Source: http://docplayer.it/2340261-Secondo-scambio-di-note-tra-la-svizzera-e-il-principato-del-liechtenstein-sulla-regolamentazione-della-circolazione-delle-persone-tra-i-due-stati.html
Timestamp: 2017-06-25 08:48:42+00:00

Document:
Secondo scambio di note tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla regolamentazione della circolazione delle persone tra i due Stati - PDF
Secondo scambio di note tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla regolamentazione della circolazione delle persone tra i due Stati
Download "Secondo scambio di note tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla regolamentazione della circolazione delle persone tra i due Stati"
Flavia Di Giovanni
1 Quellenweg Berna-Wabern Telefono +41 (0) Telefax +41 (0) Circolare Alle : Autorità competenti in materia di stranieri dei Cantoni, del Principato del Liechtenstein nonché delle Città di Berna, Bienne, Losanna e Thun Autorità preposte al mercato del lavoro dei Cantoni nonché delle Città di Berna, Bienne, Losanna, Thun, Wintherthur e Zurigo Luogo, data : Berna-Wabern, dicembre 2004 N : Secondo scambio di note tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla regolamentazione della circolazione delle persone tra i due Stati Applicazione del Protocollo concernente la libera circolazione delle persone relativo all Accordo di emendamento della Convenzione istitutiva dell AELS (Convenzione di Vaduz) Gentili signore, egregi Signori, il Consiglio federale svizzero ha approvato in data 10 dicembre 2004 il secondo scambio di note tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sull applicazione del Protocollo concernente la libera circolazione delle persone relativo all Accordo di emendamento della Convenzione istitutiva dell AELS (Convenzione di Vaduz). Il secondo scambio di note disciplina lo statuto dei cittadini di ciascun Stato parte ammessi nell altro (nuove ammissioni), nonché la prestazione transfrontaliera di servizi che esulano dalle arti e mestieri (professioni regolamentate nel Liechtenstein). La regolamentazione definitiva della circolazione delle persone tra la Svizzera e il Liechtenstein entra in vigore il 1 gennaio 2005! (Sono abrogate le istruzioni del 13 settembre 2004 sulla procedura di notifica speciale con il Liechtenstein)2 2 1. Situazione iniziale Il 21 giugno 2001 è stato sottoscritto a Vaduz l Accordo di emendamento della Convenzione istitutiva dell AELS tra la Svizzera e gli Stati dell AELS Norvegia, Islanda e Liechtenstein (Convenzione di Vaduz). La Convenzione di Vaduz è stata completata mediante un protocollo separato concernente la libera circolazione delle persone tra la Svizzera e il Liechtenstein (Protocollo sul Liechtenstein). Tale protocollo prevede essenzialmente un piano a due fasi per gli ulteriori negoziati tra i due Stati. La prima fase è entrata in vigore il 1 giugno 2003, data a decorrere dalla quale il Liechtenstein accorda ai cittadini svizzeri che già risiedono nel Liechtenstein il medesimo statuto concesso ai cittadini degli altri Stati dello SEE e la Svizzera accorda ai cittadini del Liechtenstein che già risiedono in Svizzera il medesimo statuto concesso ai cittadini degli altri Stati dell AELS. Nel contempo, ambo gli Stati hanno liberalizzato la prestazione transfrontaliera di servizi nell ambito delle arti e mestieri. 2. Oggetto del secondo scambio di note I negoziati sono ripresi dopo il 1 giugno 2003 nel contesto della seconda fase negoziale, conclusasi con il protocollo finale e lo scambio di note del 29 ottobre Lo statuto dei cittadini di ciascun Stato parte nell altro è pertanto retto dallo scambio di note del 30 maggio 2003 e ora anche dallo scambio di note del 29 ottobre Nel contesto della seconda fase della Convenzione di Vaduz, la Svizzera accorda ai cittadini del Liechtenstein la libera circolazione delle persone giusta l Accordo sulla libera circolazione delle persone CH/UE. 2. Il Liechtenstein si dichiara disposto ad ammettere ogni anno 12 cittadini svizzeri a esercitare un attività lucrativa e 5 cittadini svizzeri a stabilirsi senza attività lucrativa. 3. Lo scambio di note del 1981 (RS ) è sostituito dallo scambio di note del 29 ottobre La vigente liberalizzazione nel settore delle prestazioni di servizio è estesa dal Liechtenstein anche ai settori che esulano dalle arti e mestieri (professioni regolamentate). 