Source: http://www.bezcenzury-jaromer.cz/1061999-sb/2542008-sb/
Timestamp: 2018-09-22 02:18:39+00:00

Document:
254/2008 Sb. – bezcenzury-jaromer.cz
kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o
některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a
V zákoně č. 15/1998 Sb., o dohledu v oblasti kapitálového trhu a o
změně a doplnění dalších zákonů, se část jedenáctá včetně nadpisu
Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č. 264/1992 Sb.,
zákona č. 292/1993 Sb., zákona č. 156/1994 Sb., zákona č. 83/1995 Sb.,
zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 61/1996 Sb., zákona č. 306/1997 Sb.,
zákona č. 16/1998 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb.,
zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 319/2001 Sb.,
zákona č. 126/2002 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 257/2004 Sb.,
zákona č. 439/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb.,
zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 62/2006 Sb.,
zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb.,
zákona č. 443/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č.
37/2007 Sb., zákona č. 120/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č.
126/2008 Sb. a zákona č. 216/2008 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 3 písm. k) se slova „(nákup devizových prostředků)“
„f) boje proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování
terorismu nebo provádění mezinárodních sankcí za účelem udržování
mezinárodního míru a bezpečnosti, ochrany základních lidských práv a
boje proti terorismu,“.
4. V § 38 odst. 2 se věta třetí nahrazuje větou „Porušením povinnosti
dodržet bankovní tajemství rovněž není sdělení údajů o klientovi a jeho
obchodech při podání trestního oznámení nebo při plnění oznamovací
povinnosti podle zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů
z trestné činnosti a financování terorismu nebo podle zákona o
provádění mezinárodních sankcí.“.
„e) Ministerstva financí za podmínek, které stanoví zákon o některých
terorismu nebo zákon o provádění mezinárodních sankcí,“.
V § 7 odst. 7 zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se
státním příspěvkem a o změnách některých zákonů souvisejících s jeho
zavedením, ve znění zákona č. 61/1996 Sb., zákona č. 36/2004 Sb.,
zákona č. 57/2006 Sb. a zákona č. 70/2006 Sb., se věta třetí nahrazuje
větou „Za podmínek stanovených zvláštními právními předpisy jsou osoby
uvedené ve větě první pro účely občanského soudního řízení, exekučního
řízení podle exekučního řádu, výkonu bankovního dohledu na
konsolidovaném základě, trestního řízení, správy daní a při plnění
povinnosti vůči příslušnému orgánu podle zákona o některých opatřeních
podle zákona o provádění mezinárodních sankcí zproštěny povinnosti
mlčenlivosti.“.
V zákoně č. 159/2000 Sb., kterým se mění zákon č. 61/1996 Sb., o
některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a o
změně a doplnění souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 15/1998 Sb.,
a některé další zákony, se část první včetně nadpisu zrušuje.
V § 11 odst. 4 zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k
informacím, ve znění zákona č. 159/2000 Sb. a zákona č. 61/2006 Sb.,
písmeno e) zní:
„e) činnosti Ministerstva financí podle zákona o některých opatřeních
podle zákona o provádění mezinárodních sankcí.“.
V zákoně č. 239/2001 Sb., o České konsolidační agentuře a o změně
některých zákonů (zákon o České konsolidační agentuře), se část šestá
V zákoně č. 440/2003 Sb., o nakládání se surovými diamanty, o
podmínkách jejich dovozu, vývozu a tranzitu a o změně některých zákonů,
se část třetí včetně nadpisu zrušuje.
investování a zákona o dluhopisech, se část dvanáctá včetně nadpisu
V zákoně č. 284/2004 Sb., kterým se mění zákon č. 61/1996 Sb., o
změně a doplnění souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a
některé další zákony, ve znění zákona č. 344/2004 Sb., se část první
zákona č. 70/1994 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona č. 63/1999 Sb.,
zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 284/2004 Sb.
a zákona č. 377/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 4 odst. 2 se za větu první doplňuje věta „Za vsazenou částku se
považuje souhrn přijatých plnění provozovatele, který tvoří sázka
(vklad) a případný poplatek či jiné plnění související s uskutečňovanou
sázkou. Tento poplatek či jiné plnění související s uskutečňovanou
sázkou nevstupují do výpočtu výše výhry podle ustanovení § 2 písm.
h).“.
3. V § 36 odst. 2 se věta druhá nahrazuje větou „Rozsah identifikačních
údajů v evidenci a jejich uchovávání se řídí zákonem o některých
terorismu.“.
4. V § 46b odst. 2 se věta druhá nahrazuje větou „Porušením povinnosti
mlčenlivosti není plnění povinností vůči příslušnému orgánu podle
zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné
činnosti a financování terorismu nebo podle zákona o provádění
mezinárodních sankcí.“.
Ustanovení § 4 odst. 2 věta druhá zákona č. 202/1990 Sb., ve znění
tohoto zákona, se pro účely vyúčtování, dle ustanovení § 28, aplikuje
poprvé již v rámci vyúčtování předpokládaného provozovateli za
kalendářní rok 2008.
V § 21 odst. 6 větě druhé zákona č. 85/1996 Sb., o advokacii, ve znění
zákona č. 210/1999 Sb. a zákona č. 79/2006 Sb., se slova „zvláštního
zákona o opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti^9a)“
nahrazují slovy „zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů
z trestné činnosti a financování terorismu“.
V zákoně č. 344/2005 Sb., kterým se mění zákon č. 61/1996 Sb., o
změně a doplnění souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů,
zákon č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve
znění pozdějších předpisů, a zákon č. 284/2004 Sb., kterým se mění
zákon č. 61/1996 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z
trestné činnosti a o změně a doplnění souvisejících zákonů, ve znění
pozdějších předpisů, a některé další zákony, se část první včetně
V zákoně č. 444/2005 Sb., kterým se mění zákon č. 531/1990 Sb., o
územních finančních orgánech, ve znění pozdějších předpisů, a některé
další zákony, se část šedesátá včetně nadpisu zrušuje.
V zákoně č. 56/2006 Sb., kterým se mění zákon č. 256/2004 Sb., o
podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů, a další
související zákony, se část druhá včetně nadpisu zrušuje.
Změna zákona o změně zákonů v souvislosti se sjednocením dohledu nad
V zákoně č. 57/2006 Sb., o změně zákonů v souvislosti se sjednocením
dohledu nad finančním trhem, se část sedmá včetně nadpisu zrušuje.
č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve
znění zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 406/2001 Sb., zákona č.
212/2002 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č.
377/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č.
57/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 120/2007 Sb., zákona č.
