Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Fiscal/cninforvirg-aec.html
Timestamp: 2020-04-10 07:23:03+00:00

Document:
Publicado en BOE núm. 154 de 29 de Junio de 2005
Vigencia desde 01 de Julio de 2005.
Artículo 2 Retención a cuenta por los agentes pagadores
Artículo 3 Comunicación de información por los agentes pagadores
Artículo 4 Excepciones al régimen de retención a cuenta
Artículo 5 Base imponible de las retenciones a cuenta
Artículo 6 Definición de beneficiario efectivo
Artículo 7 Identidad y residencia de los beneficiarios efectivos
Artículo 8 Definición de «agente pagador»
Artículo 9 Definición de pago de intereses
Artículo 10 Participación en los ingresos derivados de las retenciones a cuenta
Artículo 11 Eliminación de la doble imposición
Artículo 12 Disposiciones transitorias para instrumentos de deuda negociables
Artículo 13 Procedimiento amistoso
Artículo 15 Período transitorio
Artículo 18 Inicio y suspensión de la aplicación
ANEXO . Lista de entidades asimiladas a que hace referencia el artículo 12
A. Nota del Reino de España.
Hecho en Madrid,
el 26 de noviembre de 2004
en español e inglés, en tres ejemplare.-
Secretario de Estado de Hacienda y Presupuestos.
B. Nota del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en nombre de las Islas Vírgenes Británicas.
Hecho en Tórtola,
el 11 de abril de 2005
en español e inglés, en tres ejemplares.
1. El artículo 17 de la Directiva 2003/48/CE («la Directiva») del Consejo de la Unión Europea («el Consejo») en materia de fiscalidad de los rendimientos del ahorro dispone que antes del 1 de enero de 2004 los Estados miembros adoptarán y publicarán las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva, cuyas disposiciones se aplicarán a partir del 1 de enero de 2005 siempre que:
«i) la Confederación Suiza, el Principado de Liechtenstein, la República de San Marino, el Principado de Mónaco y el Principado de Andorra apliquen a partir de la misma fecha medidas equivalentes a las contenidas en la presente Directiva, de conformidad con acuerdos celebrados por dichos países con la Comunidad Europea, previas decisiones del Consejo adoptadas por unanimidad, y
ii) se hayan establecido todos los acuerdos u otros arreglos que estipulen que todos los territorios dependientes o asociados pertinentes aplicarán a partir de esa misma fecha un intercambio automático de información del modo previsto en el Capítulo II de la presente Directiva (o que aplicarán, durante el periodo transitorio definido en el artículo 10, una retención a cuenta con arreglo a las mismas condiciones recogidas en los artículos 11 y 12).»
2. Las Islas Vírgenes Británicas («IVB») no son miembro de la Unión Europea y no se encuentran dentro del territorio fiscal de la UE, pero el Reino Unido ha solicitado al Gobierno de las IVB que aplique voluntariamente las disposiciones de la Directiva.
3. Las IVB toman nota de que, si bien el objetivo final de los Estados miembros de la UE consiste en establecer una fiscalidad efectiva de los pagos de intereses en el Estado miembro de residencia fiscal del beneficiario efectivo mediante el intercambio de información relativa a los pagos de intereses entre ellos, a tres Estados miembros, a saber, Austria, Bélgica y Luxemburgo, no se les exigirá durante un periodo transitorio intercambiar información, pero deberán aplicar una retención a cuenta a los rendimientos del ahorro objeto de la Directiva.
4. Las IVB han convenido en aplicar una retención a cuenta con efecto a partir de 1 de enero de 2005, siempre y cuando los Estados miembros de la Unión Europea hayan adoptado las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la Directiva, y se hayan cumplido de forma general los requisitos previstos en el artículo 17 de la Directiva y en el apartado 2 del artículo 18 del presente Acuerdo.
6. Las IVB tiene legislación relativa a los organismos de inversión colectiva cuyo efecto se considera equivalente al de la legislación de la CE a que se hace referencia en los artículos 2 y 6 de la Directiva.
a) el intercambio automático de información por la autoridad competente del Reino de España a la autoridad competente de las IVB del mismo modo que a la autoridad competente de cualquier Estado miembro;
