Source: https://www.traduguide.com/traduction-moins-cher/Confidentialite.asp
Timestamp: 2019-08-21 09:07:27+00:00

Document:
traduction-moins-cher.fr Règles de confidentialité
Note : Ce texte est une traduction. En cas d'incohérence, la version allemande prévaut.
Nous apprécions votre intérêt pour notre site internet. Ce site internet est géré par TRADUguide. TRADUguide est un réseau professionnel de traducteurs, interprètes et agences de traduction indépendants.
Par le biais de cette politique de confidentialité, TRADUguide souhaite vous informer sur le type, la portée et le but des données personnelles que nous recueillons, utilisons et traitons. En outre, les personnes concernées seront informées de leurs droits au moyen de cette déclaration de protection des données.
TRADUguide a mis en place de nombreuses mesures techniques et organisationnelles pour assurer la protection la plus complète possible des données personnelles traitées via ce site web. TRADUguide prend des mesures de sécurité techniques et administratives pour protéger adéquatement vos données personnelles contre la perte, l'utilisation abusive, l'accès non autorisé, la divulgation et l'altération. Ces mesures de sécurité comprennent le chiffrement des données et l'utilisation de pare-feu.
Cliquez sur un sujet pour aller directement à l'explication.
5. Collecte et stockage de données personnelles, et type et but de son utilisation
6. Notifications par e-mail
7. Contact via le site web
9. Droits de la personne affectée
10. Base légale du traitement
11. Durée pour laquelle les données personnelles sont stockées
12. Dispositions légales ou contractuelles pour la fourniture de données personnelles ; nécessité pour la conclusion d'un contrat ; obligation de la personne concernée de fournir les données personnelles ; conséquences possibles de la non fourniture
13. Existence d'une prise de décision automatisée
La protection des données est particulièrement importante pour TRADUguide. Si le traitement des données personnelles est nécessaire et qu'il n'existe aucune base légale pour un tel traitement, nous obtenons généralement le consentement de la personne concernée. Cliquez ici pour sauter directement à la section Consentement.
Cette déclaration de confidentialité est basée sur les définitions utilisées par l'autorité réglementaire européenne dans l'adoption du Règlement de base sur la protection des données (DSGVO). Notre déclaration de protection des données doit être facile à lire et à comprendre tant pour le public que pour nos utilisateurs et partenaires commerciaux. Pour ce faire, nous aimerions expliquer à l'avance les termes utilisés.
Dans cette politique de confidentialité, nous utilisons entre autres les termes suivants :
Les données personnelles sont toutes les informations relatives à une personne physique identifiée ou identifiable (ci-après "la personne concernée"). Identifiable est une personne physique qui peut être identifiée directement ou indirectement, notamment par l'attribution à un identifiant tel qu'un nom, un numéro d'identification, des données de localisation, un identifiant en ligne ou une ou plusieurs caractéristiques particulières exprimant l'identité physique, physiologique, génétique, psychologique, économique, économique, culturelle ou sociale de cette personne physique.
b) Personne touchée
Traitement signifie toute opération ou série d'opérations effectuées avec ou sans l'aide de procédures automatisées en rapport avec des données à caractère personnel, telles que la collecte, la collecte, l'organisation, le tri, le stockage, l'adaptation ou la modification, la récupération, la récupération, l'utilisation, la divulgation par transmission, la diffusion ou toute autre forme de fourniture, d'appariement ou de liaison, de restriction, de suppression ou de destruction.
Le profilage est tout traitement automatisé de données à caractère personnel consistant à utiliser ces données à caractère personnel pour évaluer certains aspects de la personnalité d'une personne physique, notamment pour analyser ou prévoir des aspects relatifs aux performances professionnelles, à la situation économique, à la santé, aux préférences personnelles, aux intérêts, à la fiabilité, à la conduite, à la localisation ou à la réinstallation de cette personne.
g) Personne responsable ou personne responsable du traitement
Le fournisseur ou responsable du traitement est la personne physique ou morale, l'autorité, l'institution ou tout autre organe qui, seul ou conjointement avec d'autres, décide des finalités et des moyens de traitement des données à caractère personnel. Lorsque les finalités et les modalités de ce traitement sont fixées par le droit de l'Union ou par le droit des États membres, le responsable du traitement ou les critères spécifiques de sa désignation peuvent être fixés conformément au droit de l'Union ou au droit des États membres.
h) Entrepreneur
Le responsable du traitement de la commande est une personne physique ou morale, une autorité, une institution ou un autre organisme qui traite des données à caractère personnel pour le compte du responsable du traitement.
