Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?qid=1572004907442&uri=CELEX%3A01987R2658-20190101
Timestamp: 2020-05-27 04:23:16+00:00

Document:
Consolidated text: Règlement (CEE) no2658/87 du Conseil du 23 juillet 1987 relatif à la nomenclature tarifaire et statistique et au tarif douanier commun
Règlement (CEE) no2658/87 du Conseil du 23 juillet 1987 relatif à la nomenclature tarifaire et statistique et au tarif douanier commun
01987R2658 — FR — 08.01.2019 — 004.001
RÈGLEMENT (CEE) No2658/87 DU CONSEIL
du 23 juillet 1987
relatif à la nomenclature tarifaire et statistique et au tarif douanier commun
(JO L 256 du 7.9.1987, p. 1)
RÈGLEMENT (CEE) n° 3985/87 DE LA COMMISSION du 22 décembre 1987
RÈGLEMENT (CEE) n° 1045/88 DU CONSEIL du 18 avril 1988
RÈGLEMENT (CEE) No 1315/88 DU CONSEIL du 3 mai 1988
RÈGLEMENT (CEE) n° 1858/88 DE LA COMMISSION du 30 juin 1988
RÈGLEMENT (CEE) no 2275/88 DE LA COMMISSION du 25 juillet 1988
RÈGLEMENT (CEE) n° 3174/88 DE LA COMMISSION du 21 septembre 1988
RÈGLEMENT (CEE) n° 3468/88 DU CONSEIL du 7 novembre 1988
RÈGLEMENT (CEE) NO 3491/88 DE LA COMMISSION du 9 novembre 1988
RÈGLEMENT (CEE) no 4107/88 DU CONSEIL du 21 décembre 1988
RÈGLEMENT (CEE) n° 20/89 DE LA COMMISSION du 4 janvier 1989
RÈGLEMENT (CEE) no 1495/89 DU CONSEIL du 29 mai 1989
RÈGLEMENT (CEE) n° 1672/89 DU CONSEIL du 29 mai 1989
RÈGLEMENT (CEE) no 2886/89 DE LA COMMISSION, du 2 août 1989,
RÈGLEMENT (CEE) no 3469/89 DE LA COMMISSION du 16 novembre 1989
RÈGLEMENT (CEE) No3528/89 DU CONSEIL du 23 novembre 1989
RÈGLEMENT (CEE) No3845/89 DU CONSEIL du 18 décembre 1989
RÈGLEMENT (CEE) no 323/90 DE LA COMMISSION du 6 février 1990
RÈGLEMENT (CEE) no 1119/90 DE LA COMMISSION du 2 mai 1990
RÈGLEMENT (CEE) nO 1251/90 DE LA COMMISSION du 11 mai 1990
RÈGLEMENT (CEE) no 2472/90 DE LA COMMISSION, du 31 juillet 1990,
RÈGLEMENT (CEE) no 2943/90 DE LA COMMISSION, du 11 octobre 1990,
RÈGLEMENT (CEE) no 3116/90 DU CONSEIL, du 15 octobre 1990,
RÈGLEMENT (CEE) no 3274/90 DU CONSEIL du 8 novembre 1990
RÈGLEMENT (CEE) No 53/91 DE LA COMMISSION du 8 janvier 1991
RÈGLEMENT (CEE) no 283/91 DU CONSEIL du 4 février 1991
RÈGLEMENT (CEE) No 315/91 DE LA COMMISSION du 7 février 1991
RÈGLEMENT (CEE) No 1056/91 DE LA COMMISSION du 25 avril 1991
RÈGLEMENT (CEE) NO 2084/91 DE LA COMMISSION du 12 juillet 1991
RÈGLEMENT (CEE) No 2242/91 DE LA COMMISSION du 26 juillet 1991
RÈGLEMENT (CEE) No 2587/91 DE LA COMMISSION du 26 juillet 1991
RÈGLEMENT (CEE) NO 3402/91 du 19 novembre 1991
RÈGLEMENT (CEE) NO 3492/91 DE LA COMMISSION du 29 novembre 1991
RÈGLEMENT (CEE) NO 3537/91 DE LA COMMISSION du 4 décembre 1991
RÈGLEMENT (CEE) NO 3693/91 DE LA COMMISSION du 17 décembre 1991
RÈGLEMENT (CEE) N° 3798/91 DU CONSEIL du 19 décembre 1991
RÈGLEMENT (CEE) N° 3916/91 DU CONSEIL, du 19 décembre 1991,
RÈGLEMENT (CEE) N° 3917/91 DU CONSEIL, du 19 décembre 1991,
RÈGLEMENT (CEE) N° 627/92 DE LA COMMISSION du 12 mars 1992
RÈGLEMENT (CEE) N° 1039/92 DE LA COMMISSION du 27 avril 1992
RÈGLEMENT (CEE) N° 2505/92 DE LA COMMISSION, du 14 juillet 1992,
RÈGLEMENT (CEE) No2913/92 DU CONSEIL du 12 octobre 1992
RÈGLEMENT (CEE) N° 3800/92 DE LA COMMISSION, du 23 décembre 1992,
RÈGLEMENT (CEE) N° 558/93 DE LA COMMISSION, du 10 mars 1993,
RÈGLEMENT (CEE) No 697/93 DU CONSEIL du 17 mars 1993
RÈGLEMENT (CEE) N° 1001/93 DE LA COMMISSION, du 23 avril 1993,
RÈGLEMENT (CEE) N° 1574/93 DU CONSEIL du 14 juin 1993
RÈGLEMENT (CEE) N° 1667/93 DE LA COMMISSION du 29 juin 1993
RÈGLEMENT (CEE) NO 1891/93 DU CONSEIL du 12 juillet 1993
RÈGLEMENT (CEE) NO 1959/93 DE LA COMMISSION du 19 juillet 1993
RÈGLEMENT (CEE) No1969/93 DU CONSEIL du 19 juillet 1993
RÈGLEMENT (CEE) N° 2593/93 DE LA COMMISSION du 21 septembre 1993
RÈGLEMENT (CEE) N° 2551/93 DE LA COMMISSION du 10 août 1993
RÈGLEMENT (CEE) N° 2976/93 DE LA COMMISSION du 27 octobre 1993
RÈGLEMENT (CE) N° 3080/93 DU CONSEIL du 5 novembre 1993
RÈGLEMENT (CE) N° 535/94 DE LA COMMISSION du 9 mars 1994
RÈGLEMENT (CE) N° 779/94 DE LA COMMISSION du 6 avril 1994
RÈGLEMENT (CE) N° 882/94 DE LA COMMISSION du 20 avril 1994
RÈGLEMENT (CE) N° 1641/94 DE LA COMMISSION du 6 juillet 1994
RÈGLEMENT (CE) N° 1706/94 DE LA COMMISSION du 11 juillet 1994,
RÈGLEMENT (CE) N° 1737/94 DE LA COMMISSION du 15 juillet 1994
RÈGLEMENT (CE) NO 1785/94 DE LA COMMISSION du 19 juillet 1994
RÈGLEMENT (CE) No 3115/94 DE LA COMMISSION du 20 décembre 1994
RÈGLEMENT (CE) NO 3330/94 DE LA COMMISSION du 21 décembre 1994
RÈGLEMENT (CE) No 656/95 DE LA COMMISSION du 28 mars 1995
RÈGLEMENT (CE) No 1165/95 DE LA COMMISSION du 23 mai 1995
RÈGLEMENT (CE) N 1305/95 DE LA COMMISSION, du 8 juin 1995,
RÈGLEMENT (CE) No 1359/95 DE LA COMMISSION du 13 juin 1995
RÈGLEMENT (CE) NO 1562/95 DE LA COMMISSION du 29 juin 1995
RÈGLEMENT (CE) N 1739/95 DE LA COMMISSION, du 17 juillet 1995,
RÈGLEMENT (CE) NO 2458/95 DE LA COMMISSION du 19 octobre 1995
RÈGLEMENT (CE) N° 2448/95 DE LA COMMISSION, du 10 octobre 1995,
RÈGLEMENT (CE) NO 2587/95 DE LA COMMISSION, du 3 novembre 1995,
RÈGLEMENT (CE) NO 2588/95 DE LA COMMISSION, du 3 novembre 1995,
RÈGLEMENT (CE) NO 2810/95 DE LA COMMISSION du 5 décembre 1995
RÈGLEMENT (CE) NO 3009/95 DE LA COMMISSION, du 22 décembre 1995,,
RÈGLEMENT (CE) NO 192/96 DE LA COMMISSION, du 31 janvier 1996,
RÈGLEMENT (CE) NO 344/96 DU CONSEIL, du 26 février 1996,
RÈGLEMENT (CE) NO 586/96 DE LA COMMISSION, du 1er avril 1996,
RÈGLEMENT (CE) n 1035/96 DE LA COMMISSION du 8 mai 1996
RÈGLEMENT (CE) NO 1191/96 DU CONSEIL du 26 juin 1996
RÈGLEMENT (CE) N° 1192/96 DU CONSEIL du 25 juin 1996
RÉGLEMENT (CE) n o 1734/96 DE LA COMMISSION du 9 septembre 1996
RÈGLEMENT (CE) n o 2445/96 DU CONSEIL du 17 décembre 1996
RÈGLEMENT (CE) NO 2491/96 DE LA COMMISSION du 23 décembre 1996
RÈGLEMENT (CE) NO 2492/96 DE LA COMMISSION du 23 décembre 1996
RÈGLEMENT (CE) NO 2493/96 DE LA COMMISSION du 23 décembre 1996
RÈGLEMENT (CE) NO 288/97 DE LA COMMISSION du 17 février 1997
RÈGLEMENT (CE) n o 480/97 DE LA COMMISSION du 14 mars 1997
RÈGLEMENT (CE) n o 866/97 DU CONSEIL du 12 mai 1997
RÈGLEMENT (CE) n o 1153/97 DE LA COMMISSION du 24 juin 1997
RÈGLEMENT (CE) n o 1194/97 DE LA COMMISSION du 27 juin 1997
RÈGLEMENT (CE) n o 1195/97 DE LA COMMISSION du 27 juin 1997
RÈGLEMENT (CE) n o 1624/97 DE LA COMMISSION du 13 août 1997
RÈGLEMENT (CE) n o 2216/97 DU CONSEIL du 3 novembre 1997
RÈGLEMENT (CE) n o 2086/97 DE LA COMMISSION du 4 novembre 1997
RÈGLEMENT (CE) n o 2308/97 DU CONSEIL du 17 novembre 1997
RÈGLEMENT (CE) No 2472/97 DE LA COMMISSION du 11 décembre 1997
RÈGLEMENT (CE) n° 2509/97 DE LA COMMISSION du 15 décembre 1997
RÈGLEMENT (CE) n o 1048/98 DU CONSEIL du 18 mai 1998
RÈGLEMENT (CE) No 2248/98 DE LA COMMISSION du 19 octobre 1998
RÈGLEMENT (CE) n o 2261/98 DE LA COMMISSION du 26 octobre 1998
RÈGLEMENT (CE) n° 860/1999 DU CONSEIL du 22 avril 1999
RÈGLEMENT (CE) n° 861/1999 DU CONSEIL du 22 avril 1999,
RÈGLEMENT (CE) n° 1372/1999 DE LA COMMISSION, du 25 juin 1999,
RÈGLEMENT (CE) n o 1835/1999 DE LA COMMISSION, du 24 août 1999,
RÈGLEMENT (CE) n o 2204/1999 DE LA COMMISSION du 12 octobre 1999,
RÈGLEMENT (CE) No 2626/1999 DE LA COMMISSION du 13 décembre 1999
RÈGLEMENT (CE) No 254/2000 DU CONSEIL du 31 janvier 2000
RÈGLEMENT (CE) no 1228/2000 DE LA COMMISSION du 31 mai 2000
RÈGLEMENT (CE) no 1264/2000 DU CONSEIL du 8 juin 2000
RÈGLEMENT (CE) no 2263/2000 DE LA COMMISSION du 13 octobre 2000
RÈGLEMENT (CE) no 2559/2000 DU CONSEIL du 16 novembre 2000
RÈGLEMENT (CE) no 1229/2001 DE LA COMMISSION du 19 juin 2001
RÈGLEMENT (CE) no 1230/2001 DE LA COMMISSION du 21 juin 2001
RÈGLEMENT (CE) no 1776/2001 DE LA COMMISSION du 7 septembre 2001
RÈGLEMENT (CE) no 1777/2001 DE LA COMMISSION du 7 septembre 2001
