszthetőség értékelésére vonatkozó ítélkezési gyakorlatbeli szempontoktól, ideértve a képzettársításra vonatkozó szempontokat is.
az ütköző megjelölések hasonlóságának helytelen értékelése, azáltal, hogy i. a „Krispy Kreme DOUGHNUTS” védjegyen belül nem a DOUGHNUTS elemnek tulajdonított domináns jelleget; és ii. nem értékelte helyesen a DOUGHNUTS elem és a korábbi DONUT, illetve DONUTS védjegyek közötti hasonlóságot.
az ütköző védjegyek árui és szolgáltatásai közötti hasonlóság helytelen értékelése.
A negyedik jogalap téves jogalkalmazáson alapul, azáltal, hogy a Törvényszék nem értékelte a korábbi DONUT és DONUTS védjegyek megkülönböztető képessége kihasználásának tényét, illetve az ezek tekintetében okozott egyértelmű sérelmet.
Az Oberlandesgericht Düsseldorf (Németország) által 2015. december 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Lohmann & Rauscher International GmbH & Co. KG kontra BIOS Naturprodukte GmbH
(C-662/15. sz. ügy)
Felperes: Lohmann & Rauscher International GmbH & Co. KG
Alperes: BIOS Naturprodukte GmbH
Úgy kell-e értelmezni az orvostechnikai eszközökről szóló, 1993. június 14-i 93/42/EGK tanácsi irányelv (1) 1. cikke (2) bekezdésének f) pontját, 11. cikkét, I. mellékletének 13. pontját, és VII. melléklete 3. pontjának harmadik francia bekezdését, hogy az I. osztályba tartozó, olyan orvostechnikai eszköz terjesztése, amelyet a gyártó megfelelőségértékelési eljárásnak vetett alá, és amelyet jogszerűen elláttak EK-jelöléssel, további megfelelőségértékelési eljárást igényel, ha az orvostechnikai eszköz külső csomagolásán leragasztották a gyógyszerészeti kódszám adatait, a felragasztott címke adatokat tartalmaz az importőrről és a hozzá rendelt gyógyszerészeti kódszámról, és az egyéb adatok továbbra is láthatók maradtak?
(1) HL L 169., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 24. kötet, 85. o.
A Bundesarbeitsgericht (Németország) által 2015. december 17-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Asklepios Kliniken Langen-Seligenstadt GmbH kontra Ivan Felja
(C-680/15. sz. ügy)
Felperes: Asklepios Kliniken Langen-Seligenstadt GmbH
Alperes: Ivan Felja
Ellentétes-e a 2001. március 12-i 2001/23/EK tanácsi irányelv (1) 3. cikkével az olyan nemzeti szabályozás, amely azt írja elő, hogy a vállalkozás vagy üzlet átruházása esetén az átadó és a munkavállaló által szabadon és a munkaszerződésben egyedileg lefektetett minden munkafeltétel változatlan formában átszáll a kedvezményezettre, mintha egyedi szerződésben maga állapodott volna meg a munkavállalóval e feltételekben, ha a nemzeti jog mind a közös megegyezésen alapuló, mind az egyoldalú módosítás lehetőségét biztosítja a kedvezményezett számára?
Ha az 1) kérdésre összességében vagy az átadó és a munkavállaló közötti munkaszerződésből eredő, egyedileg lefektetett munkafeltételek bizonyos csoportja tekintetében igenlő választ kell adni:
Az következik-e a 2001/23/EK irányelv 3. cikkének alkalmazásából, hogy azok a kedvezményezettre változatlan formában nem szállnak át, hanem az átadó és a munkavállaló által szabadon lefektetett bizonyos munkafeltételeket kizárólag a vállalkozás vagy üzlet átruházása miatt módosítani kell?
Ha a Bíróság által az első és második kérdésre adott válaszok alapján nem száll át változatlan formában a kedvezményezettre valamely egyedi szerződésben egyedileg rögzített olyan hivatkozás, amely alapján valamely kollektív szerződés bizonyos, mindenkori hatályos rendelkezései a felek szabadon megállapított rendelkezései értelmében a munkaszerződés szerves részévé válnak:
Akkor is így van-e ez, ha sem az átadó, sem a kedvezményezett nem részes fél a kollektív szerződésben, illetve nem tartozik ilyen részes félhez, vagyis ha a kollektív szerződés rendelkezései a munkaszerződésben a felek által szabadon rögzített utaló záradék hiányában már a vállalkozás vagy üzlet átruházása előtt sem lettek volna alkalmazandók az átadóval fennálló munkaviszonyra?
Akkor is így van-e ez, ha az átadó és a kedvezményezett egyazon cégcsoport vállalkozásai?
Ellentétes-e az Európai Unió Alapjogi Chartájának 16. cikkével a 77/187/EGK irányelv, (2) illetve a 2001/23/EK irányelv átültetésére elfogadott olyan nemzeti szabályozás, amely azt írja elő, hogy a vállalkozás vagy üzlet átruházása esetén akkor is úgy kötik a kedvezményezettet az átadó által a munkavállalóval együtt az üzlet átruházása előtt a munkaszerződésben a felek által szabadon, egyedileg lefektetett munkafeltételek, mintha maga állapodott volna meg e feltételekben, ha e feltételek a munkaviszonyra máskülönben nem alkalmazandó kollektív szerződés bizonyos, mindenkori hatályos rendelkezéseit a munkaszerződés szerves részévé teszik, amennyiben a nemzeti jog mind a közös megegyezésen alapuló, mind az egyoldalú módosítás lehetőségét biztosítja a kedvezményezett számára?
(1) A munkavállalók jogainak a vállalkozások, üzletek vagy ezek részeinek átruházása esetén történő védelmére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről 2001. március 12-i 2001/23/EK tanácsi irányelv (HL L 82., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 98. o.).
(2) A munkavállalók jogainak a vállalkozások, üzletek vagy ezek részeinek átruházása esetén történő védelmére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről 1977. február 14-i 77/187/EGK tanácsi irányelv (HL L 61. 26. o.).
A Bundesarbeitsgericht (Németország) által 2015. december 17-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Asklepios Dienstleistungsgesellschaft mbH kontra Vittoria Graf
(C-681/15. sz. ügy)
Felperes: Asklepios Dienstleistungsgesellschaft mbH
Alperes: Vittoria Graf
Ellentétes-e az Európai Unió Alapjogi Chartájának 16. cikkével a 77/187/EGK irányelv (2), illetve a 2001/23/EK irányelv átültetésére elfogadott olyan nemzeti szabályozás, amely azt írja elő, hogy a vállalkozás vagy üzlet átruházása esetén akkor is úgy kötik a kedvezményezettet az átadó által a munkavállalóval együtt az üzlet átruházása előtt a munkaszerződésben a felek által szabadon, egyedileg lefektetett munkafeltételek, mintha maga állapodott volna meg e feltételekben, ha e feltételek a munkaviszonyra máskülönben nem alkalmazandó kollektív szerződés bizonyos, mindenkori hatályos rendelkezéseit a munkaszerződés szerves részévé teszik, amennyiben a nemzeti jog mind a közös megegyezésen alapuló, mind az egyoldalú módosítás lehetőségét biztosítja a kedvezményezett számára?
(1) A munkavállalók jogainak a vállalkozások, üzletek vagy ezek részeinek átruházása esetén történő védelmére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről 2001. március 12-i 2001/23/EK tanácsi irányelv (HL L 82., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet 4. kötet 98. o.).
A Landesverwaltungsgerichts Oberösterreich (Ausztria) által 2015. december 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Online Games Handels GmbH és Frank Breuer és társai kontra Landespolizeidirektion Oberösterreich
(C-685/15. sz. ügy)
Landesverwaltungsgerichts Oberösterreich
Fellebbezők: Online Games Handels GmbH, Frank Breuer, Nicole Enter, Astrid Walden
Ellenérdekű hatóság a fellebbezési eljárásban: Landespolizeidirektion Oberösterreich
Az Európai Unió Alapjogi Chartája 47. cikkével összefüggésben értelmezett EJEE 6. cikke alapján úgy kell-e értelmezni az EUMSZ 56. cikket, illetve az EUMSZ 49. és azt követő cikkeit, hogy a bíróságoknak az Emberi Jogok Európai Bíróságának ítélkezési gyakorlata alapján (különösen annak a 2010. május 18-i 64962/01. sz. ítéletének 54. pontjára figyelemmel) megkövetelt objektivitására és elfogulatlanságára tekintettel e rendelkezésekkel ellentétes az olyan nemzeti rendelkezés, amely szerint egy szabálysértési eljárás keretében a nemzeti szerencsejáték piacra vonatkozó, büntetőjogilag védett kvázi monopólium rendszer igazolása céljából szolgáltatandó bizonyítékokat az Európai Unió Bíróságának ítélkezési gyakorlata szerint (különösen annak a 2014. április 30-i C-390/12 ítéletére (1) figyelemmel) nem a vádképviseleti funkciója keretében eljáró bűnügyi hatóságnak (vagy más állami bűnüldöző szervnek), hanem sokkal inkább a keresettel megtámadott büntetőjogi intézkedés jogszerűségéről dönteni hivatott bíróságnak (egy és ugyanazon személyben, illetve funkcióban) kell hivatalból és a felek eljárásától függetlenül először teljesen önállóan megjelölnie és elhatárolnia, majd ezt követően autonóm vizsgálattal felderítenie és megítélnie?
(1) ECLI:EU:C:2014:281 – Pfleger és társai ítélet
Az Oberlandesgericht Düsseldorf (Németország) által 2015. december 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – W.F. Gözze Frottierweberei GmbH, Wolfgang Gözze kontra Verein Bremer Baumwollbörse
(C-689/15. sz. ügy)
Felperes: W.F. Gözze Frottierweberei GmbH, Wolfgang Gözze
Alperes: Verein Bremer Baumwollbörse
Tekinthető-e a közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (1) 9. cikkének (1) bekezdése és 15. cikkének (1) bekezdése szerinti védjegykénti használatnak az önálló védjegy tanúsító védjegyként történő használata az érintett áruk vonatkozásában?
Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén: A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet 7. cikke (1) bekezdésének g) pontjával összefüggésben értelmezett 52. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében törölhető-e, vagy a 73. cikk c) pontjának megfelelő alkalmazásával megszűntnek tekinthető-e az ilyen védjegy, ha a védjegyjogosult a kereskedelmi forgalomban a megjelöléshez társított minőségi elvárások jogosságát nem biztosítja az engedélyeseinél végzett rendszeres minőségellenőrzés útján?
(1) HL L 78., 1. o.
Az Amtsgericht Stuttgart (Németország) által 2016. január 4-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – J. S. R. elleni büntetőeljárás
(C-2/16. sz. ügy)
Érvénytelen-e a Liberation Tigers of Tamil Eelam (a továbbiakban: LTTE) felvétele a terrorizmus leküzdése érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló, 2001. december 27-i 2580/2001/EK tanácsi rendelet (1) 2. cikkének (3) bekezdésében előírt listára a 2007. július 23. és 2009. május 11. közötti időszak tekintetében, különösen a
2006. május 29-i 2006/379/EK (2),
2007. június 28-i 2007/445/EK (3),
2007. december 20-i 2007/868/EK (4),
2008. július 15-i 2008/583/EK (5) és
2009. január 26-i 2009/62/EK (6)
tanácsi határozatok alapján?
(1) HL L 344., 70. o.; magyar nyelvű különkiadás 18. fejezet, 1. kötet, 207. o.
(2) A terrorizmus elleni küzdelem érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK rendelet 2. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról, és a 2005/930/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló 2006. május 29-i tanácsi határozat (HL L 144., 21. o.).
(3) A terrorizmus elleni küzdelem érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK rendelet 2. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról, és a 2006/379/EK és a 2006/1008/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló 2007. június 28-i tanácsi határozat (HL L 169., 58. o.).
(4) A terrorizmus elleni küzdelem érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK rendelet 2. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról, és a 2007/445/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló 2007. december 20-i tanácsi határozat (HL L 340., 100. o.).
(5) A terrorizmus elleni küzdelem érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK rendelet 2. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról és a 2007/868/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló 2008. július 15-i tanácsi határozat (HL L 188., 21. o.).
(6) A terrorizmus elleni küzdelem érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK rendelet 2. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról és a 2008/583/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló 2009. január 26-i tanácsi határozat (HL L 23., 25. o.).
A Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo (Spanyolország) által 2016. január 6-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Banco Popular Español S.A. és PL Salvador, S.A.R.L. kontra Maria Rita Giraldez Villar és Modesto Martínez Baz
(C-7/16. sz. ügy)
Felperesek: Banco Popular Español S.A. és PL Salvador, S.A.R.L.
Alperesek: Maria Rita Giraldez Villar és Modesto Martínez Baz
Úgy kell-e értelmezni a fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, 1993. április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelvet (1) az Európai Unió Alapjogi Chartája (2) 38. és 47. cikkének fényében, hogy azokkal ellentétes az olyan tagállami jogszabályi rendelkezés, mint a spanyol Código Civil (polgári törvénykönyv) 1535. cikkére vonatkozó ítélkezési gyakorlat által adott értelmezés, amely e cikk alkalmazását az ítélethozatalig tartó megállapítási szakaszra korlátozza, és megakadályozza a végrehajtási szakaszban történő alkalmazását az ítélet meghozatalát vagy a kereseti ellenkérelem benyújtására nyitva álló határidő eredménytelen lejártát követően, miközben a hitelező követelését nem elégítették ki teljes mértékben?
Ellentétes-e az első kérdésben említett uniós szabályokkal az olyan nemzeti jogi szabály, mint a spanyol Código Civil 1535. cikke, amely lehetővé teszi egy vállalkozás és egy fogyasztó között fennálló vitatott követelés harmadik személy részére történő átruházását, anélkül, hogy a fogyasztót bizonyítható módon értesítették volna az engedményezés tényéről, jogcíméről vagy indokáról, és anélkül, hogy (minden esetben) meg kellene jelölni, okirattal igazolva, a követelés megszerzésének pontos árát, feltüntetve a tényleges elengedés vagy kedvezmény összegét?
Úgy kell-e értelmezni az Európai Unió Bíróságának 1978. március 9-i Simmenthal-ítéletét (3) (106/77), hogy az első kérdésben említett irányelv céljainak elérése érdekében az Európai Unió Alapjogi Chartája 38. és 47. cikkének fényében a nemzeti bíróság nem alkalmazhatja az olyan nemzeti jogi rendelkezéseket, mint a spanyol Código Civil 1535. cikke, amely megakadályozza a vitatott követelésekre vonatkozó visszavásárlási jog gyakorlását ugyanazon eljárásban, mint amelyben az átruházott követelést végrehajtás alá vonják, és arra kötelezi a fogyasztót, hogy az engedményezésről szóló értesítést követő 9 napos jogvesztő határidőn belül megállapítás iránti új eljárást indítson az átruházott követelés új jogosultja ellen a visszavásárlás céljából, az új eljárásban felmerülő költségekkel (ügyvéd, eljárásjogi képviselő, bírósági illetékek, az illetékes bíróság megállapítása, ha az engedményes székhelye nem Spanyolországban található stb.) együtt?
(2) HL 2000., C 364., 1. o.
A Bundesfinanzhof (Németország) által 2016. január 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Wolfram Bechtel és Marie-Laure Bechtel kontra Finanzamt Offenburg
(C-20/16. sz. ügy)
Felperesek: Wolfram Bechtel, Marie-Laure Bechtel
Alperes: Finanzamt Offenburg
Ellentétes-e az EK 39. cikkel (EUMSZ 45. cikk) az a német jogszabályi rendelkezés, amely alapján egy Németországban lakó és a francia államigazgatásban dolgozó munkavállaló francia öregségi nyugdíj- és egészségbiztosítási járulékai – a Németországban dolgozó munkavállalók hasonló, német társadalombiztosítási járulékaitól eltérően – nem csökkentik a jövedelemadó adóalapját, ha a munkabér a Németország és Franciaország közötti, a kettő adóztatás elkerüléséről szóló egyezmény alapján Németországban nem adóztatható, és csak a további jövedelmekre alkalmazandó adómértéket növeli?
Akkor is igenlő választ kell-e adni az 1. kérdésre, ha a szóban forgó társadalombiztosítási járulékokat a francia állam a munkabér adóztatása során – egyedileg vagy átalány jelleggel –
adócsökkentő tényezőként figyelembe vette, vagy
bár adócsökkentő tényezőként figyelembe vehette volna, azokat ilyen értelemben nem érvényesítették, és ezért [a francia állam] azokat nem vette figyelembe?
A Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) (Portugália) által 2016. január 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Euro Tyre BV kontra Autoridade Tributária e Aduaneira
(C-21/16. sz. ügy)
Felperes: Euro Tyre BV
Ha fennállnak a Közösségen belüli termékértékesítésre irányadó együttes anyagi feltételek, azaz ha a tulajdonos termék feletti rendelkezési jogát átruházták és a szállító igazolja, hogy a terméknek a másik tagállamba történő feladása vagy szállítása megtörtént, valamint a termék fizikailag elhagyta a feladásának vagy elfuvarozásának indulási helye szerinti állam területét egy olyan megrendelő számára, aki a termékek indulási helye szerinti tagállamtól eltérő tagállamban adóalanyként eljáró személy vagy jogi személy, úgy kell-e értelmezni a 2006/112 irányelv (1) 131. és 138. cikkét, hogy a Közösségen belüli termékértékesítéssel kapcsolatban azokkal ellentétes az a körülmény, hogy az adott tagállam adóhatósága megtagadja a héamentességet az e tagállamban letelepedett termékértékesítő számára, pusztán azért, mert a másik tagállamban székhellyel rendelkező beszerző nem szerepel a VIES (2) nyilvántartásában, és az adott országban nem tartozik a Közösségen belüli termékértékesítésre vonatkozó adószabályok alá, még akkor sem, ha az értékesítés időpontjában érvényes héa-azonosítószámmal rendelkezik az adott tagállamban, amely számot feltüntették az ügyletekkel kapcsolatos számlákon?
Ellentétes-e az arányosság elvével a 2006/112 irányelv 138. cikke (1) bekezdésének azon értelmezése, amely szerint meg kell tagadni a mentességet olyan esetben, ha az adott tagállamban székhellyel rendelkező értékesítő tudomással bírt arról, hogy a másik tagállamban letelepedett megrendelő, annak ellenére, hogy a székhelye szerinti államban érvényes héa-azonosítószámmal rendelkezik, nem szerepel a VIES nyilvántartásában, és nem is tartozik a Közösségen belüli termékértékesítésre vonatkozó adószabályok alá, de várhatóan visszamenőleges hatállyal sor kerül a Közösségen belüli piaci szereplőként való nyilvántartására?
A Tribunalul București (Románia) által 2016. január 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Fondul Proprietatea SA kontra SC Hidroelectrica SA
(C-22/16. sz. ügy)
Felperes: Fondul Proprietatea SA
Alperes: SC Hidroelectrica SA
Akként kell-e értelmezni az EUMSZ 107. cikket, hogy valamely állami tulajdonú román társaságnak egy (román-török) vegyes társaság tőkéjében való részvétele az EUMSZ 108. cikk (3) bekezdésében meghatározott tájékoztatási kötelezettség tárgyát képező állami támogatással egyenértékű-e?
Az ilyen részvétel szelektív jellegű állami finanszírozásnak minősül-e és érintheti-e az Európai Unió tagállamai közötti kereskedelmet?
Megállapítható-e, hogy egy villamosenergia-termelő állami társaság ilyen részvétele sérti az átviteli rendszerek és az átvitelirendszer-üzemeltetők szétválasztásának a villamos energia belső piacára vonatkozóan elfogadott szabályokról szóló 2009/72/EK irányelv (1) 9. cikkében rögzített elvét?
(1) A villamos energia belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 2003/54/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. július 13-i 2009/72/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 211., 55. o.)
2016. január 26-án benyújtott kereset – Európai Bizottság kontra Finn Köztársaság
(C-42/16. sz. ügy)
Felperes: Európai Bizottság (képviselők: J. Hottiaux és I. Koskinen meghatalmazottak)
állapítsa meg, hogy a Finn Köztársaság, mivel olyan vezetői engedélyek másodpéldányait állította ki, amelyeknek az érvényessége 2033. január 18-án jár le, nem teljesítette a vezetői engedélyekről szóló, 2006. december 20-i 2006/126/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 1. cikkéből és 7. cikkének (2) bekezdéséből eredő kötelezettségeit, és mivel nem csatlakozott a vezetői engedélyek európai uniós hálózatához, nem teljesítette a 2006/126/EK irányelv 7. cikkének (5) bekezdéséből eredő kötelezettségeit,
a Finn Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.
A 2006/126/EK irányelv egyik központi célja a vezetői engedélyek biztonságának a növelése. Az irányelvben meghatározott határidőkkel ez megvalósítható, és a vezetői engedélyek kiállításakor a legújabb intézkedések alkalmazhatók a hamisítások megelőzése, valamint az irányelvnek a közlekedés biztonságára irányuló céljainak az elérése érdekében. A 2006/126/EK irányelv 1. cikke előírja az I. mellékletben megadott minta szerinti nemzeti vezetői engedély bevezetését. Az irányelv 7. cikkének (1) bekezdése szabályozza a vezetői engedély követelményeit, és a 7. cikk (2) bekezdése megállapítja a 2013. január 19-től kezdődően kiállított vezetői engedélyek érvényességi idejét. Finnországban a vezetői engedélyek a 2013. január 19-től kezdődően kiállított másodpéldányainak az érvényességi ideje jóval hosszabb lehet, mint amelyet a 2006/126/EK irányelv 7. cikke (2) bekezdésének a) és b) pontja előír.