Le destinataire est une personne physique ou morale, une autorité, une institution ou un autre organisme auquel des données personnelles sont communiquées, qu'il s'agisse ou non d'un tiers. Toutefois, les autorités qui peuvent recevoir des données à caractère personnel en vertu du droit de l'Union ou du droit des États membres dans le cadre d'un mandat d'enquête particulier ne sont pas considérées comme des destinataires ; le traitement de ces données par lesdites autorités est effectué conformément aux règles applicables en matière de protection des données, conformément aux finalités du traitement.
Le tiers est une personne physique ou morale, une autorité, une institution ou un autre organisme autre que la personne concernée, le responsable du traitement des données, le responsable du traitement des données, le responsable du traitement des données et les personnes autorisées à traiter les données à caractère personnel sous la responsabilité directe du responsable du responsable du traitement des données ou du responsable du traitement des données.
Le consentement est toute déclaration d'intention éclairée et sans équivoque faite volontairement par la personne concernée dans un cas particulier sous la forme d'une déclaration ou d'un autre acte affirmatif clair indiquant que la personne concernée accepte le traitement de ses données à caractère personnel.
Responsable au sens du règlement de base sur la protection des données, d'autres lois sur la protection des données en vigueur dans les États membres de l'Union européenne et d'autres dispositions en matière de protection des données:
Tel.: 004956219635695
E-Mail: datenschutz-verantwortlicher@outlook.de, mot de passe - Vocabulaire
Les sites Web TRADUguide utilisent des cookies. Les cookies sont des fichiers texte qui sont stockés sur un système informatique via un navigateur Internet.
L'utilisation de cookies permet à TRADUguide de fournir aux utilisateurs de ce site Web des services qui ne seraient pas possibles sans l'installation de cookies.
L'information et les offres de notre site Web peuvent être optimisées pour l'utilisateur au moyen d'un cookie. Les cookies nous permettent, comme déjà mentionné, de reconnaître les utilisateurs de notre site Web. Le but de cette reconnaissance est de faciliter l'utilisation de notre site Web. TRADUguide utilise les cookies suivants:
Il s'agit de cookies temporaires qui ne persistent que tant que la personne concernée accède aux sites Web TRADUguide (ou plus précisément, jusqu'à ce que la personne concernée ferme son navigateur après avoir visité notre site Web). Les cookies de session permettent au site Web de stocker les préférences de la personne concernée sur la page précédente. Il n'est donc pas nécessaire d'effectuer une nouvelle entrée.
b) Cookies de suivi
Ceux-ci sont utilisés pour créer des rapports significatifs sur le trafic et l'utilisation du site Web.
La personne concernée peut empêcher l'installation de cookies par le site web de TRADUguide à tout moment par un réglage approprié du navigateur Internet utilisé et ainsi s'opposer en permanence à l'installation de cookies. En outre, les cookies déjà configurés peuvent être effacés à tout moment via un navigateur Internet ou d'autres logiciels. Ceci est possible dans tous les navigateurs Internet courants. Si la personne concernée désactive le paramétrage des cookies dans le navigateur Internet utilisé, toutes les fonctions de notre site Internet peuvent ne pas être pleinement utilisables.
TRADUguide utilise les services web suivants :
a) Utilisation de Google Web Fonts
TRADUguide utilise les bibliothèques de polices de Google Web Fonts (https://www.google.com/webfonts/) pour afficher le contenu de nos pages Internet correctement et graphiquement attractif sur tous les navigateurs. Les polices Web Google sont transférées dans la mémoire cache de votre navigateur pour éviter les chargements multiples. Si le navigateur de la personne ne prend pas en charge les polices Web de Google ou n'autorise pas l'accès, le contenu sera affiché dans une police par défaut.
L'appel de bibliothèques de polices déclenche automatiquement une connexion à l'opérateur de la bibliothèque. La politique de confidentialité de l'exploitant de la bibliothèque Google se trouve ici : https://www.google.com/policies/privacy/
TRADUguide utilise Google Conversion Tracking. Si la personne concernée a accédé à notre site Web par le biais d'une annonce placée par Google, Google Adwords placera un cookie sur votre ordinateur. Le cookie de suivi de conversion est activé lorsque la personne concernée clique sur une annonce diffusée par Google. Ces cookies expirent après 30 jours et ne sont pas utilisés pour l'identification personnelle. Si la personne concernée visite certaines pages de notre site Web et que le cookie n'a pas encore expiré, TRADUguideguide et Google peuvent reconnaître que la personne concernée a cliqué sur l'annonce et a été redirigée vers cette page. Chaque client Google AdWords reçoit un cookie différent. Les cookies ne peuvent donc pas être tracés à travers les sites Web des clients d'AdWords. Les informations collectées à l'aide du cookie de conversion sont utilisées pour générer des statistiques de conversion pour les clients d'AdWords qui ont opté pour le suivi des conversions. Les clients voient le nombre total de personnes qui ont cliqué sur leur annonce et ont été redirigés vers une page avec une balise de suivi de conversion. Toutefois, vous ne recevrez aucune information permettant d'identifier personnellement les personnes concernées.
