Source: http://kraken.slv.cz/4Ads40/2008
Timestamp: 2018-08-19 04:12:05+00:00

Document:
4Ads40/2008
4 Ads 40/2008-73
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Dagmar Nygrínové a soudcù JUDr. Marie Turkové a JUDr. Petra Prùchy v právní vìci ¾alobce: J. È., zast. Mgr. Dagmar Døímalovou, advokátkou, se sídlem Muchova 9/223, Praha 6, proti ¾alovanému: Ministerstvo práce a sociálních vìcí, se sídlem Na Poøíèním právu 376/1, Praha 2, o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 28. 11. 2007, è. j. 4 Cad 13/2007-41,
Rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 28. 11. 2007, è. j. 4 Cad 13/2007-41, s e z r u ¹ u j e a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
Rozhodnutím ¾alovaného ze dne 6. 12. 2006, è. j. 2006/54830-442, bylo zamítnuto odvolání ¾alobce a potvrzeno rozhodnutí Úøadu práce v Mostì (dále té¾ správní orgán prvního stupnì ), ze dne 23. 8. 2006, è. j. MOA-5248/2006-M-05-A, ve znìní opravného usnesení ze dne 31. 8. 2006, è. j. MOA-28496/2006-M-05-A. Správní orgán prvního stupnì uvedeným rozhodnutím nezaøadil ¾alobce podle § 24 zákona è. 435/2004 Sb., o zamìstnanosti do evidence uchazeèù o zamìstnání od 6. 8. 2006. Poukázal pøitom na ustanovení § 87b zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù na území Èeské republiky a svùj závìr o tom, ¾e ¾alobce nesplòuje podmínky stanovené zákonem pro zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání odùvodnil tím, ¾e dùkazními listinami pøedlo¾enými ¾alobcem nebyl prokázán jeho trvalý nebo pøechodný pobyt na území Èeské republiky a ¾e bylo zji¹tìno, ¾e ¾alobce je ¾adatelem o udìlení azylu.
®alovaný dospìl k závìru, ¾e správní orgán prvního stupnì postupoval správnì-v souladu se zákonem, pokud nezaøadil ¾alobce do evidence uchazeèù o zamìstnání, nicménì mu vytkl, ¾e k tomuto závìru dospìl z nesprávných dùvodù. ®alovaný se toti¾ ztoto¾nil se ¾alobcem potud, ¾e se na nìj nevztahuje zákon o pobytu cizincù, ale zákon è. 325/1999 Sb., o azylu. ®alovaný vyslovil pøesvìdèení, ¾e ¾alobce jako ¾adatel o udìlení azylu, který nemá trvalý pobyt na
území ÈR, nemohl být zaøazen do evidence uchazeèù o zamìstnání, nebo» jej nelze pova¾ovat ani za rodinného pøíslu¹níka obèana èlenského státu Evropské unie ve smyslu zákona o zamìstnanosti. Dále konstatoval, ¾e v pøípadì cizincù, kteøí jsou obèané èlenského státu EU èi jejich rodinnými pøíslu¹níky, postaèí, mají-li v Èeské republice pøechodný pobyt, èi místo, kde se obvykle zdr¾ují. Ustanovení § 3 odst. 2 a § 5 písm. b) bod 2 zákona o zamìstnanosti se v¹ak vztahují jen na rodinné pøíslu¹níky osob, které jsou obèany jiných èlenských státù EU ne¾ Èeská republika. V pøípadì rodinného pøíslu¹níka obèana ÈR se vy¾aduje existence trvalého pobytu v souladu s § 5 písm. b) bod 3 zákona o zamìstnanosti. Do evidence uchazeèù o zamìstnání tedy podle ¾alovaného nemù¾e být zaøazen cizinec, který je rodinným pøíslu¹níkem obèana ÈR, nemá-li tu trvalý pobyt. V takovém pøípadì se nejedná o diskriminaci ve smyslu § 4 odst. 1 zákona o zamìstnanosti, podle kterého jsou úèastníci právních vztahù podle § 3 odst. 1 písm. a), c) a d) tého¾ zákona povinni zaji¹»ovat rovné zacházení se v¹emi fyzickými osobami uplatòujícími právo na zamìstnání; za nerovné zacházení se nepova¾uje rozli¹ování, které stanoví tento zákon nebo zvlá¹tní právní pøedpis. Rovnì¾ èl. 26 Listiny základních práv a svobod pøedpokládá mo¾nost zakotvení odli¹né právní úpravy pro cizince. ®alovaný dovodil, ¾e na posuzovaný pøípad nelze aplikovat právní pøedpisy Evropských spoleèenství. Smìrnice Rady è. 68/630/EHS, na kterou ¾alobce odkázal, toti¾ byla zru¹ena smìrnicí Evropského parlamentu a Rady è. 2004/38/ES, která se podle svého èl. 3 vztahuje na v¹echny obèany Unie, kteøí se stìhují do jiného èlenského státu, ne¾ jeho¾ jsou státními pøíslu¹níky, nebo v takovém èlenském státì pobývají a na jejich rodinné pøíslu¹níky ve smyslu èl. 2 bodu 2, kteøí je doprovázejí nebo následují. Nevztahuje se tedy na osoby, které pobývají, vèetnì svých rodinných pøíslu¹níkù, na území státu, jeho¾ jsou obèany. Pøístup k zamìstnání je upraven Naøízením Rady è. 