Source: http://anwalthannover.com/ru/bei-einer-vergleichenden-werbung-kann-der-vergleich-irrefuehrend-sein-wenn-geschaefte-unterschiedlicher-art-und-groesse-verglichen-werden/
Timestamp: 2017-10-18 07:28:42+00:00

Document:
Bei einer vergleichenden Werbung kann der Vergleich irreführend sein, wenn Geschäfte unterschiedlicher Art und Grösse verglichen werden - Адвокат Ганновере: Горак . Адвокаты, Georgstr. 48, 30159 Ганновер, Фонд: 0511/357 356-0, Факс: 0511/357 356-29
админ / Предупреждение, Европейское право, Адвокат, вводить в заблуждение, Вводя в заблуждение, Риск введения в заблуждение, UWG, vergleichende Werbung, Реклама, Конкуренты, Закон о конкуренции, Конкурентные травмы, Конкурс отчетов, антиконкурентные /	Искусство, Европейский суд, Grösse, вводить в заблуждение, vergleichende Werbung, Werbevergleich, wettbewerbswidirg /
Искусство. 4 Точно. a und c der Richtlinie 2006/114/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Декабрь 2006 über irreführende und vergleichende Werbung in Verbindung mit Art. 7 Abs. 1 до тех пор пока 3 Директива 2005/29/EC Европейского Парламента и Совета 11. Больше 2005 Недобросовестной деловой практики компаний по отношению к потребителям на внутреннем рынке, изменяющая Директиву Совета 84/450/EEC, Директивы 97/7/EC, 98/27/ЕС и 2002/65/EC Европейского парламента и Совета и Положение (EG) Нет.. 2006/2004 Европейского Парламента и Совета (Директива о недобросовестной коммерческой практики) следует интерпретировать, dass eine Werbung wie die im Ausgangsverfahren in Rede stehende, in der die Preise von Waren verglichen werden, die in Geschäften unterschiedlicher Größe oder Art vertrieben werden, unzulässig im Sinne der erstgenannten Vorschrift sein kann, wenn diese Geschäfte zu Handelsgruppen gehören, die jeweils über eine Reihe von Geschäften unterschiedlicher Größe und Art verfügen, und der Werbende die Preise, die in den Geschäften größeren Umfangs oder größerer Art seiner Handelsgruppe verlangt werden, mit den Preisen vergleicht, die in Geschäften kleineren Umfangs oder kleinerer Art konkurrierender Handelsgruppen ermittelt wurden; etwas anderes gilt, wenn die Verbraucher auf klare Weise und in der Werbebotschaft selbst darüber informiert werden, dass der Vergleich zwischen den Preisen, die in den Geschäften größeren Umfangs oder größerer Art der Handelsgruppe des Werbenden verlangt werden, und den Preisen stattgefunden hat, die in Geschäften kleineren Umfangs oder kleinerer Art konkurrierender Handelsgruppen ermittelt wurden.
8. Февраль 2017(*)
Ссылка Для предварительное решение в соответствии со статьей. 267 TFEU, eingereicht von der Cour d’appel de Paris (Berufungsgericht Paris, Frankreich) по решению 29. Октябрь 2015, получила в суд не 4. Ноябрь 2015, в методе
Председатель Палаты, M. Ilešič, der Richterin A. Prechal, des Richters A. Розы, Судьи, C.. Toader und des Richters E. Jarašiūnas (Репортер),
Генеральный адвокат: H. Saugmandsgaard Øe,
Что касается письменной процедуры и далее на слушаниях по 6. Июль 2016,
после рассмотрения замечаний:
– der Carrefour Hypermarchés SAS, представлена ​​B. Moreau-Margotin, M. Karsenty-Ricard, Си. L’Homme-Houzai und F. Guerre, avocates,
- Европейская Комиссия, представлена ​​C. Valero und D. Roussanov als Bevollmächtigte,
заслушав мнение Генерального адвоката на заседании на 19. Октябрь 2016
1 Предварительное постановление касается толкования статьи. 4 Точно. a und c der Richtlinie 2006/114/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Декабрь 2006 über irreführende und vergleichende Werbung (ABl. 2006, L 376, S. 21) und von Art. 7 Директива 2005/29/EC Европейского Парламента и Совета 11. Больше 2005 Недобросовестной деловой практики компаний по отношению к потребителям на внутреннем рынке, изменяющая Директиву Совета 84/450/EEC, Директивы 97/7/EC, 98/27/ЕС и 2002/65/EC Европейского парламента и Совета и Положение (EG) Нет.. 2006/2004 Европейского Парламента и Совета (Директива о недобросовестной коммерческой практики) (ABl. 2005, L 149, S. 22, berichtigt in ABl. 2009, L 253, S. 18).