Si une personne concernée ne souhaite pas participer au suivi, elle peut refuser la mise en place d'un cookie nécessaire à cette fin - par exemple via des paramètres de navigateur qui désactivent généralement la configuration automatique des cookies ou configurent leur navigateur de manière à ce que les cookies soient bloqués par le domaine "googleleadservices.com".
Une personne concernée ne peut pas supprimer les cookies opt-out tant qu'elle ne souhaite pas que les données de mesure soient enregistrées. S'il a effacé tous ses cookies dans le navigateur, il doit réinitialiser le cookie opt-out correspondant.
TRADUguide utilise Google AdSense, un service de publicité en ligne de Google Inc. "("Google"). Google AdSense utilise des "cookies", des fichiers texte qui sont stockés sur l'ordinateur de la personne concernée et qui permettent d'analyser l'utilisation du site Web. Google AdSense utilise également des balises web (graphiques invisibles). Ces balises Web peuvent être utilisées pour évaluer des informations telles que le trafic des visiteurs sur les pages de ce site Web. Les informations générées par les cookies et balises web concernant l'utilisation de ce site web (y compris l'adresse IP de la personne concernée) et la livraison de formats publicitaires sont transmises à un serveur de Google aux Etats-Unis et y sont stockées. Ces informations peuvent être transmises par Google aux partenaires contractuels de Google. Toutefois, Google ne fusionnera pas l'adresse IP de la personne concernée avec d'autres données stockées par vous. Les utilisateurs peuvent empêcher l'installation des cookies Google AdSense de différentes manières :
1. par un réglage correspondant du logiciel de navigation;
2. en désactivant les annonces basées sur les intérêts sur Google;
3. en désactivant les annonces basées sur les intérêts des fournisseurs qui font partie de la campagne d'autorégulation "About Ads";
4. par désactivation permanente par un plug-in de navigateur.
Les paramètres sous 2) et 3) sont supprimés lorsque les cookies sont supprimés dans les paramètres du navigateur.
Pour plus d'informations sur la confidentialité et les cookies pour la publicité sur Google AdSense, veuillez vous référer à la politique de confidentialité de Google, en particulier les liens suivants:
Le site Web TRADUguide recueille une série de données et d'informations générales chaque fois qu'une personne ou un système automatisé accède au site Web. Ces données et informations générales sont stockées dans les fichiers journaux du serveur. Il est possible d'enregistrer (1) les types et versions de navigateurs utilisés, (2) le système d'exploitation utilisé par le système d'accès, (3) la date et l'heure d'accès au site Internet, (4) une adresse de protocole Internet (adresse IP).
Lorsqu'on utilise ces données et informations générales, TRADUguide ne tire aucune conclusion sur la personne concernée. Ces informations sont plutôt nécessaires pour (1) livrer correctement le contenu de notre site Web, (2) assurer la fonctionnalité à long terme de nos systèmes informatiques et de la technologie de notre site Web, et (3) fournir aux autorités chargées de l'application de la loi les informations nécessaires à l'application de la loi sur demande. Ces données et informations collectées de manière anonyme sont évaluées par TRADUguide d'une part statistiquement et d'autre part dans le but d'augmenter la protection des données et la sécurité des données dans notre entreprise, par exemple pour découvrir et analyser les faiblesses du système et leur élimination, afin d'assurer un niveau optimal de protection des données personnelles que nous traitons. Les données anonymes des fichiers journaux du serveur sont stockées séparément de toutes les données personnelles fournies par une personne concernée.
5. la collecte et le stockage des données personnelles, ainsi que le type et la finalité de leur utilisation
La personne concernée a la possibilité de s'inscrire sur le site web de TRADUguide en fournissant des données personnelles aux fins de la création d'entreprise dans le cadre des services linguistiques. Les données personnelles transférées à TRADUguide dépendent du masque de saisie utilisé pour l'enregistrement. Les données personnelles saisies par la personne concernée sont collectées et stockées exclusivement pour l'utilisation indiquée sur le masque de saisie respectif à TRADUguide. Pour protéger les données personnelles saisies, elles sont transmises sous forme cryptée (via SSL).
