Source: http://skolenie.slov-lex.sk/pravne-predpisy/SK/ZZ/2012/328/
Timestamp: 2019-10-22 20:20:27+00:00

Document:
328/2012 Z.z. - Vyhláška Ministerstva vnútra Sloven... - Slov-lex
328/2012 Z.z.
Evakuácia sa vyhlasuje prostredníctvom hromadných informačných prostriedkov a odvolá sa, ak pominul dôvod, pre ktorý bola vyhlásená.
Vzor vyhlásenia evakuácie je uvedený v prílohe č. 1.
z okolia jadrového zariadenia,1) a to
z pásma A2) pre všetko obyvateľstvo,
z pásma B3) pre bezprostredne ohrozenú časť obyvateľstva,
z bližšie ohrozeného územia4) pre ohrozenú časť obyvateľstva,
z územia ohrozeného kontamináciou pri havárii alebo inej mimoriadnej udalosti spojenej s únikom chemickej nebezpečnej látky alebo biologickej nebezpečnej látky,
z územia ohrozeného prielomovou vlnou pri havárii na vodnej stavbe,
z územia, na ktorom pôsobia následky živelnej pohromy, katastrofy alebo teroristického útoku,
z územia určeného na zabezpečovanie úloh obrany štátu v čase vojny a vojnového stavu.
Evakuácia sa člení na
krátkodobú evakuáciu s možným návratom evakuantov do 72 hodín,
dlhodobú evakuáciu s možným návratom evakuantov po 72 hodinách.
Časový rozsah evakuácie podľa odseku 2 sa určí pri vyhlásení evakuácie, ak je to možné vzhľadom na rozsah a následky mimoriadnej udalosti.
Samovoľná evakuácia sa rieši bezodkladne usmerňovaním neorganizovaného opúšťania ohrozeného územia, spresňovaním evakuačných trás a zamedzením prístupu obyvateľstva na ohrozené územie.
Evakuačné opatrenia pri dlhodobej evakuácii sú:
vyrozumenia a pohotovosti evakuačnej komisie a evakuačného zariadenia,
vyhlásenia evakuácie,
počtu evakuantov,
síl a prostriedkov na zabezpečenie evakuácie,
materiálneho a technického zabezpečenia evakuácie,
spôsobu a organizácie presunu evakuantov,
evakuačných trás,
prípravy obyvateľstva, evakuačných komisií a jednotiek civilnej ochrany na činnosť evakuačného zariadenia,
poriadkové a bezpečnostné, dopravné, zdravotnícke, zásobovacie a veterinárne zabezpečenie evakuácie.
Pri krátkodobej evakuácii sa rozsah evakuačných opatrení určuje podľa rozsahu a následkov mimoriadnej udalosti.
Okrem evakuačných opatrení možno zabezpečiť ochranu evakuantov ukrytím a použitím prostriedkov individuálnej ochrany.
Obyvateľstvo sa na účel plánovania a zabezpečovania evakuácie člení na tieto skupiny:
deti materskej školy, žiaci základnej školy, žiaci strednej školy, ako aj deti a žiaci školského zariadenia,
matky a iné oprávnené osoby v domácnosti s deťmi,
osoby umiestnené v zdravotníckom zariadení, zariadení sociálnych služieb a v zariadení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
osoby so zdravotným postihnutím v domácnosti s rodinným príslušníkom alebo s osobou, ktorá osobe so zdravotným postihnutím poskytuje pomoc,
ostatné obyvateľstvo.
Pri evakuácii možno časovo uprednostniť obyvateľstvo podľa odseku 1 písm. a) až d) a tehotné ženy.
Evakuácia obyvateľstva sa vykonáva osobným dopravným prostriedkom; ak to nie je možné alebo účelné, peši.
Hmotnosť evakuačnej batožiny (ďalej len „batožina“) a jej odporúčaný obsah je uvedený v prílohe č. 2.
Postup pri evakuácii podľa skupín obyvateľstva je uvedený v prílohe č. 3.
