Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/?uri=CELEX:02009R0004-20130701
Timestamp: 2019-11-20 22:52:42+00:00

Document:
Regulamentul (CE) nr . 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere
2009R0004 — RO — 01.07.2013 — 002.002
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1142/2011 AL COMISIEI din 10 noiembrie 2011
Rectificare, JO L 131, 18.5.2011, p. 26 (4/2009)
Rectificare, JO L 008, 12.1.2013, p. 19 (4/2009)
Rectificare, JO L 281, 23.10.2013, p. 29 (4/2009)
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European ( 2 )
În această privință, Comunitatea a adoptat deja, printre alte măsuri, Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială ( 3 ), Decizia 2001/470/CE a Consiliului din 28 mai 2001 de creare a unei Rețele Judiciare Europene în materie civilă și comercială ( 4 ), Regulamentul (CE) nr. 1206/2001 al Consiliului din 28 mai 2001 privind cooperarea între instanțele statelor membre în domeniul obținerii de probe în materie civilă sau comercială ( 5 ), Directiva 2003/8/CE a Consiliului din 27 ianuarie 2003 de îmbunătățire a accesului la justiție în litigiile transfrontaliere prin stabilirea unor norme minime comune privind asistența judiciară acordată în astfel de litigii ( 6 ), Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 al Consiliului din 27 noiembrie 2003 privind competența, recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie matrimonială și în materia răspunderii părintești ( 7 ), Regulamentul (CE) nr. 805/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 aprilie 2004 privind crearea unui titlu executoriu european pentru creanțele necontestate ( 8 ) și Regulamentul (CE) nr. 1393/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială („notificarea sau comunicarea actelor”) ( 9 ).
La 30 noiembrie 2000 a fost adoptat un program de măsuri cu privire la punerea în aplicare a principiului recunoașterii reciproce a hotărârilor în materie civilă și comercială ( 10 ), comun Comisiei și Consiliului. Acest program prevede eliminarea procedurii de exequatur pentru creanțele de întreținere pentru a face să fie mai eficiente mijloacele de care dispun creditorii de întreținere în apărarea drepturilor lor.
Consiliul European, reunit la Bruxelles în 4-5 noiembrie 2004, a adoptat un program nou, intitulat „Programul de la Haga: consolidarea libertății, a securității și a justiției în Uniunea Europeană” (denumit în continuare „programul de la Haga”) ( 11 ).
Consiliul a adoptat, în cadrul sesiunii sale din 2 și 3 iunie 2005, un plan de acțiune al Consiliului și al Comisiei ( 12 ) care transpune programul de la Haga în acțiuni concrete și care menționează necesitatea adoptării de propuneri cu privire la obligațiile de întreținere.
În cadrul accesului la datele cu caracter personal, al utilizării și al transmiterii acestora, este oportun să se respecte cerințele privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal în conformitate cu Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date ( 13 ), astfel cum a fost transpusă în legislația națională a statelor membre.
Cu toate acestea, este necesar să se definească condițiile specifice accesului la datele cu caracter personal, utilizării și transmiterii acestora în sensul aplicării prezentului regulament. În acest context, a fost avut în vedere avizul Controlorului european pentru protecția datelor ( 14 ). Înștiințarea persoanei vizate de colectarea informațiilor ar trebui efectuată în conformitate cu dreptul național. Cu toate acestea, este oportun să se prevadă posibilitatea de amânare a acestei notificări pentru ca debitorul să fie împiedicat să își transfere bunurile și să compromită astfel recuperarea creanței de întreținere.
Pentru calcularea termenelor stabilite prin prezentul regulament ar trebui să se aplice dispozițiile Regulamentului (CEE, Euratom) nr. 1182/71 al Consiliului din 3 iunie 1971 privind stabilirea regulilor care se aplică termenelor, datelor și expirării termenelor ( 15 ).
Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui să fie adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei ( 16 ).
În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentului regulament, nu are obligații în temeiul acestuia și nu face obiectul aplicării sale, fără ca acest lucru să aducă atingere posibilității ca Danemarca să aplice conținutul modificărilor aduse Regulamentului (CE) nr. 44/2001 în temeiul articolului 3 din Acordul din 19 octombrie 2005 dintre Comunitatea Europeană și Regatul Danemarcei privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială ( 17 ),
1. „hotărâre judecătorească” înseamnă o hotărâre judecătorească în materie de obligații de întreținere pronunțată de o instanță judecătorească dintr-un stat membru, indiferent de denumirea acesteia, cum ar fi decizie, sentință, ordonanță sau mandat de executare, precum și o hotărâre privind stabilirea cheltuielilor de judecată de către un grefier. În sensul capitolelor VII și VIII, prin „hotărâre judecătorească” se înțelege, de asemenea, și o hotărâre privind obligațiile de întreținere pronunțată într-un stat terț;
2. „tranzacție judiciară” înseamnă o tranzacție în materie de obligații de întreținere aprobată de o instanță judecătorească sau încheiată în fața unei instanțe judecătorești în cursul unui proceduri;
3. „act autentic” înseamnă:
(a) un act în materie de obligații de întreținere întocmit sau înregistrat în mod formal ca act autentic în statul membru de origine și a cărui autenticitate:
(i) se referă la semnătura și conținutul actului autentic; și
(ii) a fost întocmit de către o autoritate publică sau orice autoritate abilitată să facă acest lucru; sau
(b) o convenție în materie de obligații de întreținere încheiată cu autoritățile administrative din statul membru de origine sau autentificată de acestea;
4. „stat membru de origine” înseamnă statul membru în care a fost pronunțată hotărârea, a fost aprobată sau încheiată tranzacția judiciară, a fost întocmit actul autentic, după caz;
5. „stat membru de executare” înseamnă statul membru în care se solicită executarea hotărârii, a tranzacției judiciare sau a actului autentic;
6. „stat membru solicitant” înseamnă statul membru a cărui autoritate centrală transmite o cerere, în temeiul capitolului VII;
7. „stat membru solicitat” înseamnă statul membru a cărui autoritate centrală primește o cerere, în temeiul capitolului VII;
8. „stat contractant la Convenția de la Haga din 2007” înseamnă un stat parte contractantă la Convenția de la Haga din 23 noiembrie 2007 privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate pentru copii și alți membri ai familiei (denumită în continuare „Convenția de la Haga din 2007”) în măsura în care convenția menționată anterior se aplică relațiilor dintre Comunitate și statul respectiv;
9. „instanța de origine” înseamnă instanța care a pronunțat hotărârea a cărei executare se solicită;
10. „creditor” înseamnă orice persoană fizică căreia i se datorează sau se pretinde că i se datorează întreținere;
11. „debitor” înseamnă orice persoană fizică care datorează sau se pretinde că datorează întreținere.