L'enregistrement auprès de TRADUguideguide requiert le consentement de la personne concernée pour traiter ces données.
Pour que la personne concernée ait accès à des parties du site web qui ne sont pas généralement accessibles et dans le but de lancer des affaires en relation avec les services linguistiques TRADUguide recueille les informations obligatoires suivantes : nom et prénom, nom d'utilisateur, un mot de passe, une adresse e-mail valide, le pays dans lequel se trouve la personne concernée.
Après s'être inscrit en tant que traducteur indépendant, interprète indépendant ou agence de traduction (ci-après dénommé "prestataire de services linguistiques"), TRADUguide collecte les informations suivantes auprès de la personne concernée conformément aux masques de saisie respectifs afin de lui permettre de recevoir des demandes adaptées à ses domaines et spécialisations linguistiques en rapport avec les services linguistiques et les questions de terminologie par notification par e-mail : Des informations sur au moins une direction linguistique offerte par le prestataire de services linguistiques et éventuellement l'adresse, le numéro de téléphone, le numéro de fax, l'adresse du site web, ainsi que des détails sur la spécialisation et l'expérience professionnelle.
Pour permettre à une personne concernée de recevoir des offres adaptées à sa demande de services linguistiques de la part de prestataires de services linguistiques après son inscription en tant que client et d'y répondre via le site web TRADUguide, TRADUguide collecte des informations relatives au projet auprès de la personne concernée en relation avec les services linguistiques demandés conformément à l'écran de saisie respectif. Les informations sur l'adresse, le numéro de téléphone, le numéro de fax et l'adresse du site web sont facultativement collectées.
Vous acceptez que TRADUguide traite et stocke les informations susmentionnées vous concernant dans votre compte utilisateur sur un serveur de TRADUguide. L'emplacement des serveurs TRADUguide peut se situer dans un pays autre que vous et en dehors de l'Espace économique européen et de la Suisse. Dans ces pays, la protection des données n'est pas toujours équivalente. TRADUguide a pris certaines mesures conformément à la loi sur la protection des données pour l'EEE afin d'assurer la protection de vos données personnelles.
Vous pouvez révoquer ce consentement à tout moment dans le futur en envoyant une déclaration écrite à TRADUguide à l'adresse ci-dessus ou à l'adresse e-mail. Dans ce cas, votre compte utilisateur sera supprimé.
Vous êtes responsable de la sécurité et de la confidentialité de vos mots de passe et de votre profil d'utilisateur ou de vos données d'enregistrement. De plus, il est de votre responsabilité de vérifier que les renseignements personnels que TRADUguide détient à votre sujet sont exacts et à jour.
Pour le lancement d'une entreprise dans le cadre de services linguistiques, les informations suivantes sont publiées sur le site Web de TRADUguide, qui a été précédemment saisi par la personne concernée via des masques de saisie :
a) Dans le profil du prestataire de services linguistiques
Pays, langue maternelle, domaines généraux, logiciels, autres services, adhésion à des associations professionnelles, informations sur le développement professionnel, frais, informations sur une certification, direction(s) linguistique(s), type de service offert et, le cas échéant, une photo.
b) Dans le cadre d'un appel d'offres pour des services linguistiques par un client
Type de service requis, description du service requis, direction(s) linguistique(s), domaine général. Dans la zone protégée, qui n'est accessible qu'aux membres enregistrés du site web TRADUguide, les coordonnées du client. Après la clôture de l'appel d'offres par le client ou par TRADUguide les coordonnées du client ne sont plus accessibles.
c) Lorsque les prestataires de services linguistiques présentent une soumission en réponse à la demande d'un client par l'intermédiaire du site Web TRADUguide, elle ne sera divulguée dans la zone protégée qu'au client qui a présenté la demande sur le site Web TRADUguide. Les informations suivantes sont divulguées par le prestataire de services linguistiques qui a soumis l'offre : un lien vers le profil du prestataire de services linguistiques sur le site Web TRADUguide, le texte de l'offre et la date à laquelle le projet devrait être achevé. Afin de permettre au client de répondre à l'offre du prestataire de services linguistiques dans le but de démarrer une activité commerciale, les coordonnées suivantes du prestataire de services linguistiques doivent être communiquées au client concerné en les rendant disponibles sur le site web de TRADUguide : Prénom et nom, adresse e-mail, pays. Avant de soumettre l'offre, le prestataire de services linguistiques peut facultativement choisir de divulguer des coordonnées supplémentaires au client afin d'offrir au client d'autres possibilités de contact direct avec le prestataire de services linguistiques : Nom de l'agence, adresse, numéro de téléphone, adresse Internet.
