Source: https://www.obczan.cz/uzivatel/2735?profile-blameable_commentsComments-results-paginator-page=9&do=profile-blameable_commentsComments-results-paginator-pageChange
Timestamp: 2020-04-06 15:32:08+00:00

Document:
NOZ § 1042: Corpus Iuris Civilis
*Ulpianus Dig. 7, 6, 5 pr. (actio negativa proti poživateli) * Ačkoli zápůrčí žaloba [actio negativa] náleží vlastníkovi proti poživateli, spíše však se má za to, že žaluje pro své právo, spíše než jiného, pokud odmítá, že poživatel má právo užívací, anebo že sám má právo mu zakázat. Avšak pokud bude žalovat ten, kdo není vlastníkem, pak ačkoli poživatel nemá užívací právo, ve sporu zvítězí, jelikož držitel má výhodu, a to i přesto, že nemá žádné právo. [Quamquam enim actio negativa domino competat adversus fructuarium, magis tamen de suo iure agere videtur quam alieno, cum invito se negat ius esse utendi fructuario vel sibi ius esse prohibendi. Quod si forte qui agit dominus proprietatis non sit, quamvis fructuarius ius utendi non habet, vincet tamen iure, quo possessores sunt potiores, licet nullum ius habeant.]
07/04/2018 / Petr Bělovský	0 0 0
NOZ § 1043: Corpus Iuris Civilis
*Ulpianus Dig. 6, 2, 3 pr.–1 (význam právního důvodu pro užití Publiciánské žaloby) * A existují ještě mnohé další. 1. Praetor říká „lze vymáhat na základě právem uznaného důvodu“. Ten, kdo tedy má platný právní důvod pro předání věci, použije úspěšně Publiciánskou žalobu a Publiciánská žaloba nepřísluší pouze kupci v dobré víře, ale také mnohým dalším, například tomu, komu věc byla odevzdána jako věno, a ještě nebyla vydržena. Je totiž nejzávažnějším právním důvodem, zda byla věc odevzdaná jako věno již oceněna nebo nikoli. Stejně tak, jestliže byla věc odevzdána na základě rozsudku, [Sunt et aliae pleraeque. 1. Ait praetor: „Ex iusta causa petet.“ Qui igitur iustam causam traditionis habet, utitur publiciana: et non solum emptori bonae fidei competit publiciana, sed et aliis, ut puta ei cui dotis nomine tradita res est necdum usucapta: est enim iustissima causa, sive aestimata res in dotem data sit sive non. Item si res ex causa iudicati sit tradita,]
NOZ § 1045: Corpus Iuris Civilis
Inst. 2, 1, 47 (definice derelikce, okamžik nabytí opuštěné věci) Proto se zdá být spravedlivějším, aby se někdo stal vlastníkem v okamžiku zmocnění se věci, kterou vlastník považuje za opuštěnou. Za opuštěné je považováno to, čeho se vlastník zbavil s úmyslem, aby to více nebylo součástí jeho majetku, a z tohoto důvodu přestává být hned vlastníkem. [Qua ratione verius esse videtur et, si rem pro derelicto a domino habitam occupaverit quis, statim eum dominm effici. Pro derelicto autem habetur, quod dominus ea mente abiecerit, ut id rerum suarum esse nollet, ideoque statim dominus esse desinit.]
NOZ § 1049: Corpus Iuris Civilis
Inst. 2, 1, 12 (okupace divokých zvířat) Divoká zvířata, ptáci a ryby, tedy všichni živočichové, kteří žijí na zemi, v moři nebo ve vzduchu, se podle práva národů stanou okamžitě vlastnicvím toho, kdo je uloví. Neboť to, co bylo předtím ničí, náleží podle přirozeného rozumu tomu, kdo se toho zmocnil jako první. A není žádný rozdíl v tom, jestli někdo ulovil divoká zvířata nebo ptáky na svém vlastním pozemku nebo na cizím. Tomu, kdo by chtěl vstoupit na cizí pozemek za účelem lovu nebo chytání ptáků, však vlastník může zabránit to učinit, jestliže to zpozoruje. Každé divoké zvíře, které ulovíš, bude za tvé vlastnictví považováno tak dlouho, dokud ho budeš ovládat. Jestliže však z tvého ovládání vyvázne a znovu získá přirozenou svobodu, přestane být tvoje a stane se vlastnictvím toho, kdo ho ovládne jako další. Za znovunabytou se svoboda považuje tehdy, když ti zvíře zmizelo z dohledu, nebo když ho sice ještě vidíš, ale jeho pronásledování je obtížné. [Ferae igitur bestiae et volucres et pisces, id est omnia animalia quae in terra mari caelo nascuntur, simulatque ab aliquo capta fuerint, iure gentium statim illius esse incipiunt: quod enim ante nullius est id naturali ratione occupanti conceditur. nec interest, feras bestias et volucres utrum in suo fundo quisque capiat, an in alieno: plane qui in alienum fundum ingreditur venandi aut aucupandi gratia, potest a domino, si is providerit, prohiberi, ne ingrediatur. quidquid autem eorum ceperis, eo usque tuum esse intellegitur, donec tua custodia coercetur: cum vero evaserit custodiam tuam et in naturalem libertatem se receperit, tuum esse desinit et rursus occupantis fit. naturalem autem libertatem recipere intellegitur, cum vel oculos tuos effugerit vel ita sit in conspectu tuo, ut difficilis sit eius persecutio.]
