Source: https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2009-220
Timestamp: 2019-08-22 22:43:15+00:00

Document:
220/2009 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplněn...
Zákon č. 220/2009 Sb.Zákon, kterým se mění zákon č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů
c) vývoz nebo nakládání s vojenským materiálem mimo území České republiky za účelem poskytování humanitární pomoci nebo zapojení do mezinárodních humanitárních záchranných operací, včetně zpětného dovozu, rozhodne-li o tom vláda, a to za podmínek vládou stanovených,
1f) Úmluva o zákazu nebo omezení použití některých konvenčních zbraní, které mohou způsobovat nadměrné utrpení nebo mít nerozlišující účinky, vyhlášená pod č. 21/1999 Sb.“.
2. V § 5 odst. 1 písm. a) se slovo „především“ nahrazuje slovy „nebo přizpůsobené“ a slova „ozbrojených silách, ozbrojených bezpečnostních sborech a službách“ se nahrazují slovy „ozbrojených silách nebo bezpečnostních sborech“.
„b) stroje, zařízení, investiční celky, technologie, programové vybavení, technická dokumentace nebo návody vyrobené, upravené, vybavené, zkonstruované nebo přizpůsobené pro vojenské použití, zejména pro vývoj, výrobu, kontrolu a zkoušení dalších výrobků, jejich součástí a náhradních dílů uvedených v písmenu a).“.
4. V § 5 se odstavec 2 zrušuje.
5. V § 5 odst. 2 se slova „odstavcích 1 a 2“ nahrazují slovy „odstavci 1“.
6. V § 5 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „na základě Společného seznamu vojenského materiálu Evropské unie“.
7. V § 6 odstavce 2 a 3 znějí:
„(2) Povolení vydává Ministerstvo průmyslu a obchodu (dále jen „ministerstvo“) na základě závazných stanovisek dotčených orgánů, kterými jsou
(3) Závazné stanovisko vydá dotčený orgán uvedený v odstavci 2 ve lhůtě 20 dnů od doručení stejnopisu žádosti; závazné stanovisko musí obsahovat souhlas nebo nesouhlas dotčeného orgánu s vydáním povolení.“.
8. V § 7 odst. 1 písm. a) se slovo „jmění“ nahrazuje slovem „kapitál“, slovo „tvořeno“ se nahrazuje slovem „tvořen“ a na konci textu písmene se doplňují slova „ , s výjimkou vkladů od zahraničních osob se sídlem nebo bydlištěm v některém z členských států Evropské unie“.
9. V § 7 odst. 1 písm. b) bodech 2 a 3 se slova „České republiky“ nahrazují slovy „členského státu Evropské unie“.
10. V § 7 se odstavec 3 zrušuje.
11. V § 9 odst. 1 písm. a) se slovo „jméno“ nahrazuje slovy „firma nebo název“.
12. V § 9 odst. 1 písmeno b) zní:
„b) jméno, popřípadě jména, příjmení, trvalý pobyt a rodné číslo členů statutárního orgánu právnické osoby a prokuristy, je-li prokura udělena, s uvedením způsobu, jakým jednají jejím jménem, jakož i jméno, popřípadě jména, příjmení, trvalý pobyt a rodné číslo členů dozorčí rady, je-li zřízena; u občanů jiného členského státu Evropské unie se uvede jméno, popřípadě jména, příjmení, datum narození a další údaje, které jsou způsobilé danou osobu jednoznačně identifikovat,“.
13. V § 9 odst. 1 písm. e) se slova „§ 5 odst. 4“ nahrazují slovy „§ 5 odst. 3“.
14. V § 9 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 3 zní:
„(2) Žádost o povolení musí být doložena
b) příslušnými doklady v případě, že se údaje uvedené v žádosti liší od údajů zapsaných v obchodním rejstříku,
d) dokladem o bezpečnostní způsobilosti fyzické osoby pro výkon citlivé činnosti nebo osvědčením fyzické osoby pro stupeň utajení Důvěrné nebo vyšším, vydanými podle zvláštního zákona2a), u členů statutárního orgánu právnické osoby, prokuristů, je-li prokura udělena, a členů dozorčí rady, je-li zřízena.
15. V § 9 se odstavce 3 a 4 zrušují.
16. V § 10 písm. a) se slovo „jméno“ nahrazuje slovy „firmu nebo název“.
17. V § 10 písmeno b) zní:
„b) vymezení vojenského materiálu, který je předmětem obchodu,“.
