Source: https://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-1998-22461
Timestamp: 2019-10-21 20:27:19+00:00

Document:
BOE.es - Documento BOE-A-1998-22461
Documento BOE-A-1998-22461
«BOE» núm. 232, de 28 de septiembre de 1998, páginas 32349 a 32366 (18 págs.)
BOE-A-1998-22461
Las altas partes contratantes del presente Convenio, Estados miembros de la Unión Europea, Considerando el acto del Consejo de fecha...
Considerando que las actividades de Europol con arreglo al presente Convenio no afectan a las competencias de las Comunidades Europeas; que Europol y las Comunidades Europeas comparten dentro de la Unión Europea un mismo interés en que se establezcan unas formas de cooperación que permitan a ambas ejercer con la máxima eficacia sus respectivas funciones, Han convenido en lo siguiente:
1. El objetivo de Europol consiste en mejorar, en el marco de la cooperación entre los Estados miembros de conformidad con el punto 9 del artículo K.1 del Tratado de la Unión Europea, por medio de las actividades que se enumeran en el presente Convenio, la eficacia de los servicios competentes de los Estados miembros y la cooperación entre los mismos con vistas a la prevención y lucha contra el terrorismo, el tráfico ilícito de estupefacientes y otras formas graves de delincuencia internacional, en la medida en que existan indicios concretos de una estructura delictiva organizada y que dos o más Estados miembros se vean afectados por las formas de delincuencia antes mencionadas, de tal modo que, debido al alcance, gravedad y consecuencias de los actos delictivos, se requiera una actuación común de los Estados miembros.
2. Para alcanzar progresivamente los objetivos mencionados en el apartado 1, Europol actuará en primer lugar en materia de prevención y lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, de material nuclear y radiativo, las redes de inmigración clandestina, la trata de seres humanos y el tráfico de vehículos robados.
Se considerarán conexos y se tendrán en consideración con arreglo a las modalidades establecidas en los artículos8y10:
5. A los efectos de los apartados1y2,seentenderá por tráfico ilícito de estupefacientes los actos delictivos mencionados en el apartado 1 del artículo 3 de la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, de 20 de diciembre de 1988, y en las disposiciones que la modifican o sustituyen.
5. Sin perjuicio del ejercicio de las responsabilidades de los Estados miembros, enunciadas en el apartado 2 del artículo K.2 del Tratado de la Unión Europea, las unidades nacionales no tendrán la obligación de transmitir, en un caso concreto, los datos e informaciones, a que se refieren los puntos 1,2y6delapartado 4 y los artículos 8 y 10, si la transmisión:
4. Al mismo tiempo, los funcionarios de enlace contribuirán, con arreglo a su Derecho nacional y en el marco de los objetivos establecidos en el apartado 1 del artículo 2, al intercambio de información procedente de las unidades nacionalesyalacoordinación de las medidas que se deriven.
1. El derecho a introducir directamente datos en el sistema de información y acceder al mismo quedará reservado a las unidades nacionales, a los funcionarios de enlace, al director, a los directores adjuntosyalos agentes de Europol debidamente habilitados. La consulta de los datos se autorizará en la medida en que sea necesaria para el cumplimiento de un cometido concreto y se regirá por las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas, así como por los procedimientos de la unidad que efectúe la consulta, a no ser que el presente Convenio contenga otras disposiciones al respecto.
2. Estos ficheros se crearán con fines de análisis, entendiendo por análisis el ordenamiento, tratamiento o utilización de datos para facilitar la investigación criminal. Para cada proyecto de análisis se creará un grupo de análisis en el que se asociarán estrechamente los siguientes participantes, con arreglo a los cometidos definidos en los apartados1y2delartículo3yenelapartado 3 del artículo 5:
6) De otros organismos de Derecho público creados en virtud de un acuerdo entre dos o más Estados, y 7) De la Organización Internacional de Policía Criminal.
TÍTULO IV Disposiciones comunes relativas al tratamientos de la información
1. Por lo que se refiere al tratamiento de datos personales en ficheros en el marco de la aplicación del presente Convenio, cada Estado miembro adoptará, a más tardar en el momento de la entrada en vigor del presente Convenio, las disposiciones nacionales necesarias para conseguir un nivel de protección de los datos que sea como mínimo igual al resultante de los principios del Convenio del Consejo de Europa de 28 de enero de 1981, teniendo en cuenta la Recomendación R(87) 15, de 17 de septiembre de 1987, del Comité de Ministros del Consejo de Europa encaminada a regular la utilización de datos de carácter personal en el sector de la policía.
