Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2007:165:FULL&from=LV
Timestamp: 2019-07-18 20:04:00+00:00

Document:
Diario Oficial C 165/2007
Comunicación de la Comisión con arreglo al artículo 13, apartado 2, del Reglamento (CE) no 885/2006, relativo a la creación de un procedimiento de conciliación en el marco de la liquidación de cuentas del FEAGA y el FEADER
Información resumida comunicada por los Estados miembros acerca de las ayudas estatales concedidas de conformidad con el Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión, sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001
Información resumida, comunicada por los Estados miembros, sobre las ayudas estatales concedidas en virtud del Reglamento (CE) no 1/2004 de la Comisión, sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción, transformación y comercialización de productos agrarios
Comunicación de la Comisión — Notificación de las titulaciones de los médicos especialistas y generalistas ( 1 )
Comunicación de la Comisión — Notificación de títulos de odontólogo especialista ( 1 )
Comunicación de la Comisión en el marco de la aplicación de la Directiva 94/25/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas a embarcaciones de recreo ( 1 )
Comunicación de Irlanda de conformidad con la Directiva 94/22/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre las condiciones para la concesión y el ejercicio de las autorizaciones de prospección, exploración y producción de hidrocarburos (Anuncio de ronda de concesión de licencias de 2007 — Cuenca de Porcupine)
Investigación y desarrollo, Protección del medio ambiente, Reestructuración de empresas en crisis
Subvención directa, Garantía
Gasto anual previsto: 100 millones de EUR; Importe total de la ayuda prevista: 700 millones de EUR
Gasto anual previsto: 8,5 millones de EUR; Importe total de la ayuda prevista: 21,25 millones de EUR
Subvención reembolsable, Subvención directa, Bonificación de intereses
Gasto anual previsto: 12,2 millones de EUR; Importe total de la ayuda prevista: 30,5 millones de EUR
Gasto anual previsto: 0,2 millones de EUR; Importe total de la ayuda prevista: 0,5 millones de EUR
La Comisión ha renovado por un año, del 1 de agosto de 2007 al 31 de julio de 2008, el mandato de dos miembros del órgano de conciliación:
D. Michael C. DOWLING (Presidente),
M. José Luis SÁENZ GARCÍA-BAQUERO (miembro).
La Comisión ha nombrado miembro del órgano de conciliación a D. Robert BURIAN (AT), en la actualidad miembro suplente. Su mandato se extenderá del 1 de agosto de 2007 al 31 de julio de 2010.
Ayuda no: XA 23/07
Estado miembro: Eslovenia
Denominación del programa de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Sofinanciranje zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje za leto 2007
Base jurídica: Uredba o sofinanciranju zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje za leto 2007 (Uradni list RS 138/2006)
Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa: Los gastos previstos para el año 2007 ascienden a 5 633 450 EUR
Intensidad máxima de la ayuda: Se cofinancia el 40 % de los gastos de las primas de seguros para asegurar los cultivos y frutos contra granizo, incendios, rayos, heladas tardías, viento e inundaciones. En el caso de los animales, la cofinanciación de las primas de los seguros que cubren en caso de mortalidad, de sacrificio certificado por el veterinario y sacrificio realizado por razones económicas a causa de alguna enfermedad, está fijada en términos absolutos según la especie y categoría del animal y no debe superar el 50 % de los gastos permitidos para las primas de seguros
Duración del programa o de la ayuda individual: La fecha límite de concesión de la ayuda es el 31.12.2007
Objetivo de la ayuda: La ayuda está en conformidad tanto con el artículo 12, del Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión, de 15 de diciembre de 2006, sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001 (1) — Ayudas para el pago de primas de seguros.
El objetivo de financiar parcialmente los gastos de las primas de seguros es animar a los productores agrarios a que se aseguren contra posibles pérdidas producidas por catástrofes naturales, por malas condiciones meteorológicas o por pérdidas a causa de enfermedades en los animales. De esta forma adquieren también responsabilidad sobre la disminución de riesgos en la producción vegetal y en la cría de animales
Sectores: Agrícola: producción vegetal y cría de animales
Dirección de Internet: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=2006138&dhid=86719
Otros datos: —
Número XA: XA 24/07
Estado miembro: Finlandia
Región: Regiones afectadas por fenómenos climáticos adversos en 2006
Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Ayuda a las explotaciones agrícolas como compensación de las pérdidas causadas por fenómenos climáticos adversos en 2006
Base jurídica: Laki satovahinkojen korvaamisesta (1214/2000)
Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa: El gasto anual previsto para las compensaciones por pérdidas de cosechas de determinados cultivos en 2006 es de 4,75 millones de EUR
Intensidad máxima de la ayuda: Solo se paga una compensación según el artículo 2, apartado 8, del Reglamento (CE) no 1857/2006 si se ha destruido al menos un tercio de la cosecha de cada cultivo subvencionable de un agricultor dado. La compensación es del 90 % del importe de las pérdidas que sobrepasen la parte no indemnizable a cargo del agricultor, es decir el 30 % de la cosecha normal. La parte no indemnizable a cargo del agricultor es como mínimo el 30 % del total de las pérdidas, también respecto a cada uno de los cultivos subvencionables. A efectos de comparación del volumen de la cosecha del año de la pérdida, para calcular la cosecha normal en la región considerada se utilizan las cosechas de los cinco años precedentes al de la pérdida, dejando fuera el año de la cifra más elevada y el de la cifra más baja. Utilizando estos datos de base, se calcula la pérdida sufrida por cada agricultor. De esta manera, el modo de cálculo se ajusta a lo dispuesto en el artículo 11, apartados 2 y 4, del Reglamento (CE) no 1857/2006.
