Source: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=CRE&reference=20070214&secondRef=ITEM-012&language=ES
Timestamp: 2013-05-22 06:46:37+00:00

Document:
Debates - Miércoles 14 de febrero de 2007 - Turno de preguntas (preguntas al Consejo)
12. Turno de preguntas (preguntas al Consejo)PV
La Presidenta. De conformidad con el orden del día, se procede al Turno de preguntas al Consejo (B6-0003/2007).
Las siguientes preguntas se formulan al Consejo.
La primera pregunta es del señor Guerreiro, representado esta tarde por la señora Figueiredo. La Presidenta. Pregunta nº 1 formulada por Pedro Guerreiro (H-0070/07)
Asunto: Revisión del estatuto y de los objetivos del Banco Central Europeo
¿Qué análisis y propuestas está debatiendo el Consejo para, en el marco de la próxima presidencia tripartita, considerar la necesaria y urgente modificación del papel que desempeña el Banco Central Europeo, principalmente, y entre otros aspectos, mediante la revisión de sus objetivos, pasando a dar prioridad al empleo y al crecimiento económico sostenible, así como a la revisión de sus procesos de toma de decisiones y competencias, que no deben estar por encima de las decisiones de los gobiernos y parlamentos nacionales? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Señora Presidenta, puedo responder a la pregunta de la siguiente forma. Los objetivos del Sistema Europeo de Bancos Centrales (SEBC) están definidos en el artículo 105 del Tratado CE. El objetivo principal de esta disposición es el mantenimiento de la estabilidad de precios. Además de este objetivo, sin embargo, el SEBC apoya las políticas económicas generales de la Comunidad con la intención de contribuir a la consecución de sus objetivos, de conformidad con el artículo 2 del Tratado CE. El SEBC actúa de conformidad con los principios de una economía de mercado y la libre competencia. Ello incluye, en particular, la asignación efectiva de recursos con arreglo a los principios del Tratado CE. El Consejo puede enmendar, por mayoría cualificada, las disposiciones del apartado 5 del artículo 107 del Tratado CE; es decir, decidiendo por mayoría cualificada por recomendación del Banco Central Europeo y previa consulta a la Comisión, o bien por unanimidad a propuesta de la Comisión y previa consulta al BCE. En cualquier caso se requiere el consentimiento del Parlamento Europeo. No obstante, puesto que el artículo 105 del TCE mencionado al principio no está entre las disposiciones enumeradas en el apartado 5 del artículo 107, solo se puede enmendar por el procedimiento general de modificación de los Tratados conforme al artículo 48 del TUE. En la actualidad, el Consejo no está tratando ninguna propuesta a tal efecto. Ilda Figueiredo (GUE/NGL), suplente del autor. – (PT) Señor Presidente en ejercicio del Consejo, ¿cómo explica que el Banco Central Europeo siga amenazando con nuevos aumentos de los tipos de interés, después de que casi los duplicara durante el año pasado? Dicho aumento ha tenido graves consecuencias para la economía, para las microempresas y las PYME, así como para las familias, especialmente en los países con las economías más frágiles, como Portugal.
¿Es esta la solidaridad comunitaria y la cohesión socioeconómica que defienden ustedes? Entonces, ¿por qué no enmendamos los objetivos y el modo de funcionamiento del Banco Central Europeo? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Cuando se creó el Banco Central Europeo establecimos un principio importante: la independencia del Banco Central. Su tarea es evaluar, en función de distintos indicadores, cómo debe regularse a fin de cuentas el mercado monetario, incluida la cuestión de los aumentos de los tipos de interés. Esto quiere decir que no existe medio alguno para que el Consejo o un Estado miembro pueda influir en la política monetaria. Danutė Budreikaitė (ALDE). – (LT) El Banco Central Europeo cuenta con su propio indicador de inflación estable, situado cerca del 2 %. No obstante, cuando se aplican los criterios de Maastricht, no lo tienen en cuenta. Según los mencionados criterios, el indicador de inflación se calcula de acuerdo con un método totalmente distinto, que no guarda relación alguna con el indicador de inflación del Banco Central Europeo. ¿No sería conveniente que estos indicadores se coordinasen, de modo que quedara claro para todos qué es exactamente la tasa de inflación estable? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Señora Budreikaitė, no me consta que se utilicen bases diferentes para calcular la tasa de inflación. Únicamente puedo constatar que una tarea crucial del Banco Central Europeo consiste en garantizar la estabilidad de precios, ya que esto es también importante en relación con el último punto que hemos debatido en el pleno: el desarrollo económico. La Presidenta. Pregunta nº 2 formulada por Manuel Medina Ortega (H-1054/06)
Asunto: Reunión ministerial euro-africana
¿Puede evaluar el Consejo los resultados de la reciente Reunión ministerial euro-africana sobre inmigración celebrada en Trípoli? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) La Conferencia Ministerial UE-África, celebrada los días 22 y 23 de noviembre de 2006 en Trípoli, fue un importante acontecimiento, ya que por primera vez reunió a todos los Estados miembros de la UE y –quiero subrayar este dato– todos los países africanos, es decir, los miembros de la Unión Africana y Marruecos, para debatir cuestiones de inmigración y el desarrollo. El objetivo de la Conferencia era fortalecer la cooperación con un espíritu de asociación en dichas cuestiones, que revisten una importancia vital para ambas partes, así como decidir acciones conjuntas.
