Source: https://www.slov-lex.sk/pravne-predpisy/SK/ZZ/2008/290/
Timestamp: 2020-08-08 06:19:11+00:00

Document:
290/2008 Z.z. - Nariadenie vlády Slovenskej republi... - SLOV-LEX
290/2008 Z.z.
290/2008 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 16.10.2014
zdravotné požiadavky pri uvádzaní živočíchov a produktov hospodárskeho chovu rýb na trh, ich dovoze a tranzite,
minimálne preventívne opatrenia zamerané na zvýšenie informovanosti a pripravenosti príslušných orgánov a prevádzkovateľov podnikov hospodárskeho chovu rýb na choroby živočíchov hospodárskeho chovu rýb,
minimálne kontrolné opatrenia pri vypuknutí určitej choroby vodných živočíchov alebo vzniku podozrenia na jej výskyt.
Zdravotné požiadavky podľa tohto nariadenia vlády sa nevzťahujú na
okrasné vodné živočíchy chované v nekomerčných akváriách,
voľne žijúce vodné živočíchy zberané alebo lovené podľa osobitného predpisu1) na priamy vstup do potravinového reťazca,
vodné živočíchy ulovené na účely výroby rybej múčky, rybieho krmiva, rybieho oleja a podobných produktov.
Na okrasné vodné živočíchy držané v obchodoch so zvieratami určenými na chov v domácnosti, záhradných centrách, záhradných jazierkach a komerčných akváriách alebo vo veľkoobchodoch sa nevzťahujú § 4 až 17 a § 37 až 41, ak sú
bez akéhokoľvek priameho kontaktu s prírodnými vodami v Európskej únii alebo
v zariadeniach, ktoré sú vybavené systémom čistenia odpadových vôd, ktorý znižuje riziko prenosu chorôb do prírodných vôd na prijateľnú úroveň.
hospodárskym chovom rýb chov alebo kultivácia vodných organizmov s použitím techník, ktoré majú zvýšiť produkciu týchto organizmov nad úroveň prírodnej kapacity prostredia, keď organizmy zostávajú majetkom jednej alebo viacerých fyzických osôb alebo právnických osôb počas chovu alebo štádií kultivácie až do zberu vrátane,
živočíchom hospodárskeho chovu rýb vodný živočích vo všetkých životných štádiách vrátane ikier a spermií (gamét) chovaný na farme alebo v chovnej oblasti pre mäkkýše vrátane voľne žijúcich živočíchov určených na zaradenie do farmy alebo chovnej oblasti pre mäkkýše,
podnikom hospodárskeho chovu rýb podnik, ktorý vykonáva činnosti spojené s chovom, držaním alebo kultiváciou živočíchov hospodárskeho chovu rýb,
prevádzkovateľom podniku hospodárskeho chovu rýb fyzická osoba – podnikateľ alebo právnická osoba zodpovedná za zabezpečenie dodržiavania požiadaviek tohto nariadenia vlády v rámci podniku hospodárskeho chovu rýb,
vodným živočíchom
ryba patriaca do nadtriedy Agnatha a do tried Chondrichthyes a Osteichthyes,
mäkkýš patriaci do kmeňa Mollusca,
kôrovec patriaci do podkmeňa Crustacea,
schválenou spracovateľskou prevádzkarňou potravinársky podnik schválený v súlade s ustanoveniami osobitného predpisu2) a podľa § 4 na spracovanie živočíchov hospodárskeho chovu rýb na potravinárske účely,
prevádzkovateľom schválenej spracovateľskej prevádzkarne fyzická osoba – podnikateľ alebo právnická osoba zodpovedná za zabezpečenie dodržiavania požiadaviek tohto nariadenia vlády v rámci schválenej spracovateľskej prevádzkarne,
farmou priestor, uzavretá oblasť alebo zariadenie prevádzkované podnikom hospodárskeho chovu rýb, v ktorom sa chovajú živočíchy hospodárskeho chovu rýb na účely ich umiestnenia na trh, okrem tých, kde sú voľne žijúce vodné živočíchy, ktoré boli pozbierané alebo ulovené na ľudskú spotrebu, dočasne držané pred zabitím bez kŕmenia,
chovom odchov živočíchov hospodárskeho chovu rýb na farme alebo v chovnej oblasti pre mäkkýše,
chovnou oblasťou pre mäkkýše oblasť produkcie alebo purifikačná oblasť, v ktorej sú v prevádzke podniky hospodárskeho chovu rýb v rámci spoločného biologického bezpečnostného systému,
okrasným vodným živočíchom vodný živočích držaný, chovaný alebo uvedený na trh iba na dekoratívne účely,
uvádzaním na trh predaj vrátane ponuky na predaj, bezodplatná alebo odplatná forma prevodu a akákoľvek forma presunu živočíchov hospodárskeho chovu rýb,
oblasťou produkcie sladkovodná oblasť, morská oblasť, ústie, suchozemská oblasť alebo lagúna, ktorá obsahuje prirodzené dno s mäkkýšmi, alebo oblasti používané na kultiváciu mäkkýšov, z ktorých sa mäkkýše zberajú,
purifikačnou oblasťou sladkovodná oblasť, morská oblasť, ústie alebo lagúna s hranicami vyznačenými bójami, stĺpmi alebo inými pevnými prostriedkami, ktorá sa využíva na prirodzené čistenie živých mäkkýšov,
voľne žijúcim vodným živočíchom vodný živočích, ktorý nie je živočíchom hospodárskeho chovu rýb,
priestorom jedna alebo viac fariem v rámci spoločného systému biologickej bezpečnosti, ktoré obsahujú populáciu vodných živočíchov s jednoznačným zdravotným stavom,
spoločným systémom biologickej bezpečnosti uplatňovanie rovnakého dohľadu nad zdravím vodných živočíchov, rovnakej prevencie chorôb a rovnakých opatrení na kontrolu chorôb,
uzavretou oblasťou oblasť okolo farmy alebo chovnej oblasti pre mäkkýše, kde sa uplatňujú kontrolné opatrenia s cieľom zabrániť šíreniu choroby,
chorobou klinicky sa prejavujúca alebo asymptomaticky prebiehajúca infekcia,
nekomerčným akváriom akvárium, z ktorého živočíchy a produkty hospodárskeho chovu rýb sa neuvádzajú na trh,
zónou alebo priestorom bez výskytu chorôb zóna alebo priestor vyhlásené za oblasti bez výskytu chorôb podľa § 37 alebo 38,
novou chorobou nedávno zistená závažná choroba, ktorá má potenciál šíriť sa medzi populáciami a v nich, alebo je to choroba uvedená v zozname chorôb zistená u nového hostiteľského druhu, ktorý nie je uvedený v prílohe č. 3 časti II ako vnímavý druh,
epidemiologickou jednotkou skupina vodných živočíchov, u ktorých je približne rovnaké riziko kontaktu s pôvodcami chorôb v rámci definovanej lokality,
úhorovaním činnosť vykonávaná na účely kontroly chorôb, pri ktorej sa z farmy odstránia živočíchy hospodárskeho chovu rýb vnímavé na danú chorobu alebo živočíchy, ktoré sú schopné prenášať pôvodcov choroby, a ak je to možné, odstráni sa aj voda,
