Source: http://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mjzhe4v6ojsfu2a
Timestamp: 2020-02-19 01:51:43+00:00

Document:
92/1999 Sb. - Beck-online
92/1999 Sb.: 15. 9. 2010 - 3. 7. 2012
§ 1a Názvy vláken používané při označování
§ 2 Označování textilních výrobků z jednoho druhu vlákna
§ 3 Označování textilních výrobků ze dvou a více druhů vláken
§ 4 Tolerance údajů o složení materiálu textilních výrobků ze dvou a více druhů vláken
§ 5 Označování textilních výrobků s obsahem vlny
§ 6 Označování textilních výrobků při jejich uvádění na trh
§ 7 Označování textilních výrobků složených ze dvou a více částí
§ 8 Textilní výrobky, které nepodléhají povinnému označování údaji o složení materiálu
§ 9 Textilní výrobky, které lze značit společným označením
§ 10 Složky, které se neberou v úvahu při zjišťování materiálového složení
§ 11 Metody pro odběr vzorků ke zjišťování materiálového složení
Příloha č. 3. Seznam textilních výrobků, které nepodléhají povinnému označování údaji o složení materiálu
Příloha č. 4. Seznam výrobků, které lze značit společným označením
92/1999 Sb. znění účinné od 15. 9. 2010 do 3. 7. 2012
vyhláškou č. 236/2010 Sb.
vyhláškou č. 317/2007 Sb.
vyhláškou č. 509/2006 Sb.
vyhláškou č. 9/2005 Sb.
podrobnosti označování textilních výrobků údaji o složení materiálu,
přehled názvů jednotlivých druhů textilních vláken a jejich popis,
smluvní přirážky používané k výpočtu hmotnosti vláken obsažených v textilních výrobcích,
seznam textilních výrobků, které nepodléhají povinnému označování údaji o složení materiálu,
seznam výrobků, které lze značit společným označením.
Názvy vláken používané při označování textilních výrobků a jejich popis jsou uvedeny v příloze č. 1 k této vyhlášce.
Použití názvů uvedených v tabulce přílohy č. 1 k této vyhlášce je vyhrazeno pro vlákna, jejichž podstata je specifikována ve stejné položce tabulky. Tyto názvy nelze používat pro jiné vlákno, a to ani samostatně, ani jako základ slova, ani jako přídavné jméno.
Při označování jednotlivých druhů vláken se používají jejich celé druhové názvy. U textilií určených k dalšímu zpracování lze použít místo plných názvů vláken zkratky, které však musí být v průvodních dokumentech vysvětleny.
Výraz „hedvábí“ nelze používat pro označení tvaru nebo zvláštního provedení nekonečných textilních vláken.
U textilních výrobků, u nichž je obtížné ve stádiu výroby určit jejich složení, je možno použít výraz „směs vláken“.
Textilní výrobek složený pouze z jednoho druhu vláken se označí údajem „100 %“ a názvem tohoto vlákna. Tento údaj může být nahrazen názvem „čistá“ nebo „pouze z“.
Textilní výrobek označený podle odstavce 1 může obsahovat až 2 % cizích vláken z celkové hmotnosti vláken obsažených ve výrobku za předpokladu, že toto množství je oprávněno z technických důvodů. Tato tolerance se zvyšuje na 5 % v případě textilních výrobků vyrobených z mykaných přízí.
Označování textilních výrobků ze dvou a více
druhů vláken
Textilní výrobek složený ze dvou nebo více druhů vláken, z nichž jeden druh tvoří minimálně 85 % z celkové hmotnosti, se označí:
názvem druhu tohoto vlákna, po němž následuje údaj o jeho hmotnosti v procentech, nebo
názvem druhu tohoto vlákna, po němž následuje výraz „minimálně 85 %“, nebo
úplným údajem o materiálovém složení výrobku v procentech.
