Source: http://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqgeyv6nbvhaxggyjxgewtg
Timestamp: 2019-08-24 12:24:00+00:00

Document:
458/2011 Sb. - Beck-online
458/2011 Sb.: od 1. 1. 2017
Část druhá. Změna daňového řádu (čl. 3-4)
Část třetí. Změna zákona o Finanční správě České republiky (čl. 5-6)
Část čtvrtá. zrušena (čl. 7-8)
Část pátá. Změna zákona o místních poplatcích (čl. 9-10)
Část šestá. zrušena (čl. 11-12)
Část sedmá. zrušena (čl. 13-14)
Část osmá. Změna zákona o rezervách pro zjištění základu daně z příjmů (čl. 15-16)
Část devátá. Změna zákona o rozpočtovém určení daní (čl. 17)
Část desátá. zrušena (čl. 18)
Část jedenáctá. Změna zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti (čl. 19-20)
Část dvanáctá. Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení (čl. 21)
Část třináctá. zrušena (čl. 22)
Část čtrnáctá. Změna zákona o nemocenském pojištění (čl. 23)
Část patnáctá. zrušena (čl. 24)
Část šestnáctá. Změna zákona o pojistném na všeobecné zdravotní pojištění (čl. 25-26)
Část sedmnáctá. Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění (čl. 27-28)
Část osmnáctá. Změna zákona o Všeobecné zdravotní pojišťovně České republiky (čl. 29)
Část devatenáctá. Změna zákona o resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních pojišťovnách (čl. 30)
Část dvacátá. zrušena (čl. 31-32)
Část dvacátá první. zrušena (čl. 33)
Část dvacátá druhá. zrušena (čl. 34-35)
Část dvacátá třetí. Změna zákona o živnostenském podnikání (živnostenský zákon) (čl. 36)
Část dvacátá čtvrtá. Změna zákona o soudních poplatcích (čl. 37)
Část dvacátá pátá. zrušena (čl. 38-39)
Část dvacátá šestá. Změna zákona o živnostenských úřadech (čl. 40)
Část dvacátá sedmá. zrušena (čl. 41-42)
Část dvacátá osmá. zrušena (čl. 43)
Část dvacátá devátá. zrušena (čl. 44)
Část třicátá. zrušena (čl. 45)
Část třicátá první. Změna zákona o poskytnutí jednorázové peněžní částky některým obětem nacistické perzekuce (čl. 46)
Část třicátá druhá. zrušena (čl. 47)
Část třicátá třetí. Změna zákona o spořitelních a úvěrních družstvech (čl. 48-49)
Část třicátá čtvrtá. zrušena (čl. 50-51)
Část třicátá pátá. Změna zákona o státní sociální podpoře (čl. 52)
Část třicátá šestá. zrušena (čl. 53)
Část třicátá sedmá. zrušena (čl. 54)
Část třicátá osmá. zrušena (čl. 55)
Část třicátá devátá. zrušena (čl. 56)
Část čtyřicátá. zrušena (čl. 57)
Část čtyřicátá první. Změna zákona o poskytnutí jednorázové peněžní částky příslušníkům československých zahraničních armád a spojeneckých armád v letech 1939 až 1945 (čl. 58)
Část čtyřicátá druhá. zrušena (čl. 59)
Část čtyřicátá třetí. zrušena (čl. 60)
Část čtyřicátá čtvrtá. zrušena (čl. 61)
Část čtyřicátá pátá. zrušena (čl. 62)
Část čtyřicátá šestá. Změna zákona o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů (čl. 63)
Část čtyřicátá sedmá. zrušena (čl. 64)
Část čtyřicátá osmá. zrušena (čl. 65)
Část čtyřicátá devátá. zrušena (čl. 66)
Část padesátá. zrušena (čl. 67)
Část padesátá první. Změna zákona o poskytnutí jednorázové peněžní částky účastníkům národního boje za osvobození, politickým vězňům a osobám z rasových nebo náboženských důvodů soustředěných do vojenských pracovních táborů (čl. 68)
Část padesátá druhá. Změna zákona o odškodnění osob odvlečených do SSSR nebo do táborů, které SSSR zřídil v jiných státech (čl. 69)
Část padesátá třetí. zrušena (čl. 70)
Část padesátá čtvrtá. zrušena (čl. 71)
Část padesátá pátá. Změna zákona o spotřebních daních (čl. 72)
Část padesátá šestá. zrušena (čl. 73)
Část padesátá sedmá. zrušena (čl. 74)
Část padesátá osmá. zrušena (čl. 75-76)
Část padesátá devátá. Změna zákona o správních poplatcích (čl. 77-78)
Část šedesátá. zrušena (čl. 79)
Část šedesátá první. Změna zákona o ocenění účastníků národního boje za vznik a osvobození Československa a některých pozůstalých po nich, o zvláštním příspěvku k důchodu některým osobám, o jednorázové peněžní částce některým účastníkům národního boje za osvobození v letech 1939 až 1945 (čl. 80)
Část šedesátá druhá. zrušena (čl. 81-82)
Část šedesátá třetí. zrušena (čl. 83)
Část šedesátá čtvrtá. Změna zákona o životním a existenčním minimu (čl. 84)
Část šedesátá pátá. zrušena (čl. 85)
Část šedesátá šestá. zrušena (čl. 86)
Část šedesátá sedmá. zrušena (čl. 87)
Část šedesátá osmá. zrušena (čl. 88)
Část šedesátá devátá. zrušena (čl. 89)
Část sedmdesátá. zrušena (čl. 90)
Část sedmdesátá první. zrušena (čl. 91)
Čl. XCI zrušen
Část sedmdesátá druhá. zrušena (čl. 92-93)
Část sedmdesátá třetí. zrušena (čl. 94)
Část sedmdesátá čtvrtá. Účinnost (čl. 95)
458/2011 Sb. znění účinné od 1. 1. 2017
Dnem 1. 1. 2012 nabývají účinnosti pouze ustanovení čl. I bodů 17, 40, 41, 43, 76, 78 a 85, čl. II bodů 6 a 7, čl. VII až X, čl. LXIII, čl. LXXVII bodu 4 a čl. LXXVIII. Dnem 1. 4. 2012 nabývají účinnosti ustanovení čl. XXVII bodů 31, 50 a 51 a čl. XXVIII.
Dnem 1. 1. 2013 nabývají účinnosti ustanovení č. I bodů 154, 155 (kromě části šesté), čl. III bodů 10, 17, 21 až 26, 48 až 50, 54 a 55, čl. IV bod 2 a čl. V bod 3.
Dnem 1. 1. 2014 nabývají účinnosti ustanovení čl. I bodů 2, 5 až 8, 13, 18, 19, 21 až 24, 27, 29, 35 až 39, 44, 46, 54, 56, 64, 65, 67, 68, 70 až 73, 75, 77, 79 a 80, 84, 86 až 94, 98 až 101,103 až 111, 113, 116, 118 až 120, 123, 125 až 127, 130, 133 až 141, 145, 146, 149 až 152, 156, čl. II bodů 2, 5, 8, 10, čl. III bodů 1, 3, 4, 6, 11, 13, 14, 16, 18, 19, 27, 34 až 36, 38 až 47, 51 až 53, článků XV a XVI, čl. XIX bodu 10, čl. XXV bodů 1, 4, 55, čl. XXIX bodů 1, 8 a 9, čl. XXX bodů 1 a 2, čl. XXXVII bodů 1 až 3, článku XLVI, čl. LII bodů 2 a 3, článků LVIII, LXVIII a LXIX, čl. LXXII bodu 1, čl. LXXVII bodu 1, článku LXXX a čl. LXXXIV bodů 2 až 4.
Dnem 1. 1. 2015 nabývají účinnosti všechna ostatní ustanovení.
Tato novela nemohla být zapracována, protože dotčená ustanovení části dvacáté osmé byla zrušena již dříve.
Změny zavedené zákonem č. 109/2014 Sb. nemohly být zapracovány, protože dotčená ustanovení článku XXV byla již dříve zrušena.
zákonem č. 502/2012 Sb.
o změně zákonů související se zřízením jednoho inkasního místa
a dalších změnách daňových a pojistných zákonů
V § 3 odst. 4 písmeno g) zní:
vypořádání mezi podílovými spoluvlastníky podle velikosti spoluvlastnických podílů,
výměny pozemků při pozemkových úpravách podle zákona upravujícího pozemkové úpravy,“.
