Source: http://docplayer.fr/192917-Communaute-et-marche-commun-des-caraibes.html
Timestamp: 2017-11-24 03:48:10+00:00

Document:
COMMUNAUTE ET MARCHE COMMUN DES CARAÏBES - PDF
COMMUNAUTE ET MARCHE COMMUN DES CARAÏBES
Download "COMMUNAUTE ET MARCHE COMMUN DES CARAÏBES"
1 COMMUNAUTE ET MARCHE COMMUN DES CARAÏBES Traité Révisé de Chaguaramas Instituant la Communauté des Caraïbes, y Compris le Marché Unique de la Caricom PRÉAMBULE Les États Parties au Traité instituant la Communauté et le Marché commun des Caraïbes signé à Chaguaramas le 4 juillet 1973, Rappelant la Déclaration de Grand Anse et les autres décisions de la Conférence des Chefs de gouvernement, notamment l'engagement en faveur d'un renforcement de l'intégration économique régionale par le biais de la création du Marché unique de la CARICOM (CSME), afin de parvenir à un développement économique soutenu fondé sur la compétitivité internationale, des politiques économiques et étrangères coordonnées, une coopération fonctionnelle ainsi que des relations commerciales et économiques améliorées avec les États tiers; Reconnaissant que la mondialisation et la libéralisation ont des incidences importantes sur la compétitivité internationale; Déterminés à améliorer l'efficacité des processus de prise et de mise en œuvre des décisions de la Communauté; Désireux de restructurer les organes et institutions de la Communauté et du Marché commun des Caraïbes et de redéfinir leurs relations fonctionnelles de manière à améliorer la participation de leurs populations, et plus particulièrement des partenaires sociaux, dans le mouvement d'intégration; Conscients de la nécessité de promouvoir, au sein de la Communauté, le plus haut niveau d'efficacité dans la production de marchandises et de services, notamment afin de maximiser les recettes en devises sur la base de la compétitivité internationale, de parvenir à la sécurité alimentaire, d'instaurer une diversification structurelle et d'améliorer le niveau de vie de leurs populations; Sensibles au fait qu'une production optimale de la part des entreprises économiques de la Communauté nécessite l'intégration structurée de la production au niveau de la région, et notamment, la circulation sans restriction des capitaux, de la main-d'œuvre et de la technologie; Résolus à établir des conditions qui faciliteraient l'accès, pour leurs ressortissants, aux ressources collectives de la région sur une base non discriminatoire; Convaincus que le développement industriel axé sur le marché pour la production des marchandises et des services est essentiel au développement économique et social des populations de la Communauté; Conscients qu'un marché intérieur pleinement intégré et libéralisé créera des conditions favorables pour la production durable, déterminée par le marché, de marchandises et de services compétitifs au niveau international; Désireux en outre de mettre en place et de maintenir un environnement macro-économique sain et stable qui encourage l'investissement, y compris les investissements transfrontières, ainsi que la production compétitive de marchandises et de services dans la Communauté; Persuadés que des différences dans la dotation en ressources et les niveaux de développement économique des États membres peuvent affecter la mise en œuvre de la politique industrielle de la Communauté;
2 Page 2 Reconnaissant également le potentiel de développement des micro-entreprises et des petites et moyennes entreprises qui peuvent contribuer à l'expansion et à la viabilité des économies nationales de la Communauté, ainsi que l'importance des grandes entreprises pour réaliser des économies d'échelle dans le processus de production; Conscients que la coopération et l'action conjointe dans l'établissement de relations commerciales avec des États tiers et dans la mise en place de procédures et de services réglementaires et administratifs appropriés sont essentielles pour le développement des échanges internationaux et intrarégionaux des États membres; Déterminés en outre à opérer une transformation fondamentale du secteur agricole de la Communauté en diversifiant la production agricole, en intensifiant le développement agro-industriel, en développant les agro-industries, en renforçant les liens entre le secteur agricole et d'autres secteurs du CSME et, de manière générale, en conduisant les activités de production agricole d'une manière qui soit orientée vers le marché, compétitive au niveau international et respectueuse de l'environnement; Reconnaissant l'importance vitale des transports terrestres, aériens et maritimes pour le maintien des relations économiques, sociales et culturelles ainsi que pour faciliter l'aide d'urgence entre les États membres de la Communauté; Reconnaissant en outre l'importance de la création et du développement structuré de liaisons de transport avec les États tiers pour l'expansion accélérée et durable du CSME; Conscients également qu'il importe de promouvoir des services de transports aériens et maritimes adéquats pour la viabilité à long terme de l'industrie touristique, et de réduire la vulnérabilité de la région de la CARICOM découlant de sa dépendance à l'égard de transporteurs extrarégionaux; Convaincus de plus qu'une politique des transports viable pour la Communauté contribuera de manière considérable à répondre aux exigences de la circulation intrarégionale des personnes et des produits au sein du CSME; Reconnaissant par ailleurs que certains États membres, notamment les pays moins avancés, entrent dans le CSME avec un désavantage dû à la taille, à la structure et à la vulnérabilité de leurs économies; et Convaincus en outre que la persistance de ce désavantage, quelle qu'en soit la raison, peut avoir un impact négatif sur la cohésion économique et sociale de la Communauté; Conscients également que les pays, régions et secteurs désavantagés auront besoin d'une période de transition destinée à faciliter leur ajustement à la concurrence au sein du CSME; Décidés à mettre en place des mesures, programmes et mécanismes efficaces pour aider les pays, régions et secteurs désavantagés de la Communauté; Attentifs, en outre, au fait que les avantages attendus de la création du CSME ne doivent pas être entravés par un comportement commercial anticoncurrentiel dont l'objectif ou l'effet est d'empêcher, de restreindre ou de perturber la concurrence; Convaincus par ailleurs que l'application et la convergence des politiques de la concurrence nationales, ainsi que la coopération entre les autorités chargées de la concurrence dans la Communauté favoriseront la réalisation des objectifs du CSME;