(i) să poată face obiectul unei căi de atac sau al unui control de către o autoritate judiciară; și
(ii) să aibă o forță și un efect similare cu cele ale unei hotărâri a unei autorități judiciare privind aceleași aspecte.
(c) instanța judecătorească competentă în temeiul legii forului într-o acțiune privind starea persoanei în cazul în care cererea cu privire la o obligație de întreținere este accesorie respectivei acțiuni, cu excepția cazurilor în care respectiva competență se întemeiază exclusiv pe cetățenia uneia dintre părți; sau
(a) o instanță sau instanțele dintr-un stat membru în care una dintre părți își are reședința obișnuită;
(b) o instanță sau instanțele dintr-un stat membru a cărui cetățenie o deține una dintre părți;
(c) în ceea ce privește obligațiile de întreținere între soți sau foști soți:
(i) instanța care are competența să soluționeze litigiile acestora în materie matrimonială, sau
(ii) o instanță sau instanțele statului membru în care s-a aflat ultima reședință obișnuită comună a soților pe parcursul a cel puțin un an.
(4) Dacă părțile au convenit să atribuie o competență exclusivă unei instanțe judecătorești sau unor instanțe judecătorești dintr-un stat membru parte la Convenția privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială ( 18 ), semnată la 30 octombrie 2007 la Lugano (denumită în continuare „Convenția de la Lugano”), întrucât acesta nu este stat membru, numita convenție se aplică, în afară de cazurile privind litigiile menționate la alineatul (3).
(a) atunci când părțile au convenit în temeiul articolului 4 cu privire la competența instanțelor judecătorești din celălalt stat membru;
(b) atunci când creditorul recunoaște competența instanțelor judecătorești din celălalt stat membru, astfel cum se prevede la articolul 5;
(c) atunci când autoritatea competentă din statul contractant de origine la Convenția de la Haga din 2007 nu poate sau refuză să își exercite competența pentru a modifica respectiva hotărâre sau pentru a pronunța o nouă hotărâre; sau
(d) atunci când hotărârea pronunțată în statul de origine contractant la Convenția de la Haga din 2007 nu poate fi recunoscută sau executarea nu poate fi încuviințată în statul membru în care se intenționează introducerea unei acțiuni în instanță pentru obținerea unei noi hotărâri sau a unei modificări a hotărârii în cauză.
(a) la data la care actul de sesizare a instanței sau un alt act echivalent a fost depus la instanță, cu condiția ca reclamantul să nu fi neglijat în continuare să ia măsurile pe care era obligat să le ia pentru ca actul să fie notificat sau comunicat pârâtului; sau
(a) nu i-a fost comunicat actul de sesizare a instanței sau un act echivalent în timp util sau astfel încât să se fi putut apăra; sau
(b) a fost împiedicat să conteste creanța de întreținere din motive de forță majoră sau din cauza unor circumstanțe extraordinare, fără ca pârâtul să fi avut vreo vină în acest sens,
(a) o copie a respectivei hotărâri care să întrunească toate condițiile necesare în vederea stabilirii autenticității sale;
(b) extrasul hotărârii pronunțate de instanța de origine prin intermediul formularului prezentat ca model în anexa I;
(c) după caz, un document în care se stabilește situația restanțelor și în care se indică data la care a fost efectuat calculul;
(d) atunci când este necesar, transcrierea sau traducerea conținutului formularului menționat la punctul (b), în limba oficială a statului membru în cauză sau, atunci când statul membru respectiv are mai multe limbi oficiale, într-una dintre limbile oficiale ale procedurii judiciare corespunzătoare locului în care este formulată cererea, conform legii statului membru respectiv, sau într-o altă limbă pe care statul membru în cauză declară că o acceptă. Fiecare stat membru poate să indice limba sau limbile oficiale ale instituțiilor Uniunii Europene, altele decât propria limbă sau propriile limbi, în care acceptă să se completeze formularul.
(a) recunoașterea este vădit contrară ordinii publice a statului membru în care se solicită recunoașterea. Criteriul ordinii publice nu poate fi aplicat normelor în materie de competență;
(b) dacă actul de sesizare a instanței sau un alt act echivalent nu a fost comunicat sau notificat pârâtului care nu s-a înfățișat în timp util și într-o manieră în care să se fi putut apăra, dacă pârâtul nu a introdus o acțiune împotriva hotărârii atunci când a avut posibilitatea să o facă;
(c) este ireconciliabilă cu o hotărâre pronunțată între aceleași părți în statul membru în care s-a solicitat recunoașterea;
(d) este ireconciliabilă cu o hotărâre pronunțată anterior într-un alt stat membru sau într-un stat terț între aceleași părți într-un litigiu având același obiect și aceeași cauză, atunci când hotărârea pronunțată anterior întrunește condițiile necesare pentru recunoașterea în statul membru în care se solicită recunoașterea.
(a) o copie a hotărârii care să întrunească toate condițiile necesare în vederea stabilirii autenticității sale;
(b) un extras al hotărârii eliberat de instanța de origine, prin intermediul formularului prezentat ca model în anexa II, fără a se aduce atingere articolului 29;
(c) atunci când este necesar, transcrierea sau traducerea conținutului formularului menționat la litera (b) în limba oficială a statului membru în cauză sau, atunci când statul membru respectiv are mai multe limbi oficiale, într-una dintre limbile oficiale ale procedurii judiciare corespunzătoare locului în care este formulată cererea, conform legii statului membru respectiv, sau într-o altă limbă pe care statul membru în cauză declară că o acceptă. Fiecare stat membru poate să indice limba sau limbile oficiale ale instituțiilor Uniunii Europene, altele decât propria limbă sau propriile limbi, în care acceptă să se completeze formularul.
(b) asistența judiciară în vederea sesizării unei autorități sau a unei instanțe și reprezentarea în justiție;
(c) exonerarea totală sau parțială de la plata cheltuielilor de judecată și a onorariilor persoanelor împuternicite să execute anumite acte în timpul procedurii;
(d) în statele membre în care partea care cade în pretenții este obligată la plata cheltuielilor părții adverse, în cazul în care beneficiarul asistenței judiciare cade în pretenții, cheltuielile efectuate de partea adversă, cu condiția ca astfel de cheltuieli să fi fost acoperite în cazul în care beneficiarul ar fi avut reședința obișnuită în statul membru în care se află instanța sesizată;
(e) interpretarea;
(f) traducerea documentelor solicitate de instanță sau de autoritatea competentă și transmise de beneficiarul asistenței judiciare, care sunt necesare pentru soluționarea litigiului; și
(g) cheltuielile de deplasare pe care beneficiarul asistenței judiciare trebuie să le suporte atunci când prezența fizică la ședințe a persoanelor implicate în susținerea cauzei beneficiarului este impusă de legea sau de instanța din statul membru respectiv și atunci când instanța hotărăște că nu există nicio altă posibilitate ca respectivele persoanele să fie audiate în mod corespunzător.
(a) cooperează între ele, inclusiv prin intermediul schimbului de informații, și promovează cooperarea dintre autoritățile competente din statele membre ale acestora pentru realizarea obiectivelor prezentului regulament;
(b) caută, pe cât posibil, soluții la dificultățile apărute în aplicarea prezentului regulament.
(a) transmit și primesc astfel de cereri;
(b) inițiază sau facilitează intentarea de acțiuni în ceea ce privește astfel de cereri.
(a) furniza sau a facilita furnizarea asistenței judiciare atunci când circumstanțele impun acest lucru;
(b) ajuta la localizarea debitorului sau a creditorului, în special în conformitate cu articolele 61, 62 și 63;
(c) ajuta la obținerea informațiilor relevante privind venitul și, dacă este necesar, a altor condiții financiare ale debitorului sau ale creditorului, inclusiv localizarea bunurilor, în special în conformitate cu articolele 61, 62 și 63;
(d) încuraja soluții amiabile în vederea obținerii plăților voluntare ale prestației de întreținere, atunci când este adecvat prin mediere, conciliere sau alte modalități similare;
(e) facilita executarea în curs a hotărârilor judecătorești în materie de obligații de întreținere, inclusiv restanțele;
(f) facilita colectarea și transferul rapid al plăților prestației de întreținere;
(g) facilita obținerea probelor scrise sau de altă natură, fără a aduce atingere Regulamentului (CE) nr. 1206/2001;
(h) acorda asistență în stabilirea filiației atunci când este necesar pentru recuperarea creanțelor de întreținere;
(i) iniția sau facilita intentarea de acțiuni pentru obținerea oricăror măsuri provizorii care au un caracter teritorial și al căror scop este să asigure finalizarea unei cereri de întreținere în curs;
(j) facilita notificarea sau comunicarea actelor, fără a se aduce atingere Regulamentului (CE) nr. 1393/2007.
(a) recunoașterea sau recunoașterea și încuviințarea executării unei hotărâri;
(b) executarea unei hotărâri pronunțate sau recunoscute în statul membru solicitat;
(c) stabilirea unei hotărâri în statul membru solicitat atunci când nu există o hotărâre, inclusiv, atunci când este necesar, stabilirea filiației;
(d) stabilirea unei hotărâri în statul membru solicitat atunci când nu este posibilă recunoașterea și încuviințarea executării unei hotărâri pronunțate într-un stat diferit de statul membru solicitat;
(e) modificarea unei hotărâri pronunțate în statul membru solicitat;
(f) modificarea unei hotărâri pronunțate într-un stat diferit de statul membru solicitat.
(a) recunoașterea unei hotărâri care a dus la suspendarea sau limitarea executării unei hotărâri anterioare în statul membru solicitat;
(b) modificarea unei hotărâri pronunțate în statul membru solicitat;
(c) modificarea unei hotărâri pronunțate într-un stat diferit de statul membru solicitat.
(a) o declarație privind natura cererii sau a cererilor;
(b) numele și coordonatele, inclusiv adresa și data nașterii, ale reclamantului;
(c) numele și, dacă sunt cunoscute, adresa și data nașterii ale pârâtului;
(d) numele și data nașterii oricărei persoane pentru care se solicită întreținerea;
(e) motivele pe care este întemeiată cererea;
(f) în cazul în care cererea este formulată de către creditor, informații privind destinația la care plățile prestației de întreținere trebuie efectuate sau transmise electronic;
(g) numele și coordonatele persoanei sau unității din cadrul autorității centrale ale statului membru solicitant responsabile pentru soluționarea cererii.
(a) situația financiară a creditorului;
(b) situația financiară a debitorului, inclusiv numele și adresa angajatorului debitorului și natura și localizarea bunurilor debitorului;
(c) orice alte informații care pot ajuta la localizarea pârâtului.
(a) identitatea persoanei sau a serviciului responsabil pentru un anumit caz;
(b) stadiul în care se află cazul
(a) adresa debitorului sau a creditorului;
(b) veniturile debitorului;
(c) identificarea angajatorului debitorului și/sau a contului (conturilor) bancar(e) al(e) acestuia;
(d) bunurile debitorului.
(a) unei hotărâri pronunțate împotriva debitorului la cererea unei instituții publice care solicită plata de prestații furnizate cu titlu de întreținere;
(b) unei hotărâri pronunțate între un creditor și un debitor privind limitele prestațiilor furnizate creditorului cu titlu de întreținere.
(a) pentru procedurile simplificate și accelerate pentru executarea hotărârilor în materie de obligații de întreținere; și
(b) o asistență judiciară mai favorabilă decât cea prevăzută la capitolul V din prezentul regulament.
(a) o descriere a legilor și a procedurilor interne în materie de obligații de întreținere;
(b) o descriere a măsurilor luate pentru a se conforma obligațiilor în temeiul articolului 51;
(c) o descriere a modului în care este garantat accesul efectiv la justiție, conform cerințelor de la articolul 44;
(d) o descriere a normelor și a procedurilor interne de executare, inclusiv informații privind orice limitări aduse executării, în special normele de protecție a debitorului și termenele de decădere sau prescripție.
(a) denumirea și coordonatele instanțelor sau autorităților competente în ceea ce privește cererile de încuviințare a executării în conformitate cu articolul 27 alineatul (1) și în ceea ce privește căile de atac exercitate împotriva hotărârilor cu privire la aceste cereri în conformitate cu articolul 32 alineatul (2);
(b) căile de atac menționate la articolul 33;
(c) procedura de reexaminare în vederea aplicării articolului 19, precum și numele și coordonatele instanțelor competente;
(d) numele și coordonatele autorităților centrale ale acestora și, dacă este cazul, sfera de cuprindere a atribuțiilor acestora, în conformitate cu articolul 49 alineatul (3);
(e) numele și coordonatele instituțiilor publice și ale altor instituții și, dacă este cazul, sfera de cuprindere a atribuțiilor acestora, în conformitate cu articolul 51 alineatul (3);
(f) numele și coordonatele autorităților cu competențe în materie de executare în sensul articolului 21;
(g) limbile acceptate pentru traducerea documentelor menționate la articolele 20, 28 și 40;
(h) limba sau limbile acceptate de către autoritățile lor centrale pentru comunicările cu alte autorități centrale menționate la articolul 59.
(1) Prezentul regulament se aplică numai în cazul acțiunilor judiciare introduse, tranzacțiilor judiciare aprobate sau încheiate și actelor autentice întocmite de la data aplicării acestuia, sub rezerva alineatelor (2) și (3).
(a) hotărârilor pronunțate în statele membre, înaintea datei de aplicare a prezentului regulament, pentru care recunoașterea și încuviințarea executării sunt solicitate de la respectiva dată;
(b) hotărârilor pronunțate de la data de aplicare a prezentului regulament, în funcție de procedurile demarate înainte de respectiva dată,
în măsura în care aceste hotărâri decurg, în scopul recunoașterii și executării, din domeniul de aplicare al Regulamentului (CE) nr. 44/2001.
[Articolele 20 și 48 din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere ( 19 )).
Numele: …
Strada și nr./CP: …
Localitatea și codul poștal: …
 Belgia  Bulgaria  Republica Cehă  Germania  Estonia  Irlanda  Grecia  Spania  Franța  Croația  Italia  Cipru  Letonia  Lituania  Luxemburg  Ungaria  Malta  Țările de Jos  Austria  Polonia  Portugalia  România  Slovenia  Slovacia  Finlanda  Suedia
Telefon/Fax:/Adresa electronică: …
3. Reclamant(reclamanți) ( 20 ) ( 21 )
Numele și prenumele: …
Data (zz/ll/aaaa) și locul nașterii: …
Codul numeric personal sau numărul de securitate socială: …
Țara: …
de asistență judiciară:
de o scutire de taxe și de cheltuieli:
de o procedură gratuită în fața unei autorități administrative enumerate în anexa X la Regulamentul (CE) nr. 4/2009:
4. Pârât (pârâți) (21) (21)
Localitatea și codul poștal: …,
 Euro (EUR)  Leva (BGN)  Coroană cehă (CZK)  Kuna (HRK)  Forint(HUF)  Litas (LTL)  Lats (LVL)  Zlot (PLN)  Leu românesc (RON)  Coroană suedeză (SEK)  Alta (a se preciza codul ISO): …
5.2. Creanța de întreținere ( 22 )
Creanța de întreținere trebuie plătită
 Sumă plătibilă într-o singură rată
 Sumă plătibilă în mai multe rate
 Sumă plătibilă periodic
 O dată pe săptămână
 O dată pe lună
 Altele (precizați periodicitatea): …
 Dacă este cazul, până la [data (zz/ll/aaaa) sau până la eveniment]: …
 Sumă datorată cu titlu retroactiv
 Dobânzi (dacă sunt menționate în hotărârea/tranzacția judiciară)
 Plăți în natură (precizați): …
 Alte modalități de plată (precizați): …
 Dacă este cazul, până la [data (zz/ll/aaaa) sau până la eveniment]:
 Alte modalități de plată (precizați): … …
[articolul 28 și articolul 75 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere ( 23 )]
3. Reclamant(reclamanți) ( 24 ) ( 25 )
4. Pârât (pârâți) (25) (25)
5.2. Creanța de întreținere ( 26 )
[Articolul 48 din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere ( 27 )]
Data și numărul de înregistrare al actului autentic: …
Natura actului autentic
 Act întocmit sau înregistrat la: … (zz/ll/aaaa)
 Convenție încheiată sau autentificată la: … (zz/ll/aaaa)
Telefon/Fax:/Adresa de e-mail: …
Creditor(i) ( 28 )
Debitor(i) (28)
Conținutul actului autentic
5.2. Creanța de întreținere ( 29 )
 Dobânzi (dacă sunt menționate în actul autentic)
[Articolul 48 și articolul 75 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere ( 30 )]
Creditor(i) ( 31 )
Nume și prenume: …
Debitor(i) (31)
5.2. Creanța de întreținere ( 32 )
 Plăți în natură (precizați):
CERERE DE MĂSURI SPECIFICE
[articolul 53 din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere ( 33 )]
A se completa de către autoritatea centrală solicitantă
Nr. telefon: …
Nr. fax: …
Adresa de e-mail: …
Numărul de înregistrare: …
 contribuirea la localizarea debitorului sau a creditorului (a se vedea punctele 3.3. și 3.4.)
 facilitarea căutării de informații privind veniturile sau bunurile debitorului sau ale creditorului (a se vedea punctele 3.3. și 3.4.)
 facilitarea obținerii de probe scrise sau de altă natură
 Obținerea de asistență pentru stabilirea filiației
 Inițierea sau facilitarea intentării de acțiuni în vederea obținerii unei măsuri necesare și asigurătorii de natură teritorială
 Facilitarea notificării și comunicării unui act
 următorul debitor
Data (zz/ll/aaaa) și locul nașterii ( 34 ): …
Ultima adresă cunoscută: …
Codul numeric personal sau numărul de securitate socială (34) : …
Orice alte informații care ar putea fi utile ( 35 ):
 următorul creditor
Data (zz/ll/aaaa) și locul nașterii (35) : …
Codul numeric personal sau numărul de securitate socială (35) : …
Orice alte informații care ar putea fi utile (35) :
 Adresa actuală a debitorului/creditorului
 Veniturile debitorului/creditorului
 Patrimoniul debitorului/creditorului, inclusiv localizarea bunurilor debitorului/creditorului
 Înștiințarea persoanei vizate de culegerea informațiilor riscă să aducă atingere recuperării efective a creanței de întreținere [articolul 63 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 4/2009].
A se completa de către autoritatea centrală solicitată
Numărul de înregistrare al autorității centrale solicitate: …
Măsurile luate și rezultate obținute
Informațiile obținute:
Adresa debitorului/creditorului:
Veniturile debitorului/creditorului:
Bunurile debitorului/creditorului:
Existența veniturilor debitorului:
Existența unor bunuri ale debitorului:
Imposibilitatea comunicării informațiilor solicitate
FORMULAR DE CERERE DE RECUNOAȘTERE, DE ÎNCUVIINȚARE A EXECUTĂRII SAU EXECUTARE A UNEI HOTĂRÂRI ÎN MATERIE DE OBLIGAȚII DE ÎNTREȚINERE
[articolele 56 și 57 din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere ( 36 )]
 Cerere de recunoaștere sau de recunoaștere și de încuviințare a executării unei hotărâri [articolul 56 alineatul (1) litera (a)]
 Cerere de recunoaștere a unei hotărâri [articolul 56 alineatul (2) litera (a)]
 Cerere de executare a unei hotărâri pronunțate sau recunoscute într-un stat membru solicitat [articolul 56 alineatul (1) litera (b)]
Numărul de înregistrare al cererii: …
4. Documente anexate ( 37 ) la solicitare în cazul unei hotărâri pronunțate într-un stat membru
 O copie a hotărârii/tranzacției judiciare/actului autentic
 Un extras al hotărârii//tranzacției judiciare/actului autentic prin intermediul formularului prevăzut în anexa I, anexa II, anexa III sau anexa IV
 O transcriere sau o traducere a conținutului formularului prevăzut în anexa I, anexa II, anexa III sau anexa IV
 O copie a hotărârii privind încuviințarea executării
 Un document care stabilește valoarea restanțelor și indică data la care a fost efectuat calculul
 Un document care stabilește în ce măsură reclamantul a beneficiat de asistență judiciară sau de o scutire de taxe și cheltuieli
 Un document care stabilește că solicitantul a beneficiat de o procedură gratuită în fața unei autorități administrative în statul membru de origine și că a îndeplinit condițiile economice pentru a putea beneficia de asistență judiciară sau de o scutire de taxe și cheltuieli.
 Un document care stabilește dreptul organismului public de a solicita rambursarea prestațiilor furnizate creditorului și care justifică plata prestațiilor respective
 Altul (precizați): …
5. Documente anexate (37) la solicitare în cazul unei hotărâri pronunțate într-un stat terț
 Textul complet al hotărârii
 Rezumatul sau extrasul hotărârii stabilit de către autoritatea competentă din statul de origine
 Un document care stabilește că hotărârea este executorie în statul de origine și, în cazul unei decizii a unei autorități administrative, un document care să certifice că cerințele prevăzute la articolul 19 alineatul (3) din Convenția de la Haga din 2007 sunt îndeplinite
 Dacă pârâtul nu s-a înfățișat și nici nu a fost reprezentat în fața instanței în statul de origine, un document sau documente care să ateste, după caz, că pârâtul a fost înștiințat în mod corespunzător cu privire la procedură și a avut posibilitatea să se facă auzit, sau că acesta a fost înștiințat în mod corespunzător cu privire la hotărâre și a avut posibilitatea să o conteste sau să facă apel în fapt și în drept
 Un document care cuprinde informațiile care sunt utile pentru efectuarea calculelor adecvate în cazul unei hotărâri care prevede indexare automată
 Un document care stabilește în ce măsură reclamantul a beneficiat de asistență judiciară gratuită în statul de origine
 Altele (precizați): …
A se completa de către solicitant, sau, dacă este cazul, de către persoana/autoritatea autorizată în statul membru solicitant să completeze formularul în numele solicitantului
 Cerere de recunoaștere sau de recunoaștere și de încuviințare a executării unei hotărâri
Capitolul IV secțiunea 2 din Regulamentul (CE) nr. 4/2009
 Convenția de la Haga din 2007
Indicați baza de recunoaștere și de executare în temeiul articolului 20 din Convenția de la Haga din 2007: …
Pârâtul s-a înfățișat sau a fost reprezentat în fața instanței în statul de origine:
 Legislația națională a statului membru solicitat
 Cerere de executare a unei hotărâri pronunțate sau recunoscute în statul membru solicitat
Numele instanței judecătorești de origine: …
Codul numeric personal sau numărul de securitate socială ( 38 ): …
Cetățenia: …
Profesia: …
Starea civilă: …
Aflat (ă) în îngrijirea: … (numele și prenumele) ( 39 )
de o procedură gratuită în fața unei autorități administrative enumerate în anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 4/2009:
Dacă este cazul, numele, prenumele și coordonatele reprezentantului solicitantului (avocat…): …
Numele și prenumele persoanei care reprezintă instituția în fața justiției ( 40 ):
Data (zz/ll/aaaa) și locul nașterii ( 41 ): …
Codul numeric personal sau numărul de securitate socială (41) : …
Cetățenia (41) : …
Profesia (41) : …
Starea civilă (41) : …
11. Persoana (persoanele) pentru care este solicitată sau căreia i se datorează întreținerea ( 42 )
 Persoana este aceeași cu reclamantul identificat la punctul 8
 Persoana este aceeași cu reclamantul identificat la punctul 9
este reprezentantul legal ( 43 ) care apără interesele persoanei (persoanelor) următoare:
Codul numeric personal sau numărul de securitate socială ( 44 ): …
Cetățenia (44) : …
Profesia (44) : …
Starea civilă (44) : …
Codul numeric personal sau numărul de securitate socială (44) : …
este reprezentantul legal (44) care apără interesele persoanei următoare:
Numele băncii: …
Codul BIC sau alt cod bancar pertinent: …
Titularul contului: …
Numărul internațional al contului bancar (IBAN): …
Cec emis în numele lui: …
FORMULAR DE CERERE ÎN VEDEREA OBȚINERII SAU A MODIFICĂRII UNEI HOTĂRÂRI JUDICIARE ÎN MATERIE DE OBLIGAȚII DE ÎNTREȚINERE
[articolul 56 și 57 din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere ( 45 )]
 Cerere de obținere a unei hotărâri [articolul 56 alineatul (1) litera (c)]
 Cerere de obținere a unei hotărâri [articolul 56 alineatul (1) litera (d)]
 Cerere de modificare a unei hotărâri [articolul 56 alineatul (1) litera (e)]
 Cerere de modificare a unei hotărâri [articolul 56 alineatul (1) litera (f)]
 Cerere de modificare a unei hotărâri [articolul 56 alineatul (2) litera (b)]
 Cerere de modificare a unei hotărâri [articolul 56 alineatul (2) litera (c)]
4. Documente anexate ( 46 ) cererii, atunci când este cazul
 Hotărârea statului membru solicitat de refuzare a recunoașterii sau a încuviințării executării
 Copie a hotărârii de modificare
 Extras al hotărârii de modificare
 Document(e) care justifică o modificare a veniturilor sau orice altă modificare de circumstanțe
 Certificat(e) de naștere sau echivalent al acestuia
 Recunoașterea filiației de către debitor
 Document(e) care certifică filiația biologică
 Decizia unei autorități competente cu privire la filiație
 Rezultatele testelor genetice
 Certificat de adopție
 Certificat de căsătorie sau de relație echivalentă
 Document care certifică data divorțului/separării
 Document(e) care certifică reședința comună a părților
 Certificat(e) de școlaritate
 Document(e) care certifică situația financiară
 Cerere de obținere a unei hotărâri
 Filiația nu este stabilită
 Nu există nicio hotărâre
 Recunoașterea și încuviințarea executării unei hotărâri existente nu sunt posibile
 Suma solicitată:
 Cerere de modificare a unei hotărâri
 Hotărârea a fost pronunțată într-un stat membru solicitat
 Hotărârea a fost pronunțată într-un stat care este altul decât statul membru solicitat
Data (zz/ll/aaaa) și numărul de înregistrare al hotărârii: …
Modificări de circumstanță intervenite:
 Modificări ale veniturilor:
 a persoanei/persoanelor pentru care este solicitată sau căreia i se datorează întreținerea
 a persoanei care își asumă cu titlu principal îngrijirea persoanei/persoanelor pentru care este solicitată sau căreia/cărora i/li se datorează întreținerea
 a debitorului
 Modificări ale cheltuielilor și taxelor:
 a persoanei (persoanelor) pentru care este solicitată sau căreia i se datorează întreținerea
 Modificarea situației copilului (copiilor)
 Modificarea stării civile:
Modificare (modificări) solicitată (solicitate):
 Creșterea prestației de întreținere (precizați): …
 Scăderea prestației de întreținere (precizați): …
 Modificarea frecvenței plăților (precizați): …
 Modificarea modalităților de plată (precizați): …
 Modificarea naturii plăților (precizați): …
 Încetarea obligației de întreținere (precizați): …
Aflat (ă) în îngrijirea: … (nume și prenume) ( 47 )
Telefon/Adresa de e-mail: …
Codul numeric personal sau numărul de securitate socială ( 48 ): …
Dacă este cazul, numele, prenumele și coordonatele reprezentantului solicitantului (avocat…):
Data (zz/ll/aaaa) și locul nașterii (48) : …
Codul numeric personal sau numărul de securitate socială (48) : …
Cetățenia (48) : …
Profesia (48) : …
Starea civilă (48) : …
9. Persoana (persoanele) pentru care este solicitată sau căreia i se datorează întreținerea ( 49 )
 Persoana este aceeași cu reclamantul identificat la punctul 6
 Persoana este aceeași cu reclamantul identificat la punctul 7
este reprezentantul legal ( 50 ) care apără interesele persoanei (persoanelor) următoare:
Codul numeric personal sau numărul de securitate socială ( 51 ): …
Cetățenia (51) : …
Profesia (51) : …
Starea civilă (51) : …
Întreținere care decurge dintr-o relație:
 De filiație (precizați gradul de rudenie): …
 De căsătorie
 Similară căsătoriei
 De alianță (precizați gradul de alianță): …
Codul numeric personal sau numărul de securitate socială (51) : …
este reprezentantul legal (51) care apără interesele persoanei următoare:
 Euro (EUR)  Leva (BGN)  Coroană cehă (CZK)   Kuna (HRK)  Forint (HUF)  Litas (LTL)  Lats (LVL)  Zlot (PLN)  Leu (RON)  Coroană suedeză (SEK)  Alta (a se preciza codul ISO): …
 bază lunară
 bază anuală
Numărul internaționale al contului bancar (IBAN): …
[articolul 58 alineatul(3) din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere ( 52 )]
Numărul de înregistrare al autorității centrale solicitante: …
Numele și prenumele persoanei însărcinate cu urmărirea cererii:
Data primirii: … (zz/ll/aaaa)
Primele demersuri care au fost sau vor fi făcute pentru a soluționa cererea
 Documente sau informații suplimentare necesare (precizați)
AVIZ DE REFUZ SAU DE ÎNCETARE A SOLUȚIONĂRII UNEI CERERI
[articolul 58 alineatele(8) și (9) din Regulamentul (CE) nr. 4/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 privind competența, legea aplicabilă, recunoașterea și executarea hotărârilor și cooperarea în materie de obligații de întreținere ( 53 )]
 Autoritatea centrală solicitată refuză să soluționeze cererea întrucât este evident că nu sunt îndeplinite condițiile necesare
 Autoritatea centrală solicitată încetează să soluționeze cererea întrucât autoritatea centrală solicitantă nu a furnizat documentele sau informațiile suplimentare solicitate de către autoritatea centrală solicitată în termen de 90 de zile sau într-un termen mai îndelungat precizat de autoritatea centrală solicitată
— în Finlanda, Biroul afacerilor sociale (Sosiaalilautakunta/Socialnämnd),
— în Suedia, Autoritatea responsabilă cu aplicarea legii (Kronofogdemyndigheten),
— în Regatul Unit:
(a) în Anglia, Țara Galilor și Scoția, Comisia privind obligațiile de întreținere și executarea acestora (Child Maintenance and Enforcement Commission – CMEC),
(b) În Irlanda de Nord, Departamentul pentru dezvoltare socială al Irlandei de Nord (Department for Social Development Northern Ireland – DSDNI).