2 Dieses Ersuchen ergeht im Rahmen eines Rechtsstreits zwischen der ITM Alimentaire International SASU (ниже: ITM) und der Carrefour Hypermarchés SAS (ниже: Carrefour) wegen einer Fernsehwerbekampagne von Carrefour, in der die in den Geschäften der Handelsgruppe Carrefour für Waren der großen Marken verlangten Preise mit denen in Geschäften konkurrierender Handelsgruppen verglichen wurden.
3 По типу. 2 Точно. В Директивы 2006/114 bedeutet „irreführende Werbung“ im Sinne dieser Richtlinie jede Werbung, die in irgendeiner Weise – einschließlich ihrer Aufmachung – die Personen, an die sie sich richtet oder die von ihr erreicht werden, täuscht oder zu täuschen geeignet ist und die infolge der ihr innewohnenden Täuschung deren wirtschaftliches Verhalten beeinflussen kann oder aus diesen Gründen einen Mitbewerber schädigt oder zu schädigen geeignet ist.
4 Искусство. 4 dieser Richtlinie bestimmt:
a) Sie ist nicht irreführend im Sinne der Artikel 2 Buchstabe b, Статья 3 und Artikel 8 Пункт 1 der vorliegenden Richtlinie oder im Sinne der Artikel 6 и 7 Директива 2005/29 ...;
си) sie vergleicht Waren oder Dienstleistungen für den gleichen Bedarf oder dieselbe Zweckbestimmung;
С) sie vergleicht objektiv eine oder mehrere wesentliche, relevante, nachprüfbare und typische Eigenschaften dieser Waren und Dienstleistungen, zu denen auch der Preis gehören kann;
ре) durch sie werden weder die Marken, die Handelsnamen oder andere Unterscheidungszeichen noch die Waren, die Dienstleistungen, die Tätigkeiten oder die Verhältnisse eines Mitbewerbers herabgesetzt oder verunglimpft;
и) bei Waren mit Ursprungsbezeichnung bezieht sie sich in jedem Fall auf Waren mit der gleichen Bezeichnung;
фа) sie nutzt den Ruf einer Marke, eines Handelsnamens oder anderer Unterscheidungszeichen eines Mitbewerbers oder der Ursprungsbezeichnung von Konkurrenzerzeugnissen nicht in unlauterer Weise aus;
грамм) sie stellt nicht eine Ware oder eine Dienstleistung als Imitation oder Nachahmung einer Ware oder Dienstleistung mit geschützter Marke oder geschütztem Handelsnamen dar;
час) sie begründet keine Verwechslungsgefahr bei den Gewerbetreibenden zwischen dem Werbenden und einem Mitbewerber oder zwischen den Warenzeichen, Warennamen, sonstigen Kennzeichen, Waren oder Dienstleistungen des Werbenden und denen eines Mitbewerbers.“
5 Искусство. 6 („Irreführende Handlungen“) Директива 2005/29 обеспечивает:
"(1) Коммерческой практикой считается вводящим в заблуждение, wenn sie falsche Angaben enthält und somit unwahr ist oder wenn sie in irgendeiner Weise, einschließlich sämtlicher Umstände ihrer Präsentation, selbst mit sachlich richtigen Angaben den Durchschnittsverbraucher in Bezug auf einen oder mehrere der nachstehend aufgeführten Punkte täuscht oder ihn zu täuschen geeignet ist und ihn in jedem Fall tatsächlich oder voraussichtlich zu einer geschäftlichen Entscheidung veranlasst, die er ansonsten nicht getroffen hätte:
ре) der Preis, die Art der Preisberechnung oder das Vorhandensein eines besonderen Preisvorteils;
6 Искусство. 7 ("Ложная бездействие") Директива 2005/29 является:
"(1) Коммерческой практикой считается вводящим в заблуждение, если она не включает информационные материалы в каждом конкретном случае с учетом всех обстоятельств и ограничений среды коммуникации, потребности средний потребитель, в зависимости от обстоятельств, принять обоснованное решение бизнес, и таким образом заставляет среднего потребителя, чтобы принять решение или транзакций может вызвать, которую он иначе не могли бы взяли.
