Source: https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2007-350
Timestamp: 2019-08-23 11:23:56+00:00

Document:
350/2007 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 501/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. ...
Vyhláška č. 350/2007 Sb.Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 501/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo financí stanoví podle § 37b zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona č. 437/2003 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 4 odst. 8, § 24 odst. 4 a 5 a § 28 odst. 1:
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství 1) a stanoví pro účetní jednotky uvedené v § 2
a) uspořádání a označování položek účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky a obsahové vymezení položek těchto závěrek, účetní metody a jejich použití, metody konsolidace účetní závěrky a postup zahrnování účetních jednotek do konsolidačního celku,
a) bankou2),
b) pobočkou zahraniční banky,
c) spořitelním a úvěrním družstvem3), (dále jen „družstevní záložna“),
d) obchodníkem s cennými papíry4),
e) organizační složkou zahraničního obchodníka s cennými papíry,
f) investiční společností5),
g) investičním fondem5),
h) smíšenou holdingovou osobou2),
i) finanční holdingovou osobou2),
j) penzijním fondem6), nebo
k) institucí elektronických peněz6a).
3) Zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.
4) Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů.
5) Zákon č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování, ve znění pozdějších předpisů.
6a) Zákon č. 124/2002 Sb., o převodech peněžních prostředků, elektronických platebních prostředcích a platebních systémech (zákon o platebním styku), ve znění pozdějších předpisů.“.
„(1) Položka „3. Pohledávka za bankami a družstevními záložnami“ obsahuje pohledávky z úvěrů a ostatní pohledávky za bankami nebo družstevními záložnami, včetně naběhlého příslušenství, zejména běžné účty u bank nebo družstevních záložen, termínové vklady u centrálních bank, u bank nebo družstevních záložen, poskytnuté úvěry centrálním bankám, bankám nebo družstevním záložnám, včetně poskytnutých úvěrů centrálním bankám, bankám nebo družstevním záložnám v rámci repo obchodů, ostatní pohledávky za bankami nebo družstevními záložnami, neobchodovatelné dluhové cenné papíry emitované bankami, které jsou pořízeny se záměrem bezprostředního nebo brzkého prodeje a nejsou oceňovány reálnou hodnotou, opravné položky k těmto pohledávkám.“.
4. V § 8 odst. 3, § 17 odst. 1 a 2, § 18 odst. 3, § 44 odst. 1 a 2 se slova „ , Českou konsolidační agenturou“ zrušují.
5. V § 8 odst. 1, § 18 odst. 1 se slova „ , Českou konsolidační agenturou a“ nahrazují slovem „nebo“.
6. V § 9 odst. 2 se slova „dluhové cenné papíry pořízené v primárních emisích neurčené k obchodování“ nahrazují slovy „neobchodovatelné dluhové cenné papíry, které nejsou pořízeny se záměrem bezprostředního nebo brzkého prodeje a nejsou oceňovány reálnou hodnotou“.“.
7. V § 10 odst. 1 se věta třetí nahrazuje větou „Vlastní akcie a vlastní zatímní listy se vykazují v položce „8. Základní kapitál“.“.
8. V § 12 se v odstavec 1 slova „zřizovací výdaje,“ zrušují.
„9) § 4a zákona č. 87/1995 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
Položka „8. Základní kapitál“ obsahuje upsaný základní kapitál, u družstevní záložny zapisovaný i nezapisovaný základní kapitál do obchodního rejstříku. V samostatné podpoložce účetní jednotka uvede splacený základní kapitál. Tato položka dále obsahuje vlastní akcie a vlastní zatímní listy bez zřetele na účel nabytí, je-li účetní jednotka akciovou společností, nebo vlastní obchodní podíly bez zřetele na účel nabytí, je-li účetní jednotka jinou než akciovou společností, které snižují hodnotu kapitálu.“.
13. V § 29 odst. 2 se za slovo „majetku“ vkládají slova „a účastí s podstatným nebo rozhodujícím vlivem“.
14. V § 47 odst. 2 se za slovo „majetku“ vkládají slova „a účastí s podstatným nebo rozhodujícím vlivem oceňovaných reálnou hodnotou až v okamžiku jejich úbytku a dále v případech, kdy je prokázáno, že došlo k trvalému snížení jejich hodnoty“.
Položky „20. Mimořádné výnosy“ a „21. Mimořádné náklady“ obsahují výnosy a náklady z účetních případů zcela mimořádných vzhledem k běžné činnosti účetní jednotky, jakož i výnosy a náklady z mimořádných událostí nahodile se vyskytujících. Tyto položky neobsahují manka a škody, náhrady mank a škod, které se vykazují v položce „7. Ostatní provozní výnosy“ nebo „8. Ostatní provozní náklady“.“.