296/2007 Sb. a zákona č. 126/2008 Sb., se mění takto:
1. V § 25a odst. 4 písm. f) se za slovo „činnosti“ vkládají slova „a
financování terorismu“.
2. V § 25b odst. 2 větě poslední se slova „zvláštního zákona^19)“
z trestné činnosti a financování terorismu nebo zákona o provádění
mezinárodních sankcí“.
„d) příslušného orgánu podle zákona o některých opatřeních proti
legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu nebo
zákona o provádění mezinárodních sankcí,“.
zákona o provádění mezinárodních sankcí
V zákoně č. 70/2006 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s
přijetím zákona o provádění mezinárodních sankcí, se část třetí včetně
Zákon č. 219/1995 Sb., devizový zákon, ve znění zákona č. 159/2000 Sb.,
zákona č. 362/2000 Sb., zákona č. 482/2001 Sb., zákona č. 126/2002 Sb.,
zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 354/2004 Sb. a zákona č. 444/2005
1. banka nebo spořitelní a úvěrní družstvo se sídlem v tuzemsku nebo
pobočka zahraniční banky, které jsou v rozsahu bankovní licence nebo
povolení podle jiného právního předpisu^3) oprávněny provádět platební
styk^4) ve vztahu k zahraničí, směnárenskou činnost nebo bezhotovostní
obchody s cizí měnou,
3. osoba oprávněná vykonávat směnárenskou činnost na základě
registrace, nebo
4. osoba oprávněná k provádění obchodů s cizí měnou nebo k provádění
platebního styku ve vztahu k zahraničí na základě principu jednotné
l) poskytováním peněžních služeb zprostředkování úhrad z tuzemska do
zahraničí a přejímání úhrad ze zahraničí do tuzemska, včetně
přeshraničních převodů podle zákona o platebním styku,
č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.
Poznámky pod čarou č. 5 a 16 se zrušují, a to včetně odkazů na poznámky
„m) směnárenskou činností poskytování služeb třetím osobám, jejichž
předmětem je nákup nebo prodej bankovek, mincí nebo šeků v cizí nebo
české měně za bankovky, mince nebo šeky v jiné měně,
n) bezhotovostním obchodem s cizí měnou poskytování služeb třetím
osobám, jejichž předmětem je nákup nebo prodej české nebo cizí měny za
jinou měnu, při němž klient devizovému místu a devizové místo klientovi
platí převodem peněžních prostředků z účtu; bezhotovostním obchodem s
cizí měnou se rozumí rovněž zprostředkování nebo jiné obstarání
takového nákupu nebo prodeje, včetně přijímání a předávání pokynů k
jeho provedení nebo zajištění; bezhotovostním obchodem s cizí měnou
není činnost, která odpovídá poskytování investičních služeb podle
zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu.“.
(1) Nabízet nebo provádět směnárenskou činnost jako podnikání může
pouze fyzická nebo právnická osoba, která byla k této činnosti předem
registrována Českou národní bankou^5).
(2) Registrace se nevyžaduje, je-li směnárenská činnost vykonávána na
základě bankovní nebo jednotné licence podle zákona upravujícího
činnost bank^6) nebo stanoví-li tento zákon nebo zákon upravující
činnost spořitelních a úvěrních družstev^7) jinak.
(3) Registraci provede Česká národní banka na žádost osoby, která hodlá
směnárenskou činnost vykonávat. Provedenou registraci nelze převést na
jinou osobu, ani nepřechází na právního nástupce.
(4) Česká národní banka provede registraci fyzické osoby ke směnárenské
činnosti, pokud
b) skutečný majitel žadatele podle zákona o některých opatřeních proti
legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu^8) (dále
jen „skutečný majitel“) je osobou bezúhonnou,
c) osoba, která bude řídit podnikání žadatele, je osobou bezúhonnou a
má odpovídající vzdělání ve smyslu § 3d odst. 3.
(5) Náležitostmi a přílohami žádosti fyzické osoby o registraci ke
směnárenské činnosti jsou
a) jméno, popřípadě jména, a příjmení, státní občanství, rodné číslo, a
nebylo-li přiděleno, datum narození, adresa trvalého nebo jiného pobytu
b) jméno, popřípadě jména, a příjmení, státní občanství, rodné číslo, a
skutečného majitele žadatele a osoby, která bude řídit podnikání
žadatele, v případě, že se jedná o osobu od žadatele odlišnou,
c) doklady prokazující bezúhonnost žadatele, skutečného majitele a
osoby, která bude řídit podnikání žadatele,
d) doklady prokazující, že osoba, která bude řídit podnikání žadatele,
dosáhla odpovídajícího vzdělání ve smyslu § 3d odst. 3.
(6) Česká národní banka provede registraci právnické osoby ke
směnárenské činnosti, pokud
a) osoba, která je společníkem žadatele, statutárním orgánem žadatele,
členem statutárního orgánu žadatele, a skutečný majitel žadatele jsou
osobami bezúhonnými ve smyslu § 3d odst. 1,
b) osoba, která bude řídit podnikání žadatele, je osobou bezúhonnou a
(7) Náležitostmi a přílohami žádosti právnické osoby o registraci ke
a) výpis z obchodního rejstříku ne starší než 1 měsíc nebo jeho úředně
ověřená kopie nebo doklad prokazující vznik právnické osoby v případě,
že se tato právnická osoba do obchodního rejstříku nezapisuje;
právnická osoba se sídlem mimo území České republiky předloží obdobný
b) jméno, popřípadě jména, a příjmení, státní občanství a adresa
trvalého nebo jiného pobytu osoby, která je společníkem žadatele,
statutárním orgánem a členem statutárního orgánu žadatele, pokud tyto
údaje nejsou uvedeny v předložených dokumentech nebo se od nich liší;
je-li společníkem právnická osoba, doklad podle písmene a) a údaje k
identifikaci jejích společníků a členů jejího statutárního orgánu, až
po určení konkrétních fyzických osob,
c) jméno, popřípadě jména, a příjmení, státní občanství, datum narození
a adresa trvalého nebo jiného pobytu skutečného majitele a osoby, která
bude řídit podnikání žadatele,
d) doklady prokazující bezúhonnost společníka žadatele, osoby, která je
statutárním orgánem žadatele a členem statutárního orgánu žadatele,
skutečného majitele a osoby, která bude řídit podnikání žadatele,
e) doklady prokazující, že osoba, která bude řídit podnikání žadatele,
5) Čl. 36 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES ze dne 26.
října 2005 o předcházení zneužití finančního systému k praní peněz a
8) § 4 odst. 4 zákona č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti
legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.“.
5. Za § 3 se vkládají nové § 3a až 3h, které včetně nadpisů a poznámek
pod čarou č. 9 až 11a znějí:
a) provádění či zprostředkování bezhotovostních obchodů s cizí měnou [§
1 písm. n)], nebo
jsou-li tyto činnosti podnikáním podle obchodního zákoníku; bez
devizové licence nesmí nikdo tyto činnosti nabízet ani provádět^5).
(2) Devizová licence se nevyžaduje, jsou-li činnosti uvedené v odstavci
1 vykonávány na základě bankovní nebo jednotné licence podle zákona
upravujícího činnost bank^6) nebo stanoví-li tento zákon nebo zákon
upravující činnost spořitelních a úvěrních družstev^7) jinak.
(3) Devizová licence se uděluje na žádost. V devizové licenci se
stanoví rozsah oprávnění, doba, na kterou se uděluje, a podmínky, které
je osoba, jíž se devizová licence uděluje, povinna dodržovat. Vydanou