(2) В заблуждение упущение, это также, когда трейдер важной информации, упомянутой в пункте 1 скрыты под рассмотрение вопросов, описанных в ней, или нечеткое, непонятный, неоднозначные пути, или не предоставления своевременной, или если он делает коммерческую цель коммерческой практике не идентифицирован, если она не непосредственно вытекает из обстоятельств, и это всегда вызывало среднего потребителя, чтобы принять решение или транзакций может вызвать, die er ansonsten nicht getroffen hätte.
7 Искусство. L. 121-8 des Code de la consommation (Verbrauchergesetzbuch) in der für das Ausgangsverfahren maßgeblichen Fassung bestimmt:
"Реклама, die Waren oder Dienstleistungen miteinander vergleicht, indem sie unmittelbar oder mittelbar einen Mitbewerber oder von einem Mitbewerber angebotene Waren oder Dienstleistungen erkennbar macht, ist nur zulässig, когда
10 Nachdem ITM, das für Strategie und Geschäftspolitik der Lebensmittelhandelsmarken der „Mousquetaires-Gruppe“, insbesondere Intermarché Hyper sowie Intermarché Super, zuständige Unternehmen Carrefour aufgefordert hatte, die Verbreitung dieser Werbung zu unterlassen, leitete sie am 2. Октябрь 2013 gegen Carrefour ein Verfahren beim Tribunal de commerce de Paris (Handelsgericht Paris, Frankreich) ein und beantragte deren Verurteilung zur Zahlung von 3 Mio. Euro als Ersatz des ihr entstandenen Schadens, ein Verbot der Verbreitung der beanstandeten Werbung sowie des Schaltens vergleichender Werbung auf der Grundlage ähnlicher Vergleichsmethoden, eine zwangsgeldbewehrte Verpflichtung zur Unterlassung der Verbreitung von acht Werbespots im Internet, ein zwangsgeldbewehrtes Verbot der vergleichenden Darstellung der Durchschnittspreisdifferenz der verschiedenen Handelsgruppen auf der Grundlage einer mit mangelnder Objektivität behafteten Vergleichsmethodik und die Veröffentlichung des zu erlassenden Urteils.
11 Mit Urteil vom 31. Декабрь 2014 verurteilte das Tribunal de commerce de Paris (Handelsgericht Paris) Carrefour zur Zahlung von 800 000 Euro als Schadensersatz an ITM, gab den Anträgen auf Untersagung der Verbreitung der Werbung statt und ordnete die Veröffentlichung des Urteils an.
12 Dieses Gericht stellte u. a. плотный, dass Carrefour gegen das sich aus Art. L. 121‑8 des Verbrauchergesetzbuchs ergebende Gebot der Objektivität verstoßen habe, indem sie eine irreführende Methode zur Auswahl der Verkaufsstellen angewandt habe, die die Repräsentativität der Preisvergleiche verfälscht habe, und dass diese Verstöße gegen die Neutralität und die Objektivität einer vergleichenden Werbekampagne unlautere Wettbewerbshandlungen darstellten. Es führte ferner aus, dass die Informationen auf der Website von Carrefour den Verbrauchern keine klare Kenntnis davon ermöglichten, dass der Vergleich zwischen Geschäften unterschiedlicher Größe vorgenommen worden sei.
17 Unter diesen Umständen hat die Cour d’appel de Paris (Berufungsgericht Paris) решенный, приостановить разбирательство и передать следующие вопросы в суд для предварительного решения:
1. Ist Art. 4 Точно. a und c der Richtlinie 2006/114, wonach „vergleichende Werbung … als zulässig [применяется], sofern … [sie] … nicht irreführend [является] [и] sie … objektiv eine oder mehrere wesentliche, relevante, nachprüfbare und typische Eigenschaften dieser Waren und Dienstleistungen [vergleicht]", быть интерпретированы, dass ein Preisvergleich von durch Handelsmärkte vertriebenen Produkten nur zulässig ist, wenn die Produkte in Geschäften gleicher Art oder Größe verkauft werden?