Textilní výrobek, který se skládá ze dvou nebo více druhů vláken, z nichž žádný druh nedosahuje 85 % celkové hmotnosti, se označí názvem a procentuálním podílem minimálně dvou hlavních druhů vláken. Za tímto údajem se uvedou názvy dalších vláken, která jsou obsažena ve výrobku, a to v sestupném pořadí podle jejich podílu na celkové hmotnosti výrobku. Názvy těchto vláken mohou být doplněny podílem v procentech.
Druhy vláken, které tvoří méně než 10 % celkové hmotnosti výrobku, lze společně označit výrazem „jiná vlákna“, za kterým se uvede jejich celkový podíl v procentech. Pokud se však uvede název druhu vlákna, jehož podíl na složení výrobku je nižší než 10 %, pak musí být uvedeno úplné složení materiálu daného výrobku v procentech.
Textilní výrobky, které mají čistě bavlněnou osnovu a čistě lněný útek, kde procentuální podíl lnu je minimálně 40 % na celkové hmotnosti nešlichtované tkaniny, mohou být označeny „směs bavlna – len“ a musí být doplněna specifikace „čistě bavlněná osnova – čistě lněný útek“.
Tolerance údajů o složení materiálu textilních
výrobků ze dvou a více druhů vláken
Při uvádění údajů o složení materiálu:
toleruje se množství cizích vláken do výše 2 % celkové hmotnosti výrobku, pokud je tento výskyt opodstatněn technickými důvody; tato tolerance se zvyšuje na 5 % u výrobků, které prošly operací mykání,
připouští se výrobní tolerance 3 % mezi procentuálním podílem vláken uvedeným v označení a podílem zjištěným analýzou,1a a to ve vztahu k celkové hmotnosti vláken ve výrobku po odečtení hmotnosti cizích vláken, která byla případně zjištěna podle písmene a). Tato tolerance se vztahuje rovněž:
na vlákna uváděná v sestupném pořadí podle jejich zastoupení ve výrobku bez údaje o procentuálním podílu podle § 3 odst. 2,
na podíl vlněných vláken podle § 5 odst. 2 písm. b).
Kumulování tolerancí uvedených v odstavci 1 se připouští pouze v případě, kdy se zjistí, že případná cizí vlákna zjištěná při analýze1a podléhající toleranci podle písmene a) mají stejnou chemickou podstatu jako jeden nebo více druhů vláken ve výrobku.
U speciálních textilních výrobků, kde výrobní technologie vyžaduje vyšší tolerance než ty, které jsou uvedeny v odstavci 1, mohou být povoleny vyšší tolerance pouze ve výjimečných případech, a pokud výrobce podá náležité zdůvodnění.
V údajích o složení materiálu není nutné uvádět viditelná a izolovatelná vlákna, která jsou určena pouze pro dekorativní účely a nepřesáhnou 7 % celkové hmotnosti hotového výrobku. Totéž platí pro vlákna, která se přidávají do výrobku pro docílení antistatického efektu (např. kovová vlákna), jejichž množství nepřekročí 2 % hmotnosti hotového výrobku.
Vlněný výrobek může být označen výrazem „střižní vlna“ pouze tehdy, pokud je složen výhradně z vláken, která nebyla dříve součástí hotového výrobku, nebyla vystavena žádnému spřádacímu nebo zplsťovacímu procesu než takovému, který je vyžadován při výrobě tohoto výrobku, a která nebyla poškozena zpracováním nebo používáním.
Výraz „střižní vlna“ lze použít k popisu vlněných vláken obsažených ve směsi vláken, pokud:
veškerá vlněná vlákna obsažená v této směsi vyhovují požadavkům uvedeným v odstavci 1, nebo
obsah těchto vlněných vláken tvoří minimálně 25 % celkové hmotnosti této směsi, nebo
v případě mykané směsi se vlněná vlákna mísí pouze s 1 dalším vláknem.
Tolerance opodstatněná technologií výroby je maximálně 0,3 % vlákenných příměsí v případě výrobků uvedených v odstavcích 1 a 2 a platí i pro vlněné výrobky, které prošly procesem mykání.
při jejich uvádění na trh
