Source: https://www.prawo.pl/akty/dz-u-2020-559,18975929.html
Timestamp: 2020-05-25 08:21:47+00:00

Document:
Moc obowiązująca w relacjach między Rzecząpospolitą Polską a Państwem Kataru Konwencji wielostronnej implementującej środki... - Prawo.pl
Dz.U.2020.559
Moc obowiązująca w relacjach między Rzecząpospolitą Polską a Państwem Kataru Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., oraz jej zastosowania w realizacji postanowień Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Państwa Kataru w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, podpisanej w Doha dnia 18 listopada 2008 r.
w sprawie mocy obowiązującej w relacjach między Rzecząpospolitą Polską a Państwem Kataru Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., oraz jej zastosowania w realizacji postanowień Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Państwa Kataru w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, podpisanej w Doha dnia 18 listopada 2008 r.
Podaje się do wiadomości, że zgodnie z art. 34 ust. 2 Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r. 1 , Państwo Katar staje się dnia 1 kwietnia 2020 r. stroną wyżej wymienionej Konwencji.
Jednocześnie podaje się do wiadomości, że od dnia 1 kwietnia 2020 r. Konwencja obowiązuje w relacjach między Rzecząpospolitą Polską a Państwem Kataru.
Jednocześnie podaje się do wiadomości, że Państwo Katar, składając dokument ratyfikacyjny, złożyło:
1) notyfikacje zgodnie z: art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii), art. 6 ust. 5, art. 6 ust. 6, art. 16 ust. 6 lit. a), art. 16 ust. 6 lit. b) pkt i) oraz art. 16 ust. 6 lit. c) pkt ii),
2) zastrzeżenia zgodnie z: art. 3 ust. 5 lit. a), art. 4 ust. 3 lit. a), art. 5 ust. 8, art. 8 ust. 3 lit. a), art. 9 ust. 6 lit. a), art. 10 ust. 5 lit. a), art. 11 ust. 3 lit. a), art. 12 ust. 4, art. 13 ust. 6 lit. a), art. 14 ust. 3 lit. a), art. 15 ust. 2 oraz art. 17 ust. 3 lit. b)
Jednocześnie podaje się do wiadomości, że wskazane w niniejszym oświadczeniu rządowym złożone przez Państwo Katar notyfikacje i zastrzeżenia do Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., mają zastosowanie w realizacji postanowień Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Państwa Kataru w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, podpisanej w Doha dnia 18 listopada 2008 r. 2 .
Zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii) Konwencji Katar planuje objęcie Konwencją następujących umów:
Tekst pierwotny / Instrument zmieniający Data podpisania Data wejścia w życie
57 3 Umowa między Rządem Państwa Kataru a Rządem Rzeczypospolitej Polskiej w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu Polska Tekst pierwotny 18-11-2008 28-12-2009
Pursuant to Article 2(1)(a)(ii) of the Convention Qatar wishes the following agreements to be covered by the Convention:
Original / Amending instrument Date
57 Agreement between the Government of the State of Qatar and the Government of the Republic of Poland for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Income Poland Original 18-11-2008 28-12-2009
Zgodnie z art. 3 ust. 5 lit. a) Konwencji Katar zastrzega prawo do niestosowania art. 3 w całości w odniesieniu do zawartych przez niego Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja.
Pursuant to Article 3(5)(a) of the Convention Qatar reserves the right for the entirety of Article 3 not to apply to its Covered Tax Agreements.
Zgodnie z art. 4 ust. 3 lit. a) Konwencji Katar zastrzega prawo do niestosowania art. 4 w całości w odniesieniu do zawartych przez niego Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja.
Pursuant to Article 4(3)(a) of the Convention Qatar reserves the right for the entirety of Article 4 not to apply to its Covered Tax Agreements.
Zgodnie z art. 5 ust. 8 Konwencji Katar zastrzega prawo do niestosowania art. 5 w całości w odniesieniu do wszystkich zawartych przez niego Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja.
Pursuant to Article 5(8) of the Convention Qatar reserves the right for the entirety of Article 5 not to apply with respect to all of its Covered Tax Agreements.
Zgodnie z art. 6 ust. 5 Konwencji Katar wskazuje, że następujące umowy nie są objęte zastrzeżeniem na podstawie art. 6 ust. 4 oraz zawierają tekst preambuły, o którym mowa w art. 6 ust. 2. Tekst odpowiedniego fragmentu preambuły został wskazany poniżej.
