Source: http://panama.justia.com/federales/leyes/30-de-2003-apr-2-2003/gdoc/
Timestamp: 2017-04-25 16:20:58+00:00

Document:
Justia Panama :: Federales > Leyes > Ley 30 De 2003 :: Ley de Panama
Justia Panamá Inicio Federales Leyes La Cual Se Aprueba El Protocolo De 1997 Que Enmienda El Convenio Internacional Para Prevenir La Contaminacion Por Los Buques, 1973, Modificado Por El Protocolo De 1978, Hecho En Londres, El 26 De Septiembre De 1997. Ley 30 De 2003
REPÚBLICA DE PANAMÁ ASAMBLEA LEGISLATIVALEGISPANLEGISLACIÓN DE LA REPÚBLICA DE PANAMÁTipo de Norma: LEYNúmero:30Referencia:Año:2003Fecha(dd-mm-aaaa): 26-03-2003Titulo: POR EL CUAL SE APRUEBA EL PROTOCOLO DE 1997 QUE ENMIENDA EL CONVENIOINTERNACIONAL PARA PREVENIR LA CONTAMINACION POR LOS BUQUES...Dictada por: ASAMBLEA LEGISLATIVAGaceta Oficial: 24773Publicada el: 02-04-2003Rama del Derecho: DER. AMBIENTAL, DER. INTERNACIONAL PÚBLICOPalabras Claves: Tratados, acuerdos y convenios internacionalesPáginas: 34 Tamaño en Mb: 1.381Rollo:528Posición:367ACUERDO DE COOPERACIÓNENTRELA ASAMBLEA NACIONALYEL MINISTERIO DE RELACIONESEXTERIORES2006Para contribuir con la difusión y el conocimiento dela Normativa Internacional, incluimos una versiónen formato PDF, que permite copiar y pegar sucontenido en un procesador de palabras.G.O. 24773LEY No 3 0De 26 de marzo de 200 3
Por la cual se aprueba el PROTOCOLO DE 1997 QUE ENMIENDA ELCONVENIO INTERNACIONAL PARA PREVENIR LACONTAMINACION POR LOS BUQUES, 1973, MODIFICADO POREL PROTOCOLO DE 1978, hecho en Londres, el 26 de septiembre de1997.LA ASAMBLEA LEGISLATIVADECRETA:Artículo 1. Se aprueba, en todas sus partes, el PROTOCOLO DE 1997QUE ENMIENDA EL CONVENIO INTERNACIONAL PARAPREVENIR LA CONTAMINACION POR LOS BUQUES, 1973,MODIFICADO POR EL PROTOCOLO DE 1978, que a la letra dice:PROTOCOLO DE 1997 QUE ENMIENDA EL CONVENIOINTERNACIONAL PARA PREVENIR LA CONTAMINACIONPOR LOS BUQUES, 1973, MODIFICADO POR EL PROTOCOLO DE1978LAS PARTES EN EL PRESENTE PROTOCOLO,SIENDO PARTES en el Protocolo de 1978 relativo al Convenio
Internacional para Prevenir la Contaminación por los Buques, 1973,RECONOCIENDO la necesidad de prevenir y contener la
contaminación atmosférica ocasionada por los buques,RECORDANDO el Principio 15 de la Declaración de Río sobre el
Medio Ambiente y el Desarrollo a favor de la aplicación del planeamientopreventivo.CONSIDERANDO que el modo más eficaz de lograr este objetivo es
la conclusión de un Protocolo de 1997 que enmiende el ConvenioInternacional para Prevenir la Contaminación de los Buques, 1973,modificado por el Protocolo de 1978,CONVIENEN:ARTICULO 1INSTRUMENTO QUE SE ENMIENDA
El presente Protocolo enmienda el Convenio Internacional para Prevenir
la Contaminación por los Buques, 1973, modificado por el Protocolo de 1978,(en adelante llamado "el Convenio").ARTICULO 2ADICION DEL ANEXO VI AL CONVENIOASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
Se añade el Anexo VI, titulado "Reglas para prevenir la contaminación
atmosférica ocasionada por los buques", cuyo texto figura en el Anexo delpresente Protocolo.ARTICULO 3OBLIGACIONES GENERALES
El Convenio y el presente Protocolo, respecto de las partes en el
presente Protocolo, se leerán e interpretarán conjuntamente como uninstrumento único.
Toda referencia al presente Protocolo supondrá también una
referencia al Anexo.ARTICULO 4PROCEDIMIENTO DE ENMIENDA
Cuando se aplique el articulo 16 del Convenio respecto de una
enmienda al Anexo VI y sus apéndices, se considerará que la referencia a "unaParte en el Convenio") corresponde a una Parte obligada por dicho Anexo.CLAUSULAS FINALESARTICULO 5FIRMA, RATIFIFCACION, ACEPTACIÓN APROBACIÓN YADHESIÓN
El presente Protocolo estará abierto a la firma en la sede de la
Organización Marítima Internacional (en adelante llamada "la Organización")desde el 1 de enero de 1998 hasta el 31 de diciembre de 1998 y después de eseplazo seguirá abierto a la adhesión. Únicamente los Estados Contratantes delProtocolo de 1978 relativo al Convenio Internacional para Prevenir laContaminación por los Buques, 1973 (en adelante llamado "el Protocolo de1978") podrán constituirse en Partes en el presente Protocolo mediante:
firma sin reserva en cuanto a ratificación, aceptación o
aprobación; o
firma a reserva de ratificación, aceptación o aprobación,
seguida de ratificación, aceptación o aprobación; o
La ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se efectuará
depositando ante el Secretario General de la Organización (en adelantellamado "el Secretario General") el instrumento que proceda.ARTICULO 6ENTRADA EN VIGOR
E1 presente Protocolo entrará en vigor 12 meses después de la
fecha en que por lo menos 15 Estados, cuyas flotas mercantes combinadasrepresenten no menos del 50% del tonelaje bruto de la marina mercanteASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
mundial, se hayan constituido en Partes del mismo de conformidad con 1oprescrito en el artículo 5 del presente Protocolo.
Todo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o
adhesión depositado con posterioridad a la fecha de entrada en vigor delpresente Protocolo adquirirá efectividad tres meses después de la fecha en quefue depositado.
Después de la fecha en la que se considere aceptada una
enmienda al actual Protocolo de conformidad con lo prescrito en el articulo 16del Convenio, todo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación oadhesión depositado se aplicará al presente Protocolo enmendado.ARTICULO 7DENUNCIA
El presente Protocolo podrá ser denunciado por una Parte en el
presente Protocolo en cualquier momento posterior a la expiración de un plazode cinco años a contar de la fecha en que el Protocolo haya entrado en vigorpara dicha Parte.
La denuncia se efectuará depositando un instrumento de denuncia
La denuncia surtirá efecto transcurridos 12 meses a partir de la
recepción de la notificación por el Secretario General, o después de laexpiración de cualquier otro plazo más largo que se fije en la notificación.
Se considerará que la denuncia del Protocolo de 1978, de
conformidad con el articulo VII del mismo, incluye la denuncia del presenteProtocolo, de conformidad con el presente artículo. Esta denuncia surtiráefecto en la fecha en que surta efecto la denuncia del Protocolo de 1978, deconformidad con el artículo VII de dicho Protocolo.ARTICULO 8DEPOSITARIO
El presente Protocolo será depositado ante el Secretario General
(en adelante llamado "el Depositario").
informará a todos los Estados que hayan firmado el
presente Protocolo o se hayan adherido al mismo, de:
i) toda nueva firma o depósito de un instrumento de
ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, así como de la fecha en que seproduzcan;
yASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
iii) todo depósito de un instrumento de denuncia del
presente Protocolo y de la fecha en que fue recibido dicho instrumento, asícomo de la fecha en que la denuncia surta efecto; y
remitirá ejemplares auténticos certificados del presente
Protocolo a todos los Estados que hayan firmado el Protocolo o se hayanadherido al mismo.
