Source: http://docplayer.hu/608527-A-kuria-nemzetkozi-kapcsolatok-es-europai-jogi-irodajanak-hirlevele-2014-januar-31-v-evfolyam-1-szam.html
Timestamp: 2017-08-22 17:25:57+00:00

Document:
A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele január 31. V. évfolyam 1. szám - PDF
A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele január 31. V. évfolyam 1. szám
Download "A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele 2014. január 31. V. évfolyam 1. szám"
1 A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele január 31. V. évfolyam 1. szám EURÓPAI UNIÓS JOGI KÖZLEMÉNYEK... 3 KÖZZÉTETT ELŐZETES DÖNTÉSHOZATAL IRÁNTI KÉRELMEK...3 BÜNTETŐ ÜGYSZAK...3 GAZDASÁGI ÜGYSZAK...3 MUNKAÜGYI ÜGYSZAK...3 POLGÁRI ÜGYSZAK...4 KÖZIGAZGATÁSI ÜGYSZAK...6 ELŐZETES DÖNTÉSHOZATAL TÁRGYÁBAN KÖZZÉTETT HATÁROZATOK...12 BÜNTETŐ ÜGYSZAK...12 GAZDASÁGI ÜGYSZAK...12 MUNKAÜGYI ÜGYSZAK...14 POLGÁRI ÜGYSZAK...14 KÖZIGAZGATÁSI ÜGYSZAK...15 EGYÉB, MAGYAR VONATKOZÁSÚ ÜGYEK AZ EURÓPAI BÍRÓSÁG ELŐTT...21 A KÚRIA UNIÓS JOGI TÁRGYÚ HATÁROZATAI...21 BÜNTETŐ ÜGYSZAK...21 GAZDASÁGI ÜGYSZAK...21 MUNKAÜGYI ÜGYSZAK...21 POLGÁRI ÜGYSZAK...21 KÖZIGAZGATÁSI ÜGYSZAK...25 EMBERI JOGI KÖZLEMÉNYEK AZ EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGÁNAK MAGYAR VONATKOZÁSÚ ÍTÉLETEI...31 AZ EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGÁNAK KIEMELTEN FONTOS ÍTÉLETEI...32 A KÚRIA EMBERI JOGI VONATKOZÁSÚ HATÁROZATAI...33 BÜNTETŐ ÜGYSZAK...33 GAZDASÁGI ÜGYSZAK...34 MUNKAÜGYI ÜGYSZAK...34 POLGÁRI ÜGYSZAK...34 KÖZIGAZGATÁSI ÜGYSZAK...34
3 Európai uniós jogi közlemények Közzétett előzetes döntéshozatal iránti kérelmek Büntető ügyszak Az adott időszakban nem tettek közzé ilyen tárgyú kérelmet. Gazdasági ügyszak 1. A Bundesgerichtshof (Németország) által augusztus 30-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-475/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Levonható-e a nemzeti jog által biztosított, a lefoglalt járat törlése miatt felmerült kiegészítő utazási költségek megtérítésére irányuló kártalanítás a rendelet 7. cikke szerinti kártalanításból, ha a légifuvarozó teljesítette a rendelet 8. cikkének (1) bekezdése szerinti kötelezettségeit? 2. Ha lehetőség van a levonásra: vonatkozik-e ez a repülőút végső célállomására irányuló helyettesítő közlekedési lehetőség költségeire is? 3. Amennyiben lehetőség van a levonásra: minden esetben elvégezheti-e azt a légifuvarozó, vagy az attól függ, hogy a nemzeti jog mennyiben teszi lehetővé azt, vagy a nemzeti bíróság mennyiben tekinti helyénvalónak azt? 4. Amennyiben a nemzeti jog irányadó, vagy a nemzeti bíróságnak mérlegelésen alapuló határozatot kell hoznia: a rendelet 7. cikke szerinti kártalanításnak csak a kényelmetlenséget és az utasok által a járattörlés miatt elszenvedett időveszteséget vagy a vagyoni károkat is meg kell-e térítenie? 2. A Bundesgerichtshof (Németország) által augusztus 30-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-476/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Levonható-e a nemzeti jog által biztosított, a lefoglalt járat törlése miatt felmerült kiegészítő utazási költségek megtérítésére irányuló kártalanítás a rendelet 7. cikke szerinti kártalanításból, ha a légifuvarozó teljesítette a rendelet 8. cikkének (1) bekezdése és 9. cikkének (1) bekezdése szerinti kötelezettségeit? 2. Ha lehetőség van a levonásra: vonatkozik-e ez a repülőút végső célállomására irányuló helyettesítő közlekedési lehetőség költségeire is? 3. Amennyiben lehetőség van a levonásra: minden esetben elvégezheti-e azt a légifuvarozó, vagy az attól függ, hogy a nemzeti jog mennyiben teszi lehetővé azt, vagy a nemzeti bíróság mennyiben tekinti helyénvalónak azt? 4. Amennyiben a nemzeti jog irányadó, vagy a nemzeti bíróságnak mérlegelésen alapuló határozatot kell hoznia: a rendelet 7. cikke szerinti kártalanításnak csak a kényelmetlenséget és az utasok által a járattörlés miatt elszenvedett időveszteséget vagy a vagyoni károkat is meg kell-e térítenie? Munkaügyi ügyszak 3
4 1. Az Østre Landsret (Dánia) által szeptember 25-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-515/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: dán Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés Úgy kell-e értelmezni az életkoron alapuló közvetlen hátrányos megkülönböztetés 2000/78/EK tanácsi irányelv 2. és 6. cikkében foglalt tilalmát, hogy azzal ellentétes, ha egy tagállam olyan jogi szabályozást tart fenn, amely alapján a munkáltató az ugyanazon vállalkozásnál legalább 12, 15 vagy 18 évig folyamatosan alkalmazott munkavállalónak való felmondás esetén egy-, kettő-, illetve háromhavi munkabérnek megfelelő összeget köteles fizetni, ez az összeg azonban nem jár abban az esetben, ha a munkavállaló a munkaviszony megszűnésekor öregségi nyugdíjra jogosult? Polgári ügyszak 1. A Gerechtshof Arnhem-Leeuwarden (Hollandia) által szeptember 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-497/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: holland Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Köteles-e a nemzeti bíróság akár a hatékony érvényesülés elve, akár az 1999/44 irányelv által célul tűzött magas uniós fogyasztóvédelmi szint, akár az uniós jog más rendelkezései vagy előírásai alapján hivatalból vizsgálni, hogy a vevő valamely szerződés esetében az 1999/44 irányelv 1. cikke (2) bekezdésének a) pontja értelmében vett fogyasztónak minősül-e? 2. Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén: akkor is így van-e ez, ha az eljárás iratai nem tartalmaznak ténybeli információkat (vagy nem elegendő, illetve ellentmondásos információt tartalmaznak) a vevő minőségének megállapításához? 3. Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén: olyan fellebbezési eljárásban is így van-e ez, amelyben a vevő nem vitatta az elsőfokú bíróság ítéletét annyiban, amennyiben abban nem végezték el (hivatalból) e vizsgálatot, és annak kérdését, hogy a vevő fogyasztónak tekintendő-e, kifejezetten nyitva hagyták? 4. A nemzeti jogban közrendi jellegű nemzeti előírásokkal egyenértékű normának kell-e tekinteni az 1999/44 irányelvet (illetve annak 5. cikkét)? 5. Ellentétes-e a hatékony érvényesülés elvével, az 1999/44 irányelv által célul tűzött magas uniós fogyasztóvédelmi szinttel vagy az uniós jog más rendelkezéseivel vagy előírásaival a holland jog a fogyasztó/vevő azon kötelezettség tekintetében fennálló bemutatási és bizonyítási terhe vonatkozásában, hogy az eladónak (időben) bejelentse az átadott fogyasztási cikk vélt hibáját? 6) Ellentétes-e a hatékony érvényesülés elvével, az 1999/44 irányelv által célul tűzött magas uniós fogyasztóvédelmi szinttel vagy az uniós jog más rendelkezéseivel vagy előírásaival a holland jog a fogyasztó/vevő azzal kapcsolatos bemutatási és bizonyítási terhe vonatkozásában, hogy a fogyasztási cikk nem felel meg a szerződésben meghatározott tulajdonságoknak, és a szerződésnek való megfelelés e hiánya az átadást követő hat hónapon belül vált nyilvánvalóvá? Mit jelentenek a megnyilvánult hiba szavak az 1999/44 irányelv 5. cikkének (3) bekezdésében, különösen: milyen mértékben kell a fogyasztónak/vevőnek olyan tényeket és körülményeket bemutatnia, amelyek a szerződésnek való megfelelés hiányára (illetve annak okaira) vonatkoznak? Elegendő-e ehhez, hogy a fogyasztó/vevő bemutatja és alátámasztott vitatás esetén bizonyítja, hogy a vásárolt termék nem működik (kifogástalanul), vagy azt is be kell mutatnia és alátámasztott vitatás esetén azt is bizonyítania kell, hogy a vásárolt termék milyen hibája okozza (okozta) e működésképtelenséget (illetve a nem kifogástalan működést)? 7) Jelentőséggel bír-e még az előző kérdések megválaszolása során, hogy F. Fabert a jelen eljárásban mindkét fokon ügyvéd képviselte? 4
