Source: http://docplayer.fr/46132119-Ordonnance-sur-la-qualite-du-lait.html
Timestamp: 2018-06-20 23:52:01+00:00

Document:
Ordonnance sur la qualité du lait - PDF
Download "Ordonnance sur la qualité du lait"
1 Ordonnance sur la qualité du lait (OQL) du 23 novembre 2005 Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 37 de la loi du 9 octobre 1992 sur les denrées alimentaires 1, vu les art. 10, 11, al. 2, 2 e phr., 138, al. 3, 168, 169 et 177 de la loi du 29 avril 1998 sur l agriculture 2, arrête: Section 1 Dispositions générales Art. 1 Champ d application La présente ordonnance règle: a. l hygiène dans la production laitière et le contrôle de la qualité du lait; b. les contributions de la Confédération à l activité de consultation. Art. 2 Prescriptions de nature technique 1 Le Département fédéral de l économie (DFE) édicte des prescriptions de nature technique relatives à: a. la qualité du lait; b. l hygiène dans la production laitière, notamment des prescriptions sur l alimentation, la détention et la santé des animaux, les exigences auxquelles doivent satisfaire le lait, la traite, le traitement et le stockage du lait, le nettoyage et la désinfection ainsi que des prescriptions relatives aux locaux, installations et ustensiles. 2 Lorsqu il édicte ses prescriptions, le DFE tient compte des directives et normes internationales reconnues ainsi que des conditions à remplir pour préserver la capacité d exporter du lait et des produits laitiers. RS RS RS
2 Art. 3 Responsabilité Les producteurs sont responsables de l hygiène de la production laitière. Ils veillent à ce que les prescriptions concernant l hygiène soient respectées et à ce que les équipements et moyens auxiliaires employés soient utilisés conformément à l usage auquel ils sont destinés. Section 2 Contrôle de la qualité du lait Art. 4 Principe 1 Le lait remis par les producteurs est soumis au contrôle de la qualité au sens de la présente ordonnance. 2 Le contrôle de la qualité du lait est effectué par des laboratoires d essais. Art. 5 Dérogations 1 On peut renoncer à contrôler la qualité du lait si le prélèvement et le transport des échantillons de lait entraîneraient des charges disproportionnées. 2 Les laboratoires d essais désignent, en accord avec l Office vétérinaire fédéral (ci-après office fédéral), les producteurs dont le lait est exempté du contrôle de la qualité. Ils entendent au préalable les utilisateurs de lait. Art. 6 Communication des résultats du contrôle de la qualité du lait Une fois les analyses terminées, les laboratoires d essais communiquent immédiatement les résultats des analyses aux producteurs. Ils doivent tenir les résultats à la disposition des autorités d exécution compétentes et avertir ces dernières si les conditions d une interdiction de livrer le lait sont remplies. Art. 7 Prise en charge des frais du contrôle de la qualité 1 La Confédération finance le contrôle de la qualité du lait dans les limites des crédits alloués. 2 Les coûts du prélèvement des échantillons sont supportés par les acheteurs et les producteurs de lait qui livrent directement le lait ou les produits fabriqués à partir de ce lait. 3 La Confédération finance les essais en vue d améliorer le contrôle de la qualité. Art. 8 Programme national pluriannuel de contrôle de la qualité Après avoir entendu les autorités cantonales d exécution compétentes, l office fédéral établit avec l Office fédéral de l agriculture et l Office fédéral de la santé publique un programme de contrôle national pluriannuel. 5568