5. Le disposizioni della Convenzione del 6 novembre 1963 sullo stato giuridico dei cittadini di ciascuno di essi nell altro Stato per quanto concerne la polizia degli stranieri (RS ) restano vigenti. Per il momento si rinuncia a una revisione totale di tale convenzione.3 3 3. Impatto sulla prassi del diritto in materia di stranieri 3.1. Ammissione A decorrere dal 1 gennaio 2005, la Svizzera accorda la libera circolazione delle persone ai cittadini del Liechtenstein, garantendo così un trattamento piu favorevole degli altri Stati dell AELS (Norvegia e Islanda). Conformemente alla prassi attuale (art. 13 lett. e OLS), queste persone sono tuttavia ancora escluse dal contingente (nuovo art. 12 cpv. 4 OLCP). Giusta l articolo 8 della convenzione del 1963, continuano ad essere prelevate mezze tasse di polizia degli stranieri Prestatori di servizio Le prestazioni transfrontaliere di servizio temporanee sono già state liberalizzate nel contesto della prima fase. Nella seconda fase, il diritto alla fornitura di prestazioni di servizio fino a 90 giorni lavorativi verrà esteso anche alle professioni regolamentate nel Liechtenstein. D ora innanzi, anche i prestatori di servizio provenienti dal Liechtenstein sottostaranno alla procedura di notifica generale svizzera. (La procedura di notifica speciale per il Liechtenstein introdotta il non è pertanto più valevole.) Per i lavoratori dipendenti provenienti da Stati terzi, distaccati per il conto di ditte con sede in uno dei due Stati parte e che sono integrati nel mercato del lavoro della Svizzera o del Liechtenstein, le attività fino a 90 giorni lavorativi o tre mesi sottostanno parimenti all obbligo di notifica Frontalieri I frontalieri provenienti dal Liechtenstein che esercitano un attività lucrativa dipendente presso un datore di lavoro svizzero beneficiano per principio del medesimo statuto concesso dalla Svizzera ai cittadini dell UE/AELS. Essi non sottostanno tuttavia alla limitazione delle zone di frontiera e, conformemente alla prassi attuale, non sottostanno all obbligo di notifica né all obbligo del permesso purché rientrino quotidianamente al loro domicilio nel Liechtenstein (clausola dello status quo). D ora innanzi, essi hanno la possibilità di risiedere in Svizzera durante la settimana, ma sottostanno in tal caso all obbligo di notifica e all obbligo del permesso. Essi devono notificarsi nel luogo di dimora settimanale nonché sollecitare un permesso per frontalieri CE/AELS presso le autorità cantonali competenti in materia di stranieri.4 4 I frontalieri svizzeri nel Liechtenstein continuano ad essere esentati dall obbligo del permesso e dall obbligo di notifica. Essi sono però tuttora tenuti a rientrare quotidianamente al loro domicilio in Svizzera. Non è data loro la possibilità di risiedere nel Liechtenstein durante la settimana. Frontalieri indipendenti: D ora innanzi, un frontaliero può parimenti svolgere un attività lucrativa indipendente. Il frontaliero indipendente può fondare in Svizzera una ditta o una succursale. Il suo statuto è regolato mediante un permesso per frontalieri CE/AELS. Egli beneficia pertanto del diritto di risiedere fuori domicilio durante la settimana, nel qual caso è tenuto a notificarsi presso il Comune della residenza settimanale. Il Liechtenstein regola il soggiorno dei frontalieri svizzeri che vogliono svolgere un attività lucrativa indipendente nel Liechtenstein nel contesto della grenzüberschreitende dauernde Geschäftstätigkeit (GDG), ovvero attività lucrativa transfrontaliera durevole. Non è dato un diritto a risiedere fuori domicilio durante la settimana Varia Partner (concubini) Nel contesto dei negoziati con il Liechtenstein, la questione del ricongiungimento di coppie di concubini è sollevata ma non è disciplinata esplicitamente. Essa non è infatti oggetto della Convenzione di Vaduz. La pertinente regolamentazione nei due Stati non è identica ma paragonabile, per cui ambo le parti la considerano equivalente. In ambo gli Stati, i rispettivi cittadini hanno la possibilità, giusta il diritto vigente, di farsi raggiungere dal partner proveniente da uno Stato membro dell UE/AELS o terzo Allievi e studenti Solitamente, i cittadini del Liechtenstein iscritti in Svizzera presso università, scuole universitarie professionali o scuole cantonali riconosciute, desiderano mantenere il domicilio nel Liechtenstein onde poter continuare ad esercitare il diritto di voto. Essi desiderano quindi perlopiù notificarsi in Svizzera unicamente in qualità di residenti settimanali. Raccomandiamo ai Cantoni di regolare questi casi, ai sensi di una soluzione pragmatica, mediante consenso (per analogia con l art. 8 cpv. 2 LDDS). Troverete un pertinente esempio in allegato. L atto d origine può pertanto essere lasciato nel Liechtenstein. Per la notifica presso il Comune della residenza settimanale è sufficiente addurre una prova del fatto che i documenti sono depositati nel Liechtenstein.5 5 Gradite, gentili Signore, egregi Signori, i nostri migliori saluti. IMES Il Direttore supplente sig. Dieter W. Grossen Allegato:6 6 - Allegato tecnico: Elenco dei codici RCS Documenti analoghi
