Source: http://docplayer.cz/14979767-Ceske-drahy-cd-s-8-predpis-pro-provoz-udrzbu-a-opravy-specialnich-vozidel.html
Timestamp: 2018-07-23 00:49:16+00:00

Document:
České dráhy ČD S 8. Předpis. pro provoz, údržbu a opravy. speciálních vozidel - PDF
Download "České dráhy ČD S 8. Předpis. pro provoz, údržbu a opravy. speciálních vozidel"
1 České dráhy ČD S 8 Předpis pro provoz, údržbu a opravy speciálních vozidel
2 České dráhy ČD S 8 Předpis pro provoz, údržbu a opravy speciálních vozidel Změna č. 1 Schváleno rozhodnutím generálního ředitele Českých drah ze dne: č.j.: 61926/ O 13 Účinnost od
3 OBSAH ZAZNAM O ZMĚNÁCH... 7 ROZSAH ZNALOSTÍ... 8 SEZNAM POUŽITÝCH ZNAČEK A ZKRATEK ČÁST PRVNÍ ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ Kapitola I Úvodní ustanovení Kapitola II Základní názvy a pojmy ČÁST DRUHÁ PROVOZ SPECIÁLNÍCH VOZIDEL Kapitola I Označování a evidence speciálních vozidel A. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ B. OZNAČOVÁNÍ SPECIÁLNÍCH VOZIDEL C. EVIDENCE SPECIÁLNÍCH VOZIDEL Kapitola II Obsluha speciálního vozidla A. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ B. POZNÁNÍ A ZNALOST TRAŤOVÝCH I MÍSTNÍCH POMĚRŮ Kapitola III Doprava, brždění, spojování a odstavování speciálních vozidel A. DOPRAVA B. REGISTRAČNÍ RYCHLOMĚRY SPECIÁLNÍCH HNACÍCH VOZIDEL C. BRZDĚNÍ SPECIÁLNÍCH VOZIDEL D. SPOJOVÁNÍ SPECIÁLNÍCH VOZIDEL E. OPUŠTĚNÍ A ODSTAVOVÁNÍ SPECIÁLNÍCH VOZIDEL Kapitola IV Práce se speciálními vozidly a provoz v zimních podmínkách A. PRÁCE SE SPECIÁLNÍMI VOZIDLY B. PROVOZ SPECIÁLNÍCH VOZIDEL V ZIMNÍCH PODMÍNKÁCH Kapitola V Sledování výkonů speciálních vozidel Kapitola VI Poruchy, vykolejení a mimořádné události speciálních vozidel ČÁST TŘETÍ ÚDRŽBA A OPRAVY SPECIÁLNÍCH VOZIDEL Kapitola I Údržba a opravy A. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ B. PRAVIDELNÉ PROHLÍDKY, OPRAVY A ZKOUŠKY UTZ C. UDRŽOVACÍ ŘÁD SPECIÁLNÍCH VOZIDEL-PRACOVNÍCH STROJŮ D. UDRŽOVACÍ ŘÁD SHV - PRACOVNÍCH STROJŮ SLOUŽÍCÍCH PŘEVÁŽNĚ JAKO ZDROJ TAŽNÉ SÍLY A STV 3
4 BEZ TÁHLOVÉHO A NARÁŽECÍHO ÚSTROJÍ NORMÁLNÍ STAVBY (VOZÍKY PV, PVK)...48 E. UDRŽOVACÍ ŘÁD DVOUCESTNÝCH VOZIDEL, SHV ZVLÁŠTNÍ KONSTRUKCE A SV S VLASTNÍM POHONEM POJEZDU, KTERÁ NESPLŇUJÍ NÁLEŽITOSTI SHV...49 F. UDRŽOVACÍ ŘÁD SPECIÁLNÍCH PODVOZKŮ...50 G. PERIODICKÉ OPRAVY - REVIZE...51 H. OPRAVY SPECIÁLNÍCH VOZIDEL, JEJICH PŘEJÍMKY A ZKOUŠENÍ...53 I. ÚPRAVY A REKONSTRUKCE SPECIÁLNÍCH VOZIDEL...55 Kapitola II Opravny speciálních vozidel...56 ČÁST ČTVRTÁ DOKUMENTACE SPECIÁLNÍCH VOZIDEL...58 ČÁST PÁTÁ PROVOZNÍ OPOTŘEBENÍ A ZÁVADY POJEZDOVÝCH ČÁSTÍ SPECIÁLNÍCH VOZIDEL...59 ČÁST ŠESTÁ PŘENOSNÉ STROJE...62 ČÁST SEDMÁ PROVOZ, ÚDRŽBA A OPRAVY SPECIÁLNÍCH VOZIDEL EXTERNÍCH DOPRAVCŮ...63 Kapitola I Úvodní ustanovení...63 A. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ...63 B. POVOLENÍ SPECIÁLNÍCH VOZIDEL EXTERNÍCH DOPRAVCŮ K PROVOZU NA ČD...63 Kapitola II Provoz speciálních vozidel externích dopravců na tratích ČD...65 A. OPATŘENÍ ZAJIŠŤUJÍCÍ PROVOZ VOZIDEL...65 B. OPATŘENÍ PŘI MIMOŘÁDNÝCH UDÁLOSTECH...65 C. ODPOVĚDNOST ZA ŠKODU...65 Kapitola III Údržba a opravy SVED...66 Kapitola IV Speciální vozidla pronajatá a práce osádek pro cizí subjekt...67 A. SPECIÁLNÍ VOZIDLA ČD PRONAJATÁ CIZÍM PRÁVNICKÝM NEBO FYZICKÝM OSOBÁM...67 B. PRÁCE ŘIDIČŮ ČD PRO EXTERNÍ DOPRAVCE...67 C. PRÁCE OSÁDEK EXTERNÍCH DOPRAVCŮ NA SPECIÁLNÍCH VOZIDLECH ČD...67 ČÁST OSMÁ DVOUCESTNÁ VOZIDLA...69 SOUVISEJÍCÍ PŘEDPISY A NORMY
5 Přílohy Příloha 1 Kniha předávky provozu a oprav speciálního vozidla...75 Příloha 2 Provozní kniha speciálního vozidla - pracovního stroje...77 Příloha 3 Provozní záznam speciálního vozidla - pracovního stroje Příloha 4 Tabulka pro označení speciálního vozidla externího dopravce...83 Příloha 5 Tabulka pro označení speciálního vozidla pronajatého Českými drahami...85 Příloha 6 Karta poznání tratí a místních poměrů...87 Příloha 7 Příkaz k provedení poznání tratí a místních poměrů...89 Příloha 8 Elektronický registrační rychloměr HS Příloha 9 Evidenční list elektronického registračního rychloměru...93 Příloha 10 Registrační rychloměr Mannesmann Kienzle...95 Příloha 11 Vzor vyplnění vnitřního kruhového pole záznamového kotouče registračního rychloměru Mannesmann Kienzle...97 Příloha 12 Tabulka pro zkoušku SHV (SHV externího dopravce)...99 Příloha 13 Povolení k provozu SHV externího dopravce na ČD Příloha 14 Průkaz strojníka Příloha 15 Závady s nimiž nesmí být speciální vozidlo na ČD provozováno Příloha 16 Protokol o komisionální prohlídce speciálního vozidla Příloha 17 Zápis o TK SHV Příloha 18 Zápis o TK STV Příloha 19 Kontrolní nálepka pro vyznačení technické kontroly speciálního hnacího vozidla ČD Příloha 20 Kontrolní nálepka pro vyznačení povolení speciálního vozidla externího dopravce k provozu na ČD Příloha 21 Značení technické kontroly na speciální tažená vozidla Příloha 22 Výňatek z předpisu ČD D Příloha 23 Systém údržby speciálních vozidel a zařazení SV podle typů do udržovacích řádů Příloha 24 Rozdělení SV na SHV, STV a zařazení SV podle typů do skupin údržby Příloha 25 Náplň prohlídek SV - pracovních strojů a STV
7 ZÁZNAM O ZMĚNÁCH 1) Změna Předpis číslo č.j. účinnost od opravil dne podpis 1. Změna č / ) Držitel tohoto výtisku je odpovědný za včasné a správné provedení schválených změn a provedení záznamu na této stránce. 7
8 ROZSAH ZNALOSTÍ Organizační složka Funkce Znalost GŘ informativní O 18 inspektorát bezpečnosti železniční dopravy Úsek náměstka GŘ pro obchod a provoz Úsek náměstka GŘ pro dopravní cestu Ředitel O 18, Ostatní zaměstnanci, Náměstek GŘ kancelář NOP, Ř O 12, ostatní zaměstnanci, náměstek GŘ, kancelář NDC, vedoucí odborných útvarů, ostatní zaměstnanci O 13, O 14, O 20, informativní v rozsahu stanoveném Ř O 18 informativní v rozsahu stanoveném Ř O 12 informativní v rozsahu stanoveném ředitelem odboru RCP vedoucí, informativní ostatní zaměstnanci RCP, v rozsahu stanoveném vedoucím RCP DKV vrchní přednosta, Informativní ostatní zaměstnanci DKV, v rozsahu stanoveném vrchním přednostou DKV 8