La Conferencia Ministerial concluyó con la adopción de una declaración política en que se enumeran algunos terrenos en los que es necesario actuar, desde cuestiones de desarrollo hasta las vías legales de inmigración y la lucha contra la inmigración ilegal. Además se adoptó el Plan de Acción para combatir la trata de seres humanos, en especial de mujeres y niños. Se prevé que estos dos instrumentos empiecen a aplicarse en los próximos meses. Manuel Medina Ortega (PSE). – (ES) Como usted sabe, en este momento, la Comisión está haciendo una serie de propuestas para regular la inmigración legal, de acuerdo con los países de origen, sobre todo con los países africanos. Me gustaría saber si, en el contexto de esta Conferencia de Trípoli, el Consejo está en condiciones de apoyar las propuestas de la Comisión en este sentido. Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Señor Medina Ortega, durante la Conferencia de Trípoli se debatió un completo paquete de medidas, ya que para nosotros el problema de la migración no se puede resolver con una propuesta o solución única, sino que requiere un conjunto de medidas. También se debatió la cuestión de la migración legal, incluidos algunos puntos relacionados con la viabilidad del tratamiento de este aspecto. Sin embargo, la Conferencia también trató de la viabilidad de que ciudadanos africanos que viven en Europa –en la diáspora, según ellos– vuelvan a sus países de origen durante un periodo de tiempo determinado para ayudar a desarrollar sistemas educativos y a crear puesto de trabajo, por ejemplo. Se debatió asimismo la posibilidad de reducir el coste de la transferencia de dinero a dichos países. Por ejemplo, puede suceder que de 1 000 euros enviados a un país, tan solo 800 lleguen al destinatario debido a que los costes son muy elevados. Por tanto, se debatió un paquete completo de medidas con los países de la Unión Africana y Marruecos. Además, continúan las conversaciones sobre las posibilidades que podrían ofrecer los países de la UE y África para el empleo temporal en Europa, por ejemplo. Hubert Pirker (PPE-DE). – (DE) Señora Presidente, señor Presidente en ejercicio del Consejo, otro de los objetivos de esta Conferencia fue sin duda debatir las formas de reducir las causas de la migración; es decir, emprender la acción preventiva pertinente. Existen buenos ejemplos de la eficacia de tal acción, como por ejemplo la República Democrática del Congo. Allí, unidades de policía europeas han proporcionado ayuda en materia de educación jurídica y acción militar, con el consiguiente desarrollo del Estado de Derecho, que ayudará a lograr mayor estabilidad y un aumento de la inversión económica.
Me pregunto si estamos dispuestos a extender también este modelo a otros países africanos. Todos sabemos que los flujos migratorios tienen su origen no solo en África del Norte, sino también en África Central y del Sur, zonas en donde reina la inestabilidad. Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Señor Pirker, en el pasado mes de julio tuvo lugar una Conferencia en Rabat: no se denominó «UE-África», pero fue convocada por iniciativa de Marruecos, España y Francia. En ella se abordó la ruta migratoria de África Occidental. No obstante, durante la Conferencia de Trípoli se puso de manifiesto que existe otra ruta africana, la que va de este a oeste, a la que también debemos prestar atención.
Para volver a su pregunta, indudablemente existen ejemplos de acciones que han tenido éxito. Otro punto importante que esta Conferencia necesitaba dejar claro era que una vía para abordar las causas pasa por la «mejor gobernanza», por la que el Gobierno adopta una forma de gobernanza que ofrezca a sus ciudadanos la oportunidad de participar en la generación y venta de materias primas y en la educación.
También se hizo hincapié en la obligación de la UE –los Estados miembros– de ofrecer ayuda en el sector de la administración, la policía y los sistemas judiciales, siempre que se solicite. Hace unos años, en el curso de diversos debates en Europa, se trataron las «mejores prácticas» –es decir, observar qué hacen correctamente nuestros vecinos–, y sin duda este concepto se podría trasladar a algunos países africanos. Se discutió este tipo de enfoque amplio, y ahora nos toca a nosotros decidir qué acciones emprender en los diversos terrenos, aunque debo decir que no todas las medidas son necesarias en todos los casos, ya que algunos países han avanzado mucho gracias a factores internos. De todas formas, la UE ha ofrecido garantías de su apoyo y solidaridad en este terreno. Danutė Budreikaitė (ALDE). – (LT) Señora Presidenta, Malta es el que país que más ha sufrido con la inmigración ilegal procedente de África. En nombre de la solidaridad con Malta, varios países, incluido el mío, han invitado a inmigrantes ilegales a venir a nuestro territorio, legalizando al mismo tiempo su situación. ¿Opina el señor Ministro que esto tendrá un efecto positivo o afectará negativamente a la situación de la inmigración ilegal? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Como acaba de indicar el señor Pirker, lo importante es abordar las causas de esta inmigración. Hay que buscar soluciones para las mismas. Siempre habrá migraciones, por diversos motivos, aunque en muchas regiones la causa radica en la falta de expectativas de futuro en ellas. Por ello debemos abordar la primera cuestión: eliminar las causas de la migración en esos países. Existen otras cuestiones además de esta, que acaban de mencionarse: por ejemplo, estudiar cómo hacer que quienes deseen trabajar en Europa durante un periodo fijo lo puedan hacer de forma legal, y cómo pueden empezar a trabajar. Por último, debemos estudiar cómo integrar a quienes busquen empleo o intenten instalarse aquí. No obstante, el punto más importante es el primer enfoque: evitar la necesidad de dejar el país por presiones económicas o, como sucede a veces, por violaciones de los derechos humanos. La Presidenta. Pregunta nº 3 formulada por Marie Panayotopoulos-Cassiotou (H-1056/06)
Asunto: Evolución demográfica en Europa
A la vista de los cambios demográficos en Europa y del creciente interés que ha manifestado la Unión Europea por resolver el problema demográfico, ¿piensa la Presidencia alemana elaborar, de forma análoga a los Acuerdos Europeos sobre la juventud (22 y 23 de marzo de 2005) y sobre la igualdad de género (23 y 24 de marzo de 2006), un Acuerdo Europeo sobre la calidad de la vida familiar? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) El cambio demográfico en Europa nos concierne a todos los Estados miembros de la UE. Una característica fundamental es la baja tasa de natalidad en toda Europa, que en algunos casos incluso desciende. Si queremos preservar la cohesión social de las generaciones y la competitividad de la economía europea, la demografía variable de los países necesita cambios estructurales de gran envergadura en el marco de una estrategia a largo plazo.