3 Page 3 Affirmant que l'utilisation de mécanismes internationalement acceptés pour le règlement des différends au sein de la Communauté facilitera la réalisation des objectifs du Traité; Considérant qu'un système de règlement des différends efficace, transparent et faisant autorité dans la Communauté améliorera les activités économiques, sociales et autres au sein du CSME, ce qui créera un climat de confiance pour les investissements et un renforcement de la croissance et du développement économiques du CSME; Affirmant également que la juridiction initiale de la Cour de justice des Caraïbes est essentielle au bon fonctionnement du CSME; Rappelant enfin la Charte de la société civile adoptée par la Conférence des Chefs de gouvernement le 19 février 1997 réaffirmant les droits de leurs populations, Sont convenus de ce qui suit: Article premier Note terminologique par: Aux fins du présent traité, à moins que le contexte ne suppose un sens différent, on entend "Accord", l'accord instituant la Cour de justice des Caraïbes; "Accord sur l'omc", l'accord instituant l'organisation mondiale du commerce fait à Marrakech le 15 avril 1994; "activité commerciale", toute activité exercée en vue d'un gain ou d'un bénéfice, ou au cours de laquelle des marchandises ou des services sont produits, fabriqués ou fournis, selon les cas; "autorité compétente", l'autorité légalement admise à exercer une fonction et, aux fins du chapitre 5, le Ministre du gouvernement ainsi désigné par un État membre; "Comité des affaires juridiques", l'organe créé en vertu du paragraphe 1 de l'article 18; "Comité des gouverneurs des Banques centrales", l'organe de la Communauté mentionné au paragraphe 2 de l'article 18; "Comité du budget", l'organe de la Communauté créé en vertu du paragraphe 1 de l'article 18; "commerce", entre autres, toute activité, industrie, profession ou occupation en rapport avec la fourniture ou l'acquisition de marchandises ou de services; "Commission", la Commission de la concurrence créée en vertu de l'article 167; "Communauté", la Communauté des Caraïbes créée en vertu de l'article 2, qui comprend le CSME établi en vertu des dispositions du présent traité; "comportement commercial anticoncurrentiel", le comportement défini à l'article 173; "Conférence des Chefs de gouvernement" ou "la Conférence", l'organe ainsi nommé au paragraphe 1 a) de l'article 10;
4 Page 4 "Conseil des finances et de la planification" ou "COFAP", l'organe de la Communauté ainsi nommé au paragraphe 2 a) de l'article 10; "Conseil des Ministres de la Communauté" ou "Conseil de la Communauté", l'organe de la Communauté ainsi nommé au paragraphe 1 b) de l'article 10; "Conseil des relations avec l'étranger et la Communauté" ou "COFCOR", l'organe ainsi nommé au paragraphe 2 c) de l'article 10; "Conseil du développement économique et commercial" ou "COTED", l'organe de la Communauté ainsi nommé au paragraphe 2 b) de l'article 10; "Conseils ministériels", le COFAP, le COFCOR, le COHSOD et le COTED; "Conseil du développement humain et social" ou "COHSOD", l'organe de la Communauté ainsi nommé au paragraphe 2 de l'article 10; "Cour", la Cour de justice des Caraïbes instituée par l'accord; "CSME", le régime créé en vertu des dispositions du présent Traité remplaçant les chapitres 3 à 7 de l'annexe du Traité instituant la Communauté et le Marché commun des Caraïbes, signé à Chaguaramas le 4 juillet 1973; "différend", un différend au sens de l'article 183; "droits d'importation", toute taxe ou surtaxe douanière et toutes autres impositions ayant un effet équivalent, qu'il soit fiscal, monétaire ou de change, qui sont prélevées sur les importations, à l'exception de celles qui sont notifiées au titre de l'article 85 et des autres impositions relevant de cet article; "entreprise", toute personne ou tout type d'organisation, autre qu'une organisation à but non lucratif, intervenant dans la production ou le commerce de marchandises, ou dans la fourniture de services; "entreprises économiques", les entreprises économiques au sens du paragraphe 5 b) de l'article 32; "État membre", un État membre de la Communauté, à l'exclusion d'un Membre associé au sens de l'article 231; "marchandises", tous les types de biens autres que les biens immobiliers, l'argent, les valeurs mobilières et les droits incorporels; "norme", toute spécification concernant des caractéristiques physiques, la configuration, le matériel, les résultats, le personnel ou la procédure, dont l'application uniforme est régionalement ou généralement reconnue par la communauté internationale comme étant nécessaire pour la fourniture efficace de services de transport; "origine communautaire", une origine qui est conforme aux Règles d'origine établies à l'article 78; "Partie contractante", une partie à l'accord; "pays désavantagés":
5 Page 5 a) les pays moins développés au sens de l'article 4; ou b) les États membres qui peuvent avoir besoin de mesures de soutien spéciales de nature transitoire ou temporaire en raison: i) d'un manque de ressources résultant de catastrophes naturelles; ii) iii) iv) de l'impact négatif de l'application du CSME sur leurs économies; d'un niveau de développement économique temporairement bas; ou du statut de pays pauvre très endetté qui leur est accordé par l'organisme intergouvernemental compétent; "pratique recommandée", toute spécification concernant des caractéristiques physiques, la configuration, le matériel, les résultats, le personnel ou la procédure, dont l'application uniforme est régionalement ou généralement reconnue par la communauté internationale comme étant souhaitable pour la fourniture efficace de services de transport; "Président", le Président de la Cour; "régions désavantagées": a) les régions des États membres qui subissent une désorganisation économique due