Source: http://docplayer.cz/2638768-Smlouva-o-zalozeni-evropskeho-spolecenstvi-2.html
Timestamp: 2016-10-20 19:46:22+00:00

Document:
⭐SMLOUVA O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ... 2
Download "SMLOUVA O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ... 2"
1 SMLOUVA O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ SMLOUVA O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ... 2 ČÁST PRVNÍ... 3 ZÁSADY... 3 ČÁST DRUHÁ... 6 OBČANSTVÍ UNIE... 6 ČÁST TŘETÍ... 7 POLITIKY SPOLEČENSTVÍ... 7 HLAVA I VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ... 7 Kapitola 1 Celní unie... 7 Kapitola 2 Zákaz kvantitativních omezení mezi členskými státy... 8 HLAVA II ZEMĚDĚLSTVÍ... 8 HLAVA III VOLNÝ POHYB OSOB, SLUŽEB A KAPITÁLU Kapitola 1 Pracovníci Kapitola 2 Právo podnikání Kapitola 3 Služby Kapitola 4 Kapitál a platby HLAVA IV (ex-hlava IIIa) Vízová, azylová a přistěhovalecká politika a jiné politiky týkající se volného pohybu osob HLAVA V (ex-hlava IV) DOPRAVA HLAVA VI (ex-hlava V) SPOLEČNÁ PRAVIDLA PRO SOUTĚŽ, DANĚ A SBLIŽOVÁNÍ PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ Kapitola 1 Pravidla soutěže Kapitola 2 Daňová ustanovení Kapitola 3 Sbližování právních předpisů HLAVA VII (ex-hlava VI) HOSPODÁŘSKÁ A MĚNOVÁ POLITIKA Kapitola 1 Hospodářská politika Kapitola 2 Měnová politika Kapitola 3 Institucionální ustanovení Kapitola 4 Přechodná ustanovení HLAVA VIII (ex-hlava VIa) ZAMĚSTNANOST HLAVA IX (ex-hlava VII) SPOLEČNÁ OBCHODNÍ POLITIKA HLAVA X (ex-hlava VIIa) CELNÍ SPOLUPRÁCE HLAVA XI (ex-hlava VIII) SOCIÁLNÍ POLITIKA, VŠEOBECNÉ A ODBORNÉ VZDĚLÁVÁNÍ A MLÁDEŽ Kapitola 1 Sociální ustanovení Kapitola 2 Evropský sociální fond Kapitola 3 Všeobecné a odborné vzdělávání a mládež HLAVA XII (ex-hlava IX) KULTURA HLAVA XIII (ex-hlava X) ZDRAVOTNICTVÍ HLAVA XIV (ex-hlava XI) OCHRANA SPOTŘEBITELE HLAVA XV (ex-hlava XII) TRANSEVROPSKÉ SÍTĚ HLAVA XVI (ex-hlava XIII) PRŮMYSL HLAVA XVII (ex-hlava XIV) HOSPODÁŘSKÁ A SOCIÁLNÍ SOUDRŽNOST HLAVA XVIII (ex-hlava XV) VÝZKUM A TECHNOLOGICKÝ ROZVOJ HLAVA XIX (ex-hlava XVI) ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ HLAVA XX (ex-hlava XVII) ROZVOJOVÁ SPOLUPRÁCE ČÁST ČTVRTÁ PŘIDRUŽENÍ ZÁMOŘSKÝCH ZEMÍ A ÚZEMÍ ČÁST PÁTÁ ORGÁNY SPOLEČENSTVÍ HLAVA I USTANOVENÍ O ORGÁNECH Kapitola 1 Orgány Kapitola 2 Ustanovení společná pro několik orgánů Kapitola 3 Hospodářský a sociální výbor Kapitola 4 Výbor regionů Kapitola 5 Evropská investiční banka HLAVA II FINANČNÍ USTANOVENÍ ČÁST ŠESTÁ VŠEOBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ Závěrečná ustanovení... 692 SMLOUVA O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ Jeho Veličenstvo král Belgie, prezident Francouzské republiky, prezident Italské republiky, Její královská Výsost velkovévodkyně Lucemburska, Její Veličenstvo královna Nizozemska, prezident Spolkové republiky Německo rozhodnuti položit základy stále užšího spojení evropských národů, odhodláni zabezpečit společným postupem hospodářský a sociální pokrok svých zemí odstraněním překážek, které rozdělují evropský kontinent, potvrzujíce za základní cíl svého úsilí neustálé zlepšování životních a pracovních podmínek svých národů, uznávajíce, že odstranění stávajících překážek vyžaduje sladěný postup, aby byl zabezpečen trvalý rozvoj, vyvážený obchod a nenarušená soutěž, snažíce se posílit jednotu ekonomik svých zemí a zajistit jejich harmonický vývoj zmenšováním rozdílů mezi jednotlivými regiony a odstraněním zaostávání regionů s méně příznivými podmínkami. přejíce si přispět společnou obchodní politikou k postupnému odstraňování omezení v mezinárodním obchodě, hodlajíce potvrdit solidaritu, která spojuje Evropu a zámořské země, a přejíce si zajistit rozvoj jejich blahobytu v souladu se zásadami Charty Spojených národů, rozhodnuti zachovat a upevnit tímto spojením svých zdrojů mír a svobody a vyzývajíce ostatní národy Evropy, které jejich ideál sdílejí, aby se k jejich úsilí připojily, rozhodnuti podporovat rozvoj co nejvyšší úrovně vzdělanosti svých národů prostřednictvím co nejširšího přístupu ke vzdělání a jeho doplňování rozhodli se vytvořit Evropské společenství a jmenovali za tím účelem jako své zplnomocněnce (následují jména zplnomocněnců), kteří se po výměně svých plných mocí, jež byly shledány v dobré a náležité formě, dohodli takto: 23 ČÁST PRVNÍ ZÁSADY Čl. 1 Založení Evropského společenství Touto smlouvou zakládají vysoké smluvní strany mezi sebou Evropské společenství. Čl. 2 Úkol Společenství Úkolem Společenství je vytvořením společného trhu a hospodářské a měnové unie, stejně jako prováděním společných politik nebo činností uvedených v článcích 3 a 4 podporovat harmonický, vyvážený a trvale udržitelný rozvoj hospodářského života, vysokou úroveň zaměstnanosti a sociální ochrany, rovné zacházení s muži a ženami, trvale udržitelný a neinflační růst, vysoký stupeň konkurenceschopnosti a konvergence ekonomické výkonnosti, vysokou úroveň ochrany a zlepšování kvality životního prostředí, zvyšování životní úrovně a kvality života, hospodářskou a sociální soudržnost a solidaritu mezi členskými státy. Čl. 3 Činnost Společenství 1. Činnosti Společenství zaměřené ke splnění cílů vymezených v předešlém článku zahrnují za podmínek a v časovém sledu stanoveném touto smlouvou: a) zákaz cel a kvantitativních omezení dovozu a vývozu zboží mezi členskými státy, jakož i všech ostatních opatření s rovnocenným účinkem, b) společnou obchodní politiku, c) vnitřní trh, charakterizovaný zrušením překážek volného pohybu zboží, osob, služeb a kapitálu mezi členskými státy, d) opatření týkající se vstupu a pohybu osob na vnitřním trhu podle hlavy IV, e) společnou politiku v oblasti zemědělství a rybolovu, f) společnou politiku v oblasti dopravy, g) systém zajišťující, aby na vnitřním trhu nebyla narušována soutěž, h) sbližování právních předpisů členských států v míře nutné pro náležité fungování společného trhu, i) podporu koordinace politik zaměstnanosti členských států s ohledem na posilování jejich účinnosti rozvíjením koordinované strategie zaměstnanosti, j) politiku v sociální oblasti zahrnující Evropský sociální fond, k) posilování hospodářské a sociální soudržnosti, l) politiku v oblasti životního prostředí, m) posilování konkurenceschopnosti průmyslu Společenství, n) podporu výzkumu a technologického rozvoje, o) podporu zřizování a rozvoje transevropských sítí, p) příspěvek k dosažení vysoké úrovně ochrany zdraví, q) příspěvek ke kvalitě vzdělání a výchovy a k rozkvětu kultur členských států, r) politiku v oblasti rozvojové spolupráce, s) přidružení zámořských zemí a území za účelem zvýšení obchodu a společné podpory hospodářského a sociálního rozvoje, t) příspěvek k posílení ochrany spotřebitele, u) opatření v oblasti energie, civilní ochrany a turistiky. 2. Ve všech činnostech uvedených v tomto článku usiluje Společenství o to, aby se odstraňovaly nerovnosti a podporuje rovné zacházení s muži a ženami. Čl. 4/ex-čl. 3a Zásady hospodářské a měnové politiky 1. Činnosti členských států a Společenství zaměřené ke splnění cílů vymezených v článku 2 zahrnují za podmínek a v časovém sledu stanoveném touto smlouvou přijetí hospodářské politiky, založené na úzké 34 koordinaci hospodářských politik členských států na vnitřním trhu a na vymezení společných cílů a prováděné v souladu se zásadou otevřeného tržního hospodářství s volnou soutěží. 2. Souběžně s tím tyto činnosti zahrnují za podmínek, v časovém sledu a v souladu s postupy stanovenými v této smlouvě neodvolatelné stanovení měnových kursů vedoucí k zavedení jednotné měny ECU, formulování a provádění jednotné měnové a devizové politiky, jejímž prvořadým cílem je udržet cenovou stabilitu a bez újmy tomuto cíli podporovat obecné hospodářské politiky ve Společenství v souladu se zásadou otevřeného tržního hospodářství s volnou soutěží. 3. Tyto činnosti členských států a Společenství nutně vyžadují dodržování následujících vůdčích zásad: stabilní ceny, zdravé veřejné finance a měnové podmínky a dlouhodobě udržitelnou platební bilanci. Čl. 5/ex-čl. 3b Zásada subsidiarity a proporcionality Společenství jedná v mezích pravomocí svěřených mu touto smlouvou a cílů v ní stanovených. V oblastech, které nespadají do jeho výlučné působnosti, vyvíjí Společenství činnost v souladu se zásadou subsidiarity jen tehdy a potud, pokud cíle navrhované činnosti nemohou být uspokojivě dosaženy členskými státy a mohou být z důvodů rozsahu či účinků navrhované činnosti lépe dosaženy Společenstvím. Činnost Společenství nepřekročí rámec toho, co je nezbytné pro dosažení cílů této smlouvy. Čl. 6/ex-čl. 3c Požadavky ochrany životního prostředí Požadavky na ochranu životního prostředí musí být zapracovány do stanovení a provádění politik Společenství uvedených v článku 3 zejména s ohledem na podporu trvale udržitelného rozvoje. Čl. 7/ex-čl. 4 Orgány Společenství 1. Úkoly svěřené Společenství uskutečňují: Evropský parlament, Rada, Komise, Soudní dvůr, Účetní dvůr. Každý orgán jedná v mezích pravomocí, svěřených mu touto smlouvou. 