NOZ § 1066: Corpus Iuris Civilis
Inst. 2, 1, 35 (nabytí plodů držitelem pozemku) Jestliže někdo v dobré víře koupil pozemek od nevlastníka, o němž se domníval, že vlastníkem je, nebo získal pozemek v dobré víře darem, nebo na základě nějakého jiného právem uznaného důvodu, pak se má podle přirozenosti za to, že mu náleží jím sklizené plody jako vyrovnání za vynaloženou práci a náklady. Proto také, pokud chce vlastník později vindikovat, nemůže žalobou úspěšně vymáhat ty plody, které byly držitelem spotřebovány. Tomu, kdo vědomě drží cizí pozemek, toto však dovoleno není; zároveň s pozemkem musí vydat také plody, a to i tehdy, když je spotřeboval. [Si quis a non domino, quem dominum esse crederet, bona fide fundum emerit vel ex donatione aliave qua iusta causa aeque bona fide acceperit: naturali ratione placuit, fructus quos percepit eius esse pro cultura et cura. et ideo si postea dominus supervenerit et fundum vindicet, de fructibus ab eo consumptis agere non potest. ei vero qui sciens alienum fundum possederit non idem concessum est. itaque cum fundo etiam fructus, licet consumpti sint, cogitur restituere.]
NOZ § 1067: Corpus Iuris Civilis
Inst. 2, 1, 31 (význam kořenů a spoluvlastnictví stromu na hranici pozemků). Jestliže Titius zasadil cizí rostlinu na svém pozemku, stane se jejím vlastníkem a naopak, jestliže Titius zasadil svou rostlinu na pozemku Maevia, stane se vlastnictvím Maevia, v obou případech však pouze tehdy, jestliže rostlina zakořenila. Pokud rostlina nezakoření, zůstane ve vlastnictví toho, komu patří. Pravidlo, že se vlastnictví k rostlině mění po jejím zakořenění, jde až tak daleko, že lze říci následující: jestliže Titiova půda pokryje strom souseda tak silně, že zapustí na Titiově pozemku kořeny, stane se strom vlastnictvím Titia. Povaha věci totiž nedovoluje považovat strom za vlastnictví nikoho jiného než toho, do jehož pozemku zakořenil. A proto bude strom zasazený poblíž hranice pozemku ve spoluvlastnictví tehdy, pokud jeho kořeny prorostou také na sousední pozemek. [Si Titius alienam plantam in suo posuerit, ipsius erit: et ex diverso si Titius suam plantam in Maevii solo posuerit, Maevii planta erit, si modo utroque casu radices egerit, antequam autem radices egerit, eius permanet cuius et fuerat. adeo autem ex eo ex quo radices agit planta proprietas eius commutatur, ut, si vicini arborem ita terra Titii presserit ut in eius fundum radices ageret, Titii effici arborem dicamus: rationem etenim non permittere, ut alterius arbor esse intellegatur quam cuius in fundum radices egisset. et ideo prope confinium arbor posita si etiam in vicini fundum radices egerit, communis fit.]