V § 5 odst. 5 se za číslo „7“ doplňují slova „nebo 8“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Do základu daně se nezahrnují příjmy zahrnuté do samostatného základu daně.“.
V § 6 odst. 1 písm. b) se slova „a komanditistů komanditních společností“ nahrazují slovy „ , komanditistů komanditních společností a ředitelů obecně prospěšných společností“.
zjištěná podle zákona upravujícího oceňování majetku nebo cena, kterou účtuje jiným osobám,
stanovená podle odstavce 6 v případě poskytnutí motorového vozidla k používání pro služební i soukromé účely,
stanovená nařízením vlády v případě bezplatných nebo zlevněných jízdenek poskytnutých zaměstnavatelem provozujícím veřejnou dopravu osob zaměstnanci a jeho rodinným příslušníkům.“.
„(4) Příjmy zúčtované nebo vyplacené plátcem daně jsou samostatným základem daně pro zdanění daní vybíranou srážkou podle zvláštní sazby daně, jedná-li se o příjmy podle odstavce 1 písm. a) a d) a podle odstavce 10, jejichž úhrnná výše u téhož plátce daně nepřesáhne za kalendářní měsíc částku 5 000 Kč, a zaměstnanec u tohoto plátce daně nepodepsal prohlášení k dani podle § 38k odstavce 4, 5 nebo 7 anebo nevyužije-li postup podle § 36 odst. 7.“.
V § 6 odst. 10 písmeno b) zní:
odměny za výkon funkce a plnění poskytovaná v souvislosti se současným nebo dřívějším výkonem funkce v
orgánech obcí a jiných orgánech územní samosprávy,
státních orgánech,
občanských a zájmových sdruženích,
odborových organizacích,
komorách,
jiných orgánech a institucích.“.
V § 7 odst. 4 se slova „a k ustanovení § 19 odst. 1 písm. g)“ zrušují.
V § 8 odst. 1 písm. a) se slova „s výjimkou státních dluhopisů, které mohou podle emisních podmínek nabývat výhradně fyzické osoby“ a slova „úrokový výnos státních dluhopisů, které mohou podle emisních podmínek nabývat výhradně fyzické osoby, a to v případě odkupu tohoto státního dluhopisu nebo při jeho splatnosti,“ zrušují.
V § 8 odst. 2 písm. a) se slova „s výjimkou státních dluhopisů, které mohou podle emisních podmínek nabývat výhradně fyzické osoby,“ zrušují.
V § 9 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Způsob uplatnění výdajů podle tohoto odstavce nelze zpětně měnit.“.
V § 10 odst. 1 písm. b) se slova „s výjimkou státních dluhopisů, které mohou podle emisních podmínek nabývat výhradně fyzické osoby,“ zrušují.
V § 10 odst. 3 písm. a) se číslo „20 000“ nahrazuje číslem „30 000“ a číslo „40“ číslem „60“.
V § 10 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:
příjmy z prodeje cenných papírů a příjmy z podílů připadající na podílový list při zrušení podílového fondu, pokud jejich úhrn u poplatníka nepřesáhne ve zdaňovacím období 100 000 korun.“.
V § 15 odst. 1 se číslo „10“ nahrazuje číslem „15“.
V § 15 odst. 6 větě poslední se slova „nebo kapitálová hodnota pojištění bude převedena“ nahrazují slovy „ , kapitálová hodnota nebo odkupné bude převedeno“.
V § 18 odst. 8 se slova „včetně odborových organizací“ nahrazují slovy „ , odborové organizace“.
V § 19 odst. 1 písmeno a) zní:
členský příspěvek podle stanov, statutu, zřizovacích nebo zakladatelských listin, přijatý
občanským sdružením, které není organizací zaměstnavatelů,
politickou stranou nebo politickým hnutím, nebo
profesní komorou s nepovinným členstvím s výjimkou Hospodářské komory České republiky a Agrární komory České republiky,“.
V § 19 odst. 1 písmeno c) zní:
příjem z nájemného z družstevního bytu nebo nebytového prostoru a z úhrady za plnění poskytované s užíváním tohoto bytu nebo nebytového prostoru plynoucí na základě nájemní smlouvy mezi bytovým družstvem a jeho členem, který je fyzickou osobou; obdobně to platí pro společnost s ručením omezeným a jejího společníka, který je fyzickou osobou, a pro občanské sdružení a jeho člena, který je fyzickou osobou,“.
V § 19 odst. 1 písm. d) se slova „příjmy z dividend podle § 36 odst. 1 a 2“ nahrazují slovy „příjmy, z nichž je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně,“.
V § 19 odst. 1 písmeno f) zní:
příjem Fondu pojištění vkladů,“.
V § 19 odst. 1 písmeno g) zní:
výnos z operací na finančním trhu s prostředky účtu rezervy pro důchodovou reformu podle rozpočtových pravidel,“.
V § 19 odst. 1 se písmeno ch) včetně poznámky pod čarou č. 92 zrušuje.
V § 19 odst. 1 písmeno p) zní:
výnos z operací s prostředky jaderného účtu na finančním trhu podle atomového zákona,“.
V § 19 odst. 1 písmena z) a za) znějí:
příjem Vinařského fondu stanovený zákonem upravujícím vinohradnictví a vinařství,
příjem z podpory od Vinařského fondu,“.
V § 19 odst. 1 písmeno zk) zní:
úroky z úvěrů, půjček, dluhopisů, vkladních listů, vkladových certifikátů a vkladů jim na roveň postavených a ze směnek, jejichž vydáním získává směnečný dlužník peněžní prostředky, a obdobných právních vztahů vzniklých v zahraničí (dále jen „úvěr a půjčka“) plynoucí společnosti, která je daňovým rezidentem jiného členského státu Evropské unie, od obchodní společnosti nebo družstva, je-li poplatníkem uvedeným v § 17 odst. 3, nebo od stálé provozovny společnosti, která je daňovým rezidentem jiného členského státu Evropské unie na území České republiky.“.
V § 19 se doplňuje odstavec 11, který zní:
je od daně z příjmu právnických osob nebo obdobné daně osvobozena,
si může zvolit osvobození nebo obdobnou úlevu od daně z příjmů právnických osob nebo obdobné daně, nebo
podléhá dani z příjmů právnických osob nebo obdobné dani se sazbou ve výši 0 %.“.
V § 20 odst. 8 větě čtvrté se číslo „5“ nahrazuje číslem „10“ a část věty za středníkem včetně středníku se zrušuje.
Nadpis § 21 zní: „Sazba a výpočet daně“.
V § 21 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Daň se vypočte jako součin základu daně sníženého o položky snižující základ daně a o odčitatelné položky od základu daně zaokrouhleného na celé tisíce Kč dolů a sazby daně.“.
V § 21 odst. 3 se číslo „5“ nahrazuje číslem „0“ a věta druhá se zrušuje.
V § 22 odst. 1 písm. g) bodě 3 se slova „nebo dalších států, které tvoří Evropský hospodářský prostor“ nahrazují slovy „ , Norska, Islandu nebo Švýcarské konfederace“.
V § 22 odst. 1 písm. g) bodě 4 se slova „včetně úrokového výnosu státních dluhopisů, které mohou podle emisních podmínek nabývat výhradně fyzické osoby, a to i v případě odkupu tohoto státního dluhopisu nebo při jeho splatnosti,“ zrušují.
V § 23 odst. 3 písm. a) bodě 12 se slova „ , a dále o částku závazku zachyceného v rozvaze, který zanikl jinak než jeho splněním, započtením, splynutím práva s povinností u jedné osoby, dohodou mezi věřitelem a dlužníkem, kterou se dosavadní závazek nahrazuje závazkem novým nebo narovnáním podle zvláštního právního předpisu88), pokud nebyla podle zvláštního právního předpisu20) zaúčtována ve prospěch výnosů nebo se o tuto částku závazku nezvyšuje výsledek hospodaření podle bodu 10“ zrušují.
