Source: http://www.zakonypreludi.sk/zz/2008-173
Timestamp: 2018-03-24 21:26:38+00:00

Document:
173/2008 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 90/1998 Z. z. o stavebných výrobkoch v znení neskorších pred... | Aktuálne znenie
173/2008 Z. z.
Zákon č. 173/2008 Z. z.Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 90/1998 Z. z. o stavebných výrobkoch v znení neskorších predpisov
Platnosť od 17.05.2008 do30.06.2013
01.06.200830.06.2013
Zákon č. 90/1998 Z. z. o stavebných výrobkoch v znení zákona č. 264/1999 Z. z., zákona č. 413/2000 Z. z. a zákona č. 134/2004 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 1 ods. 1 písm. a) sa slová „výrobok určený na trvalé a pevné zabudovanie do stavby1) (ďalej len „stavebný výrobok“)“ nahrádzajú slovami „stavebný výrobok“.
2. V § 1 ods. 1 písm. d) sa slová „orgánom Európskych spoločenstiev a orgánom členských štátov Európskej únie a Európskeho združenia voľného obchodu“ nahrádzajú slovami „Európskej komisii“.
b) činnosti, ktorými sa do stavby stavebný výrobok zabuduje alebo zo stavby vyberie, sú stavebnými prácami.“.
4. Za § 2 sa vkladá § 2a, ktorý vrátane nadpisu znie:
(3) Stavebný výrobok, ktorý svojimi vlastnosťami môže ovplyvniť aspoň jednu základnú požiadavku na stavby, a ak jeho účel, rozsah alebo spôsob obvyklého používania v stavbe je významným rizikom vo vzťahu k základným požiadavkám na stavby, možno uvádzať na trh len so značkou zhody podľa § 8 alebo na základe vydaného predbežného technického osvedčenia podľa § 26a ods. 1 písm. a); zoznam takýchto stavebných výrobkov ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis vydaný podľa § 17 ods. 4 (ďalej len „vykonávací predpis“).“.
5. V § 3 ods. 1 písm. a) sa slová „v členských štátoch“ nahrádzajú slovami „v štátoch, ktoré sú zmluvnými stranami Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „členský štát“),“.
„(2) Ak existujú technické špecifikácie podľa odseku 1 písm. a), nemožno na preukazovanie zhody použiť národné technické špecifikácie podľa odseku 1 písm. b) alebo d) po dátume ukončenia ich súbežného uplatňovania s národnými technickými špecifikáciami oznámenom Európskou komisiou v Úradnom vestníku Európskej únie. Technické osvedčenie podľa odseku 1 písm. d) nemožno použiť ani vtedy, ak existuje slovenská technická norma podľa odseku 1 písm. b).“.
7. V § 4 ods. 3 sa vypúšťajú slová „na zamýšľané použitie v stavbe“ a slová „vzťahujúcich sa“.
8. V § 4 ods. 5 písm. c) sa slová „preukazovania zhody“ nahrádzajú slovami „technického osvedčovania“.
9. V § 5 ods. 1 sa pred slovo „výroby“ vkladá slovo „posúdenie“.
10. V § 5 sa vypúšťajú odseky 2 a 3.
„(2) Ak stavebný výrobok musí spĺňať aj technické požiadavky podľa osobitného predpisu,3a) výrobca zabezpečí posúdenie zhody podľa osobitného predpisu3a) a preukázanie zhody podľa tohto zákona.“.
12. V § 6 ods. 2 sa slová „a vo všeobecne záväznom právnom predpise (§ 17 ods. 4)“ nahrádzajú slovami „alebo vo vykonávacom predpise“.
13. V § 7 ods. 1 písmeno a) znie:
„a) certifikáciou zhody (systémy 1+ a 1),“.
14. V § 7 ods. 2 úvodná veta znie:
„Ak má výrobca zavedený systém vnútropodnikovej kontroly a vykonáva plánované skúšky, autorizovaná osoba vydá certifikát zhody podľa odseku 1 písm. a)“.
