Source: http://www.slideshare.net/CGTCatalunya/carta-social-europea-estrasburg1996
Timestamp: 2016-05-30 13:53:18+00:00

Document:
Carta Social Europea . Estrasburg(1996)
ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΕΠΙΣΚΕΨΗ ΤΟΥ LUDWIG GE...
by lykraf
Carta a un_amigo_adicto
Carta SocialEuropea(revisada)
Carta Social Europea (revisada) EStrasburgo, 3.V. 1996PreámbuloLos Gobiernos signatarios, miembros del Consejo deEuropa,Considerando que la finalidad del Consejo de Europa esconseguir una unión más estrecha entre sus miembroscon objeto de salvaguardar y promover los ideales yprincipios que son su patrimonio común, y favorecer suprogreso económico y social, en particular mediante ladefensa y el desarrollo de los derechos humanos y de laslibertades fundamentales;Considerando que, por el Convenio para la Protecciónde los Derechos Humanos y Libertades Fundamentales,firmado en Roma el 4 de noviembre de 1950 , y sus 3
Protocolos, los Estados miembros del Consejo deEuropa convinieron en garantizar a sus pueblos losderechos civiles y políticos y las libertades especificadosen esos instrumentos;Considerando que, por la Carta Social Europea, abierta ala firma en Turín el 18 de octubre de 1961, y susProtocolos, los Estados miembros del Consejo deEuropa convinieron en garantizar a sus pueblos losderechos sociales especificados en esos instrumentoscon objeto de mejorar su nivel de vida y de promover subienestar social;Recordando que la Conferencia Ministerial sobre losderechos del hombre, celebrada en Roma el 5 denoviembre de 1990, subrayó la necesidad, por una parte,de preservar el carácter indivisible de todos los derechoshumanos, sean civiles, políticos, económicos, sociales oculturales y, por otra parte, de dotar a la Carta SocialEuropea de un nuevo impulso;Resueltos, como se decidió con ocasión de laConferencia Ministerial celebrada en Turín los días 21 y22 de octubre de 1991, a actualizar y adaptar elcontenido material de la Carta, con el fin de tener en 4
cuenta, en particular, los cambios sociales fundamentalesque se han producido con posterioridad a su adopción;Reconociendo la utilidad de consagrar en una Cartarevisada, destinada a reemplazar progresivamente laCarta Social Europea, los derechos garantizados por laCarta una vez enmendada, los derechos garantizados porel Protocolo Adicional de 1998 y de añadir nuevosderechos;Convienen en lo siguiente: Parte ILas Partes reconocen como objetivo de su política, quehabrá de seguirse por todos los medios adecuados, tantode carácter nacional como internacional, elestablecimiento de las condiciones en que puedanhacerse efectivos los derechos y principios siguientes:1. Toda persona tendrá la oportunidad de ganarse la vida mediante un trabajo libremente elegido. 2. Todos los trabajadores tienen derecho a unas condiciones de trabajo equitativas.3. Todos los trabajadores tienen derecho a la seguridad y a la higiene en el trabajo. 5
4. Todos los trabajadores tienen derecho a una remuneración suficiente que les proporcione a ellos y a sus familias un nivel de vida decoroso. 5. Todos los trabajadores y empleadores tienen derecho a asociarse libremente en organizaciones nacionales o internacionales para la protección de sus intereses económicos y sociales. 6. Todos los trabajadores y empleadores tienen derecho a la negociación colectiva. 7. Los niños y los adolescentes tienen derecho a una protección especial contra los peligros físicos y morales a los que estén expuestos. 8. Las trabajadoras, en caso de maternidad, tienen derecho a una protección especial. 9. Toda persona tiene derecho a medios apropiados de orientación profesional, que le ayuden a elegir una profesión conforme a sus aptitudes personales y a sus intereses. 10. Toda persona tiene derecho a medios adecuados de formación profesional. 11. Toda persona tiene derecho a beneficiarse de cuantas medidas le permitan gozar del mejor estado de salud que pueda alcanzar.12. Todos los trabajadores y las personas a su cargo tienen derecho a la seguridad social. 6
13. Toda persona que carezca de recursos suficientes tiene derecho a la asistencia social y médica. 14. Toda persona tiene derecho a beneficiarse de servicios de bienestar social. 15. Toda persona minusválida tiene derecho a la autonomía, a la integración social y a la participación en la vida de la comunidad.16. La familia, como célula fundamental de la sociedad, tiene derecho a una adecuada protección social, jurídica y económica, para lograr su pleno desarrollo. 17. Los niños y los adolescentes tienen derecho a una adecuada protección social, jurídica y económica. 18. Los nacionales de cada una de las Partes tienen derecho a ejercer, en el territorio de otra Parte, cualquier actividad lucrativa en condiciones de igualdad con los nacionales de esta última, sin perjuicio de las restricciones basadas en motivos imperiosos de carácter económico o social. 19. Los trabajadores migrantes nacionales de cada una de las Partes y sus familias tienen derecho a la protección y a la asistencia en el territorio de cualquiera otra Parte. 7
20. Todos los trabajadores tienen derecho a la igualdad de oportunidades y de trato en materia de empleo y de profesión, sin discriminación por razón del sexo.21. Los trabajadores tienen derecho a la información y a la consulta en el seno de la empresa.22. Los trabajadores tienen derecho a tomar parte en la determinación y en la mejora de las condiciones de trabajo y del entorno de trabajo en la empresa.23. Toda persona de edad avanzada tiene derecho a protección social.24. Todos los trabajadores tienen derecho a protección en caso de despido.25. Todos los trabajadores tienen derecho a la tutela de sus créditos en caso de insolvencia de su empleador.26. Todos los trabajadores tienen derecho a la dignidad en el trabajo.27. Todas las personas con responsabilidades familiares y que ocupen o deseen ocupar un empleo tienen derecho a hacerlo sin verse sometidas a discriminación y, en la medida de lo posible, sin que haya conflicto entre su empleo y sus responsabilidades familiares.28. Los representantes de los trabajadores en la empresa tienen derecho a protección contra los actos que 8
puedan causarles un perjuicio y deben contar con las facilidades adecuadas para desempeñar sus funciones.29. Todos los trabajadores tienen derecho a ser informados y consultados en los procedimientos de despido colectivo.30. Toda persona tiene derecho a protección contra la pobreza y la exclusión social.31. Toda persona tiene derecho a la vivienda. Parte IILas Partes se comprometen a considerarse vinculadas, enla forma dispuesta en la Parte III, por las obligacionesestablecidas en los artículos y párrafos siguientes. Artículo 1 Derecho al trabajoPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho altrabajo, las Partes se comprometen:1 a reconocer como uno de sus principales objetivos y responsabilidades la obtención y el mantenimiento de un nivel lo más elevado y 9
estable posible del empleo, con el fin de lograr el pleno empleo;2 a proteger de manera eficaz el derecho del trabajador a ganarse la vida mediante un trabajo libremente elegido;3 a establecer o mantener servicios gratuitos de empleo para todos los trabajadores;4 a proporcionar o promover una orientación, formación y readaptación profesionales adecuadas. Artículo 2 Derecho a unas condiciones de trabajo equitativasPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho a unascondiciones de trabajo equitativas, las Partes secomprometen:1 a fijar una razonable duración diaria y semanal de las horas de trabajo, reduciendo progresivamente la semana laboral en la medida en que lo permitan el aumento de la productividad y otros factores pertinentes;2 a establecer días festivos pagados;3 a conceder vacaciones anuales pagadas de cuatro semanas como mínimo; 10
4 a eliminar los riesgos inherentes a las ocupaciones peligrosas o insalubres y, en los casos en que no haya sido posible eliminar o reducir suficientemente esos riesgos, a asegurar a los trabajadores empleados en dichas ocupaciones, bien una reducción de las horas de trabajo, o bien días de descanso pagados suplementarios;5 a garantizar un reposo semanal que coincida en lo posible con el día de la semana reconocido como día de descanso por la tradición y los usos del país o la región;6 a asegurar que se informe por escrito a los trabajadores lo antes posible, y sin que hayan transcurrido en ningún caso más de dos meses desde el inicio del empleo, de los aspectos esenciales del contrato o de la relación de trabajo;7 a asegurar que los trabajadores que realicen un trabajo nocturno se beneficien de medidas que tengan en cuenta la naturaleza especial de ese trabajo. 11
Artículo 3 Derecho a la seguridad e higiene en el trabajoPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho a laseguridad e higiene en el trabajo, las Partes secomprometen, previa consulta con las organizaciones deempleadores y de trabajadores:1 a formular, aplicar y revisar periódicamente una política nacional coherente sobre seguridad e higiene en el trabajo y sobre el entorno de trabajo. Esta política tendrá como objeto principal la mejora de la seguridad y la higiene en el trabajo y la prevención de accidentes y de daños a la salud derivados o relacionados con el trabajo o que se produzcan en el curso del mismo, en particular minimizando las causas de los riesgos inherentes al entorno de trabajo;2 a promulgar reglamentos de seguridad e higiene;3 a adoptar las medidas precisas para controlar la aplicación de tales reglamentos;4 a promover el establecimiento progresivo de servicios de higiene en el trabajo para todos los 12
trabajadores, con funciones esencialmente preventivas y de asesoramiento. Artículo 4 Derecho a una remuneración equitativaPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho a unaremuneración equitativa, las Partes se comprometen:1 a reconocer el derecho de los trabajadores a una remuneración suficiente que les proporcione a ellos y a sus familias un nivel de vida decoroso;2 a reconocer el derecho de los trabajadores a un incremento de remuneración para las horas extraordinarias, salvo en determinados casos particulares;3 a reconocer el derecho de los trabajadores de ambos sexos a una remuneración igual por un trabajo de igual valor;4 a reconocer el derecho de todos los trabajadores a un plazo razonable de preaviso en caso de terminación del empleo;5 a no permitir retenciones sobre los salarios sino en las condiciones y con los límites establecidos por las leyes o reglamentos 13
nacionales, o fijados por convenios colectivos o laudos arbitrales.El ejercicio de estos derechos deberá asegurarsemediante convenios colectivos libremente concertados,por los medios legales de fijación de salarios, o mediantecualquier otro procedimiento adecuado a las condicionesnacionales. Artículo 5 Derecho sindicalPara garantizar o promover la libertad de lostrabajadores y empleadores de constituir organizacioneslocales, nacionales o internacionales para la protecciónde sus intereses económicos y sociales y de adherirse aesas organizaciones, las Partes se comprometen a que lalegislación nacional no menoscabe esa libertad, ni seaplique de manera que pueda menoscabarla. Igualmente,el principio que establezca la aplicación de estas garantíasa los miembros de las fuerzas armadas y la medida de suaplicación a esa categoría de personas deberán serdeterminados por las leyes y reglamentos nacionales. 14
Artículo 6 Derecho de negociación colectivaPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho denegociación colectiva, las Partes se comprometen:1 a favorecer la consulta paritaria entre trabajadores y empleadores;2 a promover, cuando ello sea necesario y conveniente, el establecimiento de procedimientos de negociación voluntaria entre empleadores u organizaciones de empleadores, por una parte, y organizaciones de trabajadores, por otra parte, con objeto de regular las condiciones de empleo por medio de convenios colectivos;3 a fomentar el establecimiento y la utilización de procedimientos adecuados de conciliación y arbitraje voluntarios para la solución de conflictos laborales;y reconocen:4 el derecho de los trabajadores y empleadores, en caso de conflicto de intereses, a emprender acciones colectivas, incluido el derecho de huelga, sin perjuicio de las obligaciones que 15
puedan dimanar de los convenios colectivos en vigor. Artículo 7 Derecho de los niños y adolescentes a protecciónPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho aprotección de los niños y adolescentes, las Partes secomprometen:1 a fijar en 15 años la edad mínima de admisión al trabajo, sin perjuicio de excepciones para los niños empleados en determinados trabajos ligeros que no pongan en peligro su salud, moralidad o educación;2 a fijar en 18 años la edad mínima para la admisión al trabajo en ciertas ocupaciones consideradas peligrosas o insalubres;3 a prohibir que los niños en edad escolar obligatoria sean empleados en trabajos que les priven del pleno beneficio de su educación;4 a limitar la jornada laboral de los trabajadores menores de 18 años para adecuarla a las exigencias de su desarrollo y, en particular, a las necesidades de su formación profesional;5 a reconocer el derecho de los trabajadores jóvenes y de los aprendices a un salario 16
equitativo o, en su caso, otra retribución adecuada;6 a disponer que las horas que los menores dediquen a su formación profesional durante la jornada normal de trabajo con el consentimiento del empleador se considere que forman parte de dicha jornada;7 fijar una duración mínima de cuatro semanas para las vacaciones anuales pagadas de los trabajadores menores de 18 años;8 prohibir el trabajo nocturno a los trabajadores menores de 18 años, excepto en ciertos empleos determinados por las leyes o reglamentos nacionales;9 disponer que los trabajadores menores de 18 años ocupados en ciertos empleos determinados por las leyes o reglamentos nacionales sean sometidos a un control médico regular;10 proporcionar una protección especial contra los peligros físicos y morales a los que estén expuestos los niños y los adolescentes, especialmente contra aquellos que, directa o indirectamente, deriven de su trabajo. 17
Artículo 8 Derecho de las trabajadoras a la protección de la maternidadPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho de lastrabajadoras a la protección de la maternidad, las Partesse comprometen:1 a garantizar a las trabajadoras, antes y después del parto, un descanso de una duración total de catorce semanas, como mínimo, sea mediante vacaciones pagadas, sea por prestaciones adecuadas de la seguridad social o por subsidios sufragados con fondos públicos;2 a considerar como ilegal que un empleador despida a una mujer durante el período comprendido entre el momento en que comunique su embarazo a su empleador y el fin de su permiso de maternidad, o en una fecha tal que el período de preaviso expire durante ese período;3 a garantizar a las madres que críen a sus hijos el tiempo libre suficiente para hacerlo;4 a regular el trabajo nocturno de las mujeres que estén embarazadas, que hayan dado a luz recientemente o que estén criando a sus hijos; 18
5 a prohibir el empleo de las mujeres que estén embarazadas, que hayan dado a luz recientemente o que estén criando a sus hijos en trabajos subterráneos de minería y en cualesquiera otros trabajos que no sean adecuados por su carácter peligroso, penoso o insalubre, y a adoptar las medidas adecuadas para proteger los derechos de estas mujeres en materia de empleo. Artículo 9 Derecho a la orientación profesionalPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho a laorientación profesional, las Partes se comprometen aestablecer o facilitar, según se requiera, un servicio queayude a todas las personas, incluso los minusválidos, aresolver los problemas que plantea la elección de unaprofesión o la promoción profesional, teniendo encuenta las características del interesado y su relación conlas posibilidades del mercado de empleo; esta ayudadeberá ser prestada gratuitamente tanto a los jóvenes,incluidos los niños en edad escolar, como a los adultos. 19
Artículo 10 Derecho a la formación profesionalPara afianzar el ejercicio efectivo del derecho a laformación profesional, las Partes se comprometen:1 a asegurar o favorecer, según se requiera, la formación técnica y profesional de todas las personas, incluidos los minusválidos, previa consulta con las organizaciones profesionales de empleadores y trabajadores, y a arbitrar medios que permitan el acceso a la enseñanza técnica superior y a la enseñanza universitaria, con base únicamente en el criterio de la aptitud individual;2 a asegurar o favorecer un sistema de aprendizaje y otros sistemas de formación de los jóvenes de ambos sexos en sus diversos empleos;3 a asegurar o favorecer, según se requiera: a servicios apropiados y fácilmente accesibles para la formación de trabajadores adultos; b servicios especiales para la reconversión profesional de trabajadores adultos requerida por el 20
desarrollo técnico o por un cambio de tendencias en el mercado de trabajo;4 a asegurar o favorecer, según se requiera, medidas particulares de reciclaje y de reinserción de los parados de larga duración;5 a alentar la plena utilización de los servicios previstos, y ello mediante medidas adecuadas tales como: a la reducción o la supresión del pago de cualesquiera derechos y gravámenes; b la concesión de una asistencia financiera en los casos en que proceda; c la inclusión, dentro de las horas normales de trabajo, del tiempo dedicado a los cursos suplementarios de formación seguidos por el trabajador, durante su empleo, a petición de su empleador; d la garantía, por medio de un control adecuado, previa consulta con las organizaciones profesionales de empleadores y trabajadores, de la 21
eficacia del sistema de aprendizaje y de cualquier otro sistema de formación para trabajadores jóvenes y, en general, de la adecuada protección a los trabajadores jóvenes. Artículo 11 Derecho a la protección de la saludPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho a laprotección de la salud, las Partes se comprometen aadoptar, directamente o en cooperación conorganizaciones públicas o privadas, medidas adecuadaspara, entre otros fines:1 eliminar, en lo posible, las causas de una salud deficiente;2 establecer servicios educacionales y de consulta dirigidos a la mejora de la salud y a estimar el sentido de responsabilidad individual en lo concerniente a la misma;3 prevenir, en lo posible, las enfermedades epidémicas, endémicas y otras, así como los accidentes. 22
Artículo 12 Derecho a la seguridad socialPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho a laseguridad social, las Partes se comprometen:1 a establecer o mantener un régimen de seguridad social;2 a mantener el régimen de seguridad social en un nivel satisfactorio, equivalente, por lo menos, al exigido para la ratificación del Código Europeo de Seguridad Social;3 a esforzarse por elevar progresivamente el nivel del régimen de seguridad social;4 a adoptar medidas, mediante la conclusión de los oportunos acuerdos bilaterales o multilaterales, o por otros medios, sin perjuicio de las condiciones establecidas en esos acuerdos, encaminadas a conseguir: a la igualdad de trato entre los nacionales de cada una de las Partes y los de las demás Partes en lo relativo a los derechos de seguridad social, incluida la conservación de las ventajas concedidas por las leyes de seguridad social, sean cuales fueren 23
los desplazamientos que las personas protegidas pudieran efectuar entre los territorios de las Partes; b la concesión, mantenimiento y restablecimiento de los derechos de seguridad social, por medios tales como la acumulación de los períodos de seguro o de empleo completados de conformidad con la legislación de cada una de las Partes. Artículo 13 Derecho a la asistencia social y médicaPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho a laasistencia social y médica, las Partes se comprometen:1 a velar por que toda persona que no disponga de recursos suficientes y no esté en condiciones de conseguir éstos por su propio esfuerzo o de recibirlos de otras fuentes, especialmente por vía de prestaciones de un régimen de seguridad social, pueda obtener una asistencia adecuada y, en caso de enfermedad, los cuidados que exija su estado; 24
2 a velar por que las personas que se beneficien de tal asistencia no sufran por ese motivo disminución alguna en sus derechos políticos y sociales;3 a disponer lo preciso para que todas las personas puedan obtener por medio de servicios adecuados, públicos o privados, el asesoramiento y ayuda personal necesarios para prevenir, eliminar o aliviar su estado de necesidad personal o familiar;4 a aplicar las disposiciones mencionadas en los párrafos 1, 2 y 3 del presente artículo, en condiciones de igualdad con sus nacionales, a los de las restantes Partes que se encuentren legalmente en su territorio, conforme a las obligaciones derivadas del Convenio Europeo de Asistencia Social y Médica, firmado en París el 11 de diciembre de 1953. Artículo 14 Derecho a los beneficios de los servicios socialesPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho abeneficiarse de los servicios sociales, las Partes secomprometen: 25
1 a fomentar u organizar servicios que, utilizando los métodos de un servicio social, contribuyan al bienestar y al desarrollo de los individuos y de los grupos en la comunidad, así como a su adaptación al medio o entorno social;2 a estimular la participación de los individuos y de las organizaciones benéficas o de otra clase en la creación y mantenimiento de tales servicios. Articulo 15 Derecho de las personas minusválidas a la autonomía, a la integración social y a laparticipación en la vida de la comunidadPara garantizar a las personas minusválidas, conindependencia de su edad y de la naturaleza y el origende su minusvalía, el ejercicio efectivo del derecho a laautonomía, a la integración social y a la participación enla vida de la comunidad, las Partes se comprometen, enparticular:1 a tomar las medidas adecuadas para procurar a las personas minusválidas orientación, educación y formación profesional en el marco del régimen general, siempre que sea posible, o, 26