18. V § 10 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Právnická osoba, které bylo vydáno povolení, je povinna písemně oznámit a doložit ministerstvu změnu každého údaje obsaženého v žádosti o vydání povolení nebo dokladech připojených k žádosti, a to nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy změna nastala.“.
19. V § 11 odst. 1 se slova „zahraničně politických, obchodních nebo bezpečnostních zájmů České republiky“ nahrazují slovy „zahraničně politických nebo obchodních zájmů České republiky nebo veřejného pořádku, bezpečnosti a ochrany obyvatelstva“.
20. V § 11 odst. 2 se slova „a po dobu jednoho roku“ nahrazují slovem „nebo“ a za slovo „anebo“ se vkládá slovo „od“.
21. V § 12a odst. 1 se za slova „bezpečnosti České republiky“ vkládají slova „ , nebo děje-li se tak v rámci pomoci jiným státům“ a slova „a pokud druhou smluvní stranou je jiný stát“ se zrušují.
22. V § 12a odst. 2 písm. b) se za slovo „jméno“ vkládají slova „ , popřípadě jména“.
23. V § 13 odst. 1 písm. d) bodě 4 se za slovo „porušil“ vkládají slova „závažným způsobem“ a na konci textu bodu se doplňují slova „nebo předpis Evropské unie, právní předpis členského státu Evropské unie, nebo vyhlášenou mezinárodní smlouvu, kterou je Česká republika vázána, pokud upravují obchodování nebo nakládání s vojenským materiálem“.
24. V § 13 odst. 1 písm. d) se bod 5 zrušuje.
25. V § 14 odstavce 1 a 2 znějí:
„(1) Právnická osoba, které bylo vydáno povolení podle tohoto zákona, je oprávněna určitý obchod s vojenským materiálem provádět jen na základě, v rozsahu a za podmínek stanovených v licenci.
(2) O udělení licence požádá právnická osoba pro každou smlouvu, jejímž předmětem je obchod s vojenským materiálem podle § 2 odst. 1 nebo 2; obchod s vojenským materiálem podle § 2 odst. 3 lze provádět i bez licence.“.
26. V § 14 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) V případě obchodu s vojenským materiálem, jehož zahraniční smluvní partneři mají sídlo v určitém členském státě Evropské unie, který je vymezen v žádosti, lze požádat o udělení licence pouze pro tento stát, i když koneční uživatelé mají sídlo a ke konečnému užití vojenského materiálu dojde v kterémkoli členském státě Evropské unie. Seznam vojenského materiálu, který může být předmětem takové licence, stanoví prováděcí předpis.“.
27. V § 14 odst. 4 se slova „§ 15 odst. 2 písm. d) a § 16 odst. 2 písm. b)“ nahrazují slovy „§ 15 odst. 3 písm. d) a § 16 odst. 3 písm. b)“.
28. § 15 a 16 včetně poznámky pod čarou č. 3a znějí:
g) navrhovanou dobu platnosti licence, h) název státu,
(4) Žádost o udělení licence podle § 14 odst. 3 musí obsahovat
c) číslo povolení k provádění obchodu s vojenským materiálem,
d) číslo, případně položku nebo podpoložku kombinované nomenklatury celního sazebníku,
e) název vojenského materiálu podle seznamu vojenského materiálu,
f) navrhovanou dobu platnosti licence,
g) název státu nebo států, ze kterých má být dovážen nebo do kterých má být vyvážen vojenský materiál,
h) název členského státu Evropské unie, na jehož území se nachází místo konečného užití vojenského materiálu, obchodní firmu nebo název a sídlo, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání konečného uživatele v členském státě Evropské unie.
(5) Žádost o udělení licence podle § 14 odst. 2 musí být doložena
b) dokladem o konečném užití,
(6) Doklad o konečném užití podle odstavce 5 písm. b) nesmí být starší než 12 měsíců a musí obsahovat
(7) Vzory žádostí o udělení licence stanoví prováděcí předpis.
(2) Závazné stanovisko podle odstavce 1 vydá dotčený orgán ve lhůtě 20 dnů od doručení stejnopisu žádosti; ve zvlášť složitých případech a na základě písemné dohody ministerstev lze tuto lhůtu přiměřeně prodloužit. Závazné stanovisko musí obsahovat souhlas či nesouhlas dotčeného orgánu. Závazné stanovisko Ministerstva zahraničních věcí podle odstavce 1 písm. a) není třeba, byla-li podána žádost o licenci podle § 14 odst. 3.
(4) Rozhodnutí o udělení licence podle § 14 odst. 3 obsahuje
c) název vojenského materiálu,
e) případné další podmínky licence.
(5) V rozhodnutí se vymezí místo pro záznamy celních orgánů o využívání udělené licence.
3a) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o Společném celním sazebníku, ve znění nařízení Komise (ES) č. 2031/2001 ze dne 6. srpna 2001.“.
Dosavadní poznámka pod čarou č. 3a se označuje jako poznámka pod čarou č. 3b, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.
29. V § 17 odst. 1 se slova „kalendářního čtvrtletí a v případě jejího využití v uplynulém kalendářním čtvrtletí zašle ministerstvu v tomto termínu kopii licence, obsahuje-li záznamy celních orgánů“ nahrazují slovy „prvního a druhého kalendářního pololetí. Informace se podává v rozsahu stanoveném prováděcím předpisem“.
30. V § 17 odst. 2 se slovo „neprodleně“ nahrazuje slovy „do 15 dnů“.
31. V § 18 písmeno b) zní:
„b) žadatel porušil závažným způsobem ustanovení tohoto zákona nebo předpis Evropské unie, právní předpis členského státu Evropské unie nebo vyhlášenou mezinárodní smlouvu, kterou je Česká republika vázána, pokud upravují obchodování nebo nakládání s vojenským materiálem, nebo“.
32. V § 18 písm. c) se slova „zahraničně politickými, obchodními nebo bezpečnostními zájmy České republiky“ nahrazují slovy „zahraničně politickými nebo obchodními zájmy České republiky nebo ochranou veřejného pořádku, bezpečnosti a ochrany obyvatelstva“.
33. V § 19 odst. 1 písm. b) se slova „zahraničně politickými nebo bezpečnostními zájmy České republiky“ nahrazují slovy „zahraničně politickými zájmy České republiky nebo ochranou veřejného pořádku, bezpečnosti a ochrany obyvatelstva“.
34. Za § 23a se vkládají nové § 23b až 23e, které včetně nadpisu znějí:
„Zajištění vojenského materiálu
Není-li zajištěný vojenský materiál k dalšímu řízení již třeba a nepřichází-li v úvahu jeho propadnutí nebo zabrání v řízení o správním deliktu anebo prodej nebo jiné nakládání, vrátí se osobě, které byl zajištěn.“.
35. § 24 včetně poznámek pod čarou č. 5 a 5a zní:
3. údaje uvedené v pravomocném rozhodnutí o neudělení licence nebo o odejmutí licence,
4. informace o zániku povolení, s výjimkou případu uvedeného v § 13 odst. 1 písm. c),
2. údaje uvedené v pravomocném rozhodnutí o udělení licence a o odejmutí licence,
3. informace o zániku povolení, s výjimkou případu uvedeného v § 13 odst. 1 písm. c),
5a) Zákon č. 156/2000 Sb., o ověřování střelných zbraní, střeliva a pyrotechnických předmětů a o změně zákona č. 288/1995 Sb., o střelných zbraních a střelivu (zákon o střelných zbraních), ve znění zákona č. 13/1998 Sb., a zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.“.
36. Za § 24 se vkládá označení nové části páté, které včetně jejího nadpisu zní:
37. § 25 až 27 včetně nadpisů znějí:
(2) Právnická osoba, která žádá o vydání povolení, se dopustí správního deliktu tím, že
(3) Právnická osoba, které bylo vydáno povolení, se dopustí správního deliktu tím, že
a) neoznámí nebo nedoloží ministerstvu změnu podle § 10 odst. 2, nebo
b) pozmění údaje v povolení.
(4) Právnická osoba, které bylo vydáno povolení a která žádá o udělení licence, se dopustí správního deliktu tím, že
a) uvede v žádosti o udělení licence podle § 15 odst. 3 nebo 4 nesprávný nebo neúplný údaj, který je nezbytný pro udělení licence, nebo
b) doloží podklady podle § 15 odst. 5 neoprávněně pozměněné nebo padělané.
a) do 50000000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1,
c) do 5000000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavců 2, 3, 4 nebo podle odstavce 5 písm. c).