5 2. A Bundesgerichtshof (Németország) által szeptember 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-516/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Magában foglalja-e a 2001/29/EK irányelv 4. cikkének (1) bekezdése szerinti terjesztési jog az ahhoz való jogot, hogy a mű eredeti vagy többszörözött példányait nyilvánosan vételre kínálják? Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén: 2. A szerződéskötési ajánlatok mellett a reklámintézkedéseket is magában foglalja-e az ahhoz való jog, hogy a mű eredeti vagy többszörözött példányait nyilvánosan vételre kínálják? 3. Akkor is sérül-e a terjesztési jog, ha az ajánlattétel alapján nem kerül sor a mű eredeti vagy többszörözött példányainak megvételére? 3. Az Anotato Dikastirio Kyprou (Ciprus) által szeptember 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-519/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: görög Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Az 1393/2007/EK rendelet szerinti formanyomtatvány kézbesítése minden esetben szükséges, vagy vannak ez alól kivételek? 2. Amennyiben a kézbesítés minden esetben szükséges, annak a jelen ügyben való elmulasztása a kézbesítés egészének érvénytelenségével jár-e? 3. Nemleges válasz esetén, az 1393/2007/EK rendelettel összhangban van-e lehetőség a kifogással élő alperesek jogi képviselője részére történő kézbesítésre, aki köteles ügyfelei nevében annak átvételére, vagy az 1393/2007/EK rendelet által előírt eljárással összhangban új kézbesítés szükséges? 4. A Monomeles Protodikeio Athinon (Görögország) által október 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-535/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: görög Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés Mire terjed ki a 89/104/EGK irányelv 7. cikkében (jelenleg a 2008/95/EK irányelv 7. cikke), valamint a 40/94/EK rendelet 13. cikkében (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 13. cikke) foglalt rendelkezések alkalmazásának hatálya a védjegyoltalom jogosultjának azon joga tekintetében, hogy megtiltsa az Európai Unión és az Európai Gazdasági Térségen kívüli harmadik állam területén gyártott és első ízben ott forgalomba hozott, bármilyen típusú gépjármű alkatrészeit jelentő áruinak az Európai Unió, valamint az Európai Gazdasági Térség területére történő párhuzamos behozatalát, különösen amikor olyan árukról van szó, amelyeket magas haszon és nagy árrés jellemez, amely körülményt az árpolitika jelentős változásai igazolnak, és/vagy amelyek párhuzamos behozatala a végső fogyasztó számára jelentős árcsökkentést eredményez, amely a fogyasztó haszna mellett a versenyt is előmozdítja, az alábbi önmagukban és együttesen értelmezett rendelkezések fényében: a) az EUMSZ 101. cikk és az EUMSZ 102. cikk, b) a GATT egyezmény I. cikke, XI. cikkének 1. pontja, III. cikkének 4. pontja és XX. cikkének d) pontja, valamint általánosságban az évi GATT egyezményben foglalt szabályozás, továbbá c) az évi GATT egyezmény I. cikke és [X]XIV. cikke, valamint különösen, hogy ez utóbbi rendelkezések [kiterjesztik-e] a 2008/95/EK irányelv 7. cikke (1) bekezdése és a 207/2009/EK rendelet 13. cikke (1) bekezdése alkalmazásának hatályát [ ] az évi GATT egyezményben részes államokban forgalomba hozott árukra, [valamint] hogy e rendelkezések között nem áll-e fenn ellentét? 5
6 5. A Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Litvánia) által október 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-536/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: litván Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Amennyiben valamely választottbíróság anti-suit injunction -t bocsát ki, és ezzel megtiltja valamely félnek azt, hogy bizonyos eljárásokat kezdeményezzen olyan tagállami bíróság előtt, amely a Brüsszel I. rendelet joghatóságra vonatkozó szabályai értelmében joghatósággal rendelkezik a polgári jogi ügy érdemi elbírálására, akkor a tagállam bíróságának jogában áll-e azzal az indokolással megtagadni az ilyen választottbírósági ítélet elismerését, hogy az korlátozza a bíróság arra irányuló jogát, hogy maga állapítsa meg azt, hogy a Brüsszel I. rendelet joghatóságra vonatkozó szabályai értelmében rendelkezik-e joghatósággal az ügy elbírálására? 2. Amennyiben az első kérdésre igenlő válasz adandó, ugyanez érvényes-e akkor is, amikor a választottbíróság által kibocsátott anti-suit injunction arra kötelezi az eljárásban részt vevő valamely felet, hogy a másik tagállam bírósága előtt folyamatban lévő ügyben korlátozza a követeléseit, és a másik tagállam ezen bírósága a Brüsszel I. rendelet joghatóságra vonatkozó szabályai értelmében joghatósággal rendelkezik az ügy elbírálására? 3. Az uniós jog elsőbbségét és a Brüsszel I. rendelet tényleges érvényesülését biztosítani kívánó bíróság megtagadhatja-e a választottbírósági ítélet elismerését, ha az az ítélet korlátozza a nemzeti bíróság saját joghatóságáról és hatásköréről szóló döntés meghozatalára irányuló jogát a Brüsszel I. rendelet hatálya alá tartozó ügyben? Közigazgatási ügyszak 1. A Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Magyarország) által szeptember 2-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-470/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: magyar Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Van-e lehetősége a tagállamnak arra, hogy az építési beruházásra, az árubeszerzésre és a szolgáltatás megrendelésére irányuló közbeszerzési eljárások összehangolásáról szóló március 31-i 2004/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 45. cikkében felsorolt okoktól eltérő különösen a közérdek védelme, az ajánlatkérő jogos érdeke, vagy a tisztességes verseny és a verseny tisztaságának fenntartása szempontjából igazolhatónak vélt okokat határozzon meg a gazdasági szereplők közbeszerzési eljárásban való részvételből történő kizárására, és ha igen, akkor összeegyeztethető-e az említett irányelvi rendelkezés második preambulum-bekezdésével és az Európai Unió működéséről szóló szerződés 18., 34., 49. és 56. cikkével annak a gazdasági szereplőnek a közbeszerzési eljárásból való kizárása, akinek, vagy amelynek gazdasági, illetőleg szakmai tevékenységével kapcsolatban öt évnél nem régebben meghozott jogerős bírósági ítélet megállapította, hogy gazdasági szereplő jogszabálysértést követett el? 2. Amennyiben a Bíróság válasza nemleges az első kérdésre, úgy kell-e értelmezni a 2004/18/EK irányelv 45. cikk (2) bekezdése első albekezdésének előírásait, különösen a c) és d) pontját, hogy a közbeszerzési eljárásból ki lehet zárni mindazon gazdasági szereplőt, akit, vagy amelyet a gazdasági, illetőleg a szakmai tevékenysége miatt indított versenyfelügyeleti eljárás alapján a hatóság és/vagy bíróság elmarasztal, és jogsértés miatt a gazdasági szereplővel szemben versenyfelügyeleti jogkövetkezményt alkalmaz? 6
7 2. A Naczelny Sąd Administracyjny (Lengyelország) által szeptember 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-499/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: lengyel Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelven alapuló hozzáadottértékadó-rendszer fényében, különös tekintettel a 199. cikk (1) bekezdésének g) pontjával összefüggésben értelmezett 9. és 193. cikkre, megengedett-e a nemzeti jog olyan rendelkezése, mint a hozzáadottérték-adóról szóló, március 11-i törvény (ustawa o podatku od towarów i usług) (Dz. U , 177. sz., alszám, a későbbi módosításokkal, a továbbiakban: héatörvény) 18. cikke, amely a hozzáadottérték-adóra vonatkozó jog általános elvei alóli kivételeket vezet be, elsősorban az adó megállapítására és beszedésére köteles jogalanyok tekintetében, oly módon, hogy létrehozza az adófizető jogintézményét, vagyis egy olyan jogalanyt, aki vagy amely köteles az adóalany számára az adó mértékét megállapítani, az adót az adóalanytól beszedni és azt határidőben az adóhatóság felé megfizetni? 