Source: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/?qid=1395649169179&uri=CELEX:62015CJ0318
Timestamp: 2017-05-26 11:40:34+00:00

Document:
EUR-Lex - 62015CJ0318 - EN - EUR-Lex	This site uses cookies to improve your browsing experience. Would you like to keep them? About EUR-LexSite mapA-ZFAQHelpLinksLegal noticeCookiesContactLanguageбългарски (bg)Español (es)Čeština (cs)Dansk (da)Deutsch (de)Eesti keel (et)ελληνικά (el)English (en)Français (fr)Gaeilge (ga)Hrvatski (hr)Italiano (it)Latviešu valoda (lv)Lietuvių kalba (lt)Magyar (hu)Malti (mt)Nederlands (nl)Polski (pl)Português (pt)Română (ro)Slovenčina (sk)Slovenščina (sl)Suomi (fi)Svenska (sv)Access to European Union lawEUR-Lex Access to European Union lawQuick search: insert free text, CELEX number or descriptors. Use "" for exact matches.Advanced search
EUROPAEU law and publicationsEUR-LexEUR-Lex - 62015CJ0318 - EN
My EUR-LexSign inor RegisterMy recent searches (0)Predefined RSS feedsWebservice registrationOnline tutorialsStatisticsWe'd like to hear from you Document 62015CJ0318Save to My itemsPermanent linkBookmark this item
Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Cuarta) de 6 de octubre de 2016.Tecnoedi Costruzioni Srl contra Comune di Fossano.Petición de decisión prejudicial planteada por el Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte.Procedimiento prejudicial — Contratos públicos de obras — Directiva 2004/18/CE — Artículo 7, letra c) — Importe de los umbrales de los contratos públicos — Umbral no alcanzado — Ofertas anormalmente bajas — Exclusión automática — Facultad del poder adjudicador — Obligaciones del poder adjudicador resultantes de la libertad de establecimiento, de la libre prestación de servicios y del principio general de no discriminación — Contratos que pueden presentar un interés transfronterizo cierto.Asunto C-318/15.
de 6 de octubre de 2016 (*)
«Procedimiento prejudicial — Contratos públicos de obras — Directiva 2004/18/CE — Artículo 7, letra c) — Importe de los umbrales de los contratos públicos — Umbral no alcanzado — Ofertas anormalmente bajas — Exclusión automática — Facultad del poder adjudicador — Obligaciones del poder adjudicador resultantes de la libertad de establecimiento, de la libre prestación de servicios y del
principio general de no discriminación — Contratos que pueden presentar un interés transfronterizo cierto»
En el asunto C‑318/15,
que tiene por objeto una petición de decisión prejudicial planteada, con arreglo al artículo 267 TFUE, por el Tribunale Amministrativo
Regionale per il Piemonte (Tribunal Regional de lo Contencioso-Administrativo del Piamonte, Italia), mediante resolución de
29 de abril de 2015, recibida en el Tribunal de Justicia el 26 de junio de 2015, en el procedimiento entre
integrado por el Sr. T. von Danwitz, Presidente de Sala, y los Sres. C. Lycourgos, E. Juhász (Ponente) y C. Vajda y la Sra. K. Jürimäe,
1 La petición de decisión prejudicial tiene por objeto la interpretación de los artículos 49 TFUE y 56 TFUE relativos, respectivamente,
a la libertad de establecimiento y a la libre prestación de servicios, así como de los principios generales de igualdad de
trato, de no discriminación y de proporcionalidad.
2 Esta petición se ha presentado en el contexto de un litigio entre Tecnoedi Costruzioni Srl y el Comune di Fossano (Ayuntamiento
de Fossano, Italia), en relación con la regularidad de la adjudicación definitiva, por parte de ese Ayuntamiento, de un contrato
público de obras a Ge.Co. Italia SpA.