(1) Propadnutí vojenského materiálu lze uložit samostatně nebo společně s pokutou, jestliže vojenský materiál náleží právnické osobě, která se dopustila správního deliktu, a vojenský materiál byl
a) náleží právnické osobě, kterou nelze za správní delikt postihnout, nebo
b) nenáleží právnické osobě, která se správního deliktu dopustila, nebo jí nenáleží zcela,
(3) Vlastníkem zabraného vojenského materiálu se stává stát.“.
38. Za § 27 se vkládá nový § 27a, který včetně nadpisu zní:
(2) Při určení sankce právnické osobě se přihlédne k závažnosti správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a k okolnostem, za nichž byl spáchán.
(3) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže správní orgán o něm nezahájil řízení do 4 let ode dne, kdy se o něm dozvěděl, nejpozději však do 10 let ode dne, kdy byl spáchán.
(4) Správní delikty podle § 25 odst. 1 až 4 a podle § 25 odst. 5 písm. a) a c) v prvním stupni projednává ministerstvo a správní delikty podle § 25 odst. 5 písm. b) v prvním stupni projednává celní úřad.
(5) Pokuty vybírá orgán, který je uložil. Příjem z pokut je příjmem státního rozpočtu.“.
Jestliže stanoviska dotčených orgánů podle § 6 a 16, jakož i informace poskytnuté na základě § 24, obsahují utajované informace2a), uchovávají se části spisu, v nichž jsou tyto informace obsaženy, odděleně mimo spis.“.
40. Za § 30 se vkládá nový § 30a, který zní:
(2) Orgán, který informace poskytl, označí okolnosti uvedené v odstavci 1, o kterých tvrdí, že ve vztahu k nim nelze zprostit mlčenlivosti, a předseda senátu rozhodne, že části spisu, k nimž se tyto okolnosti váží, budou odděleny, jestliže by jinak mohlo dojít k ohrožení nebo vážnému narušení činnosti zpravodajských služeb nebo Policie České republiky.“.
41. V § 31 odst. 1 se slova „Zaměstnanci ústředních orgánů státní správy, uvedených v § 6 odst. 2 tohoto zákona“ nahrazují slovy „Zaměstnanci a příslušníci ve služebním poměru ke správním orgánům uvedeným v § 24 odst. 2“, za slova „těchto orgánů“ se vkládají slova „nebo jejich služební poměr k těmto orgánům zanikl“ a slovo „ministrem“ se nahrazuje slovy „vedoucím správního orgánu uvedeného ve větě první“.
42. V § 31 odst. 2 se slova „Zaměstnanci ústředních orgánů státní správy uvedených v § 6 odst. 2“ nahrazují slovy „Zaměstnanci a příslušníci ve služebním poměru ke správním orgánům uvedeným v § 24 odst. 2“, slovo „bezprostředně“ se zrušuje a za slovo „pracovního“ se vkládají slova „nebo služebního“.
43. V § 33 odst. 1 se slova „§ 5 odst. 4, § 9 odst. 5, § 15 odst. 4“ nahrazují slovy „§ 5 odst. 3, § 9 odst. 3, § 14 odst. 3, § 15 odst. 7, § 17 odst. 1“.
44. V § 33 se odstavec 2 zrušuje a současně se zrušuje označení odstavce 1.

References: zákona č. 455
 zákona č. 140
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 6
 § 7
 § 7
 § 7
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 10
 § 10
 § 10
 § 11
 § 11
 § 12
 § 12
 § 13
 § 13
 § 14
 § 2
 § 2
 § 14
 § 14
 § 16
 § 16
 § 15
 § 14
 § 14
 § 14
 § 14
 § 17
 § 17
 § 18
 § 18
 § 19
 § 23
 § 23
 § 24
 § 13
 § 13
 zákona č. 288
 zákona č. 13
 zákona č. 368
 § 24
 § 25
 § 10
 § 15
 § 15
 § 27
 § 27
 § 25
 § 25
 § 25
 § 6
 § 24
 § 30
 § 30
 § 31
 § 6
 § 24
 § 31
 § 6
 § 24
 § 33
 § 9
 § 15
 § 9
 § 14
 § 15
 § 17
 § 33