Source: https://op.europa.eu/portal2012-portlet/html/downloadHandler.jsp?identifier=ff0f8fcb-b583-11e3-86f9-01aa75ed71a1&format=xhtml&language=pl&productionSystem=cellar&documentIdentifier=ff0f8fcb-b583-11e3-86f9-01aa75ed71a1
Timestamp: 2020-01-18 00:58:17+00:00

Document:
Dziennik Urzędowy L 92/2014
doi:10.3000/19770766.L_2014.092.pol
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 179/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 180/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 181/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 182/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 183/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 184/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) oraz załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 185/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 186/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 187/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 188/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 189/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 190/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 191/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 192/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 193/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 194/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 195/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 196/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 197/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 198/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 199/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik V (Swobodny przepływ pracowników) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 200/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik XI (Komunikacja elektroniczna, usługi audiowizualne i społeczeństwo informacyjne) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 201/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik XI (Komunikacja elektroniczna, usługi audiowizualne i społeczeństwo informacyjne) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 202/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik XIII (Transport) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 203/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik XIII (Transport) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 204/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik XIII (Transport) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 205/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik XIII (Transport) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 206/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik XV (Pomoc państwa) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 207/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik XX (Środowisko) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 208/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik XX (Środowisko) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 209/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik XX (Środowisko) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 210/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca załącznik XXI (Statystyka) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 211/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca protokół 47 (w sprawie usunięcia barier technicznych w handlu winem) do Porozumienia EOG
Decyzja Wspólnego Komitetu EOG nr 212/2013 z dnia 8 listopada 2013 r. zmieniająca protokół 47 (w sprawie usunięcia barier technicznych w handlu winem) do Porozumienia EOG
NR 179/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 56/2013 z dnia 16 stycznia 2013 r. zmieniające załączniki I i IV do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001 ustanawiającego zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych przenośnych gąbczastych encefalopatii (1).
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić decyzję wykonawczą Komisji 2013/235/UE z dnia 23 maja 2013 r. zmieniającą decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazów punktów kontroli granicznej i jednostek weterynaryjnych w systemie Traces (2).
Decyzja dotyczy prawodawstwa regulującego zagadnienia weterynaryjne. Prawodawstwa regulującego zagadnienia weterynaryjne nie stosuje się do Liechtensteinu, o ile stosowanie porozumienia pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi jest rozszerzone o Liechtenstein, jak ustanowiono w zmianach sektorowych zawartych w załączniku I do Porozumienia EOG. Niniejszej decyzji nie stosuje się zatem do Liechtensteinu.
W związku z tym należy odpowiednio zmienić załącznik I do Porozumienia EOG,
w pkt 39 części 1.2 (decyzja Komisji 2009/821/WE) dodaje się tiret w brzmieniu:
32013 D 0235: decyzją wykonawczą Komisji 2013/235/UE z dnia 23 maja 2013 r. (Dz.U. L 139 z 25.5.2013, s. 29).”;
w części 7.1 w pkt 12 (rozporządzenie (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady) dodaje się tiret w brzmieniu:
32013 R 0056: rozporządzeniem Komisji (UE) nr 56/2013 z dnia 16 stycznia 2013 r. (Dz.U. L 21 z 24.1.2013, s. 3).”.
Teksty rozporządzenia (UE) nr 56/2013 i decyzji wykonawczej 2013/235/UE w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 9 listopada 2013 r., pod warunkiem dokonania wszystkich notyfikacji przewidzianych w art. 103 ust. 1 Porozumienia EOG (3).
(1) Dz.U. L 21 z 24.1.2013, s. 3.
(2) Dz.U. L 139 z 25.5.2013, s. 29.
NR 180/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić decyzję wykonawczą Komisji 2012/766/UE z dnia 7 grudnia 2012 r. zmieniającą część A załącznika XI do dyrektywy Rady 2003/85/WE w odniesieniu do wykazu krajowych laboratoriów upoważnionych do pracy z żywym wirusem pryszczycy (1).
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić decyzję wykonawczą Komisji 2012/767/UE z dnia 7 grudnia 2012 r. w sprawie wyznaczenia laboratorium referencyjnego UE ds. pryszczycy i uchylającą decyzję 2006/393/WE (2).
Decyzja wykonawcza 2012/767/UE uchyla decyzję Komisji 2006/393/WE (3), która jest uwzględniona w Porozumieniu EOG i którą w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia EOG.
w części 3.1 w pkt 1a (dyrektywa Rady 2003/85/WE) dodaje się tiret w brzmieniu:
32012 D 0766: decyzją wykonawczą Komisji 2012/766/UE z dnia 7 grudnia 2012 r. (Dz.U. L 337 z 11.12.2012, s. 53).”;
pkt 35 (decyzja Komisji 2006/393/WE) w części 3.2 otrzymuje brzmienie:
„32012 D 0767: Decyzja wykonawcza Komisji 2012/767/UE z dnia 7 grudnia 2012 r. w sprawie wyznaczenia laboratorium referencyjnego UE ds. pryszczycy i uchylającą decyzję 2006/393/WE (Dz.U. L 337 z 11.12.2012, s. 54).
Teksty decyzji wykonawczych 2012/766/UE oraz 2012/767/UE w języku norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 9 listopada 2013 r., pod warunkiem dokonania wszystkich notyfikacji przewidzianych w art. 103 ust. 1 Porozumienia EOG (4).
(1) Dz.U. L 337 z 11.12.2012, s. 53.
(2) Dz.U. L 337 z 11.12.2012, s. 54.
(3) Dz.U. L 152 z 7.6.2006, s. 31.
NR 181/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 72/2013 z dnia 25 stycznia 2013 r. zmieniające rozporządzenia (WE) nr 180/2008 i (WE) nr 737/2008 w odniesieniu do okresu, na jaki niektóre laboratoria zostały wyznaczone na laboratoria referencyjne UE (1).
