Source: https://www.fichier-pdf.fr/2017/05/30/auhagen-general-2017/
Timestamp: 2020-04-09 18:09:52+00:00

Document:
Auhagen general 2017 - Fichier PDF
Auhagen general 2017 .pdf
Nom original: Auhagen-general 2017.pdf
Ce document au format PDF 1.6 a été généré par Adobe InDesign CC 2015 (Macintosh) / Adobe PDF Library 15.0, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 30/05/2017 à 14:57, depuis l'adresse IP 78.251.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 1117 fois.
Taille du document: 50 Mo (293 pages).
KITS AND ACCESSORIES FOR MODEL RAILWAY
H0 · TT · N
KATALOG NR. 14 | CATALOGUE NO. 14
„Das goldene Gleis“ 2015
Art. 13 339
„Modell des Jahres“ 2015
Art. 11 440
Art. 14 475
„Innovationspreis MOBA“ und
„Innovationspreis DPMV“
im letzten Jahr konnten wir gemeinsam
mit vielen Kunden und Freunden 130 Jahre
Auhagen feiern. Zu diesem Jubiläum schaute
unser Familienunternehmen einmal mehr auf
die wechselvolle Geschichte zurück. Es gilt
Gutes zu bewahren und Neues zu entwickeln.
Dankbar blicken wir auf die vielen Menschen,
die uns seit Jahren begleiten. Besonders die
Anregungen, Kritiken und Ideen unserer treuen
Kunden inspirieren uns immer neu.
Seit Jahren erfreut sich Modellbahnzubehör aus
dem Erzgebirge steigender Beliebtheit. Regelmäßig erhalten Auhagenmodelle verschiedenste
Auszeichungen, besonders im letzten Jahr. Da
es gewissermaßen unser gemeinsamer Erfolg
ist, wollen wir uns auch gemeinsam mit Ihnen
Das Behelfsstellwerk mit einer Treppe in Gemischtbauweise aus Kunststoff und stabilem
Karton in Lasercut-Technologie gerfertigt, erhielt „Das Goldene Gleis“.
Zum „Modell des Jahres“ wurde unser sehr filigraner Bahnsteig mit Treppe zur Unterführung
Ebenfalls zum „Modell des Jahres“ kürte man
das Farbikgebäude in exakt maßstäblicher
Das Auhagen-Baukastensystem erhielt 2015
gleich 2 begehrte Innovationspreise. Der Modellbahnverband in Deutschland e. V. (MOBA)
und der Deutsche Plastik-Modellbau-Verband
(DPMV) bedachten den in Europa einzigartigen „Wandlungskünstler“ jeweils mit einer
ecaboratur ad modigen ihillenias essi bea dit
verum et as apictatquas pore conseque omnisciis dolorer erumque nisse iduciatur adiatature parum ra vendam, sumeturestem duciatatur?
Il etur sim etur, que debis coreria comnimin
parcidelis derrum dolorent pre optaectur, am
earcipit eic tem fuga. Nam eum ex essi volut
alicipit, consecupta suntionse mo ilibus destorem nus a iur ra voluptas restem facese odit
eaturios cusae. Itatus.
Unt, simus ad ut fugiae conse nihil mos dit
invendi dipsunt, sitium fugia que volorep erferferum utemporem et magnam ut qui doluptatem eturitas quiam, essequis mo et rehenditatis aut ut restet plaute ipis expedigendis sunt
vel ex eos et odiam que nosandente ipicabo.
Lecabo. Aliqui di te re volum sit a dunte liciam.
lament exerias sitio. Itas porit eaquist, sumque
nonsecto eost quamet, idebis es doluptatio.
Tasit et volut eosae. Nis aria del et omnis eat
ipist alit dolorest fugit dic testem rersperro blat
quam evel incta simusap ictibusa inum qui
aut et aliquae vendipis resci ommolorero qui
con nobitiu mquiamet hitiat illaceatiam ad ut
fuga. Tiur, quam, conem eossima num ium
eossitiat officae coria voluptis ra et et es reped.
Bei dieser Gelegenheit möchten wir uns recht
herzlich bei allen treuen und inspirierenden
Auhagenkunden bedanken.
Dliquamus di suntet quate nes et id erumet aut
molor acim rectorest, con res volore molo tempeliquam volentisit, omnis elitatu rehendae
volum quosand erferum, solum quuntiberis
ut destium quo que consequ atiandi piciis explatu rescitis a incta ipsae est moloratio. Mus
num etum fuga. Ut aut experia spidemquae
nate corro bearumquas conesti occab iderchi
lligendit faceperiam que qui am, solorposam,
occum aut utent apiduntibust vellupt atibus et
aliquas mo tem laborerit aut voluptaquis vellita
Wir übereichen Ihnen hier unseren Katalog
Nr. 14, wünschen viel Spaß beim Entdecken
und freuen uns weiterhin Ihre Anregungen
und Hinweise entgegen nehmen zu können.
So sind auch in Zukunft tolle Neuheiten und
die eine oder andere Auszeichnung sicher.
und das gesamte Auhagen-Team
and the entire Auhagen team
Radeburg station
Anläßlich des 100-jährigen Jubiläums der
Schmalspurstrecke Radebeul/Ost–Rade­
burg wurde dieser Bausatz entwickelt.
Endbahnhof mit Dienstgebäude, angebautem Güterschuppen und Rampe.
Auch für H0 e/m.
Hohendorf station
Ein kleines Empfangsgebäude mit Bahnsteig, Güterboden, Geräteschuppen, Toiletten, Lampe und Uhr. Für Anfängeranlagen oder als Zweitbahnhof geeignet.
This kit was produced to celebrate the
centennial of the branch line between
Radebeul East and Radeburg. Terminal
station with booking hall, administration
building, freight shed and ramp.
Without platform.
When using track with built-in trackbed,
compensate for the extra height with the
Also suitable for H0 e/m.
Authentic historical model
Compact booking hall with goods platform, equipment shed, toilets and an assortment of
typical accessories. Ideal for a first layout or as an auxiliary station.
mit Güterschuppen, separatem Eingang
zur „Restauration“, Nasenuhr u.a. Dem
Bahnhof Gelobtland an der Strecke FlöhaMarien­berg-Reitzenhain in Sachsen nachempfunden.
Typical small arrivals building with goods
shed, separate entrance to the cafe, wall
clock etc. Modelled on prototypes on the
Flöha-Marienberg-Reitzenhain line in Saxony.
Das Empfangsgebäude Klingenberg-Colmnitz steht an der Strecke Dresden–Chemnitz und
wird von der Schmalspur Wilsdruff–Frauenstein gekreuzt. Ohne Bahnsteig.
Bei Gleisen mit Bettung, Höhe durch Unterbau ausgleichen. Auch für H0 e/m.
Arrivals building of the Deutsche Reichsbahn from Dresden to Chemnitz. This railway line
will be crossed by narrow gauge line Wilsdruff–Frauenstein. Without platform.
mit Wasserhaus
Steinbach station
with water house
Gestaltung mit Regelspurgleis
Gestaltung mit Schmalspurgleis
Dieses Ensemble gehört zur Museumsbahn Steinbach-Jöhstadt im Preßnitztal.
Die Modelle sind für die Regelspur konzipiert, können aber durch Sollbruchlinien
auch für die Schmalspur genutzt werden.
Der Wasserkran ist beweglich. Nasenuhr,
Lampen, Briefkasten und Ausguss liegen
bei. Das Geländer ist aus stabilem Karton
in Lasercut-Technologie gefertigt. Bitte
beachten Sie dazu unseren Basteltipp im
Katalog oder unter www.auhagen.de.
Bei Gleisen mit Bettung, Höhe durch
Unterbau ausgleichen.
This ensemble is part of the SteinbachJöhstadt museum railway in Preßnitztal.
These models are designed as scale models for narrow gauge, but can also be
used for standard gauge. The water crane
is moveable and the clock, lamps, mailbox and sink are included. The balcony
handrail is manufactured from bodydied
cardboard made by laser cut technology.
Please follow our tip written in catalogue
or at www.auhagen.de.
Without platform.When using track with
built-in trackbed, compensate for the extra height with the base.
Bahnhof 268 x 78 x 85 mm,
Wasserhaus 76 x 66 x 98 mm
Station 268 x 78 x 85 mm,
Water house 76 x 66 x 98 mm
Krakow station
Als Vorbild für dieses zauberhafte Modell diente das Bahnhofsgebäude „Krakow am See“
an der Strecke Güstrow–Plau–Pritzwalk. Das Empfangsgebäude hat typisch preußische Architekturmerkmale, wie Ziegelsteine als preiswertes Baumaterial und sparsamste Verzierung
nur durch erhabenes Mauerwerk.
