Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/d%C3%A9charger
Timestamp: 2020-01-24 11:34:54+00:00

Document:
décharger | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / décharger
décharger [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. deʃaʀʒe] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Débarrasser de sa charge (une personne, un animal, un véhicule, un bâtiment) (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : charger). infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ délester. Décharger un train, un camion, un navire. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. Se décharger les bras. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ Déposer (un chargement). Décharger de la pierre, des marchandises, une livraison. « un homme déchargeait des caisses en sifflotant » noticeAndrée_A_Michaud.bio.xmlAndrée_A_Michaud_bio_xmlAndrée A. MichaudLe ravissementQuébec, Éditions L'Instant même, 2002, 213 p. [1re éd., 2001] javascript:return naviguerVers('')(A. A. Michaud, 2001). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ décharger qqch. de. « je déchargeais du coffre de l'auto les pesants sacs de moulée » noticeRobert_Lalonde.bio.xmlRobert_Lalonde_bio_xmlRobert LalondeOù vont les sizerins flammés en été?Montréal, Éditions du Boréal, 1996, 162 p. javascript:return naviguerVers('')(R. Lalonde, 1996). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ (sujet chose) « Tôt le matin, les camions allaient et venaient, déchargeaient leur cargaison sur les étals » noticeCarole_David.bio.xmlCarole_David_bio_xmlCarole DavidImpalaMontréal, Les Herbes rouges, 1994, 126 p. javascript:return naviguerVers('')(C. David, 1994). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Débarrasser d'un poids qui surcharge (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : charger). Décharger une poutre, une étagère. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. « le bruit des rameaux se déchargeant de la neige qui les tenait courbés sous son poids » noticeJoseph-Charles_Taché.bio.xmlJoseph-Charles_Taché_bio_xmlJoseph-Charles TachéForestiers et voyageursMontréal, Éditions Fides, 1981, 202 p. [1re éd., 1884] javascript:return naviguerVers('')(J.-Ch. Taché, 1884). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Décharger sa conscience : avouer une faute; se libérer de ce qui inquiète sa conscience. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 Retirer la charge contenue dans la chambre d’une arme à feu (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : charger). « Il arracha le fusil d'Hyacinthe qu'il déchargea avant de le lui remettre dans les mains » noticeLouis_Caron.bio.xmlLouis_Caron_bio_xmlLouis CaronLes fils de la libertéMontréal, Éditions du Boréal, 1989, t. 1, Le canard de bois, 326 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1981] javascript:return naviguerVers('')(L. Caron, 1981). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ Tirer tous les projectiles d’une arme à feu. Décharger son arme sur, contre qqn. Ils « déchargeaient leurs carabines sur les troupeaux » noticeJacques_Poulin.bio.xmlJacques_Poulin_bio_xmlJacques PoulinVolkswagen bluesMontréal, Éditions Leméac, 1998, 323 p. (Collection Babel). [1re éd., 1984] javascript:return naviguerVers('')(J. Poulin, 1984). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 Débarrasser du trop-plein, en parlant d’un liquide ou d’un récipient. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ déverser. Décharger un réservoir. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. La rivière se décharge dans le lac. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_rhetorique_par_anal_par_anal.par anal.par analogie250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé pour indiquer qu'un sens entretient un lien de ressemblance, d'identité partielle avec le sens précédent.par anal., infobulleliste_syntaxique_absoltabsoltabsoltabsolument250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammEn construction absolue, c’est-à-dire sans le complément attendu. absolt Étoffe qui décharge, qui déteint. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance5 infobulleliste_rhetorique_par_ext_par_ext.par ext.par extension250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot à qui l'on donne, outre son sens premier original et spécifique, un sens secondaire plus général.par ext., infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Laisser libre cours à une émotion, un sentiment. Décharger son agressivité sur qqn. « Je pouvais, au besoin, m'adresser à lui, l'invectiver, lui décharger ma colère au visage » noticeMicheline_La_France.bio.xmlMicheline_La_France_bio_xmlMicheline La FranceLe don d'AugusteMontréal, XYZ Éditeur, 2002, 200 p. (Collection Romanichels Plus). [1re éd., 2000] javascript:return naviguerVers('')(M. La France, 2000). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance6 infobulleliste_technolectal_phys_phys.phys.physique250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.phys. Extraire l’énergie électrique emmagasinée dans (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : charger). Décharger une pile, un accumulateur. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. La batterie s’est déchargée.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. décharger qqn de. Débarrasser qqn d’une responsabilité, d’une mission ou du soin de (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : charger qqn de). infobullerenvoi_hypo__⇓ ⇓ renvoi de type hyponyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le bas ( ⇓ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus étroit ou plus précis. ⇓ exonérer. Décharger qqn de toute responsabilité. Être déchargé d’une tâche domestique. « Heureux de se voir déchargé de la corvée des visites, le chimiste répondit que cette conférence n'exigeait aucune préparation particulière » noticeMadeleine_Ouellette-Michalska.bio.xmlMadeleine_Ouellette-Michalska_bio_xmlMadeleine Ouellette-MichalskaL'été de l'île de GrâceMontréal, Éditions Typo, 2002, 476 p. [1re éd., 1993] javascript:return naviguerVers('')(M. Ouellette-Michalska, 1993). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. se décharger de. Se libérer de la responsabilité, de la mission ou du soin de (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : se charger de). infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ se défausser. « Graduellement, il finit par se décharger de tout le fardeau de la correspondance, se contentant de me donner des indications » noticeNaïm_Kattan.bio.xmlNaïm_Kattan_bio_xmlNaïm KattanAdieu, BabyloneMontréal, La Presse, 1975, 238 p. javascript:return naviguerVers('')(N. Kattan, 1975). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobulleliste_technolectal_dr_dr.dr.droit250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.dr. Innocenter (un accusé) (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : charger).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400déchargerCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEFin 11e s.; de dé- et charger.
