Source: https://www.epi.sk/zz/2008-137
Timestamp: 2020-05-26 12:51:45+00:00

Document:
137/2008 Z. z. Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Dohovoru o počítačovej kri... | Pôvodný predpis
Hľadaj v 137/2008 ×
137/2008 Z. z.
Oznámenie č. 137/2008 Z. z.Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Dohovoru o počítačovej kriminalite
Záväznosť od 01.05.2008
Uzavretie zmluvy 23.11.2001
Ratifikácia zmluvy 12.12.2007
Dohovor nadobudol platnosť 1. júla 2004 v súlade s článkom 36 ods. 3. Pre Slovenskú republiku nadobudne platnosť 1. mája 2008 v súlade s článkom 36 ods. 4.
POUŽITIE POJMOV (Čl. 1)
Oddiel 1 - Trestné právo hmotné
TRESTNÉ ČINY PROTI DÔVERNOSTI, HODNOVERNOSTI A DOSTUPNOSTI POČÍTAČOVÝCH ÚDAJOV A SYSTÉMOV (Čl. 2 - Čl. 6)
POČÍTAČOVÉ TRESTNÉ ČINY (Čl. 7 - Čl. 8)
TRESTNÉ ČINY TÝKAJÚCE SA OBSAHU (Čl. 9)
TRESTNÉ ČINY TÝKAJÚCE SA PORUŠENIA AUTORSKÝCH A PRÍBUZNÝCH PRÁV (Čl. 10)
VEDĽAJŠIA ZODPOVEDNOSŤ A SANKCIE (Čl. 11 - Čl. 13)
Oddiel 2 - Procesné právo
SPOLOČNÉ USTANOVENIA (Čl. 14 - Čl. 15)
URÝCHLENÉ UCHOVANIE ULOŽENÝCH POČÍTAČOVÝCH ÚDAJOV (Čl. 16 - Čl. 17)
PRÍKAZ NA PREDLOŽENIE (Čl. 18)
PREHLIADKA A ZAISTENIE ULOŽENÝCH POČÍTAČOVÝCH ÚDAJOV (Čl. 19)
ZHROMAŽĎOVANIE POČÍTAČOVÝCH ÚDAJOV V REÁLNOM ČASE (Čl. 20 - Čl. 21)
Oddiel 3 - Právomoc
Oddiel 1 - Všeobecné zásady
VŠEOBECNÉ ZÁSADY TÝKAJÚCE SA MEDZINÁRODNEJ SPOLUPRÁCE (Čl. 23)
ZÁSADY TÝKAJÚCE SA EXTRADÍCIE (Čl. 24)
VŠEOBECNÉ ZÁSADY TÝKAJÚCE SA PRÁVNEJ POMOCI (Čl. 25 - Čl. 26)
POSTUPY VZŤAHUJÚCE SA NA ŽIADOSTI O PRÁVNU POMOC V PRÍPADE, KEĎ NEEXISTUJÚ POUŽITEĽNÉ MEDZINÁRODNÉ DOHODY (Čl. 27 - Čl. 28)
Oddiel 2 - Osobitné ustanovenia
PRÁVNA POMOC TÝKAJÚCA SA PREDBEŽNÝCH OPATRENÍ (Čl. 29 - Čl. 30)
VZÁJOMNÁ POMOC TÝKAJÚCA SA VYŠETROVACÍCH PRÁVOMOCÍ (Čl. 31 - Čl. 34)
SIEŤ 24/7 (Čl. 35)
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA (Čl. 36 - Čl. 48)
„a) V súlade s článkom 24 ods. 7 písm. a) Slovenská republika vyhlasuje, že orgánom príslušným na zasielanie a prijímanie žiadostí o vydanie je Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Župné námestie 13, 813 11 Bratislava). Orgánom príslušným na prijatie žiadosti o predbežnú väzbu je príslušný prokurátor krajskej prokuratúry a Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky. Orgánom príslušným na zaslanie žiadosti o predbežnú väzbu je Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky a súd príslušný na vydanie medzinárodného zatýkacieho rozkazu.
f) V súlade s článkom 42 a článkom 4 ods. 2 Slovenská republika si vyhradzuje právo vyžadovať pre trestnosť konania uvedeného v článku 4 ods. 1, aby jeho následkom bola značná škoda“.
