Source: https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2012-210
Timestamp: 2020-07-13 00:54:59+00:00

Document:
210/2012 Sb. Vyhláška o provedení některých ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským m...
210/2012verze 7
Vyhláška č. 210/2012 Sb.Vyhláška o provedení některých ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem
Částka 74/2012
Aktuální znění 05.07.2019 (verze 7)
§ 2 - Seznam vojenského materiálu
§ 3 - Seznam významného vojenského materiálu
§ 4 - Vzor žádosti o povolení
§ 5 - Vzory žádostí o udělení licence
§ 6 - Rozsah informace o využívání licence
§ 7 - Vzor žádosti o vydání certifikátu
Poznámka 1: Pojmy v „ uvozovkách “ jsou vymezené pojmy uvedené ve ,Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu‘.
d. příslušenství určené pro zbraně uvedené v bodech SVMe 1 a), SVMe 1 b) nebo SVMe 1 c):
6. optické zaměřovače zbraní speciálně určené pro vojenské použití.
a. palné zbraně speciálně určené pro školní (inertní) střelivo neschopné vystřelit střelu;
Poznámka 3: Bod SVMe 1 b) 2 se nevztahuje na zbraně speciálně určené k vystřelení inertní střely pomocí stlačeného vzduchu nebo CO2.
c. zaměřovače a úchyty pro zaměřovače mající všechny z následujících vlastností:
2. jsou speciálně určené pro zbraně uvedené v bodě SVMe 2 a);
a. „biologická agens“ nebo radioaktivní materiály, které byly vybrány nebo upraveny s cílem zvýšit účinnost v působení ztrát na lidech nebo zvířatech, poškozování techniky nebo škod na úrodě či životním prostředí;
d. „látky určené pro potlačování nepokojů“, aktivní složky chemických látek a jejich kombinace zahrnující například:
Poznámka 1: Bod SVMe 7 d) se nevztahuje na „látky určené pro potlačování nepokojů“ balené individuálně pro účely sebeobrany.
l. brommethylethylketon (CAS 816-40-0); m. chloraceton (CAS 78-95-5);
1. Pro účely bodu SVMe 8, s výjimkou bodu SVMe 8 c) 11 nebo SVMe 8 c) 12, se pojmem směs rozumí kompozice složená ze dvou a více látek, z nichž nejméně jedna látka je vyjmenována v podbodech SVMe 8.
10. DIPAM (3,3'-diamino-2,2',4,4',6,6'-hexanitrodifenyl) nebo dipikramid (CAS 17215-44-0);
c. K-55 (2,4,6,8-tetranitro-2,4,6,8-tetraazabicyklo (3,3,0)oktanon-3; tetranitrosemiglykoluril čili keto-bicyklický HMX (CAS 130256-72-3);
24. TEDDZ (3,3,7,7-tetrabis(difluoroamino) oktahydro-1,5-dinitro-1,5-diazocin);
b. ADHTDN (4-amino-3,5-dihydrazino-1,2,4-triazol dinitramid) (CAS 1614-08-0);
40. BTNEN (Bis(2,2,2-trinitroethyl)-nitramin) (CAS 19836-28-3);
42. EDNA (ethylendinitramin) (CAS 505-71-5);
1. paliva pro „letadla“ se speciálním složením pro vojenské použití;
3. borany a jejich deriváty:
5. kovová paliva, palivové ,směsi‛ nebo „pyrotechnické“ ,směsi‛ s částicemi v kulové, rozprášené, sféroidické, vločkové nebo mleté formě, vyráběné z materiálu s 99% nebo vyšším obsahem některé z těchto položek:
6. HAP (chloristan hydroxylaminu) (CAS 15588-62-2);
7. HNF (hydrazinium nitroformat) (CAS 20773-28-8);
16. poly-NIMMO (poly-(nitratomethylmethyloxetan), poly-NMMO nebo poly (3-nitratomethyl-3-methyloxetan)) (CAS 84051-81-0);
18. TVOPA (1,2,3-tris[1,2-bis(difluoroamino) etoxy]propan, nebo tris vinoxy propan adduct) (CAS 53159-39-0);
21. TMETN (trimethylolethan-trinitrát) (CAS 3032-55-1);
5. beta-resorcylát olovnatý (CAS 20936-32-7) nebo beta-resorcylát měďnatý (CAS 70983-44-7);
10. ciničitan (stannát) olovnatý (CAS 12036-31-6);
9. DADN (1,5-diacetyl-3,7-dinitro-1,3,5,7-tetraaza-cyclooktan) (viz také bod SVMe 8. a) 13.);
h. prášek a formy ,reaktivních materiálů‘:
3. Formy ,reaktivních materiálů‘ jsou vyrobeny například selektivním laserovým slinováním.
Poznámka 1: Bod SVMe 8 c) 1. se nevztahuje na tato paliva pro „letadla“: JP-4, JP-5 a JP-8.
Poznámka 2: Paliva pro „ letadla “ podle bodu SVMe 8 c) 1. jsou finální výrobky, nikoli jejich složky.