il elle décharge
ils elles déchargent
il elle déchargeait
ils elles déchargeaient
il elle déchargea
ils elles déchargèrent
il elle déchargera
ils elles déchargeront
il elle déchargerait
ils elles déchargeraient
qu'il elle décharge
qu'ils elles déchargent
qu'il elle déchargeât
qu'ils elles déchargeassent
déchargé déchargés
déchargée déchargées
j' ai déchargé
il elle a déchargé
ils elles ont déchargé
j' avais déchargé
il elle avait déchargé
ils elles avaient déchargé
j' eus déchargé
il elle eut déchargé
ils elles eurent déchargé
j' aurai déchargé
il elle aura déchargé
ils elles auront déchargé
j' aurais déchargé
il elle aurait déchargé
ils elles auraient déchargé
j' eusse déchargé
tu eusses déchargé
il elle eût déchargé
nous eussions déchargé
vous eussiez déchargé
ils elles eussent déchargé
que j' aie déchargé
qu'il elle ait déchargé
qu'ils elles aient déchargé
que j' eusse déchargé
qu'il elle eût déchargé
qu'ils elles eussent déchargé
je me décharge
tu te décharges
il se elle se décharge
nous nous déchargeons
vous vous déchargez
ils se elles se déchargent
je me déchargeais
tu te déchargeais
il se elle se déchargeait
nous nous déchargions
vous vous déchargiez
ils se elles se déchargeaient
je me déchargeai
tu te déchargeas
il se elle se déchargea
nous nous déchargeâmes
vous vous déchargeâtes
ils se elles se déchargèrent
je me déchargerai
tu te déchargeras
il se elle se déchargera
nous nous déchargerons
vous vous déchargerez
ils se elles se déchargeront
je me déchargerais
tu te déchargerais
il se elle se déchargerait
nous nous déchargerions
vous vous déchargeriez
ils se elles se déchargeraient
que je me décharge
que tu te décharges
qu'il se elle se décharge
que nous nous déchargions
que vous vous déchargiez
qu'ils se elles se déchargent
que je me déchargeasse
que tu te déchargeasses
qu'il se elle se déchargeât
que nous nous déchargeassions
que vous vous déchargeassiez
qu'ils se elles se déchargeassent
décharge-toi
déchargeons-nous
je me suis déchargédéchargée
tu t' es déchargédéchargée
il s'elle s' est déchargédéchargée
nous nous sommes déchargésdéchargées
vous vous êtes déchargésdéchargées
ils se elles se sont déchargésdéchargées
je m' étais déchargédéchargée
tu t' étais déchargédéchargée
il s'elle s' était déchargédéchargée
nous nous étions déchargésdéchargées
vous vous étiez déchargésdéchargées
ils s'elles s' étaient déchargésdéchargées
je me fus déchargédéchargée
tu te fus déchargédéchargée
il se elle se fut déchargédéchargée
nous nous fûmes déchargésdéchargées
vous vous fûtes déchargésdéchargées
ils se elles se furent déchargésdéchargées
je me serai déchargédéchargée
tu te seras déchargédéchargée
il se elle se sera déchargédéchargée
nous nous serons déchargésdéchargées
vous vous serez déchargésdéchargées
ils se elles se seront déchargésdéchargées
je me serais déchargédéchargée
tu te serais déchargédéchargée
il se elle se serait déchargédéchargée
nous nous serions déchargésdéchargées
vous vous seriez déchargésdéchargées
ils se elles se seraient déchargésdéchargées
je me fusse déchargédéchargée
tu te fusses déchargédéchargée
il se elle se fût déchargédéchargée
nous nous fussions déchargésdéchargées
vous vous fussiez déchargésdéchargées
ils se elles se fussent déchargésdéchargées
que je me sois déchargédéchargée
que tu te sois déchargédéchargée
qu'il se elle se soit déchargédéchargée
que nous nous soyons déchargésdéchargées
que vous vous soyez déchargésdéchargées
qu'ils se elles se soient déchargésdéchargées
que je me fusse déchargédéchargée
que tu te fusses déchargédéchargée
qu'il se elle se fût déchargédéchargée
que nous nous fussions déchargésdéchargées
que vous vous fussiez déchargésdéchargées
qu'ils se elles se fussent déchargésdéchargées
sois-toi déchargédéchargée
soyons-nous déchargésdéchargées
soyez-vous déchargésdéchargées
s' être déchargédéchargée
s' étant déchargédéchargée
⇒ débarquer
⇒ délester
⇒ épancher
anton. charger
anton. charger quelqu'un de
anton. se charger de
⇓ exonérer, au sens de décharger qqn de
⇒ se défausser, au sens de se décharger de
décharger qqch. de
décharger qqn de
décharger sa conscience
étoffe qui décharge

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250