K oznámeniu č. 137/2008 Z. z.
O POČÍTAČOVEJ KRIMINALITE
so zreteľom na Akčný plán prijatý hlavami štátov a vlád Rady Európy pri príležitosti ich druhého summitu (Štrasburg 10. – 11. október 1997) s cieľom hľadať spoločné odpovede na vývoj nových informačných technológií, vychádzajúc zo štandardov a hodnôt Rady Európy,
a) „počítačový systém“ znamená zariadenie alebo skupinu vzájomne prepojených alebo súvisiacich zariadení, z ktorých jedno zariadenie alebo viaceré zariadenia vykonávajú automatizované spracúvanie údajov na základe programu,
b) „počítačové údaje“ znamenajú záznam skutočností, informácií alebo pojmov vo forme, ktorá je vhodná na spracovanie v počítačovom systéme, vrátane programu schopného spôsobiť, že počítačový systém vykoná určitú činnosť,
c) „poskytovateľ služieb“ znamená
i. verejný alebo súkromný subjekt, ktorý poskytuje používateľom svojich služieb možnosť komunikovať prostredníctvom počítačového systému, a
ii. iný subjekt, ktorý spracúva alebo uchováva počítačové údaje pre takú komunikačnú službu alebo pre používateľov takej služby,
d) „prevádzkové údaje“ znamenajú počítačové údaje týkajúce sa komunikácie prostredníctvom počítačového systému vytvorené počítačovým systémom, ktorý tvoril súčasť komunikačného reťazca, s uvedením pôvodu, cieľa, trasy, času, dátumu, objemu a trvania komunikácie alebo typu služby, ktorá bola jej podkladom.
OPATRENIA, KTORÉ JE POTREBNÉ PRIJAŤ NA VNÚTROŠTÁNEJ ÚROVNI
TRESTNÉ ČINY PROTI DÔVERNOSTI, HODNOVERNOSTI A DOSTUPNOSTI POČÍTAČOVÝCH ÚDAJOV A SYSTÉMOV
Nezákonný prístup
Nezákonné zachytenie údajov
Zasahovanie do údajov
Zasahovanie do systému
Zneužitie zariadení
a) výroba, predaj, obstarávanie na účely použitia, dovoz, distribúcia alebo iné sprístupnenie
i. zariadenia vrátane počítačového programu vytvoreného alebo upraveného predovšetkým s cieľom spáchať niektorý z trestných činov vymedzených v článkoch 2 až 5,
ii. počítačového hesla, prístupového kódu alebo podobných údajov, ktorých pomocou je možný prístup do počítačového systému ako celku alebo do niektorej jeho časti,
s úmyslom ich použiť na spáchanie niektorého z trestných činov vymedzených v článkoch 2 až 5 a
b) držba veci uvedenej v odseku 1 písm. a) bode i. alebo ii. s úmyslom ju použiť na spáchanie niektorého z trestných činov vymedzených v článkoch 2 až 5. Strana môže ustanoviť zákonom, že na založenie trestnej zodpovednosti sa vyžaduje držba viacerých takých vecí.
POČÍTAČOVÉ TRESTNÉ ČINY
a) vložením, pozmenením, vymazaním počítačových údajov alebo zamedzením prístupu k nim,
b) zásahom do fungovania počítačového systému
s podvodným alebo nečestným úmyslom neoprávnene získať pre seba alebo pre iného majetkový prospech bolo trestným činom podľa jej vnútroštátneho právneho poriadku, ak bolo spáchané úmyselne a bez oprávnenia.
