Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=CELEX:32015D1084&from=ES
Timestamp: 2019-06-17 03:09:12+00:00

Document:
L_2015175ES.01004501.xml
DECISIÓN DE EJECUCIÓN (UE) 2015/1084 DE LA COMISIÓN
de 18 de febrero de 2015
por la que se aprueban, en nombre de la Unión Europea, determinadas modificaciones de los anexos II, V, VII y VIII del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Nueva Zelanda sobre medidas sanitarias aplicables al comercio de animales vivos y productos animales
[notificada con el número C(2015) 797]
Vista la Decisión 97/132/CE del Consejo, de 17 de diciembre de 1996, relativa a la conclusión del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Nueva Zelanda sobre medidas sanitarias aplicables al comercio de animales vivos y productos animales (1), y, en particular, su artículo 3, párrafo tercero,
El Acuerdo entre la Comunidad Europea y Nueva Zelanda («las Partes») sobre medidas sanitarias aplicables al comercio de animales vivos y productos animales («el Acuerdo») contempla la posibilidad de reconocer la equivalencia de las medidas sanitarias una vez que la Parte exportadora haya demostrado objetivamente que sus medidas garantizan un nivel de protección que la Parte importadora considere adecuado.
El acuerdo fue debidamente aprobado por la Decisión 97/132/CE, que también prevé que las modificaciones de los anexos que resulten de las recomendaciones del Comité mixto deben adoptarse con arreglo al procedimiento establecido en la Directiva 72/462/CEE del Consejo (2). La Directiva 72/462/CEE fue derogada por la Directiva 2004/68/CE del Consejo (3). El considerando 10 de la Directiva 2004/68/CE declara que las normas establecidas en la Directiva 72/462/CEE sobre la salud pública y los controles oficiales de la carne y productos a base de carne han sido actualizadas por el Reglamento (CE) no 854/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo (4). Ese mismo considerando señala que el resto de las normas de la Directiva 72/462/CEE han sido sustituidas por la Directiva 2002/99/CE del Consejo (5) y la Directiva 2004/68/CE.
Nueva Zelanda reestructuró sus autoridades competentes en 2010 y la nueva autoridad competente es ahora el Ministerio de Industrias Primarias. La Unión ha propuesto una pequeña modificación de la definición de las funciones de los Estados miembros y de la Comisión. Las Partes han recomendado que se actualice el anexo II del Acuerdo para reflejar estos cambios.
Las Partes han recomendado cambiar las definiciones de los diferentes estatus de equivalencia y, en particular, de la equivalencia «Sí (1)», en el glosario del anexo V del Acuerdo, donde se aludía a una vinculación con el modelo de autorización sanitaria de la sección 1, letra a), del anexo VII, relativo a la certificación. Las Partes también han expresado su deseo de establecer una base jurídica que regule el uso por la Unión de Traces, su sistema electrónico integrado establecido en la Decisión 2003/24/CE de la Comisión (6), para expedir los certificados de importación de los productos con equivalencia «Sí (1)» procedentes de Nueva Zelanda. Este uso podrá permitir actualizaciones más rápidas de las certificaciones, así como un uso más amplio de la certificación electrónica. Las Partes recomendaron también incluir las definiciones de Traces y del sistema electrónico de Nueva Zelanda (E-cert), y actualizar los nombres de determinadas enfermedades animales enumeradas en el glosario del anexo V del Acuerdo.
Nueva Zelanda ha realizado una nueva evaluación de riesgos de la importación de esperma y embriones de bovino. Su conclusión es que la enfermedad hemorrágica epizoótica ya no se considera una enfermedad importante en relación con el esperma de bovinos, y Nueva Zelanda ha eliminado sus condiciones de importación. Por otra parte, Nueva Zelanda ha revisado las condiciones relativas a la fiebre Q y la diarrea viral bovina (tipo II). Por tanto, las Partes han recomendado que se modifiquen la sección 1, capítulos 1 («Esperma») y 2 («Embriones»), y la sección 5, capítulo 28 («Disposiciones diversas sobre la certificación»), del anexo V del Acuerdo. Además, han recomendado que se supriman, en la sección 1, capítulo 1 («Esperma»), las anteriores medidas relativas a las exportaciones de Nueva Zelanda a la Unión y que se introduzca una nueva medida recomendando a la Unión que piense en revisar si los ensayos con esperma para la detección de la rinotraqueítis infecciosa bovina (RIB) utilizando la metodología de reacción en cadena de la polimerasa (RCP), autorizada por la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE), ofrecen una seguridad equivalente a la calificación de zona exenta de esa enfermedad. Procede, por tanto, modificar la columna «Condiciones especiales» de la sección 1, capítulos 1 y 2, y las disposiciones correspondientes sobre la certificación de la sección 5, capítulo 28, del anexo V del Acuerdo.
En relación con las abejas vivas, la Unión ha adoptado nueva legislación sobre la lista de los Estados miembros o regiones exentos de varroasis de las abejas y a los que se aplican restricciones comerciales. Estas se aplican asimismo a las importaciones procedentes de Nueva Zelanda, que no está exenta de dicha enfermedad. Las Partes han recomendado que en la sección 1, capítulo 3 («Animales vivos»), del anexo V del Acuerdo, en la fila «Abejas y abejorros vivos, incluido el plasma germinal de abeja o abejorro», se añada una restricción, en la columna «Condiciones especiales», a las exportaciones a los Estados miembros o las regiones de los mismos que figuran en el anexo de la Decisión de Ejecución 2013/503/UE de la Comisión (7). La Unión también ha modificado sus condiciones de importación en relación con la loque americana mediante la Decisión 2010/270/UE de la Comisión (8). Por tanto, las Partes recomiendan que se modifique la sección 5, capítulo 28 («Disposiciones diversas sobre la certificación»), del anexo V del Acuerdo.
Por coherencia con la sección 2, capítulo 4.B («Carne fresca de aves de corral»), del anexo V del Acuerdo, las Partes han acordado modificar el título de dicha sección 2 insertando «fresca» entre «carne» y «de aves de corral».
Nueva Zelanda ha realizado una evaluación de riesgos en relación con el síndrome disgenésico y respiratorio porcino (SDRP) y ha modificado las condiciones de importación para la carne de porcino. Por tanto, las Partes han recomendado que se añada el SDRP en la columna «Condiciones especiales» de la sección 2, capítulo 4.A («Carne fresca»), del anexo V del Acuerdo, en relación con las exportaciones de porcino de la Unión a Nueva Zelanda, y que se establezcan las declaraciones pertinentes en la sección 5, capítulo 28, de dicho anexo V.