Poznámka 3: Bod SVMe 8 c) 4. a) se nevztahuje na hydrazinové „směsi“ se speciálním složením pro potlačení koroze.
Poznámka 4: Bod SVMe 8 c) 5. se vztahuje na „výbušniny“ a paliva, bez ohledu na to, zda jsou kovy či slitiny zapouzdřené v hliníku, hořčíku, zirkoniu nebo berylliu.
Poznámka 5: Bod SVMe 8 c) 5. b) se vztahuje pouze na kovová paliva ve formě částic, pokud jsou smíchaná s jinými látkami za účelem vytvoření ,směsi‛ pro vojenské účely, jako jsou suspenze tekutých „hnacích hmot“, pevné „hnací hmoty“ nebo „pyrotechnické“ ,směsi‛.
Poznámka 6: Bod SVMe 8 c) 5. b) 2. se nevztahuje na bór a bórkarbid obohacený bórem-10 (celkový obsah bóru-10 je 20 % nebo více).
Poznámka 7: Bod SVMe 8 c) 10. b) se nevztahuje na fosilní rafinovaná paliva nebo biopaliva nebo na motorová paliva s osvědčením pro užití v civilním letectví.
Poznámka 8: Bod SVMe 8 d) 3. se nevztahuje na chlortrifluorid (CAS 7790-91-2).
Poznámka 9: Bod SVMe 8 d) 3. se nevztahuje na fluorid dusitý (CAS 7783-54-2) v plynném skupenství.
Poznámka 10: SVMe 8 d) 10. se nevztahuje na neinhibovanou dýmavou kyselinu dusičnou.
Poznámka 11: SVMe 8f) 17 b) se vztahuje rovněž na:
Poznámka 12: V bodě SVMe 8 g) jsou odkazy na „energetické materiály“, vyráběné z těchto látek.
Poznámka 13: Bod SVMe 8 se nevztahuje na následující látky, pokud nejsou ve sloučenině nebo směsi s „energetickým materiálem“ podle bodu SVMe 8 a) nebo s práškovými kovy podle bodu SVMe 8 c):
Poznámka 14: Bod SVMe 8 se nevztahuje na chloristan amonný (SVMe 8 d) 2), NTO (SVMe 8 a) 18) nebo katocen (SVMe 8 f) 4 b)), splňují-li všechny tyto podmínky:
Poznámka 15: Bod SVMe 8 a) se vztahuje na ,kokrystaly výbušnin‘
,Kokrystal výbušnin‘ je pevný materiál tvořený pravidelným trojrozměrným uspořádáním dvou a více molekul výbušnin, z nichž alespoň jedna je uvedena v bodu SVMe 8 a).
a. samočinné zbraně s ráží 12,7 mm nebo větší, uvedené v bodě SVMe 1, nebo zbraně uvedené v bodech SVMe 2, SVMe 4, SVMe 12 nebo SVMe 19, nebo ,úchyty‘ či místa upevnění pro takové zbraně;
1. ,Ochrana CBRN‘ (ochrana proti chemickým, biologickým, radiologickým a jaderným zbraním) a
1. vznětové motory speciálně určené pro ponorky;
4. ,na vzduchu nezávislé pohonné systémy (AIP)‘ zvláště určené pro ponorky;
,Na vzduchu nezávislý pohonný systém (AIP)‘ umožňuje, aby u ponořené ponorky fungoval pohonný systém bez přístupu k atmosférickému kyslíku po delší dobu, než by jinak dovolovaly baterie. Pro účely bodu SVMe 9 b) 4. AIP nezahrnuje pohon využívající jadernou energii.
Poznámka: Bod SVMe 9 f) zahrnuje například konektory pro plavidla jednovodičové, mnohovodičové, koaxiální nebo vlnovodné, a zařízení pro pronikání trupem, která jsou obojí schopná odolat prosakování z venku a zachovat si požadované vlastnosti v podmořské hloubce přesahující 100 m; dále konektory pro plavidla z optických vláken a optické penetrátory trupu, určené speciálně pro přenos „ laserových“ paprsků bez ohledu na podmořskou hloubku. Bod SVMe 9 f) se nevztahuje na běžné pohonné hřídele a hydrodynamické penetrátory trupu s kontrolní tyčí.
c. bezpilotní „letadla“ a „vzdušné dopravní prostředky lehčí než vzduch“, jejich vybavení a pro ně speciálně určené součásti:
2. bezpilotní „letadla“ uvedená v bodě SVMe 10 c);
f. ,pozemní vybavení‘ speciálně určené pro „letadla“ uvedená v bodě SVMe 10 a) nebo pro letecké motory uvedené v bodě SVMe 10 d);
c. přilby vyrobené podle vojenských standardů nebo specifikací nebo srovnatelných vnitrostátních norem a jejich speciálně konstruované skořepiny přilby nebo vnitřní vystýlky a vycpávky;
Odkaz: Jiné součásti či příslušenství vojenských přileb viz v příslušné položce SVMe.
l. kombinované kontejnery ISO nebo výměnné nástavby vozidel (swap bodies) speciálně určené nebo ,upravené‘ pro vojenské použití;
o. ochranné vybavení proti „laserům“ (například ochrana očí nebo senzorů) speciálně určené pro vojenské použití;