V § 23 odst. 3 písm. a) se doplňují body 14 a 15, které znějí:
částku závazku zachyceného v rozvaze, který zanikl jinak než jeho splněním, započtením, splynutím práva s povinností u jedné osoby, dohodou mezi věřitelem a dlužníkem, že se dosavadní závazek nahrazuje závazkem novým nebo narovnáním, pokud nebyla podle právních předpisů upravujících účetnictví zaúčtována ve prospěch výnosů nebo se o tuto částku závazku nezvyšuje výsledek hospodaření podle bodu 10; toto se nevztahuje na závazek, z jehož titulu vznikl výdaj (náklad), ale je výdajem (nákladem) na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, jen pokud byl zaplacen,
částku vzniklou v důsledku změny účetní metody, která zvýšila vlastní kapitál, a to v tom zdaňovacím období, ve kterém bylo o změně účetní metody účtováno,“.
V § 23 odst. 3 písm. b) se doplňuje bod 6, který zní:
V § 23 odst. 4 písmeno a) zní:
u poplatníků uvedených v § 2 odst. 2, v § 17 odst. 3 a u stálé provozovny příjmy, z nichž je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně,“.
V § 23 odst. 8 písm. b) bodě 3 se slova „o cenu nespotřebovaných zásob,“ a slova „a zaplacených záloh“ zrušují.
V § 24 odst. 2 písmeno d) zní:
právnické osobě, pokud povinnost členství vyplývá ze zvláštních právních předpisů,
právnické osobě, u níž členství je nutnou podmínkou k provozování předmětu podnikání nebo výkonu činnosti,
placený zaměstnavatelem za zaměstnance v případě, kdy členství zaměstnance je podmínkou k provozování předmětu podnikání nebo výkonu činnosti zaměstnavatele,
organizaci zaměstnavatelů, nebo
Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republiky,“.
V § 24 odst. 2 písm. ch) se slova „podle § 20b“ zrušují.
V § 24 odst. 2 písm. t) se slova „vstupní cena hmotného majetku využívaného k dosahování příjmů osvobozených od daně podle § 19 odst. 1 písm. g),“ zrušují.
V § 24 odst. 2 písm. y) úvodní části ustanovení se slova „6 měsíců nebo o pohledávku, ke které nelze tvořit opravnou položku podle právního předpisu upravujícího tvorbu rezerv a opravných položek pro zjištění základu daně z příjmů pouze proto, že se jedná o pohledávku se jmenovitou hodnotou v okamžiku vzniku vyšší než 200 000 Kč, ohledně které nebylo zahájeno rozhodčí řízení, soudní řízení nebo správní řízení“ nahrazují slovy „18 měsíců“.
V § 24 odst. 2 písm. zc) se slova „ ; ustanovení tohoto písmene se nepoužije u výdajů (nákladů) souvisejících s příjmy nad rámec všech vsazených částek ze všech poplatníkem provozovaných loterií a jiných podobných her, u nichž bylo povolení k provozování vydáno podle zvláštního právního předpisu [§ 25 odst. 1 písm. zl)]“ zrušují.
V § 24 odst. 2 písm. zv) bodě 1 se slova „nebankovnímu subjektu“ zrušují a slovo „srovnatelného“ se nahrazuje slovem „obdobného“.
V § 24 odst. 2 písm. zv) bodě 2 se slova „jiné bance“ zrušují a slovo „srovnatelného“ se nahrazuje slovem „obdobného“.
V § 24 odst. 4 písmeno a) zní:
doba nájmu hmotného majetku činí alespoň minimální dobu odpisování uvedenou v § 30 odst. 1; u hmotného majetku zařazeného v odpisové skupině 2 až 6 podle přílohy č. 1 k tomuto zákonu lze dobu nájmu zkrátit až o 6 měsíců; doba nájmu se počítá ode dne, kdy byla věc nájemci přenechána ve stavu způsobilém obvyklému užívání, a“.
V § 25 odst. 1 se na konci textu písmene x) doplňují slova „a sazbu základní náhrady“.
V § 25 odst. 1 se písmeno zl) zrušuje.
V § 25 odst. 1 se tečka na konci písmene zn) nahrazuje čárkou a doplňuje se nové písmeno zo), které zní:
členský příspěvek hrazený poplatníkem příjemci, který je u tohoto příjemce osvobozen od daně.“.
V § 29 odst. 1 závěrečné části ustanovení se slova „jiného subjektu“ nahrazují slovy „jiné osoby nebo předaného jiné osobě nebo týkající se změny majetku ve vlastnictví jiné osoby“.
V § 32a odst. 2 se slova „skleníkových plynů116)“ zrušují.
V § 34 odstavce 4 a 5 znějí:
V § 34 se odstavce 6 až 12 zrušují.
§ 34a včetně nadpisu zní:
100 % výdajů vynaložených v období na realizaci projektu výzkumu a vývoje zahrnovaných do odpočtu, které nepřevyšují úhrn výdajů vynaložených v rozhodné době na realizaci projektu výzkumu a vývoje zahrnovaných do odpočtu, a
110 % výdajů vynaložených v období na realizaci projektu výzkumu a vývoje zahrnovaných do odpočtu, které převyšují úhrn výdajů vynaložených v rozhodné době na realizaci projektu výzkumu a vývoje zahrnovaných do odpočtu.
končí dnem předcházejícím dni, ve kterém začíná období, a
je stejně dlouhá jako období.
zdaňovací období, nebo
období, za které se podává daňové přiznání.“.
Za § 34a se vkládají nové § 34b až 34e, které včetně nadpisů znějí:
Výdaje vynaložené na výzkum a vývoj
zahrnované do odpočtu
poplatník vynaložil při realizaci projektu výzkumu a vývoje na
experimentální či teoretické práce,
projekční a konstrukční práce,
návrhy technologií,
výrobu funkčního vzorku či prototypu produktu nebo jeho části související s realizací projektu výzkumu a vývoje, nebo
na certifikaci výsledků dosažených prostřednictvím projektů výzkumu a vývoje,
jsou výdaji (náklady) na dosažení zajištění a udržení příjmů a
jsou evidovány odděleně od ostatních výdajů (nákladů).
výdaje (náklady), na něž byla byť jen z části poskytnuta podpora z veřejných zdrojů,
výdaje (náklady) na služby, s výjimkou výdajů (nákladů) na
služby, které souvisí s realizací projektu výzkumu a vývoje a které jsou pořízené od veřejné vysoké školy nebo výzkumné organizace vymezené v zákoně upravujícím podporu výzkumu a vývoje pro účely poskytování podpory, a to v podobě činností uvedených v odstavci 1 písm. a),
certifikaci výsledků dosažených prostřednictvím projektů výzkumu a vývoje,
nájemné u finančního pronájmu s následnou koupí najatého hmotného movitého majetku, které souvisí s realizací projektu výzkumu a vývoje,
licenční poplatky,
výdaje (náklady) na nehmotné výsledky výzkumu a vývoje pořízené od jiných osob s výjimkou těch, které souvisí s realizací projektu výzkumu a vývoje a které jsou pořízeny od veřejné vysoké školy nebo výzkumné organizace vymezené v zákoně upravujícím podporu výzkumu a vývoje pro účely poskytování podpory.
základní identifikační údaje o poplatníkovi, kterými jsou
obchodní firma nebo název a adresa sídla poplatníka, je-li poplatníkem daně z příjmů právnických osob,
jméno, popřípadě jména, a příjmení, adresa místa podnikání a adresa místa trvalého pobytu poplatníka, je-li poplatníkem daně z příjmů fyzických osob,
daňové identifikační číslo, pokud bylo přiděleno,
dobu řešení projektu, kterou je doba ode dne zahájení do dne ukončení řešení projektu,
cíle projektu, které jsou dosažitelné v době řešení projektu a vyhodnotitelné po jeho ukončení,
předpokládané celkové výdaje (náklady) na řešení projektu a předpokládané výdaje (náklady) v jednotlivých letech řešení projektu,
jméno, popřípadě jména, a příjmení všech osob, které budou odborně zajišťovat řešení projektu s uvedením jejich kvalifikace a formy pracovněprávního vztahu k poplatníkovi,
způsob kontroly a hodnocení postupu řešení projektu a dosažených výsledků,
den a místo schválení projektu,
jméno, popřípadě jména, příjmení a podpis odpovědné osoby za projekt výzkumu a vývoje.