Les parties mentionnées sous a), b) ou c) peuvent résider dans des pays autres que la personne concernée et en dehors de l'Espace économique européen et de la Suisse. Dans ces pays, la protection des données n'est pas toujours équivalente. TRADUguide a pris certaines mesures conformément à la loi sur la protection des données pour l'EEE afin d'assurer la protection des données personnelles.
TRADUguide offre une adhésion payante pour les fournisseurs de services linguistiques. Dans ce contexte, les données personnelles de la personne concernée ne seront transmises par nous à des tiers qu'à la banque chargée des questions de paiement. En cas de transfert de données personnelles de la personne concernée à des tiers, la portée des données transférées est toutefois limitée au minimum nécessaire. En cas de paiement par carte de crédit, TRADUguide transmettra les données de paiement de la personne concernée à 2CO E-Commerce Payments Limited, 5th Floor, Beaux Lane House, Mercer Street Lower, Dublin 2, Irlande. La transmission des données peut être fondée sur des dispositions contractuelles de protection. Pour plus d'informations, veuillez contacter TRADUguide. En cas de paiement via PayPal, carte de crédit via PayPal, débit direct via PayPal ou "Purchase on account" via PayPal, TRADUguide transmettra les données de paiement de la personne concernée à PayPal (Europe) S.à r.l. et Cie, S.C.A., 22-24 Boulevard Royal, L-2449 Luxembourg (ci-après "PayPal"). PayPal se réserve le droit d'effectuer des vérifications de crédit pour les méthodes de paiement par carte de crédit via PayPal, débit direct via PayPal ou "achat sur compte" via PayPal. PayPal utilise le résultat de l'évaluation de crédit en ce qui concerne la probabilité statistique de non-paiement pour décider de la mise à disposition de la méthode de paiement respective. Le rapport de crédit peut contenir des valeurs de probabilité (appelées valeurs de score). Si des valeurs de score sont incluses dans le résultat du rapport de crédit, elles sont basées sur une procédure mathématico-statistique scientifiquement reconnue. Les données d'adresse sont incluses dans le calcul des valeurs de score. D'autres informations sur la confidentialité peuvent être trouvées dans la politique de confidentialité de PayPal : https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/privacy-full
Enregistrement sur le site web TRADUguide stocke également l'adresse IP attribuée par le fournisseur d'accès Internet (FAI) de la personne concernée, la date et l'heure de l'enregistrement. Ces données sont stockées dans le contexte que c'est le seul moyen d'empêcher l'utilisation abusive de nos services et, si nécessaire, de nous permettre d'enquêter sur les infractions pénales commises. Ces données ne seront pas transmises à des tiers, sauf si la loi l'exige ou à des fins de poursuites pénales.
Les personnes inscrites sont libres de modifier à tout moment les données personnelles fournies lors de l'inscription ou de les faire supprimer complètement de la base de données du responsable du traitement.
Le responsable du traitement informera à tout moment et sur demande chaque personne concernée des données à caractère personnel relatives à la personne concernée qui sont stockées. En outre, le responsable du traitement rectifie ou efface les données à caractère personnel à la demande ou sur notification de la personne concernée, pour autant qu'il n'existe aucune obligation légale de conserver ces données en toute sécurité. Dans ce contexte, le responsable du traitement est à la disposition de la personne concernée en tant que personne de contact.
6. Notifications par courriel
Sur le site web TRADUguide, les utilisateurs ont la possibilité de s'abonner aux notifications par e-mail de TRADUguide via opt-in sur l'écran de saisie respectif.
TRADUguide offre les notifications par courriel suivantes. Les prestataires de services linguistiques peuvent s'abonner aux notifications concernant les demandes de services linguistiques, les notifications concernant les demandes de notation des clients, les questions terminologiques conges et le bulletin TRADUguide.
Les clients reçoivent des notifications de TRADUguide au sujet des offres soumises par les prestataires de services linguistiques en réponse à leur demande de services linguistiques sur le site Web TRADUguide.
La personne concernée peut résilier à tout moment l'abonnement aux notifications par e-mail. Aux fins de résiliation, un lien correspondant est inclus dans chaque notification par courrier électronique. Il est également possible de se désabonner de l'envoi de notifications par e-mail directement sur le site web TRADUguideguide ou d'informer TRADUguideguide d'une autre manière à tout moment. Vous ouvez utiliser les coordonnées sur le site web de TRADUguide ou l'adresse e-mail générale suivante : datenschutz-verantwortlicher@outlook.de est disponible.
