Source: http://data.riksdagen.se/dokument/GR0387
Timestamp: 2019-10-15 09:36:12+00:00

Document:
Regeringens proposition 2003/04:87
Rättshjälp i gränsöverskridande rättsliga Prop.
angelägenheter 2003/04:87
Innehållsförteckning Prop. 2003/04:87
2.1 Förslag till lag om ändring i rättshjälpslagen
(1996:1619)......................................................................... 5
2.2Förslag till lag om ändring i lagen (1972:260) om internationellt samarbete rörande verkställighet av
brottmålsdom ...................................................................... 8
4 Rättshjälpsdirektivet ........................................................................ 10
5 Genomförande av direktivet............................................................ 11
5.1 Utgångspunkter för genomförandet .................................. 11
5.2Kompletterande bestämmelser i rättshjälpslagen och
rättshjälpsförordningen ..................................................... 11
5.3Gränsöverskridande rättsliga angelägenheter på
privaträttens område.......................................................... 12
5.4 Rätt till rättshjälp............................................................... 17
5.5 Villkor för rättshjälpen och dess omfattning .................... 21
5.5.1 Villkor beträffande ekonomiska tillgångar..... 21
5.5.2Villkor med anknytning till grunden för
angelägenheten................................................ 24
5.5.3Kostnader i samband med angelägenhetens
gränsöverskridande karaktär........................... 25
5.5.4Kostnader som skall betalas av den medlemsstat där den rättshjälpssökande har
sitt hemvist eller sin vanliga vistelseort.......... 28
5.5.5 Rättshjälpens kontinuitet ................................ 30
5.5.6 Förfaranden utanför domstol .......................... 33
5.5.7 Officiella handlingar (actes authentiques) ...... 34
5.6 Förfarandefrågor ............................................................... 34
5.6.1 Myndighet som beviljar rättshjälp .................. 34
5.6.2Inlämnande och översändande av ansökningar
om rättshjälp ................................................... 35
5.6.3Myndighet för översändande och mottagande
av ansökningar om rättshjälp, m.m................. 37
5.6.4Handläggning av ansökningar hos beslutande
domstol eller myndighet ................................. 38
6 Offentligt biträde hos regeringen i ärenden om överförande av
straffverkställighet........................................................................... 41
7 Ikraftträdande .................................................................................. 42
8 Ekonomiska konsekvenser .............................................................. 43
9 Författningskommentar ................................................................... 43
9.1 Förslaget till lag om ändring i rättshjälpslagen
(1996:1619)....................................................................... 43
9.2 Förslaget till lag om ändring i lagen (1972:260) om Prop. 2003/04:87
internationellt samarbete rörande verkställighet av
brottmålsdom .................................................................... 45
Bilaga 1 Rådets direktiv 2003/8/EG .................................................... 47
Bilaga 2 Sammanfattning (Ds 2003:53) .............................................. 62
Bilaga 4 Förteckning över remissinstanserna ...................................... 66
Bilaga 5 Lagrådsremissens lagförslag ................................................. 67
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 11 mars 2004 ......... 75
Rättsdatablad............................................................................................ 76
1 Förslag till riksdagsbeslut Prop. 2003/04:87
1.lag om ändring i rättshjälpslagen (1996:1619),
2.lag om ändring i lagen (1972:260) om internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom.
2 Lagtext Prop. 2003/04:87
2.1Förslag till lag om ändring i rättshjälpslagen (1996:1619)
Härigenom föreskrivs1 i fråga om rättshjälpslagen (1996:1619) dels att 2 och 39 §§ skall ha följande lydelse,
dels att det i lagen skall införas fyra nya paragrafer, 22 a–22 d §§, av följande lydelse,
För att rättshjälp skall beviljas krävs att rådgivning enligt 4 § har
lämnats i angelägenheten i minst en timme, om inte sådan rådgivning är
uppenbart obehövlig eller det finns något annat särskilt skäl.
I 9 § finns bestämmelser om I 9 § finns bestämmelser om
rättshjälpens förhållande till rätts- rättshjälpens förhållande till rätts-
skyddsförsäkringar. I 10–13 §§ skyddsförsäkringar. I 10–13 §§
finns bestämmelser om när finns bestämmelser om när
rättshjälp inte får beviljas och när rättshjälp inte får beviljas och när
det krävs särskilda skäl för det krävs särskilda skäl för
rättshjälp. I 21 och 22 §§ finns rättshjälp. I 21 och 22 §§ finns
särskilda bestämmelser om rätts- särskilda bestämmelser om rätts-
hjälp till offer för sexualbrott när hjälp till offer för sexualbrott när
angelägenheten skall behandlas angelägenheten skall behandlas
utomlands. utomlands. I 22 a–22 d §§ finns
särskilda bestämmelser om rätts-
hjälp i vissa gränsöverskridande
rättshjälp i vissa gränsöver-
skridande angelägenheter
1 Jfr rådets direktiv 2003/8/EG av den 27 januari 2003 om förbättring av möjligheterna till
rättslig prövning i gränsöverskridande tvister genom fastställande av gemensamma
minimiregler för rättshjälp i sådana tvister (EGT L 026, 31.01.2003, s. 41, Celex
32003L0008, rättat genom EGT L 032, 07.02.2003, s. 15, Celex 32003L0008R[01]). 5
lägenhet på privaträttens område Prop. 2003/04:87 gäller för en fysisk person de
särskilda bestämmelser som anges i 22 b–22 d §§.
1.att han eller hon, helt eller delvis, saknar förmåga att bära sina egna rättegångskostnader och
2.att den bristande förmågan beror på skillnader i levnadskostnader mellan Sverige och den medlemsstat inom Europeiska unionen där den rättssökande har sitt hemvist eller sin vanliga vistelseort.
39 § Prop. 2003/04:87
Om ett mål eller ärende rörande den rättsliga angelägenheten pågår vid
domstol, beslutar domstolen i frågor enligt denna lag. I annat fall beslutar
Rättshjälpsmyndigheten i frågorna. Rättshjälpsmyndigheten beslutar
också till vem ersättning enligt 30 § andra stycket och 31 § tredje stycket
skall betalas.
Om en ansökan om rättshjälp
avslås helt eller delvis skall be-
slutet innehålla de skäl som har
bestämt utgången.
Vad som sägs om domstol i denna lag gäller även arrendenämnd och
hyresnämnd.
Rättshjälpsbiträdet beslutar om att sådan utredning som avses i 17 §
första stycket skall utföras.
2.2 Förslag till lag om ändring i lagen (1972:260) om Prop. 2003/04:87 internationellt samarbete rörande verkställighet av
25 f §1
I ärenden hos regeringen prövas I ärenden hos regeringen prövas
frågor om offentligt biträde av den frågor om offentligt biträde av
departementstjänsteman som rege- Regeringskansliet.
ringen utser.
1Senaste lydelse 2000:460.
2Senaste lydelse 2000:460.
3 Ärendet och dess beredning Prop. 2003/04:87
Europeiska unionens råd antog den 27 januari 2003 ett direktiv (2003/8/EG) om förbättring av möjligheterna till rättslig prövning i gränsöverskridande tvister genom fastställande av gemensamma minimiregler för rättshjälp i sådana tvister (rättshjälpsdirektivet)1. Direktivet innehåller minimiregler som skall garantera att parter i gränsöverskridande tvister inte hamnar mellan två stolar till följd av olikheter i de nationella rättshjälpssystemen; de skall behandlas som om de vore bosatta i den medlemsstat där rättegången skall äga rum. Med direktivet avser man vidare uppnå att parter i gränsöverskridande tvister som har otillräckliga ekonomiska tillgångar får utökade möjligheter till rättshjälp. Direktivet innehåller också bestämmelser om samarbete mellan medlemsstaterna. Dessa syftar till att förenkla de åtgärder som måste vidtas av parter i gränsöverskridande tvister. Medlemsstaterna skall ha genomfört direktivet senast den 30 november 2004, med undantag för artikel 3.2 a som skall vara genomförd senast den 30 maj 2006.
Rättshjälpsdirektivet finns som bilaga 1.