à l'application du CSME; ou b) les régions qui peuvent avoir besoin de mesures de soutien spéciales de nature transitoire ou temporaire en raison: i) d'un manque de ressources résultant de catastrophes naturelles; ou ii) d'un niveau de développement économique temporairement bas; "règles de concurrence", entre autres, les règles établies à l'alinéa a) i) du paragraphe 1 de l'article 166 et aux articles 176, 177, 178 et 179; "ressortissant", un ressortissant au sens du paragraphe 5 a) de l'article 32; "Secrétaire général", le Secrétaire général de la Communauté; "Secrétariat", le Secrétariat de la Communauté mentionné à l'article 23; "secteurs désavantagés": a) les secteurs des économies des États membres dans lesquels les entreprises économiques subissent une désorganisation due à l'application du CSME; ou b) les secteurs qui peuvent avoir besoin de mesures de soutien spéciales de nature transitoire ou temporaire en raison de catastrophes naturelles, lorsque les pertes subies par le secteur causent des perturbations sociales et économiques; "services", les services fournis contre une rémunération autre qu'un traitement dans un secteur agréé, et "la fourniture de services", la fourniture de services: a) du territoire d'un État membre vers le territoire d'un autre État membre;
6 Page 6 b) sur le territoire d'un État Membre à un consommateur de services d'un autre État membre; c) par un fournisseur de services d'un État membre par le biais d'une présence commerciale sur le territoire d'un autre État membre; et d) par un fournisseur de services d'un État membre par le biais de la présence de personnes physiques d'un État membre sur le territoire d'un autre État membre; "subventions", entre autres, les subventions énoncées dans l'annexe V et qui ne s'appliquent qu'à l'égard de marchandises; "traitement communautaire", l'accès aux marchés des États membres accordé aux marchandises qui sont d'origine communautaire, sans application de droits d'importation ou de restrictions quantitatives. CHAPITRE PREMIER: PRINCIPES Article 2 Création de la Communauté La Communauté est créée en vertu du présent Traité et reconnue dans le Protocole de celui-ci en tant que successeur de la Communauté et du Marché commun des Caraïbes. Article 3 Membres 2. Les Membres de la Communauté sont les suivants: a) Antigua-et-Barbuda b) Bahamas c) Barbade d) Belize e) Dominique f) Grenade g) Guyana h) Jamaïque i) Montserrat j) Saint-Kitts-et-Nevis k) Saint-Vincent-et-les Grenadines l) Sainte-Lucie
7 Page 7 m) Suriname n) Trinité-et-Tobago. 3. Peut devenir Membre de la Communauté tout autre État ou territoire de la région des Caraïbes qui, de l'avis de la Conférence, est capable et désireux d'exercer les droits et d'assumer les obligations de Membre. Article 4 Pays moins développés et pays plus développés Aux fins du présent traité, les États mentionnés aux alinéas 1) b), c), g), h), m) et n) de l'article 3 sont réputés être des pays plus développés tandis que les autres États figurant dans ce paragraphe sont des pays moins développés. Article 5 Modification du statut des États membres Nonobstant les dispositions de l'article 4 et du paragraphe 1 de l'article 28, la Conférence peut, par une décision prise à la majorité, modifier le statut d'un État membre. Article 6 Objectifs de la Communauté Les objectifs de la Communauté sont les suivants: a) améliorer les niveaux de vie et de l'emploi; b) réaliser le plein emploi de la main-d'œuvre et des autres facteurs de production; c) parvenir à un développement et une convergence économiques de manière accélérée, coordonnée et durable; d) renforcer les relations commerciales et économiques avec les États tiers; e) améliorer la compétitivité au niveau international; f) mettre en place une organisation afin d'améliorer la production et la productivité; g) parvenir à un renforcement du pouvoir et de l'efficacité économiques chez les États membres dans leurs relations avec des États ou groupes d'état tiers et tout autre entité; h) améliorer la coordination des politiques étrangères et des politiques économiques [extérieures] des États membres; et i) renforcer la coopération fonctionnelle, y compris: i) en améliorant le fonctionnement des services et des activités communautaires au profit des populations de la Communauté;
8 Page 8 ii) iii) en renforçant rapidement l'entente entre les peuples de la Communauté et en faisant progresser leur développement social, culturel et technologique; en intensifiant les activités dans des domaines tels que la santé, l'éducation, les transports et les télécommunications. Article 7 Non-discrimination 1. Dans les limites du champ d'application du présent traité, et sans préjudice de toute disposition spéciale prévue par celui-ci, toute discrimination fondée sur la nationalité est prohibée. 2. Le Conseil de la Communauté, après consultation avec les organes compétents, établit des règles visant à prohiber toute discrimination de ce type. Article 8 Traitement de la nation la plus favorisée Aux termes des dispositions du présent traité, chaque État membre, en ce qui concerne les droits visés par le présent traité, accorde à un autre État membre un traitement non moins favorable que celui accordé: a) à un autre État membre; ou b) à des États tiers. Article 9 Engagement général relatif à la mise en œuvre Les États membres prennent toutes les mesures appropriées, de caractère général ou particulier, pour faire en sorte que les obligations découlant du présent traité ou résultant de décisions prises par les organes et institutions de la Communauté soient mises en œuvre. Ils facilitent la réalisation des objectifs communautaires. Ils s'abstiennent de prendre des mesures qui pourraient mettre en danger la réalisation des objectifs du présent traité. CHAPITRE II: ARRANGEMENTS INSTITUTIONNELS Article 10 Organes de la Communauté 3. Les principaux organes de la Communauté sont: a) la Conférence des Chefs de gouvernement; et b) le Conseil des Ministres de la Communauté, qui est le second des organes les plus importants. 4. Dans l'exercice de leurs fonctions, les organes principaux sont aidés par les organes suivants: a) le Conseil des finances et de la planification;
