Source: http://www.flysaa.com/ve/it/policies_and_Disclaimers.action
Timestamp: 2013-06-19 09:19:14+00:00

Document:
Responsabilità e Condizioni Relative al Bagaglio Condizioni del contratto e avviso di limitazione di responsabilità Diniego di responsabilità per le e-mail Impegno dell’utente statunitense (solo in inglese)
Piano di contingenza ritardo aereo già in pista (Tarmac Delay statunitense) (solo in inglese)
AVVISO IMPORTANTE - Ulteriori termini e condizioni quali la politica in materia di restituzione dei biglietti, la politica in materia di aggiornamenti, i termini commerciali e le condizioni sospensive (“le Norme Tariffarie”) sono consultabili mediante un link accessibile dal presente sito; gli utenti possono accedervi dopo avere effettuato la prenotazione ma comunque prima del ciclo di pagamento. Tali norme tariffarie sono da considerarsi parte integrante dei termini e delle condizioni nel sito.
Nel presente documento:
Per SAA si intende la compagnia South African Airways e per FLYSAA si intende il presente sito web.
1.1 Chiunque per qualunque ragione utilizzi il sito FLYSAA, si impegna a osservare e ad accettare i termini e le condizioni di FLYSAA nel corso dell’accesso al sito, come di seguito enunciati.
1.2 Il presente sito è inteso a fornire all’utente le informazioni riguardanti FLYSAA, i prodotti offerti e i servizi resi. 1.3 Fermo restando quanto sopra, FLYSAA autorizza l’utente a visionare, riprodurre, scaricare su un drive locale, stampare e distribuire il contenuto del presente sito ovvero qualsiasi parte di esso, a condizione che: 1.3.1 tale contenuto venga usato esclusivamente per scopi informativi e/o non commerciali; e 1.3.2 qualsiasi riproduzione del contenuto del presente sito, ovvero di parte di esso, rechi il seguente avviso di copyright: © SAA 2002. TUTTI I DIRITTI RISERVATI. 1.4 Gli utenti che intendono utilizzare il contenuto del sito per scopi commerciali sono tenuti a ottenere una previa autorizzazione scritta.
Tutti i contenuti, i marchi di fabbrica e i dati nel presente sito, ivi compresi, in via esemplificativa e non limitativa, software, database, testi, grafici, icone, hyperlink, informazioni private e disegni sono di proprietà ovvero conferiti in licenza alla SAA e, in quanto tali, tutelati da leggi e trattati nazionali e internazionali. Fermi restando i diritti concessi all’utente, tutti gli altri diritti di proprietà intellettuale nel presente sito sono espressamente riservati.
DIVULGAZIONI AI SENSI DELLA SEZIONE 43 DELLA LEGGE NO. 25 DEL 2002 IN MATERIA DI COMUNICAZIONI E TRANSAZIONI ELETTRONICHE
3.1 Il nome completo e lo stato giuridico del proprietario del sito è: South African Airways SOC Ltd, No. di registrazione 1997/22444/07
3.2 L’indirizzo completo del proprietario del sito è di seguito indicato.
3.3 L’indirizzo web del presente sito è: www.flysaa.com
3.4 Esponenti della SAA:
Amministratori DC Myeni* (Acting Chairperson)
R Lepule*
*Non dirigente. Company Secretary – Sandile Dlamini
3.5 Indirizzo fisico ove devono pervenire le notifiche legali: Airways Park, 1 Jones Road, O.R. Tambo International Airport, Kempton Park, Gauteng, South Africa
3.6 Attività principale: Trasporto aereo internazionale e locale di passeggeri di merci.
3.7 COSTI/ METODI DI PAGAMENTO
3.7.1 Imposizione fiscale: imposta sul valore aggiunto, tasse aeroportuali e security tax.
3.7.2 Modalità di pagamento: tutte le principali carte di credito.
3.7.3 Registrazione delle transazioni: la registrazione della transazione viene inviata all’utente tramite e-mail.
4.1 La prenotazione di un volo senza avere perfezionato il ciclo di acquisto: 4.1.1 non costituirà né comporterà alcun contratto tra FLYSAA e gli utenti; gli utenti non potranno ritenere FLYSAA responsabile ove tali articoli non fossero disponibili in caso di perfezionamento dell’acquisto in un momento successivo; e/o
4.1.2 non costituirà una prenotazione in riferimento a tale prenotazione.
4.2 Un contratto tra FLYSAA e un utente entrerà in vigore solo all’atto del ricevimento dell’autorizzazione all’uso della carta di credito da parte della banca emittente; ovvero 4.3 FLYSAA si riserva il diritto di rifiutare l’accettazione e/o l’esecuzione di una prenotazione senza obbligo di addurre motivazioni. FLYSAA si riserva altresì il diritto di annullare le prenotazioni in tutto o in parte, a sua sola ed assoluta discrezione. FLYSAA sarà responsabile solo del rimborso del denaro già corrisposto dall’utente.
4.4 Tempo di spedizione: gli utenti possono ritirare i biglietti presso i banchi della SAA negli aeroporti di partenza. 4.5 Sicurezza del pagamento: tecnologia Secure Sockets Layer e certificati digitali. 4.6 Risoluzione alternativa delle controversie: nessuna.
4.7 Periodo consentito per il recesso: è concesso il diritto di restituzione entro 7 giorni dei beni o dei servizi acquistati nel presente sito, in caso di beni o servizi non rientranti nell’elenco di cui alla sezione 42 della Legge No. 25 del 2002 in Materia di Comunicazioni e Transazioni Elettroniche. Tale diritto non si estende ai seguenti beni e/o servizi: (a) servizi finanziari ivi compresi, a titolo esemplificativo e non limitativo, servizi di investimento, operazioni di assicurazione e riassicurazione, servizi bancari e operazioni riguardanti la contrattazione di titoli;
(b) vendita all’asta; (c) fornitura di generi alimentari, bevande o altri beni destinati al consumo quotidiano e consegnati presso l’abitazione, la residenza o il luogo di lavoro del consumatore. (d) servizi che hanno avuto inizio con il consenso del consumatore prima del termine del periodo di sette giorni di cui alla sezione 45(1);
(e) laddove il prezzo per la fornitura di beni o servizi fosse subordinato alle fluttuazioni dei mercati finanziari e non potesse essere controllato dal fornitore;
(f) qualora i beni:
(i) fossero appositamente prodotti sulla base delle specifiche del consumatore; (ii) oppure chiaramente personalizzati;
(iii) in ragione della loro natura non fossero restituibili; ovvero
(iv) fossero deperibili o di breve scadenza;
(g) laddove il consumatore avesse aperto le confezioni sigillate di registrazioni audio o video o di software di computer;
(h) vendita di giornali, periodici e riviste; (i) fornitura di servizi relativi a giochi e lotterie; o
(j) fornitura di servizi relativi ad alloggio, trasporto, ristorazione o tempo libero e laddove il fornitore si fosse impegnato, al perfezionamento della transazione, a fornire tali servizi in una specifica data o entro uno specifico periodo di tempo.
4.8 L’utente ha il diritto di rivedere, correggere e annullare le transazioni elettroniche prima di inviare il pagamento e/o effettuare una prenotazione. 4.9 L’utente può presentare reclamo presso il Comitato dei Consumatori, se del caso, ove nel presente sito fosse stato disatteso quanto disposto nel Capitolo VII della Legge in Materia di Comunicazioni e Transazioni Elettroniche e/o nel presente contratto.
4.10 Nell’uso del presente sito o nelle comunicazioni con FLYSAA tramite mezzi elettronici, l’utente accetta e riconosce che tutti gli accordi, le notifiche, le divulgazioni o qualsiasi altra comunicazione ottemperano ad ogni requisito legale fra cui, in via esemplificativa e non limitativa, il requisito che tali comunicazioni devono avvenire “per iscritto”.
MODIFICAZIONI E SOSTITUZIONI
5.1 FLYSAA si riserva espressamente il diritto, a sua sola ed assoluta discrezione, di modificare e/o sostituire ogni criterio o informazione enunciato nel presente sito senza obbligo di preavviso. 5.2 FLYSAA si riserva il diritto di variare e sostituire i prezzi e le tariffe quotati nel presente sito senza obbligo di comunicazione. 5.3 L’utente si impegna a controllare FLYSAA con frequenza e di prendere conoscenza delle modifiche e/o sostituzioni alle informazioni fornite nel sito.
6.1 FLYSAA tutela la privacy dell’utente.
6.2 Le informazioni personali non saranno divulgate a terzi senza il previo consenso dell’utente o un processo autorizzato, tuttavia FLYSAA può condividere talune informazioni con i partner commerciali.
6.3 FLYSAA raccoglie e sarà in possesso delle seguenti informazioni private e personali degli utenti e dei passeggeri: 6.3.1 Informazioni fornite volontariamente dall’utente – tali informazioni vengono usate a scopo di miglioramento del servizio offerto agli utenti; e
6.3.2 Informazioni fornite automaticamente (cd. cookie) – tali informazioni vengono raccolte ai fini di migliorare la navigazione e l’interazione con FLYSAA. I cookie non danneggiano il computer e non trasportano virus.
6.4 Utilizzando il presente sito, l’Utente acconsente a quanto segue: 6.4.1 FLYSAA può usare le informazioni personali per comunicare con l’utente nel corso del tempo. Gli utenti possono esprimere la volontà di non ricevere tali comunicazioni; 6.4.2 FLYSAA può usare le informazioni dell’utente per scopi statistici di carattere non personale; 6.4.3 FLYSAA è titolare del copyright sui database delle informazioni personali relative agli utenti; e 6.4.4 FLYSAA può condividere le informazioni relative agli utenti con i partner commerciali per finalità connesse all’attività commerciale.
LINK E FRAMING
7.1 Qualsiasi terzo può collegarsi al presente sito mediante link, a condizione che tali link rimandino direttamente alla home page del sito. È fatto espresso divieto ad ogni individuo, azienda, ente o sito web di collegarsi ad una pagina che non sia la home page di questo stesso sito, senza la previa autorizzazione scritta di FLYSAA. 7.2 È fatto espresso divieto ad ogni individuo, azienda, ente o sito web di effettuare un framing di una qualunque pagina nel presente sito, ivi compresa la home page, in qualsiasi modo e senza la previa autorizzazione scritta di FLYSAA.
ACCORDI AI SENSI DELLA SEZIONE 21 DELLA LEGGE IN MATERIA DI COMUNICAZIONI E TRANSAZIONI ELETTRONICHE
8.1 Nessuna informazione e nessun dato nel presente sito sono da considerarsi un’offerta, bensì un mero invito a concludere affari. 8.2 Il mero invio di un messaggio dati al presente sito non sarà da considerarsi come stipula di un contratto con i suoi titolari, dato che i contratti validi sono stipulati come sopra stabilito. 8.3 I messaggi dati, quali le e-mail, saranno ritenuti ricevuti da FLYSAA solo in caso di risposta al messaggio stesso, fatta eccezione per i messaggi automatici di risposta.
TECNOLOGIA DI RICERCA
L’uso di tecnologia di ricerca non maligna, come i web-crawler o i web-spider, ai fini di ricercare e acquisire informazioni nel presente sito non è consentita ove tale tecnologia comportasse un rallentamento del server del sito o una violazione del copyright di qualsiasi dato e informazione disponibile nel sito stesso. I dati e le informazioni possono essere usati solo nel rispetto della precedente sezione 1.
10.1 FLYSAA può fornire dei link all’utente solo per comodità e nella misura in cui l’inserimento del link non costituisce né implica alcun sostegno né approvazione di tali siti. 10.2 I siti o le pagine collegati non sono soggetti al controllo di FLYSAA. FLYSAA declina ogni responsabilità, diretta o indiretta, a fronte del contenuto, dell’uso o dell’incapacità all’uso o all’accesso a siti collegati ovvero a qualsiasi link contenuto in un sito collegato.
11.1 Saranno adottate tutte le misure atte a garantire la sicurezza delle informazioni dell’utente. 11.2 L’utente si impegna a non divulgare il proprio nome utente e la password a chicchessia. 11.3 È fatto espresso divieto ad ogni individuo, azienda o ente di ottenere l’accesso o di tentare di ottenere l’accesso non autorizzato a qualsiasi pagina nel presente sito, ovvero di trasmettere o di tentare di trasmettere un codice non autorizzato, dannoso o maligno al presente sito. Chiunque trasferisse o tentasse di trasferire un codice non autorizzato, dannoso o maligno al sito o tentasse di ottenere l’accesso non autorizzato a qualunque pagina del sito sarà perseguibile penalmente e ove FLYSAA dovesse sostenere danni o perdite, avrà diritto al risarcimento dei danni civili.
12.1 Ai sensi delle disposizioni delle sezioni 43(5) e 43(6) della Legge in materia di Comunicazioni e Transazioni Elettroniche, FLYSAA declina ogni responsabilità per qualunque danno o perdita di qualsivoglia natura derivante dall’uso o dall’incapacità d’uso del presente sito ovvero dei servizi o dei contenuti forniti da e attraverso il sito. Inoltre, FLYSAA non dichiara né garantisce, in via implicita o altrimenti, che, tra l’altro, il contenuto e la tecnologia resi disponibili in questo sito sono esenti da errori od omissioni ovvero che il servizio sarà ininterrotto al 100% e privo di errori. 12.2 Questo sito è fornito “così com’è” e non è stato compilato o fornito per rispondere alle singole esigenze personali dell’utente. Spetta unicamente all’utente accertarsi, prima di sottoscrivere questo contratto con FLYSAA, che il servizio messo a disposizione da e attraverso il sito risponderà alle esigenze personali dell’utente e che sarà compatibile con l’hardware e/o il software dell’utente. 12.3 Le informazioni, le idee e le opinioni espresse nel sito non devono essere considerate né consulenze professionali né il parere officiale di FLYSAA e gli utenti sono incoraggiati a rivolgersi a un consulente professionale prima di adottare qualunque provvedimento connesso alle informazioni, idee od opinioni espresse nel presente sito. 12.4 Tutti gli acquisti di beni presso FLYSAA sono effettuati ai sensi degli accordi con gli agenti di spedizione e di consegna e il passaggio del rischio di perdita da FLYSAA a tali agenti avviene contestualmente alla consegna del bene alla SAA o ai suoi partner.
12.5 FLYSAA e i suoi agenti o rappresentanti declinano ogni responsabilità per qualunque danno o perdita di qualsivoglia natura derivante dall’uso o dall’incapacità d’uso di qualsiasi prodotto venduto nel presente sito.
13.1 I presenti Termini e Condizioni costituiscono l’intero accordo tra FLYSAA e l’utente del presente sito. L’inerzia da parte di FLYSAA al puntuale esercizio di un diritto o all’esecuzione di una disposizione di questi Termini e Condizioni non costituirà in alcun modo una rinuncia a tale diritto od esecuzione. 13.2 Ove un termine o una condizione d’uso del presente sito non fosse pienamente efficace o valida per qualunque ragione, tale termine o condizione sarà divisibile dai termini e dalle condizioni restanti. Tale nullità o l’inefficacia sopravvenuta non incideranno sulla validità dei restanti termini e condizioni che resteranno pienamente validi ed efficaci.
14.1 Se il viaggio dell’utente prevede una destinazione ultima o una sosta in un paese diverso dal paese di partenza, può applicarsi la Convenzione di Varsavia; la Convenzione disciplina e, nella maggior parte dei casi, limita la responsabilità della SAA o dei suoi partner in caso di morte o lesione personale nonché in caso di perdita o danneggiamento del bagaglio. Vedi anche le note “Avviso agli Utenti Internazionali in materia di Limitazione di Responsabilità” e “Avviso di Limitazione di Responsabilità in materia di Bagaglio”.
