Source: http://www.slideshare.net/varignano/cedaw-convenzione
Timestamp: 2014-12-19 15:28:56+00:00

Document:
Cedaw convenzione
17 - Anniversario Diritti Umani - D...
Presentazione dott.ssa Borsato
Cittadinanza e diritti umani nel mondo
Convenzione Internazionale sui Diri...
by elianarossetto
Carta diritti e trattato di lisbona...
by iayaia
Daniele Menozzi - La Chiesa cattoli...
La Dichiarazione Dei Diritti Dell’U...
17 - Anniversario Diritti Umani - Dicembre 10
elianarossetto
Daniele Menozzi - La Chiesa cattolica e la questione dei diritti umani
Diritti umani ac
Presentazione della Convenzione dei diritti dell'infanzia
Progettazione per tutti Stato dell’arte normativo Europeo
L'infanzia nel tempo
Presentation Orfali
ClaudiaLandolfo
Sen L. Sbarbati_Lectio Magistralis _Parte Seconda
Evoluzione storica del diritto alla salute
08 - Festa Della Donna - Marzo 8
Tatiana,giorgia 2 c
Carmazzi 2 c
Afrodite irene rosi sima elisa
Programma di esame di storia
Programma di esame di geografia
Campagna e twinning di primavera
Il cambiamento climatico cla,asia,cri (hs) 3° c
Ale.cele.glo
Cause emigrazione 2
Le migrazioni forzate
Migrazioni mocciola casolari donati
Cristina,aurora e alissa 3°c emigrazione italiana x d
Cause emigrazione
La prateria x d
CONVENZIONE DELL’ORGANIZZAZIONE DELLE NAZIONI UNITE SULL’ELIMINAZIONE DI TUTTE LE FORME DI DISCRIMINAZIONE CONTRO LE DONNE (Convention on the Elimination of All forms of Discrimination Against Women - CEDAW) 1Gli Stati Parti della presente Convenzione,Notando che la Carta delle Nazioni Unite riafferma la fede nei diritti umani fondamentali, nella dignità e nelvalore della persona umana nonché nei pari diritti dell’uomo e della donna,Notando che la Dichiarazione Universale dei Diritti Umani afferma il principio dell’inammissibilità delladiscriminazione e proclama che tutti gli esseri umani nascono liberi e uguali in dignità e diritti e che aciascuno spettano tutti i diritti e le libertà in essa enunciate, senza distinzione alcuna, comprese le distinzionibasate sul sesso,Notando che gli Stati Parti dei Patti internazionali sui diritti umani hanno l’obbligo di assicurare pari dirittiall’uomo e alla donna di godere di tutti i diritti economici, sociali, culturali, civili e politici,Considerando le convenzioni internazionali concluse sotto l’egida dell’Organizzazione delle Nazioni Unite edelle agenzie specializzate per promuovere la parità dei diritti dell’uomo e della donna,Considerando altresì le risoluzioni, dichiarazioni e raccomandazioni adottate dall’Organizzazione delleNazioni Unite e dalle agenzie specializzate per promuovere la parità dei diritti dell’uomo e della donna,Preoccupati tuttavia di constatare che, nonostante tali diversi strumenti, continua a sussistere una vastadiscriminazione contro le donne,Rammentando che la discriminazione contro le donne viola i principi della parità dei diritti e del rispetto delladignità umana, costituisce un ostacolo alla partecipazione delle donne, in condizioni pari agli uomini, alla vitapolitica, sociale, economica e culturale del loro paese, impedisce la crescita del benessere della società edella famiglia e rende più difficile il pieno sviluppo delle potenzialità delle donne al servizio del loro paese edell’umanità,Preoccupati dal fatto che, nelle situazioni di povertà, le donne hanno un accesso minimo al cibo, alla sanità,all’istruzione, alla formazione e alle opportunità di occupazione, nonché al soddisfacimento di altri bisogni,Convinti che l’instaurazione del nuovo ordine economico internazionale basato sull’equità e la giustiziacontribuirà in maniera significativa a promuovere la parità tra l’uomo e la donna,Sottolineando che l’eliminazione dell’apartheid, di ogni forma di razzismo, di discriminazione razziale, dicolonialismo, di neo-colonialismo, di aggressione, di occupazione e dominio straniero e di ingerenza negliaffari interni degli Stati è indispensabile per il pieno godimento dei propri diritti da parte dell’uomo e delladonna,Affermando che il rafforzamento della pace e della sicurezza internazionali, l’attenuarsi della tensioneinternazionale, la mutua cooperazione tra tutti gli Stati indipendentemente dai loro sistemi sociali edeconomici, il disarmo generale e completo, in particolare il disarmo nucleare sotto un controllo internazionalerigoroso ed effettivo, l’affermazione dei principi della giustizia, dell’uguaglianza e del mutuo vantaggio nellerelazioni tra paesi nonché la realizzazione del diritto all’autodeterminazione e all’indipendenza dei popoliassoggettati ad un dominio straniero e coloniale e ad un’occupazione straniera, ed altresì il rispetto dellasovranità nazionale e dell’integrità territoriale favoriranno il progresso sociale e lo sviluppo e contribuirannodi conseguenza alla realizzazione della piena parità tra l’uomo e la donna,Convinti che lo sviluppo pieno e completo di un paese, il benessere del mondo e la causa della paceesigono la massima partecipazione delle donne, in condizioni pari agli uomini, in tutti i settori,1 Adottata dall’Assemblea Generale delle Nazioni Unite il 18.12.1979, in vigore dal 3.09.1981. Ratificata dall’Italia il10.06.1985; ordine d’esecuzione dato con legge 14.03.1985 n. 132; in vigore in Italia dal 10. 