RÈGLEMENT (CE) no 1783/2001 DE LA COMMISSION du 10 août 2001
RÈGLEMENT (CE) no 2042/2001 DE LA COMMISSION du 18 octobre 2001
RÈGLEMENT (CE) No 2031/2001 DE LA COMMISSION du 6 âout 2001
RÈGLEMENT (CE) no 2433/2001 DU CONSEIL du 6 décembre 2001
RÈGLEMENT (CE) no 578/2002 DE LA COMMISSION du 20 mars 2002
RÈGLEMENT (CE) no 796/2002 DE LA COMMISSION du 6 mai 2002
RÈGLEMENT (CE) no 969/2002 DE LA COMMISSION du 6 juin 2002
RÈGLEMENT (CE) no 1832/2002 DE LA COMMISSION du 1er août 2002
RÈGLEMENT (CE) no 2176/2002 DE LA COMMISSION du 6 décembre 2002
RÈGLEMENT (CE) no 1871/2003 DE LA COMMISSION du 23 octobre 2003
RÈGLEMENT (CE) no 1789/2003 DE LA COMMISSION du 11 septembre 2003
RÈGLEMENT (CE) no 1949/2003 DE LA COMMISSION du 3 novembre 2003
RÈGLEMENT (CE) no 2205/2003 DE LA COMMISSION du 17 décembre 2003
RÈGLEMENT (CE) no 2344/2003 DE LA COMMISSION du 30 décembre 2003
RÈGLEMENT (CE) No 1340/2004 DE LA COMMISSION du 22 juillet 2004
RÈGLEMENT (CE) No 1558/2004 DE LA COMMISSION du 30 août 2004
RÈGLEMENT (CE) No 1810/2004 DE LA COMMISSION du 7 septembre 2004
RÈGLEMENT (CE) No 1989/2004 DE LA COMMISSION du 19 novembre 2004
RÈGLEMENT (CE) No 2147/2004 DE LA COMMISSION du 16 décembre 2004
RÈGLEMENT (CE) No 493/2005 DU CONSEIL du 16 mars 2005
RÈGLEMENT (CE) No 1719/2005DE LA COMMISSION du 27 octobre 2005
RÈGLEMENT (CE) No 2175/2005 DU CONSEIL du 21 décembre 2005
RÈGLEMENT (CE) No 267/2006 DU CONSEIL du 30 janvier 2006
RÈGLEMENT (CE) No 426/2006 DU CONSEIL du 9 mars 2006
RÈGLEMENT (CE) No 486/2006 DU CONSEIL du 20 mars 2006
RÈGLEMENT (CE) No 683/2006 DU CONSEIL du 27 février 2006
RÈGLEMENT (CE) No 711/2006 DU CONSEIL du 20 mars 2006
RÈGLEMENT (CE) No 838/2006 DU CONSEIL du 20 mars 2006
RÈGLEMENT (CE) No 949/2006 DE LA COMMISSION du 27 juin 2006
RÈGLEMENT (CE) No 996/2006 DE LA COMMISSION du 29 juin 2006
RÈGLEMENT (CE) No 1549/2006 DE LA COMMISSION du 17 octobre 2006
RÈGLEMENT (CE) No 1758/2006 DU CONSEIL du 22 mai 2006
RÈGLEMENT (CE) No 1839/2006 DU CONSEIL du 28 novembre 2006
RÈGLEMENT (CE) no 1894/2006 DU CONSEIL du 18 décembre 2006
RÈGLEMENT (CE) No 1929/2006 DU CONSEIL du 23 octobre 2006
RÈGLEMENT (CE) No 1930/2006 DU CONSEIL du 20 décembre 2006
RÈGLEMENT (CE) No 129/2007 DU CONSEIL du 12 février 2007
RÈGLEMENT (CE) No 301/2007 DU CONSEIL du 19 mars 2007
RÈGLEMENT (CE) No 501/2007 DU CONSEIL du 7 mai 2007
RÈGLEMENT (CE) No 580/2007 DU CONSEIL du 29 mai 2007
RÈGLEMENT (CE) No 733/2007 DU CONSEIL du 22 février 2007
RÈGLEMENT (CE) No 1214/2007 DE LA COMMISSION du 20 septembre 2007
RÈGLEMENT (CE) No 1352/2007 DE LA COMMISSION du 16 novembre 2007
RÈGLEMENT (CE) No 275/2008 DU CONSEIL du 17 mars 2008
RÈGLEMENT (CE) No 360/2008 DE LA COMMISSION du 18 avril 2008
RÈGLEMENT (CE) No 1031/2008 DE LA COMMISSION du 19 septembre 2008
RÈGLEMENT (CE) No 1138/2008 DU CONSEIL du 13 octobre 2008
RÈGLEMENT (CE) No 179/2009 DU CONSEIL du 5 mars 2009
RÈGLEMENT (CE) No 332/2009 DE LA COMMISSION du 23 avril 2009
RÈGLEMENT (CE) No 880/2009 DU CONSEIL du 7 septembre 2009
RÈGLEMENT (CE) No 948/2009 DE LA COMMISSION du 30 septembre 2009
RÈGLEMENT (UE) No 33/2010 DE LA COMMISSION du 12 janvier 2010
RÈGLEMENT (UE) No 211/2010 DE LA COMMISSION du 11 mars 2010
RÈGLEMENT (UE) No 494/2010 DE LA COMMISSION du 25 mai 2010
RÈGLEMENT (UE) No 861/2010 DE LA COMMISSION du 5 octobre 2010
RÈGLEMENT (UE) No 1228/2010 DE LA COMMISSION du 15 décembre 2010
RÈGLEMENT (UE) No 1238/2010 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2010
RÈGLEMENT (UE) No 555/2011 DU CONSEIL du 6 juin 2011
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) No 620/2011 DE LA COMMISSION du 24 juin 2011
RÈGLEMENT (UE) No 1006/2011 DE LA COMMISSION du 27 septembre 2011
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) No 155/2012 DE LA COMMISSION du 21 février 2012
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) No 927/2012 DE LA COMMISSION du 9 octobre 2012
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) No 1055/2012 DE LA COMMISSION du 9 novembre 2012
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) No 1113/2012 DE LA COMMISSION du 23 novembre 2012
RÈGLEMENT (UE) No 1218/2012 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 12 décembre 2012
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) No 698/2013 DE LA COMMISSION du 19 juillet 2013
RÈGLEMENT (UE) No 953/2013 DU CONSEIL du 26 septembre 2013
RÈGLEMENT (UE) No 952/2013 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 9 octobre 2013
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) No 1001/2013 DE LA COMMISSION du 4 octobre 2013
RÈGLEMENT (UE) No 1325/2013 DU CONSEIL du 9 décembre 2013
RÈGLEMENT (UE) No 1326/2013 DU CONSEIL du 9 décembre 2013
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) No 365/2014 DE LA COMMISSION du 7 avril 2014
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) No 366/2014 DE LA COMMISSION du 7 avril 2014
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) No 388/2014 DE LA COMMISSION du 10 avril 2014
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) No 626/2014 DE LA COMMISSION du 10 juin 2014
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) No 861/2014 DE LA COMMISSION du 5 août 2014
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) No 920/2014 DE LA COMMISSION du 21 août 2014
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) No 975/2014 DE LA COMMISSION du 11 septembre 2014
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) NO 1101/2014 DE LA COMMISSION du 16 octobre 2014
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2015/389 DE LA COMMISSION du 5 mars 2015
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2015/390 DE LA COMMISSION du 5 mars 2015
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2015/1754 DE LA COMMISSION du 6 octobre 2015
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2016/533 DE LA COMMISSION du 31 mars 2016
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2016/534 DE LA COMMISSION du 31 mars 2016
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2016/1047 DE LA COMMISSION du 28 juin 2016
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2016/1638 DE LA COMMISSION du 6 septembre 2016
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2016/1821 DE LA COMMISSION du 6 octobre 2016
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2016/1956 DE LA COMMISSION du 4 novembre 2016
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2016/2222 DE LA COMMISSION du 5 décembre 2016
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2016/2293 DE LA COMMISSION du 16 décembre 2016
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2017/705 DE LA COMMISSION du 19 avril 2017
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2017/1343 DE LA COMMISSION du 18 juillet 2017
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2017/1344 DE LA COMMISSION du 18 juillet 2017
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2017/1925 DE LA COMMISSION du 12 octobre 2017
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2018/125 DE LA COMMISSION du 24 janvier 2018
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2018/396 DE LA COMMISSION du 13 mars 2018
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2018/507 DE LA COMMISSION du 26 mars 2018
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2018/549 DE LA COMMISSION du 6 avril 2018
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2018/1602 DE LA COMMISSION du 11 octobre 2018
RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) 2019/13 DE LA COMMISSION du 4 janvier 2019
Rectificatif, JO L 341 du 3.12.1987, p. 38 (2658/1987)
Rectificatif, JO L 378 du 31.12.1987, p. 120 (2658/1987)
