Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2007:025:FULL&from=MT
Timestamp: 2019-09-23 03:16:55+00:00

Document:
Úřední věstník L 25/2007
Nařízení Komise (ES) č. 94/2007 ze dne 31. ledna 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
Nařízení Komise (ES) č. 95/2007 ze dne 31. ledna 2007, kterým se stanoví dovozní cla v odvětví obilovin použitelná ode dne 1. února 2007
Nařízení Komise (ES) č. 96/2007 ze dne 31. ledna 2007, kterým se mění nařízení (ES) č. 1898/2005, pokud jde o poskytování podpory pro nákup másla neziskovými institucemi a organizacemi
Nařízení Komise (ES) č. 97/2007 ze dne 31. ledna 2007, kterým se stanoví rozsah, v němž mohou být přijímány žádosti o dovozní licence na některé výrobky z odvětví vajec a drůbežího masa podané v ledna 2007 na základě nařízení (ES) č. 593/2004 a (ES) č. 1251/96
Směrnice Komise 2007/1/ES ze dne 29. ledna 2007, kterou se mění směrnice Rady 76/768/EHS týkající se kosmetických prostředků za účelem přizpůsobení přílohy II uvedené směrnice technickému pokroku ( 1 )
Oprava rozhodnutí Komise 2004/90/ES ze dne 23. prosince 2003 o technických požadavcích k provádění článku 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/102/ES o ochraně chodců a ostatních nechráněných účastníků silničního provozu před střetem a v případě střetu s motorovým vozidlem a o změně směrnice Rady 70/156/EHS (Úř. věst. L 31 ze dne 4. února 2004; Zvláštní vydání Úředního věstníku v českém jazyce, kapitola 13, svazek 33, strana 34)
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 94/2007
ze dne 31. ledna 2007
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. února 2007.
V Bruselu dne 31. ledna 2007.
nařízení Komise ze dne 31. ledna 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 95/2007
ze dne 31. ledna 2007,
kterým se stanoví dovozní cla v odvětví obilovin použitelná ode dne 1. února 2007
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1249/96 ze dne 28. června 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o dovozní cla v odvětví obilovin (2), a zejména na čl. 2 odst. 1 uvedeného nařízení,
Podle čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 se dovozní clo za produkty kódů KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vysoce jakostní pšenice obecná), 1002, ex 1005, jiná než hybridní osivo, a ex 1007, jiná než hybridy k setí, rovná intervenční ceně platné pro uvedené produkty při dovozu, zvýšené o 55 % a snížené o dovozní cenu CIF platnou pro dotyčnou zásilku. Uvedené clo však nesmí překročit celní sazbu společného celního sazebníku.
Podle čl. 10 odst. 3 nařízení (ES) č. 1784/2003 se pro účely výpočtu dovozního cla podle odstavce 2 uvedeného článku pro uvedené produkty pravidelně stanoví reprezentativní dovozní ceny CIF.
Podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96 je cena pro výpočet dovozního cla produktů kódů KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vysoce jakostní pšenice obecná), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 a 1007 00 90 průměrem denních reprezentativních dovozních cen CIF určených postupem podle článku 4 uvedeného nařízení.
Je třeba stanovit dovozní cla použitelná ode dne 1. února 2007 až do vstupu v platnost nového stanovení,
Počínaje dnem 1. února 2007 jsou dovozní cla v odvětví obilovin uvedená v čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 stanovena v příloze I tohoto nařízení na základě údajů uvedených v příloze II.
(2) Úř. věst. L 161, 29.6.1996, s. 125. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1816/2005 (Úř. věst. L 292, 8.11.2005, s. 5).
Dovozní cla za produkty podle čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 použitelná ode dne 1. února 2007
P Š E N I C E tvrdá vysoké jakosti
nízké jakosti
P Š E N I C E obecná, k setí
P Š E N I C E obecná vysoké jakosti, jiná než osivo
Ž I T O
K U K U Ř I C E, jiná než hybridní osivo
K U K U Ř I C E, jiná než osivo (2)
zrna Č I R O K U, jiná než hybridy k setí
(1) Pro zboží, které je do Společenství dopravováno přes Atlantický oceán nebo Suezským průplavem může podle čl. 2 odst. 4 nařízení (ES) č. 1249/96 dovozce získat snížení cla ve výši:
3 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází ve Středozemním moři,
2 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází v Dánsku, Estonsku, Irsku, Litvě, Lotyšsku, Polsku, Finsku, Švédsku, Spojeném království nebo na atlantickém pobřeží Iberského poloostrova.
