Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2011:116:FULL&from=ES
Timestamp: 2020-07-10 13:14:56+00:00

Document:
Jurnalul Oficial C 116/2011
doi:10.3000/18303668.C_2011.116.ron
Aviz în atenția persoanelor cărora li se aplică măsurile prevăzute în Decizia 2011/235/PESC a Consiliului și în Regulamentul (UE) nr. 359/2011 al Consiliului privind măsuri restrictive îndreptate împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Iran
Aviz în atenția persoanelor și entităților cărora li se aplică măsurile prevăzute în Decizia 2011/137/PESC a Consiliului și în Regulamentul (UE) nr. 204/2011 al Consiliului privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia
Aviz de expirare iminentă a anumitor măsuri compensatorii
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6151 – PetroChina/Ineos/JV) ( 1 )
Aviz informativ – Consultare publică – Indicații geografice din Croația
Informațiile de mai jos sunt aduse la cunoștința persoanelor care figurează în anexa la Decizia 2011/235/PESC a Consiliului (1) și în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 359/2011 al Consiliului (2) privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Iran.
Consiliul Uniunii Europene a decis că persoanele care figurează în anexele menționate anterior ar trebui incluse pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul unor măsuri restrictive, prevăzută în Decizia 2011/235/PESC a Consiliului și în Regulamentul (UE) nr. 359/2011 al Consiliului.
Se atrage atenția persoanelor în cauză asupra posibilității de a depune o cerere adresată autorităților competente ale statului membru (statelor membre) respectiv(e), astfel cum se precizează pe site-urile web din anexa II la Regulamentul (UE) nr. 359/2011 al Consiliului, pentru a obține o autorizație de a utiliza fonduri înghețate pentru nevoi de bază sau pentru a efectua anumite plăți (în conformitate cu articolul 4 din regulament).
Persoanele vizate pot înainta o cerere Consiliului, împreună cu documentația probatoare, în scopul reanalizării deciziei de a le include pe lista menționată anterior, la adresa de mai jos:
De asemenea, se atrage atenția persoanelor respective asupra posibilității de a contesta decizia Consiliului în fața Tribunalului Uniunii Europene, în conformitate cu condițiile stabilite la articolul 275 alineatul al doilea și la articolul 263 alineatele al patrulea și al șaselea din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.
(1) JO L 100, 14.4.2011, p. 51.
(2) JO L 100, 14.4.2011, p. 1.
Următoarele informații sunt aduse la cunoștința persoanelor și entităților care figurează în anexele II și IV la Decizia de punere în aplicare 2011/236/PESC a Consiliului (1) privind punerea în aplicare a Deciziei 2011/137/PESC a Consiliului și în anexa II la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 360/2011 al Consiliului (2) privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 204/2011 al Consiliului privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia.
Consiliul Uniunii Europene a decis că persoanele și entitățile care figurează în anexele menționate anterior ar trebui să fie incluse în lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia 2011/137/PESC a Consiliului și în Regulamentul (UE) nr. 204/2011 al Consiliului.
Se atrage atenția persoanelor și entităților vizate asupra posibilității de a depune o cerere adresată autorităților competente din statul membru (statele membre) în cauză, conform indicațiilor de pe site-urile internet care figurează în anexa IV la Regulamentul (UE) nr. 204/2011, pentru a obține autorizația de a utiliza fonduri înghețate pentru nevoi de bază sau pentru plăți specifice (în conformitate cu articolul 7 din regulament).
Persoanele și entitățile vizate pot înainta o cerere Consiliului, împreună cu documentația probatoare, în scopul reanalizării deciziei de a le include pe lista menționată anterior, la adresa de mai jos:
Se atrage, de asemenea, atenția persoanelor și entităților vizate asupra posibilității de a contesta decizia Consiliului în fața Tribunalului Uniunii Europene, în condițiile prevăzute la articolul 275 alineatul (2) și la articolul 263 alineatele (4) și (6) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.
(1) JO L 100, 14.4.2011, p. 58.
(2) JO L 100, 14.4.2011, p. 12.
Ajutor nr.: SA.31983 (2010/XA)
Stat membru: Republica Federală Germania
Regiune: Freistaat Sachsen
Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Förderrichtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft zur Förderung der Tierzucht (Förderrichtlinie Tierzucht — RL TZ/2010)
Temei legal: Förderrichtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft zur Förderung der Tierzucht (Förderrichtlinie Tierzucht — RL TZ/2010)
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: 2,3 milioane EUR pe an
Valoarea maximă a ajutorului:
Întocmirea de registre genealogice de către asociații recunoscute ale crescătorilor: 80 % (max. 80 000 EUR)
Teste de performanță și evaluarea valorii reproductive ca parte a programelor de reproducție: 70 %
Organizarea de expoziții de animale reproducătoare: 70 % (maximum 33 000 EUR)
Data punerii în aplicare: De la 1 ianuarie 2011
Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: decembrie 2015
Obiectivul ajutorului: Scopul ajutorului este îmbunătățirea competitivității producției de animale prin intermediul măsurilor de reproducție utilizate în sectorul producției de animale. În special, menținerea și îmbunătățirea calității genetice a efectivelor de animale vor fi sprijinite de programe de reproducție rentabile. Ajutorul va fi utilizat și la culegerea și analizarea de date în vederea menținerii și îmbunătățirii calității genetice a animalelor de fermă în cadrul programelor de creștere a animalelor. În acest sens, prestatorul de servicii efectuează teste, culege și analizează date. Prestatorul de servicii este remunerat la nivelul practicat pe piață, costul serviciilor prestate fiind parțial acoperit de ajutor și parțial suportat de către agricultor. Cheltuielile aferente controalelor de rutină privind calitatea laptelui sunt excluse din ajutor.
Măsurile se întemeiază pe articolul 15 (furnizarea de asistență tehnică/participarea la târguri și expoziții) și pe articolul 16 (sprijin pentru sectorul creșterii animalelor).
Sectorul (sectoarele) în cauză: Agricultură (creșterea de bovine, ovine, caprine și ecvidee)
Ajutor nr.: SA.32108 (2010/XA)
Stat membru: Belgia
Regiune: Flandra
Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Biologische bedrijfsnetwerken 2011
Temei legal: Subsidiebesluit voor het project Biologische bedrijfsnetwerken 2011 van Bioforum vzw
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: 0,109 milioane EUR
Valoarea maximă a ajutorului: Intensitatea maximă a ajutoarelor este de 100 % din costurile pentru proiectul de ajutoare prezentat pentru care se aduc justificative. Costurile generale nu sunt eligibile pentru ajutor.
Data punerii în aplicare: Ajutoarele nu se acordă decât după semnarea deciziei de ajutor de către ministru și după alocarea fondurilor bugetare. Se respectă clauza suspensivă.
Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: Schema se derulează pe parcursul anului 2011 (1 ianuarie 2011-31 decembrie 2011).
Obiectivul ajutorului: Scopul ajutorului este optimizarea partajării interactive de cunoștințe între operatori și îmbunătățirea dinamicii între rețelele de afaceri. Ajutorul este destinat și activităților practice, educației și cercetării generale. Interacțiunea dinamică dintre membrii grupului de experți este un vector al dezvoltării optime a cunoștințelor și va conduce la inovare și la îmbunătățirea tehnicilor aplicabile în agricultura organică. În Flandra, în perioada 2009-2010, au fost lansate „rețele de afaceri bio” în patru sectoare agricole și horticole bio: producția de lapte, creșterea caprinelor, producția de fructe în unități mici și producția de legume în aer liber.
Aceste rețele de afaceri bio vor fi sprijinite în continuare în 2011 și se va contura o perspectivă multianuală a evoluției și autonomiei lor.
continuarea întâlnirilor dintre grupurile care fac parte din rețea;
implicarea de cercetători/personal didactic în rețele;
comunicarea metodologiei;
determinarea unor noi sectoare (producția de drupe, de carne și de păsări).
Măsura este conformă cu articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006, care prevede ajutoare constând în asistență tehnică acordată exploatațiilor agricole. Ajutorul poate acoperi 100 % din următoarele costuri:
Articolul 15 litera (c) ajutoare în ceea ce privește serviciile de consultanță prestate de terți;
Articolul 15 litera (d) privind ajutoare pentru organizarea și participarea la forumuri pentru a face schimb de cunoștințe între întreprinderi, la competiții, expoziții și târguri:
Articolul 15 litera (e): ajutoare pentru informații faptice privind sistemele de calitate deschise produselor din alte țări, privind produsele generice, avantajele nutriționale ale produselor generice și utilizările sugerate pentru respectivele produse;
Articolul 15 litera (f): ajutoare pentru publicații, precum cataloage sau site-uri web care prezintă informații faptice despre producătorii dintr-o anumită regiune sau producătorii unui anumit produs, cu condiția ca informațiile și prezentarea lor să fie neutre și ca toți producătorii în cauză să aibă șanse egale de a apărea în publicație. Se va acorda ajutor numai pentru activitățile și materialele informative în care nu se face referire la originea produsului.
Proiectul nu prevede ajutoare în scopuri publicitare.
Se vor respecta toate dispozițiile de la articolul 15.
Sectorul (sectoarele) în cauză: Agricultura ecologică
Ajutoarele se acordă numai întreprinderilor mici și mijlocii.