devizovou licenci nelze převést na jinou osobu, ani nepřechází na
právního nástupce.
a) žadatel, osoba, která je společníkem žadatele, statutárním orgánem
žadatele, členem statutárního orgánu žadatele, osoba, která pro
žadatele bude provádět sjednávání a vypořádání bezhotovostních obchodů
s cizí měnou, a skutečný majitel žadatele jsou osobami bezúhonnými ve
smyslu § 3d odst. 1,
má odpovídající vzdělání ve smyslu § 3d odst. 3,
c) žadatel splní další podmínky pro udělení devizové licence, stanovené
v § 3b nebo § 3c.
(1) Devizovou licenci k bezhotovostním obchodům s cizí měnou lze udělit
pouze právnické osobě se splaceným základním kapitálem ve výši nejméně
10 000 000 Kč. Tato výše se nevyžaduje, pokud žadatel o devizovou
licenci hodlá pouze zprostředkovávat bezhotovostní obchody s cizí měnou
a nebude přitom oprávněn přijímat peněžní prostředky ani pokyny
(2) Žádost o udělení devizové licence k bezhotovostním obchodům s cizí
měnou obsahuje, kromě náležitostí stanovených správním řádem, základní
údaje o žadateli, odůvodnění a listinné dokumenty.
a) jméno, popřípadě jména, a příjmení, státní občanství a adresa
údaje nejsou uvedeny v předložených dokumentech nebo se od nich liší,
b) jméno, popřípadě jména, a příjmení, státní občanství, datum narození
a adresa trvalého nebo jiného pobytu skutečného majitele, osoby, která
bude řídit podnikání žadatele, a osoby, která pro žadatele bude
provádět sjednání a vypořádání bezhotovostních obchodů s cizí měnou.
b) komentář k jednotlivým údajům obchodního plánu podle písmene a),
který obsahuje informace o předpokladech a podmínkách, na nichž je
obchodní plán založen, předpokládaném zisku, analýze schopnosti
žadatele provádět licencovanou činnost ve vztahu ke kapitálovému
vybavení žadatele, tvorbě rezerv a případném vlivu na likviditu,
ziskovost a kvalitu aktiv,
d) materiálně technické, organizační a personální zabezpečení činností
souvisejících s prováděním bezhotovostních obchodů s cizí měnou,
e) postup při sjednávání, provádění a vypořádání bezhotovostních
obchodů včetně mechanismu tvorby cen,
f) organizační schéma žadatele, včetně jmen a příjmení osob, které
budou zastávat jednotlivé pracovní pozice.
b) výpis z obchodního rejstříku ne starší než 1 měsíc nebo jeho úředně
skutečného majitele, osoby, která bude řídit podnikání žadatele, a
osoby, která pro žadatele bude provádět sjednání a vypořádání
bezhotovostních obchodů s cizí měnou,
e) je-li společníkem právnická osoba, doklad o této osobě podle písmene
b) a doklady k identifikaci jejích společníků a členů jejího
statutárního orgánu, až po určení konkrétních fyzických osob,
f) doklady prokazující, že osoba, která bude řídit podnikání žadatele,
dosáhla odpovídajícího vzdělání podle § 3d odst. 3,
g) profesní životopisy osob, které budou pro žadatele provádět sjednání
a vypořádání bezhotovostních obchodů s cizí měnou, a osoby uvedené v
odstavci 3 písm. a), s uvedením všech vykonávaných zaměstnání,
podnikatelských aktivit, jiných samostatně výdělečných činností,
členství v profesních sdruženích a členství v orgánech jiných
právnických osob, včetně členství již ukončených,
h) doklady prokazující, že osoba, která bude řídit podnikání žadatele,
a osoby, které pro žadatele budou provádět sjednání nebo vypořádání
bezhotovostních obchodů s cizí měnou, úspěšně dokončily alespoň střední
i) účetní závěrka žadatele za poslední účetní období a v případě, že
žadatel je součástí konsolidovaného celku, též konsolidovaná účetní
závěrka; pokud tak stanoví zvláštní právní předpis, musí být účetní
závěrka, popřípadě konsolidovaná účetní závěrka ověřena auditorem a
j) vzory smluv, které žadatel hodlá uzavírat s klienty, včetně vzorů
dokladů o sjednání a o vypořádání bezhotovostního obchodu.
(1) Devizovou licenci k poskytování peněžních služeb lze udělit pouze
právnické osobě nebo fyzické osobě, která dosáhla věku 18 let a je
způsobilá k právním úkonům.
(2) Je-li žadatelem o udělení devizové licence k poskytování peněžních
služeb fyzická osoba, žádost musí mimo náležitostí stanovených správním
řádem obsahovat
nebylo-li přiděleno, datum narození, adresu trvalého nebo jiného pobytu
skutečného majitele a osoby, která bude řídit podnikání žadatele, v
případě, že se jedná o osobu od žadatele odlišnou,
dosáhla odpovídajícího vzdělání podle § 3d odst. 3.
(3) Je-li žadatelem o udělení devizové licence k poskytování peněžních
služeb právnická osoba, žádost musí mimo náležitosti stanovené správním
ověřenou kopii nebo doklad prokazující vznik právnické osoby v případě,
b) jméno, popřípadě jména, a příjmení, státní občanství a adresu
statutárním orgánem a členem statutárního orgánu žadatele; je-li
společníkem právnická osoba, doklad podle písmene a) a údaje k
a adresu trvalého nebo jiného pobytu skutečného majitele a osoby, která
(1) Za bezúhonnou se pro účely tohoto zákona nepovažuje osoba, která
byla pravomocně odsouzena pro trestný čin
b) spáchaný z nedbalosti, jehož skutková podstata souvisí s předmětem
zamýšleného podnikání, pokud se na ni nehledí, jako by nebyla
odsouzena^9).
a) u fyzické osoby s místem trvalého nebo jiného pobytu na území České
republiky výpisem z evidence Rejstříku trestů, ne starším než 1 měsíc;
to neplatí v případě, kdy si může tento výpis vyžádat Česká národní
banka podle zvláštního právního předpisu,
b) u fyzické osoby s místem trvalého nebo jiného pobytu mimo území
České republiky a u osoby, která se v posledních 5 letech nepřetržitě
zdržovala mimo území České republiky po dobu delší než 6 měsíců,
dokladem obdobným výpisu z evidence Rejstříku trestů vydaným k tomu
oprávněným orgánem státu trvalého nebo jiného pobytu této osoby, a
států, ve kterých se tato osoba v posledních 5 letech nepřetržitě
zdržovala po dobu delší než 6 měsíců; pokud stát trvalého nebo jiného
pobytu této osoby není totožný se státem, jehož je tato osoba občanem,
též dokladem vydaným státem, jehož je občanem.
(3) Odpovídajícím vzděláním se pro účely tohoto zákona rozumí takové
vzdělání, včetně vzdělání získaného praxí, které umožňuje provádět
registrovanou nebo licencovanou činnost a plnit povinnosti spojené s
jejím prováděním podle právního řádu České republiky. Ukončené střední
vzdělání^10) se za odpovídající vzdělání považuje vždy. Za dostatečnou
praxi se považuje pracovní zkušenost s činností registrovanou nebo
licencovanou podle tohoto zákona, a to nejméně v délce 6 měsíců. Při
uznávání odborné kvalifikace oprávněných osob se postupuje podle zákona
o uznávání odborné kvalifikace^11).
(4) Česká národní banka vede seznam devizových míst a jim udělených
platných povolení (registrací nebo devizových licencí) a zveřejňuje jej
i způsobem umožňujícím dálkový přístup. Seznam obsahuje tyto údaje
a) u podnikající fyzické osoby její jméno, případně jména, a příjmení,
případně obchodní firmu, místo podnikání a identifikační číslo,
b) u právnické osoby její obchodní firmu, sídlo nebo místo podnikání a
d) u devizové licence její číslo, rozsah oprávnění a dobu, na kterou se
Devizové místo, které bylo registrováno ke směnárenské činnosti, je při
výkonu této činnosti povinno
a) informovat bez zbytečného odkladu Českou národní banku o změně
podstatných údajů uvedených v žádosti o registraci; tyto podstatné
údaje stanoví prováděcí právní předpis,
b) vykonávat nákup a prodej cizí měny pouze v provozovnách předem
evidovaných Českou národní bankou,
c) zajistit, aby směnárenská činnost byla vykonávána pouze osobami,
které jsou držiteli osvědčení o absolvování odborného kurzu o
rozpoznávání platidel podezřelých z padělání nebo pozměňování, vydaného
Českou národní bankou nebo osobou jí k tomu pověřenou; ustanovení
zvláštního právního předpisu o uznávání odborné kvalifikace tím nejsou
d) opatřit si, aktualizovat a užívat soubor informací v tištěné nebo
elektronické podobě s vyobrazením a popisem platných platidel v měnách,
které devizové místo nakupuje a prodává, a informacemi o jejich vydání,
platnosti a lhůtě výměny,
e) informovat klienty zřetelně a jednoznačně o podmínkách nákupu a
prodeje cizí měny, používaných nákupních a prodejních kurzech a cenách
poskytovaných služeb; bližší podmínky pro informování klientů stanoví
prováděcí právní předpis,
f) provádět nákup a prodej cizí měny podle nákupního nebo prodejního
kurzu uvedeného v kurzovním lístku devizového místa; podrobnosti
stanoví prováděcí právní předpis,
g) nepoužívat při propagaci svých služeb nesprávné nebo neúplné
h) vykazovat České národní bance údaje o množství nakoupených a
prodaných cizích měn v souladu s vyhláškou České národní banky.
(1) Devizové místo je na základě devizové licence k bezhotovostním
obchodům s cizí měnou oprávněno poukázat konvertované peněžní
prostředky na účet podle dispozic klienta.
(2) Devizové místo, jemuž byla udělena devizová licence k
bezhotovostním obchodům s cizí měnou, je při výkonu této činnosti
podstatných údajů uvedených v žádosti o devizovou licenci; tyto
podstatné údaje stanoví prováděcí právní předpis,
b) provádět bezhotovostní obchody s cizí měnou pouze v provozovnách
předem evidovaných Českou národní bankou,
c) vést a archivovat evidenci a doklady o bezhotovostních obchodech s
cizí měnou v souladu s prováděcím právním předpisem,
d) uzavřít s klientem před uskutečněním služby písemnou smlouvu o
bezhotovostních obchodech s cizí měnou, která musí obsahovat postupy a
podmínky pro sjednávání, provádění a vypořádání jednotlivých obchodů, a
vydat klientovi doklad o sjednání a doklad o vypořádání bezhotovostního
obchodu s cizí měnou; náležitosti těchto dokladů stanoví prováděcí
e) provádět bezhotovostní obchody s cizí měnou podle směnného kurzu
dohodnutého s klientem,
f) zajistit převod peněžních prostředků ve prospěch účtu určeného
klientem ve lhůtě dohodnuté s klientem při sjednání obchodu,
g) informovat klienta zřetelně a jednoznačně o cenách poskytovaných
služeb před uskutečněním služby,
h) vést peněžní prostředky klientů na samostatném účtu, odděleném od
ostatních účtů devizového místa,
i) evidovat stav a pohyb peněžních prostředků jednotlivých klientů
odděleně od majetku devizového místa,
j) zavést informační a organizační bariéry omezující možnost střetu
zájmů mezi ním a jeho klientem nebo mezi jeho klienty navzájem,
k) vnitřním předpisem stanovit pravidla pro obchody uzavírané
zaměstnanci devizového místa na vlastní účet nebo na účet osob jim
blízkých a zajistit kontrolu dodržování těchto pravidel,
l) zajistit, aby při provádění bezhotovostních obchodů s cizí měnou
bylo organizačně a personálně odděleno
3. průběžná kontrola dodržování právních povinností a vnitřních
předpisů devizového místa (dále jen „funkce compliance“),
m) zajistit soustavné provádění vnitřní kontroly, včetně funkce
compliance, a to všech činností souvisejících s bezhotovostními obchody
s cizí měnou; podrobnosti stanoví prováděcí právní předpis,
n) prokazatelným způsobem upozorňovat klienty zejména na důležité
skutečnosti, závazky a možné finanční ztráty související s
bezhotovostním obchodem s cizí měnou, jakož i na další peněžní závazky,
pokud z provedení obchodu vyplynou,
o) nepoužívat při propagaci služeb nesprávné nebo neúplné informace a
nenabízet výhody, které nemůže zajistit.
(3) Jestliže držitel devizové licence je oprávněn pouze
zprostředkovávat bezhotovostní obchody s cizí měnou a není přitom
oprávněn přijímat peněžní prostředky ani pokyny klientů, nevztahují se
na něj povinnosti uvedené v odstavci 2 písm. c), e), f), h), i) a l).
(1) Devizové místo, kterému byla udělena devizová licence k poskytování
peněžních služeb, je rovněž oprávněno k provádění nebo zprostředkování
převodů peněžních prostředků v tuzemsku podle zákona o platebním styku.
(2) Devizové místo, kterému byla udělena devizová licence k poskytování
peněžních služeb, je povinno
b) poskytovat peněžní služby pouze v provozovnách předem evidovaných
c) zajistit, aby peněžní služby byly poskytovány pouze osobami, které
jsou držiteli osvědčení o absolvování odborného kurzu o rozpoznávání
platidel podezřelých z padělání nebo pozměňování, vydaného Českou
národní bankou nebo osobou jí k tomu pověřenou; ustanovení zákona o
uznávání odborné kvalifikace^11) tím nejsou dotčena,
které devizové místo přijímá a vyplácí v rámci poskytování peněžních
služeb, a informacemi o jejich vydání, platnosti a lhůtě výměny.
(3) Pokud devizovému místu byla udělena devizová licence k poskytování
peněžních služeb s vyloučením vyplácení prostředků v hotovosti v cizí
měně, nevztahují se na něj povinnosti uvedené v odstavci 2 písm. c) a
(1) Devizové místo, které není bankou, pobočkou zahraniční banky nebo
spořitelním či úvěrním družstvem, může provádět směnárenskou činnost či
bezhotovostní obchody s cizí měnou nebo poskytovat peněžní služby pouze
v provozovnách, které byly k tomuto účelu předem zaevidovány Českou
národní bankou; za provozovnu se pro účely tohoto zákona považují také
směnárenské automaty.
(2) Evidenci provozovny k výkonu registrované nebo licencované činnosti
Česká národní banka provede na základě doložení
c) kolaudačního souhlasu^11a), pokud provozovna kolaudačnímu souhlasu
(3) Devizové místo je povinno bez zbytečného odkladu oznámit České
národní bance změnu či zrušení evidované provozovny. Evidenci
provozovny Česká národní banka změní či zruší na základě tohoto
oznámení devizového místa. Evidenci provozovny může Česká národní banka
zrušit také tehdy, pokud zjistí, že devizové místo v evidované
provozovně nevykonává registrovanou nebo licencovanou činnost po dobu
delší než 12 měsíců.
(4) Nesdělí-li Česká národní banka žadateli o provedení, změnu či
zrušení evidence provozovny do 30 kalendářních dnů ode dne podání
žádosti, že se žádost zamítá, platí, že se žádosti vyhovuje.
10) Zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším
odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších
11) Zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné
změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), ve znění
