Source: http://www.prima-elementa.fr/Dico-a07.html
Timestamp: 2018-11-15 21:21:51+00:00

Document:
am : ancienne prép. qui correspond à ἀμφί, avec acc. : de part et d’autre de. --- Cato, d. *Macr. Sat. 1, 14, 5 ; Char. 231, 11 ; P. Fest. 4.
- am segetes, Charis. : autour des moissons.
- préfixe comme ambi, ambe, an, signifiant : - a - autour, de part et d’autre. - b - double, des deux côtés.
a - autour, de part et d'autre.
- amb-ire : aller autour.
- am-plecti : embrasser.
- ambire (amb-ire) : aller à l'entour, entourer.
- amb-urere : brûler autour.
- an-quirere (ambi + quæro) : chercher autour, enquêter.
b - double, des deux côtés
- ambi-dexter : adroit des deux mains, ambidextre.
- ambigere (ambi + agere) : discuter (l'un affirme une chose, l'autre une autre).
- ambiguus (---> ambigere) : entre deux, incertain.
- anceps (ambi + caput) : à deux têtes, double, douteux.
- an- (préfixe) = a(d)n. ou ambi-
ama (hama), æ, f. : seau.
- Gaffiot P. 108-111 --- Lebaigue P. 63.
ămābĭlis, e [amo] : digne d’amour, aimable. --- Plaut. St. 737 ; Lucr. 1, 23 ; Hor. O. 3, 4, 5 ; Cic. Att. 5, 19, 2, etc.
- amabilior mihi Velia fuit, Cic. Fam. 7, 20, 1 : Vélie m'a paru plus charmante. --- Cic. Off. 1, 56, etc.
- ămābĭlissimus Cic. Læl. 51.
ămābĭlĭtās, ātis, f. : amabilité. --- Plaut. Pœn. 1174.
ămābĭlĭtĕr, adv. : - 1 - avec amour. --- Anton. d. Cic. Att. 14, 13, 2. - 2 - agréablement. --- Hor. Ep. 2, 1, 148.
- amabilĭus Ov. A. A. 3, 675.
ămābo : fut. simple de amo.
- amabo te : tu seras bien aimable, je t'en prie.
- incende hominem, amabo te, quod potes, Cic. Att. 2, 7 : tâchez, je vous prie, de le faire éclater.
Amadryas : v. Hamadryas.
Amafinĭus, ĭi, m. : Amafinius (philosophe épicurien). --- Cic. Tusc. 4, 6, etc.
Amaithei : v. Amathei.
Amalabirga, æ, f. : Amalabirga (nièce de Théodoric). --- Jord. Get. 299.
Amalafrida, æ, f. : Amalafrida (sœur de Théodoric). --- Cassiod. Var. 9. 2. 1.
Amalchius Oceanus, m. : mer Amalchienne (au nord de la Germanie). --- Plin. 4, 94.
Amalec (Amalek), indécl. m. : Amalec (petit-fils d'Esaü).
- Amalecitæ, ārum, m. : les Amalécites (peuple d'Arabie Pétrée, issu d'Amalec).
- voir hors cite Amalécites.
Amali, ōrum, m. : Amales (famille illustre chez les Goths).
amalocia et amalusta, æ, f. : camomille. --- Apul. Herb. 24.
1 - Ămalthēa, æ, f. : Amalthée (nymphe, fille de Mélissée, roi de Crète, qui nourrit Jupiter avec le lait de sa chèvre, d'après Hygien; selon d'autres, c'est le nom même de la chèvre qui allaita Jupiter; ce dieu brisa accidentellement une de ses cornes et promit aux nymphes qui l'avait adopté qu'elle s'emplirait de tout ce qu'elle désirait; et quand le dieu régna dans les cieux, il plaça au rang des étoiles cette Corne d'Abondance). --- Ov. F, 5, 115.
- gr. Ἀμάλθεια.
- cornu Amaltheæ (cornu copiæ) : corne d'Amalthée (corne d'abondance).
- voir hors site : Amalthée.
2 - Ămalthēa, æ, f. : Amalthée (nom de deux bibliothèques appartenant l'une à Atticus, l'autre à Cicéron et renfermant une abondante collection de tableaux et de livres).
3 - Ămalthēa, æ, f. : Amalthée (sibylle de Cumes). --- Tibul. 2, 5, 67; cf. Lact. 1, 6; Serv. ad Virg. En. 6, 72.
4 - Ămalthēa, æ, f., ou Ămalthēum (Ămalthīum), i, n. : sanctuaire élevé à Amalthée dans l'a maison de campagne d'Atticus en Epire, puis dans celle de Cicéron à Arpinum. --- Cic. Leg. 2, 7; Att. 2, 1, 11.
Aman, ānis, m. (Aman, indécl.) : Aman (favori du roi Assuérus).
Amana, æ, f. : l'Amana (fleuve de Célésyrie).
Amanda, æ, f. : Amanda (contrée de l'Inde).
āmandātĭo, ōnis, f. [amando] : exil, bannissement, éloignement. --- Cic. Amer. 44.
āmandātus, a, um : part. passé de amando; renvoyé, éloigné.
āmando (āmendo), āre, āvi, ātum [a, mando] : - tr. - éloigner, reléguer, renvoyer.
- amandare filium ad aliam nutricem, Gell. : changer son fils de nourrice.
- amendat hominem, quo ? Cic. Verr. 5, 69 : il éloigne le personnage, où ?
- me expulso, Catone amandato, Cic. Dom. 66 : moi expulsé, Caton éloigné.
- Labeo, quem amendatum in Frisios diximus, Tac. H. 4, 56 : Labéon, dont nous avons dit qu'il avait été relégué chez les Frisons.
ămandus, a, um : aimable. --- Hor. O. 4, 11, 34.
āmanĕo, ēre, mansi : - 1 - intr. - découcher. --- Gloss. 4, 308, 10. - 2 - tr. - attendre. --- Gloss. 4, 405, 35.
Ămānicæ pylæ, ārum, f. : défilé du mont Amanus. --- Curt. 3, 8, 13.
- cf. gr. Ἀμανίδες πύλαι.
Ămānĭenses, ĭum, m. [Amanus] : les habitants du mont Amanus. --- Cic. Fam. 2, 10, 3.
ămans, antis, part.-adj. de amo : qui aime, épris de; affectueux, tendre.
- gén. plur. amantium (amantum, Plaut. Men. 2, 3, 4; Lucr. 4, 1077; Ov. A. A. 1, 439)
- alicujus amans : épris de qqn.
- tui amantior, Cic. Q. 1, 1, 15 : plus affectionné pour toi.
- amantissimus otii, Cic. Cat. 4, 14 : très épris de repos.
- amantissimum consilium, Cic. Att. 1, 17, 6 : conseil très affectueux.
- nihil potest illo fieri humanius, nihil nostri amantius, Cic. Fam. 16 : on ne peut trouver au monde de plus humain que lui, de plus affectueux à mon égard.
- amans vetustatis, Quint. : qui cherche les archaïsmes.
- amans patriæ, Cic. Att. 11, 28, 7 : qui aime sa patrie, patriote.
- amans, subst. m. f. : un amant, une amante. --- Plaut. Truc. 80, etc. ; Ter. And. 555, etc.; Cic. Part. 112; Tusc. 4, 27.
ămantĕr, adv. : d'une façon affectueuse, affectueusement, tendrement. --- Cic. Fam. 5, 19, 1 ; Att. 2, 4, 1.
- amantius Cic. Rep. 1, 6 ; amantissime Cic. Att. 6, 1, 20 ; Læl. 2.
Ămantes, ĭum, m.: v. Amantia.
Ămantĭa, æ, f. : Amantia (ville d'Epire). --- Cic. Phil. 11, 11; Cæs. BC. 3, 40.
- gr. Ἀμαντία.
- Ămantĭāni, ōrum, m. : les habitants d'Amantia. --- Cæs. BC. 3, 12.
- Ămantes, ĭum, m. : les habitants d'Amantia. --- Plin. 3, 23, 26, § 145.
- Ămantīni, ōrum, m. : les habitants d'Amantia. --- Plin. 4, 10, 17, § 35.
āmănŭensis, is, m. (= a manu servus) [a + manu] : secrétaire, scribe (un esclave ou un affranchi chargé d'écrire les lettres dictées par son patron). --- Suet. Ner. 44, etc.
Amanum portus : le port des Amanes (dans la Tarraconnaise). --- Plin. 4, 110.
Ămānus, i, m. : le mont Amanus (entre la Cilicie et la Syrie). --- Cic. Fam. 2, 10, 2; Plin. 2, 80.
- gr. Ἄμανος.
ămārăcĭŏn, ĭi, n. : c. amethystus. --- Isid. 17, 5, 24.
ămārăcĭnus, a, um : de marjolaine. ---Plin. 21, 163, etc.
- amaracinum (s.-ent. unguentum) : huile de marjolaine, essence de marjolaine. --- Lucr. 2, 847; 4, 1173.
- gr. ἀμαράκινος.
- amaracinum fugitat sus et timet omne unguentum, Lucr. 6, 974 : le pourceau fuit la marjolaine et craint tous les parfums.
- nil cum amaracino sui, Gell. præf. 19 : la marjolaine n'est pas faite pour les pourceaux.
ămārăcus, i, m. f. (ămārăcum, i, n.) : marjolaine. --- Plin. 21, 11, 39, § 67; 21, 22, 93, § 163; 13, 1, 2, § 14; Catul. 61, 7; Virg. En. 1, 693.
- gr. ἀμάρακος (ἀμάρακον).
ămārans, antis (part. passé de l'inusité amaro) : qui rend amer. --- Avien.
ămărantus, i, m. : amarante (fleur). --- Plin. 21, 47 ; Ov. F. 4, 439.
- gr. ἀμάραντος.
Amardi, ōrum, m. : - 1 - les Amardes (peuple de Scythie). --- Plin. 6, 36. - 2 - les Amardes (peuple de Médie). --- Mel. 3, 39 et 42.
Ămardus, i, m. : l'Amardus (fleuve de Médie). --- Amm. 23, 6, 40.
ămārē, adv. : amèrement, avec amertume, avec aigreur. -- Sen. Ben. 5, 23, 2; Vulg. Isa. 22, 4; ib. Matt. 26, 75.
- compar. amarius Macr. 7, 5, 3; superl. amarissime Suet. Aug. 70.
- (Lebaigue P. 64)
ămāresco, ĕre : - intr. - devenir amer, s'aigrir. --- Pall. 2, 15, 9 ; Aug. Serm. 203, 3.
ămārĭcātĭo, ōnis, f. : action d'aigrir. --- Eccl.
ămārĭco, āre, ātum : - tr. - rendre amer, aigrir. --- Vulg. Apoc. 10, 9.
ămārĭfĭco, āre [amarus], facio] : - tr. - rendre amer. --- Isid. 17, 8, 6.
ămārĭtās, ātis, f. [amarus] : amertume, âpreté. --- Vitr. 2, 9, 14.
ămārĭtĕr, adv. [amarus] : amèrement. --- Hier. Ep. 23, 1.
ămārĭtĭa, æ, f. [amarus] : amertume. --- Gloss. 2,407, 50.
ămārĭtĭēs, ēi, f. [amarus] : amertume. --- Catul. 68, 18.
ămāritōsus, a, um [amaritas] : plein d'amertume. --- Gargil. Pom. 3, 7.
ămārĭtūdo, ĭnis, f. [amarus] : amertume, aigreur.
- ciborum amaritudines. Ambr. : des mets aux saveurs amères.
- amariludo vocis, Quint. : voix criarde, âpreté de la voix.
- amaritudine odii adversus aliquem uti, Val.-Max. : poursuivre qqn d'une haine amère.
- amaritudo verborum, Sen. rh. : paroles amères.
- amaritudo carminum, Plin. : vers mordants.
- amaritudo decretorum., Just. : dureté des ordres.
ămārizo, āre [amarus] : - intr. - devenir amer. --- Plin. Val. 2, 17.
ămāro, āre [amarus] : - tr. - rendre amer. --- Avien. Carm. ad Flav. 21.
ămārŏr, ōris, m. [amarus] : amertume, goût amer. --- Lucr. 4, 224 ; Virg. G. 2, 247.
ămārŭlentus, a, um [amarus] : très amer, très piquant. --- Gell. 3, 17, 4; Macr. 1, 7..
- ămārŭlenta dicacitas, Macr. S. 1, 7 : raillerie mordante.
amarum :
1 - ămārum, i, n. : amertume.
- amara (curarum) : les chagrins, les soucis cuisants. --- Hor. O. 2, 16, 26: amara curarum, id. ib. 4, 12, 19.
- discernere dulce et amarum Hier, distinguer le doux de l'amer.
2 - ămārum, adv. : amèrement.
- amarum subridens, Apul. M. 6, 13, 2 : souriant avec amertume. --- cf. Amm. 21, 9, fin.
ămārus, a, um : - 1 - amer (au goût). - 2 - aigre, criard. - 3 - désagréable, pénible, rude. - 4 - mordant, piquant, sarcastique. - 5 - morose, acariâtre, acerbe.
- os amarum, Cels. 1, 3 : bouche amère.
- inger mi calices amariores, Catul. 27, 2 : remplis mes coupes d'un vin plus amer.
- amari casus, Ov. Tr. 5, 4, 15 : événements fâcheux.
- amarus rumor, Virg. : nouvelle pénible.
- amarus dies, Tibul. : triste journée.
- amari sales, Quint. 10, 1, 117 : railleries mordantes. --- Ov. Tr. 3, 11, 31; P. 4, 14, 37.
- fores sonitu perfringit amaro, Stat. Th. 10, 553 : (la trompette) ébranle les portes de ses sons terribles.
- amarissimæ leges necessitatis, V.-Max. 7, 6 : les lois si amères (rigoureuses) de la nécessité.
- amariorem me senectus facit, Cic. Att. 14, 21 : l'âge me rend plus chagrin.
- voir amarum.
Ămăryllis, ĭdis, f. (acc. Amaryllida) : Amaryllis (nom d'une bergère).
Amarynceūs, eī, m. : nom propre. --- Hyg. Fab. 97, p. 91, 16.
Amarynthis, ĭdis, f. : Amarynthis (surnom de Diane, vénérée à Amarynthe). --- Liv. 35, 38, 3.
ămasco, ĕre [amo] : - intr. - commencer à aimer. --- Næv. Com. 138; Prisc. 8, 73.
Amasēnus, i, m : l'Amasène [fleuve du Latium]. --- Virg. En. 11, 547.
Amăsīa, æ, f. : Amasie [ville du Pont]. --- Plin. 6, 8.
- gr. Ἀμάσεια.
Amasias, æ, m. : Amasias (roi de Juda). --- Vulg.
amāsĭo, ōnis, m. (= amasius) : amant, amoureux, galant. --- Apul. M. 3, 22; 7, 21.
Amasis, is, f. : Amasis (roi d'Egypte). --- Luc. 9, 155; Plin. 5, 60.
- gr. Ἄμασις.
ămāsĭuncŭla, æ, f. [amasius] : amante. --- Petr. 75, 6.
ămāsĭuncŭlus, i, m. [amasius] : amant. --- Petr. 45, 7.
ămāsĭus, ĭi, m. [amo] : amoureux, amant. --- Plaut. Cas. 590 ; Truc. 658; Gell. 7, 8; 19, 9.
Amassi, ōrum, m. : les Amasses, peuple de la Sarmatie. --- Plin.
amasso..., arch. = amavero... (Plaut.).
Amastra, æ, f. : c. Amestratus. --- Sil. 14, 267.
Amastris, is, f. : Amastris (ville de Paphlagonie). --- Catul. 4, 13; Plin. 6, 2, 2, § 5.
- gr. Ἄμαστρις.
- Ămastrĭăcus, a, um : d'Amastris. --- Ov. Ib. 331.
- Ămastrĭāni, ōrum, m. : les habitants d'Amastris. --- Plin. Ep. 10, 99.
- gr. Ἀμαστριανοί.
1 - ămāta, æ, f. : amante. --- Liv. 30, 14, 1.
2 - Amāta, æ, f. : Amata (femme de Latinus). --- Virg. En. 7, 343.
3 - Amāta, æ, f. : Amata (nom que le grand pontife donnait à une vestale au moment de sa consécration, en mémoire du nom de la première vestale). --- Gell. 2, 22, 19.
Amathĕi (Amaithĕi), ōrum, m. : les Amathéens (peuple de l'Arabie Heureuse). --- Plin. 6, 32, 158.
Amathus :
1 - Amăthūs, untis, m. : Amathus (fondateur d'Amathonte). --- Tac. An. 3, 62.
2 - Amăthūs, untis, f. : Amathonte (ville de Chypre fondée par Amathus et qui possède un temple consacré à Vénus)
- gr. Ἀμαθοῦς, οῦντος.
- rogare fecundam Amathunta metallis an velit, Ov. M. 10, 220 : demander à la ville d'Amathonte, féconde en trésors, si elle voudrait...
- Ămăthūsĭa, æ, f. : Vénus (d'Amathonte). --- Ov. Am. 3, 15, 15; Catul. 68, 51; Tac. A. 3, 62.
- Ămăthūsĭăcus, a, um : d'Amathonte. --- Ov. M. 10, 227.
ămātĭo, ōnis, f. [amo] : manifestation de l’amour, amourette. --- Plaut. Cas. 328 ; Capt. 1030 ; Pœn. 1096.
- te vicine, di deæque perduint, cum tua amica cumque amationibus, Plaut. Merc. 793 : toi, voisin, que les dieux et les déesses te confondent, avec ton amante et tes amourettes.
ămātŏr, ōris, m. : - 1 - qui aime, ami de, amateur. - 2 - débauché, libertin.
- vir bonus amatorque noster, Cic. Att. 1, 20 : homme intègre, et mon partisan de cœur. --- Hor. Ep. 1, 10, 1; Cic. Tim. : id. Att. 14, 10.
- amatores Catoni desunt, Cic. Brut. 17, 66 : Caton n'a pas d'amateurs (i. e. pour lire ses oubrages).
- habet amatores, Quint. : il a des partisans
- amator alicui : *l'amant à qqn*, l'amant de qqn.
- Philocomasio amator, Plaut. Mil. 1431 : l'amant de Philocomasie.
- amator antiquitatis, Nep. Att. 18 : passionné pour l'antiquité.
- adj. amatores oculi, App. M. 5, 24 : yeux amoureux.
ămātorcŭlus, i, m. : chétif amoureux, petit amoureux. --- Plaut. Pœn. 236, cf. Prisc. 3, 30.
ămātōrĭē, adv. : en amoureux, en passionné. --- Plaut. Merc. 581 ; Cic. Phil. 2, 77.
ămātōrĭus, a, um [amator] : d'amour, qui concerne l'amour. --- Cic. Tusc. 4, 73.
- ămātōrĭum (medicamentum) : philtre d'amour. --- Plin. 13, 142; Sen. Ep. 9, 6; Plin. 28, 8, 27, § 106; Quint. 7, 8, 2.
ămātrix, īcis, f. : amante, amoureuse. --- Plaut. 511 ; Pœn. 1304.
ămātŭrĭo, īre, [amo] : - intr. - avoir le désir d'aimer. --- Prisc. 8, 74.
1 - ămātus, a, um : part. passé de amo.
2 - ămātus, i, m. : amant. --- Gell. 16, 19, 4.
ămaxa, v. hamaxa.
Ămāzōn, ŏnis, f. (acc. -ŏna, -ŏnem) : Amazone. --- Virg. En. 11, 648; Plin. 7, 201.
- gr. Ἀμαζών, όνος.
- Ămāzŏnes (Ămāzŏnides), um, f. (acc. -es ou -as) : les Amazones (peuplade de femmes guerrières, sur les bords du Thermodon, en Scythie). -- Virg. En. 11, 659; En. 1, 490.
- fig. quicumque meo superarit Amazona ferro, Ov. A. A. 2, 743 : que tout amant qui aura triomphé d'une Amazone avec l'épée qu'il reçut de moi.