ďalším spracovaním spracovanie živočíchov hospodárskeho chovu rýb pred použitím na ľudskú spotrebu, a to vykrvením, pitvaním, odstránením hláv, porciovaním a vykostením alebo akýmikoľvek opatreniami alebo technikami porušujúcimi anatomickú celistvosť,
Na účely tohto nariadenia vlády sa použijú aj pojmy uvedené v osobitných predpisoch.3)
spĺňať požiadavky ustanovené v § 7,
mať zavedený systém, ktorý umožní prevádzkovateľovi preukázať príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správe, že tieto požiadavky spĺňa,
predložiť k žiadosti o registráciu alebo schválenie všetky doklady a údaje podľa osobitného predpisu4) spolu s údajmi požadovanými podľa prílohy č. 1.
Podnik vedie záznamy o
všetkých presunoch živočíchov a produktov hospodárskeho chovu rýb (ďalej len „produkt“) do farmy alebo do chovnej oblasti pre mäkkýše a z nej,
mortalite v každej epidemiologickej jednotke vo vzťahu k typu produkcie,
výsledkoch systému dohľadu nad zdravím zvierat založeného na riziku podľa § 7.
Spracovateľská prevádzkareň vedie záznamy o všetkých presunoch živočíchov a produktov z prevádzkarne a do prevádzkarne.
Prepravca pri preprave živočíchov hospodárskeho chovu rýb vedie záznamy o
mortalite počas prepravy s vyznačením typu prepravy podľa osobitných predpisov6) a s vyznačením prepravovaných druhov,
farmách, chovných oblastiach pre mäkkýše a spracovateľských prevádzkarňach navštívených dopravnými prostriedkami,
výmenách vody počas prepravy, o zdrojoch novej vody a miestach vypustenia vody.
Prevádzkovatelia podnikov a schválených spracovateľských prevádzkarní vedú záznamy uvedené v odsekoch 1 a 2 nezmazateľným spôsobom, spôsobom znemožňujúcim zmenu alebo vymazanie údajov v záznamoch bez možnosti ich zistenia, v poradí podľa uskutočnenej udalosti podliehajúcej záznamu a spôsobom umožňujúcim úpravu záznamu len takým spôsobom, aby sa každý predchádzajúci záznam dal zreteľne čítať pomocou technických zariadení alebo bez použitia technických zariadení. V prípade potreby technického zariadenia na čítanie záznamov podľa tohto ustanovenia prevádzkovateľ podniku a schválenej spracovateľskej prevádzkarne a prepravcovia na požiadanie orgánu veterinárnej správy poskytnú potrebné technické zariadenie na čas potrebný na čítanie vedených záznamov, vytváranie si odpisov alebo kópií vedených záznamov.
Záznamy vedené prevádzkovateľmi podnikov a schválených spracovateľských prevádzkarní sa uchovávajú jeden rok.
Systém dohľadu nad zdravím zvierat sa zameriava na zistenie
zvýšenej mortality na farmách a v chovných oblastiach pre mäkkýše vzhľadom na typ produkcie,
chorôb uvedených v prílohe č. 3 časti II na farmách a v chovných oblastiach pre mäkkýše, kde sa nachádzajú druhy vnímavé na tieto choroby.
Odporúčaná frekvencia v rámci týchto systémov dohľadu nad zdravím zvierat v závislosti od zdravotného stavu v dotknutej zóne alebo priestore je ustanovená v prílohe č. 2 časti B. Dohľad sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté § 20 až 33 a § 40.
Ak nie je ustanovené inak, požiadavky § 8 až 18 sa vzťahujú iba na choroby a druhy živočíchov hospodárskeho chovu rýb na ne vnímavé, uvedené v prílohe č. 3 časti II.
Uvádzanie živočíchov a produktov na trh, ktoré nespĺňajú požiadavky ustanovené v § 8 až 18, možno povoliť7) iba na vedecké účely. Uvádzanie živočíchov a produktov na trh na vedecké účely nesmie ohroziť zdravotný stav vodných živočíchov na mieste určenia alebo na miestach tranzitu, ak ide o choroby uvedené v prílohe č. 3 časti II.
Uvádzanie živočíchov a produktov na trh na vedecké účely podľa odseku 2 je podmienené predložením rozhodnutia štátnej veterinárnej a potravinovej správy, v ktorom môžu byť určené aj podmienky uvádzania na trh. Toto rozhodnutie sa predkladá spolu so žiadosťou o povolenie premiestnenia živočíchov alebo produktov najmenej 30 dní pred plánovaným premiestnením.
Každý, kto uvádza na trh živočíchy alebo produkty, je povinný zabezpečiť, aby ich uvádzanie na trh neohrozovalo zdravotný stav vodných živočíchov v mieste určenia, ak ide o choroby uvedené v prílohe č. 3 časti II.
Podrobné pravidlá presunu živočíchov hospodárskeho chovu rýb sú ustanovené v § 8 až 18. Pravidlá presunu medzi členskými štátmi, zónami a priestormi s rozdielnym zdravotným štatútom sú uvedené v prílohe č. 2 časti A.
Prepravca zabezpečí, aby
sa počas prepravy živočíchov hospodárskeho chovu rýb uplatňovali opatrenia potrebné na prevenciu chorôb, aby nedošlo k zmene zdravotného stavu živočíchov počas prepravy a aby sa znížilo riziko šírenia chorôb,
sa živočíchy hospodárskeho chovu rýb prepravovali za podmienok, ktoré nemenia ich zdravotný stav ani neohrozujú zdravotný štatút miesta určenia alebo prípadne miest tranzitu.
Ustanovenia odseku 1 sa uplatňujú aj na choroby a druhy na ne vnímavé, ktoré nie sú uvedené v prílohe č. 3 časti II.
Prepravca ďalej zabezpečí, aby sa výmena vody počas prepravy vykonávala na miestach a za podmienok, ktoré neohrozia zdravotný stav prepravovaných živočíchov hospodárskeho chovu rýb, vodných živočíchov na mieste výmeny vody a vodných živočíchov na mieste určenia.
Uvádzanie živočíchov hospodárskeho chovu rýb na trh podlieha zdravotnej certifikácii,8) ak sú živočíchy introdukované9) do členského štátu, zóny alebo priestoru vyhlásených podľa § 37 alebo 38 za oblasti bez výskytu chorôb alebo ak podliehajú dohľadu alebo eradikácii10) podľa § 34 ods. 1 na účely
chovu a zarybňovania, alebo
ďalšieho spracovania pred ľudskou spotrebou, okrem prípadov, ak
sa ryby pred distribúciou zabijú a vypitvú,
sú mäkkýše a kôrovce distribuované ako nespracované alebo spracované produkty.
Uvádzanie živočíchov hospodárskeho chovu rýb na trh podlieha zdravotnej certifikácii, ak živočích môže opustiť oblasť, na ktorú sa vzťahujú kontrolné opatrenia ustanovené v § 24 až 32. Tento odsek sa uplatňuje aj na choroby a druhy na ne vnímavé, ktoré sa neuvádzajú v prílohe č. 3 časti II.
