Source: http://pejnews.com/index.php?view=article&catid=91%3Avl-earth-news&id=10431%3Acomentarios-sobre-el-23-de-octubre-2015-el-proyecto-para-la-cop-21-en-paris&tmpl=component&print=1&layout=default&page=&option=com_content&Itemid=123
Timestamp: 2018-12-11 07:02:51+00:00

Document:
1 A. PROYECTO DE ACUERDO *
****PREÁMBULO
CONSCIENTE DE QUE CUANDO EL INFORME 2014 IPCC fue puesto en libertad, FINALMENTE hubo un informe FUERTE EN LÍNEA CON LA CIENCIA ACTUAL EMERGENTE. En el informe es la instrucción que sigue:
"El mundo no está listo para los impactos del cambio climático, incluyendo más EXTREMO DEL TIEMPO Y LA PROBABILIDAD DE QUE LAS PARTES pobladas del planeta podría SER inhabitable, DICE EL PLANETA DEL CUERPO líder de los científicos del clima EN UN INFORME DE MAYOR NUEVO ONU. INFORME argumentado que Los líderes mundiales han AÑOS SOLO UNOS IZQUIERDA PARA REDUCIR LAS EMISIONES DE CARBONO suficiente para evitar un calentamiento catastrófico, lo que produciría SIGNIFICATIVO DE LA SUBIDA DEL NIVEL DEL MAR Y GRAN ESCALA CAMBIOS EN temperaturas que DRAMÁTICAMENTE perturbar la vida humana y los ecosistemas natural observada impactos del cambio climático son generalizados y CONSECUENTE "Según el informe, QUE ES DE LA ONU Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC)"
Reconociendo los resultados de la revisión 2013-2015, incluido el Informe de la SED Y LA OMM OMS, que reconoce que "los impactos climáticos significativos ya se están produciendo en el nivel actual del calentamiento global y magnitudes adicionales de calentamiento no hará sino aumentar el riesgo de graves , impactos generalizados e irreversibles "
CONSCIENTE de que la Organización Mundial meteorlogico informó que "las actividades humanas, como las emisiones de gases de invernadero y uso del suelo, ESPECÍFICO INFLUENCIADOS EXTREME TIEMPO Y EVENTOS CLIMÁTICOS EN 2014, EN PARTICULAR ciclones tropicales en el Pacífico centro, LLUVIA FUERTE EN EUROPA, LA SEQUÍA EN ÁFRICA ORIENTAL Y sofocante olas de calor en AUSTRALIA, Asia y América del Sur, según UN NUEVO INFORME MUNDIAL meteorlogico ORGANIZACIÓN "
PREOCUPADA por que la Evaluación del PNUMA DE 25 de agosto informó lo siguiente;
"La evaluación muestra que las emisiones globales en 2030 será muy probablemente aproximadamente 14 gigatoneladas ANTERIORES EL 2030 EMISIONES DE NIVEL QUE sería coherente con el mantenimiento de la comunidad internacional sobre encaminado para alcanzar los 2 ° C TARGET). AUNQUE INDCS DE PAÍSES TODAVÍA SER PRESENTADOS SON SE ESPERA QUE reducir esta brecha ADEMÁS, HAY NO OBSTANTE HABRÁ una brecha significativa entre LA POLÍTICA 2 ° C AMBICIÓN Y ACTUALES PREVISTO COMPROMISOS "
Consciente de que la complejidad e interdependencia de cuestiones están inextricablemente vinculados al cambio climático: la garantía de los derechos humanos, como ECONÓMICO SOCIALES Y CULTURALES Y DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, LABORALES DE DERECHOS DERECHOS DE LA MUJER, DERECHOS DE LA INFANCIA Y DERECHOS INDÍGENAS; GARANTIZAR LA JUSTICIA SOCIAL Y EL DERECHO AL DESARROLLO;LA GUERRA Y LA PREVENCIÓN DE CONFLICTOS; Y a preservar y conservar el medio ambiente; A alejándose del MODELO SOBRE consuntivo de desarrollo y reducción de la huella ecológica;
Reconociendo la relación intrínseca entre el cambio climático, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible y reafirmando que la respuesta al cambio climático debe coordinarse con el desarrollo social y económico socialmente equitativo y environmentaly SONIDO DESARROLLO de manera integrada con el fin de evitar efectos adversos [de medidas de respuesta en este último], teniendo plenamente en cuenta las necesidades prioritarias legítimas de los países en desarrollo y sus derechos de acceso equitativo al desarrollo sostenible para el logro de un crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza,
Haciendo hincapié en que todas las acciones contra el cambio climático y todos los procesos establecidos bajo este Acuerdo debe garantizar un enfoque sensible al género] [LA IGUALDAD DE GÉNERO Y EQUIDAD INTERGENERACIONAL, TOME EN CUENTA [MEDIO AMBIENTE INTEGRIDAD LA PROTECCIÓN DE LA INTEGRIDAD DE LA MADRE TIERRA, Y LOS DERECHOS HUMANOS RESPECTO EL DERECHO AL DESARROLLO Y LOS DERECHOS DE LOS [JUVENTUD Y] PUEBLOS INDÍGENAS, [ASÍ COMO LA TRANSICIÓN JUSTO DE LA FUERZA DE TRABAJO Y LA CREACIÓN DE TRABAJO DECENTE, DE ACUERDO CON LAS PRIORIDADES Y ESTRATEGIAS DE DESARROLLO NACIONAL DEFINIDOS, (reinsertados de febrero COP 21 proyecto )
CONVENCIDOS QUE SOLUCIONES PARA EL ESTADO DE EMERGENCIA dependerá de la voluntad política y EN LA DESCARGA DE LA OBLIGACIÓN LEGAL PARA ABORDAR EL CAMBIO CLIMÁTICO EN EL complejidad e interdependencia de las cuestiones relacionadas con: garantía de los derechos humanos, incluido el derecho a la alimentación, al agua potable, al saneamiento y para la salud; GARANTIZAR LA JUSTICIA SOCIAL; Protección y conservación del ambiente y los ecosistemas; REDUCCIÓN DE LA HUELLA ECOLÓGICA Y alejándose del MODELO ACTUAL SOBRE consuntivos del desarrollo; Y PREVENCIÓN DE LA GUERRA Y EL CONFLICTO, Y confesando EL DERECHO A VIVIR Y SOBREVIVIR
RECONOCIENDO EL PAPEL VITAL DE AGUA COMO COLABORADOR PARA Y COMO CONSECUENCIA DEL CAMBIO CLIMÁTICO DEBE SER INCLUIDO EN EL DEBATE SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO, Y la necesidad de incluir en las negociaciones, EL EXAMEN DEL IMPACTO SOBRE LOS RECURSOS HÍDRICOS Y LA CONTRIBUCIÓN AL CAMBIO CLIMÁTICO DE EL USO INSOSTENIBLE DE AGUA.
Convencida de que el DERECHO HUMANO AL AGUA DEBE SER GARANTIZADA, lo que implicaría LA CONSERVACIÓN OBLIGATORIO DE AGUA, LA PROHIBICIÓN DE LA PRIVATIZACIÓN DEL ABASTECIMIENTO DE AGUA Y EL FINAL DEL AGOTAMIENTO DE LOS RECURSOS HÍDRICOS especialmente los vinculados a las industrias de combustibles fósiles y, en consecuencia, LA RESOLUCIÓN DE LA ASAMBLEA GENERAL DE LA ONU RECONOCIENDO acceso a agua potable, saneamiento como un derecho humano debe ser adoptado y aplicado LOS ESTADOS
Haciendo hincapié en la necesidad de una acción universal y sostenido por todos para responder a la amenaza urgente del cambio climático basadas en el mejor conocimiento disponible y universalmente reconocidos] científicas, incluidas, entre otras cosas, los informes de evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático
VOTO CON EL ARTÍCULO 22.3 (VOTACIÓN) QUE abordará la cuestión de larga data de la exigencia de consenso que llevó SIEMPRE AL MÍNIMO COMÚN DENOMINADOR
3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 15 del Convenio, las Partes harán todo lo posible para alcanzar un acuerdo sobre todos los asuntos por consenso. Si se han agotado los intentos por lograr consenso y no se ha llegado a ningún acuerdo, una decisión, como último recurso, se adoptará por una mayoría de tres cuartos de las Partes presentes y votantes. .
TENIENDO EN acccount Thatone DE los problemas más graves que enfrenta el planeta es la asociada a los patrones históricos de consumo y producción insostenibles, dando lugar a la degradación ambiental, agravación de la pobreza y los desequilibrios en el desarrollo de los países. (4.3 CAMBIO DE HÁBITOS DE CONSUMO, AGENDA 21 CNUMAD)
Partes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en lo sucesivo, "la Convención", Persiguiendo fomento] de los objetivos, principios y disposiciones de la Convención [según lo establecido en los artículos 2, 3 y 4, incluyendo los principios de equidad y responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas ^ a la luz de las diferentes circunstancias nacionales y el principio precautorio
Recordando las decisiones 1 / CP.17, 2 / CP.18, 1 / CP.19 y 1 / CP 20,
Teniendo en cuenta las vulnerabilidades particulares y las necesidades específicas de las necesidades urgentes e inmediatas particularmente vulnerables y las circunstancias especiales de las Partes que son países en desarrollo, especialmente [los que son particularmente vulnerables, incluyendo] el país menos adelantado (PMA) Partes y otras Partes identificadas en el artículo 4.8 de la la Convención], los pequeños Estados insulares en desarrollo (PEID) [, los pequeños Estados en desarrollo montañosas] y África, [y el istmo centroamericano
Teniendo plenamente en cuenta las necesidades específicas y las situaciones especiales de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo derivadas de los efectos adversos del cambio climático],
Reconociendo la ECONOMÍA SOCIA LLY EQUITATIVO Y SONIDO environmentaly en armonía con la naturaleza como el requisito fundamental para abordar el cambio climático,
Tomando nota de que la mayor parte de las emisiones mundiales históricas de gases de efecto invernadero se ha originado en los países desarrollados, que los países en emisiones per cápita en desarrollo son todavía relativamente reducidas y que la proporción de las emisiones globales procedentes de los países en desarrollo crecerá para satisfacer sus necesidades sociales y de desarrollo, ]
Reconociendo que las Partes deben adoptar medidas para hacer frente al cambio climático, de acuerdo con la evolución de las tendencias económicas y de emisiones, que continuarán evolucionando después de 2020, Subrayando la importancia de respetar y tomar en cuenta sujeta a la jurisdicción derecho al desarrollo, los derechos humanos, incluidas las personas bajo la ocupación , la igualdad de género [y el empoderamiento de las mujeres], [los derechos de los pueblos indígenas,] [las comunidades locales,] los problemas de equidad intergeneracional,
y las necesidades de los migrantes [] [en particular los grupos vulnerables [las personas en situación de vulnerabilidad, [incluyendo personas menores extranjeros] ocupación, mujeres, niños y personas con discapacidad, la hora de tomar medidas para hacer frente al cambio climático,
Haciendo hincapié en la importancia de las acciones de alineación con el objetivo de promover la seguridad alimentaria y la seguridad del sustento, la restauración de tierras degradadas, la salud y la integridad de los ecosistemas, la participación en la toma de decisiones ambientales de la sociedad civil y los individuos, y una transición justa de la fuerza laboral y la creación de trabajos decentes de trabajo y de la calidad de acuerdo con las prioridades y estrategias de desarrollo definidas a nivel nacional [hacia economías socialmente equitativo y ENVIRONMENTALLT de sonido para todo],
Reconociendo la importancia y las características especiales de uso de la tierra, incluidos los bosques, en relación con, entre otras cosas, la seguridad alimentaria, los diversos sistemas de gestión de la tierra, mudanzas, así como las emisiones, los múltiples objetivos de sostenibilidad, perturbación, la permanencia, la comunidad en la erradicación del hambre y la salvaguardia seguridad alimentaria,
Reconociendo el papel fundamental desempeñado por los sumideros y depósitos de gases de efecto invernadero, como los bosques, a través de acciones de mitigación y adaptación, [y la Mitigación Conjunta y Mecanismo de Adaptación] para lograr la estabilización de las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera, la conservación de la diversidad biológica, restaurar los ecosistemas y mejorar los servicios de los ecosistemas, incluyendo la seguridad alimentaria, al tiempo que reconoce su vulnerabilidad al cambio climático y disturbios naturales asociados;
Reafirmando la importancia crucial de la educación, la formación, la sensibilización del público, la participación pública, el acceso público a la información y la cooperación internacional en esta materia para la promoción de cambios en estilos de vida, actitudes y comportamientos necesarios [para promover bajas emisiones y resiliente al clima de desarrollo] y movilizar el apoyo público a las políticas y la acción del clima, reconociendo que los estilos de vida sostenibles y patrones sostenibles de consumo y producción juegan un papel importante en la lucha contra el cambio climático, con el ejemplo de los países desarrollados] y reconociendo el importante papel que las autoridades subnacionales y locales, así como la no actores -state y el sector privado, la hora de abordar el cambio climático,
Reafirmando la Declaración de Anchorage QUE INVITA A LAS PARTES DE LA CMNUCC a reconocer la importancia de los conocimientos y prácticas compartidas POR LOS PUEBLOS INDÍGENAS EN EL DESARROLLO DE ESTRATEGIAS PARA ABORDAR EL CAMBIO CLIMÁTICO tradicionales deben ser respetadas y aplicadas JUNTO CON SUS DERECHOS BAJO LA DECLARACIÓN SOBRE LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS
RECONOCIENDO LA IMPORTANCIA DE LA RELACIÓN ENTRE LOS OBJETIVOS DE DESARROLLO SOSTENIBLE CASI UNIVERSABLY adoptadas y la CMNUCC, ESPECIAALLY SDG 13 ACCIÓN POR EL CLIMA CON EL LLAMADO A tomar medidas urgentes para combatir el cambio climático y sus impactos
PREOCUPADA por que el cambio climático está contribuyendo al clima REFUGIADOS DE CAMBIO
En la COP15, INFORMES fueron puestos en libertad (I) DE LA COMISIÓN DE ALTA DE LA ONU SOBRE REFUGIADOS; SU INFORME INDICO QUE EL CLIMA-CAMBIO REFUGIADOS RELACIONADOS había aumentado. Y (II) de la OMS que informaron sobre el fracaso en las negociaciones para considerar las repercusiones sanitarias del cambio climático, así como los beneficios de salud y ahorros del REDUCCIÓN EN SERIO emisiones de gases invernadero.
RECORDANDO EL COMPROMISO DE HABITAT II "Para asegurar que todas las empresas incluidas las empresas transnacionales CUMPLEN CON TODOS LOS ACUERDOS INTERNACIONALES, incluidos los acuerdos ambientales internacionales" y señalando que los acuerdos stos PODRÍAN INCLUIR LA CMNUCC Y EL CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA, LA CONVENCIÓN DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y LA SEQUÍA, EL DERECHO DEL MAR, LA CONVENCIÓN MUNDIAL SOBRE LA PRESERVACIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL Y NATURAL, EL PROTOCOLO DE MONTREAL EL AGOTAMIENTO DEL OZONO ETC; TODOS LOS INSTRUMENTOS VITALES PARA ABORDAR LAS EMISIONES DE GASES DE EFECTO INVERNADERO CAUSAN POR LAS EMPRESAS
PREOCUPADOS POR LA INFLUENCIA DE EMPRESAS TRANSNACIONALES EN LA CMNUCC Y SOBRE la tendencia actual de público / privadas en NACIONES UNIDAS política de desarrollo sostenible; Esta tendencia se debe interrumpir PORQUE INHERENTEMENTE compromete el proceso público. DEBE HABER FONDOS PÚBLICOS DISPONIBLES PARA PROMOVER socialmente equitativo y prácticas ecológicamente racionales Y PARA ESTOS FONDOS PARA SER Canalizado EN SUS ARENAS internacional apropiada
REAFIRMANDO LA CONVOCATORIA PARA EL PANEL INTERGUBERNAMENTAL SOBRE CAMBIO CLIMÁTICO (IPCC) para rectificar EL HECHO DE QUE MILITARISMO ¬ un importante contribuyente a emisiones de efecto invernadero ha sido excluido de las deliberaciones del IPCC
Profundamente preocupada que los cambios en MUNDO climático tendría graves impactos sobre la salud humana. Y que las preocupaciones sobre los impactos en la salud son en su mayoría ausentes en las deliberaciones de la CP de la CMNUCC. OBSERVANDO INTHAT ACCIONES RELATIVAS AL CAMBIO CLIMÁTICO SIMULTANEAMENTE CONTRIBUIR AL LOGRO DE NIVEL POSIBLE MÁS ALTO de la salud y que el cambio climático POLÍTICAS Y POLÍTICAS DE SALUD deben apoyarse mutuamente
RECONOCIENDO, el papel vital del agua como un contribuidor a Y COMO CONSECUENCIA DEL CAMBIO CLIMÁTICO DEBE SER INCLUIDO EN EL DEBATE SOBRE y garantizar el DERECHO HUMANO AL AGUA DEBE GARANTÍA; Esto implicaría LA CONSERVACIÓN OBLIGATORIO DE AGUA, LA PROHIBICIÓN DE LA PRIVATIZACIÓN DEL ABASTECIMIENTO DE AGUA Y EL FINAL DEL AGOTAMIENTO DE LOS RECURSOS HÍDRICOS especialmente los vinculados a las industrias de combustibles fósiles y lo espurio soluciones al cambio climático como la nuclear y de biocombustibles. Y EN CONSECUENCIA, LA ONU ASAMBLEA GENERAL RESOLUCIÓN RECONOCIENDO acceso a agua potable, saneamiento como un derecho humano debe ser adoptado y aplicado LOS ESTADOS
Recordando el compromiso, en 1976 en el hábitat que hacer lo siguiente;
"Se debe considerar a la reversión radical de las tendencias actuales, tanto en términos de ACCESO PARA Y MODOS DE TRANSPORTE PARA EVITAR mayor deterioro de la situación en que CIUDADES GRANDES están congestionadas con vehículos privados que en los países más atienden SÓLO PARA UN POCO LA MINORÍA ADECUADA El transporte público está disponible para URBAN y los residentes rurales.) POLÍTICAS DE TRANSPORTE Y COMUNICACIONES debe promover patrones deseados DE DESARROLLO PARA SATISFACER LAS NECESIDADES, M LA MAYORÍA DE LA POBLACIÓN, B ​​ASEGURAR LA DISTRIBUCIÓN DE ACTIVIDADES PARA FAVORECER LA MISA DE TRANSPORTE, Y PARA REDUCIR congestión y la contaminación POR VEHÍCULOS DE MOTOR.
VOTO CON SDG Meta 9 SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO ", que el clima ABORDAR" URGENTE "
http://pejnews.com/index.php?option =com_content&view=article&id=10379:sdg-goal-9-infrastructure-transportation-moving-away-from-car-dependency&catid=86:i-earth-news&Itemid=210
**** Artículo 1 Definiciones
Para los efectos del presente Acuerdo, todas las definiciones contenidas en el artículo 1 de aplicar la Convención.
"Partes presentes y votantes" significa 1. Partes presentes que emitan un voto afirmativo o negativo;
2. "Parte" se entiende una Parte en el presente Acuerdo;
3. "CMA" se entiende la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo;
4. [Marcador de posición para "países que necesitan apoyo";]
6. "La reducción de emisiones" se entiende la suma de todas las emisiones reducidas y las reservas de carbono aumento;
LAMENTABLEMENTE MITIGACIÓN aún no esta enmarcada en términos de extracción de combustibles fósiles, SINO exclusivamente en términos de "EMITE". VER ARTÍCULO 3 RE; Necesidad de abordar EXTRACCIÓN VER CAPÍTULO 3
7 bis. "JMA" significa un mecanismo para la realización de acciones conjuntas de mitigación y adaptación para la gestión integral y sostenible de los bosques alternativa a REDD + ya los pagos basados ​​en los resultados;]
8. ["Desarrollado país Parte" se entiende una Parte [en virtud del Convenio son países desarrollados] [en el sentido del presente Acuerdo] [en el marco del sistema de las Naciones Unidas];]
9. ["Desarrollar país Parte" se entiende una Parte [en virtud del Convenio país en desarrollo] [dentro
el sentido del presente Acuerdo] [en el marco del sistema de las Naciones Unidas];]
10. [Marcador de posición para "financiamiento para el clima"];
11. ["Conferencia de las Partes" se entiende la Conferencia de las Partes en la Convención;]
12. ["Convención" se entiende la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, aprobada en
Nueva York el 9 de mayo de 1992;]
13. ["Parte incluida en el anexo I" se entiende una Parte incluida en el anexo I de la Convención, que sean
enmendada, o una Parte que haya hecho una notificación en virtud del artículo 4, párrafo 2 (g), de la
Convención;]
[Otras definiciones pueden ser necesarios en una etapa posterior en el proceso de negociación.]