07.1985.Traduzione © dall’inglese a cura del Ministero della Giustizia – Direzione Generale del Contenzioso e dei Diritti Umani – (novembre2011) effettuata dalla dott.ssa Nicoletta Marini (funzionario linguistico)Originale inglese: http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw/text/econvention.htm Pagina 1 di 10 2.
Tenendo presente l’importante contribuito delle donne al benessere della famiglia ed allo sviluppo dellasocietà, finora non pienamente riconosciuto, la rilevanza sociale della maternità ed il ruolo di entrambi igenitori nella famiglia e nell’educazione dei figli, e consapevoli che il ruolo della donna nella procreazionenon deve essere causa di discriminazione, ma che l’educazione dei figli richiede una condivisione delleresponsabilità tra gli uomini e le donne e la società nel suo insieme,Consapevoli che è necessario un cambiamento nella società e nella famiglia del ruolo tradizionale dell’uomoed anche di quello della donna per conseguire la piena parità tra l’uomo e la donna,Decisi ad attuare i principi enunciati nella Dichiarazione sull’eliminazione della discriminazione contro ledonne e, a tal fine, ad adottare le misure necessarie per eliminare tale discriminazione in tutte le sue forme emanifestazioni,Hanno convenuto quanto segue: PARTE PRIMA Articolo 1Ai fini della presente Convenzione, l’espressione “discriminazione contro le donne” indica ogni distinzione,esclusione o limitazione effettuata sulla base del sesso e che ha l’effetto o lo scopo di compromettere onullificare il riconoscimento, il godimento o l’esercizio da parte delle donne, indipendentemente dal loro statocivile e sulla base della parità dell’uomo e della donna, dei diritti umani e delle libertà fondamentali nelsettore politico, economico, sociale, culturale, civile, o in ogni altro settore. Articolo 2Gli Stati Parti condannano la discriminazione contro le donne in tutte le sue forme, convengono di perseguirecon ogni mezzo appropriato e senza indugio una politica volta ad eliminare la discriminazione contro ledonne e, a tal fine, si impegnano a:a) iscrivere il principio dell’uguaglianza dell’uomo e della donna nella loro costituzione nazionale o inaltra disposizione legislativa appropriata, se non lo hanno ancora fatto, e assicurare, mediante la legge edaltri mezzi appropriati, la realizzazione pratica di tale principio;b) adottare appropriate misure legislative e di altro tipo, comprese delle sanzioni ove opportuno, chevietino ogni discriminazione contro le donne;c) instaurare una protezione giuridica dei diritti della donna in misura pari all’uomo e assicurare,attraverso i tribunali nazionali competenti ed altre istituzioni pubbliche, l’effettiva protezione delle donne daogni atto discriminatorio;d) astenersi dal compiere qualsiasi atto o pratica discriminatoria contro le donne e assicurare che leautorità e le istituzioni pubbliche agiscano in conformità a tale obbligo;e) prendere ogni misura appropriata per eliminare la discriminazione contro le donne da parte diqualsivoglia persona, organizzazione o impresa;f) prendere ogni misura appropriata, comprese disposizioni legislative, per modificare o abrogareleggi, regolamenti, consuetudini e pratiche esistenti che costituiscono una discriminazione contro le donne;g) abrogare tutte le disposizioni penali nazionali che costituiscono discriminazione contro le donne. Articolo 3Gli Stati Parti prendono in tutti i settori, in particolare in quello politico, sociale, economico e culturale, ognimisura appropriata, comprese disposizioni legislative, per assicurare il pieno sviluppo e avanzamento delleTraduzione © dall’inglese a cura del Ministero della Giustizia – Direzione Generale del Contenzioso e dei Diritti Umani – (novembre2011) effettuata dalla dott.ssa Nicoletta Marini (funzionario linguistico)Originale inglese: http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw/text/econvention.htm Pagina 2 di 10 3.