en caso contrario, a través de instituciones especializadas, ya sean públicas o privadas;2 a promover su acceso al empleo mediante todas las medidas encaminadas a estimular a los empleadores para que contraten y mantengan empleadas a las personas minusválidas en el entorno habitual de trabajo y a adaptar las condiciones de trabajo a las necesidades de los minusválidos o, cuando ello no sea posible por razón de la minusvalía, mediante el establecimiento o la creación de empleos protegidos en función del grado de incapacidad. Estas medidas pueden exigir, en determinados casos, el recurso a servicios especializados de colocación y de apoyo;3 a promover su plena integración y participación social, en particular, mediante la aplicación de medidas, incluidas las ayudas técnicas, dirigidas a superar las barreras a la comunicación y a la movilidad y a permitirles acceder a los transportes, a la vivienda, y a las actividades culturales y de ocio. 27
Artículo 16 Derecho de la familia a protección social, jurídica y económicaCon miras a lograr las condiciones de vidaindispensables para un pleno desarrollo de la familia,célula fundamental de la sociedad, las Partes secomprometen a fomentar la protección económica,jurídica y social de la familia, especialmente medianteprestaciones sociales y familiares, disposiciones fiscales,apoyo a la construcción de viviendas adaptadas a lasnecesidades de las familias, ayuda a los recién casados opor medio de cualesquiera otras medidas adecuadas. Artículo 17 Derecho de los niños y adolescentes a protección social, jurídica y económicaPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho de losniños y los adolescentes a crecer en un medio quefavorezca el pleno desarrollo de su personalidad y de susaptitudes físicas y mentales, las Partes se comprometen aadoptar, bien directamente o bien en cooperación conlas organizaciones públicas o privadas, todas las medidasnecesarias y adecuadas encaminadas: 28
1 a a garantizar a los niños y adolescentes, teniendo en cuenta los derechos y deberes de sus progenitores, los cuidados, la asistencia, la educación y la formación que necesiten, en particular disponiendo la creación o el mantenimiento de instituciones o servicios adecuados y suficientes a tal fin; b a proteger a los niños y adolescentes contra la negligencia, la violencia o la explotación; c a garantizar una protección y una ayuda especial por parte del Estado a los niños y adolescentes que se vean privados temporal o definitivamente del apoyo de su familia;2 a garantizar a los niños y adolescentes una educación primaria y secundaria gratuita, así como a fomentar la asistencia regular a la escuela. 29
Artículo 18 Derecho a ejercer una actividad lucrativa en el territorio de otras PartesPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho a ejerceruna actividad lucrativa en el territorio de cualquiera de lasotras Partes, las Partes se comprometen:1 a aplicar la normativa existente con espíritu liberal;2 a simplificar las formalidades vigentes y a reducir o suprimir los derechos de cancillería y otras tasas que deban ser pagadas por los trabajadores extranjeros o por sus empleadores;3 a liberalizar, individual o colectivamente, las normas que regulan el empleo de trabajadores extranjeros;y reconocen:4 el derecho de sus nacionales a salir del país para ejercer una actividad lucrativa en el territorio de las demás Partes. 30
Artículo 19 Derecho de los trabajadores migrantes y sus familias a protección y asistenciaPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho de lostrabajadores migrantes y sus familias a protección yasistencia en el territorio de cualquier otra Parte, lasPartes se comprometen:1 a mantener o a cerciorarse de que existen servicios gratuitos adecuados para ayudar a estos trabajadores, y particularmente para suministrarles informaciones exactas, y adoptar las medidas oportunas en tanto que lo permitan las leyes y reglamento nacionales, contra toda propaganda engañosa sobre emigración e inmigración;2 a adoptar, dentro de los límites de su jurisdicción, medidas apropiadas para facilitar la salida, el viaje y la acogida de estos trabajadores y sus familias, y a proporcionarles durante el viaje, dentro de los límites de su jurisdicción, los servicios sanitarios y médicos necesarios, así como unas buenas condiciones de higiene; 31
3 a promover la colaboración, requerida en cada caso, entre los servicios sociales, públicos o privados, de los países de emigración e inmigración;4 a garantizar a esos trabajadores que se encuentren legalmente dentro de su territorio un trato no menos favorable que a sus propios nacionales en lo referente a las materias que se expresan a continuación, en tanto que las mismas estén reguladas por leyes o reglamentos o se hallen sometidas al control de las autoridades administrativas, a saber: a remuneración y otras condiciones de empleo y trabajo; b afiliación a las organizaciones sindicales y disfrute de las ventajas que ofrezcan los convenios colectivos; c alojamiento;5 a garantizar a esos trabajadores, cuando se encuentren legalmente dentro de su territorio, un trato no menos favorable que el que reciben sus propios nacionales en lo concerniente a impuestos, tasas y contribuciones relativos al trabajo, a cargo del trabajador; 32
6 a facilitar en lo posible el reagrupamiento de la familia del trabajador extranjero a quien se le haya autorizado para establecerse dentro del territorio;7 a garantizar a dichos trabajadores que se encuentren legalmente dentro de su territorio un trato no menos favorable que a sus propios nacionales en lo relativo a las acciones procesales sobre las cuestiones mencionadas en el presente artículo;8 a garantizar a dichos trabajadores, cuando residan legalmente dentro de su territorio, que no podrán ser expulsados, excepto si amenazan la seguridad del Estado o atentan contra el orden público o las buenas costumbres;9 a permitir, dentro de los límites fijados por las leyes, la transferencia de cualquier parte de las ganancias o ahorros de tales trabajadores migrantes que éstos deseen transferir;10 a extender las medidas de protección y asistencia previstas en el presente artículo a los trabajadores migrantes que trabajen por cuenta propia, en tanto que las mismas les sean aplicables; 33
11 a promover y facilitar la enseñanza de la lengua nacional del Estado de acogida o, en caso de existir varias, de una de ellas a los trabajadores migrantes y a los miembros de su familia;12 a promover y facilitar, en tanto que sea posible, la enseñanza de la lengua materna del trabajador migrante a los hijos de éste. Artículo 20 Derecho a la igualdad de oportunidades y de trato en materia de empleo y de profesión, sin discriminación por razón del sexoPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho a laigualdad de oportunidades y de trato en materia deempleo y de profesión, sin discriminación por razón delsexo, las Partes se comprometen a reconocer esederecho y a adoptar las medidas apropiadas paraasegurar o promover su aplicación en los siguientesámbitos:a acceso al empleo, protección contra el despido y reinserción profesional;b orientación y formación profesionales, reciclaje y readaptación profesional; 34
c condiciones de empleo y de trabajo, incluida la remuneración;d desarrollo profesional, incluida la promoción. Artículo 21 Derecho a la información y a la consultaPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho de lostrabajadores a la información y a la consulta en el senode la empresa, las Partes se comprometen a adoptar o apromover medidas que permitan que los trabajadores osus representantes, de conformidad con la legislación y lapráctica nacionales:a sean informados regularmente o en el momento oportuno y de una manera comprensible de la situación económica y financiera de la empresa que les emplea, entendiéndose que podrá denegarse determinada información que podría ser perjudicial para la empresa o exigirse que la misma mantenga carácter confidencial; yb sean consultados oportunamente sobre las decisiones previstas que puedan afectar sustancialmente a los intereses de los trabajadores, y en particular sobre las 35
decisiones que podrían tener consecuencias importantes sobre la situación del empleo en la empresa. Artículo 22 Derecho a participar en la determinación y en la mejora de las condiciones de trabajo y del entorno de trabajoPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho de lostrabajadores a participar en la determinación y la mejorade las condiciones del trabajo y del entorno del trabajoen la empresa, las partes se comprometen a adoptar o apromover medidas que permitan a los trabajadores o asus representantes, de conformidad con la legislación y lapráctica nacionales, contribuir:a a la determinación y a la mejora de las condiciones de trabajo, de la organización del trabajo y del entorno de trabajo;b a la protección de la seguridad y la higiene en el seno de la empresa;c a la organización de servicios y facilidades socioculturales en la empresa;d a la supervisión del cumplimiento de la reglamentación en estas materias. 36
Artículo 23 Derecho de las personas de edad avanzada a protección socialPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho de laspersonas de edad avanzada a protección social, las Partesse comprometen a adoptar o a promover, directamenteo en cooperación con organizaciones públicas oprivadas, medidas apropiadas orientadas, en particular:- a permitir que las personas de edad avanzada sigan siendo miembros plenos de la sociedad durante el mayor tiempo posible, mediante: a recursos suficientes que les permitan llevar una vida digna y participar activamente en la vida pública, social y cultural; b la difusión de información sobre servicios y facilidades a disposición de las personas de edad avanzada, y las posibilidades que éstas tienen de hacer uso de ellos;- a permitir a las personas de edad avanzada elegir libremente su estilo de vida y llevar una existencia independiente en su entorno 37
habitual mientras lo deseen y les sea posible hacerlo, mediante: a la disponibilidad de viviendas adaptadas a sus necesidades y a su estado de salud o de ayudas adecuadas para la adaptación de su vivienda; b la asistencia sanitaria y los servicios que requiera su estado;- a garantizar a las personas de edad avanzada que vivan en instituciones la asistencia apropiada, respetando su vida privada, y la participación en las decisiones que afecten a sus condiciones de vida en la institución. Artículo 24 Derecho a protección en caso de despidoPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho de lostrabajadores a protección en caso de despido, las Partesse comprometen a reconocer:a el derecho de todos los trabajadores a no ser despedidos sin que existan razones válidas para ello relacionadas con sus aptitudes o su conducta, o basadas en las necesidades de 38
funcionamiento de la empresa, del establecimiento o del servicio;b el derecho de los trabajadores despedidos sin razón válida a una indemnización adecuada o a otra reparación apropiada.A tal fin, las Partes se comprometen a garantizar que untrabajador que estime que se le ha despedido sin unarazón válida tenga derecho a recurrir ante un organismoimparcial. Artículo 25 Derecho de los trabajadores a la tutela de sus créditos en caso de insolvencia de su empleadorPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho de lostrabajadores a la tutela de sus créditos en caso deinsolvencia de su empleador, las Partes se comprometena que los créditos de los trabajadores derivados decontratos de trabajo o de relaciones laborales seangarantizados por una institución de garantía o porcualquier otro medio efectivo de protección. 39