2. Stellt der Umstand, dass die Geschäfte, deren Preise dem Vergleich unterliegen, unterschiedlicher Größe und Art sind, eine wesentliche Information im Sinne der Richtlinie 2005/29 давать, die notwendigerweise den Verbrauchern zur Kenntnis zu bringen ist?
3. Falls Frage 2 будет утвердительным: In welchem Umfang und/oder auf welchem Träger hat die Verbreitung dieser Information an die Verbraucher zu erfolgen?
18 Mit seinen drei Fragen, die zusammen zu prüfen sind, просит ссылкой суд, об-Art. 4 Точно. a und c der Richtlinie 2006/114 следует интерпретировать, dass eine Werbung wie die im Ausgangsverfahren in Rede stehende, in der die Preise von Waren verglichen werden, die in Geschäften unterschiedlicher Größe oder Art vertrieben werden, unzulässig ist. Es möchte weiter wissen, ob der Umstand, dass die Geschäfte, deren Preise dem Vergleich unterliegen, unterschiedlicher Größe oder Art sind, eine wesentliche Information im Sinne von Art. 7 Abs. 1 и 2 Директива 2005/29, auf den Art. 4 Точно. Директива 2006/114 verweist, darstellt und gegebenenfalls, in welchem Umfang und auf welchem Träger die Verbreitung dieser Information zu erfolgen hat.
19 Es ist festzustellen, dass mit der Richtlinie 2006/114 die Richtlinie 84/450/EWG des Rates vom 10. Сентябрь 1984 über irreführende und vergleichende Werbung (ABl. 1984, L 250, S. 17) kodifiziert wurde, die nach mehrmaliger Änderung dann durch die Richtlinie 2006/114 aufgehoben und ersetzt wurde, so dass die Rechtsprechung des Gerichtshofs zur Auslegung der Richtlinie 84/450 auf Sachverhalte, die unter die Richtlinie 2006/114 упавший, in vollem Umfang anwendbar ist.
20 Daher ist zu beachten, dass mit der Richtlinie 2006/114 die Bedingungen, unter denen vergleichende Werbung in den Mitgliedstaaten zulässig ist, abschließend harmonisiert werden und eine solche Harmonisierung naturgemäß mit sich bringt, dass allein anhand der vom Unionsgesetzgeber aufgestellten Kriterien zu beurteilen ist, wann vergleichende Werbung zulässig ist (Суждения 8. Апрель 2003, Pippig Augenoptik, C‑44/01, Евросоюз:C:2003:205, Rn. 44, и от 18. Ноябрь 2010, Lidl, C‑159/09, Евросоюз:C:2010:696, Rn. 22).
21 Nach ständiger Rechtsprechung des Gerichtshofs sind zudem, da vergleichende Werbung dazu beiträgt, die Vorteile der verschiedenen vergleichbaren Waren objektiv herauszustellen und damit den Wettbewerb zwischen den Anbietern von Waren und Dienstleistungen im Interesse der Verbraucher zu fördern, die Anforderungen an eine solche Werbung im für sie günstigsten Sinne auszulegen, wobei sicherzustellen ist, dass die vergleichende Werbung nicht in einer wettbewerbswidrigen und unlauteren oder die Verbraucherinteressen beeinträchtigenden Weise betrieben wird (VGL. на этот счет от 25. Октябрь 2001, Toshiba Europe, C‑112/99, Евросоюз:C:2001:566, Rn. 36 и 37, от 19. Сентябрь 2006, Lidl Belgium, C‑356/04, Евросоюз:C:2006:585, Rn. 22, и от 18. Ноябрь 2010, Lidl, C‑159/09, Евросоюз:C:2010:696, Rn. 20 и 21 и прецедентное право привел).