En su Comunicación titulada «El futuro demográfico de Europa – Transformar un reto en una oportunidad», presentada el día 12 de octubre del año pasado, la Comisión Europea apunta que Europa nunca ha experimentado crecimiento económico sin crecimiento demográfico. A la luz de ello adquiere especial importancia hacer frente al reto demográfico con la ayuda de la Estrategia de Lisboa renovada para el crecimiento y el empleo.
A este respecto, una prioridad de la Presidencia alemana del Consejo es permitir que los hombres y las mujeres que deseen fundar una familia lo puedan hacer con ayuda de políticas favorables a la familia. La experiencia en una serie de Estados miembros ha demostrado que es posible y necesario adoptar medidas políticas. Debería existir una «alianza para la familia» europea que sirviera de plataforma a los Estados miembros para intercambiar opiniones y experiencias. Su ámbito de competencia incluiría tareas clave relativas a la gestión del cambio demográfico.
Esta alianza también implicaría activamente a los interlocutores sociales, a la sociedad civil y a representantes de la ciencia y la industria. El objetivo clave de la alianza sería ofrecer apoyo a los Estados miembros por medio de este intercambio continuo. Para el final de la Presidencia alemana se pretende no solo que se haya dado el pistoletazo de salida a esta política, sino que se hayan dado los primeros pasos tangibles hacia la consecución de esta alianza. La idea que subyace a esto es utilizar los recursos disponibles y relacionarlos con las estructuras existentes; los foros demográficos europeos que la Comisión inició en su Comunicación constituirán referencias especialmente importantes a este respecto.
La Comisión Europea ya ha creado un grupo de alto nivel sobre demografía y familia. La alianza complementará las amplias iniciativas a escala europea para fomentar la igualdad de género, en particular el Pacto europeo para la igualdad de género y el plan de trabajo de la Comisión para la igualdad entre hombres y mujeres 2006-2010.
Únicamente mediante la reconciliación de la vida familiar y la carrera profesional podrán hombres y mujeres decidir tener más hijos sin tener que abandonar su carrera. Los Estados miembros deben colaborar con los interlocutores sociales y las empresas individuales para reducir la desigualdad salarial y apoyar a los padres en las primeras fases de la educación de su hijo.
Después de todo, mejorar la conciliación entre vida familiar y carrera profesional es otro objetivo básico del Pacto Europeo por la Juventud, con vistas a que los jóvenes puedan acceder a la integración profesional y social. Marie Panayotopoulos-Cassiotou (PPE-DE). – (EL) Señor Presidente en ejercicio del Consejo, muchas gracias por su respuesta.
De todas formas, quisiera que me dijera, en lo que respecta al Pacto Europeo por la Juventud, qué acciones concretas está pensando en emprender. Dado que la política familiar es una política nacional y, en consecuencia, cada Estado miembro tiene la suya propia, ¿qué medidas comunes puede prever con objeto de hacer realidad esta intención suya de ayudar a las familias? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) En nuestro debate de antes hemos hablado del empleo y del hecho de que cada país tiene sus estructuras y desarrollos. Algunas veces podemos apreciar las mismas tendencias en distintos Estados miembros. En esta cuestión, también es fundamental que hagamos balance e intentemos encontrar respuestas concretas.
