Source: http://www.un.org/es/mainbodies/icj/icj_stat.shtml
Timestamp: 2013-05-23 12:04:56+00:00

Document:
La ONU y la sociedad civil Colaboración con el sector privado El Pacto Mundial La Oficina para las Asociaciones de Colaboración La ONU y el estado de derecho Estatuto de la Corte Internacional de Justicia
Artículo 1Capítulo I: Organización de la Corte (Artículos 2 - 33)Capítulo II: Competencia de la Corte (Artículos 34 - 38)Capítulo III: Procedimiento (Artículos 39 - 64)Capítulo IV: Opiniones Consultivas (Artículos 65 - 68)Capítulo V: Reformas (Artículos 69 y 70)
Artículo 1	La Corte Internacional de Justicia establecida por la Carta de las Naciones Unidas, como órgano judicial principal de las Naciones Unidas, quedará constituida y funcionará conforme a las disposiciones del presente Estatuto.
La Corte será un cuerpo de magistrados independientes elegidos, sin tener en
cuenta su nacionalidad, de entre personas que gocen de alta consideración moral
y que reunan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas
funciones judiciales en sus respectivos países, o que sean jurisconsultos de
nacional de más de un Estado, será considerada nacional del Estado donde ejerza
ordinariamente sus derechos civiles y políticos.
1. Los miembros de la Corte serán elegidos por la Asamblea General y el Consejo
de Seguridad de una nómina de candidatos propuestos por los grupos nacionales de
2. En el caso de los Miembros de las Naciones Unidas que no estén representados
en la Corte Permanente de Arbitraje, los candidatos serán propuestos por grupos
por el Artículo 44 de la Convención de La Haya de 1907, sobre arreglo pacífico
3. A falta de acuerdo especial, la Asamblea General fijará, previa recomendación del Consejo de Seguridad, las condiciones en que pueda participar en la elección de los miembros de la Corte,
2. Ningún grupo podrá proponer más de cuatro candidatos, de los cuales no más
de dos serán de su misma nacionalidad. El número de candidatos propuestos por un grupo no será, en ningún caso, mayor que el doble del número de plazas por llenar.
La Asamblea General y el Consejo de Seguridad procederán independientemente a la
elección de los miembros de la Corte.
para designar los miembros de la comisión prevista en el Artículo 12, no habrá
distinción alguna entre miembros permanentes y miembros no permanentes del
3. En el caso de que más de un nacional del mismo Estado obtenga una mayoría
se considerará electo el de mayor edad.
Si después de la primera sesión celebrada para las elecciones quedan todavía una
o más plazas por llenar, se celebrará una segunda sesión y, si necesario fuere, una tercera.
periodos iniciales de tres y de seis años, serán designados mediante sorteo que
efectuará el Secretario General de las Naciones Unidas inmediatamente después de
terminada la primera elección.
3. Los miembros de la Corte continuarán desempeñando las funciones de sus
cargos hasta que tomen posesión sus sucesores. Después de reemplazados, continuarán conociendo de los casos que hubieren iniciado, hasta su terminación.
Las vacantes se llenarán por el mismo procedimiento seguido en la primera
elección, con arreglo a la disposición siguiente: dentro de un mes de ocurrida
la vacante, el Secretario General de las Naciones Unidas extenderá las
invitaciones que dispone el Articulo 5, y el Consejo de Seguridad fijará la fecha
1. Los miembros de la Corte no podrán ejercer funciones de agente, consejero o
abogado en ningún asunto.
En el ejercicio de las funciones del cargo, los miembros de la Corte gozarán de
privilegios e inmunidades diplomáticos.
Antes de asumir las obligaciones del cargo, cada miembro de la Corte declarará
solemnemente, en sesión pública, que ejercerá sus atribuciones con toda
imparcialidad y conciencia.
1. Si por alguna razón especial uno de los miembros de la Corte considerare que
no debe participar en la decisión de determinado asunto, lo hará saber así al Presidente.
2. El Reglamento de la Corte podrá disponer que, según las circunstancias y por
turno, se permita a uno o más magistrados no asistir a las sesiones, a condición
de que no se reduzca a menos de once el número de magistrados disponibles para
constituir la Corte.
Con el fin de facilitar el pronto despacho de los asuntos, la Corte constituirá
anualmente una Sala de cinco magistrados que, a petición de las partes, podrá oír
y fallar casos sumariamente. Se designarán además dos magistrados para reemplazar
a los que no pudieren actuar.