(2) Dovozci může být poskytnuto paušální snížení ve výši 24 EUR/t, pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. 2 odst. 5 nařízení (ES) č. 1249/96.
Období od 17.–30. ledna 2007
Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:
Pšenice obecná (1)
Pšenice tvrdá, vysoké jakosti
Pšenice tvrdá, střední jakosti (2)
Pšenice tvrdá, nízké jakosti (3)
Prémie – Záliv
Prémie – Velká jezera
Náklady za přepravu: Mexický záliv–Rotterdam:
Náklady za přepravu: Velká jezera–Rotterdam:
(1) Kladná prémie 14 EUR/t zahrnuta (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).
(2) Záporná prémie 10 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).
(3) Záporná prémie 30 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 96/2007
kterým se mění nařízení (ES) č. 1898/2005, pokud jde o poskytování podpory pro nákup másla neziskovými institucemi a organizacemi
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na článek 15 uvedeného nařízení,
Kapitola IV nařízení Komise (ES) č. 1898/2005 ze dne 9. listopadu 2005, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o opatření pro odbyt smetany, másla a zahuštěného másla na trhu Společenství (2), stanoví poskytování podpory pro nákup másla neziskovými institucemi a organizacemi. S ohledem na snížení intervenční ceny másla a následného snížení úrovní podpor v jiných režimech podpor pro máslo by se výše uvedené podpory měla snížit.
Nařízení (ES) č. 1898/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
V ustanovení čl. 74 odst. 1 nařízení (ES) č. 1898/2005 se částka „60 EUR“ nahrazuje částkou „40 EUR“.
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Úř. věst. L 308, 25.11.2005, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1919/2006 (Úř. věst. L 380, 28.12.2006, s. 1).
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 97/2007
kterým se stanoví rozsah, v němž mohou být přijímány žádosti o dovozní licence na některé výrobky z odvětví vajec a drůbežího masa podané v ledna 2007 na základě nařízení (ES) č. 593/2004 a (ES) č. 1251/96
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 593/2004 ze dne 30. března 2004 o otevření a správě celních kvót v odvětví vajec a pro vaječný albumin (1), a zejména na čl. 5 odst. 5 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1251/96 ze dne 28. června 1996 o otevření a správě celních kvót v odvětví drůbežího masa (2), a zejména na čl. 5 odst. 5 uvedeného nařízení,
Žádosti o dovozní licence podané v období od 1. ledna do 31. března 2007 se v případě některých produktů vztahují na množství stejná či menší než dostupná množství, a proto je možné jim vyhovět v plné výši, avšak v případě ostatních produktů se příslušné žádosti vztahují na množství větší než dostupná množství, a je proto třeba je snížit na základě stanovené procentní sazby, aby bylo zajištěno spravedlivé rozdělení množství,
1. Žádostem o dovozní licence pro období od 1. ledna do 31. března 2007 podaným na základě nařízení (ES) č. 593/2004 a (ES) č. 1251/96 se vyhovuje v souladu s přílohou tohoto nařízení.
2. Žádosti o dovozní licence pro období od 1. dubna do 30. června 2007 je možné na základě nařízení (ES) č. 593/2004 a (ES) č. 1251/96 podat na celkové množství uvedené v příloze tohoto nařízení.
(1) Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 10.
(2) Úř. věst. L 161, 29.6.1996, s. 136. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1179/2006 (Úř. věst. L 212, 2.8.2006, s. 7).
Koeficient přidělení na žádosti o dovozní licence pro období od 1. ledna do 31. března 2007
Celkové množství, jež je k dispozici pro období od 1. dubna do 30. června 2007
Komise neobdržela žádnou žádost o vydání licence.
SMĚRNICE KOMISE 2007/1/ES
ze dne 29. ledna 2007,
kterou se mění směrnice Rady 76/768/EHS týkající se kosmetických prostředků za účelem přizpůsobení přílohy II uvedené směrnice technickému pokroku
V návaznosti na stanoviska Vědeckého výboru pro spotřební zboží vydaná na základě vědeckých studií se Komise společně s členskými státy a zúčastněnými stranami dohodla na celkové strategii regulace látek používaných v barvách na vlasy, podle níž měly průmyslové subjekty předkládat podklady s vědeckými údaji ohledně látek používaných v barvách na vlasy, aby je mohl Vědecký výbor pro spotřební zboží vyhodnotit.