Ordinanza concernente l introduzione graduale della libera circolazione delle persone tra la Confederazione Svizzera e l Unione europea 1 e i suoi Stati membri nonché gli Stati membri dell Associazione Dettagli IL CONSIGLIO DI STATO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO
Regolamento della legge di applicazione alla legislazione federale in materia di persone straniere dell 8 giugno 1998 concernente i cittadini CE-AELS e i cittadini di stati terzi beneficiari dell accordo Dettagli Informazioni utili per il soggiorno in Svizzera
Informazioni utili per il soggiorno in Svizzera CH-4501 Soletta Dornacherstrasse 28A Casella postale 246 Telefono 032 346 18 18 Telefax 032 346 18 02 info@ch-go.ch www.ch-go.ch Indice Introduzione... 3 Dettagli Ingresso e soggiorno in Europa
Ingresso e soggiorno in Europa CH-4501 Soletta Dornacherstrasse 28A Casella postale 246 Telefono 032 346 18 18 Telefax 032 346 18 02 info@ch-go.ch www.ch-go.ch Indice Introduzione... 3 1. Entrata in Europa... Dettagli Accordo sulla libera circolazione delle persone Nuova legge sugli stranieri Tassazione basata sul dispendio
Accordo sulla libera circolazione delle persone Nuova legge sugli stranieri Tassazione basata sul dispendio Avv. Sharon Guggiari conferenza per il circolo dei giuristi di Lugano 14 maggio 2008 Introduzione Dettagli Questioni fondamentali per l'applicazione dell'accordo sulla libera circolazione delle persone
Dipartimento federale di giustizia e polizia Ufficio federale degli stranieri CIRCOLARE 124.5-1 Berna, 8 luglio 2002 Alle autorità di polizia degli stranieri dei Cantoni e del Principato del Liechtenstein Dettagli Ordinanza sull ammissione, il soggiorno e l attività lucrativa (OASA)
Ordinanza sull ammissione, il soggiorno e l attività lucrativa (OASA) Modifica del... Il Consiglio federale svizzero ordina: I. L ordinanza del 24 ottobre 2007 1 sull ammissione, il soggiorno e l attività Dettagli Ai : - Servizi cantonali di migrazione. - Autorità cantonali preposte al mercato del lavoro
Dipartimento federale dell'economia DFE Segreteria di Stato dell'economia SECO Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP Ufficio federale della migrazione UFM CH-3003 Berna, SECO-UFM Ai : - Servizi Dettagli UNIONE EUROPEA. Un area molto vasta di libero mercato, libera circolazione delle persone, dei lavoratori, delle aziende, delle merci e dei capitali.
UNIONE EUROPEA Un area molto vasta di libero mercato, libera circolazione delle persone, dei lavoratori, delle aziende, delle merci e dei capitali. 1 2 SVIZZERA: UNICO CONFINE RIMASTO IN EUROPA LA SVIZZERA Dettagli Ordinanza sull ammissione, il soggiorno e l attività lucrativa
Ordinanza sull ammissione, il soggiorno e l attività lucrativa (OASA) 142.201 del 24 ottobre 2007 (Stato 15 ottobre 2015) Il Consiglio federale svizzero, vista la legge federale del 16 dicembre 2005 1 Dettagli Accordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati
Traduzione dei testi originali francese e inglese 1 Accordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati 0.142.38 Conchiuso a Strasburgo il 20 aprile 1959 Approvato dall Assemblea federale il 27 settembre Dettagli Accordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati
Traduzione dei testi originali francese e inglese 1 Accordo sulla soppressione dei visti per i rifugiati 0.142.38 Conchiuso a Strasburgo il 20 aprile 1959 Approvato dall Assemblea federale il 27 settembre Dettagli 823.20 Legge federale concernente condizioni lavorative e salariali minime per lavoratori distaccati in Svizzera e misure collaterali
Legge federale concernente condizioni lavorative e salariali minime per lavoratori distaccati in Svizzera e misure collaterali (Legge federale sui lavoratori distaccati in Svizzera) dell 8 ottobre 1999 Dettagli Ordinanza sull assicurazione dei veicoli
Ordinanza sull assicurazione dei veicoli (OAV) Modifica del 29 novembre 2006 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 20 novembre 1959 1 sull assicurazione dei veicoli è modificata come Dettagli Domande d'entrata in vista del ricongiungimento familiare: profilo del DNA e esame degli atti dello stato civile
Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP Ufficio federale della migrazione UFM Ambito direzionale Immigrazione e integrazione Divisione Entrata N. di riferimento: Istruzione A : Rappresentanze Dettagli Chi è autorizzato a seguire una formazione professionale di base in Svizzera?
Promemoria 205 Migrazione Se decidete di offrire un posto di tirocinio a una persona immigrata o domiciliata in una zona limitrofa alla Svizzera, dovete considerare diverse condizioni legali. Oltre alle Dettagli del 31 ottobre 2007 (Stato 1 gennaio 2013)
Ordinanza sugli assegni familiari (OAFami) 836.21 del 31 ottobre 2007 (Stato 1 gennaio 2013) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 4 capoverso 3, 13 capoverso 4, 21b capoverso 1, 21e e 27 Dettagli 414.131.51 Ordinanza concernente l ammissione al Politecnico federale di Zurigo
Ordinanza concernente l ammissione al Politecnico federale di Zurigo (Ordinanza di ammissione al PFZ) del 24 marzo 1998 (Stato 12 settembre 2000) La Direzione del Politecnico federale di Zurigo, visti Dettagli Traduzione 1 Intesa in materia di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Quebec
Traduzione 1 Intesa in materia di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Quebec 0.831.109.232.2 Conclusa il 25 febbraio 1994 Approvata dall Assemblea federale il 14 marzo 1995 2 Entrata Dettagli Ordinanza d'esecuzione della legge federale sul credito al consumo (OE della LCC)
933.00 Ordinanza d'esecuzione della legge federale sul credito al consumo (OE della LCC) del febbraio 006 (stato aprile 006) emanata dal Governo il febbraio 006 visti gli art. 39 e 40 della legge federale Dettagli 832.102. Ordinanza sull assicurazione malattie. (OAMal)
Ordinanza sull assicurazione malattie (OAMal) 832.102 del 27 giugno 1995 (Stato 1 gennaio 2010) Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 81 della legge federale del 6 ottobre 2000 1 sulla parte Dettagli Donatella Ferrari. Scuola Universitaria della Svizzera Italiana (SUPSI), Lugano
Donatella Ferrari Scuola Universitaria della Svizzera Italiana (SUPSI), Lugano 1 Art. 3 Federalismo Cost. Fed. I Cantoni sono sovrani per quanto la loro sovranità non sia limitata dalla Costituzione federale Dettagli Cassa di compensazione Swissmem. Foglio informativo affari internazionali
Cassa di compensazione Swissmem Foglio informativo affari internazionali Foglio informativo affari internazionali Al giorno d oggi, l attività lucrativa transfrontaliera fa parte della vita professionale Dettagli Legge federale sulle professioni mediche universitarie
Progetto della Commissione di redazione per il voto finale Legge federale sulle professioni mediche universitarie (, LPMed) Modifica del 20 marzo 2015 L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, Dettagli [art. 2 cpv. 1 lett. d) dell'ordinanza federale sull'assicurazione malattie (OAMal)];
Obbligo assicurativo delle cure medico-sanitarie 1. Principio generale La legge federale sull assicurazione malattie (LAMal), entrata in vigore il 1 gennaio 1996, prevede l'obbligo assicurativo generalizzato Dettagli Progetto della Commissione di redazione per il voto finale
Progetto della Commissione di redazione per il voto finale Decreto federale che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l Unione europea concernente il recepimento Dettagli Legge federale sul trapianto di organi, tessuti e cellule
Legge federale sul trapianto di organi, tessuti e cellule (Legge sui trapianti) Disegno Modifica del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio del Consiglio federale dell 8 Dettagli Legge federale sugli assegni familiari
Termine di referendum: 13 luglio 2006 Legge federale sugli assegni familiari (Legge sugli assegni familiari, LAFam) del 24 marzo 2006 L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto l articolo Dettagli Ordinanza concernente l ammissione al Politecnico federale di Zurigo
Ordinanza concernente l ammissione al Politecnico federale di Zurigo (Ordinanza di ammissione al PFZ) Modifica del 10 settembre 2002 La direzione del Politecnico federale di Zurigo ordina: I L ordinanza Dettagli Legge federale sul trapianto di organi, tessuti e cellule
Decisioni del Consiglio degli Stati del 9.6.2015 Proposta della Commissione del Consiglio nazionale del 10.6.2015: adesione Legge federale sul trapianto di organi, tessuti e cellule () Modifica del L Assemblea Dettagli 0.363.514.1. Trattato
Traduzione 1 0.363.514.1 Trattato tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione nell ambito dei sistemi d informazione svizzeri per le impronte digitali e per i profili Dettagli Legge federale sul libero passaggio nella previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l invalidità
Legge federale sul libero passaggio nella previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l invalidità (Legge sul libero passaggio, LFLP) 831.42 del 17 dicembre 1993 (Stato 1 agosto 2008) L Assemblea Dettagli 2 REDDITO LORDO ANNUALE DETERMINANTE
REGOLAMENTO COMUNALE CHE DISCIPLINA LE MODALITA DI REGRESSO DEL CONTRIBUTO COMUNALE VERSATO ALLE CASE ANZIANI NON SUSSIDIATE NEI CONFRONTI DEL CITTADINO OSPITE 1 PRINCIPI GENERALI Il presente Regolamento Dettagli Legge federale sulle professioni mediche universitarie