Som ett led i arbetet att genomföra direktivet utarbetades inom Justitiedepartementet departementspromemorian Rättshjälp i gränsöverskridande rättsliga angelägenheter – genomförande av EG:s rättshjälpsdirektiv (Ds 2003:53). I promemorian föreslås bl.a. att det i rättshjälpslagen (1996:1619) tas in särskilda bestämmelser om rättshjälp i gränsöverskridande rättsliga angelägenheter på privaträttens område. Förutom frågan om genomförande av rättshjälpsdirektivet tas i promemorian även upp frågor om offentligt biträde hos regeringen i ärenden om överförande av straffverkställighet. Promemorian har remissbehandlats.
1 EGT L 026, 31.01.2003, s.41, Celex 32003L0008. Direktivnumret rättat genom EGT
L 032, 07.02.2003, s. 15, Celex 32003L0008R(01). 9
taren). Lagrådets övriga synpunkter behandlas i avsnitt 5.4, 5.5.1, 5.5.5, Prop. 2003/04:87 5.6.4 och 6.
4 Rättshjälpsdirektivet
–förbud mot diskriminering av unionsmedborgare och medborgare i tredje land vilka vistas lagligen i en medlemsstat (artikel 4),
–villkor beträffande ekonomiska tillgångar (artikel 5),
–villkor med anknytning till grunden för tvisten (artikel 6),
–kostnader i samband med tvistens gränsöverskridande karaktär (artikel 7),
–kostnader som skall betalas av den medlemsstat där den rättshjälpssökande har sitt hemvist eller sin vanliga vistelseort (artikel 8),
–rättshjälpens kontinuitet (artikel 9),
–förfaranden utanför domstol (artikel 10), och
–officiella handlingar (actes authentiques) (artikel 11).
Dessutom finns det i direktivet bestämmelser om vilken medlemsstats behöriga organ som skall pröva en rättshjälpsansökan (artikel 12), inlämnande och översändande av sådana ansökningar (artikel 13), utseende av och information om behöriga myndigheter samt information om bl.a. vilka språk som kan användas vid ansökningsförfarandet (artikel 14), handläggningen av ansökningar (artikel 15), att standardformulär för rättshjälpsansökningar och för översändande av sådana ansökningar skall utarbetas (artikel 16), att standardformulären skall fastställas enligt ett särskilt rådgivande förfarande (artikel 17), att nationella myndigheter skall samarbeta för att ge information om medlemsstaternas olika rättshjälpssystem (artikel 18) och att direktivet är ett s.k. minimidirektiv som inte hindrar medlemsstaterna från att införa mer förmånliga bestämmelser (artikel 19).
Slutligen innehåller direktivet bestämmelser om direktivets företräde framför bestämmelser i bilaterala och multilaterala avtal som har ingåtts
av medlemsstaterna (artikel 20) samt om ikraftträdandetidpunkt och
medlemsstaternas rapporteringsskyldighet till kommissionen om direk- Prop. 2003/04:87 tivets genomförande (artiklarna 21 och 22).
5.1Utgångspunkter för genomförandet
5.2Kompletterande bestämmelser i rättshjälpslagen och rättshjälpsförordningen
Promemorians förslag stämmer överens med regeringens förslag och Prop. 2003/04:87 bedömning (se promemorian s. 24).
Det svenska rättshjälpssystemet gäller inte endast för svenska medborgare. Med stöd av 12 § andra stycket rättshjälpslagen har regeringen i 35 § rättshjälpsförordningen förordnat på så sätt att bl.a. samtliga EU- staters medborgare är likställda med svenska medborgare. Med hänsyn härtill och då det svenska rättshjälpssystemet, som står sig väl i förhållande till andra länders nationella regler om rättshjälp, redan innefattar nästan alla rättigheter som garanteras av rättshjälpsdirektivet framstår det som lämpligt att nödvändiga kompletterande bestämmelser förs in i rättshjälpslagen och rättshjälpsförordningen. De nya bestämmelserna bör, om de inte bedöms böra gälla i alla angelägenheter som omfattas av rättshjälpslagen, tas in under särskilda rubriker. Som Svea hovrätt anmärker bör en hänvisning till de nya bestämmelserna om rättshjälp i vissa gränsöverskridande angelägenheter tas in i 2 § tredje stycket rättshjälpslagen.
5.3 Gränsöverskridande rättsliga angelägenheter på
privaträttens område
Regeringens förslag: Merparten av de nya bestämmelser som behövs
för genomförandet av direktivet skall tillämpas på gränsöverskridande
rättsliga angelägenheter på privaträttens område. En definition av vad
som avses med sådana angelägenheter skall tas in i rättshjälpslagen.
Regeringens bedömning: De begränsningar av rätten till rättshjälp
som finns i 10–13 §§ rättshjälpslagen är förenliga med direktivet.
Promemorians förslag och bedömning stämmer i allt väsentligt
överens med regeringens (se promemorian s. 25 f.).
Remissinstanserna tillstyrker promemorians förslag eller lämnar det
utan någon invändning. Svea hovrätt ifrågasätter om undantaget i 10 §
första stycket 8 rättshjälpslagen avseende angelägenheter som rör bo-
delning är förenligt med direktivet. Hovrätten för Övre Norrland ifråga-
sätter om undantagen i punkterna 9 och 10 (s.k. pilotfall och angelägen-
heter som rör trafikskadeersättning enligt trafikskadelagen [1975:1410]
eller som rör skadestånd som skall betalas från en ansvarsförsäkring) är
förenliga med direktivet.
Skälen för regeringens förslag och bedömning: Enligt artikel 1.2 i
rättshjälpsdirektivet är direktivet tillämpligt i gränsöverskridande tvister
på privaträttens område, oavsett domstolens karaktär. Härigenom klar-
läggs att direktivet är begränsat till tvister som har gränsöverskridande
inslag och som samtidigt är av privaträttslig karaktär. Således omfattas
inte straffrätten och heller inte skattefrågor, tullfrågor och förvaltnings- 12
Rättshjälp enligt rättshjälpslagen kan beviljas i varje typ av rättslig angelägenhet som inte är uttryckligt undantagen i lagen. I 10 § första stycket rättshjälpslagen anges olika rättsliga angelägenheter i vilka rättshjälp inte kan beviljas. Vissa av dessa angelägenheter kan falla inom privaträttens område. Vidare finns det ytterligare begränsningar av tillämpningsområdet genom att det för de angelägenheter som anges i 11–13 §§ rättshjälpslagen krävs att det föreligger särskilda skäl för att rättshjälp skall kunna beviljas. Således begränsar bestämmelserna i 10– 13 §§ rätten till rättshjälp på olika sakområden. Den fråga som uppkommer är om dessa begränsningar är förenliga med rättshjälpsdirektivet.
hjälpslagen uppfyller de minimikrav som rättshjälpsdirektivet ställer upp. Prop. 2003/04:87 Någon särskild lagstiftningsåtgärd behöver således inte vidtas. – Mer-
parten av de bestämmelser som behövs för genomförandet av direktivet bör tillämpas på gränsöverskridande rättsliga angelägenheter på privaträttens område inom Europeiska unionen. Det behövs en bestämmelse om detta i rättshjälpslagen. Vidare behövs det i lagen en förklaring till vad som avses med att angelägenheten är gränsöverskridande. Den bör utformas i enlighet med vad direktivet föreskriver.
5.4 Rätt till rättshjälp
Regeringens bedömning: Svensk rätt uppfyller redan i dag artikel 3 i
rättshjälpsdirektivet. Någon lagregel är därför inte nödvändig.
Med anledning av artikel 4 i rättshjälpsdirektivet behövs det en
bestämmelse om att tredjelandsmedborgare som har sitt hemvist eller
sin vanliga vistelseort i någon av medlemsstaterna, med undantag av
Danmark, skall vara likställda med svenska medborgare i fråga om
rätt till rättshjälp enligt rättshjälpslagen. Bestämmelsen bör tas in i
rättshjälpsförordningen.
Promemorians bedömning och förslag stämmer överens med rege-
ringens bedömning, utom såtillvida att promemorian inte föreslår något
undantag för tredjelandsmedborgare som är bosatta i Danmark (se pro-
memorian s. 32 f.).
Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna delar eller har inte
någon invändning mot promemorians bedömning att svensk rätt redan i
dag uppfyller artikel 3 i rättshjälpsdirektivet. Svea hovrätt anser dock att
det behövs ytterligare överväganden kring direktivets förenlighet med
rättshjälpslagens regler om återbetalningsskyldighet. Hovrätten för Övre
Norrland menar att den maximitid om två timmar som gäller för råd-
givning enligt rättshjälpslagen är oförenlig med direktivet. – Remiss-
instanserna instämmer i eller har inte någon invändning mot prome-
morians förslag om författningsreglering med anledning av artikel 4.