b) la aplicación por las IVB, durante el período transitorio previsto en el artículo 10 de la Directiva, de una retención a cuenta a partir de la misma fecha y en las mismas condiciones expresadas en los artículos 11 y 12 de la citada Directiva;
c) el intercambio automático de información por la autoridad competente de las IVB a la autoridad competente del Reino de España, de conformidad con el artículo 13 de la Directiva;
d) la transferencia por la autoridad competente de las IVB a la autoridad competente del Reino de España del 75% de los ingresos de la retención a cuenta respecto de los pagos de intereses efectuados por un agente pagador establecido en las IVB a una persona física residente en el Reino de España.
a) por «autoridad competente» cuando se aplique a las Partes contratantes, se entenderá:
i) con respecto al Reino de España, Ministro de Economía y Hacienda o su representante autorizado;
ii) con respecto a las IVB, el Financial Secretary;
b) por «Reino de España» se entenderá: el Estado español y, cuando se utilice en sentido geográfico, el territorio del Estado español, incluido el mar territorial y cualquier área exterior al mar territorial sobre la que, de conformidad con el Derecho internacional y en aplicación de su legislación interna, el Estado español ejerza o pueda ejercer en el futuro jurisdicción o derechos soberanos con respecto al fondo marino, su subsuelo y las aguas suprayacentes, y sus recursos naturales;
c) por «residencia», en relación con un beneficiario efectivo, se entenderá el país o territorio donde se encuentre su domicilio permanente, con sujeción a las condiciones que; establece el apartado 3 del artículo 7 del presente Acuerdo;
d) por «OICVM» se entenderá un organismo de inversión colectiva en valores mobiliarios reconocido de conformidad con la Directiva del Consejo de la Unión Europea conocida como Directiva 85/611/CEE del Consejo, de 20 de diciembre de 1985, por la que se coordinan las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas sobre determinados organismos de inversión colectiva en valores mobiliarios.
1. Cuando un agente pagador establecido en el Reino de España efectúe pagos de intereses, según se definen en el artículo 9 del presente Acuerdo, a beneficiarios efectivos, según se definen en el, artículo 6 del presente Acuerdo, que sean residentes de las IVB, o en los casos en que sea de aplicación lo dispuesto en la letra a) del apartado 1 del artículo 4 del presente Acuerdo, el agente pagador comunicará a su autoridad competente:
a) la identidad y residencia del beneficiario efectivo determinadas de conformidad con el artículo 7 del presente Acuerdo;
b) el nombre y domicilio del agente pagador;
c) el número de cuenta del beneficiario efectivo o, en su defecto, la identificación del crédito que da lugar al interés; y
d) la información referente al pago de intereses de conformidad con el apartado 1 del artículo 5 del presente Acuerdo; no obstante, cada Parte contratante podrá restringir la cantidad mínima de información relativa al pago de intereses que deba comunicar el agente pagador al importe total de los intereses o rendimientos y al importe total de la cesión, rescate o reembolso pagado al beneficiario efectivo dentro del ejercicio fiscal.
2. En el plazo de seis meses siguiente al cierre de su ejercicio fiscal, autoridad competente del Reino de España comunicará a la autoridad competente de las IVB, automáticamente, la información a que se refieren las letras a) a d) del apartado 1 del presente artículo, respecto de todos los pagos de intereses efectuados durante ese ejercicio.
1. Las IVB cuando practiquen una retención a cuenta de conformidad con el artículo 2 del presente Acuerdo establecerán uno de los dos o los dos procedimientos siguientes, con el objeto de asegurar que los beneficiarios efectivos puedan solicitar la exención de dicha retención:
a) un procedimiento que permita evitar al beneficiario efectivo, según se definen en el artículo 6 del presente Acuerdo, la retención a cuenta especificada en el artículo 2 del presente Acuerdo por medio de una autorización expresa a su agente pagador para que informe de los pagos de intereses a la autoridad competente de la Parte contratante en la que esté establecido el agente pagador. Dicha autorización abarcará todos los pagos de intereses efectuados al beneficiario efectivo por ese agente pagador;
