Source: http://docplayer.pl/2465563-Allegato-gli-allegati-da-1-a-7-e-gli-allegati-9-e-10-del-regolamento-cee-n-574-72-sono-modificati-come-segue.html
Timestamp: 2018-01-16 13:56:08+00:00

Document:
ALLEGATO. Gli allegati da 1 a 7 e gli allegati 9 e 10 del regolamento (CEE) n. 574/72 sono modificati come segue: - PDF
Download "ALLEGATO. Gli allegati da 1 a 7 e gli allegati 9 e 10 del regolamento (CEE) n. 574/72 sono modificati come segue:"
1 ALLEGATO Gli allegati da 1 a 7 e gli allegati 9 e 10 del regolamento (CEE) n. 574/72 sono modificati come segue: 1. Nell'allegato 1, la rubrica «S. AUSTRIA» è sostituita dal testo seguente: «S. AUSTRIA 1. Bundesminister für Soziales und Konsumentenschutz (Ministro federale degli Affari sociali e della tutela dei consumatori), Vienna. 2. Bundesminister für Wirtschaft und Arbeit (Ministro federale dell'economia e del lavoro), Vienna. 3. Bundesminister für Gesundheit, Familie und Jugend (Ministro federale della Sanità, della famiglia e della gioventù), Vienna. 4. Per quanto riguarda i regimi speciali dei pubblici dipendenti: Bundeskanzler (Cancelliere federale), Vienna, o il governo del Land interessato». 2. L'allegato 2 è così modificato: a) Alla rubrica «R. PAESI BASSI», il punto 5 è sostituito dal testo seguente: «5. Prestazioni familiari: Algemene Kinderbijslagwet (Legge generale sugli assegni per figli a carico): a) quando il beneficiario risiede nei Paesi Bassi: Districtskantoor van de Sociale Verzekeringsbank (Ufficio distrettuale della Banca delle assicurazioni sociali) nella cui circoscrizione ha la residenza; b) quando il beneficiario risiede fuori dei Paesi Bassi, ma il suo datore di lavoro risiede o è stabilito nei Paesi Bassi: Districtskantoor van de Sociale Verzekeringsbank (Ufficio distrettuale della Banca delle assicurazioni sociali) nella cui circoscrizione il datore di lavoro risiede o è stabilito; c) negli altri casi: Sociale Verzekeringsbank (Banca delle assicurazioni sociali), Postbus 1100, 1180 BH Amstelveen. Wet Kinderopvang (legge sull'assistenza all'infanzia): Belastingsdienst/Toeslagen (Ufficio delle imposte/prestazioni)». b) La rubrica «T. POLONIA» è così modificata: i) Le lettere a), b), c) e d) del punto 2 sono sostituite dal testo seguente: «a) per le persone che hanno esercitato recentemente un attività dipendente o autonoma, ad eccezione degli agricoltori autonomi, e per i militari di carriera e i funzionari che hanno compiuto periodi di servizio diversi da quelli menzionati alle lettere c), punti i) e ii), d), punti i) e ii), e), punti i) e ii): 1. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale ZUS) Agenzia regionale di Łódź per le persone che hanno compiuto: Spagna, Italia, Grecia, Cipro o Malta; b) periodi d'assicurazione nell'ambito della legislazione polacca e di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Spagna, Portogallo, Italia, Grecia, Cipro o a Malta;
2 2. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale ZUS) Agenzia regionale di Nowy Sącz per le persone che hanno compiuto: Austria, Repubblica ceca, Ungheria, Slovacchia, Slovenia o Svizzera; b) periodi d'assicurazione nell'ambito della legislazione polacca e di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Austria, Repubblica ceca, Ungheria, Slovacchia, Slovenia o Svizzera; 3. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale ZUS) Agenzia regionale di Opole per le persone che hanno compiuto: a) periodi d assicurazione esclusivamente nell ambito della legislazione polacca, residenti nel territorio della Germania; periodi compiuti recentemente in Germania; 4. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale ZUS) Agenzia regionale di Szczecin per le persone che hanno compiuto: Danimarca, Finlandia, Svezia, Lituania, Lettonia o Estonia; periodi compiuti recentemente in Danimarca, Finlandia, Svezia, Lituania, Lettonia o Estonia; 5. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale ZUS) I Oddział w Warszawie Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (Ufficio I di Varsavia Ufficio centrale degli accordi internazionali) per le persone che hanno compiuto: Belgio, Bulgaria, Francia, Irlanda, Lussemburgo, Paesi Bassi, Romania o Regno Unito; periodi compiuti recentemente in Belgio, Bulgaria, Francia, Irlanda, Lussemburgo, Paesi Bassi, Romania o Regno Unito; b) per le persone che hanno esercitato recentemente l'attività di agricoltore autonomo e che non hanno compiuto i periodi di servizio di cui alle lettere c), punti i) e ii), d), punti i) e ii), e), punti i) e ii): 1. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori KRUS) Agenzia regionale di Varsavia per le persone che hanno compiuto: Austria, Danimarca, Finlandia o Svezia; periodi compiuti recentemente in Austria, Danimarca, Finlandia o Svezia; 2. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori KRUS) Agenzia regionale di Tomaszów Mazowiecki per le persone che hanno compiuto: Spagna, Italia o Portogallo; periodi compiuti recentemente in Spagna, Italia o Portogallo; 3. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori KRUS) Agenzia regionale di Częstochowa per le persone che hanno compiuto: Francia, Belgio, Lussemburgo, Paesi Bassi o Svizzera; periodi compiuti recentemente in Francia, Belgio, Lussemburgo, Paesi Bassi o Svizzera;
