Source: http://docplayer.pl/9479709-Akty-przyjete-przez-organy-utworzone-na-mocy-umow-miedzynarodowych.html
Timestamp: 2018-08-18 05:33:46+00:00

Document:
1 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 274/1 II (Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa) AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH DECYZJA KOMISJI MIESZANEJ WE-EFTA WSPÓLNY TRANZYT NR 1/2008 z dnia 16 czerwca 2008 r. zmieniająca Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej (2008/786/WE) KOMISJA MIESZANA, uwzględniając Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej ( 1 ), w szczególności jej art. 15 ust. 3 lit. a) i c), (4) Podróżni niemający bezpośredniego dostępu do skomputeryzowanego celnego systemu tranzytowego powinni mieć możliwość składania właściwym organom pisemnych zgłoszeń tranzytowych w ramach procedury standardowej. Właściwe organy celne powinny wymieniać dane dotyczące tranzytu za pośrednictwem technologii informatycznych i sieci komputerowych. a także mając na uwadze, co następuje: (1) Zgodnie z decyzją nr 4/2005 Komisji Mieszanej WE-EFTA w sprawie wspólnego tranzytu z dnia 15 sierpnia 2005 r. zmieniającą Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej ( 2 ) (zwaną dalej Konwencją ), począwszy od dnia 1 lipca 2005 r., podmioty powinny wykorzystywać skomputeryzowany system wspólnego tranzytu w celu składania zgłoszeń tranzytowych z zachowaniem okresu przejściowego umożliwiającego składanie właściwym organom pisemnych zgłoszeń tranzytowych do dnia 31 grudnia 2006 r. (2) W ramach standardowej procedury zgłoszenia tranzytowe powinny być składane, przy wykorzystaniu środków komputerowych zamiast pisemnych zgłoszeń, a dane tranzytowe wymieniane przez właściwe organy za pośrednictwem technologii informatycznych i sieci komputerowych. (3) Przepisy dotyczące wspólnej procedury tranzytowej wymagają dostosowania do sposobu stosowania procedury wykorzystującej technikę elektronicznego przetwarzania danych. (5) Ponadto należy wdrożyć procedurę awaryjną opartą na składaniu pisemnego zgłoszenia tranzytowego w celu umożliwienia podmiotom wykonywania operacji tranzytowych, w przypadku gdy celny system komputerowy lub aplikacja głównego zobowiązanego, w tym upoważnionego nadawcy, nie działają, bądź w przypadku gdy sieć łączności nie działa. (6) Zważywszy na fakt, że procedura skomputeryzowanego tranzytu jest procedurą standardową, a pisemne zgłoszenie tranzytowe jest co do zasady wykorzystywane w procedurze awaryjnej, treść i porządek załączników do Konwencji dotyczących wymienionych procedur powinny zostać zmienione. Ponadto, dla uproszczenia, załączniki do Konwencji dotyczące wzorów jednolitego dokumentu administracyjnego ich zastosowania powinny zostać zlikwidowane i zastąpione odniesieniami do Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o uproszczeniu formalności w obrocie towarowym ( 3 ), zwanej dalej konwencją SAD. Pozwoli to w przypadku przyszłych zmian w konwencji SAD uniknąć zmian w Konwencji. (7) Należy zatem odpowiednio zmienić Konwencję, ( 1 ) Dz.U. L 226 z , s. 2. ( 2 ) Dz.U. L 225 z , s. 29. ( 3 ) Dz.U. L 134 z , s. 2.
2 L 274/2 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej STANOWI, CO NASTĘPUJE: Artykuł 1 W Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej wprowadza się następujące zmiany: 1) artykuł 11 ust. 4 otrzymuje brzmienie: 4. Urząd wyjścia może odstąpić od nałożenia zamknięć, jeżeli tożsamość towarów może być stwierdzona przez ich opis w zgłoszeniu tranzytowym lub w załączonych dokumentach, z uwzględnieniem ewentualnych innych środków służących zapewnieniu tożsamości towarów. ; 2) w art. 12 ust. 1 słowa karta 4 zastępuje się słowami: karta 4 lub tranzytowy dokument towarzyszący ; 3) załącznik I zastępuje się tekstem zawartym w załączniku I do niniejszej decyzji; 4) dodatki I V do załacznika I zastępuje się tekstem zawartym w załączniku II do niniejszej decyzji; 5) załącznik II zastępuje się tekstem zawartym w załączniku III do niniejszej decyzji; 6) załącznik III zastępuje się tekstem zawartym w załączniku IV do niniejszej decyzji; 7) dodatki A1 A13, B1 B7, C1 i C2, oraz D1 D6 do załącznika III zastępuje się tekstem zawartym w załączniku V do niniejszej decyzji. Artykuł 2 1. Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia. Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 lipca 2008 r. 2. Przepisy niniejszej decyzji nie mają zastosowania do towarów objętych wspólną procedurą tranzytową przed datą wejścia w życie decyzji. 3. Artykuły 41, 41a, 116, art. 118 ust. 2 i art. 119 załącznika I do Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej zmienione niniejszą decyzją wchodzą w życie od dnia 1 lipca 2009 r. Sporządzono w Brukseli dnia 16 czerwca 2008 r. W imieniu Komisji Mieszanej Robert VERRUE Przewodniczący
3 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 274/3 ZAŁĄCZNIK I ZAŁĄCZNIK I PROCEDURY WSPÓLNEGO TRANZYTU TYTUŁ I POSTANOWIENIA OGÓLNE Artykuł 1 1. Niniejszy załącznik ustanawia niektóre szczegółowe zasady wspólnej procedury tranzytowej, zgodnie z art. 1 ust. 3 Konwencji. 2. Przepisy niniejszego załącznika stosuje się do przewozu towarów w ramach wspólnej procedury tranzytowej, niezależnie od tego, czy stosowana jest procedura T1 czy T2, o ile nie określono inaczej. 3. Wykaz towarów o podwyższonym stopniu ryzyka nadużyć finansowych znajduje się w załączniku I. Jeżeli postanowienia niniejszej Konwencji odwołują się do tego załącznika, środki odnoszące się do wymienionych w nim towarów stosuje się tylko wtedy, kiedy ilość tych towarów jest wyższa od odpowiedniej minimalnej ilości. Załącznik I podlega przeglądowi co najmniej raz do roku. DZIAŁ I Zakres stosowania i definicje Artykuł 2 Zakres stosowania 1. Wspólnej procedury tranzytowej nie stosuje się do przesyłek pocztowych (w tym paczek pocztowych) realizowanych zgodnie ze statutami Światowego Związku Pocztowego, jeżeli towary przewożone są przez osoby posiadające prawa i obowiązki wynikające z tych statutów lub działające w ich imieniu. 2. Umawiająca się Strona może zadecydować o niestosowaniu wspólnej procedury tranzytowej do transportu towarów rurociągami. Decyzja ta jest przekazywana Komisji, która informuje o niej pozostałe kraje. c)»tranzytowy dokument towarzyszący«: dokument, który jest drukowany z systemu komputerowego, oparty na danych ze zgłoszenia tranzytowego, który ma towarzyszyć towarom; d)»procedura T2«: procedura T2, o której mowa w art. 2 Konwencji, określona w zgłoszeniu tranzytowym symbolem»t2«lub»t2f«; e)»główny zobowiązany«: osoba, która zgłasza towary do wspólnej procedury tranzytowej, bądź osoba, w której imieniu zgłoszenie jest dokonywane; f)»urząd wyjścia«: urząd celny, w którym przyjmowane są zgłoszenia o objęcie towarów w wspólną procedurą tranzytową; g)»urząd tranzytowy«: urząd celny w miejscu wprowadzenia na terytorium jednej z Umawiających się Stron, lub urząd celny w miejscu wyprowadzenia z terytorium jednej z Umawiających się Stron, jeżeli przesyłka w trakcie procedury tranzytowej opuszcza obszar celny tej Umawiającej się Strony przez granicę między tą Umawiającą się Stroną a krajem trzecim; h)»urząd przeznaczenia«: urząd celny, w którym towary objęte wspólną procedurą tranzytową muszą zostać przedstawione w celu zakończenia procedury; Artykuł 3 Definicje Do celów niniejszej Konwencji stosuje się następujące definicje: a)»właściwe organy«: organy celne lub każdy inny organ, odpowiedzialne za stosowanie niniejszej Konwencji; b)»zgłoszenie tranzytowe«: i)»urząd składania gwarancji«: wyznaczony przez właściwe organy każdego kraju urząd, w którym gwarant składa gwarancję; j)»gwarant«: każda osoba trzecia, fizyczna bądź prawna, która pisemnie zobowiązuje się zapłacić, solidarnie z głównym zobowiązanym, każdy ewentualny dług, do wysokości gwarantowanej kwoty; k)»kod HS«: czynność, poprzez którą dana osoba w określony sposób i w określonej formie wyraża wolę objęcia towarów wspólną procedurą tranzytową; kody cyfrowe dla tytułów i podtytułów Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, ustanowione Konwencją z dnia 14 czerwca 1983 r.;
4 L 274/4 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej l)»dług«: należności przywozowe lub wywozowe oraz inne opłaty odnoszące się do towarów objętych wspólną procedurą tranzytową; DZIAŁ II Procedura standardowa m)»dłużnik«: osoba fizyczna lub prawna, odpowiedzialna za zapłacenie długu; n)»komisja«: Komisja Wspólnot Europejskich; o)»zwolnienie towarów«: działanie, poprzez które właściwe organy dopuszczają towary do celów przewidzianych we wspólnej procedurze tranzytowej; p)»osoba mająca swoją siedzibę w Umawiającej się Stronie«: w przypadku osoby fizycznej, każda osoba tam zamieszkała, w przypadku osoby prawnej lub stowarzyszenia osób, każda osoba która ma na obszarze Umawiającej się Strony siedzibę, centralny zarząd lub prowadzi na jej obszarze działalność gospodarczą w sposób stały, q)»techniki przetwarzania danych«: wymiana z właściwymi organami standardowego komunikatu EDI, lub wprowadzenie do systemów przetwarzania danych właściwych organów informacji wymaganych do dopełnienia odpowiednich formalności; r)»edi«(electronic Data Interchange): przesyłanie danych zgodnie z uzgodnionymi standardami dla komunikatów, między jednym a drugim systemem komputerowym, z zastosowaniem urządzeń elektronicznych; s)»standardowy komunikat«: określona struktura do przesłania danych z użyciem systemu elektronicznego; t)»dane osobowe«: każda informacja odnosząca się do określonej lub możliwej do określenia osoby fizycznej albo prawnej; u)»procedura awaryjna«: procedura oparta na wykorzystaniu pisemnych dokumentów, w celu umożliwienia złożenia i skontrolowania zgłoszenia tranzytowego oraz monitorowania przebiegu operacji tranzytowej, jeżeli nie może zostać zastosowana procedura standardowa drogą elektroniczną; Artykuł 4 1. Formalności związane z zastosowaniem procedury T1 lub T2 są dopełniane za pomocą komputerowych technik przetwarzania danych w warunkach i w sposób określony przez właściwe organy, z poszanowaniem zasad ustanowionych przez przepisy celne. 