Tan pronto como el presente Protocolo entre en vigor, el
Depositario remitirá a la Secretaria de las Naciones Unidas una copiaauténtica certificada del mismo para que se registre y publique, conforme a lodispuesto en el articulo 102 de la Carta de las Naciones Unidas.ARTICULO 9IDIOMAS
El presente Protocolo está redactado en un solo ejemplar en los idiomas
árabe, chino, español, francés, inglés y ruso, y cada uno de los textos tendrá lamisma autenticidad.EN FE DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados al efecto porsus respectivos Gobiernos, han firmado el presente Protocolo.HECHO EN LONDRES, el día veintiséis de septiembre de mil novecientosnoventa y siete.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773ANEXOADICION DEL ANEXO VI AL CONVENIO INTERNACIONAL PARAPREVENIR LA CONTAMINACIÓN POR LOS BUQUES, 1973,MODIFICADO POR EL PROTOCOLO DE 1978Se añade el nuevo Anexo VI después del Anexo V existente:"ANEXO VIREGLAS PARA PREVENIR LA CONTAMINACIÓN ATMOSFERICAOCASIONADA POR LOS BUQUESCAPITULO I - GENERALIDADESREGLA 1AMBITO DE APLICACIÓN
Las disposiciones del presente anexo se aplicarán a todos los buques,
salvo que se disponga expresamente otra cosa en las reglas 3,5,6,13,15, 18y.19 del presente anexo.REGLA 2DEFINICIONES
Por cuya construcción se halle en una fase equivalente se
entiende la fase en que:
comienza la construcción que puede identificarse como
propia de un buque concreto; y
ha comenzado el montaje del buque de que se trate,
utilizando al menos 50 tonelada del total estimado del material estructural o un1 % de dicho total, si este segundo valor es menor.
Por alimentación continua se entiende el proceso mediante el
cual se alimenta de desechos una cámara de combustión sin intervenciónhumana, estando el incinerador en condiciones de funcionamiento normal, conla temperatura de trabajo de la cámara de combustión entre 850°C y 1200°C.
Por emisión se entiende toda liberación a la atmósfera o al mar
por los buques de sustancias sometidas a control en virtud del presente anexo.
Por nuevas instalaciones, en relación con la regla 12 del presente
anexo, se entiende la instalación en un buque de sistemas y equipo, incluidaslas nuevas unidades portátiles de extinción de incendios, aislamiento u otrosmateriales después de la fecha en que el presente anexo entre en vigor, pero nola reparación o recarga de sistemas y equipo, aislamiento y otros materialespreviamente instalados, ni la recarga de las unidades portátiles de extinción deincendios.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
Por Código Técnico sobre los NOx, se entiende el Código
Técnico relativo a las emisiones de óxidos de nitrógeno de los motores dieselmarinos, aprobado mediante la resolución 2 de la Conferencia, con lasenmiendas que introduzca la Organización, a condición de que dichasenmiendas se aprueben y entren en vigor de conformidad con lo dispuesto enel artículo 16 del Convenio acerca de los procedimientos de enmiendaaplicables a un apéndice de un anexo.
Por sustancias que agotan la capa de ozono se entiende las
sustancias controladas definidas en el párrafo 4 del articulo 1 del Protocolo deMontreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, de 1987, quefiguran en los anexos A, B, C y E de dicho Protocolo, en vigor en el momentode aplicar o interpretar el presente anexo.
A bordo de los buques puede haber, sin que esta lista sea exhaustiva, lassiguientes sustancias que agotan la capa de ozono:
Halón 1211 BromoclorodifluorometanoHalón 1301 BromotrifluorometanoHalón 2402 1,2-Dibromo-1,1,2,2-tetrafluoroetano
(también denominado Halón 114B2)
Troclorofluorometano
Por fangos oleosos se entiende todo fango proveniente de los
separadores de combustible o aceite lubricante, los desechos de aceitelubricante de las máquinas principales o auxiliares y los desechos oleosos delos separadores de aguas de sentina, el equipo filtrador de hidrocarburos o lasbandejas de goteo.
Por incineración a bordo se entiende la incineración de desechos
u otras materias a bordo de un buque si dichos desechos u otras materias sehan producido durante la explotación normal de dicho buque.
Por incinerador de a bordo se entiende la instalación proyectada
con la finalidad principal de incinerar a bordo.
Por buque construido se entiende todo buque cuya quilla haya
sido colocada o cuya construcción se halle en una fase equivalente.
Por zona de control de las emisiones SOx se entiende una zona en
la que es necesario adoptar medidas especiales de carácter obligatorio paraprevenir, reducir y contener la contaminación atmosférica por Sox { y susconsiguientes efectos negativos en zonas terrestres y marítimas. Son zonas decontrol de las emisiones SOx las enumeradas en la regla 14 del presente anexo.
Por buque tanque se entiende un petrolero definido en el párrafo
4) de la regla 1 del Anexo I o un buque tanque quimiquero definido en elpárrafo 1) de la regla 1 del Anexo 11 del presente Convenio.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
Por Protocolo de 1997 se entiende el Protocolo de 1997 que
enmienda el Convenio para Prevenir la Contaminación por los Buques, 1973,modificado por el Protocolo de 1978.REGLA 3EXCEPCIONES GENERALES
a las emisiones necesarias para proteger la seguridad del
buque o salvar vidas en el mar; ni
a las emisiones resultantes de averías sufridas por un buque
o por su equipo:
siempre que después de producirse la avería o de
descubrirse la emisión se hayan tomado todas las precauciones razonablespara prevenir o reducir al mínimo tal emisión; y
salvo que el propietario o el capitán haya actuado ya
sea con la intención de causar la avería, o con imprudencia temeraria y asabiendas de que probablemente se produciría una avería.REGLA 4EQUIVALENTES
1. La Administración podrá autorizar a bordo de un buque accesorios,materiales, dispositivos o aparatos en lugar de los prescritos en el presenteanexo, si tales accesorios, materiales, dispositivos o aparatos son por lo menostan eficaces como los prescritos en el presente anexo.
2. La Administración que autorice accesorios, materiales, dispositivos oaparatos en lugar de los prescritos en el presente anexo comunicará a laOrganización los pormenores de los mismos, a fin de que ésta los notifique alas Partes en el presente Convenio para su información y para que tomen lasmedidas que puedan resultar oportunas.CAPITULO II - RECONOCIMIENTO, CERTIFICACIÓN Y MEDIOSDE CONTROLREGLA 5RECONOCIMIENTO E INSPECCIONES
Todo buque de arqueo bruto igual o superior a 400 Y todas las
torres de perforación y otras plataformas, fijas o flotantes, serán objeto de losreconocimientos que se especifican a continuación:ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
un reconocimiento inicial antes de que el buque entre en
servicio o de que se expida por primera vez el certificado prescrito en la regla6 del presente anexo. Este reconocimiento se realizará de modo que garanticeque el equipo, los sistemas, los accesorios, las instalaciones y los materialescumplen plenamente las prescripciones aplicables del presente anexo;
reconocimientos periódicos a intervalos especificados por
la Administración, pero que no excederán de cinco años, los cuales serealizarán de modo que garanticen que el equipo, los sistemas, los accesorios,las instalaciones y los materiales cumplen plenamente las prescripciones delpresente anexo; y
un reconocimiento intermedio, como mínimo durante el
periodo de validez del certificado, que se realizará de modo que garantice queel equipo y las instalaciones cumplen plenamente las prescripciones delpresente anexo y están en buen estado de funcionamiento. Cuando se efectúesolamente un reconocimiento intermedio durante uno de los periodos devalidez del certificado, y cuando el periodo de validez del certificado seasuperior a dos años y medio, dicho reconocimiento se efectuará no más de seismeses antes ni más de seis meses después de transcurrida la mitad del periodode validez del certificado. Estos reconocimientos intermedios se consignaránen el certificado expedido en virtud de la regla 6 del presente anexo.
En el caso de los buques de arqueo bruto inferior a 400, la
Administración podrá establecer las medidas pertinentes para que se cumplanlas disposiciones aplicables del presente anexo.
El reconocimiento de buques, por lo que respecta a la aplicación
de lo prescrito en el presente anexo, será realizado por funcionarios de laAdministración. No obstante, la Administración podrá confiar losreconocimientos a inspectores nombrados al efecto o a organizacionesreconocidas por ella. Tales organizaciones cumplirán las directrices aprobadaspor la Organización.*
En todos los casos, la Administración interesada
garantizará plenamente la integridad y eficacia del reconocimiento.
El reconocimiento de los motores y del equipo, para determinar si
cumplen lo dispuesto en la regla 13 del presente anexo, se realizará deconformidad con lo dispuesto en el Código Técnico sobre los NOx .
