Source: http://docplayer.nl/52126850-Collectieve-arbeidsovereenkomst-van-8-december-2015-betreffende-de-loon-en-arbeidsvoorwaarden-van-de-arbeiders-tewerkgesteld-in-de-koelnijverheid.html
Timestamp: 2018-06-25 12:18:13+00:00

Document:
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de koelnijverheid - PDF
Download "Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de koelnijverheid"
Gerarda Nina Coppens
1 Neerlegging-Dépôt: 17/12/2015 Regist.-Enregistr.: 22/02/2016 N : /CO/118 Paritair Comité 118 voor de voedingsnijverheid Commission paritaire 118 de l'industrie alimentaire Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de koelnijverheid Convention collective de travail du 8 décembre 2015 relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans l'industrie du froid Hoofdstuk I - Toepassingsgebied Chapitre I - Champ d'application Art. 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen van de koelnijverheid, met name de ondernemingen voor kunstij s en de koelhuizen. Art. 1er. La présente convention collective de travail s' applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de l'industrie du froid, notamment les entreprises de glace artificielle et les entrepôts frigorifiques. Met arbeiders worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. Par ouvriers sont visés les ouvriers masculins et féminins. Hoofdstuk II - Uurlonen Chapitre II - Salaires horaires Art. 2. Op 1 januari 2016 gelden volgende minimumuurlonen voor de arbeiders die geen zes maand anciënniteit in de onderneming tellen, ongeacht hun leeftij d : Art. 2. Le 1er janvier 2016, les salaires horaires minima suivants sont d'application pour les ouvriers qui n' ont pas six mois d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge: uren/week uren/week Hulparbeiders 13,10 Euro 13,41 Euro heures/semaine heures/semaine Manœuvres 13,10 Euro 13,41 Euro Art. 3. Op 1 januari 2016 gelden volgende minimumuurlonen voor de arbeiders die zes maand anciënniteit in de onderneming tellen, ongeacht hun leeftijd: Art. 3. Le 1er janvier 2016, les salaires horaires minima suivants sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge:
2 uren/week uren/week Hulparbeiders 13,57 Euro 13,84 Euro heures/semaine heures/semaine Manœuvres 13,57 Euro 13,84 Euro Art. 4. De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee j aar minstens zes maanden bedraagt. Art. 4. La condition de six mois de service est remplie le jour où l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s' élève au moins à six mois. Onder tewerkstellingsperiodes dient men te verstaan de periodes gedekt door: On entend par périodes d'occupation périodes couvertes par : les alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de uitvoering ervan geschorst; en/of een interimovereenkomst. tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si son exécution est suspendue; et/ou les contrats d'intérim. Commentaar bij artikel 4 De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. Commentaire sur l'article 4 Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. Art. 5. In afwijking op artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde minimumlonen: Art. 5. En dérogation à l'article 2 de la présente convention collective de travail, les salaires minima suivants sont d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, exprimés en pourcentage des salaires minima mentionnés à l' article 2 : Leeftijd Percentage 18 jaar en ouder jaar 80 Age Pourcentage 18 ans et plus ans 80
3 70 15 jaar ans ans 60 Commentaar bij artikel 5 Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de wet van 3juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren op de arbeidsmarkt. Commentaire sur l'article 5 Les salaires minima des jeunes travailleurs mis au travail avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le chapitre VII de la loi du 3juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont été fixés en tenant compte de la période de formation d'application aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le marché de l'emploi. Hoofdstuk III - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen Chapitre III - Rattachement des salaires horaires à l'indice des prix à la consommation Art. 6. De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. Art. 6. Les salaires horaires minima visés dans la présente convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, conformément à la convention collective de travail du 20 juillet 2011 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire rattachant les salaires à l'indice des prix à la consommation. Hoofdstuk IV - Premie voor nachtarbeid Chapitre IV - Prime de travail de nuit Art. 7. Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971 wordt het werk verricht tussen tweeëntwintig en zes uur als nachtarbeid beschouwd. Art. 7. Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16 mars 1971, le travail presté entre vingt-deux heures et six heures est considéré comme travail de nuit. Art. 8. De nachtarbeid geeft recht op een uurtoeslag van 10 %, met een minimum van 1,88 Euro per uur. Art. 8. Le travail de nuit donne droit à un supplément de salaire de 10 %, avec un minimum de 1,88 Euro par heure. Hoofdstuk V - Premie voor ploegenarbeid Chapitre V - Prime de travail en équipes Art. 9. Een minimum uurtoeslag van: Art. 9. Un supplément horaire minimum de
4 0,48 Euro wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; 0,54 Euro wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. 0,48 Euro est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; 0,54 Euro est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld: Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de travail des équipes sont fixées comme suit : voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. pour l'équipe du matin: de 6 à 14 heures; pour l'équipe de l'après-midi: de 14 à22 heures. Hoofdstuk VI - Geldigheid Chapitre VI - Validité Art. 10. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 18 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de koelnijverheid, geregistreerd onder nummer /CO/ en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 juli 2014 (Belgisch Staatsbladvan7 januari 2015). Art. 10. La présente convention collective de travail remplace celle du 18 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans l'industrie du froid, enregistrée sous le numéro /CO/ et rendue obligatoire par arrêté royal du 13 juillet 2014 (Moniteur belge du7 janvier 2015). Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016 en houdt op van kracht te zijn op 31 december Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van éénjaar, behoudens opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Elle produit ses effets le lerjanvier 2016 et cesse d' être en vigueur le 31 décembre Subséquemment, elle est prorogée par tacite reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l' échéance de la convention collective de travail par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven Les régimes plus avantageux qui existaient avant l' entrée en vigueur de la présente convention collective, sont maintenus.
5 behouden. {

References: Art. 1
 Art. 1
 Art. 2
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 4
 l'article 4
 Art. 5
 Art. 5
 l'article 2
 l'article 5
 Art. 6
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 8
 Art. 9
 Art. 9
 Art. 10
 Art. 10