2. Umawiające się Strony określają za obopólnym porozumieniem środki ustanawiające: a) zasady określające i zarządzające komunikatami, wymienianymi przez urzędy celne i które są niezbędne do stosowania wspólnej procedury tranzytowej; b) wspólny zestaw danych oraz format komunikatów przekazywanych w ramach wspólnej procedury tranzytowej. Artykuł 5 Zakres stosowania 1. Bez uszczerbku dla jakichkolwiek szczególnych okoliczności, wymiana informacji pomiędzy właściwymi organami, opisana w niniejszym załączniku, wykonywana jest przy wykorzystaniu cyfrowych technik przetwarzania danych i sieci komputerowych. 2. Wszystkie Umawiające się Strony używają wspólnotowego systemu CCN/CSI (Wspólna sieć komunkacyjna/wspólny interfejs systemów) do wymiany komunikatów, o których mowa w ust. 1. Udział finansowy krajów EFTA, jak również inne zagadnienia związane ze stosowaniem systemu, będą ustalone między Wspólnotą a każdym z krajów EFTA. 3. Przepisów niniejszego działu nie stosuje się do uproszczonych procedur określonych w art. 44 ust. 1 lit. f) i g), chyba że ustalono inaczej. Artykuł 6 Środki bezpieczeństwa 1. Warunki określone dla przeprowadzania formalności dokonywanych przy użyciu techniki przetwarzania danych powinny zawierać, między innymi, środki do sprawdzania źródeł danych i do ochrony przed przypadkowym lub niezgodnym z prawem zniszczeniem, przypadkową utratą, zmianą lub dostępem do nich przez osoby nieuprawnione. 2. Poza wymogami bezpieczeństwa, określonymi w ust. 1, właściwe organy powinny wprowadzić i utrzymywać odpowiednie środki bezpieczeństwa w celu skutecznego, niezawodnego i bezpiecznego funkcjonowania całego systemu tranzytowego. v)»konwencja SAD«: Konwencja z dnia 20 maja 1987 r. o uproszczeniu formalności w obrocie towarowym. 3. W celu zapewnienia poziomu bezpieczeństwa, o którym mowa powyżej, każde wprowadzenie, zmiana lub usunięcie danych powinno być odnotowane wraz ze wskazaniem celu takiego działania, jego czasu i osoby, która tego dokonała. Ponadto oryginalne dane lub każde dane,
5 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 274/5 które były przedmiotem takiego działania, powinny być przechowywane przez okres co najmniej trzech lat kalendarzowych, licząc od zakończenia roku, którego te dane dotyczą, lub przez okres dłuższy, jeżeli przepisy odrębne tak stanowią. 4. Właściwe organy systematycznie nadzorują stosowanie środków bezpieczeństwa. 5. Właściwe zainteresowane organy informują się wzajemnie o wszystkich podejrzeniach dotyczących naruszenia środków bezpieczeństwa. Artykuł 7 Ochrona danych osobowych 1. Umawiające się Strony wykorzystują otrzymane informacje dotyczące danych osobowych, wymagane przez przepisy Konwencji, wyłącznie do celów stosowania tej Konwencji i do innych przeznaczeń celnych następujących po wspólnej procedurze tranzytowej. To ograniczenie nie powinno jednak uniemożliwić wykorzystania tych danych dla celów analizy ryzyka lub postępowania wyjaśniającego lub innego zgodnego z prawem postępowania, wszczynanego w związku ze wspólną procedurą tranzytową. W takim wypadku właściwe organy, które przekazały informację, powinny zostać bezzwłocznie powiadomione o jej wykorzystaniu. 2. Jeżeli przepisy Konwencji przewidują przekazywanie informacji dotyczących danych osobowych, Umawiające się Strony zobowiązują się do zastosowania koniecznych środków dla zapewnienia ochrony danych osobowych, co najmniej w sposób określony w Konwencji Rady Europy z dnia 28 stycznia 1981 r. o ochronie osób w związku z automatycznym przetwarzaniem danych o charakterze osobowym. 3. Każda Umawiająca się Strona podejmie odpowiednie środki, poprzez przeprowadzenie skutecznych działań kontrolnych, dla zapewnienia przestrzegania przepisów niniejszego artykułu. DZIAŁ IV Gwarancje Artykuł 9 Obowiązek złożenia gwarancji 1. Główny zobowiązany składa gwarancję w celu zapewnienia płatności długu mogącego powstać w odniesieniu do danego towaru. 2. Gwarancja może być: a) gwarancją pojedynczą, zabezpieczającą jedną procedurę wspólnego tranzytu; b) w wypadku stosowania uproszczenia, o którym mowa w art. 48, gwarancją generalną zabezpieczającą kilka operacji tranzytowych. Artykuł 10 Złożenie gwarancji 1. Gwarancja może zostać złożona : a) w formie depozytu gotówkowego w urzędzie wyjścia; b) albo w formie gwarancji złożonej przez gwaranta w urzędzie składania gwarancji; 2. Niemniej jednak właściwe organy mogą odmówić przyjęcia zaproponowanego rodzaju gwarancji, jeżeli nie jest on odpowiedni dla zapewnienia prawidłowej realizacji wspólnej procedury tranzytowej. Artykuł 10a DZIAŁ III Obowiązki głównego zobowiązanego, przewoźnika i odbiorcy Artykuł 8 1. Główny zobowiązany odpowiedzialny jest za: a) przedstawienie w niezmienionym stanie towarów oraz wymaganych dokumentów w urzędzie przeznaczenia w wyznaczonym terminie i z zachowaniem środków podjętych przez właściwe organy w celu zapewnienia tożsamości towarów; b) przestrzeganie innych przepisów odnoszących się do wspólnej procedury tranzytowej; c) przedstawianie właściwym organom odpowiedzialnym za kontrolę, na ich żądanie i w ewentualnie wyznaczonym terminie, wszystkich wymaganych dokumentów i informacji, niezależnie od zastosowanego nośnika, oraz zapewnienie wszelkiej niezbędnej pomocy. 2. Niezależnie od obowiązków głównego zobowiązanego określonych w ust. 1, przewoźnik lub odbiorca towarów, który przyjmuje towary i wie, że podlegają one wspólnej procedurze tranzytowej, jest także obowiązany przedstawić je w niezmienionym stanie wraz z wymaganymi dokumentami w urzędzie przeznaczenia, w wyznaczonym terminie i z zachowaniem środków podjętych przez właściwe władze w celu zapewnienia tożsamości towarów. Depozyt gotówkowy Depozyty w gotówce składa się w walucie kraju wyjścia albo w innej formie uznawanej przez właściwe organy tego kraju. Zabezpieczenie w postaci depozytu gotówkowego lub równoważnej formy płatności musi być zgodne z obowiązującymi przepisami w kraju wyjścia. Artykuł 10b Gwarant 1. Gwarant musi mieć miejsce zamieszkania lub siedzibę w Umawiającej się Stronie, w której składana jest gwarancja, i musi być uznany przez właściwe organy. Gwarant powinien podać adres dla doręczeń lub wyznaczyć przedstawiciela w każdej z Umawiających się Stron związanej z daną procedurą tranzytową. W przypadku gdy jedną z Umawiających się Stron jest państwo członkowskie Wspólnoty, gwarant podaje adres dla doręczeń lub wyznacza przedstawiciela w każdym z tych państw członkowskich. 2. Zobowiązanie gwaranta obejmuje także, w granicach udzielonej gwarancji, kwotę należności celnych wymaganych w wyniku kontroli wykonanych po zwolnieniu towarów. 3. Właściwe organy odmawiają uznania gwaranta, który nie daje pewności uiszczenia w wyznaczonym terminie płatności długu, do maksymalnej kwoty gwarancji.
6 L 274/6 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Jeżeli gwarancja składana jest przez gwaranta w urzędzie składania gwarancji: a) głównemu zobowiązanemu przydziela się»numer referencyjny gwarancji«, służący korzystaniu z gwarancji i identyfikacji każdego zobowiązania gwaranta; b) głównemu zobowiązanemu przydziela się kod dostępu towarzyszący»numerowi referencyjnemu gwarancji«. Artykuł 11 Zwolnienie ze złożenia gwarancji 1. Z wyjątkiem przypadków, gdy to konieczne, nie należy składać gwarancji dla: a) przewozów towarów drogą powietrzną; Artykuł 14 Urząd centralny Każdy kraj informuje w razie potrzeby Komisję o stworzeniu urzędów centralnych i ich uprawnieniach w zakresie zarządzania i monitorowania wspólnej procedury tranzytowej oraz otrzymywania i przesyłania dokumentów oraz jakich rodzajów dokumentów to dotyczy. Komisja powiadamia o tym inne kraje. Artykuł 15 Przestępstwa i kary Kraje podejmą wszelkie konieczne działania w celu zwalczania przestępstw i naruszeń przepisów oraz nałożą kary skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. b) przewozów towarów po Renie i dopływach Renu; c) transportu rurociągami; d) przewozów we wspólnej procedurze tranzytowej, dokonywanych zgodnie z art. 48 ust. 1 lit. g) ppkt (i). TYTUŁ II REALIZACJA PROCEDURY 2. Każdy kraj może zrezygnować z wymogu składania gwarancji przy przewozach towarów po innych niż wymienione w ust. 1 lit. b) trasach wodnych położonych na swoim obszarze. Kraje powiadamiają o podjętych w tym zakresie postanowieniach Komisję, która informuje o tym inne kraje. DZIAŁ I Gwarancja pojedyncza DZIAŁ V Inne postanowienia Artykuł 12 Moc prawna dokumentów i rejestrów 1. Niezależnie od nośnika, dokumenty wystawione prawidłowo i środki podjęte lub akceptowane przez właściwe organy jednego kraju mają w innych krajach ten sam skutek prawny, jaki tego rodzaju dokumentom i środkom nadają ich właściwe organy. 2. Ustalenia właściwych organów jednego kraju, dokonane podczas kontroli przeprowadzonych w ramach wspólnej procedury tranzytowej, mają w innych krajach taką samą moc prawną co ustalenia właściwych organów tych krajów Artykuł 13 Wykaz urzędów celnych właściwych w zakresie wspólnej procedury tranzytu Każdy kraj wprowadza do systemu komputerowego wykaz urzędów celnych właściwych dla operacji we wspólnej procedurze tranzytowej, ze wskazaniem ich numerów identyfikacyjnych i zakresu obowiązków, a także dni i godzin urzędowania. Zmiany tych danych należy również wprowadzić do systemu komputerowego. Komisja przekaże te informacje innym krajom za pomocą systemu komputerowego. Artykuł 16 Forma gwarancji pojedynczej 1. Gwarancja pojedyncza musi pokrywać całość kwoty mogącego powstać długu celnego, obliczonej na podstawie najwyższych stawek, w tym stawek należności przywozowych mających zastosowanie w kraju wyjścia dla tego rodzaju towarów, w przypadku ich wprowadzenia do obrotu. Dla celów tego obliczenia towary wspólnotowe przewożone zgodnie z Konwencją o wspólnej procedurze tranzytowej są traktowane jako towary niewspólnotowe. Jednakże stawki uwzględniane przy obliczaniu gwarancji pojedynczej nie mogą być niższe od stawki minimalnej, jeżeli taka stawka podana jest w piątej kolumnie załącznika I. 2. Gwarancja pojedyncza w formie depozytu gotówkowego jest ważna we wszystkich Umawiających się Stronach, a zwracana jest po zamknięciu procedury. 3. Gwarancja pojedyncza składana przez gwaranta może mieć formę karnetów gwarancji pojedynczej na kwotę EUR, wydawanych przez gwaranta osobom, które zamierzają występować jako główny zobowiązany, i jest ważna we wszystkich Umawiających się Stronach. Gwarant odpowiada do wysokości EUR z tytułu każdego karnetu. 4. Jeżeli gwarancja pojedyncza jest składana przez gwaranta, główny zobowiązany nie może zmienić kodu dostępu towarzyszącego»numerowi referencyjnemu gwarancji«, chyba że ma zastosowanie załącznik IV pkt 3.
