Source: http://www.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?DocId=4989596&Language=E&Mode=1&Parl=40&Ses=3
Timestamp: 2013-06-19 09:13:04+00:00

Document:
Journals (No. 135)
Publications - February 28, 2011 (Previous
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Baird (Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Copy of the Regulations Implementing the United Nations Resolution on Libya and Taking Special Economic Measures (P.C. 2011-253 and JUS-81000-2-860) and the Special Economic Measures Permit Authorization Order (P.C. 2011-254), pursuant to the Special Economic Measures Act, S.C. 1992, c. 17, sbs. 7(1) and to the United Nations Act, R.S. 1985, c. U-2, sbs. 4(1). — Sessional Paper No. 8560-403-495-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development)
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Baird (leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Copie du Règlement sur l'application de la résolution des Nations Unies sur la Libye et les mesures économiques spéciales (C.P. 2011-253 et JUS-81000-2-860), ainsi que le Décret concernant l'autorisation, par permis, à procéder à certaines opérations (mesures économiques spéciales) (C.P. 2011-254), conformément à la Loi sur les mesures économiques spéciales, L.C. 1992, ch. 17, par. 7(1) et la Loi sur les Nations Unies, L.R. 1985, ch. U-2, par. 4(1). — Document parlementaire no 8560-403-495-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international)
The House resumed consideration of the motion of Mrs. Block (Saskatoon—Rosetown—Biggar), seconded by Mr. Dreeshen (Red Deer), — That Bill C-575, An Act respecting the accountability and enhanced financial transparency of elected officials of First Nations communities, be now read a second time and referred to the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development.
La Chambre reprend l'étude de la motion de Mme Block (Saskatoon—Rosetown—Biggar), appuyée par M. Dreeshen (Red Deer), — Que le projet de loi C-575, Loi concernant l'obligation de rendre des comptes et l'accroissement de la transparence financière des représentants élus des collectivités des Premières Nations, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord.
At 12:03 p.m., pursuant to Standing Order 93, the Speaker interrupted the proceedings.
À 12 h 3, conformément à l'article 93 du Règlement, le Président interrompt les délibérations.
The question was put on the motion and, pursuant to Standing Order 93(1), the recorded division was deferred until Wednesday, March 2, 2011, immediately before the time provided for Private Members' Business.
La motion est mise aux voix et, conformément à l'article 93(1) du Règlement, le vote par appel nominal est différé jusqu'au mercredi 2 mars 2011, juste avant la période prévue pour les Affaires émanant des députés.
The House resumed consideration of the motion of Mr. Strahl (Minister of Transport, Infrastructure and Communities), seconded by Mr. O'Connor (Minister of State), — That Bill C-42, An Act to amend the Aeronautics Act, be now read a third time and do pass.
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Strahl (ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités), appuyé par M. O'Connor (ministre d’État), — Que le projet de loi C-42, Loi modifiant la Loi sur l'aéronautique, soit maintenant lu une troisième fois et adopté.
— Nos. 403-1301 to 403-1303, 403-1331, 403-1333, 403-1334, 403-1339, 403-1340 and 403-1344 concerning horse meat. — Sessional Paper No. 8545-403-47-16.
— nos 403-1301 à 403-1303, 403-1331, 403-1333, 403-1334, 403-1339, 403-1340 et 403-1344 au sujet de la viande chevaline. — Document parlementaire no 8545-403-47-16.
Mr. Tilson (Dufferin—Caledon), from the Standing Committee on Citizenship and Immigration, presented the Ninth Report of the Committee (Supplementary Estimates (C), 2010-11 — Votes 5c, 7c and 10c under CITIZENSHIP AND IMMIGRATION). — Sessional Paper No. 8510-403-195.
M. Tilson (Dufferin—Caledon), du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration, présente le neuvième rapport du Comité (Budget supplémentaire des dépenses (C) 2010-2011 — crédits 5c, 7c et 10c sous la rubrique CITOYENNETÉ ET IMMIGRATION). — Document parlementaire no 8510-403-195.
— by Mr. Martin (Winnipeg Centre), one concerning asbestos (No. 403-1431);
— par M. Martin (Winnipeg-Centre), une au sujet de l'amiante (no 403-1431);
— by Mr. Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre), one concerning the Criminal Code of Canada (No. 403-1432);
— par M. Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre), une au sujet du Code criminel du Canada (no 403-1432);
— by Mr. Maloway (Elmwood—Transcona), one concerning Afghanistan (No. 403-1433);
— par M. Maloway (Elmwood—Transcona), une au sujet de l'Afghanistan (no 403-1433);
— by Mr. Rota (Nipissing—Timiskaming), one concerning pornography (No. 403-1434), one concerning the Criminal Code of Canada (No. 403-1435) and one concerning extradition (No. 403-1436).
— par M. Rota (Nipissing—Timiskaming), une au sujet de la pornographie (no 403-1434), une au sujet du Code criminel du Canada (no 403-1435) et une au sujet de l'extradition (no 403-1436).
Pursuant to Standing Order 39(7), Mr. Lukiwski (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons) presented the supplementary return to the following question made into an Order for Return: Conformément à l'article 39(7) du Règlement, M. Lukiwski (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes) présente la réponse supplémentaire à la question suivante, transformée en ordre de dépôt de documents : Q-591 — Mr. McKay (Scarborough—Guildwood) — With respect to the provision within the Official Development Assistance Accountability Act which sets out a duty of consultation for the competent Ministers: (a) which international agencies and civil society organizations were consulted by Ministers in 2008 and 2009; (b) what were the themes and subject areas of those consultations; (c) what were the views expressed by civil society organizations and international agencies on those themes and subjects; (d) how were those views taken into account when forming opinions under the Act; (e) did the consultation process invite consideration of the human rights impact of aid provided in target countries and, if not, why not; (f) was participation by international agencies and civil society organizations open-ended or limited to a select group of participants; and (g) was the consultation process public? — Sessional Paper No. 8555-403-591-01.
Q-591 — M. McKay (Scarborough—Guildwood) — En ce qui concerne la disposition de la Loi sur la responsabilité en matière d’aide au développement officielle, qui oblige les ministres compétents à tenir des consultations : a) quelles agences internationales et quels organismes de la société civile les ministres ont-ils consultés en 2008 et 2009; b) quels ont été les thèmes et sujets des consultations; c) quels ont été les points de vue exprimés par les organismes de la société civile et les agences internationales relativement aux thèmes et sujets; d) dans quelle mesure a-t-on tenu compte de ces points de vue pour prendre des décisions aux termes de la Loi; e) le processus de consultation a-t-il tenu compte de l’incidence sur les droits de la personne de l’aide fournie aux pays cibles et, sinon, pourquoi pas; f) a-t-on lancé une invitation générale aux agences internationales et aux organismes de la société civile à participer à ces consultations ou l’a-t-on limitée à un groupe particulier de participants; g) le processus de consultation était-il public? — Document parlementaire no 8555-403-591-01.
Mr. Merrifield (Minister of State (Transport)), seconded by Mr. Watson (Essex), moved, — That this question be now put.
M. Merrifield (ministre d’État (Transports)), appuyé par M. Watson (Essex), propose, — Que cette question soit maintenant mise aux voix.
Pursuant to Standing Order 45, the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Mr. Goodale (Wascana), seconded by Ms. Bennett (St. Paul's), — That, given the undisputed privileges of Parliament under Canada's constitution, including the absolute power to require the government to produce uncensored documents when requested, the government's continuing refusal to comply with reasonable requests for documents, particularly related to the cost of the government's tax cut for the largest corporations and the cost of the government's justice and public safety agenda, represents a violation of the rights of Parliament, and this House hereby orders the government to provide every document requested by the Standing Committee on Finance on November 17, 2010, by March 7, 2011.
Conformément à l'article 45 du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M. Goodale (Wascana), appuyé par Mme Bennett (St. Paul's), — Qu’étant donné les privilèges incontestables que la Constitution canadienne confère au Parlement, y compris le pouvoir absolu d’exiger du gouvernement qu’il produise sur demande des documents non expurgés, le refus persistant par le gouvernement de satisfaire aux demandes raisonnables portant production de documents, surtout en ce qui concerne le coût de l’allégement fiscal qu’il a consenti aux plus grandes sociétés du pays et celui des mesures qu’il compte prendre en matière de justice et de sécurité publique, constitue une atteinte aux droits du Parlement, et la Chambre ordonne au gouvernement de produire au plus tard le 7 mars 2011 chacun des documents que le Comité permanent des finances a demandés le 17 novembre 2010.
YEAS: 145, NAYS: 142
POUR : 145, CONTRE : 142
Allen (Welland)AndréAndrewsAngusAshtonAsselinBachandBagnellBainsBeaudinBélangerBellavanceBennettBevingtonBigrasBlaisBonsantBouchardBourgeoisBrisonBrunelleByrneCardinCarrierCharltonChowChristophersonCoadyCoderreComartinCotlerCrombieCrowderCuznerD'AmoursDavies (Vancouver East)
DeBellefeuilleDemersDeschampsDesnoyersDewarDhaliwalDhallaDionDonnellyDorionDosanjhDrydenDuceppeDufourDuncan (Etobicoke North)Duncan (Edmonton—Strathcona)EasterEykingFailleFolcoFooteFreemanFryGagnonGarneauGaudetGodinGoodaleGravelleGuarnieriGuayGuimond (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques)Guimond (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord)Hall FindlayHarris (St. John's East)Holland
HughesHyerIgnatieffJenningsKaniaKarygiannisKennedyLaforestLaframboiseLamoureuxLavalléeLaytonLeeLemayLessardLévesqueMacAulayMalhiMaloMalowayMarstonMartin (Esquimalt—Juan de Fuca)Martin (Winnipeg Centre)MasseMathyssenMcCallumMcGuintyMcTeagueMénardMendesMinnaMouraniMulcairMurphy (Charlottetown)MurrayNadeau
NevilleOliphantOuelletPacettiPaillé (Hochelaga)Paillé (Louis-Hébert)PaquettePatryPearsonPlamondonPomerleauProulxRaeRaffertyRatansiReganRodriguezRotaSavageSavoieScarpaleggiaSgroSiksaySilvaSimsonSt-CyrSzaboThi LacThibeaultTonksTrudeauValerioteVincentVolpeWilfertWrzesnewskyjZarac
AbbottAblonczyAglukkaqAlbrechtAllen (Tobique—Mactaquac)AllisonAmbroseAndersAndersonArmstrongArthurAshfieldBairdBenoitBernierBezanBlackburnBlaneyBlockBoucherBoughenBraidBreitkreuzBrown (Leeds—Grenville)Brown (Newmarket—Aurora)Brown (Barrie)BruinoogeCadmanCalandraCalkinsCannan (Kelowna—Lake Country)CarrieCassonChongClarkeClement
CumminsDavidsonDayDechertDel MastroDevolinDreeshenDuncan (Vancouver Island North)DykstraFantinoFastFinleyFlahertyFletcherGalipeauGallantGénéreuxGloverGoldringGoodyearGourdeGrewalGuergisHarperHarris (Cariboo—Prince George)HawnHiebertHobackHoeppnerHolderJeanKamp (Pitt Meadows—Maple Ridge—Mission)Keddy (South Shore—St. Margaret's)Kenney (Calgary Southeast)KentKerr
KomarnickiKramp (Prince Edward—Hastings)LakeLauzonLebelLemieuxLobbLukiwskiLunnLunneyMacKay (Central Nova)MacKenzieMayesMcColemanMcLeodMenziesMerrifieldMillerMoore (Port Moody—Westwood—Port Coquitlam)Moore (Fundy Royal)NicholsonNorlockO'ConnorO'Neill-GordonObhraiOdaParadisPaynePetitPoilievrePrestonRaittRajotteReidRichardsRichardson
RickfordRitzSaxtonScheerSchellenbergerSheaShipleyShorySopuckSorensonStantonStorsethStrahlSweetThompsonTilsonToewsTrostTweedUppalVan KesterenVan LoanVellacottVernerWallaceWarawaWarkentinWatsonWeston (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country)Weston (Saint John)WongWoodworthYelichYoung
Nil -- Aucun
— by Mr. Moore (Minister of Canadian Heritage and Official Languages) — Response of the government, pursuant to Standing Order 109, to the Second Report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, "Canada's Universal Periodic Review and Beyond – Upholding Canada's International Reputation as a Global Leader in the Field of Human Rights" (Sessional Paper No. 8510-403-123), presented to the House on Wednesday, November 3, 2010. — Sessional Paper No. 8512-403-123.
— par M. Moore (ministre du Patrimoine canadien et des Langues officielles) — Réponse du gouvernement, conformément à l'article 109 du Règlement, au deuxième rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, « L'examen périodique universel du Canada et l'avenir – préserver la réputation internationale du Canada comme chef de file mondial en droits de la personne » (document parlementaire no 8510-403-123), présenté à la Chambre le mercredi 3 novembre 2010. — Document parlementaire no 8512-403-123.
— by Mr. Strahl (Minister of Transport, Infrastructure and Communities) — Interim Order No. 9 Respecting Mail, Cargo and Baggage (JUS-81100-2-117), dated February 18, 2011, pursuant to the Aeronautics Act, R.S. 1985, c. A-2, sbs. 6.41(5) and (6). — Sessional Paper No. 8560-403-926-15. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities)
— par M. Strahl (ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités) — Arrêté d'urgence no 9 visant le courrier, le fret et les bagages (JUS-81100-2-117), en date du 18 février 2011, conformément à la Loi sur l'aéronautique, L.R. 1985, ch. A-2, par. 6.41(5) et (6). — Document parlementaire no 8560-403-926-15. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités)
— by Mr. Strahl (Minister of Transport, Infrastructure and Communities) — Interim Order No. 3 Respecting Passenger Identification and Behaviour Observation (JUS-81100-2-112), dated February 23, 2011, pursuant to the Aeronautics Act, R.S. 1985, c. A-2, sbs. 6.41(5) and (6). — Sessional Paper No. 8560-403-926-16. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities)
— par M. Strahl (ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités) — Arrêté d'urgence no 3 visant l'identification des passagers et l'observation de leurs comportements (JUS-81100-2-112), en date du 23 février 2011, conformément à la Loi sur l'aéronautique, L.R. 1985, ch. A-2, par. 6.41(5) et (6). — Document parlementaire no 8560-403-926-16. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités)
— by Mrs. Mendes (Brossard—La Prairie), one concerning transportation (No. 403-1437).
— par Mme Mendes (Brossard—La Prairie), une au sujet du transport (no 403-1437).
En conséquence, à 19 h 9, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement.

References: l'article 32
 l'article 32
 l'article 93
 l'article 93
 l'article 39
 l'article 45
 l'article 109
 l'article 32
 l'article 32
 l'article 24