Source: http://doczz.es/doc/11274/tango---tangueros.cz
Timestamp: 2019-03-22 14:02:46+00:00

Document:
Tango - tangueros.cz - Música
Tango - tangueros.cz
LEELA, DESCARGALA, COMPARTILA ¡DISFRUTALA!
READ IT, DOWNLOAD IT, SHARE IT, ENJOY IT!
http://www.facebook.com/eltangautatango
THE TANGO MAGAZINE
ÚNICA REVISTA DE TANGO CON TIRADA CERTIFICADA POR EL
14 | Nº 181 | NOV 09
GRATIS | FREE • ESPAÑOL | ENGLISH
Tango Patrimonio de la humanidad * Bandoneón AZ * René
Vilma Vega * Elizabeth Olivera Piriz * Tango y Pilates
la guía del tango vivo
live tango guide
para eventos en
Tango al 2x4.com
Dirección General: Elizabeth Olivera Piriz
El tango para todos los niveles,
Viernes 20:30 a 22 hs.
Informes: 4957-3267 y tel. de Tango al 2x4
con Lorena Ermocida
Técnica para hombre y mujer
y Hernán Lazart - Tango
Lunes y miércoles 18:30 a 20:00 hs.
Todos los nivelels
Clases privadas de tango,
milonga y vals
Miércoles 20:00 a 21:30 hs.
tango escenario 2008
Melody Celatty
y José Fernández
19 de noviembre 18:00 hs
Técnica • Secuencias para escenario
28 de noviembre 18.00 hs
Musicalidad en giros
con enrosques y sacadas.
Espejada, climatizada y luminosa.
Medidas: 10 x 8 mts.
Elizabeth Olivera Piriz
Regresa de su gira por U.S.A.
Lunes 14:00 a 15:30 hs :Secuencias de técnica para la mujer
Martes 14:00 a 15:30 hs: Adornos
Miércoles 14. 00 a 15:30 hs: Sacadas del hombre y la mujer
Jueves 14:00 a 15:30 hs: Sincronización de los movimientos
Viernes 19:00 a 20:30 hs: Sincronización y cambio de roles
Terminamos con una practilonga
Viamonte 2982 6to 24 y 25
tel/ fax: 4878-1730/1 cel 15-5646-9035
Tel. en U.S.A: (001) 217-714-3337
[email protected] . [email protected]
www.tangoal2x4.com
Alejandra Testi y Carlos Mercado en la
inauguración de la muestra de Julián Althabe.
Juan Miguel Expósito y Fiorella
Arienti en Cochabamba 444.
Héctor y Norma inauguraron
la milonga Cachirulo en El Beso.
Los bailarines junto a los productores Gustavo Mozzi y Gustavo Santaolalla.
Fotos: gentileza Fernando Galera
Durante octubre Café de los Maestros actuó en la apertura del Teatro Bradesco
en San Pablo (Brasil) con los bailarines Aurora Lúbiz y Luciano Bastos.
Los bailarines invitados en esta ocasión fueron Roxana Suárez, Sebastián
Achaval, Vilma Vega y Fernando Galera.
Romina Godoy, Leandro Palou, Fabián Peralta
y Virginia Pandolfi en Londres.
Hellen “la vikinga” y amigos en La Marsháll.
Marlene de Taconeando y
Mariela Piotti y Jorge Arias
en Tango Moda.
Te conozco, mascarita:
Susana, María y Lucía en La Bruja.
Ernesto Balmaceda y Stella Báez en Dallas
con Darryl, Phyllis (organizadores) y alumnos.
Vilma Heredia otorgó la distinción Pa que bailen los muchachos a Roberto Canelo y
Valeria Eguía. En la foto con Gloria y Eduardo Arquimbau en el Rivadavia Tango Club.
www.eltangauta.com 181 • NOV 2009
Foto: Prensa Ministerio de Cultura Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires.
TEXTOS: Lisandro Gambarotta
« Festejos organizados por la resolución de la UNESCO.
La UNESCO declaró al tango Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad,
promoviendo beneficios para el género. La medida abrió un debate
sobre sus alcances, con voces a favor y en contra.
La UNESCO destacó que en particular el tango reúne
cinco criterios indispensables de interés global: es distinto, original, enriquece el acervo cultural, las comunidades rioplatenses lo sienten como propio y existe un
plan conjunto de preservación.
El reconocimiento fue solicitado por los gobiernos
de las ciudades de Buenos Aires y Montevideo en
representación de Argentina y Uruguay, estados miembros del organismo internacional. Luego de un largo y
exigente proceso selectivo la resolución final se tomó el
29 de septiembre en la ciudad de Abu Dhabi, capital de
los Emiratos Árabes Unidos. El listado incluía más de
setenta candidaturas, siendo el tango la primera nominación abordada y, en poco tiempo, aprobada.
“El Tango es la expresión más profunda y vibrante
del Río de la Plata. Emerge de una fuerte raíz cultural y
de una historia social, que está también vinculada con
la importante inmigración que pobló la región rioplatense en la segunda mitad del siglo XIX. El Tango, por su
fuerza, conquistó desde hace mucho tiempo una trascendencia universal” sostuvo el organismo internacional. También hizo hincapié en que tanto Argentina como
Uruguay “comparten el nacimiento, la tradición y la
pasión por el tango”.
El documento presentado por ambos gobiernos solicitando la declaración, detalla con claridad las medidas
que se realizarán en conjunto y de forma individual para
proteger y promover el género. El reconocimiento de la
UNESCO implica el compromiso de las autoridades de
llevarlas a la práctica. Aquellas de carácter conjunto
incluyen la creación y el apoyo del Centro Documental
del Tango y la formación de la Orquesta de Tango del
Río de la Plata. También deberán brindarse seminarios,
talleres y conciertos en ciudades de ambos países, iniciar un proyecto de preservación de partituras y generar
un programa para entrenar a jóvenes luthiers en la reparación y mantenimiento de bandoneones. Además se
deberá fundar un sello discográfico para promover nuevas orquestas.
En particular Buenos Aires planteó la creación de un
instituto de tango danza, cuya función central será salvaguardar la diversidad de estilos y enseñarlos a las
nuevas generaciones. Además creará un fondo para
promover el circuito de milongas.
La cantidad de dinero necesaria para sostener las
www.eltangauta.com •
actividades que se realizarán en conjunto, más las individuales, también se detalla con claridad en el documento antes mencionado. En total anualmente superará
los dos millones de dólares. Gustavo Mozzi, director
artístico del Festival y el Mundial de Tango de la Ciudad
de Buenos Aires, confirmó a El Tangauta que serán
los gobiernos de ambas ciudades quienes realizarán la
inversión, dado que el reconocimiento de la UNESCO
–según plantean sus estatutos– no implica contribución
económica sino que favorece la solicitud de fondos de
ayuda internacionales.
En representación de la Argentina estuvieron en Abu
Dhabi Hernán Lombardi, Ministro de Cultura y titular
del Ente de Turismo del Gobierno de la Ciudad de
Buenos Aires, junto a Miguel Ángel Estrella, embajador
por nuestro país ante la UNESCO. Al momento de la
distinción Lombardi citó al público presente un fragmento de la Milonga de los Orientales de Jorge Luis
Borges: “Milonga para que el tiempo/vaya borrando
fronteras/por algo tienen los mismos/colores las dos
banderas”, resaltando así la fuerte alianza construida
junto a Montevideo para lograr el reconocimiento.
Luego en diálogo con la prensa internacional, el prestigioso pianista Estrella destacó que su primer pensamiento fue “por los conventillos montevideanos y porteños, donde vivió la gente que inventó los primeros tangos, muchos de ellos trabajadores, gente que tuvo esa
pasión y la continuó, pese al rechazo que generaba en
las clases medias y dominantes".
LEÉ LA NOMINACIÓN PRESENTADA ANTES LA UNESCO (PAG 12).
a Organización de las Naciones Unidas para la
declaró al tango Patrimonio Cultural Inmaterial de
la Humanidad, agregando al género a un relevante listado de expresiones de diversas sociedades. La
Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural
Inmaterial, adoptada en 2003 por el organismo internacional, plantea que estas expresiones se caracterizan por
ser transmitidas de generación en generación y continuamente recreadas por las comunidades, a quienes
procuran un sentimiento de identidad y continuidad.
PAT R I M ON I O DE T OD OS
‘Chango’ Farías Gómez
¿Cuál es su opinión de la UNESCO?
Es una institución que merece todo mi respeto, como
cualquier otra, pero también es parte del conglomerado de instituciones que llevó al mundo al fracaso económico que se vive hoy. Como los argentinos tenemos gran parte de nuestra cultura enajenada por el
imperio se entiende este hecho como una distinción. En realidad esto apunta a respaldar el
enorme negocio internacional del tango, que
mueve hoy una cifra cercana a los tres mil
¿Y cual es su visión sobre el compromiso internacional tomado por el
Ministro Lombardi?
¿Qué significó cuando él dijo “ahora tenemos
protegido al tango”? ¿Que los argentinos
somos unos incapaces? ¿Tienen que venir
extranjeros a decirnos qué tenemos que hacer
con el tango? Son Mauricio Macri y él los que
deberían haber tomado medidas de protección
acordes. Además ¿quién es el ministro para
tomar ésta decisión sin consultar, sin audiencias públicas? La UNESCO establece claramente que
previamente al pedido se debe haber logrado un consenso de la Nación, porque se debe estar dando una
grave pérdida del bien cultural. Y ni se consultó a la
Foto: gentileza Silvia Alegre.
Pero no todos recibieron favorablemente esta declaración, también hubo duras críticas. El popular músico Juan ‘Chango’ Farías Gómez destacó en diálogo
con El Tangauta que la declaración de la UNESCO
“me generó varios interrogantes. Primero debemos
tomar en cuenta que en nuestro país se ha sancionado en el año 1996 la Ley 24684, declarando al tango
patrimonio de la Nación y ordenando al Poder
Ejecutivo Nacional hacer por el tango todo lo que le
fueron a pedir a la UNESCO. Además ¿cómo es posible que una obra generada por el pueblo, por los
músicos, no por el Estado —que jamás creó un
tango— sea enajenada?”
gente ni el tango se está perdiendo, al contrario está
más firme que nunca. Que los hechos se hayan llevado adelante de esta manera me genera una grave preocupación por la democracia.
Gentileza Ministerio de Cultura de la ciudad de Bs. As.
El Tangauta también dialogó con
el Ministro Lombardi, quien destacó lo que vivió durante el acto formal y minimizó las críticas.
¿Cómo vivió el momento del
Con mucha emoción. Sentía que
estaba representando a milongueros, cantores, músicos y poetas del
tango que formaron parte del género en sus mejores años, pero también lo sostuvieron como un rasgo
de identidad valioso, en los tiem-
pos en que parecía que estaba más débil en las preferencias populares. Además resultó una doble consideración: se reconoció el aporte del tango como elemento distintivo de la cultura universal y se destacó su origen y localización geográfica en el Río de la Plata.
¿Qué opina de las voces en contra
de la medida?
Me parece que hay un bajo conocimiento de lo que
significa la UNESCO. Respeto todas las opiniones,
pero hay muchas personas que no están informadas
adecuadamente sobre el rol de este organismo internacional hoy en el mundo.
¿Qué beneficios obtiene el tango?
El primer beneficio es el prestigio internacional que
logra, luego se suma una protección en dinero para la
¿Qué opina de las voces en contra de
No estoy de acuerdo con que puede quitarle soberanía
a la Argentina sobre el tango. No podemos negarle la
posibilidad de disfrutar el género a los franceses,
colombianos o japoneses —entre tantos otros habitantes del mundo— que también se sienten tangueros.
En definitiva, se ha instalado un debate de fondo alrededor de la necesidad de mejorar la protección y promoción de nuestra música ciudadana y sus diversas expresiones.
El reconocimiento de la UNESCO y el compromiso indeleble de los milongueros deberán reunirse, de la mejor forma posible, para que las futuras generaciones no entiendan
al tango como un murmullo a media voz de sus abuelos. •
preservación de todo su arte. Pero esta medida no significa que debemos recostarnos en la UNESCO para
reinventar el tango. El reconocimiento es un halago y
una protección pero el desarrollo concreto del género
depende de sus creadores y estudiosos, de los artistas,
de las casas que ofrecen shows de tango, entre otros.
Gentileza Academia Nacional del Tango.
Para remontarse al inicio del proyecto El Tangauta
dialogó con el músico, poeta y creador de la Academia
Nacional del Tango, Horacio Ferrer, que presentó hace
diez años el plan original a Federico Mayor Zaragoza,
distinguido intelectual español y en ese momento
director mundial de la UNESCO. “Durante todos estos
años no tuvimos un resultado favorable, hasta que los
gobiernos de las ciudades de Buenos Aires y
Montevideo retomaron la iniciativa, obteniendo este
resultado excepcional”, aseguró Ferrer.
Nominación presentada ante la UNESCO
Fourth session • Abu Dhabi, United Arab Emirates
Nomination for inscription on the
Representative List in 2009
(Reference No. 00258)
A. STATE PARTY: Argentina - Uruguay
B. NAME OF ELEMENT: The Tango
C. COMMUNITY(IES), GROUP(S) OR, IF APPLICABLE, INDIVIDUAL(S) CONCERNED:
The Buenos Aires and Montevideo communities involved in the production of artistic and cultural acts related
to Tango: dancers, musicians, composers, poets, singers, tango experts, researchers, producers, milongas
[dance halls], filmmakers, specialized journalists, students in diverse arts, trades and techniques.
1.b. OTHER NAME(S) OF THE ELEMENT, IF ANY:
Urban Popular Music.
Typical Music of The Rio De La Plata.
Academian Nacional del Tango – ANT.
Asociación Argentine de Autores y Compositores —
Asociación Argentina de Intérpretes – AADI.
Academia Porteña de Lunfardo – APL.
Bailarines y Coreógrafos de Tango Argentino –
AMBCTA.
Foro Argentino de Cultura Urbana.
Fundación Astor Piazzolla.
Asociación de Milongas.
Academia del Tango de la República Oriental del
Avalancha Tanguera.
Asociación General de Autores del Uruguay, AGADU.
Diversas Milongas
Fundación Piazzolla.
Federación Uruguaya del Tango, FUTANGO.
Sociedad Uruguaya de Artistas e Intérpretes, SUDEI.
D. BRIEF TEXTUAL DESCRIPTION OF THE
NOMINATED ELEMENT:
Tango is a genre that originally involved dance, music,
poetry and singing. Tango expresses a way of conceiving the world and life and it nourishes the cultural imagery of the inhabitants of the capital cities of the Rio de
la Plata. This genre includes also the milonga, the
milonga candombeada and the so-called vals criollo.
Tango was born among the lower urban classes in both
cities as an expression originated in the fusion of elements from Argentine and Uruguayan`s African culture,
authentic criollos [natives of this region] and European
immigrants. As the artistic and cultural result of hybridization`s processes, Tango is considered nowadays one
of the fundamental signs of the Rio de la Plata’s identity.
2. DESCRIPTION OF THE ELEMENT
(CF. CRITERION R.1):
1.a. NAME OF ELEMENT: The Tango
1.c. IDENTIFICATION OF THE COMMUNITY(IES),
GROUP(S) OR, IF APPLICABLE, INDIVIDUAL(S)
CONCERNED AND THEIR LOCATION:
Tango development has involved communities, groups
and individuals, whose contribution has enabled it to
remain valid until today. we may mention, among
others, as these contributors:
• artists who are engaged exclusively with every possible expression of tango.
• musicians: soloists, bands, orchestras.
• professional and amateurs tango dancers.
• composers.
• songwriters & poets.
• dramatists and script writers.
• specialized journalists.
• tango experts and investigators.
• tango´s literature and music editors.
• academies and workshops on tango learning-teaching situations.
• national living treasures.
• internet tango sites.