7 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 274/7 Artykuł 17 Składanie gwarancji pojedynczej przez gwaranta 1. Gwarancja pojedyncza złożona przez gwaranta odpowiada wzorowi określonemu w dodatku C1 do załącznika III. Dokument gwarancyjny przechowywany jest przez urząd składania gwarancji. 2. Jeżeli wymaga tego prawo krajowe, regulacje lub przepisy administracyjne, albo istnieje przyjęta praktyka, kraj może pozwolić, aby zobowiązanie gwaranta, o którym mowa w ust. 1, było sporządzone w innej formie, pod warunkiem że dokument ten posiada taką samą moc prawną, jak dokument określony we wzorze. Gwarant również może w każdej chwili unieważnić swoje zobowiązanie. 2. Cofnięcie lub unieważnienie wchodzi w życie szesnastego dnia następującego po dniu, w którym, odpowiednio, gwarant lub urząd składania gwarancji zostali powiadomieni. Od tego dnia karnety gwarancji pojedynczej wydane wcześniej nie mogą być używane w celu objęcia towarów wspólną procedurą tranzytową. 3. Informacje o cofnięciu lub unieważnieniu oraz o dniu, w którym stają się skuteczne, wprowadzane są bezzwłocznie do systemu komputerowego przez właściwe organy kraju, któremu podlega urząd składania gwarancji. Artykuł 18 Gwarancja pojedyncza w formie karnetów 1. W przypadku określonym w art. 16 ust. 3 dokument gwarancji pojedynczej odpowiada wzorowi znajdującym się w dodatku C2 do załącznika III. Artykuł 17 ust. 2 stosuje się mutatis mutandis. 2. Gwarant dostarcza urzędowi składania gwarancji wszelkich wymaganych danych szczegółowych dotyczących wydanych przez niego karnetów gwarancji pojedynczej, zgodnie ze szczegółowymi zasadami określonymi przez właściwe organy. Ostateczny termin ich wykorzystania nie może być późniejszy niż jeden rok, licząc od dnia ich wydania. 3. Dla każdego wydanego mu karnetu gwarancji pojedynczej, gwarant podaje głównemu zobowiązanemu»numer referencyjny gwarancji«, przy czym towarzyszący numerowi kod dostępu nie może zostać zmieniony przez głównego zobowiązanego. 4. Do celów stosowania przepisów art. 22 ust. 1 lit. b) gwarant wydaje głównemu zobowiązanemu karnety gwarancji pojedynczej sporządzone na piśmie, zgodnie ze wzorem znajdującym się w załączniku C3. Numer identyfikacyjny wskazany jest na karnecie. 5. Gwarant może wydać karnety gwarancji pojedynczej, które nie są ważne dla operacji tranzytowych towarów określonych w wykazie zamieszczonym w załączniku I. W takim przypadku gwarant umieszcza ukośnie na wydawanym przez niego karnecie lub karnetach gwarancji pojedynczej sporządzonych na piśmie następujący zapis: Ograniczona ważność DZIAŁ II Środki transportu i zgłoszenie tranzytowe Artykuł 20 Załadunek 1. W jednym zgłoszeniu tranzytowym mogą być wyszczególnione tylko towary, które zostały lub mają zostać załadowane na jeden środek transportu w celu przewozu z jednego urzędu wyjścia do jednego urzędu przeznaczenia. W rozumieniu niniejszego artykułu następujące środki transportu traktowane są jako jeden środek transportu, o ile przewożone nimi towary mają pozostawać razem: a) pojazd drogowy z jedną lub kilkoma przyczepami lub naczepami; b) zestaw wagonów lub platform kolejowych; c) statki, które tworzą jeden zestaw; d) kontenery, które zostały załadowane na jeden środek transportu w rozumieniu niniejszego artykułu. 2. Pojedynczy środek transportu może być wykorzystany do załadowania towarów w kilku urzędach wyjścia i wyładowania towarów w kilku urzędach przeznaczenia. 6. Główny zobowiązany, w celu pokrycia całej kwoty długu, który mógłby powstać, przekazuje do urzędu wyjścia taką liczbę karnetów gwarancji pojedynczej, która odpowiada wielokrotności kwoty EUR, wymaganej do pokrycia całkowitej kwoty mogącego powstać długu. Do celów stosowania przepisów art. 22 ust. 1 lit. b) sporządzone na piśmie karnety muszą zostać przekazane do urzędu wyjścia i przez niego przechowywane; urząd powiadamia o numerze identyfikacyjnym każdego karnetu wskazany na karnecie urząd składania gwarancji. Artykuł 21 Zgłoszenia tranzytowe za pomocą technik przetwarzania danych 1. Elementy zgłoszenia określone w dodatku A1 do załącznika III są sporządzane w postaci zakodowanych danych lub w każdej innej postaci ustalonej przez organy celne, w celu ich elektronicznego przetworzenia, przy czym powinny odpowiadać wymaganym danym. Artykuł 19 Cofnięcie i unieważnienie dokumentu gwarancyjnego 1. W przypadku niespełniania warunków określonych w dniu wydania gwarancji urząd składania gwarancji cofa swoje przyjęcie zobowiązania gwaranta. 2. Zgłoszenie tranzytowe wykonane za pomocą EDI uznaje się za złożone w momencie odbioru komunikatu EDI przez właściwe organy. O przyjęciu zgłoszenia tranzytowego wykonanego za pomocą EDI główny zobowiązany jest informowany komunikatem zawierającym przynajmniej identyfikację otrzymanego od niego komunikatu i/lub numer rejestracyjny zgłoszenia tranzytowego oraz datę jego przyjęcia.
8 L 274/8 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Zgłoszenie tranzytowe złożone za pomocą wymiany komunikatów standardowych EDI powinno być zgodne ze strukturą i danymi szczegółowymi określonymi w załączniku III. 4. Zgłoszenie tranzytowe wypełniane jest zgodnie z dodatkiem III, w jednym z języków urzędowych Umawiających się Stron, uznanym przez właściwe organy kraju wyjścia. Właściwe organy kraju, którego dotyczy operacja tranzytowa, mogą zażądać przedstawienia tłumaczenia na język urzędowy lub jeden z języków urzędowych tego kraju, o ile zaistnieje taka potrzeba. 5. W przypadku gdy wspólna procedura tranzytowa w kraju wyjścia następuje po innym przeznaczeniu celnym, urząd celny wyjścia może zażądać okazania stosownych dokumentów. 6. Towary przedstawia się wraz z dokumentem przewozowym. Urząd celny wyjścia może podjąć decyzję o zwolnieniu z obowiązku okazania tego dokumentu przy wypełnianiu formalności celnych, pod warunkiem że dokument pozostaje do jego dyspozycji. Artykuł 22 Zgłoszenie tranzytowe w formie pisemnej 1. Towary mogą być objęte wspólną procedurą tranzytową poprzez pisemne zgłoszenie tranzytowe sporządzone na formularzu odpowiadającym wzorowi określonemu w dodatku 1 do załącznika I do konwencji SAD, w następujących przypadkach: Artykuł 22a Zgłoszenie tranzytowe dla podróżnych Do celów stosowania przepisów art. 22 ust. 1 lit. a) podróżny sporządza zgłoszenie tranzytowe zgodnie z art. 5 i 6 załączniku III oraz jego załącznikiem B6. Artykuł 23 Przesyłki mieszane W przypadku przesyłek zawierających jednocześnie towary, które muszą zostać objęte procedurą T1, i towary, które muszą zostać objęte procedurą T2, zgłoszenie tranzytowe zawierające symbol T uzupełnia się przy każdej pozycji towaru symbolem»t1«,»t2«lub»t2f«. Artykuł 24 Podpisanie zgłoszenia tranzytowego i zobowiązanie głównego zobowiązanego 1. Zgłoszenie tranzytowe musi zawierać elektroniczny podpis lub inny sposób poświadczenia. 2. Złożenie zgłoszenia tranzytowego czyni głównego zobowiązanego odpowiedzialnym za: a) prawdziwość danych znajdujących się w zgłoszeniu tranzytowym; a) kiedy towary są przewożone przez podróżnych niemających bezpośredniego dostępu do celnego systemu komputerowego, zgodnie ze szczegółowymi zasadami określonymi w art. 22a; b) kiedy stosowana jest procedura awaryjna, na warunkach i zgodnie z ze szczegółowymi zasadami określonymi w załączniku V; c) kiedy decyduje o tym Umawiająca się Strona. 2. W ramach zastosowania ust. 1 lit. a) i c) właściwe organy zapewniają, by dane tranzytowe były wymieniane pomiędzy właściwymi organami za pośrednictwem celnego systemu komputerowego. 3. Stosowanie pisemnego zgłoszenia tranzytowego, zgodnie z ust. 1 lit. b), wymaga zgody właściwych organów, w przypadku kiedy nie działa aplikacja głównego zobowiązanego i/lub sieć. 4. Zgłoszenie tranzytowe może być uzupełnione jednym lub kilkoma formularzami uzupełniającymi, odpowiadającymi wzorom określonym w dodatku 3 załącznika I do konwencji SAD. Formularze stanowią integralną część zgłoszenia. 5. Zamiast formularza uzupełniającego mogą być wykorzystywane listy towarowe sporządzone zgodnie ze wzorem znajdującym się w załączniku III, będące częścią opisową zgłoszenia tranzytowego, którego stanowią integralną część. 6. Formularze określone w ust. 1, 4 i 5 wypełniane są zgodnie z dodatkiem III. 7. Artykuł 21 ust. 4 6 stosuje się mutatis mutandis. b) autentyczność przedstawionych dokumentów; c) przestrzeganie wszystkich obowiązków związanych z objęciem określonych towarów wspólną procedurą tranzytową. DZIAŁ III Formalności w urzędzie wyjścia Artykuł 25 Złożenie zgłoszenia tranzytowego Zgłoszenie tranzytowe jest składane, a towary przedstawiane urzędowi wyjścia w dniach i w godzinach ustalonych przez właściwe organy. Urząd wyjścia może, na wniosek i na koszt głównego zobowiązanego, zezwolić na przedstawienie towarów w każdym innym miejscu. Artykuł 26 Trasa przewozu 1. Towary objęte wspólną procedurą tranzytową muszą zostać dostarczone do urzędu przeznaczenia ekonomicznie uzasadnioną trasą. 2. Z zastrzeżeniem postanowień art. 59, dla towarów określonych w wykazie znajdującym się w załączniku I lub gdy właściwe organy albo główny zobowiązany uznają to za konieczne, urząd wyjścia wyznacza trasę przewozu i wpisuje w polu 44 zgłoszenia tranzytowego co najmniej kraje, przez które przewóz będzie dokonywany, biorąc pod uwagę wszelkie informacje zgłoszone przez głównego zobowiązanego.
