Source: http://docplayer.es/5014027-Programa-formativo-aleman-profesional-para-turismo.html
Timestamp: 2018-04-26 02:38:01+00:00

Document:
PROGRAMA FORMATIVO Alemán profesional para turismo - PDF
Download "PROGRAMA FORMATIVO Alemán profesional para turismo"
Asunción Sáez Macías
1 PROGRAMA FORMATIVO Alemán profesional para turismo Fecha
2 DATOS GENERALES DE LA ESPECIALIDAD 1. Familia Profesional: Hostelería y Turismo Área Profesional: Agroturismo 2. Denominación: Alemán profesional para turismo 3. Código: HOTU01EXP 4. Nivel de cualificación: 2 5. Objetivo general: Comunicarse en alemán, con un nivel de usuario independiente, en las actividades turísticas. 6. Prescripción de los formadores: 6.1. Titulación requerida: Deberán tener alguna de las titulaciones que se especifican a continuación: - Título de Licenciado en Filología, o Traducción e Interpretación de la lengua alemana o título oficial de Educación Superior de Grado equivalente. - Cualquier otro título oficial en el marco de la Educación Superior con la siguiente formación complementaria: - Certificado o diploma de acreditación oficial de la competencia lingüística en alemán de nivel C1 o C2 (MCERL). - Titulación oficial de Educación Superior cursada en lengua alemana, en su caso, con la correspondiente homologación 6.2. Especialización profesional requerida: Al menos un año de experiencia laboral o una formación relacionada con el sector profesional de referencia Competencia docente: Deberán cumplir alguno de los requisitos que se especifican a continuación para acreditar formación pedagógica y didáctica: a) Estar en posesión de las titulaciones universitarias oficiales de licenciado en Pedagogía, Psicopedagogía o de graduado/diplomado de Magisterio en cualquiera de sus especialidades, de un título universitario de graduado en el ámbito de la Psicología o de la Pedagogía, o de un título universitario oficial de posgrado en los citados ámbitos. b) Poseer una titulación universitaria oficial distinta de las indicadas en el apartado anterior y además estar en posesión del Certificado de Aptitud Pedagógica o de los títulos profesionales de Especialización Didáctica y el Certificado de Cualificación Pedagógica. c) Acreditar la posesión del Máster Universitario habilitante para el ejercicio de las Profesiones reguladas de Profesor de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Escuelas Oficiales de Idiomas y quienes acrediten la superación de un curso de formación equivalente a la formación pedagógica y didáctica exigida para aquellas personas que, estando en posesión de una titulación declarada equivalente a efectos de docencia, no pueden realizar los estudios de máster, establecida en la disposición adicional primera del Real Decreto 1834/2008, de 8 de noviembre, por el que se definen las condiciones de formación para el ejercicio de la docencia en la educación secundaria obligatoria, el bachillerato, la formación profesional y las enseñanzas de régimen especial y se establecen las especialidades de los cuerpos docentes de enseñanza secundaria. 2
3 d) Diploma o certificado de capacitación para la enseñanza de la lengua alemana como lengua extranjera (entre los que se encuentran el de UNICERT, de GOETHE-INSTITUT, de ACLES, CLES y equivalentes, siempre que se trate de certificados emitidos por entidades evaluadoras reconocidas internacionalmente. e) Acreditar una experiencia docente contrastada de al menos 600 horas en los últimos diez años en la enseñanza del idioma alemán 7. Criterios de acceso del alumnado: Los participantes deberán cumplir los siguientes requisitos mínimos: 7.1. Tener 16 años cumplidos Poseer el título de Graduado en Educación Secundaria Obligatoria (GESO) o equivalente. Asimismo, podrán acceder quienes posean un título de Formación Profesional de grado medio o un certificado de profesionalidad, de nivel 2 como mínimo, de la familia profesional de Hostelería y Turismo. 7.3 Nivel de conocimiento de la lengua alemana: nivel intermedio B1 acreditado o contrastable mediante prueba específica de nivel. 8. Número de participantes: Máximo 20 participantes para cursos presenciales. 9. Relación secuencial de módulos formativos: Alemán profesional para turismo. 10. Duración: Horas totales: 90 horas presenciales 11. Requisitos mínimos de espacios, instalaciones y equipamiento Espacio formativo: - Superficie: el aula deberá tener una superficie mínima de 45 metros cuadrados para grupos de 15 alumnos (3 m por alumno). - Mobiliario: el aula estará equipada con mobiliario docente para todas las plazas, además de los elementos auxiliares necesarios. - Iluminación: uniforme de 250 a 350 lux. - Ventilación: natural, 4 renovaciones/hora. - El acondicionamiento eléctrico deberá cumplir las normas de baja tensión y estar preparado de forma que permita la realización de las prácticas. Espacios comunes suficientes y adecuados para los trabajadores y formadores y para la atención personalizada del alumno. Estos espacios deben ser espacios diferenciados de las aulas. Se consideran espacios comunes, además de los servicios higiénico-sanitarios: una recepción, despachos de dirección, salas de profesorado y coordinación, secretaria, etc Equipamiento: - Reproductor y grabador multimedia, o equivalente. - PCS instalados en red, cañón de proyección e Internet - Proyector - Pizarra 3
4 - Diccionarios bilingües alemán-español - Diccionarios monolingües de alemán - Material audiovisual - Software específico lengua y cultura alemana Las instalaciones y equipamientos deberán cumplir con la normativa industrial e higiénico sanitaria correspondiente y responderán a medidas de accesibilidad universal y seguridad de los participantes. En el caso de que la formación se dirija a personas con discapacidad se realizarán las adaptaciones y los ajustes razonables para asegurar su participación en condiciones de igualdad. MÓDULO FORMATIVO Denominación: Alemán profesional para turismo. Duración: 90 horas Capacidades y criterios de evaluación C1: Interpretar mensajes orales de complejidad media en alemán, expresados por los clientes y proveedores a velocidad normal, emitidos en el ámbito de la actividad turística. CE1.1 Interpretar los aspectos generales de mensajes orales emitidos en alemán y reconocer con precisión el propósito del mensaje en situaciones profesionales, tales como: - Atención directa al cliente de agencias de viajes, alojamientos, oficinas de información turística o eventos y medios de transporte marítimo y ferroviario, a su llegada, durante su estancia y a su salida. - Resolución de contingencias, situaciones de emergencia y deficiencias producidas durante la prestación de un servicio. - Resolución de quejas y reclamaciones. - Información y asesoramiento sobre destinos, servicios, productos, tarifas, viajes combinados, trayectos, paradas y escalas. - Demanda de información variada por parte del cliente o profesional del sector. - Atención a proveedores, agencias de viaje y profesionales. - Gestión de reservas y otros servicios de agencias de viajes y alojamientos. - Confirmación de los servicios contratados a los clientes y con los proveedores. - Promoción de un viaje, evento o zona turística entre clientes actuales y potenciales. - Venta u ofrecimiento de servicios y productos turísticos o promocionales. - Negociación con clientes o profesionales del sector de acuerdos de prestación de servicios, colaboración o contratación. CE1.2 Interpretar de forma general mensajes orales emitidos en alemán en situaciones profesionales simuladas bajo condiciones que afectan a la comunicación, tales como: - Comunicación presencial o telefónica, mensaje grabado y megafonía. - Aspectos no verbales. - Número y características de los interlocutores. - Costumbres en el uso de la lengua y distintos acentos. - Claridad de la pronunciación. - Ruido ambiental, interferencias y distorsiones. C2: Interpretar los aspectos generales de mensajes y documentos de cierta complejidad escritos en alemán, recibidos o utilizados en el ámbito de la actividad turística, extrayendo la información relevante. CE2.1 Interpretar de forma general los mensajes, instrucciones y documentos, recibidos o utilizados en alemán y reconocer su propósito con precisión, en situaciones profesionales, 4
5 tales como: - Consulta de manuales de maquinaria, equipamiento o utensilio de la actividad turística. - Consulta de manuales de aplicación informática. - Petición de información, reservas y pedidos. - Lectura de mensajes, cartas, faxes o correos electrónicos. - Información sobre destinos, servicios y precios. CE2.2 Interpretar de forma general mensajes escritos en alemán, en situaciones profesionales simuladas bajo condiciones que afectan a la comunicación, tales como: - Canal de la comunicación, como fax, o carta. - Grafía deficiente. - Impresión de baja calidad. C3: Producir con fluidez mensajes orales en alemán medianamente complejos, referidos al contexto profesional del turismo. CE3.1 Expresar oralmente en alemán, pronunciando con fluidez, claridad y corrección, fórmulas de cortesía aprendidas, y frases complejas que emplean un vocabulario amplio, en situaciones profesionales, tales como: - Atención directa al cliente de agencias de viajes, alojamientos, oficinas de información turística, eventos y medios de transporte marítimo y ferroviario, a su llegada, durante su estancia y a su salida. - Resolución de contingencias, situaciones de emergencia y deficiencias producidas durante la prestación de un servicio. - Resolución de quejas y reclamaciones. - Información y asesoramiento sobre destinos, servicios, productos, tarifas, viajes combinados, trayectos, paradas y escalas. - Demanda de información variada por parte del cliente o profesional del sector. - Atención a proveedores, agencias de viaje y profesionales. - Gestión de reservas y otros servicios de agencias de viajes y alojamientos. - Confirmación de los servicios contratados a los clientes y con los proveedores. - Promoción de un establecimiento, viaje, evento o zona turística entre clientes actuales y potenciales. - Venta u ofrecimiento de servicios y productos turísticos o promocionales. - Negociación con clientes o profesionales del sector de acuerdos de prestación de servicios, colaboración o contratación. - Información y formación para implantar sistemas de calidad turística. CE3.2 Producir mensajes orales con claridad y coherencia, adecuando el tipo de mensaje y el registro a las condiciones de una situación profesional simulada que pueden afectar a la comunicación, tales como: - Comunicación presencial o telefónica. - Número y características de los interlocutores. - Ruido ambiental o interferencias. - Tiempo del que se dispone para la comunicación. C4: Producir en alemán documentos escritos, correctos gramatical y ortográficamente, utilizando un vocabulario amplio, propio del ámbito profesional del turismo. CE4.1 Producir en alemán mensajes e instrucciones escritas, ajustadas a criterios de corrección gramatical y ortográfica y que emplean un vocabulario amplio, en situaciones profesionales, tales como: - Avisos para clientes de un evento. - Documentos relacionados con la gestión y comercialización de una agencia de viajes. - Reservas y venta de servicios y productos turísticos. - Atención por escrito de demandas informativas de clientes o profesionales del sector. - Gestión de reservas y confirmación de servicios por escrito. - Resolución de quejas y reclamaciones por escrito. - Formalización de documentos de control, contratos y bonos. - Elaboración de informes. - Solicitud por escrito de información a clientes, proveedores y profesionales del sector. 5
