Source: https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2007-351
Timestamp: 2020-02-20 05:43:43+00:00

Document:
351/2007 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 502/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. ...
351/2007verze 1
Vyhláška č. 351/2007 Sb.Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 502/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou pojišťovnami, ve znění pozdějších předpisů
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství 1) a stanoví
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/46/ES ze dne 14. června 2006, kterou se mění směrnice Rady 78/660/EHS o ročních účetních závěrkách některých forem společností, 83/349/EHS o konsolidovaných účetních závěrkách, 86/635/EHS o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných účetních závěrkách bank a ostatních finančních institucí a 91/674/EHS o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných účetních závěrkách pojišťoven.“.
2. V § 3 odst. 1 se za slovo „a“ vkládají slova „může zahrnovat přehled o peněžních tocích a“.
„(5) Přehled o peněžních tocích je rozpisem vybraných položek majetku a podává informaci o přírůstcích a úbytcích peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů v členění na provozní, investiční a finanční činnost v průběhu účetního období, s přihlédnutím ke specifikům v provozování pojišťovací a zajišťovací činnosti podle zvláštního právního předpisu1a).“.
„(6) Přehled o změnách vlastního kapitálu obsahuje zejména zvýšení nebo snížení vlastního kapitálu v průběhu účetního období podle oceňovacích zásad používaných v účetní závěrce, rozdíly ze změn účetních metod, účetní případy související s takovými vztahy se společníky, kdy vystupují v roli vlastníků, výplatu dividend nebo dalších podílů na zisku.“.
5. V § 4 odst. 1 se zrušují slova „a označování“.
6. V § 4 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Nové položky lze vložit v případě, že jejich obsah není součástí žádných jiných položek požadovaných ve stanoveném uspořádání a uvedeném podrobnějším členění.“.
7. V § 4 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Výpočtové položky se označují znaménky „+“ a „-“.“.
8. V § 5 odst. 1 se za slova „C. Finanční umístění (investice)“ vkládají slova „a položky „D. Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník“,“.
9. V § 5 odst. 2 se za slovo „závazků“ vkládají slova „s výjimkou technických rezerv v položkách „C.“ a „D.“ pasiv“.
„(5) Vztahuje-li se určité aktivum nebo pasivum k více než jedné položce v uspořádání a členění, jejich vztahy k jiným položkám se uvádějí v příloze v účetní závěrce, pokud je taková informace nezbytná pro sestavení jasné a přehledné účetní závěrky. Vlastní akcie a akcie podniků ve skupině mohou být vykázány jen v položkách předepsaných pro tento účel.“.
11. V § 8 odst. 1 se za slovo „nesestavuje“ vkládají slova „přehled o peněžních tocích a“.
„(13) Pro uplatněné regresy, na které má Kancelář nárok z titulu vyplaceného pojistného plnění15a), platí § 19 odst. 5 písm. b) s tím, že tyto regresy se uvádějí v okamžiku a do výše inkasa peněžních prostředků na účet Kanceláře. Současně se ve stejné výši uvádí tvorba Garančního fondu.
15a) § 24 odst. 2 písm. b) nebo § 24 odst. 8 zákona č. 168/1999 Sb., ve znění pozdějších přepisů.“.
14. V § 9 odst. 2 se slova „se uvádí jen při převodu účetní jednotky nebo její části. Převodem části účetní jednotky se rozumí zejména převod“ nahrazují slovy „může vyplývat také z převodu“.
15. V § 11 odst. 3 se slova „zajišťovacích makléřů.30a)“ nahrazují slovy „pojišťovacích zprostředkovatelů30), pokud se jejich činnost týká zajištění.“.
„30) Zákon č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech pojistných událostí a o změně živnostenského zákona (zákon o pojišťovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojistných událostí), ve znění pozdějších předpisů.“.
17. V § 16 se odstavec 7 označuje jako odstavec 6. Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
18. V § 16 odst. 6 se slova „C.8. Jiné technické rezervy“ nahrazují slovy „C.6. Ostatní technické rezervy“ a za slovem „anebo“ se slovo „C.6.“ nahrazuje slovem „C.7.“.
19. V § 16 odst. 7 se slovo „C.6.“ nahrazuje slovem „C.7.“.
„(8) Položka „C.9. Rezerva na závazky Kanceláře“ obsahuje technickou rezervu podle zvláštního právního předpisu37b). Ustanovení odstavců 2 a 3 platí přiměřeně.
„37b) § 15a zákona č. 363/1999 Sb., ve znění zákona č. 377/2005 Sb.“.
21. V § 17 odst. 1 se slova „E. Ostatní rezervy“ nahrazují slovy „E. Rezervy“.
22. V § 18 odst. 2 se slova „zajišťovacím makléřům“ nahrazují slovy „samostatným likvidátorům pojistných událostí30)“.
23. V § 22 odst. 1 písm. f) se slova „C.7. Jiné technické rezervy“ nahrazují slovy „C.6. Ostatní technické rezervy“.
„h) charakteru a obchodním účelu transakcí účetní jednotky, které nejsou zahrnuty v rozvaze, a finančním dopadu transakcí na účetní jednotku, pokud jsou rizika nebo užitky z těchto transakcí významné a pokud je zveřejnění těchto rizik nebo užitků nezbytné k posouzení finanční situace42a) účetní jednotky,
42b) § 27 odst. 5 zákona o účetnictví.“.
„r) celkových nákladech na odměny statutárnímu auditorovi nebo auditorské společnosti za účetní období v členění na povinný audit účetní závěrky, jiné ověřovací služby, daňové poradenství a jiné neauditorské služby. Tyto informace nemusí být uváděny tam, kde účetní jednotka je zahrnuta do konsolidované účetní závěrky, vypracované podle části páté, jestliže jsou tyto informace uvedeny v příloze v konsolidované účetní závěrce.“.
27. V § 29 odst. 9 se slova „rozhodnutí rejstříkového soudu o návrhu na zápis přeměny do obchodního rejstříku“ nahrazují slovy „prodeje majetku“.
28. V § 34 odst. 1 se slova „E. Ostatní rezervy“ nahrazují slovy „E. Rezervy“.
„m) charakter a obchodní účel transakcí, které nejsou uvedeny v konsolidované rozvaze, a finanční dopad těchto transakcí, pokud jsou rizika nebo užitky z těchto transakcí významné a pokud je zveřejnění těchto rizik nebo užitků nezbytné k posouzení finanční situace42a) konsolidačního celku,
o) informace podle § 22 odst. 2 písm. r)“.
30. V příloze č. 1 v položce pasiv „A.I.“ se písmeno b) zrušuje.
31. V příloze č. 1 se položka pasiv „8. Jiné technické rezervy“ označuje jako „6. Ostatní technické rezervy“.
Dosavadní položky pasiv „6.“ a „7.“ se označují jako „7.“ a „8.“.
„9. Rezerva na závazky Kanceláře
a) hrubá výše .... x
b) podíl zajišťovatelů (-) .... ....“.
33. V příloze č. 1 se označení položky pasiv „E. Ostatní rezervy“ nahrazuje slovy „E. Rezervy“.

References: zákona č. 563
 § 3
 § 4
 § 4
 § 4
 § 5
 § 5
 § 8
 § 19
 § 24
 § 24
 zákona č. 168
 § 9
 § 11
 § 16
 § 16
 § 16
 § 15
 zákona č. 363
 zákona č. 377
 § 17
 § 18
 § 22
 § 27
 § 29
 § 34
 § 22