Source: https://www.slov-lex.sk/pravne-predpisy/SK/ZZ/2004/104/20040501.html
Timestamp: 2019-08-18 22:22:49+00:00

Document:
právnické osoby, ak na riadenie alebo na kontrolu týchto právnických osôb má priamo alebo nepriamo rozhodujúci vplyv tá istá osoba alebo jej blízka osoba.2)
tovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204 a 2205 s obsahom alkoholu viac ako 15 % objemu a najviac 18 % objemu, ktorý bol vyrobený bez obohatenia najmä pridaním cukru alebo zahusteného muštu, ak alkohol obsiahnutý v hotovom výrobku vznikol výlučne kvasením,
medziproduktom tovar kódu kombinovanej nomenklatúry 2204, 2205 a 2206 s obsahom alkoholu viac ako 1,2 % objemu a najviac 22 % objemu, ktorý nie je uvedený v písmenách b) a c).
Daň sa vypočíta ako súčin základu dane a príslušnej sadzby dane. Ak sa pri výrobe medziproduktu na daňovom území použije lieh preukázateľne zdanený podľa osobitného predpisu,3) pri vzniku daňovej povinnosti daňový dlžník vypočíta daň vo výške rozdielu medzi daňou pripadajúcou na vyrobené množstvo medziproduktu a spotrebnou daňou z liehu pripadajúcou na použitý lieh. Prevádzkovateľ daňového skladu, ktorý medziprodukt vyrobil s použitím zdaneného liehu, postupuje pri vrátení spotrebnej dane z liehu podľa osobitného predpisu.3)
výrobu a prípravu liekov a iných výrobkov slúžiacich na ochranu a podporu zdravia osobami oprávnenými na ich výrobu podľa osobitného predpisu,4)
zaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v malých zásielkach neobchodného charakteru alebo nachádzajúce sa v osobnej batožine cestujúceho ako tovar neobchodného charakteru najviac v množstve ustanovenom osobitným predpisom,8)
prepravené na daňové územie z iných členských štátov osobami uvedenými v § 13 ods. 2 alebo prepravené na daňové územie z iných členských štátov ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, a ich civilnými zamestnancami na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy, ktorá bola ratifikovaná a vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom (ďalej len „medzinárodná zmluva“);9) preprava vína sa musí uskutočniť so sprievodným dokumentom a musí byť doložená osvedčením o oslobodení od spotrebnej dane vyhotoveným podľa vzoru a spôsobu ustanovených v právnom predpise únie,10)
dovezené na daňové územie z územia tretích štátov osobami uvedenými v § 13 ods. 2 alebo dovezené na daňové územie z územia tretích štátov ozbrojenými silami iných štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, alebo ich civilnými zamestnancami na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy.9)
Užívateľským podnikom na účely tohto zákona je právnická osoba alebo fyzická osoba oprávnená používať víno oslobodené od dane podľa § 7 ods. 1. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce používať takéto víno, musí písomne požiadať colný úrad o vydanie poukazu na odber vína oslobodeného od dane podľa § 7 ods. 1 (ďalej len „odberný poukaz“).
víno oslobodené od dane bolo opakovane použité na iné účely, ako sú uvedené v odbernom poukaze,
Pri odňatí odberného poukazu podľa odseku 10 sa použije § 17 ods. 10 a 11 rovnako. O odňatí odberného poukazu colný úrad najneskôr do troch pracovných dní odo dňa odňatia odberného poukazu informuje dodávateľa vína oslobodeného od dane uvedeného v odbernom poukaze.
vydania vína právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá nie je oprávnená odoberať víno v pozastavení dane, alebo dňom vyňatia vína z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v písmenách b) až e),
zistenia držby vína, ktorého pôvod a spôsob nadobudnutia v súlade s týmto zákonom nevie právnická osoba alebo fyzická osoba preukázať,
ktorá vydala víno právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá nie je oprávnená odoberať víno v pozastavení dane, alebo vyňala víno z pozastavenia dane iným spôsobom, ako je uvedený v písmenách b) až e),
nevie preukázať pôvod a spôsob nadobudnutia vína, ktoré má v držbe,
Ak je daňovým dlžníkom prevádzkovateľ daňového skladu alebo ak je daňovým dlžníkom oprávnený príjemca, ktorý v rámci podnikania opakovane prijíma víno v pozastavení dane z iného členského štátu, je povinný najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť, podať colnému úradu daňové priznanie vyhotovené podľa vzoru ustanoveného všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa § 41 ods. 3 a v rovnakej lehote zaplatiť daň, ak tento zákon neustanovuje inak. Daňové priznanie je povinný podať aj za zdaňovacie obdobie, v ktorom mu daňová povinnosť nevznikla.
Pri vzniku daňovej povinnosti podľa § 9 ods. 1 písm. g) a h) sa na splatnosť dane použijú lehoty na splatnosť colného dlhu podľa colných predpisov.
Daňový dlžník je povinný vypočítať daň sám; ak daňová povinnosť vznikne podľa § 9 ods. 1 písm. g) a h), daň vypočíta colný úrad. Výsledná daň sa zaokrúhľuje na celé koruny smerom nahor.
Na daňového dlžníka, ktorému vzniká daňová povinnosť len z tichého vína, sa povinnosť podať daňové priznanie nevzťahuje.
Daň možno vrátiť osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy11) (ďalej len „zahraničný zástupca“), z preukázateľne zdaneného vína (§ 12 ods. 4) na daňovom území.
medzinárodná organizácia a jej oblastná úradovňa (ďalej len „medzinárodná organizácia“) so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá je zriadená podľa medzinárodnej zmluvy,10)
úradník medzinárodnej organizácie, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky, nemá trvalý pobyt na území Slovenskej republiky a je trvale pridelený na výkon úradných funkcií na území Slovenskej republiky.
Daň sa vráti zahraničným zástupcom len tých štátov, ktoré vracajú daň alebo poskytujú obdobné zvýhodnenie občanom Slovenskej republiky, ktorí požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy (ďalej len „slovenský zástupca“), a to v rozsahu podľa odsekov 5 a 6.
Ak iný štát nevracia daň alebo neposkytuje obdobné zvýhodnenie slovenským zástupcom v rozsahu poskytovanom Slovenskou republikou, prizná sa zahraničným zástupcom tohto štátu vrátenie dane alebo obdobné zvýhodnenie len v rozsahu, v akom ho poskytuje tento štát slovenským zástupcom. Vzájomnosť sa nevzťahuje na medzinárodné organizácie a ich úradníkov.
Zahraničnému zástupcovi uvedenému v odseku 2 písm. a) a b) sa vráti daň pripadajúca najviac na 1 000 litrov ročne z preukázateľne zdaneného vína slúžiaceho pre potreby zahraničného zástupcu.
Zahraničnému zástupcovi uvedenému v odseku 2 písm. c) až g) sa vráti daň pripadajúca najviac na 50 litrov z preukázateľne zdaneného vína ročne slúžiaceho pre potreby zahraničného zástupcu.
Prílohou k žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi je doklad potvrdzujúci nadobudnutie preukázateľne zdaneného vína na daňovom území a doklad potvrdzujúci zaplatenie dane v cene vína (§ 12 ods. 4). Originál dokladu možno nahradiť jeho kópiou potvrdenou šéfom misie, vedúcim konzulárneho úradu alebo určeným zástupcom. Doklad musí obsahovať
obchodný názov a množstvo vína,
výšku dane,
Vrátenie dane môže zahraničný zástupca uplatniť, ak celková cena vrátane dane na jednom doklade o kúpe vína je najmenej 2 000 Sk.
Daň sa vráti po kontrole oprávnenosti žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi do 30 dní odo dňa ukončenia tejto kontroly. Ak sa kontrolou oprávnenosti žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi zistí, že táto žiadosť je nesprávna alebo neúplná, podá sa dodatočná žiadosť o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi, v ktorej sa uvedú iba rozdiely oproti pôvodnej žiadosti o vrátenie dane zahraničnému zástupcovi, pričom lehota podľa prvej vety tu platí rovnako. Ak sa zistí, že uplatnené vrátenie dane malo byť nižšie, použije sa postup podľa § 12 ods. 8 písm. a); ustanovenia osobitného predpisu12) sa v tomto prípade nepoužijú.
Vrátenie dane si zahraničný zástupca môže uplatniť najneskôr za kalendárny štvrťrok nasledujúci po kalendárnom štvrťroku, v ktorom preukázateľne zdanené víno nakúpil, inak možnosť vrátenia dane zaniká.
voči osobe s ním personálne prepojenej alebo majetkovo prepojenej nemá pohľadávky na dani po lehote splatnosti ani v priebehu desiatich rokov pred dňom podania žiadosti nemal voči osobe, ktorá zanikla a ktorá by sa považovala za osobu personálne prepojenú alebo majetkovo prepojenú so žiadateľom, pohľadávky na dani, ktoré do zániku tejto osoby neboli uspokojené; to sa vzťahuje aj na pohľadávky na dani, ktoré boli postúpené na tretiu osobu podľa osobitného predpisu,16)
nie je v likvidácii ani naňho nebol právoplatne vyhlásený konkurz alebo povolené vyrovnanie alebo potvrdené nútené vyrovnanie.
prevádzkovateľ daňového skladu za účasti colného úradu vykoná inventarizáciu zásob vína ku dňu zániku povolenia na prevádzkovanie daňového skladu a v lehote určenej colným úradom, ktorá nesmie byť kratšia ako desať dní, podá daňové priznanie a zaplatí daň,
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prevádzkovať daňový sklad, pred vydaním povolenia na prevádzkovanie daňového skladu je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné dvojmesačné množstvo vína, ktoré uviedla do daňového voľného obehu v predchádzajúcom kalendárnom roku, pričom do výšky zábezpeky na daň sa započíta aj daň pripadajúca na množstvo vína uvedeného do daňového voľného obehu na účely oslobodené od dane. Ak nie je možné zábezpeku na daň takto určiť, žiadateľ zloží zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na predpokladané priemerné dvojmesačné množstvo vína, ktoré uvedie do daňového voľného obehu v bežnom roku.
zvýšiť zloženú zábezpeku na daň, ak daň pripadajúca na množstvo vína uvedeného do daňového voľného obehu za predchádzajúce dva kalendárne mesiace je vyššia o 20 % ako zložená zábezpeka na daň, a to najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom došlo k prevýšeniu dane nad zloženou zábezpekou na daň,
môže písomne požiadať colný úrad alebo s písomným súhlasom colného úradu banku o zníženie zloženej zábezpeky na daň, ak zložená zábezpeka na daň je vyššia o viac ako 20 % než daň pripadajúca na množstvo vína uvedeného do daňového voľného obehu za predchádzajúce dva kalendárne mesiace za predpokladu, že tento stav trvá najmenej štyri po sebe nasledujúce kalendárne mesiace; colný úrad vráti príslušný rozdiel do 15 dní odo dňa podania tejto žiadosti.
Ak je žiadateľom o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu podnik na výrobu vína a nie je ohrozená vymožiteľnosť alebo vybratie dane, colný úrad na základe žiadosti o upustenie od zloženia zábezpeky na daň upustí od povinnosti zložiť zábezpeku na daň
Víno v pozastavení dane a víno oslobodené od dane možno prepravovať len so sprievodným dokumentom, ak tento zákon neustanovuje inak (§ 32 ods. 4). Prvý diel sprievodného dokumentu si ponechá odosielateľ (dodávateľ) vína. Druhý až štvrtý diel musí sprevádzať prepravované víno. Príjemca (odberateľ) si ponechá druhý diel, v treťom a štvrtom diele potvrdí prevzatie vína a oba diely predloží colnému úradu. Tretí diel potvrdený colným úradom zašle odosielateľovi (dodávateľovi) najneskôr do 15. dňa mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom víno prijal. Štvrtý diel si ponechá colný úrad príjemcu (odberateľa). Ak sa počas prepravy vína v pozastavení dane z daňového skladu na daňovom území do daňového skladu na daňovom území zmení príjemca alebo miesto určenia, dodávateľ je povinný o týchto zmenách bezodkladne informovať colný úrad a súčasne na zadnej strane sprievodného dokumentu vyznačiť nového príjemcu alebo nové miesto určenia; § 23 ods. 4 tu platí rovnako. Preprava vína sa považuje za ukončenú, ak odosielateľ (dodávateľ) prevezme tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený colným úradom.
Zloženú zábezpeku na daň podľa odseku 3 možno na požiadanie vrátiť, ak ukončenie prepravy vína potvrdí colný úrad príjemcu (odberateľa).
z daňového skladu na daňovom území do daňového skladu alebo oprávnenému príjemcovi, alebo daňovému splnomocnencovi v inom členskom štáte,
Sprievodný dokument sa vyhotovuje v štyroch dieloch. Prvý diel sprievodného dokumentu si ponechá odosielateľ (dodávateľ), druhý až štvrtý diel sprevádza prepravované víno. Preprava vína sa považuje za ukončenú, ak odosielateľ (dodávateľ) prevezme tretí diel sprievodného dokumentu potvrdený
príjemcom (odberateľom), že prevzal víno, a
Na víno, ktoré sa má prepravovať podľa odseku 1 písm. a) a b) v pozastavení dane, musí byť vždy zložená zábezpeka na daň. Zábezpeku na daň zloží odosielateľ (dodávateľ) vo výške dane pripadajúcej na množstvo prepravovaného vína. Zloženie zábezpeky na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane, sa nevyžaduje, ak zábezpeka na daň podľa § 18 ods. 1 je zložená v takej výške, že pokrýva i zábezpeku na daň na víno, ktoré sa má prepravovať v pozastavení dane. Zábezpeka na daň zložená v inom členskom štáte je platná na daňovom území. Colný úrad na požiadanie povolí, aby namiesto odosielateľa (dodávateľa) zložil zábezpeku na daň dopravca alebo príjemca (odberateľ), ak sa tak odosielateľ (dodávateľ) a dopravca alebo príjemca (odberateľ) dohodli. Zloženú zábezpeku na daň colný úrad na požiadanie vráti, ak ukončenie prepravy potvrdí správca dane iného členského štátu.
Oprávneným príjemcom na daňovom území je právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá má povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane. Oprávneným príjemcom je aj právnická osoba alebo fyzická osoba na území iného členského štátu oprávnená podľa právnych predpisov príslušného členského štátu prijímať víno v pozastavení dane. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce byť oprávneným príjemcom na daňovom území, je povinná písomne požiadať colný úrad o registráciu a vydanie povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane. Žiadosť musí obsahovať
obchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry,
predpokladaný ročný objem vína prijímaného v pozastavení dane vyjadrený v hektolitroch.
Prílohou k žiadosti je výpis z obchodného registra alebo živnostenského registra nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo iný doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, alebo doklad preukazujúci, že právnická osoba nie je zriadená alebo založená na podnikateľské účely, nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia.
Colný úrad pred vykonaním registrácie preverí u žiadateľa skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách. Ak sú tieto skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky uvedené v odseku 3, colný úrad mu pridelí registračné číslo, vydá osvedčenie o registrácii a povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane do 60 dní odo dňa podania tejto žiadosti. Ak skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a v prílohách nie sú pravdivé alebo ak žiadateľ v tejto lehote nepreukáže splnenie všetkých podmienok uvedených v odseku 3, colný úrad vyzve žiadateľa, aby uvedené nedostatky odstránil, a osvedčenie o registrácii a povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane mu vydá do 15 dní odo dňa odstránenia nedostatkov.
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane opakovane, je povinná pred vydaním povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane, zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré predpokladá prijať v priebehu dvoch po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov.
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane príležitostne, musí mať na každý príležitostný príjem vydané povolenie prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane a zloženú zábezpeku na daň alebo zaplatenú daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo vína, ktoré má v danom prípade prijať. Colný úrad vydá potvrdenie o zložení zábezpeky na daň alebo o zaplatení dane.
Na zábezpeku na daň podľa odsekov 5 a 6 sa použije § 18 rovnako.
Na zánik povolenia prijímať víno z iného členského štátu v pozastavení dane sa použije § 17 ods. 7 až 10 primerane.
Ak odosielateľ (dodávateľ) požaduje urýchlené potvrdenie prevzatia vína, príjemca (odberateľ) odošle faxom alebo elektronicky kópiu dielu sprievodného dokumentu potvrdzujúceho ukončenie prepravy; povinnosť zaslať tretí diel sprievodného dokumentu tým nie je dotknutá.
Daňovým dlžníkom je odosielateľ vína alebo právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá zložila zábezpeku na daň na víno prepravované v pozastavení dane. Daňový dlžník je povinný bezodkladne po zistení nezrovnalosti podať daňové priznanie a daň vypočítať podľa sadzieb dane platných v deň odoslania vína a zaplatiť daň
Dovozom vína sa rozumie dopravenie vína z územia tretieho štátu na daňové územie. Ak sa pri dovoze nachádza víno v colnom režime vonkajší tranzit alebo v colnom režime uskladňovanie v colnom sklade, alebo v colnom režime aktívny zušľachťovací styk v podmienečnom systéme, alebo v colnom režime prepracovanie pod colným dohľadom, alebo v colnom režime dočasné použitie, alebo je umiestnené v slobodnom colnom pásme alebo v slobodnom colnom sklade, takéto víno sa považuje za víno v pozastavení dane. Na daň a na správu dane sa pri dovoze vína vzťahujú colné predpisy, ak tento zákon alebo osobitný predpis24) neustanovuje inak.
Pri vývoze vína na územie tretieho štátu sa uplatní postup pri preprave vína v pozastavení dane, a to aj vtedy, ak sa prepravuje cez jeden členský štát alebo viacero členských štátov, pričom v sprievodnom dokumente sa namiesto príjemcu uvedie výstupný colný úrad. Preprava vína v pozastavení dane je ukončená, ak odosielajúci daňový sklad prijme tretí diel sprievodného dokumentu, v ktorom výstupný colný úrad potvrdil, že víno opustilo územie únie. Ak sa ako sprievodný dokument použije jednotný colný doklad, preprava vína v pozastavení dane je ukončená, ak odosielajúci daňový sklad prijme piaty diel tohto dokladu, v ktorom výstupný colný úrad potvrdil, že víno opustilo územie únie. Na prepravu vína v pozastavení dane sa použije § 20 ods. 6 a 7.
Ak sa víno prepraví na daňové územie alebo prijme na daňovom území iným spôsobom ako podľa odseku 1, daňovým dlžníkom je osoba, ktorá víno pri prepravení na daňové územie má ako prvá v držbe alebo víno ako prvá použila. Daňový dlžník je povinný bezodkladne po vzniku daňovej povinnosti podať daňové priznanie a zaplatiť daň vypočítanú podľa sadzieb dane platných v deň odoslania vína, a to
Od dane je oslobodené víno predávané v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel výlučne fyzickým osobám, ktoré bezprostredne opustia územie únie. Víno oslobodené od dane sa môže predať týmto osobám až po overení, že ich bezprostredné cieľové letisko je v treťom štáte. Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá uskutočňuje takýto predaj, je povinná zabezpečiť, aby na predajnom doklade bolo vyznačené meno a priezvisko fyzickej osoby, číslo letu, cieľové letisko kupujúceho, obchodný názov vína, prípadne ostatných tovarov podliehajúcich spotrebnej dani podľa osobitného predpisu26) a cena tovaru.
Právnická osoba alebo fyzická osoba uskutočňujúca predaj podľa odseku 1 je povinná viesť evidenciu takého predaja.
Od dane je oslobodené aj víno dodávané na paluby lietadiel určené na spotrebu cestujúcich počas letu.
Právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá uskutočňuje predaj vína podľa odseku 1 alebo ktorá uskutočňuje dodávky vína podľa odseku 3, musí byť víno dodané v pozastavení dane; na postup pri preprave vína sa primerane použije § 19 a 20.
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá chce uskutočňovať v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel predaj vína oslobodeného od dane alebo zásobovať paluby lietadiel vínom, musí požiadať o povolenie na prevádzkovanie daňového skladu v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel (ďalej len „tranzitný daňový sklad“), pričom § 16 ods. 3 sa v tomto prípade nepoužije.
Na žiadosť o povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu a na povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu sa použije § 17 primerane. Pred vydaním povolenia na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu právnická osoba alebo fyzická osoba je povinná zložiť zábezpeku na daň vo výške dane pripadajúcej na priemerné mesačné množstvo predaného vína alebo na priemerné mesačné množstvo vína dodaného na paluby lietadiel. Ak už právnická osoba alebo fyzická osoba požiadala o povolenie na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu podľa osobitného predpisu,26) možno vydať jedno povolenie pre všetky tovary podliehajúce spotrebnej dani podľa osobitného predpisu.26)
Colný úrad môže v povolení na prevádzkovanie tranzitného daňového skladu uviesť podmienky na prevádzkovanie takého skladu.
Ak sa zásoby vína nepredajú alebo má uplynúť záručná lehota na spotrebu vína, môže prevádzkovateľ tranzitného daňového skladu víno uviesť do daňového voľného obehu na daňovom území len na základe písomného súhlasu colného úradu. Prevádzkovateľovi tranzitného daňového skladu vzniká daňová povinnosť dňom uvedenia vína do daňového voľného obehu na daňovom území; na daňové priznanie a splatnosť dane sa použije § 11 ods. 1, 2,5, 7 až 10.
Vydanie vína oslobodeného od dane podľa § 7 ods. 1 musí byť doložené odberným poukazom odberateľa.
V daňových skladoch a v užívateľských podnikoch, ktoré používajú víno na účely oslobodené od dane, colný úrad vykoná daňovú kontrolu jedenkrát mesačne; u oprávnených príjemcov, zásielkových obchodníkov, daňových splnomocnencov a u splnomocnencov pre zásielkový obchod vykoná daňovú kontrolu podľa potreby, najmenej však jedenkrát do dňa zániku práva vyrubiť daň.28) Na začatie daňovej kontroly sa nevzťahuje ustanovenie osobitného predpisu.29)
Colný úrad je povinný viesť elektronickú databázu, ktorá obsahuje register prevádzkovateľov daňových skladov, oprávnených príjemcov, daňových splnomocnencov, daňových skladov, ako aj evidenciu splnomocnencov pre zásielkový obchod, a evidenciu užívateľských podnikov.
obchodný názov prijímaného a skladovaného vína.
Colné riaditeľstvo alebo ním poverený colný úrad je povinný viesť centrálnu elektronickú databázu, ktorá obsahuje údaje podľa odseku 2, a tieto údaje je oprávnený spracúvať aj bez súhlasu príslušných osôb; údaje podľa odseku 2 písm. a) a b) musia byť na požiadanie poskytnuté oprávneným orgánom členských štátov. Tieto údaje možno poskytnúť výlučne na účely overenia registrácie prevádzkovateľov daňových skladov, umiestnenia daňových skladov a registrácie oprávnených príjemcov. Ustanovenia osobitného predpisu30) nie sú tým dotknuté.
Colné riaditeľstvo alebo ním poverený colný úrad, ktorý vedie centrálnu elektronickú databázu, je oprávnený potvrdiť každej právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá obchoduje s vínom v rámci únie, na jej požiadanie platnosť registrácie prevádzkovateľov daňových skladov, umiestnenia daňových skladov a platnosť registrácie oprávnených príjemcov.
Právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá vydá víno odberateľovi, ktorý nie je oprávnený odoberať víno oslobodené od dane, uloží colný úrad pokutu vo výške dane pripadajúcej na množstvo vydaného vína, najmenej však 10 000 Sk.
Právnickej osobe alebo fyzickej osobe, ktorá použije víno na účely neuvedené v odbernom poukaze, uloží colný úrad pokutu vo výške dane pripadajúcej na množstvo takto použitého vína, najmenej však 10 000 Sk.
Príloha č. 1 k zákonu č. 104/2004 Z. z.
1. Smernica Rady 92/12/EHS z 25. februára 1992 o všeobecnom systéme, držbe, preprave a kontrole tovarov podliehajúcich spotrebnej dani v znení neskorších zmien a doplnkov.
(Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 076, 23/03/1992, s. 1 – 13)
2. Smernica Rady 92/83/EHS z 19. októbra 1992 o zosúladení štruktúr spotrebných daní z alkoholu a alkoholických nápojov v znení neskorších zmien a doplnkov.
(Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 316, 31/10/1992, s. 21 – 27)
3. Smernica Rady 92/84/EHS z 31. októbra 1992 o zbližovaní sadzieb spotrebnej dane na alkohol a alkoholické nápoje.
(Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 316, 31/10/1992, s. 29 – 31)
4. Smernica Rady 69/169/EHS z 28. mája 1969 o zosúladení zákonov, iných predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa oslobodenia od dane z obratu a od spotrebnej dane na dovoz v rámci medzinárodného cestovania v znení neskorších zmien a doplnkov.
(Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 133, 04/06/1969, s. 6 – 8)
Príloha č. 2 k zákonu č. 104/2004 Z. z.
Čl. 29 až 31 a čl. 45, 46 až 49 nariadenia Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúceho v Spoločenstve systém oslobodení od cla (Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 105 z 23/04/1983, s. 1 – 37) v znení neskorších zmien a doplnkov.
§ 13 Vrátenie dane osobám iných štátov, ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodných zmlúv

References: § 13
 § 13
 § 7
 § 7
 § 17
 § 41
 § 9
 § 9
 § 12
 § 23
 § 18
 § 18
 § 17
 § 20
 § 19
 § 16
 § 17
 § 11
 § 7

Čl. 29
 čl. 45

§ 13