_______________* Véanse las Directrices relativas a la autorización de las organizaciones queactúen en nombre de la Administración, aprobadas por la Organizaciónmediante la resolución A.739(18), y las Especificaciones relativas a lasfunciones de reconocimiento y certificación de las organizaciones reconocidasque actúen en nombre de la Administración, aprobadas por la Organizaciónmediante la resolución A.789(19).ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
La administración tomará disposiciones para que, durante el
periodo de validez del certificado, se realicen inspecciones fuera de programa.Tales inspecciones garantizarán que el equipo continúa siendo satisfactorio entodos los aspectos para el servicio al que está destinado. Podrán efectuar lasinspecciones funcionarios del propio servicio de la Administración,inspectores nombrados a tal efecto, organizaciones reconocidas, u otras Partesa petición de la Administración. Cuando la Administración en virtud de lodispuesto en el párrafo 1) de la presente regla, preceptúe la realización dereconocimientos anuales obligatorios, no serán obligatorias las mencionadasinspecciones fuera del programa.
Cuando el inspector nombrado o la organización reconocida
dictaminen que el estado del equipo no corresponde en lo esencial con lospormenores del certificado, el inspector o la organización harán que se tomenmedidas correctivas y, a su debido tiempo, notificarán esto a laAdministración. Si no se toman dichas medidas correctivas, la Administraciónretirará el certificado. Cuando el buque se encuentre en un puerto de otraParte, también se dará notificación inmediata a las autoridades competentesdel Estado rector del puerto. Cuando un funcionario de la Administración, uninspector nombrado o una organización reconocida hayan informado con laoportuna notificación a las autoridades competentes del Estado rector delpuerto, el gobierno de dicho Estado prestará al funcionario, inspector uorganización mencionados toda la asistencia necesaria para el cumplimientode las obligaciones impuestas por la presente regla.
Se mantendrá el equipo de modo que se ajuste a las disposiciones
del presente anexo y no se efectuará ningún cambio del equipo, los sistemas,los accesorios, las instalaciones o los materiales que fueron objeto delreconocimiento, sin la autorización expresa de la Administración. Se permitirála simple sustitución de dicho equipo o accesorios por equipo y accesorios quese ajusten a las disposiciones del presente anexo.
Siempre que un buque sufra un accidente o que se descubra algún
defecto que afecte considerablemente a la eficacia o la integridad del equipo alque se aplique el presente anexo, el capitán o el propietario del buqueinformarán lo antes posible a la Administración, al inspector nombrado o a laorganización reconocida, encargados de expedir el certificado pertinente.REGLA 6EXPEDICIÓN DEL CERTIFICADO INTERNACIONAL DEPREVENCIÓN DE LA CONTAMINACIÓN ATMOSFERICA
Se expedirá un Certificado internacional de prevención de la
contaminación atmosférica, tras un reconocimiento efectuado de conformidadcon las disposiciones de la regla 5 del presente anexo:
a todo buque de arqueo bruto igual o superior a 400, que
realice viajes a puertos o terminales mar adentro sometidos a la jurisdicción deotras Partes; yASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
a las plataformas y torres de perforación que realicen viajes
a aguas sometidas a la soberanía o jurisdicción de otras Partes en el Protocolode 1997.
A los buques construidos antes de la fecha de entrada en vigor del
Protocolo de 1997 se les expedirá un Certificado internacional de prevenciónde la contaminación atmosférica conforme a lo dispuesto en el párrafo 1) de lapresente regla, en la primera entrada programada en dique seco posterior a laentrada en vigor del presente anexo, a más tardar, y en ningún caso más detres años después de la entrada en vigor del Protocolo de 1997.
Tal certificado será expedido por la Administración o por
cualquier persona u organización debidamente autorizada por ella. Encualquier caso, la Administración asume la total responsabilidad delcertificado.REGLA 7EXPEDICIÓN DEL CERTIFICADO POR OTRO GOBIERNO
El Gobierno de una Parte en el Protocolo de 1997 podrá, a
requerimiento de la Administración, hacer que un buque sea objeto dereconocimiento y, si estima que cumple las disposiciones del presente anexo,expedir o autorizar la expedición a ese buque de un Certificado internacionalde prevención de la contaminación atmosférica, de conformidad con elpresente anexo.
Se remitirá lo antes posible a la Administración que haya pedido
el reconocimiento una copia del certificado y otra del informe relativo alreconocimiento.
Se hará constar en el certificado que ha sido expedido a petición
de la Administración y éste tendrá la misma fuerza y gozará del mismoreconocimiento que el expedido en virtud de la regla 6 del presente anexo.
No se expedirá el Certificado internacional de prevención de la
contaminación atmosférica a ningún buque con derecho a enarbolar elpabellón de un Estado que no sea Parte en el Protocolo de 1997.REGLA 8MODELO DEL CERTIFICADO
El Certificado internacional de prevención de la contaminación
atmosférica se redactará en un idioma oficial del país que lo expida, conformeal modelo que figura en el apéndice 1 del presente anexo. Si el idiomautilizado no es el español, el francés o el inglés, el texto incluirá unatraducción a uno de estos tres idiomas.REGLA 9DURACIÓN Y VALIDEZ DEL CERTIFICADOASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
atmosférica se expedirá para un periodo que especificará la Administración yque no excederá de cinco años contados a partir de la fecha de expedición.
No se permitirá prórroga alguna del periodo de validez de cinco
años del Certificado internacional de prevención de la contaminaciónatmosférica, salvo que sea conforme a lo dispuesto en el párrafo 3).
Si en la fecha de expiración del Certificado internacional de
prevención de la contaminación atmosférica el buque no se encuentra en unpuerto del Estado cuyo pabellón tenga derecho a enarbolar o en el que haya deser objeto de reconocimiento, la Administración podrá prorrogar la validez delcertificado por un periodo que no exceda de cinco meses. Esa prórroga sólo seconcederá con el fin de que el buque pueda seguir su viaje y llegar al Estadocuyo pabellón tiene derecho a enarbolar o en el que haya de ser objeto dereconocimiento, y aun así sólo en caso de que se estime oportuno y razonablehacerlo. El buque al que se haya concedido tal prórroga no estará autorizado,cuando llegue al Estado cuyo pabellón tenga derecho a enarbolar o al puertoen que haya de ser objeto de reconocimiento, a salir de ese puerto o Estado sinhaber obtenido previamente un nuevo Certificado internacional de prevenciónde la contaminación atmosférica.
atmosférica perderá su validez en cualquiera de las circunstancias siguientes:
si las inspecciones y reconocimientos no se han efectuado
dentro de los plazos especificados en la regla 5 del presente anexo;
si se efectúan reformas considerables del equipo, los
sistemas, los accesorios, las instalaciones o los materiales a los cuales seaplica el presente anexo sin autorización expresa de la Administración, salvoque se trate de la simple sustitución de tal equipo o accesorios por equipo oaccesorios que se ajusten a las prescripciones del presente anexo. A los efectosde la regla 13, el concepto de reforma considerable incluirá todo cambio oajuste del sistema, los accesorios o la instalación de un motor diesel comoresultado de los cuales dicho motor deje de cumplir los límites relativos a laemisión de óxido de nitrógeno que le corresponden; o
cuando el buque cambie su pabellón por el de otro Estado.
Sólo se expedirá un nuevo certificado cuando el Gobierno que lo expida sehaya cerciorado plenamente de que el buque cumple todo lo prescrito en laregla 5 del presente anexo. En el caso de un cambio de pabellón entre Partes,el Gobierno de la Parte cuyo pabellón tenía antes derecho a enarbolar el buquetransmitirá lo antes posible a la Administración de la otra Parte, previapetición ésta cursada en un plazo de tres meses después de efectuado elcambio, una fotocopia del Certificado internacional de prevención de lacontaminación atmosférica que llevaba el buque antes del cambio y, si estándisponibles, copias de los informes de los reconocimientos pertinentes.REGLA 10SUPERVISIÓN DE LAS PRESCRIPCIONES OPERACIONALES POREL ESTADO RECTOR DEL PUERTOASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
Un buque que se encuentre en un puerto o en un terminal mar
adentro sometido a la jurisdicción de otra Parte en el Protocolo de 1997 podráser objeto de una inspección por funcionarios debidamente autorizados pordicha Parte en lo que respecta a las prescripciones operacionales del presenteanexo, si existen motivos fundados para pensar que el capitán o la tripulaciónno están familiarizados con los procedimientos esenciales de a bordo relativosa la prevención de la contaminación atmosférica ocasionada por los buques.
En las circunstancias indicadas en el párrafo 1) de la presente
regla, la Parte interesada tomará medidas para garantizar que el buque no sehaga a la mar hasta que la situación se haya remediado conforme a lo prescritoen el presente anexo.
Los procedimientos relativos a la supervisión por el Estado rector
del puerto prescritos en el artículo 5 del presente Convenio se aplicarán a lapresente regla.
Nada de lo dispuesto en la presente regla se interpretará como
una limitación de los derechos y obligaciones de una Parte que supervise lasprescripciones operacionales específicamente previstas en el presenteConvenio.REGLA 11DETECCIÓN DE TRANSGRESIONES Y CUMPLIMIENTO
Las Partes en el presente anexo cooperarán en toda gestión que
conduzca a la detección de las transgresiones y al cumplimiento de lasdisposiciones del mismo utilizando cualquier medida apropiada y practicablede detección y de vigilancia ambiental, los procedimientos adecuados denotificación y acopio de pruebas.
Todo buque al que se aplique el presente anexo puede ser objeto
de inspección, en cualquier puerto o terminal mar adentro de una Parte, por losfuncionarios que nombre o autorice dicha Parte a fin de verificar si el buqueha emitido alguna de las sustancias a las que se aplica el presente anexotransgrediendo lo dispuesto en el mismo. Si la inspección indica que hubotransgresión del presente anexo se enviará informe a la Administración paraque tome las medidas oportunas.
Cualquier Parte facilitará a la Administración pruebas, si las
hubiere, de que un buque ha emitido alguna de las sustancias a las que seaplica el presente anexo, transgrediendo lo dispuesto en el mismo.
sea posible, la autoridad competente de dicha Parte notificará al capitán delbuque la transgresión que se le imputa.
Al recibir tales pruebas, la Administración investigará el asunto y
podrá solicitar de la otra Parte que le facilite más o mejores pruebas de lapresente transgresión. Si la Administración estima que hay pruebas suficientespara incoar un procedimiento respecto a la presente transgresión, hará que seinicie tal procedimiento lo antes posible de conformidad con su legislación.Esa Administración informará inmediatamente a la Parte que haya notificadola presunta transgresión, y a la Organización, de las medidas que se hayantomado.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
Toda Parte podrá asimismo proceder a la inspección de un buque
al que sea de aplicación el presente anexo cuando el buque entre en los puertoso terminales mar adentro bajo su jurisdicción, si ha recibido de cualquier otraParte una solicitud de investigación junto con pruebas suficientes de que esebuque ha emitido en cualquier lugar alguna de las sustancias a las que seaplica el presente anexo transgrediendo lo dispuesto en el mismo. El informede la investigación se transmitirá tanto a la Parte que la solicitó como a laAdministración, a fin de que puedan tomarse las medidas oportunas conarreglo al presente Convenio.
Las normas de derecho internacional relativas a la prevención
reducción y control de la contaminación del medio marino causada por losbuques, incluidas las relativas a ejecución y garantías, que estén en vigor en elmomento de la aplicación o interpretación del presente anexo se aplicaránmutatis mutandis a las reglas y normas establecidas en el mismo.CAPITULO III - PRESCRIPCIONES PARA EL CONTROL DE LASEMISIONES DE LOS BUQUESREGLA 12SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
A reserva de lo dispuesto en la regla 3, se prohibe toda emisión
deliberada de sustancias que agotan la capa de ozono. Las emisionesdeliberadas incluyen las que se producen durante el mantenimiento, larevisión, la reparación o el arrumbamiento de sistemas o equipo, excepto laliberación de cantidades mínimas durante la recuperación o el reciclaje de unasustancia que agota la capa de ozono. Las emisiones debidas a fugas de unasustancia que agota la capa de ozono, independientemente de que las fugassean o no deliberadas, podrán ser reglamentadas por las Partes en el Protocolode 1997.
Se prohibirán en todos los buques las instalaciones nuevas que
contengan sustancias que agotan la capa de ozono, salvo las instalacionesnuevas que contengan hidroclorofluorocarbonos (HCFC), que se permitiránhasta el 1 de enero del año 2020.
Las sustancias a que se hace referencia en la presente regla y el
equipo que contenga dichas sustancias se depositarán en instalaciones derecepción adecuadas cuando se retiren del buque.REGLA 13OXIDOS DE NITRÓGENO (NOx)
a todo motor diesel con una potencia de salida
superior a 130 kW, instalado a bordo de un buque construido el 1 de enero delaño 2000 o posteriormente; yASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
ii) a todo motor diesel con una potencia de salida superior
a 130 kW, que haya sido objeto de una transformación importante el 1de enero del año 2000 o posteriormente.
i) a los motores diesel de emergencia, a los motores
instalados a bordo de botes salvavidas ni a ningún dispositivo o equipoprevisto para ser utilizado únicamente en caso de emergencia; ni
a los motores instalados a bordo de buques que estén
solamente dedicados a realizar viajes dentro de las aguas sometidas a lasoberanía o jurisdicción del Estado cuyo pabellón están autorizados aenarbolar, a condición de que tales motores estén sometidos a otra medida decontrol de los NO,, establecida por la Administración.
No obstante lo dispuesto en el apartado a) del presente
párrafo, la Administración podrá permitir que la presente regla no se aplique alos motores diesel que se instalen en los buques construidos antes de la fechade entrada en vigor del presente Protocolo o en los buques que sen objeto deuna transformación importante antes de esa fecha, a condición de que éstosestén exclusivamente dedicados a realizar viajes hacia puertos o terminalesmar adentro situados en el Estado cuyo pabellón están autorizados a enarbolar.
A los efectos de la presente regla, por transformaciónimportante se entenderá la modificación de un motor mediante la cual:
se sustituye el motor por un motor nuevo construido
el 1 de enero del año 2000 o posteriormente, o
se realiza una modificación apreciable del motor,
según se define ésta en el Código Técnico sobre los NOx o
se aumenta la velocidad de régimen máxima
continua del motor en más de un 10%.
La emisión de NOX resultante de las modificaciones a las
que se hace referencia en el apartado a) del presente párrafo se documentaráde conformidad con lo dispuesto en el Código Técnico sobre los NOx, conmiras a su aprobación por la Administración.
A reserva de lo dispuesto en la regla 3 del presente anexo,
se prohibe el funcionamiento de todo motor diesel al que se aplique lapresente regla, a menos que la emisión de óxidos de nitrógeno (calculada enforma de emisión total ponderada de N02) del motor se encuentre dentro delos límites que figuran a continuación.:
i) 17,0 g/kWh si n es inferior a 130 rpm
ii) 45,0 x n (-02) g/kWh si n es igual o superior a 130
rpm pero inferior a 2000 rpmASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
9,8 glkWh si n es igual o superior a 2000 rpm donden = velocidad de régimen del motor (revoluciones por minuto del cigüeñal).
Cuando se use combustible compuesto por mezclas de
hidrocarburos derivados del refinado de petróleo, los procedimientos deensayo y los métodos de medición se ajustarán a lo dispuesto en el CódigoTécnico sobre los NOx, teniendo en cuenta los ciclos de ensayo y los factoresde ponderación que se indican en el apéndice V del presente anexo.
párrafo, se permite el funcionamiento de un motor diesel si:
el motor consta de un sistema de limpieza de los
gases de escape, aprobado por la Administración de conformidad con lodispuesto en el Código Técnico sobre los NOx, destinado a reducir lasemisiones NOx, del buque a los límites especificados en el apartado a), comomínimo; o
se utiliza cualquier otro método equivalente,
aprobado por la Administración teniendo en cuenta las directrices pertinentesque elabore la Organización, con objeto de reducir las emisiones de NOx, delbuque a los límites especificados en el apartado a) del presente párrafo comomínimo.REGLA 14OXIDOS DE AZUFRE (SOx)PRESCRIPCIONES GENERALES
El contenido de azufre de todo fueloil utilizado a bordo de los
buques no excederá del 4,5% masa/masa.
