Source: http://legal.legis.com.co/document.legis/decreto-2128-de-2003?documento=legcol&contexto=legcol_75992041e341f034e0430a010151f034&vista=STD-PC
Timestamp: 2019-10-15 01:50:22+00:00

Document:
﻿ DECRETO 2128 DE 2003
DECRETO 2128 DE 29 DE JULIO DE 2003
CONTENIDO:SE PROMULGA EL "CONVENIO INTERNACIONAL DEL SISTEMA ARMONIZADO DE DESIGNACIÓN Y CODIFICACIÓN DE MERCANCÍAS", DADO EN BRUSELAS EL 14 DE JUNIO DE 1983 Y EL "PROTOCOLO DE ENMIENDA AL CONVENIO INTERNACIONAL DEL SISTEMA ARMONIZADO DE DESIGNACIÓN Y CODIFICACIÓN DE MERCANCÍAS", DADO EN BRUSELAS EL 24 DE JUNIO DE 1986.
TEMAS ESPECÍFICOS:ADUANA, EXPORTACIÓN, IMPORTACIÓN, INTEGRACIÓN DE LA COMISIÓN ASESORA DE RELACIONES EXTERIORES, ORGANISMOS DE COMERCIO EXTERIOR
“Por el cual se promulga el “Convenio internacional del sistema armonizado de designación y codificación de mercancías”, dado en Bruselas el catorce (14) de junio de mil novecientos ochenta y tres (1983) y el “Protocolo de enmienda al Convenio internacional del sistema armonizado de designación y codificación de mercancías”, dado en Bruselas el veinticuatro (24) de junio de mil novecientos ochenta y seis (1986)”.
Que el Congreso Nacional, mediante Ley 646 del 19 de febrero de 2001, publicada en el Diario Oficial 44.337 del 23 de febrero de 2001, aprobó el “Convenio internacional del sistema armonizado de designación y codificación de mercancías”, dado en Bruselas el catorce (14) de junio de mil novecientos ochenta y tres (1983) y el “Protocolo de enmienda al Convenio internacional del sistema armonizado de designación y codificación de mercancías”, dado en Bruselas el veinticuatro (24) de junio de mil novecientos ochenta y seis (1986);
Que la Corte Constitucional, mediante Sentencia C-1145 de 2001 del 31 de octubre de 2001, declaró exequibles la Ley 646 del 19 de febrero de 2001 y el “Convenio internacional del sistema armonizado de designación y codificación de mercancías”, dado en Bruselas el catorce (14) de junio de mil novecientos ochenta y tres (1983) y el “Protocolo de enmienda al Convenio internacional del sistema armonizado de designación y codificación de mercancías”, dado en Bruselas el veinticuatro (24) de junio de mil novecientos ochenta y seis (1986);
Que el 21 de octubre de 2002, Colombia depositó, ante el Secretario General del Consejo de Cooperación Aduanera, el Instrumento de Adhesión al “Convenio internacional del sistema armonizado de designación y codificación de mercancías”, dado en Bruselas el catorce (14) de junio de mil novecientos ochenta y tres (1983) y el “Protocolo de enmienda al Convenio internacional del sistema armonizado de designación y codificación de mercancías”, dado en Bruselas el veinticuatro (24) de junio de mil novecientos ochenta y seis (1986). En consecuencia, los citados instrumentos internacionales entraron en vigor para Colombia el 21 de octubre de 2002, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 13 y 2, respectivamente, y en la Comunicación 03NL0044-J/FI del 16 de enero de 2003 de la Secretaría General de la Organización Mundial de Aduanas,
ART. 1º—Promúlganse el “Convenio internacional del sistema armonizado de designación y codificación de mercancías”, dado en Bruselas el catorce (14) de junio de mil novecientos ochenta y tres (1983) y el “Protocolo de enmienda al Convenio internacional del sistema armonizado de designación y codificación de mercancías”, dado en Bruselas el veinticuatro (24) de junio de mil novecientos ochenta y seis (1986).
(Para ser transcrito en este lugar se adjunta fotocopia del texto del “Convenio internacional del sistema armonizado de designación y codificación de mercancías”, dado en Bruselas el catorce (14) de junio de mil novecientos ochenta y tres (1983) y el “Protocolo de enmienda al Convenio internacional del sistema armonizado de designación y codificación de mercancías”, dado en Bruselas el veinticuatro (24) de junio de mil novecientos ochenta y seis (1986).