14.2 Nel presente contratto, per “biglietto” si intende il presente biglietto e la ricevuta di bagaglio dell’utente, ovvero l’eventuale ricevuta di itinerario in caso di biglietto elettronico, di cui queste condizioni ed avvisi fanno parte integrante, per “trasporto” si intende il trasporto, per “SAA o i suoi partner” si intende la SAA aerea o i suoi partner che trasportano o si impegnano a trasportare l’utente o il suo bagaglio ai sensi del contratto ovvero di prestare qualsiasi altro servizio connesso a tale trasporto aereo, per “biglietto elettronico” si intende la Ricevuta di Itinerario emessa da o in nome e per conto della SAA o dei suoi partner, i Tagliandi Elettronici e, se del caso, un documento di imbarco. Per "CONVENZIONE DI VARSAVIA" si intende la Convenzione per l'unificazione di alcune regole relative al trasporto aereo internazionale, firmata a Varsavia il 12 ottobre 1920 o il testo della medesima Convenzione modificato dal protocollo dell’Aja del 28 settembre 1955, a seconda del caso di applicabilità. 14.3 Il trasporto è soggetto alle norme e alle limitazioni in materia di responsabilità fissate dalla Convenzione di Varsavia, salvo ove tale trasporto non fosse un “trasporto internazionale” come da definizione nella medesima Convenzione.
14.4 Fermo restando quanto sopra, il trasporto e gli altri servizi resi da ogni SAA o dai suoi partner sono subordinati a quanto segue:
(i) disposizioni contenute nel biglietto; (ii) tariffe applicabili; (iii) condizioni di trasporto e regolamenti connessi che ne costituiscono parte integrante (e che sono disponibili presso gli uffici della SAA o dei suoi partner) della SAA o dei suoi partner, fatta eccezione per il trasporto tra una località negli Stati Uniti o il Canada e una qualsiasi località fuori da questi paesi, a cui si applicano le tariffe vigenti in quei paesi. 14.5 Il nome della SAA o dei suoi partner può essere abbreviato sul biglietto; il nome per intero e le sue abbreviazioni sono indicati sulle tariffe, sulle condizioni di trasporto, sui regolamenti o gli orari della SAA o dei suoi partner; l’indirizzo della SAA o dei suoi partner corrisponderà all’aeroporto di partenza indicato sul biglietto, accanto alla prima abbreviazione del nome della SAA o dei suoi partner; le soste concordate sono le località indicate sul biglietto o indicate sugli orari della SAA o dei suoi partner come punti di sosta programmati durante l’itinerario dell’utente; il trasporto effettuato da più SAA successive o dai loro partner è considerato come un'unica operazione. 14.6 Una SAA aerea o i suoi partner che emette un biglietto per il trasporto sulle linee di un’altra SAA aerea o dei suoi partner agisce soltanto come suo Agente. 14.7 L’esclusione o la limitazione di responsabilità della SAA o dei suoi partner si applicherà e andrà a beneficio degli agenti, dipendenti e rappresentanti della SAA o dei suoi partner e di chiunque il cui aeromobile venga usato dalla SAA o dai suoi partner per il trasporto nonché dei rispettivi agenti, dipendenti e rappresentanti. 14.8 Il bagaglio registrato sarà consegnato al portatore della ricevuta di bagaglio. In caso di danno al bagaglio durante il trasporto internazionale, il reclamo deve essere presentato per iscritto alla SAA o ai suoi partner immediatamente dopo la scoperta del danno e non oltre sette giorni dal ricevimento; in caso di ritardo nella consegna, il reclamo deve essere inoltrato entro 21 giorni dalla data il bagaglio è stato messo a disposizione.
Vedi tariffe o condizioni di trasporto relative al trasporto non internazionale. 14.9 La validità di questo biglietto per il trasporto è di un anno decorrente dalla data di emissione, salvo diversamente indicato sul biglietto stesso, alle tariffe e secondo le condizioni di trasporto o i corrispondenti regolamenti della SAA o dei suoi partner. La tariffa di trasporto è soggetta a variazione prima dell’inizio del trasporto. La SAA o i suoi partner possono rifiutare il trasporto in caso di mancato pagamento della tariffa applicabile. 14.10 La SAA o i suoi partner si impegnano a prestare i massimi sforzi per trasportare l’utente e il bagaglio con ragionevole celerità. Gli orari di volo indicati sugli orari ufficiali o altrove non sono garantiti e non formano parte del presente contratto. La SAA o i suoi partner hanno la facoltà senza obbligo di preavviso di rimpiazzare in alternativa una SAA o i suoi partner o l’aeromobile nonché di variare od omettere gli scali indicati sul biglietto in caso di necessità. Sono ammesse rischedulazioni senza obbligo di avviso. La SAA e si suoi partner non offrono voli in coincidenza e non assumono alcuna responsabilità per le eventuali coincidenze. 14.11 Gli utenti dovranno espletare le formalità di viaggio richieste dal Governo, esibire i documenti di uscita, di entrata e gli altri documenti richiesti ed arrivare in aeroporto entro i tempi fissati dalla SAA o dai suoi partner ovvero, ove i tempi non fossero fissati, con un congruo anticipo tale da consentire il disbrigo di tutte le procedure per la partenza.
14.12 Gli agenti, i dipendenti o i rappresentanti della SAA o dei suoi partner non hanno l’autorità di sostituire, modificare o rinunciare a qualsiasi disposizione del presente contratto. 14.13 LA SAA O I SUOI PARTNER SI RISERVANO IL DIRITTO DI RIFIUTARE IL TRASPORTO A CHIUNQUE ABBIA ACQUISITO UN BIGLIETTO IN VIOLAZIONE DELLA LEGGE APPLICABILE OVVERO DELLE TARIFFE, NORME O REGOLAMENTI DELLA SAA O DEI SUOI PARTNER. 14.14 AVVISO AGLI UTENTI INTERNAZIONALI IN MATERIA DI LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ 14.14.1 Ove il viaggio prevedesse una destinazione o una sosta in un paese diverso da quello di partenza, la Convenzione di Varsavia può disciplinare la responsabilità di tutte le linee aeree coinvolte nel viaggio, ivi compresa ogni tratta dello stesso in uno stesso paese. Questa Convenzione limita la responsabilità delle linee aeree per morte o lesione personale nonché per smarrimento o danneggiamento del bagaglio. Parecchie SAA aeree o i loro partner hanno rinunciato ai limiti imposti dalla Convenzione di Varsavia per lesione personale o morte e alla difesa in giudizio avente ad oggetto l’adozione di tutte le misure necessarie ad evitare il danno, per i primi 100.000 Diritti Speciali di Prelievo di tale pretesa.
14.14.2 Inoltre, in caso di morte o lesione fisica, parecchie SAA aeree o i loro partner effettuano un pagamento anticipato alla persona avente diritto all’indennizzo, ove necessario per far fronte alle esigenze economiche immediate, in misura proporzionale all’avversità subita, ai sensi del Regolamento del Consiglio CE No. 2027/97 ("il Regolamento"). Le SAA aeree comunitarie o i loro partner, come definite nel Regolamento, effettuano i pagamenti alla persona avente diritto all’indennizzo. Altre SAA aeree o i loro partner possono adottare diverse disposizioni. 14.14.3 Di conseguenza, occorre informarsi sulle condizioni applicabili al proprio viaggio. Le Condizioni di Trasporto di ogni linea aerea coinvolta nel viaggio, ivi compresi i rispettivi limiti di responsabilità, sono reperibili presso la linea aerea stessa. 14.15 AVVISO DI LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ IN MATERIA DI BAGAGLIO La responsabilità per perdita, ritardo o danno del bagaglio è soggetta a limitazioni, salvo non sia stato anticipatamente dichiarato un valore superiore e pagato un corrispettivo supplementare. Per la maggior parte dei viaggi internazionali (ivi comprese le tratte di viaggi internazionali) la responsabilità è limitata a circa US Dollari 9,07 per libbra (US Dollari 20 per kilogrammo) in caso di bagaglio registrato e a US Dollari 400 per utente in caso di bagaglio non registrato. Per i viaggi interamente tra punti sul territorio USA, la normativa Federale prevede che il limite di responsabilità per il bagaglio a carico della linea aerea sia di almeno US Dollari 1250 per utente. È possibile dichiarare un’eccedenza di valore per taluni tipi di beni. Alcune SAA o i loro partner non rispondono per gli oggetti fragili, di valore o deperibili. Maggiori informazioni sono reperibili presso la SAA o i suoi partner. 14.16 NEGATO IMBARCO PER OVERBOOKING Nei paesi in cui è vigente una normativa di Compensazione per Negato Imbarco, la SAA o i suoi partner adottano dei programmi di compensazione per gli utenti in possesso di prenotazioni confermate a cui viene negato l’imbarco in ragione di indisponibilità di posti a seguito di overbooking. I dettagli di tali programmi sono disponibili presso gli uffici della compagnia aerea. 14.17 AVVISO INERENTE TASSE E SUPPLEMENTI IMPOSTI DAL GOVERNO Il prezzo del biglietto può includere le tasse e i supplementi applicati al trasporto aereo dalle autorità governative. Tali tasse e supplementi, che possono rappresentare una parte significativa del costo del viaggio aereo, sono inclusi nella tariffa oppure indicati a parte nel(i) riquadro(i) “TASSE” del biglietto. È possibile che venga richiesto il pagamento di tasse e supplementi non ancora riscossi.
14.18 AVVISO IMPORTANTE: RICONFERMA DI VIAGGI INTERNAZIONALI In caso di interruzione del viaggio in un qualsiasi punto per una durata superiore alle 72 ore, si prega di riconfermare l’intenzione di continuare ad utilizzare la prenotazione oppure di annullare la prenotazione. (Non richiesto da tutte le linee aeree). Pertanto, si prega di informare l’ufficio della linea aerea nel punto in cui si intende riprendere il viaggio, almeno 72 ore prima della partenza prevista del volo. La mancata riconferma comporterà la cancellazione della prenotazione in oggetto. Il presente avviso non è diretto a coloro il cui viaggio si svolge interamente entro i confini dell’Europa. 14.19 INFORMAZIONI SULLA PARTENZA L’orario indicato sul tagliando di volo corrisponde all’orario di partenza dell’aeromobile. Tuttavia, per garantire una partenza puntuale, occorre programmare l’arrivo in aeroporto e presentarsi al banco del check-in con un congruo anticipo prima dell’orario di partenza. I voli non possono aspettare gli utenti che arrivano in ritardo e in tal caso non assumiamo alcuna responsabilità. Pertanto, è nell’interesse dell’utente verificare presso la SAA o i suoi partner le strutture di trasporto e il tempo minimo necessario per il check-in. SOUTH AFRICAN AIRWAYS corrisponde all’effettiva SAA o ai suoi partner, se nel riquadro del tagliando di volo è indicate la scritta “SAA or its partners" (SAA o i suoi partner). Qualsiasi altra abbreviazione nel riquadro stesso denota un’altra SAA o i suoi partner.
COMPETENZA GIURISDIZIONALE E LEGGE APPLICABILE
Il presente sito è ospitato, controllato e amministrato nella Repubblica Sudafricana e pertanto l’uso o l’incapacità all’uso del sito e dei presenti termini e condizioni sono retti dal diritto Sudafricano.
CONTATTI / ELEZIONE DI DOMICILIO
Per qualunque domanda, quesito o richiesta di autorizzazione all’uso di una qualsiasi parte del presente sito, ivi compresi link, framing o motori di ricerca, si prega di contattarci ai seguenti indirizzi: Indirizzo: Airways Park, O.R. Tambo International Airport, South Africa. Indirizzo Postale: Private Bag X13, Airways Park, O.R. Tambo International Airport, 1627, South Africa Tel: +27 11 978 1000
La riproduzione o l’uso, in tutto o in parte, dei presenti termini e condizioni sono vietati senza l’esplicita autorizzazione scritta di BUYS INCORPORATED ATTORNEYS, esperti in diritto della rete e del commercio elettronico: Telefono: (021) 461 7387
Sito web: www.buys.co.za
Il presente documento è concesso in licenza alla SAA soltanto per l’uso nel(i) proprio(i) sito(i).
South African Airways non assume alcuna responsabilità nei confronti dell’aderente (o del soggetto nominato per il Certificato di Assegnazione) a fronte di qualsiasi danno indiretto, conseguente o speciale, in qualunque modo arrecato, derivante da atto od omissione di South African Airways o di terzi per i quali South African Airways sia indirettamente responsabile per interposta persona (in via contrattuale o altrimenti).
Ai sensi delle disposizioni delle sezioni 43(5) e 43(6) della Legge in materia di Comunicazioni e Transazioni Elettroniche, Voyager declina ogni responsabilità per qualunque danno o perdita di qualsivoglia natura derivante dall’uso o dall’incapacità d’uso del presente sito ovvero dei servizi o dei contenuti forniti da e attraverso il sito. Inoltre, FLYSAA non dichiara né garantisce, in via implicita o altrimenti, che, tra l’altro, il contenuto e la tecnologia resi disponibili in questo sito siano esenti da errori od omissioni ovvero che il servizio sarà ininterrotto al 100% e privo di errori.
3.1 Voyager tutela la privacy dell’utente.
3.2 Le informazioni personali non saranno divulgate a terzi senza il previo consenso dell’utente o un processo autorizzato, tuttavia Voyager può condividere talune informazioni con i partner commerciali.
3.3 Voyager raccoglie e sarà in possesso delle seguenti informazioni private e personali degli utenti e dei passeggeri:
3.3.1 Informazioni fornite volontariamente dall’utente – tali informazioni vengono usate a scopo di miglioramento del servizio offerto agli utenti; e
3.3.2 Informazioni fornite automaticamente (cd. cookie) – tali informazioni vengono raccolte ai fini di migliorare la navigazione e l’interazione con Voyager. I cookie non danneggiano il computer e non trasportano virus.
3.4 Utilizzando il presente sito, l’Utente acconsente a quanto segue: 3.4.1 Voyager può usare le informazioni personali per comunicare con l’utente nel corso del tempo. Gli utenti possono esprimere la volontà di non ricevere tali comunicazioni;
3.4.2 Fly SAA può usare le informazioni dell’utente per scopi statistici di carattere non personale; 3.4.3 Fly SAA è titolare del copyright sui database delle informazioni personali relative agli utenti; e
3.4.4 Voyager può condividere le informazioni relative agli utenti con i partner commerciali per finalità connesse all’attività commerciale.
4.1 Saranno adottate tutte le misure atte a garantire la sicurezza delle informazioni dell’utente.
4.2 L’utente si impegna a non divulgare il proprio nome utente e la password a chicchessia.
4.3 È fatto espresso divieto ad ogni individuo, azienda o ente di ottenere l’accesso o di tentare di ottenere l’accesso non autorizzato a qualsiasi pagina nel presente sito, ovvero di trasmettere o di tentare di trasmettere un codice non autorizzato, dannoso o maligno al presente sito. Chiunque trasferisse o tentasse di trasferire un codice non autorizzato, dannoso o maligno al sito o tentasse di ottenere l’accesso non autorizzato a qualunque pagina del sito sarà perseguibile penalmente e ove Voyager dovesse sostenere danni o perdite, avrà diritto al risarcimento dei danni civili.
Per saperne di più sulla nostra politica e le responsabilità da noi assunte relativamente al bagaglio, si prega di leggere le informazioni di seguito riportate.
ARTICOLO 9 - BAGAGLIO
9.1 FRANCHIGIA BAGAGLIO
Il passeggero ha diritto al trasporto di Bagaglio in franchigia nei limiti ed alle condizioni stabilite da noi o dai nostri Agenti Autorizzati e che sono disponibili nel nostro sito www.flysaa.com.
9.2 ECCEDENZA BAGAGLIO
Verrà richiesto un pagamento extra per il trasporto del Bagaglio in eccesso rispetto a quello in franchigia. Le relative tariffe sono disponibili presso l’Agente di Viaggio locale o presso la sede di South African Airways. Oppure cliccare qui per una versione stampabile.
9.3 OGGETTI NON ACCETTATI COME BAGAGLIO
9.3.1 Non possono essere inseriti nel Bagaglio
