Source: http://docplayer.org/26946476-Autonome-provinz-bozen-suedtirol-provincia-autonoma-di-bolzano-alto-adige.html
Timestamp: 2018-12-15 00:14:17+00:00

Document:
1 56988 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 4. März 2010, Nr. Maßnahmen zur Förderung des weiblichen Unternehmertums - Wettbewerb Gewährung von Darlehen Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 4 marzo 2010, n. Interventi per la promozione dell imprenditoria femminile - Bando Concessione di mutui Es wird folgendes vorausgeschickt Punkt 1 des verfügenden Teiles des Beschlusses der Landesregierung vom 14. Dezember 2009, Nr. 2892, sieht die Übertragung von Befugnissen gemäß Art. 2, Absätze 4 und 6, des Landesgesetzes vom 23. April 1992, Nr. 10, vor. Das Landesgesetz vom 13. Februar 1997, Nr. 4, in geltender Fassung, regelt Maßnahmen des Landes Südtirol zur Förderung der gewerblichen Wirtschaft. Das Landesgesetz vom 15. April 1991, Nr. 9, sieht die Errichtung von Rotationsfonds zur Wirtschaftsförderung vor. Die Dekrete Nr. 31/13 vom , Nr. 173/13 vom , Nr. 203 vom , Nr vom , Nr. 2053/5.5 vom , Nr. 2172/5.5 vom und Nr. 2114/5.5 vom genehmigen die Abkommen zwischen der Autonomen Provinz Bozen und den en Investitionsbank Trentino- Südtirol AG, Raiffeisen-Zentralkasse Südtirol AG, Südtiroler Sparkasse AG, Südtiroler Volksbank Gen.m.b.H, Banca Nazionale del Lavoro AG, Bank für Trient und Bozen AG und UniCredit Banca AG. Die eigenen Beschlüsse Nr. 7584, 7585 und 7586 vom legen die Modalitäten und die Kriterien für den Zugang zum Rotationsfonds im Sinne des Art. 3 des oben genannten Gesetzes fest. Der Wettbewerb zum genannten Landesgesetz vom 13. Februar 1997, Nr. 4 für die Förderung des weiblichen Unternehmertums, welcher mit Beschluss der Landesregierung vom , Nr. 446, genehmigt worden ist, sieht vor, dass die Liquiditätsschöpfung unabhängig von der für die Gewährung von Kapitalbeiträgen für Projekte und Initiativen gewährten Punktezahl, gewährt werden. Si premette quanto segue: Il punto 1 del dispositivo della deliberazione della Giunta provinciale del 14 dicembre 2009, n prevede la delega di funzioni ai sensi dell art. 2 - commi 4 e 6 della Legge provinciale 23 aprile 1992, n. 10. La legge provinciale 13 febbraio 1997, n. 4, e successive modifiche disciplina gli interventi della Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige per il sostegno dell economia. La legge provinciale 15 aprile 1991, n. 9 prevede la costituzione di fondi di rotazione per l incentivazione delle attività economiche. I decreti del Presidente della Provincia n. 31/13 dd , n. 173/13 dd , n. 203 dd , n dd , n. 2053/5.5. dd , n. 2172/5.5 dd e n. 2114/5.5 dd approvano le convenzioni tra la Provincia Autonoma di Bolzano e gli Istituti di credito Mediocredito Trentino Alto Adige SpA, Cassa Centrale Altoatesina Raiffeisen SpA, Cassa di Risparmio di Bolzano SpA, Banca Popolare dell Alto Adige Soc.Coop. a r.l., Banca Nazionale del Lavoro SpA, Banca di Trento e Bolzano Spa e UniCredit Banca SpA. Le deliberazioni n. 7584, 7585 e 7586 del , determinano le modalità ed i criteri per l accesso al fondo di rotazione, ai sensi dell art. 3 della legge precitata Il bando per la promozione dell imprenditoria femminile, approvato con deliberazione della Giunta provinciale del , n. 446, in applicazione della citata legge provinciale 13 febbraio 1997, n. 4, stabilisce che i mutui per la costituzione di liquidità sono concessi indipendentemente dal punteggio concesso a progetti ed iniziative in forma di un contributo in conto capitale.
2 Dies vorausgeschickt, verfügen der Landesrat für Innovation, Forschung und Genossenschaften, Informatiionstechnik, Arbeit, Finanzen und Haushalt und der Landesrat für Landwirtschaft, Tourismus, Grundbuch und Kataster sowie der Landesrat für Handwerk, Industrie, Handel, Mobilität und Personal: Ciò premesso, l Assessore all Innovazione, Ricerca e Cooperative, Informatica, Lavoro, Bilancio e Finanze e l Assessore all'agricoltura, Turismo, Libro Fondiario e Catasto nonché l Assessore all Artigianato, Industria, Commercio, Mobilità e Personale decretano 1) den im beigeschlossenen Verzeichnis, Anlage A, welches wesentlicher Bestandteil dieses Dekretes ist, angeführten Unternehmen aus dem Rotationsfonds im Sinne des Landesgesetzes vom 15. April 1991, Nr. 9, ein Darlehen im angegebenen Ausmaß und für die angegebene Dauer zu gewähren; 2) die Gewährung der Darlehen gemäß oben genanntem Punkt 1 an die Eintragung der begünstigten Unternehmen ins Handelsregister der Handelskammer Bozen - im Falle von Tätigkeiten für welche die Eintragung nicht möglich ist an die Bescheinigung der Zuteilung der MwSt.Nr. - zu bedingen; 3) die betroffenen en zum Abschluss der entsprechenden Darlehensverträge, im Rahmen der in den Prämissen genannten Abkommen, zu ermächtigen; 4) zum Abschluss des Darlehensvertrages eine Frist von sechs Monaten ab Datum dieses Dekretes festzulegen; 5) bezüglich der Zweckbindung und Auszahlung auf die Verfahren zu verweisen, die im Beschluss der Landesregierung Nr. 32 vom vorgesehen sind; 6) der Betrag von ,00 Euro betreffend die Gesamtsumme der Kapitalanteile zu Lasten der Autonomen Provinz Bozen, wurde bereits mit Beschluss der Landesregierung Nr vom , registriert beim Rechnungshof am , Reg. 14, Blatt 62, und nachfolgende Vorbuchungen, zweckgebunden; 1) di concedere alle imprese indicate nell unito elenco, allegato A, parte integrante del presente decreto, un finanziamento dal fondo di rotazione ai sensi della legge provinciale 15 aprile 1991, n. 9, nella misura e per la durata indicate a fianco di ciascuna ditta; 2) di confermare che la concessione del mutuo di cui al precedente punto 1 è condizionata all avvenuta iscrizione dei beneficiari al Registro imprese presso la Camera di Commercio di Bolzano ovvero - per le attività per le quali tale iscrizione non sia possibile - all ottenimento del certificato di attribuzione della partita IVA; 3) di autorizzare gli Istituti di credito in interesse a stipulare, sulla base di quanto previsto dalle convenzioni citate in premessa, i relativi contratti di mutuo; 4) di fissare per la stipula del contratto di mutuo un termine di sei mesi con decorrenza dalla data del presente decreto; 5) di rinviare alle disposizioni previste dalla deliberazione della Giunta provinciale n. 32 dell per quanto riguarda l impegno e la liquidazione; 6) l importo di Euro ,00 concernente la somma complessiva delle quote di partecipazione a carico della Provincia Autonoma di Bolzano é già impegnato con deliberazione della Giunta provinciale n del , registrata alla Corte die Conti in data , reg. 14, foglio 62 e successive prenotazioni;
3 7) zur Kenntnis zu nehmen, dass die oben angeführte Ausgabe mit der genannten Zweckbindung sowie mit den Rückflüssen bestritten wird, die auf der Grundlage der mit den betreffenden Kreditinstituten abgeschlossenen Konventionen erfolgen; 8) das Amt für Finanzaufsicht zur Kürzung der Landesanteile zu ermächtigen, falls bei Abschluss des Darlehensvertrages das höher als das jetzt beschlossene ist; 9) die in Anlage A, welche wesentlicher Bestandteil des gegenständlichen Dekretes bildet, aufgelisteten Gesuche werden abgelehnt, auch im Sinne der Förderkriterien zum Landesgesetz vom 13. Februar 1997, Nr. 4, des betreffenden Wirtschaftsbereichs, welcher die Nicht-Zulässigkeit bereits festgestellt hat. Das vorliegende Dekret ist endgültig und kann bei der zuständigen Gerichtsbehörde angefochten werden. Dieses Dekret wird im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol veröffentlicht. 7) di prendere atto che la somma di cui sopra va imputata all importo impegnato con la deliberazione sopraccitata e con il totale dei rientri a fronte delle convenzioni stipulate con gli istituti di credito in narrativa; 8) di autorizzare l Ufficio Vigilanza finanziaria alla riduzione della quota a carico della Provincia Autonoma di Bolzano, qualora, all atto della stipula del contratto di finanziamento, l risultasse superiore a quella fissata con codesto decreto; 9) di non accogliere le domande di cui all allegato A, parte integrante del presente decreto, neppure ai sensi dei criteri di incentivazione della legge provinciale del 13 febbraio 1997, n. 4, del rispettivo settore economico, che ha già constatato la non ammissibilità dell istanza. Il presente decreto costituisce provvedimento definitivo che può essere impugnato dinanzi all autorità giudiziaria competente. Il presente decreto sarà pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. DER LANDESRAT FÜR INNOVATION, FORSCHUNG UND GENOSSENSCHAFTEN, INFORMATIK, ARBEIT, FINANZEN UND HAUSHALT L ASSESSORE ALL INNOVAZIONE, RICERCA E COOPERATIVE, INFORMATICA, LAVORO, BILANCIO E FINANZE DR. ING. ROBERTO BIZZO DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT, TOURISMUS, GRUNDBUCH UND KATASTER L ASSESSORE ALL'AGRICOLTURA, TURISMO, LIBRO FONDIARIO E CATASTO HANS BERGER DER LANDESRAT FÜR HANDWERK, INDUSTRIE, HANDEL, MOBILITÄT UND PERSONAL L ASSESSORE ALL ARTIGIANATO, INDUSTRIA, COMMERCIO, MOBILITÀ E PERSONALE DR. THOMAS WIDMANN
4 A.CORAZZA & C. SAS D. CORAZZA ALESSIA, BOZEN ROVIGOSTR A.CORAZZA & C. SAS, BOLZANO VIA ROVIGO ( ) Bars Bar 7,1 UNICREDIT BANCA SPA - Fil. Bozen-Buozzi UNICREDIT BANCA SPA - Fil. Bolzano-Buozzi 0,00 BABY FANTASY SOZIALGENOSSENSCHAFT, MERAN GAMPENSTRASSE 97 2 BABY FANTASY COOPERATIVA SOCIALE, MERANO VIA DELLE PALADE , ( ) Sonstige Unterhaltungs- und Schauspieltätigkeiten Altre attività di intrattenimento e di spettacolo Suedtiroler Sparkasse - Untermais Cassa di Risparmio di Bolzano - Maia Bassa 2.061,16 BRILLA STAR D. MEDAN DIANA RAMONA, LEIFERS ST. JAKOBSTRASSE 109 SANKT JAKOB 3 BRILLA STAR D. MEDAN DIANA RAMONA, LAIVES VIA SAN GIACOMO 109 SAN GIACOMO ( ) Reinigungsdienste Servizi di pulizia , ,00 Suedtiroler Sparkasse - Niederlassung Bozen Cassa di Risparmio di Bolzano - Sede di Bolzano , Bozen, den Seite 1
5 DANDOLO MARTINA, MERAN G.VERDI-STRASSE 13 4 DANDOLO, MERANO VIA G.VERDI ( ) Mediengestalter Grafico multimediale , ,00 Suedtiroler Sparkasse - Niederlassung Bozen Cassa di Risparmio di Bolzano - Sede di Bolzano DENTAL WAREN HANDEL GMBH, BOZEN GIOTTO-STR DENTAL WAREN HANDEL SRL, BOLZANO VIA GIOTTO ,00 618, ( ) Einzelhandel mit pharmazeutischen, medizinischen und kosmetischen Artikeln sowie mit Parfümeriewaren Commercio al dettaglio di prodotti farmaceutici, medicali, di cosmetici e di articoli di profumeria 2.561,27 6,4 Bank fuer Trient und Bozen - Agentur 6 Banca di Trento e Bolzano - Agenzia 6 2,00 Bozen, den Seite 2
6 DOTEK DI DORIGONI CHRISTINE, TIROL RUPRECHTSWEG 11/A 6 DOTEK DI DORIGONI CHRISTINE, TIROLO VIA RUPRECHT 11/A ( ) Großhandel mit Geräten und Zubehör für Hydraulik- und Heizungsanlagen Commercio all'ingrosso di apparecchi e accessori per impianti idraulici e di riscaldamento EQTEL SAS DI PAROTA SILVANA & CO., BOZEN EUROPAALLEE 152/4 7 EQTEL SAS DI PAROTA SILVANA & CO., BOLZANO VIALE EUROPA 152/ ,59 8, Raiffeisenkasse Tirol Cassa Rurale di Tirolo 1,00 52 ( ) Tätigkeiten der Rundfunk- und Fernsehanstalten Attività radiotelevisive Suedtiroler Sparkasse - Filiale 8 Cassa di Risparmio di Bolzano - Filiale 8 FLORALIS D. SPECHTENHAUSER MARTINA, MERAN BRUNNENPLATZ 13 8 FLORALIS D. SPECHTENHAUSER MARTINA, MERANO PIAZZA FONTANA , ( ) Dekoration mit Kunstblumen Decorazione con fiori artificiali Suedtiroler Sparkasse - Niederlassung Bozen Cassa di Risparmio di Bolzano - Sede di Bolzano 2.061,16 Bozen, den Seite 3
7 FORER CARMEN, STERZING NEUSTADT 55 9 FORER CARMEN, VIPITENO CITTA' NUOVA 55 FRRCMN70A70M067D 74 ( ) Einzelhandel mit Damen- und Herrenbekleidung Commercio al dettaglio di confezioni per adulti Suedtiroler Sparkasse - Sterzing Cassa di Risparmio di Bolzano - Vipiteno GALA SAS DI ILKIV HALYNA & C., BOZEN MAZZINIPLATZ 15/C 10 GALA SAS DI ILKIV HALYNA & C., BOLZANO PZ.MAZZINI 15/C 2.061, ( ) Einzelhandel mit Damen- und Herrenbekleidung Commercio al dettaglio di confezioni per adulti ,00 9, ,00 Suedtiroler Volksbank - Bozen Banca Popolare dell'alto Adige - Bolzano 2,00 GUFLER ROSA MARIA, MERAN ANDREAS-HOFER-STRASSE GUFLER ROSA MARIA, MERANO VIA A. HOFER , , ( ) Einzelhandel mit Tabakwaren Commercio al dettaglio di prodotti del tabacco Raiffeisenkasse Lana - Gargazon Cassa rurale di Lana - Gargazzone 2.061,16 Bozen, den Seite 4
8 HELLSISTERS OHG DER MYRIAM & BARBARA HELL, OLANG PETER-SIGMAYR-PLATZ 6/C MITTEROLANG 12 HELLSISTERS SNC DI MYRIAM & BARBARA HELL, VALDAORA PIAZZA PETER SIGMAYR 6/C VALDAORA DI MEZZO ( ) Öffentlichkeitsarbeit Pubbliche relazioni 9,6 Raiffeisenkasse Toblach - Sitz Cassa Rurale Dobbiaco - Sede 2, ,83 MIGNON OHG DER SOSIC DI PAOLA S. & ARENA C., MERAN MEINHARDSTRASSE MIGNON SNC DI SOSIC DI PAOLA S. & ARENA C., MERANO VIA MAINARDO ( ) Konditor Pasticciere ,00 4, ,00 Bank fuer Trient und Bozen - Sitz Banca di Trento e Bolzano - Sede 0,00 MONDO DEI BIMBI DI PITSCHEIDER SASKIA, BOZEN GOETHESTR MONDO DEI BIMBI DI PITSCHEIDER SASKIA, BOLZANO VIA GOETHE , ( ) Einzelhandel mit Säuglings- und Kinderbekleidung Commercio al dettaglio di confezioni per bambini e neonati Raiffeisenkasse Wolkenstein in Groeden - St.Christina Cassa Rurale di Selva Gardena - S. Cristina 2.061,16 Bozen, den Seite 5
9 NATÜRLICH SÜDTIROL SRL D. SARA RUNGGALDIER, ST.ULRICH J.B.PURGER - STRASSE NATÜRLICH SÜDTIROL SRL, ORTISEI VIA J.B.PURGER ( ) Großhandel mit Nahrungsmitteln, Getränken und Tabakwaren, ohne ausgeprägten Schwerpunkt Commercio all'ingrosso non specializzato di prodotti alimentari, bevande e tabacco NÖCKLER MICHAELA, AHRNTAL ST.JAKOB NÖCKLER MICHAELA, VALLE AURINA SAN GIACOMO ,20 4,7 NCKMHL81S47H786I UNICREDIT BANCA SPA UNICREDIT BANCA SPA 0,00 88 ( ) Beherbergungsbetriebe und Gaststätten Alberghi e ristoranti 5,6 Raiffeisenkasse Tauferer/Ahrntal - Luttach Cassa Rurale di Tures/Aurina - Lutago 2, ,98 Bozen, den Seite 6
10 PALLA GABRIELA, BRIXEN KÖSTLANER STRASSE PALLA, BRESSANONE VIA CASTELLANO ( ) Zentrale Hilfsdienste der öffentlichen Verwaltung für die institutionellen Tätigkeiten der öffentlichen Verwaltung Attività di servizi centralizzati della P.A. di supporto alle attività istituzionali delle amministrazioni pubbliche PENSION ANDRIANERHOF D. DANAY EDITH, ANDRIAN GISSHÜBELWEG 2 18 PENSION ANDRIANERHOF, ANDRIANO VIA GISSHÜBEL ,55 4, Suedtiroler Volksbank - Ag. 21, Zinggen Banca Popolare dell'alto Adige - Ag. 21, Tiniga 49 ( ) Hotels und Pensionen Alberghi 14,1 Raiffeisenkasse Andrian Cassa Rurale di Andriano 2, ,83 Bozen, den Seite 7
11 PENSION GRIMMHOF D. MUTSCHLECHNER IRMGARD, MÜHLBACH 19 PENSION GRIMMHOF, RIO DI PUSTERIA ( ) Hotels und Pensionen Alberghi 11,4 Raiffeisenkasse Eisacktal - Brixen Cassa Rurale della Valle Isarco - Bressanone PIGOZZI STEFANIA, INNICHEN DRAUSTRASSE PIGOZZI, SAN CANDIDO VIA DRAVA , ( ) Einzelhandel mit Bekleidung Commercio al dettaglio di articoli di abbigliamento , ,00 Bank fuer Trient und Bozen - Innichen Banca di Trento e Bolzano - S. Candido VIGNA DENISE, MONTAN KALTEGGSTRASSE VIGNA DENISE, MONTAGNA VIA KALTEGG , , ( ) Handel mit Kraftwagenteilen und -zubehör Commercio di parti e accessori di autoveicoli , ,00 Raiffeisenkasse Branzoll Auer - Montan Cassa Rurale di Bronzolo Ora - Montagna , ,87 Bozen, den Seite 8
12 TOTALE : , ,60 Bozen, den Seite 9
13 Negative Darlehen / Mutui Negativi A' COMPANY - WELLNESS & MORE DER KARONI ALEXANDRA, PFALZEN BACHLA 6/A 1 A' COMPANY - WELLNESS & MORE DER KARONI ALEXNDRA, FALZES BACHLA 6/A ( ) Sonstige unternehmensbezogene Dienstleistungen a.n.g. Altre attività di servizi alle imprese n.c.a. IL TEMPO DI GAIA SOCIETA' COOPERATIVA SOCIALE ONLUS, BOZEN CARDUCCISTR. 3/C 2 IL TEMPO DI GAIA SOCIETA' COOPERATIVA SOCIALE ONLUS, BOLZANO VIA CARDUCCI 3/C , ,00 Es handelt sich nicht um ein neues Unternehmen. Das antragstellende Unternehmen übt die Tätigkeit seit mehr als 24 Monaten aus (Tätigkeitsbeginn , Einreichung des Gesuches ). Non si tratta di una nuova impresa. L'impresa richiedente ha iniziato la propria attività da oltre 24 mesi (inizio attivitá 01/04/2006, presentazione della domanda 30/03/2009) ( ) Soziale Fürsorge (ausgenommen Wohnfürsorge) Assistenza sociale non residenziale INNERHOFER RUTH, SAND IN TAUFERS JOSEF-JUNGMANN-STRASSE 9 3 INNERHOFER, CAMPO TURES VIA JOSEF JUNGMANN 9 Das Gesuch wurde nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist vervollständigt. La domanda non è stata completata entro il termine fissato ( ) Herstellung von Nahrungsmitteln und Getränken Industrie alimentari e delle bevande Es handelt sich nicht um ein neues Unternehmen. Die Antragstellerin übt bereits seit mehr als 24 Monaten eine unternehmerische Tätigkeit aus, da sie seit 1993 als Komplementärin in einem anderen Unternehmen tätig ist (Tätigkeitsbeginn , Einreichung des Gesuches ). Non si tratta di una nuova impresa. La richiedente ha iniziato la propria attività da oltre 24 mesi ed è socia accomandataria presso una società dal 1993 (inizio attività 21/12/1993, presentazione della domanda 31/03/2009) Bozen, den Seite 10
14 Negative Darlehen / Mutui Negativi LANZINER ANDREA, EPPAN A.D. WEINSTRASSE BAHNHOFSTRASSE 68 ST.MICHAEL 4 LANZINER, APPIANO SULLA STRADA DEL VINO VIA STAZIONE 68 S.MICHELE LNZNDR76C620M 82 ( ) Einzelhandel mit Säuglings- und Kinderbekleidung Commercio al dettaglio di confezioni per bambini e neonati LILLIPUT KG DER VOLGGER KARIN & C., STERZING NEUSTADT 26 5 LILLIPUT SAS DI VOLGGER KARIN & C., VIPITENO CITTA' NUOVA 26 Der Antrag wird im Sinne von Art. 3, Punkt 4 des Landesgesetzes Nr. 4/1997 "Maßnahmen zur Förderung des weiblichen Unternehmertums" nicht zu den Förderungen zugelassen. La domanda non viene ammessa alle agevolazioni in base all'art. 3, punto 4 dellla legge provinciale n. 4/1997 "Interventi per la promozione dell'imprenditoria femminile" ( ) Einzelhandel mit Säuglings- und Kinderbekleidung Commercio al dettaglio di confezioni per bambini e neonati MELE ALESSANDRA, BOZEN DOLOMITENSTR. 3/A 6 MELE, BOLZANO VIA DOLOMITI 3/A Der Antrag wird aufgrund von Art. 4, Punkt 1 des Landesgesetzes Nr. 4/1997 "Maßnahmen zur Förderung des weiblichen Unternehmertums" nicht zu den Förderungen zugelassen, da es sich nicht um ein neues Unternehmen handelt. La domanda non viene ammessa alle agevolazioni in base all'art. 4, punto 1 della legge provinciale n. 4/1997 "Interventi a favore dell'imprenditoria femminile" in quanto non si tratta di una nuova impresa ( ) Einzelhandel mit sonstigen Artikeln für den häuslichen Gebrauch a.n.g. Commercio al dettaglio di altri articoli diversi per uso domestico n.c.a. Der Antrag wird im Sinne von Art. 3, Punkt 4 des Landesgesetzes Nr. 4/1997 "Maßnahmen zur Förderung des weiblichen Unternehmertums" nicht zu den Förderungen zugelassen. La domanda non viene ammessa alle agevolazioni in base all'art. 3, punto 4 della legge provinciale n. 4/1997 "Interventi per la promozione femminile". Bozen, den Seite 11
15 Negative Darlehen / Mutui Negativi 7 PLATTER NILANJANA, ST.ULRICH SCIRON - STRASSE 27 PLATTER NILANJANA, ORTISEI VIA SCIRON ( ) Einzelhandel mit Bekleidung Commercio al dettaglio di articoli di abbigliamento QUICK EXPORT DER ANA GNJEC, BOZEN ROSMINISTR QUICK EXPORT DI ANA GNJEC, BOLZANO VIA ROSMINI 32 Das Ansuchen ist nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist vervollständigt worden. La domanda non è stata completata entro il termine fissato ( ) Verwaltungs- und Unternehmensberatung sowie Betriebsplanung Consulenza amministrativo-gestionale e pianificazione aziendale SENIOR LIFE SOZIALGENOSSENSCHAFT ONLUS - GEN., BOZEN SIEMENSSTR SENIOR LIFE SOCIETA' COOPERATIVA SOCIALE ONLUS, BOLZANO VIA SIEMENS , ,00 Es handelt sich nicht um ein neues Unternehmen, da die Antragstellerin die Tätigkeit bereits vor mehr als 24 Monaten vor Einreichedatum des Förderungsantrages aufgenommen hat. Die ausgeübte Tätigkeit (Ateco-Kodex ) ist nicht der Kategorie der Freiberufler gleichgestellt. Non si tratta di nuova impresa in quanto la richiedente ha avviato la propria attività da più di 24 mesi prima della presentazione della domanda di agevolazione. L'attività svolta (codice Ateco ) non è assimilabile alla categoria dei liberi professionisti ( ) Soziale Fürsorge (ausgenommen Wohnfürsorge) Assistenza sociale non residenziale TOTALE : ,00 Das Ansuchen ist nicht zulässig, da es nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist vervollständigt worden ist. La domanda non è ammissibile in quanto non è stata completata entro il termine fissato. Bozen, den Seite 12

References: Art. 2
 Art. 3
 art. 2
 art. 3
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 3