Le site web de TRADUguide contient des informations d'ordre juridique, ce qui permet un contact électronique rapide avec TRADUguide ainsi qu'une communication directe avec nous, qui comprend également une adresse générale du courrier électronique (adresse e-mail). Si une personne concernée contacte le responsable du traitement par courrier électronique ou par un formulaire de contact, les données personnelles transmises par la personne concernée seront automatiquement stockées. Ces données à caractère personnel fournies volontairement par une personne concernée au responsable du traitement seront conservées aux fins de traitement ou de prise de contact avec la personne concernée. Ces données personnelles ne sont pas transmises à des tiers.
Le site web TRADUguide offre la possibilité de contacter les prestataires de services linguistiques qui se sont inscrits sur le site web TRADUguide via un formulaire de contact électronique. Si une personne utilise le formulaire de contact pour contacter le PSL concerné, les données personnelles fournies volontairement par la personne concernée seront automatiquement stockées pour contacter le PSL concerné et transmises au PSL. Les données transmises résultent du masque d'entrée correspondant.
The controller processes and stores the personal data of the data subject only for the period necessary to achieve the purpose of the data retention or where provided for by the European regulator or another legislator in laws or regulations to which the controller is subject.
Si l'objectif de stockage n'est pas atteint ou si une période de stockage prescrite par la Directive et Règlement Donneur ou un autre législateur compétent expire, les données personnelles seront bloquées ou effacées régulièrement et conformément aux dispositions légales.
Toute personne concernée a le droit, conféré par le législateur européen des directives et règlements, d'exiger du responsable du traitement qu'il confirme si des données à caractère personnel la concernant sont traitées. Si une personne concernée souhaite faire usage de ce droit de confirmation, elle peut à tout moment contacter TRADUguide.
Toute personne concernée par le traitement de données à caractère personnel a le droit, accordé par le législateur européen des directives et règlements, d'obtenir, à tout moment et gratuitement, du responsable du traitement, des informations sur les données à caractère personnel la concernant et une copie de ces informations. En outre, le régulateur européen a accordé à la personne concernée l'accès à l'information suivante:
si possible, la durée prévue pour laquelle les données personnelles seront stockées ou, si cela n'est pas possible, les critères permettant de déterminer cette durée
l'existence d'un droit de rectification ou de suppression des données à caractère personnel les concernant ou de limitation de leur traitement par le responsable du traitement ou de s'opposer à un tel traitement
l'existence d'un processus décisionnel automatisé, y compris le profilage conformément à l'article 22, paragraphes 1 et 4, DSGVO et - au moins dans ces cas - des informations utiles sur la logique en cause et sur la portée et les effets escomptés d'un tel traitement pour la personne concernée
Si une personne concernée souhaite faire usage de ce droit à l'information, elle peut contacter TRADUguide à tout moment.
c) Droit à la correction
Toute personne concernée par le traitement de données à caractère personnel a le droit accordé par le législateur européen de demander la correction immédiate de données à caractère personnel inexactes la concernant. En outre, compte tenu des finalités du traitement, la personne concernée a le droit de demander que les données à caractère personnel incomplètes soient complétées, y compris au moyen d'une déclaration complémentaire.
Si une personne concernée souhaite faire usage de ce droit de correction, elle peut contacter TRADUguide à tout moment.
d) Droit à l'annulation (droit à l'oubli)
Toute personne concernée par le traitement de données à caractère personnel a le droit, accordé par le législateur européen, d'exiger du responsable du traitement qu'il efface immédiatement les données à caractère personnel la concernant, pour autant que l'une des raisons suivantes s'applique et que le traitement ne soit pas nécessaire:
La personne concernée retire son consentement sur lequel le traitement était fondé en vertu de l'article 6.1.a) DSGVO ou de l'article 9.2.a) DSGVO et il n'existe aucune autre base légale pour le traitement.
La personne concernée s'oppose au traitement au titre de l'article 21.1 DSGVO et il n'existe aucune raison impérieuse et légitime pour le traitement ou la personne concernée s'oppose au traitement au titre de l'article 21.2 DSGVO.
Les données personnelles ont été collectées en relation avec les services de la société de l'information fournis conformément à l'Art. 8 para. 1 DSGVO.
Si l'une des raisons ci-dessus s'applique et qu'une personne concernée souhaite voir ses données personnelles stockées par TRADUguide supprimé, elle peut contacter TRADUguide à tout moment. TRADUguide s'assurera que la demande de suppression est satisfaite immédiatement.