Oznámeniu prostredníctvom počítačového systému11) podliehajú:
presuny živočíchov hospodárskeho chovu rýb medzi členskými štátmi, u ktorých sa vyžaduje zdravotná certifikácia podľa odseku 1 alebo 2,
ostatné presuny živých živočíchov hospodárskeho chovu rýb na účel chovu alebo zarybňovania medzi členskými štátmi, aj keď sa u nich podľa tohto nariadenia vlády nevyžaduje žiadna zdravotná certifikácia.
Živočích hospodárskeho chovu rýb uvádzaný na trh na účely chovu musí byť klinicky zdravý a pochádzať z farmy alebo chovnej oblasti mäkkýšov, na ktorej nie je nevyriešená zvýšená mortalita. Tento odsek sa uplatňuje aj na choroby a druhy na ne vnímavé, ktoré sa neuvádzajú v prílohe č. 3 časti II.
Živočích hospodárskeho chovu rýb určený na likvidáciu alebo zabitie podľa opatrení na kontrolu chorôb ustanovených v § 20 až 33 sa nesmie uvádzať na trh na účel chovu a zarybňovania.
Živočích hospodárskeho chovu rýb sa môže vypustiť na zarybňovanie do voľnej prírody alebo do rybárskych revírov,12) ak
spĺňa požiadavky podľa odseku 1,
pochádza z farmy alebo chovnej oblasti pre mäkkýše, ktorých zdravotný štatút podľa prílohy č. 2 časti A je rovnocenný so zdravotným štatútom vôd, do ktorých sa majú vypustiť.
S cieľom introdukovať živočícha hospodárskeho chovu rýb vnímavého na určitú chorobu na účel chovu alebo zarybňovania, zóny alebo priestoru vyhláseného za oblasť bez výskytu určitej choroby podľa § 42 alebo 43 musí tento živočích pochádzať z členského štátu, zóny alebo priestoru vyhláseného za oblasť bez výskytu tejto choroby.
Ak je možné vedecky dokázať, že druh vnímavý na určitú chorobu v určitých vývinových štádiách túto chorobu neprenáša, odsek 1 sa na tieto vývinové štádiá neuplatňuje.
musí pochádzať z členského štátu, zóny alebo priestoru vyhláseného za oblasť bez výskytu tejto určitej choroby alebo
sa musí držať v karanténnom zariadení, vo vode bez príslušného patogénu, počas primeraného časového obdobia, ak sa to na základe poskytnutých vedeckých údajov alebo praktických skúseností ukáže ako postačujúce na zníženie rizika prenosu určitej choroby na prijateľnú úroveň, aby sa predišlo prenosu príslušnej choroby.
Živočícha hospodárskeho chovu rýb vnímavého na jednu alebo viac neexotických chorôb uvedených v prílohe č. 3 časti II a produkt z neho možno uvádzať na trh na ďalšie spracovanie v zóne alebo priestore, ktoré sú vyhlásené za oblasti bez výskytu týchto chorôb podľa § 37 alebo 38, len ak
pochádza z iného členského štátu, zóny alebo priestoru vyhláseného za oblasť bez výskytu príslušnej choroby,
je spracovaný v schválenej spracovateľskej prevádzkarni za podmienok, ktoré predchádzajú šíreniu chorôb,
sa ryby pred distribúciou zabijú a vypitvú alebo
sa mäkkýše a kôrovce distribuujú ako nespracované alebo spracované produkty.
Živý živočích hospodárskeho chovu rýb druhu vnímavého na jednu alebo viac neexotických chorôb uvedených v prílohe č. 3 časti II, ktorý je uvádzaný na trh na ďalšie spracovanie v zóne alebo priestore, ktoré sú v Slovenskej republike vyhlásené za oblasť bez výskytu týchto chorôb podľa § 37 alebo 38, môže byť na mieste spracovania dočasne uskladnený, len ak
pochádza z iného členského štátu, zóny alebo priestoru vyhláseného za oblasť bez výskytu príslušnej choroby alebo
sa dočasne drží v distribučnom centre, purifikačnom stredisku alebo podobnom zariadení vybavenom systémom čistenia odpadových vôd, ktorý je schopný inaktivovať príslušné patogény, alebo kde odpadová voda podlieha iným druhom úpravy, ktoré znižujú riziko prenosu chorôb do prírodných vôd na prijateľnú úroveň.
Ak je živý mäkkýš a kôrovec druhu vnímavého na jednu alebo viac chorôb uvedených v prílohe č. 3 časti II dočasne umiestnený vo vodách na území Slovenskej republiky alebo umiestnený do distribučného centra, purifikačného strediska alebo podobného zariadenia, musí spĺňať požiadavky ustanovené v § 15 ods. 2.
Ak živočích hospodárskeho chovu rýb druhu vnímavého na jednu alebo viac chorôb uvedených v prílohe č. 3 časti II alebo produkt z neho je uvádzaný na trh na ľudskú spotrebu bez ďalšieho spracovania pod podmienkou, že je balený ako maloobchodný tovar, ktorý spĺňa požiadavky balenia a označovania ustanovené osobitným predpisom,13) ustanovenia odseku 1 ani § 15 sa neuplatňujú.
Uvádzanie okrasného vodného živočícha na trh nesmie ohrozovať zdravotný stav vodných živočíchov, ak ide o choroby uvedené v prílohe č. 3 časti II.
Ustanovenie odseku 1 sa uplatňuje aj na choroby, ktoré sa neuvádzajú v prílohe č. 3 časti II.
vlastník alebo osoba starajúca sa o vodné živočíchy,
osoba sprevádzajúca živočíchy hospodárskeho chovu rýb počas prepravy,
veterinárny lekár alebo ošetrovateľ,
zamestnanec laboratória alebo
zamestnanec podniku alebo schválenej spracovateľskej prevádzkarne.
exotickej choroby uvedenej v prílohe č. 3 časti II,
neexotickej choroby uvedenej v prílohe č. 3 časti II, ak bolo postihnuté celé územie Slovenskej republiky, zóna alebo priestor vyhlásené za oblasť bez výskytu tejto choroby.
Pri podozrení na chorobu uvedenú v prílohe č. 3 časti II v zóne alebo priestore so zdravotným štatútom kategórie I alebo III uvedeným v prílohe č. 2 časti A vzhľadom na príslušnú chorobu
odoberajú17) sa vzorky a zašlú sa na laboratórne vyšetrenie do laboratória určeného podľa § 43,
až do výsledku laboratórneho vyšetrenia ustanoveného v písmene a) sa nariadi17)
úradný dozor na farme alebo v chovnej oblasti pre mäkkýše, v ktorej je podozrenie na chorobu, a príslušné kontrolné opatrenia, ktoré zabránia šíreniu choroby na ostatné vodné živočíchy,
zákaz presunov živočíchov hospodárskeho chovu rýb z postihnutej farmy alebo chovnej oblasti pre mäkkýše a do postihnutej farmy alebo chovnej oblasti pre mäkkýše, v ktorej existuje podozrenie na chorobu,
začať epizootické vyšetrenie ustanovené v § 23.