b) un procedimiento que garantice que no se exija la retención a cuenta si el beneficiario efectivo remite a su agente pagador un certificado expedido a su nombre por la autoridad competente de la Parte contratante de residencia a efectos fiscales conforme a lo establecido en el apartado 2 del presente artículo.
i) el nombre, el domicilio, dirección y el número de identificación fiscal o de otro tipo o, en su defecto, fecha y el lugar de nacimiento del beneficiario efectivo;
ii) el nombre y domicilio del agente pagador; y
iii) el número de cuenta del beneficiario efectivo o, en su defecto, a identificación del crédito.
3. Cuando sea aplicable la letra a) del apartado 1 del presente artículo, la autoridad competente de las IVB en que esté establecido el agente pagador comunicará la información a que se refiere el apartado 1 del artículo 3 del presente Acuerdo a la autoridad competente del Reino de España; en tanto que país de residencia del beneficiario efectivo. Esta información se comunicará de forma automática y al menos una vez al año, en los seis meses siguientes al final del ejercicio fiscal establecido por la legislación de una Parte contra, y se referirá a todos los pagos de intereses efectuados durante ese año.
1. Un agente pagador establecido en las IVB efectuará la retención a cuenta, de conformidad con el artículo 2 del presente Acuerdo, de la siguiente manera:
a) en el caso de un pago de intereses en el sentido de la letra a) del apartado 1 del artículo 9 del presente Acuerdo: sobre el importe de los intereses pagados o contabilizados;
b) en el caso de un pago de intereses en el sentido de las letras b) o d) del apartado 1 del artículo 9 del presente Acuerdo: sobre el importe de los intereses o los rendimientos contemplados en dichas letras o mediante una retención de efecto equivalente a cargo del destinatario sobre el importe total del producto de la cesión, el reembolso o el rescate, según certificación del agente pagador a su autoridad competente;
c) en el caso de un pago de intereses en el sentido de la letra c) del apartado 1 del artículo 9 del presente Acuerdo: sobre importe de los intereses contemplados en dicha letra;
d) en el caso de un pago de intereses en el sentido del apartado 4 del artículo 9 del presente Acuerdo: sobre el importe de los intereses atribuibles a cada uno de los miembros de la entidad a que se refiere el apartado 2 del artículo 8 del presente Acuerdo que reúna las condiciones del apartado 1 de su artículo 6; y
e) en el caso de que las IVB recurran a la opción prevista en el apartado 5 del artículo 9 del presente Acuerdo: sobre el importe de los intereses anualizados.
3. La exacción de retención a cuenta por las IVB no impedirá que el Reino de España grave el rendimiento conforme a su legislación nacional.
4. Durante el periodo transitorio, las IVB podrán establecer que un operador económico que pague intereses o atribuya el pago de intereses a una entidad contemplada en el apartado 2 del artículo 8 del presente Acuerdo establecida en la otra Parte contratante será considerada como el agente pagador en lugar de la entidad y sus intereses se verán sometidos a la retención a cuenta, a no ser que la entidad haya aceptado formalmente que se comunique su nombre y domicilio y el importe total de los intereses pagados o atribuidos a la misma, con arreglo al último párrafo del apartado 2 del artículo 8 del presente Acuerdo.
a) actúa en calidad de agente pagador en el sentido del apartado 1 del articulo 8 del presente Acuerdo;
b) actúa por cuenta de una persona jurídica, una entidad sujeta a imposición sobre sus beneficios de acuerdo con las normas generales de la tributación de las empresas, un OICVM autorizado de conformidad con la Directiva 85/611/CEE o un organismo de inversión colectiva equivalente establecido en las IVB o una entidad de las mencionadas en el apartado 2 del artículo 8 del presente Acuerdo y que, en este último caso, comunica el nombre y la dirección de esa entidad al operador económico que efectúa el pago de los intereses, el cual, a su vez, transmite dichas informaciones a la autoridad competente de la Parte contratante en que esté establecido; o
c) actúa por cuenta de otra persona física que sea el beneficiario efectivo y comunica al agente pagador la identidad de ese beneficiario efectivo.
