Source: https://www.zakonypreludi.sk/zz/2005-534/znenie-20070101
Timestamp: 2020-08-12 19:12:45+00:00

Document:
534/2005 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov... | Znenie od 01.01.2007
(v znení č. 274/2006 Z. z.(nepriamo))
Účinnosť od 01.01.2007 do31.12.2011
Znenie 01.01.2007 - 31.12.2011
„1) Zákon Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov.
„4) Zákon č. 171/2005 Z. z. o hazardných hrách a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
3. V § 1 sa vypúšťa písmeno e).
4. V § 2 ods. 1 sa čiarka nahrádza slovom „a“ a vypúšťajú sa slová „a Úrad daňového preverovania“.
5. V § 2 ods. 2 druhá veta znie: „Na zabezpečenie výkonu činnosti daňových úradov môže daňové riaditeľstvo vytvoriť pracoviská daňových úradov.“.
6. V § 3 ods. 5 písm. b) sa vypúšťajú slová „a Úradu daňového preverovania“.
7. V § 3 ods. 5 písmeno e) znie:
„e) oznamuje orgánom činným v trestnom konaní podozrenia zo spáchania trestných činov v súvislosti s porušovaním osobitných predpisov,4a)“.
„4a) Zákon Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.
8. V § 4 ods. 3 písmeno g) znie:
„g) oznamuje orgánom činným v trestnom konaní podozrenia zo spáchania trestných činov v súvislosti s porušovaním osobitných predpisov,4a) o čom podáva informáciu daňovému riaditeľstvu,“.
„(6) Územné obvody v pôsobnosti daňových úradov sú uvedené v prílohe č. 1. Pôsobnosť daňových úradov pre oblasť hazardných hier je uvedená v prílohe č. 2.“.
10. § 4a a 4b vrátane poznámok pod čiarou k odkazom 8d až 8g sa vypúšťajú.
11. Za § 8a sa vkladá § 8b, ktorý znie:
12. Za § 8b sa vkladá § 8c, ktorý znie:
13. Doterajšia príloha sa označuje ako príloha č. 1 a dopĺňa sa príloha č. 2, ktorá znie:
„Príloha č. 2 k zákonu č. 150/2001 Z. z.
v znení zákona č. 534/2005 Z. z.
1. V § 23 ods. 5 písm. y) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo s ktorou bola uzatvorená zmluva o mandátnej správe daňovej pohľadávky (§ 65d),“.
2. V § 32 odsek 15 znie:
„(15) Fyzická osoba alebo právnická osoba vrátane stálej prevádzkarne, ktorá vypláca, poukazuje alebo pripisuje úrokový príjem (ďalej len „vyplácajúci zástupca") fyzickej osobe, ktorá je daňovníkom členského štátu Európskej únie,11da) závislého územia uvedeného v prílohe č. 2 alebo územia tretieho štátu uvedeného v prílohe č. 3, a ktorá je konečným príjemcom tohto príjmu, je povinná oznámiť každoročne do 31. marca po uplynutí kalendárneho roka miestne príslušnému správcovi dane na tlačive, ktorého vzor určí ministerstvo, meno, priezvisko, trvalý pobyt tejto fyzickej osoby a jej daňové identifikačné číslo pridelené v štáte, v ktorom je daňovníkom s neobmedzenou daňovou povinnosťou, alebo ak jej daňové identifikačné číslo nebolo pridelené, dátum, miesto narodenia a sumu tohto príjmu za predchádzajúci kalendárny rok. Ak vyplácajúci zástupca vypláca, poukazuje alebo pripisuje úrokový príjem osobe, ktorá nie je právnickou osobou, osobou podliehajúcou zdaneniu z príjmov z podnikateľskej činnosti a ani subjektom kolektívneho investovania, pričom je daňovníkom členského štátu Európskej únie,11da) závislého územia uvedeného v prílohe č. 2 alebo územia tretieho štátu uvedeného v prílohe č. 3, a nie je konečným príjemcom úrokového príjmu, je povinný oznámiť každoročne do 31. marca po uplynutí kalendárneho roka miestne príslušnému správcovi dane adresu tejto osoby a sumu úrokového príjmu. Ak úrokový príjem bol pripísaný v prospech bankového účtu fyzickej osoby, v oznámení sa uvedie aj jeho číslo a názov banky; ak úrokový príjem nebol pripísaný na účet fyzickej osoby, v oznámení sa uvedie spôsob jeho poukázania alebo pripísania. Úrokovým príjmom sa rozumie
b) výnos plynúci z podielových listov, dlhopisov, vkladových certifikátov, depozitných certifikátov, pokladničných poukážok, vkladových listov a z iných cenných papierov postavených im na roveň počas doby ich vlastníctva alebo pri ich scudzení, splatení alebo spätnom odkúpení.“.
„11da) § 2 písm. t) zákona č. 595/2003 Z. z.“.
3. V § 65b ods. 1 sa slová „pred 31. decembrom 2002“ nahrádzajú slovami „do 31. decembra 2005“.
4. Za § 65c sa vkladá § 65d, ktorý vrátane nadpisu znie:
(1) Daňový úrad alebo colný úrad môže so súhlasom daňového riaditeľstva alebo colného riaditeľstva uzatvoriť s treťou osobou písomnú zmluvu o mandátnej správe daňovej pohľadávky, ktorá vznikla po 31. decembri 2005 voči daňovému dlžníkovi, na ktorého bol vyhlásený konkurz, alebo voči daňovému dlžníkovi, ktorý je v likvidácii; za daňovú pohľadávku sa považuje daňová pohľadávka znížená o daňové záväzky (§ 95). Mandátnou správou daňovej pohľadávky sa rozumie výkon činností daňového úradu alebo colného úradu treťou osobou pri uplatňovaní daňových pohľadávok v konkurznom konaní alebo pri likvidácii. V zmluve o mandátnej správe daňovej pohľadávky sa určí výška odplaty za výkon mandátnej správy daňovej pohľadávky.
(2) Treťou osobou môže byť len právnická osoba so 100 % majetkovou účasťou štátu; táto osoba je povinná vykonávať mandátnu správu daňovej pohľadávky osobne.
(3) Ak tento zákon neustanovuje inak, použije sa na mandátnu správu daňovej pohľadávky všeobecný predpis.13ef)“.
„13ef) § 566 až 576 Obchodného zákonníka.“.
5. Za § 110e sa vkladá § 110f, ktorý vrátane nadpisu znie:
(1) Vyplácajúci zástupca oznámi do 31. marca 2006 podľa § 32 ods. 15 úhrnnú sumu úrokového príjmu, na ktorej vyplatenie, poukázanie alebo pripísanie vznikol nárok od 1. júla 2005.
(2) Ustanovenie § 95a sa použije, ak všeobecné predpisy upravujúce konkurz, vyrovnanie alebo reštrukturalizáciu neustanovujú inak.“.
6. Doterajšia príloha sa označuje ako príloha č. 1 a dopĺňa sa šiestym až desiatym bodom, ktoré znejú:
„6. Rozhodnutie Rady 2004/828/ES z 2. novembra 2004 o podpísaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Andorským kniežatstvom upravujúcej opatrenia rovnocenné s tými, ktoré sú ustanovené v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov a o schválení ako aj podpísaní Spoločného vyhlásenia úmyslu, ktoré je k dohode pripojené (Ú. v. EÚ L 359, 4. 12. 2004).
7. Rozhodnutie Rady 2004/897/ES z 29. novembra 2004 o podpísaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Lichtenštajnským kniežatstvom upravujúcej opatrenia rovnocenné s tými, ktoré sú ustanovené v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov a o schválení ako aj podpísaní memoranda o porozumení, ktoré je k dohode pripojené (Ú. v. EÚ L 379, 24. 12. 2004).
8. Rozhodnutie Rady 2005/35/ES zo 7. decembra 2004 o podpísaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Monackým kniežatstvom upravujúcej opatrenia rovnocenné tým, ktoré sú ustanovené v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov a o podpise sprievodného memoranda o porozumení (Ú. v. EÚ L 19, 21. 1. 2005).
9. Rozhodnutie Rady 2004/903/ES z 29. novembra 2004 o podpísaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Sanmarínskou republikou, upravujúcej opatrenia rovnocenné s tými, ktoré sú ustanovené v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov a o schválení a podpísaní sprievodného memoranda o porozumení (Ú. v. EÚ L 381, 28. 12. 2004).
10. Rozhodnutie Rady 2004/911/ES z 2. júna 2004 o podpísaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou upravujúcej opatrenia rovnocenné s tými, ktoré sú ustanovené v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov a o schválení ako aj podpísaní memoranda o porozumení (Ú. v. EÚ L 385, 29. 12. 2004).“.
7. Za prílohu č. 1 sa vkladajú prílohy č. 2 a 3, ktoré znejú:
k zákonu Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb.
Andorra – rozhodnutie Rady č. 2004/828/ES
Lichtenštajnsko – rozhodnutie Rady č. 2004/897/ES
Monako – rozhodnutie Rady č. 2005/35/ES
San Marino – rozhodnutie Rady č. 2004/903/ES
Švajčiarsko – rozhodnutie Rady č. 2004/911/ES.“.

References: § 1
 § 2
 § 2
 § 3
 § 3
 § 4
 § 4
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 23
 § 32
 § 2
 § 65
 § 65
 § 65
 § 566
 § 110
 § 110
 § 32
 § 95