9.3.1.1 Oggetti che non costituiscono Bagaglio come definito dall’Articolo 1;
9.3.1.2 Oggetti che possano costituire pericolo per l’aeromobile o per le persone o le cose che si trovano a bordo dello stesso, quali gli oggetti specificati nei regolamenti dell’Organizzazione Internazionale dell’Aviazione Civile (ICAO), nelle Istruzioni Tecniche per la Sicurezza del Trasporto Aereo di Merci Pericolose e nei Regolamenti per il Trasporto di Merci Pericolose dell’Associazione Internazionale del Trasporto Aereo (IATA), nonché nei nostri regolamenti (maggiori informazioni disponibili presso di noi su richiesta);
9.3.1.3 Oggetti il cui trasporto sia proibito dalle disposizioni normative e dai regolamenti vigenti negli Stati di partenza e di destinazione del trasporto;
9.3.1.4 Oggetti da noi ragionevolmente ritenuti non idonei ad essere trasportati in quanto pericolosi, non sicuri o a causa del loro peso, dimensione, forma o caratteristiche, ovvero che siano fragili o deperibili tenuto conto, fra l’altro, del tipo di aeromobile utilizzato. Informazioni sugli oggetti non accettati sono disponibili su richiesta;
9.3.2 È vietato il trasporto di armi da fuoco e munizioni di qualsiasi natura come o all’interno di Bagaglio Registrato. Possiamo accettare questi articoli come parte della vostra franchigia di bagaglio e vi forniremo l’assistenza necessaria per l’accettazione di tali articoli. Le armi da fuoco devono essere scariche, con l’apposita sicura inserita e idoneamente imballate. Il trasporto di munizioni è sottoposto ai regolamenti ICAO e IATA come specificato al punto 9.3.1.2.
9.3.3 Le armi come spade, coltelli e articoli simili possono essere accettate, a nostra discrezione, come Bagaglio Registrato ma non potranno essere condotte nella cabina dell’aeromobile.
9.3.4 Nel Bagaglio Registrato, non devono essere inclusi oggetti fragili o deperibili, opere d’arte, denaro, gioielli, metalli preziosi, computer, apparecchi elettronici per uso personale, telefoni cellulari, videocamere, apparecchiature audio e video, titoli negoziabili, titoli di credito o altri valori, documenti commerciali, passaporti e altri documenti di identità personale e campionari. 9.3.5 Qualora, nonostante il divieto, gli articoli di cui ai punti 9.3.1, 9.3.2 e 9.3.4, fossero presenti nel vostro bagaglio, ciò sarà da intendersi interamente a vostro rischio e pericolo, senza pregiudicare eventuali nostri diritti relativi a tale infrazione; inoltre, decliniamo ogni responsabilità per eventuali perdite di articoli che superino le limitazioni di responsabilità, e ad ogni modo soggetta ad eventuale tutela ai sensi della Convenzione.
9.4 DIRITTO DI RIFIUTARE IL TRASPORTO
9.4.1 Subordinatamente ai commi 9.3.2 e 9.3.3, rifiuteremo di trasportare come Bagaglio gli oggetti descritti all’articolo 9.3 e potremo inoltre rifiutare l’ulteriore trasporto di tali oggetti qualora fossero rinvenuti a bordo. Il diritto di ispezione, che esso venga o meno esercitato, costituisce il nostro accordo, esplicito o implicito, a trasportare oggetti all’interno del Bagaglio che sarebbero altrimenti preclusi dal trasporto.
9.4.2 Abbiamo la facoltà di rifiutare il trasporto come Bagaglio di ogni oggetto che risulti ragionevolmente inadatto per il trasporto a causa delle sue dimensioni, della sua forma, del suo peso, del suo contenuto, delle sue particolari caratteristiche, o per motivi di sicurezza o operativi, o perché suscettibile di arrecare disagio o disturbo agli altri passeggeri. Informazioni sugli oggetti non accettati sono disponibili su richiesta. 9.4.3 Abbiamo la facoltà di rifiutare il trasporto di qualsiasi oggetto come Bagaglio, per ragioni operative, di incolumità o di sicurezza, ivi compreso il Bagaglio che non appartiene al passeggero e che è in comune (pool)* al suo Bagaglio. * Bagaglio od oggetti inseriti nel bagaglio che siano stati passati al passeggero da un terzo, ovvero bagaglio trasportato per conto di qualcun altro, il cui contenuto non sia noto al passeggero. L’individuazione di tali oggetti senza che siamo stati preventivamente informati può comportare il rifiuto del trasporto nonché eventuali azioni legali. Decliniamo qualsiasi responsabilità per tale Bagaglio e ci riserviamo il diritto di pretendere un risarcimento da parte del passeggero a fronte di richieste o perdite sostenute in conseguenza del danno causato. 9.4.4 Abbiamo la facoltà di rifiutare l’accettazione di Bagagli per il trasporto qualora, secondo il nostro ragionevole apprezzamento, non sia adeguatamente contenuto in contenitori idonei a consentirne un trasporto sicuro. Informazioni sugli imballaggi e i contenitori non accettati sono disponibili su richiesta.
9.5 DIRITTO DI RICERCA
Per motivi di incolumità e sicurezza potremo chiedere di perquisire ed ispezionare il passeggero e di perquisire, ispezionare ed esaminare ai raggi x il suo Bagaglio. Nell'eventualità in cui non sia possibile eseguire l'ispezione del bagaglio in presenza del passeggero, potremmo perquisire il bagaglio in sua assenza per stabilire se è in possesso, o se il bagaglio contiene gli oggetti descritti al punto 9.3.1 nonché armi da fuoco, armi o munizioni che non ci sono state segnalate ai sensi di quanto disposto ai punti 9.3.2 o 9.3.3. In caso di diniego alla conduzione delle ispezioni, potremo rifiutare di trasportare il passeggero e il suo Bagaglio. Decliniamo qualsiasi responsabilità per i danni provocati alla persona durante la perquisizione o l'ispezione, o per danni arrecati al Bagaglio durante ispezione e l’esame ai raggi x, tranne nel caso in cui essi siano stati causati da nostra colpa o negligenza.
9.6 BAGAGLIO REGISTRATO
9.6.1 Contestualmente alla consegna del Bagaglio, che il passeggero desidera registrare, prenderemo in custodia il bagaglio e rilasceremo un Talloncino di Identificazione Bagaglio per ogni singolo Bagaglio Registrato per l’imbarco.
9.6.2 Il Bagaglio Registrato dovrà recare affisso un cartellino riportante il nome o altro identificativo del proprietario.
9.6.3 Il Bagaglio Registrato, se possibile, sarà trasportato sullo stesso aeromobile del passeggero, salvo il caso in cui si decida per ragioni di sicurezza od operative di trasportarlo su un altro volo. Se il Bagaglio registrato viene trasportato su un volo successivo, la consegna dello stesso sarà a nostro carico, salvo il caso in cui la legge applicabile richieda la presenza del passeggero per lo sdoganamento.
9.7 BAGAGLIO NON REGISTRATO
9.7.1 Possiamo specificare le dimensioni e/o il peso massimo del Bagaglio a mano. Se non lo facciamo il Bagaglio a mano deve essere posizionato nel sedile di fronte al passeggero o nelle cappelliere. Se il Bagaglio non può essere sistemato in questo modo, sarà imbarcato come Bagaglio Registrato. 9.7.2 Gli oggetti non idonei ad essere trasportati nel comparto bagaglio (ad es. strumenti musicali delicati) e che non soddisfano i requisiti del punto 9.7.1 di cui sopra, potranno essere trasportati solo come bagaglio a mano previa comunicazione e previo consenso da parte nostra. Potrebbe essere addebitato un costo extra per questo servizio.
9.8 RITIRO E CONSEGNA DEL BAGAGLIO REGISTRATO
9.8.1 Nel rispetto dell’articolo 9.6.3, viene richiesto di recuperare il Bagaglio Registrato non appena consegnato nell’aeroporto di destinazione o di Scalo Intermedio. Nel caso in cui il bagaglio non venga ritirato entro un ragionevole periodo, verrà addebitata una commissione di deposito bagaglio. Qualora detto Bagaglio non venga reclamato entro tre (3) mesi dal momento in cui è stato messo a disposizione del passeggero, potremo eliminarlo senza alcuna responsabilità nei confronti del passeggero.
9.8.2 Solo il titolare della Ricevuta Bagaglio e del Talloncino di Identificazione Bagaglio ha diritto alla consegna del Bagaglio Registrato.
9.8.3 Qualora una persona che richiede il Bagaglio Registrato non fosse in grado di produrre la Ricevuta Bagaglio e di individuare il bagaglio per mezzo del Talloncino di Identificazione Bagaglio, le consegneremo il Bagaglio solo a condizione che sia in grado di dimostrare, a nostra soddisfazione, il suo diritto e, se da noi richiesto, tale persona dovrà rilasciare una garanzia adeguata atta a rimborsarci per qualsiasi perdita, danno o spesa che dovessimo sostenere a fronte di tale consegna.
Se acconsentiamo al trasporto di animali, esso sarà soggetto alle seguenti condizioni:
9.9.1 Il passeggero dovrà assicurarsi che animali al seguito quali cani, gatti, uccelli domestici e altri animali domestici siano correttamente messi in gabbia e accompagnati da validi certificati di salute e di vaccinazione, permessi di entrata e altri documenti richiesti dai paesi di entrata o di transito altrimenti non saranno accettati per il trasporto. Detto trasporto può essere soggetto alle condizioni addizionali da noi specificate, disponibili su richiesta; 9.9.2 Se accettato come Bagaglio, l’animale, unitamente alla sua gabbia e al cibo, non farà parte del Bagaglio in Franchigia ma costituirà un Eccedenza di Bagaglio un bagaglio in eccesso, per il quale occorre pagare la tariffa applicabile. Gli animali non saranno trasportati all’interno della cabina dell’aeromobile. Saranno trasportati all’interno di contenitori idonei, posti negli appositi alloggiamenti della stiva dell’aeromobile.
9.9.3 I cani da guida al seguito dei Passeggeri disabili saranno trasportati a titolo gratuito oltre alla franchigia di bagaglio, subordinatamente alle nostre condizioni che sono disponibili su richiesta.
9.9.4 Se il trasporto non è soggetto a norme di responsabilità della Convenzione, non saremo responsabili in caso di infortunio o perdita, malattia o decesso di un animale per il cui trasporto abbiamo dato il nostro consenso salvo il caso di negligenza da parte nostra; 9.9.5 Decliniamo ogni responsabilità per quanto riguarda tale animale qualora non abbia i documenti di uscita, entrata e i certificati sanitari necessari per l’entrata dell’animale o il passaggio attraverso qualsiasi paese, stato o territorio. La persona che trasporta l’animale dovrà rimborsarci per eventuali le derivanti multe, costi, perdite o responsabilità che ci siano state imposte o siano state da noi sostenute.
ARTICOLO 16 - RESPONSABILITÀ PER DANNI
16.1 La responsabilità di South African Airways (Proprietary) Limited e di ciascun Vettore coinvolto nel viaggio sarà determinata dalle rispettive Condizioni di Trasporto. Le disposizioni inerenti alla nostra responsabilità sono descritte nel presente articolo.
16.2 Salvo per quanto diversamente qui stabilito, il viaggio internazionale, come definito nella Convenzione, è soggetto alle norme di responsabilità disposte dalla Convenzione. Viene fatto riferimento al particolare contratto applicato (vedi Articolo 16.4).
16.3 Ove il vettore non fosse soggetto o fosse incompatibile con le norme di responsabilità della Convenzione, si applicheranno le norme seguenti:
16.3.1 Ogni nostra responsabilità per danni sarà ridotta da ogni negligenza, atto illecito o omissione da parte del passeggero che causi o contribuisca al danno, ai sensi della legge applicabile.
16.3.2 Saremo responsabili solo per i danni occorsi durante il trasporto sui voli o su segmenti per i quali il Codice di Designazione della Compagnia Aerea è indicato nel riquadro del vettore sul Biglietto corrispondente per quel volo o segmento di volo. Se emettiamo un Biglietto o registriamo un Bagaglio per il trasporto su un altro vettore, agiamo soltanto in qualità di agente di tale altro vettore. Ciononostante, riguardo al Bagaglio Registrato, è possibile sporgere reclamo contro il primo o l’ultimo vettore.
16.3.3 Saremo responsabili dei danni al Bagaglio Registrato soltanto se causati da nostra negligenza.
16.3.4 Decliniamo qualsiasi responsabilità per ogni danno insorgente dalla nostra osservanza a leggi o a norme governative e regolamenti applicabili o dal mancato rispetto degli stessi da parte del passeggero.
16.3.5 Salvo nel caso di atto od omissione compiuti con l’intenzione di provocare un danno o temerariamente e con la consapevolezza che probabilmente ne deriverà un danno, la nostra responsabilità in caso di danno a Bagaglio Registrato sarà limitata a 19 Diritti Speciali di Prelievo al kilogrammo e in caso di danno a Bagaglio Non Registrato sarà limitata a 332 Diritti Speciali di Prelievo a passeggero, laddove al viaggio si applicasse la Convenzione di Varsavia, ovvero a 1.131 Diritti Speciali di Prelievo per Bagaglio Registrato e Non Registrato laddove si applicasse la Convenzione di Montreal, fermo restando che in ogni caso si considerano limiti differenti ove così previsto dalla legislazione applicabile. Se il peso del Bagaglio non è registrato sulla Ricevuta Bagaglio, si presume che il peso complessivo del Bagaglio Registrato non superi la franchigia applicabile alla classe di trasporto interessata. Se in caso di Bagaglio Non Registrato venga dichiarato per iscritto un valore più elevato ai sensi di una valutazione agevolata dell’eccedenza, la nostra responsabilità sarà limitata a tale valore più elevato dichiarato.
16.3.6 Salvo disposizione contraria nelle presenti Condizioni, saremo responsabili esclusivamente per il risarcimento di danni inerenti a perdite e costi documentabili, ai sensi della Convenzione.
16.3.7 Non siamo responsabili dei danni causati dal Bagaglio. Il Passeggero sarà responsabile dei danni causati dal suo Bagaglio ad altre persone o cose, ivi comprese quelle di nostra proprietà.
16.3.8 La nostra responsabilità in caso di Danni ad articoli non consentiti per il trasporto nel bagaglio consegnato al check-in, ai sensi del punto 9.3, tra cui oggetti fragili o deperibili, oggetti di particolare valore, dispositivi elettronici, gioielli, metalli preziosi, computer, attrezzature personali, contratti, azioni o altri oggetti di valore, documenti commerciali, passaporti e altri documenti d’identità o campioni non dovranno superare le limitazioni di responsabilità ai sensi della Convenzione, sempre soggetta ad eventuale tutela nelle nostre facoltà.
16.3.9 Decliniamo ogni responsabilità per eventuali danni ad attrezzature sportive o strumenti musicali non conservati nelle relative custodie rigide o ad ogni modo adeguate per l’articolo. Qualora la custodia esterna non recasse danni visibili, non saremo responsabili per le condizioni del contenuto.
16.3.10 Decliniamo ogni responsabilità per eventuali bagagli già danneggiati.
16.3.11 Decliniamo ogni responsabilità per eventuali bagagli fuori misura, di peso in eccesso o interessati da sovraimballaggio.
16.3.12 Nelle normali procedure di movimentazione, il bagaglio potrebbe recare minimi segni di usura. Decliniamo ogni responsabilità per i normali effetti di usura, come tagli, graffi, segni, ammaccature nonché bagagli sporchi. Decliniamo ogni responsabilità per parti sporgenti come ruote, lacci, maniglie, inclusi manici estraibili o allungabili, grucce, ganci, tasche e parti rimovibili nonché altri oggetti aggiuntivi apposti ai bagagli.
16.3.13 Decliniamo ogni responsabilità per eventuali bagagli danneggiati a causa di difetti di fabbrica.
16.3.14 Decliniamo ogni responsabilità per eventuali malattie, infortuni o disabilità, incluso il decesso, attribuibili a condizioni fisiche o all’aggravarsi di tali condizioni fisiche.
16.3.15 Il contratto di trasporto, inclusi i presenti Termini e condizioni di trasporto ed esclusioni di responsabilità, è applicabile inoltre e senza eccezioni, ai nostri Agenti autorizzati, impiegati, dipendenti e rappresentanti.
16.3.16 Nessuna delle clausole ivi contenute implicherà una rinuncia alle esclusioni o alle limitazioni di responsabilità ai sensi dell’Accordo o delle leggi in vigore salvo laddove espressamente reso noto in questi Termini.
16.3.17 Decliniamo ogni responsabilità per articoli consegnati al check-in in sacchetti o buste di carta o plastica che non siano sufficientemente resistenti e durevoli, non dispongano di chiusure sicure o che non garantiscano protezione adeguata per i contenuti.
16.4 TRASPORTO INTERNAZIONALE – ACCORDO SPECIALE 16.4.1 Le disposizioni del presente Articolo 16.4 non vincolano altri Vettori coinvolti nel viaggio del passeggero, salvo espressamente da costoro precisato.
16.4.2 Conveniamo che rispetto ai trasporti internazionali di Passeggeri, ai quali si applica la Convenzione, effettuati su voli o segmenti di volo per i quali il Codice di Designazione della Compagnia Aerea è indicato nel riquadro del vettore sul Biglietto corrispondente per quel volo o segmento di volo:
16.4.2.1 non invocheremo la limitazione di responsabilità di cui all’Articolo 22(1) per qualsiasi richiesta di risarcimento danni ai sensi dell’Articolo 17 della Convenzione;
16.4.2.2 non ci difenderemo in giudizio, ai sensi dell’Articolo 20(1) della Convenzione, a fronte della parte di risarcimento danni che non eccede 113.100 Diritti Speciali di Prelievo;
16.4.2.3 provvederemo immediatamente, e in ogni caso, entro e non oltre quindici (15) giorni dall’accertamento dell’identità della persona avente diritto all’indennizzo, ad effettuare i pagamenti anticipati occorrenti per far fronte alle esigenze economiche immediate, in misura proporzionale all’avversità subita;
16.4.2.4 fatto salvo quanto disposto al comma 16.4.2.3, il pagamento anticipato non potrà essere inferiore ad una somma in ECU pari a 16.000 Diritti Speciali di Prelievo per ogni Passeggero, in caso di morte;
16.4.2.5 un pagamento anticipato non costituisce un riconoscimento di responsabilità e potrà essere compensato con eventuali somme successive corrisposte in base alla responsabilità ma non è restituibile, salvo ove provassimo che il danno è stato causato da, o vi ha contribuito, la negligenza del Passeggero che ha subito lesioni o che è deceduto, ovvero in circostanze in cui venisse successivamente provato che la persona che ha ricevuto il pagamento anticipato abbia causato o abbia contribuito a causare il danno per negligenza ovvero che non era l’avente diritto all’indennizzo.
16.5 Ad eccezione di quanto espressamente disposto, nulla nel presente documento potrà costituire una rinuncia all’esclusione ovvero alla limitazione di responsabilità ovvero ad altra difesa che sia ammessa ai sensi della Convenzione o delle leggi applicabili. Fatta salva la generalità di quanto sopra, nulla nel presente documento potrà costituire una rinuncia all’esclusione ovvero alla limitazione di responsabilità ovvero ad una difesa ammessa ai sensi della Convenzione o delle leggi applicabili, in relazione alla morte, al ferimento o ad altre lesioni fisiche nei confronti di un istituto pubblico di previdenza sociale ovvero di un ente di simile natura ovvero di una persona che deve corrispondere o che ha corrisposto l’indennizzo a fronte della morte, del ferimento o di altra lesione fisica. Tali richieste di risarcimento saranno soggette al limite previsto all’Articolo 22(1) e alle difese di cui all’Articolo 20(1) della Convenzione. Indennizzeremo il Passeggero o i famigliari a carico del Passeggero per i danni compensatori recuperabili eccedenti rispetto ai pagamenti ricevuti da un istituto pubblico di previdenza sociale ovvero da un altro ente di simile natura.
16.5.1 TRASPORTO NAZIONALE IN SUDAFRICA
Per tutti i trasporti con i nostri servizi nazionali entro il territorio della Repubblica Sudafricana ai quali non si applica la Convenzione, il limite della nostra responsabilità per ogni Passeggero, in caso di morte, ferimento o lesione fisica sarà pari alla somma di R1.000.000 (un milione di Rand) comprese le spese e i costi legali subordinatamente a prova del quantum della richiesta di risarcimento e che l’incidente sia conseguente a nostra negligenza o che sia stato da essa causato, fermo restando che tale limite non sia applicherà nel caso di atti od omissioni compiuti con l’intenzione di provocare un danno o temerariamente e con la consapevolezza che probabilmente ne deriverà un danno.
ARTICOLO 17 - TERMINI PER RECLAMI ED AZIONI LEGALI
17.1 COMUNICAZIONE DI RECLAMI
Il ricevimento senza riserve del Bagaglio Registrato da parte della persona avente diritto alla riconsegna costituisce, salvo prova contraria, presunzione che lo stesso è stato consegnato in buono stato e conformemente al titolo di trasporto.
Se il passeggero intende presentare reclamo o intentare un’azione legale in caso di danno al Bagaglio Registrato, egli deve, appena rilevato il danno, presentare reclamo entro 7 (sette) giorni dalla data di ricevimento del Bagaglio. In caso di ritardo nella consegna del Bagaglio Registrato, il reclamo deve essere inoltrato entro 21 (ventuno) giorni dalla data in cui il Bagaglio è stato messo a disposizione del passeggero. Il reclamo deve avere forma scritta ed essere inviato immediatamente dopo la scoperta del danno o del ritardo e comunque entro i predetti termini.
17.2 LIMITE TEMPORALE DELLE AZIONI LEGALI
Qualsiasi diritto al risarcimento dei danni si estingue qualora non sia promossa azione legale entro due (2) anni dall’arrivo a destinazione o dal giorno in cui l’aeromobile sarebbe dovuto arrivare, o dal giorno in cui il trasporto è stato interrotto. Il criterio per calcolare la decorrenza del suddetto termine sarà determinato dalle disposizioni di legge vigenti nel luogo del tribunale competente.
NOTA Per il trasporto nazionale (ossia interamente entro il territorio della Repubblica Sudafricana) il limite temporale sarà di tre anni.
ARTICOLO 18 - MODIFICHE E RINUNCE
Nessun agente, dipendente o preposto del Vettore ha il potere di sostituire, modificare od annullare le norme delle presenti Condizioni di Trasporto.
Le presenti Condizioni Generali rappresentano un contratto vincolante tra noi e il passeggero. Occorre leggere attentamente tutte le disposizioni per accertarsi di essere vincolati esclusivamente dai termini corrispondenti.
ARTICOLO 19 - ALTRE CONDIZIONI
Il trasporto del Passeggero e del Bagaglio viene effettuato in conformità con altre normative e condizioni applicabili o da noi adottate. Queste normative e condizioni, così come di volta in volta modificate, sono essenziali. Riguardano fra l’altro il trasporto di minori non accompagnati, donne in stato di gravidanza, passeggeri malati, limitazioni dell’uso di dispositivi ed oggetti elettronici, il consumo a bordo di alcolici e il trasporto di animali.
ARTICOLO 20 - INTERPRETAZIONE
Il titolo di ogni Articolo di queste Condizioni di Trasporto è solo per comodità e non dovrà essere utilizzato per l’interpretazione del testo.
Nome del vettore: South African Airways Abbreviazione del Nome: SA
TERMINI E CONDIZIONI RELATIVE A BIGLIETTO ELETTRONICO (E-TICKET)
ARTICOLO 1: SIGNIFICATO DI ESPRESSIONI PARTICOLARI PRESENTI IN QUESTE CONDIZIONI
ARTICOLO 2: APPLICABILITÀ
ARTICOLO 3: BIGLIETTI
ARTICOLO 4: SCALI INTERMEDI
ARTICOLO 5: TARIFFE, TASSE, SUPPLEMENTI
ARTICOLO 6: PRENOTAZIONI
ARTICOLO 7: CHECK-IN E IMBARCO
ARTICOLO 8: RIFIUTO E LIMITAZIONI DEL TRASPORTO
ARTICOLO 9: BAGAGLIO
ARTICOLO 10: ORARI, RITARDI, CANCELLAZIONI DI VOLI
ARTICOLO 11: RIMBORSO
ARTICOLO 12: COMPORTAMENTO A BORDO DELL’AEROMOBILE
ARTICOLO 13: DISPOSIZIONI PER SERVIZI SUPPLEMENTARI
ARTICOLO 14: FORMALITÀ AMMINISTRATIVE
ARTICOLO 15: VETTORI SUCCESSIVI
ARTICOLO 16: RESPONSABILITÀ PER DANNI
ARTICOLO 17: TERMINI PER RECLAMI ED AZIONI LEGALI
ARTICOLO 18: MODIFICHE E RINUNCE
ARTICOLO 19: ALTRE CONDIZIONI/li>
ARTICOLO 20: INTERPRETAZIONE
ARTICOLO 1 - SIGNIFICATO DI ESPRESSIONI PARTICOLARI PRESENTI IN QUESTE CONDIZIONI
Nel leggere queste condizioni, vi invitiamo a notare che: 1.1 “Noi”, “nostro”, “noi stessi" e “ci” indicano South African Airways (Proprietary) Limited. 1.2 “Voi”, “vostro” e “voi stessi” indicano qualsiasi persona, ad eccezione dei membri dell’equipaggio, trasportata o che sarà trasportata in un aeromobile a seguito dell’acquisto di un Biglietto (vedere anche la definizione di “Passeggero”).
1.3 “SOSTE CONCORDATE” indica le località, ad eccezione del luogo di partenza e di destinazione, specificati sul Biglietto come punti di sosta programmati durante la rotta. 1.4 “CODICE DI DESIGNAZIONE DELLA COMPAGNIA AEREA” indica i due caratteri o le tre lettere che identificano vettori aerei specifici.
1.5 “AGENTE AUTORIZZATO” indica un agente di vendita da noi nominato per rappresentarci nella vendita del trasporto aereo sui nostri servizi.
1.6 “BAGAGLIO” indica gli effetti personali che accompagnano il passeggero durante il viaggio. Salvo per quanto diversamente specificato, consistono nel Bagaglio Registrato e Bagaglio Non Registrato. 1.7 “RICEVUTA BAGAGLIO” indica la parte del Biglietto relativa al trasporto del Bagaglio Registrato. 1.8 “TALLONCINO DI IDENTIFICAZIONE BAGAGLIO” indica un documento emesso al solo scopo di identificazione del Bagaglio Registrato. 1.9 “VETTORE” indica un vettore aereo diverso da noi, il cui codice di designazione è riportato sul Biglietto o su un Biglietto di Congiunzione. 1.10 “BAGAGLIO REGISTRATO” indica il bagaglio che prendiamo in custodia e per il quale abbiamo emesso una Ricevuta Bagaglio. 1.11 “SCADENZA CHECK-IN” indica il limite di tempo specificato dalla compagnia aerea entro il quale occorre completare le formalità di check-in e ritirare la carta d’imbarco. 1.12 “CONDIZIONI CONTRATTUALI” indica le dichiarazioni contenute o consegnate con il Biglietto o l’Itinerario/Ricevuta, identificate in quanto tali e che comprendono per riferimento, queste Condizioni di Trasporto e le notifiche. 1.13 “BIGLIETTO CONGIUNTO” indica un Biglietto emesso in connessione con un altro Biglietto, unitamente al quale documenta un unico contratto di trasporto. 1.14 "CONVENZIONE" indica il documento applicabile fra quelli di seguito specificati: 1.14.1 la Convenzione per l'unificazione di alcune regole relative al trasporto aereo internazionale, firmata a Varsavia il 12 ottobre 1929 (di seguito denominata Convenzione di Varsavia); 1.14.2 la Convenzione di Varsavia modificata dal Protocollo dell’Aia il 28 settembre 1955; 1.14.3 la Convenzione di Varsavia modificata dal Protocollo Addizionale N. 1 di Montreal (1975); 1.14.4 la Convenzione di Varsavia modificata all’Aia e dal Protocollo Addizionale N. 2 di Montreal (1975); 1.14.5 la Convenzione di Varsavia modificata all’Aia e dal Protocollo Addizionale N. 4 di Montreal (1975);
1.14.6 la Convenzione supplementare di Guadalajara (1961) 1.14.7 La Convenzione per l'unificazione di alcune regole relative al trasporto aereo internazionale, firmata a Montreal il 28 maggio 1999. 1.15 "TAGLIANDO" indica sia un Tagliando di Volo cartaceo sia un Tagliando Elettronico, entrambi autorizzanti il passeggero nominato a viaggiare sul volo specificato. 1.16 "DANNO" comprende decesso, ferite o infortunio di un Passeggero, perdita, perdita parziale, furto o altro danno derivante da o in relazione con il trasporto o altri servizi supplementari da noi offerti. 1.17 "GIORNI" indica i giorni di calendario, comprendenti tutti i sette giorni della settimana; a condizione che, ai fini di notifica, non venga calcolato il giorno di invio della stessa; e a condizione che per determinare la durata di validità di un Biglietto, non venga calcolato il giorno di emissione del biglietto o di inizio del volo.
1.18 "TAGLIANDO ELETTRONICO" indica un tagliando di volo elettronico o altro documento conservato nel nostro database. 1.19 "BIGLIETTO ELETTRONICO" indica l’Itinerario/Ricevuta emessi da noi o per nostro conto, i Coupon Elettronici e, laddove applicabile, una carta d’imbarco. 1.20 "TAGLIANDO DI VOLO" indica la parte del Biglietto riportante l’annotazione “valido per passaggio” o in caso di Biglietto Elettronico, il Tagliando Elettronico, e indica le destinazioni intermedie particolari a cui il passeggero ha diritto. 1.21 "FORZA MAGGIORE" indica le circostanze insolite e imprevedibili al di fuori del controllo, le cui conseguenze non potevano essere evitate malgrado fosse stata esercitata la massima attenzione. 1.22 "ITINERARIO/RICEVUTA" indica un documento o i documenti emessi ai Passeggeri che viaggiano con Biglietti Elettronici contenente il nome del passeggero, informazioni sul volo e comunicazioni. 1.23 "PASSEGGERO" indica le persone, ad eccezione dei membri dell’equipaggio, trasportate o che saranno trasportate in un aeromobile a seguito dell’acquisto di un Biglietto. (Vedere anche la definizione di "voi", "vostro" e "voi stessi”).
1.24 "TAGLIANDO PASSEGGERO" o "RICEVUTA PASSEGGERO" indica la parte del Biglietto emessa da noi o per nostro conto, così contrassegnata e che deve essere conservata dal passeggero. 1.25 “DIRITTI SPECIALI DI PRELIEVO” (SDR) indica uno speciale diritto di prelievo come definito dal Fondo Monetario Internazionale. 1.26 "SCALO INTERMEDIO" indica una sosta programmata durante il viaggio in un punto situato fra il luogo di partenza e il luogo di destinazione. 1.27 "TARIFFA" indica le tariffe pubblicate, spese e/o Condizioni di Trasporto relative di una compagnia aerea, depositate, su richiesta, presso le autorità competenti. 1.28 "BIGLIETTO" indica il documento denominato “Biglietto del Passeggero e Ricevuta Bagaglio” o il Biglietto Elettronico, entrambi emessi da noi o per nostro conto, comprendenti le Condizioni Contrattuali, avvisi e Tagliandi". 1.29 "BAGAGLIO NON REGISTRATO" indica qualsiasi altro Bagaglio diverso dal Bagaglio Registrato.
ARTICOLO 2 - APPLICABILITÀ
2.1.1 Ad eccezione di quanto specificato nell’Articolo 2.2 e 2.5, le nostre Condizioni di Trasporto si applicano a tutti i voli, o segmenti di volo, per i quali il nostro nome o il Codice di Designazione della Compagnia Aerea è indicato nel riquadro del vettore sul Biglietto corrispondente per quel volo o segmento di volo e in ogni caso per il quale siamo legalmente responsabili nei confronti del passeggero. 2.1.2 Le presenti Condizioni si applicano altresì a trasporti gratuiti e a tariffe ridotta, salvo nella misura diversamente prevista da nostre norme o regolamenti ovvero sui contratti, pass o biglietti corrispondenti. 2.2 OPERAZIONI DI TRASPORTO CHARTER
Se il trasporto viene effettuato in base ad un contratto charter, queste Condizioni di Trasporto si applicano solo nella misura in cui sono incorporate per riferimento o altrimenti, nel contratto di trasporto charter o nel Biglietto. 2.3 CODE SHARE
Per alcuni servizi potremmo avere accordi con altri vettori noti come "Code Share". Questo indica che pur avendo una prenotazione con noi e un biglietto riportante il nostro nome e il codice di designazione della compagnia aerea, l’aeromobile può essere condotto da un altro vettore. Nel caso di applicabilità di detti accordi, comunicheremo il vettore che effettua il volo al momento della prenotazione.
2.4 LEGGE PREVALENTE