Evakuačné zariadenia sú evakuačné zberné miesto, evakuačné stredisko, stanica nástupu, stanica výstupu, regulačné stanovište, kontrolné stanovište a miesto núdzového ubytovania evakuantov (ďalej len „miesto ubytovania“).
Činnosť evakuačných zariadení a čas ich uvedenia do pohotovosti sú uvedené v prílohe č. 4.
Evakuácia zvierat sa plánuje a vykonáva najmä na záchranu plemenných zvierat a iných cenných zvierat (ďalej len „zviera“).
Evakuácia zvierat sa vykonáva presunom zvierat z miesta chovu do miesta určenia okrem spoločenských zvierat, ktoré sa evakuujú spolu s obyvateľstvom.
Evakuácia zvierat a vyvezenie krmív sa plánuje a vykonáva
dopravným prostriedkom, ak je to možné, špeciálne upraveným na prepravu zvierat,
hnaním zvierat do vzdialenosti 10 km z miesta chovu po posúdení ich spôsobilosti veterinárnym lekárom.
Pri evakuácii zvierat sa postupuje spôsobom, ktorý je primeraný podmienkam, za ktorých sa vykonáva evakuácia.
Dokumentácia evakuácie zvierat je uvedená v prílohe č. 5.
Evakuácia vecí sa plánuje a vykonáva na ochranu hnuteľných národných kultúrnych pamiatok,5) zbierkových predmetov,6) historických knižničných dokumentov,7) historických knižničných fondov,8) archívnych dokumentov,9) hnuteľných technických zariadení a ďalších materiálnych hodnôt.
Evakuácia vecí sa vykonáva po evakuácii obyvateľstva, ak to dovoľujú rozsah a následky mimoriadnej udalosti. Ak nie je možné alebo účelné vykonať evakuáciu vecí, uložia sa v neohrozenom priestore objektu ich trvalého uloženia.
Evakuácia vecí sa vykonáva z miesta ich uloženia do miesta určenia. Ak je to možné, na evakuáciu vecí sa použije špeciálne upravený dopravný prostriedok.
Dokumentácia evakuácie vecí sa vedie podľa osobitných predpisov.
Prednosta obvodného úradu, primátor mesta a starosta obce môžu zriadiť evakuačnú komisiu ako svoj odborný poradný orgán.
Štatút evakuačnej komisie obsahuje najmä zloženie evakuačnej komisie, jej úlohy a čas uvedenia do pohotovosti.
Štatút evakuačnej komisie schvaľuje osoba podľa odseku 1.
Poriadkové a bezpečnostné zabezpečenie evakuácie zahŕňa
uzatvorenie ohrozeného územia, z ktorého sa vykonáva evakuácia,
usmerňovanie dopravy na evakuačnej trase,
zabezpečovanie poriadku v ohrozenom území a v evakuačnom zariadení,
kontrolu vstupu a vjazdu na ohrozené územie.
Úlohy podľa odseku 1 plní Policajný zbor.10)
Dokumentácia poriadkového a bezpečnostného zabezpečenia evakuácie je uvedená v prílohe č. 6.
Dopravné zabezpečenie evakuácie zahŕňa plánovanie, prípravu a prepravu evakuantov, zvierat a vecí mimo ohrozeného územia.
Evakuácia sa vykonáva cestnou dopravou a železničnou dopravou. Evakuáciu leteckou dopravou a vodnou dopravou možno vykonať podľa skutočnej situácie vzhľadom na druh mimoriadnej udalosti a dostupnosť síl a prostriedkov.
Na vykonanie evakuácie možno dočasne obmedziť alebo prerušiť ostatnú prepravu okrem prepravy počas krízovej situácie.11)
Pristavenie cestných dopravných prostriedkov sa organizuje podľa harmonogramu evakuačnej prepravy a v závislosti od počtu evakuantov, batožiny, druhu evakuovaných zvierat a ich počtu, množstva prepravovaných vecí, predpokladaného počtu dopravných prostriedkov a dĺžky evakuačných trás.
Batožina okrem príručnej batožiny musí byť pri preprave označená štítkom s menom a priezviskom, adresou pobytu, prípadne telefonickým kontaktom, a ak je to možné, uzamknutá.