W pkt 41 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 737/2008) w części 3.2 i w pkt 90 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 180/2008) w części 4.2 rozdziału I w załączniku I dodaje się tiret w brzmieniu:
32013 R 0072: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 72/2013 z dnia 25 stycznia 2013 r. (Dz.U. L 26 z 26.1.2013, s. 9).”.
Teksty rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 72/2013 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 9 listopada 2013 r., pod warunkiem dokonania wszystkich notyfikacji przewidzianych w art. 103 ust. 1 Porozumienia EOG (2).
(1) Dz.U. L 26 z 26.1.2013, s. 9.
(2) Brak wymogów konstytucyjnych.
NR 182/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1097/2012 z dnia 23 listopada 2012 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 142/2011 w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009 określającego przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, oraz w sprawie wykonania dyrektywy Rady 97/78/WE w odniesieniu do niektórych próbek i przedmiotów zwolnionych z kontroli weterynaryjnych na granicach w myśl tej dyrektywy w odniesieniu do wysyłania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych pomiędzy państwami członkowskimi (1).
W pkt 9c (rozporządzenie Komisji (UE) nr 142/2011) w części 7.1 rozdziału I załącznika I do Porozumienia EOG dodaje się tiret w brzmieniu:
32012 R 1097: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1097/2012 z dnia 23 listopada 2012 r. (Dz.U. L 326 z 24.11.2012, s. 3).”.
Teksty rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1097/2012 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 9 listopada 2013 r., pod warunkiem dokonania wszystkich notyfikacji przewidzianych w art. 103 ust. 1 Porozumienia EOG (2) lub z dniem wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG włączającej do Porozumienia EOG rozporządzenie (UE) nr 142/2011, w zależności od tego, co nastąpi później.
(1) Dz.U. L 326 z 24.11.2012, s. 3.
NR 183/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 230/2013 z dnia 14 marca 2013 r. w sprawie wycofania z rynku niektórych dodatków paszowych należących do grupy „środki aromatyzujące i wzmagające apetyt” (1).
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 306/2013 z dnia 2 kwietnia 2013 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737) u prosiąt odsadzonych od maciory oraz odsadzonych od maciory świniowatych innych niż Sus scrofa domesticus (posiadacz zezwolenia Kemin Europa N.V.) (2).
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 308/2013 z dnia 3 kwietnia 2013 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu Lactobacillus plantarum NCIMB 30083 oraz preparatu Lactobacillus plantarum NCIMB 30084 jako dodatków paszowych dla wszystkich gatunków zwierząt (3).
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 357/2013 z dnia 18 kwietnia 2013 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 903/2009 i rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 373/2011 w zakresie minimalnej zawartości preparatu Clostridium butyricum (FERM BP-2789) jako dodatku paszowego dla kurcząt rzeźnych i podrzędnych gatunków ptaków (z wyjątkiem ptaków nieśnych) (posiadacz zezwolenia: Miyarisan Pharmaceutical Co. Ltd. reprezentowany przez Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U.) (4).
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 403/2013 z dnia 2 maja 2013 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu z endo-1,4-beta-ksylanazy, endo-1,3(4)-beta-glukanazy i endo-1,4-beta-glukanazy wytwarzanych przez Trichoderma reesei (ATCC 74444) jako dodatku paszowego dla drobiu rzeźnego i nieśnego i dla prosiąt odstawionych od maciory oraz zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1259/2004, (WE) nr 1206/2005 i (WE) nr 1876/2006 (posiadacz zezwolenia: DSM Nutritional Products) (5).
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 413/2013 z dnia 6 maja 2013 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M jako dodatku paszowego do stosowania w wodzie pitnej dla prosiąt odsadzonych od maciory, tuczników, kur niosek i kurcząt rzeźnych (posiadacz zezwolenia: Lallemand SAS) (6).
w pkt 1zzzf (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1876/2006) dodaje się tiret w brzmieniu:
32013 R 0403: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 403/2013 z dnia 2 maja 2013 r. (Dz.U. L 121 z 3.5.2013, s. 26).”;
w pkt 1zs (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1259/2004) oraz 1zzn (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1206/2005) dodaje się, co następuje:
w pkt 1zzzzzn (rozporządzenie Komisji (WE) nr 903/2009) dodaje się tiret w brzmieniu:
32013 R 0357: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 357/2013 z dnia 18 kwietnia 2013 r. (Dz.U. L 109 z 19.4.2013, s. 22).”;
w pkt 2zb (rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 373/2011) dodaje się, co następuje:
po pkt 78 (rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 161/2013) dodaje się punkty w brzmieniu:
32013 R 0230: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 230/2013 z dnia 14 marca 2013 r. w sprawie wycofania z rynku niektórych dodatków paszowych należących do grupy »środki aromatyzujące i wzmagające apetyt« (Dz.U. L 80 z 21.3.2013, s. 1);
32013 R 0306: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 306/2013 z dnia 2 kwietnia 2013 r. dotyczącym zezwolenia na stosowanie preparatu Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737) u prosiąt odsadzonych od maciory oraz odsadzonych od maciory świniowatych innych niż Sus scrofa domesticus (posiadacz zezwolenia Kemin Europa N.V.) (Dz.U. L 91 z 3.4.2013, s. 5);
32013 R 0308: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 308/2013 z dnia 3 kwietnia 2013 r. dotyczącym zezwolenia na stosowanie preparatu Lactobacillus plantarum NCIMB 30083 oraz preparatu Lactobacillus plantarum NCIMB 30084 jako dodatków paszowych dla wszystkich gatunków zwierząt (Dz.U. L 94 z 4.4.2013, s. 1);
32013 R 0403: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 403/2013 z dnia 2 maja 2013 r. dotyczącym zezwolenia na stosowanie preparatu z endo-1,4-beta-ksylanazy, endo-1,3(4)-beta-glukanazy i endo-1,4-beta-glukanazy wytwarzanych przez Trichoderma reesei (ATCC 74444) jako dodatku paszowego dla drobiu rzeźnego i nieśnego i dla prosiąt odstawionych od maciory oraz zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1259/2004, (WE) nr 1206/2005 i (WE) nr 1876/2006 (posiadacz zezwolenia: DSM Nutritional Products) (Dz.U. L 121 z 3.5.2013, s. 26);
32013 R 0413: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 413/2013 z dnia 6 maja 2013 r. dotyczącym zezwolenia na stosowanie preparatu Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M jako dodatku paszowego do stosowania w wodzie pitnej dla prosiąt odsadzonych od maciory, tuczników, kur niosek i kurcząt rzeźnych (posiadacz zezwolenia: Lallemand SAS) (Dz.U. L 125 z 7.5.2013, s. 1).”.