Textilní výrobky, na které se vztahuje tato vyhláška, se opatří etiketou nebo obdobným označením, které obsahuje údaje o složení materiálu vždy, když jsou uváděny na trh pro obchodní nebo výrobní účely.
Pokud textilní výrobky nejsou určeny pro prodej spotřebiteli, může být označení uvedené v odstavci 1 nahrazeno nebo doplněno obchodními dokumenty. V obchodních dokumentech musí být uvedeny názvy vláken a další údaje o složení materiálu podle ustanovení této vyhlášky. Používání zkratek názvů vláken je přípustné pouze tehdy, pokud jsou vysvětleny v dokumentu, ve kterém jsou použity.
Údaje o složení materiálu na etiketách, visačkách, obalech, přímo na výrobku, v obchodních dokumentech, katalozích apod. se vyznačí zřetelně jednotným písmem.
Informace, které se netýkají předmětu úpravy této vyhlášky, se uvádějí tak, aby nemohly být zaměněny s údaji o složení materiálu. Tyto informace se uvádějí odděleně. Pokud je však textilní výrobek určen k prodeji pro spotřebitele a součástí označení je obchodní značka nebo označení podnikatele, které obsahují buď samostatně nebo jako přídavné jméno nebo jako základ slova jeden z názvů uvedených v příloze č. 1 k této vyhlášce, nebo výraz, který by s ním mohl být zaměněn, uvede se obchodní značka nebo název firmy bezprostředně před údaji o složení materiálu nebo za těmito údaji.
V případě, že textilní výrobky jsou nabízeny k prodeji nebo prodávány mimo území státu, dodavatel zajistí, aby označování na etiketách, popřípadě další značení bylo provedeno v úředním jazyce používaném na území odběratele.
Označování textilních výrobků složených
ze dvou a více částí
U textilního výrobku složeného ze dvou nebo více částí s rozdílným složením materiálu se údaje o materiálovém složení uvedou pro každou část. Z částí, které tvoří méně než 30 % celkové hmotnosti výrobku, se povinně označují pouze hlavní podšívky.
Označení jednotlivých části se provede tak, aby bylo zcela zřejmé, ke které části se údaje o složení materiálu vztahují.
U textilních výrobků uvedených v odstavcích 4 až 9 lze provést označení údaji o složení materiálu tak, že se buď uvede údaj o složení výrobku jako celku, nebo se uvedou údaje o materiálovém složení jednotlivých částí.
U následujícího korzetářského zboží se údaje o složení materiálu uvedou buď tak, že se stanoví složení celého výrobku nebo složení dále uvedených složek, a to souhrnně nebo jednotlivě:
u podprsenek vnitřní a vnější textilie košíčků a zadního dílu,
u bokovek přední, zadní a postranní výstužné díly,
u korzetů vnější a vnitřní textilie košíčků, přední a zadní výztužné díly a boční díly.
U textilií s leptaným tiskem se údaje o složení materiálu uvedou souhrnně pro celý výrobek a může být samostatně specifikováno složení základní textilie a textilie s vyleptanými místy.
U vyšívaných textilních výrobků se údaje o složení materiálu uvedou souhrnně pro celý výrobek. Může však být specifikováno samostatně složení základní textilie a vyšívacích nití. Pokud tvoří vyšívané části méně než 10 % povrchu výrobku, stačí uvést složení základní textilie.
U jádrových nití, kde jsou jádro a obal tvořeny různými vlákny, se údaje o složení materiálu uvedou souhrnně pro celý výrobek a může být specifikováno samostatně složení jádra a složení obalu.
U sametových, plyšových a obdobných výrobků se údaje o složení materiálu uvedou souhrnně pro celý výrobek. Pokud je u výrobku zřetelně odlišena základní textilie a užitná vrstva je tvořena jinými vlákny, může být složení těchto částí uvedeno odděleně.