Adresa web: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=1914
Ajutor nr.: SA.32132 (2010/XA)
Regiune: Toate landurile germane care furnizează ajutoare
Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ (GAK)
Temei legal: Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Aproximativ 3 milioane EUR
Valoarea maximă a ajutorului: Maximum 80 %, dar fără a depăși 1 500 EUR
Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual:
Obiectivul ajutorului: Ajutorul va fi utilizat pentru consilierea fermelor individuale în special în vederea aplicării sistemelor de documentare. Măsura are ca scop sprijinirea fermierilor în procesul de respectare a standardelor agriculturii moderne axate pe calitate, în special a cerințelor de la articolele 5 și 6 și din anexele II și III la Regulamentul (CE) nr. 73/2009 (ecocondiționalitate). Serviciile de consiliere vor fi prestate de organisme de consiliere private și de stat, care trebuie aprobate de către landuri. Consilierea se va baza, în cazul fiecărei ferme, pe înregistrările din sistemul de documentare. În principal, măsura este deschisă tuturor beneficiarilor ajutorului și se plătește sub forma unor subvenții acordate organismelor de consiliere.
Sectorul (sectoarele) în cauză: Toate sectoarele din agricultură
Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul: Ajutorul este acordat de autoritățile competente ale landurilor.
Anschriften der Bewilligungsbehörden
Ministerium für Ländlichen Raum, Ernährung und Verbraucherschutz Land Baden-Württemberg
Freie und Hansestadt Hamburg, Behörde für Wirtschaft und Arbeit Landwirtschaft und Forsten
Sächsisches Staatsministerium Umwelt und Landwirtschaft
Adresa web: http://www.bmelv.de/GAK2011-EMS
Ajutor nr.: SA.32133 (2010/XA)
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Aproximativ 175 de milioane EUR
Valoarea maximă a ajutorului: Max. 40 % și 400 000 EUR în trei ani de comercializare
Obiectivul ajutorului: Ajutorul poate fi acordat pentru promovarea investițiilor în întreprinderile agricole din sectorul producției primare de produse agricole, cu scopul de a sprijini o agricultură competitivă, durabilă, multifuncțională, ecologică și care să țină seama de bunăstarea animalelor. Interesele consumatorilor, dezvoltarea zonelor rurale și conservarea biodiversității sunt factori ce vor fi luați în calcul cu pondere egală față de îmbunătățirea condițiilor de viață, muncă și producție.
Măsura se întemeiază pe articolul 4 (investiții în exploatațiile agricole).
Adresa autorităților care acordă ajutorul:
Adresa web: http://www.bmelv.de/GAK2011-AFP
Ajutor nr.: SA.32267 (2011/XA)
Regiune: Salamanca
Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Sistemas de control lechero 2011
Temei legal: Proyecto de bases reguladoras de la convocatoria de subvenciones dirigidas a asociaciones y cooperativas de ganaderos para la financiación de sistemas de control lechero, anualidad 2011.
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor: 0,02 EUR (în milioane)
Valoarea maximă a ajutorului: 50,00 %
Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: 22 ianuarie 2011-31 decembrie 2011
Obiectivul ajutorului: Sectorul creșterii animalelor [articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 1857/2006]
Sectorul (sectoarele) în cauză: Creșterea ovinelor și caprinelor, Creșterea bovinelor de lapte
Adresa web: http://www.lasalina.es/areas/eh/ProyConvocatorias/2011/ControlLechero.pdf
1. În conformitate cu articolul 18 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 597/2009 al Consiliului din 11 iunie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1), Comisia Europeană face cunoscut faptul că, dacă nu se inițiază o reexaminare în conformitate cu procedura de mai jos, măsurile compensatorii menționate în continuare vor expira la data indicată în tabelul de mai jos.
Producătorii din Uniune pot depune o cerere scrisă de reexaminare. Cererea trebuie să conțină elemente de probă suficiente care să susțină faptul că expirarea măsurilor ar determina probabil continuarea sau reapariția subvenționării și a prejudiciului.
Pe baza celor expuse mai sus, producătorii din Uniune pot transmite o cerere scrisă de reexaminare la adresa European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles, Belgium (2), oricând de la data publicării prezentului aviz, dar cel târziu cu trei luni înainte de data indicată în tabelul de mai jos.
4. Prezentul aviz este publicat în conformitate cu articolul 18 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 597/2009.
Regulamentul (CE) nr. 193/2007 al Consiliului (JO L 59, 27.2.2007, p. 34)
La data de 5 aprilie 2011, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea PetroChina International (London) Company Limited („PCIL”, Regatul Unit), deținută integral de PetroChina Company Limited („PetroChina”, China), la rândul său controlată de China National Petroleum Corporation („CNPC”, China), și Ineos AG („Ineos”, Elveția) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra activităților economice existente ale întreprinderii Ineos în domeniul rafinării, și anume, asupra celor două rafinării din Grangemouth (Scoția) și Lavera (Franța) și asupra activelor aferente (denumite împreună „întreprinderea țintă”), prin achiziționare de acțiuni.
în cazul întreprinderii PetroChina: producția și distribuția de produse petroliere și petrochimice;
în cazul întreprinderii Ineos: producător de substanțe petrochimice, de produse chimice de specialitate și de produse petroliere, la nivel mondial;
în cazul întreprinderii țintă: producția și furnizarea cu ridicata de produse rezultate în urma rafinării petrolului brut în rafinării.
Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6151 – PetroChina/Ineos/JV, la următoarea adresă:
AVIZ INFORMATIV – CONSULTARE PUBLICĂ
Indicații geografice din Croația
Negocierile de aderare dintre Uniunea Europeană și Republica Croația, inclusiv cu privire la protecția indicațiilor geografice pentru vinuri, vinuri aromatizate și băuturi spirtoase, sunt în curs de desfășurare. În acest context, este în curs de examinare protejarea, în Uniunea Europeană, ca indicații geografice, a denumirilor menționate în continuare.
Includerea denumirilor propuse de Croația în Tratatul de aderare nu poate avea loc decât după efectuarea unei proceduri de examinare și de opoziție. Protecția acestor denumiri va fi acordată la data aderării, fiind limitată la o perioadă tranzitorie în cursul căreia Croația trebuie să depună dosarele complete.
Comisia invită orice stat membru sau țară terță, sau orice persoană fizică sau juridică rezidentă sau stabilită într-un stat membru sau într-o țară terță, care are un interes legitim, să transmită obiecții cu privire la protecția respectivă, prin depunerea unei declarații de opoziție motivate corespunzător.
Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de două luni de la data prezentei publicări. Acestea trebuie trimise la următoarea adresă de e-mail: AGRI-B2@ec.europa.eu
Declarațiile de opoziție vor fi examinate doar dacă sunt primite în termenul stabilit mai sus și dacă acestea demonstrează că protecția denumirii propuse:
este omonimă, complet sau parțial, cu o denumire deja protejată în Uniunea Europeană în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului (1) de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”), al Regulamentului (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului din 10 iunie 1991 de stabilire a normelor generale privind definirea, descrierea și prezentarea vinurilor aromatizate, a băuturilor aromatizate pe bază de vin și a cocteilurilor aromatizate din produse vitivinicole (2), precum și al Regulamentului (CE) nr. 110/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (3) privind definirea, desemnarea, prezentarea, etichetarea și protecția indicațiilor geografice ale băuturilor spirtoase; sau este inclusă în acordurile pe care Uniunea Europeană le-a încheiat cu una dintre următoarele țări:
Republica Albania [Decizia 2006/580/CE a Consiliului din 12 iunie 2006 privind semnarea și încheierea unui Acord interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Albania, pe de altă parte (4) (Protocolul 3 privind concesiile preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, de băuturi spirtoase și de vinuri aromatizate)];
Australia [Decizia 2009/49/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2008 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Australia privind comerțul cu vin (5)];
Bosnia și Herțegovina [Decizia 2008/474/CE a Consiliului din 16 iunie 2008 privind semnarea și încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (6) (Protocolul 6)];
Canada [Decizia 2004/91/CE a Consiliului din 30 iulie 2003 privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Canada privind comerțul cu vinuri și băuturi spirtoase (7)];
Republica Chile [Decizia 2002/979/CE a Consiliului din 18 noiembrie 2002 privind semnarea și aplicarea provizorie a anumitor dispoziții ale unui Acord de constituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte (8)];
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei [Decizia 2001/916/CE a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind încheierea unui Protocol adițional de adaptare a aspectelor comerciale ale Acordului de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, pe de altă parte, pentru a ține seama de rezultatele negocierilor dintre părți privind stabilirea de concesii preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de vinuri, precum și recunoașterea, protecția și controlul reciproc al denumirilor de băuturi spirtoase și de băuturi aromatizate (9)];
Mexic [Decizia 97/361/CE a Consiliului din 27 mai 1997 privind încheierea unui Acord între Comunitatea Europeană și Statele Unite Mexicane privind recunoașterea reciprocă și protecția denumirilor de băuturi spirtoase (10)];
Muntenegru [Decizia 2007/855/CE a Consiliului din 15 octombrie 2007 privind semnarea și încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Muntenegru, pe de altă parte (11)];
Serbia [Decizia 2010/36/CE a Consiliului din 29 aprilie 2008 privind semnarea și încheierea Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte (12)];
Africa de Sud [Decizia 2002/51/CE a Consiliului din 21 ianuarie 2002 de încheiere a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Africa de Sud privind comerțul cu vinuri (13) și Decizia 2002/52/CE a Consiliului din 21 ianuarie 2002 de încheiere a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Republica Africa de Sud privind comerțul cu băuturi spirtoase (14)];
Elveția [Decizia 2002/309/CE, Euratom a Consiliului și a Comisiei privind Acordul de cooperare științifică și tehnologică din 4 aprilie 2002 privind încheierea a șapte acorduri cu Confederația Elvețiană (15), în special Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole – anexa 7 și anexa 8];
Statele Unite ale Americii [Decizia 2006/232/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 referitoare la încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind comerțul cu vin (16)];
luând în considerare reputația și renumele unei mărci și durata utilizării acesteia, este susceptibilă să inducă în eroare consumatorul cu privire la adevărata identitate a produsului.
Criteriile menționate mai sus se evaluează pentru teritoriul Uniunii Europene, care, în ceea ce privește drepturile de proprietate intelectuală, se referă numai la teritoriul sau teritoriile în care sunt protejate drepturile în cauză. Protejarea acestor denumiri în Uniunea Europeană depinde de încheierea cu succes a negocierilor și a actului juridic care urmează a fi adoptat.
Lista indicațiilor geografice pentru vinuri, vinuri aromatizate și băuturi spirtoase (17)
Denumirea, astfel cum este înregistrată în Croația
Băutură spirtoasă
(2) JO L 149, 14.6.1991, p. 1.
(3) JO L 39, 13.2.2008, p. 16.
(4) JO L 239, 1.9.2006, p. 1.
(5) JO L 28, 30.1.2009, p. 1.
(6) JO L 169, 30.6.2008, p. 10.
(7) JO L 35, 6.2.2004, p. 1.
(8) JO L 352, 30.12.2002, p. 1.
(9) JO L 342, 27.12.2001, p. 6.
(10) JO L 152, 11.6.1997, p. 15.
(11) JO L 345, 28.12.2007, p. 1.
(12) JO L 28, 30.1.2010, p. 1.
(13) JO L 28, 30.1.2002, p. 3.
(14) JO L 28, 30.1.2002, p. 112.
(15) JO L 114, 30.4.2002, p. 1.
(16) JO L 87, 24.3.2006, p. 1.
(17) Astfel cum a fost oferită de către autoritățile Republicii Croația, pe baza Ordonanței privind indicațiile geografice pentru vinuri (publicată în Jurnalul oficial croat 141/10 și 31/11), pentru vinuri aromatizate (publicată în Jurnalul oficial croat 14/11) și băuturi spirtoase (publicată în Jurnalul oficial croat 61/09 și 141/09).
„MIÓD Z SEJNEŃSZCZYZNY/ŁOŹDZIEJSZCZYZNY”/„SEINŲ/LAZDIJŲ KRAŠTO MEDUS”
NR. CE: PL-PDO-0005-0684-26.02.2008
NR. CE: LT-PDO-0005-0850-26.02.2008
Polonia și Lituania
Clasa 1.4.
Alte produse de origine animală – Miere
Numai mierea de albine din nectar provenit de la mai multe tipuri de flori (poliflor) poate fi comercializată sub denumirea „miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/„Seinų/Lazdijų krašto medus”. În momentul comercializării, mierea poate avea formă lichidă (miere filtrată) sau cristalizată (miere zaharisită). Mierea poate avea o consistență de lichid dens și translucid sau o consistență cristalizată. Se obține din mai multe zeci de specii de plante melifere caracteristice acestei zone, printre care: diferite specii de salcie și arțar, păpădie, zmeură, crușin, trifoi alb și roșu, ghizdei, sulfină și alte plante din familia Papilionaceae, iarba șarpelui, mierea-ursului, tei, buruieni din familia Cruciferae (Brassicaceae), albăstriță, răscoage, salcâm, candela deșertului, prun și plante din familiile Umbeliferae, Cariofilacee și Labiatae.
În miere se pot găsi numai cantități reziduale de polen de plante cultivate în monocultură (care nu depășesc 5 % din total). Nu se acceptă în niciun caz ca prezența acestui tip de polen să modifice gustul, mirosul sau culoarea caracteristice mierii. Mierea are o culoare foarte caracteristică, ce variază de la galben-închis la auriu-închis. O altă trăsătură caracteristică a acestei mieri este ușoara sa tulbureală. Se permite ca mierea să prezinte o culoare ușor mai închisă ca urmare a mierii de mană pe care o poate conține. Această situație poate apărea în perioada producției de nectar a anumitor plante. Conținutul maxim acceptat de miere de mană, măsurat în termeni de conductivitate electrică, este de 0,5 mS/cm.
conținut de apă – maximum 18 %;
densitate – peste 1 400 g/cm3;
conținutul de prolină – minimum 25 mg/100 g de miere;
conținutul de 5-hidroximetilfurfural (HMF) – maximum 2,0 mg/100 g de miere;
pH stabil (3,8-4,8);
conținut de monozaharidă (glucoză și fructoză) – minimum 60 g/100 g;
conținut de zaharoză – maximum 5 g/100 g;
activitate diastazică pe scara Schade – minimum 8;
aciditate liberă – maximum 50 meq/kg;
conductivitate electrică – minimum 0,8 mS/cm.
