Source: http://www.daddyspride.it/newsdalmondo-aprile2008.htm
Timestamp: 2019-01-16 17:11:33+00:00

Document:
| Archivio Dicembre 2007 | Archivio Gennaio 2008 | Archivio Febbraio 2008 | Archivio Marzo 2008 | | Archivio Aprile 2008 | Archivio Maggio 2008
| Archivio Giugno 2008 | Archivio Luglio/Agosto 2008 | Archivio Settembre/Ottobre 2008 | Archivio Novembre/Dicembre 2008 | Archivio Gennaio/Febbraio 2009| Archivio Marzo/Aprile 2009 |
30/04/2008 ALLO PAPA ALLO MAMAN
UNIVERSITA' DI PRIMAVERA
delle associazioni genitoriali francesi
Per una buona gestione delle separazioni e dei divorzi
tenendo conto dell'interesse dei figli
Giovedì 1° maggio e venerdì 2 maggio 2008
a Montpellier (Hérault)
c/o Yan's hotel
Mas de Grille Site : www.yans-hotel.com
34430. Saint Jean de Védas
Tel. : +33 04 67 47 07 45 - Fax : +33 04 67 47 16 90
Sortie A9 Montpellier Ouest ou St Jean de Vedas.
Hotel direction N112 Route de Sète
Mattina : registrazione
14h30 apertura della conferenza
Omaggio ai padri, alle madri ed aderenti che si sono suicidati per colpa di processi "familiari"
Presentazione delle associazioni e dei loro progetti
(cf lista associazioni)
- Storia e sociologia delle associazioni di padri
- Ha detto "femministi" ?
- Riassunto della situazione dei padri e strategia
9 h30 - 12 h e 14 h30 -18 h :
Interventi e dibattiti :
Costo sociale ed economico del divorzio
Le violenze coniugali
Mediazione familiare e degiudiziarizzazione
Evoluzione del diritto per la famiglia
Divorzio e Filiazione nella Convenzione Internazionale per i Diritti dei Bambini
Presentazione del film di Olivier Borderie sulla Residenza alternata
Il Progetto Genitoriale Educativo
Aide au Père. Lille
Allo Papa Allo Maman (APAM). Montpellier
Bien Etre de l'Enfant (BEE). Nimes
Centre d'Information sur les Droits des Pères (CIDP31). Toulouse
Débats Publics. Montpellier
Enfant = Papa + Maman (A=P+M). Avignon
Enfant et son Droit (E2SD). Paris
Justice Parité Parentale Normandie (JPPN). Le Havre
Le Parti des Enfants du Monde (PEM). Dijon
Observatoire des Libertés (ODL). Clermont Ferrand
Organisazione Allo Papa Allo Maman Montpellier
Contact Philippe +33 06 07 49 76 65
Action4justicenow
Accionporlajusticia
Entre los colectivos anglosajones que denuncian la discriminación del hombre en los casos de divorcio es frecuente la expresión the silver bullet ["la bala de plata"], referida a las falsas acusaciones, especialmente de abuso sexual. Para una mujer sin escrúpulos que quiera zanjar instantáneamente su proceso de separación y cercenar de raíz los ya de por sí exiguos derechos que el vigente régimen de divorcio reconoce al varón, no hay arma más contundente que una denuncia de ese tipo. Como medida preventiva, se dictará una orden de alejamiento contra el marido, es decir, se le prohibirá el acercamiento al domicilio conyugal y el contacto con sus hijos. Si las circunstancias ayudan, es también posible que el acusado vaya directamente a la cárcel, sin más pruebas que la palabra de la acusadora. Es la "bala de plata" que nunca falla y pone en bandeja un divorcio expeditivo y despiadado. Para llegar a esta situación ha sido necesario desmontar previamente uno de los fundamentos seculares del derecho: la presunción de inocencia. He aquí algunas opiniones autorizadas sobre esta práctica:
. "Los jueces aceptarán igualmente las acusaciones de una mujer cuando dice que su marido es violento sin base ni evidencia, en un sistema donde es imposible verificar un examen cruzado de sus acusaciones. Pese a lo cual, con este pretexto privarán a un hombre del contacto con sus hijos. La falta de contacto con sus hijos es una fuente de inmensa injusticia y miseria para muchos padres. Los abogados dicen que este es un escenario muy típico. La madre decide separarse porque ha encontrado a otro hombre. La manera más sencilla de desembarazarse del padre es acusarle de ser violento con ella o los niños. El padre se marcha o es expulsado. Su acceso a los niños se limita a una orden de contacto emitida por el juzgado a recomendación de un funcionario de la asistencia social. Pero la madre tiene el látigo en la mano a la hora de controlar el contacto del padre. Éste se encuentra con que, normalmente, los niños están demasiado ocupados para verle. Cuando llega a ver a sus hijos, es a menudo el novio de su ex mujer quien le dice que se largue." (Melanie Phillips, La violación de la justicia, 1999)
· En 1963 se denunciaron en los Estados Unidos 160.000 casos de abusos sexuales a niños. Esta cifra aumentó hasta 1,7 millones de casos en 1985. La cifra siguió aumentando hasta llegar a 3 millones de denuncias en 1995, de las que 2 millones se consideraron infundadas o falsas (National Center on Child Abuse and Neglect (NCCAN): Child Maltreatment 1995: Reports From the States to the National Child Abuse and Neglect Data System).