2. Amennyiben az első kérdésre igenlő válasz adandó: a) Az arányosság elve mint az uniós jog általános elve alapján megengedett-e a nemzeti jog olyan rendelkezése, mint a héatörvény 18. cikke, amely szerint többek között az ingatlanoknak az adós tulajdonában álló vagy a hatályos szabályok megsértésével a birtokában található árukra vezetett végrehajtás útján történő értékesítését terhelő adót a végrehajtási intézkedések foganatosításával megbízott bírósági végrehajtó állapítja meg, szedi be és fizeti meg, aki adófizetőként felelősséggel tartozik e kötelezettség nemteljesítéséért? b) A 2006/112 irányelv 206., 250. és 252. cikke, valamint az irányelvből következő semlegesség elve alapján megengedett-e a nemzeti jog olyan rendelkezése, mint a héatörvény 18. cikke, amelyből az következik, hogy az e rendelkezésben megjelölt adófizetőt kötelezik arra, hogy az adós tulajdonában álló vagy a hatályos szabályok megsértésével a birtokában található áruk végrehajtás útján megvalósított értékesítését terhelő hozzáadottérték-adót megállapítsa, beszedje és megfizesse, mégpedig az adóalany számára irányadó adómegállapítási időszakon belül, abban az összegben, amely az áru értékesítéséből befolyt, hozzáadottérték-adóval csökkentett bevétel és a megfelelő adómérték szorzata, anélkül hogy ebből az összegből levonná az adómegállapítási időszak kezdetétől az adó adóalanytól történő beszedésének időpontjáig esedékes, előzetesen felszámított adó összegét? 3. A Naczelny Sąd Administracyjny (Lengyelország) által szeptember 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-500/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: lengyel Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv 167., 187. és 189. cikke, valamint a semlegesség elve alapján megengedettek-e a nemzeti jog olyan előírásai, mint a hozzáadottérték-adóról szóló, március 11-i törvény (ustawa o podatku od towarów i usług) (Dz. U , 177. sz., alszám, a későbbi módosításokkal) 91. cikkének (7) és (7a) bekezdése, amelyek azt eredményezik, hogy valamely tárgyi eszköz rendeltetésének olyan megváltoztatása esetén, hogy azt az adólevonásra nem jogosító ügyletek helyett adólevonásra jogosító ügyletek céljára használják, az egy alkalommal történő korrekció nem lehetséges, hanem a korrekciót 5 egymást követő évben, ingatlanok esetében pedig 10 éven belül kell elvégezni, attól az évtől számítva, amikor a tárgyi eszközöket használatra átadták? 7
8 4. A Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) által szeptember 25-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-512/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: holland Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Fennáll-e a munkavállalók közötti, állampolgárság alapján történő, igazolandó közvetett megkülönböztetés vagy a munkavállalók szabad mozgásának akadályozása, amennyiben valamely tagállam törvényi szabályozása a beutazó munkavállalók számára adómentes költségtérítést tesz lehetővé a területen kívüli költségek vonatkozásában, és annak a munkavállalónak, aki az e tagállamban folytatott tevékenységének megkezdése előtti időszakban külföldön, e tagállam határától több mint 150 kilométerre lakott, további igazolás nélkül átalány jelleggel meghatározott adómentes költségtérítés nyújtható, akkor is, ha a térítés összege meghaladja a területen kívüli ténylegesen felmerült költségeket, míg az olyan munkavállalónak, aki az említett időszakban e tagállamtól kisebb távolságra lakott, az adómentes térítés a területen kívüli igazolható, ténylegesen felmerült költségek összegére korlátozódik? 2. Amennyiben az első kérdésre igenlő válasz adandó, közérdeken alapuló nyomós okokon alapul-e a jövedelemadóról szóló évi végrehajtási rendeletben rögzített szóban forgó holland szabályozás? 3. Amennyiben a második kérdésre is igenlő válasz adandó, meghaladja-e az általa követett cél eléréséhez szükséges mértéket az említett szabályozásban előírt, 150 kilométerre vonatkozó kritérium? 5. A Landgericht München I (Németország) által szeptember 26-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-514/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés A harmadik országok illegálisan tartózkodó állampolgárainak visszatérésével kapcsolatban a tagállamokban használt közös normákról és eljárásokról szóló, december 16-i 2008/115/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (1) bekezdéséből akkor is következik-e a tagállam azon kötelezettsége, hogy a kitoloncolás céljából elrendelt őrizetet általában különleges fogdában hajtsa végre, ha az ilyen létesítmények a tagállam szövetségi tagozódásának csak egy részében találhatók, egy másik részében, ahol a tagállam szövetségi tagozódására vonatkozó előírások értelmében az őrizet végrehajtására sor kerül, azonban nem? 6. A Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Egyesült Királyság) által szeptember 26-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-518/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: angol Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. A jelen ügyben fennálló körülmények között magában foglalja-e az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdése szerinti állami források felhasználását az, ha valamely közúton a buszjárat üzemelésének időszakában a fekete színű taxiknak elérhetővé teszik a buszsávot, a minitaxiknak azonban nem? 2. a) Annak meghatározása során, hogy az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdése tekintetében szelektívnek minősül-e az, ha valamely közúton a buszjárat üzemelésének időszakában a fekete színű taxiknak elérhetővé teszik a buszsávot, a minitaxiknak azonban nem, milyen releváns célkitűzésre hivatkozva kell értékelni azt a kérdést, hogy a fekete színű taxik és a minitaxik összehasonlítható jogi és tényállásbeli helyzetben vannak-e vagy sem? b) Amennyiben kimutatható, hogy a 2. a) kérdés tekintetében a releváns célkitűzés legalább részben a biztonságos és hatékony közlekedési rendszer kialakítása, valamint hogy biztonsági és/vagy hatékonysági megfontolások igazolják a fekete színű taxik buszsávhasználatát és ezek nem alkalmazandóak ugyanúgy a minitaxikra, akkor megállapítható-e az, hogy az intézkedés az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdése értelmében nem szelektív? 8
9 c) A 2. b) kérdés megválaszolása során figyelembe kell-e venni azt, hogy az ezen igazolásra hivatkozó tagállam bemutatta-e továbbá azt, hogy a fekete színű taxik minitaxikhoz képest kedvezőbb kezelése arányos és nem haladja meg a szükséges mértéket? 3. Olyan körülmények esetén, amikor a kérdéses út London központjában van, és más tagállam polgárait semmi nem akadályozza meg abban, hogy rendelkezzenek fekete színű taxival vagy minitaxival, vagy vezessék ezek valamelyikét, az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdése értelmében érintheti-e a tagállamok közötti kereskedelmet az, hogy valamely közúton a buszjárat üzemelésének időszakában a buszsávot elérhetővé teszik a fekete színű taxiknak, a minitaxiknak azonban nem? 7. A Juzgado Contencioso-Administrativo n o 1 de Ferrol (Spanyolország) által október 1-jén benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-522/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: spanyol Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés Összeegyeztethető-e az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 107. cikkével a NAVANTIA, S.L. számára biztosított ingatlanadó-mentesség, illetve összeegyeztethető-e az EUMSZ 107. cikkel az, hogy egy tagállam (Spanyolország) adómentességet biztosít egy olyan földterületre vonatkozóan ( QA5422N0001YG helyrajzi számon nyilvántartott ingatlan), amelynek tulajdonjogát átengedték egy teljes egészében állami tulajdonban lévő tőkével rendelkező magánvállalkozásnak (NAVANTIA, S.L.), és amelyen ez utóbbi olyan árukat értékesít és olyan szolgáltatásokat nyújt, amelyek a tagállamok közötti kereskedelem tárgyát képezhetik? 8. Az Amtsgericht Karlsruhe (Németország) által október 3-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-524/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés Úgy kell-e értelmezni az június 10-i 85/303/EGK tanácsi irányelvvel módosított, a tőkeemelést [helyesen: tőkefelhalmozást] terhelő közvetett adókról szóló, július 17-i 69/335/EGK tanácsi irányelvet, hogy a tőketársaság másfajta tőketársasággá való átalakulására irányuló jogügylet közjegyzői hitelesítése tekintetében a köztisztviselő közjegyző által beszedett díjak abban az esetben is adónak minősülnek ezen irányelv értelmében, ha az átalakulás nem vezet az átvevő vagy átalakuló társaság jegyzett tőkéjének emelkedéséhez? 9. A Hof van Cassatie van België (Belgium) által október 3-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-525/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: holland Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések Úgy kell-e értelmezni a 3508/92/EGK tanácsi rendelettel az egyes közösségi támogatási intézkedésekre vonatkozóan létrehozott egységes igazgatási és ellenőrzési rendszer részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, december 11-i 2419/2001/EK bizottsági rendelet 33. cikkének első bekezdését, hogy az azzal kapcsolatos döntés, hogy azt a támogatást, amelyre a mezőgazdasági termelő a 31. cikk (2) bekezdése szerint jogosult lenne, a szóban forgó évben az érintett támogatási intézkedés keretében nem lehet megadni, arra a támogatásra vonatkozik, amely az érintett támogatási intézkedés keretében az egyes közösségi támogatási programok integrált igazgatási és ellenőrzési rendszerének létrehozásáról szóló, november 27-i 3508/92/EGK tanácsi rendelet 1. cikkének (1) bekezdése alapján folyósítandó, és így nemcsak az érintett terménycsoportra vonatkozó támogatást kell megvonni, hanem az említett rendelkezésben szereplő, az érintett terménycsoportra kiterjedő támogatási intézkedés keretében folyósítandó teljes támogatást? 9
