Source: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=en&lng1=en,fr&lng2=da,de,el,en,es,fi,fr,it,nl,pt,sv,&val=221808:cs&page=
Timestamp: 2013-06-19 20:39:14+00:00

Document:
3 It is not open to individuals to bring an action against a refusal by the Commission to initiate proceedings under Article 169 against a Member State.
3 Les particuliers ne sont pas recevables à attaquer un refus de la Commission d'engager une procédure en manquement à l'encontre d'un État membre.$
4 Individuals may, in some circumstances, be entitled to bring an action for annulment, under the fourth paragraph of Article 173 of the Treaty, against a decision of the Commission taken on the basis of Article 90(3) of the Treaty. Moreover, the possibility cannot be ruled out that exceptional situations might exist where an individual or, possibly, an association constituted for the defence of the collective interests of a class of individuals has standing to bring proceedings against a refusal by the Commission to adopt a decision pursuant to its supervisory functions under Article 90(1) and (3). However, taking into account the fact that, in the field covered by those provisions, the Commission enjoys a wide discretion both in relation to the action which it considers necessary and in relation to the means appropriate for that purpose, it is not open to an individual to seek the annulment of the Commission's refusal to address to a Member State a decision declaring that a piece of general legislation adopted by it is contrary to the Treaty and indicating the measures to be adopted in order to comply with its obligations under Community law. Such inadmissibility also follows from the fact that an individual cannot be allowed to compel a Member State indirectly, by way of such an action, to adopt legislation of general application. 4 Un particulier peut, le cas échéant, disposer du droit d'introduire un recours en annulation, en vertu de l'article 173, quatrième alinéa, du traité, à l'encontre d'une décision de la Commission prise sur le fondement de l'article 90, paragraphe 3, du traité. De plus, il ne saurait être exclu a priori qu'il puisse exister des situations exceptionnelles où un particulier ou, éventuellement, une association constituée pour la défense des intérêts collectifs d'une catégorie de justiciables a qualité pour agir en justice contre un refus de la Commission d'adopter une décision dans le cadre de sa mission de surveillance prévue à l'article 90, paragraphes 1 et 3. Toutefois, compte tenu de ce que dans le domaine visé par ces dernières dispositions, la Commission jouit d'un large pouvoir d'appréciation, concernant tant l'action qu'elle considère nécessaire d'entreprendre que les moyens appropriés à cette fin, un particulier est irrecevable à demander l'annulation du refus de la Commission d'adresser à un État membre une décision constatant qu'un acte législatif de portée générale édicté par celui-ci est contraire au traité et lui indiquant les mesures à adopter pour se conformer aux obligations du droit communautaire. Cette irrecevabilité résulte également de ce qu'on ne saurait permettre à un particulier de contraindre indirectement, par le biais d'un tel recours, un État membre à adopter un acte législatif de portée générale. Parties
In Case C-107/95 P,
Dans l'affaire C-107/95 P,
Bundesverband der Bilanzbuchhalter eV, an association governed by German law, established in Bonn (Germany), represented by Joachim Müller, Rechtsanwalt, Munich, with an address for service in Luxembourg at the Chambers of Arsène Kronshagen, 12 Boulevard de la Foire, Bundesverband der Bilanzbuchhalter eV, association de droit allemand, établie à Bonn (Allemagne), représentée par Me Joachim Müller, avocat à Munich, ayant élu domicile à Luxembourg en l'étude de Me Arsène Kronshagen, 12, boulevard de la Foire, appellant, partie requérante, APPEAL against the order of the Court of First Instance of the European