Source: http://kraken.slv.cz/6Ads35/2006
Timestamp: 2018-08-17 10:00:20+00:00

Document:
6Ads35/2006
6 Ads 35/2006-57
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Marie ®i¹kové a soudcù JUDr. Lenky Kaniové a JUDr. Josefa Baxy v právní vìci ¾alobkynì: SOCIETE AIR FRANCE, se sídlem 45, Rue de Paris 95 747 Roissy CDG Cedex 93 290, Tremblay en France, Francouzská republika, obchodní zastoupení Jungmannova 34/750, 110 00 Praha 1, zastoupené Mgr. Eli¹kou Barthelemy, advokátkou se sídlem Vor¹ilská 10, 110 00 Praha 1, proti ¾alované: Èeské správì sociálního zabezpeèení, se sídlem Køí¾ová 25, 225 08 Praha 5, proti rozhodnutí ¾alované ze dne 3. 3. 2005, è. j. 323-6003-404-8.2.2005/Hù, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alované proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 24. 1. 2006, è. j. 12 Cad 10/2005-28,
Rozhodnutím ze dne 3. 3. 2005 zamítla ¾alovaná odvolání ¾alobkynì a potvrdila platební výmìr Pra¾ské správy sociálního zabezpeèení ze dne 9. 7. 2003, è. j. 528/1657/03, jím¾ bylo ¾alobkyni ulo¾eno zaplatit nedoplatek pojistného na sociální zabezpeèení a pøíspìvek na státní politiku zamìstnanosti ve vý¹i 316 977 Kè a penále ve vý¹i 23 390 Kè, celkem tedy 340 367 Kè. Prvoinstanèní i odvolací správní orgán pøi vymìøení vy¹ly z toho, ¾e ¾alobkynì v období leden 2003 a¾ èerven 2003 nezahrnula do vymìøovacího základu pro odvod pojistného pøíjmy zúètované v souvislosti s výkonem zamìstnání panu D. L. F., který je obèanem Francouzské republiky. Jmenovaný nemìl trvalý pobyt na území Èeské republiky a u ¾alobkynì pracoval na základì pracovní smlouvy uzavøené podle francouzského práva. Nezahrnutím tìchto pøíjmù do vymìøovacího základu pro odvod pojistného na sociální zabezpeèení a pøíspìvek na státní politiku zamìstnanosti poru¹ila ¾alobkynì § 5 odst. 1 písm. a) a b) a odst. 2 písm. a) zákona è. 589/1992 Sb. o pojistném na sociální zabezpeèení a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti, ve znìní platném do 31. 12. 2003.
Podle názoru ¾alované a Pra¾ské správy sociálního zabezpeèení nebylo mo¾no v daném pøípadì aplikovat § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb., o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù, ve znìní do 31. 12. 2003, který z úèasti na poji¹tìní vyjímal mimo jiné i cizí státní pøíslu¹níky, kteøí nemají trvalý pobyt na území Èeské republiky a kteøí jsou èinni v Èeské republice pro zamìstnavatele v pracovnìprávním vztahu uzavøeném podle cizích právních pøedpisù, tedy i pana F.. Ústavním zákonem è. 395/2001 Sb., kterým se mìní ústavní zákon Èeské národní rady è. 1/1993 Sb., Ústava Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, byl toti¾ novelizován èlánek 10 Ústavy. Ten novì stanovil, ¾e vyhlá¹ené mezinárodní smlouvy, k jejich¾ ratifikaci dal Parlament souhlas a jimi¾ je Èeská republika vázána, jsou souèástí právního øádu; stanoví-li mezinárodní smlouva nìco jiného ne¾ zákon, pou¾ije se mezinárodní smlouva. Dnem úèinnosti zmiòovaného ústavního zákona (1. 6. 2002) se dle mínìní ¾alované stala souèástí právního øádu Èeské republiky V¹eobecná úmluva o sociální bezpeènosti mezi Èeskoslovenskem a Francií (vyhlá¹ka ministra zahranièních vìcí è. 215/1949 Sb.) zmìnìná Dodatkovou úmluvou (vyhlá¹ka ministra zahranièních vìcí è. 68/1970 Sb.), dále jen Úmluva . Z èlánkù 1 a 3 Úmluvy pak ¾alovaná dovodila, ¾e francouz¹tí státní obèané zamìstnaní na území Èeské republiky po¾ívají stejných výhod za stejných podmínek jako èe¹tí státní pøíslu¹níci, a mohou být tedy z poji¹tìní vyjmuti jen za podmínek, za kterých mohou být vyjmuti z poji¹tìní i èe¹tí státní pøíslu¹níci. V souladu s Úmluvou tak obèan Francouzské republiky zamìstnaný v Èeské republice nemù¾e být cizím státním pøíslu¹níkem , jak jej má na mysli § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb. Vzhledem k rozporu tohoto ustanovení s Úmluvou jej nelze na pøípad pana F. pou¾ít, a ten tak nebyl v rozhodné dobì z úèasti na poji¹tìní vyòat.
Proti rozhodnutí ¾alované brojila ¾alobkynì ¾alobou k Mìstskému soudu v Praze, který rozsudkem ze dne 24. 1. 2006, è. j. 12 Cad 10/2005-28, rozhodnutí ¾alované zru¹il. V odùvodnìní uvedl, ¾e Úmluva odkazuje pouze na aplikaci právních pøedpisù místa, kde je výdìleèná èinnost v zamìstnaneckém pomìru vykonávána, ani¾ by samostatnì a konkrétnì jinak upravovala nìkterou ze situací, na nì¾ dopadají ustanovení pøíslu¹ných právních pøedpisù toho kterého státu. V projednávaném pøípadì je proto tøeba vycházet z právního øádu Èeské republiky jako celku, a tedy i z § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb. Vylouèení aplikace tohoto ustanovení pøitom nelze dovodit ani z principu jediného poji¹tìní, který byl Úmluvou zaveden. Mìstský soud proto uzavøel, ¾e pan F. byl v rozhodném období vyòat z poji¹tìní podle § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb.
Ve vèas podané kasaèní stí¾nosti se ¾alovaná pøidr¾ela své dosavadní argumentace: na zamìstnance, francouzského státního pøíslu¹níka, pokud vykonává èinnost na území Èeské republiky, je nutno pohlí¾et pro úèely sociálního zabezpeèení jako na zamìstnance, èeského státního pøíslu¹níka, který podléhá èeským právním pøedpisùm o sociálním zabezpeèení a je úèasten nemocenského poji¹tìní v Èeské republice. To ¾alovaná dovozuje z èlánku 1a 3 Úmluvy s ohledem na èlánek 10 Ústavy. Èlánek 1 § 1 Úmluvy vyluèuje vynìtí z poji¹tìní dle § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb. ve znìní platném do 31. 12. 2003, nebo» nemocenské poji¹tìní cizího státního pøíslu¹níka v pracovním vztahu uzavøeném dle cizích státních pøedpisù mù¾e vzniknout i na základì mezinárodní smlouvy. Trvání na vynìtí z poji¹tìní podle § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb. pøesto, ¾e je uzavøena mezinárodní smlouva takové poji¹tìní cizinci zakládající, by nutnì vedlo k poru¹ení èlánku 1 odst. 2 Ústavy. Mo¾nost vzniku poji¹tìní na základì mezinárodní smlouvy vyplývá dle ¾alované i z § 1 zákona è. 100/1932 Sb., o vnitrostátní úèinnosti mezinárodních smluv o sociálním zabezpeèení; na mezinárodní smlouvy v této oblasti reaguje ve svých pøechodných ustanoveních rovnì¾ zákon è. 424/2003 Sb., kterým se mìní zákon è. 582/1991 Sb., o organizaci a provádìní sociálního zabezpeèení, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, a nìkteré dal¹í zákony, jen¾ mimo jiné novelizoval i zákon è. 54/1956 Sb.
Podle Úmluvy se práva a povinnosti zamìstnancù a dal¹ích osob v sociálním zabezpeèení øídí právními pøedpisy státu, na jeho¾ území je vykonávána výdìleèná èinnost. Pro taxativnì vyjmenované skupiny osob jsou z této zásady stanoveny pøímo v Úmluvì výjimky, které se pou¾ívají trvale napø. u diplomatù, státních úøedníkù, pracovníkù dopravních spoleèností, nebo se výjimky pou¾ívají po urèitou dobu napø. u vyslaných zamìstnancù (èl. 3 § 2 a § 3, èl. 4 Úmluvy). Smyslem tohoto institut je zajistit, aby v odùvodnìných pøípadech osoba podléhala právním pøedpisùm, a tedy i úèasti na poji¹tìní, v druhém smluvním státì. V této souvislosti ¾alovaná tvrdí, ¾e pøi kontrole provedené u ¾alobkynì, v prùbìhu odvolacího øízení, ani pøi podání ¾aloby nebylo prokázáno a dolo¾eno, ¾e ¾alobkynì hradí pojistné za svého zamìstnance ve Francii, a to prostøednictvím tiskopisu SE 15-01. ®alobkynì rovnì¾ ne¾ádala o udìlení výjimky z pøíslu¹nosti k právním pøedpisùm v Èeské republice.