Nueva Zelanda revisó sus normas sobre manipulación de embalajes de carne en 2010. La Unión ha evaluado estas nuevas normas y determinado que son equivalentes a la normativa de la Unión. Por tanto, las Partes han acordado mantener la equivalencia, sin que sea necesario modificar el anexo V del Acuerdo.
Nueva Zelanda revisó su sistema de inspección de carne de bovino, ovino y caprino en 2012. Los principales cambios consistieron en trasladar las tareas de inspección de la calidad de la carne al explotador de empresa alimentaria, manteniendo la supervisión general bajo la responsabilidad de la autoridad competente. La Unión ha evaluado estas nuevas normas y ha determinado que son equivalentes a la normativa de la Unión. Por tanto, las Partes han acordado mantener la equivalencia, sin que sea necesario modificar el anexo V del Acuerdo.
Nueva Zelanda ha realizado una evaluación de riesgos basada en datos científicos sobre los productos derivados de la leche cruda y ha establecido requisitos de importación y mecanismos jurídicos para reconocer la equivalencia en relación con los productos lácteos no pasteurizados (salvo la leche cruda). La Unión estudió dicha evaluación y ambas Partes concluyeron y recomendaron reconocer la equivalencia recíproca en relación con estos productos en 2010. Por coherencia y simplificación, las Partes han recomendado que en la sección 3, capítulo 8 («Leche y productos lácteos para el consumo humano»), del anexo V del Acuerdo se sustituyan los subtipos «Quesos blandos a base de leche cruda» y «Quesos duros a base de leche cruda (tipo parmesano)» por un nuevo subtipo «Productos lácteos no pasteurizados (salvo la leche cruda)», con la equivalencia «Sí (1)» sin condiciones específicas.
La Unión revisó sus normas sobre métodos de análisis para la detección de biotoxinas marinas en los moluscos bivalvos vivos mediante el Reglamento (UE) no 15/2011 de la Comisión (9). Nueva Zelanda presentó a la Unión expedientes de equivalencia sobre su metodología de ensayo de las biotoxinas y criterios de aprobación en los años 2003, 2006 y 2010. Tras la evaluación, las Partes han determinado que los sistemas son equivalentes, sin que sea necesario modificar el anexo V del Acuerdo.
La Unión ha emprendido una importante revisión de su legislación sobre subproductos animales. El Reglamento (CE) no 1774/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo (10) fue derogado y sustituido por el Reglamento (CE) no 1069/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo (11) y el Reglamento (UE) no 142/2011 de la Comisión (12). Sobre la base de una evaluación del mantenimiento de la equivalencia, las Partes han concluido que la equivalencia relativa a las exportaciones de subproductos animales de Nueva Zelanda a la Unión y de la Unión a Nueva Zelanda en el marco del Acuerdo no se ve afectada por la nueva legislación de la Unión, y no es necesario modificar el anexo V del Acuerdo.
Por lo que se refiere a la modificación del Reglamento (CE) no 1774/2002 por el Reglamento (CE) no 668/2004 de la Comisión (13), que añade los subproductos aromatizantes y derivados de grasas como mercancía separada, las Partes han recomendado que se añada «Subproductos aromatizantes» como mercancía en la sección 4, capítulo 21 [«Alimentos para animales de compañía (incluidos los transformados) que contienen únicamente material de la categoría 3»], del anexo V del Acuerdo. Las Partes han recomendado que se establezca una equivalencia «Sí (3)» en sanidad animal y salud pública para las exportaciones de Nueva Zelanda a la Unión y una equivalencia «NE» para las exportaciones de la Unión a Nueva Zelanda.
Las Partes han recomendado que se modifique el título de la sección 5, capítulo 27, del anexo V del Acuerdo sustituyendo «Definiciones» por «Cuestiones horizontales», y se supriman todos los subcapítulos de dicho capítulo.
El subcapítulo «Sistemas de certificación» de la sección 5, capítulo 27, del anexo V del Acuerdo aclara el tipo de productos a los que se aplica la equivalencia de los sistemas de certificación. Las Partes han recomendado trasladar esta aclaración sobre el tipo de mercancías de la columna «Condiciones especiales» a la columna «Equivalencia» de dicho subcapítulo, sin introducir cambios.
Las Partes han recomendado que se incluya en la sección 5, capítulo 27, del anexo V del Acuerdo un subcapítulo sobre disposiciones para la reexportación de productos importados cuando el producto sea originario de un tercer país y proceda de establecimientos autorizados a exportarlo tanto a la Unión como a Nueva Zelanda. Esta disposición figura actualmente en el anexo VII de la Decisión 2003/56/CE de la Comisión (14).
Sobre la base de una evaluación, las Partes han llegado a la conclusión de que, con respecto a los productos para los que está establecida la equivalencia «Sí (1)», el control microbiológico y los sistemas de ensayos de los productos de la pesca y los productos lácteos de ambas Partes son equivalentes, si bien han reconocido que los criterios microbiológicos pueden diferir. La responsabilidad de cumplir los criterios de las Partes en relación con la seguridad alimentaria en la importación recae en los exportadores. Las Partes han recomendado que en la sección 5, capítulo 27, del anexo V del Acuerdo se incluya un subcapítulo con disposiciones relativas al control microbiológico y los sistemas de ensayos. Estas disposiciones se aplican también al sector de la carne, tomando como base la equivalencia previamente acordada por las Partes.
Sobre la base de una evaluación, las Partes han concluido que los sistemas de listado de establecimientos de una y otra son equivalentes. Por tanto, las Partes han recomendado que en la sección 5, capítulo 27, del anexo V del Acuerdo se incluya un subcapítulo con disposiciones sobre un procedimiento simplificado de listado para los establecimientos de Nueva Zelanda que produzcan productos de origen animal para su exportación a la Unión. Esto se aplica a los productos cuya equivalencia se establece a efectos de salud pública.
La Unión modificó sus condiciones de importación en relación con la encefalopatía espongiforme bovina (EEB) mediante el Reglamento (CE) no 999/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo (15). Para reflejar estos cambios, las Partes recomiendan que se actualice la sección 5, capítulo 28 («Disposiciones diversas sobre la certificación»), del anexo V del Acuerdo.
En lugar de enumerar los Estados miembros y sus regiones exentos de RIB y con programas de control aprobados en la sección 5, capítulo 28, del anexo V del Acuerdo, las Partes han recomendado que dicho capítulo 28 haga referencia a la Decisión 2004/558/CE de la Comisión (16), que reconoce y enumera dichos Estados miembros y sus regiones.