ADP AD HOC DE TRABAJO GRUPO GURHAM PLATAFORMA
CBDR COMPREHWNSIVENESS DISTRIBUCIÓN DEL PRESUPUESTO GLOBAL DE CARBONO EN LA JUSTICIA CLIMÁTICA
CMA CONFERENCIA DE LAS PARTES REUNIÓN A LA SEQUÍA DE MITIGACIÓN CENTRO
RED CTCN CLIMÁTICO TECNOLOGÍA CENTRO
(IAR) EVALUACIÓN INTERNACIONAL Y REVISIÓN Y
ICA CONSULTA INTERNACIONAL Y ANÁLISIS (ICA)
INDC- PREVISTO CONTRIBUCIONES Determinación Nacional
MECANISMO JMA PARA LA APLICACIÓN DEL CONJUNTO mitigación y adaptación
FPMA, los Países Menos Adelantados Fondo
NDMC NACIONAL SEQUÍA MITATION CENTRO
NDMCC distaster NACIONAL GESTIÓN COMITÉ DE COORDINACIÓN
IPC INTERGOVERNCOMMITTEE
ORIE INTEGRACIÓN ECONÓMICA REGIONAL DE ORGANIZACIONES (ORIE)
NABSTA - Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico
Un mercantilización de los bosques ENFOQUE REDD +
SBI Órgano Subsidiario de IMPLEMENTATIONE
TECNOLOGÍA PARA TNA adaptación al cambio climático
TEC TÉCNICO EJECUTIVO committ
**** Artículo 2 (Objeto)
El presente Acuerdo se aplicará sobre la base de la equidad y de la ciencia, de plena conformidad con los principios de equidad y comunes pero diferenciadas responsabilidades y capacidades respectivas [, a la luz de las circunstancias nacionales los principios y disposiciones de la Convención, incluido el principio de precaución, garantizando al mismo tiempo la integridad y la capacidad de recuperación de los ecosistemas naturales, [la integridad de la Madre Tierra, la protección de la salud, una transición justa de la fuerza laboral y la creación de puestos de trabajo de trabajo y la calidad decente de acuerdo con las prioridades de desarrollo definidas a nivel nacional] y el respeto, la protección, la promoción y el cumplimiento de los derechos humanos para todos, incluido el derecho a la salud y el desarrollo sostenible, incluido el derecho de las personas bajo la ocupación y para garantizar la igualdad de género y la participación plena e igualitaria de las mujeres, [y la equidad intergeneracional
1. El objeto del presente Contrato es [a [mejorar la aplicación de la Convención y DISCHARGETHE OBLIGACIÓN DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 2 DE LA CMNUCC] para alcanzar su objetivo [de la Convención] como se indica en su artículo 2. Con el fin de fortalecer y apoyar el respuesta mundial a la amenaza urgente del cambio climático, Partes acuerdan adoptar medidas urgentes y mejorar la cooperación y apoyo con el fin de:
a. mantener el aumento de la temperatura media global [EN 1 ° C O BIEN POR DEBAJO DE 1,5 por encima de los niveles preindustriales, garantizando profundos recortes en gases de efecto invernadero [] las emisiones netas.
segundo. seguir una transformación hacia SOCIALLLY EQUITATIVO y ambientalmente racional de desarrollo sostenible, a las sociedades de acogida que son resistentes al cambio climático y las economías que son bajos en emisiones de gases de efecto invernadero y para garantizar que la producción y distribución de alimentos no están amenazadas.
do. aumentar su capacidad de adaptación a los efectos adversos del cambio climático y para responder eficazmente a los impactos de la aplicación de las medidas de respuesta y las pérdidas y daños.]
COMPROMISO determinados a nivel nacional [destinado] de cada Parte representará una progresión a la luz de las responsabilidades y compromisos diferenciados Partes en virtud de la Convención
. La medida en que los países Partes en desarrollo cumplan efectivamente este Acuerdo dependerá de la aplicación efectiva de las Partes que son países desarrollados de sus compromisos en materia de provisión de finanzas, desarrollo y transferencia de tecnología y creación de capacidad.
. Llevar a cabo una transformación hacia SOCIALLLY EQUITATIVO y ambientalmente racional de desarrollo sostenible, a las sociedades de acogida que son resistentes al cambio climático y las economías que son bajos en emisiones de gases de efecto invernadero y para garantizar que la producción y distribución de alimentos no están amenazadas.
do. aumentar su capacidad de adaptación a los efectos adversos del cambio climático [y para responder eficazmente a los impactos de la implementación de las medidas de respuesta y la pérdida y daños.
2. [El presente Acuerdo se aplicará sobre la base de la equidad y de la ciencia, en [] conformidad plena con los principios de equidad y responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas [, a la luz de las circunstancias nacionales los principios y disposiciones de la Convención INCLUYENDO EL PRINCIPIO DE PRECAUCIÓN], al tiempo que garantiza la integridad y la capacidad de recuperación de los ecosistemas naturales, [la integridad de la Madre Tierra, la protección de la salud, una transición justa de la fuerza laboral y la creación de puestos de trabajo de trabajo y la calidad decente de conformidad con las prioridades de desarrollo definidas a nivel nacional] y el respeto , la protección, la promoción y cumplimiento de los derechos humanos para todos, incluido el derecho a la salud y
el desarrollo sostenible, [incluyendo el derecho de los pueblos bajo ocupación] y garantizar la igualdad de género y la participación plena e igualitaria de las mujeres, [y la equidad intergeneracional.
EN PARIS, ESTADOS deben acordar basar la COP 21 DE LA CMNUCC Y DE CREDIBILIDAD EMERGENTES Y ACTUAL LA CIENCIA Y EL PRINCIPIO DE PRECAUCIÓN Y así debido a la urgencia GLOBAL, NO DEBE SER LA VOLUNTAD POLÍTICA PARA VOLVER temperatura de la Tierra a su nivel NATURAL PREINDUSTRIAL y marcos de tiempo estrictos deben imponerse DEVOLVER EL CO2 en la atmósfera para 278PPM 2050.
Debido a la urgencia GLOBAL, debe existir la voluntad política de DEVUELVA LA TEMPERATURA DE LA TIERRA A SU NIVEL NATURAL PRE-INDUSTRIAL, Y MARCOS estrictos de tiempo debe ser impuesta, EMISIONES GLOBALES PARA QUE GLOBALES DE LOS GASES DE EFECTO INVERNADERO comenzará a revertirse a partir de 2015 tiene que ser un objetivo global de reducción de emisiones de gases de efecto invernadero de al menos el 30% por debajo de los niveles de 1990 2017, al menos 50% por debajo de los niveles de 1990 para 2020, al menos un 75% por debajo de los niveles de 1990 para 2030, al menos un 85% por debajo de los niveles de 1990 2040 Y 100% por debajo de 1990 emisiones para 2050 mientras que se adhiere al principio de precaución, EL PRINCIPIO DE RESPONSABILIDAD DIFERENCIADO *, Y LA JUSTA Y SOLO TRANSICIÓN PRINCIPIO. LAS REDUCCIONES necesaria de las emisiones no pueden ser alcanzados SIN UNA INMEDIATA fin a la destrucción de sumideros de carbono. Bajo la CMNUCC, todos los Estados signatarios incurre en la obligación PARA CONSERVAR sumideros de carbono; ASÍ LA DESTRUCCIÓN DE SUMIDEROS, INCLUYENDO LA DEFORESTACIÓN Y ELIMINACIÓN DE PANTANOS DEBE TERMINAR INMEDIATAMENTE.
LA META DE LA COP 21 DEBE SER PARA VOLVER A TEMPERATURAS niveles preindustriales y volver ATMOSFÉRICA CO2 VOLVER A 278PPM a más tardar en 2050.
Importancia de abordar las emisiones históricas
De todas las emisiones de CO2 desde 1.850-2.011 los EE.UU. cuentas de 21.2 por ciento, la UE 18 por ciento, China el 10 por ciento y la India 2,2 cent. ( http://www.ipsnews.net/2015/11/asia-wants-paris-climate-talks-to-tackle-historic-emissions-and-make-some-real-change/)
I "mitigación" debe incluir el CONTRIBUCIÓN DE EXTRACCIÓN DE CONTINUACIÓN DE COMBUSTIBLES FÓSILES:
**** ARTÍCULO 3 MITIGACIÓN
Análisis reciente de la Agencia de Energía Internacional indica que las Partes tendrán que crear marcos de políticas que pueden movilizarse en torno a $ 1 billón de dólares en nuevos fondos anuales para 2020 y hasta $ 2 billones de dólares anualmente en el mundo en 2035, cuando cerca de $ 1 billón SE REQUIERE POR AÑO DE ENERGÍA EFFICIENCY16 Y RENEWABLES17 CADA, de los sectores tanto público como privado. RESPECTO A LA EFICIENCIA ENERGÉTICA, AIE añade que SIGNIFICATIVO DE ENERGÍA Y COSTOS RELACIONADOS AHORROS A través de estas inversiones podrían reducir drásticamente los costos generales O AUN COMO RESULTADO NETO beneficios en el tiempo. ASIMISMO Bloomberg New Energy Finance estima que las inversiones de $ 880BN ANUALMENTE SE NECESITAN EN 2030 PARA RENOVABLES SOLO, PRINCIPALMENTE SOLAR Y WIND.PARTICULARLY solar y eólica. Barrera revienta esquema para P.13 de http://about.bnef.com/presentations / energía mundial renovable-mercado-Outlook-2013-hecho-pack / y citó en http://civilsocietyreview.org/wp-content/uploads/2015/11/CSO_FullReport.pdf
CUALQUIER ACUERDO SOLO DEBE BUSCAR PARA IMPLEMENTAR LAS FUENTES DE ENERGÍA QUE realmente puede SER CONSIDERADOS NUEVOS, fuentes de energía renovable y limpia. ESTOS SON SOLAR TÉRMICA, solar fotovoltaica, eólica, hidráulica, ... .GEOTHERMAL, océano, animal y el poder humano, MENCIONADOS EN LOS INFORMES DE LA COMISIÓN DE DESARROLLO Y APROVECHAMIENTO DE NUEVO Y FUENTES DE ENERGÍA RENOVABLES, preparada específicamente para LA CONFERENCIA 2? (Véase A / CONF.151 / PC / 119 y A / AC.218 / 1992/5).
LA JUSTA Y SOLO TRANSICIÓN principio debe ser instituido para ayudar a los trabajadores y comunidades en la TRANSICIÓN DE LA INSOSTENIBLE DE DESARROLLO SOSTENIBLE. Este principio es que los trabajadores que se dedican a prácticas no sostenibles que son perjudiciales para LA SALUD HUMANA Y EL MEDIO AMBIENTE, no se opondrá a LA TRANSICIÓN A socialmente equitativo y prácticas ambientalmente sano y salvo (SEESS), proporcionando a la sociedad les ofrece una justa y equitativa TRANSICIÓN A ( SEESS).
Hacer cumplir las normas que socialmente equitativo ecológicamente racionales e inocuas ENERGÍAS RENOVABLES, TRANSPORTE, agricultura, silvicultura ETC.
XIII COMPROMISO CON LOS INSTITUIR apoyo a la energía socialmente equitativo y ecológicamente racionales e inocuas RENOVABLES, TRANSPORTE, agricultura, silvicultura ETC.
Todos los Estados deben embarcarse INMEDIATAMENTE EN FASES DE TIEMPO OBLIGADO de los subsidios a los combustibles fósiles, los biocarburantes, PARA LA ENERGÍA NUCLEAR Y OTRAS FUENTES DE ENERGÍA NO SOSTENIBLES, y un compromiso de duración determinada para la conservación y a subvencionar Y LA INVERSIÓN EN socialmente equitativo y MEDIO AMBIENTE sano y salvo de energía renovable, transporte, agricultura, FORESTAL ETC. OPCIONES, que reduzcan las emisiones de gases invernadero. Estos fondos deberían fluir dentro y fuera del FONDO PARA LA APLICACIÓN DE LA CMNUCC. Yla NACIONES UNIDAS DEBE ESTABLECER EL FINAL DEL 2016 MECANISMOS TRANSPARENTES PARA GARANTIZAR EL ACCESO DE GEI NACIONAL DE EMISIONES DE DATOS detallada y precisa, inclusive datos sobre DE EMISIONES DE GASES DE EFECTO INVERNADERO DE ACTIVIDADES MILITARES. ESTOS DATOS deberían ser registrados por científicos designados independiente de la ONU, la OMS debe determinar si la divulgación completa HA LUGAR TOMADA. DONDE HAY NO HA SIDO LA DIVULGACIÓN COMPLETA ENTONCES LA APLICACIÓN DEL MECANISMO Deberán establecerse.
LOS ESTADOS MIEMBROS debería establecer un JUSTA Y PROGRAMA SOLO TRANSICIÓN PARA LOS TRABAJADORES Y LAS COMUNIDADES AFECTADAS POR LA Sunsetting de combustible fósil, BIOCOMBUSTIBLES Y NUCLEAR INDUSTRIAS. ESTE PROGRAMA implicaría RE-ENTRENAMIENTO Y COMPENSACIÓN PARA TRABAJADORES;
ADEMÁS "mitigación" DEBE CONTENER LA CONTRIBUCIÓN DE EXTRACCIÓN DE CONTINUACIÓN DE COMBUSTIBLES FÓSILES:
DE LA LICENCIA POR TI EN LA INICIATIVA DE TIERRA (LINGO) WWW.LEAVE-IT-IN-THE-GROUND.ORG agosto 2015 PARIS MIRAGE -
"Reducir las emisiones al tiempo que aumenta ELLOS MUCHOS GOBIERNOS SE PRENDA PARA REDUCIR LAS EMISIONES DE CO2 DE SUS PAÍSES EN COP21. Paradójicamente, AL MISMO TIEMPO, MÁS están trabajando para aumentar ELLOS. MITIGACIÓN aún no esta enmarcada en términos de extracción de combustibles fósiles, SINO EN EXCLUSIVA En términos de "EMITE". Esto permite EXTRACCIÓN para seguir adelante, APENAS AFECTADA POR esfuerzos de mitigación. POLÍTICA DE CLIMA NO TODAVÍA HABLA A LA MINERÍA Y POLÍTICA DE EXTRACCIÓN. GOBIERNOS seguir proporcionando SUBVENCIONES PARA extracción de combustibles fósiles, INCLUSO PARA EXPLORACIÓN. LA EXTRACCIÓN NACIONAL MAYOR SECTORES QUE EN 2014 causó más de MEDIO gigaton DE LAS EMISIONES DE CO2
2. EE.UU. CARBÓN: 1.8 GT
3. EE.UU. GAS: 1.5 GT ^
4. EE.UU. ACEITE: 1.3 GT ^
5. ARABIA SAUDITA ACEITE: 1.3 GT ^
6. INDIA DEL CARBÓN: 1.3 GT ^
7. RUSIA ACEITE: 1.3 GT ^
8. RUSIA GAS: 1.2 GT -
9. AUSTRALIA CARBÓN: 1.0 GT N
10. INDONESIA CARBÓN: 0.9 GT N
11. RUSIA CARBÓN: 0.7 GT N
12. SUDÁFRICA CARBÓN: 0.5 GT N
FIGURA 1. PRINCIPALES SECTORES DE EXTRACCIÓN CON LAS EMISIONES DE CO2 ANUALES Y 5 AÑOS DE TENDENCIAS (flechas)
SECTOR DE EXTRACCIÓN RESERVAS AÑOS PARIS ACCORD IMPACTO
(Gt de CO2 / año) (GtCO2) (R RATIO / P)
CHINA COAL 7,7 229,0 30 NO IMPACTO (TARGET INTENSIDAD)
EE.UU. CARBÓN 1,8 474,6 262 IMPACTO NEGATIVO
EE.UU. GAS 1.5 19.5 13 NO IMPACTO (SUSTITUCIÓN DEL CARBÓN)
EE.UU. ACEITE 1,3 15,4 11 NO IMPACTO (sustitución de importaciones)
ARABIA SAUDITA ACEITE 1,3 84,6 64 NO IMPACTO (NO META Y EXPORTACIÓN)
INDIA DEL CARBÓN 1,3 121,2 94 NO IMPACTO (TARGET INTENSIDAD)
RUSIA ACEITE 1,2 32,7 26 NO IMPACTO (AIRE CALIENTE Y EXPORTACIÓN)
RUSIA GAS 1.2 65.3 56 NO IMPACTO (AIRE CALIENTE Y EXPORTACIÓN)
Un USTRALIA CARBÓN 0,8 152,8 155 NO IMPACTO (EXPORTACIÓN)
INDONESIA CARBÓN 0.9 56.0 61 IMPACTO NEGATIVO POSIBLEMENTE PEQUEÑO
FIGURA 2. IMPACTOS SECTORIALES DE ficticio PARIS ACCORD durante los próximos 15 AÑOS
FUENTES: BP ESTADÍSTICO DE REVISIÓN DEL MUNDO DE ENERGÍA 2015, CÁLCULO PROPIO
Partes afirman que un esfuerzo GLOBAL SE DEBE HACER PARA ALEJARSE DE DEPENENDENCY CAR, para instituir COCHE GRATIS días, semanas o Másy CREAR CENTROS DE CIUDAD carfree. Un esfuerzo global TAMBIÉN SE DEBE HACER PARA AUMENTAR LA PRODUCCIÓN Y USO DE socialmente equitativo y ambientalmente racional DEL TRANSPORTE PÚBLICO.
1. Colectivo meta a largo plazo
Partes tienen como objetivo llegar a la transformación global a largo plazo bajo nivel de emisiones, en el contexto del desarrollo sostenible y el acceso equitativo a la atmosférica marcador de posición espacio para una mayor elaboración del contexto, incluyendo responsabilidades comunes pero diferenciadas, la integralidad, la distribución del presupuesto global de carbono basado en la justicia climática y etc.
Y teniendo en cuenta el desarrollo social y económico y la erradicación de la pobreza son las prioridades básicas y fundamentales de los países Partes que garanticen la descarbonización de la economía mundial en el transcurso de este siglo] mundial bajo el desarrollo - la transformación de carbono] transformación global de bajas emisiones en el reparto de la restante del presupuesto mundial de emisiones.
2. Los esfuerzos individuales
Cada Parte aplicará sucesiva COMPROMISO determinados a nivel nacional de mitigación que se refiere el artículo 2 bis] {en adelante NDMC}, que la Parte deberá implementar.
Todas las Partes que reconoce el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas] se
regularmente [submitupdate] y ejecutará] ntended compromisos de mitigación determinadas a nivel nacional COMPROMISOS mitigación determinado a través de promulgación de la legislación para garantizar el cumplimiento de sus compromisos PARA ASEGURAR SU DESCARGA DE LOS ARTÍCULOS OBLIGATIOS BAJO RELECANT BAJO CMNUCC, A TRAVÉS terminar con los subsidios de combustibles fósiles y TRAVÉS embarcarse en FÓSILES DESINVERSIÓN COMBUSTIBLE.
3. Los esfuerzos diferenciados
Post-2020 de reducción de emisiones compromisos / objetivos absolutos 3.3ter Desarrollado países Partes en toda la economía serán progresivamente más ambicioso con el tiempo. AL MENOS 50% por debajo de los niveles de 1990 para 2020, al menos un 75% por debajo de los niveles de 1990 para 2030, al menos un 85% por debajo de los niveles de 1990 2040 y 100% por debajo de 1990 emisiones para 2050 teniendo en cuenta] con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus respectivas capacidades, a la luz de las diferentes circunstancias nacionales {diferenciación basada principio} 3.3alt: los países desarrollados [y otras Partes [en una posición] [que determinan] para hacerlo] deberían tomar la iniciativa en los esfuerzos de mitigación, incluyendo por [la comunicación] [y aplicación] reducción absoluta de la economía en las emisiones [o limitación] objetivos y todas las demás Partes deberían tratar de hacerlo a través del tiempo. [los países desarrollados que tienen la opción de diferenciación basada plomo + modalidad de acuerdo con tomar en cuenta sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus respectivas capacidades, a la luz de las diferentes circunstancias nacionales [
De cada Parte NDMC / NDMCC deberá] ser progresivamente más ambicioso con el tiempo. [La progresión de ambición de NDMC / NDMCC países en desarrollo Partes contará con el apoyo y habilitado por las finanzas mejorada, desarrollo y transferencia de tecnología y creación de capacidad de los países Partes desarrollados a través del tiempo.]
5. La ambición
Cada Parte debería velar por que su NDMC / NDMCC refleja mayor ambición posible de la Parte, a la luz de sus circunstancias nacionales y de las recomendaciones de la ciencia. Prestación 4Este puede aplicarse a otras partes de este artículo, en las características y la vivienda particular,
Al comunicar su [propuesta] [destinado] NDMC / NDMCC, Partes proporcionarán la información necesaria para la claridad, la transparencia y la comprensión, de conformidad con la decisión 1 / CP.21 1 / CP.20 y todas las decisiones subsiguientes de la CMA. [Artículo 12 de la Convención y la disposición pertinente para la presentación de información aprobado por la Conferencia de las Partes en particular las derivadas del Plan de Acción de Bali y la información que figura en la decisión 1 / CP.20.]