10 10. A Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės (Litvánia) által október 7-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-526/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: litván Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések Úgy kell-e értelmezni a 2006/112 irányelv 148. cikkének a) pontját, hogy e pont héamentességre vonatkozó rendelkezéseit nem csupán a nyílt tengeren közlekedő hajók üzemeltetője részére történő értékesítésekre kell alkalmazni, aki e termékeket a hajó ellátására használja, hanem a hajó üzemeltetőjétől eltérő személyek, azaz a rejtett közvetítők részére történő értékesítésekre is, amikor az értékesítés időpontjában előre ismert és megfelelően bizonyított a termékek tervezett felhasználása, és az ezt igazoló bizonyítékot a jogszabályi követelményeknek megfelelően benyújtották az adóhatósághoz? 11. A Tribunal administratif de Strasbourg (Franciaország) által október 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-528/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: francia Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés A 2004/33/EK irányelv III. mellékletére figyelemmel az a körülmény, hogy valamely férfi nemi kapcsolatban állt egy másik férfival, önmagában olyan szexuális magatartásnak minősül e, amely nagy kockázattal jár súlyos, vérrel átvihető fertőző betegségek megszerzéséhez és igazolja az ilyen szexuális magatartást tanúsító személyek véradásból való tartós kizárását, vagy az ilyen magatartás az eset körülményeitől függően csupán olyan szexuális magatartásnak minősülhet, amely nagy kockázattal jár súlyos, vérrel átvihető fertőző betegségek megszerzéséhez és igazolja az ilyen szexuális magatartást tanúsító személyek véradásból való átmeneti kizárását a kockázatos magatartás megszűnésétől számított meghatározott időtartamig? 12. A Consiglio di Stato (Olaszország) által október 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-534/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: olasz Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések Ellentétes-e az Európai Unió működéséről szóló szerződés 191. cikkének (2) bekezdése, valamint a április 21-i 2004/35/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv [1. cikke, 8. cikkének (3) bekezdése, (13) és (24) preambulumbekezdése] által előírt uniós környezetvédelmi elvekkel, különösen a szennyező fizet, az elővigyázatosság és a megelőzés, valamint a környezeti károk elsődlegesen a forrásuknál történő elhárításának elveivel a április 3-i 152. sz. törvényerejű rendelet 244., 245. és 253. cikkében meghatározotthoz hasonló nemzeti szabályozás, amely valamely földterület bizonyított szennyezése esetén vagy ha nem azonosítható a szennyezésért felelős személy, illetve ha ez utóbbi nem teszi meg a helyreállításhoz szükséges intézkedéseket nem teszi lehetővé a közigazgatási hatóság számára, hogy a szennyezés kialakulásáért nem felelős tulajdonost sürgősségi biztosítási intézkedések megtételére, valamint a tisztítás végrehajtására kötelezze, mivel őt csak a terület értékére korlátozódó vagyoni felelősség terheli a tisztításra vonatkozó intézkedések végrehajtását követően? 10
11 13. A Cour constitutionnelle (Belgium) által október 17-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-542/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: francia Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Úgy kell e értelmezni a harmadik országok állampolgárainak, illetve a hontalan személyeknek menekültként vagy a más okból nemzetközi védelemre jogosultként való elismerésének feltételeiről és az e státuszok tartalmára vonatkozó minimumszabályokról szóló, április 29-i 2004/83/EK tanácsi irányelv 2. cikkének e) és f) pontját, 15., 18., 28. és 29. cikkét, hogy nem csak annak a személynek kell biztosítani az irányelv 28. és 29. cikke szerinti szociális védelmet és egészségügyi ellátást, akinek kérelmére a tagállam független hatósága kiegészítő védelmi jogállást ítélt meg, hanem annak a külföldinek is, akinek valamely tagállam közigazgatási hatósága engedélyt adott arra, hogy e tagállam területén tartózkodjon, és olyan betegségben szenved, amely valós veszélyt jelent életére vagy testi épségére nézve, vagy embertelen vagy megalázó bánásmód valós veszélyével jár, amennyiben származási országában, vagy abban az országban, ahol tartózkodik, nem létezik megfelelő kezelés? 2. Ha az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdésre olyan választ kell adni, amely szerint az ott leírt két személyi kategóriának jogosultnak kell lennie az ott hivatkozott szociális védelemre és egészségügyi ellátásra, akkor úgy kell-e értelmezni ugyanezen irányelv 20. cikkének (3) bekezdését, 28. cikkének (2) bekezdését és 29. cikkének (2) bekezdését, hogy a tagállamok arra irányuló kötelezettsége, hogy vegyék figyelembe a sérülékeny csoporthoz tartozó személyek, mint például a fogyatékkal élő személyek sajátos helyzetét, azt jelenti, hogy e személyeknek biztosítani kell a fogyatékkal élő személyek ellátásairól szóló, február 27-i törvény által előírt ellátásokat, figyelemmel arra, hogy a szociális közellátási központokról szóló, július 8-i alkotmányos törvény alapján a fogyatékosságot figyelembe vevő szociális segély nyújtható? 14. Az Administratīvā rajona tiesa (Lettország) által október 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-547/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: lett Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Úgy kell-e értelmezni a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletében megállapított Kombinált Nómenklatúra 9018 és 9019 vámtarifaszámait, hogy a gyógyászatban használt következő készülékek: az UltraPulse Encore laser, a Light Sheer ST, az IPL Quantum SR kézidarab végei és kezelőfejei: a HR upgd for IPL Quantum, a DL upgd for IPL Quantumsystem ; az Ultrashape contour I kezelőfejei, az IPL Quantum SR 560, az Ls- Duet készülékek és tartozékaik, valamint a Lumenis M 22 készülék e vámtarifák alá sorolhatók? 2. Amennyiben a 9018 és 9019 vámtarifaszámok nem alkalmazhatók, ezen áruk besorolhatók-e a Kombinált Nómenklatúra 8543 vámtarifaszáma alá? 3. Nemleges válasz esetén, milyen egyéb vámtarifaszámról rendelkezik a Kombinált Nómenklatúra értelmezése a besorolás tekintetében? 15. A Corte Suprema di Cassazione (Olaszország) által október 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-546/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: olasz Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Ellentétes-e az július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet 10. cikkének (2) bekezdésével és 12. cikkével, valamint a jogbiztonság elvével az, hogy e rendelet 1. mellékletének a Vámtarifa címet viselő második részében foglalt 84. árucsoporthoz fűzött magyarázó megjegyzéseket érintő, a