3 Section 3 Laboratoires Art. 9 Laboratoires d essais 1 L office fédéral désigne les laboratoires d essais qui seront chargés d effectuer le contrôle de la qualité. Les laboratoires d essais doivent être exploités et évalués conformément à la norme européenne ISO/IEC relative aux «Prescriptions générales concernant la compétence des laboratoires d étalonnages et d essais» 3, et être accrédités par le Service d accréditation suisse (SAS) conformément à l ordonnance du 17 juin 1996 sur l accréditation et la désignation 4. 2 Il peut habiliter les laboratoires d essais à confier certaines tâches à des services spécialisés. Art. 10 Surveillance et coordination 1 L office fédéral exerce la surveillance sur les laboratoires d essais chargés d effectuer le contrôle de la qualité. 2 Il fixe les normes techniques minimales que les laboratoires d essais doivent respecter. 3 Il peut ordonner des essais pour l amélioration du contrôle de la qualité. Ces essais sont dirigés par le laboratoire national de référence. Art. 11 Laboratoire national de référence 1 La Confédération exploite un laboratoire national de référence à la Station de recherche Agroscope (ALP). 2 Le laboratoire national de référence accomplit les tâches suivantes: a. il propose les méthodes d analyse officielles à l office fédéral; b. il effectue les tests de compétence des laboratoires en application de l art. 9; c. il veille à la coordination entre les laboratoires d essais et le laboratoire de référence de la Communauté européenne; 3 Il est accrédité par le SAS, conformément à l ordonnance du 17 juin 1996 sur l accréditation et la désignation 5, pour effectuer les tests de compétence. 3 Le texte de cette norme peut être obtenu auprès du Centre d information suisse pour les normes techniques (switec), Bürglistrasse 29, 8400 Winterthur, (www.snv.ch), téléphone: , courriel: télécopie: RS RS
4 Section 4 Contrôle des unités d élevage et des animaux Art Les cantons contrôlent le respect des règles d hygiène dans les unités d élevage et la santé des animaux. L office fédéral édicte des directives techniques réglant l exécution des contrôles. 2 Le bétail laitier doit être contrôlé par un vétérinaire officiel lequel vérifie: a. si les conditions sanitaires en vue de la production laitière sont remplies; b. si les règles relatives à l administration de médicaments sont respectées. 3 S il existe un soupçon qu il ne remplisse pas les conditions sanitaires ou les exigences relatives aux médicaments, l animal devra être examiné par un vétérinaire. Section 5 Consultation et formation continue Art La Confédération participe, dans les limites des crédits alloués et à concurrence de 10 % au maximum, aux frais du besoin minimal en personnel spécialisé reconnu par l office fédéral pour fournir la consultation et la formation continue dans les domaines de la production et de la transformation laitières. 2 L activité de consultation est exercée dans le cadre d une convention de prestations définie par l office fédéral en accord avec la branche professionnelle. Section 6 Mesures administratives et voies de droit Art. 14 Interdiction de livrer du lait, critères 1 L autorité d exécution cantonale compétente décide l interdiction de livrer le lait contre un producteur: a. à la cinquième contestation en l espace de cinq mois en raison d une teneur en germes trop élevée; un échantillon présentant une teneur en germes de impulsions/ml ou plus dans du lait de vache équivaut à deux contestations; b. à la cinquième contestation en l espace de cinq mois en raison du nombre de cellules dans du lait de vache; c. à chaque détection de substances inhibitrices. 2 Le DFE fixe les critères et les exigences auxquels doit satisfaire le contrôle de la qualité. 3 Les frais d analyse et de procédure sont supportés entièrement ou en partie par les exploitations fautives. 5570
5 Art. 15 Voies de droit Les voies de droit sont régies par les articles 166 à 168 de la loi du 29 avril 1998 sur l agriculture. Section 7 Dispositions finales Art. 16 Exécution Sauf disposition contraire, l exécution incombe à l office fédéral. Art. 17 Abrogation du droit en vigueur L ordonnance du 7 décembre 1998 sur la qualité du lait 6 est abrogée. Art. 18 Entrée en vigueur La présente ordonnance entre en vigueur le 1 er janvier novembre 2005 Au nom du Conseil fédéral suisse: Le président de la Confédération, Samuel Schmid La chancelière de la Confédération, Annemarie Huber-Hotz 6 RO , ,

References: art. 37
 art. 10
 Art. 1
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9
 Art. 10
 Art. 11
 art. 9
 Art. 14
 Art. 15
 Art. 16
 Art. 17
 Art. 18