7. Características 5
NDMC / NDMCC de cada Parte:
(a) [cuantificarse o cuantificables;]
(b) ser incondicional, al menos en parte; 6 con los países en desarrollo capaces de especificar los niveles adicionales de mitigación a implementar con el apoyo;]
(c) Maximizar adaptación co-beneficios;
(d) [Priorizar acciones que son inmediatamente ejecutables, escalables y resultados orientados INCLUYENDO socialmente equitativo y FORESTAL PARA EL MEDIO AMBIENTE DE SONIDO,
* ENDTHE FALSA SOLUCIÓN DE USO DE LOS BOSQUES GE
* ADDRESSTHE impacto de la deforestación, SE REFIERE EL CNUMAD:
BOSQUES EN TODO EL MUNDO han sido y están siendo amenazados por la degradación incontrolada y la conversión a otros usos de la tierra TIPOS DE, influenciado por las crecientes necesidades HUMANOS, la expansión agrícola y la mala gestión MEDIO AMBIENTE DAÑINO, incluyendo, por ejemplo, la falta de ADECUADA BOSQUE-FIRE CONTROL Y ANTI MEDIDAS caza furtiva, la tala comercial insostenible, el sobrepastoreo y ... LOS IMPACTOS DE PÉRDIDAS Y DEGRADACIÓN DE LOS BOSQUES SON EN FORMA DE erosión del suelo, pérdida de diversidad biológica, DAÑOS A LA FAUNA hábitats y degradación de las cuencas, DETERIORO DE LA CALIDAD DE VIDA Y LA REDUCCIÓN DE LAS OPCIONES PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE [socialmente equitativo y AMBIENTAL] DESARROLLO. (11.12. La deforestación, la Agenda 21, la CNUMAD, 1992)
* MANEJO FORESTAL INSOSTENIBLE (I) es la principal causa de la degradación forestal, mientras que la conversión de bosques en tierras agrícolas es de lejos la principal causa de deforestación. (II) LA EXPANSIÓN DE GRAN ESCALA MONOCULTIVOS-AGRO INDUSTRIAL PARA LA ALIMENTACIÓN, LA FIBRA y, cada vez, la producción energética es tanto una causa directa IMPORTANTE DE DEFORESTACIÓN Y una causa subyacente importante de pérdida BOSQUE (III) la expansión de monocultivos existiendo tierras arables CAUSAS ganadería y otras formas de agricultura para avanzar hacia las zonas forestales y otros ecosistemas naturales. (IV) PLANTACIONES DE BIODIVERSIDAD IE monocultivo son por lo general (no siempre) EXÓTICOS POR LO TANTO DE RECAMBIO (DESPUÉS DE CORTE) crea problemas para ENDÉMICA ESPECIES (V) MEDIOS DE VIDA SOSTENIBLES SE HACE CASO OMISO . PUEBLOS INDÍGENAS usar sus bosques para la alimentación, la vivienda, abastecimiento de agua, medicinas ETC. (VI) MONOCULTIVOS no proporcionan protección PARA ENDÉMICAS O MEDIOS DE VIDA Y EL RIESGO DE MONOCULTIVOS DE INDÍGENAS ESPECIES representa una amenaza POTENCIAL PARA LA BIODIVERSIDAD
(PRESENTACIÓN, Sandy Gauntlett Pueblos Indígenas del Pacífico AMBIENTE COALICIÓN: PRESENTACIÓN DE LA CONFERENCIA DE LOS PUEBLOS, COCHABAMBA)
* PROGRAMA REDD y REDD + es errónea e injusta; Hubo una reunión, EN RELACIÓN CON EL PROGRAMA REDD, EN NORUEGA: MIENTRAS REDD ES UN PROGRAMA UN PROGRAMA DE CONFORMIDAD CON LAS NACIONES UNIDAS PARA EL MEDIO AMBIENTE (PNUMA), DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO (PNUD) y comida de la ONU y la Agricultura (FAO), sólo aquellos Estados que han NOTA TOMADA O sido obligados a Tomando nota del Acuerdo de Copenhague había sido invitado a participar en las deliberaciones en Noruega.
* CORPORACIONES TRANSNACIONALES INCLUYENDO CORPORACIÓN SE HAN CONCEDIDO CONCESIONES EN LOS BOSQUES EN ESTADOS EN DESARROLLO Y EN TIERRAS INDÍGENAS, DE REGISTRO O DE PLANTAS PLANTACIONES biocombustibles, que han estado en VIOLACIÓn DE LA CONVENCIÓN SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA. El programa REDD SE UTILIZA PARA DAR CRÉDITOS DE CARBONO PARA EMPRESAS TRANSNACIONALES PARA COMPENSAR AÑOS DE PRACTICAS DESTRUCTIVAS apoyados o avalados por más industrializados del UNIDOS.
* MANEJO FORESTAL INSOSTENIBLE (I) es la principal causa de la degradación forestal, mientras que la conversión de bosques en tierras agrícolas es de lejos la principal causa de deforestación.(II) LA EXPANSIÓN DE GRAN ESCALA MONOCULTIVOS-AGRO INDUSTRIAL PARA LA ALIMENTACIÓN, LA FIBRA y, cada vez, la producción energética es tanto una causa directa IMPORTANTE DE DEFORESTACIÓN Y una causa subyacente importante de pérdida BOSQUE (III) la expansión de monocultivos existiendo tierras arables CAUSAS ganadería y otras formas de agricultura para avanzar hacia las zonas forestales y otros ecosistemas naturales. (IV) PLANTACIONES DE BIODIVERSIDAD IE monocultivo son por lo general (no siempre) EXÓTICOS POR LO TANTO DE RECAMBIO (DESPUÉS DE CORTE) crea problemas para ENDÉMICA ESPECIES (V) MEDIOS DE VIDA SOSTENIBLES SE HACE CASO OMISO . PUEBLOS INDÍGENAS usar sus bosques para la alimentación, la vivienda, ABASTECIMIENTO DE AGUA, ETC. MEDICAMENTOS (VI) MONOCULTIVOS no proporcionan protección PARA ENDÉMICAS O MEDIOS DE VIDA Y EL RIESGO DE MONOCULTIVOS DE INDÍGENAS ESPECIES representa una amenaza POTENCIAL PARA LA BIODIVERSIDAD (PRESENTACIÓN, Sandy Gauntlett Pueblos Indígenas del Pacífico MEDIO AMBIENTE COALICIÓN: PRESENTACIÓN DE LA CONFERENCIA DE LOS PUEBLOS, COCHABAMBA)
* PROGRAMA REDD + es errónea e injusta; Hubo una reunión, EN RELACIÓN CON EL PROGRAMA REDD, EN NORUEGA: MIENTRAS REDD ES UN PROGRAMA UN PROGRAMA DE CONFORMIDAD CON LAS NACIONES UNIDAS PARA EL MEDIO AMBIENTE (PNUMA), DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO (PNUD) y comida de la ONU y la Agricultura (FAO), sólo aquellos Estados que han NOTA TOMADA O sido obligados a Tomando nota del Acuerdo de Copenhague había sido invitado a participar en las deliberaciones en Noruega.
CUMPLIR CON EL COMPROMISO EN 1996, EN HABITAT II, ​​TODOS UNIDOS HACE UN COMPROMISO
Para asegurar que todos CORPORACIONES incluidas las empresas transnacionales cumplir todos los acuerdos internacionales, incluyendo los acuerdos ambientales internacionales. Estos acuerdos CONTENER LA CMNUCC Y EL CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA.
Estados deben prevenir PROCESOS DE DESARROLLO destructores derivados de GRANDES PRESAS, desviaciones de ríos, INSTALACIONES DE AGUA Y SISTEMAS DE RIEGO, erosión, sedimentación, deforestación y la desertificación han dado lugar a una mayor degradación del suelo, Y LA CREACIÓN DE EMBALSES HA, en algunos casos, dio lugar a efectos adversos en ECOSISTEMAS. Muchos de estos problemas han surgido de un modelo de desarrollo que sea ambientalmente destructiva y de una falta de sensibilización y educación sobre la protección de aguas superficiales y subterráneas RECURSOS. EFECTOS SOBRE LA SALUD HUMANOS ecológicos y son las consecuencias mensurables, aunque los medios para su seguimiento son inadecuados o inexistentes en muchos países. Hay una falta GENERALIZADO DE LA PERCEPCIÓN DE LOS VÍNCULOS ENTRE EL DESARROLLO, GESTION, USO Y TRATAMIENTO DE LOS RECURSOS HÍDRICOS Y LOS ECOSISTEMAS ACUÁTICOS.
Ver Meta SDG 15
SDG META 15: EL IMPERATIVO PARA TERMINAR LA TALA EN LOS bosques primarios, BAN GE BOSQUES Y LA DESERTIFICACIÓN COMBATE
(e) Incluir todas las categorías principales de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros;]
(f) [Incluir cualquier fuente, fregadero o actividad que se ha incluido previamente;]
(g) [Seguir incluyendo cualquier fuente, sumidero o actividad que se ha incluido previamente;]
(h) [se basará en los valores de referencia que se definen de manera transparente y sean compatibles con la integridad ambiental;]
(i) [Usar Panel Intergubernamental común sobre el Cambio Climático (IPCC) de las métricas, orientación y directrices para la estimación de las emisiones de gases de efecto invernadero y la absorción acordadas por el CMA;]
(j) [En la medida en que utiliza las líneas de base, basar éstas en datos reales y verificables;
(k) se aplicará de conformidad con las disposiciones de la Convención;
(l) [Tener en cuenta los resultados del mundial en acciones tomar y que el proceso para facilitar la aplicación establecido en los artículos 10 y 11, respectivamente,
(m) [Las Partes deberían utilizar la mitigación conjunta y el enfoque de adaptación para la gestión integral y sostenible de los bosques como un enfoque de política alternativa a los pagos basados ​​en los resultados;]
(n) que puede ser en forma de co-beneficios resultantes de sus contribuciones de adaptación del Partido y los planes de diversificación económica?
(o) [Asegurar la integridad ambiental;]
Todos los Estados deben ratificar y aplicar la ONU CONVENCIÓN SOBRE LA LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y LA SEQUÍA Convención ATHE PARA LA REDUCCIÓN DE DESASTRES
PREVENIR NA-TECH
Estados más han firmado y ratificado la Convención de 1994 PARA LA REDUCCIÓN DE DESASTRES, EN EL QUE EL CONCEPTO DE REDUCCIÓN DE DESASTRES se ha extendido a lo descrito AS -situaciones "Natec" que incluiría desastres ambientales y tecnológicos. LOS FIRMANTES RECOMIENDAN EL CONCEPTO AMPLIADO DE DESASTRES:
La experiencia demuestra que, aunque no es una parte del mandato de la década, CONCEPTO DE LA REDUCCIÓN DE DESASTRES debería ampliarse para cubrir situaciones DESASTRES NATURALES Y OTROS incluidos los desastres ambientales y tecnológicos (NA-TECNOLOGÍAS) Y SU INTERRELACIÓN que puede tener un SIGNIFICATIVO IMPACTO SOCIAL, ECONÓMICO, sistemas culturales y ambientales, en particular en los países en desarrollo (BI CONFERENCIA SOBRE REDUCCIÓN DE DESASTRES NATURALES, 1994).
Si los Estados siguen sin REVOCAR CHARTERS Y LICENCIAS DE CORPORACIONES que se dedican a prácticas peligrosas y negligente que podría resultar en DESASTRES NA-TECH. Parece, sin embargo, que mientras los estados están preocupados por el impacto DE DESASTRES NATURALES NATECH- repercuten en TECNOLOGÍA; Ignoran el impacto de la tecnología CAUSANDO DESASTRES NATURALES.
La mejora de la [(I) NDCS NDMC / NDMCC de países Partes en desarrollo tiene como premisa la adecuación de las finanzas, la transferencia de tecnología y apoyo a la creación de capacidad de las Partes que son países desarrollados. Un país en desarrollo puede ajustar su [(I) NDC NDMC / NDMCC cuando gravemente afectada por un evento natural extremo, fuerza mayor, o cuando una financiación adecuada, el desarrollo y la transferencia de tecnología, y apoyo al fortalecimiento de la capacidad no está disponible;
* 3.4: Esta reestructuración no se ocupa de los requisitos de información que acompañan, como se indica actualmente en 3,4. Después de separar los elementos sincronizaciones, el párrafo se lee: No podrá haber una sesión de alto nivel sobre la mitigación, como parte del proceso descrito en el artículo 10 cada 5 años, las modalidades de los cuales han de estar de acuerdo con la decisión 1 / CP .21 y las decisiones posteriores de la CMA]
APOYO DE EQUIDAD SOCIAL Y MEDIO AMBIENTE DE SONIDO Intervención y refuerzo ACHIECTURAL CONSTRUCCIÓN INCLUYENDO, Y NCORPORATING ENERGÍA CONSERVACIÓN Y EL USO DE LOS COMPROMISOS reexaminar las energías renovables realizadas a través de Hábitat 1 Y HABITAT II Y complementasen AGDR
SDG META 11 HACIENDO LAS CIUDADES Y LOS ASENTAMIENTOS HUMANOS INCLUSIVE, SAFE resistente y sostenible.
HTTP://PEJNEWS.COM/INDEX.PHP?OPTION=COM_CONTENT&VIEW=ARTICLE&ID=10411:SDG-GOAL-11-ACOMMENT-MAKING-CITIES-AMN-HUMAN-SETTLEMENTS-INCLUSIVE-SAFE-RESILIENT-AND-SUSTAINABLE&CATID=74:IJUSTICE-NEWS&ITEMID=21
[En el seguimiento del progreso hacia el logro de NDMC / NDMCC, Partes aplicarán los principios de transparencia, exactitud, exhaustividad, comparabilidad, la coherencia, la evitación de la doble contabilidad y la integridad del medio ambiente.]
Las normas y orientaciones relacionadas con el seguimiento de los progresos hacia el logro NDMC / NDMCC contable que se especifican en las decisiones pertinentes de la CP y en] la decisión 1 / CP.21], incluso en relación con el uso del suelo y el uso de la tierra y el cambio bosques] e internacional resultados de mitigación transferidos serán adoptadas por el CMA en su primera reunión y tal vez modificados por las decisiones posteriores de la CMA a fin de mejorar la claridad, la transparencia y la integridad medioambiental del acuerdo.
los principios de responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus respectivas capacidades, y en el artículo 4.9 de la (b) [en la contabilidad de su NDMC / NDMCC, cada Parte, teniendo en cuenta las orientaciones desarrollado bajo el párrafo
(i) Propiedades métricas, orientación y directrices aceptadas por el IPCC para la estimación de las emisiones de gases de efecto invernadero y la absorción y aprobado por la CMA
(I) Garantizar la coherencia metodológica entre la definición de la NDMC / NDMCC y su aplicación];
(iii) [Incluya una explicación para la exclusión de su NDMC / NDMCC de cualesquiera categorías clave de las emisiones y absorciones, y tratar de incluirlos en el tiempo];
(iv) [[Asegurar que] Una vez que una fuente, fregadero o actividad se contabiliza en un NDMC / NDMCC, Partes continuarán incluir];
(v) Velar por que los resultados de mitigación transferidos internacionalmente utilizados por cualquiera de las Partes para cumplir con su compromiso de mitigación determinado a nivel nacional deberá ser real, permanente, adicional y
verificado, estarán sujetos a los sistemas para asegurar que las unidades no se cuentan más de una vez en el seguimiento de los progresos hacia los compromisos de mitigación determinadas a nivel nacional y será suplementaria a las medidas nacionales
Teniendo en cuenta los principios de responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus respectivas capacidades, y en el artículo 4.9 de la Convención]
12. Las estrategias a largo plazo
A LARGO PLAZO CERO EMISIONES SOSTENIBLE CAMINO DE DESARROLLO [, TENIENDO EN CUENTA QUE SOCIAL Y DESARROLLO ECONÓMICO Y ERRADICAR LA POBREZA SON LOS prioridades básicas y fundamentales DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO PARA LOS PAÍSES EN DESARROLLO, que combina la adaptación y mitigación para reducir el cambio climático y sus impactos: · consistente con la neutralidad de carbono / EMISIONES neta cero para 2050, O descarbonización COMPLETO DE 2050 Y / O EMISIONES DE NEGATIVOS DE 2100 [para los países desarrollados
Partes] formular y comunicar estrategias de desarrollo de bajas emisiones a más largo plazo, de acuerdo con las modalidades que se decidió por el CMA en su primera reunión las Partes que son países desarrollados deben formular estrategias de desarrollo de bajas emisiones con plazos de cero emisiones.Se alienta a los países Partes en desarrollo para desarrollar una estrategia de desarrollo verde y baja en carbono a largo plazo, plan o programa, según proceda]. La secretaría mantendrá en un registro público, comunicados estrategias de desarrollo con bajas emisiones de las Partes.
13. Medidas de Respuesta
[Preámbulo: Partes reconocen la importancia de la cooperación incluyendo alrededor de diversificación económica para reducir los impactos negativos de la aplicación de las medidas de respuesta.]
[Las Partes estudiarán a fondo lo que son necesarias acciones en el marco del Acuerdo para satisfacer las necesidades y preocupaciones de las Partes que son países resultantes de los efectos de la aplicación de medidas de respuesta, incluso en términos de diversificación económica, y teniendo en cuenta que la erradicación de la pobreza específicas y el desarrollo social y económico, son las prioridades primeras y esenciales de las Partes que son países en desarrollo. Partes acuerdan mejorar las acciones en virtud de este acuerdo, en particular mediante el fortalecimiento de los mecanismos institucionales y adoptarán las modalidades y procedimientos para mejorar esos arreglos. Para ello, la CMA deberá establecer un mecanismo de cooperación para hacer frente a los efectos adversos de la aplicación de las medidas de respuesta en los países Partes en desarrollo, tal como figura en la Decisión X / CP.21.]
14. Medidas unilaterales
Partes que son países desarrollados no recurrirán a ningún tipo de medidas unilaterales contra los bienes y servicios de los países Partes en cualquier motivos relacionados con el cambio climático en desarrollo, recordando los principios y disposiciones de la Convención, en particular su artículo 3, apartados 1, 4 y 5, y en el artículo 4, apartados 3, 5, 7, 8, 9 y 10, teniendo en cuenta los principios de equidad, las responsabilidades comunes pero diferenciadas, y las obligaciones de los países Partes desarrollados para proporcionar recursos financieros, la transferencia de tecnologías y apoyar la capacitación a países Partes en desarrollo
15. ORIE
PROBLEMA CON ORIE ¿Son RESPONSABLE DE COMPROMISO ES UNO OCF SUS MIEMBROS reniega de sus compromisos.
las organizaciones regionales de integración económica (ORIE) que son Partes en el Convenio en un lugar y tiempo determinado.
16. enfoques cooperativos
Partes al utilizar enfoques cooperativos se asegurarán de que se entregan los resultados de mitigación reales permanentes adicionales y verificadas internacionalmente mobiliarios que sólo se contabilizan una vez
• Elementos potenciales de la elaboración de la opción:
• Aprobación por las Partes involucradas
• Transferencia de unidades / resultados
• Normas para la integridad del medio ambiente
• real, verificado, permanente, adicional
• Representaron una vez / no doble contabilidad (también ver la relevancia del artículo 3.5 del texto del 05 de octubre ª y 3.4 quinquies y el párrafo 30 (e) de la decisión)
• La transparencia, exactitud, exhaustividad, comparabilidad, consistencia
ADEMÁS, INVERNADERO MAJOR productores de gas UNIDOS debe ser obligado a implementar las acciones que cumplir las obligaciones que se incurre cuando se firmó y ratificó la Convención Marco (DISPOSICIONES DE LA CMNUCC HAN CONVERTIDO normas imperativas INTERNACIONALES Y COMO TAL son vinculantes) Y OTRAS OBLIGACIONES LEGALES Y verá obligado a pagar la deuda de emisiones.Emisiones históricas deben ser calculados y una evaluación realizada DEL GRADO DE abandono del deber EN LA APLICACIÓN DE LA CMNUCC. De estas evaluaciones, deben tomarse disposiciones para compensar a los Estados que han sido más afectadas por el fallo, DEL GAS INVERNADERO MAYOR QUE EMITE LOS ESTADOS, el cumplimiento de obligaciones derivadas del Convenio. EN ESTOS CASOS, A FONDO DEBEN SER creado para ayudar UNIDOS VULNERABLES EN TOMA DELINCUENTE UNIDOS A LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA, INCLUYENDO LA CÁMARA DE ASUNTOS AMBIENTALES(HTTP://WWW.ICJCIJ.ORG/PRESSCOM/INDEX.PHP?PR= 106 & P1 = 6 & P2 = 1 & SEARCH =% 22% 22COMPOSITION DE LA CÁMARA DE ASUNTOS AMBIENTALES
La aplicación de las disposiciones del presente artículo debe estar sujeta a las circunstancias nacionales responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas a la luz de las diferentes circunstancias nacionales y diferentes etapas de desarrollo de la diferenciación entre Partes que son países desarrollados y en desarrollo [de los países menos adelantados y los SID]. La medida en que los países Partes en desarrollo cumplan de manera efectiva sus compromisos dependerá de la aplicación efectiva de las Partes que son países desarrollados de sus compromisos relacionados con los recursos financieros, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad.