Inst. 2, 1, 31 (význam kořenů a spoluvlastnictví stromu na hranici pozemků). *Jestliže Titius zasadil cizí rostlinu na svém pozemku, stane se jejím vlastníkem a naopak, jestliže Titius zasadil svou rostlinu na pozemku Maevia, stane se vlastnictvím Maevia, v obou případech však pouze tehdy, jestliže rostlina zakořenila. Pokud rostlina nezakoření, zůstane ve vlastnictví toho, komu patří. Pravidlo, že se vlastnictví k rostlině mění po jejím zakořenění, jde až tak daleko, že lze říci následující: jestliže Titiova půda pokryje strom souseda tak silně, že zapustí na Titiově pozemku kořeny, stane se strom vlastnictvím Titia. Povaha věci totiž nedovoluje považovat strom za vlastnictví nikoho jiného než toho, do jehož pozemku zakořenil. A proto bude strom zasazený poblíž hranice pozemku ve spoluvlastnictví tehdy, pokud jeho kořeny prorostou také na sousední pozemek. [Si Titius alienam plantam in suo posuerit, ipsius erit: et ex diverso si Titius suam plantam in Maevii solo posuerit, Maevii planta erit, si modo utroque casu radices egerit, antequam autem radices egerit, eius permanet cuius et fuerat. adeo autem ex eo ex quo radices agit planta proprietas eius commutatur, ut, si vicini arborem ita terra Titii presserit ut in eius fundum radices ageret, Titii effici arborem dicamus: rationem etenim non permittere, ut alterius arbor esse intellegatur quam cuius in fundum radices egisset. et ideo prope confinium arbor posita si etiam in vicini fundum radices egerit, communis fit.]*
NOZ § 1071: Corpus Iuris Civilis
Gaius Dig. 41, 1, 7, 2 (strž) Ale jestliže síla řeky určitou část z tvého pozemku odtrhla a k mému pozemku ji přinesla, je zjevné, že tato zůstane ve tvém vlastnictví. Jestliže však tato část zůstane delší dobu spojena s mým pozemkem a stromy z této části zakoření do mého pozemku, má se za to, že od tohoto okamžiku se stává součástí mého pozemku. [Quod si vis fluminis partem aliquam ex tuo praedio detraxerit et meo praedio attulerit, palam est eam tuam permanere. Plane si longiore tempore fundo meo haeserit arboresque, quas secum traxerit, in meum fundum radices egerint, ex eo tempore videtur meo fundo adquisita esse.]
NOZ § 1083: Corpus Iuris Civilis
Inst. 2, 1, 29 (stavba na vlastním pozemku z cizího materiálu) Jestliže někdo postavil z cizího materiálu budovu na svém pozemku, bude považován také za vlastníka stavby, neboť vše, co je na pozemku postaveno, je jeho součástí. Vlastník stavebního materiálu však nepřestává být jeho vlastníkem. Zatím však nemůže vzhledem k ustanovení zákona XII desek ani vindikovat, ani požadovat vydání materiálu, neboť je zde stanoveno, že kdo zastavěl cizí trám do své stavby, nemůže být přinucen ho vytrhnout, ale že může být na základě žaloby ze zastavěného trámu být povinen nahradit dvojnásobek jeho hodnoty (pod označením trám se rozumí také jakýkoliv jiný stavební prvek, z něhož může být stavba postavena). Toto bylo předvídáno proto, aby nebylo nutné bourat stavby. Jestliže je však stavba z nějakého důvodu zbourána, může vlastník stavebního materiálu, pokud již nedostal dvojnásobek hodnoty, tento materiál vindikovat a požadovat jeho vydání. [Cum in suo solo aliquis aliena materia aedificaverit, ipse dominus intellegitur aedificii, quia omne quod inaedificatur solo cedit. nec tamen ideo is qui materiae dominus fuerat desinit eius dominus esse: sed tantisper neque vindicare eam potest neque ad exhibendum de ea re agere propter legem duodecim tabularum, qua cavetur, ne quis tignum alienum aedibus suis iniunctum eximere cogatur, sed duplum pro eo praestat per actionem quae vocatur de tigno iuncto (appellatione autem tigni omnis materia significatur ex qua aedificia fiunt): quod ideo provisum est, ne aedificia rescindi necesse sit. sed si aliqua ex causa dirutum sit aedificium, poterit materiae dominus, si non fuerit duplum iam consecutus, tunc eam vindicare et ad exhibendum agere.]
NOZ § 1084: Corpus Iuris Civilis
Gaius 2, 73 (superficies solo cedit) Kromě toho se podle přirozeného práva stává naším vlastnictvím to, co někdo vystaví na naší půdě, (a to), i kdyby stavěl pro sebe: protože povrch ustupuje půdě. [Praeterea id, quod in solo nostro ab aliquo aedificatum est, quamuis ille suo nomine aedificauerit, iure naturali nostrum fit, quia superficies solo cedit.]
NOZ § 1089: Corpus Iuris Civilis
*Gaius Dig. 41, 3, 1 (význam vydržení) * Vydržení bylo zavedeno pro veřejné blaho, aby vlastnictví věcí nezůstávalo dlouho, ba snad navždy, nejisté, a ponechává se tak vlastníkovi lhůta, aby se přihlásil o své věci. [Bono publico usucapio introducta est, ne scilicet quarundam rerum diu et fere semper incerta dominia essent, cum sufficeret dominis ad inquirendas res suas statuti temporis spatium.]
