Source: https://www.qatarairways.com/it-it/legal/conditions-of-carriage.html
Timestamp: 2018-11-16 04:01:44+00:00

Document:
Condizioni di trasporto | Qatar Airways
/content/it/it/legal/conditions-of-carriage https://www.qatarairways.com/it-it/search-results
Luoghi di sosta concordati indica i luoghi, ad eccezione del luogo di partenza e del luogo di destinazione, riportati sul Biglietto o sui nostri orari come luoghi di sosta programmati lungo l'itinerario del passeggero.
Codice di designazione della compagnia aerea indica i due caratteri o le tre lettere che identificano un particolare vettore aereo.
Agente autorizzato indica un agente di vendita da noi nominato per rappresentarci nella vendita ai passeggeri dei nostri servizi di trasporto aereo e, ove autorizzato, dei servizi di altri vettori.
Bagagli indica gli effetti personali che accompagnano il passeggero durante il viaggio. Salvo diversamente da noi specificato, sono costituiti dal Bagaglio registrato e dal Bagaglio non registrato.
Scontrino Bagaglio indica le parti del Biglietto relative al trasporto del Bagaglio registrato.
Etichetta di Identificazione del Bagaglio indica un documento emesso esclusivamente per l'identificazione di ciascun collo del Bagaglio registrato.
Vettore indica un vettore aereo diverso da noi il cui Codice di designazione della compagnia aerea appare sul Biglietto o su un biglietto congiunto.
Regolamento del Vettore indica le disposizioni, diverse dalle presenti Condizioni, pubblicate da noi e in vigore alla data di emissione del Biglietto, che regolano il trasporto del passeggero e/o del relativo Bagaglio e che includono le relative tariffe in vigore.
Orario limite per il check-in indica l'ora limite da noi specificata entro la quale devono essere espletate le formalità di accettazione (check-in) e deve essere ritirata la carta d'imbarco.
Bagaglio registrato indica il Bagaglio preso in custodia da noi e per il quale è stato emesso uno scontrino bagaglio.
Biglietto congiunto indica un Biglietto emesso al passeggero in congiunzione con un altro Biglietto, che insieme costituiscono un singolo contratto di trasporto.
Condizioni di contratto indica le dichiarazioni contenute nel biglietto del passeggero o nell'Itinerario/nella Ricevuta o rilasciate unitamente ad essi, identificate come tali e che incorporano per relationem le presenti Condizioni di trasporto e le comunicazioni.
indica uno qualunque dei seguenti documenti che si applica al contratto di trasporto:
La Convenzione per l'unificazione di alcune regole relative al trasporto aereo internazionale, firmata a Varsavia il 12 ottobre 1929 (qui di seguito denominata la Convenzione di Varsavia);
La Convenzione di Varsavia come modificata all'Aja il 28 settembre 1955;
La Convenzione di Varsavia come modificata all'Aja nel 1955 e dal protocollo aggiuntivo n. 2 di Montreal (1975);
La Convenzione di Varsavia come modificata all'Aja e dal protocollo aggiuntivo n. 4 di Montreal (1975);
La Convenzione supplementare di Guadalajara (1961).
La Convenzione di Montreal indica la Convenzione per l'unificazione di alcune regole relative al trasporto aereo internazionale, firmata a Montreal il 28 maggio 1999.
Convenzioni indica la Convenzione di Varsavia applicabile e la Convenzione di Montreal del 1999.
Tagliando indica il tagliando di volo cartaceo o il tagliando elettronico che dà al passeggero indicato il diritto di viaggiare sullo specifico volo ivi identificato.
Danno include il decesso, il ferimento o le lesioni personali del passeggero, lo smarrimento, lo smarrimento parziale, il furto o altro danno o la distruzione del bagaglio derivante dal o connesso al trasporto o da/ad altri servizi accessori da noi prestati.
Giorni indica i giorni solari comprendenti tutti e sette i giorni della settimana; a condizione che, ai fini delle notifiche, non venga contato il giorno di spedizione della notifica e a patto inoltre che, ai fini della determinazione della durata della validità di un biglietto, non venga contato il giorno di emissione del Biglietto o di inizio del volo.
Negato imbarco indica il rifiuto di accogliere passeggeri su un volo benché questi ultimi siano in possesso di un biglietto valido, di una conferma di prenotazione per quel volo e si siano presentati al check-in entro l'ora limite prevista e come pattuito.
Tagliando elettronico indica un tagliando di volo elettronico o altro titolo di viaggio presente nel nostro database.
Biglietto elettronico indica l'itinerario/la ricevuta emesso(a) da noi o a nostro nome, i Tagliandi elettronici e, ove applicabile, la carta d'imbarco.
Familiare indica un parente stretto, tra cui il coniuge, i figli (anche quelli adottati), i genitori (anche quelli acquisiti), i fratelli (anche quelli acquisiti), le sorelle (anche quelle acquisite), i nonni, i nipoti, i suoceri, i cognati, le cognate, i generi, le nuore.
Tagliando di volo indica quella parte del Biglietto che reca la dicitura "valido per il viaggio" o, nel caso di un biglietto elettronico, il tagliando elettronico e precisa la tratta specifica per la quale il passeggero ha diritto a essere trasportato.
Forza maggiore indica le circostanze straordinarie e imprevedibili che esulano dal proprio controllo, le cui conseguenze non si sarebbero potute evitare anche se fossero state adottate tutte le misure del caso.
Ricevuta dell'itinerario indica uno o più documenti emessi da noi o a nostro nome per i Passeggeri che viaggiano con Biglietti elettronici, in cui si trovano il nome del Passeggero, le informazioni relative al volo e le comunicazioni.
Tariffa normale indica la tariffa massima approvata per il trasporto in una determinata classe.
Passeggero indica qualsiasi persona, ad eccezione dei membri dell'equipaggio, trasportata o da trasportare su un aereo con il nostro consenso.
Tagliando del Passeggero o Ricevuta del Passeggero indica la parte del Biglietto emessa da noi o a nostro nome, in cui è stampata la relativa dicitura e che deve essere assolutamente conservata dal passeggero.
DSP indica un diritto speciale di prelievo come definito dal Fondo monetario internazionale.
Tariffa speciale indica una tariffa inferiore a quella normale.
Scalo indica una sosta programmata lungo il viaggio del passeggero in un punto tra il luogo di partenza e il luogo di destinazione.
Tariffa indica le tariffe pubblicate, i costi e/o le relative Condizioni di trasporto di un Vettore depositati, ove richiesto, presso le autorità competenti.
Biglietto indica il documento denominato "Biglietto del passeggero e scontrino bagaglio" oppure il Biglietto elettronico, in ogni caso emesso da noi o a nostro nome che comprende le Condizioni di contratto, le comunicazioni e i tagliandi in esso contenuti.
Bagaglio non registrato indica un Bagaglio del passeggero diverso dal Bagaglio registrato.
Article 2 - Applicabilità
1.1 Le presenti sono le Condizioni di trasporto di cui al biglietto e, fatto salvo quanto previsto dai commi 2, 3, 4 e 5 del presente Articolo, si applicano solo a quei voli o a quelle tratte di volo in cui è indicato il nostro nome o il nostro Codice di designazione del volo (QR) nella casella del vettore del biglietto relativo a quel volo o a quella tratta di volo.
1.2 Le presenti Condizioni si applicano anche ai trasporti gratuiti o a tariffa ridotta, fatto salvo quanto altrimenti previsto dal nostro Regolamento o dai relativi contratti, pass o Biglietti.
2. Trasporto da/verso Canada e Stati Uniti d'America
2.1 Le presenti condizioni si applicano al trasporto tra località del Canada o tra una località del Canada e una qualsiasi località al di fuori di esso solo se sono incorporate nelle tariffe in vigore in Canada.
2.2 Ove il trasporto sia diretto verso o proveniente dagli Stati Uniti, le presenti condizioni non si applicano al trasporto aereo definito nell'U.S. Federal Aviation Act 1958 [Legge statunitense sull'aviazione federale del 1958] come trasporto aereo interstatale, d'oltreoceano o estero o al trasporto di posta per via aerea. Detto trasporto aereo sarà regolato dalla tariffa applicabile in vigore negli Stati Uniti. 1.2 Le presenti Condizioni si applicano anche ai trasporti gratuiti o a tariffa ridotta, fatto salvo quanto altrimenti previsto dal nostro Regolamento o dai relativi contratti, pass o Biglietti.
Se il trasporto è eseguito ai sensi di un contratto charter, le presenti Condizioni di trasporto si applicano solo se sono incorporate per relationem o in altro modo nei termini del contratto charter o nel biglietto. Se il trasporto è eseguito ai sensi di un contratto di pacchetto turistico con un terzo, le presenti Condizioni di trasporto si applicano al trasporto aereo, ad eccezione delle disposizioni riguardanti i rimborsi.
4. Legge prevalente
Le presenti Condizioni di trasporto si applicano salvo che non siano in contrasto con le nostre tariffe o le leggi, i regolamenti o i decreti governativi applicabili, nel qual caso tali Tariffe, leggi, regolamenti o decreti governativi prevarranno. Anche se una delle disposizioni delle presenti Condizioni di trasporto è nulla ai sensi della legge applicabile, le altre disposizioni rimarranno valide.
Con riferimento ad alcuni servizi, abbiamo accordi con altri vettori denominati “Codeshare”. Ciò significa che, anche se il passeggero ha una prenotazione con noi ed è in possesso di un biglietto in cui è indicato come vettore il nostro nome o il Codice di designazione della compagnia aerea (QR), il volo può essere operato da un altro vettore. Le presenti Condizioni di trasporto si applicano anche a tale trasporto. Nel caso vi siano accordi di questo genere, all'atto della prenotazione comunicheremo al passeggero il vettore che opererà il volo.
6. Prevalenza delle Condizioni su altre Disposizioni
Fatto salvo quanto previsto nel presente documento, in caso di contrasto tra le presenti Condizioni di trasporto e ogni altra Disposizione di Qatar Airways, le presenti Condizioni prevarranno, eccetto nel caso in cui si applichino le tariffe in vigore negli Stati Uniti o in Canada, nel qual caso tali tariffe prevarranno.
7. Ritardi in pista
È possibile che si verifichino lunghi ritardi in pista negli aeroporti statunitensi per motivi che esulano dal controllo della compagnia aerea. Qatar Airways dispone di un Piano di emergenza per ritardi in pista predisposto per ottemperare alle disposizioni dell'U.S. Department of Transportation (DOT) [Dipartimento dei Trasporti degli Stati Uniti]. Tuttavia, se si verifica un ritardo in pista in un aeroporto statunitense su un volo operato in codeshare da un partner di codeshare di Qatar Airways, in tal caso si applicherà il Piano di emergenza per ritardi in pista della compagnia aerea che opera il volo.