Artículo 26 Derecho a la dignidad en el trabajoPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho de todoslos trabajadores a la protección de su dignidad en eltrabajo, las Partes se comprometen, previa consulta conlas organizaciones de empleadores y de trabajadores:1 a promover la sensibilización, la información y la prevención en materia de acoso sexual en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo, y a adoptar todas las medidas apropiadas para proteger a los trabajadores contra dichas conductas;2 a promover la sensibilización, la información y la prevención por lo que respecta a actos censurables o explícitamente hostiles y ofensivos dirigidos de manera reiterada contra cualquier trabajador en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo, y a adoptar todas las medidas apropiadas para proteger a los trabajadores contra dichas conductas. 40
Artículo 27 Derecho de los trabajadores con responsabilidades familiares a la igualdad de oportunidades y de tratoPara garantizar el ejercicio del derecho a la igualdad deoportunidades y de trato entre los trabajadores de ambossexos que tengan responsabilidades familiares y entreéstos y los demás trabajadores, las Partes secomprometen:1 a adoptar las medidas apropiadas: a para permitir a los trabajadores con responsabilidades familiares acceder y permanecer en la vida activa, o regresar a la misma tras una ausencia debida a dichas responsabilidades, incluidas medidas en el ámbito de la orientación y la formación profesionales; b para tener en cuenta sus necesidades en lo que respecta a las condiciones de trabajo y a la seguridad social; c para desarrollar o promover servicios, públicos o privados, en particular servicios de guardería 41
diurnos y otros medios para el cuidado de los niños;2 a prever la posibilidad de que cualquiera de los progenitores obtenga, durante un período posterior al permiso de maternidad, un permiso parental para el cuidado de un hijo, cuya duración y condiciones serán fijadas por la legislación nacional, los convenios colectivos o la práctica;3 a garantizar que las responsabilidades familiares no puedan constituir, por sí mismas, una razón válida para el despido. Artículo 28 Derecho de los representantes de los trabajadores a protección en la empresa y facilidades que se les deberán concederPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho de losrepresentantes de los trabajadores a desempeñar susfunciones, las Partes se comprometen a garantizar que,en la empresa:a gocen de una protección efectiva contra los actos que les puedan perjudicar, incluido el despido, motivados por su condición o sus 42
actividades como representantes de los trabajadores dentro de la empresa;b se les den las facilidades apropiadas para que puedan desempeñar sus funciones de forma rápida y eficaz, teniendo en cuenta el sistema de relaciones laborales del país, así como las necesidades, el tamaño y las posibilidades de la empresa de que se trate. Artículo 29 Derecho a información y consulta en los procedimientos de despido colectivoPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho de lostrabajadores a ser informados y consultados en los casosde despidos colectivos, las Partes se comprometen agarantizar que los empleadores informen y consultenoportunamente a los representantes de los trabajadores,antes de dichos despidos colectivos, sobre lasposibilidades de evitar dichos despidos colectivos o delimitar su número y mitigar sus consecuencias, porejemplo recurriendo a medidas sociales simultáneasdirigidas, en particular, a promover la recolocación o lareconversión de los trabajadores afectados. 43
Artículo 30 Derecho a protección contra la pobreza y la exclusión socialPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho aprotección contra la pobreza y la exclusión social, lasPartes se comprometen:a a adoptar medidas en el marco de un planteamiento global y coordinado para promover el acceso efectivo, en particular al empleo, a la vivienda, a la formación, a la enseñanza, a la cultura, y a la asistencia social y médica, de las personas que se encuentren o que corran el riesgo de encontrarse en una situación de exclusión social o de pobreza, así como de sus familias;b a revisar estas medidas con vistas a su adaptación, si resulta necesario. Artículo 31 Derecho a la viviendaPara garantizar el ejercicio efectivo del derecho a lavivienda, las Partes se comprometen a adoptar medidasdestinadas: 44
1 a favorecer el acceso a la vivienda de un nivel suficiente;2 a prevenir y paliar la situación de carencia de hogar con vistas a eliminar progresivamente dicha situación;3 a hacer asequible el precio de las viviendas a las personas que no dispongan de recursos suficientes. 45
Parte III Artículo A Obligaciones1 Con sujeción a las disposiciones del siguiente artículo B, cada una de las Partes se compromete: a a considerar la Parte I de la presente Carta como una declaración de los objetivos que tratará de alcanzar por todos los medios adecuados, conforme a lo dispuesto en el párrafo de introducción de dicha Parte; b a considerarse obligada por al menos seis de los nueve artículos siguientes de la Parte II de la Carta: artículos 1, 5, 6, 7, 12, 13, 16, 19 y 20; c a considerarse obligada por un número adicional de artículos o párrafos numerados de la Parte II de la Carta que ella elija, siempre que el número total de los artículos y de los párrafos numerados a los que quedará obligada no sea inferior a 46
dieciséis artículos o a sesenta y tres párrafos numerados.2 Los artículos o párrafos elegidos de conformidad con lo dispuesto en los apartados b y c del párrafo 1 del presente artículo serán notificados al Secretario General del Consejo de Europa en el momento del depósito del instrumento de ratificación, aceptación o aprobación.3 En cualquier fecha posterior cada una de las Partes podrá declarar, mediante notificación dirigida al Secretario General, que se considera obligada por cualquier otro artículo o párrafo numerado de la Parte II de la Carta y que no hubiera aceptado antes conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo. Estas obligaciones contraídas ulteriormente se reputarán parte integrante de la ratificación, la aceptación o la aprobación y surtirán los mismos efectos a partir del primer día del mes siguiente a la expiración de un período de un mes después de la fecha de la notificación. 47
4 Cada Parte dispondrá de un sistema de inspección del trabajo adecuado a las condiciones nacionales. Artículo B Vínculos con la Carta Social Europea y el Protocolo Adicional de 19881 Ninguna Parte Contratante en la Carta Social Europea o Parte en el Protocolo Adicional de 5 de mayo de 1988 podrá ratificar, aceptar o aprobar la presente Carta sin considerarse obligada al menos por las disposiciones correspondientes a las disposiciones de la Carta Social Europea y, en su caso, del Protocolo Adicional, a las que estuviera obligada.2 La aceptación de las obligaciones de cualquier disposición de la presente Carta tendrá como consecuencia que, a partir de la fecha de entrada en vigor de esas obligaciones para la Parte interesada, la disposición correspondiente de la Carta Social Europea y, en su caso, de su Protocolo Adicional de 1988 dejará de aplicarse a la Parte interesada en el caso de que dicha Parte esté obligada por el 48
primero de dichos instrumentos o por ambos instrumentos. Parte IV Artículo C Supervisión del cumplimiento de las obligaciones contenidas en la presente CartaEl cumplimiento de las obligaciones jurídicas contenidasen la presente Carta se someterá a la misma supervisiónque la Carta Social Europea.El sistema de supervisión está recogido en la ParteIV de la Carta, modificada por el Protocolo deTurín de 1991, de la manera expuesta acontinuación. PARTE IV Articulo 21 Informes sobre las disposiciones aceptadasLas Partes Contratantes remitirán al Secretario Generaldel Consejo de Europa, en forma que habrá dedeterminar el Comité de Ministros, un informe bienal 49
sobre la aplicación de las disposiciones de la Partie II dela Carta que aquéllas hubieren aceptado. Articulo 22 Informes sobre las disposiciones que no hubieren sido aceptadasLas Partes Contratantes remitirán al Secretario Generaldel Consejo de Europa, a intervalos apropiados y apetición del Comité de Ministros, informes sobre lasdisposiciones de la Parte II de la Carta que aquéllas nohubieren aceptado en el momento de su ratificación oaprobación, o en una notificación posterior. El Comitéde Ministros determinatá periódicamente sobre quédisposiciones se pedirán dichos informes y cuál será suforma. Articulo 23 Envío de copias de los informes y observaciones.1. Cuando envíe al Secretario General un informe en aplicación de los artículos 21 y 22, cada una de las Partes Contratantes remitirá una copia de dicho informe a aquéllas de sus organizaciones nacionales que estén afiliadas a las organizaciones internacionales de empleadores y de trabajadores que sean invitadas, conforme a lo dispuesto en el 50
párrafo 2 del artículo 27, a hacerse representar en las reuniones del Comité Gubernamental. Estas organizaciones comunicarán al Secretario General sus eventuales observaciones sobre los informes de las Partes Contratantes. El Secretario General enviará copia de dichas observaciones a las Partes Contratantes interesadas, las cuales podrán realizar comentarios.2. El Secretario General remitirá una copia de los informes de las Partes Contratantes a las organizaciones internacionales no gubernamentales dotadas de estatuto consultivo ante el Consejo de Europa y especialmente calificadas en las materias reguladas por la presente Carta.3.Los informes y observaciones previstos en los artículos 21 y 22 y en el presente artículo estarán a disposición de quien los solicite. Artículo 24 Examen de los informes1. Los informes presentados al Secretario General en aplicación de los artículos 21 y 22 serán examinados por un Comité de Expertos Independientes,1 constituido conforme a lo dispuesto en el artículo 25. El Comité conocerá igualmente todas las observaciones remitidas al Secretario General de1 Desde 1998, el Comité se llama “Comité Europeo de DerechosSociales”. 51
conformidad con el párrafo 1 del artículo 23. Al término de su examen, el Comité de Expertos Independientes1 redactará un informe que contenga sus conclusiones.2. Respecto de los informes previstos en el artículo 21, el Comité de Expertos Independientes1 evaluará, desde un punto de vista jurídico, la conformidad de las legislaciones y las prácticas nacionales con las obligaciones que se derivan de la Carta para las Partes Contratantes interesadas.3. El Comité de Expertos Independientes1 podrá ponerse en contacto directamente con las Partes Contratantes para solicitar información y aclaraciones complementarias. A este respecto, el Comité podrá también celebrar, si lo considera necesario, una reunión con los representantes de una Parte Contratante, a iniciativa propia o a instancia de la Parte Contratante. Se mantendrá informadas a las organizaciones mencionadas en el párrafo 1 del artículo 23.4. El Secretario General hará públicas las conclusiones del Comité de Expertos Independientes1 y las remitirá al Comité Gubernamental, a la Asamblea Parlamentaria y a las organizaciones mencionadas en el párrafo 1 del artículo 23 y en el párrafo 2 del artículo 27.1 Desde 1998, el Comité se llama “Comité Europeo de DerechosSociales”. 52