2. Cuando un agente pagador tenga datos que sugieran que la persona física que recibe el pago de intereses, o a la que se atribuye un pago de intereses, puede no ser el beneficiario efectivo, y cuando las letras a) y b) del apartado 1 del presente artículo no se apliquen a dicha persona, deberá adoptar medidas razonables para establecer la identidad del beneficiario efectivo. En caso de que el agente pagador no pueda identificar al beneficiario efectivo, considerará como beneficiario efectivo a la persona física en cuestión.
1. Cada Parte adoptará, respecto de su territorio, procedimientos que permitan al agente pagador identificar a los beneficiarios efectivos y su lugar de residencia a efectos del presente Acuerdo, y velará por que se apliquen en su territorio. Tales procedimientos deberán ser conformes con las normas mínimas establecidas en los apartados 2 y 3.
2. El agente pagador determinará la identidad del beneficiario efectivo en función de unas normas mínimas que varían según la fecha de inicio de las relaciones entre el agente pagador y el beneficiario de los intereses:
a) para las relaciones contractuales concertadas antes del 1 de enero de 2004, el agente pagador determinará la identidad del beneficiario efectivo, consistente en su nombre y su domicilio, utilizando la información de que disponga y, en particular, en virtud de la normativa en vigor en su país de establecimiento y de las disposiciones de la Directiva 91/308/CEE del Consejo, de 10 de junio de 1991, en el caso del Reino de España o la legislación equivalente en el caso de las IVB relativa a la prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de capitales;
b) para las relaciones contractuales concertadas a partir del 1 de enero de 2004, o para las transacciones efectuadas a falta de relaciones contractuales a partir de esa fecha, el agente pagador determinará la identidad del beneficiario efectivo, consistente en su nombre, su domicilio y, si existe, su número de identificación fiscal asignado por el Estado miembro de residencia fiscal. Estos datos se establecerán sobre la base del pasaporte o del documento oficial de identidad que presente el beneficiario efectivo. Cuando en dicho pasaporte o documento oficial de identidad no figure el domicilio, ésta se determinará sobre la base de cualquier otro documento acreditativo presentado por el beneficiario efectivo. Cuando el número de identificación fiscal no aparezca en el pasaporte, en el documento oficial de identidad o en cualquier otro documento acreditativo, incluido, si fuera posible, el certificado de residencia fiscal, presentado por el beneficiario efectivo, la identidad se completará mediante la mención de la fecha y lugar de nacimiento determinados sobre la base del pasaporte o del documento oficial de identidad.
3. El agente pagador determinará la residencia del beneficiario efectivo en función de las normas mínimas, que variarán según la fecha de inicio de las relaciones entre el agente pagador y el perceptor de los intereses. A reserva de lo que a continuación se indica, se considera que la residencia está situada en el país en que el beneficiario efectivo tiene su domicilio permanente:
a) para las relaciones contractuales concertadas antes del 1 de enero de 2004, el agente pagador establecerá la residencia del beneficiario efectivo con arreglo a los datos de que disponga, en particular en virtud de la normativa en vigor en su país de establecimiento y de las disposiciones de la Directiva 91/308/CEE en el caso del Reino de España o de la legislación equivalente en el caso de las IVB;
b) para las relaciones concertadas a partir del 1 de enero de 2004, o las transacciones efectuadas a falta de relaciones contractuales a partir de esa fecha, el agente pagador determinará la residencia del beneficiario efectivo sobre la base de la dirección mencionada en el pasaporte o en el documento oficial de identidad o, de ser necesario, sobre la base de cualquier otro documento probatorio presentado por el beneficiario efectivo, según el procedimiento siguiente: para las personas físicas que presenten un pasaporte o un documento oficial de identidad expedido por un Estado miembro y que declaren ser residentes en un tercer país, la residencia se determinará sobre la base de un certificado de residencia fiscal expedido por la autoridad competente del tercer país en que la persona física declare ser residente. De no presentarse tal certificado, se considerará que la residencia está situada en el Estado miembro que haya expedido el pasaporte o cualquier otro documento oficial de identidad.
