Source: http://www.senado.gob.mx/index.php?ver=sp&mn=2&sm=1&id=2231
Timestamp: 2018-08-18 10:12:50+00:00

Document:
Gaceta: LXIII/3SPO-101
Una, del Sen. Benjamín Robles Montoya, por la que solicita licencia para separarse de sus funciones legislativas, por tiempo indefinido, a partir del 2 de abril de 2018.
INTERVINO EL SEN. ERNESTO CORDERO ARROYO, PRESIDENTE DE LA MESA DIRECTIVA.
COMUNICACIÓN DE LA CIUDADANA XIMENA PUENTE DE LA MORA POR LA QUE INFORMA SU RENUNCIA COMO COMISIONADA DEL INSTITUTO NACIONAL DE TRANSPARENCIA, ACCESO A LA INFORMACIÓN Y PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES
Propone que el Estado mexicano deberá garantizar una Educación Inicial de calidad a niños y niñas, ya que este nivel educativo constituye una pieza fundamental para el fortalecimiento de los talentos y aptitudes de los educandos, por lo que, se pretende instituir por ley la Estrategia Nacional de Educación Inicial como el instrumento del Gobierno Federal encargado de orientar las acciones de la primera educación, y en el caso de las entidades federativas, se facultará a los Gobiernos Locales para que, en concordancia con la Ley General de Educación, tengan la facultad de establecer su estrategia en la materia.
It proposes that the Mexican State must guarantee a quality Initial Education to boys and girls, since this educational level constitutes a fundamental piece for the strengthening of the talents and aptitudes of the students, for which, it is intended to institute by law the National Strategy of Initial Education as the instrument of the Federal Government in charge of orienting the actions of the first education, and in the case of the federative entities, the Local Governments will be empowered so that, in accordance with the General Law of Education, they have the faculty of Establish your strategy on the subject.
Propone que las personas físicas y morales con actividades empresariales que sean consideradas como micro, pequeña y mediana empresa en términos de lo dispuesto por la Ley para el desarrollo de la competitividad de la Micro, Pequeña y Mediana Empresa, que estén obligadas al pago del impuesto sobre la renta de conformidad con el presente Título, en lugar de calcular y pagar el impuesto sobre la renta a su cargo en los términos previstos anteriormente, podrán optar por calcular, determinar y pagar el impuesto sobre la renta a su cargo aplicando una tasa a los ingresos netos obtenidos en el ejercicio.
Proposes that individuals and corporations with business activities that are considered as micro, small and medium enterprises in terms of the provisions of the Law for the development of competitiveness of the Micro, Small and Medium Enterprises, which are required to pay the tax on the income in accordance with this title, instead of calculating and paying the income tax in their charge in the terms provided above, may choose to calculate, determine and pay the income tax at their expense by applying a rate to the net income obtained in the year.
Se propone sustituir la frase “La viuda, o el viudo que hubiese dependido económicamente de la trabajadora” por “el cónyuge supérstite del trabajador o la trabajadora”.
It is proposed to replace the phrase "The widow, or the widower who would have depended economically on the worker" for "the surviving spouse of the worker".
Propone adicionar a los organismos de protección de los derechos humanos a que se refiere el artículo 102, apartado B de la Constitución, para interponer una acción de inconstitucionalidad, en contra de cualquier norma de carácter general, que vulnere los derechos humanos reconocidos en la Constitución, así como de los tratados internacionales ratificados.
Proposes to add to the organizations for the protection of human rights referred to in article 102, subsection B of the Constitution, to file an action of unconstitutionality, against any rule of a general nature, which violates the human rights recognized in the Constitution, as well as ratified international treaties.
Propone que para el caso del acceso, tránsito y permanencia en los servicios educativos hacia el nivel superior, el Estado preverá la implementación de programas a base de becas, tanto para instituciones públicas y privadas, que permitan de acuerdo a la suficiencia presupuestal, garantizar la continuidad educativa en este nivel en favor de estudiantes por reconocimiento a su excelencia académica, principalmente de aquellos en situación de riesgo de deserción escolar por vulnerabilidad económica. Para este fin, la Secretaría de Educación celebrará los convenios necesarios con instituciones de educación superior.
