Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/acccearmenia.cpt11.html
Timestamp: 2017-07-25 17:53:29+00:00

Document:
Acuerdo de Colaboración y Cooperación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Armenia, por otra, hecho en Luxemburgo el 22 de abril de 1996. TITULO XI. Disposiciones institucionales, generales y finales.
1. El Consejo de Cooperación estará formado por miembros del Consejo de la Unión Europea y miembros de la Comisión de las Comunidades Europeas, por una parte, y miembros del Gobierno de la República de Armenia, por otra.
3. Ejercerán la Presidencia del Consejo de Cooperación, por rotación, un representante de la Comunidad y un miembro del Gobierno de la República de Armenia.
1. El Consejo de Cooperación contará, para el cumplimiento de sus obligaciones, con la asistencia de un Comité de Cooperación formado por representantes de los miembros del Consejo de la Unión Europea y miembros de la Comisión de las Comunidades Europeas, por una parte, y representantes del Gobierno de la República de Armenia, por otra, normalmente a nivel de altos funcionarios. La Presidencia del Comité de Cooperación la ejercerán, por rotación, la Comunidad y la República de Armenia.
Se crea una Comisión Parlamentaria de Cooperación.
Esta será un foro en el que se reúnan los miembros de la Asamblea Nacional de la República de Armenia y del Parlamento Europeo para intercambiar opiniones.
Se reunirá a intervalos que ella misma determinará.
1. La Comisión Parlamentaria de Cooperación estará compuesta por miembros del Parlamento Europeo, por una parte, y por miembros de la Asamblea Nacional de la República de Armenia, por otra.
3. La Comisión Parlamentaria de Cooperación estará presidida, por rotación, una vez por el Parlamento Europeo y otra por la Asamblea Nacional de la República de Armenia, de conformidad con las disposiciones que se adopten en su Reglamento interno.
- Fomentarán los procedimientos de arbitraje para la resolución de controversias derivadas de transacciones comerciales y de cooperación entre operadores económicos de la Comunidad y de la República de Armenia;
- aceptarán que, siempre que una controversia se someta a un arbitraje, cada Parte en el litigio podrá, salvo si las normas del centro de arbitraje elegido por las Partes dispone lo contrario, elegir su propio árbitro, independientemente de la nacionalidad de éste, y que el tercer árbitro que presida o el único árbitro pueda ser ciudadano de un tercer Estado; recomendarán a sus agentes económicos que elijan de mutuo acuerdo la legislación aplicable a sus contratos;
- instarán a que se recurra a las normas de arbitraje elaboradas por la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) y al arbitraje de cualquier centro de un Estado signatario de la Convención sobre el reconocimiento y ejecución de sentencias arbitrales extranjeras, hecha en Nueva York el 10 de junio de 1958.
- Las medidas que aplique la República de Armenia respecto a la Comunidad no deberán dar lugar a ninguna discriminación entre Estados miembros, sus nacionales o sus empresas o sociedades;
- las medidas que aplique la Comunidad respecto a la República de Armenia no deberán dar lugar a ninguna discriminación entre nacionales armenios o sus empresas o sociedades.
Las disposiciones del presente artículo no afectarán en ningún caso a lo dispuesto en los artículos 14, 89 y 95, y se entenderán sin perjuicio de estos artículos.
El trato otorgado a la República de Armenia, en virtud del presente Acuerdo, no será más favorable que el que se conceden entre sí los Estados miembros.
A efectos del presente Acuerdo, se entenderá por «Partes» la República de Armenia, por una parte, y la Comunidad, o los Estados miembros, o la Comunidad y sus Estados miembros, de conformidad con sus competencias respectivas, por otra.
En la medida en que los asuntos que cubre el presente Acuerdo estén incluidos en el Tratado de la Carta Europea de la Energía y sus Protocolos, dicho Tratado y Protocolos serán aplicables, a partir de su entrada en vigor, a tales asuntos, pero únicamente en la medida en que dicha aplicación esté prevista en los mismos.