19. Emisiones Transporte Internacional
Partes deberían] otra procurarán limitar o reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de la aviación internacional y combustibles del transporte marítimo, a través de la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional, respectivamente, con el fin de acordar medidas concretas frente a estas emisiones, incluidos los procedimientos en desarrollo para la incorporación de las emisiones de la aviación internacional y combustibles del transporte marítimo en las estrategias de desarrollo con bajas emisiones.
3 bis] REDD-plus
[4. La Mitigación Conjunta y Mecanismo de Adaptación (JMA) se establece para apoyar la gestión integral y sostenible de los bosques como una alternativa a los pagos basados ​​en los resultados, en REDD-plus conforme a la decisión X / CP.21.]
REDD + se percibe, por muchos, como un medio de mercantilizar NATURALEZA Y no aborda la CONCEERNS EXPRESA EN CNUMAD
PREOCUPACIÓN FUE TAMBIÉN EXRESSED EN EL "CAMBIO CLIMÁTICO 2010 CONFERENCIA EN COCHABAMBA, BOLIVIA
MANEJO FORESTAL INSOSTENIBLE es la principal causa de la degradación forestal, mientras que la conversión de bosques en tierras agrícolas es de lejos la principal causa de deforestación. (II) LA EXPANSIÓN DE GRAN ESCALA MONOCULTIVOS-AGRO INDUSTRIAL PARA LA ALIMENTACIÓN, LA FIBRA y, cada vez, la producción energética es tanto una causa directa IMPORTANTE DE DEFORESTACIÓN Y una causa subyacente importante de pérdida BOSQUE (III) la expansión de monocultivos existiendo tierras arables CAUSAS ganadería y otras formas de agricultura para avanzar hacia las zonas forestales y otros ecosistemas naturales. (IV) PLANTACIONES DE BIODIVERSIDAD IE monocultivo son por lo general (no siempre) EXÓTICOS POR LO TANTO DE RECAMBIO (DESPUÉS DE CORTE) crea problemas para ENDÉMICA ESPECIES (V) MEDIOS DE VIDA SOSTENIBLES SE HACE CASO OMISO . PUEBLOS INDÍGENAS usar sus bosques para la alimentación, la vivienda, ABASTECIMIENTO DE AGUA, ETC. MEDICAMENTOS (VI) MONOCULTIVOS no proporcionan protección PARA ENDÉMICAS O MEDIOS DE VIDA Y EL RIESGO DE MONOCULTIVOS DE INDÍGENAS ESPECIES representa una amenaza POTENCIAL PARA LA BIODIVERSIDAD (PRESENTACIÓN, Sandy Gauntlett Pueblos Indígenas del Pacífico MEDIO AMBIENTE COALICIÓN: PRESENTACIÓN DE LA CONFERENCIA DE LOS PUEBLOS, COCHABAMBA)
MIENTRAS REDD ES UN PROGRAMA UN PROGRAMA DE CONFORMIDAD CON LAS NACIONES UNIDAS PARA EL MEDIO AMBIENTE (PNUMA), Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y comida de la ONU y la Agricultura (FAO), EN 2010 SÓLO los Estados que han tomado nota o han sido obligados a TOMA NOTA DE LA COPENHAGUE ACCORD había sido invitado a participar en las deliberaciones en Noruega.
CORPORACIONES TRANSNACIONALES INCLUYENDO CORPORACIÓN SE HAN CONCEDIDO CONCESIONES EN LOS BOSQUES EN ESTADOS EN DESARROLLO Y EN TIERRAS INDÍGENAS, DE REGISTRO O DE PLANTAS PLANTACIONES biocombustibles, que han estado en VIOLACIÓn DE LA CONVENCIÓN SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA. El programa REDD SE UTILIZA PARA DAR créditos de carbono para T
As empresas transnacionales PARA PALIAR AÑOS DE PRACTICAS DESTRUCTIVAS apoyados o avalados por más industrializados del STATES.f
EN 1996, EN HABITAT II, ​​todos los Estados se comprometieron a ASEGURAR QUE TODAS LAS EMPRESAS incluidas las empresas transnacionales cumplir todos los acuerdos internacionales, incluyendo los acuerdos ambientales internacionales. Estos acuerdos CONTENER LA CMNUCC Y EL CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA Y LOS ENLACES A LOS BOSQUES
3 ter] del mecanismo para apoyar el desarrollo sostenible
1. Establece un mecanismo para apoyar el desarrollo sostenible y de los objetivos de desarrollo sostenible a estar disponible para ayudar a las Partes en el cumplimiento de su NDMC / NDMCC. Este mecanismo estará bajo la autoridad y orientación de la CMA y será supervisado por un organismo designado por el CMA, y tendría como objetivo:
(a) Mejorar la ambición de mitigación y la movilización de la financiación para la acción climática;
2. la importancia de vincular LA CMNUCC Y PARIS
ACUERDO A LOS OBJETIVOS SDG - VER COMENTARIO SOBRE LOS OBJETIVOS SDG DENTRO DE UN CONTEXTO DE ANTECEDENTES INTERNACIONALES
http://pejnews.com/index.php?option=com_content&view=article&id=10386:sdg-goals-in-the-context-ofprevious-international-precedentd&catid=74:ijustice-news&Itemid=216
(c) Proporcionar, cuando se desee por las Partes participantes, para la creación y emisión de resultados de mitigación reales, permanentes, adicionales y verificados que pueden ser utilizados para satisfacer NDMC / NDMCC de una forma que es complementaria a las medidas nacionales, es coherente con la normas y directrices para la contabilidad, y prevé una parte de los fondos para la adaptación;
(d) Entregar, cuando se desee por las Partes participantes, una disminución neta o la evitación de emisiones
Establece un mecanismo de apoyo a los enfoques holísticos e integrados para el desarrollo sostenible en armonía con la naturaleza para estar disponibles para ayudar a los países Partes en desarrollo en el cumplimiento de su NDMC / NDMCC incluidos en una mitigación de manera equilibrada, la adaptación, la provisión de financiamiento, transferencia de tecnología y creación de capacidades. Este mecanismo estará bajo la autoridad y orientación de la CMA y será supervisado por un organismo designado por el CMA, y tendría como objetivo:
(a) Mejorar la mitigación y adaptación ambición y la movilización prestación de transferencia de tecnología financiación pública y la creación de capacidades de forma integrada para la acción climática;
(b) Mejorar los enfoques no basados ​​en el mercado y permitir la participación en las acciones de mitigación y adaptación conjuntas rentables por parte de entidades públicas y privadas que actúan bajo la responsabilidad de una Parte.
(c) Apoyar la implementación de la mitigación de las articulaciones y el enfoque de la adaptación para la gestión integral y sostenible de los bosques como un enfoque de política alternativa a los pagos basados ​​en los resultados.
(d) Respetar plenamente las contribuciones de mitigación de asegurar que el esfuerzo global de mitigación no se menoscabe Partes participantes.
La CMA adoptará modalidades y procedimientos para el mecanismo mencionado anteriormente en su primera reunión.
**** Artículo 4 (Adaptación)
EN LUGAR DE INTERPRETACIÓN "medidas" para involucrar a la "prevención" (como fue el caso en la versión del principio de precaución en la Declaración de Río Y EN LA CMNUCC), muchos Estados miembros de la ONU han adoptado "ADAPTACIÓN" AFTER-ACT - NO PREVENIR ALGO suceda PERO PREVISIÓN O DESARROLLO DE UNA TECNOLOGÍA LIMPIEZA Y luego, por desgracia, PARA EVITAR LA MITIGACIÓN SERIO, EMPRESA, los Estados miembros están asentando MUCHOS PARA LA ADAPTACIÓN DE SER El enfoque principal de negociaciones sobre cambio climático. El enfoque principal debe ser la prevención.LUEGO DE MITIGACIÓN, incluida la extracción ENDING, junto con ADAPTACIÓN
Pero como el PR INFORME EPARED POR LAS ONG EN el actual aumento de temperatura que se acerca a 1 GRADO RISE, FINANCIAMIENTO PARA ADAPTACIÓN es de suma importancia:
"Los países vulnerables están experimentando YA DEVASTATION EN UN 0.85 ° RISE C por encima de los niveles de temperatura. Pero la pérdida y el daño impactos y costos PREINDUSTRIAL será mucho mayor a 1.5 ° C o 2 ° C. Y estaríamos frente a un mundo muy diferente AT 3 ° C, que es exactamente donde nos estamos dirigiendo SI INDCS MITIGACIÓN DE HOY no son significativamente fortalecida. PÉRDIDAS Y DAÑOS climático sería inimaginable gran alcance y también requeriría MEDIDAS NO FINANCIERAS MUCHOS. ANCLAJE un mecanismo eficaz para abordar la pérdida Y DAÑOS EN EL NUEVO RÉGIMEN CLIMÁTICO GLOBAL ES NECESARIO TANTO PARA ASEGURAR LA EQUIDAD Y JUSTICIA PARA LOS PAÍSES EN DESARROLLO Y PARA LA CREACIÓN DE INCENTIVOS PARA LA URGENTE MITIGACIÓN Y ADAPTACIÓN DE ACCIÓN "(. http://civilsocietyreview.org/wp-content/uploads/2015/11/CSO_FullReport. pdf)
Opción 1: Partes establecen el objetivo global de una visión a largo plazo de la prevención de la mejora, mitigación, así como la capacidad de adaptación, el fortalecimiento de la resiliencia y reducir la vulnerabilidad al cambio climático, de acuerdo con los objetivos, principios y disposiciones de la Convención, incluyendo común pero responsabilidades diferenciadas y sus respectivas capacidades, con el fin de [permitiendo climático desarrollo sostenible resistente y] asegurar la adaptación en el contexto de la meta de mantener el aumento de la temperatura media global [por debajo del 2 C] [ABAJO 1.5 C] se refiere el artículo 2 del presente Acuerdo]. Partes reconocen que la adaptación es un desafío [global] enfrentado por todos con dimensiones locales, nacionales, regionales e internacionales, y que es un componente clave de y contribución a la respuesta mundial a largo plazo para el cambio climático para proteger a las personas, los medios de vida y los ecosistemas teniendo en cuenta las necesidades urgentes e inmediatas de los países en desarrollo que son particularmente vulnerables.
Partes comparten el objetivo de aumentar la resiliencia y reducir la vulnerabilidad al cambio climático, al reconocer que la adaptación es un desafío enfrentado por todos, con las dimensiones local, nacional, regional e internacional, y que es un componente clave de y contribución a largo plazo mundial respuesta al cambio climático para proteger a las personas, los medios de vida y los ecosistemas. 2.
Opción 1 Las Partes reconocen que la adaptación será necesaria independientemente del nivel de mitigación alcanzado y que se necesitarán menos adaptación si, entre otras cosas, los esfuerzos de mitigación colectivos son mayores
3. Opción 1: Las Partes [reconocen que las medidas de adaptación deben seguir un enfoque participativo y plenamente transparente con perspectiva de género impulsado por los países, respetando los derechos humanos derecho a los derechos de vida de las personas menores de ocupación y] teniendo en cuenta los grupos vulnerables, las comunidades y los ecosistemas y debe basarse en y guiado por la mejor ciencia disponible y [,, el conocimiento [y locales pueblos sistemas de conocimientos tradicionales e indígenas y los conocimientos locales, [teniendo en cuenta la actividad relevante en la adaptación de la organización especializada de las Naciones Unidas con miras a integrar la adaptación en políticas pertinentes sociales, económicos y ambientales y las acciones, en su caso.
4. Las Partes reconocen la importancia de [la cooperación y el apoyo internacional a los esfuerzos de adaptación y de la importancia de tener en cuenta las necesidades de los países en desarrollo que son particularmente vulnerables, reconociendo la especial vulnerabilidad de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. [Las Partes incluidas en el anexo II del Convenio deberá mejorar el apoyo a la aplicación del apartado 7 del presente artículo, los planes nacionales de adaptación y las otras medidas de adaptación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención, reconociendo las necesidades urgentes e inmediatas y las circunstancias especiales de las Partes que son países en desarrollo, en especial los que son particularmente vulnerables. En todos los casos en el contexto del apoyo, donde dice "Partes que son países desarrollados", lea "Partes que son países desarrollados [y otras Partes que estén en condiciones de hacerlo].
En todos los casos en el contexto del apoyo, donde dice "Partes que son países en desarrollo" leer "los países Partes que son países en desarrollo y otras Partes en necesidad de apoyo, incluso con economías en transición
5. Las Partes] mejorar su cooperación, en particular con respecto a:
(a) el intercambio de información, buenas prácticas, experiencias y lecciones aprendidas, incluso a través de una dimensión del conocimiento informado por los aspectos de la ciencia, de planificación y de políticas para implementar medidas de adaptación;
(b) El fortalecimiento de los arreglos institucionales en el marco del Convenio para apoyar la síntesis de la información y los conocimientos pertinentes, así como la prestación de apoyo técnico y] orientación [y apoyo a las Partes;
(c) Fortalecimiento de la información disponible para subrayar la importancia de la observación sistemática del sistema climático para el avance de los conocimientos científicos sobre el cambio climático y el asesoramiento informado de formulación de políticas para incluir la alerta temprana y la preparación para la respuesta gestión del riesgo climático integral de emergencia;
(d) La evaluación de la adecuación de la ayuda contemplada en el apartado 2 (opción 2 (a)) anterior, con el fin de garantizar la transparencia y la rendición de cuentas;
(e) Ayudar a los países en desarrollo para identificar las necesidades de adaptación, las prioridades, el apoyo prestado y recibido para acciones de adaptación y los esfuerzos, retos y brechas alentadores buenas prácticas
(f) La mejora de la eficacia y la durabilidad de las acciones de adaptación
6. Cada Parte, de conformidad con el [artículo 4, apartado 1, de la Convención y] sus circunstancias y prioridades nacionales deberán participar en [un] proceso [nacional] planificación de la adaptación, incluidos los planes nacionales de adaptación, y / o mejorar otros planes pertinentes, políticas, acciones y / o contribuciones, que podrían incluir:
(a) Las evaluaciones de los impactos del cambio climático y / o vulnerabilidad con el fin de identificar a los vulnerables gente, los lugares, los ecosistemas y sectores];
(b) [priorizando la acción con respecto a los más vulnerables las personas, lugares y ecosistemas y sectores
(c) El fortalecimiento de [gobierno y entornos propicios para las modalidades de ejecución de la adaptación;
(d) El seguimiento, la presentación de informes], evaluar y aprender de, adaptación planes, políticas, programas y acciones;
(e) Fomento de la resiliencia de los sistemas socioeconómicos y ecológicos, en particular mediante la diversificación económica y la gestión sostenible de los recursos naturales;]
(f) Mejora de la aplicación de los planes, políticas y acciones en una forma que es continua, y tendrá el apoyo internacional continuo y mejorado.
(g) Las estrategias y enfoques para mejorar la eficacia de la planificación y las acciones de adaptación, en el contexto de amplios esfuerzos económicos y de desarrollo.
7. Cada Parte presentará [s comunicaciones o empresas sobre la adaptación] una comunicación adaptación que será con el fin de compartir buenas prácticas, experiencias y lecciones aprendidas, en particular sobre el progreso en la implementación de medidas de adaptación, y crear capacidad] incluyen:
(a) sus prioridades, experiencias, esfuerzos], necesidades, planes y acciones;
(b) El nivel de apoyo que necesitan los países Partes en desarrollo a fin de mejorar las medidas de adaptación;
(c) Acciones en la prestación de apoyo a los países Partes por los países Partes desarrollados en desarrollo;
8. Las comunicaciones de adaptación o empresas sobre la adaptación que se hace referencia en el párrafo 7 supra, serán las siguientes:
(a) Presentada de forma independiente, incluidos en, o junto con otra comunicación, incluyendo un plan nacional de adaptación, un compromiso determinado a nivel nacional previsto, y / o una comunicación nacional, de una manera que no genere una carga adicional a las Partes que son países en desarrollo;
Opción 1: El Comité de Adaptación y el Grupo de Países Menos Adelantados de expertos [, el Fondo de Adaptación, el Fondo Verde para el Clima, FPMA, el FECC, el Comité Ejecutivo de Tecnología, el Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención y otros órganos pertinentes] servirá el presente Acuerdo [, mejorarse y su trabajo se intensificó, en su caso, dentro de sus respectivos mandatos] [bajo la orientación de la CMA].
Las Partes que son países que necesitan apoyo son elegibles para recibir apoyo en la aplicación del presente artículo [Partes que son países desarrollados proporcionarán Partes que son países en desarrollo, teniendo en cuenta la necesidad de los que son especialmente vulnerables, con el largo plazo, a mayor escala, previsible, financiamiento nuevo y adicional, la tecnología y la creación de capacidad, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención, para implementar acciones urgentes, a corto, medio y largo plazo de adaptación, planes, programas y proyectos en los planos local, nacional, subregional y regional , en ya través de diferentes sectores y ecosistemas económicos y sociales] [Los países desarrollados [deberán] [deberían] la transferencia de tecnología, en particular para los sistemas de alerta temprana a través de mecanismos de las Naciones Unidas, con el fin de hacerla accesible para todos].
**** Artículo 5 Pérdida y daños)
Teniendo en cuenta THATTHE UNIDOS GASES DE EFECTO INVERNADERO QUE EMITEN PRINCIPALES HAN OCUPADO equitativa del espacio atmosférico DE LOS ESTADOS EN DESARROLLO; Esta ocupación del espacio atmosférico SURGE COMO RESULTADO DE MUCHOS DE LA FUNCIÓN industrias de combustibles fósiles EN LOS ESTADOS EN DESARROLLO PRINCIPALMENTE A no beneficia a los Estados en desarrollo pero los desarrollados.
) QUE EL GAS DE EFECTO INVERNADERO MAYOR QUE EMITE LOS ESTADOS DEBEN COMPENSAR LOS ESTADOS EN DESARROLLO PARA TENER inequitativamente ocuparon el espacio atmosférico DE LOS ESTADOS EN DESARROLLO; Esta ocupación del espacio atmosférico SURGE COMO RESULTADO DE MUCHOS DE LA FUNCIÓN industrias de combustibles fósiles EN LOS ESTADOS EN DESARROLLO PRINCIPALMENTE A no beneficia a los Estados en desarrollo pero los desarrollados.
RECORDANDO que la Internacional CLIMA JUSTICIA TRIBUNAL, BAJO LA CMNUCC, PROPUESTO POR LOS PUEBLOS conferencia celebrada en COCHABAMBA podría servir como un nuevo órgano IMPORTANTE PARA AVANZAR CON LA CMNUCC CUMPLIMIENTO
TENIENDO LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA (CIJ) y la Cámara EN MATERIA AMBIENTAL UNDERHE CIJ son órganos competentes para resolver el fallo de los Estados para cumplir con las obligaciones contraídas en virtud del CMNUCC; TAMBIÉN EL CLIMA INTERNACIONAL JUSTICIA TRIBUNAL, BAJO LA CMNUCC, PROPUESTO POR LOS PUEBLOS conferencia celebrada en COCHABAMBA servirá como un nuevo órgano IMPORTANTE PARA AVANZAR EL CUMPLIMIENTO DE LA CMNUCC Y PARA ABORDAR
"CLIMA JUSTICIA T Y DAÑOS.
ADEMÁS, INVERNADERO MAJOR productores de gas UNIDOS debe ser obligado a implementar las acciones que cumplir las obligaciones que se incurre cuando se firmó y ratificó la Convención Marco (DISPOSICIONES DE LA CMNUCC HAN CONVERTIDO normas imperativas INTERNACIONALES Y COMO TAL son vinculantes) Y OTRAS OBLIGACIONES LEGALES Y verá obligado a pagar la deuda de emisiones.Emisiones históricas deben ser calculados y una evaluación realizada DEL GRADO DE abandono del deber EN LA APLICACIÓN DE LA CMNUCC. De estas evaluaciones, deben tomarse disposiciones para compensar a los Estados que han sido más afectadas por el fallo, DEL GAS INVERNADERO MAYOR QUE EMITE LOS ESTADOS, el cumplimiento de obligaciones derivadas del Convenio. EN ESTOS CASOS, A FONDO DEBEN SER creado para ayudar UNIDOS VULNERABLES EN TOMA DELINCUENTE UNIDOS A LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA, INCLUYENDO LA CÁMARA DE ASUNTOS AMBIENTALES
(HTTP://WWW.ICJCIJ.ORG/PRESSCOM/INDEX.PHP?PR=106&P1=6&P2=1&SEARCH=%22%22COMPOSITION DE LA CÁMARA DE ASUNTOS AMBIENTALES
Opción 2: Desarrollar modalidades para implementar la distribución de un presupuesto global de carbono basado en la justicia climática, teniendo en cuenta las responsabilidades históricas, huella ecológica, capacidades, y estatales de desarrollo, y de la población].
Un Tribunal Internacional de Justicia Climática que se crea para hacer frente a los casos de incumplimiento de los compromisos de las Partes que son países desarrollados en la mitigación, la adaptación, la provisión de financiamiento, desarrollo y transferencia de tecnología y la creación de capacidad, y la transparencia de la acción y el apoyo, incluso mediante la elaboración de una lista indicativa de consecuencias, teniendo en cuenta la causa, el tipo, el grado y la frecuencia de incumplimiento.