2. Se considerará también agente pagador en el momento del pago o de la atribución del pago cualquier entidad establecida en una Parte contratante a la cual se paguen intereses o se atribuyan para disfrute del beneficiario efectivo. La presente disposición no se aplicará si el operador económico tiene motivos para creer, sobre la base de elementos probatorios oficiales presentados por la entidad en cuestión, que:
a) se trata de una persona jurídica, con excepción de las personas jurídicas mencionadas en el apartado 5 del presente artículo;
b) sus beneficios están sujetos a imposición de acuerdo con las normas generales de la tributación de las empresas; o
c) se trata de un OICVM reconocido de conformidad con la Directiva 85/611/CEE del Consejo o de un organismo de inversión colectiva equivalente establecido en las IVB.
4. Cuando el operador económico y la entidad mencionada en el apartado 2 del presente artículo estén establecidos en la misma Parte contratante, ésta tomará las medidas necesarias para asegurarse de que la entidad cumple las disposiciones del presente Acuerdo cuando actúe como agente pagador.
5. Las personas jurídicas excluidas de la aplicación de la letra a) del apartado 2 del presente artículo son:
a) en Finlandia: avoin yhtiö (Ay) y kommandiittiyhtiö (Ky)/öppet bolag y kommanditbolag;
b) en Suecia: handelsbolag (HB) y kommanditbolag (KB).
A efectos del presente Acuerdo, se entenderá por «pago de intereses»:
a) los intereses pagados o abonados en cuenta relativos a créditos de cualquier clase, estén o no garantizados por una hipoteca e incorporen o no una cláusula de participación en los beneficios del deudor, y en particular los rendimientos de valores públicos y rendimientos de bonos y obligaciones, incluidas las primas y los premios vinculados a éstos. Los recargos por mora en el pago no se considerarán pagos de intereses;
b) los intereses devengados o capitalizados obtenidos en el momento de cesión, el reembolso o el rescate de los créditos a que se refiere la letra a);
c) los rendimientos procedentes de pagos de intereses, directamente o a través de una entidad de las mencionadas en el apartado 2 del artículo 8 del presente Acuerdo, distribuidos por:
i) un OICVM autorizado de conformidad con la Directiva 85/611/CEE del Consejo, o
ii) un organismo de inversión colectiva equivalente establecido en las IVB;
iii) entidades que recurran a la opción prevista en el apartado 3 del artículo 8 del presente Acuerdo, y
iv) organismos de inversión colectiva establecidos fuera del territorio en que se aplica el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea en virtud de su artículo 299 y fuera de las IVB; y
d) los rendimientos obtenidos en el momento de la cesión, el reembolso o rescate de acciones o participaciones en los organismos o entidades siguientes, cuando éstos hayan invertido directa o indirectamente, por medio de otros organismos de inversión colectiva o entidades mencionados a continuación, más del 40% de sus activos en los créditos a los que se refiere la letra a):
i) un OICVM autorizado de conformidad con la Directiva 85/611/CEE;
iv) organismos de inversión colectiva establecidos fuera del territorio en que se aplica el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea en virtud de su artículo 299 y fuera de las IVB.
2. Con respecto a las letras c) y d) del apartado 1 del presente artículo, cuando un agente pagador no tenga ninguna información referente a la proporción de los rendimientos que proceden de pagos de intereses, la cantidad total de los rendimientos se considerará un pago de intereses.
3. Por lo que se refiere la letra d) del apartado 1 del presente artículo, cuando un agente pagador no disponga de ninguna información referente al porcentaje de los activos invertidos en créditos o en acciones o unidades como las definidas en dicho apartado, el porcentaje se considerará superior al 40%. Cuando no sea posible determinar el importe del ingreso conseguido por el beneficiario efectivo, se considerará que se trata del producto procedente de la cesión, el reembolso o el rescate de las acciones o de las participaciones.