Obmedzenia ustanovené v odseku 1 písm. b) sa zrušia, ak epizootické vyšetrenie nepreukáže prítomnosť choroby.
Epizootické vyšetrenie, ktoré sa začalo v súlade s § 22 ods. 1 písm. b) tretím bodom, sa vykoná v plnom rozsahu, ak laboratórne vyšetrenie ustanovené v § 22 ods. 1 písm. a) preukáže prítomnosť
exotickej choroby uvedenej v prílohe č. 3 časti II alebo
neexotickej choroby uvedenej v prílohe č. 3 časti II v zóne alebo priestore so zdravotným štatútom kategórie I alebo III uvedeným v prílohe č. 2 časti A pre príslušnú chorobu.
Epizootické vyšetrenie zahŕňa
určenie možného pôvodcu a spôsobu infekcie,
presun živočíchov hospodárskeho chovu rýb počas obdobia pred oznámením podozrenia,
možnosť infikovania aj iných fariem alebo chovných oblastí pre mäkkýše.
Ak epizootické vyšetrenie preukáže, že choroba mohla byť rozšírená do jednej alebo viacerých fariem, chovných oblastí pre mäkkýše alebo do neuzavretých vôd, na týchto farmách, v týchto chovných oblastiach pre mäkkýše alebo v týchto neuzavretých vodách sa uplatňujú opatrenia ustanovené v § 22. Pri rozľahlých povodiach môže regionálna veterinárna a potravinová správa rozhodnúť o obmedzení uplatňovania § 22 na menej rozľahlú oblasť v blízkosti farmy alebo chovnej oblasti pre mäkkýše s podozrením na infekciu, ak je dôvodné predpokladať, že takáto menej rozľahlá oblasť je dostatočne veľká na to, aby sa zaručilo, že sa choroba nerozšíri.
Ak je to potrebné, susediacim členským štátom alebo tretím krajinám sa poskytujú informácie18) o podozrení na chorobu.
sa úradne vyhlási farma alebo chovná oblasť pre mäkkýše za infikovanú,
sa zriadi uzavretá oblasť zodpovedajúca príslušnej chorobe vrátane ochrannej zóny a zóny pozorovania okolo farmy alebo chovnej oblasti pre mäkkýše vyhlásenej za infikovanú,
sa zakáže zarybňovanie v uzavretej oblasti a presuny živočíchov hospodárskeho chovu rýb v nej, do nej alebo z nej bez povolenia príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy,
sa nariadi vykonať akékoľvek dodatočné opatrenia nevyhnutné na predchádzanie ďalšiemu šíreniu choroby.
Výlov alebo zber živočíchov hospodárskeho chovu rýb, ktoré dosiahli komerčnú veľkosť a nevykazujú žiadne klinické príznaky choroby, možno povoliť20) na ľudskú spotrebu alebo na ďalšie spracovanie.
Zber, umiestnenie do distribučných centier alebo purifikačných stredísk, ďalšie spracovanie a ostatné činnosti spojené s prípravou živočíchov hospodárskeho chovu rýb na vstup do potravinového reťazca sa musia vykonávať za podmienok, ktoré zabraňujú šíreniu patogénu zodpovedného za vznik choroby.
Distribučné centrá, purifikačné strediská alebo podobné podniky musia byť vybavené systémom čistenia odpadových vôd schopným inaktivovať patogén zodpovedný za vznik choroby alebo podliehať iným druhom úpravy odpadových vôd znižujúcim riziko prenosu chorôb do prírodných vôd na prijateľnú úroveň.
Ďalšie spracovanie živočíchov hospodárskeho chovu rýb vylovených alebo pozbieraných na základe povolenia podľa odseku 1 sa vykonáva v schválených spracovateľských prevádzkarňach.
Bezodkladné odstránenie a zlikvidovanie mŕtvych rýb a kôrovcov, ako aj živých rýb a kôrovcov, ktoré vykazujú klinické príznaky choroby, sa nariadi19) v súlade s postupom podľa osobitného predpisu21) a podľa pohotovostného plánu vypracovaného podľa § 35.
Živočíchy hospodárskeho chovu rýb, ktoré nedosiahli komerčnú veľkosť a nevykazujú klinické príznaky choroby, sa v príslušnom časovom rámci zohľadňujúcom typ produkcie a riziko, ktoré tieto živočíchy predstavujú pre ďalšie šírenie choroby, odstránia a zlikvidujú pod dohľadom príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy podľa osobitného predpisu17) a podľa pohotovostného plánu vypracovaného podľa § 35.
Ustanovenia § 24 až 27 sa uplatňujú v prípade potvrdenia exotickej choroby živočíchov hospodárskeho chovu rýb uvedenej v prílohe č. 3 časti II.
Opatrenia ustanovené v § 24 až 27 zostávajú v platnosti, kým sa
nevykonajú opatrenia eradikácie,
v uzavretej oblasti nevykoná pre danú chorobu a typy postihnutých podnikov náležitý odber vzoriek a dohľad s negatívnymi výsledkami.
Pri potvrdení neexotickej choroby uvedenej v prílohe č. 3 časti II v zóne alebo priestore, ktoré sú vyhlásené za oblasť bez výskytu tejto choroby,
sa uplatnia opatrenia ustanovené v § 24 až 27, aby sa opäť získal štatút oblasti bez výskytu choroby, alebo
sa vypracuje program eradikácie22) podľa § 34 ods. 1.
Ak sa odchylne od § 28 ods. 2 rozhodne19) uplatniť opatrenia ustanovené v § 24 až 27, možno povoliť, aby sa klinicky zdravé živočíchy chovali do dosiahnutia trhovej veľkosti predtým, ako sa zabijú na účel ľudskej spotreby, alebo aby sa presunuli do inej infikovanej farmy, zóny alebo priestoru. V takých prípadoch sa prijmú všetky opatrenia na zníženie ďalšieho šírenia choroby, a ak je to možné, na predchádzanie tomuto ďalšiemu šíreniu.
vyhlásiť farmu alebo chovnú oblasť pre mäkkýše za infikovanú,
zriadiť uzavretú oblasť zodpovedajúcu príslušnej chorobe vrátane ochrannej zóny a zóny pozorovania okolo farmy alebo chovnej oblasti pre mäkkýše vyhlásenej za infikovanú,
obmedziť presun živočíchov hospodárskeho chovu rýb z uzavretej oblasti; toto obmedzenie sa nevzťahuje na presun živočíchov hospodárskeho chovu rýb určených na
introdukciu do fariem alebo chovných oblastí pre mäkkýše podľa § 9 ods. 2 alebo
výlov alebo zber a zabitie na ľudskú spotrebu podľa § 25 ods. 1,
odstrániť a zlikvidovať mŕtve ryby a kôrovce pod jej dohľadom vo vhodnom časovom rámci zohľadňujúcom typ produkcie a riziko, ktoré tieto mŕtve živočíchy predstavujú pre ďalšie šírenie choroby.
Ak sa voľne žijúci vodný živočích infikuje alebo existuje podozrenie, že sa infikoval exotickými chorobami uvedenými v prílohe č. 3 časti II, nariadi sa monitoring situácie a prijmú sa opatrenia19) na zníženie, a ak je to možné, na zabránenie ďalšiemu šíreniu choroby.