fyzických osob tento poplatník,
právnických osob jeho statutární orgán nebo člen tohoto orgánu.
projekt výzkumu a vývoje,
výčet činností, které poplatník považuje za činnosti prováděné při realizaci projektů výzkumu a vývoje spolu s odůvodněním, proč poplatník tyto činnosti považuje za činnosti prováděné při realizaci projektů výzkumu a vývoje,
výčet výdajů na činnosti, které poplatník považuje za činnosti prováděné při realizaci projektů výzkumu a vývoje,
výčet činností, u kterých má poplatník pochybnosti, zda výdaje na tyto činnosti vynaložené jsou výdaji na výzkum a vývoj zahrnované do odpočtu spolu s uvedením těchto pochybností,
způsob rozdělení jednotlivých výdajů vynaložených jak na realizaci projektů výzkumu a vývoje, tak na ostatní činnosti, a použitá kritéria rozdělení,
období, kterého se má rozhodnutí o závazném posouzení týkat,
Nadpis § 35ba zní: „Slevy na dani pro poplatníky daně z příjmů fyzických osob“.
V § 35ba odst. 2 se za slova „písm. b) až e),“ vkládají slova „pouze pokud se jedná o poplatníka, který je rezidentem členského státu Evropské unie, Norska nebo Islandu a“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Výši příjmů ze zdrojů v zahraničí prokazuje poplatník potvrzením zahraničního správce daně na tiskopisu vydaném Ministerstvem financí.“.
Nadpis § 35c zní: „Daňové zvýhodnění pro poplatníky daně z příjmů fyzických osob“.
V § 35c odst. 1 se slovo „domácnosti,108)“ nahrazuje slovy „domácnosti na území České republiky nebo členského státu Evropské unie, Norska nebo Islandu,“ a slova „nebo § 35ba“ se nahrazují slovy „§ 35ba nebo 35bb“.
V § 35c se na konci textu odstavce 4 doplňují slova „a příjmy, které jsou podle § 38f vyjmuty ze zdanění“.
V § 35c odst. 5 se za slova „uplatnit,“ vkládají slova „pouze pokud je rezidentem členského státu Evropské unie, Norska nebo Islandu a“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Výši příjmů ze zdrojů v zahraničí prokazuje poplatník potvrzením zahraničního správce daně na tiskopisu vydaném Ministerstvem financí.“.
V § 35d odstavce 6 až 8 znějí:
V § 35d odst. 9 se věta první nahrazuje větou „O částku daňového zvýhodnění vyplaceného formou doplatku na daňovém bonusu sníží plátce daně nejbližší odvod záloh na daň správci daně.“ a věta poslední se nahrazuje větou „Při vrácení přeplatku z ročního zúčtování záloh a daňového zvýhodnění a vyplacení zaměstnaneckého bonusu postupuje plátce daně podle § 38ch odst. 5.“.
V § 36 odst. 1 písm. b) se na začátek bodu 2 vkládají slova „u poplatníků daně z příjmů fyzických osob“.
V § 36 odst. 2 písm. a) se slova „dluhopisu včetně vkladního listu nebo vkladu jemu na roveň postaveného a emisním kursem při jejich vydání“ nahrazují slovy „a emisním kursem dluhopisu, vkladního listu nebo vkladu jemu na roveň postavenému nebo v případě jejich zpětného odkupu z rozdílu mezi cenou zpětného odkupu a jejich emisním kursem“.
V § 36 odst. 2 se na začátek písmene h) vkládají slova „u poplatníků daně z příjmů fyzických osob“.
V § 36 odst. 2 písmeno u) zní:
z příjmu komplementáře komanditní společnosti a společníka veřejné obchodní společnosti plynoucí jako zisk po zdanění u akciové společnosti nebo společnosti s ručením omezeným po přeměně akciové společnosti nebo společnosti s ručením omezeným na komanditní společnost nebo veřejnou obchodní společnost,“.
V § 36 odst. 2 písm. v) se slovo „výsluhového“ nahrazuje slovy „odchodného, výsluhového“.
V § 36 odst. 2 se písmeno w) zrušuje.
V § 36 odst. 3 se věta poslední nahrazuje větou „U příjmů uvedených v § 22 odst. 1 písm. g) bodu 4 se do základu daně pro daň vybíranou srážkou podle zvláštní sazby daně nezahrnuje hodnota podkladového nástroje nebo aktiva.“.
V § 38c odst. 1 se slovo „odvádí“ nahrazuje slovy „je povinna odvést“.
V § 38d odst. 4 písmeno a) zní:
v § 36 odst. 2 písm. p), pokud poplatník
podepíše za období, za které byla ve zdaňovacím období z těchto příjmů daň sražena, dodatečně prohlášení k dani (§ 38k odst. 7),
zahrne příjmy uvedené v § 6 odst. 4 do daňového přiznání podaného za zdaňovací období, ve kterém mu tyto příjmy plynou,“.
V § 38d odst. 4 písm. c) a odst. 5 se číslo „7“ nahrazuje číslem „8“.
V § 38d odstavec 8 zní:
V § 38f odst. 10 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.
V § 38g odst. 3 se na konci textu věty první doplňují slova „nebo 8“.
Za § 38g se vkládá nový § 38ga, který včetně nadpisu zní:
V § 38gb odst. 1 se za slova „písm. a)“ vkládají slova „a § 35bb“.
V § 38h se na konci odstavce 6 doplňuje věta „K zaměstnaneckému zvýhodnění za podmínek stanovených v § 35bb přihlédne plátce daně rovněž až při ročním zúčtování záloh a daňového zvýhodnění za zdaňovací období.“.
V § 38ch odstavec 3 zní:
V § 38ch odst. 4 se slova „31. března“ nahrazují slovy „15. března po uplynutí zdaňovacího období“.
V § 38ch odstavec 5 zní:
§ 38i včetně nadpisu zní:
Opravy na dani z příjmů ze závislé činnosti
a funkčních požitků vybírané srážkou formou záloh
dodatečného vyúčtování daně z příjmů ze závislé činnosti podaného plátcem daně, pokud dlužná částka na dani nebo neoprávněně vyplacená částka na zaměstnaneckém bonusu nebo na daňovém bonusu vznikla
zaviněním plátce daně, nebo
zaviněním poplatníka v případech stanovených v odstavci 6,
daňového nebo dodatečného daňového přiznání podaného poplatníkem, pokud dlužná částka na dani nebo neoprávněně vyplacená částka na zaměstnaneckém bonusu nebo na daňovém bonusu vznikla zaviněním poplatníka s výjimkou případů, kdy je povinen plátce daně podat dodatečné vyúčtování daně z příjmů ze závislé činnosti.
srazí po dohodě s poplatníkem tuto částku ze mzdy poplatníka spolu s úrokem z prodlení, pokud u plátce daně neuplynula lhůta pro stanovení daně, a je povinen podat dodatečné vyúčtování daně z příjmů ze závislé činnosti a tuto částku uhradit, nebo
oznámí tuto skutečnost správci daně do konce měsíce následujícího po měsíci, ve kterém ji zjistil a současně předloží správci daně doklady potřebné k vybrání vzniklého rozdílu; nesplní-li tyto povinnosti, je povinen podat dodatečné vyúčtování daně z příjmů ze závislé činnosti a tuto částku uhradit.“.
V § 38j odst. 2 písm. b) se slova „ , i daňové identifikační číslo a“ zrušují.
V § 38j odst. 2 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
den nástupu poplatníka do zaměstnání,“.
V § 38j odst. 2 písm. f) se bod 3 zrušuje.
V § 38j odst. 2 písm. f) závěrečné části ustanovení se slova „4 a 5“ nahrazují slovy „3 a 4“.
V § 38j odst. 2 písm. g) se slova „e) bodech 1 až 8“ nahrazují slovy „f)“.
V § 38k odst. 5 úvodní části ustanovení se za slovo „b)“ vkládají slova „a k zaměstnaneckému zvýhodnění“.