®alovaná dále v kasaèní stí¾nosti zmiòuje, ¾e Úmluva upravuje sèítání dob poji¹tìní v obou smluvních státech, co¾ umo¾òuje vznik nároku na dávku i osobám, které nezískaly potøebnou dobu poji¹tìní ve státì, který je jednou ze smluvních stran. Nároku na dávky odpovídá povinnost platit pojistné. Úmluva upravuje pojistné pro pøípad nemoci, mateøství a úmrtí, invalidní poji¹tìní, starobní poji¹tìní a poji¹tìní pozùstalých, pracovní úrazy a nemoci z povolání a vzájemnou správní pomoc. ®alovaná poukazuje na skuteènost, ¾e mezi státy Evropských spoleèenství byly úmluvy o sociálním zabezpeèení nahrazeny nìkolika naøízeními Rady ES. Jedná se v¹ak o obdobnou právní úpravu zalo¾enou na principu jediného poji¹tìní dle místa výkonu práce, na principu zaji¹tìní stejného postavení migrujících pracovníkù jako vlastních státních pøíslu¹níkù, na principu sèítání dob poji¹tìní a na principu výplaty dávek na území druhého smluvního státu.
Na podporu svého stanoviska ¾alovaná uvádí øadu rozhodnutí krajských soudù v obdobných pøípadech, kdy bylo rozhodnuto ve prospìch ¾alované.
®alovaná pova¾uje rozsudek mìstského soudu rovnì¾ za nepøezkoumatelný, nebo» ve výroku není uvedeno, zda se rozhodnutí zru¹uje pro nezákonnost nebo pro vady øízení. Tato skuteènost má vliv na nedostatek právní jistoty a nemo¾nost vycházet z právního názoru soudu, proto¾e tento názor není dostateènì zøejmý.
®alovaná proto navrhla, aby Nejvy¹¹í správní soud rozhodl o odkladném úèinku kasaèní stí¾nosti a dále aby zru¹il napadený rozsudek Mìstského soudu v Praze a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení.
®alobkynì se ke kasaèní stí¾nosti v poskytnuté lhùtì nevyjádøila.
Nejvy¹¹í správní soud usnesením ze dne 12. 4. 2007, è. j.-48, pøeru¹il øízení ve vìci, nebo» ve skutkovì obdobných vìcech vydal Nejvy¹¹í správní soud øadu rozhodnutí (napø. rozsudky ze dne 31. 5. 2006, è. j. 3 Ads 18/2005-76, ze dne 27. 7. 2006, è. j. 4 Ads 60/2005-79, ze dne 18. 5. 2006, è. j. 3 Ads 21/2005-71, nebo ze dne 31. 5. 2006, è. j. 6 Ads 44/2005-75), proti nim¾ byly podány ústavní stí¾nosti. Výsledek jednání Ústavního soudu tak mohl mít vliv na rozhodování Nejvy¹¹ího správního soudu v právì projednávané vìci.
V citovaných rozhodnutích vyjádøil zdej¹í soud názor, ¾e Úmluva je tzv. prezidentskou mezinárodní smlouvu, kterou je Èeská republika vázána, jejím¾ pøedmìtem nejsou lidská práva a základní svobody a sama o sobì tedy nemù¾e být pova¾ována za bezprostøednì závaznou a mající pøednost pøed zákonem. Pøed novelou Ústavy (do 31. 5. 2002) tomu bránilo její vìcné zamìøení, tj. ¾e pøedmìtem její úpravy nejsou lidská práva a základní svobody. Novela Ústavy sice roz¹íøila okruh mezinárodních smluv, je¾ jsou souèástí vnitrostátního právního øádu i mimo rámec tìch, které se týkají lidských práv a základních svobod, av¹ak podmínila jejich vnitrostátní úèinky navíc souhlasem Parlamentu, k èemu¾ v pøípadì Úmluvy nedo¹lo. Její postavení jako pramene práva je proto podmínìno zákonným odkazem, co¾ znamená, ¾e ji lze pøímo aplikovat pouze, existuje-li zákon, který jí takový právní status pøiznává. Nejvy¹¹í správní soud je toho názoru, ¾e právì takovým zákonem je zákon è. 100/1932 Sb., o vnitrostátní úèinnosti mezinárodních smluv o sociálním poji¹tìní; § 1 stanoví, ¾e ustanovení mezinárodních smluv o sociálním poji¹tìní vyhlá¹ených ve Sbírce zákonù a naøízení mají po dobu své mezinárodní úèinnosti té¾ úèinnost vnitrostátní. Úmluva mj. urèuje, jakým zákonným pøedpisùm o sociálním zabezpeèení èeskosloven¹tí nebo francouz¹tí státní pøíslu¹níci podléhají a za jakých podmínek po¾ívají jejich výhod, obsahuje tedy ustanovení o sociálním poji¹tìní, jak o nìm hovoøí § 1 zákona è. 100/1932 Sb. Splòuje také podmínku publikace ve Sbírce zákonù a jeliko¾ nebyla dosud zru¹ena, ani nahrazena jinou, trvá její mezinárodní úèinnost. Z toho je tøeba dovodit vnitrostátní úèinnost ustanovení v ní obsa¾ených. Nejvy¹¹í správní soud proto uzavírá, ¾e pravidla obsa¾ená v Úmluvì jsou aplikovatelná pøímo a mají pøednost pøed zákonem, který stanoví nìco jiného.
Nejvy¹¹í správní soud dále dovodil, ¾e vynìtí z poji¹tìní podle § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb., ve znìní do 31. 12. 2003, se v situacích obdobných právì øe¹enému pøípadu neuplatní proto, ¾e zde existuje platná mezinárodní smlouva, která je na základì odkazu pojatého do zákona è. 100/1932 Sb., souèástí právního øádu Èeské republiky, a tedy pøímo aplikovatelná, je¾ stanoví, ¾e francouz¹tí státní pøíslu¹níci podléhají zákonodárství platnému v místì jejich zamìstnání (v tomto pøípadì v Èeské republice), tedy jejím zákonným pøedpisùm o sociálním zabezpeèení a po¾ívají jejich výhod za stejných podmínek jako státní pøíslu¹níci Èeské republiky. Po¾ívat výhody sociálního systému nepochybnì znamená úèast osoby, jí¾ jsou ony výhody pøiznávány, na tomto systému.
Sérií nálezù ze dne 15. 1. 2008, sp. zn. I. ÚS 629/06, sp. zn. I. ÚS 605/06, ze dne 23. 1. 2008, sp. zn. I. ÚS 520/06, ze dne 14. 2. 2008, sp. zn. III. ÚS 705/06, ze dne 27. 3. 2008, sp. zn. I. ÚS 2373/07, ze dne 4. 9. 2008, sp. zn. I. ÚS 629/06 a ze dne 12. 2. 2009, sp. zn. III. ÚS 619/06, Ústavní soud øadu rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu týkajících se popisované problematiky zru¹il a uvedl v nich svùj právní názor na vìc; tím odpadla pøeká¾ka øízení. Pøedsedkynì senátu proto vyslovila usnesením ze dne 6. 3. 2009, è. j.-53, ¾e se v øízení pokraèuje, a rozhodující senát Nejvy¹¹ího správního soudu mohl pøistoupit k posouzení vìci samé.
Úvodem Nejvy¹¹í správní soud pøedesílá, ¾e o skutkovém základu daného pøípadu není mezi stranami sporu. Pan D. L. F. je obèanem Francouzské republiky. V Èeské republice nemìl trvalý pobyt a pracovní smlouva s ním uzavøená se øídila francouzským právem. ®alobkynì nepopøela, ¾e nezahrnula do vymìøovacího základu pro odvod pojistného jeho mzdu za období od 1. 1. do 30. 6. 2003. Nebyla také zpochybòována èástka dlu¾ného pojistného a související penále.
Nejvy¹¹í správní soud se nejprve zabýval námitkou nepøezkoumatelnosti rozsudku mìstského soudu zalo¾enou na tom, ¾e mìstský soud ve výroku rozsudku neuvedl, zda je rozhodnutí ¾alované zru¹eno pro nezákonnost nebo pro vady øízení. Jestli¾e § 78 odst. 1 s. ø. s. stanoví, ¾e krajský (mìstský) soud zru¹í rozhodnutí správního orgánu pro nezákonnost nebo pro vady øízení, jsou tím vymezeny dva dùvody zru¹ujícího rozhodnutí mìstského soudu: z jiných dùvodù rozhodnutí správního orgánu zru¹it nelze. Tyto dùvody (nezákonnost èi vada øízení) pak logicky nemusí být uvedeny pøímo ve výroku. Pro výrok jako vykonatelnou èást rozsudku je podstatné, ¾e se rozhodnutí správního orgánu ru¹í; dùvody tohoto zru¹ení v¹ak soud zpravidla uvádí a¾ v odùvodnìní svého rozhodnutí. Rozhodnutí mìstského soudu proto nemù¾e být nepøezkoumatelné, pokud tento soud ve výroku uvedl, ¾e se rozhodnutí správního orgánu ru¹í, a v pøíslu¹né èásti odùvodnìní pak ozøejmil, ¾e ke zru¹ení do¹lo pro nezákonnost rozhodnutí ¾alované. Jakkoliv lze oznaèení dùvodu zru¹ení rozhodnutí správního orgánu ve výroku rozsudku pova¾ovat za vhodné, není nezbytné pøi souèasném uvedení tohoto dùvodu v odùvodnìní rozsudku. Námitka ¾alované je proto nedùvodná.
Pøi posuzování námitek proti právnímu posouzení vìci ze strany mìstského soudu se pak Nejvy¹¹í správní soud øídil imperativem ústavnì konformní interpretace a aplikace právních pøedpisù a vázaností výkladem provedeným Ústavním soudem. K tìmto otázkám se Nejvy¹¹í správní soud podrobnì vìnoval v rozsudku ze dne 14. 9. 2005, è. j. 2 Afs 180/2004-44, www.nssoud.cz, z nìho¾ pova¾uje pro úèely této vìci za vhodné uvést následující. [P]odle imperativu ústavnì konformní interpretace a aplikace právních pøedpisù jsou v¹echny subjekty aplikující právo povinny postupovat tak, aby zvolený výklad právních pøedpisù byl souladný s ústavností, a to ve smyslu výslovného znìní konkrétních ústavních norem i ústavních principù a hodnot, nezøídka v ústavních textech expressis verbis nevyjádøených. Teprve pokud takový výklad mo¾ný není, je namístì protiústavní ustanovení právních pøedpisù k tomu pøíslu¹ným mechanismem odstranit. V tomto kontextu vidìno, jestli¾e Ústavní soud v nìkterém svém rozhodnutí zformuluje ústavnì konformní výklad právního pøedpisu, je nutno tento výklad respektovat i v obdobných kauzách, by» se jedná o procesnì samostatná øízení. Opaèný výklad, který by kupø. s odkazem na vázanost soudce zákonem podle èl. 95 odst. 1 Ústavy ÈR odmítal respektovat právní názor Ústavního soudu, by pøedstavoval logickou chybu, jeliko¾ tato vázanost výkladem norem nadzákonné (ústavní) síly musí být pro soud pøi aplikaci jednoduchého práva urèující. Navíc nelze pøehlédnout, ¾e opaèný závìr by ve svých dùsledcích vedl k nerovnosti úèastníkù jednotlivých soudních øízení a k nepøedvídatelnosti soudního rozhodování, co¾ samozøejmì pøedstavuje pochybení dosahující ústavní intenzity. Nelze rovnì¾ pøehlí¾et, ¾e urèujícím spoleèným prvkem obecných soudù a Ústavního soudu je jejich poslání zakotvené v èl. 4 Ústavy, kterým je ochrana základních práv a svobod. Mezi obìma slo¾kami soudní moci tak musí existovat souhra a harmonie, nikoliv animozita. V podmínkách právního státu je proto nemyslitelné, aby obecný soud-s vìdomím jednotné a jasnì seznatelné judikatury Ústavního soudu-s odvoláním na dikci zákona zvolil takovou jeho interpretaci, kterou Ústavní soud pova¾uje za protiústavní ( ) Jakkoliv tedy se Èeská republika nenachází v tradièním prostøedí precedentálního práva, jsou obecné soudy povinny judikaturu Ústavního soudu respektovat a v tomto smyslu je pro nì závazná. K odchylce od ní by mohly pøistoupit pouze ve výjimeèných pøípadech, a to napø. tehdy, pokud by do¹lo ke zmìnì právní úpravy; tato judikatura by byla vnitønì nesourodá a nepøedstavovala by proto tzv. ustálenou (konstantní) judikaturu; nevypoøádávala by se dostateènì se v¹emi mo¾nými a uplatnìnými zásadními argumentaèními pozicemi a zároveò by bylo z obsahu takovéhoto rozhodnutí a z konkrétních okolností vìci patrno, ¾e k tomuto nevypoøádání nedo¹lo zámìrnì, nýbr¾ v dùsledku opomenutí anebo by do¹lo k zásadní zmìnì spoleèenských èi ekonomických pomìrù, co¾ by obecný soud ve svém rozhodnutí pøesvìdèivì odùvodnil.
Ve vý¹e citovaných nálezech týkajících se skutkovì a právnì obdobné situace jako v projednávaném pøípadì zaujal Ústavní soud jasnì seznatelný a podrobnì vyargumentovaný názor, od nìho¾ se dosud neodklonil, a jeho judikaturu v této vìci tak lze pova¾ovat za konstantní a vnitønì sourodou. Rovnì¾ nelze uva¾ovat o tom, ¾e by v právì projednávaném pøípadì bylo nutno pøihlí¾et k jakýmkoliv zmìnám právní úpravy èi k zásadním zmìnám spoleèenské èi ekonomické povahy. Nejvy¹¹í správní soud je tak v souladu s po¾adavkem ústavnì konformní interpretace právních pøedpisù povinen pøidr¾et se názoru vysloveného v obdobných vìcech Ústavním soudem.
Ústavní soud se ve svých nálezech ztoto¾nil s úvahou Nejvy¹¹ího správního soudu, ¾e vý¹e zmiòovaná Úmluva nebyla ratifikována Parlamentem Èeské republiky, a tudí¾ nesplòuje po¾adavky èlánku 10 Ústavy: Úmluva proto není na základì tohoto èlánku souèástí právního øádu Èeské republiky. I kdyby v¹ak Úmluva pøedpoklady èlánku 10 Ústavy splòovala, nemù¾e být podle Ústavního soudu novela Ústavy è. 395/2001 Sb. vykládána orgány veøejné moci tak, ¾e pøekvapivì a v rozporu s principem ochrany oprávnìného oèekávání adresátù právní normy zasahuje do práv a povinností tìchto adresátù.
Ústavní soud v¹ak ji¾ odmítl argumentaci Nejvy¹¹ího správního soudu zalo¾enou na tom, ¾e Úmluva je souèástí právního øádu Èeské republiky na základì zákona è. 100/1932 Sb. Ústavní soud k tomu konstatoval, ¾e [u]vedeným právním závìrem sice Nejvy¹¹í správní soud postup správních úøadù legalizoval, ov¹em zpùsobem libovolným a zcela nepøedvídatelným. Správní úøady vùèi stì¾ovatelce postupovaly zmínìným zpùsobem proto, ¾e jednaly s ohledem na nové znìní èlánku 10 Ústavy ÈR. Pokud ov¹em tento postup, s ohledem na výklad èlánku 10 Ústavy ÈR uèinìný Nejvy¹¹ím správním soudem, v dané vìci ztratil svou oporu, nebylo mo¾né jednání správních úøadù zhojit legalistickou konstrukcí, která podepøela aplikovatelnost Úmluvy na základì 70 let starého zákona. Tento zákon nikdy nebyl, ve vztahu ke stì¾ovatelce, aplikován a podle publikované judikatury, napø. è. 941/2006 Sb. NSS, nebyl aplikován ani vùèi jiným subjektùm. Pøitom podle právního názoru zastávaného Nejvy¹¹ím správním soudem mohl být aplikován i kdykoliv v dobì pøed rokem 2002. Soustavná praxe orgánù státní správy sociálního zabezpeèení vytvoøila oprávnìná oèekávání adresátù pøíslu¹ných právních norem v oblasti nemocenského poji¹tìní ( ) Soustavná praxe orgánù státní správy sociálního zabezpeèení, kontinuálnì existující a¾ do poèátku roku 2004, tedy dotvoøila èeské právo v jeho materiální podobì tak, ¾e v relevantní dobì nemohla být pou¾ita Úmluva místo úpravy zákonné. Francouz¹tí státní pøíslu¹níci, kteøí nemìli v Èeské republice trvalý pobyt a byli èinní v Èeské republice pro zamìstnavatele v pracovnìprávním vztahu uzavøeném podle cizích právních pøedpisù, tedy nebyli úèastni na poji¹tìní podle zákona è. 54/1956 Sb., o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù, ve znìní úèinném do 31. 12. 2003 [s odkazem na ust. § 5 písm. b) citovaného zákona] (viz napø. nález Ústavního soudu ze dne 15. 1. 2008, sp. zn. I. ÚS 605/06, http://nalus.usoud.cz).
Na základì této argumentace Ústavního soudu, která plnì dopadá na projednávaný pøípad, je tøeba oznaèit za nedùvodné ve¹keré námitky ¾alované obsa¾ené v kasaèní stí¾nosti smìøující do nesprávného právního posouzení vìci mìstským soudem. Úmluva se nestala souèástí právního øádu Èeské republiky na základì èlánku 10 Ústavy, a v dùsledku rozporu s principem ochrany oprávnìného oèekávání a po¾adavkem pøedvídatelnosti rozhodování (s ohledem na kontinuální správní praxi orgánù sociálního zabezpeèení) se jeho souèástí nemohla stát ani na základì zákona è. 100/1932 Sb. Na projednávaný pøípad ji tak vùbec nebylo lze aplikovat, úèast na nemocenském poji¹tìní na jejím základì panu F. nevznikla, a ¾alovaná proto byla povinna pøihlédnout k zákonnému vynìtí pana F. z nemocenského poji¹tìní obsa¾enému v § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb. Jestli¾e tak neuèinila, je její rozhodnutí nezákonné. Tento závìr nemù¾e zvrátit ani ¾alovanou tvrzený fakt, ¾e nebylo prokázáno, zda ¾alobkynì hradí pojistné za svého zamìstnance ve Francii, a ¾e ¾alobkynì ne¾ádala o udìlení výjimky z pøíslu¹nosti k právním pøedpisùm v Èeské republice. Takové úkony s ohledem na vynìtí pana F. z nemocenského poji¹tìní není mo¾né po ¾alobkyni po¾adovat.
Vzhledem k vý¹e uvedenému není pro posouzení vìci rozhodné, co je pøedmìtem úpravy Úmluvy a jaké Úmluva stanoví výjimky z poji¹tìní, ani jak je v souèasné dobì tato problematika upravena naøízeními ES, která mají z hlediska vnitrostátní závaznosti zcela jiný re¾im ne¾ pøedmìtná Úmluva (srov. èl. 249 Smlouvy o zalo¾ení Evropského spoleèenství). Rovnì¾ postrádá jakýkoliv význam vyjadøovat se k citovaným rozhodnutím krajských soudù, která sice dle kasaèního tvrzení dala v obdobných pøípadech za pravdu ¾alované, av¹ak byla vydána pøed citovanými stì¾ejními nálezy Ústavního soudu.
Jakkoliv mìstský soud nesprávnì pova¾oval Úmluvu za souèást právního øádu Èeské republiky na základì èlánku 10 Ústavy, jeho závìr o nezákonnosti rozhodnutí ¾alované byl správný. Mìstský soud toti¾ shodnì s Nejvy¹¹ím správním soudem dospìl k závìru, ¾e Úmluva nevyluèuje aplikaci § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb., a ¾e byl tudí¾ pan F. v rozhodné dobì na základì tohoto ustanovení vylouèen z poji¹tìní. Za této situace nepova¾oval Nejvy¹¹í správní soud za úèelné napadený rozsudek mìstského soudu zru¹it: z hlediska procesní ekonomie a pøi absenci vad rozsudku, k nim¾ je Nejvy¹¹í správní soud povinen pøihlí¾et z úøední povinnosti (§ 109 odst. 3 s. ø. s.), bylo naopak na místì, aby Nejvy¹¹í správní soud kasaèní stí¾nost zamítl a právní názor mìstského soudu korigoval v odùvodnìní svého rozsudku (srov. té¾ rozsudek zdej¹ího soudu ze dne 19. 1. 2006, è. j. 2 Afs 100/2005-106, www.nssoud.cz). Nejvy¹¹í správní soud rovnì¾ nerozhodoval o ¾ádosti ¾alované o pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti, nebo» ta se stala v dùsledku rozhodnutí zdej¹ího soudu ve vìci samé nadbyteènou.
Rozhodujícímu senátu Nejvy¹¹ího správního soudu je známo, ¾e roz¹íøenému senátu zdej¹ího soudu byla pøedlo¾ena k rozhodnutí obdobná vìc (viz usnesení ze dne 14. 11. 2007, è. j. 6 Ads 88/2006-78), která se týká úèasti cizích státních pøíslu¹níkù na nemocenském poji¹tìní na základì smlouvy mezi Èeskou republikou a ©výcarskou konfederací o sociálním zabezpeèení (publikována pod è. 267/1997 Sb.). Roz¹íøený senát v této vìci dosud nerozhodl, nicménì po pøedlo¾ení této vìci roz¹íøenému senátu vydal Ústavní soud sérii zmiòovaných nálezù ve vìcech francouzských zamìstnancù. Rozhodující tøíèlenný senát proto zva¾oval, zda by mìl se svým rozhodnutím v právì projednávané vìci vyèkat na rozhodnutí roz¹íøeného senátu ve vìci sp. zn. 6 Ads 88/2006.
Pøi svých úvahách pøitom vy¹el z pøedchozího rozhodnutí roz¹íøeného senátu ze dne 11. 1. 2006, è. j. 2 Afs 66/2004-53, www.nssoud.cz, z nìj¾ pova¾uje za vhodné uvést následující: Pokud by zdej¹í soud pøipustil aktivaci roz¹íøeného senátu v pøípadì existence ustálené judikatury Ústavního soudu odporující judikatuøe Nejvy¹¹ího správního soudu, mohlo by to ve svých dùsledcích znamenat dva výsledky. Buï by se roz¹íøený senát cítil být vázán právními závìry Ústavního soudu, respektujíc jeho ústavní vymezení; anebo by setrval na právních závìrech Nejvy¹¹ího správního soudu. První øe¹ení by znamenalo, ¾e funkce roz¹íøeného senátu by byla poní¾ena z pozice významného sjednocovatele judikatury na pouhého formálního hlasatele názorù Ústavního soudu, co¾ by s sebou nutnì pøiná¹elo i faktickou svázanost jeho èlenù pøi formování výsledných právních závìrù. Druhé øe¹ení by oproti tomu sice neznamenalo sní¾ení funkce roz¹íøeného senátu, nicménì pøedstavovalo by zásadní ohro¾ení funkènosti soudního systému. Toto øe¹ení je toti¾ pojmovì zalo¾eno na mo¾nosti vzniku odli¹nosti judikatury ke stejným právním otázkám správních soudù na stranì jedné a Ústavního soudu na stranì druhé. Jestli¾e tedy první z nabízených mo¾ností èiní rozhodování roz¹íøeného senátu veskrze zbyteèným a jen formálním, pøedstavuje druhá mo¾nost systémové riziko. V dal¹ích úvahách pak roz¹íøený senát akceptoval povinnost v¹ech obecných soudù respektovat ustálenou judikaturu Ústavního soudu tak, jak byla popsána ve vý¹e uvedeném rozsudku zdej¹ího soudu ze dne 14. 9. 2005, è. j. 2 Afs 180/2004-44.
Za pøedpokladu, ¾e roz¹íøený senát bude konzistentní s citovaným rozhodnutím, pak mù¾e vìc 6 Ads 88/2006 v podstatì vyøe¹it jen dvìma mo¾nými zpùsoby. Jednak mù¾e roz¹íøený senát dospìt k závìru, ¾e tato vìc je skutkovì a právnì toto¾ná s pøípady francouzských zamìstnancù-a pak je tedy povinen aplikovat závìry Ústavního soudu vyslovené v pøíslu¹ných nálezech, resp. vìc vrátit k rozhodnutí ¹estému senátu. Pokud by tak neuèinil, dopustil by se, jak sám uvádí, zásadního ohro¾ení funkènosti soudního systému. Dále mù¾e roz¹íøený senát poukázat na podstatné odli¹nosti pøípadu upraveného èesko-¹výcarskou smlouvou od pøípadù upravených Úmluvou, a pak je oprávnìn bezpochyby zaujmout právní názor od Ústavního soudu odli¹ný. Ani v jednom pøípadì by se v¹ak názor tøíèlenného senátu vyslovený v této vìci nemìl dostat s výsledkem jednání roz¹íøeného senátu do kolize; rozhodující tøíèlenný senát proto nepova¾oval za nutné vyèkat na rozhodnutí roz¹íøeného senátu ve vìci sp. zn. 6 Ads 88/2006.
O náhradì nákladù øízení rozhodl Nejvy¹¹í správní soud v souladu s § 60 odst. 1 s. ø. s. ®alovaná nemìla ve vìci úspìch, a nemá proto právo na náhradu nákladù øízení; ¾alobkyni pak v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾ádné náklady nevznikly.

References: soud 
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 soud 
 § 5
 § 1
 § 5
 § 5
 § 1
 § 2
 § 3
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 1
 § 1
 soud 
 soud 
 § 5
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 78
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 5
 § 5
 soud 
 soud 
 § 5
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 60