Das Modell ist so konzipiert, dass zwei verschiedene Epochen dargestellt werden können.
Die erste Variante zeigt einen Anbau in Holzkonstruktion – Bautenstand um 1900 Epoche I.
Im Laufe der Jahre wurde um- und angebaut. Heute finden wir einen massiven Anbau mit
modernen Fenstern vor – ab Epoche III.
Beide Anbauten liegen bei. Sie entscheiden, welchen Sie nutzen.
Besonderer Wert wurde auf die Originalität der Ziegeldarstellung gelegt. Liebevolle Details,
wie Uhr und Lampen, machen die verschiedenen Epochen lebendig. Ohne Bahnsteig.
Modelled on the station building at Krakow am See on the Güstrow – Plau – Pritzwalk line
in Mecklenburg. The booking hall reflects the typical Prussian style, featuring economic
brick construction and minimalist decoration achieved by the artistry of master bricklayers.
The model is designed to be appropriate for two separate eras. The first variant is from Era I
around 1900, with a wooden shed. As the years went by, buildings were altered and added.
Today (from Era III onwards) it features a massive addition with modern windows. Parts for
both versions are included. The choice is yours. The original brick facade has been lovingly
reproduced, along with such details as the clock and lamps, to bring the charm of both eras
to your layout. Without platform.
Neupreussen station
Ein imposantes Bahnhofsmodell im preußischen Stil mit typischen Architekturmerkmalen. Fein detailliert. Von besonderer
optischer Wirkung sind der umlaufende
Zahnfries, auch deutsches Band genannt,
an der Fassade und die gemauerten Stichoder Segmentbögen der Bogenfenster mit
der darüberliegenden Läuferschicht. Das
Bahnsteigdach wird von verzierten gusseisernen Säulen getragen. Mit Bahnsteig
und Fußsteig für die Straßenseite.
An impressive, finely detailed model of
a station in the North German style with
typical Prussian architectural features.
The gingerbread frieze, also known as
a German strip, on the facade and the
segmented brick arches over the curved
window with a runner layer above. The
station room is supported by ornate cast
iron columns. With platform and sidewalk
for street side.
Brunnenthal station
Kleines Empfangsgebäude mit Güterschuppen. Bei der Gestaltung des Keller­eingangs sind
2 Varianten möglich. Accessoires, wie Lampen und Uhr, auf dem Foto ent­sprechen der Epoche I.
Eine derartige Ausstattung ab Epoche III liegt zusätzlich bei.
Small reception building with a goods storage shed. Two optional arrangement variations
are possible with the cellar entrance. Accessories such as lamps and the clock correspond
with Era I. Additional accessories for Era III included.
Without platform.When using track with built-in trackbed, compensate for the extra height
265 x 127 x 135 mm
Oberrittersgrün station
Der kleine Nebenbahnhof mit Güterschuppen und Rampen war die Endstation der
1889 eröffneten sächsischen Schmalspurstrecke von Grünstädtel nach Oberrittersgrün. Die Strecke wurde 1971 stillgelegt.
Die gesamte Anlage steht unter Denkmalschutz und ist seit 1977 Museum.
Ohne Bahnsteig. Bei Gleisen mit Bettung,
Höhe durch Unterbau ausgleichen.
Model of the Oberrittersgrün narrow
gauge railway station. The line operated
from 1889 to 1971 and was opened as a
museum in 1977. Without platform.
Goyatz station
Ein Nebenbahn-Empfangsgebäude vorbildgetreu gestaltet. Zwischen 1898 und
1904 entstand das meterspurige Streckennetz der Spreewaldbahn. Das Bähnle war
Symbol des technischen Fortschritts. Doch
bald wurde individuelle Mobilität mehr
und mehr bevorzugt. 1970 legte man
auch die letzte Teilstrecke still. Für Leute,
die mehr darüber wissen wollen, sei das
Buch „Die Spreewaldbahn“ (TranspressVerlag) empfohlen.
An exact scale model of a branch line
booking hall. The prototype stood on the
Spree Forest Railway, a metre-gauge line
built between 1898 and 1904. The little
train, as it was known, symbolized technical progress. Eventually, it too fell victim
to the lure of the automobile’s mobility,
and the last stretch of track was closed in
1970. The fascinating story of the Spree
Forest Railway is told in “Die Spreewaldbahn”, published in German by “Transpress-Verlag”.
Oldtimer-Bahnhofsuhren
Victorian station clocks
Eine solche Bahnhofsuhr ziert jedes
Empfangsgebäude – ab Epoche I.
A station clock like this one is an attraction
in any arrivals building – from Era I.
Je / Each 7 x 18 mm
Plottenstein
Plottenstein station
Ein typisch österreichischer Bahnhof. Das
Empfangsgebäude mit Bahnsteig und Nebengebäude wurde dem Bahnhof Pottenstein an der Triesting Südwestbahn nachempfunden. Runde Giebelwandfenster,
Quadersteinverzierung, überdachter Wartebereich u.ä. prägen das typische Aussehen. Szenen aus der k.u.k.-Zeit lassen sich
mit diesem Bahnhof hervorragend nachgestalten.
Grünberg station
Ein Kleinstadtbahnhof mit interessantem Zubehör, wie Bahnsteig, Treppen für die Straßenseite, Uhr, Lampen, Außenwaschbecken, Informationstafel für Ankunft und Abfahrt sowie
A typical Austrian station. The arrivals
building with the platform and outbuilding was modelled on the “Pottenstein an
der Triesting” station on the Southwestern
Railway (Südwestbahn). Round gable windows, decorative background for turn-ofthe-century scenes.
A small town station with many eye-catching accessories: platform, steps for the street side,
clock, lamps, outdoor washbasins, arrivals and departures board and bicycle stands.
460 x 170 x 115 mm
Barthmühle station
Das 1935 errichtete Gebäude steht an
der Strecke der Elstertalbahn Gera–Greiz–
Plauen/Vogtland – Weischlitz unweit der
Elstertalbrücke. Es ist denkmalgeschützt.
Diese Strecke besaß nach dem zweiten
Weltkrieg große Bedeutung für den Güterverkehr, da die Städte an der Weißen
Elster wichtige Industriestandorte waren.
Außerdem verkehrten Fernzüge in die
Masten mit Lampe, Kurbelbock, Uhr und
Papierkorb liegen bei.
The building, which was constructed
in 1935, is located on the railway route
of Elstertalbahn Gera – Greiz – Plauen/
Vogtland – Weischlitz, not far away from
the Elster Valley Bridge. It is protected as
This railway line was a major goods transport line after World War II because the
towns and cities on the Weisse Elster
River were major industrial locations. Longdistance trains to Czechoslovakia were
also using this route.
Cranking handle, clock and wastebasket
Unterschönbach halt
Mit Schuppen und Toilette. Diese Gebäude standen an der Kleinbahnstrecke TaubenheimDürrhennersdorf. Sie sind auch außerhalb der Bahnstrecke vielseitig einsetzbar, z. B. als Gartenlaube, Fahrradschuppen hinterm Mehrfamilienhaus usw.
Holzverschalte separate Aborthäuschen fand man oft an Nebenstrecken.
Ohne Bahnsteig. Bei Gleisen mit Bettung, Höhe durch Unterbau ausgleichen.
With shed and toilet. These buildings stood on the Taubenheim-Dürrhennersdorf line. They
can also be used in many ways away from the tracks, eg. as a garden bower, bike shed behind the block of flats, etc.
Wood clad separate, outdoor toilets were often seen on branch lines.
Without platform. When using track with built-in trackbed, compensate for the extra height
41 x 29 x 38 mm / 70 x 46 x 36 mm / 60 x 36 x 35 mm
Wachstädt halt
Als preiswertes Modell gut geeignet für
Bastelstraßen zu Modellbahn- und Modellbauveranstaltungen. Besonders leicht
An inexpensive model well-suited for
street scenes for model trains and model
train events. Especially easy to construct.