Látky, o které nebyl během veřejné konzultace týkající se jejich používání v barvách na vlasy projeven výslovný zájem a pro které nebyly předloženy aktualizované údaje o jejich bezpečnosti umožňující přiměřené vyhodnocení rizika, by měly být doplněny do přílohy II.
Dosud se mělo za to, že látka 4-amino-3-fluorfenol spadá pod číslo odkazu 22 „Anilin, jeho soli a jeho halogenované a sulfonované deriváty“. Jelikož však není zřejmé, zda 4-amino-3-fluorfenol do této skupiny anilinů skutečně patří, měla by být v příloze II pro tuto látku doplněna samostatná položka.
V zájmu vyjasnění by látka epoxikonazol měla být přesunuta ze samostatné položky pod referenčním číslem 1182 do položky pod referenčním číslem 663 v příloze II směrnice 76/768/EHS.
Vzhledem k tomu, že Vědeckému výboru pro spotřební zboží nebyly do dne 31. července 2006 předloženy žádné další vědecké údaje k vyhodnocení látky N,N′-bis(2-hydroxyethyl)-N,N′-bis(hexadecyl)-propandiamid, měla by být tato látka uvedena v příloze II.
Příloha II směrnice 76/768/EHS se mění v souladu s přílohou této směrnice.
Členské státy zajistí, aby s účinností ode dne 21. února 2008 nebyly kosmetické prostředky, které nejsou v souladu s touto směrnicí, prodávány nebo nabízeny k použití konečnému spotřebiteli.
1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 21. srpna 2007. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí.
Budou tyto předpisy používat od 21. listopadu 2007.
V Bruselu dne 29. ledna 2007.
(1) Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 169. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2006/78/ES (Úř. věst. L 271, 30.9.2006, s. 56).
Doplňují se tato čísla odkazu 1234 až 1243:
Chemický název/INCI název
2,2′-[ethylenbis(oxyethylenoxy)]bis(1,4-fenylendiamin)
PEG-3 2,2′-DI-P-PHENYLENEDIAMINE
2-methyl-6-nitroanilin
HC žluť č. 11
HC YELLOW NO.11
HC oranž č. 3
HC ORANGE NO.3
HC zeleň č. 1
HC GREEN NO.1
HC červeň č. 8 a její soli
HC RED NO.8 a její soli
6-nitro-1.2.3.4-tetrahydrochinoxalin a jeho soli
Disperzní červeň 15, kromě případů, kdy je v Disperzní violeti 1 přítomna jako nečistota
N,N′-bis(2-hydroxyethyl)-N,N′-bis(hexadecyl)-propandiamid
bis-hydroxyethyl bis-cetyl malonamide
149591-38-8“
Položka s číslem odkazu 1182 se zrušuje.
Číslo odkazu 663 se nahrazuje tímto: „(22RS,33RS)-3-(2-chlorfenyl)-2-(4-fluorfenyl)-[(1H-1,2,4-triazol-1-yl)methyl]oxiran; epoxikonazol (CAS č. 133855-98-8)“.
Oprava rozhodnutí Komise 2004/90/ES ze dne 23. prosince 2003 o technických požadavcích k provádění článku 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/102/ES o ochraně chodců a ostatních nechráněných účastníků silničního provozu před střetem a v případě střetu s motorovým vozidlem a o změně směrnice Rady 70/156/EHS
( Úřední věstník Evropské unie L 31 ze dne 4. února 2004 ; Zvláštní vydání Úředního věstníku v českém jazyce, kapitola 13, svazek 33, strana 34)
Strana 23, část I přílohy, bod 2.2, odstavec 2, druhá věta:
„Pokud je tato podmínka splněna, vozidlo se buď seřídí do projektované polohy, nebo se všechna další měření upraví a zkoušky se provedou tak, aby byla simulována projektovaná poloha vozidla.“
„Pokud není tato podmínka splněna, vozidlo se buď seřídí do projektované polohy, nebo se všechna další měření upraví a zkoušky se provedou tak, aby byla simulována projektovaná poloha vozidla.“

References: čl. 2
 čl. 10
 čl. 10
 čl. 2
 čl. 10
 čl. 10
 čl. 2
 čl. 2
 čl. 2
 čl. 74
 čl. 5
 čl. 5