9 SDC TSS a ostatní organizační složky ČD, provozující nebo opravující speciální vozidla Cizí subjekty provozující speciální vozidla na tratích jejichž provozovatelem jsou ČD nebo speciální vozidla opravující vrchní přednosta, náměstek technického odboru, náměstek provozní,přednosta správy tratí, elektrotechniky a energetiky, zaměstnanci pro organizaci a řízení činnosti speciálních vozidel a jejich oprav, řidiči speciálních vozidel, vedoucí strojů ostatní zaměstnanci SDC ředitel organizační jednotky přednosta zaměstnanci pro organizaci a řízení činnosti speciálních vozidel a jejich oprav, řidiči speciálních vozidel, vedoucí strojů ostatní zaměstnanci TSS či ostatní organizační složky ČD vedoucí organizace zaměstnanci pro organizaci a řízení činnosti speciálních vozidel, řidiči speciálních vozidel, vedoucí strojů ostatní zaměstnanci úplná část I, informativní části II - VIII Úplná v rozsahu stanoveném vedoucím OS úplná část I, informativní části II - VIII Úplná v rozsahu stanoveném vedoucím odborného útvaru Informativní Úplná rozsah znalostí stanoví vedoucí organizace 9
10 SEZNAM POUŽITÝCH ZNAČEK A ZKRATEK ČD České dráhy a.s. ČSN Česká státní norma DI Drážní inspekce DKV depo kolejových vozidel DSÚ drážní správní úřad DÚ Drážní úřad DV drážní vozidlo FS Fotogrammetrický stroj GŘ Generální ředitelství HZS Hasičská záchranná služba IZS Integrovaný záchranný systém IBŽD Inspektorát bezpečnosti železniční dopravy MD Ministerstvo dopravy ČR MVTV Montážní vůz pro kontrolu a údržbu trakčního vedení MU mimořádná událost OJ organizační jednotka OS organizační složka PMD posun mezi dopravnami PZDV Průkaz způsobilosti drážního vozidla RCP Regionální centrum řízení provozu a organizování drážní dopravy (oddělení O11 GŘ ČD, a.s.) RIBŽD Regionální inspektorát bezpečnosti železniční dopravy SDC Správa dopravní cesty SHV speciální hnací vozidlo STV speciální tažené vozidlo SV speciální vozidlo SHVED speciální hnací vozidlo externího dopravce SVED speciální vozidlo externího dopravce TBZ technickobezpečnostní zkouška TK technická kontrola TNP společný pojem pro technické normy železnic, interní předpisy ČD a případné další dokumenty odborného charakteru TNŽ technická norma železniční TP technické podmínky TSS traťová strojní stanice UIC Mezinárodní železniční unie UTZ určená technická zařízení ŽKV železniční kolejové vozidlo ŽST železniční stanice 10
11 ČÁST PRVNÍ ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ Kapitola I Úvodní ustanovení 1. Předpis pro provoz, údržbu a opravy speciálních vozidel obsahuje základní ustanovení pro provoz, údržbu a opravy speciálních vozidel provozovaných na tratích, jejichž provozovatelem jsou ČD (dále tratě ČD). Specifické podmínky a parametry pro provoz, technologické využití a opravy jednotlivých typů speciálních vozidel stanoví předpis ČD S 8/3. Výjimkou jsou nehodové pomocné prostředky, pro něž platí předpisy ČD řady V, zejména ČD V Podmínky pro dopravu speciálních vozidel a ostatní podmínky jejich provozu na ČD sloužící pro potřeby dopravní služby stanoví předpisy ČD D 2 a D 2/81. Otázky bezpečnosti a ochrany zdraví při práci řeší předpis ČD Op 16. Problematiku vstupu osob do prostor ČD, veřejnosti nepřístupných řeší předpis ČD O 2. Problematiku výcviku a zkoušek zaměstnanců obsluhy SV řeší předpis ČD Ok Předpis S 8 je základní předpis pro speciální vozidla. K němu se vydávají tyto přidružené předpisy: S 8/1 - Směrnice pro pořizování a zavádění železničních stavebních strojů do provozu, S 8/2 - Provoz motorových lokomotiv služebního odvětví traťového hospodářství, S 8/3 - Předpis pro provoz speciálních vozidel podle typů. 4. Předpisy řady S 8 jsou závazné pro: organizační jednotky ČD, subjekty mimo ČD, které závaznost těchto předpisů přijmou jako svůj smluvní závazek. Složky ČD sjednávající a uzavírající příslušné smlouvy jsou povinny zajistit, aby smluvní partner dobrovolně přijal - jako jeden ze svých smluvních závazků - závaznost předpisů řady S 8, jestliže se jedná o: a) právnické nebo fyzické osoby, které vykonávají pro ČD svými speciálními vozidly práce na zařízení infrastruktury, b) právnické a fyzické osoby, jejichž speciální vozidla využívají dopravní cestu ČD a c) právnické a fyzické osoby, které speciální vozidla ve vlastnictví ČD opravují. Při uzavírání smluv dle bodu 4a, 4b bude do smluv uveden text článků 308, 309 a 311. Obsahem smlouvy je i způsob zajištění souvisejících předpisů ČD, jejichž rozsah stanoví předpis ČD Ok 2 (viz čl.311). 11
12 5. Pokud jsou v textu předpisu odkazy na obecně platné dokumenty (zákon, vyhlášku, normu) nebo předpis ČD, pak se vztahují na platné znění příslušného dokumentu. 6. Výjimky z předpisu S 8 povoluje náměstek GŘ ČD pro dopravní cestu. 7. Dnem nabytí účinnosti změny předpisu S 8 se ruší : Opatření vrchního ředitele DDC č.89 - čj. 328/2000-O 13 DDC. Kapitola II Základní názvy a pojmy 8. Certifikát technické způsobilosti dodavatele k opravám speciálních vozidel (dále jen Certifikát ) je oficiální uznání, že opravna - organizační jednotka ČD či fyzická nebo právnická osoba (dále jen dodavatel) je způsobilá provádět rekonstrukce a opravy vyjmenovaných částí SV - viz část třetí tohoto předpisu. 9. Drážními správními úřady (DSÚ), které vykonávají státní správu ve věcech železničních drah, jsou v ČR podle Zákona č. 266/1994 Sb. Ministerstvo dopravy ČR (MD), Drážní úřad (DÚ) a Drážní inspekce (DI). 10. Drážní vozidla jsou dopravní prostředky závislé při svém pohybu na stanovené součásti dráhy (koleji, troleji, lanu apod.); drážním vozidlem není vozidlo pro technologickou obsluhu výroby, provozované na zvlášť k tomu vyhrazených kolejích vlečky. 