El contenido medio de azufre de escala mundial de fueloil
residual suministrado para uso a bordo de los buques se vigilará teniendo encuenta las directrices que elabore la Organización.PRESCRIPCIONES APLICABLES EN LAS ZONAS DE CONTROLDE LAS EMISIONES DE SOx
A los efectos de la presente regla las zonas de control de las
emisiones de SOx, incluirán:
la zona del mar Báltico definida en el apartado 1) b) de la
regla 10 del Anexo 1; y
cualquier otra zona marítima o portuaria designada por la
Organización de conformidad con los criterios y procedimientos para ladesignación de zonas de control de las emisiones SOx, en lo que respecta a laprevención de la contaminación atmosférica ocasionada por los buques, quefiguran en el apéndice 11.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
Mientras los buques se encuentren dentro de una zona de control
de las emisiones SO,, cumplirán al menor una de las siguientes condiciones:
el contenido de azufre del fueloil que se utiliza a bordo de
los buques en una zona de control de las emisiones de SOX no excede del1,5% masa/masa;
se utiliza un sistema de limpieza de los gases de escape,
aprobado por la Administración teniendo en cuenta las directrices que elaborela Organización, para reducir la cantidad total de las emisiones de óxidos deazufre del buque, incluidas las de los motores propulsores principales yauxiliares, a 6,0 g de SOx/kWh o menos, calculada en forma de emisión totalponderada de dióxido de azufre. Los flujos de desechos procedentes de lautilización de dicho equipo no se descargarán en puertos cerrados ni enestuarios, a menos que se pueda demostrar de forma detallada con documentosque tales flujos de desechos no tienen un efecto negativo en los ecosistemas deesos puertos, basándose en los criterios notificados por las autoridades delEstado rector del puerto a la Organización. La Organización notificará esoscriterios a todas las Partes en el Convenio; o
se utiliza cualquier otro método o tecnología verificable y
que se pueda hacer aplicar para reducir las emisiones de SOx a un nivelequivalente al que se indica en el apartado b). Esos métodos deberán estaraprobados por la Administración teniendo en cuenta las directrices que elaborela Organización.
El proveedor demostrará mediante la pertinente documentación,
según lo prescrito en la regla 18 del presente anexo, el contenido de azufre delfueloil mencionado en el párrafo 1) y en el apartado 4) de la presente regla.
En los buques que utilicen fueloil de distintos tipos para cumplir
lo prescrito en el apartado 4) a) de la presente regla, se preverá tiemposuficiente para limpiar todos los combustibles que tengan un contenido deazufre superior al 1,5% masa/masa del sistema de distribución de fueloil, antesde entrar en una zona de control de las emisiones de SOx Se indicarán en ellibro de registro prescrito por la Administración el volumen de fueloil conbajo contenido de azufre (igual o inferior al 1,5%) de cada tanque, así como laecha, la hora y la situación del buque cuando se llevó a cabo dicha operación.
Durante los doce meses siguientes a la entrada en vigor del
presente Protocolo, o de una enmienda al presente Protocolo por la que sedesigne una zona especifica de control de las emisiones de SOx, en virtud delo dispuesto en el apartado 3) b) de la presente regla, los buques que penetrenen una zona de control de las emisiones de SOx, mencionada en el apartado 3)a) de la presente regla o designada en virtud de lo dispuesto en el apartado 3)b) de la presente regla, estarán exentos de las prescripciones de los párrafos 4)y 6) de la presente regla y de las prescripciones del párrafo 5) de la presenteregla en lo que respecta al apartado 4) a) de la misma.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773REGLA 15COMPUESTOS ORGANICOS VOLATILES
Si las emisiones de compuestos orgánicos volátiles (COV)
procedentes de los buques tanque se reglamentan en los puertos o terminalessometidos a la jurisdicción de una Parte en el Protocolo de 1997, dichareglamentación será conforme a lo dispuesto en la presente regla.
Toda Parte en el Protocolo de 1997 que designe puertos o
terminales sometidos a su jurisdicción en que se vayan a reglamentar lasemisiones de COV enviará una notificación a la Organización en la que seindicará el tamaño de los buques que se han de controlar, las cargas querequieren el empleo de sistemas de control de la emisión de vapores y la fechade entrada en vigor de dicho control. La notificación se enviará por lo menosseis meses antes de dicha fecha de entrada en vigor.
El Gobierno de una Parte en el Protocolo de 1997 que designe
puertos o terminales en los que se vayan a reglamentar las emisiones de COVprocedentes de los buques tanque, garantizará que en los puertos y terminalesdesignados existen sistemas de control de la emisión de vapores aprobados porél teniendo en cuenta las normas de seguridad elaboradas por laOrganización* y que tales sistemas funcionan en condiciones de seguridad yde modo que el buque no sufra una demora innecesaria.
La Organización distribuirá una lista de los puertos y terminales
designados por las Partes en el Protocolo de 1997 a los demás EstadosMiembros de la Organización, a efectos de información.
Todo buque tanque que pueda ser objeto de un control de la
emisión de vapores conforme a lo dispuesto en el párrafo 2) de la presenteregla estará provisto de un sistema de recogida de vapores aprobado por laAdministración teniendo en cuenta las normas de seguridad elaboradas por laOrganización,* que se utilizará durante el embarque de las cargas pertinentes.Los terminales que hayan instalado sistemas de control de la emisión devapores de conformidad con la presente regla podrán aceptar a los buquestanque existentes que no estén equipados con un sistema de recogida devapores durante un periodo de tres años después de la fecha de entrada envigor a que se hace referencia en el párrafo 2).
_______________* Véase la circular MSC/circ.585, Normas para los sistemas de control de laemisión de vapores.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
Esta regla se aplicará solamente a los gaseros cuando el tipo de
sistema de carga y de contención permita la retención sin riesgos a bordo delos COV que no contienen metano o su retorno sin riesgos a tierra.REGLA 16INCINERACIÓN A BORDO
A reserva de lo dispuesto en el párrafo 5), la incineración a bordo
se permitirá solamente en un incinerador de a bordo.
Con la salvedad de lo dispuesto en el apartado b) del
presente párrafo, todo incinerador que se instale a bordo de un buque a partirdel 1 de enero de 2000 cumplirá lo dispuesto en el apéndice IV del presenteanexo. Cada incinerador será aprobado por la Administración teniendo encuenta las especificaciones normalizadas para los incineradores de a bordoelaboradas por la Organización. +
La Administración podrá permitir que se exima de la
aplicación del apartado a) del presente párrafo a todo incinerador que seinstale a bordo de un buque antes de la fecha de entrada en vigor del Protocolode 1997, a condición de que el buque esté dedicado solamente a realizar viajesen aguas sometidas a la soberanía o jurisdicción del Estado cuyo pabellón estáautorizado a enarbolar.
Nada de lo dispuesto en la presente regla afecta a la prohibición
establecida en el Convenio sobre la prevención de la contaminación del marpor vertimiento de desechos y otras materias, 1972, enmendado, y suProtocolo de 1996, ni a otras prescripciones de dicho Convenio.
Se prohibe la incineración a bordo de las siguientes sustancias:
residuos de las cargas enumeradas en los Anexos I, II y III
del presente Convenio y los correspondientes materiales de embalaje o envasecontaminados;
difenilos policlorados (PCB);
las basuras, según se definen éstas en el Anexo V del
presente Convenio, que contengan metales pesados en concentraciones que nosean meras trazas; y
productos refinados del petróleo que contengan
_____________+ Véase la resolución MEPC 76(40), Especificación normalizada para losincineradores de a bordo.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
La incineración a bordo de lodos de aguas residuales y fangos de
hidrocarburos producidos durante la explotación normal del buque también sepodrá realizar en la planta generadora o caldera principal o auxiliar, aunque eneste caso no se llevará a cabo dentro de puertos o estuarios.
Se prohibe la incineración a bordo de cloruros de polivinilo
(PVC), salvo en los incineradores de a bordo para los que haya expedido uncertificado de homologación de la OMI.
Todos los buques provistos de incineradores sujetos a lo
dispuesto en la presente regla tendrán un manual de instrucciones delfabricante que especifique cómo hacer funcionar el incinerador dentro de loslimites establecidos en el párrafo 2) del apéndice IV del presente anexo.
El personal encargado del funcionamiento de un incinerador
recibirá formación al respecto y podrá seguir las instrucciones dadas en elmanual del fabricante.
Será necesario vigilar en todo momento la temperatura de salida
del gas de combustión y no se echarán desechos en un incinerador dealimentación continua cuando la temperatura esté por debajo de la temperaturamínima permitida de 850°C. Por lo que respecta a los incineradores de a bordode carga discontinua, la unidad se proyectará de modo que en la cámara decombustión la temperatura alcance 600°C en los cinco minutos siguientes alencendido.