Article 3 - Biglietti
1.1 Presunzione valida fino a prova contraria del Contratto
Un Biglietto è un titolo di viaggio di valore e il passeggero è tenuto ad adottare le misure appropriate per custodirlo e assicurarsi di non smarrirlo o farselo rubare. Il Biglietto costituisce una presunzione valida fino a prova contraria dell'esistenza di un contratto di trasporto tra il Vettore e il Passeggero indicato sul Biglietto stesso e il passeggero è tenuto a esibire un idoneo documento di identità. Le Condizioni di contratto contenute nel Biglietto sono una sintesi delle presenti Condizioni di trasporto. Forniremo il servizio di trasporto solo al Passeggero in possesso del Biglietto, di una prova di pagamento, anche parziale, o di ogni altro documento emesso da un altro Vettore o dal suo agente autorizzato. Il Biglietto è e rimane sempre di proprietà del vettore emittente.
1.2 Obbligo di essere in possesso del Biglietto
Il passeggero non avrà diritto a viaggiare su un volo se non presenta un Biglietto valido e debitamente emesso in conformità al nostro regolamento e contenente il tagliando di volo relativo a quel volo e tutti gli altri tagliandi di volo e il Tagliando del Passeggero inutilizzati. Inoltre, non avrà diritto al trasporto se il Biglietto presentato è danneggiato o se è stato alterato da persona diversa da noi o dal nostro agente autorizzato. Nel caso di un biglietto elettronico, il passeggero non avrà diritto a viaggiare su un volo se non fornisce un idoneo documento identificativo e un valido Biglietto elettronico debitamente emesso a proprio nome.
1.3 L Smarrimento, ecc. del Biglietto
In caso di smarrimento o danneggiamento di un Biglietto, o di parte di esso, o in caso di mancata presentazione di un Biglietto contenente il Tagliando del Passeggero e tutti i tagliandi di volo inutilizzati, su richiesta del passeggero sostituiremo detto Biglietto o parte di esso emettendo un nuovo biglietto, a condizione che vi siano prove immediatamente accertabili dell'emissione di un Biglietto valido per i voli in questione e della sottoscrizione da parte del passeggero di un contratto volto a garantirci il rimborso delle spese e delle perdite necessariamente e ragionevolmente sostenute da noi o da un altro vettore per l'uso errato del biglietto. Non chiederemo al passeggero il rimborso delle perdite imputabili a negligenza da parte nostra. Il vettore emittente ha la facoltà di addebitare un ragionevole importo a titolo di spese amministrative per questo servizio (che nel nostro caso non sarà inferiore a US$50,00 (o importo equivalente in valuta locale).
1.4 Biglietto non trasferibile
Un Biglietto non è trasferibile salvo quando è così previsto dalle leggi applicabili a livello locale, in particolare quelle della Comunità europea riguardanti i pacchetti vacanza. Se un Biglietto è presentato da una persona diversa da quella avente diritto al trasporto in esso previsto o avente diritto a un rimborso in relazione ad esso, non saremo responsabili nei confronti dell'avente diritto se, in buona fede, forniamo il servizio di trasporto o effettuiamo il rimborso alla persona che presenta il Biglietto.
1.5 Biglietti venduti a tariffe scontate
Alcuni biglietti sono venduti a tariffe scontate, che possono essere parzialmente o integralmente non rimborsabili. Il passeggero deve scegliere la tariffa più adatta alle sue esigenze. Il passeggero può anche volersi munire di un'idonea assicurazione per coprire l'eventualità di dover cancellare il suo biglietto. Molte tariffe speciali sono valide solo nelle date e per i voli indicati sul biglietto e non possono essere assolutamente cambiate o possono esserlo solo dietro pagamento di un supplemento.
2.1 Periodo di validità
Il periodo di validità dei biglietti emessi a normali tariffe di sola andata, andata/ritorno o ad anello ("circle trip") è di un anno dalla data di inizio del viaggio, o, se il primo tagliando di volo è a data aperta e/o non è utilizzato, dalla data di emissione del relativo biglietto.
Ove una o più parti di un biglietto prevedano una tariffa per escursioni o altra tariffa speciale avente un periodo di validità più breve di quella sopra indicata, tale periodo di validità più breve si applicherà solo a detta tariffa per escursioni o tariffa speciale.
2.2 Estensione della validità
Se il passeggero è impossibilitato a viaggiare nel periodo di validità del Biglietto perché noi:
1. Cancelliamo il volo per il quale è in possesso di una prenotazione; o
2. Non effettuiamo uno scalo programmato, che è il suo luogo di partenza, il suo luogo di destinazione o uno scalo, o
3. Non operiamo un volo nel ragionevole rispetto dell'orario; o
4. Causiamo la perdita da parte sua di una coincidenza; o
5. Cambiamo la classe di servizio; o
6. Non possiamo più garantire lo spazio precedentemente confermato.
La Validità del Biglietto sarà estesa fino al nostro primo volo in cui vi sia disponibilità di spazio nella classe di servizio per cui è stata pagata la tariffa.
2.3 Impossibilità di garantire lo spazio
Quando un Passeggero in possesso di un Biglietto è impossibilitato a viaggiare nel periodo di validità di quest'ultimo perché, alla data della sua prenotazione, non siamo in grado di garantire lo spazio sul volo, la validità del suo Biglietto sarà estesa in conformità al nostro Regolamento.
2.4 Malattia del passeggero
Qualora un Passeggero, dopo aver iniziato il suo viaggio, sia impossibilitato a proseguirlo nel periodo di validità del Biglietto per malattia, possiamo estendere il periodo di validità di detto Biglietto (a condizione che tale estensione non sia vietata dal nostro regolamento con riferimento alla tariffa pagata dal Passeggero) fino alla data in cui il Passeggero ritorna in condizioni di viaggiare come comprovato da un certificato medico o fino al nostro primo volo successivo a tale data, in partenza dal luogo in cui il viaggio viene ripreso e su cui vi sia disponibilità di spazio nella classe di servizio per cui è stata pagata la tariffa. Quando i tagliandi di volo rimanenti nel Biglietto prevedono uno o più scali, la validità di detto Biglietto, subordinatamente al nostro Regolamento, può essere estesa per non più di tre mesi dalla data indicata nel suddetto certificato. In tali circostanze, possiamo analogamente estendere il periodo di validità dei biglietti degli altri familiari stretti che accompagnano un passeggero inabile.
2.5 Decesso di un Passeggero
In caso di decesso di un Passeggero durante il viaggio, i biglietti degli accompagnatori del defunto potranno essere modificati sia eliminando il requisito del soggiorno minimo sia estendendo la validità. In caso di decesso di un familiare stretto di un Passeggero a viaggio già iniziato, il Biglietto di quest'ultimo e quelli dei familiari stretti che lo accompagnavano potranno essere modificati con le stesse modalità. Tutte le suddette modifiche potranno essere effettuate previa ricezione di un certificato di morte valido e ogni estensione di validità non potrà superare i 45 giorni dalla data del decesso.
3. Ordine dei Tagliandi di volo
3.1 Onoreremo i Tagliandi di volo, o nel caso di biglietti elettronici, i Tagliandi elettronici, solo nel loro ordine iniziando dal luogo di partenza, proseguendo con gli eventuali Luoghi di sosta concordati e terminando con il luogo di destinazione finale come indicati nel Biglietto. L'importo pagato dal passeggero si basa sulla nostra Tariffa, riguarda il trasporto indicato nel Biglietto e costituisce un elemento essenziale del contratto tra il vettore e il passeggero.
3.2 Il Biglietto potrà perdere la sua validità e noi potremo non onorarlo, qualora il primo Tagliando di volo, o nel caso di un Biglietto elettronico, il Tagliando elettronico, relativo a un viaggio internazionale non sia stato utilizzato e il passeggero inizi il suo viaggio in un qualsiasi Scalo o Luogo di sosta concordato. Il Biglietto perderà la sua validità e non sarà da noi onorato qualora tutti i Tagliandi di volo non vengano utilizzati nell'ordine nello stesso indicato.
3.3 Qualora il passeggero desideri modificare un qualsiasi elemento del suo trasporto, dovrà contattarci in anticipo. Verrà calcolata la tariffa per il suo nuovo trasporto e gli sarà offerta la possibilità di accettare il nuovo prezzo o di mantenere il trasporto previsto dal biglietto da lui originariamente acquistato. Qualora il passeggero debba modificare un qualsiasi elemento del suo trasporto per cause di Forza maggiore, dovrà contattarci prima possibile e noi, senza modificare la tariffa, faremo del nostro meglio per trasportarlo fino allo Scalo successivo o alla sua destinazione finale.
3.4 Qualora il passeggero modifichi il suo trasporto senza il nostro consenso o non completi l'itinerario di volo prenotato, calcoleremo il prezzo corretto relativo al suo viaggio effettivo. Il passeggero dovrà pagare l'eventuale differenza tra il prezzo pagato e il prezzo totale applicabile al suo trasporto modificato, unitamente ad ogni eventuale spesa amministrativa. Rimborseremo al passeggero la differenza qualora il nuovo prezzo dovesse essere inferiore ma, in caso contrario, i tagliandi inutilizzati non hanno valore.
3.5 Facciamo presente che, mentre alcune modifiche non comporteranno una variazione della tariffa, altre, come la scelta di un altro luogo di partenza (per esempio se non si effettua la prima tratta) oppure l'inversione della direzione del viaggio, potranno determinare un aumento del prezzo. Molte tariffe speciali sono valide solo nelle date e per i voli indicati sul biglietto e non possono essere assolutamente cambiate o possono esserlo solo dietro pagamento di un supplemento.
3.6 Ciascun Tagliando di volo, o nel caso di biglietti elettronici, ciascun Tagliando elettronico, sarà accettato per il Trasporto nella classe di servizio nello stesso specificata, alla data e in relazione al volo per i quali è stata effettuata la prenotazione. Qualora i Tagliandi di volo, o nel caso di biglietti elettronici, i Tagliandi elettronici, siano emessi senza che in essi sia specificata una prenotazione, i posti ad essi afferenti potranno essere prenotati in un momento successivo, ma saranno soggetti alle condizioni tariffarie e alla disponibilità di spazio sul volo di interesse.
3.7 Si informa che in caso di mancata presentazione del passeggero per un volo senza preavviso, avremo la facoltà di cancellare le sue prenotazioni per i voli successivi o di ritorno. Tuttavia, se il passeggero ne dà preavviso, non cancelleremo le prenotazioni relative ai voli successivi.