Rectificatif, JO L 130 du 26.5.1988, p. 42 (2658/1987)
Rectificatif, JO L 263 du 23.9.1988, p. 19 (2275/1988)
Rectificatif, JO L 102 du 14.4.1989, p. 56 (3174/1988)
Rectificatif, JO L 156 du 10.6.1992, p. 23 (1039/1992)
Rectificatif, JO L 230 du 13.8.1992, p. 32 (2587/1991)
Rectificatif, JO L 312 du 29.10.1992, p. 38 (2587/1991)
Rectificatif, JO L 328 du 14.11.1992, p. 50 (2587/1991)
Rectificatif, JO L 181 du 15.7.1994, p. 42 (2551/1993)
Rectificatif, JO L 048 du 3.3.1995, p. 26 (3115/1994)
Rectificatif, JO L 092 du 25.4.1995, p. 34 (3115/1994)
Rectificatif, JO L 123 du 3.6.1995, p. 30 (3115/1994)
Rectificatif, JO L 123 du 3.6.1995, p. 31 (3330/1994)
Rectificatif, JO L 141 du 24.6.1995, p. 84 (1305/1995)
Rectificatif, JO L 077 du 27.3.1996, p. 42 (3009/1995)
Rectificatif, JO L 319 du 10.12.1996, p. 16 (1734/1996)
Rectificatif, JO L 126 du 17.5.1997, p. 30 (1734/1996)
Rectificatif, JO L 214 du 6.8.1997, p. 56 (1734/1996)
Rectificatif, JO L 347 du 18.12.1997, p. 59 (2086/1997)
Rectificatif, JO L 062 du 3.3.1998, p. 39 (2086/1997)
Rectificatif, JO L 283 du 21.10.1998, p. 26 (2472/1997)
Rectificatif, JO L 007 du 13.1.1999, p. 46 (2261/1998)
Rectificatif, JO L 181 du 16.7.1999, p. 38 (2261/1998)
Rectificatif, JO L 012 du 18.1.2000, p. 36 (2204/1999)
Rectificatif, JO L 276 du 28.10.2000, p. 92 (2263/2000)
Rectificatif, JO L 010 du 13.1.2001, p. 78 (2388/2000)
Rectificatif, JO L 248 du 18.9.2001, p. 63 (2388/2000)
Rectificatif, JO L 335 du 19.12.2001, p. 24 (2204/1999)
Rectificatif, JO L 015 du 17.1.2002, p. 58 (2031/2001)
Rectificatif, JO L 213 du 9.8.2002, p. 46 (2031/2001)
Rectificatif, JO L 024 du 29.1.2003, p. 18 (1832/2002)
Rectificatif, JO L 025 du 30.1.2003, p. 43 (2388/2000)
Rectificatif, JO L 032 du 7.2.2003, p. 15 (2031/2001)
Rectificatif, JO L 003 du 7.1.2004, p. 43 (1832/2002)
Rectificatif, JO L 006 du 10.1.2004, p. 57 (1789/2003)
Rectificatif, JO L 014 du 21.1.2004, p. 54 (2344/2003)
Rectificatif, JO L 118 du 23.4.2004, p. 78 (2261/1998)
Rectificatif, JO L 118 du 23.4.2004, p. 78 (2204/1999)
Rectificatif, JO L 118 du 23.4.2004, p. 79 (2388/2000)
Rectificatif, JO L 118 du 23.4.2004, p. 79 (2031/2001)
Rectificatif, JO L 341 du 23.12.2005, p. 111 (no 1719/2005)
Rectificatif, JO L 051 du 26.2.2008, p. 26 (711/2006)
Rectificatif, JO L 051 du 26.2.2008, p. 26 (838/2006)
Rectificatif, JO L 164 du 25.6.2008, p. 46 (o 1214/2007)
Rectificatif, JO L 149 du 15.6.2010, p. 27 (no 948/2009)
Rectificatif, JO L 052 du 24.2.2012, p. 32 (1006/2011)
Rectificatif, JO L 226 du 22.8.2012, p. 8 (1006/2011)
Rectificatif, JO L 288 du 4.11.2015, p. 16 (2015/1754)
Rectificatif, JO L 259 du 27.9.2016, p. 79 (2016/1047)
Rectificatif, JO L 150 du 14.6.2017, p. 19 (2016/1821)
1. Une nomenclature des marchandises, ci-après dénommée «nomenclature combinée» ou, en abrégé, «NC», qui remplit à la fois les exigences du tarif douanier commun, des statistiques du commerce extérieur de la Communauté et d'autres politiques communautaires relatives à l'importation ou à l'exportation de marchandises est établie par la Commission.
2. La nomenclature combinée reprend:
a) la nomenclature du système harmonisé;
b) les subdivisions communautaires de cette nomenclature, dénommées «sous-positions NC» lorsque des taux de droits sont spécifiés en regard de celles-ci;
c) les dispositions préliminaires, les notes complémentaires de sections ou de chapitres et les notes de bas de page se rapportant aux sous-positions NC.
3. La nomenclature combinée figure à l'annexe I. Cette annexe fixe les taux des droits du tarif douanier commun et, lorsqu'il y a lieu, les unités supplémentaires statistiques ainsi que les autres éléments requis.
Toutefois, lorsque les taux des droits autonomes sont inférieurs aux taux des droits conventionnels ou lorsque ces derniers ne s'appliquent pas, les taux des droits autonomes figurent également dans ladite annexe.
Un tarif intégré des Communautés européennes, ci-après dénommé «TARIC», qui remplit les exigences du tarif douanier commun, des statistiques du commerce extérieur et des politiques communautaires commerciale, agricole et autres concernant l'importation ou l'exportation de marchandises est établi par la Commission.
Ce tarif repose sur la nomenclature combinée et reprend:
a) les mesures prévues dans le présent règlement;
b) les subdivisions communautaires complémentaires, dénommées «sous-positions TARIC», nécessaires à la mise en œuvre des mesures communautaires spécifiques figurant dans l'annexe II;
c) tout autre élément d'information requis pour l'application ou la gestion des codes TARIC et des codes additionnels définis à l'article 3, paragraphes 2 et 3;
d) les taux des droits de douane et autres droits appliqués à l'importation ou à l'exportation, notamment les exonérations et les droits préférentiels applicables à l'importation ou à l'exportation de marchandises spécifiques;
e) les mesures énumérées dans l'annexe II, applicables à l'importation et à l'exportation de marchandises spécifiques.
1. Chaque sous-position NC est assortie d'un code numérique composé de huit chiffres:
a) les six premiers chiffres sont les codes numériques affectés aux positions et sous-positions de la nomenclature du système harmonisé;
b) les septième et huitième chiffres identifient les sous-positions NC. Lorsqu'une position ou sous-position du système harmonisé n'est pas subdivisée pour des besoins communautaires, les septième et huitième chiffres sont «00».
2. Les sous-positions du Taric sont identifiées par un neuvième et un dixième chiffre, qui forment avec les numéros de code visés au paragraphe 1 les numéros de code Taric. En l'absence de subdivisions communautaires, les neuvième et dixième chiffres sont «00».
3. Exceptionnellement, des codes additionnels Taric à quatre caractères peuvent être utilisés à des fins d'application des réglementations communautaires spécifiques qui ne sont pas codées ou ne sont pas entièrement codées aux neuvième et dixième chiffres.
1. Le TARIC est utilisé par la Commission et par les États membres pour appliquer les mesures communautaires concernant les importations et les exportations de la Communauté.
2. Les codes TARIC et les codes additionnels sont applicables à toute importation et, lorsqu'il y a lieu, à toute exportation de marchandises couvertes par les sous-positions correspondantes.
3. Les États membres peuvent insérer des sous-positions ou des codes additionnels répondant à des besoins nationaux. Ces subdivisions ou codes additionnels sont assortis de codes qui les identifient, conformément au règlement (CEE) no 2454/93.
Le TARIC est établi, mis à jour, géré et diffusé par la Commission qui utilise, dans la mesure du possible, des moyens informatiques. Elle prend notamment les dispositions nécessaires pour:
a) intégrer dans le TARIC toutes les mesures figurant dans le présent règlement ou dans son annexe II,
b) attribuer les codes TARIC et les codes additionnels,
c) mettre à jour le TARIC immédiatement,
d) diffuser immédiatement, sous format électronique, les modifications apportées au TARIC.
Le comité ►M41 prévu à l'article 247 du code des douanes communautaire ◄ peut examiner toute question évoquée par son président, soit à l'initiative de celui-ci, soit à la demande du représentant d'un État membre:
a) relative à la nomenclature combinée;
b) relative à la nomenclature du Taric et à toute autre nomenclature qui reprend la nomenclature combinée, en totalité ou en partie ou en y ajoutant éventuellement des subdivisions, et qui est établie par des dispositions communautaires spécifiques en vue de l'application des mesures tarifaires ou autres dans le cadre des échanges de marchandises.