Communities (Fourth Chamber) of 23 January 1995 in Case T-84/94 Bilanzbuchhalter v Commission [1995] ECR II-101, seeking to have that order set aside, ayant pour objet un pourvoi formé contre l'ordonnance du Tribunal de première instance des Communautés européennes (quatrième chambre) du 23 janvier 1995, Bilanzbuchhalter/Commission (T-84/94, Rec. p. II-101), et tendant à l'annulation de cette ordonnance, the other party to the proceedings being: l'autre partie à la procédure étant: Commission of the European Communities, represented by Marie-José Jonczy, Legal Adviser, and Norbert Lorenz, of its Legal Service, acting as Agents, with an address for service in Luxembourg at the office of Carlos Gómez de la Cruz, of its Legal Service, Wagner Centre, Kirchberg, Commission des Communautés européennes, représentée par Mme Marie-José Jonczy, conseiller juridique, et M. Norbert Lorenz, membre du service juridique, en qualité d'agents, ayant élu domicile à Luxembourg auprès de M. Carlos Gómez de la Cruz, membre du service juridique, Centre Wagner, Kirchberg, THE COURT LA COUR (Fifth Chamber), (cinquième chambre), composed of: L. Sevón, President of the First Chamber, acting for the President of the Fifth Chamber (Rapporteur), C. Gulmann, D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet and P. Jann, Judges, composée de MM. L. Sevón, président de la première chambre, faisant fonction de président de la cinquième chambre (rapporteur), C. Gulmann, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet et P. Jann, juges, Advocate General: A. La Pergola, avocat général: M. A. La Pergola, Registrar: R. Grass, greffier: M. R. Grass, having regard to the report of the Judge-Rapporteur, vu le rapport du juge rapporteur, after hearing the Opinion of the Advocate General at the sitting on 11 July 1996, ayant entendu l'avocat général en ses conclusions à l'audience du 11 juillet 1996, gives the following rend le présent Judgment Arrêt Grounds
1 By application lodged at the Court Registry on 31 March 1995, the Bundesverband der Bilanzbuchhalter eV (hereinafter `the appellant') brought an appeal, pursuant to Article 49 of the EC Statute of the Court of Justice, against the order of the Court of First Instance (Fourth Chamber) of 23 January 1995 in Case T-84/94 Bilanzbuchhalter v Commission [1995] ECR II-101. By that order, the Court of First Instance declared inadmissible the action for annulment brought by the appellant against the decision of the Commission of 4 November 1993 not to take action on the complaint lodged by the appellant seeking a declaration that the Steuerberatungsgesetz of 4 November 1975 (Law on Tax Advice, BGBl. 1975 I, p. 2735, hereinafter `the StBerG') was contrary to Articles 59 and 86 of the EC Treaty and that, therefore, the Federal Republic of Germany, by failing to take the measures necessary to comply with those provisions, had infringed Articles 5 and 90 of the Treaty.
1 Par requête déposée au greffe de la Cour le 31 mars 1995, le Bundesverband der Bilanzbuchhalter eV (ci-après le «requérant») a, en vertu de l'article 49 du statut CE de la Cour de justice, formé un pourvoi contre l'ordonnance du Tribunal de première instance des Communautés européennes (quatrième chambre) du 23 janvier 1995, Bilanzbuchhalter/Commission (T-84/94, Rec. p. II-101). Dans cette ordonnance, le Tribunal a déclaré irrecevable le recours en annulation introduit par le requérant contre la décision de la Commission, du 4 novembre 1993, de classer sans suite la plainte introduite par le requérant en vue de faire constater que le Steuerberatungsgesetz du 4 novembre 1975 (loi relative à la profession de conseiller fiscal, BGBl. 1975, I, p. 2735, ci-après le «StBerG») était contraire aux articles 59 et 86 du traité CE et que, partant, la République fédérale d'Allemagne, en s'abstenant de prendre les mesures nécessaires pour se conformer à ces dispositions, avait enfreint les articles 5 et 90 du même traité.