3.8 Eccezione per i biglietti acquistati in Italia: Il biglietto andata e ritorno, o con scali intermedi, è valido solo se utilizzato rispettando l’ordine di successione dei voli. Se il passeggero non si presenta all’imbarco di un volo, il biglietto sarà annullato per i successivi voli, salvo alcune eccezioni. Per i biglietti acquistati in Italia: in caso di mancato utilizzo, per qualsiasi motivo, del volo di andata (o di una tratta del volo di andata, ovvero di una tratta del volo di ritorno), la richiesta di mantenere la validità del biglietto per la successiva tratta ovvero per le successive tratte può essere accolta esclusivamente se previamente comunicata a Qatar Airways, contattando il Contact Center al seguente numero +390267976000 (dalle 09:00 alle 18:00 dal lunedì al sabato e dalle 10:00 alle 18:00 la domenica) o email: noshownotification@eu.qatarairways.com a cui farà seguito una conferma di ricezione, nei tempi di seguito specificati:
a) entro le 24 ore successive all’orario di partenza del volo su cui si è verificato il mancato imbarco;
b) qualora l’orario di partenza della tratta successiva sia entro le 24 ore dal volo su cui si è verificato il mancato imbarco, la comunicazione al Contact Center dovrà pervenire almeno 2 ore prima della partenza della suddetta tratta successiva.
4. Nome e indirizzo del Vettore
Il nostro nome può essere abbreviato sul Biglietto. L'aeroporto di partenza indicato a fianco della prima abbreviazione del nostro nome nella casella denominata "VETTORE" del Biglietto, o nel caso di Biglietto elettronico, indicato per la nostra prima tratta di volo nella Ricevuta di itinerario, sarà considerato il nostro indirizzo. Questo non deve essere considerato il luogo del nostro domicilio o della sede principale della nostra attività ai fini della Convenzione applicabile.
Article 4 - Stopover e scali intermedi concordati
1. Scali consentiti
Gli scali saranno consentiti solo se preventivamente concordati con noi e specificati nel Biglietto.
2. Luoghi di sosta concordati
Gli scali possono essere consentiti in Luoghi di sosta concordati subordinatamente alle prescrizioni nazionali e al nostro Regolamento.
Articolo 5 - Tariffe, supplementi e itinerari
Le tariffe si applicano solo al trasporto dall'aeroporto del luogo di partenza all'aeroporto del luogo di destinazione. Le tariffe non comprendono il servizio di trasporto terrestre tra gli aeroporti e tra gli aeroporti e i terminal cittadini, salvo che tale servizio non sia da noi fornito senza supplemento.
Le tariffe applicabili sono quelle pubblicate da noi o a nostro nome oppure, se non pubblicate, quelle desumibili mediante interpretazione del nostro Regolamento. Subordinatamente alle prescrizioni nazionali e al nostro Regolamento, la tariffa applicabile al volo o ai voli è quella in vigore alla data di inizio del trasporto prevista dal primo Tagliando di volo del Biglietto. Se l'importo incassato non corrisponde alla tariffa applicabile, il Passeggero è tenuto a pagare la differenza o, a seconda dei casi, ha diritto a essere rimborsato da noi in conformità al nostro Regolamento.
Salvo diversamente previsto dal nostro Regolamento, le tariffe si applicano solo ai relativi itinerari pubblicati. Se vi è più di un itinerario alla stessa tariffa, il passeggero potrà specificare quello da lui scelto prima dell'emissione del Biglietto. In caso di mancata precisazione dell'itinerario, provvederemo noi a stabilirlo.
Le tariffe, le tasse, i diritti e gli oneri devono essere pagati in una valuta per noi accettabile. Il pagamento effettuato in una valuta diversa da quella della tariffa pubblicata avverrà al tasso di cambio stabilito in conformità al nostro Regolamento.
5. Tasse, diritti e oneri
Le tariffe, le tasse, i diritti e gli oneri applicabili imposti dal governo o da qualsiasi altra autorità o dal gestore di un aeroporto saranno a carico del passeggero. All'atto dell'acquisto del biglietto, al passeggero sarà comunicato l'importo delle tasse, dei diritti e degli oneri non inclusi nella tariffa, molti dei quali di norma sono indicati separatamente sul biglietto. Le tasse, i diritti e gli oneri sui voli variano continuamente e possono essere imposti dopo la data di emissione del biglietto. Qualora si verifichi un aumento delle tasse, dei diritti o degli oneri indicati sul biglietto, il passeggero sarà tenuto a pagare il nuovo importo aumentato. Analogamente, qualora anche dopo l'emissione del biglietto venisse previsto un nuovo diritto, una nuova tassa o un nuovo onere, il passeggero sarà tenuto a pagarlo(a). Qualora una tassa, un diritto o un onere che il passeggero ci ha pagato all'atto dell'emissione del biglietto dovesse essere abolita(o) o ridotta(o) tanto da non essere più applicabile al passeggero stesso o da essere da lui dovuta(o) in un importo inferiore, il passeggero avrà il diritto di chiedere un rimborso.
1. Condizioni relative alle prenotazioni
1.1 Qatar Airways o il suo Agente autorizzato registrerà la(e) prenotazione(i) del passeggero. Su richiesta forniremo al passeggero la conferma scritta della(e) sua(e) prenotazione(i).
1.2 Come previsto dal nostro Regolamento, alcune tariffe possono essere soggette a condizioni che limitano o escludono il diritto del passeggero di modificare o cancellare le prenotazioni.
2. Termini di vendita dei biglietti
Se il passeggero non paga il suo Biglietto (o ha concluso accordi di credito con noi) entro il termine di vendita del biglietto specificato, abbiamo la facoltà di cancellare la sua prenotazione.
Il passeggero riconosce che ci ha fornito i dati personali per effettuare una prenotazione, acquistare un biglietto, ricevere servizi accessori, facilitare l'ottemperanza ai requisiti di ingresso e immigrazione e mettere tali dati a disposizione delle agenzie governative in relazione al suo viaggio. Per le suddette finalità il passeggero ci autorizza a conservare e utilizzare tali dati e a trasmetterli ai nostri uffici, ai nostri Agenti autorizzati, alle agenzie governative, ad altri vettori o ai fornitori di servizi accessori, in qualsiasi Paese questi ultimi abbiano la loro sede.
Faremo tutto il possibile per soddisfare le preventive richieste di posti. Tuttavia, non garantiamo di poter fornire uno specifico posto sull'aereo. Ci riserviamo il diritto di assegnare o riassegnare i posti in qualsiasi momento anche dopo l'imbarco dell'aereo per motivi operativi, di incolumità o di sicurezza e il passeggero conviene di accettare qualsiasi posto eventualmente a lui assegnato sul volo nella classe di servizio per cui è stato emesso il Biglietto.
5. Costo per mancata presentazione e occupazione dello spazio prenotato
Il passeggero dovrà pagare un costo per mancata presentazione, in conformità al nostro Regolamento, se non utilizza lo spazio per cui è stata effettuata una prenotazione.
6. Riconferma delle prenotazioni
Qatar Airways non richiede riconferme delle prenotazioni.
7. Cancellazione da parte nostra delle prenotazioni successive
Se il passeggero non utilizza una prenotazione e non ci avvisa, abbiamo la facoltà di cancellare o richiedere la cancellazione di ogni eventuale prenotazione successiva o di ritorno.
8. Utilizzo dei posti vuoti
Ci riserviamo il diritto di utilizzare, a nostra esclusiva discrezione, ogni eventuale posto rimasto vuoto in quanto prenotato da un passeggero che poi non ha utilizzato la prenotazione. Il fatto di utilizzare il posto rimasto vuoto non ci obbliga in alcun modo a rimborsare la tariffa pagata in relazione a detta prenotazione, salvo quanto previsto dall'Articolo 11 del presente documento.
Articolo 7 - Check-in
Il passeggero è tenuto ad arrivare al banco check-in e all'uscita di imbarco sufficientemente in anticipo rispetto all'ora di partenza del volo per consentire l'espletamento di tutte le formalità governative e le procedure di partenza e in ogni caso non oltre l'orario da noi indicato. Se il passeggero non arriva in tempo al nostro banco check-in o alla nostra uscita di imbarco oppure si presenta sprovvisto dei documenti necessari per viaggiare, avremo la facoltà di cancellare lo spazio a lui riservato e non ritarderemo il volo. Non siamo responsabili nei confronti del passeggero per la perdita o la spesa causata dal mancato rispetto da parte sua di quanto disposto dal presente articolo.
Per i biglietti acquistati tramite il sito web o i contact centre di Qatar Airways, potremo chiedere al passeggero di presentare al momento del check-in in aeroporto la carta di credito utilizzata per acquistare il biglietto.
Articolo 8 - Rifiuto e limitazione del trasporto
1. Diritto di rifiutare il trasporto
Possiamo rifiutare il trasporto del passeggero e del relativo Bagaglio per motivi di sicurezza o qualora, a nostra ragionevole discrezione, stabiliamo che:
1.1 Tale azione sia necessaria al fine di ottemperare alle leggi, ai regolamenti o ai decreti applicabili di un qualsiasi Stato o Paese di partenza, di destinazione o da sorvolare; o
1.2 Il comportamento, l'età o la condizione psico-fisica del passeggero, ivi compresa la riduzione di capacità a lui causata da alcol o droghe, sia tale da:
(A) Richiedere un'assistenza speciale da parte nostra; o
(B) Arrecare disagio agli altri passeggeri o diventare oggetto di rimostranze da parte di questi ultimi; o
(C) Costituire un pericolo o un rischio per sé o per altre persone o cose; o
1.3 Tale azione sia necessaria perché il passeggero non ha rispettato le nostre indicazioni; o
1.4 Il passeggero si è rifiutato di sottoporsi ai controlli di sicurezza; o
1.5 La tariffa applicabile o le tasse o gli oneri dovuti non sono stati pagati o gli accordi di credito conclusi tra noi e il passeggero (o la persona tenuta al pagamento del Biglietto) non sono stati rispettati; o
1.6 Il passeggero non si presenta munito dei documenti necessari;
1.7 Il passeggero chiede di entrare in un Paese di transito; o
1.8 Il passeggero distrugge o si disfa in altro modo dei suoi documenti durante il volo; o
1.9 Il passeggero non consegna quando gli viene richiesto un documento di viaggio che l'equipaggio del volo deve conservare dietro ricevuta; o
1.10 Il Biglietto presentato dal passeggero:
(A) È stato acquisito in maniera illecita o acquistato presso un soggetto diverso dal Vettore emittente o dal suo agente autorizzato; o
(B) È oggetto di denuncia per smarrimento o furto; o
(C) È un Biglietto contraffatto; o
(D) Un Tagliando di volo è stato alterato o danneggiato da un qualsiasi soggetto diverso da noi o da un altro Vettore o dai nostri rispettivi agenti autorizzati, e noi ci riserviamo il diritto di trattenere detto Biglietto; o
1.11 Poiché la persona che presenta il Biglietto non può provare di essere la persona che figura nella casella "NOME DEL PASSEGGERO" del Biglietto, ci riserviamo il diritto di trattenere detto Biglietto.
L'accettazione del trasporto di minori non accompagnati, persone incapaci, donne in stato di gravidanza o persone affette da malattie è soggetta a un preventivo accordo con noi. Ai Passeggeri con disabilità che ci hanno comunicato le loro esigenze speciali all'atto della vendita del biglietto e sono stati da noi accettati non potrà essere successivamente negato il trasporto per tale disabilità o tali esigenze speciali.