Nakládku a vykládku zvierat a vecí zabezpečuje objednávateľ prepravy.
Ak dopravca nemôže z objektívneho dôvodu vykonať prepravu, oznámi bezodkladne túto skutočnosť objednávateľovi prepravy.
Dokumentácia dopravného zabezpečenia evakuácie je uvedená v prílohe č. 7.
Zdravotnícke zabezpečenie evakuácie zahŕňa poskytovanie neodkladnej zdravotnej starostlivosti12) evakuantom v ohrozenom území a na evakuačnej trase, ako aj poskytovanie zdravotnej starostlivosti,13) neodkladnej zdravotnej starostlivosti12) a vykonávanie protiepidemických a hygienických opatrení v mieste ubytovania.
Dokumentácia zdravotníckeho zabezpečenia evakuácie je uvedená v prílohe č. 8.
Zásobovacie zabezpečenie evakuácie zahŕňa núdzové zásobovanie evakuantov najmä základnými potravinami, pitnou vodou a ošatením.
Núdzové zásobovanie sa poskytuje na evakuačnej trase a v evakuačnom zariadení.
Evakuantom možno zabezpečiť vybrané položky pohotovostných zásob.14)
Dokumentácia zásobovacieho zabezpečenia evakuácie je uvedená v prílohe č. 9.
Veterinárne zabezpečenie evakuácie zahŕňa opatrenia na určenie spôsobilosti zvieraťa na evakuáciu a zabránenie vzniku choroby zvieraťa.
Vyšetrenie zdravotného stavu zvieraťa sa vykonáva pred evakuáciou.
Zviera sa nepovažuje za spôsobilé na evakuáciu, ak je zranené, prejavuje fyziologickú slabosť alebo patologický proces, najmä ak
nie je schopné samostatne sa pohybovať,
prejavuje príznaky choroby podliehajúcej povinnému hláseniu.15)
Ak zviera nie je spôsobilé na evakuáciu, určí sa ďalší spôsob nakladania so zvieraťom.
Dokumentácia veterinárneho zabezpečenia evakuácie je uvedená v prílohe č. 10.
Pri evakuácii sa postupuje podľa plánu evakuácie.
Plán evakuácie sa aktualizuje k 31. decembru kalendárneho roka alebo bezodkladne, ak ide o podstatnú zmenu, ktorá sa týka najmä predpokladaného počtu evakuantov, evakuačnej trasy a zloženia evakuačnej komisie; o aktualizácii sa vykoná záznam.
Podľa plánu evakuácie sa postupuje aj počas krízovej situácie.11)
Pre evakuačné zariadenie sa vypracúva výpis z plánu evakuácie.
Obsah plánu evakuácie je uvedený v prílohe č. 11.
časové obmedzenie pobytu osôb na ohrozenom území,
spôsob vykonania evakuácie,
pokyny týkajúce sa hmotnosti, obsahu, označenia a spôsobu prepravy batožiny,
rozmiestnenie a činnosť evakuačných zariadení,
iné dôležité informácie pre ohrozené obyvateľstvo.
Osoby podľa § 5 ods. 1 písm. a)
deti materskej školy sa odovzdávajú rodičovi alebo inej oprávnenej osobe,
žiaci základnej školy, žiaci strednej školy, ako aj deti a žiaci školského zariadenia sa posielajú domov,
deti a žiaci, u ktorých nemožno postupovať podľa prvého a druhého bodu, evakuujú sa prostredníctvom evakuačného strediska; materská škola, základná škola, stredná škola a školské zariadenie plnia funkciu evakuačného strediska,
pri nedostatku času, najmä pri krátkodobej evakuácii, deti a žiaci podľa prvého a druhého bodu sa evakuujú prostredníctvom evakuačného strediska.
Osoby podľa § 5 ods. 1 písm. c) sa evakuujú do obdobného zariadenia mimo ohrozeného územia; zdravotnícke zariadenie, zariadenie sociálnych služieb a zariadenie sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately plnia funkciu evakuačného strediska.