57 Polska Pragnąc zawrzeć Umowę w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu,
Pursuant to Article 6(5) of the Convention Qatar considers that the following agreements are not within the scope of a reservation under Article 6(4) and contain preamble language described in Article 6(2). The text of the relevant preambular paragraphs are identified below.
57 Poland Desiring to conclude an Agreement for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on income,
Zgodnie z art. 6 ust. 6 Konwencji Katar dokonuje wyboru stosowania art. 6 ust. 3.
Zgodnie z art. 6 ust. 6 Konwencji Katar wskazuje, że następujące umowy nie zawierają tekstu preambuły odnoszącego się do pragnienia rozwijania relacji ekonomicznych lub wzmacniania współpracy w zakresie spraw podatkowych.
Pursuant to Article 6(6) of the Convention Qatar hereby chooses to apply Article 6(3).
Pursuant to Article 6(6) of the Convention Qatar considers that the following agreements do not contain preamble language referring to a desire to develop an economic relationship or to enhance co-operation in tax matters.
Zgodnie z art. 8 ust. 3 lit. a) Konwencji Katar zastrzega prawo do niestosowania art. 8 w całości w odniesieniu do zawartych przez niego Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja.
Pursuant to Article 8(3)(a) of the Convention Qatar reserves the right for the entirety of Article 8 not to apply to its Covered Tax Agreements.
Zgodnie z art. 9 ust. 6 lit. a) Konwencji Katar zastrzega prawo do niestosowania art. 9 ust. 1 w odniesieniu do zawartych przez niego Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja.
Pursuant to Article 9(6)(a) of the Convention Qatar reserves the right for Article 9(1) not to apply to its Covered Tax Agreements.
Zgodnie z art. 10 ust. 5 lit. a) Konwencji Katar zastrzega prawo do niestosowania art. 10 w całości w odniesieniu do zawartych przez niego Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja.
Pursuant to Article 10(5)(a) of the Convention Qatar reserves the right for the entirety of Article 10 not to apply to its Covered Tax Agreements.
Zgodnie z art. 11 ust. 3 lit. a) Konwencji Katar zastrzega prawo do niestosowania art. 11 w całości w odniesieniu do zawartych przez niego Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja.
Pursuant to Article 11(3)(a) of the Convention Qatar reserves the right for the entirety of Article 11 not to apply to its Covered Tax Agreements.
Zgodnie z art. 12 ust. 4 Konwencji Katar zastrzega prawo do niestosowania art. 12 w całości w odniesieniu do zawartych przez niego Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja.
Pursuant to Article 12(4) of the Convention Qatar reserves the right for the entirety of Article 12 not to apply to its Covered Tax Agreements.
Zgodnie z art. 13 ust. 6 lit. a) Konwencji Katar zastrzega prawo do niestosowania art. 13 w całości w odniesieniu do zawartych przez niego Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja.
Pursuant to Article 13(6)(a) of the Convention Qatar reserves the right for the entirety of Article 13 not to apply to its Covered Tax Agreements.
Zgodnie z art. 14 ust. 3 lit. a) Konwencji Katar zastrzega prawo do niestosowania art. 14 w całości w odniesieniu do zawartych przez niego Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja.
Pursuant to Article 14(3)(a) of the Convention Qatar reserves the right for the entirety of Article 14 not to apply to its Covered Tax Agreements.
Zgodnie z art. 15 ust. 2 Konwencji Katar zastrzega prawo do niestosowania art. 15 w całości w odniesieniu do zawartej przez niego Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja, w odniesieniu do której zastosowanie mają zastrzeżenia na podstawie art. 12 ust. 4, art. 13 ust. 6 lit. a) lub c) i art. 14 ust. 3 lit. a).
Pursuant to Article 15(2) of the Convention Qatar reserves the right for the entirety of Article 15 not to apply to the Covered Tax Agreement to which the reservations described in Article 12(4), Article 13(6)(a) or (c), and Article 14(3)(a) apply.
Zgodnie z art. 16 ust. 6 lit. a) Konwencji Katar wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 16 ust. 4 lit. a) pkt i). Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej.