22 Искусство. 4 Директива 2006/114 verlangt jedoch nicht, dass die Geschäfte, in denen die dem Preisvergleich unterliegenden Waren vertrieben werden, gleicher Art oder Größe sind. Auch ist ein Preisvergleich zwischen vergleichbaren Waren, die in Geschäften unterschiedlicher Art oder Größe vertrieben werden, für sich genommen geeignet, zur Verwirklichung der in der vorstehenden Randnummer des vorliegenden Urteils angeführten Ziele vergleichender Werbung beizutragen, und verstößt weder gegen das Gebot eines fairen Wettbewerbs noch gegen Verbraucherinteressen.
23 Allerdings kann eine Werbung, in der die Preise von Waren verglichen werden, die in Geschäften unterschiedlicher Größe oder Art vertrieben werden, nur dann als zulässig im Sinne von Art. 4 Директива 2006/114 считать, wenn alle in dieser Bestimmung genannten Voraussetzungen erfüllt sind.
25 Zum einen ergibt sich nämlich aus Art. 4 Точно. C Директивы 2006/114, dass die Preise objektiv zu vergleichen sind (VGL. на этот счет от 19. Сентябрь 2006, Lidl Belgium, C‑356/04, Евросоюз:C:2006:585, Rn. 45).
26 Unter bestimmten Umständen kann aber die Objektivität des Vergleichs durch die unterschiedliche Größe oder Art der Geschäfte, in denen die vom Werbenden verglichenen Preise ermittelt wurden, быть затронуты. Das kann dann der Fall sein, wenn sowohl der Werbende als auch die Mitbewerber, deren Preise ermittelt wurden, zu Handelsgruppen gehören, die jeweils über eine Reihe von Geschäften unterschiedlicher Größe und Art verfügen, und der Werbende die Preise, die in den Geschäften größeren Umfangs oder größerer Art seiner Handelsgruppe verlangt werden, mit den Preisen vergleicht, die in Geschäften kleineren Umfangs oder kleinerer Art konkurrierender Handelsgruppen ermittelt wurden, ohne dass sich dies aus der Werbung ergibt.
27 Wie der Generalanwalt in den Nrn. 43 и 57 seiner Schlussanträge ausgeführt hat, können nämlich die Preise gängiger Verbrauchsgüter je nach der Art und Größe des Geschäfts variieren, so dass ein asymmetrischer Vergleich bewirken könnte, dass der Preisunterschied zwischen dem Werbenden und den Mitbewerbern künstlich erzeugt oder vergrößert wird, je nachdem, welche Geschäfte für den Vergleich herangezogen werden.
28 Zum anderen verlangt Art. 4 Точно. Директива 2006/114, dass die vergleichende Werbung nicht irreführend im Sinne von Art. 2 Точно. b dieser Richtlinie oder im Sinne der Art. 6 и 7 Директива 2005/29 является.
29 Diesen Bestimmungen lässt sich entnehmen, dass eine vergleichende Werbung irreführend ist, die in der einen oder anderen Weise durch Tun oder Unterlassen die Verbraucher, an die sie sich richtet, täuschen und deren wirtschaftliches Verhalten beeinflussen kann oder, aus diesen Gründen, einem Mitbewerber schaden kann. Somit ist nach Art. 4 Точно. Директива 2006/114 в сочетании со статьей. 7 Abs. 1 и 2 Директива 2005/29 и. a. eine Werbung irreführend, die wesentliche Informationen vorenthält, потребности средний потребитель, в зависимости от обстоятельств, принять обоснованное решение бизнес, oder die solche Informationen verheimlicht oder auf unklare, непонятный, zweideutige Weise oder nicht rechtzeitig bereitstellt und daher den Durchschnittsverbraucher zu einer geschäftlichen Entscheidung veranlassen kann, die er ansonsten nicht getroffen hätte.
30 Der Begriff der wesentlichen Information ist zwar in der Richtlinie 2005/29 nicht definiert, doch folgt aus deren Art. 7 Abs. 1 и 2, dass eine Information diesen Charakter hat, потребности средний потребитель, в зависимости от обстоятельств, принять обоснованное решение бизнес, und deren Vorenthaltung diesen daher zu einer geschäftlichen Entscheidung veranlassen kann, которую он иначе не могли бы взяли.