It proposes that in the case of access, transit and permanence in educational services to the higher level, the State will envisage the implementation of scholarship-based programs, both for public and private institutions, which will allow, according to budgetary sufficiency, to guarantee the educational continuity at this level in favor of students for recognition of their academic excellence, mainly of those at risk of dropping out due to economic vulnerability. To this end, the Secretariat of Education will conclude the necessary agreements with institutions of higher education.
Propone modificar las tasas del impuesto e incorpora un mecanismo de impuesto al consumo que será aplicado por las entidades federativas de manera similar a la forma como opera actualmente el impuesto local sobre servicios turísticos.
It proposes to modify the tax rates and incorporates a consumption tax mechanism that will be applied by the states in a similar way to how the local tax on tourism services currently operates.
Propone actualizar las normas en materia del servicio de guarderías, con el propósito de que el derecho a guarderías cubra a los hijos en la primera infancia de la madre trabajadora y al trabajador asegurados, sin discriminación por razones de sexo y garantizar el acceso igualitario de los hijos de madres y padres trabajadores.
Proposes to update the norms in the area of day care service, with the purpose that the right to day care covers the children in early childhood of the insured working mother and worker, without discrimination for reasons of sex and to guarantee equal access for children of working mothers and fathers.
Propone adicionar el párrafo sexto al artículo 13 de la Ley Federal de Zonas Económicas Especiales para prever que los trabajadores que residan de manera permanente en el área de influencia estarán exentos del pago del ISR hasta por quince ejercicios, o bien, durante el tiempo que dure su contrato de trabajo. En el mismo sentido, se adiciona la fracción III del artículo 93 de la Ley del ISR para que los ingresos, por concepto de salarios recibidos por los trabajadores de las Zonas Económicas Especiales, estén exentos del pago de este impuesto.
Se pretende adicionar un Capítulo VIII Bis, denominado “Trabajadores de las Zonas Económicas Especiales” a la Ley Federal del Trabajo, para establecer que los trabajadores podrán ser permanentes, eventuales o estacionales, siempre y cuando estén bajo el servicio de un patrón para que sean considerados como tales. Se armonizan los derechos que tienen estos trabajadores para poder formar libremente sindicatos, federaciones y confederaciones.
It proposes to add the paragraph sixth to article 13 of the Federal Law of Special Economic Zones to provide that workers who permanently reside in the area of influence will be exempt from ISR payment for up to fifteen years, or, for the duration of the term. your work contract In the same sense, the fraction III of article 93 of the Income Tax Law is added so that the income, by concept of wages received by the workers of the Special Economic Zones, are exempt from the payment of this tax.
It is intended to add a Chapter VIII Bis, called "Workers of Special Economic Zones" to the Federal Labor Law, to establish that workers may be permanent, temporary or seasonal, provided they are under the service of a employer to be considered as such. The rights of these workers are harmonized to be able to freely form unions, federations and confederations.
La iniciativa expide la Ley General de la Economía Social y Solidaria, reglamentaria del párrafo octavo del artículo 25 constitucional, en lo referente al Sector Social de la Economía, estableciendo que es de observancia general en toda la República en materia del sector social de la Economía, correspondiendo su aplicación en forma concurrente al Ejecutivo Federal, por conducto de la Secretaría de Desarrollo Social y en el ámbito de sus respectivas competencias a las dependencias y entidades de la Administración Pública Federal, así como a los Estados, la Ciudad de México, los municipios y las alcaldías. Su objeto es establecer las bases generales de coordinación de las facultades concurrentes entre el Ejecutivo Federal, los Estados, la Ciudad de México, los municipios y las alcaldías para fomentar el desarrollo, fortalecimiento y visibilidad del Sector Social de la Economía; y a la Secretaría de Desarrollo Social, a través del Instituto Nacional de la Economía Social, corresponde el adecuado cumplimiento de la Ley, la conducción de las políticas y programas federales de fomento para el sector social de la economía; sin perjuicio de las funciones de inspección y vigilancia que correspondan a otras dependencias de la Administración Pública Federal sobre los distintos integrantes del sector social de la economía, de acuerdo a sus respectivas competencias legales, y con las que deberá actuar en coordinación.