· "Siguen existiendo hombres que amenazan a las mujeres con diversos males, pero las mujeres, hoy en día, la máxima amenaza sobre un hombre es 'te voy a denunciar', es decir voy a ir al juzgado y diga lo que diga y pase lo que pase, ese señor sale condenado, con una pena mínima de 8 meses de prisión, y que según las circunstancias puede ingresar en prisión. [...] Pero existen otro tipo de mujeres que, como medio más rápido de separarse o divorciarse, ponen una denuncia por malos tratos, por insultos o por cualquier cosa similar, y automáticamente consiguen quedarse en la casa, y que el marido ceda a las pretensiones económicas del divorcio con tal de librarse de la condena penal. Esas mujeres existen, y están utilizando la justicia a su antojo, para 'colar' su divorcio y tramitarlo más rápidamente." (Carta de una abogada, letrado del Turno Especial de Violencia Doméstica, a Armando de Miguel, publicada en Libertad Digital el 1 de junio de 2006)
· Según la Memoria 2005 del Instituto de Medicina Legal de Murcia, sólo el 16% de los 117 reconocimientos periciales realizados por requerimiento judicial a supuestas víctimas de delitos sexuales arrojaron resultados positivos. Es decir, el 84% de las denuncias de ese tipo resultaron falsas, y estas cifras se mantienen en el tiempo sin sufrir grandes variaciones. (Noticia publicada en la prensa local murciana el sábado, 9 de septiembre de 2006)
"Toda persona acusada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad" (Declaración Universal de los Derechos Humanos, art. 11). - "Asimismo, todos tienen derecho al Juez ordinario predeterminado por la ley [...] y a la presunción de inocencia." (Constitución española, Artículo 24.2).
http://www.absurdistan.eu/cm_bala.htm
APADESHI - Asociación de Padres Alejados de sus Hijos
within events promoted for 25/04/2008
Lancio del libro sulla Sindrome di Alienazione Genitoriale
El libro sobre SAP e inculcación Maliciosa
(SAP) SÍNDROME DE ALIENACIÓN PARENTAL
Proceso de obstrucción del vínculo entre
los hijos y uno de sus progenitores
Autores: Susana Pedrosa - José María Bouza
1ª ed., 256 págs., abril 2008
ISBN: 978-987-9488- 63-8
Editorial Gracia Alonso
Numerosos especialistas describen al Síndrome de Alienación Parental (SAP) como una alteración que ocurre en algunas rupturas conyugales de alta conflictividad.
Este es el tema abordado por esta obra, que representa un elemento fundamental de compresión y consulta tanto para los Juzgados y Abogados como para los progenitores, quienes podrán verse reflejados en los testimonios y análisis, permitiéndoles intentar corregir su erróneo accionar o enfrentar jurídica y psicológicamente dicha problemática
Martedì 22 Aprile 2008 - PARENTAL ALIENATION AWARENESS DAY
Parental Alienation Awareness Day 2008 con ospiti speciali
* William Lake, da Fighting Fathers of District One in the USA
* Peter van de Voorde, international fatherhood activist
* Dr Ludwig Lowenstein, author of Parental Alienation Syndrome
* Dr Amy J L Baker, author of Adult Children of Parental Alienation Syndrome - Breaking the Ties that Bind.
Per promuovere l' International Parental Alienation Awareness Day che si terrà il 25 Aprile 2008, Peter van de Voorde presenterà una sezione relativa all'Alienazione Genitoriale e le ramificazioni di questo fenomeno insidioso. Nell'ambito della presentazione andranno in onda nuovamente estratti di interviste condotte l'anno scorso con due esperti mondiali in questa materia - Dr Ludwig Lowenstein dal Regno Unito e Dr Amy J L Baker degli Stati Uniti. Si possono trovare maggiori informazioni all'indirizzo www.paawareness.org.
Parleremo inoltre con un attivista degli Stati Uniti che sta organizzando il boicottaggio di un vino della California e succo d'arancio della California per protestare contro gli errori sistematici commessi nell'industria della legge per la famiglia negli Stati Uniti. William Lake dirige un'organizzazione chiamata Fighting Fathers of District One. Maggiori informazioni all'indirizzo www.fightingfathersofdistrict1.com.
ascoltare la trasmissione in MP3
Diego Hernán Cecchini
SEQUESTRO GENITORIALE
- Visto el artículo 12 del Tratado Constitutivo de la Comunidad Europea , en relación con el artículo 21 (no discriminación) de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea y de la Directiva 2000/43/CE, de 29 de junio de 2000, que PROHIBE toda discriminación por razón de nacionalidad, así como el artículo 3 del futuro Tratado de Lisboa, que establece que la Unión "combatirá la discriminación y la [...] [...] deberá promover la protección de los derechos del niño" y , En particular, que "en sus relaciones con el resto del mundo, la Unión [...] [...] contribuir a la protección de los derechos humanos, en particular los derechos del niño",
- Visto el artículo 13 (1) del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea , en virtud del cual el Parlamento puede adoptar medidas de lucha contra toda discriminación por razón de sexo o de origen étnico o racial en los Estados miembros,
- Visto el artículo 251 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea , en relación con el artículo 7 del Tratado de la Unión Europea , que encomienda al Consejo a que pida a cualquier Estado miembro culpable de violaciones de los principios democráticos y los derechos humanos a que adopten medidas encaminadas a enmendar dicha situación,
- Visto el Reglamento (CE) n ° 2201/2003, de 27 de noviembre de 2003, sobre la jurisdicción y el reconocimiento y ejecución de resoluciones judiciales en materia matrimonial y de las cuestiones de la responsabilidad parental, con especial referencia a su artículo 9, que abarca el cumplimiento de Resoluciones judiciales sobre derechos de acceso de niños,
- Visto el artículo 11 del Reglamento (CE) n ° 2201/2003, en relación con el Convenio de La Haya del 25 de octubre de 1980, para asegurar la pronta restitución de los niños erróneamente desplazado de un Estado miembro,
- Vista la Convención de las Naciones Unidas, de 20 de noviembre de 1989 sobre los Derechos del Niño y sus protocolos,
- Vista la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño, que establece cuatro principios fundamentales, a saber: la protección contra todas las formas de discriminación, el interés superior del niño constituirá una consideración primordial, el derecho a la vida y la al desarrollo y el derecho a la libertad de expresión;
- Vista su Resolución de 14 de junio de 2006, relativa a la no discriminación y la igualdad de oportunidades para todos - una estrategia marco,
- Visto el artículo 24 (3) de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea , que establece que "todo niño tiene derecho a mantener de forma periódica relaciones personales y contacto directo con ambos de su Padres, salvo si son contrarios a sus intereses »,
- Visto el artículo 24 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea , en relación con el artículo 12 de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño, que garantizan a los niños un derecho de 'participación' para asegurar que sus experiencias Y opiniones se tengan en cuenta en todos los asuntos que les afecten, y que garanticen que los derechos no estén sujetos a condiciones o restricciones,
- Visto el Convenio de La Haya del 19 de octubre de 1996, respecto de la Competencia , la Ley Aplicable , el Reconocimiento, la Ejecución y la Cooperación en materia de responsabilidad parental y de medidas de protección de la infancia,
- Vista su Resolución del 16 de enero de 2008: Hacia una estrategia de la UE sobre los derechos del niño, con particular referencia al párrafo 29, que establece que "una estrategia sobre los derechos del niño debe incluir disposiciones para promover el bienestar de las familias y en el párrafo 116, la que se insta a «los Estados miembros a eliminar todas las restricciones sobre el derecho de los padres a tener contacto con sus hijos como consecuencia de las diferencias de nacionalidad, en particular en relación con la elección de hablar un idioma distinto de los Idioma oficial en un país determinado; de la opinión de que la eliminación de las restricciones a la multinacional de las familias en las que existe un conflicto entre los padres deben dar lugar a la irrestricta libertad de hablar en el idioma elegido por el niño y el padre ",
- Vista su declaración del 13 de noviembre de 2007, sobre la discriminación y la exclusión social que afectan a los niños con discapacidades, se pide un trato especial para los niños con diferentes tipos de discapacidad,
- Visto el artículo 115 de su Reglamento,
A. Considerando que el 30 de enero de 2007, durante una reunión de la Comisión de Peticiones del Parlamento, un representante de la Comisión dijo que la Jugendämter (organismo alemán de bienestar de la juventud) es culpable de violaciones del artículo 12 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea , que prohíbe toda discriminación por Razón de la nacionalidad,
B. Considerando que, en una carta de 10 de enero de 2008 que apunta al total efecto positivo que el bilingüismo tiene en el desarrollo de los niños, Leonard Orban, Comisario responsable de multilingüismo, afirmó que la Comisión tiene un enfoque positivo para el bilingüismo y la educación multilingüe, que se considera como una parte importante del proyecto europeo y el diálogo intercultural,
C. Considerando que el documento de la Comisión titulado «Una nueva estrategia marco para el multilingüismo», que establece que la lengua es la expresión más directa de la cultura y que el respeto de la persona, la apertura hacia otras culturas, la tolerancia y la aceptación de los demás y el respeto de la diversidad son valores fundamentales de la Unión Europea , y el dictamen sobre los múltiples beneficios de una educación multilingüe para los jóvenes (Informe EAC 89/04),
D. Considerando que el 'Inventario preliminar de las acciones de la UE que afectan a los Derechos del Niño "publicado por la Unión en relación con la labor sobre el documento titulado" Hacia una estrategia de la UE sobre los Derechos del Niño ", con especial referencia a la sección 1,5, Lo que apunta a la importancia de garantizar que el niño sea escuchado en los asuntos que le conciernen, en particular en los procedimientos judiciales relativos a los secuestros internacionales de niños, y en la sección 1,6, apunta a la necesidad de garantizar que se mantenga el contacto con ambos padres,
E. Considerando que el informe titulado "Revisión de la Aplicación del reglamento de Bruselas II en relación con el secuestro parental de los niños" que fue producido por la organización de Freshfields Bruckhaus Deringer, el 31 de octubre de 2006 declara que, en muchos Estados miembros se producen violaciones al derecho del niño a tener acceso a ambos padres y del derecho de los padres no convivientes separados del vínculo con los menores a tener un juicio justo se han registrado 12 y da ejemplos de los padres de sustracción de menores, siete de ellos a Alemania,
F. Considerando que la Declaración de Bamberg adoptada en el marco del simposio internacional sobre 'oficinas alemanas de bienestar juvenil y Convenio Europeo de Derechos Humanos ", presidido por Annelise Oeschger, presidente de la Conferencia Internacional de Organizaciones no Gubernamentales del Consejo de Europa (Bamberg, 20-21 de octubre de 2007), que se remitió a la Comisión de Peticiones del PE, declaró en relación con la Jugendämter que: 'en lugar de organizar una rápida restitución del menor, el niño es muy a menudo muy alienado de sus padres a través de la manipulación directa y / o por la dilación de las actuaciones por la oficina de bienestar de la juventud y de los tribunales', que 'es a menudo imposible para los padres hacer valer los derechos que tienen, incluso después de la retirada de la custodia (por ejemplo, el contacto con las escuelas y el derecho a opinar, el consentimiento para procedimientos médicos, la educación religiosa) ", y que" en muchos casos a los padres no se les permite comunicarse con los niños en su idioma nativo o los niños tienen prohibido hablar en su lengua materna "y puede ser sometido a castigos físicos si lo hacen,
G. Considerando que en la reunión de la Comisión de Peticiones del PE del 7 de junio de 2007, Schindler Gila, hablando en nombre del Gobierno alemán, reconoció que la Jugendämter en Hamburgo no había actuado de conformidad con la ley al prohibir la utilización del polaco durante una reunión entre un padre y sus hijos, las que se indica que el padre o madre en cuestión, un señor Pomorski, desea hablar con sus hijas en polaco, como él hizo por lo general, pero a la fuerza el Jugendämter insistió en que se utilice el alemán, por lo tanto, infringió los derechos del señor Pomorski, porque la conducta del organismo no es ni correcto ni legal, mientras que la Sra Schindler dice que se siente muy mal por lo que había ocurrido y declaró que la Jugendämter no tenía derecho a interferir en el derecho de la familia y que, por el contrario, su función es asegurar que las decisiones dictadas por los tribunales de familia fueron debidamente aplicadas,
H. Considerando que las responsabilidades de la Jugendämter han sido incrementadas aún más por las autoridades federales alemanas, como lo demuestra la modificación del artículo 6 de la Constitución alemana, que da al Estado el papel de "padre primordial", afirmando que todo niño tiene el derecho a desarrollar su personalidad, a una educación libre de la violencia y de protección específica contra la violencia, el abandono y la explotación, y que es la función del Estado respetar, proteger y promover los derechos del niño y velar por que viva en un entorno que cumpla con su Necesidades,