12 október 17-i 1549/06/EK bizottsági rendelettel bevezetett módosítása (amely az automatikus adatfeldolgozó gépektől külön történő bemutatásuk esetén kizárta a hangszórókat a 8471 vámtarifaszám hatálya alól) olyan értelmezés alapjául szolgálhat, miszerint az ADL s.r.l. társaság által behozott [ ] áruk saját, az adatfeldolgozáson kívüli funkcióval (hang előállítása és erősítése) rendelkeznek? 2. Az ADL s.r.l. társaság által behozott [ ] árukat, amennyiben azok automatikus adatfeldolgozó géptől elkülönülten forgalmazott hangszórónak minősülnek, olyan eszközöknek kell-e tekinteni, amelyek egy meghatározott, az adatfeldolgozáson kívüli feladatot látnak el amennyiben ilyen feladat a hang előállítása és erősítése, vagy nem tekinthetők a rendszer egy meghatározott, az adatfeldolgozáson kívüli feladatot ellátó egységének, mivel a különös műszaki jellemzőire (USB kábellel való kizárólagos csatlakozás, a MAC OS 9 operációs rendszer szükségessége) figyelemmel nem látnak el olyan feladatot, amelynek ellátására egy ilyen gép nélkül képesek lennének [azaz automatikus adatfeldolgozó gép nélkül] (a C-339/98. sz. Peacock AG ügyben október 19-én hozott ítéletének 14. és 15. pontjában, valamint a C-142/06. sz. Olicom-ügyben július 18-án hozott ítéletének 20., 29. és 30. pontjában, jóllehet ezen ítéletek más típusú eszközre hálózati kártya, kombinált hálózati kártya vonatkoznak, úgy tűnik, hogy a Bíróság az eltérő feladat hiányát a kizárólag a számítógépen keresztül történő működés és az adatfeldolgozó által továbbított jelek fogadására és kimenő jelekké történő átalakítására való alkalmasság két tényezőjére vezeti vissza). 16. A Commissione Tributaria Provinciale di Cagliari (Olaszország) által október 25-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-551/13. sz. ügy) Az eljárás nyelve: olasz Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések Ellentétes-e a közösségi joggal a 152/2006. sz. törvényerejű rendelet 188. cikkében, valamint a december 17-i környezet-, terület- és tengervédelmi miniszteri rendeletben foglalt azon szabályozás, amely szerint a 2008/98/EK irányelv átültetéséről szóló szabályozás hatálybalépése a végrehajtás módját és az átültető szabályok hatálybalépésének napját meghatározó miniszteri rendelet kiadásának napjáig eltolódik? Előzetes döntéshozatal tárgyában közzétett határozatok Büntető ügyszak Az adott időszakban nem tettek közzé ilyen tárgyú határozatot. Gazdasági ügyszak 1. A Bíróság elnökének szeptember 25-i végzése (a Tribunal d instance d Orléans (Franciaország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) (C-564/12. sz. ügy) 1 A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését. 2. A Bíróság negyedik tanácsa elnökének szeptember 26-i végzése (a Tribunalul Vâlcea (Románia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) (C-108/12. sz. ügy) 2 A Bíróság negyedik tanácsának elnöke elrendelte az ügy törlését. 1 A kérdést l.: Hírlevél IV. évfolyam, 3. szám, Gazdasági ügyszak, 7. sorszám alatt. 2 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 6. szám, Gazdasági ügyszak, 2. sorszám alatt. 12
13 3. A Bíróság elnökének október 2-i végzése (az Amtsgericht Rüsselsheim (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) (C-262/13. sz. ügy) 3 A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését. 4. A Bíróság (harmadik tanács) október 17-i ítélete (a Hof van Cassatie van België [Belgium] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) United Antwerp Maritime Agencies (Unamar) NV kontra Navigation Maritime Bulgare (C-184/12. sz. ügy) 4 A szerződéses kötelmi viszonyokra alkalmazandó jogról szóló, június 19-én Rómában aláírásra megnyitott egyezmény 3. cikkét és 7. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy a tagállamok önálló vállalkozóként működő kereskedelmi ügynökökre vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról szóló, december 18-i 86/653/EGK tanácsi irányelvben előírt minimális védelmet biztosító, valamely kereskedelmi ügynöki szerződés szerződő felei által választott valamely európai uniós tagállami szabályozás alkalmazásától kizárólag akkor tekinthet el valamely más tagállam eljáró bírósága a lex forit előnyben részesítve az önálló vállalkozóként működő kereskedelmi ügynökök helyzetét szabályozó rendelkezéseknek az ez utóbbi tagállam jogrendjében imperatív jellegén alapuló indok alapján, ha az eljáró bíróság részletesen kifejtve megállapítja, hogy ezen átültetés keretében a bíróság szerinti állam jogalkotója az érintett jogrend vonatkozásában alapvetőnek ítéli, hogy olyan védelmet biztosítson a kereskedelmi ügynökök számára, amely túlmegy az említett irányelv által megkövetelt mértéken, figyelembe véve e tekintetben ezen imperatív rendelkezések jellegét és tárgyát. 5. A Bíróság (hetedik tanács) október 17-i ítélete (Kúria [Magyarország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) OTP Bank Nyilvánosan Működő Részvénytársaság kontra Hochtief Solution AG (C-519/12. sz. ügy) 5 Nem tekinthető a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet 5. cikke l. pontjának a) alpontja értelmében vett szerződéses igénnyel kapcsolatosnak az olyan jogvita, mint amelyről az alapügyben is szó van, ahol a nemzeti jogszabály valamely személyt helytállásra kötelez az ellenőrzése alatt álló társaság tartozásaiért abban az esetben, ha az említett személy elmulasztott eleget tenni a szóban forgó társaságban történő, irányítást biztosító befolyásszerzést követően keletkező bejelentési kötelezettségeknek. 6. A Bíróság (ötödik tanács) október 24-i ítélete (a Cour de cassation [Franciaország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) LBI hf, korábban Landsbanki Islands hf kontra Kepler Capital Markets SA, Frédéric Giraux (C-85/12. sz. ügy) 6 1. A hitelintézetek reorganizációjáról és felszámolásáról szóló, április 4-i 2001/24/EK európai parlament és tanácsi irányelv 3. és 9. cikkét úgy kell értelmezni, hogy a pénzügyi intézményre vonatkozó, a április 15-i 44/2009. sz. törvény II. pontjában szereplő átmeneti rendelkezésekre alapított reorganizációs vagy felszámolási intézkedésekhez hasonló intézkedéseket a 2001/24 irányelv e cikkei szerinti, közigazgatási, illetve igazságügyi hatóságok által elfogadott intézkedéseknek kell tekinteni, mivel az említett átmeneti rendelkezések csak a hitelintézet javára moratóriumot elrendelő bírósági határozatok révén fejtik ki joghatásukat. 2. A 2001/24 irányelv 32. cikkét úgy kell értelmezni, hogy az nem zárja ki, hogy az olyan nemzeti rendelkezés, mint a november 13-i 129/2008. sz. törvénnyel módosított, a pénzügyi 3 A kérdést l.: Hírlevél IV. évfolyam, 8. szám, Gazdasági ügyszak, 20. sorszám alatt. 4 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 8. szám, Gazdasági ügyszak, 2. sorszám alatt. 5 A kérdést l.: Hírlevél IV. évfolyam, 3. szám, Gazdasági ügyszak, 6. sorszám alatt. 6 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 5. szám, Gazdasági ügyszak, 1. sorszám alatt. 13
14 intézményekről szóló, december 20-i 161/2002. sz. törvény 98. cikke, amely a moratórium hatálybalépésétől kezdődően megtiltott vagy felfüggesztett minden, az adott pénzügyi intézménnyel szemben folytatott bírósági eljárást, joghatást gyakoroljon egy másik tagállamban a moratórium kimondását megelőzően meghozott, az alapügyben szereplőhöz hasonló biztosítási intézkedések tekintetében. Munkaügyi ügyszak Az adott időszakban nem tettek közzé ilyen tárgyú határozatot. Polgári ügyszak 1. A Bíróság (nyolcadik tanács) október 17-i ítélete (a Bundespatentgericht [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Sumitomo Chemical Co. Ltd kontra Deutsches Patent- und Markenamt (C-210/12. sz. ügy) 7 1. A növényvédő szerek kiegészítő oltalmi tanúsítványának bevezetéséről szóló, július 23-i 1610/96/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontját úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az, ha kiegészítő oltalmi tanúsítványt adnak egy olyan növényvédő szer vonatkozásában, amely a szeptember 21-i 2005/58/EK bizottsági irányelvvel módosított, a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelv 91/414 irányelv 8. cikkének (4) bekezdése alapján kiadott rendkívüli forgalombahozatali engedéllyel rendelkezik. 2. Az 1610/96 rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontját és 7. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, hogy egy kiegészítő oltalmi tanúsítvány iránti kérelmet azelőtt nyújtsanak be, hogy a növényvédő szer tekintetében az ezen rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerinti forgalombahozatali engedélyt kiállították volna. 2. A Bíróság (harmadik tanács) október 17-i ítélete (a Landgericht Saarbrücken [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Lokman Emrek kontra Vlado Sabranovic (C-218/12. sz. ügy) 8 A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, december 22-i 44/2001 tanácsi rendelet 15. cikke (1) bekezdésének c) pontját úgy kell értelmezni, hogy az nem követeli meg az okozati összefüggés fennállását a kereskedelmi vagy szakmai tevékenységnek a fogyasztó lakóhelye szerinti tagállam felé történő irányulása eszköze, nevezetesen egy webhely, és az e fogyasztóval kötött szerződés megkötése között. Mindenesetre az ilyen jel fennállása az ilyen jellegű tevékenységhez kapcsolódó szerződésre utaló jelnek minősül. 3. A Bíróság (második tanács) október 24-i ítélete (a Krajský súd v Prešove [Szlovákia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Katarína Haasová kontra Rastislav Petrík, Blanka Holingová (C-22/12. sz. ügy) 9 A tagállamok gépjármű-felelősségbiztosításra és a biztosítási kötelezettség ellenőrzésére vonatkozó jogszabályainak közelítéséről szóló, április 24-i 72/166/EGK tanácsi irányelv 3. cikkének (1) bekezdését, a május 11-i 2005/14/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, a tagállamok gépjármű-felelősségbiztosításra vonatkozó jogszabályainak közelítéséről szóló, december 30-i 84/5/EGK második tanácsi irányelv 1. cikkének (1) és (2) bekezdését, valamint a 7 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 8. szám, Polgári ügyszak, 2. sorszám alatt. 8 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 9. szám, Polgári ügyszak, 5. sorszám alatt. 9 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 4. szám, Polgári ügyszak, 9. sorszám alatt. 14
15 gépjárműhasználattal kapcsolatos polgári jogi felelősség biztosítására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, május 14-i 90/232/EGK harmadik tanácsi irányelv 1. cikkének első bekezdését akként kell értelmezni, hogy a kötelező gépjármű-felelősségbiztosításnak ki kell terjednie a közlekedési baleset áldozatainak hozzátartozói által elszenvedett, nem vagyoni károk megtérítésére, amennyiben e kártérítést az alapjogvita tekintetében alkalmazandó nemzeti jog a biztosított polgári jogi felelőssége alapján előírja. 4. A Bíróság (második tanács) október 24-i ítélete (az Augstākās tiesas Senāts [Lettország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Vitālijs Drozdovs kontra AAS Baltikums (C-277/12. sz. ügy) A tagállamok gépjármű-felelősségbiztosításra és a biztosítási kötelezettség ellenőrzésére vonatkozó jogszabályainak közelítéséről szóló, április 24-i 72/166/EGK tanácsi irányelv 3. cikkének (1) bekezdését, és a tagállamok gépjármű-felelősségbiztosításra vonatkozó jogszabályainak közelítéséről szóló, december 30-i 84/5/EGK második tanácsi irányelv 1. cikkének (1) és (2) bekezdését akként kell értelmezni, hogy a kötelező gépjármű-felelősségbiztosításnak ki kell terjednie a közlekedési baleset áldozatainak hozzátartozói által elszenvedett nem vagyoni károk megtérítésére, amennyiben e kártérítést az alapjogvita tekintetében alkalmazandó nemzeti jog a biztosított polgári jogi felelőssége alapján előírja. 2. A 72/166 irányelv 3. cikkének (1) bekezdését, és a 84/5 második irányelv 1. cikkének (1) és (2) bekezdését akként kell értelmezni, hogy azokkal ellentétesek az olyan nemzeti rendelkezések, amelyek értelmében a kötelező gépjármű-felelősségbiztosításnak a közlekedési balesetben elhunyt közeli családtag halála által okozott nem vagyoni kárnak a polgári jogi felelősségre vonatkozó nemzeti jog alapján járó megtérítését csak a 84/5 második irányelv 1. cikkének (2) bekezdésében meghatározott maximális összegek mértékénél alacsonyabb mértékben kell fedeznie. Közigazgatási ügyszak 1. A Bíróság (tizedik tanács) október 7-i végzése (a Consiglio di Stato (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) (C-82/13. sz. ügy) Az Európai Unió Bíróságának nyilvánvalóan nincs hatásköre a Consiglio di Stato (Olaszország) által feltett kérdések megválaszolására. 2. Ezen túlmenően az előzetes döntéshozatal iránti kérelem nyilvánvalóan elfogadhatatlan. 2. A Bíróság (harmadik tanács) október 17-i ítélete (a Symvoulio tis Epikrateias [Görögország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Enosi Epangelmation Asfaliston Ellados (EEAE) és társai kontra Ypourgos Anaptyxis, Omospondia Asfalistikon Syllogon Ellados (C-555/11. sz. ügy) 12 A biztosítási közvetítésről szóló, december 9-i 2002/92/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 2. cikke 3. pontja második bekezdésének és 4. cikke (1) bekezdésének rendelkezéseit együttesen úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha az utóbbi rendelkezésben előírt képesítésekkel nem rendelkező biztosítóintézeti alkalmazott eseti jelleggel, és nem főfoglalkozásként biztosítási közvetítői tevékenységet folytat, ha ezen alkalmazott nem áll munkaviszonyban e vállalkozással, jóllehet az utóbbi felügyeli a tevékenységét. 10 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 9. szám, Polgári ügyszak, 6. sorszám alatt. 11 A kérdést l.: Hírlevél IV. évfolyam, 6. szám, Közigazgatási ügyszak, 91. sorszám alatt. 12 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 2. szám, Közigazgatási ügyszak, 20. sorszám alatt. 15
16 3. A Bíróság (ötödik tanács) október 17-i ítélete (a Tribunal Supremo [Spanyolország] előzetes döntéshozatal iránti kérelmei) Iberdrola SA, Gas Natural SDG SA (C-566/11), Gas Natural SDG SA (C-567/11), Tarragona Power SL (C-580/11), Gas Natural SDG SA, Bizcaia Energía SL (C-591/11), Bahía de Bizcaia Electricidad SL (C-620/11), E.ON Generación SL és társai (C-640/11) 13 Az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, október 13-i 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 10. cikkét akként kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az alapügyekben szóban forgókhoz hasonló nemzeti jogalkotási intézkedések alkalmazása, amelyeknek célja és hatása a villamosenergia-termelési tevékenység díjazásának az annak megfelelő összeggel való csökkentése, amellyel az említett díjazás a térítésmentesen kiosztott kibocsátási egységek értékének a villamos energia nagykereskedelmi piacán az értékesítési ajánlatok árába történő beépítése miatt növekedett. 4. A Bíróság (ötödik tanács) október 17-i ítélete (a Verwaltungsgericht Stuttgart [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Herbert Schaible kontra Land Baden-Württemberg (C-101/12. sz. ügy) 14 A feltett kérdések vizsgálata nem világított rá egyetlen olyan elemre sem, amely befolyásolhatná a szeptember 23-i 933/2008/EK bizottsági rendelettel módosított, a juh- és kecskefélék azonosítási és nyilvántartási rendszerének létrehozásáról, valamint az 1782/2003/ EK rendelet, továbbá a 92/102/EGK és a 64/432/EGK irányelv módosításáról szóló, december 17-i 21/2004/EK tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének, 4. cikke (2) bekezdésének, 5. cikke (1) bekezdésének és 9. cikke (3) bekezdése első albekezdésének, valamint B. melléklete 2. pontjának érvényességét. 5. A Bíróság (nyolcadik tanács) október 17-i végzése (a Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Sky Italia Srl kontra Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Commissione di Garanzia dell Attuazione della Legge sullo Sciopero nei Servizi Pubblici Essenziali (C-376/12. sz. ügy) 15 Az elektronikus hírközlő hálózatok és az elektronikus hírközlési szolgáltatások engedélyezéséről szóló, március 7-i 2002/20/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (engedélyezési irányelv) 12. cikkét úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az alapügyben előfordulóhoz hasonló tagállami szabályozás, amely szerint az elektronikus hírközlési szolgáltatást nyújtó vagy elektronikus hírközlő hálózatot szolgáltató vállalkozások kötelesek a nemzeti szabályozó hatóságok részére az állam által nem finanszírozott összes költségük fedezésére szánt és az e vállalkozások által megvalósított bevétel alapján meghatározott összegű díjat fizetni, feltéve hogy ez a díj kizárólag az e rendelkezés (1) bekezdésének a) pontjában említett tevékenységekhez kapcsolódó költségek fedezésére szolgál, hogy az e díj címén befolyt összes bevétel nem haladhatja meg az ezen igazgatási tevékenységekhez kapcsolódó költségek teljes összegét, és hogy az említett igazgatási díjakat tárgyilagos, átlátható és arányos módon osszák meg a vállalkozások között, amit a kérdést előterjesztő bíróságnak kell megvizsgálnia 13 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 3. szám, Közigazgatási ügyszak, 4. sorszám alatt. 14 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 6. szám, Közigazgatási ügyszak, 11. sorszám alatt. 15 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 11. szám, Közigazgatási ügyszak, 9. sorszám alatt. 16
