Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/secouer
Timestamp: 2020-02-17 19:54:29+00:00

Document:
secouer | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / secouer
secouer [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. səkwe] infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.v. tr. dir.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Agiter, remuer vivement à plusieurs reprises. infobullerenvoi_hyper__⇑ ⇑ renvoi de type hyperonyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le haut ( ⇑ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus général. ⇑ agiterremuer. Secouer un arbre. Secouer qqn pour le réveiller. Être secoué de spasmes, de tremblements. Secouer la tête en signe de refus, d'approbation, de dénégation. « Un jour, Gretz trouve Dolorosa en larmes, avec des sanglots si violents qu'ils lui secouaient les épaules » noticeGérald_Godin.bio.xmlGérald_Godin_bio_xmlGérald GodinL'ange exterminéMontréal, Éditions de l'Hexagone, 1990, 136 p. (Collection Fictions). javascript:return naviguerVers('')(G. Godin, 1990). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Se débarrasser de qqch. par des mouvements brusques, répétés. Secouer la neige, la poussière de ses vêtements. « une fenêtre s'ouvrait, une nappe secouée laissait tomber des miettes de pain vite repérées par les oiseaux » noticeRober_Racine.bio.xmlRober_Racine_bio_xmlRober RacineL'ombre de la terreMontréal, Éditions du Boréal, 2002, 270 p. javascript:return naviguerVers('')(R. Racine, 2002). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Secouer le joug : s'affranchir, se libérer d'une domination, d'une oppression. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 Troubler par une commotion physique, morale. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ bouleverser, ébranler. « elle avait passé de nombreuses soirées à s'essuyer les yeux, secouée par une peine qu'elle voulait sans fondement réel » noticeArlette_Cousture.bio.xmlArlette_Cousture_bio_xmlArlette CoustureLes filles de CalebMontréal, Éditions Libre Expression, 1995, t. 1, Le chant du coq, 457 p. [1re éd., 1985] javascript:return naviguerVers('')(A. Cousture, 1985). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_rhetorique_par_ext_par_ext.par ext.par extension250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot à qui l'on donne, outre son sens premier original et spécifique, un sens secondaire plus général.par ext. Une crise qui secoue la population, l'économie. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig., infobulleliste_sociolectal_fam_fam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c'est-à-dire moins valorisé socialement qu'un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur stylistique, expressive.fam. Inciter vivement qqn à l'action, à l'effort, parfois en le réprimandant. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ brasser. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ Secouer les puces à qqn. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. se secouer. Réagir, faire un effort pour sortir de son abattement, de son inertie. Allez, debout! Secoue-toi un peu!
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400secouerCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEVers 1450 infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400secouerCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi); réfection de l'ancien français seco(u)rre « remuer vivement »; réfection d'après les formes secouons, secouez.
il elle secoue
ils elles secouent
il elle secouait
ils elles secouaient
il elle secoua
ils elles secouèrent
il elle secouera
ils elles secoueront
il elle secouerait
ils elles secoueraient
qu'il elle secoue
qu'ils elles secouent
qu'il elle secouât
qu'ils elles secouassent
secoué secoués
secouée secouées
il elle a secoué
ils elles ont secoué
il elle avait secoué
ils elles avaient secoué
il elle eut secoué
ils elles eurent secoué
il elle aura secoué
ils elles auront secoué
il elle aurait secoué
ils elles auraient secoué
j' eusse secoué
il elle eût secoué
ils elles eussent secoué
qu'il elle ait secoué
qu'ils elles aient secoué
qu'il elle eût secoué
qu'ils elles eussent secoué
il se elle se secoue
ils se elles se secouent
il se elle se secouait
ils se elles se secouaient
il se elle se secoua
ils se elles se secouèrent
il se elle se secouera
ils se elles se secoueront
il se elle se secouerait
ils se elles se secoueraient
qu'il se elle se secoue
qu'ils se elles se secouent
qu'il se elle se secouât
qu'ils se elles se secouassent
je me suis secouésecouée
tu t' es secouésecouée
il s'elle s' est secouésecouée
nous nous sommes secouéssecouées
vous vous êtes secouéssecouées
ils se elles se sont secouéssecouées
je m' étais secouésecouée
tu t' étais secouésecouée
il s'elle s' était secouésecouée
nous nous étions secouéssecouées
vous vous étiez secouéssecouées
ils s'elles s' étaient secouéssecouées
je me fus secouésecouée
tu te fus secouésecouée
il se elle se fut secouésecouée
nous nous fûmes secouéssecouées
vous vous fûtes secouéssecouées
ils se elles se furent secouéssecouées
je me serai secouésecouée
tu te seras secouésecouée
il se elle se sera secouésecouée
nous nous serons secouéssecouées
vous vous serez secouéssecouées
ils se elles se seront secouéssecouées
je me serais secouésecouée
tu te serais secouésecouée
il se elle se serait secouésecouée
nous nous serions secouéssecouées
vous vous seriez secouéssecouées
ils se elles se seraient secouéssecouées
je me fusse secouésecouée
tu te fusses secouésecouée
il se elle se fût secouésecouée
nous nous fussions secouéssecouées
vous vous fussiez secouéssecouées
ils se elles se fussent secouéssecouées
que je me sois secouésecouée
que tu te sois secouésecouée
qu'il se elle se soit secouésecouée
que nous nous soyons secouéssecouées
que vous vous soyez secouéssecouées
qu'ils se elles se soient secouéssecouées
que je me fusse secouésecouée
que tu te fusses secouésecouée
qu'il se elle se fût secouésecouée
que nous nous fussions secouéssecouées
que vous vous fussiez secouéssecouées
qu'ils se elles se fussent secouéssecouées
sois-toi secouésecouée
soyons-nous secouéssecouées
soyez-vous secouéssecouées
s' être secouésecouée
s' étant secouésecouée

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250