Si les données personnelles ont été rendues publiques par TRADUguide et TRADUguide est le responsable au sens de l'art. 17, al. b). 1 DSGVO, TRADUguide prend les mesures appropriées, y compris les mesures techniques, en tenant compte de la technologie disponible et des coûts de mise en œuvre, pour informer les autres sous-traitants de données qui traitent les données à caractère personnel publiées, que la personne concernée a demandé la suppression de tous les liens vers ces données à caractère personnel ou de copies ou réplications de ces données à caractère personnel auprès de ces autres sous-traitants, lorsque le traitement n'est pas nécessaire. TRADUguide fera le nécessaire dans les cas individuels.
Toute personne concernée par le traitement de données à caractère personnel a le droit accordé par le législateur européen d'exiger du responsable du traitement qu'il restreigne le traitement si l'une des conditions suivantes est remplie:
Le traitement est illégal, la personne concernée refuse de supprimer les données à caractère personnel et demande plutôt une limitation de l'utilisation des données à caractère personnel.
La personne concernée a formulé une objection à l'encontre du traitement conformément à l'art. 21, al. 1 DSGVO et il n'a pas encore été déterminé si les motifs légitimes de la personne concernée l'emportent sur ceux de la personne concernée.
Si l'une des conditions ci-dessus est remplie et qu'une personne concernée souhaite demander la limitation des données personnelles stockées par TRADUguide, elle peut contacter TRADUguide à tout moment. TRADUguide restreindra le traitement.
Toute personne concernée a le droit, accordé par le législateur européen, de recevoir sous une forme structurée, actuelle et lisible par machine, les données à caractère personnel la concernant qui ont été fournies par la personne concernée à un responsable du traitement. Elle a également le droit de transmettre ces données à un autre responsable du traitement sans entrave de la part du responsable du traitement auquel les données à caractère personnel ont été mises à disposition, à condition que le traitement soit fondé sur le consentement prévu à l'article 6, paragraphe 1, point a), OGM DS ou à l'article 9, paragraphe 2, point a), OGM DS ou sur un contrat conformément à l'article 6, paragraphe 1, point b), OGM DS et que le traitement soit effectué au moyen de procédures automatisées, sauf si le traitement est nécessaire à l'exécution d'une mission d'intérêt public ou dans l'exercice de l'autorité publique conférée au responsable du traitement.
En outre, dans l'exercice de son droit au transfert de données conformément à l'article 20.1 DSGVO, la personne concernée a le droit d'obtenir que les données à caractère personnel soient transférées directement par un responsable du traitement à un autre responsable du traitement, à condition que cela soit techniquement possible et que les droits et libertés d'autres personnes ne soient pas affectés.
La personne concernée peut contacter TRADUguide à tout moment pour faire valoir son droit à la transférabilité des données.
g) Droit d'objet
Toute personne concernée a le droit, accordé par le législateur européen, de s'opposer à tout moment au traitement des données à caractère personnel la concernant sur la base de l'article 6.1.e) ou f) du DSGVO pour des raisons liées à sa situation particulière. Ceci s'applique également au profilage sur la base de ces dispositions.
TRADUguide ne traitera plus les données personnelles en cas d'objection, à moins que nous puissions prouver qu'il existe des motifs impérieux de traitement qui l'emportent sur les intérêts, droits et libertés de la personne concernée ou que le traitement sert à faire valoir, à exercer ou à défendre des droits légaux.
Processus TRADUguide données personnelles à des fins de marketing direct, la personne concernée a le droit de s'opposer à tout moment au traitement des données personnelles à des fins publicitaires. Ceci s'applique également au profilage dans la mesure où il est lié à cette publicité directe. Si la personne concernée s'oppose à TRADUguide traitement à des fins de marketing direct, TRADUguide ne traitera plus les données personnelles à ces fins.
Toute personne faisant l'objet d'un traitement de données à caractère personnel a le droit, conféré par le régulateur et la directive européenne, de ne pas faire l'objet d'une décision fondée exclusivement sur un traitement automatisé, y compris le profilage, qui a un effet juridique ou qui l'affecte de manière similaire de manière significative, à condition que la décision (1) ne soit pas nécessaire à la conclusion ou à l'exécution d'un contrat entre la personne concernée et le responsable du traitement, ou (2) soit admissible en vertu du droit de l'Union ou de l'État membre auquel le responsable du traitement est soumis et que ce droit contienne des mesures appropriées pour sauvegarder les droits, libertés et intérêts légitimes de la personne concernée, ou (3) avec le consentement exprès de la personne concernée.
