Source: https://www.uad.sk/33/vyplata-podilu-spolecnikovi-z-eu-a-jeji-zdaneni-uniqueidmRRWSbk196FPkyDafLfWAH-zsD0cUxKnfxSwjiN5xfpoYxcSiDd-gA/
Timestamp: 2019-11-15 06:15:53+00:00

Document:
Výplata podílu spoleèníkovi z EU a její zdanìní | Úètovníctvo a dane
Výplata podílu spoleèníkovi z EU a její zdanìní
11.7.2019, Ing. Martin Dìrgel, Zdroj: Verlag Dashöfer
V èeské s. r. o. je spoleèníkem spoleènost z Nìmecka od roku 2005 s obchodním podílem ve vý¹i 27 %. Èeská s. r. o. tvoøí zisk a chce jej spoleèníkùm vyplatit. Na základì výsledku hospodaøení bylo rozhodnuto o vyplacení podílù: 73% podíl bude vyplacen dal¹ím spoleèníkùm fyzickým osobám a 27% podíl nále¾í spoleèníkovi právnické osobì z Nìmecka.
Fyzickým osobám bude sra¾ena srá¾ková daò 15 %. Bude sra¾ena daò z podílu právnické osobì z Nìmecka?
Podle § 19 odst. 1 písm. ze) ZDP bodu 1, jsou od danì z pøíjmù právnických osob osvobozeny pøíjmy z podílu na zisku, vyplácené dceøinou spoleèností, která je daòovým rezidentem Èeské republiky její mateøské spoleènosti. Pøièem¾ „mateøskou spoleènost” pro úèely osvobození od èeské danì vymezuje § 19 odst. 3 písm. b) ZDP:
obchodní korporace, je-li daòovým rezidentem Èeska a má nìkterou z forem uvedených ve smìrnici Rady 2011/96/EU o spoleèném systému zdanìní mateøských a dceøiných spoleèností z rùzných èlenských státù (v ÈR – a. s., s. r. o. a dru¾stvo) nebo formu dru¾stva svìøenský fond, rodinná fundace, obec, svazek obcí nebo
spoleènost, která je daòovým rezidentem jiného èlenského státu Evropské unie ne¾ ÈR; tento pojem definuje § 19 odst. 3 písm. a) ZDP, stì¾ejní je právní forma uvedená pro daný stát ve smìrnici Rady 2011/96/EU, její daòová rezidence musí být v nìkterém èlenském státì EU a souèasnì nikde mimo EU, a podléhá dani urèené zmínìnou smìrnicí, od ní¾ nemù¾e být osvobozena (v Èesku se jedná o daò z pøíjmù právnických osob),
a to v obou pøípadech za podmínky, ¾e v jejich obchodním majetku je nejménì po dobu 12 mìsícù nepøetr¾itì (co¾ lze naplnit i dodateènì) alespoò 10% podíl na základním kapitálu „dceøiné spoleènosti”.
Nìmecko pochopitelnì je èlenskou zemí EU, a evidentnì splòuje podmínku „mateøské spoleènosti” ohlednì minimálního podílu na základním kapitálu èeské „dceøiné spoleènosti” a zøejmì rovnì¾ kvalifikovanou délku této dr¾by ad vý¹e. Bohu¾el tazatel ale neupøesnil, jaká je konkrétnì právní forma „nìmecké spoleènosti”, tak¾e nelze jednoznaènì osvìdèit, jestli je splnìna i tato podmínka pro osvobození podílu na zisku plynoucího nìmeckému spoleèníkovi od èeské danì z pøíjmù právnických osob. Je nasnadì, ¾e pøíjem osvobozený od danì nepodléhá ani tzv. srá¾kové èeské dani z pøíjmù podle § 36 ZDP. Relevantní právní formy nìmeckých „mateøských spoleèností” pro tyto úèely najdeme ve zmínìné smìrnici Rady 2011/96/EU o spoleèném systému zdanìní mateøských a dceøiných spoleèností z rùzných èlenských státù, ve znìní p.p. Pøièem¾ nemusíme pátrat po tomto unijním pøedpise, jeliko¾ staèí najít metodickou pomùcku vydanou èeským Ministerstvem financí è.j. MF-69513/2013/15, ve znìní novely sdìlením è.j. MF-13324/2016/15-1 (dostupné na webu Finanèní zprávy). Jedná se o následující spoleènosti podle nìmeckého práva nazvané:
„Aktiengesellschaft”,
„Kommanditgesellschaft auf Aktien”,
„Gesellschaft mit beschränkter Haftung”,
„Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit”,
„Erwerbs- und Wirtschafts-genossenschaft”,
„Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts”
a jiné spoleènosti zalo¾ené podle nìmeckého práva, které podléhají nìmecké korporaèní dani.
V pøípadì, ¾e by dotazovaná „nìmecká spoleènost” ad vý¹e nesplnila podmínky pro osvobození od èeské danì z pøíjmù – proto¾e není v postavení „mateøské spoleènosti” – pak bude nutno zalistovat ve Smlouvì mezi Èeskoslovenskou socialistickou republikou a Spolkovou republikou Nìmecka o zamezení dvojího zdanìní v oboru daní z pøíjmu a z majetku, která byla zveøejnìna jako vyhlá¹ka è. 18/1984 Sb.
