Source: https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20140089/201407010000/comparison.html
Timestamp: 2019-09-17 09:19:25+00:00

Document:
Ordinanza del DFF del 2 aprile 2014 concernente l’importazione esente dall’imposta di beni in piccole quantità, di valore minimo o il cui ammontare d’imposta è irrilevante
Art. 2 Octroi de la franchise-valeur pour les marchandises d...
Verordnung des EFD über die steuerbefreite Einfuhr von Gegenständen in kleinen Mengen, von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag
vom 2. April 2014 (Stand am 1. Juli 2014)
gestützt auf Artikel 53 Absatz 1 Buchstabe a des Mehrwertsteuergesetzes vom 12. Juni 20091,
Art. 1 Steuerbefreiung
Geschenke, die eine Privatperson mit Wohnsitz im Ausland an eine Privatperson mit Wohnsitz im Inland sendet: bis zu einem Wert von 100 Franken pro Sendung, mit Ausnahme von Tabakfabrikaten und alkoholischen Getränken;
persönliche Gebrauchsgegenstände und Reiseproviant, die nach den Artikeln 63 und 64 der Zollverordnung vom 1. November 20061 zollfrei sind;
Waren des Reiseverkehrs nach Artikel 16 Absatz 2 des Zollgesetzes vom 18. März 20052: bis zu einem Gesamtwert von 300 Franken pro Person (Wertfreigrenze); die Gegenstände nach Buchstabe b werden für die Berechnung des Gesamtwertes nicht berücksichtigt;
Gegenstände, bei denen der Steuerbetrag je Veranlagungsverfügung nicht mehr als 5 Franken beträgt.
Art. 2 Gewährung der Wertfreigrenze für Waren des Reiseverkehrs
1 Die Wertfreigrenze nach Artikel 1 Buchstabe c wird der reisenden Person nur für Gegenstände gewährt, welche sie zu ihrem privaten Gebrauch oder zum Verschenken einführt. Sie wird der gleichen Person nur einmal täglich gewährt.
2 Übersteigt der Gesamtwert der Gegenstände 300 Franken pro Person, so ist die ganze eingeführte Menge steuerpflichtig.
3 Ein Gegenstand im Wert von über 300 Franken ist immer steuerpflichtig.
4 Die Bestimmungen von Artikel 3 des Abkommens vom 4. Juni 19541 über die Zollerleichterungen im Reiseverkehr bleiben vorbehalten.
1 SR 0.631.250.21
Die Verordnung des EFD vom 11. Dezember 20091 über die steuerbefreite Einfuhr von Gegenständen in kleinen Mengen, von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag wird aufgehoben.
1 [AS 2009 6833]
AS 2014 987
Ordinanza del DFF concernente l'importazione esente dall'imposta di beni in piccole quantità, di valore minimo o il cui ammontare d'imposta è irrilevante
del 2 aprile 2014 (Stato 1° luglio 2014)
visto l'articolo 53 capoverso 1 lettera a della legge del 12 giugno 20091 sull'IVA,
Art. 1 Esenzione dall'imposta
Sono esenti dall'imposta sull'importazione:
i regali spediti da privati domiciliati all'estero a privati domiciliati in Svizzera sino a un valore di 100 franchi per invio, esclusi i tabacchi manufatti e le bevande alcoliche;
gli oggetti d'uso personale e le provviste da viaggio esenti da dazio in virtù degli articoli 63 e 64 dell'ordinanza del 1o novembre 20061 sulle dogane;
le merci del traffico turistico ai sensi dell'articolo 16 capoverso 2 della legge del 18 marzo 20052 sulle dogane fino a un valore complessivo di 300 franchi per persona (limite di franchigia secondo il valore); i beni di cui alla lettera b non sono presi in considerazione per il calcolo del valore complessivo;
i beni il cui ammontare d'imposta, per ogni decisione d'imposizione, non supera 5 franchi.
Art. 2 Concessione del limite di franchigia secondo il valore per le merci del traffico turistico
1 Il limite di franchigia secondo il valore previsto nell'articolo 1 lettera c è concesso solo per i beni che la persona importa per uso privato o come regali. È accordato alla stessa persona una sola volta al giorno.
2 Se il valore complessivo dei beni supera 300 franchi per persona, tutti i beni importati sono assoggettati all'imposta.
3 Se il valore di un bene supera 300 franchi, tale bene è sempre assoggettato all'imposta.
4 Sono fatte salve le disposizioni dell'articolo 3 della Convenzione del 4 giugno 19541 sulle agevolezze doganali a favore del turismo.
Art. 3 Abrogazione di un altro atto normativo
L'ordinanza del DFF dell'11 dicembre 20091 concernente l'importazione esente dall'imposta di beni in piccole quantità, di valore minimo o il cui ammontare d'imposta è irrilevante è abrogata.
1 [RU 2009 6833]
RU 2014 987

References: Art. 2

Art. 1

Art. 2

Art. 1

Art. 2

Art. 3