Source: http://docplayer.org/28032618-Linee-guida-per-il-rilascio-dell-attestazione-richtlinien-fuer-die-ausstellung-der-bescheinigung-fuer-beduerftige-kode-99.html
Timestamp: 2018-10-21 21:08:56+00:00

Document:
Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99) - PDF
Download "Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99)"
Georg Bösch
1 Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung zur Befreiung von der für Bedürftige (Kode 99) (genehmigt von der Südtiroler Landesregierung mit Beschluss Nr. 982 vom 7. Juni 2010, ergänzt mit Beschluss Nr vom 27. September 2010) Linee guida per il rilascio dell attestazione ai fini dell esenzione dalla partecipazione (codice 99) (approvate dalla Giunta Provinciale della Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige con deliberazione n. 982 del 7 giugno 2010, integrate con deliberazione n del 27 settembre 2010) Art. 1 Anwendungsbereich 1. Diese Richtlinien regeln die Ausstellung der Bescheinigung zur Befreiung von der für Bedürftige, in Anwendung des Artikels 35, Absatz 1, des Landesgesetzes vom 5. März 2001, Nr. 7, in geltender Fassung, sowie der einschlägigen in Südtirol geltenden Bestimmungen. Art. 2 Körperschaft, die zur Ausstellung der Bescheinigung befugt ist 1. Die Feststellung des Anrechts auf Befreiung von der Kostenbeteiligung an der Gesundheitsausgabe für Bedürftige erfolgt über die Dienste für die finanzielle Sozialhilfe, welche eine entsprechende Bescheinigung mit Jahresgültigkeit ab Ausstellungsdatum ausstellen. Art. 3 Anspruchsberechtigte 1. Anrecht auf Befreiung von der Kostenbeteiligung an der Gesundheitsausgabe für Bedürftige haben die Angehörigen einer Familie, welche für die Gewährung der finanziellen Sozialhilfeleistungen laut Dekret des Landeshauptmannes vom 11. August 2000, Nr. 30, in geltender Fassung, berücksichtigt wird (De-facto-Familiengemeinschaft) und über einen Faktor der wirtschaftlichen Lage unter 1,50 laut dem- Art. 1 Ambito di applicazione 1. Le presenti linee guida disciplinano il rilascio dell attestazione ai fini dell esenzione dalla partecipazione alla spesa sanitaria per indigenti, in applicazione dell articolo 35, comma 1, della legge provinciale 5 marzo 2001, n. 7, e successive modifiche, nonché delle vigenti disposizioni in materia, valevoli nella Provincia Autonoma di Bolzano. Art. 2 Ente abilitato al rilascio dell attestazione 1. L accertamento del diritto all esenzione dalla partecipazione alla spesa sanitaria per indigenti avviene tramite i Servizi per l assistenza economica sociale, i quali rilasciano un opportuna attestazione con validità annuale dalla data di emissione. Art. 3 Aventi diritto 1. Hanno diritto all esenzione dalla partecipazione gli appartenenti ad un nucleo familiare da considerarsi ai fini della concessione delle prestazioni di assistenza economica sociale di cui al decreto del Presidente della Giunta Provinciale 11 agosto 2000, n. 30, e successive modifiche (nucleo familiare di fatto), il quale dispone di un valore della situazione economica inferiore a 1,50 di Seite / Pagina 1/4
