Source: https://www.slov-lex.sk/static/SK/ZZ/2000/214/20000715.html
Timestamp: 2019-09-21 15:02:36+00:00

Document:
Časová verzia predpisu účinná od 15.07.2000
z 3. júla 2000,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 80/1997 Z. z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení zákona č. 336/1998 Z. z.
Zákon č. 80/1997 Z. z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení zákona č. 336/1998 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 4 písm. a) sa za slovo „podmienok“ vkladajú slová „vyrába tovary určené na vývoz alebo poskytuje služby určené na vývoz, alebo“.
V § 4 sa za písmeno d) vkladajú nové písmená e) a f), ktoré znejú:
spolufinancovaním spoločné financovanie vývozného úveru alebo dovozného úveru Eximbankou a bankami so sídlom v Slovenskej republike, pobočkami zahraničnej banky umiestnenými v Slovenskej republike alebo bankami so sídlom mimo územia Slovenskej republiky,“.
§ 4 sa dopĺňa písmenom k) ktoré znie:
zaisťovaním činnosť, pri ktorej vstupuje Eximbanka do zmluvných vzťahov s právnickou osobou vykonávajúcou poistenie alebo zaistenie s cieľom delenia rizík vzniknutých v súvislosti s vykonávaním poistenia.“.
V § 5 sa vypúšťa písmeno c).
§ 6 a 7 znejú:
určuje mzdu a iné požitky guvernéra a viceguvernérov podľa osobitného predpisu,2)
schvaľuje podmienky úverového poistenia Eximbanky,
Rada banky po dohode s Ministerstvom financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) a Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky schvaľuje obchodno-finančný plán Eximbanky.
Rada banky má najmenej päť a najviac sedem členov. Členmi Rady banky sú: guvernér, viceguvernéri a ďalší členovia, ktorí nie sú zamestnancami Eximbanky.
Za Radu banky je oprávnený podpisovať vždy guvernér a člen Rady banky, pričom v neprítomnosti guvernéra je oprávnený podpisovať viceguvernér a člen Rady banky.
Guvernéra, viceguvernérov a ďalších členov Rady banky vymenúva a odvoláva vláda na návrh ministra financií Slovenskej republiky (ďalej len „minister“).
Funkčné obdobie guvernéra a viceguvernérov v Rade banky je šesť rokov a ostatných členov Rady banky tri roky.
Ak sa uvoľní funkcia guvernéra, viceguvernérov a ďalších členov Rady banky pred skončením funkčného obdobia, doba výkonu funkcie obsadenej po jej uvoľnení bude trvať v priebehu zvyšnej časti doby výkonu funkcie predchodcu.
Člen Rady banky sa môže vzdať funkcie člena na základe písomnej žiadosti doručenej Rade banky. Členstvo v Rade banky zaniká dňom doručenia. Ak by sa mal vzdaním sa funkcie znížiť počet členov Rady banky pod ich minimálny počet, členstvo v Rade banky zaniká až vymenovaním nového člena Rady banky. Výkon práv a povinností guvernéra a viceguvernérov zaniká vždy až po vymenovaní nového guvernéra a viceguvernérov vládou.
Členom Rady banky, ktorí nie sú zamestnancami Eximbanky, patrí za výkon funkcie finančná odmena; jej výšku určí Dozorná rada.“.
§ 9 a 10 znejú:
Dozorná rada je najvyšším kontrolným orgánom Eximbanky, ktorý dohliada na výkon jej činnosti. V prípade zistenia porušenia povinností Radou banky alebo guvernérom alebo zistenia závažných nedostatkov v hospodárení Eximbanky uloží Rade banky alebo guvernérovi prijať opatrenia na nápravu a informuje štátny dozor.
Členom Dozornej rady patrí za výkon funkcie finančná odmena; jej výšku určí ministerstvo.“.
Guvernér je predsedom Rady banky. Funkcia guvernéra je nezlučiteľná s členstvom v ostatných orgánoch Eximbanky.
Guvernér zastupuje Eximbanku navonok.
O neodkladných veciach, ktoré inak podliehajú schváleniu Rady banky, môže rozhodnúť guvernér spolu s viceguvernérmi. Rozhodnutie môže byť prijaté len v prípade ich jednomyseľného súhlasu. O takto prijatom rozhodnutí musí guvernér informovať Radu banky na jej najbližšom rokovaní.
Guvernér je oprávnený zriadiť zbor poradcov zložený z odborníkov príslušných oblastí, ktoré sú predmetom činností Eximbanky a ktorí nie sú jej zamestnancami. Členov zboru poradcov vymenúva a odvoláva guvernér.“.
V § 16 sa za slovo „nimi“ vkladá čiarka a slová „o systéme vnútornej kontroly, štruktúre a organizácii Eximbanky“.
V § 17 sa vypúšťajú odseky 2 a 3. Súčasne sa zrušuje označenie odseku 1.
V § 20 ods. 1 písm. a) sa za slovo „financovanie“ vkladajú slová „alebo refinancovanie“.
V § 20 ods. 2 sa slovo „vládou“ nahrádza slovami „Radou banky“.
V § 21 ods. 1 písm. a) sa za slovo „financovanie“ vkladajú slová „alebo refinancovanie“ a za slovo „vývozu“ sa vkladá slovo „tovarov,“.
V § 21 ods. 2 sa slovo „vládou“ nahrádza slovami „Radou banky“.
V § 22 ods. 3 sa slovo „vládou“ nahrádza slovami „Radou banky“.
V § 23 ods. 2 sa za slovo „odseku 1“ vkladajú slová „písm. a)“.
V § 23 ods. 3 sa slovo „vládou“ nahrádza slovami „Radou banky“.
V § 24 ods. 1 sa slová „odberateľa alebo odberateľom“ nahrádzajú slovami „v krajine zahraničného odberateľa alebo v tretej krajine“.
prijať finančný úver v slovenskej mene alebo v cudzej mene od banky so sídlom v Slovenskej republike alebo od banky so sídlom v zahraničí podľa osobitného predpisu,11)
poskytnúť finančný úver v slovenskej mene alebo v cudzej mene v tuzemsku alebo do zahraničia podľa osobitného predpisu,12)
vykonávať ďalšie činnosti súvisiace s jej úlohami podľa tohto zákona.“.
V § 24 sa vypúšťa odkaz 9 a poznámka pod čiarou k nemu.
V § 25 sa slová „ likvidity a bezpečnej prevádzky“ nahrádzajú slovami „obozretného podnikania Eximbanky“.
Eximbanka môže poskytovať záruky za vývoz alebo záruky za dovoz podľa podmienok poskytovania záruk schválených Radou banky.“.
vlastné zdroje tvorené základným imaním, fondmi (§ 30 ods. 1), hospodárskym výsledkom bežného účtovného obdobia a hospodárskym výsledkom minulých rokov,“.
fond na krytie komerčných rizík krátkodobých vývozných úverov,
fond na poistenie krátkodobých vývozných úverov proti politickým rizikám a strednodobých a dlhodobých vývozných úverov proti politickým a komerčným rizikám.
Eximbanka je povinná predkladať požiadavky na prostriedky štátneho rozpočtu na ďalší rozpočtový rok v termínoch a v rozsahu určených ministerstvom na zostavenie štátneho rozpočtu na nasledujúci rozpočtový rok.“.
Eximbanka predkladá návrh ročnej správy o výsledku hospodárenia po overení účtovnej závierky audítormi5) na schválenie Národnej rade Slovenskej republiky spolu so stanoviskom vlády do 30. júna nasledujúceho roku.“.
V § 32 ods. 4 sa slovo „správu“ nahrádza slovami „návrh správy“.
V § 33 sa vypúšťa odsek 2. Súčasne sa zrušuje označenie odseku 1.
V prílohe účtovnej závierky sa uvedú údaje osobitne za oblasť financovania vývozných úverov a dovozných úverov, osobitne za oblasť poisťovania rizík a zaisťovania rizík z financovania vývozných úverov.“.
V § 34 ods. 4 sa slová „ vláda na návrh ministerstva“ nahrádzajú slovom „ministerstvo“.
V § 36 ods. 2 sa vypúšťa písmeno c).
Na všetky informácie o záležitostiach, ktoré sa týkajú klientov Eximbanky, ktoré nie sú verejne prístupné, najmä na informácie o uskutočnených obchodoch a stavov na účtoch, sa vzťahuje povinnosť mlčanlivosti.“.
V § 37 ods. 2 sa slovo „činnostiach“ nahrádza slovom „skutočnostiach“.
Zamestnancov Eximbanky môže v nevyhnutných prípadoch zbaviť povinnosti mlčanlivosti guvernér. Guvernéra, viceguvernérov, členov Rady banky a členov Dozornej rady môže zbaviť povinnosti mlčanlivosti vláda.“.
V § 39 ods. 1 sa za slová „vzťah (§ 40)“ vkladajú slová „s výnimkou odseku 2“.
Zostatky fondu na vyrovnávanie ekonomických rozdielov zo vzťahov devízových operácií na kapitálových trhoch a fondu na vyrovnávanie kurzových strát pri poisťovaní zahraničných bánk a poddodávateľov konečnej dodávky k 30. júnu 2000 sú zdrojmi fondu na vyrovnávanie ekonomických rozdielov z operácií na finančných trhoch podľa § 30 ods. 2 písm. b).“.
Tento zákon nadobúda účinnosť 15. júla 2000.
Číslo: 214/2000 Z. z.
Názov: Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 80/1997 Z. z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení zákona č. 336/1998 Z. z.
Dátum schválenia: 03.07.2000
Dátum účinnosti od: 15.07.2000
Nachádza sa v čiastke: 94/2000
2. 15.07.2000 -

References: § 4
 § 4

§ 4
 § 5

§ 6

§ 9
 § 16
 § 17
 § 20
 § 20
 § 21
 § 21
 § 22
 § 23
 § 23
 § 24
 § 24
 § 25
 § 32
 § 33
 § 34
 § 36
 § 37
 § 39
 § 30