- voir hors site : Amazone.
- Ămāzŏnĭcus, a, um : d'Amazone. --- Mel. 1, 19, 13; Plin. 3, 5, 6, § 43; Suet. Ner. 44.
- ou Ămāzŏnĭus.
- Amazonius vir, Ov. H. 4, 2 : le fils de l'Amazone (Hippolyte). --- Hor. O. 4, 4, 20; Ov. P. 3, 1, 95; Sen. Hippol. 237.
- Ămāzŏnis, ĭdos, f. : une Amazone.
- gr. Ἀμαζονίς, ίδος.
amb-, am-, ambi-, ambe-, an-, préfixes : v. am.
ambactus, i, m. : esclave. --- Enn. d. P. Fest. 4; Cæs. BG. 6, 15, 2.
- ambactus apud Ennium linguā Gallicā servus appellatur. Paul. ex Fest. p. 4.
ambădĕdo, ĕre [amb + ad + edo] : - tr. - ronger autour, manger entièrement, consommer. --- Plaut. Merc. 2, 1, 15 et 17.
ambāgēs, is, f. (surtout au plur. ambāgēs, um) [amb, ago] : - 1 - détours, circonlocutions, ambages. --- Virg. G. 2, 46; Liv. 9, 11, 12; Hor. Ep. 1, 7, 82. - 2 - ambiguïté, obscurité, caractère énigmatique.
- variarum ambage viarum, Ov. 8, 161 : dans les mille détours du chemin.
- missis ambagibus, Hor. S. 2, 5, 9 : sans circonlocutions, directement.
- ne te longis ambagibus morer, Hor. Ep. 1, 7, 82 : pour ne pas te retarder plus longtemps par des détails oiseux.
- haud per ambages, Liv. 1, 56, 9 : *non d'une façon ambiguë*, clairement, nettement.
- hac facti ambage, Plin. 19, 169 : par cette action emblématique, par ce symbole.
- unus ex statione Romana quisnam is esset qui per ambages de lacu Albano jaceret, Liv. 5, 15 : un Romain qui montait la garde (demanda) qui était celui qui tenait des propos mystérieux au sujet du lac d'Albe.
ambāgĭōsus, a, um [ambages] : plein d'ambiguïté, d'obscurité. --- Gell. 14, 1, 33.
ambāgo, ĭnis, f. = ambages. --- Manil. 4, 303; cf. Serv. En. 2, 297.
Ambarri, ōrum, m. : les Ambarres (peuple de Gaule). --- Cæs. BG. 1, 11, 4, etc.
Ambarvālĭa, ĭum (ĭōrum), n. [ambi, arvum] : les Ambarvales (processions autour des champs en l'honneur de Cérès).
- Ambarvālis, e : qu'on promène autour des champs (lors des Ambarvales).
- Ambarvalis hostia, Macr. Sat. 3, 5 : victime ambarvale [qu'on promenait autour des champs avant de l'immoler].
- ambarvales hostiæ dicebantur, quæ pro arvis a duobus fratribus sacrificabantur, Paul. ex Fest. p. 5.
ambaxĭum, ĭi, n. [amb, ago] : tas, monceau. --- P. Fest. 26, 4.
ambe : v. am.
ambĕcīsŭs, ūs, m. [ambe, cædo] : action de couper autour. --- Varr. L. 7, 43.
ambĕdo, ĕre, ēdi, ēsum : - tr. - ronger autour, dévorer entièrement. --- Plaut. Merc. 239; Virg. En. 5, 752; Tac. A. 15, 5
- 3è pers. ind prés. ambest P. Fest. 4, 15.
ambegna = ambiegna. --- P. Fest. 4, 16.
ambens = ambedens : voir ambedo.
ambest = ambedit : voir ambedo.
ambestrix, īcis, f. [ambedo] : celle qui dévore, qui dissipe. --- Plaut. Cas. 778.
ambēsus, a, um : part. passé de ambedo.
ambi : v. am.
ambībam : voir ambio.
Ambĭānenses, ĭum, m. : les Ambianes (peuple de Gaule, d'Amiens).
- Ambĭāni, ōrum, m. : les Ambianes (peuple de Gaule, d'Amiens).
- Ambĭānum, i, n. : Ambianum (= Amiens). --- lat. tardif.
Ambiātinus vicus, m. : village du Rhin. --- Suet. Cal. 8.
Ambibarĭi, ōrum, m. : les Ambibares (peuple de l'Armorique). --- Cæs. BG. 7, 75, 4.
ambĭdens, entis f. : brebis qui a les dents du haut et du bas. --- P. Fest. 4, 17.
ambĭdextĕr, tri, m. : ambidextre. --- Itala Jud. 3, 15.
ambiectum esse = circumjectum esse, être jeté autour. --- Varr. L. 5, 132.
ambiegna (ambegna), æ, f. [ambi, agnus] : victime (brebis) accompagnée de deux agneaux. --- P. Fest. 4, 16; Varr. L. 7, 31.
- (Lebaigue P. 65)
ambĭendus, a, um : adj. verbal de ambio.
ambĭens, tis : part. prés. de ambio. --- Plin. 37, 166.
ambĭentĕr, adv. : ardemment. --- Sid. Ep. 7, 9.
ambifariam (ambifariē), adv. : de deux manières.
- ambĭfārĭē. --- Mamert. Stat. Anim. 1, 3.
- ambĭfārĭam. --- Apul. Flor. 4, 18, p. 360, 25; id. Mag. p. 276, 2.
ambĭfārĭus, a, um [ambi, fari] : ambigu, à double sens. --- Arn. 5, 35.
ambĭformĭtĕr, adv. [ambi, forma] : d'une manière équivoque. --- Arn. 5, 36.
ambīga, æ, f. : chapiteau d'un alambic. --- Apic. 6, 7; Cæl. Aur. Tard. 4, 7 (écrit en grec); v. ambix.
- gr. ἄμϐιξ, ῖκος.
ambĭgentĕr, adv. [ambigo] : en hésitant. --- Hier. Pelag. 2, 14.
ambĭgĕnus, a, um : qui a une double nature. --- Anthol. 5, 46, 1.
ambĭgo, ĕre [amb + ago] : - tr. et intr. -
1 - tourner autour.
- ambigens patriam et declinans, Tac. An. 6, 15 : tour à tour se rapprochant et s'éloignant de sa patrie.
2 - douter, balancer, hésiter, être dans l'incertitude, discuter, être en controverse.
- absol. qui ambigunt, Cic. Fin. 2, 4 : ceux qui se livrent à une discussion.
- omnis res eandem habet naturam ambigendi, Cic. de Or. 3, 111 : tout sujet comporte le même caractère de discussion (tout sujet peut laisser place au pour et au contre).
- haud ambigam hicine fuerit Ascanius an... Liv. 1, 3, 2 : je ne discuterai pas la question de savoir si cet enfant était Ascagne ou si...
- surtout au passif impers. ambigitur : on doute, on discute.
- illud ipsum de quo ambigebatur, Cic. Nat. 1, 69 : le point précisément sur lequel portait la discussion.
- in eo genere in quo, quale sit quid, ambigitur, Cic. de Or. 2, 110 : dans le genre de causes où la controverse porte sur la qualification d'un fait.
- ambigitur quotiens uter utro sit prior, Hor. Ep. 2, 1, 55 : on discute pour savoir combien de fois l'un est supérieur à l'autre.
- aspici aliquando in Ægypto eam volucrem non ambigitur, Tac. An. 6, 28 : il n'y a aucun doute : on voit quelquefois cet oiseau en Egypte.
- ambigere de aliqua re, Col. 2, 2, 15 : être dans l'incertitude sur qqch.
- quænam post Augustum militiæ condicio ambigentes, Tac. An. 1, 16 : dans l'incertitude de ce que seraient après Auguste les conditions du service militaire.
- tr. [seult au passif ].
- in eis causis, quæ propter scriptum ambiguntur, Cic. de Or. 2, 110 : dans les causes où la controverse roule sur un écrit (sur un texte).
- in eo jure, quod ambigitur inter peritissimos, Cic. de Or. 1, 242 : à propos de la partie du droit qui est matière à contestation entre les plus compétents.
- id unum non ambigitur consulatum cum Apuleio Pansa gessisse, Liv. 10, 5, 14 : un seul point n'est pas en contestation, c'est qu'il fut consul avec Apuléius Pansa.
- avec prop. inf. ne quis ambigat ... Tac. An. 12, 65 : pour qu'on ne doute pas que...
- rare non ambigitur quin... Liv. 2, 1, 3 : il est hors de discussion que...
3 - être en discussion, être en procès.
- ambigunt adgnati cum eo qui... Cic. Inv. 2, 122 : les parents entrent en discussion (en procès) avec celui qui...
- si de hereditate ambigitur, Cic. Verr. 1, 116 : s'il y a contestation sur une question d'héritage.
- vicini nostri ambigunt de finibus, Ter. Heaut. 499 : nos voisins sont en contestation sur des limites (sur le bornage). --- cf. Cic. Cæcin. 8; Verr. 2, 1, 45; Liv. 40, 15.
ambĭgŭē, adv. [ambiguus] : - 1 - à double entente, d'une manière ambiguë (équivoque). --- Cic. de Or. 1, 140 ; 2, 110 ; Or. 115. etc. - 2 - d'une manière incertaine, douteuse.
- haud ambigue, Liv. 22, 23, 5 : d'une façon manifeste.
- pugnabatur ambigue, Tac. H. 4, 66 : le combat était indécis.
ambĭgŭĭtās, ātis, f. [ambiguus] : ambiguïté [double sens], équivoque, obscurité. --- Cic. Inv. 1, 74; Part. 19 ; 108.
- ambiguitatem solvere, Quint. 7, 2, 49 : détruire une équivoque.
- au plur. relictis ambiguitatibus, Sen. Ep. 108 : renonçant aux obscurités. --- cf. Quint. 1, 10, 5.
ambĭgŭō, adv. (c. ambigue) : d'une manière équivoque, d'une manière douteuse. --- Ambr. Off. 3, 4, 43.
ambĭgŭōsus, a, um : incertain, indécis. --- Non. 28.
ambĭgŭum, i, n. : - 1 - doute, incertitude. - 2 - ambiguïté (dans les paroles), double sens.
- rumor in ambiguo est ; aliis violentior æquo visa dea est, alii ... Ov. M. 3, 253 : L'histoire reste peu claire ; à certains, la déesse est apparue plus violente que juste, d'autres. --- (trad. Boxus, Poucet)
- in ambiguo relinquere, Lucr. 4, 1133 : laisser dans le doute.
- ex ambiguo dicta, Cic. de Or. 2, 250 : paroles à double sens.
ambĭgŭus, a, um [ambigo] :
- ambiguum est quod in ambas agi partes animo potest. Hujusmodi apud Græcos ἀμϕίϐολα dicuntur, Paul. ex Fest. p. 17 Müll.
1 - entre deux, variable, douteux, incertain, flottant.
- adgnovit prolem ambiguam, Virg. En. 3, 180 : il reconnaît l'incertitude de notre origine [à cause d'une double descendance].
- ambigui viri, Ov. Am. 1, 4, 8 : les Centaures.
- ambigui lupi, Ov. M. 7, 271 : loups garous [tantôt loups, tantôt hommes].
- ambiguus Proteus, Ov. M. 2, 9 : Protée, qui prend tantôt une forme, tantôt une autre (Protée changeant).
- per ambiguum favorem, Liv. 21, 52, 3 : par une faveur partagée [en favorisant tantôt l'un, tantôt l'autre].
2 - douteux, incertain.
- victoria ambigua, Liv. 4, 42, 10 : victoire douteuse.
- certamen ambiguum : bataille incertaine (indécise).
- (specus) natura factus an arte, ambiguum, Ov. M. 11, 236 : est-elle (cette caverne) naturelle ou artificielle ? c'est une question indécise.
- in ambiguo est, quid ea re fuat, Plaut. Trin. 594 : on ne voit pas bien ce qui en adviendra.
- servet in ambiguo qui consulit et tibi et urbi, Juppiter, Hor. Ep. 1, 16, 28 : qu'il nous laisse dans ce doute, celui qui veille sur toi et sur la ville, Jupiter.
- spes et præmia in ambiguo, Tac. H. 2, 45 : les espérances et les récompenses étaient dans l'incertain.
- en parl. des pers. quid vitarent, quid peterent ambigui, Tac. An. 15, 38 : ne sachant pas ce qu'il fallait éviter ou chercher. --- cf. 6, 1 ; 11, 10, etc.
- Civilis consilii ambiguus, cunctos qui aderant in verba Vespasiani adigit, Tac. H. 4, 21 : Civilis, ne sachant quelle décision prendre, oblige tous ceux qui étaient là à prêter serment à Vespasien.
- ambiguus imperandi, Tac. An. 1, 7 : hésitant à exercer le pouvoir.
- ambiguus spei ac metus, Tac. : partagé entre la crainte et l'espoir. --- Tac. An. 2, 40; H. 3, 43.
3 - à double entente, ambigu, équivoque.
- ambiguum nomen, Cic. Tusc. 3, 20 : mot équivoque. --- cf. de Or. 3, 49 ; Or. 102.
- oracula ambigua, Cic. Div. 2, 115 : oracles ambigus.
- neutre pris substt ambiguum : l'équivoque, l'ambiguïté.
- ex ambiguo controversia, Cic. de Or. 2, 110 [de ambiguo, Cic. Or. 121] : contestation venant de [portant sur] l'équivoque.
- ambiguorum plura genera sunt, Cic. de Or. 2, 111 : il y a un assez grand nombre de genres d'équivoques.
4 - douteux, peu sûr.
- ambigua fides, Liv. 6, 2, 3 : fidélité douteuse. --- cf. 24, 45, 12; Tac. An. 13, 34.
- secundarum ambiguarumque rerum sciens, Tac. An. 1, 64 : connaissant les faveurs et les incertitudes de la fortune.
- ambiguæ domi res, Tac. H. 2, 7 : situation personnelle embarrassée.
- ambiguæ maris viæ, Ov. : les routes périlleuses de la mer.
- esse in ambiguo, Tac. Agr. 5, 3 : être en danger.
ambii : parf. de ambio.
Ambilatri, ōrum, m. : les Ambilatres (peuple d'Aquitaine). --- Plin. 4, 108.
Ambiliati, ōrum, m. : les Ambiliates (peuple de Gaule). --- Cæs. BG. 3, 9. 10.
ambĭlustrum, i, n. : ambilustre [nom d'un sacrifice]. --- Serv. En. 1, 283.
ambĭmănus, a, um : qui a deux mains. --- Gloss. 2, 16, 5.
ambĭo, īre, ĭi (īvi), ītum [amb + eo] : - tr. -
- imparf. ambiebam Vell. 2, 101, 1 ; Curt. 4, 2, 9 ; Apul. M. 4, 6; ambibam Ov. M. 5, 361; Liv. 27, 18, 6; Tac. An. 2, 19; Plin. Ep. 6, 33, 3, etc. ; futur ambiet Sen. Œd. 505; ambibunt Plin. 18, 345; subj. plusqparf. ambissent Plaut. Amp. 69; subj. parf. ambissit (?) Plaut. Amp. 71 (ambisset mss); adj. verbal ambiendus.
- subj. parf. arch. : ambissit, ambissint = ambiverit, ambiverint.
- ind. futur arch. : ambibo, is... = ambiam, es...
- ind. imparf. arch. : ambibam, as... = ambiebam, as...
1 - aller à l'entour.
- curru vectus ambibat Siculæ fundamina terræ, Ov. M. 5, 361 : porté par son char il faisait le tour des fondements de la terre de Sicile.
- ut terram lunæ cursus proxime ambiret, Cic. Tim. 29 : en sorte que la lune se rapprochait le plus de la terre dans sa révolution autour d'elle.
- ambiens patriam et declinans, Tac. An. 6, 15 : tournant autour de sa patrie et l'évitant.
- fig. vicatim ambire, Cic. Att. 4, 3, 2 : faire le tour quartier par quartier (parcourir les quartiers de la ville à la ronde, successivement).
- Tiberis amnis ambit urbem, Varr. L. 5, 28 : le Tibre entoure la ville.
- silvas palus ambibat, Tac. An. 2, 19 : un marais entourait les forêts.
- oras (clipei) ambiit auro, Virg. En. 10, 243 : il [Vulcain] a entouré d'or les bords du bouclier.
- insula, quam amnis Euphrates ambiebat, Vell. 2 : île que l'Euphrate entourait de ses eaux.
3 - entourer qqn [pour le prier, le solliciter] [surtout en parl. du candidat qui sollicite les suffrages].
- populus facit eos a quibus est maxime ambitus, Cic. Planc. 9 : le peuple élit ceux qui l'ont le plus assiégé de sollicitations.
- ambiuntur, rogantur, Cic. Rep. 1, 47 : on s'empresse autour d'eux, on les sollicite.
- te pauper ambit sollicita prece Ruris colonus, Hor. O. 1, 35, 5 : le pauvre colon rustique t'assiège de sa prière inquiète.
- quo nunc reginam ambire furentem audeat adfatu ? Virg. En. 4, 284 : en quels termes osera-t-il aborder la fureur de la reine ?
4 - solliciter, briguer.
- absol. quodsi comitia placet in senatu haberi, petamus, ambiamus, Cic. Phil. 11, 19 : si l'on veut changer le sénat en assemblée des comices, sollicitons, briguons.
- ambire magistratum, Plaut. Amp. 74 : briguer une magistrature [sibi alterive, pour soi ou pour autrui]. --- cf. 69.
- en général ille unus ambiri, coli, Tac. H. 4, 11 : c'était lui seul qu'on entourait, qu'on honorait.
- plurimis nuptiis ambiuntur, Tac. G. 17 : on les assiège de propositions de mariage nombreuses.
- o diva, te pauper ambit prece ruris colonus, Hor. O. 1, 35, 5 : ô déesse, c'est toi que le pauvre colon des campagnes assiège de ses prières.
- donec ambiretur consulatum accipere, Tac. An. 2, 43 : jusqu'à ce qu'on le sollicitât d'accepter le consulat.
- qui ob nobilitatem plurimis nuptiis ambiuntur, Tac. G. 18 : qui, en raison de leur noblesse, sont sollicités pour plusieurs unions.
- conubiis ambire Latinum, Virg. En. 7 : courtiser Latinus en vue du mariage.
- cum ... et ambienti ut legibus solveretur multi contra dicerent, Suet. Cæs. 1, 18 : et comme beaucoup s'opposèrent à ses démarches pour s'affranchir de la loi.
Ambĭŏrix, īgis, m. : chef des Eburons. --- Cæs. BG. 5, 41, 4, etc.
ambĭsĭnistĕr : qui a deux mains gauches [Satan]. --- Rufin. Jud. 3, 5.
Ambisontes, um. : peuple des Alpes. --- Plin. 3, 137.
ambissit = ambiverit : v. ambio. --- Plaut.
ambĭtĭo, ōnis, f. [ambio] :
1 - action d'entourer; tournées (démarches) des candidats pour solliciter les suffrages, par des voies légitimes, brigue.
- me lateris ambilione protegebant, Minuc. : ils me protégeaient en se plaçant à mes côtés.
- ambitio : brigue (légale) <> ambitus : brigue (illégale).
- quid de nostris ambitionibus loquar ? Cic. Tusc. 2, 26, 62 : que dire de nos brigues ?
- postquam comitia decemviris creandis in trinum nundinum indicta sunt, tanta exarsit ambitio ut ... Liv. 3, 35, 1 : lorsqu'on eut indiqué le troisième jour de marché pour la réunion des comices qui devaient élire les décemvirs, la brigue s'alluma si vive que ...
- ambitio et forensis labor, Cic. Sull. 11 : les démarches pour parvenir aux magistratures et le travail du barreau. --- cf. de Or. 1, 94; Mil. 42; Liv. 7, 39, 12; etc.