2. Radě a Komisi pomáhají Hospodářský a sociální výbor a Výbor regionů s poradní funkcí. Čl. 8/ex-čl. 4a Evropská ústřední banka Evropský systém ústředních bank (dále jen ESÚB ) a Evropská ústřední banka (dále jen EÚB ) budou ustaveny v souladu s postupy stanovenými v této smlouvě; jednají v mezích pravomocí svěřených jim touto smlouvou a Statutem ESÚB a EÚB (dále jen Statut ESÚB ) připojeným k této smlouvě. Čl. 9/ex-čl. 4b Evropská investiční banka Ustavuje se Evropská investiční banka, která jedná v mezích pravomocí svěřených jí touto smlouvou a Statutem připojeným k této smlouvě. Čl.10/ex-čl.5 Povinnosti členských států Členské státy učiní veškerá vhodná obecná i zvláštní opatření k plnění závazků, které vyplývají z této smlouvy nebo jsou důsledkem činnosti orgánů Společenství. Usnadňují mu plnění jeho úkolů. Zdrží se jakýchkoli opatření, jež by mohla ohrozit uskutečnění cílů této smlouvy. Čl. 11/ex-čl. 5a Užší spolupráce 1. Členské státy, které zamýšlejí zavést mezi sebou užší spolupráci, mohou být, s výhradou článků 43 a 44 Smlouvy o Evropské unii, zmocněny použít orgány, postupy a mechanismy stanovené v této smlouvě, pokud zamýšlená spolupráce: a) se netýká oblastí, které jsou ve výlučné působnosti Společenství; b) neovlivňuje politiky, akce a programy Společenství; c) se netýká občanství Unie a nediskriminuje mezi státními příslušníky členských států; d) nepřekračuje pravomoci svěřené Společenství touto smlouvou a e) nepředstavuje diskriminaci nebo omezení obchodu mezi členskými státy a nenarušuje podmínky soutěže mezi členskými státy. 2. Zmocnění podle odstavce 1 udělí Rada kvalifikovanou většinou na návrh Komise po konzultaci s Evropským parlamentem. 45 Prohlásí-li člen Rady, že z důležitých důvodů národní politiky, které musí uvést, zamýšlí být proti udělení zmocnění kvalifikovanou většinou, hlasování se nekoná. Rada může požadovat kvalifikovanou většinou, aby záležitost byla postoupena k jednomyslnému rozhodnutí Radě zasedající ve složení šéfů států a vlád. Členské státy, které zamýšlejí zavést užší spolupráci podle odstavce 1, mohou adresovat žádost Komisi, která může předložit Radě odpovídající návrh. Nepředloží-li Komise návrh, informuje dotčené státy o důvodech, proč tak neučinila. 3. Členský stát, který se hodlá připojit ke spolupráci podle tohoto článku, to sdělí Radě a Komisi, která k tomu do tří měsíců po obdržení takového sdělení sdělí Radě své stanovisko. Do čtyř měsíců ode dne sdělení rozhodne Komise o dané záležitosti a případných konkrétních úpravách, které považuje za nutné. 4. Právní akty a rozhodnutí nutné k provedení činností v rámci spolupráce podléhají příslušným ustanovením této smlouvy, pokud tento článek nebo článek 43 a 44 Smlouvy o Evropské Unii nestanoví jinak. 5. Tento článek se nedotýká protokolu o zapojení Schengenského systému do rámce Evropské unie. Čl. 12/ex-čl. 6 Zákaz diskriminace V rámci předmětu úpravy této smlouvy, aniž by byla dotčena její zvláštní ustanovení, je zakázána diskriminace z důvodů státní příslušnosti. Rada může postupem podle článku 251 přijímat pravidla zakazující takovou diskriminaci. Čl. 13/ex-čl. 6a Opatření k potírání diskriminace Aniž by byla dotčena ostatní ustanovení této smlouvy a v rámci pravomocí svěřených Společenství touto smlouvou může Rada na návrh Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem učinit jednomyslně opatření k potírání diskriminace z důvodů pohlaví, rasového nebo etnického původu, víry nebo světového názoru, invalidity, věku nebo sexuální orientace. Čl. 14/ex-čl. 7a Vnitřní trh 1. V souladu s ustanoveními tohoto článku a článků 15, 26, 47 odstavec 2, 49, 80, 93 a 95 a aniž by tím byla dotčena ostatní ustanovení této smlouvy Společenství přijme opatření s cílem postupně během období, které končí 31. prosince 1992, vytvořit vnitřní trh. 2. Vnitřní trh zahrnuje prostor bez vnitřních hranic, ve kterém je v souladu s ustanoveními této smlouvy zajištěn volný pohyb zboží, osob, služeb a kapitálu. 3. Rada stanoví na návrh Komise kvalifikovanou většinou směry a podmínky nezbytné k zajištění vyváženého postupu ve všech příslušných sektorech. Čl. 15/ex-čl. 7c Výjimky Při vypracovávání návrhů k dosažení cílů uvedených v článku 14 Komise přihlíží k míře úsilí, které některá hospodářství s rozdílnou úrovní rozvoje musí během doby vytváření vnitřního trhu vynaložit, a může navrhnout přiměřená pravidla. Mají-li tato pravidla formu výjimek, musí být dočasné povahy a co nejméně narušovat fungování společného trhu. Čl. 16/ex-čl. 7d Služby v obecném hospodářském zájmu Aniž by byly dotčeny články 73, 86 a 87 a s ohledem na význam, který mají služby v obecném hospodářském zájmu v rámci společných hodnot Unie, a na jejich význam při podpoře sociální a územní soudržnosti pečují Společenství a členské státy v rámci svých pravomocí a v působnosti této smlouvy o to, aby zásady a podmínky pro fungování těchto služeb umožňovaly naplnění jejich účelu. 56 ČÁST DRUHÁ OBČANSTVÍ UNIE Čl. 17/ex-čl. 8 Občanství unie 1. Tímto se zavádí občanství Unie. Každá osoba, která má státní příslušnost členského státu, je občanem Unie. Občanství Unie nenahrazuje, nýbrž doplňuje státní příslušnost členského státu. 2. Občané Unie požívají práv poskytnutých jim touto smlouvou a podléhají povinnostem jí uloženým. Čl. 18/ex-čl. 8a Svoboda pohybu a pobytu 1. Každý občan Unie má právo svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států s výhradou omezení a podmínek stanovených v této smlouvě a v předpisech přijatých k jejímu provedení. 2. Rada může přijmout pravidla k usnadnění výkonu práv uvedených v odstavci 1. Pokud tato smlouva nestanoví jinak, rozhoduje Rada jednomyslně postupem podle článku 251. Čl. 19/ex-čl. 8b Volební právo 1. Každý občan Unie pobývající v členském státu, jehož není státním příslušníkem, má právo volit a být volen v obecních volbách v členském státu, v němž pobývá, za stejných podmínek jako státní příslušníci tohoto státu. Výkon tohoto práva podléhá podrobné úpravě jednomyslně přijaté Radou na návrh Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem; tato úprava může stanovit výjimky tam, kde je to odůvodněno specifickými problémy některého členského státu. 2. Aniž by tím byl dotčen odstavec 4 článku 190 a pravidla přijatá k jeho provedení, každý občan Unie pobývající ve členském státu, jehož není státním příslušníkem, má právo volit a být volen ve volbách do Evropského parlamentu v členském státu, v němž pobývá, za stejných podmínek jako státní příslušníci tohoto státu. Výkon tohoto práva podléhá podrobné úpravě jednomyslně přijaté Radou na návrh Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem; tato úprava může stanovit výjimky tam, kde je to odůvodněno specifickými problémy některého členského státu. Čl. 20/ex-čl. 8c Diplomatická ochrana Každý občan Unie má na území třetí země, ve které členský stát, jehož je státním příslušníkem, nemá své zastoupení, právo na ochranu diplomatickými nebo konzulárními orgány kteréhokoli členského státu za stejných podmínek jako státní příslušníci tohoto státu. Členské státy sjednají nezbytná pravidla a zahájí mezinárodní jednání potřebná pro zajištění této ochrany. Čl. 21/ex-čl. 8d Petiční právo Každý občan má petiční právo k Evropskému parlamentu v souladu s článkem 194. Každý občan se může obracet na ombudsmana ustanoveného v souladu s článkem 195. Každý občan Unie se může písemně v jednom z jazyků uvedených v článku 314 obracet na každý orgán nebo instituci, které jsou uvedeny v tomto článku nebo v článku 7, a má právo na odpověď ve stejném jazyce. Čl. 22/ex-čl. 8e Povinnosti Komise podávat zprávy Komise podá každé tři roky zprávu Evropskému parlamentu, Radě a Hospodářskému a sociálnímu výboru o provádění ustanovení této části. Tato zpráva přihlédne k vývoji Unie. Na tomto základě a aniž by byla dotčena ostatní ustanovení této smlouvy může Rada jednomyslně na návrh Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem přijmout pravidla k posílení nebo rozšíření práv stanovených v této části, která členským státům doporučí k přijetí v souladu s jejich ústavními předpisy. 67 ČÁST TŘETÍ POLITIKY SPOLEČENSTVÍ HLAVA I VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ Čl. 23/ex-čl. 9 Celní unie 1. Společenství je založeno na celní unii, která pokrývá veškerý obchod zbožím a která zahrnuje jak zákaz vývozních a dovozních cel a všech dávek s rovnocenným účinkem mezi členskými státy, tak i přijetí společného celního sazebníku ve vztahu k třetím zemím. 