3. Rifiuto del trasporto o allontanamento del passeggero
Possiamo, a nostra ragionevole discrezione, rifiutare il trasporto di un passeggero o allontanarlo nel corso dell'itinerario a causa del suo comportamento o della sua condizione psico-fisica. In tal caso, abbiamo la facoltà di cancellare la rimanente parte inutilizzata del Biglietto e il passeggero non avrà diritto a un ulteriore trasporto o al rimborso sia con riferimento alla tratta oggetto del rifiuto del trasporto o dell'allontanamento sia con riferimento alle tratte successive previste dal Biglietto. Non risponderemo delle perdite o dei danni consequenziali presumibilmente dovuti a tale rifiuto del trasporto o allontanamento durante l'itinerario. Ci riserviamo il diritto di richiedere al passeggero il risarcimento dei costi sostenuti per tale allontanamento di cui all'Articolo 12-2.
4. Decisione spontanea di sbarco del passeggero – Rifiuto di ulteriore trasporto
Qualora dopo il check-in il passeggero o uno dei suoi accompagnatori senza un valido motivo decida di non effettuare il viaggio con Qatar Airways e il passeggero comunichi tale decisione meno di 3 ore prima della partenza del volo, si applicano i seguenti:
(A) Se tale decisione provoca il ritardo della partenza dell'aereo, ci riserviamo il diritto di compensare dal passeggero tutti i costi causati dall'interruzione del servizio, inclusi lo sbarco del bagaglio, il ritardo dell'aereo, la perdita della coincidenza successiva degli altri passeggeri. Inoltre, l'intera prenotazione sarà cancellata e non sarà possibile utilizzarla per ulteriori viaggi né per richiedere il rimborso.
(B) Se tale decisione viene comunicata tra le 3 e 2 ore prima della partenza del volo senza provocare il ritardo dell'aereo, interruzioni del servizio o ulteriori inconvenienti agli altri passeggeri, potrebbe essere data la possibilità di cambiare la prenotazione in base alle regole tariffarie applicabili. Verrà applicata una penale corrispondente alla penale di no-show della tariffa acquistata o USD 150, laddove sia più alta.
In ogni caso, il regolamento non si applica ad eccezioni come condizioni mediche del passeggero o la morte di un parente del passeggero. Per tali eccezioni, i passeggeri dovranno fornire un prova con documenti a supporto.
Article 9 - Bagaglio
1. Oggetti non accettabili come Bagaglio
1.1 Il passeggero non può inserire nel Bagaglio:
(1) Oggetti che non costituiscono Bagaglio ai sensi dell'Articolo 1; o
(2) Oggetti che possano rappresentare un pericolo per l'aereo o per le persone o le cose a bordo dello stesso, quali ad esempio quelli specificati nelle "Istruzioni tecniche per il trasporto sicuro di merci pericolose per via aerea" dell'Organizzazione dell'aviazione civile internazionale (ICAO), nel "Regolamento sulle merci pericolose" dell'Associazione internazionale del trasporto aereo (IATA) e/o nel nostro Regolamento (su richiesta possiamo fornire maggiori informazioni al riguardo); o
(3) Oggetti il cui trasporto sia vietato dalle leggi, dai regolamenti o dai decreti applicabili di un qualsiasi Stato di partenza, di destinazione o da sorvolare; o
(4) Oggetti che, a nostro giudizio, siano inidonei al trasporto a causa del loro peso, delle loro dimensioni o della loro natura, ad esempio oggetti fragili o deperibili, o
(5) Animali vivi, fatto salvo quanto previsto dal comma 10 del presente articolo.
1.2 È vietato trasportare come Bagaglio armi da fuoco e munizioni diverse da quelle sportive e da caccia. Il nostro Regolamento può consentire il trasporto nel Bagaglio registrato di armi da fuoco e munizioni sportive e da caccia. Le armi da fuoco devono essere scariche, con la sicura inserita e adeguatamente imballate. Il trasporto di munizioni è soggetto alle disposizioni delle Istruzioni ICAO e del Regolamento IATA sulle merci pericolose di cui al precedente comma 1.1.
1.3 Il passeggero non deve inserire nel Bagaglio Registrato oggetti fragili o deperibili, denaro, gioielli, metalli preziosi, computer, dispositivi elettronici personali, cambiali e titoli negoziabili o altri valori, documenti aziendali, passaporti e altri documenti di identità o campionari.
1.4 Le armi, come armi da fuoco antiche, spade, coltelli e oggetti analoghi, possono essere accettate come Bagaglio Registrato in conformità al nostro Regolamento, ma non saranno ammesse in cabina.
1.5 Se uno degli oggetti di cui ai precedenti commi 1.1, 1.2 o 1.3 del presente Articolo, indipendentemente dal fatto che sia vietato, viene comunque inserito nel Bagaglio, il suo trasporto sarà soggetto a supplementi, limitazioni di responsabilità e altre disposizioni delle presenti condizioni applicabili al trasporto del Bagaglio.
1.6 Qatar Airways vieta il trasporto di trofei di caccia; tale divieto comprende tutte le specie identificate dalla Convenzione sul commercio internazionale delle specie minacciate di estinzione (CITES) di fauna e flora selvatiche. La CITES è un accordo internazionale tra governi che mira a garantire che il commercio internazionale di esemplari di piante e animali selvatici non ne minacci la sopravvivenza.
2.1 Possiamo rifiutarci di trasportare come Bagaglio gli oggetti di cui al comma 1 del presente Articolo in quanto vietati e, qualora scoprissimo la presenza di tali oggetti, possiamo rifiutarne l'ulteriore trasporto.
2.2 Possiamo rifiutarci di trasportare come Bagaglio un qualsiasi oggetto a causa della sua dimensione, della sua forma, del suo peso o della sua natura.
2.3 Salvo preventivi accordi presi con noi relativamente al suo trasporto, abbiamo la facoltà di imbarcare su un volo successivo il Bagaglio che supera le franchigie gratuite applicabili.
2.4 Abbiamo la facoltà di rifiutare la registrazione di un Bagaglio, salvo che non sia adeguatamente sistemato in valigie o altri contenitori idonei a garantirne il trasporto sicuro applicando la normale diligenza nel loro trattamento.
3. Diritto di ispezione
3.1 Per motivi di sicurezza e di incolumità, potremo chiedere al passeggero il permesso di perquisire e passare allo scanner la sua persona e di ispezionare, passare allo scanner o ai raggi x il suo Bagaglio. Cercheremo di effettuare l'ispezione e il passaggio allo scanner o ai raggi x del Bagaglio sempre in presenza del passeggero. Tuttavia, qualora il passeggero non fosse disponibile, il suo Bagaglio potrà essere ispezionato in sua assenza. Qualora il passeggero non ci consenta di effettuare le ispezioni e i passaggi allo scanner e ai raggi x necessari ai fini della sicurezza e dell'incolumità, avremo la facoltà di rifiutarci di trasportare il passeggero stesso e il suo bagaglio. In tal caso, decliniamo ogni responsabilità nei suoi confronti, fatta eccezione per il rimborso del valore del Biglietto in conformità all'Articolo 11.
3.2 Il diritto di ispezione di cui al comma 3.1 non ci impone un obbligo né costituisce, a prescindere dal fatto che sia o meno esercitato, un consenso espresso o tacito da parte nostra a trasportare un oggetto nel Bagaglio del passeggero che altrimenti sarebbe vietato ai sensi dei commi 1 e 2 del presente articolo.
4.1 All'atto della consegna a noi del Bagaglio da registrare, ce ne assumiamo la custodia rilasciando un'Etichetta di Identificazione del Bagaglio per ogni collo di Bagaglio registrato.
4.2 Se nel Bagaglio non è presente alcuna etichetta con il nome, la sigla o altra identificazione personale, il passeggero deve provvedere ad apporre l'etichetta con il nome sul Bagaglio prima dell'accettazione.
4.3 In assenza di una dichiarazione contraria del passeggero all'atto della registrazione del bagaglio, quest'ultimo e il suo contenuto saranno considerati solo di sua proprietà.
4.4 Il Bagaglio registrato sarà trasportato sullo stesso aereo del passeggero, salvo che non giudichiamo che ciò sia impossibile, nel qual caso trasporteremo il Bagaglio registrato su un nostro volo successivo in cui vi sia disponibilità di spazio.
5. Franchigia bagaglio gratuita
Il passeggero può trasportare gratuitamente una determinata quantità di Bagaglio subordinatamente alle condizioni e alle restrizioni previste dal nostro Regolamento.
6. Bagaglio in eccesso
Ci riserviamo il diritto di rifiutare il trasporto del Bagaglio che supera la franchigia gratuita. Il Bagaglio in eccesso sarà trasportato, a nostra esclusiva discrezione, subordinatamente alla limitazione di spazio e di peso. Il passeggero dovrà pagare un supplemento per il trasporto del Bagaglio in eccesso nella percentuale e secondo la modalità previste dal nostro Regolamento.
7. Dichiarazione di valore in eccesso e supplemento
7.1 Se, in conformità al nostro Regolamento, in alcune località offriamo la possibilità di aumentare la franchigia, il passeggero può dichiarare un valore del Bagaglio registrato superiore ai limiti di responsabilità applicabili. Se il passeggero presenta tale dichiarazione, dovrà pagare i supplementi applicabili.
7.2 Rifiuteremo una dichiarazione di valore in eccesso relativa a un Bagaglio registrato se una parte del trasporto deve essere fornito da un altro Vettore che non offre la possibilità di aumentare la franchigia.
8. Bagaglio non registrato (Bagaglio che il passeggero porta con sé sull'aereo)
8.1 Fissiamo le dimensioni e i pesi massimi per il Bagaglio non registrato. Il bagaglio deve essere sistemato sotto la poltrona di fronte al passeggero o nella cappelliera della cabina. I bagagli che, a nostro giudizio, sono eccessivi per peso o dimensione non saranno ammessi in cabina.
8.2 Gli oggetti che, a nostro giudizio, non sono idonei al trasporto nel compartimento Cargo (tra cui, a mero titolo esemplificativo ma non esaustivo, strumenti musicali delicati) saranno ammessi al trasporto in cabina solo se il passeggero ce ne ha data preventiva comunicazione e noi abbiamo accordato il permesso. Il passeggero potrebbe dover pagare un supplemento separato per questo servizio.
9. Ritiro e consegna del bagaglio
9.1 Il passeggero è tenuto a ritirare il suo bagaglio registrato non appena questo è reso disponibile nel luogo di destinazione o di scalo.
9.2 Solo il portatore dello Scontrino Bagaglio e dell'Etichetta di Identificazione del Bagaglio, rilasciati al Passeggero al momento del check-in, ha il diritto di richiedere la consegna del Bagaglio. La mancata esibizione dell'Etichetta di Identificazione del Bagaglio non impedirà la consegna, a condizione che sia prodotto lo Scontrino Bagaglio e che il Bagaglio venga identificato con altri mezzi.