15. V § 7 ods. 6 sa slová „všeobecne záväzný právny predpis (§ 17 ods. 4)“ nahrádzajú slovami „vykonávací predpis“.
16. V § 7a ods. 2 písm. c) sa slovo „údaj“ nahrádza slovom „údaje“.
17. V § 7a sa odsek 2 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
„i) údaje o splnomocnenom zástupcovi (§ 29 ods. 2) zahraničného výrobcu, ak je ustanovený, a meno, priezvisko a podpis oprávnenej osoby zástupcu.“.
18. V § 7a ods. 3 sa slová „certifikát zhody alebo certifikát vnútropodnikovej kontroly, ktoré boli základom vyhlásenia zhody,“ nahrádzajú slovami „certifikát vnútropodnikovej kontroly“.
19. V § 7a ods. 4 sa slová „značkou zhody“ nahrádzajú slovom „označením“.
20. V § 8 ods. 3 sa slová „všeobecne záväzného právneho predpisu (§ 17 ods. 4)“ nahrádzajú slovami „vykonávacieho predpisu“.
21. V § 8 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5) Označením stavebného výrobku podľa odseku 2 alebo 3 sa potvrdzuje aj zhoda posúdená podľa osobitného predpisu.3a) Stavebný výrobok označený podľa tohto zákona sa už neoznačuje podľa osobitného predpisu.3a)“.
22. V § 8 ods. 6 sa slová „značkou zhody“ nahrádzajú slovom „označením“.
23. V § 8a ods. 3 písm. b) sa vypúšťajú slová „ako aj vykonávanie plánovaných skúšok v priebehu výroby stavebného výrobku [§ 6 ods. 2 písm. b)].“.
24. V § 8a ods. 3 sa vypúšťa písmeno c).
25. § 9 vrátane nadpisu znie:
(8) Autorizované osoby vykonávajú skúšobné postupy a výpočty predovšetkým vlastnými zamestnancami a vlastnými technickými prostriedkami. Ak ide o veľkorozmerné vzorky stavebného výrobku, ktorého preprava do laboratória autorizovanej osoby je nehospodárna, autorizovaná osoba môže vykonať skúšky alebo ich časť u výrobcu s použitím jeho skúšobného zariadenia, ak použité skúšobné zariadenie spĺňa požiadavky podľa určeného skúšobného postupu.“.
26. Za § 9 sa vkladá § 9a, ktorý vrátane nadpisu znie:
(2) Pri uznávaní údajov z predchádzajúcich počiatočných skúšok sa v skúšobnom protokole musia preukázať všetky údaje týkajúce sa identity skúšaných vzoriek stavebných výrobkov a použitých skúšobných postupov.“.
27. V § 10 odseky 2 a 3 znejú:
„(2) Odobraté vzorky stavebného výrobku musia reprezentovať stavebný výrobok uvádzaný na trh a musia byť označené tak, aby nemohlo dôjsť k zámene s podobnými stavebnými výrobkami z rôznych miest výroby alebo od rôznych výrobcov. Označenie odobratej vzorky musí obsahovať najmenej obchodné meno výrobcu a označenie miesta výroby, dátum a čas odobratia vzorky. Ak je označenie odobratej vzorky zakódované, musia sa dať tieto údaje zistiť z protokolu o odobratí vzoriek.
(3) Autorizovaná osoba odoberá vzorky stavebného výrobku určené na vykonanie počiatočných skúšok v rámci systémov preukazovania zhody 1+ a 1 a na vykonanie kontrolných skúšok. Výrobca odoberá vzorky stavebného výrobku určené na vykonávanie počiatočných skúšok v rámci ostatných systémov preukazovania zhody a na vykonávanie plánovaných skúšok.“.
28. § 10 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4) Ak vzorky stavebného výrobku odoberá autorizovaná osoba, vyhotoví o odobratí vzoriek protokol, ktorý musí obsahovať najmenej tieto údaje:
k) registračné číslo autorizovanej osoby alebo notifikovanej osoby.“.
