Source: http://lexicon.ff.cuni.cz/html/oe_bosworthtoller/b0610.html
Timestamp: 2019-04-19 01:19:06+00:00

Document:
laembis lieg. v. lendis lieg.
læ-acute;n, lán [v. under læ-acute;n-land], e; f. I. a loan, grant, gift :-- Læ-acute;n commodum, Ælfc. Gl, 14; Som. 58, 5; Wrt. Voc. 21, 1. Læ-acute;n commodum, lucrum, Wrt. Voc. ii. 132, 1 : depositum i. e. commendatum, 139, 1. Borg vel læ-acute;n fenus i. e. lucrum, usura, 148, 24. Tó hwíle læ-acute;n momentum, Ælfc. Gl. 15; Som. 58, 47; Wrt. Voc. 21, 36. Ðæt hridder tóbærst on ðære læ-acute;ne. Seó fóstormódor weóp for ðære áwyrdan læ-acute;ne the sieve broke in two during the loan. The foster-mother wept for the injured loan, Homl. Th. ii. 154, 16. Sum man sceolde ágyldan healf pund and wæs ðearle geswenct for ðære læ-acute;ne a certain man had to pay back half a pound, and was exceedingly harassed on account of the loan, 176, 35. Hé tó ðære læ-acute;ne fácn ne wiste he knew of no ill-design in the loan [of arms], L. Alf. pol. 19; Th. i. 74, 7. Se ðe æt his néhstan hwæt tó læ-acute;ne ábit qui a proximo suo quidquid mutuo postulaverit, Ex. 22, 14. Ðé biddaþ manega þeóda ðínes þinges tó læ-acute;ne and ðú ne bitst nánne fænerabis multis gentibus, et ipse a nullo fænus accipiens, Deut. 28, 12. Tó læ-acute;ne syllan mutuum dare, 15, 8. Tó læ-acute;ne beón to be lent, Past. pref; Swt. 9, 7. Læ-acute;ne syllaþ mutuum date, Lk. Skt. 6, 35. Ðá meahte heó wíde geseón þurh ðæs láðan læ-acute;n then could she widely see through the fiend's gift, Cd. 29; Th. 38, 3; Gen. 601. Læ-acute;n Godes, ælmihtiges gife, 32; Th. 43, 18; Gen. 692. Ðeáh hé him nánra óðerra læ-acute;na [but Cott. MS. leana] ne wéne though he expect no other benefits, Bt. 24, 3; Fox 84, 1. II. [in connection with land] a grant that may be recalled, lease, fee, fief :-- Landes læ-acute;n precarium, Ælfc. Gl. 14; Som. 58, 6; Wrt. Voc. 21, 2. Mon gerehte ðæt yrfe cinge forðon hé wæs cinges mon and Ordláf féng tó his londe forðon hit wæs his læ-acute;n ðæt hé onsæ-acute;te hé ne meahte ná his forwyrcan the property went to the king because he [Helmstan] was the king's man; and Ordlaf took the land, for the land that he [Helmstan] occupied was held in fee from Ordlaf, so he [Helmstan] could not forfeit it, Chart. Th. 173, 4. v. Cod. Dip. Kmbl. i. lix. Ðá ofer&b-bar;ád Ælféh his bróðor and féng tó his læ-acute;ne [cf. geúðe hé him &c. 9-12] then Ælfeh survived his brother, and resumed the lands he had granted to him; mortuo Ælfrico Ælfegus statim omnia præstita sua, quæ fratri suo viventi præstiterat [resumpsit], 272, 13, 21. Æ-acute;lcne man lyst siððan hé æ-acute;nig cotlýf on his hláfordes læ-acute;ne getimbred hæfþ ðæt hé hine móte hwílum ðar on gerestan and his on gehwilce wísan tó ðære læ-acute;nan [is this a form læ-acute;ne, an; f. = læ-acute;n, or can it be the adj. læ-acute;ne transitory, as the opposite of which æ-acute;ce occurs afterwards, with the noun that it qualifies omitted?] tilian óþ ðone fyrst ðe hé bócland and æ-acute;ce yrfe geearnige every man, after he has built any cottage on land granted him by his lord, desires that he may rest himself therein at times, and in some fashion provide for himself