3 4. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori KRUS) Agenzia regionale di Nowy Sącz per le persone che hanno compiuto: Repubblica ceca, Estonia, Lettonia, Lituania, Ungheria, Slovenia, Slovacchia, Bulgaria o Romania; periodi compiuti recentemente in Repubblica ceca, Estonia, Lettonia, Lituania, Ungheria, Slovenia, Slovacchia, Bulgaria o Romania; 5. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori KRUS) Agenzia regionale di Poznań per le persone che hanno compiuto: Regno Unito, Irlanda, Grecia, Malta o Cipro; periodi compiuti recentemente in Regno Unito, Irlanda, Grecia, Malta o Cipro; 6. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori KRUS) Agenzia regionale di Ostrów Wielkopolski per le persone che hanno compiuto: a) periodi d assicurazione esclusivamente nell ambito della legislazione polacca, residenti nel territorio della Germania; periodi compiuti recentemente in Germania; c) per i militari di carriera, gli agenti del servizio di controspionaggio militare e gli agenti dei servizi segreti militari: i) nel caso della pensione d invalidità, se l ultimo periodo è stato quello del servizio prestato in quanto militare, agente del servizio di controspionaggio militare o agente dei servizi segreti militari, ii) nel caso della pensione di vecchiaia, se il periodo di servizio di cui alle lettere da c) a e), corrisponde in totale ad almeno: 10 anni per coloro che hanno lasciato il servizio prima del 1 o gennaio 1983, oppure 15 anni per coloro che hanno lasciato il servizio dopo il 31 dicembre 1982; iii) nel caso della pensione di reversibilità, se sono soddisfatte le condizioni di cui alla lettera c), punto i) o ii): Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Ufficio pensioni militari di Varsavia); d) per gli operatori di polizia, i funzionari dell'ufficio per la protezione dello Stato, i funzionari dell Ufficio per la sicurezza interna, i funzionari dei servizi segreti (servizi di pubblica sicurezza), i funzionari dell'ufficio centrale anticorruzione, le guardie di frontiera, i funzionari dell'ufficio per la sicurezza governativa nonché gli appartenenti al corpo nazionale dei vigili del fuoco: i) nel caso della pensione d invalidità, se l'ultimo periodo corrisponde al periodo di servizio presso una delle formazioni sopraelencate; ii) nel caso della pensione di vecchiaia, se il periodo di servizio di cui alle lettere da c) ad e) corrisponde in totale ad almeno: 10 anni per coloro che hanno lasciato il servizio prima del 1 o aprile 1983, oppure 15 anni per coloro che hanno lasciato il servizio dopo il 31 marzo 1983; iii) nel caso della pensione di reversibilità, se sono soddisfatte le condizioni di cui alla lettera d), punto i) o ii): Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Ufficio pensioni del ministero degli Affari interni e dell amministrazione di Varsavia)»;
4 ii) il punto 3, lettera b), punto ii) è sostituito dal seguente testo: «ii) invalidità o decesso della persona il cui lavoro costituisce la principale fonte di reddito della famiglia: per le persone che esercitavano un attività dipendente o autonoma (ad eccezione degli agricoltori autonomi) alla data di materializzazione del rischio e per i laureati disoccupati che effettuano una formazione o un tirocinio alla data di materializzazione del rischio: gli uffici dello Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale) elencati al punto 2, lettera a), per le persone che esercitavano l'attività di agricoltore autonomo alla data di materializzazione del rischio: gli uffici del Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori) elencati al punto 2, lettera b), per i militari di carriera e il personale di cui al punto 2, lettera c), se il rischio si materializza durante un periodo di servizio militare o di servizio in una delle formazioni di cui al punto 2, lettera c): Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Ufficio delle pensioni militari di Varsavia), per il personale di cui al punto 2, lettera d), se il rischio si materializza durante un periodo di servizio in una delle formazioni elencate al punto 2, lettera d): Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Ufficio pensioni del ministero degli Affari interni e dell'amministrazione di Varsavia), per il personale penitenziario, se il rischio si materializza durante il periodo di servizio: Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Ufficio pensioni dell'amministrazione penitenziaria di Varsavia), per i giudici e i pubblici ministeri: i servizi specializzati del ministero della Giustizia»; iii) il punto 4, lettera g) è sostituito dal testo seguente: «g) per i pensionati: che hanno il diritto di beneficiare del regime di previdenza sociale dei lavoratori subordinati e autonomi, ad eccezione degli agricoltori autonomi: gli uffici dello Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale) elencati al punto 2, lettera a), che hanno il diritto di beneficiare del regime di previdenza sociale degli agricoltori: gli uffici del Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori) elencati al punto 2, lettera b), che hanno il diritto di beneficiare del regime pensionistico dei militari di carriera o del regime pensionistico del personale di cui al punto 2, lettera c): Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Ufficio pensioni militari di Varsavia), che hanno il diritto di beneficiare del regime pensionistico del personale di cui al punto 2, lettera d): Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Ufficio pensioni del ministero degli Affari interni e dell'amministrazione di Varsavia),
5 che hanno il diritto di beneficiare del regime pensionistico del personale penitenziario: Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Ufficio pensioni dell'amministrazione penitenziaria di Varsavia), che sono ex giudici e pubblici ministeri: i servizi specializzati del ministero della Giustizia». 3. L'allegato 3 è così modificato: a) Alla rubrica «R. PAESI BASSI», il punto 5 è sostituito dal testo seguente: «5. Assegni familiari a) Algemene Kinderbijslagwet (Legge generale sugli assegni per figli a carico): Districtskantoor van de Sociale Verzekeringsbank (Ufficio distrettuale della Banca delle assicurazioni sociali) nella cui circoscrizione il membro della famiglia ha la residenza; b) Wet Kinderopvang (legge sull'assistenza all'infanzia): Belastingsdienst/Toeslagen (Ufficio delle imposte/ Prestazioni)». b) La rubrica «T. POLONIA» è così modificata: i) Il punto 2 è sostituito dal testo seguente: «2. Invalidità, vecchiaia, morte (pensioni) a) per le persone che hanno esercitato recentemente un attività dipendente o autonoma, ad eccezione degli agricoltori autonomi, e per i militari di carriera e i funzionari che hanno compiuto periodi di servizio diversi da quelli menzionati ai punti c), d) ed e): 1. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale ZUS) Agenzia regionale di Łódź per le persone che hanno compiuto periodi d'assicurazione nell'ambito della legislazione polacca e di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Spagna, Portogallo, Italia, Grecia, Cipro o a Malta; 2. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale ZUS) Agenzia regionale di Nowy Sącz per le persone che hanno compiuto periodi d'assicurazione nell'ambito della legislazione polacca e di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Austria, Repubblica ceca, Ungheria, Slovacchia, Slovenia o Svizzera; 3. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale ZUS) Agenzia regionale di Opole per le persone che hanno compiuto periodi d assicurazione nell ambito della legislazione polacca e di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Germania; 4. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale ZUS) Agenzia regionale di Szczecin per le persone che hanno compiuto periodi d assicurazione nell ambito della legislazione polacca e di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Danimarca, Finlandia, Svezia, Lituania, Lettonia o Estonia; 5. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale ZUS) I Oddział w Warszawie Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (Ufficio I di Varsavia Ufficio centrale degli accordi internazionali) per le persone che hanno compiuto periodi d assicurazione nell ambito della legislazione polacca e di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Belgio, Bulgaria, Francia, Irlanda, Lussemburgo, Paesi Bassi, Romania o Regno Unito; b) per le persone che hanno esercitato recentemente l'attività di agricoltore autonomo e che non sono state militari di carriera o funzionari di cui alle lettere c ), d), e): 1. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori KRUS) Agenzia regionale di Varsavia per le persone che hanno compiuto periodi d assicurazione nell ambito della legislazione polacca e di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Austria, Danimarca, Finlandia o Svezia;
6 2. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori KRUS) Agenzia regionale di Tomaszów Mazowiecki per le persone che hanno compiuto periodi d assicurazione nell ambito della legislazione polacca e di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Spagna, Italia o Portogallo; 3. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori KRUS) Agenzia regionale di Częstochowa per le persone che hanno compiuto periodi d assicurazione nell ambito della legislazione polacca e di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Francia, Belgio, Lussemburgo, Paesi Bassi o Svizzera; 4. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori KRUS) Agenzia regionale di Nowy Sącz per le persone che hanno compiuto periodi d assicurazione nell ambito della legislazione polacca e di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Repubblica ceca, Estonia, Lettonia, Lituania, Ungheria, Slovenia, Slovacchia, Bulgaria o Romania; 5. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori KRUS) Agenzia regionale di Poznań per le persone che hanno compiuto periodi d assicurazione nell ambito della legislazione polacca e di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Regno Unito, Irlanda, Grecia, Malta o Cipro; 6. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori KRUS) Agenzia regionale di Ostrów Wielkopolski per le persone che hanno compiuto periodi d assicurazione nell ambito della legislazione polacca e di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Germania; c) per i militari di carriera, gli agenti del servizio di controspionaggio militare e gli agenti dei servizi segreti militari nel caso di periodi di servizio compiuti nell'ambito della legislazione polacca e di periodi d'assicurazione compiuti nell'ambito di una legislazione estera: Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Ufficio pensioni militari di Varsavia), se è l'istituzione competente di cui all'allegato 2, punto 2, lettera c); d) per gli operatori di polizia, i funzionari dell'ufficio per la protezione dello Stato, i funzionari dell Ufficio per la sicurezza interna, i funzionari dei servizi segreti (servizi di pubblica sicurezza), i funzionari dell'ufficio centrale anticorruzione, le guardie di frontiera, i funzionari dell'ufficio per la sicurezza governativa nonché gli appartenenti al corpo nazionale dei vigili del fuoco, nel caso di periodi di servizio compiuti nell'ambito della legislazione polacca e di periodi d'assicurazione compiuti nell'ambito di una legislazione estera: Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Ufficio pensioni del ministero degli Affari interni e dell amministrazione di Varsavia), se è l'istituzione competente di cui all'allegato 2, punto 2, lettera d); e) per il personale penitenziario, nel caso di periodi di servizio compiuti nell'ambito della legislazione polacca e di periodi d'assicurazione compiuti nell'ambito di una legislazione estera: Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Ufficio pensioni dell'amministrazione penitenziaria di Varsavia) se è l'istituzione competente di cui all'allegato 2, punto 2, lettera e); f) per i giudici e i pubblici ministeri: i servizi specializzati del ministero della Giustizia; g) per le persone che hanno compiuto esclusivamente periodi d'assicurazione all'estero: 1. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale ZUS) Agenzia regionale di Łódź per le persone che hanno compiuto periodi d'assicurazione nell'ambito di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Spagna, Portogallo, Italia, Grecia, Cipro o a Malta; 2. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale ZUS) Agenzia regionale di Nowy Sącz per le persone che hanno compiuto periodi d'assicurazione nell'ambito di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Austria, Repubblica ceca, Ungheria, Slovacchia o Slovenia; 3. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale ZUS) Agenzia regionale di Opole per le persone che hanno compiuto periodi d assicurazione nell ambito di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Germania; 4. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale ZUS) Agenzia regionale di Szczecin per le persone che hanno compiuto periodi d assicurazione nell ambito di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Danimarca, Finlandia, Svezia, Lituania, Lettonia o Estonia;