Opción 2: [. Desarrollar modalidades para implementar la distribución de un presupuesto global de carbono basado en la justicia climática, teniendo en cuenta las responsabilidades históricas, huella ecológica, capacidades, y estatales de desarrollo, y de la población]
[Opción 1:
1. Un mecanismo internacional para hacer frente a la pérdida y el daño presente se define bajo este acuerdo / protocolo y estarán obligados por los principios y disposiciones de la Convención, en particular las responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus respectivas capacidades.
2. El propósito del mecanismo será promover y apoyar el desarrollo y la aplicación de enfoques para hacer frente a las pérdidas y daños asociados a los efectos adversos del cambio climático, entre otras cosas, los fenómenos extremos y fenómenos graduales, en los países en desarrollo que son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático.
3. El mecanismo internacional sobre la pérdida y el daño se basará en, más desarrollo y más detalles sobre el trabajo del Mecanismo de Varsovia Internacional sobre pérdidas y daños de conformidad con las decisiones pertinentes de la CP, incluido el desarrollo de modalidades y procedimientos para la operación y el apoyo del mecanismo. Puede incluir, según proceda, los organismos existentes y grupos de expertos en virtud del Convenio, así como a las organizaciones pertinentes y los órganos de expertos fuera de la Convención, y de ser informada por los precedentes relevantes en el derecho internacional.
4. El mecanismo internacional sobre pérdidas y daños estará sujeto a la autoridad y la orientación del Consejo de Administración / CMP / CMA y apoyado a través del mecanismo financiero de la Convención.
5. El órgano de gobierno / CMP / CMA deberá, en su primera reunión, establecer un centro de coordinación de desplazamiento cambio climático para ayudar a coordinar los esfuerzos para abordar el desplazamiento de personas como resultado de los impactos extremos del cambio climático.
6. El órgano rector / CMP / CMA deberá, en su primera sesión, iniciar un proceso para desarrollar enfoques para hacer frente a un daño irreversible y permanente como consecuencia del cambio climático inducido por el hombre, y se tratará de completar ese proceso en un plazo de cuatro años
**** Capítulo 6 Finanzas
VER TANTO PARA LA MITIGACIÓN los artículos 3 y 4 de adaptación
Con el tiempo, todos los flujos de financiación deben promover y ser coherentes con la transformación de bajas emisiones y sociedades resistentes clima y las economías. HACIA descarbonización POR 2050
Los fondos de la subvención de las prácticas de generación de energía sostenible, deben ser redirigidos a nivel internacional para el fondo para la aplicación de la Convención Marco para el propósito de ayudar en la conservación de la energía, y de subvencionar socialmente equitativo ambientalmente sano y salvo las energías renovables, el transporte, la agricultura, silvicultura.
2. A tal efecto, todas las Partes adoptarán medidas para movilizar y / o facilitar la movilización de, financiamiento para el clima de acuerdo con sus respectivos y cambiantes responsabilidades y capacidades. Algunas Partes pueden necesitar apoyo con el fin de tomar medidas.
3. [Las medidas adoptadas por las Partes en la movilización de financiamiento climático deberán reflejar y adaptarse dinámicamente a los cambios futuros en las necesidades, la evolución y las realidades ambientales y económicas, lo que refleja las capacidades y responsabilidades en evolución.
4. [Los países Partes desarrollados deberían tomar la iniciativa y las Partes que son países desarrollados, las Partes con economías en transición [y Partes en condiciones] [con capacidad para hacerlo Todas las Partes [en una posición] [con capacidad] para hacerlo] [deberá ] [deberían] [otra] proporcionar apoyo para ayudar a los países Partes en desarrollo con respecto a la mitigación y la adaptación [y otros en condiciones de hacerlo deberían complementar esos esfuerzos.
1. [En la aplicación del presente Acuerdo, las Partes que son países desarrollados y las demás Partes desarrolladas que figuran en el anexo II de la Convención proveerá y movilizar nuevos y adicionales, adecuados, previsibles, accesible, sostenidas y escaladas en marcha los recursos financieros a los países en desarrollo para mejorar la aplicación de sus políticas, estrategias, normas y planes de acción y sus acciones sobre el cambio climático con respecto a la mitigación y la adaptación a contribuir al logro de los objetivos del presente Acuerdo, reunido costos de la adaptación, dirigiéndose a las pérdidas y daños y que incluye el acceso a la y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y la creación de capacidad, con base en los principios y de conformidad con las disposiciones de la Convención.]
TODOS LOS FONDOS será coherente con la transformación hacia bajas emisiones Y CLIMA sociedades resistentes y economías.] HACIA descarbonización POR 2050INDUSTRIALIZED UNIDOS Y PRINCIPALES PRODUCTORES DE GASES DE EFECTO INVERNADERO deben estar preparados para contraer obligaciones vinculante no sólo a través de objetivos y calendarios sino también mediante FINANCIACIÓN MECANISMOS. Este fondo podría SER DEL FONDO PARA LA APLICACIÓN DE LA CMNUCC con nombre y que financiaría socialmente equitativo y ecológicamente racionales e inocuas ENERGÍAS RENOVABLES Energía, Transporte, Agricultura y Silvicultura. Este fondo REEMPLAZAR EL FMAM COMO LA FUENTE PRINCIPAL DE FINANCIAMIENTO PARA LA CMNUCC. ESTE FONDO INTERNACIONAL SERÍA TOMAR FONDOS TRADICIONALMENTE distribuido no sólo a través del FMAM sino también por la instituciones de Bretton Woods, COMO FONDO MONETARIO INTERNACIONAL Y EL BANCO MUNDIAL, Y FONDOS bilateral adicional, Y AHORA SE Canalizado TRAVÉS DE ESTE FONDO MUNDIAL. Este fondo sería INDISPENSABLE PARA PREVENIR EL CAMBIO CLIMÁTICO, Y PARA EL LOGRO DE LOS OBJETIVOS DE LA CMNUCC. CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 2 DE LA CMNUCC. FONDOS ADICIONALES debe derivarse de REASIGNACIÓN DE GASTOS MILITARES MUNDIALES, INCLUYENDO LOS PRESUPUESTOS Y BRAZOS PRODUCCION; EN EL 1992 DE LAS NACIONES UNIDAS CONFERENCIA SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO, LOS ESTADOS MIEMBROS DE LAS NACIONES UNIDAS ACUERDA, en el capítulo 33 del Programa 21, A la reasignación de gastos militares. ADEMÁS FUENTES DE PRESUPUESTO PARA Este fondo sería la reorientación de los subsidios de ENERGYS no sostenible SOCIALMENTE inequitativo e MEDIO AMBIENTE Unsound UCH COMO COMBUSTIBLES FÓSILES Y MOVER HACIA DESINVERSIÓN combustibles fósiles. EL TRATO FISCAL DEBE CONTENER LA CANCELACIÓN DE LA DEUDA EN CIRCULACIÓN DE LOS ESTADOS EN DESARROLLO Y LA APLICACIÓN DE LA MÍNIMA A LARGO compromiso del 0,7% del PIB de ser transferido a Desarrollo de Ultramar (ODA). LA OBLIGACIÓN 0,7% para el desarrollo no se debe desviar al cambio climático; Tiene que haber una obligación adicional de más de 7% del PIB específicamente designada a ABORDAR EL CAMBIO CLIMÁTICO DE PREVENCIÓN. Cualquier déficit en la financiación debe reforzada por la AOD AUMENTADO POR NACIONES QUE inequitativamente han ganado una VENTAJA DE EMISIONES históricos o escenarios de reducción que no están en línea con el principio de equidad.
FONDOS PARA AOD no debe administrarse POR ORGANIZACIONES DEL BANCO MUNDIAL O BANCO MUNDIAL DE TIPO; En cambio, estos deben ser gestionados por ÓRGANOS una mente abierta cuyo único objetivo es lograr implementar un sistema SOSTENIBLE Y EQUITATIVO MUNDO SOCIAL. LA BASE DE LA AYUDA debe estar debidamente evaluados y ser socialmente equitativo y ambientalmente sano y salvo, y ser SOSTENIBILIDAD-NECESIDAD BASADOS;
FONDOS. El compromiso de $ 100 mil millones para asistir a los Estados en desarrollo debe comenzar inmediatamente EN 2015.
5. Las Partes tomarán las medidas apropiadas para promover la movilización de financiación para el clima de una gran variedad de instrumentos y canales, incluyendo organizaciones públicas, privadas, bilaterales, multilaterales, nacional, e internacional. En este sentido]: pero no a través Alianza Público-Privada
(a) Reconociendo la importancia de la movilización de los recursos nacionales, en primera instancia, las Partes en una posición con la capacidad de hacerlo deberían prestar apoyo para ayudar a los países Partes que necesitan apoyo en desarrollo con respecto a la mitigación y la adaptación; Solapamiento sustantiva con la opción 1 del párrafo 4 y la opción 2 del párrafo 1}
(b) Las Partes se esforzarán por mejorar nacional e internacional, los entornos propicios y marcos de política para atraer bajas emisiones, las finanzas resistente al clima y la inversión, y señaló que la acción y el apoyo cooperativo pueden mejorar esos esfuerzos;
(c) [Las Partes deben priorizar la de proporcionar la financiación más concesional] basada en donaciones y financiamiento concesional] [apoyo a los más pobres y vulnerables, y / o los que tienen menos capacidad para movilizar otros recursos, incluyendo en especial] para la adaptación, dando prioridad a la financiación de actividades que son fácilmente implementables, escalables, resultados basados ​​y entregar beneficios colaterales
(d) [Priorizar el apoyo financiero para la consecución de resultados pagos por verificables reducciones de emisiones logradas relacionadas con los enfoques existentes en virtud del Convenio;
(e) [Las Partes deberían integrar los compromisos climáticos, incluyendo la capacidad de recuperación, en sus planes de desarrollo nacionales, la asistencia internacional para el desarrollo y las inversiones nacionales e internacionales;
(f) [Las Partes deben terminar el apoyo internacional para la alta emisión de [e inversiones de mala adaptación y aumentar el apoyo internacional para las inversiones de bajas emisiones y resistentes al clima
6. [Partes explorar opciones para la simplificación de los procedimientos para acceder a la ayuda [y la mejora de la preparación], en particular para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares.
7. Las Partes deberán] implementar y mejorar en su caso el precio de las emisiones de gases de efecto invernadero.
8. Las Partes reconocen la importancia del Fondo Verde para el Clima y otros mecanismos multilaterales para la movilización de fondos para el clima que] se pueden ampliar de una manera predecible y transparente más allá de los esfuerzos anteriores de 100 mil millones de dólares por año a partir de 2020.
8 bis. La disposición y la movilización de los recursos financieros de las Partes que son países desarrollados y las demás Partes desarrolladas que figuran en el anexo II representará una progresión más allá de sus esfuerzos anteriores, y los recursos financieros se redujeron desde un piso de US $ 100 mil millones por año a partir de 2015 que incluye una carga clara -el reparto fórmula entre ellos, y en línea con las necesidades y prioridades identificadas por los países Partes en desarrollo en el contexto de contribuir a la consecución del objetivo (artículo 2 / XX) de este Acuerdo. Estos recursos se proporcionarán de manera mensurable, notificable y verificable, y basarse en hoja de ruta clara con objetivos anuales individuales en el período posterior a 2020, con las vías claramente identificadas a los niveles esperados anuales de los recursos disponibles en la consecución de objetivos a corto plazo cuantificados . Se tendrá en cuenta una distribución regional equitativa de los recursos financieros y un enfoque sensible al género, e incluir la aplicación de los artículos 5 y 6 de la Convención.
8ter. Aumento de la escala y la eficacia de la financiación para el clima depende de las acciones que se adelante en el párrafo 5.
9 bis. Los fondos públicos, distintas de la Ayuda Oficial al Desarrollo, serán la principal fuente de financiación, teniendo en cuenta que las fuentes pueden incluir una amplia variedad de fuentes, públicas y privadas, bilaterales y multilaterales, incluidas las fuentes adicionales para cumplir con el desarrollo de las necesidades del país para las acciones de mitigación y adaptación. En la movilización de la financiación de diversas fuentes, las Partes deberán cumplir con los principios de soberanía fiscal y evitar la incidencia de los acuerdos comerciales socavar la SOBERANÍA DE país en desarrollo
10bis. Las Partes deberán comunicar periódicamente, información indicativa relevante sobre sus planes relacionados con el párrafo 5, según corresponda
11. [que a corto plazo objetivo colectivo cuantificado por los países Partes desarrollados se revisará y evaluará con base en las necesidades y prioridades identificadas por los países Partes en desarrollo, de conformidad con las modalidades y procedimientos periódicamente a desarrollar por la CMA, en el contexto de la consecución de la objetivo de este Acuerdo.
12. [La CMA facilitará la comunicación de los esfuerzos de financiamiento para el Stocktake se refiere el artículo 10, teniendo en cuenta los informes anuales de la Comisión Permanente de Finanzas. A la espera de resultados de los debates sobre el Artículo 10
13. Marcador de posición: el resultado de la discusión sobre MRV y el artículo 9 de la transparencia
14. Marcador de posición: noción de evitar la doble contabilidad
15. Las Partes deberán] esforzarse por lograr un equilibrio de] apoyo a la adaptación en relación con el apoyo de mitigación 50:50 asignación para las acciones de mitigación y adaptación de las Partes que son países en desarrollo, teniendo en cuenta teniendo en cuenta las estrategias, prioridades impulsadas por los países y las necesidades de los países en desarrollo Partes que son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo (PEID), los países menos adelantados (PMA) y África].
16. Las Partes reconocen que la financiación para la adaptación debe ser público y con base en donaciones.
17. [El suministro de recursos financieros, en particular para la transferencia de tecnología facilitará un acceso directo facilitado y mejorado, que adopte un enfoque impulsado por los países, entregado a través de procedimientos simplificados y apoyo disponibilidad continua, en particular a los países en desarrollo de capacidad limitada, en particular, PMA y los PEID. Velará asimismo la adecuación y previsibilidad de los recursos y evitar la doble contabilidad.
18. La CMA se asegurará de que el apoyo adecuado esté disponible para el Mecanismo Internacional para hacer frente a pérdidas y daños como se define en el artículo (XX), así como para promover y apoyar el desarrollo y la implementación de enfoques para hacer frente a un daño irreversible y permanente que resulta de humano el cambio climático inducido por
20. El Mecanismo Financiero, según lo establecido por definido en] el artículo 11 de la Convención, actuará como mecanismo financiero de este Acuerdo, incluyendo [l Fondo Verde para el Clima y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial ya sus entidades operativas, de acuerdo con sus respectivos mandatos .El mecanismo financiero establecido por el artículo 11 de la Convención, incluidas sus entidades operativas, actuará como mecanismo financiero del presente Acuerdo.
Su funcionamiento queda abierta para ser confiado a otras entidades internacionales existentes. La orientación a la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención en las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, incluidas las acordadas antes de la adopción del presente Protocolo, se aplicará mutatis mutandis a las disposiciones del párrafo.
Propuesta de Colocación: tema a tratar en el párrafo de decisión 45} Los Fondos virtud de la Convención, como el Fondo Especial del Cambio Climático (FECC) y el Fondo de los Países Menos Adelantados (PMA) y el Fondo de Adaptación del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco ( KP) servirá también este Acuerdo.Otros fondos pueden establecerse en virtud de este Acuerdo que se considere necesaria. Estos fondos deberán operar bajo la dirección y autoridad de la CMA en relación con las actividades a desarrollarse y aplicarse en virtud del presente Acuerdo. Propuesta de Colocación: tema a tratar en la toma párrafos 44 y 45} [La Junta del Fondo de Adaptación, establecido por la decisión 1 / CMP.3 será designado como entidad operativa encargada del funcionamiento del mecanismo financiero, contemplado en el artículo 6.20, para la aplicación del presente Acuerdo] {Propuesta de Colocación: tema a tratar en el Acuerdo sobre arreglos provisionales}.
21. El Comité Permanente de Finanzas estableció en el marco del Convenio [servir a este Acuerdo. ayudar a la CMA en el ejercicio de sus funciones en relación con el mecanismo financiero de la Convención, de acuerdo con sus funciones y responsabilidades establecidas en virtud de la COP. Otros órganos temáticos del Convenio Asimismo asistirán a la CMA, que también podrá establecer otros órganos temáticos que sean necesarias. Propuesta de Colocación: tema a tratar en la toma parte; tema de otros órganos temáticos no apropiados para la sección de finanzas del acuerdo
**** Artículo 7
NO HAY NECESIDAD DE ACCIÓN POR PARTE DE LOS MIEMBROS DE NEGOCIACIÓN EN LA CMNUCC PARA ACEPTAR LAS MEDIDAS QUE superar las barreras INTERNACIONAL DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y FACILITAR LA TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍA, así como asociados HABILIDADES Y CONOCIMIENTOS; Y nada debe impedir que los gobiernos a tomar medidas para enfrentar el cambio climático, ESTO INCLUYE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL QUE PRESENTAN UNA BARRERA inconcebible A LA APLICACIÓN DE LA CMNUCC;
Lamentando que el impacto de la PI A LA LUZ DE LOS RETOS INMINENTE plantea el cambio climático y la tendencia PATENTES (CON PROPIEDAD DEL tecnología enfocada en los países industrializados, una tendencia probablemente continuará con más contundencia EN PRÓXIMOS AÑOS), HAY NECESIDAD DE ACCIÓN POR PARTE MIEMBROS DE NEGOCIACIÓN EN LA CMNUCC a aceptar medidas que superar las barreras de propiedad intelectual y facilitar la transferencia de tecnología, así como habilidades asociadas y know-how.
RECONOCIENDO que los países en desarrollo son conscientes de que hay muchas barreras a la transferencia de tecnología a países en desarrollo. DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL son un tal obstáculo especialmente cuando la transferencia INVOLUCRA desarrollo de las capacidades nacionales para absorber, INNOVAR BASADA EN EL CONOCIMIENTO Y LA COMERCIALIZACIÓN DE LOS RESULTADOS.(Red del Tercer Mundo, 2009)
RECORDANDO TAMBIÉN EL COMPROMISO EN EL MUNDO DE CARTA DE LA NATURALEZA, 1982) MUNDO CARTA DE LA NATURALEZA DEL HOMBRE
Los seres humanos pueden alterar la naturaleza y de escape RECURSOS NATURALES POR SUS ACCIONES O LAS CONSECUENCIAS Y, POR LO TANTO, DEBE TOTALMENTE reconocer la urgencia de mantener la estabilidad y la calidad de la naturaleza y conservar los recursos naturales y la preservación de la naturaleza (Preámbulo, resolución de la ONU, 37/7, MUNDO CARTA DE LA NATURALEZA, 1982) MUNDO CARTA DE LA NATURALEZA, 1982)
Preocupada por la renuencia a invertir EN socialmente equitativo y prácticas ecológicamente racionales INCLUIDA LA ENERGÍA, TRANSPORTE FORESTAL ETC
Proclamando que todos los Estados deberán tomar medidas para extender los beneficios de ciencia y tecnología para todos los estratos de la población y tanto hombres como mujeres y protegerlas, tanto social como material, de los efectos nocivos POSIBLES DE LA MAL USO DE LA EVOLUCIÓN DE CIENTÍFICOS Y TECNOLÓGICOS ... (Art. 6, Declaración sobre la utilización del progreso científico y tecnológico en interés de la paz)
Afirmando también ENERGÍA QUE nuclear no es una solución al cambio climático porque, AUNQUE promulgada por PROPONENTES, AS "seguro, limpio y barato", existe evidencia científica clara y válida DE SUS PELIGROS INHERENTES: FALTA DE SEGURIDAD (EMISIONES EN AMBOS AIRE Y PLANTA DE AGUA), los problemas de seguridad en alternancia, SIN RESOLVER (y probablemente irresoluble) PROBLEMAS DE ELIMINACION DE DESECHOS. Y FINALMENTE "HAY el vínculo indisoluble entre CIVIL LA ENERGÍA NUCLEAR Y EL DESARROLLO DE ARMAS NUCLEARES." (DR FRED KNELMAN, AUTOR DE "LA ENERGÍA NUCLEAR: LA TECNOLOGÍA UNFORGIVING"..)
- LA AGENCIA INTERNACIONAL DE ENERGÍA ATÓMICA (OIEA) DEBE DEJAR SU PROMOCIÓN DE LA ENERGÍA NUCLEAR - La forma más peligrosa y costosa de la energía conocido - como la solución al cambio climático El OIEA violado una PRNCIPLE FUNDAMENTAL QUE UN REGULADOR UST NO UN PROMOTOR BE
PREOCUPADOS POR LA INFLUENCIA DE EMPRESAS TRANSNACIONALES EN LA CMNUCC Y SOBRE la tendencia actual de público / privadas en NACIONES UNIDAS política de desarrollo sostenible; Esta tendencia se debe interrumpir PORQUE INHERENTEMENTE compromete el proceso público. DEBE HABER FONDOS PÚBLICOS DISPONIBLES PARA PROMOVER socialmente equitativo y prácticas ecológicamente racionales Y PARA ESTOS FONDOS QUE SE Canalizado EN SU CASO ARENAS INTERNACIONAL.