I. Considerando que la Ministra alemana de Justicia, Brigitte Zypries, ha reconocido que se han producido violaciones del derecho de los niños a elegir la lengua en la que se comunican con sus padres, dijo que, mientras que una educación bilingüe, con independencia de la otra lengua que participan, debe considerarse como positiva y digna de apoyo en Alemania, podría en algunos casos no estar en el interés del niño y en esos casos es obligación de los órganos jurisdiccionales - cuando se los solicite - determinar qué forma debe tomar la educación del niño en el futuro,
J. Considerando que las oficinas de la Jugendämter no están bajo la jurisdicción de cualquier autoridad central, sino únicamente la de las autoridades locales, y que dicho acuerdo lleva a los problemas,
K. Considerando el gran número de casos en que los derechos humanos y los de los niños han sido violados, que apunta a la existencia de una práctica general de alejar a los niños de los padres no alemanes a raíz de la presentación deliberada de pruebas falsas o inventadas apuntando a la inestabilidad emocional o de antecedentes penales del padre no alemán, como ha ocurrido, entre otros, a:
* Sabine Vander Elst, una ciudadana belga, que en diciembre de 2003 fue privada en ausencia de sus derechos de patria potestad respecto de su hija, que tenía ocho años en ese momento y había sido abducida a Lemperheim por su padre, un ciudadano alemán, y se la mantuvo en Alemania, con la ayuda de los funcionarios del Jugendämter y los tribunales, que alegaron que no estaban en condiciones de determinar el lugar donde vivía la madre, a fin de impedirle asistir a los procedimientos judiciales; en la Jugendämter de Lemperheim se compiló un informe desfavorable sobre la salud mental de la madre sin tratar ponerse en contacto con ella, alegando que no había necesidad de ese contacto en el caso de que no hablara alemán; durante las reuniones con su hija (bajo la supervisión de un abogado del Jugendämter), a la madre no se le permitió hablar francés; las autoridades federales alemanas a las que la madre ha solicitado ayuda se han negado a contestar, con el pretexto de que su alemán no es suficientemente bueno; la madre no ha tenido contacto con el niño de unos cinco años;
* Pascal Gallez, un ciudadano belga, que en 1998 fue privado de la custodia de su hijo (de seis años en el momento), que fue secuestrado por su madre, una ciudadana alemana, y se mantuvo en Alemania con la ayuda de los tribunales, la Justicia dio a la madre la patria potestad exclusiva sobre la base de un hecho consumado, es decir, el secuestro y la manipulación previa del niño; desde el año 2002 los tribunales alemanes han estado retrasando las actuaciones relativas a los derechos de visita para el padre, y a la vez permitiendo a la madre manipular al niño; los tribunales también permitieron el cambio del apellido paterno del niño por su apellido materno, sin haber sido el padre informado de los cambios, con el argumento de que era para para el "bien del niño"; el padre no ha tenido contacto con el niño desde hace unos 11 años;
* Wojciech Pomorski, que tiene la ciudadanía polaca y alemana y que en 2003 fue privado de acceso a sus dos hijas; un tribunal de Hamburgo legitimó el secuestro de las niñas por su madre, una ciudadana alemana, y concedió al padre el derecho de visita supervisada, con el fin de asegurarse de que no "secuestrara a las niñas a Polonia”; el Jugendämter en Hamburgo prohibió el uso del polaco durante las reuniones y, cuando el padre protestó, canceló las reuniones, en un documento de 29 de enero de 2004, el Bergedorf Jugendämter de Hamburgo sostuvo que era evidente que, desde un punto de vista educativo, no era en el interes de los niños que se utilizara el polaco durante las reuniones, y que la promoción del uso de alemán no podría ser sino beneficioso para los niños, ya que estaban creciendo y asistiendo a la escuela en Alemania; en 2004 el Jugendämter ayudó a la madre a huir con los niños a Austria, donde viven ahora en una dirección desconocida; el padre no ha tenido contacto con los niños durante casi cinco años;
* Elzbieta Palmer, una ciudadana polaca, que ha estado luchando por la igualdad de derecho a una educación de su hijo desde 2001, a pesar de que la prestación de este tipo de enseñanza es obligatoria, no se dieron las clases de alemán adicionales para el niño cuando él regresó de Polonia en 2001, y su conocimiento fue evaluado; el Jugendämter de la Baja Franconia y el Departamento de Educación se negaron a reconocer los certificados en polaco que demuestren el estado de salud y el desarrollo intelectual del muchacho y en repetidas ocasiones lo envió a una escuela para niños con graves dificultades de aprendizaje y psicológicas (Heilpädagogisches Zentrum ) o para pruebas psicológicas sesgadas, como resultado de lo cual el niño, que sufre de un grave defecto del corazón, desarrolló gravemente varios bloqueos psicológicos, y posteriormente sufrió ataques cardíacos psicosomáticamente desencadenados que pusieron en peligro su vida; a pesar de las explícitas recomendaciones médicas en contrario, el niño fue enviados a trabajar durante una ola de calor, causándole graves trastornos al corazón; en mayo de 2006 el Jugendämter presionó sobre el muchacho para ver a un médico y sustentar una decisión sobre la necesidad de que sea internado en un hospital psiquiátrico a causa de su “excesivamente emocional relación con su madre y su familia "; en los últimos seis años al niño se le ha negado el derecho a la educación convencional y la familia ha sido objeto de acoso, con fuertes multas y el no reconocimiento de los certificados médicos;
* Elzbieta Nyks (una ciudadana polaca) y Zenon Nyks (que tiene la ciudadanía polaca y austriaca), cuya hija con una enfermedad terminal fue alejada de ellos y cuyo hijo mayor se le dejó morir, en 2003; los niños Nyks fueron diagnosticados con distrofia muscular. En enero de 2006 la Jugendämter inició una campaña sistemática de acoso y de intimidación en contra de los Nyks , insistiendo en que renunciaron a sus derechos a sus hijos y de acuerdo con ello fueron colocados con una familia de acogida; los Nyks se negaron a hacerlo, y en febrero de 2006, con la ayuda de la policía, funcionarios del Jugendämter llevaron a los niños a una clínica en Stuttgart y luego a Waden, y obtuvieron una orden judicial que restringió los derechos de los padres (se les priva de su derecho a decidir sobre sus niños enfermos, sobre el tratamiento médico y el lugar de la estancia), al final de una larga lucha, los niños regresaron a sus hogares, pero sólo por un corto período de tiempo; desde el 28 de abril de 2006, el hijo murió en el Instytut Matki Dziecka en Varsovia, el diagnóstico de los médicos señaló descuido, falta de tratamiento médico y una muy debilitada condición física; en el regreso de la familia a Alemania, la Jugendämter aleja el segundo hijo de los padres; por orden de los tribunales, los padres pueden visitar a su hija enferma terminal durante tres horas a la quincena , Y todos los intentos de revincularse con la niña han sido frustrados por la Jugendämter hasta la fecha ;