Decisioni del Consiglio degli Stati del 27.11.2014 Decisioni del Consiglio nazionale del 5.3.2015 Legge federale sulle professioni mediche universitarie (, LPMed) Modifica del 20 marzo 2015 L Assemblea Dettagli Legge federale sugli assegni familiari nell agricoltura (LAF) 1
Legge federale sugli assegni familiari nell agricoltura (LAF) 1 836.1 del 20 giugno 1952 (Stato 1 giugno 2009) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli 31 bis capoverso 3 Dettagli Legge federale sul libero passaggio nella previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l invalidità
Legge federale sul libero passaggio nella previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l invalidità (Legge sul libero passaggio, LFLP) 831.42 del 17 dicembre 1993 (Stato 1 gennaio 2012) L Dettagli Cittadine e cittadini dell UE in Svizzera
Informazioni sulla libera circolazione delle persone Cittadine e cittadini dell UE in Svizzera Informazioni sulla libera circolazione delle persone 1 Cittadine e cittadini dell UE in Svizzera Impressum Dettagli DIRITTO DI SOGGIORNO - RILASCIO DEL PERMESSO
DIRITTO DI SOGGIORNO - RILASCIO DEL PERMESSO Chi intende assumere un impiego in Svizzera o in Italia, può inoltrare una domanda di permesso di dimora solo se dimostra che un datore di lavoro è disposto Dettagli 431.09 Ordinanza sugli emolumenti e le indennità per le prestazioni di servizi statistici delle unità amministrative della Confederazione
Ordinanza sugli emolumenti e le indennità per le prestazioni di servizi statistici delle unità amministrative della Confederazione del 25 giugno 2003 (Stato 29 luglio 2003) Il Consiglio federale svizzero, Dettagli Regolamento sull avvocatura (RAvv) (del 18 dicembre 2012)
Regolamento sull avvocatura (RAvv) (del 18 dicembre 2012) 3.2.1.1.1 IL CONSIGLIO DI STATO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO visto l articolo 35 della legge sull avvocatura del 13 febbraio 2012 (LAvv), Dettagli Legge federale sul libero passaggio nella previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l invalidità
Legge federale sul libero passaggio nella previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l invalidità (Legge sul libero passaggio, LFLP) 831.42 del 17 dicembre 1993 (Stato 1 gennaio 2010) L Dettagli 0.831.109.776.11. Titolo I Disposizioni generali. Traduzione 1. (Stato 1 aprile 2015)
Traduzione 1 Accordo amministrativo concernente l applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Orientale dell Uruguay 0.831.109.776.11 Concluso il Dettagli Ordinanza sulla procedura d ammissione al servizio civile
Ordinanza sulla procedura d ammissione al servizio civile del 5 dicembre 2003 il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 17 capoverso 2 e 79 capoverso 1 della legge del 6 ottobre 1995 1 sul servizio Dettagli Il Consiglio federale
Il Consiglio federale 16 ottobre 2015 Richiesta del Cantone Ticino. Situazione iniziale e prospettiva di sviluppo Rapporto del Consiglio federale in adempimento al postulato 15.3012 del 23 febbraio 2015 Dettagli Titolo I Disposizioni generali. Traduzione 1. (Stato 9 maggio 2000)
Traduzione 1 0.831.109.418.11 Accordo amministrativo concernente l applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 4 giugno 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Ungheria Concluso Dettagli Legge federale sul trapianto di organi, tessuti e cellule
Proposte della Commissione del Consiglio degli Stati del 14.11.2013 Legge federale sul trapianto di organi, tessuti e cellule () e-parl 03.12.2013 09:20 Modifica del L Assemblea federale della Confederazione Dettagli Ordinanza concernente il promovimento dell istruzione dei giovani Svizzeri all estero
Ordinanza concernente il promovimento dell istruzione dei giovani Svizzeri all estero (Ordinanza sull istruzione degli Svizzeri all estero, OISE) 418.01 del 29 giugno 1988 (Stato 1 gennaio 2008) Il Consiglio Dettagli DIVISIONE DELLE CONTRIBUZIONI DEDUZIONI PER FIGLI AGLI STUDI (ART. 34 LT) Pag. 1. Presupposti 2
5.2.4 DIVISIONE DELLE CONTRIBUZIONI Bellinzona, gennaio 2009 CIRCOLARE N. 4/2008 Abroga la circolare n. 4/2007 del gennaio 2008 DEDUZIONI PER FIGLI AGLI STUDI (ART. 34 LT) Pag. 1. Presupposti 2 2. Scuole Dettagli 852.1 Legge federale sull aiuto sociale e i prestiti ai cittadini svizzeri all estero
Legge federale sull aiuto sociale e i prestiti ai cittadini svizzeri all estero (LAPE) 1 del 21 marzo 1973 (Stato 1 gennaio 2010) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli Dettagli IL GRAN CONSIGLIO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO
... Legge sull Università della Svizzera italiana, sulla Scuola universitaria professionale della Svizzera italiana e sugli Istituti di ricerca (del ottobre 99) IL GRAN CONSIGLIO DELLA REPUBBLICA E CANTONE Dettagli Legge federale sul commercio ambulante