2 - ambition.
- miserrima est ambitio honorumque contentio, Cic. Off. 1, 87 : il n'y a rien de plus misérable que l'ambition et la lutte pour les honneurs.
- me ambitio quædam ad honorum studium duxit, Cic. Att. 1, 17, 5 : un sentiment d'ambition m'a conduit à la recherche des magistratures.
- ambitio mala, Sall. C. 4, 2 : une ambition funeste. --- [misera, Hor. S. 1, 6, 129].
3 - désir de popularité.
- in Scipione ambitio major, Cic. Off. 1, 108 : dans Scipion il y avait un plus grand désir de popularité. --- cf. Liv. 22, 42, 12.
4 - désir de se faire bien venir, complaisances intéressées, partialité.
- non puto existimare te ambitione me labi, quippe de mortuis, Cic. Br. 244 : je n'imagine pas que tu me juges entraîné par l'esprit de complaisance, puisque c'est de morts que je parle. --- cf. Verr. 2, 98; Clu. 76.
- officii potius in socios quam ambitionis in cives rationem ducere, Cic. Verr. 2, 154 : se préoccuper de remplir son devoir envers les alliés plutôt que de se faire bien venir des citoyens romains.
- ambitio scriptoris, Tac. H. 1, 1 : les complaisances (désir de plaire) d'un écrivain.
- tanta temperantia inter ambitionem sævitiamque moderatus, Sall. J. 45, 1 : tant il gardait un juste milieu entre la complaisance et la sévérité excessive.
- ambitio gloriæ, Tac. An. 15, 16 : l'ambition (la poursuite) de la gloire un sentiment d'ambition m'a conduit à la recherche des magistratures.
- querente quod jus sibi pridie per ambitionem dictum non esset, Liv. 3, 47 : se plaignant qu'on on lui avait, la veille, refusé justice par esprit de partialité.
- ambitione relegatā, Hor. S. 1, 10, 84 : sans flatterie, impartialement.
5 - pompe, faste.
- funerum nulla ambitio, Tac. G. 27 : dans les funérailles pas de faste.
- Dionysius Platonem magna ambitione Syracusas perduxit, Nep. Dion, 2, 2 : Denys le tyran fit amener Platon à Syracuse avec grande pompe.
6 - au pr. - action d'entourer, d'aller autour, de se répandre. --- Macr. Scip. 1, 17, 16; 1, 20, 26; Tert. Nat. 1, 7, etc.
ambĭtĭōsē, adv. :
1 - en faisant les démarches d'un candidat, d'un solliciteur. --- Cic. Att. 7, 3, 2; Liv. 1, 35, 2.
- ambitiosissime provinciam petere, Quint. 6, 3, 68 : briguer une province en multipliant les démarches.
- ambitiose regnum petere, Liv. 1, 35, 2 : briguer ouvertement la royauté.
2 - avec désir de plaire, par flatterie, par complaisance, dans un but intéressé.
- orationem non ambitiose corrigere, Cic. Att. 15, 1a, 2 : corriger un discours sans complaisance [pour l'auteur].
- ambitiose partem utramque fovendo, Liv. 38, 32, 3 : en ménageant les deux parties de manière à leur plaire.
- cum in isto genere multo etiam ambitiosius facere soleam quam honos meus postulat, Cic. Fam. 3, 7, 4 : alors que dans ces cas-là je vais d'ordinaire dans la complaisance beaucoup plus loin même que ne le comporte mon rang.
3 - par ambition.
- insignes amicitias ambitiose colere, Tac. H. 1, 10 : cultiver par ambition des amitiés illustres.
4 - par ostentation. --- Tac. Agr. 29; H. 4, 40.
ambĭtĭōsus, a, um :
1 - qui va autour, qui entoure, qui enveloppe.
- Damalis hederis ambitiosior, Hor. O. 1, 36, 20 : Damalis qui étreint (enlace) plus étroitement que le lierre.
- amnis ambitiosus, Plin. 5, 71 : fleuve qui entoure les terres (faisant des circuits). --- Curt. 4, 7, 16.
2 - celui qui poursuit les honneurs, les charges.
- omitto quæ patiantur ambitiosi honoris causā, Cic. Tusc. 5, 79 : je laisse de côté ce que supportent pour une magistrature les aspirants aux honneurs.
3 - avide de popularité.
- ambitiosus imperator, Cic. Mur. 20 : un général avide de popularité.
4 - désireux de se faire bien venir.
- putarem te ambitiosum esse, si ei quos jam diu colligis viverent, Cic. Br. 269 : je te taxerais de complaisance intéressée, si ceux que tu énumères depuis longtemps étaient encore en vie.
- ambitiosus in aliquem, Cic. Q. 1, 2, 4, : ésireux de plaire à qqn (complaisant envers qqn). --- cf. Liv. 2, 41, 8.
- ambitiosæ rogationes, Cic. Fam. 6, 12, 2, : sollicitations de complaisance.
- ambitiosi rumores, Tac. H. 1, 12 : bruits intéressés.
- amicitiæ ambitiosæ, Cic. Att. 1, 18 : amitiés intéressées.
5 - intrigant, qui use de brigue.
- quæ si opposita sunt ambitiosis, non reprehendo, Cic. Leg. 3, 39 : si ces mesures vont à l'encontre de la brigue, je ne les critique pas. --- cf. Inv. 1, 91 ; Flacc. 42.
6 - ambitieux, avide de gloire, vaniteux, prétentieux, plein d'ostentation. --- Sen. Ben. 5, 17, 3, etc.; Clem. l, 3, 5, etc.; Tac. Agr. 30.
- effigie numinum sacrari ambitiosum, superbum, Tac. An. 4, 37 : être consacré sous les espèces d'une divinité, c'est de la vanité, de l'orgueil.
- ambitiosa mors, Tac. : mort à laquelle on s'expose par vaine gloire.
- plerique ambitiosa morte inclaruerunt, Tac. Agr. 42 : un bon nombre s'illustrèrent par une mort de parade.
- ambitiosa recidet ornamenta, Hor. P. 447 : il retranchera les ornements ambitieux (prétentieux).
- nota quidem sed non ambitiosa domus, Ov. Tr. 1, 9, 18 : ma maison connue et pourtant sans ostentation.
ambītŏr, ōris, m. [ambio] : qui brigue. --- Serv. En. 4, 283; Lampr. Alex. Sev. 28; fig. Paul. Nol. Ep. 13, 16.
Ambitrebius pāgus, ī, m. : bourg situé entre les deux rives de la Trébie. --- CIL 11, 1147.
ambĭtūdo, ĭnis, f. [ambitus] : circuit. --- Ps. Apul. Ascl. 31.
Ambitŭi (Ambituti), ōrum, m.. : les Ambituens (peuple de Galatie). --- Plin. 5, 32, 42, § 146.
- (Lebaigue P. 65 et P. 66)
1 - ambītus, a, um : part. passé de ambio. - a - entouré. - b - circonvenu, courtisé, sollicité, brigué, à qui l'on fait la cour.
2 - ambĭtŭs, ūs, m. [amb, eo] :
a - au pr. mouvement circulaire. --- Cic. Tim. 26 ; 31 ; 33.
b - circuit, détour.
- quamvis longo ambitu circumducere agmen, Liv. 21, 36 : faire contourner l'obstacle par les troupes en effectuant un détour aussi long qu'il le faudra.
- ambitus aquæ, Hor. P. 17 : méandres de l'eau.
- fig. multos circa unam rem ambitus fecerim, si... exsequi velim, Liv. 27, 27, 12 : je ferais de nombreux détours autour d'un seul fait [= ce serait m'attarder en de longs développements autour d'un seul fait] si je voulais passer en revue [que de vouloir...]
c - pourtour.
- ambitus litorum, Liv. 27, 8, 17 : le pourtour du rivage.
- muris ambitum destinare, Curt. 4, 8, 2 : fixer aux murs un pourtour déterminé.
- ambitus castrorum, Tac. G. 37 : enceinte d'un camp.
- ambitus ædium : pourtour d'une maison [espace autour de la maison réservé à la propriété]. --- Cic. Top. 24 [P. Fest. 5; 16].
- fig. verborum ambitus, Cic. Or. 38 ; 168, etc. : période [grec περίοδος] pourtour d'une maison.
d - brigue [recherche des magistratures par des démarches et moyens illégitimes]. --- Cic. Br. 245; Mur. 67, etc.
- lex ambitus, Cic. Mur. 46 ; lex de ambitu, Cic. Mur. 5 : loi sur la brigue.
- damnatus est ambitus, Cic. Br. 180 : il fut condamné pour brigue.
- de ambitu postulatus, Cic. de Or. 2, 274 : accusé de brigue (corruption électorale).
- ambitu absolutus, Cic. Cæl. 78 : absous d'une accusation de brigue.
- nonnulli ambitus Pompeia lege damnati, Cæs. BG. 3, 1, 4 : quelques personnes condamnées pour brigue en vertu de la loi Pompéia.
- accusare aliquem ambitus : accuser qqn de brigue.
- ambitus suffragiorum : l'achat des votes.
e - en gén. - intrigue, manœuvres pour avoir la faveur.
- per uxorium ambitum, Tac. An. 1, 7 : grâce aux intrigues d'une épouse.
- quorum ambitu evaserat, Tac. An. 13, 52 : ceux dont les manœuvres intéressées l'avaient tiré d'affaire.
- novum officii genus et ambitu ac numero onerosum, Tac. H. 1, 20 : office (emploi) d'un genre nouveau sur lequel pesait l'intrigue et le nombre [le nombre de ceux sur qui il y avait à exercer des reprises et les intrigues (les démarches intéressées) auxquelles ils avaient recours pour s'y soustraire].
f - ambition. --- Quint. 1, 3, 7; Plin. Ep. 3, 2, 4.
g - parade, montre. --- Flor. Ep. 1, 11 ; Serv. En. 10, 213.
Ambĭvarēti, ōrum, m. : les Ambivarètes (peuple de la Gaule). --- Cæs. BG. 7, 75, 2.
Ambĭvarīti, ōrum, m. : les Ambivarites (peuple de la gaule belge). --- Cæs. G. 4, 9, 3.
ambivi : parf. de ambio.
ambĭvĭum, ĭi, n. : double voie. --- Varr. M. 276.
Ambĭvĭus, ĭi, m. : Ambivius (nom d'homme).
1 - Ambivius Turpio [acteur de l'époque de Térence]. --- Cic. CM 14; Tac. D. 20.
2 - un cabaretier de la voie Latine. --- Cic. Clu. 163.
ambix, īcis, f. : chapiteau d'un alambic. --- Apic. 6, 236.
amblygōnĭus, a, um : qui a un angle obtus. --- Grom. 297, 1.
- gr. ἀμϐλυγώνιος.
1 - ambō, ambæ, ambō : deux en même temps, tous deux ensemble, les deux.
- gr. ἄμφω.
- même déclinaison que duo
- [on dit « Eteocles et Polynices ambo perierunt », Etéocle et Polynice périrent tous deux ensemble; mais on ne dit pas « Romulus et Africanus ambo triumphaverunt », on dit uterque Romulus et l'Africain remportèrent tous deux (chacun de leur côté) le triomphe. --- Charis. 1, 55, 26].
- duæ res quæ ambæ in consulatu multum Murenæ profuerunt, Cic. Mur. 37 : deux choses qui pour l'élection au consulat ont été toutes deux fort utiles à Muréna.
- quorum extant amborum orationes, Cic. Br. 94 : il nous reste des discours de tous deux.
- hoc unum esse tempus de pace agendi, dum sibi uterque confideret et pares ambo viderentur, Cæs. BG. 3, 10, 7 : c'est par excellence le moment de traiter de la paix, pendant que chacun d'eux a confiance en soi et que tous deux apparaissent égaux en forces.
- diversa sibi ambo consilia capiunt, Cæs. BC. 3, 30, 2 : ils prennent tous les deux des plans différents.
- gratare ambobus, Iason, Ov. H. 6, 121 : félicite-nous tous deux, Jason.
- poét. pour duo - hic locus est partes ubi se via findit in ambas, Virg. En. 6, 540 : c'est là que le chemin se sépare en deux.
2 - ambo, ōnis, m. = umbo. --- Varr. L. 5, 115; Cassiod. Hist. 10, 4.
- gr. ἄμϐων.
Ambrăcĭa, æ, f. : Ambracie (ville d'Epire). --- Cic. Pis. 91
- gr. Ἀμϐρακία.
- Ambrăcĭensis, e : d'Ambriacie, Ambriacien. --- Liv. 38, 43, 2, etc.
- Ambrăcĭenses, ĭum, m. : les habitants d'Ambracie. --- Liv. 38, 43.
- Ambrăcĭōtēs, æ, m. : Ambraciote, d'Ambracie. --- Cic. Tusc. 1, 84; Plin. 14, 76.
- gr. Ἀμϐρακιώτης.
- Ambrăcĭus, a, um : d'Ambracie. --- Ov. H. 15, 164; Plin. 4, 1, 1, § 4; Liv. 38, 4; Mel. 2, 3.
- gr. Ἀμϐράκιος.
ambrĭcēs, um, f. : lattes d'une toiture. --- P. Fest. 16, 14.
Ambrōnes, um, m. : les Ambrons (peuple allié des Cimbres). --- P.-Fest. 17, 2; Liv. Epit. 68.
- v. ambrosius, a, um.
1 - ambrŏsĭa, æ, f. :
- gr. ἀμϐροσία.
a - ambroisie (nourriture des dieux). --- Cic. Tusc. 1, 65.
- orator ambrosiā alendus, Cic. de Or. 2, 57 : orateur divin.
b - parfum des dieux, baume des dieux. --- Ov. M. 14, 606; Virg. G. 4, 415; id. En. 12, 419.
c - armoise, botrys (nom de plusieurs plantes). --- Plin. 27, 4, 11, § 28; Plin. 27, 8, 31, § 55.
d - nom d'un contre-poison. --- Cels. 5, 23, 2.
2 - ambrŏsĭa vitis : sorte de raisin. --- Plin. 14, 40.
3 - Ambrŏsĭa : c. Ambrosie.
ambrŏsĭāles dii, m.: dieux qui présentent l'ambroisie. --- CIL 11, 2095.
Ambrŏsĭānus, i, n. : d'Ambroise, ambrosien. --- Ambr. Ep. 22, 1.
Ambrŏsĭē, ēs, f. : Ambroisie (fille d'Atlas, une des Hyades). ---Hyg. Fab. 182 et 192; id. poët. Astr. 2, 21.
- gr. Ἀμϐροσίη.
1 - ambrŏsĭus (ambrŏsĕus), a, um :
a - d'ambroisie. --- Mart. 4, 8, 8.
b - suave comme l'ambroisie. --- Col. 10, 408.
b - parfumé d'ambroisie. --- Virg. En. 1, 403.
c - digne des dieux.
- ambroseum corpus, Apul. M. 8, 9 : corps divin (admirable).
2 - Ambrŏsĭus, ĭi, m. : - a - nom d'homme. --- Juv. 6, 77. - b - Ambroise (archevêque de Milan). --- Aug. Civ. 22, 8.
- voir hors site : Ambroise.
Ambrussum, i, n. : Ambrusse (ville de la Narbonnaise). --- Anton, p. 389, 1 ; 396, 6.
Ambrysus (Ambryssos), i, f. : Ambryse (ville de la Phocide). --- Liv. 32, 18; Plin. 4, 3, 4, § 8.
- gr. Ἄμϐρυσος (Ἄμϐρυσσος).
ambūbāia (ambūbēia), æ, f. : chicorée sauvage. --- Plin. 20, 73; Cels, 2, 30, 3.
ambūbāiæ, ārum, f. : joueuses de flûte. --- Hor.5. 1, 2, 1 [Porph. ibid.] ; Suet. Ner. 27.
- voir hors site : ambubaiæ.
ambŭlābĭlis, e [ambulo] : qui peut se déplacer en marchant. --- Boēt. in Top. Cic. 3, p. 332, 2.
ambŭlācrum, i, n. [ambulo] : promenade plantée d'arbres devant une maison. --- Plaut. Most. 756 ; Gell. 1, 1, 2; Porph. Hor. O. 2, 15, 4.
ambŭlātĭlis, e [ambulo] : mobile.
- ambulatilis fundulus, Vitr. 10, 8, 1 : piston (de pompe).
- ambulatilis : c. ambulabilis. --- Aug. Civ. 1, 20.
ambŭlātĭo, ōnis, f.[ambulo] :
1 - promenade (action de se promener).
- unius ambulationis sermone, Cic. Att. 1, 18, 1 : grâce aux propos échangés en une seule promenade.
- ambulationem conficere, Cic. Fin. 5, 1: faire une promenade. --- Cic. Att. 2, 3; id. de Or. 1, 7, 26; Cels. 1, 2.
2 - promenade (lieu où l'on se promène). --- Cic. Tusc. 4, 7, etc.; Varr. R. R. 3, 5, 9; Cic. Q. Fr. 3, 1, 1; 3, 1, 2; Vitr. 5, 9; Col. 1, 6, 2; Plin. 36, 12, 18, § 83.
3 - va-et-vient de l'orateur [qui se déplace en parlant à la tribune]. --- Quint. 11, 3, 126.
ambŭlātĭuncŭla, æ, f. [ambulatio] : - 1 - petite promenade. --- Cic. Fam. 2, 12, 2. - 2 - petit endroit pour se promener. --- Cic. Att. 13, 29, 2.
ambŭlātŏr, ōris, m. : - 1 - promeneur. --- Cat. Agr. 5, 2. - 2 - colporteur, marchand ambulant. --- Mart. 1, 42, 3.
ambŭlātōrĭus, a, um [ambulator] :
1 - qui sert à la promenade.
- ambulatoria porticus, Dig. 8, 5, 8 : portique où l'on se promène.
2 - fait pendant la promenade.
- jentaculum ambulatorium, Apul. M. 1, 2, 4 : nourriture prise en marchant.
3 - changeant, mobile; variable.
- alias (s.-ent. turres) ambulatorias configere, B. Alex. 2 : construire d'autres tours mobiles. --- Vitr. 10, 19; Plin. 21, 14, 47, § 80.
- voluntas testatoris ambulatoria est usque ad mortem, Dig. 1, 24, 32 : les intentions du testateur sont susceptibles de changer jusqu'à sa mort. --- Cod. Just. 6, 2, 22.
ambŭlātrix, īcis, f. : celle qui aime à se promener, celle qui ne peut se tenir en place. --- Cat. Agr. 143, 1.
ambŭlātūra, æ, f. : pas d'amble, l'amble. --- Veg. 6, 6, 6; 6, 6, 7; 2, 5, 2.
ambulatus :
1 - ambŭlātus, a, um : part. passé de ambulo.
2 - ambŭlātŭs, ūs, m. [ambulo] : faculté de marcher. --- Arn. 1, 48.
ambŭlo, āre, āvi, ātum : - intr.-
1 - aller et venir, marcher, se promener.
- aves aliquæ ambulant, aliæ saliunt, Plin. 10, 38, 54, § 111 : il y a des oiseaux qui marchent, d'autres qui sautillent.
- ambulare in jus, Plaut. : aller devant le juge.
- pedibus ambulare, Suet. Dom. 19 : se promener à pied.
- ille cum illa neque cubat neque ambulat, Plaut. Bacch. 896 : il n’est ni à table ni à la promenade avec elle. --- Cic. Fin. 5, 47 ; Quint. 11, 3, 44 ; Plin. Ep. 9, 36, 3.
- ambulare in sole, Cic. de Or. 2, 60 : se promener au soleil. --- cf. Leg. 2, 1; Ac, 2, 51.
2 - marcher, avancer.
- ter in mense educi ambulatum, Veg. 1, 27 : trois fois par mois être exercé aux marches.
- si recte ambulaverit, Cic. Att. 9, 4, 3 : si [le porteur de la lettre] marche bien.