9 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 274/9 Artykuł 27 Przyjęcie i rejestracja zgłoszenia tranzytowego 1. Urząd wyjścia przyjmuje i rejestruje zgłoszenie tranzytowe w dniach i w godzinach ustalonych przez właściwe organy, pod warunkiem że: a) zawiera ono wszystkie informacje wymagane zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji; b) dołączono wszystkie wymagane dokumenty; oraz że c) przedstawiono organom celnym towary, których dotyczy to zgłoszenie. Artykuł 30 Weryfikacja zgłoszenia tranzytowego i towarów 1. Właściwe organy kraju wyjścia przeprowadzają kontrole wyrywkowe lub oparte na analizie ryzyka, polegające na: a) sprawdzeniu zgłoszenia tranzytowego i załączonych dokumentów; b) rewizji towarów i, jeżeli to konieczne, pobraniu próbek do analiz lub szczegółowego badania. 2. Rewizja towarów odbywa się w wyznaczonych miejscach i godzinach. Jednakże właściwe organy mogą, na wniosek głównego zobowiązanego i na jego koszt, przeprowadzić rewizję towarów w innych miejscach i innym czasie. 2. Właściwe organy mogą zezwolić na nieprzedstawianie wymaganych dokumentów, określonych w ust. 1 lit. b), wraz ze zgłoszeniem. W takim przypadku dokumenty te są pozostawione do dyspozycji właściwych organów. 3. Datą obowiązującą dla zastosowania wszystkich przepisów regulujących wspólną procedurę tranzytową jest data przyjęcia zgłoszenia przez właściwe organy, o ile przepisy szczególne nie stanowią inaczej. Artykuł 28 Sprostowanie zgłoszenia tranzytowego 1. Po przyjęciu przez właściwe organy zgłoszenia tranzytowego głównemu zobowiązanemu, na jego wniosek, można zezwolić na sprostowanie jednej lub większej liczby danych zawartych w tym zgłoszeniu. Sprostowanie nie może spowodować, że zgłoszenie tranzytowe będzie dotyczyć innych towarów niż zgłoszone uprzednio. 2. Jednakże żadne sprostowanie nie może zostać dokonane, jeżeli wniosek o sprostowanie zostanie złożony po tym, kiedy właściwe organy: Artykuł 31 Środki służące do identyfikacji towarów 1. Urząd wyjścia stosuje środki, które uznaje za konieczne do identyfikacji towarów, i umieszcza odpowiednie dane w zgłoszeniu tranzytowym. 2. Bez uszczerbku dla przepisów art. 11 ust. 4 Konwencji, odmawia się zwolnienia towarów objętych wspólną procedurą tranzytową, jeżeli nie można, zgodnie z art. 11 ust. 2 lub 3 Konwencji, nałożyć zamknięć celnych. 3. Jeżeli nakładane są zamknięcia celne na przestrzeń ładunkową, właściwe organy sprawdzają, czy środek transportu został uznany za odpowiedni do nałożenia zamknięć celnych lub czy spełnia wymogi do nałożenia zamknięć celnych. 4. W rozumieniu art. 11 ust. 2 lit. a) Konwencji każdy pojazd drogowy, przyczepa, naczepa lub kontener uznany za odpowiedni do nałożenia zamknięć celnych, zgodnie z umową międzynarodową, której stroną jest Wspólnota Europejska lub jedno z jej państw członkowskich lub kraje EFTA, uważa się za odpowiedni do nałożenia zamknięć celnych na podstawie innych przepisów. a) poinformowały głównego zobowiązanego, że zamierzają dokonać rewizji towarów; b) ustaliły, że podano nieprawidłowe dane; 5. Zamknięcia celne powinny być zgodne z opisem zawartym w załączniku II. 6. Zamknięcia celne nie mogą być zdejmowane bez pozwolenia właściwych organów. c) zwolniły towary. Artykuł Jeżeli opis towarów jest na tyle dokładny, że umożliwia łatwe stwierdzenie tożsamości w zakresie ilości i rodzaju towarów, uważa się go za wystarczający do stwierdzenia tożsamości towarów w rozumieniu postanowień art. 11 ust. 4 Konwencji. Termin przedstawienia w urzędzie przeznaczenia 1. Urząd wyjścia, biorąc pod uwagę wyznaczoną trasę przewozu, obowiązujące przepisy dotyczące przewozu i inne przepisy oraz, jeśli uzna za stosowne, informacje przekazane przez głównego zobowiązanego, wyznacza termin, w ciągu którego należy przedstawić towary w urzędzie przeznaczenia. 2. Wyznaczony przez urząd wyjścia termin jest wiążący dla właściwych organów krajów, przez których obszar dokonywany jest przewóz towarów we wspólnej procedurze tranzytowej, i nie może być przez te organy zmieniony. Artykuł 32 Zwolnienie towarów 1. Urząd wyjścia wpisuje wyniki przeprowadzonej weryfikacji do zgłoszenia tranzytowego. 2. Jeżeli wyniki weryfikacji są zgodne ze zgłoszeniem, urząd wyjścia zwalnia towary i wpisuje do systemu komputerowego datę zwolnienia. 3. Zwalniając towary, urząd wyjścia powiadamia deklarowany urząd przeznaczenia o procedurze wspólnego tranzytu, stosując»komunikat
10 L 274/10 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej informujący wyprzedzająco o dostarczeniu towaru«, oraz każdy deklarowany urząd tranzytowy, stosując»komunikat informujący wyprzedzająco o przewozie towaru przez granicę«. Komunikaty te są oparte na danych zgłoszenia tranzytowego, w razie konieczności sprostowanych. Artykuł 33 Tranzytowy dokument towarzyszący 1. Tranzytowy dokument towarzyszący powinien być zgodny ze wzorem i danymi określonymi w załączniku III. Towarzyszy przewozowi towarów objętych wspólną procedurą tranzytową. W następstwie zwolnienia towarów jest on przekazany podmiotowi w następujący sposób: a) jest przekazany głównemu zobowiązanemu przez urząd wyjścia albo, za zgodą właściwych organów, wydrukowany z systemu komputerowego głównego zobowiązanego; lub b) jest drukowany z systemu komputerowego upoważnionego nadawcy, po otrzymaniu wysłanego przez urząd wyjścia komunikatu, zezwalającego na zwolnienie towarów. 2. W miarę potrzeby tranzytowy dokument towarzyszący zostaje uzupełniony wykazem pozycji, stanowiącym jego integralną część, i zgodnym ze wzorem określonym w załączniku III. DZIAŁ IV Formalności w trakcie przewozu Artykuł 34 Przedstawienie tranzytowego dokumentu towarzyszącego Tranzytowy dokument towarzyszący oraz inne dokumenty towarzyszące towarom przedstawiane są na każde żądanie właściwych organów. Artykuł 35 Urząd tranzytowy 1. Towary i tranzytowy dokument towarzyszący należy przedstawić w każdym urzędzie tranzytowym. 2. Urząd tranzytowy rejestruje fakt przekroczenia granicy, o którym został uprzedzony przesłanym przez urząd wyjścia»komunikatem informującym wyprzedzająco o przewozie towaru przez granicę«. Urząd wyjścia zostaje poinformowany o przekroczeniu granicy za pomocą»komunikatu o przekroczeniu granicy«. 3. Urzędy tranzytowe dokonują kontroli towarów, jeżeli uznają to za stosowne. Ewentualna kontrola towarów wykonana jest w szczególności, w oparciu o:»komunikat informujący wyprzedzająco o przewozie towaru przez granicę«. 4. Jeżeli przewozu dokonuje się poprzez inny urząd tranzytowy aniżeli urząd zadeklarowany w tranzytowym dokumencie towarzyszącym, urząd tranzytowy, przez który odbywa się przewóz, występuje do urząędu wyjścia o przekazanie»komunikatu informującego wyprzedzająco o przewozie towaru przez granicę«i powiadamia o przewozie urząd wyjścia, wysyłając»komunikat o przekroczeniu granicy«. W razie potrzeby zostaje powiadomiony przez urząd wyjścia o braku ważności gwarancji dla danego kraju. 5. Ustępy 1 4 nie mają zastosowania do przewozu towarów transportem kolejowym. Artykuł 36 Zdarzenia podczas przewozu 1. W wypadkach wskazanych poniżej przewoźnik powinien dokonać wymaganych adnotacji na zgłoszeniu tranzytowym i przedstawić je razem z towarami właściwym organom kraju, na którego obszarze znajduje się środek transportu: a) jeżeli została zmieniona wyznaczona trasa przewozu i stosuje się przepisy art. 26 ust. 2; b) jeżeli podczas przewozu nastąpiło naruszenie zamknięć celnych, z powodów niezależnych od przewoźnika; c) jeżeli towary są przeładowywane na inny środek transportu; każdy tego rodzaju przeładunek musi odbywać się pod nadzorem właściwych organów, które mogą jednak zezwolić na dokonanie przeładunku bez ich nadzoru; d) w przypadku zaistnienia bezpośredniego niebezpieczeństwa uzasadniającego konieczność natychmiastowego, częściowego lub całkowitego wyładunku; e) w wypadku zaistnienia każdego rodzaju zdarzenia lub wypadku, mogących uniemożliwić przewoźnikowi lub głównemu zobowiązanemu wypełnienie zobowiązań. 2. Jeżeli właściwe organy stwierdzą, po podjęciu wszelkich niezbędnych kroków, że procedura wspólnego tranzytu może być kontynuowana w sposób normalny, dokonują poświadczenia tranzytowego dokumentu towarzyszącego. Istotne informacje dotyczące przeładunku lub innego wydarzenia zostają wprowadzone do celnego sytemu komputerowego przez właściwe organy urzędu tranzytowego lub urzędu przeznaczenia. DZIAŁ V Formalności w urzędzie przeznaczenia Artykuł 37 Przedstawienie w urzędzie przeznaczenia 1. Towary oraz wymagane dokumenty przedstawia się w urzędzie przeznaczenia w dniach i godzinach urzędowania. Jednakże urząd przeznaczenia może, na wniosek i koszt zainteresowanej strony, zezwolić na przedstawienie dokumentów i towarów poza ustalonymi dniami i godzinami urzędowania. Podobnie urząd przeznaczenia może, na wniosek i koszt zobowiązanego, zezwolić na przedstawienie towarów oraz wymaganych dokumentów w innym miejscu. 2. Jeżeli towary są zgłaszane w urzędzie przeznaczenia po upływie terminu wyznaczonego przez urząd wyjścia, a przekroczenie tego terminu spowodowane zostało okolicznościami, które zostały odpowiednio uzasadnione przez przewoźnika i zaakceptowane przez urząd przeznaczenia, a są niezależne od przewoźnika lub głównego zobowiązanego, uznaje się, że ten ostatni dotrzymał wyznaczonego terminu. 3. Urząd przeznaczenia zachowuje tranzytowy dokument towarzyszący, a rewizji towarów dokonuje się w oparciu w szczególności o»komunikat informujący wyprzedzająco o dostarczeniu towaru«otrzymany od urzędu wyjścia.
11 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 274/11 4. Na wniosek głównego zobowiązanego, i dla potwierdzenia, że procedura została zakończona zgodnie z postanowieniami art. 42 ust. 1, urząd przeznaczenia poświadcza kopię dokumentu towarzyszącego, umieszczając na niej następującą adnotację: Alternatywny dowód Procedura tranzytowa może zostać zakończona w innym urzędzie, niż podano w zgłoszeniu tranzytowym. Urząd ten staje się wówczas urzędem przeznaczenia. Jeżeli nowy urząd przeznaczenia należy do innej Umawiającej się Strony niż ta, do której należał pierwotnie wyznaczony urząd, nowy urząd przeznaczenia zwraca się do urzędu wyjścia o przekazanie»komunikatu informującego wyprzedzająco o dostarczeniu towaru«. DZIAŁ VI Kontrola zakończenia procedury Artykuł 40 Zakończenie i zamknięcie procedury 1. Wspólna procedura tranzytowa jest zakończona, a obowiązki głównego zobowiązanego wygasają, gdy towary objęte procedurą oraz towarzyszące dokumenty zostaną przedstawione urzędowi przeznaczenia, zgodnie z przepisami regulującymi procedurę. 2. Właściwe organy zamykają wspólną procedurę tranzytową, jeżeli są w stanie stwierdzić, w wyniku porównania informacji posiadanych przez urząd wyjścia z informacjami, jakimi dysponuje urząd przeznaczenia, że procedura została prawidłowo zakończona. Artykuł 38 Poświadczenie odbioru 1. Poświadczenie odbioru wystawiane jest przez urząd przeznaczenia na wniosek osoby, która przedstawiła mu towary i wymagane dokumenty. 2. Formularz poświadczenia odbioru powinien być zgodny ze wzorem określonym w załączniku III. 3. Poświadczenie odbioru powinno być uprzednio wypełnione przez zainteresowanego. Może ono zawierać, obok części zastrzeżonej dla urzędu przeznaczenia, jeszcze inne dane dotyczące towarów. Poświadczenie odbioru nie może być uznane za dowód zakończenia procedury w rozumieniu postanowień art. 42 ust. 1. Artykuł 41 Postępowanie poszukiwawcze 1. Jeżeli właściwe organy kraju wyjścia nie otrzymały»komunikatu o przybyciu towarów«w terminie wyznaczonym na przedstawienie towarów w urzędzie przeznaczenia lub jeżeli nie otrzymały komunikatu»wyniki kontroli«w ciągu sześciu dni po otrzymaniu»komunikatu o przybyciu towarów«, organy te rozważają możliwość wszczęcia postepowania poszukiwawczego w celu uzyskania informacji koniecznych do zamknięcia procedury albo jeżeli to nie jest możliwe w celu: ustalenia, czy powstał dług celny, ustalenia osoby dłużnika, oraz określenia organów celnych właściwych w zakresie zaksięgowania długu celnego. Artykuł 39 Odesłanie powiadomienia 1. Urząd przeznaczenia powiadamia urząd wyjścia o przybyciu towarów w dniu ich przedstawienia w urzędzie przeznaczenia, za pomocą»komunikatu o przybyciu towarów«. 2. W przypadku zakończenia procedury tranzytowej w innym urzędzie niż ten, który został wpisany w zgłoszeniu tranzytowym, nowy urząd przeznaczenia powiadamia o przybyciu urząd wyjścia za pomocą»komunikatu o przybyciu towarów«. Urząd wyjścia powiadamia o przybyciu pierwotnie deklarowany urząd przeznaczenia za pomocą komunikatu»przesłanie komunikatu o przybyciu towarów«. 3.»Komunikat o przybyciu towarów«, określony w ust. 1 i 2, nie może stanowić dowodu zakończenia procedury w rozumieniu art. 40 ust Z wyjątkiem uzasadnionych przypadków, urząd przeznaczenia przekazuje komunikat»wyniki kontroli«do urzędu wyjścia najpóźniej trzeciego dnia po dniu, w którym towary zostały przedstawione w urzędzie przeznaczenia. Jednakże w przypadku zastosowania przepisów art. 65 urząd przeznaczenia wysyła komunikat»wyniki kontroli«do urzędu wyjścia najpóźniej szóstego dnia następującego po dniu, w którym towary zostały dostarczone. 2. Postępowanie poszukiwawcze jest wszczynane najpóźniej siedem dni po upłynięciu jednego z terminów określonych w ust. 1, z wyłączeniem sytuacji wyjątkowych, określonych w drodze porozumienia pomiędzy Umawiającymi się Stronami. W przypadku gdy właściwe organy zostaną wcześniej powiadomione lub podejrzewają, że procedura nie została zakończona, niezwłocznie wszczynają postępowanie poszukiwawcze. 3. Jeżeli właściwe organy kraju wyjścia otrzymają wyłącznie»komunikat o przybyciu towarów«, wszczynają procedurę poszukiwawczą, wysyłając do urzędu przeznaczenia, który wysyłał ten komunikat, zapytanie o komunikat»wyniki kontroli«. 4. Jeżeli właściwe organy kraju wyjścia nie otrzymają»komunikatu o przybyciu towarów«, wszczynają postępowanie poszukiwawcze, wysyłając do głównego zobowiązanego zapytanie, w celu uzyskania informacji niezbędnych do zamknięcia procedury, lub wysyłają zapytanie do urzędu przeznaczenia, o ile dysponują informacjami wystarczającymi do prowadzenia postępowania poszukiwawczego w urzędzie przeznaczenia. Należy zażądać od głównego zobowiązanego podania informacji koniecznych do zamknięcia procedury najpóźniej dwadzieścia osiem dni po wszczęciu postępowania poszukiwawczego w urzędzie przeznaczenia, jeżeli procedura tranzytowa nie może zostać zamknięta. 5. Urząd przeznaczenia i główny zobowiązany powinni odpowiedzieć na wniosek, o którym mowa w ust. 4, w terminie dwudziestu ośmiu dni. Jeżeli w tym okresie główny zobowiązany dostarczy dostateczne informacje, właściwe organy kraju wyjścia uwzględniają te informacje lub zamykają procedurę, jeżeli umożliwiają to dostarczone informacje.
12 L 274/12 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Jeżeli informacje dostarczone przez głównego zobowiązanego nie są wystarczające do zamknięcia procedury, ale zostaną uznane przez właściwe organy kraju wyjścia za wystarczające do kontynuowania postępowania poszukiwawczego, wysyłają one niezwłocznie zapytanie do właściwego urzędu celnego. 7. Jeżeli w wyniku postępowania poszukiwawczego zostanie ustalone, że procedura tranzytowa została prawidłowo zakończona, właściwe organy kraju wyjścia zamykają operację i niezwłocznie informują o tym głównego zobowiązanego i, gdy zachodzi taka potrzeba, każde właściwe organy, które mogły wszcząć procedurę odzyskania należności celnych zgodnie z art Artykuł 41a 1. Jeżeli po wszczęciu postępowania poszukiwawczego, a przed upływem terminu określonego w art. 116 ust. 1 c), właściwe organy kraju wyjścia, zwane dalej»organami wnioskującymi«, otrzymają w jakikolwiek sposób dowód dotyczący miejsca, w którym zaistniały fakty powodujące powstanie długu, o ile miejsce to znajduje się na terytorium innej Umawiającej się Strony, dostarczają niezwłocznie wszystkie uzyskane informacje organom celnym właściwym dla tego miejsca, zwanym dalej»organami wezwanymi«. 2. Organy wezwane potwierdzają przyjęcie informacji i powiadamiają, czy są odpowiedzialne za odzyskanie należności. W przypadku braku odpowiedzi w terminie dwudziestu ośmiu dni organy wnioskujące niezwłocznie wznawiają postępowanie poszukiwawcze. Artykuł 42 Alternatywny dowód zakończenia procedury 1. Dowód, że procedura została zakończona w wyznaczonym w zgłoszeniu terminie, może być złożony w formie uznanego przez właściwe organy dokumentu, poświadczonego przez właściwe organy kraju przeznaczenia. Na jego podstawie powinno być możliwe stwierdzenie tożsamości towarów i ustalenie, że towary te zostały przedstawione w urzędzie przeznaczenia lub, w przypadku, o którym mowa w art. 64, u upoważnionego odbiorcy. 2. Wspólną procedurę tranzytową uważa się za zakończoną także wtedy, gdy główny zobowiązany przedstawi, uznany przez właściwe organy, jeden z następujących dokumentów potwierdzających tożsamość towarów: a) dokument celny wystawiony w kraju trzecim dotyczący objęcia towarów przeznaczeniem celnym; pieczęci. Takich kontroli należy dokonać w razie powstania wątpliwości lub podejrzenia popełnienia przestępstwa. Można ich także dokonać na podstawie analizy ryzyka lub wyrywkowo. 2. Każdy właściwy organ otrzymujący wniosek o kontrolę po zwolnieniu towarów udziela odpowiedzi bez zbędnej zwłoki. 3. Jeżeli właściwe organy kraju wyjścia, z powodu powstałych wątpliwości, albo podejrzenia popełnienia przestępstwa, składają wniosek o przeprowadzenie kontroli po zwolnieniu towarów w odniesieniu do danych zawartych w komunikacie»wyniki kontroli«, wymogów, o których mowa w art. 40 ust. 2, nie uważa się za spełnione, dopóki nie zostanie potwierdzone, że dane objęte wnioskiem o kontrolę są prawdziwe lub poprawne. 4. Przepisy te stosuje się mutatis mutandis do przepisów art. 22. TYTUŁ III UPROSZCZENIA DZIAŁ I Postanowienia ogólne dotyczące uproszczeń Artykuł 44 Zakres stosowania 1. Właściwe organy, na wniosek głównego zobowiązanego albo odbiorcy, mogą wydać pozwolenie na stosowanie następujących uproszczeń: a) stosowanie gwarancji generalnej lub zwolnienie ze złożenia gwarancji; b) użycie specjalnego rodzaju zamknięć celnych; c) zwolnienie z obowiązku przewozu wyznaczoną trasą; d) występowanie jako upoważniony nadawca; e) występowanie jako upoważniony odbiorca; f) stosowanie uproszczonych procedur właściwych dla określonych środków transportu: b) dokument wystawiony w kraju trzecim, zatwierdzony przez organy celne tego kraju i poświadczający, że towary uznaje się za wprowadzone do wolnego obrotu w danym kraju trzecim. (i) (ii) towarów przewożonych koleją lub w dużych kontenerach; towarów przewożonych transportem lotniczym; 3. Wymienione w ust. 2 dokumenty mogą zostać zastąpione kopiami lub fotokopiami, potwierdzonymi za zgodność z oryginałem przez właściwe organy, które poświadczyły oryginały tych dokumentów, przez organy kraju trzeciego lub przez organy jednego z krajów. Artykuł 43 Kontrola po zwolnieniu towarów 1. Właściwe organy mogą prowadzić kontrolę po zwolnieniu towarów w stosunku do wymienianych danych, dokumentów, formularzy i pozwoleń dotyczących wspólnej procedury tranzytowej, w celu sprawdzenia prawidłowości adnotacji i autentyczności przystawionych (iii) towarów przesyłanych rurociągami; g) stosowanie innych procedur uproszczonych w oparciu o przepisy art. 6 Konwencji. 2. W przypadku gdy pozwolenie dotyczy uproszczeń wymienionych w ust. 1 lit. a) i f), uproszczenia te stosuje się we wszystkich krajach, o ile przepisy niniejszego załącznika lub pozwolenie nie stanowią inaczej. Jeżeli pozwolenie dotyczy uproszczeń wymienionych w lit. b), c) i d), to uproszczenia te stosuje się wyłącznie dla operacji we wspólnej procedurze tranzytowej rozpoczynających się w kraju, w którym udzielono pozwolenia. Jeżeli pozwolenie dotyczy uproszczenia wymienionego w lit. e), uproszczenie to stosuje się wyłącznie w kraju, w którym udzielono pozwolenia.
13 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 274/13 Artykuł 45 Ogólne warunki udzielania pozwoleń 1. Pozwolenia, o których mowa w art. 44 ust. 1, będą udzielane wyłącznie osobom, które: a) mają miejsce zamieszkania lub siedzibę w Umawiającej się Stronie, z zastrzeżeniem, że pozwolenie na stosowanie gwarancji generalnej może być udzielone wyłącznie osobom mającym siedzibę lub miejsce zamieszkania w kraju wydania gwarancji; b) regularnie korzystają ze wspólnej procedury tranzytowej lub co do których właściwe organy wiedzą, że mogą wypełnić zobowiązania wynikające z procedury, albo, w związku z uproszczeniem, o którym mowa w art. 44 ust. 1 lit. e), regularnie odbierają towary objęte wspólną procedurą tranzytową; oraz c) nie popełniły żadnego poważnego lub powtarzającego się naruszenia przepisów celnych lub podatkowych. 2. W celu zapewnienia właściwego korzystania z uproszczeń, pozwolenia zostaną udzielone w przypadku, gdy: a) właściwe organy mogą nadzorować procedurę i przeprowadzać jej kontrole bez ponoszenia administracyjnych nakładów większych, niż w danym wypadku są wymagane od właściwych osób; oraz b) osoba korzystająca z uproszczeń prowadzi rejestry w sposób umożliwiający właściwym organom przeprowadzenie skutecznych kontroli. Artykuł 46 Treść wniosku o pozwolenie 1. Wniosek o pozwolenie na korzystanie z uproszczeń, zwany dalej wnioskiem, powinien być opatrzony datą i podpisany. Może zostać sporządzany w formie pisemnej lub złożony za pomocą elektronicznych technik przetwarzania danych, na warunkach i zgodnie ze szczegółowymi zasadami określonymi przez właściwe organy. 2. Wniosek powinien zawierać wszystkie dane pozwalające właściwym organom na sprawdzenie, czy zostały spełnione warunki, od których zależy wydanie pozwolenia na korzystanie z uproszczeń. Artykuł 47 Odpowiedzialność wnioskodawcy Osoby składające wniosek o pozwolenie na korzystanie z uproszczeń są odpowiedzialne, zgodnie z przepisami obowiązującymi w Umawiających się Stronach i z zastrzeżeniem mogących mieć zastosowanie przepisów karnych, za: a) prawdziwość podanych informacji; b) autentyczność załączonych dokumentów. 2. Pozwolenia są wystawiane i wnioski odrzucane zgodnie z przepisami obowiązującymi w Umawiających się Stronach. 3. Decyzja o odrzuceniu wniosku jest przekazana wnioskodawcy zgodnie z terminami i przepisami obowiązującymi w danym kraju. Decyzja powinna wskazywać powody odrzucenia. Artykuł 49 Treść pozwolenia 1. Posiadaczowi pozwolenia przekazuje się opatrzony datą i podpisany oryginał pozwolenia oraz jedną lub więcej jego kopii. 2. Pozwolenie powinno określać warunki korzystania z uproszczeń oraz ustalać szczegółowe zasady ich realizacji i kontroli. Pozwolenie jest ważne od dnia wystawienia. 3. Osoba ubiegająca się o prawo do korzystania z uproszczeń odpowiedzialna jest za wypełnienie wszystkich obowiązków związanych z objęciem odnośnych towarów wspólną procedurą tranzytową. 4. W przypadku uproszczeń określonych w art. 44 ust. 1 lit. b), c) i f) pozwolenie przedstawia się urzędowi wyjścia na każde żądanie. Artykuł 50 Cofnięcie i zmiana 1. Posiadacz pozwolenia powiadamia właściwe organy o każdej okoliczności zaistniałej po wydaniu pozwolenia, która może mieć wpływ na jego realizację lub treść. 2. Właściwe organy cofają lub zmieniają pozwolenie, jeżeli: a) jeden lub więcej warunków, które muszą być spełnione dla jego wystawienia, nie były lub nie są dłużej spełniane; lub b) po wydaniu pozwolenia zaistniała okoliczność, która ma wpływ na jego realizację lub treść. 3. Pozwolenie zostaje cofnięte lub zmienione przez właściwe organy, jeżeli posiadacz pozwolenia przestaje wypełniać obowiązek wynikający z tego pozwolenia. 4. Właściwe organy podają przyczyny każdej decyzji zmieniającej lub cofającej pozwolenie. Decyzja zostaje przekazana posiadaczowi pozwolenia. 5. Cofnięcie lub zmiana pozwolenia stają się prawomocne w dniu powiadomienia. Jednakże w wypadkach wyjątkowych, jeżeli wymagają tego uzasadnione interesy posiadacza pozwolenia, właściwe organy mogą postanowić, że cofnięcie lub zmiana pozwolenia stają się prawomocne w innym dniu. W decyzji należy wskazać datę, z którą cofnięcie lub zmiana stają się prawomocne. Artykul 48 Właściwe organy 1. Wnioski składa się właściwym organom kraju, w którym wnioskodawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Artykuł 51 Prowadzenie ewidencji przez właściwe organy 1. Właściwe organy przechowują wnioski i załączone dodatkowe dokumenty wraz z kopią każdego wystawionego pozwolenia.
