Source: http://www.suin-juriscol.gov.co/clp/contenidos.dll/Leyes/1573415?fn=document-frame.htm$f=templates$3.0
Timestamp: 2018-10-21 05:59:04+00:00

Document:
LEY 17 DE 1971
LEY171971197111 script var date = new Date(04/11/1971); document.write(date.getDate()); script falsefalseDIARIO OFICIAL. AÑO CVIII. N. 33462. 18, NOVIEMBRE, 1971. PÁG. 593CONGRESO DE LA REPÚBLICAPor la cual se aprueba la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, suscrita el 24 de abril de 1963VigentefalsefalseRelaciones ExterioresfalseTratados y otros actos internacionalesLEY APROBATORIA DE TRATADO18/11/197118/11/1971334625931
DIARIO OFICIAL. AÑO CVIII. N. 33462. 18, NOVIEMBRE, 1971. PÁG. 593
CAPITULO I. . DE LAS RELACIONES CONSULARES EN GENERAL
Arts.: [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27]
CAPITULO II. . FACILIDADES, PRIVILEGIOS E INMUNIDADES RELATIVOS A LAS OFICINAS CONSULARES, A LOS FUNCIONARIOS CONSULARES DE CARRERA Y A OTROS MIEMBROS DE LA OFICINA CONSULAR
Arts.: [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57]
CAPITULO III. . REGIMEN APLICABLE A LOS FUNCIONARIOS CONSULARES HONORARIOS Y A LAS OFICINAS CONSULARES DIRIGIDAS POR LOS MISMOS
Arts.: [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68]
CAPITULO IV. . DISPOSICIONES GENERALES.
CAPITULO V. . DISPOSICIONES FINALES.
Por la cual se aprueba la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, suscrita el 24 de abril de 1963
Teniendo presenteque han existido relaciones consulares entre los pueblos desde hace siglos,
Teniendo en cuentalos propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas relativos a la igualdad soberana de los Estados, al mantenimiento de la paz y de la seguridad internacional y al fomento de las relaciones de amistad entre las naciones,
Considerandoque la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Relaciones e Inmunidades Diplomáticas aprobó la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, abierta a la firma de los Estados el 18 de abril de 1961,
Estimandoque una convención internacional sobre relaciones, privilegios e inmunidades consulares, contribuirá también al desarrollo de las relaciones amistosas entre las Naciones, prescindiendo de sus diferencias de régimen constitucional y social.
Conscientesde que la finalidad de dichos privilegios e inmunidades no es beneficiar a particulares, sino garantizar a las oficinas consulares el eficaz desempeño de sus funciones en nombre de sus Estados respectivos,
Afirmandoque las normas de derecho internacional consuetudinario continuarán rigiendo las materias que no hayan sido expresamente reguladas por las disposiciones de la presente Convención.
Han convenidolo siguiente:
a)Por "oficina consular", todo Consulado general, Consulado, Viceconsulado o Agencia Consular;
b)Por "circunscripción consular", el territorio atribuído a una oficina consular para el ejercicio de las funciones consulares;
c)Por "jefe de oficina consular", la persona encargada de desempeñar tal función;
d)Por "funcionario consular", toda persona, incluído el jefe de oficina consular, encargada con ese carácter del ejercicio de funciones consulares;
e)por "empleado consular", toda persona empleada en el servicio administrativo o técnico de una oficina consular;
f)por "miembro del personal de servicio", toda persona empleada en el servicio doméstico de una oficina consular;
g)Por "miembros de la oficina consular", los funcionarios y empleados consulares y los miembros del personal de servicio;
h)Por "miembros del personal consular", los funcionarios consulares salvo el jefe de oficina consular, los empleados consulares y los miembros del personal de servicio;
i)Por "miembro del personal privado", la persona empleada exclusivamente en el servicio particular de un miembro de la oficina consular;
j)Por "locales consulares", los edificios o las partes de los edificios y el terreno contiguo que, cualquiera que sea propietario, se utilicen exclusivamente para las finalidades de la oficina consular;
Establecimiento de relaciones consulares.
3. La ruptura de relaciones diplomáticas no entrañaráipso facto, la ruptura de relaciones consulares.
Ejercicio de las funciones consulares.
Establecimiento de una oficina consular.
3. El Estado que envía, no podrá modificar posteriormente la sede de la oficina consular, su clase, ni lacircunscripción consular sin el consentimiento del Estado receptor.