El presente Acuerdo se celebra por un período inicial de diez años, tras los cuales el presente Acuerdo se renovará automáticamente año tras año, siempre que ninguna de las Partes notifique a la otra Parte por escrito la denuncia del presente Acuerdo seis meses antes de su expiración.
2. En caso de que una Parte considere que la otra Parte ha incumplido una obligación prevista en el presente Acuerdo, podrá tomar las medidas oportunas.
Antes de ello, y excepto en casos de especial urgencia, facilitará al Consejo de Cooperación toda la información pertinente que sea necesaria para examinar detalladamente la situación con vistas a buscar una solución aceptable para las Partes.
Los anexos I, II, III y IV, junto con el Protocolo, formarán parte integrante del presente Acuerdo.
En tanto no se hayan establecido derechos equivalentes para los individuos y los agentes económicos en virtud del presente Acuerdo, éste no afectará a los derechos que les están garantizados mediante acuerdos existentes vinculantes para uno o más Estados miembros, por una parte, y la República de Armenia, por otra, salvo en áreas correspondientes a la competencia de la Comunidad y sin perjuicio de las obligaciones de los Estados miembros que resulten del presente Acuerdo en áreas que sean de su competencia.
El presente Acuerdo se aplicará en los territorios donde sean aplicables los Tratados constitutivos de la Comunidad Europea, la Comunidad Europea de la Energía Atómica, y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y con arreglo a las condiciones previstas en dichos Tratados, por una parte y, en el territorio de la República de Armenia, por otra.
El presente Acuerdo, cuyas versiones en lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca y armenia, dan fe, será depositado en poder del Secretario General del Consejo de la Unión Europea.
En el momento de su entrada en vigor, el presente Acuerdo sustituirá, en lo que se refiere a las relaciones entre la República de Armenia y la Comunidad, al Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea, la Comunidad Europea de la Energía Atómica y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre comercio y cooperación económica y comercial, firmado en Bruselas, el 18 de diciembre de 1989.
En caso de que, antes de que finalicen los procedimientos necesarios para la entrada en vigor del presente Acuerdo, se apliquen las disposiciones de determinadas partes del presente Acuerdo, mediante un Acuerdo Interino entre la Comunidad y la República de Armenia, las Partes convienen en que, en tales circunstancias, se entenderá por «fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo» la fecha de entrada en vigor del Acuerdo Interino.
Lista de documentos anejos Anexo I. Ventajas concedidas por la República de Armenia a los Estados Independientes, de conformidad con el apartado 3 del artículo 9.
Anexo II. Convenios sobre Propiedad Intelectual, Industrial y Comercial contemplados en el artículo 42.
Anexo III. Servicios financieros contemplados en el apartado 3 del artículo 26.
Anexo IV. Reservas comunitarias en virtud del apartado 2 de artículo 23.
Ventajas concedidas por la República de Armenia a los Estados Independientes de conformidad con el apartado 3 del artículo 9.
A todos los Estados Independientes: No se aplicarán derechos de importación.
ANEXO II Convenios sobre Propiedad Intelectual, Industrial y Comercial contemplados en el artículo 42
1. El apartado 2 del artículo 42 se refiere a los siguientes convenios multilaterales:
- Protocolo relativo al Acuerdo de Madrid sobre el registro internacional de marcas (Madrid, 1989);
- Convenio Internacional para la protección de las obtenciones vegetales (UPOV) (Acta de Ginebra, 1991).
2. El Consejo de Cooperación podrá recomendar que el apartado 2 del artículo 42 se aplique a otros convenios multilaterales. En caso de que surgieran problemas en el área de la propiedad intelectual, industrial y comercial que afectaran a las condiciones comerciales, se iniciarán con urgencia consultas, a petición de cualquiera de las Partes, con vistas a alcanzar soluciones mutuamente satisfactorias.
