Source: http://kraken.slv.cz/3Azs156/2005
Timestamp: 2018-09-21 07:13:20+00:00

Document:
3Azs156/2005
è. j. 3 Azs 156/2005-47
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy JUDr. Jaroslava Vla¹ína a soudcù JUDr. Milana Kamlacha a JUDr. Milady Haplové v právní vìci ¾alobce: T. A. N., zast.AC JUDr. Pavlou Kubièovou, advokátkou, se sídlem Ostrava-Poruba, Gen. Sochora 6176, proti ¾alovanému Ministerstvu vnitra, Praha 7, Nad ©tolou 3, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti usnesení Krajského soudu v Ostravì ze dne 9. 7. 2004, è. j. 61 Az 82/2004-10,
III. Ustanovené zástupkyni ¾alobce advokátce JUDr. Pavle Kubièové s e p ø i z n á v á odmìna za zastupování ve vý¹i 2150 Kè. Tato èástka jí bude vyplacena z úètu Nejvy¹¹ího správního soudu do 1 mìsíce od právní moci tohoto rozhodnutí.
O d ù v o d n ì n í: Krajský soud v Ostravì usnesením ze dne 9. 7. 2004, è. j. 61 Az 82/2004-10 odmítl ¾alobu podanou ¾alobcem (dále i stì¾ovatel ) proti rozhodnutí ¾alovaného ze dne 4. 4. 2004, è. j. OAM-1351/VL-11-05-2004, kterým byla ¾ádost ¾alobce o udìlení azylu zamítnuta jako zjevnì nedùvodná dle ustanovení § 16 odst. 1 písm. g) zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii ÈR, ve znìní platném v dobì rozhodování ve vìci (dále jen zákon o azylu ).
V odùvodnìní usnesení krajský soud zejména uvedl, ¾e ¾alobce podal v zákonem stanovené lhùtì ¾alobu, která je datována dnem 6. 4. 2004 a psána v cizím jazyce. Usnesením ze dne 22. 4. 2004, è. j. 61 Az 82/2004-7 byl ¾alobce vyzván, aby ve lhùtì jednoho mìsíce odstranil vady svého podání, a to tak, ¾e pøedlo¾í pøeklad svého podání do èeského jazyka, který je úøedním jazykem, a zároveò uvede ¾alobní body, z nich¾ musí být patrno, z jakých skutkových a právních dùvodù pova¾uje ¾alobce napadené výroky rozhodnutí za nezákonné nebo nicotné. Uvedenou výzvu dle soudu ¾alobce prokazatelnì pøevzal oproti vlastnoruènímu podpisu dne 17.5.2004, av¹ak vùbec na ni nereagoval. Podle ustanovení § 64 zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní, v platném znìní (dále jen s. ø. s. ) ve spojení s ustanovením § 18 zákona è. 99/1963 Sb., obèanský soudní øád, v platném znìní (dále jen o. s. ø. ) úèastník øízení má právo jednat pøed soudem ve své mateø¹tinì, co¾ znamená, ¾e svùj mateøský jazyk má právo pou¾ívat pøi jednání soudu, a proto k jeho ¾ádosti soud ustanoví tlumoèníka. Z uvedeného zákonného ustanovení v¹ak dle názoru krajského soudu nelze dovodit, ¾e úèastník øízení mù¾e mateøský jazyk pou¾ívat v písemných podáních, vèetnì podání ¾aloby. Proto¾e ¾alobce neodstranil vady svého podání ve lhùtì k tomu stanovené, a pro tento nedostatek není mo¾no v øízení pokraèovat, soud øízení ve smyslu ustanovení § 37 odst. 5 vìty druhé s. ø. s. odmítl.