En lugar de enumerar los Estados miembros y sus regiones exentos de la enfermedad de Aujeszky y con programas de control aprobados en la sección 5, capítulo 28, del anexo V del Acuerdo, las Partes han recomendado que dicho capítulo 28 haga referencia a la Decisión 2008/185/CE de la Comisión (17), que reconoce y enumera dichos Estados miembros y sus regiones.
Las Partes han recomendado añadir una declaración para adjuntar al certificado en la sección 5, capítulo 28, del anexo V del Acuerdo, en relación con la peste porcina clásica y los productos derivados de jabalíes exportados de la Unión Europea a Nueva Zelanda.
Por coherencia con la sección 5, capítulo 28, del anexo V del Acuerdo, las Partes han recomendado utilizar el término «declaración» en todo el cuadro del capítulo 29 («Medidas de control de enfermedades tomadas de mutuo acuerdo») de dicho anexo.
Las Partes han recomendado que la sección 5, capítulo 29, del anexo V del Acuerdo se divida en dos subcapítulos, «29.A. Situación sanitaria determinada de mutuo acuerdo para enfermedades específicas», que incorpora el capítulo 29 actual, y un nuevo subcapítulo «29.B. Medidas de control de enfermedades tomadas de mutuo acuerdo en caso de brote de una enfermedad específica».
Por lo que se refiere al artículo 6 del Acuerdo, a saber, «Adaptación a las condiciones regionales», las Partes han recomendado incluir en la sección 5, subcapítulo 29.B, del anexo V las condiciones comerciales para determinados productos animales en caso de brote de una enfermedad específica en el territorio de la otra Parte.
Para simplificar la certificación en el anexo VII del Acuerdo y facilitar el paso a la certificación electrónica, las Partes han recomendado que se modifique la sección 1 de dicho anexo a fin de prever la posibilidad de reducir el número de modelos de certificados minimizando el número de declaraciones exigidas. Por otro lado, las Partes han recomendado que quede a discreción de la Parte importadora la necesidad de incluir las referencias legislativas de la Parte exportadora, de acuerdo con el anexo V del Acuerdo.
Las Partes han aclarado que el modelo de declaración sanitaria establecido en la sección 1 del anexo VII del Acuerdo puede utilizarse en caso de que un animal vivo o producto tenga la equivalencia «Sí (1)» a efectos de salud pública o sanidad animal solamente, sin necesidad de que se certifique la equivalencia. Por consiguiente, las Partes han recomendado modificar la sección 1 de dicho anexo para incluir una disposición sobre el modelo de declaración que debe utilizarse en los certificados expedidos después de la fecha de partida, de modo que su uso se limite a los animales vivos y a los productos para los que se ha determinado la equivalencia de los sistemas de certificación en la sección 5, capítulo 27, del anexo V.
Las Partes han recomendado que se establezca, en la sección 1 del anexo VII, la base jurídica para determinadas disposiciones adicionales optativas establecidas en el anexo V del Acuerdo para su inclusión en el certificado. Esta modificación está en relación con las declaraciones adicionales a las que se refiere la sección 5, capítulo 28, de dicho anexo y, en lo que respecta a las exportaciones de la Unión a Nueva Zelanda, con la declaración adicional «El producto de origen animal es apto para el comercio dentro de la Unión sin restricción.».
Para simplificar la certificación en la sección 2 del anexo VII del Acuerdo y facilitar el paso a la certificación electrónica, las Partes han recomendado eliminar la necesidad de que los certificados incluyan las notas explicativas con orientaciones para cumplimentarlos, así como la de que incluyan declaraciones que no sean pertinentes para el envío. Por otra parte, han recomendado que se permitan pequeñas modificaciones del formato del modelo de certificado.
Ambas Partes han desarrollado sistemas de certificación electrónica, así como un enlace que permite la transferencia de datos entre el sistema neozelandés (E-cert) y el sistema de la Unión (Traces), lo que hace posible la certificación por vía electrónica para los productos de Nueva Zelanda exportados a la Unión. Dado que esa certificación electrónica ofrece garantías equivalentes a la certificación en papel, las Partes han recomendado que se modifique el anexo VII del Acuerdo para establecer el mecanismo jurídico necesario para permitir la utilización exclusiva de la certificación electrónica.
Las Partes han revaluado los controles fronterizos de animales vivos y de productos de origen animal que se establecen en la parte A del anexo VIII del Acuerdo. Las Partes han recomendado establecer el nivel de los controles de identidad al 100 % para que este porcentaje pueda ser aplicado por las Partes de forma discrecional. Por otro lado, han recomendado establecer una base jurídica para la delegación de las actividades de inspección fronteriza en una persona o agencia responsable. Ante el alto nivel de eficacia y fiabilidad del comercio bilateral, las Partes han recomendado reducir la frecuencia de los controles físicos de los productos de origen animal destinados al consumo humano, pasando del 2 % al 1 %. Las Partes han aclarado, además, que los animales vivos destinados al consumo humano quedan situados en la misma categoría que los productos animales destinados al consumo humano en relación con la frecuencia de las pruebas para los controles físicos y, por tanto, han recomendado que se añada «Animales vivos» a la rúbrica «Productos de origen animal destinados al consumo humano» en la sección A, capítulo 2 [«Controles físicos», ahora denominado «Controles físicos (incluidos los aleatorios o específicos)»], de dicho anexo.
Tras una revaluación de las tasas de inspección por los controles fronterizos, las Partes han recomendado actualizar estas tasas en la sección B del anexo VIII del Acuerdo. Con respecto a las exportaciones de Nueva Zelanda a la Unión, las Partes han recomendado que las tasas de inspección se apliquen de conformidad con lo dispuesto en el anexo V del Reglamento (CE) no 882/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo (18), con una reducción del 22,5 %. Esta reducción se calcula partiendo del supuesto de que el porcentaje de controles físicos de las importaciones de Nueva Zelanda es solo el 10 % del porcentaje normal de controles físicos en caso de procedencia de otros terceros países, y suponiendo que los costes de los controles físicos representan el 25 % de los costes totales por tasas. Tratándose de las exportaciones de la Unión a Nueva Zelanda, hay una diferenciación entre los envíos para los que se efectúan controles documentales y de identidad y aquellos para los que, además, se realizan controles físicos. Asimismo, se establece un ajuste por la inflación para las tasas de inspección de Nueva Zelanda.