1. Les mesures concernant les matières ci-après sont arrêtées selon la procédure définie à l'article 10:
a) application de la nomenclature combinée et du TARIC en ce qui concerne notamment:
— les notes explicatives,
— la création, si nécessaire, et afin de répondre aux besoins propres de la Communauté, de sous-positions à caractère statistique dans le TARIC, lorsque cela s'avère plus approprié que dans la NC.
b) modifications de la nomenclature combinée pour tenir compte de l'évolution des besoins en matière de statistiques ou de politique commerciale;
c) modifications de l'annexe II;
d) modifications de la nomenclature combinée et adaptations des droits conformément aux décisions arrêtées par le Conseil ou la Commission;
e) modifications de la nomenclature combinée visant à adapter celle-ci à l'évolution technologique ou commerciale ou tendant à l'alignement et à la clarification des textes;
f) modifications de la nomenclature combinée résultant des amendements de la nomenclature du système harmonisé;
g) questions relatives à l'application, au fonctionnement et à la gestion du système harmonisé, destinées à être discutées dans le cadre du Conseil de coopération douanière, ainsi qu'à leur mise en œuvre par la Communauté.
2. Les dispositions arrêtées au titre du paragraphe 1 ne peuvent modifier:
— les taux des droits de douane,
— les droits agricoles, les restitutions ou les autres montants applicables dans le cadre de la politique agricole commune ou dans celui des régimes spécifiques applicables à certaines marchandises résultant de la transformation de produits agricoles,
— les restrictions quantitatives établies conformément aux dispositions communautaires,
— les nomenclatures adoptées dans le cadre de la politique agricole commune.
3. Les modifications apportées aux sous-positions NC sont, si nécessaire, immédiatement reprises en tant que sous-positions Taric. Elles ne sont reprises dans la NC que dans les conditions prévues à l'article 12.
1. La Commission est assistée par le comité du code des douanes institué par l'article 247 du règlement (CEE) no 2913/92 ( 1 ).
2. Dans le cas où il est fait référence au présent paragraphe, les articles 4 et 7 de la décision 1999/468/CE ( 2 ) s'appliquent.
1. La Commission adopte chaque année un règlement reprenant la version complète de la nomenclature combinée et des taux des droits de douane conformément à l'article 1er, telle qu'elle résulte des mesures arrêtées par le Conseil ou par la Commission. Ce règlement est publié au Journal officiel des Communautés européennes au plus tard le 31 octobre et est applicable à partir du 1er janvier de l'année suivante.
2. Les mesures et les informations relatives au tarif douanier commun ou au TARIC sont diffusées, dans la mesure du possible, sous format électronique par des moyens informatiques.
3. Afin d'assurer l'application uniforme du tarif douanier commun et du TARIC, la Commission promouvra la coordination et l'harmonisation des pratiques des laboratoires douaniers dans les États membres en utilisant, dans la mesure du possible, des moyens informatiques.
Lorsqu'une préférence tarifaire est accordée sur la base des règles d'origine fondées sur la nomenclature du Conseil de coopération douanière en vigueur au 31 décembre 1987, ces règles demeurent applicables conformément aux actes communautaires en vigueur à ladite date.
1. Les codes et les descriptions des marchandises établis sur la base de la nomenclature combinée se substituent à ceux établis sur la base des nomenclatures du tarif douanier commun et de la Nimexe, sans préjudice des accords internationaux conclus par la Communauté avant l'entrée en vigueur du présent règlement, ainsi que des actes pris pour leur application, qui se réfèrent auxdites nomenclatures.
Les actes communautaires reprenant la nomenclature tarifaire ou statistique sont modifiés en conséquence par la Commission.
2. Les références à la Nimexe figurant dans les différents actes communautaires en vigueur doivent s'entendre comme faites à la nomenclature combinée.
Les règlements (CEE) no 950/68 et (CEE) no 97/69 sont abrogés.
Les articles 1er à 5 et 12 à 16 ne sont applicables qu'à partir du 1er janvier 1988.
Règles générales pour l’interprétation de la nomenclature combinée
Produits destinés à certaines catégories de bateaux et de plates-formes de forage ou d’exploitation
Produits auxquels s’applique un prix d’entrée
Liste des dénominations communes internationales (DCI) attribuées par l’Organisation mondiale de la santé aux substances pharmaceutiques, admises en exonération des droits
Liste des préfixes et suffixes qui, en combinaison avec les DCI de l’annexe 3, désignent les sels, esters ou hydrates de ces DCI; ces sels, esters et hydrates sont admis en exonération des droits à la condition qu’ils puissent être classés dans la même sous-position SH à six chiffres que la DCI correspondante
Liste des produits pharmaceutiques intermédiaires, à savoir composés des types utilisés pour la fabrication de produits pharmaceutiques finis, admis en exonération des droits
(Réservé pour une utilisation future éventuelle)
Marchandises impropres à l’alimentation (liste des dénaturants)
5. Outre les dispositions qui précèdent, les règles suivantes sont applicables aux marchandises reprises ci-après.
b) Sous réserve des dispositions de la règle 5 a) ci-dessus, les emballages ( 3 ) contenant des marchandises sont classés avec ces dernières lorsqu'ils sont du type normalement utilisé pour ce genre de marchandises. Toutefois, cette disposition n'est pas obligatoire lorsque les emballages sont susceptibles d'être utilisés valablement d'une façon répétée.
1. Les droits de douane applicables aux marchandises importées originaires des pays qui sont parties contractantes à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce ou avec lesquels l'Union européenne a conclu des accords comportant la clause de la nation la plus favorisée en matière tarifaire sont les droits conventionnels mentionnés dans la colonne 3 du tableau des droits. Sous réserve de disposition contraire, ces droits conventionnels sont également applicables aux marchandises autres que celles visées ci-dessus, importées de tout pays tiers.
2. Les dispositions du paragraphe 1 ne s'appliquent pas lorsque des droits de douane autonomes spéciaux sont prévus à l'égard de marchandises originaires de certains pays, ou lorsque des droits de douane préférentiels sont applicables en vertu d'accords.
3. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne font pas obstacle à l'application par les États membres de droits de douane autres que ceux du tarif douanier commun dans la mesure où une disposition du droit de l'Union européenne justifie cette application.
4. Lorsque, dans la colonne 3, les droits sont exprimés en pourcentage, il s'agit de droits de douane ad valorem.
5. La mention «EA» figurant dans la colonne 3 signifie que les produits visés sont soumis à la perception d'un élément agricole déterminé conformément aux dispositions de l'annexe 1.
6. La mention «AD S/Z» ou «AD F/M» figurant dans la colonne 3 des chapitres 17 à 19 signifie que le taux maximal du droit est constitué par un droit ad valorem plus un droit additionnel applicable à certaines formes de sucres ou aux farines. Ce droit additionnel est fixé conformément aux dispositions de l'annexe 1.
7. Dans le chapitre 22, l'utilisation du symbole «€/% vol/hl» dans la colonne 3 signifie qu'un droit spécifique, exprimé en euros, doit être calculé pour chaque pourcentage de volume d'alcool par hectolitre. Cela signifie qu'une boisson ayant un titre alcoométrique volumique de 40 % serait taxée de la façon suivante:
— «1 €/% vol/hl» = 1 € × 40, représentant un droit de 40 € par hectolitre, ou
— «1 €/% vol/hl + 5 €/hl» = 1 € × 40 + 5 €, représentant un droit de 45 € par hectolitre.
8. Lorsque, aux chapitres 17 à 19 et 21, le symbole «MAX» apparaît [par exemple «(9 + EA) MAX (24,2 + AD S/Z)»], cela signifie que le droit calculé par l'addition de 9 % et de l'«élément agricole» (EA) ne peut pas dépasser la somme de 24,2 % et du droit additionnel sur le sucre («AD S/Z»).
1. Sauf dispositions particulières, les dispositions relatives à la valeur en douane s'appliquent pour déterminer, outre la valeur imposable aux droits de douane ad valorem, la valeur utilisée comme critère de délimitation de certaines positions ou sous-positions.
2. Le poids imposable, pour les marchandises imposées d'après leur poids, et le poids utilisé comme critère de délimitation de certaines positions ou sous-positions s'entendent:
a) en ce qui concerne le «poids brut», du poids cumulé de la marchandise et de tous ses contenants ou emballages;
b) en ce qui concerne le «poids net» ou le «poids» sans autre précision, du poids propre de la marchandise dépouillée de tous ses contenants ou emballages.
3. La contre-valeur en monnaies nationales de l'euro, pour les États membres autres que les États membres participants tels que définis dans le règlement (CE) no 974/98 du Conseil ( 4 ) (ci-après dénommés «États membres non participants»), est fixée selon les dispositions prévues par l'article 53 du règlement (UE) no 952/2013 du Parlement Européen et du Conseil ( 5 ).
4. Traitement tarifaire favorable dont peuvent bénéficier certaines marchandises en raison de la destination particulière:
Toute marchandise destinée à une utilisation particulière pour laquelle le droit à l'importation applicable dans le cadre de la destination particulière n'est pas inférieur à celui qui lui est applicable, abstraction faite de ladite destination, doit être classée dans la sous-position comportant la destination particulière, sans que les dispositions prévues à l'article 254 du règlement (UE) no 952/2013 ne s'appliquent.
1. La perception des droits de douane est suspendue en ce qui concerne les produits destinés à être incorporés dans les bateaux désignés dans le tableau ci-après, aux fins de leur construction, réparation, entretien ou transformation, ainsi que les produits destinés à l'armement ou à l'équipement de ces bateaux.
2. La perception des droits de douane est suspendue en ce qui concerne:
a) les produits destinés à être incorporés dans les plates-formes de forage ou d'exploitation:
1) fixes, du no ex 8430 49 , installées dans ou en dehors de la mer territoriale des États membres;
2) flottantes ou submersibles, du no 8905 20 ,
b) les tubes, tuyaux, câbles et leurs pièces de raccordement, reliant les plates-formes de forage ou d'exploitation au continent.