donne, con lo scopo di garantire loro l’esercizio e il godimento dei diritti umani e delle libertà fondamentali suuna base di parità con gli uomini. Articolo 41. L’adozione ad opera degli Stati Parti di misure speciali temporanee finalizzate ad accelerare la paritàdi fatto tra uomini e donne non è considerata una discriminazione secondo la definizione della presenteConvenzione, ma non deve in alcun modo comportare il mantenimento di norme diseguali o distinte; talimisure sono abrogate quando sono conseguiti gli obiettivi di parità di opportunità e di trattamento.2. L’adozione ad opera degli Stati Parti di misure speciali, comprese le misure contenute nella presenteConvenzione, finalizzate a proteggere la maternità non è considerata un atto discriminatorio. Articolo 5Gli Stati Parti prendono ogni misura appropriata per:a) modificare i modelli socio-culturali di comportamento degli uomini e delle donne, al fine di conseguirel’eliminazione dei pregiudizi e delle pratiche consuetudinarie o di ogni altro genere che sono basate sull’ideadell’inferiorità o della superiorità dell’uno o dell’altro sesso o su ruoli stereotipati per gli uomini e per ledonne;b) assicurare che l’educazione familiare comprenda una corretta comprensione della maternità inquanto funzione sociale ed il riconoscimento della responsabilità comune dell’uomo e della donna inrelazione all’educazione ed allo sviluppo dei loro figli, restando inteso che l’interesse dei figli è in tutti i casila considerazione primaria. Articolo 6Gli Stati Parti prendono ogni misura appropriata, comprese disposizioni legislative, per reprimere tutte leforme di tratta delle donne e di sfruttamento della prostituzione femminile. PARTE SECONDA Articolo 7Gli Stati Parti prendono ogni misura appropriata per eliminare la discriminazione contro la donna nella vitapolitica e pubblica del paese e, in particolare, assicurano alle donne, in condizioni pari agli uomini, il diritto di:a) votare in tutte le elezioni e referendum pubblici e di essere eleggibili in tutti gli organismi cui siaccede mediante elezione pubblica;b) partecipare all’elaborazione delle politiche di governo ed alla loro attuazione e altresì di ricoprirecariche pubbliche e di esercitare tutte le funzioni pubbliche ad ogni livello dell’amministrazione statale;c) partecipare ad organizzazioni non governative ed associazioni che si occupano della vita pubblica epolitica del paese. Articolo 8Gli Stati Parti prendono ogni misura appropriata per assicurare alle donne, in condizioni pari agli uomini esenza alcuna discriminazione, la possibilità di rappresentare il loro governo a livello internazionale e dipartecipare alle attività delle organizzazioni internazionali.Traduzione © dall’inglese a cura del Ministero della Giustizia – Direzione Generale del Contenzioso e dei Diritti Umani – (novembre2011) effettuata dalla dott.ssa Nicoletta Marini (funzionario linguistico)Originale inglese: http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw/text/econvention.htm Pagina 3 di 10 4.
Articolo 91. Gli Stati Parti concedono alle donne diritti pari agli uomini per acquisire, cambiare o conservare laloro cittadinanza . In particolare assicurano che né il matrimonio con uno straniero, né il cambiamento dicittadinanza del marito durante il matrimonio cambino automaticamente la cittadinanza della moglie, larendano apolide o le impongano la cittadinanza del marito.2. Gli Stati Parti devono garantire alle donne diritti pari agli uomini in materia di cittadinanza dei lorofigli. PARTE TERZA Articolo 10Gli Stati Parti prendono ogni misura appropriata per eliminare la discriminazione contro le donne, al fine diassicurare loro diritti pari agli uomini nel settore dell’istruzione e in particolare per assicurare, sulla base dellaparità dell’uomo e della donna:a) le stesse condizioni di orientamento professionale e sulla carriera, di accesso agli studi e diconseguimento di diplomi negli istituti di istruzione di ogni ordine e grado, sia nelle zone rurali che in quelleurbane; tale parità è assicurata nell’insegnamento prescolare, generale, tecnico, professionale e tecnicosuperiore, nonché in tutti i tipi di formazione professionale;b) l’accesso agli stessi programmi di studio, agli stessi esami, ad un personale docente con qualifichedello stesso livello e a locali scolastici ed attrezzature della stessa qualità;c) l’eliminazione di ogni concetto stereotipato dei ruoli dell’uomo e della donna a tutti i livelli e in tutte leforme di istruzione incoraggiando la coeducazione e altri tipi di istruzione che contribuiscano a conseguiretale obiettivo e, in particolare, rivedendo i libri di testo e i programmi scolastici ed adattando i metodi diinsegnamento;d) le stesse opportunità di fruire di borse di studio e altre sovvenzioni agli studi;e) le stesse opportunità di accesso a programmi di istruzione continua, compresi i programmi dialfabetizzazione degli adulti e di alfabetizzazione funzionale, in particolare quelli finalizzati a ridurre, nel piùbreve tempo possibile, ogni divario esistente nell’istruzione tra uomini e donne;f) la riduzione dei tassi d’abbandono scolastico femminile e l’organizzazione di programmi per leragazze e le donne che hanno lasciato prematuramente la scuola;g) le stesse opportunità di partecipare attivamente agli sport e all’educazione fisica;h) l’accesso a informazioni specifiche di carattere educativo per contribuire ad assicurare la salute ed ilbenessere delle famiglie, tra cui ad informazioni e consigli relativi alla pianificazione familiare. Articolo 111. Gli Stati Parti prendono ogni misura appropriata per eliminare la discriminazione contro le donne nelsettore dell’occupazione, al fine di assicurare, sulla base della parità dell’uomo e della donna, gli stessi diritti,in particolare:a) il diritto al lavoro come diritto inalienabile di tutti gli essere umani;b) il diritto alle stesse opportunità di occupazione, compresa l’applicazione degli stessi criteri diselezione in materia di occupazione;Traduzione © dall’inglese a cura del Ministero della Giustizia – Direzione Generale del Contenzioso e dei Diritti Umani – (novembre2011) effettuata dalla dott.ssa Nicoletta Marini (funzionario linguistico)Originale inglese: http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw/text/econvention.htm Pagina 4 di 10 5.
c) il diritto alla libera scelta della professione e dell’occupazione, il diritto alla promozione, alla sicurezzadel posto di lavoro e a tutte le prestazioni e condizioni previste per l’impiego, nonché il diritto a ricevereformazione e aggiornamento professionale, compreso l’apprendistato, la formazione professionale avanzatae la formazione periodica;d) il diritto alla parità della remunerazione, compresi i sussidi, e alla parità di trattamento per un lavorodi pari valore, nonché la parità di trattamento nella valutazione della qualità del lavoro;e) il diritto alla previdenza sociale, in particolare in caso di pensionamento, disoccupazione, malattia,invalidità e vecchiaia o altra inabilità lavorativa, nonché il diritto alle ferie retribuite;f) il diritto alla tutela della salute ed alla sicurezza delle condizioni di lavoro, compresa la tutela dellafunzione riproduttiva.2. Per prevenire la discriminazione contro le donne per causa di gravidanza o di congedo di maternità egarantire il loro diritto effettivo al lavoro, gli Stati Parti prendono misure appropriate per:a) vietare, sotto pena di sanzione, il licenziamento per causa di gravidanza o di congedo di maternità ela discriminazione nei licenziamenti sulla base dello stato civile;b) introdurre l’istituto del congedo di maternità retribuito o con equivalenti prestazioni sociali senzaperdere l’occupazione precedente, l’anzianità e gli assegni sociali;c) incoraggiare la fornitura di servizi sociali di sostegno necessari per consentire ai genitori di conciliaregli obblighi familiari con le responsabilità professionali e la partecipazione alla vita pubblica, in particolarepromuovendo l’istituzione e lo sviluppo di una rete di strutture di assistenza all’infanzia;d) fornire una protezione particolare alle donne durante la