Debido a la evolución de la legislación de ambas Partes, las referencias legislativas de los anexos del Acuerdo ya no son válidas. Por tanto, ambas Partes han recomendado actualizar las referencias a la legislación de la Unión y de Nueva Zelanda en dichos anexos.
En relación con estas modificaciones propuestas de los anexos II, V, VII y VIII del Acuerdo, el Comité de gestión conjunta recomendó, en sus reuniones y conferencias telefónicas de los días 30 y 31 de marzo de 2009, 24 de junio de 2010, 24 de marzo de 2011, 29 y 30 de mayo de 2012 y 12 de diciembre de 2013, que se efectuasen.
Como consecuencia de dichas recomendaciones, procede modificar las disposiciones pertinentes de los anexos II, V, VI y VIII del Acuerdo.
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 16 del Acuerdo, las modificaciones de los anexos se adoptan de común acuerdo, lo que puede hacerse por correspondencia mediante un canje de notas entre las Partes.
En consecuencia, procede aprobar las modificaciones recomendadas de los anexos II, V, VII y VIII del Acuerdo en nombre de la Unión.
De conformidad con el artículo 18, apartado 3, del Acuerdo, las modificaciones de los anexos del Acuerdo deben entrar en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que las Partes se notifiquen por escrito la conclusión de los respectivos procedimientos internos necesarios para la ratificación de las modificaciones.
Conforme a lo recomendado por el Comité de gestión conjunta, instituido por el artículo 16 del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Nueva Zelanda sobre medidas sanitarias aplicables al comercio de animales vivos y productos animales, se aprueban las modificaciones de los anexos II, V, VII y VIII de dicho Acuerdo en nombre de la Unión Europea.
Se adjunta a la presente Decisión el texto del Canje de Notas que constituye el Acuerdo con Nueva Zelanda, incluidas las modificaciones de los anexos II, V, VII y VIII de dicho Acuerdo.
El Director General de Salud y Seguridad Alimentaria queda autorizado para firmar la Nota en nombre de la Unión Europea y con efectos vinculantes para la Unión Europea.
El Acuerdo modificativo en forma de Canje de Notas se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea, así como la fecha de su entrada en vigor.
Hecho en Bruselas, el 18 de febrero de 2015.
(1) DO L 57 de 26.2.1997, p. 4.
(2) Directiva 72/462/CEE del Consejo, de 12 de diciembre de 1972, relativa a problemas sanitarios y de policía sanitaria en las importaciones de animales de las especies bovina, porcina, ovina y caprina y de carne fresca o de productos a base de carne, procedentes de terceros países (DO L 302 de 31.12.1972, p. 28).
(3) Directiva 2004/68/CE del Consejo, de 26 de abril de 2004, por la que se establecen normas zoosanitarias para la importación y tránsito en la Comunidad de determinados ungulados vivos, se modifican las Directivas 90/426/CEE y 92/65/CEE y se deroga la Directiva 72/462/CEE (DO L 139 de 30.4.2004, p. 321).
(5) Directiva 2002/99/CE del Consejo, de 16 de diciembre de 2002, por la que se establecen las normas zoosanitarias aplicables a la producción, transformación, distribución e introducción de los productos de origen animal destinados al consumo humano (DO L 18 de 23.1.2003, p. 11).
(6) Decisión 2003/24/CE de la Comisión, de 30 de diciembre de 2002, sobre la creación de un sistema informático veterinario integrado (DO L 8 de 14.1.2003, p. 44).
(7) Decisión de Ejecución 2013/503/UE de la Comisión, de 11 de octubre de 2013, por la que se declaran partes de la Unión indemnes de varroasis de las abejas y se establecen garantías suplementarias para que mantengan tal estatuto sanitario, tal como exigen el comercio dentro de la Unión y la importación (DO L 273 de 15.10.2013, p. 38).
(8) Decisión 2010/270/UE de la Comisión, de 6 de mayo de 2010, por la que se modifican las partes 1 y 2 del anexo E de la Directiva 92/65/CEE del Consejo por lo que respecta a los modelos de certificados sanitarios para los animales procedentes de explotaciones y para las abejas y los abejorros (DO L 118 de 12.5.2010, p. 56).
(9) Reglamento (UE) no 15/2011 de la Comisión, de 10 de enero de 2011, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 2074/2005 en lo relativo a los métodos de análisis reconocidos para la detección de biotoxinas marinas en moluscos bivalvos vivos (DO L 6 de 11.1.2011, p. 3).
(10) Reglamento (CE) no 1774/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 3 de octubre de 2002, por el que se establecen las normas sanitarias aplicables a los subproductos animales no destinados al consumo humano (DO L 273 de 10.10.2002, p. 1).
(11) Reglamento (CE) no 1069/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de octubre de 2009, por el que se establecen las normas sanitarias aplicables a los subproductos animales y los productos derivados no destinados al consumo humano y por el que se deroga el Reglamento (CE) no 1774/2002 (Reglamento sobre subproductos animales) (DO L 300 de 14.11.2009, p. 1).
(12) Reglamento (UE) no 142/2011 de la Comisión, de 25 de febrero de 2011, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1069/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establecen las normas sanitarias aplicables a los subproductos animales y los productos derivados no destinados al consumo humano, y la Directiva 97/78/CE del Consejo en cuanto a determinadas muestras y unidades exentas de los controles veterinarios en la frontera en virtud de la misma (DO L 54 de 26.2.2011, p. 1).
(13) Reglamento (CE) no 668/2004 de la Comisión, de 10 de marzo de 2004, por el que se modifican algunos anexos del Reglamento (CE) no 1774/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, por lo que respecta a la importación de subproductos animales de terceros países (DO L 112 de 19.4.2004, p. 1).
(14) Decisión 2003/56/CE de la Comisión, de 24 de enero de 2003, sobre los certificados sanitarios para la importación de animales vivos y productos de origen animal procedentes de Nueva Zelanda (DO L 22 de 25.1.2003, p. 38).
(15) Reglamento (CE) no 999/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2001, por el que se establecen disposiciones para la prevención, el control y la erradicación de determinadas encefalopatías espongiformes transmisibles (DO L 147 de 31.5.2001, p. 1).
(16) Decisión de la Comisión, de 15 de julio de 2004, por la que se aplica la Directiva 64/432/CEE del Consejo en lo que respecta a las garantías adicionales para los intercambios intracomunitarios de animales de la especie bovina relacionadas con la rinotraqueítis infecciosa bovina, y a la aprobación de los programas de erradicación presentados por determinados Estados miembros (DO L 249 de 23.7.2004, p. 20).