Sono applicabili queste Condizioni di Trasporto a condizione che non siano incompatibili con le nostre Tariffe o la nostra legge applicabile. In questo caso prevarranno tali Tariffe o la legge applicabile. Qualora un’eventuale disposizione di queste Condizioni di Trasporto non sia valida ai sensi della legge applicabile, le altre disposizioni non perderanno comunque la loro validità. 2.5 PRIORITÀ DELLE CONDIZIONI RISPETTO AI REGOLAMENTI
Salvo per quanto specificato nelle presenti Condizioni di Trasporto, qualora si verificasse un'incompatibilità tra queste Condizioni di Trasporto e altri nostri eventuali regolamenti riferiti alla specifica materia, si applicheranno le presenti Condizioni di Trasporto.
ARTICOLO 3 - BIGLIETTI
3.1.1 Garantiremo il trasporto solo al Passeggero il cui nome è riportato sul Biglietto. Potrebbe essere richiesto al passeggero un documento d’identità.
3.1.2 Il Biglietto non è cedibile. 3.1.3 Alcuni Biglietti sono venduti a tariffe scontate che potrebbero essere parzialmente o completamente non rimborsabili. Scegliete la tariffa che meglio soddisfa le vostre necessità. Vi consigliamo anche di verificare di avere un’adeguata copertura assicurativa in caso dobbiate annullare il Biglietto. 3.1.4 Se il passeggero è in possesso di un Biglietto, come descritto nel punto 3.1.3 di cui sopra, completamente inutilizzato, e non può viaggiare per motivi di Forza Maggiore, a condizione che veniamo informati tempestivamente, garantiremo un credito della somma non rimborsabile della tariffa utilizzabile per altri viaggi con la nostra compagnia, dopo aver detratto il relativo costo amministrativo. 3.1.5 Il Biglietto è e resta proprietà del vettore che lo emette. 3.1.6 Necessità di biglietto. Ad eccezione dei Biglietti Elettronici, il passeggero non avrà diritto di viaggiare su un volo se non avrà presentato un Biglietto valido con il Tagliando di Volo per quel volo e tutti gli altri coupon di volo e il Tagliando Passeggero inutilizzati. Inoltre, non avrà diritto al Trasporto se il Biglietto presentato non è valido o se è stato alterato da persona diversa dall’Agente Autorizzato o da noi. Nel caso di un Biglietto Elettronico, non avrà diritto a viaggiare sul volo senza aver fornito un documento identificativo e un Biglietto Elettronico valido emesso a suo nome e a lui consegnato. 3.1.7 Smarrimento, ecc. del biglietto. 3.1.7(a) In caso di smarrimento o danneggiamento di un Biglietto (o di parte dello stesso) da parte del passeggero o in caso di mancata presentazione di un Biglietto contenente il Tagliando Passeggero e tutti i Tagliandi di Volo inutilizzati, su richiesta del passeggero sostituiremo detto Biglietto o parte dello stesso emettendo un nuovo Biglietto, a condizione che vi siano prove, immediatamente accertabili, dell’emissione di un Biglietto valido per il(i) volo(i) in questione e della sottoscrizione di un contratto per il rimborso di eventuali costi e perdite, per il valore del biglietto originale, necessariamente e ragionevolmente sostenuti da noi o da un altro Vettore per uso illecito o fraudolento del Biglietto. Non richiederemo al passeggero il rimborso per perdite imputabili a nostra negligenza. Il vettore emittente potrà addebitare un costo amministrativo ragionevole per questo servizio, salvo il caso in cui lo smarrimento o il danneggiamento del Biglietto sia imputabile a negligenza del vettore emittente o del suo agente. 3.1.7(b) Nel caso in cui dette prove non siano disponibili o nel caso in cui non venga sottoscritto detto contratto, il vettore emittente del nuovo Biglietto potrà richiedere il pagamento dell’intero Biglietto per la sostituzione dello stesso, soggetto a rimborso, se e quando il vettore emittente originale accetterà il fatto che il biglietto smarrito o danneggiato non è stato utilizzato prima della scadenza della sua validità. Se il Biglietto originale venisse ritrovato prima della scadenza della sua validità e venisse consegnato al vettore emittente del nuovo Biglietto, il rimborso summenzionato sarà contestualmente riconosciuto.
3.1.8 Il biglietto è un documento importante e occorrerà assicurarsi che non venga smarrito o rubato. 3.2 PERIODO DI VALIDITÀ
3.2.1 Tranne nel caso in cui sia diversamente indicato sul Biglietto, su queste Condizioni di Trasporto, o nelle Tariffe applicabili (che può limitare la validità del Biglietto, nel qual caso la limitazione sarà riportata sul Biglietto stesso), un Biglietto è valido per: 3.2.1.1(a) un anno dalla data di emissione in caso di viaggio internazionale, come da definizione nella Convenzione; ovvero 3.2.1.1(b) sei mesi dalla data di emissione per viaggi nazionali che avvengano interamente entro il territorio della Repubblica del Sudafrica; ovvero 3.2.1.1(c) fermo restando che il primo viaggio abbia luogo entro un anno oppure sei mesi dalla data di emissione del Biglietto, a seconda che si tratti di viaggio internazionale o nazionale rispettivamente, un anno decorrente dal primo viaggio per un Biglietto di viaggio internazionale e sei mesi dalla data del primo viaggio per Biglietto di viaggio nazionale. 3.2.2 Nel caso di impossibilità ad effettuare il viaggio entro il periodo di validità del Biglietto perché al momento in cui sono state richieste le prenotazioni non ci è stato possibile confermare una prenotazione, la validità di detto Biglietto sarà prorogata, o il passeggero avrà diritto ad un rimborso ai sensi dell’Articolo 11. 3.2.3 Se dopo aver iniziato il viaggio, il passeggero è impossibilitato a proseguire il viaggio entro il periodo di validità del Biglietto per motivi di salute, potremo estendere il periodo di validità del Biglietto fino alla data in cui il passeggero sarà in grado di effettuare il viaggio o fino al nostro primo volo dopo detta data, dal punto in cui il viaggio viene ripreso sul posto disponibile nella classe di servizio abbinata alla tariffa pagata. La malattia dovrà essere comprovata da un certificato medico. Quando i tagliandi di volo del Biglietto, o nel caso di un Biglietto Elettronico, il tagliando elettronico, prevedano uno o più scali, la validità di detto Biglietto potrà essere estesa per un periodo non superiore ai tre mesi dalla data riportata su detto certificato. In queste circostanze, estenderemo in modo analogo il periodo di validità dei Biglietti di altri componenti della famiglia che accompagnano il passeggero.
3.2.4 Nel caso di decesso di un Passeggero durante la rotta, i Biglietti delle persone che accompagnano il Passeggero potranno essere modificati rinunciando al soggiorno minimo o estendendone la validità. Nel caso di decesso di un familiare prossimo del Passeggero che ha iniziato il viaggio, la validità dei Biglietti del Passeggero e di quelli dei familiari prossimi che accompagnano il Passeggero sarà analogamente modificata. Detta modifica sarà effettuata alla ricezione di un certificato di morte valido fermo restando che l’eventuale estensione di detta validità non supererà un periodo di quarantacinque (45) giorni a decorrere dalla data del decesso. 3.3 ORDINE PROGRESSIVO E USO DEL TAGLIANDO
3.3.1 Il Biglietto acquistato è valido solo per il trasporto così come riportato sul Biglietto, dal luogo di partenza attraverso qualsiasi Sosta Concordata fino alla destinazione finale. La tariffa pagata è basata sulla nostra Tariffa e riguarda il trasporto come riportato sul Biglietto. Rappresenta parte essenziale del contratto con il passeggero. Il Biglietto non sarà utilizzato e perderà di validità nel caso di mancato utilizzo di tutti i Tagliandi nell’ordine progressivo specificato nel Biglietto.
3.3.2 Nel caso di modifica di un qualsiasi aspetto del trasporto, il passeggero dovrà contattarci in anticipo. Sarà calcolata la tariffa per il nuovo trasporto e verrà data la possibilità di accettare il nuovo prezzo o di mantenere il trasporto originale come da biglietto. Nel caso di modifica di un qualsiasi aspetto del trasporto imputabile a Forza Maggiore, il passeggero dovrà contattarci non appena possibile e faremo del nostro meglio per trasportarlo allo scalo successivo o alla destinazione finale, senza un ricalcolo della tariffa. 3.3.3 Nel caso di variazione del trasporto senza il nostro consenso, stabiliremo il prezzo corretto per il viaggio effettivo. Il passeggero dovrà pagare la differenza fra il prezzo pagato e il prezzo totale applicabile per il trasporto revisionato. Rimborseremo la differenza se il nuovo prezzo è inferiore, altrimenti i Tagliandi inutilizzati non avranno valore. 3.3.4 Si rende noto che mentre alcuni tipi di cambiamenti non implicheranno un cambiamento della tariffa, altri cambiamenti, come nel caso di modifica del luogo di partenza (ad esempio se il passeggero non vola per il primo segmento) o nel caso di inversione della direzione del viaggio, potranno comportare un aumento del prezzo. Molte tariffe sono valide solo nelle date e per i voli riportati sul Biglietto e non potranno essere modificate se non dietro pagamento di una tariffa addizionale. 3.3.5 Ogni Tagliando di Volo contenuto nel Biglietto sarà accettato per il trasporto nella classe di servizio nella data e per il volo che corrispondono alla prenotazione. Se un Biglietto viene originariamente emesso senza specificare una prenotazione, sarà possibile riservare un posto in un secondo momento, fermi restando la nostra Tariffa e la disponibilità di posto sul volo richiesto.
3.3.6 Si comunica che nel caso in cui il passeggero non si presenti per il volo senza averci previamente informati, potremo cancellare il ritorno o le prenotazioni in corso. Se informati in anticipo, non cancelleremo le successive prenotazioni di volo. 3.4 DENOMINAZIONE E INDIRIZZO DEL VETTORE
Sul biglietto la nostra denominazione può essere abbreviata con il Codice di Designazione della Compagnia Aerea o in altro modo. Il nostro indirizzo dovrà essere considerato quello dell'aeroporto di partenza indicato accanto alla prima abbreviazione del nostro nome nel riquadro del vettore sul Biglietto oppure, nel caso di un Biglietto Elettronico, indicato per il nostro primo segmento di volo nell'Itinerario/Ricevuta.
ARTICOLO 4 – SCALI INTERMEDI
4.1 Gli Scali Intermedi sono consentiti nelle Soste Concordate, subordinatamente ai requisiti e ai regolamenti governativi.
4.2 Gli Scali Intermedi possono essere stabiliti anticipatamente con il Vettore e specificati sul biglietto.
ARTICOLO 5 – TARIFFE, TASSE, SUPPLEMENTI
5.1 TARIFFE
Le tariffe coprono unicamente il trasporto dall’aeroporto di partenza a quello di destinazione, salvo per quanto diversamente ed espressamente specificato. Le tariffe non comprendono il trasporto di superficie in aeroporto e fra i diversi aeroporti e i terminal cittadini. La tariffa sarà calcolata in conformità con la nostra Tariffa in vigore nella data di pagamento del biglietto per il viaggio nelle date specificate e l’itinerario riportato. In caso di cambiamento dell’itinerario o delle date di viaggio, la tariffa potrebbe subire modifiche. 5.2 TASSE, SUPPLEMENTI
Le tasse e i supplementi applicabili, imposti dal governo o altra autorità o dall’operatore di un aeroporto, saranno a carico del passeggero. Al momento dell’acquisto del Biglietto saranno comunicate le tasse e i supplementi non compresi nella tariffa, solitamente indicate a parte sul Biglietto. Le tasse, commissioni e spese imposte sul viaggio aereo sono soggette a costante modifica e possono essere imposte dopo la data di emissione del Biglietto. In caso di aumento di una tassa o di un supplemento riportato sul Biglietto, il passeggero ha l’obbligo di pagarlo. Lo stesso è valido per le nuove tasse o i supplementi imposti dopo l’emissione del biglietto. Analogamente, nel caso in cui le tasse o i supplementi pagati al momento di emissione del Biglietto siano abolite o ridotte e non siano quindi più applicabili o siano applicabili per un importo inferiore, è previsto il diritto al rimborso.
5.3 VALUTA
Le tariffe e i supplementi potranno essere pagati nella valuta avente corso legale nel paese di emissione del biglietto, salvo il caso in cui venga indicata un’altra valuta da noi o dal nostro Agente Autorizzato prima o al momento del pagamento (ad esempio, a causa della non convertibilità della valuta locale). Ci riserviamo la facoltà di accettare il pagamento in un’altra valuta.
ARTICOLO 6 - PRENOTAZIONI
6.1 REQUISITI PER LA PRENOTAZIONE
6.1.1 Noi o il nostro Agente Autorizzato registreremo la(le) (e) prenotazione(i). Su richiesta forniremo la conferma scritta della(e) prenotazione(i). 6.1.2 Alcune tariffe prevedono condizioni che limitano o escludono il diritto di modificare o annullare le prenotazioni. Occorre verificare le condizioni che si applicano alla tariffa e da parte nostra decliniamo qualsiasi responsabilità in caso di mancata verifica da parte del passeggero.
6.2 TERMINI DI PAGAMENTO DEL BIGLIETTO
In caso di mancato pagamento del Biglietto nel limite di tempo specificato, come comunicato da noi o dal nostro Agente Autorizzato, potremo annullare la prenotazione. 6.3 DATI PERSONALI
Viene espressamente riconosciuto dal passeggero che i dati personali ci sono stati comunicati allo scopo di effettuare una prenotazione, acquistare un Biglietto, ottenere servizi supplementari, sviluppare e fornire servizi, facilitare le procedure di immigrazione e di entrata e mettere a disposizione tali dati alle autorità governative, in relazione al viaggio. Per questi scopi, il passeggero ci autorizza a conservare e usare detti dati e a trasmetterli ai nostri Agenti Autorizzati, agenzie governative, altri Vettori o fornitori dei servizi summenzionati. Decliniamo qualsiasi responsabilità nei vostri confronti per qualsiasi perdita o spesa sostenuta in ragione del nostro uso o della trasmissione di tali dati, salvo la perdita o la spesa sia stata dovuta alla nostra negligenza. Potrebbe essere richiesto dalle norme governative il rilascio di specifici dati o informazioni personali, ivi comprese le informazioni che ci consentano di metterci in contatto con i componenti della vostra famiglia in caso di emergenza. 6.4 POSTI
Faremo del nostro meglio per soddisfare le richieste di posti effettuate con anticipo, tuttavia non possiamo garantire che venga assegnato un posto particolare. Ci riserviamo il diritto di assegnare o riassegnare i posti in qualsiasi momento, anche dopo l’imbarco sull’aeromobile. Questo potrebbe rivelarsi necessario per ragioni operative, di incolumità o di sicurezza.
6.5 RICONFERMA DELLE PRENOTAZIONI
6.5.1 Sia all’andata che al ritorno, le prenotazioni potrebbe essere soggette a riconferma entro determinati limiti di tempo. Informeremo il passeggero nei casi in cui richiediamo la riconferma e come e quando farlo. Se il passeggero non riconferma il volo, nei casi in cui questo è previsto, potremo cancellare le prenotazioni di andata o ritorno. Tuttavia, se ci viene comunicato che il passeggero intende viaggiare se vi è ancora posto sul volo, reinseriremo le prenotazioni autorizzando il viaggio. Se non vi è posto sul volo faremo quanto ragionevolmente possibile per trasportare il passeggero alla destinazione successiva o finale.
6.5.2 Occorre controllare i requisiti di riconferma di tutti i vettori coinvolti nel viaggio. Se necessario, è necessario riconfermare presso il Vettore il cui codice identificativo è indicato sul Biglietto per il volo in questione.