14 L 274/14 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej W przypadku odrzucenia wniosku lub cofnięcia pozwolenia wniosek i, odpowiednio, decyzja odrzucająca wniosek lub cofająca pozwolenie, a także wszystkie dołączone dodatkowe dokumenty, muszą być przechowywane przez okres co najmniej trzech lat, licząc od końca roku kalendarzowego, w którym wniosek został odrzucony lub pozwolenie zostało cofnięte. Artykuł 53 Kwota gwarancji generalnej i zwolnienia z obowiązku składania gwarancji 1. Kwota gwarancji generalnej powinna odpowiadać kwocie określonej w art. 52. DZIAŁ II Gwarancja generalna i zwolnienie z obowiązku składania gwarancji 2. Osobom, które przedstawią dowód na to, że ich sytuacja finansowa jest odpowiednia i że spełniają wymogi wiarygodności, o których mowa w ust. 3 i 4, właściwe organy mogą zezwolić na korzystanie z gwarancji generalnej w niższej wysokości lub przyznać im zwolnienie z obowiązku składania gwarancji. Artykuł 52 Kwota referencyjna 1. Główny zobowiązany może korzystać z gwarancji generalnej albo zwolnienia z obowiązku składania gwarancji do wysokości kwoty referencyjnej. 2. Kwota referencyjna jest identyczna z kwotą długu celnego, który może powstać w stosunku do towarów zgłaszanych przez głównego zobowiązanego do wspólnej procedury tranzytowej w okresie co najmniej jednego tygodnia. Urząd składania gwarancji ustala kwotę we współpracy z głównym zobowiązanym: a) na podstawie danych dotyczących towarów, których przewozu dokonał w przeszłości, oraz szacunkowej planowanej liczby procedur tranzytu wspólnotowego, wykazywanych, między innymi, w jego dokumentacji handlowej i księgowej; oraz b) uwzględniając najwyższe stawki cła, włączając w to należności przywozowe, stosowane dla tego rodzaju towarów w kraju urzędu składania gwarancji, w przypadku wprowadzenia towaru do obrotu. W celu obliczenia tej kwoty towary wspólnotowe przewożone z zastosowaniem Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej traktowane są jako towary niewspólnotowe. Dokładnego wyliczenia wysokości należności celnych oraz innych opłat, w odniesieniu do których główny zobowiązany składa zobowiązanie przy każdej operacji tranzytowej, dokonuje się, jeżeli dostępne są niezbędne do tego dane. W przeciwnym przypadku, jeżeli opłaty dotyczą towarów innych niż wymienione w wykazie znajdującym się w załączniku I, uznaje się, że kwota wynosi EUR, chyba że na podstawie innych informacji dostępnych właściwym organom kwotę tę można określić w innej wysokości. 3. Urząd składania gwarancji dokonuje co roku kontroli kwoty referencyjnej, w szczególności na wniosek głównego zobowiązanego, i w razie potrzeby określa na nowo tę kwotę. 4. Główny zobowiązany zapewnia, że kwoty, co do których złożył zobowiązanie, nie przekraczają kwoty referencyjnej, z uwzględnieniem operacji tranzytowych, które nie zostały jeszcze zakończone. Skomputeryzowane systemy właściwych organów przetwarzają i mogą kontrolować wykorzystanie kwoty referencyjnej dla każdej operacji tranzytowej. 3. Kwota gwarancji generalnej może zostać obniżona: a) do 50 % kwoty referencyjnej w przypadku, gdy główny zobowiązany wykaże, że posiada wystarczające doświadczenie w zakresie wspólnej procedury tranzytowej; b) do 30 % kwoty referencyjnej w przypadku, gdy główny zobowiązany wykaże, że posiada wystarczające doświadczenie w zakresie wspólnej procedury tranzytowej i wykazuje wysoki poziom współpracy z właściwymi organami. 4. Zwolnienie z obowiązku składania gwarancji może zostać wydane, jeżeli główny zobowiązany wykaże, że posiada wystarczające doświadczenie w zakresie wspólnej procedury tranzytowej, wykazuje wysoki poziom współpracy z właściwymi organami, ma wpływ na dokonywany przewóz i posiada wystarczające środki finansowe do wypełniania swoich zobowiązań. 5. Do celów przepisów ust. 3 i 4 kraje uwzględniają przepisy załącznika III. Artykuł 53a Szczegółowe zasady dotyczące gwarancji generalnej i zwolnienia z obowiązku składania gwarancji W celu stosowania gwarancji generalnej i/lub zwolnienia z obowiązku składania gwarancji: a) przydziela się głównemu zobowiązanemu»numer referencyjny gwarancji«, związany z ustaloną kwotą referencyjną; b) urząd składania gwarancji przydziela i przekazuje głównemu zobowiązanemu pierwotny kod dostępu, związany z»numerem referencyjnym gwarancji«. Główny zobowiązany może nadać jeden lub kilka kodów dostępu dla tej gwarancji, do wykorzystania przez siebie lub przez swoich przedstawicieli. Artykuł 54 Przepisy szczególne dotyczące towarów o podwyższonym stopniu ryzyka nadużyć finansowych 1. W przypadku towarów, o których mowa w wykazie znajdującym się w załączniku I, aby uzyskać pozwolenie na stosowanie gwarancji generalnej, główny zobowiązany musi wykazać, że nie tylko spełnia warunki art. 45, ale również, że posiada stabilną sytuację finansową, wystarczające doświadczenie w zakresie wspólnej procedury tranzytowej oraz że albo wykazuje wysoki poziom współpracy z właściwymi organami, albo że ma wpływ na dokonywany przewóz.
15 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 274/15 2. W odniesieniu do tych towarów kwota gwarancji generalnej może zostać obniżona: gwarancji przez głównego zobowiązanego lub przyznania zwolnienia z obowiązku składania gwarancji zgodnie z art. 22 ust. 1 lit. b). a) do 50 % kwoty referencyjnej, jeżeli główny zobowiązany wykaże wysoki poziom współpracy z właściwymi organami i posiadany wpływ na dokonywane przewozy; 2. Okres ważności poświadczenia nie może przekroczyć dwóch lat. Okres ten może jednakże zostać jednorazowo przedłużony przez urząd składania gwarancji o nie więcej niż dwa lata. b) do 30 % kwoty referencyjnej, jeżeli główny zobowiązany wykaże wysoki poziom współpracy z właściwymi organami, posiadany wpływ na dokonywane przewozy i sytuację finansową pozwalającą na wywiązanie się ze swoich zobowiązań. 3. Do celów stosowania przepisów ust. 2 kraje uwzględniają przepisy załącznika III. 4. Poprzednie ustępy mają zastosowanie także wtedy, kiedy wniosek o stosowanie gwarancji generalnej jasno wskazuje wykorzystanie tego samego poświadczenia gwarancji generalnej nie tylko dla towarów określonych w wykazie znajdującym się w załączniku I, ale też dla towarów, których w przedmiotowym wykazie nie wymieniono. 5. Zwolnienie z obowiązku składania gwarancji nie może zostać udzielone dla operacji tranzytowych dotyczących towarów określonych w wykazie znajdującym się w załączniku I. 6. Biorąc pod uwagę zasady dotyczące pozwoleń na stosowanie gwarancji generalnej i obniżenia kwoty gwarancji, w wyjątkowych okolicznościach stosowanie gwarancji generalnej w obniżonej kwocie może zostać czasowo zakazane. Artykuł 57 Cofnięcie i unieważnienie 1. Do cofnięcia i unieważniania gwarancji generalnej przepisy art. 19 ust. 1 i 2 akapit pierwszy stosuje się mutatis mutandis. 2. Cofnięcie pozwolenia na stosowanie gwarancji generalnej lub zwolnienia z obowiązku składania gwarancji przez właściwe organy lub cofnięcia decyzji, na mocy której urząd składania gwarancji przyjął zobowiązanie gwaranta bądź unieważnienie tego zobowiązania przez gwaranta oraz data ich uprawomocnienia, muszą zostać wprowadzone do systemu komputerowego przez urząd składania gwarancji. 3. Wydane zgodnie z art. 22 ust. 1 lit. b) poświadczenia nie mogą być używane przez gwaranta do objęcia towarów wspólną procedurą tranzytową od dnia uprawomocnienia cofnięcia lub unieważnienia, a główny zobowiązany bez zbędnej zwłoki musi zwrócić poświadczenia do urzędu składania gwarancji. Każdy kraj informuje Komisję o poświadczeniach nadal ważnych, a jeszcze nie zwróconych, bądź uznanych za skradzione, utracone lub sfałszowane. Komisja przekazuje tę informację do pozostałych krajów. 7. Biorąc pod uwagę zasady dotyczące obniżenia kwoty gwarancji, stosowanie gwarancji generalnej może zostać czasowo zakazane dla tych rodzajów towarów, w stosunku do których stwierdzono popełnienie przestępstw na dużą skalę przy stosowaniu tej gwarancji. DZIAŁ III Stosowanie specjalnych zamknięć celnych 8. Zasady stosowania przepisów ust. 6 i 7 opisane są w załączniku IV. Artykuł 55 Dokument gwarancyjny 1. Gwarancja generalna jest składana przez gwaranta. 2. Dokument gwarancyjny powinien być zgodny ze wzorem określonym w dodatku C4 do załącznika III. Dokument gwarancyjny przechowuje urząd składania gwarancji. Artykuł Właściwe organy mogą wydać pozwolenie głównemu zobowiązanemu na stosowanie specjalnych zamknięć celnych na środki transportu lub opakowania, pod warunkiem że właściwe organy potwierdzą, że zamknięcia te spełniają wymogi, o których mowa w załączniku II. 2. Główni zobowiązani wpisują rodzaj, ilość i znaki nałożonych zamknięć w zgłoszeniu tranzytowym. Główni zobowiązani nakładają zamknięcia celne nie później niż z chwilą zwolnienia towarów. 3. Przepisy art. 17 ust. 2 stosuje się mutatis mutandis. DZIAŁ IV Artykuł 56 Poświadczenie gwarancji generalnej i poświadczenie zwolnienia z obowiązku składania gwarancji 1. Na podstawie pozwolenia właściwe organy wystawiają głównemu zobowiązanemu jedno lub więcej poświadczeń gwarancji generalnej lub poświadczeń zwolnienia z obowiązku składania gwarancji, zwanych dalej poświadczeniami, sporządzonych zgodnie z postanowieniami załącznika III, które to poświadczenia stanowią dowód złożenia Zwolnienie z obowiązku przewozu wyznaczoną trasą Artykuł 59 Właściwe organy mogą zwolnić z obowiązku przewozu wyznaczoną trasą wyłącznie tych głównych zobowiązanych, którzy podejmują odpowiednie środki pozwalające właściwym władzom w każdym czasie na zlokalizowanie przesyłki.
16 L 274/16 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej DZIAŁ V Status upoważnionego nadawcy DZIAŁ VI Status upoważnionego odbiorcy Artykuł 60 Upoważniony nadawca Osobie zamierzającej realizować przewozy we wspólnej procedurze tranzytowej bez konieczności przedstawiania w urzędzie wyjścia towarów i towarzyszącego im zgłoszenia tranzytowego może zostać przyznany status upoważnionego nadawcy. Status upoważnionego nadawcy może być przyznany wyłącznie osobom upoważnionym do korzystania z gwarancji generalnej lub zwolnionym z obowiązku składania gwarancji. Artykuł 61 Treść pozwolenia W pozwoleniu określa się w szczególności: a) urząd lub urzędy wyjścia odpowiedzialne za procedury tranzytu wspólnotowego; b) termin powiadamiania urzędu wyjścia przez upoważnionego nadawcę o procedurach tranzytu wspólnotowego w celu przeprowadzenia przez urząd ewentualnej kontroli przed zwolnieniem towarów; c) środki, które należy podjąć w celu zapewnienia tożsamości towarów. Właściwe organy mogą nakazać, aby na środki transportu lub opakowania upoważniony nadawca nałożył specjalne zamknięcia uznane przez właściwe organy i odpowiadające wymogom wymienionym w załączniku I; d) kategorie lub przewozy towarów, które są zabronione. Artykuł 62 Formalności w urzędzie wyjścia Upoważniony nadawca składa zgłoszenie tranzytowe w urzędzie wyjścia. Towar nie może zostać zwolniony przed upływem terminu określonego w art. 61 lit. b). Artykuł 63 Informacje wprowadzane w zgłoszeniach Upoważniony nadawca wprowadza, w razie potrzeby, następujące dane do systemu komputerowego: liczbę, rodzaj i znaki zamknięć, wyznaczoną trasę, o ile została określona zgodnie z art. 26 ust. 2, Artykuł 64 Upoważniony odbiorca 1. Osobom, które zamierzają odbierać w swoich pomieszczeniach lub w innym określonym miejscu towary objęte wspólną procedurą tranzytową bez konieczności przedstawiania tych towarów i towarzyszącego im zgłoszenia tranzytowego w urzędzie przeznaczenia, może być przyznany status upoważnionego odbiorcy. 2. Główny zobowiązany wypełnił ciążące na nim zgodnie z przepisem art. 8 ust. 1 lit. a) zobowiązania, a wspólna procedura tranzytowa uznana jest za zakończoną, gdy tranzytowy dokument towarzyszący załączony do przesyłki oraz towary w nienaruszonym stanie zostały przekazane w wyznaczonym terminie upoważnionemu odbiorcy do jego pomieszczeń lub miejsc określonych w pozwoleniu, oraz gdy przestrzegane były środki podjęte w celu zapewnienia tożsamości towarów. 3. Na wniosek przewoźnika upoważniony odbiorca wystawia, dla każdej otrzymanej zgodnie z warunkami określonymi w ust. 2 przesyłki, poświadczenie odbioru, o którym mowa w art. 38 który stosuje się mutatis mutandis. Artykuł 65 Zobowiązania 1. Upoważniony odbiorca powinien podjąć następujące czynności po dostarczeniu towarów do jego pomieszczeń lub miejsc określonych w pozwoleniu: a) niezwłocznie powiadomić właściwy urząd przeznaczenia o wszelkich zdarzeniach zaistniałych w czasie przewozu, za pomocą»komunikatu powiadamiającego o przybyciu«; b) zaczekać na komunikat»zezwolenie na rozładunek«przed przystąpieniem do rozładunku; c) po otrzymaniu komunikatu»zezwolenie na rozładunek«, wysłać do urzędu przeznaczenia najpóźniej trzeciego dnia po dniu przybycia towarów»uwagi rozładunkowe«zawierające informacje o wszystkich niezgodnościach, zgodnie z warunkami określonymi w pozwoleniu; d) pozostawić do dyspozycji urzędu przeznaczenia lub dostarczyć mu tranzytowy dokument towarzyszący, który dołączony był do towarów, zgodnie z postanowieniami pozwolenia. 2. Urząd przeznaczenia wprowadza do systemu komputerowego dane stanowiące komunikat»wyniki kontroli«. Artykuł 66 Treść pozwolenia 1. W pozwoleniu określa się w szczególności: termin wyznaczony zgodnie z art. 29, w którym towary muszą zostać przedstawione w urzędzie przeznaczenia. a) właściwy urząd lub urzędy przeznaczenia odpowiedzialne za towary dostarczane do upoważnionych odbiorców;
17 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 274/17 b) termin, w którym upoważniony odbiorca otrzymuje z urzędu przeznaczenia, za pośrednictwem komunikatu»zezwolenie na rozładunek«, istotne dane zawarte w»komunikacie informującym wyprzedzająco o dostarczeniu towarów«w celu zastosowania, mutatis mutandis, art. 37 ust. 2; c) rodzaje lub przewozy towarów, które są zabronione. 2. Właściwe organy określają w pozwoleniu, czy istnieje wymóg podejmowania przez urząd przeznaczenia jakichkolwiek czynności, zanim upoważniony odbiorca będzie mógł dysponować towarami, które zostały dostarczone do jego pomieszczeń. DZIAŁ VII Procedury uproszczone dotyczące przewozu towarów transportem kolejowym lub w dużych kontenerach Sekcja 1 Postanowienia ogólne dotyczące przewozu towarów transportem kolejowym Artykuł 67 Zakres stosowania Formalności związane ze stosowaniem wspólnej procedury tranzytowej przy przewozie towarów przez przedsiębiorstwa kolejowe z zastosowaniem»listu przewozowego CIM i przesyłek ekspresowych«, zwanego dalej»listem przewozowym CIM«, mogą zostać uproszczone zgodnie z przepisami art , 95 i 96. Artykuł 71 Identyfikatory Przedsiębiorstwa kolejowe zapewniają, aby przewozy dokonywane we wspólnej procedurze tranzytowej były oznaczone identyfikatorami z piktogramem, którego wzór określony jest w dodatku B11 do załącznika III. Identyfikatory umieszczane są na liście przewozowym CIM, jak również na wagonie w przypadku ładunków zamkniętych, natomiast w pozostałych wypadkach na opakowaniu bądź opakowaniach. Identyfikator, o którym mowa w akapicie pierwszym, może zostać zastąpiony zieloną pieczęcią zawierającą piktogram określony w dodatku B11 do załącznika III. Artykuł 72 Zmiana umowy przewozu Jeżeli ma miejsce zmiana umowy przewozu powodująca, że: przewóz, który miał się zakończyć poza obszarem Umawiającej się Strony, kończy się na obszarze Umawiającej się Strony, przewóz, który miał się zakończyć na obszarze Umawiającej się Strony, kończy się poza obszarem Umawiającej się Strony, przedsiębiorstwa kolejowe nie mogą wykonać zmienionej umowy bez wcześniejszej zgody urzędu wyjścia. We wszystkich innych przypadkach przedsiębiorstwa kolejowe mogą wykonać zmienioną umowę przewozu. Zawiadamiają one niezwłocznie urząd wyjścia o dokonanej zmianie. Przemieszczanie się towarów między Umawiającymi się Stronami Artykuł 68 Moc prawna stosowanych dokumentów»list przewozowy CIM«traktowany jest jako zgłoszenie tranzytowe. Artykuł 69 Kontrola ewidencji Przedsiębiorstwo kolejowe każdego kraju udostępnia w celu kontroli właściwym organom swojego kraju ewidencje prowadzone w swoich biurach rachunkowych. Artykuł 70 Główny zobowiązany 1. Przedsiębiorstwo kolejowe, które przyjmuje towary do przewozu z zastosowaniem listu przewozowego CIM traktowanego jako zgłoszenie tranzytowe, staje się głównym zobowiązanym dla tej procedury. 2. Przedsiębiorstwo kolejowe kraju, przez którego obszar towary są wprowadzane na obszar Umawiających się Stron, staje się głównym zobowiązanym dla czynności w odniesieniu do towarów, które zostały przyjęte do transportu koleją kraju trzeciego. Artykuł 73 Stosowanie listu przewozowego CIM 1. Jeżeli przewóz we wspólnej procedurze tranzytowej zaczyna się na obszarze Umawiających się Stron i ma się tam również zakończyć, list przewozowy CIM należy przedłożyć w urzędzie wyjścia. 2. Jeżeli towary przewożone są z jednego miejsca do innego miejsca we Wspólnocie przez obszar jednego lub kilku krajów EFTA, urząd wyjścia na arkuszach 1, 2 i 3 listu przewozowego CIM w polu zastrzeżonym dla administracji celnej nanosi w sposób wyraźny: symbol»t1«, jeżeli towary przemieszczają się w ramach procedury T1, symbol»t2«lub»t2f«w zależności od przypadku; jeżeli towary przemieszczają się w ramach procedury»t2«, przepisy wspólnotowe wymagają naniesienia takiego symbolu. Symbol»T2«lub»T2F«powinien być poświadczony pieczęcią urzędu wyjścia. 3. Jeżeli towary przemieszczają się w ramach procedury T1 z miejsca wyjścia we Wspólnocie do miejsca przeznaczenia w kraju EFTA, urząd wyjścia powinien w sposób widoczny wpisać symbol»t1«w polu przewidzianym dla wpisów dokonywanych przez urzędników celnych na arkuszach 1, 2 i 3 listu przewozowego CIM.
18 L 274/18 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Z wyłączeniem przypadków, o których mowa w ust. 2 i 3, towary przewożone z jednego miejsca do innego miejsca we Wspólnocie przez obszar jednego lub kilku krajów EFTA oraz towary przewożone z miejsca wyjścia we Wspólnocie do miejsca przeznaczenia w kraju EFTA będą objęte, pod ustalonymi przez każdy kraj członkowski Wspólnoty warunkami, procedurą T2 na całym odcinku z dworca wyjścia do dworca przeznaczenia, bez obowiązku przedkładania urzędowi wyjścia wystawionego dla tych towarów listu przewozowego CIM. 2. Urząd przeznaczenia zwraca niezwłocznie przedsiębiorstwu kolejowemu arkusz 2 po jego poświadczeniu i zatrzymuje arkusz 3. Przewóz towarów do krajów trzecich lub z krajów trzecich Jeżeli towary przewożone są z jednego miejsca do innego miejsca we Wspólnocie przez obszar jednego lub kilku krajów EFTA, nie ma potrzeby umieszczania identyfikatorów, o których mowa w art Towary, których przewóz zaczyna się w kraju EFTA, traktowane są jako przewożone w procedurze T1. Jeżeli jednak towary, stosownie do przepisów art. 2 ust. 3 lit. b) Konwencji, mają być przewożone w procedurze T2, urząd wyjścia zaznacza na arkuszu 3 listu przewozowego CIM, że towary, do których odnosi się list przewozowy, przewożone są w procedurze T2. W tym celu w polu przeznaczonym dla wpisów dokonywanych przez urzędników celnych należy w wyraźnie widoczny sposób wpisać odpowiednio symbol»t2«lub»t2f«, poświadczony pieczęcią urzędu wyjścia i podpisem właściwego urzędnika. W przypadku towarów przewożonych w procedurze T1 nie należy wpisywać symbolu»t1«w liście przewozowym. 6. Wszystkie arkusze listu przewozowego CIM zwracane są zainteresowanemu. 7. Każdy kraj EFTA może postanowić, że towary, które mają być przewożone w procedurze T1, będą mogły zostać objęte tą procedurą, bez obowiązku przedkładania listu przewozowego CIM urzędowi wyjścia. 8. W przypadku towarów, o których mowa w ust. 2, 3 i 5, właściwy urząd, w którego okręgu znajduje się dworzec przeznaczenia, przejmuje zadania urzędu przeznaczenia. Jeżeli jednak towary zostaną dopuszczone do obrotu lub objęte inną procedurą na dworcu pośrednim, właściwy urząd, w którego okręgu znajduje się ten dworzec, przejmuje zadania urzędu przeznaczenia. W wypadku towarów, które przewożone są z jednego miejsca do innego miejsca we Wspólnocie przez obszar jednego lub kilku krajów EFTA, pod warunkami przewidzianymi w ust. 4, nie wypełnia się żadnych formalności w urzędzie przeznaczenia. Artykuł 76 Przewóz do krajów trzecich 1. Jeżeli przewóz zaczyna się na obszarze Umawiających się Stron i ma się zakończyć poza obszarem Umawiających się Stron, obowiązują przepisy art. 73 i Urząd celny, w którego okręgu znajduje się dworzec graniczny, przez który przesyłka opuszcza obszar Umawiających się Stron, przejmuje zadania urzędu przeznaczenia. 3. W urzędzie przeznaczenia nie wypełnia się żadnych formalności. Artykuł 77 Przewóz z krajów trzecich 1. Jeżeli przewóz zaczyna się poza obszarem Umawiających się Stron i ma się zakończyć na obszarze Umawiających się Stron, urząd celny, w którego okręgu znajduje się dworzec graniczny, przez który przesyłka wprowadzana jest na obszar Umawiających się Stron, przejmuje zadania urzędu wyjścia. W urzędzie wyjścia nie wypełnia się żadnych formalności. 2. Urząd celny, w którego okręgu znajduje się dworzec przeznaczenia, przejmuje zadania urzędu przeznaczenia. Jeżeli jednak towary dopuszczane są do wolnego obrotu lub objęte inną procedurą na dworcu pośrednim, urząd celny, w którego okręgu znajduje się ten dworzec, przejmuje zadania urzędu przeznaczenia. W urzędzie przeznaczenia należy wypełnić formalności przewidziane w art. 75. Artykuł 74 Środki zapewniające tożsamość towarów Mając na względzie środki podejmowane przez przedsiębiorstwa kolejowe w celu zapewnienia tożsamości towarów, urząd wyjścia zasadniczo nie nakłada zamknięć celnych na środki transportu lub opakowania. Artykuł 75 Stosowanie poszczególnych arkuszy listu przewozowego CIM 1. Z wyłączeniem przypadków, w których towary przewożone są z jednego miejsca do innego miejsca we Wspólnocie przez obszar jednego lub kilku krajów EFTA, przedsiębiorstwo kolejowe kraju, w którym znajduje się urząd przeznaczenia, przedkłada temu urzędowi arkusze 2 i 3 listu przewozowego CIM. Artykuł 78 Przewóz przez obszar Umawiających się Stron 1. Jeżeli przewóz zaczyna się poza obszarem Umawiających się Stron i ma się zakończyć także poza tym obszarem, urzędy celne określone w art. 77 ust. 1 i art. 76 ust. 2 przejmują zadania urzędu wyjścia i urzędu przeznaczenia. 2. W urzędach wyjścia i urzędzie przeznaczenia nie wypełnia się żadnych formalności. Artykuł 79 Status celny towarów Towary przewożone w sposób określony w art. 77 ust. 1 lub art. 78 ust. 1 traktowane są jako towary przewożone w procedurze T1, chyba że wspólnotowy status tych towarów zostanie potwierdzony zgodnie z postanowieniami załącznika II.
19 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 274/19 Sekcja 2 Przewóz towarów w dużych kontenerach Artykuł 80 Zakres stosowania Odpowiednie formalności we wspólnej procedurze tranzytowej upraszczane są zgodnie z postanowieniami art w przypadku towarów przewożonych w dużych kontenerach, których przewóz przedsiębiorstwa kolejowe zlecają przedsiębiorstwom przewozowym na podstawie wykazu zdawczego określonego w niniejszym załączniku jako»wykaz zdawczy TR«. Przewozy te obejmują, w zależności od przypadku, przesyłki wysyłane przez przedsiębiorstwa przewozowe, przy użyciu innych środków transportu niż kolej, do właściwego dworca punktu załadunku i z właściwego dworca punktu wyładunku, jak również wszelkie transporty drogą morską realizowane w trakcie transportu między tymi dwoma dworcami. Artykuł 81 Definicje W rozumieniu art następujące określenia oznaczają: 1)»przedsiębiorstwo przewozowe«oznacza przedsiębiorstwo założone w formie spółki przez przedsiębiorstwa kolejowe będące jego wspólnikami, w celu przewozu towarów w dużych kontenerach z zastosowaniem wykazów zdawczych TR; 2)»duży kontener«oznacza środek transportu, który: posiada charakter trwały, nr 3A: arkusz dla urzędu celnego; nr 3B: arkusz dla odbiorcy; nr 4: arkusz dla dyrekcji generalnej przedsiębiorstwa przewozowego; nr 5: arkusz dla krajowego przedstawiciela przedsiębiorstwa transportowego na dworcu wyjścia; nr 6: arkusz dla nadawcy. Wszystkie arkusze wykazu zdawczego TR, z wyjątkiem arkusza 3A, mają po prawej stronie zielony pasek brzegowy o szerokości około 4 cm; 4)»wykaz dużych kontenerów«, zwany dalej»wykazem«, oznacza dokument załączony do wykazu zdawczego TR, który jest jego częścią składową i na podstawie którego przewożonych jest kilka dużych kontenerów z tego jednego dworca wyjścia do jednego dworca przeznaczenia, w których spełniane są formalności celne. Wykaz należy wystawiać w tej samej liczbie egzemplarzy co wykaz zdawczy TR, do którego się odnosi. Liczbę wykazów należy wpisać w polu przeznaczonym do tego celu, w prawym górnym rogu wykazu zdawczego TR. Ponadto w prawym górnym rogu każdego wykazu należy wpisać numer seryjny odpowiedniego wykazu zdawczego TR. Artykuł 82 Moc prawna stosowanego dokumentu Wykaz zdawczy TR, stosowany przez przedsiębiorstwo przewozowe, traktowany jest jako zgłoszenie tranzytowe. jest zbudowany szczególnie w tym celu, aby ułatwić przewóz towarów przy użyciu jednego lub kilku rodzajów transportu bez potrzeby przeładunku zawartości, jest tak zbudowany, że może być w łatwy sposób zamocowany i/lub przeładowany, jest tak skonstruowany, że możliwe jest skuteczne nałożenie zamknięć, o ile zgodnie z art. 89 zamknięcia są wymagane, Artykuł 83 Kontrola ewidencji Informacje, których należy udzielić 1. W każdym kraju przedsiębiorstwo przewozowe udostępnia właściwym organom w celu kontroli, za pośrednictwem swojego krajowego przedstawiciela bądź przedstawicieli, ewidencje prowadzone w biurze lub biurach rachunkowych, lub u tego przedstawiciela bądź przedstawicieli krajowych. posiada takie wymiary, że jego powierzchnia ograniczona przez cztery dolne zewnętrzne narożniki wynosi przynajmniej 7 m 2 ; 3)»wykaz zdawczy TR«oznacza dokument wystawiony przy zawieraniu umowy przewozowej, na podstawie którego przedsiębiorstwo przewozowe organizuje przewóz jednego lub kilku dużych kontenerów w transporcie międzynarodowym od jednego nadawcy do jednego odbiorcy. W celu identyfikacji wykaz zdawczy TR ma umieszczony w prawym górnym rogu numer seryjny. Numer ten składa się z ośmiu cyfr poprzedzonych literami TR. Wykaz zdawczy TR składa się z następujących arkuszy, w kolejności ich numeracji: nr 1: nr 2: arkusz dla dyrekcji generalnej przedsiębiorstwa transportowego; arkusz dla krajowego przedstawiciela przedsiębiorstwa transportowego na dworcu przeznaczenia; 2. Przedsiębiorstwo przewozowe lub jego krajowy przedstawiciel bądź przedstawiciele przekazują właściwym organom, na ich wniosek, tak szybko, jak to jest możliwe, wszystkie dokumenty, ewidencje lub informacje, które dotyczą już zrealizowanych lub będących jeszcze w drodze przesyłek i o których organy te, ich zdaniem, powinny wiedzieć. 3. W przypadkach, w których zgodnie z art. 82, wykazy zdawcze TR traktowane są jako zgłoszenia tranzytowe, przedsiębiorstwo przewozowe lub jego krajowy przedstawiciel bądź przedstawiciele zawiadamiają: a) urząd przeznaczenia, jeżeli przekazano im egzemplarz 1 wykazu zdawczego TR przesłany bez poświadczenia urzędu celnego, b) urząd wyjścia, jeżeli nie odesłano im egzemplarza 1 wykazu zdawczego TR i jeżeli przedsiębiorstwo przewozowe nie może ustalić, czy dana przesyłka została w sposób prawidłowy przedstawiona w urzędzie przeznaczenia, bądź czy przesyłka została wywieziona poza obszar Umawiających się Stron do kraju trzeciego, na mocy art. 93.
20 L 274/20 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Artykuł 84 Główny zobowiązany Przemieszczanie się towarów między Umawiającymi się Stronami 1. Głównym zobowiązanym staje się przedsiębiorstwo kolejowe kraju, w którym przewóz towarów rodzajem transportu określonym w art. 80 został przejęty przez przedsiębiorstwo przewozowe. 2. Przy czynnościach transportowych określonych w art. 80 i przejętych w kraju trzecim przez przedsiębiorstwo przewozowe głównym zobowiązanym staje się przedsiębiorstwo kolejowe kraju, przez którego obszar przesyłka wprowadzana jest na obszar Umawiających się Stron. Artykuł 85 Formalności celne podczas transportu innego niż transport kolejowy Jeżeli podczas przewozu dokonywanego w ramach innego rodzaju transportu niż transport kolejowy do dworca wyjścia lub z dworca przeznaczenia muszą zostać spełnione formalności celne, każdy wykaz zdawczy TR może obejmować tylko jeden duży kontener. Artykuł 88 Wykaz zdawczy TR i inne wykazy 1. Jeżeli przewóz z zastosowaniem wspólnej procedury tranzytowej zaczyna się na obszarze Umawiających się Stron i ma się tam również zakończyć, wykaz zdawczy TR należy przedłożyć w urzędzie wyjścia. 2. Jeżeli towary przewożone są z jednego miejsca do innego miejsca we Wspólnocie przez obszar jednego lub kilku krajów EFTA, urząd wyjścia na egzemplarzach 1, 2, 3A i 3B wykazu zdawczego TR, w polu przewidzianym dla wpisów dokonywanych przez urzędników celnych, nanosi w dobrze widoczny sposób: symbol»t1«, jeżeli towary przemieszczają się w ramach procedury T1, symbol»t2«lub»t2f«, odpowiednio, jeżeli towary przemieszczają się w ramach procedury T2 i zgodnie z przepisami Wspólnoty wpisanie tego symbolu jest obowiązkowe. Artykuł 86 Identyfikatory Przedsiębiorstwo przewozowe zapewni, aby przewozy dokonywane we wspólnej procedurze tranzytowej były oznaczone identyfikatorami z piktogramem, którego wzór określony jest w dodatku B11 do załącznika III. Identyfikatory umieszczane są na wykazie zdawczym TR, jak również na dużym kontenerze lub kontenerach. Identyfikator, określony w ustępie pierwszym, może zostać zastąpiony zieloną pieczęcią zawierającą piktogram przedstawiony w dodatku B11 do załącznika III. Artykuł 87 Zmiana umowy przewozu Jeżeli ma miejsce zmiana umowy przewozu powodująca, że: przewóz, który miał się zakończyć poza obszarem Umawiającej się Strony, kończy się na obszarze Umawiającej się Strony, lub przewóz, który miał się zakończyć na obszarze Umawiającej się Strony, kończy się poza obszarem Umawiającej się Strony, Symbol»T2«lub»T2F«poświadczany jest pieczęcią urzędu wyjścia. 3. Jeżeli towary przemieszczają się w ramach procedury T1 z miejsca wyjścia we Wspólnocie do miejsca przeznaczenia w kraju EFTA, urząd wyjścia powinien w sposób widoczny wpisać symbol»t1«w polu przeznaczonym dla wpisów dokonywanych przez urzędników celnych na egzemplarzach 1, 2, 3A i 3B wykazu zdawczego TR. 4. Z wyłączeniem przypadków, o których mowa w ust. 2 i 3, towary przewożone z jednego miejsca do innego miejsca we Wspólnocie przez obszar jednego lub kilku krajów EFTA i towary przewożone ze Wspólnoty do kraju EFTA będą objęte, pod ustalonymi przez państwa członkowskie Wspólnoty warunkami, procedurą T2 na całej trasie, bez obowiązku przedkładania urzędowi wyjścia wykazu zdawczego TR dotyczącego tych towarów. Jeżeli towary przewożone są z jednego miejsca do innego miejsca we Wspólnocie przez obszar jednego lub kilku krajów EFTA, nie ma potrzeby umieszczania identyfikatorów, o których mowa w art Towary, których przewóz zaczyna się w kraju EFTA, traktowane są jako przewożone w procedurze T1. Jeżeli jednak towary, stosownie do przepisów art. 2 ust. 3 lit. b) Konwencji, mają być przewożone w procedurze T2, urząd wyjścia zaznacza na egzemplarzu 3A wykazu zdawczego TR, że towary, do których odnosi się wykaz zdawczy, przewożone są w procedurze T2. W tym wypadku na egzemplarzu 3A wykazu zdawczego TR, w polu przeznaczonym dla wpisów dokonywanych przez urzędników celnych, należy w wyraźnie widoczny sposób wpisać symbol»t2«, poświadczony pieczęcią urzędu wyjścia i podpisem właściwego urzędnika. W wypadku towarów przewożonych w procedurze T1 nie należy wpisywać symbolu»t1«w wykazie zdawczym TR. przedsiębiorstwo przewozowe nie może wykonać zmienionej umowy bez wcześniejszej zgody urzędu wyjścia. We wszystkich innych przypadkach przedsiębiorstwo przewozowe może realizować zmienioną umowę przewozu. Zawiadamia ono jednakże niezwłocznie urząd wyjścia o dokonanej zmianie. 6. Jeżeli wykaz zdawczy TR odnosi się jednocześnie do kontenerów z towarami przewożonymi w procedurze T1 i kontenerów przewożących towary w procedurze T2, urząd wyjścia nanosi w polu przeznaczonym dla wpisów dokonywanych przez urzędników celnych na egzemplarzach 1, 2, 3A i 3B wykazu zdawczego TR oddzielnie adnotacje przy numerach odnośnych kontenerów, wpisując każdorazowo symbol»t1«lub»t2«, w zależności od rodzaju przewożonych towarów.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 10.3.2016 r. COM(2016) 133 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w Komisji Mieszanej ustanowionej

References: art. 15
 art. 12
 art. 118
 art. 119
 art. 1
 art. 2
 art. 44
 art. 48
 art. 48
 art. 16
 art. 22
 art. 22
 art. 22
 art. 5
 art. 22
 art. 59
 art. 11
 art. 11
 art. 11
 art. 11
 art. 26
 art. 42
 art. 42
 art. 40
 art. 65
 art. 116
 art. 64
 art. 40
 art. 22
 art. 6
 art. 44
 art. 44
 art. 44
 art. 52
 art. 45
 art. 22
 art. 19
 art. 22
 art. 17
 art. 61
 art. 26
 art. 8
 art. 38
 art. 29
 art. 37
 art. 2
 art. 73
 art. 75
 art. 77
 art. 76
 art. 77
 art. 78
 art. 89
 art. 82
 art. 93
 art. 80
 art. 80
 art. 2