Artículo 25. Comité de Expertos Independientes [Comité Europeo de Derechos Sociales]11. El Comité de Expertos Independientes1 estará formado por, al menos, nueve2 miembros elegidos por la Asamblea Parlamentaria3, por mayoría de los votos emitidos, de entre una lista de expertos de máxima integridad y de competencia reconocida en cuestiones sociales nacionales e internacionales, que serán propuestos por las Partes Contratantes. El número exacto de miembros será fijado por el Comité de Ministros.2. Los miembros del Comité serán elegidos por un período de seis años. Podrán ser reelegidos una vez.3. Si un miembro del Comité de Expertos Independientes1 hubiera sido elegido para sustituir a otro cuyo mandato no haya expirado aún, desempeñará su puesto hasta el término del mandato de su predecesor.1 Desde 1998, el Comité se llama “Comité Europeo de DerechosSociales”.2 Por decisión del Comité de Ministros, el Comité Europeo deDerechos Sociales se compone de quince miembros.3 Solamente esta disposición del Protocolo de Turín no se aplicaaún, los miembros del Comité Europeo de Derechos Sociales siendoelegidos por el Comité de Ministros. 53
4. Los miembros del Comité ocuparán sus puestos a título individual. Durante todo su mandato no podrán desempeñar funciones incompatibles con las exigencias de independencia, imparcialidad y disponibilidad inherentes a dicho mandato. Artículo 26 Participación de la Organización Internacional del TrabajoSe invitará a la Organización Internacional del Trabajoa que designe un representante para que participe atítulo consultivo en las deliberaciones del Comité deExpertos. Artículo 27. Comité Gubernamental .1. Los informes de las Partes Contratantes, las observaciones y la información transmitidas de conformidad con el párrafo 1 del artículo 23 y el párrafo 3 del artículo 24, así como los informes del Comité de Expertos Independientes1 se comunicarán a un Comité Gubernamental.2. Este Comité estará compuesto por un representante de cada una de las Partes Contratantes. El Comité invitará, como máximo, a dos organizaciones1 Desde 1998, el Comité se llama “Comité Europeo de DerechosSociales”. 54
internacionales de empleadores y a dos organizaciones internacionales de trabajadores, para que envíen observadores a título consultivo a sus reuniones. Podrá, además, convocar para consulta a representantes de organizaciones internacionales no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo de Europa y que tengan especial competencia en las materias reguladas por la presente Carta.3. El Comité Gubernamental preparará las decisiones del Comité de Ministros. En particular, a la vista de los informes del Comité de Expertos Independientes1 y de las Partes Contratantes, seleccionará de manera motivada, sobre la base de consideraciones de política social, económica y de otra índole, aquellas situaciones que, a su juicio, deberían ser objeto de recomendaciones dirigidas a las Partes Contratantes interesadas, de conformidad con el artículo 28 de la Carta. El Comité Gubernamental presentará al Comité de Ministros un informe que se hará público.4. Sobre la base de sus conclusiones sobre la aplicación de la Carta Social en general, el Comité Gubernamental podrá presentar propuestas al Comité de Ministros, a fin de que se inicien estudios sobre cuestiones sociales y sobre artículos de la Carta que podrían ser actualizados.» 55
Artículo 28. Comité de Ministros .1. Por una mayoría de dos tercios de los votantes, estando limitado a las Partes Contratantes el derecho de voto, el Comité de Ministros adoptará, sobre la base del informe del Comité Gubernamental, una resolución relativa al conjunto del ciclo de control y que contendrá recomendaciones individuales dirigidas a las Partes Contratantes.2. Habida cuenta de las propuestas hechas por el Comité Gubernamental en aplicación del párrafo 4 del artículo 27, el Comité de Ministros tomará las decisiones que estime oportunas.» Artículo 29. Asamblea ParlamentariaEl Secretario General del Consejo de Europa remitiráa la Asamblea Parlamentaria, con vistas a los debatesperiódicos en sesión plenaria, los informes del Comitéde Expertos Independientes1 y del ComitéGubernamental, así como las resoluciones del Comitéde Ministros. .................................1 Desde 1998, el Comité se llama “Comité Europeo de DerechosSociales”. 56
Artículo D Reclamaciones colectivas1 Las disposiciones del Protocolo Adicional a la Carta Social Europea en el que se establece un sistema de reclamaciones colectivas se aplicarán a las obligaciones contraídas en aplicación de la presente Carta para los Estados que hayan ratificado el citado Protocolo.2 Todo Estado que no esté obligado por el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea en el que se establece un sistema de reclamaciones colectivas podrá, en el momento del depósito de su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Carta o en cualquier fecha posterior, declarar mediante notificación dirigida al Secretario General del Consejo de Europea que acepta la supervisión de sus obligaciones en virtud de la presente Carta según el procedimiento establecido en dicho Protocolo. 57
El procedimiento de reclamaciones colectivas estárecogido en el Protocolo Adicional a la Carta de1995, cuyo texto aparece a continuación. Artículo 1Las Partes Contratantes en el presente Protocoloreconocen el derecho de las siguientes organizaciones apresentar reclamaciones en las que se denuncie laaplicación insatisfactoria de la Carta:a. las organizaciones internacionales de empleadores y de trabajadores a que se refiere el apartado 2 del artículo 27 de la Carta;b. otras organizaciones internacionales no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo de Europa y que figuren en la lista elaborada a tal fin por el Comité Gubernamental;c. las organizaciones nacionales representativas de empleadores y de trabajadores sometidas a la jurisdicción de la Parte Contratante contra la que se dirige la reclamación. 58
Artículo 21. Asimismo, cuando manifieste su consentimiento a quedar vinculado por el presente Protocolo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13, o en cualquier momento posterior todo Estado Contratante podrá declarar que reconoce el derecho a presentar reclamaciones contra dicho Estado a cualquier otra organización nacional no gubernamental representativa dentro de su jurisdicción que tenga especial competencia en las materias reguladas por la Carta.2. Dichas declaraciones podrán formularse por un plazo determinado.3. Las declaraciones se depositarán ante el Secretario General del Consejo de Europa, quien remitirá copias de las mismas a las Partes Contratantes y se encargará de su publicación. Artículo 3Las organizaciones internacionales no gubernamentales ylas organizaciones nacionales no gubernamentalesmencionadas en el artículo 1.b y en el artículo 2,respectivamente, podrán presentar reclamaciones deconformidad con el procedimiento establecido en dichasdisposiciones únicamente respecto de las materias en lasque se les haya reconocido especial competencia. 59
Artículo 4La reclamación se presentará por escrito, se referirá auna disposición de la Carta aceptada por la ParteContratante afectada y especificará en qué medida dichaParte no ha garantizado la aplicación satisfactoria dedicha disposición. Artículo 5Toda reclamación se dirigirá al Secretario General, quienacusará recibo de la misma, la notificará a la ParteContratante afectada y la remitirá inmediatamente alComité de Expertos Independientes1. Artículo 6El Comité de Expertos Independientes1 podrá solicitarde la Parte Contratante afectada y de la organización quepresentó la reclamación que presenten por escrito,dentro del plazo que el Comité establezca, información ysus observaciones sobre la admisibilidad de lareclamación.1 Desde 1998, el Comité se llama “Comité Europeo de DerechosSociales”. 60
Artículo 71. Si resuelve que la reclamación es admisible, el Comité de Expertos Independientes1 lo notificará a las Partes Contratantes en la Carta a través del Secretario General. Solicitará de la Parte Contratante afectada y de la organización que presentó la reclamación que presenten, dentro del plazo que el Comité establezca, todas las aclaraciones o informaciones escritas que procedan, e instará a las demás Partes Contratantes en el presente Protocolo a presentar las observaciones que deseen formular dentro del mismo plazo.2. Cuando la reclamación haya sido presentada por una organización nacional de empleadores o de trabajadores u otra organización nacional o internacional no gubernamental, el Comité de Expertos Independientes1 lo notificará a las organizaciones internacionales de empleadores y de trabajadores mencionadas en el apartado 2 del artículo 27 de la Carta, a través del Secretario General, invitándoles a presentar sus observaciones dentro del plazo que el Comité establezca.1 Desde 1998, el Comité se llama “Comité Europeo de DerechosSociales”. 61
3. Sobre la base de las aclaraciones, informaciones u observaciones presentadas en virtud de los anteriores apartados 1 y 2, la Parte Contratante afectada y la organización que presentó la reclamación podrán presentar otras informaciones u observaciones escritas en el plazo que establezca el Comité de Expertos Independientes1.4. Cuando proceda a examinar la reclamación, el Comité de Expertos Independientes1 podrá organizar una audiencia con los representantes de las partes. Artículo 81. El Comité de Expertos Independientes1 elaborará un informe en el que expondrá las medidas adoptadas para examinar la reclamación y presentará sus conclusiones sobre si la Parte Contratante afectada ha garantizado o no la aplicación satisfactoria de la disposición de la Carta a que se refiere la reclamación.2. El informe se remitirá al Comité de Ministros. Se remitirá también a la organización que presentó la reclamación y a las Partes1 Desde 1998, el Comité se llama “Comité Europeo de DerechosSociales”. 62
Contratantes en la Carta, que no estarán facultadas para publicarlo. El informe se remitirá a la Asamblea Parlamentaria y se hará publico simultáneamente a la resolución mencionada en el artículo 9 o antes de que transcurran cuatro meses desde su remisión al Comité de Ministros. Artículo 91. Sobre la base del informe del Comité de Expertos Independientes1, el Comité de Ministros adoptará una resolución por mayoría de los votantes. Si el Comité de Expertos Independientes1 concluye que la Carta no se ha aplicado de forma satisfactoria, el Comité de Ministros adoptará, por mayoría de dos tercios de los votantes, una recomendación dirigida a la Parte Contratante afectada. En ambos casos, el derecho de voto se limitará a las Partes Contratantes en la Carta.2. A solicitud de la Parte Contratante afectada, el Comité de Ministros podrá decidir, por mayoría de dos tercios de las Partes Contratantes en la Carta, consultar al Comité Gubernamental1 Desde 1998, el Comité se llama “Comité Europeo de DerechosSociales”. 63