a)proteger en el Estado receptor los intereses del Estado que envía y de sus nacionales, sean personas naturales o jurídicas, dentro de los límites permitidos por el derecho internacional;
b)fomentar el desarrollo de las relaciones comerciales, económicas, culturales y científicas entre el Estado que envía y el Estado receptor, y promover además las relaciones amistosas entre los mismos, de conformidad con las disposiciones de la presente Convención;
c)informarse por todos los medios lícitos de las condiciones y de la evolución de la vida comercial, económica, cultural y científica del Estado receptor, informar al respecto al Gobierno del Estado que envía, y proporcionar datos a las personas interesadas;
e)prestar ayuda y asistencia a los nacionales del Estado que envía, sean personas naturales ojurídicas;
f)actuar en calidad de notario, en la de funcionario de registro civil, y en funciones similares y ejercitar otras de carácter administrativo, siempre que no se opongan las leyes y reglamentos del Estado receptor;
g)velar de acuerdo con las leyes y reglamentos del Estado receptor, por los intereses de los nacionales del Estado que envía, sean personas naturales o jurídicas, en los casos de sucesión por causa de muerte que seproduzcan en el territorio del Estado receptor;
h)velar, dentro de los límites que impongan las leyes y reglamentos del Estado receptor, por los intereses de los menores y de otras personas que carezcan de capacidad plena y que sean nacionales del Estado que envía en particular cuando se requiera instituir para ellos una tutela o una curatela;
i)representar a los nacionales del Estado que envía a tomar las medidas convenientes para su representación ante los tribunales y otras autoridades del Estado receptor, de conformidad con la práctica y los procedimientos en vigor en este último, a fin de lograr que, de acuerdo con las leyes y reglamentos del mismo, se adopten las medidas provisionales de preservación de los derechos e intereses de esos nacionales, cuando, por estar ausentes o por cualquier otra causa, no puedan defenderlos oportunamente;
j)comunicar decisiones judiciales y extrajudiciales y diligenciar comisiones rogatorias de conformidadcon los acuerdos internacionales en vigor y, a falta de los mismos, de manera que sea compatible con las leyes y reglamentos del Estado receptor;
k)ejercer, de conformidad con las leyes y reglamentos del Estado que envía, los derechos de control e inspección de los buques que tengan la nacionalidad de dicho Estado, y de las aeronaves matriculadas en el mismo, y también, de sus tripulaciones;
l) prestar ayuda a los buques y aeronaves a que se refiere el apartado k) de ese artículo y, también a sus tripulaciones; recibir declaración sobre el viaje de esos buques, examinar y refrendar los documentos de a bordo y, sin perjuicio de las facultades de las autoridades del Estado receptor, efectuar encuestas sobre los incidentes ocurridos en la travesía y resolver los litigios de todo orden que se planteen entre el capitán, los oficiales y los marineros, siempre que lo autoricen las leyes y reglamentos del Estado que envía;
m)Ejercer las demas funciones confiadas por el Estado que envía a la oficina consular que no estén prohibidas por las leyes y reglamentos del Estado receptor o a las que éste no se oponga, o las que le sean atribuídas por los acuerdos internacionales en vigor entre el Estado que envía y el receptor.
Ejercicio de funciones consulares fuera de la circunscripción consular.
Ejercicio de funciones consulares en terceros Estados.
El Estado que envía podrá, después de notificarlo a los Estados interesados y salvo que uno de éstos se oponga expresamente a ello, encargar a una oficina consular establecida en un Estado, que asuma el ejercicio de funciones consulares en otros Estados.
Ejercicio de funciones consulares por cuenta de un tercer Estado.
Categoría de jefes de oficina consular.
1. Los jefes de oficina consular serán cuatro categorías: a) cónsules generales.
b) cónsules.
c) Vicecónsules.
2. El párrafo uno de este artículo no limitará en modo alguno el derecho de cualquiera de las PartesContratantes a determinar la denominación de funcionarios consulares que no sean jefes de oficina consular.
Nombramiento y admisión de los jefes de oficina consular.
1. Los jefes de oficina consular serán nombrados por el Estado que envía y serán admitidos al ejerciciode sus funciones por el Estado receptor.
2. Sin perjuicio de las disposiciones de la presente Convención, los procedimientos de nombramiento y admisión del jefe de oficina consular, serán determinados por las leyes, reglamentos y prácticas del Estado que envía y del Estado receptor, respectivamente.
Carta patente o notificación de nombramiento.
1. El jefe de la oficina consular, será provisto por el Estado que envía de un documento que acredite su calidad, en forma de carta patente u otro instrumento similar, extendido para cada nombramiento y en el que indicará, por lo general, su nombre completo, su clase y categoría, la circunscripción consular y la sede de la oficina consular.
2. El Estado que envía, transmitirá la carta patente o instrumento similar, por vía diplomática o por otra vía adecuada, al Gobierno del Estado en cuyo territorio el jefe de oficina consular haya de ejercer sus funciones.
3. Si el Estado receptor lo acepta, el Estado que envía, podrá remitir al primero, en vez de la carta patente u otro instrumento similar, una notificación que contenga los datos específicados en el párrafo 1 de este artículo.
3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 13 y 15, el jefe de oficina consular no podrá iniciar sus funciones antes de haber recibido el exequátur.
Admisión provisional del jefe de oficina consular.
Notificación a las autoridades de la circunscripción consular.
Una vez que se haya admitido al jefe de oficina consular, aunque sea provisionalmente, al ejercicio de susfunciones, el Estado receptor estará obligado a comunicarlo sin dilación a las autoridades competentes de la circunscripción consular. Así mismo estará obligado a velar porque se tomen las medidas necesarias para que el jefe de oficina consular pueda cumplir los deberes de su cargo y beneficiarse de las disposiciones de la presente Convención.
Ejercicio temporal de las funciones de jefe de la oficina consular.
1. Si quedase vacante el puesto de jefe de la oficina consular, o si el jefe no pudiese ejercer sus funciones, podrá actuar provisionalmente, en calidad de tal, un jefe interino
2. El nombre completo del jefe interino será comunicado al Ministerio de Relaciones Exteriores del Estadoreceptor o a la autoridad designada por éste, por la misión diplomática del Estado que envía, si éste no tuviere tal misión en el Estado receptor, por el jefe de la oficina consular o, en caso de que éste no pudies hacerlo, por cualquier autoridad competente del Estado que envía. Como norma general, dicha notificación deberá hacerse con antelación.
El Estado receptor podrá subordinar a su aprobación la admisión como jefe interino de una persona que no sea agente diplomático ni funcionario consular del Estado que envía en el Estado receptor.
3. Las autoridades competentes del Estado receptor deberán prestar asistencia y protección al jefe interino. Durante su gestión, le serán aplicables las disposiciones de la presente Convención, en las mismas condiciones que al jefe de oficina consular de que se trate. Sin embargo, el Estado receptorno estará obligado a otorgar a un jefe interino las facilidades, privilegios e inmunidades de que goce el titular, en el caso de que en aquél no concurran las mismas condiciones que reúna el titular.
4. Cuando en los casos previstos en el párrafo 1 de este artículo, el Estado que envía designe a un miembro del personal diplomático de su misión diplomática en el Estado receptor como jefe interino deuna oficina consular, continuará gozando de los privilegios e inmunidades diplomáticos, si el Estado receptor no se opone a ello.