“Convenio internacional del sistema armonizado de designación y codificación de mercancías
considerando los trabajos ya efectuados en este campo por el comité del sistema armonizado establecido por el Consejo de Cooperación Aduanera,
considerando que, si bien el convenio de la nomenclatura se ha revelado como un instrumento eficaz para conseguir determinado número de estos objetivos, el mejor medio de llegar a los resultados deseados consiste en concluir un nuevo convenio internacional, convienen lo siguiente:
El anexo al presente convenio forma parte de éste y cualquier referencia al convenio se aplica también a dicho anexo.
1. Sin perjuicio de las excepciones mencionadas en el artículo 4º:
1. Utilizar todas las partidas y subpartidas del sistema armonizado sin adición ni modificación, así como los códigos numéricos correspondientes.
2. A aplicar las reglas generales para la interpretación del sistema armonizado así como todas las notas de las secciones, capítulos y subpartidas y a no modificar el alcance de las secciones, de los capítulos, partidas o subpartidas del sistema armonizado.
3. A seguir el orden de numeración del sistema armonizado;
b) Ninguna disposición del presente artículo obliga a las partes contratantes a utilizar las subpartidas del sistema armonizado en la nomenclatura arancelaria, siempre que respeten las obligaciones prescritas en los apartados a) 1, a) 2, a) 3, anteriores en la nomenclatura arancelaria y estadística combinada.
3. Cualquier país en desarrollo que sea parte contratante y opte por la utilización parcial del sistema armonizado de acuerdo con las disposiciones del presente artículo aplicará todas las subpartidas de dos guiones de una subpartida de un guión o ninguna, o bien todas las subpartidas de un guión de una partida o ninguna. En estos casos de aplicación parcial, la sexta cifra o las cifras quinta y sexta correspondiente a la parte de código del sistema armonizado que no se aplique serán reemplazadas por “0” ó “00”, respectivamente.
4. Al convertirse en parte contratante, cualquier país en desarrollo que opte por la aplicación parcial del sistema armonizado de acuerdo con las disposiciones del presente artículo notificará, al secretario general, las subpartidas que no aplique en la fecha de entrada en vigor del presente convenio para dicho país y le notificará también las subpartidas que va a aplicar posteriormente.
6. Cualquier país en desarrollo que sea parte contratante y aplique parcialmente el sistema armonizado conforme a las disposiciones del presente artículo quedará exento de las obligaciones que impone el artículo 3º en lo que se refiere a las subpartidas que no aplique.
8. El comité creará, llegado el caso, subcomités o grupos de trabajo, teniendo en cuenta, principalmente, lo dispuesto en el apartado 1 a) del artículo 7º y determinará la composición, los derechos relativos al voto y el reglamento interno de dichos órganos.
1. Teniendo en cuenta las disposiciones del artículo 8º, el comité ejercerá las siguientes funciones:
2. Las notas explicativas, los criterios de clasificación y demás criterios relativos a la interpretación del sistema armonizado y las recomendaciones encaminadas a asegurar la interpretación y aplicación uniforme del sistema armonizado que hayan sido redactados durante una sesión del comité del sistema armonizado, conforme a las disposiciones del apartado 1 del artículo 7º, se considerarán aprobadas por el consejo si, antes de finalizar el segundo mes que siga al de la clausura de dicha sesión, ninguna parte contratante del presente convenio hubiera presentado al secretario general una petición para que el asunto sea sometido al consejo.
3. Si el comité del sistema armonizado no puede resolver la diferencia, la presentará ante el consejo que hará las recomendaciones pertinentes conforme al apartado 3 del artículo 3º del convenio por el que se crea el consejo.
2. El presente convenio estará abierto a la firma de los Estados y uniones aduaneras o económicas a las que alude el artículo 11 hasta el 31 de diciembre de 1986 en la sede del Con sejo en Bruselas. A partir de dicha fecha, estará abierto a la adhesión.
1. El presente convenio entrará en vigor el 1º de enero que siga —con un plazo mínimo de doce meses y máximo de veinticuatro meses— a la fecha en que un mínimo de diecisiete Estados o uniones aduaneras o económicas a los que se alude en el artículo 11 anterior lo hayan firmado sin reserva de ratificación o hayan depositado el instrumento de ratificación o de adhesión, pero nunca antes del 1º de enero de 1987.