— în Finlanda, Biroul de asistență juridică (Oikeusaputoimisto/Rättshjälpsbyrå).
( 1 ) Avizul din 13 decembrie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și avizul din 4 decembrie 2008 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
( 2 ) Aviz emis în urma unei consultări fără caracter obligatoriu (JO C 185, 8.8.2006, p. 35).
( 3 ) JO L 12, 16.1.2001, p. 1.
( 4 ) JO L 174, 27.6.2001, p. 25.
( 5 ) JO L 174, 27.6.2001, p. 1.
( 6 ) JO L 26, 31.1.2003, p. 41.
( 7 ) JO L 338, 23.12.2003, p. 1.
( 8 ) JO L 143, 30.4.2004, p. 15.
( 9 ) JO L 324, 10.12.2007, p. 79.
( 10 ) JO C 12, 15.1.2001, p. 1.
( 11 ) JO C 53, 3.3.2005, p. 1.
( 12 ) JO C 198, 12.8.2005, p. 1.
( 13 ) JO L 281, 23.11.1995, p. 31.
( 14 ) JO C 242, 7.10.2006, p. 20.
( 15 ) JO L 124, 8.6.1971, p. 1.
( 17 ) JO L 299, 16.11.2005, p. 62.
( 18 ) JO L 339, 21.12.2007, p. 3.
( 19 ) JO L 7, 10.1.2009, p. 1.
( 20 ) Dacă părțile nu sunt calificate în calitate de reclamant sau de pârât prin hotărârea/tranzacția judiciară, a se identifica părțile atât în calitate de reclamant, cât și în calitate de pârât
( 21 ) Dacă hotărârea sau tranzacția judiciară privește mai mult de trei reclamanți sau trei pârâți, a se adăuga o pagină suplimentară.
( 22 ) Dacă hotărârea/tranzacția judiciară privește mai mult de trei creanțe de întreținere, a se adăuga o pagină suplimentară.
( 23 ) JO L 7, 10.1.2009, p. 1.
( 24 ) Dacă părțile nu sunt calificate în calitate de reclamant sau de pârât prin hotărârea/tranzacția judiciară, a se identifica părțile atât în calitate de reclamant, cât și în calitate de pârât.
( 25 ) Dacă hotărârea sau tranzacția judiciară privește mai mult de trei reclamanți sau trei pârâți, a se adăuga o pagină suplimentară.
( 26 ) Dacă hotărârea/tranzacția judiciară privește mai mult de trei creanțe de întreținere, a se adăuga o pagină suplimentară.
( 27 ) JO L 7, 10.1.2009, p. 1.
( 28 ) Dacă actul autentic privește mai mult de trei creditori sau trei debitori, a se adăuga o pagină suplimentară.
( 29 ) Dacă actul autentic privește mai mult de trei creanțe de întreținere, a se adăuga o pagină suplimentară.
( 30 ) JO L 7, 10.1.2009, p. 1.
( 31 ) Dacă actul autentic privește mai mult de trei creditori sau trei debitori, a se adăuga o pagină suplimentară.
( 32 ) Dacă actul autentic privește mai mult de trei creanțe de întreținere, a se adăuga o pagină suplimentară.
( 33 ) JO L 7, 10.1.2009, p. 1.
( 34 ) Dacă aceste date sunt disponibile.
( 35 ) De exemplu, numele unui angajator anterior, numele și adresele unor membri ai familiei, informații cu privire la un vehicul sau un imobil al cărui proprietar este persoana în cauză.
( 36 ) JO L 7, 10.1.2009, p. 1.
( 37 ) Rubricile pertinente trebuie bifate și documentele numerotate în ordinea anexării acestora.
( 38 ) În cazul în care această informație este disponibilă.
( 39 ) În caz de violențe familiale [a se vedea articolul 57 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 4/2009].
( 40 ) În cazul în care această informație este relevantă
( 41 ) Dacă aceste date sunt disponibile.
( 42 ) Dacă există mai mult de trei persoane, a se adăuga o pagină suplimentară.
( 43 ) De exemplu, persoana care exercită răspunderea părintească sau tutorele unui major protejat.
( 44 ) Dacă aceste date sunt disponibile și/sau relevante.
( 45 ) JO L 7, 10.1.2009, p. 1.
( 46 ) Rubricile pertinente trebuie bifate și documentele numerotate în ordinea anexării acestora.
( 47 ) În caz de violențe familiale [a se vedea articolul 57 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 4/2009].
( 48 ) Dacă aceste date sunt disponibile.
( 49 ) Dacă există mai mult de trei persoane, a se adăuga o pagină suplimentară.
( 50 ) De exemplu, persoana care exercită răspunderea părintească sau tutorele unui major protejat.
( 51 ) Dacă aceste date sunt disponibile și/sau relevante.
( 52 ) JO L 7, 10.1.2009, p. 1.
( 53 ) JO L 7, 10.1.2009, p. 1.

References: articolul 5
 articolul 44
 articolul 27
 articolul 32
 articolul 33
 articolul 49
 articolul 51
 articolul 59
 articolul 75
 articolul 75
 articolul 19
 articolul 57
 articolul 57