(17) Decisión 2008/185/CE de la Comisión, de 21 de febrero de 2008, por la que se establecen garantías suplementarias en los intercambios intracomunitarios de animales de la especie porcina en relación con la enfermedad de Aujeszky, así como los criterios para facilitar información sobre dicha enfermedad (DO L 59 de 4.3.2008, p. 19).
(18) Reglamento (CE) no 882/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre los controles oficiales efectuados para garantizar la verificación del cumplimiento de la legislación en materia de piensos y alimentos y la normativa sobre salud animal y bienestar de los animales (DO L 165 de 30.4.2004, p. 1).
por el que se concluye un Acuerdo con Nueva Zelanda relativo a las modificaciones de los anexos II, V, VII y VIII del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Nueva Zelanda sobre medidas sanitarias aplicables al comercio de animales vivos y productos animales, de 17 de diciembre de 1996
Estimada Sra. Roche:
Con referencia al artículo 16, apartado 2, del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Nueva Zelanda sobre medidas sanitarias aplicables al comercio de animales vivos y productos animales, de 17 de diciembre de 1996, tengo el honor de proponer las siguientes modificaciones de los anexos II, V, VII y VIII de dicho Acuerdo.
Según lo recomendado por el Comité de gestión conjunta instituido por el artículo 16, apartado 1, del Acuerdo, se sustituye el texto de los anexos II, V, VII y VIII por los respectivos textos de los anexos II, V, VII y VIII adjuntos a la presente nota.
Le agradecería tuviese a bien ratificar la conformidad de Nueva Zelanda con estas modificaciones de los anexos del Acuerdo.
Con referencia al artículo 18, apartado 3, del Acuerdo, me complace comunicarle asimismo que el procedimiento interno de la Unión Europea para la aprobación de las modificaciones ha sido completado.
Estimado Sr. Miko:
Tengo el honor de referirme a su Nota en la que se detallan las modificaciones propuestas de los anexos II, V, VII y VIII del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Nueva Zelanda sobre medidas sanitarias aplicables al comercio de animales vivos y productos animales, de 17 de diciembre de 1996.
A este respecto, me complazco en ratificar la conformidad de Nueva Zelanda con las modificaciones propuestas adjuntas a la presente Nota, según lo recomendado por el Comité de gestión conjunta instituido por el artículo 16, apartado 1, del Acuerdo.
Con referencia al artículo 18, apartado 3, del Acuerdo, me complace comunicarle asimismo que el procedimiento interno de Nueva Zelanda para la aprobación de las modificaciones ha sido completado.
Por la autoridad competente de Nueva Zelanda
Directora General Adjunta de Política y Comercio
El Ministerio de Industrias Primarias es responsable de los controles en el ámbito sanitario y veterinario.
A efectos de las exportaciones a la Unión Europea, el Ministerio de Industrias Primarias es responsable de adoptar normas y requisitos sanitarios (seguridad alimentaria) y zoosanitarios (sanidad animal) y de determinar los certificados sanitarios que acrediten el cumplimiento de las normas y los requisitos sanitarios y zoosanitarios acordados.
A efectos de las importaciones en Nueva Zelanda, el Ministerio de Industrias Primarias es responsable de adoptar normas y requisitos sanitarios (seguridad alimentaria) y zoosanitarios (sanidad animal).
Las competencias de control se comparten entre los servicios nacionales de los distintos Estados miembros y la Comisión Europea. A este respecto, se aplica lo siguiente:
A efectos de las exportaciones a Nueva Zelanda, los Estados miembros son responsables del control de las circunstancias y requisitos de producción, incluidas las inspecciones o auditorías preceptivas y la expedición de los certificados sanitarios que acrediten el cumplimiento de las normas y los requisitos acordados.
A efectos de las importaciones en la Unión Europea, la Comisión Europea es responsable de la coordinación general, las inspecciones y auditorías de los sistemas de control y las medidas legislativas necesarias para garantizar la aplicación uniforme de las normas y los requisitos en el mercado interior.
RECONOCIMIENTO DE LAS MEDIDAS SANITARIAS
Equivalencia acordada. Deben utilizarse los modelos de declaraciones sanitarias de la sección 1, letra a), del anexo VII. La UE puede establecer sus certificados de importación de animales vivos y productos de origen animal procedentes de Nueva Zelanda con estatuto “Sí (1)” en Traces utilizando un modelo conforme a lo acordado por ambas Partes.
Equivalencia acordada en principio. Quedan por resolver algunos aspectos específicos. Deben utilizarse los modelos de certificados sanitarios o documentos veterinarios de la Parte importadora.
Equivalencia en forma de cumplimiento de los requisitos de la Parte importadora. Deben utilizarse los modelos de certificados sanitarios o documentos veterinarios de la Parte importadora.
(Equivalencia) no evaluada. Deben utilizarse los modelos de certificados veterinarios o documentos veterinarios de la Parte importadora.
En proceso de evaluación. En fase de estudio. Deben utilizarse los modelos de certificados sanitarios o documentos veterinarios de la Parte importadora.
Aspectos de resolución inminente.
No equivalente o se requiere más evaluación. El comercio podrá efectuarse si la Parte exportadora cumple los requisitos de la Parte importadora.
sistema electrónico de transmisión de datos de Nueva Zelanda para la certificación sanitaria de las exportaciones
gripe aviar de alta patogenicidad de declaración obligatoria
gripe aviar de baja patogenicidad de declaración obligatoria
impuesto neozelandés sobre bienes y servicios (goods and services tax)
pasteurización breve a temperatura elevada
síndrome disgenésico y respiratorio del porcino
sistema electrónico de transmisión de datos de la UE para la certificación sanitaria de las exportaciones
temperatura ultra alta
Plasma germinal y animales vivos
Exportaciones de la UE a Nueva Zelanda (1)
Exportaciones de Nueva Zelanda a la UE
Normas de NZ
Ley de bioseguridad de 1993, S 22
Véase el capítulo 28:
Ley sobre productos animales de 1999
véase el capítulo 28.
La UE debe pensar en revisar si las pruebas con esperma para la detección de la RIB utilizando la metodología RCP autorizada por la OIE ofrecen una seguridad equivalente a la calificación de zona exenta de RIB.