11. Dvoucestná vozidla jsou stavební stroje nebo silniční vozidla typově schválená pro provoz v terénu případně na pozemních komunikacích, vybavená zařízením (kolejovými adaptéry), které umožňuje jejich pohyb po kolejích. Dvoucestná vozidla jsou zpravidla vybavena vlastním pohonem pojezdu. Ve smyslu předpisů ČD se za dvoucestné vozidlo považuje vozidlo (stroj) vždy, pokud jsou jeho kolejové adaptéry v pracovní (činné) poloze. Nejsou-li kolejové adaptéry v pracovní (činné) poloze, jedná se o stroj pro zemní práce ve smyslu předpisu ČD Op Kolejovými adaptéry se rozumějí ty části dvoucestného vozidla případně SHV zvláštní konstrukce, které doplňují kolový případně plazový pojezd pro bezpečné vedení vozidla kolejí. Kolejovými adaptéry jsou i hnací či hnané nápravy nebo podvozky, pokud je jimi dvoucestné vozidlo vybaveno. 13. Lehké kolejové prostředky jsou přenosné stroje při práci zpravidla ručně tažené nebo tlačené po koleji. Lehké kolejové prostředky nejsou speciálními vozidly (viz část šestá tohoto předpisu). 14. Mechanizační zařízení (posunovací zařízení) slouží k uskutečňování posunu s drážními vozidly. Protože se nejedná o železniční kolejové vozidlo, ustanovení tohoto předpisu se na ně nevztahují. Provoz mechanizačních (posunovacích) zařízení stanoví jeho technické podmínky a návod k obsluze, které v rámci jejich schválení posoudí DÚ. 12
13 13 ČD S 8 - Změna č. 1 - Účinnost od Podmínky pro dopravu speciálních vozidel na tratích ČD stanoví předpis ČD D 2 a předpis ČD D 2/ Povolení k provozu na tratích ČD je rozhodnutí o provozu pro konkrétní speciální vozidlo externího dopravce schválené DÚ, které opravňuje provozovatele vozidla k jeho provozování na tratích ČD ve stanoveném časovém období. Povolení vydávají ČD na dobu 1 roku na základě žádosti externího dopravce, ověření stavu vozidla a předepsané technické dokumentace určeným zaměstnancem ČD. Povolení k provozu na tratích ČD se nevydává pro vozy obytné, nářaďové, kancelářské, skladištní a pod., speciální podvozky a - SV s vlastním pohonem, která nesplňují náležitosti SHV. 17. Povolení k technologickému využití typu speciálního vozidla na tratích ČD vydávají ČD pro jednotlivé typy speciálních vozidel - pracovních strojů stanovením podmínek technologického využití v předpisu ČD S 8/3 nebo opatřením ČD. 18. Pracovištěm speciálního vozidla se rozumí určený úsek na trati nebo ve stanici, kde je SV nasazeno k činnosti na zařízení železniční infrastruktury buď samostatně nebo ve skupině železničních kolejových vozidel. 19. Pronajatá speciální vozidla jsou vozidla ve vlastnictví ČD, která jsou na základě řádné nájemní smlouvy pronajata fyzickým nebo právnickým osobám. Obdobně mohou být vozidla, jejichž vlastníkem jsou fyzické nebo právnické osoby, pronajata ČD. 20. Provozovatel speciálního vozidla je organizační jednotka ČD či jiná právnická nebo fyzická osoba, která je také dopravcem ve smyslu zákona č. 266/94 Sb. (dále externí dopravce). Pokud provozovatel SV není dopravcem ve smyslu zákona č. 266/94 Sb., musí mít odpovědnost za provoz SV řešenou smluvně s jiným dopravcem. Provozovatel SV je ve vztahu k ČD a ve smyslu tohoto předpisu odpovědný za provoz SV. 21. Průkaz způsobilosti drážního vozidla je doklad o prokázání technické způsobilosti drážního vozidla shodou se schváleným typem vydaný DÚ. Průkaz způsobilosti musí být vydán pro speciální hnací vozidla a pro speciální tažená vozidla s rychlostí nad 160 km/h. Způsob schvalování technické způsobilosti vozidel stanoví Vyhláška č.173/1995 Sb. 22. Schválením typu je rozhodnutí drážního správního úřadu (DSÚ) o schválení konkrétního typu speciálního vozidla na základě prokázaného splnění požadavků technických podmínek, provedených typových zkoušek a výsledků zkušebního provozu. 23. Speciální vozidla (SV) jsou železniční kolejová vozidla konstruovaná pro údržbu, opravy a rekonstrukce dráhy nebo pro kontrolu stavu dráhy, technologickou přepravu materiálu a osob a odstraňování následků nehod a mimořádných událostí. K speciálním vozidlům nepatří přenosné stroje - viz část šestá tohoto předpisu. Speciální vozidla se dělí na: speciální hnací vozidla, speciální tažená vozidla.
14 24. Speciální hnací vozidla (SHV) jsou speciální vozidla s vlastním pohonem o jmenovité hmotnosti vyšší než 20 t nebo s vlastním pohonem umožňujícím vozidlu rychlost vyšší než 10 km/h bez ohledu na hmotnost vozidla. Speciální hnací vozidla se pro účely tohoto předpisu člení na : pouze kolejová: a) s táhlovým a narážecím ústrojím normální stavby, b) bez táhlového a narážecího ústrojí normální stavby, c) historická či jejich repliky, dvoucestná vozidla (viz čl. 11), SHV zvláštní konstrukce. Poznámka. Svým charakterem do SHV náleží i železniční kolejové jeřáby, z nichž převážná část je ve správě ČD DKV a je zařazena jako nehodové jeřábové jednotky; provoz, údržba a opravy nehodových jeřábových jednotek se řídí předpisem ČD V 1 a ustanovení předpisu S 8 se na ně vztahují v rozsahu stanoveném odborným útvarem GŘ. 25. Speciální tažená vozidla (STV) jsou speciální vozidla nevybavená vlastním pohonem pojezdu; tato vozidla se dále dělí na: SV s vlastním pohonem, která nesplńují náležitosti SHV, STV s táhlovým a narážecím ústrojím normální stavby, STV bez táhlového a narážecího ústrojí normální stavby, speciální podvozky. 26. Speciální vozidla externích dopravců (SVED) jsou ve smyslu tohoto předpisu speciální vozidla, jejichž vlastníkem nejsou ČD, ale jiné tuzemské právnické nebo fyzické osoby, které tato vozidla provozují na tratích ČD (blíže viz část sedmá tohoto předpisu). 27. Speciální vozidla - pracovní stroje jsou speciální vozidla, která jsou obsazena osádkou s potřebnou odborností, jak je uvedeno v příslušné příloze předpisu S 8/ Státní dozor ve věcech drah vykonávají pověření zaměstnanci drážního správního úřadu. 29. Technická kontrola speciálního vozidla je pravidelné periodické ověření technického stavu vozidla stanovené Zákonem č. 266/1994 Sb. Způsob a podmínky provádění technických kontrol určuje Vyhláška č. 173/1995 Sb. a u vozidel ve správě organizačních jednotek ČD i tento předpis. 30. Technické podmínky (TP) jsou závazným dokumentem, který stanoví přepravně-technické a provozně-technické parametry u typu speciálního vozidla. Jsou souhrnem parametrů a technickoprovozních vlastností speciálního vozidla a jeho rozhodujících celků a částí. Rozsah TP stanoví Vyhláška č. 173/1995 Sb., příloha Technickobezpečnostní zkouška (TBZ) je forma povinného úředního vyzkoušení každého speciálního hnacího vozidla a speciálního taženého vozidla s rychlostí nad 160 km/h za účelem prokázání jeho technické způsobilosti a bezpečnosti k provozu na drahách v ČR podle Vyhlášky č. 173/1995 Sb. 14