Ak sa voľne žijúci vodný živočích infikuje alebo existuje podozrenie, že sa infikoval neexotickými chorobami uvedenými v prílohe č. 3 časti II v zóne alebo v priestore vyhlásenými za oblasť bez výskytu tejto choroby, situácia sa monitoruje a prijmú sa opatrenia19) na zníženie, a ak je to možné, na zabránenie ďalšiemu šíreniu choroby.
Komisii a členským štátom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat (ďalej len „výbor“) sa poskytuje informácia18) o opatreniach, ktoré sa v Slovenskej republike prijali podľa odsekov 1 a 2.
Pri výskyte novej choroby sa nariadia19) vhodné opatrenia na kontrolu situácie. Ak táto choroba môže potenciálne ohroziť zdravotnú situáciu vodných živočíchov, nariadia sa vhodné opatrenia na zabránenie jej šíreniu.
Ak sa vyskytne nová choroba, členským štátom, komisii a členským štátom združenia voľného obchodu sa bezodkladne poskytne informácia,18) ak majú tieto zistenia epidemiologický význam pre iný členský štát.
Do štyroch týždňov od informovania ostatných členských štátov, komisie a členských štátov združenia voľného obchodu podľa odseku 2 sa poskytne informácia o zistení novej choroby a nariadení vhodných opatrení na kontrolu situácie výboru.
V opodstatnených prípadoch sa vypracuje24) v rámci prevencie, kontroly a eradikácie program dohľadu nad dosiahnutím štatútu oblasti bez výskytu jednej alebo viacerých chorôb uvedených v prílohe č. 3 časti II, ak nie je známe, že by územie Slovenskej republiky bolo infikovanou oblasťou, ale nie je vyhlásené za oblasť bez výskytu jednej alebo viacerých neexotických chorôb, alebo program eradikácie jednej alebo viacerých chorôb uvedených v prílohe č. 3 časti II, ak je územie Slovenskej republiky alebo časť územia infikovanou oblasťou.
Programy uvedené v odseku 1 obsahujú
opis epidemiologickej situácie choroby pred dátumom začatia programu,
analýzu odhadovaných nákladov a očakávaného prínosu programu,
pravdepodobnú dĺžku trvania programu a cieľ, ktorý sa má ku dňu ukončenia programu dosiahnuť,
opis a vymedzenie geografickej a administratívnej oblasti, v ktorej sa má program uplatňovať.
Programy, ich zmeny, doplnenia a ukončenie sa predkladajú25) na schválenie komisii podľa osobitného predpisu.13)
Prehľad programov schválených podľa odsekov 1 a 2 sa v súlade s postupmi ustanovenými v § 39 sprístupní Európskej únii.
Od schválenia programov uvedených v odseku 1 sa požiadavky a opatrenia ukladané podľa § 8 až 18, 22 a 29 ods. 1 vo vzťahu k oblastiam vyhláseným za územia bez výskytu chorôb uplatňujú na oblasti, na ktoré sa programy vzťahujú.
Programy sa uplatňujú, kým nie sú splnené požiadavky uvedené v prílohe č. 4 a územie Slovenskej republiky, zóna alebo priestor nie sú vyhlásené za oblasti bez výskytu choroby alebo kým ministerstvo program nezruší, alebo nie je zrušený podľa osobitného predpisu.13)
Dňom zrušenia programov uvedených v odseku 1 sa uplatňujú opatrenia na zabránenie šíreniu ochorení ustanovené v § 30.
Pohotovostný plán vypracovaný podľa prílohy č. 5 upresňuje opatrenia na udržanie vysokej úrovne informovanosti a pripravenosti pri výskyte choroby a na zabezpečenie ochrany životného prostredia a predloží sa na schválenie podľa osobitného predpisu.26) Pohotovostné plány sa aktualizujú najmenej každých päť rokov a v aktualizovanej podobe sa predkladajú na schválenie komisii. Pohotovostný plán sa uplatňuje pri vypuknutí nových chorôb alebo exotických chorôb uvedených v prílohe č. 3 časti II.
umožňuje prístup k budovám, zariadeniu, personálu a všetkému ďalšiemu príslušnému materiálu nevyhnutnému na rýchlu a účinnú eradikáciu ohniska infekcie,
zabezpečuje koordináciu a súlad so susediacimi členskými štátmi a podporuje spoluprácu s tretími krajinami,
určuje požiadavky na očkovaciu látku a podmienky očkovania, ktoré by boli potrebné pri núdzovom očkovaní.
Očkovanie proti exotickým chorobám uvedeným v prílohe č. 3 časti II možno vykonať len po schválení podľa § 32, 33 alebo 35.
Očkovanie proti neexotickým chorobám uvedeným v prílohe č. 3 časti II je zakázané vo všetkých oblastiach, ktoré sú podľa § 37 alebo 38 vyhlásené za oblasti bez výskytu príslušných chorôb alebo na ktoré sa podľa § 34 ods. 1 vzťahujú schválené programy dohľadu a eradikácie. Očkovanie možno povoliť v oblastiach, ktoré nie sú vyhlásené za oblasti bez výskytu príslušných chorôb, alebo ak je očkovanie súčasťou eradikácie schválenej podľa § 34 ods. 1.
Použitie očkovacích látok sa povoľuje podľa osobitných predpisov.27)
Na vedecké štúdie, na účely vývoja a skúšania očkovacích látok za kontrolovaných podmienok sa odseky 1 a 2 neuplatňujú. Počas týchto štúdií sa musia prijať vhodné opatrenia na ochranu ostatných vodných živočíchov pred nežiaducimi účinkami očkovania vykonaného v rámci štúdií.
Zónu alebo priestor bez výskytu jednej alebo viacerých neexotických chorôb uvedených v prílohe č. 3 časti II možno vyhlásiť,28) ak
žiadny z druhov vnímavých na danú chorobu sa nenachádza v zóne ani priestore a prípadne ani v ich vodných zdrojoch,
je známe, že patogén nie je schopný prežiť v zóne ani priestore a prípadne ani v ich vodných zdrojoch, alebo
zóna alebo priestor spĺňa podmienky uvedené v prílohe č. 4 časti II.
Vyhlásenie uvedené v odseku 1 sa predloží výboru. Vyhlásenie sa opiera o dôkazy podľa osobitného predpisu13) a elektronicky ho sprístupní komisii a členským štátom.
Cielený dohľad môže byť prerušený, ak územie Slovenskej republiky je vyhlásené za oblasť bez výskytu jednej alebo viacerých neexotických chorôb uvedených v prílohe č. 3 časti II podľa § 37 a udrží si štatút oblasti bez výskytu chorôb za predpokladu, že existujú podmienky, ktoré by podporili klinické prejavy príslušnej choroby, a vykonávajú sa príslušné ustanovenia tohto nariadenia vlády.
Cielený dohľad na úrovni zodpovedajúcej stupňu rizika sa musí uplatňovať v zónach alebo priestoroch bez výskytu chorôb, ak územie Slovenskej republiky nie je vyhlásené za oblasť bez výskytu chorôb, a vo všetkých prípadoch, ak podmienky nepodporujú klinický prejav príslušnej choroby.
Obchodovanie s vnímavými druhmi a prenášačmi chorôb s ostatnými členskými štátmi, zónami alebo priestormi s vyšším zdravotným štatútom, ak ide o chorobu uvedenú v prílohe č. 2 časti A, sa bezodkladne pozastaví19) a uplatnia sa ustanovenia § 22 a 23, ako aj § 29 a 30 pri podozrení, že bola porušená podmienka na udržanie štatútu krajiny, zóny alebo priestoru bez výskytu choroby.
Ak epizootické vyšetrenie potvrdí, že nedošlo k predpokladanému porušeniu, štatút krajiny, zóny alebo priestoru bez výskytu chorôb sa obnoví.
Ak epizootické vyšetrenie potvrdí vysokú pravdepodobnosť výskytu infekcie, štatút krajiny, zóny alebo priestoru bez výskytu chorôb sa zruší podľa postupu, podľa ktorého bol tento štatút vyhlásený. Pred obnovením štatútu oblasti bez výskytu chorôb sa musia splniť požiadavky uvedené v prílohe č. 4.
Referenčné laboratórium sa autorizuje29) na činnosť, pre ktorú je zriadené referenčné laboratórium Európskej únie. Referenčné laboratórium zodpovedá za koordináciu noriem a diagnostických metód v Slovenskej republike a spolupracuje s referenčným laboratóriom Európskej únie.
Komisii, príslušnému referenčnému laboratóriu Európskej únie a ostatným členským štátom sa oznamuje18) názov a adresa každého určeného referenčného laboratória vrátane zmien všetkých aktuálnych informácií, ktoré sa ho týkajú.
Na zabezpečenie efektívnych diagnostických služieb podľa požiadaviek tohto nariadenia vlády referenčné laboratórium spolupracuje s laboratóriami určenými podľa § 43.
Referenčné laboratórium musí zabezpečiť adekvátne vybavenie a dostatočný počet kvalifikovaných zamestnancov potrebných na vykonávanie laboratórnych vyšetrení požadovaných týmto nariadením vlády a na dodržiavanie úloh a povinností ustanovených v odseku 5.
Referenčné laboratórium zodpovedné za koordináciu diagnostických noriem a metód
oznamuje bezodkladne príslušným orgánom veterinárnej správy podozrenie laboratória na niektorú z chorôb uvedených v prílohe č. 3,
koordinuje po konzultácii s príslušným referenčným laboratóriom Európskej únie metódy zavedené v členských štátoch na diagnostikovanie príslušných chorôb, za ktoré sú zodpovedné,
aktívne pomáha pri diagnostikovaní ohnísk relevantnej choroby tým, že dostáva izoláty patogénu na potvrdenie diagnózy, na charakterizáciu a na epizootické štúdie,
uľahčuje školenie alebo preškoľovanie odborníkov v oblasti laboratórneho diagnostikovania s cieľom zosúladiť diagnostické postupy,
zabezpečuje potvrdenie pozitívnych výsledkov všetkých ohnísk exotických chorôb uvedených v prílohe č. 3 časti II a primárnych ohnísk neexotických chorôb vymenovaných v uvedenej prílohe,
organizuje pravidelné porovnávacie testy (kruhové testy) diagnostických postupov na vnútroštátnej úrovni s laboratóriami určenými na účely poskytovania informácií o použitých metódach diagnostikovania a o výsledkoch skúšok,
spolupracuje s referenčným laboratóriom Európskej únie a zúčastňuje sa na porovnávacích testoch organizovaných referenčnými laboratóriami Európskej únie,
zabezpečuje pravidelný a otvorený dialóg so štátnou veterinárnou a potravinovou správou,
pracuje a je preverované a akreditované podľa týchto európskych noriem, pričom sa zohľadňujú kritériá pre rôzne skúšobné metódy stanovené v norme o
všeobecných požiadavkách na kompetentnosť skúšobných a kalibračných laboratórií,30)
všeobecných kritériách na posudzovanie skúšobných laboratórií,31)
akreditačných systémoch pre kalibračné a skúšobné laboratóriá – všeobecné požiadavky na činnosť a uznávanie.32)
Akreditácia a posudzovanie skúšobných laboratórií uvedených v odseku 5 písm. i) sa môžu týkať jednotlivých skúšok alebo skupín skúšok.
Laboratórium, ktoré nespĺňa požiadavky uvedené v odseku 5 písm. i) prvého bodu, možno určiť za referenčné, ak pracuje v rámci záruky kvality podľa technickej normy.33)
Diagnostické služby môže vykonávať laboratórium, ktoré spĺňa požiadavky ustanovené týmto nariadením vlády. Určené laboratórium musí
bezodkladne oznamovať príslušnému orgánu veterinárnej správy podozrenie na niektorú z chorôb uvedených v prílohe č. 3,
sa zúčastňovať na porovnávacích testoch diagnostických postupov organizovaných referenčným laboratóriom,
pracovať a byť preverované a akreditované podľa technických noriem, pričom sa zohľadňujú kritériá pre rôzne skúšobné metódy stanovené v technickej norme o
Akreditácia a posudzovanie skúšobného laboratória uvedeného v odseku 1 písm. c) sa môže týkať jednotlivých skúšok alebo skupín skúšok.
Laboratórium, ktoré nespĺňa požiadavky uvedené v odseku 1 písm. c) prvom bode, možno určiť, ak pracuje v rámci záruky kvality podľa technickej normy.33)
Ak sa podmienky uvedené v § 42 a v odsekoch 1 až 3 prestanú dodržiavať, možno toto určenie zrušiť.
Laboratórne vyšetrenie na účely tohto nariadenia vlády sa vykonáva len v laboratóriu určenom na tento účel.
Laboratórne vyšetrenie pri podozrení a na potvrdenie výskytu chorôb uvedených v prílohe č. 3 časti II sa vykonávajú diagnostickými metódami podľa osobitného predpisu.13)
Laboratórium určené na diagnostické služby podľa odseku 1 plní úlohy a povinnosti ustanovené v § 43.
Podniky a schválené spracovateľské prevádzkarne najneskôr do 14. decembra 2008 sú povinné v rámci príslušnej činnosti zaviesť správnu hygienickú prax a tým zabrániť zavlečeniu a šíreniu chorôb.
Prevádzkovateľ podniku je povinný zaviesť najneskôr do 14. decembra 2008 systém dohľadu nad zdravím zvierat založený na riziku podľa príslušného typu produkcie na každej farme a v každej chovnej oblasti mäkkýšov, ktoré má vo vlastníctve alebo v držbe.
Žiadosť o štatút oblasti bez výskytu chorôb na základe historických záznamov možno predložiť podľa § 38 do 1. novembra 2008. Po tomto dátume možno štatút oblasti bez výskytu chorôb udeliť len podľa prílohy č. 4 časti I druhého bodu.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 302/2003 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o ochrane zvierat pri preprave v znení nariadenia vlády č. 145/2005 Z. z.
<?xml:namespace prefix = o /> Úvod Distribúcia
ichtyoftirióza (choroba bielych škvŕn) všetky desaťnožce (rad desaťnožce)
Smernica Rady 2006/88/ES z 24. októbra 2006 o zdravotných požiadavkách na živočíchy a produkty akvakultúry a o prevencii a kontrole niektorých chorôb vodných živočíchov (Ú. v. EÚ L 328, 24. 11. 2006).
Smernica Komisie 2008/53/ES z 30. apríla 2008, ktorou sa mení a dopĺňa príloha IV k smernici Rady 2006/88/ES, pokiaľ ide o jarnú virémiu kaprov (SVC) (Ú. v. EÚ L 117, 1. 5. 2008).
Vykonávacia smernica Komisie 2012/31/EÚ z 25. októbra 2012, ktorou sa mení a dopĺňa príloha IV k smernici Rady 2006/88/ES, pokiaľ ide o zoznam druhov rýb vnímavých na vírusovú hemoragickú septikémiu a vypustenie položky týkajúcej sa epizootického ulcerózneho syndrómu (Ú. v. EÚ L 297, 26. 10. 2012).
Vykonávacia smernica Komisie 2014/22/EÚ z 13. februára 2014, ktorou sa mení príloha IV k smernici Rady 2006/88/ES, pokiaľ ide o infekčnú anémiu lososov (ISA) (Ú. v. EÚ L 44, 14. 2. 2014).
Článok 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu v platnom znení (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 45).
Články 2 a 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 15/zv. 6) v platnom znení.
§ 41 ods. 4 zákona č. 39/2007 Z. z.
§ 6 ods. 2 písm. i) tretí bod a § 17 ods. 3 zákona č. 39/2007 Z. z.
§ 6 ods. 2 písm. o) zákona č. 39/2007/ Z. z.
Nariadenie Rady (ES) č. 708/2007 z 11. júna 2007 o využívaní cudzích a lokálne sa nevyskytujúcich druhov v akvakultúre (Ú. v. EÚ L 168, 28. 6. 2007).
§ 32 ods. 6 zákona č. 39/2007 Z. z.
§ 3 zákona č. 139/2002 Z. z.
Nariadenie (ES) č. 853/2004 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 45) v platnom znení.
Rozhodnutie Komisie zo 6. novembra 2006 , ktorým sa ustanovuje zoznam tretích krajín a území, z ktorých je povolený dovoz lastúrnikov, ostnatokožcov, plášťovcov, morských ulitníkov a produktov rybolovu (Ú. v. EÚ L 320, 18. 11. 2006) v platnom znení.
§ 6 ods. 2 písm. z) a § 18 zákona č. 39/2007 Z. z.
§ 8 ods. 3 písm. e) a § 17 ods. 3 zákona č. 39/2007 Z. z.
§ 6 ods. 5 písm. b) šiesty bod zákona č. 39/2007 Z. z.
§ 6 ods. 2 písm. ad) a § 17 ods. 3 zákona č. 39/2007 Z. z.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, ktorým sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených pre ľudskú spotrebu (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 37).
§ 17 ods. 3 a 4 zákona č. 39/2007 Z. z.
§ 17 ods. 4 zákona č. 39/2007 Z. z.
§ 6 ods. 2 písm. e) zákona č. 39/2007 Z. z.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 z 31. marca 2004, ktorým sa stanovujú postupy spoločenstva pri povoľovaní liekov na humánne použitie a na veterinárne použitie a pri vykonávaní dozoru nad týmito liekmi, a ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre lieky (Text s významom pre EHP, Ú. v. EÚ L 136, 30. 4. 2004).
§ 6 ods. 2 písm. f) zákona č. 39/2007 Z. z.
STN EN ISO/IEC 17025 o všeobecných požiadavkách na kompetentnosť skúšobných a kalibračných laboratórií.
STN EN 45002 o všeobecných kritériách na posudzovanie skúšobných laboratórií.
STN EN 45003 o akreditačných systémoch pre kalibračné a skúšobné laboratóriá – všeobecné požiadavky na činnosť a uznávanie.
STN ISO 9001.
Nariadenie (ES) č. 1774/2002.
§ 4 Prevádzkové podmienky
§ 6 Vedenie záznamov
§ 7 Systém dohľadu nad zdravím zvierat
§ 8 Uvádzanie živočíchov a produktov na trh na vedecké účely
§ 9 Požiadavky pri uvádzaní živočíchov hospodárskeho chovu rýb na trh
§ 10 Požiadavky na prevenciu chorôb pri preprave
§ 11 Zdravotná certifikácia
§ 12 Požiadavky pri uvádzaní živočíchov hospodárskeho chovu rýb na trh na účely chovu a zarybňovania
§ 13 Introdukcia živočíchov hospodárskeho chovu rýb vnímavých na určitú chorobu do oblastí bez výskytu tejto choroby
§ 14 Introdukcia prenášačov do oblastí bez výskytu chorôb
§ 15 Živočíchy a produkty uvádzané na trh na ďalšie spracovanie pred spotrebou ľuďmi
§ 16 Živočíchy hospodárskeho chovu rýb a produkty z nich uvádzané na trh na ľudskú spotrebu bez ďalšieho spracovania
§ 17 Vypustenie voľne žijúcich vodných živočíchov v zónach alebo priestoroch vyhlásených za oblasti bez výskytu chorôb
§ 18 Uvádzanie okrasných vodných živočíchov na trh
§ 19 Požiadavky pri introdukcii živočíchov a zavedení produktov z tretích krajín
§ 20 Hlásenie
§ 21 Hlásenie ostatným členským štátom, Európskej komisii a členským štátom Európskeho združenia voľného obchodu
§ 22 Opatrenia pri podozrení na výskyt choroby
§ 23 Epizootické vyšetrenie
§ 24 Opatrenia pri potvrdení exotickej choroby
§ 25 Zber a ďalšie spracovanie
§ 26 Odstránenie a likvidácia
§ 27 Úhorovanie
§ 28 Uplatňovanie a zrušenie opatrení
§ 29 Opatrenia pri potvrdení neexotickej choroby
§ 30 Opatrenia na zabránenie šíreniu chorôb
§ 31 Kontrola chorôb voľne žijúcich vodných živočíchov
§ 32 Nové choroby
§ 33 Obmedzenie dopadu chorôb
§ 34 Vypracovanie a schválenie programov dohľadu a eradikácií
§ 35 Pohotovostný plán pre nové a exotické choroby
§ 36 Očkovanie
§ 37 Nárazníkové zóny
§ 38 Zóna alebo priestor bez výskytu chorôb
§ 39 Zoznamy zón a priestorov bez výskytu chorôb
§ 40 Udržanie štatútu oblasti bez výskytu chorôb
§ 41 Pozastavenie a obnovenie štatútu oblasti bez výskytu chorôb
§ 42 Referenčné laboratórium
§ 43 Určené laboratóriá
§ 44 Diagnostické služby a metódy
§ 47 Záverečné ustanovenie
Číslo: 290/2008 Z. z.
Názov: Nariadenie vlády Slovenskej republiky o zdravotných požiadavkách na živočíchy a produkty hospodárskeho chovu rýb a o prevencii a kontrole niektorých chorôb vodných živočíchov
Dátum schválenia: 09.07.2008
Dátum účinnosti od: 16.10.2014
2. 01.08.2008 - 31.12.2012
3. 01.01.2013 - 15.10.2014 397/2012 Z. z.
4. 16.10.2014 - 312/2014 Z. z.