* Beata Pokrzeptowicz-Meyer, quién por los últimos cuatro años ha estado litigando por la custodia y por sus derechos de visita con su hijo; en 2004 funcionarios del Jugendämter recomendaron a la madre, que había llevado la educación de su hijo por su cuenta, ir A Polonia con su hijo a buscar trabajo;
una vez que partió, junto con el padre del niño (que tenía pleno derecho de visita en el momento), solicitaron a los tribunales una orden para privar a la madre de la custodia; la madre de inmediato regresó a Alemania con el niño, y la Jugendämter tomó al niño y dio a la madre el derecho de visita supervisada (28 horas en un período de nueve meses); la Jugendämter prohibió a la madre hablar con el niño en polaco, siendo que el mismo hasta entonces había sido bilingüe, amenazando con poner fin a todas las visitas si lo hiciera; en 2005 a la madre se le dio una pena de prisión por supuestamente secuestrar al niño y se le quitaron sus derechos parentales; los tribunales alemanes concedieron al Jugendämter una autorización para que ya no se permita a el niño aprender polaco o de tener cualquier contacto con su familia polaca; en septiembre de 2006, en una carta dirigida a las autoridades consulares de Polonia, la Jugendämter dijo que el niño no era polaco y no se enseñaría polaco; a pesar de la participación de tres tribunales, la madre no ha tenido contacto con su hijo desde agosto de 2006;
* Miroslaw Kraszewski, un ciudadano polaco, que ha estado luchando por el derecho de visitar a su hijo de ocho años; en 2000, los tribunales estimaron que una educación bilingüe era perjudicial para el niño y lo amenazó con quitarle todos los derechos de visita, en respuesta a una Apelación, en el 2001; en 2004 el Jugendämter solicitó a los tribunales una prohibición total de las visitas, alegando que el padre no cooperaba con él y que quería transmitir valores polacos al niño y enseñarle polaco; el tribunal retiró los derechos de visita del padre hasta 2006, afirmando que el hijo era alemán y alemán solamente; el padre no ha visto el hijo por seis años;
* Cédric Crouzatier, un ciudadano francés, que en 2006 perdió el contacto con sus cinco hijos (de 11 años, 9, 5 (gemelos) y 18 meses), cuando la madre presentó una demanda de divorcio, la Jugendämter participó y elaboró un informe desfavorable sobre la salud mental del padre, sin intentar ponerse en contacto con él, sino que elaboró un informe similar sobre el estado de salud del hijo mayor (de 16 años), que había ido a Francia a vivir con su padre; el Jugendämter redactó un informe falso sobre la salud mental de los otros niños, sobre el que los niños se quejaron al padre por teléfono, y aunque no ha habido ninguna decisión judicial al respecto, el padre actualmente no tiene contacto con sus hijos;
* Christian Rost, un ciudadano alemán, y Suphon Rost, una ciudadana tailandesa, cuya hija fue llevado y colocado en un hogar de niños por la Jugendämter sobre la base de acusaciones no demostradas de explotación sexual; a pesar de que durante el proceso judicial los padres alertaron sobre síntomas de ADHS en el niño; en marzo de 2005, sobre la base de las sospechas expresadas por la madre de uno de los amigos de la chica, funcionarios del Jugendämter tomaron a la niña mientras ella estaba en la escuela, afirmando falsamente que se había contacto con ellos, pidiendo ayuda; durante seis meses los funcionarios impidieron el contacto entre los padres y la niña y, después de conceder a los padres el derecho de visita supervisada, les ordenaron firmar un documento declarando, entre otras cosas, que se hablaría el alemán durante las visitas; los tribunales se negaron a tener en cuenta las pruebas presentadas por los padres y concedió la solicitud de la Jugendämter de quitar los derechos parentales a los padres; en diciembre de 2007 un nuevo examen psicológico determinó que la niña tenía una amplia gama de síntomas y ADHS descartando la posibilidad de la explotación sexual; a pesar de esto, los padres todavía no han recuperado su hija,
L. Considerando que más de 250 quejas se han presentado a la Comisión de Peticiones del PE por parte de padres de diversas nacionalidades, cuyos intereses han sido perjudicados por los Jugendämter y que condenamos los métodos utilizados por dicha organización
1. Expresar nuestra profunda preocupación por los actos realizados dentro de un Estado miembro por un organismo que ha estado en funcionamiento desde 1939, cuando tuvo la responsabilidad de la pureza racial de los niños alemanes y que ahora mantiene a los niños alejados de sus padres no alemanes, a menudo contra el interés superior del niño;
2. Condena las acciones de la Jugendämter, que constituyen una discriminación por razón de nacionalidad;
3. Condena las prohibiciones y restricciones impuestas a la comunicación en la lengua materna no alemana entre los padres y sus hijos;
4. Condena el apoyo prestado por el Jugendämter a secuestros de los padres de los niños a Alemania con miras a crear un hecho consumado en lo que respecta a la pérdida de contacto con el padre no-alemán, y la asimilación forzada de niños en Alemania;
5. Condena las solicitudes infundadas a los tribunales de familia realizados por el Jugendämter respecto de los padres no alemanes;
6. Recomienda que los niños sean criados de conformidad con las tradiciones de una Europa multicultural y multilingüe;
7. Pedimos a las autoridades alemanas poner fin a los discriminatorios métodos utilizados por el organismo alemán de protección del menor (Jugendämter), y de señalar la legislación alemana en esta materia en consonancia con el Derecho comunitario, con particular referencia al artículo 12 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, que prohíbe toda discriminación por razón de la nacionalidad, y de la Directiva 2000/43/CE, la aplicación del principio de igualdad de trato de las personas independientemente de su origen racial o étnico, que deberían haberse aplicado en los Estados miembros antes del 19 de julio de 2003;