2. Ustanovení článku 25 a kapitoly 2 této hlavy se týkají výrobků, které mají svůj původ v členských státech, jakož i těch výrobků pocházejících z třetích zemí, které jsou v členských státech ve volném oběhu. Čl. 24/ex-čl. 10 Volný pohyb zboží Za výrobky ve volném oběhu v členském státu se pokládají ty výrobky pocházející ze třetích zemí, u kterých byly v tomto členském státu splněny dovozní náležitosti a zaplacena cla a dávky s rovnocenným účinkem a u kterých nebyla provedena ani úplná, ani částečná refundace těchto cel a dávek. Kapitola 1 Celní unie Čl. 25/ex-čl.12 Zákaz vnitřních cel Dovozní a vývozní cla a dávky s rovnocenným účinkem jsou mezi členskými státy zakázány. Tento zákaz se vztahuje i na cla fiskální povahy. čl. 26/ex-čl. 28 Společný celní sazebník Sazby společného celního sazebníku stanoví Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou. Čl. 27/ex-čl. 29 Úkoly Komise Při plnění úkolů, které jí byly svěřeny na základě této kapitoly, Komise vychází: a) z nutnosti podporovat obchod mezi členskými státy a třetími zeměmi, b) z vývoje podmínek soutěže uvnitř Společenství, pokud tento vývoj vede ke zvýšení konkurenceschopnosti podniků, c) z požadavků zásobování Společenství surovinami a polotovary, přičemž Komise dbá o to, aby mezi členskými státy nedošlo k narušení podmínek soutěže u hotových výrobků, d) nutnosti vyvarovat se vážných poruch v hospodářství členských států a zajistit racionální rozvoj výroby a rozšíření spotřeby ve Společenství. 78 Kapitola 2 Zákaz kvantitativních omezení mezi členskými státy Čl. 28/ex-čl. 30 Omezení dovozu Kvantitativní omezení dovozu jakož i veškerá opatření s rovnocenným účinkem jsou mezi členskými státy zakázána. Čl. 29/ex-čl. 34 Omezení vývozu Kvantitativní omezení vývozu jakož i veškerá opatření s rovnocenným účinkem jsou mezi členskými státy zakázána. Čl. 30/ex-čl. 36 Výjimky Ustanovení článků 28 a 29 nevylučují zákazy nebo omezení dovozu, vývozu nebo tranzitu odůvodněné veřejnou mravností, veřejným pořádkem, veřejnou bezpečností, ochranou zdraví a života lidí a zvířat, ochranou rostlin, ochranou národních kulturních statků, které mají uměleckou, historickou nebo archeologickou hodnotu, nebo ochranou průmyslového a obchodního vlastnictví. Tyto zákazy nebo omezení nesmějí však sloužit jako prostředky svévolné diskriminace nebo zastřeného omezování obchodu mezi členskými státy. Čl. 31/ex-čl. 37 Státní monopoly obchodní povahy 1. Členské státy uzpůsobí státní monopoly obchodní povahy tak, aby byla vyloučena jakákoli diskriminace mezi příslušníky členských států pokud jde o podmínky nákupu nebo odbytu zboží. Ustanovení tohoto článku se vztahují na každý orgán, jehož prostřednictvím některý členský stát právně nebo fakticky, přímo nebo nepřímo kontroluje, řídí nebo významně ovlivňuje dovoz nebo vývoz mezi členskými státy. Tato ustanovení platí i pro monopoly, jež stát svěřuje jiným subjektům. 2. Členské státy se zdrží jakéhokoli nového opatření, které by bylo v rozporu se zásadami stanovenými v odstavci 1, nebo které by omezovalo dosah článků týkajících se zákazu cel a kvantitativních omezení mezi členskými státy. 3. V případě monopolu obchodní povahy, s nímž jsou spjata pravidla, která mají usnadňovat odbyt nebo zhodnocení zemědělských výrobků, by měly být při provádění pravidel stanovených tímto článkem přijaty kroky zajišťující rovnocenné záruky zaměstnanosti a životní úrovně příslušných výrobců. HLAVA II ZEMĚDĚLSTVÍ Čl. 32/ex-čl. 38 Společný trh; zemědělská politika 1. Společný trh se vztahuje i na zemědělství a obchod zemědělskými produkty. Zemědělskými produkty se rozumějí produkty rostlinné výroby, chovu zvířectva a rybolovu, jakož i výrobky po prvotním zpracování, které mají s těmito produkty přímou souvislost. 2. Pokud nestanoví články 33 až 38 jinak, vztahují se pravidla stanovená pro vytváření společného trhu i na zemědělské produkty. 3. Seznam produktů, na něž se vztahují ustanovení článků 33 až 38, je obsažen v Příloze I této smlouvy. 4. Fungování a rozvoj společného trhu zemědělskými produkty musejí být doprovázeny zavedením společné zemědělské politiky. Čl. 33/ex-čl. 39 Společná zemědělská politika 1. Cílem společné zemědělské politiky je: a) zvýšit produktivitu zemědělství podporou technického pokroku a zajišťováním racionálního rozvoje zemědělské výroby a optimálního využití výrobních činitelů, zejména pracovní síly, 89 b) zajistit tak odpovídající životní úroveň zemědělské komunity, a to zejména zvýšením individuálních příjmů osob pracujících v zemědělství, c) stabilizovat trhy, d) zajistit plynulé zásobování, e) zajistit dodávky spotřebitelům za rozumné ceny. 2. Při vypracovávání společné zemědělské politiky a zvláštních metod pro její zavádění se bude přihlížet: a) k zvláštní povaze zemědělské činnosti vyplývající ze sociální struktury v zemědělství a ze strukturálních a přírodních rozdílů mezi různými zemědělskými oblastmi, b) k nutnosti provádět vhodná přizpůsobení postupně, c) ke skutečnosti, že v členských státech zemědělství představuje odvětví, které je těsně spjato s celým hospodářstvím. Čl. 34/ex-čl. 40 Regulování zemědělského trhu 1. K dosažení cílů vymezených v článku 33 bude zavedeno společné regulování zemědělského trhu. Toto regulování může mít v závislosti na dotyčných produktech jednu z těchto forem: a) společná soutěžní pravidla, b) povinná koordinace různých národních systémů regulování trhu, c) evropské regulování trhu. 2. Společné regulování podle odstavce 1 může zahrnovat veškerá opatření potřebná k dosažení cílů stanovených v článku 33, zejména regulaci cen, subvencování jak výroby, tak i odbytu různých produktů, skladovací a překlenovací opatření a společné mechanismy pro stabilizaci dovozu nebo vývozu. Společné regulování se omezí na dosažení cílů vytyčených v článku 33 a vyloučí jakoukoli diskriminaci mezi výrobci nebo spotřebiteli uvnitř Společenství. Společná cenová politika bude založena na společných kritériích a jednotných metodách výpočtu. 3. Aby společné regulování stanovené v odstavci 1 mohlo dosáhnout svých cílů, bude možné vytvořit jeden nebo více zemědělských usměrňovacích a záručních fondů. Čl. 35/ex-čl. 41 Opatření v rámci zemědělské politiky K dosažení cílů stanovených v článku 33 se mohou v rámci společné zemědělské politiky zavádět následující opatření: a) účinná koordinace snah vyvíjených v oblasti odborného vzdělávání, výzkumu a šíření odborných zemědělských poznatků; tato koordinace může zahrnovat společné financování projektů nebo zařízení, b) společná opatření na podporu spotřeby některých produktů. Čl. 36/ex-čl. 42 Pravidla soutěže Ustanovení kapitoly týkající se pravidel soutěže se vztahují na zemědělskou výrobu a obchod zemědělskými produkty pouze v rozsahu, který podle článku 37 odstavec 2 a 3 a způsobem v něm stanoveným určí Rada se zřetelem k cílům vytyčeným v článku 33. Rada může zejména zmocnit k poskytování podpor: a) k ochraně podniků, které jsou znevýhodněny strukturálními nebo přírodními podmínkami, b) v rámci programů hospodářského rozvoje. Čl. 37/ex-čl. 43 Základní směry; řízení 1. K určení základních směrů společné zemědělské politiky svolá Komise ihned po vstupu této smlouvy v platnost konferenci členských států, která porovná zemědělské politiky členských států zejména tak, že sestaví bilanci zdrojů a potřeb členských států. 2. S přihlédnutím k výsledku konference uvedené v odstavci 1 předloží Komise po konzultaci s Hospodářským a sociálním výborem do dvou let od vstupu této smlouvy v platnost Radě návrhy týkající se vypracování a zavádění společné zemědělské politiky, včetně nahrazení národních systémů regulování trhu některou z forem společného regulování trhu uvedenou v článku 34 odstavec 1, jakož i provedení opatření specifikovaných v této hlavě. Tyto návrhy musí respektovat provázanost a vzájemnou závislost zemědělských otázek, o nichž tato hlava pojednává. Na návrh Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem Rada kvalifikovanou většinou vydá nařízení nebo směrnice anebo učiní rozhodnutí; tím není dotčeno oprávnění Rady podat příslušná doporučení. 910 3. Národní systémy regulování trhu může Rada kvalifikovanou většinou v souladu s odstavcem 2 nahradit společným regulováním trhu stanoveným v článku 34 odstavec 1, pokud: a) společné regulování trhu poskytne členským státům, které se stavějí proti tomuto opatření a které mají vlastní systém regulování trhu pro příslušnou výrobu, rovnocenné záruky zaměstnanosti a životní úrovně příslušných výrobců, a to s přihlédnutím k přizpůsobením, která budou možná, a ke specializaci, která bude časem nutná, b) společné regulování trhu zabezpečí obchodu uvnitř Společenství podmínky obdobné podmínkám existujícím na národním trhu. 4. Jestliže bude zavedeno společné regulování trhu pro určité suroviny před zavedením společného regulování trhu pro odpovídající zpracované výrobky, mohou být suroviny, kterých se používá k výrobě zpracovaných výrobků určených pro vývoz do třetích zemí, dovezeny ze zemí mimo Společenství. Čl. 38/ex-čl. 46 Vyrovnávací dávky Jestliže v některém členském státu určitý produkt podléhá národnímu systému regulování trhu nebo jakýmkoliv vnitřním pravidlům s rovnocenným účinkem a je-li tím z hlediska soutěžního postavení nepříznivě ovlivněna výroba v jiném členském státu, budou členské státy uplatňovat vyrovnávací dávku na dovoz takového produktu z členského státu, v němž taková regulování nebo pravidla existují, ledaže by tento stát zavedl vyrovnávací dávku při vývozu. Výši dávek stanoví Komise v míře nutné k obnovení rovnováhy. Komise může též zmocnit k použití jiných opatření, jejichž podmínky a podrobnosti Komise sama určí. HLAVA III VOLNÝ POHYB OSOB, SLUŽEB A KAPITÁLU Kapitola 1 Pracovníci Čl. 39/ex-čl. 48 Volný pohyb - obsah 1. Volný pohyb pracovníků uvnitř Společenství je zajištěn. 