57 Polska art. 24 ust. 1 zd. 1
Pursuant to Article 16(6)(a) of the Convention Qatar considers that the following agreements contain a provision described in Article 16(4)(a)(i). The article and paragraph number of each such provision is identified below.
57 Poland Article 24 (1), first sentence
Notyfikacja zgodnie z art. 16 ust. 6 lit. b) pkt i)
Zgodnie z art. 16 ust. 6 lit. b) pkt i) Konwencji Katar wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie przewidujące, że sprawa, o której mowa w art. 16 ust. 1 zdanie pierwsze, powinna być przedstawiona w okresie krótszym niż trzy lata, licząc od dnia pierwszego zawiadomienia o działaniu powodującym opodatkowanie, które jest niezgodne z postanowieniami Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej.
57 Polska art. 24 ust. 1 zd. 2
Pursuant to Article 16(6)(b)(i) of the Convention Qatar considers that the following agreements contain a provision that provides that a case referred to in the first sentence of Article 16(1) must be presented within a specific time period that is shorter than three years from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Covered Tax Agreement. The article and paragraph number of each such provision is identified below.
57 Poland Article 24(1), second sentence
Notyfikacja zgodnie z art. 16 ust. 6 lit. c) pkt ii)
Zgodnie z art. 16 ust. 6 lit. c) pkt ii) Konwencji Katar wskazuje, że następujące umowy nie zawierają postanowienia, o którym mowa w art. 16 ust. 4 lit. b) pkt ii).
Notification of Listed Agreements Not Containing Existing Provisions
Pursuant to Article 16(6)(c)(ii) of the Convention Qatar considers that the following agreements do not contain a provision described in Article 16(4)(b)(ii).
Zastrzeżenie zgodnie z art. 17 ust. 3 lit. b)
Zgodnie z art. 17 ust. 3 lit. b) Konwencji Katar zastrzega prawo do niestosowania art. 17 w całości w odniesieniu do zawartych przez niego Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja, z tego powodu, że w przypadku braku postanowienia, o którym mowa w art. 17 ust. 2, w zawartej przez niego Umowie Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja, jego właściwy organ podejmie starania, by rozwiązać sprawę stosownie do postanowień Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja, dotyczących procedury wzajemnego porozumiewania się.
Pursuant to Article 17(3)(b) of the Convention Qatar reserves the right for the entirety of Article 17 not to apply to its Covered Tax Agreements on the basis that in the absence of a provision referred to in Article 17(2) in its Covered Tax Agreement, its competent authority shall endeavour to resolve the case under the provisions of a Covered Tax Agreement relating to mutual agreement procedure.
1 Konwencja wielostronna implementująca środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzona w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., została ogłoszona w Dz. U. z 2018 r. poz. 1369 oraz z 2020 r. poz. 341.
2 Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Państwa Kataru w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, podpisana w Doha dnia 18 listopada 2008 r., została ogłoszona w Dz. U. z 2010 r. poz. 93.
3 Numer wskazany przez Katar w wykazie zastrzeżeń i notyfikacji do Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., w notyfikacji złożonej zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii)ww. Konwencji.
Tytuł: Moc obowiązująca w relacjach między Rzecząpospolitą Polską a Państwem Kataru Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., oraz jej zastosowania w realizacji postanowień Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Państwa Kataru w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, podpisanej w Doha dnia 18 listopada 2008 r.

References: art. 34
 art. 2
 art. 6
 art. 6
 art. 16
 art. 16
 art. 16
 art. 3
 art. 4
 art. 5
 art. 8
 art. 9
 art. 10
 art. 11
 art. 12
 art. 13
 art. 14
 art. 15
 art. 17
 art. 2
 art. 3
 art. 3
 art. 4
 art. 4
 art. 5
 art. 5
 art. 6
 art. 6
 art. 6
 art. 6
 art. 6
 art. 6
 art. 8
 art. 8
 art. 9
 art. 9
 art. 10
 art. 10
 art. 11
 art. 11
 art. 12
 art. 12
 art. 13
 art. 13
 art. 14
 art. 14
 art. 15
 art. 15
 art. 12
 art. 13
 art. 14
 art. 16
 art. 16
 art. 24
 art. 16
 art. 16
 art. 16
 art. 24
 art. 16
 art. 16
 art. 16
 art. 17
 art. 17
 art. 17
 art. 17
 art. 2