V § 38k odst. 5 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , a ve kterých kalendářních měsících je pobíral“.
V § 38l odstavec 1 zní:
potvrzením příjemce daru nebo jeho zákonného zástupce anebo pořadatele veřejné sbírky o výši a účelu daru,
smlouvou o úvěru a každoročně potvrzením stavební spořitelny o částce úroků zaplacených v uplynulém kalendářním roce z úvěru ze stavebního spoření, popřípadě z jiného úvěru poskytnutého stavební spořitelnou v souvislosti s úvěrem ze stavebního spoření nebo potvrzením banky, zahraniční banky či její pobočky o částce úroků zaplacených v uplynulém kalendářním roce z hypotečního úvěru a snížených o státní příspěvek, popřípadě z jiného úvěru poskytnutého příslušnou bankou v souvislosti s hypotečním úvěrem,
v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v § 15 odst. 3 písm. a) stavebním povolením nebo ohlášením stavby a po dokončení stavby výpisem z listu vlastnictví,
v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v § 15 odst. 3 písm. b) a c) výpisem z listu vlastnictví a v případě úvěru poskytnutého na koupi pozemku po uplynutí 4 let od okamžiku uzavření úvěrové smlouvy stavebním povolením nebo ohlášením stavby,
v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v § 15 odst. 3 písm. e) výpisem z listu vlastnictví, jde-li o bytový dům, rodinný dům nebo byt ve vlastnictví podle zákona upravujícího vlastnictví bytů, anebo nájemní smlouvou, jde-li o byt v nájmu, anebo dokladem o trvalém pobytu, jde-li o byt v užívání,
v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v § 15 odst. 3 písm. d) a g), potvrzením právnické osoby, že je jejím členem nebo společníkem,
v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v § 15 odst. 3 písm. f), výpisem z listu vlastnictví, jde-li o bytový dům, rodinný dům nebo byt ve vlastnictví podle zákona upravujícího vlastnictví bytů, anebo potvrzením právnické osoby o členství, je-li předmětem vypořádání podíl nebo vklad spojený s právem užívání bytu,
smlouvou o penzijním připojištění se státním příspěvkem, smlouvou o doplňkovém penzijním spoření, smlouvou o penzijním pojištění nebo potvrzením instituce penzijního pojištění o účasti poplatníka na penzijním pojištění a každoročně potvrzením penzijního fondu, penzijní společnosti nebo instituce penzijního pojištění o příspěvcích zaplacených poplatníkem na jeho penzijní připojištění se státním příspěvkem, doplňkové penzijní spoření nebo penzijní pojištění na uplynulé zdaňovací období,
smlouvou o soukromém životním pojištění nebo pojistkou podle zákona upravujícího pojistnou smlouvu a každoročně potvrzením pojišťovny o pojistném zaplaceném poplatníkem na jeho soukromé životní pojištění v uplynulém zdaňovacím období nebo o zaplacené poměrné části jednorázového pojistného připadajícího na uplynulé zdaňovací období.“.
V § 38l odst. 2 písm. b) se slova „nejpozději do 15. února“ zrušují.
V § 38p odst. 1 se věta poslední zrušuje.
V § 38p odst. 2 se slova „položek snižujících základ daně“ nahrazují slovy „nezdanitelných částí základu daně“ a slova „a položky snižující základ daně podle § 15 odst. 1“ nahrazují slovy „ , nezdanitelných částí základu daně podle § 15 odst. 1 a vyšší částky uplatněné hodnoty zásob a pohledávek postupně zahrnovaných do základu daně podle § 23 odst. 14“.
Část pátá včetně nadpisů zní:
Registrační povinnost poplatníka daně z příjmů
započal vykonávat činnost, která je zdrojem příjmů z
podnikání nebo jiné samostatné výdělečné činnosti, nebo
pronájmu, nebo
přijal příjem z
na území České republiky započal vykonávat činnost uvedenou v odstavci 1 písm. a), nebo
přijal příjem uvedený v odstavci 1 písm. b) ze zdrojů na území České republiky.
mu na území České republiky vznikla stálá provozovna, nebo
získal povolení nebo oprávnění vykonávat činnost, která je zdrojem příjmů, vydané tuzemským orgánem veřejné moci.
které jsou osvobozené od daně, nebo
z nichž je daň vybíraná srážkou podle zvláštní sazby daně.
započal vykonávat činnost na území České republiky, která je zdrojem příjmů,
přijal příjmy ze zdrojů na území České republiky,
obdržel povolení nebo získal oprávnění vykonávat činnost, která je zdrojem příjmů, vydané tuzemským orgánem veřejné moci.
V příloze č. 1 odpisové skupině 6 se v názvu položky (6-3) na konci doplňuje text „ , pokud mají celkovou prodejní plochu větší než 2 000 m2“.
Pro daňové povinnosti za léta 1993 až 2014 a zdaňovací období, které započalo v roce 2014, platí dosavadní právní předpisy, nestanoví-li tento zákon dále jinak.
U osvobození příjmů z prodeje cenných papírů nabytých přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se postupuje podle § 4 odst. 1 písm. w) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Ustanovení § 6 odst. 13 zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije též pro příjmy ze závislé činnosti a funkční požitky zahrnované do základu daně podle § 5 odst. 4 zákona č. 586/1992 Sb. zúčtované plátcem daně přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a vyplacené poplatníkovi po 31. lednu kalendářního roku nabytí účinnosti tohoto zákona.
Na hmotný majetek zaevidovaný u poplatníka přede dnem nabytí účinnosti čl. VII tohoto zákona a využívaný před tímto dnem k dosahování příjmů z provozování loterií a jiných podobných her osvobozených od daně podle § 19 odst. 1 písm. g) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. VII tohoto zákona, se ode dne nabytí účinnosti čl. VII tohoto zákona hledí, jako by byl před tímto dnem od jeho zaevidování odpisován bez přerušení a odpisy byly stanovovány v maximální výši. Ve zdaňovacím období, které započalo přede dnem nabytí účinnosti čl. VII tohoto zákona, lze jako výdaj (náklad) uplatnit pouze poměrnou část odpisu, která odpovídá části zdaňovacího období ode dne nabytí účinnosti čl. VII tohoto zákona.
Na odvod části výtěžku loterií a jiných podobných her podle zákona č. 202/1990 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. VII tohoto zákona, plynoucí jako příjem poplatníků, kteří nejsou založeni nebo zřízeni za účelem podnikání, se použije § 19 odst. 1 písm. ch) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. VII tohoto zákona.
Ustanovení § 24 odst. 4 písm. a) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije na hmotný majetek, který je předmětem smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí najatého hmotného majetku uzavřené nejpozději do dne předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto zákona a který je nejpozději do tohoto dne přenechán nájemci ve stavu způsobilém obvyklému užívání.
Pro úrokové výnosy z hypotečních zástavních listů emitovaných do konce roku 2007 se použije ustanovení § 36 odst. 4 zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Změna daňového řádu (čl. 3-4)
V § 12 odst. 4 se slova „se provede úřední záznam a správce daně o tom“ nahrazují slovy „správce daně“.
V § 45 odst. 2 se slova „ , pokud je právnická osoba na této adrese skutečně umístěna“ zrušují.
V § 51 odst. 4 se za slova „a),“ vkládají slova „f),“.
V § 56 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
druhy daní, které lze platit inkasem podle zákona upravujícího platební styk nebo soustředěnou platbou zajišťovanou provozovatelem poštovních služeb, a podmínky, které je při těchto platbách nutné dodržet.“.
V § 72 odst. 1 se za slovo „registraci,“ vkládají slova „oznámení o změně registračních údajů,“.
V § 72 odst. 3 se slovo „odeslané“ nahrazuje slovem „odeslanou“.
V § 85 odst. 3 se slovo „upřesnit“ nahrazuje slovy „rozšířit nebo zúžit“.
V § 87 se na konci textu odstavce 6 doplňují slova „a odpadá překážka pro podání dodatečného daňového přiznání nebo dodatečného vyúčtování k dani, která měla být předmětem daňové kontroly“.