Osoby podľa § 5 ods. 1 písm. b), d) a e) sa evakuujú prostredníctvom evakuačného strediska.
Evakuačné zberné miesto
zhromažďuje evakuantov z evakuačných obvodov územne väčšej obce,
vedie evidenciu evakuantov,
riadi a usmerňuje presun evakuantov do evakuačného strediska,
organizuje činnosť evakuantov, zabezpečuje pokoj a poriadok,
poskytuje evakuantom informácie o evakuácii,
informuje evakuačné stredisko o svojej činnosti a o stave a priebehu evakuácie.
Evakuačné stredisko
organizuje a riadi presun evakuantov do miesta ubytovania,
zabezpečuje v nevyhnutnom rozsahu výdaj základných potravín, pitnej vody a ošatenia evakuantom,
zabezpečuje maximálne využitie dopravných prostriedkov,
zabezpečuje poskytovanie neodkladnej zdravotnej starostlivosti a udržiavanie poriadku a bezpečnosti v evakuačnom stredisku,
informuje evakuačnú komisiu o svojej činnosti.
Stanica nástupu a stanica výstupu evakuantov
sústreďuje evakuantov pred začatím prepravy a po jej skončení, zabezpečuje pokoj a poriadok vo vyhradených priestoroch,
organizuje pristavovanie, odchody a maximálne využitie dopravných prostriedkov,
zabezpečuje plynulý a rýchly presun evakuantov do miesta ubytovania,
Regulačné stanovište
organizuje a usmerňuje presun evakuantov zo stanice výstupu do miesta ubytovania,
zabezpečuje poskytovanie neodkladnej zdravotnej starostlivosti a udržiavanie pokoja a poriadku,
vykonáva kontrolu kontaminácie evakuantov, dopravných prostriedkov a iných vecí,
zaraďuje evakuantov do skupín na kontaminované a nekontaminované účinkom nebezpečnej látky,
triedi dopravné prostriedky a iné veci na kontaminované a nekontaminované účinkom nebezpečnej látky,
zabezpečuje a udržiava režim života, zabezpečuje plynulý a rýchly presun evakuantov po vykonaní dekontaminácie na pôvodnú evakuačnú trasu,
sústreďuje údaje o dopravnej situácii,
eviduje evakuantov, dopravné prostriedky a iné veci,
plní úlohy regulačného stanovišťa, ak nie je zriadené samostatne,
zabezpečuje príjem a núdzové ubytovanie evakuantov,
organizuje a zabezpečuje zapojenie evakuantov do zásobovacieho systému,
utvára podmienky na organizovanie jednotky civilnej ochrany z evakuantov,
informuje evakuačnú komisiu o svojej činnosti a o počtoch evakuantov.
Evakuačné zariadenie sa uvádza do pohotovosti od vyhlásenia dlhodobej evakuácie takto:
zámer vykonania evakuácie zvierat,
záznam správ a hlásení o priebehu evakuácie zvierat.
grafický prehľad o mieste určenia,
situačný plán umiestnenia zvierat s uvedením ich počtu.
zámer poriadkového a bezpečnostného zabezpečenia evakuácie,
prehľad o rozmiestnení síl a prostriedkov Policajného zboru, ktorými bude zabezpečovaná evakuácia,
úlohy príslušníka Policajného zboru povereného poriadkovým a bezpečnostným zabezpečením evakuácie,
úlohy poriadkovej a dopravnej hliadky Policajného zboru na ohrozenom území, na evakuačnej trase a v mieste ubytovania,
prehľad o evakuačných trasách a o umiestnení evakuačných zariadení,
materiálno-technické zabezpečenie príslušníka Policajného zboru vrátane špeciálnych prostriedkov individuálnej ochrany, ubytovania a stravovania,
zásady súčinnosti s ďalšími orgánmi, ktoré sa podieľajú na evakuácii,
záznam správ a hlásení o evakuácii.
