Source: http://www.kireus.com/wordpress/kidlink/aofa-2019-2/
Timestamp: 2020-07-15 06:12:12+00:00

Document:
AofA 2019 Board proposal - The Kidlink Network
Propposta di Statuti 2019
Aggiornamenti degli articoli 1 och 13 saranno sottoposti al voto dei membri alla riunione annuale del 2019. Gli articoli aggiornati sono marcati sotto con testo rosso. Kidlink Association
Chapters of Association 2019 proposal
Revisions to art 1 and 13 will be voted upon during the Annual Meeting 2019. The revisions are markedbelow with red text.
Articolo 1 – Nome e Sede dell’Associazione Article 1 – Name and Location of Organization
“Kidlink Association” è un’organizzazione no-profit internazionale con sede operativa a Lipari, isole Eolie, Italia. Le questioni legali che possono nascere nei rapporti con Kidlink Association saranno decise sulla base delle leggi italiane. L’organizzazione è contraddistinta da un marchio creato da Anne-Tove Vestfossen (Norvegia) con la seguente jimmagine:
The Association is an international non-profit organization with its base of operations in Lipari, Aeolian Islands, Italy. Legal questions that may arise in connection with the Association will be decided on the basis of Swedish law. The organization shall have a seal created by Anne-Tove Vestfossen, Norway, which shall be in the following form:
“Kidlink Association” è una associazione di persone fisiche che acccettano di diventare membri dell’associazione. Gli organi amministrativi dell’Associazione sono l’assemblea annuale, le riunioni non ordinarie dei membri e il consiglio amministrativo.
L’Associazione cerca di raggiungere i suoi obiettivi con vari progetti educativi che appartengono a “The Kidlink Project”. I progetti sono creati e sviluppati con la collaborazione internazionale di volontari e sono proposti gratuitamente alle scuole, alle organizzazioni e ai giovani di tutto il mondo.
Articolo 4 – L’anno finanziario e Firme di convalida per l’Associazione Article 4 – Financial year and sign for the firm
’anno finanziario inizia il 1 gennaio e finisce il 31 dicembre. Il Presidente e il Vice-presidente firmano per l’Associazione. Il Presidente e il Vice-presidente possono firmare separatamente. Essi sono i rappresentanti ufficiali per l’Associazione in tutte le trattative giuridicamente vincolanti. Il Vice-presidente prende il posto del Presidente dell’Associazione se il posto del Presidente diventa vacante prima della scadenza del mandato.
Articolo 5 –Dubbi di interpretazioni dello Statuto Article 5 – Charter interpretation uncertainties
Se sorgono incertezze nella interpretazione delle norme statutarie o se ci sono problemi non contemplati nello statuto, la questione dovrà essere rimandata alla successiva assemblea annuale. Solo per casi urgenti i problemi saranno affrontati dal Consiglio di amministrazione.
Articolo 6 –Modifiche dello Statuto Article 6 – Amendments
Le regole dello Statuto possono essere cambiate, abrogate o aggiunte con voto affermativo di non meno dei due terzi dei membri dell’Associazione nell’Assemblea annuale. La proposta scritta di cambiamento dello Statuto deve essere pubblicata per la discussione almeno trenta giorni prima dell’assemblea annuale.
Articolo 7 –Scioglimento dell’Associazione Article 7 – Dissolution
La “Kidlink Association” può essere sciolta dal voto di due terzi dell’Assemblea annuale o da un’assemblea straordinaria dei membri. Nel verbale dell’Assemblea per lo scioglimento dovrà essere dichiarato che eventuali beni rimanenti dovranno essere donati all’UNICEF e tutti i documenti e i dati in possesso dell’Associazione dovranno essere copiati, archiviati e conservati dal Presidente e dal Segretario del Consiglio, che sono dimissionari.
Coloro che partecipano a “The Kidlink Project” non sono obbligati a divenire membri dell’Associazione. L’adesione alla Associazione è aperta a tutte le persone o organizzazioni che desiderano dare un supporto economico alle finalità e agli obiettivi dell’Associazione. Ogni membro dell’organizzazione deve designare una persona per esercitare tali diritti e privilegi. Si diventa membri dell’Associazione pagando la quota associativa.
Articolo 9 –Diritti e obblighi dei membri Article 9 – Member rights and obligations
hanno il diritto di partecipare alle riunioni dei membri;
hanno il diritto di inviare mozioni all’Assemblea annuale se esse sono state spedite al Consiglio almeno due settimane prima dell’assemblea;
hanno il diritto di ricevere informazioni sull’Associazione;
hanno il diritto di annunciare la propria rinuncia subito dopo la richiesta inviata al Consiglio;
devono rispettare lo Statuto e le decisioni prese dall’Associazione;
non possono vantare diritti sull’eccedenza o sulle proprietà dell’Associazione al momento dello scioglimento dell’Associazione;
devono pagare la quota associativa non oltre il 31 gennaio per avere diritto a votare nell’Assemblea annuale che inizia il 1° di febbraio dello stesso anno. La quota associativa può comunque essere altrimenti pagata in qualsiasi momento dell’anno per quel medesimo anno;
have the right to attend member meetings.
have the right to get information about the Association.
have the right to announce one’s resignation immediately after written request to the Board.
must follow the by-laws and decisions made by the Association.