Como base para calcular el valor de la pérdida que debe compensarse se utilizan los precios de mercado vigentes en los años previos, así como el precio de mercado del año de la pérdida, calculado por el comité consultivo de pérdidas de cosechas basándose en los datos sobre precios de mercado de que se disponga.
Deben deducirse del importe máximo de pérdidas subvencionables tanto las compensaciones eventualmente recibidas en concepto de seguro de pérdida de cosechas como los costes y pérdidas debidas a causas distintas de los fenómenos climáticos adversos
Fecha de aplicación: El régimen de ayuda no entra en vigor antes del 28 de marzo de 2007. El primer día posible de pago de la ayuda es el 5 de abril de 2007
Duración del régimen o de la ayuda individual: La ayuda se paga por las pérdidas sufridas en 2006
Objetivo de la ayuda: Ayudar a empresas agrícolas y hortícolas afectadas por pérdidas debidas a fenómenos climáticos adversos [artículo 11 del Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión]
Sector o sectores afectados: El área a la que se aplica la ayuda tiene una superficie total de unas 63 000 ha. Las pérdidas afectan a 32 cultivos diferentes, respecto a cada uno de los cuales la parte no indemnizable a cargo del agricultor es como mínimo el 30 % del total de las pérdidas del valor y del volumen de la cosecha
Dirección web: www.mmm.fi, www.finlex.fi
Ayuda no: XA 25/07
Estado miembro: Francia
Región: Entidades territoriales
Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda: Programa relativo a la instalación y el desarrollo de iniciativas locales (PIDIL)
Reglamento (CE) no 1698/2005 del Consejo (2),
Reglamento (CE) no 1974//2006 de la Comisión (3),
Reglamento (CE) no 1857/2006, artículo 15
Artículos R 343-34 y siguientes del Code rural
Gasto anual previsto en virtud del régimen o importe global de la ayuda individual concedida a la empresa beneficiaria: 7 000 000 EUR
Intensidad máxima de las ayudas:
Apoyo técnico-económico a jóvenes agricultores, hasta un máximo del 80 % del gasto comprometido, con un límite de 1 500 EUR por año y por explotación, teniendo en cuenta la financiación total (Estado y entidades territoriales). La ayuda se concede durante los cinco primeros años de la instalación.
Asunción de los gastos de diagnóstico, hasta un máximo del 80 % del gasto comprometido, con un límite de 1 500 EUR, teniendo en cuenta la financiación total (Estado y entidades territoriales).
Ayuda a la formación, de 60 EUR diarios, que puede ser concedida por el Estado durante 100 días y completarse por el mismo importe por una entidad territorial, hasta el límite del gasto comprometido.
Retribución del curso de profesionalización, correspondiente al importe horario fijado para los cursos de formación profesional (el tipo mensual mínimo fijado por el Código del Trabajo es de 652,02 EUR a 1 de diciembre de 2006.
Acciones de animación y comunicación: Tipo de intensidad del 100 %
Fecha de aplicación: En 2007, a partir de la publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea de la presente ficha de exención
Duración del régimen de ayudas o de la ayuda individual: Diciembre de 2013
I. Ayudas para asesoramiento
Los jóvenes agricultores que inician su actividad tienen distintas procedencias. Entre ellos están los jóvenes que no proceden del medio agrícola y se instalan en una explotación fuera del ámbito familiar y que, con frecuencia, se enfrentan a más dificultades para realizar su proyecto profesional debido a que los hijos de agricultores propietarios de una explotación no permiten su instalación en condiciones económicas satisfactorias. Por consiguiente, son necesarias acciones en favor de este colectivo específico.
De conformidad con el artículo 15 del Reglamento (CE) no 1857/2006, la ayuda se destina a asumir parte de los costes de asistencia técnica prestada por una organización agrícola o una agrupación de productores (honorarios de expertos o de asesores).
Estas ayudas se concederán a los jóvenes agricultores durante los cinco primeros años de instalación y podrán ser financiadas por el Estado y las entidades territoriales.
Apoyo técnico-económico a los jóvenes agricultores: Para garantizar la viabilidad de la instalación, es necesario mejorar la competencia profesional del joven agricultor. Con este fin, puede llevarse a cabo un seguimiento técnico-económico del joven. Esta ayuda se destina especialmente a proyectos innovadores, proyectos de creación de explotaciones y proyectos basados en la diversificación o que implican gastos de modernización importantes.
Cuando la instalación se realiza en forma de sociedad, el seguimiento puede incluir un módulo relativo a la organización del trabajo y a las relaciones laborales.
Asunción de los gastos de diagnóstico: La ayuda se destina al diagnóstico de la explotación que va a cederse o a retomarse o a la elaboración de un estudio de mercado para producciones específicas o producciones de venta directa (productos ecológicos, por ejemplo).
La ayuda se concede al prestatario en virtud del artículo 15 del Reglamento (CE) no 1857/2006, una vez que la autoridad administrativa competente ha comprobado la instalación o cuando, tras la instalación, el joven agricultor ha reorientado su producción.
El diagnóstico también contribuye al proceso de transmisión-instalación; el resultado del diagnóstico se acompaña de la inscripción del cedente en el registro de salidas-instalaciones cuando el diagnóstico lo solicita el cedente. En este caso, el cedente es el beneficiario de la ayuda.
II. Ayudas a la formación
Las ayudas a la formación son financiadas por el Estado y las entidades territoriales, bien con objeto de preparar la instalación, bien tras ésta para completar la formación inicial del joven agricultor. Su objetivo es ayudar al joven a seguir un curso de formación.
La ayuda a la formación se concede a los jóvenes que se instalan y que necesitan una formación complementaria adaptada a su proyecto o que se comprometen a adquirir progresivamente un título de nivel IV (de conformidad con las disposiciones previstas en el PDRH). Se proporciona un sustituto al beneficiario con el fin de que este último pueda seguir una formación complementaria durante 5 años, o 3 años cuando se trata de obtener la capacidad profesional para recibir las ayudas a la instalación.
La remuneración del curso de profesionalización de un joven es la ayuda prevista para un período pasado en la explotación de un agricultor que tiene la intención de cesar su actividad en el marco de un apadrinamiento.
Se considera trabajador desfavorecido en el sentido del artículo 2, letra f), del Reglamento (CE) no 2204/2002 (4), al joven que, de no existir el apadrinamiento y, en particular, si no es de origen agrícola, «tiene dificultades para introducirse en el mercado de trabajo sin ayuda» [artículo 2, letra f), del Reglamento (CE) no 2204/2002]
La ayuda tiene por objeto facilitar a un joven, trabajador desfavorecido en el sentido del artículo 2 del Reglamento (CE) no 2204/2002, asesoramiento técnico y económico, asi como formación general relativa a la gestión de una explotación, con el fin de crear un empleo estable en una empresa rentable que podría desmembrarse de no existir ese trabajador. De esta forma se incita al «padrino» a transmitir su explotación al joven.
El Estado o la entidad territorial concede la ayuda al joven durante un período de 3 a 12 meses, que puede prorrogarse por la misma duración si se considera necesario para completar su formación. Durante el apadrinamiento, el joven tiene la condición de becario de formación profesional.
Esta medida también puede aplicarse en favor de un joven que desee ser apadrinado por un socio de la explotación con objeto de integrarse en una empresa agrícola existente.
El seguimiento del curso y de su evolución lo realizará el CFPPA (centro de formación profesional y de promoción agrícola) o el ADASEA (asociación departamental para la gestión de las estructuras de las explotaciones agrícolas) del departamento en que tenga su sede la explotación o de un centro regional autorizado. El curso de apadrinamiento puede ser equivalente a la duración total del curso de formación profesional que debe realizar el joven previamente a su instalación.
III. Acciones de animación y de comunicación
Las organizaciones profesionales agrícolas, las ADASEA y otras estructuras llevan a cabo una labor de información sobre la profesión de agricultor entre los alumnos de establecimientos educativos (jóvenes procedentes de liceos profesionales o de otros medios) en forma de estudios, acciones de comunicación (folletos, prensa, presentaciones en establecimientos escolares, puntos de información instalación-transmisión, etc.).
Además, realizan labores de asesoramiento localizando las explotaciones que se liberarán en un futuro y organizando en las comunidades rurales reuniones de información y de sensibilización de los agricultores de más edad con el fin de orientar su elección en favor de los jóvenes que deseen hacerse cargo de una explotación. Un observatorio puede reunir a nivel regional los elementos de seguimiento de estas operaciones de asesoramiento.
El Estado participa en la financiación de estas tareas en las condiciones del artículo 15 del Reglamento (CE) no 1857/2006. Con este fin, se distribuye entre las regiones una asignación anual.
Además, las entidades territoriales pueden contribuir financieramente a la realización de acciones específicas.
Estas acciones se llevan a cabo al amparo de convenios departamentales o regionales bajo la autoridad de los prefectos y la ayuda se concede previa presentación de un informe anual sobre los trabajos realizados
Nombre y dirección de la autoridad responsable:
Dirección del sitio Web: www.agriculture.gouv.fr (Se pondrá en línea una ficha PIDIL con información relativa a la instalación en el sector agrícola una vez se acepte el programa)
Información adicional: Continuación de las acciones ya aprobadas en virtud del PIDIL anterior (régimen N 184/03 aprobado por la Comisión el 9.7.2003)
Ayuda no: XA 27/07
Estado miembro: Reino Unido
Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Wales Catchment Sensitive Farming Project
Base jurídica: Agriculture Act 1986 (Section 1(1)(C)) to be read in conjunction with Government of Wales Act 1998 (Sections 40 and 85)
Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa: Gasto anual previsto
Intensidad máxima de la ayuda: El régimen consta de dos medidas
Fecha de aplicación: El régimen se iniciará el 1 de abril de 2007
Duración: El régimen comenzará el 1 de abril de 2007.
Concluirá el 31 de diciembre de 2007.
El último pago se efectuará el 31 de marzo de 2008
Objetivo de la ayuda: Protección del medio ambiente
Elaboración y gestión de un proyecto para fomentar una agricultura respetuosa de las cuencas hidrográficas con el fin de salvaguardar el medio acuático. El proyecto se llevará a cabo en dos zonas que abarcan 80 explotaciones.
Se incluyen servicios de asesoría para determinar posibles riesgos de contaminación y requisitos para atenuarlos. Esta ayuda se concederá en consonancia con el artículo 15 del Reglamento (CE) no 1857/2006 y los gastos de asesoría se considerarán subvencionables.
También se abonarán ayudas por las obras subvencionables de envergadura que mejoren el medio acuático. Tales ayudas se concederán en consonancia con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1857/2006 y se considerarán subvencionables los gastos derivados de:
la construcción, adquisición o mejora de bienes inmuebles,
la compra o el arrendamiento con opción a compra de maquinaria y equipos nuevos, incluidos los programas informáticos, hasta el valor de mercado del producto; estarán excluidos los demás costes relacionados con los contratos de arrendamiento con opción a compra (impuestos, margen del arrendador, costes de refinanciación de los intereses, gastos generales, gastos de seguro, etc.).
Los anteriores tipos de gastos sólo se considerarán subvencionables cuando atenúen significativamente los riesgos de contaminación. Están excluidos los gastos de compra de maquinaria de ocasión.
El proyecto amplio incluye asimismo el control de la calidad del agua, la modelización de cuencas hidrográficas, la evaluación de las actitudes de los agricultores, la aceptación de medidas y la evaluación de la eficacia del proyecto
Sector o sectores beneficiarios: El régimen se aplica a la producción de productos agrícolas. Su objetivo es atenuar los efectos de la producción agrícola en el medio acuático. Se concederán ayudas a todas las explotaciones agrícolas viables de las dos zonas en que se desarrolla el proyecto, independientemente del tipo de empresa. La primera es una zona de tierras altas dedicada a la ganadería (principalmente bovinos y ovinos). La segunda es una zona de tierras bajas en que predominan la industria láctea y la ganadería (bovinos y ovinos)
Contacto: M P Samuel (Room 1-097)
El organismo de derecho público encargado del régimen es el siguiente: —
La organización que dirige el régimen es la siguiente: —
Dirección Web: http://new.wales.gov.uk/docrepos/40371/403823112/4038213/1304878/CSF-agristateaid?lang=en
También puede encontrarse información en la página web del Ministerio de Medio Ambiente (Defra).
Otra información: En los enlaces de Internet anteriores puede hallarse más información sobre la admisibilidad y las normas aplicables al régimen.
Se ha presentado una solicitud de financiación parcial del proyecto al amparo del objetivo no 1 (prioridad 5, medida 7).
Firmado y fechado en nombre del Department of Environment, Food and Rural Affairs (autoridad competente del Reino Unido).
(1) DO L 358 de 16.12.2006, p. 3.
(2) DO L 277 de 21.10.2005, p. 1.
(3) DO L 368 de 23.12.2006, p. 15.
(4) DO L 337 de 13.12.2002, p. 3.
Ayuda no: XA 125/06
Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Verplaatsing melkveehouderij Houben in Zuid- Limburg (Traslado de la explotación lechera Houben en el sur de la provincia de Limburgo)
Intensidad máxima de la ayuda: La ayuda máxima a los ganaderos asciende al 40 % de los gastos de traslado, con un másimo de 100 000 EUR. El montante de la ayuda equivale a la cantidad permitida como ayuda a los agricultores cuando su traslado por interés público le aporta instalaciones más modernas que suponen un aumento de su capacidad de producción. Con arreglo al artículo 6, apartados 3 y 4, del Reglamento (CE) no 1/2004, cuando se incrementa el valor de las instalaciones en cuestión y aumenta la capacidad de producción, la contribución del agricultor debe equivaler como mínimo al 60 % del incremento del valor de las instalaciones en cuestión o de los gastos relacionados con dicho aumento. El ganadero aporta un mínimo del 60 %. Melkveehouderij Houben: presupuesto de 1 612 776 EUR.
Ayuda no: XA 126/06
Denominación del régimen de ayuda o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Kerridge Ridge and Ingersley Vale Countryside and Heritage Project
Base jurídica: The National Heritage Act 1980 set up a fund called the National Heritage Memorial Fund (NHMF). The Act has been amended several times, principally by the National Heritage Act 1997 and the National Lottery Act 1993 and 1998.
Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa: El presupuesto total del proyecto a lo largo de cuatro años es de 1,1 millones de GBP, lo que incluye todos los gastos administrativos y las intervenciones en superficies no agrícolas. El coste total del trabajo físico en superficies agrícolas asciende a 145 500 GBP.
Este importe puede desglosarse anualmente por ejercicio del modo siguiente:
Intensidad máxima de la ayuda: 100 %
Duración del régimen o de la ayuda individual: El régimen finalizará el 30 de junio de 2010.
Objetivo de la ayuda: El objetivo del proyecto es la conservación y restauración de elementos patrimoniales importantes del entorno rural de la zona de «Kerridge Ridge and Ingersley Vale».
La ayuda se abonará de conformidad con el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1/2004 y los costes afectados serán los relativos a obras importantes destinadas a la conservación de elementos patrimoniales no productivos.
Sector o sectores afectados: Sector agrario — todas las empresas dedicadas a la producción.
Dirección web: http://www.kriv.org.uk/documents/documents/KRIVStateAidExemptionDocument.doc
Recorrer la página y pulsar el enlace de las ayudas estatales que aparece a la derecha.
Otros datos: Los propietarios rurales que se dediquen a actividades no agrarias podrán acogerse al régimen del «National Heritage Memorial Fund» (NN 11/2002), que ha sido específicamente aprobado por la Comisión Europea.
Firmado y fechado en nombre del «Department of Environment, Food and Rural Affairs» (autoridad competente del Reino Unido)
Notificación de las titulaciones de los médicos especialistas y generalistas
La Directiva 93/16/CEE del Consejo, de 5 de abril de 1993, destinada a facilitar la libre circulación de los médicos y el reconocimiento mutuo de sus diplomas, certificados y otros títulos (1), y, en particular, su artículo 41 y su artículo 42 bis, así como la Directiva 2005/36/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre de 2005, relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales (2), modificada por la Directiva 2006/100/CEE del Consejo, de 20 de noviembre de 2006, por la que se adaptan determinadas directivas en el ámbito de la libre circulación de personas, con motivo de la adhesión de Bulgaria y Rumanía (3), y, en particular, su artículo 21, apartado 7, prevén que los Estados miembros notificarán a la Comisión las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas que adopten en materia de expedición de títulos de formación en el ámbito cubierto por dicha directiva. La Comisión publicará el correspondiente anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea, en el que figurarán las denominaciones adoptadas por los Estados miembros para las cualificaciones de formación en cuestión y, en su caso, para los títulos profesionales correspondientes.
Dado que los Países Bajos han notificado la modificación de las denominaciones que figuran en la lista del Anexo B y en la lista de denominaciones de los diplomas, certificados y otros títulos de formación de médico generalista publicada de conformidad con lo dispuesto en el artículo 41 de la Directiva 93/16/CEE, tal como queda recogida en el anexo V de la Directiva 2005/36/CE relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales, es preciso proceder a la modificación de dichas listas.
En el anexo B de la Directiva 93/16/CEE y el anexo V de la Directiva 2005/36/CE relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales, las menciones referidas a los Países Bajos deben modificarse como sigue:
En el anexo B de la Directiva 93/16/CEE y bajo el epígrafe «5.1.2. Título de formación de médico especialista» del anexo V de la Directiva 2005/36/CE, deben constar los siguientes organismos de expedición de los títulos:
«Medische Specialisten Registratie Commissie (MSRC) van de Koninklijke Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Geneeskunst», y
«Sociaal-Geneeskundigen Registratie Commissie (SGRC) van de Koninklijke Nederlandse Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst»
La Lista de denominaciones de los diplomas, certificados y otros títulos de médico generalista publicada de conformidad con lo dispuesto en el artículo 41 de la Directiva 93/16/CEE, y el epígrafe «5.1.4. Título de formación en medicina general» del anexo V de la Directiva 2005/36/CE relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales deben modificarse como sigue:
En la lista de denominaciones de los diplomas, certificados y otros títulos de médico generalista publicada de conformidad con lo dispuesto en el artículo 41 de la Directiva 93/16/CEE y bajo el epígrafe «5.1.4. Título de formación en medicina general» del anexo V de la Directiva 2005/36/CE relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales, el título de formación debe ser el siguiente:
«Certificaat van inschrijving in het register van erkende huisartsen van de Koninklijke Maatschappij tot bevordering der Geneeskunst (Issued by the Huisarts, Verpleeghuisarts en arts voor verstandelijk gehandicapte Registratie Commissie (HVRC)»
Los cuadros correspondientes del anexo V de la Directiva 2005/36/CE deben, por tanto, modificarse como sigue:
«5.1.2. Titulo de formación de médico especialista
Título de formación
Organismo que expide el título de formación
20 de diciembre de 1976
20 de diciembre de 1976»
«5.1.4. Titulo de formación en medicina general
(3) DO L 363 de 20.12.2006, p. 141.
(4) Expedido por Huisarts, Verpleeghuisarts en arts voor verstandelijk gehandicapte Registratie Commissie (HVRC)»
Notificación de títulos de odontólogo especialista
La Directiva 78/686/CEE del Consejo, de 25 de julio de 1978, sobre reconocimiento recíproco de los diplomas, certificados y otros títulos de odontólogo, que contiene además medidas destinadas a facilitar el ejercicio efectivo del derecho de establecimiento y de libre prestación de servicios (1) y, en particular, su artículo 23 bis, así como la Directiva 2005/36/CE relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales (2) y, en particular, su artículo 21, apartado 7 (Directivas modificadas en último lugar por la Directiva 2006/100/CE del Consejo por la que se adaptan determinadas directivas en el ámbito de la libre circulación de personas, con motivo de la adhesión de Bulgaria y Rumanía (3)) establecen que los Estados miembros notificarán a la Comisión las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas que adopten en materia de expedición de diplomas, certificados y otros títulos en el ámbito de dichas Directivas. La Comisión publicará un anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea en el que se enumerarán las denominaciones adoptadas por los Estados miembros para las titulaciones en cuestión y, en su caso, para el título profesional correspondiente.
Tras la notificación por la República Checa de modificaciones de las denominaciones de la lista de diplomas, certificados y otros títulos de odontólogos especialistas, procede modificar las listas de denominaciones adjuntas a la Directiva 78/686/CEE, recogidas en el anexo V, rúbrica V.3, punto 5.3.3 de la Directiva 2005/36/CE relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales.
El anexo B de la Directiva 78/686/CEE, así como el anexo V, rúbrica V.3, punto 5.3.3 de la Directiva 2005/36/CE relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales, se modifican de la manera siguiente:
En la rúbrica «1. Ortodoncia» del anexo B de la Directiva 78/686/CEE, la denominación relativa a la República Checa es la siguiente:
«Diplom o specializaci (v oboru ortodoncie)» expedido por:
Ministerstvo zdravotnictví»
y en la rúbrica «Ortodoncia» del anexo V, rúbrica V.3, punto 5.3.3 de la Directiva 2005/36/CE, entre las menciones relativas a Bulgaria y a Dinamarca se insertan los elementos siguientes:
19 de julio de 2007»
En la rúbrica «2. Cirugía oral» del anexo B de la Directiva 78/686/CEE, la denominación relativa a la República Checa es la siguiente:
«Diplom o specializaci (v oboru orální a maxilofaciální chirurgie)» expedido por:
y en la rúbrica «Cirugía bucal» del anexo V, rúbrica V.3, punto 5.3.3 de la Directiva 2005/36/CE, entre las menciones relativas a Bulgaria y a Dinamarca se insertan los elementos siguientes:
Por tanto, los cuadros del anexo V.3, punto 5.3.3 de la Directiva 2005/36/CE se modifican de la forma siguiente:
«Ortodoncia
“Sertifikāts” — kompetentas iestādes izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu ortodontijā
28 de enero de 1980»
(1) DO L 233 de 24.8.1978, p. 1.
Comunicación de la Comisión en el marco de la aplicación de la Directiva 94/25/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas a embarcaciones de recreo
Fecha límitepara obtener presuncíon de conformidad respecto a la norma sustituida
Embarcaciones neumáticas. Parte 1: Embarcaciones con motor de potencia máxima de 4,5 kW. (ISO 6185-1:2001)
Embarcaciones neumáticas. Parte 2: Embarcaciones con un motor de potencia máxima de 4,5 kW a 15 kW ambos inclusive. (ISO 6185-2:2001)
Embarcaciones neumáticas. Parte 3: Embarcaciones con un motor de potencia máxima de 15 kW y superior. (ISO 6185-3:2001)
Pequeñas embarcaciones. Mangueras resistentes al fuego para carburantes. (ISO 7840:2004)
Embarcaciones de recreo. Sistemas de retención de desechos de instalaciones sanitarias (aseos). (ISO 8099:2000)
Pequeñas embarcaciones. Mangueras para combustible no resistentes al fuego (ISO 8469:2006)
Pequeñas embaracaciones — Motores de propulsión marinos, alernativos, de combustión interna — Mediciones y declaraciones de la potencia (ISO 8665:2006)
Pequeñas embarcaciones. Datos principales. (ISO 8666:2002)
Pequeñas embarcaciones. Mecanismos de gobierno. Sistemas de guardines y roldanas (ISO 8847:2004)
Embarcaciones de recreo. Grifos de fondo y pasacascos. Parte 1: Metálicos. (ISO 9093-1:1994)
Pequeñas embarcaciones. Grifos de fondo y pasacascos. Parte 2: No metálicos. (ISO 9093-2:2002)
Pequeñas embarcaciones. Protección contra incendios. Parte 1: Embarcaciones de eslora inferior o igual a 15 m. (ISO 9094-1:2003)
Pequeñas embarcaciones. Protección contra incendios. Parte 2: Embarcaciones de eslora superior a 15 m. (ISO 9094-2:2002)
Embarcaciones de recreo. Ventiladores eléctricos. (ISO 9097:1991)
Pequeñas embarcaciones — Identificación de cascos — Sistema de codificación (ISO 10087:2006)
Embarcaciones de recreo. Sistemas de combustible instalados de forma permanente y tanques fijos de combustible. (ISO 10088:2001)
Embarcaciones de recreo. Sistemas eléctricos. Instalaciones de corriente continua a muy baja tensión. (ISO 10133:2000)
Embarcaciones de recreo. Sistemas alimentados por gas licuado de petróleo (GLP). (ISO 10239:2000)
Pequeñas embarcaciones. Manual del propietario (ISO 10240:2004)
Embarcaciones de recreo. Sistemas hidráulicos de gobierno. (ISO 10592:1994)
Embarcaciones menores. Ventilación de las salas de motores de gasolina y/o de los compartimentos para los depósitos de gasolina. (ISO 11105:1997)
Embarcaciones de recreo. Dispositivos de protección contra el arranquecon marcha engranda. (ISO 11547:1994)
Embarcaciones de recreo a motor. Campo de visión desde la posición del timón. (ISO 11591:2000)
Embarcaciones de recreo de eslora menor de 8 m. Determinación de la potencia nominal máxima de propulsión. (ISO 11592:2001)
Embarcaciones pequeñas. Bañeras estancas y bañeras de vaciado rápido. (ISO 11812:2001)
Embarcaciones de recreo. Construcción de cascos y escantillones. Parte 1: Materiales: resinas termoestables, refuerzos de fibra de vidrio, laminado de referencia. (ISO 12215-1:2000)
Pequeñas embarcaciones. Construcción de cascos y de escantillones. Parte 2: Materiales: Materiales del núcleo para construcciones tipo sandwich, materiales embutidos. (ISO 12215-2:2002)
Pequeñas embarcaciones. Construcción de cascos y de escantillones. Parte 3: Materiales: Acero, aleaciones de aluminio, madera, otros materiales. (ISO 12215-3:2002)
Pequeñas embarcaciones. Construcción de cascos y de escantillones. Parte 4: Talleres y fabricación. (ISO 12215-4:2002)
Pequeñas embarcaciones. Ventanas, portillos, escotillas, tapas y puertas. Requisitos de resistencia y estanquidad. (ISO 12216:2002)
Pequeñas embarcaciones. Evaluación y clasificación de la estabilidad y la flotabilidad. Parte 1: Embarcaciones no propulsadas a vela de eslora igual o superior a 6 m. (ISO 12217-1:2002)
Pequeñas embarcaciones. Evaluación y clasificación de la estabilidad y la flotabilidad. Parte 2: Embarcaciones propulsadas a vela de eslora igual o superior a 6 m. (ISO 12217-2:2002)
Pequeñas embarcaciones. Evaluación y clasificación de la estabilidad y la flotabilidad. Parte 3: Embarcaciones de eslora inferior a 6 m. (ISO 12217-3:2002)
Embarcaciones de recreo. Sistemas eléctricos. Instalaciones de corriente alterna. (ISO 13297:2000)
Pequeñas embarcaciones. Motos acuáticas. Requisitos de construcción y de la instalación de los sistemas (ISO 13590:2003)
Embarcaciones de recreo. Mecanismo de gobierno. Sistemas de transmisión por engranajes. (ISO 13929:2001)
Embarcaciones de recreo. Medición del ruido aéreo emitido por las embarcaciones de recreo equipadas con motor. (ISO 14509:2000)
Pequeñas embarcaciones — Ruido aéreo emitido por embaracaciones de recreo motorizadas — Parte 2: Evaluación del ruido mediante embaracaciones de referencia (ISO 14509-2:2006)
Pequeñas embarcaciones. Hornillos de cocina alimentados por combustible líquido. (ISO 14895:2000)
Pequeñas embarcaciones. Placa del constructor (ISO 14945:2004)
Embarcaciones de recreo. Capacidad de carga máxima. (ISO 14946:2001)
Pequeñas embarcaciones. Sistemas de bombeo de sentinas. (ISO 15083:2003)
Pequeñas embarcaciones. Fondeo, amarre y remolque. Puntos de amarre. (ISO 15084:2003)
Pequeñas embarcaciones. Prevención de la caída de personas al mar y reembarque a bordo (ISO 15085:2003)
Embarcaciones de recreo. Motores de gasolina intraborda. Componentes de combustible y eléctricos montados en el motor. (ISO 15584:2001)
Pequeñas embarcaciones. Mecanismos de gobierno para pequeñas embarcaciones con toberas a bordo (ISO 15652:2003)
Pequeñas embarcaciones. Motores diesel intraborda. Componentes de combustible y eléctricos montados en el motor. (ISO 16147:2002)
Pequeñas embaracaciones — Depósitos de gasolina y diesel instalados permanentemente (ISO 21487:2006)
Embarcaciones de recreo. Equipos eléctricos. Protección contra la inflamación de los ambientes gaseosos inflamables. (ISO 8846:1990)
Embarcaciones de recreo. Mecanismos de gobierno a distancia. (ISO 8848:1990)
Embarcaciones de recreo. Mecanismos de gobierno a distancia para motores únicos fuera borda de potencia comprendida entre 15 kw y 40 kw. (ISO 9775:1990)
Generalmente la fecha límite para obtener presunción de conformidad será la fecha de la retirada («dow»), indicada por el organismo europeo de normalización, pero se llama la atención de los usuarios de estas normas sobre el hecho de que en ciertas ocasiones excepcionales pudiera ser otro el caso.
En caso de Modificaciones, la norma referenciada es la norma EN CCCCC:YYYY, sus modificaciones previas, si las hubiera, y esta nueva modificación; la norma retirada y sustituida (columna 4), por lo tanto, consiste en la norma EN CCCCC:YYYY y sus modificaciones previas, si las hubiera, pero sin la nueva modificación
Todas las informaciones sobre la disponibilidad de las normas pueden obtenerse o en los organismos europeos de normalización o en los organismos nacionales de normalización, podrán encontrar una lista que figura en anexo de la directiva 98/34/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (2) modificada por la Directiva 98/48/CE (3).
Comunicación de Irlanda de conformidad con la Directiva 94/22/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre las condiciones para la concesión y el ejercicio de las autorizaciones de prospección, exploración y producción de hidrocarburos
(Anuncio de ronda de concesión de licencias de 2007 — Cuenca de Porcupine)
De conformidad con el artículo 3, apartado 2, letra a), de la Directiva anteriormente mencionada, el Ministerio de Comunicaciones, Energía y Recursos Naturales avisa por la presente de un cambio con respecto a las áreas disponibles para la concesión de licencias costeras en Irlanda. Se invita a los interesados a presentar solicitudes de licencias de exploración de frontera en la cuenca de Porcupine.
Se ha designado zona de frontera una superficie que abarca 229 bloques completos y 3 bloques parciales en la cuenca de Porcupine, y dicha zona ha sido seleccionada para su integración en la ronda de concesión de licencias de exploración petrolífera. Hasta el 18 de diciembre de 2007, fecha en que concluirá la ronda, no se otorgarán licencias de exploración ni opciones de licencia con respecto a ninguno de los bloques de esa ronda.
Las solicitudes pueden hacerse para un máximo de tres bloques en el norte de la cuenca y para un máximo de seis bloques en el sur de la misma.
Bloques disponibles en el norte de la cuenca de Porcupine (84 bloques completos, 3 parciales).
35/1, 35/2(p), 35/3(p), 35/4, 35/5, 35/6, 35/7, 35/10, 35/11, 35/12, 35/13, 35/14, 35/15, 35/16, 35/17, 35/18, 35/19, 35/20, 35/21, 35/22, 35/23, 35/24, 35/25, 35/26, 35/27, 35/28, 35 /29, 35/30
Bloques disponibles en el sur de la cuenca de Porcupine (145 bloques completos)
El mapa de la zona y los requisitos y orientaciones específicas para las solicitudes y para la presente ronda de concesión de licencias están disponibles en el siguiente sitio web
o mediante el siguiente contacto:
Dirección electrónica: Des.Byrne@dcmnr.ie
Teléfono: (353) (0)1 678 26 93
Criterios de examen de las solicitudes
Al examinar las solicitudes, el Ministerio tendrá en cuenta la necesidad de una exploración rápida, exhaustiva, eficaz y segura para determinar los recursos en petróleo y gas de Irlanda con el debido respeto a las consideraciones medioambientales. El Ministerio atenderá a los siguientes aspectos de las solicitudes de autorización:
el programa de trabajo propuesto por el solicitante;
la competencia técnica y la experiencia de exploración costera del solicitante;
los recursos financieros de que disponga el solicitante; y
cuando proceda, el rendimiento previo que haya tenido el solicitante en cualquier otra autorización de la que se haya beneficiado.
Las solicitudes deberán exhibir claramente la mención «2007 Licensing Round — Porcupine Basin» en el sobre y deberán hacerse llegar a «The Secretary General, Department of Communications, Energy and Natural Resources, Petroleum Affairs Division, Leeson Lane, Dublin 2, Irlanda»antes de las 12.00 horas (GMT) del martes, 18 de diciembre de 2007.
El recibo de una solicitud no dará lugar a obligación alguna por parte del Ministerio de conceder una licencia para toda o parte de la zona objeto de la solicitud. Las decisiones sobre las solicitudes se tomarán antes del 31 de enero de 2008.
De conformidad con el artículo 5, apartado 1, letras a) y b), de la Directiva anteriormente mencionada, el Ministerio de Comunicaciones, Energía y Recursos Naturales avisa por la presente de que las autorizaciones se concederán en función de la consistencia relativa de los programas de trabajo ofrecidos y, en especial, de la adecuación del programa para evaluar la prospectividad de hidrocarburos y para preparar la zona de que se trate para la perforación de exploración.

References: artículo 13
 artículo 12
 artículo 2
 artículo 11
 artículo 15
 artículo 15
 artículo 15
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 15
 artículo 15
 artículo 4
 artículo 6
 artículo 5
 artículo 41
 artículo 42
 artículo 21
 artículo 41
 artículo 41
 artículo 41
 artículo 23
 artículo 21
 artículo 3
 artículo 5