Stì¾ovatel podal proti citovanému usnesení Krajského soudu v Ostravì vèas kasaèní stí¾nost, ve které uplatòuje dùvod dle ustanovení § 103 odst. 1 písm. e) s. ø. s. Na rozdíl od krajského soudu se stì¾ovatel domnívá, ¾e právo úèastníka øízení jednat pøed soudem ve své mateø¹tinì v sobì zahrnuje nejen právo pou¾ívat pøi jednání soudu svùj mateøský jazyk, ale zahrnuje v sobì i právo èinit soudu podání ve svém mateøském jazyce, právo, aby soud písemnosti doruèované úèastníku opatøil pøekladem do jeho mateøského jazyka, a dále právo, aby soud pøibral tlumoèníka, prostøednictvím kterého bude jednat s úèastníkem, který bude tlumoèit prùbìh jednání a poøizovat potøebné pøeklady. Stì¾ovatel namítá, ¾e krajský soud jej písemnì vyzval k odstranìní vad podání pouze v èeském jazyce, ani¾ by byl pøibrán tlumoèník, stì¾ovatel v¹ak pøedmìtné výzvì vùbec neporozumìl, tak¾e jí ani pøi sebelep¹í vùli nemohl vyhovìt. Dále stì¾ovatel uvádí, ¾e ani usnesení krajského soudu o odmítnutí øízení nebylo opatøeno pøekladem do vietnamského jazyka, obdr¾el je opìt pouze v èeském jazyce. Stì¾ovatel se domnívá, ¾e byla poru¹ena práva daná mu ustanovením § 18 odst. 1 o. s. ø. ve spojení s ustanovením § 64 s. ø. s., a ¾e usnesení krajského soudu, kterým bylo odmítnuto jeho podání uèinìné ve vietnamském jazyce, je nezákonné. Stì¾ovatel navrhuje napadené usnesení zru¹it a vìc vrátit krajskému soudu k dal¹ímu øízeni, zároveò navrhuje pøiznat kasaèní stí¾nosti odkladný úèinek.
Z pøedlo¾eného soudního spisu ve vìci vyplývá, ¾e dne 9. 4. 2004 byla Krajskému soudu v Ostravì doruèena ¾aloba ze dne 6. 4. 2004 podaná stì¾ovatelem proti rozhodnutí ¾alovaného ze dne 4. 4. 2004, è. j. OAM-1351/VL-11-05-2004 o neudìlení azylu, která byla z vìt¹í èásti sepsána v jazyce patrnì vietnamském. Proto¾e krajský soud nemohl dostateènì posoudit obsah této ¾aloby, vyzval stì¾ovatele usnesením ze dne 22. 4. 2004, è. j. 61 Az 82/2004-7 (vyhotoveným v jazyce èeském), aby ve lhùtì jednoho mìsíce od doruèení usnesení odstranil vady podání ze dne 6.4.2004, a to aby pøedlo¾il pøeklad podání do èeského jazyka, který je úøedním jazykem, a uvedl ¾alobní body, z nich¾ musí být patrno, z jakých skutkových a právních dùvodù pova¾uje napadené výroky rozhodnutí za nezákonné nebo nicotné. V usnesení byl stì¾ovatel také pouèen, ¾e nebude-li jeho podání ve stanovené lhùtì doplnìno a v øízení nebude mo¾no pro tento nedostatek pokraèovat, soud øízení o takovém podání odmítne. Stì¾ovateli bylo usnesení s výzvou doruèeno dne 17. 5. 2004, pøièem¾ on na nìj ve stanovené lhùtì ani pozdìji nijak nereagoval. Krajský soud v Ostravì tak mìl za to, ¾e v daném pøípadì nelze v øízení pokraèovat, a usnesením ze dne 9. 7. 2004, è. j. 61 Az 82/2004-10 ¾alobu stì¾ovatele odmítl.
V kasaèní stí¾nosti stì¾ovatel namítá, ¾e byla poru¹ena práva daná mu ustanovením § 18 odst. 1 o. s. ø. ve spojení s ustanovením § 64 s. ø. s. tím, ¾e mu byla doruèena výzva k odstranìní vad jeho podání a následnì usnesení o odmítnutí øízení pouze v èeském jazyce, proto pova¾uje usnesení krajského soudu za nezákonné.
Podle ustanovení § 18 odst. 1 o. s. ø. ve spojení s ustanovením § 64 s. ø. s. mají úèastníci v obèanském soudním øízení rovné postavení. Mají právo jednat pøed soudem ve své mateø¹tinì. Soud je povinen zajistit jim stejné mo¾nosti k uplatnìní jejich práv. Podle ustanovení § 18 odst. 2 o. s. ø. úèastníku, jeho¾ mateø¹tinou je jiný, ne¾ èeský jazyk, soud ustanoví tlumoèníka, jakmile taková potøeba vyjde v øízení najevo. Toté¾ platí, jde-li o ustanovení tlumoèníka úèastníku, s ním¾ se nelze dorozumìt jinak, ne¾ znakovou øeèí. Z poslednì citovaného ustanovení tedy vyplývá, ¾e ustanovení tlumoèníka není automatickým úkonem soudu, jeho¾ úèastníkem je cizinec. Potøeba tlumoèníka musí být zcela zjevná a musí z øízení vyplynout sama, tedy bez toho, aby soud aktivnì zji¹»oval, zda jsou naplnìny podmínky stanovené v § 18 odst. 2 o. s. ø.
Nejvy¹¹í správní soud pøedev¹ím odkazuje na stanovisko pléna Ústavního soudu Èeské republiky sp. zn. Pl.ÚS-st.20/05 ze dne 25. 10. 2005 o tom, ¾e základní právo garantované èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod (kdo prohlásí, ¾e neovládá jazyk, jím¾ se vede jednání, má právo na tlumoèníka) nedopadá na písemný styk soudu s úèastníky øízení a naopak. Nejvy¹¹í správní soud také pova¾uje za vhodné k výkladu ustanovení § 18 obèanského soudního øádu v souladu se svou ustálenou judikaturou uvést, ¾e úèastník, který neovládá jazyk, jím¾ se vede jednání, má právo na tlumoèníka v pøípadì naøízení ústního jednání pøed soudem, aby byl informován o obsahu jednání, které se za jeho pøítomnosti vede, nemá v¹ak právo obracet se písemnì na soud v cizím jazyce, proto je tøeba písemnosti zasílané soudu v cizí øeèi opatøit pøekladem do èeského jazyka.
Pokud tedy stì¾ovatel nepodal ¾alobu sepsanou v èeském jazyce èi opatøenou pøekladem do èeského jazyka, krajský soud jej zcela správnì vyzval k pøekladu ¾aloby do èeského jazyka, pøièem¾ nebylo jeho povinností pøedmìtnou výzvu pøekládat do mateøského jazyka stì¾ovatele. Stejnì tak postupoval krajský soud správnì, kdy¾ doruèil usnesení o odmítnutí øízení stì¾ovateli vyhotovené v èeském jazyce, nebo» pouze rozhodnutí soudu v èeském jazyce je znìním autentickým. Není povinností soudu zasílat úèastníkovi øízení pøeklad takového rozhodnutí do jeho mateøského jazyka. Nejvy¹¹í správní soud konstatuje, ¾e ze strany krajského soudu nedo¹lo k namítanému poru¹ení práv stì¾ovatele.
Krajský soud v Ostravì stì¾ovateli k jeho ¾ádosti ustanovil zástupcem advokáta pro øízení o kasaèní stí¾nosti, náklady øízení v tomto pøípadì hradí stát. Náklady spoèívají v odmìnì za dva úkony právní slu¾by v èástce 2000 Kè (§ 7, § 9 odst. 3 písm. f/ a § 11 odst. 1 písm. b/ a d/ vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb., v platném znìní) a v náhradì hotových výdajù v èástce 150 Kè (§ 13 odst. 3 té¾e vyhlá¹ky), celkem 2150 Kè. Tato èástka bude zaplacena z úètu Nejvy¹¹ího správního soudu k rukám zástupkynì JUDr. Pavly Kubièové do 1 mìsíce od právní moci rozsudku

References: soud 
 soud 
 § 16
 soud 
 § 64
 § 18
 soud 
 soud 
 § 37
 § 103
 soud 
 soud 
 soud 
 § 18
 § 64
 soud 
 soud 
 soud 
 § 18
 § 64
 § 18
 § 64
 Soud 
 § 18
 soud 
 soud 
 § 18
 soud 
 soud 
 § 18
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 9
 § 11