9 Page 9 b) le Conseil du développement économique et commercial; c) le Conseil des relations entre l'étranger et la Communauté; et d) le Conseil du développement humain et social. Article 11 Composition de la Conférence 1. La Conférence des Chefs de gouvernement se compose des chefs de gouvernement des États membres. 2. Tout chef de gouvernement peut désigner un ministre ou une autre personne pour le représenter aux réunions de la Conférence. Article 12 Fonctions et compétences de la Conférence 1. La Conférence est l'organe suprême de la Communauté. 2. La Conférence détermine et établit les grandes lignes de la politique de la Communauté. 3. À moins que le présent traité n'en dispose autrement, la Conférence est l'autorité suprême en ce qui concerne la conclusion de traités au nom de la Communauté et l'établissement de relations entre la Communauté et des organisations internationales et des États. 4. La Conférence peut prendre des décisions visant à établir les arrangements financiers nécessaires pour couvrir les dépenses de la Communauté; elle est l'autorité suprême pour les questions ayant un rapport avec les affaires financières de la Communauté. 5. Sous réserve des dispositions pertinentes du présent traité, la Conférence exerce les compétences qui peuvent lui être conférées par tout instrument ou au titre de tout instrument élaboré par la Communauté ou sous ses auspices. 6. La Conférence peut créer les organes ou institutions qu'elle estime nécessaires pour la réalisation des objectifs de la Communauté. 7. La Conférence peut donner aux autres organes et institutions de la Communauté des directives de nature générale ou spéciale concernant les politiques à suivre pour la réalisation des objectifs communautaires. Ces directives doivent être suivies d'effet. 8. Nonobstant tout autre disposition du présent traité, la Conférence peut examiner et résoudre les différends opposant des États membres. 9. La Conférence peut tenir des consultations avec des entités au sein de la région des Caraïbes ou avec d'autres organisations; à cette fin, elle peut mettre en place tout mécanisme qu'elle considère nécessaire. 10. Sous réserve des dispositions du présent chapitre, la Conférence établit son propre règlement intérieur et peut décider d'admettre à ses délibérations, en qualité d'observateurs, des représentants d'états non membres de la Communauté et d'autres entités.
10 Page Le Bureau, composé du Président en exercice et des Présidents de la Conférence immédiatement sortant et entrant, remplit les fonctions suivantes: a) il présente des propositions devant être développées et approuvées par les Conseils ministériels, selon qu'il lui semble nécessaire; b) il tient à jour le consensus entre les États membres concernant les questions devant être déterminées par la Conférence; c) il facilite la mise en œuvre des décisions de la Communauté, tant au niveau régional que local, d'une manière accélérée et éclairée; d) il propose des lignes directrices au Secrétariat sur les questions de politique. Article 13 Le Conseil des Ministres de la Communauté 1. Le Conseil de la Communauté se compose des ministres chargés des affaires de la Communauté et de tout autre ministre désigné par les États membres, à leur entière discrétion. 2. Le Conseil de la Communauté, en conformité avec les grandes lignes de la politique définie par la Conférence, a pour responsabilité première d'élaborer la planification stratégique et la coordination de la Communauté dans les domaines de l'intégration économique, de la coopération fonctionnelle et des relations extérieures. 3. Conformément au paragraphe 2, la Conseil de la Communauté: a) approuve les programmes de la Communauté sur la base, entre autres, de propositions émanant des autre organes de la Communauté; b) sous réserve du paragraphe 5 de l'article 20, modifie des propositions élaborées par les Conseils ministériels ou leur demande d'élaborer des propositions visant à la réalisation des objectifs communautaires, et est chargé de la promotion et de la surveillance de la mise en œuvre des décisions de la Communauté dans les États membres. 4. Sans préjudice du caractère général des dispositions ci-dessus, le Conseil de la Communauté: a) sous réserve du paragraphe 4 de l'article 12, examine et approuve le budget de la Communauté; b) mobilise et répartit les ressources pour la mise en œuvre des plans et programmes de la Communauté; c) établit, sous réserve des dispositions de l'article 26, un système de consultations régionales et nationales afin d'améliorer les processus de prise de décision et de mise en œuvre de la Communauté; d) encourage, améliore, surveille et évalue les processus régionaux et nationaux de mise en œuvre et, à cette fin, crée un service régional d'assistance technique; e) est l'organe chargé de préparer les réunions de la Conférence;
11 Page 11 f) veille à la bonne marche et au développement ordonné du CSME, notamment en cherchant à résoudre les problèmes découlant de son fonctionnement, tout en tenant compte des travaux et décisions du COTED; g) reçoit et examine les allégations de violations d'obligations découlant du présent traité, y compris les différends entre des organes de la Communauté; h) selon les instructions de la Conférence, donne aux organes et au Secrétariat des directives visant à assurer la mise en œuvre des décisions de la Communauté dans les délais voulus; i) exerce toutes fonctions additionnelles que lui confie la Conférence dans le cadre du présent traité. Article 14 Le Conseil des finances et de la planification 1. Le Conseil des finances et de la planification se compose des ministres désignés par les États membres. Chaque État membre est autorisé à désigner des suppléants pour le représenter au COFAP. 