have no right to the Association surplus or property at the dissolution of the Association.
must pay member dues no later than 31 January to be allowed to vote at the Annual Meeting starting n1 February that same year. Membership can otherwise be paid anytime during the year for that year.
I membri sono invitati tramite posta elettronica a tutte le riunioni ufficiali dei membri almeno trenta giorni prima della riunione programmata. Il resoconto annuale del Consiglio e il bilancio finanziario devono essere spediti ai membri insieme con l’avviso della riunione annuale. L’Assemblea annuale deve essere conclusa prima del mese di marzo.
Articolo 11 –Riunioni dei membri Article 11 – Member Meetings
Gli incontri dei membri sono l’Assemblea annuale e le riunioni straordinarie dei membri. Tutte le riunioni dei membri hanno questo ordine del giorno:
registrazione dei membri che partecipano alla riunione;
elezione del presidente e del segretario dell’incontro;
nomina del controllore del verbale della riunione e di un responsabile del conteggio dei voti;
approvazione del preavviso della della riunione;
mozioni proposte dal Consiglio o dai membri;
la relazione annuale del Consiglio e il rendiconto finanziario del preavviso;
il rapporto del revisore sulla relazione annuale e sul bilancio della Kidlink Association;
approvazione delle iniziative deil precedente Consiglio;
determinazione delle quote associative per i membri;
elezione di quattro membri supplenti per un periodo di un anno;
election of meeting minutes verifier and a responsible for counting the votes.
approval of meeting notice.
Ogni membro ha diritto di voto. Ogni membro votante dovrà esprimere un solo voto. Le votazioni che riguardano l’elezione o la rimozione dei membri del Consiglio di amministrazione devono essere fatte a scrutinio segreto. Il quorum per una votazione valida dei membri è fissato al 35% degli elettori aventi diritto. Tutte le votazioni, se non diversamente indicato, sono approvate a maggioranza semplice
(> 50%) dei votanti.
Qualsiasi proposta può essere votato secondo le modalità ritenute appropriate dal Segretario o dal Presidente della riunione. Tutte le votazioni degli associati devono essere espresse secondo le modalità specificate dal segretario della riunione. Ogni proposta presentata al Presidente del Consiglio con un numero di favorevoli che rappresenti più del 35% degli aventi diritto al voto, deve essere sottoposta al voto degli associati entro 30 giorni. Le schede per l’elezione dei membri del Consiglio di amministrazione saranno tenute segrete anche dopo la votazione.
CONSIGLIO AMMINISTRATIVO THE BOARD
Articolo 13 – l Consiglio di amministrazione Article 13 – The Board.
Le attività di questa associazione devono essere gestite dal Consiglio di amministrazione composto da otto membri ordinari e tre membri supplenti. Il Consiglio ha un presidente, un vice presidente, un tesoriere, un segretario, quattro membri a pieno titolo e quattro membri supplenti. Tutti i membri del Consiglio devono essere membri di Kidlink Association.
I due terzi dei membri del Consiglio di amministrazione costituiscono un quorum / un numero legale. Ciascun amministratore / consigliere avrà un voto e tali votazioni non possono essere effettuate per delega. I posti vacanti nel Consiglio di amministrazione saranno coperti con una votazione da parte della maggioranza dei membri rimanenti nel Consiglio di amministrazione per il resto dell’anno. Il posto vuoto nel Consiglio si verifica quando un consigliere non ha rispettato le regole scritte nell’articolo 14 per almeno tre mesi senza informare preventivamente (in anticipo?) il Consiglio per l’assenza.
The activities of this association shall be managed by a Board of Directors consisting of eight ordinary members and three deputy members. The Board has one chairman, one deputy chairman, one treasurer, one secretary, four at large members and four deputy members. All Board members must be members of the Association.
ordinary Board members are elected at the Annual Meeting for three-year terms. Deputy Board members are elected at the Annual Meeting for one -year terms.
Articolo 14 – RespOnsabilitá del Consiglio di amministrazione Article 14 – The Board Responsibilities
Gli amministratori / I consiglieri possono agire solo a nome dell’organizzazione quando essa è regolarmente convocata dal presidente, previa comunicazione a tutti i membri del Consiglio di amministrazione.
l’elezione del vice-presidente e del segretario per le riunioni del Consiglio di amministrazione.
REVISORE AUDITOR
Articolo 15 – Revisione – controllo dei conti
Il revisore dei conti ha sempre il diritto di leggere i libri contabili dell’Associazione, i verbali dell’Assemblea annuale e delle riunioni del Consiglio, come pure gli altri documenti relativi all’Associazione. Il revisore non deve essere regolarmente presente alle riunioni del Consiglio. Tutti i libri contabili dell’Associazione devono essere a disposizione del revisore al più tardi 30 giorni prima della riunione annuale. Il revisore deve esaminare la relazione annuale del Consiglio e le dichiarazioni di bilancio e poi inviare una relazione al Consiglio al più tardi 14 giorni prima della Riunione / Assemblea annuale.

References: Articolo 1

Articolo 4

Articolo 5

Articolo 6

Articolo 7

Articolo 9

Articolo 11

Articolo 13

Articolo 14

Articolo 15