Teksty rozporządzeń wykonawczych (UE) nr 230/2013, (UE) nr 306/2013, (UE) nr 308/2013, (UE) nr 357/2013, (UE) nr 403/2013 i (UE) nr 413/2013 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 9 listopada 2013 r., pod warunkiem dokonania wszystkich notyfikacji przewidzianych w art. 103 ust. 1 Porozumienia EOG (7).
(1) Dz.U. L 80 z 21.3.2013, s. 1.
(2) Dz.U. L 91 z 3.4.2013, s. 5.
(3) Dz.U. L 94 z 4.4.2013, s. 1.
(4) Dz.U. L 109 z 19.4.2013, s. 22.
(5) Dz.U. L 121 z 3.5.2013, s. 26.
(6) Dz.U. L 125 z 7.5.2013, s. 1.
W rozporządzeniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 34/2013 z dnia 16 stycznia 2013 r. zmieniające załączniki II, III i IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości 2-fenylofenolu, ametoktradyny, szczepów Aureobasidium pullulans DSM 14940 i DSM 14941, cyprokonazolu, difenokonazolu, ditiokarbaminianów, folpetu, propamokarbu, spinosadu, spirodiklofenu, tebufenpyradu i tetrakonazolu w niektórych produktach lub na ich powierzchni (1).
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 35/2013 z dnia 18 stycznia 2013 r. zmieniające załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości dimetomorfu, indoksakarbu, pyraklostrobiny i trifloksystrobiny w określonych produktach oraz na ich powierzchni (2).
Decyzja dotyczy prawodawstwa regulującego pasze i środki spożywcze. Prawodawstwa regulującego pasze i środki spożywcze nie stosuje się do Liechtensteinu, o ile stosowanie porozumienia pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi jest rozszerzone o Liechtenstein, jak ustanowiono w zmianach sektorowych zawartych w załączniku I oraz wprowadzeniu do rozdziału XII załącznika II do Porozumienia EOG. Niniejszej decyzji nie stosuje się zatem do Liechtensteinu.
32013 R 0034: rozporządzeniem Komisji (UE) nr 34/2013 z dnia 16 stycznia 2013 r. (Dz.U. L 25 z 26.1.2013, s. 1),
32013 R 0035: rozporządzeniem Komisji (UE) nr 35/2013 z dnia 18 stycznia 2013 r. (Dz.U. L 25 z 26.1.2013, s. 49).”.
Teksty rozporządzeń (UE) nr 34/2013 i (UE) nr 35/2013 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 25 z 26.1.2013, s. 1.
(2) Dz.U. L 25 z 26.1.2013, s. 49.
NR 185/2013
Decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 6/2012 z dnia 10 lutego 2012 r. zmieniającą załącznik II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG (1) usunięto tekst pkt 1 rozdziału I załącznika II do Porozumienia EOG.
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2000/40/WE z dnia 26 czerwca 2000 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do urządzeń zapobiegających wjechaniu pod pojazdy silnikowe oraz zmieniająca dyrektywę Rady 70/156/EWG (2) oraz dyrektywa 2001/56/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 września 2001 r. odnosząca się do systemów grzewczych pojazdów silnikowych i ich przyczep, zmieniająca dyrektywę Rady 70/156/EWG i uchylająca dyrektywę Rady 78/548/EWG (3), które to obie były uwzględnione w Porozumieniu EOG jako tiret w pkt 1 rozdziału I załącznika II, zostały pomyłkowo uchylone decyzją nr 6/2012.
Dyrektywę 2000/40/WE należy zatem włączyć do Porozumienia EOG.
Dyrektywę 2001/56/WE należy zatem włączyć do Porozumienia EOG.
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 661/2009 (4), które jest uwzględnione w Porozumieniu EOG, uchyla ze skutkiem od dnia 1 listopada 2014 r., dyrektywy 2000/40/WE i 2001/56/WE, które w związku z tym należy uchylić ze skutkiem od dnia 1 listopada 2014 r.
W rozdziale I załącznika II do porozumienia EOG po pkt 45zzr (rozporządzenie Komisji (UE) nr 523/2012) wprowadza się punkty w brzmieniu:
„45zzs.
32000 L 0040: dyrektywa 2000/40/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 czerwca 2000 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do urządzeń zapobiegających wjechaniu pod pojazdy silnikowe oraz zmieniająca dyrektywę Rady 70/156/EWG (Dz.U. L 203 z 10.8.2000, s. 9);
45zzt.
32001 L 0056: dyrektywa 2001/56/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 września 2001 r. odnosząca się do systemów grzewczych pojazdów silnikowych i ich przyczep, zmieniająca dyrektywę Rady 70/156/EWG i uchylająca dyrektywę Rady 78/548/EWG (Dz.U. L 292 z 9.11.2001, s. 21).”.
Teksty pkt 45zzs (dyrektywa 2000/40/WE Parlamentu Europejskiego i Rady) i 45zzt (dyrektywa 2001/56/WE Parlamentu Europejskiego i Rady) w rozdziale I załącznika II do Porozumienia EOG usuwa się z mocą od dnia 1 listopada 2014 r.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 9 listopada 2013 r., pod warunkiem dokonania wszystkich notyfikacji przewidzianych w art. 103 ust. 1 Porozumienia EOG (5).
(1) Dz.U. L 161 z 21.6.2012, s. 10.
(2) Dz.U. L 203 z 10.8.2000, s. 9.