29. V § 11 ods. 1 sa slovo „vytvorená“ nahrádza slovami „zavedená a uplatňovaná“ a slová „a či sú vytvorené“ sa nahrádzajú slovom „vytvárajúca“.
31. § 11 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Po dohode s osvedčovacím miestom autorizovaná osoba môže uznať prehliadku výrobných prevádzok a posúdenie účinnosti systému vnútropodnikovej kontroly, ktoré vykonalo osvedčovacie miesto podľa § 26 ods. 5 a 6, ako počiatočnú inšpekciu.“.
32. V § 15 sa za odsek 7 vkladá nový odsek 8, ktorý znie:
„(8) Autorizovaná osoba môže v rozsahu svojej autorizácie poveriť inú osobu, aby v jej mene vykonala niektoré úkony pri preukazovaní zhody. V protokole, v písomnej správe a v certifikáte sa uvedie, ktorý úkon vykonala poverená osoba.“.
33. § 15 sa dopĺňa odsekom 10, ktorý znie:
„(10) Autorizovaná osoba, ktorá je notifikovaná [§ 17 ods. 1 písm. i)], má okrem práv a povinností podľa tohto paragrafu právo vydávať v rozsahu svojej notifikácie dokumenty umožňujúce výrobcovi označovať stavebný výrobok značkou zhody podľa § 8 ods. 2.“.
34. V § 16 ods. 1 písm. a) sa slová „povinnosť zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli v súvislosti s výkonom práce“ nahrádzajú slovami „schopnosť zabezpečiť vykonanie úkonov poverenou osobou tak, akoby ich vykonali samy“.
35. V § 16 ods. 1 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo ich má zmluvne zabezpečené od inej osoby“.
36. V § 16 ods. 1 písm. c) sa za slovo „meraní“ vkladajú slová „alebo výpočtov“.
37. V § 16 sa odsek 2 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g) obsah zmlúv a kontrolných mechanizmov vo vzťahu k deklarovaným zmluvným subdodávateľom.“.
38. V § 17 ods. 1 písm. j) sa za štvrtý bod vkladá nový piaty bod, ktorý znie:
„5. oznámenia o dátumoch období koexistencie technických špecifikácií podľa § 3 ods. 1 písm. a) s národnými technickými špecifikáciami,“.
39. V § 17 ods. 4 písm. a) sa slová „skupiny stavebných výrobkov“ nahrádzajú slovami „zoznam stavebných výrobkov, ktoré musia byť označené podľa tohto zákona (§ 8 ods. 5),“.
40. § 17 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5) Ministerstvo vydáva opatrenia, ktorými pre stavebné výrobky podľa jednotlivých technických špecifikácií stanovuje vlastnosti, ktorých parametre výrobca pri preukazovaní zhody musí deklarovať.“.
41. V § 19 ods. 2 v úvodnej vete sa slová „výrobcovi alebo dovozcovi“ nahrádzajú slovami „výrobcovi, splnomocnenému zástupcovi (§ 29 ods. 2), dovozcovi alebo distribútorovi“.
42. V § 19 ods. 2 písm. a) sa slová „(§ 2 ods. 1)“ nahrádzajú slovami „v súlade s vykonávacím predpisom alebo pre ktorý nie je vydané predbežné technické osvedčenie“.
43. V § 22 odseky 1 až 3 znejú:
„(1) Autorizovaná osoba začne konanie o zrušenie certifikátu, ak
(3) Ak sa v konaní preukáže niektorý z dôvodov podľa odseku 1, autorizovaná osoba zruší certifikát.“.
44. V § 26 ods. 2 písm. g) prvom bode sa slová „ak taký predpis bol vydaný,“ nahrádzajú slovami „ak výrobca vydanie európskeho technického osvedčenia požaduje,“.
45. V § 26 ods. 6 sa vypúšťajú slová „Ak existuje predpis podľa odseku 2 písm. g) prvého bodu, osvedčovacie miesto postupuje podľa odseku 7.“.