7 5. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale ZUS) I Oddział w Warszawie Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (Ufficio I di Varsavia Ufficio centrale degli accordi internazionali) per le persone che hanno compiuto periodi d assicurazione nell ambito di una legislazione estera, compresi i periodi compiuti recentemente in Belgio, Bulgaria, Francia, Irlanda, Lussemburgo, Paesi Bassi, Romania o Regno Unito». ii) Il punto 3, lettera b), è sostituito dal testo seguente: «b) Prestazioni in denaro: i) malattia: uffici locali dello Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale ZUS) aventi competenza territoriale sul luogo di residenza o dimora dell'assicurato, sedi regionali del Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale degli agricoltori KRUS) aventi competenza territoriale sul luogo di residenza o dimora dell'assicurato; ii) invalidità o decesso della persona il cui lavoro costituisce la principale fonte di reddito della famiglia: per le persone che hanno esercitato recentemente un attività dipendente o autonoma (ad eccezione degli agricoltori autonomi): gli uffici dello Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale) elencati al punto 2, lettera a), per le persone che hanno esercitato recentemente l'attività di agricoltore autonomo: gli uffici del Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori) elencati al punto 2, lettera b), per i militari di carriera e il personale di cui al punto 2, lettera c), nel caso di periodi di servizio militare compiuto in Polonia, se l'ultimo periodo è stato quello di servizio militare o di servizio in una delle formazioni di cui al punto 2, lettera c): Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Ufficio delle pensioni militari di Varsavia), se è l'istituzione competente di cui all'allegato 2, punto 3, lettera b), punto ii), terzo trattino: per il personale di cui al punto 2, lettera d), nel caso di periodi di servizio in Polonia, se l'ultimo periodo è stato quello di servizio in una delle formazioni di cui al punto 2, lettera d), e di periodi d'assicurazione all'estero: Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Ufficio pensioni del ministero degli Affari interni e dell'amministrazione di Varsavia), se è l'istituzione competente di cui all'allegato 2, punto 3, lettera b), punto ii), quarto trattino, per il personale penitenziario, nel caso di periodi di servizio in Polonia, se l'ultimo periodo è stato quello di detto servizio e di periodi d'assicurazione all'estero: Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Ufficio pensioni dell'amministrazione penitenziaria di Varsavia), se è l'istituzione competente di cui all'allegato 2, punto 3, lettera b), punto ii), quinto trattino, per i giudici e i pubblici ministeri: i servizi specializzati del ministero della Giustizia, per le persone che hanno compiuto esclusivamente periodi d'assicurazione nell'ambito di una legislazione estera: gli uffici dello Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale) elencati al punto 2, lettera g)».
8 iii) Il punto 4, lettera g), è sostituito dal testo seguente: «g) per i pensionati: che hanno il diritto di beneficiare del regime di previdenza sociale dei lavoratori subordinati e autonomi, ad eccezione degli agricoltori autonomi: gli uffici dello Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale) elencati al punto 2, lettera a), che hanno il diritto di beneficiare del regime di previdenza sociale degli agricoltori: gli uffici del Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori) elencati al punto 2, lettera b); che hanno il diritto di beneficiare del regime pensionistico dei militari di carriera o del regime pensionistico del personale di cui al punto 2, lettera c): Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Ufficio pensioni militari di Varsavia), che hanno il diritto di beneficiare del regime pensionistico del personale di cui al punto 2, lettera d): Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Ufficio pensioni del ministero degli Affari interni e dell'amministrazione di Varsavia), che hanno il diritto di beneficiare del regime pensionistico del personale penitenziario: Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Ufficio pensioni dell'amministrazione penitenziaria di Varsavia); che hanno il diritto di beneficiare del regime pensionistico per i giudici e i pubblici ministeri: i servizi specializzati del ministero della Giustizia, per le persone che percepiscono esclusivamente pensioni estere: 4. L'allegato 4 è così modificato: gli uffici dello Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale) elencati al punto 2, lettera g)». Alla rubrica «S. AUSTRIA», il punto 3 è sostituito dal testo seguente: «3. Prestazioni familiari a) Prestazioni familiari ad eccezione del Kinderbetreuungsgeld (assegno per congedo parentale): Bundesministerium für Gesundheit, Familie und Jugend, (Ministero federale della salute, della famiglia e della gioventù), Vienna; b) Kinderbetreuungsgeld (assegno per congedo parentale): Niederösterreichische Gebietskrankenkasse (Cassa malattia regionale della Bassa Austria) centro competente per il Kinderbetreuungsgeld». 5. L'allegato 5 è così modificato: a) La rubrica «13. BELGIO LUSSEMBURGO» è sostituita dal testo seguente: a) b) «13. BELGIO LUSSEMBURGO c) L'accordo del 28 gennaio 1961 sulla riscossione dei contributi di sicurezza sociale.