Paquebots, bateaux de croisières, transbordeurs, cargos, péniches et bateaux similaires pour le transport de personnes ou de marchandises :
– Paquebots, bateaux de croisières et bateaux similaires principalement conçus pour le transport de personnes; transbordeurs :
– Bateaux-citernes :
– Bateaux frigorifiques autres que ceux du no 8901 20 :
– autres bateaux pour le transport de marchandises et autres bateaux conçus à la fois pour le transport de personnes et de marchandises :
Bateaux de pêche; navires-usines et autres bateaux pour le traitement ou la mise en conserve des produits de la pêche :
Yachts et autres bateaux et embarcations de plaisance ou de sport; bateaux à rames et canoës :
– – Bateaux à voile, même avec moteur auxiliaire :
– – Bateaux à moteur, autres qu'à moteur hors-bord :
Remorqueurs et bateaux-pousseurs :
– Bateaux-pousseurs:
Bateaux-phares, bateaux-pompes, bateaux-dragueurs, pontons-grues et autres bateaux pour lesquels la navigation n'est qu'accessoire par rapport à la fonction principale; docks flottants; plates-formes de forage ou d'exploitation, flottantes ou submersibles :
– Bateaux-dragueurs :
Autres bateaux, y compris les navires de guerre et les bateaux de sauvetage autres qu'à rames :
3. Le bénéfice de ces suspensions est subordonné aux conditions prévues par les dispositions de l'Union européenne édictées en la matière en vue du contrôle douanier de la destination de ces produits.
1. L'exemption des droits de douane est prévue au bénéfice:
— des aéronefs civils,
— de certains produits destinés à être utilisés dans des aéronefs civils et à y être incorporés au cours de leur construction, leur réparation, leur entretien, leur réfection, leur modification ou leur transformation,
— des appareils au sol d'entraînement au vol et de leurs parties et pièces détachées, destinés à des usages civils.
2. Pour l'application du point 1, premier et deuxième tirets, on entend par «aéronefs civils» les aéronefs autres que ceux qui sont utilisés dans les États membres par les services militaires ou similaires et qui portent une immatriculation militaire ou assimilée.
3. Pour l'application du point 1, deuxième tiret, l'expression «destinés à des aéronefs civils» couvre également les produits destinés aux appareils au sol d'entraînement au vol, à usages civils.
4. L'exemption des droits de douane est subordonnée aux conditions prévues par les dispositions de l'Union européenne édictées en la matière en vue du contrôle douanier de la destination de ces produits [voir article 254 du règlement (UE) no 952/2013].
Ces conditions ne s'appliquent cependant pas aux cas dans lesquels les aéronefs civils relevant des sous-positions 8802 11 , 8802 12 , 8802 20 , 8802 30 et 8802 40 ont été dûment immatriculés par un État membre ou un pays tiers conformément à la convention relative à l'aviation civile internationale du 7 décembre 1944 et lorsqu'il est fait référence, dans la déclaration en douane de mise en libre pratique, au certificat d'immatriculation correspondant.
5. Les marchandises éligibles à l'exemption des droits de douane sont couvertes par les nos et sous-positions suivants:
6. Les produits visés au point 5 sont intégrés au TARIC au moyen de sous-positions affectées d'un renvoi à une note de bas de page libellée comme suit: «L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions prévues par les dispositions de l'Union européenne édictées en la matière [voir article 254 du règlement (UE) no 952/2013]».
Toutefois, pour les sous-positions 8802 11 , 8802 12 , 8802 20 , 8802 30 et 8802 40 , la note de bas de page est libellée comme suit:
1. L'exonération des droits de douane est accordée aux produits pharmaceutiques des catégories suivantes:
1) produits pharmaceutiques couverts par les CAS RN (Chemical Abstracts Service Registry Numbers) et par les dénominations communes internationales (DCI) énumérées dans l'annexe 3;
2) sels, esters et hydrates de DCI, désignés par la combinaison d'une DCI de l'annexe 3 et de préfixes ou suffixes de l'annexe 4, à la condition que ces produits puissent être classés dans la même sous-position SH à 6 chiffres que la DCI correspondante;
3) sels, esters et hydrates de DCI, énumérés dans l'annexe 5 et ne pouvant pas être classés dans la même sous-position SH à 6 chiffres que la DCI correspondante;
4) produits pharmaceutiques intermédiaires, à savoir composés des types utilisés pour la fabrication de produits pharmaceutiques finis, couverts par les CAS RN et par les dénominations chimiques énumérés dans l'annexe 6.
2. Cas particuliers:
1) les DCI couvrent seulement les substances décrites sur les listes recommandées et proposées publiées par l'Organisation mondiale de la santé (OMS). Quand le nombre de substances couvertes par une DCI est inférieur à celui couvert par le CAS RN, seules les substances couvertes par la DCI sont exonérées;
2) quand un produit des annexes 3 ou 6 est identifié par un CAS RN correspondant à un isomère spécifique, seul cet isomère peut bénéficier de l'exonération;
3) les doubles dérivés (sels, esters et hydrates) de DCI, désignés par la combinaison d'une DCI de l'annexe 3 et de préfixes ou suffixes de l'annexe 4, à la condition que ces produits puissent être classés dans la même sous-position SH à 6 chiffres que la DCI correspondante, bénéficient de l'exonération:
4) quand une DCI de l'annexe 3 est un sel (ou un ester), aucun autre sel (ou ester) de l'acide correspondant à la DCI ne bénéficie de l'exonération:
1. Un droit de douane forfaitaire de 2,5 % ad valorem est applicable aux marchandises:
— contenues dans les envois adressés de particulier à particulier, ou
— contenues dans les bagages personnels des voyageurs,
Sont exclues de l'application du droit de douane forfaitaire les marchandises en regard desquelles figure la mention «exemption» dans le tableau des droits de douane, ainsi que les marchandises relevant du chapitre 24 qui sont contenues dans un envoi ou dans les bagages personnels des voyageurs en quantités excédant les limites fixées, selon le cas, à l'article 27 ou en vertu de l'article 41 du règlement (CE) no 1186/2009 du Conseil du 16 novembre 2009 relatif à l’établissement du régime communautaire des franchises douanières ( 6 ).
2. Sont considérées comme dépourvues de tout caractère commercial:
a) en ce qui concerne les marchandises contenues dans des envois adressés de particulier à particulier, les importations portant sur des envois qui, à la fois:
— présentent un caractère occasionnel,
— contiennent exclusivement des marchandises réservées à l'usage personnel ou familial des destinataires, la nature ou la quantité de ces marchandises ne devant traduire aucune intention d'ordre commercial,
— sont adressés par l'expéditeur au destinataire sans paiement d'aucune sorte;
b) en ce qui concerne les marchandises contenues dans les bagages personnels des voyageurs, les importations qui, à la fois:
— présentent un caractère occasionnel, et
— portent exclusivement sur des marchandises réservées à l'usage personnel ou familial des voyageurs, ou destinées à être offertes en cadeau, la nature ou la quantité de ces marchandises ne devant traduire aucune intention d'ordre commercial.
3. Le droit de douane forfaitaire n'est pas applicable aux marchandises qui sont importées dans les conditions définies aux paragraphes 1 et 2 et pour lesquelles l'intéressé a, préalablement à leur imposition audit droit, demandé qu'elles soient soumises aux droits à l'importation qui leur sont propres. Dans ce cas, toutes les marchandises constituant l'importation sont soumises aux droits à l'importation qui leur sont propres, sans préjudice des franchises prévues aux articles 25 à 27 et 41 du règlement (CE) no 1186/2009.
4. Les États membres non participants ont la faculté d'arrondir la somme qui résulte de la conversion en monnaies nationales du montant de 700 €.
5. Les États membres non participants ont la faculté de maintenir inchangée la contre-valeur en monnaie nationale du montant de 700 € si, lors de l'adaptation annuelle prévue à l'article 53 du règlement (UE) no 952/2013, la conversion de ce montant aboutit, avant l'arrondissement prévu au paragraphe 4, à une modification de la contre-valeur exprimée en monnaie nationale de moins de 5 % ou à un abaissement de cette contre-valeur.
1. Lorsque les contenants ou emballages sont classés avec les marchandises avec lesquelles ils sont présentés ou qu'ils contiennent, conformément aux dispositions de la règle générale d'interprétation 5, ils sont:
a) soumis au même droit de douane que la marchandise:
— lorsque celle-ci est imposée à un droit de douane ad valorem, ou
— lorsqu'ils doivent être compris dans le poids imposable de la marchandise;
b) admis en exemption de droits de douane:
— lorsque la marchandise est exempte de droits de douane, ou
— lorsqu'elle est imposée sur une base autre que le poids ou la valeur, ou
— lorsque le poids de ces contenants ou emballages ne doit pas être compris dans le poids imposable de la marchandise.
2. Lorsque les contenants ou emballages soumis aux dispositions du paragraphe 1, points a) et b), renferment ou sont présentés avec plusieurs marchandises d'espèce différente, leur poids et leur valeur sont répartis sur toutes les marchandises, proportionnellement au poids ou à la valeur de chacune d'elles afin de déterminer leur poids ou leur valeur imposable.
1. Sous certaines conditions, un traitement tarifaire favorable en raison de leur nature peut être octroyé aux marchandises suivantes:
— marchandises impropres à l'alimentation,
— semences,
— gazes et toiles à bluter, non confectionnées,
— certains raisins frais de table, tabacs et nitrates.
Ces marchandises font l'objet de sous-positions ( 7 ) affectées d'un renvoi à une note de bas de page libellée comme suit: «L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions fixées au titre II, lettre F, des dispositions préliminaires» ou «L'admission au bénéfice de ce traitement tarifaire favorable est subordonnée au respect des formalités et conditions fixées au titre II, lettre F, des dispositions préliminaires».
2. Les marchandises impropres à l'alimentation, pour lesquelles un traitement tarifaire favorable est octroyé en raison de leur nature, sont énumérées à l'annexe 8 en correspondance avec les positions dans lesquelles elles sont classées et avec le nom et la quantité des dénaturants utilisés. Ces marchandises sont présumées être impropres à l'alimentation quand le mélange entre le produit à dénaturer et le dénaturant est homogène et que leur séparation ne puisse être économiquement rentable.