En mi respuesta de hace un momento, he mencionado varios campos que deseamos desarrollar a fin de abordar esta cuestión de un modo todavía más preciso; algunos de ellos se refieren a los jóvenes. En el Año europeo de la igualdad de oportunidades para todos surgen las siguientes cuestiones. ¿Cómo garantizamos que los jóvenes encuentren una plaza de formación profesional o un puesto de trabajo? ¿Qué prejuicios existen en la sociedad, por ejemplo frente a los jóvenes de procedencia inmigrante? Son cuestiones que esperamos debatir este año, en el curso de distintas conferencias. Jörg Leichtfried (PSE). – (DE) Señora Presidenta, señor Presidente en ejercicio del Consejo, si queremos suscitar una tendencia demográfica razonable en Europa debemos dejar de aferrarnos a nuestras anteojeras ideológicamente sesgadas e hipócritas y soñar con un modo de vida que existió quizás hace 200 años. Los niños no solo nacen en el seno de familias tradicionales, sino también en otros modelos de vida. Tenemos un ejemplo de tendencias demográficas favorables aquí en la UE –en Francia– cuando existen suficientes guarderías a precios asequibles. Tengo interés en oír los planes del Presidente en ejercicio al respecto. Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. – (DE) Señor Leichtfried, le agradezco mucho su pregunta complementaria. En este tema también podemos seguir el hilo de debates anteriores en las Cumbres de primavera, en las que se han mencionado las inversiones en los Estados miembros con vistas a conciliar vida familiar y carrera profesional. A este respecto hay que tener en cuenta, sin duda, diversos aspectos. Una cuestión crucial, en todo caso, es que se ha señalado a Francia y otros Estados miembros que han conseguido algunos éxitos. Vengo de un país en el que la situación no es satisfactoria, pero donde se están llevando a cabo intentos de hallar una solución. Es importante no ofrecer una solución centralizada, sino guiarnos en vez de ello por el principio de observar a los países vecinos que están haciendo las cosas bien y ver la forma en que podemos hacer lo mismo en casa. De esta manera lograremos finalmente un resultado diferente del que vemos en la actualidad. Justas Vincas Paleckis (PSE). – (DE) Mi pregunta se refiere a las medidas comunes que pueden ayudarnos. ¿Qué opina el Presidente en ejercicio del Consejo sobre la sugerencia de que la Presidencia alemana, junto con la Comisión Europea, por supuesto, seleccione y recomiende los mejores ejemplos en Europa? Ha mencionado Francia, pero también existen otros buenos ejemplos. Sería especialmente valioso para los nuevos Estados miembros. Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Será un placer retomar esta sugerencia. Es una buena idea: en lugar de callarnos sobre los acontecimientos positivos en la UE, sobre las cosas que han dado buenos resultados, deberíamos averiguar si también pueden funcionar en nuestros propios países teniendo en cuenta nuestras estructuras similares. Estaré encantado de llevarme esta idea y presentarla a la ministra de mi país, la señora Von der Leyen, quien por supuesto es la actual Presidenta del Consejo responsable de asuntos familiares, mujeres, jóvenes y ciudadanos mayores. La Presidenta. Gracias, señor Ministro. He recibido peticiones para formular preguntas complementarias sobre este punto, pero lamentablemente debemos tener en cuenta el tiempo, el equilibrio político y quién ya ha intervenido; siento decepcionarles. La Presidenta. Pregunta nº 4 formulada por Sarah Ludford (H-1058/06)
Asunto: Derechos de la población romaní
En el Año europeo de la igualdad de oportunidades para todos (2007), ¿qué prioridad atribuye el Consejo a la búsqueda de una solución urgente para la principal crisis en materia de derechos humanos que se registra en la Unión Europea por la discriminación, el acoso y la violencia que sufren sus 8 millones de ciudadanos romaníes (el doble en la Europa más amplia), incluyendo un alarmante aumento de las expulsiones forzadas y un torrente de ofensas y prejuicios? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) En 2006, el Parlamento Europeo y el Consejo decidieron designar el año 2007 como el Año Europeo de la Igualdad de Oportunidades para Todos. El Consejo acordó que las diferentes medidas en el ámbito europeo y nacional debían tratar por igual todas las clases de discriminación mencionadas en el artículo 13 del Tratado de la CE, incluidos todos los grupos implicados.
En las negociaciones con el Parlamento, el Consejo acordó incluir una mención especial a los Roma en la Decisión por la que se establece el Año Europeo de la Igualdad de Oportunidades para Todos. El texto contiene un considerando que detalla la situación de los Roma en Europa, en el que el Parlamento hace hincapié en el sentimiento anti-roma y su efecto discriminatorio en términos de oportunidades de empleo, educación y servicios sociales para el grupo minoritario más desfavorecido de la Unión Europea.
Pero hay que tener en cuenta que el trabajo como parte del Año Europeo de la Igualdad de Oportunidades para Todos 2007 está basado en los principios de responsabilidad personal y subsidiariedad. Por tanto, cada Estado miembro es responsable de decidir qué medidas aplica en los próximos meses. Sarah Ludford (ALDE). – (EN) Señor Ministro, a menudo son los propios Gobiernos locales o regionales los que pasan por alto o fomentan los desahucios y otros actos de segregación y los Gobiernos centrales no han sido capaces de hacerles frente. ¿Alentará la Presidencia a todos los Estados miembros a que hagan frente a estos hechos?