2. Embriones (salvo los embriones sometidos a penetración de la zona pelúcida)
Embriones obtenidos in vivo
Ley de bioseguridad de 1993
diarrea viral bovina (tipo II)
Embriones obtenidos in vitro
Huevos para incubar de aves de corral
Reglamento (CE) no 798/2008
Huevos para incubar de estrucioniformes
3. Animales vivos
(CE) no 999/2001
(UE) no 206/2010
Reglamento (CE) no 999/2001
La UE debe estudiar si considera a NZ exenta de tembladera.
Reglamento (UE) no 206/2010
Enfermedad de Aujeszky: véase el capítulo 28.
No comerciales:
(CE) no 998/2003
(UE) no 576/2013
(UE) no 577/2013
Rabia: véase el capítulo 28.
Importaciones comerciales:
Abejas y abejorros vivos, incluido el plasma germinal de abeja o abejorro
Abejas o abejorros:
Ningún comercio de mercancías con los Estados miembros o regiones que figuran en el anexo de la Decisión de Ejecución 2013/503/UE de la Comisión.
Carne (incluida carne fresca, carne fresca de aves de corral, carne de caza de cría y silvestre), carne picada, preparados cárnicos y productos cárnicos para el consumo humano
Exportaciones de la UE a Nueva Zelanda
Carne fresca según la definición del Reglamento (CE) no 853/2004. Incluye la carne picada y sangre/huesos/grasa (frescos) sin transformar para el consumo humano.
SDRP:
(CE) no 852/2004
(CE) no 853/2004
(CE) no 854/2004 (2)
Ley alimentaria de 1981
Ley sanitaria de 1956
(CE) no 854/2004
(UE) no 206/2010 (2)
Salmonella y EEB:
La carne picada debe estar congelada.
4.B. Carne fresca de aves de corral
(CE) no 798/2008
4.C. Carne de caza de cría
Reglamento (CE) no 119/2009
Otros mamíferos terrestres
(incluidas las estrucioniformes)
(CE) no 119/2009
4.D. Carne de caza silvestre
PPC y SDRP:
Otros mamíferos terrestres silvestres
Mamíferos terrestres silvestres
Los lepóridos silvestres sin desollar ni eviscerar deberán refrigerarse a una temperatura de + 4 °C durante un máximo de 15 días antes del momento previsto para la importación.
5. Preparados cárnicos
5.A. Preparados cárnicos a base de carne fresca
Solo congelados.
5.B. Preparados cárnicos a base de carne fresca de aves de corral
2000/572/CE, 2002/99/CEE
Solo congelados
5.C. Preparados cárnicos a base de carne de caza de cría
5.D. Preparados cárnicos a base de carne de caza silvestre
6. Productos cárnicos
6.A. Productos cárnicos a base de carne fresca
6.B. Productos cárnicos a base de carne fresca de aves de corral
Tratamiento F03.
6.C. Productos cárnicos obtenidos de caza de cría
Otra caza de pluma
6.D. Productos cárnicos obtenidos de caza silvestre
Otros productos para el consumo humano
Exportaciones de la UE a Nueva Zelanda1
7. Productos destinados al consumo humano
7.A. Tripas de animales
7.B. Huesos y productos óseos transformados destinados al consumo humano
7.C. Proteína animal transformada destinada al consumo humano
PAT procedente de carne fresca
7.D. Sangre y productos hemoderivados para el consumo humano
Sangre y productos hemoderivados obtenidos de carne fresca
7.E. Manteca de cerdo y grasas extraídas por fusión para el consumo humano
Productos obtenidos de carne fresca
PPC: véase el capítulo 28.
7.F. Gelatinas para el consumo humano
(CE) no 2074/2005
7.G. Colágeno para el consumo humano
7.H. Estómagos y vejigas (salados, desecados o calentados y otros productos)
Leche y productos lácteos para el consumo humano. Se incluye el calostro y los productos a base de calostro para el consumo humano.
Reglamento (UE) no 605/2010
(UE) no 605/2010
Quesos no pasteurizados, termizados
Normas alimentarias NZ de 2002 (transformación de la leche y los productos lácteos)
Quesos termizados:
Ley alimentaria de 1981 Ley sobre productos animales de 1999
Productos lácteos no pasteurizados (salvo la leche cruda)
9. Productos de la pesca para consumo humano (excluidos los vivos)
Animales marinos silvestres
Huevas/lechas
Tunicados, gasterópodos y crustáceos
Reglamento (CE) no 1251/2008
Huevas/lechas:
Animales de agua dulce silvestres
Cangrejos de río (congelados o transformados)
Peces (no salmónidos)
Productos de acuicultura (cría en agua marina y agua dulce)
Salmónidos (eviscerados)
Moluscos, equinodermos,
Congelados o transformados
Moluscos bivalvos, equinodermos, tunicados, gasterópodos y crustáceos
10. Peces, moluscos y crustáceos vivos, incluidos huevas y gametos
Moluscos, equinodermos, tunicados y gasterópodos vivos
Para reproducción, cultivo, cría y reinstalación:
Moluscos y peces vivos
Otros productos de la pesca
(acuicultura para el consumo humano)
11. Productos varios para el consumo humano
11.A. Miel
2001/110/UE
11.B. Ancas de rana
11.C. Caracoles para el consumo humano
11.D. Ovoproductos
Productos no destinados al consumo humano
12. Tripas de animales para la producción de alimentos para animales de compañía o usos técnicos
(CE) no 1069/2009
(UE) no 142/2011
Se aplican las restricciones relativas a EET.
Ley sobre productos fitosanitarios y medicamentos veterinarios de 1997
13. Leche, productos a base de leche y calostro no destinados al consumo humano
Pasteurizados, UHT o esterilizados
Calostro y leche no pasteurizados para usos externos a la cadena alimentaria animal
14. Huesos y productos óseos (excluida la harina de huesos), cuernos y productos córneos (excluida la harina de cuernos) y pezuñas y productos a base de pezuña (excluida la harina de pezuñas) no destinados a ser utilizados como material para piensos, fertilizantes o enmiendas del suelo de origen orgánico
15. Proteína animal transformada (extraída por fusión) para piensos
PAT destinada a la producción de alimentos para animales de compañía
PAT de material no procedente de mamíferos
Material procedente de productos de la pesca
Material procedente de aves
80 °C/9 min o 100 °C/1 min
16. Sangre y productos hemoderivados transformados (excluido el suero de équidos) para usos externos a la cadena alimentaria animal
17. Manteca de cerdo y grasas extraídas por fusión no destinadas al consumo humano, incluidos los aceites de pescado
Grasas extraídas por fusión y aceites
Se aplican los requisitos adicionales de etiquetado relacionados con la EEB.