gravidanza nelle tipologie di lavoro di provatanocività per le stesse.3. Le leggi di tutela relative alle questioni trattate dal presente articolo sono periodicamente riviste alla lucedelle conoscenze scientifiche e tecnologiche e sottoposte a conseguente revisione, abrogazione oampliamento a seconda delle necessità. Articolo 121. Gli Stati Parti prendono ogni misura appropriata per eliminare la discriminazione contro le donne nelsettore dell’assistenza sanitaria al fine di assicurare, sulla base della parità dell’uomo e della donna, il loroaccesso ai servizi di assistenza sanitaria, compresi quelli relativi alla pianificazione familiare.2. In deroga a quanto disposto al punto 1 del presente articolo, gli Stati Parti assicurano alle donne deiservizi appropriati in relazione alla gravidanza, al parto ed al periodo-post partum, accordando servizi gratuitiove necessario, nonché un’alimentazione adeguata durante la gravidanza e l’allattamento. Articolo 13Gli Stati Parti prendono ogni misura appropriata per eliminare la discriminazione contro le donne in altricampi della vita economica e sociale per assicurare, sulla base della parità dell’uomo e della donna, glistessi diritti e, in particolare:a) il diritto a sussidi familiari;b) il diritto a prestiti bancari, prestiti ipotecari ed altre forme di credito finanziario;c) il diritto di partecipare ad attività ricreative, a sport e a tutti gli aspetti della vita culturale.Traduzione © dall’inglese a cura del Ministero della Giustizia – Direzione Generale del Contenzioso e dei Diritti Umani – (novembre2011) effettuata dalla dott.ssa Nicoletta Marini (funzionario linguistico)Originale inglese: http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw/text/econvention.htm Pagina 5 di 10 6.
Articolo 141. Gli Stati Parti tengono conto dei particolari problemi affrontati dalle donne rurali e del ruoloimportante che esse svolgono per la sopravvivenza economica delle loro famiglie, nonché del loro lavoro neisettori non monetizzati dell’economia, e prendono ogni misura appropriata per assicurare l’applicazione delledisposizioni della presente Convenzione alle donne delle zone rurali.2. Gli Stati Parti prendono ogni misura appropriata per eliminare la discriminazione contro le donnenelle zone rurali al fine di assicurare, sulla base della parità dell’uomo e della donna, la loro partecipazioneallo sviluppo rurale ed ai suoi benefici e, in particolare, assicurano loro il diritto di:a) partecipare all’elaborazione ed attuazione della programmazione in materia di sviluppo a tutti i livelli;b) avere accesso a servizi adeguati nel settore della sanità, tra cui a informazioni, consulenza e serviziin materia di pianificazione familiare;c) beneficiare direttamente dei programmi di previdenza sociale,d) ricevere tutti i tipi di formazione ed istruzione, scolastica e non, compresa quella relativaall’alfabetizzazione funzionale, nonché, tra le altre cose, il beneficio di tutti i servizi di comunità e didivulgazione al fine di accrescere le loro competenze tecniche;e) organizzare gruppi di auto-aiuto e cooperative finalizzati ad ottenere pari accesso ad opportunitàeconomiche mediante un’occupazione dipendente o autonoma;f) partecipare a tutte le attività della comunità;g) avere accesso a prestiti e crediti agricoli, a servizi di commercializzazione, a tecnologie appropriatee alla parità di trattamento nelle riforme agrarie e fondiarie, nonché nei programmi di re-insediamento rurale;h) godere di condizioni di vita adeguate, in particolare per quanto riguarda l’alloggio, i servizi igienici, lafornitura d’acqua ed elettricità, i trasporti e le comunicazioni. PARTE QUARTA Articolo 151. Gli Stati Parti conferiscono alla donna la parità con l’uomo davanti alla legge.2. Gli Stati Parti conferiscono alle donne, in materia civile, una capacità giuridica identica a quella degliuomini e le stesse opportunità di esercitarla. In particolare danno alle donne pari diritti di concludere contrattie amministrare beni e un trattamento uguale in tutti gli stadi del procedimento giudiziario.3. Gli Stati Parti convengono che tutti i contratti e tutti gli altri strumenti privati di qualsiasi tipo con uneffetto giuridico che mira a limitare la capacità giuridica delle donne sono considerati nulli.4. Gli Stati Parti conferiscono agli uomini ed alle donne gli stessi diritti per quanto riguarda lalegislazione sulla circolazione delle persone e la libertà di scegliere la propria residenza e domicilio. Articolo 161. Gli Stati Parti prendono ogni misura appropriata per eliminare la discriminazione contro le donne intutte le questioni relative al matrimonio e ai rapporti familiari e in particolare assicurano, sulla base dellaparità dell’uomo e della donna:a) lo stesso diritto di contrarre matrimonio;Traduzione © dall’inglese a cura del Ministero della Giustizia – Direzione Generale del Contenzioso e dei Diritti Umani – (novembre2011) effettuata dalla dott.ssa Nicoletta Marini (funzionario linguistico)Originale inglese: http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw/text/econvention.htm Pagina 6 di 10 7.