V § 91 odst. 1 se slova „správce daně osobě zúčastněné na správě daní oznámil zahájení řízení“ nahrazují slovy „byl správcem daně vůči osobě zúčastněné na správě daní učiněn první úkon ve věci“.
V § 100 odst. 1 se za slovo „řízení“ vkládají slova „nebo jiném postupu při správě daní“.
V § 106 odst. 1 písm. f) se slovo „podání“ nahrazuje slovem „řízení“.
V § 106 odstavec 3 zní:
V § 107 odst. 4 se slova „daňovému subjektu“ nahrazují slovy „osobě zúčastněné na správě daní“.
§ 125 až 131 včetně nadpisů znějí:
Oznamovací povinnost registrovaných
příslušnou listinu prokazující jeho zrušení, popřípadě další listinu, podle které dojde k rozhodnutí o zániku povolení nebo oprávnění, na jehož základě byl daňový subjekt registrován, a to ve lhůtě 15 dnů ode dne, kdy mu tato listina byla doručena, nebo kdy ji potvrdil,
rozhodnutí orgánu veřejné moci o jeho zrušení, popřípadě rozhodnutí o zániku povolení nebo oprávnění, na jehož základě byl daňový subjekt registrován, a to ve lhůtě 15 dnů ode dne, kdy mu toto rozhodnutí bylo doručeno; tento postup se neuplatní, pokud daňový subjekt správce daně o těchto skutečnostech informoval podle písmene a),
smlouvu o prodeji podniku nebo jeho části, a to 15 dnů od jejího uzavření; tuto povinnost plní všechny daňové subjekty, které uzavřely smlouvu o prodeji podniku nebo jeho části.
v registračních údajích
nepodá přihlášku k registraci,
nepodá oznámení o změně registračních údajů, nebo
nevyhoví výzvě k odstranění pochybností v registračních údajích.
Změna místní příslušnosti registrovaných
V § 136 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „nebo vyúčtování“.
V § 137 odst. 1 se číslo „25“ nahrazuje číslem „20“.
V § 137 odst. 2 se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“.
V § 141 odst. 2 se slova „vyšly najevo nové skutečnosti nebo důkazy, které nasvědčují tomu, že daň byla stanovena v nesprávné výši“ nahrazují slovy „daň byla stanovena v nesprávné výši; v tomto dodatečném daňovém přiznání nebo dodatečném vyúčtování nelze namítat vady postupu správce daně“.
V § 143 odst. 5 se za slova „právní moci“ vkládá slovo „dodatečného“.
V § 145 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „nebo předpokládat, že daňový subjekt tvrdil v řádném daňovém tvrzení daň ve výši 0 Kč“.
V § 155 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „ , anebo na úhradu zálohy, jejíž výše se předepíše na debetní stranu osobního daňového účtu na základě uhrazené částky“.
V § 155 odst. 1 se za slova „úhrady nedoplatku“ vkládají slova „nebo zálohy“.
V § 158 odstavce 1 a 2 znějí:
který byl bezvýsledně vymáhán na daňovém subjektu i na jiných osobách, na nichž mohl být vymáhán, nebo jehož vymáhání by zřejmě nevedlo k výsledku, anebo u něhož je pravděpodobné, že by náklady vymáhání přesáhly jeho výtěžek, nebo
jehož vymáhání je spojeno se zvláštními nebo nepoměrnými obtížemi.“.
V § 160 odst. 4 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
odkladu daňové exekuce odložené na návrh,“.
V § 174 odst. 5 se slovo „nižší“ nahrazuje slovem „jinak“.
V § 181 odst. 2 se písmeno h) zrušuje.
V § 181 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Rozhodnutí o zamítnutí návrhu na odložení nebo zastavení daňové exekuce se doručuje pouze navrhovateli.“.
V § 195 odst. 2 písm. h) a v § 197 odst. 2 se za slovo „právem“ vkládají slova „nebo zajišťovacím převodem práva“.
V § 198 odst. 3 se písmeno a) zrušuje.
V § 198 odst. 4 se věta poslední nahrazuje větami „Rozhodnutí o přerušení a pokračování v dražbě ve stejný den se nedoručuje; za den doručení se považuje okamžik sdělení termínu pro pokračování dražby ve stejný den osobám přítomným na dražbě. Proti rozhodnutí o přerušení a pokračování v dražbě nelze uplatnit opravné prostředky.“.
V § 221 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Neumožní-li dlužník, případně další osoby, ohledání nemovitosti a nelze-li v důsledku toho stanovit cenu nemovitosti, může si daňový exekutor zjednat přístup do nemovitosti dlužníka; § 80 odst. 2 a 4 se použije obdobně.“.
V § 224 odst. 1 se slova „Dražitelům, kterým“ nahrazují slovy „Osobě, které“.
V § 225 odst. 1 se písmeno a) zrušuje.
V § 230 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Lhůta pro vrácení vratitelného přeplatku běží ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o rozvrhu.“.
V § 232 odst. 1 se za slovo „předpisu“ vkládají slova „nebo věřitel, jehož pohledávka je zajištěna zajišťovacím převodem práva váznoucím na předmětu dražby,“.
V § 235 se odstavec 1 zrušuje.
V § 235 odst. 1 se slova „stanoví daň vybíranou srážkou plátci daně k přímé úhradě s vyznačením rozdílu mezi těmito částkami a tento rozdíl předepíše“ nahrazují slovy „předepíše rozdíl mezi těmito částkami“.
V § 235 odst. 2 a 3 se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“.
V § 240 odst. 5 se slova „podat řádné daňové tvrzení nebo dodatečné daňové tvrzení za uplynulou část zdaňovacího období, za které dosud nebylo podáno“ nahrazují slovy „zpracovat řádné daňové tvrzení nebo dodatečné daňové tvrzení za uplynulou část zdaňovacího období, za které dosud nebylo podáno, a podat jej nejpozději do 15 dnů ode dne zpracování tohoto návrhu“.
V § 247 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „průběh řízení“ nahrazují slovy „správu daní“.
V § 247 odst. 1 písm. b) se slova „která řízení vede,“ zrušují.
V § 250 odstavec 3 zní:
V § 250 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
Uplynula-li lhůta pro podání řádného daňového tvrzení, nebo dodatečného daňového tvrzení přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, uplatní se pokuta za opožděné tvrzení daně podle dosavadních právních předpisů.
Změna zákona o Finanční správě České republiky (čl. 5-6)
daně z příjmů,
odvodu z úhrnu mezd na veřejná pojištění,
pojistného na veřejné zdravotní pojištění a
pojistného na sociální zabezpečení.
V § 18 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena k) až n), která znějí:
z registrů zaměstnavatelů.“.
zrušena (čl. 7-8)
Změna zákona o místních poplatcích (čl. 9-10)
V § 1 se písmeno g) včetně poznámky pod čarou č. 15 zrušuje.
§ 10a se zrušuje.
daně z příjmů (čl. 15-16)
V § 2 odst. 5 se slova „odst. 2 a 3“ zrušují.
V § 5 odst. 4 se slovo „subjektu“ nahrazuje slovy „za závazky subjektu“.
V § 5a odst. 1 úvodní část ustanovení zní: „Jako výdaje (náklady) na dosažení, zajištění a udržení příjmů1) mohou spořitelní a úvěrní družstva6a) a ostatní finanční instituce vytvářet ve zdaňovacím období opravné položky k nepromlčeným pohledávkám vzniklým z úvěrů, včetně souvisejícího příslušenství, poskytnutých těmito subjekty fyzickým osobám s bydlištěm na území členského státu Evropské unie. Úvěrem se pro účely tohoto ustanovení rozumí úvěr podle zákona upravujícího spořitelní a úvěrní družstva u spořitelního a úvěrního družstva a spotřebitelský úvěr podle zákona upravujícího spotřebitelský úvěr u ostatní finanční instituce. Opravné položky nelze vytvářet u“.
V § 8 odst. 1 se za slova „odst. 2“ vkládají slova „nebo k pohledávkám mezi spojenými osobami vymezenými v zákoně o daních z příjmů13g)“.
V § 8a odstavce 1 a 2 zní:
správním řízením.“.
V § 8a se odstavec 3 zrušuje.
V § 8a odst. 3 a 4 se slova „odstavců 1 až 3“ nahrazují slovy „odstavce 1“.
V § 8c písm. a) se slova „odst. 4“ nahrazují slovy „odst. 3“.
Pro daňové povinnosti u daní z příjmů za zdaňovací období přede dnem nabytí účinnosti této části a za zdaňovací období, které započalo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související, se použije zákon č. 593/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Ustanovení § 8a zákona č. 593/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije poprvé pro pohledávky vzniklé ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Pro pohledávky vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se použije ustanovení § 8a zákona č. 593/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Změna zákona o rozpočtovém určení daní (čl. 17)
V § 4 odst. 1 písm. g) se slova „daňová povinnost“ nahrazují slovy „tato daň“.
V § 6 odst. 1 se věta poslední zrušuje.
V § 6 odst. 3 se slova „daňovou povinnost“ nahrazují slovem „daň“.
Změna zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti (čl. 19-20)
V § 5 odst. 3 se věta první včetně poznámky pod čarou č. 7 zrušuje.
sociálního zabezpečení (čl. 21)
V § 16c odst. 2 písm. r) se za slovo „základy“ vkládá slovo „pojištěnce“.
V § 37 odst. 1 písm. d) se za slovo „základ“ vkládá slovo „pojištěnce“ a slova „sociální zabezpečení“ se nahrazují slovy „důchodové pojištění“.
V § 40a odst. 1 větě třetí se za slovo „základů“ vkládá slovo „pojištěnce“.
V § 40a odst. 2 větě první se za slovo „základy“ vkládá slovo „pojištěnce“.
Změna zákona o nemocenském pojištění (čl. 23)
V § 95 odst. 1 písmeno c) zní:
výši započitatelného příjmu za jednotlivá mzdová (výplatní) období“.
na všeobecné zdravotní pojištění (čl. 25-26)
Změny zavedené zákonem č. 109/2014 Sb. s účinností ode dne 1. ledna 2015 nemohly být zapracovány, protože dotčená ustanovení článku XXV byla již dříve zrušena.
V názvu zákona se slovo „všeobecné“ nahrazuje slovem „veřejné“.
Poznámka pod čarou č. 1 se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
V § 12 odst. 2 se slovo „všeobecného“ nahrazuje slovem „veřejného“.
Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění (čl. 27-28)
V § 15 odst. 6 písmeno f) zní:
které mohou být vydávány i bez lékařského předpisu s výjimkou potravin pro zvláštní lékařské účely a takových léčivých přípravků, u kterých v průběhu řízení o stanovení výše a podmínek úhrady s přiznáním úhrady vyjádří na základě veřejného zájmu podle § 17 odst. 2 souhlas všechny zdravotní pojišťovny.“.
V příloze č. 3 oddílu A písm. c) se za položku „GER geriatrie“ vkládá položka „INT vnitřní lékařství“ a za položku „PRL všeobecné praktické lékařství“ se vkládá položka „PSY psychiatrie, dětská a dorostová psychiatrie, gerontopsychiatrie“.
V Příloze č. 3 oddílu C položka 3 zní:
max. rozměr 12 x 12 cm; po předepsání CHR, DIA, DRV, GER, INT, JI6; předepsání možno delegovat na PRL; při léčbě delší než 3 měsíce po schválení revizním lékařem
100%; max. 160 Kč za 1 ks; A
Přechodná ustanovení obsažená v čl. II bod 3 a 4 zákona č. 369/2011 Sb. a v čl. XXVIII zákona č. 458/2011 Sb. si obsahově konkurují. Obě zmíněné novely zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, shodně nabývají účinnosti dnem 1. dubna 2012. S ohledem na data publikace obou zákonů ve Sbírce zákonů se domníváme, že je třeba aplikovat přechodná ustanovení zákona obsažená v zákoně č. 458/2011 Sb.
Výše a podmínky úhrady těch léčivých přípravků, které mohou být vydávány i bez lékařského předpisu, zanikají dnem 30. června 2012 u těch léčivých přípravků, u kterých Ústav do 1. června 2012 neobdrží žádost od všech zdravotních pojišťoven o ponechání úhrady při poskytování ambulantních zdravotních služeb ve veřejném zájmu. Řízení o stanovení, změně, zrušení nebo nepřiznání úhrady těmto léčivým přípravkům se nevede, a je-li vedeno, dnem zániku úhrady se takové řízení zastavuje.
Řízení o zrušení úhrady léčivým přípravkům a potravinám pro zvláštní lékařské účely, jejichž cena pro konečného spotřebitele je nižší nebo rovna 50 Kč, se nevede, a je-li vedeno, dnem zániku úhrady se takové řízení zastavuje.
Změna zákona o Všeobecné zdravotní pojišťovně České republiky (čl. 29)
V § 7 odst. 6 se slova „ze všeobecného“ nahrazují slovy „z veřejného“.
V § 7a odst. 1 úvodní části ustanovení a v § 7a odst. 1 písm. a) se slovo „všeobecném“ nahrazuje slovem „veřejném“.
podnikových a dalších zdravotních pojišťovnách (čl. 30)
V § 2 odst. 1 až 3, § 4 odst. 1 a v § 23a odst. 1 se slovo „všeobecné“ nahrazuje slovem „veřejné“.
V § 3 odst. 1, § 4a odst. 1 a 3, § 5 odst. 2, § 6 odst. 4 písm. a) a odst. 8 písm. a), § 8 odst. 1, § 13 písm. a), § 18 odst. 1, § 19 odst. 3 a v § 23a odst. 3 se slovo „všeobecného“ nahrazuje slovem „veřejného“.
V § 23 odst. 1 se slova „ke všeobecnému“ nahrazují slovy „k veřejnému“ a slova „oznámit vznik tohoto pojistného vztahu do osmi dnů pojišťovně, u níž byla tato fyzická osoba zdravotně pojištěna“ se nahrazují slovy „oznámit do 8 dnů ode dne přijetí přihlášky, na jejímž základě dojde v termínu stanoveném zákonem o veřejném zdravotním pojištění ke změně zdravotní pojišťovny, tuto skutečnost zdravotní pojišťovně, u níž je tato fyzická osoba pojištěna v den podání přihlášky“.
zrušena (čl. 33)
zrušena (čl. 34-35)
(živnostenský zákon) (čl. 36)
V § 45a odst. 1 písm. a) se slova „daňové registraci nebo příslušné oznámení36b)“ nahrazují slovy „registraci nebo oznámení určené správci daně za předpokladu, že nemá zákonem uloženu povinnost podávat tato podání správci daně v elektronické podobě“.
V § 45a odst. 2 písm. a) se slova „daňové registraci nebo příslušné oznámení36b)“ nahrazují slovy „registraci nebo oznámení určené správci daně za předpokladu, že nemá zákonem uloženu povinnost podávat tato podání správci daně v elektronické podobě“.
V § 45a se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Údaje podle odstavce 1 písm. a) a podle odstavce 2 písm. a) se podávají na tiskopise vydaném Ministerstvem financí.“.
V § 45a odstavec 4 zní:
„(4) Živnostenský úřad předá příslušnému správci daně údaje získané podle odstavce 1 písm. a) a podle odstavce 2 písm. a) a Úřadu práce České republiky – příslušné krajské pobočce a na území hlavního města Prahy pobočce pro hlavní město Prahu údaje podle odstavce 1 písm. b) a podle odstavce 2 písm. b).“.
Změna zákona o soudních poplatcích (čl. 37)
V § 5 se slova „ze základu poplatku“ nahrazují slovy „u poplatku, jehož základ je vyjádřen peněžní částkou“.
V § 5 se za větu první vkládá věta „Procentní poplatek se vypočte jako součin základu poplatku a sazby poplatku.“.
V § 6 odstavec 7 zní:
zrušena (čl. 38-39)
Změna zákona o živnostenských úřadech (čl. 40)
V § 2 odst. 1 písm. a) se slova „na základě zvláštního právního předpisu5a)“ nahrazují slovy „určené správci daně“.
zrušena (čl. 41-42)
Změna zákona o poskytnutí jednorázové peněžní částky některým obětem nacistické perzekuce (čl. 46)
Změna zákona o spořitelních a úvěrních družstvech (čl. 48-49)
V § 25b odst. 3 písm. c) se slova „zvláštního zákona o správě daní a poplatků“ nahrazují slovy „daňového řádu“.
zrušena (čl. 50-51)
Změna zákona o státní sociální podpoře (čl. 52)
V § 5 odst. 1 písm. b) se body 3 a 4 zrušují.
V § 5 odst. 1 písm. b) se body 6 až 10 zrušují.
zrušena (čl. 53)
zrušena (čl. 54)
zrušena (čl. 57)
Změna zákona o poskytnutí jednorázové peněžní částky příslušníkům československých zahraničních armád a spojeneckých armád v letech 1939 až 1945 (čl. 58)
zrušena (čl. 60)
zrušena (čl. 61)
územních rozpočtů (čl. 63)
Změna zákona o poskytnutí jednorázové peněžní částky účastníkům národního boje za osvobození, politickým vězňům a osobám z rasových nebo
náboženských důvodů soustředěných
do vojenských pracovních táborů (čl. 68)
Změna zákona o odškodnění osob odvlečených
do SSSR nebo do táborů, které SSSR zřídil
v jiných státech (čl. 69)
zrušena (čl. 70)
zrušena (čl. 71)
Změna zákona o spotřebních daních (čl. 72)
zrušena (čl. 73)
zrušena (čl. 74)
zrušena (čl. 75-76)
Změna zákona o správních poplatcích (čl. 77-78)
V příloze položka 21 zní:
a) vydání povolení k provozování loterie nebo jiné podobné hry Kč
b) změnu povolení k provozování loterie nebo jiné podobné hry Kč
3 000“.
Bylo-li řízení, které je předmětem správního poplatku podle položky 21 písm. a), c), e) nebo f) přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. VII tohoto zákona, zahájeno přede dnem nabytí účinnosti čl. VII tohoto zákona, postupuje se při stanovení sazby a výpočtu tohoto poplatku podle dosavadních právních předpisů, a to i v případech, kdy se správní poplatek stane splatným ode dne nabytí účinnosti čl. VII tohoto zákona.
Správní poplatek podle položky 21 písm. b) nebo d) přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. VII tohoto zákona, se stanoví naposledy za kalendářní rok 2011 s tím, že při stanovení jeho sazby a při jeho výpočtu se postupuje podle dosavadních právních předpisů.
zrušena (čl. 79)
Změna zákona o ocenění účastníků národního boje za vznik a osvobození Československa a některých pozůstalých po nich, o zvláštním příspěvku
k důchodu některým osobám, o jednorázové peněžní částce některým účastníkům národního boje
za osvobození v letech 1939 až 1945 (čl. 80)
zrušena (čl. 81-82)
zrušena (čl. 83)
Změna zákona o životním a existenčním minimu (čl. 84)
V § 7 odst. 2 písm. h) bodě 1 se slova „písmenech i) až j)“ nahrazují slovy „písmenu j)“.
V § 7 odst. 2 písm. h) se bod 2 zrušuje.
zrušena (čl. 85)
zrušena (čl. 86)
zrušena (čl. 87)
zrušena (čl. 88)
zrušena (čl. 89)
zrušena (čl. 90)
zrušena (čl. 92-93)
zrušena (čl. 94)
Účinnost (čl. 95)
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2015, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 17, 40, 41, 43, 76, 78 a 85, čl. II bodů 6 a 7, čl. VII až X, čl. LXIII, čl. LXXVII bodu 4 a čl. LXXVIII, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2012, a s výjimkou ustanovení čl. XXVII bodů 31, 50 a 51 a čl. XXVIII, které nabývají účinnosti dnem 1. dubna 2012, a s výjimkou ustanovení čl. I bodů 154 a 155, pokud nejde o část šestou, čl. III bodů 10, 17, 21 až 26, 48 až 50, 54 a 55, čl. IV bodu 2 a čl. V bodu 3, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2013.
Ustanovení čl. I bodů 2, 5 až 8, 13, 18, 19, 21 až 24, 27, 29, 35 až 39, 44, 46, 54, 56, 64, 65, 67, 68, 70 až 73, 75, 77, 79 a 80, 84, 86 až 94, 98 až 101,103 až 111, 113, 116, 118 až 120, 123, 125 až 127, 130, 133 až 141, 145, 146, 149 až 152, 156, čl. II bodů 2, 5, 8, 10, čl. III bodů 1, 3, 4, 6, 11, 13, 14, 16, 18, 19, 27, 34 až 36, 38 až 47, 51 až 53, článků XV a XVI, čl. XIX bodu 10, čl. XXV bodů 1, 4, 55, čl. XXIX bodů 1, 8 a 9, čl. XXX bodů 1 a 2, čl. XXXVII bodů 1 až 3, článku XLVI, čl. LII bodů 2 a 3, článků LVIII, LXVIII a LXIX, čl. LXXII bodu 1, čl. LXXVII bodu 1, článku LXXX a čl. LXXXIV bodů 2 až 4 nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2014.
Souvislosti k 458/2011 Sb.: Část sedmdesátá první
od 01.01.2014 01.01.2012 - 31.12.2013
458/2011 Dz

References: § 3
 § 5
 § 6
 § 38
 § 36
 § 6
 § 7
 § 19
 § 8
 § 8
 § 9
 § 10
 § 10
 § 10
 § 15
 § 15
 § 18
 § 19
 § 19
 § 19
 § 36
 § 19
 § 19
 § 19
 § 19
 § 19
 § 19
 § 17
 § 19
 § 20
 § 21
 § 21
 § 21
 § 22
 § 22
 § 23
 § 23
 § 23
 § 23
 § 2
 § 17
 § 23
 § 24
 § 24
 § 20
 § 24
 § 19
 § 24
 § 24
 § 24
 § 24
 § 24
 § 30
 § 25
 § 25
 § 25
 § 29
 § 32
 § 34
 § 34

§ 34
 § 34
 § 34
 § 35
 § 35
 § 35
 § 35
 § 35
 § 35
 § 38
 § 35
 § 35
 § 35
 § 38
 § 36
 § 36
 § 36
 § 36
 § 36
 § 36
 § 36
 § 22
 § 38
 § 38
 § 36
 § 6
 § 38
 § 38
 § 38
 § 38
 § 38
 § 38
 § 38
 § 35
 § 38
 § 35
 § 38
 § 38
 § 38

§ 38
 § 38
 § 38
 § 38
 § 38
 § 38
 § 38
 § 38
 § 38
 § 15
 § 15
 § 15
 § 15
 § 15
 § 38
 § 38
 § 38
 § 15
 § 15
 § 23
 § 4
 zákona č. 586
 § 6
 zákona č. 586
 § 5
 zákona č. 586
 § 19
 zákona č. 586
 zákona č. 202
 § 19
 zákona č. 586
 § 24
 zákona č. 586
 § 36
 zákona č. 586
 § 12
 § 45
 § 51
 § 56
 § 72
 § 72
 § 85
 § 87
 § 91
 § 100
 § 106
 § 106
 § 107

§ 125
 § 136
 § 137
 § 137
 § 141
 § 143
 § 145
 § 155
 § 155
 § 158
 § 160
 § 174
 § 181
 § 181
 § 195
 § 197
 § 198
 § 198
 § 221
 § 80
 § 224
 § 225
 § 230
 § 232
 § 235
 § 235
 § 235
 § 240
 § 247
 § 247
 § 250
 § 250
 § 18
 § 1

§ 10
 § 2
 § 5
 § 5
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 zákona č. 593
 § 8
 zákona č. 593
 § 4
 § 6
 § 6
 § 5
 § 16
 § 37
 § 40
 § 40
 § 95
 § 12
 § 15
 § 17
 zákona č. 369
 zákona č. 458
 zákona č. 48
 § 7
 § 7
 § 7
 § 2
 § 4
 § 23
 § 3
 § 4
 § 5
 § 6
 § 8
 § 13
 § 18
 § 19
 § 23
 § 23
 § 45
 § 45
 § 45
 § 45
 § 5
 § 5
 § 6
 § 2
 § 25
 § 5
 § 5
 § 7
 § 7