Mantecas de cerdo
Los productos procederán de carne fresca de porcino, caza de cría o silvestre para los que se indique previamente “Sí 1)” en sanidad animal.
Derivados de grasas a partir de materiales de la categoría 2 o de la categoría 3 conforme al Reglamento (CE) no 1069/2009
18.A. Gelatinas para piensos o para usos externos a la cadena de alimentación animal
18.B. Proteína hidrolizada, colágeno y fosfato dicálcico y tricálcico
19. Cueros y pieles
Ungulados, excluidos los équidos
Estrucioniformes (avestruz, emú y ñandú)
Reglamento (CE) no 1069/2009
20. Lana y fibras o pelos
Solo lana lavada
Limpia y lavada a 75 °C o equivalente
Otros rumiantes y porcinos
21. Alimentos para animales de compañía (incluidos los transformados) que contienen únicamente material de la categoría 3
Alimentos transformados para mamíferos de compañía
Recipientes herméticamente cerrados
Alimentos semihúmedos y desecados
Subproductos aromatizantes
Alimentos transformados para animales de compañía (no mamíferos)
* Material procedente de productos de la pesca
* Material procedente de aves
100 °C/1 min o equivalente
22. Suero de équidos
23. Otros subproductos animales destinados a la elaboración de alimentos para animales, incluidos los de compañía, y para usos externos a la cadena alimentaria animal
Los productos procederán de carne fresca, caza de cría o caza silvestre para los que se indique previamente “Sí (1)” en sanidad animal.
Caza de cría y caza silvestre
24. Productos de la apicultura no destinados al consumo humano
25. Trofeos de caza
26. Estiércol transformado
Cuestiones horizontales de carácter general
27. Cuestiones horizontales
Especies de carnes rojas
Otras especies y otros productos
La equivalencia se aplica a todos los animales y productos animales a los que se ha concedido equivalencia “Sí (1)” en sanidad animal y salud pública, según proceda
(CE) no 1251/2008
La equivalencia se aplica a los animales y productos animales que figuran con la equivalencia “Sí (1)” en las entradas 3, 4.A, 4.C, 4.D, 5.A, 5.C, 5.D, 6.A, 6.C, 6.D, 7.A, 7.B, 7.C, 7.D, 7.E, 7.H, 9, 10, 12, 15, 16, 17, 19, 21 y 23.
Si el certificado sanitario oficial se expide con posterioridad a la salida del envío, incluirá una referencia al documento pertinente de admisibilidad, la fecha de expedición del documento de admisibilidad que sirva de base al certificado sanitario oficial, la fecha de salida del envío y la fecha de la firma del certificado sanitario oficial. Nueva Zelanda informará al puesto de inspección fronterizo de llegada de cualquier problema que pueda surgir en relación con la certificación tras la salida de Nueva Zelanda.
Reexportación de productos animales importados
Los productos animales pueden proceder total o parcialmente de productos animales conformes originarios de uno o varios terceros países y de establecimientos admisibles para el comercio con la UE y Nueva Zelanda.
Control microbiológico y sistema de ensayos (3) (4)
Incluidos los métodos de ensayo, las normas de muestreo y preparación y las medidas reglamentarias
(CE) no 2073/2005
Sistemas de listado de establecimientos (5)
(CE) no 178/2002
(CE) no 882/2004
(CE) no852/2004
La equivalencia se aplica a todos los productos animales a los que se ha concedido equivalencia “Sí (1)” en salud pública con arreglo al presente anexo.
Los procedimientos para establecer listas de las mercancías que no tienen la equivalencia “Sí (1)” deben ser revisados.
28. Disposiciones diversas sobre la certificación: las declaraciones deben figurar en el certificado sanitario o veterinario.
Disposiciones sobre la certificación
Nueva Zelanda está reconocida como exenta de fiebre Q.
Para el comercio de la UE a NZ de esperma y embriones de bovino, la autoridad competente del Estado miembro certificará lo siguiente:
A mi leal saber y entender y en la medida en que puedo determinarlo, los donantes no han dado nunca positivo en una prueba de la fiebre Q;
Y, en el caso del esperma de bovino,
se ha sometido a los donantes, con resultados negativos, a una prueba de fijación del complemento (se considera que el resultado es negativo cuando no se fija el complemento a una dilución de 1:10 o superior) o a una prueba ELISA para la fiebre Q, a partir de una muestra tomada entre 21 y 120 días después de cada período de recogida de esperma para la exportación a Nueva Zelanda (períodos de 60 días como máximo).
una parte alícuota del esperma de cada recogida para la exportación a Nueva Zelanda ha sido sometida a una prueba RCP validada en laboratorio para la fiebre Q que es conforme con los métodos descritos en el capítulo sobre la fiebre Q del Manual de las Pruebas de Diagnóstico y de las Vacunas para los Animales Terrestres de la OIE.
Y, en el caso de los embriones de bovino,
se ha sometido a los donantes, con resultados negativos, a una prueba de fijación del complemento (se considera que el resultado es negativo cuando no se fija el complemento a una dilución de 1:10 o superior) o a una prueba ELISA para la fiebre Q, a partir de una muestra tomada entre 21 y 120 días después de cada período de recogida de embriones para la exportación a Nueva Zelanda.
una parte alícuota de los embriones u ovocitos y de los líquidos de recogida o de lavado de cada recogida para la exportación a Nueva Zelanda ha sido sometida a una prueba RCP validada en laboratorio para la fiebre Q que es conforme con los métodos descritos en el capítulo sobre la fiebre Q del Manual de las Pruebas de Diagnóstico y de las Vacunas para los Animales Terrestres de la OIE.
DVB de tipo II
Nueva Zelanda está reconocida como exenta del virus de la diarrea viral bovina (VDVB) de tipo II.
Para el comercio de la UE a NZ de embriones de bovino, la autoridad competente del Estado miembro certificará lo siguiente:
Se ha sometido al animal donante a una prueba ELISA de detección de antígeno o de aislamiento viral del VDVB, con un resultado negativo, en los 30 días previos a su entrada en el rebaño de origen y el animal ha permanecido en dicho rebaño durante más de 6 meses antes de la recogida de embriones para el presente envío y ha permanecido aislado de otros animales que no hayan dado negativo en las pruebas.
A partir de la primera recogida de embriones del animal donante para el presente envío, o bien una muestra conjunta de oocitos o embriones no viables y de líquido de lavado (conforme al capítulo sobre embriones obtenidos in vivo del Código de la OIE) o un embrión, han sido sometidos a una prueba de aislamiento del virus o a una prueba RCP para detección del VDVB con resultados negativos.