poloha zdroja ohrozenia s vyhodnotením ohrozeného územia,
umiestnenie evakuačných zariadení,
dislokácia krajského riaditeľstva Policajného zboru, okresného riaditeľstva Policajného zboru a obvodného oddelenia Policajného zboru,
evakuačná trasa, prípadne náhradná trasa,
rozmiestnenie síl a prostriedkov Policajného zboru na evakuačnej trase, prípadne na náhradnej trase.
zámer dopravného zabezpečenia evakuácie, a to
realizáciu prepravy evakuantov, zvierat a vecí,
prehľad o dopravcoch a dopravných prostriedkoch určených na evakuáciu,
zmluvu o budúcej zmluve s právnickou osobou alebo fyzickou osobou – podnikateľom, ktorá poskytuje dopravný prostriedok,
záznam správ a hlásení o priebehu evakuácie.
zámer zdravotníckeho zabezpečenia evakuácie, a to
poskytovanie neodkladnej zdravotnej starostlivosti,
poskytovanie ambulantnej, špecializovanej a ústavnej zdravotnej starostlivosti,
vykonávanie protiepidemických a hygienických opatrení,
zámer zásobovacieho zabezpečenia evakuácie,
záznam správ a hlásení o priebehu evakuácie,
zmluvu o budúcej zmluve s právnickou osobou alebo fyzickou osobou – podnikateľom, ktorá poskytuje ubytovacie a stravovacie služby.
zámer veterinárneho zabezpečenia evakuácie,
sprievodný doklad na evakuáciu zvierat.
nie je chovom alebo nie je v oblasti, na ktoré sa zo zdravotných dôvodov vzťahuje obmedzenie alebo zákaz premiestňovania zvierat,
je spôsobilý evakuácie,
je úradne bez výskytu (pre ktoré choroby).
Vyplní vlastník/držiteľ zvierat
Vyplní veterinárny lekár
kópia sprievodného dokladu na evakuáciu zvierat sa po nakládke zvierat bezodkladne predloží regionálnej veterinárnej a potravinovej správe v mieste pôvodu zvierat,
zvieratá nesmú v čase od premiestnenia z chovu pôvodu do miesta určenia prísť do styku s inými párnokopytníkmi okrem zvierat, ktoré majú rovnaký zdravotný status,
zvieratá sa prepravujú dopravným prostriedkom, ktorý spĺňa požiadavky na ochranu zvierat a je
konštruovaný tak, aby výkaly zvierat, odpadky alebo krmivo nemohli z neho vytekať alebo vypadávať,
čistený a dezinfikovaný bezodkladne po každej preprave zvierat alebo produktu, ktorý by mohol mať vplyv na zdravie zvierat; ak je to potrebné, pred každou novou nakládkou zvierat v schválenom zariadení na dezinfekciu dopravných prostriedkov na prepravu zvierat.
číslo vzorky sa uvádza v prípade vedenia vlastnej evidencie vzoriek zaslaných na vyšetrenie,
identifikačné (ušné) číslo: podľa nariadenia Rady (ES) č. 21/2004 zo 17. 12. 2003, ktorým sa ustanovuje systém na identifikáciu a registráciu oviec a kôz a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003 a smernice 92/102/EHS a 64/432/EHS (Ú. v. EÚ L 5, 9. 1. 2004),
dátum narodenia sa uvádza v súvislosti so zaradením zvieraťa na monitorovanie,
pôvod: uviesť krajinu pôvodu, alebo ak miesto vzorkovania zvieraťa nie je totožné s miestom jeho narodenia, uviesť kód farmy podľa centrálnej evidencie hospodárskych zvierat, na ktorej sa zviera narodilo.
Textová časť zámeru zabezpečenia evakuácie obsahuje najmä
hlavnú úlohu evakuácie, spôsob zabezpečenia evakuácie podľa druhu ohrozenia, určenie evakuačnej trasy, druhu prepravy, umiestnenie evakuačných zariadení, prehľad evakuovaných obcí a počet evakuantov, zvierat a vecí,
prehľad síl a prostriedkov na zabezpečenie evakuácie,