- Convenio de París para la protección de la propiedad intelectual (Acta de Estocolmo, 1976, y modificada, en 1979);
- Acuerdo de Madrid relativo al registro internacional de marcas (Acta de Estocolmo, 1976, y modificada en 1979);
- Tratado de cooperación sobre las patentes (Washington, 1970, enmendado en 1979 y modificado, en 1984).
4. A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, la República de Armenia concederá a las empresas y nacionales de la Comunidad, respecto al reconocimiento y la protección de la propiedad intelectual, industrial y comercial, un trato no menos favorable que el concedido por ella a cualquier país tercero en virtud de acuerdos bilaterales.
5. Las disposiciones del apartado 4 no se aplicarán a las ventajas concedidas por la República de Armenia a cualquier tercer país sobre una base efectiva recíproca o a las ventajas concedidas por la República de Armenia a cualquier otro país de la antigua Unión Soviética.
ANEXO III Servicios financieros contemplados en el apartado 3 del artículo 26
A) Todos los servicios de seguros y relacionados con los seguros.
i) De vida.
3. Intermediación de seguros, por ejemplo, corretaje, agencias.
B) Banca y otros servicios financieros (excluidos los seguros):
2. Préstamos de todos los tipos, incluidos, inter alia, el crédito a los consumidores, el crédito hipotecario, el «factoring» y la financiación de transacciones comerciales.
6. Operaciones por cuenta de los clientes, tanto en bolsa como en el mercado «over the counter» u otros, a saber:
a) instrumentos del mercado monetario (cheques, letras, certificados de depósito, etc.), b) divisas, c) productos derivados, incluidos los futuros y las opciones (pero sin limitarse a éstos), d) instrumentos de tipos de cambio y de tipos de interés, incluidos productos como los «swaps», los contratos a plazo de tipos de interés, etc. e) obligaciones transferibles, f) otros instrumentos y activos financieros negociales, incluido el oro.
12. Suministro y transmisión de información financiera, tratamiento informático de datos financieros y programas informáticos por parte de suministradores de otros productos financieros.Se excluyen de la definición de servicios financieros las siguientes actividades:
b) Actividades realizadas por los bancos centrales, organismos o departamentos del Gobierno o institución pública, por cuenta o con garantía del Gobierno, salvo que esas actividades puedan ser realizadas por proveedores de servicios financieros en competencia con dichas entidades públicas.
ANEXO IV Reservas comunitarias en virtud del apartado 2 del artículo 23
Minería.-En algunos Estados miembros puede exigirse una concesión para la minería y derechos mineros para empresas no controladas por la Comunidad.
Pesca.-El acceso y explotación de los recursos biológicos y fondos marinos situados en aguas que se encuentren bajo la soberanía o dentro de la jurisdicción de Estados miembros de la Comunidad está limitado a los buques que enarbolen pabellón de un Estado miembro de la Comunidad y estén registrados en el territorio comunitario, a menos que se determine de manera distinta.
Compra de bienes inmuebles.-En algunos Estados miembros, la compra de bienes inmuebles por parte de empresas no comunitarias está sujeta a restricciones.
Radiodifusión y servicios audiovisuales.-El trato nacional de la producción y distribución, incluida la radiodifusión y otras formas de transmisión al público, puede estar reservado a obras audiovisuales que cumplan determinados criterios de origen.
Servicios de telecomunicación, incluidos los servicios móviles y por satélite.-Servicios reservados. En algunos Estados miembros está restringido el acceso al mercado en lo que respecta a servicios complementarios e infraestructura.
Servicios profesionales.-Los servicios están reservados a las personas físicas que son nacionales de Estados miembros. Bajo determinadas condiciones, dichas personas pueden crear empresas.
Agricultura.-En algunos Estados miembros, el trato nacional no es aplicable a empresas no controladas por la Comunidad que quieran emprender una explotación agrícola. La adquisición de viñedos por empresas no controladas por la Comunidad está sujeta a notificación o, en su caso, autorización.