Podle jejího èlánku 10 „Dividendy” platí pravidla mezinárodního zdanìní podílù na zisku následovnì:
1. Dividendy vyplácené spoleèností, která má sídlo v jednom smluvním státì, osobì mající bydli¹tì èi sídlo v druhém smluvním státì, mohou být zdanìny v tomto druhém státì.
2. Tyto dividendy v¹ak mohou být zdanìny ve smluvním státì, v nìm¾ má sídlo spoleènost, která je vyplácí, a to podle zákonù tohoto státu. Daò takto stanovená v¹ak nesmí pøesáhnout:
a) 5 % hrubé èástky dividend, jestli¾e pøíjemce je spoleèností, která vlastní pøímo nejménì 25 % jmìní spoleènosti vyplácející dividendy;
b) 15 % hrubé èástky dividend ve v¹ech ostatních pøípadech.
K tomu dodejme, ¾e podle èlánku 3 odst. 1 písmene c) zmínìné Smlouvy výraz „spoleènost” oznaèuje právnické osoby nebo nositele práv pova¾ované pro úèely zdanìní za právnické osoby. Èemu¾ zøejmì bude vyhovovat i dotazovaná „nìmecká spoleènost”, která je pøíjemcem podílu na zisku od èeské s. r. o.
Jeliko¾ tedy dotyèný nìmecký spoleèník (nìmecká spoleènost) vlastní pøímo nejménì 25 % jmìní èeské s. r. o. (podle zadání je to 27 %), pak je nutno obecnou èeskou sazbu tzv. srá¾kové danì 15 % [v souladu s § 22 odst. 1 písm. g) ZDP bod 3, § 36 odst. 1 písm. b) bod 1] sní¾it na 5 % umo¾nìných nanejvý¹e Èeské republice citovanou mezinárodní Smlouvou s Nìmeckem. V ostatních pøípadech tato Smlouva umo¾òuje Èesku uplatnit obecnou sazbu srá¾kové danì 15 %. Ohlednì sra¾ení, odvodu a hlá¹ení danì se standardnì uplatní § 38d ZDP.
Doplòující informace k novele z dubna 2019:
Roz¹íøení oznámení o pøíjmech plynoucích do zahranièí. Znalci uplatòování srá¾kové danì u vybraných pøíjmù nerezidentù vìdí, ¾e je plátce povinen souèasnì s odvodem sra¾ené danì svému správci danì podat i oznámení identifikující druh pøíjmù a jeho pøíjemce (§ 38d odst. 3 ZDP). Novì od dubna 2019 musí plátce pøíjmu plynoucího ze zdrojù na území ÈR (§ 22 ZDP) daòovému nerezidentovi, ze kterého je obecnì vybírána srá¾ková daò dle nového § 38da ZDPoznamovat i pøíjem od danì osvobozen (napø. podíly na zisku dceøiné spoleènosti) nebo o nìm¾ mezinárodní smlouva stanoví, ¾e nepodléhá zdanìní v Èeské republice. Neoznamují se jednak drobné pøíjmy ze závislé èinnosti dle § 6 odst. 4 ZDP (tak jako doposud), ani pøíjmy od danì osvobozené nebo nepodléhající zdanìní v ÈR, pokud u daného poplatníka v mìsíèním úhrnu nepøesáhnou 100 000 Kè. Zhruba mìsíèní lhùta pro uèinìní oznámení zùstala zachována.
Výplata podielu spoloèníkovi z EÚ a jej zdaòovanie V èeskej sro je spoloèníkom spoloènos» z Nemecka od roku 2005 s obchodným podielom vo vý¹ke 27%. Èeská sro tvorí zisk a chce ho spoloèníkom vyplati». Na základe výsledku hospodárenia sa rozhodlo o vyplatenie podielov: 73% podiel bude vyplatený ïal¹ím spoloèníkom fyzickým osobám a 27% podiel nále¾í spoloèníkovi právnickej osobe z Nemecka. Fyzickým osobám bude zrazená zrá¾ková daò 15%. Bude zrazená daò z podielu právnickej osobe z Nemecka? Odpoveï Podµa § 19 ods. 1 písm. zo) ZDP bodu 1, sú od dane z príjmov právnických osôb oslobodené príjmy z podielu na zisku, vyplácané dcérskou spoloènos»ou, ktorá je daòovým rezidentom Slovenska jej materskej spoloènosti. Prièom "materskú spoloènos»" na úèely oslobodenia od slovenskej dane vymedzuje § 19 ods. 3 písm. b) ZDP: obchodné korporácie, ak je daòovým rezidentom Èeska a má jednu z foriem uvedených v smernici Rady 2011/96 / EÚ o spoloènom systéme zdaòovania materských a dcérskych spoloèností rôznych èlenských ¹tátov (v ÈR - as, sro a dru¾stvo) alebo formu dru¾stva zverenecký fond, rodinná Fundacji, obec, zväzok obcí alebo spoloènos», ktorá je daòovým rezidentom iného èlenského ¹tátu Európskej únie ako SR; tento pojem definuje § 19 ods. 3 písm. a) ZDP, hlavné je právna forma uvedená pre daný ¹tát v smernici Rady 2011/96 / EÚ, jej daòová rezidencia musí by» v èlenskom ¹táte EÚ a súèasne nikde mimo EÚ, a podlieha dani urèenej uvedenou smernicou, od ktorej nemô¾e by» oslobodená ( v Èesku sa jedná o daò z príjmov právnických…

References: § 19
 § 19
 § 19
 § 36
 § 22
 § 36
 § 38
 § 38
 § 6
 § 19
 § 19
 § 19