17 6. A Bíróság (harmadik tanács) október 17-i ítélete (a Finanzgericht Düsseldorf [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Yvon Welte kontra Finanzamt Velbert (C-181/12. sz. ügy) 16 Az EK 56. és az EK 58. cikket úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes az öröklési illeték kiszámítására vonatkozó olyan tagállami szabályozás, amely úgy rendelkezik, hogy az e tagállam területén fekvő ingatlan öröklése esetén irányadó illetékalap tekintetében alkalmazott illetékmentesség abban az esetben, ha mint az alapeljárás tényállása esetében az örökhagyó és az örökös a hagyaték megnyílásának időpontjában harmadik országban, mint például a Svájci Államszövetségben, rendelkezik lakóhellyel, alacsonyabb annál a mentességnél, mint amely akkor lenne irányadó, ha az említett időpontban legalább egyikük az előbbi tagállamban rendelkezett volna lakóhellyel. 7. A Bíróság (második tanács) október 17-i ítélete (a Högsta domstolen [Svédország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Billerud Karlsborg AB, Billerud Skärblacka AB kontra Naturvårdsverket (C-203/12. sz. ügy) Az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, október 13-i 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (3) és (4) bekezdését akként kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az, ha mentesül az e cikk által előírt többletkibocsátási bírság kiszabása alól az olyan üzemeltető, amely legkésőbb a tárgyév április 30-ig nem adta át az előző évi kibocsátásainak megfelelő szén-dioxid-egyenértékegységeket, akkor is, ha ezen időpontban rendelkezik megfelelő mennyiségű kibocsátási egységgel; 2. A 2003/87 irányelv 16. cikkének (3) és (4) bekezdését akként kell értelmezni, hogy a nemzeti bíróság az arányosság elve alapján nem mérsékelheti az e rendelkezés által előírt átalánybírság összegét. 8. A Bíróság (negyedik tanács) október 17-i ítélete (a Verwaltungsgericht Gelsenkirchen [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Michael Schwarz kontra Stadt Bochum (C-291/12. sz. ügy) 18 Az előterjesztett kérdés vizsgálata nem tárt fel olyan tényezőket, amelyek érintenék a május 6-i 444/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, a tagállamok által kiállított útlevelek és úti okmányok biztonsági jellemzőire és biometrikus elemeire vonatkozó előírásokról szóló, december 13-i 2252/2004/EK tanácsi rendelet 1. cikke (2) bekezdésének érvényességét. 9. A Bíróság (harmadik tanács) október 17-i ítélete (a Bundesgerichtshof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) RLvS Verlagsgesellschaft mbh kontra Stuttgarter Wochenblatt GmbH (C-391/12. sz. ügy) 19 Az alapeljáráshoz hasonló körülmények között a belső piacon az üzleti vállalkozások fogyasztókkal szemben folytatott tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatairól, valamint a 84/450/EGK tanácsi irányelv, a 97/7/EK, a 98/27/EK és a 2002/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvek, valamint a 2006/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló, május 11-i 2005/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról szóló irányelv) nem arra szolgál, hogy arra lapkiadókkal szemben hivatkozni lehessen, ezért e körülmények között a szóban forgó irányelvet úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az olyan nemzeti rendelkezés alkalmazása, amelynek értelmében az újságkiadók az időszaki kiadványaikban megjelenő minden olyan közleményben kötelesek a hirdetés ( Anzeige ) szót kifejezetten feltüntetni, amelynek 16 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 7. szám, Közigazgatási ügyszak, 16. sorszám alatt. 17 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 7. szám, Közigazgatási ügyszak, 19. sorszám alatt. 18 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 10. szám, Közigazgatási ügyszak, 5. sorszám alatt. 19 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 12. szám, Közigazgatási ügyszak, 6. sorszám alatt. 17
18 ellenértékeként díjat szednek, kivéve, ha már önmagában a közlemény elrendezése és formája is lehetővé teszi hirdetési jellegének felismerését. 10. A Bíróság (nagytanács) október 22-i ítélete (a Hoge Raad der Nederlanden [Hollandia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Staat der Nederlanden kontra Essent NV és társai (C-105/12, C-107/12. sz. ügy) Az EUMSZ 345. cikket úgy kell értelmezni, hogy a hatálya alá tartozik a privatizációs tilalomra vonatkozó olyan szabályozás, mint amilyen az alapügyben szerepel, amely azzal jár, hogy a Hollandiában tevékenységet folytató villamosenergia- vagy gázelosztórendszer-üzemeltetőben fennálló részesedésekkel közvetlenül vagy közvetve, a nemzeti jogszabályokban meghatározott hatóságoknak kell rendelkezniük. Mindazonáltal ezen értelmezésnek nem következménye, hogy kivonja az EUMSZ 63. cikk hatálya alól az olyan nemzeti rendelkezéseket, mint amelyek az alapügyben szerepelnek, amelyek tiltják a villamosenergia- vagy a gázelosztórendszer-üzemeltetők privatizációját, vagy éppen egyrészt tiltják a tulajdonosi vagy ellenőrzési viszonyokat az olyan csoport tagjai közé tartozó társaságok, amelynek Hollandiában tevékenységet folytató villamosenergia- vagy gázelosztórendszer-üzemeltető is tagja, illetve az olyan csoport tagjai közé tartozó társaságok között, amelynek tagja az ugyanezen a területen villamosenergia- vagy gáztermeléssel, -ellátással vagy -kereskedéssel foglalkozó vállalkozás, másrészt pedig tiltják, hogy az ilyen üzemeltető, vagy azon csoport, amelynek a tagjai közé tartozik, olyan ügyleteket teljesítsen vagy olyan tevékenységeket folytasson, amelyek az érintett rendszer-üzemeltetés érdekével potenciálisan össze nem egyeztethetők. 2. Ami az alapügyben szereplő, az EUMSZ 345. cikk hatálya alá tartozó privatizációs tilalmat illeti, a jogalkotónak a megállapított tulajdoni rendre vonatkozó választását vezérlő célok nyomós közérdeken alapulóként figyelembe vehetők a szabad tőkemozgás korlátozásának igazolásához. Ami a többi tilalmat illeti, a tág értelemben vett keresztfinanszírozások ideértve a stratégiai információcserét is megakadályozására, az energia- és a gázpiac átláthatóságának biztosítására vagy a verseny torzulásnak elkerülésére irányuló célok nyomós közérdeken alapuló indokként igazolhatják a szabad tőkemozgásnak az alapügyben szereplőhöz hasonló nemzeti rendelkezések által okozott korlátozását. 11. A Bíróság (nagytanács) október 22-i ítélete (a Nejvyšší správní soud [Cseh Köztársaság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Jiří Sabou kontra Finanční ředitelství pro hlavní město Prahu (C-276/12. sz. ügy) Az uniós jogot, amint különösen a november 20-i 2006/98/EK tanácsi irányelvvel módosított, a tagállamok illetékes hatóságainak a közvetlen adózás és a biztosítási díjak adózása területén történő kölcsönös segítségnyújtásáról szóló, december 19-i 77/799/EGK tanácsi irányelvből, és a meghallgatáshoz való alapvető jogból következik, úgy kell értelmezni, hogy az nem biztosítja egy tagállam adóalanya számára sem az azon segítségnyújtás iránti megkeresésről való tájékoztatáshoz fűződő jogot, amellyel tagállama fordul egy másik tagállamhoz, többek között annak érdekében, hogy az említett adóalany által a jövedelemadó-bevallásában szolgáltatott adatokat ellenőrizze, sem a megkeresett tagállamnak címzett megkeresés megfogalmazásában való részvétel jogát, sem az utóbbi állam által szervezett tanúmeghallgatáson való részvétel jogát. 2. A 2006/98 irányelvvel módosított 77/799 irányelv nem foglalkozik annak kérdésével, hogy az adóalany mely feltételek mellett vitathatja a megkeresett tagállam által továbbított információk pontosságát, és nem ír elő semmilyen különleges követelményt a továbbított információ tartalmát illetően. 20 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 6. szám, Gazdasági ügyszak, 1. sorszám alatt. 21 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 10. szám, Közigazgatási ügyszak, 2. sorszám alatt. 18