The initiative issues the General Law of the Social and Solidarity Economy, regulation of the eighth paragraph of Article 25 of the Constitution, regarding the Social Sector of the Economy, establishing that it is generally observed throughout the Republic in the field of the social sector of the Economy , its application corresponding concurrently to the Federal Executive, through the Secretariat of Social Development and within the scope of their respective competences to the dependencies and entities of the Federal Public Administration, as well as to the States, Mexico City, the municipalities and city halls. Its purpose is to establish the general bases of coordination of the concurrent faculties among the Federal Executive, the States, Mexico City, the municipalities and the mayor ships to promote the development, strengthening and visibility of the Social Sector of the Economy; and to the Secretariat of Social Development, through the National Institute of the Social Economy, corresponds the adequate fulfillment of the Law, the conduction of the federal policies and programs of promotion for the social sector of the economy; without prejudice to the functions of inspection and monitoring that correspond to other dependencies of the Federal Public Administration on the different members of the social sector of the economy, according to their respective legal competences, and with which they must act in coordination.
Propone incluir en el segundo párrafo de la fracción V del artículo 55 constitucional, que los integrantes de alguno de los organismos a los que la Constitución otorga autonomía, si aspiran a ser diputado o senador, deben separarse de su encargo, de manera definitiva, tres años antes del día de la elección.
Proposes to include in the paragraph second of fraction V of Article 55 of the Constitution, that the members of any of the bodies to which the Constitution grants autonomy, if they aspire to be deputy or senator, must be separated from their commission, definitively, three years before election day.
Propone expedir la Ley de Protección de los Precios de Bienes Socialmente Necesarios, reglamentaria del párrafo segundo y tercero del artículo 28 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos para proteger la economía familiar y nacional frente al exagerado incremento de precios.
Tiene por objeto fijar las bases para establecer los precios máximos de los artículos, materias o productos que se consideren necesarios para la economía nacional o el consumo popular.
Asimismo, propone adicionar el artículo 50 de la Ley de Adquisiciones, Arrendamientos y Servicios del Sector Público a fin de que las dependencias y entidades se abstengan de recibir proposiciones o adjudicar contrato alguno a las empresas que violen las disposiciones de la Ley de Protección de los Precios de Bienes Socialmente Necesarios.
Proposes to issue the Law for the Protection of the Prices of Socially Necessary Assets, regulated by the second and third paragraphs of Article 28 of the Political Constitution of the Mexican United States to protect the family and national economy from the exaggerated increase in prices.
Its purpose is to establish the basis for establishing the maximum prices of articles, materials or products considered necessary for the national economy or popular consumption.
Likewise, it proposes to add article 50 of the Law of Acquisitions, Leases and Services of the Public Sector so that agencies and entities refrain from receiving proposals or awarding any contract to companies that violate the provisions of the Law on the Protection of Prices of Socially Necessary Assets.
Del Sen. Ernesto Cordero Arroyo, con proyecto de decreto por el que se reforman diversas disposiciones del Código Penal Federal; de la Ley de Fiscalización y Rendición de Cuentas de la Federación, y de la Ley General de Responsabilidades Administrativas.
La iniciativa que se presenta se finca en el propósito de cerrar el paso a la corrupción que se verifica a través del uso indebido de atribuciones y Facultades; consolidar las definiciones de los conceptos que se manifiestan en materia de fiscalización y rendición de cuentas de la Federación, para otorgar a éstos un significado dispuesto especialmente para los fines de la materia; ampliar las obligaciones de la Auditoría Superior de la Federación y coordinar las facultades de ésta con las de los entes fiscalizadores locales en la fiscalización de las participaciones federales; así como, ampliar los supuestos que integren las faltas administrativas no graves y graves que perpetren los servidores públicos en el ejercicio de su encargo.
LA MESA DIRECTIVA INFORMÓ QUE LAS COMISIONES ENTREGARON PROPUESTAS DE MODIFICACIÓN Y LA ASAMBLEA AUTORIZÓ INTEGRARLAS AL TEXTO DEL PROYECTO DE DECRETO.
Se propone integrar en el marco legal, que la donación de órganos pueda contar con un supuesto del consentimiento presunto a través de medios electrónicos o de no negarse explícitamente a ser donantes. Así también se busca establecer en la ley que se proteja las identidades de los donadores, de los receptores, así como las de sus familiares.
It is proposed to integrate in the legal framework, that organ donation may have a presumed consent assumption through electronic means or not explicitly refuse to be a donor. This also seeks to establish in the law that protects the identities of the donors, the recipients, as well as those of their relatives.