46. V § 26 ods. 10 písm. g) sa za slovo „osvedčenie“ vkladajú slová „a jej podpis“.
47. V § 26 ods. 11 sa na konci pripájajú tieto vety: „V konaní o predĺženie platnosti technického osvedčenia sa postupuje podľa predchádzajúcich odsekov. Osvedčovacie miesto nepredĺži platnosť technického osvedčenia, ak pre výrobok existuje
b) technická špecifikácia podľa § 3 ods. 1 písm. b).“.
48. § 26a vrátane nadpisu znie:
(4) Ak platnosť predbežného technického osvedčenia nezanikla uplynutím času platnosti ani zrušením osvedčovacím miestom pred skončením konania podľa § 26, platnosť predbežného osvedčenia zaniká vydaním technického osvedčenia alebo oznámenia o nevydaní technického osvedčenia. Vydanie technického osvedčenia na základe predbežného technického osvedčenia podľa odseku 1 písm. b) je možné len vtedy, ak je nový stavebný výrobok v zozname stavebných výrobkov podľa vykonávacieho predpisu.“.
49. V § 29 odsek 2 znie:
„(2) Ak zahraničný výrobca má svojho zástupcu so sídlom v členskom štáte splnomocneného konať v jeho mene na území členských štátov Európskej únie, povinnosti výrobcu podľa § 7a, okrem odseku 2 písm. h), a zodpovednosť výrobcu podľa § 19 ods. 2 písm. a) až d) má splnomocnený zástupca.“.
50. V § 29 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) Ak zahraničný výrobca nemá svojho splnomocneného zástupcu podľa odseku 2, povinnosť výrobcu podľa § 19 ods. 2 písm. a) a c) má dovozca alebo distribútor.“.
51. Poznámka pod čiarou k odkazu 10 znie:
„10) § 5 zákona č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 672/2006 Z. z.“.
52. Za § 31a sa vkladajú § 31b a 31c, ktoré znejú:
53. Príloha k zákonu znie:
2. Smernica Rady 93/68/EHS z 22. júla 1993, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 87/404/EHS (jednoduché tlakové nádoby), 88/378/EHS (bezpečnosť hračiek), 89/106/EHS (stavebné produkty), 89/336/EHS (elektromagnetická kompatibilita), 89/392/EHS (strojové zariadenie), 89/686/EHS (zariadenia osobnej ochrany), 90/384/EHS (neautomatické váhové prístroje), 90/385/EHS (implantabilné liečebné prístroje), 90/396/EHS (prostriedky na plynové palivo), 91/263/EHS (telekomunikačné terminálové zariadenie), 92/42/EHS (nové teplovodné kotly na tekuté alebo plynové palivo) a 73/23/EHS (elektrické zariadenia skonštruované na použitie v rámci určitého rozmedzia napätia) ( Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap.13/zv.12; Ú. v. ES L 220, 30. 8. 1993) v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/13/ES z 12. februára 1998 (Ú. v. ES L 74, 12. 3. 1998), smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/37/ES z 22. júna 1998 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap.13 /zv. 20; Ú. v. ES L 207, 23. 7. 1998).“.
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona č. 90/1998 Z. z. o stavebných výrobkoch, ako vyplýva zo zmien a doplnení vykonaných zákonom č. 264/1999 Z. z., zákonom č. 413/2000 Z. z., zákonom č. 134/2004 Z. z. a týmto zákonom.

References: § 1
 § 1
 § 2
 § 2
 § 8
 § 26
 § 17
 § 3
 § 4
 § 4
 § 5
 § 5
 § 6
 § 7
 § 7
 § 7
 § 7
 § 7
 § 7
 § 7
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 9
 § 9
 § 9
 § 10
 § 10
 § 11
 § 11
 § 26
 § 15
 § 15
 § 8
 § 16
 § 16
 § 16
 § 16
 § 17
 § 3
 § 17
 § 17
 § 19
 § 19
 § 22
 § 26
 § 26
 § 26
 § 26
 § 3
 § 26
 § 26
 § 29
 § 7
 § 19
 § 29
 § 19
 § 5
 § 31
 § 31