2 It appears from the contested order that the appellant is a professional association governed by German law, established in order to defend the economic and socio-professional interests of accountants (paragraph 1). 2 Il ressort de l'ordonnance attaquée que le requérant est une association professionnelle de droit allemand, constituée pour la défense des intérêts économiques et socioprofessionnels des experts-comptables au bilan (point 1). 3 On 21 August 1992 the appellant lodged a complaint with the Commission in which it called in question the StBerG, amended at various times, most recently by the Law of 13 December 1990 (BGBl. 1990 I, p. 2756), inasmuch as it reserves the right to pursue the activity of adviser on tax and related matters to tax advisers, auditors, lawyers and sworn accountants (paragraph 1). 3 Le 21 août 1992, le requérant a déposé une plainte auprès de la Commission, dans laquelle il mettait en cause le StBerG, modifié à plusieurs reprises et, en dernier lieu, par la loi du 13 décembre 1990 (BGBl. 1990, I, p. 2756), en ce qu'il réserve le droit d'exercer des activités en matière de conseil fiscal et dans des domaines voisins aux conseillers fiscaux, aux commissaires aux comptes, aux avocats et aux auditeurs assermentés (point 1). 4 Considering that legislation to be contrary to the provisions of the Treaty and, in particular, to Articles 59 and 86 thereof, the appellant complained that the Federal Republic of Germany, by failing to amend that legislation, had infringed the second paragraph of Article 5 and Article 90(1) and (2) of the Treaty. It therefore requested the Commission to ensure, pursuant to Article 155 of the Treaty, that the provisions of the Treaty were applied (paragraph 1). 4 Estimant cette législation contraire aux dispositions du traité et, notamment, à ses articles 59 et 86, le requérant faisait grief à la République fédérale d'Allemagne d'enfreindre, par son abstention de modifier cette législation, les articles 5, deuxième alinéa, et 90, paragraphes 1 et 2, du traité. Il demandait, par conséquent, à la Commission de veiller, conformément à l'article 155 du traité, à l'application des dispositions du traité (point 1). 5 On 4 November 1993 the Commission took the decision not to act on the applicant's complaint on the ground that the StBerG did not infringe Community law and informed it of that decision by letter of 13 December 1993 (paragraph 4). 5 Le 4 novembre 1993, la Commission a décidé de ne pas donner suite à la plainte du requérant, au motif que le StBerG ne violait pas le droit communautaire, et l'a informé de cette décision par lettre du 13 décembre 1993 (point 4). 6 By application lodged at the Registry of the Court of First Instance on 23 February 1994, the applicant brought an action under Article 173 of the EC Treaty for the annulment of that decision on the ground that it infringed the combined provisions of Articles 5, 59, 86, 90(1) and 155 of the Treaty and Article 3 of Regulation No 17 of the Council of 6 February 1962, First regulation implementing Articles 85 and 86 of the Treaty (OJ, English Special Edition 1959-62, p. 87) (paragraphs 5 and 8). 6 Par requête déposée au greffe du Tribunal le 23 février 1994, le requérant a introduit, en vertu de l'article 173 du traité CE, un recours visant à l'annulation de cette décision pour violation des dispositions combinées des articles 5, 59, 86, 90, paragraphe 1, 155 du traité et 3 du règlement n_ 17 du Conseil, du 6 février 1962, premier règlement d'application des articles 85 et 86 du traité (JO 1962, 13, p. 204) (points 5 et 8). 7 By a separate document lodged at the Registry on 4 May 1994, the Commission raised an objection of inadmissibility under Article 114 of the Rules of Procedure of the Court of First Instance (paragraph 6). 7 Par acte séparé déposé au greffe le 4 mai 1994, la Commission a soulevé une exception d'irrecevabilité au titre de l'article 114 du règlement de procédure du Tribunal (point 6). The order of the Court of First Instance L'ordonnance du Tribunal 8 By the contested order the Court of First Instance dismissed the action as inadmissible, pursuant to Article 111 of its Rules of Procedure. 8 Dans l'ordonnance attaquée, le Tribunal a, en vertu de l'article 111 de son règlement de procédure, rejeté le recours comme irrecevable. 9 In the first place, the Court, at paragraph 22 of the contested order, interpreted the disputed decision as an expression of the Commission's intention not to commence proceedings under Article 169 of the EC Treaty against the Federal Republic of Germany. 9 En premier lieu, le Tribunal a, au point 22 de l'ordonnance attaquée, interprété la décision litigieuse comme étant la manifestation de la volonté de la Commission de ne pas engager une procédure au titre de l'article 169 du traité CE contre la République fédérale d'Allemagne. 