Source: https://www.etaamb.be/fr/loi-du-13-aout-2011_n2011000695.html
Timestamp: 2020-07-14 11:54:39+00:00

Document:
Loi du 13/08/2011 modifiant l'article 19, § 2, de la loi du 2 juin 2010 modifiant le code civil afin de moderniser le fonctionnement des coproprietes et d'accroitre la transparence de leur gestion. - traduction allemande
Loi modifiant l'article 19, § 2, de la loi du 2 juin 2010 modifiant le Code civil afin de moderniser le fonctionnement des copropriétés et d'accroître la transparence de leur gestion. - Traduction allemande
13 AOUT 2011. - Loi modifiant l'article 19, § 2, de la loi du 2 juin 2010Documents pertinents retrouvés type loi prom. 02/06/2010 pub. 12/01/2011 numac 2010000719 source service public federal interieur Loi modifiant le Code civil afin de moderniser le fonctionnement des copropriétés et d'accroître la transparence de leur gestion. - Traduction allemande fermer modifiant le Code civil afin de moderniser le fonctionnement des copropriétés et d'accroître la transparence de leur gestion. - Traduction allemande
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 13 août 2010 modifiant l'article 19, § 2, de la loi du 2 juin 2010Documents pertinents retrouvés type loi prom. 02/06/2010 pub. 12/01/2011 numac 2010000719 source service public federal interieur Loi modifiant le Code civil afin de moderniser le fonctionnement des copropriétés et d'accroître la transparence de leur gestion. - Traduction allemande fermer modifiant le Code civil afin de moderniser le fonctionnement des copropriétés et d'accroître la transparence de leur gestion (Moniteur belge du 29 août 2011).
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 13. AUGUST 2011 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 19 § 2 des Gesetzes vom 2.Juni 2010 zur Abänderung des Zivilgesetzbuches im Hinblick auf die Modernisierung der Funktionsweise des Miteigentums und die Erhöhung der Transparenz seiner Verwaltung ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 19 § 2 des Gesetzes vom 2. Juni 2010 zur Abänderung des Zivilgesetzbuches im Hinblick auf die Modernisierung der Funktionsweise des Miteigentums und die Erhöhung der Transparenz seiner Verwaltung wird wie folgt abgeändert: 1. Die Wörter "binnen Jahresfrist nach" werden durch die Wörter "binnen sechsunddreissig Monaten nach" ersetzt. 2. Der Paragraph wird durch folgenden Satz ergänzt: "Wird eine authentische Urkunde erstellt, wird die diese Urkunde betreffende Hypothek ausschliesslich unter dem Namen der Miteigentümervereinigung öffentlich." Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Nizza, den 13. August 2011 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Justiz S. DE CLERCK Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz S. DE CLERCK
arrêté royal du 22 juin 2017 Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2013 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics et fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 16 février 2017 modifiant la loi
type loi prom. 02/06/2010 pub. 12/01/2011 numac 2010000719 source service public federal interieur Loi modifiant le Code civil afin de moderniser le fonctionnement des copropriétés et d'accroître la transparence de leur gestion. - Traduction allemande
https://www.etaamb.be/fr/loi-du-13-aout-2011_n2011000695.html

References: § 2
 § 2
 § 2
 § 2
 § 2

Art. 2
 § 2