Source: http://docplayer.cz/29358929-Rozdilova-tabulka-navrhu-predpisu-cr-s-legislativou-es.html
Timestamp: 2018-06-21 09:23:32+00:00

Document:
ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PŘEDPISU ČR S LEGISLATIVOU ES - PDF
Download "ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PŘEDPISU ČR S LEGISLATIVOU ES"
1 ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PŘEDPISU ČR S LEGISLATIVOU III. ČÁST ČTYŘICÁTÁ PÁTÁ, ČÁST ČTYŘICÁTÁ ŠTÁ A ČÁST ČTYŘICÁTÁ SEDMÁ - ZMĚNA ZÁKONA č. 261/2007 Sb., o stabilizaci veřejných rozpočtů, ve znění zákona č. 2/2009 Sb. Článek LXXII, článek LXXIII a článek LXXIV Ustanovení (část,, odst., písm., apod.) 1 Obsah CELEX č. Ustanovení (čl., odst., písm., bod., apod.) V čl. LXXII 2 odst. 1 písm. d) se za slovo výrobou vkládá slovo i. Směrnice Rady 2003/96/, ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny a směrnice Rady 1992/12/EHS ze dne 25. února 1992, o obecné úpravě, držení, pohybu a kontrole výrobků podléhajících spotřební dani. Ustanovení 32003L0096 čl. 21 odst. 2 Pro účely této směrnice zahrnuje slovo výroba v čl. 4 písm. c) a čl. 5 odst. 1 směrnice 92/12/EHS případně i těžbu. Stupeň slučitel nosti Poznám ka 2 V čl. LXXII 2 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které včetně poznámky pod čarou č. 6a zní: c) neoprávněný odběr plynu odběr plynu, který je jako neoprávněný stanoven energetickým zákonem 6a), s výjimkou odběru plynu při opakovaném neplacení smluvených záloh nebo nezaplacení vyúčtování za odebraný plyn, nebo odběru plynu v rozporu se smlouvou o dodávkách plynu a) 74 zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění zákona č. 670/2004 Sb.. 1
2 3 V čl. LXXII 3 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova, z jehož soustavy nebo podzemního zásobníku plynu byl plyn neoprávněně odebrán. 4 V čl. LXXII 3 odst. 1 písm. c) se za slovo použila vkládají slova nebo prodala V čl. LXXII 3 odst. 1 písmeno d) zní: d) fyzická nebo právnická osoba, která použila nebo prodala plyn osvobozený od daně k účelům, na které se osvobození nevztahuje, nebo. V čl. LXXII 5 odst. 1 písmeno b) zní: b) zjištění neoprávněného odběru plynu z distribuční nebo přepravní soustavy nebo z podzemního zásobníku plynu,. V čl. LXXII 5 odst. 1 písmeno d) zní: d) použití nebo prodeje plynu osvobozeného od daně k účelům, na které se osvobození nevztahuje, nebo. V čl. LXXII 5 odstavec 2 zní: (2) Povinnost daň přiznat a zaplatit nevzniká, pokud fyzická nebo právnická osoba nabyla a) zdaněný plyn a prodá takový plyn jiné fyzické nebo právnické osobě, nebo b) plyn osvobozený od daně a prodá takový plyn držiteli povolení k nabytí plynu osvobozeného od daně.. 2
3 9 V čl. LXXII 5 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: (3) Povinnost daň přiznat a zaplatit nevzniká na daňovém území právnické nebo fyzické osobě při dodání plynu prokazatelně k přímé spotřebě mimo daňové území.. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec L0096 Čl. 21 odst. 5 Pro účely článků 5 a 6 směrnice 92/12/EHS podléhají elektřina a zemní plyn zdanění a jsou zdanitelné v okamžiku dodání distributorem nebo redistributorem. Pokud se dodání ke spotřebě uskuteční v členském státě, v němž distributor nebo redistributor nejsou usazeni, povinnost přiznat a odvést daň členského státu dodání má společnost, která musí být registrována v členském státě dodání. Daň se ve všech případech ukládá a vybírá podle postupů stanovených každým členským státem. 3
4 10 V čl. LXXII se za 7 vkládá nový 7a, který včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 6b a 6c zní: 7a Oprava základu a výše daně (1) Dodavatel může opravit základ daně a výši daně a) při zrušení nebo vrácení celé dodávky plynu nebo části dodávky plynu, nebo b) při zjištění nižšího množství dodaného plynu, než je množství dodaného plynu uvedené na dokladu podle 17 nebo 17a. (2) Dodavatel je povinen opravit základ daně a výši daně při zjištění vyššího množství dodaného plynu, než je množství dodaného plynu uvedené na dokladu podle 17 nebo 17a. (3) Oprava základu daně a výše daně se považuje za samostatné dodání, které nastalo ve zdaňovacím období a) ve kterém byl opravný doklad vydán pro osoby, které nejsou registrovány jako plátci daně z přidané hodnoty podle zvláštního právního předpisu 6b), nebo b) určeném podle zvláštního právního předpisu upravujícího daň z přidané hodnoty 6c). (4) V případě opravy základu daně a výše daně se uplatní sazba daně platná k původnímu dni dodání b) Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. 6c) 42 odst. 4 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č. 545/2005 Sb.. 4
5 V čl. LXXII 8 odst. 1 písmeno a) zní: a) v kotelnách, pokud součtový instalovaný tepelný výkon zdroje tepelné energie pro vytápění a ohřev teplé vody je nižší než 50 kw a pokud je jimi vyrobené teplo dodáno domácnostem, nebo pro výrobu tepla v domácnostech; tento plyn je uveden pod kódem nomenklatury nebo , V čl. LXXII 8 odst. 1 písm. c) se slova pokud je teplo z kombinované výroby elektřiny a tepla dodáváno domácnostem, zrušují. V čl. LXXII 8 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní: 32003L0096 čl. 15 odst. 1 písm. h) 32003L0096 čl. 15 odst. 1 písm. d) Aniž jsou dotčeny ostatní předpisy Společenství, mohou členské státy uplatňovat pod finanční kontrolou plné nebo částečné osvobození od daně nebo sníženou úroveň zdanění na elektřinu, zemní plyn, uhlí a pevná paliva používané domácnostmi nebo organizacemi, které dotyčný členský stát považuje za dobročinné. V případě těchto dobročinných organizací mohou členské státy omezit osvobození od daně nebo její snížení na použití pro neobchodní činnosti. Pokud dochází ke smíšenému používání, uplatňuje se zdanění úměrně ke každému typu použití. Pokud je některý typ používání zanedbatelný, může se považovat za nulový; Aniž jsou dotčeny ostatní předpisy Společenství, mohou členské státy uplatňovat pod finanční kontrolou plné nebo částečné osvobození od daně nebo sníženou úroveň zdanění na elektřinu vyrobenou kombinovanou výrobou tepla a elektrické energie, pokud jsou kombinované generátory šetrné k životnímu prostředí. Členské státy mohou používat vnitrostátní definice kombinované výroby šetrné k životnímu prostředí (nebo výroby s vysokou účinností), dokud Rada na základě zprávy a návrhu Komise jednomyslně nepřijme společnou definici; h) ke krytí ztrát při přepravě, distribuci a skladování, v uznatelné a prokazatelné výši.. 5