SE DISPENSÓ SU PRIMERA LECTURA Y SE OMITIÓ LA SEGUNDA.
LOS SENADORES ALEJANDRO ENCINAS RODRÍGUEZ, ZOÉ ROBLEDO ABURTO, MARTHA TAGLE MARTÍNEZ, ANGÉLICA DE LA PEÑA GÓMEZ, FERNANDO MAYANS CANABAL Y LUIS SÁNCHEZ JIMÉNEZ PRESENTARON MOCIÓN SUSPENSIVA, QUE RESULTÓ DESECHADA.
FERNANDO MAYANS CANABAL, EN CONTRA.
ANGÉLICA DE LA PEÑA GÓMEZ, PRD, QUIEN PRESENTÓ PROPUESTA DE MODIFICACIÓN, QUE NO SE ADMITIÓ A DISCUSIÓN. MARTHA TAGLE MARTÍNEZ, EN CONTRA.
ALEJANDRO ENCINAS RODRÍGUEZ, EN CONTRA.
Propone que el personal médico y de enfermería que forme parte del Sistema Nacional de Salud, podrán ejercer la objeción de conciencia y excusarse de participar en la prestación de servicios que establece la ley. Cuando se ponga en riesgo la vida del paciente o se trata de una urgencia médica, no podrá invocarse la objeción de conciencia, en caso contrario se incurrirá en la causal de responsabilidad profesional.
MARIANA GÓMEZ DE CAMPO GURZA, PAN.
HÉCTOR LARIOS CÓRDOVA, QUIEN PRESENTÓ EL DICTAMEN, A NOMBRE DE LAS COMISIONES.
EL SEN. JORGE TOLEDO LUIS ENTREGÓ EL TEXTO DE SU PARTICIPACIÓN Y SE INTEGRARÁ AL DIARIO DE LOS DEBATES.
Propone establecer que para la tramitación de patentes se tendrá un plazo adicional de dos meses para cumplir los requisitos, empezando éste a partir del día hábil siguiente del vencimiento; señala que cualquier persona física o moral podrá hacer uso de marcas en la industria, en el comercio o en servicios que presten; determina la definición de marca; incluye los signos holográficos en la constitución de una marca; señala los supuestos para la negativa de registro de marca; señala que no será registrable como marca la reproducción, ya sea total o parcial, de obras literarias o artísticas, sin la autorización correspondiente del titular de los derechos de autor, asimismo personajes de ficción o simbólicos, ni los personajes humanos de caracterización que tengan tal relevancia o reconocimiento; establece la protección de las marcas colectivas; señala las disposiciones aplicables a las marcas notoriamente conocidas y famosas; establece certeza jurídica en el procedimiento de declaratoria de una marca notoria o famosa; y modifica el plazo de dos a un mes para oponerse a una solicitud de marca. Al respecto las comisiones aprueban en sus términos la minuta.
It proposes that for the processing of patents there will be an additional period of two months to comply with the requirements, starting from the next working day of the expiration; points out that any natural or legal person may use trademarks in the industry, in commerce or in the services they provide; determines the brand definition; includes holographic signs in the constitution of a brand; indicates the assumptions for the refusal of trademark registration; states that the reproduction, either total or partial, of literary or artistic works, without the corresponding authorization of the owner of the copyright, as well as characters of fiction or symbolism, or the human characters of characterization that have such relevance or recognition; establishes the protection of collective marks; notes the provisions applicable to well-known and famous trademarks; establishes legal certainty in the procedure for the declaration of a notorious or famous trademark; and modifies the period of two to one month to oppose a trademark application. In this regard, the commissions approve the memorandum in their terms.
JOSÉ DE JESÚS SANTANA GARCÍA, POR LAS COMISIONES, PARA PRESENTAR EL DICTAMEN.