11a) Zákon č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu
(stavební zákon).“.
6. V § 5 odst. 3 se za slovem „podnikáním“ odkaz na poznámku č. 6
7. V § 8 odst. 4 se slova „může provést pouze ty operace, které jsou“
nahrazují slovy „je povinno vykonávat svou činnost“ a slova „ ,
koncesními listinami ke směnárenské činnosti vydanými podle zvláštního
zákona^5)“ se nahrazují slovem „a“.
(1) Zjistí-li devizový orgán, že osoba porušila devizové předpisy, může
této osobě
a) uložit opatření k nápravě zjištěných nedostatků a za tím účelem
stanovit lhůtu k odstranění těchto nedostatků,
e) zrušit registraci, odejmout devizovou licenci nebo zvláštní
(2) Za porušení devizových předpisů se považuje i překročení rozsahu
povolení a nedodržení podmínek stanovených v registraci, devizové
licenci nebo ve zvláštním povolení (§ 32 odst. 1 a 2).
(3) Osoba, které bylo uloženo opatření podle odstavce 1 písm. a), je
povinna informovat devizový orgán o způsobu odstranění zjištěných
nedostatků, a to ve lhůtě stanovené devizovým orgánem.
(4) V rozhodnutí o pozastavení činnosti podle odstavce 1 písm. b)
devizový orgán stanoví dobu a rozsah pozastavení činnosti.
(5) Účastníkem řízení podle odstavce 1 písm. b) až f) je pouze osoba
podezřelá z porušení devizových předpisů.
(1) Česká národní banka může změnit rozsah a podmínky devizové licence,
jestliže zjistí závažné porušení devizových předpisů při výkonu
činnosti devizového místa nebo závažné nebo opakované porušení
podmínek, za kterých byla devizová licence vydána.
(2) Česká národní banka může změnit devizovou licenci na žádost
devizového místa.
(3) V rozhodnutí o změně devizové licence Česká národní banka uvede
nový rozsah a podmínky povolených činností.
(1) Česká národní banka může zrušit registraci nebo odejmout devizovou
licenci, pokud
a) registrace byla provedena nebo devizová licence byla udělena na
základě nepravdivých nebo neúplných údajů,
b) došlo k podstatné změně skutečností, na jejichž základě byla
provedena registrace nebo udělena devizová licence, zejména pokud
devizové místo již nesplňuje podmínky provedení registrace stanovené v
§ 3 odst. 6 tohoto zákona nebo podmínky udělení devizové licence
stanovené v § 3a odst. 4 tohoto zákona, nebo
c) držitel registrace nebo devizové licence opakovaně nebo závažným
způsobem porušuje devizové předpisy.
(2) Česká národní banka zruší registraci nebo odejme devizovou licenci
na žádost jejího držitele.“.
Registrace nebo devizová licence zaniká též dnem, kdy došlo k úmrtí
fyzické osoby nebo zrušení právnické osoby.“.
a) v rozporu s § 3 odst. 1 a 2 nabízí nebo provádí směnárenskou činnost
bez registrace nebo v rozporu s ní,
b) v rozporu s § 3a odst. 1 a 2 nabízí nebo provádí bezhotovostní
obchody s cizí měnou nebo peněžní služby bez devizové licence nebo v
rozporu s ní,
d) jako cizozemec, který podniká v tuzemsku, nesplní oznamovací
povinnost podle § 5 odst. 3,
1. nepředloží devizovému místu zvláštní povolení podle § 7 odst. 2,
h) v rozporu s § 31a odst. 3 po dobu trvání depozitní povinnosti volně
nakládá s peněžními prostředky uloženými na zvláštním účtu nebo převede
své právo na jejich výplatu na jinou osobu,
j) jako provozovatel hromadného informačního prostředku v rozporu s §
32 odst. 5 neuveřejní informaci o vyhlášení nouzového stavu v devizovém
(2) Centrální depozitář, jiné osoby oprávněné k vedení evidence
investičních nástrojů nebo obchodník s cennými papíry se dopustí
správního deliktu tím, že nesplní oznamovací povinnost podle § 5 odst.
a) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. c) až f)
nebo podle odstavce 2,
d) 20 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. h), i)
nebo j),
e) 0,3 % částky povinného depozita za každý kalendářní den neplnění
depozitní povinnosti, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm.
a) v rozporu s § 3h odst. 1 provádí směnárenskou činnost či
bezhotovostní obchody s cizí měnou nebo poskytuje peněžní služby na
jiném místě než v provozovně evidované Českou národní bankou,
c) nepředá jemu oznámenou skutečnost devizovému orgánu podle § 5 odst.
d) nakládá s informacemi získanými v rámci plnění oznamovací povinnosti
v rozporu s § 5 odst. 7,
f) neoznámí zjištěná porušení devizových předpisů nebo podezření z
jejich porušení podle § 8 odst. 5.
(2) Devizové místo oprávněné k nákupu a prodeji cizí měny v hotovosti
se dopustí správního deliktu tím, že nesplní povinnost stanovenou mu
pro výkon směnárenské činnosti v § 3e.
(3) Devizové místo, kterému byla udělena devizová licence k
bezhotovostním obchodům s cizí měnou, se dopustí správního deliktu tím,
že nesplní povinnost stanovenou mu pro bezhotovostní obchody s cizí
měnou v § 3f.
(4) Devizové místo, kterému byla udělena devizová licence k poskytování
peněžních služeb, se dopustí správního deliktu tím, že nesplní
povinnost stanovenou mu pro poskytování peněžních služeb v § 3g.
b) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a) nebo
b) nebo odstavce 2 nebo 4,
g) v rozporu s § 31a odst. 3 po dobu trvání depozitní povinnosti volně
i) jako provozovatel hromadného informačního prostředku v rozporu s §
a) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. c), d)
d) 20 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. g), h)
nebo i),
osoby nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení zákona o
odpovědnosti a postihu právnické osoby.
(6) Pokuty vybírá orgán, který je uložil, a vymáhá celní úřad. Uložená
pokuta je splatná do 30 dnů ode dne, kdy rozhodnutí o jejím uložení
nabylo právní moci. Příjem z pokut je příjmem státního rozpočtu.
(7) Náhrady nákladů řízení za porušení povinností podle tohoto zákona
jsou příjmem rozpočtu České národní banky a jsou splatné do 30 dnů ode
dne, kdy rozhodnutí o jejich uložení nabylo právní moci. Náklady řízení
vybírá v době jejich splatnosti Česká národní banka.“.
Rozklad podaný proti rozhodnutí podle § 22 odst. 1 písm. b), c), d)
nebo e) nemá odkladný účinek.“.
a) podstatné údaje, uváděné v žádosti o registraci a o devizovou
licenci, o jejichž změně je devizové místo povinno Českou národní banku
bez zbytečného odkladu informovat,
d) rozsah, období, způsob, lhůty plnění a strukturu údajů vykazovaných
o množství hotovostně nakoupených a prodaných cizích měn,
e) rozsah, období, lhůty a způsob plnění oznamovací povinnosti podle §
1. Koncese pro směnárenskou činnost a devizové licence k prodeji cizí
měny v hotovosti vydané podle dosavadních právních předpisů pozbývají
platnosti uplynutím lhůty 18 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, nebyla-li v této lhůtě podána České národní bance žádost o
registraci ke směnárenské činnosti podle § 3 zákona č. 219/1995 Sb.,
devizový zákon, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona. Do dne vydání rozhodnutí o registraci ke směnárenské činnosti
podle § 3 zákona č. 219/1995 Sb., devizový zákon, ve znění účinném ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona, postupují držitelé koncesí pro
směnárenskou činnost a podléhají devizové kontrole podle dosavadních
právních předpisů. Nabytím právní moci rozhodnutí o registraci
směnárenské činnosti zaniká koncese pro směnárenskou činnost vydaná
podle dosavadních právních předpisů. Česká národní banka v přechodném
období informuje živnostenské úřady o provedených registracích držitelů
koncesních listin ke směnárenské činnosti.
2. Držitelé devizových licencí, vydaných Českou národní bankou podle
dosavadních právních předpisů, ve lhůtě do 18 měsíců ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, prokáží České národní bance, že skuteční
majitelé a osoby, které řídí podnikání devizového místa, jsou způsobilé
a bezúhonné osoby ve smyslu § 3d zákona č. 219/1995 Sb., devizový
zákon, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Devizová místa, kterým byla vydána devizová licence k poskytování
peněžních služeb podle dosavadních právních předpisů, zajistí ve lhůtě
18 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, aby tuto činnost
vykonávaly pouze osoby, které mají osvědčení podle § 3g odst. 2 písm.
c) zákona č. 219/1995 Sb., devizový zákon, ve znění účinném ode dne
4. Na osvědčení o absolvování odborného kurzu o rozpoznávání platidel
podezřelých z padělání nebo pozměňování, vydaná Českou národní bankou
podle § 4 odst. 2 písm. g) vyhlášky č. 434/2002 Sb., kterou se stanoví
náležitosti žádosti o udělení devizové licence, předpoklady a podmínky
pro provádění některých obchodů s devizovými hodnotami a postup pro
nakládání s padělanými nebo pozměněnými prostředky, se pohlíží jako na
osvědčení vyžadovaná podle § 3e písm. c) a podle § 3g odst. 2 písm. c)
zákona č. 219/1995 Sb., devizový zákon, ve znění účinném ode dne nabytí
5. Devizové licence ke směně cizí měny za herní měnu a směně výher v
cizí měně za jinou měnu při provozování sázkových her v kasinu dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona pozbývají platnosti.
6. Provozovny schválené Českou národní bankou k výkonu směnárenské
činnosti podle dosavadních právních předpisů se dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona považují za provozovny evidované Českou národní bankou.
7. Řízení o porušení devizových předpisů zahájená přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů;
je-li to pro osobu, která porušila devizové předpisy příznivější,
dokončí se podle zákona č. 219/1995 Sb., devizový zákon, ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
8. Řízení o udělení devizové licence zahájená podle dosavadních
právních předpisů se dokončí podle zákona č. 219/1995 Sb., devizový
zákon, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Lhůty
řízení, jejichž běh začal přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
běží ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona znovu.
9. Banka, která ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona má v bankovní
licenci povolenou směnárenskou činnost podle § 1 odst. 3 písm. k)
zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, a současně obchodování na vlastní účet nebo na
účet klienta s devizovými hodnotami podle § 1 odst. 3 písm. m) zákona
č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, je nadále oprávněna vykonávat směnárenskou činnost podle
§ 1 odst. 3 písm. k) zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a to v rozsahu činností
zahrnujících hotovostní nákup a prodej cizí měny, pokud jí tyto
činnosti nebyly v bankovní licenci vyloučeny nebo omezeny rozhodnutím
vydaným Českou národní bankou podle dosavadních právních předpisů.
10. Osoba, která ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona vykonává na
základě devizové licence nebo vyjádření České národní banky,
nahrazujícího devizovou licenci, vydaných podle zákona č. 219/1995 Sb.,
devizový zákon, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
činnost, která odpovídá poskytování investičních služeb podle zákona o
podnikání na kapitálovém trhu, může v této činnosti pokračovat nejdéle
po dobu 9 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Po uplynutí
této lhůty oprávnění k výkonu této činnosti na základě devizové licence
Zákon č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 60/1993
Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 442/2000 Sb., zákona č. 278/2001
Sb., zákona č. 482/2001 Sb., zákona č. 127/2002 Sb., zákona č. 257/2004
Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 62/2006
Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 36/2008
Sb. a zákona č. 124/2008 Sb., se mění takto:
(1) Padělané nebo pozměněné bankovky a mince znějící na koruny české
nebo na cizí měnu, nebo bankovky a mince znějící na koruny české nebo
na cizí měnu, u kterých vznikne důvodné podezření, že jsou padělané
nebo pozměněné (dále jen „podezřelé bankovky a mince“), odebírají
právnické osoby bez náhrady a předávají je České národní bance. Tyto
osoby jsou oprávněny požadovat od toho, kdo podezřelé bankovky a mince
předložil, aby prokázal svou totožnost. Odebrání podezřelých bankovek a
mincí oznámí osoba, která je odebrala, orgánům činným v trestním
(2) Povinnosti a oprávnění podle odstavce 1 mají i fyzické osoby
provádějící směnárenskou činnost nebo poskytující peněžní služby podle
devizového zákona.“.
2. V § 22 písm. b) se slovo „padělaných“ nahrazuje slovem
„podezřelých“.
(1) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba provádějící
směnárenskou činnost nebo poskytující peněžní služby podle devizového
zákona se dopustí správního deliktu tím, že neodebere podezřelou
bankovku nebo minci, ač je povinna tak učinit podle § 21 nebo přímo
použitelného právního předpisu Evropských společenství^11c), a nepředá
ji České národní bance.
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 1 000 000
Kč.“.
ve znění zákona č. 231/1992 Sb., zákona č. 523/1992 Sb., zákona č.
591/1992 Sb., zákona č. 600/1992 Sb., zákona č. 273/1993 Sb., zákona č.
303/1993 Sb., zákona č. 38/1994 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č.
136/1994 Sb., zákona č. 200/1994 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č.
286/1995 Sb., zákona č. 94/1996 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č.
147/1996 Sb., zákona č. 19/1997 Sb., zákona č. 49/1997 Sb., zákona č.
61/1997 Sb., zákona č. 79/1997 Sb., zákona č. 217/1997 Sb., zákona č.
280/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č.
157/1998 Sb., zákona č. 167/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č.
356/1999 Sb., zákona č. 358/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č.
363/1999 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č.
121/2000 Sb., zákona č. 122/2000 Sb., zákona č. 123/2000 Sb., zákona č.
124/2000 Sb., zákona č. 149/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č.
158/2000 Sb., č. 247/2000 Sb., zákona č. 249/2000 Sb., zákona č.
258/2000 Sb., zákona č. 309/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb., zákona č.