4. Cuando los intereses, tal como se definen en el apartado 1 del presente artículo, se paguen o ingresen en una cuenta de una entidad de las mencionadas en el apartado 2 del artículo 8 del presente Acuerdo, y dicha entidad no haya recurrido a la opción prevista en el apartado 3 del mismo artículo, se considerarán como un pago de intereses efectuado por dicha entidad.
5. Por lo que se refiere a las letras b) y d) del apartado 1 del presente artículo, cada Parte contratante podrá solicitar de los agentes pagadores en su territorio que anualicen los intereses durante un período que no podrá exceder de un año y considerar esos intereses anualizados como pago de intereses incluso si no se ha llevado a efecto ninguna cesión, rescate o reembolso durante ese período.
6. No obstante lo dispuesto en las letras c) y d) del apartado 1 del presente artículo, cada Parte contratante tendrá la opción de excluir de la definición de pago de intereses cualquier rendimiento mencionado en esas disposiciones proveniente de organismos o entidades establecidos en su territorio cuando las inversiones de esos organismos o entidades en los créditos mencionados en la letra a) del apartado 1 del presente artículo no sean superiores al 15% de su activo. Del mismo modo, no obstante lo dispuesto en el apartado 4 del presente artículo, cada Parte contratante podrá decidir excluir de la definición de pago de intereses del apartado 1 del presente artículo los intereses abonados o ingresados en una cuenta de una entidad de las mencionadas en el apartado 2 del artículo 8 del presente Acuerdo que no haya recurrido a la opción prevista en el apartado 3 del mismo artículo y que esté establecida en su territorio, si las inversiones de esa entidad en los créditos mencionados en la letra a del apartado 1 del presente artículo no son superiores al 15% de su activo.
8. Los porcentajes mencionados en la letra d) del apartado 1 del presente artículo y en el apartado 6 del presente artículo se fijarán en función de la política de inversión según lo fijado en las condiciones del fondo o en la escritura de constitución de los organismos o entidades de que se trate o, en su defecto, en función de la composición real de los activos de dichos organismos o entidades.
1. Las IVB retendrán el 25% de las retenciones a cuenta practicadas al amparo del presente Acuerdo y transferirán el 75% restante de los ingresos al Reino de España.
2. Las IVB, cuando practiquen una retención a cuenta conforme al apartado 4 del artículo 5 del presente Acuerdo, retendrán el 25% de los ingresos de dicha retención y transferirán el 75% restante al Reino de España en la misma proporción que las transferencias efectuadas en virtud del apartado 1 del presente artículo.
3. Dichas transferencias se realizarán cada año en un único pago, a más tardar en los seis meses siguientes al final del ejercicio fiscal fijado por la legislación de las IVB.
4. Las IVB, cuando practiquen una retención a cuenta, adoptarán las medidas necesarias para garantizar el correcto funcionamiento del sistema de participación en los ingresos.
1. La Parte contratante en la que el beneficiario efectivo sea residente a efectos fiscales velará por que no se produzca ninguna doble imposición como consecuencia de la retención a cuenta efectuada por las IVB a que sé refiere el presente Acuerdo, conforme a las siguientes disposiciones:
a) si los intereses percibidos por un beneficiario efectivo han sido objeto retención a cuenta en las IVB, el Reino de España permitirá la deducción del impuesto por un importe a dicha retención, de conformidad con su legislación nacional. Si la retención a cuenta es superior al impuesto debido de conformidad con su legislación nacional, el Reino de España devolverá al beneficiario efectivo la diferencia retenida.
b) si, además de la retención a cuenta contemplada en el artículo 5 del presente Acuerdo, los intereses percibidos por un beneficiario efectivo han sido objeto de cualquier otro tipo de retención y la Parte contratante de residencia fiscal permite la deducción del impuesto de dicha retención en virtud de su legislación nacional o de convenios relativos a la doble imposición, dicha retención se deducirá antes de que se aplique el procedimiento mencionado en la letra a) del presente artículo.