La reforma al artículo 217 dispone que vencidos los plazos y prórrogas sin que se presente dictamen ni exista causa justificada para ello se tendrá por precluida la facultad de la comisión para hacerlo. Una vez precluido el derecho de la comisión coordinadora para presentar su dictamen, el Presidente de la Mesa Directiva comunicará por escrito a la comisión codictaminadora para que proceda a la elaboración del dictamen en el plazo improrrogable de veinte días hábiles. Si transcurrido dicho plazo no se emitiera dictamen, el Presidente de la Mesa Directiva instruirá la publicación en la Gaceta Parlamentaria con el señalamiento de que dicha iniciativa no ha sido dictaminada. En los casos de las iniciativas, proyectos o proposiciones presentados por los otros sujetos legitimados para ello, distintos a los senadores, el Presidente procederá en los términos señalados en el párrafo anterior. En el caso de las iniciativas a que se refiere la fracción IV del artículo 71 de la Constitución, la Mesa Directiva resolverá lo conducente. A partir de la primera lectura, la Mesa Directiva dentro de las tres sesiones ordinarias siguientes, deberá incluir la iniciativa no dictaminada en el Orden del día, en los términos que fue presentada y someterla al Pleno, para su discusión y votación correspondiente. En la tramitación de estos asuntos ante el Pleno se observarán las reglas aplicables a los dictámenes, previstas en la Constitución, en la Ley y este Reglamento.
El plazo máximo para dictaminar tratándose de lo previsto por el segundo párrafo del artículo 212 del presente reglamento, no podrá exceder de trescientos sesenta y cinco días naturales, a partir de la fecha en que fue turnada a la comisión coordinadora respectiva. En el supuesto de que una comisión coordinadora incumpla en tres ocasiones con el proceso de dictaminación referido en el presente capítulo, y no se hayan emitido los dictámenes correspondientes, el Presidente de la Mesa Directiva hará del conocimiento de la Junta para que esta resuelva sobre los trabajos de la comisión y la gestión de su Junta Directiva.
OPINION TO THE INITIATIVE WITH A PROJECT DECREE THAT REFORMS THE ARTICLES 212, 214 AND 217 OF THE REGULATIONS OF THE SENATE OF THE REPUBLIC.
EL SEN. JORGE ARÉCHIGA ÁVILA, PVEM, ENTREGÓ EL TEXTO DE SU PARTICIPACIÓN Y SE INTEGRARÁ AL DIARIO DE LOS DEBATES.
Proposes to incorporate the definition of "Marine Mammal" in the General Law of Wildlife.
SE TURNÓ A LA JUNTA DE COORDINACIÓN POLÍTICA EL PRIMER RESOLUTIVO; Y A LA COMISIÓN DE JUSTICIA LOS RESOLUTIVOS SEGUNDO, TERCERO Y CUARTO.
LA MESA DIRECTIVA EMITIÓ EXCITATIVA A LAS COMISIONES UNIDAS DE GOBERNACIÓN; DE DERECHOS HUMANOS; DE JUSTICIA; Y DE ESTUDIOS LEGISLATIVOS.
De la Sen. Martha Palafox Gutiérrez, del Grupo Parlamentario del PRD, sobre el “Día Mundial del Agua”.
Del Sen. Aarón Irízar López, Presidente de la Comisión de Recursos Hidráulicos, sobre el “Día Mundial del Agua”.
Convocatoria a la Reunión Ordinaria de Trabajo de la Comisión, que se llevará a cabo el jueves 22 de marzo del presente, a las 08:30 horas, en la Sala de Protocolo de Mesa Directiva, ubicada en planta baja del H. Senado de la República.
Convocatoria a la Octava Reunión Ordinaria de Trabajo de la Comisión, que se llevará a cabo el día jueves 22 de marzo a las 10:30 horas, en la Sala 2 de la Planta Baja de Hemiciclo de este Recinto Legislativo.
COMISIONES UNIDAS DE DERECHOS HUMANOS, DE JUSTICIA Y DE GOBERNACIÓN
Convocatoria a la Reunión Extraordinaria en Comisiones Unidas, que se llevará a cabo el próximo jueves 22 de marzo del presente, a las 10:30 horas, en la Sala de Protocolo de Mesa Directiva, ubicada en la planta baja del edificio Hemiciclo de Reforma 135.
Convocatoria a la Quinta Reunión Ordinaria de Trabajo de la Comisión, que se llevará a cabo el próximo jueves 22 de marzo de 2018 a las 16:00 horas, en la Sala 2 de la Planta Baja del Hemiciclo.
http://www.senado.gob.mx:80/index.php?ver=sp&mn=2&sm=1&id=2231

References: artículo 102
 artículo 13
 artículo 93
 artículo 25
 artículo 55
 artículo 28
 artículo 50
 artículo 217
 artículo 71
 artículo 212