cuando el informe del Comité de Expertos Independientes1 plantee nuevas cuestiones. Artículo 10La Parte Contratante afectada informará sobre lasmedidas que haya adoptado para poner en práctica larecomendación del Comité de Ministros en el siguienteinforme que presente al Secretario General deconformidad con el artículo 21 de la Carta. Artículo 11Los artículos 1 a 10 del presente Protocolo serántambién de aplicación a los artículos de la Parte II delprimer Protocolo Adicional a la Carta respecto de losEstados Partes en dicho Protocolo, en la medida en quese hayan aceptado dichos artículos. Artículo 12Los Estados Partes en el presente Protocolo consideranque el primer apartado del Anexo a la Carta, relativo a laParte III, ha de interpretarse como sigue:1 Desde 1998, el Comité se llama “Comité Europeo de DerechosSociales”. 64
"Se entiende que la Carta contiene obligaciones jurídicasde carácter internacional cuya aplicación está sometidaúnicamente al control establecido en la parte IV de lamisma y en las disposiciones del presente Protocolo." ……………………. 65
Parte V Artículo E No discriminaciónSe garantizará el disfrute de los derechos reconocidos enla presente Carta sin discriminación alguna basada, enparticular, en la raza, el color, el sexo, la lengua, lareligión, las opiniones políticas o de otra naturaleza, laextracción u origen social, la salud, la pertenencia a unaminoría nacional, el nacimiento o cualquier otrasituación. Artículo F Suspensión de obligaciones en caso de guerra o de peligro público1 En caso de guerra o de otro peligro público que amenace la vida de la nación, toda Parte podrá tomar medidas que dejen en suspenso las obligaciones previstas en la presente Carta; dichas medidas deben ser estrictamente proporcionales a la gravedad de la situación y no estar en contradicción con el resto de las 66
obligaciones dimanantes del derecho internacional.2 Toda Parte que haya utilizado este derecho a dejar en suspenso las obligaciones de la Carta informará plenamente al Secretario General del Consejo de Europa, dentro de un plazo razonable, sobre las medidas adoptadas y los motivos que las hayan inspirado. Igualmente informará al Secretario General sobre la fecha en la que tales medidas hayan dejado de surtir efectos y en la que las disposiciones de la Carta aceptadas por dicha Parte reciban de nuevo plena aplicación. Artículo G Restricciones1 Los derechos y principios enunciados en la Parte I, una vez llevados a la práctica, así como su ejercicio efectivo con arreglo a lo dispuesto en la Parte II, no podrán ser objeto de restricciones o limitaciones que no estén especificadas en las Partes I y II, salvo las establecidas por la ley y que sean necesarias en una sociedad democrática para garantizar el 67
respeto de los derechos y libertades de terceros o para proteger el orden público, la seguridad nacional, la salud pública o las buenas costumbres.2 Las restricciones permitidas en virtud de la presente Carta a los derechos y obligaciones reconocidos en ella no podrán ser aplicadas con una finalidad distinta de aquélla para la que han sido previstas. Artículo H Relaciones entre la Carta y el derecho interno o los acuerdos internacionalesLas disposiciones de la presente Carta no afectarán a lasdisposiciones de derecho interno ni a las de los tratados,convenios o acuerdos bilaterales o multilaterales queestén vigentes o puedan entrar en vigor y conforme a loscuales se conceda un trato más favorable a las personasprotegidas. 68
Artículo I Aplicación de los compromisos adquiridos1 Sin perjuicio de los métodos de aplicación previstos en estos artículos, las disposiciones pertinentes de los artículos 1 a 31 de la Parte II de la presente Carta se aplicarán mediante: a leyes o reglamentos; b acuerdos concertados entre los empleadores o las organizaciones de empleadores y las organizaciones de trabajadores; c una combinación de los dos métodos anteriores; d otros medios apropiados.2 Los compromisos derivados de los párrafos 1, 2, 3, 4, 5 y 7 del artículo 2, de los párrafos 4, 6 y 7 del artículo 7, de los párrafos 1, 2, 3 y 5 del artículo 10 y de los artículos 21 y 22 de la Parte II de la presente Carta se considerarán cumplidos siempre que las disposiciones se apliquen, de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo, a la gran mayoría de los trabajadores interesados. 69
Artículo J Enmiendas1 Toda enmienda a las Partes I y II de la presente Carta destinada a ampliar los derechos garantizados por la presente Carta y toda enmienda a las Partes III a VI, propuesta por una Parte o por el Comité Gubernamental, se comunicará al Secretario General del Consejo de Europa y será transmitida por el Secretario General a las Partes en la presente Carta.2 Toda enmienda propuesta de conformidad con las disposiciones del párrafo precedente serán examinadas por el Comité Gubernamental, que someterá el texto adoptado a la aprobación del Comité de Ministros para su aprobación, previa consulta con la Asamblea Parlamentaria. Tras su aprobación por el Comité de Ministros, este texto se comunicará a las Partes para su aceptación.3 Toda enmienda a la Parte I y a la Parte II de la presente Carta entrará en vigor, con respecto de las Partes que la hayan aceptado, el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de un mes después de la fecha en que 70
tres Partes hayan informado al Secretario General de su aceptación. La enmienda entrará en vigor respecto de toda otra Parte que la acepte posteriormente el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de un mes después de la fecha en la que dicha Parte haya informado al Secretario General de su aceptación.4 Toda enmienda a las Partes III a VI de la presente Carta entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de un mes después de la fecha en la que todas las Partes hayan informado al Secretario General de su aceptación. Parte VI Artículo K Firma, ratificación y entrada en vigor1 La presente Carta estará abierta a su firma por los Estados miembros del Consejo de Europa. Estará sujeta a ratificación, aceptación o aprobación. Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación serán depositados 71
ante el Secretario General del Consejo de Europa.2 La presente Carta entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de un mes después de la fecha en que tres Estados miembros del Consejo de Europa hayan expresado su consentimiento a quedar obligados por la presente Carta, de conformidad con las disposiciones del párrafo precedente.3 Con respecto a todo Estado miembro que exprese posteriormente su consentimiento a quedar obligado por la presente Carta, ésta entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de un mes después de la fecha del depósito del instrumento de ratificación, aceptación o aprobación. Artículo L Aplicación territorial1 La presente Carta se aplicará al territorio metropolitano de cada Parte. Todo signatario, en el momento de la firma o en el del depósito 72
de su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación, podrá especificar, mediante una declaración dirigida al Secretario General del Consejo de Europa, el territorio que haya de considerarse a este efecto como su territorio metropolitano.2 Todo signatario, en el momento de la firma o del depósito de su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación, o en cualquier momento posterior, podrá declarar, mediante notificación dirigida al Secretario General del Consejo de Europa, que la Carta, en su totalidad o en parte, se aplicará a uno o más territorios no metropolitanos designados en dicha declaración, cuyas relaciones internacionales tenga a su cargo o respecto de los cuales asuma las responsabilidades internacionales. En la declaración especificará los artículos o párrafos de la Parte II de la Carta que acepta como obligatorios respecto de cada uno de los territorios designados en ella.3 La Carta se aplicará al territorio o territorios designados en la declaración mencionada en el párrafo precedente a partir del primer día del 73
mes siguiente a la expiración de un período de un mes después de la fecha de la recepción de la notificación de dicha declaración por el Secretario General.4 En cualquier momento posterior, toda Parte podrá declarar, mediante notificación dirigida al Secretario General del Consejo de Europa, que, en lo referente a uno o varios de los territorios a los cuales se aplica la Carta en virtud del párrafo 2 del presente artículo, dicha Parte acepta como obligatorio cualquier artículo o párrafo numerado que hasta entonces no había aceptado con respecto a ese territorio o territorios. Estos compromisos contraídos posteriormente se considerarán como parte integrante de la declaración original respecto al territorio de que se trate y surtirán los mismos efectos a partir del primer día del mes siguiente a la expiración de un período de un mes después de la fecha de rececpción de dicha notificación por el Secretario General. 74
Artículo M Denuncia1 Ninguna Parte podrá denunciar la presente Carta hasta que haya transcurrido un período de cinco años desde la fecha en que la Carta entró en vigor para dicha Parte ni antes de que haya concluido cualquier otro período ulterior de 2 años, y, en uno y otro caso, lo notificará con una antelación de seis meses al Secretario General, quien informará al respecto a las restantes Partes.2 De conformidad con las disposiciones contenidas en el párrafo precedente, toda Parte podrá denunciar cualquier artículo o párrafo de la Parte II de la Carta que hubiere aceptado, siempre que el número de artículos o párrafos que dicha Parte siga obligada a cumplir no sea inferior a dieciséis, en el primer caso, y a sesenta y tres, en el segundo, y que esos artículos o párrafos sigan incluyendo los artículos elegidos por dicha Parte entre los que son objeto de una referencia especial en el artículo A, párrafo 1, apartado b. 75
3 Toda Parte podrá denunciar la presente Carta o cualquier artículo o párrafo de su Parte II, conforme a las condiciones previstas en el párrafo 1 del presente artículo, en lo referente a cualquier territorio al cual se aplique la Carta en virtud de una declaración hecha con arreglo al párrafo 2 del artículo L. Artículo N AnexoEl Anexo a la presente Carta forma parte integrante de lamisma. Artículo O NotificacionesEl Secretario General del Consejo de Europa notificará alos Estados miembros del Consejo y al Director Generalde la Oficina Internacional del Trabajo:a toda firma;b el depósito de todo instrumento de ratificación, aceptación o aprobación;c toda fecha de entrada en vigor de la presente Carta de conformidad con su artículo K; 76
d toda declaración en aplicación de los artículos A, párrafos 2 y 3, D, párrafos 1 y 2, F, párrafo 2, y L, párrafos 1, 2, 3 y 4;e toda enmienda de conformidad con el artículo J;f toda denuncia de conformidad con el artículo M;g todo otro acto, notificación o comunicación relativo a la presente Carta.En fe de lo cual, los abajo firmantes, debidamenteautorizados para ello, firman la presente Carta revisada.Hecho en Estrasburgo, el 3 de mayo de 1996, en francésy en inglés, siendo ambos textos igualmente auténticos,en un único ejemplar que será depositado en los archivosdel Consejo de Europa. El Secretario General delConsejo de Europa remitirá copia certificada conforme acada uno de los Estados miembros del Consejo deEuropa y al Director General de la Oficina Iternacionaldel Trabajo. 77