8. Encarga a su Presidente que transmita la presente al Consejo, la Comisión , y al Gobierno Alemán.
Confederación Estatal de Asociaciones de Madres y Padres Separados
HOY sábado 12 de abril se han reunido en Barcelona, los presidentes de las asociaciones y federaciones autonomicas miembros de la CONFEDERACIÓN ESTATAL DE MADRES Y PADRES SEPARADOS, tras la cual se ha expuesto un analisis de la situacion actual del colectivo y se han definido las lineas estrategicas de actuacion a seguir.
Tras las Elecciones Generales, las últimas manifestaciones habidas en Madrid y en Barcelona a favor de la custodia compartida y la aprobación por el gobierno de D. José Montilla de un anteproyecto de código de familia catalán que recoge la custodia compartida como modelo preferente, la Confederacion no tiene la menor duda de que el comienzo de esta nueva legislatura constituye una oportunidad unica para llevar a cabo una reforma profunda y moderna de la Ley de Divorcio y la Ley Integral de Medidas de Protección contra la Violencia de Género.
Durante todo el periodo electoral se han mantenido conversaciones con todos los grupos politicos, algunas de ellas muy fructiferas, a saber, Izquierda Unida, Esquerra Republicana, Iniciativa per Catalunya Verds, PSC, Coalicion Bloc Verds Valencia, para llevar a cabo la reforma de la Ley de Divorcio, que pretende,
Implantar la custodia compartida y la coparentalidad como escenario PREFERENTE tras un divorcio/separacion con hijos.
- Introducir la MEDIACION FAMILIAR como paso previo a la gestion de un divorcio por la via contenciosa.
- Liquidacion inmediata de la sociedad de gananciales
- Desvinculacion de los bienes ganaciales respecto de la forma de custodia de los hijos.
Con estos puntos construiremos un escenario de IGUALDAD, que sin duda alguna detendran el notable aumento de contenciosidad en la resolucion de divorcios, generando asi un marco que PRESERVE LOS DERECHOS DEL MENOR, especialmente en lo relativo a,
- Derecho a las relaciones familiares, tanto con sus progenitores como con sus familias extensas.
- Derecho a no ser manipulados en contra de uno de sus progenitores (SAP).
- Derecho tener una vivienda digna con ambos padres.
Mientras estas propuestas de reforma son atendidas en el Parlamento, la Confederacion propone que se lleven a cabo medidas sociales previas hacia su colectivo, a saber,
- Reforma fiscal que permita deducciones por hijos con independencia de la titularidad de la custodia.
- Ayudas para adquisicion de vivienda tras una separacion / divorcio.
- Establecimiento de pensiones alimenticias justas y equilibradas respecto a los progenitores, que garanticen el bienestar de los menores, mientras el escenario legal se termine de modificar.
Con respecto a la Ley de Violencia de Genero, esta Confederacion lanzara aportaciones concretas al nuevo gobierno de Zapatero y a todas las formaciones politicas, con objeto de que sean tenidas en cuenta en la Conferencia de Presidentes Autonomicos anunciada antes de las elecciones, para dar solucion a este gravisimo problema. Aportaciones que sin duda persiguen,
- ERRADICAR la violencia en el ambito familiar.
- PROTEGER a las personas maltratadas sin discriminacion de genero y sin LESIONAR los derechos civiles de personas inocentes.
- Potenciar los mecanismos de PREVENCION salvaguardando el interes del menor.
Esta Confederación anima, por tanto, al nuevo gobierno de Zapatero a tomar decisiones responsables, valientes y auténticamente progresistas en materia de divorcio y violencia de género, con el objetivo de reducir la conflictividad y erradicar la violencia en las crisis familiares, potenciar la igualdad mujer/hombre y defender a l@s menores de la manipulación y el maltrato.
PORTAVOZ DE DAMNIFICADOS POR LOS INFORMES PERICIALES DE FAMILIA (DINPERFA) VCIA.
United Nations 1503 Petition
Una nuova associazione è nata:
‘Alliance For Justice’
Conferenza di Inaugurazione "Rights and practice in the Family Court"
20 & 21 Aprile 2008 Regno Unito
The UN1503 campaign “In The Interests' Of Children” has now teamed up with other concerned organizations and professionals in a joint alliance to issues including ‘restoring the balance back into the scales of justice’. To kick start the process, a 2-day conference is being held on Sunday 20th and Monday 21st April 2008 in East Grinstead, United Kingdom.
Conference speakers will include William (Bill) Bache (criminal lawyer in Angela Cannings case), Dr. Kartar Badsha (Human Rights), Sally Bunday MBE (Hyperactive Children’s support), Brian Gerrish, Eugen Hokenjos, Dr. Ludwig Lowenstein (International PAS Expert) and Vera Chaney (Green Network). Coffee and food is available. See the website link below for more information and/or contact Shaun O’Connell on [+44] (0)1704-514-377 (landline) or [+44] (0)7719-020-208 (mobile) for more.
http://www.alliance4justice.eu
Parent Alienation Awareness Day – Friday 25th-April-2008
The UN1503 supports the recognition of PAS as a major highlighted danger to children, so often deliberately ignored by Govt and state organs.