3 El considerando 2 de la Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre coordinación
de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios (DO 2004, L 134, p. 114),
«La adjudicación de contratos celebrados en los Estados miembros por cuenta de autoridades estatales, regionales o locales
y otros organismos de derecho público está supeditada al acatamiento de los principios del Tratado [FUE] y, en particular,
los principios de la libre circulación de mercancías, la libertad de establecimiento y la libre prestación de servicios, así
como de los principios que de estas libertades se derivan, como son el principio de igualdad de trato, el principio de no
discriminación, el principio de reconocimiento mutuo, el principio de proporcionalidad y el principio de transparencia. [...]»
4 Con arreglo al artículo 7, letra c), de la Directiva 2004/18, que lleva por título «Importes de los umbrales de los contratos
públicos», en su versión modificada por el Reglamento (UE) n.º 1251/2011 de la Comisión, de 30 de noviembre de 2011 (DO 2011,
L 319, p. 43), aplicable ratione temporis al litigio principal, la Directiva se aplicará a los contratos públicos de obras cuyo valor estimado, sin incluir el impuesto
sobre el valor añadido (en lo sucesivo, «IVA»), sea igual o superior a 5 000 000 de euros.
5 El decreto legislativo n. 163, Codice dei contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture in attuazione delle direttive
2004/17/CE e 2004/18/CE (Decreto Legislativo n.° 163/2006, por el que se crea el Código de los contratos públicos de obras,
de servicios y de suministros, en aplicación de la Directiva 2004/18), de 12 de abril de 2006 (suplemento ordinario de la
GURI n.º 100, de 2 de mayo de 2006), dispone en su artículo 122, apartado 9, que lleva por título «Régimen específico para
los contratos de obras públicas cuyo valor es inferior al umbral»:
«Para las obras por un importe inferior o igual a 1 millón de euros cuando el criterio de adjudicación sea el del precio más
bajo, el poder adjudicador podrá prever en el anuncio la exclusión automática de las ofertas que presenten un porcentaje de
rebaja igual o superior al umbral de anomalía determinado de conformidad con el artículo 86, en cuyo caso no se aplicará el
artículo 87, apartado 1. No obstante, no podrá hacerse uso de esa facultad de exclusión automática cuando el número de ofertas
admitidas sea inferior a diez, en cuyo caso se aplicará el artículo 86, apartado 3».
6 A tenor del artículo 86, apartado 3, del referido Decreto Legislativo:
«En cualquiera de los supuestos, los poderes adjudicadores podrán evaluar la idoneidad de todas las ofertas que, sobre la
base de elementos específicos, parezcan anormalmente bajas».
7 El artículo 87, apartado 1, del mencionado Decreto Legislativo dispone:
«Cuando una oferta parezca anormalmente baja, el poder adjudicador solicitará al licitador los justificantes relativos a los
componentes del precio que contribuyen a formar el valor global de base del contrato y, en caso de adjudicación sobre la base
del criterio de la oferta económicamente más ventajosa, relativos a los demás criterios de apreciación de la oferta, con arreglo
al artículo 88. No podrá decidirse la exclusión sin la citada comprobación adicional, tras un debate contradictorio».
8 El umbral de anomalía al que se refiere el artículo 122, apartado 9, del Decreto Legislativo n.º 163/2006, que concede a los
poderes adjudicadores la facultad de excluir determinadas ofertas consideradas anormalmente bajas, se determina con arreglo
a un cálculo matemático establecido en el artículo 86, apartado 1, del citado Decreto Legislativo.
9 El artículo 253, apartado 20 bis, de dicho Decreto Legislativo establece:
«Los poderes adjudicadores podrán aplicar hasta el 31 de diciembre de 2015 las disposiciones contempladas en el artículo 122,
apartado 9, y en el artículo 124, apartado 8, para los contratos con un importe inferior a los umbrales establecidos en el
artículo 28 [los umbrales previstos en el artículo 7 de la Directiva 2004/18 a efectos de la aplicación de ésta]».
10 Mediante anuncio publicado el 26 de junio de 2013, el Ayuntamiento de Fossano (provincia de Cuneo, Italia) convocó un procedimiento
abierto de licitación que tenía por objeto la adjudicación del contrato de obras de ampliación y de renovación energética
del jardín de infancia «Gianni Rodari», por un importe global de base de 1 158 899,97 euros. El criterio de adjudicación del
contrato era el del precio más bajo. El pliego de condiciones del citado contrato preveía que «las ofertas anormalmente bajas
se identificarán de forma automática» en el sentido del artículo 122, apartado 9, del Decreto Legislativo n.º 163/2006, cuando
el número de ofertas válidas sea igual o superior a diez.
11 La comisión de adjudicación recibió 101 ofertas, de las que admitió 86. Durante la primera sesión pública de 24 de julio de
2013, dicha comisión excluyó automáticamente las ofertas que contenían una rebaja superior al umbral de anomalía calculado
en virtud del artículo 86, apartado 1, del Decreto Legislativo n.º 163/2006.
12 Tecnoedi Costruzioni fue designada adjudicataria provisional, con una rebaja del 25,397 %. Posteriormente, durante la segunda
sesión pública de 30 de julio de 2013, la comisión de adjudicación reexaminó de oficio la posición de dos operadores económicos
competidores que habían sido excluidos erróneamente, a saber, las agrupaciones temporales de empresas Niccoli Costruzioni
Srl y Selva Mercurio Srl, y declaró su admisión. Además, adjudicó el contrato provisionalmente a Ge.Co. Italia. A continuación,
mediante resolución de 5 de septiembre de 2013, la comisión de adjudicación adjudicó definitivamente el contrato a esta última
sociedad, que había presentado una oferta con una rebaja del 25,427 %.
13 Mediante su recurso, Tecnoedi Costruzioni solicitó la anulación de la resolución de 5 de septiembre de 2013, por la que se
adjudicaba definitivamente el contrato a Ge.Co. Italia, y la anulación del acta de la sesión pública de 30 de julio de 2013,
por la que se readmitía al procedimiento de adjudicación a las agrupaciones temporales de empresas Selva Mercurio y Niccoli
Costruzioni y se adjudicaba temporalmente el contrato a Ge.Co. Italia. Con carácter subsidiario, la parte demandante en el
litigio principal solicitó la anulación del pliego de condiciones por infracción del artículo 122, apartado 9, del Decreto
Legislativo n.º 163/2006, en la medida en que, según dicho artículo, no se permite la exclusión automática de las ofertas
anormalmente bajas para las obras de un importe superior a 1 millón de euros como sucede en el contrato objeto del litigio
14 Habida cuenta de ese último motivo planteado por Tecnoedi Costruzioni, el órgano jurisdiccional remitente considera que procede
plantear una cuestión prejudicial al Tribunal de Justicia. Haciendo referencia a la sentencia de 15 de mayo de 2008, SECAP
y Santorso (C‑147/06 y C‑148/06, EU:C:2008:277), el órgano jurisdiccional remitente señala que la normativa nacional deja
a la discreción ilimitada de los poderes adjudicadores la posibilidad de establecer, en el anuncio de licitación, el mecanismo
de exclusión automática de las ofertas anormalmente bajas, incluidas aquellas por un importe cercano al umbral previsto por
las normas de Derecho de la Unión y, además, en presencia de una pequeña cantidad de ofertas admitidas, a saber, a partir
de diez, sin tomar en consideración los elementos concretos que pueden demostrar la existencia de un interés transfronterizo
15 A su entender, dicha normativa nacional no obliga a los poderes adjudicadores a apreciar concretamente la existencia de un
interés transfronterizo cierto de un contrato teniendo en cuenta las características propias de éste. Con arreglo a la jurisprudencia
del Tribunal de Justicia, la existencia de un interés transfronterizo cierto de un contrato puede resultar no sólo de su importancia
económica, sino también de las características técnicas de las obras de que se trate y del lugar de su ejecución.
16 El órgano jurisdiccional remitente señala que, pese al hecho de que el contrato de obra de que se trata en el litigio principal
tiene un importe aproximado de 1 158 899,97 euros, no puede excluirse la existencia de un interés transfronterizo cierto ya
que Fossano se encuentra a menos de 200 kilómetros de la frontera franco-italiana y que, entre los competidores admitidos
a la licitación, figuran varias empresas italianas establecidas en regiones que no son limítrofes, como el Lacio, situado
a 600 kilómetros, o Campania, situada a alrededor de 800 kilómetros de Fossano. Además, según la jurisprudencia del Tribunal
de Justicia, existe un interés transfronterizo cierto sin que sea preciso que un operador económico manifieste efectivamente
su interés (sentencia de 14 de noviembre de 2013, Belgacom, C‑221/12, EU:C:2013:736, apartado 31 y jurisprudencia citada).
17 El órgano jurisdiccional remitente añade que el artículo 253, apartado 20 bis, del Decreto Legislativo n.º 163/2006 permite la exclusión automática de las ofertas anormalmente bajas incluso cuando se
trata de contratos cuyo importe es ligeramente inferior al umbral previsto por las normas de Derecho de la Unión, sin ninguna
justificación plausible por lo que respecta a la necesidad de una normativa transitoria tan prolongada.
18 En esas circunstancias, el Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte (Tribunal Regional de lo Contencioso-Administrativo
del Piamonte, Italia) decidió suspender el procedimiento y plantear al Tribunal de Justicia la siguiente cuestión prejudicial:
«¿Deben interpretarse los artículos 49 TFUE y 56 TFUE y los principios de libertad de establecimiento, libre prestación de
servicios, igualdad de trato, no discriminación y proporcionalidad en el sentido de que se oponen a una normativa nacional
como la actualmente en vigor en Italia, establecida en los artículos 122, apartado 9, y 253, apartado 20 bis, del Decreto Legislativo n.º 163[/]2006, que excluye automáticamente las ofertas anormalmente bajas, en las licitaciones
para la adjudicación de contratos públicos de obra por un importe inferior al umbral [previsto en el artículo 7, letra c),
de la Directiva 2004/18,] que presentan un interés transfronterizo?»
19 De conformidad con la reiterada jurisprudencia del Tribunal de Justicia, la adjudicación de contratos que, por su valor, no
están incluidos en el ámbito de aplicación de las Directivas sobre adjudicación de los contratos públicos está no obstante
sujeta a las normas fundamentales y a los principios generales del Tratado FUE, en concreto a los principios de igualdad de
trato y de no discriminación por razón de la nacionalidad, y a la obligación de transparencia que de ellos se deriva, siempre
que tales contratos presenten un interés transfronterizo cierto (véanse, en este sentido, las sentencias de 15 de mayo de
2008, SECAP y Santorso, C‑147/06 y C‑148/06, EU:C:2008:277, apartados 20 y 21; de 11 de diciembre 2014, Azienda sanitaria
locale n.º 5 «Spezzino» y otros, C‑113/13, EU:C:2014:2440, apartados 45 y 46; de 18 de diciembre de 2014, Generali-Providencia
Biztosító, C‑470/13, EU:C:2014:2469, apartado 32, y de 16 de abril de 2015, Enterprise Focused Solutions, C‑278/14, EU:C:2015:228,
apartado 16).
20 Por lo que atañe a los criterios objetivos que pueden indicar la existencia de un interés transfronterizo cierto, el Tribunal
de Justicia ya ha determinado que dichos criterios pueden ser, en particular, el importe de una cierta importancia del contrato
de que se trata, en combinación con el lugar de ejecución de las obras o incluso las características técnicas de contrato
y las características específicas de los productos de que se trata. En esas circunstancias, también puede tenerse en cuenta
la existencia de denuncias presentadas por operadores situados en otros Estados miembros, siempre que se compruebe que éstas
son reales y no ficticias (véanse, en este sentido, las sentencias de 15 de mayo de 2008, SECAP y Santorso, C‑147/06 y C‑148/06,
EU:C:2008:277, apartado 31, y de 16 de abril de 2015, Enterprise Focused Solutions, C‑278/14, EU:C:2015:228, apartado 20 y
21 El órgano jurisdiccional remitente parece considerar, por lo que respecta al contrato objeto del litigio principal, que no
puede excluirse la existencia de un interés transfronterizo cierto, siendo un indicio en ese sentido el hecho de que Fossano
está situado a menos de 200 kilómetros de la frontera franco-italiana y que entre los licitadores admitidos a participar en
el procedimiento figuran varias empresas italianas establecidas en regiones situadas a 600, incluso a 800 kilómetros del lugar
de ejecución de las obras.
22 A este respecto, procede señalar que la existencia de un interés transfronterizo cierto no puede deducirse hipotéticamente
de determinados elementos que, considerados de una manera abstracta, pueden constituir indicios en ese sentido, sino que debe
resultar de manera positiva de una apreciación específica de las circunstancias del contrato en cuestión. Más concretamente,
el órgano jurisdiccional remitente no puede limitarse a plantear al Tribunal de Justicia elementos que permitan no excluir
la existencia de un interés transfronterizo cierto, sino que debe, por el contrario, proporcionar los datos que prueben su
23 Procede determinar que, en su petición de decisión prejudicial, el órgano jurisdiccional remitente no ha proporcionado ningún
elemento que permita al Tribunal de Justicia disponer de información de ese tipo.
24 A este respecto, no está justificado considerar que un contrato de obras como el controvertido en el litigio principal, que
tiene por objeto un importe que no alcanza ni siquiera el cuarto del umbral previsto por las normas de la Unión y cuyo lugar
de ejecución está situado a 200 kilómetros de la frontera con otro Estado miembro, pueda presentar un interés transfronterizo
cierto por el mero hecho de que un determinado número de ofertas hayan sido presentadas por empresas establecidas en el Estado
miembro de que se trata y situadas a una distancia considerable del lugar de ejecución de las obras en cuestión.
25 En efecto, ese elemento es claramente insuficiente habida cuenta de las circunstancias del asunto principal y, en cualquier
caso, no puede ser el único que ha de tomarse en consideración, ya que los potenciales licitadores procedentes de otros Estados
miembros pueden hacer frente a obligaciones y cargas adicionales relativas, en particular, a la obligación de adaptarse al
marco jurídico y administrativo del Estado miembro de ejecución y a exigencias lingüísticas.
26 En estas circunstancias, el Tribunal de Justicia se ve imposibilitado para dar una respuesta útil a la cuestión planteada
por el órgano jurisdiccional remitente a efectos de resolver el litigio del que conoce, extremo que constituye el objetivo
de la cooperación establecida en el artículo 267 TFUE.
27 De lo expuesto se deduce que la petición de decisión prejudicial es inadmisible.
28 Dado que el procedimiento tiene, para las partes del litigio principal, el carácter de un incidente promovido ante el órgano
La petición de decisión prejudicial planteada por el Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte (Tribunal Regional
de lo Contencioso-Administrativo del Piamonte, Italia) mediante resolución de 29 de abril de 2015 es inadmisible.

References: Artículo 7
 Artículo 7
 artículo 267
 resolución 
 artículo 7
 artículo 122
 artículo 86

artículo 87
 artículo 86
 artículo 86
 artículo 87
 artículo 88
 artículo 122
 artículo 86
 artículo 253
 artículo 122
 artículo 124

artículo 28
 artículo 7
 artículo 122
 artículo 86
 resolución 
 resolución 
 artículo 122
 artículo 253
 artículo 7
 artículo 267
 resolución