Source: https://entscheide.weblaw.ch/cache.php?link=16-03-2020-B-2578-2019&sel_lang=it
Timestamp: 2020-03-28 09:40:32+00:00

Document:
B-2578/2019 - 2020-03-16 - Protezione dei marchi, del design e delle varietà - Internationale Registrierung Nr. 1222537 Eurojackpot (fig.)
SR 232.11 Legge federale sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza - Legge sulla protezione dei marchi
LPM Art. 2 Motivi assoluti d'esclusione - Sono esclusi dalla protezione come marchi:
a i segni che sono di dominio pubblico, salvo che si siano imposti come marchi per i prodotti o i servizi ai quali si riferiscono;
b le forme che costituiscono la natura stessa del prodotto e le forme del prodotto o dell'imballaggio imposte dalla tecnica;
c i segni che possono indurre in errore;
d i segni in contrasto con l'ordine pubblico, i buoni costumi o il diritto vigente.
SR 935.51 Legge federale sui giochi in denaro
LGD Art. 72 Protezione dei minorenni
LGD Art. 3 Definizioni - Ai sensi della presente legge s'intende per:
a giochi in denaro:i giochi che, fatta una posta pecuniaria o concluso un negozio giuridico, prospettano la possibilità di una vincita in denaro o di un altro vantaggio pecuniario;
b lotterie:i giochi in denaro accessibili a un numero illimitato o perlomeno elevato di persone e il cui risultato è determinato da un'estrazione a sorte comune o da un procedimento analogo;
c scommesse sportive:i giochi in denaro in cui la vincita dipende dall'esatta previsione dell'andamento o dell'esito di un evento sportivo;
d giochi di destrezza:i giochi in denaro in cui la vincita dipende esclusivamente o in modo preponderante dalla destrezza del giocatore;
e giochi di grande estensione:le lotterie, le scommesse sportive e i giochi di destrezza il cui svolgimento è o automatizzato o intercantonale o in linea;
f giochi di piccola estensione:le lotterie, le scommesse sportive e i tornei di poker il cui svolgimento non è né automatizzato, né intercantonale, né in linea (piccole lotterie, scommesse sportive locali, piccoli tornei di poker);
g giochi da casinò:i giochi in denaro accessibili a un numero limitato di persone; ne sono esclusi le scommesse sportive, i giochi di destrezza e i giochi di piccola estensione.
LGD Art. 74 Pubblicità
LGD Art. 2 Scopo - La presente legge ha lo scopo di garantire che:
a la popolazione sia adeguatamente protetta dai pericoli insiti nei giochi in denaro;
b lo svolgimento dei giochi in denaro sia sicuro e trasparente;
c l'utile netto dei giochi di grande estensione, ad eccezione dell'utile netto dei giochi di destrezza, e l'utile netto di una determinata parte dei giochi di piccola estensione siano destinati interamente e in modo trasparente a scopi d'utilità pubblica;
d una parte del prodotto lordo dei giochi da casinò sia destinato all'assicurazione per la vecchiaia e i superstiti e all'assicurazione per l'invalidità.
LGD Art. 125 Destinazione dell'utile netto a scopi d'utilità pubblica
LGD Art. 129
LPM Art. 35 - L'IPI cancella in tutto o in parte la registrazione del marchio se:
a il titolare domanda la cancellazione;
b la registrazione non è prorogata;
c la registrazione è dichiarata nulla con decisione giudiziale cresciuta in giudicato;
d è cancellata la denominazione d'origine protetta o l'indicazione geografica protetta su cui si basa un marchio geografico;
e è approvata una domanda di cancellazione.
TS-TAF Art. 4 Tassa di giustizia per le cause con interesse pecuniario - Nelle cause con interesse pecuniario, la tassa di giustizia ammonta a:
SR 172.010.31 Legge federale sullo statuto e sui compiti dell'Istituto federale della proprietà intellettuale
LIPI Art. 1 Organizzazione
1 L'Istituto federale della proprietà intellettuale (IPI) 1 è uno stabilimento di diritto pubblico della Confederazione con personalità giuridica.
LIPI Art. 2 Compiti
a cura la preparazione e l'esecuzione di atti legislativi concernenti i brevetti d'invenzione, la protezione di design, i diritti d'autore e diritti affini, le topografie di semi-conduttori, i marchi e le indicazioni di provenienza, gli stemmi e altri segni pubblici nonché di altri atti legislativi in materia di proprietà intellettuale sempre che non siano di competenza di altre unità amministrative della Confederazione;
b esegue, in base alla legislazione speciale, gli atti di cui alla lettera a nonché i trattati internazionali in materia di proprietà intellettuale;
c offre la sua consulenza al Consiglio federale e alle altre autorità federali su questioni economiche generali per quanto riguarda la proprietà intellettuale;
d rappresenta la Svizzera, se necessario d'intesa con altre unità amministrative della Confederazione, nell'ambito di organizzazioni o accordi internazionali nel settore della proprietà intellettuale;
e collabora nell'ambito della rappresentanza della Svizzera presso altre organizzazioni o altri accordi internazionali, sempre che questi riguardino la proprietà intellettuale;
f partecipa alla cooperazione tecnica nell'ambito della proprietà intellettuale;
g fornisce, nel suo settore di competenze, prestazioni di servizi sulla base del diritto privato; in particolare diffonde informazioni sui sistemi di protezione dei beni immateriali e sullo stato della tecnica.
2 Il Consiglio federale può assegnare altri compiti all'IPI; gli articoli 13 e 14 sono applicabili. 2
3bis Nell'adempimento dei compiti di cui al capoverso 1 lettera f, l'IPI può concludere trattati internazionali di portata limitata. Coordina detti trattati con le altre autorità federali attive nel settore della cooperazione internazionale. 3
TS-TAF Art. 14 Determinazione delle spese ripetibili
LTF Art. 48 Osservanza
1 Gli atti scritti devono essere consegnati al Tribunale federale oppure, all'indirizzo di questo, alla posta svizzera o a una rappresentanza diplomatica o consolare svizzera al più tardi l'ultimo giorno del termine.
2 In caso di trasmissione per via elettronica, per il rispetto di un termine è determinante il momento in cui è rilasciata la ricevuta attestante che la parte ha eseguito tutte le operazioni necessarie per la trasmissione. 1
3 Il termine è reputato osservato anche se l'atto scritto perviene in tempo utile all'autorità inferiore o a un'autorità federale o cantonale incompetente. In tal caso, l'atto deve essere trasmesso senza indugio al Tribunale federale.
4 Il termine per il versamento di anticipi o la prestazione di garanzie è osservato se, prima della sua scadenza, l'importo dovuto è versato alla posta svizzera, o addebitato a un conto postale o bancario in Svizzera, in favore del Tribunale federale.
Decisione : B-2578/2019
Data : 16. marzo 2020
Ramo giuridico : Protezione dei marchi, del design e delle varietà
Regesto : Internationale Registrierung Nr. 1222537 Eurojackpot (fig.)
LGD: 2
LIPI: 1
TS-TAF: 2
autorità inferiore • moneta • tribunale amministrativo federale • impressione generale • termine • principio della buona fede • accordo di madrid per la registrazione internazionale dei marchi • tribunale federale • spese di procedura • convenzione di parigi • fattispecie • atto giudiziario • valore litigioso • cuoio • anticipo delle spese • conclusioni • iscrizione • sicurezza del diritto • lingua nazionale • quesito

References: Art. 2
 Art. 72
 Art. 3
 Art. 74
 Art. 2
 Art. 125
 Art. 129
 Art. 35
 Art. 4
 Art. 1
 Art. 2
 Art. 14
 Art. 48