15 32. Typ speciálního vozidla je určen jeho rozhodujícími parametry, které stanovují jeho vlastnosti a použití. Jsou to zejména druh vozidla, jeho technologické určení a parametry, nejvyšší rychlost, instalovaný výkon a způsob dopravy. 33. Typové osvědčení je doklad vydaný výrobcem nebo dovozcem o vyrobeném konkrétním speciálním vozidle. Typovým osvědčením se prokazuje shoda se schváleným typem (konformita). 34. Určená technická zařízení (UTZ) jsou technická zařízení podléhající dozoru dle Zákona o drahách č. 266/1994, která konkretizuje Vyhláška č. 100/1995 Sb. 35. Vlastník SV je právnická nebo fyzická osoba, která má SV ve svém vlastnictví a sama je provozuje nebo je na základě smlouvy (pronájem, leasing apod.) přenechá k užívání jiné tuzemské právnické nebo fyzické osobě - provozovateli. Odpovědnost za technický stav a vedení provozní dokumentace SV musí být stanovena výše uvedenou smlouvou. U zapůjčených SV mezi OS ČD musí být odpovědnost za technický stav a vedení dokumentace SV stanovena vždy smluvně. 36. Změnu typu speciálního vozidla a podmínky pro její schvalování stanoví Vyhláška č. 173/1995 Sb., 62 a Zkoušky speciálních vozidel a technické prohlídky a zkoušky určených technických zařízení na těchto vozidlech mohou provádět pouze právnické osoby určené MD. Seznam těchto právnických osob je zveřejňován ve Věstníku dopravy. 38. Železniční kolejová vozidla jsou drážní vozidla nesená a vedená při svém pohybu železniční kolejí. 39. Neobsazeno. 15
16 ČÁST DRUHÁ PROVOZ SPECIÁLNÍCH VOZIDEL Kapitola I Označování a evidence speciálních vozidel A. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ 40. Za organizaci provozu, údržby a oprav speciálních vozidel, jejich technický stav, zásobování provozními hmotami a náhradními díly, vybavenost předepsanými návěstidly, předpisy a pomůckami podle předpisů ČD D 1 a D 2, jakož i za obsazení speciálního vozidla obsluhou s předepsaným výcvikem a zkouškami odpovídá provozovatel stroje. 41. Podmínky pro dopravu jednotlivých typů speciálních vozidel na tratích ČD stanoví předpis ČD D 2/81 nebo opatření ČD. 42. Podmínky pro technologické využití jednotlivých typů speciálních vozidel na tratích ČD stanoví předpis ČD S 8/3 nebo opatření ČD podle výsledků vykonaných ověření a zkoušek stroje v návaznosti na ustanovení předpisu ČD S 8/ Podmínky pro dopravu speciálních vozidel zahraničních provozovatelů, pokud nejsou typově schválena v ČR, stanoví DÚ svým opatřením na základě návrhu odsouhlaseného ČD. Podmínky pro technologické využití těchto vozidel na tratích ČD stanoví ČD na základě návrhu zpracovaného zhotovitelem prací. Dopravce, který zajišťuje provoz SV zahraničního provozovatele ve smyslu čl. 20, odpovídá za dodržení ustanovení tohoto předpisu i ostatních dotčených předpisů ČD. 44. Neobsazeno. B. OZNAČOVÁNÍ SPECIÁLNÍCH VOZIDEL 45. Speciální vozidla musí být označena nápisy podle Vyhlášky č. 173/1995 Sb., přílohy 3. Způsob označení speciálních vozidel stanoví předpis ČD S 8/ Kromě nápisů dle čl. 45 musí být speciální hnací vozidla externích dopravců a SVED - pracovní stroje (viz čl. 26) oboustranně bočně označena tabulkami dle přílohy 4 a nesmějí na SV chybět údaje: č. telefonu, případně faxu a název externího dopravce. 16
17 Všechna pronajatá speciální vozidla (viz čl. 19) mimo speciálních podvozků musí být navíc oboustranně bočně označena tabulkou s nápisem "Pronajato" a názvem, sídlem, č. telefonu a faxu nájemce dle přílohy Speciální hnací vozidla, která spolehlivě ovlivňují kolejové obvody a počítače náprav, jsou oboustranně označena písmenem "A". Tato vozidla nesmí mít jmenovitý průměr kol menší než 300 mm. Další podmínky, kterým musí tato vozidla vyhovět, stanoví Vyhláška 173/1995 Sb a předpis ČD S 8/ Za účelem zkušebního provozu nebo jízdních zkoušek mohou být na tratích ČD provozována se souhlasem DÚ a za podmínek jím stanovených SV neschváleného typu. Taková SV musí být oboustranně označena tabulkou Zkouška dle přílohy SV zahraničních provozovatelů nemusí být označena dle ustanovení článků č.45 až 48 tohoto předpisu, jestliže doba jejich pracovního nasazení je časově ohraničena. Tato SV musí být oboustranně označena tabulkou s vyznačením názvu, sídla a čísla telefonu provozovatele SV na tratích ČD. C. EVIDENCE SPECIÁLNÍCH VOZIDEL 50. Evidenci vlastních speciálních vozidel vede jejich vlastník (pokud se vyskytne pojem majitel, je totožný s pojmem vlastník) jako hmotný investiční majetek ve smyslu obecně platných předpisů. U ČD tuto evidenci vede organizační jednotka - provozovatel speciálního vozidla Neobsazeno. Kapitola II Obsluha speciálního vozidla A. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ 53. Provozovatel speciálního vozidla určí u každého SV - pracovního stroje (mimo SHV typu MVTV), jehož osádku tvoří více než 1 zaměstnanec (viz předpis ČD S 8/3), vedoucího stroje. Počet členů obsluhy SV stanoví předpis ČD S 8/3. U speciálních vozidel - pracovních strojů, jejichž osádku tvoří jeden zaměstnanec (viz čl. 54), je tento zaměstnanec vedoucím stroje. U speciálních vozidel typu FS a měřicích vozů je vedoucím stroje vždy zaměstnanec provozovatele vozidla, který musí mít platný průkaz strojníka pro obsluhu příslušného vozidla. U SHV pro práce na trakčním vedení není provozovatelem vozidla určen vedoucí stroje, ale vedoucí práce ve smyslu ČSN , , EN a předpisu ČD D 2 případně i D 7/2. Řidič SHV pro práce na trakčním vedení má povinnosti stanovené odbornou zkouškou E 05 - viz předpis ČD Ok 2. Další povinnosti řidiče a pověřených zaměstnanců OJ ČD zajišťujících provoz a údržbu těchto vozidel stanoví Provozní řád vyhotovený provozovatelem SHV pro práce na trakčním vedení. Vedoucí stroje nemusí být určován u SV, u nichž je v rámci příslušné přílohy předpisu ČD S 8/3 předepsáno pouze zaškolení osádky, pokud není uvedenou 17