2. Sous réserve des dispositions pertinentes de l'article 12, le COFAP a pour responsabilité première la coordination de la politique économique et l'intégration financière et monétaire des États membres et, sans préjudice du caractère général de ce qui précède: a) établit et promeut des mesures visant à la coordination et la convergence des politiques macro-économiques nationales des États membres ainsi qu'à la mise en application d'une politique harmonisée en matière d'investissement étranger; b) promeut et facilite l'adoption de mesures visant à la coopération fiscale et monétaire entre les États membres, y compris la mise en place de mécanismes pour les arrangements de paiement; c) recommande des mesures permettant aux gouvernements des États membres de parvenir à la discipline fiscale et de la maintenir; d) dans l'attente de la création d'une union monétaire dans la Communauté, recommande des arrangements pour la libre convertibilité des monnaies des États membres sur une base réciproque; e) encourage la mise en place et l'intégration des marchés des capitaux dans la Communauté; et f) exerce toutes fonctions additionnelles que lui confie la Conférence dans le cadre du présent traité. 3. Sous la direction du COFAP, le Comité des gouverneurs des Banques centrales contribue à l'exercice des fonctions mentionnées au paragraphe 2 du présent article. Article 15 Le Conseil du développement économique et commercial
12 Page Le Conseil du développement économique et commercial se compose des ministres désignés par les États membres. Chaque État membre a la faculté de désigner des suppléants pour le représenter au COTED. 2. Sous réserve des dispositions de l'article 12, le COTED est chargé de la promotion du développement économique et commercial de la Communauté. Plus particulièrement, le COTED: a) promeut le développement et supervise le fonctionnement du CSME; b) évalue, promeut et établit des mesures visant à améliorer la production, le contrôle de la qualité et la commercialisation de produits de base industriels et agricoles, de manière à assurer leur compétitivité internationale; c) établit et promeut des mesures visant à accélérer la diversification structurelle de la production industrielle et agricole à long terme et de manière intégrée au niveau régional; d) détermine et promeut des mesures pour le développement et la commercialisation accélérés des services; e) promeut et élabore des politiques et programmes visant à faciliter le transport des personnes et des marchandises; f) promeut des mesures visant au développement durable des ressources énergétiques et naturelles; g) établit et promeut des mesures visant au développement accéléré de la science et de la technologie; h) promeut et élabore des politiques concernant la protection et la préservation de l'environnement, ainsi que le développement durable; i) promeut et élabore, en collaboration avec le Conseil des relations avec l'étranger et la Communauté, des politiques coordonnées concernant l'amélioration des relations économiques et commerciales extérieures de la Communauté; et j) exerce toutes fonctions additionnelles que lui confie la Conférence dans le cadre du présent traité. Article 16 Le Conseil des relations avec l'étranger et la Communauté 1. Le Conseil des relations avec l'étranger et la Communauté se compose des ministres chargés des affaires étrangères des États membres. Chaque État membre a la faculté de désigner un suppléant pour le représenter au COFCOR. 2. Sous réserve des dispositions de l'article 12, le COFCOR est chargé de définir les relations entre la Communauté et les organisations internationales et les États tiers. 3. Sans préjudice du caractère général du paragraphe 2, le COFCOR: a) promeut l'établissement de relations amicales et mutuellement bénéfiques entre les États membres;
13 Page 13 b) établit des mesures visant à coordonner les politiques étrangères des États membres de la Communauté, y compris des propositions pour une représentation conjointe, et vise à assurer, dans la mesure du possible, l'adoption de positions communes concernant les questions hémisphériques et internationales majeures; c) coordonne les positions des États membres dans les organisations intergouvernementales auxquelles ces États participent; d) collabore avec le COTED pour la promotion et l'élaboration de politiques visant à l'amélioration des relations économiques et commerciales extérieures de la Communauté; e) coordonne, en étroite consultation avec les États membres, la politique de la Communauté concernant les questions internationales avec les politiques des États de la région des Caraïbes dans son ensemble, de manière à parvenir à des positions communes en ce qui concerne les États tiers, les groupes d'états et les organisations intergouvernementales pertinentes; et f) exerce toutes fonctions additionnelles que lui confie la Conférence dans le cadre du présent traité. 4. Seuls les États membres possédant la compétence nécessaire concernant les questions examinées ponctuellement peuvent prendre part aux délibérations du COFCOR. Article 17 Le Conseil du développement humain et social 1. Le Conseil du développement humain et social se compose des ministres désignés par les États membres. Chaque État membre a la faculté de désigner des suppléants pour le représenter au COHSOD. 2. Sous réserve des dispositions de l'article 12, le COHSOD a pour responsabilité la promotion du développement humain et sociale dans la Communauté. Plus particulièrement, le COHSOD: a) promeut l'amélioration de la santé, y compris par la mise en place et l'organisation de services de santé efficaces et à des prix abordables dans la Communauté; b) promeut le développement de l'éducation par le biais d'une organisation efficace des structures d'enseignement et de formation dans la Communauté, y compris des structures de formation professionnelle et technique des niveaux élémentaire et avancé; c) promeut et élabore des politiques et programmes coordonnés destinés à améliorer les conditions de vie et de travail des travailleurs, et prend les mesures appropriées pour faciliter l'organisation et le développement de relations de travail et industrielles harmonieuses dans la Communauté; d) établit des politiques et programmes destinés à promouvoir le développement des jeunes et des femmes dans la Communauté, afin d'encourager et d'améliorer leur participation aux activités sociales, culturelles, politiques et économiques; e) promeut et établit des programmes visant au développement de la culture et des sports dans la Communauté;
14 Page 14 f) promeut l'élaboration de programmes à vocation spéciale destinés à soutenir la mise en place et le maintien d'un environnement humain sain dans la Communauté; et g) exerce toutes fonctions additionnelles que lui confie la Conférence dans le cadre du présent traité. 3. Sans préjudice des prescriptions de toute autre disposition du présent traité, le COHSOD promeut la coopération entre les États membres dans les domaines énoncés dans l'annexe à ce traité, en vue de la réalisation des objectifs définis à l'article 5. Article 18 Organes de la Communauté 1. Les entités ci-après sont établies en tant qu'organes de la Communauté: a) le Comité des affaires juridiques; et b) le Comité du budget. 2. Le Conseil des gouverneurs des Banques centrales est désormais dénommé le "Comité des gouverneurs des Banques centrales" et reconnu en tant qu'organe de la Communauté. 3. Les organes de la Communauté peuvent créer, selon qu'ils le jugent nécessaire, d'autres organes de la Communauté. Article 19 Composition et fonctions des organes de la Communauté 1. Le Comité des affaires juridiques se compose des ministres chargés des affaires juridiques et/ou des procureurs généraux des États membres, et a pour responsabilité de donner aux organes et institutions, sur demande ou de sa propre initiative, des conseils relatifs aux traités, aux questions juridiques internationales, à l'harmonisation des lois de la Communauté et à d'autres questions juridiques. 2. Le Comité du budget se compose de hauts fonctionnaires des États membres qui exercent leurs fonctions à titre professionnel. Il examine le projet de budget et de programme de travail de la Communauté établi par le Secrétariat et soumet des recommandations au Conseil de la Communauté. 3. Le Comité des gouverneurs des Banques centrales se compose des gouverneurs ou des directeurs des Banques centrales des États membres ou de leurs représentants. Le Comité adresse des recommandations au COFAP sur des questions relatives à la coopération monétaire, aux procédures de paiement, à la libre circulation des capitaux, à l'intégration des marchés des capitaux, à l'union monétaire et à toutes autres questions connexes que lui soumettent les organes de la Communauté. 4. Le règlement intérieur des organes est établi, mutatis mutandis, par les dispositions pertinentes des articles 27 et 29. Article 20 Coopération entre les organes de la Communauté 1. Les organes de la Communauté coopèrent les uns avec les autres en vue de la réalisation des objectifs communautaires.
15 Page Le Bureau et le Conseil de la Communauté peuvent présenter des propositions devant être développées par les Conseils ministériels en fonction de leurs domaines de compétence respectifs. 3. Lorsqu'un organe de la Communauté suggère de définir une proposition qui est susceptible d'avoir un impact important sur les activités relevant du domaine de compétence d'un autre organe de la Communauté, il transmet cette proposition aux autres organes de la Communauté concernés pour qu'ils l'examinent et expriment leur réaction avant de prendre une décision finale sur la proposition. 4. Les propositions approuvées par les Conseils ministériels sont transmises au Conseil de la Communauté qui les classe en fonction de leur ordre de priorité et alloue les ressources en vue de leur mise en œuvre. 5. Les propositions approuvées par les Conseils ministériels et transmises au Conseil de la Communauté pour classement par ordre de priorité et allocation des ressources en vue de leur mise en œuvre, peuvent être renvoyées par le Conseil de la Communauté à l'organe dont elles proviennent pour modification. Le Conseil de la Communauté peut modifier les propositions dans la mesure et de la manière qui auront été convenues avec l'organe concerné. 6. Le Secrétariat contrôle l'élaboration et la mise en œuvre de propositions en vue de la réalisation des objectifs communautaires et tient le Conseil de la Communauté informé en conséquence. Article 21 Institutions de la Communauté Les entités ci-après créées par la Communauté ou sous ses auspices sont reconnues en tant qu'institutions de la Communauté: Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA); Caribbean Meteorological Institute (CMI); Caribbean Meteorological Organisation (CMO); Caribbean Environmental Health Institute (CEHI); Caribbean Agricultural Research and Development Institute (CAROI); Caribbean Regional Centre for the Education and Training of Animal Health and Veterinary Public Health Assistants (REPAHA); Assembly of Caribbean Community Parliamentarians (ACCP); Caribbean Centre For Developmental Administration (CARICAD); Caribbean Food and Nutrition Institute (CFNI); ainsi que toutes autre entités pouvant être désignées par la Conférence. Article 22 Institutions associées de la Communauté Les entités ci-après avec lesquelles la Communauté entretient d'importantes relations fonctionnelles qui contribuent à la réalisation de ses objectifs sont reconnues en tant qu'institutions associées de la Communauté: Banque de développement des Caraïbes (COB); University of Guyana (UG); University of the West Indies (UWI); Caribbean Law Institute / Caribbean Law Institute Centre (CLI/CLIC);
16 Page 16 Secrétariat de l'organisation des États des Caraïbes orientales; ainsi que toutes autre entités pouvant être désignées par la Conférence. Article 23 Le Secrétariat 1. Le Secrétariat est l'organe administratif principal de la Communauté. Le siège de la Communauté est à Georgetown (Guyana). 2. Le Secrétariat se compose d'un Secrétaire général et de tout personnel dont la Communauté peut avoir besoin. Lors du recrutement du personnel, il est veillé à ce que les normes les plus élevées en termes d'efficacité, de compétence et d'intégrité sont bien appliquées, tout en tenant compte du principe de la répartition géographique équitable. 3. Le Secrétaire général, outre les compétences qui lui sont conférées par le Traité ou en vertu du Traité, est l'administrateur principal de la Communauté et agit en cette qualité à toutes les réunions des organes et institutions de la Communauté. Il présente à la Conférence un rapport annuel sur les travaux de la Communauté. 4. Dans l'exécution de leurs tâches, le Secrétaire général et le personnel ne demandent ni ne reçoivent d'instructions de la part des gouvernements des États membres ou de toute autre autorité externe à la Communauté. Ils s'abstiennent de toute action qui pourrait affecter négativement leur position de fonctionnaires de la Communauté et sont responsables seulement devant la Conférence. 5. Les États membres s'engagent à respecter le caractère exclusivement international des responsabilités du Secrétaire général et du personnel et ne cherchent pas à les influencer dans l'exécution des tâches qui leur incombent. 6. La Conférence approuve le Statut du personnel régissant les activités du Secrétariat. 7. Le Conseil de la Communauté approuve le règlement financier régissant les activités du Secrétariat. 8. Le Secrétaire général établit le Règlement du personnel pour le fonctionnement du Secrétariat. Article 24 Le Secrétaire général 1. Le Secrétaire général est nommé par la Conférence, sur la recommandation du Conseil de la Communauté, pour une période n'excédant pas cinq ans, et peut être nommé à nouveau par la Conférence. 2. Le Secrétaire général est l'administrateur principal de la Communauté et, sous réserve des déterminations des organes de la Communauté compétents et en conformité avec les réglementations financières et autres, assume les fonctions suivantes: a) il représente la Communauté; b) il établit, comme prescrit, les décisions des organes de la Communauté compétents pour en faire des propositions aptes à être mises en œuvre;
17 Page 17 c) il identifie et mobilise, selon qu'il est nécessaire, les ressources externes pour mettre en œuvre les décisions au niveau régional, entreprend des études et élabore des décisions sur des questions pertinentes pour en faire des propositions aptes à être mises en œuvre; d) il met en œuvre, comme prescrit, les décisions au niveau régional en vue de la réalisation des objectifs communautaires; e) il met en oeuvre, avec le consentement des États membres concernés, les décisions de la Communauté qui ne nécessitent pas d'action législative ou administrative de la part des autorités nationales; f) il surveille, comme prescrit, la mise en œuvre des décisions de la Communauté et en fait rapport; g) il conçoit ou élabore des propositions pour examen et décision par les organes compétents afin de réaliser les objectifs communautaires; et h) il exerce toutes autres fonctions que lui confient par la Conférence ou d'autres organes compétents. Article 25 Fonctions du Secrétariat Outre les fonctions qui peuvent lui être confiées par les organes de la Communauté, le Secrétariat: a) assure le secrétariat des réunions des organes et institutions de la Communauté et prend les mesures nécessaires pour donner suite aux déterminations issues de ces réunions; b) conçoit, organise et effectue des études sur les questions relatives à la réalisation des objectifs communautaires; c) fournit sur demande des services aux États membres de la Communauté dans les domaines qui touchent à la réalisation de ses objectifs; d) recueille, conserve et communique aux États membres de la Communauté des informations relatives à la réalisation de ses objectifs; e) aide les organes de la Communauté à élaborer et à mettre en œuvre des propositions et des programmes en vue de la réalisation des objectifs communautaires; f) coordonne, en liaison avec la Communauté, les activités des organismes donateurs et des institutions internationales, régionales et nationales en vue de la réalisation des objectifs communautaires; g) établit le projet de budget communautaire aux fins d'examen par le Comité du budget; h) fournit, sur demande, une assistance technique aux autorités nationales afin de faciliter la mise en œuvre des décisions communautaires; i) conduit, comme prescrit, des missions d'enquête dans les États membres; et
18 Page 18 j) conçoit ou élabore des propositions pour examen et décision par les organes compétents afin de réaliser les objectifs communautaires. Article 26 Le processus de consultation 1. Afin d'améliorer le processus de prise de décisions dans la Communauté, le Conseil de la Communauté, assisté par le Secrétaire général, établit et maintient, en collaboration avec les autorités compétentes des États membres, un système efficace de consultation aux niveaux national et régional. 2. Le système de consultation est structuré de manière à assurer que les déterminations des organes de la Communauté et du Comité des affaires juridiques s'appuient de manière adéquate sur des renseignements pertinents et sont renforcées par des consultations menées aux niveaux hiérarchiquement inférieurs du processus de prise de décision. Article 27 Procédures de vote communes aux organes et institutions de la Communauté 1. Sous réserve du paragraphe 2 du présent article, chaque État membre représenté aux organes et institutions de la Communauté dispose d'une voix. Le quorum est constitué par la majorité simple des États membres. 2. Les États membres qui ont des arriérés de contributions au budget ordinaire de la Communauté de plus de deux ans n'ont pas le droit de voter sauf sur les questions relatives au CSME, mais peuvent encore participer aux délibérations des organes et institutions de la Communauté. La Conférence peut néanmoins autoriser ces États membres à voter s'il est établi que le défaut de contributions est dû à des conditions indépendantes de leur volonté. 3. Les décisions concernant les questions procédurales au sein des organes de la Communauté sont prises à la majorité simple des États membres. 4. Sous réserve de l'accord de la Conférence, un État membre peut s'affranchir des obligations découlant des décisions des organes compétents à la condition que cela ne porte pas préjudice aux objectifs fondamentaux de la Communauté tels que définis dans le présent traité. 5. Avant de prendre des décisions sur des questions relevant de la compétence des organes de la Communauté, le Secrétariat fait connaître à la réunion les implications financières de ces décisions et toutes autres questions qui peuvent être pertinentes. 6. Les recommandations des organes de la Communauté sont formulées par la majorité des deux tiers des États membres et ne sont pas juridiquement contraignantes. Les États membres qui omettent de se conformer à des recommandations en informent le Secrétariat par écrit dans un délai de six mois en exposant les raisons du défaut de conformité. 7. Sous réserve des dispositions pertinentes du présent traité, les organes et institutions de la Communauté définissent leur règlement intérieur. Article 28 Le vote à la Conférence
19 Page À moins que le présent traité n'en dispose autrement et sous réserve du paragraphe 2 du présent article et des dispositions pertinentes de l'article 27, la Conférence prend des décisions par un vote affirmatif de tous ses membres, et ces décisions sont contraignantes. 2. Aux fins du présent article, les abstentions ne sont pas interprétées comme faisant obstacle à la validité des décisions de la Conférence à condition que trois quarts des États membres de la Communauté votent en faveur de ces décisions. 3. Si un État membre omet de participer au vote, son omission est réputée être une abstention au sens du paragraphe 2 du présent article. 4. Les parties à un différend ou contre lesquelles des sanctions sont envisagées n'ont pas le droit de voter sur la question à trancher. Article 29 Le vote au Conseil de la Communauté et aux Conseils ministériels 1. À moins que le présent traité n'en dispose autrement et sous réserve des dispositions du présent article et de l'article 27, les Conseils ministériels prennent des décisions par un vote à la majorité qualifiée, et leurs décisions sont contraignantes. 2. Aux fins du paragraphe 1 du présent article, un vote à la majorité qualifiée s'entend d'un vote affirmatif des États membres rassemblant au moins les trois quarts des membres de la Communauté. 3. Dans les cas où des questions ont été déterminées comme étant d'une importance capitale pour le bien-être national d'un État membre, conformément au paragraphe 4 du présent article, les décisions les concernant sont prises par un vote affirmatif de tous les États membres. 4. Les décisions selon lesquelles une question est d'une importance capitale pour le bien-être national d'un État membre sont prises à la majorité des deux tiers des États membres. 5. Aux fins du paragraphe 3 du présent article, les abstentions ne sont pas interprétées comme faisant obstacle à la validité des décisions dont il est exigé qu'elles soient prises à l'unanimité, à condition que trois quarts des États membres de la Communauté votent en faveur de ces décisions. CHAPITRE III: ETABLISSEMENT, SERVICES, CAPITAUX ET MOUVEMENT DES RESSORTISSANTS COMMUNAUTAIRES Article 30 Champ d'application 1. À moins que le présent article et l'article 31 n'en disposent autrement, les dispositions du présent chapitre s'appliquent au droit d'établissement, au droit de fournir des services et au droit de transférer des capitaux dans la Communauté. 2. Les activités dans un État membre impliquant l'exercice de l'autorité gouvernementale, dans la mesure où cet État membre est concerné, sont exclues de la portée du présent chapitre. 3. Aux fins du présent chapitre, on entend par "activités impliquant l'exercice de l'autorité gouvernementale" les activités qui ne sont exercées ni sur une base commerciale, ni en concurrence avec une ou plusieurs entreprises économiques, y compris:
20 Page 20 a) les activités exercées par une banque centrale, une autorité monétaire ou toute autre entité publique, dans le cadre de politiques monétaires ou de change; b) les activités s'inscrivant dans un régime officiel de sécurité sociale ou un système public de pension de vieillesse; c) les activités s'inscrivant dans un régime de sécurité nationale, ou d'instauration ou de maintien de l'ordre public; et d) d'autres activités exercées par une entité publique pour le compte des ressources financières d'un gouvernement, avec leur garantie ou en les utilisant. Article 31 Traitement des monopoles 1. Les États membres peuvent déterminer que l'intérêt public nécessite l'exclusion ou la restriction du droit d'établissement dans une branche de production ou dans un secteur particulier d'une branche de production. 2. Dans les cas où cette détermination a été faite: a) si la détermination a pour résultat le maintien ou la mise en place d'un monopole public, l'état membre adopte les mesures appropriées pour veiller à ce que le monopole ne crée pas de discrimination entre les ressortissants des États membres, à moins que le présent traité n'en dispose autrement, et est assujetti aux règles de la concurrence convenues établies pour les entreprises économiques de la Communauté; b) si la détermination a pour résultat le maintien ou la mise en place d'un monopole du secteur privé, l'état membre, sous réserve des dispositions du présent traité, adopte les mesures appropriées pour veiller à ce que le traitement national soit accordé aux ressortissants des autres États membres en ce qui concerne la participation à ses activités. Article 32 Prohibition de nouvelles restrictions au droit d'établissement 1. Les États membres ne mettent en place sur leurs territoires aucune nouvelle restriction au droit d'établissement des ressortissants des autres États membres, à moins que le présent traité n'en dispose autrement. 2. Les États membres notifient au COTED les restrictions existantes relatives au droit d'établissement concernant les ressortissants des autres États membres. 3. 1) Le droit d'établissement au sens du présent chapitre comprend le droit: a) d'entreprendre des activités non salariées de nature commerciale, industrielle, agricole, professionnelle ou artisanale; b) de créer et de gérer des entreprises économiques mentionnées au paragraphe 5) b) du présent article. 2) Aux fins du présent chapitre, on entend par "activités non salariées" des activités exercées par des travailleurs indépendants.

References: l'article 18
 l'article 18
 l'article 18
 l'article 167
 l'article 2
 l'article 173
 l'article 10
 l'article 10
 l'article 10
 l'article 10
 l'article 10
 l'article 10
 l'article 183
 l'article 85
 l'article 32
 l'article 231
 l'article 78
 l'article 4
 l'article 166
 l'article 32
 l'article 23
 l'article 3
 l'article 4
 l'article 28
 l'article 20
 l'article 12
 l'article 26
 l'article 12
 l'article 12
 l'article 12
 l'article 12
 l'article 5
 l'article 27
 l'article 27
 l'article 31