Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/annoncer
Timestamp: 2019-11-13 00:39:08+00:00

Document:
annoncer | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / annoncer
annoncer [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. anɔ̃se] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Faire connaître une nouvelle encore inconnue ou un événement imminent. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ apprendre, communiquer, signaler. Annoncer une bonne, une mauvaise nouvelle. Annoncer des fiançailles, des funérailles. « je lui annonçais que le médecin m'ordonnait d'aller à l'hôpital » noticeGilles_Archambault.bio.xmlGilles_Archambault_bio_xmlGilles ArchambaultParlons de moiMontréal, Éditions du Boréal, 1997, 163 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1970] javascript:return naviguerVers('')(G. Archambault, 1970). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ Faire de la publicité, porter à la connaissance du public. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ publier. Journaux qui annoncent une nouvelle. « la boîte de jeux de magie qu'annonce le feuillet publicitaire » noticeJean_Royer.bio.xmlJean_Royer_bio_xmlJean RoyerLa main ouverteMontréal, Éditions de l'Hexagone, 1996, 262 p. (Collection Itinéraires). javascript:return naviguerVers('')(J. Royer, 1996). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ annoncer qqn. Faire connaître l’identité d'une personne qui vient d'arriver et qui désire être reçue. Annoncez-moi auprès d'elle. « Faubert résumait les événements des derniers jours, tout en dirigeant ses pas vers les quartiers généraux de son adversaire. Il se fait annoncer à James Coulter » noticeUbald_Paquin.bio.xmlUbald_Paquin_bio_xmlUbald PaquinJules Faubert le roi du papier et les caprices du cœurMontréal, Éditions Guérin, 1991, 471 p. (Collection Le Hibou blanc). [1re éd., 1923] javascript:return naviguerVers('')(U. Paquin, 1923). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Prédire, prévoir. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ prédireprévoirprévenir. On annonce de la pluie pour demain. « je m'étais dit qu'un coq qui chante trois fois, c'est un coq qui annonce une mauvaise nouvelle » noticeArlette_Cousture.bio.xmlArlette_Cousture_bio_xmlArlette CoustureLes filles de CalebMontréal, Éditions Libre Expression, 1995, t. 1, Le chant du coq, 457 p. [1re éd., 1985] javascript:return naviguerVers('')(A. Cousture, 1985). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. (sujet chose) Être le signe précurseur de qqch., être l’indice de qqch. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ dénoter, indiquer. « la frayeur qui déformait son visage annonçait un mal plus prononcé » noticeMadeleine_Ouellette-Michalska.bio.xmlMadeleine_Ouellette-Michalska_bio_xmlMadeleine Ouellette-MichalskaL'été de l'île de GrâceMontréal, Éditions Typo, 2002, 476 p. [1re éd., 1993] javascript:return naviguerVers('')(M. Ouellette-Michalska, 1993). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. s'annoncer. Apparaître comme prochain, se manifester par des signes précurseurs. La grève s’annonce rapidement. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. s'annoncer. Laisser présager que l'on sera de telle ou telle manière. La saison s'annonce bien, mal. « Les pommiers regorgent de fruits et la récolte s'annonce prometteuse » noticeAurore_Dessureault-Descôteaux.bio.xmlAurore_Dessureault-Descôteaux_bio_xmlAurore Dessureault-DescôteauxEntre chien et loup : Laurianne, mon amourParis, Flammarion, 1985, 217 p. javascript:return naviguerVers('')(A. Dessureault-Descôteaux, 1985).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400annoncerCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEVers 1080 infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400annoncerCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi); du latin adnuntiare, annuntiare.
il elle annonce
ils elles annoncent
il elle annonçait
ils elles annonçaient
il elle annonça
ils elles annoncèrent
il elle annoncera
ils elles annonceront
il elle annoncerait
ils elles annonceraient
qu'il elle annonce
qu'ils elles annoncent
qu'il elle annonçât
qu'ils elles annonçassent
annoncé annoncés
annoncée annoncées
il elle a annoncé
ils elles ont annoncé
il elle avait annoncé
ils elles avaient annoncé
il elle eut annoncé
ils elles eurent annoncé
il elle aura annoncé
ils elles auront annoncé
il elle aurait annoncé
ils elles auraient annoncé
j' eusse annoncé
il elle eût annoncé
ils elles eussent annoncé
qu'il elle ait annoncé
qu'ils elles aient annoncé
qu'il elle eût annoncé
qu'ils elles eussent annoncé
il s'elle s' annonce
ils s'elles s' annoncent
il s'elle s' annonçait
ils s'elles s' annonçaient
il s'elle s' annonça
ils s'elles s' annoncèrent
il s'elle s' annoncera
ils s'elles s' annonceront
il s'elle s' annoncerait
ils s'elles s' annonceraient
qu'il s'elle s' annonce
qu'ils s'elles s' annoncent
qu'il s'elle s' annonçât
qu'ils s'elles s' annonçassent
je me suis annoncéannoncée
tu t' es annoncéannoncée
il s'elle s' est annoncéannoncée
nous nous sommes annoncésannoncées
vous vous êtes annoncésannoncées
ils se elles se sont annoncésannoncées
je m' étais annoncéannoncée
tu t' étais annoncéannoncée
il s'elle s' était annoncéannoncée
nous nous étions annoncésannoncées
vous vous étiez annoncésannoncées
ils s'elles s' étaient annoncésannoncées
je me fus annoncéannoncée
tu te fus annoncéannoncée
il se elle se fut annoncéannoncée
nous nous fûmes annoncésannoncées
vous vous fûtes annoncésannoncées
ils se elles se furent annoncésannoncées
je me serai annoncéannoncée
tu te seras annoncéannoncée
il se elle se sera annoncéannoncée
nous nous serons annoncésannoncées
vous vous serez annoncésannoncées
ils se elles se seront annoncésannoncées
je me serais annoncéannoncée
tu te serais annoncéannoncée
il se elle se serait annoncéannoncée
nous nous serions annoncésannoncées
vous vous seriez annoncésannoncées
ils se elles se seraient annoncésannoncées
je me fusse annoncéannoncée
tu te fusses annoncéannoncée
il se elle se fût annoncéannoncée
nous nous fussions annoncésannoncées
vous vous fussiez annoncésannoncées
ils se elles se fussent annoncésannoncées
que je me sois annoncéannoncée
que tu te sois annoncéannoncée
qu'il se elle se soit annoncéannoncée
que nous nous soyons annoncésannoncées
que vous vous soyez annoncésannoncées
qu'ils se elles se soient annoncésannoncées
que je me fusse annoncéannoncée
que tu te fusses annoncéannoncée
qu'il se elle se fût annoncéannoncée
que nous nous fussions annoncésannoncées
que vous vous fussiez annoncésannoncées
qu'ils se elles se fussent annoncésannoncées
sois-toi annoncéannoncée
soyons-nous annoncésannoncées
soyez-vous annoncésannoncées
s' être annoncéannoncée
s' étant annoncéannoncée
⇓ afficher
⇓ crier
⇓ tambouriner
annoncer qqn

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250