2. Pro účely bodu SVMe 17 se slovem ,upravený‛ rozumí změna konstrukční, elektrické, mechanické nebo jiné povahy, jež nevojenskému předmětu dodává vojenské schopnosti ekvivalentní předmětu, který je speciálně určen pro vojenské použití.
d. šnekové vytlačovací stroje speciálně určené nebo upravené k lisování vojenských „výbušnin“;
h. kapalinou poháněné mlýny pro mletí a drcení složek vojenských „výbušnin“;
b. „supravodivé“ elektrické vybavení (rotační stroje nebo transformátory) speciálně určené nebo konfigurované pro instalaci v dopravním prostředku určeném pro vojenské pozemní, námořní, vzdušné nebo kosmické použití, a které je schopno provozu za pohybu.
2. „vývoj“ nebo „výrobu“ materiálů podle Společného vojenského seznamu EU; nebo
SVMe 7 „Biologická agens“
4. ,Receptory‘ se rozumí biologické makromolekulární struktury schopné vázat ligandy, jejichž vázání ovlivňuje fyziologické funkce.
SVMe 15 „Zesilovače jasu obrazu první generace“
SVMe 21 „Mikroprogram“
SVMe 21 „Program“
d. je vybaven ,uživatelskou programovatelností‘ prostřednictvím metody nauč/přehraj nebo prostřednictvím elektronického počítače, kterým může být programovatelná logická řídicí jednotka, tj. bez mechanického zásahu.
b. nastavením řídicích funkcí zahrnujících zavádění parametrů.
SVMe 17, 21, 22 „Vývoj“
SVMe 10 „Vzducholoď“
Palná zbraň, která byla znehodnocena postupy stanovenými členským státem EU nebo státním orgánem signatářské země Wassenaarského ujednání tak, že není schopna střelby. Tyto postupy trvale upravují hlavní části dotyčné palné zbraně. V souladu s národními právními a správními předpisy může být znehodnocení palné zbraně prokázáno potvrzením vydaným příslušným orgánem a může být vyznačeno na palné zbrani značkou její základní části.
Poznámka: Určení, že konkrétní položka je „způsobilá pro nasazení v kosmu“ na základě testování neznamená, že ostatní položky ve stejné výrobní dávce nebo modelové řadě jsou „způsobilé pro nasazení v kosmu“, nejsou-li jednotlivě testovány.
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 210/2012 Sb.
tanky (bojové, vyprošťovací a mostní), obrněné transportéry (pásové a kolové), bojová vozidla pěchoty (pásová a kolová) a vozidla s podvozkem bojových obrněných vozidel (pásových a kolových)
6. Ruční palné a lehké zbraně
v případech vývozů vyšších než 200 ks ručních palných zbraní - samočinné pušky, samopaly, přenosné kulomety do ráže 12,7 mm, nebo 50 ks lehkých zbraní ráže větší než 12,7 mm a menší než 70 mm (vrhače granátů, minomety, bezzákluzové zbraně) nebo ruční (přenosné) zbraně protipancéřové a protiletecké
oprávnění k výrobě, klíčové výsledky základního nebo aplikovaného výzkumu prováděného českými vědeckými pracovišti, podporované české patenty vztahující se k vojenskému materiálu podle bodů 1 až 8.
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 210/2012 Sb.
ŽÁDOST o vydání povolení k provádění zahraničního obchodu s vojenským materiálem právnickou osobou
Příloha č. 4 k vyhlášce č. 210/2012 Sb.
ŽÁDOST o vydání povolení k provádění zahraničního obchodu s vojenským materiálem fyzickou osobou
Příloha č. 5 k vyhlášce č. 210/2012 Sb.
ŽÁDOST o udělení licence právnické osobě pro vývoz a dovoz vojenského materiálu mimo území Evropské unie
Příloha č. 6 k vyhlášce č. 210/2012 Sb.
ŽÁDOST o udělení licence k nákupu vojenského materiálu a jeho následného prodeje do jiného než členského státu EU
Příloha č. 7 k vyhlášce č. 210/2012 Sb.
Příloha č. 8 k vyhlášce č. 210/2012 Sb.
ŽÁDOST o vydání certifikátu dle § 22g odst. 4 zákona č. 38/1994 Sb.
1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/43/ES o zjednodušení podmínek transferů produktů pro obranné účely uvnitř Společenství, ve znění směrnice Komise 2019/514.

References: zákona č. 38
 zákona č. 38

§ 2

§ 3

§ 4

§ 5

§ 6

§ 7
 § 22
 zákona č. 38