Y EN LA CREACIÓN DE UN NUEVO ORDEN ECONÓMICO INTERNACIONAL,
PARA PROMOVER LA COOPERACIÓN INTERNACIONAL EN INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO EN LA EXPLORACIÓN Y EXPLOTACIÓN, CONSERVACIÓN Y LA UTILIZACIÓN LEGÍTIMO DE LOS RECURSOS NATURALES Y TODAS LAS FUENTES DE ENERGÍA (TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍA PROGRAMA DE ACCIÓN SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE UN NUEVO ORDEN ECONOMICO INTERNACIONAL, 1974 IV E).
Todos los Estados deben embarcarse INMEDIATAMENTE EN FASES DE TIEMPO OBLIGADO OUT de combustibles fósiles y de los subsidios a los combustibles fósiles. LA EXTRACCIÓN NO CONVENCIONAL DE ACEITE DE ASFALTO, COMO EN EL PROCESO EN LAS ARENAS TAR / ACEITE, es una contribución importante a los gases de efecto invernadero y debe prohibirse, Y PERFORACIÓN PROFUNDA PELIGROSO EN LOS OCÉANOS PROHIBIDO. ADEMÁS DEBE HABER UN INMEDIATO FIN DE SUBVENCIONES PARA Y UNA EVENTUAL ELIMINACIÓN DE AMBOS (I) de biocombustibles, que ha resultado en un serio impacto SEGURIDAD ALIMENTARIA, Y (II) LA ENERGÍA NUCLEAR, que es demasiado peligroso para ser CONSIDERADA UNA SOLUCIÓN A CAMBIO CLIMÁTICO Y EL FIN DE LA subvención de BIOCOMBUSTIBLES Y DE LA ENERGÍA NUCLEAR, EN VEZ HAY debe ser un compromiso de duración determinada para la conservación y a subvencionar Y LA INVERSIÓN EN socialmente equitativo y energéticos ecológicamente sanos y salvos RENOVABLES, TRANSPORTE, agricultura, silvicultura ETC. OPCIONES, que reduzcan las emisiones de gases invernadero.
QUE DEBIDO A LAS CONSECUENCIAS DE SALUD Y AMBIENTALES GRAVES, EL USO DE GENÉTICAMENTE INGENIERÍA TECNOLOGÍA Y BIOCOMBUSTIBLES, debe ser prohibida.
Que en algunas de las regiones más pobres TIERRAS AGRÍCOLAS QUE SE DEBE UTILIZAR PARA producción local de alimentos no deben utilizarse para biocombustibles O CUALQUIER OTRA BIO-RECURSOS para compensar las emisiones de los países desarrollados
ÁRBOLES QUE ingeniería genética no son una solución al cambio climático y debería ser prohibida
Que la Declaración ANCHORAGE QUE INVITA A LAS PARTES DE LA CMNUCC a reconocer la importancia de los conocimientos y prácticas compartidas POR LOS PUEBLOS INDÍGENAS EN EL DESARROLLO DE ESTRATEGIAS PARA ABORDAR EL CAMBIO CLIMÁTICO tradicionales deben ser respetadas y aplicadas
) QUE "mercado basado" O "CENTRO DE MERCADO ENFOQUES, que están siendo propuestos por los Estados desarrollados deben oponerse porque no van a servir las necesidades de LOS ESTADOS EN DESARROLLO. (Red del Tercer Mundo, 2009);
QUE EL abogando DE ENERGÍA NUCLEAR, JUNTO CON GRAN ESCALA HYDRO, biocombustibles, captura de carbono como una solución al cambio climático debe ser condenado - CURSO NO PROPUESTA DE ACCIÓN DEBERÍA continuar o exacerbar GRAVE MEDIO AMBIENTE O PROBLEMAS DE SALUD, Y / O CONTRIBUIR AL MUNDIAL desestabilización por SOCAVANDO DESARME;
) QUE LA ENERGÍA NUCLEAR NO ES UNA SOLUCIÓN AL CAMBIO CLIMÁTICO YA QUE, AUNQUE promulgada por PROPONENTES, AS "seguro, limpio y barato", existe evidencia científica clara y válida DE SUS PELIGROS INHERENTES: FALTA DE SEGURIDAD (EMISIONES EN AMBOS AIRE Y TIERRA AGUA), problemas de seguridad en alternancia, SIN RESOLVER (y probablemente irresoluble) PROBLEMAS DE ELIMINACION DE DESECHOS.
QUE LOS ESTADOS NO DEBE INSTALAR represas hidroeléctricas de gran tamaño. Y que los Estados no deben utilizar GRANDES PRESAS PARA GENERAR ENERGÍA PARA CONTINUAR PARA PRODUCIR LOS COMBUSTIBLES FÓSILES
Que los Estados deben desmantelar los acuerdos comerciales internacionales, como el GATT y la OMC POSTERIOR, junto con los acuerdos comerciales regionales, que han socavado la determinación internacional para abordar seriamente las prácticas no sostenibles, y que los Estados deben hacer cumplir regulaciones que socialmente equitativo ecológicamente racionales e inocuas ENERGÍAS RENOVABLES, TRANSPORTE, agricultura, silvicultura ETC.
QUE CUALQUIER ACUERDO SOLO DEBE BUSCAR PARA IMPLEMENTAR LAS FUENTES DE ENERGÍA QUE realmente puede SER CONSIDERADOS NUEVOS, fuentes de energía renovable y limpia. ESTOS SON SOLAR TÉRMICA, solar fotovoltaica, eólica, hidráulica, ... .GEOTHERMAL, océano, animal y el poder humano, MENCIONADOS EN LOS INFORMES DE LA COMISIÓN DE DESARROLLO Y APROVECHAMIENTO DE NUEVO Y FUENTES DE ENERGÍA RENOVABLES, preparada específicamente para LA CONFERENCIA 2? (Véase A / CONF.151 / PC / 119 y A / AC.218 / 1992/5).
QUE EL JUSTO Y SOLO TRANSICIÓN principio debe ser instituido para ayudar a los trabajadores y comunidades en la TRANSICIÓN DE LA INSOSTENIBLE DE DESARROLLO SOSTENIBLE. Este principio es que los trabajadores que se dedican a prácticas no sostenibles que son perjudiciales para LA SALUD HUMANA Y EL MEDIO AMBIENTE, no se opondrá a LA TRANSICIÓN A socialmente equitativo y prácticas ambientalmente sano y salvo (SEESS), proporcionando a la sociedad les ofrece una justa y equitativa TRANSICIÓN A ( SEESS).
Que todos los Estados debe embarcarse INMEDIATAMENTE EN FASES DE TIEMPO OBLIGADO de los subsidios a los combustibles fósiles, los biocarburantes, PARA LA ENERGÍA NUCLEAR Y OTRAS FUENTES DE ENERGÍA NO SOSTENIBLES, y un compromiso de duración determinada para la conservación y a subvencionar Y LA INVERSIÓN EN socialmente equitativo y ecológicamente racionales e inocuas ENERGÍAS RENOVABLES, TRANSPORTE, agricultura, silvicultura ETC. OPCIONES, que reduzcan las emisiones de gases invernadero. Estos fondos deberían fluir dentro y fuera del FONDO PARA LA APLICACIÓN DE LA CMNUCC. Y LAS NACIONES UNIDAS DEBE ESTABLECER EL FINAL DEL 2010 MECANISMOS TRANSPARENTES PARA GARANTIZAR EL ACCESO DE GEI NACIONAL DE EMISIONES DE DATOS detallada y precisa, inclusive datos sobre DE EMISIONES DE GASES DE EFECTO INVERNADERO DE ACTIVIDADES MILITARES. ESTOS DATOS deberían ser registrados por científicos designados independiente de la ONU, la OMS debe determinar si la divulgación completa HA LUGAR TOMADA. DONDE HAY NO HA SIDO LA DIVULGACIÓN COMPLETA ENTONCES LA APLICACIÓN DEL MECANISMO Deberán establecerse.
GOBIERNOS Y ORGANIZACIONES INTERNACIONALES DEBEN ADOPTAR A NIVEL NACIONAL, políticas conducentes a HORARIOS PARA progresivamente descubrimiento y la eliminación gradual del SUBVENCIONES energía que impiden el desarrollo sostenible. Y ESTABLECER EL FINAL DEL 2010 MECANISMOS TRANSPARENTES EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA RECIBIR y publicar informes anuales de todos los gobiernos y organismos intergubernamentales, que DETALLE:
A. DATOS SOBRE TODO LA ENERGÍA RELACIONADOS GUBERNAMENTALES Y SUBVENCIONES intergubernamentales y
B. DATOS SOBRE LA SALIDA FASES de las subvenciones perjudiciales para reflejar su IMPACTOS AMBIENTALES; Y exhorta a los gobiernos a nivel nacional para establecer mecanismos nacionales TRANSPARENTES para recoger y presentar datos sobre las subvenciones a la energía RELACIONADOS PRESTADOS POR TODOS LOS NIVELES DE GOBIERNO EN QUE PAIS;
C. DATOS RELACIONADOS CON LAS EMISIONES DE GASES DE EFECTO INVERNADERO NACIONAL inclusive datos sobre las emisiones de gases invernadero por las actividades militares deben darse a conocer, en 2010 y evaluado por las Naciones Unidas. ESTOS DATOS deberían ser registrados por científicos designados independiente de la ONU, la OMS debe determinar si la divulgación completa HA LUGAR TOMADA. DONDE LA TRANSPARENCIA TOTAL Y DIVULGACIÓN NO HAN OCURRIDO, mecanismos de aplicación debe invocar.
Que los Estados deben REVELAR EL IMPUESTO desproporcionada "ALIVIO 'DADO A LOS PRINCIPALES PRODUCTORES DE GASES DE EFECTO INVERNADERO, y la moratoria fiscal exorbitante que se han beneficiado EL GAS DE EFECTO INVERNADERO MAYOR QUE EMITE LOS ESTADOS
QUE LOS ESTADOS MIEMBROS debería establecer un JUSTA Y PROGRAMA SOLO TRANSICIÓN PARA LOS TRABAJADORES Y LAS COMUNIDADES AFECTADAS POR LA Sunsetting de combustible fósil, BIOCOMBUSTIBLES Y NUCLEAR INDUSTRIAS. ESTE PROGRAMA implicaría RE-ENTRENAMIENTO Y COMPENSACIÓN PARA TRABAJADORES;
1. Todas las Partes, de conformidad con los principios y disposiciones de la Convención, en particular, su artículo 4 [y el artículo 11]], señalando la importancia de satisfacer los requisitos de la tecnología] para la implementación de acciones de mitigación y adaptación en virtud del presente Acuerdo y reconociendo existente los esfuerzos de implementación y difusión, deberán fortalecer la cooperación a [entre las Partes] [para acelerar y exclusivo] sobre el desarrollo y transferencia de tecnología a través de, entre otras cosas:
(a) Mejorar las capacidades endógenas y entorno propicio a nivel nacional de acuerdo a las necesidades y prioridades determinadas, de conformidad con el artículo 4.5 de la Convención
Tratar las barreras en el acceso a la transferencia de tecnologías seguras, apropiadas y ambientalmente y socialmente idóneas [de los países en desarrollo]; y
Enfoques cooperativos de crianza a la investigación y el desarrollo.
1ter. Opción 1: La CMA deberá, en su primera reunión, establecer una meta mundial para el desarrollo y transferencia de tecnología con el objetivo de mejorar la resistencia de los países a través de la adaptación y mitigación en las que A este respecto los desarrollados países Partes preparará periódicamente, comunicar y poner en práctica su compromisos en materia de provisión de listas para la transferencia de tecnologías de los países Partes desarrollados "y los conocimientos técnicos, así como la provisión de recursos financieros para la investigación colaborativa y el desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales y la mejora del acceso de los países a este tipo de tecnologías en desarrollo, que coinciden en desarrollo
tecnología de los países Partes de las necesidades, con el fin de ampliar progresivamente el apoyo y la cooperación para el desarrollo y la transferencia de tecnología, teniendo en cuenta el límite de aumento de la temperatura media global se refiere el artículo 2, párrafo 2 del Acuerdo.
Opción 2: El Marco de Tecnología deberá proporcionar dirección y orientación general en materia de evaluaciones de la tecnología, la identificación de aquellos con potencial de alto impacto, y la identificación de opciones para mejorar el acceso, y hacer frente a las barreras para su implementación. El marco deberá guiar aún más el trabajo del Mecanismo Tecnológico [instituciones en virtud de este Acuerdo] en el medio y largo plazo, y fortalecerlos.
2 bis. Opción 1: De conformidad con el artículo 4, párrafo 5 de la Convención, las Partes que son países desarrollados proporcionarán recursos financieros para hacer frente a las barreras creadas por las políticas y los derechos de propiedad intelectual (DPI) y facilitar el acceso y el despliegue de tecnología, incluyendo, entre otras cosas, mediante la utilización del mecanismo financiero y / o el establecimiento de una ventanilla de financiación en el marco del GCF para cubrir todos los costes de derechos de propiedad intelectual de tecnologías ecológicamente racionales, know-how y esas tecnologías serán proporcionados a los países Partes en desarrollo, libre de costo, con el fin de mejorar su acciones para hacer frente a los efectos adversos del cambio climático. . Opción 1: El Mecanismo de Tecnología arreglos institucionales para la tecnología establecida en virtud del Convenio] serán fortalecidos y] sirven a este Acuerdo [facilitando intensificar su labor de desarrollo y transferencia de tecnología.
Opción 2: El Mecanismo de Tecnología servirá el presente Acuerdo y ser fortalecido, facilitando una mayor acción que incluye, entre otras cosas; anclaje investigación dedicada nodal, el desarrollo y la instalación de demostración en el desarrollo y la transferencia de tecnología.
4. Opción 1: Los países en desarrollo Partes son elegibles para recibir apoyo en la aplicación de este artículo.
Opción 2: De conformidad con el artículo 4, apartados 3 y 5, 5 y 9 de la Convención, las Partes que son países desarrollados y otras Partes incluidas en el anexo II de la Convención encargada de prestar asistencia, incluido el apoyo financiero, para el fortalecimiento de la cooperación a la aplicación de la marco de la tecnología a través del Mecanismo de Tecnología. La disponibilidad de la ayuda financiera deberá incluir a través del mecanismo financiero.
5. Opción 1: Los países Partes desarrollados y otras Partes incluidas en el anexo II de la Convención proporcionarán
apoyo a la investigación, desarrollo y aplicación de tecnologías ecológicamente racionales y facilitar la transferencia y el acceso a esas tecnologías para los recursos financieros a los países Partes en desarrollo, incluyendo, entre otras cosas, el fortalecimiento de la acción cooperativa, proporcionando para abordar las barreras causadas por la ausencia de la investigación interna y la capacidad de desarrollo y la innovación, y mejorar el acceso a las tecnologías ecológicamente racionales y conocimientos técnicos.
**** El artículo 8 (creación de capacidad)
1. Opción y 41: Fomento de la capacidad en virtud de este Acuerdo debe facilitar la mejora de la capacidad y la capacidad en todas las áreas de cambio climático para los países Partes, los países en desarrollo particularmente vulnerables en desarrollo como menos adelantados Partes del campo, los pequeños Estados insulares y África, de acuerdo con principios y disposiciones de la Convención para identificar, diseñar e implementar acciones de adaptación y mitigación; facilitar el desarrollo de la tecnología y de la absorción de la tecnología; facilitar el acceso a la financiación; facilitar los aspectos relevantes de la educación, formación y sensibilización del público; y facilitar la comunicación transparente, oportuna y precisa de la información.
Opción 4: El objetivo de la creación de capacidades en virtud de este Acuerdo es mejorar las capacidades de las Partes, en particular a las Partes que lo necesiten, para la aplicación efectiva del presente Acuerdo.0.2
Opción 2: Las Partes [deberán] [deberían] cooperar y tomar las medidas adecuadas para mejorar el cambio climático
la educación, la formación, la sensibilización del público, la participación pública y el acceso público a la información a fin de mejorar las acciones en virtud del presente Acuerdo.
**** Artículo 9 (Transparencia)
1. Opción 1 y 2: Un marco de transparencia sólido que cubre tanto la acción y el apoyo, diferenciadas entre países desarrollados y en vías de desarrollo, sobre la base de los acuerdos en virtud del Convenio, decisiones de la COP relacionados y mecanismos establecidos por acuerdos de Cancún (decisión 1 / CP.16), aplicable a todas las Partes, que proporciona flexibilidad para los países en desarrollo Partes Se establece.
Opción 2: Un sistema de transparencia unificada y sólida, que abarca tanto la acción y de apoyo, con construido en flexibilidad para tener en cuenta las diferentes capacidades de las Partes, y aplicable a todas las Partes Se crea.
(c) Velar por la claridad y el seguimiento de los progresos realizados en la aplicación y el logro de compromisos respectivos de las distintas Partes en virtud del artículo 3;
(d) [Compartir información, lecciones aprendidas y buenas prácticas en materia de adaptación, en particular sobre] [Proporcionar una comprensión clara de] los progresos realizados en la aplicación de las acciones individuales de las Partes
Proporcionar una comprensión clara de las acciones de cambio climático, a la luz del objetivo fijado por el artículo 2 de la Convención y de conformidad con los principios y compromisos de los artículos 3 y 4 de la Convención.
3. El propósito del sistema de transparencia de apoyo es:
(a) Proporcionar una comprensión clara del apoyo prestado y recibido [como relevantes por las Partes individuales [así como las necesidades de las Partes que son países en desarrollo y ayudar a las Partes en la identificación de lagunas en el apoyo prestados y recibidos], sin imponer una carga excesiva a los PEID y los PMA ;
(c) Velar por la claridad y el seguimiento [de medición, reporte y verificación] de los progresos realizados por los países Partes desarrollados en la prestación de apoyo de conformidad con los artículos 6, 7 y 8;
(d) Velar por la claridad y el seguimiento de apoyo necesario y recibida por los países Partes, de conformidad con los artículos 6, 7 y 8 en desarrollo;
(e) Asegurar que no habrá doble contabilidad de los recursos financieros previstos y garantizar la integridad ambiental de este acuerdo]. Mientras que el primer concepto es pertinente en este caso, el segundo concepto entre corchetes no se refiere a esta sección en el apoyo, y podría ser trasladado a otro lugar. {Se necesita más discusión sobre: ​​la relación entre el sistema y los acuerdos existentes; la naturaleza de la flexibilidad ,; y el papel potencial de los 'determina a nivel nacional' 11
4. Opción 1: Las Partes, teniendo en cuenta sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus prioridades de desarrollo nacional y regional específicos, objetivos y circunstancias, deberá proporcionar información transparente, completa, coherente, comparable y precisa de acuerdo con las directrices [refirió a en el párrafo 6] [desarrollado por el CMA] en:
Opción 2: Cada una de las Partes, [proporcionar regularmente cada dos años una información transparente, completa, coherente, comparable y precisa de acuerdo con las directrices [se refiere el párrafo 6] [desarrollado por el CMA] en:
(a) Su inventario nacional de emisiones antropogénicas por las fuentes y la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero, [el uso de métricas comunes y] metodologías comparables según lo acordado por la [CMA] [CP];
[(b) las emisiones y absorciones proyectados estimado;
(c) Los progresos realizados en la aplicación y el logro de [determinado a nivel nacional] lenguaje preciso compromiso de mitigación será compatible con el artículo 3;
(d) [La vulnerabilidad a los impactos del cambio climático y las medidas de adaptación adoptadas para aumentar la resiliencia y reducir la vulnerabilidad [y el progreso en la implementación de las medidas de adaptación en virtud del artículo 4, párrafo
7 {lenguaje preciso será compatible con el artículo 4};
(e) el apoyo prestado y recibido, tan relevante {lenguaje preciso será compatible con el artículo 6, 7 y 8};
(f) Requisitos específicos de información en virtud del artículo 6, 7 y 8, [los esfuerzos para mejorar los entornos propicios nacionales; y en el uso, el impacto y los resultados estimados de apoyo [de mitigación] acciones] {lenguaje preciso será compatible con el artículo 6, 7 y 8}. Los apartados 4 y 5 deben ser considerados en conjunto como Partes tienen diferentes puntos de vista sobre la lógica, implicación y la estructura de estos dos párrafos
Opción 1: La información proporcionada por cada Parte se revisará al menos cada dos años por la revisión internacional de expertos técnicos. El proceso de examen permitirá una evaluación técnica exhaustiva, objetiva y completa de la aplicación por una Parte de los requisitos del Acuerdo. La opinión de expertos técnicos se llevará a cabo por un equipo de expertos, con base en la orientación adoptada por la CMA en su primera reunión. El equipo de expertos elaborará un informe sobre los resultados de la revisión de expertos técnicos, que se comunicará a la CMA. El equipo de expertos consultará a la Parte interesada en el informe antes de su comunicación a la CMA. El informe analizará el grado en que el Partido está en camino de alcanzar sus obligaciones en virtud de este acuerdo, así como el grado en que los informes de la Parte está en línea con las directrices.
El informe deberá identificar los problemas relacionados con el cumplimiento.
Una cuestión es que el principio de quien contamina paga debe aplicarse CONTRA productores de gas INVERNADERO DOMINANTE UNIDOS Y SUS OPERACIONES "extranjero" (MILITARES Y EMPRESARIALES) Y QUE CHARTERS Y LICENCIAS DE EMPRESAS TRANSNACIONALES que han contribuido a las emisiones de GEI, debe revocarse PARA PREVENIR CONTAMINACIÓN ADICIONAL. Este principio debe RETROSPECTIVA.El que contamina paga ES UNO DE LOS INSTRUMENTOS LEGALES MEDIOAMBIENTALES más importantes utilizados en los países desarrollados, sobre esa base, estos países no puede esconderse de LA APLICACIÓN DE ESTE MISMO PRINCIPIO EN SUS RELACIONES CON EL MUNDO EN DESARROLLO.
Opción 2: La información solicitada en el presente artículo será objeto de una revisión de expertos técnicos de conformidad con las directrices y procedimientos comunes adoptados por el CMA. La revisión tendrá en cuenta la coherencia con las directrices adoptadas por la CMA, la ejecución y cumplimiento de su compromiso de mitigación determinado a nivel nacional de la Parte, e identificar las áreas de mejora en la presentación de informes. Para las Partes con menos capacidad, la opinión de expertos también puede identificar las necesidades de creación de capacidad. La opinión de expertos técnicos se llevará a cabo por un equipo de expertos. El equipo de expertos elaborará un informe para su publicación por la Secretaría y la consideración de la CMA; Cada Parte someterse a un examen multilateral y de facilitación de la aplicación de su decidido compromiso a nivel nacional de mitigación.
Opción 3: Construido sobre los acuerdos existentes MRV virtud de la Convención:
(a) Partes que son países desarrollados informarán información relacionada con sus acciones y prestación de apoyo a los países en desarrollo, de conformidad con las disposiciones de la Convención y las decisiones pertinentes de los mutatis mutandis COP en virtud del Acuerdo, en sus comunicaciones nacionales, informes bienales y el inventario anual informes. Toda esa información será verificada a través de un proceso de revisión técnica robusta seguido de un proceso de evaluación multilateral, y dan lugar a una conclusión con consecuencias para el cumplimiento;
Partes que son países Partes que son países desarrollados y las demás Partes desarrolladas que figuran en el anexo II deberán garantizar la transparencia de la ayuda a través de:
(a) Proporcionar información clara en las comunicaciones nacionales y los informes bienales;
(b) Proporcionar una hoja de ruta clara con los compromisos anuales individuales de la financiación pública, la transferencia de tecnología y apoyo a la creación de capacidad en el período posterior a 2020;
(c) Basándose en el trabajo de acuerdo con el mandato de la Comisión Permanente de Finanzas de la CP para asistir a la Conferencia de las Partes en el ejercicio de sus funciones con respecto a la MRV del apoyo prestado a las Partes que son países en desarrollo;
(d) Basándose en la labor del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) sobre las metodologías para la presentación de información financiera.
6. [El CMA, en su primera sesión, a partir de las lecciones aprendidas [y la elaboración de las disposiciones anteriores], adoptar comunes modalidades, procedimientos y directrices, para la elaboración de las disposiciones anteriores, según corresponda, para la promoción de la integridad ambiental] [para la presentación de informes y la revisión de la información que figura en el párrafo 4]. Se tendrá en cuenta, entre otras cosas:
(a) La necesidad de flexibilidad a la luz de la capacidad;
(b) La importancia de facilitar la mejora de la información y la transparencia en el tiempo;
(c) La necesidad de evitar una carga excesiva y la duplicación, teniendo en cuenta la situación particular de los pequeños Estados Partes con capacidades administrativas limitadas;
(d) La naturaleza facilitadora, no intrusiva de revisión;
(e) La necesidad de asegurar que no haya retrocesos;
(f) La necesidad de garantizar que no se doble contabilidad;
(g) La necesidad de garantizar la integridad ambiental.
6 bis. El sistema de la transparencia se guiará por los principios y disposiciones de la Convención y se realizará de facilitación, no intrusiva, no punitiva, respetuosa de la soberanía nacional, proporcionar flexibilidad y evitar una carga excesiva para los países en desarrollo.
6bis.1 Habrá un período de transición de10 años para las Partes que son países en desarrollo.
6 ter. Las normas y directrices relacionadas con la contabilidad [que se especifican en la decisión 1 / CP.21,] [en particular con respecto al uso del suelo, se aplicará junto con todas las decisiones subsiguientes de la CMA.
6quater.The secretaría llevará en compromisos determinados a nivel nacional un públicas Fiestas de registro 'y utilizar dicha información para evaluar el efecto agregado de los compromisos y avances en la aplicación de la Convención.
6quinquies.The CMA facilitará la mejora de la claridad, la transparencia y la comprensión de las determinadas a nivel nacional [contribuciones] comunicados por las Partes.
7. La CMA cooperará con la Conferencia de las Partes para evitar la superposición y duplicación.{Propuesta para mover este con el artículo 12 (CMA)
8. Las Partes que son países apoyarán para ayudar en la aplicación de] [aplicar] presente artículo implementar este artículo en consonancia con sus capacidades y el nivel de apoyo proporcionado.
8 bis. Partes que son países desarrollados proporcionarán apoyo a los países Partes en desarrollo en la aplicación del presente artículo.
8ter. Partes que son países desarrollados, las entidades operativas del mecanismo financiero y otras organizaciones que estén en condiciones de hacerlo deberán asignar los recursos financieros para la construcción de capacidad relacionada con la transparencia de Partes que son países que necesitan desarrollar, de forma continua.
9. La CMA revisará periódicamente sus decisiones y actualizarlos, según el caso y por lo menos una vez cada 5 años. Propuesta para mover esto a la sección relativa a la transparencia de la acción y el apoyo en el proyecto de decisión
10. Las disposiciones de transparencia en virtud del Convenio, incluidas las comunicaciones nacionales, informes bienales y los informes bienales de actualización, evaluación y revisión internacional (IAR) y la consulta y el análisis (ICA) internacional servirán este Acuerdo.
**** El artículo 10 (Global Stocktake)
1. La CMA hará periódicamente un balance de la aplicación del presente Acuerdo, de conformidad con el artículo 4.2 (d), el artículo 7.2 (e) y el artículo 10.2 (a) de la Convención, para evaluar en general, el progreso global hacia el logro de la [objetivo final de la Convención [el objetivo a largo plazo establecido en este acuerdo [y el propósito de este Acuerdo de manera integral y de facilitación, incluidos los medios de identificación de avanzar aún más esos objetivos dentro de este acuerdo y para informar el proceso mencionado en el artículo 3.6 y el artículo 4.6] [Artículo 6]. 12 y determinar qué medidas deben ser adoptadas para cumplir con las obligaciones legales.
2. El inventario deberá considerar [general] [global] [colectivo] aplicación en relación con la mitigación, la adaptación y los medios de ejecución, teniendo en cuenta las diferentes especificidades de cada emisión y [responsabilidades y compromisos diferenciados Partes diferentes circunstancias nacionales] y equidad.
3. El inventario deberá considerar la información de, entre otras cosas, los mecanismos de los Convenios y del presente acuerdo, la información sobre la aplicación de los esfuerzos individuales y colectivos en el marco del Acuerdo], incluyendo en las evaluaciones del nivel agregado de ambición comunicada a través de las contribuciones determinadas a nivel nacional propuestos para el siguiente período de compromiso en relación con el nivel de ambición necesaria según lo recomendado por la mejor ciencia disponible]; la mejor ciencia disponible, incluyendo informes del IPCC Y LA OMM PNUMA; y la información de otros procesos internacionales otra información pertinente decide por el CMA.
4. La CMA emprenderá su primera Stocktake mundial en 2020 después de la revisión de la aceleración de la aplicación de pre-2020 y la revisión de la adecuación del apoyo financiero posterior a 2020 por las Partes que son países desarrollados, y cada cinco años a partir de entonces a intervalos regulares para decidirse por el CMA.
5. La medida en que los países Partes en desarrollo puedan participar en el Stocktake mundial dependerá de la provisión de recursos financieros.
(Facilitadora DESTACANDO Ejecución y Cumplimiento
CONSCIENTE de que la Corte Internacional de Justicia (CIJ) y la Cámara EN ASUNTOS AMBIENTALES EN EL MARCO DEL CIJ son órganos competentes para resolver el fallo de los Estados para cumplir con las obligaciones contraídas en virtud del CMNUCC; TAMBIÉN EL CLIMA INTERNACIONAL JUSTICIA TRIBUNAL, BAJO LA CMNUCC, PROPUESTO POR LOS PUEBLOS conferencia celebrada en COCHABAMBA servirá como un nuevo órgano IMPORTANTE PARA AVANZAR CON LA CMNUCC CUMPLIMIENTO
APLICACIÓN DE LA CMNUCC.
Que debe haber Crear una alarma CORTE INTERNACIONAL DE CUMPLIMIENTO VINCULADO A LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA, EN CIUDADANOS PUEDEN TOMAR PRUEBAS DE ESTADO Y CORPORATIVO INCUMPLIMIENTO. Y LA PROPUESTA EN EL ACUERDO DE LOS PUEBLOS DE COCHABAMBA DE ESTABLECIMIENTO DE UN TRIBUNAL INTERNACIONAL PARA PROCESAR DELINCUENTE UNIDOS DEBE previstas en el marco de la CMNUCC.
CUMPLIR CON EL COMPROMISO EN 1996, EN HABITAT II, ​​TODOS UNIDOS hecho un compromiso "para garantizar que todas las empresas incluidas las empresas transnacionales cumplir todos los acuerdos internacionales, incluyendo los acuerdos ambientales internacionales"
ESTOS ACUERDOS PODRÍAN INCLUIR LA CMNUCC Y EL CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA, LA CONVENCIÓN DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y LA SEQUÍA, EL DERECHO DEL MAR, LA CONVENCIÓN MUNDIAL SOBRE LA PRESERVACIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL Y NATURAL, EL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO agotamiento del ozono.
EN EL 2016 AÑO INTERNACIONAL DE LA BIODIVERSIDAD, TODOS LOS ESTADOS MIEMBROS DE LAS NACIONES UNIDAS DEBE FIRMAR Y RATIFICAR LA CONVENCIÓN SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA Y aplicar la legislación necesaria para garantizarlo. Todos los Estados deben acabar con la deforestación, preservar los bosques y proteger la biodiversidad y los Estados deben reconocer los procesos vitales EN LOS BOSQUES - los que han tenido lugar durante millones de años, después de que los pueblos indígenas dependen. Todos los Estados deben ADOPTAR LA DECLARACIÓN SOBRE LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y promulgar la legislación necesaria para garantizarlo. Los Estados deben buscar y respetar el conocimiento indígena.
HAY UNA NECESIDAD para determinar qué constituye NEGLIGENCIA. LA MAYOR invernadero -producir UNIDOS son plenamente conscientes de las graves consecuencias del cambio climático, RELACIONADOS CON LA SALUD HUMANA, DERECHOS HUMANOS, ECOLOGÍA, ESPECIES AMENAZADAS, GLOBAL COMÚN DE SEGURIDAD INCLUYENDO LOS REFUGIADOS DE SEGURIDAD ALIMENTARIA ETC sin embargo, no han sido preparados para HACER LA NECESARIA COMPROMISO CON PREVENTT, mitigar o para facilitar ADAPTION.TO EMISIONES DE GASES DE EFECTO INVERNADERO. ¿En qué punto se les puede CARGADAS CON GRAVE O INCLUSO LA NEGLIGENCIA CRIMINAL.
, EN AUSENCIA APARENTE de una definición internacional de lo que constituye negligencia criminal, no parece haber COMPONENTES COMUNES DENTRO DE ESTATUTOS NACIONALES de lo que constituye negligencia criminal.
DERECHO COMÚN CANADIENSE proporciona una guía útil porque Canadá tiene un sistema de derecho extraídas de AMBOS EL DERECHO COMÚN Y EL CÓDIGO CIVIL SISTEMAS.
Según la ley canadiense TRAJES "negligencia AMBIENTAL" se centran en reparación del perjuicio causado por la conducta razonable que DAÑOS legalmente protegidos INTERESES. CONDUCTA INDEBIDO significa hacer algo que una persona prudente y razonable no haría, o dejar de hacer algo que una persona razonable haría. El demandante debe ESTABLECER ELEMENTOS CLAVE DETERMINADOS DE LA CAUSA TORT- DE HECHO y próxima Causa, DAÑOS, DEBER LEGAL, Y VIOLACIÓN DE LA NORMA DE CUIDADO. NOTA QUE FALLO SE PUEDE ENCONTRAR INCLUSO EN EL CASO DE DAÑO NO DESEADO SI proviene de CONDUCTA irrazonable.
Del Código Penal (artículo 219) es aún más claro que la falta de intención de dañar HAY DEFENSA Si los resultados de los daños causados ​​por actos conscientes REALIZADAS EN INDIFERENCIA CARELESS PARA OTROS: "Todo el mundo es negligencia criminal de la OMS (A) EN HACER NADA, O (B) EN omitiendo que hacer algo que es su deber hacer, ESPECTÁCULOS O Wanton temerario desprecio por la vida o la seguridad de otras personas "(donde" deber "significa un deber impuesto por la ley). Significativamente, Sección 222 (5) (b) establece que "Una persona comete HOMICIDIO CUANDO, DIRECTA O INDIRECTAMENTE, POR CUALQUIER MEDIO, SE PRODUCE LA MUERTE DE UN SER HUMANO, POR SER NEGLIGENTE (el subrayado es nuestro) (citado por Bill Rees EN" ES CANADA negligencia criminal ")
REINO UNIDO COMÚN LEY TAMBIÉN OFRECE ORIENTACIÓN SIMILAR. BAJO LA LEY REINO UNIDO: NEGLIGENCIA CRIMINAL sólo necesitan mostrar que una persona no actuó dentro de los estándares de un hombre razonable. EL QUE HAN CONFIRMADO QUE EXISTEN YA GRAN NÚMERO DE MUERTES Y habrá muchos más COMO CONSECUENCIA DE LA FALTA DE ACTUAR SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO DE PREVENCIÓN. HOMICIDIO puede definirse EXPRESAMENTE EN TÉRMINOS DE NEGLIGENCIA, PERO DEBE SER BRUTO. Asimismo, todas las INFRACCIONES LEGALES NO NECESITAN EMPLEAR LA NEGLIGENCIA DE PALABRAS PERO IMPONER LA RESPONSABILIDAD POR NEGLIGENCIA MENUDO. EL MÍNIMO DE FALLOS elemento debe basarse en los motivos razonables para creer. INFORME AR4 del IPCC PROPORCIONA causa razonable para creer y esto es muy significativa acentuada por la CIENCIA SE ACEPTAN RECIENTE QUE LAS COSAS SON REALMENTE MUCHO PEOR QUE INDIQUE EN IE4. Usted no está obligado PROBAR UN ESTADO DE ÁNIMO AUNQUE EL CONOCIMIENTO ACUSADO DE LOS HECHOS SON relevante para determinar causa razonable. EL DELITO sigue apostando Cuando el imputado hubiere cometido un error INDEBIDO DE HECHO Y ESTE ES UN LÍMITE A LA DEFENSA QUE UNA PERSONA no lo sabía. LA NECESIDAD DE UN ERROR DE SER RAZONABLE COMO DEFENSA ES REALMENTE menos relevante que ANTES DESDE EL CASO MENOR V DPP EN 2000. PARLAMENTO REQUIERE ERRORES QUE SE BASA EN TERRENO razonables.
BAJO EL PRINCIPIO transfronteriza, que se ha vuelto una norma imperativa, todos los Estados tienen la responsabilidad, de la hora de realizar actividades en sus propios AIRE AGUA competencia- y tierra para NO impacto en otros Estados, no sólo en los Estados adyacentes. Está claro que las actividades en el GASES DE EFECTO INVERNADERO MAYOR QUE EMITE LOS ESTADOS han repercutido en otros estados.UNIDOS, como signatarios de la CMNUCC, tienen el deber legal de mantener EMISIONES DE GASES DE EFECTO INVERNADERO POR DEBAJO DEL NIVEL antropogénicas peligrosas. Se podría argumentar que al seguir a ignorar sus RESPONSABILIDAD DE OTROS ESTADOS Y POR NO DESCARGA SU DEBER LEGAL PARA REDUCIR EN SERIO LAS EMISIONES DE GASES DE EFECTO INVERNADERO, EL GAS DE EFECTO INVERNADERO MAYOR que emitan UNIDOS, especialmente aquellos con altas emisiones per cápita, son culpables de negligencia grave E INCLUSO NEGLIGENCIA CRIMINAL. NO ACTUAR PARA REDUCIR GASES DE EFECTO INVERNADERO DEMUESTRA incumplimiento de deberes Y CONDUCTA razonable porque es una acción que una persona prudente y razonable no haría. UNA PERSONA PUEDE SER CONSIDERADO negligencia criminal cuando él / ella haga algo o deje de hacer cualquier cosa que es su / HERS DEBER DE HACER, Y ESPECTÁCULOS Wanton O temerario desprecio por la vida o la seguridad de otras personas
LA FALTA DE INTENCIÓN DE DAÑO NO PUEDEN CONSTITUIR UNA DEFENSA Si los resultados de los daños causados ​​por actos conscientes REALIZADOS EN INDIFERENCIA CARELESS PARA OTROS: LA BASE DE LAS EVALUACIONES debe ser que "todos son por negligencia criminal de la OMS (A) EN HACER NADA, O (B) EN omitiendo que hacer algo que es su deber hacer, ESPECTÁCULOS O Wanton temerario desprecio por la vida o la seguridad de otras personas "(donde" deber "significa un deber impuesto por la ley).
PRINCIPALES GASES DE EFECTO INVERNADERO Estados productores habrán de aplicar las medidas que cumplir las obligaciones que se incurre cuando se firmó y ratificó la Convención Marco (DISPOSICIONES DE LA CMNUCC HAN CONVERTIDO INTERNACIONALES perentorias NORMAS Y como tal son vinculantes) Y OTRAS OBLIGACIONES LEGALES Y verán obligados a pagar el EMISIONES DEUDA. Emisiones históricas deben ser calculados y una evaluación realizada DEL GRADO DE abandono del deber EN LA IM-LEMENTATION DE LA CMNUCC. De estas evaluaciones, deben tomarse disposiciones para compensar a los Estados que han sido más afectadas por el fallo, DEL GAS INVERNADERO MAYOR QUE EMITE LOS ESTADOS, el cumplimiento de obligaciones derivadas del Convenio. EN ESTOS CASOS, A FONDO DEBEN SER creado para ayudar UNIDOS VULNERABLES EN TOMA DELINCUENTE UNIDOS A LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA, INCLUYENDO LA CÁMARA DE ASUNTOS AMBIENTALES(HTTP://WWW.ICJCIJ.ORG/PRESSCOM/INDEX.PHP?PR= 106 & P1 = 6 & P2 = 1 & SEARCH =% 22% 22COMPOSITION DE LA CÁMARA DE ASUNTOS AMBIENTALES
1. Establecimiento de un proceso de implementación y el cumplimiento de [como órgano subsidiario permanente en el marco del mecanismo de cumplimiento CM para los países desarrollados y un mecanismo de facilitación para los países en vías de desarrollo aplicables a todas las Partes Se crea.
2. (Objetivo y ámbito de aplicación) El objetivo del proceso se refiere el apartado 1 de este artículo es:
Opción 1: Y 2
promover la aplicación efectiva y promover y hacer cumplir las disposiciones de los compromisos previstos en los artículos 3, 4, 6, 7, 8 y 9 de este Acuerdo [y para evaluar y tratar las cuestiones de aplicación derivada de la actuación de cada Parte, de conformidad con las disposiciones. Opción 2: promover el cumplimiento por los países desarrollados y para facilitar la aplicación por los países en desarrollo a través de la provisión de recursos financieros adecuados y la transferencia de tecnología
abordar los casos de incumplimiento por las Partes que son países desarrollados, incluso mediante la elaboración de una lista indicativa de consecuencias, teniendo en cuenta la causa, el tipo, el grado y la frecuencia de incumplimiento y facilitar su aplicación por los países Partes en desarrollo
[El [Comité] [mecanismo] [proceso] [, incluido el Comité, deberá ser experto basado, SIN PARTICIPACIÓN ESTATAL. y actuará de una manera que es transparente, los recursos judiciales, SIN EMBARGO MA BAJO UN RÉGIMEN DE CUMPLIMIENTO hacerse cumplir. Se prestará especial atención a las respectivas capacidades y circunstancias de las Partes nacionales.
Salvo disposición en contrario, las referencias cruzadas en este artículo se refieren a la numeración que en ADP.2015.8.InformalNot
Para las Partes que son países en desarrollo, la naturaleza debe ser facilitador, no punitiva, la confrontación y no judicial
4. (Estructura)
Funcionará a través de una sesión plenaria y estará formado por dos ramas separadas foros [mecanismos
[X] miembros que actúan a título personal, designados por las Partes y elegidos por la CMA, con la debida consideración a la equitativa representación geográfica basada en los cinco grupos regionales de las Naciones Unidas, lo que garantiza la representación de los pequeños Estados insulares en desarrollo. Los miembros serán elegidos en la primera sesión de la CMA. El Comité hará todo lo posible por adoptar sus decisiones por consenso. Si se agotan todos los esfuerzos por lograr un consenso y no se llega a un consenso, las decisiones serán, como último recurso se adoptarán por [X] mayoría de votos de los miembros presentes y votantes, sobre la base de un quórum de dos tercios de los miembros.
(a) El control del cumplimiento de las Partes que son países desarrollados y un grupo de facilitación para las Partes que son países en desarrollo. El Mecanismo de Cumplimiento podrá establecer grupos técnicos para ayudarles en su tarea.
(b) El papel de la subdivisión de control es revisar el cumplimiento de los compromisos asumidos por las Partes y los países desarrollados [el papel del grupo de facilitación es facilitar la aplicación por los países en desarrollo de intensificación de la labor relativa a la mitigación, la adaptación, y la transparencia de la acción de tal de manera que será facilitadora, no punitiva y no contencioso] [las Partes que son países en desarrollo que han hecho compromisos de reducción de emisiones de economía cuantificados, con respecto a sus compromisos de mitigación y apoyo a lo establecido en este Acuerdo.
(c) El control del cumplimiento podrá recomendar acciones que una Parte país desarrollado debe tomar para asegurarse de que cumple con sus compromisos en virtud del presente Acuerdo.
(d) El papel del grupo de facilitación es para revisar el cumplimiento del compromiso nacional de mitigación determinado hecho por los países Partes en desarrollo y ayudarles a encontrar maneras de incentivar sus esfuerzos para cumplir con estos compromisos.
una rama de cumplimiento y un foro de aplicación, cada uno con una representación equitativa y equilibrada de las Partes. Los miembros del Comité tendrán competencia en un ámbito relacionado con el presente Acuerdo y reflejan un equilibrio apropiado de experiencia.
Un mecanismo de cumplimiento para abordar los casos de incumplimiento de los compromisos de las Partes del condado desarrollados sobre la mitigación, la adaptación, la provisión de financiamiento, desarrollo y transferencia de tecnología y la creación de capacidad y la transparencia de la acción y apoyo.Un mecanismo de facilitación para facilitar la aplicación por los países Partes en desarrollo para intensificar las medidas de mitigación, la adaptación y la transparencia de la acción.
5. (disparadores)
El Comité podrá examinar cuestiones sobre la base de:
(a) Las comunicaciones por escrito de cualquier Parte o grupo de Partes en relación con el cumplimiento de sus propios u otras Partes con o aplicación de las disposiciones del Acuerdo];
(b) Informes [por las Partes, de conformidad con el artículo X del presente Acuerdo] [y las cuestiones de aplicación se deriven del sistema de transparencia y responsabilidad en virtud del artículo [9]] [informes de revisión de expertos técnicos) equipos; o
(c) La información derivada de anexo [X] con respecto a una situación en la que una Parte no comunicar e inscribir su NDMC; y
¿Dónde se ha determinado que una Parte no está cumpliendo, [él Rama de Cumplimiento] se aplicarán las siguientes consecuencias, teniendo en cuenta la causa, el tipo, el grado y la frecuencia del incumplimiento de esa Parte y prestar atención a las respectivas capacidades nacionales y las circunstancias de las Partes, según proceda:
(a) Declaración de incumplimiento; y
(b) Solicitud de la elaboración de un plan de acción para el cumplimiento. Opción 2: Las medidas a adoptar por el CMA deberá extenderse de ofrecer asesoramiento y asistencia a la emisión de una declaración de preocupación] [a [ser aplicadas o las acciones que deben adoptarse para] facilitar la implementación y tratar los casos de incumplimiento y promover conformidad.
**** El artículo 12 (CMA)
1. La Conferencia de las Partes, el órgano supremo de la Convención, actuará como reunión de las Partes en el presente Acuerdo.
2. Las Partes en la Convención que no sean Partes en el presente Acuerdo podrán participar como observadores en las deliberaciones de cualquier período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo. Cuando la Conferencia de las Partes actúe como reunión de las Partes en el presente Acuerdo, las decisiones en virtud del presente Acuerdo serán adoptadas únicamente por las que sean Partes en el presente Acuerdo.
3. Cuando la Conferencia de las Partes actúe como reunión de las Partes en el presente Acuerdo, cualquier miembro de la Mesa de la Conferencia de las Partes que representen a Partes en el Convenio que, en ese momento, no sean Partes en el presente Acuerdo, deberán ser reemplazado por otro miembro que será elegido por y de entre las Partes en el presente Acuerdo.
4. La CMA examinará regularmente la aplicación del presente Acuerdo y que dentro de su mandato, las decisiones necesarias para promover su aplicación efectiva. Cumplirá las funciones que le asigna el presente Acuerdo y deberá:
(a) Establecer los órganos subsidiarios que considere necesarios para la aplicación del presente Acuerdo;
(b) Opción 1: adoptar sus propias reglas de procedimiento en su primer período de sesiones;
Opción 2: El reglamento de la Conferencia de las Partes, se aplicarán mutatis mutandis en virtud del presente Acuerdo, salvo que se decida otra cosa por consenso en la CMA;
Opción 1: Desempeñar las demás funciones que sean necesarias para la aplicación del presente Acuerdo.
Opción 2: Ejercer las funciones siguientes:
yo. [Examen periódico de la obligación de las Partes del acuerdo;]
ii. [Promover y facilitar el intercambio de información;]
iii. [Facilitar la coordinación de las medidas adoptadas por ellas para hacer frente al cambio climático y sus efectos, teniendo en cuenta las circunstancias, responsabilidades y capacidades de las Partes y sus respectivos compromisos].
5. Los procedimientos financieros aplicados en la Convención se aplicarán mutatis mutandis en virtud del presente Acuerdo, salvo que se decida otra cosa por consenso en la CMA
6. La primera sesión de la CMA será convocado por la secretaría en relación con la primera reunión de la Conferencia de las Partes que se programe después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.Sesiones ordinarias posteriores de la CMA se celebrarán conjuntamente con las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes, a menos que se decida otra cosa por la CMA.
7. Las reuniones extraordinarias de la CMA se celebrarán en las demás ocasiones que lo considere necesario por el CMA oa petición por escrito de cualquiera de las Partes, siempre que, dentro de los seis meses siguientes a la solicitud haya comunicado a las Partes por la secretaría, que con el apoyo de al menos un tercio de las Partes.
8. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, así como todo Estado miembro o todo observador de esas organizaciones que no sean Partes en el Convenio, podrán estar representados en las sesiones de la CMA en calidad de observadores. Todo órgano u organismo, ya sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental, que es competente en los asuntos objeto del presente Acuerdo y que haya informado a la secretaría de su deseo de estar representado en una reunión de la CMA en calidad de observador, puede ser así admitido a no ser por lo menos un tercio de las Partes presentes. La admisión y participación de observadores estarán sujetas a las normas de procedimiento previstas en el párrafo 4 (b) del presente artículo.
**** Artículo 13 (Secretaría)
2. El artículo 8, apartado 2, de la Convención sobre las funciones de la secretaría, y en el artículo 8, apartado 3, de la Convención sobre las disposiciones para el funcionamiento de la secretaría, se aplicará mutatis mutandis al presente Acuerdo. La secretaría, además, ejercer las funciones que le asigna el presente Convenio y por el CMA.
**** El artículo 14 (OSACT y el OSE)
1. El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y el Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE), establecido por los artículos 9 y 10 de la Convención desempeñará, respectivamente, como el Órgano Subsidiario de Asesoramiento y Tecnológico y el Órgano Subsidiario de Ejecución del presente Acuerdo . Las disposiciones de la Convención sobre el funcionamiento de estos dos órganos se aplicarán mutatis mutandis al presente Acuerdo. Sesiones de las reuniones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y el Órgano Subsidiario de Ejecución del presente Acuerdo, se celebrarán conjuntamente con las reuniones de, respectivamente, el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y la Filial
Cuerpo de Ejecución y cumplimiento de la Convención.
2. Las Partes en la Convención que no sean Partes en el presente Acuerdo podrán participar como observadores en las deliberaciones de cualquier período de sesiones de los órganos subsidiarios. Cuando los órganos subsidiarios actúen como órganos subsidiarios del presente Acuerdo, las decisiones en virtud del presente Acuerdo serán adoptadas únicamente por las que sean Partes en el presente Acuerdo.
3. Cuando los órganos subsidiarios establecidos por los artículos 9 y 10 de la Convención ejerzan sus funciones respecto de cuestiones relativas al presente Acuerdo, cualquier miembro de la Mesa de los órganos subsidiarios que represente a una Parte en el Convenio que, en ese momento, no sean Partes del presente Acuerdo, se sustituirá por otro miembro que será elegido por y de entre las Partes en el presente Acuerdo.
**** Artículo 15
(Organismos y Mecanismos institucionales para Servir Acuerdo)
1. Los órganos auxiliares u otros arreglos institucionales y mecanismos establecidos por o bajo la Convención, además de los órganos subsidiarios y los arreglos institucionales mencionados explícitamente en el presente Acuerdo, se pueden servir a este Acuerdo, salvo decisión en contrario de la CMA] [[por decisión del CMA]. [Esta decisión especificará las funciones que ha de ejercer dichos organismos o acuerdos.
2. La CMA puede proporcionar mayor orientación a los órganos subsidiarios y los arreglos institucionales [incluyendo las funciones que deben ejercidas por dichas entidades y arreglos institucionales, incluyendo a los miembros de los órganos y mecanismos institucionales propuestos por las Partes en la Convención que no sean Partes en el presente Acuerdo en la medida en que estos organismos y arreglos institucionales sirven a este Acuerdo.
**** Artículo 16
Firma y los instrumentos de ratificación
, Aprobación o adhesión
1. El presente Acuerdo estará abierto a la firma y sujeto a la ratificación, aceptación o aprobación por los Estados y organizaciones de integración económica regional que sean Partes en la Convención. Estará abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, Estados Unidos de América, del 22 de abril 2016 al 21 de abril de 2017. A partir de entonces, el Acuerdo estará abierto a la adhesión a partir del día siguiente a la fecha en que se cierra Para firma. Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán ante el Depositario;
2. Toda organización de integración económica regional que pase a ser Parte en el presente Convenio sin que ninguno de sus Estados miembros sea Parte, quedará vinculada por todas las obligaciones previstas en el presente Acuerdo. En el caso de las organizaciones de integración económica regional con uno o más Estados miembros que sean Partes en el presente Acuerdo, la organización y sus Estados miembros decidirán sobre sus respectivas responsabilidades para el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo. En tales casos, la organización y los Estados miembros no estarán facultados para ejercer derechos bajo este Acuerdo concurrentemente.
3. En sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, las organizaciones regionales de integración económica declararán el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por el presente Acuerdo. Estas organizaciones también informarán al Depositario, que a su vez informará a las Partes, cualquier modificación sustancial en el alcance de su competencia.
**** Artículo 17
(Requisitos adicionales y toma de decisiones de Derechos)
1. [Una Parte en la Convención comunicarán a la secretaría cuando deposite su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión de un compromiso de mitigación determinado a nivel nacional de conformidad con el artículo 2 bis del presente Acuerdo con el fin de convertirse en Parte en el Acuerdo. El compromiso de mitigación determinado a nivel nacional será legalmente vinculante para esa Parte a la entrada en vigor de este Tratado para esa Parte.
2. Una Parte tendrá un compromiso de mitigación actual de acuerdo con el artículo 2 bis del presente Acuerdo] a fin de que participe en la toma de decisión marco del presente Acuerdo.
**** Artículo 18 (Entrada en vigor)
1. El presente Acuerdo entrará en vigor el trigésimo día después de la fecha
en la que al menos [X] número de Partes en la Convención [y] [o] en el que las Partes en la contabilidad de Convenciones en [x] por ciento del total de las emisiones globales de gases de efecto invernadero [net] en [[fecha] [1990] [2000 ] [2010] [2012]] han depositado sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión [lo que ocurra primero, entrada en vigor no antes del 1 de enero 2020] [.] [, con las Partes en la contabilidad de Convenciones en X por ciento del total de [net] las emisiones de gases de efecto invernadero globales [1990] [2000] [2010] [2012]] [pero no antes del 1 enero 2020].] [marcador de posición para iniciar y finalizar la fecha del Acuerdo]
2. A los efectos del apartado 1 del presente artículo, "las emisiones totales de gases de efecto invernadero de esas Partes significa que los totales antropogénicas] las emisiones y absorciones de gases de efecto invernadero globales según las estimaciones del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático en su Quinto Informe de Evaluación] [más actualizada -to-fecha cantidad comunicada en o antes de la fecha de adopción del presente Acuerdo por las Partes en el Convenio, ya sea en sus comunicaciones nacionales presentadas de conformidad con el artículo 12 de la Convención o en sus informes bienales o informes bienales de actualización presentados de conformidad con la decisión 1 / CP.16 de la Conferencia de las Partes.
3. Para cada Estado que ratifique, acepte o apruebe el presente Acuerdo o se adhiera a él después de su entrada en vigor de conformidad con el párrafo 1 de este artículo, el presente Acuerdo entrará en vigor el trigésimo día después de la fecha del depósito por tal Estado o regional económica organización de integración de su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
4. A los efectos del apartado 1 del presente artículo, los instrumentos depositados por una organización de integración económica regional no se considerarán adicionales a los depositados por sus Estados miembros.
**** Artículo 19 (Enmiendas)
1. Las disposiciones del artículo 15 de la Convención sobre la adopción de enmiendas a la Convención se aplicarán mutatis mutandis al presente Acuerdo.
2. No obstante el artículo 19, párrafo 1, por encima de una de las Partes podrá proponer un ajuste para mejorar] los esfuerzos expresadas por su compromiso con la mitigación inscrita en] anexo [A o B] [o] [X] del presente Acuerdo. Una propuesta para dicho ajuste será comunicado a las Partes por la secretaría por lo menos tres meses antes de la CMA a la que se proponga su adopción.
3. Un ajuste propuesto por una Parte [para mejorar] los esfuerzos expresaron por su [
compromiso de mitigación consignados en el anexo [A o B [o] [X] en el presente Acuerdo se considerará adoptada por el CMA a menos que más de tres cuartos de las Partes presentes y objeto de votación a su adopción. El ajuste adoptada será comunicada por la Secretaría al Depositario, que la hará llegar a todas las Partes, y entrará en vigor el 1 de enero del año siguiente a la comunicación por el Depositario. Tales ajustes serán vinculantes para las Partes.
**** El artículo 20 (Anexos)
1. Los anexos del presente Acuerdo forman parte integrante del mismo y, a menos que se disponga otra cosa expresamente, toda referencia al presente Acuerdo constituye al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. Esos anexos estarán limitados a las listas, formularios y cualquier otro material de carácter descriptivo que trate de asuntos científicos, técnicos, de procedimiento o administrativos.
2. Lo dispuesto en el artículo 16 de la Convención sobre la adopción y enmienda de los anexos de la Convención se aplicarán mutatis mutandis al presente Acuerdo, salvo en relación con el anexo que contiene los compromisos nacionales de mitigación determinadas.
**** El artículo 21 (Solución de Controversias)
Las disposiciones del artículo 14 de la Convención sobre la solución de controversias se aplicarán mutatis mutandis al presente Acuerdo.
**** Artículo 22 (Votación)
1. Cada Parte dispondrá de un voto,
3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 15 del Convenio, las Partes harán todo lo posible para alcanzar un acuerdo sobre todos los asuntos por consenso. Si se han agotado los intentos por lograr consenso y no se ha llegado a ningún acuerdo, una decisión, como último recurso, se adoptará por una mayoría de tres cuartos de las Partes presentes y votantes.
4. A los efectos de este artículo, por «Partes presentes y votantes" se entiende las Partes presentes que emitan un voto afirmativo o negativo.]
**** Artículo 23 (Depositario)
En la COP15 de 2010, de diciembre 17 y 18, los jefes de Estado estaban haciendo presentaciones ante la plenaria. LA MAYORÍA DE LOS JEFES DE ESTADOS pedían LA COMUNIDAD MUNDIAL DE MANTENER el aumento de temperatura muy por debajo de 1,5 grados. BOLIVIA abrió el camino al exigir que el aumento de temperatura debe permanecer por debajo de 1 grado Y EL PPM DEBE VOLVER A 300PPM.Trágicamente, estaba claro en la COP15 que los motivos de la mayoría de estados eran de descuento en 7 de diciembre, PAPUA NUEVA GUINEA propuso que en lugar de descender al mínimo común denominador las partes deben esforzarse por CONSENSO CON UNA PARTE POSTERIOR DE LA CAÍDA DEL 75% .Desafortunadamente, esta propuesta fue despedido sumariamente por el Presidente. Ahora esta propuesta debe ser aceptado y aplicado en París.
Que los estados productores de gas INVERNADERO PRINCIPALES verán obligados a implementar las acciones que cumplir las obligaciones que se incurre cuando se firmó y ratificó la Convención Marco.ADEMÁS, emisiones históricas deben ser calculados y una evaluación realizada DEL GRADO DE abandono del deber EN LA APLICACIÓN DE LA CMNUCC. De estas evaluaciones, deben tomarse disposiciones para compensar a los estados que han sido los más dañados por el incumplimiento de obligaciones de la Convención (la deuda climática). EN ESTOS CASOS, A FONDO DEBEN SER creado para ayudar UNIDOS VULNERABLES EN TOMA DELINCUENTE UNIDOS A LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA. Estos recursos deben ser puestos en un fondo para la implementación de la CMNUCC; Y LA PROPUESTA EN EL ACUERDO DE LOS PUEBLOS DE COCHABAMBA DE ESTABLECIMIENTO DE UN TRIBUNAL INTERNACIONAL PARA PROCESAR DELINCUENTE UNIDOS DEBE previstas en el marco de la CMNUCC.
EN 7 de diciembre, PAPUA NUEVA GUINEA propuso que en lugar de descender al mínimo común denominador LAS PARTES deben esforzarse por CONSENSO CON UNA CAÍDA DE VOLVER 75%.Desafortunadamente, esta propuesta fue despedido sumariamente por el Presidente. Ahora esta propuesta debe ser aceptado y aplicado en París.
Si hubiera contado los G77 que representan a 130 Estados en desarrollo, junto con algunos BAJA -LYING ESTADOS O PEQUEÑA ISLA ESTADOS QUE NO ERAN MIEMBROS DEL G77 Y, CON ALGUNOS DE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA COMUNIDAD EUROPEA UNION, luego, posiblemente, más del 75% de los firmantes de LA CONVENCIÓN MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO (CMNUCC) habría estado dispuesto a firmar y ratificar A, CONVENIO CON FUERZA LEGAL FUERTE. Se podría argumentar, POR UNA PARTE, QUE DICHO ACUERDO HABRÍA SIDO irrelevante porque los principales productores GASES DE EFECTO INVERNADERO no habría firmado ON. CON PRESIÓN, SIN EMBARGO, LA MAYOR Greenhouse Gas EMISORES DE ESTADOS podría haber firmó eventual ON.
Este error de insistir en CONSENSO NO DEBE OCURRIR EN COP21 EN PARIS
**** Artículo 24 (Reservas)
No se podrán formular reservas al presente Acuerdo. Marcador de posición para obtener más texto en la reserva
**** Art iculo 25 (retirada)
1. En cualquier momento después de tres años a partir de la fecha en que el presente Acuerdo haya entrado en vigor para una Parte, que las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo mediante notificación por escrito al Depositario.
2. La denuncia surtirá efecto al cabo de un año desde la fecha de recepción por el Depositario de la notificación de la retirada del compromiso de mitigación entonces vigente de esa Parte, la Parte que haya dado de alta en sí de todos los derechos relacionados con este compromiso], o en la fecha posterior que se indique en la notificación de desistimiento.
3. Cualquier Parte que denuncia la Convención se considerará también ha denunciado el presente Acuerdo.
Artículo 26 (Idiomas)
El original del presente Convenio, cuyos textos en árabe, chino, Inglés, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, será depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
[Marcador de posición para anexos]]

References: RESOLUCIÓN 
 ARTÍCULO 22
 artículo 15
 artículo 4
 RESOLUCIÓN 
 Artículo 1
 artículo 1
 ARTÍCULO 3
 artículo 4
 Artículo 2
 ARTÍCULO 2
 artículo 2
 ARTÍCULO 3
 artículo 2
 artículo 10
 artículo 4
 artículo 4
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 3
 Artículo 4
 artículo 2
 artículo 4
 Artículo 5
 ARTÍCULO 2
 artículo 10
 Artículo 10
 artículo 9
 artículo 11
 artículo 11
 artículo 6
 Artículo 7
 resolución 
 artículo 4
 artículo 11
 artículo 4
 artículo 2
 artículo 4
 artículo 4
 artículo 8
 Artículo 9
 artículo 3
 artículo 2
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 4
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 12
 artículo 10
 artículo 4
 artículo 7
 artículo 10
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 12
 Artículo 13
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 14
 Artículo 15
 Artículo 16
 Artículo 17
 artículo 2
 artículo 2
 Artículo 18
 artículo 12
 Artículo 19
 artículo 15
 artículo 19
 artículo 20
 artículo 16
 artículo 21
 artículo 14
 Artículo 22
 artículo 15
 Artículo 23
 Artículo 24

Artículo 26