Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/darder
Timestamp: 2020-05-29 01:42:52+00:00

Document:
darder | Usito
Accueil / Tous les articles du dictionnaire / darder
darder [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. daʀde] infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.v. tr. dir.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleliste_temporel_ancienntancienntancienntanciennement250Marques temporellesmarquesTemporallesLa marque anciennement est utilisée pour signaler un mot étroitement associé à une réalité du passé, proche ou lointain, qui continue à s'employer aujourd'hui lorsqu'on veut faire référence à cette réalité historique.anciennt Attaquer, piquer avec un dard ou tout autre objet pointu. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ piquerharponner. infobullerenvoi_hyper__⇑ ⇑ renvoi de type hyperonyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le haut ( ⇑ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus général. ⇑ attaquer. « Un homme [...] à l'avant [du canot], armé d'un harpon ou nigogue, cherche des yeux le poisson, à la lumière du flambeau, et le darde dès qu'il l'aperçoit en position favorable » noticeJoseph-Charles_Taché.bio.xmlJoseph-Charles_Taché_bio_xmlJoseph-Charles TachéForestiers et voyageursMontréal, Éditions Fides, 1981, 202 p. [1re éd., 1884] javascript:return naviguerVers('')(J.-Ch. Taché, 1884). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_topolectal__UQ_[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu'il peut contribuer à distinguer cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français, ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du français.Q/C infobulleliste_technolectal_hockeyhockeyhockeyhockey250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.hockey Donner un coup (à l'adversaire) avec la pointe du bâton. Darder un joueur de l'équipe adverse. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_syntaxique_absoltabsoltabsoltabsolument250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammEn construction absolue, c’est-à-dire sans le complément attendu. absolt Pénalité pour avoir dardé. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Lancer, jeter en direction de qqn. infobullerenvoi_hyper__⇑ ⇑ renvoi de type hyperonyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le haut ( ⇑ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus général. ⇑ jeter. Darder un regard haineux, méprisant sur qqn. « Elle darda sur lui un œil furieux » noticeYves_Beauchemin.bio.xmlYves_Beauchemin_bio_xmlYves BeaucheminLe matouMontréal, Éditions Québec/Amérique, 1985, 583 p. (Collection Littérature d’Amérique). [1re éd., 1981] javascript:return naviguerVers('')(Y. Beauchemin, 1981). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ (en parlant du soleil) Darder (ses rayons) : briller, plomber. infobullerenvoi_hyper__⇑ ⇑ renvoi de type hyperonyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le haut ( ⇑ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus général. ⇑ brillerplomber. « Encore mal éveillé, le jour n'ouvrait qu'un œil; le soleil, cependant, allait bientôt darder ses rayons de feu sur la nature » noticeRodolphe_Girard.bio.xmlRodolphe_Girard_bio_xmlRodolphe GirardMarie CalumetSaint-Laurent, Bibliothèque québécoise, 1990, 217 p. [1re éd., 1904] javascript:return naviguerVers('')(R. Girard, 1904). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_topolectal__UQ_[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu'il peut contribuer à distinguer cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français, ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du français.Q/C infobulleliste_sociolectal_fam_fam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c'est-à-dire moins valorisé socialement qu'un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur stylistique, expressive.fam.; infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. Se darder sur qqch., sur qqn, s'y précipiter. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ s'élancer, se jeter, se ruer. Se darder sur le buffet. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_temporel_vieillivieillivieillivieilli250Marques temporellesmarquesTemporallesLa marque vieilli indique que l'emploi décrit tend à sortir de l'usage, même s'il est encore connu ou compris; le plus souvent, un autre mot est venu le remplacer dans l'usage actuel.vieilli Se darder à, sur l’ouvrage : mettre toute son énergie à travailler. « Amable pense qu'un homme vif et toujours sur les nerfs, qui se darde à l'ouvrage de même, c'est pas naturel : il doit avoir quelque passion » noticeGermaine_Guèvremont.bio.xmlGermaine_Guèvremont_bio_xmlGermaine GuèvremontLe SurvenantÉdition critique par Yvan G. Lepage, Montréal, Presses de l'Université de Montréal, 1989, 366 p. (Collection Bibliothèque du Nouveau Monde). [1re éd., 1945] javascript:return naviguerVers('')(G. Guèvremont, 1945).
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIE15e s.; de dard et -er.
il elle darde
ils elles dardent
il elle dardait
ils elles dardaient
il elle darda
ils elles dardèrent
il elle dardera
ils elles darderont
il elle darderait
ils elles darderaient
qu'il elle darde
qu'ils elles dardent
qu'il elle dardât
qu'ils elles dardassent
dardé dardés
dardée dardées
il elle a dardé
ils elles ont dardé
il elle avait dardé
ils elles avaient dardé
il elle eut dardé
ils elles eurent dardé
il elle aura dardé
ils elles auront dardé
il elle aurait dardé
ils elles auraient dardé
j' eusse dardé
il elle eût dardé
ils elles eussent dardé
qu'il elle ait dardé
qu'ils elles aient dardé
qu'il elle eût dardé
qu'ils elles eussent dardé
il se elle se darde
ils se elles se dardent
il se elle se dardait
ils se elles se dardaient
il se elle se darda
ils se elles se dardèrent
il se elle se dardera
ils se elles se darderont
il se elle se darderait
ils se elles se darderaient
qu'il se elle se darde
qu'ils se elles se dardent
qu'il se elle se dardât
qu'ils se elles se dardassent
darde-toi
dardons-nous
dardez-vous
je me suis dardédardée
tu t' es dardédardée
il s'elle s' est dardédardée
nous nous sommes dardésdardées
vous vous êtes dardésdardées
ils se elles se sont dardésdardées
je m' étais dardédardée
tu t' étais dardédardée
il s'elle s' était dardédardée
nous nous étions dardésdardées
vous vous étiez dardésdardées
ils s'elles s' étaient dardésdardées
je me fus dardédardée
tu te fus dardédardée
il se elle se fut dardédardée
nous nous fûmes dardésdardées
vous vous fûtes dardésdardées
ils se elles se furent dardésdardées
je me serai dardédardée
tu te seras dardédardée
il se elle se sera dardédardée
nous nous serons dardésdardées
vous vous serez dardésdardées
ils se elles se seront dardésdardées
je me serais dardédardée
tu te serais dardédardée
il se elle se serait dardédardée
nous nous serions dardésdardées
vous vous seriez dardésdardées
ils se elles se seraient dardésdardées
je me fusse dardédardée
tu te fusses dardédardée
il se elle se fût dardédardée
nous nous fussions dardésdardées
vous vous fussiez dardésdardées
ils se elles se fussent dardésdardées
que je me sois dardédardée
que tu te sois dardédardée
qu'il se elle se soit dardédardée
que nous nous soyons dardésdardées
que vous vous soyez dardésdardées
qu'ils se elles se soient dardésdardées
que je me fusse dardédardée
que tu te fusses dardédardée
qu'il se elle se fût dardédardée
que nous nous fussions dardésdardées
que vous vous fussiez dardésdardées
qu'ils se elles se fussent dardésdardées
sois-toi dardédardée
soyons-nous dardésdardées
soyez-vous dardésdardées
s' être dardédardée
s' étant dardédardée
⇒ harponner
⇒ s'élancer, au sens de se darder sur qqch., sur qqn
⇒ se jeter, au sens de se darder sur qqch., sur qqn
⇒ se ruer, au sens de se darder sur qqch., sur qqn
⇑ briller, au sens de darder ses rayons
⇑ plomber, au sens de darder ses rayons
se darder à, sur l’ouvrage
se darder sur qqch., sur qqn

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250