Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/briser
Timestamp: 2020-04-05 01:11:55+00:00

Document:
briser | Usito
Accueil / Tous les articles du dictionnaire / briser
briser [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. bʀize] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_meso_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceA infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Casser par un choc ou un coup violent. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ fracasser. Briser une vitre, un verre. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. infobulleliste_grammatical_passifpassifpassifpassif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi passif.(passif) L’assiette s’est brisée en tombant. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ (expressions) infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ Briser la glace. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ Briser le cœur de qqn, lui causer un grand chagrin. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ Briser ses liens, ses chaînes : s’affranchir d’une domination. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_topolectal__UQ_[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu'il peut contribuer à distinguer cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français, ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du français.Q/C Abîmer, casser, endommager. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ abîmercasserendommager. Briser un appareil, un jouet. « j'emporte dans une dernière vision les étagères poussiéreuses qui sont pleines de livres brisés dans leurs tranches » noticeVictor-Lévy_Beaulieu.bio.xmlVictor-Lévy_Beaulieu_bio_xmlVictor-Lévy BeaulieuJos ConnaissantTrois-Pistoles, Éditions Trois-Pistoles, 1996, Œuvres complètes, t. 5, 261 p. [1re éd., 1970] javascript:return naviguerVers('')(V.-L. Beaulieu, 1970). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. infobulleliste_grammatical_passifpassifpassifpassif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi passif.(passif) « quelque chose s'était brisé dans la fournaise, il faisait plus froid que d'habitude » noticeFrancine_Noël.bio.xmlFrancine_Noël_bio_xmlFrancine NoëlMaryseSaint-Laurent, Bibliothèque québécoise, 1994, 520 p. [1re éd., 1983] javascript:return naviguerVers('')(Fr. Noël, 1983).
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_meso_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceB infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Détruire, supprimer. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ détruiresupprimeranéantir. Briser l’indifférence, l’isolement. Vous avez brisé tous leurs efforts. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Interrompre brusquement. Briser le silence, la monotonie. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 briser qqn. Vaincre la résistance, l’orgueil de qqn. Ils te briseront! infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ Fatiguer qqn à l’extrême. Ces travaux l’ont brisé. « l'angoisse qui la brise, la brisera davantage à chaque seconde » noticeChristiane_Frenette.bio.xmlChristiane_Frenette_bio_xmlChristiane FrenetteLa terre fermeMontréal, Éditions du Boréal, 2000, 145 p. [1re éd., 1997] javascript:return naviguerVers('')(Ch. Frenette, 1997).
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. se briser. Se réduire en écume, déferler, en parlant de la mer. Les vagues se brisaient sur les rochers.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400briserCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEVers 1100 infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400briserCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi); du latin populaire *brisiare.
il elle brise
ils elles brisent
il elle brisait
ils elles brisaient
il elle brisa
ils elles brisèrent
il elle brisera
ils elles briseront
il elle briserait
ils elles briseraient
qu'il elle brise
qu'ils elles brisent
qu'il elle brisât
qu'ils elles brisassent
brisé brisés
brisée brisées
il elle a brisé
ils elles ont brisé
il elle avait brisé
ils elles avaient brisé
il elle eut brisé
ils elles eurent brisé
il elle aura brisé
ils elles auront brisé
il elle aurait brisé
ils elles auraient brisé
j' eusse brisé
il elle eût brisé
ils elles eussent brisé
qu'il elle ait brisé
qu'ils elles aient brisé
qu'il elle eût brisé
qu'ils elles eussent brisé
il se elle se brise
ils se elles se brisent
il se elle se brisait
ils se elles se brisaient
il se elle se brisa
ils se elles se brisèrent
il se elle se brisera
ils se elles se briseront
il se elle se briserait
ils se elles se briseraient
qu'il se elle se brise
qu'ils se elles se brisent
qu'il se elle se brisât
qu'ils se elles se brisassent
je me suis brisébrisée
tu t' es brisébrisée
il s'elle s' est brisébrisée
nous nous sommes brisésbrisées
vous vous êtes brisésbrisées
ils se elles se sont brisésbrisées
je m' étais brisébrisée
tu t' étais brisébrisée
il s'elle s' était brisébrisée
nous nous étions brisésbrisées
vous vous étiez brisésbrisées
ils s'elles s' étaient brisésbrisées
je me fus brisébrisée
tu te fus brisébrisée
il se elle se fut brisébrisée
nous nous fûmes brisésbrisées
vous vous fûtes brisésbrisées
ils se elles se furent brisésbrisées
je me serai brisébrisée
tu te seras brisébrisée
il se elle se sera brisébrisée
nous nous serons brisésbrisées
vous vous serez brisésbrisées
ils se elles se seront brisésbrisées
je me serais brisébrisée
tu te serais brisébrisée
il se elle se serait brisébrisée
nous nous serions brisésbrisées
vous vous seriez brisésbrisées
ils se elles se seraient brisésbrisées
je me fusse brisébrisée
tu te fusses brisébrisée
il se elle se fût brisébrisée
nous nous fussions brisésbrisées
vous vous fussiez brisésbrisées
ils se elles se fussent brisésbrisées
que je me sois brisébrisée
que tu te sois brisébrisée
qu'il se elle se soit brisébrisée
que nous nous soyons brisésbrisées
que vous vous soyez brisésbrisées
qu'ils se elles se soient brisésbrisées
que je me fusse brisébrisée
que tu te fusses brisébrisée
qu'il se elle se fût brisébrisée
que nous nous fussions brisésbrisées
que vous vous fussiez brisésbrisées
qu'ils se elles se fussent brisésbrisées
sois-toi brisébrisée
soyons-nous brisésbrisées
soyez-vous brisésbrisées
s' être brisébrisée
s' étant brisébrisée
⇒ F/E bigorner
⇒ fracasser
anton. réparer
briser qqn
briser laglace
briser ses liens, ses chaînes

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250