1612/68/EHS, které ov¹em upravuje pøístup k zamìstnání státních pøíslu¹níkù èlenských státù EU a to opìt pouze za situace, kdy migrují do jiného èlenského státu, ne¾ jeho¾ jsou obèany. Na základì uvedených skuteèností ¾alovaný uzavøel, ¾e ¾alobce nemohl být zaøazen do evidence uchazeèù o zamìstnání, proto¾e nemá na území ÈR trvalý pobyt a nesplnil tak zákonnou podmínku pro zaøazení do této evidence uvedenou v ustanovení § 24 zákona o zamìstnanosti ve spojení s § 5 písm. b) bod 3 tého¾ zákona. Proti rozhodnutí ¾alovaného podal ¾alobce vèas ¾alobu, ve které namítal, ¾e ze strany ¾alovaného do¹lo k pøíli¹ zu¾ujícímu výkladu ustanovení § 3 odst. 2 a § 5 písm. b) bod 2 zákona o zamìstnanosti, v dùsledku èeho¾ do¹lo k diskriminaci ¾alobce a jeho rodiny ve smyslu èl. 14 Evropské úmluvy o ochranì lidských práv a základních svobod (dále jen Úmluva ) ve srovnání s jinými rodinami obèanù èlenských státù EU. Podle výkladu ¾alovaného by ¾alobci k zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání postaèovalo, aby jeho man¾elka byla obèanka jiného státu EU, ne¾ Èeská republika, co¾ pova¾uje za absurdní, proto¾e má za to, ¾e postavení èeských rodin na území ÈR nesmí být hor¹í ne¾ postavení cizozemských rodin; pøinejmen¹ím u¾ proto, ¾e cílem ka¾dého státu je postarat se pøednì o vlastní obèany a jejich rodiny a a¾ poté následuje péèe o rodiny cizích státních pøíslu¹níkù. Závìr ¾alovaného o tom, ¾e rodinný pøíslu¹ník obèana jiného èlenského státu EU má na území ÈR vìt¹í práva, mo¾nosti a nároky ne¾ rodinný pøíslu¹ník obèana ÈR je podle ¾alobce absurdní také proto, ¾e ve smyslu èl. 14 Úmluvy musí mít rodinní pøíslu¹níci obèanù v¹ech èlenských státù EU stejná práva na celém území EU, pokud zvlá¹tní mezinárodní smlouva nestanoví jinak. Z toho pak podle ¾alobce vyplývá, ¾e pokud se na úøadu práce v ÈR mù¾e zaevidovat rodinný pøíslu¹ník jiného èlenského státu EU, tak toto právo nesmí být odepøeno rodinnému pøíslu¹níku obèana ÈR (který je mimo jiné rovnì¾ obèanem EU), a to bez ohledu na znìní § 3 odst. 2 zákona o zamìstnanosti. ®alobce poukázal také na § 15a odst. 4 písm. b) zákona o pobytu cizincù, podle kterého se ustanovení tohoto zákona týkající se rodinného pøíslu¹níka obèana Evropská unie obdobnì vztahují i na cizince, který je rodinným pøíslu¹níkem státního obèana ÈR a konstatoval, ¾e pokud právní pøedpisy platného právního øádu ÈR na sebe navazují a vzájemnì se doplòují a jeden z nich výslovnì stanoví, ¾e ustanovení o rodinných pøíslu¹nících obèanù Evropské unie se vztahují rovnì¾ na rodinné pøíslu¹níky státních obèanù ÈR, tak stejný vztah k tìmto osobám musí dodr¾ovat i ostatní instituce a úøady v jiných øízeních. Zpùsob, jakým ¾alovaný vylo¾il ustanovení § 3 odst. 2 zákona o zamìstnanosti nepova¾ovuje ¾alobce za správný rovnì¾ z toho dùvodù, ¾e slovo jiného èlenského státu se vztahuje pouze na obèany EU, nikoliv na jejich rodinné pøíslu¹níky. ®alobce dospìl k závìru, ¾e i kdy¾ lze pøedpokládat správnost výkladu § 3 odst. 2 zákona o zamìstnanosti provedeného ¾alovaným, tak je evidentní, ¾e v pøedmìtné vìci do¹lo ke kolizi právních norem, a to zákona o zamìstnanosti na stranì jedné a Úmluvy (èl. 14), pøípadnì øady jiných právních pøedpisù mezinárodní úrovnì, je¾ není tøeba jmenovat, na stranì druhé. Podle ¾alobce je i s ohledem na nález ze dne 15. 4. 2003, sp. zn. I. ÚS 752/02, (ve kterém Ústavní soud vyslovil, ¾e dojde-li ke kolizi dvou právních norem, z nich¾ jedna právo chrání a druhá právo ohro¾uje, je v¾dy namístì pou¾ití té z nich, která právo chrání) zøejmé, ¾e pokud striktním výkladem zákona ¾alovaným, dochází k diskriminaci ¾alobce a jeho rodiny, tak je na místì pou¾ít výklad poskytnutý ¾alobcem a vztáhnout ustanovení o rodinných pøíslu¹nících obèanù EU rovnì¾ na rodinné pøíslu¹níky èeských obèanù, nebo» i jejich rodinní pøíslu¹níci jsou bez jakýchkoliv pochyb rodinnými pøíslu¹níky obèanù EU. S ohledem na vý¹e uvedené ¾alobce navrhl, aby Mìstský soud v Praze rozhodnutí ¾alovaného pro nezákonnost zru¹il, vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení a ulo¾il ¾alovanému uhradit ¾alobci náklady øízení.
®alovaný ve vyjádøení k ¾alobì zopakoval argumentaci uvedenou v odùvodnìní napadeného rozhodnutí, na základì které dospìl k závìru, ¾e ¾alobce nelze zaøadit do evidence uchazeèù o zamìstnání a ¾e na posuzovanou vìc nelze aplikovat právní pøedpisy Evropského spoleèenství. Konstatoval, ¾e Úmluva se nevztahuje na právo na pøimìøené hmotné zaji¹tìní ve smyslu èl. 26 Listiny základních práv a svobod, jako¾to sociální právo, a proto není mo¾né se dovolávat ochrany ve smyslu èl. 14 této Úmluvy, proto¾e zákaz diskriminace dle tohoto èlánku se vztahuje pouze na u¾ívání práv a svobod pøiznaných touto Úmluvou. Nemohlo tedy dojít ke kolizi § 3 odst. 2 zákona o zamìstnanosti a èl. 14 Úmluvy jak dovozuje ¾alobce. Navrhl, aby mìstský soud ¾alobu zamítl a nepøiznal ¾alobci náhradu nákladù øízení.
®alobce v replice k vyjádøení ¾alovaného znovu upozornil na skuteènost, ¾e je rodinným pøíslu¹níkem obèana èlenského státu EU a uvedl, ¾e tato skuteènost byla pøed správními orgány obou stupòù bezpeènì a spolehlivì prokázána a ¾ádný z nich to ani nepopírá. ®alobce se domnívá, ¾e jeho postavení je srovnatelné s postavením jakýchkoliv jiných rodinných pøíslu¹níkù obèanù èlenských státù EU, ale také rodinných pøíslu¹níkù obèanù ÈR a proto zacházení s ním nemù¾e být odli¹né od zacházení s jinými rodinnými pøíslu¹níky obèanù èlenských státù EU. Na území ÈR je ¾alobce hlá¹en k pøechodnému pobytu, co¾ je pro nìj, (jako pro rodinného pøíslu¹níka obèana èlenského státu EU) podle jeho názoru rozhodujícím a dostaèujícím dùvodem k evidenci na úøadu práce. Z toho pak vyplývá, ¾e tvrzení ¾alovaného o tom, ¾e ¾alobce pro úèely evidence na úøadu práce nesmí být ¾adatelem o azyl nemù¾e obstát. A» u¾ ¾alobce pobývá na území ÈR v rámci jakéhokoliv právního pøedpisu, nemá to vliv na jeho práva plynoucí z postavení rodinného pøíslu¹níka obèana èlenského státu EU. Zákon skuteènì mù¾e pro cizince stanovit odchylnou právní úpravu pøi uplatnìní na trhu práce v ÈR, av¹ak pouze ve srovnání s vlastními obèany, tj. odchylnì od práv zaruèených státním obèanùm ÈR, a rovnì¾ pro ka¾dou kategorii cizincù, nikoliv v¹ak postupovat jinak vùèi cizinci ve srovnání s ostatními cizinci patøícími k té¾e kategorii. Z toho pak vyplývá, ¾e i kdy¾ ¾alobci mohou být pøi uplatnìní na trhu práce poskytnuta práva odli¹ná od práv vlastních obèanù ÈR, nesmí se tato práva li¹it od práv, je¾ mají ostatní rodinní pøíslu¹níci obèanù èlenských státù EU a pokud pøece k tomu dochází, jedná se o diskriminaci ve smyslu èl. 3 odst. 1 Listiny základních práv a svobod. Èlánek 14 Úmluvy se na práva uvedená v Listinì základních práv a svobod vztahuje, proto¾e tato práva jsou rovnì¾ základními právy, pøi jejich¾ výkonu je zakázáno rozdílné zacházení ve srovnatelných situacích. Stejnì jako v ¾alobì poukázal ¾alobce na to, ¾e pøi výkladu zákona o zamìstnanosti zastávaného ¾alovaným dochází k znevýhodnìní rodin obèanù Èeské republiky ve srovnání s rodinami obèanù jiných èlenských státù EU. ®alobce navrhl, aby mìstský soud v Praze rozhodnutí ¾alovaného zru¹il, ulo¾il mu povinnost zaevidovat jej na Úøadu práce v Mostì jako uchazeèe o zamìstnání a uhradit ve¹keré náhrady soudního øízení. Dále navrhl, aby mìstský soud v Praze podal Ústavnímu soudu návrh na zru¹ení § 3 odst. 2 zákona o zamìstnanosti, resp. aby navrhl vyjmutí slova jiného z tohoto ustanovení.
Mìstský soud v Praze (dále té¾ mìstský soud )rozsudkem ze dne 28. 11. 2007, è. j. 4 Cad 13/2007-41, ¾alobu zamítl a rozhodl dále, ¾e ¾ádnému z úèastníkù se nepøiznává náhrada nákladù øízení. V odùvodnìní rozsudku nejprve poukázal na znìní § 5 písm. b) bod 2 a § 24 zákona o zamìstnanosti a konstatoval, ¾e z ¾ádosti ¾alobce o zprostøedkování zamìstnání je zøejmé, ¾e ¾alobce je man¾el obèanky ÈR, státní pøíslu¹ník Ruské federace a jako ¾adatel o azyl nemá na adrese, na které se zdr¾uje trvalé bydli¹tì. Námitku ¾alobce, ¾e je man¾elem obèanky ÈR, tedy man¾elem státního pøíslu¹níka èlenského státu EU neshledal mìstský soud dùvodnou, s ohledem na § 3 odst. 2 zákona o zamìstnanosti, podle kterého státní pøíslu¹ník jiného èlenského státu EU a jeho rodinný pøíslu¹ník mají stejné právní postavení v právních vztazích upravených tímto zákonem jako obèan ÈR, pokud tento zákon nestanoví jinak. Z tohoto ustanovení lze podle mìstského soudu dovodit, ¾e se obèanem EU rozumí státní pøíslu¹ník jiného èlenského státu EU, nikoliv obèan ÈR, a na ¾alobce se tak vztahuje ustanovení § 5 písm. b) bod 3 zákona o zamìstnanosti, nebo» je cizincem, který není obèanem EU ani jeho rodinným pøíslu¹níkem, tak¾e je tøeba, aby mìl adresu místa trvalého pobytu na území ÈR. ®alobce v¹ak tuto podmínku nesplnil a správní orgány tudí¾ rozhodly v souladu se zákonem. Mìstský soud neshledal dùvodnou ani námitku ¾alobce ohlednì jeho diskriminace, nebo» ustanovení § 4 odst. 4 zákona o zamìstnanosti stanoví, ¾e za diskriminaci se nepova¾ují zákonem stanovená opatøení, jejich¾ cílem je pøedcházení nebo vyrovnání nevýhod, které vyplývají z pøíslu¹nosti fyzické osoby ke skupinì vymezené nìkterým z dùvodù uvedených v odst. 2 tého¾ ustanovení, tj. v tomto pøípadì národnost nebo státní obèanství. Ohlednì odkazu ¾alobce na Úmluvu, pøípadnì dal¹í mezinárodní smlouvy, se mìstský soud ztoto¾nil se závìrem ¾alovaného, ¾e právní úprava zamìstnávání cizincù vychází z principù zakotvených v Listinì základních práv a svobod, pøièem¾ èl. 26 Listiny umo¾òuje zákonem stanovit (v oblasti tímto èlánkem upravené) odchylnou úpravu pro cizince. Takový postup proto nelze pova¾ovat za diskriminaèní. Na ¾alobce nelze vztáhnout smìrnice ES, jeliko¾ ¾alobce není obèanem èlenského státu EU.
Proti tomuto rozsudku Mìstského soudu v Praze podal ¾alobce (dále jen stì¾ovatel ) vèas kasaèní stí¾nost, ve které stejnì jako v pøedchozích podáních uvedl, ¾e je rodinným pøíslu¹níkem obèana èlenského státu EU ve smyslu èl. 17 Smlouvy o zalo¾ení Evropského spoleèenství, podle kterého jsou do kategorie obèanù èlenských státù EU zaøazeni obèané v¹ech èlenských státù EU, vèetnì státních obèanù ÈR, a to bez ohledu na stát EU v nìm¾ pobývají, tj. jsou pova¾ováni za obèany èlenského státu EU i kdy¾ pobývají na území vlastního státu. Jejich rodinní pøíslu¹níci jsou za této situace pova¾ováni za rodinné pøíslu¹níky obèanù èlenského státu EU rovnì¾ v ka¾dém státì EU, vèetnì vlastního státu obèana EU, a z tohoto dùvodu jsou ka¾dému z tìchto rodinných pøíslu¹níkù zaruèena stejná práva, jako ka¾dému jinému v jejich postavení ve státì jejich pobytu. Z toho pak podle stì¾ovatele vyplývá, ¾e pokud jsou obèané jiných èlenských státù EU oprávnìni být zaevidováni na území ÈR na úøadì práce, ani¾ by mìli v ÈR povolený trvalý pobyt, pak toto právo nesmí být upøeno ani rodinným pøíslu¹níkùm tìch obèanù EU, kteøí patøí k rodinám obèanù ÈR a pokud k tomu pøece jen dochází, pak se jedná o odli¹né zacházení v rozporu s èl. 14 Úmluvy. Nesouhlasí se zpùsobem, jakým mìstský soud a ¾alovaný vylo¾ili § 5 písm. b) bod 2 zákona o zamìstnanosti, nebo» obèané ÈR musí mít stejná práva jako obèané jiných èlenských státù EU a stejná práva musí mít i jejich rodinní pøíslu¹níci. Stì¾ovatel má za to, ¾e i kdy¾ z tohoto ustanovení zákona o zamìstnanosti jsou vylouèeni vlastní obèané ÈR, tak z nìj není vylouèen ¾ádný rodinný pøíslu¹ník obèana èlenského státu EU, vèetnì rodinných pøíslu¹níkù obèanù ÈR. K tomu stì¾ovatel znovu odkázal na nález Ústavního soudu ÈR ze dne
15. 4. 2003, sp. zn. I. ÚS 752/02. Konstatoval, ¾e v ustanovení § 5 písm. b) bod 2 zákona o zamìstnanosti neshledává ¾ádné vysvìtlení èi náznak nutnosti zacházet na území ÈR s rodinnými pøíslu¹níky obèanù tohoto státu hor¹ím zpùsobem, ne¾ s rodinnými pøíslu¹níky obèanù jiných èlenských státù EU a tuto otázku pøitom neosvìtlil ani mìstský soud. Pøístup ÈR k rodinným pøíslu¹níkùm vlastních obèanù proto podle stì¾ovatele lze pova¾ovat za diskriminaèní ve smyslu èl. 14 Úmluvy. Stì¾ovatel pova¾uje za nutnou legislativní úpravu § 5 písm. b) bod 2 zákona o zamìstnanosti tak, aby se jeho pùsobení vztahovalo na v¹echny rodinné pøíslu¹níky obèanù EU pobývající na území ÈR, vèetnì rodinných pøíslu¹níkù obèanù ÈR. Navrhoval, aby Nejvy¹¹í správní soud rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 28. 11. 2007, è. j. 4 Cad 13/2007-41, zru¹il a vìc tomuto soudu vrátil k dal¹ímu øízení. Navrhoval rovnì¾, aby Nejvy¹¹í správní soud, pokud dojde k závìru, ¾e postup správních orgánù a Mìstského soudu v Praze má oporu v § 5 písm. b) bod 2 zákona o zamìstnanosti, øízení o kasaèní stí¾nosti pøeru¹il a podal Ústavnímu soudu návrh na zru¹ení té èásti tohoto ustanovení (s ohledem na skuteènost, ¾e § 5 písm. b/ zákona o zamìstnanosti slovo jiný neobsahuje, má stì¾ovatel na mysli ustanovení § 3 odst. 2 cit. zákona), která zhor¹uje postavení rodinných pøíslu¹níkù obèanù ÈR v pracovnìprávních vztazích ve srovnání s rodinnými pøíslu¹níky ostatních èlenských státù EU, a to vyjmutím slova jiných . v naposledy uvedeném ustanovení
Spolu s kasaèní stí¾ností bylo mìstskému soudu doruèeno také podání stì¾ovatele ze dne 15. 1. 2005, ke kterému pøilo¾il Potvrzení a prohlá¹ení o osobních, majetkových a výdìlkových pomìrech pro osvobození od soudních poplatkù a pro ustanovení zástupce soudem a ve kterém po¾ádal o ustanovení bezplatného zástupce z øad advokátù pro øízení o kasaèní stí¾nosti. Na základì tohoto podání mìstský soud usnesením ze dne 30. 1. 2008, è. j. 4 Cad 114/2006-63, stì¾ovateli pro øízení o kasaèní stí¾nosti ustanovil Mgr. Dagmar Døímalovou, advokátku.