6 14 V čl. LXXII 8 odstavec 3 zní: (3) Je-li plyn uvedený v odstavci 1 písm. b) až g) nabýván konečným spotřebitelem od dodavatele prostřednictvím plynárenského zařízení 6), je takový plyn osvobozen od daně pouze tehdy, pokud byl odebrán do odběrného místa 8) vybaveného měřidlem, jehož typ a výrobní číslo je uvedeno v povolení k nabytí plynu osvobozeného od daně V čl. LXXII 8 se odstavec 5 zrušuje. Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 5. V čl. LXXII 9 odst. 2 se na konci textu písmene c) doplňují slova od dodavatele. 17 V čl. LXXII 9 odst. 3 se za slovo zařízení 6) vkládá slovo od dodavatele. 6
7 18 V čl. LXXII 10 včetně poznámky pod čarou č. 10a zní: 10 (1) Celní úřad si za účelem prokázání bezúhonnosti fyzické osoby, která je navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele, vyžádá výpis z evidence Rejstříku trestů 10a). (2) Je-li navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele zahraniční fyzická osoba, přikládá navrhovatel k návrhu podle 9 odst. 2 doklady odpovídající výpisům z evidence Rejstříku trestů vydané státem, jehož je tato osoba občanem, jakož i státem, ve kterém se v posledních 3 letech zdržovala nepřetržitě po dobu více než 3 měsíců. Nevydává-li stát takové doklady, pak navrhovatel předkládá prohlášení o bezúhonnosti učiněné před příslušným orgánem takového státu; tyto doklady nebo prohlášení nesmí být starší než 3 měsíce. Věta první a druhá platí obdobně i v případě státního občana České republiky, který se v posledních 3 letech zdržoval nepřetržitě po dobu více než 3 měsíců v zahraničí. Zdržovala-li se zahraniční fyzická osoba v době podle věty první v České republice, vyžádá si celní úřad výpis z evidence Rejstříku trestů. (3) Celní úřad vydá povolení k nabytí plynu osvobozeného od daně, jsou-li splněny tyto podmínky: a) návrh na vydání povolení obsahuje všechny náležitosti uvedené v 9 odst. 2 a 3, b) fyzická osoba, která je navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele, je bezúhonná, c) navrhovatel není v likvidaci nebo v insolvenčním řízení podle insolvenčního zákona, d) navrhovateli nebylo v posledním roce zrušeno povolení podle 11 odst. 4 písm. b) nebo c). (4) Povolení k nabytí plynu osvobozeného od daně se vydává na dobu 5 let. (1) 7
8 a) Zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění pozdějších předpisů.. 19 V čl. LXXII v 11 odst. 1 se slova 9 odst. 2 písm. c) a d) a v 9 odst. 3 nahrazují slovy 9 odst. 2 písm. a), c) a d), 9 odst. 3 a v 10 odst. 3 písm. b) a c). 20 V čl. LXXII 11 odst. 2 se za slova odběr plynu osvobozeného od daně vkládají slova, nebo ke změně údajů uvedených v 9 odst. 2 písm. a). 21 V čl. LXXII se na konci textu 12 doplňují slova, nabytí plynu provozovatelem distribuční soustavy 2), provozovatelem přepravní soustavy 3) nebo provozovatelem podzemního zásobníku plynu 4). 8
9 22 V čl. LXXII 14 zní: 14 (1) Celní úřad si za účelem prokázání bezúhonnosti fyzické osoby, která je navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele, vyžádá výpis z evidence Rejstříku trestů 10a). (2) Je-li navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele zahraniční fyzická osoba, přikládá navrhovatel k návrhu podle 13 odst. 2 doklady odpovídající výpisům z evidence Rejstříku trestů vydané státem, jehož je tato osoba občanem, jakož i státem, ve kterém se v posledních 3 letech zdržovala nepřetržitě po dobu více než 3 měsíců. Nevydává-li stát takové doklady, pak navrhovatel předkládá prohlášení o bezúhonnosti učiněné před příslušným orgánem takového státu; tyto doklady nebo prohlášení nesmí být starší než 3 měsíce. Věta první a druhá platí obdobně i v případě státního občana České republiky, který se v posledních 3 letech zdržoval nepřetržitě po dobu více než 3 měsíců v zahraničí. Zdržovala-li se zahraniční fyzická osoba v době podle věty první v České republice, vyžádá si celní úřad výpis z evidence Rejstříku trestů. (3) Celní úřad vydá povolení k nabytí plynu bez daně, jsou-li splněny tyto podmínky: a) návrh na vydání povolení obsahuje všechny náležitosti uvedené v 13 odst. 2, b) fyzická osoba, která je navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele, je bezúhonná, c) navrhovatel není v likvidaci nebo v insolvenčním řízení podle insolvenčního zákona, d) navrhovateli nebylo v posledním roce zrušeno povolení podle 15 odst. 4 písm. b) nebo c). (4) Povolení k nabytí plynu bez daně se vydává na dobu 5 let.. 9
10 23 V čl. LXXII 15 se vkládají nové odstavce 1 a 2, které znějí: (1) Držitel povolení k nabytí plynu bez daně je povinen oznámit celnímu úřadu každou změnu údajů uvedených v 13 odst. 2 písm. a) a c) a v 14 odst. 3 písm. b) a c) do 15 dnů ode dne jejich změny. (2) Dojde-li ke změně údajů uvedených v 13 odst. 2 písm. a), celní úřad na základě oznámení rozhodne do 30 dnů o změně původního povolení k nabytí plynu bez daně.. Dosavadní odstavce 1 a 2 se označují jako odstavce 3 a 4. V čl. LXXII 16 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova, s výjimkou provozovatele distribuční soustavy 2), provozovatele přepravní soustavy 3) nebo provozovatele podzemního zásobníku plynu 4). V čl. LXXII 17 odst. 2 se na konci textu písmene f) doplňují slova podle vymezení uvedeného v 4. 10
11 26 V čl. LXXII 17 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova, nebo pokud je zaručena věrohodnost původu a neporušitelnosti obsahu dokladu elektronickou výměnou informací 13a). Poznámka pod čarou č. 13a zní: 13a) Čl. 2 Doporučení Komise 1994/820/ ze dne 19. října 1994 o právních aspektech elektronické výměny informací H0820 Čl. 2 11
12 27 V čl. LXXII se za 17 vkládá nový 17a, který včetně nadpisu zní: 28 17a Oprava daňového dokladu a dokladu o prodeji (1) Pokud dojde k opravě základu daně a výše daně podle 7a, je dodavatel, který vystavil původní daňový doklad nebo doklad o prodeji, povinen vystavit daňový dobropis nebo daňový vrubopis. (2) Daňový dobropis je doklad, kterým se upravuje základ daně, popřípadě výše daně při opravě podle 7a odst. 1. (3) Daňový vrubopis je doklad, kterým se upravuje základ daně, popřípadě výše daně při opravě podle 7a odst. 2. (4) Daňový dobropis a daňový vrubopis musí obsahovat b) údaje podle 17 odst. 2 písm. a), b), c), f), i) a j), rozdíl mezi opraveným a původním množstvím dodaného plynu v MWh spalného tepla a tomu odpovídající daň a číslo původního daňového dokladu, je-li opravován daňový doklad, nebo a) údaje podle 17 odst. 4 písm. a), b), e) a f), rozdíl mezi opraveným a původním množstvím dodaného plynu v MWh spalného tepla a číslo původního dokladu o prodeji, je-li opravován doklad o prodeji.. V čl. LXXII 18 odst. 1, 19 odst. 1 a v 20 se na konci úvodních částí ustanovení doplňují slova v MWh spalného tepla. 12
13 29 V čl. LXXII 18 odst. 1 písm. f) se za slovo spotřebu vkládají slova včetně technicky zdůvodněných skutečných ztrát podle 8 odst. 1 písm. h) a na konci textu písmene f) se doplňují slova ; ztráty jsou v evidenci vedeny odděleně. 30 V čl. LXXII 18 odst. 2 se slovo nabýván nahrazuje slovem nabyt a slovo dodáván se nahrazuje slovem dodán V čl. LXXII 19 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova včetně technicky zdůvodněných skutečných ztrát podle 8 odst. 1 písm. h); ztráty jsou v evidenci vedeny odděleně. V čl. LXXII 19 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní: d) prodaného plynu osvobozeného od daně.. V čl. LXXII 19 odst. 2 se slovo nabýván nahrazuje slovy nabyt a kterým je dodán. 34 V čl. LXXII 20 se na konci textu písmene b) doplňují slova včetně ztrát podle 8 odst. 1 písm. h); ztráty jsou v evidenci vedeny odděleně. 13
14 V čl. LXXII 22 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní: h) ozbrojené síly členského státu Organizace Severoatlantické smlouvy a civilní zaměstnanci je doprovázející s výjimkou ozbrojených sil České republiky a jejich civilních zaměstnanců.. V čl. LXXII 22 odstavec 2 zní: (2) Osobám požívajícím výsad a imunit, s výjimkou osob uvedených v odstavci 1 písm. h), vzniká nárok na vrácení daně dnem dodání zdaněného plynu.. V čl. LXXII 22 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: (3) Osobám požívajícím výsad a imunit uvedeným v odstavci 1 písm. h) vzniká nárok na vrácení daně dnem použití zdaněného plynu těmito osobami v souvislosti s vlastní činností těchto ozbrojených sil.. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec L0012 čl. 23 odst. 1 Výrobky podléhající spotřební dani jsou osvobozeny od spotřební daně, jsou-li určeny pro ozbrojené síly jiných členských států Organizace severoatlantické smlouvy než členských států, ve kterých lze tuto spotřební daň vyměřit, jakož i pro ozbrojené síly podle článku 1 rozhodnutí 90/640/EHS, pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími anebo k zásobení jejich jídelen. Výhody osvobození od daně mohou být poskytovány podle postupu pro vrácení spotřebních daní L0012 čl. 23 odst. 1 Výrobky podléhající spotřební dani jsou osvobozeny od spotřební daně, jsou-li určeny pro ozbrojené síly jiných členských států Organizace severoatlantické smlouvy než členských států, ve kterých lze tuto spotřební daň vyměřit, jakož i pro ozbrojené síly podle článku 1 rozhodnutí 90/640/EHS, pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími anebo k zásobení jejich jídelen. Výhody osvobození od daně mohou být poskytovány podle postupu pro vrácení spotřebních daní L0012 čl. 23 odst. 1 Výrobky podléhající spotřební dani jsou osvobozeny od spotřební daně, jsou-li určeny pro ozbrojené síly jiných členských států Organizace severoatlantické smlouvy než členských států, ve kterých lze tuto spotřební daň vyměřit, jakož i pro ozbrojené síly podle článku 1 rozhodnutí 90/640/EHS, pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími anebo k zásobení jejich jídelen. Výhody osvobození od daně mohou být poskytovány podle postupu pro vrácení spotřebních daní. 14
15 38 V čl. LXXII 26 odst. 3 se slova 6 měsíců nahrazují slovy 3 let. 39 V čl. LXXII 29 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova na své úřední desce a zrušují. 40 V čl. LXXII 29 odst. 2 písm. d) se slovo datum nahrazuje slovy dobu platnosti, datum V čl. LXXIII 2 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které zní: j) opakovaným dodáním dodání pevných paliv ve sjednaných lhůtách během zdaňovacího období, přičemž se v rámci smlouvy jedná o dodání pevných paliv stejného druhu, která jsou navzájem zastupitelná.. V čl. LXXIII 2 odst. 2 se na konci písmene b) doplňují slova, případně nejpozději poslední den zdaňovacího období, ve kterém nastalo opakované dodání. 43 V čl. LXXIII 3 odst. 1 písmeno b) zní: b) fyzická nebo právnická osoba, která použila nebo prodala pevná paliva osvobozená od daně k účelům, na které se osvobození nevztahuje, nebo. 15
