Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/taquiner
Timestamp: 2019-12-09 14:59:14+00:00

Document:
taquiner | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / taquiner
taquiner [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. takine] infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.v. tr. dir.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 S'amuser à contrarier qqn par des gestes ou des paroles sans méchanceté. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ agacer; infobulleliste_sociolectal_fam_fam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c'est-à-dire moins valorisé socialement qu'un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur stylistique, expressive.fam. asticoter. « Il taquinait souvent sa tante en lui disant qu'elle conduisait comme un coureur automobile » noticeYves_Beauchemin.bio.xmlYves_Beauchemin_bio_xmlYves BeaucheminJuliette PomerleauMontréal, Éditions Québec/Amérique, 1989, 691 p. (Collection Littérature d’Amérique). javascript:return naviguerVers('')(Y. Beauchemin, 1989). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. Ils se sont taquinés entre amis. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 (sujet chose) Causer de petites contrariétés; faire légèrement souffrir. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ infobulleliste_sociolectal_fam_fam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c'est-à-dire moins valorisé socialement qu'un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur stylistique, expressive.fam. chicoter. « il y a une chose qui me taquine, que j'hésite à te dire » noticeJean_Basile.bio.xmlJean_Basile_bio_xmlJean BasileLa jument des MongolsMontréal, Éditions de l’Hexagone, 1988, 220 p. (Collection Typo). [1re éd., 1964] javascript:return naviguerVers('')(J. Basile, 1964). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 (expressions) infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ Taquiner le poisson : pêcher à la ligne. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ Taquiner la muse.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIE1660 infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400taquinerCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi) v. intr., au sens de « être avare, lésiner », attestation isolée; repris en 1790 infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400taquinerCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi) v. tr.; de taquin et -er.
il elle taquine
ils elles taquinent
il elle taquinait
ils elles taquinaient
il elle taquina
ils elles taquinèrent
il elle taquinera
ils elles taquineront
il elle taquinerait
ils elles taquineraient
qu'il elle taquine
qu'ils elles taquinent
qu'il elle taquinât
qu'ils elles taquinassent
taquiné taquinés
taquinée taquinées
j' ai taquiné
il elle a taquiné
ils elles ont taquiné
j' avais taquiné
il elle avait taquiné
ils elles avaient taquiné
j' eus taquiné
il elle eut taquiné
ils elles eurent taquiné
j' aurai taquiné
il elle aura taquiné
ils elles auront taquiné
j' aurais taquiné
il elle aurait taquiné
ils elles auraient taquiné
j' eusse taquiné
il elle eût taquiné
ils elles eussent taquiné
que j' aie taquiné
qu'il elle ait taquiné
qu'ils elles aient taquiné
que j' eusse taquiné
qu'il elle eût taquiné
qu'ils elles eussent taquiné
je me taquine
tu te taquines
il se elle se taquine
nous nous taquinons
ils se elles se taquinent
je me taquinais
tu te taquinais
il se elle se taquinait
nous nous taquinions
vous vous taquiniez
ils se elles se taquinaient
je me taquinai
tu te taquinas
il se elle se taquina
nous nous taquinâmes
vous vous taquinâtes
ils se elles se taquinèrent
je me taquinerai
tu te taquineras
il se elle se taquinera
nous nous taquinerons
vous vous taquinerez
ils se elles se taquineront
je me taquinerais
tu te taquinerais
il se elle se taquinerait
nous nous taquinerions
vous vous taquineriez
ils se elles se taquineraient
que je me taquine
que tu te taquines
qu'il se elle se taquine
que nous nous taquinions
que vous vous taquiniez
qu'ils se elles se taquinent
que je me taquinasse
que tu te taquinasses
qu'il se elle se taquinât
que nous nous taquinassions
que vous vous taquinassiez
qu'ils se elles se taquinassent
taquine-toi
taquinons-nous
taquinez-vous
se taquinant
je me suis taquinétaquinée
tu t' es taquinétaquinée
il s'elle s' est taquinétaquinée
nous nous sommes taquinéstaquinées
vous vous êtes taquinéstaquinées
ils se elles se sont taquinéstaquinées
je m' étais taquinétaquinée
tu t' étais taquinétaquinée
il s'elle s' était taquinétaquinée
nous nous étions taquinéstaquinées
vous vous étiez taquinéstaquinées
ils s'elles s' étaient taquinéstaquinées
je me fus taquinétaquinée
tu te fus taquinétaquinée
il se elle se fut taquinétaquinée
nous nous fûmes taquinéstaquinées
vous vous fûtes taquinéstaquinées
ils se elles se furent taquinéstaquinées
je me serai taquinétaquinée
tu te seras taquinétaquinée
il se elle se sera taquinétaquinée
nous nous serons taquinéstaquinées
vous vous serez taquinéstaquinées
ils se elles se seront taquinéstaquinées
je me serais taquinétaquinée
tu te serais taquinétaquinée
il se elle se serait taquinétaquinée
nous nous serions taquinéstaquinées
vous vous seriez taquinéstaquinées
ils se elles se seraient taquinéstaquinées
je me fusse taquinétaquinée
tu te fusses taquinétaquinée
il se elle se fût taquinétaquinée
nous nous fussions taquinéstaquinées
vous vous fussiez taquinéstaquinées
ils se elles se fussent taquinéstaquinées
que je me sois taquinétaquinée
que tu te sois taquinétaquinée
qu'il se elle se soit taquinétaquinée
que nous nous soyons taquinéstaquinées
que vous vous soyez taquinéstaquinées
qu'ils se elles se soient taquinéstaquinées
que je me fusse taquinétaquinée
que tu te fusses taquinétaquinée
qu'il se elle se fût taquinétaquinée
que nous nous fussions taquinéstaquinées
que vous vous fussiez taquinéstaquinées
qu'ils se elles se fussent taquinéstaquinées
sois-toi taquinétaquinée
soyons-nous taquinéstaquinées
soyez-vous taquinéstaquinées
s' être taquinétaquinée
s' étant taquinétaquinée
⇒ littér. titiller

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250