U podlahových textilií a koberců, u nichž jsou podkladová textilie a užitná vrstva tvořeny odlišnými vlákny, lze uvést pouze údaj o materiálovém složení užitné vrstvy, což musí být jmenovitě vyznačeno.
Pokud dva nebo více textilních výrobků tvoří jednu prodejní jednotku a materiálové složení těchto výrobků je stejné, mohou být označeny pouze jednou etiketou.
Textilní výrobky, které nepodléhají povinnému
označování údaji o složení materiálu
Textilní výrobky, které lze značit společným
Textilní výrobky uvedené v příloze č. 4 k této vyhlášce, které jsou stejného typu a složení, mohou být označeny společnou etiketou obsahující údaje o složení materiálu podle této vyhlášky.
Údaje o materiálovém složení textilních výrobků prodávaných v metráži se označí na kusu nebo na návinu určeném k prodeji.
Výrobky uvedené v odstavcích 1 a 2 se označí tak, aby se spotřebitel mohl plně seznámit s jejich složením.
Složky, které se neberou v úvahu při zjišťování
Při zjišťování procentuálních podílů vláken v textilních výrobcích se do celkové hmotnosti výrobku nezapočítávají složky uvedené v odstavcích 2, 3, 4 a 5.
U všech textilních výrobků se neberou v úvahu:
netextilní části, lemy, etikety a štítky, bordury a prýmky, pokud netvoří nedílnou součást výrobku, knoflíky a spony potažené textilním materiálem, doplňky, ozdoby, stuhy, pružné nitě a pásky zapracované ve specifikovaných a určených místech výrobku,
viditelná a izolovatelná vlákna výhradně dekoračního charakteru a vlákna antistatická uvedená v § 4 odst. 4,
mastné látky, pojiva, plnidla, šlichtovací a preparační prostředky, impregnační materiály, pomocné prostředky pro barvení a tisk a další textilní pomocné přípravky; množství takových složek nesmí spotřebitele uvést v omyl.
U podlahových textilií a koberců se neberou v úvahu všechny části, které netvoří užitný povrch.
U potahových textilií, závěsů a záclon se neberou v úvahu vazné a výplňkové osnovní a útkové nitě, které netvoří součást líce textilie.
U ostatních textilních výrobků se neberou v úvahu
podkladové textilie, výztužné vložky, tuženky, mezipodšívky a další zpevňovací prvky,
šicí a spojovací nitě, pokud nenahrazují osnovní nebo útkové nitě ve tkanině,
náplně, pokud nemají izolační funkci,
podšívky, pokud pro ně neplatí ustanovení § 7 odst. 1.
Za odstranitelné podkladové textilie se nepovažují základní nebo podkladové materiály textilních výrobků, které slouží jako podklad užitného povrchu, zejména u přikrývek a oboulícních textilií, a dále rubová strana u sametů, plyšů a obdobných výrobků.
Výztužnými vložkami a tuženkami se rozumí nitě nebo materiály zapracované na určená místa výrobků za účelem zvýšení jejich tuhosti nebo tloušťky.
Metody pro odběr vzorků ke zjišťování
Kontrola, zda složení materiálu textilních výrobků odpovídá informacím poskytovaným podle této vyhlášky, se provádí podle zvláštních předpisů.1a
Pro výpočet podílů jednotlivých druhů vláken se použijí smluvní přirážky uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce.
vlákno z ovčího nebo jehněčího rouna (ovisaries)
alpaka,lama,velbloud, kašmír, mohér, angora, vikuňa, jak, guanako, kašgora, bobr, vydra, včetně slova „vlna" nebo „srst" nebo bez těchto slov1)
zvířecí chlupy nebo koňské žíně s uvedením nebo bez uvedení druhu zvířete (např. hovězí chlupy, srst kozy domácí, koňské žíně)
srst různých zvířat neuvedených v položce 1 ani 2
vlákno získané z plodu kapoku (Ceibapentandra)
vlákno získané z lýka stonku lnu (Linumusitatissimun)
