Source: https://mymemory.translated.net/sv/Spanska/Kinesiska-(f%C3%B6renklad)/expulsar%C3%A1n
Timestamp: 2019-12-05 14:55:19+00:00

Document:
Expulsarán - Spanska - Kinesiska (förenklad) Översättning och exempel
You searched for: expulsarán (Spanska - Kinesiska (förenklad))
人 要 把 你 們 趕 出 會 堂 ． 並 且 時 候 將 到 、 凡 殺 你 們 的 、 就 以 為 是 事 奉 神
Si no lo hacen, los pueblos los expulsarán, porque el intervencionismo y la guerra no son ninguna solución para la vida y para la humanidad.
如果他们不撤军，那些国家的人民自己就会把他们赶出去，因为采用干涉的做法和战争不能解决生命和人类的问题。
Los empleadores no separarán del servicio, suspenderán o expulsarán a un empleado durante dicho permiso ni por razones derivadas de la concesión de dicho permiso solamente.
在休假期间，或出于休假本身的理由，雇主不得辞退、开除或解雇雇员。
"Los Estados Contratantes no expulsarán a refugiado alguno que se halle legalmente en el territorio de tales Estados, a no ser por razones de seguridad nacional o de orden público. "
"缔约各国除因国家安全或公共秩序理由外，不得将合法在其领土内的难民驱逐出境。 "
"缔约国除因国家安全或公共秩序理由外，不得将合法留在其领土内的难民驱逐出境。 "
El párrafo 10 también dice que, si tal persona es nacional de la República Democrática Popular de Corea, los Estados la expulsarán de sus territorios para que sea repatriada a la República Democrática Popular de Corea, con sujeción a las excepciones que figuran en el párrafo 10.
第10段还决定，如果此人是朝鲜民主主义人民共和国国民，相关国家则应将其驱逐出境以遣返回朝鲜民主主义人民共和国，但须符合第10段规定的例外情况。
También es sabido que el párrafo 1 del artículo 31 de la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 establece que los Estados Contratantes "no expulsarán a apátrida alguno que se encuentre legalmente en el territorio de tales Estados ".
8. 1954年《关于无国籍人地位的公约》 第31条第1款也同样规定，缔约国不得将 "合法在其领土内的无国籍人 "驱逐出境。
Al menos un pasajero, que tenía doble nacionalidad, una de ellas la israelí, optó por que no lo expulsaran para no arriesgarse a perder la ciudadanía israelí.
至少有一名乘客是双重国籍，包括以色列国籍，他选择不被驱逐，以免影响其以色列公民身份。
Como se ha visto, la Convención de 28 de julio de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y la Convención de 26 de abril de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas estipulan, en el párrafo 1 del artículo 32 y en el párrafo 1 del artículo 31, respectivamente, que los Estados contratantes no expulsarán a refugiado o apátrida alguno, según el caso, que se encuentre legalmente en el territorio de tales Estados, "a no ser por razones de seguridad nacional o de orden público ".
79. 正如所指出的，1951年7月28日难民地位公约和1954年4月26日无国籍人地位公约第32条第1款和第31条第1款分别规定，缔约国不得驱逐在其领土内合法存在的难民或无国籍人， "除非出于国家安全或公共秩序的理由 "。
c) Adoptar medidas de carácter provisional respecto del caso (registrado como comunicación núm. 33/2011) de una ugandesa que temía ser sometida a la mutilación genital femenina si era devuelta a Uganda desde Dinamarca, y solicitar a las autoridades danesas que no expulsaran a la autora de la comunicación mientras el Comité examinaba su denuncia.
(c) 就涉及一名乌干达妇女因害怕从丹麦返回乌干达会遭受切割女性生殖器官的案件(已登记为第33/2011号来文)发布临时措施，请丹麦当局在委员会审议申诉期间不要驱逐来文人。
f) Adoptar medidas de carácter provisional con respecto a la comunicación núm. 29/2011 y solicitar a las autoridades de España que no expulsaran a la autora de la comunicación mientras el Comité examinaba su denuncia; se celebró una votación sobre la solicitud de medidas provisionales, en la que cuatro miembros votaron a favor y uno se abstuvo;
(f) 就第29/2011号来文发布临时措施，要求西班牙当局在委员会审议申诉期间不要驱逐来文人。 就临时措施请求进行表决；4名成员投票赞成，1名成员弃权；
También anunció que se había delegado autoridad a los gobernadores para que expulsaran de Darfur a todo extranjero que se considerara que actuaba en contra de los intereses del Gobierno.
他还宣布授权州长驱逐在达尔富尔工作的任何违背苏丹政府利益的外国人。
En Drvar (en la Federación) el Ministro del Interior del Cantón 10 expidió una orden a todas las comisarías de policía de que expulsaran a todos los repatriados que no tenían tarjeta de identidad, de lo cual se originaron varios incidentes violentos.
在德拉采沃(在联邦境内),10号县内政部长向所有警察局发布了一道驱逐所有无身份证回返者的命令。 随后便发生了一些暴力事件。
Sólo se salvaron cinco aldeas en el Golán septentrional, concretamente Majdal Shams, Masada, Buqata, Ain Qunya y Al–Ghajar, debido a que la pronta llegada de fuerzas de las Naciones Unidas impidió que las fuerzas de ocupación expulsaran a más residentes.
位于被占领戈兰地区北部的五个村庄,即Majdal Shams、Masada、Muqata、Ain Qunya和Al-Ghajar得以幸免,因为当时联合国部队来得早,占领军未能将其居民驱离。
Permanecieron en el interior del edificio durante bastante tiempo, antes de que las fuerzas de seguridad sirias intervinieran y los expulsaran.
他们在大楼里停留了相当长时间，之后叙利亚安全部队才进行干预并驱逐他们。
10. Decide que las medidas especificadas en el párrafo 8 e) de la resolución 1718 (2006) y las exenciones establecidas en el párrafo 10 de la resolución 1718 (2006) se aplicarán también a cualquier persona sobre la que un Estado determine que opera en nombre o siguiendo instrucciones de una persona o entidad designada o de personas que ayudan a evadir las sanciones o contravienen las disposiciones de las resoluciones 1718 (2006), 1874 (2009) y 2087 (2013) y de la presente resolución, y decide además que, si tal persona es nacional de la RPDC, los Estados la expulsarán de sus territorios para que sea repatriada a la RPDC respetando las disposiciones aplicables del derecho nacional e internacional, a menos que se requiera la presencia de esa persona para llevar a cabo un proceso judicial o exclusivamente por motivos médicos o de seguridad o por otros motivos humanitarios, entendiéndose que ninguna de las disposiciones del presente párrafo impedirá el tránsito de los representantes del Gobierno de la RPDC hacia la Sede de las Naciones Unidas para asistir a reuniones de la Organización;
10. 决定第1718(2006)号决议第8(e)段规定的措施和第1718(2006)号决议第10段规定的豁免也适用于各国认定代表被指认个人或实体或按其指示行事的个人，或协助规避制裁或违反第1718(2006)、第1874(2009)、第2087(2013)和本决议的规定的个人，还决定，如果此人是朝鲜国民，则各国应根据适用的本国法律和国际法，将其驱逐出境以便遣返回朝鲜，除非为履行司法程序需要留在境内或留在境内完全是为了医疗、安全或其他人道主义目的，但本段的规定不应妨碍朝鲜政府代表前往联合国总部履行联合国公务的过境；
10. Decide además que las medidas especificadas en el párrafo 8 e) de la resolución 1718 (2006) y las exenciones establecidas en el párrafo 10 de la resolución 1718 (2006) se aplicarán también a cualquier persona sobre la que un Estado determine que opera en nombre o siguiendo instrucciones de una persona o entidad designada o de personas que ayudan a evadir las sanciones o contravienen las disposiciones de las resoluciones 1718 (2006), 1874 (2009) y 2087 (2013) y de la presente resolución, y decide además que, si tal persona es nacional de la República Popular Democrática de Corea, los Estados la expulsarán de sus territorios para que sea repatriada a la República Popular Democrática de Corea respetando las disposiciones aplicables del derecho nacional e internacional, a menos que se requiera la presencia de esa persona para llevar a cabo un proceso judicial o exclusivamente por motivos médicos o de seguridad o por otros motivos humanitarios, entendiéndose que ninguna de las disposiciones del presente párrafo impedirá el tránsito de los representantes del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea hacia la Sede de las Naciones Unidas para asistir a reuniones de la Organización;
10. 还决定第1718(2006)号决议第8(e)段规定的措施和第1718(2006)号决议第10段规定的豁免也适用于各国认定代表被指认个人或实体或按其指示行事的个人，或协助规避制裁或违反第1718(2006)、1874(2009)、2087(2013)和本决议的规定的个人，还决定如果此人是朝鲜民主主义人民共和国国民，则各国应根据适用的本国法律和国际法，将其驱逐出境以便遣返回朝鲜民主主义人民共和国，除非为履行司法程序需要留在境内或留在境内完全是为了医疗、安全或其他人道主义目的，但本段的规定不应妨碍朝民主主义人民共和国鲜政府代表前往联合国总部履行联合国公务的过境；
Del mismo modo, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados establece de manera específica en su artículo 32.1 que "Los Estados Contratantes no expulsarán a refugiado alguno que se halle legalmente en el territorio de tales Estados ".
同样，联合国《关于难民地位的公约》第三十二条甲款具体规定， "缔约各国.不得将合法在其领土内的难民驱逐出境。
La Operation Sweep, una fuerza especial creada por el gobierno del estado de Lagos para luchar contra el robo a mano armada, es responsable, según los informes, de las muertes de varias personas civiles, incluido Chinyere Okoye, un pasajero de un autobús de línea que, según se dice, murió de un disparo cuando el conductor no se detuvo a pesar de las órdenes de los agentes especiales; Godfrey Chukwu, un vendedor de periódicos herido mortalmente el 1º de julio de 1997 por los disparos de los agentes de la Operation Sweep; y los estudiantes de la Universidad Estatal de Lagos, Gbenga Oyenuya y Kunle Odede Ogboro que, según los informes, murieron de los disparos recibidos cuando se llamó a la Operation Sweep para reprimir las manifestaciones de estudiantes que tuvieron lugar después de que expulsaran de la Universidad a dirigentes del sindicato estudiantil.
据报告，拉各斯州政府为镇压武装抢劫设立的称为 "清扫行动队 "的别动队打死了一些公民，包括Chinyere Okoye，一位班车乘客，据报告，此人是因司机未听从命令停车而遭别动队开枪射击时被打死的；1997年7月1日遭别动队军官开枪射击，形成致命伤的卖报小贩Godfrey Chuwu；以及Gbenga Oyenuga和Kunle Odede Ogboro拉各斯州大学的两名学生，据报是因该校开除了学生会领导人后引起学生抗议游行时，被调来弹压的别动队开枪打死的。
coconut tree (Engelska>Telugu)intermodales (Franska>Engelska)mai kal office late aaunga (Hindi>Engelska)may muwang (Tagalog>Engelska)gram flour (Engelska>Arabiska)never clean with solvents (Engelska>Ryska)nzr lgeng తమిళ అర్ధం (Telugu>Hindi)green goal (Engelska>Vietnamesiska)波多野结衣9av免费在线观看 (Japanska>Kinesiska (förenklad))shisha mami (Albanska>Italienska)butyl (Maltesiska>Danska)lado puti (Nepali>Engelska)补贴老年人和最困难阶层等等 (Kinesiska (förenklad)>Malajiska)tnedija (Maltesiska>Engelska)dibuixa (Katalanska>Holländska)ego te saluto (Latin>Tyska)domi (Latin>Tyska)machinations (Engelska>Malajiska)فیلم سوپر حیوان وانسان (Franska>Engelska)código (Spanska>Danska)så i morgon bitti kan jag lämna mer info (Svenska>Engelska)do i no u hindi minig (Engelska>Hindi)metodologia (Rumänska>Grekiska)lutshaba (Xhosa>Engelska)changées (Franska>Holländska)

References: artículo 31
 artículo 32
 artículo 31
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 artículo 32