TRESTNÉ ČINY TÝKAJÚCE SA OBSAHU
a) výroba detskej pornografie na účely jej distribúcie počítačovým systémom,
b) ponuka alebo sprístupnenie detskej pornografie počítačovým systémom,
c) distribúcia alebo prenos detskej pornografie počítačovým systémom,
d) zaobstaranie detskej pornografie počítačovým systémom pre seba alebo pre iného,
e) držba detskej pornografie v počítačovom systéme alebo na pamäťovom nosiči počítačových údajov.
2. Na účely odseku 1 pojem „detská pornografia“ zahŕňa pornografický materiál, ktorý zobrazuje
a) maloletú osobu zúčastnenú na zjavnom sexuálnom správaní,
b) osobu, ktorá sa zdá byť maloletá a ktorá sa zúčastňuje na zjavnom sexuálnom správaní,
c) realistické zobrazenia maloletej osoby zúčastnenej na zjavnom sexuálnom správaní.
3. Na účely odseku 2 pojem „maloletá osoba“ zahŕňa všetky osoby mladšie ako 18 rokov. Strana však môže určiť nižšiu vekovú hranicu, ktorá nesmie prekročiť hranicu 16 rokov.
VEDĽAJŠIA ZODPOVEDNOSŤ A SANKCIE
Pokus a napomáhanie alebo navádzanie
a) oprávnenia zastupovať právnickú osobu,
b) oprávnenia prijímať rozhodnutia v mene právnickej osoby,
Rozsah procesných ustanovení
a) trestné činy vymedzené podľa článkov 2 až 11,
b) iné trestné činy spáchané prostredníctvom počítačového systému a
c) zhromažďovanie dôkazov o trestnom čine v elektronickej forme.
a) Každá strana si môže vyhradiť právo uplatňovať opatrenia uvedené v článku 20 iba na trestné činy alebo kategórie trestných činov uvedené vo výhrade za predpokladu, že rozsah takých trestných činov alebo kategórií trestných činov nie je obmedzený viac ako rozsah tých trestných činov, na ktoré uplatňuje opatrenia uvedené v článku 21. Každá strana zváži obmedzenie takej výhrady, aby umožnila čo najširšie uplatňovanie opatrenia uvedeného v článku 20.
b) Ak strana nie je schopná v dôsledku obmedzení v jej legislatíve platnej v čase prijatia tohto dohovoru uplatniť opatrenia uvedené v článkoch 20 a 21 na komunikácie uskutočňované v rámci počítačového systému poskytovateľa služieb, ktorý
i. je prevádzkovaný v prospech uzavretej skupiny užívateľov a
ii. nevyužíva verejné komunikačné siete a nie je prepojený s iným počítačovým systémom verejným alebo súkromným,
URÝCHLENÉ UCHOVANIE ULOŽENÝCH POČÍTAČOVÝCH ÚDAJOV
Urýchlené uchovanie a čiastočné sprístupnenie prevádzkových údajov
a) zabezpečenie toho, aby také urýchlené uchovanie prevádzkových údajov bolo možné bez ohľadu na to, či do prenosu komunikácie bol zapojený jeden poskytovateľ služieb alebo viac poskytovateľov služieb a
b) zabezpečenie urýchleného sprístupnenia dostatočného množstva prevádzkových údajov príslušným orgánom tejto strany alebo osobe určenej týmto orgánom, ktoré umožní strane identifikovať poskytovateľov služieb a trasu prenosu komunikácie.
PRÍKAZ NA PREDLOŽENIE
a) osobe na jej území predloženie určených počítačových údajov, ktoré sú v držbe alebo pod kontrolou tejto osoby, uložených v počítačovom systéme alebo na pamäťovom nosiči počítačových údajov, a
b) poskytovateľovi služieb, ktorý ponúka svoje služby na území tejto strany, predloženie informácií o predplatiteľovi týkajúcích sa takých služieb, ktoré sú v držbe alebo pod kontrolou poskytovateľa.