(3) Dz.U. L 292 z 9.11.2001, s. 21.
(4) Dz.U. L 200 z 31.7.2009, s. 1.
NR 186/2013
W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję wykonawczą Komisji 2012/277/UE z dnia 21 maja 2012 r. zmieniającą decyzję 2002/840/WE przyjmującą wykaz zatwierdzonych jednostek w państwach trzecich w odniesieniu do napromieniowania żywności (1).
Niniejsza decyzja dotyczy prawodawstwa w zakresie środków spożywczych. Prawodawstwa dotyczącego zagadnienia produktów spożywczych nie stosuje się do Liechtensteinu, o ile stosowanie porozumienia pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi jest rozszerzone o Liechtenstein, jak określono we wstępie do rozdziału XII załącznika II do Porozumienia EOG. Niniejszej decyzji nie stosuje się zatem do Liechtensteinu.
W pkt 54zze (decyzja Komisji 2002/840/WE) rozdziału XII załącznika II do Porozumienia EOG dodaje się tiret w brzmieniu:
32012 D 0277: decyzją wykonawczą Komisji 2012/277/UE z dnia 21 maja 2012 r. (Dz.U. L 134 z 24.5.2012, s. 29).”.
Teksty decyzji wykonawczej 2012/277/UE w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 134 z 24.5.2012, s. 29.
NR 187/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 25/2013 z dnia 16 stycznia 2013 r. zmieniające załączniki II i III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 oraz załącznik do rozporządzenia Komisji (UE) nr 231/2012 w odniesieniu do dodatku do żywności dioctan potasu (1).
W pkt 54zzzzr (rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008) i 69 (rozporządzenie Komisji (UE) nr 231/2012) rozdziału XII załącznika II do Porozumienia EOG dodaje się tiret w brzmieniu:
32013 R 0025: rozporządzeniem Komisji (UE) nr 25/2013 z dnia 16 stycznia 2013 r. (Dz.U. L 13 z 17.1.2013, s. 1).”.
Teksty rozporządzenia (UE) nr 25/2013 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 13 z 17.1.2013, s. 1.
NR 188/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 244/2013 z dnia 19 marca 2013 r. zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 w odniesieniu do stosowania fosforanu triwapniowego (E 341 (iii)) w preparatach odżywczych przeznaczonych do stosowania w żywności dla niemowląt i małych dzieci (1).
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 256/2013 z dnia 20 marca 2013 r. zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 w odniesieniu do stosowania askorbinianu sodu (E 301) w preparatach witaminy D przeznaczonych do stosowania w żywności dla niemowląt i małych dzieci (2).
Niniejsza decyzja dotyczy prawodawstwa w zakresie środków spożywczych. Prawodawstwa dotyczącego środków spożywczych nie stosuje się do Liechtensteinu, o ile stosowanie porozumienia pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi jest rozszerzone o Liechtenstein, jak ustanowiono we wprowadzeniu do rozdziału XII załącznika II do Porozumienia EOG. Niniejszej decyzji nie stosuje się zatem do Liechtensteinu.
W pkt 54zzzzr (rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008) w rozdziale XII załącznika II do Porozumienia EOG dodaje się tiret w brzmieniu:
32013 R 0244: rozporządzeniem Komisji (UE) nr 244/2013 z dnia 19 marca 2013 r. (Dz.U. L 77 z 20.3.2013, s. 3),
32013 R 0256: rozporządzeniem Komisji (UE) nr 256/2013 z dnia 20 marca 2013 r. (Dz.U. L 79 z 21.3.2013, s. 24).”.
Teksty rozporządzeń (UE) nr 244/2013 i (UE) nr 256/2013 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 77 z 20.3.2013, s. 3.
(2) Dz.U. L 79 z 21.3.2013, s. 24.
NR 189/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 59/2013 z dnia 23 stycznia 2013 r. zmieniające, w odniesieniu do substancji monenzyna, załącznik do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 w sprawie substancji farmakologicznie czynnych i ich klasyfikacji w odniesieniu do maksymalnych limitów pozostałości w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (1).
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 115/2013 z dnia 8 lutego 2013 r. zmieniające, w odniesieniu do substancji diklazuril, załącznik do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 w sprawie substancji farmakologicznie czynnych i ich klasyfikacji w odniesieniu do maksymalnych limitów pozostałości w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (2).
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 116/2013 z dnia 8 lutego 2013 r. zmieniające, w odniesieniu do substancji eprinomektyna, załącznik do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 w sprawie substancji farmakologicznie czynnych i ich klasyfikacji w odniesieniu do maksymalnych limitów pozostałości w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (3).
32013 R 0059: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 59/2013 z dnia 23 stycznia 2013 r. (Dz.U. L 21 z 24.1.2013, s. 21),
32013 R 0115: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 115/2013 z dnia 8 lutego 2013 r. (Dz.U. L 38 z 9.2.2013, s. 11),
32013 R 0116: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 116/2013 z dnia 8 lutego 2013 r. (Dz.U. L 38 z 9.2.2013, s. 14).”.
Teksty rozporządzeń wykonawczych (UE) nr 59/2013, (UE) nr 115/2013 i (UE) nr 116/2013 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 21 z 24.1.2013, s. 21.
(2) Dz.U. L 38 z 9.2.2013, s. 11.
(3) Dz.U. L 38 z 9.2.2013, s. 14.
NR 190/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 394/2013 z dnia 29 kwietnia 2013 r. zmieniające, w odniesieniu do substancji monepantel, załącznik do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 w sprawie substancji farmakologicznie czynnych i ich klasyfikacji w odniesieniu do maksymalnych limitów pozostałości w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (1).
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 406/2013 z dnia 2 maja 2013 r. zmieniające, w odniesieniu do substancji prednizolon, załącznik do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 w sprawie substancji farmakologicznie czynnych i ich klasyfikacji w odniesieniu do maksymalnych limitów pozostałości w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (2).
32013 R 0394: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 394/2013 z dnia 29 kwietnia 2013 r. (Dz.U. L 118 z 30.4.2013, s. 17),
32013 R 0406: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 406/2013 z dnia 2 maja 2013 r. (Dz.U. L 121 z 3.5.2013, s. 42).”.
Teksty rozporządzeń wykonawczych (UE) nr 394/2013 i (UE) nr 406/2013 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 118 z 30.4.2013, s. 17.
(2) Dz.U. L 121 z 3.5.2013, s. 42.
NR 191/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić decyzję wykonawczą Komisji 2013/262/UE z dnia 4 czerwca 2013 r. zmieniającą decyzję wykonawczą Komisji 2012/715/UE ustanawiającą wykaz państw trzecich, których ramy prawne mające zastosowanie do substancji czynnych wchodzących w skład produktów leczniczych stosowanych u ludzi oraz odnośne środki kontrolne i wykonawcze zapewniają poziom ochrony zdrowia publicznego równoważny poziomowi zapewnianemu w Unii (1).
W rozdziale XIII załącznika II do Porozumienia EOG w pkt 15qb (decyzja wykonawcza Komisji 2012/715/UE) dodaje się, co następuje:
32013 D 0262: decyzją wykonawczą Komisji 2013/262/UE z dnia 4 czerwca 2013 r. (Dz.U. L 152 z 5.6.2013, s. 52).”.
Teksty decyzji wykonawczej 2013/262/UE w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 9 listopada 2013 r., pod warunkiem dokonania wszystkich notyfikacji przewidzianych w art. 103 ust. 1 Porozumienia EOG (2), lub z dniem wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 162/2013 z dnia 8 października 2013 r. (3), w zależności od tego, który z tych terminów jest późniejszy.
(1) Dz.U. L 152 z 5.6.2013, s. 52.
(3) Dz.U. L 58 z 27.2.2014, s. 15.
NR 192/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 348/2013 z dnia 17 kwietnia 2013 r. zmieniające załącznik XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) (1).
W pkt 12zc (rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady) w rozdziale XV załącznika II do Porozumienia EOG dodaje się tiret w brzmieniu:
32013 R 0348: rozporządzeniem Komisji (UE) nr 348/2013 z dnia 17 kwietnia 2013 r. (Dz.U. L 108 z 18.4.2013, s. 1).”.
Teksty rozporządzenia (UE) nr 348/2013 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 108 z 18.4.2013, s. 1.
NR 193/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 847/2012 z dnia 19 września 2012 r. zmieniające załącznik XVII do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) w odniesieniu do rtęci (1).
32012 R 0847: rozporządzeniem Komisji (UE) nr 847/2012 z dnia 19 września 2012 r. (Dz.U. L 253 z 20.9.2012, s. 1).”.
Teksty rozporządzenia (UE) nr 847/2012 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 253 z 20.9.2012, s. 1.
NR 194/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić decyzję Komisji 2013/204/UE z dnia 25 kwietnia 2013 r. dotyczącą niewłączania formaldehydu do celów jego stosowania w produktach typu 20 do załącznika I, IA ani IB do dyrektywy 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczącej wprowadzania do obrotu produktów biobójczych (1).
Po pkt 12zzn (decyzja Komisji 2013/85/UE) rozdziału XV załącznika II do Porozumienia EOG dodaje się punkt w brzmieniu:
„12zzo.
32013 D 0204: decyzja Komisji 2013/204/UE z dnia 25 kwietnia 2013 r. dotycząca niewłączania formaldehydu do celów jego stosowania w produktach typu 20 do załącznika I, IA ani IB do dyrektywy 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczącej wprowadzania do obrotu produktów biobójczych (Dz.U. L 117 z 27.4.2013, s. 18).”.
Teksty decyzji 2013/204/UE w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 9 listopada 2013 r., pod warunkiem dokonania wszystkich notyfikacji przewidzianych w art. 103 ust. 1 Porozumienia EOG (2)
(1) Dz.U. L 117 z 27.4.2013, s. 18.
(2) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych
NR 195/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 344/2013 z dnia 4 kwietnia 2013 r. zmieniające załączniki II, III, V i VI do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1223/2009 dotyczącego produktów kosmetycznych (1), sprostowane w Dz.U. L 142 z 29.5.2013, s. 10.
W pkt 1a (rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1223/2009) w rozdziale XVI załącznika II do Porozumienia EOG dodaje się, co następuje:
32013 R 0344: rozporządzeniem Komisji (UE) nr 344/2013 z dnia 4 kwietnia 2013 r. (Dz.U. L 114 z 25.4.2013, s. 1), sprostowanym w Dz.U. L 142 z 29.5.2013, s. 10.”.
Teksty rozporządzenia (UE) nr 344/2013, sprostowanego w Dz.U. L 142 z 29.5.2013, s. 10, w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 114 z 25.4.2013, s. 1.
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 483/2013 z dnia 24 maja 2013 r. zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1223/2009 dotyczącego produktów kosmetycznych (1).
32013 R 0483: rozporządzeniem Komisji (UE) nr 483/2013 z dnia 24 maja 2013 r. (Dz.U. L 139 z 25.5.2013, s. 8).”.
Teksty rozporządzenia (UE) nr 483/2013 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 139 z 25.5.2013, s. 8.
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić dyrektywę Komisji 2013/2/UE z dnia 7 lutego 2013 r. zmieniającą załącznik I do dyrektywy 94/62/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie opakowań i odpadów opakowaniowych (1).
W pkt 7 (dyrektywa 94/62/WE Parlamentu Europejskiego i Rady) w rozdziale XVII załącznika II do Porozumienia dodaje się tiret w brzmieniu:
32013 L 0002: dyrektywą Komisji 2013/2/UE z dnia 7 lutego 2013 r. (Dz.U. L 37 z 8.2.2013, s. 10).”.
Teksty dyrektywy 2013/2/UE w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 37 z 8.2.2013, s. 10.
NR 198/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 164/2012 z dnia 24 lutego 2012 r. zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych (1).
Niniejsza decyzja dotyczy prawodawstwa w zakresie napojów spirytusowych. Prawodawstwa w zakresie napojów spirytusowych nie stosuje się do Liechtensteinu na czas rozszerzenia na Liechtenstein stosowania Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi, jak określono we wstępie do rozdziału XXVII załącznika II do Porozumienia. Niniejszej decyzji nie stosuje się zatem do Liechtensteinu.
32012 R 0164: rozporządzeniem Komisji (UE) nr 164/2012 z dnia 24 lutego 2012 r. (Dz.U. L 53 z 25.2.2012, s. 1).”.
Teksty rozporządzenia (UE) nr 164/2012 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 53 z 25.2.2012, s. 1.
NR 199/2013
zmieniająca załącznik V (Swobodny przepływ pracowników) do Porozumienia EOG
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić decyzję wykonawczą Komisji 2012/733/UE z dnia 26 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 492/2011 odnośnie do kojarzenia ofert zatrudnienia i wniosków o zatrudnienie oraz ich równoważenia oraz ponownego ustanowienia EURES (1).
Decyzja wykonawcza 2012/733/UE uchyla, ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2014 r., decyzję Komisji 2003/8/WE (2), która została włączona do Porozumienia EOG i którą należy w związku z tym uchylić na mocy Porozumienia EOG ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2014 r.
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik V do Porozumienia EOG,
W załączniku V do Porozumienia EOG wprowadza się następujące zmiany:
po pkt 2 (rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 492/2011) dodaje się punkt w brzmieniu:
32012 D 0733: decyzja wykonawcza Komisji 2012/733/UE z dnia 26 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 492/2011 odnośnie do kojarzenia ofert zatrudnienia i wniosków o zatrudnienie oraz ich równoważenia oraz ponownego ustanowienia EURES (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 21).”;
tekst pkt 7 (decyzja Komisji 2003/8/WE) skreśla się ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2014 r.
Teksty decyzji wykonawczej 2012/733/UE w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 21.
(2) Dz.U. L 5 z 10.1.2003, s. 16.
NR 200/2013
zmieniająca załącznik XI (Komunikacja elektroniczna, usługi audiowizualne i społeczeństwo informacyjne) do Porozumienia EOG
W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję wykonawczą Komisji 2012/688/UE z dnia 5 listopada 2012 r. w sprawie harmonizacji zakresów częstotliwości 1 920–1 980 MHz i 2 110–2 170 MHz na potrzeby ziemskich systemów zapewniających usługi łączności elektronicznej w Unii (1).
Po pkt 5czh (decyzja Komisji 2010/267/UE) załącznika XI do Porozumienia EOG dodaje się punkt w brzmieniu:
„5czi.
32012 D 0688: decyzja wykonawcza Komisji 2012/688/UE z dnia 5 listopada 2012 r. w sprawie harmonizacji zakresów częstotliwości 1 920–1 980 MHz i 2 110–2 170 MHz na potrzeby ziemskich systemów zapewniających usługi łączności elektronicznej w Unii (Dz.U. L 307 z 7.11.2012, s. 84).”.
Teksty decyzji wykonawczej 2012/688/UE w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 307 z 7.11.2012, s. 84.
NR 201/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić zalecenie Komisji 2010/167/UE z dnia 19 marca 2010 r. w sprawie zezwoleń dla systemów świadczących usługi łączności ruchomej na pokładach statków (usługi MCV) (1).
Po pkt 26 l (zalecenie Komisji 2010/572/UE) załącznika XI do Porozumienia EOG dodaje się punkt w brzmieniu:
„26m.
32010 H 0167: zalecenie Komisji 2010/167/UE z dnia 19 marca 2010 r. w sprawie zezwoleń dla systemów świadczących usługi łączności ruchomej na pokładach statków (usługi MCV) (Dz.U. L 72 z 20.3.2010, s. 42).”.
Teksty zalecenia 2010/167/UE w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 72 z 20.3.2010, s. 42.
NR 202/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić decyzję Komisji 2013/21/UE z dnia 18 grudnia 2012 r. w sprawie równoważności kategorii praw jazdy (1).
Po pkt 24fa (rozporządzenie Rady (UE) nr 383/2012) załącznika XIII do Porozumienia EOG dodaje się punkt w brzmieniu:
„24fb.
32013 D 0021: decyzja Komisji 2013/21/UE z dnia 18 grudnia 2012 r. w sprawie równoważności kategorii praw jazdy (Dz.U. L 19 z 22.1.2013, s. 1).”.
Teksty decyzji 2013/21/UE w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 19 z 22.1.2013, s. 1.
NR 203/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 104/2013 z dnia 4 lutego 2013 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 185/2010 w odniesieniu do kontroli bezpieczeństwa pasażerów i osób niebędących pasażerami za pomocą urządzeń do wykrywania śladowych ilości materiałów wybuchowych (ETD) w połączeniu z ręcznymi wykrywaczami metali (HHMD) (1).
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić decyzję wykonawczą Komisji 2013/511/UE z dnia 4 lutego 2013 r. zmieniającą decyzję Komisji C(2010) 774 w odniesieniu do kontroli bezpieczeństwa pasażerów i osób niebędących pasażerami za pomocą urządzeń do wykrywania śladowych ilości materiałów wybuchowych (ETD) w połączeniu z ręcznymi wykrywaczami metali (HHMD).
w pkt 66he (rozporządzenie Komisji (UE) nr 185/2010) dodaje się tiret w brzmieniu:
32013 R 0104: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 104/2013 z dnia 4 lutego 2013 r. (Dz.U. L 34 z 5.2.2013, s. 13).”;
w pkt 66hf (decyzja Komisji C(2010) 774 final) dodaje się tiret w brzmieniu:
32013 R 0511: decyzja wykonawcza Komisji 2013/511/UE z dnia 4 lutego 2013 r. zmieniająca decyzję Komisji C(2010) 774 w odniesieniu do kontroli bezpieczeństwa pasażerów i osób niebędących pasażerami za pomocą urządzeń do wykrywania śladowych ilości materiałów wybuchowych (ETD) w połączeniu z ręcznymi wykrywaczami metali (HHMD).”.
Teksty rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 104/2013 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 34 z 5.2.2013, s. 13.
NR 204/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 428/2013 z dnia 8 maja 2013 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1033/2006 w zakresie przepisów ICAO, o których mowa w art. 3 ust. 1, i uchylające rozporządzenie (UE) nr 929/2010 (1).
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 428/2013 uchyla rozporządzenie Komisji (UE) nr 929/2010 (2), które jest uwzględnione w Porozumieniu EOG i które w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia EOG.
w pkt 66wc (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1033/2006) dodaje się tiret w brzmieniu:
32013 R 0428: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 428/2013 z dnia 8 maja 2013 r. (Dz.U. L 127 z 9.5.2013, s. 23).”;
skreśla się tiret pierwsze (rozporządzenie Komisji (UE) nr 929/2010) w pkt 66wc (rozporządzenie Komisji (WE) nr 1033/2006).
Teksty rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 428/2013 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 127 z 9.5.2013, s. 23.
(2) Dz.U. L 273 z 19.10.2010, s. 4.
NR 205/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 659/2013 z dnia 10 lipca 2013 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 474/2006 ustanawiające wspólnotowy wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty (1).
32013 R 0659: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 659/2013 z dnia 10 lipca 2013 r. (Dz.U. L 190 z 11.7.2013, s. 54).”.
Teksty rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 659/2013 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 190 z 11.7.2013, s. 54.
NR 206/2013
zmieniająca załącznik XV (Pomoc państwa) do Porozumienia EOG
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1540/98 (1), które jest uwzględnione w Porozumieniu EOG, wygasło w dniu 31 grudnia 2003 r. i w związku z powyższym należy usunąć odniesienie do niego z Porozumienia EOG.
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1177/2002 (2), które jest uwzględnione w Porozumieniu EOG, wygasło w dniu 31 marca 2005 r. w wyniku przedłużenia jego obowiązywania na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 502/2004 (3) i w związku z powyższym należy usunąć odniesienie do niego z Porozumienia EOG.
Decyzja Komisji nr 2496/96/EWWiS (4), która jest uwzględniona w Porozumieniu EOG, wygasła w dniu 22 lipca 2002 r. i w związku z powyższym należy usunąć odniesienie do niej z Porozumienia EOG.
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik XV do Porozumienia EOG,
Skreśla się tekst pkt 1aa (decyzja Komisji nr 2496/96/EWWiS), 1b (rozporządzenie Rady (WE) nr 1540/98) i 1ca (rozporządzenie Rady (WE) nr 1177/2002) załącznika XV do Porozumienia EOG.
(1) Dz.U. L 202 z 18.7.1998, s. 1.
(2) Dz.U. L 172 z 2.7.2002, s. 1.
(3) Dz.U. L 81 z 19.3.2004, s. 6.
(4) Dz.U. L 338 z 28.12.1996, s. 42.
NR 207/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić decyzję Komisji 2013/295/UE z dnia 17 czerwca 2013 r. zmieniającą decyzje 2006/799/WE, 2007/64/WE, 2009/300/WE, 2009/543/WE, 2009/544/WE, 2009/563/WE, 2009/564/WE, 2009/567/WE, 2009/568/WE, 2009/578/WE, 2009/598/WE, 2009/607/WE, 2009/894/WE, 2009/967/WE, 2010/18/WE oraz 2011/331/UE w celu przedłużenia okresu obowiązywania kryteriów ekologicznych przyznawania oznakowania ekologicznego UE niektórym produktom (1).
w pkt 2d (decyzja Komisji 2006/799/WE), 2da (decyzja Komisji 2007/64/WE), 2v (decyzja Komisji 2009/544/WE) i 2z (decyzja Komisji 2009/543/WE) dodaje się tiret w brzmieniu:
32013 D 0295: decyzją Komisji 2013/295/UE z dnia 17 czerwca 2013 r. (Dz.U. L 167 z 19.6.2013, s. 57).”;
w pkt 2f (decyzja Komisji 2009/567/WE), 2g (decyzja Komisji 2009/563/WE), 2i (decyzja Komisji 2009/568/WE), 2j (decyzja Komisji 2009/300/WE), 2k (decyzja Komisji 2009/607/WE), 2m (decyzja Komisji 2009/578/WE), 2o (decyzja Komisji 2011/331/UE), 2p (decyzja Komisji 2009/564/WE), 2w (decyzja Komisji 2009/598/WE), 2za (decyzja Komisji 2009/967/WE), 2zb (decyzja Komisji 2010/18/WE) oraz 2zd (decyzja Komisji 2009/894/WE) dodaje się, co następuje:
32013 D 0295: decyzją Komisji 2013/295/UE z dnia 17 czerwca 2013 r. (Dz.U. L 167 z 19.6.2013, s. 57).”.
Teksty decyzji 2013/295/UE w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 167 z 19.6.2013, s. 57.
NR 208/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić decyzję Komisji 2013/250/UE z dnia 21 maja 2013 r. ustalającą kryteria ekologiczne przyznawania oznakowania ekologicznego UE armaturze sanitarnej (1).
Po pkt 2zh (decyzja Komisji 2012/721/UE) załącznika XX do Porozumienia EOG dodaje się punkt w brzmieniu:
„2zi.
32013 D 0250: decyzja Komisji 2013/250/UE z dnia 21 maja 2013 r. ustalająca kryteria ekologiczne przyznawania oznakowania ekologicznego UE armaturze sanitarnej (Dz.U. L 145 z 31.5.2013, s. 6).”.
Teksty decyzji 2013/250/UE w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 145 z 31.5.2013, s. 6.
NR 209/2013
W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 255/2013 z dnia 20 marca 2013 r. zmieniające, w celu dostosowania do postępu naukowo-technicznego, załączniki IC, VII i VIII do rozporządzenia (WE) nr 1013/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie przemieszczania odpadów (1).
W pkt 32c (rozporządzenie (WE) nr 1013/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady) załącznika XX do Porozumienia EOG dodaje się tiret w brzmieniu:
32013 R 0255: rozporządzeniem Komisji (UE) nr 255/2013 z dnia 20 marca 2013 r. (Dz.U. L 79 z 21.3.2013, s. 19).”.
Teksty rozporządzenia (UE) nr 255/2013 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 79 z 21.3.2013, s. 19.
NR 210/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 557/2013 z dnia 17 czerwca 2013 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 223/2009 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie europejskiej statystyki w zakresie dostępu do poufnych danych do celów naukowych i uchylające rozporządzenie Komisji (WE) nr 831/2002 (1).
Rozporządzenie (UE) nr 557/2013 uchyla rozporządzenie Komisji (WE) nr 831/2002 (2), które jest uwzględnione w Porozumieniu EOG i które w związku z powyższym należy uchylić w ramach Porozumienia EOG.
Pkt 17b (rozporządzenie Komisji (WE) nr 831/2002) załącznika XXI do Porozumienia EOG otrzymuje brzmienie:
„32013 R 0557: rozporządzenie Komisji (UE) nr 557/2013 z dnia 17 czerwca 2013 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 223/2009 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie europejskiej statystyki w zakresie dostępu do poufnych danych do celów naukowych i uchylające rozporządzenie Komisji (WE) nr 831/2002 (Dz.U. L 164 z 18.6.2013, s. 16).”.
Teksty rozporządzenia (UE) nr 557/2013 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
(1) Dz.U. L 164 z 18.6.2013, s. 16.
NR 211/2013
zmieniająca protokół 47 (w sprawie usunięcia barier technicznych w handlu winem) do Porozumienia EOG
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 144/2013 z dnia 19 lutego 2013 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 606/2009 w odniesieniu do niektórych praktyk enologicznych i stosowanych wobec nich ograniczeń, jak również rozporządzenie (WE) nr 436/2009 w odniesieniu do wpisywania tych praktyk do dokumentów towarzyszących przewozowi produktów sektora wina oraz rejestrów, które należy prowadzić w sektorze wina (1).
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 172/2013 z dnia 26 lutego 2013 r. w sprawie usunięcia niektórych istniejących nazw win z rejestru przewidzianego w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1234/2007 (2).
Niniejsza decyzja dotyczy prawodawstwa regulującego sektor wina. Przepisy regulujące kwestie związane z winem nie mają zastosowania do Liechtensteinu na czas rozszerzenia na to państwo obowiązywania Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi – zgodnie z siódmym akapitem części wprowadzającej protokołu 47 do Porozumienia EOG. Niniejszej decyzji nie stosuje się zatem do Liechtensteinu.
Należy zatem odpowiednio zmienić protokół 47 do Porozumienia EOG,
W dodatku 1 do protokołu 47 do Porozumienia EOG wprowadza się następujące zmiany:
w pkt 9 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 436/2009) dodaje się, co następuje:
32013 R 0144: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 144/2013 z dnia 19 lutego 2013 r. (Dz.U. L 47 z 20.2.2013, s. 56).”;
w pkt 10 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 606/2009) dodaje się tiret w brzmieniu:
po pkt 12 (rozporządzenie Komisji (UE) nr 1022/2010) dodaje się punkt w brzmieniu:
32013 R 0172: rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 172/2013 z dnia 26 lutego 2013 r. w sprawie usunięcia niektórych istniejących nazw win z rejestru przewidzianego w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 55 z 27.2.2013, s. 20).”.
Teksty rozporządzeń wykonawczych (UE) nr 144/2013 i (UE) nr 172/2013 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne
(1) Dz.U. L 47 z 20.2.2013, s. 56.
(2) Dz.U. L 55 z 27.2.2013, s. 20.
NR 212/2013
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 579/2012 z dnia 29 czerwca 2012 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 607/2009 ustanawiające niektóre szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w odniesieniu do chronionych nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych, określeń tradycyjnych, etykietowania i prezentacji niektórych produktów sektora wina (1).
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1185/2012 z dnia 11 grudnia 2012 r. zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 607/2009 ustanawiające niektóre szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w odniesieniu do chronionych nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych, określeń tradycyjnych, etykietowania i prezentacji niektórych produktów sektora wina (2).
w pkt 11 (rozporządzenie Komisji (WE) nr 607/2009) dodaje się tiret w brzmieniu:
32012 R 0579: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 579/2012 z dnia 29 czerwca 2012 r. (Dz.U. L 171 z 30.6.2012, s. 4),
32012 R 1185: rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1185/2012 z dnia 11 grudnia 2012 r. (Dz.U. L 338 z 12.12.2012, s. 18).”;
tekst dostosowania w pkt 11 otrzymuje brzmienie:
»Do celów niniejszego Porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań:
w art. 70a dodaje się, co następuje:
»W stosownych przypadkach państwa EFTA stosują procedury określone w art. 70a ust. 1 lit. b) oraz art. 70a ust. 2 i 4.«;
w tabeli w części A załącznika X dodaje się, co następuje:
„w języku norweskim
»sulfitter« lub »svoveldioksid«
»egg«, »eggprotein«, »eggprodukt«, »egglysozym« lub »eggalbumin«
»melk«, »melkeprodukt«, »melkekasein« lub »melkeprotein« ”
w tabeli w załączniku Xa dodaje się, co następuje:
»bearbeidingsvirksomhet« lub »vinprodusent«
»bearbeidet av« ” «
Teksty rozporządzeń wykonawczych (UE) nr 579/2012 i (UE) nr 1185/2012 w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne
(1) Dz.U. L 171 z 30.6.2012, s. 4.
(2) Dz.U. L 338 z 12.12.2012, s. 18.

References: art. 103
 art. 103
 art. 103
 art. 103
 art. 103
 art. 103
 art. 103
 art. 103
 art. 3
 art. 70
 art. 70
 art. 70