Z provedené rekapitulace vyplývá, ¾e v posuzovaném pøípadì se jedná pøedev¹ím o posouzení právní otázky, zda lze stì¾ovatele zapsat do evidence uchazeèù o zamìstnání na úøadu práce, pøesto¾e nemá v ÈR bydli¹tì (trvalý pobyt).
Pro správné rozhodnutí je tøeba v dané vìci vycházet z ustanovení èl. 2 odst. 3 Ústavy ÈR a èl. 2 odst. 2 Listiny základních práv a svobod, ¾e státní moc lze uplatòovat jen v pøípadech, mezích a zpùsoby, které stanoví zákon. Stì¾ovatel dne 8. 8. 2006 v ¾ádosti o zprostøedkování zamìstnání podle § 26 odst. 1 zákona o zamìstnanosti mimo jiné uvedl, ¾e je státním pøíslu¹níkem Ruské federace, jeho man¾elka je èeská státní obèanka, a oba spoleènì s dìtmi bydlí v ÈR na adrese Z. F., M.. Stì¾ovatel vyjádøil souhlas se zpracováním svých osobních údajù pro úèely zprostøedkování zamìstnání a pro poskytování dal¹ích slu¾eb podle zákona o zamìstnanosti.
Podle § 24 zákona o zamìstnanosti je uchazeèem o zamìstnání fyzická osoba, která osobnì po¾ádá o zprostøedkování vhodného zamìstnání úøad práce, v jeho¾ správním obvodu má bydli¹tì, a pøi splnìní zákonem stanovených podmínek je úøadem práce zaøazena do evidence uchazeèù o zamìstnání. Podle § 26 odst. 1 se fyzická osoba zaøadí do evidence uchazeèù o zamìstnání dnem podání písemné ¾ádosti o zprostøedkování zamìstnání. Po¾ádá-li fyzická osoba o zprostøedkování zamìstnání nejpozdìji do 3 pracovních dnù po skonèení zamìstnání nebo jiných èinností, které jsou uvedeny v § 25 odst. 1, nebo èinností, které jsou podle § 41 odst. 3 pova¾ovány za náhradní doby zamìstnání, zaøadí se do evidence uchazeèù o zamìstnání ode dne následujícího po skonèení zamìstnání nebo tìchto èinností. Podle odst. 3 tého¾ ustanovení, nesplòuje-li fyzická osoba podmínky pro zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání, vydá o tom úøad rozhodnutí. Skuteènosti vyluèující mo¾nost, aby fyzická osoba byla uchazeèem o zamìstnání jsou uvedeny v § 25 zákona o zamìstnanosti. Z obsahu správního spisu vyplývá, ¾e stì¾ovatel se nenachází v postavení, které by bylo mo¾no podøadit pod nìkterou z funkcí èi pracovnìprávních vztahù uvedených v § 25 odst. 1 a 2 zákona o zamìstnanosti a není u nìj dána ani pøeká¾ka pro zaøazení a vedení v evidenci uchazeèù o zamìstnání uvedená v odstavci ¹estém tohoto ustanovení, nebo» stì¾ovatel úøadu práce poskytl identifikaèní údaje a souhlas se zpracováním osobních údajù. V pøípadì stì¾ovatele tedy není dána ¾ádná ze skuteèností uvedených v § 25 zákona o zamìstnanosti, která by bránila jeho zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání a lze tak uzavøít, ¾e stì¾ovatel mù¾e být z hlediska § 25 zákona o zamìstnanosti uchazeèem o zamìstnání a mù¾e být zaøazen do evidence uchazeèù o zamìstnání.
Zbylo tak posoudit, zda za situace, kdy stì¾ovatel po¾ádal o zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání úøad práce, v místì kde bydlí, bránila takovému zaøazení skuteènost, ¾e jako obèan Ruské federace, ¾ádající v ÈR o azyl (mezinárodní ochranu) a mající za man¾elku obèanku ÈR, s ní¾ a s jejich dìtmi bydlí na adrese v ÈR (v M.), nemù¾e být zaøazen do evidence uchazeèù o zamìstnání jen proto, ¾e zde není pøihlá¹en k trvalému pobytu. Zákon è. 325/1999 Sb. o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, (zákon o azylu) v ustanovení § 77 poèítá jen s místem hlá¹eného pobytu ¾adatele o udìlení mezinárodní ochrany.
