Source: https://lege5.ro/Gratuit/g44tgmrs/conventia-cu-privire-la-notificarea-rapida-a-unui-accident-nuclear-din-26091986?d=2020-03-28
Timestamp: 2020-06-03 07:54:36+00:00

Document:
Convenția cu privire la notificarea rapidă a unui accident nuclear din 26.09.1986 *) - Lege5.ro
Convenția cu privire la notificarea rapidă a unui accident nuclear din 26.09.1986 *)
cunoscînd faptul că într-o serie de țări se desfășoară activități nucleare,
notînd că s-au luat și se iau măsuri ample pentru asigurarea unui nivel înalt de securitate în activitățile nucleare, în vederea prevenirii accidentelor nucleare și a limitării cît mai mult posibil a consecințelor oricărui asemenea accident care ar putea să se producă,
convinse de necesitatea pentru state de a furniza informații relevante asupra accidentelor nucleare, cît mai curînd posibil, cu scopul limitării cît mai mult posibil a consecințelor radiologice transfrontieră,
notînd utilitatea aranjamentelor bilaterale și multilaterale privind schimbul de informații în acest domeniu,
2. Instalațiile și activitățile vizate la paragraful 1 sînt următoarele:
f) utilizarea radioizotopiior pentru producerea de energie în obiecte spațiale.
ARTICOLUL 2 Notificarea și informarea
a) va notifica imediat, direct sau prin intermediul Agenției Internaționale pentru Energia Atomică (în continuare denumită agenție), acele state care sînt sau pot fi afectate în mod fizic, așa cum se specifică la art. 1, precum și agenția, asupra accidentului nuclear, naturii sale, momentului apariției sale și localizării sale exacte, după cum va fi cazul;
b) va furniza imediat statelor, la care se face referire în alin. a), direct sau prin intermediul agenției, precum și agenției, informațiile disponibile relevante, pentru a limita cît mai mult posibil consecințele radiologice în aceste state, conform dispozițiilor art. 5.
ARTICOLUL 3 Alte accidente nucleare
În vederea limitării cît mai mult posibil a consecințelor radiologice, statele părți pot notifica, în cazul unor accidente nucleare, altele decît cele specificate la art. 1.
ARTICOLUL 4 Funcțiile agenției
a) va informa imediat statele părți, statele membre, celelalte state, care sînt sau pot fi în mod fizic afectate după cum se specifică la art. 1, precum și organizațiile internaționale interguvernamentale (în continuare denumite organizații internaționale) pertinente, asupra unei notificări primite în conformitate cu cele specificate la alin. a) al art. 2;
ARTICOLUL 5 Informații care urmează a fi furnizate
d) caracteristicile generale ale degajărilor de substanțe radioactive, incluzînd, în măsura în care este posibil și adecvat, natura, forma fizică și chimică probabilă, precum și cantitatea, compoziția și înălțimea efectivă a degajărilor de substanțe radioactive;
3. Informațiile primite în conformitate cu cele specificate la alin. b) al art. 2 pot fi utilizate fără restricție, cu excepția cazului în care aceste informații sînt furnizate cu titlu confidențial de statul parte care face notificarea.
ARTICOLUL 6 Consultări
Un stat parte, care furnizează informații în conformitate cu alin. b) al art. 2, va răspunde prompt, în măsura în care sau dacă rațional acest lucru este posibil, unei cereri pentru informații suplimentare sau consultări, solicitate de un stat parte afectat, în vederea limitării cît mai mult posibil a consecințelor radiologice în acest stat.
ARTICOLUL 7 Autorități competente și puncte de contact
ARTICOLUL 8 Asistența acordată statelor părți
ARTICOLUL 9 Aranjamente bilaterale și multilaterale
În scopul promovării intereselor lor reciproce, statele părți pot lua în considerație, cînd se consideră utilă, încheierea de aranjamente bilaterale sau multilaterale cu privire la problemele prevăzute de această convenție.
ARTICOLUL 10 Raporturile cu alte acorduri internaționale
ARTICOLUL 11 Rezolvarea litigiilor
1. Prezenta convenție este deschisă pentru semnare de către toate statele și Namibia, reprezentată de Consiliul Națiunilor Unite pentru Namibia, la sediul Agenției Internaționale pentru Energia Atomică, la Viena, precum și la sediul Națiunilor Unite, la New York cu începere din 26 septembrie 1986 și 6 octombrie 1986, respectiv pînă la intrarea sa în vigoare sau în cursul unei perioade de 12 luni, dacă aceasta este mai lungă.
2. Un stat și Namibia, reprezentată de Consiliul Națiunilor Unite pentru Namibia, își pot exprima consimțămîntul de a fi legate de prezenta convenție prin semnare sau prin depunerea unui instrument de ratificare, acceptare sau aprobare după semnare care este supusă ratificării, acceptării sau aprobării, sau prin depunerea unui instrument de aderare. Instrumentele de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare vor fi înaintate depozitarului.
3. Prezenta convenție va intra în vigoare la 30 de zile după ce trei state și-au exprimat consimțămîntul de a fi legate de aceasta.
4. Pentru fiecare stat care își exprimă consimțămîntul de a fi legat de prezenta convenție după intrarea ei în vigoare, prezenta convenție va intra în vigoare pentru acel stat la 30 de zile după data exprimării consimțămîntului.
(a) Prezenta convenție va fi deschisă, conform prevederilor acestui articol, pentru aderarea organizațiilor internaționale și organizațiilor de integrare regională constituite din state suverane, care au competență cu privire la negocierea, încheierea și aplicarea de acorduri internaționale în probleme prevăzute de această convenție.
(b) Pentru problemele care țin de competența lor, aceste organizații, acționînd în propriul lor nume, vor exercita drepturile și vor îndeplini obligațiile pe care prezenta convenție le atribuie statelor părți.
(c) Cînd își depune instrumentele de aderare, o astfel de organizație va prezenta depozitarului o declarație în care va indica întinderea competenței sale cu privire la problemele prevăzute de această convenție.
3. Protocolul va intra în vigoare la 30 de zile după ce trei state își vor fi exprimat consimțămîntul de a fi legate. Pentru fiecare stat care își exprimă consimțămîntul de a fi legat prin protocol după intrarea sa în vigoare, protocolul va intra în vigoare pentru acest stat la 30 de zile după data exprimării consimțămîntului.
ARTICOLUL 15 Denunțare
ARTICOLUL 16 Depozitarul
ARTICOLUL 17 Texte autentice și copii certificate
Originalul prezentei convenții, ale cărei versiuni în limbile arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă sînt egal autentice, va fi depus pe lîngă directorul general al Agenției Internaționale pentru Energia Atomică care va transmite copii certificate statelor părți și tuturor celorlalte state.

References: ARTICOLUL 2

ARTICOLUL 3

ARTICOLUL 4

ARTICOLUL 5

ARTICOLUL 6

ARTICOLUL 7

ARTICOLUL 8

ARTICOLUL 9

ARTICOLUL 10

ARTICOLUL 11

ARTICOLUL 15

ARTICOLUL 16

ARTICOLUL 17