9.3 Se la persona che richiede il Bagaglio non è in grado di produrre lo Scontrino Bagaglio e di identificarlo mediante un'Etichetta di Identificazione del Bagaglio, Le consegneremo il Bagaglio solo a condizione che questa provi, a nostra soddisfazione, il suo diritto a riceverlo e, su nostra richiesta, ci fornisca un'adeguata garanzia di manlevarci da qualsiasi perdita, danno o spesa in cui potremmo incorrere a causa di tale consegna.
9.4 L'accettazione del Bagaglio da parte del portatore dello Scontrino Bagaglio senza alcun reclamo all'atto della consegna costituisce presunzione fino a prova contraria che il Bagaglio è stato consegnato in buone condizioni e in conformità alle Condizioni di contratto. Qualora un cliente noti che il bagaglio è danneggiato, deve presentare reclamo scritto al vettore immediatamente, vale a dire prima di lasciare il terminal degli arrivi, e, al più tardi, entro sette giorni dalla data del ricevimento.
9.5 La proprietà di un Bagaglio non richiesto dopo essere stato sotto la nostra custodia e in nostro possesso per 90 giorni si considererà trasferita a noi. Abbiamo la facoltà di concludere gli accordi da noi ritenuti opportuni per la vendita del Bagaglio e la destinazione dei proventi da essa derivanti.
10.1 Gli animali, quali i cani, i gatti, gli uccelli domestici e altri animali domestici, se custoditi in gabbie adeguate e muniti di certificati sanitari e di vaccinazione, permessi di ingresso e altri documenti validi richiesti dai Paesi di destinazione o di transito, saranno ammessi al trasporto, previo nostro consenso, nella stiva dell'aereo, subordinatamente al nostro Regolamento. Fanno eccezione solo i falchi e i cani di servizio che saranno ammessi per accompagnare il proprietario nella cabina passeggeri dell'aereo a determinate condizioni. Tuttavia, i falchi saranno ammessi solo nella cabina della classe Economy. Per dettagli sui cani di servizio, fare riferimento al successivo comma 10.3 e all'Articolo 18 delle presenti Condizioni di trasporto.
10.2 Se accettato come Bagaglio, l'animale, insieme alla sua gabbia e al cibo trasportato, non saranno inclusi nella franchigia bagaglio gratuita del Passeggero, ma costituiranno Bagaglio in eccesso per cui quest'ultimo sarà obbligato a pagare la tariffa applicabile.
10.3 [Su un volo diretto o proveniente dai Paesi di cui al comma 18.2] un cane di servizio che accompagna un Passeggero disabile, insieme alle gabbie, al cibo e agli altri oggetti necessari per il volo (ad es. per gestire i rifiuti del cane), sarà trasportato gratuitamente nella cabina passeggeri, subordinatamente a quanto disposto dall'Articolo 18 delle presenti Condizioni di trasporto.
10.4 L'ammissione al trasporto di un animale è soggetta alla condizione che il passeggero si assuma la piena responsabilità dell'animale stesso. Decliniamo ogni responsabilità per lesioni o smarrimento, ritardo, malattia o decesso dell'animale nel caso in cui gli venga negato l'ingresso o il transito attraverso un qualsiasi Paese, Stato o territorio.
10.5 Fatto salvo il precedente comma 10.4, avremo il diritto di limitare la nostra responsabilità, ai sensi della Convenzione applicabile o delle presenti Condizioni di trasporto a seconda dei casi, per lesioni o smarrimento, ritardo, malattia o decesso di un animale trasportato con riferimento al suo peso e al limite di responsabilità applicabile al Bagaglio registrato, Bagaglio non registrato o cargo, a seconda dei casi.
10.6 Non rispondiamo di eventuali perdite subite dal passeggero per il fatto di non possedere i certificati sanitari e di vaccinazione, i permessi di ingresso, i permessi di transito, i permessi di uscita e/o gli altri documenti necessari per i suoi animali. Ci riserviamo il diritto di richiedere al passeggero il risarcimento di ogni eventuale sanzione, spesa, perdita o passività da noi sostenuta o subita a causa del mancato possesso da parte sua di tali documenti.
11. Oggetti tolti ai Passeggeri dal Personale di sicurezza dell'aeroporto
Non risponderemo del fatto che il Personale di sicurezza dell'aeroporto tolga al Passeggero o dal suo Bagaglio degli oggetti in conformità a normative internazionali o nazionali, a prescindere dal fatto che tali oggetti vengano successivamente trattenuti o distrutti da tale Personale oppure da quest'ultimo trasferiti a noi.
12. Effetti personali
Decliniamo ogni responsabilità per il danneggiamento, lo smarrimento o la distruzione dei beni personali del passeggero derivante dal fatto che quest'ultimo li abbia lasciati incustoditi su uno dei nostri aerei o in una qualsiasi struttura, in una qualsiasi area aeroportuale o in un qualsiasi veicolo da noi utilizzato.
Article 10 - Orari e cancellazione dei voli
1.1 Ci impegniamo a fare tutto il possibile per trasportare il passeggero e il suo Bagaglio con ragionevole celerità e a rispettare gli orari pubblicati in vigore alla data del viaggio, ma non è fissato un orario specifico di inizio o fine del trasporto e gli orari pubblicati nelle apposite tabelle o altrove sono indicativi e non garantiti e non costituiscono parte delle Condizioni di contratto. Gli orari sono soggetti a variazione senza preavviso e non ci assumiamo alcuna responsabilità con riferimento alle coincidenze.
1.2 Abbiamo la facoltà di sostituire, senza preavviso, i vettori o l'aereo.
2. Cancellazione, Variazioni degli orari, ecc.
2.1 Se cancelliamo o ritardiamo un volo, non siamo in grado di fornire lo spazio precedentemente confermato, non effettuiamo lo scalo concordato con il Passeggero o non giungiamo al suo luogo di destinazione o causiamo la perdita di una coincidenza per la quale quest'ultimo è in possesso della prenotazione, provvederemo:
(i) A trasportare il passeggero con un altro volo programmato in cui vi sia disponibilità di spazio; o
(ii) A riproteggere il passeggero sul nostro primo volo per la destinazione indicata nel Biglietto o nella parte di questo applicabile utilizzando i nostri servizi programmati o quelli di un altro vettore, o mediante trasporto terrestre. Se la somma tra la tariffa, il supplemento per Bagaglio in eccesso e ogni eventuale onere di servizio applicabile al cambio di biglietto per riprotezione è superiore al valore del rimborso del Biglietto o della parte applicabile dello stesso, non chiederemo al passeggero tariffe aggiuntive o supplementi e rimborseremo la differenza se la tariffa e il costo per il cambio di biglietto per riprotezione dovessero essere inferiori; o
(iii) A effettuare un rimborso in conformità a quanto disposto dall'Articolo 11 a liberazione di ogni nostra ulteriore responsabilità nei confronti del passeggero.
2.2 Al verificarsi di uno degli eventi di cui all'Articolo 10.2.1, fatto salvo quanto diversamente previsto dalla Convenzione applicabile, le opzioni di cui all'Articolo10.2.1(i)-10.2.1(iii) sono gli unici rimedi disponibili per il passeggero e non avremo ulteriori responsabilità nei suoi confronti.
3. Posti per prenotazioni confermate
Ci impegniamo a fornire i posti richiesti con prenotazioni confermate, ma le espressioni "prenotazione", "confermata", "stato OK" e le date ad esse associate non sono indicative di un'assoluta garanzia di disponibilità.
4. Risarcimento per negato imbarco
Se non siamo in grado di garantire lo spazio precedentemente confermato, accorderemo un risarcimento ai passeggeri ai quali verrà negato l'imbarco in conformità alla Convenzione applicabile e/o alla legge applicabile e/o al nostro programma di risarcimento in caso di negato imbarco come stabilito dal nostro Regolamento.
5. Responsabilità del Vettore per errori od omissioni
Eccetto nel caso di atti od omissioni compiuti con l'intento di arrecare danno o in modo imprudente e con la consapevolezza che ne sarebbe probabilmente derivato un danno, decliniamo ogni responsabilità per errori od omissioni nei nostri orari o negli orari diversamente pubblicati o per dichiarazioni di dipendenti, agenti o rappresentanti relative a date o orari di partenza o di arrivo o relative all'operatività di un volo.
Articolo 11 - Rimborsi
A seguito della mancata fornitura da parte nostra del trasporto previsto dalle Condizioni di contratto, o qualora il passeggero richieda una modifica volontaria degli accordi che lo riguardano, effettueremo il rimborso di un Biglietto inutilizzato o della parte di esso inutilizzata in conformità al presente Articolo e al nostro Regolamento.
2. Persona alla quale sarà effettuato il rimborso
2.1 Fatto salvo quanto più avanti previsto dal presente comma, effettueremo il rimborso alla persona indicata sul Biglietto oppure alla persona che ha pagato il Biglietto dietro presentazione di idonea prova dell'avvenuto pagamento.
2.2 Se il Biglietto è stato pagato da una persona diversa dal Passeggero in esso indicato e noi abbiamo precisato nel Biglietto stesso che il rimborso è soggetto a restrizioni, effettueremo il rimborso solo alla persona che ha pagato il Biglietto o all'ordine di detta persona.
2.3 Eccetto nel caso di biglietti smarriti, i rimborsi saranno effettuati solo previa consegna a noi del Tagliando del Passeggero o della Ricevuta del Passeggero e di tutti i Tagliandi di volo inutilizzati.
2.4 Un rimborso effettuato a chiunque presenti il Tagliando del Passeggero o la Ricevuta del Passeggero e tutti i Tagliandi di volo inutilizzati e dichiari di avere diritto al rimborso ai sensi del comma 2.1 o del comma 2.2 del presente Articolo si considererà correttamente effettuato e ci libererà da ogni responsabilità e ulteriore richiesta di rimborso.
3. Rimborsi involontari
Se cancelliamo un volo, non riusciamo a effettuarlo nel ragionevole rispetto dell'orario programmato, non effettuiamo lo scalo nel luogo di destinazione del Passeggero o nel luogo in cui secondo il Biglietto è previsto uno scalo, non siamo in grado di garantire lo spazio precedentemente confermato o causiamo la perdita di una coincidenza per la quale il passeggero è in possesso di una prenotazione, l'importo del rimborso sarà:
3.1 Se nessuna parte del Biglietto è stata utilizzata, un importo pari alla tariffa pagata.
3.2 Se una parte del Biglietto è stata utilizzata, il rimborso sarà l'importo maggiore tra:
(i) La tariffa di sola andata (meno gli sconti e gli oneri applicabili) dal luogo di interruzione del servizio alla destinazione o al luogo del successivo Scalo; o
(ii) La differenza tra la tariffa pagata e la tariffa relativa al trasporto utilizzato.
4. Rimborsi volontari
Qualora il passeggero chieda il rimborso di un Biglietto per motivi diversi da quelli esposti al comma 3 del presente Articolo, sarà nostra esclusiva discrezione decidere in merito a tale rimborso, il cui importo sarà:
1) Se nessuna parte del Biglietto è stata utilizzata, un importo pari alla tariffa pagata, meno gli eventuali oneri di servizio, costi di cancellazione, costi di cambio data e costi per mancata presentazione applicabili; o
2) Se una parte del Biglietto è stata utilizzata, l'importo del rimborso sarà pari alla differenza tra la tariffa pagata e la tariffa applicabile alla tratta per cui il Biglietto è stato utilizzato, meno gli eventuali oneri di servizio, costi di cancellazione, costi di cambio data e costi per mancata presentazione.
5. Rimborso di un Biglietto smarrito
In caso di smarrimento di un Biglietto o di una parte di esso o di una carta utilizzata per l'emissione di un Biglietto elettronico, il rimborso sarà effettuato previa presentazione a noi di idonea prova dell'avvenuto smarrimento e previo pagamento degli oneri di servizio applicabili, a condizione che
(a) Il Biglietto smarrito, o la parte di esso, non sia stato utilizzato, già rimborsato o sostituito, e
(b) La persona alla quale è effettuato il rimborso si impegni, secondo la modalità da noi prescritta, a restituirci l'importo rimborsato nel caso e nella misura in cui il Biglietto smarrito o la parte di esso sia poi utilizzato da una qualsiasi persona o il relativo rimborso sia poi effettuato a una qualsiasi persona in possesso del Biglietto.
(c) Se siamo noi o il nostro Agente autorizzato a smarrire il Biglietto o una parte di esso, tale smarrimento sarà nostra responsabilità.
6. Diritto di rifiutare il rimborso
6.1 Dopo la scadenza della validità del Biglietto, possiamo rifiutare di effettuare il rimborso se la relativa richiesta da parte del passeggero è presentata dopo il termine prescritto dal nostro Regolamento.
6.2 Possiamo rifiutare il rimborso di un Biglietto presentato a noi o ai funzionari di uno Stato come prova dell'intenzione effettiva di partire da quello Stato, salvo che il passeggero non dimostri a nostra soddisfazione che è stato autorizzato a rimanere in tale Stato o che partirà con un altro Vettore o un altro mezzo di trasporto.
Tutti i rimborsi saranno soggetti alle leggi, alle norme e ai regolamenti o ai decreti governativi del Paese in cui è stato originariamente acquistato il Biglietto e del Paese in cui sarà effettuato il rimborso. Fatta salva la disposizione che precede, i rimborsi di norma saranno effettuati nella valuta in cui è stato pagato il Biglietto, ma potrebbero essere effettuati in una valuta diversa in conformità al nostro Regolamento.
8. Soggetto autorizzato a effettuare il rimborso del Biglietto
I rimborsi volontari saranno effettuati unicamente dal Vettore che ha originariamente emesso il Biglietto o dal suo agente, ove quest'ultimo sia autorizzato a farlo.
9. Biglietti Charter non rimborsabili
I Biglietti Charter utilizzati nell'ambito di pacchetti turistici tutto compreso non sono rimborsabili in nessuna circostanza.
10. Rimborso sui conti delle carte di credito
Il rimborso dovuto su biglietti pagati con carta di credito può essere accreditato unicamente sul conto della carta utilizzata per l'acquisto originario. L'importo rimborsabile che noi dovremo pagare sarà pari all'importo espresso nella valuta di cui al biglietto in conformità a quanto disposto dal presente Articolo. L'importo rimborsabile da accreditare sul conto della carta di credito del titolare della stessa può essere diverso da quello originariamente addebitato dalla società emittente della carta di credito per il biglietto a causa delle differenze dei tassi di cambio. Tali variazioni non danno al destinatario del rimborso il diritto di proporre ricorso contro di noi.
Articolo 12 - Condotta a bordo dell'aereo
1. Comportamento inaccettabile
Qualora dovessimo giudicare motivatamente che il comportamento del passeggero a bordo del velivolo sia tale da rappresentare un pericolo per l'aereo o per le persone o gli oggetti a bordo oppure da intralciare l'equipaggio nello svolgimento delle sue mansioni o da non rispettare le indicazioni dell'equipaggio, tra cui, a mero titolo esemplificativo ma non esaustivo, quelle relative al divieto di fumare o al consumo di alcol o droghe, oppure il suo comportamento sia tale da provocare le rimostranze degli altri Passeggeri, potremo adottare le misure da noi ritenute necessarie per impedire il protrarsi di tale comportamento, ivi comprese misure coercitive. Il passeggero potrà essere fatto sbarcare, gli potrà essere negato il trasporto successivo in qualsiasi luogo e potrà essere perseguito per i reati commessi a bordo dell'aereo.
2. Pagamento dei costi per il cambiamento di rotta
Se, a causa del comportamento del passeggero, siamo costretti a cambiare la rotta dell'aereo dirigendoci verso un luogo di destinazione non programmato per farlo sbarcare, ci riserviamo il diritto di richiedere a quest'ultimo il risarcimento in misura ragionevole e adeguata di tutti i costi per tale cambiamento di rotta, ivi compresi, a mero titolo esemplificativo ma non esaustivo, i costi dei servizi di controllo del traffico aereo, i costi dell'ulteriore carburante impiegato per il cambiamento di rotta, i costi di atterraggio in aeroporto e i costi necessari relativi all'equipaggio del volo.
3. Uso dei dispositivi elettronici a bordo dell'aereo
Per motivi di sicurezza, possiamo vietare o limitare a bordo dell'aereo l'uso di dispositivi elettronici tra cui, a mero titolo esemplificativo ma non esaustivo, radio portatili, lettori CD, giochi elettronici o dispositivi trasmittenti quali telefoni cellulari, giochi radiocomandati e walkie-talkie. Il passeggero non deve utilizzare a bordo altri dispositivi elettronici senza il nostro permesso, fatta eccezione per i registratori portatili, gli apparecchi acustici e gli stimolatori cardiaci (pacemaker).
4. Voli non fumatori
Tutti i voli Qatar Airways sono voli non fumatori. È vietato fumare in tutte le aree dell'aereo.
Articolo 13 - Disposizioni del vettore
Se concordiamo con un terzo di fornire al passeggero servizi diversi dal trasporto aereo o se emettiamo un biglietto o un voucher avente per oggetto il trasporto o i servizi (diversi dal trasporto aereo) da parte di un terzo, quali ad esempio prenotazioni alberghiere o di auto a noleggio, nel farlo agiamo in qualità di agente del passeggero. Si applicheranno i termini e le condizioni del fornitore di servizi terzo. Se forniamo al passeggero anche un servizio di trasporto terrestre, a questo potrebbero applicarsi altre condizioni. Tali condizioni sono disponibili presso i nostri uffici su richiesta.
Articolo 14 - Formalità amministrative
Il passeggero è responsabile in via esclusiva del rispetto di tutte le leggi, i regolamenti, i decreti, le richieste e le prescrizioni di viaggio dei Paesi di partenza, di destinazione o da sorvolare e del nostro Regolamento e delle nostre indicazioni. Non risponderemo dell'assistenza o delle informazioni fornite al passeggero dai nostri agenti o dipendenti in relazione all'ottenimento dei documenti o visti necessari o all'ottemperanza a tali leggi, regolamenti, decreti, richieste e prescrizioni, a prescindere dal fatto che siano fornite per iscritto o in altro modo; o delle conseguenze per il passeggero derivanti dal mancato ottenimento da parte sua dei predetti documenti o visti o dalla mancata ottemperanza a tali leggi, regolamenti, decreti, richieste, prescrizioni.
Prima di viaggiare, il passeggero è tenuto a presentare tutti i documenti di uscita, di ingresso, sanitari e di altra natura richiesti dalle leggi, dai regolamenti, dai decreti, dalle richieste e dalle prescrizioni dei Paesi interessati e a consentirci di trarre e conservare copia di tali documenti. Ci riserviamo il diritto di rifiutare il trasporto del passeggero se quest'ultimo non ha rispettato le leggi, i regolamenti, i decreti, le richieste e le prescrizioni applicabili, se i suoi documenti non risultano essere in ordine o se non ci consente di trarre e conservare copia di tali documenti.
Il passeggero accetta di pagare la tariffa applicabile ogni volta che noi, su ordine di un governo, siamo costretti a riportarlo al suo luogo di partenza o altrove a causa della sua inammissibilità in un Paese, che sia di transito o di destinazione. Abbiamo la facoltà di compensare il pagamento di tale tariffa con le somme a noi versate dal passeggero per il trasporto inutilizzato e che sono in nostro possesso. Non rimborseremo la tariffa incassata per il trasporto fino al luogo di negato ingresso o di espulsione.
4. Responsabilità del passeggero per le multe, i costi di detenzione, ecc.
Qualora fossimo obbligati a pagare o versare multe o sanzioni oppure a sostenere delle spese per la mancata ottemperanza da parte del passeggero alle leggi, ai regolamenti, ai decreti, alle richieste e alle prescrizioni del Paese interessato o per la mancata produzione da parte sua dei documenti prescritti, su nostra richiesta il passeggero ci rimborserà tutte le somme pagate o versate e tutte le spese sostenute a tal fine. Abbiamo la facoltà di compensare tali spese con le somme a noi versate dal passeggero per il trasporto inutilizzato e che sono in nostro possesso.
5. Ispezione doganale
Ove richiesto, il passeggero assisterà all'ispezione del proprio Bagaglio registrato o non registrato da parte degli agenti doganali o di altri funzionari governativi. Non siamo responsabili nei confronti del passeggero dell'eventuale perdita o danno da lui subìto per la mancata ottemperanza da parte sua a tale obbligo.
Il passeggero è tenuto a sottoporsi ai controlli di sicurezza da parte dei funzionari governativi, degli addetti aeroportuali o della compagnia aerea.
Articolo 15 - Vettori successivi
Il Trasporto effettuato con più vettori successivi sulla base di un Biglietto o di un Biglietto e di un Biglietto congiunto ad esso associato è considerato un'unica operazione.
Article 16 - Responsabilità per danni
I. Danni alla persona
1. Fatti salvi i successivi commi 2 e 3, il trasporto previsto dal presente documento è soggetto alle disposizioni e alle limitazioni di responsabilità stabilite dalla Convenzione di Varsavia applicabile o dalla Convenzione di Montreal a seconda dei casi, a condizione che si tratti di trasporto aereo e/o di natura internazionale, casi ai quali si applicano le predette Convenzioni.
2. (i) Fatti salvi i successivi commi 2(ii) e 2(iii), la Responsabilità della Società Qatar Airways per i danni subiti in caso di decesso, ferimento o altre lesioni personali del passeggero non sarà soggetta ad alcun limite imposto dalla Convenzione applicabile o dall'interpretazione o dall'applicazione di norme, leggi o decisioni giudiziarie.