3. Na účely tohto článku sa „informáciou o predplatiteľovi“ rozumie každá informácia obsiahnutá vo forme počítačových údajov alebo v inej forme, ktorú má k dispozícii poskytovateľ služieb, odlišná od prevádzkových alebo obsahových údajov týkajúca sa predplatiteľov jeho služieb a na ktorej základe možno zistiť
a) typ použitej komunikačnej služby, technické opatrenia prijaté v súvislosti s ňou a obdobie trvania služby,
b) totožnosť predplatiteľa, poštovú alebo zemepisnú adresu, telefónne a iné prístupové číslo, informácie o účtoch a platbách, ktoré sú dostupné na základe dohody alebo dojednania o poskytovaní služieb,
c) iné informácie o mieste inštalácie komunikačného zariadenia, ktoré sú dostupné na základe dohody alebo dojednania o poskytovaní služieb.
PREHLIADKA A ZAISTENIE ULOŽENÝCH POČÍTAČOVÝCH ÚDAJOV
a) do počítačového systému alebo do jeho časti a k počítačovým údajom v ňom uloženým a
b) k pamäťovému nosiču počítačových údajov, na ktorom môžu byť uložené počítačové údaje na jej území.
a) zaistiť alebo podobne zabezpečiť počítačový systém alebo jeho časť, alebo pamäťový nosič počítačových údajov,
b) vyhotoviť a ponechať si kópiu týchto počítačových údajov,
c) zachovať celistvosť relevantných uložených počítačových údajov,
d) znemožniť prístup k takým počítačovým údajom alebo ich odstrániť z počítačového systému, do ktorého sa vstúpilo.
ZHROMAŽĎOVANIE POČÍTAČOVÝCH ÚDAJOV V REÁLNOM ČASE
Zhromažďovanie prevádzkových údajov v reálnom čase
a) zhromažďovať alebo zaznamenávať použitím technických prostriedkov na území tejto strany a
b) prinútiť poskytovateľa služieb v rámci jeho existujúcej technickej vybavenosti
i. zhromažďovať alebo zaznamenávať použitím technických prostriedkov na území tejto strany alebo
ii. spolupracovať a pomáhať príslušným orgánom zhromažďovať alebo zaznamenávať
prevádzkové údaje v reálnom čase súvisiace s určenými komunikáciami prenášané na jej území prostredníctvom počítačového systému.
Zachytenie obsahových údajov
obsahové údaje určených komunikácií prenášané na jej území prostredníctvom počítačového systému.
d) jej občanom, ak je tento čin trestný podľa právneho poriadku miesta, kde bol spáchaný, alebo ak miesto spáchania trestného činu nie je územím žiadneho štátu.
VŠEOBECNÉ ZÁSADY TÝKAJÚCE SA MEDZINÁRODNEJ SPOLUPRÁCE
ZÁSADY TÝKAJÚCE SA EXTRADÍCIE
a) Tento článok sa použije na vydanie medzi stranami pre trestné činy vymedzené podľa článkov 2 až 11 tohto dohovoru za predpokladu, že podľa právnych poriadkov oboch dotknutých strán za ne možno uložiť trest odňatia slobody alebo ochranné opatrenie s hornou hranicou najmenej jeden rok alebo prísnejší trest.
b) Ak sa podľa dojednania prijatého na základe vzorového zákona alebo vzájomnosti, alebo extradičnej zmluvy vrátane Európskeho dohovoru o vydávaní (ETS č. 24), ktoré sa dajú použiť medzi dvoma alebo viacerými stranami, má uplatniť iný minimálny trest, použije sa minimálny trest ustanovený takým dojednaním alebo zmluvou.
a) Každá strana oznámi pri podpise alebo pri ukladaní svojej ratifikačnej listiny, listiny o prijatí, schválení alebo o prístupe generálnemu tajomníkovi Rady Európy názov a adresu každého orgánu zodpovedného za zasielanie alebo prijímanie žiadostí o vydanie alebo za predbežnú väzbu v prípade, ak neexistuje zmluva.
b) Generálny tajomník zriadi a aktualizuje register orgánov takto určených stranami. Každá strana priebežne zabezpečuje správnosť jednotlivých údajov v registri.
VŠEOBECNÉ ZÁSADY TÝKAJÚCE SA PRÁVNEJ POMOCI
POSTUPY VZŤAHUJÚCE SA NA ŽIADOSTI O PRÁVNU POMOC V PRÍPADE, KEĎ NEEXISTUJÚ POUŽITEĽNÉ MEDZINÁRODNÉ DOHODY
Postupy vzťahujúce sa na žiadosti o vzájomnú pomoc v prípade, keď neexistujú použiteľné medzinárodné dohody
a) Každá strana určí ústredný orgán alebo orgány, ktoré sú zodpovedné za zasielanie žiadostí o právnu pomoc a za odpovedanie na tieto žiadosti, vybavovanie takých žiadostí alebo ich predloženie orgánom príslušným na ich vybavenie.
b) Ústredné orgány komunikujú medzi sebou priamo.
c) Každá strana pri podpise alebo pri uložení svojej ratifikačnej listiny, listiny o prijatí, schválení alebo o prístupe oznámi generálnemu tajomníkovi Rady Európy názvy a adresy orgánov určených podľa tohto odseku.
d) Generálny tajomník Rady Európy zriadi a aktualizuje register ústredných orgánov určených stranami. Každá strana priebežne zabezpečuje správnosť jednotlivých údajov v registri.
a) žiadosť týka trestného činu, ktorý dožiadaná strana považuje za politický trestný čin alebo za trestný čin súvisiaci s politickým trestným činom, alebo
b) domnieva, že vybavením žiadosti by pravdepodobne došlo k narušeniu jej zvrchovanosti, bezpečnosti, verejného poriadku alebo iných zásadných záujmov.
a) V naliehavých prípadoch môžu žiadosti o právnu pomoc alebo s nimi súvisiacu korešpondenciu zasielať priamo justičné orgány dožadujúcej strany justičným orgánom dožiadanej strany. V každom takom prípade sa súčasne zašle kópia ústrednému orgánu dožiadanej strany prostredníctvom ústredného orgánu dožadujúcej strany.
b) Každú žiadosť alebo korešpondenciu podľa tohto odseku možno zaslať prostredníctvom Medzinárodnej organizácie kriminálnej polície (Interpol).
c) Ak sa žiadosť zašle podľa písmena a) tohto odseku a daný orgán nie je príslušný na jej vybavenie, postúpi žiadosť príslušnému štátnemu orgánu a priamo o tom informuje dožadujúcu stranu.
d) Žiadosti alebo korešpondenciu zaslanú podľa tohto odseku, ktoré neobsahujú donucovací úkon, môžu zasielať príslušné orgány dožadujúcej strany priamo príslušným orgánom dožiadanej strany.
e) Každá strana môže pri podpise alebo pri uložení svojej ratifikačnej listiny, listiny o prijatí, schválení alebo o prístupe informovať generálneho tajomníka Rady Európy, že žiadosti podľa tohto odseku sa majú z dôvodu efektívnosti zasielať jej ústrednému orgánu.
Dôvernosť a obmedzenie použitia
a) zachová ich dôvernosť, ak nemožno vyhovieť žiadosti o vzájomnú právnu pomoc bez splnenia tejto podmienky, alebo
b) nepoužijú na iné vyšetrovania alebo trestné konania ako tie, ktoré sú uvedené v žiadosti.
PRÁVNA POMOC TÝKAJÚCA SA PREDBEŽNÝCH OPATRENÍ
a) orgán žiadajúci o uchovanie,
b) trestný čin, ktorý je predmetom vyšetrovania alebo trestného konania, a stručný súhrn súvisiacich skutočností,
c) uložené počítačové údaje, ktoré sa majú uchovať, a ich súvis s trestným činom,
d) dostupné informácie preukazujúce totožnosť správcu uložených počítačových údajov alebo umiestnenie počítačového systému,
e) dôvod uchovania a
f) záujem strany predložiť žiadosť o právnu pomoc týkajúcu sa prehliadky alebo podobného prístupu, zaistenia alebo podobného zabezpečenia, alebo sprístupnenia uložených počítačových údajov.
a) sa žiadosť týka trestného činu, ktorý dožiadaná strana považuje za politický trestný čin alebo za trestný čin súvisiaci s politickým trestným činom, alebo
b) dožiadaná strana sa domnieva, že vybavením žiadosti by mohlo dôjsť k narušeniu jej zvrchovanosti, bezpečnosti, verejného poriadku alebo iných zásadných záujmov.
Urýchlené sprístupnenie uchovaných prevádzkových údajov
a) sa žiadosť týka trestného činu, ktorý dožiadaná strana považuje za politický trestný čin alebo trestný čin súvisiaci s politickým trestným činom, alebo
VZÁJOMNÁ POMOC TÝKAJÚCA SA VYŠETROVACÍCH PRÁVOMOCÍ
Vzájomná pomoc týkajúca sa prístupu k uloženým počítačovým údajom
a) existujú dôvody domnievať sa, že hrozí osobitné riziko straty alebo pozmenenia týchto počítačových údajov, alebo
b) nástroje, dojednania a zákony uvedené v odseku 2 inak upravujú urýchlenú spoluprácu.
Cezhraničný prístup k uloženým počítačovým údajom so súhlasom alebo v prípadoch, keď sú verejne prístupné
a) pristupovať k verejne dostupným (otvorené zdroje) uloženým počítačovým údajom bez ohľadu na to, na ktorom území sa tie údaje nachádzajú, alebo
b) počítačovým systémom z jej územia pristupovať alebo prijímať uložené počítačové údaje nachádzajúce sa na území druhej strany, ak tá strana získa zákonný a dobrovoľný súhlas osoby, ktorá je zo zákona oprávnená sprístupniť údaje strane cez tento počítačový systém.
Vzájomná pomoc pri zhromažďovaní prevádzkových údajov v reálnom čase
Vzájomná pomoc týkajúca sa zachytenia obsahových údajov
SIEŤ 24/7
a) poskytovanie technického poradenstva,
b) uchovávanie údajov podľa článkov 29 a 30 a
c) zhromažďovanie dôkazov, poskytnutie právnych informácií a lokalizovanie podozrivých osôb.
a) Kontaktné miesto strany musí byť schopné realizovať urýchlenú komunikáciu s kontaktným miestom druhej strany.
b) Ak kontaktné miesto, ktoré určila strana, nie je súčasťou orgánu alebo orgánov tej strany zodpovedných za medzinárodnú vzájomnú pomoc alebo vydávanie, kontaktné miesto zabezpečí, aby bolo schopné urýchlene zaistiť koordináciu s takým orgánom alebo orgánmi.
– Európskeho dohovoru o vydávaní otvoreného na podpis v Paríži 13. decembra 1957 (ETS č. 24),
– Európskeho dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach otvoreného na podpis v Štrasburgu 20. apríla 1959 (ETS č. 30),
– Dodatkového protokolu k Európskemu dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach otvoreného na podpis v Štrasburgu 17. marca 1978 (ETS č. 99).
Stav a odvolanie výhrad
Konzultácie strán
a) účinné používanie a vykonávanie tohto dohovoru vrátane identifikácie akýchkoľvek problémov s tým spojených, ako aj účinky každého vyhlásenia alebo výhrady urobenej podľa tohto dohovoru,
b) výmenu informácií o významných právnych, všeobecných alebo technologických zmenách, ktoré sa týkajú počítačovej kriminality a zhromažďovania dôkazov v elektronickej forme,
c) posudzovanie prípadných zmien alebo dodatkov k dohovoru.
c) každom dátume nadobudnutia platnosti tohto dohovoru podľa článkov 36 a 37,
d) každom vyhlásení urobenom podľa článku 40 alebo výhrade urobenej v súlade s článkom 42,
e) každom inom úkone, oznámení alebo korešpondencii týkajúcich sa tohto dohovoru.

References: Čl. 6
 Čl. 8
 Čl. 13
 Čl. 15
 Čl. 17
 Čl. 21
 Čl. 26
 Čl. 28
 Čl. 30
 Čl. 34
 Čl. 48
 súd