vlákno získané z lýka konopí (Canabissativa)
vlákno získané z lýka Corchorusolitorius a Corchoruscapsularis. Pro účely této vyhlášky se za jutu považují rovněž lýková vlákna získaná z druhů: Hibiscuscannabinus, Hibiscussabdariffa, Abutilonavicennae, Urenalobata, Urenasinuata
vlákno získané z pochvy listu Musatextilis
vlákno získané z listů Stipatenacissima
vlákno získané z plodů Cocosnucifera
vlákno získané z lýka Cytisusscoparius anebo SpartiumJunceum
vlákno získané z lýka Boehmerianivea a Boehmeriatenacissima
vlákno získané z listů Agáve sisalana
vlákno z lýka Crotalariajuncea
vlákno z lýka Agáve fourcroydes
vlákno z lýka Agáve cantala
BC (cN)> 1,3 VT + 2T BM (cN) > 0,5 VT
vlákno z lineárních makromolekul, které mají v řetězci nejméně 85 %hmot. akrylonitrilových jednotek
vlákno z lineárních makromolekul, které mají v řetězci více než 50 % hmot. chlorovaných vinylových nebo vinylidenovýchmonomérních jednotek
lyocel2)
vlákno složené z akrylonitrilovéhoterpolymeru, chlorovaného vinylového monomeru a třetiny vinylového monomeru, z nichž žádný netvoří 50 % celkové hmotnosti
pružné vlákno složené nejméně z 85 % hmot․ ze segmentového polyuretanu, které po protažení až na trojnásobek své původní délky a po uvolnění znovu rychle nabývá v podstatě své původní délky
názevodpovídajícímateriálu, ze kterého jsou vlákna složena, např. kovová(metalická, metalizovaná), azbestová,papírová,po kterém následuje slovo „nit" nebo „vlákno" nebo bez těchto slov
vlákno vytvořené interakcí dvou nebo více chemicky rozdílných lineárních makromolekul ve dvou nebo více odlišných fázích (z nichž žádná nepřesahuje 85 % hmot.), obsahující esterové skupiny jako převládající funkční jednotku (minimálně 85 %), které po vhodném zpracování, když se protáhne na jeden a půl násobek své původní délky, po uvolnění znovu rychle nabývá v podstatě své původní délky
vlákno složené nejméně z 95 % hmot. částečně zesítěných makromolekul, vyrobené z etylenu a z alespoň jednoho dalšího olefinu, které po protažení na jeden a půlnásobek své původní délky a po uvolnění znovu rychle nabývá v podstatě své původní délky
Název „vlna" v položce 1 této přílohy může být rovněž použit k označení směsi vláken ovčího nebo jehněčího rouna a k označení srstí uvedených ve třetím sloupci položky 2.
Organické rozpouštědlo znamená v podstatě směs organických chemikálií a vody.
17,00')
Ar amid
o průměru nad 5µm
o průměru 5µm a méně
Papírová nit'
Elastolefiu
Přirážka 17 % se použije v případě, kdy není možné zjistit, zda textilní výrobek obsahující vlnu nebo srsti je zhotoven z vláken česaných nebo mykaných.
pásky na přidržování rukávů,
pásky k hodinkám z textilních materiálů,
držáky na nádobí z textilních materiálů s výplní,
kryty na kávové konvice,
kryty na čajové konvice,
chrániče rukávů,
rukávníky jiné než z vlasových materiálů,
polštářky na jehly,
nánosované plachtoviny,
podkladové a výztužné textilie,
plsti,
staré upravené textilní výrobky, výslovně takto specifikované,
použité obaly, prodávané jako takové,
plstěné klobouky,
zásobníky z textilních materiálů, měkké a bez výztuhy,
cestovní potřeby z textilních materiálů,
ručně vyšívané tapisérie dohotovené nebo určené k dohotovení a materiály pro jejich výrobu, včetně vyšívacích nití speciálně určených pro tyto tapisérie a prodávaných samostatně,
zdrhovadla,
knoflíky a spony potažené textilním materiálem,
obaly na knihy z textilních materiálů,
textilní části obuvi s výjimkou oteplovacích vložek,