A 2006/126/EK irányelv 7. cikke (5) bekezdésének d) pontja értelmében a tagállamoknak igénybe kell venniük a vezetői engedélyek európai uniós hálózatát, amint e hálózat működőképes lesz. A vezetői engedélyek európai uniós hálózatát (RESPER) létrehozták és 2013. január 19-től működtetik. Mivel Finnország nem csatlakozott a vezetői engedélyek európai uniós hálózatához (RESPER), nem ellenőrizhető, hogy a vezetői engedély kiállítására vonatkozó feltételek ott teljesülnek-e. A többi tagállam nem tudja Finnországgal együtt a vezetői engedélyek kiállítására vonatkozó feltételek teljesülését ellenőrizni, és nem tudnak Finnországgal információt cserélni e hálózatban. A 2006/126/EK irányelv 15. cikke szerinti információcsere ezért Finnországgal a vezetői engedélyek európai uniós hálózatában nem valósulhat meg.
2016. február 1-jén benyújtott kereset – Európai Bizottság kontra Németországi Szövetségi Köztársaság
(C-58/16. sz. ügy)
Felperes: Európai Bizottság (képviselők: W. Mölls és L. Nicolae meghatalmazottak)
A Bíróság állapítsa meg, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság, mivel Észak-Rajna-Vesztfália vonatkozásában nem gondoskodott a kikötői határok meghatározásáról, a kikötővédelmi felmérések és kikötővédelmi tervek jóváhagyásáról, valamint kikötővédelmi tiszt kinevezéséről, nem teljesítette a kikötővédelem fokozásáról szóló, 2005. október 26-i európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 2. cikkének (3) bekezdéséből, valamint 6., 7. és 9. cikkéből eredő kötelezettségeit.
A Bíróság a Németországi Szövetségi Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.
A 2005/65/EK irányelv 6. cikke értelmében a tagállamoknak kell gondoskodniuk arról, hogy az ezen irányelv hatálya alá tartozó minden kikötőre vonatkozóan kikötővédelmi felmérés készüljön, amelyet az adott tagállam jóváhagy. Ezen felméréseknek ezen irányelv I. melléklete értelmében az összes, a kikötő biztonsága szempontjából releváns – többek között a kikötővel határos – területet magában kell foglalnia.
A 2. cikk (3) bekezdése értelmében a tagállamok minden kikötő esetében meghatározzák a kikötő határait, melynek során megfelelő mértékben figyelembe veszik a kikötővédelmi felmérésből származó információkat. A (4) bekezdés arra az esetre vonatkozik, amikor a kikötő-létesítménynek a 725/2004/EK rendelet (2) szerinti határai ténylegesen a kikötőt határolja le.
A 2013-ban végrehajtott ellenőrzés megállapította, hogy legalább 11, a 2005/65/EK irányelv hatálya alá tartozó észak-rajna-vesztfáliai kikötő esetében hiányzik a felmérés. A további levélváltásból kitűnik, hogy ez a helyzet idáig nem változott.
A kikötői határok meghatározására legalább ilyen mértékben nem került sor, mivel azok – a fentiek szerint – a felméréseken alapulnak.
Ez alapján megállapítható, hogy Németország a 2005/65/EK irányelv 2. cikkének (3) bekezdését és 6. cikkét nem megfelelően alkalmazta.
A 2005/65/EK irányelv 7. cikke értelmében a tagállamoknak kell gondoskodniuk arról, hogy az ezen irányelv hatálya alá tartozó minden kikötőre vonatkozóan kikötővédelmi terv készüljön, amelyet az adott tagállam jóváhagy.
A német hatóságok a 2013. augusztus 21-i levelükben előadták, hogy 11, az irányelv hatálya alá tartozó észak-rajna-vesztfáliai kikötő vonatkozásában hiányzik a kikötővédelmi terv. A további levélváltásból kitűnik, hogy ez a helyzet idáig nem változott.
Ez alapján megállapítható, hogy Németország a 2005/65/EK irányelv 7. cikkét nem megfelelően alkalmazta.
A 2005/65/EK irányelv 9. cikke értelmében minden, az ezen irányelv hatálya alá tartozó minden kikötőben kikötővédelmi tisztet kell kinevezni.
A német hatóságok a 2013. augusztus 21-i levelükben előadták, hogy az irányelv hatálya alá tartozó több észak-rajna-vesztfáliai kikötőben nem neveztek ki kikötővédelmi tisztet. A további levélváltásból kitűnik, hogy ez a helyzet idáig nem változott.
(1) HL L 310., 28. o.
(2) HL L 129., 6. o., magyar nyelvű különkiadás: 7. fejezet, 8. kötet, 74. o.
A Törvényszék (ötödik tanács) T-462/13. sz., Comunidad Autónoma del País Vasco és Itelazpi kontra Bizottság ügyben 2015. november 26-án hozott ítélete ellen a Comunidad Autónoma del País Vasco és az Itelazpi, S.A. által 2016. február 5-én benyújtott fellebbezés
(C-66/16. P. sz. ügy)
Fellebbezők: Comunidad Autónoma del País Vasco és Itelazpi, S.A. (képviselők: J. L. Buendía Sierra és A. Lamadrid de Pablo abogados)
A többi fél az eljárásban: Európai Bizottság és SES Astra
helyezze hatályon kívül a Törvényszék 2015. november 26-i ítéletét;
a megsemmisítés iránti keresetről véglegesen hozzon határozatot, és semmisítse meg a 2013. június 19-i bizottsági határozatot (1);
A megtámadott ítélet helybenhagyta a spanyol hatóságok által annak biztosítása érdekében hozott különböző intézkedésekkel kapcsolatos állami támogatásra vonatkozó bizottsági határozatot, hogy a digitális földfelszíni televíziós (DFT) jel olyan távoli területekre is eljusson, ahol a népességnek csak 2,5 %-a él. A határozat elismerte, hogy anyagi szempontból a piac állami beavatkozás hiányában nem biztosítaná az említett szolgáltatást. Ennek ellenére a határozat nem ismeri el, hogy általános gazdasági érdekű szolgáltatásról (ÁGÉSZ) van szó, azt állítva, hogy a hatóságok e szolgáltatást alakszerűen nem határozták meg „egyértelműen”, és az azzal való megbízás sem volt „egyértelmű”. A határozat azt is megállapította, hogy mindenesetre e hatóságok az ÁGÉSZ megszervezésekor nem dönthetnek meghatározott technológia mellett.
Első és egyetlen fellebbezési jogalap: az EUMSZ 14. cikknek, az EUMSZ 106. cikk (2) bekezdésének és az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdésének, valamint az EUMSZ-hez csatolt, az általános érdekű szolgáltatásokról szóló 26. jegyzőkönyvnek, és az EUMSZ-hez csatolt, a tagállamokban történő közcélú műsorszolgáltatás rendszeréről szóló 29. jegyzőkönyvnek az értelmezése során elkövetett téves jogalkalmazás.
A fellebbezők hangsúlyozzák különösen, hogy a megtámadott ítélet hibás, mivel:
egyértelműen sérti a „nyilvánvaló hiba” határait az ÁGÉSZ-t meghatározó és az annak nyújtására való megbízást tartalmazó különböző hatósági aktusok vizsgálata során;
indokolatlanul korlátozza a tagállamok „széles mérlegelési mozgásterét”, amely mind az ÁGÉSZ meghatározására, mind pedig annak „megszervezésére” vonatkozik, és így magában foglalja az ÁGÉSZ nyújtása módjainak megválasztását és egy konkrét technológia kiválasztását, éspedig függetlenül attól, hogy erről rendelkezik-e az ÁGÉSZ meghatározására vonatkozó aktus vagy egy külön aktus;
tévesen elemzi az alkalmazandó spanyol jogot;
nem ismeri el, hogy az ÁGÉSZ „meghatározása” és egy vagy több vállalkozás ÁGÉSZ nyújtásával való „megbízása” különböző aktusokban is szerepelhet;
nem ismeri el, hogy az ÁGÉSZ „meghatározása” és a „megbízás” nem követeli meg konkrét formula vagy kifejezés használatát, hanem anyagi és funkcionális elemzést követel;
tagadja az EUMSZ-hez és az EUSZ-hez csatolt, a műsorszolgáltatásról szóló 29. jegyzőkönyv alkalmazhatóságát.
(1) A Spanyol Királyság által a digitális földfelszíni televíziózás távoli és kevésbé urbanizált területeken történő kiépítésére (Kasztília–La Mancha régión kívül) odaítélt SA.28599 (C23/2010 [korábbi NN 36/2010, korábbi CP 163/2009]) sz. állami támogatásról szóló, 2013. június 19-i 2014/489/EU bizottsági határozat (HL 2014. L 217., 52. o.).
A Törvényszék (ötödik tanács) T-465/13. sz., Comunidad Autónoma de Cataluña és CTTI kontra Bizottság ügyben 2015. november 26-án hozott ítélete ellen a Comunidad Autónoma de Cataluña és a Centre de Telecomunicacions i Tecnologies de la Informació de la Generalitat de Catalunya (CTTI) által 2016. február 5-én benyújtott fellebbezés
(C-67/16. P. sz. ügy)
Fellebbezők: Comunidad Autónoma de Cataluña és Centre de Telecomunicacions i Tecnologies de la Informació de la Generalitat de Catalunya (CTTI) (képviselők: J. L. Buendía Sierra és A. Lamadrid de Pablo abogados)
A Törvényszék (ötödik tanács) T-487/13. sz., Navarra de Servicios y Tecnologías kontra Bizottság ügyben 2015. november 26-án hozott ítélete ellen a Navarra de Servicios y Tecnologías, S.A. által 2016. február 5-én benyújtott fellebbezés
(C-68/16. P. sz. ügy)
Fellebbező: Navarra de Servicios y Tecnologías, S.A. (képviselők: J. L. Buendía Sierra és A. Lamadrid de Pablo abogados)
A fellebbező hangsúlyozza különösen, hogy a megtámadott ítélet hibás, mivel:
A Törvényszék (ötödik tanács) T-541/13. sz., Abertis Telecom S.A. és Retevisión I kontra Bizottság ügyben 2015. november 26-án hozott ítélete ellen a Cellnex Telecom S.A. és a Retevisión I, S.A. által 2016. február 5-én benyújtott fellebbezés
(C-69/16. P. sz. ügy)
Fellebbezők: Cellnex Telecom S.A., korábban Abertis Telecom S.A., és Retevisión I, S.A. (képviselők: J. L. Buendía Sierra és A. Lamadrid de Pablo abogados)
A Törvényszék (ötödik tanács) T-463/13. és T-464/13. sz., Comunidad Autónoma de Galicia és Retegal kontra Bizottság egyesített ügyekben 2015. november 26-án hozott ítélete ellen a Comunidad Autónoma de Galicia és a Redes de Telecomunicación Galegas Retegal, S.A. (Retegal) által 2016. február 5-én benyújtott fellebbezés
(C-70/16. P. sz. ügy)
Fellebbezők: Comunidad Autónoma de Galicia és Redes de Telecomunicación Galegas Retegal, S.A. (Retegal) (képviselők: F. J. García Martínez és B. Pérez Conde abogados)
a fellebbezésben előadott jogalapokat nyilvánítsa elfogadhatónak és megalapozottnak;
helyezze hatályon kívül az Európai Unió Törvényszéke T-463/13. és T-464/13. sz. egyesített ügyekben 2015. november 26-án hozott ítéletét;
véglegesen hozzon határozatot a megsemmisítés iránti keresetről úgy, hogy adjon helyt a fellebbezők által a Spanyol Királyság által a digitális földfelszíni televíziózás távoli és kevésbé urbanizált területeken történő kiépítésére (Kasztília–La Mancha régión kívül) odaítélt SA.28599 (C23/2010 [korábbi NN 36/2010, korábbi CP 163/2009]) sz. állami támogatásról szóló, 2013. június 19-i vitatott bizottsági határozattal (1) szemben első fokon előterjesztett kérelmeknek;
az Európai Bizottságot kötelezze ezen eljárás költségeinek viselésére.