Legge federale sul commercio ambulante Disegno del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli 95 e 97 della Costituzione federale nonché il numero II capoverso 2 lettera a del Dettagli Ordinanza del PF di Zurigo sull ammissione agli studi del PF di Zurigo
Ordinanza del PF di Zurigo sull ammissione agli studi del PF di Zurigo (Ordinanza sull ammissione al PF di Zurigo) 414.131.52 del 30 novembre 2010 (Stato 1 gennaio 2011) La direzione del PF di Zurigo (direzione), Dettagli Testo originale. Art. 1
Testo originale 0.831.109.454.21 Accordo aggiuntivo alla Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativa alla sicurezza sociale del 14 dicembre 1962 Conchiuso il 4 luglio 1969 Dettagli Attività di volontariato per i disoccupati Manuale ad uso degli uffici di collocamento e delle organizzazioni di volontariato
Attività di volontariato per i disoccupati Manuale ad uso degli uffici di collocamento e delle organizzazioni di volontariato Stranieri e volontariato Beneficiari del sostegno sociale e volontariato Beneficiari Dettagli Ordinanza concernente l entrata e il rilascio del visto
Ordinanza concernente l entrata e il rilascio del visto (OEV) Modifica del 12 marzo 2010 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 22 ottobre 2008 1 concernente l entrata e il rilascio del Dettagli 817.042 Ordinanza concernente la formazione e l esame delle persone preposte all esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari
Ordinanza concernente la formazione e l esame delle persone preposte all esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OFEDerr) del 9 novembre 2011 (Stato 1 gennaio 2012) Il Consiglio federale Dettagli Regolamento sull organizzazione del Consiglio svizzero di accreditamento
Regolamento sull organizzazione del Consiglio svizzero di accreditamento (RegO-CSA) del marzo 0 Il Consiglio svizzero di accreditamento, visto l articolo capoverso della legge federale del 0 settembre Dettagli Apertura di un conto di libero passaggio ai sensi dell'art. 10 OLP
Copia la fondazione di libero passaggio Freizügigkeitsstiftung der Migros Bank Apertura di un conto di libero passaggio ai sensi dell'art. 10 OLP Il conto verrà aperto dopo di che la sua prestazione di Dettagli Ordinanza sull organizzazione della Cancelleria federale
Ordinanza sull organizzazione della Cancelleria federale (OrgCaF) 172.210.10 del 5 maggio 1999 (Stato 13 febbraio 2007) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 31 capoverso 3 e 47 capoverso Dettagli 852.11 Ordinanza sull aiuto sociale e i prestiti ai cittadini svizzeri all estero
Ordinanza sull aiuto sociale e i prestiti ai cittadini svizzeri all estero (OAPE) del 4 novembre 2009 (Stato 1 gennaio 2010) Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 25 della legge federale del Dettagli 0.221.122.3. Convenzione europea sul computo dei termini. Traduzione 1. (Stato 1 gennaio 2011)
Traduzione 1 Convenzione europea sul computo dei termini 0.221.122.3 Conchiusa a Basilea il 16 maggio 1972 Approvata dall Assemblea federale il 26 novembre 1979 2 Istrumento di ratificazione depositato Dettagli Legge federale concernente il promovimento dell istruzione dei giovani Svizzeri all estero
Legge federale concernente il promovimento dell istruzione dei giovani Svizzeri all estero (LISE) 418.0 del 9 ottobre 1987 (Stato 13 giugno 2006) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto Dettagli Legge federale sul trapianto di organi, tessuti e cellule
Decisione del Consiglio degli Stati del 28.11.2013: adesione Proposte della Commissione del Consiglio nazionale del 23.1.2015 Legge federale sul trapianto di organi, tessuti e cellule () e-parl 13.02.2015 Dettagli Nota sulla fornitura dei dati conformemente agli standard salariali CH con imposta alla fonte
Informazione del 4 marzo 2015 Nota sulla fornitura dei dati conformemente agli standard salariali CH con imposta alla fonte Gentili signore ed egregi signori, Con l'introduzione degli standard salariali Dettagli http://www.ti.ch/can/argomenti/legislaz/rleggi/rl/dati_rl/f/s/16.htm
Pagina 1 di 5 Legge sulle attività private di investigazione e di sorveglianza (dell 8 novembre 1976) 1.4.3.1 IL GRAN CONSIGLIO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO visto il messaggio 10 aprile 1974 n. 1958 Dettagli Legge federale sul trapianto di organi, tessuti e cellule
Termine di referendum: 8 ottobre 2015 Legge federale sul trapianto di organi, tessuti e cellule (Legge sui trapianti) Modifica del 19 giugno 2015 L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto Dettagli Riduzione individuale di premio (sussidio) nell'assicurazione sociale malattie per l anno 2012
Riduzione individuale di premio (sussidio) nell'assicurazione sociale malattie per l anno 2012 1. Informazioni di carattere generale A partire dall anno 2012 nel nostro Cantone entrerà in vigore un nuovo Dettagli del 30 novembre 1998 (Stato 21 dicembre 2004)