6.6 CANCELLAZIONE DI PRENOTAZIONI SUCCESSIVE
Si comunica che nel caso in cui il passeggero non si presenti per il volo senza averci previamente informati, potremo cancellare il ritorno o le prenotazioni in corso. Se informati in anticipo, non cancelleremo le successive prenotazioni di volo.
ARTICOLO 7 - CHECK-IN E IMBARCO
7.1 Il tempo limite per il check-in varia da aeroporto ad aeroporto. Consigliamo il passeggero di informarsi in merito e di rispettarlo. Il viaggio sarà più tranquillo se il check-in sarà effettuato con un congruo anticipo. Ci riserviamo il diritto di annullare le prenotazioni in caso di mancato rispetto dei tempi di check-in previsti. Noi o il nostro Agente Autorizzato comunicheremo il tempo limite per il primo check-in. Per tutti i voli successivi dell’itinerario, è possibile assumere informazioni sul tempo limite specifico per effettuare il check-in rivolgendosi a noi o ai nostri Agenti Autorizzati. Il tempo limite di check-in relativo ai nostri voli è riportato sull’orario ufficiale o può essere richiesto a noi o al nostro Agente Autorizzato. 7.2 Occorre presentarsi personalmente al check-in con il bagaglio registrato. È vietato il check-in da parte di terzi. È possibile non essere ammessi al trasporto se il passeggero non si presenta personalmente al check-in. 7.3 Il passeggero dovrà presentarsi all’uscita per l’imbarco entro l’orario comunicato al momento del check-in. 7.4 Potremo annullare il posto riservato in caso di mancato rispetto dell’orario di imbarco.
7.5 Non saremo responsabili per eventuali perdite o spese sostenute a seguito del mancato rispetto delle disposizioni di questo Articolo.
ARTICOLO 8 – RIFIUTO E LIMITAZIONI DEL TRASPORTO
8.1 DIRITTO DI RIFIUTARE IL TRASPORTO
A nostra ragionevole discrezione, potremo rifiutare il trasporto del passeggero o del suo Bagaglio se gli abbiamo comunicato per iscritto l’interdizione a volare con noi a far data dalla comunicazione stessa. In tal caso avrà diritto a un rimborso. Inoltre, potremmo decidere di rifiutare di trasportare il passeggero o il suo Bagaglio qualora si fosse verificato o possa ragionevolmente verificarsi quanto segue, ovvero: 8.1.1 ciò sia necessario per il rispetto di leggi, regolamenti o norme applicabili; 8.1.2 il trasporto del passeggero e del suo Bagaglio possa costituire una minaccia per la sicurezza o per la salute degli altri passeggeri o possa materialmente rendere non adeguatamente confortevole il viaggio degli altri passeggeri o dell’equipaggio;
8.1.3 il comportamento, l’età, lo stato fisico o mentale del passeggero, inclusa l’alterazione dovuta ad alcol o droga, possa provocare rischi o pericoli a sé stesso, agli altri passeggeri, all’equipaggio o alle cose; 8.1.4 il passeggero si sia reso responsabile di una condotta illecita o indisciplinata su un volo precedente e vi sia il rischio che tale condotta possa ripetersi; 8.1.5 il passeggero si sia rifiutato di sottoporsi ai controlli di sicurezza; 8.1.6 non siano state pagate le tariffe applicabili, le tasse dovute ed ogni altra spesa accessoria; 8.1.7 il passeggero non sia in possesso di documenti di viaggio in corso di validità, non risulti in possesso di valida documentazione di viaggio necessaria per l’ingresso in un Paese di transito del volo o per l’ingresso nel Paese di destinazione finale del volo stesso, abbia distrutto i documenti di viaggio durante il volo o si sia rifiutato di esibirli al personale di bordo, previo rilascio di ricevuta, ove gli fosse richiesto; 8.1.8 il biglietto presentato dal passeggero sia stato ottenuto illegalmente ovvero sia stato acquistato da un soggetto diverso da noi o dal nostro Agente Autorizzato, ovvero sia stato segnalato come smarrito o rubato, sia stato contraffatto, ovvero il passeggero non può provare di essere la persona al cui nome è stato emesso il Biglietto; 8.1.9 il passeggero non abbia rispettato i requisiti di cui all’art. 3.3, concernenti l’ordine progressivo dei tagliandi di volo ed il loro uso, o presenti un biglietto che sia stato rilasciato o che sia stato alterato in qualsiasi modo da un soggetto diverso da noi o dal nostro Agente, ovvero il Biglietto sia mutilato; 8.1.10 il passeggero non abbia rispettato le nostre istruzioni per quanto concerne la sicurezza e l’incolumità; 8.1.11 esista una qualsiasi ragione o circostanza che a nostro ragionevole parere ci dia il diritto di rifiutare il trasporto del passeggero o del suo Bagaglio; 8.1.12 il passeggero abbia in precedenza commesso uno degli atti o delle omissioni sopra elencati. 8.2 ASSISTENZA SPECIALE
L’accettazione per il trasporto di minori non accompagnati, di disabili, di donne in stato di gravidanza, di persone affette da malattie o di altre persone aventi necessità di assistenza speciale è effettuata previo nostro accordo. Ai passeggeri disabili che al momento dell’acquisto del biglietto ci abbiano comunicato una loro speciale esigenza e che sono stati da noi accettati non potrà essere rifiutato il trasporto in ragione di tale disabilità o speciali esigenze, ma che deve essere debitamente informato da parte del passeggero all’atto della prenotazione di eventuali esigenze particolari, ma a tali passeggeri potranno applicarsi talune regole nostre o norme governative le cui copie sono disponibili in visione presso gli uffici locali dei rappresentanti della SAA. I passeggeri che richiedono un’assistenza speciale non possono sedere vicino alle Uscite di Emergenza. 8.3 SOVRACCARICO
Ove il vettore dovesse ritenere che il limite di peso dell’aeromobile o la capacità di posti a sedere fossero in eccesso, il Vettore deciderà propria ragionevole discrezione e subordinatamente alle disposizioni degli articoli 9.6.3 e 10.2.4 delle presenti Condizioni Generali di Trasporto, quali Passeggeri e quale Bagaglio saranno trasportati.
Il passeggero ha diritto al trasporto di Bagaglio in franchigia nei limiti ed alle condizioni stabilite da noi o dai nostri Agenti Autorizzati e che sono disponibili nel nostro sito www.flysaa.com
9.2 ECCEDENZA DI BAGAGLIO Verrà richiesto un pagamento extra per il trasporto del Bagaglio in eccesso rispetto a quello in franchigia. Le relative tariffe sono disponibili presso di noi su richiesta e consultabili nel nostro sito www.flysaa.com. 9.3 OGGETTI NON ACCETTATI COME BAGAGLIO
9.3.1.1 Oggetti che non costituiscono Bagaglio come definito dall’Articolo 1; 9.3.1.2 Oggetti che possano costituire pericolo per l’aeromobile o per le persone o le cose che si trovano a bordo dello stesso, quali gli oggetti specificati nei regolamenti dell’Organizzazione Internazionale dell’Aviazione Civile (ICAO), nelle Istruzioni Tecniche per la Sicurezza del Trasporto Aereo di Merci Pericolose e nei Regolamenti per il Trasporto di Merci Pericolose dell’Associazione Internazionale del Trasporto Aereo (IATA), nonché nei nostri regolamenti (maggiori informazioni disponibili presso di noi su richiesta); 9.3.1.3 Oggetti il cui trasporto sia proibito dalle disposizioni normative e dai regolamenti vigenti negli Stati di partenza e di destinazione del trasporto; 9.3.1.4 Oggetti da noi ragionevolmente ritenuti non idonei ad essere trasportati in quanto pericolosi, non sicuri o a causa del loro peso, dimensione, forma o caratteristiche, ovvero che siano fragili o deperibili tenuto conto, fra l’altro, del tipo di aeromobile utilizzato. Informazioni sugli oggetti non accettati sono disponibili su richiesta; 9.3.2 È vietato il trasporto di armi da fuoco e munizioni di qualsiasi natura come o all’interno di Bagaglio Registrato. Possiamo accettare questi articoli come parte della vostra franchigia di bagaglio e vi forniremo l’assistenza necessaria per l’accettazione di tali articoli. Le armi da fuoco devono essere scariche, con l’apposita sicura inserita e idoneamente imballate. Il trasporto di munizioni è sottoposto ai regolamenti ICAO e IATA come specificato al punto 9.3.1.2. 9.3.3 Le armi come spade, coltelli e articoli simili possono essere accettate, a nostra discrezione, come Bagaglio Registrato ma non potranno essere condotte nella cabina dell’aeromobile. 9.3.4 Nel Bagaglio Registrato, non devono essere inclusi oggetti fragili o deperibili, opere d’arte, denaro, gioielli, metalli preziosi, computer, apparecchi elettronici per uso personale, telefoni cellulari, videocamere, apparecchiature audio e video, titoli negoziabili, titoli di credito o altri valori, documenti commerciali, passaporti e altri documenti di identità personale e campionari. 9.3.5 Qualora, nonostante il divieto, gli articoli di cui ai punti 9.3.1, 9.3.2 e 9.3.4, fossero presenti nel vostro bagaglio, ciò sarà da intendersi interamente a vostro rischio e pericolo, senza pregiudicare eventuali nostri diritti relativi a tale infrazione; inoltre, decliniamo ogni responsabilità per eventuali perdite di articoli che superino le limitazioni di responsabilità, e ad ogni modo soggetta ad eventuale tutela ai sensi della Convenzione. 9.4 DIRITTO DI RIFIUTO DEL TRASPORTO
9.4.1 Subordinatamente ai commi 9.3.2 e 9.3.3, rifiuteremo di trasportare come Bagaglio gli oggetti descritti all’articolo 9.3 e potremo inoltre rifiutare l’ulteriore trasporto di tali oggetti qualora fossero rinvenuti a bordo. Il diritto di ispezione, che esso venga o meno esercitato, costituisce il nostro accordo, esplicito o implicito, a trasportare oggetti all’interno del Bagaglio che sarebbero altrimenti preclusi dal trasporto. 9.4.2 Abbiamo la facoltà di rifiutare il trasporto come Bagaglio di ogni oggetto che risulti ragionevolmente inadatto per il trasporto a causa delle sue dimensioni, della sua forma, del suo peso, del suo contenuto, delle sue particolari caratteristiche, o per motivi di sicurezza o operativi, o perché suscettibile di arrecare disagio o disturbo agli altri passeggeri. Informazioni sugli oggetti non accettati sono disponibili su richiesta. 9.4.3 Abbiamo la facoltà di rifiutare il trasporto di qualsiasi oggetto come Bagaglio, per ragioni operative, di incolumità o di sicurezza, ivi compreso il Bagaglio che non appartiene al passeggero e che è in comune (pool)* al suo Bagaglio. * Bagaglio od oggetti inseriti nel bagaglio che siano stati passati al passeggero da un terzo, ovvero bagaglio trasportato per conto di qualcun altro, il cui contenuto non sia noto al passeggero. L’individuazione di tali oggetti senza che siamo stati preventivamente informati può comportare il rifiuto del trasporto nonché eventuali azioni legali. Decliniamo qualsiasi responsabilità per tale Bagaglio e ci riserviamo il diritto di pretendere un risarcimento da parte del passeggero a fronte di richieste o perdite sostenute in conseguenza del danno causato. 9.4.4 Abbiamo la facoltà di rifiutare l’accettazione di Bagagli per il trasporto qualora, secondo il nostro ragionevole apprezzamento, non sia adeguatamente contenuto in contenitori idonei a consentirne un trasporto sicuro. Informazioni sugli imballaggi e i contenitori non accettati sono disponibili su richiesta. 9.5 DIRITTO DI ISPEZIONE
Per motivi di incolumità e sicurezza potremo chiedere di perquisire ed ispezionare il passeggero e di perquisire, ispezionare ed esaminare ai raggi x il suo Bagaglio. Nell'eventualità in cui non sia possibile eseguire l'ispezione del bagaglio in presenza del passeggero, potremmo perquisire il bagaglio in sua assenza per stabilire se è in possesso, o se il bagaglio contiene gli oggetti descritti al punto 9.3.1 nonché armi da fuoco, armi o munizioni che non ci sono state segnalate ai sensi di quanto disposto ai punti 9.3.2 o 9.3.3. In caso di diniego alla conduzione delle ispezioni, potremo rifiutare di trasportare il passeggero e il suo Bagaglio. Decliniamo qualsiasi responsabilità per i danni provocati alla persona durante la perquisizione o l'ispezione, o per danni arrecati al Bagaglio durante ispezione e l’esame ai raggi x, tranne nel caso in cui essi siano stati causati da nostra colpa o negligenza. 9.6 BAGAGLIO REGISTRATO
9.6.1 Contestualmente alla consegna del Bagaglio, che il passeggero desidera registrare, prenderemo in custodia il bagaglio e rilasceremo un Talloncino di Identificazione Bagaglio per ogni singolo Bagaglio Registrato per l’imbarco. 9.6.2 Il Bagaglio Registrato dovrà recare affisso un cartellino riportante il nome o altro identificativo del proprietario. 9.6.3 Il Bagaglio Registrato, se possibile, sarà trasportato sullo stesso aeromobile del passeggero, salvo il caso in cui si decida per ragioni di sicurezza od operative di trasportarlo su un altro volo. Se il Bagaglio registrato viene trasportato su un volo successivo, la consegna dello stesso sarà a nostro carico, salvo il caso in cui la legge applicabile richieda la presenza del passeggero per lo sdoganamento. 9.7 BAGAGLIO NON REGISTRATO
9.7.1 Possiamo specificare le dimensioni e/o il peso massimo del Bagaglio a mano. Se non lo facciamo il Bagaglio a mano deve essere posizionato nel sedile di fronte al passeggero o nelle cappelliere. Se il Bagaglio non può essere sistemato in questo modo, sarà imbarcato come Bagaglio Registrato. 9.7.2 Gli oggetti non idonei ad essere trasportati nel comparto bagaglio (ad es. strumenti musicali delicati) e che non soddisfano i requisiti del punto 9.7.1 di cui sopra, potranno essere trasportati solo come bagaglio a mano previa comunicazione e previo consenso da parte nostra. Potrebbe essere addebitato un costo extra per questo servizio. 9.8 RITIRO E CONSEGNA DI BAGAGLIO REGISTRATO
9.8.1 Nel rispetto dell’articolo 9.6.3, viene richiesto di recuperare il Bagaglio Registrato non appena consegnato nell’aeroporto di destinazione o di Scalo Intermedio. Nel caso in cui il bagaglio non venga ritirato entro un ragionevole periodo, verrà addebitata una commissione di deposito bagaglio. Qualora detto Bagaglio non venga reclamato entro tre (3) mesi dal momento in cui è stato messo a disposizione del passeggero, potremo eliminarlo senza alcuna responsabilità nei confronti del passeggero. 9.8.2 Solo il titolare della Ricevuta Bagaglio e del Talloncino di Identificazione Bagaglio ha diritto alla consegna del Bagaglio Registrato. 9.8.3 Qualora una persona che richiede il Bagaglio Registrato non fosse in grado di produrre la Ricevuta Bagaglio e di individuare il bagaglio per mezzo del Talloncino di Identificazione Bagaglio, le consegneremo il Bagaglio solo a condizione che sia in grado di dimostrare, a nostra soddisfazione, il suo diritto e, se da noi richiesto, tale persona dovrà rilasciare una garanzia adeguata atta a rimborsarci per qualsiasi perdita, danno o spesa che dovessimo sostenere a fronte di tale consegna. 9.9 ANIMALI Se acconsentiamo al trasporto di animali, esso sarà soggetto alle seguenti condizioni: 9.9.1 Il passeggero dovrà assicurarsi che animali al seguito quali cani, gatti, uccelli domestici e altri animali domestici siano correttamente messi in gabbia e accompagnati da validi certificati di salute e di vaccinazione, permessi di entrata e altri documenti richiesti dai paesi di entrata o di transito altrimenti non saranno accettati per il trasporto. Detto trasporto può essere soggetto alle condizioni addizionali da noi specificate, disponibili su richiesta; 9.9.2 Se accettato come Bagaglio, l’animale, unitamente alla sua gabbia e al cibo, non farà parte del Bagaglio in Franchigia ma costituirà un Eccedenza di Bagaglio un bagaglio in eccesso, per il quale occorre pagare la tariffa applicabile. Gli animali non saranno trasportati all’interno della cabina dell’aeromobile. Saranno trasportati all’interno di contenitori idonei, posti negli appositi alloggiamenti della stiva dell’aeromobile. 9.9.3 I cani da guida al seguito dei Passeggeri disabili saranno trasportati a titolo gratuito oltre alla franchigia di bagaglio, subordinatamente alle nostre condizioni che sono disponibili su richiesta. 9.9.4 Se il trasporto non è soggetto a norme di responsabilità della Convenzione, non saremo responsabili in caso di infortunio o perdita, malattia o decesso di un animale per il cui trasporto abbiamo dato il nostro consenso salvo il caso di negligenza da parte nostra; 9.9.5 Decliniamo ogni responsabilità per quanto riguarda tale animale qualora non abbia i documenti di uscita, entrata e i certificati sanitari necessari per l’entrata dell’animale o il passaggio attraverso qualsiasi paese, stato o territorio. La persona che trasporta l’animale dovrà rimborsarci per eventuali le derivanti multe, costi, perdite o responsabilità che ci siano state imposte o siano state da noi sostenute.
ARTICOLO 10 – ORARI, RITARDI, CANCELLAZIONI DI VOLI
10.1 ORARI
10.1.1 I termini temporali del trasporto indicati negli orari ufficiali possono essere modificati tra la data di pubblicazione degli orari stessi e la data di inizio del viaggio. Non ne garantiamo l’esattezza e, peraltro, essi non formano parte del contratto. 10.1.2 Prima di accettare la prenotazione, comunicheremo al passeggero l’orario programmato di partenza del volo di suo interesse vigente al momento della prenotazione stessa, che sarà indicato sul Biglietto. È possibile che l’orario del volo previsto venga modificato dopo l’emissione del Biglietto. Se ci vengono forniti i dati per contattare il passeggero, cercheremo di comunicare le eventuali modifiche. Se dopo l’acquisto del Biglietto viene variato in modo significativo l’orario del volo previsto, il nuovo orario non è accettabile per il passeggero e ci è impossibile prenotare un altro volo accettabile per il passeggero, questi avrà diritto ad un rimborso in forza dell’Articolo 11.2. I dati di contatto saranno quindi richiesti al passeggero al momento della prenotazione.
10.2 CANCELLAZIONI, DEVIAZIONI, RITARDI, ECC. 10.2.1 Adotteremo ogni misura necessaria e ragionevole atta ad evitare ritardi nel trasporto dei passeggeri e del Bagaglio. Nell’adozione di questi provvedimenti e per impedire la cancellazione di un volo in circostanze eccezionali, potremo decidere di ricorrere ad un vettore e/o aeromobile alternativo. 10.2.2 Fatto salvo per quanto diversamente previsto dalla Convenzione e dal Regolamento UE 261 / 2004, in caso di cancellazione di un volo, di impossibilità di effettuare un volo secondo l’orario previsto, di impossibilità di fermarci a destinazione o al punto di Scalo, o nel caso in cui il passeggero perda la coincidenza per la quale ha una prenotazione confermata, potremo a scelta del passeggero: 10.2.2.1 trasportarlo come prima opportunità su un altro dei nostri servizi previsti in cui vi sia posto senza costo addizionale e, se necessario, potremo estendere la validità del Biglietto; o
10.2.2.2 entro un ragionevole periodo, offrire un volo alternativo al passeggero alla destinazione riportata sul Biglietto con i nostri servizi o quelli di un altro vettore, o tramite altro mezzo e classe di trasporto reciprocamente concordato senza costo addizionale. Se la tariffa e le spese del volo alternativo sono inferiori a quelle pagate, rimborseremo la differenza; o 10.2.3 Al verificarsi di uno degli eventi di cui all’Articolo 10.2.2, fatto salvo per quanto diversamente previsto dalla Convenzione e dal Regolamento UE No. 261 / 2004, le opzioni di cui agli Articoli da 10.2.2.1 a 10.2.2.3 sono i soli rimedi disponibili per il passeggero e non avremo altra responsabilità nei suoi confronti. 10.2.4 Se non siamo in grado di garantire il posto precedentemente confermato, rimborseremo i passeggeri a cui è stato negato l’imbarco o a cui è stata involontariamente assegnata una classe inferiore rispetto a quella prenotata, in conformità con la legge applicabile e la nostra politica di rimborso per imbarchi negati.
ARTICOLO 11 - RIMBORSO
11.1 Provvederemo a rimborsare il Biglietto o qualsiasi porzione inutilizzata di esso, conformemente alle regole tariffarie applicabili, secondo quanto di seguito indicato: 11.1.1 Fatto salvo per quanto diversamente previsto da questo Articolo, saremo obbligati a rimborsare il titolare del Biglietto o l’intestatario del Biglietto, dietro presentazione soddisfacente della prova di pagamento. 11.1.2 Nel caso in cui un Biglietto sia stato pagato da una persona diversa dal passeggero intestatario del Biglietto, e il Biglietto riporti una limitazione di rimborso, effettueremo il rimborso solo alla persona che ha pagato il Biglietto o all’ordine di detta persona. 11.1.3 Fatta eccezione per il caso di smarrimento del Biglietto, i rimborsi saranno effettuati dietro consegna del Biglietto e di tutti i Tagliandi di Volo inutilizzati. 11.1.4 Ferma restando la produzione dei documenti richiesti dal Vettore e l’esercizio di ragionevoli precauzioni da parte nostra, il rimborso effettuato in buona fede e senza colpa a favore di colui che appare essere l’intestatario e/o l’acquirente del biglietto, si riterrà correttamente effettuato nei confronti dell’avente diritto e ci solleverà da qualsiasi responsabilità e da ulteriori pretese avanzate dal passeggero o da chicchessia. 11.2 RIMBORSI INVOLONTARI
11.2.1 In caso di cancellazione di un volo, impossibilità di effettuare un volo ragionevolmente secondo l’orario previsto, impossibilità di fermarci a destinazione o allo Scalo Intermedio, o se il passeggero perde la coincidenza sulla quale aveva una prenotazione confermata, la somma rimborsata sarà: 11.2.1.1 se nessuna parte del Biglietto è stata utilizzata, una somma uguale alla tariffa pagata; 11.2.1.2 se una parte del Biglietto è stata utilizzata, il rimborso non sarà inferiore alla differenza fra la tariffa pagata e la tariffa applicabile per il viaggio fra i punti per i quali il Biglietto è stato utilizzato; 11.2.1.3 all’atto dell’accettazione di un rimborso da parte del Passeggero per l’acquisto di un biglietto in queste circostanze, saremo esonerati da qualsiasi ulteriore responsabilità. 11.3 RIMBORSI VOLONTARI
11.3.1 Se il passeggero ha diritto ad un rimborso del Biglietto per ragioni diverse da quelle di cui al punto 11.2, l’importo del rimborso sarà: 11.3.1.1 se nessuna parte del Biglietto è stata utilizzata, un importo pari alla tariffa pagata meno i ragionevoli costi di servizio e commissioni di cancellazione; 11.3.1.2 se una parte del Biglietto è stata usata, il rimborso sarà pari all’importo derivante dalla differenza fra la tariffa pagata e la tariffa applicabile per quel viaggio fra i punti per i quali il Biglietto è stato utilizzato, meno eventuali costi ragionevoli di servizio o commissioni di cancellazione. 11.4 RIMBORSO DI BIGLIETTO SMARRITO
11.4.1 In caso di smarrimento del Biglietto o di parte dello stesso, dopo averci fornito prova inconfutabile di tale smarrimento, e il pagamento di una ragionevole spesa amministrativa, effettueremo il rimborso non appena possibile dopo la scadenza del periodo di validità del Biglietto a condizione che: 11.4.1.1 il Biglietto, o parte dello stesso, sia stato smarrito non sia stata utilizzato, precedentemente rimborsato o sostituito (ad eccezione del caso in cui l’uso, rimborso o sostituzione da o a una terza parte sia dovuto a nostra negligenza); 11.4.1.2 la persona a cui viene effettuato il rimborso decide, nella forma da noi prescritta, di rimborsarci in caso di uso illecito o frode e/o nella misura in cui il Biglietto smarrito, o parte dello stesso, sia utilizzato da terzi (ad eccezione del caso in cui l’eventuale uso, frode o sostituzione da parte di terzi sia dovuto a nostra negligenza); 11.4.2 Se noi o il nostro agente autorizzato smarriamo il biglietto o una parte di esso, ci assumeremo la responsabilità di tale smarrimento. 11.5 DIRITTO DI RIFIUTO DEL RIMBORSO
11.5.1 Possiamo rifiutare un rimborso qualora la richiesta sia stata fatta dopo la scadenza del periodo di validità del Biglietto. 11.5.2 Possiamo rifiutare il rimborso di un Biglietto richiesto a noi o a funzionari governativi come prova dell’intenzione di partenza da un determinato paese, a meno che non ci venga fornita prova per noi soddisfacente che il passeggero ha il permesso di soggiornare nel paese o che partirà con un altro vettore o altro mezzo di trasporto. 11.6 VALUTA Ci riserviamo il diritto di effettuare un rimborso secondo le stesse modalità e nella stessa valuta utilizzata per il pagamento del biglietto. br /> 11.7 CHI È INCARICATO DEL RIMBORSO DEI BIGLIETTI I rimborsi volontari saranno effettuati dal vettore che ha originariamente emesso il Biglietto o dal suo agente autorizzato.
ARTICOLO 12 – COMPORTAMENTO A BORDO DELL’AEROMOBILE
12.1 GENERALITÀ
112.1.1 Qualora, a nostro ragionevole parere, un passeggero a bordo dell’aeromobile pregiudichi la sicurezza del volo o delle persone o delle cose a bordo, crei intralcio all'equipaggio nello svolgimento delle sue mansioni, non rispetti le istruzioni dell’equipaggio incluse in via non limitativa quelle relative al fumo e al consumo di alcol o droga, disturbi gli altri passeggeri e l’equipaggio o si comporti comunque in modo da arrecare disagio o danno agli altri passeggeri o all’equipaggio, potremo decidere di adottare i provvedimenti che riterremo ragionevolmente necessari per impedire detto comportamento, comprese misure coercitive, nonché lo sbarco od il rifiuto della prosecuzione del trasporto; egli potrà essere perseguito per infrazioni commesse a bordo dell’aeromobile.
12.1.2 In caso di comportamento descritto nel precedente comma 12.1.1, il passeggero dovrà rimborsarci per tutte le pretese, perdite, multe, penali o spese fra cui, in via non limitativa, tutti i costi insorgenti dalla variazione di rotta dell’aeromobile allo scopo di sbarcare il passeggero, nonché di tutte le spese sostenute da noi, dai nostri Agenti, dipendenti, fornitori indipendenti, passeggeri e terzi in caso di morte, lesioni, perdita, danno o ritardo ad altre persone o alle cose, derivante da tale comportamento illecito. 12.2 DISPOSITIVI ELETTRONICI
12.2.1 Per ragioni di sicurezza, possiamo vietare o limitare l’uso a bordo di dispositivi elettronici fra cui, in via non limitativa, cellulari, laptop, registratori portatili, radio portatili, lettori CD, giochi elettronici o dispositivi di trasmissione, compresi giochi controllati via radio e walkie-talkie. È consentito l’uso di apparecchi per l’udito e pacemaker. 12.2.2 In caso di inosservanza del comma 12.2.1, ci riserviamo il diritto di trattenere tali dispositive elettronici fino al termine del volo o fintanto che sarà richiesto dalle disposizioni della legge locale.
ARTICOLO 13 – DISPOSIZIONI PER SERVIZI SUPPLEMENTARI
13.1 Qualora accettassimo di attivarci per la fornitura di servizi supplementari da parte di soggetti terzi per la prestazione di servizi diversi dal trasporto aereo, o venisse emesso un biglietto o un voucher relativo al trasporto o a servizi (diversi dal trasporto aereo) resi da terzi quali prenotazioni alberghiere, locazione di autovetture, agiremo soltanto quale intermediario e, pertanto saranno applicabili le loro norme e condizioni. Non saremo responsabili nei confronti di terzi per il costo dei servizi resi e il passeggero accetta di rimborsarci a fronte di tali costi. 13.2 Se forniamo anche il trasporto di superficie, si applicheranno altre condizioni al trasporto di superficie. Dette condizioni sono disponibili su richiesta.
ARTICOLO 14 – FORMALITÀ AMMINISTRATIVE
14.1.1 Il passeggero ha l’obbligo di munirsi dei necessari documenti di viaggio e dei visti nonché di osservare leggi, regolamenti, ordini, prescrizioni e condizioni emanati dallo Stato di partenza, destinazione e transito.
14.1.2 Non saremo responsabili nei confronti dei passeggeri, per le conseguenze dovute alla mancanza di tali documenti o visti o alla violazione di tali leggi, regolamenti, ordini, prescrizioni, norme o istruzioni. 14.2 DOCUMENTI DI VIAGGIO
Prima del viaggio, il passeggero si obbliga ad esibire tutti i documenti di entrata, uscita, certificati sanitari e di altro tipo richiesti da leggi, regolamenti, ordini, prescrizioni o altre condizioni vigenti nei paesi interessati e deve consegnarci e consentirci di conservare copia degli stessi. Dopo verifica di detti documenti potremo rifiutare il trasporto del passeggero ove non adempisse tali requisiti o se i documenti di viaggio non fossero corretti. 14.3 RIFIUTO DI INGRESSO
Se al passeggero viene negato l’ingresso in un qualsiasi paese, egli sarà responsabile del pagamento di eventuali multe o costi irrogati dal Governo interessato e del costo del trasporto da quel paese. La tariffa applicata per il trasporto fino al punto di diniego di ingresso o di espulsione non sarà da noi rimborsata. 14.4 RESPONSABILITÀ DEL PASSEGGERO PER SANZIONI PECUNIARIE, COSTI DI DETENZIONE, ECC. Se al passeggero viene richiesto di pagare sanzioni pecuniarie o penali o altre spese sostenute a causa della sua inosservanza di leggi, regolamenti, ordini, prescrizioni o altre condizioni dei paesi interessati o di produrre i documenti richiesti, il passeggero dovrà rimborsarci, dietro nostra richiesta, le somme pagate o le spese sostenute. A nostra discrezione, a concorrenza di tale pagamento o spesa potremo compensare il valore del trasporto inutilizzato sul biglietto o qualsiasi fondo del passeggero in nostro possesso. 14.5 ISPEZIONE DOGANALE
Se necessario, il passeggero dovrà presenziare al controllo del Bagaglio da parte di funzionari doganali o governativi. Non saremo responsabili nei confronti dei passeggeri per perdite o danni subiti durante detto controllo o derivanti dal mancato rispetto di questo requisito salvo se arrecato da nostra negligenza o da quella de nostri agenti. 14.6 ISPEZIONE DELLA SICUREZZA
Il passeggero dovrà effettuare tutti i controlli di sicurezza stabiliti da Governi, funzionari aeroportuali, Vettori ovvero dalla nostra compagnia. Il passeggero non avrà diritto ad alcun risarcimento per qualsiasi danno alla persona o al bagaglio eventualmente subito durante le ispezioni di cui sopra o il mancato rispetto di tale prescrizione, salvo il caso in cui sia stato causato da negligenza nostra o dei nostri agenti.
ARTICOLO 15 – VETTORI SUCCESSIVI
Il trasporto effettuato da noi o altri Vettori sia in base ad un Biglietto sia in base ad un Biglietto Congiunto si considera come un’unica operazione per gli scopi della Convenzione. Leggere attentamente l’Articolo 16.3.2.
ARTICOLO 16 – RESPONSABILITÀ PER DANNI
16.1 La responsabilità di South African Airways (Proprietary) Limited e di ciascun Vettore coinvolto nel viaggio sarà determinata dalle rispettive Condizioni di Trasporto. Le disposizioni inerenti alla nostra responsabilità sono descritte nel presente articolo. 16.2 Salvo per quanto diversamente qui stabilito, il viaggio internazionale, come definito nella Convenzione, è soggetto alle norme di responsabilità disposte dalla Convenzione. Viene fatto riferimento al particolare contratto applicato (vedi Articolo 16.4). 16.3 Ove il vettore non fosse soggetto o fosse incompatibile con le norme di responsabilità della Convenzione, si applicheranno le norme seguenti: 16.3.1 Ogni nostra responsabilità per danni sarà ridotta da ogni negligenza, atto illecito o omissione da parte del passeggero che causi o contribuisca al danno, ai sensi della legge applicabile.
16.3.2 Saremo responsabili solo per i danni occorsi durante il trasporto sui voli o su segmenti per i quali il Codice di Designazione della Compagnia Aerea è indicato nel riquadro del vettore sul Biglietto corrispondente per quel volo o segmento di volo. Se emettiamo un Biglietto o registriamo un Bagaglio per il trasporto su un altro vettore, agiamo soltanto in qualità di agente di tale altro vettore. Ciononostante, riguardo al Bagaglio Registrato, è possibile sporgere reclamo contro il primo o l’ultimo vettore. 16.3.3 Saremo responsabili dei danni al Bagaglio Registrato soltanto se causati da nostra negligenza. 16.3.4 Decliniamo qualsiasi responsabilità per ogni danno insorgente dalla nostra osservanza a leggi o a norme governative e regolamenti applicabili o dal mancato rispetto degli stessi da parte del passeggero. 16.3.5 Salvo nel caso di atti od omissioni compiuti con l’intenzione di provocare un danno o temerariamente e con la consapevolezza che probabilmente ne deriverà un danno, la nostra responsabilità in caso di danno a Bagaglio Registrato sarà limitata a 19 Diritti Speciali di Prelievo al kilogrammo e in caso di danno a Bagaglio Non Registrato sarà limitata a 332 Diritti Speciali di Prelievo a passeggero, laddove al viaggio si applicasse la Convenzione di Varsavia, ovvero a 1.131 Diritti Speciali di Prelievo per Bagaglio Registrato e Non Registrato laddove si applicasse la Convenzione di Montreal, fermo restando che in ogni caso si considerano limiti differenti ove così previsto dalla legislazione applicabile. Se il peso del Bagaglio non è registrato sulla Ricevuta Bagaglio, si presume che il peso complessivo del Bagaglio Registrato non superi la franchigia applicabile alla classe di trasporto interessata. Se in caso di Bagaglio Non Registrato, viene dichiarato per iscritto un valore più elevato ai sensi di una valutazione agevolata dell’eccedenza, la nostra responsabilità sarà limitata a tale valore più elevato dichiarato. 16.3.6 Salvo disposizione contraria nelle presenti Condizioni, saremo responsabili esclusivamente per il risarcimento di danni inerenti a perdite e costi documentabili, ai sensi della Convenzione. 16.3.7 Non siamo responsabili dei danni causati dal Bagaglio. Il Passeggero sarà responsabile dei danni causati dal suo Bagaglio ad altre persone o cose, ivi comprese quelle di nostra proprietà. 16.3.8 La nostra responsabilità in caso di Danni ad articoli non consentiti per il trasporto nel bagaglio consegnato al check-in, ai sensi del punto 9.3, tra cui oggetti fragili o deperibili, oggetti di particolare valore, dispositivi elettronici, gioielli, metalli preziosi, computer, attrezzature personali, contratti, azioni o altri oggetti di valore, documenti commerciali, passaporti e altri documenti d’identità o campioni non dovranno superare le limitazioni di responsabilità ai sensi della Convenzione, sempre soggetta ad eventuale tutela nelle nostre facoltà. 16.3.9 Decliniamo ogni responsabilità per eventuali danni ad attrezzature sportive o strumenti musicali non conservati nelle relative custodie rigide o ad ogni modo adeguate per l’articolo. Qualora la custodia esterna non recasse danni visibili, non saremo responsabili per le condizioni del contenuto.
16.3.10 Decliniamo ogni responsabilità per eventuali bagagli già danneggiati. 16.3.11 Decliniamo ogni responsabilità per eventuali bagagli fuori misura, di peso in eccesso o interessati da sovraimballaggio. 16.3.12 Nelle normali procedure di movimentazione, il bagaglio potrebbe recare minimi segni di usura. Decliniamo ogni responsabilità per i normali effetti di usura, come tagli, graffi, segni, ammaccature nonché bagagli sporchi. Decliniamo ogni responsabilità per parti sporgenti come ruote, lacci, maniglie, inclusi manici estraibili o allungabili, grucce, ganci, tasche e parti rimovibili nonché altri oggetti aggiuntivi apposti ai bagagli. 16.3.13 Decliniamo ogni responsabilità per eventuali bagagli danneggiati a causa di difetti di fabbrica. 16.3.14 Decliniamo ogni responsabilità per eventuali malattie, infortuni o disabilità, incluso il decesso, attribuibili a condizioni fisiche o all’aggravarsi di tali condizioni fisiche. 16.3.15 Il contratto di trasporto, inclusi i presenti Termini e condizioni di trasporto ed esclusioni di responsabilità, è applicabile inoltre e senza eccezioni, ai nostri Agenti autorizzati, impiegati, dipendenti e rappresentanti. 16.3.16 Nessuna delle clausole ivi contenute implicherà una rinuncia alle esclusioni o alle limitazioni di responsabilità ai sensi dell’Accordo o delle leggi in vigore salvo laddove espressamente reso noto in questi Termini. 16.3.17 Decliniamo ogni responsabilità per articoli consegnati al check-in in sacchetti o buste di carta o plastica che non siano sufficientemente resistenti e durevoli, non dispongano di chiusure sicure o che non garantiscano protezione adeguata per i contenuti. 16.4 TRASPORTO INTERNAZIONALE – ACCORDO SPECIALE 16.4.1 Le disposizioni del presente Articolo 16.4 non vincolano altri Vettori coinvolti nel viaggio del passeggero, salvo espressamente da costoro precisato. 16.4.2 Conveniamo che rispetto ai trasporti internazionali di Passeggeri, ai quali si applica la Convenzione, effettuati su voli o segmenti di volo per i quali il Codice di Designazione della Compagnia Aerea è indicato nel riquadro del vettore sul Biglietto corrispondente per quel volo o segmento di volo:
16.4.2.1 non invocheremo la limitazione di responsabilità di cui all’Articolo 22(1) per qualsiasi richiesta di risarcimento danni ai sensi dell’Articolo 17 della Convenzione; 16.4.2.2 non ci difenderemo in giudizio, ai sensi dell’Articolo 20(1) della Convenzione, a fronte della parte di risarcimento danni che non eccede 113.100 Diritti Speciali di Prelievo; 16.4.2.3 provvederemo immediatamente, e in ogni caso, entro e non oltre quindici (15) giorni dall’accertamento dell’identità della persona avente diritto all’indennizzo, ad effettuare i pagamenti anticipati occorrenti per far fronte alle esigenze economiche immediate, in misura proporzionale all’avversità subita; 16.4.2.4 fatto salvo quanto disposto al comma 16.4.2.3, il pagamento anticipato non potrà essere inferiore ad una somma in ECU pari a 16.000 Diritti Speciali di Prelievo per ogni Passeggero, in caso di morte; 16.4.2.5 un pagamento anticipato non costituisce un riconoscimento di responsabilità e potrà essere compensato con eventuali somme successive corrisposte in base alla responsabilità ma non è restituibile, salvo ove provassimo che il danno è stato causato da, o vi ha contribuito, la negligenza del Passeggero che ha subito lesioni o che è deceduto, ovvero in circostanze in cui venisse successivamente provato che la persona che ha ricevuto il pagamento anticipato abbia causato o abbia contribuito a causare il danno per negligenza ovvero che non era l’avente diritto all’indennizzo. 16.5 Ad eccezione di quanto espressamente disposto, nulla nel presente documento potrà costituire una rinuncia all’esclusione ovvero alla limitazione di responsabilità ovvero ad altra difesa che sia ammessa ai sensi della Convenzione o delle leggi applicabili. Fatta salva la generalità di quanto sopra, nulla nel presente documento potrà costituire una rinuncia all’esclusione ovvero alla limitazione di responsabilità ovvero ad una difesa ammessa ai sensi della Convenzione o delle leggi applicabili, in relazione alla morte, al ferimento o ad altre lesioni fisiche nei confronti di un istituto pubblico di previdenza sociale ovvero di un ente di simile natura ovvero di una persona che deve corrispondere o che ha corrisposto l’indennizzo a fronte della morte, del ferimento o di altra lesione fisica. Tali richieste di risarcimento saranno soggette al limite previsto all’Articolo 22(1) e alle difese di cui all’Articolo 20(1) della Convenzione. Indennizzeremo il Passeggero o i famigliari a carico del Passeggero per i danni compensatori recuperabili eccedenti rispetto ai pagamenti ricevuti da un istituto pubblico di previdenza sociale ovvero da un altro ente di simile natura. 16.5.1 TRASPORTO NAZIONALE IN SUDAFRICA Per tutti i trasporti con i nostri servizi nazionali entro il territorio della Repubblica Sudafricana a cui non si applica la Convenzione, il limite della nostra responsabilità per ogni Passeggero, in caso di morte, ferimento o lesione fisica sarà pari alla somma di R1.000.000 (un milione di Rand) comprese le spese e i costi legali subordinatamente a prova del quantum della richiesta di risarcimento e che l’incidente sia conseguente a nostra negligenza o che sia stato da essa causato, fermo restando che tale limite non sia applicherà nel caso di atti od omissioni compiuti con l’intenzione di provocare un danno o temerariamente e con la consapevolezza che probabilmente ne deriverà un danno.
ARTICOLO 17 – TERMINI PER RECLAMI ED AZIONI LEGALI
Il ricevimento senza riserve del Bagaglio Registrato da parte della persona avente diritto alla riconsegna costituisce, salvo prova contraria, presunzione che lo stesso è stato consegnato in buono stato e conformemente al titolo di trasporto. Se il passeggero intende presentare reclamo o intentare un’azione legale in caso di danno al Bagaglio Registrato, egli deve, appena rilevato il danno, presentare reclamo entro 7 (sette) giorni dalla data di ricevimento del Bagaglio. In caso di ritardo nella consegna del Bagaglio Registrato, il reclamo deve essere inoltrato entro 21 (ventuno) giorni dalla data in cui il Bagaglio è stato messo a disposizione del passeggero. Il reclamo deve avere forma scritta ed essere inviato immediatamente dopo la scoperta del danno o del ritardo e comunque entro i predetti termini. 17.2 LIMITE TEMPORALE DELLE AZIONI LEGALI Qualsiasi diritto al risarcimento dei danni si estingue qualora non sia promossa azione legale entro due (2) anni dall’arrivo a destinazione o dal giorno in cui l’aeromobile sarebbe dovuto arrivare, o dal giorno in cui il trasporto è stato interrotto. Il criterio per calcolare la decorrenza del suddetto termine sarà determinato dalle disposizioni di legge vigenti nel luogo del tribunale competente. NOTA Per il trasporto nazionale (ossia interamente entro il territorio della Repubblica Sudafricana) il limite temporale sarà di tre anni. ARTICOLO 18 – MODIFICHE E RINUNCE
Nessun agente, dipendente o preposto del Vettore ha il potere di sostituire, modificare od annullare le norme delle presenti Condizioni di Trasporto. Le presenti Condizioni Generali rappresentano un contratto vincolante tra noi e il passeggero. Occorre leggere attentamente tutte le disposizioni per accertarsi di essere vincolati esclusivamente dai termini corrispondenti.
ARTICOLO 19 – ALTRE CONDIZIONI
CIl trasporto del Passeggero e del Bagaglio viene effettuato in conformità con altre normative e condizioni applicabili o da noi adottate. Queste normative e condizioni, così come di volta in volta modificate, sono essenziali. Riguardano fra l’altro il trasporto di minori non accompagnati, donne in stato di gravidanza, passeggeri malati, limitazioni dell’uso di dispositivi ed oggetti elettronici, il consumo a bordo di alcolici e il trasporto di animali.
Il titolo di ogni Articolo di queste Condizioni di Trasporto è solo per comodità e non dovrà essere utilizzato per l’interpretazione del testo. Nome del vettore: South African Airways Abbreviazione del Nome: SA
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ E-MAIL
Le informazioni nella presente e-mail e degli eventuali allegati sono riservate,
possono essere tutelate dal segreto professionale e
è proibito l’accesso alla presente e-mail da parte di chicchessia. Se questa e-mail non è destinata a voi, è fatto divieto di riprodurre, distribuire o divulgare le informazioni ivi contenute. L’inosservanza di quanto sopra può comportare azioni legali nei vostri confronti e South African Airways, né alcun organismo correlato potrà essere ritenuto responsabile per qualsiasi perdita o danno derivante dalla diffusione da parte vostra delle informazioni contenute nella presente e-mail. Qualora non foste il destinatario, vi preghiamo di informare il mittente immediatamente e di eliminare il messaggio ed ogni eventuale allegato senza trattenerne copia.
Benché vengano adottate tutte le misure ragionevoli per garantire l’esattezza e l’integrità dei dati trasmessi elettronicamente e per preservarne la riservatezza, South African Airways non potrà essere ritenuta responsabile per qualsiasi perdita o danno arrecato o in qualunque altro modo derivante da informazioni o dati che, per qualunque ragione, siano sottoposti a intercettazione, corruzione, infezione con virus di computer ovvero che non raggiungano puntualmente o per nulla la destinazione prevista. Il destinatario indicato ha la responsabilità di garantire che il presente messaggio e-mail e i suoi contenuti siano esenti da virus.
Salvo debita autorizzazione del mittente della presente e-mail da parte di South African Airways all’invio del messaggio stesso e salvo debita autorizzazione del contenuto della presente e-mail da parte di South African Airways, ogni parere o impegno espresso nella presente e-mail sono propri del mittente nella sua piena capacità personale e South African Airways non potrà essere ritenuta responsabile per qualsiasi perdita o danno derivante da essi o di qualsiasi altra natura. Ogni destinatario di un messaggio e-mail che sia spam e i cui contenuti siano di natura illecita o offensiva è tenuto a relazionare South African Airways. È fatto divieto a chicchessia di stipulare via e-mail un contratto vincolante in nome e per conto di South African Airways con terzi senza l’espresso consenso scritto di un rappresentante legale di South African Airways.
Il presente avviso è volto altresì a informare chiunque intenda fare uso del sistema e-mail fornito da South African Airways che le comunicazioni via e-mail possono essere intercettate ai sensi delle disposizioni dell’Atto 70 del 2002 sul Regolamento di Intercettazione delle Comunicazioni e delle Disposizioni sulle Informazioni Connesse alla Comunicazione. Si informa chiunque intraprendesse una corrispondenza via e-mail con la SAA che tutti i messaggi pervenuti alla SAA e ad essa inviati sono soggetti a conservazione in archivio.

References: ARTICOLO 9

ARTICOLO 16
 Articolo 16
 Articolo 16

ARTICOLO 17

ARTICOLO 18

ARTICOLO 19

ARTICOLO 20

ARTICOLO 1

ARTICOLO 2

ARTICOLO 3

ARTICOLO 4

ARTICOLO 5

ARTICOLO 6

ARTICOLO 7

ARTICOLO 8

ARTICOLO 9

ARTICOLO 10

ARTICOLO 11

ARTICOLO 12

ARTICOLO 13

ARTICOLO 14

ARTICOLO 15

ARTICOLO 16

ARTICOLO 17

ARTICOLO 18

ARTICOLO 19

ARTICOLO 20

ARTICOLO 1

ARTICOLO 2

ARTICOLO 3

ARTICOLO 4

ARTICOLO 5

ARTICOLO 6

ARTICOLO 7

ARTICOLO 8

ARTICOLO 10

ARTICOLO 11

ARTICOLO 12

ARTICOLO 13

ARTICOLO 14

ARTICOLO 15

ARTICOLO 16
 Articolo 16
 Articolo 16

ARTICOLO 17
 ARTICOLO 18

ARTICOLO 19