92 x 75 x 60 mm
Haltepunkt Obergittersee mit
Obergittersee halt
Borsdorf halt
Dem original restaurierten Stationsgebäude der „Windberg-Bahn“ in Sachsen nachgestaltet. Signalglocke, Briefkasten und eine Bank für den Warteraum liegen bei. Die holzverschalten Gebäude eignen sich besonders für kleine romantische Anlagen mit Nebenbahnen. Das
Nebengebäude im gleichen Stil ist als Geräteschuppen o.ä. einsetzbar.
Kleiner Haltepunkt in Holzbauweise mit
Zaun, Fahrplantafel, Läutewerk und Namensschild. Auch das verputzte Toilettenhäuschen mit Sichtschutz liegt bei.
Modelled on the now-restored original station on the “Windberg Line” in Saxony. Signal bell,
letterbox and a bench for the waiting room are included. The wooden-sided buildings are
particularly appropriate for romantic small layouts with branch lines. The out-building in the
same style can be used as an equipment shed, etc.
180 x 40 x 46 mm
70 x 40 x 46 mm
Small wooden station with fence, train
timetable, signal bell and sign. Also includes a whitewashed toilet with screen.
Holzmühle halt
Ein holzverschaltes kleines Gebäude mit
überdachtem Vorraum, umlaufender Bank
im Warteraum, Signalglocke und Briefkasten. Beide Varianten liegen bei. Für
A small wooden-sided building with a covered waiting room and bench around it,
signal bell and letterbox. Both variants are
included. For branch lines.
110 x 44 x 48 mm
Mit diesem Modell erweitern wir das Ensemble im preußischen Baustil. Dem Vorbild in Wittenburg nachgestaltet. Markant
sind die feine Ziegelstruktur und die Verzierung.
The models expands our “Railway structures – Prussian style” series. Modelled on
the prototype in Wittenburg, with especially delicate brickwork and decoration.
124 x 89 x 60 mm
Bahnhofstoilette und Bahnsteigsperre
standen an der Strecke Pirna–Bad Gottleuba in Langenhennersdorf.
60 x 40 x 33 mm
46 x 25 x 32 mm
Station toilet and Platform barrier stood
in Langenhennersdorf on the Pirna–Bad
Gottleuba line.
Bahnsteig mit gusseisernen Säulen.
Die Treppe zur Unterführung muss
nicht zwingend eingebaut werden. Das
Geländer ist aus stabilem Karton in
Lasercut-Technologie gefertigt. Bitte beachten Sie dazu unseren Basteltipp im Katalog oder unter www.auhagen.de.
Die Nachbildung der gusseisernen Säulen
ist sehr filigran und sogar an die vorbildgerechte Neigung zur Ableitung des Oberflächenwassers wurde gedacht.
Zur Verlängerung können Sie mehrere
Bahnsteige aneinanderreihen bzw. den
Art. 41 634 ohne Überdachung nutzen.
Die Bahnsteighöhe ist variabel.
Train platform with cast iron columns. The
stairs to the underpass are not mandatory
to include in construction. The platform
area is made of sturdy cardboard with lasercut technology. Please follow our tip written in catalogue or at www.auhagen.de.
The replication of cast iron colums is very
filigree, with true to original slope to conduction of surface water.
For extensions, you can join multiple train
platforms together or use item No. 41 634
without a roof. The train platform height
Zur Verlängerung unseres Bahnsteigs
Art. 11 440 geeignet. Die Bahnsteig­höhe
ist variabel. Mit vorbildgerechter Neigung
zur Ableitung des Oberflächenwassers.
Suitable for extensions to our Platform
No. 11 440. The train platform height is
variable. When using track with built-in
trackbed, compensate for the extra height
with the base. With true to original slope
to conduction of surface water.
336 x 79 x 7/13 mm
Gestaltung eines Handlaufes an der Treppe zur
Unterführung am Bahnsteig
Designing a handrail at the stairs for the underpass of
Dem Art. 11 440 Bahnsteig liegt zur wahlweisen Nutzung eine Treppe zur Unterführung bei.
Wer absolute Vorbildtreue mag, sollte noch
Handläufe installieren. Der Einbau gestaltet
Außer den im Bausatz befindlichen Teilen werden noch zwei für den Modellbau geeignete
Flachzangen, ein kleiner Seitenschneider sowie
Stahllineal, Bleistift, Farbe, Sekundenkleber
Art. 53 513 und 0,5 mm Messingdraht, erhältlich in gut sortierten Fachgeschäften für Bastelartikel, benötigt.
1. The article 11 440 platform includes a stair
for the underpass as an optional using.
2. Who likes it prototypically has to install the
handrails. The installation is really easy.
3. Except the parts of the model, which you
can find in the packaging, you need the following things to make it happen. 2 flat-nosed
pliers, 1 small diagonal cutter, 1 steel ruler, 1
pencil, color, our superglue No. 53 513 and a
0,5 mm brass wire. You´ll find the tools and
accessories in tinker stores.
Zuerst werden die Löcher für die Befestigung
der Handläufe siehe bemaßte Zeichnung markiert.
4. First of all you have to mark holes for the
fixing of the handrails. Look at the drawing.
5. After the two walls were cut with the diagonal cutter you have to lie down this two parts
exactly one above each other and drill a 0,5
mm hole into by the marked points. So you
can be sure that the handrails will be at the
same high of each side.
6. First of all you have to bend the brass wire
in a rectangular hook which has to be 4 mm
long. Fix the hook into the hole. At the stair
landing the handrail runs horizontally. After
this part of the work is done you have to bend
the handrail parallel to the stair running so that
it can be fixed again with a 4 mm long hook
into the second hole. A flat-nosed plier is helpful.
7. You have to place the enclosed platform railing at the wall edge if you want to determine
the length of the second handrail. Later it will
be attached on the handrail. That’s why keep
the marked point in mind.
Nachdem die beiden Wandteile mit einem Seitenschneider abgetrennt wurden, legen Sie
sie absolut deckungsgleich übereinander und
bohren mit einem 0,5 mm Bohrer an den markierten Stellen. Somit wird gewährleistet, dass
die Handläufe an beiden Wänden in gleicher
Höhe angebracht werden.
Zuerst biegen Sie am Messingdraht einen
rechtwinkligen Haken von 4 mm Länge und fixieren ihn im Loch. Am Treppenpodest verläuft
der Handlauf waagerecht, dann biegen Sie ihn
parallel zum Treppenverlauf, damit er unten
wieder mit einem 4 mm langen Haken im Loch
fixiert werden kann. Eine kleine Flachzange ist
Die Länge des zweiten Handlaufes muss ermittelt werden, in dem das beiliegende Bahnsteiggeländer auf der Wandkante platziert wird.
Später wird es dort befestigt. Beachten Sie den
markierten Maßpunkt!
Dem ermittelten Maß werden 10 mm zugegeben, da der Handlauf unten mit einem 4 mm
langen Haken und oben mit einer Öse, für die
man 6 mm Draht benötigt, befestigt wird.
Bevor Sie die oberen Handläufe ankleben, bauen Sie die komplette Unterführung nach Bauanleitung zusammen. Die Bahnsteiggeländer
befestigen Sie ebenfalls mit Sekundenkleber.
Nachdem alle Handläufe vorbereitet sind, werden sie mit schwarzer Farbe, z. B. Revell Aqua
Color, behandelt.
Nun platzieren Sie die unteren Handläufe in
den entsprechenden Bohrungen. Der Abstand
von der Wand sollte gleichmäßig 2 mm sein.
Erst dann und von hinten fixieren Sie mit Sekundenkleber Art. 53 513.
The brass wire has to be 10 mm longer than
the measure of the handrail which you determined in step 7. The reason for that is simple.
The hook has to be 4 mm long and the eyelet
has a length of 6 mm. The attaching of the
handrail to the wall will be only possible if you
made this hook and eyelet.
Erst jetzt können Sie den oberen Handlauf
mit der Öse am Bahnsteiggeländer ankleben.
Tipp: Zum Dosieren von Kleinstmengen Kleber
eignen sich dünne Stahl- oder Messingdrähte
Vor der Montage des Bahnsteiges muss die
Öffnung für die Unterführung mit einem Cuttermesser herausgetrennt werden. Dabei sind
die Sollbruchlinien auf der Unterseite hilfreich.
Denken Sie auch an den Ausschnitt in der
Die Unterführung wird von unten eingebracht.
After the preparation of the handrails are done
they going to be colored with black, for example Revell Aqua color.
Now place the handrail in the holes which you
did already. The distance from the wall has to
be regularly 2 mm. For fixing the handrail from
behind use our superglue No. 53 513 after you
are sure about the distance to the wall.
Build the completely underpass like it´s described in the assembly instructions before you
stick on the top handrail. The platform railing
is attached also with the superglue.
Only now you stick on the top handrail with
the eyelet at the platform railing.
Hint: If you want to dose the superglue better
you can use thin steel or brass wire for it. It´s
worked out excellent.
You have to cut out an opening for the underpass with a sharp knife before you going to
install the platform. Helpful for that will be the
predetermined breaking points which you can
find at the bottom. Think about the neckline in
the baseplate as well! The underpass will stick
on the platform from the undersurface.
Die Benutzung der Treppe ist jetzt für alle Reisenden gefahrlos!
The using of this stairs is not dangerous anymore for all travellers!
Gestaltung / design: Lorbeer, Berlin
Mit Teerpappdach und Stahlträgerkon­
struktion sowie Unterführung. Wahlweise
kann die Unterführung auch weggelassen
werden. Gepäckablagetische, Bänke mit
Werbeflächen, Papierkörbe, Bahnsteigund Fahrtrichtungsanzeige, Lautsprecher,
Uhren und Hinweisschilder liegen bei. Ein
Fernsprechhäuschen und ein Warteraum,
ein Brunnen und Gleisübergänge für 2
Gleise ergänzen die reichhaltige Ausstattung.
With tarpaper roof and steel girder construction, pedestrian underpass, left luggage office, benches with advertising,
wastebaskets, platform and train direction
boards, loudspeakers, clocks and signs are
included, as are a telephone callbox and
waiting room, fountain and track crossings for two tracks. Alternatively the underpass can be leaved out.
570 x 60 x 63 mm
Komplett mit Steinstrukturpappe. Zur Verlängerung des Bahnsteiges Art. 11 376.
Complete with card stone facing. Extension for Platform No. 11 376. When using
track with built-in trackbed, compensate
for the extra height with the base.
Je / Each 206 x 60 x 11 mm
Höhe wahlweise 15 mm für Bettungsgleis
oder 6 mm.
Height optional 15 mm for road bed or
Je / Each 205 x 56 mm
Bahnsteigaus­stattung mit Figuren
Platform equipment with figures
Diese Bahnsteigausstattung ist ab Epoche
II geeignet. Neben Reisenden mit Koffern
und Truhe sowie Bahnpersonal liegen
Werbe- und Informationstafeln mit den
entsprechenden Drucksachen, Gepäckwagen, Sackkarre mit Holzkiste, Wagen
mit Schaufel und Besen zur Bahnsteig­
reinigung und Bänke bei.
Je 6 Figuren Bahnpersonal und Reisende
unbemalt. Mit der Kleidung der Reisenden
bestimmen Sie die Zeit, in der Ihre Szene
Zugzielanzeiger – Attrappe
Destination display - replica
Umgangssprachlich auch „Hampelmann“
genannt. Die Kunststoffteile sind sehr filigran, die Zielschilder jedoch unbeweglich.
Sie können mit Aufklebern gestaltet werden. Eine Auswahl liegt bei.
The plastic components are very filigree,
but the destination boards are stationary.
They can be customised with decals. An
assortment is included.
24 x 23 x 40 mm
This platform equipment set is suitable
for Era II on. In addition to railway staff
and travellers with their cases and trunks,
the set contains appropriate advertising
posters and information boards, luggage
carts, a wheelbarrow with wooden chest,
trolleys with brooms and shovels for
cleaning the platforms and benches.
Unpainted railway staff and passengers
(six of each) are included. You decide the
period in which your model scene occurs
by your choice of the passengers clothing.
Art. 41 200 und 41 201 für den individuellen Bahnsteigbau. Mit unseren Art. 42 576
Pflasterstein­platten, Art. 52 236 Pflasterstein­
platten gerade und Art. 41 206 Beton­
verbundpflasterplatten kombinierbar. Auch
Bogen mit beliebigen Radien lassen sich
damit gestalten.
With No. 41 200 and No. 41 201 you can
build your own platforms. Can be combined
with our No. 42 576 Cobblestone sheets,
No. 52 236 Cobblestone sheets straight and
No. 41 206 Concrete paving sheets to fit any
track radius.
Diesem Artikel liegen abgesenkte Borde
für Übergänge bei.
Je / Each 241 x 13 mm
Also contains recessed
6 pieces each 241 x 7 mm
6 pieces each 52 x 7 mm
Durch das Fachwerk sehr attraktiv. Passend zu unserem Bahnhof Klingenberg-Colmnitz
Art. 11 346. Lampen, Lautsprecher, Sirene und Uhren liegen bei.
Eignung für Gleissysteme siehe Seite 50.
This most attractive half-timbered structure matches our Klingenberg-Colmnitz station
11 346. Lamps, loudspeaker, sirens and clocks are included.
Suitability for track systems on page 50.
175 x 75 x 110 mm
Neumühle signal box
Ein kleines Stellwerk, das dem Original
in Neumühle/Elster nachgestaltet wurde. Auch als „Blockstelle“ an der freien
Strecke zur Erhöhung der Zugfolge
A small signal box based on the original
in Neumühle/Elster. Can also be used as
a block signal on the line to increase train
Oschatz signal box
Das Vorbild dieses Modells steht an der
Strecke Leipzig–Dresden. Deshalb ist es
aber kein typisch sächsisches Stellwerk.
Beispiele an der Strecke Hannover–Braunschweig oder Hamburg–Lübeck beweisen,
dass auch in anderen Regionen solche
Backsteinbauten üblich waren. Die schmückenden gelben Ziegelkanten liegen
auch in Rot bei. Wahlweise kann das Stellwerk mit Kanzel gestaltet werden.
Mit Abdeckkästen, Umlenkkasten für Seile,
Lampe und 2 Scheinwerfern.
The prototype of this model can be found
on the Leipzig–Dresden line. But it is not
only characteristic of Saxony. You can find
such brick buildings also on lines Hannover–
Braunschweig or Hamburg–Lübeck. The
ornamental yellow brick corner strips are
included in red as well. The model can be
assembled with a pulpit if desired.
With pit cover, guide boxes for cables,
lamp and 2 searchlights.
Variante mit roten Ziegelkanten ohne Kanzel
Variante mit roten Ziegelkanten und Kanzel
Variant with red brick corner stripes and
Kabelkanäle, Schaltkästen
Cable ducts, control boxes
Für elektrische Leitungen. In der Nähe des
Stellwerkes waren viele Kabel unterzubringen, in größerer Entfernung reichten
die schmalen Kanäle aus. Die Abdeckung
diente zum Schutz. Bei Wartungs- und
Reparaturarbeiten waren die Kabel aber
For electrical lines. Many cables had to
be accommodated near the signal tower;
slim ducts were sufficient at
greater distance. The cover provided protection. When cables needed repair or
maintenance, the cover was removed.
Each 5 control boxes
Cable ducts width 3 mm, 8 mm
Total length each 670 mm
Hierfür stand das Stellwerk in Tharandt,
an der Strecke Dresden–Chemnitz, Pate.
Mit zeittypischer Innen­dekoration.
Modelled after the signal box at Tharandt
on Deutsche Reichsbahn line from Dresden
to Chemnitz, with period interior.
110 x 70 x 110 mm
Erfurt signal box
Einst zierte dieses in Klinker­
errichtete Stell­
werk das Gelände des
Hauptbahnhofes Erfurt. Mit sehr interessanter Dach­konstruktion und Erker. Darin
ist das Treppen­haus untergebracht.
Gleismittenabstand 66 mm
This brick structure once graced the
approaches to Erfurt Central Station.
Unique roof design and bay window,
which incorporates the staircase.
Distance between track centres 66 mm
87 x 54 x 118 mm
Streckentelefone, Spannwerke
Trackside telephones, switches
Streckentelefone befanden sich meistens in der Nähe der Einfahrtsignale und waren oft in
kleinen Wellblechhäuschen untergebracht. Stelldrähte, die die Funktion übertragen, wurden
durch Spannwerke ständig straff gehalten.
2 Spannwerke, 2 Kastenspannwerke
Trackside telephones were located mostly in the vicinity of entrance signals and were often
placed in small corrugated iron housings. The commands were transmitted by wires that had
to be kept permanently taut by means of switches beside the track and in the signal box.
2 trackside telephones
2 switches, 2 electrical boxes
Signal point indicators
Weichenlaternen kamen ab Epoche II zum Einsatz. Der Antrieb ist zum Schutz im Weichen­
antriebskasten untergebracht. Zum Nachbilden einer ortsbedienten Weiche muss der Umstellhebel montiert werden.
Signal point indicators were used from Era II. The drive mechanism is housed in the shift
drive box. To use the location-based point, the throw-over level must be installed.
3 each for left and right points
Rope pull holders, pressing wheel boxes
Offene Seilzugführung zu Formsignalen und Weichen.
Gut geeignet als Ergänzung für unseren Art. 41 616 Abdeck- und Umlenkkästen für Spannseile.
Open rope pull guide to semaphore signals and points.
Suitable as complements to our article No. 41 616 Cover and drawback boxes for ropes.
10 rope pull holders
2 pressing wheel boxes
Cover and drawback boxes for ropes
Mit diesem Zubehör kann das Bahnbetriebswerk rund um das Stellwerk sehr realitätsnah
gestaltet werden. Signale und Weichen wurden mit Seilen, verlegt in Kanälen, mechanisch
These accessories make the railway overhaul workshop around the interlocking cabin very
life-like. Signals and points were operated mechanically by ropes laid in channels.
6 drawback boxes
Total length 1380 mm
Kastenspannwerke,
Electrical boxes, activators
Ergänzen den Art. 12 242 Streckentele­
fone und Spannwerke.
Complements No. 12 242 Trackside telephones and switches.
Each 8 pieces
Unsere Serie zur preußischen Eisenbahn wird mit diesem Modell hervorragend ergänzt. Das
einständige Vorbild wurde saniert und steht an der 1971 stillgelegten Strecke Glöwen–Havelberg in Havelberg. Auch Schmalspurlokomotiven sind für diese Strecke absolut authentisch, da 1948 die Wiedereröffnung als 750 mm Schmalspurstrecke erfolgte. Tore manuell
beweglich, Lampen liegen bei. Unser Art. 41 612 Untersuchungsgruben eignet sich zum
Einbau. Lokschuppen und Wasserturm sind auch einzeln aufstellbar. Den Wasserbehälter
erreicht man über eine filigrane Leiter. Bei Gleisen mit Bettung, Höhe durch Unterbau ausgleichen.
Lichte Torhöhe ohne Gleis 63 mm, Lichte Torbreite 48 mm, für Loks bis LüP 208 mm
This model makes a splendid addition to our Prussian Railways series. The prototype was
renovated and stands in Havelberg on the Glöwen–Havelberg line, which was closed in
1971. Narrow gauge locomotives are also authentically true to prototype on this line, which
was reopened in 1948 as a 750 mm narrow gauge line. Doors can be opened by hand.
Lamps are included. Our No. 41 612 Inspection pits makes an ideal addition. Locomotive
shed and water tower can be installed separately. A fili­gree ladder leads to the water container. When using track with built-in trackbed, compensate for the extra height with the base.
Clear gate height without track 63 mm, clear gate width 48 mm, for locomotives up to an
overall length of 208 mm
Lokschuppen mit Art. 41 612 Untersuchungsgrube
Locomotiv shed with No. 41 612 Inspection pit
Two-road engine shed
Dieses Modell ist vielseitig einsetzbar. Mit
Anbau. Tore manuell beweglich. Lampen
Mit einem zweiten Bausatz zum Wagenbzw. Triebwagenschuppen verlängerbar.
Unser Art. 41 612 Unter­suchungsgruben
eignet sich zum Einbau.
Gleismittenabstand 63 mm
Lichte Torhöhe ohne Gleis 63 mm
Lichte Torbreite 48 mm
Für Loks bis LüP 208 mm
This model can be used in many settings.
With shed. Gates can be opened and
closed by hand. Lamps are included.
Can be combined with a second kit to
make a coach or rail car shed. Our No.
41 612 Inspection pits makes an ideal
addition. When using track with built-in
Distance between track centres 63 mm
Clear gate height without track 63 mm
Clear gate width 48 mm
For locomotives up to an overall length of
Besonders zum Einbau in unsere Art. 11 400 und 11 403 konzipiert. Mit Treppen zum Einund Ausstieg. Die Untersuchungsgruben können auch aneinander gereiht werden.
Geeignet für eine Schienenfußbreite von 1,75 mm. Ungeeignet für Bettungsgleis.
Ideal as an addition to our Nos. 11 400 and 11 403. With steps for access. The inspection
pits can also be lined up side by side. Suitable for base of the rail width of 1,75 mm. Not
suitable for rail track bed.
Je / Each 190 x 31 x 12 mm
Locomotive shed double track
Das Vorbild stand in Frauenstein an der
Klingenberg-Colmnitz–Frauenstein. Diese Strecke wurde am 20.10.1971
nach einem Lokunfall stillgelegt. Die Tore
sind manuell beweglich.
Gleismittenabstand 54 mm
Lichte Torhöhe ohne Gleis 60 mm
Lichte Torbreite 43 mm
Für Loks bis LüP 220 mm
The prototype for this model was in Frauenstein. The line was closed on October
20, 1971 following an accident. Working
Distance between track centres 54 mm
Clear gate height without track 60 mm
Clear gate width 43 mm
240 x 117 x 110 mm
Lokschuppen für Schmalspurbahnen mit Bockkran
Narrow gauge engine shed with gantry crane
Einem sächsischen Vorbild nachempfunden, eignet sich dieser Lokschuppen nur für Schmalspurloks kleiner Bauart, z. B. der Firmen Technomodell, Tillig und ROCO. Die Tore sind manuell beweglich. Der beiliegende Bockkran war ein typisches Hilfsmittel bei Reparaturen in
kleineren Betriebswerken der Dampflokzeit.
Bei Verwendung von Schmalspurgleisen mit 2,1 mm Profilhöhe:
Lichte Torhöhe ohne Gleis 44 mm
Lichte Torbreite 32 mm
Für Loks bis LüP 135 mm
This shed is based on a prototype in Saxony and is particularly suitable for small narrow
gauge locos, such as those made by Technomodell, Tillig and ROCO. The gates can be opened by hand. The included gantry crane was a typical item of repair equipment for steam
locomotives in small depots.
Distance between track centres 44 mm
When used with narrow gauge track with 2.1 mm rail height:
Clear gate height without track 44 mm
Clear gate width 32 mm
For locomotives up to an overall length of 135 mm
Feldbahnlokschuppen
Narrow-gauge engine shed
with service station
Die Tankstelle macht den Lokschuppen
sehr attraktiv. 5, zum Teil verbeulte, Kraftstofffässer lassen sich im Schauer lagern,
8 Stück liegen bei. Eine Handpumpe und
2 Kannen dürfen natürlich auch nicht fehlen.
Die Tore des Schuppens sind nicht beweglich, lassen sich aber offen oder
geschlossen darstellen. Die Bodenplatte ist mit Gleis passend zu unserem
Art. 41 701 Feldbahngleis – Attrappen
ausgestattet. Durch Heraustrennen können aber auch andere Gleissysteme genutzt werden. Ein Freileitungsmast sowie
ein Werkstattofen runden den Inhalt des
Bausatzes ab.
The service station makes this engine shed
very attractive. 5, partly dented, fuel tanks
can be stored in the shed, 8 pieces are
included. You can‘t do without a hand
pump and 2 cans, of course.
The doors to the engine shed are not
moveable, but can be affixed either open
or closed. The floor is equipped with track
corresponding to our narrow-gauge railway 41 701. Other track systems can also
be used by removing this track. An overhead line tower as well as workshop stove
complete the contents of this construction
Shed for small oil-driven locomotives
Das Vorbild dieses Kö-Schuppens steht in Krakow und ist typisch für die Bauart in den
1930er Jahren. Tore beweglich. Bei Gleisen mit Bettung, Höhe durch Unterbau ausgleichen.
Lichte Torhöhe ohne Gleis 42 mm, lichte Torbreite 40 mm, für Loks bis LüP 90 mm
The original of this locomotive shed is located in Krakow and is typical of the construction of
the 1930s. Gates are movable. When using track with built-in trackbed, compensate for the
extra height with the base. Clear gate height 42 mm, clear gate width 40 mm,
for locomotives up to an overall length of 90 mm
99 x 60 x 48 mm
Das Vorbild dieses Bekohlungskranes wurde 1912 gebaut und steht jetzt in Chemnitz/Sachsen. Die Beladung der Dampflokomotiven wurde damit sehr erleichtert. Der Kran ist drehbar
und zum Einbau eines Servos vorbereitet. Mit Kohlebansen und 3 Hunten. Die Geländer sind
aus stabilem Karton in Lasercut-Technologie hergestellt. Bitte beachten Sie dazu unseren
Basteltipp im Katalog oder unter www.auhagen.de.
The original of this coaling crane was built in 1912 and is now located in Chemnitz, in Saxony region of Germany. It significantly eased the loading procedures for stream locomotives.
The crane is moveable and prepred for intallation of a servo. Includes coal bunker and 3
mine cars. The stairs and platforms are made of sturdy paperboard with Lasercut technology.
For the best results, please follow our tip written in catalogue or at www.auhagen.de. When
using track with built-in tracked, compensate for the extra height with the base.
200 x 90 x 80 mm
Nicht nur im Bahnbetriebswerk sondern
auch in der Schwerindustrie kamen Hunte
Mine cars used to be employed not only in
rail depots but also in the heavy industry.
Je / Each 18 x 11 x 11 mm
Das Vorbild dieses Modells steht in
Chemnitz-Hilbersdorf und ist eine Variante
der DR/DRG-Einheitsbekohlung. Diese Art
Kohlewiegebunker wurde seit den 1930er
Jahren an zahlreichen Orten aufgestellt.
Die Stahlkonstruktion ist sehr detailgetreu
und filigran. Die Geländer sind aus stabilem Karton in Lasercut-Technologie hergestellt. Bitte beachten Sie dazu unseren
Basteltipp im Katalog oder unter www.auhagen.de. Bei Gleisen mit Bettung, Höhe
durch Unterbau ausgleichen.
The example on which this coal bunkering
system has been modelled can be seen
at Chemnitz-Hilbersdorf and is a version
of the DR/DRG standard coal handling
This type of coal weighing bunker had
been installed in many places since the
1930s. The steel construction is very true
to detail and a filigree design.
We combine plastic material with bodydied board made by laser cut technology.
So oder ähnlich sahen die „Tankstellen“
der Klein- und Nebenbahnen aus. Mit
hölzerner Kohlebrücke. Darunter wurde Brennholz aufbewahrt. Der drehbare
Kohlekran hat die Bekohlung mit Tragkorb
abgelöst. Für Schmalspurloks.
This is what the branch line “petrol
stations” looked like years ago. With a
wooden coal store and space below it
for firewood. The turning crane raised
the coal in a basket into the loco, and
clinker was temporarily stored beside it. For
narrow gauge H0-Locomotives.
Originalgetreue Bekohlungsanlage aus Dresden-Pieschen. Mit manuell schwenkbarem Kran
und Kohlebansen. Ein Antriebsbausatz für unser Modell ist bei der Firma Maschinenbau
Leibelt aus Annaberg-Buchholz erhältlich.
Mehr Informationen unter www.maschinenbau-leibelt.de
Authentic historical model of the prototype in Dresden-Pieschen. With handturned crane
and coal store. A drive mechanism for our article can be obtained at Maschinenbau Leibelt.
For further information please turn to www.maschinenbau-leibelt.de
175 x 60 x 90 mm
Das Vorbild in bahntypischer Bauweise
steht im Bahnbetriebswerk Aschersleben.
Zur Versorgung der Dampflokomotiven
mit Wasser. Das Reizvolle am Modell ist
die fein detaillierte Struktur der Ziegelund Holzteile.
A typical trackside structure from the
Aschersleben yard, where it supplied
water for steam locomotives. The model’s
charm lies in the authentic detailing of the
wood and brickwork.
72 x 67 x 175 mm
mit Wasser haben wir diesen kleinen
Wasserturm ge­
staltet. Besonders attraktiv ist die fein detaillierte Ziegelstruktur
kombiniert mit einer Holzverkleidung.
Den Wasserbehälter erreicht man über die
filigrane Leiter.
We designed this little water tower to
supply water to steam locomotives.
The finely detailed brickwork, combined with wooden siding, is a particularly attractive feature. The water
storage container is accessed via the delicately detailed ladder.
Drehbar und mit Bodeneinlauf. Wasserkräne waren nicht nur im Bahnbetriebswerk sondern auch an den Gleisen von
Durchgangsbahnhöfen zu finden.
Rotatable and fitted with a floor drain.
Water cranes were found both in railroad
yards and beside the tracks at through
40 x 40 x 130 mm
73 x 19 x 66 mm
Das Vorbild steht in Krakow am See. Mit
flachem Erweiterungsanbau, der auch
weggelassen werden kann, und separatem Kellereingang im Vorhaus. Wandlampen liegen bei.
Beiliegende Zusatzteile machen es möglich, eine Baugruppe des Bahnhofs Neupreußen Art. 11 380 mit diesem Güterschuppen zu kombinieren. Es entsteht ein
Empfangsgebäude mit Güterschuppen.
The prototype is situated in Krakow am
See. With an optional flat-roofed extension and separate basement access through
the entrance hall. Wall lamps are included.
Additional parts can be combined with a
group of buildings from No. 11 380 Neupreussen station to create a booking hall
with goods shed.
In Fachwerkbauweise mit Blechdach. Dazu Auffahrtrampe und Rampen an Straßen- und
Gleisseite. Alle Tore sind beweglich. Die Einzelteile sind so gestaltet, dass aus zwei Bausätzen
ein großer Güterboden oder eine Lagerhalle gebaut werden kann.
Half-timbered, with a tin roof, with loading ramps and platforms on both the road and track
sides. Working doors. The individual parts are designed so that a large freight station or
warehouse can be built from two kits.
319 x 124 x 93 mm
285 x 95 x 92 mm
Ziegelkanten verzieren die geputzten
Wände. Mit Rampen an der Gleis- und
Straßen- sowie an einer Giebelseite. Anbau am anderen Giebel. Lampen und Säcke liegen bei, Türen zum Öffnen.
The stucco walls are decorated with brick
edging. Ramps on the road and track sides. Extension on the other gable. Lamps
and sacks included. Doors can be opened.
316 x 125 x 92 mm
Unser Vorbild wurde von Aue nach Oberwiesenthal zur Fichtelbergbahn umgesetzt. Die Laufkatze ist beweglich.
The original of our model was moved from
Aue to Oberwiesenthal on the Fichtelberg
railway. The crab moves. When using track
with built-in trackbed, compensate for the
extra height with the base.
Clearance without track 75 mm
Clear width 112 mm
155 x 91 x 97 mm
Breite und Länge sind variabel. Länge
Kranbahn und Schiene max. 490 mm im
Raster des Baukastensystems. Die Laufkatze lässt sich manuell bewegen. Durchfahrtsbreite max. 152 mm, Durchfahrtshöhe max. 77 mm, unter Haken 70 mm.
Weitere Informationen siehe Seite 88.
Width and length are variable. Crane runway and rail length max. 490 mm in the
grid of the modular system.
The trolley moves by hand. Clear width
max. 152 mm, clearance max. 77 mm,
clearance under hook 70 mm
Further information on page 88.
490 x 202 x 93 mm
Dieser Getreidespeicher der Obermühle
im erzgebirgischen Olbernhau war bis Anfang der 1990iger Jahre in Betrieb. Durch
die Kombination von Stahl und Ziegeln
entstand ein attraktives Bauwerk. Allgemeine Beschilderung liegt bei.
Die Schüttgutmulde zur Entleerung der
Regelspur-Selbstentladewagen kann offen oder geschlossen gebaut werden. Der
Becherförderer ist vorbildnah gestaltet.
Darstellbar ist die Abfüllung auf LKW´s
oder auf Schmalspur- bzw. Feldbahnwagen. Geeignete Schüttgutlorenattrappen
bieten wir mit unserem Art. 41 709 an.
Hebel, Leitern und Geländer sind aus stabilem Karton in Lasercut-Technologie gefertigt. Bitte beachten Sie dazu unseren
Basteltipp im Katalog oder unter
www.auhagen.de.
Durch bewegliche und kürzbare Rohre der
Abfülleinrichtung kann die Durchfahrtshöhe bis auf 32 mm verändert werden.
This granary of Olbernhau’s Upper Mill in
the Erzgebirge (Ore Mountains) was operated until the early 1990s. This attractive
building was created from a combination
of steel and bricks. A general signage is
The trough for unloading bulk goods
from the standard gauge self-unloading
wagons can be built in open or closed design. The elevator conveyer resembles its
original very much. The loading of trucks,
narrow gauge wagons or light railway
cars can be displayed. We offer suitable replicas of a bulk good wagons under
No. 41 709. Levers, ladders and railings
are made of stable cardboard in laser cut
technology. For the best results, please
follow our tip written in catalogue or at
The overhead clearance can be reduced up to 32 mm by lowering the filling
device’s movable pipes that may even be
cut to size. When using track with built-in
tracked, compensate for the extra height
Bulk good wagon replica
Diese große Lore ist besonders für unseren
Art. 11 446 Getreidespeicher geeignet.
Aber auch Torf oder Feldfrüchte wurden
damit transportiert. 1 Stück
This large cart is particularly suited for our
No. 11 446 Granary. But also peat or crop
plants were once transported in it. 1 piece
Spurweite 6,5 mm, LüP 56 mm
Gauge 6,5 mm, Length 56 mm
Ein äußerst variabel einsetzbarer Bausatz.
Für Ladegut aller Art. Mit vier rechteckigen Rampen je 119 x 70 x 18 mm,
einem Kopframpenteil 70 x 26 mm und
zwei Auffahrten 119 x 70 mm in Pflastersteinstruktur.
Zur Viehverladung gehören der Stahlrohrzaun und der Hydrant - Wasseranschluss
zur Reinigung des Viehgatters.
Offers endless opportunities for loading freight of any kind on any layout!
4 rectangular ramps 119 x 70 x 18 mm,
1 railcar loading ramp 70 x 26 mm and
2 drive-up ramps 119 x 70 mm with a cobblestone surface. Also includes steel pens,
water hydrant for washing down the dock
and appropriate signs.
LagerhausHalbrelief
Half-relief warehouse
Mit diesem Modell lässt sich eine Bahnoder LKW-Verladeszene darstellen. Zwei
Rampen zur wahlweisen Nutzung und
Lampen liegen bei. Die Rolltore sind auch
im offenen Zustand darstellbar. Personal
erreicht die Rampe über eine Leiter. Zur Innengestaltung sind Podest und Treppe mit
Geländer vorgesehen.
Leiter und Geländer sind aus stabilem Karton in Lasercut-Technologie hergestellt. Bitte beachten Sie dazu unseren Basteltipp im
This model can be used to depict a train or
lorry loading scene. Lamps and two ramps
for optional use are included. The rolling
shutter gates can also be shown when
open. Personnel reach the ramp using a
ladder. A podium and stairs with a handrail
are included for the interior design.
Ladder and handrail is made of stable cardboard in laser cut technology. Please follow
our tip written in catalogue or at
204 x 100 x 104 mm
Das dreiteiliges Set ist eine Bereicherung
für Ihre Anlage oder Ihr Diorama.
Das Förderband wurde an der Ladestraße
im Bahnhofsgelände, in bäuerlichen Handelseinrichtungen oder in der landwirtschaftlichen Produktion zur Schüttgutbeund -entladung genutzt. Es ist auch als
Ladegut auf Flachwagen geeignet.
117 x 30 mm
Die Straßenwaage hat eine holzbohlenabgedeckte Grube. LKWs, Hänger und Fuhrwerke mussten vor und nach dem Entladen
auffahren. Das Differenzgewicht diente
zur Berechnung der Schüttgutmenge.
Die fahrbare Laderampe wurde vornehmlich zur Verladung von Stückgut in gedeckte Güterwagen oder von Vieh in Waggons
zum Tiertransport eingesetzt.
73 x 17 mm
This 3-part set makes a great addition to
any layout or diorama.
The conveyor belt was used for loading
and unloading on station ramps, in small
rural businesses or in farming. Can also be
used as a flat car load.
Height can be adjusted from 29 to 71 mm
Road scales had a pit covered with wooden planks. Trucks, trailers and carts were
weighed before and after unloading, and
the transaction was based on the weight
The movable loading ramp was used
mainly for loading piece-goods or cattle
onto covered goods wagons.
Height can be adjusted to 27 mm
Track scale with loading gauge
Dem Vorbild in Annaberg-Buchholz nachempfunden. Bereichert jede Anlage oder jedes Diorama. Das Lademaß, auch Ladelehre genannt, ist sehr filigran ausgeführt.
Geeignet für eine Schienenfußbreite von 1,75 mm. Ungeeignet für Drei-Leiter-Gleissystem.
A loving recreation of the prototype in Annaberg-Buchholz. A striking addition to any layout
or diorama. The loading gauge is a highly detailed reproduction.
Suitable for base of the rail width of 1,75 mm. Not suitable for 3-rail track. When using track
with built-in trackbed, compensate for the extra height with the base.
Ländliche Handels­einrichtung
Rural parts depot
Kleines Handels- und Vorratsgebäude für die Dorfszene. Mit Verladerampen für Gleisanschluss und überdachter Freifläche. Ein typischer Zweckbau, wie man ihn in Mitteldeutschland findet. Mit diesem Bausatz können Sie auch eine BHG (Bäuerliche Handelsgenossenschaft), typisch für die DDR-Zeit, darstellen. Entsprechende Drucksachen liegen bei.
A small commercial building and distribution depot: ideal for the edge of town on any
layout. Includes loading dock and covered storage area.
Indispensable for loading and unloading
Height can be adjusted from 29 to 71 mm.
Je / Each 117 x 30 mm
Track inspector’s
office and living quarters
Dienst- und Wohngebäude. Die Bahnmeister betreuten früher einen kleineren Streckenabschnitt als heute. So bestand das Verwaltungspersonal oft nur
aus Bahnmeister und Schreiber. Deshalb
errichtete man auf größeren Bahnhöfen
Gebäude, die außer den Büroräumen
im Erdgeschoss noch mindestens eine
Wohnung für den Bahnmeister im 1. Stock
aufnehmen mussten.
Years ago, track supervisors were
responsible for shorter stretches of line
than now, and the staff accordingly often
consisted of the supervisor and a clerk.
Larger stations often had buildings such
as this, which housed in addition to office space at least one apartment for the
supervisor on the upper floor.
Track inspector’s house
Ähnliche Vorbilder findet man auch in
Tschechien, Polen, Ungarn und der Slowakei. Die jeweils geeignete Dekoration ist
dem Bausatz beigelegt. Mit Geräteschuppen sowie Vorhäuschen, Handkurbelbock,
Läutewerk, Mast­lampen, Fahrrad, Müllkübel und Sprossenleiter.
Similar prototypes can be found in the
Czech Republic, Poland, Hungary and Slovakia. Appropriate signs for each country
are included. The kit includes a shed, hand
crank, signal bell, lamps, bicycle, dustbin
90 x 60 x 45 mm
Im preußischen Stil mit Läutewerk und
Kurbelbock für die Schranke. Exakte
Nachbildung der Ziegelstruktur, besonders
über der Tür und den Fenstern.
In the Prussian style, with warning bell
and cranking handle for the barrier. Exact
replica of the brick facade, especially
above the door and windows.
42 x 46 x 54 mm
Administrative building with shed
Zwei Gebäude mit typisch preußischen Architektur­merkmalen. Das Hauptgebäude können
Sie als Lokleitung, Verwaltung des Bahnbetriebs­werkes oder als Beamtenwohnhaus nutzen.
Besonders attraktiv sind der Kellereingang und der Lichtschacht mit Lattenrost.
Beides kann wahlweise weggelassen werden. Für ein separates Neben­gelass jeder Wohn­
partei wird im Schuppen gesorgt. Er hat viele Türen.
Two buildings in typical Prussian style. The main building can be used either as the yard administration or as living quarters for the employees. The cellar entrance is especially attractive.
Separate storage space is available for every resident in the shed, which has multiple doors.
130 x 100 x 120 mm
142 x 88 x 60 mm
Bahnwärter­wohnhaus
Dieses Modell ist typisch für derartige
Bauten, die um 1875 im Bereich der
Reichsbahndirektion Dresden errichtet
worden sind. Es steht an der Strecke
Flöha-Reitzenhain.
The houses built around 1875 by the
Dresden regional railway administration.
The original still stands near Marienberg
Station in Saxony, beside line between
Flöha and Reitzenhain.
125 x 77 x 62 mm
Level crossing and
Beschrankter Bahnübergang, gerade und
manuell bedienbar. An der Strecke FlöhaReitzenhain. Schrankenwärterhaus mit
angebautem Geräteschuppen und Vorhäuschen, Handkurbelbock für Schrankenfernbedienung, Läutewerk und 2 typischen Mastlampen. Fahrrad, Müllkübel
und Sprossenleiter liegen bei.