Ordinanza sulla maturità professionale 412.103.1 del 30 novembre 1998 (Stato 21 dicembre 2004) L Ufficio federale della formazione professionale e della tecnologia (Ufficio federale), visto l articolo Dettagli Legge federale su l acquisto e la perdita della cittadinanza svizzera
Legge federale su l acquisto e la perdita della cittadinanza svizzera (Legge sulla cittadinanza, LCit) 1 141.0 del 29 settembre 1952 (Stato 1 gennaio 2013) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, Dettagli 0.831.109.454.2 Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica italiana relativa alla sicurezza sociale
Testo originale 0.831.109.454.2 Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica italiana relativa alla sicurezza sociale Conchiusa il 14 dicembre 1962 Approvata dall Assemblea federale il 18 Dettagli Ordinanza sulla promozione della proprietà d abitazioni mediante i fondi della previdenza professionale
Ordinanza sulla promozione della proprietà d abitazioni mediante i fondi della previdenza professionale (OPPA) 831.411 del 3 ottobre 1994 (Stato 1 gennaio 2008) Il Consiglio federale svizzero, visti gli Dettagli FAQ Legge sul collocamento (LC)
Berna, 1 marzo 2012 FAQ Legge sul collocamento (LC) N. Domanda Risposta 1. Qual è la differenza fra il collocamento privato e la fornitura di personale a prestito? Collocamento privato È considerato collocatore Dettagli 0.142.114.169. Accordo
Traduzione 1 0.142.114.169 Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Regione amministrativa speciale di Hong Kong, Repubblica popolare di Cina concernente la riammissione di persone Dettagli Ordinanza sull assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione e l indennità per insolvenza
Ordinanza sull assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione e l indennità per insolvenza (Ordinanza sull assicurazione contro la disoccupazione, OADI) Modifica del 24 novembre 1999 Il Consiglio Dettagli Accordo europeo sul mantenimento delle borse di studio versate a studenti che proseguono i loro studi all estero
Traduzione 1 Accordo europeo sul mantenimento delle borse di studio versate a studenti che proseguono i loro studi all estero 0.414.7 Concluso a Parigi il 12 dicembre 1969 Approvato dall Assemblea federale Dettagli Ordinanza sugli obblighi di attestazione per le partecipazioni di collaboratore
Ordinanza sugli obblighi di attestazione per le partecipazioni di collaboratore (Ordinanza sulle partecipazioni di collaboratore, OParC) del 27 giugno 2012 Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli Dettagli Ordinanza sulla diffusione della formazione svizzera all estero (Ordinanza sulle scuole svizzere all estero, OSSE)
Ordinanza sulla diffusione della formazione svizzera all estero (Ordinanza sulle scuole svizzere all estero, OSSE) del Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 7 capoverso 3, secondo periodo, Dettagli Ordinanza sul registro delle carte per l odocronografo
Ordinanza sul registro delle carte per l odocronografo (ORECO) 822.223 del 29 marzo 2006 (Stato 9 maggio 2006) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 56 e 106 della legge federale del 19 dicembre Dettagli Accreditamento delle società di revisione LRD esterne
Dipartimento federale delle finanze DFF Amministrazione federale delle finanze AFF Autorità di controllo per la lotta contro il riciclaggio di denaro Circolare 2004/1 del 6 dicembre 2004 (Versione del Dettagli COMUNE DI AGNO IL MUNICIPIO DI AGNO
COMUNE DI AGNO Risoluzione municipale no 5874 del 7.12.1998 IL MUNICIPIO DI AGNO richiamati gli articoli 116 cpv. 1, 192 LOC e l articolo 28 cpv. 1 RALOC, emana la seguente ordinanza intesa a disciplinare Dettagli Tuttavia, le direttive federali non vietano che le notifiche siano effettuate con procedure diverse rispetto a quella online.
Discorso pronunciato dal Consigliere di Stato Michele Barra in occasione della Conferenza stampa Padroncini e distaccati, una situazione da correggere 26 luglio 2013 Fa stato il discorso orale Pagina 1 Dettagli Convenzione tra la Svizzera e l Italia relativa alle assicurazioni sociali
Testo originale Convenzione tra la Svizzera e l Italia relativa alle assicurazioni sociali 0.831.109.454.1 Conchiusa il 17 ottobre 1951 Approvata dall assemblea federale il 21 dic. 1953 1 Entrata in vigore: Dettagli LA PREFETTURA. Slides a cura della Prefettura di Alessandria. Prefettura di Alessandria
LA PREFETTURA Prefettura di Alessandria Organo periferico del Ministero dell'interno e sede di rappresentanza del governo in ogni provincia Nel 1999, con la riforma dell'organizzazione del governo è stata Dettagli Stato competente per il versamento delle indennità di disoccupazione
Stato competente per il versamento delle indennità di disoccupazione I principi enunciati qui di seguito si applicano, salvo indicazioni contrarie, ai cittadini svizzeri, agli altri cittadini AELS e ai Dettagli Indennità di perdita di guadagno. Persone aventi diritto alle indennità