18 přílohou stanoveno jinak. U SV, u nichž není dle příslušné přílohy předpisu ČD S 8/3 určena obsluha (osádka) vozidla, stanoví provozovatel zaměstnance, který odpovídá za jeho technický stav. 54. Počet členů obsluhy při práci speciálního vozidla - pracovního stroje stanoví příslušná příloha předpisu ČD S 8/3 nebo opatření ČD dle čl. 42. Výše uvedený počet členů osádky speciálního vozidla - pracovního stroje podle charakteru technologie práce musí být provozovatelem stroje vždy dodržen; výjimečné snížení počtu zaměstnanců obsluhy stroje o jednoho zaměstnance na dobu nejvýše jedné pracovní směny je možné pouze s vědomím provozovatele SV (povoluje oprávněný zaměstnanec provozovatele) u tří- a vícečlenné obsluhy, a to jen tehdy, není-li ohrožena bezpečnost práce SV. Výjimečné snížení počtu zaměstnanců obsluhy stroje musí být okamžitě zaznamenáno vedoucím stroje do Knihy předávky, provozu a oprav speciálního vozidla s uvedením jména oprávněného zaměstnance provozovatele toto snížení stavu osádky povolujícího. 55. Každé SHV musí být obsazeno řidičem. Řidič musí mít u sebe průkaz způsobilosti k řízení SHV ve smyslu zákona 266/1994 Sb, platnou kartu poznání tratí a místních poměrů (dále kartu poznání) a řidič SVED navíc platné "Zmocnění" (viz čl. 61 resp. čl. 73) a případně kartu poznání dle přílohy 6 (viz čl. 66). Kartu poznání nemusí mít u sebe osoba pověřená řízením SHV typu MVTV a FS, která je ve smyslu Vyhlášky č. 101/95 Sb. způsobilá k řízení hnacích vozidel motorové trakce podle použitých přenosů výkonů na jednotlivých SHV a splňuje podmínky stanovené předpisem ČD Ok 2. Tato osoba musí být před započetím práce stroje seznámena prokazatelně zápisem do Knihy předávky, provozu a oprav speciálního vozidla s technologickou činností a obsluhou SHV vedoucím práce určeného obvodu - úseku stroje. 56. Při výkonu funkce musí vedoucí stroje a řidič SHV splnit podmínky stanovené Vyhláškou č. 101/1995 Sb. a mít u sebe i platný průkaz strojníka (řidič MVTV průkaz způsobilosti k řízení MVTV vydaný DÚ), ze kterého podle předpisu ČD Ok 2 vyplývá oprávnění obsluhovat příslušné SV. Průkaz strojníka nemusí mít: zaměstnanec obsluhy některých speciálních vozidel - pracovních strojů, u nichž je příslušnou přílohou předpisu ČD S 8/3 předepsáno pouze zaškolení nebo je tato okolnost uvedena, pomocný zaměstnanec obsluhy speciálního vozidla - pracovního stroje dle čl. 54, pokud stroj nebo jeho část při práci bezprostředně neobsluhuje, řidič SHV upraveného z hnacího drážního vozidla, pokud splňuje ustanovení čl Zdvíhací zařízení na SV smějí obsluhovat pouze zaměstnanci vlastnící platné průkazy podle ČSN ISO Neobsazeno. B. POZNÁNÍ A ZNALOST TRAŤOVÝCH I MÍSTNÍCH POMĚRŮ 60. Řidič SHV může toto vozidlo řídit pouze na tratích, na nichž má platné poznání traťových, případně i místních poměrů. Výjimkou jsou řidiči dvoucestných 18
19 19 ČD S 8 - Změna č. 1 - Účinnost od vozidel a SV s vlastním pohonem pojezdu, která nesplňují náležitosti SHV. Tito řidiči musí být prokazatelně seznámeni s traťovými, případně místními poměry stanice nebo trati, na které pracují. Nemá-li řidič SHV platné poznání (traťových, případně místních poměrů), musí si vyžádat zaměstnance s platným poznáním (pilota). 61. Vydávání Zmocnění pro zaměstnance právnických a fyzických osob - externích dopravců stanoví čl. 73. Doba platnosti Zmocnění se řídí předpisem ČD D 2. Odpovědní zaměstnanci provozovatele SVED odpovídají za odebrání zmocnění, jakmile jeho držitel nesplňuje podmínky, podle kterých smí být zmocnění vydáno. 62. K seznámení s traťovými a místními poměry pro zaměstnance všech OJ ČD pro výkon dopravní služby platí ustanovení předpisu ČD D 2. Postup v zajišťování poznání tratí, místních poměrů a evidence poznání stanoví čl Řidiči speciálních vozidel a zaměstnanci OJ ČD určení k provádění dopravní činnosti na tratích ČD vykonají pro poznání tratě alespoň dvě jízdy každým směrem (jednu ve dne a jednu v noci v časovém rozpětí podle kalendáře pro používání nočních návěstí - předpis ČD D 1) dle příkazu zaměstnance OJ pověřeného vedením provozu SHV nebo jím určeným zástupcem. V rámci poznání trati (traťových poměrů) se provádí i praktické poznání místních poměrů v ŽST, nákladištích, vlečkách, depech kolejových vozidel (DKV) apod. Vedoucí organizační jednotky ČD může ve své pravomoci zvýšit počet jízd, jestliže se jedná o složité místní poměry nebo obtížný traťový úsek případně stanovit způsob provedení a počet jízd tak, aby bylo možné provést poznání i na tratích např. s výlukou služby dopravních zaměstnanců. 64. Řidiči speciálních hnacích vozidel vykonávají poznání tratě na stanovišti řidiče SHV s řidičem SHV nebo na stanovišti strojvedoucího hnacího vozidla se strojvedoucím hnacího vozidla. Zaměstnanci, kteří vykonávají poznání tratě, se prokáží "Příkazem k provedení poznání tratě a místních poměrů" (viz příloha 7). V případě výjimečného posunu speciálních vozidel a služebních vlaků (když doprovod vlaku nemá potřebnou znalost místních poměrů ve stanici) se postupuje dle předpisu ČD D Znalost místních a traťových poměrů potvrzuje na zadní straně "Zmocnění" podle jednotlivých tratí (traťových úseků) jednorázově na celou dobu platnosti zmocnění odpovědný zaměstnanec provozovatele SVED vlastním zaměstnancům: a) kteří neměli dosud potvrzenou nebo obnovenou znalost příslušné trati (místních a traťových poměrů) na základě provedených jízd dle čl. 63, včetně podpisu záznamu v kartě poznání zaměstnance a na základě prokázaných znalostí místních a traťových poměrů; způsob ověření znalostí (např. odpovědným zaměstnancem znalým místních poměrů apod.) určí vedoucí OJ, b) kteří znalost příslušné trati (traťového úseku) mají potvrzenou ve zmocnění platném pro předcházející rok a v předcházejícím roce alespoň jedenkrát projeli příslušnou trať; datum posledního projetí je přitom zaznamenáno v kartě poznání a zaměstnanci se seznámili se změnami staničních řádů, se změnami technologických postupů stanic případně provozních řádů DKV apod.
20 66. Každá OJ ČD vede evidenční karty poznání místních a traťových poměrů (příloha 6) vlastních zaměstnanců, na nichž zaměstnanci potvrzují znalost svým podpisem. Karty poznání vedené OJ musí být shodné s kartami poznání, které mají zaměstnanci dle čl. 55 u sebe pro případnou kontrolu. Údaje na kartách poznání, které mají zaměstnanci SVED u sebe, mohou nahrazovat údaje, potvrzující znalost místních a traťových poměrů na Zmocnění. V případě, kdy řidič SVED vlastní jen Zmocnění, platí potvrzení znalosti vypsaných úseků pro činnost strojvedoucí-staniční výkon (viz příloha 14 k ČD D 2). V případě, kdy řidič SVED je vybaven Zmocněním i Kartou poznání se na zadní stranu Zmocnění napíše legenda: Znalost traťových případně místních poměrů viz karta poznání č.... s podpisem zaměstnance, který je odpovědný za věcnou správnost Zmocnění řidičů externího dopravce. V takovém případě předkládá řidič výpravčímu nebo zaměstnanci pověřenému kontrolou dopravní služby na požádání (dle předpisu ČD D 2) zmocnění i kartu poznání. Na Kartě poznání (viz příloha 6) je zápisem ŽST A - ŽST B v kolonce Trať potvrzeno poznání traťových poměrů a uvedením jen názvu ŽST je potvrzeno poznání místních poměrů. 67. Při provádění nového poznání se do "Karty poznání" řidiče speciálních hnacích vozidel (příloha 6) uvede datum provedeného poznání s podpisem zaměstnance, který si poznání provedl (viz čl. 70). Provedené jízdy při poznání tratě a místních poměrů se potvrdí na tiskopisu "Příkaz k provedení poznání tratí a místních poměrů" (příloha 7) pro všechny uvedené pracovní činnosti ve výchozí a konečné stanici vlaku (speciálního vozidla) a pro jednotlivé jízdy. Znalost traťových úseků se v kartě poznání podepisuje 1x ročně. Za udržení znalosti traťových a místních poměrů odpovídá vždy zaměstnanec, který ji k výkonu své funkce potřebuje. U zaměstnanců s odbornou způsobilostí, kdy znalost traťových nebo místních poměrů je podmínkou k výkonu dopravní služby, je povinností: ohlásit zaměstnanci přidělujícímu jej na výkon ihned (nejpozději při přidělení výkonu), že pro přidělený výkon nemá požadovanou znalost traťových a místních poměrů, ohlásit svému přímému nadřízenému prokazatelně (např. zápisem v dispečerské knize) a s měsíčním předstihem, že platnost poznání tratí a místních poměrů jim propadá (končí). 68. Seznámení se staničními řády a seznámení s místními poměry nebo přilehlým traťovým úsekem, na němž se bude posunovat či pracovat, zajistí vedoucí OJ ČD v místě prováděných výkonů u zaměstnanců, kteří nemají provedené poznání a budou v příslušné stanici nebo přilehlém mezistaničním úseku posunovat. Jejich prokazatelné poučení zajistí po dohodě s přednostou příslušné železniční stanice. Zaměstnanec s platným poznáním místních poměrů je povinen vždy před začátkem dopravní služby (v místě začátku manipulace) se u výpravčího (oprávněného zaměstnance) ŽST (DKV, TSS apod.) informovat, zda nedošlo ke změně staničního (provozního) řádu ŽST (DKV apod.) v době od ukončení provedení poznání (případně posledního výkonu dopravní služby) do začátku výkonu dopravní služby, která by mohla výkon dopravní služby ovlivnit a s případnou změnou se seznámit. 20
21 69. Pro případ obnovení poznání traťových a místních poměrů, kdy řidič v době platnosti poznání traťový úsek neprojel a doba od počátku platnosti poznání není delší než 13 měsíců, se rovněž vyplní "Příkaz k provedení poznání tratí a místních poměrů". V těchto případech zaměstnanec vykoná alespoň jednu (tzv. informativní) jízdu každým směrem. Dojde-li k rozsáhlým změnám stavebně technických parametrů staveb drah a staveb na dráze (změna druhu zabezpečovacího zařízení, elektrifikace apod.) provede řidič v době platnosti potvrzené znalosti traťových a místních poměrů tzv. informativní jízdu oběma směry. O změnách jmenovaných zařízení je povinna OJ své řidiče SHV nejpozději před první jízdou v dotčeném úseku dráhy prokazatelně informovat. 70. Získání znalosti traťových a místních poměrů v "Kartě poznání" pro další období potvrdí řidič SHV (zaměstnanec vykonávající dopravní službu) svým podpisem. Odpovědný zaměstnanec vlastní OJ ČD, který odpovídá za věcnou správnost uvedených údajů (zpravidla mistr, případně pověřený zaměstnanec), tuto skutečnost v kartě poznání potvrdí s uvedením data posledního projetí. 71. U ostatních zaměstnanců OJ ČD určených pro výkon dopravní služby se postupuje jako u řidičů speciálních vozidel. Platnost poznání tratí a místních poměrů je stanovena na 13 měsíců pro všechny profese (viz předpis ČD D 2). 72. Pro poznání tratí a místních poměrů na tratích se zjednodušenou dopravou, včetně vydávání Zmocnění zaměstnancům externích dopravců, platí i ustanovení předpisu ČD D U provozovatelů SV - externích dopravců (viz část sedmá tohoto předpisu) se postupuje podle ustanovení této části s tím, že jejich zaměstnancům: "Zmocnění" (příloha č.14 předpisu ČD D 2) pro řidiče speciálních hnacích vozidel externího dopravce, včetně tratí D 3, vydává ČD, GŘ odbor kolejových vozidel, znalost místních a traťových poměrů potvrzuje na "Zmocnění" případně Kartě poznání tratí a místních poměrů odpovědný zaměstnanec provozovatele SHV, který má platnou odbornou zkoušku dle předpisu ČD Ok 2. Postupuje přitom analogicky jako OJ ČD ve smyslu čl. 63 až 72. Povinností odpovědného zaměstnance provozovatele SHV je zrušit platnost znalosti poznání pro úsek trati, ve kterém znalost konkrétního řidiče SHV pominula. 74. Podklady pro vydání "Zmocnění" dle čl. 73 a tím povolení dopravní činnosti zaměstnanců se speciálními hnacími vozidly připravuje určený zaměstnanec provozovatele SHV, který současně odpovídá za jejich správnost. Pro vydání "Zmocnění" se předkládají tyto doklady: průkaz způsobilosti k řízení SHV, doklady o vykonané odborné zkoušce dle předpisu ČD Ok 2 a případných periodických zkouškách, Kopie těchto dokladů se ukládají u ČD Neobsazeno. 21
22 Kapitola III Doprava, brždění, spojování a odstavování speciálních vozidel A. DOPRAVA 77. Podmínky pro dopravu jednotlivých typů speciálních vozidel sloužící pro potřebu dopravní služby stanoví předpisy ČD D 2 a D 2/81. V této kapitole jsou uvedeny podmínky a pravidla, které jmenované předpisy neřeší. 78. Speciální hnací vozidla, která se mohou přepravovat podle předpisu D 2/81 jako vlak, musí zaručovat správnou činnost kolejových obvodů a počítačů náprav (dále jen šuntující vozidla). Taková vozidla jsou označena písmenem "A" (viz čl. 47). 79. Speciální vozidla včetně dvoucestných vozidel, která nevyhovují podmínkám šuntové citlivosti nebo jmenovitý průměr jejich pojezdových kol je menší jak 300 mm, nesmí být označena písmenem "A" a přepravují se podle předpisu ČD D Za vozidla nezaručující správnou činnost kolejových obvodů (nešuntující vozidla) jsou dále považována všechna vozidla, s nimiž se nepohybovalo po koleji více jak 7 dnů. Proto musí být u speciálních hnacích vozidel označených písmenem "A" a speciálních tažených vozidel, která stála více jak 7 dní bez pohybu na jednom místě, v průběhu odjezdu z místa odstavení očištěna jízdní plocha dvojkolí, a to: a) u speciálních hnacích vozidel vybavených špalíkovou brzdou přibrzděním přímočinnou (přídavnou) brzdou tlakem cca 0,5 bar v brzdovém válci na dráze nejméně 100 m, b) u speciálních hnacích vozidel s jinou než špalíkovou brzdou (MUV 69, DZ 500 apod.) musí řidič před jízdou prohlédnout jízdní plochy dvojkolí SHV; při nečistém (zrezivělém) povrchu je osádka povinna jízdní plochy dvojkolí očistit. První mezistaniční úsek jízdy jako vlak či PMD projede SHV jako stroj nešuntující (dle předpisu ČD D 2). Řidič stroje v průběhu této jízdy ověří zda se šuntovací schopnost SHV (činnost na kolejových obvodech) obnovila a v následné ŽST po předchozí dohodě s výpravčím proto stroj zastaví. Pokud k obnovení šuntovací schopnosti nedošlo, pokračuje SHV v další jízdě jako stroj nešuntující, až do obnovení šuntovací schopnosti SHV a nahlášení této skutečnosti výpravčímu, c) u tažených speciálních vozidel s brzdou špalíkovou (i u ubytovacích, nářaďových a dílenských vozů) do počtu 3 vozidel se obnova šuntovací schopnosti provádí v ŽST zastavením z jízdy posunem při rychlosti více jak 20 km/hod za použití nepřímočinné brzdy a dvou zastavení se snížením tlaku v hlavním potrubí o 0,5 baru, d) u souprav delších než 3 speciální vozidla (vozy) se obnova šuntovací schopnosti provádí zabrzděním těchto vozidel (při jízdě jako vlak nebo při posunu mezi dopravnami) při zmenšení tlaku v hlavním potrubí o 0,5 bar bez použití elektrodynamické brzdy nebo automatické regulace rychlosti při jednom za- 22
23 23 ČD S 8 - Změna č. 1 - Účinnost od stavení vlaku z rychlosti nejméně 60 km/h nebo při dvou zastaveních vlaku z rychlosti větší než 20 km/h a menší než 60 km/h. Zastavení se musí uskutečnit v průběhu jízdy do sousední stanice, nejpozději v sousední stanici. Nebude-li to možné, musí na tuto skutečnost řidič upozornit výpravčího a dohodnout se s ním, ve které stanici se zastavení uskuteční. Poslední vůz soupravy musí mít účinkující průběžnou brzdu. Uvedené očistění povrchu jízdních kol pro obnovení šuntovací schopnosti zaznamená řidič speciálního vozidla ihned do "Knihy předávky, provozu a oprav speciálního vozidla" s uvedením dne, hodiny a svého podpisu. 81. U vozidel zařazovaných do vlaku musí dopravce (provozovatel) ve smyslu vyhlášky 173/1995 Sb. zajistit prohlídku odborně způsobilým zaměstnancem. Druh, četnost a rozsah prohlídky stanoví předpisy ČD D 2, V 62, S 8 a S 8/3 - viz příloha 25 tohoto předpisu. 82. Před jízdou speciálních vozidel, která byla odstavena více než 30 kalendářních dnů, musí oprávněný zaměstnanec provozovatele dle předpisů ČD vykonat prohlídku těchto vozidel. Rozsah prohlídky je stanoven přílohou 25 tohoto předpisu. Provedení prohlídky zaznamená oprávněný zaměstnanec ihned do "Knihy předávky, provozu a oprav speciálního vozidla". 83. Druhy prohlídek prováděných u speciálních vozidel: A) výchozí technická prohlídka vozů dle předpisu ČD V 62, B) nácestná technická prohlídka vozů dle předpisu ČD V 62, C) protokolární technická prohlídka vozů dle předpisu ČD V 62, D) prohlídka speciálních vozidel (viz čl.82 tohoto předpisu), E) prohlídka speciálního vozidla-pracovního stroje (viz příloha č. 25), F) provozní technická prohlídka je-li předepsána předpisem ČD S 8/3 (např. u Vz 53 apod.) Prohlídku dle bodu: A, B, C a D vykoná u STV a u speciálních vozidel přestavěných z vozů normální stavby, vozů s nástavbou či vestavbou (např. rolnové, agregátové, měřicí, ubytovací apod.) vozmistr nebo oprávněný zaměstnanec dopravce (provozovatele) těchto vozidel; dopravce těchto vozidel zodpovídá za způsobilost svých zaměstnanců k provádění stanovených prohlídek, E vykoná u speciálních vozidel-pracovních strojů vedoucí stroje; provozovatel těchto vozidel zodpovídá za způsobilost zaměstnanců k provádění stanovené prohlídky, F vykoná u speciálních podvozků zaměstnanec stanovený předpisem ČD S 8/3; provozovatel speciálních podvozků zodpovídá za způsobilost zaměstnanců k provádění stanovené prohlídky. U ŽKV bez platné prohlídky musí být v žádosti o přepravu požadována Protokolární technická prohlídka, bez které nesmí být tato vozidla přepravována. Zaměstnanci provádějící prohlídky ŽKV před zařazením do vlaku musí mít u sebe (na pracovišti) předpisy ČD D2 a dle druhu vozidla V 62 případně D 2/81, S 8 a S 8/ Je-li předpisem D 2/81 nařízen při zařadění speciálního vozidla ve vlaku doprovod vozidla, vykonává tuto funkci jeden člen obsluhy speciálního vozi-
24 dla (průvodce) určený vedoucím stroje nebo oprávněným zaměstnancem provozovatele SV. Doprovod speciálního vozidla je povinen: sledovat, zda technický stav speciálního vozidla odpovídá určeným podmínkám dopravy a zda jsou jednotlivé části speciálního vozidla během přepravy zajištěny podle návodu k obsluze, informovat v úvahu přicházející zaměstnance (např. výpravčího, strojvedoucího) o zvláštních podmínkách dopravy speciálního vozidla, v průběhu dopravy sledovat, zda jsou tyto podmínky dodržovány a v případě nedodržování těchto podmínek upozornit v úvahu přicházející dopravní zaměstnance, ve výchozích stanicích kontrolovat stav narážecího a táhlového ústrojí, brzdy a pojezdu; ve stanicích, kde technickou prohlídku provádí vozmistr, se technické prohlídky a zkoušky brzdy osobně zúčastňuje. U speciálních vozidel, která mají odlišnou konstrukci brzdy, pojezdu nebo narážecího a táhlového ústrojí od železničních vozů, ve výchozích stanicích a ve stanicích, kde technickou prohlídku provádí vozmistr, tuto prohlídku vykonávat, při všech činnostech musí dodržovat veškerá bezpečnostní opatření, u speciálního vozidla zařazeného na konci vlaku, které je vybaveno zabudovanými koncovými návěstidly, na příkaz zaměstnance odpovědného za označení konce vlaku nebo PMD (dle předpisu ČD D 1) tato rozsvítit, vykonat potřebná opatření při odstavení vozidla dle části E této kapitoly. Doprovod speciálního vozidla musí být vedoucím stroje případně odborně způsobilým zaměstnancem provozovatele speciálního vozidla prokazatelně poučen (např. zápisem v dispečerské knize, knize předávky, provozu a oprav SV apod.) o vztažných ustanoveních předpisu ČD V 62. B. REGISTRAČNÍ RYCHLOMĚRY SPECIÁLNÍCH HNACÍCH VOZIDEL 85. Na speciálních hnacích vozidlech se využívají registrační rychloměry: a) s registrací na rychloměrové proužky nebo kotouče, na něž se provádí souvislý záznam údajů o činnosti vozidla, b) elektronické, které ukládají snímané údaje do polovodičové paměti, odkud mohou být pomocí paměťového modulu přeneseny k dalšímu zpracování na jiném počítači. 86. Pro obsluhu, údržbu a opravy registračních rychloměrů popsaných v předpisech ČD V 8/I a ČD V 8/II platí ustanovení uvedených předpisů s následujícími odchylkami: rychloměrové proužky se archivují ve svitku, a to: - po dobu dvou měsíců, pokud jsou bez záznamu mimořádné události, - po dobu tří let, pokud je na nich zaznamenána mimořádná událost, pokud je SHV vybaveno elektronickým rychloměrem používaným na hnacích vozidlech ČD, přenášejí obsah jeho polovodičové paměti do vyhodnocovacího pracoviště oprávnění zaměstnanci provozovatele SHV. Vyhodnocování záznamů se provádí vždy při mimořádné události, jinak jen podle potřeby. Vyhodnocení záznamů se zajistí po dohodě s vhodným DKV. Archivuje se disketa mimořádné události, a to po dobu 3 let od posledního zápisu. 87. Z registračních rychloměrů v předpise ČD V 8/I neuvedených se na SHV používají zpravidla: 24
25 malý elektronický rychloměr typu HS 998 výrobce HS TRANS s.r.o. Valašské Meziříčí případně registrační kotoučový rychloměr Mannesmann Kienzle, schválené pro využití na SHV. Využití registračního rychloměru jiného provedení než popisuje předpis ČD V 8/I nebo tento článek je podmíněno jeho schválením DÚ. Obsluha, údržba a opravy takového registračního rychloměru musí být zajištěny ve smyslu dokumentace jeho výrobce a doplňujících podmínek stanovených DÚ případně ČD. 88. Při zavedení nového typu registračního rychloměru schváleného DÚ do provozu je povinností vedoucího zaměstnance provozovatele SHV zajistit prokazatelné proškolení všech do úvahy přicházejících řidičů (strojvedoucích) SHV o obsluze tohoto rychloměru a o vedení příslušné dokumentace. 89. Registrační elektronický rychloměr HS 998 je přístroj jednoduchého provedení, určený pro registraci základních údajů o jízdě a činnosti vozidla za posledních 92 hodin čisté jízdy, nutných z hlediska vyhodnocení nehodových případně mimořádných událostí. 90. Registrační kotoučový rychloměr (tachograf) Mannesmann Kienzle zaznamenává potřebné základní údaje z hlediska vyhodnocení jízdy a činnosti vozidla za 24 hodin, a to rychlost a dobu jízdy a ujetou dráhu (každá špička = 10 km). Přístroj umožňuje i optickou indikaci překročení nastavené nejvyšší rychlosti, některé přístroje zaznamenávají i průběh otáček motoru. Obsluha elektronického rychloměru HS Na SHV vybaveném elektronickým rychloměrem typu HS 998 se po zapnutí vozidlové baterie při zapnutém napájení obvodů rychloměru automaticky otestuje činnost zařízení. Pokud je funkce rychloměru v pořádku, automaticky se zobrazí režim JÍZDA. Zjistí-li se při testech nějaká chyba, zůstane zobrazen režim testu s popisem chyby, která byla nalezena. Hlavní důraz je při testu kladen na kontrolu údaje o ujeté vzdálenosti na jeden impulz ze snímače otáček nápravy; dojde-li k chybě v tomto údaji, rychloměr automaticky dosadí novou hodnotu, která je v záložních hodnotách. Mimo to se na displeji zobrazí typ a číslo vozidla. Ostatní údaje jsou pro obsluhu jen informativní. Řidič je povinen překontrolovat i funkčnost indikační jednotky na druhém stanovišti SHV, pokud je vozidlo touto jednotkou osazeno. Displej této jednotky musí ukazovat nulovou rychlost. 92. Každý případ, kdy rychloměr při automatickém testování nalezne nějakou poruchu nebo když se během jeho činnosti projeví jakákoliv byť krátkodobá závada, musí řidič SHV zapsat do Knihy předávky, provozu a oprav speciálního vozidla a neprodleně ohlásit určenému zaměstnanci provozovatele. Ten zajistí kontrolu funkčnosti rychloměru vyškoleným zaměstnancem. 93. Na displeji registračního rychloměru jsou zobrazeny následující informace: okamžitá rychlost vozidla v číselné podobě, okamžitá rychlost vozidla v grafické podobě, tlak v hlavním potrubí, 25
26 celková ujetá dráha, dráha ujetá od posledního nulování počítače dráhy, čas a datum vnitřních hodin rychloměru. Uspořádání údajů na displeji je v příloze 8a. Na indikační jednotce na druhém stanovišti vozidla (je-li jí SHV osazeno) je zobrazena jen okamžitá rychlost vozidla. 94. Na displeji registračního rychloměru je jako základní informace zobrazen režim JÍZDA. Pokud je rychloměr přepnut do jakéhokoliv jiného režimu, automaticky se při uvedení vozidla do pohybu přepne do režimu JÍZDA. Pro obsluhu SHV jsou přístupné i další dva režimy: zobrazení počítačů provozních hodin. Pokud je SHV v klidu, stiskne se tlačítko označené na displeji MOTO. Na displeji se zobrazí aktuální stav všech šesti počítačů provozních hodin (příloha 8b). Pro návrat do režimu JÍZDA se použije tlačítko RYCHLO nebo se rychloměr přepne automaticky uvedením SHV do pohybu, zobrazení průběhu dosavadních jízd. Po stisknutí tlačítka TACHO se objeví nabídka zaznamenaných jízd. Po výběru příslušné jízdy tlačítkem ZÁZNAM se zobrazí grafický průběh vybrané jízdy (příloha 8c). Listování se provádí tlačítky označenými šipkami, tlačítko SEZNAM je pro návrat do nabídky zaznamenaných jízd. Pro ukončení tohoto režimu slouží tlačítko KONEC. 95. Při vyobrazení průběhu jízdy jsou na displeji zobrazeny 3 stupnice. Vodorovná osa zobrazuje časový průběh s rozlišením 1 sekunda a každá desátá sekunda je zvýrazněna svislou čárkou na časové ose. Horní průběh zobrazuje rychlost SHV v závislosti na čase. Na svislé ose se vynáší rychlost značená po 10 km/h, zobrazení je možné do 120 km/h. Prostřední průběh vyobrazuje stav binárních vstupů v závislosti na časové ose. Pokud byl binární vstup pod napětím, je zobrazení provedeno tučnou čarou, pokud byl vstup bez napětí, je zobrazena pouze tenká čára vyznačující vodorovnou osu. Spodní průběh vyznačuje tlak v hlavním potrubí. Pokud je tlak nulový, je zobrazena pouze vodorovná osa. Jinak je zobrazen průběh tlaku. Na svislé ose je vyznačen tlak po 1 b. 96. Za jízdy SHV je přístupné k ovládáni pouze tlačítko pro nulování za účelem sledované dráhy (údaj o sledované dráze podle potřeby, např. denní výkon nebo měření vzdálenosti při zkušebních jízdách, TBZ apod.). 97. Všechny ostatní činnosti jsou pro obsluhu vozidla nepřístupné a jejich zadání a prohlížení je možné pomocí tzv. hardwarového klíče. Popis ostatních činností je uveden v návodu k obsluze rychloměru. Tuto manipulaci smějí provádět jen proškolení oprávnění zaměstnanci, kteří mají k dispozici hardwarový klíč. Tito zaměstnanci provádějí při nejbližší vhodné příležitosti i korekci času vnitřních hodin rychloměru (např. při přechodu na zimní nebo letní čas). Čas přitom korigují pouze podle časových znamení majících návaznost na státní etalon (časová znamení rozhlasu, televize, telefonní služby přesného času apod.). 98. K zobrazení informací je použit displej, který při změnách teplot může měnit kontrast zobrazení. Z toho důvodu je na čelním panelu možné kontrast 26

References: čl.311
 Zákona č. 266
 zákona č. 266
 zákona č. 266
 čl. 11
 čl. 20
 čl. 45
 čl. 26
 čl. 19
 čl. 54
 čl. 42
 čl. 61
 čl. 73
 čl. 66
 čl. 54
 čl. 73
 čl. 63
 čl. 55
 čl. 70
 čl. 63
 čl. 73
 čl. 47
 čl.82