stolní podložky z několika složek o ploše max. 500 cm2,
ohnivzdorné rukavice a oděvy,
pouzdra na kosmetické potřeby,
textilní váčky na tabák,
textilní pouzdra na brýle, cigarety, doutníky, zapalovače a hřebeny,
sportovní chrániče s výjimkou rukavic,
pouzdra pro toaletní potřeby,
potřeby pro čištění bot,
výrobky pro použití při pohřbech,
výrobky pro jednorázové použití s výjimkou vaty; pro účely této vyhlášky se za výrobky pro jednorázové použití považují ty, které lze použít jen jednou nebo po omezenou dobu; jejich běžné použití vylučuje jakoukoliv regeneraci pro následné použití ke stejným nebo podobným účelům,
textilní výrobky podléhající pravidlům Evropského lékopisu a v tomto smyslu označené, obvazy lékařské a ortopedické pro opakované použití a obecně ortopedické textilní výrobky,
textilní výrobky včetně šňůr, provazů a lan, s výhradou položky 12 přílohy č. 4 k této vyhlášce, běžně určené:
k použití jako součásti nástrojů pro výrobu a zpracování zboží,
k začlenění do strojů, zařízení (např. topných, klimatizačních nebo osvětlovacích), domácích a jiných spotřebičů, vozidel a dalších dopravních prostředků nebo k jejich provozu, údržbě nebo vybavení, s výjimkou krycích plachet a textilního příslušenství motorových vozidel, které jsou prodávány odděleně od těchto vozidel,
ochranné a bezpečnostní textilní výrobky, jako jsou bezpečnostní pásy, padáky, záchranné vesty, záchranné skluzavky, pomůcky pro protipožární ochranu, neprůstřelné vesty a speciální ochranné oblečení (např. pro ochranu proti ohni, chemickým činidlům nebo jinému ohrožení bezpečnosti),
nafukovací konstrukce (pro sportovní haly, výstavní stánky, skladovací prostory apod.) za předpokladu, že budou poskytnuty údaje o užitných vlastnostech a technických specifikacích těchto výrobků,
lodní plachty,
oblečení pro zvířata,
vlajky a prapory.
mycí hadry na podlahu,
lemovky a ozdoby,
prýmky,
šněrovadla do bot,
nové obaly, prodávané jako takové,
motouzy určené k balení a pro zemědělství; šňůry, provazy a lana, kterých se netýká položka 38 přílohy č. 3 k této vyhlášce,1)
síťky na vlasy,
dětské vázanky a motýlky,
slintáčky, mycí žínky,
šicí, látací a vyšívací nitě určené k prodeji v malých množstvích, o netto hmotnosti 1 g nebo menší,
tkanice k záclonám, roletám a žaluziím.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/121/ES ze dne 14. ledna 2009 o názvech textilií (přepracované znění) (Text s významem pro EHP).
Vyhláška č. 93/1999 Sb., kterou se stanoví postupy pro kvantitativní analýzu dvousložkových směsí textilních vláken.
Přehled souvislostí Verze(5) Předpis zrušen (1) Novelizováno (4) Ruší (1) Dokumenty EU (5) Nadřazené předpisy (1) Aktuální k datu Historie Editorial Záložky
Souvislosti k 92/1999 Sb. bez vazby na §
15.09.2010 - 03.07.2012 01.02.2008 - 14.09.2010 01.01.2007 - 31.01.2008 01.02.2005 - 31.12.2006 01.07.1999 - 31.01.2005
Směrnice Komise 2006/3/ES ze dne 9. ledna 2006 , kterou se mění přílohy I a II směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/74/ES o názvech textilií za účelem jejich přizpůsobení technickému pokroku (Text s významem pro EHP) (Evropská komise, Směrnice, 32006L0003)
Směrnice Komise 97/37/ES ze dne 19. června 1997, kterou se přizpůsobují technickému pokroku přílohy I a II směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/74/ES o názvech textiliíText s významem pro EHP. (Evropská komise, Směrnice, 31997L0037)

References: § 1

§ 2

§ 3

§ 4

§ 5

§ 6

§ 7

§ 8

§ 9

§ 10

§ 11
 § 3
 § 5
 § 4
 § 7
 §
15