b) lo stesso diritto di scegliere liberamente il coniuge e di contrarre matrimonio soltanto con il propriolibero e pieno consenso;c) gli stessi diritti e responsabilità durante il matrimonio e all’atto del suo scioglimento;d) gli stessi diritti e responsabilità come genitori, indipendentemente dal loro stato civile, nelle questioniche si riferiscono ai loro figli; in tutti i casi l’interesse dei figli costituisce la considerazione preminente;e) gli stessi diritti di decidere liberamente e responsabilmente il numero e la cadenza dei figli e diaccedere alle informazioni, all’istruzione e ai mezzi che consentano loro di esercitare tali diritti;f) gli stessi diritti e responsabilità in materia di tutela, curatela, affidamento ed adozione di minori, oaltri istituti analoghi quando questi esistono nella legislazione nazionale; in tutti i casi l’interesse dei minoricostituisce la considerazione preminente;g) gli stessi diritti personali al marito ed alla moglie, compreso il diritto alla scelta del cognome, di unaprofessione e di un impiego;h) gli stessi diritti a entrambi i coniugi in materia di proprietà, di acquisizione, gestione,amministrazione, godimento e disponibilità di beni, tanto a titolo gratuito quanto oneroso.2. I fidanzamenti ed i matrimoni di bambini sono privi di effetto giuridico e sono presi tutti iprovvedimenti necessari, comprese disposizioni legislative, per specificare un’età minima per il matrimonio eper rendere obbligatoria la registrazione dei matrimoni in un registro ufficiale. PARTE QUINTA Articolo 171. Al fine di esaminare i progressi realizzati nell’attuazione della presente Convenzione, viene istituitoun Comitato per l’eliminazione della discriminazione contro le donne (di seguito indicato come “ il Comitato”)composto, al momento dell’entrata in vigore della Convenzione, di diciotto e, dopo la ratifica o l’adesione allaConvenzione del trentacinquesimo Stato Parte di ventitré, esperti di alta autorità morale e competenza nelsettore cui si applica la presente Convenzione. Gli esperti sono eletti dagli Stati Parti tra i loro cittadini esiedono a titolo personale, tenendo conto di un’equa distribuzione geografica e della rappresentanza dellediverse forme di cultura nonché dei principali ordinamenti giuridici.2. I membri del Comitato sono eletti a scrutinio segreto da un elenco di candidati designati dagli StatiParti. Ciascuno Stato Parte può presentare la candidatura di una persona, scelta tra i propri cittadini.3. La prima elezione ha luogo sei mesi dopo la data di entrata in vigore della presente Convenzione.Almeno tre mesi prima della data di ciascuna elezione, il Segretario Generale dell’Organizzazione delleNazioni Unite indirizza una lettera agli Stati Parti invitandoli a presentare le proprie candidature entro duemesi. Il Segretario Generale prepara un elenco alfabetico di tutte le persone così candidate, indicando gliStati Parti che li hanno candidati, e la presenta agli Stati Parti.4. Le elezioni dei membri del Comitato sono tenute nel corso di una riunione degli Stati Parti convocatadal Segretario Generale presso la Sede dell’Organizzazione delle Nazioni Unite. In tale riunione, ove ilquorum è costituito dai due terzi degli Stati Parti, sono eletti membri del Comitato i candidati che ottengono ilmaggior numero di voti e la maggioranza assoluta dei voti dei rappresentanti degli Stati Parti presenti evotanti.5. I membri del Comitato sono eletti per un mandato di quattro anni. Tuttavia, il mandato di nove deimembri che sono eletti nella prima elezione, scade al termine di due anni; subito dopo la prima elezione, inomi di questi nove membri sono estratti a sorte dal Presidente del Comitato.Traduzione © dall’inglese a cura del Ministero della Giustizia – Direzione Generale del Contenzioso e dei Diritti Umani – (novembre2011) effettuata dalla dott.ssa Nicoletta Marini (funzionario linguistico)Originale inglese: http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw/text/econvention.htm Pagina 7 di 10 8.
6. L’elezione dei cinque membri aggiuntivi del Comitato è effettuata in conformità alle disposizionicontenute nei punti 2, 3 e 4 del presente articolo, successivamente alla trentacinquesima ratifica o adesione.Il mandato di due dei membri aggiuntivi eletti in tale occasione scade al termine di due anni. I nomi di questidue membri sono estratti a sorte dal Presidente del Comitato.7. Per ricoprire le vacanze fortuite, lo Stato Parte il cui esperto ha cessato di esercitare le propriefunzioni di membro del Comitato, nomina un altro esperto tra i propri cittadini, con riserva di approvazione daparte del Comitato.8. I membri del Comitato ricevono, con l’approvazione dell’Assemblea Generale, gli emolumenti dallerisorse dell’Organizzazione delle Nazioni Unite nella forma e alle condizioni decise dall’Assemblea, tenendoconto dell’importanza delle responsabilità del Comitato.9. Il Segretario Generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite fornisce al Comitato il personale e lestrutture necessari per l’espletamento efficace delle funzioni ad esso affidate dalla presente Convenzione. Articolo 181. Gli Stati Parti si impegnano a presentare al Segretario Generale dell’Organizzazione delle NazioniUnite, perché venga esaminato dal Comitato, un rapporto sulle misure legislative, giudiziarie, amministrativeo di altro tipo che essi hanno adottato per dare effetto alle disposizioni della presente Convenzione, nonchésui progressi compiuti in tal senso:a) nel termine di un anno dall’entrata in vigore della Convenzione nello Stato interessato;b) successivamente almeno ogni quattro anni e, inoltre, ogni volta che il Comitato lo richiede.2. I rapporti possono indicare i fattori e le difficoltà che influiscono sul grado di adempimento degliobblighi previsti dalla presente Convenzione. Articolo 191. Il Comitato adotta il proprio regolamento interno.2. Il Comitato elegge i propri funzionari per un periodo di due anni. Articolo 201. Il Comitato si riunisce di norma per un periodo non superiore a due settimane all’anno per esaminarei rapporti presentati in conformità all’articolo 18 della presente Convenzione.2. Le riunioni del Comitato si tengono di norma presso la Sede dell’Organizzazione delle Nazioni Uniteo in altro luogo adatto stabilito dal Comitato. Articolo 211. Il Comitato, attraverso il Consiglio economico e sociale, riferisce annualmente all’AssembleaGenerale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite sulle proprie attività e può formulare suggerimenti eraccomandazioni generali basati sull’esame dei rapporti e delle informazioni ricevuti dagli Stati Parti. Talisuggerimenti e raccomandazioni generali sono inclusi nel rapporto del Comitato, accompagnati dalleeventuali osservazioni degli Stati Parti.2. Il Segretario Generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite trasmette, a titolo d’informazione, irapporti del Comitato alla Commissione sulla condizione delle donne.Traduzione © dall’inglese a cura del Ministero della Giustizia – Direzione Generale del Contenzioso e dei Diritti Umani – (novembre2011) effettuata dalla dott.ssa Nicoletta Marini (funzionario linguistico)Originale inglese: http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw/text/econvention.htm Pagina 8 di 10 9.