2. Para cualquier Estado o unión aduanera o económica que firme el presente convenio sin reserva de ratificación, que lo ratifique o que se adhiera al mismo después de haberse alcanzado el número mínimo requerido en el apartado 1 del presente artículo, el convenio entrará en vigor el 1º de enero que siga —con un plazo mínimo de doce meses y máximo de veinticuatro meses— a la fecha en que, si no se precisa alguna más cercana, dicho Estado o dicha unión aduanera o económica haya firmado el convenio sin reserva de ratificación o haya depositado el instrumento de ratificación o de adhesión. Sin embargo, la fecha de entrada en vigor derivada de las disposiciones de este apartado no podrá ser anterior a la prevista en el apartado 1 del presente artículo.
1. Cuando un Estado llegue a ser parte contratante del presente convenio o posteriormente, podrá notificar al secretario general que este convenio se extiende al conjunto o a algunos de los territorios cuyas relaciones internacionales están a su cargo designándolos en la notificación. Esta notificación surtirá efectos el 1º de enero que siga —con un plazo mínimo de doce meses y máximo de veinticuatro meses— a la fecha en que la reciba el secretario general, salvo si se indica en la misma una fecha más cercana. Sin embargo, el presente convenio no podrá ser aplicable a dichos territorios antes de su entrada en vigor respecto del Estado interesado.
a) El 1º de enero del segundo año que siga a la fecha de notificación, si la enmienda recomendada fue notificada antes del 1º de abril.
b) El 1º de enero del tercer año que siga a la fecha de notificación, si la enmienda recomendada fue notificada el 1º de abril o posteriormente.
5. En la fecha contemplada en el apartado 4 del presente artículo, las nomenclaturas estadísticas de las partes contratantes, así como la nomenclatura arancelaria o la nomenclatura arancelaria y estadística combinadas en el caso previsto en el apartado 1 c) del artículo 3º, deberán estar ya de acuerdo con el sistema armonizado enmendado.
6. Debe entenderse que cualquier Estado o Unión aduanera o económica que firme el presente convenio sin reserva de ratificación, que lo ratifique o que se adhiera ha aceptado las enmiendas que en la fecha en que dicho Estado o dicha Unión accedan al convenio hayan entrado en vigor o hayan sido aceptadas de acuerdo con las disposiciones del apartado 3 del presente artículo.
En lo que se refiere a las cuestiones relativas al Sistema Armonizado, el apartado 4 del artículo 6º, el artículo 8º y el apartado 2 del artículo 16 confieren derechos a las partes contratantes:
c) Respecto a todo el sistema armonizado, siempre que haya comprometido formalmente a aplicar el sistema armonizado completo, con sus seis cifras, en el plazo de tres años indicado en el apartado 5 artículo 4º y hasta la expiración de dicho plazo.
No se admite ninguna reserva al presente convenio
a) Las notificaciones recibidas de acuerdo con el artículo 4º;
J. W. Shaver.
“Protocolo de enmienda al Convenio internacional del sistema armonizado de designación y codificación de mercancías
Considerando que es deseable que el Convenio internacional del sistema armonizado de designación y codificación de mercancías (dado en Bruselas el 14 de junio de 1983) entre en vigor el 1º de enero de 1988,
El apartado 1 del artículo 13 del Convenio internacional del sistema armonizado de designación y codificación de mercancías, dado en Bruselas el 14 de junio de 1983 (denominado en adelante “convenio”) se sustituirá por el siguiente:
“1. El presente convenio entrará en vigor el 1º de enero que siga inmediatamente, después de tres meses por lo menos, a la fecha en que un mínimo de diecisiete Estados o uniones aduaneras o económicas a los que se alude en el artículo 11 anterior lo hayan firmado sin reserva de ratificación o hayan depositado el instrumento de ratificación o de adhesión pero no antes del 1º de enero de 1988”.
b) Cualquier Estado o unión aduanera o económica que llegue a ser parte contratante del convenio después de la entrada en vigor del presente protocolo de acuerdo con el apartado A anterior será parte contratante del convenio enmendado por el protocolo.
Santafé de Bogotá, septiembre 2 de 1999”.

References: artículo 4
 artículo 3
 artículo 7
 artículo 8
 artículo 7
 artículo 3
 artículo 11
 artículo 11
 artículo 3
 artículo 6
 artículo 8
 artículo 16
 artículo 4
 artículo 4
 artículo 13
 artículo 11