Nueva Zelanda está reconocida como exenta de fiebre catarral y enfermedad hemorrágica epizoótica.
Para el comercio de la UE a NZ de esperma de bovino, la autoridad competente del Estado miembro certificará lo siguiente:
El esperma de bovino cumple lo dispuesto en el capítulo sobre fiebre catarral del Código de la OIE mutatis mutandis.
Para el comercio de bovinos vivos de Nueva Zelanda con destino a Estados miembros o regiones de estos que figuren en el anexo I de la Decisión 2004/558/CE, Nueva Zelanda certificará de conformidad con el artículo 2 de la Decisión 2004/558/CE de la Comisión; para el comercio con destino a Estados miembros o regiones de estos que figuren en el anexo II de la Decisión 2004/558/CE, Nueva Zelanda certificará de conformidad con el artículo 3 de la Decisión 2004/558/CE. Esta declaración figurará en el certificado sanitario establecido con arreglo al Reglamento (UE) no 206/2010 de la Comisión.
Exportaciones de la UE a NZ de productos que contengan materiales bovinos, ovinos o caprinos (además de la plena conformidad con todas las demás normas pertinentes de la UE):
Este producto no contiene materiales bovinos, ovinos o caprinos distintos de los obtenidos de animales nacidos, criados de forma continua y sacrificados en la Unión Europea y que han sido producidos en plena conformidad con los Reglamentos (CE) no 999/2001 y (CE) no 1069/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, según proceda, ni se ha obtenido a partir de ellos.
Nota: en el caso de productos que contengan materiales bovinos, ovinos o caprinos distintos de los obtenidos de animales nacidos, criados de forma continua y sacrificados en la Unión Europea, ese componente deberá certificarse conforme a las oportunas disposiciones adicionales del tercer país en la correspondiente decisión de certificación de NZ.
Exportaciones de NZ a la UE de productos que contengan materiales de bovino, ovino o caprino
Productos para consumo humano (carne fresca, carne picada y preparados cárnicos, productos cárnicos, intestinos tratados, grasas animales extraídas por fusión, chicharrones y gelatina):
El país o la región están clasificados como país o región con riesgo insignificante de EEB según el artículo 5, apartado 2, del Reglamento (CE) no 999/2001.
Los animales de los que se obtuvieron los productos de origen bovino, ovino y caprino nacieron, se criaron de forma continua y fueron sacrificados en un país con un riesgo insignificante de EEB.
Subproductos (grasas extraídas por fusión, alimentos para animales de compañía, productos derivados de la sangre, proteína animal transformada, huesos y productos a base de huesos, material de la categoría 3 y gelatina):
El subproducto animal no contiene materiales de bovino, ovino y caprino distintos de los obtenidos de animales nacidos, criados de forma continua y sacrificados en un país o una región clasificados como con riesgo insignificante de EEB según el artículo 5, apartado 2, del Reglamento (CE) no 999/2001, ni se ha obtenido a partir de ellos.
Para el comercio de la UE a NZ de carne de porcino, la autoridad competente del Estado miembro certificará que dicha carne:
ha sido obtenida de animales que han permanecido desde su nacimiento sin interrupción en Finlandia o Suecia, países exentos del síndrome disgenésico y respiratorio porcino;
ha sido cocida con arreglo a una de las siguientes combinaciones de temperatura en el centro del producto y tiempo:
56 °C durante 60 minutos;
57 °C durante 55 minutos;
58 °C durante 50 minutos;
59 °C durante 45 minutos;
60 °C durante 40 minutos;
61 °C durante 35 minutos;
62 °C durante 30 minutos;
63 °C durante 25 minutos;
64 °C durante 22 minutos;
65 °C durante 20 minutos;
66 °C durante 17 minutos;
67 °C durante 15 minutos;
68 °C durante 13 minutos;
69 °C durante 12 minutos; o
70 °C durante 11 minutos;
ha sido curada conforme a un procedimiento que garantice que cumple alguno de los requisitos siguientes:
alcanzar un pH máximo de 5; o
alcanzar mediante fermentación láctea un pH máximo de 6,0 y
ser curada o madurada durante al menos veintiún días; o
poder optar a una certificación oficial como Prosciutto di Parma o
ser curada con un proceso equivalente de doce meses;
ha sido preparada en piezas envasadas listas para el consumo para la venta directa al por menor, de peso no superior a 3 kg, que no incluyen carne picada o molida, cabeza ni cuello y de las que se han retirado los ganglios linfáticos axilar, ilíacos medio y lateral, sacro, iliofemoral (inguinal profundo), mamario (inguinal superficial), poplíteos superficial y profundo, cervical superficial dorsal, cervical superficial ventral, cervical superficial medio, glúteo e isquiático y cualquier otro tejido linfático macroscópicamente visible (es decir, ganglios y vasos linfáticos) encontrado durante la transformación;
no corresponde a ninguna de las opciones anteriores (nota: estos productos deben ser transformados en Nueva Zelanda antes de obtener la autorización de bioseguridad).
Para el comercio de porcinos vivos de Nueva Zelanda a los Estados miembros o regiones de estos que figuran en el anexo I o el anexo II de la Decisión 2008/185/CE, Nueva Zelanda certificará con arreglo a la Decisión 2008/185/CE. Esta declaración figurará en el certificado sanitario de conformidad con el Reglamento (UE) no 206/2010 de la Comisión.
Únicamente cerdos asilvestrados
Para el comercio de la UE a NZ, la autoridad competente del Estado miembro certificará que los productos se han obtenido en zonas exentas de PPC en la cabaña porcina asilvestrada durante los 60 días precedentes. Esta declaración figurará en el certificado sanitario:
“Este producto ha sido obtenido a partir de cerdos silvestres que proceden de zonas exentas de peste porcina clásica en la cabaña porcina asilvestrada durante los 60 días precedentes.”
Abejas y abejorros vivos
Para el comercio de Nueva Zelanda a la UE, los certificados sanitarios para abejas o abejorros vivos deberán llevar la siguiente declaración:
Estas abejas/estos abejorros (1):
proceden de un colmenar de crianza supervisado y controlado por la autoridad competente;

References: artículo 3
 artículo 6
 artículo 16
 artículo 18
 artículo 16
 artículo 16
 artículo 16
 artículo 18
 artículo 16
 artículo 18
 resolución 
 artículo 2
 artículo 3
 artículo 5
 artículo 5