Anexo a la Carta Social Europea (revisada) Ámbito de aplicación de la Carta Social (revisada) en lo que se refiere a las personas protegidas1 Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 12, párrafo 4, y en el artículo 13, párrafo 4, las personas a que se refieren los artículos 1 a 17 y 20 a 31 sólo comprenden a los extranjeros que, siendo nacionales de otras Partes, residan legalmente o trabajen habitualmente dentro del territorio de la Parte interesada, entendiéndose que los artículos citados se interpretarán a la luz de las disposiciones contenidas en los artículos 18 y 19. Esta interpretación no excluye la extensión de derechos análogos a otras personas por cualquiera de las Partes.2 Cada Parte concederá a los refugiados que respondan a la definición de la Convención de Ginebra, de 28 de julio de 1951, relativa al Estatuto de los Refugiados, y que residan legalmente en su territorio, el trato más favorable posible y, en cualquier caso, no menos favorable que el que dicha Parte se haya 78
obligado a aplicar en virtud de la Convención de 1951 y de cualesquiera otros acuerdos internacionales vigentes aplicables a esos refugiados.3 Cada Parte concederá a los apátridas que respondan a la definición de la Convención de Nueva York, de 28 de septiembre de 1954, relativa al Estatuto de los Apátridas, y que residan legalmente en su territorio, el trato más favorable posible y, en cualquier caso, no menos favorable que el que dicha Parte se haya obligado a aplicar en virtud de dicho instrumento y de cualesquiera otros acuerdos internacionales vigentes aplicables a esos apátridas. Parte I, Párrafo 18 y Parte II, artículo 18, párrafo 1Se entiende que estas disposiciones no se refieren a laentrada en los territorios de las Partes y no afectan a lasdisposiciones del Convenio Europeo sobreEstablecimiento, firmada en París el 13 de diciembre de1955. 79
Parte II Artículo 1, párrafo 2Esta disposición no deberá interpretarse en el sentido deque prohíba o autorice cualesquiera cláusulas o prácticasde seguridad sindical. Artículo 2, párrafo 6Las Partes podrán disponer que esta disposición no seaplicará:a a los trabajadores que tengan un contrato o una relación laboral cuya duración total no exceda de un mes y/o con un número de horas de trabajo semanal que no exceda de ocho horas;b cuando el contrato o la relación laboral tenga un carácter ocasional y/o específico, siempre que, en tales casos, existan razones objetivas que justifiquen la no aplicación. 80
Artículo 3, párrafo 4Se entiende que, a efectos de la aplicación de estadisposición, las funciones, la organización y lascondiciones de funcionamiento de estos servicios serándeterminadas por las leyes o reglamentos nacionales, losconvenios colectivos o por cualquier otro procedimientoadecuado a las condiciones nacionales. Artículo 4, párrafo 4Esta disposición se interpretará en el sentido de que noprohíbe un despido inmediato en caso de infraccióngrave. Artículo 4, párrafo 5Se entiende que una Parte puede asumir la obligaciónque se establece en este párrafo si están prohibidas lasretenciones sobre los salarios para la gran mayoría de lostrabajadores, bien sea en virtud de la ley o de convenioscolectivos o laudos arbitrales, sin más excepciones quelas referentes a las personas a quienes no sean aplicablesdichos instrumentos. 81
Artículo 6, párrafo 4Se entiende que cada Parte podrá regular, en lo que a ellaconcierne, el ejercicio del derecho de huelga por ley,siempre que cualquier otra restricción de ese derechopueda justificarse conforme a lo establecido en el artículoG. Artículo 7, párrafo 2La presente disposición no impide que las Partesprevean en su legislación la posibilidad de que losjóvenes que no hayan alcanzado aún la edad mínimaprevista puedan realizar trabajos que sean estrictamentenecesarios para su formación profesional, cuando dichostrabajos se realicen con arreglo a las condicionesestablecidas por la autoridad competente y se adoptenmedidas para garantizar la salud y la seguridad de losjóvenes interesados. Artículo 7, párrafo 8Se entiende que una Parte habrá cumplido elcompromiso que se establece en este párrafo si se atienea su espíritu disponiendo en su legislación que la gran 82
mayoría de los menores de dieciocho años no seránempleados en trabajos nocturnos. Artículo 8, párrafo 2Esta disposición no se interpretará como unaprohibición de carácter absoluto. Se podrán aplicarexcepciones, por ejemplo, en los casos siguientes:a cuando una trabajadora haya cometido una falta que justifique la ruptura de la relación laboral;b cuando la empresa interesada cese su actividad;c cuando haya transcurrido el tiempo previsto en el contrato de trabajo. Artículo 12, párrafo 4Las palabras «sin perjuicio de las condicionesestablecidas en esos acuerdos» que figuran en laintroducción a ese párrafo se interpretarán en el sentidode que, si se trata de prestaciones que existanindependientemente de un sistema contributivo, unaParte podrá exigir que se cumpla un período obligatoriode residencia antes de conceder esas prestaciones a losnacionales de otras Partes. 83
Artículo 13, párrafo 4Los Gobiernos que no sean Partes en el ConvenioEuropeo de Asistencia Social y Médica podrán ratificar laCarta en lo referente a este párrafo, siempre queconcedan a los nacionales de las otras Partes un tratoconforme a las disposiciones del citado Convenio. Artículo 16Se entiende que la protección concedida por estadisposición abarca a las familias monoparentales. Artículo 17Se entiende que esta disposición se refiere a todas laspersonas menores de 18 años, salvo en el caso de que lamayoría se alcance antes según la legislación aplicable aesas personas, sin perjuicio de otras disposicionesespecíficas contenidas en la Carta, en particular suartículo 7.Lo anterior no implica una obligación de garantizar laenseñanza obligatoria hasta la edad mencionada másarriba. 84
Artículo 19, párrafo 6A efectos de la aplicación del presente párrafo, laexpresión «familia del trabajador extranjero» seinterpretará en el sentido de que se refiere al cónyuge deltrabajador y a sus hijos solteros, mientras éstos seanconsiderados menores por la legislación aplicable delEstado receptor y estén a cargo del trabajador. Artículo 201 Se entiende que podrán excluirse del ámbito de aplicación de este artículo las cuestiones relativas a la seguridad social, así como otras disposiciones en materia de prestaciones de desempleo, de vejez y a favor de los supérstites.2 No se considerarán discriminatorias en el sentido del presente artículo las disposiciones relativas a la protección de la mujer, en particular en lo que respecta al embarazo, el parto y el período posnatal.3 El presente artículo no será obstáculo para la adopción de medidas específicas encaminadas a eliminar las desigualdades de hecho. 85
4 Podrán excluirse del ámbito de aplicación del presente artículo, o de algunas de sus disposiciones, las actividades profesionales que, por su naturaleza o por las condiciones de su ejercicio, sólo pueden confiarse a personas de determinado sexo. Esta disposición no podrá interpretarse en el sentido de que obliga a las Partes a elaborar mediante ley o reglamento la lista de actividades profesionales que, por su naturaleza o por las condiciones de su ejercicio, podrán reservarse a trabajadores de un sexo determinado. Artículos 21 y 221 A efectos de la aplicación de estos artículos, por "representantes de los trabajadores" se entenderán las personas que sean reconocidas como tales por la legislación o la práctica nacionales.2 La expresión "la legislación y la práctica nacionales" abarca, según el caso, además de las leyes y los reglamentos, los convenios colectivos, otros acuerdos entre los empleadores y los representanes de los 86
trabajadores, los usos y las resoluciones judiciales pertinentes.3 A efectos de la aplicación de estos artículos, se entiende que el término "empresa" se refiere a un conjunto de elementos materiales e inmateriales, con o sin personalidad jurídica, destinado a la producción de bienes o a la prestación de servicios, con fines lucrativos, y que posee poder de decisión sobre su propia política de mercado.4 Se entiende que podrán excluirse de la aplicación de estos artículos las comunidades religiosas y sus instituciones, incluso si estas últimas son "empresas" en el sentido del párrafo 3. Los establecimientos que realicen actividades inspiradas en determinados ideales o guiadas por determinados conceptos morales, ideales y conceptos que estén protegidos por la legislación nacional, podrán ser excluidos del ámbito de aplicación de estos artículos en la medida necesaria para proteger la orientación de la empresa.5 Se entiende que, cuando en un Estado los derechos expresados en los presentes artículos se ejercitan en los distintos establecimientos de 87
la empresa, debe considerarse que la Parte interesada cumple con sus obligaciones dimanantes de estas disposiciones.6 Las Partes podrán excluir del ámbito de aplicación de los presentes artículos a las empresas que no alcancen el número mínimo de empleados que determine la legislación o la práctica nacionales. Artículo 221 Esta disposición no afecta ni a las atribuciones y obligaciones de los Estados en materia de adopción de reglamentos sobre seguridad e higiene en el trabajo, ni a las competencias y responsabilidades de los órganos encargados de supervisar su aplicación.2 La expresión "servicios y facilidades sociales y socioculturales" se refiere a los servicios y facilidades de carácter social y/o cultural que determinadas empresas ofrecen a los trabajadores, tales como asistencia social, campos de deporte, salas de lactancia, bibliotecas, campamentos de verano para niños, etc. 88
Artículo 23, párrafo 1A efectos de la aplicación de este párrafo, la expresión"durante el mayor tiempo posible" hace referencia a lascapacidad física, psicológica e intelectual de la persona deedad avanzada. Artículo 241 Se entiende que, a los efectos del presente artículo, la palabra "despido" significa la terminación de la relación laboral a iniciativa del empleador.2 Se entiende que este artículo abarca a todos los trabajadores pero que una Parte puede excluir total o parcialmente de su protección a las siguientes categorías de trabajadores por cuenta ajena: a los trabajadores vinculados por un contrato de trabajo de duración determinada o para una tarea determinada; b los trabajadores que estén en período de prueba o que no hayan cumplido un período de antigüedad exigido, 89
siempre que dicho período se fije por anticipado y tenga una duración razonable; c los trabajadores contratados de manera eventual por un período breve.3 A efectos de este artículo, no se considerarán motivos válidos para el despido, en particular: a la afiliación a un sindicato o la participación en actividades sindicales fuera de las horas de trabajo o, con el consentimiento del empleador, durante las horas de trabajo; b el hecho de presentarse como candidato a representante de los trabajadores, o de actuar o haber actuado en esa calidad; c la presentación de una demanda o la participación en un procedimiento contra un empleador por supuesta infracción de las leyes o reglamentos, o la presentación de un recurso ante las autoridades administrativas competentes; 90