K závìru správních orgánù a také mìstského soudu, ¾e pro zaøazení stì¾ovatele do evidence uchazeèù o zamìstnání je nutné, aby stì¾ovatel mìl bydli¹tì (trvalý pobyt na území ÈR), konstatuje Nejvy¹¹í správní soud následující: Podle § 3 odst. 1 zákona o zamìstnanosti jsou úèastníky právních vztahù podle tohoto zákona a) Èeská republika zastupovaná ministerstvem a úøady práce, b) fyzické osoby, které mají zpùsobilost být zamìstnancem; fyzickými osobami jsou státní obèané ÈR a za stejných podmínek cizinci, kteøí splòují podmínky pro zamìstnávání stanovené tímto zákonem, c) zamìstnavatelé (za podmínek stanovených v tomto ustanovení), d) právnické a fyzické osoby a dal¹í subjekty podle zvlá¹tních právních pøedpisù, vykonávající èinnosti podle tohoto zákona. Podle druhého odstavce tého¾ ustanovení státní pøíslu¹ník jiného èlenského státu Evropské unie (dále jen obèan Evropské unie ) a jeho rodinný pøíslu¹ník, mají stejné postavení v právních vztazích upravených tímto zákonem jako obèan Èeské republiky, pokud tento nestanoví jinak. Na stì¾ovatele jako státního pøíslu¹níka Ruské federace a man¾ela èeské obèanky se vztahuje § 3 odst. 3 zákona o zamìstnanosti, podle kterého rodinní pøíslu¹níci obèana Èeské republiky, kteøí nejsou státními pøíslu¹níky Èeské republiky ani jiného èlenského státu Evropské unie, mají v právních vztazích upravených tímto zákonem stejné právní postavení jako obèan Èeské republiky, pokud tento zákon nestanoví jinak. V § 3 odst. 2 zákon o zamìstnanosti definuje legislativní pojem
obèan Evropské unie , pod který zaøazuje státní pøíslu¹níky jiného èlenského státu Evropské unie (ne¾ ÈR), kdy¾ stanoví, ¾e státní pøíslu¹ník jiného èlenského státu Evropské unie (dále jen "obèan Evropské unie") a jeho rodinný pøíslu¹ník mají stejné právní postavení v právních vztazích upravených tímto zákonem jako obèan Èeské republiky, pokud tento zákon nestanoví jinak. Na toto ustanovení navazuje § 5 tého¾ zákona, který vymezuje nìkteré zákonem u¾ívané pojmy, pro daný pøípad jde o vymezení pojmu bydli¹tì. Tím se pro úèely zákona o zamìstnanosti rozumí 1) u státního obèana Èeské republiky adresa místa trvalého pobytu na území ÈR, 2) u cizince, který je obèanem Evropské unie, nebo jeho rodinným pøíslu¹níkem adresa trvalého nebo pøechodného pobytu na území ÈR, a pokud takový pobyt nemá, adresa místa, kde se na území ÈR obvykle zdr¾uje, 3) u cizince, který není obèanem Evropské unie nebo jeho rodinným pøíslu¹níkem, adresa místa trvalého pobytu na území ÈR.
S ohledem na vý¹e uvedené je zøejmé, ¾e na stì¾ovatele se vztahuje § 5 písm. b) bod 3 zákona o zamìstnanosti, podle kterého se u cizince, který není obèanem EU nebo jeho rodinným pøíslu¹níkem, rozumí bydli¹tìm adresa místa trvalého pobytu na území Èeské republiky. Závìr ¾alovaného o tom, ¾e ustanovení § 3 odst. 2 a § 5 písm. b) bod 2 zákona o zamìstnanosti se vztahují jen na rodinné pøíslu¹níky osob, které jsou obèany jiných èlenských státù EU (a na stì¾ovatele se tedy nevztahují) je tak sice správný, av¹ak jak bude uvedeno ní¾e, ¾alovaný z nìj vyvodil nesprávné závìry, a to bez ohledu na to, ¾e legislativní pojem obèan Evropské unie , u¾ívaný jen pro úèely tohoto zákona je nepøesný a zavádìjící, jak bude uvedeno dále.
Stì¾ovatel, který je fyzickou osobou, po¾ádal Úøad práce v Mostì, v jeho¾ správním obvodu má hlá¹ený pobyt, o zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání, pøièem¾ nebylo zji¹tìno, ¾e by u stì¾ovatele byl dán nìkterý z dùvodù pro nezaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání, je¾ jsou uvedeny v § 25 zákona o zamìstnanosti; nic tedy nebránilo tomu-posuzováno z hlediska tohoto ustanovení, aby stì¾ovatel byl zapsán do evidence uchazeèù o zamìstnání. Okolnost, ¾e stì¾ovatel nemá bydli¹tì (trvalý pobyt) ve smyslu § 5 písm. b) zákona o zamìstnanosti na území ÈR, nemù¾e mít vliv na posouzení vìci, nebo» z ¾ádného ustanovení zákona o zamìstnanosti nevyplývá nutnost splnìní této podmínky. Ustanovení § 24 zákona o zamìstnanosti definuje uchazeèe o zamìstnání jako fyzickou osobu, která osobnì po¾ádá o zprostøedkování vhodného zamìstnání úøad práce, v jeho¾ správním obvodu má bydli¹tì, a pøi splnìní zákonných podmínek je úøadem práce zaøazena do evidence uchazeèù o zamìstnání. Je zøejmé, ¾e zákon rozli¹uje mezi zákonnými podmínkami, pro zaøazení do evidence vá¾ícími se k osobì ¾adatele o zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání, pøièem¾ mezi nì (ve smyslu § 25 zákona) rozhodnì nepatøí bydli¹tì ¾adatele. Pojem bydli¹tì uvedený v § 24 zákona o zamìstnanosti se vá¾e k pojmu úøad práce a je zde pouhým kritériem pro urèení místní pøíslu¹nosti toho kterého úøadu. Nelze dovozovat, ¾e pokud fyzická osoba bydli¹tì (zde v podobì trvalého pobytu) ve smyslu § 5 písm. b) zákona o zamìstnanosti nemá, nesplòuje podmínky pro zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání. Bydli¹tì fyzické osoby je v § 24 cit. zákona uvedeno jako kritérium místní pøíslu¹nosti také proto, aby fyzické osobì jako uchazeèi o zamìstnání bylo zjevné, na který úøad práce se má obrátit. Lze toti¾ pøedpokládat, ¾e ve vìt¹inì pøípadù, by pøi poskytování pomoci fyzické osobì v nezamìstnanosti a pøi hledání práce mìl být èinný úøad práce, který se nachází v místì bydli¹tì fyzické osoby (v místì kde se obvykle zdr¾uje, za které je tøeba pokládat místo hlá¹eného pobytu § 77 zákona o azylu), nebo» lidé se vìt¹inou sna¾í najít práci co nejblí¾e svému bydli¹ti, proto¾e je to pro nì výhodné (u¾ jenom s ohledem na efektivní vyu¾ití èasu a z toho pramenící èasové úspory). Vý¹e uvedený názor ostatnì potvrzuje také dùvodová zpráva k zákonu o zamìstnanosti, která k jeho § 5 uvádí: Bydli¹tì je definováno pro úèely tohoto zákona jak pro obèana ÈR, tak pro cizince, nebo» od místa bydli¹tì fyzické osoby se v tomto zákonì odvozuje místní pøíslu¹nost úøadu práce pro úèely zprostøedkování zamìstnání, popø. dal¹í slu¾by úøadu práce . Lze poukázat rovnì¾ na dùvodovou zprávu k § 24 zákona o zamìstnanosti: Z hlediska potøeb fyzické osoby se ukázalo v praxi jako nejvhodnìj¹í, aby jí zamìstnání zprostøedkovával a pøi jejím zapojení na trhu práce poskytoval pomoc úøad práce pøíslu¹ný podle místa bydli¹tì. Tento úøad práce má rovnì¾ mo¾nost poskytovat informace i dal¹ím subjektùm, jestli¾e jejich slu¾by souvisejí s vedením fyzické osoby v evidenci uchazeèù o zamìstnání (napø. pro úèely dávek státní sociální podpory, sociálního zabezpeèení apod.) . Vy¾adování splnìní podmínky bydli¹tì pro zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání nelze pøijmout ani s ohledem na systematiku zákona o zamìstnanosti, který v § 28 umo¾òuje uchazeèi o zamìstnání po¾ádat pøíslu¹ný úøad práce (§ 24) o zprostøedkování zamìstnání úøadem práce, v jeho¾ správním obvodu se z vá¾ných dùvodù skuteènì zdr¾uje. Dohodnou-li se úøady práce do 10 kalendáøních dnù ode dne podání ¾ádosti, zprostøedkovává jeho zamìstnání a vykonává dal¹í práva a povinnosti vyplývající z tohoto zákona úøad práce, v jeho¾ správním obvodu se uchazeè o zamìstnání skuteènì zdr¾uje. V takovém pøípadì pak uchazeèi o zamìstnání zprostøedkovává práci jiný úøad práce, ne¾ ten který je místnì pøíslu¹ný podle bydli¹tì uchazeèe o zamìstnání a také z této skuteènosti tak podle názoru Nejvy¹¹ího správního soudu vyplývá, ¾e bydli¹tì fyzické osoby nemù¾e být podmínkou pro zapsání do evidence uchazeèù o zamìstnání. Nezbývá, ne¾ znovu poukázat na to, ¾e rozhodující pro správné posouzení pøedmìtné vìci je to, ¾e okolnosti bránící zapsání fyzické osoby do evidence uchazeèù o zamìstnání jsou uvedeny v § 25 zákona o zamìstnanosti, jinde ji¾ v zákonì o zamìstnanosti uvedeny nejsou a fyzickou osobu tedy nejde do pøedmìtné evidence zapsat pouze pokud nastanou dùvody uvedené v tomto ustanovení. Nejvy¹¹í správní soud tedy uzavírá, ¾e bydli¹tì (trvalý pobyt) fyzické osoby-uchazeèe o zamìstnání, není a nemù¾e být podmínkou pro její zaevidování v evidenci uchazeèù o zamìstnání.
Nejvy¹¹í správní soud dodává, ¾e nesprávnost výkladu zákona o zamìstnanosti zastávaného ¾alovaným a mìstským soudem vyplývá také z toho, ¾e pøi tomto výkladu by nevyhnutelnì docházelo k diskriminaci èeských obèanù, jejich¾ rodinní pøíslu¹níci ¾ádající o zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání na úøadu práce jsou z neèlenského státu EU, oproti rodinným pøíslu¹níkùm (kteøí jsou také z neèlenského státu EU) obèanù jiného èlenského státu EU ne¾ ÈR. Stì¾ovatel na tuto skuteènost správnì poukázal v kasaèní stí¾nosti (namítal, ¾e obèané ÈR musí mít stejná práva jako obèané jiných èlenských státù EU a stejná práva musí mít i jejich rodinní pøíslu¹níci) a také v tomto ohledu je mu tøeba pøisvìdèit. Bylo by nesprávné a diskriminaèní, pokud by ÈR bez jakéhokoli rozumného dùvodu zvýhodòovala cizince-rodinné pøíslu¹níky obèanù jiného èlenského státu EU oproti cizincùm-rodinným pøíslu¹níkùm obèana ÈR, èím¾ by de facto docházelo ke zhor¹ení postavení obèanù ÈR oproti cizincùm (obèanùm EU), nebo» postavení rodinných pøíslu¹níkù se navzájem ovlivòují a prolínají, nelze je od sebe oddìlovat, nehledì k tomu, ¾e takové rozli¹ování není mo¾né u¾ jen z toho dùvodu, ¾e obèané ÈR a obèané èlenských státù EU dohromady tvoøí mno¾inu obèanù EU ve smyslu èl. 17 Smlouvy o zalo¾ení Evropských spoleèenství, (na co¾ stì¾ovatel správnì poukazoval v kasaèní stí¾nosti). Závìr ¾alovaného a mìstského soudu o tom, ¾e stì¾ovatel kvùli tomu, ¾e nemá v ÈR trvalý pobyt (bydli¹tì), nesplòuje podmínky pro zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání, je tedy nesprávný.
Zaøazení stì¾ovatele do evidence uchazeèù o zamìstnání nebrání ani ta skuteènost, ¾e v pøípadì stì¾ovatele stále probíhá øízení o jeho ¾ádosti o udìlení azylu (mezinárodní ochrany), nebo» stì¾ovatel není hlá¹en ve smyslu § 42 zákona o azylu k pobytu v azylovém zaøízení a není mu tak poskytována ubytování, strava, základní hygienické prostøedky ani kapesné. Podle § 43 zákona o azylu si ¾adatel o udìlení mezinárodní ochrany hlá¹ený k pobytu mimo pobytové støedisko hradí náklady spojené s pobytem na území z vlastních prostøedkù, s výjimkou zdravotní péèe, pøièem¾ s ohledem na délku pobytu stì¾ovatele na území ÈR mu nepochybnì není poskytován ani finanèní pøíspìvek ve smyslu § 42 odst. 2 zákona o azylu, nebo» celková doba, po kterou je v prùbìhu øízení o udìlení azylu mo¾no poskytnut finanèní pøíspìvek, mù¾e èinit nejvý¹e 3 mìsíce. Je tudí¾ zøejmé, ¾e stì¾ovateli není v souèasnosti ze strany ÈR poskytováno jakékoli materiální zabezpeèení.
K návrhu stì¾ovatele na podání návrhu Ústavnímu soudu na vyjmutí slova jiného z ustanovení § 3 odst. 2 zákona o zamìstnanosti Nejvy¹¹í správní soud konstatuje, ¾e nevidí dùvodu, proè pova¾ovat pøedmìtné ustanovení za protiústavní. Rozli¹ení fyzických osob-úèastníkù právních vztahù podle zákona o zamìstnanosti v pøípadì fyzických osob na obèany ÈR, obèany jiných èlenských státù EU a rodinné pøíslu¹níky tìchto osob, pova¾uje Nejvy¹¹í správní soud za nezbytné s ohledem na èlenství ÈR v EU a z toho pramenících povinnostech ÈR vùèi EU a obèanùm èlenských státù EU, zejména povinnosti umo¾nit volný pohyb osob (pracovníkù) v rámci EU, co¾ je jeden ze ètyø základních pilíøù, na nich¾ jsou Evropské spoleèenství zalo¾eno. Také zde lze poukázat na dùvodovou zprávu k zákonu o zamìstnanosti, podle které právní úprava v jeho § 3 odst. 2 vychází zejména z Naøízení Rady 1612/68 EHS o volném pohybu pracovníkù v rámci Spoleèenství, smìrnice Rady 90/365/EHS o právu pobytu zamìstnance a osoby samostatnì výdìleènì èinné po skonèení její pracovní èinnosti a z Naøízení komise (EHS) 1251/70 o právu pracovníkù zùstat na území èlenského státu poté co byli v tomto státì zamìstnáni a zaji¹»uje obèanùm z èlenských státù EU a jejich rodinným pøíslu¹níkùm stejné právní postavení pøi uplatòování na trhu práce ÈR jako obèanùm ÈR. Nejvy¹¹í správní soud proto v daném pøípadì neshledává dùvod k tomu, aby postupoval podle èl. 95 odst. 2 Ústavy a pøedlo¾il ustanovení § 3 odst. 2 zákona o zamìstnanosti Ústavnímu soudu s návrhem na vyjmutí slova jiného . Na podporu tohoto závìru lze uvést, ¾e pokud lze urèité ustanovení vylo¾it ústavnì komformním zpùsobem, co¾ se v daném pøípadì stalo, není nutno u¾ít navrhovaný postup.
Proto¾e tomuto právnímu názoru Nejvy¹¹ího správního soudu napadený rozsudek Mìstského soudu v Praze neodpovídá, musel jej Nejvy¹¹í správní soud podle § 110 odst. 1 za pou¾ití § 109 odst. 3 s. ø. s. zru¹il a vìc vrátil tomuto soudu k dal¹ímu øízení. V nìm Mìstský soud v Praze rozhodne vázán právním názorem vysloveným Nejvy¹¹ím správním soudem v tomto rozsudku (§ 110 odst. 3 s. ø. s.).

References: soud 
 § 24
 § 87
 § 3
 § 5
 § 5
 § 4
 § 3
 § 24
 § 5
 § 3
 § 5
 § 3
 § 15
 § 3
 § 3
 soud 
 soud 
 § 3
 soud 
 soud 
 soud 
 § 3
 soud 
 soud 
 § 5
 § 24
 soud 
 § 3
 § 5
 soud 
 § 4
 soud 
 soud 
 § 5
 § 5
 § 5
 soud 
 § 5
 § 5
 § 3
 soud 
 § 26
 § 24
 § 26
 § 25
 § 41
 § 25
 § 25
 § 25
 § 25
 § 77
 soud 
 § 3
 § 3
 § 3
 § 5
 § 5
 § 3
 § 5
 § 25
 § 5
 § 24
 § 25
 § 24
 § 5
 § 24
 § 77
 § 5
 § 24
 § 28
 § 25
 soud 
 soud 
 § 42
 § 43
 § 42
 § 3
 soud 
 soud 
 § 3
 soud 
 § 3
 soud 
 § 110
 § 109
 soud