Friday-25th-April-2008 marks International Parental Alienation Awareness Day. Although many of you may be familiar with PAS, there are still many others who are not aware of its existence and the impact it has on our children’s lives until it really hits you.
PAS id defined by its founder Dr Richard A Gardner (1985) http://www.rgardner.com/refs/ as: “The parental alienation syndrome (PAS) is a childhood disorder that arises almost exclusively in the context of child-custody disputes. Its primary manifestation is the child’s campaign of denigration against a parent, a campaign that has no justification. It results from the combination of a programming (brainwashing) parent’s indoctrinations and the child’s own contributions to the vilification of the target parent. When true parental abuse and/or neglect is present, the child’s animosity may be justified and so the parental alienation syndrome explanation for the child’s hostility is not applicable.”
The UN1503 campaign clearly recognises PAS, PAS is real, it exists, but sadly many of the often ulterior motivated Govts and often State authorities do not want to acknowledge the existence of PAS and/or its impact to our children. Most Governments’ stance can be summed up by the following quote: 'the professionals involved were ready to accept the excuses of the primary carer and abuser' - and - 'too often it seemed that too much time was spent deferring to the needs of the resident parent and not enough time spent on protecting vulnerable and defenceless children'.
You can learn more about PAS and counteracting the effects PAS (see ref Dr Lowenstein, New PAS Publication) by visiting the links on the campaign website.
Working with Parent Alienation Awareness Organization (PAAO) we want in addition to raising its awareness, some clear actions being taken against this scourge to the detriment of our children. For more click on the main navigation column on the UN1503 website or visit the address http://www.paawareness.org
Men's and fathers' issues
radio commentator, and blogger
National Parents Rights Association ( NPRA )
Eventi per :
Venerdì 25 Aprile dalle 9 alle 17: Atlanta - c/o The Georgia Capitol
Conferenza "Alienazione Genitoriale ed altre questioni che riguardano i Genitori"
I FIGLI HANNO BISOGNO DEI DUE GENITORI!
Veglia con le candele per rappresentare tutti i figli che "mancano"
Good morning Concerned Parents of Georgia!
I am incredibly pleased to announce that the NPRA has rented the Auditorium at The Georgia Capitol in Atlanta for an all day education symposium "Parental Alienation and other Parenting Concerns" on Friday, April 25th (9-5). We are busy planning activities, getting sponsors and most importantly "getting the word out" that this important event is taking place (in two weeks!)
After this Sunday's S.A.D. seminar we will be working on letters, invitations, speeches and other related activities so please join us!
WE NEED YOUR HELP GETTING THE WORD OUT AND MANNING AND WOMANNING THE SYMPOSIUM!
Please forward this email to any and all that you believe may be interested in joining with NPRA to get our message across to government officials, and most importantly the media : CHILDREN NEED BOTH PARENTS!
If you have a story to tell or a message to get across THIS IS YOUR FORUM! We hope to have the attention of legislators and media representatives who you can personally inform about your experiences with our current system of family law. We also ask that you invite your own legislators to this event (contact NPRA for invitation details).
Please contact either me, Karen at 678-480-1550 or Phyllis at 678-849-8480 or email us at happychildren@comcast.net
to join in the "fun"!!!
We will also be holding a Candlelight Vigil from 8-11PM that evening in front of The Capitol.
We intend to hold candles to represent the children that we are "missing".
Any and all ideas, input and support is most welcome.
As always in hope and appreciation,
678-480-1550
happychildren@comcast.net
Centre des Droits Parentaux - Justice Parentale
« ALIENAZIONE GENITORIALE»
Venerdì 25 aprile 2008, dalle 18 alle 22h
60 – 62 Rue de la Croix de Fer, 1000 Bruxelles
SERATE - CONFERENZE - DIBATTITI
Accoglienza dalle 18h00 (Panini / bibite)
(PAF 5 €)
19h00 : « LE MANIPOLAZIONI DEL CERVELLO»
Con Dr J. Emile VANDEREYDEN, Neuropsychiatra CHU – Charleroi (Vésale)
19h45 : « GLI IMPATTI NEL CONTESTO DI CONFLITTO FAMILIARE »
Jean Luc PIRLET, Psychanalistae - Psychoterapeuta Bruxelles - Liège
« LEGGE SULL’ALIENAZIONE GENITORIALE : DISSUASIONE O DERIVA LEGISLATIVA ?
Kérim MAAMER, Politologo - ULB
Una delegazione di « Centre des Droits Parentaux » e « Collectif des pères de Charleroi » andrà dal Sotto Segretario di Stato per la Famiglia. Le associazioni e gruppi di genitori che desiderano essere coinvolti nella nostra azione sono invitati a comunicare le proprie lagnanze in un documento non superiore a 2 pagine, che verrà trasmesso al Sotto Segretario di Stato.
CENTRE DES DROITS PARENTAUX (editore responsabile)
Avenue Eugène Plasky, 26 – B1030 Bruxelles (Schaerbeek)
Tél : +32(0) 2 735 88 48 - www.justice-parentale.be - GSM : +32475 547.807
"access denied, accès interdit" - "accesso negato"
Gli annunci della Grande Azione
Comunicato Stampa & Planning
Una lunga marcia, da Bruxelles a Strasburgo
"access denied" è un'azione organizzata da due genitori che non hanno più visto i rispettivi figli a seguito di un rapimento genitoriale fatto diversi anni fa.
Questi due genitori, Sabine Vander Elst e Pascal Gallez, sono stati raggiunti, molto rapidamente, da genitori ed associazioni di cui alcuni hanno voluto "patrocinare" l'azione con l'uso del loro logo o nome. Genitori e nonni si sono mobilizzati per contribuire al successo dell'azione.
L'obiettivo di "access denied" è quello di denunciare tre aspetti della problematica dei diritti non rispettati dei figli:
1. il non rispetto del diritto di visito o affido
2. il problema del rapimento genitoriale
3. l'alienazione genitoriale
L'azione è presentata sotto varie forme:
1. Petizione europea con testimonianze, presentata su Internet e su supporto cartacceo. Consultare il testo e le firme all'indirizzo http://1777.lapetition.be
2. Marcia dal Parlamento Europeo di Bruxelles al Parlamento di Strasburgo, a partire dal 25 aprile (giornata dedicata all'alienazione genitoriale) fino al 21 maggio. Il 21 maggio l'azione si concluderà con una marcia attraverso Strasburgo per giungere al Parlamento Europeo ed essere ricevuti dal presidente della commissione per le petizioni del PE, Mr Libicki. Altri parlamentari europei hanno già assicurato la loro presenza quel giorno vicino a Mr Libicki, per riceverci ed accogliere la nostra petizione.
In allegato il nostro piano d'azione e di marcia. Un supplemento di informazioni verrà consegnato ai giornalisti sui luoghi delle manifestazioni.
Pascal Gallez tel +32 473 97 42 92
Sabine Vander Elst + 32 497 38 69 77
il piano d'azione e di marcia
la petizione "cartaccea" con tutti i logo
Grandparents Apart Comunicato Stampa 9 Aprile 2008
Noi Nonni siamo terribilmente preoccupati in merito al trattamento riservato ai nostri nipoti e a tutti i figli.
I governi rifiutano il diritto legale di contatto nipoti/nonni. Il contatto minimo essenziale per la loro salvezza è un paio d'ore al mese o tramite lettere, telefonate, testi, emails, regali per i compleanni e a Natale. Una linea di aiuta che nessuna altra organizzazione può fornire considerando il legame unico che hanno tra di loro.
Le principali organizzazioni per i minori si lamentano perchè possono rispondere solo a metà delle chiamate effettuate da bambini, e quindi cosa succede all'altra metà. Bambini rinchiusi in case dove c'è droga o alcool, dove vengono trascurati e forse abusati senza possibile aiuto perchè la legge permette ai tossicodipendenti di rifiutare il contatto con i nonni.
Per favore firmate queste petizioni nella speranza di migliorare la sicurezza ed il benessere dei nostri figli.
http://epetitions.scottish.parliament.uk/view_petition.asp?PetitionID=226
http://epetitions.scottish.parliament.uk/view_petition.asp?PetitionID=225
Contact: Jimmy Deuchars
(Soon to be Grandparents Apart UK)
Collectif La Vie de Pères Il divorzio porta alla depressione ... dei figli
Il divorzio genitoriale ha un grande impatto sulla depressione nei figli diventati poi adulti, riporta uno studio dell'Università di Gand.
I ricercatori hanno studiato 4.727 uomini e donne de l'Etude Panel des Ménages Belges. La ricerca rientrava in uno studio fatto a livello internazionale ed è stata pubblicata nel Journal of Divorce & Remarriage.
Viene generalmente riconosciuto che gli adulti con genitori divorziati hanno un livello di benessere più basso, che riscontrano maggiori problemi emotivi e sono meno soddisfatti degli aspetti sociali e familiari della propria vita.
La separazione dei genitori crea una rottura sia socio-economica che delle relazioni interpersonali. Il padre assente e la mancanza di tempo possono influire negativamente sui figli.
Rischio di divorzio maggiore
E' dismotrato che i figli di genitori divorziati ed in modo particolare le femmine hanno un rischio maggiore di divorzio. Inoltre, il proprio rischio di divorzio aumenta quando il congiunto viene anche lui da genitori divorziati.
I figli vivono con difficoltà il disagio economico legato alla nuova situazione familiare. Nel futuro potrà indurli a valutare negativamente le proprie capacità di riuscita finanziaria. Con un impatto negativo sul loro stato di salute mentale.
La conclusione dei ricercatori : il rischio maggiore di divorzio insieme all'apprezzamento soggettivo della propria situazione finanziaria sono due meccanismi che possono spiegare una maggiore tendenza alla depressione per i figli di genitori divorziati.
Fonte : guidesocial.be --- Cliccare su "rubrique famille". Cf articolo del 9 04 2008: 71 divorzi per 100 matrimoni.
PAAO - Parental Alienation Awareness Organization
Israel News Agency 25Mar08 : 10.000 Figli di genitori divorziati a Rischio - urge l'affido condiviso
I figli hanno bisogno di padri
non di visitatori
Jerusalem, Israel ---- 25 marzo....(INA) - Dopo una serie di manifestazioni di alto livello da parte di gruppi per i Diritti dei Padri e dei Figli, il Welfare and Social Services Ministry di Israele si sta preparando a mettere in atto una guida severa per gli assistenti sociali dedicati al benessere dei figli. Il Ministero dichiara che queste nuove regole saranno messe in atto per evitare la tendenza discriminatoria in base al sesso in merito a controversie nel caso di affido.
Migliaia di padri divorziati e single in Israele si sono lamentati perchè l'attuale sistema governativo non prende in considerazione in uguale misura gli uomini che vogliono occuparsi dei propri figli.
E' stata anche data notizia del fatto che l'anno scorso ci sono stati più di 3,758 casi di divorzio dove gli assistenti sociali in Israele sono stati costretti ad intervenire per proteggere figli a causa di litigi gravi tra i genitori. Questo segna un aumento del 18% in confronto all'anno precedente.
Il Jerusalem Post and Haaretz ha indicato che circa 10.000 figli in queste famiglie sono considerati in situazione "ad alto rischio" per il conflitto grosso esistente tra i genitori. Un piccolo numero di figli sono stati ricoverati per tentati suicidi, anoressia o altri problemi psicologici serii.
Fonte articolo in inglese

References: Artículo 24
 artículo 12
 artículo 21
 artículo 3
 artículo 13
 artículo 251
 artículo 7
 artículo 9
 artículo 11
 Resolución 
 artículo 24
 artículo 24
 artículo 12
 Resolución 
 artículo 115
 artículo 12
 artículo 6
 artículo 12