Por otra parte, no me convence su referencia a la subsidiariedad. La legislación antidiscriminación no es suficiente para hacer frente a la discriminación sistémica. Hay que tomar medidas de discriminación positiva y promoción activa. En algunos Estados miembros, las autoridades públicas tienen el deber positivo de promover la igualdad. No me cabe duda de que pueden ustedes alentar a todos los Estados miembros a que hagan lo mismo mediante un proceso de revisión por homólogos. Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Baronesa Ludford, en efecto, los Estados miembros son responsables de la subsidiariedad. La gran cantidad de informes de progreso presentados en el transcurso de la adhesión de los Estados miembros de la Europa oriental incluía un examen de la cuestión de las minorías desde muchos ángulos, en particular todos los aspectos de la situación de la población romaní. Es importante tenerlo en cuenta. Por otra parte, también se pueden establecer programas para fomentar la integración de la población roma, incluida la implicación del Banco Mundial. Creo que es una cuestión que los Estados miembros no pueden resolver solos, y que la integración de estos sectores de la población exige la ayuda de otros. Jörg Leichtfried (PSE). – (DE) Señor Presidente en ejercicio del Consejo, quiero formular una pregunta sobre este tema. Estamos de acuerdo en que la no discriminación es una cuestión de tiempo. En mi país, las autoridades que operan no a nivel nacional, sino a nivel más bajo, están intentado imponer prohibiciones sobre la mendicidad, por ejemplo. Creen que esto ofrecerá una solución a la incidencia de, al menos, algunos fenómenos. En mi opinión, es un planteamiento erróneo. ¿Cuál es el punto de vista del Consejo? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Señor Leichtfried, todas las medidas que se toman localmente competen al Estado miembro implicado; el Consejo no puede imponer nada. Por supuesto, en algunos ámbitos, por ejemplo, respecto de la Directiva anti discriminación, pueden tomarse algunas medidas, pero en última instancia es una decisión de los Estados miembros implicados y no algo sobre lo que pueda expresarse una opinión en el ámbito europeo. La Presidenta. Pregunta nº 5 formulada por Claude Moraes (H-1061/06)
Asunto: Sistema de comercio de derechos de emisión en el ámbito del medio ambiente
¿Qué opina el Consejo sobre el progreso alcanzado en la consecución de los objetivos del sistema europeo de comercio de derechos de emisión? ¿Se observa en los Estados miembros un verdadero progreso en la reducción de las emisiones de carbono?
¿Qué medidas piensa tomar la Presidencia actual para incentivar la actuación de los Estados miembros? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) El régimen de comercio de emisiones de la UE es uno de los instrumentos políticos más importantes a disposición de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros para alcanzar los objetivos de Kyoto de la forma más eficaz y rentable posible. Como ya sabrán sus Señorías, la Directiva 2003/87/CE obliga a los Estados miembros a publicar sus planes nacionales de asignación. Tienen que notificárselos a la Comisión y a los otros Estados miembros al menos 18 meses antes del comienzo del primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto, o sea, 2008-2012. La Comisión ha evaluado los planes nacionales de asignación de los Estados miembros. La Presidencia seguirá revisando el régimen de comercio de emisiones de la UE sobre la base de la comunicación de la Comisión, que identifica las cuestiones prioritarias. También hará un seguimiento de la propuesta para incluir la aviación en este régimen. La Presidencia está trabajando para garantizar que el régimen de comercio de emisiones de la UE contribuya a la consecución de los objetivos de Kyoto, y para mejorar y ampliar este régimen con vistas a establecer un mercado global del carbón que conduzca a una reducción de las emisiones necesaria para abordar el cambio climático. Claude Moraes (PSE). – (EN) Nadie duda de la firme voluntad del Consejo en la cuestión del régimen de comercio de derechos de emisión. Nadie duda de las buenas noticias que hemos oído recientemente. Sin embargo, lo que preguntan los ciudadanos de la UE es: ¿cuál es el mecanismo de incentivo para que esto realmente funcione? Se trata de un proyecto enorme, por lo que ¿cuáles serían durante la Presidencia alemana las posibilidades de crear incentivos adicionales para animar a los Estados miembros a identificar los objetivos y obligarles a cumplirlos, ahora que los ciudadanos de la Unión Europea están convencidos de que algo está en marcha y de que se trata de algo muy positivo? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Señor Moraes, este instrumento está en uso práctico, por así decirlo, y estoy de acuerdo con usted en que se puede mejorar la eficacia del régimen y que quizá también deberían usarse incentivos para gestionarlo. La Presidencia también se ocupará de eso. Pero, como ya sabrá su Señoría, siempre se trata de un proceso a largo plazo; no será posible resolverlo en un abrir y cerrar de ojos. Pero la Presidencia se ocupará de esa cuestión. Alexander Stubb (PPE-DE). – (EN) Quisiera formular una pregunta breve. Hace unas semanas, la Comisión presentó su propuesta sobre la energía y el cambio climático. En dicha propuesta, el nivel de emisiones de carbono de los automóviles se incrementó de 120 g/km a 130 g/km. ¿Considera la Presidencia que ello dificulta o ayuda a la cuestión de las emisiones? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Como ya sabe su Señoría, la Comisión ha presentado una propuesta, que los Estados miembros están estudiando y debatiendo, y se presentarán respuestas. Estoy seguro de que, cuando debatamos el plan de acción de la energía en primavera, se encontrará una solución aceptable que implique a los distintos medios de transporte y las fuentes de emisión. David Martin (PSE). – (EN) El régimen de comercio de derechos de emisión es sin duda bueno en la medida en que se aplique, y me ha complacido oír el compromiso del Presidente en ejercicio de intentar hacerlo extensivo a la aviación. Sin embargo, ¿acepta que ahora el clima –no es mi intención hacer un juego de palabras– es el adecuado para negociar fuera de la Unión Europea con países como los Estados Unidos, con el fin de convertir dicho sistema en un verdadero régimen comercial mundial, lo que sin duda tendría unas repercusiones mucho mayores sobre el medio ambiente? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Señor Martin, en efecto, sería insuficiente limitar nuestra acción a la UE. Como sabemos, Alemania también ejerce la Presidencia del G8, y está quedando claro que los ámbitos de la energía, la protección ambiental y la lucha contra el cambio climático también serán importantes temas de debate, por ejemplo con los grandes países consumidores, China y los Estados Unidos. Pero esto no significa que estemos esperando que se alcance un acuerdo. Tenemos que dar un buen ejemplo a los nuevos países industrializados al tiempo que entablamos negociaciones con los países consumidores. La Presidenta. Pregunta nº 6 formulada por Chris Davies (H-1063/06)