3. Les marchandises énumérées ci-dessous sont classées dans les sous-positions appropriées relatives à l'ensemencement pour autant qu'elles remplissent les conditions prévues par les dispositions de l'Union européenne édictées en la matière:
— le maïs doux, l'épeautre, le maïs hybride de semence, le riz et le sorgho destinés à l'ensemencement: directive 66/402/CEE du Conseil ( 8 ),
— les pommes de terre destinées à l'ensemencement: directive 2002/56/CE du Conseil du 13 juin 2002 ( 9 ).
— les graines et les fruits oléagineux, destinés à l'ensemencement: directive 2002/57/CE du Conseil du 13 juin 2002 ( 10 ).
4. Un traitement tarifaire favorable est octroyé aux gazes et toiles à bluter, non confectionnées, à la condition que ces marchandises portent une marque indélébile les identifiant comme destinées au blutage ou à d'autres usages industriels similaires.
5. Un traitement tarifaire favorable est octroyé à certains raisins frais de table, tabacs et nitrates sur présentation d'un certificat dûment visé. Les dispositions particulières et les modèles de certificats sont repris à l'annexe 9.
Un numéro de position placé entre crochets dans la colonne 1 du tableau des droits indique que cette position a été supprimée (exemple: no [1519 ]). Dans une annexe du tableau des droits de douane, la référence à l'annexe placée entre crochets indique que le contenu de ladite annexe a été supprimé (exemple: [Annexe 7]).
Capacité de charge utile en tonnes métriques ( 11 )
2. Sauf dispositions contraires, toute mention dans la nomenclature des produits «séchés ou desséchés» couvre également les produits déshydratés, évaporés ou lyophilisés.
1. Le présent chapitre comprend tous les animaux vivants, à l'exclusion:
a) des poissons et des crustacés, des mollusques et des autres invertébrés aquatiques, des nos 0301 , 0306 , 0307 ou 0308 ;
b) des cultures de micro-organismes et des autres produits du no 3002 ;
c) des animaux du no 9508 .
Chevaux, ânes, mulets et bardots, vivants :
– – reproducteurs de race pure (2)
– – – destinés à la boucherie (3)
Animaux vivants de l'espèce bovine :
– Bovins domestiques :
– – reproducteurs de race pure (4) :
– – – – d'un poids excédant 80 kg mais n'excédant pas 160 kg:
– – – – d'un poids excédant 160 kg mais n'excédant pas 300 kg:
– – – – d'un poids excédant 300 kg:
– – – – – Génisses (bovins femelles qui n'ont jamais vêlé):
– Buffles :
– – reproducteurs de race pure (4)
Animaux vivants de l'espèce porcine :
– reproducteurs de race pure (5)
– – d'un poids inférieur à 50 kg :
– – d'un poids égal ou supérieur à 50 kg :
Animaux vivants des espèces ovine ou caprine :
– de l'espèce ovine :
– – reproducteurs de race pure (6)
– de l'espèce caprine :
Coqs, poules, canards, oies, dindons, dindes et pintades, vivants, des espèces domestiques :
– d'un poids n'excédant pas 185 g :
– – Volailles de l'espèce Gallus domesticus :
– – – Poussins femelles de sélection et de multiplication:
– Mammifères :
– – Lapins et lièvres :
– Insectes :
(1) Contingent tarifaire OMC.
(2) L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions prévues par les dispositions de l'Union européenne édictées en la matière [voir règlement (UE) 2016/1012 du Parlement européen et du Conseil (JO L 171 du 29.6.2016, p. 66); règlement d’exécution (UE) 2017/717 de la Commission (JO L 109 du 26.4.2017, p. 9); règlement d’exécution (UE) 2015/262 de la Commission (JO L 59 du 3.3.2015, p. 1)).
(3) L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions prévues par les dispositions de l'Union européenne édictées en la matière [voir article 254 du règlement (UE) no 952/2013 du Parlement européen et du Conseil (JO L 269 du 10.10.2013, p. 1)].
(4) L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions prévues par les dispositions de l'Union européenne édictées en la matière [voir règlement (UE) 2016/1012 du Parlement européen et du Conseil (JO L 171 du 29.6.2016, p. 66); règlement d’exécution (UE) 2017/717 de la Commission (JO L 109 du 26.4.2017, p. 9); règlement (CE) no 133/2008 de la Commission (JO L 41 du 15.2.2008, p. 11); décision 96/510/CE de la Commission (JO L 210 du 20.8.1996, p. 53)].
(5) L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions prévues par les dispositions de l'Union européenne édictées en la matière [voir règlement (UE) 2016/1012 du Parlement européen et du Conseil (JO L 171 du 29.6.2016, p. 66); règlement d’exécution (UE) 2017/717 de la Commission (JO L 109 du 26.4.2017, p. 9); décision 96/510/CE de la Commission (JO L 210 du 20.8.1996, p. 53)].
(6) L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions prévues par les dispositions de l'Union européenne édictées en la matière [voir règlement (UE) 2016/1012 du Parlement européen et du Conseil (JO L 171 du 29.6.2016, p. 66); règlement d’exécution (UE) 2017/717 de la Commission (JO L 109 du 26.4.2017, p. 9); règlement (CE) no 874/96 de la Commission (JO L 118 du 15.5.1996, p. 12); décision 96/510/CE de la Commission (JO L 210 du 20.8.1996, p. 53)].
a) en ce qui concerne les nos 0201 à 0208 ou 0210 , les produits impropres à l'alimentation humaine;
b) les boyaux, vessies et estomacs d'animaux (no 0504 ) ni le sang d'animal (nos 0511 ou 3002 );
A. Sont considérés comme:
a) «carcasse de l'espèce bovine» , au sens des n os 0201 10 et 0202 10 , le corps entier de l'animal abattu tel qu'il se présente après les opérations de saignée, d'éviscération et de dépouillement, présenté avec ou sans la tête, avec ou sans les pieds et avec ou sans les autres abats attenants. Lorsque les carcasses sont présentées sans la tête, cette dernière doit être séparée de la carcasse au niveau de l'articulation atloïdo-occipitale. Lorsqu'elles sont présentées sans les pieds, ceux-ci doivent être sectionnés au niveau des articulations carpo-métacarpiennes ou tarso-métatarsiennes; est à traiter comme carcasse la partie antérieure de la carcasse comprenant tous les os ainsi que le collet et les épaules, mais avec plus de dix paires de côtes;
b) «demi-carcasse de l'espèce bovine» , au sens des n os 0201 10 et 0202 10 , le produit obtenu par séparation de la carcasse entière selon un plan de symétrie passant par le milieu de chaque vertèbre cervicale, dorsale, lombaire et sacrée et par le milieu du sternum et de la symphyse ischio-pubienne; est à traiter comme demi-carcasse la partie antérieure de la demi-carcasse comprenant tous les os ainsi que le collet et l'épaule, mais avec plus de dix côtes;
c) «quartier compensé» , au sens des sous-positions 0201 20 20 et 0202 20 10 , l'ensemble constitué:
d) «quartier avant attenant» , au sens des sous-positions 0201 20 30 et 0202 20 30 , la partie antérieure de la carcasse comprenant tous les os ainsi que le collet et les épaules, avec au minimum quatre paires de côtes et au maximum dix paires de côtes (les quatre premières paires devant être entières, les autres pouvant être coupées), avec ou sans le flanchet;
e) «quartier avant séparé» , au sens des sous-positions 0201 20 30 et 0202 20 30 , la partie antérieure de la demi-carcasse comprenant tous les os ainsi que le collet et l'épaule, avec au minimum quatre côtes et au maximum dix côtes (les quatre premières côtes devant être entières, les autres pouvant être coupées), avec ou sans le flanchet;
f) «quartier arrière attenant» , au sens des sous-positions 0201 20 50 et 0202 20 50 , la partie postérieure de la carcasse comprenant tous les os ainsi que les cuisses et les aloyaux avec au minimum trois paires de côtes entières ou coupées, avec ou sans les jarrets et avec ou sans le flanchet;
g) «quartier arrière séparé» , au sens des sous-positions 0201 20 50 et 0202 20 50 , la partie postérieure de la demi-carcasse comprenant tous les os ainsi que la cuisse et l'aloyau, avec au minimum trois côtes entières ou coupées, avec ou sans le jarret et avec ou sans le flanchet;
1. «découpes de quartiers avant dites «australiennes» , au sens de la sous-position 0202 30 50 , les parties dorsales du quartier avant y compris la partie supérieure de l'épaule obtenues à partir d'un quartier avant avec au minimum quatre côtes et au maximum dix côtes par une coupe droite suivant un plan passant par le point de jonction de la première côte avec le premier segment de l'os de la poitrine au point de réflexion du diaphragme situé sur la dixième côte;
2. «découpe de poitrine dite «australienne» , au sens de la sous-position 0202 30 50 , la partie inférieure du quartier avant comprenant la pointe de poitrine, le milieu de poitrine et le tendron.
a) «carcasses ou demi-carcasses» , au sens des sous-positions 0203 11 10 et 0203 21 10 , les porcs abattus sous forme de carcasses d'animaux de l'espèce porcine domestique, saignés et vidés, dont les soies et les onglons ont été retirés. Les demi-carcasses sont obtenues par une séparation de la carcasse entière, passant par chaque vertèbre cervicale, dorsale, lombaire et sacrée, par le ou le long du sternum et par la symphyse ischio-pubienne. Ces carcasses ou demi-carcasses peuvent être présentées avec ou sans la tête, la partie de la gorge appelée «joues basses» , les pieds, la panne, les rognons, la queue ou le diaphragme. Les demi-carcasses peuvent être présentées avec ou sans la moelle épinière, la cervelle et la langue. Les carcasses et demi-carcasses de truies peuvent être présentées avec ou sans mamelles;
b) «jambon» , au sens des sous-positions 0203 12 11 , 0203 22 11 , 0210 11 11 et 0210 11 31 , la partie postérieure (caudale) de la demi-carcasse, comprenant les os, avec ou sans le pied, le jambonneau (jarret), la couenne ou le lard.
c) «partie avant» , au sens des sous-positions 0203 19 11 , 0203 29 11 , 0210 19 30 et 0210 19 60 , la partie antérieure (craniale) de la demi-carcasse sans la tête, avec ou sans la partie de la gorge appelée «joues basses» , comprenant les os, avec ou sans le pied, le jambonneau, la couenne ou le lard.
d) «épaule» , au sens des sous-positions 0203 12 19 , 0203 22 19 , 0210 11 19 et 0210 11 39 , la partie inférieure de la partie avant, même avec l'omoplate et la musculature y afférente, comprenant les os, avec ou sans le pied, le jambonneau, la couenne ou le lard.
e) «longe» , au sens des sous-positions 0203 19 13 , 0203 29 13 , 0210 19 40 et 0210 19 70 , la partie supérieure de la demi-carcasse allant de la première vertèbre cervicale aux vertèbres caudales, comprenant les os, avec ou sans le filet, l'omoplate, la couenne ou le lard.
f) «poitrine» , au sens des sous-positions 0203 19 15 , 0203 29 15 , 0210 12 11 et 0210 12 19 , la partie inférieure de la demi-carcasse, appelée «entrelardé» , située entre le jambon et l'épaule, avec ou sans les os, mais avec la couenne et le lard;
g) «demi-carcasse de bacon» , au sens de la sous-position 0210 19 10 , la demi-carcasse de porc présentée sans tête, joue, gorge, pieds, queue, panne, rognon, filet, omoplate, sternum, colonne vertébrale, os iliaque et diaphragme;
h) «trois-quarts avant» , au sens de la sous-position 0210 19 10 , la demi-carcasse de bacon sans jambon, désossée ou non;
ij) «trois-quarts arrière» , au sens de la sous-position 0210 19 20 , la demi-carcasse de bacon sans partie avant, désossée ou non;
k) «milieu» , au sens de la sous-position 0210 19 20 , la demi-carcasse de bacon sans jambon ni partie avant, désossée ou non.
Si les découpes relevant des sous-positions 0210 11 11 , 0210 11 19 , 0210 11 31 , 0210 11 39 , 0210 19 30 et 0210 19 60 sont obtenues à partir de demi-carcasses de bacon, desquelles ont déjà été enlevés les os indiqués à la note complémentaire 2 A, point g), la coupe devrait suivre les mêmes lignes que celles définies respectivement à la note complémentaire 2 A, points b), c) et d); en tous cas, ces découpes ou morceaux de découpes doivent contenir des os.
C. Relèvent notamment des sous-positions 0206 49 00 et 0210 99 49 , les têtes ou moitiés de têtes de porcs domestiques, avec ou sans la cervelle, les joues ou la langue, y compris des morceaux de celles-ci.
— par une coupe parallèle au crâne jusqu'au niveau des yeux et ensuite en biais vers l'avant de la tête, la partie de la gorge appelée «joues basses» restant attenante à la demi-carcasse.
Sont considérés comme morceaux de têtes, entre autres, les joues, le groin, les oreilles et la viande adhérente à la tête, et notamment la viande derrière le crâne. Toutefois, les morceaux de viande sans os présentés seuls appartenant à la partie avant (la partie de la gorge partie épaule, la partie de la gorge appelée «joues basses» ou la partie comprenant à la fois les «joues basses» et la partie de la gorge partie épaule) relèvent des sous-positions 0203 19 55 , 0203 29 55 , 0210 19 50 ou 0210 19 81 selon le cas.
D. Est considéré comme «lard» , au sens des sous-positions 0209 10 11 et 0209 10 19 , le tissu adipeux situé au-dessous de la couenne et lié à celle-ci, quelle que soit la partie du porc dont il provient; en tous cas, le poids du tissu adipeux doit être supérieur au poids de la couenne.
E. Sont considérés comme «séchés ou fumés» , au sens des sous-positions 0210 11 31 , 0210 11 39 , 0210 12 19 et 0210 19 60 à 0210 19 89 , les produits dans lesquels le rapport eau-protéine (teneur en azote × 6,25) dans la viande est égal ou inférieur à 2,8. La teneur en azote doit être déterminée selon la méthode ISO 937-1978.
a) «carcasse» , au sens des n os et sous-positions 0204 10 , 0204 21 , 0204 30 , 0204 41 , 0204 50 11 et 0204 50 51 , le corps entier de l'animal abattu tel qu'il se présente après les opérations de saignée, d'éviscération et de dépouillement, présenté avec ou sans la tête, avec ou sans les pieds et avec ou sans les autres abats attenants. Lorsque les carcasses sont présentées sans la tête, cette dernière doit être séparée de la carcasse au niveau de l'articulation atloïdo-occipitale. Lorsqu'elles sont présentées sans les pieds, ceux-ci doivent être sectionnés au niveau des articulations carpo-métacarpiennes ou tarso-métatarsiennes;
b) «demi-carcasse» , au sens des n os et sous-positions 0204 10 , 0204 21 , 0204 30 , 0204 41 , 0204 50 11 et 0204 50 51 , le produit obtenu par séparation de la carcasse entière selon un plan de symétrie passant par le milieu de chaque vertèbre cervicale, dorsale, lombaire et sacrée et par le milieu du sternum et de la symphyse ischio-pubienne;
c) «casque» , au sens des sous-positions 0204 22 10 , 0204 42 10 , 0204 50 13 et 0204 50 53 , la partie antérieure de la carcasse, avec ou sans la poitrine, comprenant tous les os ainsi que les épaules, le collier et les côtes découvertes, coupée perpendiculairement à la colonne vertébrale et comportant un minimum de cinq et un maximum de sept paires de côtes, entières ou coupées;
d) «demi-casque» , au sens des sous-positions 0204 22 10 , 0204 42 10 , 0204 50 13 et 0204 50 53 , la partie antérieure de la demi-carcasse avec ou sans la poitrine, comprenant tous les os ainsi que l'épaule, le collier et les côtes découvertes, coupée perpendiculairement à la colonne vertébrale et comportant un minimum de cinq côtes et un maximum de sept côtes entières ou coupées;
e) «carré et selle» , au sens des sous-positions 0204 22 30 , 0204 42 30 , 0204 50 15 et 0204 50 55 , la partie restante de la carcasse après l'ablation de la culotte et du casque, avec ou sans rognons; la selle, séparée du carré, doit comporter un minimum de cinq vertèbres lombaires; le carré, séparé de la selle, doit comporter un minimum de cinq paires de côtes entières ou coupées;
f) «demi-carré et demi-selle» , au sens des sous-positions 0204 22 30 , 0204 42 30 , 0204 50 15 et 0204 50 55 , la partie restante de la demi-carcasse après l'ablation de la demi-culotte et du demi-casque, avec ou sans rognons; la demi-selle, séparée du demi-carré, doit comporter un minimum de cinq vertèbres lombaires; le demi-carré, séparé de la demi-selle, doit comporter un minimum de cinq côtes entières ou coupées;
g) «culotte» , au sens des sous-positions 0204 22 50 , 0204 42 50 , 0204 50 19 et 0204 50 59 , la partie postérieure de la carcasse, comprenant tous les os ainsi que les gigots, coupée perpendiculairement à la colonne vertébrale au niveau de la sixième vertèbre lombaire, légèrement en dessous de l'ilium ou au niveau de la quatrième vertèbre sacrée, à travers l'ilium, avant la symphyse ischio-pubienne;
h) «demi-culotte» , au sens des sous-positions 0204 22 50 , 0204 42 50 , 0204 50 19 et 0204 50 59 , la partie postérieure de la demi-carcasse, comprenant tous les os ainsi que le gigot, coupée perpendiculairement à la colonne vertébrale au niveau de la sixième vertèbre lombaire, légèrement en dessous de l'ilium ou au niveau de la quatrième vertèbre sacrée, à travers l'ilium, avant la symphyse ischio-pubienne.
a) «morceaux de volailles non désossés» , au sens des sous-positions 0207 13 20 à 0207 13 60 , 0207 14 20 à 0207 14 60 , 0207 26 20 à 0207 26 70 , 0207 27 20 à 0207 27 70 , 0207 44 21 à 0207 44 61 , 0207 45 21 à 0207 45 61 , 0207 54 21 à 0207 54 61 , 0207 55 21 à 0207 55 61 et 0207 60 21 à 0207 60 61 : lesdites parties comprenant tous les os.
Les morceaux de volailles visés au point a), dont une partie des os a été enlevée, relèvent des sous-positions 0207 13 70 , 0207 14 70 , 0207 26 80 , 0207 27 80 , 0207 44 71 , 0207 44 81 , 0207 45 71 , 0207 45 81 , 0207 54 71 , 0207 54 81 , 0207 55 71 , 0207 55 81 et 0207 60 81 ;
b) «demis» , au sens des sous-positions 0207 13 20 , 0207 14 20 , 0207 26 20 , 0207 27 20 , 0207 44 21 , 0207 45 21 , 0207 54 21 , 0207 55 21 et 0207 60 21 : les moitiés de carcasses de volailles résultant d'une découpe longitudinale dans le plan formé par le bréchet et l'échine;
c) «quarts» , au sens des sous-positions 0207 13 20 , 0207 14 20 , 0207 26 20 , 0207 27 20 , 0207 44 21 , 0207 45 21 , 0207 54 21 , 0207 55 21 et 0207 60 21 : les quarts postérieurs ou quarts antérieurs obtenus par la découpe transversale d'une moitié;
d) «ailes entières, même sans la pointe» , au sens des sous-positions 0207 13 30 , 0207 14 30 , 0207 26 30 , 0207 27 30 , 0207 44 31 , 0207 45 31 , 0207 54 31 , 0207 55 31 et 0207 60 31 : les morceaux de volailles composés de l'humérus, du radius et du cubitus, avec la masse musculaire les enveloppant. La pointe, y compris les os du carpe, peut avoir été enlevée ou non. Les découpes doivent être pratiquées aux articulations;
e) «poitrines» , au sens des sous-positions 0207 13 50 , 0207 14 50 , 0207 26 50 , 0207 27 50 , 0207 44 51 , 0207 45 51 , 0207 54 51 et 0207 55 51 et 0207 60 51 : les morceaux de volailles composés du bréchet et des côtes, répartis de chaque côté avec la masse musculaire les enveloppant;
f) «cuisses» , au sens des sous-positions 0207 13 60 , 0207 14 60 , 0207 44 61 , 0207 45 61 , 0207 54 61 , 0207 55 61 et 0207 60 61 : les morceaux de volailles composés du fémur, du tibia et du péroné avec la masse musculaire les enveloppant. Les deux découpes doivent être pratiquées aux articulations;
g) «pilons de dindons ou de dindes» , au sens des sous-positions 0207 26 60 et 0207 27 60 : les morceaux de dindons ou de dindes composés du tibia et du péroné avec la masse musculaire les enveloppant. Les deux découpes doivent être pratiquées aux articulations;
h) «cuisses de dindons et de dindes, autre que pilons» , au sens des sous-positions 0207 26 70 et 0207 27 70 : les morceaux de dindons ou de dindes composés du fémur et de la masse musculaire l'enveloppant ou du fémur, du tibia et du péroné avec la masse musculaire les enveloppant. Les deux découpes doivent être pratiquées aux articulations;
ij) «parties dites “paletots” de canard ou d'oie» , au sens des sous-positions 0207 44 71 , 0207 45 71 , 0207 54 71 et 0207 55 71 : les produits constitués de canards ou d'oies présentés plumés, complètement vidés, sans la tête ni les pattes et dont les os de la carcasse (bréchet, côtes, colonne vertébrale et sacrum) ont été retirés mais présentant encore les fémurs, les tibias et les humérus.