2. Volný pohyb zahrnuje, pokud jde o zaměstnávání, odměnu za práci a jiné pracovní podmínky, zrušení jakékoliv diskriminace mezi pracovníky členských států založené na státní příslušnosti. 3. S výhradou omezení odůvodněných veřejným pořádkem, veřejnou bezpečností a ochranou zdraví zahrnuje právo: a) ucházet se o skutečně nabízená zaměstnání, b) pohybovat se za tím účelem volně na území členských států, c) pobývat v některém z členských států za účelem výkonu zaměstnání v souladu se zákony a ostatními předpisy, které upravují zaměstnání vlastních příslušníků tohoto státu, d) zůstat na území členského státu po ukončení zaměstnání, a to za podmínek, které budou předmětem prováděcích nařízení vypracovaných Komisí. 4. Ustanovení tohoto článku neplatí pro zaměstnání ve veřejné správě. Čl. 40/ex-čl. 49 Volný pohyb - zavedení Rada vydá postupem podle článku 251 a po konzultaci s Hospodářským a sociálním výborem směrnice nebo nařízení vymezující opatření potřebná k zavedení volného pohybu pracovníků tak, jak je definován v předchozím článku, a to zejména: a) zajištěním úzké spolupráce mezi národními úřady práce, b) odstraňováním těch administrativních postupů a praktik, jakož i lhůt stanovených pro přístup pracovníků k volným pracovním místům, vyplývajících buď z vnitrostátních právních předpisů nebo z dříve uzavřených dohod mezi členskými státy, jejichž zachování by bylo překážkou liberalizace pohybu pracovníků, 1011 c) odstraňováním všech lhůt a jiných omezení stanovených vnitrostátními předpisy nebo dohodami dříve uzavřenými mezi členskými státy, které vytvářejí pro příslušníky jiných členských států jiné podmínky svobodné volby pracovního místa než pro příslušníky vlastní, d) vytvořením vhodného mechanismu, který by umožňoval propojení mezi nabídkou a poptávkou na trhu pracovních sil a usnadňoval jejich vyrovnávání způsobem, který by vylučoval vážné ohrožení životní úrovně a zaměstnanosti v různých regionech a odvětvích průmyslu. Čl. 41/ex-čl. 50 Výměna mladých pracovníků Členské státy budou v rámci společného programu podporovat výměnu mladých pracovníků. Čl. 42/ex-čl. 51 Opatření v oblasti sociálního zabezpečení Rada přijme postupem podle článku 251 v oblasti sociálního zabezpečení opatření, která jsou nezbytná k zajištění volného pohybu pracovníků; za tímto účelem Rada učiní úpravy, které pracovníkům a jejich oprávněným rodinným příslušníkům zajistí: a) pro účely vzniku a trvání nároků na dávky, jakož i pro výpočet jejich výše, započítávání všech dob splněných podle práva členských států, b) vyplácení dávek osobám sídlícím na území členských států. Rada se v rámci postupu podle článku 251 usnáší jednomyslně. Kapitola 2 Právo podnikání Čl. 43/ex-čl. 52 Svoboda podnikání (usazování) V rámci níže uvedených ustanovení jsou omezení svobody podnikání pro příslušníky jednoho členského státu na území státu druhého zakázána. Stejně tak jsou zakázána omezení při zřizování zastoupení, poboček nebo dceřiných společností společností jednoho členského státu na území státu druhého. Svoboda podnikání zahrnuje právo zahajovat a provozovat samostatnou výdělečnou činnost, jakož i zřizovat a řídit podniky, zejména společnosti ve smyslu článku 48 pododstavec 2 za podmínek stanovených pro vlastní příslušníky právem států, kde dochází k podnikání, pokud ustanovení kapitoly o pohybu kapitálu nestanoví jinak. Čl. 44/ex-čl. 54 Směrnice k dosažení svobody podnikání 1. K dosažení svobody podnikání v určitém oboru vydá Rada postupem podle článku 251 a po konzultaci s Hospodářským a sociálním výborem směrnice. 2. Rada a Komise plní povinnosti, které pro ně vyplývají z předchozích ustanovení zejména tím, že: a) se zpravidla přednostně zabývají takovými obory činnosti, v nichž svoboda podnikání zvláště významně přispívá k rozvoji výroby a obchodu, b) zajišťují úzkou spolupráci mezi příslušnými orgány státní správy členských států, aby zjistily specifické situace v různých oborech činnosti uvnitř Společenství, c) odstraňují administrativní postupy a praktiky, které vyplývají z vnitrostátních právních předpisů nebo z dohod uzavřených v minulosti mezi členskými státy a jejichž další zachování by bylo překážkou svobodě podnikání, d) zajišťují, aby pracovníci jednoho členského státu zaměstnaní na území jiného členského státu mohli na tomto území zůstat za účelem výkonu samostatné výdělečné činnosti, splňují-li podmínky, které by museli splňovat, kdyby vstupovali do tohoto státu s úmyslem takovou činnost zahájit, e) umožňují příslušníkům jednoho členského státu nabývat a užívat nemovitý majetek na území jiného členského státu, pokud tím nejsou dotčeny zásady stanovené v článku 33 odstavec 2, f) postupně odstraňují omezení svobody podnikání v každém oboru činnosti, který přichází v úvahu, a to jak pokud jde o podmínky zřizování zastoupení, poboček nebo dceřiných společností, tak i pokud jde o podmínky vstupu pracovníků mateřského podniku do řídících nebo dozorčích orgánů těchto zastoupení, poboček nebo dceřiných společností, 1112 g) v míře nezbytné k dosažení jejich rovnocennosti koordinují záruky, které jsou pro ochranu zájmů společníků, akcionářů i třetích osob vyžadovány v členských státech od společností ve smyslu článku 48 pododstavce 2, h) kontrolují nenarušování podmínek podnikání podporami poskytovanými členskými státy. Čl. 45/ex-čl. 55 Výkon veřejné moci Ustanovení této kapitoly se v členských státech nevztahují na činnosti, které jsou v příslušném členském státu spjaty, i když jen příležitostně, s výkonem veřejné moci. Rada na návrh Komise může kvalifikovanou většinou stanovit, že na určité druhy činností se ustanovení této kapitoly nevztahují. Čl. 46/ex-čl. 56 Veřejný pořádek, veřejná bezpečnost, ochrana zdraví 1. Ustanovení této kapitoly a opatření přijatá na jejich základě nevylučují použitelnost těch ustanovení zákonů a jiných předpisů, která stanoví zvláštní režim pro cizí příslušníky z důvodu veřejného pořádku, veřejné bezpečnosti a ochrany zdraví. 2. Rada vydává postupem podle článku 251 směrnice pro koordinaci výše uvedených předpisů. Čl. 47/ex-čl. 57 Vzájemné uznávání diplomů 1. Za účelem usnadnění zahajování a provozování činností samostatně výdělečných osob vydá Rada postupem podle článku 251 směrnice upravující vzájemné uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o kvalifikaci. 2. Za stejným účelem vydá Rada postupem podle článku 251 směrnice ke koordinaci zákonů a jiných předpisů členských států, které se týkají zahajování a provozování činností samostatně výdělečných osob. Rada rozhoduje v rámci postupu podle článku 251 jednomyslně o směrnicích, k jejichž provedení jsou zapotřebí alespoň v jednom členském státě změny stávajících zásad obsažených v zákonech, které upravují kvalifikační požadavky a jiné podmínky přístupu fyzických osob k určitému povolání. V ostatních případech se Rada usnáší kvalifikovanou většinou. 3. Pokud jde o povolání lékařská, farmaceutická a lékárnická, bude postupné odstraňování omezení záviset na koordinaci podmínek pro výkon těchto povolání v různých členských státech. Čl. 48/ex-čl. 58 Postavení společností naroveň fyzickým osobám Se společnostmi založenými podle práva některého členského státu, které mají své sídlo, svou ústřední správu nebo hlavní místo své podnikatelské činnosti uvnitř Společenství, se pro účely této kapitoly zachází stejně jako s fyzickými osobami, které jsou příslušníky členských států. Společnostmi se rozumějí společnosti založené podle občanského nebo obchodního práva včetně společností družstevních, jakož i jiné právnické osoby veřejného nebo soukromého práva s výjimkou nevýdělečných. Kapitola 3 Služby Čl. 49/ex-čl. 59 Volné poskytování služeb Podle následujících ustanovení jsou zakázána omezení volného poskytování služeb uvnitř Společenství pro příslušníky členských států, kteří podnikají v některém jiném státu Společenství než příjemce služeb. Na návrh Komise může Rada kvalifikovanou většinou rozšířit použitelnost této kapitoly též na příslušníky třetích států, kteří poskytují služby a kteří podnikají uvnitř Společenství. Čl. 50/ex-čl. 60 Pojem služeb Za služby se podle této smlouvy pokládají úkony poskytované zpravidla za úplatu, pokud nejsou upraveny ustanoveními o volném pohybu zboží, kapitálu a osob. Služby zahrnují zejména: 1213 a) činnosti průmyslové, b) činnosti obchodní, c) činnosti řemeslné, d) činnosti v oblasti svobodných povolání. Aniž by tím byla dotčena ustanovení kapitoly týkající se práva podnikání, může poskytovatel služby za účelem jejího poskytnutí dočasně provozovat svou činnost ve státu, kde je služba poskytována, za stejných podmínek, jaké tento stát ukládá svým vlastním příslušníkům. Čl. 51/ex-čl. 61 Služby v dopravě a pohybu kapitálu 1. Volný pohyb služeb v oblasti dopravy je upraven ustanoveními hlavy o dopravě. 