Servicios de noticias.-En algunos Estados miembros existen limitaciones a la participación extranjera en empresas editoriales y de radiodifusión.
a) «Legislación aduanera»: Las disposiciones legislativas o reglamentarias aplicables en el territorio de las Partes que regulen la importación, la exportación, el tránsito de mercancías y su inclusión en cualquier régimen aduanero, incluidas las medidas de prohibición, restricción y control;
Ambito de aplicación 1. Las Partes se prestarán asistencia mutua, dentro del ámbito de sus competencias, de la forma y en las condiciones previstas por el presente Protocolo, previniendo, detectando e investigando las infracciones de esta legislación.
b) los lugares donde se hayan almacenado mercancías; de suerte, que existan motivos razonables para suponer que puedan constituir suministros para operaciones contrarias a la legislación aduanera;
Asistencia espontánea Las Partes se prestarán asistencia mutua, en el marco de su legislación, sus reglamentos y demás instrumentos jurídicos, sin previa solicitud, cuando consideren que ello es necesario para la correcta aplicación de la legislación aduanera y, en particular, cuando obtengan información relacionada con:
- Operaciones que hayan constituido, constituyan o puedan constituir una infracción de esta legislación y que puedan interesar a otra Parte;
- las mercancías de las que se sepa que dan lugar a una infracción grave de la legislación aduanera;
- las personas físicas o jurídicas de las que existen indicios suficientes para pensar que hayan dado lugar o den lugar a una infracción de la legislación aduanera;
- los medios de transporte de los que existen indicios suficientes para pensar que hayan sido utilizados o puedan ser utilizados en operaciones que supongan una infracción de la legislación aduanera.
Entrega/Notificación A petición de la autoridad solicitante, la autoridad requerida adoptará, de acuerdo con su legislación, todas las medidas necesarias para:
- Entregar cualquier documento,
- notificar cualquier decisión, que entre en el ámbito de aplicación del presente Protocolo, a un destinatario residente o establecido en su territorio. En ese caso, será de aplicación el apartado 3 del artículo 6 en lo que se refiere a la propia solicitud.
Contenido y forma de las solicitudes de asistencia 1. Las solicitudes formuladas en virtud del presente Protocolo se redactarán por escrito e irán acompañadas de los documentos necesarios para que puedan ser tramitadas. Cuando la urgencia de la situación así lo exija, podrán aceptarse solicitudes presentadas verbalmente, pero deberán ser inmediatamente confirmadas por escrito.
2. Las solicitudes presentadas, de conformidad con el apartado 1 del presente artículo, irán acompañadas de los datos siguientes:
3. Los funcionarios, debidamente autorizados de una Parte, podrán, con la conformidad de la otra Parte correspondiente y en las condiciones previstas por ésta, recoger, en las oficinas de la autoridad requerida o de otra autoridad de la que ésta sea responsable, la información relativa a operaciones que infrinjan o puedan infringir la legislación aduanera que necesite la autoridad solicitante a efectos del presente Protocolo.
4. Los funcionarios de una Parte podrán, con la conformidad de la otra Parte y en las condiciones que ésta fije, estar presentes en las investigaciones realizadas en el territorio de esta última.
a) Pudiera perjudicar la soberanía de la República de Armenia o la de un Estado miembro al que se haya solicitado asistencia en virtud del presente Protocolo, o
c) hiciera intervenir una normativa fiscal o de cambio distinta a la legislación aduanera, o
Intercambio de información y confidencialidad 1. Toda información comunicada, en cualquier forma, en aplicación del presente Protocolo, tendrá un carácter confidencial o restringido, de acuerdo con las normas aplicables en cada una de las Partes. Estará cubierta por el secreto profesional y gozará de la protección concedida por las leyes aplicables en la materia de la Parte que la haya recibido, así como las disposiciones correspondientes que se apliquen a las autoridades comunitarias.
2. Los datos personales sólo podrán ser transmitidos cuando la Parte receptora se compromete a proteger dicha información de modo, al menos, equivalente al que se aplica en tal caso particular en la Parte suministradora.
Expertos y testigos 1. Podrá autorizarse a un agente de la autoridad requerida a comparecer, dentro de los límites de la autorización concedida, como experto o testigo en procedimientos judiciales o administrativos respecto de los asuntos que entran dentro del ámbito del presente Protocolo en la jurisdicción de otra Parte y a presentar los objetos, documentos o copias certificadas de los mismos que puedan resultar necesarios para los procedimientos.
La solicitud de comparecencia deberá indicar con precisión en qué asunto y en virtud de qué título o calidad se interroga al agente.
Aplicación 1. La aplicación del presente Protocolo se confiará, por una parte, a las autoridades aduaneras nacionales de la República de Armenia, y por otra, a los servicios competentes de la Comisión de las Comunidades Europeas y, en su caso, a las autoridades aduaneras de los Estados miembros. Dichas autoridades y servicios decidirán todas las medidas y disposiciones prácticas necesarias para su aplicación, teniendo presentes las normas vigentes sobre protección de datos. Podrán proponer a los órganos competentes las modificaciones que, a su juicio, deban introducirse en el presente Protocolo.
Complementariedad Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 10, los acuerdos de asistencia mutua celebrados entre uno o varios Estados miembros y la República de Armenia no contravendrán las disposiciones comunitarias que regulan la comunicación entre los servicios competentes de la Comisión de las Comunidades Europeas y las autoridades aduaneras de los Estados miembros acerca de cualquier información obtenida en materia aduanera que pueda presentar interés para la Comunidad.
en lo sucesivo denominados «Estados miembros», y de la Comunidad Europea, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, en adelante denominadas «Comunidad»,
los plenipotenciarios de la República de Armenia,
reunidos en Luxemburgo, el veintidós de abril de mil novecientos noventa y seis, para la firma del Acuerdo de Colaboración y de Cooperación por el que se establece una colaboración entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Armenia, por otra, en lo sucesivo denominado «Acuerdo», han adoptado los siguientes textos:
Los plenipotenciarios de los Estados miembros y de la Comunidad y los plenipotenciarios de la República de Armenia han adoptado los textos de las Declaraciones conjuntas enumeradas a continuación y anejas a la presente Acta Final:
Declaración conjunta relativa al artículo 4 del Acuerdo.
Declaración conjunta relativa a la noción de «control» de la letra b) del artículo 25 y el artículo 36 del Acuerdo.
Declaración conjunta relativa al artículo 95 del Acuerdo.
Los plenipotenciarios de los Estados miembros y de la Comunidad y los plenipotenciarios de la República de Armenia también han tomado nota del siguiente Canje de Notas anejo a la presente Acta Final:
Canje de Notas entre la Comunidad y la República de Armenia en relación con el establecimiento de empresas.
Los plenipotenciarios de los Estados miembros y de la Comunidad y los plenipotenciarios de la República de Armenia también han tomado nota de la siguiente Declaración aneja a la presente Acta Final:
Declaración conjunta relativa al artículo 4 Al revisar los cambios en las circunstancias de la República de Armenia, tal como se contempla en el artículo 4, las Partes estudiarán los cambios importantes que tienen especial incidencia en el futuro desarrollo de Armenia. Entre ellos podría tratarse de la adhesión de Armenia a la OMC, al Consejo de Europa u a otros organismos internacionales, así como la adhesión a alguna unión aduanera regional o acuerdo de integración regional.
Declaración conjunta relativa al artículo 6 En caso de que las Partes acuerden que las circunstancias aconsejan la celebración de reuniones al más alto nivel, tales reuniones se convocarán sobre una base «ad hoc».
Declaración conjunta relativa al artículo 15 Hasta la adhesión de la República de Armenia a la OMC, las Partes celebrarán consultas en el seno del Comité de Cooperación acerca de sus políticas arancelarias a la importación, tratando asimismo de los cambios en la protección arancelaria. En particular, estas consultas se celebrarán previamente al aumento de la protección arancelaria.
Declaración conjunta relativa a la noción de «control» de la letra b) del artículo 25 y del artículo 36
2. Se considerará, por ejemplo, que una empresa está «controlada» por otra empresa y que, por lo tanto, es una filial de esa empresa, siempre que:
- la otra empresa tenga derecho a nombrar o cesar a una mayoría del órgano de administración, del órgano gestor o del organismo supervisor y sea al mismo tiempo accionista o miembro de la filial.
Declaración conjunta relativa al artículo 35 El mero hecho de exigir un visado a las personas naturales de determinadas Partes y no a las de otras no debe considerarse como anulación o menoscabo de las ventajas que proporciona un compromiso específico.
Declaración conjunta relativa al artículo 42 Las Partes acuerdan que, para los fines del presente Acuerdo, se incluirá en la propiedad intelectual, industrial y comercial, especialmente, los derechos de autor, entre otros los derechos de autor en programas informáticos y derechos conexos, los derechos relativos a las patentes, los diseños industriales, las indicaciones geográficas, entre otras las denominaciones de origen, las marcas comerciales y de servicios, las topografías de circuitos integrados, así como la protección contra la competencia desleal, tal como se indica en el artículo 10 bis del Convenio de París para la protección de la propiedad industrial y la protección de la información no divulgada sobre conocimientos específicos («know-how»).
a) Un rechazo del Acuerdo no sancionado por las normas generales del Derecho Internacional, o b) una violación de los elementos esenciales del Acuerdo enunciados en el artículo 2.
CANJE DE NOTAS ENTRE LA COMUNIDAD Y LA REPUBLICA DE ARMENIA EN RELACION CON EL ESTABLECIMIENTO DE EMPRESAS
Nota del Gobierno de la República de Armenia.
Tal como puse de relieve en el transcurso de las negociaciones, la República de Armenia concede en ciertos aspectos un trato privilegiado a las empresas de la Comunidad que se establezcan y operen en la República de Armenia. Como se explicó, ello refleja la política armenia de promover por todos los medios el establecimiento de empresas comunitarias en la República de Armenia.
Con esta idea, mantengo la opinión de que, durante el período comprendido entre la fecha de la rúbrica del presente Acuerdo y la entrada en vigor de los artículos relativos al establecimiento de empresas, la República de Armenia no adoptará medidas o reglamentaciones que pudieran suponer o incrementar la discriminación de empresas comunitarias con respecto a las empresas armenias o de cualquier país tercero, en relación con la situación anterior a la fecha de rúbrica del presente Acuerdo.
Por el Gobierno de la República de Armenia,
«Tengo el honor de remitirme al Acuerdo de Colaboración y de Cooperación rubricado el 15 de diciembre de 1995.
Declaración del Gobierno francés La República Francesa hace constar que el Acuerdo de Colaboración y de Cooperación con la República de Armenia no se aplicará en los Países y Territorios de Ultramar asociados a la Comunidad Europea en virtud de lo dispuesto en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea.
El presente Acuerdo entró en vigor de forma general y para España el 1 de julio de 1999 de conformidad con lo dispuesto en su artículo 101.
Madrid, 4 de agosto de 1999. El Secretario general, Julio Núñez Montesinos. ');

References: resolución 
 artículo 9
 artículo 42
 artículo 26
 artículo 23
 artículo 9
 artículo 42
 artículo 42
 artículo 42
 artículo 26
 artículo 23
 artículo 6
 artículo 10
 artículo 4
 artículo 25
 artículo 36
 artículo 95
 artículo 4
 artículo 4
 artículo 6
 artículo 15
 artículo 25
 artículo 36
 artículo 35
 artículo 42
 artículo 10
 artículo 2
 artículo 101