a) Les viandes non cuites et assaisonnées relèvent du chapitre 16. Sont considérées comme «viandes assaisonnées» les viandes non cuites dont l'assaisonnement est réalisé en profondeur ou sur la totalité de la surface du produit et est perceptible à l'œil nu ou nettement perceptible au goût.
b) Les produits du n o 0210 auxquels sont ajoutés des produits d'assaisonnement pendant leur fabrication restent classés dans cette position, pour autant que cela ne change pas leur caractère de produits relevant du n o 0210 .
7. Sont considérés comme «salés ou en saumure» , au sens des n os 0210 11 à 0210 93 , les viandes et abats comestibles qui ont fait l'objet d'un salage imprégné en profondeur de manière homogène dans toutes leurs parties et qui présentent une teneur globale en sel égale ou supérieure à 1,2 % en poids, pour autant que le salage soit l'opération qui garantit une conservation à long terme. Sont considérés comme «salés ou en saumure» , au sens du n o 0210 99 , les viandes et abats comestibles qui ont fait l'objet d'un salage imprégné en profondeur de manière homogène dans toutes leurs parties et qui présentent une teneur globale en sel égale ou supérieure à 1,2 % en poids.
Viandes des animaux de l'espèce bovine, fraîches ou réfrigérées :
– autres morceaux non désossés :
Viandes des animaux de l'espèce bovine, congelées :
– désossées :
– – Découpes de quartiers avant et de poitrines dites «australiennes» (3)
Viandes des animaux de l'espèce porcine, fraîches, réfrigérées ou congelées :
– fraîches ou réfrigérées :
– – en carcasses ou demi-carcasses :
– – Jambons, épaules et leurs morceaux, non désossés :
– – – des animaux de l'espèce porcine domestique:
– congelées :
Viandes des animaux des espèces ovine ou caprine, fraîches, réfrigérées ou congelées :
– autres viandes des animaux de l'espèce ovine, fraîches ou réfrigérées :
– – en autres morceaux non désossés :
– autres viandes des animaux de l'espèce ovine, congelées :
– – désossées :
– Viandes des animaux de l'espèce caprine :
– – fraîches ou réfrigérées:
– – congelées:
Viandes des animaux des espèces chevaline, asine ou mulassière, fraîches, réfrigérées ou congelées :
Abats comestibles des animaux des espèces bovine, porcine, ovine, caprine, chevaline, asine ou mulassière, frais, réfrigérés ou congelés :
– de l'espèce bovine, frais ou réfrigérés :
– – destinés à la fabrication de produits pharmaceutiques (2)
– de l'espèce bovine, congelés :
– – – destinés à la fabrication de produits pharmaceutiques (2)
– de l'espèce porcine, congelés :
– autres, frais ou réfrigérés :
– autres, congelés :
Viandes et abats comestibles, frais, réfrigérés ou congelés, des volailles du no 0105 :
– de volailles de l'espèce Gallus domesticus :
– – non découpés en morceaux, frais ou réfrigérés :
– – non découpés en morceaux, congelés :
– – Morceaux et abats, frais ou réfrigérés :
– – – Abats:
– – Morceaux et abats, congelés :
– de dindes et dindons :
– de canards :
– – autres, frais ou réfrigérés :
– – autres, congelés :
– – – – Foies:
– d'oies :
– de pintades :
– – autres, frais, réfrigérés ou congelés:
Autres viandes et abats comestibles, frais, réfrigérés ou congelés :
– de lapins ou de lièvres :
– de baleines, dauphins et marsouins (mammifères de l'ordre des Cetacea); de lamantins et dugongs (mammifères de l’ordre des Sirenia); d'otaries et phoques, lions de mer et morses (mammifères du sous-ordre des Pinnipedia) :
Lard sans parties maigres, graisse de porc et graisse de volailles non fondues ni autrement extraites, frais, réfrigérés, congelés, salés ou en saumure, séchés ou fumés :
– de porc :
– – Lard:
Viandes et abats comestibles, salés ou en saumure, séchés ou fumés; farines et poudres, comestibles, de viandes ou d'abats :
– Viandes de l'espèce porcine :
– – – de l'espèce porcine domestique:
– – – – salés ou en saumure:
– – – – séchés ou fumés:
– – Poitrines (entrelardées) et leurs morceaux :
– Viandes de l'espèce bovine :
– autres, y compris les farines et poudres, comestibles, de viandes ou d'abats :
– – de baleines, dauphins et marsouins (mammifères de l’ordre Cetacea); de lamantins et dugongs (mammifères de l’ordre Sirenia); d’otaries et phoques, lions de mer et morses (mammifères du sous-ordre Pinnipedia) :
– – – – des espèces ovine et caprine:
– – – – de l'espèce porcine domestique:
– – – – de l'espèce bovine:
– – – – – Foies de volailles:
(2) L'admission dans cette sous-position est subordonnée aux conditions prévues par les dispositions de l'Union européenne édictées en la matière [voir article 254 du règlement (UE) no 952/2013 du Parlement européen et du Conseil (JO L 269 du 10.10.2013, p. 1)].
(3) L'admission dans cette sous-position est subordonnée à la présentation d'un certificat d'authenticité délivré dans les conditions prévues par le règlement (CEE) no 139/81 de la Commission (JO L 15 du 17.1.1981, p. 4).
a) les mammifères du no 0106 ;
b) les viandes des mammifères du no 0106 (nos 0208 ou 0210 );
c) les poissons (y compris leurs foies, œufs et laitances) et les crustacés, les mollusques et les autres invertébrés aquatiques, morts et impropres à l'alimentation humaine de par leur nature ou leur état de présentation (chapitre 5); les farines, poudres et agglomérés sous forme de pellets, de poissons ou de crustacés, mollusques ou autres invertébrés aquatiques, impropres à l'alimentation humaine (no 2301 );
d) le caviar et les succédanés du caviar préparés à partir d'œufs de poisson (no 1604 ).
2. Dans le présent chapitre, l'expression «agglomérés sous forme de pellets» désigne les produits présentés sous forme de cylindres, boulettes, etc. agglomérés soit par simple pression, soit par adjonction d'un liant en faible quantité.
1. Aux sens des sous-positions 0305 32 11 et 0305 32 19 , les filets de morues (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) dont la teneur totale en sel est égale ou supérieure à 12 % en poids et qui sont propres à la consommation humaine sans autre traitement industriel sont considérés comme du poisson salé.
En revanche, les filets de morues congelés dont la teneur totale en sel est inférieure à 12 % en poids doivent être classés dans les sous-positions 0304 71 10 et 0304 71 90 , dans la mesure où la conservation effective et durable dépend essentiellement de la congélation.
2. Aux sens des sous-positions visées au troisième alinéa, le terme «filets» inclut également les «longes» , c'est-à-dire les bandes de chair constituant la partie supérieure ou inférieure, droite ou gauche, d'un poisson, pour autant que la tête, les viscères, les nageoires (dorsales, anales, caudales, ventrales et pectorales), les arêtes (colonne vertébrale ou grande arête dorsale, arêtes ventrales ou costales, os branchial ou étrier, etc.) aient été enlevés.
a) thons (du genre Thunnus) des sous-positions 0304 49 90 et 0304 87 00 ;
b) espadon (Xiphias gladius) des sous-positions 0304 45 00 et 0304 84 00 ;
c) makaire, voilier et marlin (de la famille des Istiophoridae) des sous-positions 0304 49 90 et 0304 89 90 ;
d) requins océaniques (Hexanchus griseus, Cetorhinus maximus, Rhincodon typus, ou des familles Alopiidae, Carcharhinidae, Sphyrnidae et Isuridae) des sous-positions 0304 47 90 et 0304 88 19 .
Poissons vivants :
– Poissons d'ornement :
– autres poissons vivants :
– – Truites (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache et Oncorhynchus chrysogaster) :
– – Anguilles (Anguilla spp.) :
– – Thons rouges de l'Atlantique et du Pacifique (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis) :
– – – d'eau douce:
Poissons frais ou réfrigérés, à l'exception des filets de poissons et autre chair de poissons du no 0304 :
– Salmonidés, à l’exclusion des abats de poissons comestibles des no s0302 91 à 0302 99 :
– Poissons plats (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae et Citharidae), à l’exclusion des abats de poissons comestibles des nos0302 91 à 0302 99 :
– – Flétans (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis) :
– Thons (du genre Thunnus), listaos ou bonites à ventre rayé (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), à l’exclusion des abats de poissons comestibles des nos0302 91 à 0302 99 :
– – Thons blancs ou germons (Thunnus alalunga) :
– – – destinés à la fabrication industrielle des produits relevant du no 1604 (2)

References: l'article 3
 l'article 247
 l'article 10
 l'article 12
 l'article 247
 l'article 1
 l'article 53
 l'article 254
 l'article 27
 l'article 41
 l'article 53