2. El Consejo, de conformidad con el procedimiento previsto en el Título VI del Tratado de la Unión Europea y habida cuenta de las circunstancias contempladas en el apartado 3, fijará por unanimidad las normas generales para la transmisión por Europol de datos personales a terceros Estados y organismos a tenor del apartado 4 del artículo 10. El Consejo de Administración preparará la decisión del Consejo y consultará a la autoridad común de control contemplada en el artículo 24.
1) Si se trata de datos integrados en el sistema de información definido en el artículo 8, sólo podrá aprobarse su comunicación una vez que el Estado miembro que los haya introducido y los Estados miembros directamente afectados por dicha comunicación hayan tenido ocasión de dar a conocer su postura al respecto, que podrá consistir en la denegación de la comunicación.
El Estado miembro que haya introducido los datos indicará los datos que puedan ser comunicados y la forma de comunicación.
Artículo 22. Conservación y rectificación de datos que figuren en expediente.
3. Toda persona a la que afecte un expediente de Europol podrá ejercer con respecto a Europol el derecho a la rectificación, a la destrucción del expediente o la consignación de una nota. Se aplicarán el apartado 4 del artículo 20 y los apartados2y7delartículo 24.
Las autoridades nacionales de control vigilarán, asimismo, según los procedimientos nacionales aplicables, las actividades que realicen las unidades nacionales, de conformidad con el apartado 4 del artículo 4, y las que realicen los funcionarios de enlace de conformidad con los puntos 1,2y3delapartado 3 y los apartados 4 y 5 del artículo 5, en la medida en que dichas actividades guarden relación con la protección de datos personales.
1. El Director, los Directores adjuntos y los agentes de Europol se guiarán en su actividad por los objetivos y las funciones de Europol y, salvo disposición contraria del presente Convenio, y sin perjuicio del Título VI del Tratado de la Unión Temporal, no podrán solicitar ni recibir orientación alguna de ningún Gobierno, autoridad, organización o persona ajena a Europol.
1. Europol y los Estados miembros garantizarán mediante medidas adecuadas, la protección de las informaciones confidenciales que se recopilen o intercambien con Europol en virtud del presente Convenio. Para ello, el Consejo adoptará por unanimidad una normativa pertinente sobre protección del secreto, previamente preparada por el Consejo de Administración y presentada al Consejo con arreglo al procedimiento del Título VI del Tratado de la Unión Europea.
2. Cuando Europol deba encomendar a una o varias personas una actividad delicada desde el punto de vista de la seguridad, los Estados miembros se comprometerán a llevar a cabo, a solicitud del Director de Europol, las pesquisas de seguridad respecto de las personas de su nacionalidad con arreglo a sus normas nacionales y a prestarse asistencia mutuamente a este respecto.
La autoridad que con arreglo a la normativa nacional sea competente para la investigación de seguridad sólo comunicará a Europol el resultado de dicha investigación, que tendrá efecto vinculante para Europol.
Si ha lugar, cada Estado miembro promulgará, a más tardar en la fecha de entrada en vigor del presente Convenio, las normas de Derecho interno o las disposiciones que sean necesarias para castigar las violaciones de la obligación de reserva o de guardar secreto contemplada en los apartados2y3.Tomará las medidas necesarias para que dichas normas y disposiciones se apliquen, asimismo, a aquellos de sus propios agentes que, en el desempeño de su actividad, estén relacionados con Europol.
1. Todos los ingresos y gastos de Europol, incluidos los gastos de la Autoridad Común de Control y de la Secretaría instaurada por dicha autoridad con arreglo al artículo 24, deberán ser objeto de previsiones para cada ejercicio presupuestario y consignarse en el presupuesto. Se adjuntará al presupuesto un cuadro de personal. El ejercicio presupuestario comenzará el 1 de enero y finalizará el 31 de diciembre.
9. El Consejo aprobará, mediante el procedimiento a que se refiere el Título VI del Tratado de la Unión Europea y por unanimidad, el Reglamento Financiero; especificando, en particular, el procedimiento de elaboración, modificación y ejecución del presupuesto y de control de su ejecución, así como las formas de pago de las contribuciones financieras de los Estados miembros.
TÍTULO VI Responsabilidad y protección jurídica Artículo 38. Responsabilidad en caso de tratamiento ilícito o incorrecto de datos.
4. La jurisdicción nacional de los Estados miembros competente para entender de litigios referentes a la responsabilidad de Europol, contemplada en el presente artículo se determinará por referencia a las disposiciones pertinentes del Convenio de Bruselas de 27 de septiembre de 1968 relativo a la competencia judicialyala ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, con las adaptaciones introducidas posteriormente en virtud de Convenios de adhesión.
TÍTULO VII Disposiciones finales Artículo 42. Relaciones con Estados e instancias terceros.
1. En la medida en que sea útil para el ejercicio de las funciones definidas en el artículo 3, Europol establecerá y mantendrá relaciones de cooperación con instancias terceras a tenor de los puntos1a3delapartado 4 del artículo 10. El Consejo de Administración establecerá por unanimidad las normas para dichas relaciones. La presente disposición se entiende sin perjuicio de los apartados 4 y 5 del artículo 10 y el apartado 2 del artículo 18. Los intercambios de datos de carácter personal se realizarán exclusivamente con arreglo a lo dispuesto en los Títulos II, III y IV del presente Convenio.
2. En la medida en que sea necesario para el ejercicio de las funciones definidas en el artículo 3, Europol podrá, además, establecer y mantener relaciones con los Estados y otras instancias terceros a tenor de los puntos4a7delapartado 4 del artículo 10. El Consejo, por unanimidad, establecerá las normas para las relaciones mencionadas en la primera frase, previo dictamen del Consejo de Administración, con arreglo al procedimiento a que se refiere el Título VI del Tratado de la Unión Europea. Será de aplicación por analogía la tercera frase del apartado 1.
1. El Consejo, por unanimidad, oído el Consejo de Administración, decidirá, conforme a lo dispuesto en el apartado 9 del artículo K.1 del Tratado de la Unión Europea y con arreglo al procedimiento a que se refiere el Título VI del Tratado de la Unión Europea, las modificaciones del presente Convenio, recomendará a los Estados miembros que adopten dichas modificaciones según sus respectivas normas constitucionales.
3. No obstante, a instancia de un Estado miembro y previo examen por el Consejo de Administración, el Consejo, según el procedimiento a que se refiere el Título VI del Tratado de la Unión Europea, podrá decidir, por unanimidad, que se enriquezcan, se modifiquen o se completen las definiciones de las formas de delincuencia contempladas en el anexo. Podrá decidir, asimismo, que se añadan nuevas definiciones relacionadas con dichas formas de delincuencia.
1. El presente Convenio se someterá a la adopción, por parte de los Estados miembros, según sus respectivas normas constitucionales.
4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2, Europol sólo iniciará sus actividades con arreglo al presente Convenio cuando entre en vigor el último de los actos jurídicos previstos en el apartado 7 del artículo 5, el apartado 1 del artículo 10, el apartado 7 del artículo 24, el apartado 3 del artículo 30, el apartado 1 del artículo 31, el apartado 9 del artículo 35, el artículo 37 y los apartados1y2delartículo 41.
Lista de otras formas graves de delincuencia internacional de las que Europol podría ocuparse además de las ya enunciadas en el apartado 2 del artículo 2 y en cumplimiento de los objetivos de Europol según se enuncian en el apartado 1 del artículo 2 Delitos contra la vida, la integridad física y la libertad:
Delincuencia relacionada con materiales nucleares y radiactivos: Los delitos enumerados en el apartado 1 del artículo 7 de la Convención sobre protección física de los materiales nucleares, firmada en Viena y en Nueva York el 3 de marzo de 1980, y que se refieran a materiales nucleares o radiactivos, o a ambos, tal como se definen en el artículo 197 del Tratado Euratom y en la Directiva 80/836/Euratom, de 15 de julio de 1980, respectivamente.
Actividades ilícitas de blanqueo de dinero: Los delitos enumerados en los apartados1a3delartículo 6 del Convenio del Consejo de Europa sobre reciclaje, identificación, secuestro y confiscación de los beneficios del delito, firmado en Estrasburgo el 8 de noviembre de 1990.
Las formas de delincuencia mencionadas en el artículo2yenelpresente anexo serán valoradas por los servicios nacionales competentes según la legislación nacional de los Estados a los que pertenezcan.
Adapartado 1 del artículo 10.
Los datos relativos a las personas, a que se hace mención en el punto 1 de la primera frase del apartado 1 del artículo 10 y distintos de los enumerados en los apartados2y3delartículo 8, se almacenarán únicamente cuando, por la naturaleza o las circunstancias de los hechos o por cualquier otra consideración, haya motivos para suponer que deben iniciarse procedimientos penales contra dichas personas por delitos que sean competencia de Europol en virtud del artículo 2.» Ad apartados1y3delartículo 14, apartado 2 del artículo 15 y apartado 8 del artículo 19.
1. «La República Federal de Alemania y la República de Austria procederán a la transmisión de los datos con arreglo al presente Convenio en el entendimiento de que, para la explotación y el tratamiento no automatizados de los datos, esperan que Europol y los Estados miembros respeten el espíritu de las disposiciones del presente Convenio relativas a la protección jurídica de los datos.» 2. «El Consejo declara, habida cuenta de los apartados1y3delartículo 14, del apartado 2 del artículo 15 y del apartado 8 del artículo 19 del Convenio, que en lo que se refiere al respeto del nivel de protección de los datos intercambiados entre los Estados miembros y Europol con respecto a su tratamiento no automatizado, Europol elaborará, a los tres años de inicio de sus actividades y con la participación, en sus respectivos ámbitos de competencias, de la autoridad común de control y de las autoridades nacionales de control, un informe que, tras su estudio por el Consejo de Administración, se someterá al examen del Consejo.» Ad apartado 2 del artículo 40.
El Reino de Suecia.» Ad artículo 42.
Estados parte Países Fecha de notificación
Alemania.................................. 3-2-1998
Austria..................................... 30-1-1998
Bélgica..................................... 12-6-1998
Dinamarca.................................17-11-1997
España..................................... 9-6-1997
Finlandia...................................30-12-1997
Francia..................................... 6-1-1998
Grecia...................................... 11-6-1998
Irlanda..................................... 11-3-1998
Italia........................................ 30-4-1998
Luxemburgo............................... 12-6-1998
Países Bajos...............................24-12-1997
Portugal....................................29-12-1997
Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.................................10-12-1996
Suecia...................................... 5-12-1996
Madrid, 17 de septiembre de 1998.-El Secretario general Técnico, Julio Núñez Montesinos.
Fecha Resolución Ministerio de Asuntos Exteriores: 17 de septiembre de 1998.
ADHESIÓN de Bulgaria y Rumania al CONVENIO, por Decisión 2007/543, de 23 de julio (Ref. DOUE-L-2007-81405).
determinados preceptos y SE AÑADE el art. 6 bis, por Protocolo de 27 de noviembre de 2007 (Ref. BOE-A-2007-4615).
los arts. 3.1 y 28.1 y SE AÑADE los arts. 3 bis, 3 ter y 39 bis, por Protocolo de 28 de noviembre de 2002 (Ref. BOE-A-2007-3157).
el art. 2 y el anexo, por Protocolo de 30 de noviembre de 2000 (Ref. BOE-A-2007-3156).
SE PUBLICA Protocolo de 24 de julio de 1996, por Resolución de 4 de octubre de 2004 (Ref. BOE-A-2004-17699).
CORRECCIÓN de errores en BOE núm. 47, de 24 de febrero de 2000 (Ref. BOE-A-2000-3695).
SE DICTA DE CONFORMIDAD sobre privilegios e inmunidades de sus miembros: Protocolo de 19 de junio de 1997 (Ref. BOE-A-1999-15029).
Convenio de 3 de marzo de 1980 (Ref. BOE-A-1991-25882).
Directiva 89/130/CEE, de 13 de febrero , (Ref. DOUE-L-1989-80111).
Convenio de 28 de enero de 1981 , (Ref. BOE-A-1985-23447).
Directiva 80/836/CEE, de 15 de julio (Ref. DOUE-L-1980-80342).
Convenio de 27 de septiembre de 1968,.

References: artículo 3
 artículo 2
 artículo 5
 artículo 10
 artículo 24
 artículo 8

Artículo 22
 artículo 20
 artículo 4
 artículo 5
 artículo 24
 Artículo 38
 Artículo 42
 artículo 3
 artículo 10
 artículo 10
 artículo 18
 artículo 3
 artículo 10
 artículo 5
 artículo 10
 artículo 24
 artículo 30
 artículo 31
 artículo 35
 artículo 37
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 7
 artículo 197
 artículo2
 artículo 10
 artículo 10
 artículo 2
 artículo 15
 artículo 19
 artículo 15
 artículo 19
 artículo 40
 artículo 42
 Resolución 
 Resolución