Artikel 3 i rättshjälpsdirektivet innehåller den grundläggande bestämmel-
sen om att fysiska personer, på de villkor som ställs upp i direktivet, har
rätt till rättshjälp.
Artikel 3.1 anger att fysiska personer som är inblandade i en tvist som
omfattas av direktivet skall ha rätt till tillräcklig rättshjälp för att säker-
ställa att de får faktisk möjlighet till rättslig prövning i enlighet med vill-
koren i direktivet. I artiklarna 5 och 6 ställs upp villkor av ekonomisk
respektive materiell karaktär. Dessa villkor motsvaras närmast av rätts-
hjälpslagens allmänna förutsättningar för rättshjälp, vilka återfinns i 6–
8 §§ rättshjälpslagen (se avsnitten 5.5.1 och 5.5.2).
Av betydelse är då när rättshjälpen skall anses ”tillräcklig”. Detta
beskrivs närmare i artikel 3.2 i rättshjälpsdirektivet. 17
I 15–20 §§ rättshjälpslagen redovisas de förmåner som ingår vid rättshjälp. Om rättshjälp beviljas, innebär det att ett rättshjälpsbiträde förordnas för den rättssökande (15 §) och att staten betalar ersättningen för rättshjälpsbiträdet till den del den överstiger den rättshjälpssökandes rättshjälpsavgift. Vidare betalar staten kostnaderna för bevisning (16 §), utredning (17 §) och medlare som förordnats enligt 42 kap. 17 § rättegångsbalken (18 §). Den som har beviljats rättshjälp är vidare befriad från vissa avgifter vid domstolar och kronofogdemyndigheter (19 §) och behöver inte heller ställa säkerhet för kvarstad eller annan säkerhetsåtgärd (20 §).
Enligt artikel 3.4 i direktivet får medlemsstaterna begära att rättshjälpsmottagarna skall bidra till kostnaderna för förfarandet i rimlig omfattning med beaktande av direktivets villkor beträffande ekonomiska tillgångar. Regeringen delar promemorians bedömning att direktivet härigenom möjliggör en tillämpning av 23–25 §§ rättshjälpslagen om rättshjälpsavgifter.
Artikel 4 i rättshjälpsdirektivet innehåller ett diskrimineringsförbud. Be- stämmelsen innebär att medlemsstaterna, utan att diskriminera, skall bevilja rättshjälp till unionsmedborgare och till medborgare i tredje land vilka vistas lagligen i en medlemsstat. Bestämmelsen ger uttryck för den princip om förbud mot diskriminering på grund av nationalitet som slås fast i artikel 12 i EG-fördraget. Den syftar också till att undvika diskriminering på grund av hemvist och omfattar därför såväl unionsmedborgare som tredjelandsmedborgare som lagligen vistas i någon av de medlemsstater som omfattas av direktivet.
bedömningen att denna förutsättning är uppfylld. Som Lagrådet anfört Prop. 2003/04:87 kan det naturligtvis vara en olägenhet att i rättshjälpslagen och rättshjälpsförordningen använda olika kriterier för att ange anknytningen till
ett visst land. Lagrådet har emellertid, med tanke på att den svenska författningstexten skall svara mot flera konventioner där anknytningen till ett land uttrycks på olika sätt, inte föreslagit någon ändring i 12 § rättshjälpslagen.
5.5Villkor för rättshjälpen och dess omfattning
5.5.1Villkor beträffande ekonomiska tillgångar
Regeringens förslag: En rättssökande i en gränsöverskridande angelägenhet på privaträttens område skall kunna beviljas rättshjälp trots att hans eller hennes ekonomiska underlag överstiger 260 000 kr. Det skall dock gälla endast under förutsättning att den rättssökande kan visa att han eller hon saknar förmåga att bära sina egna rättegångskostnader och att denna bristande förmåga beror på skillnader i levnadskostnader mellan Sverige och den rättssökandes hemviststat. Vidare skall en rättssökande i en gränsöverskridande angelägenhet inte kunna vägras rättshjälp på den grunden att den rättssökande borde ha haft en rättsskyddsförsäkring eller något annat liknande skydd.
Regeringens bedömning: I övrigt uppfyller Sverige redan i dag artikel 5 i rättshjälpsdirektivet. Någon ytterligare lagregel med anledning av den artikeln är därför inte nödvändig.
Promemorians förslag och bedömning stämmer överens med regeringens utom såtillvida att promemorian gör bedömningen att en rättssökande i en gränsöverskridande angelägenhet skall kunna vägras rättshjälp även på den grunden att den rättssökande borde ha haft en rättsskyddsförsäkring eller något annat liknande skydd (se promemorian
s.37 f.).
Remissinstanserna: Ingen remissinstans har någon invändning mot
promemorians förslag. De flesta remissinstanserna delar också bedömningen att Sverige i övrigt redan i dag uppfyller artikel 5 i direktivet. Sveriges advokatsamfund anser dock att direktivet kräver att en försäkringstagare skall ha möjlighet att beviljas rättshjälp, om förmånerna i en rättsskyddsförsäkring har uttömts. Sveriges Försäkringsförbund framhåller att det inte är givet att man kan ställa samma krav som annars vad gäller att en utländsk medborgare borde ha en rättsskyddsförsäkring.
Artikel 5.1 anger att rättshjälp skall beviljas de fysiska personer som är inblandade i en tvist som omfattas av direktivet och som på grund av sin
ekonomiska situation helt eller delvis saknar förmåga att bära kostna-
5.5.2Villkor med anknytning till grunden för angelägenheten
5.5.3Kostnader i samband med angelägenhetens gränsöverskridande karaktär
Översättning av handlingar Prop. 2003/04:87
Rättshjälpsdirektivet föreskriver slutligen att om rättshjälpsmottagaren blir ersättningsskyldig för reskostnader för personer som berörs av förandet av rättshjälpsmottagarens talan, och som enligt lag eller av domstol åläggs att personligen närvara vid den rättegång där rättshjälpsmottagarens talan prövas, skall domstolsstaten täcka dessa kostnader. Ersättningsskyldigheten gäller inte för det fall domstolen beslutar att personerna kan höras tillfredsställande på något annat sätt2.
2 I beaktandesats 19 i rättshjälpsdirektivet anges att vid överväganden om en person måste
inställa sig vid domstolen bör en medlemsstats domstolar fullt ut beakta de möjligheter som
erbjuds genom rådets förordning (EG) nr 1206/2001 av den 28 maj 2001 om samarbete
mellan medlemsstaternas domstolar i fråga om bevisupptagning (bevisupptagnings-
förordningen). EGT L 174, 27.6.2001, s.1 (Celex 32001R1206). 27
5.5.4Kostnader som skall betalas av den medlemsstat där den rättshjälpssökande har sitt hemvist eller sin vanliga vistelseort
in en bestämmelse om att översändande myndighets biträde skall vara Prop. 2003/04:87 kostnadsfritt.
5.5.5Rättshjälpens kontinuitet
Regeringens förslag: En rättssökande som har beviljats rättshjälp i en gränsöverskridande privaträttslig tvist i en annan medlemsstat och som begär verkställighet i Sverige av ett avgörande som meddelats med anledning av tvisten skall inte behöva betala utsökningsavgifter vid kronofogdemyndigheterna.
Regeringens bedömning: Någon ytterligare lagstiftningsåtgärd med anledning av artikel 9 i rättshjälpsdirektivet är inte nödvändig.
Artikel 9.2 i rättshjälpsdirektivet tar sikte på fall där rättshjälp beviljats av domstolsstaten men där erkännande och verkställighet begärs i en
annan medlemsstat (verkställighetsstaten). Här är det alltså fråga om
Slutligen följer av artikel 9.4 att medlemsstaterna när som helst under processen eller under det efterföljande förfarandet får ompröva en rättshjälpsansökan på grundval av bestämmelserna i artiklarna 3.3, 3.5, 5 och 6. Således kan ett beslut om rättshjälp omprövas om rättshjälpsmottagaren får tillgång till ett förenklat processförfarande, om rättshjälpsmottagarens ekonomiska situation har förbättrats betydligt eller om beslutet om att bevilja rättshjälp har fattats på grundval av oriktiga uppgifter eller om de ekonomiska eller materiella förutsättningarna för rättshjälp har förändrats.
Om rättshjälpen upphör på någon av de grunder som anges i 32 § rättshjälpslagen, skall den rättssökande enligt 35 § samma lag återbetala kostnaderna för rättshjälpen till staten. Återbetalningsskyldigheten är alltså en direkt följd av att rättshjälpen har upphört eller, som direktivet uttrycker det, omprövats. Direktivet uttalar sig inte i frågan om vilka följderna av en omprövning skall vara. Det får alltså anses ha överlåtits till medlemsstaterna att bestämma om de närmare följderna av en omprövning. Härav följer att bestämmelsen om återbetalningsskyldighet i 35 § rättshjälpslagen är förenlig med direktivet.
Det finns bestämmelser om återbetalningsskyldighet även i 36 och 37 §§ rättshjälpslagen. De gäller dels när ett beslut om att bevilja rättshjälp har upphävts efter överklagande, dels när de rättssökande genom vårdslöshet eller försummelse har orsakat ökade kostnader för rättshjälpen. Dessa bestämmelser kan inte anses inkräkta på någon rättighet som rättshjälpsdirektivet har till syfte att säkerställa, och de måste därför anses förenliga med direktivet.
5.5.6Förfaranden utanför domstol
i 2 § rättshjälpslagen markerar att rättshjälp inte begränsas till ärenden Prop. 2003/04:87 som handläggs inför domstolar och andra myndigheter utan också kan
ges i utomprocessuella angelägenheter och i ärenden som handläggs av skiljemän. Rättshjälpslagen uppfyller således rättshjälpsdirektivets krav.
5.5.7Officiella handlingar (actes authentiques)
5.6Förfarandefrågor
5.6.1Myndighet som beviljar rättshjälp
5.6.2Inlämnande och översändande av ansökningar om rättshjälp
–översändande myndighet skall bistå den rättshjälpssökande med kontroll av att nödvändiga handlingar biläggs rättshjälpsansökan och med översättning av rättshjälpsansökan med tillhörande bilagor,
–översändande myndighet skall vidarebefordra en rättshjälpsansökan senast 15 dagar efter det att myndigheten har erhållit en komplett rättshjälpsansökan med bilagor, och att
–översändande myndighets biträde skall vara kostnadsfritt. Bestämmelserna bör tas in i rättshjälpsförordningen.
Skälen för regeringens bedömning: Artikel 13 i rättshjälpsdirektivet behandlar de praktiska frågorna kring inlämnande och översändande av rättshjälpsansökningar. Bestämmelserna har i flera fall sin motsvarighet i 1977 års europeiska överenskommelse om översändande av ansökningar om rättshjälp3 (Strasbourgöverenskommelsen). Bland annat eftersom det av EG-rättsliga principer följer, vilket kommer till uttryck i artikel 20 i rättshjälpsdirektivet, att direktivet har företräde framför bl.a. Strasbourgöverenskommelsen, finns det behov av att i författning reglera vad som sägs i direktivbestämmelserna. Det är tillräckligt och mest ändamålsenligt att frågorna regleras i rättshjälpsförordningen.
3 Sveriges överenskommelser med främmande makter, SÖ 1977:4. Ett tilläggsprotokoll undertecknades i Moskva 2001.
annan medlemsstat är uppenbart ogrundade finns inte, eftersom artikel 6 i Prop. 2003/04:87 rättshjälpsdirektivet ger den myndighet som har att pröva rättshjälps-
ansökan rätt att avslå denna just på den grunden. Det medför större rättssäkerhet för den enskilde om den materiella prövningen av om hans eller hennes talan har fog för sig görs av behörig myndighet i domstolslandet enligt det landets nationella rättsordning. Inte heller finns det behov av låta Justitiedepartementet pröva om en ansökan uppenbart faller utanför direktivets räckvidd. Eftersom det kan råda delade meningar om huruvida en viss angelägenhet faller inom direktivets tillämpningsområde anser regeringen att det är till den enskildes fördel om även denna fråga prövas av behörig myndighet i domstolslandet.
5.6.3Myndighet för översändande och mottagande av ansökningar om rättshjälp, m.m.
Skälen för regeringens bedömning: Artikel 14 i rättshjälpsdirektivet reglerar frågor om utseende av behöriga myndigheter för översändande och mottagande av rättshjälpsansökningar samt om på vilka språk ansökningar och bilagor skall vara upprättade. Vidare anges att EG-kommis- sionen skall informeras i olika avseenden.
Enligt artikel 14.2 och 14.3 skall varje medlemsstat informera EG- kommissionen om namn på och adress till översändande respektive mottagande myndigheter. Om det är fråga om flera myndigheter, skall även deras geografiska behörighetsområden anges. Vidare skall medlemsstaterna lämna information om vilka (praktiska) möjligheter myndigheterna har att ta emot ansökningar samt information om vilka språk som kan användas vid ifyllande av ansökan.
5.6.4Handläggning av ansökningar hos beslutande domstol eller myndighet
Regeringens förslag: När en ansökan om rättshjälp avslås skall skälen för avslaget redovisas.
Regeringens bedömning: I övrigt behövs det inte några kompletterande bestämmelser om handläggningen av rättshjälpsansökningar.
Regler om överklagande finns i 43 och 44 §§ rättshjälpslagen. Av 43 § rättshjälpslagen följer att en domstols avslagsbeslut får överklagas enligt de regler som gäller i allmänhet om överklaganden av beslut av domstolen. Detta innebär t.ex. att en tingsrätts beslut i fråga om beviljande av rättshjälp får överklagas särskilt efter anmälan om missnöje (se 49 kap. 5 och 6 §§ rättegångsbalken). Även en hovrätts beslut om avslag på en rättshjälpsansökan eller beslut om att inte bifalla ett överklagande av en tingsrätts avslagsbeslut kan överklagas. Det framgår av 54 kap. 4 § rättegångsbalken. Vidare följer av 44 § rättshjälpslagen att avslagsbeslut som meddelats av Rättshjälpsmyndigheten får överklagas till Rättshjälpsnämnden, som är sista instans. Svensk rätt erbjuder således rättsmedel mot beslut om avslag på en rättshjälpsansökan och uppfyller därmed rättshjälpsdirektivets krav.
fallet. Vad gäller kravet på oavhängighet har domstolen bl.a. beaktat hur Prop. 2003/04:87 och för vilken tid domarna utses och om avgörandet är bindande så att
det inte kan åsidosättas av icke judiciella organ (se t.ex. Van de Hurk, dom d. 19 april 1994, Serie A nr 288). Kravet på opartiskhet har ansetts innebära bl.a. att det för en objektiv mottagare inte får föreligga några legitima farhågor för att domstolen skall kunna agera partiskt. Europadomstolen har t.ex. i ett fall godtagit Brottsskadenämnden som en oavhängig och opartisk domstol. Vidare har i svensk rättspraxis t.ex. Presstödsnämnden (NJA 2002 s. 288) och Resegarantinämnden (RÅ 2002 ref. 104) ansetts jämställda med domstol.
6Offentligt biträde hos regeringen i ärenden om överförande av straffverkställighet
hos regeringen finns inte. Det innebär att regeringen skall besluta om att Prop. 2003/04:87 förordna offentligt biträde om frågan blir aktuell under handläggningen
enligt IVL hos regeringen. Regeringen skall vidare besluta om ersättning till det offentliga biträdet.
Regeringens förslag: De lagändringar som rör genomförandet av
rättshjälpsdirektivet skall träda i kraft den 1 november 2004. Ändrin-
garna i lagen om internationellt samarbete rörande verkställighet av
brottmålsdom skall träda i kraft den 1 juli 2004.
Promemorians förslag stämmer överens med regeringens (se
promemorian s. 67).
Skälen för regeringens förslag: Enligt artikel 21 i direktivet skall
medlemsstaterna sätta i kraft de lagar och andra författningar som är 42
nödvändiga för att följa direktivet senast den 30 november 2004, med Prop. 2003/04:87 undantag för artikel 3.2 a som skall vara genomförd senast den 30 maj
2006. Som angetts i avsnitt 5.4 behöver det inte vidtas någon särskild lagstiftningsåtgärd med anledning av artikel 3.2 a. De svenska lagändringarna bör träda i kraft den 1 november 2004.
9.1Förslaget till lag om ändring i rättshjälpslagen (1996:1619)
I tredje stycket, som ger en orientering om var man kan återfinna
ytterligare eller andra förutsättningar som skall vara uppfyllda för att
Av första stycket framgår att det i 22 b–22 d §§ finns särskilda bestämmelser om rättshjälp i vissa gränsöverskridande angelägenheter. De särskilda bestämmelsernas tillämpningsområde är för det första begränsat till angelägenheter inom Europeiska unionen (se vidare i kommentaren till andra stycket). För det andra är bestämmelsernas tillämpningsområde begränsat till angelägenheter på privaträttens område. Således omfattas inte straffrätten och heller inte skattefrågor, tullfrågor och förvaltningsrättsliga frågor. Däremot omfattas verkställighet i allmän förvaltningsdomstol av privaträttsliga avgöranden om t.ex. vårdnad. Begränsningen till privaträttens område är väsentligen densamma som i Bryssel I-förordningen. I motsats till vad som är fallet enligt Bryssel I- förordningen saknar rättshjälpsdirektivet uttryckliga undantag från tillämpningsområdet. Slutligen gäller de särskilda bestämmelserna endast för fysiska personer.
Sverige och den medlemsstat inom Europeiska unionen där han eller hon Prop. 2003/04:87 har sitt hemvist eller sin vanliga vistelseort.
I andra stycket, som är nytt, har det tagits in en bestämmelse som innebär att när en ansökan om rättshjälp avslås skall skälen för avslaget redovisas. Bestämmelsen är tillämplig på alla angelägenheter som omfattas av rättshjälpslagen. Bestämmelsen genomför artikel 15.2 i rättshjälpsdirektivet och har utformats i enlighet med Lagrådets förslag. Övervägandena finns i avsnitt 5.6.4.
9.2Förslaget till lag om ändring i lagen (1972:260) om internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom
Första och tredje styckena i paragrafen är oförändrade.
I andra stycket regleras frågor om offentligt biträde i ärenden hos regeringen. Ändringen innebär att Regeringskansliet skall pröva sådana frågor. Detta gäller alla beslut om offentligt biträde som uppkommer när regeringen är handläggande myndighet, dvs. såväl beslut om förord-
nande, byte och entledigande av offentligt biträde som beslut om ersätt- Prop. 2003/04:87 ning till biträde. Ändringen kommenteras i avsnitt 6.
I andra stycket, som är nytt, regleras att Regeringskansliet skall pröva frågor om offentligt biträde i ärenden som uppkommer när regeringen är handläggande myndighet. Se vidare avsnitt 6 och kommentaren till 25 f §.
RÅDETS DIREKTIV 2003/8/EG av den 27 januari 2003
med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitténs yttrande3,
(1)Europeiska unionen har som mål att upprätthålla och utveckla ett område med frihet, säkerhet och rättvisa, där den fria rörligheten för personer garanteras. För att successivt kunna upprätta ett sådant område kommer gemenskapen att anta bland annat de åtgärder rörande civilrättsligt samarbete som har gränsöverskridande följder och är nödvändiga för att den inre marknaden skall fungera väl.
(2)I enlighet med artikel 65 c i fördraget skall sådana åtgärder omfatta undanröjande av sådant som hindrar civilrättsliga förfaranden från att fungera väl, om nödvändigt genom att främja förenligheten mellan civilprocessrättsliga regler som är tillämpliga i medlemsstaterna.
(3)Europeiska rådet i Tammerfors den 15–16 oktober 1999 uppmanade rådet att upprätta miniminormer för att säkerställa en tillräckligt hög nivå på rättshjälp i gränsöverskridande fall i hela unionen.
(4)Alla medlemsstater är avtalsslutande parter i Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna av den 4 november 1950. De frågor som avses i detta direktiv skall behandlas i enlighet med denna konvention och då i synnerhet principen om båda parters likställdhet i en tvist.
(3) EGT C 221, 17.9.2002, s. 64. 47
(5)Direktivet syftar till att i gränsöverskridande tvister främja användningen av rättshjälp till personer som saknar tillräckliga medel, om denna hjälp är nödvändig för att ge dem en faktisk möjlighet att få sin sak prövad inför domstol. Den allmänt erkända rätten att få sin sak prövad inför domstol bekräftas i artikel 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.
(6)Det faktum att en person som i egenskap av kärande eller svarande är inblandad i en tvist saknar tillgångar bör inte, lika lite som svårigheter i samband med tvister som har gränsöverskridande följder, utgöra hinder för den faktiska möjligheten till rättslig prövning.
(7)Eftersom målen för detta direktiv inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och de därför på grund av åtgärdens omfattning och verkningar bättre kan uppnås på gemenskapsnivå, kan gemenskapen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta direktiv inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.
(8)Direktivets huvudsakliga syfte är att garantera en tillräcklig rättshjälpsnivå i gränsöverskridande tvister genom att fastställa vissa gemensamma miniminormer för rättshjälpen vid sådana tvister. Ett rådsdirektiv är det rättsliga instrument som är bäst lämpat för detta ändamål.
(9)Direktivet gäller för gränsöverskridande tvister på privaträttens område.
(10)Alla personer som är inblandade i en privaträttslig tvist som omfattas av detta direktiv måste kunna hävda sina juridiska rättigheter, även om de på grund av sin privatekonomiska situation inte kan bära rättegångskostnaderna. Rättshjälpen anses vara tillräcklig om den ger rättshjälpsmottagaren faktisk möjlighet till rättslig prövning i enlighet med villkoren i detta direktiv.
(11)Rättshjälpen bör omfatta juridisk rådgivning i syfte att nå en uppgörelse innan rättsliga förfaranden inleds, juridiskt bistånd för att driva ett mål vid en domstol och företrädas vid domstol samt bidrag till eller befrielse från rättegångskostnaderna.
(12)Det överlåts åt lagstiftningen i den medlemsstat där domstolen är belägen eller där verkställighet begärs att avgöra om rättegångskostnaderna omfattar de av motpartens kostnader som rättshjälpsmottagaren åläggs att betala.
(13)Alla unionsmedborgare skall, oavsett var de har sin hemvist eller vanliga vistelseort på en medlemsstats territorium, ha möjlighet att erhålla rättshjälp i gränsöverskridande tvister om de uppfyller villkoren i detta direktiv. Detta gäller även medborgare i tredje land vilka vistas lagligen i en medlemsstat.
Prop. 2003/04:87 (14) Medlemsstaterna bör ha rätt att själva fastställa de gränsvärden över Bilaga 1
(15)Detta direktivs syfte kan dock inte uppnås om inte rättshjälpssökande ges möjlighet att visa att de inte kan bära rättegångskostnaderna trots att deras tillgångar överstiger det gränsvärde som bestämts av den medlemsstat där den behöriga domstolen är belägen. Vid bedömningen av huruvida rättshjälp skall beviljas på denna grund kan myndigheterna i den medlemsstat där den behöriga domstolen är belägen beakta information avseende huruvida den rättshjälpssökande uppfyller de ekonomiska urvalskriterierna i den medlemsstat där denne har sin hemvist eller vanliga vistelseort.
(16)Möjligheten att i det enskilda fallet utnyttja andra mekanismer som ger faktisk möjlighet till rättslig prövning utgör inte en form av rättshjälp. Utnyttjandet av en sådan möjlighet kan emellertid motivera ett antagande om att personen i fråga kan bära rättegångskostnaderna trots sin ogynnsamma ekonomiska situation.
(17)Medlemsstaterna bör ha möjlighet att avvisa ansökningar om rättshjälp om den rättsliga talan är uppenbart ogrundad eller på grund av omständigheterna i målet, förutsatt att juridisk rådgivning erbjuds och att möjligheterna till rättslig prövning garanteras. När medlemsstaterna fattar beslut om det välgrundade i en ansökan, får de avslå ansökningar om rättshjälp, om den rättssökande begär skadestånd för ryktesspridning men inte har lidit något materiellt eller finansiellt avbräck eller om ansökan gäller ett anspråk med direkt anknytning till den rättssökandes näringsverksamhet som egen företagare eller egenanställd.
(18)Varken den komplicerade karaktären hos medlemsstaternas rättssystem eller skillnader dem emellan eller de kostnader som hänger samman med en tvists gränsöverskridande karaktär bör utgöra ett hinder för möjligheten till rättslig prövning. Rättshjälpen bör därför täcka de kostnader som direkt hänger samman med en tvists gränsöverskridande karaktär.
(19)Vid överväganden om huruvida en person måste inställa sig vid domstolen bör en medlemsstats domstolar fullt ut beakta de möjligheter som erbjuds genom förordning (EG) nr 1206/2001 av den 28 maj 2001 om samarbete mellan medlemsstaternas domstolar
i fråga om bevisupptagning i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur1.
(1) EGT L 174, 27.6.2001, s. 1. 49
(20) Om rättshjälp beviljas måste den täcka hela förfarandet, inbegripet Prop. 2003/04:87
kostnader i samband med att domen verkställs; rättshjälpsmot- Bilaga 1
tagaren bör erhålla fortsatt rättshjälp om antingen motparten eller
rättshjälpsmottagaren överklagar domen, så länge som de villkor
som har anknytning till de ekonomiska tillgångarna och det tvisten
rör är uppfyllda.
(21)Rättshjälp måste beviljas på samma villkor oavsett om det rör sig om traditionella domstolsförfaranden eller förfaranden utanför domstol, t.ex. medling, i de fall där lagstiftningen kräver anlitande av sådana förfaranden eller där sådana förfaranden har anvisats av en domstol.
(22)Rättshjälp bör även beviljas för att verkställa officiella handlingar (actes authentiques) i en annan medlemsstat i enlighet med villkoren
idetta direktiv.
(23)Eftersom rättshjälp beviljas av den medlemsstat där den behöriga domstolen är belägen eller där verkställighet begärts, med undantag för juridisk rådgivning om den rättshjälpssökande inte har sin hemvist eller vanliga vistelseort i den medlemsstat där domstolen finns, skall den medlemsstaten tillämpa sin egen lagstiftning, i enlighet med principerna i detta direktiv.
(24)Det är lämpligt att rättshjälp beviljas eller vägras av behörig myndighet i den medlemsstat där domstolen är belägen eller där en dom skall verkställas. Detta är fallet både när domstolen prövar målet i sak och då den först måste avgöra om den är behörig.
(25)Det civilrättsliga samarbetet mellan medlemsstaterna bör organiseras så att informationen till allmänhet och jurister främjas och översändandet av ansökningar om rättshjälp från en medlemsstat till en annan förenklas och påskyndas.
(26)De underrättelse- och förmedlingsmekanismer som det föreskrivs om i detta direktiv är utformade med mekanismerna i den europeiska överenskommelsen om översändande av ansökningar om rättshjälp, vilken undertecknades i Strasbourg 1977, nedan kallad "1977 års överenskommelse", som direkt förebild. Till skillnad från
i1977 års överenskommelse fastställs en tidsfrist för översändande av ansökningar om rättshjälp. En relativt kort tidsfrist bidrar till att rättsväsendet fungerar på avsett sätt.
(27)Den information som överlämnas enligt detta direktiv bör omfattas av skydd. Eftersom Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer
med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter2 och Europaparlamentets och rådets direktiv 97/66/EG av den 15 december 1997 om behandling av
(2) EGT L 281, 23.11.1995, s. 31. 50
personuppgifter och skydd för privatlivet inom telekommunika- Prop. 2003/04:87
tionsområdet3 är tillämpliga finns det inget behov av specifika Bilaga 1
(28)Ett standardformulär för ansökningar om rättshjälp och för översändande av ansökningar om rättshjälp i samband med gränsöverskridande tvister kommer att bidra till att göra förfarandena enklare och snabbare.
(29)Vidare bör dessa ansökningsformulär och nationella ansökningsformulär finnas tillgängliga på europeisk nivå genom det europeiska
rättsliga nätverkets informationssystem, som inrättades i enlighet med rådets beslut 2001/470/EG1.
(30)De åtgärder som krävs för att genomföra detta direktiv bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de
förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter2.
(31)Det bör anges att fastställandet av miniminormer vid gränsöverskridande tvister inte hindrar medlemsstaterna från att tillämpa mer gynnsamma bestämmelser gentemot rättshjälpssökande och - mottagare.
(32)1977 års överenskommelse och tilläggsprotokollet till den europeiska överenskommelsen om översändande av ansökningar om rättshjälp, undertecknat i Moskva 2001, skall även fortsättningsvis tillämpas på förbindelserna mellan medlemsstaterna och de tredje länder som är parter i överenskommelsen eller protokollet. Däremot har detta direktiv företräde framför bestämmelserna i överenskommelsen i fråga om förbindelserna mellan medlemsstaterna.
(33)I enlighet med artikel 3 i protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning, fogat till Fördraget om Europeiska unionen och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, har dessa stater meddelat att de önskar delta i antagandet av detta direktiv.
(34)I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokollet om Danmarks ställning, fogat till Fördraget om Europeiska unionen och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, deltar Danmark inte i antagandet av detta direktiv, som varken är bindande för eller tillämpligt i Danmark.
(3) EGT L 24, 30.1. 1998, s. 1.
(1) EGT L 174, 27.6.2001, s. 25.
(2) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. 51
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Prop. 2003/04:87
1.Detta direktiv syftar till att förbättra möjligheterna till rättslig prövning gränsöverskridande tvister genom att fastställa gemensamma minimiregler för rättshjälp i sådana tvister.
2.Direktivet skall tillämpas i gränsöverskridande tvister på privaträttens område, oavsett domstolens karaktär. Det omfattar i synnerhet inte skattefrågor, tullfrågor och förvaltningsrättsliga frågor.
3.I detta direktiv avses med termen "medlemsstat" samtliga medlemsstater med undantag av Danmark.
1.I detta direktiv avses med "gränsöverskridande tvist" en tvist där den part som ansöker om rättshjälp inom ramen för detta direktiv har sin hemvist eller vanliga vistelseort i en annan medlemsstat än den medlemsstat där domstolen är belägen eller där avgörandet skall verkställas.
2.I vilken medlemsstat en part har sin hemvist skall avgöras i enlighet med artiklarna 59 och 60 i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22
december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område3.
3.Den relevanta tidpunkten för att avgöra om det föreligger en gränsöverskridande tvist är när ansökan lämnas in i enlighet med detta direktiv.
(3) EGT L 12, 16.1.2001, s. 2. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG)
nr 1496/2002 (EGT L 225, 22.8.2002, s. 13). 52
KAPITEL II Prop. 2003/04:87
1.Fysiska personer som är inblandade i en tvist som omfattas av detta direktiv skall ha rätt till tillräcklig rättshjälp för att säkerställa att de får faktisk möjlighet till rättslig prövning i enlighet med villkoren i detta direktiv.
2.Rättshjälp skall anses vara tillräcklig när den garanterar
a)juridisk rådgivning i avsikt att nå en uppgörelse innan ett rättsligt förfarande inleds,
b)rättshjälp och representation vid domstol samt befrielse från eller bidrag till rättegångskostnaderna för rättshjälpsmottagaren, inbegripet de kostnader som avses i artikel 7 och arvoden till personer som fått i uppdrag av domstolen att vidta åtgärder under förfarandet.
3.Medlemsstaterna behöver inte tillhandahålla rättshjälp eller representation vid domstol i förfaranden som är speciellt anpassade för att parterna själva skall kunna föra sin talan, utom när domstolen eller någon annan behörig myndighet beslutar annorlunda i syfte att sörja för parternas likställdhet eller med hänsyn till fallets komplexitet.
4.Medlemsstaterna får begära att rättshjälpsmottagarna skall bidra till kostnaderna för förfarandet i rimlig omfattning med beaktande av villkoren i artikel 5.
5.Medlemsstaterna får föreskriva att den behöriga myndigheten får besluta att rättshjälpsmottagarna skall vara skyldiga att återbetala kostnaderna för rättshjälpen helt eller delvis, om deras ekonomiska situation har förbättrats betydligt eller om beslutet om att bevilja rättshjälp har fattats på grundval av oriktiga uppgifter från rättshjälpsmottagaren.
Artikel 4 Prop. 2003/04:87
Medlemsstaterna skall utan diskriminering bevilja rättshjälp till unions-
medborgare och till medborgare i tredje land vilka vistas lagligen i en
1.Medlemsstaterna skall bevilja rättshjälp till de personer som avses i artikel 3.1 och som på grund av sin ekonomiska situation helt eller delvis saknar förmåga att bära kostnaderna för de förfaranden som avses i artikel 3.2, för att ge dem faktisk möjlighet till rättslig prövning.
2.En persons ekonomiska situation skall bedömas av den behöriga myndigheten i den medlemsstat där domstolen är belägen, med hänsyn till olika objektiva faktorer, såsom inkomst, kapital eller familjesituation, samt en bedömning av tillgångarna hos personer som är ekonomiskt beroende av den sökande.
3.Medlemsstaterna får fastställa gränsvärden, över vilka den rättshjälpssökande anses själv helt eller delvis kunna bära kostnaderna för de förfaranden som anges i artikel 3.2. Gränsvärdena skall fastställas på grundval av de kriterier som anges i punkt 2 i denna artikel.
4.De gränsvärden som fastställts i enlighet med punkt 3 i denna artikel får inte hindra rättshjälpssökande som befinner sig över gränsvärdena från att beviljas rättshjälp om de visar att de inte kan bära kostnaderna för de förfaranden som avses i artikel 3.2 på grund av skillnader i levnadskostnaderna mellan den medlemsstat där den rättshjälpssökande har sin hemvist eller vanliga vistelseort och den medlemsstat där den behöriga domstolen är belägen.
5.Rättshjälp behöver inte beviljas de rättshjälpssökande i den mån de i det enskilda fallet har faktisk tillgång till ett annat alternativ som täcker kostnaderna för de förfaranden som avses i artikel 3.2.
Artikel 6 Prop. 2003/04:87
1.Medlemsstaterna får föreskriva att en ansökan om rättshjälp avseende en talan som förefaller uppenbart ogrundad får avslås av de behöriga myndigheterna.
2.När inledande juridisk rådgivning har tillhandahållits får ytterligare rättshjälp vägras eller rättshjälpen förklaras upphöra på grund av omständigheterna i målet, så länge som möjligheten till rättslig prövning säkerställs.
3.Vid beslut om det välgrundade i en ansökan skall medlemsstaterna, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 5, beakta den enskilda tvistens betydelse för den rättssökande men får även beakta tvistens art när den rättssökande begär skadestånd för ryktesspridning men inte har lidit något materiellt eller ekonomiskt avbräck eller när ansökan gäller ett anspråk med direkt anknytning till den rättshjälpssökandes näringsverksamhet som egen företagare eller egenanställd.
a)Tolkning.
b)Översättning av de handlingar som domstolen eller den behöriga myndigheten kräver och som rättshjälpsmottagaren lämnat in och som är nödvändiga för att avgöra tvisten.
c)Resekostnader som den rättshjälpssökande skall betala när de personer som berörs av förandet av rättshjälpssökandens talan är ålagda i lag eller av domstolen i den medlemsstaten att personligen närvara vid förhandlingarna och domstolen beslutar att den annars inte kan höra de berörda personerna på ett tillfredsställande sätt.
Artikel 8 Prop. 2003/04:87
a)de kostnader som har uppstått i samband med hjälp av en lokal advokat eller någon annan person som är behörig att ge juridisk rådgivning enligt lag i medlemsstaten, till dess att ansökan om rättshjälp i enlighet med detta direktiv har mottagits av den medlemsstat där domstolen är belägen,
b)översättning av ansökan och de kompletterande handlingar som krävs när ansökan lämnas in till myndigheterna i den medlemsstaten.
1.Rättshjälp skall även fortsättningsvis helt eller delvis beviljas rättshjälpsmottagare för att täcka kostnaderna för att en dom verkställts i den medlemsstat där domstolen är belägen.
2.En rättshjälpsmottagare som erhållit rättshjälp i den medlemsstat där den behöriga domstolen är belägen skall erhålla rättshjälp i enlighet med lagstiftningen i den medlemsstat där erkännande och verkställighet begärs.
3.Rättshjälp skall även fortsättningsvis vara möjlig om ett överklagande görs antingen mot eller av en rättshjälpsmottagare om inte annat följer av bestämmelserna i artiklarna 5 och 6.
4.Medlemsstaterna får föreskriva att en ansökan när som helst under processen får omprövas på grundval av artiklarna 3.3, 3.5, 5 och 6, inbegripet de förfaranden som avses i punkterna 1–3 i denna artikel.
Artikel 11 Prop. 2003/04:87
Rättshjälp skall beviljas för verkställighet av officiella handlingar (actes
authentiques) i en annan medlemsstat på de villkor som anges i detta
Rättshjälp skall beviljas eller vägras av den behöriga myndigheten i den
medlemsstat där domstolen är belägen utan att detta påverkar vad som
anges i artikel 8.
a)den behöriga myndigheten i den medlemsstat i vilken den sökande har sin hemvist eller vanliga vistelseort (översändande myndighet), eller
b)den behöriga myndigheten i den medlemsstat i vilken domstolen är belägen eller där avgörandet skall verkställas (mottagande myndighet).
a)något av de officiella språken i den medlemsstat där den mottagande myndigheten finns och som motsvarar något av språken i gemenskapens institutioner, eller
b)något annat språk som den medlemsstaten har angivit att den kan godta i enlighet med artikel 14.3.
b) faller utanför direktivets räckvidd. Bilaga 1
4. Den behöriga översändande myndigheten skall bistå den sökande
och se till att ansökan åtföljs av alla kompletterande handlingar som den
vet är nödvändiga för att ansökan skall prövas. Den skall också bistå den
sökande med att tillhandahålla nödvändig översättning av de komp-
letterande handlingarna i enlighet med artikel 8 b.
Den behöriga översändande myndigheten skall översända ansökan till
den behöriga mottagande myndigheten i den andra medlemsstaten senast
15 dagar efter det att myndigheten har mottagit en vederbörligen ifylld
ansökan på något av de språk som avses i punkt 2, och kompletterande
handlingar, vid behov översatta till något av dessa språk.
5.För handlingar som översänds enligt detta direktiv skall ingen legalisering eller likvärdig formalitet krävas.
6.Medlemsstaterna får inte begära någon ersättning för de tjänster som tillhandahålls enligt punkt 4. Den medlemsstat där den rättshjälpssökande har sin hemvist eller vanliga vistelseort får föreskriva att den sökande skall betala tillbaka kostnader för översättning som den behöriga översändande myndigheten svarat för om ansökan om rättshjälp avslås av den behöriga myndigheten.
1.Medlemsstaterna skall utse den eller de myndigheter som skall vara behöriga att översända ("översändande myndigheter") och ta emot ("mottagande myndigheter") ansökan.
2.Varje medlemsstat skall informera kommissionen om
–namn på och adress till de behöriga mottagande eller översändande myndigheter som anges i punkt 1,
–vilka geografiska områden deras behörighet omfattar,
–vilka möjligheter myndigheterna har att ta emot ansökningar,
–vilka språk som kan användas vid ifyllandet av ansökan.
av sådana rättshjälpsansökningar som skall tas emot i enlighet med detta Prop. 2003/04:87
direktiv. Bilaga 1
4.Medlemsstaterna skall meddela kommissionen de uppgifter som anges i punkterna 2 och 3 före den 30 november 2004. Alla senare ändringar av sådana uppgifter skall anmälas till kommissionen senast två månader innan ändringen träder i kraft i den medlemsstaten.
5.De uppgifter som avses i punkterna 2 och 3 skall offentliggöras i
1.De nationella myndigheter som är behöriga att fatta beslut om rättshjälp skall säkerställa att den rättshjälpssökande hålls fullt informerad om handläggningen av ansökningen.
2.Om ansökningar avslås helt eller delvis, skall skälen för avslaget redovisas.
3.Medlemsstaterna skall ge möjlighet till omprövning eller överklagande av beslut om att avslå ansökningar om rättshjälp. Medlemsstaterna får undanta fall där en begäran om rättshjälp har avslagits av en domstol mot vars avgörande i sak det inte finns något rättsmedel enligt nationell lagstiftning eller av en appellationsdomstol.
4.När överklaganden av ett beslut om att vägra rättshjälpen eller förklara att denna upphör enligt artikel 6 är av administrativt slag, skall de alltid i sista hand kunna prövas av domstol.
1.För att underlätta översändandet av ansökningar om rättshjälp skall ett standardformulär för ansökningar och för översändande av sådana ansökningar fastställas enligt det rådgivande förfarande som anges i artikel 17.
2.Standardformuläret för översändande av ansökningar om rättshjälp skall utarbetas senast den 30 maj 2003.
KAPITEL V Prop. 2003/04:87
2.När det hänvisas till denna punkt, skall artiklarna 3 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas.
a)Den europeiska överenskommelsen om översändande av ansökningar om rättshjälp, vilken undertecknades i Strasbourg 1977, ändrad genom tilläggsprotokollet till den europeiska överenskommelsen om översändande av ansökningar om rättshjälp, undertecknat i Moskva 2001,
b) Haagkonvention av den 25 oktober 1980 om internationell rätts- Prop. 2003/04:87
hjälp. Bilaga 1
1.Medlemsstaterna skall sätta i kraft de lagar och andra förordningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 30 november 2004 med undantag för artikel 3.2 a i direktivet där införlivandet i nationell lagstiftning skall äga rum senast den 30 maj 2006. De skall genast underrätta kommissionen om detta.
2.När en medlemsstat antar dessa bestämmelser skall de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen skall göras skall varje medlemsstat själv utfärda.
Promemorian innehåller förslag som syftar till att genomföra EG- direktivet (2003/8/EG) om förbättring av möjligheterna till rättslig prövning i gränsöverskridande tvister genom fastställande av gemensamma minimiregler för rättshjälp i sådana tvister (rättshjälpsdirektivet).
Härigenom föreskrivs1 i fråga om rättshjälpslagen (1996:1619)
I en inom Europeiska unionen
gränsöverskridande angelägenhet
på privaträttens område gäller för
en fysisk person de särskilda
bestämmelser som anges i 22 b och
22 c §§.
skridande, om den rättssökande vid
tidpunkten för ansökan om rätts-
hjälp har sitt hemvist eller sin
vanliga vistelseort i en annan med-
lemsstat inom Europeiska unionen
Vid avgörande av frågan
huruvida en rättssökande har sitt
hemvist i en annan medlemsstat,
skall den medlemsstatens lag
Trots vad som sägs i 6 § får en
rättssökande vars ekonomiska
underlag överstiger 260 000 kr
beviljas rättshjälp, under förutsätt-
ning att den rättssökande visar att
han eller hon, helt eller delvis,
saknar förmåga att bära sina egna
rättegångskostnader och att denna
32003L0008, rättat genom EGT L 032, 07.02.2003, s. 15, Celex 32003L0008R[01]). 63
bristande förmåga beror på skill- Prop. 2003/04:87
nader i levnadskostnader mellan Bilaga 3
Sverige och den medlemsstat inom
Europeiska unionen där den rätts-
sökande har sitt hemvist eller sin
Om en person som har beviljats
rättshjälp i en annan medlemsstat
inom Europeiska unionen än
Sverige söker verkställighet här av
ett verkställbart avgörande som
har meddelats i den andra
medlemsstaten, gäller det som sägs
i 19 § andra stycket.
2Förslag till lag om ändring i lagen (1972:260) om internationellt samarbete rörande verkställighet av brottmålsdom
utomlands. utomlands. I 22 a–d §§ finns
lägenhet på privaträttens område
inom Europeiska unionen gäller
för en fysisk person de särskilda
bestämmelser som anges i 22 b–
32003L0008, rättat genom EGT L 032, 07.02.2003, s. 15, Celex 32003L0008R[01]). 67
1. att han eller hon, helt eller delvis, saknar förmåga att bära sina egna rättegångskostnader och 2. att den bristande förmågan beror på skillnader i levnadskostnader mellan Sverige och den medlemsstat inom Europeiska unionen där den rättssökande har sitt hemvist eller sin vanliga
hjälpsmyndigheten att helt eller Prop. 2003/04:87 delvis avslå en ansökan om Bilaga 5 rättshjälp, skall beslutet innehålla
de skäl som har bestämt utgången.
Lagrådets yttrande Prop. 2003/04:87
generellt, utan någon antydan i lagen om att föreskrifterna inte gäller Prop. 2003/04:87
Danmark, något som enligt remissen kommer att framgå endast av mera Bilaga 6
undanskymda föreskrifter i rättshjälpsförordningen.
En förutsättning för att en rättssökande skall få rättshjälp enligt bestäm-
melserna i 22 b § är att den bristande förmågan att bära sina egna rätte-
gångskostnader beror på skillnader i levnadskostnader mellan Sverige
och den medlemsstat inom den Europeiska unionen där den rättssökande
har sitt hemvist eller sin vanliga vistelseort.
Varken av lagtext eller motiv framgår vilka utgångspunkter de tilläm-
pande myndigheterna skall ha för jämförelsen mellan levnadskostnader i
berörda länder. För att få en hanterlig och någorlunda enhetlig tillämp-
ning av bestämmelsen finns det, enligt Lagrådets mening, behov av ytter-
ligare uttalanden till ledning för tillämpningen.
Enligt artikel 9.2 i direktivet skall en rättshjälpsmottagare som erhållit
rättshjälp i den medlemsstat där den behöriga domstolen är belägen er-
hålla rättshjälp i enlighet med lagstiftningen i den medlemsstat där erkän-
nande och verkställighet begärs.
Enligt den tolkning som i remissen görs av artikel 9.2 innebär direk-
tivet inte att en rättssökande som har rättshjälp i en annan medlemsstat
(domstolslandet) och där erhållit ett avgörande som skall verkställas i
Sverige med automatik skall erhålla rättshjälp också i Sverige i enlighet
med rättshjälpslagens bestämmelser. I stället måste den rättssökande
ansöka om rättshjälp också i Sverige, varefter prövning sker om den
rättssökande är berättigad till rättshjälp enligt rättshjälpslagen.
Enligt Lagrådets mening är den redovisade tolkningen tveksam. Om
den aktuella artikeln skall ha någon mening bör den innebära att rätts-
sökanden i ett sådant fall utan ansökan skall vara berättigad till rättshjälp
enligt bestämmelserna i rättshjälpslagen. En sådan tolkning stämmer
också bäst överens med artikelns ordalydelse.
Som redovisas i remissen har också Högsta domstolen i ett beslut den
23 december 2003 (mål Ö 1537-03) i en närliggande tolkningsfråga
funnit att en motsvarande artikel (44) i Brysselkonventionen innebär en
automatisk kvalificering för rättshjälp i verkställighetsstaten, vilket får
till följd att någon särskild prövning i princip inte skall göras av om
förutsättningarna för beviljande av rättshjälp enligt den svenska lagen i
det enskilda fallet är uppfyllda.
I remissen föreslås en bestämmelse, 22 d §, som innebär att en rätts-
sökande med rättshjälp i en annan medlemsstat är befriad från utsök-
ningsavgift vid verkställighet i Sverige. Med den tolkning som Lagrådet
gjort av artikel 9.2 synes den föreslagna lagändringen knappast tillfyllest
för att genomföra artikeln i fråga.
Motiveringsskyldigheten i direktivet är kategorisk. Den motiveringsskyldighet som föreskrivs i tillämplig svensk lagstiftning, 17 kap. 12 och 13 §§ rättegångsbalken, 30 § andra stycket förvaltningsprocesslagen (1971:291) och 20 § första stycket förvaltningslagen (1986:223), är väsentligen inriktad på slutliga beslut och inte lika kategoriskt formulerad som direktivets text.
Vidare föreslås en anpassning av delegeringsbestämmelsen i 25 f § Prop. 2003/04:87
andra stycket (som avser frågor om offentligt biträde i regeringsärenden Bilaga 6
om verkställighet i Sverige av utländsk brottmålsdom) till den omorgani-
sation av regeringens kansli som genomfördes den 1 januari 1997.
Förslaget föranleder Lagrådet att erinra om att det fortfarande finns
kvar delegeringsbestämmelser där en sådan anpassning inte skett, t.ex.
11 kap. 9 § utlänningslagen (1989:529) och 28 § lagen (1991:572) om
särskild utlänningskontroll.
Justitiedepartementet Prop. 2003/04:87
Rättsdatablad Prop. 2003/04:87
Lag om ändring i 32003L0008
rättshjälpslagen 32003L0008R(01)

References: domstolen 
 §1
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen 
 domstolen