zloženie evakuačnej komisie a doklad o prevzatí menovacích dekrétov členov evakuačnej komisie,
spôsob vyrozumenia a zvolania členov evakuačnej komisie,
dokumentáciu o príprave evakuačnej komisie,
dokumentáciu podľa príloh č. 5 až 10,
pomocnú dokumentáciu.
Grafická časť zámeru zabezpečenia evakuácie obsahuje najmä druh ohrozenia, vyznačenie evakuačných trás, evakuačných zariadení a evakuovaných obcí, ako aj počet evakuantov.
hlavnú úlohu evakuácie, spôsob zabezpečenia evakuácie podľa druhu ohrozenia, určenie evakuačnej trasy, druhu prepravy, umiestnenie evakuačných zariadení a počet evakuantov, zvierat a vecí,
spôsob vyrozumenia a zvolania členov evakuačnej komisie vrátane kontaktných údajov,
Grafická časť zámeru zabezpečenia evakuácie obsahuje najmä druh ohrozenia, vyznačenie evakuačných trás, evakuačných zariadení a počet evakuantov.
cieľ evakuácie a spôsob jej riadenia a zabezpečenia,
spôsob vyrozumenia zamestnancov a osôb prevzatých do starostlivosti,
personálne, materiálne a technické zabezpečenie evakuácie,
počet evakuantov, zvierat a vecí,
záznamy správ a hlásení obci,
Grafická časť zámeru zabezpečenia evakuácie obsahuje najmä vyznačenie evakuačnej trasy a evakuačného zariadenia.
§ 2 písm. c) vyhlášky Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky č. 55/2006 Z. z. o podrobnostiach v havarijnom plánovaní pre prípad nehody alebo havárie.
Príloha č. 2 časť B písm. b) vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 533/2006 Z. z. o podrobnostiach o ochrane obyvateľstva pred účinkami nebezpečných látok v znení vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 160/2012 Z. z.
Príloha č. 2 časť B písm. c) vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 533/2006 Z. z. v znení vyhlášky č. 160/2012 Z. z.
Príloha č. 2 časť B písm. d) vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 533/2006 Z. z. v znení vyhlášky č. 160/2012 Z. z.
§ 18 ods. 1 zákona č. 183/2000 Z. z.
§ 2 ods. 1 písm. a), i), j), l) a q) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z. z. o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov.
§ 2 ods. 1 zákona č. 576/2004 Z. z.
§ 7 a 7d zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 82/1994 Z. z. o štátnych hmotných rezervách v znení neskorších predpisov.
§ 2 ods. 1 písm. n) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 280/2003 Z. z. o zdravotných problémoch, ktoré ovplyvňujú výmenu s hovädzím dobytkom a ošípanými.
§ 2 Vyhlásenie evakuácie
§ 3 Plánovanie a zabezpečovanie evakuácie
§ 4 Evakuačné opatrenia
§ 5 Evakuácia obyvateľstva
§ 6 Evakuačné zariadenia
§ 7 Evakuácia zvierat
§ 8 Evakuácia vecí
§ 9 Evakuačná komisia
§ 10 Poriadkové a bezpečnostné zabezpečenie evakuácie
§ 11 Dopravné zabezpečenie evakuácie
§ 12 Zdravotnícke zabezpečenie evakuácie
§ 13 Zásobovacie zabezpečenie evakuácie
§ 14 Veterinárne zabezpečenie evakuácie
§ 15 Plán evakuácie
Číslo: 328/2012 Z. z.
Názov: Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú podrobnosti o evakuácii
Dátum schválenia: 15.10.2012
Dátum vyhlásenia: 26.10.2012
Nachádza sa v čiastke: 82/2012

References: § 5
 § 5
 § 5

§ 2

§ 18

§ 2

§ 2

§ 7

§ 2

§ 2

§ 3

§ 4

§ 5

§ 6

§ 7

§ 8

§ 9

§ 10

§ 11

§ 12

§ 13

§ 14

§ 15