Precedencia de los jefes de oficina consulares.
2. Sin embargo, en el caso de que el jefe de oficina consular sea admitido provisionalmente al ejercicio de sus funciones antes de obtener el exequátur, la fecha de esta admisión determinará el orden de procedencia, que se mantendrá aun después de concedido el mismo.
3. El orden de precedencia de dos o más jefes de oficina consular que obtengan en la misma fecha el exequátur o la admisión provisional, estará determinado por la fecha de presentación de sus cartas patentes o instrumentos similares, o de las notificaciones a que se refiere el párrafo 3 del articulo 11.
5. Los funcionarios consulares honorarios que sean jefes de oficina seguirán a los jefes de oficina consular de carrera en el orden de precedencia en su respectiva categoría, según el orden y las normas establecidas en los párragos anteriores.
Cumplimiento de actos diplomáticos por funcionarios consulares.
1. En un Estado en que el Estado que envía no tenga misión diplomática y en el que no esté representado por la de un tercer Estado, se podrá autorizar a un funcionario consular, con el consentimiento del Estado receptor y sin que ello afecte a su status consular, a que realice actos diplomáticos. La ejecución de esos actos por un funcionario consular no le concederá derecho a privilegios e inmunidades diplomáticas.
2. Un funcionario consular podrá, previa notificación al Estado receptor, actuar como representante del Estadoque envía cerca de cualquier organización intergubernamental. En el cumplimiento de esasfunciones tendráderecho a gozar de todos los privilegios e inmunidades que el derecho internacional consuetudinario o los acuerdos internacionales concedan a esos representantes. Sin embargo, en el desempeño de cualquier función no tendrán derecho a una mayor inmunidad de jurisdicción que la reconocida a un funcionario consular en virtud de la presente Convención.
Nombramiento de la misma persona como funcionario consular por dos o más Estados.
Nombramientos de miembros del personal consular.
1. A reserva de lo dispuesto en los artículos 20, 22 y 23, el Estado que envia podrá nombrar libremente a los miembros del personal consular.
2. El Estado que envia comunicará al Estado receptor el nombre completo, la clase y la categoría de todos los funcionarios consulares que no sean jefes de oficina consular, con la antelación suficiente para que el Estado receptor pueda, si lo considera oportuno, ejercer el derecho que le confiere el párrafo 3 del artículo 23.
3. El Estado que envía podrá, si sus leyes y reglamentos lo exigen, pedir al Estado receptor que conceda elexequátur a un funcionario consular que no sea el jefe de una oficina consular.
Número de miembros de la oficina consular.
Precedencia de los funcionarios consulares de una oficina consular.
La misión diplomática del Estado que envia o, a falta de tal misión en el Estado receptor, el jefe de la oficina consular, comunicará al Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado receptor, o a la autoridad que éste designe, el orden de precedencia de los funcionarios de una oficina consular y cualquier modificación del mismo.
Nacionalidad de los funcionarios consulares.
2. No podrá nombrarse funcionarios consulares a personas que tengan nacionalidad del Estado receptor, excepto con el consentimiento expreso de ese Estado, que podrá retirarlo en cualquier momento.
Persona declarada non grata.
1. El Estado receptor podrá comunicar en todo momento al Estado que envía que un funcionario consular es persona non grata, o que cualquier otro miembro del personal ya no es aceptable. En ese caso, el Estado queenvía retirará a esa persona, o pondrá término a sus funciones en la oficina consular, según proceda.
2. Si el Estado que envía se negase a ejecutar o no ejecútase en un plazo razonable las obligaciones que le incumben a tenor de lo dispuesto en el párrafo 1 de este artículo, el Estado receptor podrá retirar el exequátur a dicha persona, o dejar de considerarla como miembro del personal consular.
3. Una persona designada miembro de la oficina consular podrá ser declarada no aceptable antes de su llegada al territorio del Estado receptor, o antes de que inicie sus funciones en aquélla si está ya en dicho Estado. En cualquiera de esos casos el Estado que envía, deberá retirar el nombramiento.
4. En los casos a los que se refieren los párrafos 1 y 3 de este artículo, el Estado receptor no estará obligado a exponer al Estado que envía, los motivos de su decisión.
Notificación al Estado receptor de los nombramientos, llegadas y salidas.
a) el nombramiento de los miembros de una oficina consular, su llegada una vez nombrados para la misma, su salida definitiva o la terminación de sus funciones y los demás cambios de su condición jurídica que puedan ocurrir durante su servicio en la oficina consular.
b) La llegada y la salida definitiva de toda persona de la familia de un miembro de la oficina consular que viva en su casa y, cuando proceda, el hecho de que una persona entre a formar parte de esa familia o deje de pertenecer a la misma.
c) La llegada y la salida definitiva de los miembros del personal privado y, cuando proceda, el hecho de que terminen sus servicios como tales.
d) La contratación de personas residentes en el Estado receptor en calidad de miembro de una oficina consular o de miembros del personal privado que tenga derecho a privilegios e inmunidades, así como el despido de las mismas.
2. La llegada y la salida definitiva se notificarán también con antelación siempre que sea posible.
Terminación de las funciones de un miembro de la oficina consular.
a) por la notificación del Estado que envía al Estado receptor de que se ha puesto término a esasfunciones;
Salida del territorio del Estado receptor.
Aun en caso de conflicto armado, el Estado receptor deberá dar a los miembros de la oficina consular y a losmiembros del personal privado, que no sean nacionales del Estado receptor, y a los miembros de su familia quevivan en su casa, cualquiera que sea su nacionalidad, el plazo necesario y las facilidades precisas para que puedan preparar su viaje y salir lo antes posible, una vez que tales personas hayan terminado sus funciones. En especial, deberá poner a su disposición, si fuere necesario, los medios de transporte indispensable para dichas personas y sus bienes, con excepción de los adquiridos en el Estado receptor cuya exportación esté prohibida en el momento de la salida.