(ii) Fatto salvo il successivo comma 2(iii), per qualsiasi danno che abbia un'entità equivalente a 113.100 DSP, non possiamo escludere né limitare la nostra responsabilità provando di aver adottato tutte le misure necessarie per evitarlo o l'impossibilità di adottare tali misure.
(iii) Fermo restando quanto disposto dai precedenti commi 2(i) of 2(ii), se proviamo che il danno è stato causato colposamente dal Passeggero leso o deceduto, o con il suo concorso, possiamo essere interamente o parzialmente esonerati dalla responsabilità in conformità alla legge applicabile.
3. (i) Effettueremo senza indugio, e in ogni caso entro ventuno (21) giorni dall'identificazione della persona fisica avente diritto al risarcimento, i pagamenti anticipati necessari a far fronte alle esigenze economiche immediate in proporzione alla sofferenza patita.
(ii) Fatto salvo il precedente comma 3(i), un pagamento anticipato non deve essere inferiore a 16.000 DSP per Passeggero in caso di decesso.
(iii) Un pagamento anticipato non costituisce riconoscimento di responsabilità e può essere compensato con qualsiasi somma successivamente pagata per una responsabilità effettivamente accertata a nostro carico, ma non è restituibile, eccetto nei casi di cui al precedente comma 2(iii) o nelle circostanze in cui venga successivamente provato che la persona che ha ricevuto il pagamento anticipato ha causato, o ha concorso a causare, colposamente il danno o non era l'avente diritto al risarcimento.
4. Con riferimento a un trasporto che non sia aereo e/o di natura internazionale, casi ai quali si applicano le Convenzioni:
(i) Risponderemo dei danni subiti dal passeggero o dal suo Bagaglio registrato solo se tali danni sono stati causati da nostra colpa. In caso di concorso di colpa, la nostra responsabilità sarà soggetta alla legge applicabile in materia.
(ii) Eccetto nel caso di atti od omissioni compiuti con l'intento di arrecare danno o in modo imprudente e con la consapevolezza che ne sarebbe probabilmente derivato un danno,
(a) La nostra responsabilità nei confronti del passeggero per decesso, ferimento o altre lesioni personali sarà limitata alla somma di 16.600 DSP, a condizione che, qualora la legge applicabile preveda un diverso limite di responsabilità, si applichi tale diverso limite.
(b) Decliniamo ogni responsabilità per ritardo diversa da quella prevista dalla Convenzione applicabile, dalle presenti Condizioni di trasporto e/o dalla legge applicabile.
Nella misura in cui non sia in contrasto con quanto precede e a prescindere dal fatto che si applichi o meno la Convenzione:
(i) Rispondiamo solo dei danni verificatisi sui nostri voli. Se emettiamo un Biglietto o registriamo un Bagaglio su tratte di un altro Vettore, lo facciamo solo in qualità di agente di quest'ultimo. Tuttavia, con riferimento al Bagaglio registrato il passeggero ha il diritto di promuovere un'azione legale contro il primo o l'ultimo Vettore, ove il trasporto sia considerato un'unica operazione in conformità alle presenti condizioni.
(ii) Non rispondiamo dei danni derivanti dall'ottemperanza da parte nostra alle leggi o ai regolamenti nazionali o dalla mancata ottemperanza agli stessi da parte del passeggero.
(iii) Non rispondiamo dei danni consequenziali o indiretti, se non sono causati da colpa grave o dolo.
(iv) Se viene trasportato un Passeggero la cui età o condizione psico-fisica sia tale da rappresentare un pericolo o un rischio per sé, non risponderemo di alcuna indisposizione, lesione o disabilità, ivi compreso il decesso, attribuibile a tale condizione o al suo aggravamento.
(v) Qualsiasi esclusione o limitazione di responsabilità di cui Qatar Airways può avvalersi si applica e va a beneficio dei suoi dipendenti, agenti e rappresentanti e di qualsiasi soggetto proprietario dell'aereo utilizzato da questi ultimi. L'importo totale che può essere recuperato da Qatar Airways, dai suoi dipendenti, agenti e rappresentanti e dai suddetti altri soggetti e/o dai loro dipendenti, agenti e rappresentanti non deve superare l'importo del nostro limite di responsabilità.
(vi) Salvo espressamente previsto, nulla di quanto contenuto nel presente documento costituisce rinuncia a una qualsiasi esclusione o limitazione della nostra responsabilità prevista dalle Convenzioni o dalle leggi applicabili.
(vii) Al trasporto da/verso gli Stati Uniti d'America, o con un Luogo di sosta concordato negli Stati Uniti d'America, si applica un Accordo speciale (vedere le tariffe statunitensi applicabili). Qatar Airways si avvarrà della limitazione di responsabilità prevista dalla Convenzione. Tuttavia, in conformità all'Articolo 22 (1) della Convenzione, la Società Qatar Airways e certi altri Vettori convengono che, con riferimento a tutti i trasporti internazionali effettuati da tali Vettori ai quali si applica la Convenzione, e che in base alle Condizioni di contratto includono un luogo di partenza, un luogo di destinazione o un Luogo di sosta concordato negli Stati Uniti d'America:
(a) Il limite di responsabilità per ciascun Passeggero per decesso, ferimento o altre lesioni personali sarà pari alla somma di US$ 75.000, spese legali incluse, ad eccezione del caso in cui la richiesta di risarcimento venga presentata in uno Stato che prevede l'assegnazione separata delle spese legali, dove il limite di responsabilità sarà pari alla somma di US$58.000, spese legali escluse.
(b) Con riferimento a una richiesta di risarcimento derivante dal decesso, ferimento o altre lesioni personali di un Passeggero, i suddetti Vettori non potranno avvalersi dei mezzi di difesa previsti dall'Articolo 20(1) della Convenzione.
Nulla nel presente documento è da considerarsi limitativo dei diritti e delle responsabilità di tali Vettori con riferimento a una qualsiasi richiesta di risarcimento presentata da, in nome o per conto di una persona che ha dolosamente causato un danno che ha comportato il decesso, il ferimento o altre lesioni personali di un Passeggero.
I nomi dei Vettori parti dell'accordo di cui al presente Articolo sono disponibili presso tutte le loro Biglietterie ed è possibile prenderne visione su richiesta. Ciascuno di tali Vettori ha stipulato detto accordo unicamente per proprio conto e con riferimento al trasporto da lui effettuato senza in tal modo porre alcuna responsabilità a carico di un altro Vettore per la parte di trasporto effettuata da quest'ultimo o assumersi la responsabilità per tale parte.
(viii) Fatta eccezione per quanto altrimenti espressamente previsto dalle presenti Condizioni di trasporto o dalla legge applicabile, saremo responsabili nei confronti del passeggero dei danni compensatori recuperabili per perdite comprovate.
(ix) Nulla nelle presenti Condizioni di trasporto costituisce rinuncia a una qualsiasi esclusione o limitazione della nostra responsabilità prevista o a un qualsiasi mezzo di difesa messo a nostra disposizione dalla Convenzione o dalle leggi applicabili, salvo altrimenti espressamente stabilito.
(x) Nulla nelle presenti Condizioni di trasporto costituisce rinuncia a una qualsiasi esclusione o limitazione della nostra responsabilità prevista o a un qualsiasi mezzo di difesa messo a nostra disposizione dalla Convenzione o dalle leggi applicabili nei confronti di qualsiasi istituto pubblico di assicurazione sociale o soggetto avente l'obbligo di provvedere al risarcimento in caso di decesso, ferimento o altre lesioni personali di un passeggero.
III. Bagaglio
(i) Non rispondiamo del danneggiamento del Bagaglio registrato, salvo che non sia dovuto a nostra negligenza.
(ii) Non rispondiamo del danneggiamento causato da un difetto o vizio di qualità intrinseco del bagaglio. In caso di concorso di colpa, la nostra responsabilità sarà soggetta alla legge applicabile in materia.
(iii) La nostra responsabilità per il danneggiamento o lo smarrimento del Bagaglio è la seguente:
(a) Ove si applichi la Convenzione di Varsavia applicabile:
La nostra responsabilità sarà limitata a US$ 20 o 17 DSP oppure alla somma equivalente in valuta locale per chilogrammo e in caso di danneggiamento del Bagaglio non registrato sarà limitata a US$400 o 332 DSP oppure alla somma equivalente in valuta locale o per Passeggero, a condizione che, qualora nello Scontrino Bagaglio non risulti annotato alcun peso, si presuma che il peso totale del Bagaglio registrato non sia superiore alla franchigia bagaglio gratuita applicabile alla classe di servizio interessata, come previsto dal Regolamento del Vettore. Qualora nel Regolamento del Vettore non sia specificata la franchigia bagaglio gratuita e non sia stato annotato alcun peso, si presume un peso massimo di 32 chilogrammi. Ove la franchigia Bagaglio del Passeggero sia determinata in base al numero di colli anziché in base al loro peso e non sia stato annotato alcun peso, si presume un peso massimo di 32 chilogrammi per collo di Bagaglio registrato fino a un massimo di due colli per ciascun Passeggero adulto e per ciascun bambino che paga almeno il 50% della tariffa normale per adulti. Nel caso di un neonato che non ha diritto a un posto separato, il peso massimo presunto è di 20 chilogrammi per un massimo di un collo di Bagaglio. Se con riferimento a un Bagaglio registrato viene presentata una dichiarazione di valore in eccesso ai sensi del comma 7 dell'Articolo 9, la nostra responsabilità sarà limitata a tale valore in eccesso dichiarato.
(b) Ove si applichi la Convenzione di Montreal:
La nostra responsabilità massima è limitata all'equivalente in valuta locale di 1.131 DSP per passeggero per lo smarrimento, il danneggiamento o il ritardo del bagaglio registrato e del bagaglio non registrato. Tranne che non sia in contrasto con la Convenzione di Varsavia o di Montreal (ove applicabili), decliniamo ogni responsabilità per il danneggiamento o lo smarrimento degli oggetti contenuti in un bagaglio non chiuso o serrato con un lucchetto. Decliniamo altresì ogni responsabilità per danneggiamento esteriore e/o superficiale del bagaglio dovuto alla normale usura durante il trasporto. Tutte le richieste di risarcimento danni ai sensi della Convenzione di Montreal devono essere sostenute da prove documentate del valore del danno. La svalutazione sarà dedotta.
(c) Se la legge applicabile prevede diversi limiti di responsabilità, si applicheranno tali diversi limiti.
(iv) I limiti massimi di responsabilità di cui al precedente Articolo 16 (iii) a e b non si applicano se il danno è causato da un atto o da un'omissione compiuti con l'intento di arrecare danno o in modo imprudente e con la consapevolezza che ne sarebbe probabilmente derivato un danno o nel caso in cui all'atto della consegna del bagaglio registrato al vettore venga presentata una dichiarazione di valore in eccesso per iscritto e venga pagato il relativo supplemento in conformità a quanto disposto dall'Articolo 9.7.1.
(v) La nostra responsabilità non supererà l'importo dei danni comprovati.