9 d) e) L'accordo del 16 aprile 1976 relativo alla rinuncia al rimborso delle spese per controllo amministrativo ed esami medici, prevista dall'articolo 105, paragrafo 2 del regolamento di applicazione. f)» b) La rubrica «BULGARIA SLOVACCHIA» è sostituita dal testo seguente: Nulla». «48. BULGARIA SLOVACCHIA c) La rubrica «89. DANIMARCA PAESI BASSI» è sostituita dal testo seguente: «89. DANIMARCA PAESI BASSI a) Accordo del 12 dicembre 2006 riguardante il rimborso delle spese per prestazioni in natura a norma dei regolamenti (CEE) n. 1408/71 e (CEE) n. 574/72. b) Scambio di lettere del 30 marzo e 25 aprile 1979 relativo all'articolo 70, paragrafo 3 del regolamento e all'articolo 105, paragrafo 2 del regolamento di applicazione (rinuncia al rimborso delle spese per prestazioni corrisposte in applicazione dell'articolo 69 del regolamento e delle spese per controllo amministrativo e sanitario)». d) La rubrica «113. GERMANIA POLONIA» è sostituita dal testo seguente: «113. GERMANIA POLONIA a) Accordo dell'11 gennaio 1977 relativo all'applicazione della Convenzione del 9 ottobre 1975 sulle pensioni di vecchiaia e le prestazioni di infortunio sul lavoro. b) c) L'articolo 26 dell'accordo del 24 ottobre 1996 sulla rinuncia ai rimborsi delle spese relative a visite mediche, ricoveri in osservazione e viaggi di medici e assicurati per quanto riguarda le prestazioni in denaro in caso di malattia e maternità». 6. L'allegato 6 è così modificato: a) La rubrica «B. BULGARIA» è sostituita dal testo seguente: «B. BULGARIA 1. Rapporti con Belgio, Repubblica ceca, Danimarca, Estonia, Grecia, Spagna, Francia, Irlanda, Italia, Cipro, Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Ungheria, Malta, Paesi Bassi, Austria, Polonia, Portogallo, Romania, Slovenia, Slovacchia, Finlandia, Svezia e Regno Unito: pagamento diretto. 2. Rapporti con la Germania: pagamento tramite organismi di collegamento». b) La rubrica «T. POLONIA» è sostituita dal testo seguente: Pagamento diretto». «T. POLONIA 7. L'allegato 7 è così modificato: La rubrica «B. BULGARIA» è sostituita dal testo seguente: «B. BULGARIA Българска Народна Банка (Banca nazionale bulgara), София»
10 8. L'allegato 9 è così modificato: La rubrica «B. BULGARIA» è sostituita dal testo seguente: «B. BULGARIA Il costo medio annuo delle prestazioni in natura è calcolato prendendo in considerazione le prestazioni in natura erogate in base alla legge sull'assicurazione sanitaria, alla legge sulla sanità e alla legge sull'integrazione delle persone con disabilità». 9. L'allegato 10 è così modificato: a) La rubrica «B. BULGARIA» è sostituita dal testo seguente: «B. BULGARIA 1. Ai fini dell'applicazione dell'articolo 14 quater, dell'articolo 14 quinquies, paragrafo 3 e dell'articolo 17 del regolamento: Национална агенция за приходите (Agenzia nazionale delle entrate), София. 2. Ai fini dell'applicazione dell'articolo 6, paragrafo 1 del regolamento di applicazione: Национална агенция за приходите (Agenzia nazionale delle entrate), София. 3. Ai fini dell'applicazione: a) degli articoli 8 e 38, paragrafo 1 del regolamento di applicazione: Министерство на здравеопазването (Ministero della sanità), София, Национална здравноосигурителна каса (Fondo nazionale di assicurazione malattia), София; Национален осигурителен институт (Istituto nazionale di previdenza sociale), София; b) degli articoli 10 ter, 11, paragrafo 1, 11 bis, paragrafo 1, 12 bis, 13, paragrafo 3, 14, paragrafi 1, 2 e 3 e dell'articolo 109 del regolamento di applicazione: Национална агенция за приходите (Agenzia nazionale delle entrate), София. 4. Ai fini dell'applicazione degli articoli 70, paragrafo 1, 80, paragrafo 2, 81, 82, paragrafo 2 e 110 del regolamento di applicazione: Национален осигурителен институт (Istituto nazionale di previdenza sociale), София. 5. Ai fini dell'applicazione dell'articolo 86, paragrafo 2 del regolamento di applicazione: Агенция за социално подпомагане (Agenzia per l'assistenza sociale), София. 6. Ai fini dell'applicazione degli articoli 102, paragrafo 2 e 113, paragrafo 2 del regolamento di applicazione: Министерство на здравеопазването (Ministero della Sanità), София, Национална здравноосигурителна каса (Fondo nazionale di assicurazione malattia), София.» b) Alla rubrica «E. GERMANIA», il punto 2 è sostituito dal testo seguente: «2. Ai fini dell'applicazione: dell articolo 14, paragrafo 1, lettera a), e dell articolo 14 ter, paragrafo 1, del regolamento e, nel caso di convenzioni di cui all articolo 17 del regolamento, unitamente all articolo 11 del regolamento d applicazione, dell articolo 14 bis, paragrafo 1, lettera a), e dell articolo 14 ter, paragrafo 2, del regolamento e, nel caso di convenzioni di cui all articolo 17 del regolamento, unitamente all articolo 11 bis del regolamento d applicazione,
11 dell articolo 14, paragrafo 2, lettera b), dell articolo 14, paragrafo 3, dell articolo 14 bis, paragrafi da 2 a 4 e dell articolo 14 quater, lettera a), del regolamento e, in caso di convenzioni di cui all articolo 17 del regolamento, unitamente all articolo 12 bis del regolamento d applicazione: i) persone iscritte all assicurazione malattia: l istituzione alla quale sono iscritte per questa assicurazione, nonché le autorità doganali per quanto riguarda i controlli; ii) persone non iscritte all assicurazione malattia e non coperte da un regime pensionistico di un associazione di categoria: l istituzione competente d assicurazione, nonché le autorità doganali per quanto riguarda i controlli; iii) persone non iscritte all'assicurazione malattia ma coperte da un regime pensionistico di un'associazione di categoria: Arbeitsgemeinschaft Berufsständischer Versorgungseinrichtungen (Consorzio di regimi pensionistici di associazioni di categoria), Colonia, nonché le autorità doganali per quanto riguarda i controlli.» c) Nella rubrica «S. AUSTRIA», il punto 1 è sostituito dal testo seguente: «1. Per l'applicazione degli articoli 14, paragrafo 1, lettera b), 14 bis, paragrafo 1, lettera b), e 17 del regolamento: Bundesminister für Soziales und Konsumentenschutz (Ministro federale degli affari sociali e della protezione dei consumatori) d'intesa con il Bundesminister für Gesundheit, Familie und Jugend (Ministro federale della sanità, della famiglia e della gioventù), d'intesa con l'amministrazione pubblica competente per quanto concerne i regimi speciali del pubblico impiego e con l'ente pensionistico di appartenenza per i regimi degli ordini delle professioni liberali (Kammern der Freien Berufe)». d) La rubrica «T. POLONIA» è così modificata: i) Il punto 5 è sostituito dal testo seguente: «5. Ai fini dell applicazione dell'articolo 38, paragrafo 1 del regolamento di applicazione: a) per le persone che hanno esercitato recentemente un'attività dipendente o autonoma, ad eccezione degli agricoltori autonomi, e per i militari di carriera e i funzionari che hanno compiuto periodi di servizio diversi da quelli menzionati all'allegato 2, punto 2, lettere c), punti i) e ii), d), punti i) e ii), e), punti i) e ii): gli uffici dello Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale) elencati all'allegato 3, punto 2, lettera a); b) per le persone che hanno esercitato recentemente l'attività di agricoltore autonomo e che non hanno compiuto i periodi di servizio di cui all allegato 2, punto 2, lettere c), punti i) e ii), d), punti i) e ii), e), punti i) e ii): gli uffici del Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori) elencati all'allegato 3, punto 2, lettera b); c) per i militari di carriera, gli agenti del servizio di controspionaggio militare e gli agenti dei servizi segreti militari: Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Ufficio pensioni militari di Varsavia), se è l'istituzione competente di cui all'allegato 2, punto 2), lettera c); d) per gli operatori di polizia, i funzionari dell'ufficio per la protezione dello Stato, i funzionari dell Ufficio per la sicurezza interna, i funzionari dei servizi segreti (servizi di pubblica sicurezza), i funzionari dell'ufficio centrale anticorruzione, le guardie di frontiera, i funzionari dell'ufficio per la sicurezza governativa nonché gli appartenenti al corpo nazionale dei vigili del fuoco: Zakład Emerytalno Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Ufficio pensioni del ministero degli Affari interni e dell'amministrazione di Varsavia), se è l'istituzione competente di cui all'allegato 2, punto 2, lettera d); e) per il personale penitenziario: Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Ufficio pensioni dell'amministrazione penitenziaria di Varsavia), se è l'istituzione competente di cui all'allegato 2, punto 2, lettera e);
12 f) per i giudici e i pubblici ministeri: i servizi specializzati del ministero della Giustizia. g) per le persone che hanno compiuto esclusivamente periodi d'assicurazione all'estero: gli uffici dello Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale) elencati all'allegato 3, punto 2, lettera g)». ii) Il punto 6 è sostituito dal testo seguente: «6. Ai fini dell applicazione dell'articolo 70, paragrafo 1 del regolamento di applicazione: Prestazioni a lungo termine: i) per le persone che hanno esercitato recentemente un'attività dipendente o autonoma, ad eccezione degli agricoltori autonomi, per i militari di carriera e i funzionari che hanno compiuto periodi di servizio diversi da quelli menzionati all allegato 2, punto 2, lettere c), punti i) e ii), d), punti i) e ii) e), punti i) e ii): gli uffici dello Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale) elencati all'allegato 