- eo modo ambulat Cæsar ut... Cic. Att. 8, 14, 1 : César marche d'une telle allure que... cf. Cæl. Fam. 8, 15, 1.
3 - en parl. des choses, marcher, aller, circuler, passer.
- nos offendimur ambulante cena, Mart. 7, 48 : pour moi c'est un tourment qu'un repas où les plats ne font que circuler.
- mare aut amnis qua naves ambulant, Cat. Agr. 1, 3 : une mer ou un fleuve où circulent des navires.
- Nilus... ambulans Plin. 5, 51, le Nil qui se promène...
- emptio ambulat per plures personas, Dig. 4, 4, 15 : l'achat se promène entre plusieurs mains.
- quod per omnes leges ambulavit, Plin. 10, 50, 71, § 139 : ce qui a passé dans toutes les lois.
4 - marcher (droit), se comporter, vivre.
- ambulavit Henoch cum Deo, Vulg. Gen. 5, 22 : Hénoch marcha avec Dieu.
- honeste ambulare, Vulg. Rom. 13, 13 : marcher honnêtement.
- ut ambuletis digne Deo, Vulg. Col. 1, 10 : pour marcher digne de Dieu. --- ib. Gal. 2, 14; ib. Deut. 10, 12; ib. Psa. 118, 1; ib. Rom. 13, 13.
5 - avec accusatif.
- acc. de l'objet intérieur - cum maria ambulavisset, terram navigasset, Cic. Fin, 2, 112 : après avoir [Xerxès] marché sur la mer, navigué sur la terre.
- ambulare perpetuas vias, Ov. F. 1, 22 : cheminer sans arrêt.
- acc. de l'espace parcouru - biduo aut triduo septingenta milia passuum, Cic. Quinct. 79 : en deux ou trois jours faire une marche de sept cent mille pas.
- si statim bina stadia ambulentur, Plin. 23, 26 : si l'on parcourait aussitôt deux stades.
amburbale sacrificium : c. amburbium. --- Serv. Buc. 3, 77.
amburbĭāles hostiæ, f. : victimes que l'on promenait autour de Rome. --- P. Fest. 5, 2.
- amburbĭālis, e : qu'on promène autour de la ville.
- amburbĭālĭa, plur. n. : fêtes où la victime était promenée autour de la ville.
amburbĭum, ĭi, n.[amb et urbs] : sacrifice dans lequel on portait la victime autour de la ville. --- Serv. Buc. 3, 77.
ambūro, ĕre, ussi, ustum [amb, uro] : - tr. - brûler autour, consumer. --- Plaut. Mil. 835.
- ambustus : - a - brûlé tout autour, roussi. --- Cic. Mil. 12. - b - atteint par le feu, brûlé. --- Cic. Sest. 143; Verr. 1, 70.
- ambustas fortunarum mearum reliquias suas domos comportari, Cic. Dom. 43 : faire porter chez eux les faibles débris de ma fortune.
- ambustum, i, n.: brûlure. --- Plin. 20, 217, etc.
ambustĭo, ōnis, f. [(amburo] : action de brûler. --- Plin. 23. 87.
ambustulātus, a, um [ambustus] : quelque peu rôti. --- Plaut. Rud. 770.
ambustum, i, n. : brûlure.
ambustus :
1 - ambustus, a, um : part. passé de ambusto.
2 - Ambustus, i, m. : surnom d'un Fabius. --- Liv. 5, 35, 5.
ambūvia : c. ambubaia. --- Gloss.
amcīsus : c. ancisus. --- Prisc. 1, 38.
ămēcus : arch. c. amicus.
Amelās : ville de Lycie. --- Plin. 5, 101.
ămellus, i, m. : amelle [fleur]. --- Virg. G. 4, 271.
- ou amella, æ, f., Serv. G. 4, 278.
āmēn (mot hébreu) : ainsi soit-il. --- Eccl.
- gr. ἀμήν.
Amĕnānus, i, m. : l'Aménane (fleuve de Sicile). --- Ov. M. 15, 279.
- gr. Ἀμένανος.
- Amĕnānus, a, um : de l'Aménane. --- Ov. F. 4, 467.
āmendo : c. amando.
āmens, āmentis, adj. [ab + mens] : - 1 - qui n'a pas sa raison, fou, égaré, insensé, hors de soi. - 2 - en parl. des choses, extravagant, déraisonnable, absurde.
- nihil amentius, Cic. R. Post. 1 : rien de plus fou.
- amentissimum consilium, Cic. Att. 7, 10 : la résolution la plus insensée.
- amens animi, Virg. En. 4, 203 : qui ne se possède plus.
- dolore amens, Ov. Tr. 1, 3, 92 : égaré par la douleur.
- terrore amens, Liv. 32, 12 : égaré par la terreur.
- amens invidiā, Liv. 8, 31 : fou d'envie.
- amens metu, id. 23, 9; 1, 48 : égaré parr la crainte.
- est amentis + inf. : c'est l'œuvre d'un fou de...
- erat amentis, cum aciem videres, pacem cogitare, Cic. Lig. 28 : Il y aurait eu de la folie à songer à la paix, lorsqu'on voyait les armées sur le champ de bataille.
āmentātio, ōnis, f. [amento] : action de lancer un trait; [plur.] les traits lancés (fig.). --- Tert. Nat. 1, 10.
āmentātus, a, um : part. passé de amento; pourvu de courroies.
- hastæ amentatæ : javelines en état, prêtes à être lancées (décochées). --- Cic. Br. 271 ; de Or. 1, 242.
āmentĭa, æ, f. [amens] : absence de raison, démence, égarement. --- Cic. Tusc. 3, 10, etc.
1 - āmento, āre, āvi, ātum [amentum] : - tr. - 1 - garnir (un trait) d'une courroie. --- Cic. Br. 271. - 2 - lancer un javelot au moyen d'une courroie. --- Luc. 6, 221. - 3 - projeter violemment [en parl. du vent]. --- Sil. 14, 422.
- au fig. amentare sententiam, Tert. Marc. 4, 33 : décocher un argument.
2 - āmento, āre [amens] : être fou. --- Gloss.
āmentum (ammentum), i, n. : - 1 - courroie (lanière) adaptée aux javelots. --- Cæs. BG. 5, 48, 5; Liv. 37, 41, 4; P.-Fest. 12. - 2 - [rare] courroie pour les chaussures. --- Plin. 34, 31.
Amĕria, æ, f. : Amérie [ville d'Ombrie, non, loin du Tibre, auj. Amelia]. --- Cic. Amer. 18, etc.; Plin. 3, 114.
- gr. Ἀμερία.
- Amĕrīnus, a, um, d'Amérie. --- Cic. Amer. 15, etc.; Cato, R. R. 1, 15; Virg. G. 1, 265; Col. 4, 30.
- Amerina salix, Plin. 24, 36 : saule d'Amérie (propre à faire des liens).
- Amĕrīni, ōrum, m., habitants d'Amérie. --- Cic, Amer. 17; Plin. 3, 113.
- Amĕrīna, ōrum, n. : fruits d'Amérie. --- Stat. S. 1, 6, 18.
ămērimnŏn, i, n. : joubarbe (plante). --- Plin. 25, 160.
- gr. ἀμέριμνον.
Amĕrīnus, a, um : v. Ameria.
- (Lebaigue P. 66 et P. 67)
āmĕs, āmĭtis, m. : perche, bâton, pieu, fourche (pour soutenir les filets).
- amites (au plur.) : brancards.
Ămestrătus, i, f. : Amestratus (ville de Sicile, auj. Mistretta). --- Cic. Verr. 2, 3, 101.
- gr. Ἀμήστρατος
- ou Amastra Sil. 14, 267
- Ămestrătīni, ōrum, m. : les habitants d'Amestratus. --- Cic. Verr. 3, 39, 89.
amethystĭna, ōrum, n. (s.-ent. vestimenta) : vêtements couleur d'améthyste.
ămĕthystĭnātus, a, um : qui a un vêtement de couleur d'améthyste. --- Mart. 2, 57.
ămĕthystĭnus, a, um : - 1 - couleur d'améthyste. --- Mart. 1, 96, 7. - 2 - orné d'améthyste. --- Mart. 10, 49, 1.
ămĕthystīzōn, ontis : qui tire sur la couleur de l'améthyste, ressemblant à l'améthyste par la couleur. --- Plin. 37, 93.
ămĕthystus (ămĕthystos), i, f. : - 1 - améthyste (pierre précieuse violette, qui passait pour préserver de l'ivresse). --- Plin. 37, 121. - 2 - muflier [plante]. --- Apul. Herb. 86.
- gr. ἀμέθυστος : améthyste; adj. sans ivresse; qui dissipe l'ivresse.
Ametini, ōrum, m. : peuple du Latium. --- CIL 10, 6440.
amētor, ŏris, m. et f. : sans mère. --- Tert. Præscr. 53.
- gr. ἀμήτωρ, ορος.
ămĕtrŏs, ŏn : sans mesure, en prose. --- Char. 288, 2.
- gr. ἄμετρος.
amfiscius : v. amphiscius.
amflexus, a, um [amb, flecto] : courbé, arrondi. --- Mel.
amfora : c. amphora. --- Inscr.
amfractus : c. anfractus. --- Liv. 32, 11, 2; 38, 7, 3; 38, 45, 9.
āmi (ammi), n., indécl. : ammi, sorte de cumin. --- Plin. 20, 163
- gén. ameos Th.-Prisc.Log. 94 ; C.-Fel. 44, p. 112, 1 ; ammeos Apic. 1, 29.
- gr. ἄμμι, ἇμι.
ămĭantus, i, m. : amiante [substance minérale incombustible]. --- Plin. 36, 139.
- gr. ἀμίαντος.
amiās, æ, f. (acc. -an) : sorte de thon. --- Lucil. d. Varr. L. 7, 47; Plin. 9, 49.
- gr. ἀμίας.
ămīca, æ, f. : amie, maîtresse. --- Cic. Cæl. 32; Phil. 2, 58, etc.
- dat. abl. pl. amicabus Prob. 82, 17, mais sans exemple.
ămīcābĭlis, e : amical. --- Firm. Math. 5, 5; Just. Nov. 86, 2
- ămīcābĭlĭtĕr, adv. : amicalement, à l'amiable. --- Aug. Serm. 72, 1, Mai.
ămīcālis, e : amical. --- Apul. Mund. 37 ; Aug. Civ. 19, 8.
- ămīcālĭtĕr, adv. : amicalement. --- Fort. Carm. pr. 6.
ămīcārĭus, ii, m. [amica] (= leno) : entremetteur. --- Diom. 326, 13.
ămīcē : amicalement. --- Cic. Læl. 9, etc.
- amicius Front. p. 18, 5.
- amicissime vivere : : vivre dans une étroite liaison. --- Cic. Cæcil. 29; de Or. 2, 13, etc.
Amĭcenses, m. : peuple sarmate. --- Amm. 17, 13, 19.
amicibor, arch. = amiciar, fut. simple de amicio.
ămĭcīmĕn, ĭnis, n. [amicio] : c. amictus. --- Apul. M. 11, 9, 2.
amĭcīnus, i, m. : ouverture de l'outre par où est versé le vin, col de l'outre. --- P. Fest. 15, 2.
amĭcĭo, īre, ĭcŭi (ixi), ictum [amb + jacio] : - tr. - mettre autour, envelopper [opp. induere].
- parf. amicuit, Diom. 367, 27; amicuerunt, Vopisc. Sat. 10, 1; amixit, Varr. Sat. Men. 232; inf. parf. amicisse, Fronto; fut. amicibor, Plaut. Pers. 307; inf. passif amicirier, Plaut. Cas. 723.
- employé surtout au passif. - pallio amictus, Cic. de Or. 3, 127 : couvert d'un manteau. --- cf. Catul. 2, 22 ; Br. 56.
- abst. - amiciri : - a - s'habiller; se draper, s'ajuster, mettre de l'ordre dans son vêtement. --- Plaut. Cas. 723; Pers. 307; Prop. 3, 21, 8; Suet. Vesp. 21. - b - se draper dans sa toge [en parl. de l'orateur]. --- cf. Plin. Ep. 2, 3, 2.
- poét. - nube amictus, Virg. En. 1, 516 : enveloppé dans un nuage.
- acc. de relation - nube umeros amictus, Hor. O. 1, 2, 31 : ayant les épaules enveloppées d'un nuage.
- fig. quidquid chartis amicitur ineptis, Hor. Ep. 2, 1, 270 : tout ce qu'on enveloppe dans les feuilles de livres insipides.
- nive amicta loca, Catul. 63, 70 : lieux couverts d'un manteau de neige.
- colus amicta lanā, Catul. 64, 311: quenouille chargée de laine.
- amicitur vitibus ulmus, Ov. P. 3, 8, 13 : l'arbre est entrelacé de vignes.
- gladius amictus ad cædem, Vulg. Ezech. 21, 15 : épée préparée pour le meurtre.
āmĭcircŭlus, i, m. : demi-cercle. --- Grom. 250, 8.
ămīcĭtĕr, adv. arch. : c. amice. --- Pacuv. Tr. 131; Plaut. Pers. 255.
ămīcĭtĭa, æ, f. :
- gén. sing. amicitiāï, Lucr. 3, 83; acc. amicitiem, id. 5, 1019
1 - amitié. --- Cic. Læl. 6, etc.
- amicitiam contrahere, Cic. Læl. 48 : former une amitié.
- amicitiam conglutinare, Cic. Læl. 32 : sceller une amitié.
- aliquem in amicitiam recipere, Cic. Att. 2, 20, 1 : recevoir qqn dans son amitié.
- est mihi amicitia cum aliquo, Cic. Clu. 117 : je suis lié d'amitié avec qqn.
- amicitiam evertere, dissociare, dimittere, dissuere, discindere, dirumpere, Cic. Fin. 2, 80; Læl. 74; 76; 85 : détruire l'amitié, la desceller, y renoncer, la dénouer, la trancher, la briser.
- amica = amici. --- Col. 11, 1, 23; Tac. A. 5, 2; Suet. Tib. 51.
2 - entre peuples - amitié, bons rapports, alliance.
- amicitiam facere, Cæs. BG. 4, 16, 5 : lier d'amitié. --- cf. Sall. J. 8, 2 ; 14, 5 ; Liv. 22, 37, etc.
- civitates quæ ad Cæsaris amicitiam accesserant, Cæs. BC. 1, 48, 4 : cités qui étaient entrées dans l'alliance de César.
3 - en parl. de plantes - affinité, sympathie. --- Plin. 19, 156, etc.
- amicitia rutæ cum fico, Plin. 19, 8, 45, § 156 : sympathie entre la rue et le figuier. --- Plin. 16, 17, 29, § 72.
ămīcĭtĭēs, ēi, f. (arch.) : c. amicitia. --- Lucr. 5, 1019.
ămīco, āre, āvi, ātum : - tr. - rendre favorable. --- Stat. Th. 3, 470.
ămīcor, āri : agir en ami. --- Verec. Cant. 9, 53.
ămīcōsus, a, um : qui a une quantité d'amis. --- Diom. 326, 17.
ămictor, ārī : - tr. - mettre, endosser un vêtement. --- Dosith. 61, 19.
ămictōrĭum, ĭi, n. : vêtement à l'usage des femmes, écharpe. --- Cod.-Th. 8, 5, 48; Isid. 19, 25, 7; Hier. ad Isa. 2, 3, v. 23.
- amictōrĭus, a, um : propre à couvrir quelqu'un ou quelque chose. --- Cod. Th. 8, 5, 48, 1.
ămictum, i, n. : c. amictus. --- Isid. 19, 24,15; Gloss.
amictus :
1 - ămictus, a, um : part. passé de amicio; couvert, vêtu, habillé, enveloppé.
2 - ămictŭs, ūs, m. :
a - manière de se vêtir extérieurement; mise, tenue.
- status, amictus, Cic. Att. 6, 1, 17 : la pose, la draperie.
- amictum imitari alicujus, Cic. de Or. 2, 22, 91 : imiter qqn dans la manière de se draper.
- habebat amictui pallium candidum, Apul. Fl. 2, 9b : il avait pour se draper les épaules un pallium blanc.
b - vêtement de dessus, manteau, toge, robe, chlamyde.
- quem mater amictum dedit, sollicite custodire, Quint. 5, 14, 31 : garder religieusement le vêtement que leur mère leur a donné.
c - couverture, enveloppe, voile.
- amictus terræ, Col. 10, 70 : le manteau qui couvre la terre (= le gazon).
- cæli mutemus amictum, Lucr. 6, 1133 : changeons le manteau céleste (= le ciel qui nous couvre). --- cf. Virg. En. 3, 545; id. ib. 1, 412; Stat. Th. 1, 631; Sil. 12, 613.
d - amict. --- Eccl.
- voir hors site amict.
ămĭcŭi : parf. de amicio (rare).
ămīcŭla, æ, v. amiculus.
ămĭcŭlātus, a, um [amiculum] : couvert, voilé. --- Solin. 52, 19.
amicŭlum, i, n. [amictus] : vêtement, manteau.
- agreste duplex amiculum, Nep. Dat. 3, 2 : mantelet à deux doubles comme en portent les paysans.
- cum aliquem videret minus bene vestitum, suum amiculum dedit, Nep. Cim. 4, 2 : toutes les fois qu'il voyait un passant mal vêtu, il lui donnait son manteau.
ămīcŭlus, i, m. [amicus] : cher petit ami. --- Cic. Verr. 3, 79.
- amīcŭla, æ, f., petite amie. --- Cic. de Or. 2, 240.
1 - ămīcus, a, um : - a - ami (qui aime ou qui est aimé), allié, bienveillant. - b - favorable, propice, sympathique, agréable. - c - cher à, aimé de.
- arch. ameicus CIL 1, 203 ; Plaut. Pœn. 1213 ; amecus P. Fest. 15, 6.
- ut intellegat te et sibi amicum esse et multo amiciorem his meis litteris esse factum, Cic. Fam. 13, 55, 2 : [faire en sorte] qu'il comprenne que tu es son ami, mais que tu l'es devenu bien davantage encore grâce à cette lettre que je t'envoie.
- homines mihi amicissimi, Cic. de Or. 2, 15 : des gens qui me sont très attachés.
- tempus fraudibus amicum, Stat. S. 5, 2, 39 : temps propice à la fraude.
- amico animo, Cic. Sest. 121 : avec les sentiments d'un ami (avec un cœur d'ami).
- amicus dignitati meæ, Cic. Balb. 2 : attaché à la défense de ma dignité.
- amicus rei publicæ, Cic. Sest. 29 : dévoué à l'intérêt public.
- secundum te nihil est mihi amicius solitudine, Cic. Att. 12, 15 : après toi, rien ne me plaît plus que la solitude.
- fortuna amica varietati constantiam respuit, Cic. Nat. 2, 43 : la fortune amie du changement rejette la constance.
- ab amicissimis civitatibus legationes, Cic. Verr. pr. 7 : délégations envoyées par les cités les plus fidèles amies de Rome.
- tribuni sunt nobis amici, Cic. Q. Fr. 1, 2 : les tribuns me sont favorables.
- dum victor amicum dictus es Ismariis isse per agmen equis, Ov. H. 1, 45 : jusqu'à ce qu'on m'eût dit que, vainqueur, tu avais traversé des bataillons amis sur les coursiers d'Ismare.
- hic mihi nescio quod trepido male numen amicum confusam eripuit mentem, Virg. En. 2, 735 : alors, je ne sais quelle divinité malveillante me fait trembler, m'enlève toute clairvoyance.
- amica manus, Ov. : main secourable.
- amicum est mihi + prrop. inf. : il m'est agréable que, il me plaît que. --- cf. φίλον ἐστί μοι; cf. mihi cordi est, etc.).
- nec dis amicum est nec mihi te prius obire, Hor. O. 2, 17, 2 : il n'est agréable ni aux dieux ni à moi que tu meures avant moi.
- amicūm (= amicorum) ingenio fretus, Ter. Haut. 24 : comptant sur le talent de ses amis.
2 - ămīcus, i, m. : - a - ami. - b - ami politique, allié. - c - ami, confident, favori, courtisan. - c - protecteur.
- paria amicorum, Cic. Læl. 15 : paires (couples) d'amis.
- amicus bonus, Cic. Fam. 2, 15, 3; firmus, fidelis, Cic. Cæl. 14; verus, Cic. Læl. 23; intimus, Cic. Mur. 45 : bon ami, ami sûr, fidèle, sincère, intime.
- amicissimi vestri, Cic. Sull. 49 : vos plus grands amis.
- amicus veritatis, Cic. Off. 1, 63 : ami de la vérité.
- ex Antoni amicis, sed amicioribus libertatis, Cic. Phil. 5, 44 : parmi des amis d'Antoine, mais amis encore plus de la liberté.
- amicus : ami, confident [d'un roi]. --- Cic. Dej. 41 ; Div. 2, 135; Cæs. BC. 3, 104; Sall. J. 9, 4; Nep. Eum. 2, 4.
- amicus : ami, allié [du peuple romain]. --- Cic. Cæcil. 64; Verr. 4, 67, etc.; Fin. 5, 65; Cæs. BC. 1, 6, 4, etc.; [avec gén. ou dat.] Cic. Verr. 4, 26; 5, 171; Cæs. BG. 1, 3, 4, etc.; Cic. Scaur. 44 ; Font. 44 ; Cæs. BG. 4, 7, 4, etc.
- amicus potens, Hor. O. 2, 18, 12 : protecteur puissant. --- cf. Juv. 3, 57; 6, 313; Suet. Aug. 56; id. ib. 35; Hor. Epod. 1, 2.
Amida, æ, f. : Amida (ville de Mésopotamie). --- Amm. 18, 6, 17, etc.
āmĭgro, āre : émigrer à. --- Liv. 1, 34. 7.
Amilcar = Hamilcar.
Amilus, i, m. : fleuve de Mauritanie. --- Plin. 8, 2.
Amīnæus (Amīnēus), a, um : d'Aminéa [canton de la Campanie, renommé par ses vins]. --- Virg. G. 2, 97; Cat. Agr. 6, 4; Plin. 14, 8.
-gr. Ἀμιναῖος
Amīniās, æ, m. : frère du poète Eschyle. --- Amm. 24, 6, 14.
Amĭnŭla, æ, f. : petite ville d'Apulie. --- *Plaut. Mil. 648, cf. P.-Fest. 25, 2 (v. Animula).
āmĭo : v. hamio. --- Gloss.
Amisēnus, a, um : v. Amisus.
āmīsi : parf. de amitto.
Amisĭa, æ, f. : - 1 - l'Amisia (= l'Ems, fleuve). --- Tac. An. 1, 60. - 2 - Amisia (forteresse à l'embouchure du fleuve). --- Tac. An. 2, 8.
Amīsos, i : v. Amisus.
āmissĭbĭlis, e, [amitto] : qui peut se perdre. --- Aug. Trin. 5, 4.
āmissio, ōnis, f., (amitto), perte. --- Cic. Pis. 40, etc.; plur. Sen. Ep. 98, 11.
amissis :
1 - Amissis, is, m. (c. Amisia) : l'Amisia (fleuve). --- Mel. 3, 30; Plin. 4, 100.
2 - amīssis, sync., = amiseris, Plaut. Bacch. 5, 2, 70.
3 - amissis : v. amissus.
amissus :
1 - āmissus, a, um : part. passé de amitto; lâché, perdu.
- Democritus luminibus amissis alba scilicet discernere et atra non poterat, Cic. Tusc. 5, 114 : Démocrite, après avoir perdu la vue, ne pouvait plus distinguer le blanc du noir.
- duobus paucis diebus amissis filiis, Cic. Tusc. 3, 70 : après avoir perdu deux de ses fils en peu de jours.
2 - āmissŭs, ūs, m. : perte.
- amissus Siciliæ, Nep. Alcib. 6, 2 : perte de la Sicile.
āmisti = amisisti, Ter. ---> amitto.
Ămīsus, i, f. : Amise (ville du Pont). --- Cic. Imp. Pomp. 8; Plin. 37, 8, 37, § 115; Mel. 1, 19.
- gr. Ἀμισός,
- ou Ămīsum, i, n., Plin. 6, 2, 2, § 7.
- Ămīsēni, ōrum, m.: les habitants d'Amise.--- Plin. Ep. 10, 93.
ămĭta, æ, f. : sœur du père, tante du côté paternel.
- amita magna : sœur du grand-père, grand-tante. --- Tac. An. 2, 27; Dig.
- amita major : sœur du bisaïeul. --- Dig.
- amita maxima : sœur du trisaïeul. --- Dig.
Ămĭternum, i, n. : Amiterne (ville des Sabins, patrie de Salluste). --- Varr. L. 6, 5; Liv. 10, 39, 2.
- Ămĭternīnus, a, um : d'Amiterne. --- Col. 10, 422.
- Ămĭternīni, ōrum, m. : les habitants d'Amiterne. --- Varr. L. L. 5, 28, p. 11 Müll.; Liv. 28, 45, 19; Plin. 3, 12, 17, § 107.
- Ămĭternus, a, um : c. Amiterninus. --- Virg. En. 7, 710; Mart. 13, 20.
Amithaōn : v. Amythaon.
Amithoscuta (Amithoscatta), æ, f. : Amithoscuta (contrée de l'Arabie). --- Plin. 6, 152.
Amĭtĭnenses, ĭum, m. : Amitiniens (peuple de l'Etrurie). --- Plin. 3, 52.
ămĭtīni, ōrum, m. : cousins germains.
- et ămĭtīnæ, ārum, f., cousines germaines. --- Gaius Dig. 38, 10, 1.
Amitinum, i, n. : Amitinum (ville du Latium). --- Plin. 3, 5, 9, § 68.
ămĭtīnus, i, m. : fils de la tante. --- Gaius Dig. 38, 10, 1, 6.
āmitto, ĕre, mīsi, missum : - tr. -
- forme sync. parf. amisti = amisisti Ter. Eun. 241 ; Hec. 251 ; amissis = amiseris Plaut. Bacch. 1188.
1 - envoyer loin de soi (renvoyer), ou laisser partir.
- ab se filium amittere, Ter. Haut. 480 : renvoyer son fils loin de soi.
- cur eum de manibus amiserunt ? Cic. Cæl. 64 : pourquoi l'ont-ils laissé échapper de leurs mains ?
2 - fig. laisser partir, perdre volontairement, abandonner.
- classes amissæ et perditæ, Cic. Verr. pr. 13 : des flottes laissées à l'abandon et perdues.
- amittenda fortitudo est aut sepeliendus dolor, Cic. Tusc. 2, 32 : il faut ne pas prétendre au courage (y renoncer) ou ensevelir sa douleur.
- patriæ causā patriam ipsam amittere, Cic. Dom. 98 : pour l'amour de sa patrie renoncer à sa patrie elle-même.
- amittere fidem, Nep. Eum. 10, 2 : trahir sa parole.
- tibi hanc amittam noxiam, Plaut. Pœn. 1, 2, 191 : je vais te pardonner cette faute.
- amitti civitatem Romanam alia ascita Nep. Att. 3, 1, [on explique] que le titre de citoyen de Rome se perd, quand on a adopté celui d’une autre ville.
3 - laisser s'échapper, perdre [involontairement].
- præda de manibus amissa, Cic. Verr. 4, 44 : la proie étant échappée de tes mains.
- amittere occasionem, Cic. Cæc. 15, etc. Cæs. G. 3, 18, 5; tempus, Cic. Fam. 7, 17, 3, etc. : perdre l'occasion, le moment favorable (manquer le moment).
- etiam qui natura mitissimi sumus adsiduitate molestiarum sensum omnem humanitatis ex animis amittimus, Cic. Amer. 154 : ceux même d'entre nous qui ont le plus de douceur naturelle finissent sous la continuité des événements pénibles par laisser partir de leurs âmes tout sentiment d'humanité.
- nimium altercando veritas amittitur, Syr. : la vérité se perd à force de discuter.
4 - perdre (faire une perte).
- amittere aliquem, Cic. Br. 2 : perdre qqn [par la mort]. --- cf. Tusc. 3, 70; Off. 2, 2, etc.
- amittere clientelas, Cic. Phil. 8, 26 : perdre une clientèle (des clients).
- amittere vitam, Cic. Mil. 37 ; fortunam, Cic. Pomp. 19 : perdre la vie, sa fortune.
- amittere lumina, Cic. Dom. 105 : perdre la vue.
- amittere fructum, Cic. Verr. 3, 198 : perdre le fruit de la récolte.
- amittere civitatem, Cic. de Or. 1, 182 : perdre les droits de citoyen.
- amittere mentem, Cic. Har. 33 : perdre la raison.
- amittere sensum, Cic. Læl. 14 : perdre le sentiment.
- amittere exercitum, Cic. Pis. 46 : perdre son armée.
- amittere impedimenta, Cæs. BG. 3, 20, 1 : perdre ses bagages.
- amittere classem, Cic. Off. 1, 84 : une flotte ; oppidum, Cæs. BG. 3, 101, 3 : une ville.
- amittere verba, A.-Vict. : demeurer court.
amixi : parf. de amicio.
1 - amma, æ, f. : oiseau de nuit. --- Isid. 12, 7, 42.
2 - Amma, æ, f. : Amma (ville de Judée). --- Vulg. Jos. 19, 30.
Ammædara, æ, f. : Ammédara (ville d'Afrique).
- (Lebaigue P. 68)
Ammæensis (Ammaiensis), e : d'Amméa [ville de Lusitanie]. --- Plin. 37, 24.
Ammænsia juga, n. : les monts Ammæns (en Lusitanie). --- Plin.
Ammanītēs, -ītis : v. Ammon- ---- Vulg. Esd. 2, 2, 19; Gen. 19, 38.
Ammēdara (Admēdara), æ, f. : ville d'Afrique. --- Cypr. Sent. 32.
ammentum : c. amentum.
ammi, indécl. (ammĭum, ĭi, n.) : ammi (plante ombellifère).
Ammianus Marcellinus, i, m. : Ammien Marcellin (historien latin du IVè siècle).
Ammiensis, e (c. Ammæensis) : d'Amméa [ville de Lusitanie].
Ammīnĕus = Aminæus.
ammiror... = admiror...
ammītēs, æ, m. : v. hammitis. --- Isid. 16, 15, 5.
ammitto... = admitto...
ammochrysus, i, m. : une pierre précieuse, de la couleur du sable mêlé d'or. --- Plin. 37, 188,
- gr. ἀμμόχρυσος : sable d'or (plante) --- ἄμμος : sable --- χρυσός : or.
Ammōdēs, n. : contrée d'Afrique. --- Hyg. Astr. 2, 20.
- gr. ἀμμώδης.
ammŏdum : v. admodum. --- Jord. 15, 85.
ammodytēs, æ, m. : serpent d'Afrique qui se cache dans le sable. --- Luc. 9, 716; Sol. 27, 33.
- gr. ἀμμοδύτης --- ἄμμος : sable --- δύω : s'enfoncer.
1 - Ammōn, ou Hammōn, ōnis, m. : nom de Jupiter chez les Libyens. --- Curt. 4, 7; Cic. Nat. 1, 82.
- gr. Ἄμμων.
- Ammonis cornu, Plin. 37, 167 : ammonite.
- Ammōnĭăcus, a, um : d'Ammon.
- ammoniacus sal : sel ammoniac (qui se trouve dans les terres sablonneuses).--- Plin. 31, 7, 39, § 79; Col. 6, 17, 7; Ov. Med. Fac. 94.
- ou Ammoniaci lacrima, Plin. 12, 23, 49, § 107 ou Ammoniaci lacrimæ, id. 20, 18, 75, § 197 ou Ammoniaci guttæ, Scrib. Comp. 28, 35; Cels. 5, 5.
- gr. ἀμμωνιακός --- ἄμμος : sable.
- Ammōnĭăcum, ī, n. (s.-ent. gummi) : gomme ammoniaque. --- Plin. 12, 107, etc.
2 - Ammōn, indécl. : fils de Loth qui a donné son nom aux Ammonites.
ammoneo... = admoneo.
Ammōni, ōrum, m. : Ammoniens [peuple de l'Arabie heureuse]. --- Plin. 6, 159.
Ammōnĭăcus, a, um : v. Ammon.
Ammonītēs, æ, m. : Ammonite [Arabie Pétrée]. --- Vulg.
- et plur. Ammōnītæ, ārum, m.
- Ammonītĭdes, um, f. : femmes Ammonites. --- Vulg.
ammŏnĭtrum (ammŏnĭtrŏn), i, n. : ammonitre (mélange de sable et de nitre dont on tire le verre). --- Plin. 36, 194.
- gr. ἀμμόνιτρον.
Ammonĭus, ĭi, m. : Ammonius (médecin d'Alexandrie).
Ammudātēs, is, m. : nom d'une divinité syrienne. --- Comm. Inst. 1, 18, 3.
amnacum, i, n. ou amnacus, i, m. : c. parthenium. --- Plin. 21, 30, 104, § 176.
Amnamethus, i, f. : île de l'Arabie. --- Plin. 6, 150.
amnenses urbes, f. : villes situées sur un fleuve. --- P. Fest. 17, 6.
amnestĭa, æ, f. : amnistie. --- Val. Max. 4, 1, 4.
- gr. ἀμνηστία.
- hæc oblivio, quam Athenienses ἀμνηστίαν vocant, Vop. Aur. 39.
amnĭcŏla, æ, m. [amnis, colo] : qui habite ou croît au bord de la rivière. --- Ov. M. 10, 96.
amnĭcŭlus, i, m. [amnis] : petite rivière, ruisseau. --- Liv. 36, 22, 8.
amnĭcus, a, um : de rivière, de fleuve. --- Plin. 16, 166; id. 3, 25, 28, § 148; Sol. 37.
- amnica stips, Apul. : péage d'une rivière.
- amnica terga, Aus. Mos. 505 : surface d'une rivière.
amnĭgĕna, æ, m. et f. [amnis, geno] : né d'un fleuve, né dans un fleuve. --- Val. Fl. 5, 602.
- ou amnĭgĕnus, a, um. --- Aus. Mos. 116.
amnis, is, m. :
- genre fém. dans Plaut. Merc. 859; Varr. Men. 415; R. 3, 5, 9 --- abl. amne et amni.
1 - cours d'eau rapide, fleuve (au fort courant).
- Lucr. 1, 288; Cic. Div. 1, 38; Or. 39, etc.
2 - rivière.
- Cic. Nat. 2, 68; Fam. 7, 20, 1.
3 - torrent.
- ruunt de montibus amnes, Virg. En. 4, 164 : des torrents dévalent des montagnes.
4 - courant.
- secundo amni, Virg. G. 3, 447 : en suivant le courant, en aval.
- adverso amne, Curt. 10, 1 : contre le courant, en amont.
- Oceani amnes, Virg. G. 4, 233 : les courants de l'Océan (fleuve pour les anciens).
5 - eau, liquide, bouillon.
- Virg. En. 7, 465; 12, 417.
- primoris amnis musti, Pall. 11, 14, 18 : le premier bouillon de vin nouveau.
6 - l'Eridan (constellation).
- Cic. Arat. 145.
Amnīsus, i, m. : port et fleuve de Crète. --- Avien. Orb. 668.
Amnon, indécl. m. : Amnon (un des fils de David, tué par son frère Absalon). --- Vulg.
Amnum, i, m. : fleuve de l'Arabie heureuse. --- Plin. 6, 151.
ămo, āre, āvi, ātum : - tr. - [amo, sens plus fort que diligo, v. Non. 421; Isid. Diff. 1, 17; cf. Cic. Fam. 9, 7, 1 ; Att. 14, 17, 5].
- amāsso = amavero, Plaut. Cas. 5, 4, 23; id. Curc. 4, 4, 22; id. Mil. 4, 2, 16; cf. Paul. ex Fest. p. 28 --- amāsse = amavisse, Ter. Eun. 5, 1, 11 --- amantum = amantium, Plaut. Men. 2, 3, 4; Lucr. 4, 1077; Ov. A. A. 1, 439.
1 - aimer (vivement, passionnément).
- omnibus iste ceteris Siculis odio est, ab his solis amatur, Cic. Verr. 4, 15 : tous les autres Siciliens détestent cet homme, il n'y a que ceux-ci pour l'aimer.
- amare aliquem ex animo, Cic. Q. Fr. 1, 1, 5 : aimer qqn de tout son cœur.
- te semper amavi dilexique, Cic. Fam. 15, 7 : je t'ai toujours aimé et estimé.
- absol. qui amant, Ter. And. 191 : les amoureux. --- cf. Hor. S. 2, 3, 250.
2 - absol. - se livrer à la débauche, faire l'amour, avoir une maîtresse.
- ibi primum insuevit exercitus populi Romani amare potare, Sall. C. 11 : ce fut là que, pour la première fois, l'armée romaine prit l'habitude de faire l'amour et de boire.
3 - avoir bonne opinion (de qqn), être content (de qqn).
- se ipsum amare : - a - être content de soi. - b - être égoïste. --- Cic. Læl. 10.
- in eo me valde amo, Cic. Att. 4, 18, 2 : sur ce point je suis content de moi.
- in Atili negotio te amavi, Cic. Fam. 13, 62 : j'ai été content de toi dans l'affaire d'Atilius.
4 - savoir gré (à qqn), lui être reconnaissant, lui être obligé.
- amabo (te) : je t’aimerai; je t’en supplie; de grâce; tu seras bien aimable; sois assez bon (pour).
- noli amabo irasci, Sosiæ, Plaut. Amp. 540 : ne t'emporte pas, de grâce, contre Sosie.
- amavi curam et sollicitudinem tuam, Plin. Ep. 5 : je te sais gré de ton attention et de ton inquiétude.
- si me amas : de grâce; je t'en prie; sois assez bon pour.
- amabo te ne improbitati meæ assignes, Cic. : je te prie de ne pas mettre sur le compte de ma méchanceté.
- multum te amo quod : je te sais bon gré de ce que.
- te multum amamus, quod ea (= signa) abs te diligenter curata sunt, Cic. Att. 1 : je te sais un gré infini d'avoir pris soin aussi vite de ces statues.
- in aliqua re (de aliqua re) aliquem amare : savoir gré à qqn de qch.
- de raudusculo multum te amo, Cic. Att. 7, 2, 7 : je te remercie beaucoup d'avoir songé à cette petite dette.
- te amo ut + subj. : je te sais gré de, je te suis obligé de, je te suis reconnaissant de.
- te amo ne + subj. : je te sais gré de ne pas...
- Menæchme, amare ait te multum Erotium, ut hoc ad aurificem deferas, Plaut. : Ménechme, Erotie dit qu'elle te saurait bon gré de porter ceci chez l'orfèvre.
5 - aimer, aimer à, se complaire dans, se plaire à, avoir du goût pour, avoir l'habitude de.
- non omnes eadem mirantur amantque, Hor. Ep. 2, 2, 58 : tout le monde n'a pas les mêmes admirations, les mêmes goûts.
- aures meæ non amant redundantia, Cic. Or. 168 : mon oreille n'aime pas ce qui est de trop (dans la phrase).
- natura solitarium nihil amat, Cic. Læl. 88 : la nature n'aime pas la solitude.
- ea quæ res secundæ amant, Sall. J. 41, 2 : les choses qu'aime la prospérité (compagnes ordinaires de la prospérité).
- lens amat solum tenue, Plin. 10, 123 : la lentille aime un sol maigre. --- cf. Plin. 10, 138 ; Col. 2, 10, 3, etc.
- amare + inf. : avoir l'habitude de, aimer à.
- aurum perrumpere amat saxa, Hor. O. 3, 16, 10 : l'or aime à percer les rochers.
- hic magnos potius triumphos, hic ames dici pater atque princeps, Hor. O. 1, 2, 50 : ici, plutôt, prends plaisirs aux grands triomphes et apprécie d'être appelé Père et prince.
- quæ ira fieri amat, Sall. J. 34 : les choses où se complaît la colère. --- Vulg. Matt. 6, 5.
6 - locutions remarquables.
- ama me, Cic. (en incise) : crois-moi.
- ita (sic) me dii (bene) ament ou amabunt : puissent les dieux m'aimer; aussi vrai que les dieux m'aiment; que les dieux m'assistent; que les dieux me soient propices; grâce aux dieux, oui, assurément (formule de forte affirmation).
- ita me di amabunt, vin bona dicam fide, quod hic inter nos liceat? Plaut. Pœn. 1, 3, 30 : les dieux me protègent, veux-tu que je dise franchement ce que nous pouvons dire ici entre nous?
- ita me di ament, credo, Ter. And. 5, 4, 44 : que les dieux m'assistent, oui, je le pense.
- non, ita me di bene ament, Ter. Hec. 2, 1, 9 : non (je ne le sais pas), aussi vrai que les dieux m'assistent.
- sic me di amabunt ut me tuarum miseritumst, Menedeme, fortunarum...Ter. Heaut. 3, 1, 54 : aussi vrai que les dieux m'aiment, je t'assure, Ménedme, que j'ai pitié de ton sort.
- ita me Juppiter ! (s.-ent. amet ou amabit), scin quam videtur ? credin quod ego fabuler ? Plaut. Pœn. 1, 3, 31 : que Jupiter m'assiste ! sais-tu ce que je pense ? crois-tu ce que je raconte ?
- ita me di amabunt, ut me tuarum miseritumst fortunarum, Ter. Haut. 462 : j'aurai la faveur des dieux aussi vrai que ton sort me fait pitié (= que les dieux m'abandonnent, si ton sort ne me fait pas pitié).
- Me. Salvus, Euclio, semper sies. Eu. Di te ament, Megadore, Plaut. Aul. 2, 2, 6 : Me. Puisses-tu être en bonne santé, Euclion. Eu. Que les dieux te soient propices, Mégadore !
- amare, adv. : v. amarus
Amocensis, e : d'Amoca [ville des Cantabres]. --- Inscr.
Amodata, æ, f. : ville sur le Nil. --- Plin. 6, 179.
āmŏdo, adv. : dorénavant. --- Vulg. Is. 9, 7 ; Eccl.
ămœbæus (ămœbēus), a, um : alternatif, dialogué, qui se fait tour à tour.
- gr. ἀμοιϐαῖος.
- amœbæum carmen, Serv. Buc. 3, 28 : chant alterné (poème dialogué où les deux interlocuteurs se répondent par autant de vers).
- amœbæus pes, Diom. 481, 25 : pied amébée (pied de cinq syllabes, composé de deux longues, de deux brèves et d'une longue. Exemple : incrēdĭbĭlēs).
- pes amœbæus: ex duabus longis et totidem brevibus et longā, Diom. p. 478 P.
amœbeus :
1 - ămœbēus = amœbæus.
2 - Amœbeūs, i, m. : Amébée (joueur de cithare, célèbre à Athènes).
- gr. Ἀμοιϐεύς.
ămœnātus, a, um : part. passé de amœno; rendu agréable, embelli, riant.
ămœnē, adv. : agréablement. --- Plaut. Mil. 412.
- ămœnius Gell. 14, 1, 32; ămœnissime Plin. Ep. 4, 23.
ămœnĭfĕr, fĕra, fĕrum [amœnus, fero] : charmant. --- Fort. Mart. 4, 4.
ămœnĭtās, ātis, f. : charme, agrément, beauté, grâce. --- en parl. d’un lieu, d’un paysage : Cic. Q. 3, 1, 4 ; 3, 1, 1 ; Nat. 2, 100, etc. ; fig. en parl. de l’esprit, d’un discours, d’études, etc. : Plaut. St. 278 ; Tac. Ann. 5, 2 ; Gell. 12, 1, 24.
- mea amœnitas : mon amour, mes délices (t. d'amitié). --- Plaut. Cas. 2, 3, 13; id. Pœn. 1, 2, 152.
ămœnĭtĕr, adv. arch. : agréablement. --- Gell. 20, 8, 1.
ămœno, āre, ātum [amœnus] : - tr. - 1 - rendre agréable, embellir. --- Acr. Hor. O. 3, 4, 15. - 2 - charmer, égayer, réjouir. --- Cypr. Ep. 2, 1; Cassiod. Var. 2, 40.
ămœnus, a, um : agréable, charmant (aux sens et à l'esprit).
- amœna, ōrum, n. (s.-ent. loca) : lieux agréables.
- amœna Asiæ atque Achaiæ, Tac. A. 3, 7 : les beaux rivages de l'Asie et de l'Achaïe. --- Tac. H. 3, 76.
- cultus amœnior, Liv. 4, 44, 11 : mise trop coquette (pour une vestale).
- hac insula nihil est amœnius, Cic. Leg. 2, 6 : rien n'est plus agréable que cette île.
- tuæ ædes amœnissimæ, Cic. Att. 3, 20, 1 : ta demeure si plaisante.
- amœna vita, Tac. An. 15, 55 : vie agréable.
- amœnissima verba, Gell. 2, 26 : paroles toutes pleines d'amabilité.
ămŏletum : c. amuletum. --- Gloss.
āmōlīmentum, i, n. [amolior] : préservatif, amulette. --- Gloss. 2, 472, 49.
āmōlĭor, īri, ītus sum : - tr. - 1 - enlever, déplacer, éloigner, écarter, repousser. - 2 - sens passif : être enlevé, être déplacé.
- impedimentum de cunctis itineribus amoliri, Sisenna H. 74 : débarrasser d'obstacle tous les chemins.
- amoliri objecta onera, Liv. 25, 36, 11 : déplacer (écarter) les fardeaux entassés comme obstacle.
- amoliri juvenem specie honoris statuit, Tac. An. 2, 42 : il résolut d'écarter le jeune homme [Germanicus] sous couleur de l'honorer.
- amolior et amoveo nomen meum, Liv. 28, 28, 10 : j'écarte, j'enlève mon nom du débat.
- hinc vos amolimini, Ter. And. 4, 2, 24 : ôtez-vous d'ici.
- amoliri crimen ab aliquo, Tac. H. 3, 75 : détourner de qqn une accusation.
- amoliri singula, Quint. 5, 13, 11 : réfuter les objections une à une. --- id. 4, 1, 29; 4, 2, 27.
- amoliri obstantia silvarum, Tac. A. 1, 50 : écarter tout ce qui arrête dans une forêt. --- cf. Luc. 5, 354.
- se amoliri : s'éloigner, se retirer, détaler, déguerpir. --- Plaut. Merc. 384; Pseud. 557 ; Ter. Andr. 707.
- sens passif - jube hæc hinc omnia amolirier (= amoliri), Plaut. Most. 2, 1, 24 : fais emporter tout cela d'ici. --- Liv. 25, 36.
āmōlitĭo, ōnis, f. [amolior] : action d'éloigner. --- Gell. 12, 1, 22.
āmōlītus, a, um : part. passé de amolior. - 1 - ayant éloigné. - 2 - sens passif : écarté, enlevé.
ămŏlo, ămŏlum : v. amyl-.
ămōmis, ĭdis, f. : plante semblable à l'amome. --- Plin. 12, 49.
- gr. ἀμωμίς.
ămōmum (ămōmŏm), i, n. : amome [plante odoriférante]. --- Plin. 12, 48; Virg. B. 4, 25.
- gr ἄμωμον.
1 - ămŏr, ōris, m. :
- ămōr Plaut. Merc. 590; Most. 142; Trin. 259; Virg. En. 11, 323, etc.; forme arch. ămŏs, comme honos, labos, colos, etc., Plaut. Curc. 1, 2, 2
a - amour, affection.
- amor in aliquem, Cic. Flacc. 105; erga aliquem, Cic. Pis. 76 ; alicujus, Cic. Att. 1, 13, 5 : affection pour qqn.
- amor in patriam, Cic. Flacc. 103; patriæ, Cic. de Or. 1, 247 : amour pour la patrie.
- amor + gén. subj. - amor multitudinis, Cic. Off. 2, 32 : affection de la foule.
- in amore esse, Cic. Flacc. 18 : être aimé.
- non naturalis ille amor est, sed civilis, Gell. : cette affection n'est pas naturelle, mais de convention.
- amor tempestatem in pectus meum perpluit, Plaut. : l'amour excite un orage dans mon cœur.
- sensum oculorum premit amor, Quint. : l'amour rend aveugle .
- cui afflat leniter amor, Tibul. 2, 1, 80 : celui que l'amour favorise.
b - amour.
- ex amore insanit, Plaut. Merc. 325 : l'amour lui fait perdre la raison.
- in amore atque in voluptatibus adulescentiam suam conlocare, Cic. Cæl. 39 : consacrer sa jeunesse à l'amour et aux plaisirs.
- dans la poésie élégiaque - amores : les amours.
c - objet d'amour.
- primus amor Phœbi Daphne, Ov. M. 1, 452 : Daphné, premier amour de Phébus.
- amores ac deliciæ tuæ, Roscius, Cic. Div. 1, 79 : Roscius, tes amours et tes délices. --- cf. Phil. 13, 26, etc.
d - amour, vif désir.
- amor consulalus, Cic. Sull. 73; gloriæ, Cic. Arch. 28 ; cognitionis et scientiæ, Cic. Fin. 5, 48 : passion du consulat, de la gloire, d'apprendre et de savoir.
- amor otii et pacis, Cic. Rep. 2, 26 : amour de la tranquillité et de la paix.
- amore senescit habendi, Hor. Ep. 1, 7, 85 : il vieillit à force de vouloir posséder.
- amor edendi, Lucr. 4, 869 : l'envie de manger, l'appétit. --- Ov. M. 1, 131; Hor.S. 2, 1, 10.
- poét. - si tantus amor casus cognoscere nostros, Virg. En. 2, 10 : si telle est ton envie d'apprendre nos infortunes.
- rore pudico Castaliæ flavos amor est tibi mergere crines, Stat. Th. 1, 697 : tu te plais à baigner tes blonds cheveux dans les chastes ondes de la fontaine de Castalie. --- cf. En. 12, 282.
2 - Amŏr, ōris, m. : l'Amour (= Cupidon, fils de Vénus).
- omnia vincit Amor : et nos cedamus Amori, Virg. B. 10, 69 : l'Amour vient à bout de tout : nous aussi, cédons à l'Amour !
- non nihil aspersus gaudet Amor lacrimis, Prop. 1, 12, 16 : l'Amour aime bien que l'on répande quelques larmes.
ămōrābundus, a, um [amor] : disposé à l'amour. --- Gell. 11, 15, 1.
ămōrātus, a, um [amor)] : plein d'affection, amoureux. --- CIL 6, 10185.
Amorgē, ēs, f. : ancien nom d'Ephèse. --- Plin. 5, 115.
Amorgŏs, i, f. : une des îles Sporades. --- Plin. 4, 70; Tac. An. 4, 30.
- gr. Ἀμοργός.
ămōrĭfĕr, ĕra, ĕrum [amor, fero] : qui fait aimer, qui inspire l'amour, qui porte à l'amour. --- Ven. 6, 2, 13.
- ou ămōrĭfĭcus, a, um [amor, facio] --- Apul. Herb. 123.
Amorĭon (Amorrĭum), ĭi, n. : Amorium [ville de la Grande Phrygie]. --- Peut. 9, 4.
Amorrhæi, ōrum, m. : Amorrhéens [peuple de la Judée]. --- Isid. Orig. 9, 2, 23.
- Amorrhæus, i, m. : Amorrhée (fils de Chanaan). --- Vulg. Gen. 10, 16.
- (Lebaigue P. 69)
1 - Amos, indécl. m. : Amos (un des douze petits prophètes).
- voir hors site : Amos.
2 - amos, arch. = amor. --- Plaut.
āmōtĭo, ōnis, f. [amoveo] : action d'éloigner, éloignement. --- Cic. Fin. 1, 37 ; 2, 9.
āmōtus, a, um : part. passé de amoveo.
- adj. amotus : éloigné.
- locus a conspectu amotus, Liv. 25, 16, 14 : lieu éloigné de la vue.
āmŏvĕo, ēre, mōvi, mōtum [ab + moveo] : - tr. -
- forme sync. amorim Sil. 17, 223.
1 - éloigner, détourner, écarter.
- amovere aliquem ex loco, Cic. Att. 1, 12, 2 ; ab urbe, Liv. 5, 32, 7 : éloigner qqn d'un endroit, de la ville.
- Porcia lex virgas ab omnium civium Romanorum corpore amovit, Cic. Rab. Perd. 12 : la loi Porcia a écarté les verges de la personne d'un citoyen romain (a interdit d'appliquer les verges à...)
- sacra amovimus ab hostium oculis, Liv. 5, 51, 9 : nous avons dérobé aux yeux des ennemis les objets sacrés.
2 - détourner, soustraire.
- amovere frumentum, Cic. Verr. 3, 20; 3, 119 : soustraire du blé ; claves portarum, Liv. 27, 24, 8 : les clefs des portes [d'une ville].
- boves per dolum amotas, Hor. O. 1, 10, 10 : vaches dérobées par ruse. --- Dig. 25, 2, 3; ib. 29, 2, 70.
3 - fig. détourner, écarter.
- Saturninum quæstorem a sua frumentaria procuratione senatus amovit, Cic. Har. 43 : le sénat écarta le questeur Saturninus de la charge d'approvisionner Rome en blé (lui enleva la charge de).
- ab se culpam enixe amovens, Liv. 4, 41, 9 : faisant effort pour se disculper.
4 - écarter, bannir.
- amovere cupiditates omnes, Cic. Clu. 159, écarter toutes les passions.
- adsentatio procul amoveatur, Cic. Læl. 89 : que la flatterie soit écartée au loin.
- amoto ludo, Hor. S. 1, 1, 27 : la plaisanterie étant mise à l'écart.
- amovere crapulam, Plaut. Ps. 5, 1, 35 : cuver son vin.
- amovere in insulam, Tac. An. 4, 31 : reléguer dans une île. --- id. ib. 4, 21.
ampecto, ĕre : - tr. - peigner (au fig.), battre, rosser.
ampĕlīnus, a, um : qui se rapporte à la vigne. --- Cæcil. Com. 235.
- gr. ἀμπέλινος.
ampĕlītis, ĭdis, f. : terre bitumineuse pour écarter les vers de la vigne. --- Plin. 35, 194.
- gr. ἀμπελῖτις, ιδος.
Ampĕlĭus, ĭi, m. : - 1 - auteur d'un liber memorialis. - 2 - préfet de Rome, 371 ap. J.-C. --- Cod. Th. 2, 4, 3.
ampĕlŏdesmŏs, i, m. : plante grimpante qui sert à lier la vigne. --- Plin. 17, 209.
- cf. gr. ἄμπελος : vigne --- δεσμός : lien.
Ampelŏessa, æ, f. : ville de Syrie. --- Plin. 5, 74.
ampĕlŏleucē, ēs, f. : couleuvrée (plante grimpante). --- Plin. 22, 1, 16, § 21.
- gr. ἀμπελολεύκη.
Ampĕlomē : ville de l'Arabie. --- Plin. 6, 159.
ampĕlŏprăsŏn, i, n. : poireau sauvage (qui pousse dans les vignes). --- Plin. 24, 15, 86, § 136.
- gr. ἀμπελόπρασον.
ampelos :
1 - ampĕlŏs, i, f. (= vitis) : vigne.
- gr. ἄμπελος.
- ampelos agria (= labrusca) : vigne sauvage. --- Plin. 23, 1, 14, § 19.
- ampelos chironia (= vitis nigra ou bryonia) : couleuvrée. --- Plin. 23, 1, 17, § 27; 24, 4, 16, § 34.
- ampelos leuce (acc. ampelon leucen), Plin. 23, 21 = vitis alba : couleuvrée.
2 - Ampĕlŏs, i, f. : Ampélos. - a - ville de Macédoine. --- Plin. 4, 37. - b - promontoire et ville de Crète. --- Plin. 4, 59.
3 - Ampĕlŏs, i, m. : Ampélos (jeune homme aimé de Bacchus). --- Ov. F. 3, 409.
Ampĕlūsia, æ, f. : promontoire d'Afrique. --- Mel. 1, 25; Plin. 5, 2.
ampendix : c. appendix. --- P. Fest. 21.
- ampendices dicebantur ad antiquis, quod circumpenderent, quos nunc appendices appellamus, Paul. ex Fest. p. 21 : les anciens appelaient empendices ce que nous appelons maintenant appendices parce qu'ils pendent autour de l'objet auquel ils sont attachés.
amphēmĕrĭnŏs, a, on (cf. cotidianus) : qui revient tous les jours, quotidien. --- Plin. 28, 228.
- gr. ὰμφημερινος.
Amphĭărāus, i, m. : Amphiaraüs (devin d'Argos). --- Cic. Div. 1, 88.
- gr. Ἀμφιάραος.
- Amphĭărēus, a, um, d'Amphiaraüs. --- Prop. 2, 34, 39
- Amphĭărēĭădēs, æ, m. : descendant mâle d'Amphiaraüs. --- Ov. F. 2, 43.
amphĭbălum, i, n. : manteau. --- S.-Sev. Dial. 2, 1, 5.
- gr. ἀμφιϐάλλω.
amphĭbĭŏn, i, n. : amphibie. --- Isid. 12, 6, 3; Col. 8, 13, 1.
amphĭbŏlē, adv. : d'une manière équivoque. --- Acr. Hor. O. 3, 25, 20.
amphĭbŏlĭa, æ, f. : amphibologie, double sens, ambiguïté. --- Cic. Div. 2, 116.
- gr. ἀμφιϐολία.
- svt mscr. amphĭbŏlŏgĭa, æ, f. (ἀμφιϐολογία).
amphĭbŏlicē, adv. : d'une façon équivoque. --- Porph. Hor. S. 2, 1, 48.
amphĭbŏlus, a, um : amphibologique. --- Capel. 5, 462.
- gr. ἀμφίϐολος.
amphĭbrăchys, yos, m. : amphibraque (pied composé d'une longue entre deux brèves). --- Quint. 9, 4, 82.
- exemple : ămīcă.
- gr. ἀμφιϐραχύς.
- ou amphibrachus; cf. Quint. 9, 4, 105; Aug. Mus. 2, 8, 15.
amphĭbrĕvis, is, m. : c. amphibrachys. --- Diom.
amphĭcŏmŏs, ī, m. : pierre précieuse inconnue. --- Plin. 37, 160.
Amphictyōn, ŏnis, m. : Amphictyon (roi légendaire). --- Just. 2, 6, 9.
- gr. Ἀμφικτύων, ονος.
Amphictyŏnes, um, m. : les Amphictyons (assemblée de magistrats représentant les différents Etats de la Grèce). --- Cic. Inv. 2, 69; Plin. 35, 59.
- gr. Ἀμφικτύονες.
amphĭcyrtŏs luna : état de la lune ayant deux cornes (au premier quartier). --- Firm. Math. 4, 1, 10.
- gr. ἀμφίκυρτος.
Amphĭdămās, antis, m. : Amphidamas (un des Argonautes). --- Hyg. Fab. 14; Val. Fl. 1, 376.
- gr. Ἀμφιδάμας.
amphĭdănēs, æ, m. : sorte de pierre précieuse. --- Plin. 37, 147.
amphĭdoxus, a, um : ambigu.
- gr. ἀμφίδοξος.
- amphidoxæ sententiæ, Isid. 2, 21, 26 : propositions ambiguës.
Amphĭgĕnīa, æ, f. : Amphigénie (ville de Messénie). -- Stat. Th. 4, 178.
Amphĭlŏchĭa, æ, f. : Amphilochie (contrée d'Acarnanie). --- Cic. Pis. 96.
- gr. Ἀμφιλοχία.
- Amphĭlŏchi, ōrum, m. : les habitants d'Amphilochie. --- Liv. 38, 3.
- Amphĭlŏchĭus (Amphĭlŏchĭcus), a, um : d'Amphilochie. --- Liv. 38, 10; Plin. 4, 1, 2, § 5.
Amphĭlŏchus, i, m. : Amphiloque. - 1 - fils d'Amphiaraüs. --- Cic. Div. 1, 88; Plin. 4, 1, 2, § 3. - 2 - fils d'Alcméon et de Manto. --- Liv. 45, 27. - 3 - écrivain grec. --- Varr. R. 1, 1, 8; Plin. 18, 144.
- gr. Ἀμφίλοχος.
- voir hors site : Amphiloque.
amphĭmācrus, i, m. (s.-ent. pes) : pied de vers composé d'une brève entre deux longues.
- gr. ἀμφίμακρος.
- exemple : cāstĭtās. On dit aussi pes crestinus.
amphĭmallum, i, n. : habit, manteau, couverture dont les deux côtés sont velus, fourrés. --- Varr. L. L. 5, § 167.; Plin. 8, 48, 73, § 193.
- gr. ἀμφίμαλλον.
Amphĭmĕdōn, ontis, m. : Amphimédon (un Lybien tué par Persée). --- Ov. M. 5, 75.
- gr. Ἀμφιμέδων, οντος.
Amphĭnŏmus, i, m. : Amphinome [qui avec son frère Anapis sauva ses parents des flammes de l'Etna]. --- Sen. Ben. 3, 37; Sil. 14, 197; Val. Max. 5, 4, ext. 4.
- gr. Ἀμφίνομος.
Amphīōn, ŏnis, m. (acc. -onem, -ona) : Amphion [qui bâtit Thèbes en faisant mouvoir les pierres aux sons de sa lyre]. --- Hyg. Fab. 6 et 7; Hor. A. P. 394; Ov. M. 6, 221; 6, 271; 6, 402.
- gr. Ἀμφίων, ονος.
- Amphīŏnĭus, a, um : d'Amphion. --- Prop. 1, 9, 10.
- voir hors site : Amphion.
Amphĭpŏlis, is, f. : Amphipolis (ville de Macédoine). --- Plin. 4, 10, 17, § 38; Liv. 45, 9; 45, 29.
- gr. Ἀμφίπολις.
- Amphĭpŏlītānus, a, um : d'Amphipolis. --- Just. 14 fin.
- Amphĭpŏlītes, æ, m. : un habitant d'Amphipolis, Amphipolitain. --- Varr. R. R. 1, 1.
- gr. Ἀμφιπολίτης.
amphiprostylŏs, i, m. : temple qui avait des colonnes par devant et par derrière. --- Vitr. 3, 1.
- gr. ἀμφιπρόστυλος.
- voir hors site : amphiprostylos.
Amphīsa, æ, f., c. Amphissa. --- Plin. 4, 8.
amphisbæna, æ, f. : un serpent qui se déplace en avant et en arrière. --- Plin. 8, 23, 35, § 85; Luc. 9, 719.
- gr. ἀμφίσϐαινα.
amphiscĭī, ōrum, m. : qui ont de l'ombre des deux côtés [en parl. des habitants de l'Equateur]. --- Ambr. Hex. 4, 5, 23.
- gr. ἀμφίσκιοι.
Amphissa, æ, f. : Amphisse [ville des Locriens]. --- Liv. 37, 5, 4, etc.
- gr. Ἄμφισσα.
Amphissus (Amphissos), i, m. : Amphissos (fils d'Apollon). --- Ov. M. 9, 356.
amphitanē, ēs, f. : amphitane (une pierre magnétique).
amphĭtăpa, æ, f. (s. ent. vestis) : étoffe laineuse des deux côtés. --- Ulp. Dig. 34, 2, 23, 2; c. amphimallum.
- amphĭtăpŏs, on.
- gr. ἀμφίταπος.
- amphitapœ (vestes) Lucil. 13; Non. 540, 26.
- gr. ἀμφίταποι.
amphĭthălămus (amphĭthălămŏs), i, m. : [peut-être] antichambre. --- *Vitr. 6, 7, 2.
- gr. ἀμφιθάλαμος.
amphĭthĕāter : c. amphitheatrum. --- Petr. 45, 6.
amphĭthĕātrālis, e (ou amphĭthĕātrĭcus, a, um) : d'amphithéâtre. --- Plin. 11, 84; 13, 75; Symm. Ep. 4, 8.
amphĭthĕātrum, i, n. : amphithéâtre. --- Plin. 19, 24; Tac. An. 4, 62.
- gr. ἀμφιθέατρον.
- voir hors site : amphitheatrum.
Amphitrītē, ēs, f. : Amphitrite (Néréide ou Océanide, femme de Neptune, déesse de la mer). --- Ov. M. 1, 14.
- gr. Ἀμφιτρίτη, ης.
- voir hors site : Amphitrite.
Amphĭtrŭo (Amphĭtryo, Amphĭtryōn), ōnis, m. : Amphitryon (fils d'Alcée, époux d'Alcmène). --- Plaut. Amp. 98; 100, etc.; Serv. En. 8, 103; Ov. M. 6, 112
- gr. Ἀμφιτρύων, ωνος.
- arch. Amphitruo.
- voir hors site : Amphitryon.
- Amphītryōnĭădēs, æ, m. : fils d'Amphitryon (Hercule). --- Catul. 68, 112 ; Virg. En. 8, 214.
- gr. Ἀμφιτρυωνιάδης.
- Amphitryōnis, ĭdis, f. : d'Amphitryon. --- Varr.
Amphomala, æ, f., ville de Crète. --- Plin. 4, 59.
amphŏra, æ, f. : amphore.
- gr. ἀμφορεύς.
- gén. plur. (comme mesure de capacité) amphorūm.
1 - récipient utilisé surtout pour les liquides. --- Cato, R. 113, 2; Hor. Epo. 2, 15; Col. 12, 40.
2 - mesure pour les liquides. --- Cic. Font. 9 ; Plin. 9, 93 (nommée aussi quadrantal) et valant 26 litres 26.
3 - mesure pour le jaugeage des navires par le nombre d'amphores qu'ils pouvaient contenir (tonne, tonneau). --- Lentul. Fam. 12, 15, 2 ; Plin. 6, 82.
amphŏrālis, e : qui contient une amphore. --- Plin. 37, 2, 10, § 27.
amphŏrārĭus, a, um : contenu dans une amphore. --- Dig. 33, 6, 16.
amphŏrŭla, æ, f. : petite amphore. --- Isid. 19, 31, 12.
amphŏrūm = amphorarum; v. amphora.
Amphrysŏs (Amphrysus), i, m. : Amphryse [fleuve de Thessalie, où Apollon fut berger du roi Admète]. --- Virg. G. 3, 2; Ov. M. 1, 580.
- Amphrysĭus, a, um, Virg. En. 6, 398 : de l'Amphryse, d'Apollon.
- ou Amphrysĭăcus Stat. S. 1, 4, 150.
Ampĭa, æ, f., et Ampĭus, ii, m. : nom de femme, nom d'homme. --- Cic. Fam. 6, 22, 3; 6, 12, 1.
ampla, æ, f. : anse, poignée. --- Amm. 21, 2,1 ; Serv. En. 7, 796.
amplē, adv. [amplus] : - 1 - amplement, largement, abondamment. - 2 - avec ampleur, avec élévation, richement, avec magnificence, magnifiquement, honorablement.
- ample valetudinarios nutrire, Cels. præf. : bien nourrir des valétudinaires.
- exornare ample magnificeque triclinium, Cic. Verr. 4, 62 : orner richement, magnigfiquement une salle à manger.
- fig. ample : avec l'ampleur du style. --- Cic. Tusc. 5, 24 ; Br. 201, etc.
- elate ampleque loqui, Cic. Tusc. 5, 9, 24 : parler un langage élevé et noble.
- amplissime ac magnificentissime gerere, Cic. Ver. 2, 112 : gérer (les magistratures) de la manière la plus noble et la plus magnifique. --- Cic. Mur. 15; Phil. 5, 53; Cæs. BG. 1, 43, 4
amplecto, ĕre, arch. : c. amplector.
amplector, amplecti, amplexus sum [am, plector] :
- (Lebaigue P. 69 et P. 70)
- arch. amploctor Andr. d. Diom. 384, 9 ; forme active, amplecto; impér. amplectitote Plaut. Rud. 816; le part. parf. sens passif Mil. 507 est une correction inutile; inf. amplectier Lucr. 5, 728.
1 - serrer dans ses bras, enlacer, embrasser, étreindre.
- amplecti dextram alicujus : serrer la main de qqn.
- germanam amplexa, Virg. En. 4, 686 : tenant sa sœur embrassée.
- vir virum arnplexus, Liv. 22, 47, 3 : se saisissant l'un l'autre à bras le corps.
- amplecti saxa manibus, Liv. 5, 47, 5 : embrasser des mains les rochers (se cramponner aux rochers).
- amplecti genua, dextram, Liv. 30, 12, 17 : embrasser (saisir) les genoux, la main de qqn [pour le supplier].
2 - tenir dans un espace, contenir, comprendre, renfermer, entourer, environner, enserrer.
- amplecti triginta pedum spatium, Curt. : avoir trente pieds de large.
- porticibus amplecti, Plin. Ep. 10, 75, 3 : environner (un lieu) de portiques.
- locum munimento amplecti : entourer un lieu de fortifications. --- Liv. 35, 28; id. 41, 5.
- nox fuscis tellurem amplectitur alis, Virg. En. 8, 369 : la nuit enveloppe la terre de ses ailes sombres.
- amplectitote crura fustibus, Plaut. Rud. 816 : donnez-lui des coups de bâton sur les jambes.
- corpore serpens arboris amplexus stirpem, Lucr. 5, 34 : le serpent entourant de son corps le tronc de l'arbre.
- quindecim milia passuum circuitu amplexus, Cæs. BC. 3, 44, 3 : ayant encerclé un espace de quinze mille pas.
- aēra amplectitur immensus æther, Cic. Nat. 2, 91 : l'éther sans fin enveloppe l'air.
- ignis proxima quæque amplexus, Liv. 30, 5, 7 : la flamme enveloppant de proche en proche les objets.
- ambiguam victoriam Volscorum pro sua amplexi fuerant, Liv. 4, 42, 10 : ils avaient revendiqué, comme leur appartenant, la douteuse victoire des Volsques.
- aviditas plura amplectendi, Liv. 36, 32, 8 : l'avidité d'embrasser plus de territoire.
- Græciam omnem amplexa (Macedonum gens), Liv. 45, 9, 4 : (la Macédoine) ayant absorbé toute la Grèce dans sa domination.
3 - embrasser par la pensée ou par la parole, comprendre, concevoir, exposer, traiter.
- amplecti argumentum verbis pluribus, Cic. Rosc. Com. 12 : traiter un sujet en détail.
- cogitationem toto pectore amplecti, Cic. Att. 12, 35 : s'attacher de toute son âme à une pensée.
- quod idem interdum virtutis nomine amplectimur, Cic. Tusc. 2, 30 : ce qu'aussi parfois nous comprenons sous le nom de vertu. --- cf. Fin. 5, 22; Ac. 2, 21, etc.
- quos lex majestatis amplectitur, Tac. An. 4, 34 : ceux auxquels s'applique la loi de lèse-majesté.
- omnes res per scripturam amplecti, Cic. Inv. 2, 50 : prévoir tous les cas dans la rédaction d'une loi.
- quæ si judex non amplectetur omnia consilio, Cic. Font. 25 : si ces considérations le juge ne les embrasse pas toutes par la réflexion.
- argumentum pluribus verbis amplecti, Cic. Com. 37 : développer un argument plus longuement.
- oratores amplecti, Cic. de Or. 3, 34 : embrasser (passer en revue) tous les orateurs.
- communiter omnia amplector, Liv. 29, 17, 17 : j'embrasserai tous les faits en bloc.
4 - embrasser dans son affection, aimer, choyer, favoriser, entourer de prévenances, faire cas de, estimer, s'attacher à, prendre à cœur, s'intéresser à.
- amplecti virtutem : louer le courage.
- amplecti rempublicam, Tac. : prendre le parti de la république.
- imperator magis magisque eum in dies amplecti, Sall. : le général s'attachait à lui chaque jour davantage.
- nimis amplecti plebem videbatur, Cic. Mil. 73 : il semblait trop courtiser le peuple.
- amplecti aliquem, Cic. Att. 1, 13, 4 : entourer qqn de prévenances.
- omne animal, simul est ortum, duas (partes) in primis amplectitur, animum et corpus, Cic. Fin. 2, 33 : tout animal, dès sa naissance, affectionne en premier lieu les deux parties dont il est composé, l'âme et le corps.
5 - s'adonner, s'appliquer, s'attacher.
- amplecti jus, Cic. : s'adonner à l'étude du droit.
- amplecti otium : se livrer à l'oisiveté.
- hoc se amplectitur uno, "matronam nullam ego tango", Hor. : voici la seule chose dont il se flatte : "je ne touche à aucune femme mariée"
6 - s'attacher à qqch (que l'on aime, que l'on approuve), s'y tenir fermement, recevoir, agréer, approuver, admettre.
- suas possessiones amplexi, Cic. Sull. 59 : s'attachant à leurs propriétés.
- amplecti artem, Cic. de Or. 1, 110 : s'attacher à l'art (être un tenant de l'art).
- jus civile vehementer amplecti, Cic. de Or. 1, 234 : s'attacher vivement à la défense du droit civil. --- cf. Sest. 93; Flacc. 43.
- Sejani amicitiam amplecti, Tac. An. 6, 8 : s'attacher à l'amitié de Séjan (ne pas la renier).
- amplecti inclementiam, Tac. An. 4, 42 : s'attacher à la rigueur.
- amplecti acerbitatem suppliciorum : approuver les rigueurs des supplices.
- ea judex non amplectitur, Cic. : le juge n'admet pas cela.
- amplecti pro munere, Flor. : recevoir comme une faveur.
7 - accueillir qqch avec empressement [en quelque sorte lui ouvrir ses bras].
- libenter amplector talem animum, Cic. Fam. 5, 19, 2 : j'accueille avec joie de tels sentiments.
- nobilitatem et dignitates hominum amplectitur, Cic. Fam. 4, 8, 2 : il a tous les égards pour la noblesse et le rang. --- cf. Phil. 10, 18; Fam. 16, 21, 3.
amplexābundus, a, um [amplexor] : qui embrasse. --- J. Val. 2, 32.
amplexātĭo, ōnis, f. [amplexor] : embrassement. --- Cassiod. Var. 8, 26, 3.
amplexātus, a, um : part. passé de amplexor; ayant embrassé.
amplexĭo, ōnis, f. [amplector] : entrelacement (de mètres). --- Mar. Vict. Gram. 63, 12.
amplexo = amplexor.
amplexor, āri, ātus sum [amplector] : - tr. -
- formes actives amplexo, avi, etc. --- Plaut. Pœn. 1230; Acc. Tr. 70; Quadrig. d. Prisc. 8, 26; amplexato Cic. Clu. 124; inf. amplexarei Plaut. Pœn. 1301 ; amplexarier Plaut. Amph. 465; Truc. 925.
1 - embrasser, serrer dans ses bras. --- Cic. Fam. 1, 9, 10, etc.
2 - s'attacher (à qqch, aliquid) aimer.
- otium amplexari, Cic. : aimer la tranquillité, se donner du bon temps. --- cf. de Or. 3, 62; Fin. 2, 28; Tusc. 2, 30, etc.
3 - choyer, cajoler qqn, faire sa cour à. --- Cic. Q. 2, 10, 3.
amplexus :
1 - amplexus, a, um : part. passé de amplector. - a - ayant embrassé, ayant entouré, s'étant attaché à. - b - sens passif : enfermé.
2 - amplexŭs, ūs, m. : - a - action d'embrasser, d'entourer, embrassement. --- Lucr. 5, 319 ; Cic. Div. 1, 79. - b - étreinte, caresse. --- Virg. En. 1, 687.
- exuere amplexus, Ov. M. 9, 52 : se débarrasser d'une étreinte.
- inferiorem ejus partem Nilus dextera lævaque divisus amplexu suo determinat, Plin. 5, 48 : Le Nil, se divisant, forme à droite et à gauche les limites de sa partie inférieure.
ampliātĭo, ōnis, f. [amplio] : - 1 - augmentation, extension. --- Arn. 7, 46; Tert. Bapt. 13. - 2 - ajournement, remise d'un jugement [pour effectuer un supplément d'enquête]. --- Sen. Contr. 1, 3, 9; Ascon. Cic. Verr. 1, 26.
ămplĭātŏr, ōris, m. : bienfaiteur. --- Aug. Serm. 109, 2.
ampliātus, a, um : part. passé de amplio.
amplĭfĭcātio, ōnis, f. [amplifico] : - 1 - accroissement, augmentation. --- Cic. Div. 2, 33. - 2 - [rhét.] amplification. --- Cic. Part. 27; Or. 102, etc.
amplificātŏr, ōris, m. : celui qui augmente, celui qui agrandit. --- Cic. Tusc. 5, 10 ; Fam. 10, 12, 5.
- amplĭfĭcātrīx, īcis, f. : celle qui augmente. --- Pacat. Theod. 8, 5.
amplificātus, a, um : part. passé de amplifico.
amplĭfĭcē, adv. [amplificus] : magnifiquement. --- Catul. 64, 265.
amplĭfĭco, āre, āvi, ātum [amplus, facio] : - 1 - augmenter, agrandir, accroître. --- Cic. Cat. 3, 2; Rep. 3, 24, etc.; Cæs. BG. 2, 14. - 2 - amplifier, exagérer, développer.
- amplificare aliquem honore, Cic. : combler qqn d'honneurs.
- amplificare pretium, Cic. : renchérir.
- amplificare urbem : agrandir la ville. --- Cic. Cat. 3, 1; Liv. 1, 44.
- amplificare rem publicam, Cic. Nat. 2, 3 : fortifier la république.
- amplificatur sonus, Cic. Nat. 2, 144 : le son est amplifié.
- amplificare rem ornando, Cic. de Or. 3, 26, 104 : embellir par les ornements du discours. --- Cic. de Or. 1, 51, 221; id. Ac. 2, 2.
amplĭfĭcus, a, um : magnifique, splendide. --- Front. Or. 3, p. 150.
amplĭo, āre, āvi, ātum [amplius] : - tr. - 1 - augmenter, accroître, agrandir, élargir; rehausser, illustrer, élever (au pr. et au fig.). - 2 - remettre, ajourner, renvoyer (un jugement pour accroître les informations).
- amplianda scalpello plaga est, Cels. 7, 5 : il faut élargir la plaie avec le scalpel. --- Hor. S. 1, 4, 32; Plin. Pan. 54, 4; Suet. Ner. 22; Luc. 3, 276; Tac. H. 2, 78; Suet. Aug. 18.
- laudibus ampliatur virtus, Quint. 8, 4, 20 : l'éloge rehausse le mérite. --- Mart. 8, 66; Vulg. Judith, 10, 4.
- bis ampliatus, tertio absolutus est reus, Liv. 43, 2 : l'accusé fut renvoyé deux fois, et la troisième il fut absous. --- Auct. ad Her. 4, 36; Liv. 4, 44.
- ampliare causam, Val. Max. 8, 1, 16 : renvoyer une cause jusqu'à plus amples informations.
amplĭtĕr, adv. arch. (c. ample) : amplement, largement. --- Plaut. Bacch. 677, etc.
amplitūdo, ĭnis, f. [amplus] :
1 - grandeur des proportions, étendue, largeur.
- amplitudo corporis, Plin. Ep. 6, 16, 13 : corpulence, embonpoint.
- simulacrum modica amplitudine, Cic. Verr. 4, 109 : statue de dimensions moyennes.
- amplitudo membrorum, Varr. R. R. 2, 4, 3 : grosseur des membres. --- Liv. 7, 30; Plin. 6, 26, 30, § 119; id. 12, 1, 3, § 7; Suet. Tib. 74; id. Cæs. 47; Tac. H. 4, 22.
- amplitudo numeri, Gell. 19, 8, 12 : le nombre pluriel.
- au plur. amplitudines bonorum, Cic. Fin. 4, 7, 18 : immenses richesses.
2 - grandeur, dignité, majesté, élévation, distinction, haut rang.
- amplitudo honoris, Cic. Mur. 8 : grandeur (importance) considérable d'une magistrature.
- amplitudo Marcellorum, Cic. Verr. 4, 89 : le prestige des Marcellus.
- ad summam amplitudinem pervenire, Cic. Br. 281 : parvenir au plus haut rang.
- amplitudo animi, Cic. Tusc. 2, 64 : grandeur d'âme.
3 - ampleur, abondance, pompe du style. --- Cic. Or. 5.
amplĭus adv. compar. de ample :
1 - avec plus d'ampleur, en plus grande quantité, plus longtemps, davantage.
- amplexus animo sum aliquanto amplius, Cic. Verr. 2, 1 : j'ai embrassé dans mon esprit un sujet sensiblement plus vaste.
- amplius quod desideres nihil erit, Cic. Tusc. 1, 24 : tu n'auras rien à désirer de plus.
- non luctabor tecum amplius, Cic. de Or. 1, 74 : je ne lutterai pas davantage avec toi.
2 - en plus de ce qui est déjà, en outre.
- multitudinem hominum amplius traducere, Cæs. BG. 1, 35, 3 : faire passer encore une masse d'hommes de plus. --- cf. 1, 43, 9; Sall. J. 44, 5.
- et hoc amplius, Cic. Verr. 2, 123 : et de plus ceci. --- cf. Fin. 5, 11; Fam. 9, 25, 1; Nep. Alc. 11, 2.
- et hoc amplius censeo... Cic. Phil. 13, 50 : et en plus j'émets cette proposition de décret, savoir que.
3 - avec les noms de nombre, à l'ablatif.
- amplius quinis milibus passuum, Cæs. BG. 1, 15, 5 : plus de cinq mille pas chaque fois. --- cf. Cic. Or. 224.
- sans înfluence sur le cas, usage le plus courant.
- horam amplius, Cic. Verr. 4, 95 : depuis plus d'une heure.
- spatium, quod est non amplius pedum sescentorum, Cæs. BG. 1, 38, 5 : espace qui n'est pas de plus de six cents pieds.
- in eo prœlio non amplius ducentos milites desideravit, Cæs. BC. 3, 99 : il ne perdit dans cette bataille que deux cents soldats. --- cf. Cic. Cæs. BG. 2, 29, 3; 3, 5, 1 ; 4, 12, 1, etc.
- cum ducentis haud amplius equitibus, Liv. 29, 29, 4 : avec deux cents cavaliers, pas davantage.
- avec quam. - non amplius quam terna milia æris, Nep. Att. 13, 6 : pas plus de trois mille as chaque mois. --- cf. Cic. Verr. 2, 77; 3, 114 ; de Or. 1, 216 Verr. 5, 155 ; Phil. 2, 40, etc.
- avec abl. du démonstratif. - hoc amplius si quid poteris, Cic. de Or. 1, 44 : si tu peux qqch de plus que cela.
- his amplius, Quint. 9, 3, 15 : plus que cela.
4 - expressions.
- nihil dico amplius, Cic. Br. 333 : je n'en dis pas davantage (je n'ajoute pas un mot).
- virtutem inchoavit, nihil amplius, Cic. Fin. 5, 59 : elle [la nature] a ébauché en nous la vertu, rien de plus [elle n'a rien fait de plus].
- quibus natura nihil tribuit amplius quam ut ea alendo tueretur, Cic. Nat. 2, 33 : [plantes] auxquelles la nature n'a rien accordé de plus que de les sauvegarder en les nourrissant.
5 - t. de droit - supplément d'information (d'instruction), plus ample informé.
- « amplius » pronuntiare, Cic. Br. 86 : décider un supplément d'information, renvoyer à plus ample informé. --- cf. Verr. 1, 26.
- amplius non petere : cesser les poursuites, se désister de ses prétentions. --- Cic. Rosc. Com. 12, 35; id. Brut. 5, 18; id. Fam. 13, 28 A; id. Att. 1, 8, 1.
amplĭusculē, adv. : avec assez d'étendue. --- Sid. Ep. 8, 16.
amplĭuscŭlus, a, um : assez grand. --- Apul. Apol. 75.
amplo, āre (c. amplio] : - tr. - agrandir, élever. --- Pacuv. Tr. 339.
amploctor, arch. = amplector.
amplus, a, um :
1 - ample, de vastes dimensions.
- ampla domus, Cic. Off. 1, 139 : maison spacieuse.
- amplum signum, Cic. Verr. 4, 74 : statue de grandes proportions.
- collis castris parum amplus, Sall. J. 98, 3 : colline offrant un espace insuffisant pour un camp.
- amplus portus, Liv. 26, 42, 4 : port vaste.
2 - grand, vaste, important.
- ampla civitas, Cic. Verr. 4, 96 : cité importante.
- patrimonium tam amplum, Cic. Amer. 6 : patrimoine si vaste.
- præmiis amplioribus commoveri, Cic. de Or. 1, 13 : être poussé par de plus belles récompenses.
- amplissimas fortunas amittere, Cic. Verr. 5, 18 : perdre des biens immenses.
- in amplissimis epulis, Cæs. BG. 6, 28, 6 : dans les plus grands festins.
3 - en parl. de choses - grand, magnifique, imposant.
- amplissimum munus, Cic. Mur. 37 : les jeux les plus magnifiques.
- amplissima dignitas, Cic. CM 68 : le plus haut rang (les plus hautes dignités).
- aliquid sibi amplum putare, Cic. Verr. 2, 107 : estimer glorieux pour soi qqch.
- genus dicendi amplissimum, Cic. Or. 82 : le style sublime (qui a le plus d ampleur, de magnificence).
4 - en parl. des pers. - grand, considérable, notable, influent.
- suos omnes per se esse ampliores volebat, Cic. Læl. 69 : il voulait que grâce à lui tous les siens eussent un plus grand prestige.
- homines amplissimi, Cic. Amer. 102 : les hommes les plus considérables.
- amplissimo genere natus, Cæs. BG. 4, 12, 4 : de la plus illustre naissance.
- (orator) amplus, Cic. Or. 97; Br. 202, etc. : orateur au style ample (large, riche).
5 - compar. n. pris substt avec génitif.
- amplius negotii, Cic. Cat. 4, 9 : une plus grande quantité d'embarras (de plus grands embarras). --- cf. Verr. 3, 49; Cæs. BG. 6, 9, 7.
ampŏra : c. amphora ; orth. condamnée par Prob. 199, 17.
ampōtis, is, f. : le reflux. --- Ambros. Hex. 4, 7, 30.
- gr. ἄμπωτις.
Amprentæ, ārum, m. : peuple de la Colchide. --- Plin. 6, 12.
Ampsācus, i, m., et Ampsāga, æ, f. : fleuve de Numidie. --- Mel. 1, 30; Plin. 5, 21.
Ampsanctus (Amsanctus), i, m. : Ampsanctus (lac d'Italie dont les eaux sont noires et fétides). --- Virg. En. 7, 565; Cic. Div. 1, 79 ; Plin. 2, 208.
Ampsivarii, ōrum, m. : les Ampsivariens (peuplade de Germanie). --- Tac. An. 2, 8, etc.
ampterminī (amtermini) : peuples limitrophes de la province. --- P. Fest. 17.
amptrŭo (antrŭo, antroo, andrŭo) : - int. - danser (comme les prêtres saliens). --- Lucil. 320; Fest. 273, 1 ; P. Fest. 9; Gloss.
ampulla, æ, f. : petite fiole (avec ventre bombé), ventouse, flacon.
- ampulla potoria, Mart. : tasse à boire.
- ampullæ, ārum, f. : mots ampoulés, style boursouflé. --- Hor. P. 97.
- voir hors site : ampulla.
ampullācĕus, a, um [ampulla] : fait en forme de fiole. --- Plin. 15, 55.
ampullāgĭum, ii, n. : fleur de grenadier. --- C.-Aur. Chron. 4, 3, 52.
ampullārĭus, ĭi, m. : fabricant de fioles. --- Plaut. Rud. 756.
ampullor, āri [ampulla] : - intr. - s'exprimer emphatiquement, parler avec emphase. --- Hor. Ep. 1, 3, 14.
ampullŭla, æ, f. : petite fiole, burette. --- S.-Sev. Dial. 3, 3, 2.
ampŭtātĭo, ōnis, f. [amputo] : - 1 - action d'élaguer, action de tailler. - 2 - ce qui est coupé, les branches coupées. --- Plin. 12, 25, 54, § 118.
- amputatio vocis : extinction de voix. --- C.-Aur. Acut. 2, 10, 69; Isid. 4, 7, 14.
ampŭtātŏr, ōris, m. : celui qui coupe. --- Gloss.
ampŭtātōrĭus, a, um : qui a la propriété de couper. --- Th.-Prisc. Diæt. 10.
ampŭtātrix, īcis, f. : celle qui supprime. --- Ambr. Job 4, 3, 2.
ampŭtātus, a, um : part. passé de amputo; coupé, retranché.
- (Lebaigue P. 71)
- amputata loqui, Cic. Or. 51 : avoir un style haché.
- plur. n. amputata, Cic. Or. 170 : phrases mutilées, hachées [où les mots n'ont pas une liaison harmonieuse].
ampŭto, āre, āvi, ātum [am, puto] : - tr. - 1 - couper autour, tailler, émonder. --- Cic. CM 52; Plin. 16, 132. - 2 - au fig. supprimer, retrancher. --- Cic. Fin. 1, 44 ; de Or. 2, 88, etc.
- amputata id est circum putata, Paul. ex Fest. p. 24.
- amputare longa colloquia, Sen. Med. 530 : dire en peu de mots, abréger.
- amputare moras : mettre fin aux délais, se presser.
- amputare ramos miseriarum, Cic. : couper court aux misères.
- rigor amputat artus, Sil. : le froid fait perdre l'usage des membres.
- voir amputatus.
Ampycus, i, m. : - 1 - Ampycus (fils de Japet, prêtre de Cérès). --- Ov. M. 5, 110. - 2 - Ampycus (père du devin Mopsus). --- Hyg. Fab. 14; 128.
- gr. Ἄμπυκος.
- Ampycidēs, æ, m. : le fils d'Ampycus (le devin Mopsus)
- nec tu credideris tantum cecinisse futura Ampyciden Mopsum, Ov. M. 12, 455 : ne croyez pas que le fils d'Ampycus, Mopsus, ne se montre habile qu'à prédire l'avenir. --- Ov. M. 8, 316.
- gr. Ἀμπυκίδης.
Ampyx, ycis, m. (acc. -yca) : - 1 - Ampyx (un des compagnons de Phinée, pétrifié par Persée. --- Ov. M. 5, 184). - 2 - Ampyx (un des Lapithes). --- Ov. M. 12, 450.
- gr. Ἄμπυξ, υκος.
Amsāga : v. Ampsaga.
Amsanctus : v. Ampsanctus.
amsĕdentes, m. [am, sedeo] : qui sont assis autour. --- Gloss.
amsĕgĕtēs, um, m. [am, seges] : possesseurs de champs qui sont de part et d'autre d'un chemin. --- P. Fest. 21, 6.
- amsĕgĕtes: quorum ager viam tangit, Paul. ex Fest. p. 21.
amtermini, ōrum, m. : limitrophes.
Amtorgis, is, f : ville de Bétique. --- Liv. 25, 32, 9.
amtrŭo : c. amptruo.
Amudis, is, f. : ville de Mésopotamie. --- Amm. 18, 6, 13.
amula, æ, f. : bassin [vase]. --- Vulg. Reg. 3, 7, 40.
ămŭlētum, i, n. : Plin. amulette, talisman, préservatif. --- Plin. 28, 38.
Amūlĭus, ĭi, m. : Amulius (fils de Procas, roi d'Albe). --- Ov. F. 4, 53 ; Liv. 1, 3.
- voir hors site : Amulius.
ămūlum : c. amylum. --- Cato, Agr. 86.
Amunc- : c. Amycl-
ămurca, æ, f. : marc d'huile. --- Cato, R. R. 91; 101; 103; Varr. R. R. 1, 64; Col. 12, 50, 5; Plin. 15, 8, 8, § 33; Virg. G. 3, 448.
- gr. ἀμόργη.
ămurcārĭus, a, um : de marc d'huile. --- Cato, R. R. 10, 4.
Amurium : v. Amorion.
ămūsĭa, æ, f. : ignorance de la musique. --- Varr. Men. 179, 8.
- gr. ἀμουσία.
ămūsos, i, m. : celui qui ne connaît pas la musique. --- Vitr. 1, 1, 13.
- gr. ἄμουσος : étranger aux muses; qui ne connaît pas la musique.
ămussim, adv. : régulièrement. --- P. Fest. 6, 9.
amussis, is, f. (acc. -im) [am, assis (= axis)] : cordeau, équerre, règle. --- Varr. d. Non. 9, 17.
- amussim, adv. : régulièrement.
- ad amussim (adamussim) ou ex amussim (examussim) : à la ligne, au cordeau, régulièrement, exactement, parfaitement.
- ad amussim non est numerus, Varr. : le nombre n'est pas exact.
- ne ista edepol, si hæc vera loquitur, examussim est optima, Plaut. Amph. : par ma foi, si elle ne ment pas, c'est une femme parfaite.
- in Epidamnum pedibus redeundum'st mihi, ut hanc rem vobis examussim disputem, Plaut. Men. : il faut que je retourne de ce pas à Epidamne, pour vous rendre compte au plus juste de cette affaire.
- ad amussim factum judicium, Gell. 20, 1, 34 : jugement régulier; équitable.
- amussi albā, Gell. : sans discernement.
ămussĭtātus, a, um : tiré au cordeau, parfait. --- Plaut. Mil. 632.
ămussĭum, ĭi, n. : règle, niveau. --- Vitr. 1, 6, .6.
Ămyclæ, ārum, f. : Amyclées.
1 - ville de Laconie. --- Mart. 9, 104; Ov. M. 8, 314.
2 - ville du Latium détruite par des serpents. --- Plin. 8, 104; [Serv. En. 10, 564 donne aussi une autre tradition]. --- Virg. En. 10, 564.
- gr. Ἀμύκλαι.
- Ămyclæus, a, um : d'Amyclées (Laconie). --- Virg. G. 3, 345.
- Ămyclānus, a, um : d'Amyclées (Latium). --- Suet. frg. p. 243.
Amyclās, æ, m. : Amyclas (nom d'homme). --- Luc. 5, 520.
Amyclē, ēs, f. : Amyclée (nom de femme). --- Prop. 4, 5, 32.
Ămyclīdēs, æ, m. : fils d'Amyclas, fondateur d'Amyclées (Hyacinthe). --- Ov. M. 10, 162.
ămyctĭcus, a, um : qui cautérise. --- Th.-Prisc. 2, 5; Aur. Chron. 2, 6, 93.
- gr. ἀμυκτικός.
Ămycus, i, m. : Amycus. - 1 - fils de Neptune. --- V.-FL. 4, 148. - 2 - un des Centaures. --- Ov. M. 12, 245. - 3 - un compagnon d'Enée. --- Virg. En. 10, 704.
- gr. Ἄμυκος.
- voir hors site : Amycus.
Ămydōn, ōnis, f. : Amydon (ville sur le fleuve Axius, en Macédoine). --- Juv. 3, 69.
- gr. Ἀμυδών, ῶνος.
ămygdăla, æ, f. : - 1 - amande.--- Plin. 12, 36. - 2 - amandier. --- Plin. 16, 103.
- gr. ἀμυγδάλη.
- cf. fr. amygdales (qui ont la forme d'amande).
- ămygdălācĕus, a, um : semblable à l'amandier. --- Plin. 26, 11, 69, § 111.
- ămygdălĕus (ămygdălĭnus), a, um : d'amande ou d'amandier. --- Pall. Insit. 157; Plin. 15, 26.
- gr. ἀμυγδάλινος.
ămygdălītēs, æ, m. : sorte d'euphorbe. --- Plin. 26, 70.
ămygdălŏīdēs (acc. -en), m. : espèce d'euphorbe. --- Apul. Herb. 108.
- gr. ἀμυγδαλοειδής.
ămygdălum, i, n. : - 1 - amande. --- Ov. A. A. 3, 183. - 2 - amandier. --- Col. Arb. 25, 1.
- gr. ἀμύγδαλον.
ămygdălus, i, f. : amandier. --- Pall. 2, 15, 6.
- gr. ἀμύγδαλος.
ămylo, āre, ātum : - tr. - mêler avec de l'amidon. --- C.-Aur. Chr. 2, 13, 177.
- ămŏlo Apic. 4, 153.
ămylum, i, n. : empois, amidon. --- Plin. 18, 76.
- gr. ἄμυλον.
- ămŏlum Isid. 20, 2, 19.
Amymnæi, ōrum, m. : peuple de Thrace. --- Serv. En. 1, 317.
Ămymōnē, ēs, f., : Amymoné. - 1 - une des filles de Danaüs.--- Prop. 3, 26, 47. - 2 - source voisine d'Argos. --- Ov. M. 2, 240.
- gr. Ἀμυμώνη, ης.
- Argos Amymonen (quærit), Ov. M. 2, 240 : Argos cherche Amymoné.
- Ămymōnĭus, a, um : d'Amymoné (la source). --- Hyg. Fab. 169.
- gr. Ἀμυμώνιος.
Amynander, dri, m. : Amynander (roi des Athamans). --- Liv. 31, 28, 1.
Amyncl- : c. Amycl-
Amynomachus, i, m. : Amynomachus (philosophe épicurien). --- Cic. Fin. 2, 101.
Ămyntās, æ, m. : Amyntas. - 1 - père de Philippe, roi de Macédoine. --- Nep. Reg. 2; Just. 7, 4. - 2 - nom d'un berger. --- Virg. B. 3, 66.
- gr. Ἀμύντας.
- Ămyntĭădēs, æ, m. : fils d'Amyntas (Philippe). --- Ov. Ib. 297.
ămyntĭcus, a, um : préservatif. --- Th. Prisc. 2, 26.
- gr. ἀμυντικός.
Ămyntōr, ŏris, m. : Amyntor (roi des Dolopes). -- Ov. M. 8, 307.
- gr. Ἀμύντωρ, ορος.
- Ămyntŏrĭdēs, æ, m. : fils d'Amyntor (Phénix). --- Ov. Ib. 257.
ămystis, ĭdis, f. (acc. plur. -das) : action de vider une coupe d'un seul trait. --- Hor. O. 1, 36, 14.
- gr. ἄμυστις, ιδος.
Ămythāōn (Amithāōn), ŏnis, m. : Amythaon (père de Mélampe). --- Ov. M. 15, 325.
- gr. Ἀμυθάων, ονος.
- Ămythāŏnĭus, a, um : d'Amythaon. --- Virg. G. 3, 550.
Amyzōn, ŏnis, f. : ville de Carie. --- Plin. 5, 109.

References: § 145
 § 35
 § 67
 § 163
 § 14
 § 5
 § 106
 § 43
 § 146
 § 4
 § 28
 § 55
 § 8
 § 83
 § 80
 § 111
 § 139
 § 156
 § 72
 § 115
 § 7
 § 107
 § 68
 § 79
 § 107
 § 197
 § 176
 § 148
 § 21
 § 136
 § 19
 § 27
 § 34
 § 5
 § 3
 § 167
 § 193
 § 38
 § 85
 § 27
 § 119
 § 7
 § 118
 § 33
 § 111