Articolo 22Le agenzie specializzate hanno il diritto di essere rappresentate durante l’esame dell’attuazione delledisposizioni della presente Convenzione che rientrano nel quadro delle loro attività. Il Comitato può invitarele agenzie specializzate a presentare rapporti sull’attuazione della Convenzione in settori che rientrano nelquadro delle loro attività. PARTE SESTA Articolo 23Nessuna disposizione della presente Convenzione pregiudicherà le disposizioni più favorevoli perconseguire la parità tra l’uomo e la donna eventualmente contenute:a) nella legislazione di uno Stato Parte, oppureb) in ogni altra convenzione, trattato o accordo internazionali in vigore in tale Stato. Articolo 24Gli Stati Parti si impegnano ad adottare ogni misura necessaria a livello nazionale mirata a conseguire lapiena realizzazione dei diritti riconosciuti nella presente Convenzione. Articolo 251. La presente Convenzione è aperta alla firma di tutti gli Stati.2. Il Segretario Generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite è designato quale depositario dellapresente Convenzione.3. La presente Convenzione è soggetta a ratifica. Gli strumenti di ratifica saranno depositati presso ilSegretario Generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite.4. La presente Convenzione è aperta all’adesione di tutti gli Stati.L’adesione è effettuata con il deposito di uno strumento di adesione presso il Segretario Generaledell’Organizzazione delle Nazioni Unite. Articolo 261. Una richiesta di revisione della presente Convenzione può essere effettuata in ogni momento daogni Stato Parte mediante una comunicazione scritta indirizzata al Segretario Generale dell’Organizzazionedelle Nazioni Unite.2. L’Assemblea Generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite decide sulle eventuali misure daprendere in merito ad una tale richiesta. Articolo 271. La presente Convenzione entrerà in vigore il trentesimo giorno successivo alla data del depositopresso il Segretario Generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite del ventesimo strumento di ratifica o diadesione.2. Per ciascuno Stato che ratificherà la presente Convenzione o vi aderirà dopo il deposito delventesimo strumento di ratifica o di adesione, la Convenzione entrerà in vigore il trentesimo giornosuccessivo alla data del deposito del suo strumento di ratifica o di adesione.Traduzione © dall’inglese a cura del Ministero della Giustizia – Direzione Generale del Contenzioso e dei Diritti Umani – (novembre2011) effettuata dalla dott.ssa Nicoletta Marini (funzionario linguistico)Originale inglese: http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw/text/econvention.htm Pagina 9 di 10 10.
Articolo 281. Il Segretario Generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite riceverà e comunicherà a tutti gli Statiil testo delle riserve formulate dagli Stati all’atto della ratifica o dell’adesione.2. Non sarà autorizzata alcuna riserva incompatibile con l’oggetto e lo scopo della presenteConvenzione.3. Le riserve possono essere ritirate in ogni momento mediante notifica in tal senso indirizzata alSegretario Generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite, il quale poi informerà della stessa tutti gli Stati.Tale notifica avrà effetto dalla data di ricezione. Articolo 291. Ogni controversia tra due o più Stati Parti relativa all’interpretazione o all’applicazione della presenteConvenzione che non sia regolata per via negoziale sarà sottoposta ad arbitrato, su richiesta di uno deglistessi. Se entro sei mesi dalla data della richiesta di arbitrato le parti non riescono a raggiungere un accordosull’organizzazione dell’arbitrato, una qualsiasi delle parti può sottoporre la controversia alla CorteInternazionale di Giustizia mediante una richiesta presentata in conformità allo Statuto della Corte.2. Ciascuno Stato Parte, al momento della firma o della ratifica della presente Convenzione odell’adesione alla stessa, potrà dichiarare che non si considera vincolato dalle disposizioni del punto 1 delpresente articolo. Gli altri Stati Parti non saranno vincolati da detto punto nei confronti di uno Stato Parte cheha formulato una tale riserva.3. Ogni Stato Parte che ha formulato una riserva in conformità al punto 2 del presente articolo potrà inogni momento ritirare tale riserva mediante notifica al Segretario Generale dell’Organizzazione delle NazioniUnite. Articolo 30La presente Convenzione, i cui testi in arabo, cinese, francese, inglese, russo e spagnolo fanno ugualmentefede, sarà depositata presso il Segretario Generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite.IN FEDE DI CHE i sottoscritti, debitamente autorizzati, hanno firmato la presente Convenzione.Traduzione © dall’inglese a cura del Ministero della Giustizia – Direzione Generale del Contenzioso e dei Diritti Umani – (novembre2011) effettuata dalla dott.ssa Nicoletta Marini (funzionario linguistico)Originale inglese: http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw/text/econvention.htm Pagina 10 di 10 English

References: Articolo 1
 Articolo 2
 Articolo 3
 Articolo 41
 Articolo 5
 Articolo 6
 Articolo 7
 Articolo 8

Articolo 91
 Articolo 10
 Articolo 111
 Articolo 121
 Articolo 13

Articolo 141
 Articolo 151
 Articolo 161
 Articolo 171
 Articolo 181
 Articolo 191
 Articolo 201
 Articolo 211

Articolo 22
 Articolo 23
 Articolo 24
 Articolo 251
 Articolo 261
 Articolo 271

Articolo 281
 Articolo 291
 Articolo 30