19 12. A Bíróság (tizedik tanács) október 24-i ítélete (a Finanzgericht München [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Sandler AG kontra Hauptzollamt Regensburg (C-175/12. sz. ügy) A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló legutóbb a február 28-i 214/2007/EK bizottsági rendelettel módosított július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet 889. cikke (1) bekezdése első albekezdésének második francia bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az nem képezi akadályát vámvisszatérítés iránti kérelem benyújtásának olyan esetben, amikor preferenciális tarifális elbánást kértek, amit az áruk szabad forgalomba bocsátásakor meg is adtak, és az importáló ország hatóságai csak később, a preferenciális tarifális rendszer lejártát és az általános vámtétel visszaállítását követően elvégzett utólagos ellenőrzés keretében szedték be a harmadik országból származó árukra alkalmazandó vámhoz képest fennálló különbözetet. 2. A Közösség nevében a december 19-i 2003/159/EK tanácsi határozattal jóváhagyott, egyrészről az afrikai, karibi és csendes óceáni államok, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között június 23-án Cotonou-ban aláírt Partnerségi megállapodás V. mellékletében szereplő 1. sz. jegyzőkönyv 16. cikke (1) bekezdésének b) pontját és 32. cikkét úgy kell értelmezni, hogy ha utólagos ellenőrzés során kiderül, hogy az EUR.1 szállítási bizonyítványt az exportáló ország vámhatóságai által közölt mintával nem egyező bélyegzővel látták el, az importáló ország vámhatóságai az 1. sz. jegyzőkönyv 32. cikkében foglalt eljárás megindítása helyett megtagadhatják e bizonyítvány elfogadását, és azt visszaadhatják az importőrnek abból a célból, hogy ő utólag kiadott bizonyítványt szerezzen be az e jegyzőkönyv 16. cikke (1) bekezdése b) pontjában leírtak szerint. 3. Az említett 1. sz. jegyzőkönyv 16. cikkének (4) (5) bekezdését és 32. cikkét úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes, ha az importáló ország hatóságai megtagadják az olyan EUR.1 szállítási bizonyítványnak az 1. sz. jegyzőkönyv 16. cikke alapján utólag kiadott EUR.1 szállítási bizonyítványként történő elfogadását, amely, bár minden egyéb elemében megfelel az e jegyzőkönyv rendelkezései által előírt követelményeknek, a Megjegyzések rovatban nem az e rendelkezés (4) bekezdésében pontosan meghatározott megjegyzést tartalmazza, hanem olyan közleményt, amelyet végülis úgy kell felfogni, mint ami azt jelenti, hogy az EUR.1 szállítási bizonyítványt a jegyzőkönyv 16. cikke (1) bekezdésének alkalmazásával állították ki. Az ezen okmány eredetiségét vagy az érintett áruk származását illetően felmerült kétség esetén e hatóságok kötelesek megindítani az említett jegyzőkönyv 32. cikkében említett ellenőrzési eljárást. 13. A Bíróság (ötödik tanács) október 24-i ítélete (a Cour de cassation du Grand- Duché de Luxembourg [Luxemburg] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Caisse nationale des prestations familiales kontra Salim Lachheb, Nadia Lachheb (C-177/12. sz. ügy) 23 Az december 2-i 118/97/EK tanácsi rendelettel módosított és naprakésszé tett, valamint a április 13-i 647/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet 1. cikke u) pontjának i. alpontját és 4. cikke (1) bekezdésének h) pontját úgy kell értelmezni, hogy egy olyan ellátás, mint a gyermek után járó visszatérítésről szóló, december 21-i törvényben előírt gyermek után járó visszatérítés, e rendelet értelmében családi ellátásnak minősül. 22 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 7. szám, Közigazgatási ügyszak, 14. sorszám alatt. 23 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 8. szám, Közigazgatási ügyszak, 3. sorszám alatt. 19
20 14. A Bíróság (harmadik tanács) október 24-i ítélete (az Administrativen sad Sofia-grad [Bulgária] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Stoilov i Ko EOOD kontra Nachalnik na Mitnitsa Stolichna (C-180/12. sz. ügy) 24 Nem szükséges az Administrativen sad Sofia-grad (Bulgária) által előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekre válaszolni. 15. A Bíróság (harmadik tanács) október 24-i ítélete (a Verwaltungsgericht Hannover [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Andreas Ingemar Thiele Meneses kontra Region Hannover (C-220/12. sz. ügy) 25 Az EUMSZ 20. cikket és az EUMSZ 21. cikket akként kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes az alapügyben szóban forgóhoz hasonló olyan tagállami szabályozás, amely a valamely más tagállamban folytatott tanulmányok címén történő képzési támogatás nyújtását főszabály szerint az e szabályozás értelmében vett belföldön történő állandó lakóhely létesítése egyetlen feltételének rendeli alá, és amely, amennyiben a kérelmező a tagállam olyan állampolgára, aki e területen nem rendelkezik állandó lakóhellyel, a külföldi képzés támogatását csak a kérelmező lakóhelye szerinti államban vagy az ezen állammal szomszédos államban, és csak akkor teszi lehetővé, ha azt különleges körülmények igazolják. 16. A Bíróság (harmadik tanács) október 24-i ítélete (a Verwaltungsgericht Hannover [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Samantha Elrick kontra Bezirksregierung Köln (C-275/12. sz. ügy) 26 Az EUMSZ 20. cikket és az EUMSZ 21. cikket akként kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes az alapügyben szóban forgóhoz hasonló olyan tagállami szabályozás, amely az e tagállamban lakóhellyel rendelkező állampolgárnak a valamely másik tagállamban folytatandó tanulmányokhoz szükséges képzési támogatás nyújtását annak a feltételnek rendeli alá, hogy e képzés legalább kétéves képzést követően a támogatást nyújtó államban található szakmai képzést kínáló intézmény által adott szakmai képesítéssel egyenértékű képesítés megszerzésével zárul, miközben ha az érdekelt úgy döntött volna, hogy ez utóbbi államban folytat a más tagállamban folytatni kívánt képzéssel egyenértékű és két évnél rövidebb időtartamú képzést, különleges helyzete miatt támogatásban részesült volna. 17. A Bíróság (tizedik tanács) október 24-i ítélete (az Înalta Curte de Casație și Justiție [Románia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Agenția Națională de Administrare Fiscală kontra SC Rafinăria Steaua Română Română SA (C-431/12. sz. ügy) 27 A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv 183. cikkét úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes, ha a fizetendő hozzáadottérték-adó és az előzetesen felszámított hozzáadottérték-adó különbözetének visszatérítését kérő adóalany nem kaphat késedelmi kamatot a tagállam adóhatóságától az e hatóság által késedelmesen teljesített visszatérítés után olyan időszak tekintetében, amelynek során a visszatérítést kizáró, később bírósági határozattal megsemmisített közigazgatási aktusok voltak hatályban. 24 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 7. szám, Közigazgatási ügyszak, 15. sorszám alatt. 25 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 10. szám, Közigazgatási ügyszak, 1. sorszám alatt. 26 A kérdést l.: Hírlevél III. évfolyam, 9. szám, Közigazgatási ügyszak, 14. sorszám alatt. 27 A kérdést l.: Hírlevél IV. évfolyam, 1. szám, Közigazgatási ügyszak, 5. sorszám alatt. 20

References: Kúria 
 Kúria 
 Kúria 
 Kúria 
 BÍRÓSÁG 
 KÚRIA 
 KÚRIA 
 bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság