Source: https://www.zakonyprolidi.cz/ms/2005-72
Timestamp: 2020-02-22 19:56:15+00:00

Document:
72/2005 Sb. m. s. Přístup k Úmluvě o zřízení Evropského policejního úřadu
72/2005verze 1
Sdělení č. 72/2005 Sb. m. s.Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o přístupu České republiky k Úmluvě o zřízení Evropského policejního úřadu (Úmluva o Europolu), založené na článku K.3 Smlouvy o Evropské unii
Uzavření smlouvy 26.07.1995
HLAVA I - ZŘÍZENÍ A ÚKOLY (Čl. 1 - Čl. 6)
HLAVA II - INFORMAČNÍ SYSTÉM (Čl. 7 - Čl. 9)
HLAVA III - PRACOVNÍ SOUBORY PRO ÚČELY ANALÝZY (Čl. 10 - Čl. 12)
HLAVA IV - SPOLEČNÁ USTANOVENÍ O ZPRACOVÁVÁNÍ INFORMACÍ (Čl. 13 - Čl. 25)
HLAVA V - PRÁVNÍ POSTAVENÍ, ORGANIZACE A FINANČNÍ USTANOVENÍ (Čl. 26 - Čl. 37)
HLAVA VI - ODPOVĚDNOST A PRÁVNÍ OCHRANA (Čl. 38 - Čl. 41)
HLAVA VII - ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ (Čl. 42 - Čl. 47)
Vstupem Úmluvy v platnost pozbyla platnosti Smlouva o spolupráci mezi Českou republikou a Evropským policejním úřadem ze dne 5. března 2002, ve znění její změny sjednané výměnou not ze dne 13. února 2002 a 5. března 2002, publikovaná pod č. 108/2002 Sb. m. s.
VYCHÁZEJÍCE Z TOHO, že formy spolupráce stanovené v této úmluvě se nesmějí dotknout jiných forem dvoustranné a mnohostranné spolupráce;
1. Členské státy Evropské unie (dále jen „členské státy“) zřizují touto úmluvou Evropský policejní úřad, dále jen „Europol“.
1. Cílem Europolu je v rámci spolupráce členských států podle čl. K.l bodu 9 Smlouvy o Evropské unii zdokonalit prostřednictvím opatření uvedených v této úmluvě výkonnost a spolupráci příslušných orgánů v členských státech při předcházení terorismu, nedovolenému obchodu s drogami a jiným závažným formám mezinárodní trestné činnosti a při boji proti nim tam, kde jsou konkrétní známky, že jde o zločinné spolčení, a dva nebo více členských států je dotčeno těmito formami trestné činnosti takovým způsobem, že to vzhledem k rozsahu, významu a následkům trestných činů vyžaduje společný postup členských států.
- trestné činy, jimiž se mají obstarat prostředky k spáchání trestných činů spadajících do působnosti Europolu;
- trestné činy spáchané proto, aby usnadnily nebo dokonaly trestné činy spadající do působnosti Europolu;
4. „Příslušnými orgány“ ve smyslu této úmluvy se rozumějí všechny orgány veřejné moci existující v členských státech, které jsou podle vnitrostátního práva příslušné pro předcházení trestné činnosti a boj proti ní.
5. „Nedovoleným obchodem s drogami“ ve smyslu odstavců 1 a 2 se rozumějí trestné činy uvedené v čl. 3 odst. 1 Úmluvy Organizace spojených národů ze dne 20. prosince 1988 o nedovoleném obchodu s omamnými a psychotropními látkami a v aktech pozměňujících nebo nahrazujících tuto úmluvu.
1. Každá národní jednotka dočasně přidělí k Europolu nejméně jednoho styčného důstojníka. Počet styčných důstojníků, kteří mohou být vysláni členskými státy do Europolu, stanoví jednomyslným rozhodnutím správní rada; toto rozhodnutí může správní rada jednomyslným rozhodnutím kdykoli změnit. Nestanoví-li tato úmluva jinak, podléhají styční důstojníci vnitrostátnímu právu vysílajícího členského státu.
7) Mezinárodní organizace kriminální policie,
3. Při shromažďování, zpracovávání a používání osobních údajů musí Europol dodržovat zásady Úmluvy Rady Evropy ze dne 28. ledna 1981 a doporučení Výboru ministrů Rady Evropy č. R (87) 15 ze dne 17. září 1987. Europol dodržuje tyto zásady i u neautomatizovaných údajů ve formě souborů údajů, tj. u jakéhokoli strukturovaného souboru osobních údajů přístupného podle stanovených kritérií.
Údaje uvedené v prvním odstavci se použijí v souladu s právem členského státu, jehož orgány údaje použily. Europol smí použít údaje podle odstavce 1 jen pro plnění svých úkolů uvedených v článku 3.
1) řádné plnění úkolů Europolu,
2) ochranu bezpečnosti členských států nebo veřejného pořádku nebo pro boj proti trestným činům,
1) pokud jde o údaje uložené v informačním systému podle článku 8, může být přijato rozhodnutí o sdělení, pouze pokud členský stát, který údaje zadal, a členské státy, které jsou tímto sdělením bezprostředně dotčeny, měly předem příležitost sdělit své stanovisko, které může spočívat i v odmítnutí sdělení. Údaje, které mohou být sděleny, jakož i způsoby sdělení určí členský stát, který údaje vložil;
3. V případech uvedených v odstavcích 1 a 2 jsou členské státy, které jsou příjemci těchto údajů, neprodleně uvědomeny. Tyto státy dotyčné údaje rovněž opraví nebo vymažou.
1) poskytovat společnému kontrolnímu orgánu informace, které vyžaduje, a umožnit mu přístup ke všem dokumentům a spisům a přístup k uloženým údajům,
2) dovolit kdykoli volný přístup do všech úředních místností,
9) zajistit, aby používané systémy mohly být v případě přerušení okamžitě obnoveny (obnova);
10) zajistit, aby funkce systému pracovaly bezchybně, aby zjištění chyb ve funkcích bylo okamžitě oznámeno (spolehlivost) a aby uložené údaje nemohly být porušeny špatným fungováním systému (nedo-tčenost).
1) správní rada,
2) ředitel,
3) finanční kontrolor,
1) se podílí na rozšiřování úkolů Europolu (či. 2 odst. 2);
5) podílí se na přijetí pravidel upravujících vztahy Europolu k třetím státům a třetím subjektům ve smyslu čl. 10 odst. 4 (či. 10, 18 a 42);
9) projednává otázky, na které ji upozorní společný kontrolní orgán (či. 24 odst. 5);
1) plnění úkolů svěřených Europolu,
2) běžnou správu,
3) personální otázky,
4) správnou přípravu a provádění rozhodnutí správní rady,
5) přípravu návrhu rozpočtu, návrhu plánu pracovních míst a návrhu pětiletého plánu financování a za plnění rozpočtu Europolu,
2. Rozpočet je financován z příspěvků členských států a z jiných příležitostných příjmů. Finanční příspěvek každého členského státu se stanoví podle poměru jeho hrubého národního produktu k úhrnné částce hrubého národního produktu členských států v roce předcházejícím roku, pro který se rozpočet sestavuje. Pro účely tohoto odstavce se „hrubým národním produktem“ rozumí hrubý národní produkt ve smyslu směrnice Rady 89/130/EHS, Euratom ze dne 13. února 1989 o harmonizaci výpočtu hrubého národního produktu v tržních cenách.
1. Postupem stanoveným v hlavě VI Smlouvy o Evropské unii rozhodne Rada na návrh členského státu a po konzultaci se správní radou jednomyslně v rámci čl. K.l bodu 9 Smlouvy o Evropské unii o jakýchkoli změnách této úmluvy, které doporučí členským státům k přijetí podle jejich ústavních pravidel.
- „trestnou činností spojenou s jadernými a radioaktivními látkami“ rozumí trestné činy uvedené v čl. 7 odst. 1 úmluvy o fyzické ochraně jaderných materiálů podepsané ve Vídni a v New Yorku dne 3. března 1980 a týkající se jaderných nebo radioaktivních materiálů uvedených v článku 197 Smlouvy o Euratomu a směrnici 80/836/Euratom ze dne 15. července 1980,
- „převaděčstvím“ rozumí činnosti, které mají záměrně a za úplatu usnadnit vstup na území členských států Evropské unie, pobyt nebo zaměstnání zde, v rozporu s platnými předpisy a podmínkami členských států,
- „obchodem s lidmi“ rozumí podrobení nějaké osoby skutečnému a nedovolenému zajetí pomocí násilí, výhružek, zneužití pravomoci nebo pletich za účelem vykořisťování formou prostituce, pohlavního zneužívání a násilí na nezletilých osobách či obchodu s opuštěnými dětmi,
- „trestnou činností související s obchodem s odcizenými motorovými vozidly“ rozumí krádež či neoprávněné užití osobních vozidel, nákladních vozidel, návěsů, nákladů nákladních vozidel nebo návěsů, autobusů, motocyklů, obytných přívěsů a zemědělských vozidel, továrních vozidel a náhradních dílů k těmto vozidlům a rovněž jejich přechovávání,
- „činnostmi spojenými s praním peněz“ rozumí trestné činy uvedené v čl. 6 odst. 1 až 3 Úmluvy Rady Evropy o praní, vysledování, zajištění a propadnutí výnosů z trestné činnosti, podepsané ve Štrasburku dne 8. listopadu 1990.
„Tyto členské státy souhlasí, že v těchto případech předloží dotyčný spor bez dalšího Soudnímu dvoru Evropských společenství:
- Švédské království“

References: Čl. 6
 Čl. 9
 Čl. 12
 Čl. 25
 Čl. 37
 Čl. 41
 Čl. 47
 čl. 3
 čl. 10
 čl. 7
 čl. 6