c) la Parte contratante de residencia fiscal del beneficiario efectivo podrá sustituir el mecanismo de deducción del impuesto indicado en el apartado 1 del presente artículo mediante el reembolso de la retención a cuenta prevista en el artículo 5 del presente Acuerdo.
1. Durante el período transitorio contemplado en el artículo 15 del presente Acuerdo pero, a más tardar, hasta el 31 de diciembre de 2010, las obligaciones nacionales e internacionales y demás instrumentos de deuda negociables, que hayan sido emitidos originariamente antes del 1 de marzo de 2001, o cuyos folletos de emisión de origen hayan sido aprobados antes de esa fecha por las autoridades competentes conforme a la Directiva 80/390/CEE del Consejo o por las autoridades responsables de terceros países, no se considerarán créditos en el sentido de la letra a) del apartado 1 del artículo 9 del presente Acuerdo, siempre y cuando no se hayan vuelto a producir emisiones de dichos instrumentos de deuda negociables desde el 1 de marzo de 2002. No obstante, en caso de que el período transitorio continúe más allá del 31 de diciembre de 2010, sólo seguirán aplicándose las disposiciones del presente artículo a tales instrumentos de deuda negociables:
a) cuando incluyan cláusulas de elevación al íntegro o de amortización anticipada, y
b) en caso de que el agente pagador definido en el artículo 8 del presente Acuerdo esté establecido en una Parte contratante que aplique la retención a cuenta y de que dicho agente pagador abone intereses al beneficiario efectivo residente en la otra Parte contratante, o le atribuya el pago de intereses para su disfrute inmediato.
2. Las disposiciones del presente artículo no impedirán que las Partes contratantes graven el rendimiento de los instrumentos de deuda negociables mencionados en el apartado 1 de acuerdo con su legislación nacional.
1. Se preservará la confidencialidad de toda la información facilitada y recibida por la autoridad competente de una Parte contratante.
2. La información facilitada a la autoridad competente de una Parte contratante no podrá utilizarse para ningún fin distinto de la imposición directa sin el consentimiento previo por escrito de la otra Parte contratante.
3. La información facilitada sólo podrá revelarse a personas o autoridades relacionadas con cuestiones de imposición directa, las cuales únicamente podrán utilizar esa información para dichos fines o a efectos de supervisión, incluida la resolución de cualquier recurso. Con este fin, la información podrá revelarse en audiencia pública o en procedimientos judiciales.
4. Cuando la autoridad competente de una Parte contratante considere que la información que ha recibido de la autoridad competente de la otra Parte contratante puede ser de utilidad para la autoridad competente de otro Estado miembro, podrá transmitir dicha información a esta última autoridad competente con el consentimiento de la autoridad competente que facilitó la información.
El presente Acuerdo entrará en vigor el trigésimo día después de la fecha de la última notificación por escrito de los Gobiernos respectivos de que se han cumplido las formalidades constitucionales necesarias, y sus disposiciones surtirán efecto desde la fecha en que sea aplicable la Directiva de conformidad con los apartados 2 y 3 del artículo 17 de la Directiva.
1. El presente Acuerdo permanecerá en vigor hasta que sea denunciado por cualquiera de las Partes contratantes.
2. Cualquiera de las Partes contratantes podrá poner fin al presente Acuerdo notificando su denuncia por escrito a la otra Parte contratante, especificando las circunstancias que han conducido a dicha denuncia. En tal caso, el Acuerdo dejará de surtir efecto 12 meses después de la notificación de la denuncia.
1. La aplicación del presente Acuerdo estará supeditada a la adopción y aplicación por todos los Estados miembros de la Unión Europea, los Estados Unidos de América, Suiza, Andorra, Liechtenstein, Mónaco y San Marino, y por todos los territorios dependientes y asociados pertinentes de los Estados miembros de la Comunidad Europea, de medidas que se ajusten o sean equivalentes a las contenidas en la Directiva o en el presente Acuerdo y que tengan las mismas fechas de aplicación.