NOZ § 1090: Corpus Iuris Civilis
Ulpianus Dig. 41, 3, 27 (titulus possessionis) Celsus v knize třicáté čtvrté praví, že se mýlí ti, kteří míní, že každý, kdo získal věc do držby v dobré víře, ji může pro sebe vydržet. A nezáleží, zda ji koupil, nebo mu byla darována, jestliže si myslí, že ji koupil, nebo mu byla darována, protože vydržení z odkazu, darování či z věna neplatí, jestliže nedošlo k darování, věnu či odkazu. [Celsus libro trigensimo quarto errare eos ait, qui existimarent, cuius rei quisque bona fide adeptus sit possessionem, pro suo usucapere eum posse nihil referre, emerit nec ne, donatum sit nec ne, si modo emptum vel donatum sibi existimaverit, quia neque pro legato neque pro donato neque pro dote usucapio valeat, si nulla donatio, nulla dos, nullum legatum sit (…).]
NOZ § 1094: Corpus Iuris Civilis
Inst. 2, 6 pr. (obecně o lhůtách pro vydržení) Civilní právo stanovilo, že pokud někdo v dobré víře koupil věc, získal ji darem, nebo ji obdržel na základě jiného právem uznaného důvodu, od nevlastníka, o němž si však myslel, že vlastníkem je, pak ji v případě, že se jednalo o věc movitou, vydržel za jeden rok, jestliže to byla věc nemovitá, za roky dva, pokud se jednalo o pozemky na italské půdě, a to proto, aby vlastnictví nezůstávalo neurčité. A toto bylo uznáváno proto, že se předkové domnívali, že uvedené lhůty postačují vlastníkovi ke hledání svých věcí, a proto jsme spíše nakloněni nalézt lepší řešení, aby vlastníci nebyli rychle zkráceni na svých právech a aby výhody vydržení nebyly omezené na určitá území. Proto jsme o tomto vyhlásili konstituci, v níž je nařízeno, že movité věci lze získat vydržením po třech letech, nemovitosti pak pomocí námitky uplynutí dlouhého času, což znamená, že mezi přítomnými je možné je vydržet po deseti letech, mezi nepřítomnými po dvaceti letech. A podle uvedených pravidel se má nabýt vlastnictví nejen v Itálii, ale v každé zemi, která je podřízena naší moci, jestliže ovšem existuje právem uznaný důvod nabytí držby. [Iure civili constitutum fuerat, ut, qui bona fide ab eo qui dominus non erat, cum crediderit eum dominum esse, rem emerit vel ex donatione aliave qua iusta causa acceperit, is eam rem, si mobilis erat, anno ubique, si immobilis, biennio tantum in Italico solo usucapiat, ne rerum dominia in incerto essent. et cum hoc placitum erat, putantibus antiquioribus dominis sufficere ad inquirendas res suas praefata tempora, nobis melior sententia resedit, ne domini maturius suis rebus defraudentur neque certo loco beneficium hoc concludatur. et ideo constitutionem super hoc promulgavimus, qua cautum est, ut res quidem mobiles per triennium usucapiantur, immobiles vero per longi temporis possessionem, id est inter praesentes decennio, inter absentes viginti annis, usucapiantur, et his modis, non solum in Italia sed in omni terra quae nostro imperio gubernatur, dominium rerum iusta causa possessionis praecedente adquiratur.]
NOZ § 1095: Corpus Iuris Civilis
Cod. 7, 39, 8 pr. (mimořádné vydržení) Pokud někdo měl v držbě věc, kterou nabyl v dobré víře skrze prodej, darování nebo z důvodu jiné smlouvy, po dobu deseti nebo dvaceti let, a získal proti vlastníkovi nebo zástavnímu věřiteli námitku vydržení z dlouhého času a následně svou držbu ztratí vlivem náhody, nařizujeme, aby mohl použít žalobu k navrácení této věci. [**Si quis emptionis vel donationis vel alterius cuiuscumque contractus titulo rem aliquam bona fide per decem vel viginti annos possederit et longi temporis exceptionem contra dominos eius vel creditores hypothecam eius praetendentes sibi adquisierit posteaque fortuito casu possessionem eius rei perdiderit, posse eum etiam actionem ad vindicandam eandem rem habere sancimus.]

References: § 1042
 § 1043
 § 1045
 § 1049
 § 1066
 § 1067
 § 1071
 § 1083
 § 1084
 § 1089
 § 1090
 § 1094
 § 1095