2 selben Dekret verfügt. 2. Die Berechnung des genannten Faktors erfolgt entsprechend den Bestimmungen über die Berechnung für den Erhalt der Leistung zur Erreichung des sozialen Mindesteinkommens. 3. Für die Befreiung von der Kostenbeteiligung an der Gesundheitsausgabe für Bedürftige wird vom Besitz der Voraussetzungen zur Beanspruchung der Leistungen der finanziellen Sozialhilfe laut Artikel 17 des genannten Dekretes abgesehen. 4. In den Genuss der Befreiung von der für Bedürftige kommen Personen, die beim Landesgesundheitsdienst eingetragen sind. Art. 4 Antrag um Ausstellung der Bescheinigung 1. Für die Ausstellung obgenannter Bescheinigung wird der geltende Antragsvordruck um finanzielle Sozialhilfe verwendet. Art. 5 Befreiungsbescheinigung 1. Die Befreiungsbescheinigung muss nach dem beiliegendem Muster ausgearbeitet werden. 2. Die Befreiungsbescheinigung hat eine Gültigkeit von einem Jahr ab Ausstellungsdatum. 3. Für jede Familie wird eine einzige Befreiungsbescheinigung ausgestellt. Eine Fotokopie der Befreiungsbescheinigung muss im Büchlein für die gesundheitliche Betreuung eines jeden Familienangehörigen aufbewahrt werden. cui allo stesso decreto. 2. Il calcolo di detto valore avviene secondo le disposizioni relative al calcolo per l ottenimento della prestazione per il raggiungimento del reddito minimo di inserimento. 3. Ai fini dell esenzione dalla partecipazione si prescinde dal possesso dei requisiti per l accesso alle prestazioni di assistenza economica di cui all articolo 17 del predetto decreto. 4. Beneficiano dell esenzione dalla partecipazione le persone iscritte al Servizio sanitario provinciale. Art. 4 Richiesta di rilascio dell attestazione 1. Ai fini del rilascio della predetta attestazione è utilizzato il modulo di domanda di assistenza economica in vigore. Art. 5 Attestazione di esenzione 1. L attestazione di esenzione deve essere elaborata secondo l allegato modello. 2. L attestazione di esenzione è valida un anno dalla data di emissione. 3. Per ciascun nucleo familiare è rilasciata un unica attestazione di esenzione. Una fotocopia dell attestazione di esenzione deve essere conservata nel libretto per l assistenza sanitaria di ciascun componente il nucleo familiare. 4. Vor Ausstellung der Befreiungsbescheinigung muss die Voraussetzung der Eintragung beim Landesgesundheitsdienst eines jeden Familienangehörigen überprüft werden, indem der Besitz des ent- Seite / Pagina 2/4 4. Prima del rilascio dell attestazione di esenzione deve essere verificato il requisito dell iscrizione al Servizio sanitario provinciale di ciascun appartenente al nucleo familiare, rilevando il possesso del relativo
3 sprechenden Büchleins für die gesundheitliche Betreuung erhoben wird. 5. Die Ausstellung einer neuen Befreiungsbescheinigung bei Vorhandensein einer noch gültigen Bescheinigung ist erlaubt, obwohl seit Ausstellung der vorhergehenden Bescheinigung noch nicht ein Jahr vergangen ist. Art. 6 Gewährung von Medikamenten und Gesundheitsleistungen im Rahmen der Befreiung für Bedürftige 1. Gegen Vorlage einer gültigen Befreiungsbescheinigung werden den Personen Medikamente und Gesundheitsleistungen im Rahmen der Befreiung von der Kostenbeteiligung an der Gesundheitsausgabe für Bedürftige laut den einschlägigen in Südtirol geltenden Bestimmungen gewährt. 2. Für die Gewährung von Medikamenten bzw. Gesundheitsleistungen im Rahmen der Befreiung von der Kostenbeteiligung an der Gesundheitsausgabe für Bedürftige muss gegen Vorlage der Befreiungsbescheinigung vom Personal der Apotheke bzw. vom Leistungserbringer am entsprechenden Rezept das Kästchen mit dem Buchstaben R angekreuzt und der Code 99 in die schattierten Kästchen (links ausgerichtet) vermerkt werden. Art. 7 Registrierung der Gültigkeit der Befreiungsbescheinigung 1. Anlässlich des ersten Zuganges einer Person im Besitz einer gültigen Befreiungsbescheinigung für Bedürftige bei einem Schalter des Südtiroler Sanitätsbetriebes, welcher für die Einhebung der Kostenbeteiligungsquote an der Gesundheitsausgabe bestimmt ist, oder bei einer von demselben Sanitätsbetrieb direkt geführten Einrichtung, welche Gesundheitsleistungen erbringt, wird die Gültigkeit der Befreiungsbescheinigung mittels der entsprechenden EDV-Anwendung in die Da- libretto per l assistenza sanitaria. 5. È consentito il rilascio di una nuova attestazione di esenzione in presenza di un attestazione ancora valida, sebbene dal rilascio della precedente attestazione non sia ancora trascorso un anno. Art. 6 Erogazione di medicinali e prestazioni sanitarie in regime di esenzione per indigenti 1. Dietro presentazione di una valida attestazione di esenzione, medicinali e prestazioni sanitarie sono erogati alle persone in regime di esenzione dalla partecipazione ai sensi delle disposizioni vigenti in materia valevoli nella Provincia Autonoma di Bolzano. 2. Ai fini dell erogazione di medicinali ossia di prestazioni sanitarie in regime di e- senzione dalla partecipazione alla spesa sanitaria per indigenti, dietro presentazione dell attestazione di esenzione deve essere barrata, sulla relativa ricetta, da parte del personale della farmacia ossia dell erogatore delle prestazioni, la casella con la lettera R e trascritto il codice 99 nelle caselle ombreggiate (con allineamento a sinistra). Art. 7 Registrazione della validità dell attestazione di esenzione 1. In occasione del primo accesso di una persona in possesso di una valida attestazione di esenzione per indigenti presso uno sportello dell Azienda sanitaria dell Alto Adige, adibito alla riscossione della quota di partecipazione alla spesa sanitaria, o presso una struttura erogatrice di prestazioni sanitarie di diretta gestione della medesima Azienda sanitaria, la validità dell attestazione di esenzione è registrata tramite l apposto applicativo informatico nella banca dati delle persone e- Seite / Pagina 3/4
4 tenbank der Personen, welche von der Bezahlung der Kostenbeteiligung an der Gesundheitsausgabe befreit sind, eingetragen. Art. 8 Kontrollen 1. Falls infolge von Kontrollen durch den zuständigen Dienst für die finanzielle Sozialhilfe sich herausstellen sollte, dass das Anrecht auf Beifreiung nicht besteht, muss eine entsprechende Mitteilung an den Generaldirektor des Südtiroler Sanitätsbetriebes, welcher die notwendigen Maßnahmen trifft, erfolgen. 2. Für die notwendigen Kontrollen über die Richtigkeit der Rezepte mit dem Befreiungscode 99, bezüglich Medikamente bzw. Gesundheitsleistungen, welche bei den privaten oder gemeindeigenen Apotheken Südtirols bzw. Gesundheitseinrichtungen gewährt wurden, letztere, welche nicht direkt vom Südtiroler Sanitätsbetrieb geführt werden, holt der Sanitätsbetrieb zweckmäßige Informationen bzw. Bestätigungen beim zuständigen Dienst für die finanzielle Sozialhilfe ein. Art. 9 Beschwerde 1. Innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt der Mitteilung der Ablehnung des Gesuchs für Befreiung von der Kostenbeteiligung an der Gesundheitsausgabe wegen Bedürftigkeit (Kode 99) kann der Antragsteller beim Direktor des Landesamtes für Gesundheitssprengel Verwaltungsbeschwerde gemäß Buchstabe e) Absatz 1 Artikel 2 des Landesgesetzes vom 5. März 2001, Nr.7, einreichen. 2. Zur Entscheidungsfindung holt der Direktor des Amtes für Gesundheitssprengel eine entsprechende Gegendarstellung beim zuständigen Dienst für die finanzielle Sozialhilfe ein. senti dal pagamento della partecipazione alla spesa sanitaria. Art. 8 Controlli 1. Qualora in seguito ai controlli effettuati da parte del competente Servizio per l assistenza economica sociale dovesse risultare che non sussiste il diritto all esenzione, deve essere fatta apposita comunicazione al Direttore Generale dell Azienda Sanitaria dell Alto Adige, il quale addotta i necessari provvedimenti. 2. Ai fini dei necessari controlli sulla conformità delle ricette con il codice di esenzione 99, relative a medicinali ossia prestazioni sanitarie, erogati presso le farmacie private o comunali dell Alto Adige ossia presso strutture sanitarie non di diretta gestione dell Azienda sanitaria dell Alto Adige, l Azienda medesima acquisisce i- donee informazioni o conferme presso il competente Servizio per l assistenza economica sociale. Art. 9 Ricorso 1. Entro 30 giorni dalla ricevuta della comunicazione della ricusazione della domanda di esenzione dalla partecipazione alla spesa sanitaria per indigenza (codice 99) da parte dei Servizi per l assistenza economica sociale, il richiedente può presentare ricorso amministrativo ai sensi della lettera e) comma 1 dell articolo 2 della legge provinciale 5 marzo 2001, n. 7, al Direttore dell Ufficio provinciale distretti sanitari. 2. Ai fini della decisione il Direttore dell Ufficio provinciale distretti sanitari richiede apposite controdeduzioni al competente Servizio per l assistenza economica sociale. Seite / Pagina 4/4
5 DIENST FÜR DIE FINANZIELLE SOZIALHILFE SERVIZIO PER L ASSISTENZA ECONOMICA SOCIALE Ort / luogo, Datum / data Gesuch-/Protokollnummer / numero domanda/protocollo vom / del (Datum / data) Bescheinigung zur Befreiung von der laut Code 99 Nach Einsichtnahme in den Antrag von Attestazione per l esenzione dalla partecipazione alla spesa sanitaria di cui al codice 99 Vista la richiesta di Vor- und Zuname / nome e cognome (Geburtsdatum / data di nascita) Adresse / indirizzo PLZ / CAP Ort / luogo Steuernummer / codice fiscale wird bescheinigt, dass folgende Personen si attesta che le seguenti persone Vor und Zuname / nome e cognome Geburtsdatum / data di nascita Steuernummer / codice fiscale welche in der selben Familiengemeinschaft leben, die Voraussetzungen zur Befreiung von der Kostenbeteiligung an der Gesundheitsausgabe laut Code 99 erfüllen. Vorliegende Bescheinigung berechtigt die Personen Medikamente und Gesundheitsleistungen im Rahmen der für die Befreiung von der in Südtirol geltenden einschlägigen Bestimmungen zu beanspruchen. Gültig ab,. Valida dal le quali convivono nello stesso nucleo familiare, soddisfano i requisiti ai fini dell esenzione dalla partecipazione alla spesa sanitaria di cui al codice 99. La presente attestazione consente alle persone di fruire di medicinali e prestazioni sanitarie in regime di esenzione dalla partecipazione alla spesa sanitaria ai sensi delle vigenti disposizioni in materia valevoli nella Provincia Autonoma di Bolzano. bis zum.. fino al Der verantwortliche Sachbearbeiter Il funzionario responsabile Eine Fotokopie dieser Bescheinigung muss im Büchlein für die gesundheitliche Betreuung eines jeden Familienangehörigen aufbewahrt werden. Una fotocopia della presente attestazione deve essere conservata nel libretto per l assistenza sanitaria di ciascun appartenente al nucleo familiare.
Bollettino Ufficiale n. 33/I-II del 16/08/2011 / Amtsblatt Nr. 33/I-II vom 16/08/2011 16 60869 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2011 Decreti - Parte 1 - Anno 2011 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR.
Bollettino Ufficiale n. 47/I-II del 19/11/2013 / Amtsblatt Nr. 47/I-II vom 19/11/2013 94 86719 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. Autonome Region Trentino-Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 50/I-II del 15/12/2015 / Amtsblatt Nr. 50/I-II vom 15/12/2015 0046 103654 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Regione Autonoma Trentino-Alto Adige
Art. 1 Art. 1 Änderung des Landesgesetzes vom 5. März 2001, Nr. 7, Neuregelung des Landesgesundheitsdienstes und Finanzbestimmung
Bollettino Ufficiale n. 26/I-II del 01/07/2014 / Amtsblatt Nr. 26/I-II vom 01/07/2014 13 92648 Gesetze - 1 Teil - Jahr 2014 Leggi - Parte 1 - Anno 2014 Autonome Provinz Bozen - Südtirol LANDESGESETZ vom
2. Di pubblicare la presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto DER LANDESHAUPTMANN DR.
Bollettino Ufficiale n. 28/I-II del 14/07/2015 / Amtsblatt Nr. 28/I-II vom 14/07/2015 122 101024 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
Juni Veränderung zum Vorjahr Jänner bis Juni Veränderung zum Vorjahr Giugno Variazione rispetto Gennaio fino Giugno Variazione rispetto 2016 anno precedente 2016 anno precedente Unselbständig Beschäftigte
con sede a (CAP/Città), in via/piazza, codice fiscale/partita Iva, indirizzo mail, indirizzo mail PEC, numero di telefono/cellulare,
ALLEGATO A MODELLO DI OFFERTA CIG 68284349FD Il/la sottoscritta/o _ nato il, a, residente in (via/piazza) _ a (CAP/Città) _ codice fiscale, titolare/legale rappresentante della ditta individuale/società
1. La presente legge disciplina l accertamento della und die Feuerbestattung von Leichen mit
Vorgelegt von der Landesregierung am 16.9.2011 auf Vorschlag des Landesrates Dr. Richard Theiner Presentato dalla Giunta provinciale l 16/9/2011 su proposta dell assessore dott. Richard Theiner Bestimmungen
Supplemento n. 4 al B.U. n. 17/I-II del 28/04/2015 / Beiblatt Nr. 4 zum Amtsblatt vom 28/04/2015 Nr. 17/I-II 529 99935 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz
Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 31/07/2012 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 31/07/2012 296 80197 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2012 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
Visto il Testo Unico delle Leggi Sanitarie, approvato con Regio Decreto 27 luglio 1934, n. 1265, e successive modifiche;
37 56152 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2009 Decreti - Parte 1 - Anno 2009 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES DIREKTORS DES DIENSTES vom 14. Dezember 2009, Nr. 31.12/712466 Vorbeugung gegen die Tollwut
1. Esecutore del lavoro di costruzione
Mittente Codice fiscale Ufficio delle Imposte Questionario ai fini dell esonero dalla ritenuta fiscale operata sui lavori di edilizia ai sensi dell art. 48 b, primo comma, par. 1 della legge relativa all
September Veränderung zum Vorjahr April bis September Veränderung zum Vorjahr Settembre Variazione rispetto Aprile fino Settembre Variazione rispetto 2016 anno precedente 2016 anno precedente Unselbständig
Juli Veränderung zum Vorjahr Februar bis Juli Veränderung zum Vorjahr Luglio Variazione rispetto Febbraio fino Luglio Variazione rispetto 2016 anno precedente 2016 anno precedente Unselbständig Beschäftigte
Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 17/11/2015 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 17/11/2015 0144 103083 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Art. 1 Art. 1 Definition und Feststellung der Arbeitslosigkeit Definizione ed accertamento dello stato di disoccupazione
12 81920 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2012 Decreti - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 26. November 2012, Nr. 42 Öffentliche Arbeitsvermittlung Provincia
Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 11076/2016. Nr. N Amt für Schulverwaltung - Ufficio amministrazione scolastica
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dekret Decreto der Hauptschulamtsleiterin della Sovrintendente Nr. N. 11076/2016 17.3 Amt für Schulverwaltung - Ufficio amministrazione
ERKLÄRUNG DER FAMILIEN-, EINKOMMENS- UND VERMÖGENSSITUATION DER ERWEITERTEN FAMILIENGEMEINSCHAFT
PROTOKOLLSTEMPEL TIMBRO DI PROTOCOLLO Nr.- n. An die Bezirksgemeinschaft / Betrieb für Sozialdienste Alla Comunità Comprensoriale / Azienda Servizi Sociali Sozialsprengel / Distretto sociale Straße / Via
Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 18/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 18/11/2014 62 96110 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
3. Eine wichtige Maßnahme in der Umsetzung dieses Reformwerkes ist das Erscheinungsbild (Corporate Design) des neu zu schaffenden Sanitätsbetriebes.
Anlage A Allegato A LEISTUNGSVERZEICHNIS CAPITOLATO D ONERI Ideenwettbewerb zur Gestaltung eines Wort- Bild-Zeichens (Logo) sowie zur Implementierung des entsprechenden Corporate Design für den Sanitätsbetrieb
Antrag um Gewährung einer Beitrages für Initiativen im Bereich der Gesundheitsinformation, -förderung und -erziehung in Südtirol
Antrag um Gewährung einer Beitrages für Initiativen im Bereich der Gesundheitsinformation, -förderung und -erziehung in Südtirol Im Sinne des Landesgesetzes vom 5. März 2001, Nr. 7, Art. 81 Beitragsgesuch
Leiter des Leistungsabteilungen der Sanitätsbetriebe Ihre Anschriften. Leiter der Informatikabteilungen der Sanitätsbetriebe Ihre Anschriften
23.0/55.07./02/13113 Generaldirektoren der Sanitätsbetriebe Direttori Generali delle Aziende Sanitarie 21.06.2002 Sanitätsdirektoren der Sanitätsbetriebe Direttori Sanitari delle Aziende Sanitarie Leiter
Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS
Gesuch um Entrichtung eines Forschungsbeitrages Requête pour bénéficier d une bourse pour la recherche Richiesta per l ottenimento di un sussidio per la ricerca Antragsteller / Requérant / Richiedente
4 bezirke, EIN betrieb 4 comprensori, UN azienda
4 bezirke, EIN betrieb 4 comprensori, UN azienda Gesundheitsbezirk BOZEN Comprensorio Sanitario di BOLZANO Gesundheitsbezirk MERAN Comprensorio Sanitario di MERANO Gesundheitsbezirk BRUNECK Comprensorio
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 10038/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE della Direttrice di Ripartizione del Direttore
Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle Aurina PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.07.2016
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1241 Sitzung vom Seduta del 27/10/2015 Genehmigung
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 573 Sitzung vom Seduta del 15/04/2013 Genehmigung der
Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 28/03/2017
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 348 Seduta del 28/03/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale
Bollettino Ufficiale n. 17/I-II del 23/04/2013 / Amtsblatt Nr. 17/I-II vom 23/04/2013 162 84119 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
Concorso pubblico per il finanziamento di posti per la formazione medica specialistica presso strutture all estero anno 2015
1 Öffentlicher Wettbewerb für die Finanzierung von Ausbildungsstellen für die Facharztausbildung an Einrichtungen im Ausland Jahr 2015 Concorso pubblico per il finanziamento di posti per la formazione
SITZUNG RIUNIONE DES KAMMERAUSSCHUSSES DELLA GIUNTA CAMERALE VOM 19.01.2015 DEL 19.01.2015. Präsident Presidente On. Dr. Michl Ebner.
HANDELS-, INDUSTRIE-, HANDWERKS- UND LAND- WIRTSCHAFTSKAMMER BOZEN CAMERA DI COMMERCIO, INDUSTRIA, ARTIGIANATO E AGRICOLTURA DI BOLZANO SITZUNG RIUNIONE DES KAMMERAUSSCHUSSES DELLA GIUNTA CAMERALE VOM

References: Art. 1
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 1
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9
 Art. 8
 Art. 9

Art. 1
 Art. 1
 art. 48

Art. 1
 Art. 1
 Art. 81