(vi) Non rispondiamo delle lesioni personali subite dal passeggero o del danneggiamento del suo Bagaglio causati dagli oggetti ivi contenuti. Un Passeggero i cui oggetti causano lesioni personali a un'altra persona o danni a cose di proprietà nostra o di un'altra persona ha l'obbligo di manlevarci da tutte le perdite e le spese da noi sostenute in conseguenza di ciò.
(vii) Il bagaglio registrato del passeggero non deve contenere oggetti fragili o deperibili, denaro, gioielli, metalli preziosi, argenteria, cambiali e titoli negoziabili o altri documenti di identità o campionari. Si fa presente che la nostra responsabilità per l'eventuale smarrimento o danneggiamento dimostrabile del bagaglio registrato è soggetta ai limiti di cui alle Convenzioni di Montreal o di Varsavia, a seconda dei casi.
IV. Ritardo nel trasporto dei passeggeri
Ove si applichi la Convenzione di Montreal, la responsabilità per il ritardo del viaggio del passeggero è limitata unicamente a 4.694 Diritti speciali di prelievo per passeggero, salvo che non possiamo provare di aver adottato tutte le misure ragionevolmente necessarie per evitare il danno o l'impossibilità di adottare tali misure.
Article 17 - Termini per reclami e azioni legali
1. Prescrizione delle richieste di risarcimento
Un'azione di risarcimento danni relativa al Bagaglio registrato sarà ammissibile solo se la persona avente diritto la promuove immediatamente dopo la scoperta del danno e, al più tardi, entro sette giorni dalla data del ricevimento del Bagaglio stesso; e in caso di ritardo, solo se il reclamo è presentato al più tardi entro 21 giorni dalla data in cui il Bagaglio è stato messo a disposizione del passeggero. Ogni reclamo deve essere effettuato per iscritto e spedito entro il predetto termine.
2. Prescrizione delle azioni
Il diritto al risarcimento danni si estinguerà se la relativa azione non è promossa entro due anni computati a partire dalla data di arrivo a destinazione, dalla data in cui l'aereo sarebbe dovuto arrivare o dalla data di in cui il trasporto si è interrotto. Il metodo di calcolo del termine di prescrizione sarà determinato dal tribunale adito nel caso specifico secondo la legge.
Article 18 - Regola del No-Show
Il biglietto andata e ritorno, o con scali intermedi, è valido solo se utilizzato rispettando l’ordine di successione dei voli. Se il passeggero non si presenta all’imbarco di un volo, il biglietto sarà annullato per i successivi voli, salvo alcune eccezioni. Per i biglietti acquistati in Italia: in caso di mancato utilizzo, per qualsiasi motivo, del volo di andata (o di una tratta del volo di andata, ovvero di una tratta del volo di ritorno), la richiesta di mantenere la validità del biglietto per la successiva tratta ovvero per le successive tratte può essere accolta esclusivamente se previamente comunicata a Qatar Airways, contattando il Contact Center al seguente numero +39 0267976000 ( dalle 09:00 alle 18:00 dal lunedì al sabato e dalle 10:00 alle 18:00 la domenica) o email: noshownotification@eu.qatarairways.com a cui farà seguito una conferma di ricezione, nei tempi di seguito specificati:
Article 19 - Ulteriori condizioni
18.1 Il trasporto del passeggero e del relativo Bagaglio è inoltre fornito in conformità ad alcune altre disposizioni e condizioni applicabili a o adottate da Qatar Airways relative alla sicurezza operativa, alla puntualità e alla comodità del passeggero. Tali disposizioni e condizioni, e le loro successive modificazioni, sono importanti. Riguardano inter alia: il trasporto di minori non accompagnati, passeggeri disabili, donne in stato di gravidanza, passeggeri affetti da malattie, le restrizioni all'uso di dispositivi e oggetti elettronici, il trasporto di determinati articoli pericolosi e il consumo a bordo di bevande alcoliche e sigarette, sigari, pipe e sigarette elettroniche.
Le disposizioni riguardanti tali questioni sono disponibili presso i nostri uffici su richiesta.
18.2 Qatar Airways consente il trasporto gratuito di cani di servizio per accompagnare il passeggero in cabina sui voli della Compagnia diretti nei/provenienti dai seguenti Paesi/dalle seguenti regioni fino alla destinazione finale:
a) Stati Uniti - Un cliente sarà autorizzato a portare con sé un cane di servizio nella cabina passeggeri, a condizione che l'animale possa essere sistemato senza intralciare il corridoio o altra area utilizzata per le evacuazioni di emergenza. Nel caso in cui un cliente abbia due o più cani di servizio, Qatar Airways farà tutto quanto ragionevolmente possibile per sistemarli nella cabina passeggeri in conformità ai requisiti di sicurezza e alle sue politiche.
Per i seguenti Paesi/Stati, sarà ammesso nella cabina passeggeri di un aereo Qatar Airways solo un cane di servizio.
c) Stati membri dell'UE
g) Altri Paesi: il trasporto di cani di servizio avverrà in conformità alla normativa locale.
N.B. I cani di servizio non saranno accettati nella cabina passeggeri su voli Qatar Airways diversi da quelli sopra citati.
Con riferimento al trasporto di cani di servizio si applicano le seguenti condizioni:
1. Il passeggero deve comunicare a Qatar Airways almeno 48 ore prima della partenza programmata del suo volo che intende essere accompagnato da un cane di servizio (ciò si applica solo alle tratte di volo la cui durata programmata è pari o superiore a otto ore) o da un cane di sostegno emotivo o psichiatrico (ciò si applica a tratte di volo di qualsiasi durata) e deve effettuare il check-in almeno un'ora prima del nostro orario di check-in standard pubblicato.
2. All'atto della prenotazione o del check-in in aeroporto il passeggero deve fornire prova che il cane che lo accompagna è un cane di servizio. Per un cane di servizio diverso da quello utilizzato come sostegno emotivo o psichiatrico, la prova può avere la forma di una tessera di identificazione, altra documentazione scritta, un'etichetta o la garanzia verbale affidabile del proprietario.
3. Se il passeggero sarà accompagnato da un cane di servizio su una tratta di volo la cui durata programmata è pari o superiore a otto ore, deve fornire documentazione attestante il fatto che il cane non soddisferà i propri bisogni fisiologici in volo in modo da non creare un problema igienico-sanitario, nel qual caso la documentazione deve specificare il modo in cui il cane soddisferà i propri bisogni fisiologici e come il passeggero gestirà i rifiuti del cane. Il passeggero deve dotarsi di materiale assorbente o di qualsiasi altro tipo adatto a tale scopo. Invitiamo il passeggero a richiedere e ottenere un certificato firmato dal veterinario abilitato del cane.
4. Se il passeggero sarà accompagnato da un cane di sostegno emotivo o psichiatrico, deve fornire i seguenti due documenti:
4.1. Documentazione pertinente che attesti il fatto che il cane non necessiterà di soddisfare i propri bisogni fisiologici in volo in modo da non creare un problema igienico-sanitario, nel qual caso la documentazione deve specificare il modo in cui il cane soddisferà i propri bisogni fisiologici e come il passeggero gestirà i rifiuti del cane. Il passeggero deve dotarsi di materiale assorbente o di qualsiasi altro tipo adatto a tale scopo. Invitiamo il passeggero a richiedere e ottenere un certificato firmato dal veterinario abilitato del cane.
4.2 Un certificato, non anteriore a un anno dalla data programmata del volo, firmato da un professionista della salute mentale abilitato (quale ad esempio uno psichiatra o un assistente sociale clinico abilitato), su carta intestata di detto professionista, attestante quanto segue: (a) per i voli diretti negli Stati Uniti, che il passeggero ha una disabilità mentale o emotiva riconosciuta nel Manuale diagnostico e statistico dei disturbi mentali (IV edizione); (b) che il passeggero necessita di un cane di sostegno emotivo o psichiatrico per affrontare il viaggio aereo e/o per svolgere attività una volta giunto a destinazione; (c) che la documentazione è fornita da un professionista della salute mentale abilitato presso il quale il passeggero è in cura; e (d) la data e il tipo di abilitazione di detto professionista della salute mentale e lo Stato o altra giurisdizione in cui è stata rilasciata.
5. Se il passeggero non fornisce la documentazione richiesta, il suo cane non sarà ammesso al trasporto nella cabina passeggeri. Trasporteremo il cane del passeggero nello scompartimento cargo su detto volo gratuitamente, a condizione che il passeggero fornisca un'idonea cuccia e che vi sia disponibilità di spazio.
6. Potremmo dover cambiare di posto il passeggero ove necessario per garantire che il suo cane non intralci il corridoio o altra area, quale ad esempio una fila di uscita, che deve rimanere libera per agevolare l'evacuazione di emergenza.
Invitiamo il passeggero a preparare il cane di servizio al volo facendogli fare movimento e limitando la sua assunzione di liquidi prima del volo.
Raccomandiamo al passeggero di utilizzare un'imbracatura di sicurezza per il cane durante le operazioni di decollo, atterraggio o ogni volta che il segnale "allacciare le cinture di sicurezza" si illumina.
9. È responsabilità del passeggero assicurarsi che il cane non tenga un comportamento aggressivo o fastidioso all'uscita o sull'aereo, ad es. ringhiando, latrando, lanciandosi verso un'altra persona o tentando di morderla. Se il cane del passeggero tiene un comportamento di questo genere, potremmo essere costretti a sistemarlo nello scompartimento cargo, senza costi aggiuntivi per il passeggero, a condizione che quest'ultimo fornisca un'idonea cuccia e che vi sia disponibilità di spazio.
10. È responsabilità del passeggero assicurarsi che il suo cane di servizio o cane di sostegno emotivo o psichiatrico abbia tutta la documentazione necessaria per entrare nel Paese di destinazione, ivi compresa la documentazione relativa a vaccinazioni, cure e test.
11. Nella cabina passeggeri non è consentito portare animali diversi dal cane come animale di servizio o animale di sostegno emotivo o psichiatrico.
Article 20 - Interpretazione
I titoli dei singoli articoli delle presenti Condizioni di trasporto sono inseriti soltanto per comodità di riferimento e non devono essere utilizzati ai fini dell'interpretazione delle medesime Condizioni.
Articolo 21 - Modifiche e rinunce
Nessun dipendente, agente o rappresentante del Vettore è autorizzato ad alterare, modificare o rinunciare ad alcuna delle disposizioni delle presenti Condizioni di trasporto.
NOME DEL VETTORE: QATAR AIRWAYS COMPANY Q.C.S.C.
ABBREVIAZIONE DEL NOME: QR
Cliccare qui di seguito per scaricare la versione PDF delle nostre Condizioni di trasporto.
Cliccare qui di seguito per scaricare il PDF delle Condizioni di trasporto applicabili ai clienti in partenza dal Canada.

References: Articolo 5

Articolo 7

Articolo 8

Articolo 11

Articolo 12

Articolo 13

Articolo 14

Articolo 15
 Articolo 16

Articolo 21