409/2000 Sb., zákona č. 458/2000 Sb., zákona č. 61/2001 Sb., zákona č.
100/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 164/2001 Sb., zákona č.
256/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 477/2001 Sb., zákona č.
478/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č.
119/2002 Sb., zákona č. 174/2002 Sb., zákona č. 281/2002 Sb., zákona č.
308/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu
vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č.
130/2003 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 224/2003 Sb., zákona č.
228/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č.
438/2003 Sb., zákona č. 38/2004 Sb., zákona č. 119/2004 Sb., zákona č.
167/2004 Sb., zákona č. 170/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č.
284/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č.
635/2004 Sb., zákona č. 695/2004 Sb., zákona č. 58/2005 Sb., zákona č.
95/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č.
253/2005 Sb., zákona č. 358/2005 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona č.
444/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č.
76/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č.
131/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č.
179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 191/2006 Sb., zákona č.
212/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 225/2006 Sb., zákona č.
310/2006 Sb., zákona č. 315/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č.
269/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č.
130/2008 Sb. a zákona č. 189/2008 Sb., se mění takto:
1. V § 3 odst. 3 písm. a) se za slova „provozovatelů platebních
systémů^11b),“ vkládají slova „činnost osob provádějících nebo
zprostředkovávajících převody peněžních prostředků^11c), činnost osob
podnikajících na základě registrace ke směnárenské činnosti^11d),
činnost osob podnikajících na základě devizové licence^11d),“.
11d) Zákon č. 219/1995 Sb., devizový zákon, ve znění pozdějších
2. V § 11 odst. 8 větě druhé se slova „odst. 12“ nahrazují slovy „odst.
3. V § 31 odst. 4 se za slova „bez dokladu nabytí,“ vkládají slova
„kulturních památek nebo předmětů kulturní hodnoty,“ a za slova
„identifikovat jeho účastníky“ se vkládají slova „podle zákona o
5. V § 31 odst. 6 se věta první včetně poznámky pod čarou č. 31b
6. V § 31 odst. 6 se slova „podle odstavců 4, 5 a 6“ nahrazují slovy
„odstavců 4 a 5“.
7. V § 31 odst. 12 se slova „odstavce 12“ nahrazují slovy „odstavce
8. V § 31 odst. 13 se slova „odstavců 12 a 13“ nahrazují slovy
„odstavců 11 a 12“.
9. V § 62 odst. 1 písm. m) se slova „odst. 7“ nahrazují slovy „odst. 6“
a slova „odst. 4, 5, 6“ se nahrazují slovy „odst. 4 a 5“.
10. V § 62 odst. 1 písm. n) se slova „odst. 8“ nahrazují slovy „odst.
11. V § 62 odst. 1 písm. o) se slova „odst. 9“ nahrazují slovy „odst.
12. V § 62 odst. 1 písm. p) se slova „odst. 10“ nahrazují slovy „odst.
13. V § 62 odst. 1 písm. q) se slova „odst. 12“ nahrazují slovy „odst.
14. V § 62 odst. 1 písm. r) se slova „odst. 13“ nahrazují slovy „odst.
12“.
15. V § 62 odst. 1 písm. s) se slova „odst. 15“ nahrazují slovy „odst.
16. V § 62 odst. 1 písm. t) se slova „odst. 16“ nahrazují slovy „odst.
17. V § 62 odst. 1 písm. u) se slova „odst. 17“ nahrazují slovy „odst.
16“.
Nedokončená řízení ve věci udělení koncese „Směnárenská činnost“ se
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zastavují. Živnostenský úřad do 15
pracovních dnů vrátí žadateli žádost o udělení koncese a doklady
připojené k žádosti a zároveň jej poučí o nové právní úpravě registrace
ke směnárenské činnosti podle devizového zákona. Živnostenský úřad
rovněž vrátí správní poplatek, byl-li zaplacen.
V části I, položce 10 přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních
poplatcích, ve znění zákona č. 312/2006 Sb., se za písmeno b) vkládá
nové písmeno c), které včetně poznámky pod čarou č. 9a zní:
veřejné listiny o identifikaci^9a) Kč 200
9a) Zákon č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci
výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.“.
Zákon č. 523/1992 Sb., o daňovém poradenství a Komoře daňových poradců
České republiky, ve znění zákona č. 170/2004 Sb., zákona č. 284/2004
Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 124/2008
Sb. a zákona č. 189/2008 Sb., se mění takto:
1. V § 6 odst. 8 větě druhé se za slova „Této povinnosti“ vkládají
slova „ , a to i pro účely trestního řízení,“.
2. V § 6 odst. 8 větě poslední se slova „zvláštního právního předpisu o
boji proti legalizaci výnosů z trestné činnosti nebo zvláštního
právního předpisu o provádění mezinárodních sankcí za účelem udržování
boje proti terorismu“ nahrazují slovy „zákona o některých opatřeních
zákona o provádění mezinárodních sankcí“.
3. V § 12 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slova „tohoto zákona“
vkládají slova „nebo zákona o některých opatřeních proti legalizaci
výnosů z trestné činnosti a financování terorismu“.
(exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 6/2003 Sb.,
1. V § 7 odst. 5 větě první se slovo „a“ nahrazuje čárkou a na konci
věty se doplňují slova „a nad dodržováním povinností stanovených
exekutorovi zákonem o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z
trestné činnosti a financování terorismu“.
2. V § 31 odst. 7 větě druhé se slova „zvláštního právního předpisu o
3. V § 116 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „zákonem nebo
stavovským předpisem nebo“ nahrazují slovy „zákonem, stavovským
předpisem nebo zákonem o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z
trestné činnosti a financování terorismu anebo“.
Zákon č. 254/2000 Sb., o auditorech a o změně zákona č. 165/1998 Sb.,
ve znění zákona č. 209/2002 Sb., zákona č. 169/2004 Sb., zákona č.
284/2004 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č.
70/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb. a zákona č. 124/2008 Sb., se mění
1. V § 15 odst. 1 větě poslední se slova „zvláštního právního předpisu
o boji proti legalizaci výnosů z trestné činnosti nebo zvláštního
2. V § 21 odst. 1 úvodní části ustanovení se slovo „nebo“ nahrazuje
čárkou a za slovo „směrnicí“ se vkládají slova „nebo zákonem o
3. V § 21 odst. 3 úvodní části ustanovení se slovo „nebo“ nahrazuje
čárkou a za slovo „směrnicemi“ se vkládají slova „nebo zákonem o
4. V § 33 odst. 3 se slova „předpisů a“ nahrazují slovem „předpisů,“ a
za slovo „směrnic“ se vkládají slova „nebo zákona o některých
terorismu“.
V § 56 odst. 6 zákona č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti
(notářský řád), ve znění zákona č. 284/2004 Sb., zákona č. 344/2005 Sb.
a zákona č. 70/2006 Sb., se slova „zvláštního právního předpisu o boji
proti legalizaci výnosů z trestné činnosti nebo zvláštního právního
předpisu o provádění mezinárodních sankcí za účelem udržování
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce

References: zákona č. 264

zákona č. 292
 zákona č. 156
 zákona č. 83

zákona č. 84
 zákona č. 61
 zákona č. 306

zákona č. 16
 zákona č. 127
 zákona č. 165

zákona č. 120
 zákona č. 239
 zákona č. 319

zákona č. 126
 zákona č. 453
 zákona č. 257

zákona č. 439
 zákona č. 377
 zákona č. 413

zákona č. 56
 zákona č. 57
 zákona č. 62

zákona č. 70
 zákona č. 159
 zákona č. 189

zákona č. 443
 zákona č. 120
 zákona č. 296
 zákona č.
126
 zákona č. 216
 § 1
 § 38
 § 7
 zákona č. 42
 zákona č. 61
 zákona č. 36

zákona č. 57
 zákona č. 70
 zákona č. 15
 § 11
 zákona č. 106
 zákona č. 159
 zákona č. 61
 zákona č. 344

zákona č. 70
 zákona č. 149
 zákona č. 63

zákona č. 353
 zákona č. 320
 zákona č. 284
 zákona č. 377
 § 4
 § 2
 § 36
 § 46
 § 4
 zákona č. 202
 § 28
 § 21
 zákona č. 85

zákona č. 210
 zákona č. 79
 zákona č. 100
 zákona č. 406
 zákona č.
212
 zákona č. 257
 zákona č. 280
 zákona č.
377
 zákona č. 413
 zákona č. 56
 zákona č.
57
 zákona č. 70
 zákona č. 120
 zákona č.
296
 zákona č. 126
 § 25
 § 25
 zákona č. 159

zákona č. 362
 zákona č. 482
 zákona č. 126

zákona č. 257
 zákona č. 354
 zákona č. 444
 § 3
 § 3
 § 3
 Čl. 36
 § 4
 zákona č. 253
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 5
 § 8

§ 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 5
 § 7
 § 31
 §
32
 § 5
 § 3
 § 5
 § 5
 § 8
 § 3
 § 3
 § 3
 § 31
 § 22
 §
1
 § 3
 zákona č. 219
 § 3
 zákona č. 219
 § 3
 zákona č. 219
 § 3
 zákona č. 219
 § 4
 § 3
 § 3

zákona č. 219
 zákona č. 219
 zákona č. 219
 § 1

zákona č. 21
 § 1

§ 1
 zákona č. 21
 zákona č. 219
 zákona č. 60
 zákona č. 15
 zákona č. 442
 zákona č. 278
 zákona č. 482
 zákona č. 127
 zákona č. 257
 zákona č. 377
 zákona č. 57
 zákona č. 62
 zákona č. 230
 zákona č. 160
 zákona č. 36
 zákona č. 124
 § 22
 § 21
 zákona č. 231
 zákona č. 523
 zákona č.
591
 zákona č. 600
 zákona č. 273
 zákona č.
303
 zákona č. 38
 zákona č. 42
 zákona č.
136
 zákona č. 200
 zákona č. 237
 zákona č.
286
 zákona č. 94
 zákona č. 95
 zákona č.
147
 zákona č. 19
 zákona č. 49
 zákona č.
61
 zákona č. 79
 zákona č. 217
 zákona č.
280
 zákona č. 15
 zákona č. 83
 zákona č.
157
 zákona č. 167
 zákona č. 159
 zákona č.
356
 zákona č. 358
 zákona č. 360
 zákona č.
363
 zákona č. 27
 zákona č. 29
 zákona č.
121
 zákona č. 122
 zákona č. 123
 zákona č.
124
 zákona č. 149
 zákona č. 151
 zákona č.
158
 zákona č. 249
 zákona č.
258
 zákona č. 309
 zákona č. 362
 zákona č.
409
 zákona č. 458
 zákona č. 61
 zákona č.
100
 zákona č. 120
 zákona č. 164
 zákona č.
256
 zákona č. 274
 zákona č. 477
 zákona č.
478
 zákona č. 501
 zákona č. 86
 zákona č.
119
 zákona č. 174
 zákona č. 281
 zákona č.
308
 zákona č. 320
 zákona č. 88
 zákona č.
130
 zákona č. 162
 zákona č. 224
 zákona č.
228
 zákona č. 274
 zákona č. 354
 zákona č.
438
 zákona č. 38
 zákona č. 119
 zákona č.
167
 zákona č. 170
 zákona č. 257
 zákona č.
284
 zákona č. 326
 zákona č. 499
 zákona č.
635
 zákona č. 695
 zákona č. 58
 zákona č.
95
 zákona č. 127
 zákona č. 215
 zákona č.
253
 zákona č. 358
 zákona č. 428
 zákona č.
444
 zákona č. 62
 zákona č. 70
 zákona č.
76
 zákona č. 109
 zákona č. 115
 zákona č.
131
 zákona č. 161
 zákona č. 165
 zákona č.
179
 zákona č. 186
 zákona č. 191
 zákona č.
212
 zákona č. 214
 zákona č. 225
 zákona č.
310
 zákona č. 315
 zákona č. 160
 zákona č.
269
 zákona č. 270
 zákona č. 296
 zákona č.
130
 zákona č. 189
 § 3
 § 11
 § 31
 § 31
 § 31
 § 31
 § 31
 § 62
 § 62
 § 62
 § 62
 § 62
 § 62
 § 62
 § 62
 § 62
 zákona č. 312
 zákona č. 170
 zákona č. 284
 zákona č. 70
 zákona č. 312
 zákona č. 124
 zákona č. 189
 § 6
 § 6
 § 12
 zákona č. 6
 § 7
 § 31
 § 116
 zákona č. 165
 zákona č. 209
 zákona č. 169
 zákona č.
284
 zákona č. 56
 zákona č. 57
 zákona č.
70
 zákona č. 296
 zákona č. 124
 § 15
 § 21
 § 21
 § 33
 § 56
 zákona č. 358
 zákona č. 284
 zákona č. 344
 zákona č. 70