Első fellebbezési jogalap: a megtámadott ítélet rendelkező része koherenciájának hiányával kapcsolatos téves jogalkalmazás, tekintettel a negyedik fellebbezési jogalapban hivatkozott, a vitatott határozatot jellemző hibák megállapítására, mivel a vitatott határozat kifejezetten a Retegalt azonosítja a jogellenes állami támogatás közvetlen kedvezményezettjeként, illetve a Retegalt minősíti ennek, és egyúttal számszerűsíti a visszatéríttetendő összeget.
E jogalap keretében a fellebbezők arra hivatkoznak, hogy a megtámadott ítélet nyilvánvaló hibákat tartalmaz, mivel a rendelkező részben nem vette át a Galícia egyedi helyzetével kapcsolatosan a vitatott határozatban (a (193) és (194) preambulumbekezdés) foglalt és a keresetben hivatkozott hibák megállapítását, és mivel a Retegalt azonosította a jogellenes állami támogatás közvetlen kedvezményezettjeként, illetve a Retegalt minősítette ennek, és egyúttal számszerűsítette a visszatéríttetendő összeget. Noha a megtámadott ítélet (a 153. pontjában) megsemmisíti azon téves minősítés jogilag kötelező jellegét, hogy a Retegal a támogatás közvetlen kedvezményezettje (a (193) preambulumbekezdés), valamint azon összeg téves számszerűsítését (a (194) preambulumbekezdés), amelynek visszatéríttetését a vitatott határozat (a rendelkező részében) előírja, és amely kérdéseket a fellebbezők felvetették, a megtámadott ítélet e kifejezett megállapításokat nem vette át a rendelkező részében, miközben a benyújtott kereset ezen, a vitatott határozatban tett téves megállapítások megsemmisítésére irányult, és a megtámadott ítélet helyesen és ténylegesen kimondta, hogy e megállapítások jogilag nem kötelezőek; ennélfogva a jogi indokok és a rendelkező rész közötti belső koherenciával kapcsolatos okokból a fellebbezésnek részben helyt kell adni, a jogbiztonsággal összefüggő logikai okokon túl (a jelen ügyben a visszatéríttetés szakaszában a vitatott határozat hatályának értelmezésével kapcsolatos későbbi konfliktusok elkerülése érdekében).
Második fellebbezési jogalap: az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdésének megsértésével kapcsolatos téves jogalkalmazás, mivel a megtámadott ítélet megállapította, hogy teljesülnek a szóban forgó tevékenység állami támogatásnak való minősítéséhez szükséges követelmények.
E jogalap keretében a fellebbezők az ítélet azon okból való hatályon kívül helyezését kérik, mivel az téves jogalkalmazást tartalmaz, ugyanis a Törvényszék olyan felülvizsgálatot végzett, amely nem felel meg az ítélkezési gyakorlatban felállított kritériumoknak, amikor azt vizsgálta, hogy a szóban forgó galíciai állami beavatkozás megfelelt-e, vagy sem, mindazon követelményeknek, amelyek lehetővé teszik e beavatkozásnak az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdése értelmében vett támogatásnak való minősítését. Annak ellenére, hogy a Bizottság az eljárás során elismerte, hogy Galícia egyedi helyzetét illetően nem rendelkezik elegendő megbízható és kimerítő információval, és így elismerte az e fellebbező által a keresetben hivatkozott értékelési hibát, a megtámadott ítélet tévesen állapítja meg, hogy a szóban forgó galíciai beavatkozás nem kapcsolódik közhatalmi jogkörök gyakorlásához (szükséges állami beavatkozás a II. zónában fennálló, megállapított piaci hiányossággal szemben annak biztosítása érdekében, hogy a polgárok az analóg televíziózás megszűnését követően is tudják fogni a televíziós jelet), hanem gazdasági jellege van. Az ítélet úgy jut erre a következtetésre, hogy nem vizsgálja meg a Bizottság által hivatkozott tények tárgyi pontosságát, különösen az arra való hivatkozást illetően, hogy az önkormányzatok digitalizált hálózata nem volt és nem is alkalmas kereskedelmi üzemeltetésre. Az ítélet továbbá hibásan hagyja jóvá a Bizottság azon feltételezését, hogy a „DFT-t támogató szolgáltatástól” eltérő „más szolgáltatások nyújtására” is lehetőség van ezen, az önkormányzathoz tartozó támogató infrastruktúrán keresztül, éspedig annak ellenére, hogy az ilyen állítólagos kereskedelmi üzemeltetés sem anyagi, sem jogi szempontból nem lehetséges.
A Törvényszék, amennyiben elvégezte volna a jogvita konkrét elemeinek teljes körű vizsgálatát, ahogyan azt a hivatkozott ítélkezési gyakorlat megköveteli, nem jutott volna ilyen megállapításra, mivel a szóban forgó galíciai beavatkozás révén digitalizált infrastruktúrát – sem a műszaki jellemzői miatt (egy egyszerű antenna és egy kis épület), sem a berendezésének szintje miatt (kizárólag DFT-berendezés), sem az arra alkalmazandó jogi szabályozás miatt (nemzeti jogszabály, amely kizárólag azt teszi lehetővé a területi hatóságok számára, hogy gazdasági ellenszolgáltatás nélkül földfelszíni digitális televíziós jelet továbbító szolgáltatást nyújtsanak) – nem lehetett és nem is lehet kereskedelmi módon működtetni, ennélfogva nem lehetett volna úgy tekinteni, hogy az intézkedés az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartozik.
Harmadik fellebbezési jogalap: az ítéletek indokolására vonatkozó kötelezettség (az Európai Unió Bírósága alapokmányának 36. cikke és a Törvényszék eljárási szabályzatának 81. cikke) megsértésével és az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdésének amiatti megsértésével kapcsolatos téves jogalkalmazás, hogy a megtámadott ítélet tévesen értékelte a támogatás szelektív jellegét.
Ezen jogalap keretében a fellebbezők előadják, hogy a megtámadott ítéletet (85. pont) – mivel megállapítja, hogy a szóban forgó intézkedés szelektív jellegű – ugyanúgy az indokolás hiányossága és értékelési hiba jellemzi, mint a vitatott határozatot (a (113) preambulumbekezdés), mivel a Törvényszék, anélkül hogy megvizsgálná és megválaszolná a keresetben hivatkozott hiányosságot és hibát, arra szorítkozik, hogy – anélkül, hogy érvelését világosan és egyértelműen kifejtené vagy összefoglalná – helybenhagyja a Bizottság e kérdéssel kapcsolatos álláspontját, elmulasztva ezáltal eleget tenni nem csupán az ítéletek indokolására vonatkozó kötelezettségnek, hanem az összehasonlíthatósági elemzés elvégzésére vonatkozó feladatának is, amely elemzés annak eldöntéséhez szükséges, hogy a támogatás szelektív jellegű-e, vagy sem. Ha a Törvényszék elvégezte volna e kötelező elemzést, azt állapította volna meg, hogy a Galícia II. zónájában lévő önkormányzatok helyzete és a „más technológiákat használó vállalkozások” helyzete – mint amilyen a beavatkozó fél helyzete lehet – sem ténybeli, sem jogi szempontból egyáltalán nem hasonlítható össze, mivel e más „vállalkozások” nem nyújtottak a Galícia II. zónájában lakó polgárok számára digitális televíziós jelet továbbító szolgáltatást (a nemzeti jogszabályban felállított feltételek mellett, azaz „gazdasági ellenszolgáltatás nélkül”), és erre nem is voltak kötelesek, és ilyen szándékuk sem volt.
Negyedik fellebbezési jogalap: az EUMSZ 14. cikknek, az EUMSZ 106. cikk (2) bekezdésének, és az EUMSZ-hez csatolt, az általános érdekű szolgáltatásokról szóló 26. jegyzőkönyvnek, valamint az ezeket értelmező ítélkezési gyakorlatnak az értelmezése során elkövetett téves jogalkalmazás.
E jogalap három részre tagolódik, amelyek az EUMSZ 14. cikknek, az EUMSZ 106. cikk (2) bekezdésének és az EUMSZ 26. jegyzőkönyvének, valamint az ezeket értelmező ítélkezési gyakorlatnak a megsértésére vonatkoznak, mivel a Törvényszék az ítéletében tévesen értelmezte a Szerződésnek az ÁGÉSZ-ekre vonatkozó említett rendelkezéseit. Az első rész azon alapul, hogy az ítélet figyelmen kívül hagyta a tagállamoknak az ÁGÉSZ-ek meghatározása során rendelkezésére álló mérlegelési mozgásteret, a jelen ügyben olyan értelmezést kialakítva, amely figyelmen kívül hagyja és tartalmától megfosztja e diszkrecionális jogkört. A szóban forgó állami beavatkozásra feljogosító hivatalos aktus világosan és pontosan meghatározta a közszolgáltatási feladatot, és teljesítette az ítélkezési gyakorlat által felállított, annak megállapításához szükséges valamennyi feltételt, hogy az ÁGÉSZ meghatározására érvényesen került sor. A második rész azon alapul, hogy az ítélet nem vizsgálta meg a közszolgáltatás meghatározásával kapcsolatos nyilvánvaló hiba fennállását, és nem állapította meg, hogy az ÁGÉSZ-nek a nemzeti hatóságok általi meghatározása nyilvánvalóan hibás, annak ellenére, hogy megállapította, hogy egyértelműen olyan tevékenységről van szó, amely anyagi szempontból alkalmas arra, hogy ÁGÉSZ-nek minősítsék. A harmadik részben a fellebbezők azzal kapcsolatos téves jogalkalmazásra hivatkoznak, hogy az ítélet tévesen értelmezi a nemzeti jogszabályokat, és ennélfogva megállapítja, hogy az ÁGÉSZ-t nem határozták meg egyértelműen és pontosan, ahogyan azt az Altmark-ítélet (2) megköveteli.
A Törvényszék (ötödik tanács) T-461/13. sz., Spanyolország kontra Bizottság ügyben 2015. november 26-án hozott ítélete ellen a Spanyol Királyság által 2016. február 12-én benyújtott fellebbezés
(C-81/16. P. sz. ügy)
Fellebbező: Spanyol Királyság (képviselő: A. Rubio González meghatalmazott)
a fellebbezésnek adjon helyt, és helyezze hatályon kívül a Törvényszék T-461/13. sz., Spanyol Királyság kontra Európai Bizottság ügyben 2015. november 26-án hozott ítéletét;
semmisítse meg a Spanyol Királyság által a digitális földfelszíni televíziózás távoli és kevésbé urbanizált területeken történő kiépítésére (Kasztília–La Mancha régión kívül) odaítélt SA.28599 (C23/2010 [korábbi NN 36/2010, korábbi CP 163/2009]) sz. állami támogatásról szóló, 2013. június 19-i 2014/489/EU bizottsági határozatot (1);
Az általános gazdasági érdekű szolgáltatások meghatározása és alkalmazása során a tagállamok feletti ellenőrzéssel kapcsolatos téves jogalkalmazás. Az első Altmark-feltételt (2) illetően a Törvényszék megtagadta annak ellenőrzését, hogy a Bizottság megvizsgált-e minden, a közszolgáltatás meghatározásának értékeléséhez szükséges releváns elemet. A Törvényszék továbbá elmulasztotta ellenőrizni, hogy a Bizottság megvizsgált-e minden, a negyedik Altmark-feltétel tiszteletben tartásának értékeléséhez szükséges releváns elemet. Ily módon a Törvényszék megsértette a tagállamot a közszolgáltatás megszervezése során megillető mérlegelési mozgásteret.
A támogatás közös piaccal való összeegyeztethetőségének bírósági felülvizsgálata során elkövetett téves jogalkalmazás. Először is a Törvényszék nem vizsgálta meg azon tények pontosságát, amelyekre a Bizottság az elemzését alapította. Ugyanígy az ítélet nem foglalkozik a Bizottság által alapul vett adatok megbízhatóságának, koherenciájának és relevanciájának ellenőrzésével sem. Végül a Törvényszék nem vizsgálta meg a Bizottság megállapításainak érvényességét.
(1) HL 2014. L 217., 52. o.
A Törvényszék 2016. február 26-i ítélete –Šumelj és társai kontra Bizottság
(T-546/13., T-108/14. és T-109/14. egyesített ügyek) (1)
((„Szerződésen kívüli felelősség - Horvátország Unióhoz való csatlakozása - A bírósági végrehajtói szakma létrehozását előíró nemzeti jogszabály hatályon kívül helyezése a csatlakozás előtt - Korábban bírósági végrehajtókká kinevezett személyek által elszenvedett kár - Csatlakozási kötelezettségvállalások tiszteletben tartására irányuló intézkedések Bizottság általi elfogadásának hiánya - Magánszemélyek számára jogokat keletkeztető jogszabály kellően súlyos megsértése - A csatlakozási okmány 36. cikke”))
Felperesek: Ante Šumelj (Zágráb [Horvátország]), Dubravka Bašljan (Zágráb [Horvátország]), Đurđica Crnčević (Szentivánzelina [Horvátország]), Miroslav Lovreković (Križevaci [Horvátország]) (T-546/13. sz. ügy); Drago Burazer (Zágráb), Nikolina Nežić (Zágráb), Blaženka Bošnjak (Sv. Ivan [Horvátország]), Bosiljka Grbašić (Križevaci), Tea Tončić (Pula [Horvátország]), Milica Bjelić (Dubrovnik [Horvátország], Marijana Kruhoberec (Varasd [Horvátország]) (T-108/14. sz. ügy); Davor Škugor (Sziszek [Horvátország]), Ivan Gerometa (Vrsar [Horvátország]), Kristina Samardžić (Split [Horvátország]), Sandra Cindrić (Károlyváros [Horvátország]), Sunčica Gložinić (Varasd), Tomislav Polić (Kaštel Novi [Horvátország]), Vlatka Pižeta (Varasd) (T-109/14. sz. ügy) (képviselő: M. Krmek ügyvéd)
Alperes: Európai Bizottság (képviselők: K. Ćutuk és G. Wils, valamint a T-546/13. és T-108/14. sz. ügyekben S. Ječmenica, meghatalmazottak)
A felperesek által állítólagosan elszenvedett, abból következő kár megtérítésére irányuló kártérítési kereset, hogy a Bizottság vétkesen járt el a Horvát Köztársaság csatlakozási kötelezettségvállalásai tiszteletben tartásának ellenőrzése során.
A Törvényszék Ante Šumeljt és a mellékletben felsorolt többi felperest kötelezi a költségek viselésére.
A Törvényszék 2016. február 26-i ítélete – Mederer kontra OHIM – Cadbury Netherlands International Holdings (Gummi Bear-Rings)
(T-210/14. sz. ügy) (1)
((„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - Az Európai Közösséget megjelölő nemzetközi védjegy - Gummi Bear-Rings ábrás védjegy - GUMMY korábbi nemzeti ábrás védjegy - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja”))
Felperes: Mederer GmbH (Fürth, Németország) (képviselők: C. Sachs és O. Ruhl ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: V. Melgar és H. Kunz meghatalmazottak)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó fél a Törvényszék előtti eljárásban: Cadbury Netherlands International Holdings BV (Breda, Hollandia) (képviselő: A. Padial Martínez ügyvéd)
Az OHIM ötödik fellebbezési tanácsának a Cadbury Netherlands International Holdings B V és a Mederer GmbH közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2013. december 16-án hozott határozata (R 225/2013-5. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
A Törvényszék a Mederer GmbH-t kötelezi a költségek viselésére.
A Törvényszék 2016. február 26-i ítélete – Bodson és társai kontra EBB
(T-240/14. P. sz. ügy) (1)
((„Fellebbezés - Közszolgálat - Az EBB személyi állománya - A munkaviszony szerződéses jellege - Az EBB díjazási és bérfejlesztési rendszerének reformja - Indokolási kötelezettség - Elferdítés - Téves jogalkalmazás”))
Felperesek: Jean-Pierre Bodson (Luxembourg, Luxemburg); Dalila Bundy (Cosnes-et-Romain, Franciaország); Didier Dulieu (Roussy-le-Village, Franciaország); Marie-Christel Heger (Nospelt, Luxemburg); Evangelos Kourgias (Senningerberg, Luxemburg); Manuel Sutil (Luxembourg); Patrick Vanhoudt (Gonderange, Luxemburg) és Henry von Blumenthal (Bergem, Luxemburg) (képviselő: L. Levi ügyvéd)
A másik fél az eljárásban: Európai Beruházási Bank (képviselők: C. Gómez de la Cruz, T. Gilliams és G. Nuvoli meghatalmazottak, segítőjük: P.-E. Partsch ügyvéd)
Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke (harmadik tanács) 2014. február 12-i Bodson és társai kontra EBB ítélete (F-73/12, EBHT-KSZ, EU:F:2014:16) ellen annak hatályon kívül helyezése iránt benyújtott fellebbezés.
J.-P. Bodson és a többi felperes, akiknek neveit a melléklet tartalmazza, maguk viselik saját költségeiket, valamint kötelesek viselni az Európai Beruházási Bank (EBB) részéről a jelen eljárás keretében felmerült költségeket.
(T-241/14. P. sz. ügy) (1)
((„Fellebbezés - Közszolgálat - Az EBB személyi állománya - A munkaviszony szerződéses jellege - Az EBB jutalmazási rendszerének reformja - Indokolási kötelezettség - Elferdítés - Téves jogalkalmazás”))
Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke (harmadik tanács) 2014. február 12-i Bodson és társai kontra EBB ítélete (F-83/12, EBHT-KSZ, EU:F:2014:15) ellen annak hatályon kívül helyezése iránt benyújtott fellebbezés.
A Törvényszék 2016. február 26-i ítélete – FCC Aqualia kontra OHIM – Sociedad General de Aguas de Barcelona (AQUALOGY)
(T-402/14. sz. ügy) (1)
((„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - Az AQUALOGY közösségi ábrás védjegy bejelentése - AQUALIA korábbi közösségi szóvédjegy és aqualia korábbi nemzeti ábrás védjegy - Viszonylagos kizáró okok - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 8. cikkének (5) bekezdése”))
Felperes: FCC Aqualia, SA (Madrid, Spanyolország) (képviselők: J. de Oliveira Vaz Miranda de Sousa, N. González-Alberto Rodríguez és C. Sueiras Villalobos ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: V. Melgar és J. Crispo Carrillo meghatalmazottak)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó fél a Törvényszék előtti eljárásban: Sociedad General de Aguas de Barcelona, SA (Barcelona, Spanyolország) (képviselők: J. Grau Mora, C. Viola Zendrera és A. Torrente Tomás ügyvédek)
Az OHIM első fellebbezési tanácsának a Sociedad General de Aguas de Barcelona, SA és az FCC Aqualia, SA közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2014. március 13-án hozott határozata (R 1209/2013-1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
A Törvényszék az FCC Aqualia, SA -t kötelezi a költségek viselésére.
A Törvényszék 2016. február 24-i ítélete –Coca-Cola kontra OHIM (Barázda nélküli kontúrpalack formája)
(T-411/14. sz. ügy) (1)
((„Közösségi védjegy - Térbeli közösségi védjegy bejelentése - Barázda nélküli kontúrpalack formája - Feltétlen kizáró ok - Megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja - Használat révén szerzett megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009 rendelet 7. cikkének (3) bekezdése”))
Felperes: The Coca-Cola Company (Atlanta, Egyesült Államok) (képviselők: D. Stone és A. Dykes solicitors, valamint S. Malynicz barrister)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: P. Geroulakos és A. Folliard-Monguiral meghatalmazottak)
Az OHIM második fellebbezési tanácsának egy kontúrpalack formájából álló térbeli megjelölés közösségi védjegyként történő lajstromozása iránti eljárással kapcsolatban 2014. március 27-én hozott határozata (R 540/2013-2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
A Törvényszék a The Coca-Cola Company-t kötelezi a költségek viselésére.
A Törvényszék 2016. február 26-i ítélete – Vidmar ér társai kontra Bizottság
(T-507/14. sz. ügy) (1)
((„Szerződésen kívüli felelősség - Horvátországnak az Unióhoz való csatlakozása - Olyan nemzeti szabályozásnak a csatlakozást megelőzően történő hatályon kívül helyezése, amely végrehajtói tisztviselői szakma létrehozását írja elő - A korábban végrehajtói tisztviselővé kinevezett személyek által elszenvedett károk - A csatlakozási kötelezettségvállalások betartására irányuló intézkedések elfogadásának a Bizottság általi elmulasztása - Magánszemélyekre jogokat ruházó jogszabálynak a kellően súlyos megsértése - A csatlakozási okmány 36. cikke”))
Felperesek: Vedran Vidmar (Zágráb, Horvátország) és 21 másik felperes, akiknek a nevét az ítélet melléklete sorolja fel (képviselő: D. Graf ügyvéd), és Darko Graf (Zágráb) (képviselő: kezdetben D. Graf ügyvéd, később L. Duvnjak ügyvéd)
Alperes: Európai Bizottság (képviselők: S. Ječmenica és G. Wils meghatalmazottak)
A Horvát Köztársaság csatlakozási kötelezettségvállalásai betartásának a Bizottság általi követése során a Bizottság vétkes magatartása miatt a felperesek által állítólagosan elszenvedett károk megtérítése iránti kérelem.
A Törvényszék Vedran Vidmart, Darko Grafot, valamint a mellékletben megjelölt egyéb felpereseket kötelezi a költségek viselésére.
(1) HL C 303., 2014. 9. 8.
A Törvényszék 2016. február 26-i ítélete – provima Warenhandels kontra OHIM – Renfro (HOT SOX)
(T-543/14. sz. ügy) (1)
((„Közösségi védjegy - Törlési eljárás - Az Európai Közösséget megjelölő nemzetközi lajstromozás - A HOT SOX szóvédjegy - Feltétlen kizáró okok - Leíró jelleg hiánya - Megkülönböztető képesség - A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) és c) pontja”))
Felperes: provima Warenhandels GmbH (Bielefeld, Németország) (képviselők: H. Prange és J.P. Croll ügyvédek)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó fél a Törvényszék előtti eljárásban: Renfro Corp. (Mount Airy, Amerikai Egyesült Államok) (képviselők: C. Schenk, M. Best, U. Pfleghar és S. Schäffner ügyvédek)
Az OHIM második fellebbezési tanácsának a provima Warenhandels GmbH és a Renfro Corp. közötti törlési eljárással kapcsolatban 2014. május 13-án hozott határozata (R 1859/2013-2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
A provima Warenhandels GmbH-t kötelezi a költségek viselésére.
(1) HL C 339, 2014.9.29.
A Törvényszék 2016. február 25-i ítélete – Musso kontra Parlament
(T-589/14. és T-772/14. sz. egyesített ügyek) (1)
((„A parlamenti képviselők járandóságai - Öregségi nyugdíj - A francia képviselők azon kötelezettsége, hogy nyugdíjjogosultságaikat a nemzeti rendszerekben érvényesítsék - Halmozódás tilalma - A képviselők statútumának végrehajtási szabályzata - Panaszeljárás nyomán hozott határozat - Terhelési értesítés - Nyugdíjkifizetést felfüggesztő határozat - A kontradiktórius eljárás elve - Észszerű határidő - Indokolási kötelezettség”))
Felperes: François Musso (Ajaccio, Franciaország) (képviselők: A. Gross és L. Stachnik ügyvédek)
Alperes: Európai Parlament (képviselők: G. Corstens és S. Seyr meghatalmazottak)
Egyrészt a Parlament elnöksége által 2014. június 26-án hozott azon határozat megsemmisítése iránti kérelem, amely megerősítette a Parlament főtitkárának a nyugdíjjogosultságok havi összegét a két francia nyugdíjpénztárból kapott összegekre tekintettel megállapító és 127 065,19 euró visszafizetését elrendelő, 2011. október 17-i határozatát, másrészt a 2014. szeptember 22-i parlamenti határozat megsemmisítése iránti kérelem.
François Musso maga viseli saját költségeit és köteles viselni az Európai Parlament részéről felmerült költségeket.
A Törvényszék 2016. február 25-i ítélete – Puma kontra OHIM – Sinda Poland (Egy állat ábrázolása)
(T-692/14. sz. ügy) (1)
((„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - Egy állatot ábrázoló ábrás védjegy bejelentése - Pumát ábrázoló korábbi nemzetközi ábrás védjegyek - Viszonylagos kizár ók - Megjelölések közötti hasonlóság - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja”))
Felperes: Puma SE (Herzogenaurach, Németország) (képviselő: P. González-Bueno Catalán de Ocón ügyvéd)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó fél a Törvényszék előtti eljárásban: Sinda Poland Corporation sp. z o. o. (Varsó, Lengyelország) (képviselők: M. Siciarek, J. Rasiewicz és J. Mrozowski ügyvédek)
Az OHIM ötödik fellebbezési tanácsának a Puma SE és a Sinda Poland Corporation sp. z o. o. közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2014. július 14-én hozott határozata (R 2214/2013-5. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
A Törvényszék hatályon kívül helyezi a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ötödik fellebbezési tanácsának 2014. július 14-én hozott határozatát (R 2214/2013-5. sz. ügy).
A Törvényszék az OHIM-ot kötelezi, hogy viselje saját költségeit, valamint a PUMA SE részéről felmerült költségek – köztük a Puma részéről az OHIM fellebbezési tanácsa előtti eljárással kapcsolatban szükségszerűen felmerült költségek – felét.
A Törvényszék a Sinda Poland Corporation sp. z o. o.-t kötelezi, hogy viselje saját költségeit, valamint a PUMA részéről felmerült költségek – köztük a Puma részéről az OHIM fellebbezési tanácsa előtti eljárással kapcsolatban szükségszerűen felmerült költségek – felét.
A Törvényszék 2016. február 23-i ítélete – Consolidated Artists kontra OHIM – Body Cosmetics International (MANGO)
(T-761/14. sz. ügy) (1)
((„Közösségi védjegy - Törlési eljárás - A MANGO közösségi ábrás védjegy - Feltétlen kizáró ok - Használat révén megszerzett megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdése - A 207/2009 rendelet 52. cikkének (2) bekezdése”))
Felperes: Consolidated Artists BV (Amstelveen, Hollandia) (képviselő: B. Corne ügyvéd)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: S. Pétrequin és A. Folliard-Monguiral meghatalmazottak)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó fél a Törvényszék előtti eljárásban: Body Cosmetics International GmbH (Willich, Németország) (képviselő: M. Müller-Mergenthaler ügyvéd)
Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a Body Cosmetics International GmbH és a Consolidated Artists BV közötti törlési eljárással kapcsolatban 2014. szeptember 8-án hozott határozata (R 2337/2013-4. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
A Consolidated Artists BV-t kötelezi a költségek viselésére.
A Törvényszék 2016. február 24-i ítélete – Tayto Group kontra OHIM – MIP Metro (REAL HAND COOKED)
(T-816/14. sz. ügy) (1)
((„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A REAL HAND COOKED közösségi ábrás védjegy bejelentése - real QUALITY korábbi nemzeti ábrás védjegy - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - Hatáskörrel való visszaélés - A 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja - A 207/2009 rendelet 64., 75., 76. és 83. cikke”))
Felperes: Tayto Group Ltd (Corby, Egyesült Királyság) (képviselők: R. Kunze és G. Würtenberger ügyvédek)
Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: J. Crispo Carrillo meghatalmazott)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó fél a Törvényszék előtti eljárásban: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Németország) (képviselők: J.-C. Plate és R. Kaase ügyvédek)
Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának az MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG és a Tayto Group Ltd közötti felszólalási eljárással kapcsolatban 2014. október 6-án hozott határozata (R 842/2013-4. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.
A Törvényszék a Tayto Group Ltd-t kötelezi a költségek viselésére.
A Törvényszék 2016. február 15-i végzése – Ezz és társai kontra Tanács
(T-279/13. sz. ügy) (1)
((„Megsemmisítés iránti kereset - Közös kül- és biztonságpolitika - Az egyiptomi helyzet tekintetében hozott korlátozó intézkedések - Állami pénzeszközök hűtlen kezeléséért felelős személyekkel, valamint a hozzájuk kapcsolódó személyekkel és szervezetekkel szemben hozott intézkedések - A pénzeszközök befagyasztása - A felpereseknek az érintett személyek jegyzékébe való feltétele - Jogalap - A jegyzékbe vételi kritériumok tiszteletben tartásának hiánya - Téves jogalkalmazás - Ténybeli tévedés - A tulajdonhoz való jog - A jóhírnév megsértése - A védelemhez való jog - A hatékony bírói jogvédelemhez való jog - Indokolási kötelezettség - Kérelmek és jogalapok kiigazítása - Perfüggőség - Részben nyilvánvalóan elfogadhatatlan és részben nyilvánvalóan minden jogi alapot nélkülöző kereset”))
Felperesek: Ahmed Abdelaziz Ezz (Gíza, Egyiptom), Abla Mohammed Fawzi Ali Ahmed Salama (Kairó, Egyiptom), Khadiga Ahmed Ahmed Kamel Yassin (Gíza), Shahinaz Abdel Azizabdel Wahab Al Naggar (Gíza) (képviselők: J. Binns solicitor, J. Lewis QC, B. Kennelly, J. Pobjoy barristers, S. Rowe és J.-F. Bellis ügyvédek)
Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: I. Gurov és M. Bishop meghatalmazottak)
Egyrészt a 2013. március 21-i 2013/144/KKBP tanácsi határozattal (HL L 82., 54. o.) módosított, az egyiptomi helyzet tekintetében egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló, 2011. március 21-i 2011/172/KKBP tanácsi határozat (HL L 76., 63. o.; helyesbítés: HL 2014. L 203., 113. o.), másrészt pedig az egyiptomi helyzet tekintetében egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló, 2011. március 21-i 270/2011/EU tanácsi rendelet (HL L 76., 4. o.) – „amelynek érvényességét a felperesekkel a 2013. március 22-i levélben közölt tanácsi határozattal hosszabbították meg” – megsemmisítése iránti kérelem, amennyiben e jogi aktusok a felperesekre vonatkoznak.
A Törvényszék kötelezi Ahmed Abdelaziz Ezzt, valamint Abla Mohammed Fawzi Ali Ahmed Salamát, Khadiga Ahmed Ahmed Kamel Yassint és Shahinaz Abdel Azizabdel Wahab Al Naggart saját költségeik, valamint az Európai Unió Tanácsa részéről felmerült költségek viselésére.
A Törvényszék 2016. február 9-i végzése – DEI kontra Bizottság
(T-639/14. sz. ügy) (1)
((„Állami támogatás - Panaszok - Elutasító határozat - A Bizottság előzetes értékelése - Végleges határozat - A megtámadott jogi aktus hatályon kívül helyezése - Okafogyottság”))
Felperes: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) (Athén, Görögország) (képviselők: E. Bourtzalas, D. Waelbroeck, A. Oikonomou, C. Synodinos és E. Salaka, ügyvédek)
Alperes: Európai Bizottság (A. Bouchagiar és É. Gippini Fournier, meghatalmazottak)
A Bizottság 2014. június 12-i COMP/E3/ON/AB/ark *2014/61460. sz. levelének megsemmisítése iránti kérelem, amely levélben a Bizottság elutasította a felperes állami támogatásokra vonatkozó panaszait.
Az Alouminion tis Ellados AE beavatkozás iránti kérelméről már nem szükséges határozni.
2016. január 26-án benyújtott kereset – Litván Köztársaság kontra Bizottság
(T-34/16. sz. ügy)
Felperes: Litván Köztársaság (képviselők: D. Kriaučiūnas, R. Krasuckaitė és T. Orlickas, meghatalmazotti minőségben)
semmisítse meg az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak az európai uniós finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2015. november 13-i (EU) 2015/2098 bizottsági határozatot (az értesítés a C(2015) 7716. számú dokumentummal történt) annyiban, amennyiben ez a határozat Litvániával szemben 1 113 589,65 euró pénzügyi korrekciót rendel el;
Első jogalap, amely a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról és a 352/78/EGK, a 165/94/EK, a 2799/98/EK, a 814/2000/EK, az 1290/2005/EK és a 485/2008/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 52. cikke (2) bekezdésének az arányosság elvével összefüggésben történő megsértésére alapít, amennyiben a Bizottság, amikor úgy határozott, hogy 5 %-os átalánykorrekciót alkalmaz:
nem vette figyelembe azt, hogy az Európai Uniónak okozott kár konkrét és pontos mértékét a Bizottság által megállapított első és negyedik jogsértés alapján határozták meg; éppen ezért, e jogsértéseket figyelembe véve a Bizottságnak csak egy egyszeri pénzügyi kiigazítást kellett volna alkalmaznia, és ezeket a jogsértéseket nem kellett volna figyelembe vennie más jogsértésekkel összefüggésben akkor, amikor azt vizsgálta, hogy az Alapra nézve fennáll-e a pénzügyi veszteség jelentős kockázata;
indokolatlanul osztott meg közvetlenül összefüggő jogsértéseket, és ezáltal mesterségesen hozta létre az Alap veszteségének állítólagosan jelentős kockázatát;
a további jogsértések megállapítása során helytelenül állapította meg, és helytelenül vette figyelembe az eltérés mértékét, a jogsértések jellegét és az Európai Uniónak okozott pénzügyi kárt;
nem megfelelően alkalmazott egy túlzott mértékű, 5 %-os pénzügyi korrekciót 2011-re nézve, mivel a Bizottság által megállapított jogsértések jellegét és egyéb körülményeket figyelembe véve, az Alapnak okozott veszteség kockázata nem volt jelentős;
nem megfelelően alkalmazott egy 5 %-os pénzügyi korrekciót 2012-re nézve, mivel ez csakis abban az esetben alkalmazható, ha az Alapnak okozott kár jelentős kockázatával kell számolni, annak ellenére, hogy a Litván Köztársaság által elvégzett vizsgálatok és a benyújtott információk azt mutatják, hogy a 2012. év vonatkozásában megállapított eltérések száma, mértéke és jellege, valamint az Alap ebből eredő kockázata lényegesen alacsonyabb, mint a 2011. év vonatkozásában megállapított eltérések esetében; ennélfogva az Alapnak csakis csekély pénzügyi kockázata keletkezhetett.
Második jogalap, amely a 73/2009/EK tanácsi rendeletnek a kölcsönös megfeleltetés, a moduláció és az integrált igazgatási és ellenőrzési rendszer tekintetében, az említett rendeletben létrehozott, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek keretében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról, valamint az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a kölcsönös megfeleltetés tekintetében, a borágazatban meghatározott támogatási rendszer keretében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2009. november 30-i 1122/2009/EK bizottsági rendelet 41. cikkének megsértésére alapít, amennyiben a Bizottság nem tekintette úgy, hogy a juh- és kecskefélék helyszíni vizsgálatára különböző időpontokban kerülhet sor, ennek eredményeképpen a konkrét jogsértés nem olyan jelentős mértékű, mint ahogyan az a Bizottság előadja.
Harmadik jogalap, amely az EUMSZ 296. cikk szerinti indokolási kötelezettség megsértésére alapít, amennyiben a Bizottság, amikor úgy határozott, hogy 5 %-os átalánykorrekciót alkalmaz:
nem indokolta megfelelően a jogsértésekkel, vagy e jogsértések jellegével, valamint az Alap ebből eredő kockázatával kapcsolatos megállapításait;
nem fejtette ki, hogy a 2011-re és 2012-re vonatkozóan megállapított eltéréseket az 5 %-os pénzügyi korrekció alkalmazása szempontjából miért vizsgálta együttesen, annak ellenére, hogy a számuk és jellegük jelentősen eltért ezekben az években, és semmi esetre sem szolgáltatott meggyőző érveket arra vonatkozóan, hogy miért kellene egységesen 5 %-os átalánykorrekciót alkalmazni a 2012-re nézve, illetve a 2011-re nézve megállapított eltérésekre.
2016. január 28-án benyújtott kereset – EEB kontra Bizottság
(T-38/16. sz. ügy)
Felperes: European Environmental Bureau (EEB) (Brüsszel, Belgium) (képviselő: B. Kloostra ügyvéd)
semmisítse meg azt a 2015. szeptember 14-i Ares(2015)3790389 bizottsági határozatot megerősítő 2015. november 19-i Ares(2015)5212500 bizottsági határozatot, amelyben a Bizottság kiegészítő határozatot hozott az EEB által benyújtott, 2015. február 3-i tájékoztatás iránti kérelem felől; és
Az első, az eredeti kérelem tárgyának meghatározásával összefüggő nyilvánvaló hibára, és következésképpen a Bizottság azon kötelezettségének megsértésére alapított jogalap, hogy az említett kérelmet teljes körűen megvizsgálja, valamint az 1049/2001 rendelet 6. cikke (2) bekezdésének, továbbá 7. és 8. cikkének megsértésére alapított jogalap.
A második, az indoklási kötelezettség megsértésére alapított jogalap.
2016. január 28-án benyújtott kereset – Cyprus Turkish Chamber of Industry és társai kontra Bizottság
(T-41/16. sz. ügy)
Felperesek: Cyprus Turkish Chamber of Industry (Nicosia, Ciprus), Animal Breeders Association (Nicosia), Milk and Oil Products Production and Marketing Cooperative Ltd. (Nicosia), Süt Urünleri İmalatçulari Birliği Milk Processors Association (Nicosia) és Fatma Garanti (Güzelyurt, Ciprus) (képviselők: B. O’Connor, Solicitor, S. Gubel és E. Bertolotto, ügyvédek)
helyezze hatályon kívül a Bizottságnak a „ΧΑΛΛΟΥΜΙ” (HALLOUMI) / „HELLIM” (ΠΟΠ) (CY-PDO-0005-01243) bejegyzése iránti kérelemmel szemben indított felszólalási eljárásokra vonatkozó 2015. november 18-i Ares (2015)5171539 és 2016. január 15-iAres (2016)220922. sz. határozatait;
mondja ki, hogy az 1151/2012/EU rendelet 49., 50., 51. és 52. cikke jogellenes és nem alkalmazható, mivel nem olyan rendszert hoznak létre, amely a felperesek alapvető jogainak tiszteletben tartását biztosítaná;
Az első, arra alapított jogalap, hogy a megtámadott bizottsági határozatok jogellenesek, mivel kizárják a felpereseket a Halloumi/Hellim európai uniós szintű oltalom alatt álló eredetmegjelölésként való bejegyzésére irányuló eljárásból.
A második, arra alapított jogalap, hogy a megtámadott bizottsági határozatok jogellenesek, mivel sértik az egyenlő bánásmód és a hátrányos megkülönböztetés tilalma elvét.
A harmadik, arra alapított jogalap, hogy az 1151/2012 rendelet (1) 49., 50., 51. és 52. cikke jogellenes, és azokat alkalmazhatatlannak kellene nyilvánítani, mivel nem olyan rendszert hoznak létre, amely a felperesek alapvető jogainak tiszteletben tartását biztosítaná.
(1) A mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 343, 1. o.; helyesbítés: (HL L 343., 2012.12.14.)
2016. február 8-án benyújtott kereset – Chanel kontra EUIPO – Li Jing Zhou és Golden Rose 999 (Egy dísz ábrázolása)
(T-57/16. sz. ügy)
Felperes: Chanel SAS (Neuilly-sur-Seine, Franciaország) (képviselő: C. Sueiras Villalobos ügyvéd)
A többi fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Li Jing Zhou (Fuenlabrada, Spanyolország) és Golden Rose 999 Srl (Róma, Olaszország)
A vitatott formatervezési minta jogosultja: a másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban
A vitatott formatervezési minta: egy díszt ábrázoló közösségi formatervezési minta – 1 689 027-0001. sz. közösségi formatervezési minta
A megtámadott határozat: az EUIPO harmadik fellebbezési tanácsának 2015. november 18-án hozott határozata (R 2346/2014-3. sz. ügy).
állapítsa meg a megtámadott minta oltalmának semmisségét;
az EUIPO-t és a jelen eljárásba a megtámadott határozat védelme érdekében esetlegesen beavatkozó feleket kötelezze a költségek viselésére.
a 6/2002 rendelet 5. és 6. cikkének megsértése.
2016. február 15-én benyújtott kereset – Puma kontra EUIPO – Doosan Infracore (PUMA)
(T-62/16. sz. ügy)
Felperes: Puma SE (Herzogenaurach, Németország) (képviselő: P. González Bueno Catalán de Ocón ügyvéd)
A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Doosan Infracore Co. Ltd (Incheon, Dél-Korea)
A vitatott védjegy: a „PUMA” szóelemet magában foglaló közösségi ábrás védjegy – 11 376 209. sz. védjegybejelentés
A megtámadott határozat: az EUIPO negyedik fellebbezési tanácsának 2015. december 4-énn hozott határozata (R 1052/2015-4. sz. ügy)
az EUIPO-t és a Doosan Infracore Co. Ltd-t kötelezze a költségek viselésére.
A Közszolgálati Törvényszék F-82/12. sz., De Nicola kontra EBB ügyben 2015. december 18-án hozott ítélete ellen Carlo De Nicola által 2016. február 17-én benyújtott fellebbezés
(T-71/16. P. sz. ügy)
adjon helyt a jelen fellebbezésnek, és a megtámadott ítélet részleges megváltoztatásával helyezze hatályon kívül ezen ítélet rendelkező részének 2. és 3. pontját, valamint az ítélet 68–75. pontját;
következésképpen – az eljárást megindító keresetlevélben kérteknek megfelelően – az EBB-t kötelezze a C. De Nicola által elszenvedett károk megtérítésére, illetve, másodlagosan, utalja vissza az ügyet a Közszolgálati Törvényszék egy másik tanácsa elé azzal a céllal, hogy az hozzon ismételten határozatot a hatályon kívül helyezett pontokról;
A jelen fellebbezés a Közszolgálati Törvényszék (egyesbíró) által az F-82/12. sz., De Nicola kontra Európai Beruházási Bank ügyben 2015. december 18-án hozott ítélete ellen irányul.
A jogalapok és fontosabb érvek hasonlóak a T-55/16. P. sz., De Nicola kontra Európai Beruházási Bank ügyben előterjesztettekhez.
A felperes többek között arra hivatkozik, hogy az F-82/12. sz. ügyben előterjesztett kártérítés iránti kérelmet tévesen kezelték az F-55/08. sz. ügyben előterjesztettel egyenértékűnek, valamint arra, hogy néhány kártérítés iránti néhány kérelemre vonatkozóan tévesen állapították meg, hogy azokkal kapcsolatban korábban már hoztak határozatot.
2016. február 15-én benyújtott kereset – BBY Solutions kontra EUIPO – Worldwide Sales Corporation España (BEST BUY mobile)
(T-72/16. sz. ügy)
Felperes: BBY Solutions, Inc. (Minneapolis, Egyesült Államok) (képviselő: A. Poulter Solicitor)
A vitatott védjegy:„BEST BUY mobile” szóelemeket magában foglaló európai uniós ábrás védjegy – 7 213 424. sz. védjegybejelentés
A megtámadott határozat: az EUIPO második fellebbezési tanácsának 2015. december 1-jén hozott határozata (R 53/2015-2. sz. ügy)
helyezze hatályon kívül a felszólalási osztálynak a B 1485137. sz. felszólalási eljárásban 2014. november 6-én hozott határozatát;
engedélyezze a 7 213 424. sz. védjegybejelentés lajstromozását;
az EUIPO-t kötelezze saját költségeinek és a felperes részéről felmerült költségeknek a viselésére.
a fellebbezési tanács megsértette a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját, amikor tévesen értékelte a védjegyek domináns és megkülönböztető elemeit;
a fellebbezési tanács megsértette a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját, amikor tévesen értékelte a védjegyek által keltett összbenyomást;
a fellebbezési tanács megsértette a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját, amikor tévesen értékelte védjegyekkel jelölt szolgáltatások hasonlóságát; és
a fellebbezési tanács megsértette a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját, amikor tévesen a felszólaló korábbi védjegye és a felperes védjegye között összetéveszthetőség fennállását állapította meg.
A Közszolgálati Törvényszék F-37/12. sz., De Nicola kontra EBB ügyben 2015. december 18-án hozott ítélete ellen Carlo De Nicola által 2016. február 18-án benyújtott fellebbezés
(T-73/16. P. sz. ügy)
adjon helyt a jelen fellebbezésnek, és a megtámadott ítélet részleges megváltoztatásával helyezze hatályon kívül ezen ítélet rendelkező részének 2. pontját, valamint az ítélet 59–61., 63–69. és 71. pontját;
A jelen fellebbezés a Közszolgálati Törvényszék (egyesbíró) által az F-37/12. sz., De Nicola kontra Európai Beruházási Bank ügyben 2015. december 18-án hozott ítélete ellen irányul.
A jogalapok és fontosabb érvek hasonlóak a T-70/16. P. sz., De Nicola kontra Európai Beruházási Bank ügyben előterjesztettekhez.
A Közszolgálati Törvényszék F-128/11. sz., De Nicola kontra EBB ügyben 2015. december 18-án hozott ítélete ellen Carlo De Nicola által 2016. február 18-án benyújtott fellebbezés
(T-75/16. P. sz. ügy)
adjon helyt a jelen fellebbezésnek, és a megtámadott ítélet részleges megváltoztatásával helyezze hatályon kívül ezen ítélet rendelkező részének 1. és 2. pontját, valamint az ítélet 1., 7–25., 51–52., 63–76., 80., 84., 87–88., 97–98., valamint 101–115. pontját;
következésképpen – az eljárást megindító keresetlevélben kérteknek megfelelően – semmisítse meg az összes megtámadott jogi aktust és az EBB-t kötelezze a C. De Nicola által elszenvedett károk megtérítésére, illetve, másodlagosan, utalja vissza az ügyet a Közszolgálati Törvényszék egy másik tanácsa elé azzal a céllal, hogy az hozzon ismételten határozatot a hatályon kívül helyezett pontokról;
A jelen fellebbezés a Közszolgálati Törvényszék (egyesbíró) által az F-128/11. sz., De Nicola kontra Európai Beruházási Bank ügyben 2015. december 18-án hozott ítélete ellen irányul.
A felperes többek között hangsúlyozza a 2011. július 4-i és augusztus 12-i üzenetek megsemmisítésére irányuló kérelem, valamint a békéltetési eljárás megindítása iránti kérelmet elutasító 2011. szeptember 6-i határozat megsemmisítésére irányuló elfogadhatóságát.
2016. február 17-én benyújtott kereset – Ikos kontra EUIPO (AEGYPTISCHE ERDE)
(T-76/16. sz. ügy)
Felperes: Ikos GmbH (Lörrach, Németország) (képviselő: A. Masberg ügyvéd)
A vitatott védjegy:„AEGYPTISCHE ERDE” uniós szóvédjegy – 14 027 239. sz. védjegybejelentés.
A megtámadott határozat: az OHIM első fellebbezési tanácsának 2015. december 7-én hozott határozata (R 1257/2015-1. sz. ügy)
helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot, és a kérelemnek megfelelően lajstromozza a védjegyet;
2016. február 16-án benyújtott kereset – Sartour kontra Parlament
(T-78/16. sz. ügy)
Felperes: Sartour (Beveren, Belgium) (képviselő: M. Cherchi avocat)
nyilvánítsa a jelen keresetet elfogadhatónak és megalapozottnak.
semmisítse meg a Parlamentnek a 2015. december 18-i levélben foglalt határozatát, amelyben az tájékoztatta a felperest a 06B40/2015/M073. sz., Brüsszelben az Európai Parlament által elfoglalt Altiero Spinelli épületben mediterrán étkeztetési koncesszióra irányuló ajánlati felhívás keretében benyújtott ajánlatának elutasításáról;
semmisítse meg a Parlamentnek az Altiero Spinelli épületben mediterrán étkeztetési koncesszió odaítélésére vonatkozó ismeretlen időpontú határozatát;
mindenesetre az alperest kötelezze a költségek viselésére.
Az első, a szolgáltatók forgalmára vonatkozó, általuk érvényesítendő mimimumküszöbök minőségi kiválasztási szempontjait vezérlő elvek, a verseny előtti megnyitás elvének és a jelöltekkel való egyenlő bánásmód elvének megsértésére alapított jogalap.
A második, az Európai Unió intézményei aktusaira vonatkozó indokolási kötelezettség elvének megsértésére alapított jogalap.
A harmadik, az arányosság, az egyenlőség, a közbeszerzések megnyitása elvének megsértésére, nyilvánvaló mérlegelési hibára, a jelöltek egyenlő bánásmódja és a jelöltek közötti szabad verseny tiszteletben tartása elvének megsértésére alapított jogalap.
2016. február 19-én benyújtott kereset – Vereniging Gelijkberechtiging Grondbezitters és társai kontra Bizottság
(T-79/16. sz. ügy)
Felperesek: Vereniging Gelijkberechtiging Grondbezitters (Hoenderloo, Hollandia) és 21 további felperes (képviselők: H. Viaene, D. Gillet és T. Ruys ügyvédek)
semmisítse meg a természeti területek szubvencionált megszerzésével vagy térítésmentes rendelkezésre bocsátásával kapcsolatos, állítólag jogellenes állami támogatásról szóló, 2015. szeptember 2-i bizottsági határozatot (SA.27301. [2015/NN.] sz. támogatás – Hollandia), valamint a Vereniging Gelijkberechtiging Grondbezitters által benyújtott panasz hallgatólagos elutasítását;
Az EUMSZ 108. cikk (2) bekezdésében biztosított eljárási jogok megsértése.
Az előzetes vizsgálati eljárás végén a Bizottság a felperes szerint nem lehetett olyan helyzetben, hogy kellő bizonyossággal megállapíthassa a támogatás összeegyeztethetőségét, a következő okok miatt:
az előzetes vizsgálati eljárás szokatlanul hosszú időtartama;
az előzetes vizsgálati eljárás során az érintettek között lefolytatott terjedelmes beadványváltások;
az, hogy a határozattal jóváhagyott támogatási intézkedést az előzetes vizsgálati eljárás során másik támogatási intézkedés váltotta fel;
a Bizottság által jóváhagyott új támogatási intézkedés tartalma.
A visszaható hatály tilalmának és a jogbiztonság elvének megsértése.
A Bizottság megsértette a visszaható hatály tilalmát és a jogbiztonság elvét azáltal, hogy a közszolgáltatás ellentételezése formájában nyújtott állami támogatásokról szóló, 2012. január 31-től hatályos keretszabályt (1) olyan támogatási programra alkalmazta, amelyet 2011 óta már nem alkalmaztak, és amelyet már felváltott egy új, a Bizottság által jóváhagyott támogatási program.
Téves jogalkalmazás és az indokolás hiánya a keretszabály alkalmazása során.
A Bizottság az általános gazdasági érdekű szolgáltatással való megbízás követelményének alkalmazása során nyilvánvaló mérlegelési hibákat követett el, különösen a megbízás időtartamát illetően. Másfelől nyilvánvaló mérlegelési hibákat követett el az ellentételezés összegének elemzése során, továbbá figyelmen kívül hagyta a külön könyvelés vezetésének kötelezettségét is.
Annak ellenőrzése során, hogy teljesült-e az általános gazdasági érdekű szolgáltatásnyújtással való megbízás követelménye, nem vizsgálta meg, hogy a telkek térítésmentes rendelkezésre bocsátása kapcsán ténylegesen szolgáltatásnyújtással való megbízásról van-e szó. Ezenkívül a Bizottság nem folytatta le a telkek térítésmentes átruházása során a túlkompenzáció megelőzését szolgáló biztosítékok elemzését.
Az EUMSZ 106. cikk (2) bekezdésének megsértése.
A térítésmentes átruházások és a megszerzési támogatások nyilvánvalóan nem szükségesek a természetvédelmi célkitűzések megvalósításához, és nem alkalmasak arra.
A természet védelmével kapcsolatos általános érdekű szolgáltatás lehetővé tételéhez semmilyen módon nem szükséges és nem igazolt az, hogy a támogatási intézkedéseket csak 13 területgazdálkodással foglalkozó szervezet vehesse igénybe.
(1) Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 106. cikke (2) bekezdésének az általános gazdasági érdekű szolgáltatások nyújtásával megbízott egyes vállalkozások javára közszolgáltatás ellentételezése formájában nyújtott állami támogatásra való alkalmazásáról szóló, 2011. december 20-i 2012/21/EU bizottsági határozat (HL 2012. L 7., 3. o.), valamint a közszolgáltatás ellentételezése formájában nyújtott állami támogatásról szóló európai uniós keretszabályra vonatkozó bizottsági közlemény (2011) (HL 2012. C 8., 15. o.).

References: Bíróság 
 Bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság