Source: http://www3.ti.ch/CAN/RLeggi/public/raccolta-leggi/legge/numero/1.2.4.1.1
Timestamp: 2017-09-26 05:33:53+00:00

Document:
CAN - Raccolta delle leggi vigenti del Cantone Ticino - 1.2.4.1.1 Regolamento della legge di applicazione della legge federale sull’armonizzazione dei registri e concernente il controllo degli abitanti e la banca dati movimento della popolazione
Regolamento della legge di applicazione della legge federale sull’armonizzazione dei registri e concernente il controllo degli abitanti e la banca dati movimento della popolazione
Art. 1 1Il Dipartimento delle istituzioni, Sezione della popolazione, Servizio Movimento della Popolazione (in seguito: Servizio Movpop), è l’autorità competente per l’applicazione delle normative in materia di controllo degli abitanti e la banca dati movimento della popolazione, riservato quanto previsto al capoverso seguente.
Art. 2 1Il Servizio Movpop è l’istanza unica che garantisce la raccolta e la gestione dei dati nonché la comunicazione e la trasmissione con i Comuni, gli utilizzatori appartenenti all’Amministrazione cantonale e i terzi.
Art. 3 La vigilanza viene esercitata:
a)	dal Servizio Movpop, in materia di controllo degli abitanti;
b)	dall’Ufficio, in materia di stabili.
Art. 4 1Tutti i Comuni tengono il controllo degli abitanti, per l’accertamento dei dati personali dei cittadini svizzeri e stranieri che risiedono o dimorano nel Comune.
Art. 5 1È definito Comune proprietario dei dati il Comune di residenza ai sensi dell’art. 3 lett. b) della Legge federale sull’armonizzazione dei registri degli abitanti e di altri registri ufficiali di persone (in seguito: LArRa).
Art. 6 1L’UCA registra le persone che risiedono o dimorano nel Comune ai sensi dell’art. 3 lett. b) e c) della LArRa.
Art. 7 1La registrazione delle persone deve contenere i seguenti dati:
1.	numero del Comune secondo la classificazione dell’Ufficio federale di statistica e nome ufficiale del Comune;
2.	numero di assicurazione secondo l’art. 50c della Legge federale del 20 dicembre 1946 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (LAVS);
3.	cognome ufficiale e gli altri cognomi attestati nei registri dello stato civile; tutti i nomi nell’ordine corretto;
4.	cognome e nomi del padre;
5.	cognome e nomi della madre;
6.	data e luogo di nascita;
7.	data e luogo del decesso;
8.	sesso;
9.	stato civile;
10.	tipo di separazione (di fatto o giudiziale) per le persone coniugate e separate e per le persone in unione domestica registrata e separate; motivo dello scioglimento dell’unione domestica registrata;
11.	data del matrimonio, dell’unione domestica registrata, dell’annullamento del matrimonio, della separazione, del divorzio, dello scioglimento dell’unione domestica registrata, della vedovanza;
12.	cognome e nomi del coniuge o del partner di unioni domestiche registrate;
13.	cittadinanza;
14.	per gli Svizzeri, luogo o luoghi di origine;
15.	per gli Svizzeri, data dell’acquisizione della cittadinanza;
16.	diritto di voto e di eleggibilità a livello federale, cantonale e comunale;
17.	per gli Stranieri, la data di prima entrata in Svizzera, il genere di permesso, la data di inizio del permesso, la relativa scadenza;
18.	appartenenza a una comunità religiosa riconosciuta dal diritto pubblico o riconosciuta in altro modo dal Cantone;
19.	indirizzo nel Comune e recapito, inclusi numero postale d’avviamento, luogo, numero e testo civico;
20.	identificatori dell’edificio (EGID e EDID) e dell’abitazione (EWID) in base al Registro federale degli edifici e delle abitazioni (REA) dell’Ufficio federale di statistica;
21.	identificatori comunali dell’edificio e dell’abitazione, con numero di piano;
22.	numero dell’economia domestica d’appartenenza e tipo di economia domestica (economia domestica di tipo privato, collettività, economia domestica amministrativa);
23.	documento depositato;
24.	genere di rapporto con il Comune:
a)	residenza (domicilio civile ed economico nello stesso Comune);
b)	solo domicilio civile (soggiorno in un altro Comune);
c)	soggiorno (domicilio civile in un altro Comune);
d)	residenza all’estero (frontalieri);
25.	per il genere di rapporto 2, il Comune del soggiorno; per il genere di rapporto 3, il Comune del domicilio civile e il motivo del soggiorno;
26.	per tutti i generi di rapporto, le informazioni (date, eventi) necessarie ad una esatta identificazione del periodo di durata effettiva del genere di rapporto con il Comune. Per il genere di rapporto 3, anche la data di inizio e di scadenza del permesso di soggiorno;
27.	in caso di trasloco all’interno del Comune: data;
28.	cassa malati;
29.	cognome, nome e indirizzo del curatore.
1.	il cognome da celibe del padre;
2.	il cognome da nubile della madre;
3.	il luogo del matrimonio;
4.	il cognome e il nome dell’ex-coniuge;
5.	l’autorità della mutazione dello stato civile;
6.	il numero di famiglia;
7.	la posizione nell’economia domestica;
8.	la suddivisione comunale nella quale la persona risiede o dimora (quartiere, frazione, comparto);
9.	la professione, il datore di lavoro e l’indirizzo nonché il luogo di lavoro;
10.	la lingua della corrispondenza.
Art. 8 1Il cognome e i nomi dei cittadini stranieri residenti in Ticino sono rilevati dal permesso rilasciato dalla Sezione della popolazione.
Art. 9 1Il catalogo dei dati è tenuto in forma elettronica.
Art. 10 Il Comune gestisce in modo informatizzato i dati riguardanti gli stabili (edifici e abitazioni) e la relazione tra abitante e abitazione, in modo da facilitare la gestione delle variabili 19-22 dell’art. 7 del presente regolamento.
Art. 11 1I Comuni devono depositare almeno una volta al mese in luogo protetto e su supporto magnetico una copia di tutti i dati registrati.
Art. 12 1Ogni persona fisica di cittadinanza svizzera, tenuta alla registrazione, deve notificare il proprio arrivo nel Comune entro 8 giorni.
Art. 13[2]
1Ogni straniero tenuto alla registrazione e venuto nel Comune con l’intenzione di stabilirvisi deve notificare il proprio arrivo al competente Servizio regionale stranieri e all’UCA entro 8 giorni.
Art. 14 1Ogni modifica nel catalogo dei dati deve essere notificata dall’interessato all’UCA entro 8 giorni.
Art. 15 1L’UCA può, in ogni tempo, convocare gli interessati che non hanno notificato il loro arrivo o non l’hanno fatto correttamente per accertare la situazione e conoscere le intenzioni degli stessi, qualora vi sia il sospetto che essi possano soggiacere all’obbligo della notifica personale.
Art. 16 1Ogni locatore deve notificare all’UCA, con l’apposito modulo, l’arrivo di nuovi conduttori, siano essi cittadini svizzeri o stranieri, che risiedono o che hanno in locazione appartamenti nel Comune per periodi superiori ai 30 giorni sull’arco di 360 giorni, entro 8 giorni dall’entrata in vigore del contratto o dalla data effettiva di occupazione in mancanza di contratto scritto; tale obbligo vale anche per chi alloggia gratuitamente un cittadino svizzero o uno straniero.
Art. 17[3]
1Ogni proprietario o gerente di collettività ai sensi dell’art. 2 lett. abis) dell’Ordinanza federale sull’armonizzazione dei registri deve notificare all’UCA entro 8 giorni il personale alloggiato che adempie il requisito dell’art. 6 cpv. 1.
Art. 18 La notifica personale non dispensa il locatore dal suo obbligo di notifica e viceversa.
Art. 19 Il Municipio provvede d’ufficio alla registrazione se ne ritiene dati i presupposti e se, entro il termine fissato, l’interessato non ha fatto la notifica personale.
Art. 20 1La notifica personale di arrivo deve essere corredata entro 10 giorni da tutti i documenti necessari per allestire il catalogo dei dati e stabilire con esattezza il rapporto di residenza, segnatamente, a seconda dei casi, l’atto di origine, l’atto di famiglia, il certificato individuale di stato civile, il libretto di famiglia, il certificato di domicilio, l’estratto della sentenza di separazione o di divorzio.
Art. 21 1Chi lascia il Comune lo deve notificare all’UCA al momento della propria partenza; gli stranieri devono contemporaneamente notificare la partenza al Servizio regionale stranieri competente.
Art. 22 La notifica personale non dispensa il locatore dal suo obbligo di notifica e viceversa.
Art. 23 1Il trasferimento e la relativa data sono fissati dall’UCA del nuovo Comune tenendo conto della data effettiva di trasferimento e sentendo la persona interessata.
Art. 24 1Nei casi di trasferimento in altro Cantone, l’UCA invia al nuovo Comune i documenti che l’interessato aveva depositato, compreso l’atto d’origine.
Art. 25 Chi non ottempera all’obbligo della notifica in caso di arrivo, di trasferimento all’interno del Comune o di partenza, può essere oggetto della procedura di contravvenzione di cui all’art. 145 LOC.
Art. 26 I seguenti servizi comunicano tempestivamente all’UCA:
a)	gli Uffici dello stato civile, le autorità amministrative e giudiziarie effettuano le comunicazioni all’UCA conformemente alle disposizioni dell’OSC e del Regolamento sullo stato civile;
b)	la Sezione della popolazione ogni genere di permesso rilasciato, le decisioni di rifiuto, di revoca, di decadenza, di autorizzazione di assenza, di allontanamento senza formalità e le notifiche di partenza, le domande intese ad ottenere dei permessi di dimora senza attività lucrativa, come pure copia dei documenti depositati dagli stranieri;
c)	il Servizio dei ricorsi del Consiglio di Stato l’effetto sospensivo conferito o negato ai ricorsi in materia di stranieri, nonché i provvedimenti cautelari in merito al soggiorno;
d)	le Commissioni tutorie regionali i provvedimenti di loro competenza e i dati relativi ai curatori (cognome, nome, indirizzo).
Art. 27 1Il Servizio Movpop elabora i dati ricevuti verificandone la qualità e la plausibilità e procede all’immissione degli stessi nella banca dati.
Art. 28 1L’accesso alla banca dati dei Comuni è libero.
Art. 29 1Il Consorzio di Comuni ha libero accesso ai dati dei Comuni consorziati.
Art. 30 1L’ufficio patriziale ha accesso ai dati dei cittadini di origine svizzera per l’aggiornamento del suo registro dei patrizi, dei votanti e dei fuochi.
Art. 31 1L’accesso alla banca dati Movpop da parte di utilizzatori appartenenti all’Amministrazione cantonale avviene previa autorizzazione da parte del Servizio Movpop, soltanto per l’adempimento dei compiti pubblici.
Art. 32 1La Sezione della popolazione concede eccezionalmente a terzi l’autorizzazione all’accesso della banca dati.
a)	la richiesta avviene sulla scorta di un compito stabilito dalla legge o per scopi scientifici;
b)	la richiesta è limitata a quei dati necessari a svolgere detto compito o per adempiere allo scopo;
c)	viene garantita l’anonimità dei dati.
Art. 33 L’istanza deve contenere:
a)	le indicazioni concernenti il richiedente;
b)	i dati richiesti;
c)	la prova dell’esistenza di una base legale, di un compito legale o di un interesse legittimo;
d)	lo scopo per il quale i dati vengono utilizzati;
e)	l’applicazione richiesta.
Art. 34 1Gli utenti possono accedere alla banca dati per mezzo delle seguenti applicazioni:
a)	la visualizzazione dei dati;
b)	l’allacciamento per mezzo di interfaccia;
c)	l’elaborazione particolare.
Art. 35 La visualizzazione dei dati concernenti le singole persone è l’applicazione che consente all’utente unicamente di consultare, volta per volta e senza possibilità di modificarne i contenuti, i dati delle stesse registrati nella banca dati.
Art. 36 L’interfaccia è l’applicazione che permette di creare un programma particolare sulla base delle esigenze dell’utente, consentendogli di trasferire, senza possibilità di modificare i dati contenuti, un certo numero di informazioni dalla banca dati del movimento della popolazione alla propria.
Art. 37 1Sono considerate elaborazioni particolari tutte le elaborazioni che esulano dalle operazioni di visualizzazione e di interfaccia.
Art. 38 1È possibile concedere ad un utente di elaborare, senza avere la facoltà di modificare i dati, l’insieme delle informazioni registrate nella banca dati.
Art. 39 1Ognuno ha il diritto di ottenere dall’UCA qualsiasi informazione, dichiarazione o estratto che lo concerne personalmente.
Art. 40 1Ogni ufficio dell’Amministrazione che utilizza la banca dati è tenuto proporzionalmente all’utilizzazione, a contribuire al finanziamento del Servizio Movpop.
Art. 41 1La tariffa per la visualizzazione dei dati è annuale e può variare fino ad un massimo di fr. 3200.--.
Art. 42 1Il costo per il collegamento tramite interfaccia ai programmi Movpop ammonta ad un massimo di fr. 40’000.--.
Art. 43 1La tariffa per la richiesta di elaborazioni particolari è calcolata in base al volume dei dati richiesti.
Art. 44 Per l’accesso alle tabelle della banca dati si applica la tariffa definita per l’applicazione interfaccia.
Art. 45 1I Comuni che gestiscono il controllo degli abitanti su supporto cartaceo devono introdurre una gestione in forma elettronica entro 6 mesi dall’entrata in vigore del presente regolamento.
Art. 46 È abrogato il Regolamento concernente il controllo degli abitanti e la banca dati movimento della popolazione del 28 agosto 2001.
Art. 47 Il presente regolamento è pubblicato nel Bollettino ufficiale delle leggi e degli atti esecutivi ed entra immediatamente in vigore.[8]

References: Art. 1

Art. 2

Art. 3

Art. 4

Art. 5

Art. 6

Art. 7

Art. 8

Art. 9

Art. 10

Art. 11

Art. 12

Art. 13

Art. 14

Art. 15

Art. 16

Art. 17

Art. 18

Art. 19

Art. 20
 sentenza 

Art. 21

Art. 22

Art. 23

Art. 24

Art. 25

Art. 26

Art. 27

Art. 28

Art. 29

Art. 30

Art. 31

Art. 32

Art. 33

Art. 34

Art. 35

Art. 36

Art. 37

Art. 38

Art. 39

Art. 40

Art. 41

Art. 42

Art. 43

Art. 44

Art. 45

Art. 46

Art. 47