6.01 Stato al 1 gennaio 2009 perdita di guadagno Persone aventi diritto alle indennità 1 Hanno diritto alle indennità di perdita di guadagno (IPG) le persone domiciliate in Svizzera o all estero che: prestano Dettagli Regolamento della previdenza della Tellco fondazione di libero passaggio
Regolamento della previdenza della Tellco fondazione di libero passaggio valevoli dal 06.06.2011 Tellco fondazione di libero passaggio Bahnhofstrasse 4 Casella postale 713 CH-6413 Svitto t + 41 41 817 Dettagli Scambio di lettere del 6 febbraio e 13 ottobre 2006
Scambio di lettere del 6 febbraio e 13 ottobre 2006 tra l Ufficio federale delle assicurazioni sociali e il Ministero italiano della Salute concernente le prestazioni medico-sanitarie in Svizzera in favore Dettagli Legge federale sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza
Legge federale sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (Legge sulla protezione dei marchi, LPM) Avamprogetto Modifica del... L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto Dettagli Zurigo, 26 maggio 2008. Gentili Signore, Egregi Signori,
Vostra ref.: Nostra ref.: Resp.: Zurigo, 26 maggio 2008 Informazione agli affiliati numero 162/2008 Informazioni dettagliate relative all affiliazione alla Cassa assegni familiari «Assicurazione», alla Dettagli Accordi bilaterali Unione Europea Svizzera: un opportunità nel cuore dell Europa. Lugano, 4 giugno 2007
Accordi bilaterali Unione Europea Svizzera: un opportunità nel cuore dell Europa Lugano, 4 giugno 2007 Obiettivo degli Accordi bilaterali: diminuire l isolamento della Svizzera Gli Accordi bilaterali sono Dettagli 3000 Bern 14. Geschäftsstelle. Sicherheitsfonds BVG. Postfach 1023
Sicherheitsfonds BVG Geschäftsstelle Postfach 1023 3000 Bern 14 Tel. +41 31 380 79 71 Fax +41 31 380 79 76 Fonds de garantie LPP Organe de direction Case postale 1023 3000 Berne 14 Tél. +41 31 380 79 71 Dettagli Promemoria relativo alle notifiche di licenziamenti collettivi o cessazione dell attività per motivi economici
telefono fax e-mail Ufficio giuridico Residenza governativa Piazza Governo 6501 Bellinzona 091 814 31 03 091 814 44 96 dfe-ug@ti.ch Repubblica e Cantone Ticino Dipartimento delle finanze e dell'economia Dettagli Regolamento sulla formazione continua dei docenti
27/2015 Bollettino ufficiale delle leggi e degli atti esecutivi 12 giugno 297 Regolamento sulla formazione continua dei docenti (del 9 giugno 2015) Dipartimento competente Organizzazione e finanziamento Dettagli Avamprogetto di ordinanza sull abilitazione e la sorveglianza dei revisori (OSR) Riassunto dei risultati dell indagine conoscitiva
Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement EJPD Département fédéral de justice et police DFJP Dipartimento federale di giustizia e polizia DFGP Departement federal da giustia e polizia DFGP Avamprogetto Dettagli Assicurazione malattia. 1. Riduzione di premio (sussidio) nell assicurazione sociale malattie. 1.1. Diritto alla riduzione di premio
Assicurazione malattia 1. Riduzione di premio (sussidio) nell assicurazione sociale malattie 1.1. Diritto alla riduzione di premio Il diritto alla riduzione di premio nell assicurazione malattia per l Dettagli Ordinanza sulla disinfezione e la disinfestazione
Ordinanza sulla disinfezione e la disinfestazione 818.138.2 del 4 novembre 1981 (Stato 30 aprile 2002) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 4 e 38 capoverso 1 della legge del 18 dicembre Dettagli Ordinanza sulle concessioni e sul finanziamento dell infrastruttura ferroviaria
Ordinanza sulle concessioni e sul finanziamento dell infrastruttura ferroviaria (OCFIF) 742.120 del 4 novembre 2009 (Stato 1 gennaio 2010) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 1 capoverso Dettagli Decreto del Consiglio federale concernente misure preventive di protezione delle persone giuridiche, società di persone e ditte individuali 1
Decreto del Consiglio federale concernente misure preventive di protezione delle persone giuridiche, società di persone e ditte individuali 1 531.54 del 12 aprile 1957 (Stato 5 dicembre 2006) Il Consiglio Dettagli LE REGOLE PER LAVORARE IN SVIZZERA alla luce dell accordo bilaterale sulla libera circolazione delle persone
LE REGOLE PER LAVORARE IN SVIZZERA alla luce dell accordo bilaterale sulla libera circolazione delle persone a cura di: Camera di Commercio di Como, Sviluppo Impresa, Confartigianato Imprese Como, Ance Dettagli 0.837.934.91 Convenzione d assicurazione-disoccupazione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese
Traduzione 1 0.837.934.91 Convenzione d assicurazione-disoccupazione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese Conchiusa il 14 dicembre 1978 Approvata dall Assemblea federale il 4 ottobre Dettagli 2017 © DocPlayer.it Privacy Policy | Condizioni del servizio | Feed-back

References: art. 12
 articolo 8
 art. 8
 art. 39
 articolo 81
 Art. 3
 articolo 35
 Art. 1
 articolo 25
 articolo 28