Documents include institutions individuals that support
1.d. GEOGRAPHIC LOCATION AND RANGE OF
Tango was originated and developed in both Capitals of
the Rio de la Plata’s basin: Buenos Aires and
Montevideo. Due to this fact, both countries are making
a joint presentation for its nomination.
Nowadays even though Tango is well known all over the
world and its essence is transformed in multiple aspects
and ways, it continues to be one of the most easily identifiable cultural symbols of our identity.
See documents – maps.
1.e. DOMAIN(S) REPRESENTED BY
Tango is present in many fields, especially at:
a) Oral traditions and expressions, including language
as a vehicle of the intangible cultural heritage,
b) Performing arts: dance, music, poetry, singing,
c) Social practices and festivity events,
d) Traditional handcrafted techniques.
According to the definition of The Convention, Art. Nr. 2,
Tango represents Intangible Cultural Heritage as a symbol of human creativity under different human historical
In general, Tango is a particular form of expression created by individuals and groups from different origins
who lived together under precarious and unstable circumstances, far away from their original countries and
roots (the immigrants], far away from their own nature
[former gauchos], or descendants of slaves [representing the African American people in the region].
In this forced community, their customs, beliefs, rituals,
and objects merged and transformed not only their way
of life, but the culture of both cities.
This resulted in cultural heritage involving countless
representative works produced by the creative skills of
these communities. This new cultural heritage was the
result of this melting pot originated in the Rio de la
Plata`s region.
Tango is an example of a cultural sedimentation’s process and it constitutes by itself, along its different stages, an exceptional example of social transformation
Passed on from generation to generation, up to the mid
20th century Tango suffered a decrease in its creation
and circulation. At that time younger generations changed their tastes due to the influence of the international pop culture.
However, the most essential substratum of our urban
culture remains and consequently, after a while, renewed forms of Tango appear.
As any long-lasting cultural phenomenon in complex
societies, it has enriched itself with a wide variety of contributions. Therefore the need to stress the sense of identity that it proposes, respecting cultural diversity at its
very core. Cultural diversity, in fact, belongs to its origin
and is critical in its search for its essence and roots.
3. CONTRIBUTION TO ENSURING VISIBILITY AND AWARENESS AND TO ENCOURAGING DIALOGUE (CF. CRITERION R.2):
Although Tango is known almost all over the world, not
always it is known as it really is in its most authentic way
and character. The knowledge about it tends to be superficial and mostly it is seen as extravagant and exotic.
For example, Europeans understand Tango as music of
the belle-époque, expressing the glamour of those crazy
years, the cabarets, the fascination for a sensual dance
in which the man leads the woman in a series of exaggerated movements, twisting her torso in a way uncommon in our cities (with the exception of choreographic
performances). It seems that Tango is perceived as a
synonym of luxury. However, it was born among the
lower classes and it took long before it became a success in their hometowns. As a consequence of this distorted image, it is vital to inscribe Tango in the
Representative List of Safeguarding Intangible Cultural
Heritage of Humanity in order to secure its visibility as
an essential expression and authentic product, result of
a multiplicity of cultures with a variety of expressions
In a world context in which the great cultural industries
produce all kind of articles, from books to DVD’s, practically without brands, or showing a certain kind of international folklore with only one target (the consumer),
the protection of Tango in all its expressions and in all
depth of its meaning, will serve to reaffirm it as a cultural manifestation.
This inclusion in the Representative List will be a means
to enrich the Intangible Cultural Heritage across the
world, while reaffirming at the same time this essential
element of the porteña and Montevidean culture.
4. SAFEGUARDING MEASURES (CF. CRITERION R.3)
4.a. CURRENT AND RECENT EFFORTS TO SAFEGUARD THE ELEMENT:
• Private, state-supported, collective and individual initiatives that try to communicate Tango in all its dimensions, and try to reach the widest range of society.
• Committee for the Preservation of the Cultural
Heritage of the Rio de la Plata.
• Coordination of joint goals to perform activities,
• 90th Anniversary of La Cumparsita [2007].
• Training Workshops by specialists Ledesma and
Romo [2007-2008].
Efforts carried out by private agents and institutions,
which are part of the community. See C.
At official level, it is protected by:
1. Argentina’s national legislation
December 11th – Tango National Day.
Creation of The National Academy of Tango.
National Tango Law.
2. Legislation of the city of Buenos Aires
Law of Tango as Cultural Heritage of the City.
Creation of Tango Underground Touristic Cultural
Various and regular tributes to personalities and distinguished communicators by the Executive and
3. These institutions and organisms depend of the
city of Buenos Aires government:
Buenos Aires Tango Orchestra.
Emilio Balcarce School Orchestra.
Hugo del Carril Tango Contest
Radio Ciudad (official radio station of the government of Buenos Aires 2 x 4 Frecuencia Modulada
92.7. Exclusive Tango programming).
Tango Festival and International Tango Dance
Public Cultural Programs in Neighbourhoods. Tango
dance, music, singing and history courses in cultural centers located in each neighbourhood.
Youth Orchestras. Social inclusion programs.
Tango STUDIES- Manuel de Falla Music Academy
Fondo de Cultura de Buenos Aires. Public financing
program for research, production, edition and recording of Tango-related works.
Popular Music School of Avellaneda: depending on
the government of the province of Buenos Aires.
• Heritage Day. Annual celebration with activities connected to Tango.
• Viva el Tango Festival. Performed since October
1977, the Tango month.
• HERITAGE DAY 2003. Tribute to teacher and musicologist Lauro Ayestarán.
• III World Tango Summit 1996 within the framework:
Montevideo - Capital of Iberoamerican Culture.
• Presentation: Collection of original records by Carlos
Gardel at UNESCO. Declared Memoria del Mundo.
(World Memory)
• La Cumparsita, Uruguay’s cultural and popular anthem [Presidential decree, 1998].
• Tango Circuit– Montevideo Tango tourist guide –
Touristic Corporation of Montevideo.
• Octubre 5 - Uruguayan Tango Day.
• Philarmonic Orchestra of Montevideo. Tango galas.
• Tango-Dance circuit by means of promotion of communal projects in different neighbourhoods.
• Festivals: Viva el Tango, Tango Vivo, Festival
Internacional de Tango [La Dominguera].
• Training Workshops – musical composition.
• Coordination with the University School of Music.
Workshops: Master Nicolás Ledesma.
• Coordination with Municipal School of Music.
Training in Bandoneón: Master Romo [Argentina].
• 90 + 1 Cumparsita. Cultural Heritage of Montevideo.
• Audible Monument to La Cumparsita.
• Digitalization of all the versions of La Cumparsita.
• Tango de Cercanías [Circuito Boliches y Bares
Históricos].
• Tango Circuit – Harbour Market, streets’ names based
on tango traditions.
4.b. SAFEGUARDING MEASURES PROPOSED:
The Ministry of Culture of the City of Buenos Aires and
the Department of Culture of the City Hall of Montevideo
agreed to take the following joint measures in order to
safeguard Tango, namely:
I. Typical Orchestra of Rio de la Plata
Objectives: To recover and register the repertoire of
the typical orchestras.
Creation of Orquesta Tipica del Rio de la Plata
[Typical Orchestra of the Río de la Plata] formed
by young musicians from the two cities, conducted by celebrated Tango masters. It will perform a
varied repertoire, focusing on unknown pieces,
and it will commission new music.
Deadline: May 2010.
Responsible: Ministry of Culture – Buenos Aires City.
Amount: US $ 100.000
II. Luthier Training Center
Objectives: To train people in the luthier trade, focusing on the repair, tuning and maintenance of the
bandoneón, a musical instrument that is no longer
manufactured. If possible, create the conditions to
encourage the manufacture of the bandoneón in the
region again.
• Creation of the chair in bandoneón.
• Encourage children and young people to study
• Edition of bibliography addressed to the teaching-learning process involving this instrument.
Deadline: March 2010.
Responsible: Ministry of Culture – Buenos Aires
Amount: US $ 70.000
III. Tango Data Rioplatense
Objectives: Register and tracking of Tango data.
Actions: Creation of an internet site
Deadline: Julio 2010.
City / Department of Culture, City Hall –
Amount: US $ 30.000
IV. Joint editions
Objectives: Communication and promotion
• Edition of a Tango Guide.
• Literature and music editions.
Deadline: November 2009.
City / Department of Culture – City Hall,
Amount: US $ 50.000
V. Prominent cafes (bares notables)
Objectives: To continue the ongoing line of actions
undertaken by each city in order to promote the prominent cafes as social and cultural spaces where different expressions of Tango take place.
Actions: Design of a joint program between Buenos
Aires and Montevideo with the objective to rescue
and promote forgotten and historical repertoires of
Deadline: September 2009.
City - Department of Culture – City Hall,
Amount: US $ 130.000
VI. Tango Hostels in both cities.
Objectives: accommodation for specialists arriving
Deadline: As of January 2011.
City / MEC - MINTUR Montevideo.
Amount: US $ 300.000
The city of Buenos Aires proposes the realization of:
I. Tango documentation and record center
(CDRT)
Human resources: Staffed by documentation, conservation, storage and digitalization specialists.
Objectives: Research, compilation, preservation, storage and recording of Tango related material.
• Possible recovery and mise en valeur of a
“conventillo” (communitarian house) for the
• Collection and recording of audio material:
rodillos – vinyl records 78rpm – 45 rpm – 33
rpm, cassettes.
• Recovery of manuscripts: composers, poets,
singers, and specialists’ notes.
• Graphics – photographic - film - audiovisual
• Playing devices adapted to existing different formats.
• Recovery of instruments that belonged to cele-
PATRIMONIO DE TODOS • ANEXO
• Recovery of music scores and unregistered texts.
• Recovery of musical arrangements for special
• Recovery of vintage wardrobe.
• Creation of an archive related to the choreographical evolution of Tango.
• Creation of a registry to track and stock lists
of elements related to Tango, on an international database, with the aim to centralize the existing information scattered among several institutions, collections, etc.
• Promotion of research on diverse subjects
related to Tango (stylistic, formal, interpretative
or historical analysis).
• Digitalization of the existing works that can be
found in outdated formats
• Agreement with institutions: state institutions,
NGO’s and private organizations with the aim to
facilitate the creation of the registry office.
• Recovery of stolen and/or lost bandoneones
Deadline: Different stages. 1st term July 2010.
Amount: US $ 500.000
II. Tango dance institute
Objectives: To safeguard the historical diversity
regarding particular Tango dancing styles.
• Creation of an institute for the teaching of
tango with the purpose to invite renowned personalities related to this dance to pass on their
knowledge about different styles.
• Record of graphics and films involving tango.
Material will be stored at the tango documentation and record center.
• DVD’s release, produced as a way of instruction and education, showcasing performances by
celebrated tango dance artists.
• Creation of a fund to promote the circuit of
milongas (tango dance halls): milongas are
popular dance halls, where tango is danced by
Proposal to broaden the reach of Decree Nr. 26864 related to public interest objects and places. The proposal
incorporates intangible heritage goods –Tango included:
I. Creation of fund “Gerardo Matos
Objectives: Promotion of projects, research and
Actions: Creation of the Fund and call for applications.
Deadline: August 2009.
Responsible: Department of Culture and Mintur;
Mec, Montevideo.
II. Tango museum
Objectives: To compile, store, preserve and exhibit
works with accessibility for the general public.
Actions: Creation of the Museum of Tango and a
Amount: US $ 500.000 every six months
III. Tango circuits
Objectives: Creation of thematic circuits.
Actions: Banners, leaflets and guided tours.
Amount: US $ 200.000
4.c. COMMITMENTS OF STATES AND OF
COMMUNITIES, GROUPS OR INDIVIDUALS
Letter of commitment of representatives of applicant
States, commitment forms and emails by community
leaders, showing their awareness about the objectives of
this presentation and reassuring the future commitment
of all involved parties.
5. COMMUNITY INVOLVEMENT AND CONSENT (CF. CRITERION R.4)
5.a. PARTICIPATION OF COMMUNITIES,
GROUPS AND INDIVIDUALS:
The elaboration process for the candidacy of the nomination of Tango was undertaken with the constant and
proactive participation of the above mentioned communities in Argentina and Uruguay.
This process was initiated months ago with a series of
meetings, seminars and interviews, which intended to
inform and interest leading individuals from the involved communities about the characteristics and the
importance of this presentation.
In this sense, we can stress the participation of diverse
institutions, academies, milongas, cultural centres,
artists, and Tango personalities.
This presentation was prepared under the tutoring of
well known researchers with an important background
in the field, such as Gustavo Goldman, Gustavo Mozzi,
Ana Sebastián and Carla Algeri.
As a final step in the development of this presentation,
several workshops were carried out with the participation of leaders from different Tango expressions, with
the purpose of agreeing on the proposals for the definitive document.
5.b. FREE, PRIOR AND INFORMED CONSENT:
As shown in the annex, the community approves this
presentation and accepts and confirms its participation
and commitment towards this application for the nomination of Tango, and consequently, supports the specialized teams in the matter in Argentina and Uruguay.
5.c. RESPECT FOR CUSTOMARY PRACTICES
GOVERNING ACCESS:
Through the commitment letters written by the people in
charge of the States and the commitment of the represented community, at this stage, the practices and measures of safeguard are approved of and consented as
included in this presentation because they will result in
the absolute benefit of the condition, nature and protection of Tango.
6. INCLUSION ON AN INVENTORY (CF.
CRITERION R.5):
The inventories of the Intangible Cultural Heritage of
Uruguay and Argentina are being elaborated according
to the criteria in the new Convention of UNESCO and
taking into consideration those materials, inventories
and records of the intangible cultural heritage already
existing in both countries.
Buenos Aires and Montevideo proposed a list of elements related to intangible heritage in each city to the
National Authorities of the respective countries. These
lists were ratified by authorities, organizations and institutions and will also serve as a basis for future inventories in both cities. Tango is included in these lists.
7.a. REQUIRED AND SUPPLEMENTARY DOCUMENTATION:
Twenty three (23) recent photographs as primary and
supplementary material. See.
See documents – photographs
Video edited following de requirements of this
Cultura de todos [Everybody´s Culture] Montevideo ´s
Filarmonic Orchestra
Las Cumparsitas, Compilation of different version of
this popular tango.
See: Documents - video.
See: Documents – audio.
Two (2) maps with de situation of de Río de la Plata¨s
Area en the two capitals cities: Buenos Aires y
Labraña, Luis & Sebastián, Ana: Tango, una historia,
Buenos Aires, 1992. 2ª. ed. 2000.
Santaolalla, Gustavo & Vázquez Manzini: Café de los
Maestros. Buenos Aires, 2006.
Maronese, Leticia: De milongas y [email protected] . Buenos
Aires, 2008. Incluye DVD.
Goldman, Gustavo. Lucamba. Herencia africana en el
tango1870- 1890. Montevideo, 2008. (Of this book,
only one (1) copy).
7.b. CESSION OF RIGHTS:
7.c. LIST OF ADDITIONAL RESOURCES:
Assunçao, Fernando : El tango, Montevideo, 2000.
Barcia, José y otros : Primer diccionario gardeliano,
Bates, Héctor y Luis : La historia del tango, Buenos
Aires, 1936.
Borges, Jorge Luis : El idioma de los argentinos,
Buenos Aires, 1928.
Bossio, Jorge A. y Gobello, José : Tangos, letras y
letristas, Buenos Aires, 1979.
Cadícamo, Enrique : Memorias, Buenos Aires, 1983.
Cadícamo, Enrique : La historia del tango en París,
Canaro, Francisco : Mis bodas de oro con el tango y
mis memorias, Buenos Aires, 1969.
Carella, Tulio : El tango. Mito y esencia, Buenos Aires,
Carella, Tulio : Picaresca porteña, Buenos Aires, 1967.
Castillo, Cátulo : Buenos Aires, tiempo Gardel, Buenos
De Caro, Julio : El tango en mis recuerdos, Buenos
Aires, 1964.
Defino, Armando : Carlos Gardel, la verdad de una vida,
Discépolo, Enrique Santos : Audición en Radio
Municipal 11-12-1936.
Dos Santos, Estela : “Las cantantes” en Historia del
tango, T. 13, Buenos Aires, 1979.
Eichelbaum, Edmundo : L’age d’or du tango : Carlos
Gardel, Paris, 1984.
Ferrando, Rodolfo (a) Frigerio, Rogelio : Argentina, canciones tradicionales y contemporáneas, Buenos Aires,
Ferrer, Horacio Arturo : El libro del tango, Buenos Aires,
García Jimémez, Francisco : Así nacieron los tangos,
García Jiménez, Francisco : El tango. Historia de medio
siglo, Buenos Aires, 1964.
Gesualdo, Vicente : Historia de la música argentina,
Goldman, Gustavo : Lucamba, herencia africana en el
tango 1870-1890, Montevideo, 2008.
Gómez Bas, Joaquín : Buenos Aires y lo suyo, Buenos
Guarnieri, Juan Carlos : El habla del boliche,
Labraña, Luis & Sebastián, Ana : Tango, una historia,
Labraña, Luis & Sebastián, Ana : Lengua y poder. El
argentino metropolitano, Buenos Aires, 2004.
Lara, Tomás de y Roncetti de Panti, Inés L. : El tema del
tango en la literatura argentina, Buenos Aires, 1968.
Legido, Juan Carlos : La otra orilla del tango,
López Peña, Arturo : El habla popular de Buenos Aires,
Lynch, Ventura R. : Folklore bonaerense, Buenos Aires,
Marechal, Leopoldo : Historia de la calle Corrientes,
Ortiz Oderigo, Néstor : Aspectos de la cultura africana
en el Río de la Plata, Buenos Aires, 1974.
Petit de Murat, U. : Presencia viva del tango, Buenos
Rivero, Edmundo : Conversación con Cherry Duyns,
Rivero, Edmundo : Una luz de almacén, Buenos Aires,
Romano, Eduardo : Las letras del tango, Rosario, 1990.
Rossi, Vicente : Cosas de negros, Buenos Aires, 1958.
(1ª ed.1926).
Rossler, Osvaldo : Buenos Aires dos por cuatro, Buenos
Sábato, Ernesto : Tango. Discusión y clave, Buenos
Scobie, James R. : Buenos Aires. Plaza to Suburb 18701910. New York, 1974.
Sebastián, Ana : Tango, literatura e identidad, Buenos
Sierra, Luis A. : Historia de la orquesta típica, Buenos
Torres Roggero, Jorge : Discépolo vivo : antología y testimonio, Rosario, 1978.
Vega, Carlos : Danzas y canciones argentinas, Buenos
Vidart, Juan Carlos : El tango y su mundo, Montevideo,
Ulla, Noemí : Tango, rebelión y nostalgia, Buenos Aires,
8.a. SUBMITTING STATE PARTY:
8.b. CONTACT PERSON FOR
Ministro de Cultura del Gobierno de la Ciudad de
Ingeniero Hernán Lombardi
Avenida de Mayo 575. 2º piso. Ciudad Autónoma de
(54 11) 4323 9400
Director de División Promoción Cultural –
Departamento de Cultura de la Intendencia Municipal de
Sr. Eduardo León Duter
Palacio Municipal Avenida “18 de Julio” 1360, piso 3.
(00549) 19502044 – 19502048
8.c. COMPETENT BODY INVOLVED:
Dirección de Patrimonio e Instituto Histórico de la
Ministerio de Cultura — Gobierno de la Ciudad de
Licenciada Liliana Graciela Barela.
Córdoba 1556 Piso 1°. Ciudad Autónoma de Buenos
Aires. C.P. : 1055
(54 11) 4813 5822/4813 9370
Unidad de Patrimonio – Intendencia Municipal de
Coodinador : Arquitecto Francisco Bonilla.
Palacio Municipal. Av. “18 de Julio” 1360. Piso 9.
Tel : (00598 2) 19501465 y 19501992.
Programa Tango en Obra.
Asesora : Natalia Rubinstein.
Palacio Municipal. Av. “18 de Julio” 1360. Piso 3.
Tel : (00598 2) 19501215
8.d. CONCERNED COMMUNITY ORGANIZATION(S) OR REPRESENTATIVE(S):
Presidente : Sr. Horacio Arturo Ferrer
Teléfono : (0054 11) 4315 6967/68
Sociedad Argentina de Autores y Compositores –
Presidente : Sr. Atilio Stampone.
Teléfono : (0054 11) 4379 8600/8518
Presidente : Sr. Leopoldo Federico
Viamonte 1665
Presidente : Sr. José Gobello
Teléfono : (0054 11) 4383 2393
Presidente : Sra. Laura Escalada de Piazzolla
Av. Córdoba 1513, Piso 10
Ciudad de Buenos AiresAsociación de Milongas [lieux où l’on danse le tango]
Director : Dr. Nelsón Sica Dell’Isola
Secretario General : Hugo Indarte Geymonat
Sociedad Uruguaya de artistas e Intérpretes del Uruguay
– SUDEI.
Pte. Prof. Roberto Giordano.
Convención 1204
(00598 2) 900 24 64
Asociación General de Autores del Uruguay – AGADU.
(00598 2) 9003188
Secretaria : Isaura Eramuspe
Aquiles Lanza 1290.
(00598 2) 9005561 – 9086813
Federación Uruguaya del Tango- FUTANGO
Centro Cultural Mercado de la Abundancia — Aquiles
Lanza y San José.
Comisión César Zagnoli
Joanicó 3815 (00598 2 508 5959)
Representada por : Sr. Julio Arregui
Pte. Sergio Navatta.
Maldonado 983
(00598 2) 9087370
Fundación Julio Sosa
Sala 18 de Mayo – Las Piedras
Representada por Esc. Freddy González.
9. SIGNATURE ON BEHALF OF THE STATE
PATRIMONIO DE TODOS • ANEXO: NOMINACIÓN PRESNTADA ANTE LA UNESCO
La preocupación por la escasez y el aumento de precios
de los fueyes ha generado respuestas. Juan Pablo Freres
y Ángel Zullos se dedicaron a la fabricación de bandoneones
en Argentina y, por otro lado, en octubre pasado el Senado
aprobó la ley de protección y registro nacional
de este instrumento emblemático del tango.
El 11 de diciembre del 2006, el platense Juan Pablo Fredes –ex contador, músico
y director de una orquesta escuela de tango– presentó el primer bandoneón para
niños fabricado en el mundo. El instrumento, bastante más chico que los empleados en las orquestas típicas, tiene como finalidad que los chicos puedan abordarlo sin impedimentos. El tamaño y el peso del bandoneón, precisamente, resultan
limitantes para los más chicos a la hora de sostenerlo, un detalle que se suma a la
complejidad intrínseca que encierra la ejecución del bandoneón, la voz emblemática del tango.
"El mejor homenaje para el tango sería que existiera en todos los conservatorios de música de la Argentina una cátedra de bandoneón", consideró Fredes, que
diseñó el pequeño bandoneón como un reflejo de su
Para ver | To watch
"Empecé a tocar a los 8
años y mi viejo, que era
albañil, tuvo que invertir
20 sueldos para comprarme uno", recordó Fredes,
que hoy dirige el taller
junto con su hijo. "Quiero
que estos bandoneones
sean accesibles para
todos, porque el costo de
es muy alto", expresó el
fabricante que para concretar este proyecto tuvo que invertir 5 años de trabajo y
financiarlo con la venta de sus dos Doble A.
Músicos e investigadores argentinos utilizan modernas herramientas tecnológicas para reparar sus piezas
Uno de los emblemas del tango, el bandoneón, está en peligro
de extinción. Hace cerca de 70 años que prácticamente no se
fabrican nuevos instrumentos, por lo que aún se utilizan los antiguos modelos alemanes.
"La mayoría se vendió antes de la [II] Guerra en la Argentina y el
Uruguay debido al auge del tango. Pero ahora su número está decreciendo, porque muchos se han deteriorado y porque compradores
del exterior se llevan ejemplares en buen funcionamiento", explica
Juan Carlos Fredes, bandoneonista y contador público nacional.
Amante del bandoneón, Fredes elaboró dos proyectos: uno es
ayudar a la reparación de los modelos clásicos y el otro, diseñar
un bandoneón de estudio para niños, que esté al alcance económico de la mayoría de la población. Y para lograrlo recurrió a
investigadores del Laboratorio de Entrenamiento
Multidisciplinario para la Investigación Tecnológica (Lemit), perteneciente a la Comisión de Investigaciones Científicas de la
Provincia de Buenos Aires (CIC).
El bandoneón nació en Sajonia, Alemania, a mediados del siglo
XIX. Allí, en la localidad de Carlsfeld, estuvieron ubicadas las
fábricas que más instrumentos elaboraron y de mejor calidad
sonora. Pero el último establecimiento cerró al comenzar la
Segunda Guerra Mundial; posteriormente los
bombardeos arrasaron con archivos e instalaciones, y se perdieron planos y matrices.
En este instrumento, el sonido es generado
por el aire comprimido que pasa a través de
lengüetas de acero (llamadas "voces"),
haciéndolas vibrar. Las lengüetas están remachadas a platinas o "peines", que se encuentran en el interior del fuelle. Estos elementos
fundamentales son reparados en nuestro
medio en forma artesanal, con piezas de
metal escogidas generalmente de manera
empírica; por ejemplo, usando cuerdas de
Fredes se entusiasmó por investigar cómo
está construido el bandoneón. Desarmó instrumentos en desuso y estudió sus piezas, buscando cómo reproducirlas y aun mejorarlas.
Para conocer la composición de las lengüetas, recurrió al Lemit. En la sección
Metalurgia, dirigida por el ingeniero José L.
Sarutti, se analizaron algunas de las voces de
un valioso instrumento. Así, se pudo determinar que estaban elaboradas con un acero
al carbono 1080 y que las platinas eran de
cinc laminado. Se establecieron los parámetros de dureza, elasticidad, plasticidad y
dimensiones de las piezas. Este conocimiento permitió comprender el método de afinación, que habitualmente se hace por limado
Las platinas tienen formas intrincadas y
para elaborarlas en forma tradicional se
requeriría una matricería compleja y costosa.
Por ello los profesionales del Lemit pusieron
a Fredes en contacto con integrantes del
Centro de Investigaciones Opticas (el CIOp,
que depende de la CIC y el Conicet), dirigidos por el doctor Mario Garavaglia. En el
laboratorio se fabricaron lengüetas de acero
1080 y platinas de acero inoxidable, cortándolas con un equipo láser con comandado
Intérpretes del futuro
En su casa de La Plata, Fredes instaló una
escuela de bandoneonistas, que bautizó
Carsfeld, en honor a la sede de la desaparecida fábrica de prestigiosos instrumentos AA (conocidos como Doble A). En
2000 pudo viajar a esa ciudad como integrante del Conjunto Municipal de
Bandoneones de Tandil, y recibió una
afectuosa acogida y mucha información
sobre la historia del instrumento.
Hace dos años, creó en La Plata una
orquesta–escuela de jóvenes bandoneonistas
llamada Chebandoneón, en la que la ejecutante más joven tiene sólo nueve años.
Conocedor de las dificultades que tienen los
niños para tocar los grandes bandoneones
(pesan alrededor de siete kilos), y como
actualmente no existen instrumentos adaptados a ellos, el músico decidió crearlos.
"En mi taller estoy fabricando los prototipos de dos bandoneones de bajo costo para
niños de entre siete y diez años –explica–.
Hemos hecho calcos de manos de chicos de
esas edades y obtuvimos una medida promedio para diseñar las empuñaduras y teclados.
La edad ideal para empezar a tocar un instrumento es alrededor de los seis años, aunque
el oído musical debería ir formándose desde
el jardín de infantes. Como tocar el bandoneón no es fácil, también tengo el propósito de
desarrollar un método de enseñanza adaptado a los niños."
En abril, su proyecto de bandoneones de
estudio fue declarado de interés público por
la Municipalidad de La Plata. Ahora, mientras
espera conseguir apoyo económico, ya
encontró el tipo de cartón más apropiado
para fabricar el fuelle, encargó la matricería
para hacer sus puntas metálicas y él mismo
elabora las tapas de madera que lo cierran.
"Las lengüetas y platinas cortadas en el
CIOp ya están probadas y andan bien. Las
teclas serán de acrílico y hay que determinar
el mejor material para los resortes que las
sostienen. También recurrí al ingeniero Bazo,
especialista en Acústica de la Universidad
Nacional de La Plata, para resolver el problema de la afinación. Queremos hacerlo con
ayuda de programas computarizados, con un
sistema inspirado en el que se usa para balancear las ruedas de los autos", concluye el
http://www.conicet.gov.ar/diarios/2006/mayo/032.php
http://www.lanacion.com.ar/nota.asp?nota_id=866876
Bandoneón AZ
El 1º de octubre del 2009, en el marco de la exposición
Luthería en Buenos Aires, Ángel Zullo presentó su
Bandoneón AZ (denominado así por las iniciales de su
nombre), que fue declarado Patrimonio Cultural por la
Zullo es técnico aeronáutico jubilado. Como tenía
tiempo libre, desarmó el Doble A que tocaba desde chico
y confeccionó los planos. Luego mandó a fabricar pie-
zas, herramientas y máquinas especiales para construir
su primer fueye. Todo el proceso le llevó 5 años y medio.
El bandoneón AZ tiene 6.040 piezas de características particulares: se utiliza madera estacionada y horneada; peines de zinc y lengüetas de acero con temple
especial; botones similares a la galatita; detalles de
alpaca y terminación de lustrado a mano a la goma laca.
Leopoldo Federico, Rodolfo Mederos, Néstor Marconi y
Rubén Juárez fueron algunos de los que ejecutaron el
AZ y le dieron a Zullo indicaciones para ir mejorándolo
La Asociación Argentina de Luthiers es una
asociación sin fines de lucro que tiene como
finalidad nuclear, fomentar y difundir el oficio de construcción, reparación y restauración artesanal de instrumentos musicales.
Es una entidad que tiene su origen en el
grupo Luthiers Argentinos, integrado a principios de 1999 por cerca de veinte artesanos
básicamente del ámbito de Capital Federal y
El trabajo de este grupo dio como fruto en
diciembre de 1999 la primera exposición conjunta de instrumentos musicales que se llamó
“Luthería en Buenos Aires”, y tuvo como escenario el Centro Cultural Borges y contó con el
apoyo de auspiciantes y la ayuda de importantes medios de comunicación que sintieron un
espontáneo interés en nuestro proyecto y facilitaron la divulgación en todas sus instancias.
Desde entonces, “Luthería en Buenos Aires” se
ha instalado en el cronograma cultural anual
de la Ciudad de Buenos Aires, desarrollándose
en los últimos meses de cada año.
Hoy en día la Asociación cuenta con más
de 130 miembros de todo el país y numerosas actividades y proyectos. Los luthiers listados en la página de la Asociación Argentina
de Luthiers son socios activos.
Más info http://www.luthiersargentinos.com.ar
Bandoneón FF
Durante el X Festival de Tango, desde el stand de
Fractura Expuesta y la Unión de Orquestas Típicas instalado en Harrod’s, La Casa del Bandoneón recolectó
miles de firmas para presentar a diversos legisladores
nacionales con la idea de impulsar una ley que proteja
al bandoneón. La iniciativa buscaba dar respuesta a la
problemática de la escasez de bandoneones y controlar
la suba de precios de los fueyes como consecuencia de
las ofertas en euros o dólares.
El proyecto de ley fue aprobado en Diputados el 3 de
diciembre del 2008 y, en octubre de este año, fue sancionado en el Senado.
Puntos destacados de la Ley:
• Se crea el régimen de protección y promoción, existirá un resguardo especial para garantizar la preservación
de los bandoneones que hayan pertenecido a reconocidos intérpretes o cuya antigüedad supere los 40 años.
• Quedará prohibida expresamente la salida del territorio
nacional de los instrumentos a excepción de aquellos que
sean trasladados al exterior de forma temporaria.
• Se creará el Registro Nacional del Bandoneón que
tendrá a su cargo los procedimientos de inscripción de
los bandoneones existentes en el país, su antigüedad y
los datos de los propietarios.
• Se desarrollarán “actividades tuteladas” para el estímulo a la construcción, conservación y restauración de
bandoneones y la difusión de la labor de sus intérpretes.
Bandoneón, patrimonio cultural
Crónica y fotos: Germán Marcos
La declaración fue aprobada el miércoles en
el Senado y ahora se espera que Cristina
Fernández de Kirchner la promulgue. Se
busca la protección del bandoneón diatónico
y se apoya el Registro Nacional de
Durante el Festival de Tango del año pasado, desde el stand de Fractura Expuesta y la
Unión de Orquestas Típicas, La Casa del
Bandoneón convocó al público, espectadores
y milongueros que visitaban Harrod’s a firmar
por la protección del instrumento emblema
del tango. El problema tomó estado público.
En los quince días que duró el festival se
recolectaron miles de firmas que luego fueron presentadas a diversos legisladores
nacionales con la idea de impulsar una ley
que proteja al instrumento. La iniciativa buscaba dar respuesta a la problemática de la
escasez de bandoneones y controlar la suba
de precios de los fueyes como consecuencia
de las ofertas en euros o dólares. En aquellos
días, una de las propuestas impulsadas era la
realización del registro de bandoneones para
posteriormente regular la salida al exterior.
La cronología indica que en octubre del
año pasado, los diputados Alicia Comelli
(Movimiento Popular Neuquino), Luis
Galvalisi (Propuesta Republicana) y Jorge
Coscia (Frente para la Victoria – actual
Secretario de Cultura de la Nación) ingresaron el proyecto de ley a Diputados y el 3 de
diciembre de ese mismo período aprobaron
el proyecto que pasó al Senado. La semana
pasada y casi once meses después, el expediente 102/08 fue finalmente sancionado sin
modificaciones. Ahora resta que la presidente
Cristina Fernández de Kirchner promulgue la
ley y se publique en el Boletín Oficial.
Entonces, el Poder Ejecutivo Nacional tendrá
90 días para reglamentar la legislación.
Se crea el régimen de protección y promoción del instrumento en su tipo diatónico.
Existirá un resguardo especial que instruye al
Poder Ejecutivo a garantizar la preservación
de los bandoneones que hayan pertenecido a
reconocidos intérpretes o cuya antigüedad
supere los 40 años. Cabe aclarar que la mayoría de los bandoneones datan de los comienzos de la Segunda Guerra Mundial.
Asímismo, quedará prohibida expresamente la salida del territorio nacional de los
instrumentos a excepción de aquellos que
sean trasladados al exterior de forma temporaria para quienes salen de gira. Lo que se
busca con esta medida es impedir la exportación de los bandoneones que, en el peor de
los casos, eran comprados como souvenir.
Este artículo tiene a su vez dos incidencias
directas. Primero, que el precio de los bandoneones no siga atado a las ofertas en euros o
dólares que pudieran realizarse y, segundo,
quitar sentido al robo de los bandoneones ya
que, luego del hurto, se los colocaba en anticuarios o casas de música para su reventa.
El artículo 6º crea el Registro Nacional del
Bandoneón bajo la órbita de la Secretaría de
Cultura de la Nación. La secretaría tendrá a
su cargo los procedimientos de inscripción de
los bandoneones existentes en el país, su
antigüedad y los datos de los propietarios. Si
bien existe en la actualidad un registro de
bandoneones organizado por la Casa del
Bandoneón, la intervención del Estado contará no solo con recursos sino que le otorgará
un carácter federal. La experiencia que ya se
viene realizando desde hace unos años, sirvió
en el ámbito de la Unión de Orquestas
Típicas para poder encontrar instrumentos
que habían sido robados a músicos de la
UOT. Por haber estado registrados con anterioridad, la base de datos permitió el reconocimiento y la comprobación ante el comerciante de que ofrecía un bandoneón robado.
En otro de los artículos, se le otorga al
Estado Nacional, estados provinciales,
Ciudad de Buenos Aires y municipios, la
prioridad de compra cuando los propietarios
decidan vender un bandoneón que haya pertenecido a un intérprete reconocido o cuya
antigüedad supere los 40 años.
Finalmente, el artículo 4º anuncia “actividades tuteladas” promovidas por la
Autoridad de Aplicación, relacionadas princi-
palmente con el estímulo a la construcción
local, conservación y restauración de bandoneones y la difusión de la labor de sus intérpretes en otras actividades.
Protección y Patrimonio de la
Si bien a primera vista la medida podría verse
como contradictoria teniendo en cuenta el
reciente reconocimiento del tango como
Patrimonio de la Humanidad (una medida
que representa la apertura del tango al
mundo y otorga un rango de igualdad a artistas, emprendedores y productores culturales
de todo el planeta), la declaración de patrimonio cultural protegido del bandoneón llega a
tiempo para sentar un precedente proteccionista del instrumento emblema del tango,
aunque también del chamamé y la zamba.
En ese sentido, no queda del todo claro el
objetivo del artículo 5º que indica que la
Secretaría de Cultura de la Nación impulsará
políticas de promoción tendientes a propiciar
la difusión del bandoneón en el exterior. En
la normativa aprobada no se detallan los
alcances de esas políticas de difusión, aunque
podría arriesgarse que dicha promoción buscaría apoyos o inversiones para lograr la
fabricación en serie de bandoneones en
La senadora Liliana Fellner (FPV-Jujuy)
declaró para el diario digital jujeño El
Libertario.com
http://www.ellibertario.com/2009/10/29/lilia
na-fellner-apoya-al-bandoneon/ que los factores económicos “hacen que compradores
de todo el mundo le adquieran a propietarios
de nuestro país los bandoneones de mejor
calidad”. Y agregó que “sin dudas, la preservación de este instrumento es fundamental”.
Consultado por Fractura Expuesta, el luthier Oscar Fischer de La Casa del
Bandoneón, que a su vez viene trabajando en
un proyecto definitivo para la construcción
en serie de bandoneones en nuestro país,
aseguró que en términos generales los artículos 4 y 6 son muy importantes y que algunos
otros pueden ser discutibles pero que la
norma en general es muy positiva.
En referencia al Registro Nacional de
Bandoneones, Fischer destacó la importancia
de que el Estado brinde sus herramientas
para llevar a cabo la tarea de protección que
La Casa del Bandoneón y una gran cantidad
de bandoneonístas preocupados por la problemática venían realizando "sin recursos
pero con total esfuerzo y conciencia del
patrimonio con el que se trabaja".
Lee aquí el texto definitivo sancionado en el
http://www.senado.gov.ar/web/proyectos/ve
rExpe.php?origen=CD&amp;tipo=PL&amp;
numexp=102/08&amp;nro_comision=&amp;
tConsulta=4
Fuente: http://www.fracturaexpuesta.com.ar
Esquema de funcionamiento de un bandoneón
Cabezal derecho
Caja de madera que
actúa como resonador y en
cuyo interior se encuentra
la máquina derecha con
las notas agudas e intermedias
Es el que modula el aire, actúa como un pulmón. Al apretar uno o más botones y estirarlo, aspira aire y emite una nota, al cerrarlo, sopla
aire y hace sonar otra nota. Está formado por tres cuerpos de 5 pliegues cada uno y además posee dos marcos centrales.
Esquineros de alpaca
Cada quiebre lleva
cartón plegado.
para proteger los ángulos
viras de cuero para
y la vestimenta del
bandoneonista.
El cartón es
papel en diseños
Marcos centrales de
madera recubiertos
con papel y cuero.
se unen mediante
son los adornos en
cueros (rinconeras).
los marcos centrales
La palanca, mediante una
cuerda, levanta una zapata
(tapa) que hace entrar o salir
el aire y anula el sonido.
Las tapas ayudan a sujetar
la máquina y mantienen en
su lugar las botoneras.
BANDONEON A.Z.
La tapa izquierda posee una
caja para reforzar el sonido
de las notas graves.
Cada botón ejecuta dos
notas, una al abrir el fuelle y
otra al cerrarlo.
La tapa de cada botón
es de nácar.
Mayormente de madera en
pino abeto alemán.
Soportes de bronce.
Brazo que
levanta la zapata.
Por este calado
sale el sonido.
Cabezal izquierdo
también actúa como resonador
y contiene la máquina
izquierda, más pesada, con las
notas graves.
El cuerpo del botón es de
marfil o imitación en plástico
Treinta y tres botones.
Funcionamiento En este ejemplo al fuelle se abre y el aire entra
Zapata que tapa una ranura;
cada una corresponde a una
celda de la caja armónica.
entre brazo y
Voz de acero: Produce la nota,
ésta varía de acuerdo al largo y
peso del metal.
Peine de cinc o aluminio:
Tiene perforaciones rectangulares
en las que están remachadas las
voces y encoladas las lengüetas.
2 El brazo
zapata y por la
ranura que
debajo circula
celda y se filtra
entre la voz y
el orificio en el
4 Al filtrarse
el aire, la voz
vibra alrededor
de 440 veces
por segundo y
produce sonido.
A cada perforación en el peine corresponde una voz de acero y una lengüeta de cuero, una a
cada lado, en forma intercalada. El cuero cubre el remache de la voz posterior.
Cuando el fuelle se cierra (proceso inverso)
Cuando el fuelle se abre
Las lengüetas internas
bloquean las ranuras
para que no suenen
las voces que están
La máquina del cabezal izquierdo
alberga 6 peines grandes, la del
derecho seis medianos y dos chicos.
Las lengüetas de
adentro se levantan
Torreta: Es adonde se fijan los peines
mediante escarpias (ganchos).
Parante interno que divide la celda en dos partes para
disminuir la presión de aire e independizar los peines.
BANDONEON ARGENTINO A.Z.
1 Cuando se
botón se
acciona un
que levanta el
Las lengüetas de afuera se
levantan dejando pasar el aire.
WWW.BANDONEONARGENTINO.JIMDO.COM
externas bloquean las ranuras de las voces internas.
C H E, BAN DO N EÓ N
ESCUELA MORA GODOY
PA B L O A G R I
n el marco de la celebración por los diez años de la escuela de tango de
Mora Godoy el Ministro de Cultura, Hernán Lombardi, anunció que se
seleccionarán nuevos talentos para el tango en la ciudad con el objetivo de
formar el primer ballet escuela que estará a cargo de Mora Godoy, según el acuerdo entre su escuela y el Ministerio de Cultura.
El miércoles 28 de octubre la escuela de tango de Mora Godoy cumplió diez
años y lo festejó con alumnos, figuras del espectáculo y periodistas. El Ministro
de Cultura de la Ciudad de Buenos Aires, Hernán Lombardi, anunció el acuerdo
entre la escuela de Mora y el Ministerio para la selección de nuevos talentos del
tango que integrarán el primer ballet escuela.
“La reciente mención de la UNESCO del Tango Patrimonio Inmaterial de la
Humanidad además de ser un reconocimiento, impone obligaciones de difusión y
propagación de la música ciudadana tanto a nivel local como mundial”, señaló el
“En este sentido, apuntamos a crear un ballet escuela que busque talentosos
bailarines en los barrios y en las milongas de la ciudad con el objetivo de capacitarlos para que la danza adquiera un grado más alto de profesionalización”, puntualizó el funcionario. “De este modo, el gobierno articula un nuevo proyecto con
el trabajo de esta excelente escuela que se hizo con el esfuerzo de su directora y
Mora agregó que “durante estos 10 años más de 40.000 estudiantes de todo el
mundo han pasado por esta escuela que otorga anualmente 40 becas gratuitas.”
Los bailarines de su compañía de tango también se han formado en su escuela, así
como 2 de las parejas ganadoras y 18 de las parejas finalistas del mundial. •
"The recent designation by the United
Nations of Tango as Intangible Cultural
Heritage of Humanity besides being a recognition, carries an obligations to promote our
urban music both locally and around the
world", indicated the Minister of Culture.
"Therefore, our goal is to create a ballet
In the framework of the celebration of the
school that seeks talented dancers in the
tenth anniversary of Mora Godoy’s tango
neighborhoods and in the milongas of the
school, the Minister of Culture, Hernán
city with the objective to train them so that
Lombardi, announced the formation of the
the dance acquires a higher degree of profescity’s first tango ballet school that will be in
charge of Mora Godoy . New talents for tango sionalism", stated the official. "In this way,
the government links a new project with the
in the city will be selected, according to the
existing work of this excellent school that
agreement between her school and the
was achieved with the effort of its director
and its students".
On Wednesday October 28 Mora Godoy’s
Mora added "during these 10 years more
tango school had its 10th anniversary and
celebrated it with students, artists and jour- than 40,000 students from around the world
passed through the school, which offers 40
nalists. The Minister of Culture of the City
free scholarships yearly." The dancers of her
of Buenos Aires, Hernán Lombardi,
tango company have also been formed in her
announced the agreement between Mora’s
school and the Department for the selection school, as well as 2 of the winning couples
and 18 of the finalist couples of the World
of new tango talents that will be part of the
first ballet school.
Championship. •
FOTOS: Gabriel Cano
EXCLUSIVOS PARA El Tangauta
¿Por qué elegís el violín como tu instrumento?
No puedo negar la influencia de mi padre, me crié
escuchando el sonido del violín. Entonces a los diez
años le pedí de regalo de cumpleaños que me inscribiera en el conservatorio “Julián Aguirre” de Banfield,
zona por donde vivíamos.
Pero empezás estudiando violín para tocar
Sí. A mi padre le gustaba mucho escuchar los conciertos clásicos: Pyotr Ilyich Tchaikovsky, Ludwig van
Beethoven, entre otros, y de ahí creo que surgió mi afición. Por eso estoy en la Sinfónica Nacional, lugar que
me encanta. Además considero que la mayoría de la
música clásica, como el tango, nació como expresión
popular de su región.
¿Cómo llegás al tango?
Fue un proceso natural, nunca me planteé “tengo que
hacer lo que hace mi papá” o “tengo que tocar tango
porque soy argentino”. Fue paulatino, no empecé con
los grandes, sino que fui creciendo dentro del género,
lo cual es algo que les recomiendo a los más jóvenes.
Toqué con los solistas de la orquesta de Juan D’Arienzo,
con la Orquesta Color Tango, pasé por casi todos los
estilos, y creo que eso enriquece al músico. Cuanto uno
más conoce más posibilidades tiene para elegir.
En el mes de octubre estuviste de gira por
Brasil con la Orquesta Café de los Maestros,
¿cómo viviste compartir escenario con tantos
Para nosotros los más jóvenes es un privilegio y un
aprendizaje tocar con todos estos grandes, quienes
también nos enseñan abajo del escenario. En la convivencia de la gira se descubre que son súper simples y
algunos, a los noventa años, un ejemplo en la relación
con los otros músicos, con gente joven y con el público, que con su sola presencia se conmueve.
| FREE DOWNLOAD • www.eltangauta.com
Mora Godoy School
El violinista Pablo Agri lidera y forma parte
de diversas orquestas de tango, además de integrar
la Sinfónica Nacional y dirigir la Orquesta
de Cámara de Almirante Brown. La influencia
de su padre Antonio es un hecho que reconoce
pero, sostiene, no lo determinó.
DESCARGA GRATIS ESTA EDICIÓN COMPLETA
Violinist Pablo Agri leads and is a
part of various tango orchestras,
he also plays in the Orquesta
Sinfonica Nacional and conducts
the Orquesta de Camara de
Almirante Brown. He recognizes
that the influence of his father
Antonio is a fact but he affirms
that it was not a determining
factor in his career
Why have you chosen the violin as
I can’t deny my father’s influence; I was raised
listening to the sound of the violin. So at age
ten I asked that my birthday present be to register at the Julian Aguirre Music
| DOWNLOAD FOR FREE THIS WHOLE EDITION • www.eltangauta.com
School of Banfield, the area where we lived.
But you started studying the violin to
play classical music..
Yes. My father enjoyed listening to classical
concerts: Pyotr Ilyich Tchaikovsky and Ludwig
van Beethoven among others, and from there I
got my taste. That’s why I am in the Orquesta
Sinfonica Nacional a place that I love. Also, I
consider that most classical music, just like
tango, was born from popular expression.
How did you start playing tango?
It was a natural process, I never said “I have to
do what my father does” or “I have to play
tango because I am Argentine”. It happened
slowly, I did not start with the great ones; I
slowly grew within the genre, which is something I recommend to younger people. I played
with the soloists from Juan D’Arienzo Orquesta,
with the Orquesta Color Tango, I played almost
all the styles, and I think that this enriches the
musician. The more one knows, the more one
has to choose from.
In the month of October you were on
tour in Brazil with the Orquesta Café
de los Maestros, how was it to share
the stage with so many masters?
For us young guys it is a privilege and a learning experience to be playing
with all these big names; they teach us things
off the stage as well. In the day to day contact
while on tour one discovers that they are super
easy going and some, at age ninety, an example in their relationship with the other musicians, with young people and with the public,
that is moved by just their presence only.
You are also a member of the orchestras that play with Susana Rinaldi and
with Leopoldo Federico.
Yes, I have great friendships with both of them,
they are both very generous, and in fact they
both participated in my album A Duo Tango.
“Tana” has the capacity to convert the public, if
they are unenthused she can put them on
edge, she is a steamroller. Despite the health
problems that he faces, Leopoldo surprises
you with the energy that he shows on stage.
He has the magic to change the sound of all
the orchestra without saying a single word; he
does it just with his attitude. That makes him
Another great one was your father,
tango violinist Antonio Agri, was it
because of him that you chose your
When I finished high school and decided on
music as a profession I asked myself if I was
going to play the violin for my father or for
myself, I had moments of doubt, but luckily I
think I resolved them in a healthy way. My
father influenced me by being a great father and
not having any conflicts about music.
« Gabriela Sari, Florencia Ortiz, Mora Godoy, Maximiliano Guerra, Hernán Lombardi y
Patricia Baca Urquiza, esposa de Maximiliano, durante la celebración.
PA BLO AG RI
» Toqué con los solistas de D’Arienzo, con Color Tango… pasé
por casi todos los estilos, y creo que eso enriquece al músico.
Cuanto uno más conoce más posibilidades tiene para elegir. »
También sos integrante de las orquestas que
acompañan a Susana Rinaldi y a Leopoldo
Sí, con los dos me une una gran amistad, son súper
generosos, de hecho participaron en mi disco A dúo
tango. La ‘Tana’ tiene la capacidad de convertir al público, si está un poco frío ella lo pone “a punto”, es una
aplanadora. Y Leopoldo, pese a los problemas de salud
que debe enfrentar, sorprende con la fuerza que pone
sobre el escenario. Tiene la magia de cambiar el sonido
de toda la orquesta sin decir una palabra, sólo con su
actitud. Y eso lo hace único y grande.
Otro de los grandes fue tu papá, el violinista
de tango Antonio Agri, ¿por él hiciste tu elección profesional?
Cuando terminé la secundaria y decidí dedicarme a la
música me planteé si tocaba el violín por mi papá o
por decisión propia, tuve mis momentos de duda, pero
por suerte creo que los resolví sanamente. Mi viejo me
influenció siendo un gran padre y no teniendo conflictos con la música. Es más, creo que en general hablo
más de él que de mí, porque no tuve ni tengo rivalidad
o competencia. Mi viejo fue un grande, pero mi camino lo hago a mi forma y sé que tengo que seguir creciendo un montón. Me ayuda enormemente el contacto
con Osvaldo Berlingeri, Leopoldo Federico, Susana
Rinaldi y Guillermo Fernández, eso me va a marcar de
acá a unos años. De la misma forma que tocar con
otros más jóvenes que yo, como Cristian Zárate o
¿Cómo viviste la experiencia del disco Agri x 2
que grabaste junto a tu padre?
¿Otra de tus pasiones es la docencia?
Sí, doy clases de violín en Adrogué desde hace más de diez años e incluso armé la Orquesta
de Cámara de Almirante Brown, la cual dirijo. Damos conciertos en los que suelen participar
reconocidos solistas. Me gusta mucho la docencia, tengo un par de alumnos que tocan muy
bien y eso me reconforta. Me siento útil.
¿Por qué sos parte de la Asociación Argentina de Intérpretes (AADI)?
Para defender mis derechos y los de mis colegas. Es una época difícil porque la tecnología
para piratear evoluciona muy rápido. Por eso estamos luchando por la Ley del Intérprete,
donde se establece que cada vez que se reproduzca una grabación se pague un monto determinado. También plantea que deben abordarse metodologías en particular para las nuevas
tecnologías, como Internet. Es terrible ver en la calle la venta de material
‘trucho’. En los países desarrollados existe un control sobre esto, no
es imposible lograrlo.
Liderás dos formaciones de tango ¿por qué?
Me interesa seguir probando. Tengo un sexteto, integrado
por Raúl di Renzo y Matías Grande en violines,
Benjamín Bru Spece en viola, Patricio Villarejo en violoncello y Horacio Cabarcos en contrabajo. En el cuarteto estoy con Juan Pablo Navarro en contrabajo, Lautaro
Greco en bandoneón y Emiliano Greco en piano. Sinceramente a
mí me gusta hacer música, tocarla, y disfruto tanto siendo líder de
una formación, solista o tercer violín. No me disfrazo de nada.
Simplemente la paso bien arriba del escenario.
Moreover, I think in general I speak more about
him than about me, because I have never competed or had any rivalry with him. My dad was
one of the great ones but I am going my own
way and I know I still have to grow a lot. My
contact with Osvaldo Berlingeri, Leopoldo
Federico, Susana Rinaldi and Guillermo
Fernández help me a lot, it will leave a mark on
me as time goes by. The same as playing with
others younger than me like Cristian Zárate or
How was the experience of recording
Agri x 2 with your father?
He was in a hurry to do it because he felt that
he was dying. Even when we started recording
we argued about his decision to work on week-
ends as well. Then I understood: he died shortly after we finished the album. Luckily we were
able to play one of the songs at a concert in
Bahia Blanca a couple of weeks before he died.
With his career as interpreter already consolidated he felt a strong need to write music. I
keep many of his unpublished papers.
Él tenía apuro por hacerlo porque sentía que se moría.
Incluso cuando empezamos a mezclarlo discutíamos
por su decisión de que debíamos trabajar los fines de
semana. Luego lo entendí: terminamos de armarlo y al
poco tiempo se murió. Por suerte uno de los temas del
disco llegamos a tocarlo juntos en un concierto en
Bahía Blanca, pocas semanas antes de su fallecimiento.
Ya consolidada su carrera como intérprete, había surgido en él una fuerte necesidad por escribir música.
Guardo muchos de sus papeles inéditos.
Y muy poco tiempo después de su fallecimiento, el bandoneonista Juan José Mosalini te propuso reemplazarlo en el quinteto que ellos
habían formado.
Sí, en el primer momento dudé, el dolor de haber perdido a mi viejo me provocó que no me interesara la música, ni el tango, ni el violín. Finalmente acepté, pero no
fue fácil. Incluso hubo un par de ensayos de los que me
levanté llorando. En la actualidad la formación continúa
pero es el “Quinteto Juan José Mosalini”, del cual me
encanta ser parte. Cada vez que tocamos es un disfrute
total, la paso muy bien.
plays but is known as “El Quinteto Juan Jose
Mosalini”, and I love being a part of it. It is fun
every time we play and I enjoy it very much.
Another of your important experiences
was being part of the last musical formation of the show Tango Argentino,
when it was presented on Broadway at
Shortly after he died, bandoneon play- the beginning of the year 2000.
It was like being with family, many of the memer Juan Jose Mosalini proposed that
bers of the group —like the dance couple
you replace your father in the quintet
Nelida and Nelson— knew me since I was a
that they had formed.
Yes, at first I hesitated, the pain of having just
child because I followed my father around quite
lost my dad made me lose interest in music, in a bit at that age. Of course it was my artistic
tango and in the violin. Finally I accepted, but it take–off. “Tano” Berlingeri formed the orchestra
and he called me up as a soloist.
was not easy. There were even a couple of
rehearsals in which I left crying. The group still
The violin that you play right now is your
father’s, how did you come to get it?
You have to change the half handle of old violins like this one, because with the pressure
they get worn out. Four years before dying, my
father took it to the luthier of the Teatro Colon
to restore it. For it to sound the way it used to,
it had to be played quite a bit, at least during
four or five months. So he gave it to me, and I
slowly started keeping it. I love that violin, he
used it for the 14 years that he accompanied
Astor Piazzolla and I used it to record the
album Agri x 2.
Once you said that there are young
people who get started in tango
Foto Gentileza Agri
» El tango hoy es requerido en el mundo, y ganar cien euros es mucho.
« Con el conjunto de arcos de Antonio Agri en la Legislatura Porteña, en un homenaje a 10 años de su muerte.
Hay que cuidar al género, no hay que quemarlo, debemos mostrar
lo mejor de nosotros mismos. »
Otra de tus experiencias importantes fue integrar la última formación musical del show
Tango Argentino, cuando se presentó en
Broadway en los inicios del año 2000.
Fue como estar en familia, varios de los integrantes del
elenco —como la pareja de bailarines Nélida y
Nelson— me conocían desde niño, porque yo acompañé mucho a mi papá a esa edad. Por supuesto artísticamente fue un despegue para mí. La orquesta la armó el
‘Tano’ Berlingeri y me convocó como solista.
PA R A E S C U C H A R | T O L I S T E N
Fado–Tango Club: 18 de diciembre, 21 hs.
Karina Beorlegui y Los Primos Gabino e invitados de lujo.
E N T R A D A L I B R E Y G R AT U I TA
Anfiteatro Eva Perón – Pque. Centenario
Leopoldo Marechal y Lillio.
AUSPICIA: Dir. Gral. de música,
Ministerio de cultura – GCBA. • APOYAN:
Portugal en Bs. As.
http://www.eltangauta.com/nota.asp?id=1390
• Mala junta
(De Caro Julio / Pedro Laurenz)
• Años de soledad
• Éramos tan jóvenes
Is another of your passions teaching?
Yes, I’ve taught violin classes in Adrogue for
the last ten years and I organized the Orquesta
de Camara de Almirante Brown, which I also
direct. We give concerts in which recognized
Último show del año al aire libre:
¿Alguna vez dijiste que hay muchos jóvenes
que entran al tango por dinero?
Yo creo que eso sucede y es lamentable. El tango hoy
es requerido en el mundo, y ganar cien euros es mucho.
Creo que es una minoría, trabajo con mucha gente
joven que respeto e incluso son mejores músicos que
yo. Ellos son el verdadero futuro del tango, no el tipo
que se mete para hacer una diferencia económica. Hay
que cuidar al género, no hay que quemarlo, debemos
mostrar lo mejor de nosotros mismos.•
• Kicho
I think that it happens and it is sad. Today tango
is in demand all over the world, and making
100 Euros is a lot. I think these people are a
minority, I work with young people who I
respect and some of them are better musicians
than I am. They are the true future of Tango, not
the type who gets into it for economic gains.
We have to protect the genre, not destroy it; we
have to show the best of ourselves.•
(2009, edita y distribuye Acqua Records).
En venta en shows, disquerías, tangostore.com • más info y contacto:
www.karinabeorlegui.com.ar • www.myspace.com/karinabeorleguilosprimosgabino
volviera a sonar como antes había que tocarlo bastante,
cuatro o cinco meses. Entonces me lo dio, y de ahí me
lo fui quedando lentamente. Es un violín que me
encanta, él lo utilizó durante los catorce años que
acompañó a Ástor Piazzolla y yo lo usé para grabar el
disco Agri x 2.
Caprichosa • Karina Beorlegui
(2003, disco independiente)
« N. de la R.: Horas antes de salir de gira, Agri hizo espacio
en su agenda para la entrevista con El Tangauta. Durante
el encuentro fugaz no sólo nos deleitó con su vioín (las fotos
fueron tomadas mientras tocaba); sino que además no dejó
de hacer bromas. Esta imagen da fe: “Pará que me tenté”, decía.
soloists participate. I like teaching very much, I
have a couple of students who play very well
and that feels good. I feel useful.
Why are you part of the Asociación
Argentina de Interpretes (AADI)?
To defend my rights and those of my colleagues.
These are hard times because the technology for
pirating has evolved very fast. That’s why we are
fighting for the Ley del Interprete, where it is
established that every time a recording is reproduced a certain amount is paid. It also states
that rules must be outlined for new technologies
like the Internet. Seeing pirated material for sale
in the street is terrible. In developed countries
this is controlled, it is not impossible to achieve.
You lead two tango formations. Why?
I’m interested in trying new things. I have a
sextet, formed by Raul di Renzo and Matias
Grande on violins, Benjamin Bru Spece on guitar, Patricio Villarejo on cello and Horacio
Cabarcos on bass. In the quartet are Juan
Pablo Navarro on bass, Lautaro Greco on bandoneon and Emiliano Greco on piano. Honestly
I like making music, playing it, and I have as
much fun directing a formation, being a soloist
or the third violin. I don’t camouflage myself as
anything. I just have fun on stage.
What is your opinion about the recognition of Tango by the United Nations?
I think it is great no matter what others might
say. Tango is unique to the Rio de la Plata.
Its poetry is very good, if you pay attention
to the words, not just the music, its quality is
outstanding. The dance has enough international recognition to hold its own ground,
the music is also impressive. I don’t know if
there is another popular expression in the
region that is so distinguished. The recognition will without a doubt favor its transmission. I do not agree that this is a business
venture, the United Nations is not a joke, and
the decision was not made because of some
political compromise. If the authorities of
this international organization were not convinced they would not have made this decision.
El violín que tocás actualmente es el de tu
papá, ¿cómo llegó a vos?
A los violines antiguos, como éste, se les cambia el
medio mango porque con la presión se va venciendo.
Cuatro años antes de morir, mi papá lo llevo al luthier
del Teatro Colón para hacerle la reparación. Y para que
¿Cuál es tu opinión sobre el reconocimiento de la UNESCO al tango?
A mí me parece bárbaro, pese a las voces en
contra. El tango es una expresión única del Río
de la Plata. Su poesía es muy buena, si se lee
con atención una letra de tango, más allá de la
música, su calidad es increíble. La danza tiene
el suficiente reconocimiento internacional para
no necesitar defensa, y la música también es
asombrosa. No sé si en la región hay otra expresión popular tan destacable. Y el reconocimiento sin lugar a duda va a favorecer en la difusión.
No estoy de acuerdo con el planteo de que va a
ser un negocio, la UNESCO no es una rejuntada,
no se tomó la decisión por un compromiso político. Si las autoridades de este organismo internacional no hubieran estado convencidas no lo
PABLO A G R I
de Ramiro Gigliotti (alias René)
Fotografías de Carlos Furman
“Más tarde o más temprano, llega la noche en la que, entre tanda y tanda,
hojeando El Tangauta en un rincón del salón, nuestra mirada cae al azar
sobre un renglón de la columna de René y se produce el hallazgo:
en un retrato preciso, en la reveladora exageración de una escena, en una
evocación, un aroma o una contraseña, uno palpa, de modo inequívoco,
el genuino mundo familiar de las milongas porteñas.” -Irene Amuchástegui
A la venta | for sale
Av. Corrientes 1436 • Tel.:4372-7845
Av. Corrientes 1311 • Tel.:4373-6106
Línea completa en calzado de dama
Calzados artesanales
realizados con cueros argentinos
Suipacha 252 • tel.: 4328-3528
Librería del Museo Nacional de Bellas Artes
Av. Del Libertador 1473 • Tel: 4807-4178
Martes a viernes: 12:30 a 20:00 hs
Sábado y domingo: 9:30 a 20:00 hs
Pipa Tango Store
Scalabrini Ortiz 1331 (Salón Canning)
Lun, mar, vie, sab 21 a 4 hs / Dom 16 a 1 hs
Tango Escuela Carlos Copello • Anchorena 575
Vilma Vega*
¿Qué es lo primero que pensás al despertarte?
¡Uy! ¡Me quedé dormida!
¿Qué es lo más importante en tu equipaje?
¡Las cremas!
Mucha adrenalina y emoción.
¿Qué te da orgullo?
Muchas cosas: mis hijos Rodrigo, Federico
y Morena, mi marido, mi profesión y
verme donde llegué.
¿Con qué combustible funcionan tus motores?
Mis hijos, el yoga y la danza.
¿Y cuando pisás la pista?
Intimidad y vértigo.
¿Flores, un cheque en blanco o un guiso
de mondongo?
¿Cabeceo o de la mesa?
Me da igual, porque lo que me gusta es
¿Cuál fue la última gran alegría que tuviste?
Cuando me dijeron que era una de las elegidas para bailar con el Maestro Copes en
su homenaje y la convocatoria para acompañar al Café de los Maestros.
¿Cuál es la primera imagen que te evoca tu niñez?
El jardín de la casa de San Justo.
¿Cómo te imaginás en la vejez?
Divina y llevando nuestra cultura tanguera
¿Quiénes eran tus ídolos de chica?
¡Los Parchís! Después Madona
¿Qué hace falta para un encuentro romántico?
¿Qué está faltando en el tango?
¿Qué no se le puede perdonar a un hombre?
¿Qué encontrás sólo en Buenos Aires?
El Sunderland.
¿Cuál es el mejor regalo para un hijo?
Amor, paciencia… y una Play station 3.
¿A Dios le gusta el tango?
¡Sí, claro! Me doy cuenta por cómo permanece a través del tiempo y las diversas
Paraná 348 2º A
y S. Martín
C. C. Borges 4312-4990
Martes 12:30 y 14:00 hs.
Jueves 17:30 y 19:00 hs.
Viernes 17:30 y 19:00 hs.
Calzado especial para bailar tango
¿Qué aprendiste cuando trabajaste de camarera?
Aprendí que tenía que bailar.
¿Cuál fue el show de tango que más disfrutaste
como espectadora?
El primer Tango x 2 y la Ronda de
Milongueros en el cierre del VII
en el 2 x 4
Special tango shoes
for men and women …
¿Quién es Fernando Galera?
Mi marido, mi compañero, mi verdugo, mi
cómplice, mi amante, el padre
de mis hijos…
Esmeralda 461 ~ 4328-5970
www.mirthapaulo.com.ar
¿Qué es el Estudio La Esquina?
Mi segunda casa, mi progreso…
FÁBRICA DE C ALZAD O
¿Qué es Café de los Maestros?
Parte de nuestra historia tanguera.
Un honor, ¡un orgullo!
¿De qué no te cansás nunca?
[email protected] • 15-4028-8771
Jueves 18 hs. Tango salón
(profesionales y avanzados)
Viernes 18 hs. Tango salón
(intemedios y avanzados)
Sabado 18 hs. Tango salón
(Anchorena 575)
S H OWS - EVE N TOS
CL A SE S PR IVA D A S
¿De qué te olvidás siempre?
De cargar el celular.
*Bailarina, docente y co-directora
del Estudio La Esquina.
*Dancer, teacher and co-director
at the Estudio La Esquina.
Clases todos los
en Santos Dumont 3521
Tango favorito: ¡muchos! El más… Poema.
Intérprete favorito: Alfredo De Angelis.
Bailarines favoritos: Fernando Galera, Pocho & Nelly, Vanina Bilous,
Natalia Hills, Pancho Martínez Pey.
Lo mejor del tango: La comunicación de la pareja a través del abrazo.
Lo peor del tango: La soberbia y la falta de humildad.
English translation www.eltangauta.com
www.tangoyrelax.com
011 154 9910829
web: www.fabianyvirginia.blogspot.com
Foto gentileza Vega
Lunes a Viernes 13 a 19 hs.
(54-11) 4371-6813
15 5327 3424
¿Qué es lo que intentaste más veces sin éxito?
Llegar temprano… pero estoy mejorando.
4786-2362
Ver cómo enseñan nuestro tango algunos
“maestros” argentinos en el exterior.
Tango al norte
Elizabeth Olivera Piriz es bailarina, docente y directora de su
propia compañía de tango. En la actualidad ocupa un lugar de
trascendencia en el espacio tanguero de los Estados Unidos
urante más de diez años Elizabeth Olivera Piriz
se formó en el tango con docentes de primer
nivel: Gloria y Eduardo Arquimbau, Osvaldo
Zotto y Lorena Ermocida, Carlos y María Rivarola y
Gustavo Naveira y Giselle Anne, entre varios otros.
Además sumó seminarios especializados y entrenamientos en otras disciplinas, como biomecánica y alineación corporal. Luego incursionó en la docencia y fue
co directora de una escuela de tango. Finalmente creo
Tango al 2 x 4, su propia compañía, donde actualmente
desempeña los cargos de directora y productora. Entre
los integrantes de este espacio encontramos hoy a algunos de los que supieron ser sus maestros, como Gloria
y Eduardo Arquimbau y Osvaldo Zotto y Lorena
Ermocida. También son parte Mariano ‘Chicho’
Frumboli, Eduardo Cappussi y Mariana Flores.
Asimismo han sido artistas invitados de la compañía
Sabrina y Rubén Veliz, Camila Alegre y Juan Pablo del
Greco, Melina Sol Greco y Fernando Rodríguez, entre
varios otros. Se suma a este espacio la Orquesta Típica
Argentina, dirigida por el pianista Carlos Marzán.
Olivera Piriz vio reconocida su labor este año al ser
designada con un cargo ejecutivo en el “Chicago
Tango Fest” y en el “American Tango Institute”. En diálogo con El Tangauta narró desde los Estados
Unidos el gran momento vivido en el marco del reciente Festival de Chicago:
Fue espectacular, el Festival organizó una gira de un
mes por destacadas ciudades del estado de Illinois,
como Chicago y Champaign, con bailarines de lujo:
acompañé en el escenario a los Arquimbau y algunos de
los que tuve de invitados este año en mi compañía,
como Sabrina y Rubén Veliz y Melina Sol Greco y
Fernando Rodríguez. El público disfrutó al máximo porque también tuvo la posibilidad de participar en clases
que luego dictaban los artistas.
¿Fue complejo ser también co–productora
Ese rol lo tomé con mucha responsabilidad y humildad,
el material humano es el más difícil de manejar, pero
estoy muy contenta con los resultados. Formamos un
gran equipo de trabajo entre bailarines, músicos y técnicos, fuimos más de veinticinco personas detrás de
esta producción, cada cual cumpliendo su rol y dando
de sí lo mejor.
Una de las actividades destacadas del Festival
fue el show “Argentina Tango on stage”,
Es un amplio recorrido por la historia del género, desarrollando su influencia en las diferentes épocas y clases
sociales de la Argentina. También demuestra como afectó a otras expresiones artísticas como son el jazz y el
cine de Hollywood. Manifiesta sobre el escenario la
relevancia de una de las principales expresiones de la
cultura argentina, con la participación especial del cantor Alberto Podestá, la Orquesta Típica Argentina, dirigida por el pianista Carlos Marzán, y catorce bailarines de
trayectoria internacional. La repercusión fu muy buena
tanto en el público como en la prensa.
¿En que consisten tus actividades
en el “American Tango Institute”?
Lerma 454 • 4773-0475
AIRE AC ONDICI ONADO
lograr un enlace
fortaleciendo elementos claves del
« Eizabeth Olivera
tango: su historia, su valor
educativo y por supuesto su y Mariano Gauna interpretando
a Evita y Perón.
trascendencia artística. Por
eso organizamos eventos especiales como festivales y
conciertos de, entre otros, BajoFondo y Tanghetto.
También promovimos reconocimientos especiales a
figuras de destacada trayectoria como Gloria y Eduardo
Arquimbau y el cantor Alberto Podestá. Además presentaremos programas de capacitación y desarrollo empresarial, para profesionales de la industria del tango.
¿Cuál es la actualidad del tango
Es una cultura muy diferente a la nuestra, son personas
estructuradas y reservadas para demostrarse cariño, por
eso comenzaron bailando el tango con un abrazo distante, casi sin mirarse ni sentirse. La visita de diversos
shows de tango les permitió ver otra realidad: diferentes
tipos de abrazo pero sobre todo una gran sensualidad
entre la pareja, por lo cual comenzaron a entender al
tango danza como una forma de afecto e interacción
entre personas desconocidas. En la actualidad les
encanta, buscan ansiosamente capturar en el abrazo la
magia que ven en los bailarines argentinos. •
and Apartments La Paz
in barrio Palermo
www.solarsoler.com.ar
ANA MARIASCHAPIRA
Parakultural Salón Canning
Por GIRA: Alicia Pons
desde el 20 OCT al 16 DIC
[email protected] • 4826-3886
(Con los pioneros en el Salón Canning)
fully furnished apartments for
2 , 3 , 4 and 5 peoples
Close the milongas,fashion and
Cell phone 154-405-3095
www.lodesara.com.ar
DOWNTOWN CONGRESO
Fully furnished, walking
distance from best known
milongas. Great for 2,
VVíctor
íctor Nieva
Avanzados 19 a 20 hs.
Chacarera, Gato, Escondido, Zamba.
zamba, cueca cuyana, norteña.
tel.: 54 11 4583 8198
www.apartmentsinbue.com
| FREE DOWNLOAD & ENGLISH TRANSLATION • www.eltangauta.com
4-942-9501 / 4-932-5779
Academia de Tango DANZARIN
en Neuquén, Argentina
y Guadalajara, México.
(Ant. Argentina y Chile
Centenario - Neuquén).
Clases, shows.
Exhibiciones de baile de Anita y Juan
tel.: (33) 36165886
www.juanrosa.com
Fully equipped for up to four persons
close to milongas
very quiet and luminous
English-Français-Deutsch-Portugues
Please call: (5411) 4566-1716
4806-8507 - cel: 15-5122-7171
www.appt-buenosaires.freeservers.com
www.lacasadebelgrano.com.ar
4543-0018 [email protected] 15-4427-1726
Migueletes 995
www.mumatango.com
G U A D A LA J A R A • MÉ XICO
Martes 21:00 • Salón Canning • Scalabrini Ortiz 1331
Figuras rítmicas para tango y milonga
18, 19 y 20 de noviembre con Julio Balmaceda
Técnica de hombres para Mujeres
viernes 20 de noviembre con Rodrigo
Musicalidad 26 y 27 de de noviembre
con Rodrigo y Agustina
Giros y movimientos espiralados
2, 3 y 4 de diciembre con Julio y Corina
GRAN INTENSIVO
con Julio y Corina 26 al 30 de diciembre
20 horas de clases • Más info en la página web
INFORMES: 3527-7840 o 1555289826
A v. I n d e p e n d e n c i a 2 8 4 5 • Ê j u l i o y c o r i n a @ y a h o o . c o m . a r • w w w. j u l i o y c o r i n a . c o m . a r
SUSCRIBASE | SUBSCRIBE
• Reciba en su domicilio
las 12 próximas ediciones y disfrute
que ofrece la exclusiva y personalizada
tarjeta de membresía de
• Receive at home the next
2 issues and enjoy the benefits
en Pilates circuito. 2 x 1 en sesiones
de alto rendimiento Pilates.
en todas las clases grupales
L A R E V I S TA D E TA N G O
T H E TA N G O M A G A Z I N E
14 | EDICIÓN Nº 181 | NOV 2009
2x1 en clases de tango regulares.
10% descuento en seminarios.
de descuento en libros.
en store, mínimo 2 prendas. 10% en seminarios esp.1 vez p/mes práctica gratis
Lisandro Gambarotta | Dolores Longo
René | Mariano Valbuena
en la compras de zapatos. No acumulable con otras promos o descuentos.
DESCARGA GRATIS | FREE DOWNLOAD
en clases grupales.
20% de descuento en clases privadas
de descuento en indumentaria
en clases de tango grupales.
descuento en clases grupales.
de descuento en la entrada.
de descuento en calzados.
15% des. en indumentaria.
de descuento en sesiones de Pilates
circuito. 2 x 1 en sesiones de alto
HORARIO DE ATENCIÓN | OFFICE TIME:
lunes a viernes de 1 a 6 pm.
buzó[email protected]
en todas las clases grupales.
www.facebook.com/eltangautatango
en la entrada a la milonga.
& Oscar Gauna
desc. en todas sus compras en
efectivo. 2x1 en clases de tango.
ÚNICA REVISTA DE TANGO
PEDÍ GRATIS TU EJEMPLAR EN
de descuento. en clases grupales
de descuento en seminarios.
GET YOUR COPY FOR FREE AT
Las mejores academias, milongas, teatros, hoteles,
agencias de viajes, aeropuertos, terminales de larga
distancia, cafés, librerías, puestos de diarios,
Academia Nacional del Tango, Academia Porteña del
Lunfardo y centros de información turística.
No se entregan ejemplares en nuestras
oficinas. Gracias por tu cooperación.
EL TANGAUTA es una publicación mensual de GRUPO TANGAUTA
S.R.L. Administración: Avda. Santa Fe 1780 7º Of. 708,
de descuento en boutique.
¡Suscríbase ahora | Subscribe now!
Tel: (54-11) 5217-0511 • [email protected]
(C1060ABQ) Buenos Aires, Argentina. Teléfonos: (54-11)
5217-0511 Horario de atención: Lunes a viernes de 13 a
18 horas. • Directora propietaria: María Luz Valbuena
Vozzi • Impresión Brapack Industria Gráfica S. A.
ATENTI PEBETA : La agenda puede sufrir modificaciones después
de su publicación. El Tangauta no se hace responsable
por el contenido de los avisos ni por las opiniones vertidas en las notas firmadas.
COPYRIGHT : Prohibida su reproducción.
*Válido en la República Argentina.
Para ofrecer beneficios a los miembros del Club Tangauta
To offer benefits to Club Tangauta's members: [email protected]
© el tangauta 2009
René • EXCLUSIVO PARA El Tangauta
(“...la cosa fue por Barracas, la llamaban Soledad…”)
a definitivamente afincados en el café, con
los resplandores de la mañana escalando
trabajosamente el marco de edificios, los
cinco amigos se dispusieron a imaginar cómo
debiera ser la mujer más linda del mundo.
—No sé para ustedes— dijo Víctor rompiendo
el hielo —, pero para mi tiene que ser pechugona.
—Ya salió el animal— puntualizó Marcelo,
mientras revolvía el café con leche —, ¿por qué
no te vas a la milonga con una balanza, así las
pesás?… Yo creo que el gran tema es la armonía.
La mujer más linda del mundo es, por sobre todas
las cosas, armónica: no importa cuanto tiene de
cada rubro, lo que importa es que la combinación
de las proporciones es exquisita.
—Perdoname que te corrija— intervino
Gerardo —pero con las proporciones solas no
hacemos nada. Yo he visto minas divinas, muñequitas perfectas, que se la pasan sentadas en la
mesa, con cara de traste y sin bailar una tanda en
toda la noche… La mina más linda del mundo
tiene que tener gracia, ángel; sino no pasa nada,
por más que la haya diseñado Da Vinci.
—Permítanme informarles que la mujer más
linda del mundo fue a bailar al Canning el miérco-
les pasado— dijo Cosentino, introduciendo una
revelación inesperada—. Nadie la había visto
nunca, una total desconocida. ¿Cómo se los
puedo explicar? Era de esas minas que están tan
hartas de ser lindas que dan la impresión de estar
tivo, porque hay muchas minas así y sin embar…
—¡¿Muchas?! —exclamó Marcelo sorprendido— Yo no conozco ni una.
—Yo tampoco —se solidarizó Víctor— ¿vos a
qué milong…?
ausentes, con la mente en blanco; esas minas que
ya están aburridas de ser hermosas, no sé si me
explico. Les juro que nunca había visto nada igual;
era la mujer más linda del mundo… Hasta que
tuve la mala idea de sacarla a bailar…
No hizo falta completar la historia. Los muchachos se reacomodaron en las sillas. Hubo gestos
de decepción, hubieras empezado por ahí, destellos de pena, muecas de “yo sabía”. Fue entonces
cuando Ismael tomó la palabra.
—Por supuesto que la mujer más linda del
mundo tiene carisma, tiene un cuerpo armonioso,
baila como los dioses, es comprensiva, inteligente,
¿qué duda cabe? Bastante pechugona también, así
aquel se queda tranquilo. Todo eso está bien, pero
tiene que haber algo más que la defina, algo distin-
Las puertas del bar se abrieron de par en par e
interrumpieron la frase; junto con la luz tibia del
amanecer entró la mujer más linda del mundo.
Tenía una suave melena rubia, de un negro plomizo y exquisitos cabellos pelirrojos que le caían
sobre los hombros. Casi tan alta como ninguno de
ellos, con finos labios gruesos y unos ojos de
mirada inexplicable, cruzó delante de los cinco
amigos gastando una belleza sucesiva y evanescente que culminaba y se reescribía a cada paso.
Casi sonrió. Apuró el andar y los volados del
vestido no dejaron adivinar los contornos del
busto, para siempre perfectos. Entonces entró al
baño de damas, de donde nunca salió.
Pasado el mediodía, hartos de esperar, los
muchachos pidieron la cuenta. •
» La mina más linda del mundo tiene que tener gracia, ángel;
sino no pasa nada, por más que la haya diseñado Da Vinci. »
de| by Ramiro Gigliotti (alias René)
Finally settled at the coffee shop, with the
morning glow arduously climbing up framework of buildings, the five friends set out to
imagine what should the prettiest woman in
the world look like.
—I don’t know about you— said Victor
breaking the ice-, but for me she has to be
busty. The more, the better.
—The animal is out already— stated Marcelo,
while stirring his café-au-lait, —why don’t you
take a scale to the milonga so you can weigh
them? I believe that the main point is harmony.
The prettiest woman in the world is, above all,
harmonious: it does not matter how much she
has in each area, what is important is for the
proportions to be exquisite.
—Forgive me for correcting you— Gerardo
interjected- but with the proportions alone we
don’t get anywhere. I have seen beautiful
chicks, perfect dolls that just seat at the table
with an upset look and do not dance a single
tanda in the whole night… The prettiest
woman in the world has to have grace, charm;
otherwise there is no magic, even if Da Vinci
designed her.
—Allow me to report that the prettiest woman
in the world went to dance to Canning last
Wednesday— said Cosentino, in an unexpected revelation—. Nobody had ever seen
her before, she was a complete stranger. How
can I explain this? It was one of those chicks
that are so tired of being pretty that they give
the impression of being absent, with their
minds empty; those chicks that are already
bored of been beautiful, I do not know if I
explain myself. I swear that I had never seen
anybody like her; she was the prettiest woman
in the world… until I had the bad idea of asking her to dance…
It was not necessary to finish the story. The
guys squirmed in their chairs. There were
shrugs of disappointment; you should have
started with that, glints of sorrow, faces of "I
knew it". It was then that Ismael spoke.
—Of course the prettiest woman in the world
has charisma, a harmonious body, dances as a
goddess, is understanding, intelligent, no
doubt about it. She is also busty, so that one
is happy. All that is great, but she has to have
something more that defines her, something
distinctive, because there are many chicks that
are all these things and yet…
—Many?— exclaimed Marcelo surprised —I
do not know a single one.
—Neither do I— confirmed Victor —what
milonga do you… ?
The doors of the bar opened wide and the phrase
got interrupted; along with the warm light of
dawn entered the prettiest woman in the world.
She had a smooth blonde long mane, of lead
gray hues and exquisite red hair that fell to her
shoulders. She was almost as tall as none of
them, with thin full lips and eyes of an inexplicable look, she walked in front of the five friends
displaying an evanescent and successive beauty
that climaxed and was rewritten at every step.
She almost smiled. She hurried and the
flounces of her dress did not allow guessing
the contours of her bust, forever perfect. Then
she entered the ladies room, from where she
It was past noon, when tired of waiting, the
guys asked the check. •
(Ver aviso página 37)
10:00 Rosales, Juan Ángel
12:30 Darcos Tango Escuela
13:00 Casas, Sheila y Osky
13:00 Tango Brujo
Rodríguez Peña 1074
14:30 Darcos Tango Escuela
14:00 Tango al 2x4
14:30 Tango Brujo
15:00 Analía y Luis Ramirez
Julián Alvarez 2414 10º
16:00 Darcos Tango Escuela
16:30 Nuevos tangueros
Villarroel 1460
16:30 Tango Brujo
17:00 Gómez, V. y Márquez, C.
17:30 Roldán, E. Gigliotti, R.
Viamonte y San Martín 2º
18:00 Judy y Jon
Corrientes 2176
18:00 Tango Brujo
18:30 Páez, Edith Tango Escuela
19:00 Bien de Abajo
19:00 Darcos Tango Escuela
19:00 Díaz, C. Gauna, O.
Monteagudo 246
19:00 El Motivo
11:00 Díaz, Gauna
12:30 Strang, C. y Charonnet, D.
12:30 Firpo, Jorge
13:00 Rosales, Juan Ángel
14:00 Firpo Jorge
15:00 Mariposita de San Telmo
15:00 Tango Brujo
17:00 Mercado, C. y Testi, A.
17:00 Páez, Edith Tango Escuela
17:00 Tolosa, R. Camargo, Q.
17:30 Pancho y Gaby
17:30 Darcos Tango Escuela
17:30 Fundac. Tango Argentino
18:30 Tango Esc. Copello
18:30 Gómez, V. y Márquez, C.
19:00 Almagro Tango
19:00 C. Cultural El Esquinazo
Juan D. Perón 1785 3º
19:00 Los chicos de El Beso
19:00 Palacios, R. y Berenstein, A.
19:00 Palermo Vicente
19:30 El Motivo
19:30 Tango Brujo
20:00 Cejas, Andrés
Viamonte 2982 6º 24, 25
20:00 La Vikinga y Guiraldi, J.
20:00 Tango al 2x4
20:00 Tango Queer
20:30 Corona, H. y Machado, S.
20:30 Esc. Argentina de Tango
20:30 Mariposita de San Telmo
21:00 Balmaceda, J. de la Rosa, C.
21:00 El Motivo
21:00 Ferrío, P. y Garófalo, J.
21:00 Gregori, Ana
21:00 Lavargata, M. Bardach, L.
21:00 Montenegro, O. Jensen, M.
21:00 Pons, Alicia
21:00 Práctica X
21:00 Schapira Ana María
17:00 Negracha y Diego
17:00 Verónica y Jhony
17:30 Cejas, Andrés
Viamonte 517 2º
17:30 Esc. Argentina de Tango
17:30 Nuevos tangueros
18:00 Montenegro, O. Jensen, M.
Av. del Libertador 8665
18:00 Verónica y Jhony
18:30 Negracha y Diego
18:30 Queer School
Díaz, C. Gauna, O.
Elías, Gabriela
19:00 Pancho y Gaby
Darcos Tango Escuela
19:00 Fernández, O. y Anfossi, S.
Avda. Pueyrredón 1090 2º 19:00 Lamberti, P. y Garófalo, J.
Fernández, O. y Anfossi, S.
19:00 Parra, Viviana
19:00 Tango & relax
19:30 Balmaceda, Julio
Tango al 2x4
Av. Independencia 2845
Benzecry, G. y Olivera, M. 19:30 Canelo, Roberto
19:30 Montenegro, O. Jensen, M.
Pincen, Myriam
19:30 Vega, A. y Varela, M.
Rosales, Juan Ángel
Dirección: Riobamba 416|, "El Beso"
Teléfono: 4582-7050
AÑOANGO
sábados 12 y 26
Los seminarios no son correlativos, comienzan y terminan el mismo día.
Se recomienda traer ropa cómoda, zapatos con y sin taco.
Todas las actividades se desarrollan en EL BESO • Riobamba 416
CUPO S
L I MITADOS
Informes e inscripción: (++54-11) 15 5477 3886
[email protected] • Consultar por clases privadas
19:00 Montero, Leo
19:00 Parra, M., Pedernera, M.
19:30 Kleinman, Enriqueta
20:00 Bayres folk
20:00 C. Cultural El Esquinazo
20:00 Estudio Marisa Galindo
Pasaje Túnez 2525
20:00 El Amague
Mitre 1849 1º
20:00 Peralta, F. y Pandolfi, V.
20:00 Piotti Mariela
Av. de Mayo 1370 16º
20:30 Peralta, Mauro
21:00 Dante, Cacho
Av. Las Heras 2416 1º
21:00 Famá, Marta
21:00 Naveira, G. Anne, G.
LO QUE VENDRÁ / clases
Figuras complejas en abrazo cerrado
Clases: Lunes 17:30 hs.
Viamonte y San Martín 2º piso
info: 15-5757-7798 / 15-6102-8980 /
www.elinayramiro.com.ar
12:30 Díaz, C. Gauna, O.
12:30 García, Demián
14:00 Bernadaz, Marcelo
14:00 Esc. Argentina de Tango
14:30 Sarasúa, A. y Boucris, C.
Arévalo 2135
15:30 Rosas, G. Natoli, G.
16:00 Chiche y Marta
17:30 Tango Esc. Copello
17:30 Tango Brujo
18:00 Estudio DNI
18:00 La Cachila
18:00 Peralta, F. y Pandolfi, V.
18:30 Montenegro, O. Jensen, M.
19:00 Esell, D. y Louzan, N.
19:00 Gauna, D. Matera, M.
Alsina 2764
19:00 Préstamo, Horacio
19:00 Strang, C. y Solar, T.
19:00 Tango Brujo
19:00 Tango Queer
20:00 Gómez, V. y Márquez, C.
20:00 Mano a mano
20:00 Queer School
20:15 García, Demián
Charcas 2810
20:30 Halfon, J. y Cutillo, V.
21:00 Bournissen, M. y
21:00 Préstamo, Horacio
Machaín 3519
21:30 Queer School
¡¡Mujeres!! Milonga con Traspié
Adornos y sensibilidad
UNICA CLASE
16:00 a 18 hs.
y DICIEMBRE 21 hs
“Porteño y Bailarín”
Tango y milonga con traspié
Lunes 16:00 hs (Inter. y avanz)
Miércoles 11:00 hs (todo nivel)
Viernes 11:00 hs (todo nivel)
Esc. Arg. de Tango • Sede Viamonte y San Martín
Inf.: 4574-1593
G. Elías: (15) 6482-1000
E. Pérez: (15) 4423-3839
CLASES PRIVADAS // SHOWS
12:30 Esc. Argentina de Tango
13:00 Casas, Oscar
13:00 Strang, C. y Charonnet, D.
14:00 Díaz, C. Gauna, O.
14:30 Pancho y Gaby
Elina Roldán
20:00 Albarrán, M. y Davison, G.
Treinta y tres orientales 249
20:00 La Garufa
20:30 Cejas, Andrés
20:30 Chidíchimo-Martorani
20:30 Díaz, C. Gauna, O.
Espinosa 485
20:30 Famá, Marta
20:30 Madre Tango
20:30 Parra, Mónica
21:00 Buenos Tangos
21:00 Tangocool
21:15 La Garufa
21:30 Dragone, Mariana
21:30 Gutiérrez, Marcelo
21:30 Madre Tango
21:30 Naveira, G. Anne, G.
21:30 Tango Esc. Copello
Mi Té L A S
lon cni E
ga ca S P
co hom R I
ras bre V A D
pié y m A S
• 4 uje
15:30 Sendra, A. Japas, F.
Viamonte 517
18:30 Canelo Tango estudio
18:30 José y Melody
Pte. J. D. Perón 1785 3º
CANTE TANGO
o TÓQUELO
Pistas adaptadas
a su registro de voz
y a tempo
En septiembre tuvo lugar Connection Sur Tango Clinic 09,
un clínica de 10 días intensivos de tango y pilates.
“TANGUITO” CEJAS
Connection Sur Tango Clinic 09 tuvo
lugar en el Hotel Baucis de Palermo bajo la
organización de Makela Brizuela. El programa
incluyó clases de tango y pilates, tours por
Buenos Aires y milongas para que los participantes no sólo estuvieran estudiando técnica
sino también tuvieran la experiencia de la
práctica real del baile de salón a diario.
clases son muy ricas y
más ricas aún cuando
el alumno puede volcar
lo que ve en las clases
en la noche de la
milonga, por eso incluí
milonga por noche”
Makela Brizuela.
dijo Makela.
El objetivo de incluir actividades de reacondicionamiento corporal en un encuentro
de tango fue poder percibir y modificar la
postura, el uso del centro y los patrones respiratorios luego de 10 días de práctica intensiva. Las clases de pilates, fitness, acondicionamiento para bailarines y estiramiento estuvieron a cargo de Melina Greco, responsable
de Body Zoom Pilates, que lo explica así:
“Las clases de tango son muy buenas pero
muchas veces falta el factor de conciencia
corporal, los grupos musculares se usan sin
saber bien para qué y cómo se accionan. Casi
nunca queda tiempo para prestarle atención a
estos detalles, que hacen al movimiento. En
las clases de Tango Clinic pudimos estudiar
también distintas calidades de movimiento y
cómo usar las cadenas musculares”.
El 30 de septiembre cerró la clínica 2009
con muchos resultados positivos en el entrenamiento de los bailarines que participaron.
Según nos cuenta Melina, luego de una
semana y media de clases las piernas lograron estar libres ya que la musculatura estaba
más disponible para los movimientos, los
dolores de columna comenzaron a modificarse ya que el centro trabajaba en conexión con
la espalda y los bailarines estaban muy conformes con dicho rendimiento.
Los temas desarrollados fueron conexión
con el centro (core/power house) + alineación
postural; relajación de la musculatura de las
piernas + fortalecimiento; fortalecimiento de
la espalda + amplitud articular en distintos
fragmentos de la columna; equilibrio en
soportes dificultosos + organización corporal;
estiramientos en cadenas musculares retraídas + amplitud articular. •
Clases de tango tango
Martes 20 a 21:30 hs.
17:30 a 19 hs. Viamonte 517
EAT • C. C. Borges
Roseti 1850
1166 773 342
11 4932 4013
www.andresygenoveva.com.ar
Melina Greco. Melina es bailarina egresada de la Escuela Nacional
de Danza y fue alumna durante tres años del Taller de Danza
Contemporánea del Teatro General San Martín a cargo de Norma
Binaghi. Ha realizado su perfeccionamiento como intérprete en New
York City en el Alvin Ailey American Dance Theater y el Dance New
Melina y Fernando.
Amsterdam bailando junto a la coreógrafa Maija García en Manhattan.
Por otra parte ha complementado su formación capacitándose en el área de la biomecánica y el
análisis del movimiento junto a Teri Lee Steele en New York. Paralelamente realizó Laban (Laban
Notation) junto a Cecilia y Miguel Ángel Elías, docentes del Teatro San Martín.
Recientemente ha viajado a New York City donde participó del Continuing Education Course
a cargo de Power Pilates International como así también, asistió a la Primera Convención
Internacional de Pilates realizada en agosto de 2007 la cual fue organizada por Pilates Institute
Finalmente fue convocada para participar de los DVD’s para West Coast Pilates USA a cargo
de Kathy Corey, reconocida Master Teacher en Pilates, con quien filmó “Spine Corrector with
Core Band” y “Mat Work Choreography”.
para letristas
4943-1958
www.garciaraujo.com.ar
Intermedios I
de 21 a 22:30 hs. en La Milonguita Roberto Canelo
Dom de Noviembre de 21
a 22:30 hs. en Porteño y Bailarín
Domingos de 19 a 20:30 hs en
15-5424-2847
ALQUILER DE SALAS • AIRE ACOND ICIONADO
dá el
na sra
po opa
TANGO–ARTE
Lunes 19:30 a 21 hs.
Av. Ricardo
Balbín 4699
Tel.: 1557316804
www.ricardoviqueira.com
15 3594 6748
4 544-8796
www.enriquetak.com
intermedios 1 / intermedios 2
Club Villa Malcolm - Av. Córdoba 5064
www.elmotivotango.com
tel.: 4772-5993
JUEVES y DOMINGOS 19 HS.
Venezuela 480 P.B. 1
Shows y clases privadas • 15 4889 8291
Martes, Miércoles y Viernes 20 hs.
Inf.: 4863-0185 • 15 5733 9134
19:00 Tango al 2x4
19:30 Bodyzoom
Corrientes 1878 1ºC
19:30 Peralta, F. y Pandolfi, V.
20:00 El Gardel de Medellín
20:00 H. y C. Tango
20:30 La Milonguita
J. Newbery 2818
20:30 Segovia, P. y Kalejman, A.
20:30 Tango al 2x4
20:30 Vega V. Galera F.
21:00 Tango Escuela Copello
21:30 El Amague
21:30 Lucía y Gerry
21:30 Unitango Club
Suipacha 384 1ºp
11:00 Boyer, Nélida
12:00 Esc. Argentina de Tango
20:00 Marcelo y Lucila
21:30 Benzecry, G. y Olivera, M.
13:00 Miller, Q. Ortiz, T.
14:00 Tango Zen
Paraná 122 2º
14:30 Body zoom
14:30 García, Demián
15:00 Lucía y Gerry
15:45 Tango Zensual
16:00 Tango Brujo
16:30 Mariposita de San Telmo
17:00 Díaz, C. Gauna, O.
17:30 Queer School
18:00 Esc. Argentina de Tango
18:00 Esell, D. y Louzán, N.
18:00 Mariposita de San Telmo
18:00 Rosales, Juan Ángel
Belgrano 450 | Bernal
19:00 Queer School
19:30 Esc. Argentina de Tango
19:30 Mariposita de San Telmo
20:00 Florencia y Rodrigo
Perón 2057 timbre A
16:30 Fernando y Gery
18:30 Esc. Argentina de Tango
18:30 La Milonguita
19:00 Sorel Gustavo
19:30 Barboza, L. y Nieva, V.
20:00 Academias Dimas
Larrea 782
20:00 La Viruta
21:00 Porteño y Bailarín
22:00 Ochoa, P. y Ramírez, J.
LQV / prácticas
4373-4910
20:30 El Motivo Tango
21:30 Tango Escuela Copello
4864 6229
4373 2087
4864-4203
22:30 Práctica X
23:00 Práctica 8
20:00 Estilo Práctica Tango
20:00 Práctica Zarasa
4373 4910
20:30 Milonga del Centenario
21:00 Postigo, Ana
4375 6309
Entre Sucre y Echeverría 22:00 Halfon, J. y Cutillo, V.
15 5625 8312
La práct. de Guardia Vieja
22:00 Suárez, R. Achával, S.
SUBI TU ACTIVIDAD DE TANGO
23:00 Tangocool
• www.eltangauta.com
16:00 Estudio DNI Tango
TANGO SALON MILONGUERO
4828-0287
MARTES • CLUB PALERMO
21 a 22:30 hs. (Grupos x Niveles)
anagregori[email protected]
LUNES 21:00 a 23:00 • Todos los niveles
Tel.: 4432-7756 • Cel: 15-4477-8904
[email protected] • www.cachodante.com.ar
LO QUE VENDRÁ / milongas
15 a 22 hs. El Arranque
16 a 23 hs. Nuevo Chiqué
15-5007-9517
18 a 03 hs. Lujos
22:30 a 05 Club Gricel
22 a 02 hs. Énfasis
Humberto Iº 1462 1º
4326-3824
20 a 03 hs. La Cachila
•19 NOV Orquesta Unitango
15-5869-6320
23 a 04 hs. La Viruta
15-5161-2858
22 a 04 hs. Milonga del centenario
Av. Díaz Velez 4820
• 10 NOV XXI reunión AMBCTA
• 17 NOV A. Monti y H.
22:30 a 04 Niño Bien
Valdéz. Toca Los Reyes
• 24 NOV A. Laza Moreno
20 a 02 hs. Parakultural
e I. Acuña. J. Riera
y L. Gudovskaya
22:30 a 2 Soho Tango
• 10 NOV canta A. Podestá
22:30 a 04 Tango Ideal
• 17 NOV Osvaldo y Coca
J. Spitel y B. Flores.
4780-1788
• 24 NOV cumpleaños de
G. Missé. Art. invitados.
18:00 a 02
18:30 a 02
21:30 a 02
23 a 04 hs.
22 a 04 hs.
18 a 00 hs. La Milonga
14 a 20:30 El Abrazo
15 a 21 hs. El Arranque
18:30 a 22 La Glorieta matinée
y Echeverría
16 a 22 hs. Mil. de los Consagrados
4300-3487
• 28 NOV Fiesta aniversario
23 a 04 hs. Club Gricel
16 a 22 hs. Confitería Ideal
Clases: 21 a 22:30 hs
Milonga: 22:30 a 4 hs.
15 4147-8687
15 5108-7567
4305-7310
18:30 a 22 La Glorieta
15 a 21 hs. La Mil. de Paula y Carlos
18 a 0:30 Lujos
16 a 23 hs. Salón Canning
23 a 03 hs. Buenos Tangos
23 a 02 hs. Club Gricel
22 a 03 hs. El Beso
21 a 02 hs. La Milonguita
22 a 03 hs. La Viruta
21:30 a 02 Milonga de mis amores
22 a 04 hs. Porteño y Bailarín
• 8 NOV M. Sedo y T. Engel
• 15 NOV C. Copello y su
• 22 NOV cumpleaños del
• 29 NOV F. Peralta y
V. Pandolfi
22 a 01 hs. Viejo Correo
Reservas 4953-2794 [email protected]
A M B I E N T E C L I M AT I Z A D O - P I S TA D E M A D E R A
VIERNES 22:30 a 4 hs.
DOMINGOS 21 HS:
Seminario de Milonga Traspie
Gabriela Elías y Eduardo Pérez
NOVIEMBRE: 9 años, 9 fiestas!
1/11: Cumple Carlos Stasi
Bailan Carlos y José ... Artistas invitados
3/11: Canta Claudio Garcés
Bailan Guillermo Cerneaz y Paula Rampini
8/11: Melina Sedo y Detlef Engel
Lidia Mantovani y Christian Sosa
10/11: Canta Albeto Podestá
15/11: Carlos Copello y su Escuela ballet
17/11: Osvaldo y Coca
Jhonathan Spitel Betsabé Flores
campeones Mundiales de Escenario 2009
22/11: Cumpleaños del Pulpo Esbrez
24/11: Cumpleaños de Gabriel Missé
29/11: Fabián Peralta y Virginia Pandolfi
INFORMES: 15-5153-8626 / 4932-5452 www.porteybailarin.com.ar
Organizan: Carlos Stasi • José Garófalo
Riobamba 416, 1º piso
reservas: 4953-2794
SABADOS de 19 a 4 hs.
¡FIESTA ANIVERSARIO! 6 años
Estacionamiento con desc. Corrientes 677
organizan: Héctor y Norma
tel: 4-932-8594 / 15-4577-0434 / 15-6406-8585
Martes de 21.30 a 2.00
en Buenos Aires Club • Perú 571, San Telmo
Clase previa a las 20 hs.
A cargo de Mariana Docampo.
Jueves de 19.00
Miércoles 17 a 18:30 hs.
C.C.T. Tasso - Defensa 1575
Clase de técnica para ambos roles
Belgrano 2259 (Llamar para confirmar).
1532526894 / [email protected]
w w w . t a n g o q u e e r. c o m
15-6111-1138
jueves 18 a 0:30 hs.
domingos 18 a 0:30 hs.
22 a 05:30 La Argentina
20 a 03 hs. La Marsháll
22:30 a 04 Milonga de las Morochas
23 a 03 hs. Salón Canning
23 a 04 hs. Sunderland Club
22 a 04 hs. Milonga 10
• 7 NOV Roxana
15 a 20 hs. El Arranque
15 a 22 hs. El Firulete
20:30 a 04 Lunes de tango
22:45 a 03 Me Río de la Plata
Perón 1875 3º
23 a 04 hs. Parakultural
• 9 NOV E. Cappussi
y M. Flores. Toca Quinteto
• 16 NOV L. y N. Freire
Toca Pablo Greco Cuarteto
• 23 NOV Integ. del Pulpos
Week. L. Perel y C. Bruno
• 30 NOV L. Mantovani y
22:30 a 03 Shusheta
15-5462-8869
20 a 02 hs. Viejo Correo
18 a 02 hs. Entre tango y tango
4633-2438
22:30 a 04 Cachirulo
J. P. Tamborini 6157
22 a 04 hs. El Gardel de Medellín
22:30 a 04 La Baldosa
• 13 NOV R. Suárez y
• 20 NOV Orq. Los Reyes del
Tango. Bailan D. Sánchez
y A. Avalos.
• 4 DIC Espectacular de
• 11 DIC Día del Tango
Los Tubatango. M. Anton y
el Manolo. Grupo Moca
20 a 04 hs. La Milonguita
23 a 04 hs. Otros Buenos Aires
23 a 5:30 Parakultural
• 6 NOV F. Japas y R.
Cendras. C. González y Lili
• 13 NOV G. Rosas y G. Natoli
• 20 NOV D. Nacuccio
y C. Sosa
• 27 NOV R. Suárez y S.
Achával. Toca dúo
Fuertes - Varnerín.
23 a 03 hs. Unitango
15 a 22 hs. La Matinée matinée
16 a 23 hs. Salón Canning matinée
22:30 hs. La Bruja
• 11 NOV Tete y Silvia. Toca
Orq. Típica Sans Souci
• 18 NOV R. Palacios y
A. Berenstein. Toca Color Tango
• 25 NOV G. Cerneaz y
P. Rampini. Toca Orq. Típica
22 a 03 hs. La Marshall
4912-9043
22:30 hs. Maldita Milonga
Martes y Domingos 22 a 4 AM
g i N OV
a E DIC
SET/NOV EE.UU y Canadá (Savanah,
Pittsburg, New York, Albuquerque,
Seattle, Vancouver, New Orleans,
San Diego Tucson)
www.susanamiller.com.ar
y Silvina Machado
OCT/NOV Suecia, Alemania,
www.hectorysilvina.com
grupales • privadas • shows
(54 11 9) 15 6563 6251
www.florenciayrodrigo.com.ar
sábado 20 h. pte. perón 2057 a
Ana María Schapira
y Giselle Anne
SET/NOV EE.UU.
Consultá por clases particulares y de grupos reducidos.
NOV/DIC Francia e Italia
Enriqueta Kleiman
SET/FEB Canadá, EE.UU.,
Bauness 958 - Villa Urquiza
Espacio Cultural Ladran Sancho
Guardia Vieja 3811 - Abasto
Práctica 22 hs.
OCT Suiza (Zurich)
OCT/NOV Italia (Roma, Venezia,
Brescia. Milán, Padova, Pavia,
y Bergamo)
NOV Francia
SUBI TU GIRA
ENE Australia y Nueva Zelanda
www.demiangarcia.blogspot.com
Emanuel, Yanina y Gabriela.
Lunes y Jueves de 20 a 22 hs
(Principiantes, Intermedios y Avanzados)
Viernes de 21:30 a 23 hs (Todos los niveles).
BARTO LOMÉ MI TRE 1849 1º P I S O
Consultas e informes: 4382-6162 / 155-815-2825
web: www.elamague.blogspot.com
4307-7623
Enrique “Zurdo” Roisner
Rosana Tolosa
J. José Mosalini
SUBI TU CUMPLEAÑOS
VIE 27 Osvaldo Marchetti
SAB 28 Eduardo Arquimbau
DOM 29 Natalia Filacanavo
LUN 30 Walter Castro
Esteban Moren
MAR 1 Luis Córdoba
Marta Teseyra
MIE 2 Oscar Araiz
SAB 5 M. Ángel Romero
Irene Cataxinos
DOM 6 Stella Zandarin
MAR 8 Juan Manuel Fernádez
MIE 9 Horacio Arcidiácono
JUE 10 Néstor José Scalone
Tel: 4374-8751
15-5629-4651
CLASES y PRACTICA
luego MILONGA
Organizan: Nina y Luis
Viejo Correo: Av. Díaz Vélez 4820
MILONGA LISA-TRASPIE
Y SEBASTIAN ACHAVAL
20/11 ORQ. LOS REYES DEL TANGO
BAILAN DANTE SANCHEZ
Y ANGELICA AVALOS
4/12 “ESPECTACULAR DE BALLROOM”
20:30 hs: Tango
21:30 hs: Milonga con Traspié
con Eduardo Pérez y
entrenan, DARIO DORZI
ALICIA SAMPAYO,
asiste CESAR OLGUIN
11/12 “DIA DEL TANGO”
LA TUBATANGO, MARTHA ANTON
Y EL GALLEGO MANOLO
GRUPO MOCA.
RESERVAS LA BALDOSA 4601-7988 / 4574-1593
www.labaldosatango.com.ar • [email protected]
RAMÓN L. FALCÓN 2750 (ALT. RIVADAVIA 7200 FLORES)
L A M I LO N G A D E LO S M A R T E S
Maipú 444 (Plaza Bohemia)
Martes de 18:30 a 02 hs.
Organizan Atilio Verón y Juan Lencina
D.J. Carlos Rey
aire acondicionado • piso de parquet
Teléfonos de reserva: 15-5963-1924 / 15-5974-4051
Lunes 19:30 hs. principiantes
20:30 hs. intermedios y avanzados
Clases de milonga lisa y traspié
Miércoles 20:00 hs. Todos los niveles.
19 de noviembre: toca la Orquesta Unitango
Inf.: 15-5645-8027
13/11 ROXANA SUAREZ
Nina Balbuena cel. 15–3638–8256
Luis Córdoba cel 15–5692–3348 tel.: 4582–7440
adornos y estética
¡auténtica milonga! …de Buenos Aires
4542-1418 / 1559623195
http://marceloylucila.blogspot.com
m a rce l oy l u c i l a @ h o t m a i l . co m
Club Gricel La Rioja 1180
Juan Lencina • Daniel Rezk
Reservas: 15 5869-6320 / 4803-9100 / 4983-0596
“LA MILONGA
JUEVES de 16 a 23 hs.
Organizan: RUBEN Y MARCELA / Musicaliza: DANI BORELLI
Reservas: Cel. 1550079517
Estacionamiento c/dto. Moreno 1381 y 1440
[email protected] / www.nuevochique.blogspot.com
…los secretos de la milonga…
AHORA EN AM 840
Todos los martes a las 9.00 hs.
Galería de Fotos / Photo Gallery Galería de Fotos
Barrio Mitre Tango y afecto: Donatella Alamprese
Club Resurgimiento. Fue el 9 de junio. Dieron exhibiciones profesores y alumnos. Actuó el cuarteto Cero al As./Maestros Roberto Canelo and Valeria Eguía celebrated a new anniversary of their Studio...
ProMilonga - Planet Tango
Revista Kinesiologos 45 - Colegio de Kinesiólogos de la Provincia
LEELA, DESCARGALA, COMPARTILA ¡DISFRUTALA! READ IT, DOWNLOAD IT, SHARE IT, ENJOY IT!
Tercer grado - Servicios Educativos del Estado de Chihuahua

References: resolución 
 resolución 
in fine
 artículo 6
 artículo 4
 artículo 5