from the grant [?], until the time that he has gained a freehold and a perpetual possession, Shrn. 164, 2-8. Æþelwald and Alhmund his sunu hit woldon habban on his læ-acute;ne and hína Ethelwald and his son Alhmund would hold it [certain land] of him [the bishop] and of the convent in fee, Chart. Th. 140, 32. Denewulf bisceop and ða hýwan on Wintanceastre ænlæ-acute;naþ Ælfréde his deg xl hída landes æt Alresforda æfter ðære læ-acute;na ðe Túnbryht bisceop æ-acute;r álénde his yldran bishop Denewulf and the convent at Winchester lease to Alfred for his life xl hides of land at Alresford, according to the lease that Tunbryht granted before to his parents, 147, 29. [O. E. Hom. se riche lane as beoð þeos sustren, i. 257, 22 : A. R. Ayenb. lone what is lent : Piers P. lone, loone, lene. The double form of the word in later English may be partly owing to Scandinavian influence. Icelandic has both lén; n. a fief, fee, grant, and lán; n. (though an older feminine is indicated) a loan, fief. O. Frs. lén; n. a grant, fee, fief: O. H. Ger. léhan; n. fænus, beneficium, usura, præstatio : Ger. lehen; n. fief, fee.] v. Kemble's Saxons in England, i. 310.
læ-acute;nan ; p. de To lend, grant, lease :-- Læ-acute;nþ commodat, Ps. Spl. 36, 27 : 111, 5 : Blickl. Gl. Lénþ fenerator, Kent. Gl. 699. Gif gé læ-acute;naþ ðám ðe gé eft æt onfóþ hwilc þanc is eów sóþlice synfulle synfullum læ-acute;naþ si mutuum dederitis his a quibus speratis accipere quæ gratia est vobis? nam et peccatores peccatoribus fænerantur, Lk. Skt. 6, 34. Hig læ-acute;naþ eów and gé ne læ-acute;naþ him ipse fænerabit tibi et tu non fænerabis ei, Deut. 28, 44. Ðæt hé hæbbe ðæt land æt Ludintúne iii. geár for ðám þreóm pundum ðe hé læ-acute;nde, Chart. Th. 434, 33. Læ-acute;ne mé þrý hláfas commoda mihi tres panes, Lk. Skt. 11, 5. Læ-acute;ne mé ða bóc tó ræ-acute;denne commoda mihi librum ad legendum, Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 20. Ne læ-acute;ne ðínum bréðer nán þing tó híre non fænerabis fratri tuo ad usuram pecuniam, Deut. 23, 19. Ys forboden ðæt hé his feoh tó nánum unrihtum gafole ne læ-acute;ne prohibitum est, pecuniam suam ullo injusto fænore mutuam dare, L. Ecg. P. ii. 30; Th. ii. 194, 16. Ymb ðæt land ðæ ðú mæ-acute; firmdig tó wæ-acute;ræ ðæt ic dæ-acute; endæ de terra illa, de qua egisti apud me, ut ego eam tibi commodarem, Chart. Th. 162, 25. Him drihten mihte spéde læ-acute;nan the Lord could grant him success, Cd. 95; Th. 124, 8; Gen. 2059. Hlæ-acute;nan mutuare, Wrt. Voc. ii. 56, 10. [Laym. lenen to grant :-- þis lond he hire lende, 228 : Orm. lenen : Chauc. lene : Prompt. Parv. leendyn presto, fenero : O. Fris. léna to lend grant : Icel. léna to grant; lána to lend : O. H. Ger. léhanon mutuari : Ger. lehnen.] DER. á-, be-, ge-, on-læ-acute;nan.
læ-acute;n-dagas; pl. m. The days granted to a man in which to live, the time during which a man lives :-- Sceolde læ-acute;ndaga [MS. þend daga] æþeling ende gebídan worulde lífes the end of the days that had been granted, of life in this world, was to come upon the prince, Beo. Th. 4672; B. 2341. Swá sceal æ-acute;ghwylc mon álæ-acute;tan læ-acute;ndagas, 5175; B. 2591. Cf. læ-acute;ne.
læ-acute;ne, an; f. = [?] læ-acute;n, Shrn. 164, 6. v. læ-acute;n II.
læ-acute;ne; adj. Granted as a læ-acute;n [q. v.], granted for a time only, not permanent, transitory, temporary, frail [generally used as an epithet of things of this world when they are contrasted with those of the next] :-- Ac ic wolde witan hweðer ðé þuhte be ðam ðe ðú hæfst hweðer hyt wére ðe læ-acute;ne ðe æ-acute;ce but I would know whether you thought of what you have, that it was temporary or eternal, Shrn. 176, 29. Hér biþ feoh læ-acute;ne hér biþ freónd læ-acute;ne hér biþ mon læ-acute;ne in this world shall not wealth endure, or friend, or man, Exon. 78 a; Th. 292, 32; Wand. 108 : Elen. Kmbl. 2539; El. 1272. Ðis læ-acute;ne líf ðe wé lifiaþ on this transitory life in which we live, Ps. Th. 62, 3. Ðis deáde líf, læ-acute;ne on londe, Exon. 82 a; Th. 309, 32; Seef. 66. Ðeós læ-acute;ne gesceaft [the world], 20 a; Th. 52, 34; Cri. 843. Ðis is læ-acute;ne dreám [the present life], Cd. 169; Th. 211, 25; Exod. 531. Læ-acute;nes landes bryce fructus, Wrt. Voc, ii. 39, 31. Læ-acute;nan lífes leahtras, Exon. 62 b; Th. 229, 16; Ph. 456 : Cd. 156; Th. 194, 29; Exod. 268. Ende him on becom ðisses læ-acute;nan lífes there came upon him an end of this life which is but for a moment, Blickl. Homl. 113, 8. Ne biddan wé úrne Drihten ðyses læ-acute;nan welan, ne ðyssa eorþlícra geofa ðe hrædlíce from monnum gewítaþ, 20, 11. Se dæg wæs fruma ðyses læ-acute;nan leóhtes, and hé biþ fruma ðæs écan æfterfylgendan, 133, 10. Má dereþ monna gehwylcum módes unþeáw ðonne mettrymnes læ-acute;nes líchoman, Bt. Met. Fox 26, 225; Met. 26, 119. Eádgár ðis wáce forlét líf ðis læ-acute;ne, Chr. 975; Erl. 124, 32. Suelce hé cwæ-acute;de ic eów onlæ-acute;ne ðás gewítendan and ic eów geselle ða þurwuniendan. Gif ðonne ðæs monnes mód and his lufu biþ behleápen eallunga on ða læ-acute;nan sibbe ðonne ne mæg hé næ-acute;fre becuman tó ðære ðe him geseald is relinquo scilicet transitoriam, do mansuram. Si ergo in ea cor, quæ relicta est, figitur, nunquam ad illam quæ danda est, pervenitur, Past. 46, 5; Swt. 350, 12-16. Monnes lífdagas læ-acute;ne syndan, Ps. Th. 102, 24. Æ-acute;ghwilc þing ðe on ðís andweardan lífe lícaþ læ-acute;nu sindon eorþlícu þing á fleóndu everything that pleases in this present life, transient are they, earthly things ever fleeting, Bt. Met. Fox 21, 58; Met. 21, 29. Sceoldon sécan dreám after deáþe, and ðás læ-acute;nan gestreón, ídle æ-acute;htwelan forhogodon, Apstls. Kmbl. 166; Ap. 83. Gylt gefremmaþ þurh líchaman léne geþohtas, Ps. C. 50, 15; Ps. Grn. ii. 277, 15. [O. E. Homl. &yogh;if we forleosað þas lenan worldþing, i. 105, 30 : O. Sax. léhni (fehu, werold).] DER. un-læ-acute;ne.
læ-acute;ne-, læ-acute;n-lic; adj. Transitory, transient, not enduring :-- Cwæþ se godspellere Martha and Maria getácniaþ ðis læ-acute;nelíce líf and ðis gewítendlíce, Blickl. Homl. 73, 9. Hér is seó læ-acute;nlíc winsumnes ac ðæ-acute;r is seó syngale nearones in this world is the delight that endures not, but in the next is the anxiety that continues for ever, L. E. I. pref; Th. ii. 394, 7.
læ-acute;nend, es; m. A creditor, lender :-- Læ-acute;nend fenerator vel commodator vel creditor, redditor, Wrt. Voc. ii. 148, 26. Twegen gafolgyldon wæ-acute;ron sumum læ-acute;nende duo debitores erant cuidam feneratori, Lk. Skt. 7, 41.
læ-acute;nend-líc; adj. Transitory, transient :-- Uton geþencan hú læ-acute;nendlíc ðeós woruld ys, Wulfst. 136, 27. v. læ-acute;ne-líc.
læ-acute;nian, Gen. 50, 15. v. leánian.
læ-acute;n-land, es; n. Land let on lease, which was never out of the possession of the lessor :-- Ðonne is ðæs landes iii hída ðe Óswald arcebisceop bócaþ Eádríce his þegne swá swá hé hit æ-acute;r hæfde tó lánlande there are three hides of land that archbishop Oswald conveys by charter to the possession of Eadric his thane, such as before he held by lease, Cod. Dip. Kmbl. iii. 165, 5. Fíf hída ðe Óswald bócaþ Eádríce swá swá hé hit æ-acute;r hæfde tó læ-acute;nlande, 217, 20. Wé wrítaþ ðæt hé hæbbe hit swá rúm tó bóclande swá hé æ-acute;r hæfde tó læ-acute;nlonde, 258, 29. Eall ðæt yrfe ðæ ic hæbbe on læ-acute;nelendum, v. 333, 21. v. læ-acute;n; and see Cod. Dip. Kmbl. i. lxii : Kemble's Saxons in England, i. c. xi.
læpeldre a dish, platter :-- Læpeldre fæt paropsis vel catinus, Ælfc. Gl. 26; Som. 60, 89; Wrt. Voc. 25, 29. Se ðe bedypþ on disce mid mé his hláf on læpeldre qui intingit mecum manum in parapside [Mt. 26, 23], Homl. Th. ii. 244, 4.
-læpped having laps or lobes :-- Fíf-læppedu, Lchdm. ii. 160, 12.
læppa, an; m. A skirt [of a garment], lappet, lobe [of the ear &c.], lap [in dew-lap; cf. also lop-eared], a detached portion, a district :-- Læppa óððe ende ora, Ælfc. Gr. 50; Som. 51, 30. Hý móstan ðam læppan friþ gebicgean ðe hý under cyngces hand oferhæfdon they might purchase peace for that district which, subject to the king, they ruled over, L. Eth. ii. 1; Th. i. 284, 13. On læppan his hrægles in oram vestimenti ejus, Ps. Spl. C. 132, 3. Hé genam his loðan æ-acute;nne læppan tó tácne ðæt hé his geweald áhte, Past. 3, 2; Swt. 36, 6. Hé forcearf his mentles æ-acute;nne læppan oram chlamydis ejus abscidit, 28, 6; Swt. 197, 21 : 199, 11, 17. Læppan vel fnado fimbria, Ælfc. Gl. 64; Som. 68, 128; Wrt. Voc. 40, 33. Lappan lacinia, Wrt. Voc. ii. 51, 51. Lifre læppan vel þearmas fibræ, 76; Som. 71, 110; Wrt. Voc. 45, 16. Hér sint tácn áheardodre lifre ge on ðám læppum and filmenum here are symptoms of a hardened liver both on the lobes and the membranes, L. M. 2, 21; Lchdm. ii. 204, 4. Sió lifer hæfþ fíf læppan, 2, 17; Lchdm. ii. 198, 1. [P. L. S. þe lappe of oure loverdes cloþ, 21, 29 : Laym. leyde uppe his lappe [1st MS. bærm], 30261 : Chauc. lappe : Piers P. he shal lese for hir loue a lappe of caritatis, 2, 35 : Prompt. Parv. lappe, skyrte gremium, p. 287 where see note : O. Frs. lappa : Dut. lap a remnant, patch : Dan. lap a patch : O. H. Ger. lappa lacinia : Ger. lapp.] DER. eár-, fræt-, lifer- læppa.

References: v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v.