References: Artículo 1
 Artículo 2

Artículo 3
 Artículo 4
 Artículo 5

Artículo 6
 Artículo 7

Artículo 8
 Artículo 9

Artículo 10
 Artículo 11

Artículo 12
 Artículo 13
 Artículo 14

Artículo 16
 Artículo 17

Artículo 18

Artículo 19
 Artículo 20
 Artículo 21
 Artículo 22

Artículo 23
 Artículo 24
 Artículo 25

Artículo 26

Artículo 27
 Artículo 28
 Artículo 29

Artículo 30
 Artículo 31
 artículo 27
 Artículo 24
 artículo 25
 artículo 23
 artículo 21
 artículo 23
 artículo 23
 artículo 27

Artículo 25
 Artículo 26
 Artículo 27
 artículo 23
 artículo 24
 artículo 28

Artículo 28
 resolución 
 artículo 27
 Artículo 29
 Artículo 1
 artículo 27

Artículo 21
 artículo 13
 Artículo 3
 artículo 1
 artículo 2

Artículo 4
 Artículo 5
 Artículo 6

Artículo 71
 artículo 27
 Artículo 81
 resolución 
 artículo 9
 Artículo 91
 resolución 
 Artículo 10
 artículo 21
 Artículo 11
 Artículo 12
 artículo 2
 artículo 7
 artículo 10
 artículo 12
 artículo 13
 artículo 18
 Artículo 1
 Artículo 2

Artículo 3
 Artículo 4
 Artículo 4

Artículo 6
 Artículo 7
 Artículo 7
 Artículo 8
 Artículo 12

Artículo 13
 Artículo 16
 Artículo 17

Artículo 19
 Artículo 201
 Artículo 221

Artículo 23
 Artículo 241