16 44 V čl. LXXIII 5 odst. 1 písmeno b) zní: b) použití nebo prodeje pevných paliv osvobozených od daně k účelům, na které se osvobození nevztahuje, nebo. 45 V čl. LXXIII 5 odstavec 2 zní: (2) Povinnost daň přiznat a zaplatit nevzniká, pokud fyzická nebo právnická osoba nabyla b) zdaněná pevná paliva a prodá taková pevná paliva jiné fyzické nebo právnické osobě, nebo c) pevná paliva osvobozená od daně a prodá taková pevná paliva držiteli povolení k nabytí pevných paliv osvobozených od daně.. 46 V čl. LXXIII 5 se doplňuje odstavec 3, který zní: (3) Povinnost daň přiznat a zaplatit nevzniká na daňovém území právnické nebo fyzické osobě při dodání pevných paliv prokazatelně k přímé spotřebě mimo daňové území L0096 Čl. 21 odst. 5 Pro účely článků 5 a 6 směrnice 92/12/EHS podléhají elektřina a zemní plyn zdanění a jsou zdanitelné v okamžiku dodání distributorem nebo redistributorem. Pokud se dodání ke spotřebě uskuteční v členském státě, v němž distributor nebo redistributor nejsou usazeni, povinnost přiznat a odvést daň členského státu dodání má společnost, která musí být registrována v členském státě dodání. Daň se ve všech případech ukládá a vybírá podle postupů stanovených každým členským státem. 47 V čl. LXXIII 6 odst. 4 se slovo ČSN zrušuje. 16
17 48 V čl. LXXIII se za 7 vkládá nový 7a, který včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 2a a 2b zní: 7a Oprava základu a výše daně (1) Dodavatel může opravit základ daně a výši daně a) při zrušení nebo vrácení celé dodávky pevných paliv nebo části dodávky pevných paliv, nebo b) při zjištění nižšího množství dodaných pevných paliv, než je množství dodaných pevných paliv uvedené na dokladu podle 17 nebo 17a. (2) Dodavatel je povinen opravit základ daně a výši daně při zjištění vyššího množství dodaných pevných paliv, než je množství dodaných pevných paliv uvedené na dokladu podle 17 nebo 17a. (3) Oprava základu daně a výše daně se považuje za samostatné dodání, které nastalo ve zdaňovacím období a) ve kterém byl opravný doklad vydán pro osoby, které nejsou registrovány jako plátci daně z přidané hodnoty podle zvláštního právního předpisu 2a), nebo b) určeném podle zvláštního právního předpisu upravujícího daň z přidané hodnoty 2b). (4) V případě opravy základu daně a výše daně se uplatní sazba daně platná k původnímu dni dodání a) Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. 2b) 42 odst. 4 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č. 545/2005 Sb.. 17
18 49 50 V čl. LXXIII 8 odst. 1 písm. b) se slova pokud je teplo z kombinované výroby elektřiny a tepla dodáváno domácnostem, zrušují. V čl. LXXIII 8 odst. 1 písm. c) se slova území. Toto nahrazují slovy území; toto L0096 čl. 15 odst. 1 písm. d) Aniž jsou dotčeny ostatní předpisy Společenství, mohou členské státy uplatňovat pod finanční kontrolou plné nebo částečné osvobození od daně nebo sníženou úroveň zdanění na elektřinu vyrobenou kombinovanou výrobou tepla a elektrické energie, pokud jsou kombinované generátory šetrné k životnímu prostředí. Členské státy mohou používat vnitrostátní definice kombinované výroby šetrné k životnímu prostředí (nebo výroby s vysokou účinností), dokud Rada na základě zprávy a návrhu Komise jednomyslně nepřijme společnou definici; 18
19 51 V čl. LXXIII 10 včetně poznámky pod čarou č. 4a zní: 10 (1) Celní úřad si za účelem prokázání bezúhonnosti fyzické osoby, která je navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele, vyžádá výpis z evidence Rejstříku trestů 4a). (2) Je-li navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele zahraniční fyzická osoba, přikládá navrhovatel k návrhu podle 9 odst. 2 doklady odpovídající výpisům z evidence Rejstříku trestů vydané státem, jehož je tato osoba občanem, jakož i státem, ve kterém se v posledních 3 letech zdržovala nepřetržitě po dobu více než 3 měsíců. Nevydává-li stát takové doklady, pak navrhovatel předkládá prohlášení o bezúhonnosti učiněné před příslušným orgánem takového státu; tyto doklady nebo prohlášení nesmí být starší než 3 měsíce. Věta první a druhá platí obdobně i v případě státního občana České republiky, který se v posledních 3 letech zdržoval nepřetržitě po dobu více než 3 měsíců v zahraničí. Zdržovala-li se zahraniční fyzická osoba v době podle věty první v České republice, vyžádá si celní úřad výpis z evidence Rejstříku trestů. (3) Celní úřad vydá povolení k nabytí pevných paliv osvobozených od daně, jsou-li splněny tyto podmínky: a) návrh na vydání povolení obsahuje všechny náležitosti uvedené v 9 odst. 2 a 3, b) fyzická osoba, která je navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele, je bezúhonná, 19
20 c) navrhovatel není v likvidaci nebo v insolvenčním řízení podle insolvenčního zákona, d) navrhovateli nebylo v posledním roce zrušeno povolení podle 11 odst. 3 písm. b) nebo c). (4) Povolení k nabytí pevných paliv osvobozených od daně se vydává na dobu 5 let. 4a) Zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění pozdějších předpisů.. 52 V čl. LXXIII 11 odst. 1 se slova 9 odst. 2 písm. c) nahrazují slovy 9 odst. 2 písm. a) a c), 9 odst. 3 a v 10 odst. 3 písm. b) a c). 53 V čl. LXXIII 11 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: (2) Dojde-li ke změně údajů uvedených v 9 odst. 2 písm. a), celní úřad na základě oznámení rozhodne do 30 dnů o změně původního povolení k nabytí pevných paliv osvobozených od daně.. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4. 20
21 54 V čl. LXXIII 14 zní: 14 (1) Celní úřad si za účelem prokázání bezúhonnosti fyzické osoby, která je navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele, vyžádá výpis z evidence Rejstříku trestů 4a). (2) Je-li navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele zahraniční fyzická osoba, přikládá navrhovatel k návrhu podle 13 odst. 2 doklady odpovídající výpisům z evidence Rejstříku trestů vydané státem, jehož je tato osoba občanem, jakož i státem, ve kterém se v posledních 3 letech zdržovala nepřetržitě po dobu více než 3 měsíců. Nevydává-li stát takové doklady, pak navrhovatel předkládá prohlášení o bezúhonnosti učiněné před příslušným orgánem takového státu; tyto doklady nebo prohlášení nesmí být starší než 3 měsíce. Věta první a druhá platí obdobně i v případě státního občana České republiky, který se v posledních 3 letech zdržoval nepřetržitě po dobu více než 3 měsíců v zahraničí. Zdržovala-li se zahraniční fyzická osoba v době podle věty první v České republice, vyžádá si celní úřad výpis z evidence Rejstříku trestů. (3) Celní úřad vydá povolení k nabytí pevných paliv bez daně, jsou-li splněny tyto podmínky: a) návrh na vydání povolení obsahuje všechny náležitosti uvedené v 13 odst. 2, b) fyzická osoba, která je navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele, je bezúhonná, 21
22 c) navrhovatel není v likvidaci nebo v insolvenčním řízení podle insolvenčního zákona, d) navrhovateli nebylo v posledním roce zrušeno povolení podle 15 odst. 4 písm. b) nebo c). (4) Povolení k nabytí pevných paliv bez daně se vydává na dobu 5 let V čl. LXXIII 15 se vkládají nové odstavce 1 a 2, které znějí: (1) Držitel povolení k nabytí pevných paliv bez daně je povinen oznámit celnímu úřadu každou změnu údajů uvedených v 13 odst. 2 písm. a), c) a v 14 odst. 3 písm. b) a c) do 15 dnů ode dne jejich změny. (2) Dojde-li ke změně údajů uvedených v 13 odst. 2 písm. a), celní úřad na základě oznámení rozhodne do 30 dnů o změně původního povolení k nabytí pevných paliv bez daně.. Dosavadní odstavce 1 a 2 se označují jako odstavce 3 a 4. V čl. LXXIII 17 odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova, pokud jsou dodána pevná paliva osvobozená od daně nebo pevná paliva v množství větším než 35 GJ spalného tepla v původním vzorku. V čl. LXXIII 17 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova, nebo pokud je zaručena věrohodnost původu a neporušitelnosti obsahu dokladu elektronickou výměnou informací 7a). Poznámka pod čarou č. 7a zní: 7a) Čl. 2 Doporučení Komise 1994/820/ ze dne 19. října 1994 o právních aspektech elektronické výměny informací H0820 Čl. 2 22
23 58 V čl. LXXIII se za 17 vkládá nový 17a, který včetně nadpisu zní: 59 17a Oprava daňového dokladu a dokladu o prodeji (1) Pokud dojde k opravě základu daně a výše daně podle 7a, je dodavatel, který vystavil původní daňový doklad nebo doklad o prodeji povinen vystavit daňový dobropis nebo daňový vrubopis. (2) Daňový dobropis je doklad, kterým se upravuje základ daně popřípadě výše daně při opravě podle 7a odst. 1. (3) Daňový vrubopis je doklad, kterým se upravuje základ daně popřípadě výše daně při opravě podle 7a odst. 2. (4) Daňový dobropis a daňový vrubopis musí obsahovat a) údaje podle 17 odst. 2 písm. a), b), g) a h), rozdíl mezi opraveným a původním množstvím dodaných pevných paliv v GJ spalného tepla v původním vzorku a tomu odpovídající daň a číslo původního daňového dokladu, je-li opravován daňový doklad, nebo b) údaje podle 17 odst. 4 písm. a), b), e) a f), rozdíl mezi opraveným a původním množstvím dodaných pevných paliv v GJ spalného tepla v původním vzorku a číslo původního dokladu o prodeji, je-li opravován doklad o prodeji.. V čl. LXXIII 18 odst. 1 úvodní části ustanovení a v 19 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo množství vkládají slova v GJ spalného tepla v původním vzorku. 23
24 60 V čl. LXXIII 18 odst. 1 se na konci textu písmene f) a v 19 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova včetně technicky zdůvodněných skutečných ztrát podle 8 odst. 3; ztráty jsou v evidenci vedeny odděleně. 61 V čl. LXXIII 18 odst. 2 se za slova písm. b) vkládají slova a g) V čl. LXXIII 19 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní: e) prodaných pevných paliv osvobozených od daně.. V čl. LXXIII 19 odstavec 2 zní: (2) Evidence podle odst. 1 písm. a), b), c) a e) se člení podle fyzických nebo právnických osob, od kterých jsou pevná paliva nabyta a kterým jsou dodána, a obsahuje jejich identifikační údaje.. V čl. LXXIII 21 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní: h) ozbrojené síly členského státu Organizace Severoatlantické smlouvy a civilní zaměstnanci je doprovázející s výjimkou ozbrojených sil České republiky a jejich civilních zaměstnanců L0012 čl. 23 odst. 1 Výrobky podléhající spotřební dani jsou osvobozeny od spotřební daně, jsou-li určeny pro ozbrojené síly jiných členských států Organizace severoatlantické smlouvy než členských států, ve kterých lze tuto spotřební daň vyměřit, jakož i pro ozbrojené síly podle článku 1 rozhodnutí 90/640/EHS, pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími anebo k zásobení jejich jídelen. Výhody osvobození od daně mohou být poskytovány podle postupu pro vrácení spotřebních daní. 24
25 V čl. LXXIII 21 odstavec 2 zní: (2) Osobám požívajícím výsad a imunit, s výjimkou osob uvedených v odstavci 1 písm. h), vzniká nárok na vrácení daně dnem dodání zdaněných pevných paliv.. V čl. LXXII 21 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: (3) Osobám požívajícím výsad a imunit uvedeným v odstavci 1 písm. h) vzniká nárok na vrácení daně dnem použití zdaněných pevných paliv těmito osobami v souvislosti s vlastní činností těchto ozbrojených sil.. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4. V čl. LXXIII 25 odst. 3 se slova 6 měsíců nahrazují slovy 3 let L0012 čl. 23 odst. 1 Výrobky podléhající spotřební dani jsou osvobozeny od spotřební daně, jsou-li určeny pro ozbrojené síly jiných členských států Organizace severoatlantické smlouvy než členských států, ve kterých lze tuto spotřební daň vyměřit, jakož i pro ozbrojené síly podle článku 1 rozhodnutí 90/640/EHS, pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími anebo k zásobení jejich jídelen. Výhody osvobození od daně mohou být poskytovány podle postupu pro vrácení spotřebních daní L0012 čl. 23 odst. 1 Výrobky podléhající spotřební dani jsou osvobozeny od spotřební daně, jsou-li určeny pro ozbrojené síly jiných členských států Organizace severoatlantické smlouvy než členských států, ve kterých lze tuto spotřební daň vyměřit, jakož i pro ozbrojené síly podle článku 1 rozhodnutí 90/640/EHS, pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími anebo k zásobení jejich jídelen. Výhody osvobození od daně mohou být poskytovány podle postupu pro vrácení spotřebních daní. 68 V čl. LXXIII 28 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova na své úřední desce a zrušují. 25
26 69 V čl. LXXIII 28 odst. 2 písm. c) se slovo datum nahrazuje slovy dobu platnosti, datum V čl. LXXIV 2 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které zní: j) registračním číslem číslo, pod kterým je evidováno odběrné místo 10) u provozovatele distribuční soustavy 5), zpravidla EAN kód, ke které je odběrné místo 10) připojeno, nebo v případech, kdy není registrační číslo u provozovatele distribuční soustavy přiděleno, typ a výrobní číslo elektroměru.. V čl. LXXIV 2 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které včetně poznámky pod čarou č. 5a zní: c) neoprávněný odběr elektřiny odběr elektřiny, který je jako neoprávněný stanoven energetickým zákonem 5a), s výjimkou odběru elektřiny při opakovaném nedodržení smluveného způsobu platby za odebranou elektřinu včetně záloh nebo s výjimkou odběru elektřiny při neplnění platebních povinností vyplývajících z výsledků vyhodnocení a zúčtování skutečného odběru elektřiny, anebo odběru elektřiny v rozporu se smlouvou o dodávkách elektřiny a) 51 zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění zákona č. 670/2004 Sb.. 26
27 72 V čl. LXXIV 3 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova, z jehož soustavy byla elektřina neoprávněně odebrána V čl. LXXIV 3 odst. 1 písmeno c) zní: c) fyzická nebo právnická osoba, která použila nebo prodala elektřinu osvobozenou podle 8 odst. 2 k účelům, na které se osvobození nevztahuje, nebo. V čl. LXXIV 5 odst. 1 se za písmeno a) vkládá písmeno b), které zní: b) zjištění neoprávněného odběru elektřiny z distribuční nebo přenosové soustavy,. Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena c) a d). V čl. LXXIV 5 odst. 1 písmeno c) zní: c) použití nebo prodeje elektřiny osvobozené od daně podle 8 odst. 2 k účelům, na které se osvobození nevztahuje, nebo. V čl. LXXIV 5 odstavec 2 zní: (2) Povinnost daň přiznat a zaplatit nevzniká, pokud fyzická nebo právnická osoba nabyla a) zdaněnou elektřinu a prodá takovou elektřinu jiné fyzické nebo právnické osobě, nebo b) elektřinu osvobozenou od daně a prodá takovou elektřinu držiteli povolení k nabytí elektřiny osvobozené od daně.. 27
28 77 V čl. LXXIV se za 7 vkládá nový 7a, který včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 8a a 8b zní: 7a Oprava základu a výše daně (1) Dodavatel může opravit základ daně a výši daně a) při zrušení celé dodávky elektřiny nebo části dodávky elektřiny, nebo b) při zjištění nižšího množství dodané elektřiny, než je množství dodané elektřiny uvedené na dokladu podle 17 nebo 17a. (2) Dodavatel je povinen opravit základ daně a výši daně při zjištění vyššího množství dodané elektřiny, než je množství dodané elektřiny uvedené na dokladu podle 17 nebo 17a. (3) Oprava základu daně a výše daně se považuje za samostatné dodání elektřiny, které nastalo ve zdaňovacím období a) ve kterém byl opravný doklad vydán pro osoby, které nejsou registrovány jako plátci daně z přidané hodnoty podle zvláštního právního předpisu 8a), nebo b) určeném podle zvláštního právního předpisu upravujícího daň z přidané hodnoty 8b). (4) V případě opravy základu daně a výše daně se uplatní sazba daně platná k původnímu dni dodání a) Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. 8b) 42 odst. 4 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č. 545/2005 Sb.. 28
29 78 79 V čl. LXXIV 8 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní: d) určená k použití nebo použitá ke krytí ztrát v přenosové nebo distribuční soustavě v uznatelné a prokazatelné výši, maximálně však ve výši 1,5 % u sítí velmi vysokého napětí, 2,9 % u sítí vysokého napětí a 11,6 % u sítí nízkého napětí vztaženo ke vtoku do sítě dané napěťové úrovně.. V čl. LXXIV 8 odst. 2 se písmeno c) zrušuje. Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena c) až e). 80 V čl. LXXIV 8 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které včetně poznámky pod čarou č. 9a zní: f) jako pohonná hmota pro plavby po vodách na daňovém území; toto osvobození se netýká elektřiny použité jako pohonná hmota pro soukromá rekreační plavidla vymezená v zákoně o spotřebních daních 9a) L0096 Čl. 15 odst. 1 písm. f) Aniž jsou dotčeny ostatní předpisy Společenství, mohou členské státy uplatňovat pod finanční kontrolou plné nebo částečné osvobození od daně nebo sníženou úroveň zdanění na energetické produkty dodávané jako pohonná hmota nebo palivo pro plavbu po vnitrozemských vodách (včetně rybolovu) na jiných než soukromých rekreačních plavidlech a elektřinu vyrobenou na palubě plavidla a) 49 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 37/2008 Sb. a zákona č. 309/2008 Sb.. 81 Poznámka pod čarou č. 11 se včetně odkazů na poznámku pod čarou zrušuje. 29
30 82 V čl. LXXIV 9 odst. 2 se na konci textu písmene c) doplňují slova, je-li elektřina nabývána od dodavatele. 83 V čl. LXXIV 9 odst. 2 písmeno d) zní: d) výpis z obchodního rejstříku, nebo výpis z živnostenského rejstříku 12), nebo výpis z jiného obdobného rejstříku, je-li navrhovatel zahraniční osobou; výpis nesmí být v den podání návrhu starší než 30 dnů; pokud navrhovatel nemá povinnost být zapsán v takových rejstřících, návrh na vydání povolení k nabytí elektřiny osvobozené od daně obsahuje ověřený opis rozhodnutí o udělení licence na výrobu elektřiny, je-li povinen takovou licenci držet.. 30
31 84 V čl. LXXIV 10 včetně poznámky pod čarou č. 12a zní: 10 (1) Celní úřad si za účelem prokázání bezúhonnosti fyzické osoby, která je navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele, vyžádá výpis z evidence Rejstříku trestů 12a). (2) Je-li navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele zahraniční fyzická osoba, přikládá navrhovatel k návrhu podle 9 odst. 2 doklady odpovídající výpisům z evidence Rejstříku trestů vydané státem, jehož je tato osoba občanem, jakož i státem, ve kterém se v posledních 3 letech zdržovala nepřetržitě po dobu více než 3 měsíců. Nevydává-li stát takové doklady, pak navrhovatel předkládá prohlášení o bezúhonnosti učiněné před příslušným orgánem takového státu; tyto doklady nebo prohlášení nesmí být starší než 3 měsíce. Věta první a druhá platí obdobně i v případě státního občana České republiky, který se v posledních 3 letech zdržoval nepřetržitě po dobu více než 3 měsíců v zahraničí. Zdržovala-li se zahraniční fyzická osoba v době podle věty první v České republice, vyžádá si celní úřad výpis z evidence Rejstříku trestů. (3) Celní úřad vydá povolení k nabytí elektřiny osvobozené od daně, jsou-li splněny tyto podmínky: a) návrh na vydání povolení obsahuje všechny náležitosti uvedené v 9 odst. 2 a 3, b) fyzická osoba, která je navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele, je bezúhonná, 31
32 85 c) navrhovatel není v likvidaci nebo v insolvenčním řízení podle insolvenčního zákona, d) navrhovateli nebylo v posledním roce zrušeno povolení podle 11 odst. 4 písm. b) nebo c). (4) Povolení k nabytí elektřiny osvobozené od daně se vydává na dobu 5 let. 12a) Zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění pozdějších předpisů.. V čl. LXXIV 11 odst. 1 se slova 9 odst. 2 písm. c) a d) a v 9 odst. 3 nahrazují slovy 9 odst. 2 písm. a), c) a d), 9 odst. 3 a v 10 odst. 3 písm. b) a c). 86 V čl. LXXIV 11 odst. 2 se za slova odběr elektřiny osvobozené od daně vkládají slova, nebo ke změně údajů uvedených v 9 odst. 2 písm. a). 87 V čl. LXXIV se na konci textu 12 doplňují slova, provozovatelem distribuční soustavy 5) nebo provozovatelem přenosové soustavy 6). 32
33 88 V čl. LXXIV 14 zní: 14 (1) Celní úřad si za účelem prokázání bezúhonnosti fyzické osoby, která je navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele, vyžádá výpis z evidence Rejstříku trestů 12a). (2) Je-li navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele zahraniční fyzická osoba, přikládá navrhovatel k návrhu podle 13 odst. 2 doklady odpovídající výpisům z evidence Rejstříku trestů vydané státem, jehož je tato osoba občanem, jakož i státem, ve kterém se v posledních 3 letech zdržovala nepřetržitě po dobu více než 3 měsíců. Nevydává-li stát takové doklady, pak navrhovatel předkládá prohlášení o bezúhonnosti učiněné před příslušným orgánem takového státu; tyto doklady nebo prohlášení nesmí být starší než 3 měsíce. Věta první a druhá platí obdobně i v případě státního občana České republiky, který se v posledních 3 letech zdržoval nepřetržitě po dobu více než 3 měsíců v zahraničí. Zdržovala-li se zahraniční fyzická osoba v době podle věty první v České republice, vyžádá si celní úřad výpis z evidence Rejstříku trestů. (3) Celní úřad vydá povolení k nabytí elektřiny bez daně, jsou-li splněny tyto podmínky: a) návrh na vydání povolení obsahuje všechny náležitosti uvedené v 13 odst. 2, b) fyzická osoba, která je navrhovatelem, statutárním orgánem navrhovatele nebo členem statutárního orgánu navrhovatele, je bezúhonná, 33
34 c) navrhovatel není v likvidaci nebo v insolvenčním řízení podle insolvenčního zákona, d) navrhovateli nebylo v posledním roce zrušeno povolení podle 15 odst. 4 písm. b) nebo c). (4) Povolení k nabytí elektřiny bez daně se vydává na dobu 5 let V čl. LXXIV 15 se vkládají nové odstavce 1 a 2, které znějí: (1) Držitel povolení k nabytí elektřiny bez daně je povinen oznámit celnímu úřadu každou změnu údajů uvedených v 13 odst. 2 písm. a) a c) a v 14 odst. 3 písm. b) a c) do 15 dnů ode dne jejich změny. (2) Dojde-li ke změně údajů uvedených v 13 odst. 2 písm. a), celní úřad na základě oznámení rozhodne do 30 dnů o změně původního povolení k nabytí elektřiny bez daně.. Dosavadní odstavce 1 a 2 se označují jako odstavce 3 a 4. V čl. LXXIV 16 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova, s výjimkou operátora trhu s elektřinou 4), provozovatele distribuční soustavy 5) nebo provozovatele přenosové soustavy 6). 34
35 91 V čl. LXXIV 17 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova, nebo pokud je zaručena věrohodnost původu a neporušitelnosti obsahu dokladu elektronickou výměnou informací 15a). Poznámka pod čarou č. 15a zní: 31994H0820 Čl. 2 15a) Čl. 2 Doporučení Komise 1994/820/ ze dne 19. října 1994 o právních aspektech elektronické výměny informací.. 35
36 92 V čl. LXXIV se za 17 vkládá nový 17a, který včetně nadpisu zní: 93 17a Oprava daňového dokladu a dokladu o prodeji (1) Pokud dojde k opravě základu daně a výše daně podle 7a, je dodavatel, který vystavil původní daňový doklad nebo doklad o prodeji, povinen vystavit daňový dobropis nebo daňový vrubopis. (2) Daňový dobropis je doklad, kterým se upravuje základ daně, popřípadě výše daně při opravě podle 7a odst. 1. (3) Daňový vrubopis je doklad, kterým se upravuje základ daně, popřípadě výše daně při opravě podle 7a odst. 2. (4) Daňový dobropis a daňový vrubopis musí obsahovat a) údaje podle 17 odst. 2 písm. a), b), c), h) a i), rozdíl mezi opraveným a původním množstvím dodané elektřiny v MWh a tomu odpovídající daň a číslo původního daňového dokladu, je-li opravován daňový doklad, nebo b) údaje podle 17 odst. 4 písm. a), b), e) a f), rozdíl mezi opraveným a původním množstvím dodané elektřiny v MWh a číslo původního dokladu o prodeji, je-li opravován doklad o prodeji.. V čl. LXXIV 18 odst. 1 a v 19 odst. 1 se na konci úvodních částí ustanovení doplňují slova v MWh. 36
37 94 V čl. LXXIV 18 odst. 1 písm. g) se za slovo spotřebu vkládají slova včetně ztrát podle 8 odst. 1 písm. d) a na konci textu písmene g) se doplňují slova ; ztráty jsou v evidenci vedeny odděleně V čl. LXXIV 19 odst. 1 se na konci textu písmene d) a v 20 se na konci textu písmene b) doplňují slova včetně ztrát podle 8 odst. 1 písm. d); ztráty jsou v evidenci vedeny odděleně. V čl. LXXIV 19 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní: e) prodané elektřiny osvobozené od daně podle 8 odst. 2.. V čl. LXXIV 19 odst. 2 se za slovo nabyta vkládají slova a kterým je dodána. 98 V čl. LXXIV 22 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní: h) ozbrojené síly členského státu Organizace Severoatlantické smlouvy a civilní zaměstnanci je doprovázející s výjimkou ozbrojených sil České republiky a jejich civilních zaměstnanců L0012 čl. 23 odst. 1 Výrobky podléhající spotřební dani jsou osvobozeny od spotřební daně, jsou-li určeny pro ozbrojené síly jiných členských států Organizace severoatlantické smlouvy než členských států, ve kterých lze tuto spotřební daň vyměřit, jakož i pro ozbrojené síly podle článku 1 rozhodnutí 90/640/EHS, pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími anebo k zásobení jejich jídelen. Výhody osvobození od daně mohou být poskytovány podle postupu pro vrácení spotřebních daní. 37
38 V čl. LXXIV 22 odstavec 2 zní: (2) Osobám požívajícím výsad a imunit, s výjimkou osob uvedených v odstavci 1 písm. h), vzniká nárok na vrácení daně dnem dodání zdaněné elektřiny.. V čl. LXXIV 22 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: (3) Osobám požívajícím výsad a imunit uvedeným v odstavci 1 písm. h) vzniká nárok na vrácení daně dnem použití zdaněné elektřiny těmito osobami v souvislosti s vlastní činností těchto ozbrojených sil.. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4. V čl. LXXIV 26 odst. 3 se slova 6 měsíců nahrazují slovy 3 let L0012 čl. 23 odst. 1 Výrobky podléhající spotřební dani jsou osvobozeny od spotřební daně, jsou-li určeny pro ozbrojené síly jiných členských států Organizace severoatlantické smlouvy než členských států, ve kterých lze tuto spotřební daň vyměřit, jakož i pro ozbrojené síly podle článku 1 rozhodnutí 90/640/EHS, pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími anebo k zásobení jejich jídelen. Výhody osvobození od daně mohou být poskytovány podle postupu pro vrácení spotřebních daní L0012 čl. 23 odst. 1 Výrobky podléhající spotřební dani jsou osvobozeny od spotřební daně, jsou-li určeny pro ozbrojené síly jiných členských států Organizace severoatlantické smlouvy než členských států, ve kterých lze tuto spotřební daň vyměřit, jakož i pro ozbrojené síly podle článku 1 rozhodnutí 90/640/EHS, pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími anebo k zásobení jejich jídelen. Výhody osvobození od daně mohou být poskytovány podle postupu pro vrácení spotřebních daní. 102 V čl. LXXIV 29 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova na své úřední desce a zrušují. 38
39 103 V čl. LXXIV 29 odst. 2 písm. d) se slovo datum nahrazuje slovy dobu platnosti, datum. Směrnice Rady 2003/96/ ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny. CELEX: 32003L0096 Směrnice Rady 92/12/EHS ze dne 25. února 1992 o obecné úpravě, držení, pohybu a kontrole výrobků podléhajících spotřební dani. CELEX: 31992L0012 Doporučení Komise 1994/820/ ze dne 19. října 1994 o právních aspektech elektronické výměny informací. CELEX: 31994H
PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2009 V. volební období 785 Vládní návrh na vydání zákona kterým se mění zákon č. 261/2007 Sb., o stabilizaci veřejných rozpočtů, ve znění zákona č. 2/2009
PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2010 VI. volební období. Vládní návrh. na vydání. zákona,
PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2010 VI. volební období 129 Vládní návrh na vydání zákona, zákona, kterým se mění zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů
ZÁKON ze dne 2011, kterým se mění zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů
ZÁKON ze dne 2011, kterým se mění zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 235/2004 Sb., o dani
SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2011 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 17 Rozeslána dne 8. března 2011 Cena Kč 55, O B S A H :
Ročník 2011 SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÁ REPUBLIKA Částka 17 Rozeslána dne 8. března 2011 Cena Kč 55, O B S A H : 47. Zákon, kterým se mění zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů

References: ZÁKONA č. 261
 zákona č. 2
 čl. 21
 čl. 4
 čl. 5
 zákona č. 458
 zákona č. 670
 Čl. 21
 zákona č. 235
 zákona č. 545
 čl. 15
 čl. 15
 Čl. 2
 Čl. 2
 čl. 23
 čl. 23
 čl. 23
 Čl. 21
 zákona č. 235
 zákona č. 545
 čl. 15
 Čl. 2
 Čl. 2
 čl. 23
 čl. 23
 čl. 23
 zákona č. 458
 zákona č. 670
 zákona č. 235
 zákona č. 545
 Čl. 15
 zákona č. 353
 zákona č. 237
 zákona č. 217
 zákona č. 377
 zákona č. 575
 zákona č. 261
 zákona č. 37
 zákona č. 309
 Čl. 2
 Čl. 2
 čl. 23
 čl. 23
 čl. 23
 zákona č. 2