Protección de los locales y archivos consulares y de los intereses del Estado que envía en circunstancias excepcionales.
b) el Estado que envía, podrá confiar la custodia de los locales consulares, de los bienes que en ellos se hallen en los archivos, a un tercer Estado que sea aceptable para el Estado receptor;
c) el Estado que envía podrá confiar la protección de sus intereses y de los intereses de sus nacionales a un tercer Estado, que sea aceptable para el Estado receptor;
2. en caso de clausura temporal o definitiva de una oficina consular, se aplicarán las disposiciones del apartado a) del parrafo 1 de este artículo. Además,
a) si el Estado que envía, aunque no estuviese representado en el Estado receptor por una misión diplomática, tuviera otra oficina consular en el territorio de ese Estado, se podrá encargar a la misma de la custodia de los locales consulares que hayan sido clausurados, de los bienes que en ellos se encuentren y de los archivos consulares y, con el consentimiento del Estado receptor, del ejercicio de las funciones consulares en lacircunscripción de dicha oficina consular; o
Facilidades concedidas a la oficina consular para su labor.
Uso de la bandera y del escudo nacionales.
1. El Estado que envía tendrá derecho a usar su bandera y su escudo nacionales en el Estado receptor,de conformidad con las disposiciones de este artículo.
1. El Estado receptor deberá facilitar, de conformidad con sus leyes y reglamentos, la adquisición en su territorio, por el Estado que envía, de los locales necesarios para la oficina consular, o ayudarle a obtenerlos dealguna otra manera.
Inviolabilidad de los locales consulares.
1. Los locales consulares gozarán de la inviolabilidad que le concede este artículo.
2. Las autoridades del Estado receptor no podrán penetrar en la parte de los locales consulares que se utilice exclusivamente para el trabajo de la oficina consular, salvo con el consentimiento del jefe de la oficina consular, o de una persona que él designe, o del jefe de la misión diplomática del Estado que envia. Sin embargo, el consentimiento del jefe de oficina consular se presumirá en caso de incendio, o de otra calamidad que requiera la adopción inmediata de medidas de protección.
3. Con sujeción a las disposiciones del párrafo 2 de este artículo, el Estado receptor tendrá la obligación especial de adoptar todas las medidas apropiadas para proteger los locales consulares, con arreglo a lasdisposiciones de los párrafos anteriores, contra toda intrusión o daño y para evitar que se perturbe la tranquilidad de la oficina consular o se atente contra su dignidad.
4. Los locales consulares, sus muebles, los bienes de la oficina consular y sus medios de transporte, no podrán ser objeto de ninguna requisa, por razones de defensa nacional o de utilidad pública. Si para estos fines fuera necesario la expropiación, se tomarán las medidas posibles para evitar que seperturbe el ejercicio de lasfunciones consulares y se pagará al Estado que envía una compensación inmediata, adecuada y efectiva.
Exención fiscal de los locales consulares.
1. Los locales consulares y la residencia del jefe de la
oficina consular de carrera de los que sea propietario o inquilino el Estado que envía, o cualquiera persona que actúe en su representación, estarán exentos de todos los impuestos y gravámenes nacionales, regionales y municipales, excepto de los que constituyan el pago de determinados servicios prestados.
2.La exención fiscal a que se refiere el párrafo 1 de este artículo, no se aplicará a los impuestos y gravámenes que, conforme a la legislación del Estado receptor, deba satisfacer la persona que contrae con el Estado que envía o con la persona que actúe en su representacion.
Inviolabilidad de los archivos y documentos consulares.
Los archivos y documentos consulares son siempre inviolables donde quiera que se encuentren.
Sin perjuicio de lo dispuesto en sus leyes y reglamentos relativos a las zonas de acceso prohibido o limitado por razones de seguridad nacional, el Estado receptor garantizará la libertad de tránsito y de circulación de suterritorio a todos los miembros de la oficina consular.
1. El Estado receptor permitirá y protegerá la libertad de comunicación de la oficina consular para todos losfines oficiales. La oficina consular podrá utilizar todos los medios de comunicación apropiados entre ellos loscorreos diplomáticos o consulares, la valija diplomática o consular y los mensajes en claves o cifras, para comunicarse con el Gobierno, con las misiones diplomáticas y con los demás consulados del Estado que envia, donde quiera que se encuentren. Sin embargo, solamente con el consentimiento del Estado receptor, podrá la oficina consular instalar y utilizar una emisora de radio.
3. La valija consular no podrá ser abierta ni retenida. No obstante, si las autoridades competentes del Estado receptor tuviesen razones fundadas para creer que la valija contiene algo que no sea la correspondencia, los documentos o los objetos a los que se refiere el párrafo 4 de este artículo, podrán pedir que la valija sea abierta, en su presencia, por un representante autorizado del Estado que envía. Si las autoridades del Estado que envia rechazasen la petición, la valija será devuelta a su lugar de origen.
4. Los bultos que constituyan la valija consular deberán ir provistos de signos exteriores visibles, indicadores de su carácter, y sólo podrán contener correspondencia y documentos oficiales, y objetos destinados exclusivamente al uso oficial.
5. El correo consular deberá llevar consigo un documento oficial en el que se acredite su condición de tal y el número de bultos que constituyan la valija consular. Esa persona no podrá ser nacional del Estado receptor, ni a menos que sea nacional del Estado que envía, residente permanente en el Estado receptor, excepto si lo consiente dicho Estado. En el ejercicio de sus funciones estará protegida por el Estado receptor. Gozará de inviolabilidad personal y no podrá ser objeto de ninguna forma de detención o arresto.