Nada de lo dispuesto en la presente regla impide desarrollar,
instalar y utilizar otros dispositivos de tratamiento térmico de desechos abordo que satisfagan las prescripciones de la presente regla o las superen.REGLA 17INSTALACIONES DE RECEPCIÓN
Los Gobiernos de las Partes en el Protocolo de 1997 se
comprometen a garantizar la provisión de instalaciones adecuadas que seajusten a:
las necesidades de los buques que utilicen sus puertos de
reparaciones para la recepción de sustancias que agotan la capa de ozono y elequipo que contiene dichas sustancias cuando éstos se retiren de los buques;
las necesidades de los buques que utilicen sus puertos,
terminales o puertos de reparaciones para la recepción de los residuos de lalimpieza de los gases de escape procedentes de un sistema de limpieza de losgases de escape aprobado, cuando la descarga en el medio marino de talesresiduos no esté permitida en virtud de la regla 14 del presente anexo;
sin causar demoras innecesarias a los buques; y
la necesidad de medios de desguace para la recepción de
sustancias que agotan la capa de ozono y del equipo que contiene talessustancias cuando éstos se retiran de los buques.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
Cada Parte en el Protocolo de 1997 notificará a la Organización,
para que ésta lo comunique a sus Miembros, todos los casos en que lasinstalaciones provistas en cumplimiento de la presente regla no esténdisponibles o en que se considere que son insuficientes.REGLA 18CALIDAD DEL FUELOIL
El fueloil para combustible que se entregue y utilice a bordo de
los buques a los que se aplique el presente anexo se ajustará a las siguientesprescripciones:
a excepción de lo estipulado en el apartado b):
estará compuesto por mezclas de hidrocarburos
derivados del refinado de petróleo. Esto no excluirá la posibilidad deincorporar pequeñas cantidades de aditivos con objeto de mejorar algunosaspectos de rendimiento;
no contendrá ningún ácido inorgánico;
no contendrá ninguna sustancia añadida ni desecho
químico que:
comprometa la seguridad de los buques o
afecte negativamente al rendimiento de los motores, o
sea perjudicial para el personal, o
contribuya en general a aumentar la
contaminación atmosférica; y
el fueloil obtenido por métodos distintos del refinado de
petróleo no deberá:
tener un contenido de azufre superior al estipulado
en la regla 14 del presente anexo;
ser causa de que el motor supere los limites de
emisión de NOx, estipulados en el apartado 3) a) de la regla 13 del presenteanexo;
contener ningún ácido inorgánico;
comprometer la seguridad de los buques ni
afectar negativamente al rendimiento de las máquinas;
ser perjudicial para el personal, ni
contribuir en general a aumentar la
contaminación atmosférica.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
La presente regla no se aplica al carbón en su forma sólida ni a
En todo buque al que se apliquen las reglas 5 y 6 del presente
anexo, los pormenores relativos al fueloil para combustible entregado yutilizado a bordo se registrarán en una nota de entrega de combustible quecontendrá, como mínimo, la información especificada en el apéndice V delpresente anexo.
La nota de entrega de combustible se conservará a bordo, en un
lugar que permita inspeccionarla fácilmente en cualquier momento razonable.Se conservará durante un periodo de tres años a partir de la fecha en que seefectúe la entrega del combustible a bordo.
La autoridad competente* del Gobierno de una Parte en el
Protocolo de 1997 podrá inspeccionar las notas de entrega de combustible abordo de cualquier buque al que se aplique el presente anexo mientras elbuque esté en uno de sus puertos o terminales mar adentro, podrá sacar copiade cada nota de entrega de combustible y podrá pedir al capitán o a la personaque esté a cargo del buque que certifique que cada una de esas copias es unacopia auténtica de la correspondiente nota de entrega de combustible. Laautoridad competente podrá verificar también el contenido de cada notamediante consulta con el puerto en el que fue expedida.
Cuando, en virtud del presente párrafo, la autoridad
competente inspeccione las notas de entrega de combustible y saque copiascertificadas, lo hará con la mayor diligencia posible y sin causar demorasinnecesarias al buque.
La nota de entrega de combustible irá acompañada de una
muestra representativa del fueloil entregado, teniendo en cuenta las directricesque elabore la Organización. La muestra será sellada y firmada por elrepresentante del proveedor y por el capitán o el oficial encargado de laoperación de toma de combustible al concluirse ésta y se conservará en elbuque hasta que el fueloil se haya consumido en gran parte, y en cualquiercaso durante un periodo no inferior a doce meses contados desde la fecha deentrega.
____________*Véase la resolución A.787(19), Procedimientos para la supervisión por elEstado rector del puerto.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
Las Partes en el Protocolo de 1997 se comprometen a hacer que
las autoridades portuarias designadas por ellas:
mantengan un registro de los proveedores locales de
combustible liquido;
exijan a los proveedores locales que faciliten la nota de
entrega de combustible y la muestra prescritas en la presente regla con lacertificación del proveedor de que el combustible se ajusta a lo prescrito en lasreglas 14 y 18 del presente anexo;
exijan a los proveedores de combustible que conserven
copias de las notas de entrega de combustible facilitadas a los buques durantetres años, como mínimo, de modo que el Estado rector del puerto puedainspeccionarlas y verificarlas si es necesario;
tomen las medidas pertinentes contra los proveedores de
combustible que hayan entregado combustible que no se ajuste a lo indicadoen la nota de entrega de combustible;
informen a la Administración de los casos en que un buque
haya recibido combustible que no se ajusta a lo prescrito en las reglas 14 ó 18del presente anexo; y
informen a la Organización, para que ésta lo comunique a
las Partes en el Protocolo de 1997, de todos los casos en que un proveedor decombustible no haya cumplido lo prescrito en las reglas 14 ó 18 del presenteanexo.
Por lo que respecta a las inspecciones por el Estado rector del
puerto realizadas por las Partes en el Protocolo de 1997, las Partes secomprometen además a:
informar a la Parte o al Estado que no sea Parte, bajo cuya
jurisdicción se haya expedido la nota de entrega de combustible, de los casosde entrega de combustible no reglamentario, aportando todos los datospertinentes; y
asegurarse de que se toman las medidas correctivas
apropiadas para hacer que el combustible no reglamentario descubierto seajuste a lo prescrito.REGLA 19PRESCRIPCIONES APLICABLES A LAS PLATAFORMAS Y A LASTORRES DE PERFORACIÓN
A reserva de lo dispuesto en los párrafos 2) y 3) de la presente
regla, las plataformas y las torres de perforación, fijas o flotantes, cumpliránlas prescripciones del presente anexo.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
Las emisiones resultantes directamente de la exploración, la
explotación y el consiguiente tratamiento mar adentro de los recursosminerales de los fondos marinos quedan exentas del cumplimiento de lasprescripciones del presente anexo, de conformidad con el inciso 3) b) ii) delarticulo 2 del presente Convenio. Tales emisiones incluyen:
las emisiones procedentes de la incineración de sustancias
resultantes única y directamente de la exploración, la explotación y elconsiguiente tratamiento mar adentro de los recursos de los fondos marinos,incluidas, sin que la enumeración sea exhaustiva, la combustión dehidrocarburos en antorcha y la quema de sedimentos de perforación, lodos ofluidos de estimulación durante las operaciones de terminación y ensayo delos pozos, y la combustión en antorcha debida a circunstancias excepcionales;
e1 desprendimiento de gases y compuestos volátiles
presentes en los fluidos y sedimentos de perforación;
las emisiones relacionadas única y directamente con el
tratamiento, la manipulación o el almacenamiento de minerales de los fondosmarinos; y
las emisiones de los motores diesel dedicados
exclusivamente a la exploración, explotación y el consiguiente tratamientomar adentro de los recursos minerales de los fondos marinos.
Las prescripciones de la regla 18 del presente anexo no se
aplicarán a la utilización de los hidrocarburos que se producen y utilizanulteriormente in situ como combustible, cuando así lo apruebe laAdministración.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773APÉNDICE IMODELO DE CERTIFICADO IAPP(REGLA 8)CERTIFICADO INTERNACIONAL DE PREVENCIÓN DE LACONTAMINACIÓN ATMOSFERICA
Expedido en virtud de lo dispuesto en el Protocolo de 1997 que enmienda elConvenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973,modificado por el Protocolo de 1978, (en adelante llamado "el Convenio"),con la autoridad conferida por el Gobierno de:..............................................................................................................................
(nombre oficial completo del país)
por .......................................................................................................................
(titulo oficial completo de la persona u organización competente autorizada en
virtud de lo dispuesto en el Convenio)Nombre del buqueNúmero o letrasNúmeroPuerto deArqueoDistintivosIMOMatrículaBruto
Tipo de buque: buque tanqueotro tipo
que el buque ha sido objeto de reconocimiento, de conformidad con lo
dispuesto en la regla 5 del Anexo VI del Convenio; y
que el reconocimiento ha puesto de manifiesto que el equipo, los
sistemas, los accesorios, las instalaciones y los materiales cumplenplenamente las prescripciones aplicables del Anexo VI del Convenio.
El presente certificado es válido hasta el..........................a condición de que se
realicen los reconocimientos prescritos en la regla 5 del Anexo VI delConvenio.
Expedido en ...................................................................................................
(lugar de expedición del certificado)
el.................................................
(firma. del funcionario debidamenteautorizado)
(sello o estampilla de la autoridad)ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773REFRENDO DE RECONOCIMIENTOS ANUALES E INTERMEDIOSSE CERTIFICA que en el reconocimiento efectuado de conformidad con loprescrito en la regla 5 del Anexo VI del Convenio, se ha comprobado que elbuque cumple las disposiciones pertinentes del Convenio.
Firmado.........................................(firma del funcionario debidamente
Lugar ............................................
Fecha ............................................
Reconocimiento anual*/
Firmado ..........................................
(firma del funcionario debidamente
Lugar ..............................................
Fecha ..............................................
Lugar .............................................
Fecha .............................................
Firmado .........................................(firma del funcionario debidamente
___________________*Táchese según procedaASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773SUPLEMENTO DEL CERTIFICADO INTERNACIONAL DEPREVENCIÓN DE LA CONTAMINACIÓN ATMOSFERICA(CERTIFICADO IAPP)CUADERNILLO DE CONSTRUCCIÓN Y EQUIPO
Conforme a lo dispuesto en el Anexo VI del Convenio internacional paraprevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado por el Protocolode 1978, (en adelante llamado "el Convenio").
1. El presente cuadernillo acompañará permanentemente al Certificado IAPP.
El Certificado IAPP estará disponible a bordo del buque en todo momento.
2. Cuando el idioma utilizado en el cuadernillo original no sea el español, el
francés o el inglés, se incluirá en el texto una traducción a uno de estosidiomas.
3. En las casillas se pondrá una cruz (x) si la respuesta es "si" o "aplicable" y
un guión (-) si la respuesta es "no" o "no aplicable", según corresponda.
4. A menos que se indique lo contrario, las reglas mencionadas en el presente
cuadernillo son la reglas del Anexo VI del Convenio y las resoluciones ocirculares son las aprobadas por la Organización Marítima Internacional.
Pormenores del buque
1.1 Nombre del buque ...................................................................................
1.2 Número o letras distintivos ......................................................................
1.3 Número IMO ............................................................................................
Puerto de matrícula ...................................................................................
Arqueo bruto ............................................................................................
Fecha en que se colocó la quilla o en que el buque se hallaba en unafase equivalente de construcción .............................................................
Fecha en que comenzó la transformación importante del motor (siprocede) (regla 13):...................................................................................2.Control de las emisiones de los buques
Sustancias que agotan la capa de ozono (regla 12)
2.1.1. Los siguientes sistemas y equipos de extinción de incendios quecontienen balones pueden continuar en servicio.................................................
Sistema/equipo
2.1.2 Los siguientes sistemas y equipos que contienen CFC pueden continuaren servicio ..........................................................................................................ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
Sistema /equipo
2.1.3 Los siguientes sistemas que contienen hidroclorofluorocarbonos(HCFC) instalados antes de 1 de enero del año 2020, pueden continuar enservicio ..............................................................................................................
Óxidos de nitrógeno (NOx) (regla 13)
2.2.1 Los siguientes motores diesel con una potencia de salida superior al30kW, instalados en un buque construido el 1 de enero del año 2000 0posteriormente, se ajustan a las normas sobre emisiones del apartado 3) a) dela regla 13 de conformidad con lo dispuesto en el Código Técnico sobre losFabricante yNúmero deUtilizaciónPotencia deVelocidad demodeloseriesalida kwrégimen (rpm)
2.2.2. Los siguientes motores diesel, con una potencia de salida superior a 130kW, que han sido objeto de una transformación importante, según ladefinición del párrafo 2) de la regla 13, el 1 de enero del año 2000 oposteriormente, se ajustan a las normas sobre emisiones del apartado 3) a) dela regla 13, de conformidad con lo dispuesto en el Código Técnico sobre losNOx,.....................................................................................................................Fabricante yNúmero deUtilizaciónPotencia deVelocidad demodeloseriesalida (kw)régimen (rpm)
2.2.3 Los siguientes motores diesel, con una potencia de salida superior al30kW e instalados en un buque construido el 1 de enero del año 2000 0posteriormente, o con una potencia de salida superior a l30kW y que hayansido objeto de una transformación importante según la definición del párrafo2) de la regla 13, el 1 de enero del año 2000 o posteriormente, están dotadosde un sistema de limpieza de los gases de escape o de otros métodosequivalentes, de conformidad con el apartado 3) b) de la regla 13 y con lodispuesto en el Código Técnico sobre los NOx .Fabricante yNúmero deUtilizaciónPotencia deVelocidad demodeloseriesalida kW)régimen rpm
2.2.4 Los siguientes motores diesel indicados en 2.21, 2.22 y 2.23 supra estándotados de dispositivos de vigilancia y registro de las emisiones de NOx, deconformidad con lo dispuesto en el Código Técnico sobre los NOxFabricante yNúmero deUtilizaciónPotencia deVelocidad demodeloseriesalida (kW)régimen rpm)
2.3 Óxidos de azufre (SOx) (regla 14)ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
2.3.1 Cuando se explota el buque dentro de una zona de control de lasemisiones de SOx, especificada en el párrafo 3) de la regla 14, éste utiliza:
1. fueloil con un contenido de azufre que no excede del 1,5%
masa/masa, según consta en las notas de entrega de combustible; o ..............
un sistema aprobado de limpieza de los gases de escape para
reducir las emisiones de SO, a menos de 6,Og de SOx/KWh ........................
otra técnica aprobada para reducir las emisiones de SO,, a menos
de 6,Og de SOX/kWh ...................................................................................
2.4 Compuestos orgánic os volátiles (COV) (regla 15)
2.4.1 El buque tanque cuenta con un sistema de recogida del vapor, instaladoy aprobado de conformidad con la circular MSC/Circ.5.85..................
que cumple lo prescrito en la resolución MEPC.76(40)
instalado antes del 1 de enero del año 2000 que no cumple lo
prescrito en la resolución MEPC.76(40) enmendadaSE CERTIFICA que el presente cuadernillo es correcto en todos los aspectos
(firma,del.funcionariodebidamente autorizado)
(sello o estampilla de la autoridad)ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773APÉNDICE IICICLOS DE ENSAYO Y FACTORES DE PONDERACIÓNREGLA 13
Se debería aplicar los siguientes ciclos de ensayo y factores de ponderaciónpara verificar si los motores diesel marinos cumplen los limites relativos a losNOx, de conformidad con la regla 13 del presente anexo, utilizándose a talefecto el procedimiento de ensayo y el método de cálculo que se especificanen el Código Técnico sobre los NOx.
Para motores marinos de velocidad constante, utilizados para la
propulsión principal del buque, incluida la transmisión dieseleléctrica, sedebería aplicar el ciclo de ensayo E2.
Para grupos de motores con hélices de paso regulable se debería
aplicar el ciclo de ensayo E2.
Para motores auxiliares y principales adaptados a la demanda de
la hélice se deberia aplicar el ciclo de ensayo E3.
Para motores auxiliares de velocidad constante se debería aplicar
el ciclo de ensayo D2.
Para motores auxiliares de carga y velocidad regulables no
pertenecientes a las categorías anteriores se debería aplicar el ciclo de ensayoCl.
Ciclo de ensayo para propulsión principal de velocidad constante (incluidas latransmisión dieseleléctrica o las instalaciones de hélice de paso regulable)
de ensayo E2
Ciclo de ensayo para motores principales y auxiliares adaptados a lademanda de la hélice
de ensayo E3
Ciclo de ensayo para motores auxiliares de velocidad constante
de ensayo D2
Ciclo de ensayo para motores auxiliares de carga y velocidad regulablesASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
de ensayo C1
0,15APÉNDICE IIICRITERIOS Y PROCEDIMIENTOS PARA LA DESIGNACIÓN DEZONAS DE CONTROL DE LAS EMISIONES DE SOx(REGLA 14)1.Objetivos
El presente apéndice tiene por objeto proporcionar los criterios y
procedimientos para la designación de zonas de control de las emisiones deSOx. La finalidad de las zonas de control de las emisiones de SOx es prevenir,reducir y controlar la contaminación atmosférica ocasionada por las emisionesde So, de los buques y sus consiguientes efectos negativos en zonas maritimasy terrestres.
La Organización considerará el establecimiento de una zona especial de
control de las emisiones de SOx, cuando se demuestre que es necesario paraprevenir, reducir y controlar la contaminación atmosférica ocasionada por lasemisiones de SOx, de los buques.2.Criterios aplicables a las propuestas de designación de zonas decontrol de las emisiones de SOx
Sólo los Estados Contratantes del Protocolo de 1997 podrán proponer a
la Organización la designación de una zona de control de las emisiones deSOx Cuando dos o más Estados Contratantes compartan el interés por unazona particular deberían formular una propuesta conjunta.
Toda propuesta incluirá lo siguiente:
una clara delimitación de la zona propuesta para la aplicación de
las medidas de control de las emisiones de SOx junto con una carta dereferencia en donde se indique dicha zona;
una descripción de las zonas marítimas y terrestres en las que las
emisiones de SOx de los buques pueden tener efectos negativos;
una evaluación que demuestre que las emisiones de SOx de los
buques que operan en la zona propuesta para la aplicación de las medidas decontrol de las emisiones de SOx contribuyen a la contaminación atmosféricapor SOx incluida la deposición de SOx y a los consiguientes efectos negativosen las zonas marinas y terrestres de que se trata. Tal evaluación incluirá unadescripción de los efectos de las emisiones de SOx en los ecosistemasacuáticos y terrestres, las zonas de productividad natural, los hábitat críticos, aASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
la calidad del agua, la salud del hombre y, cuando proceda, las zonas deimportancia cultural y científica. Se indicarán las fuentes de los datospertinentes así como las metodológias utilizadas;
información pertinente acerca de las condiciones meteorológicas
de la zona propuesta para la aplicación de las medidas de control de lasemisiones de SOx y de las zonas marinas y terrestres que pueden serafectadas, en particular los vientos dominantes, o las condiciones topográficas,geológicas, oceanográficas, morfológicas u otras condiciones que puedanfavorecer el aumento de la contaminación atmosférica local o de los niveles deacidificación.
la naturaleza del tráfico marítimo en la zona de control de las
emisiones de SOx propuesta, incluidas las características y densidad de dichotráfico ; y
una descripción de las medidas de control adoptadas por el
Estado Contratante o los Estados Contratantes que formulan la propuesta parahacer frente a las emisiones de SOx procedentes de fuentes terrestres queafectan a la zona en peligro, y que están en vigor y se aplican, junto con lasque se estén y que están en vigor y se aplican, junto con las que esténexaminando con miras a su adopción en relación con lo dispuesto en la regla14 del Anexo VI del presente Convenio.
Los limites geográficos de la zona de control de las emisiones de SOx
se basarán en los criterios pertinentes antes mencionados, incluidas lasemisiones y deposiciones de SOx procedentes de los buques que naveguen enla zona propuesta, las características y densidad del tráfico y el régimen devientos.
La propuesta para designar una zona determinada como zona de control
de las emisiones de SOx se presentará a la Organización de conformidad conlas reglas y procedimientos establecidos por ésta.
Procedimientos para la evaluación y adopción de zonas de control de
las emisiones de SOx, por la Organización
La Organización examinará toda propuesta que le presenten uno o
varios Estados Contratantes.
La designación de una zona de control de las emisiones de SOx se
realizará por medio de una enmienda del presente anexo, que se examinará yadoptará y que entrará en vigor de conformidad con el articulo 16 del presenteConvenio.
A1 evaluar la propuesta, la Organización tendrá en cuenta tanto los
criterios que se han de incluir en cada propuesta que se presente para suaprobación según se indica en la sección 2 supra, como los costos relativos dela reducción de las deposiciones de azufre procedentes de los buques porcomparación con las medidas de control en tierra. También se tendrán encuenta los efectos económicos en el transporte marítimo internacionalASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
4. Funcionamiento de las zonas de control de las emisiones de SOx
Se insta a las Partes cuyos buques navegan en la zona que tengan a bien
comunicar a la Organización todo asunto de interés relativo al funcionamientode la zona.APÉNDICE IVHOMOLOGACIÓN Y LIMITES DE SERVICIO DE LOSINCINERADORES DE A BORDO(REGLA 16)
1) Los buques que tengan incineradores de a bordo como los descritos en
el párrafo 2) de la regla 16 deberán tener un certificado de homologación de laOMI para cada incinerador. Con objeto de obtener dicho certificado, elincinerador se proyectará y construirá de conformidad con una normaaprobada como la que se describe en el párrafo 2) de la regla 16. Cada modeloserá objeto de una prueba de funcionamiento específica para la homologación,que se realizará en la fábrica o en una instalación de pruebas aprobada, bajo laresponsabilidad de la Administración utilizando las siguientesespecificaciones normalizadas de combustible y desechos para determinar si elincinerador funciona dentro de los limites especificados en el párrafo 2) delpresente apéndice:
75% de fangos oleosos provenientes defueloil pesado;
5% de desechos de aceite lubricante; y
20% de agua emulsionada.
50% de desechos alimenticios
50% de basuras que contenganaprox 30% de papel,aprox. 40% de cartón,aprox. 10% de trapos,aprox. 20% de plásticos
La mezcla tendrá hasta un 50% dehumedad y 7% de sólidosincombustibles.
Los incineradores descritos en el párrafo 2) de la regla 16funcionarán dentro de los siguientes límites:
Cantidad de02enla cámara de combustión:
6 al 12%ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
Cantidad de CO en los gasesde combustión (promedio máximo)
200mg/MJ
Número de hollín(promedio máximo)
Bacharach 3 0Ringelman 1 (20% de opacidad)
(Sólo se aceptará un número más altode hollín durante periodos muy breves,por ejemplo durante el encendido)
Componentes no quemadosen los residuos de ceniza:
Máximo: 10% en peso
Gama de temperaturas de los
850 a 1200°C
Gases de combustión a laSalida de la cámara deCombustiónAPENDICE VINFORMACION QUE DEBE INCLUIRSE EN LA NOTA DEENTREGA DE COMBUSTIBLE(REGLA 18(3))
Fecha de conocimiento de la entrega
Nombre, dirección y número de teléfono del proveedor de fuel oil para usosmarinos
Denominación del producto o de los productos
Densidad a 15°C, en kg/m3*
Contenido de azufre (% masa/masa)+
Una declaración firmada por el representante del proveedor del fuel oil de queel fuel oil entregado se ajusta a la dispuesto en el párrafo 1) o 4), apartado a),de la regla 14 y en párrafo 1) de la regla 18 del presente anexo._______________* El fuel oil se someterá a ensayo de conformidad en la norma ISO 3675. + Elfuel oil se someterá a ensayo de conformidad en la norma ISO 8754.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773Articulo 2. Esta Ley comenzará a regir desde su promulgación.COMUNIQUESE Y CUMPLASE.Aprobada en tercer debate en el Palacio Justo Arosemena, ciudad de Panamá, a los 10 diasdel mes de marzo del año dos mil tres.El Presidente Encargado, El Secretario General Encargado,Alberto Magno Castillero Edwin E. Cabrera U.ORGANO EJECUTIVO NACIONAL.- PRESIDENCIA DE LAREPUBLICA.PANAMA, REPUBLICA DE PANAMA, 26 DE MARZO DE 2003. MIREYA MOSCOSOHARMODIO ARIAS CERJACKPresidenta de la República Ministro de Relaciones ExterioresASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAASAMBLEA NACIONALLEY: 030DE2003PROYECTO DE LEY: 2002_P_088.PDFNOMENCLATURA: AÑO_MES_DÍA_LETRA_ORIGEN
PROYECTO DE LEY 088 DE 2002

References: artículo 5
 resolución 
 artículo 16
 resolución 
 resolución 
 artículo 5
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución