Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/%C3%A9couter
Timestamp: 2020-07-08 13:51:28+00:00

Document:
écouter | Usito
Accueil / Tous les articles du dictionnaire / écouter
écouter [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. ekute] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Tendre l'oreille vers ce qu'on peut entendre, prêter attention à ce qu'on entend. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ ouïr. Écouter un bruit, une conversation, la radio. Écouter de la musique. Les élèves écoutent le professeur. Écoute-moi! Écouter qqn parler. Faire écouter une chanson à qqn. Écouter qqn attentivement, distraitement, secrètement. Écouter qqn avec intérêt, à peine. « Mais personne ne l'écoutait plus, et elle dut se taire » noticeAlain_Grandbois.bio.xmlAlain_Grandbois_bio_xmlAlain GrandboisAvant le chaos et autres nouvellesÉdition critique par Chantal Bouchard et Nicole Deschamps, Montréal, Presses de l'Université de Montréal, 1991, 373 p. (Collection Bibliothèque du Nouveau Monde). [1re éd., 1945] javascript:return naviguerVers('')(A. Grandbois, 1945). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_en_emploi_d_adjectifen_emploi_d_adjectifen emploi d’adjectifen emploi d’adjectif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammEn grammaire traditionnelle, il s’agit d’un participe passé employé seul.(en emploi d’adjectif) écouté. Que l'on écoute volontiers, dont la parole fait autorité. Un politicien très écouté. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleliste_syntaxique_absoltabsoltabsoltabsolument250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammEn construction absolue, c’est-à-dire sans le complément attendu. absolt Écouter avec attention. Allo, j'écoute. Savoir écouter. « Je prêtai l'oreille, m'arrêtant pour mieux écouter, mais je n'entendis aucun bruit » noticeJacques_Poulin.bio.xmlJacques_Poulin_bio_xmlJacques PoulinLe vieux chagrinMontréal, Éditions Leméac, 1995, 187 p. (Collection Babel). [1re éd., 1989] javascript:return naviguerVers('')(J. Poulin, 1989). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ (impératif) Écoute, écoutez : s'emploie pour réclamer le silence, éveiller l’attention, appuyer une opinion, etc. Chut, écoutez! Écoute, j'ai qqch. à te dire. « Écoutez, c'est la vérité, je vous le jure » noticeHélène_Monette.bio.xmlHélène_Monette_bio_xmlHélène MonetteUnlessMontréal, Éditions du Boréal, 1995, 187 p. javascript:return naviguerVers('')(H. Monette, 1995). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ (expressions) Écouter de toutes ses oreilles : être très attentif à ce qu'on entend. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ être tout ouïe. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ N’écouter que d’une oreille : prêter peu d'attention à ce qu'on entend. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ Écouter aux portes : être curieux et indiscret. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleliste_rhetorique_par_ext_par_ext.par ext.par extension250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot à qui l'on donne, outre son sens premier original et spécifique, un sens secondaire plus général.par ext. Prêter une attention plus ou moins bienveillante, ne pas refuser d'entendre. Écouter des doléances, des explications. Refuser d'écouter qqn. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Accueillir favorablement en donnant sa confiance et son adhésion à ce qu'on entend, prendre en considération; obéir à. Écouter les conseils de qqn. J'aurais dû l'écouter. Ne l'écoute pas, il ne sait pas ce qu'il dit. Il est têtu, il n'écoute personne. Des enfants qui n'écoutent pas leurs parents. Un professeur qui sait se faire écouter. « celle-ci s'était empressée de remercier la Vierge qui avait si bien écouté ses prières » noticeChrystine_Brouillet.bio.xmlChrystine_Brouillet_bio_xmlChrystine BrouilletLes quatre saisons de ViolettaParis, Éditions Denoël, 2002, 702 p. javascript:return naviguerVers('')(Ch. Brouillet, 2002). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ N'écouter que soi-même : suivre son propre penchant en ne prenant avis de personne. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Se laisser conduire sciemment par un sentiment, une passion, une faculté. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ consulter. Écouter son courage, son devoir. « Elle regrette de le voir partir et n'écoutant que son cœur, elle revient vers lui pour l'embrasser une dernière fois » noticeAurore_Dessureault-Descôteaux.bio.xmlAurore_Dessureault-Descôteaux_bio_xmlAurore Dessureault-DescôteauxEntre chien et loup : Laurianne, mon amourParis, Flammarion, 1985, 217 p. javascript:return naviguerVers('')(A. Dessureault-Descôteaux, 1985).
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 S'écouter (parler) : parler avec affectation, en se complaisant à ce que l'on dit. Il est si vaniteux, il aime s’écouter. « il s'écoutait parler comme s'il trouvait intéressant ce qu'il disait » noticeMichel_Gosselin.bio.xmlMichel_Gosselin_bio_xmlMichel GosselinLe repos piégéMontréal, Éditions Triptyque, 1988, 166 p. javascript:return naviguerVers('')(M. Gosselin, 1988). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Suivre son inspiration, son impulsion. Si je m'écoutais, je partirais sur-le-champ. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 Se préoccuper excessivement de sa personne, de sa santé. Cesse de t'écouter, cela ira mieux. « Quand j'ai la grippe, elle dit toujours qu'il ne faut pas trop s'écouter, qu'il faut se secouer » noticeDominique_Demers.bio.xmlDominique_Demers_bio_xmlDominique DemersMarie-TempêteMontréal, Éditions Québec/Amérique, 1997, 316 p. [1re éd. en 3 vol., 1992, 1993, 1994] javascript:return naviguerVers('')(D. Demers, 1992).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400écouterCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEFin 9e s. infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400écouterCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi); du bas latin ascultare.
il elle écoute
ils elles écoutent
j' écoutais
il elle écoutait
ils elles écoutaient
j' écoutai
il elle écouta
ils elles écoutèrent
j' écouterai
il elle écoutera
ils elles écouteront
il elle écouterait
ils elles écouteraient
que j' écoute
qu'il elle écoute
qu'ils elles écoutent
que j' écoutasse
qu'il elle écoutât
qu'ils elles écoutassent
écouté écoutés
écoutée écoutées
j' ai écouté
il elle a écouté
ils elles ont écouté
j' avais écouté
il elle avait écouté
ils elles avaient écouté
j' eus écouté
il elle eut écouté
ils elles eurent écouté
j' aurai écouté
il elle aura écouté
ils elles auront écouté
j' aurais écouté
il elle aurait écouté
ils elles auraient écouté
j' eusse écouté
tu eusses écouté
il elle eût écouté
nous eussions écouté
vous eussiez écouté
ils elles eussent écouté
qu'il elle ait écouté
qu'ils elles aient écouté
que j' eusse écouté
qu'il elle eût écouté
qu'ils elles eussent écouté
je m' écoute
tu t' écoutes
il s'elle s' écoute
ils s'elles s' écoutent
je m' écoutais
tu t' écoutais
il s'elle s' écoutait
ils s'elles s' écoutaient
je m' écoutai
tu t' écoutas
il s'elle s' écouta
ils s'elles s' écoutèrent
je m' écouterai
tu t' écouteras
il s'elle s' écoutera
ils s'elles s' écouteront
je m' écouterais
tu t' écouterais
il s'elle s' écouterait
ils s'elles s' écouteraient
que je m' écoute
que tu t' écoutes
qu'il s'elle s' écoute
qu'ils s'elles s' écoutent
que je m' écoutasse
que tu t' écoutasses
qu'il s'elle s' écoutât
qu'ils s'elles s' écoutassent
s' écouter
s' écoutant
je me suis écoutéécoutée
tu t' es écoutéécoutée
il s'elle s' est écoutéécoutée
nous nous sommes écoutésécoutées
vous vous êtes écoutésécoutées
ils se elles se sont écoutésécoutées
je m' étais écoutéécoutée
tu t' étais écoutéécoutée
il s'elle s' était écoutéécoutée
nous nous étions écoutésécoutées
vous vous étiez écoutésécoutées
ils s'elles s' étaient écoutésécoutées
je me fus écoutéécoutée
tu te fus écoutéécoutée
il se elle se fut écoutéécoutée
nous nous fûmes écoutésécoutées
vous vous fûtes écoutésécoutées
ils se elles se furent écoutésécoutées
je me serai écoutéécoutée
tu te seras écoutéécoutée
il se elle se sera écoutéécoutée
nous nous serons écoutésécoutées
vous vous serez écoutésécoutées
ils se elles se seront écoutésécoutées
je me serais écoutéécoutée
tu te serais écoutéécoutée
il se elle se serait écoutéécoutée
nous nous serions écoutésécoutées
vous vous seriez écoutésécoutées
ils se elles se seraient écoutésécoutées
je me fusse écoutéécoutée
tu te fusses écoutéécoutée
il se elle se fût écoutéécoutée
nous nous fussions écoutésécoutées
vous vous fussiez écoutésécoutées
ils se elles se fussent écoutésécoutées
que je me sois écoutéécoutée
que tu te sois écoutéécoutée
qu'il se elle se soit écoutéécoutée
que nous nous soyons écoutésécoutées
que vous vous soyez écoutésécoutées
qu'ils se elles se soient écoutésécoutées
que je me fusse écoutéécoutée
que tu te fusses écoutéécoutée
qu'il se elle se fût écoutéécoutée
que nous nous fussions écoutésécoutées
que vous vous fussiez écoutésécoutées
qu'ils se elles se fussent écoutésécoutées
sois-toi écoutéécoutée
soyons-nous écoutésécoutées
soyez-vous écoutésécoutées
s' être écoutéécoutée
s' étant écoutéécoutée
écoute, écoutez
n’écouter que d’une oreille
s'écouter (parler)

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250