Level crossing with barrier, for straight
track, manually operated, on the line between Flöha and Reitzenhain. Crossing
keeper’s house with tool shed and outhouse, hand crank for remote operation
of the crossing gates, alarm and 2 typical
lampposts. Bicycle, dustbin and ladder are
Road width 60 mm
Barrier support height 14 mm
Gerade, manuell bedienbar.
90 x 60 x 50 mm
For straight track. Hand operated. When using track with built-in trackbed, compensate for
the extra height with the base.
Fertigmodell. Gerade, manuell bedienbar.
Finished model. For straight track. Manually operated. When using track with
Bahnübergang –
Level crossing –
with half-barrier
DR-Ausführung, manuell bedienbar. Die
Schranken sind beweglich und zum Einbau eines Servos vorbereitet.
Straßenbreite 62 mm
German State Railways, manually operated. The barriers are movable and prepared for installation of servo.
Road width 62 mm
Telegrafen­masten
Bei der vorbildgerechten Gestaltung entlang der Strecke sollte man auf filigrane Telegrafenmasten nicht verzichten. Wenn die Isolatoren weiß und die Traversen schwarz bemalt
werden, erreicht man Perfektion. Für die Bogen sind Masten mit Stütze vorgesehen. In regel­
mäßigen Abständen wird sogar mit 2 Stützen gesichert.
Highly detailed, delicate telegraph poles are an essential trackside feature. Painting the
isulators white and the crossbeams black makes them even more realistic. Poles with
supports are provided for curves, with two supports for added safety.
6 pieces without supports
6 pieces with supports
6 pieces supports separate
Beton. Für Straßen- und Wegübergänge, in Güterbahnhöfen und Industrieanlagen. Auch
als Ladegut.
Concrete. For road and path crossings, at goods stations and industrial sidings. Also as load.
Je / Each 63 x 13 mm
Besonders zur Gestaltung von Gleisan­
lagen der Straßenbahn geeignet.
Especially suitable for tram track systems.
Width 7 mm, 9 mm, 13 mm
Total length 723 mm each
Die Gleisbohlen des Art. 41 617 sind ohne
Fugen. Mehr Vorbildnähe wird erreicht, wenn
Sie aller 2 cm mit einer Reißnadel Querlinien
The No. 41 617 Track sleepers come without
grooves. You can achieve greater compara­tive
authenticity with the original if you scratch diagonal lines into them every 2 cm with a scribing iron.
Grat mit der Bastelfeile entfernen.
Smooth out burrs with a suitable file.
Das Altern erfolgt je nach gewünschter
Intensität mit mehr oder weniger verdünnter
schwarzer Wasserfarbe. Wenn ein Tropfen
Spülmittel beigegeben wird, perlt die Farbe auf
dem Kunststoff nicht ab.
You can do as much or as little aging as you
like by using more or less diluted black watercolour paint. If you add a drop of dishwashing
liquid, the paint will not bead on the plastic.
Mit 3 Mittelpfeilern und Seitenpfeilern. Die Innenseiten der Pfeilerwände sind mit Sollbruchlinien versehen, so dass eine variable Höhengestaltung möglich ist.
4 Steinmauerplatten für die Böschungsgestaltung liegen bei.
With 3 central pillars, side pillars suitable for additional extensions. The insides of the pillars
are scored so the height can be varied.
Übergang mit zwei Treppenaufgängen der
in mehreren Varianten eingebaut werden
Overpass with two stairways of which
several versions can be integrated.
Clearance without track 88 mm
Clear width 100 mm
Brückenpfeiler oval
Bridge pillar oval
Eingleisig, gerade und mit unten liegender
Fahrbahn sowie außen liegenden Hauptträgern. Die Flügel­mauern lassen sich in
zwei Varianten gestalten.
Single-track, straight and with trackway
below and main girders to the sides. The
wing walls can be arranged in two ways.
Für Leute mit eigenen Ideen.
For people with their own ideas.
Je / Each 72 x 25 x 79 mm
Plate girder bridge expansion
Mit diesem Bausatz erreichen Sie bei unserem Art. 11 441 Blechträgerbrücke noch
mehr Variantenvielfalt. Eingleisig, gerade
und mit unten liegender Fahrbahn sowie
außen liegenden Haupt­trägern.
You‘ll have even more options available for our plate girder bridge No. 11 441
with this construction kit. Straight single
track with a road below and main girders
2 bridge elements
Eyebar bridge
Single track, straight.
Half-timbered bridge
Eingleisig, gerade und durch Sollbruch­
linien in der Höhe zu kürzen.
Single track, straight, adjustable height.
Als Eisenbahnbrücke für eingleisige Stre­
cken geeignet und durch Sollbruchlinien
in der Höhe zu kürzen.
Die Pfeiler sind aus Beton, die Holzstruktur
von der Bretterschalung ist sichtbar.
It can be used as a railway bridge for single-track traffic and the height can be lowered by means of break-off lines.
The pillars are made of concrete and the
timber structure is visible from the board
206 x 67 x 86 mm
Einen Film, in dem Ihnen gezeigt wird, wie
man Brücken anpasst, finden Sie unter
A film with detailed tips to adapt our bridges
you can find on www.auhagen.de
Kleine Straßenbrücke
Small road bridge
Gerade, mit 2 Bogen und Geländer.
Mehrere Bausätze können aneinander
gereiht werden.
Straight, with 2 arches and railings.
Several kits can be combined.
Tunnel portals single track
Mit Mauerkrone und 4 Flügelmauern.
With crenellated wall and 4 side walls.
With crenellated wall, no side walls.
Not suitable for overhead electric oper­
ation. For use with straight track.
Nicht für Oberleitungsbetrieb geeignet.
Verwendbar bei gerader Gleisführung im
Durchfahrtsbereich.
Tunnel portals double track
Bahndammauffahrt –
Embankment – Foam
Cork track underlay for
Korkgleisbettung für
Cork track underlay for track
Flexibel, federleicht und zu jedem Gleis­
radius formbar, dämpft die Fahr­geräusche.
Ausreichend für 2 Weichen.
Infinitely flexible, featherlight, sound insulating, can be formed to any track r­ adius.
For two turnouts.
Durch die Doppelstreifenverlegung sind
alle Gleis­radien leicht formbar.
Je 50 cm = 2 m Gleisbett
The double strip construction allows the
cork to be shaped easily to any track radius. 4 double strips each
50 cm long = 2 m of track
Je / Each 500 x 25 x 5 mm
Gemahlene Steinchen für Gleisbettung,
Baustellen, Straßen, Wege, Transportgut
und für‘s Schotterwerk Art. 12 266. Mit
wasserlöslicher Farbe gefärbt.
Lieferung in einer Streuflasche mit Griff­
mulde zum gezielten und gleichmäßigen
Dosieren. Farbunterschiede je Charge
Genuine crushed stone for roadbeds, construction s­ ites, roads, paths, loads and for
the Gravel pit, No. 12 266.
Packed in an applicator with recessed grip
for accurate, even coverage. Colours may
vary with each batch.
700 g = 500 ml
Auhagen-Produkte:
Auhagen-products:
Pilz-Gleis (DDR)
Pilz-track (GDR)
Tillig Elite-Gleis
Tillig Elite-track
für nachfolgende
Suitability track systems
Eignung Gleissysteme
11 342 / 41 586
11 343 / 41 587
11 364 / 11 365
11 441 / 11 442
= bedingt geeignet - Gleismittenabstand &lt;/= 60mm
conditional suitable - distance between track centres &lt;/= 60 mm
= bedingt geeignet - nur eingleisig
conditional suitable - for single track only
= bedingt geeignet - nur in der Geraden verwendbar
conditional suitable - for use with straight track only
Auhagen-general 2017.pdf (PDF, 50 Mo)
Fichier PDF Auhagen-general 2017.pdf
durch railway extra using ausgleichen track bettung platform unterbau compensate station height model built gleisen
Ce fichier a été mis en ligne par un utilisateur du site. Identifiant unique du document: 00516067.

References: Art. 13

Art. 11

Art. 14

Art. 41

Art. 11
 Art. 11

Art. 53
 Art. 53
 Art. 11

Art. 41
 Art. 42
 Art. 52
 Art. 41

Art. 11
 Art. 41
 Art. 12
 Art. 41
 Art. 41
 Art. 41
 Art. 11

Art. 41
 Art. 11
 Art. 41

Art. 11
 Art. 41
 Art. 11
 Art. 12