10 The Court of First Instance went on to observe, at paragraph 23, that the Court of Justice had consistently held that the Commission is not bound to commence proceedings under Article 169 of the Treaty but enjoys a discretionary power which precludes any right on the part of individuals to require it to adopt a specific position (Case 247/87 Star Fruit v Commission [1989] ECR 291, paragraphs 10 to 14). It accordingly concluded that `in the context of proceedings under Article 169 of the Treaty, persons who have lodged a complaint do not have the possibility of bringing an action before the Community judicature against the decision of the Commission not to take action on their complaint'. 10 Au point 23, le Tribunal a alors rappelé la jurisprudence de la Cour selon laquelle la Commission n'est pas tenue d'engager une procédure au titre de l'article 169 du traité, mais qu'elle dispose, à cet égard, d'un pouvoir d'appréciation discrétionnaire excluant le droit pour les particuliers d'exiger qu'elle prenne position dans un sens déterminé (arrêt du 14 février 1989, Star Fruit/Commission, 247/87, Rec. p. 291, points 10 à 14). Il en a déduit que, «dans le cadre d'une procédure au titre de l'article 169 du traité, les personnes ayant déposé une plainte ne bénéficient pas de la possibilité de saisir le juge communautaire d'un recours contre la décision de la Commission de classer leur plainte». 11 At paragraph 24, the Court therefore held that `in the present case, it is not open to the applicant to challenge a refusal by the Commission to commence proceedings against the Federal Republic of Germany' and referred, in this regard, to the orders of the Court of Justice in Case C-29/92 Asia Motor France and Others v Commission [1992] ECR I-3935, paragraph 21, and of the Court of First Instance in Case T-29/93 Calvo Alonso-Cortés v Commission [1993] ECR II-1389, paragraph 55, and in Case T-5/94 J v Commission [1994] ECR II-391, paragraph 15. 11 Au point 24, le Tribunal a par conséquent jugé que, «en l'espèce, le requérant n'était pas recevable à attaquer le refus de la Commission d'engager une procédure en manquement à l'encontre de la République fédérale d'Allemagne» et s'est référé, à cet égard, aux ordonnances de la Cour du 12 juin 1992, Asia Motor France e.a./Commission (C-29/92, Rec. p. I-3935, point 21), ainsi que du Tribunal du 14 décembre 1993, Calvo Alonso-Cortés/Commission (T-29/93, Rec. p. II-1389, point 55), et du 27 mai 1994, J/Commission, (T-5/94, Rec. p. II-391, point 15). 12 Secondly, in paragraphs 27 and 28 of the contested order, the Court of First Instance examined the admissibility of the action against the Commission's decision not to take any action on the applicant's complaint in case that decision was to be regarded as a refusal to take a decision under Article 90(3) of the Treaty. 12 En second lieu, le Tribunal a, aux points 27 et 28 de l'ordonnance attaquée, examiné la recevabilité du recours contre la décision de la Commission de ne pas donner suite à la plainte du requérant, dans l'hypothèse où cette décision serait analysée comme un refus de prendre une décision au titre de l'article 90, paragraphe 3, du traité. 13 In this regard, the Court considered, at paragraph 31, that it was apparent from Article 90(3) and the scheme of Article 90 as a whole, that the power of supervision of the Commission with regard to Member States which are responsible for infringements of the rules of the Treaty, in particular those relating to competition (judgment of the Court of Justice in Joined Cases C-48/90 and C-66/90 Netherlands and Others v Commission [1992] ECR I-565, paragraph 32), necessarily implied a wide margin of discretion for that institution. Consequently, the Court considered that the exercise of the power to assess the compatibility of State measures with the Treaty rules, conferred by Article 90(3) of the Treaty, was not coupled with an obligation on the part of the Commission to take action (judgment of the Court of First Instance in Case T-32/93 Ladbroke Racing v Commission [1994] ECR II-1015, paragraphs 36, 37 and 38), so that `legal and natural persons who request the Commission to act under Article 90(3) do not have the right to bring an action against a decision of the Commission refusing to use powers conferred upon it under Article 90(3)'. 13 A cet égard, le Tribunal a considéré, au point 31, qu'il ressortait de l'article 90, paragraphe 3, du traité et de l'économie de l'ensemble des dispositions de cet article que le pouvoir de surveillance dont dispose la Commission à l'égard des États membres responsables d'une atteinte portée aux règles du traité, notamment à celles relatives à la concurrence (arrêt de la Cour du 12 février 1992, Pays-Bas e.a./Commission, C-48/90 et C-66/90, Rec. p. I-565, point 32), impliquait nécessairement la mise en oeuvre d'un large pouvoir d'appréciation de la part de cette institution. Par conséquent, le Tribunal a estimé que l'exercice du pouvoir d'appréciation de la compatibilité des mesures étatiques avec les règles du traité, conféré par l'article 90, paragraphe 3, du traité, n'était pas assorti d'une obligation d'intervention de la part de la Commission (arrêt du Tribunal du 27 octobre 1994, Ladbroke/Commission, T-32/93, Rec. p. II-1015, points 36 à 38), de sorte que «les personnes physiques ou morales qui demandent à la Commission d'intervenir au titre de l'article 90, paragraphe 3, ne bénéficient pas du droit d'introduire un recours contre la décision de la Commission de ne pas faire usage des prérogatives qu'elle détient au titre de l'article 90, paragraphe 3». 14 In view of the foregoing, the Court held, at paragraph 32, that `the applicant cannot challenge the Commission's refusal to address a directive or a decision to the Federal Republic of Germany under Article 90(3) of the Treaty'. 14 Au vu de ces considérations, le Tribunal a jugé, au point 32, que «le requérant n'était pas recevable à attaquer le refus de la Commission d'adresser une directive ou une décision à la République fédérale d'Allemagne au titre de l'article 90, paragraphe 3, du traité». The appeal Le pourvoi 15 By its appeal the appellant requests this Court to set aside the order of the Court of First Instance for infringement of the EC Treaty, in particular Articles 5, 59, 86 and 90(1) and (3) thereof, and for misinterpretation of Articles 155 and 169 of that Treaty. 15 Par son pourvoi, le requérant demande à la Cour d'annuler l'ordonnance du Tribunal pour violation des dispositions du traité CE, et notamment de ses articles 5, 59, 86 et 90, paragraphes 1 et 3, ainsi que pour interprétation erronée des articles 155 et 169 du même traité. 16 The order of the Court of First Instance is contested for both treating the Commission's decision as a decision not to bring an action under Article 169 against the Federal Republic of Germany for failure to fulfil its obligations and interpreting it as a decision not to take measures under Article 90(3) of the Treaty. 16 L'ordonnance du Tribunal est contestée tant en ce que celui-ci a envisagé la décision de la Commission comme une décision de ne pas engager contre la République fédérale d'Allemagne un recours en manquement au titre de l'article 169 du traité qu'en ce qu'il l'a interprétée comme une décision de ne pas prendre des mesures en vertu de l'article 90, paragraphe 3, du traité. The plea in law concerning Article 169 of the Treaty Sur le moyen tiré de l'article 169 du traité 17 The appellant argues that the Court of First Instance did not take into consideration the Commission's misuse of its powers in (i) assessing the facts erroneously and (ii) failing to take action even when it had acknowledged, in the course of discussions between its representatives and the appellant, that there had been an infringement of Articles 59, 86 and 90 of the Treaty. 17 Le requérant soutient que le Tribunal n'a pas pris en considération le détournement de pouvoir que la Commission aurait commis, d'une part, en appréciant les faits d'une manière erronée et, d'autre part, en omettant d'intervenir alors même qu'elle aurait reconnu, lors des discussions entre ses représentants et le requérant, l'existence d'une infraction aux articles 59, 86 et 90 du traité. 18 The appellant further argues that, where there is a manifest infringement of the Treaty, the Commission has no discretion in the matter so that it is obliged to initiate the Article 169 procedure. That rule must be applicable in the present case since the provisions of the StBerG patently infringe Article 59 of the Treaty. 18 Le requérant ajoute que, en cas de violation manifeste du traité, la marge d'appréciation de la Commission est réduite à néant de sorte que cette dernière a l'obligation d'engager la procédure prévue à l'article 169. Cette règle serait bien d'application en l'espèce puisque les dispositions du StBerG violeraient de façon patente l'article 59 du traité. 19 In this regard, it is sufficient to state that the Court of First Instance correctly applied the case-law of the Court of Justice according to which it is not open to individuals to bring an action against a refusal by the Commission to initiate proceedings under Article 169 against a Member State (see, in particular, Asia Motor France and Others v Commission, cited above, paragraph 21). 19 A cet égard, il suffit de constater que le Tribunal a correctement appliqué la jurisprudence de la Cour selon laquelle les particuliers ne sont pas recevables à attaquer un refus de la Commission d'engager une procédure en manquement à l'encontre d'un État membre (voir, notamment, ordonnance Asia Motor France e.a./Commission, précitée, point 21) The plea in law concerning Article 90(3) of the Treaty Sur le moyen tiré de l'article 90, paragraphe 3, du traité 20 As regards the application of Article 90(3), the appellant maintains that, even if the Commission does enjoy a discretion in assessing the appropriateness of taking action, its decision must be open to legal challenge where that discretion is exercised on the basis of an erroneous assessment of the facts or where, because the facts are so obvious, the scope for exercising it is reduced to nothing. By refusing to take action when Articles 59, 86 and 90 of the Treaty had been manifestly infringed, the Commission had therefore misused its powers. 20 En ce qui concerne l'application de l'article 90, paragraphe 3, le requérant soutient que, même si la Commission dispose d'un pouvoir d'appréciation quant à l'opportunité d'une intervention, sa décision doit pouvoir faire l'objet d'un recours lorsque ce pouvoir s'exerce sur la base d'une appréciation erronée des faits ou lorsque, en raison de leur évidence, il est réduit à néant. En refusant d'intervenir alors que les articles 59, 86 et 90 du traité auraient fait l'objet d'une violation manifeste, la Commission aurait donc commis un détournement de pouvoir. 21 The appellant concludes that, in refusing to find that the Commission's discretion has such limits, the Court of First Instance also infringed the Treaty. 21 Le requérant conclut que, dès lors qu'il a refusé de constater ces limites du pouvoir d'appréciation de la Commission, le Tribunal a également enfreint le traité. 22 The Commission, referring to the judgment of the Court of First Instance in Ladbroke v Commission, cited above, paragraph 38, contends that Article 90(3) of the Treaty empowers it to take measures against a Member State, but does not require it to do so. Furthermore, like Article 169 of the Treaty, Article 90(3) does not enable individuals to bring an action against any refusal to take measures which they have requested to be taken. 22 La Commission, se référant à l'arrêt du Tribunal, Ladbroke/Commission, précité, point 38, rétorque que l'article 90, paragraphe 3, du traité l'habilite à prendre des mesures à l'encontre d'un État membre, mais ne l'y oblige pas. Elle ajoute que, comme l'article 169 du traité, l'article 90, paragraphe 3, ne permet pas aux particuliers d'introduire un recours contre l'éventuel refus de prendre les mesures qu'ils ont sollicitées. 23 It should be observed that Article 90(3) of the Treaty requires the Commission to ensure that Member States comply with their obligations as regards the undertakings referred to in Article 90(1) and expressly empowers it to take action for that purpose by way of directives and decisions (judgment in Netherlands and Others v Commission, cited above, paragraph 25). The Commission is empowered to determine that a given State measure is incompatible with the rules of the Treaty and to indicate what measures the State to which a decision is addressed must adopt in order to comply with its obligations under Community law (judgment in Netherlands and Others v Commission, cited above, paragraph 28). 23 Il convient de rappeler que l'article 90, paragraphe 3, du traité charge la Commission de la mission de veiller au respect, par les États membres, des obligations qui s'imposent à eux, en ce qui concerne les entreprises visées à l'article 90, paragraphe 1, et l'investit expressément de la compétence pour intervenir à cet effet par la voie de directives et de décisions (voir arrêt Pays-Bas e.a./Commission, précité, point 25). La Commission a le pouvoir de constater qu'une mesure étatique déterminée est incompatible avec les règles du traité et d'indiquer les mesures que l'État destinataire doit adopter pour se conformer aux obligations découlant du droit communautaire (voir arrêt Pays-Bas e.a./Commission, précité, point 28). 24 As is apparent from the judgment in Netherlands and Others v Commission, cited above, individuals may, in some circumstances, be entitled to bring an action for annulment, under the fourth paragraph of Article 173 of the Treaty, against a decision of the Commission taken on the basis of Article 90(3) of the Treaty. 24 Comme il ressort de l'arrêt Pays-Bas e.a./Commission, précité, un particulier peut, le cas échéant, disposer du droit d'introduire un recours en annulation, en vertu de l'article 173, quatrième alinéa, du traité, à l'encontre d'une décision de la Commission prise sur le fondement de l'article 90, paragraphe 3, du traité. 25 The possibility cannot be ruled out that exceptional situations might exist where an individual or, possibly, an association constituted for the defence of the collective interests of a class of individuals has standing to bring proceedings against a refusal by the Commission to adopt a decision pursuant to its supervisory functions under Article 90(1) and (3). 25 Il ne saurait être exclu a priori qu'il puisse exister des situations exceptionnelles où un particulier ou, éventuellement, une association constituée pour la défense des intérêts collectifs d'une catégorie de justiciables a la qualité pour agir en justice contre un refus de la Commission d'adopter une décision dans le cadre de sa mission de surveillance prévue à l'article 90, paragraphes 1 et 3. 26 In the present case, however, the appellant requested the Commission to address to the Federal Republic of Germany, pursuant to Article 90(1) and (3), a decision declaring that a piece of general legislation, the StBerG, was contrary to the Treaty and indicating the measures which that State had to adopt in order to comply with its obligations under Community law. The decision challenged before the Court of First Instance was thus the refusal by the Commission to address such a decision to the Federal Republic of Germany. 26 Toutefois, en l'espèce, le requérant a demandé à la Commission qu'elle adresse à la République fédérale d'Allemagne, en vertu de l'article 90, paragraphes 1 et 3, une décision constatant qu'un acte législatif de portée générale, à savoir le StBerG, était contraire au traité et indiquant les mesures à adopter pour se conformer aux obligations du droit communautaire. La décision attaquée devant le Tribunal était donc le refus de la Commission d'adresser une telle décision à la République fédérale d'Allemagne. 27 In this regard, it is apparent from the wording of Article 90(3) and from the scheme of Article 90 as a whole that the Commission enjoys a wide discretion in the field covered by paragraphs 1 and 3, both in relation to the action which it considers necessary to be taken and in relation to the means appropriate for that purpose (see, to this effect, the judgment in Netherlands and Others v Commission, cited above, paragraph 27). 27 A cet égard, il découle du libellé de l'article 90, paragraphe 3, et de l'économie de l'ensemble des dispositions de cet article que la Commission jouit d'un large pouvoir d'appréciation dans le domaine visé par ses paragraphes 1 et 3, concernant tant l'action qu'elle considère nécessaire d'entreprendre que les moyens appropriés à cette fin (voir, à cet effet, arrêt Pays-Bas e.a./Commission, précité, point 27). 28 Moreover, an individual may not, by means of an action against the Commission's refusal to take a decision against a Member State under Article 90(1) and (3), indirectly compel that Member State to adopt legislation of general application. 28 En outre, un particulier ne saurait prétendre, par un recours dirigé contre le refus de la Commission de prendre une décision au titre de l'article 90, paragraphes 1 et 3, à l'encontre d'un État membre, contraindre indirectement cet État membre à adopter un acte législatif de portée générale. 29 It follows that the appellant was not entitled to challenge the refusal of the Commission to adopt the measure sought. 29 Il s'ensuit que le requérant n'était pas recevable à attaquer le refus de la Commission d'adopter l'acte sollicité par lui. 30 The Court of First Instance was therefore right in also declaring the action to be inadmissible inasmuch as it was directed against the Commission's decision not to take any action under Article 90(1) and (3) of the Treaty. 30 En conséquence, il y lieu de considérer que c'est à juste titre que le Tribunal a également déclaré irrecevable le recours en tant qu'il était dirigé contre la décision de la Commission de ne pas prendre des mesures en vertu de l'article 90, paragraphes 1 et 3, du traité. 31 The appeal must therefore be dismissed in its entirety. 31 Le pourvoi doit dès lors être rejeté dans son ensemble. Decision on costs
32 Under Article 69(2) of the Rules of Procedure, the unsuccessful party is to be ordered to pay the costs, if they have been applied for in the successful party's pleadings. The Commission has asked for the appellant to be ordered to pay the costs. Since the appellant has been unsuccessful, it must be ordered to pay the costs. 32 Aux termes de l'article 69, paragraphe 2, du règlement de procédure, toute partie qui succombe est condamnée aux dépens, s'il est conclu en ce sens. La Commission a conclu à la condamnation du requérant aux dépens. Celui-ci ayant succombé en ses moyens, il y a lieu de le condamner aux dépens. Operative part
THE COURT LA COUR (Fifth Chamber) (cinquième chambre) hereby: déclare et arrête: 1. Dismisses the appeal; 1) Le pourvoi est rejeté. 2. Orders the Bundesverband der Bilanzbuchhalter eV to pay the costs. 2) Le Bundesverband der Bilanzbuchhalter eV est condamné aux dépens. Top

References: l'article 173
 l'article 90
 l'article 90
 l'article 49
 l'article 155
 l'article 173
 l'article 114
 l'article 111
 l'article 169
 l'article 169
 l'article 169
 l'article 90
 l'article 90
 l'article 90
 l'article 90
 l'article 90
 l'article 90
 l'article 169
 l'article 90
 l'article 169
 l'article 169
 l'article 59
 l'article 90
 l'article 90
 l'article 90
 l'article 169
 l'article 90
 l'article 90
 l'article 90
 l'article 173
 l'article 90
 l'article 90
 l'article 90
 l'article 90
 l'article 90
 l'article 90
 l'article 69