References: § 4
 § 37
 § 4
 § 37
 § 7
 § 7
 § 20
 § 40
 § 8
 § 8
 § 8
 § 37
 § 34
 § 24
 § 20
 § 42
 § 37
 § 37
 § 15
 § 15
 § 43
 § 23
 § 22
 § 22
 § 22
 § 22
 § 35
 § 35
 § 24
 § 24
 § 24
 § 34
 § 28
 § 24
 § 9
 § 25
 § 39
 § 8
 § 30
 § 32
 § 37
 § 34
 § 34
 § 37
 § 22
 § 29
 § 43
 § 42
 § 43
 § 38

§ 41

§ 6
 § 17

§ 6

§ 32

§ 3

§ 6
 § 18

§ 8
 § 17

§ 6

§ 6
 § 17

§ 17

§ 17

§ 6

§ 6

§ 4

§ 6

§ 7

§ 8

§ 9

§ 10

§ 11

§ 12

§ 13

§ 14

§ 15

§ 16

§ 17

§ 18

§ 19

§ 20

§ 21

§ 22

§ 23

§ 24

§ 25

§ 26

§ 27

§ 28

§ 29

§ 30

§ 31

§ 32

§ 33

§ 34

§ 35

§ 36

§ 37

§ 38

§ 39

§ 40

§ 41

§ 42

§ 43

§ 44

§ 47