2. El Reglamento de la Corte podrá disponer que haya asesores con asiento en la
Corte o en cualquiera de sus Salas, pero sin derecho a voto.
1. Los magistrados de la misma nacionalidad de cada una de las partes litigantes
conservarán su derecho a participar en la vista del negocio de que conoce la
2. Si la Corte incluyere entre los magistrados del conocimiento uno de la
nacionalidad de una de las partes, cualquier otra parte podrá designar a una
persona de su elección para que tome asiento en calidad de magistrado. Esa persona deberá
escogerse preferiblemente de entre las que hayan sido propuestas como candidatos
de acuerdo con los Artículos 4 y 5.
4. Las disposiciones de este Artículo se aplicarán a los casos de que tratan
los Artículos 26 y 29. En tales casos, el Presidente pedirá a uno de los miembros
de la Corte que constituyen la Sala, o a dos de ellos, si fuere necesario, que
cedan sus puestos a los miembros de la Corte que sean de la nacionalidad de las
partes interesadas, y si no los hubiere, o si estuvieren impedidos, a los magistrados especialmente designados por las partes.
5. Si varias partes tuvieren un mismo interés, se contarán como una sola parte
para los fines de las disposiciones precedentes. En caso de duda, la Corte
6. Los magistrados designados según se dispone en los párrafos 2, 3 y 4 del presente Artículo, deberán tener las condiciones requeridas por los Artículos 2, 17
(párrafo 2), 20 y 24 del presente Estatuto, y participarán en las decisiones de
la Corte en términos de absoluta igualdad con sus colegas.
4. Los magistrados designados de acuerdo con el artículo 31, que no sean
miembros de la Corte, percibirán remuneración por cada día que desempeñen las
8. Los sueldos, estipendios y remuneraciones arriba mencionados estarán exentos
de toda clase de impuestos.
Los gastos de la Corte serán sufragados por las Naciones Unidas de la manera que
2. Sujeta a su propio Reglamento y de conformidad con el mismo, la Corte podrá solicitar de organizaciones internacionales públicas información relativa a casos que se litiguen ante la
Corte, y recibirá la información que dichas organizaciones envíen a iniciativa propia.
3. Cuando en un caso que se litigue ante la Corte se discuta la interpretación
del instrumento constitutivo de una organización internacional pública, o de una
convención internacional concertada en virtud del mismo, el Secretario lo
comunicará a la respectiva organización internacional pública y le enviará copias
de todo el expediente.
2. Las condiciones bajo las cuales la Corte estará abierta a otros Estados serán
fijadas por el Consejo de Seguridad con sujeción a las disposiciones speciales
de los tratados vigentes, pero tales condiciones no podrán en manera alguna
colocar a las partes en situación de desigualdad ante la Corte.
3. Cuando un Estado que no es Miembro de las Naciones Unidas sea parte en un
negocio, la Corte fijará la cantidad con que dicha parte debe contribuir a los gastos de la Corte. Esta disposición no es aplicable cuando dicho Estado contribuye a los gastos de la Corte.
1. La competencia de la Corte se extiende a todos los litigios que las partes le
sometan y a todos los asuntos especialmente previstos en la Carta de las Naciones Unidas o en los tratados y convenciones vigentes.
3. La declaración a que se refiere este Artículo podrá hacerse
incondicionalmente o bajo condición de reciprocidad por parte de varios o
determinados Estados, o por determinado tiempo.
4. Estas declaraciones serán remitidas para su depósito al Secretario General
de las Naciones Unidas, quien transmitirá copias de ellas a las partes en este
Estatuto y al Secretario de la Corte.
5. Las declaraciones hechas de acuerdo con el Artículo 36 del Estatuto de la
Corte Permanente de Justicia Internacional que estén aún vigentes, serán
consideradas, respecto de las partes en el presente Estatuto, como aceptación de
la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia por el periodo
que aún les quede de vigencia y conforme a los términos de dichas declaraciones.
6. En caso de disputa en cuanto a si la Corte tiene o no jurisdicción, la Corte
Cuando un tratado o convención vigente disponga que un asunto sea sometido a una
jurisdicción que debía instituir la Sociedad de las Naciones, o a la Corte
Permanente de Justicia Internacional, dicho asunto, por lo que respecta a las partes en este
Estatuto, será sometido a la Corte Internacional de Justicia.
1. La Corte, cuya función es decidir conforme al derecho internacional las
controversias que le sean sometidas, deberá aplicar:
b. la costumbre internacional como prueba de una práctica generalmente aceptada
como derecho;
2. La presente disposición no restringe la facultad de la Corte para decidir un
litigio ex aequo et bono, si las partes así lo convinieren.
1. Los idiomas oficiales de la Corte serán el francés y el inglés. Si las partes
acordaren que el procedimiento se siga en francés, la sentencia se pronunciará en este idioma. Si acordaren que el procedimiento se siga en inglés, en este idioma se pronunciará la sentencia.
2. A falta de acuerdo respecto del idioma que ha de usarse, cada parte podrá
presentar sus alegatos en el que prefiera, y la Corte dictará la sentencia en francés y en inglés. En tal caso, la Corte determinará al mismo tiempo cuál de los dos textos hará fe.
3. Si lo solicitare una de las partes, la Corte la autorizará para usar
cualquier idioma que no sea ni el francés ni el inglés.
1. Los negocios serán incoados ante la Corte, según el caso, mediante
notificación del compromiso o mediante solicitud escrita dirigida al Secretario.
En ambos casos se indicarán el objeto de la controversia y las partes.
3. El Secretario notificará también a los Miembros de las Naciones Unidas por
conducto del Secretario General, así como a los otros Estados con derecho a comparecer ante la Corte.
1. La Corte tendrá facultad para indicar, si considera que las circunstancias así
lo exigen, las medidas provisionales que deban tomarse para resguardar los derechos de cada una de las partes.
2. Mientras se pronuncia el fallo, se notificarán inmediatamente a las partes
y al Consejo de Seguridad las medidas indicadas.
3. Los agentes, los consejeros y los abogados de las partes ante la Corte
gozarán de los privilegios e inmunidades necesarios para el libre desempeño de sus
2. El procedimiento escrito comprenderá la comunicación, a la Corte y a las
partes, de memorias, contramemorias y, si necesario fuere, de réplicas, así como de toda pieza o documento en apoyo de las mismas.
3. La comunicación se hará por conducto del Secretario, en el orden y dentro de
los términos fijados por la Corte.
4. Todo documento presentado por una de las partes será comunicado a la otra
mediante copia certificada.
El Presidente dirigirá las vistas de la Corte y, en su ausencia, el
Vicepresidente; y si ninguno de ellos pudiere hacerlo, presidirá el más antiguo
de los magistrados presentes.
Las vistas de la Corte serán públicas, salvo lo que disponga la propia Corte en
contrario, o que las partes pidan que no se admita al público.
1. De cada vista se levantará un acta, que firmarán el Secretario y el
La Corte dictará las providencias necesarias para el curso del proceso, decidirá
la forma y términos a que cada parte debe ajustar sus alegatos, y adoptará las
medidas necesarias para la práctica de pruebas.
Aun antes de empezar una vista, la Corte puede pedir a los agentes que produzcan
cualquier documento o den cualesquiera explicaciones. Si se negaren a hacerlo,
se dejará constancia formal del hecho.
La Corte podrá, en cualquier momento, comisionar a cualquier individuo, entidad,
negociado, comisión u otro organismo que ella escoja, para que haga una
investigación o emita un dictamen pericial.
Las preguntas pertinentes que se hagan a testigos y peritos en el curso de una
vista, estarán sujetas a las condiciones que fije la Corte en las reglas de
procedimiento de que trata el Artículo 30.
Una vez recibidas las pruebas dentro del término fijado, la Corte podrá negarse
a aceptar toda prueba adicional, oral o escrita, que una de las partes deseare
presentar, salvo que la otra de su consentimiento.
2. Antes de dictar su decisión, la Corte deberá asegurarse no sólo de que tiene
competencia conforme a las disposiciones de los Artículos 36 y 37, sino también
de que la demanda está bien fundada en cuanto a los hechos y al derecho.
1. Cuando los agentes, consejeros y abogados, conforme a lo proveido por la
Corte, hayan completado la presentación de su caso, el Presidente declarará
terminada la vista.
1. Todas las decisiones de la Corte se tomarán por mayoría de votos de los
magistrados presentes.
2. El fallo mencionará los nombres de los magistrados que hayan tomado parte en
El fallo será firmado por el Presidente y el Secretario, y será leído en sesión
pública después de notificarse debidamente a los agentes.
La decisión de la Corte no es obligatoria sino para las partes en litigio y
respecto del caso que ha sido decidido.
El fallo será definitivo e inapelable. En caso de desacuerdo sobre el sentido o
el alcance del fallo, la Corte lo interpretará a solicitud de cualquiera de las
1. Sólo podrá pedirse la revisión de un fallo cuando la solicitud se funde en el
descubrimiento de un hecho de tal naturaleza que pueda ser factor decisivo y que,
al pronunciarse el fallo, fuera desconocido de la Corte y de la parte que pida
la revisión, siempre que su desconocimiento no se deba a negligencia.
2. La Corte abrirá el proceso de revisión mediante una resolución en que se haga
constar expresamente la existencia del hecho nuevo, en que se reconozca que éste
por su naturaleza justifica la revisión, y en que se declare que hay lugar a la
3. Antes de iniciar el proceso de revisión la Corte podrá exigir que se cumpla
lo dispuesto por el fallo.
4. La solicitud de revisión deberá formularse dentro del término de seis meses
después de descubierto el hecho nuevo.
5. No podrá pedirse la revisión una vez transcurrido el término de diez años
desde la fecha del fallo.
1. Si un Estado considerare que tiene un interés de orden jurídico que puede ser
afectado por la decisión del litigio, podrá pedir a la Corte que le permita
1. Cuando se trate de la interpretación de una convención en la cual sean partes
otros Estados además de las partes en litigio, el Secretario notificará
inmediatamente a todos los Estados interesados.
2. Todo Estado así notificado tendrá derecho a intervenir en el proceso; pero
si ejerce ese derecho, la interpretación contenida en el fallo será igualmente
obligatoria para él.
1. La Corte podrá emitir opiniones consultivas respecto de cualquier cuestión
jurídica, a solicitud de cualquier organismo autorizado para ello por la Carta
de las Naciones Unidas, o de acuerdo con las disposiciones de la misma.
2. Las cuestiones sobre las cuales se solicite opinión consultiva serán
expuestas a la Corte mediante solicitud escrita, en que se formule en términos
precisos la cuestión respecto de la cual se haga la consulta. Con dicha solicitud
se acompañarán todos los documentos que puedan arrojar luz sobre la cuestión.
1. Tan pronto como se reciba una solicitud de opinión consultiva, el Secretario
la notificará a todos los Estados que tengan derecho a comparecer ante la Corte.
2. El Secretario notificará también, mediante comunicación especial y directa
a todo Estado con derecho a comparecer ante la Corte, y a toda organización internacional que a juicio de la Corte, o de su Presidente si la Corte no estuviere reunida, puedan suministrar alguna
información sobre la cuestión, que la Corte estará lista para recibir exposiciones escritas dentro del término que fijará el Presidente, o para oír en audiencia pública que se celebrará al efecto, exposiciones orales relativas a dicha cuestión.
3. Cualquier Estado con derecho a comparecer ante la Corte que no haya recibido
la comunicación especial mencionada en el párrafo 2 de este Artículo, podrá
expresar su deseo de presentar una exposición escrita o de ser oído y la Corte
4. Se permitirá a los Estados y a las organizaciones que hayan presentado exposiciones escritas u orales, o de ambas clases, discutir las exposiciones presentadas por otros Estados u organizaciones en la forma, en la extensión y dentro del término que en cada caso fije la Corte, o su Presidente si la Corte
no estuviere reunida. Con tal fin, el Secretario comunicará oportunamente tales
exposiciones escritas a los Estados y organizaciones que hayan presentado las
La Corte pronunciará sus opiniones consultivas en audiencia pública, previa
notificación al Secretario General de las Naciones Unidas y a los representantes
de los Miembros de las Naciones Unidas, de los otros Estados y de las
organizaciones internacionales directamente interesados.
Las reformas al presente Estatuto se efectuarán mediante el mismo procedimiento
que establece la Carta de las Naciones Unidas para la reforma de dicha Carta, con
sujeción a las disposiciones que la Asamblea General adopte, previa recomendación del Consejo de Seguridad, con respecto a la participacion de Estados que sean partes en el Estatuto, pero no Miembros de las Naciones Unidas.
La Corte estará facultada para proponer las reformas que juzgue necesarias al
presente Estatuto, comunicándolas por escrito al Secretario General de las
Naciones Unidas a fin de que sean consideradas de conformidad con las disposiciones del

References: Artículo 1

Artículo 1
 Artículo 44
 Artículo 12
 artículo 31
 Artículo 36
 Artículo 30
 resolución