2. Liberalizace bankovních a pojišťovacích služeb, které jsou spojeny s pohybem kapitálu, se uskuteční v souladu s liberalizací pohybu kapitálu. Čl. 52/ex-čl. 63 Směrnice o službách 1. K dosažení liberalizace určitého typu služeb vydává Rada směrnice kvalifikovanou většinou na návrh Komise a po konzultaci s Hospodářským a sociálním výborem a Evropským parlamentem. 2. Návrhy a rozhodnutí uvedené v odstavci 1 se zpravidla přednostně týkají těch služeb, které mají přímý vliv na výrobní náklady nebo jejichž liberalizace přispívá k obchodu zbožím. Čl. 53/ex-čl. 64 Další liberalizace Členské státy prohlašují, že jsou připraveny přistoupit k liberalizaci služeb ve větší míře, než jsou povinny na základě směrnic vydaných podle článku 52 odstavec 1, dovolí-li jim to jejich celková hospodářská situace a situace v příslušném hospodářském odvětví. Komise dává příslušným členským státům za tím účelem doporučení. Čl. 54/ex-čl. 65 Přechodná úprava Pokud omezení volného poskytování služeb nebyla odstraněna, bude je každý členský stát uplatňovat na všechny poskytovatele služeb podle článku 49 odstavec 1 bez rozdílu státní příslušnosti nebo bydliště. Čl. 55/ex-čl. 66 Použití ustanovení o právu podnikání Ustanovení článků 45 až 48 se použijí pro otázky upravené touto kapitolou. Kapitola 4 Kapitál a platby Čl. 56/ex-čl. 73b Volný pohyb kapitálu a plateb 1. V rámci stanoveném touto kapitolou jsou zakázána všechna omezení pohybu kapitálu mezi členskými státy a mezi členskými státy a třetími zeměmi. 2. V rámci stanoveném touto kapitolou jsou zakázána všechna omezení plateb mezi členskými státy a mezi členskými státy a třetími zeměmi. Čl. 57/ex-čl. 73c Přípustná omezení 1. Ustanoveními článku 56 nejsou dotčena žádná omezení uplatňovaná vůči třetím zemím, která ke dni 31. prosince 1993 budou existovat podle národního práva nebo práva Společenství ve vztahu k pohybu kapitálu do nebo ze třetích zemí, zahrnujícího přímé investice včetně investic do nemovitého majetku, podnikání, poskytování finančních služeb či připuštění cenných papírů na kapitálové trhy. 2. Ve snaze dosáhnout cíle volného pohybu kapitálu mezi členskými státy a třetími zeměmi v co největší míře a bez újmy ostatním kapitolám této smlouvy Rada může kvalifikovanou většinou na návrh Komise přijmout opatření týkající se pohybu kapitálu do a ze třetích zemí, zahrnujícího přímé investice - včetně investic do nemovitého majetku - podnikání, poskytování finančních služeb či připuštění cenných papírů na kapitálové trhy. Jednomyslnosti je třeba u těch opatření podle tohoto odstavce, která v oblasti liberalizace pohybu kapitálu do třetích zemí či z nich představují v právu Společenství krok zpět. 1314 Čl. 58/ex-čl. 73d Omezení uplatňovaná jednotlivými státy 1. Ustanoveními článku 56 není dotčeno právo členských států: a) uplatňovat příslušná ustanovení svých daňových předpisů, která rozlišují mezi daňovými poplatníky podle místa bydliště nebo podle místa, kde je jejich kapitál investován. b) činit všechna potřebná opatření, která by zabránila porušování vnitrostátních právních předpisů, zejména v oblasti zdanění a dohledu nad finančními institucemi nebo stanovit postupy pro ohlašování kapitálových pohybů pro účely administrativní či statistické, nebo činit opatření, odůvodněná veřejným pořádkem či veřejnou bezpečností. 2. Ustanoveními této kapitoly není dotčeno uplatňování omezení práva podnikání, která jsou slučitelná s touto smlouvou. 3. Opatření a postupy uvedené v odstavcích 1 a 2 nesmějí však sloužit jako prostředek svévolné diskriminace či zastřeného omezování volného pohybu kapitálu a plateb, jak je definováno článkem 56. Čl. 59/ex-čl. 73f Ochranná opatření Pokud za výjimečných okolností pohyby kapitálu do či ze třetích zemí způsobují nebo hrozí, že způsobí vážné potíže fungování hospodářské a měnové unie, Rada může kvalifikovanou většinou na návrh Komise a po konzultaci s EÚB na dobu nepřekračující šest měsíců učinit ochranná opatření vůči třetím zemím, jsou-li taková opatření naprosto nezbytná. Čl. 60/ex-čl. 73g Opatření na základě společné zahraniční a bezpečnostní politiky 1. Je-li činnost Společenství v případech předvídaných v článku 301 považována za nezbytnou, Rada může postupem podle článku 301 učinit nezbytná naléhavá opatření vůči příslušným třetím zemím, týkající se pohybu kapitálu a plateb. 2. Aniž by byl dotčen článek 297 a pokud Rada neučinila opatření podle odstavce 1, členský stát může z vážných politických důvodů a v případě naléhavosti učinit jednostranná opatření vůči třetí zemi, týkající se pohybu kapitálu a plateb. Komise a ostatní členské státy budou o takových opatřeních informovány nejpozději do dne nabytí jejich účinnosti. Rada může kvalifikovanou většinou na návrh Komise rozhodnout, že dotyčný členský stát musí taková opatření pozměnit nebo zrušit. Předseda Rady bude informovat Evropský parlament o každém takovém rozhodnutí učiněném Radou. HLAVA IV (ex-hlava IIIa) Vízová, azylová a přistěhovalecká politika a jiné politiky týkající se volného pohybu osob Čl. 61/ex-čl. 73i Pohyb osob; opatření; boj proti kriminalitě K postupnému vytváření prostoru svobody, bezpečnosti a práva přijme Rada: a) do pěti let poté, co Amsterodamská smlouva vstoupí v platnost opatření k zajištění volného pohybu osob podle článku 14 ve spojitosti s bezprostředně s tím spjatými doprovodnými opatřeními týkajícími se kontroly na vnějších hranicích, azylu a přistěhovalectví podle článku 62 odstavec 2 a 3, a článku 63 odstavec 1 písm.a a 2 písm.a a opatření k předcházení a potírání kriminality podle článku 31 písm.e Smlouvy o Evropské unii; b) ostatní opatření v oblastech azylu, přistěhovalectví a ochrany práv státních příslušníků třetích států podle článku 63; c) opatření v oblasti justiční spolupráce v civilních věcech podle článku 65; d) vhodná opatření k podpoře a posílení administrativní spolupráce podle článku 66; e) opatření v oblasti policejní a justiční spolupráce v trestních věcech, která předcházením a potíráním kriminality v Unii podle Smlouvy o Evropské unii sledují dosažení vysokého stupně bezpečnosti. Čl. 62/ex-čl. 73j Vízová opatření 1415 Rada postupem podle článku 67 do pěti let poté, co vstoupí v platnost Amsterodamská smlouva, přijme: (1) opatření, která zajistí podle článku 14, aby osoby, občané Unie, či státní příslušníci třetích států nebyli kontrolováni při překračování vnitřních hranic; (2) opatření ohledně překračování vnějších hranic členských států, která stanoví: a) standardy a postupy, které členské státy musí respektovat při provádění osobních kontrol na vnějších hranicích; b) vízové předpisy pro zamýšlené pobyty v trvání nejvýše 3 měsíců, zahrnující: (i) seznam třetích států, jejichž státní příslušníci při překračování vnějších hranic musejí mít vízum, a třetích států, jejichž státní příslušníci jsou od vízové povinnosti osvobozeni; (ii) postupy a předpoklady pro udílení víz členskými státy; (iii) jednotné formy víz; (iv) pravidla pro jednotné vízum; (3) opatření, jimiž se stanoví podmínky, za kterých státní příslušníci třetích států požívají po dobu nanejvýš tří měsíců na území členských států svobodu cestování. Čl. 63/ex-čl. 73k Azylová opatření; přistěhovalectví Rada postupem podle článku 67 do pěti let poté, co Amsterodamská smlouva vstoupí v platnost přijme: (1) v souladu s Úmluvou z 28. července 1951 a Protokolem z 31. ledna 1967 o postavení uprchlíků a příslušnými ostatními úmluvami opatření ohledně azylu v následujících oblastech: a) kritéria a postupy pro určení členského státu, který je příslušný pro posuzování žádosti o azyl, kterou podal státní příslušník třetího státu v jednom z členských států; b) minimální standardy pro přijímání uchazečů o azyl v členských státech; c) minimální standardy pro uznání státních příslušníků třetích států za uprchlíky; d) minimální standardy pro postup členských států při udělování či odnímání statusu uprchlíka. (2) Opatření týkající se uprchlíků a osob vyhnaných v následujících oblastech: a) minimální standardy pro přechodnou ochranu vyhnaných osob z třetích států, které se nemohou vrátit do státu svého původu a osob, které jinak potřebují mezinárodní ochranu; b) podpora vyváženého rozdělení zátěže, která je spojena s přijímáním uprchlíků a vyhnaných osob a s jeho důsledky pro členské státy. (3) Opatření ohledně přistěhovalecké politiky v následujících oblastech: a) podmínky vstupu a pobytu a standardy pro postupy k udělení dlouhodobého víza a povolení k pobytu, včetně těch, které vedou ke spojování rodin, členskými státy; b) nelegální přistěhovalectví a nelegální pobyt, a to včetně vracení takových osob, které se zdržují v jiném členském státě nelegálně. (4) Opatření ke stanovení práv a podmínek, za kterých státní příslušníci třetích států, kteří se zdržují legálně v jednom členském státě, mohou pobývat v jiném členském státě. Opatření přijatá Radou podle bodů 3 a 4 nebrání členskému státu, aby v dotčených oblastech zachoval nebo zavedl vnitrostání právní úpravu, která je slučitelná s touto smlouvou a mezinárodními úmluvami. Výše uvedená pětiletá lhůta neplatí pro přijetí opatření podle bodů 2 písm. b, 3 písm. a a 4. Čl. 64/ex-čl. 73l Veřejný pořádek, stav nouze 1. Tato hlava se nedotýká výkonu odpovědnosti členských států za udržování práva a pořádku a zajišťování vnitřní bezpečnosti. 2. Jsou-li jeden nebo více členských států vystaveny stavu nouze v důsledku náhlého náporu občanů třetích států, může Rada, aniž by byl dotčen odstavec 1, na návrh Komise přijmout kvalifikovanou většinou ve prospěch dotčených členských států prozatímní opatření v trvání nejvýše šesti měsíců. Čl. 65/ex-čl. 73m Justiční spolupráce v civilních věcech Opatření v oblasti justiční spolupráce v civilních věcech s mezinárodním prvkem vydávaná podle článku 67 a pokud je to nutné k náležitému fungování vnitřního trhu, zahrnují: a) zlepšení a zjednodušení - systému mezinárodního doručování soudních a mimosoudních písemností; - spolupráci při opatřování důkazů; - uznání a výkon soudních a mimosoudních rozhodnutí v civilních a obchodních věcech; b) podporu slučitelnosti kolizních norem platných v členských státech a předpisů k řešení jurisdikčních konfliktů; c) odstraňování překážek pro hladký průběh civilně právního řízení, v případě nutnosti podporou slučitelnosti civilně procesních předpisů platných v členských státech. Čl. 66/ex-čl. 73n Spolupráce správních orgánů 1516 Rada přijímá postupem podle článku 67 opatření k zajištění spolupráce mezi příslušnými úřady státní správy členských států v oblastech podle této hlavy, jakož i spolupráce mezi těmito úřady a Komisí. Čl. 67/ex-čl. 73o Přechodná úprava 1. Rada se během přechodného období pěti let poté, co Amsterodamská smlouva vstoupí v platnost, usnáší jednomyslně na návrh Komise a nebo z iniciativy členského státu a po konzultaci s Evropským parlamentem. 2. Po uplynutí těchto pěti let: - Rada se usnáší na návrh Komise. Komise přezkoumává každou žádost členského státu, aby předložila návrh Radě. - Rada přijme jednomyslně po konzultaci s Evropským parlamentem rozhodnutí, podle kterého se na všechny oblasti či části oblastí, na které se vztahuje tato hlava, použije postup podle článku 251 a ustanovení o pravomocech Soudního dvora se přizpůsobí. 3. Odchylně od odstavců 1 a 2 opatření uvedená v článku 62 odstavec 2 písm.b, (i) a (iii) přijímá Rada poté, co Amsterodamská smlouva vstoupí v platnost, kvalifikovanou většinou na návrh Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem. 4. Odchylně od odstavce 2 opatření uvedená v článku 62 odstavec 2 písm.b, (ii) a (iv) přijímá Rada po uplynutí pěti let od doby vstupu Amsterodamské smlouvy v platnost postupem podle článku 251. Čl. 68/ex-čl. 73p Podmínky řízení o předběžné otázce 1. Článek 234 se použije na tuto hlavu za následujících okolností a podmínek. Jestliže otázka výkladu této hlavy nebo platnosti a výkladu právních aktů vycházejících z této hlavy vydaných orgány Společenství vyvstane v určité právní věci, která je předmětem zahájeného řízení u soudu členského státu, jehož rozhodnutí již nemůže být napadeno opravnými prostředky podle vnitrostátního práva, požádá tento soud Soudní dvůr o rozhodnutí v této otázce, jestliže rozhodnutí o ní považuje za nutné k vydání svého rozsudku. 2. Soudní dvůr v žádném případě nemá pravomoc rozhodovat o opatřeních a rozhodnutích podle článku 62 odstavec 1, která se týkají udržení práva a pořádku a zajištění vnitřní bezpečnosti. 3. Rada, Komise, nebo členský stát mohou požádat Soudní dvůr o rozhodnutí ve věci výkladu této hlavy a právních aktů vydaných orgány Společenství vycházejících z této hlavy. Rozhodnutí, které Soudní dvůr na takovou žádost vydá, se nevztahují na rozsudky soudů členských států, které se staly pravomocnými. Čl. 69/ex-čl. 73q Spojené království, Irsko, Dánsko Při používání této hlavy platí pro Spojené království a Irsko, aniž by byl dotčen protokol o používání určitých aspektů článku 14 Smlouvy o založení Evropského společenství pro Spojené království a Irsko, Protokol o postavení Spojeného království a Irska, a pro Dánsko Protokol o postavení Dánska. HLAVA V (ex-hlava IV) DOPRAVA Čl. 70/ex-čl. 74 Společná dopravní politiky Ve věcech upravovaných v této hlavě sledují členské státy cíle této smlouvy v rámci společné dopravní politiky. Čl. 71/ex-čl. 75 Potřebná opatření 1. K provedení článku 70 s přihlédnutím ke zvláštním aspektům dopravy Rada postupem podle článku 251 a po konzultaci s Hospodářským a sociálním výborem a Výborem regionů stanoví: a) společná pravidla pro mezinárodní dopravu do nebo z některého členského státu anebo procházející přes území jednoho nebo několika členských států, b) podmínky, za nichž budou k provozování dopravy uvnitř některého členského státu připouštěni dopravci, kteří na území tohoto státu nesídlí, c) opatření ke zlepšení bezpečnosti dopravy, d) veškerá jiná potřebná pravidla. 1617 2. Odchylně od postupu stanoveného v odstavci 1 stanoví Rada jednomyslně na návrh Komise po konzultaci s Evropským parlamentem a Hospodářským a sociálním výborem pravidla týkající se zásad dopravního režimu, jejichž uplatnění by se mohlo vážně dotknout životní úrovně a zaměstnanosti v některých oblastech jakož i využití dopravních zařízení. Přihlédne přitom k nutnosti přizpůsobování se hospodářskému rozvoji, vyplývajícímu z vytvoření společného trhu. Čl. 72/ex-čl. 76 Povinnost státu zdržet se úprav Až do stanovení pravidel uvedených v článku 71 odstavec 1 nesmí žádný členský stát bez jednomyslného souhlasu Rady upravovat různé předpisy, platné pro tuto oblast 1.ledna 1958 a pro přistupující státy v okamžiku jejich přístupu způsobem, který by přímo nebo nepřímo znevýhodňoval dopravce jiných členských států ve srovnání s dopravci domácími. Čl. 73/ex-čl. 77 Státní podpory S touto smlouvou jsou slučitelné podpory, které slouží potřebě koordinovat dopravu nebo které představují náhradu za určitá plnění souvisící s pojmem veřejné služby. Čl. 74/ex-čl. 78 Klauzule o situaci dopravců Veškerá opatření v oblasti cen a podmínek dopravy, učiněná v rámci této smlouvy, musí přihlížet k hospodářské situaci dopravců. Čl. 75/ex-čl. 79 Diskriminace v tarifech 1. V dopravě uvnitř Společenství je zakázána veškerá diskriminace spočívající v tom, že dopravce uplatňuje na dopravu téhož zboží dopravovaného za stejných okolností ceny a dopravní podmínky lišící se v závislosti na zemi původu nebo určení dopravovaného zboží. 2. Odstavec 1 nebrání Radě, aby podle článku 71 odstavec 1 učinila jiná opatření. 3. Rada kvalifikovanou většinou vydá na návrh Komise a po konzultaci s Hospodářským a sociálním výborem pravidla k provedení odstavce 1. Může zejména stanovit pravidla potřebná k tomu, aby orgány Společenství mohly zabezpečit plnění ustanovení odstavce 1, a aby mohly zajistit uživatelům dopravy výhody vyplývající z tohoto ustanovení. 4. Komise prozkoumá z vlastní iniciativy nebo na žádost některého členského státu případy diskriminace uvedené v odstavci 1 a po konzultaci s každým příslušným členským státem vydá v rámci pravidel stanovených v souladu s ustanovením odstavce 3 potřebná rozhodnutí. Čl. 76/ex-čl. 80 Zákaz ochranných tarifů 1. V dopravě uvnitř Společenství je zakázáno uplatňovat takové ceny a podmínky uložené členským státem, které jakýmkoli způsobem podporují nebo chrání jeden nebo několik určitých podniků nebo průmyslových odvětví, ledaže k tomu dá svolení Komise. 2. Komise prozkoumá z vlastní iniciativy nebo na žádost některého členského státu ceny a podmínky uvedené v odstavci 1, přihlédne na straně jedné zejména k požadavkům náležité regionální hospodářské politiky, k potřebám nerozvinutých oblastí a k problémům oblastí vážně postižených politickými okolnostmi a na straně druhé k účinkům těchto cen a podmínek na soutěž mezi různými způsoby dopravy. Komise po konzultaci s každým příslušným členským státem vydá potřebná rozhodnutí. 3. Zákaz uvedený v odstavci 1 se netýká tarifů zavedených k udržení konkurenceschopnosti. Čl. 77/ex-čl. 81 Poplatky v souvislosti s přechodem hranic Poplatky účtované dopravcem nad rámec dopravného v souvislosti s přechodem hranic nesmějí přesahovat rozumnou míru stanovenou s přihlédnutím ke skutečným výdajům způsobeným v souvislosti s tímto přechodem. Členské státy se vynasnaží tyto výdaje postupně snižovat. Komise může členským státům dávat doporučení k provedení tohoto článku. 1718 Čl. 78/ex-čl. 82 Klauzule o Německu Ustanovení této hlavy nebrání opatřením Spolkové republiky Německo, pokud jsou nutná k vyrovnání hospodářských nevýhod, jež byly rozdělením Německa způsobeny hospodářství určitých oblastí postižených rozdělením Spolkové republiky. Čl. 79/ex-čl. 83 Poradní výbor Při Komisi se zřizuje poradní výbor složený z odborníků jmenovaných vládami členských států. Komise se s výborem podle potřeby radí v otázkách dopravy, aniž by tím byla dotčena pravomoc Hospodářského a sociálního výboru. čl. 80/ex-čl. 84 Věcný trh 1. Ustanovení této hlavy se vztahují na dopravu po železnicích, silnicích a vnitřních vodních cestách. 2. Rada může kvalifikovanou většinou rozhodnout, zda, do jaké míry a jakým postupem bude možno stanovit vhodná pravidla pro dopravu námořní a leteckou. Uplatní se pravidla postupu uvedená v článku 71. HLAVA VI (ex-hlava V) SPOLEČNÁ PRAVIDLA PRO SOUTĚŽ, DANĚ A SBLIŽOVÁNÍ PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ Kapitola 1 Pravidla soutěže Oddíl 1 Pravidla platná pro podniky Čl. 81/ex-čl. 85 Zákaz kartelů 1. Se společným trhem jsou neslučitelné a proto zakázány veškeré dohody mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků a jednání ve vzájemné shodě, které by mohly ovlivnit obchod mezi členskými státy a jejichž cílem nebo výsledkem je vyloučení, omezení nebo narušení soutěže na společném trhu, zejména ty, které a) přímo nebo nepřímo určují nákupní nebo prodejní ceny anebo jiné obchodní podmínky, b) omezují nebo kontrolují výrobu, odbyt, technický rozvoj nebo investice, c) rozdělují trhy nebo zdroje zásobování, d) uplatňují vůči obchodním partnerům nerovné podmínky při rovnocenných plněních, čímž jsou někteří partneři znevýhodněni v soutěži, e) váží uzavření smlouvy na podmínku, že druhá strana přijme další plnění, která podle povahy věci nebo podle obchodních zvyklostí s předmětem takové smlouvy nesouvisejí. 2. Dohody nebo rozhodnutí zakázané podle tohoto článku jsou neplatné. 3. Ustanovení odstavce 1 mohou však být prohlášená za neúčinná: - pro dohody nebo kategorie dohod mezi podniky, - pro rozhodnutí nebo kategorie rozhodnutí o sdružení podniků a - pro jednání ve vzájemné shodě nebo kategorie takových jednání, které přispívají ke zlepšení výroby nebo odbytu výrobků nebo k podpoře technického či hospodářského pokroku, přičemž vyhrazují spotřebitelům přiměřený podíl na výhodách z toho vyplývajících a které a) neukládají příslušným podnikům omezení, která nejsou k dosažení těchto cílů nutná, b) neumožňovaly těmto podnikům vyloučit soutěž ve vztahu k podstatné části výrobků tímto dotčených. 1819 Čl. 82/ex-čl. 86 Zákaz zneužití dominantního postavení Se společným trhem je neslučitelné a proto zakázané, aby, pokud to může ovlivnit obchod mezi členskými státy, jeden nebo několik podniků zneužívalo dominantního postavení na společném trhu nebo jeho podstatné části. Takové zneužívání může zejména spočívat a) v přímém nebo nepřímém vnucování nepřiměřených nákupních nebo prodejních cen anebo jiných obchodních podmínek, b) v omezování výroby, odbytu nebo technického rozvoje ke škodě spotřebitelů, c) v uplatňování nerovných podmínek vůči obchodním partnerům při rovnocenných plněních, čímž jsou někteří partneři znevýhodněni v soutěži, d) ve vázání uzavření smlouvy na podmínku, že druhá strana přijme další plnění, která podle povahy věci nebo podle obchodních zvyklostí s předmětem takové smlouvy nesouvisejí. Čl. 83/ex-čl. 87 Prováděcí předpisy 1. Rada kvalifikovanou většinou na návrh Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem vydá nařízení nebo směrnice potřebné k provedení zásad vytyčených v článcích 81 a Cílem nařízení a směrnic uvedených v odstavci 1 je zejména: a) zajistit dodržování zákazů uvedených v článku 81 odstavec 1 a v článku 82 stanovením pokut a opakovaných penále, b) určit podrobnosti provádění článku 81 odstavec 3, s přihlédnutím k nutnosti zajistit účinný dozor na straně jedné a co největší zjednodušení administrativy na straně druhé, c) podrobněji vymezit v případě potřeby rozsah uplatnění ustanovení článků 81 a 82 v jednotlivých hospodářských odvětvích, d) vymezit příslušné úkoly Komise a Soudního dvora při provádění ustanovení uvedených v tomto odstavci, e) vymezit poměr mezi vnitrostátními právními předpisy na jedné straně a ustanoveními tohoto oddílu, jakož i ustanoveními vydanými k provedení tohoto článku na straně druhé. Čl. 84/ex-čl. 88 Oprávnění členských států Dokud nenabudou účinnosti předpisy vydané podle článku 83 rozhodují o přípustnosti dohod, rozhodnutí a sladěných postupů a o zneužívání dominantního postavení na společném trhu orgány členských států v souladu se svým právem a s ustanoveními článku 85, zejména odstavce 3, a článku 82. Čl. 85/ex-čl. 89 Oprávnění Komise 1. Aniž by byl dotčen článek 84, Komise zajišťuje provádění zásad vytyčených v článcích 81 a 82. Na žádost některého členského státu nebo z úřední povinnosti a v součinnosti s příslušnými úřady členských států, které jí budou nápomocny, vyšetřuje případy domnělého porušení uvedených zásad. Jestliže zjistí, že k porušení došlo, navrhne prostředky vhodné k jeho odstranění. 2. Trvá-li porušení i nadále, Komise konstatuje porušení zásad zdůvodněným rozhodnutím. Komise může své rozhodnutí zveřejnit a zmocnit členské státy, aby učinily potřebná opatření k nápravě, jejichž podmínky a podrobnosti Komise určí. Čl. 86/ex-čl. 90 Veřejné podniky, podniky s výsadními právy 1. Pokud jde o veřejné podniky a podniky, kterým členské státy přiznávají zvláštní nebo výlučná práva, tyto státy neučiní ani nezachovají opatření odporující pravidlům této smlouvy, zejména pravidlům stanoveným v článcích 12 a 81 až Podniky, jimž je svěřeno poskytování služeb obecného hospodářského zájmu nebo které mají povahu fiskálního monopolu, podléhají ustanovením této smlouvy a zejména pravidlům soutěže, pokud uplatnění těchto ustanovení neznemožňuje právně nebo fakticky plnění zvláštních úkolů, které jim byly přiděleny. Rozvoj obchodu nesmí být dotčen v míře, která by byla v rozporu se zájmem Společenství. 3. Komise dohlíží na provádění ustanovení tohoto článku a vydává podle potřeby členským státům potřebné směrnice a rozhodnutí. 1920 Oddíl 2 Podpory poskytované státy Čl. 87/ex-čl. 92 Slučitelné a neslučitelné podpory 1. Podpory poskytované v jakékoli formě státy nebo ze státních prostředků, které narušují nebo hrozí narušit soutěž tím, že zvýhodňují určité podniky nebo určitá odvětví výroby, jsou, pokud ovlivňují obchod mezi členskými státy, neslučitelné se společným trhem, nestanoví-li tato smlouva jinak. 2. Se společným trhem jsou slučitelné: a) podpory sociální povahy poskytované individuálním spotřebitelům za podmínky, že se poskytují bez diskriminace založené na původu výrobků, b) podpory určené k náhradě škod způsobených přírodními pohromami nebo jinými mimořádnými událostmi, c) podpory poskytované hospodářství určitých oblastí Spolkové republiky Německo postižených rozdělením Německa, pokud jsou potřebné k vyrovnání hospodářských nevýhod způsobených tímto rozdělením. 3. Za slučitelné se společným trhem mohou být považovány: a) podpory, které mají napomoci hospodářskému rozvoji oblastí s mimořádně nízkou životní úrovní nebo s vysokou nezaměstnaností, b) podpory, které mají napomoci uskutečnění některého významného projektu společného evropského zájmu anebo napravit vážnou poruchu v hospodářství některého členského státu, c) podpory, které mají usnadnit rozvoj určitých hospodářských aktivit nebo oblastí, pokud nemění podmínky obchodu v míře, jež by byla v rozporu se společným zájmem, d) podpory, které mají napomoci kultuře a zachování kulturního dědictví, jestliže neovlivní podmínky obchodu a soutěže ve Společenství v míře odporující společnému zájmu, e) jiné druhy podpor, které mohou být vymezeny rozhodnutím Rady přijatým kvalifikovanou většinou na návrh Komise. Čl. 88/ex-čl. 93 Řízení; opatření 1. Komise ve spolupráci s členskými státy průběžně zkoumá systémy podpor existující v těchto státech. Navrhuje jim vhodná opatření, která vyžaduje postupný rozvoj nebo fungování společného trhu. 2. Zjistí-li Komise, poté co vyzvala zainteresované strany k podání připomínek, že podpora poskytovaná některým státem nebo ze státních prostředků není slučitelná se společným trhem podle článku 87 nebo že je zneužívána, rozhodne, že dotyčný stát ve lhůtě stanovené Komisí takovou podporu zruší nebo upraví. Nepodrobí-li se dotyčný stát tomuto rozhodnutí ve stanovené lhůtě, může Komise nebo jiný zainteresovaný stát odchylně od článků 226 a 227 přímo předložit věc Soudnímu dvoru. Rada může na žádost členského státu jednomyslně rozhodnout, že podpora, kterou tento stát poskytuje nebo hodlá poskytnout, má být jako výjimka z ustanovení článku 87 nebo nařízení uvedených v článku 89 považována za slučitelnou se společným trhem, jestliže mimořádné okolnosti takové rozhodnutí odůvodňují. Zahájila-li již Komise ve věci této podpory řízení stanovené v tomto odstavci, bude podáním žádosti příslušného státu Radě uvedené řízení pozastaveno až do vyjádření Rady. Jestliže se však Rada nevyjádří do tří měsíců od podání této žádosti, rozhodne věc Komise. 3. Komise musí být včas informována o záměrech poskytnout nebo upravit podpory, aby mohla podat své připomínky. Má-li za to, že takový záměr není s ohledem na článek 87 slučitelný se společným trhem, zahájí neprodleně řízení podle předchozího odstavce. Dotyčný členský stát nemůže provést zamýšlená opatření, dokud se v tomto řízení nedospěje ke konečnému rozhodnutí. Čl. 89/ex-čl. 94 Prováděcí předpisy Rada může kvalifikovanou většinou na návrh Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem vydávat veškerá potřebná nařízení k provedení článků 87 a 88, a zejména stanovit podmínky provádění článku 88 odstavec 3, jakož i vymezit druhy podpor, které jsou vyňaty z tohoto řízení. 20 Zobrazit více
Tento text je konsolidovanou verzí Smlouvy o založení Evropského společenství a byl vytvořen odborem komunitárního práva pro pracovní potřebu Ministerstva zahraničních věcí České republiky za účelem zpřehlednění Více SMLOUVA O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ (Řím, 25.3.1957, ve znění poslední změny provedené Smlouvou o přistoupení z roku 2003)
SMLOUVA O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE (VE ZNĚNÍ LISABONSKÉ SMLOUVY) Parlament České republiky Kancelář Poslanecké sněmovny PI 1.189 LEDEN 2008 Dokument byl vytvořen na základě znění návrhu Lisabonské smlouvy, Více ODHODLÁNI zabezpečit společnou akcí hospodářský a sociální pokrok svých zemí odstraněním překážek, které rozdělují Evropu,
SMLOUVA O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO SPOLEČENSTVÍ (Podepsána v Římě 25.března 1957;v platnost vstoupila 1. ledna 1958) Jeho Veličenstvo král Belgie, prezident Spolkové republiky Německo, prezident Více Závěrečný akt. 7. Protokol o zboží pocházejícím a dováženém z určitých zemí, které v některém členském státě podléhá zvláštnímu dovoznímu režimu,
Závěrečný akt MEZIVLÁDNÍ KONFERENCE O SPOLEČNÉM TRHU A EURATOMU, kterou utvořili dne 29. května 1956 v Benátkách ministři zahraničních věcí Belgického království, Spolkové republiky Německo, Francouzské Více AMSTERODAMSKÁ SMLOUVA POZMĚŇUJÍCÍ SMLOUVU O EVROPSKÉ UNII, SMLOUVY O ZALOŽENÍ EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ A SOUVISEJÍCÍ AKTY (97/C 340/01)
AMSTERODAMSKÁ SMLOUVA POZMĚŇUJÍCÍ SMLOUVU O EVROPSKÉ UNII, SMLOUVY O ZALOŽENÍ EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ A SOUVISEJÍCÍ AKTY (97/C 340/01) JEHO VELIČENSTVO KRÁL BELGIČANŮ, JEJÍ VELIČENSTVO KRÁLOVNA DÁNSKA, Více Úřední věstník Evropské unie EVROPSKÁ UNIE KONSOLIDOVANÁ ZNĚNÍ SMLOUVY O EVROPSKÉ UNII A SMLOUVY O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ
C 321 E/1 EVROPSKÁ UNIE KONSOLIDOVANÁ ZNĚNÍ SMLOUVY O EVROPSKÉ UNII A SMLOUVY O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ C 321 E/2 CS 29.12.2006 ÚVODNÍ POZNÁMKA Tato publikace obsahuje konsolidovaná znění Smlouvy Více CS Cena: Úřední věstník. Evropské unie. Informace a oznámení. Svazek 51. České vydání. 9. května 2008. Oznámení č. Obsah Strana
SMLOUVA O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ UHLÍ A OCELI PŘEHLED ČLÁNKŮ Preambule Článek HLAVA I Úkoly...1 6 HLAVA II Orgány Společenství...7 45 Kapitola I Komise...8 19 Kapitola II Evropský parlament...20 Více 1300 der Beilagen XXII. GP - Beschluss NR - 21 Abkommenstext tschechisch (Normativer Teil) 1 von 131
1300 der Beilagen XXII. GP - Beschluss NR - 21 Abkommenstext tschechisch (Normativer Teil) 1 von 131 DOHODA O PARTNERSTVÍ A SPOLUPRÁCI, KTEROU SE ZAKLÁDÁ PARTNERSTVÍ MEZI EVROPSKÝMI SPOLEČENSTVÍMI A JEJICH Více SMLOUVA O EVROPSKÉ UNII
Tento text je konsolidovanou verzí Smlouvy o Evropské unii a byl vytvořen odborem komunitárního práva pro pracovní potřebu Ministerstva zahraničních věcí České republiky za účelem zpřehlednění zakládajících Více Úřední věstník C 84. Evropské unie. Informace a oznámení. Svazek 53 30. března 2010. České vydání. Oznámení č.
Úřední věstník Evropské unie ISSN 1725-5163 C 84 České vydání Informace a oznámení Svazek 53 30. března 2010 Oznámení č. Obsah Strana 2010/C 84/01 Konsolidované znění Smlouvy o založení Evropského společenství Více (Legislativní akty) SMĚRNICE
27.5.2014 L 157/1 I (Legislativní akty) SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/66/EU ze dne 15. května 2014 o podmínkách vstupu a pobytu státních příslušníků třetích zemí na základě převedení Více TÉMA Č. 1 - SPOLEČNÉ POLITIKY: POJEM A KVALIFIKACE
Obsah TÉMA Č. 1 - SPOLEČNÉ POLITIKY: POJEM A KVALIFIKACE... 1 TÉMA Č. 2 - VNITŘNÍ TRH... 5 TÉMA Č. 3 VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ... 7 TÉMA Č. 4 VOLNÝ POHYB OSOB... 9 TÉMA Č. 5. - VOLNÝ POHYB SLUŽEB...14 TÉMA Č. Více Úřední věstník Evropské unie AKT
33 AKT o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko Více Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/23/EU ze dne 26. února 2014 o udělování koncesí ( 1 )... 1
Úřední věstník Evropské unie ISSN 1977-0626 L 94 České vydání Právní předpisy Svazek 57 28. března 2014 Obsah I Legislativní akty SMĚRNICE Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/23/EU ze dne 26. února Více OBSAH. Část první: Zásady... Část druhá: Úpravy smluv... Část třetí: Trvalá ustanovení... Část pátá: Ustanovení k provedení tohoto aktu...
OBSAH A. Smlouva mezi Belgickým královstvím, Bulharskou republikou, Českou republikou, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Estonskou republikou, Irskem, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Více 2004L0018 CS 01.01.2009 007.001 1
2004L0018 CS 01.01.2009 007.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2004/18/ES ze dne Více SMĚRNICE RADY 2009/50/ES
18.6.2009 Úřední věstník Evropské unie L 155/17 SMĚRNICE SMĚRNICE RADY 2009/50/ES ze dne 25. května 2009 o podmínkách pro vstup a pobyt státních příslušníků třetích zemí za účelem výkonu zaměstnání vyžadujícího Více OBSAH. A. Protokoly připojené ke Smlouvě o Ústavě pro Evropu. 4. Protokol o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky
OBSAH A. Protokoly připojené ke Smlouvě o Ústavě pro Evropu 1. Protokol o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii 2. Protokol o používání zásad subsidiarity a proporcionality. 3. Protokol o statutu Více VÝBĚR LEGISLATIVY K VEŘEJNÉ PODPOŘE
VÝBĚR LEGISLATIVY K VEŘEJNÉ PODPOŘE Státní či veřejnou podporu upravují v evropském prostoru především následující právní předpisy: 1) Články 87 a 88 Smlouvy o ES 2) Nařízení Rady (ES) č. 994/98 ze dne Více (COM(2013)0151 C7-0080/2013 2013/0081(COD))
P7_TA(2014)0122 Podmínky vstupu a pobytu státních příslušníků třetích zemí za účelem výzkumu, studia, výměnnývh pobytů žáků, placené a neplacené odborné přípravy, dobrovolné služby a vykonávání práce au Více 1. Vznik a vývoj ES a EU
Vnik a vývoj ES a EU historie 1. Vznik a vývoj ES a EU Politické a ekonomické předpoklady evropské integrace po 2. světové válce - bezprostředně po skončení 2. sv. války dostává reálnou podobu myšlenka Více PŘÍLOHA PROZATÍMNÍ DOHODA. o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé
PŘÍLOHA PROZATÍMNÍ DOHODA o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen Společenství, na jedné Více (Legislativní akty) SMĚRNICE
23.12.2011 Úřední věstník Evropské unie L 343/1 I (Legislativní akty) SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2011/98/EU ze dne 13. prosince 2011 o jednotném postupu vyřizování žádostí o jednotné Více RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 21. prosince 2004 (OR. en) 13781/2/04 REV 2. Interinstitucionální spis: 2002/0061 (COD) ETS 52 CODEC 1144
2005L0036 CS 24.03.2011 006.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B C1 SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2005/36/ES ze Více NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)
20.12.2013 Úřední věstník Evropské unie L 347/81 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1290/2013 ze dne 11. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro účast a šíření výsledků programu Horizont Více SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/25/EU
28.3.2014 Úřední věstník Evropské unie L 94/243 SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/25/EU ze dne 26. února 2014 o zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, Více NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 1083/ 2006 Z 11. ČERVENCE 2006
NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 1083/ 2006 Z 11. ČERVENCE 2006 o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1260/1999 Více 2016 © DocPlayer.cz Ochrana osobních údajů | Podmínky obsluhování | Kontaktní formulář

References: Čl. 1
 Čl. 2
 Čl. 3
 Čl. 4
 Čl. 5
 Čl. 6
 Čl. 7
 Čl. 8
 Čl. 9
 Čl.10
 Čl. 11
 Čl. 12
 Čl. 13
 Čl. 14
 Čl. 15
 Čl. 16
 Čl. 17
 Čl. 18
 Čl. 19
 Čl. 20
 Čl. 21
 Čl. 22
 Čl. 23
 Čl. 24
 Čl. 25
 čl. 26
 Čl. 27
 Čl. 28
 Čl. 29
 Čl. 30
 Čl. 31
 Čl. 32
 Čl. 33
 Čl. 34
 Čl. 35
 Čl. 36
 Čl. 37
 Čl. 38
 Čl. 39
 Čl. 40
 Čl. 41
 Čl. 42
 Čl. 43
 Čl. 44
 Čl. 45
 Čl. 46
 Čl. 47
 Čl. 48
 Čl. 49
 Čl. 50
 Čl. 51
 Čl. 52
 Čl. 53
 Čl. 54
 Čl. 55
 Čl. 56
 Čl. 57
 Čl. 58
 Čl. 59
 Čl. 60
 Čl. 61
 Čl. 62
 Čl. 63
 Čl. 64
 Čl. 65
 Čl. 66
 Čl. 67
 Čl. 68
 soud 
 Čl. 69
 Čl. 70
 Čl. 71
 Čl. 72
 Čl. 73
 Čl. 74
 Čl. 75
 Čl. 76
 Čl. 77
 Čl. 78
 Čl. 79
 čl. 80
 Čl. 81
 Čl. 82
 Čl. 83
 Čl. 84
 Čl. 85
 Čl. 86
 Čl. 87
 Čl. 88
 Čl. 89