6. El Estado que envía su misión diplomática y sus oficinas consulares, podrán designar correos consularesespeciales. En ese caso serán también aplicables las disposiciones del párrafo 5 de este artículo, con la salvedad de que las inmunidades que en él se especifican dejarán de ser aplicables cuando dicho correo haya entregado la valija consular a su cargo al destinatario.
7. La valija consular podrá ser confiada al comandante de un buque o de una aeronave comercial que deberá aterrizar en un aeropuerto autorizado para la entrada. Este comandante llevará consigo un documento oficial en el que conste el número de bultos que constituyan la valija, pero no será considerado como correo consular. La oficina consular podrá enviar a uno de sus miembros a hacerse cargo de la valija, directa y libremente de manos del comandante del buque o de la aeronave, previo acuerdo con las autoridades locales competentes.
Comunicación con las naciones del Estado que envía.
a) Los funcionarios consulares podrán comunicarse libremente con los nacionales del Estado que envía y visitarlos los nacionales del Estado que envía, deberán tener la misma libertad de comunicarse con losfuncionarios consulares de ese Estado y de visitarlos.
b) Si el interesado lo solicita, las autoridades competentes del Estado receptor deberán informar sin restraso alguno a la oficina consular competente en ese Estado cuando, en su circunscripción, un nacional del Estado que envía, sea arrestado de cualquier forma, detenido o puesto en prisión preventiva. Cualquier comunicación dirigida a la oficina consular por la persona arrestada, detenida o puesta en prisión preventiva, le será así mismo transmitida sin demora por dichas autoridades, las cuales habrán de informar sin dilación a la persona interesada acerca de los derechos que se le reconocen en este apartado.
c) Los funcionarios consulares tendrán derecho a visitar al nacional del Estado que envía que se hallearrestado, detenido o en prisión preventiva, a conversar con él y a organizar su defensa ante los tribunales. Así mismo, tendrán derecho a visitar a todo nacional del Estado que envía que, en su circunscripción, se halle arrestado, detenido o preso en cumplimiento de una sentencia. Sin embargo, los funcionarios consulares se abstendrán de intervenir en favor del nacional detenido, cuando éste se oponga expresamente a ello.
2. Las prerrogativas a las que se refiere el párrafo 1 de este artículo, se ejercerán con arreglo a las leyes yreglamentos del Estado receptor, debiendo entenderse, sin embargo, que dichas leyes yreglamentos noimpedirán que tengan pleno efecto los derechos reconocidos por este artículo.
Información en caso de defunción, tutela, curatela, naufragio y accidentes aéreos.
a) A informar sin retraso, en caso de defunción de un nacional del Estado que envía, a la oficina consular en cuya circunscripción ocurra el fallecimiento.
b) A comunicar sin retraso, a la oficina consular competente, todos los casos en que el nombramiento de tutor o de curador sea de interés para un menor o un incapacitado nacional del Estado que envía. El hecho de que se facilite esa información no será obstáculo para la debida aplicación de las leyes y reglamentos relativos a esos nombramientos.
c) A informar sin retraso, a la oficina consular más próxima al lugar del accidente, cuando un buque que tenga la nacionalidad del Estado que envía, naufrague o encalle en el mar territorial o en las aguas interiores del Estado receptor, o cuando un avión matriculado en el Estado que envía, sufra un accidente en territorio del Estado receptor.
Comunicación con las autoridades del Estado receptor.
b) a las autoridades centrales competentes del Estado receptor siempre que sea posible y en la medida que lopermitan sus leyes, reglamentos y usos, y los acuerdos internacionales correspondientes.
Derechos y aranceles consulares.
2. Las cantidades percibidas en concepto de los derechos y aranceles previstos en el párrafo 1 de este artículo y los recibidos correspondientes, estarán exentos de todo impuesto y gravamen en el Estadoreceptor.
Protección de los funcionarios consulares.
Inviolabilidad personal de los funcionarios consulares.
1. Los funcionarios consulares no podrán ser detenidos o puestos en prisión preventiva sino cuando se trate deun delito grave y por decisión de la autoridad judicial competente.
2. Excepto en el caso previsto en el párrafo 1 de este artículo, los funcionarios consulares no podrán ser detenidos ni sometidos a ninguna otra forma de limitación de su libertad personal, si no en virtud de sentencia firme.
3. Cuando se instruya un procedimiento penal contra un funcionario consular, éste estará obligado acomparecer ante las autoridades competentes. Sin embargo, las diligencias se practicarán con la deferencia debida al funcionario consular en razón de su posición oficial, y, excepto en el caso previsto en el párrafo 1 de este artículo, de manera que perturbe lo menos posible el ejercicio de las funciones consulares. Cuando en las circunstancias previstas en el párrafo 1 de este artículo sea necesario detener a un funcionario consular, el correspondiente procedimiento contra él deberá iniciarse sin la menor dilación.
Comunicación en caso de arresto, detención, preventiva o instrucción de un procedimiento penal.
Cuando se arreste o detenga preventivamente a un miembro del personal consular, o se le instruya un procedimiento penal, el Estado receptor estará obligado a comunicarlo sin demora al jefe de oficina consular. Si esas medidas se aplicasen a este último, el Estado deberá poner el hecho en conocimiento del Estado que envia, por vía diplomática.
a) que resulte de un contrato que el funcionaio consular, o el empleado consular, no haya concertado, explícita o implícitamente, como agente del Estado que envia, o
b) que sea entablado por un tercero como consecuencia de
daños causados por un accidente de vehículo, buque o avión, ocurrido en el Estado receptor.
Obligación de comparecer como testigo.
1. Los miembros del consulado podrán ser llamados a comparecer como testigos en procedimientos judiciales o administrativos. Un empleado consular o un miembro del personal de servicio no podránegarse, excepto en el caso al que se refiere el párrafo 3 de este artículo, a deponer como testigo. Si un funcionario consular se negase a hacerlo, no se le podrá aplicar ninguna medida coactiva o sanción.
2. La autoridad que requiera el testimonio deberá evitar que se perturbe al funcionario consular en el ejercicio de sus funciones. Podrá recibir el testimonio del funcionario consular en su domicilio o laoficina consular, o aceptar su declaración por escrito, siempre que sea posible.
3. Los miembros de una oficina consular no estarán obligados a deponer sobre hechos relacionados con el ejercicio de sus funciones, ni a exhibir la correspondencia y los documentos oficiales referentes a aquéllos. Así mismo, podrán negarse a deponer como expertos respecto de las leyes del Estado que envía.
Renuncia de los privilegios e inmunidades.
2. La renuncia habrá de ser siempre expresa, excepto en el caso previsto en el párrafo 3 de este articulo, y habrá de comunicarse por escrito al Estado receptor.
3. Si un funcionario consular o un empleado consular establece una acción judicial en una materia en que goce de inmunidad o jurisdicción conforme al artículo 43, no podrá alegar esa inmunidad en relación con cualquier demanda reconvencional que esté directamente ligada a la demanda principal.
4. La renuncia a la inmunidad de jurisdicción respecto de acciones civiles o administrativas no implicará, enprincipio, la renuncia a la inmunidad en cuanto a las medidas de ejecución de la resolución que se dicte, querequerirán una renuncia especial.
Exención de la inscripción de extranjeros y del permiso de residencia.
2. Sin embargo, las disposiciones del párrafo 1 de este artículo no se aplicarán a los empleados consulares que no sean empleados permanentes del Estado que envia o que ejerzan en el Estado receptor una actividad privada de carácter lucrativo, ni a los miembros de la familia de esos empleados.
Exención del permiso de trabajo.
2. Los miembros del personal privado, de los funcionarios y empleados consulares estarán exentos de las obligaciones a las que se refiere el párrafo 1 de este artículo, siempre que no ejerzan en el Estado receptor ninguna otra ocupación lucrativa.
Exención del régimen de seguridad social.
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 3 de este artículo, los miembros de la oficina consular ylos miembros de su familia que vivan en su casa, estarán exentos en cuanto a los servicios que presten al Estadoque envía, de las disposiciones sobre seguridad social que estén en vigor en el Estado receptor.
a) No sean nacionales o residentes permanentes del Estado receptor, y
3. Los miembros de la oficina consular, que empleen a personas a quienes no se aplique la exención prevista en el párrafo 2 de este artículo habrán de cumplir las obligaciones que las disposiciones de seguridad social del Estado receptor impongan a los empleadores.
4. La exención prevista en los párrafos 1 y 2 de este artículo no impedirá la participaci6n voluntaria en el régimen de seguridad social del Estado receptor, siempre que sea permitida por ese Estado.
Exención fiscal.
a) de aquellos impuestos indirectos que están normalmente incluidos en el precio de las mercancías y de los servicios.
c) de los impuestos sobre las sucesiones y las transmisiones exigibles por el Estado receptor, a reserva de lodispuesto en el apartado b) del artículo 51.
d) de los impuestos y gravámenes sobre los ingresos privados, incluidas las ganancias de capital, que tengan su origen en el Estado receptor y de los impuestos sobre el capital correspondiente a las inversiones realizadas en empresas comerciales o financieras en ese mismo Estado.
e) de los impuestos y gravámenes exigibles por determinados servicios prestados.
3. Los miembros de la oficina consular, a cuyo servicio se hallen personas cuyos sueldos o salarios noestén exentos en el Estado receptor de los impuestos sobre los ingresos, cumplirán las obligaciones que las leyes y reglamentos de ese Estado impongan a los empleadores en cuanto a la exención de dichos impuestos.
Franquicia aduanera y exención de inspección aduanera.
1. El Estado receptor permitirá, con arreglo a las leyes y reglamentos que promulgue la entrada, con exención de todos los derechos de aduana, impuestos y gravámenes conexos, salvo los gastos de almacenaje, acarreo yservicios análogos, de los objetos destinados:
b) al uso personal del funcionario consular y de los miembros de su familia que vivan en su casa, incluidos los efectos destinados a su instalación. Los artículos de consumo no deberán exceder de lascantidades que esas personas necesiten para su consumo directo.
2. Los empleados consulares gozarán de los privilegios y exenciones previstos en el parágrafo 1 de este artículo, en relación con los objetos importados al efectuar su primera instalación.
3. El equipaje personal que lleven consigo los funcionarios consulares y los miembros de su familia que vivan en su casa estará exento de inspección aduanera. Sólo se lo podrá inspeccionar cuando haya motivos fundados para suponer que contiene objetos diferentes de los sindicados en el apartado b) del párrafo 1 de este artículo, o cuya importación o exportación esté prohibida por las leyes y reglamentos del Estado receptor, o que estén sujetos a medidas de cuarentena por parte del mismo Estado. Esta inspección sólo podrá efectuarse en presencia del funcionario consular o del miembro de su familia interesado.
Sucesión de un miembro del consulado o de un miembro de su familia.
a) a permitir la exportación de los bienes muebles, propiedad del fallecido, excepto de los que haya adquirido en el Estado receptor y cuya exportación estuviera prohibida en el momento de la defunción;
b) a no exigir impuestos nacionales, municipales o regionales sobre la sucesión ni sobre la transmisión de los bienes muebles cuando éstos se encuentren en el Estado receptor como consecuencia directa de haber vivido allí el causante de la sucesión, en calidad de miembro de la oficina consular o de la familia de un miembro de dicha oficina consular.
Exención de prestaciones personales.
El Estado receptor deberá eximir a los miembros de la oficina consular y a los miembros de su familia que vivan en su casa de toda prestación personal, de todo servicio de carácter público, cualquiera que sea sunaturaleza, y de cargas militares, tales como requisas, contribuciones y alojamientos militares.
Principio y fin de los privilegios e inmunidades consulares.
1. Los miembros de la oficina consular gozarán de los privilegios e inmunidades regulados por la presenteConvención, desde el momento en que entren en el territorio del Estado receptor para tomar posesión de su cargo, si se encuentran ya en ese territorio, desde el momento en que se asuman susfunciones en la oficina consular.
3. Cuando terminen las funciones de un miembro de la oficina consular, cesarán sus privilegios e inmunidades asi como los de cualquier miembro de su familia que vivan en su casa y los de su personal privado; normalmente ello ocurrirá en el momento mismo en que la persona interesada abandone el territorio del Estado receptor o en cuanto expire el plazo razonable que se le conceda para ello, determinándose el cese por la fecha más anterior, aunque subsistirán hasta ese momento, incluso en caso de conflicto armado. Los privilegios e inmunidades de las personas a las que se refiere el párrafo 2 de este artículo terminarán en el momento en que esas personas dejen de pertenecer a la familia o de estar al servicio de un miembro de la oficina consular. Sin embargo, cuando esas personas se dispongan a salir del Estado receptor dentro de un plazo de tiemporazonable, sus privilegios e inmunidadessubsistirán hasta el momento de su salida.
5. En caso de fallecimiento de un miembro de la oficina consular, los miembros de su familia que vivan en sucasa seguirán gozando de los privilegios e inmunidades que les correspondan hasta que salgan del Estado receptor, o hasta la expiración de un plazo prudencial que les permita abandonarlo. De estas fechas, regirá la que sea más anterior.
Obligaciones de los terceros Estados.
1. Si un funcionario consular atraviesa el territorio o se encuentra en el territorio de un tercer Estado que de ser necesario, le haya concedido un visado para ir a asumir sus funciones o reintegrarse a su oficina consular o regresar al Estado que envía, dicho Tercer Estado le concederá todas las inmunidades reguladas por los demás artículos de la presente Convención que sean necesarias para facilitarle el paso o el regreso. La misma disposición será aplicable a los miembros de su familia que vivan en su casa y gocen de esos privilegios e inmunidades, tanto si acompañan al funcionario consular, como si viajan separadamente para reunirse con él o regresar al Estado que envía.
3. Los terceros Estados concederán a la correspondencia oficial y a las demás comunicaciones oficiales en tránsito, incluso a los despachos en clave o en cifra, la misma libertad y protección que el Estado receptor está obligado a concederles con arreglo a la presente Convención. Concederán a los correos consulares, a los cuales, de ser necesario, se les extenderá un visado, y a las valijas consulares en tránsito, la misma inviolabilidad y protección que el Estado receptor está obligado aconcederles de conformidad con la presenteConvención.
4. Las obligaciones que prescriben los párrafos 1, 2 y 3 de este artículo para los terceros Estados, seaplicarán así mismo a las personas mencionadas respectivamente en dichos párrafos y también a las comunicaciones oficiales y valijas consulares cuya presencia en el territorio del tercer Estado se deba a un caso de fuerza mayor.
Respeto de las leyes y reglamentos del Estado receptor.
1. Sin perjuicio de sus privilegios e inmunidades, todas las personas que gocen de esos privilegios e inmunidades deberán respetar las leyes y reglamentos del Estado receptor. También estarán obligadas a noinmiscuirse en los asuntos internos de dicho Estado.
3. Lo dispuesto en el párrafo 2 de este artículo no excluirá posibilidad de instalar en parte del edificio en que se hallen los locales consulares, las oficinas de otros organismos o dependencias, siempre que los locales destinados a las mismas estén separados de los que utilice la oficina consular. En este caso, dichas oficinas no se considerarán, a los efectos de la presente Convención, como parte integrante de los locales consulares.
Seguro contra daños causados a terceros.
Los miembros de la oficina consular deberán cumplir todas las obligaciones que impongan las leyes y reglamentos del Estado receptor relativas al seguro de responsabilidad civil por daños causados aterceros por la utilización de vehículos, buques o aviones.
c) a los miembros de la familia de la oficina consular que ejerzan una actividad privada de carácter lucrativo en el Estado receptor;
Disposiciones generales relativas a facilidades, privilegios e imnunidades.
1. Los artículos 28, 29, 30, 34, 35, 36, 37, 38 y 39, el párrafo 3 del artículo 54 y los párrafos 2 y 3 del artfculo 55 se aplicarán a las oficinas consulares dirigidas por un funcionario consular honorario. Además, las facilidades, los privilegios y las inmunidades de esas oficinas consulares se regirán por los artículos 59, 60, 61 y 62.
2. Los artículos 42 y 43, el párrafo 3 del artículo 44, los artículos 45 y 53 y el párrafo 1 del artículo 55 se aplicarán a los funcionarios consulares honorarios. Además las facilidades, privilegios e inmunidades de esosfuncionarios consulares se regirán por los artículos 63, 64, 65,66 y 67.
3. Los privilegios e inmunidades establecidos en la presente Convención no se concederán a los miembros de la familia de un funcionario consular honorario ni a los de la familia de un empleado consular de una oficina consular dirigida por un funcionario consular honorario.
4. El intercambio de valijas consulares entre dos oficinas consulares situadas en diferentes Estados y dirigidaspor funcionarios consulares honorarios no se admitirá sino con el consentimiento de los dos Estados receptores.
Protección de los locales consulares.
2. La exención fiscal a que se refiere el párrafo 1 de este artículo no será aplicable a aquellos impuestosy contribuciones que, según las leyes y reglamentos del Estado receptor, habrán de ser pagados por la persona que contrate con el Estado que envía.
Los archivos y documentos consulares de una oficina consular, cuyo jefe sea un funcionario consular honorario, serán siempre inviolables donde quiera que se encuentren, a condición de que estén separados de otros papeles y documentos, y en especial, de la correspondencia particular del jefe de la oficina consular y la de toda persona que trabaje con él, y de los objetos, libros y documentos referentes a su profesión o a sus negocios.
Franquicia aduanera.
El Estado receptor, con arreglo a las leyes y reglamentos que promulgue, permitirá la entrada conexención de todos los derechos de aduana, impuestos y gravámenes conexos, salvo los gastos dealmacenaje, acarreo y servicios análogos, de los siguientes artículos, cuando se destinen al uso oficial de una oficina consular dirigida por un funcionario consular honorario: escudos, banderas, letreros, timbres y sellos, libros, impresos oficiales, muebles y útiles de oficina y otros objetos análogos, que sean suministrados a la oficina consular por el Estado que envía, o a instancia del mismo.
Protección de los funcionarios consulares honorarios.
Los funcionarios consulares honorarios, salvo aquellos que ejerzan en el Estado receptor cualquier profesión oactividad comercial en provecho propio, estarán exentos de las obligaciones prescritas por las leyes y reglamentos de ese Estado referentes a la inscripción de extranjeros y a permisos de residencia.
El Estado receptor eximirá a los funcionarios consulares honorarios de toda prestación y de todo servicio público, cualquiera que sea su naturaleza, y de las obligaciones de carácter militar,especialmente de las relativas a requisas, contribuciones y alojamientos militares.
Carácter facultativo de la institución de los funcionarios consulares honorarios.
Agentes consulares que no sean jefes de oficina consular.
Ejercicio de funciones consulares por las misiones diplomáticas.
a) a las autoridades locales de circunscripción consular.
b) a las autoridades centrales del Estado receptor, siempre que lo permitan las leyes, los reglamentos y los usos de ese Estado a los acuerdos internacionales aplicables.
Nacionales o residentes permanentes del Estado receptor.
1. Excepto en el caso de que el Estado receptor conceda otras facilidades, privilegios e inmunidades, los funcionarios, consulares que sean nacionales o residentes permanentes del Estado receptor, sólo gozarán de inmunidad de jurisdicción y de inviolabilidad personal por los actos oficiales realizados en el ejercicio de sus funciones, y del privilegio establecido en el párrafo 3 del artículo 44. Por lo que se refiere a estos funcionarios consulares, el Estado receptor deberá también cumplir la obligación prescrita en el artículo 42. Cuando seinstruya un procedimiento penal contra esos funcionarios consulares, las diligencias se practicarán, salvo en el caso en que el funcionario esté arrestado o detenido, de manera que se perturbe lo menos posible el ejercicio de las funciones consulares.
2. Los demás miembros de la oficina consular que sean nacionales o residentes permanentes del Estado receptor y los miembros de su familia, así como los miembros de la familia de los funcionarios consulares a los que se refiere el párrafo 1 de este artículo, gozarán de facilidades, privilegios o inmunidades sólo en la medida en que el Estado receptor se los conceda. Las personas de la familiade los miembros de la oficina consular y los miembros del personal privado que sean nacionales oresidentes permanentes del Estado receptor, gozarán así mismo de facilidades, privilegios e inmunidades, pero sólo en la medida en que este Estado se los otorgue. Sin embargo, el Estado receptor deberá ejercer su jurisdicción sobre esas personas de manera que no se perturbe indebidamente el ejercicio de las funciones de la
No discriminación entre los Estados.
1. El Estado receptor no hará discriminación alguna entre los Estados al aplicar las disposiciones de lapresente Convención.
Relación entre la presente Convención y otros acuerdos internacionales.
La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados miembros de las Naciones Unidas o de algún organismo especializado, así como de todo Estado parte en el estatuto de la Corte Internacional de Justicia y de cualquier otro Estado invitado por la Asamblea General de las Naciones Unidas a ser parte en la Convención, de la manera siguiente: hasta el 31 de octubre de 1963, en el Ministerio Federal de RelacionesExteriores de la República de Austria; y después, hasta el 31 de marzo de 1964, en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York.
La presente Convención está sujeta a ratificación. Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder delSecretario General de las Naciones Unidas.
1. La presente Convención entrará en vigor el trigésimo dia a partir de la fecha en que haya sido depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas en vigésimo segundo instrumento de ratificación de adhesión.
2. Para cada Estado que ratifique la Convención o se adhiera a ella, después de haber sido depositado el vigésimo segundo instrumento de ratificación o de adhesión, la Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su instrumento de ratificación o de adhesión.
Comunicaciones por el Secretario General.
El Secretario General de las Naciones Unidas comunicará a todos los Estados pertenecientes a cualquiera de las cuatro categorías mencionadas en el artículo 74;
a) las firmas de la presente Convención y el depósito de instrumentos de ratificación o adhesión, de conformidad con lo dispuesto en los articulos 74, 75 y 76.
El original de la presente Convención, cuyos textos en chino, español, Francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, será depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, quien enviará copia certificada a todos los Estados pertenecientes a cualquiera de las cuatro categorias mencionadas en el artículo 75.
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos Plenipotenciarios, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, firman la presente Convención.
RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO.
Bogotá, D.E., agosto de 1967.
(Fdo.) GERMAN ZEA".
Es fiel copia del texto español oficial de la Convención sobre Relaciones Consulares, que reposa en losarchivos de la División de Asuntos Jurídicos del Ministerio de Relaciones Exteriores.
Jorge Sánchez Camacho, Jefe de la División de Asuntos Jurídicos.
Dada en Bogotá, D.E., a los veintinueve días del mes de septiembre de mil novecientos setenta y uno.
EDUARDO ABUCHAIBE OCHOA.
GILBERTO SALAZAR RAMIREZ.
Eusebio Cabrales Pineda.
Bogotá, D.E,noviembre 4 de 1971.

References: artículo 13
 artículo 23
 artículo 43
 resolución 
 artículo 51
 artículo 54
 artículo 44
 artículo 55
 artículo 44
 artículo 42
 artículo 74
 artículo 75