Source: https://www.scribd.com/document/274535192/BC3250-pdf
Timestamp: 2018-10-20 21:33:47+00:00

Document:
Un Ventilador Es Una Máquina de Fluido (1) (1)
LASTRA_HERNANDEZ_LLUMIQUINGA_SISTEMADEILUMINACION.doc
00f4c0bk003_e
PROTECCION imprimir.pdf
manual-sistema-arranque-maquinaria-pesada.pdf
869.en.es
Reloj digital para la casa o el auto
IM-P403-89 AB Issue 2
6. Conﬁguración
- Conﬁguración Rápida
- Conﬁguración Completa
9. Localización de Averías
- Ajustes por Defecto
- Sumario del Protocolo
12. Mapa de Menús
El funcionamiento seguro de estos productos sólo puede garantizarse si la instalación,
puesta en marcha, uso y mantenimiento se realiza adecuadamente y por personal
calificado (ver el punto 1.11) siguiendo las instrucciones de operación. También debe
cumplirse con las instrucciones generales de instalación y de seguridad de construcción
de líneas y de la planta, así como el uso apropiado de herramientas y equipos.
Todos los materiales y métodos de cableado deberán cumplir con las correspondientes
normativas EN e IEC.
Este producto ha sido diseñado y fabricado para soportar las fuerzas que pueda encontrar
en el uso normal controlador de nivel. El uso del producto para cualquier otro uso que
no sea el de controlador de nivel, o si el producto no se usa de la manera indicada en
este IMI, puede :
Causar lesiones al personal.
Dañar el producto / propiedad.
Invalidar el marcado de
Estas instrucciones deben guardarse en un lugar seguro cerca de la instalación del
Este producto cumple con la normativa de Directrices de Compatibilidad Electromagnética
Este producto se puede usar en Ambientes Clase A (Industriales). Se le ha realizado
una evaluación EMC completa y detallada, disponible bajo la referencia UK Supply BH
BC3250 2008.
Las siguientes condiciones deben evitarse ya que pueden crear interferencias superiores
a los límites de las perturbaciones electromagnéticas y si:
El producto o su cableado se encuentran cerca de un radio transmisor.
Exceso de ruido eléctrico en la red. Se deberían instalar protectores de red (ca) si
existe la posibilidad de ruidos en el suministro. Los protectores pueden combinar
filtro y supresión de subidas y picos de tensión.
Los teléfonos móviles y las radios pueden causar interferencias si se usan a una
distancia inferior a un metro (39") del controlador (la distancia necesaria dependerá
de la ubicación en la instalación y la potencia del transmisor).
Este producto cumple con la directiva de Directiva de Baja Tensión 2006 / 95 / EC al
cumplir con la norma:-
EN 61010-1:2001 requisitos de seguridad para equipos eléctricos, de control y de
Este producto ha sido comprobado como controlador y limitador de TDS cumpliendo
con la norma:
Vd TÜV Equipment for Water Control 100 (07:2006) Equipos para el Control de Agua).
Se deben tomar las medidas para evitar las descargas electrostáticas para evitar
Equipo protegido enteramente por doble aislamiento o aislamiento
Terminal de tierra funcional, para permitir que el producto funcione
No se usa para proporcionar seguridad eléctrica.
Tierra sin ruidos.
Punto de conexión para conductor de protección.
Precaución / peligro Alta tensión.
Atención, riesgo de peligro, leer documento.
Fuente de alimentación ópticamente aislada.
Atención, circuito con riesgo de daño por descarga electrostática (ESD).
No tocar ni manipular sin tomar las correctas medidas de descarga
la acción que vaya a realizar (por ej. v) Retirar las tapas protectoras de las conexiones antes de instalar y la película de plástico transparente de la placa de características en aplicaciones de vapor y alta temperatura. temperaturas extremas. Considerar: materiales inflamables. ruido excesivo o maquinaria trabajando. cerrar una válvula de aislamiento. mientras suelda). No asumir que el sistema está despresurizado aunque el manómetro de presión indique cero. aislar eléctricamente)? Los peligros pueden incluir aislar orificios de venteo o dispositivos de protección. Cerrar y abrir lentamente las válvulas de aislamiento. 1. iv) Los productos Spirax Sarco no están diseñados para resistir tensiones externas que pueden ser inducidas por el sistema en el que están montados. gases peligrosos. 1.1 Aplicaciones i) Conﬁrmar la conveniencia del producto para el uso con el ﬂuido que se esté considerando. 1.7 Presión Aislar (usando válvulas de aislamiento independientes) y dejar que la presión se normalice.8 Temperatura Dejar que se normalice la temperatura después de aislar para evitar quemaduras. superficies calientes. ii) Comprobar que el tipo de material. Esto se puede conseguir montando válvulas de aislamiento y de despresurización aguas arriba y aguas abajo de la válvula.3 Iluminación Asegure de que tiene la iluminación adecuada. asegure de que dispone de un dispositivo de seguridad en el sistema para evitar tales situaciones de exceso. iii) Determine si la instalación está bien situada y si la dirección de ﬂujo es correcta. Es responsabilidad del instalador considerar estas tensiones y tomar las precauciones adecuadas para minimizarlas. asegure de que tiene buena accesibilidad y si fuese necesario una plataforma segura.5 Condiciones medioambientales peligrosas Considerar áreas de riesgo de explosiones. también la anulación de controles o alarmas.4 Gases y líquidos peligrosos en las tuberías Considerar que hay o que ha podido haber en las tuberías.6 El sistema Considerar que efecto puede tener sobre el sistema completo el trabajo que debe realizar. o si el funcionamiento defectuoso del producto pudiera producir una situación peligrosa de exceso de presión o de temperatura.1. riesgos de incendio (por ej. Si los valores de los límites máximos del producto son inferiores a los del sistema en el que está montado. 1. 1.2 Acceso Antes de realizar cualquier trabajo en este equipo. especialmente cuando el trabajo sea minucioso o complicado. 1. temperatura y valores máximos y mínimos sean los adecuados. tanques o pozos). ¿Puede afectar la seguridad de alguna parte del sistema o a trabajadores. 4 IM-P403-89 AB Issue 2 . presión. sustancias perjudiciales a la salud o riesgo de explosión. 1. falta de oxígeno (por ej.
Muchos productos no tienen autodrenaje. Si fuese necesario. transportar o apoyar una carga manualmente puede causar lesiones.11 Permisos de trabajo 1. Donde se requiera.16 Devolución de productos Se recuerda que. especialmente en la espalda. enviar notas de seguridad. productos químicos. al individuo. empujar.14 Heladas 1.13 Riesgos residuales 1. 1. Durante el uso normal la superﬁcie del producto puede estar muy caliente. seguridad e higiene. Eliminar el producto siguiendo la directiva relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. el cliente o almacenista que retorne productos a Spirax Sarco para su reparación o control. daños a ojos / cara.Descarga electrostática . caída de objetos.9 Herramientas y consumibles Usar siempre las herramientas correctas. Donde no exista un sistema similar. IM-P403-89 AB Issue 2 5 .10 Indumentaria de protección 1. la carga y el ambiente de trabajo y usar el método del manejo apropiado dependiendo de las circunstancias del trabajo a realizar. Todos los trabajos han de ser realizados o supervisados por personal competente. Deben hacerse las previsiones necesarias para proteger los productos que no tienen autodrenaje de los daños producidos por heladas en ambientes donde pueden estar expuestos a temperaturas por debajo de cero. donde sea necesario. los procedimientos de seguridad y el equipo de protección adecuado. nombre una persona como responsable de seguridad. por ejemplo. debe proporcionar la necesaria información sobre los peligros y las precauciones que hay que tomar debido a los residuos de productos contaminantes o daños mecánicos que puedan representar un riesgo para la salud o seguridad medioambiental. ruido. Esta información ha de presentarse por escrito incluyendo la documentación de seguridad e higiene de cualquier sustancia clasificada como peligrosa. Alzar.12 Manipulación 1. Al menos que las Instrucciones de Instalación y Mantenimiento indiquen lo contrario este producto es reciclable y no es perjudicial con el medio ambiente si se elimina con las precauciones adecuadas.Tomar las correctas medidas de descarga electrostática mediante un área de protección electrostática: poner a tierra todos los materiales conductores y poner a tierra a los trabajadores. Deberá evaluar los riesgos que comporta la tarea. Tenga cuidado al desmantelar o retirar el producto de una instalación. El personal de instalación y los operarios deberán tener conocimiento del uso correcto del producto según las Instrucciones de Instalación y Mantenimiento.1.15 Eliminación Considere si necesitará indumentaria de protección para proteger de los riesgos de. La manipulación de productos grandes y/o pesados puede presentar riesgos de lesiones. deberán estar en posesión de un permiso para realizar el trabajo. se recomienda que una persona responsable sepa en todo momento los trabajos que se están realizando y. 1. Utilizar siempre recambios originales Spirax Sarco. altas / bajas temperaturas. Productos electrónicos:. de acuerdo con la legislación de Comunidad Europea sobre la salud. tirar.
También controla una válvula de purga de fondo.1 Descripción El BC3250 es un controlador de purga para calderas de vapor. una válvula de purga o una válvula de descarga. carril DIN o placa de montaje y el rango de voltaje de alimentación es de 99 – 264 Vca. La válvula de purga de fondo la controla un temporizador. El panel delantero tiene una pantalla LCD de gráficos y un teclado de cinco teclas. Es posible seleccionar un filtro para aumentar el efecto de amortiguación cuando la sonda se instala directamente en la pared de la caldera. 6 IM-P403-89 AB Issue 2 . Controla el nivel de TDS (total sólidos disueltos – sales disueltas) abriendo y cerrando una válvula de purga. El producto puede montarse en un panel. Esto evita que se active demasiado frecuentemente la válvula. Información general del producto 2. junto con un sensor de conductividad Spirax Sarco. Este producto funciona controlando la conductividad de los líquidos. que elimina los sólidos que se han precipitado al fondo de la caldera.2.
2.avanzar o retroceder por los menús o sub-menús.3 Uso de las teclas Las teclas y se usan para: . . Retroceder por los menús o sub-menús. Disminuir dígitos. IM-P403-89 AB Issue 2 7 .aumentar disminuir dígitos dentro de un menú o sub-menú.entrar en el modo de configuración (pulsar y mantener pulsado durante 5 segundos). Fig. Entrar en sub-menús y desplazar a la derecha al siguiente dígito cuando parpadea el dígito o parámetro. cuando parpadea el dígito o parámetro.Ver Sección 6.salir o entrar en los sub-menús. Aumentar dígitos. 1 Panel delantero y teclado 0 % SP PV OK AL Salir de sub-menús y desplazar a la izquierda al siguiente dígito cuando parpadea el dígito o parámetro. 2. y cambiar el código de acceso .ir a la izquierda o derecha a un dígito o parámetro dentro de un menú o sub-menú.introducir el dígito o parámetro seleccionado. 50 Avanzar por los menús o sub-menús. Mantener pulsado durante 5 segundos para entrar en el modo de configuración. Introducir parámetros cuando parpadea el dígito o parámetro.2 Panel delantero El panel delantero tiene una pantalla de gráficos LCD y un teclado con cinco pulsadores: BC3250 100 Pantalla de gráficos. . En la configuración se introducen los parámetros del producto y permiten al usuario configurar y comprobar las señales de salida. . Las teclas y se usan para: . La tecla OK se usa para: .
Gráfico de tres barras.2. AL Alarma de Nivel Alto (línea y flecha) y el punto de histéresis (línea discontinua). Valor de parámetro Ejemplo: PV 3570 BLOWDOWN 100% Línea de información Ejemplos: Units (Unidades) ALARM STATE (estado alarma) 50% Escala en porcentaje Para gráficos de barras pasos de 10% Variable de proceso (Process variable) 0% SP PV Punto de consigna AL Alarma Variable del proceso Fig.4 Modo de ejecución Después de encender el producto.modo gráfico de barras 8 IM-P403-89 AB Issue 2 . 2 Display de gráficos . Aparecerá en pantalla el nivel actual de conductividad o TDS. entrará automáticamente en modo de ejecución. Los valores más altos y bajos registrados. - Línea de información. Si se ha introducido un tiempo de limpieza. que muestran un porcentaje de una escala: - PV Variable del proceso. comenzará un ciclo de limpieza. Muestra los diferentes estados de control y unidades de proceso. En el modo de ejecución (normal). el display se divide en tres secciones: - Cuatro dígitos grandes. o 0000 si se introducido un tiempo de purga. mostrando las varibles del proceso y parámetros de control (el último dígito está borrado o siempre lee cero). SP Punto de consigna (línea y flecha) y el punto de histéresis (línea discontinua).
Variable del proceso más baja Se puede resetear entrando en el modo de configuración (Protegido por código de acceso). 4 Definición del gráfico de barras de Alarmas AL IM-P403-89 AB Issue 2 9 .Variable del proceso más alta alcanzada Se puede resetear entrando en el modo de configuración (Protegido por código de acceso). Variable del proceso actual Representación gráfica de la variable del proceso en terminos de porcentaje de una escala. 3 Definición del gráfico de barras PV (conductividad) Alarma nivel alto Histéresis de Alarma nivel alto Punto de consigna (TDS) Punto de consigna (histéresis) AL Fig. PV PV Fig.
2. aparecerá lo siguiente en pantalla: 10 5100 5100 PPM BLOWDOWN 5100 BB DOWN 5100 HIGH TDS IM-P403-89 AB Issue 2 . Ver Sección 9 . válvula de purga de fondo/TDS. Si se dispara una alarma. aparecerá 'BLOWDOWN' en la pantalla seguido por el tipo de purga. Ejemplo de estado de alarma: 7000 7000 PPM 7000 ALARM HIGH TDS Si se dispara una alarma de purga de fondo o de TDS. Ejemplo de estado de válvula:: 5100 5100 PPM BLOWDOWN 5100 HIGH TDS Si se activa la purga de fondo y TDS al mismo tiempo. no se mostrará el estado de la válvula de purga de TDS / Fondo.'Localización de averías' para los diferentes tipos de errores.5 Línea de información La línea de información muestra 'PPM' o 'US/CM' y alternará con información de estado de alarmas. Aparecerá 'ALARM' seguido por el tipo de alarma.
Indica que el relé de alarma está sin alimentación.Detalles de la línea de información (en orden de prioridad): Alarma: - ALARM . Ver modo de configuración.Si se selecciona.Indica que el relé de purga de fondo o de TDS tiene alimentación. - PURGE . El relé tiene alimentación (sin 'ALARMA') o no tiene alimentación (con 'ALARMA') durante 5 minutos. Al final de este periodo el producto indicará 'TDS HIGH. IM-P403-89 AB Issue 2 11 .aumento de las TDS por encima del punto de consigna (SP). El relé tiene alimentación ('ON') o no tiene alimentación ('OFF') durante 5 minutos. Ver modo de configuración. - SCALED .aumento de las TDS por encima del punto de consigna (SP).Ver detalles en pantalla de errores en modo de ejecución y sección 9 'Localización de averías'. el producto puede recordar al usuario cuando se requiere otra calibración.3 .el usuario está comprobando el relé de purga de fondo.Indica que el relé de purga de fondo o TDS tiene alimentación BB TEST . menú TIMERMODE-OFF. El relé tiene alimentación ('ON') o no tiene alimentación ('OFF') durante 5 minutos. Válvula de purga de fondo (BB): - BLOWDOWN . es decir accionamiento manual. y la válvula de purga de TDS se ha abierto hasta que el nivel de TDS esté por debajo de la histéresis del SP. - TDS HIGH .la válvula ha estado abierta continuamente. BB ERROR . PULSED ' o volverá a comenzar otro intervalo de purga.El valor de la variable del proceso (PV) ha superado el nivel de alarma. PULSED . la válvula está abierta. es decir accionamiento manual. Ver modo de configuración.Indica que se está limpiando la sonda.se está realizando un purga de fondo programada. - BB BLDN . Válvula de purga de TDS (Conductividad / Total Sólidos Disueltos): - BLOWDOWN . - BB OFF se ha parado el temporizador . menú TEST-OUTPUT-ALARM. Requiere recalibración de TDS: - TDS CAL + REQUIRED . Ver modo de configuración.el usuario está comprobando el relé de purga de TDS. Este mensaje se verá en la pantalla sólo si no ocurre una situación de alarma o purga.‘Mensajes de error durante la ejecución’ - TDS HIGH . La válvula está apagada. - CLEANING . menú TEST-OUTPUT-VALVE.el usuario está comprobando el relé de alarma. menú TIMER-MODE-ON. El temporizador hará caso omiso de los tiempos programados.se visualiza durante el periodo de purga (válvula abierta).Ver detalles an la sección 9. - BB OPEN . ALM TEST . TDS TEST . menú TEST-OUTPUT-VALVE. Ver modo de configuración. y la válvula de purga de TDS está 10 segundos abierta y 20 segundos cerrada hasta que el nivel de TDS esté por debajo de la histéresis del SP.
muestra la condutividad o TDS deseado seleccionado por el usuario. La pantalla alterna entre PURGE y 'S' (segundos). una indicación del estado de la sonda.50 Muestra el valor de histéresis de la alarma.2. Un efecto de amortiguación para condiciones turbulentas. Muestra el factor de la sonda. muestra la alarma de nivel alto de conductividad o TDsS en el agua. Histéresis – 5% (valor por defecto). 20 O/P MA 239 OP TEMP 20 PURGE 12 S Muestra la configuración del modo de transmisión. la pantalla alterna entre OP TEMP y ºC Muestra el tiempo de purga si se ha seleccionado (sonda en la línea). entre: '0. en µS/cm o ppm. ALARM 300 AL Muestra el valor de histéresis (banda muerta) seleccionado para evitar que se accione la válvula con demasiada frecuencia en una caldera con turbulencias.9990 RANGE 5000 Punto de consigna (SP). seleccionado por el usuario. 1% de resolución. 4680 US/CM 9990 Variable del proceso (PV) mostrado como (conductividad o TDS). Muestra el rango seleccionado por el usuario. HYST 0. Apareciendo intermitente AL y µS/cm o ppm. SP 500 SP HYST 9990 Alarma (AL). alternando con el valor. PROBE F 0. se pueden acceder pulsando las teclas y . Normalmente 3% del valor de la alarma. 20' = 4 – 20 mA Temperatura de trabajo (OP TEMP) si monta una Pt100.6 Visualización de parámetros El modo de ejecución se pueden visualizar datos generales en varias pantallas. PURGE aparece solo si tiempo de purga > 0 IM-P403-89 AB Issue 2 . por ejemplo 0 . 20' = 0 – 20 mA o '4. dependiendo de la selección por el usuario. El parámetro aparecerá en la pantalla. 0 – 100% FS.
Destellea CLEAN y 'S' (segundos).programado.programado aparece solo si tiempo de duración > 0 Temporizador .intervalo – ahora aparece solo si tiempo de duración > 0 Si existe algún problema con el producto. Temporizador .duración . aparecerá un error o alarm. Temporizador .duración . Temporizador .intervalo – programado.duración – ahora. Muestra el tiempo transcurrido (en horas. El ejemplo muestra un fallo en el suministro eléctrico.intervalo – ahora. El display siempre volverá a mostrar la conductividad actual o estado de la válvula si no se pulsa ninguna tecla en un periodo de 2 minutos IM-P403-89 AB Issue 2 13 . Muestra el tiempo seleccionado por el usuario (en horas). Muestra el tiempo de purga de fondo seleccionado por el usuario (en segundos). minutos y segundos). CLEAN aparece solo si tiempo de purga > 0 Temporizador . Temporizador .intervalo – programado aparece solo si tiempo de duración > 0 Temporizador . Muestra el tiempo transcurrido (en segundos).duración – ahora aparece solo si tiempo de duración > 0 Temporizador .10 CLEAN S 30 TIMER S 29 TIMER S 12 TIMER HRS 11 TIMER ERROR: POWEROUT Muestra el tiempo de limpieza seleccionado.
14 IM-P403-89 AB Issue 2 . esta aparecerá en una pantalla en el modo de ejecución. El Tiempo se puede configurar como minutos. hasta 8 unidades.Modo gráfico de tendencias 0 % Valor PV% 8 minutos (o horas o días) Escala de Porcentaje Escala de tiempo M = Minutos H = Horas D = Días 2. se pueden borrar pulsando y manteniendo pulsada la tecla OK durante 3 segundos. El gráfico de tendencia muestra un registro de las variaciones de TDS durante un periodo de tiempo. 'Localización de Averías'. El evento/valor más reciente está a la izquierda del gráfico. horas o días. 3570 µS/cm) Minuto o hora o día 100 Valor actual PV% 50 M Fig. así que si hay dos problemas activos. El ajuste de la base de tiempo se realiza en el menú TREND. Línea de información Ejemplo: Valor de parámetro Unidades Ejemplo: ESTADO DE ALARMA PV Marcadores (por ej. Algunos. Otros. como error de sensor o error de configuración requieren más acciones para anularlos.7 Gráfico de tendencia Un gráfico de tendencia (trend) aparece si se pulsan las teclas o en el modo de ejecución. Ver Sección 9. Esta pantalla está oculta y sólo aparece si surge un problema.2. anulando el primero hará que aparezca inmediatamente el siguiente en orden de prioridad.8 Pantalla de mensajes de Alarma / error Si se dispara una alarma. 5 Display de Gráficos . Los mensajes de Alarma y Error tienen prioridad. como el mensaje de fallo de corriente.
Nota: La conductividad se expresa en partes por millón (ppm) o micro Siemens por centímetro (µS/cm). El valor de histéresis es ajustable y proporciona un efecto de amortiguación cuando el movimiento del agua en la sonda puede hacer que conmute excesivamente la válvula de purga o descarga. Esto puede ser. Si hubiese daños estos se deberán anotar inmediatamente en el albarán del transportista. Se puede configurar para control de TDS/conductividad de agua.2. Cada paquete se deberá desembalar con cuidado y examinando su contenido por daños. 'BLOWDOWN' aparecerá y el relé de la válvula se activará hasta que baje el nivel de conductividad por debajo del nivel del punto de consigna (más un valor de histéresis). Recepción del envío A la recepción deberá inspeccionarse el embalaje por posibles daños externos. Se recomienda en calderas que trabajan con cargas variables u otras aplicaciones como monitorizar condensado o calderas serpentín. Una vez completamente configurado. aparecerá 'HI ALARM' y se cortará la alimentación al relé de alarma hasta que baje el nivel de conductividad por debajo del nivel del alarma (más un valor de histéresis). no se puede introducir la temperatura de trabajo de la caldera. Si la conductividad del agua supera el nivel de alarma. calibrado e inspeccionado antes de su envío para asegurar un funcionamiento correcto. las condiciones ambientales de almacenaje deberán ser de una temperatura entre 0°C y 65°C (32°F y 149°F). El valor por de defecto de la temperatura es 184°C a 10 bar r. 3. manejo y almacenaje del equipo Envío desde fábrica Este producto ha sido comprobado. Además deberán informar al transportista de los daños pidiendo una inspección in-situ del artículo dañado y el embalaje. Si hubiese daños estos se deberán notificar inmediatamente a Spirax Sarco proporcionando todos los detalles. IM-P403-89 AB Issue 2 15 . Asegurar que no hay condensación dentro de la unidad antes de instalar o conectar a la corriente eléctrica. Si no monta una Pt100. el valor de TDS aparecerá en μS/cm (o ppm dependiendo de lo seleccionado).1 Función 3. por variaciones en la tasa de encendido de la caldera. por ejemplo. 3. accionamiento de la bomba de agua de alimentación o por cambios repentinos en la carga de la caldera. Micro Siemens/centímetro se está convirtiendo en la unidad más común y por tanto es la configuración por defecto. donde puede variar la temperatura. Almacenamiento Si el producto ha de estar almacenado durante un periodo antes de su instalación.2 Señales de entrada El BC3250 puede aceptar señales de cualquier sonda de conductividad de Spirax Sarco (CP10. y entre 10% y 90% de humedad relativa. Perspectiva General del Sistema El controlador tiene una alarma ajustable y puntos de consigna de nivel. CP30 o CP32) y un sensor de temperatura Pt100. Si la conductividad del agua supera el nivel del punto de consigna. Se puede conectar al controlador un sensor de temperatura Pt100 para visualizar la temperatura del agua de caldera (°C o °F) y proporcionar una compensación por temperatura (2%/°C).9 Envío.
3 Señales de salida 3.3.3.intervalo) independientemente si la caldera está encendida o dependiendo del tiempo acumulado de encendido de la caldera Conductividad del agua Punto consigna SP Histéresis Conductividad alta Interval Válvula abierta Cerrada Drenaje Fig. Conductividad del agua Punto consigna SP Histéresis Conductividad alta Válvula abierta Purga Se mantiene la válvula abierta hasta que la conductividad baje por debajo Cerrada del nivel de histeresis Fig.1 Salida continua Se usa cuando la sonda está montada en la caldera. 6 Salida continua (tiempo de drenaje = 0s) Tiempo 3.3.INTERVAL (drenaje .2 Salida drenaje Se usa sólo cuando la sonda está montada en una línea de purga. El drenaje asegura que el sensor mide la conductividad a la temperatura de la caldera. La sonda es capaz de monitoirizar constantemente la conductividad desde el electrodo en la sonda hasta la pared de la caldera. Un drenaje se produce cada tiempo de PURGE . El tiempo que dura el drenaje es el tiempo que la válvula está abierta para que una muestra representativa alcance la sonda. 7 Salida con tiempo de drenaje (>0s) 16 Tiempo Purga Se mantiene la válvula abierta hasta que la conductividad baje por debajo del nivel de histeresis Drenaje IM-P403-89 AB Issue 2 .
5 Temporizador purga de fondo Este temporizador se puede usar para controlar el intervalo y la duración de un ciclo de purga de fondo. evitando el riesgo que se dispare la alarma de nivel bajo de agua. El menú permite que ambas programar los rangos 0/4 mA y 20 mA. De esta manera se reduce la velocidad a la que se saca el agua de la caldera para que no afecte innecesariamente al nivel.3.20mA Se proporciona de estándar una salida aislada 0 . El BC3250 puede comunicarse por infrarrojos con otros controladores de sala de calderas (solo productos Spirax Sarco). se puede seleccionar que la purga sea de pulsos en vez de continua. 'Comunicaciones'. que la puede cambiar el usuario.20 mA y se puede usar para un display remoto del nivel de sales o para un sistema de gestión.4 Transmisión 4 . El controlador también muestra directamente el factor aproximado de la sonda. Si el actuador de la válvula de purga de fondo tiene una caja de maniobra.ver Sección 7. se puede configurar una alarma para indicar si la válvula falla alcerrar o no se eleva del asiento.20 o 4 .3 Salida de pulsos En calderas pequeñas donde la capacidad de la válvula de purga es relativamente alta comparada con el tamaño de la caldera.3. Conductividad del agua Punto consigna SP Histéresis Conductividad cae por debajo del punto de consigna Intervalo 20s Válvula low abierta Válvula cerrada 20s 10s Drenaje Purga Purga Purga Ciclo de purga Drenaje Purga Tiempo Fig.3. 8 Salida de pulsos con tiempo de drenaje (>0s) 3. Se pueden medir las señales de entrada y se pueden programar señales de salida desde el panel frontal. IM-P403-89 AB Issue 2 17 . abriendo 10 segundos y cerrando 20 segundos. todos los parámetros de configuración están protegidos por una contraseña. Para evitar que se realicen cambios inadvertidos o no deseados.4 Otras características Una función de comprobación proporciona unas características de diagnóstico. 3. Esta diseñado como unidad maestro o esclava según se precise . 3.3.
9 Sistema BCS1 .Sistemas de control de calderas (BCS) BC3250 100 50 0 % SP PV AL OK Fig.5 Aplicaciones típicas .caldera de serpentín 18 IM-P403-89 AB Issue 2 .3.caldera pequeña BC3250 100 50 0 % SP PV AL OK Fig. 10 Sistema BCS2 .
Control de TDS con salida y control continuo integrados en el lateral de la caldera. 12 Sistema BCS4 . BC3250 100 50 0 % SP PV AL OK Fig.Control TDS con control intermitente en el lateral o fondo de caldera. IM-P403-89 AB Issue 2 19 .BC3250 100 50 0 % SP PV AL OK Fig. 11 Sistema BCS3 .
6 Aplicaciones típicas Sistema de detección de condesado contaminado (CCD) Descripción del sistema Atención: La mayoría de países tienen normativas que limitan la temperatura y niveles de contaminación de fluidos que se descargan al drenaje. Opcional Actuador neumático (abre a falta de aire) Válvula desviadora 3-vías QL Válvula de retención Línea de Bypass 500 mm retorno BC3250 100 50 Sensor de conductividad y sensor de temperatura 0 % SP PV AL OK Fig. Recomendamos la instalación de una válvula desviadora de tres vías Spirax Sarco QL.3. tales como aceites. que desvía el flujio en caso de fallo de suministro. El sistema Spirax Sarco CCD visualiza y controla los cambios en la conductividad del retorno de condensado y redirije el flujo para descargar al drenaje si la conductividad aumenta por encima de un nivel programado para evitar contaminar el agua que retorna al tanque de alimentación. Se deben seguir estas normativas locales. que abre a falta de aire. Una válvula de retención en la línea principal asegura un flujo por el sensor bajo condiciones de caudal bajo. 13 Sistema CCD 20 BC3250 IM-P403-89 AB Issue 2 . la válvula de interrupción cierra y la válvula de descarga abre. por ejemplo) como se muestra en la Figura 14. Al detectar una conductividad alta. o detectará contaminantes que no afecten la conductividad. una como válvula de interrución resorte cierra en la línea de retorno de condensado y otra con resorte abre en la línea de descarga. El sistema comprende de un sensor de conductividad y sensor de temperatura montado en un bypass como se muestra en la Figura 13. ambas por la presión del resorte. Normalmente la válvula monta un actuador neumático. Una altura de 500 mm evita la formación de revaporizado en la línea de bypass. También se pueden usar dos válvulas de dos vías (M20. grasas y azúcares.
Válvula de descarga (resor teabre).Válvula de interrupción (resorte-cierra) abre para permitir el paso de condensado limpio para que retorne a la caldera. 14 Disposición alternativa para el sistema CCD usando dos válvulas IM-P403-89 AB Issue 2 21 . Abre cuando el nivel de conductividad supera el punto de consigna dirigiendo el condensado contaminado al drenaje. Fig.
Quitar la protección de la junta que se suministra y colocarla en la parte delantera del producto. ATENCIÓN: no taladrar la caja o usar tornillos autorroscables. 4. Colocar el clip de montaje en uno de los agujeros y fijarlo usando los dos tornillos que se suministran. 3S. - Apretar los tornillos de M4 a 1. ATENCIÓN: no taladrar la caja o usar tornillos autorroscables. se encuentran series de agujeros para dos posiciones diferentes de altura. 4. - Montar la unidad desde la parte trasera del panel. vibraciones. montar en el exterior del panel. - Cortar el panel según las dimensiones dadas en la Figura 4. . Taladrar los orificios para los tornillos en el panel en las posiciones indicadas. arandelas (y bisel) suministrados. Asegurar que el clip está correctamente fijado en el carril.Montar la unidad en el chasis y fijar con 2 tornillos.1 Condiciones ambientales Instalar el producto en un ambiente que minimice los efectos del calor.4 Instalación en un recorte de panel: (Grosor mínimo del panel 1 mm si se usa el biselado). El producto debe instalarse en un armario industrial adecuado o una caja ignífuga para proporcionar una protección mínima requerida de IP54 (EN 60529) o Tipo 3. - Se suministran dos tornillos M4 x 25 mm.0 – 1. choques e interferencias eléctricas (ver Sección 1 ‘Información de Seguridad’). 4. Si se precisa. - El producto tiene roscas hembras integradas (M4 x 0. 4. Atención: No usar tornillos de más de 25 mm de longitud  puede haber riesgo de descarga eléctrica. ATENCIÓN: Sólo usar los tornillos suministrados con el producto. El clip puede ajustarse para proporcionar más posiciones. y fijar usando los tornillos. usando las ranuras de la parte superior e inferior de la caja.2 Nm. No instalar el producto a la intemperie sin protección adicional. Spirax Sarco puede suministrar armarios de plástico o metálicos adecuados para este uso.4. tuercas y arandelas. 4.7) en la parte superior e inferior del panel delantero. Instalación mecánica Nota: Leer la sección 1 ‘Información de Seguridad’ antes de instalar el producto. En la parte trasera de la caja. El bisel puede usarse para mejorar la apariencia del recorte del panel. 22 IM-P403-89 AB Issue 2 . 6P y 13 (UL50/NEMA 250). 6.Taladrar los agujeros en el chasis como se muestra en la Figura 15.3 Instalación sobre un chasis: .2 Instalación en un carril DIN El producto se suministra con un clip de montaje y tornillos autorroscables para montar en un carril DIN de 35 mm. junto con arandelas de fibra y un bisel. 4X.
.Los orificios de montaje son los mismos para montaje en panel y en pared. .Permitir un espacio de 15 mm entre unidades para que circule el aire.La línea sólida indica el recorte necesario para el recorte del panel.2 mm 10 mm 15 mm 45 mm 22. .5 mm 112 mm 92 mm 22 mm 10 mm Ø 4.2 mm 67 mm Fig.2 mm Ø 4. IM-P403-89 AB Issue 2 23 . 15 Plantilla para montar en chasis o recorte de panel Notas sobre la plantilla de recorte: .La línea discontinua indica el contorno del producto.Ø 4.2 mm Ø 4.
Sólo usar los conectores suministrados con el producto. 8. Ver IEC 60364 (Instalaciones Eléctricas de Edificios) o normas Nacionales o Locales para todos los detalles de los requisitos de los dispositivos de protección de exceso de corriente. La seguridad puede verse afectada si el producto no se instala como se indica en este IMI. . Instalar cableado de acuerdo con las normas: . Un dispositivo de protección de exceso de corriente de 3 A (fusible rápido) debe estar instalado en los circuitos de relé. si se usa. 3. . Atención: Aislar de la red eléctrica antes de tocar los extremos de los cables ya que pueden estar conectados a voltajes peligrosos. 4. Un dispositivo de protección de exceso de corriente de 1 A (fusible rápido) debe estar instalado en la entrada de quemador. Dispositivos de protección de exceso de corriente de 3 amperios deben estar incluidos en todos los conductores de fase de la instalación eléctrica.Instalación eléctrica en edificios. 11. 2. 5. Es importante que los apantallados estén conectados como se muestra para cumplir con los requisitos de compatibilidad electromagnética.IEC 60364 . usar cables NEC Clase 1 con un rango de temperatura superior a 75°C.Equipos eléctricos en hornos y equipos auxiliares. y Canadá se deberá cablear el controlador de acuerdo con las normativas de National y Local Electrical Code (NEC) o Canadian Electrical Code (CEC). 5. Verificar que no hay humedad dentro de la unidad antes de instalar y conectar la corriente. o recambios que provengan de Spirax Sarco. 24 IM-P403-89 AB Issue 2 . Nota. El mantenimiento lo debe efectuar personal cualificado para trabajar con equipos con voltajes peligrosos.Instrumentación en sistemas de control de procesos: Diseño y práctica de instalación o normativa equivalente local. 10. 7. Asegurar que la instalación sea correcta.5.1 Notas generales sobre el cableado Se han tomado todas las medidas necesarias durante el diseño del producto para asegurar la seguridad del usuario pero deben observarse las siguiente precauciones: 1. 6.Todos los circuitos externos deben cumplir y mantener los requisitos de instalación doble/ reforzada como se indica en la norma IEC 60364 o equivalente. usar un cable con un rango de temperatura superior. El diseño del producto depende de la instalación en el edificio de dispositivos protección de exceso de corriente y aislamiento.EN 50156 . Instalación eléctrica Nota: Leer la sección 1 ‘Información de Seguridad’ antes de instalar el producto. Si el cableado está expuesto a temperaturas superiores. Los contactos de relé deben estar alimentados con la misma fase de alimentación del equipo.Para los mercados de EE. Si los dispositivos de protección de exceso de corriente están en los dos cables de suministro entonces el funcionamiento de uno también debe hacer funcionar al otro. . El uso de conectores diferentes puede comprometer la seguridad y aprobación.UU. 9.BS 6739 . El producto está diseñado como producto de instalación con categoría de sobrevoltaje III.
Debe: - Tener suficiente capacidad para el rango de desconexión. Esta alimentación deberá tener corriente cuando el quemador esté en marcha – ver Diagrama de Cableado. 6. IM-P403-89 AB Issue 2 25 . circuitos de señales) sean potencialmente peligrosas si se afloja o suelta un tornillo o cable. 3. disyuntores. 17 4 Alimentación 230 / 115 Vca Fusibles 3A L1 L2 4. No interrumpir el conductor de tierra de protección. Se debe mantener un aislamiento doble o reforzado entre: . Estar cerca del equipo.Seguridad en voltajes extra bajos (todos los demás componentes/connectores/conductores). 2. Leer la sección 5. Dispositivo de desconexión de acuerdo con IEC 60947-1 y IEC 60947-3 Alimentación Producto Fusible 3 A 230 / 115 Vca L 1 4 Dispositivo de desconexión de acuerdo con IEC 60947-1 y IEC 60947-3 N Producto 1 Fig. accesible por el operador. 16 Fig.1 antes de conectar los cables de red a este producto. Estar marcado como dispositivo de desconexión del producto. Proporcionar la protección necesaria para evitar que las partes accesibles (por ej. Un dispositivo de desconexión (interruptor o pulsador) debe incluirse en la instalación del ediﬁcio. pero no en un lugar que sea de accionar por el operador. Las conexiones de cableado están identificadas en los terminales. No debe constituir parte de una manguera de cable de red. La entrada de cables ha de ser lo más cerca posible al bloque de terminales y no debe ejercer esfuerzos innecesarios en la conexión. - Desconectar todas los conductores de fase. Cuando la sonda está instalada en una línea de purga y se requiere una purga entre 10 – 60 minutos de que se pone el quemador en marcha (cumulativo). 5.12. 13. desconectador y fusibles).2 Notas del cableado de red: 1.Conductores con voltajes peligrosos (circuitos de red y relé) . Los diagramas de cableado muestran los relés e interruptores en la posición de reposo (sin alimentación). Todos los conductores de fase deben tener fusibles. Ejemplo: Usar una brida de plástico para unir el cable de fase y neutro juntos así que si se suelta un cable se evitará que toque partes accesibles. Cumplir con los requisitos de dispositivos de desconexión especificados en IEC 60947-1 (Especificación de los dispositivos interruptores industriales) y en IEC 60947-3 (interruptores. conectar un cable de fase desde el controlador del quemador a la terminal de entrada del quemador. 5. Asegurar que los cables están bien sujetos.
terminal 10 3A N /O 24 Vca Clase 2 Bobina 230 Vca 115 Vca N No conectado Enlace Enlace N Y1 Y2 22 3 4 5 3 4 5 C1 C2 Fig.2 Notas de cableado de red Electroválvula (BCV1. BCV30 230/115 Vac Válvula de purga Enlace Enlace 3 4 5 3 4 5 N Y1 Y2 22 Ver Sección 5.Nota: La tierra de protección debe estar conectada de acuerdo con las normativas locales. No en actuador de 24 V. quemador Peligro terminales con corriente 6 7 8 Relé Alarma 1 Entrada Fusible 3A 9 10 11 Relé de control Relé de purga de fondo 20 21 22 Parte delantera Parte trasera Fusible 3A Abierto N Alarma Entrada Fusible Norm Fusible 1A 3A Abierto Entrada Fig. 18 Circuito de alimentación (vista desde abajo) Relés se muestran en estado de reposo Al relé de control. BCV20 o BCV31) N L N L N 1 2 3 4 5 Alimentación ca Aliment. 19 Cableado de una válvula de purga BCV30 UL 24 Vca 26 IM-P403-89 AB Issue 2 .
990) o 30 m (rango 99. la conexión de cuatro hilos compensa la caída de tensión a lo largo del cable. para especificaciones de los terminales y cables.5. 10 m (rango 9. Se requiere una longitud de canalización de metal flexible entre la sonda y la caja terminal para proporcionar protección ambiental y conexión eléctrica fácil. Sonda en caldera . los cuatro hilos compensan la caída de tensión a lo largo del cable. Una tierra funcional se usa para que el producto funcione. el cable de 1. Todos los cables deben ser del mismo grosor.25 m (4 ft) de la sonda se deberá ampliar usando una regleta de conexión. Conexión de la sonda La longitud máxima del cable para todas las sondas es de 100 m (rangos 9990 y 999. Si el apantallado o un cable de tierra está conectado entre dos puntos de toma de tierra. Información Técnica. se creará una corriente.90 ). El cable se proporciona un adaptador de canalización NPT de ½" (12. 3 1 2 Fig. la tierra se usa para eliminar interferencias eléctricas.8 mm) de longitud y con código de color. y 52 al 53. Si no. el apantallado y la toma de tierra estarán conectadas en una toma de tierra en solo un extremo. Este producto tiene doble aislamiento por tanto no requiere una tierra de protección. Ver el IMI del CP10 para más detalles.CP30 La sonda requiere un cable apantallado de 4 hilos. Sonda en la línea de purga (o condensado) . 20 Vista del bloque del conector CP30 desenchufado IM-P403-89 AB Issue 2 27 . Nota: Aunque dos de los hilos están unidos en la caja de conexiones. Aunque hay pares de hilos unidos a la sonda. En esta aplicación. unir los terminales 50 al 51. La sonda CP30 con aprobación UL se suministra con 4 cables de preconexión 18 AWG de 12" (304. Éstos serán cortados a la longitud deseada y se conectarán a una caja terminal metálica conveniente. El terminal de tierra tiene que estar conectado a una toma de tierra cercana para cumplir con la directiva EMC.CP10 Para la mayoría de aplicaciones. Una tierra de protección proporciona una protección contra descargas eléctricas cuando falla el aislante.0). Ver el IMI del CP30 para más detalles. con un potencial (voltaje) diferente.3 Notas sobre el cableado de señales Ver Sección 10.7 mm) para este propósito. Si se sigue correctamente el diagrama de cableado.
Pt100 de cuatro hilos Un sensor de cuatro hilos tendrá dos hilos de un color.20 mA Rojo Azúl (Conectado internamente al cuerpo de la sonda) Fig. Interruptor de purga de fondo (se muestra con la válvula cerrada.Conectar a toma de tierra local en el armario 28 IM-P403-89 AB Issue 2 . ya que aloja el delicado cableado de la sonda la cual podría dañarse fácilmente intentando conectar alambres adicionales. y otros dos de un color. cuando la longitud del cable debe ser superior a 1. 60 o 78 a otra toma de tierra. Asegurarse que la resistencia entre el cuerpo de la sonda y la tubería/pared caldera sea inferior a 1 Ω.25 m (4 ft).Sonda en caldera . Precaución: No conectar ningún cable al bloque terminal de 5 hilos de la CP32. Para más información ver Instrucciones de instalación y mantenimiento del CP32. Unir uno de los pares de cables en una regleta y conectar al terminal 56. se necesita una regleta de conexiones y un cable apantallado de 3 hilos. 54. 59. pero un sensor de tres hilos tendrá dos hilos de un color y el otro de un color distinto. 21 Circuito de señales (visto desde arriba) Nota: No conectar los terminales 53.CP32 La sonda requiere un cable apantallado de 8 hilos. E = Tierra Funcional . Conexión de la sonda de temperatura Nota: Para la TP20. Los códigos de color para los sensores varían. Conectar uno de los dos cables que quedan al terminal 57 y el otro al terminal 58. Conectar a toma de tierra local en el armario Apantallado 76 77 78 Sonda de conductividad CP10 50 51 52 53 54 55 Tierra 60 61 62 56 57 58 59 Apantallado Conectar a toma de tierra local en el armario Blanco Apantallado Sonda de conductividad CP30 y CP32 Electrodo de excitación Apantallado Rojo o Ralla roja Electrodo E sensor Tierra Electrodo de Realimentación SCN excitación 90 91 92 93 94 95 96 97 98 Ver notas de cableado RS485 / Modbus Electrodo sensor Rojo 73 74 75 Parte delantera Parte trasera 70 71 72 Pt100 Salida 0/4 .
22 Cableado para la versión UL IM-P403-89 AB Issue 2 29 .50 51 52 53 54 Controlador BC Conector CP30 (UL) 1 2 Negro Negro Rojo Rojo Caja de terminales 3 Puentes internos Varilla sonda Tierra ala CP30 cuerpo de la sonda Fig.
B' = Rx+) La dirección de la señal es relativa al producto que es esclavo Modbus. 23 Circuito RS485 / Modbus de cuatro hilos (visto desde arriba) Notas de cableado EIA / TIA-485: Se usan símbolos EIA / TIA-485 (A = Tx-. Tx+ desde el producto (esclavo) se debe conectar a Rx+ del maestro.5 m (< 5 ft). - Los pines H/D (semidúplex) se usan para seleccionar un Modbus de dos o cuatro hilos: i) Para modo de dos hilos (semidúplex). Un cable estándar apantallado debería ser suficiente. Esclavo(s) (Controlador de caldera) COM SCN Tx- 98 Tx+ Rx. puentear terminal 91 y 90.5. Continua en la página 31 30 IM-P403-89 AB Issue 2 .4 Cableado de comunicaciones EIA / TIA-485 El producto puede conectarse como unidad esclava a una red EIA / TIA-485 de 2 o 4 hilos Retirar puente entre terminales 90 y 91. es decir. - No se requieren pares de cables trenzados en longitudes cortas < 1. no puentear terminales 91 y 90. ii) Para modo de cuatro hilos (dúplex).Rx+ H / D H / D 97 96 95 94 93 92 91 90 Común R* B' Tierra* A' R* B A Rx * Ver notas de cableado Tx Maestro Fig. B = Tx+ y A' = Rx-.
IM-P403-89 AB Issue 2 31 . acoplada a un condensador de 1 nF (10 V). - Ver Sección 10  'Información técnica' para detalles de los cables. pero lo ideal sería que se ajuste la impedancia de la línea a cada instalación individual. Generalmente este extremo es en el dispositivo maestro o cercano. No es necesario un terminador en tramos cortos de cables < 300 m (< 1 000 ft) @ 9 600 Baudios.25 W).5 W) o de 120 Ω (0.Rx+ H / D H / D 97 96 95 94 93 92 91 90 Añadir puente entre terminales 91 y 90 Común R* R* Tierra* * Ver notas de cableado Rx Tx Maestro Fig.Parte delantera Esclavo(s) (Controlador de caldera) COM SCN Tx- 98 Tx+ Rx. 24 Circuito RS485 / Modbus de dos hilos (visto desde arriba) Continuación Notas de cableado EIA / TIA-485: - El común del bus debe conectarse directamente a la tierra de protección sólo en un extremo. - Considerar si la distancia de la línea de transmisión muy larga (> 300 m a 9 600 Baudios) y para igualar las impedancias de las líneas de comunicación se suele colocar una resistencia de 150 Ω (0.
Atención: Al entrar en el modo de configuración. OK Introducir parámetros cuando parpadea el dígito o parámetro. IM-P403-89 AB Issue 2 .6 . El relé de control parará la válvula. El producto no tiene batería. BC3250 100 Pantalla de gráficos 50 Avanzar por los menús o sub-menús.1 Información general La configuración de este producto se realiza usando el panel delantero. Atención: Los relés de alarma durante la configuración pasan a situación de reposo y se enclavan si no se toca ninguna tecla en un periodo superior a 5 minutos. Por seguridad. Si no se completó la calibración el controlador puede que no proporcione un control correcto. Entrar en sub-menús y desplazar a la derecha al siguiente dígito cuando parpadea el dígito o parámetro. Disminuir dígitos Fig. Para volver al control normal hay que entrar de nuevo en el menú de ejecución pulsando la tecla . Mantener pulsado durante 5 segundos para entrar en el modo de configuración. Aumentar dígitos 0 % SP Retroceder por los menús o sub-menús. el relé de alarma seguirá funcionando normalmente. Los ajustes programados se guarrdan en una memoria no volatil (Flash) y se graban después de cambiar un parámetro y pulsar la tecla OK . el producto dejará de funcionar correctamente.Configuración 6. el controlador volverá a modo ejecución y se producirá un error. 25 Panel delantero y teclado 32 PV AL Salir de sub-menús y desplazar a la izquierda al siguiente dígito cuando parpadea el dígito o parámetro.
De esta manera ayuda a navegar por la estructura del menú.1 Navegar por el modo de configuración Después de introducir el código de acceso correcto aparece en la pantalla: MODE Para salir del modo de configuración. 8888 6.2 Entrar en la configuración Se entra desde el modo de ejecución pulsando y manteniendo pulsada la tecla 5 segundos. The dígito parpadeante indica la posición del cursor. IM-P403-89 AB Issue 2 33 .2. el display volverá automaticamente al modo de ejecución. El valor por de defecto es 7452 pero se puede cambiar dentro del modo de configuración. Se puede introducir el código de acceso usando las teclas y para aumentar o disminuir el valor parpadeante y las teclas y para mover el cursor. Cuanto más se avance a través del menú. El primer título de menú permanecerá en la parte superior de la pantalla y el nuevo sub-menú aparecerá en la siguiente línea. Pulsando la tecla OK se introduce el código de acceso. pulsar y mantener pulsada la tecla para volver al modo de ejecución.6. y para avanzar/retroceder por los menús Pulsar la tecla para entrar en un sub-menú en particular. Pulsar las teclas del primer nivel. más larga se hace la lista. PASS CODE OK durante Los gráficos de barras desaparecen y muestra 'PASS CODE' con '8888' en la esquina derecha de la pantalla. Si se ha usado un código de acceso incorrecto.
3 Configuración  rápida Esta sección permite al usuario realizar la configuración mínima necessaria para hacer funcionar el sistema. DURATION Introducir el tiempo (S) que debera estar abierta la válvula de purga de fondo y pulsar la tecla OK para entrar en el modo de ejecución. Atención Se debe cumplir con las normativas relativas a las calderas y a las recomendaciones del fabricante de la caldera. 34 IM-P403-89 AB Issue 2 .2 Cambio de parámetros Si un sub-menú en particular requiere que se modifique un parámetro. Acepta los valores por defecto. SET POINT Ajustar al nivel de TDS que deberá abrir la válvula de purga y pulsar ALARM Ajustar al nivel de TDS en la que la alarma se activará y pulsar ser superior al punto de consigna SP). Los valores pueden ser personalizados a las necesidades individuales del cliente/ aplicación. Información Técnica para confirmar. las unidades correspondientes (si hubiese) aparecerán en la siguiente línea (entre paréntesis) y el parámetro en si aparecerá en la esquina derecha de la pantalla. Este procedimiento asume que el sistema tiene instalado un sensor de temperatura Pt100. INPUT T COMP (°C) 200 6. por tanto sólo trabajará si los valores originales no se han cambiado  Ver Sección 10. El primer dígito comenzará a parpadear y se puede modificar el parámetro como se describe en la sección anterior. OK OK (debe Comprobar el sistema para ver si funciona correctamente. Parámetro CAL Acción Introducir los TDS del agua o conductividad para calibrar el producto y pulsar la tecla OK para entrar en el modo de ejecución.2.6. Es imprescindible que la configuración que se haya aceptado permita trabajar la caldera de una manera segura.
35 . DATA Permite configurar las unidades visualizadas. Ver submenú MODE. Ver submenú TIMER. Muestra el gráfico del histórico de nivel de conductividad. Permite al usuario introducir/cambiar el password. Ver submenú OUTPUT. Se proporciona información adicional en las notas de los sub-menús cuando se puede hacer más de una selección.6. Ver submenú INPUT. OUTPUT TIMER ALARM 1 TEST SW. Permite al usuario introducir el tiempo de purga de fondo. Indica la versión de software instalada.4.4 Configuración . VER SET PASS TREND IM-P403-89 AB Issue 2 Configura el tipo de señales de salida. horas o días.completa Los Sub-menus y sus funciones se resumen en esta sección y permiten al usuario programar la unidad. Ver submenú DATA. Configura la alarma de alto nivel. Ver submenú TEST. Se puede seleccionar las unidades de tiempo . Permite comprobar varias funciones del producto.minutos.1 Estructura del menú principal MODE Permite al usuario visualizar y cambiar el estado de la válvula (OPEN o CLOSED). 6. Ver submenú ALARM. INPUT Configura el tipo de señal de entrada y parametros de configuración.
El el Reino Unido se recomienda que las calderas trabajen con un pH de 10. Introducir un pH TERM de “0. Al salir la válvula volverá al estado de 'CLOSE' (cerrada). pulsar la tecla . 0. cambiando la conductividad por un factor de 0. Este factor es el “pH TERM”. PH term Se usa para compensar por los cambios en conductividad del agua debido al pH.4.7) Ejemplo: Una muestra de agua mide 6122 µS/cm (sin neutralizar) y 3061 µS/cm (neutralizada) a 25°C.3 Submenú DATA Permite cambiar todas las unidades de medición– (temperatura de trabajo. la muestra de agua está neutralizada.6.2 Submenú MODE Permite al usuario cambiar el control de válvula de automático a manual. y cambiar el factor de conversión. se puede calcular e introducir el factor/pH TERM real.50”. Las teclas y cambiarán el estado y se puede seleccionar pulsando la tecla OK . MODE OPEN 6.7.5 a 1. Al entrar en este menú (pulsar la tecla ) siempre aparecerá 'CLOSE' – destellando. TDS o medición de conductividad). pH TERM = Neutralizada (µS/cm) Sin neutralizar (µS/cm) Con calderas de más altas presiones o en países que requiren un pH diferente. Para salir de este submenú y volver al modo de ejecución. Durante el procedimiento de calibración.4. DATA TEMP DATA Unidades DATA PH TERM 36 °F o °C (valor por defecto) µS/cm (por defecto) o ppm.5 – 12. IM-P403-89 AB Issue 2 .0 (por defecto = 0.
1% Resolución. es decir. Si la sonda está instalada directamente en la caldera. rango. filtro. 1% Resolución. INPUT TDS HYST Selección de un valor de histéresis (band muerta) para evitar que se accione la válvula muy amenudo en condiciones turbulentas en la caldera. Ver notas INPUT – TDS – CAL.0 o 9990. sonda en caldera. INPUT T COMP Compensación de temperatura. Puede configurarse en pasos de 1-26 semanas.4. IM-P403-89 AB Issue 2 37 . 0 – 100% FS. INPUT TDS Permite seleccionar todas las características de control de TDS: Tipo de sensor. INPUT TDS RANGE Configura el rango. Si no tiene una Pt100.5% histérisis = 150 µS /cm. Ejemplo:. se puede introducir una temperatura constante. INPUT TDS FILTER Esta característica sólo se muestra si no se ha seleccionado un tiempo de drenaje. Si se selecciona 0 CAL INT no estará activo. Ver notas INPUT – TDS – SENSOR – FLT MODE. El valor de conductividad al que abrirá la válvula de purga. Este valor se usa para calibrar el controlador en µS /cm o ppm. o AL + CLEAN. Filter ON – 64 segundos (por defecto) o OFF. 99. 999. 0 – 100% FS. para ppm o µS /cm.5 Submenú INPUT – TDS INPUT TDS SENSOR Selecciona el tipo de sensor – CP10. histéresis. calibración e intervalo de calibración. drenaje.990.4. Si tiene instalado y seleccionado una CP32 se puede seleccionar 'flt mode' – 'action on fault': OFF. proporciona un retardo de 8 segundos. seleccionar ON. 184°C (Por defecto). INPUT TDS SP Punto de consigna (Set point). Aumenta el efecto de amortiguación en la señal de salida de la sonda.SP = 3000 µS /cm . La válvula abrirá a 3000 µS/cm y cerrará a 2850 µS /cm INPUT TDS CAL El valor de calibración se determina haciendo un muestreo del agua de caldera.4 Menú INPUT Permite seleccionar el tipo de medición que se va a realizar.6. 9. INPUT TDS CAL INT Intervalo de calibración – un temporizador que le recuerda al usuario que hay que volver a calibrar el sistema.90. punto de consigna. CP30 o CP32. ALARM. CLEAN. Histérisis – 5% (Por defecto). 6. INPUT TDS PURGE Selecciona el tiempo de drenaje que el sensor está en la línea – Ver notas submenú Purge. por ej. El último cero no se muestra en modo de ejecución.
'OFF' Ninguna acción. hasta que la sonda esté limpia.) para evitar que se formen burbujas en la sonda durante el drenaje causando una lectura incorrecta. La sonda debe examinarse y limpiar mecanicamente después de 12 horas de 'condición de error'. Anotar el tiempo que ha tardado hasta que el display se haya estabilizado. El display solo se actualizará cuando abra la válvula de purga. suficiente tiempo para asegurar que el sensor alcance la temperatura de caldera. Atención: Se puede dañar la sonda si se permite 'limpieza cada 10 minutos' durante periodas largos. Introducir un tiempo de purga de 60 (o mayor si se requiere) y calibrar el controlador. o cuando hay mucha distancia entre la caldera y el sensor. el drenaje (Purge) asegura que el sensor mide la conductividad a la temperatura de la caldera.6 Notas del Submenú INPUT 6. En los sistemas BCS1 y BCS4.2 INPUT – TDS – PURGE Se usa sólo cuando la sonda está montada en la línea de purga. y se activa el circuito de acondicionamiento de la sonda. Permite seleccionar la acción a tomar en caso de fallo en la sonda. Cuando se usa una válvula de apertura lenta. 38 IM-P403-89 AB Issue 2 . 'AL + CLEAN' Selección recomenda – relé de alarma activado.4.4.4. Esto significa que cuando se enciende el controlador. el display mostrará '0000' hasta la siguiente purga. display muestra 'SCALED'.6. 6. se requerirá un tiempo más largo. Nota: Algunos fallos de sonda/cableado pueden activar la detección de incrustaciones en la sonda.6. El error se registrará en el menú de errores. Introducir manualmente un tiempo de duración desde 000 (Por defecto) hasta 180 segundos en pasos de 1 segundo. En el display parpadeará 'CLEANING' durante el ciclo de acondicionamiento.6.3 INPUT – TDS – PURGE – DURATION Duración es el tiempo que la válvula está abierta para permitir que una cantidad representativa de muestra de caldera alcance la sonda. el controlador limitará automaticamente el tiempo de limpieza (acondicionamiento) a 9 segundos (max. 6. Ajustar este tiempo como tiempo de drenaje. 'ALARM' Relé de alarma activado y parpadea en el display 'SCALED'. entonces el tiempo entre ciclos de limpieza de la sonda cambiará desde el tiempo CLEAN-INTERVAL configurado como 10 minutos. Nota Si el tiempo de drenaje está configurado a un valor que no sea cero. Para calcular manualmente el mejor tiempo de drenaje: - Permitir que la tubería de purga se enfríe durante 15 minutos.4. El tiempo también se puede introducir manualmente entre 000 (por defecto) hasta 180 segundos en pasos de 1 segundo. generalmente. Este tiempo es cero si la sonda está instalada dentro de la caldera o para sistemas CCD. 30 segundos es.6. 'CLEAN' Si la sonda tiene incrustaciones.1 INPUT – TDS – SENSOR – FLT MODE Sólo aparece si se ha seleccionado una sonda CP32.
5 INPUT . 5 litros (1. Nota: Asegurar que el tiempo de drenaje se configura acero y se instala una Pt100. Para asegurar la precisión.4. En caso de duda consultar con un especialista en tratamiento de aguas. El controlador comenzará con un ciclo de drenaje y registrará la conductividad del agua de caldera al finalizar el tiempo de drenaje. Verter el agua preparada y dejar que pase por el sistema hasta que no hayan burbujas. (normal) o dependiendo del tiempo acumulado de activación del quemador (cumulative). Comprobar la calibración (lo más próximo posible al punto de consigna) semanalmente para asegurar un rendimiento óptimo. IM-P403-89 AB Issue 2 39 . el valor normal medido de condensado ‘limpio’ será muy bajo.CAL La caldera debe estar a temperatura de trabajo cuando se calibre el sistema. Cerrar la válvula de drenaje. quizás sólo 1 o 2 μS/cm en algunos casos. Introducir el valor de la muestra y pulsar la tecla OK . Cerrar las dos válvulas de interrupción y abrir la válvula de drenaje y la válvula de ‘agua para purgar y calibrar’. después periodicamente dependiendo de las condiciones individuales de la planta. calibrar el controlador con los TDS lo más cercano al punto de consigna. Permitir que el display se estabilice durante dos minutos.6. Interval se puede ajustar entre 10 a 60 minutos o independientemente de activación del quemador.3 US galones) será suficiente para la mayoría de sistemas. Sonda en la línea de purga Se debe seleccionar el tiempo correcto de drenaje para asegurar que el sensor mida la conductividad a temperatura de caldera. los valores introducidos para el punto de consigna (Set Point) y Calibración debe ser mayor al 10% del rango elegido. Las condiciones varían mucho. Una vez se haya estabilizado. Sonda en un sistema CCD: Recomendamos que se consulte con una empresa competente en tratamientos de agua para establecer el nivel de conductividad más adecuado para la planta en particular. Se recomienda comprobar la calibración después de que el sistema haya estado funcionando unos días.4. Tomar una muestra de agua de caldera y medir su conductividad (en µS/cm) usando un medidor como el Spirax Sarco MS1.TDS .6. mientras que el punto de consigna será mucho más alto. Si el controlador requiere que se calibre como conductividad neutralizada o TDS. Usar el medidor de conductividad Spirax Sarco MS1 para comprobar la conductividad. se debe introducir en el sistema un líquido con aproximadamente el nivel máximo de conductividad permitido. para simular el condensado a aproximadamente el nivel máximo de conductividad permitido (el punto de consigna). neutralizar la muestra y medir de nuevo usando el medidor. recalibrar la caldera en su punto de consigna (después de unos días en la mayoría de los casos). En muchos casos. En ciertos casos es conveniente tener en marcha la caldera durante un cierto tiempo para permitir que se acumulen los TDS antes de calibrar. the controller as described in the main text.4 INPUT – TDS – PURGE – INTERVAL/BURNER Nota: No es visible si el tiempo de 'duration' es cero (es decir sensor dentro de la caldera).PURGE . Es especialmente importante cuando no tiene instalado un sensor de temperatura. quizás 30 o 40 μS/cm. Para calibrar un sistema CCD. Para mayor precisión. 6. Interval es el tiempo entre drenajes.6. Usar una mezcla de agua de la red y condensado. Calibrar el controlador como se describe en el texto principal. además de las características químicas y la conductividad de los contaminantes.
que podría causar un estado de alarma nivel bajo. intervalo y de pulsos o continuo.4. Standard (la válvula permanece abierta durante el ciclo de purga – por defecto). velocidad y configuración maestro/ esclavo. Pulsed evita que el nivel de agua baje demasiado rapidamente en una caldera pequeña. Para configurar el tiempo del ciclo de limpieza de la sonda. Ver submenú OUTPUT COMMS. Elimina/ablandece las incrustaciones en la sonda.7 Submenú OUTPUT Permite seleccionar el tipo de medición a realizar. cerrará 20 segundos. y ajustarlos sio lo precisan. en relación con niveles específicos de TDS.6. Permite que se seleccione la señal de salida mA. y verifica el número de unidades en el bus de infrarrojos.RETRANS. OUTPUT RETRANS Para configurar o comprobar 0 o 4 mA. OUTPUT DRIVE OUTPUT CLEAN 40 Selecciona estándar (standard) o pulsos (pulsed). IM-P403-89 AB Issue 2 . OUTPUT COMMS Configura la dirección Modbus. Pulsed – la válvula abrirá 10 segundos. Ver notas OUTPUT .
4. Los impulsos son adecuados sólo para el uso con electroválvulas o válvulas neumáticas. � � � � � � � � 1 2 34 5 6 78 Relé de pulsos 12345 Fig. Si se usa el nuevo modelo de la CP32. Ajustar la duración a cero si esta característica no se precisa. 26 Introducir un tiempo de intervalo entre 1 y 99 horas. Se realiza un ciclo de limpieza cada vez que se apaga y se enciende la unidad. aumentando si las incrustaciones en la sonda (y en la caldera) hace que se tenga que recalibrar frecuentemente. Un ajuste típico sería 20 segundos.8 Notas del Submenú OUTPUT Notas OUTPUT DRIVE Si se ha elegido standard (por defecto)la válvula permanecerá abierta hasta que el nivel de conductividad baje por debajo del punto de consigna (más la histéresis correspondiente). seleccionar CONSTANT porque ya monta un circuito de pulsos. permitiendo que se realice una limpiza 'manual'. en pasos de 1 hora. para configurar con que frecuencia se ha de realizar un ciclo de limpieza.6. Notas OUTPUT CLEAN Para seleccionar esta característica. Durante el ciclo de limpieza (duración) la corriente de limpieza puede ser PULSED (1 segundo encendido y 1 segundo apagado) o CONSTANT. Para la mayoría de las instalaciones se deberá seleccionar PULSED. 27 Modelo nuevo de CP32 (con circuito de pulsos) Seleccionar: "CONSTANT" IM-P403-89 AB Issue 2 Fig. Si se ha seleccionado impulsos (pulsed) la válvula abrirá durante 10 segundos y cerrará durante 20 segundos. Duración Intervalo Constante Pulsos Fig. No se debe usar con válvulas con actuador eléctrico. Para determinar que tipo está montado. introducir un tiempo de duración entre 1 – 99 segundos o se ha seleccionado un tiempo de purga entre 1 – 9 segundos. 28 Modelo antiguo de CP32 (sin circuito de pulsos) Seleccionar: "PULSED" 41 . buscar el relé de pulsos o el tipo de varilla (ver Figuras 27 y 28).
29 Notas OUTPUT . Si se ha seleccionado 'CLEAN' o 'AL + CLEAN'. 42 IM-P403-89 AB Issue 2 . Cuando se entra en este menú la opción seleccionada aparecerá a la derecha de la pantalla.Infrared.Una característica automática de detección de incrustaciones (Patente UK 2297843) está disponible si se monta y selecciona una sonda CP32 de dos electrodos. El valor mínimo que se puede introducir es 0000. Ver Sección 7 Comunicaciones’. los 0-20 mA o 4-20 mA se mantienen en el valor registrado al final del último ciclo de purga. seleccionar dispositivo como maestro o esclavo. 0 o 4 mA Para seleccionar 0 o 4 mA (por defecto). Duración 10 minutos Constante Pulsos Fig. IR COMMS . causada.RETRANS Se configuran las señales de salida del controlador según uno de los dos tipos de lazo estándar. Elige la acción tomada por el controlador hacia una sonda con una resistencia demasiado alta. Set 4 mA o 0mA Para ajustar el valor PV que sea equivalente a 4 mA. por incrustaciones. por ejemplo. el tiempo del intervalo se ajusta automáticamente a 10 minutos hasta que se eliminan las incrustaciones – ver Figura 29.se configura como 1 al menos que hayan más unidades en el mismo sistema.se configura para que sea igual al Baud rate de la línea o sistema. Nota: Si se ha seleccionado un tiemo de purga. For example: 0 µS = 4 mA y 100 µS = 20 mA. el máximo es PV fin de escala. Transmitirá la conductividad o TDS actual en relación al rango de escala total (por defecto) o un rango configurable por el usuario. Notas de OUTPUT – COMMS Address . Baud rate .
Es el tiempo entre cada purga. TIMER RESET No se mostrará si Duration es cero. OFF: Impide la purga en esta caldera.4. Un tiempo excesivo de purga también puede causar un nivel de agua peligrosamente bajo. Detecta si la válvula está totalmente cerrada o no. Se puede conectar a la caja de interruptores en el actuador de la válvula de purga para monitorizar el funcionamiento de la válvula. TIMER LIFT No se mostrará si Duration es mayor que cero. Solo se muestra si tiene montado un interruptor de temporizador.6. Pulsar la tecla OK para resetear los tiempos transcurridos de "duration" o "interval" y cualquier alarma relacionada con la purga de fondo. ATENCIÓN: Este producto permanecerá en el modo seleccionado en los modos de ejecución y conﬁguración. No se mostrará si Duration es cero. Si se excede el tiempo se dispara una alarma. TIMER MODE No se mostrará si Duration es cero. Una alarma se activará mientras esté seleccionado abierto. Se puede disparar una alarma si la válvula no cierra totalmente o se levanta del asiento dentro de un determinado periodo de tiempo. Si se deja en modo ON (válvula abierta). Aunque no se puede usar como indicador de que la válvula ha abierto totalmente. TIMER DURATION TIMER INTERVAL TIMER SWITCH TIMER CLOSING El tiempo que está abierta la válvula de purga. 0 – 10 segundos. 0 – 10 segundos.9 Submenú TIMER Para controlar los intervalos de tiempo de purga y su duración. Seleccionar ON si tiene una caja de maniobra montada en el actuador de la válvula de purga. Muchas calderas están configuradas para purgar cada 24 horas. se puede seleccionar entre 00 – 99 horas en pasos de 1 hora. AUTO: Purga de fondo automática temporizada. por ejemplo para vaciar una caldera. Si = 0. seleccionar OFF (por defecto). No se mostrará si Duration es cero. 12 horas (por defecto). Si se excede el tiempo se dispara una alarma. la caldera se podrá vaciar suﬁcientemente para causar un nivel de agua peligrosamente bajo. Es el tiempo que tarda en elevarse el obturador del asiento. ON: La válvula de purga en esta caldera se mantiene abierta. El tiempo que tarda la válvula en cerrar. la función de purga de fondo está deshabilitada. Los parámetros cambiarán según el tipo de caldera. 5 (por defecto). IM-P403-89 AB Issue 2 43 . No se mostrará si Duration es cero. Consultar con el fabricante de la caldera o con una empresa de tratamiento de aguas. Si no lo monta. en pasos de 1 segundo. en pasos de 1 segundo. 5 (por defecto). Solo se muestra si tiene montado un interruptor.
1%. o la tecla para salir del menú de comprobación y volver al menú principal. Todas las alarmas pueden ser con enclavamiento o sin enclavamiento. No ajustar a más del 15% al menos que las condiciones de trabajo sean excepcionales.10 Submenú ALARM ALARM PV ALARM PV HYST ALARM DELAY ALARM BB LIFT ALARM LATCH Se dispara una alarma al alcanzar el valor configurado como PV (TDS/conductividad). Otro efecto de amortiguación adicional para calderas con muchas turbulencias (0 . Alarma de purga de fondo.6. ase disparará una alrma si la válvula no se eleva del asiento después de un tiempo programado en el submenú "timer". IM-P403-89 AB Issue 2 . Evita el exceso de conmutación de la alarma en calderas con turbulencias. Si está en la posición ON. TEST INPUT Muestra la señal de entrada de cada entrada.4. Seleccionar off para que la alarma solo se dispare cuando se alcanza el nivel PV y se apaga cuando el PV baja del nivel de histérisis. Histéresis – 3% (Por defecto). 6.4. La pantalla deberá estart completamente negra si funcionan todos los píxeles. TEST DISPLAY 44 Se activan todos los píxeles del display. Escala total 0 – 100%. Solo disponible si monta y tiene seleccionado un interruptor de temporizador.99s). TEST OUTPUT Comprueba las señales de salida a la configuración requerida. Pulsar la tecla para entrar en el menú de comprobación. Seleccionar para enclavamiento del relé de alarma cuando el PV alcanza el nivel de alarma. Solo se reseteará el relé cuando se entre el el modo de configuración (protegido con un código de acceso).11 Submenú TEST Permite acceder a las herramientas de diagnóstico. Resolución 0.
Muestra la temperatura de trabajo equivalente. TEST INPUT SWITCH Muestra si el interruptor de purga de fondo está en OPEN o CLOSED (si está conectado).6.12 Submenú TEST INPUT Permite acceder a las caracrterísticas de diagnóstico. kilohmios o megaohmios. TEST INPUT INT TEMP Muestra la temperatura actual del microcontrolador. TEST INPUT RESIST Muestra la resistencia calculada del agua en ohmios. medida por la Pt100 (si está conectada). TEST INPUT OP TEMP No está visible si no monta una Pt100. para indicar el estado de la sonda. TEST INPUT BURNER Muestra si el quemador está en ON o OFF (si está conectado).4. IM-P403-89 AB Issue 2 45 . TEST INPUT PROBE F Muestra el Factor de Sonda o Célula equivalente calculado.
(El sistema se reseteará automaticamente después de cinco minutos). o días. TEST OUTPUT ALARM 1 Activa/desactiva el relé de alarma para realizar comprobaciones. Submenú PASS CODE SET PASS Permite cambiar el valor por defecto del código de acceso por el introducido por el usuario.4. Submenú SOFTWARE VERSION SW VER Permite visualizar la versión de software. TEST OUTPUT CANCEL? Resetea el sistema a control automático.13 Submenú TEST OUTPUT TEST OUTPUT RETRANS Permite ajustar la señal de salida entre 4 mA y 20 mA para comprobar el sistema. Submenú TREND TREND 46 Muestra el gráfico histórico del nivel de conductividad. IM-P403-89 AB Issue 2 . Con las teclas y se avanza o retrocede. TEST OUTPUT VALVE Activa/desactiva el relé de válvula para realizar comprobaciones. horas. Es importante que si se cambia el valor por defecto del código de acceso que el nuevo se anote y se guarde en un lugar seguro. Se puede elegir la escala de tiempo – minutos. después pulsar la tecla OK para seleccionar la escala de tiempo y volver al menú principal.6. TEST OUTPUT BBVALVE Activa/desactiva el relé de válvula de purga de fondo para realizar comprobaciones.
Permite transmitir los parámetros de hasta siete equipos esclavos a un producto maestro con comunicaciones RS485 (productos con display de gráficos). Comunicaciones Infrarrojos (IR) Todos los productos de esta gama se pueden comunicar por infrarrojos con controladores próximos. 7. es decir el prefijo del maestro es 0.2 Direccionamiento RS485 Se añade un prefijo a la dirección de registro (ver a continuación) para cada dispositivo. 32 IM-P403-89 AB Issue 2 47 . El producto conectado a las redes RS485 debe estar montado a la izquierda de las unidades esclavo del bus de infrarrojos (figura 10) y estar seleccionado como ‘maestro’ en el menú ‘output-comms’.7. etc. RS485 Maestro Esclavo Esclavo Esclavo Esclavo Bus de Infrarrojos Dirección IR 1 2 3 4 5 Prefijo RS485 0 100 200 300 400 Fig. el dispositivo a su derecha tiene un prefijo de 100. dependiendo de su posición en el bus IR. RS485 Maestro Esclavo Fig. el de su derecha el 200. 31 Para añadir otro esclavo a un bus de infrarrojos existente. Si una unidad esclavo también está conectada al RS485. Solo un maestro de infrarrojos puede enviar los parámetros de bus de infrarrojos a una red RS485. 30 Esclavo Esclavo Esclavo Bus de Infrarrojos Dos o más buses de infrarrojos pueden compartir la misma caja o raíl DIN seleccionando otro maestro de infrarrojos. Ver Figura 31. volver a seleccionar el ‘maestro’ o apagar y encender de nuevo. Solo pasará sus parámetros. Maestro 2 ignorará el bus 1. RS485 Maestro RS485 Esclavo Esclavo Esclavo Esclavo Maestro Esclavo Esclavo Esclavo Esclavo Bus de Infrarrojos 2 Bus de Infrarrojos 1 Fig.
1 Introducción La mayoría de los fallos que ocurren durante la puesta en marcha son debidos a un cableado o una instalación incorrecta. Para simplificar este proceso este producto tiene un Menú de comprobación. Mantenimiento Nota: Leer la sección 1 ‘Información de Seguridad’ antes de realizar el mantenimiento. – El uso de otros productos de limpieza puede dañar el producto e invalidar la garantía.2 Controles de TDS Los controles y alarmas de purga requieren comprobación e inspección.4 Mantenimiento general cada seis meses: – – – – Aislar el sistema (o con la caldera vacia). 8. No es necesario un servicio especial o mantenimiento preventivo del producto. Si después de encender apareciese un mensaje de error. De esta manera se puede comprobar si el producto funciona correctamente. La seguridad puede verse afectada si no se lleva a cabo la localización de averías de la manera que se indica en este manual.8. 8. Examinar las válvulas de control / corte /electroválvulas y otros accesorios. Limpiar la varilla con papel de lija fino y pasar un trapo por el aislante.3 Mantenimiento general semanal: – Tomar una muestra del agua de caldera a través de un enfriador de muestras. Limpiar y volver a montar o sustituir las partes que lo requieran. – Comprobar la calibración del medidor de conductividad con la caldera a la presión normal de funcionamiento. – Accionar las válvulas de corte para asegurar que cierran y que se mueven sin dificultad. por tanto solo personal cualificado debe llevar a cabo la localización de averías. Hay seis canales de entradas que se pueden visualizar.1 Instrucciones de limpieza: – Usar un trapo humedecido con agua de grifo/desionizada o alcohol isopropanol. – Comprobar que la válvula de purga cierra cuando se le retira la alimetación. 9. retirar la sonda de conductividad. habrá que localizar la avería. 48 IM-P403-89 AB Issue 2 . 9. medir su conductividad (calcular los TDS). 8. Puede que existan voltajes potencialmente peligrosos. 8. Localización de Averías ATENCIÓN: Antes de realizar la localización de averías leer la sección de Seguridad en la Sección 1 y las Notas generales sobre el cableado en la Sección 5. Aislar el producto de la corriente eléctrica antes de abrir la caja y cerrar la caja antes de volver a conectar la corriente.1.
El Producto se pone en marcha Explicación Un fusible térmico rearmable se activa si ocurre uno o más de los durante un siguientes puntos: tiempo (más . Volver a conectar cada uno de los cables de señales hasta que aparezca el error de nuevo. devolver el producto para su revisión. Cortar el suministro eléctrico al producto.) aproximadamente 1 segundo. -. 1.Consume más corriente que lo especificado. El Display se enciende y se apaga Explicación (1 segundo La fuente de alimentación interna no puede encender el equipo. Considerar instalar una protección adicional en la línea de red entre el producto y suministro eléctrico. 3. Si no se pueden generan los voltajes. 2. devolver el producto para su comprobación en taller. Considerar la posibilidad de que el producto se pueda haber dañado por picos en la alimentación. Investigar síntoma 2. la fuente de alimentación se apaga durante aprox. 2. Comprobar el estado de fusible(s) externo. El dispositivo de protección ha de estar colocado cerca del producto para obtener plena protección. Esta es una apaga característica de seguridad y no daña al producto. 5. IM-P403-89 AB Issue 2 49 . de 1 minuto). sensores / transductores externos y modulos asociated con esa conexión. Esta es una característica de seguridad y no daña el producto. Investigar y rectificar cualquier fallo en el cableado.El La temperature ambiente es superior a lo especificado. 4.2 Fallos del sistema Síntoma Acción 1 1. Volver a encender el equipo. Apagar el equipo. Comprobar que todo el cableado sea correcto. después se . 5. Si el fallo persiste el ciclo se repite hasta que se elimina el fallo. Medir la temperatura ambiente y ver que es inferior al límite especificado. 4. voltaje de entrada es inferior a lo especificado. 3. La fuente de alimentación vuelve a intentar encender el equipo.La fuente de alimentación interna se apagará hasta que la temperatura del producto baja por debajo de 65°C. Sustituir si lo precisa.9. 3. 3 1. Comprobar que la alimentación de red está dentro de límites especificados. Volver a conectar el suministro eléctrico: Si los síntomas presisten. 2. Monitorizar el suministro eléctrico y comprobar que sea contínuo y dentro de las especificaciones técnicas. No se ilumina el display 2 Si los síntomas persisten. Desconectar todos los cables de señales.
Comprobar que se ha introducido el tiempo correcto de cierre en el menú INPUT . Entrar en el menú de configuración e introducir el código de acceso correcto. 5. 2. Comprobar el funcionamiento de la válvula. 4. La válvula de purga no comienza a abrir 1. Comprobar el interruptor de la válvula en el menú test.3 Mensajes de error durante la ejecución Los errores que sucedan durante la ejecución se visualizarán en el modo de ejecución. Comprobar que la fuente de alimentación está bien. Pulsar la tecla OK para cancelar error. Comprobar y sustituir el interruptor y/o válvula si lo precisa. 3. no se ven zonas recalentadas. Volver a entrar en el modo de configuración. IM-P403-89 AB Issue 2 . Pulsar la tecla OK para cancelar error.9. 6.CLOSING. Los TDS han aumentado por encima del nivel de alarma. en la pantalla de alarmas y errores. Ver el punto VALVE FAILED TO OPEN 3. Comprobar el tratamiento de agua de alimentación de caldera. Comprobar que cableado es correcto. 2. 3. Comprobar el funcionamiento del interruptor. 5. Comprobar el cableado entre el interruptor y el controlador. La válvula de purga no cierra totalmente 1. 2. Recalibrar si fuese necesario. Comprobar que el producto funciona correctamente. Desconectar la alimentación al producto. El usuario ha entrado en el modo de configuración y no ha pulsado ninguna tecla en 5 minutos o más. Comprobar que se ha introducido el tiempo correcto de apertura en el menú INPUT-LIFT. 2. 1. Comprobar el funcionamiento de la válvula de purga.* 4. 2. 7. 3. 4. Pulsar la tecla OK para cancelar error. Volver a conectar la alimentación. Pulsar la tecla OK para cancelar error. 4. Mensaje de error 1 Corte de suministro eléctrico 2 Tiempo excedido en modo configuración 3 PV ALARM 4 VALVULA NO ABRE 5 VALVULA NO CIERRA 50 Causa Acción Se ha producido un corte de suministro eléctrico durante el funcionamiento. 1. Pulsar la tecla OK para cancelar error. por ej. 1.
La varilla de la sonda puede tener incrustaciones. Pulsar la tecla OK para cancelar error. 2.2 – 0. 3. 1. 4. un factor constante muy bajo. 1.Mensaje de error 6 SONDA CON INCRUSTACIONES (solo CP32) 7 ENCLAVAMIENTO DE ALARMA Causa Acción La alimentación a la sonda ha aumentado hasta el voltaje máximo. Si se introduce el password correcto se resetearán las alarmas enclavadas.7 Una factor de sonda (PF) bajo indica que la sonda conduce bien.4 Determinando el estado de la sonda El estado de la sonda se puede comprobar sin necesidad de retirarla de la caldera.3 – 0. 9. Comprobar el cableado de la sonda. Asegurar que el tratamiento de agua es correcto. Comprobar que el agua de caldera no está contaminada. Sin embargo. mientras que un factor constante alto indica que el electrodo ha pasado a ser menos conductor. BCS2. 2. Pulsar la tecla OK para cancelar error. IM-P403-89 AB Issue 2 51 . Inspeccionar que no hayan daños en los electrodos. quizás por acumulación de incrustaciones. puede indicar un cortocircuito interno. Entrar en el modo de configuración (set-up). Algunos errores enclavan el relé de alarma por seguridad. 5. Desde el menú de ejecución seleccionar "probe factor" (PF) y comparar con la siguiente tabla: Factores de sonda Típico BCS1. Borrar el error de la pantalla de errores solo elimina el mensaje.6 BCS3 0. y BCS4 0.
spiraxsarco.1 Servicio de asistencia técnica Contactar con el representante local Spirax Sarco.com/es 10.55°C (32 . Descripción completa del fallo o avería.2 Devolución de material defectuoso Devolver al representante local Spirax Sarco.Número de pedido original.Fecha de compra. 4. Protección (solo panel delantero) y IP65 (verificado por TRAC Global) Par de apriete tornillos panel 1 . Ver Sección 4. número de pedido y factura y dirección para retorno del material.2 Nm Seguridad eléctrica EN 61010-1 LVD (seguridad) UL61010-1. CAN/CSA C22. 6P o 13. 3S. Nombre. Instalación mecánica. Devolver todos los artículos a su distribuidor local de productos Spirax Sarco. 2. 4X. 10. Comprobar que todos los artículos están correctamente embalados para su transporte (preferentemente en el embalaje original). dirección y teléfono de compañía. Puede encontrar esta información en la documentación de pedido o envío o en nuestra web: www.131°F) 80% a 31°C (88°F) disminuyendo Máxima humedad relativa linealmente hasta 50% a 40°C (104°F) Categoría de sobretensión III 2 (como se suministra) 3 (instalado en un armario) .10.1.3 Alimentación Rango de voltaje Consumo 99 Vca a 264 Vca a 50/60 Hz 230 V / 30 mA o 115 V / 60 mA 10. Asegurarse de que todos los atículos están correctamente embalados (preferiblemente en sus cajas originales). 2 000 m (6 562 ft) por encima del nivel del mar 0 .2 No. Nombre de contacto. Descripción y número de serie del equipo a retornar. 6. NEMA tipo 4 solo chorro (aprobación UL). Se debe proporcionar la siguiente información con el equipo que se retorna: 1.Mínimo IP54 Grado de polución o UL50 / NEMA Tipo 3. 3. o reparación que requiere. UL 508. Información técnica 10. 4. 61010-1 EMC Inmunidad / Emisiones Adecuado para ámbitos industriales Caja Material ABS plástico policarbonato Panel delantero Soldaduras 52 Material Goma silicona Plomo estaño (40 /60%) IM-P403-89 AB Issue 2 . Si el equipo se devuelve dentro del periodo de garantía.4 Ambiente General Altitud máxima Rango temperatura ambiente Solo para uso en lugar protegido (no al aire libre). Cláusula 23.2. . indicar: .
6 mm Cables de la sonda de TDS Tipo Blindaje Número de hilos Calibre Máxima longitud Tipo recomendado Alta temperatura Apantallado 4 (CP32) o 2 (CP10 y CP30) 1 . limited to 600 m.18 AWG) 100 m Varios Cable de comunicaciones RS485 Tipo Blindaje Número de pares Calibre Máxima longitud Tipo recomendado EIA RS485 par trenzado Apantallado 2o3 0. pero limitados a 600 m. sin aislante Bornes conexión brida tornillo (Usar sólo los conectores que suministra Spirax Sarco Ltd.23 mm² (24 AWG) 1 200 m (4 000 ft) Alpha wire 6413 o 6414 Se pueden usar cables LAN Categoría 5 o Categoría 5E ScTP (apantallado).1.10.2 mm² (24 AWG) a 2.16 AWG) 100 m (328 ft) varios Cable(s) de señal de salida 0/4-20 mA Tipo Blindaje Número de pares Calibre Máxima longitud Tipo recomendado Par trenzado Apantallado 1 0.16 AWG) 100 m (328 ft) Pirelli (Prysmian) FP200. FTP (papel metálico) o STP (apantallado).1 mm² (24 .5 mm² (14 AWG). 5 .5 Información de cables y conectores Conector de red y señales Terminal Tamaño cable Long. trenzado Apantallado 3 1 – 1.5 mm² (18 . – Se puede ver comprometida la Seguridad y Aprobación). IM-P403-89 AB Issue 2 53 . 0.5 mm² (18 . Delta Crompton Firetuf OHLS Cables de la sonda Pt100 Tipo Blindaje Número de hilos Calibre Máxima longitud Tipo recomendado Alta temperatura.23 .
10.6 Datos técnicos señales de entrada
Factor Neutralizante
CP10, CP30 y CP32
0 – 9,99 ppm o µS/cm
0 – 99,9 ppm o µS/cm
0 – 999 ppm o µS/cm
0 – 9990 ppm o µS/cm
± 2,5% FSD (Poss > if high EMC)
0,50 – 1,00 (0,7 por defecto)
0,1% FSD
ca – 4 hilos
Compensación de temperatura (TC)
Pt100 – Clase B o superior
(Sin montar Pt100 – temperaturas programadas por el usuario 100 - 250°C, pasos de 1°C)
± 2,5% FSD – precisión del sistema ± 5%
cc – 3 hilos
99 – 264 Vca
Datos técnicos señales de salida
Consrtante (cc) o Pulsos, 1 seg. encendido, 1 seg. apagado.
4-20 mA(s)
Voltaje circuito abierto (máximo)
Máxima carga señal salida
Relé(s)
Rango voltaje (máximo)
Carga motor CA
Vida mecánica (operaciones)
2 x SPCO (un solo polo conmutado)
3 Amp a 250 Vca
1 Amp a 250 Vca
¼ HP (2,9 amp) a 250 Vca
1 /10 HP (3 amp) a 120 Vca
C300 (2,5 amp) - circuitos de control/bobinas
3 x 105 o mayor dependiendo de la carga
Carga unitaria del receptor
RS485 4-hilos o 2-hilos
Formato Modbus RTU
60 Vca/cc
(256 dispositivos - máximo).
Hasta 10 frames por segundo
Información seguridad de ojos
Exento de la EN 60825-12: 2007 Seguridad de productos
láser - no sobrepasa los límites de emisión accesible
(AEL) de clase 1.
10.8.1 MENÚ MODE
Permite abrir o cerrar la válvula manualmente
OPEN o CLOSED
10.8.2 MENÚ DATA
TEMP (Unidades de temperatura)
UNITS (Unidades de TDS o conductividad)
µS/cm o ppm
PH TERM
Resolución (pasos)
Asumiendo conversión µS/cm a ppm = 0,7
10.8.3 MENÚ INPUT
T COMP (Compensación de Temperatura)
100 - 250°C o 212 - 482°F
184°C (10 bar r) o 363°F
TDS - SENSOR (Selección de sonda)
CP10, CP30, CP32
TDS - SENSOR - FLT MODE (Modo Fallo) solo disponible si se ha seleccionado CP32
OFF, ALARM, CLEAN o AL+CLEAN
CLEAN o AL+CLEAN sólo disponible si se ha seleccionado un tiempo de duración de limpieza
TDS - PURGE – DURATION (Tiempo de purga)
PURGE – INTERVAL (Tiempo entre purgas) Rangos 10 .9.TDS .DURATION es = 0 segundos Rangos ON o OFF (TC = 64 o 8* segundos) Por defecto ON *filtro de 8 segundos.1% FSD µS/cm o ppm TDS .RANGE Rangos Por defecto Unidades 9.CAL INT (Intervalo de Calibración – recordatorio para calibrar el producto) Rangos Por defecto Resolución (pasos) Unidades IM-P403-89 AB Issue 2 0 – 26 0 1 Semanas 57 . Rangos Por defecto Normal o Acumulativo Acumulativo TDS .CAL (TDS actuales del agua o conductividad para calibrar el producto) Rangos Por defecto Resolución (pasos) Unidades 0 – FSD 0 0.SP (punto de consigna) Rangos Por defecto Resolución (pasos) Unidades 0 – FSD 50% FSD 0.1% FSD µS/cm o ppm TDS . 99. también dispone de un 5% (FSD) función Jump out para sistemas CCD TDS .99.60 Por defecto 30 Resolución (pasos) 1 Unidades Minutos TDS .HYST (histéresis del punto de consigna) Rangos Por defecto Resolución (pasos) Unidades 0 – SP 5% FSD 0.PURGE – BURNER (Purge time dependant on time o burner firing time) Sólo disponible si PURGE .1% FSD µS/cm o ppm TDS . 9990 9990 µS/cm o ppm TDS .FILTER Sólo disponible si PURGE . 999.DURATION es superior a 0 segundos.
8.4 MENÚ OUTPUT DRIVE (Acción en la válvula/electroválvula de purga) Rangos STANDARD o PULSED . apagado. PULSED .10. abierto. cerrado Por defecto STANDARD CLEAN . 19200 Por defecto 9600 COMMS – IR (comunicaciones Infrarrojos) Rangos SLAVE o MASTER Por defecto SLAVE 58 IM-P403-89 AB Issue 2 .DURATION (Tiempo para limpieza de la sonda) Rangos 0 – 99 segundos o 0 – 9 segundos (si tiempo purga > 0) Por defecto 20 (9 segundos si tiempo purga > 0) Resolución (pasos) 1 Unidades Segundos CLEAN . 9600. 20 seg.1% FSD Unidades µS/cm o ppm COMMS – ADDRESS (comunicaciones MODBUS) Rangos 0 – 247 Por defecto 1 COMMS – BAUD (comunicaciones MODBUS) Rangos 1200.10 seg. encendido. Rangos 1 – 99 Por defecto 12 Resolución (pasos) 1 Unidades Horas DRIVE Sólo disponible si CLEAN .DURATION es superior a 0 segundos.INTERVAL (Tiempo entre limpiezas de la sonda) Sólo disponible si CLEAN .1% FSD Unidades µS/cm o ppm RETRANS – SET – 20 mA (Ajustar PV que corresponda a 20 mA) Rangos 0 – FSD Por defecto FSD Resolución (pasos) 0. o CONSTANT Rangos (para CP32 con circuito de pulsos ya montado) Por defecto PULSED RETRANS – 0 o 4 mA (Señal de salida más baja) Rangos 0 mA o 4 mA Por defecto 4 mA Unidades mA RETRANS – SET – 0/4 mA (Ajustar PV que corresponda a 0 o 4 mA) Rangos 0 – FSD Por defecto 0 Resolución (pasos) 0. 1 seg.1 seg.DURATION es superior a 0 segundos.
99 12 1 Horas SWITCH (si la válvula monta un interruptor.10. OPEN. OFF Por defecto AUTO IM-P403-89 AB Issue 2 59 . seleccionar fitted) Sólo disponible si TIMER DURATION es superior a 0 segundos Rangos FITTED o NONE Por defecto FITTED CLOSING (Tiempo permitido para que la válvula cierre) Sólo disponible si TIMER DURATION es superior a 0 segundos Rangos 1 – 10 Por defecto 5 Resolución (pasos) 1 Unidades Segundos LIFT (Tiempo permitido para que el obturador se eleve del asiento) Sólo disponible si TIMER DURATION es superior a 0 segundos Rangos 1 – 10 Por defecto 5 Resolución (pasos) 1 Unidades Segundos MODE (Permite a la válvula abrir y cerrar manualmente o abrir y cerrar automáticamente bajo el control de un temporizador) Sólo disponible si TIMER DURATION es superior a 0 segundos Rangos AUTO.5 MENÚ TIMER .8.Bottom blowdown (BB) DURATION (tiempo de apertura de válvula de purga de fondo) Rangos Por defecto Resolución (pasos) Unidades 0 – 999 0 1 Segundos INTERVAL (Tiempo entre purgas de fondo) Sólo disponible si TIMER DURATION es superior a 0 segundos Rangos Por defecto Resolución (pasos) Unidades 1 .
1% FSD µS/cm o ppm DELAY (retardo alarma Variable de Proceso) Rangos Por defecto Resolución (pasos) Unidades 0 – 99 0 1 Segundos BB LIFT (La alarma se activa si la válvula no abre en un tiempo determinado) Sólo disponible si se ha seleccionado TIMER – SWITCH – FITTED Rangos ON o OFF Por defecto ON LATCH (Relé de la alarma puede enclavarse hasta entrar en el modo de configuración) Rangos Por defecto 60 ON o OFF OFF IM-P403-89 AB Issue 2 .6 MENÚ ALARM 1 PV (límite alarma Variable de Proceso) Rangos Por defecto Resolución (pasos) Unidades 0 – FSD FSD 0.8.1% FSD µS/cm o ppm HYST (Histéresis alarma Variable de Proceso) Rangos Por defecto Resolución (pasos) Unidades 0 – PV ALARM 3% FSD 0.10.
00 0. IM-P403-89 AB Issue 2 61 .8. INPUT – OP TEMP (Temperatura operativa del agua de caldera) Rangos 0 – 250°C o 32 – 482°F Resolución (pasos) 1 Unidades °C o °F INPUT – PROBE F (Factor calculado de célula o sonda) Rangos Resolución (pasos) 0.00 0.4 Mohms Sólo disponible si monta una Pt100.01 – 1.10.1 INPUT – SWITCH (Detecta si el interruptor de la válvula de purga está abierto o cerrado) Rangos OPEN o CLOSED INPUT – BURNER (Detecta si el quemador está en marcha o parado) Rangos ON o OFF OUTPUT – RETRANS (Configurar manualmente la señal de salida 4-20 mA) Rangos Por defecto Resolución (pasos) Unidades 0 – 20 mA 4.7 MENÚ TEST DISPLAY Rangos Por defecto Negro sobre blanco o blanco sobre negro Negro sobre blanco INPUT – INT TEMP (Temperatura máxima interior electrónica) Rangos Resolución (pasos) Unidades -40 a 85°C o -40 to 185°F 1 °C o °F INPUT – RESIST (Resistencia del agua calculada a temperatura) Rangos 1.33 ohms – 1.01 mA OUTPUT – VALVE (Abre o cierra la válvula de purga manualmente) Rangos Por defecto ON o OFF ON Pulsar la tecla OK para activar el relé .Control automático de relés seleccionando Cancel o después de que hayan pasado 5 minutos.
HRS. OUTPUT – ALARM 1 (Activa y desactiva manualmente el relé de alarma) Rangos Por defecto ON o OFF ON Pulsar la tecla OK para activar el relé . Rangos Por defecto ON o OFF ON Pulsar la tecla OK para activar el relé . DAYS MINS IM-P403-89 AB Issue 2 .Control automático de relés seleccionando Cancel o después de que hayan pasado 5 minutos.Control automático de relés seleccionando Cancel o después de que hayan pasado 5 minutos.9999 7452 MENÚ TREND (Ajusta la base de tiempo para el gráfico de tendencia) Rangos Por defecto 62 MINS. MENÚ SET PASS MENU (configurar el código de acceso) Rangos Por defecto 0000 .OUTPUT – Válvula de purga de fondo BB VALVE (Control manual de válvula) Solo disponible si TIMER – DURATION es > 0.
11. Variable del proceso (PV) . Estructura de error (en hex) transmitida por el producto Parámetro Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Dirección de Código Código CRC CRC dispositivo Función Excepción (LSB) (MSB) Función ilegal XX 83 01 XX XX Dirección de datos ilegal XX 83 02 XX XX IM-P403-89 AB Issue 2 63 . ver abajo) Registro de datos 4 bytes.TDS a 25°C Set Point (SP) Punto de consigna µS/cm o ppm (datos generales) Alarma 1 Ídice de rango Factor de sonda Compensación de Temperatura (°C o °F) Tiempo de Purga (segundos) Duración de limpieza (segundos) El formato del registro de datos es 16 bit integro. Apéndice Resumen del protocolo Modbus Formato: Byte Comienzo Datos Paridad Stop 1 bit 8 bit 0 bit 1 bit Formato: Trama de pregunta Dirección Código función Comienzo dirección Contador de registros Cyclic redundancy check (CRC) Total 1 byte 1 byte 2 bytes 2 bytes 2 bytes 8 bytes Formato: Trama de respuesta Dirección 1 byte Código función 1 byte (o código de error. un offset de +32768 se añade al valor de identificación en ese esclavo en particular almacenado en la base de datos del maestro. el más significativo primero Comprobación de errores (CRC) 2 bytes Total 9 bytes si es correcto (o 5 bytes si en error) Sólo se permite Código Función 03. con el byte más significativo transmitido primero. Parameters y register data Registro 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Parámetros 1 (Identificación) Nota: un error temporal en las comunicaciones Master-Esclavo IR. 'Read holding registers'. ver abajo) Byte count 1 byte (o código de excepción.
duración temporizador = 0 y tiempo drenaje = 0.199 64 8888 Invisible si tiempo limpieza = 0. NO monta Pt100. CUMULATE MINS 30 INTERVAL No visible si duración = 0 SEC 0 Aparece si se ha seleccionado CP32 DURATION OFF AL + CLEAN CP32 FLT MODE CLEAN ALARM CP30 CP10 <TEMP> destellea si no monta Pt100 – ajustable <TEMP> NO destellea si monta Pt100 – muestra valor medido Nota Las teclas de arriba y abajo permiten al usuario avanzar/retroceder OPEN °C DATA TEMP CLOSE MODE 12.Duración MANUAL = 0 segundos (Nota: por defecto = ON. Mapa de menús . TIMER INTERNAL NOW (ERROR) TIMER DURATION NOW TIMER INTERNAL SET TIMER DURATION SET CLEAN PURGE OP TEMP CELL (K) RETRANS AL HYST ALARM PV SP SP HYST PASSCODE INPUT TDS T COMP PH TERM UNITS IM-P403-89 AB Issue 2 FILTER PURGE SENSOR 184 0.7 PPM US/CM °F °C OFF ON NORMAL BURNER Visible SOLO cuando Drenaje .
no se verá el último 0 99. pero OFF si AUTO de Duración .Duración MANUAL = 0 segundos (Nota: por defecto = ON. no se verá el último 0 999.0 9990 En modo ejecución.manual > 0) 9990 OFF ON SP RANGE FILTER CUMULATE .0 XXXX 0 CAL CAL INT 0 0mA 4mA 0 0 12 INTERVAL O or 4mA 0 DURATION PULSED STANDARD US/cm 500 HYST HRS SEC Weeks US/cm US/cm 5000 No visible si duración = 0 Limitado a 9 segundos si el tiempo de drenaje es > 0 segundos En modo ejecución. no se verá el último 0 Visible SOLO cuando Drenaje .IM-P403-89 AB Issue 2 65 OUTPUT RETRANS CLEAN DRIVE En modo ejecución.
66 IM-P403-89 AB Issue 2 TIMER CLOSING FITTED SWITCH 5 NONE 12 000 SEC No visible si duración = 0 SEC Visible si tiene interruptor No visible si duración = 0 HRS 19200 9600 IR MASTER 1200 0 SLAVE ADJUST 20mA 0 0 001 ADJUST US/cm 9990 20mA 0 0 4mA US/cm 0000 No visible si duración = 0 4mA 0 HRS BAUD ADDRESS CHECK SET 0 0mA 4mA 0 O or 4mA INTERVAL DURATION COMMS RETRANS 0 12 INTERVAL .
IM-P403-89 AB Issue 2 67 TEST ALARM 1 0 ON DELAY BB LIFT INPUT DISPLAY LATCH 300 HYST Visible si tiene interruptor Visible si tiene interruptor OHMS °C 239 OP TEMP °C 22 70 Visible si monta Pt100 Explicación En ON. En OFF. SEC US/cm US/cm SEC SEC RESIST INT TEMP ON OFF OFF BURNER 7000 OFF OPEN AUTO 5 5 PV MODE RESET? LIFT CLOSING . la válvula puede abrirse y cerrarse manualmente sin que se active la alarma. activa alarma si se abre la válvula manualmente.
VER TEST LATCH Visible si monta Pt100 .7 PROBE K mA °C 239 OP TEMP 4 OHMS 22 RESIST RETRANS °C 70 INT TEMP ON OFF HRS 1 OUTPUT INPUT DISPLAY SW.68 IM-P403-89 AB Issue 1 OFF CANCEL? DAYS OFF ON ON MINS TREND BB VALVE OFF ALARM 8888 SET PASS ON BURNER ON OPEN SWITCH VALVE 0.
Documents Similar To BC3250.pdf

References: Resolución 

Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución