Source: http://docplayer.it/13249690-Legge-federale-sull-attuazione-dell-accordo-fatca-tra-la-svizzera-e-gli-stati-uniti-legge-fatca.html
Timestamp: 2019-02-17 18:44:13+00:00

Document:
Legge federale sull attuazione dell Accordo FATCA tra la Svizzera e gli Stati Uniti (Legge FATCA) - PDF
Download "Legge federale sull attuazione dell Accordo FATCA tra la Svizzera e gli Stati Uniti (Legge FATCA)"
1 Proposta della Commissione del Consiglio degli Stati del : adesione Decisioni del Consiglio nazionale del Legge federale sull attuazione dell Accordo FATCA tra la Svizzera e gli Stati Uniti () Disegno del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto l articolo 173 capoverso 2 della Costituzione federale 1 ; in esecuzione dell Accordo di cooperazione del 14 febbraio tra la Svizzera e gli Stati Uniti d America per l applicazione agevolata della normativa FATCA 3 (Accordo FATCA); visto il messaggio del Consiglio federale del 10 aprile , decreta: Sezione 1: Disposizioni generali Art. 1 Oggetto La presente legge disciplina l attuazione dell Accordo FATCA, in particolare: a. gli obblighi degli istituti finanziari svizzeri nei confronti dell Internal Revenue Service (IRS) degli Stati Uniti d America; b. lo scambio d informazioni tra l Amministrazione federale delle contribuzioni (AFC) e l IRS; c. il prelevamento di un imposta alla fonte; d. le pene previste per violazioni dell Accordo FATCA e della presente legge. Art. 2 Diritto applicabile 1 Gli obblighi degli istituti finanziari svizzeri nei confronti dell IRS sono retti dal diritto statunitense applicabile, salvo espressa disposizione contraria dell Accordo FATCA. 1 RS RS ; FF Foreign Account Tax Compliance Act 4 FF (13.032)-1 - F
2 2 Gli obblighi di diligenza degli istituti finanziari svizzeri sono retti dall allegato I dell Accordo FATCA. Gli obblighi di diligenza degli istituti finanziari che hanno scelto di applicare la procedura stabilita nelle pertinenti disposizioni d esecuzione del Dipartimento del Tesoro statunitense 5 sono retti da tali disposizioni d esecuzione. 3 Gli istituti finanziari svizzeri possono applicare le definizioni delle pertinenti disposizioni d esecuzione del Dipartimento del Tesoro statunitense invece di quelle corrispondenti dell Accordo FATCA. La loro applicazione non deve pregiudicare lo scopo dell Accordo FATCA. Art. 3 Definizioni 1 I termini impiegati nella presente legge, segnatamente i termini qui appresso, sono da intendersi ai sensi dell articolo 2 paragrafo 1 dell Accordo FATCA: a. istituto finanziario (n. 7); b. istituto finanziario svizzero (n. 13); c. istituto finanziario svizzero notificante (n. 15); d. istituto finanziario non partecipante (n. 17); e. importo estero soggetto a notifica (n. 8); f. nuovo conto (n. 19); g. conto statunitense (n. 20); h. accordo FFI (n. 23); i. soggetto statunitense (n. 26); j. TIN statunitense (n. 31). 2 Se un istituto finanziario svizzero fa le scelte previste dall articolo 2 capoverso 2 o 3, i termini interessati da tali scelte e quelli utilizzati nella presente legge sono da intendersi ai sensi delle definizioni contenute nelle pertinenti disposizioni d esecuzione del Dipartimento del Tesoro statunitense. Sezione 2: Obblighi Art. 4 Obbligo di registrazione 1 Gli istituti finanziari svizzeri sottostanno all obbligo di iscriversi nel registro dell IRS. 2 Non sottostanno all obbligo di registrazione gli istituti finanziari svizzeri: a. elencati nell allegato II sezioni I e II lettera B dell Accordo FATCA; 5 Le disposizioni d esecuzione possono essere consultate all indirizzo 2
