Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2012:200:FULL&from=DA
Timestamp: 2019-08-25 10:10:02+00:00

Document:
Jurnalul Oficial L 200/2012
doi:10.3000/19770782.L_2012.200.ron
Decizia Consiliului din 24 iulie 2012 privind încheierea Acordului sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și guvernul Federației Ruse cu privire la menținerea angajamentelor privind comerțul cu servicii din acordul actual de parteneriat și cooperare UE-Rusia
Decizia Consiliului din 24 iulie 2012 privind încheierea Acordului sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Federația Rusă cu privire la introducerea sau creșterea taxelor la export pentru materii prime
Regulamentul (UE) nr. 685/2012 al Comisiei din 24 iulie 2012 de interzicere a pescuitului de mihalț-de-mare albastru în apele UE și în apele internaționale din zonele Vb, VI și VII de către navele care arborează pavilionul Spaniei
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 686/2012 al Comisiei din 26 iulie 2012 de alocare către statele membre, în sensul procedurii de reînnoire, a evaluării substanțelor active a căror autorizare expiră până la 31 decembrie 2018 cel târziu ( 1 )
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 687/2012 al Comisiei din 26 iulie 2012 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 688/2012 al Comisiei din 26 iulie 2012 privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada iulie 2012 prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011
Decizia EUCAP SAHEL/Niger/1/2012 a Comitetului politic și de securitate din 17 iulie 2012 privind numirea șefului misiunii PSAC a Uniunii Europene în Niger (EUCAP SAHEL Niger)
Decizia EU BAM Rafah/2/2012 a Comitetului politic și de securitate din 24 iulie 2012 de prelungire a mandatului șefului Misiunii de Asistență la Frontieră a Uniunii Europene pentru punctul de trecere Rafah (EU BAM Rafah) ad interim
Decizia Consiliului din 24 iulie 2012 de numire a unui membru finlandez în cadrul Comitetului Economic și Social European
Decizia Consiliului din 24 iulie 2012 de numire a unui membru lituanian în cadrul Comitetului Economic și Social European
Decizia 2012/440/PESC a Consiliului din 25 iulie 2012 de numire a Reprezentantului Special al Uniunii Europene pentru drepturile omului
Decizia Consiliului din 9 octombrie 2009 privind semnarea și aplicarea cu titlu provizoriu a protocolului de modificare a Acordului euro-mediteraneean privind serviciile de transport aerian între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte, pentru a lua în considerare aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
Protocolul de modificare a Acordului euromediteraneean privind serviciile de transport aerian între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte, pentru a lua în considerare aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 648/2012 al Comisiei din 25 iulie 2012 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume (JO L 199, 26.7.2012)
privind încheierea Acordului sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și guvernul Federației Ruse cu privire la menținerea angajamentelor privind comerțul cu servicii din acordul actual de parteneriat și cooperare UE-Rusia
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 91, articolul 100 alineatul (2) și articolul 207 alineatul (4) primul paragraf, coroborate cu articolul 218 alineatul (6) litera (a),
În conformitate cu Decizia 2012/107/UE (1) a Consiliului, Acordul sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și guvernul Federației Ruse cu privire la menținerea angajamentelor privind comerțul cu servicii din acordul actual de parteneriat și cooperare UE-Rusia („acordul”) a fost semnat la 16 decembrie 2011, sub rezerva încheierii sale.
Acordul sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și guvernul Federației Ruse cu privire la menținerea angajamentelor privind comerțul cu servicii conținute în acordul actual de parteneriat și cooperare UE-Rusia este aprobat în numele Uniunii (2).
Președintele Consiliului desemnează persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să procedeze, în numele Uniunii, la notificarea prevăzută în acord prin care se exprimă consimțământul Uniunii de a-și asuma obligații în temeiul acordului (3).
(1) JO L 57, 29.2.2012, p. 43.
(2) Acordul a fost publicat în JO L 57, 29.2.2012, p. 44, împreună cu decizia de semnare.
(3) Data intrării în vigoare a acordului se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene de către Secretariatul General al Consiliului.
REGULAMENTUL (UE) NR. 685/2012 AL COMISIEI
de interzicere a pescuitului de mihalț-de-mare albastru în apele UE și în apele internaționale din zonele Vb, VI și VII de către navele care arborează pavilionul Spaniei
Regulamentul (UE) nr. 44/2012 al Consiliului din 17 ianuarie 2012 de stabilire, pentru 2012, a posibilităților de pescuit disponibile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale (2) prevede cote pentru 2012.
Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, au epuizat cota alocată pentru 2012.
Cota de pescuit alocată pentru 2012 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament, pentru stocul indicat în aceeași anexă, se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.
Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, se interzic începând de la data stabilită în anexă. Mai exact, după această dată se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.
Adoptat la Bruxelles, 24 iulie 2012.
(2) JO L 25, 27.1.2012, p. 55.
Mihalț-de-mare albastru (Molva dypterygia)
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 686/2012 AL COMISIEI
de alocare către statele membre, în sensul procedurii de reînnoire, a evaluării substanțelor active a căror autorizare expiră până la 31 decembrie 2018 cel târziu
Pentru substanțele active a căror autorizare expiră până la 31 decembrie 2018 cel târziu, este necesar să se aloce statelor membre evaluarea în sensul procedurii de reînnoire, desemnând pentru fiecare substanță activă un raportor și un coraportor. Această alocare ar trebui să se facă în așa fel încât să se ajungă la un echilibru în ceea ce privește repartizarea responsabilităților și a activităților între statele membre.
În sensul procedurii de reînnoire, evaluarea fiecărei substanțe active prevăzute în prima coloană din anexă este alocată unui stat membru raportor, astfel cum este prevăzut în coloana a doua din anexa respectivă, și unui stat membru coraportor, astfel cum este prevăzut în coloana a treia din anexa respectivă.
Adoptat la Bruxelles, 26 iulie 2012.
1-metil-ciclopropen
Tulpină: AQ 10
Tulpina QST 713, identică cu tulpina AQ 713
Carfentrazon etil
Carvonă
Tulpină CON/M/91-08 (DSM 9660)
Tulpină: J1446
Hidrazidă maleică
Milbemectină
Samson 1974 tulpina 251 (AGAL: Nr. 89/030550)
Picoxistrobină
Propizamidă
Tulpină: MA 342
Chinoclamină
Virusul poliedrozei nucleare Spodoptera exigua
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 687/2012 AL COMISIEI
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 688/2012 AL COMISIEI
privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada iulie 2012 prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011 al Comisiei din 7 decembrie 2011 privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez (3), în special articolul 5 primul paragraf,
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011 a deschis și a stabilit modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez, defalcate în funcție de țara de origine și eșalonate pe mai multe subperioade, în conformitate cu anexa I la regulamentul de punere în aplicare respectiv.
Iulie este a treia subperioadă pentru contingentul prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011 și a doua subperioadă pentru contingentele prevăzute la articolul 1 alineatul (1) literele (b), (c) și (d) din regulamentul de punere în aplicare menționat.
Din comunicările efectuate în conformitate cu articolul 8 litera (a) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011 reiese că, pentru contingentele cu numărul de ordine 09.4154 – 09.4166, cererile depuse în cursul primelor 10 zile lucrătoare ale lunii iulie 2012, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din regulamentul de punere în aplicare menționat anterior, au ca obiect o cantitate mai mare decât cea disponibilă. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențe de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantității solicitate pentru contingentele vizate.
În plus, din comunicările menționate anterior reiese că, pentru contingentele cu numărul de ordine 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4148 – 09.4149 – 09.4150 – 09.4152 – 09.4153, cererile depuse în cursul primelor 10 zile lucrătoare ale lunii iulie 2012, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011, au ca obiect o cantitate mai mică decât cea disponibilă.
De asemenea, este necesară stabilirea cantității totale disponibile pentru subperioada următoare pentru contingentele cu numărul de ordine 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 – 09.4148 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166, în conformitate cu articolul 5 primul paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011.
Pentru a se asigura o gestionare eficace a procedurii de eliberare a licențelor de import, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare imediat după publicare,
(1) Pentru cererile de licență de import de orez din contingentele cu numărul de ordine 09.4154 – 09.4166 menționate de Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011, depuse în cursul primelor 10 zile lucrătoare ale lunii iulie 2012, se eliberează licențe pentru cantitatea solicitată, căreia i se aplică coeficientul de atribuire stabilit în anexa la prezentul regulament.
(2) Cantitatea totală disponibilă pentru subperioada următoare în cadrul contingentelor cu numărul de ordine 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 – 09.4148 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166 menționate în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011 este stabilită în anexa la prezentul regulament.
(3) JO L 325, 8.12.2011, p. 6.
Cantități care urmează să se atribuie pentru subperioada iulie 2012 și cantități disponibile pentru subperioada următoare, în temeiul Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011
Contingent de orez albit sau semialbit încadrat la codul NC 1006 30, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011:
Coeficient de atribuire pentru subperioada iulie 2012
Cantitate totală disponibilă pentru subperioada septembrie 2012 (în kg)
Alte origini
Contingent de orez decorticat încadrat la codul NC 1006 20, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011:
Cantitate totală disponibilă pentru subperioada octombrie 2012 (în kg)
Contingent de brizură de orez încadrat la codul NC 1006 40 00, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011:
Contingent de orez albit sau semialbit încadrat la codul NC 1006 30, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011:
(1) Cererile acoperă cantități mai mici decât (sau egale cu) cele disponibile: prin urmare, toate cererile pot fi acceptate.
(2) Nu există cantități disponibile pentru această subperioadă.
(3) Pentru această subperioadă nu se aplică niciun coeficient de atribuire: nicio cerere de licență nu a fost comunicată Comisiei.
(4) Cererile acoperă cantități mai mici decât (sau egale cu) cele disponibile: prin urmare, toate cererile pot fi acceptate.
(5) Pentru această subperioadă nu se aplică niciun coeficient de atribuire: nicio cerere de licență nu a fost comunicată Comisiei.
(6) Nu există cantități disponibile pentru această subperioadă.
DECIZIA EUCAP SAHEL/NIGER/1/2012 A COMITETULUI POLITIC ȘI DE SECURITATE
din 17 iulie 2012
privind numirea șefului misiunii PSAC a Uniunii Europene în Niger (EUCAP SAHEL Niger)
Având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 38 paragraful al treilea,
Având în vedere Decizia 2012/392/PESC a Consiliului din 16 iulie 2012 privind misiunea PSAC a Uniunii în Niger (1) (EUCAP SAHEL Niger), în special articolul 9 alineatul (1),
În temeiul articolului 9 alineatul (1) din Decizia 2012/392/PESC, Consiliul a autorizat Comitetul politic și de securitate, în conformitate cu articolul 38 din tratat, să adopte deciziile corespunzătoare în scopul controlului politic și al conducerii strategice a misiunii EUCAP SAHEL Niger, inclusiv decizia privind numirea șefului misiunii.
Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate a propus numirea colonelului Francisco ESPINOSA NAVAS în calitate de șef al misiunii EUCAP SAHEL Niger,
Colonelul Francisco ESPINOSA NAVAS este numit șef al misiunii PSAC a Uniunii Europene în Niger (EUCAP SAHEL Niger) pentru o perioadă de 12 luni.
Adoptată la Bruxelles, 17 iulie 2012.
(1) JO L 187, 17.7.2012, p. 48.
DECIZIA EU BAM RAFAH/2/2012 A COMITETULUI POLITIC ȘI DE SECURITATE
de prelungire a mandatului șefului Misiunii de Asistență la Frontieră a Uniunii Europene pentru punctul de trecere Rafah (EU BAM Rafah) ad interim
având în vedere Acțiunea comună 2005/889/PESC a Consiliului din 25 noiembrie 2005 privind instituirea Misiunii de Asistență la Frontieră a Uniunii Europene pentru punctul de trecere Rafah (EU BAM Rafah) (1), în special articolul 10 alineatul (1),
În temeiul articolului 10 alineatul (1) din Acțiunea comună 2005/889/PESC, Comitetul politic și de securitate (COPS) este autorizat, în conformitate cu articolul 38 din tratat, să adopte deciziile corespunzătoare în scopul exercitării controlului politic și a conducerii strategice a misiunii EU BAM Rafah, inclusiv, în special, decizia de numire a șefului misiunii.
La 3 iulie 2012, prin Decizia 2012/382/PESC (2), la propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (ÎR), COPS l-a numit pe domnul Davide PALMIGIANI în calitate de șef al misiunii EU BAM Rafah, ad interim, pentru perioada 1 iulie 2012-31 iulie 2012.
ÎR a propus ca mandatul domnului Davide PALMIGIANI în calitate de șef al misiunii EU BAM Rafah, ad interim, să fie prelungit pentru o perioadă suplimentară de două luni, de la 1 august 2012 la 30 septembrie 2012,
Mandatul domnului Davide PALMIGIANI în calitate de șef al Misiunii de Asistență la Frontieră a Uniunii Europene pentru punctul de trecere Rafah (EU BAM Rafah), ad interim, se prelungește până la 30 septembrie 2012.
Se aplică de la 1 august 2012.
(1) JO L 327, 14.12.2005, p. 28.
(2) JO L 186, 14.7.2012, p. 30.
de numire a unui membru finlandez în cadrul Comitetului Economic și Social European
având în vedere propunerea guvernului finlandez,
Un loc de membru în cadrul Comitetului Economic și Social European a devenit vacant ca urmare a încheierii mandatului domnului Reijo PAANANEN,
Domnul Pekka RISTELÄ, Consilier în afaceri internaționale al Organizației centrale a sindicatelor finlandeze (SAK), se numește în calitate de membru în cadrul Comitetului Economic și Social European pentru durata rămasă a mandatului, respectiv până la 20 septembrie 2015.
de numire a unui membru lituanian în cadrul Comitetului Economic și Social European
având în vedere propunerea guvernului lituanian,
Un loc de membru în cadrul Comitetului Economic și Social European a devenit vacant ca urmare a încheierii mandatului domnului Zenonas Rokus RUDZIKAS,
Domnul Vitas MAČIULIS, consultant de afaceri în cadrul Centrului Lituanian pentru Științe Fizice și Tehnologie (CPST), membru al consiliului în cadrul Asociației Lituaniene pentru Tehnologie Fotovoltaică și Afaceri (PTBA), se numește în calitate de membru în cadrul Comitetului Economic și Social European pentru durata rămasă a mandatului, respectiv până la 20 septembrie 2015.
DECIZIA 2012/440/PESC A CONSILIULUI
de numire a Reprezentantului Special al Uniunii Europene pentru drepturile omului
La 12 decembrie 2011, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (ÎR) a prezentat și în numele Comisiei o comunicare comună către Parlamentul European și către Consiliu intitulată „Drepturile omului și democrația în centrul acțiunilor externe ale Uniunii Europene – către o abordare mai eficientă”.
La 25 iunie 2012, Consiliul a adoptat Cadrul strategic al UE privind drepturile omului și democrația și un Plan de acțiune al UE privind drepturile omului și democrația.
Ar trebui, prin urmare, numit un Reprezentant Special al Uniunii Europene (RSUE) pentru drepturile omului, pentru a consolida eficacitatea și vizibilitatea politicii Uniunii în domeniul drepturilor omului și pentru a contribui la punerea în aplicare a obiectivelor acesteia, în sprijinul și fără a aduce atingere rolului ÎR, conferit de tratat, de a reprezenta Uniunea în chestiunile referitoare la politica externă și de securitate comună,
Domnul Stavros LAMBRINIDIS este numit în calitate de RSUE pentru drepturile omului până la 30 iunie 2014. Mandatul RSUE se poate încheia mai devreme, în cazul în care Consiliul decide astfel, la propunerea ÎR.
Obiectivele de politică
Mandatul RSUE se bazează pe obiectivele de politică ale Uniunii în domeniul drepturilor omului, astfel cum sunt prevăzute în tratat, în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, precum și în Cadrul strategic al UE privind drepturile omului și democrația și în Planul de acțiune al UE privind drepturile omului și democrația:
sporirea eficacității, a prezenței și a vizibilității Uniunii în protecția și promovarea drepturilor omului, în special prin aprofundarea cooperării și dialogului politic ale Uniunii cu țările terțe, partenerii relevanți, mediul de afaceri, societatea civilă și organizațiile internaționale și regionale și prin intermediul acțiunii în forurile internaționale relevante;
sporirea contribuției Uniunii la consolidarea democrației și a instituțiilor, a statului de drept, a bunei guvernanțe, a respectării drepturilor omului și a libertăților fundamentale în întreaga lume;
îmbunătățirea coerenței acțiunii Uniunii în domeniul drepturilor omului și integrarea drepturilor omului în toate domeniile de acțiune externă a Uniunii.
contribuția la punerea în aplicare a politicii Uniunii în domeniul drepturilor omului, în special Cadrul strategic al UE privind drepturile omului și democrația și Planul de acțiune al UE privind drepturile omului și democrația, inclusiv prin formularea de recomandări în acest sens;
contribuția la punerea în aplicare a orientărilor, instrumentelor și planurilor de acțiune ale Uniunii în domeniul drepturilor omului și al dreptului internațional umanitar;
sporirea dialogului cu guvernele din țările terțe și cu organizațiile internaționale și regionale cu privire la drepturile omului, precum și cu organizațiile societății civile și cu alți actori relevanți, pentru a asigura eficacitatea și vizibilitatea politicii Uniunii în domeniul drepturilor omului;
contribuția la o mai bună coerență și consecvență a politicilor și acțiunilor Uniunii în domeniul protecției și promovării drepturilor omului, în special prin contribuția la formularea politicilor relevante ale Uniunii.
(3) RSUE acționează în deplină coordonare cu Serviciul European de Acțiune Externă (SEAE) și cu departamentele relevante ale acestuia în vederea asigurării coerenței și consecvenței în cadrul activității lor respective în domeniul drepturilor omului.
(1) Valoarea de referință financiară destinată să acopere cheltuielile aferente mandatului RSUE până la 30 iunie 2013 este de 712 500 EUR.
(2) Valoarea de referință financiară pentru mandatul RSUE pentru perioadele ulterioare este hotărâtă de Consiliu.
(4) Gestionarea cheltuielilor face obiectul unui contract între RSUE și Comisie. RSUE răspunde în fața Comisiei pentru toate cheltuielile.
(1) În limitele mandatului RSUE și ale mijloacelor financiare aferente puse la dispoziție, RSUE răspunde de constituirea echipei sale. Echipa dispune de competențele necesare în chestiuni politice specifice, conform mandatului. RSUE informează în mod prompt Consiliul și Comisia cu privire la componența echipei.
(2) Statele membre, instituțiile Uniunii și SEAE pot propune detașarea de personal care să lucreze cu RSUE. Remunerarea personalului detașat este asigurată de statul membru, de instituția Uniunii în cauză ori de SEAE, după caz. Experții detașați de statele membre pe lângă instituțiile Uniunii sau SEAE pot, de asemenea, să fie repartizați pe lângă RSUE. Personalul internațional angajat este format din resortisanți ai statelor membre.
(3) Toți membrii personalului detașat rămân sub autoritatea administrativă a statului membru din care provin, a instituției Uniunii care i-a detașat ori a SEAE, își duc la îndeplinire sarcinile și acționează în interesul mandatului RSUE.
RSUE și membrii echipei RSUE respectă principiile și standardele minime de securitate stabilite prin Decizia 2011/292/UE a Consiliului din 31 martie 2011 privind normele de securitate pentru protecția informațiilor UE clasificate (1).
Accesul la informații și sprijinul logistic
(2) Delegațiile Uniunii și reprezentanțele diplomatice ale statelor membre, după caz, oferă sprijin logistic pentru RSUE.
În conformitate cu politica Uniunii privind securitatea personalului cu atribuții operaționale desfășurat în afara Uniunii în temeiul titlului V din tratat, RSUE ia toate măsurile a căror aplicare este rezonabilă, conform mandatului său și în baza condițiilor de securitate din țara relevantă, pentru a asigura securitatea întregului personal aflat sub directa sa autoritate, în special prin:
elaborarea unui plan de securitate specific misiunii pe baza orientărilor primite din partea SEAE, prevăzând măsuri de securitate fizice, organizaționale și procedurale specifice misiunii care să reglementeze gestionarea deplasării personalului în condiții de siguranță către zona de misiune și în interiorul acesteia și gestionarea incidentelor de securitate și prevăzând un plan de urgență și un plan de evacuare a misiunii;
asigurarea faptului că întreg personalul desfășurat în afara Uniunii beneficiază de asigurare pentru un grad înalt de risc, necesară în condițiile specifice zonei de misiune;
asigurarea faptului că toți membrii echipei RSUE care urmează să fie desfășurați în afara Uniunii, inclusiv personalul contractat la nivel local, au participat, înainte de sosirea în zona de misiune sau după aceasta, la cursuri adecvate de instruire în domeniul securității, pe baza clasificărilor de risc atribuite zonei de misiune de către SEAE;
asigurarea punerii în aplicare a tuturor recomandărilor cu privire la care există acord, emise ca urmare a evaluărilor periodice privind securitatea, și transmiterea către ÎR, Consiliu și Comisie a unor rapoarte scrise cu privire la punerea în aplicare a acestora și la alte aspecte legate de securitate, în cadrul rapoartelor intermediare și al celor privind executarea mandatului.
RSUE prezintă ÎR și COPS, periodic, rapoarte verbale și scrise. RSUE raportează de asemenea grupurilor de lucru competente ale Consiliului, în special grupului de lucru privind drepturile omului, după cum este necesar. Rapoartele scrise periodice sunt difuzate prin rețeaua COREU. La recomandarea ÎR sau COPS, RSUE poate prezenta rapoarte Consiliului Afaceri Externe. În conformitate cu articolul 36 din tratat, RSUE poate fi implicat în activitatea de informare a Parlamentului European.
(1) RSUE contribuie la unitatea, coerența și eficacitatea acțiunii Uniunii și contribuie la asigurarea mobilizării coerente a tuturor instrumentelor Uniunii și a tuturor acțiunilor statelor membre, în vederea realizării obiectivelor de politică ale Uniunii. Activitățile RSUE sunt coordonate cu cele ale statelor membre și ale Comisiei, precum și cu cele ale Reprezentanților Speciali ai Uniunii Europene, după caz. RSUE furnizează informări periodice misiunilor statelor membre și delegațiilor Uniunii.
(2) Pe teren, se menține o strânsă legătură cu șefii delegațiilor Uniunii, cu șefii misiunilor statelor membre, precum și cu șefii sau comandanții misiunilor și operațiilor din cadrul politicii comune de securitate și apărare și cu alți Reprezentanți Speciali ai Uniunii Europene, după caz, care depun toate eforturile pentru a asista RSUE în executarea mandatului său.
(3) RSUE asigură și legătura și urmărește complementaritatea și sinergiile cu alți actori internaționali și regionali la nivelul sediilor centrale și pe teren. RSUE urmărește stabilirea unor contacte periodice cu organizațiile societății civile atât la nivelul sediilor centrale, cât și pe teren.
Punerea în aplicare a prezentei decizii și coerența acesteia cu alte contribuții din partea Uniunii în acest domeniu fac obiectul unei reexaminări periodice. RSUE prezintă ÎR, Consiliului și Comisiei un raport la fiecare șase luni privind progresele înregistrate și, la încheierea mandatului, un raport cuprinzător privind executarea acestuia.
Adoptată la Bruxelles, 25 iulie 2012.
(1) JO L 141, 27.5.2011, p. 17.
privind semnarea și aplicarea cu titlu provizoriu a protocolului de modificare a Acordului euro-mediteraneean privind serviciile de transport aerian între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte, pentru a lua în considerare aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2) coroborat cu articolul 300 alineatul (2), alineatul (3) primul paragraf și alineatul (4),
având în vedere Actul de aderare a Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană, în special articolul 6 alineatul (2),
La 5 decembrie 2004, Consiliul a autorizat Comisia să negocieze un acord euro-mediteraneean privind serviciile de transport aerian între Comunitate și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Maroc, pe de altă parte.
Acordul euro-mediteraneean privind serviciile de transport aerian între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul”) a fost semnat la Bruxelles la 12 decembrie 2006 (1).
Tratatul de aderare a Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană a fost semnat la Luxemburg la 25 aprilie 2005 și a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2007.
Este necesară adoptarea unui protocol de modificare a acordului pentru a lua în considerare aderarea celor două noi state membre.
Protocolul a fost negociat de părți la 19 martie 2007.
Protocolul ar trebui semnat și ar trebui să fie aplicat cu titlu provizoriu până la finalizarea procedurilor necesare pentru încheierea sa,
(1) Semnarea protocolului de modificare a Acordului euro-mediteraneean privind serviciile de transport aerian între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte, pentru a lua în considerare aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană (denumit în continuare „protocolul”) se aprobă în numele Comunității Europene, sub rezerva încheierii protocolului menționat.
(2) Textul protocolului se atașează la prezenta decizie.
Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită sau persoanele împuternicite să semneze protocolul în numele Comunității Europene și al statelor sale membre sub rezerva încheierii acestuia.
Sub rezerva reciprocității și până la finalizarea procedurilor necesare pentru încheierea sa, protocolul se aplică cu titlu provizoriu de la data semnării sale de către părți.
Notificarea prevăzută la articolul 4 alineatul (1) din protocol este transmisă de Consiliu.
Adoptată la Luxemburg, 9 octombrie 2009.
(1) JO L 386, 29.12.2006, p. 55.
de modificare a Acordului euromediteraneean privind serviciile de transport aerian între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte, pentru a lua în considerare aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
REPUBLICA UNGARIA,
reprezentate de Consiliul Uniunii Europene,
denumit în continuare „Maroc”,
având în vedere aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană și, în consecință, la Comunitate la 1 ianuarie 2007,
Republica Bulgaria și România sunt părți la Acordul euromediteraneean privind serviciile de transport aerian între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 12 decembrie 2006 (denumit în continuare „acordul”).
(1) Următoarele dispoziții se adaugă la anexa II la acord (acorduri bilaterale între Maroc și statele membre ale Comunității Europene):
după prima liniuță:
Acord între Republica Populară Bulgaria și Regatul Maroc privind transportul aerian, semnat la Rabat la 14 octombrie 1966;”;
după a șaisprezecea liniuță:
Acord între guvernul Republicii Socialiste România și guvernul Regatului Maroc privind transportul aerian civil, semnat la București la 6 decembrie 1971,
modificat ultima dată prin Memorandumul de înțelegere încheiat la Rabat la 29 februarie 1996;”.
(2) Următoarele dispoziții se adaugă la primul alineat din anexa III la acord (autorizații de operare și permise tehnice: autoritățile competente):
după rubrica privind Belgia:
„Bulgaria:
Direcția generală a administrației aviației civile
Ministerul transporturilor, al tehnologiei informației și comunicării”;
după rubrica privind Republica Slovacă:
„România:
Direcția generală infrastructură și transport aerian
Ministerul transporturilor și infrastructurii”.
Textele acordului în limbile bulgară și română, care se atașează la prezentul protocol, sunt autentice în aceleași condiții ca și celelalte versiuni lingvistice.
(1) Prezentul protocol este aprobat de părți în conformitate cu procedurile lor proprii. Acesta intră în vigoare la data intrării în vigoare a acordului. Cu toate acestea, în cazul în care prezentul protocol ar fi aprobat de părțile contractante la o dată ulterioară intrării în vigoare a acordului, protocolul ar intra în vigoare, în conformitate cu articolul 27 alineatul (1) din acord, la data la care părțile și-au comunicat reciproc îndeplinirea procedurilor interne de aprobare.
(2) Prezentul protocol se aplică cu titlu provizoriu de la data semnării acestuia de către părți.
Prezentul protocol se încheie la Bruxelles, la 18 iunie 2012, în două exemplare în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovenă, slovacă, spaniolă, suedeză și arabă, textele în toate aceste limbi fiind în egală măsură autentice.
Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 648/2012 al Comisiei din 25 iulie 2012 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 199 din 26 iulie 2012 )
Pe copertă și la pagina 4, în titlu, numărul regulamentului:
„(UE) nr. 648/2012”,
„(UE) nr. 684/2012”.

References: articolul 91
 articolul 100
 articolul 207
 articolul 218
 articolul 5
 articolul 1
 articolul 1
 articolul 8
 articolul 4
 articolul 4
 articolul 5
 articolul 1
 articolul 1
 articolul 1
 articolul 1
 articolul 38
 articolul 9
 articolul 38
 articolul 10
 articolul 38
 articolul 36
 articolul 80
 articolul 300
 articolul 6
 articolul 4
 articolul 27