16. V § 60 odst. 1 písm. h) se slova „zřizovacích výdajích,“ nahrazují slovy „vlastních akciích a vlastních zatímních listech,“.
„p) časovém rozlišení, je-li tato částka významná.“.
18. V § 60 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „dále se uvede rozsah, ve kterém daně z příjmů ovlivňují zisk nebo ztrátu z běžných a mimořádných činností,“.
„g) mimořádných nákladech a výnosech, je-li jejich výše významná, s uvedením jejich povahy a výše. Stejná informace se uvede i pro náklady a výnosy vztahující se k jinému účetnímu období.“.
22. V části třetí se slova „(K § 14 odst. 1 zákona)“ zrušují.
23. V § 67 se slova „(K § 4 odst. 8, § 25 odst. 4 zákona)“ zrušují.
24. V § 68 se pod nadpisem slova „(K § 27 odst. 6 zákona)“ zrušují.
„(3) Investiční společnosti za jimi obhospodařované podílové fondy a investiční fondy oceňují účasti reálnou hodnotou podle zákona č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování. Změny ocenění tohoto majetku se vykáží v příslušné položce pasiv. Při úbytku tohoto majetku se výsledná změna vykáže v příslušné položce výkazu zisku a ztráty. Je-li prokázáno, že došlo k trvalému snížení hodnoty (znehodnocení) této účasti, musí být tato ztráta bez zbytečného odkladu vykázána v příslušné položce výkazu zisku a ztráty. Výše této ztráty odpovídá rozdílu mezi oceněním při nabytí účasti a stávající reálnou hodnotou se zohledněním předchozích vykázaných ztrát ze znehodnocení.“.
26. V § 69 se pod nadpisem slova „(K § 4 odst. 8 a § 27 odst. 6 zákona)“zrušují.
„16) § 27 odst. 7 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.“.
28. V § 70 a 72a se pod nadpisem slova „(K § 4 odst. 8 a § 27 odst. 6 zákona)“ zrušují.
29. V § 71 se pod nadpisem slova „(K § 4 odst. 8 a § 25 odst. 4 zákona)“ zrušují.
30. V částích druhé a čtvrté, v § 74, 76, 78 a 80 se pod nadpisem slova „(K § 4 odst. 8 zákona)“ zrušují.
31. V § 75 se pod nadpisem slova „(K § 4 odst. 8 a § 28 odst. 1 zákona)“zrušují.
32. V § 76 odst. 1 se za slovo „pravděpodobné“ vkládají slova „nebo jisté“.
33. V § 77 se pod nadpisem slova „(K § 4 odst. 8 a § 7 odst. 6 zákona)“ zrušují.
34. V § 79 se pod nadpisem slova „(K § 8 odst. 2 zákona)“ zrušují.
35. V části páté se pod nadpisem slova „(K § 22 odst. 3, § 23 odst. 2 a 5 zákona)“ zrušují.
36. V § 86 odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „odděleně informace o celkových nákladech na odměny statutárnímu auditorovi18b) nebo auditorské společnosti za účetní období v členění na:
1. povinný audit18c) roční účetní závěrky,
18b) Čl. 2 bod 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES.
18c) Čl. 1 bod 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES.
„j) charakteru a obchodním účelu transakcí, které nejsou uvedeny v konsolidované rozvaze, a finanční dopad těchto transakcí, pokud jsou rizika nebo užitky těchto transakcí významné a pokud je uvedení těchto rizik nebo užitků nezbytné k posouzení finanční situace konsolidačního celku,“.
„m) transakcích, s výjimkou transakcí v rámci konsolidačního celku, které konsolidující účetní jednotka nebo jiné konsolidované účetní jednotky uzavřely se spřízněnou stranou, včetně objemu takových transakcí, povahy vztahu se spřízněnou stranou a ostatních informací o těchto transakcích, které jsou nezbytné k pochopení finanční situace18d) konsolidačního celku, pokud jsou tyto transakce významné a nebyly uzavřeny za podmínek obvyklých na regulovaném trhu18e). Informace o jednotlivých transakcích lze seskupovat podle jejich charakteru s výjimkou případů, kdy jsou samostatné informace nezbytné k pochopení dopadu transakcí se spřízněnou stranou na finanční situaci konsolidačního celku. Pro účely této vyhlášky má výraz „spřízněná strana“ stejný význam jako v mezinárodních účetních standardech uvedených v § 23a odst. 1 zákona.
18e) § 27 odst. 5 zákona o účetnictví.“.
„20) § 67 odst. 1 a 2, § 217 obchodního zákoníku.
§ 10 odst. 1 zákona č. 87/1995 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.

References: zákona č. 563
 § 37
 zákona č. 563
 zákona č. 437
 § 4
 § 24
 § 28
 § 2
 § 8
 § 17
 § 18
 § 44
 § 8
 § 18
 § 9
 § 10
 § 12
 § 4
 zákona č. 87
 § 29
 § 47
 § 60
 § 60
 § 14
 § 67
 § 4
 § 25
 § 68
 § 27
 zákona č. 189
 § 69
 § 4
 § 27
 § 27
 zákona č. 563
 § 70
 § 4
 § 27
 § 71
 § 4
 § 25
 § 74
 § 4
 § 75
 § 4
 § 28
 § 76
 § 77
 § 4
 § 7
 § 79
 § 8
 § 22
 § 23
 § 86
 Čl. 2
 Čl. 1
 § 23
 § 27
 § 67
 § 217

§ 10
 zákona č. 87