31 Es ist Sache der nationalen Gerichte, anhand der Umstände des Einzelfalls zu prüfen, ob eine Werbung unter Berücksichtigung der Verbraucher, an die sie sich richtet, möglicherweise irreführend ist (VGL. на этот счет от 18. Ноябрь 2010, Lidl, C‑159/09, Евросоюз:C:2010:696, Rn. 46 и прецедентное право привел, и от 12. Больше 2011, Ving Sverige, C‑122/10, Евросоюз:C:2011:299, Rn. 51). Dabei müssen sie zum einen berücksichtigen, wie der normal informierte und angemessen aufmerksame und verständige Durchschnittsverbraucher die beworbenen Waren oder Dienstleistungen wahrnimmt, und zum anderen alle maßgeblichen Gesichtspunkte der Rechtssache berücksichtigen und dabei, wie sich aus Art. 3 Директива 2006/114 Результаты, die in der Werbung enthaltenen Angaben und allgemein alle ihre Bestandteile einbeziehen (VGL. на этот счет от 18. Ноябрь 2010, Lidl, C‑159/09, Евросоюз:C:2010:696, Rn. 47 и 48 и прецедентное право привел).
34 Folglich kann eine solche Werbung irreführend im Sinne von Art. 4 Точно. Директива 2006/114 быть родом.
35 Anders ist es jedoch, wenn der Verbraucher darüber informiert wird, dass in der betreffenden Werbung die Preise, die in den Geschäften größeren Umfangs oder größerer Art der Handelsgruppe des Werbenden verlangt werden, mit den Preisen verglichen werden, die in Geschäften kleineren Umfangs oder kleinerer Art konkurrierender Handelsgruppen ermittelt wurden, da er dann weiß, dass er nur in den Genuss der in der Werbung hervorgehobenen Preisersparnis kommt, wenn er die jeweiligen Waren ausschließlich in den Geschäften größeren Umfangs oder größerer Art der Handelsgruppe des Werbenden erwirbt. Folglich benötigt der Verbraucher bei einer solchen Werbung, in der die Preise von Geschäften verglichen werden, die zu Handelsgruppen gehören, die jeweils über eine Reihe von Geschäften unterschiedlicher Größe und Art verfügen, die genannte Information, um die Entscheidung, die betreffenden Waren in den Geschäften des Werbenden statt in den Konkurrenzgeschäften zu erwerben, informiert zu treffen und sich nicht veranlasst zu sehen, eine Kaufentscheidung zu treffen, die er ansonsten nicht getroffen hätte. Somit handelt es sich unter diesen Umständen um eine wesentliche Information im Sinne von Art. 7 Abs. 1 и 2 Директива 2005/29.
36 Aus den vorstehenden Erwägungen ergibt sich, dass eine Werbung wie die im Ausgangsverfahren in Rede stehende, in der die Preise von Waren verglichen werden, die in Geschäften unterschiedlicher Größe oder Art vertrieben werden, dann gegen das in Art. 4 Точно. C Директивы 2006/114 vorgesehene Gebot der Objektivität des Vergleichs verstoßen und im Sinne von Art. 4 Точно. a dieser Richtlinie irreführend sein kann, wenn diese Geschäfte zu Handelsgruppen gehören, die jeweils über eine Reihe von Geschäften unterschiedlicher Größe und Art verfügen, und der Werbende die Preise, die in den Geschäften größeren Umfangs oder größerer Art seiner Handelsgruppe verlangt werden, mit den Preisen vergleicht, die in Geschäften kleineren Umfangs oder kleinerer Art konkurrierender Handelsgruppen ermittelt wurden; etwas anderes gilt, wenn die Verbraucher darüber informiert werden, dass der Vergleich zwischen den Preisen, die in den Geschäften größeren Umfangs oder größerer Art der Handelsgruppe des Werbenden verlangt werden, und den Preisen stattgefunden hat, die in Geschäften kleineren Umfangs oder kleinerer Art konkurrierender Handelsgruppen ermittelt wurden.
37 Hinsichtlich des Umfangs und des Trägers einer solchen wesentlichen Information ist darauf hinzuweisen, что Директива 2005/29 dafür keine konkrete Vorgabe enthält. Es ergibt sich jedoch aus Art. 7 Abs. 2 настоящей Директивы, dass wesentliche Informationen nicht verheimlicht oder auf unklare, непонятный, zweideutige Weise oder nicht rechtzeitig bereitgestellt werden dürfen, und aus Art. 7 Abs. 1 и 3 Директива, dass bei der Entscheidung darüber, ob Informationen vorenthalten wurden, Beschränkungen des verwendeten Kommunikationsmediums und, wenn durch das verwendete Kommunikationsmedium räumliche oder zeitliche Beschränkungen auferlegt werden, alle Maßnahmen zu berücksichtigen sind, die der Gewerbetreibende getroffen hat, um dem Verbraucher die Informationen anderweitig zur Verfügung zu stellen.
38 Für eine Werbung wie die im Ausgangsverfahren in Rede stehende folgt aus den vorstehenden Erwägungen, dass die Information darüber, dass der Vergleich zwischen den Preisen, die in den Geschäften größeren Umfangs oder größerer Art der Handelsgruppe des Werbenden verlangt werden, und den Preisen stattgefunden hat, die in Geschäften kleineren Umfangs oder kleinerer Art konkurrierender Handelsgruppen ermittelt wurden, eine Angabe ist, durch deren Fehlen die Werbung sehr wahrscheinlich gegen das Gebot der Objektivität des Vergleichs verstößt und irreführend ist. Diese Information muss daher nicht nur auf klare Weise bereitgestellt werden, но и, wie der Generalanwalt in den Nrn. 75 до тех пор пока 79 seiner Schlussanträge ausgeführt hat, in der Werbebotschaft selbst enthalten sein.
39 Es ist Sache des vorlegenden Gerichts, рассмотреть, ob im Ausgangsverfahren die in Rede stehende Werbung unter Berücksichtigung der Umstände des Einzelfalls gegen das Gebot der Objektivität des Vergleichs verstößt und irreführend ist; es hat dabei die in Rn. 31 des vorliegenden Urteils angeführten Gesichtspunkte einzubeziehen, insbesondere die in der Werbung selbst enthaltenen Angaben zu den Geschäften der Handelsgruppe des Werbenden und zu denen der konkurrierenden Handelsgruppen, deren Preise dem Vergleich unterlagen, da diese Gesichtspunkte sowohl für die Beurteilung, ob der Vergleich objektiv ist, als auch für die Beurteilung, ob die Werbung irreführend ist, maßgeblich sind.
– Art. 4 Точно. a und c der Richtlinie 2006/114 в сочетании со статьей. 7 Abs. 1 до тех пор пока 3 Директива 2005/29 следует интерпретировать, dass eine Werbung wie die im Ausgangsverfahren in Rede stehende, in der die Preise von Waren verglichen werden, die in Geschäften unterschiedlicher Größe oder Art vertrieben werden, unzulässig im Sinne der erstgenannten Vorschrift sein kann, wenn diese Geschäfte zu Handelsgruppen gehören, die jeweils über eine Reihe von Geschäften unterschiedlicher Größe und Art verfügen, und der Werbende die Preise, die in den Geschäften größeren Umfangs oder größerer Art seiner Handelsgruppe verlangt werden, mit den Preisen vergleicht, die in Geschäften kleineren Umfangs oder kleinerer Art konkurrierender Handelsgruppen ermittelt wurden; etwas anderes gilt, wenn die Verbraucher auf klare Weise und in der Werbebotschaft selbst darüber informiert werden, dass der Vergleich zwischen den Preisen, die in den Geschäften größeren Umfangs oder größerer Art der Handelsgruppe des Werbenden verlangt werden, und den Preisen stattgefunden hat, die in Geschäften kleineren Umfangs oder kleinerer Art konkurrierender Handelsgruppen ermittelt wurden.
41 Для сторон в основное производство, шаг в действии на рассмотрении национального суда,; Решение о расходах дело, что суд. Другие, чем расходы, связанные с наблюдениями Сторон, представивших на суд, не могут быть возмещены.

References: Art. 7
 Art. 7
 Art. 4
 Art. 7
 Art. 4
 Art. 4
 Art. 4
 Art. 4
 Art. 2
 Art. 6
 Art. 4
 Art. 7
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 7
 Art. 4
 Art. 4
 Art. 7
 Art. 7
 Art. 4