Si la décision (1) est nécessaire pour la conclusion ou l'exécution d'un contrat entre la personne concernée et le responsable du traitement ou (2) est prise avec le consentement exprès de la personne concernée, TRADUguide prend les mesures appropriées pour sauvegarder les droits, libertés et intérêts légitimes de la personne concernée, y compris au moins le droit d'obtenir l'intervention d'une personne par le responsable du traitement, de faire connaître sa propre position et de contester la décision.
Si la personne concernée souhaite faire valoir ses droits en matière de décisions automatisées, elle peut contacter TRADUguide à tout moment.
Toute personne concernée par le traitement de données à caractère personnel a le droit accordé par le législateur européen de révoquer à tout moment son consentement au traitement de données à caractère personnel.
Si la personne concernée souhaite exercer son droit de retrait de consentement, elle peut contacter TRADUguide à tout moment.
Art. 6 I lit. a DSGVO sert de base juridique à notre société pour les opérations de traitement pour lesquelles nous obtenons le consentement pour une finalité de traitement spécifique. Si le traitement de données à caractère personnel est nécessaire à l'exécution d'un contrat auquel la personne concernée est partie, comme c'est le cas, par exemple, avec des traitements nécessaires à la prestation d'un autre service ou à titre onéreux, le traitement est basé sur l'article 6 I.b) DSGVO. Il en va de même pour les processus de traitement nécessaires à l'exécution de mesures précontractuelles, par exemple dans le cas de demandes de renseignements sur nos services. Si notre société est soumise à une obligation légale exigeant le traitement de données personnelles, par exemple pour remplir des obligations fiscales, le traitement est basé sur l'art. 6 I lit. c DSGVO. Dans de rares cas, le traitement des données à caractère personnel peut s'avérer nécessaire pour protéger les intérêts vitaux de la personne concernée ou d'une autre personne physique. Ce serait le cas, par exemple, si un visiteur était blessé dans notre bureau et que son nom, son âge, ses données d'assurance maladie ou d'autres informations vitales devaient être transmises à un médecin, à un hôpital ou à d'autres tiers. Le traitement serait alors basé sur l'art. 6 I lit. d DSGVO. En fin de compte, les opérations de traitement pourraient être basées sur l'art. 6 I lit. f DSGVO. Les traitements qui ne sont pas couverts par l'une des bases légales susmentionnées sont basés sur cette base légale si le traitement est nécessaire pour sauvegarder un intérêt légitime de TRADUguide ou d'un tiers, à condition que les intérêts, les droits fondamentaux et les libertés de la personne concernée ne l'emportent pas. De telles procédures de traitement nous sont permises notamment parce qu'elles ont été spécifiquement mentionnées par le législateur européen. cet égard, elle a estimé qu'un intérêt légitime pouvait être présumé si la personne concernée est un client de la personne responsable (considérant 47, deuxième phrase, DSGVO).
Le critère pour la durée de conservation des données personnelles est la durée légale de conservation. Après l'expiration de ce délai, les données correspondantes seront systématiquement effacées, à condition qu'elles ne soient plus nécessaires à l'exécution ou à l'initiation du contrat.
Nous vous informons que la mise à disposition de données personnelles est en partie exigée par la loi (par ex. réglementations fiscales) ou peut également résulter de réglementations contractuelles (par ex. informations sur le partenaire contractuel). Dans certains cas, il peut être nécessaire de conclure un contrat si une personne concernée nous fournit des données à caractère personnel qui doivent être traitées ultérieurement par nos soins. Par exemple, la personne concernée est obligée de nous fournir des données personnelles si TRADUguide conclut un contrat avec elle. En l'absence de données à caractère personnel, le contrat avec la personne concernée ne pourrait pas être conclu. Avant que la personne concernée ne fournisse des données à caractère personnel, la personne concernée doit contacter TRADUguide. TRADUguide informe la personne concernée au cas par cas si la fourniture de données personnelles est exigée par la loi, un contrat ou un contrat, s'il existe une obligation de fournir les données personnelles et quelles conséquences le défaut de fournir les données personnelles aurait.
En tant qu'entreprise responsable, nous ne prenons pas de décision ou de profilage automatique.
Section sur Google Adsense : www.datenschutzbeauftragter-info.de
traduction-moins-cher.fr © 2019 • Conditions d'utilisation

References: l'article 22
 l'article 6
 l'article 9
 l'article 21
 l'article 21
 l'article 6
 l'article 9
 l'article 6
 l'article 20
 l'article 6

Art. 6
 l'article 6