Hrana principală a albinelor în timpul sezonului apicol și al iernării o constituie mierea și polenul pe care acestea le-au depozitat în stupi. Acestea sunt păstrate în cantități suficient de mari pentru a se asigura că albinele iernează bine, până primăvara, la apariția nectarului și polenului proaspăt. Totuși, dacă la sfârșitul verii apar condiții meteorologice nefavorabile, albinele pot utiliza o parte din hrana pe care au depozitat-o. În această situație trebuie refăcute proviziile în lunile august și septembrie. În acest scop se utilizează un sirop făcut din zahăr (zaharoză) și apă într-o proporție cuprinsă între 1,5:1 și 2:1, în funcție de perioada din an și de temperatura aerului. Această hrană le este dată albinelor seara (pentru a se evita atragerea prădătorilor la stupină) și în mai multe doze (astfel încât albinele să o prelucreze și să o transforme integral). Dacă este necesar să li se ofere hrană suplimentară la începutul primăverii din cauza unei ierni prelungite, a unor condiții meteorologice nefavorabile sau a deficitului de nectar, prima măsură este să li se dea din proviziile de miere și propolis păstrate în zona de depozitare a stupinei, deschizându-le una câte una, în funcție de nevoi. În cazul în care nu mai există provizii, se administrează un sirop de zahăr mai subțire decât cel folosit toamna (proporția zahăr/apă fiind între 1:2 și 1:1), deoarece albinele au nevoie de mai multă apă primăvara, și polen măcinat, pentru a oferi proteine albinelor. Se utilizează ca hrană siropul de zahăr făcut din zahăr de sfeclă-de-zahăr și apă sau siropul de zahăr invertit. Siropul se administrează cu ajutorul unor hrănitoare de podișor sau de ramă. Albinelor nu trebuie să li se administreze hrană suplimentară în perioada recoltării mierii cu denumirea „miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/„Seinų/Lazdijų krašto medus”.
Toate etapele producției, de la plasarea stupinelor și până la ambalarea finală a mierii, trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată. Din cauza perioadei de vegetație foarte scurte a plantelor din această arie, mierea „miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/„Seinų/Lazdijų krašto medus” se produce numai pe parcursul a trei luni, și anume de la jumătatea lunii mai până la jumătatea lunii august. Mierea se extrage la rece într-un extractor de miere cu ajutorul forței centrifuge. Mierea filtrată este turnată (decantată) în ambalaje unitare cu o capacitate maximă de 1 400 g. Mierea trebuie depozitată într-un loc întunecos, uscat și bine ventilat, la o temperatură de 4-18 °C. Nu se permite filtrarea polenului și nici omogenizarea, pasteurizarea ori încălzirea artificială a mierii. Temperatura mierii nu trebuie să depășească 42 °C în niciuna dintre etapele de producție. În perioada de producere a mierii, este interzisă administrarea de medicamente albinelor. Este de asemenea interzisă utilizarea substanțelor chimice sau a altor substanțe repelente pentru albine, în formă solidă, lichidă sau gazoasă.
Apicultorii înșiși decantează mierea în ambalaje unitare pentru vânzarea cu amănuntul (cu o capacitate maximă de 1 400 g). În acest mod, ei evită riscurile de alterare a proprietăților fizico-chimice și organoleptice ale mierii care pot apărea dacă mierea este transportată pe distanțe lungi în ambalaje necorespunzătoare.
Dacă mierea ar fi transportată în afara ariei de producție în alte ambalaje decât cele unitare, ar apărea deopotrivă riscul ca „miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/„Seinų/Lazdijų krašto medus” să fie amestecată cu alte tipuri de miere sau ca o altă miere, care nu provine din aria geografică delimitată la punctul 4, să fie introdusă pe piață sub denumirea protejată.
Această restricție urmărește să elimine orice factor care ar putea compromite calitatea mierii „miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/„Seinų/Lazdijų krašto medus” și să mențină nivelul înalt de credibilitate al sistemului de inspecție.
Toți apicultorii și operatorii economici implicați în achiziționarea și prezentarea ulterioară a mierii cu denumire protejată în Polonia și Lituania trebuie să utilizeze un singur tip de etichetă. Mențiunile de pe etichetă sunt în limba oficială pertinentă. Numele produsului poate apărea în limba națională pertinentă.
Pe fiecare etichetă trebuie să figureze, printre altele, denumirea „miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/„Seinų/Lazdijų krašto medus” și informații despre capacitatea recipientului, precum și adresa producătorului, numărul de înregistrare veterinară, data de ambalare și termenul de valabilitate. Pe etichete va apărea și sigla DOP a UE sau sigla UE și mențiunea „denumire de origine protejată”.
Etichetele din Polonia vor fi distribuite de asociația apicultorilor din Sejny, iar cele din Lituania de asociația apicultorilor din Lazdijai. Asociația în cauză transmite organismului de inspecție competent normele detaliate privind distribuirea etichetelor. Aceste norme nu trebuie să discrimineze în niciun caz apicultorii care produc „miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/„Seinų/Lazdijų krašto medus” în conformitate cu caietul de sarcini, dar nu fac parte din asociație.
„Miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/„Seinų/Lazdijų krašto medus” este recoltată în următoarea arie:
în Polonia: patru comune din județul Sejny (Sejny, Giby, Krasnopol și Puńsk) și cinci comune din județul Suwałki (Suwałki, Szypliszki, Jeleniewo, Rutka-Tartak și Wiżajny);
în Lituania: douăsprezece sate din comuna Lazdijai (Kapčiamiestis, Veisejai, Kučiūnai, Lazdijai, Seirijai, Noragėliai, Šventežeris, Teizai, Šlavantai, Būdvietis, Šeštokai și Krosna).
Aria de producție a „miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/„Seinų/Lazdijų krašto medus” este situată în bazinul râului Niemen, la granița dintre Polonia și Lituania, în zona lacustră orientală Suwałki (Pojezierze Wschodniosuwalskie). Aria, odată un teritoriu unic ocupat de triburile sudoviene, este situată în prezent într-o zonă denumită Ziemia Sejneńska (Sejneńszczyzna) și Lazdijų kraštas. Termenul de „miód z Sejneńszczyzny” este legat de mierea produsă în Polonia, iar termenul de „Lazdijų krašto medus” de cea produsă în Lituania. Această arie constituie însă un teritoriu omogen, în care se utilizează aceleași metode pentru obținerea unui produs identic. „Miód z Sejneńszczyzny” și „Lazdijų krašto medus” desemnează aceeași miere.
Ziemia Sejneńska și Ziemia Łoździejska (Lazdijų kraštas) sunt situate în zona lacustră orientală Suwałki din regiunea geografică a lacurilor din Lituania (Pojezierze Litewskie). Unitatea acestei zone este dată de situarea sa geografică, climă și aceeași floră, faună și relief. Aceste teritorii au totodată o istorie comună. Regiunea a fost divizată printr-o frontieră în 1919 (în urma împărțirii finale a teritoriilor din Polonia și Lituania după Primul Război Mondial). Cu toate acestea, trasarea frontierei nu a slăbit legăturile culturale dintre locuitorii teritoriilor, aceste legături având posibilitatea să se întărească mai mult deoarece Polonia și Lituania au fost incluse în zona Schengen în 2007.
Relieful acestei arii a fost conturat ca rezultat al multor faze ale glaciațiunii. Elementele caracteristice ale zonei sunt lacurile, canalele glaciare adânci formate sub gheață (care sunt ocupate în prezent de lacuri sau râuri) și cavitățile post-glaciare – mici depresiuni închise, uneori pline cu apă, create mai ales prin topirea unor blocuri de gheață staționare. Există aproximativ 150 de lacuri în comuna Lazdijai, și câteva zeci de lacuri în Ziemia Sejneńska, cel mai mare dintre acestea fiind Lacul Gaładuś, întins parțial și pe teritoriul Lituaniei.
Aria în cauză are o climă aspră, cu caracteristici continentale foarte pronunțate. Temperaturile de iarnă sunt mai joase – iar cele de vară mai înalte – decât media națională. În aria delimitată, temperatura medie anuală este de 6,1 °C, iar media anuală a precipitațiilor este cuprinsă între 550 mm și 600 mm. Perioada de vegetație a plantelor începe cu o săptămână-două mai târziu decât în regiunile învecinate și durează foarte puțin, sub 150 de zile.
Vegetația zonei este un rezultat al climei sale, al caracteristicilor geologice și hidrologice, dar și al schimbărilor antropogene, fiind bine adaptată la condițiile dominante. Relieful, temperaturile aerului înregistrate iarna și vara, nivelul moderat de precipitații, perioada foarte scurtă de vegetație și mediul curat sunt factori cheie care condiționează vegetația. În aria de producție a „miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/„Seinų/Lazdijų krašto medus” se găsesc plante rare din specii arctice și boreale, printre care Salix lapponum, Betula humilis, Rubus chamaemorus, Ledum palustre, Glyceria lithuanica și Baeothryon alpinum. Flora din aria în cauză creează următoarele ecotipuri: câmpie/pajiște, pădure, mlaștină/turbărie (în mare parte conservate într-o stare foarte apropiată de cea inițială). Toate aceste comunități vegetale, naturale și cultivate de om, numără mule tipuri de plante papilionaceae: trifoi (Trifolium), sulfină (Melilothus), măzăriche (Vicia), lucernă (Medicago), lintea-pratului (Lathyrus) și ghizdei (Lotus), al căror nectar conține o cantitate mare de alcaloizi, glicozide și uleiuri esențiale.
Factorul uman este foarte important în procesul de producție a „miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/„Seinų/Lazdijų krašto medus”. Meșteșugul apicultorilor este legat în special: de regulile de așezare a stupinelor, de creștere a albinelor și de apicultura tradițională, incluzând, printre altele, utilizarea stupilor din lemn; de respectarea restricțiilor cu privire la hrănirea suplimentară a albinelor în timpul iernii și a interdicției de filtrare a polenului, de omogenizare, pasteurizare și încălzire artificială a mierii; de centrifugarea la rece a mierii și de respectarea restricțiilor cu privire la decantarea și depozitarea acesteia. Acest meșteșug al apicultorilor vine din vremuri de demult și a fost transmis din generație în generație. Îndelungata tradiție a apiculturii din această arie a fost confirmată de numeroase surse și publicații, precum și de multe instrumente juridice. Legea apiculturii a fost înscrisă oficial în codul de legi al Marelui Ducat de Lituania în anul 1529. În secolele al XIV-lea și al XV-lea, ducii de Lituania au acordat locuitorilor din această zonă dreptul de a folosi resursele forestiere, inclusiv dreptul de a utiliza știubei pentru albinele sălbatice (wchody bartne). În 1873, a fost fondat Cercul apicultorilor din Sejny, primul din Regatul Poloniei. În această zonă există încă multe registre ale stupinelor, care datează de exemplu din anii 1830 și din 1948.
Caracteristicile specifice care conferă un caracter unic mierii „miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/„Seinų/Lazdijų krašto medus” sunt următoarele:
conținut scăzut de apă – maximum 18 %;
densitate mare – peste 1 400 g/cm3;
aromă puternică;
gust rezidual amărui;
o proporție mică de polen de flori cultivate în monocultură – maximum 5 %;
conținut ridicat de prolină – minimum 25 mg/100 g de miere;
conținut scăzut de 5-hidroximetilfurfural (HMF) – maximum 2,0 mg/100 g de miere;
culoarea caracteristică, de la galben-închis la auriu-închis, câteodată chiar mai închisă ca urmare a conținutului de miere de mană, și ușoara tulbureală.
„Miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/„Seinų/Lazdijų krašto medus” este un produs unic, intim legat de aria sa de producție. Aroma puternică și gustul rezidual amărui caracteristice acestei mieri sunt datorate diversității de plante nectarifere specifice ariei delimitate la punctul 4, o parte însemnată dintre acestea făcând parte din familia Papilionaceae. Caracterul specific al ariei geografice se datorează și faptului că proporția de polen de plante cultivate în monocultură din acest tip de miere nu depășește 5 %.
Calitatea „miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/„Seinų/Lazdijų krašto medus” este datorată în mare parte și meșteșugului apicultorilor locali. Aceștia au fost nevoiți să își exercite meșteșugul în condiții climatice neprielnice (în această zonă, mierea poate fi produsă numai în cursul a trei luni, și anume de la jumătatea lunii mai până la jumătatea lunii august, din cauza perioadei foarte scurte de vegetație). Meșteșugul apicultorilor și caracterul excepțional al acestei arii conferă mierii caracteristicile sale deosebite, precum conținutul scăzut de apă, densitatea mare, conținutul redus de 5-hidroximetilfurfural și pH-ul stabil.
O altă caracteristică distinctivă a „miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/„Seinų/Lazdijų krašto medus” care atestă înalta sa calitate este conținutul ridicat de prolină, datorat provenienței sale naturale, factorilor de mediu și includerii ocazionale a mierii de mană.

References: articolul 4
 articolul 275
 articolul 263
 articolul 7
 articolul 275
 articolul 263
 articolul 15
 articolul 16
 articolul 15

Articolul 15

Articolul 15

Articolul 15

Articolul 15
 articolul 15
 articolul 4
 articolul 18
 articolul 18