Asunto: Transmisión de las deliberaciones del Consejo a través de Internet
¿Qué juicio ha merecido la transmisión de los debates legislativos del Consejo a través de Internet teniendo en cuenta el deseo de que el funcionamiento de la UE sea más abierto y transparente? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) La Presidencia quiere responder a la pregunta del señor Davis relativa a su informe sobre la aplicación de su política general de transparencia y la evaluación de su impacto en la eficacia del trabajo del Consejo –lamento que el título sea tan largo– que la Presidencia presentó al Consejo el 11 de diciembre de 2006. Además de una evaluación preliminar del impacto del número cada vez más elevado de debates públicos y deliberaciones sobre la eficacia del trabajo del Consejo, el informe contiene datos sobre el número de visitas a la nueva página web multimedia del Consejo y a la página donde se puede acceder a los documentos del Consejo relativos a las deliberaciones y los debates públicos. En los primeros cuatro meses y medio de las nuevas medidas de transparencia, se registraron más de 28 000 visitas a estos nuevos recursos de la página Web del Consejo. Estos datos documentan la respuesta positiva de la opinión pública y los medios de comunicación a las nuevas medidas de transparencia. Así pues, la emisión en Internet y la disponibilidad online de los documentos relativos a las sesiones públicas han mejorado considerablemente las oportunidades de seguir los debates y los procesos de toma de decisiones en el Consejo. El Consejo se esfuerza constantemente por mejorar estos recursos. Respecto del impacto de estas medidas de transparencia en la eficacia del trabajo del Consejo, hay que tener en cuenta que, en el momento de la evaluación inicial, que el Consejo Europeo solicitó en junio de 2006, las nuevas normas llevaban funcionando menos de seis meses, incluido el mes de agosto. Esto significa que era, y aún es, demasiado pronto para emitir una evaluación definitiva. Marian Harkin (ALDE), suplente del autor. – (EN) Señora Presidenta, a mí también me complace poder dirigirme a usted de esta forma.
Me siento sumamente satisfecha al oír que se registraron 28 000 visitas y que se pueden seguir los debates por la red. Hablamos mucho de democracia y del plan D de diálogo, y esta es una oportunidad para que los ciudadanos lo vean en acción. Considero que se trata de un gesto real a favor de una mayor transparencia. Pero usted ha manifestado que el Consejo se esfuerza mucho con el fin de mejorarlo, y lo que yo quisiera saber es: ¿está usted satisfecho con su buen funcionamiento? ¿Tiene previsto algún plan para promoverlo o anunciarlo a una audiencia más amplia? ¿Tiene alguna idea concreta sobre las mejoras que podría introducir, a pesar de disponer de poco tiempo para actuar? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Como ya he explicado, las nuevas normas funcionan hace pocos meses, por lo que aún no podemos hacer un análisis final. Pero creo que las cifras indican el interés que ha habido. Hoy hemos hablado mucho de transparencia y de comunicación de la política europea, y también de tomar decisiones próximas al ciudadano. La tarea de muchos agentes de la UE es buscar maneras de hacer esas políticas más transparentes. Dentro de un tiempo, cuando dispongamos de datos fiables, analizaremos dónde se pueden hacer mejoras y cómo atraer a un mayor número de usuarios. Les pido un poco de paciencia hasta que dispongamos de cifras más fiables. Alexander Stubb (PPE-DE). – (EN) Señor Presidente en ejercicio, como antiguo funcionario que ha tomado muchas notas en reuniones del Consejo, sé que dichas reuniones no son necesariamente los acontecimientos más apasionantes del mundo, por lo que 28 000 visitas… en cierto modo lo entiendo.
Quisiera hacer una propuesta práctica y ponerle a prueba. En lugar de sentarse en un círculo en el Consejo con el Representante Permanente a su lado, ¿por qué no se sientan en un hemiciclo sin ningún tipo de asistencia? Tal vez ello aumentaría el grado de interés del debate y usted conseguiría un par de visitas más en el sitio de internet. ¿Qué piensa al respecto? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) No sé qué impresión general le causó a su Señoría su trabajo como funcionario en la UE, pero quiero decir que la idea era crear más transparencia. Depende del tema; las cuestiones que han someterse a debate pueden parecer muy técnicas para el observador exterior. Repito que lo que nos preocupa es mejorar la transparencia, y ya hemos dado un paso adelante a ese respecto. Ya sé que no es suficiente; estoy seguro de que hay más posibilidades. En cuanto a los asistentes que menciona, en realidad no hay tantos. La Presidenta. Pregunta nº 7 formulada por Bernd Posselt (H-1066/06)
¿Qué opina la Presidencia alemana del Consejo de las posibilidades con respecto a las inminentes decisiones sobre el estatuto de Kosovo? ¿Se está preparando la Unión Europea a participar en mayor medida en la administración y la seguridad de ese país? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Señor Posselt, mi respuesta a su pregunta es la siguiente. Los esfuerzos de Martti Ahtisaari tienen el apoyo incondicional de la UE. El objetivo estratégico a este respecto es conseguir una solución duradera al conflicto de Kosovo sin poner en peligro la democracia en Serbia o la estabilidad de la región en su conjunto. La UE está trabajando sobre planes para tres proyectos: la misión civil internacional, una misión para estudiar el Estado de derecho y programas para seguir fomentando el desarrollo económico y mejorar las perspectivas de Kosovo de adhesión a la UE. En estos tres casos, los planes se hacen en estrecha cooperación con las autoridades locales y otros agentes internacionales, en particular los Estados Unidos y la OTAN.
El equipo que organiza los preparativos para la misión civil internacional comenzó a trabajar en Pristina el 9 de octubre de 2006. Tiene la doble tarea de planificar la estructura y el personal de la misión y de determinar sus requisitos de infraestructura y, junto con la UNMIK y las autoridades kosovares competentes, preparar la posible transferencia de competencias tanto a la MCI como a las autoridades locales.
Desde mayo de 2006, hay un Equipo de Planificación que prepara una posible misión para estudiar el Estado de derecho dentro del marco de la Política Europea de Seguridad y Defensa (PESD). El objetivo de la misión es tener un papel general en la enseñanza, la observación y el asesoramiento en cuestiones de Estado de derecho. Además, tendrá poderes ejecutivos en algunos ámbitos como la policía, el poder judicial y las aduanas. El alcance de su mandato tendrá que establecerse después de que se resuelva la cuestión del estatuto. La misión, que se introducirá tras la conclusión del proceso del estatuto y de un período transitorio en el que trabajará junto con la UNMIK, será la mayor misión civil de la PESD hasta la fecha.
La conclusión satisfactoria del proceso del estatuto, que está dirigido por el señor Ahtisaari, es esencial no solo para dar perspectivas claras al pueblo de Kosovo, sino también para la estabilidad de toda la región. La conclusión de este proceso representa el punto final de la disolución de la antigua Yugoslavia. Bernd Posselt (PPE-DE). – (DE) Señor Presidente en ejercicio del Consejo, muchas gracias por su concisa respuesta. Cuanto más se atrase el acuerdo sobre el estatuto, mayor es el riesgo de inestabilidad en Kosovo, y esto, a su vez, podría usarse para efectuar la partición de Kosovo, aunque sea por la puerta de atrás. Mi pregunta es específica: ¿podría contemplarse una presencia internacional y de la UE más intensa –en términos civiles y militares– para crisis potenciales en regiones como Mitrovica, que sobrepase las dimensiones actuales y en la línea de lo que vimos en Vukovar? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Señor Posselt, ha hablado de retrasos y de los riesgos potenciales que entrañan. Es muy importante que hayamos declarado la necesidad de una solución, y el Consejo de Asuntos Generales y Relaciones Exteriores lo debatió ampliamente el lunes.
Nada en las conclusiones del Consejo indica que las cosas se estén aplazando indefinidamente. Por el contrario, hemos usado las opiniones expresadas, incluso en la reunión de la troika de la UE en Belgrado, como una oportunidad de decir que está emergiendo un nuevo Parlamento de fuerzas democráticas, que también se formará un nuevo Gobierno; y que tenemos que darles un poco más de tiempo para que se nombre al nuevo equipo negociador que pueda unirse a las negociaciones. El Consejo es consciente de que no podemos permitir que el proceso vuelva a comenzar desde el principio, pues el calendario es importante si queremos evitar la inestabilidad que usted menciona. Por eso, en este momento no quiero especular sobre otras cosas que puedan o no suceder. Sarah Ludford (ALDE). – (EN) Señor Ministro, usted afirma que los Ministros de Asuntos Exteriores de la UE desean evitar un retraso indefinido, pero existe cierta preocupación de que la misión del señor Ahtisaari sobre el estatuto de Kosovo corra el riesgo de dilatarse ligeramente. ¿Acaso las lamentables muertes del sábado pasado en una manifestación a la que tenemos entendido que asistieron 3 000 personas –y yo diría que «solo» 3 000 personas– no cuestionan la pericia y la competencia para el mantenimiento del orden en las manifestaciones y ponen de relieve la necesidad más bien urgente de mejorar la gestión de esta situación para que las cosas no se nos vayan de las manos? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Quiero reiterar que estamos en una fase muy importante del proceso del estatuto. No obstante, también hay que tener en cuenta los acontecimientos en Serbia. El ajustado plazo que se ha establecido es importante para que el proceso continúe. Como sabemos, la UE no es la única que decide; el Representante Especial de la Secretaría General tiene que presentar propuestas a las Naciones Unidas para permitir que se tomen las medidas necesarias. Bart Staes (Verts/ALE). – (NL) Señora Presidenta, señor Glover, creo que la cuestión de dar a Kosovo la independencia de hecho será uno de los mayores retos de la comunidad internacional en los próximos dos meses, en los que la Unión Europea tendrá que desempeñar un papel importante. Usted ha hablado de la misión civil internacional, la rama civil de la política europea de seguridad y defensa. Las cifras que se están manejando sugieren que se destinarán 71 funcionarios a la misión civil internacional y mil más a la Unión Europea para trabajar en la política europea de seguridad y defensa. ¿Tiene idea de lo que costará en términos de presupuesto? ¿El Consejo ha puesto en marcha disposiciones para prepararse para un posible cambio presupuestario? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) En cualquier caso, las cifras de personal que usted menciona no serán tan cuantiosas; en cambio, será la misión civil más grande en el ámbito judicial y policial. Pero estaré encantado de compartir con ustedes las cifras específicas propuestas para esta misión, y explicarles lo que significan en última instancia. Los recursos necesarios para esta misión son considerables y constituirán una gran parte de nuestro presupuesto. La Presidenta. Pregunta nº 8 formulada por Ingeborg Gräßle (H-1068/06)
Asunto: 50º informe de la Cámara de los Lores sobre la gestión financiera y el fraude en la Unión Europea: percepciones, hechos y propuestas, publicado el 13 de noviembre de 2006
En el informe mencionado (nº 172, p. 47), la Cámara de los Lores afirma lo siguiente: «Consideramos que el Consejo de asuntos presupuestarios debería tener en las cuentas de la Unión, como mínimo, el mismo interés que en la elaboración del presupuesto. Por consiguiente, pensamos que el Consejo de asuntos presupuestarios debería elaborar un informe sobre la auditoría anual y la declaración de fiabilidad del tribunal de Cuentas. El Parlamento Europeo podría debatir este informe al mismo tiempo que el del Tribunal de Cuentas».
¿Qué opina el Consejo de esta propuesta de la Cámara de los Lores? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) El Consejo concede mucha importancia a la auditoría anual y a la Declaración de Fiabilidad del Tribunal de Cuentas y ha afirmado en repetidas ocasiones su apoyo firme a una sólida gestión financiera en la UE.
Tras un examen detallado del informe anual del Tribunal de Cuentas Europeo por parte de los órganos del Consejo pertinentes, el Consejo envía al Parlamento una recomendación de aprobación de conformidad con el apartado 1 del artículo 276 del Tratado de la CE para cada año financiero. Esta recomendación de aprobación contiene las conclusiones del Consejo sobre el informe anual del Tribunal de Cuentas, en el que el Consejo aborda en detalle las observaciones del Tribunal de Cuentas y las opiniones de la Comisión al respecto.
Las conclusiones también contienen recomendaciones a la Comisión y a los Estados miembros para la eliminación de cualquier deficiencia o puntos débiles que se hayan descubierto. El Parlamento debate estas conclusiones del Consejo al mismo tiempo que el informe anual del Tribunal de Cuentas como parte del procedimiento de aprobación. No parece apropiado introducir otro informe del Consejo –que tendría prácticamente el mismo contenido– además de esas conclusiones detalladas. Ingeborg Gräßle (PPE-DE). – (DE) Por favor, permítanme formular una pregunta. El problema con la Declaración de Fiabilidad reside en su gestión compartida. Un informe como este podría ser una solución que permitiese una Declaración de Fiabilidad positiva para la gestión compartida. ¿Por qué el Consejo no está dispuesto a introducirlo? Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Puedo responderle muy brevemente. No hay un apoyo mayoritario entre los Estados miembros para realizar dicho cambio. Richard Corbett (PSE). – (EN) Señor Presidente en ejercicio, ¿está de acuerdo en que no hay necesidad de que los Estados miembros asuman la responsabilidad? Los Gobiernos nacionales gestionan en nombre de la Unión Europea el 80 % de su gasto, y es ahí donde se encuentran la mayoría de los errores descubiertos cada año por el Tribunal de Cuentas –afortunadamente no se trata de fraude ni mala gestión–, pero ahí es donde se encuentran y, hasta que los Estados miembros no asuman su responsabilidad, probablemente deberemos enfrentarnos al mismo problema año tras año, que perjudica enormemente la imagen de la Unión Europea. Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Esta cuestión no es nueva y muchos expertos la están abordando. Pero quiero volver a subrayar que cuando hay control presupuestario, no es necesariamente porque el Tribunal de Cuentas lo haya pedido, sino por la pregunta siguiente: ¿cómo podemos hacer las normas, incluidas las normas presupuestarias, más eficaces, más transparentes, más uniformes para conseguir el control necesario? No hay un apoyo mayoritario entre los Estados miembros para realizar un cambio. Bart Staes (Verts/ALE). – (NL) Señora Presidenta, señor Gloser, usted ha dicho en dos ocasiones que este Reglamento no ha obtenido un voto mayoritario en el Consejo. ¿Puede ser sincero y decir qué Estados miembros están dispuestos a aprobar un reglamento de este tipo y cuáles no lo están? Creo que esto serviría para ejercer una presión democrática en los Estados miembros que no están dispuestos a hacerlo y que no desean que se les pidan responsabilidades por los fondos que gastan. Günter Gloser, Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) No sé de qué Estados miembros estamos hablando. Pero le aseguro a su Señoría que son la gran mayoría. No tiene sentido señalar a nadie en particular en este momento. No obstante, se han presentado otras propuestas, incluida la Comisión, como por ejemplo la creación de un marco de control integrado. Pero la declaración nacional de fiabilidad también queda excluida. Hay muchos otros elementos, incluso en el contexto de la responsabilidad personal, que pueden ayudar a que el control presupuestario se ejerza de forma adecuada. Además, independientemente de la cuestión de la voluntad política, el Tratado de la CE no contempla el ámbito mencionado por su Señoría. No obstante, creo que las otras posibilidades que acabo de mencionar para simplificar los procedimientos representan elementos clave. La Presidenta. Gracias, señor Presidente en ejercicio.
Las preguntas que, por falta de tiempo, no han recibido respuesta oral, la recibirán por escrito (Véase el Anexo).
(La sesión, suspendida a las 19.00 horas, se reanuda a las 21.00 horas) PRESIDENCIA DEL SR. DOS SANTOS Vicepresidente Última actualización: 18 de abril de 2007Aviso jurídico

References: artículo 105
 artículo 2
 artículo 107
 artículo 105
 artículo 107
 artículo 48
 artículo 13
 artículo 276