3 b. considerati dal diritto statunitense applicabile come beneficiari effettivi esonerati o come istituti finanziari adempienti alla normativa FATCA che non sottostanno all obbligo di registrazione. Art. 5 Obblighi derivanti da un accordo FFI 1 Gli istituti finanziari svizzeri iscritti nel registro dell IRS devono adempiere per tutta la loro clientela gli obblighi derivanti da un accordo FFI come previsto dall articolo 3 paragrafo 1 lettera a dell Accordo FATCA. 2 Gli istituti finanziari svizzeri di cui all allegato II sezione II lettera A paragrafo 2 e sezione II lettera C dell Accordo FATCA sono tenuti ad adempiere tali obblighi in relazione ai conti da loro gestiti soltanto se non è garantito che un altro istituto finanziario li rispetta. 3 Gli istituti finanziari svizzeri di cui all allegato II sezione II lettera A paragrafo 1 dell Accordo FATCA, conformemente alle lettere f h dell allegato II sezione II lettera A paragrafo 1, sono tenuti ad adempiere tali obblighi in relazione ai conti da loro gestiti detenuti da persone fisiche non residenti in Svizzera o imprese. Art. 6 Beneficiari effettivi esonerati, conti e prodotti esenti Per i conti e i prodotti dei beneficiari effettivi esonerati di cui all allegato II sezione I e i conti e prodotti esenti di cui all allegato II sezione III dell Accordo FATCA, gli obblighi si limitano a stabilire l esclusione di questi conti o prodotti dal campo di applicazione della normativa FATCA. Art. 7 Obbligo d identificazione Gli istituti finanziari svizzeri notificanti devono identificare conformemente all allegato I dell Accordo FATCA i conti statunitensi da loro gestiti. Art. 8 Prova di non essere un soggetto statunitense 1 Se un istituto finanziario svizzero notificante chiede al titolare di un conto il consenso alla notifica dei dati sul conto di cui all articolo 3 paragrafo 1 lettera b dell Accordo FATCA, il titolare del conto può esigere da tale istituto una copia dei documenti che sono serviti per qualificarlo come soggetto statunitense. 2 Se presenta le necessarie prove di cui all allegato I sezione II lettera B paragrafo 4 dell Accordo FATCA, il titolare del conto può far valere di non essere un soggetto statunitense. Se le prove presentate lo confermano, l istituto finanziario svizzero notificante lo annota nei documenti relativi al conto e ne informa il titolare del conto. Art. 9 Apertura di un nuovo conto o sottoscrizione di un nuovo impegno 1 Un istituto finanziario svizzero notificante può aprire un nuovo conto statunitense soltanto se il titolare dà il consenso alla notifica all IRS dei dati sul conto conformemente all articolo 3 paragrafo 1 lettera c dell Accordo FATCA. Chiude il 3
4 conto se il titolare non gli comunica il TIN statunitense entro 90 giorni dall apertura del conto. 2 Se prevede di pagare un importo estero soggetto a obbligo di notifica in relazione all apertura di un nuovo conto per un istituto finanziario non partecipante o in relazione a un impegno nei confronti di un simile istituto, l istituto finanziario svizzero notificante non può aprire un conto o sottoscrivere un impegno prima di aver ottenuto da questo istituto il consenso alla notifica all IRS. Art. 10 Obbligo di notifica 1 L istituto finanziario svizzero notificante comunica annualmente all IRS i seguenti dati relativi ai conti statunitensi: a. i dati concernenti i conti dei soggetti statunitensi che hanno dato il consenso alla notifica, conformemente alle pertinenti disposizioni d esecuzione del Dipartimento del Tesoro statunitense; b. il numero e il valore complessivo di tutti i conti statunitensi per i quali i titolari non hanno dato il consenso alla notifica, entro il 31 gennaio dell anno successivo. 2 Per gli anni 2015 e 2016, l istituto finanziario svizzero notificante comunica all IRS, conformemente all articolo 3 paragrafo 2 dell Accordo FATCA, i seguenti dati relativi agli istituti finanziari non partecipanti: a. i dati concernenti i conti degli istituti finanziari non partecipanti che hanno dato il consenso alla notifica, conformemente alle pertinenti disposizioni d esecuzione del Dipartimento del Tesoro statunitense; b. il numero degli istituti finanziari non partecipanti che non hanno fornito una dichiarazione di consenso e ai quali durante l anno sono stati pagati importi esteri soggetti a notifica, nonché il valore complessivo di tali pagamenti, entro il 31 gennaio dell anno successivo. Sezione 3: Scambio d informazioni Art. 11 Domande raggruppate L AFC riceve le domande raggruppate che l IRS presenta in base ai dati notificati di cui all articolo 10 capoversi 1 lettera b o 2 lettera b. Art. 12 Procedura 1 Non appena riceve una domanda raggruppata, l AFC comunica simultaneamente nel Foglio federale e sul suo sito Internet che: a. ha ricevuto una domanda raggruppata; b. per ogni conto interessato dalla domanda raggruppata verrà emanata una decisione finale; 4
5 c. entro 20 giorni dalla data della comunicazione, i titolari dei conti interessati hanno la possibilità di presentare all AFC il loro parere in merito alla prevista trasmissione dei dati che li concernono. 2 L AFC chiede contemporaneamente all istituto finanziario svizzero notificante di trasmetterle separatamente entro dieci giorni: a. i dati soggetti a notifica, in formato elettronico; b. i documenti che permettono all AFC di verificare se si tratta di un conto soggetto a notifica. 3 La decisione finale e la procedura di ricorso sono rette dalle disposizioni dell articolo 5 paragrafo 3 lettera b dell Accordo FATCA. Art. 13 Trasmissione dei dati 1 Se la decisione finale passa in giudicato oppure una decisione su ricorso la conferma interamente o autorizza la trasmissione dei dati, l AFC trasmette all IRS i dati richiesti concernenti il conto. Non trasmette i documenti che le permettono di verificare lo status di soggetto statunitense del titolare del conto e la sua qualità di beneficiario effettivo. 2 L AFC segnala all IRS la limitazione d utilizzo delle informazioni trasmesse e l obbligo del segreto secondo l articolo 26 della Convenzione del 2 ottobre tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d America per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito. 3 L AFC informa l IRS del numero di casi in cui non è prestata l assistenza amministrativa. Art. 14 Procedura in caso di averi non rivendicati 1 Se il conto statunitense consiste in averi non rivendicati di cui all articolo 37l capoverso 4 della legge dell 8 novembre sulle banche, l istituto finanziario svizzero notificante deve segnalarlo nei documenti che permettono all AFC di verificare se il titolare del conto è un soggetto statunitense e il beneficiario effettivo. 2 L AFC non emana alcuna decisione finale. 3 L AFC trasmette all IRS i dati richiesti concernenti il conto entro otto mesi dalla ricezione della domanda. 4 L AFC informa l IRS del numero di casi in cui non è prestata l assistenza amministrativa. 6 RS RS
6 Art. 15 Diritto applicabile Salvo disposizione contraria dell Accordo FATCA o della presente legge, allo scambio d informazioni si applica la legge del 28 settembre sull assistenza amministrativa fiscale. Sezione 4: Imposta alla fonte Art. 16 Prelevamento 1 Se non può trasmettere le informazioni sollecitate mediante domanda raggruppata entro otto mesi dalla ricezione della domanda, l AFC ne informa l istituto finanziario svizzero notificante. Lo informa quanto prima della data di trasmissione delle informazioni. 2 L istituto finanziario svizzero notificante preleva l imposta alla fonte sui proventi accreditati sul conto conformemente all articolo 7 paragrafo 2 dell Accordo FATCA. 3 Esso versa annualmente all IRS le imposte alla fonte prelevate in un anno civile conformemente al diritto statunitense applicabile. Art. 17 Trasferimento L imposta alla fonte prelevata conformemente all articolo 7 paragrafo 2 dell Accordo FATCA è a carico del titolare. Essa può essere addebitata sul conto. Sezione 5: Disposizioni penali Art. 18 Violazione degli obblighi 1 È punito con la multa sino a franchi chiunque, intenzionalmente, viola uno dei seguenti obblighi: a. l obbligo di registrazione di cui all articolo 4; b. gli obblighi derivanti da un accordo FFI di cui all articolo 5; c. l obbligo d identificazione di cui all articolo 7; d. gli obblighi di notifica di cui agli articoli 8 10; oppure e. l obbligo di prelevamento dell imposta alla fonte di cui all articolo Chi ha agito per negligenza è punito con la multa sino a franchi. 3 Se la multa applicabile non supera i franchi e se la determinazione delle persone punibili secondo l articolo 6 della legge federale del 22 marzo sul diritto penale amministrativo (DPA) esige provvedimenti d inchiesta sproporzionati 8 RS RS
7 all entità della pena, si può prescindere da un procedimento contro dette persone e, in loro vece, condannare l azienda (art. 7 DPA) al pagamento della multa. Art. 19 Omissione degli obblighi di documentazione 1 È punito con la multa sino a franchi chiunque, intenzionalmente, omette di: a. richiedere al titolare del conto statunitense il consenso alla notifica dei dati concernenti il conto e la comunicazione del TIN statunitense; oppure b. richiedere all istituto finanziario non partecipante il consenso alla notifica dei dati concernenti il conto. 2 Chi ha agito per negligenza è punito con la multa sino a franchi. Art. 20 Inosservanza di prescrizioni d ordine È punito con la multa sino a 5000 franchi chiunque: a. viola disposizioni d esecuzione, per quanto un atto legislativo dichiari punibile la violazione di tali norme; oppure b. contravviene a una decisione notificatagli sotto comminatoria della pena prevista nel presente articolo. Art. 21 Procedura e amministrazione interessata 1 Nel caso dei reati secondo la presente legge si applica la DPA L autorità di perseguimento e di giudizio è l AFC. Art. 22 Rinuncia al procedimento penale L AFC può prescindere dal procedimento penale se il reato in questione è già perseguito da un autorità statunitense o il perseguimento è delegato a una siffatta autorità. Sezione 6: Disposizioni finali Art. 23 Disposizioni d esecuzione Il Consiglio federale emana le disposizioni d esecuzione. 10 RS
8 Art. 24 Disposizioni transitorie concernenti gli obblighi di notifica nel Per il 2013 e il 2014 i dati di cui all articolo 10 capoverso 1 lettera a sono comunicati la prima volta entro il 31 marzo Per il 2013 vanno comunicati il nome, l indirizzo, il TIN statunitense e lo stato del conto al 31 dicembre Per il 2013 e il 2014 i dati di cui all articolo 10 capoverso 1 lettera b sono comunicati la prima volta entro il 31 gennaio Art. 24 Disposizioni transitorie concernenti gli obblighi di notifica 1 Il Consiglio federale stabilisce le disposizioni transitorie concernenti gli obblighi di notifica. 2 Stralciare Art. 25 Entrata in vigore 1 La presente legge sottostà a referendum facoltativo. 2 Essa entra in vigore il 1 gennaio 2014 qualora il termine di referendum sia decorso infruttuosamente. 2 Stralciare 3 In caso contrario, il Consiglio federale ne determina l entrata in vigore. 3 Il Consiglio federale ne determina l entrata in vigore. 8

References: articolo 173
 Art. 1
 Art. 2
 Art. 3
 articolo 2
 articolo 2
 Art. 4
 Art. 5
 articolo 3
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 articolo 3
 Art. 9
 articolo 3
 Art. 10
 articolo 3
 Art. 11
 articolo 10
 Art. 12
 articolo 5
 Art. 13
 articolo 26
 Art. 14
 articolo 37
 Art. 15
 Art. 16
 articolo 7
 Art. 17
 articolo 7
 Art. 18
 articolo 4
 articolo 5
 articolo 7
 articolo 6
 Art. 19
 Art. 20
 Art. 21
 Art. 22
 Art. 23
 Art. 24
 articolo 10
 articolo 10
 Art. 24
 Art. 25