2. Con sujeción al procedimiento amistoso previsto en el artículo 13 del presente Acuerdo, cualquiera de las Partes contratantes podrá suspender la aplicación del presente Acuerdo o de partes del mismo con efecto inmediato mediante notificación a la otra parte en la que se indiquen las circunstancias que han conducido a dicha notificación, en caso de que la Directiva deje de ser aplicable, con carácter temporal o permanente, de conformidad con la legislación de la Comunidad Europea, o en caso de que un Estado miembro suspenda la aplicación de su legislación de aplicación de la Directiva. La aplicación del Acuerdo se reanudará en cuanto dejen de darse las circunstancias que condujeron a la suspensión.
3. Con sujeción al procedimiento de mutuo acuerdo previsto en el artículo 13 del presente Acuerdo, cualquiera de las Partes contratantes podrá suspender la aplicación del presente Acuerdo mediante notificación a la otra Parte en la que se indiquen las circunstancias que han conducido a dicha notificación, en caso de que alguno de los terceros países o territorios mencionados en el apartado 1 deje de aplicar las medidas indicadas en ese apartado. La suspensión de la aplicación no surtirá efecto hasta, como mínimo, dos meses después de la notificación. La aplicación del Acuerdo se reanudará en cuanto se restablezcan esas medidas en el tercer Estado o territorio de que se trate.
Entidades dentro de la Unión Europea:
Vlaams Gewest (Región flamenca).
Région wallonne (Región valona).
Communauté française (Comunidad francesa).
Vlaamse Gemeenschap (Comunidad flamenca).
Xunta de Galicia (Junta de Galicia).
Junta de Castilla-La Mancha.
Gobierno Foral de Navarra.
Generalitat de Catalunya (Generalidad de Cataluña).
Generalitat de Valencia (Generalidad de Valencia).
Gobierno de las Islas Canarias
Gobierno de Murcia.
Gobierno de Madrid.
Gobierno de la Comunidad Autónoma del País Vasco/Euzkadi.
Diputación Foral de Vizcaya/Bizkaia.
Instituto Valenciano de Finanzas.
La Caisse d'amortissement de la dette sociale (CADES) (Caja de Amortización de la Deuda Social).
L'Agence française de développement (AFD) (Organismo Francés de Desarrollo).
Entreprise minière et chimique (EMC) (Compañía Minera y Química).
Pašvaldïbas (Gobiernos locales).
Gminy (municipios).
Powiaty (distritos).
województwa (provincias).
zwiazki gmin (asociación de municipios).
powiatów (asociación de distritos).
województw (asociación de provincias).
Agencja Nieruchomosci Rolnych (Agencia de la Propiedad Agrícola).
Região Autónoma da Madeira (Región Autónoma de Madeira).
Região Autónoma dos Açores (Región Autónoma de las Azores).
Železnice Slovenskej republiky (Compañía ferroviaria eslovaca).
Šlovenské elektrárne (Centrales Eléctricas Eslovacas).
Vodohospodárska výstavba (Sociedad Constructora de Recursos Hídricos).
Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo.
Banco Asiático de Desarrollo.
Banco Africano de Desarrollo.
Banco Mundial, BIRF, FMI.
Fondo Social de Desarrollo del Consejo de Europa.
Eurofima.
CECA-Comunidad Europea del Carbón y del Acero.
Banco Nórdico de Inversión.
1. se considera claramente que la entidad es una entidad pública con arreglo a los criterios nacionales;
2. dicha entidad pública es un productor no comercial que administra y financia un grupo de actividades, proporcionando principalmente bienes y servicios no comerciales, destinados al beneficio de la comunidad y que son efectivamente controlados por las administraciones públicas;
3. dicha entidad pública es un gran emisor de deuda periódico;
4. el Estado interesado puede garantizar que dicha entidad pública no ejercerá una amortización anticipada en caso de cláusulas de elevación al íntegro (gross-up).
14 de junio de 2005.-

References: Artículo 2

Artículo 3

Artículo 4

Artículo 5

Artículo 6

Artículo 7

Artículo 8

Artículo 9

Artículo 10

Artículo 11

Artículo 12

Artículo 13

Artículo 15

Artículo 18
 artículo 12
 artículo 17
 artículo 10
 artículo 17
 artículo 18
 artículo 10
 artículo 13
 artículo 7
 artículo 9
 artículo 6
 artículo 4
 artículo 7
 artículo 5
 artículo 2
 artículo 6
 artículo 2
 artículo 3
 artículo 2
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 8
 artículo 6
 artículo 9
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 299
 artículo 299
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 5
 artículo 5
 artículo 5
 artículo 15
 artículo 9
 artículo 8
 resolución 
 artículo 17
 artículo 13
 artículo 13