3, punto 2, lettera a); ii) per le persone che hanno esercitato recentemente l'attività di agricoltore autonomo e che non hanno compiuto i periodi di servizio di cui all allegato 2, punto 2, lettere c), punti i) e ii), d), punti i) e ii), e), punti i) e ii): gli uffici del Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori) elencati all'allegato 3, punto 2, lettera b); iii) per i militari di carriera, gli agenti del servizio di controspionaggio militare e gli agenti dei servizi segreti militari: Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Ufficio pensioni militari di Varsavia), se è l'istituzione competente di cui all'allegato 2, punto 2), lettera c); iv) per il personale di cui al punto 5, lettera d): Zakład Emerytalno Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Ufficio pensioni del ministero degli Affari interni e dell'amministrazione di Varsavia), se è l'istituzione competente di cui all'allegato 2, punto 2), lettera d); v) per il personale penitenziario: Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Ufficio pensioni dell'amministrazione penitenziaria di Varsavia), se è l'istituzione competente di cui all'allegato 2, punto 2, lettera e); vi) per i giudici e i pubblici ministeri: i servizi specializzati del ministero della Giustizia; vii) per le persone che hanno compiuto esclusivamente periodi d'assicurazione all'estero: gli uffici dello Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale) elencati all'allegato 3, punto 2, lettera g).» iii) Il punto 10 è sostituito dal testo seguente: «10. Ai fini dell applicazione dell'articolo 91, paragrafo 2, del regolamento di applicazione: a) ai fini dell'applicazione dell'articolo 77 del regolamento: Centro regionale per la politica sociale con competenza territoriale sul luogo di residenza o dimora per le persone aventi diritto alle prestazioni;
13 b) ai fini dell'applicazione dell'articolo 78 del regolamento: i) per le persone che hanno esercitato recentemente un'attività dipendente o autonoma, ad eccezione degli agricoltori autonomi, per i militari di carriera e i funzionari che hanno compiuto periodi di servizio diversi da quelli menzionati all allegato 2, punto 2, lettere c), punti i) e ii), d), punti i) e ii) e), punti i) e ii: gli uffici dello Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Istituto di previdenza sociale) elencati all'allegato 3, punto 2, lettera a); ii) per le persone che hanno esercitato recentemente l'attività di agricoltore autonomo e che non hanno compiuto i periodi di servizio di cui all allegato 2, punto 2, lettere c), punti i) e ii), d), punti i) e ii), e), punti i) e ii): gli uffici del Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondo di previdenza sociale per gli agricoltori) elencati all'allegato 3, punto 2, lettera b); iii) per i militari di carriera, gli agenti del servizio di controspionaggio militare e gli agenti dei servizi segreti militari: (Ufficio pensioni militari di Varsavia), se è l'istituzione competente di cui all'allegato 2, punto 2), lettera c); iv) per il personale di cui al punto 5, lettera d): Zakład Emerytalno Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Ufficio pensioni del ministero degli Affari interni e dell'amministrazione di Varsavia), se è l'istituzione competente di cui all'allegato 2, punto 2), lettera d); v) per il personale penitenziario: Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Ufficio pensioni dell'amministrazione penitenziaria di Varsavia), se è l'istituzione competente di cui all'allegato 2, punto 2, lettera e); vi) per gli ex giudici e pubblici ministeri: servizi specializzati del ministero della Giustizia».
CZĘŚĆ A: Wypełnia wzywający organ dell autorità centrale richiedente. ust. 2 lit. a)
ALLEGATO VI MODULO DI DOMANDA AI FINI DEL RICONOSCIMENTO, DELLA DICHIARAZIONE DI ESECUTIVITÀ O DELL ESECUZIONE DI UNA DECISIONE IN MATERIA DI OBBLIGAZIONI ALIMENTARI ZAŁĄCZNIK VI FORMULARZ WNIOSKU W POSTĘPOWANIU
(2006/C 290/03) (Tekst mający znaczenie dla EOG)
C 290/8 29.11.2006 POMOC PAŃSTWA WŁOCHY Pomoc państwa Nr C 42/2006 (ex NN 52/2006) Poste Italiane BancoPosta Oprocentowanie rachunków bieżących zdeponowanych w Skarbie Państwa Zaproszenie do zgłaszania
Monika Michalska doktor nauk prawnych, Katedra Postępowania Cywilnego Nr II Uniwersytetu Łódzkiego Rafał Wojciechowski doktor nauk prawnych, Uniwersytet Wrocławski Przepisy włoskiego Kodeksu postępowania
Mieczysław Żochowski TERMINOLOGIA SAMORZĄDOWA POLSKO WŁOSKA Lingua Legis, Wydawnictwo TEPIS, Nr 10 (2002) Autor jest doktorem nauk humanistycznych, historykiem specjalizującym się w historii najnowszej
8.2.2006 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 36/3 ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 207/2006 z dnia 7 lutego 2006 r. zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia
COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE Bruxelles, 30.07.2001 COM(2001) 451 definitivo Proposta di REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO recante modifica del regolamento (CE) n. 2334/97, modificato da ultimo dal regolamento
AMBASADA RP W REPUBLICE WŁOSKIEJ PRAKTYCZNY PORADNIK DLA OBYWATELI POLSKICH PRZYJEŻDZAJĄCYCH DO PRACY NA TERYTORIUM WŁOCH Rzym, czerwiec 2011 Wydział Konsularny Ambasady RP w Rzymie Strona 1 1. REPUBLIKA
Barbara Turchi. Leksykon. terminów prawniczych. Dizionario dei termini giuridici. Wydawnictwo C.H. Beck
Barbara Turchi Leksykon terminów prawniczych Dizionario dei termini giuridici Wydawnictwo C.H. Beck LEKSYKON terminów prawniczych Dizionario dei termini giuridici LEKSYKON terminów prawniczych Dizionario
USTAWA z dnia 2014 r. o zmianie ustawy o ochronie przeciwpożarowej
Projekt USTAWA z dnia 2014 r. o zmianie ustawy o ochronie przeciwpożarowej Art. 1. W ustawie z dnia 24 sierpnia 1991 r. o ochronie przeciwpożarowej (Dz. U. z 2009 r. Nr 178, poz. 1380, z późn. zm. 1) )
jestes my jestesmy z toba Abys nie była sama, Abys mogła dokonac wolnego wyboru
jestes w ciazy my jestesmy z toba Abys nie była sama, Abys mogła dokonac wolnego wyboru Comune di Forlì, Assessorato al Welfare Comuni dell Accordo di Programma del Comprensorio Forlivese AUSL di Forlì
I. Prawo cywilne Diritto Civile PRAWO CYWILNE reguluje stosunki cywilnoprawne między osobami fizycznymi i osobami prawnymi (art. 1 KC). DIRITTO CIVILE Regola i rapporti di diritto civile tra le persone
(2006/C 248/06) (Tekst mający znaczenie dla EOG) Maksymalna intensywność pomocy Zgodnie z art. 5 lit. a-c rozporządzenia tak
C 248/10 Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu
Prawo miejscowe w polskim i włoskim
DOI: http://dx.doi.org/10.15804/iw.2014.05.17 Uniwersytet Opolski Prawo miejscowe w polskim i włoskim porządku prawnym wybrane aspekty Jednym z celów, do których dążą nauki humanistyczne, jest poznanie
SYSTEM PODATKOWY WE WŁOSZECH Mieczysław Żochowski
SYSTEM PODATKOWY WE WŁOSZECH Mieczysław Żochowski Autor jest doktorem nauk humanistycznych, historykiem specjalizującym się w historii najnowszej Włoch, autorem monografii i szeregu artykułów poświęconych
Glossario. dei termini bancari più comuni. Italiano - Polacco
Glossario dei termini bancari più comuni Italiano - Polacco Glossario dei termini bancari più comuni Presentazione Questo Glossario è stato preparato per rendere chiare le parole utilizzate dalle banche
AMBASADA RP W REPUBLICE WŁOSKIEJ PRAKTYCZNY PORADNIK DLA OBYWATELI POLSKICH PRACUJĄCYCH I ZAMIESZKUJĄCYCH NA TERENIE REPUBLIKI WŁOSKIEJ RZYM, lipiec 2015 Wydział Konsularny Ambasady RP we Włoszech Strona
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 7.3.2013 COM(2013) 120 final C7-0060/2013 Wniosek DECYZJA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY w sprawie uruchomienia Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji zgodnie
niezbędnikemigranta Nie taka straszna włoska biurokracja, jak ja maluja,, Legalizacja pobytu we Włoszech Pracować we Włoszech
Vademecum Polaków we Włoszech niezbędnikemigranta Nr 1 / 1-15 WRZEŚNIA 2012 Niniejsza publikacja została zrealizowana przez redakcję Naszego Świata przy współpracy z Fundacją SEMPER POLONIA i współfinasowana
La tutela del matrimonio e della famiglia nel concordato polacco del 1993 The protection of marriage and family in the Polish Concordat of 1993 RECIBIDO: 5 DE JUNIO DE 2012 / ACEPTADO: 21 DE SEPTIEMBRE
Nowe zasady przyznawania emerytur rolniczych
DAMIAN PUŚLECKI Nowe zasady przyznawania emerytur rolniczych 1. Potrzeba reformy ubezpieczenia emerytalnego rolników dostrzegana była od dawna. Przeprowadzone nowelizacje ustawy o ubezpieczeniu społecznym
Organizacja Policji w Republice Włoskiej
Instytut Nauk Politycznych Uniwersytetu Warszawskiego Organizacja Policji w Republice Włoskiej Jolanta Kowalik-Gęsiak Bezpieczeństwo wewnętrzne Warszawa, marzec 2015 Spis treści 1. Wprowadzenie.......3
Zasiłek macierzyński z ubezpieczenia społecznego rolników
DAMIAN PUŚLECKI Zasiłek macierzyński z ubezpieczenia społecznego rolników 1. Uprawnienia związane z rodzicielstwem przyznane zostały kobietom pracującym w Polsce już w 1919 r. 1 Rolnicy jednak przez ponad
9 WŁOSKA NAGRODA JAKOŚCI W ADMINISTRACJI PUBLICZNEJ 9.1 WPROWADZENIE Nagrody jakości służą ocenie zaangażowania organizacji w zarządzanie jakością. Są zaliczane wraz z narzędziami wynikającymi z normy
C 212/2 Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu (2005/C 212/02) Data przyjęcia decyzji: 12.8.2004 Państwo

References: articolo 14
 articolo 14
 articolo 17
 articolo 11
 articolo 14
 articolo 14
 articolo 17
 articolo 11
 articolo 14
 articolo 14
 articolo 14
 articolo 14
 articolo 17
 articolo 12
 Art. 1
 art. 5
 art. 87
 art. 87