6 - Información básica sobre eventos en restauración, como fecha, lugar y precio. - Redacción de información de interés general para el cliente, tales como horarios, fechas y avisos. CE4.2 Producir en alemán mensajes e instrucciones escritas, ajustadas a criterios de corrección gramatical y ortográfica, adecuando el mensaje, el soporte y el medio a las condiciones de una situación profesional simulada, que afectan a la comunicación, tales como: - Características de los receptores del mensaje. - Calidad de la impresión o de la grafía. C5: Comunicarse oralmente con uno o varios interlocutores en alemán estándar, expresando e interpretando con fluidez, mensajes medianamente complejos en distintas situaciones, formales e informales, propias de los servicios turísticos. CE5.1 Interaccionar con uno o varios interlocutores en alemán, en situaciones profesionales, tales como: - Atención directa al cliente de agencias de viajes, alojamientos, oficinas de información turística, eventos y medios de transporte marítimo y ferroviario, a su llegada, durante su estancia y a su salida. - Resolución de contingencias, situaciones emergentes y deficiencias producidas durante la prestación de un servicio. - Resolución de quejas y reclamaciones. - Información y asesoramiento sobre destinos, servicios, productos, tarifas, viajes combinados, trayectos, paradas y escalas. - Demanda de información variada por parte del cliente o profesional del sector. - Atención a proveedores, agencias de viaje y profesionales. - Gestión de reservas y otros servicios de agencias de viajes y alojamientos. - Confirmación de los servicios contratados a los clientes y con los proveedores. - Promoción de un establecimiento, viaje, evento o zona turística entre clientes actuales y potenciales. - Venta u ofrecimiento de servicios y productos turísticos o promocionales. - Negociación con clientes o profesionales del sector de acuerdos de prestación de servicios, colaboración o contratación. CE5.2 Resolver situaciones de interacción en alemán, bajo condiciones que afectan a la comunicación, tales como: - Comunicación presencial o telefónica. - Número y características de los interlocutores. - Claridad en la pronunciación y distintos acentos. - Ruido ambiental o interferencias frecuentes en los establecimientos de hostelería y turismo, en transportes, parques temáticos, de ocio y congresos. - Tiempo del que se dispone para la comunicación. Contenidos 1. Gestión y comercialización en alemán de servicios turísticos - Presentación de servicios turísticos: Características de productos o servicios Medidas Cantidades Servicios añadidos Condiciones de pago servicios postventa Otros. - Gestión de reservas de destinos o servicios turísticos. - Emisión de billetes, bonos y otros documentos propios de la comercialización de un servicio turístico. - Negociación con proveedores y profesionales del sector de la prestación de servicios turísticos. - Gestión de reservas de habitaciones y otros servicios del establecimiento hotelero. 6
7 - Cumplimentación de documentos propios de la gestión y comercialización de un establecimiento hotelero. 2. Prestación de información turística en alemán - Solicitud de cesión o intercambio de información entre centros o redes de centros de información turística. - Gestión de la información sobre proveedores de servicios, precios y tarifas y prestación de la misma a clientes. - Prestación de información de carácter general al cliente sobre destinos, rutas, condiciones meteorológicas, entorno y posibilidades de ocio. - Elaboración de listados de recursos naturales de la zona, de actividades deportivas y/o recreativas e itinerarios, especificando localización, distancia, fechas, medios de transporte o formas de acceso, tiempo a emplear y horarios de apertura y cierre. - Información sobre la legislación ambiental que afecta al entorno y a las actividades de ocio que en su marco se realizan. - Sensibilización del cliente en la conservación de los recursos ambientales utilizados. - Recogida de información del cliente sobre su satisfacción con los servicios del alojamiento turístico. 3. Atención al cliente de servicios turísticos en alemán - Terminología específica en las relaciones turísticas con clientes. - Usos y estructuras habituales en la atención turística al cliente o consumidor: saludos, presentaciones y fórmulas de cortesía habituales. - Diferenciación de estilos, formal e informal, en la comunicación turística oral y escrita. - Tratamiento de reclamaciones o quejas de los clientes o consumidores: situaciones habituales en las reclamaciones y quejas de clientes. - Simulación de situaciones de atención al cliente y resolución de reclamaciones con fluidez y naturalidad. - Comunicación y atención, en caso de accidente, con las personas afectadas. 7

References: Real Decreto 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 resolución