Source: https://www.derechoecuador.com/registro-oficial/2000/12/registro-oficial-4-de-diciembre-del-2000
Timestamp: 2019-12-10 14:14:03+00:00

Document:
Registro Oficial. 4 de DICIEMBRE del 2000
Lunes, 04 de diciembre de 2000
REGISTRO OFICIAL No. 217
\n 1615 Transfiérese al Municipio\n de Loja, el Cuerpo de Bomberos y las atribuciones que en relación\n con la materia y conforme a la Ley de Defensa contra incendios\n venia ejerciendo este Ministerio
\n 2000567 Desígnase al\n Ing. Esteban Ortiz Astudillo, Subsecretario de Industrialización,\n como delegado ante el Consejo Nacional de Zonas Francas (CONAZOFRA)\n
\n 108 Créase el Distrito\n Forestal de la Provincia de Orellana, con sede en la capital\n provincial y jurisdicción en los cantones Orellana, Aguarico,\n Joya de los Sachas, Loreto Y los que se crearen en la jurisdicción\n provincial
\n 109 Créase la Oficina\n Técnica de San Miguel de los Bancos, cuya sede es la\n cabecera cantonal, hajo la dependencia administrativa financiera\n del Distrito Forestal de Pichincha, con jurisdicción en\n los cantones Puerto Quito, Pedro Vicente Maldonado y San Miguel\n de Ios Bancos
\n 110 Créase\n la Oficina Técnica de Valladolid, cuya sede es la parroquia\n Valladolid en el cantón Palanda, bajo la depengencia administrativa\n financiera del Distrito Forestal de Zamora Cinchipe, con jurisdicción\n en los cantones Palanda y Chinchipe
\n 116 Amplíase\n en 30 días el plazo al que se refiere el Acuerdo Ministerial\n No. 50, publicado en el Registro Oficial 126 de 24 de julio del\n 2000
\n 162 Déjase sin\n efecto el Acuepdo Ministerial No. 160, expedido el 9 de noviemhre\n del 2000 y designase al señor Ing. Camilo Samán\n S., Subsecretario General de Administración como delegado\n ante el Comité Interinstitucional de Fomento Artesanal\n
\n Convenio entre el Gobierno de la República\n del Ecuador y la Repúhlica Oriental del Uruguay\n para la prevención del uso indebido y represión\n del tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias\n sicotrópicas y sus precursores y productos químicos\n esenciales
\n Acuerdo\n de Cooperación\n para la lucha\n contra el tráfico ilícito de estupefacientes y\n sustancias psicotrópicas, y delitos conexos entre la República\n del Ecuador y la República del Paraguay
\n 1S6-DDE Grunenthal Ecuatoriana C. Ltda
\n 157-DDE Grufarquímica
\n 263-2000 Alfredo Gonzalo Casanoi a en contra\n del Consejo Provincial de Imbahura
\n 265-2000\n Manuel Rodas Pérez en contra del Municipio de Guayaquil\n
\n 268-2000 Cecilia Cordero de Detken en contra de\n Optikum KATZ S.A
\n 269-2000 José Castro\n Tumbaco en contra de Johnny Terán Salcedo de Johnny Terán\n Salcedo y otro
\n 272-2000 Maira Lorena Guananga en contra de Karla\n Sampértegui Arpi
\n 273-2000 Carlos Alberto Donoso\n Cargua en contra del Ministerio de Agricultura y Ganaderia y \n otro
\n 277-2000 Raúl Gustavo\n Almeida Aguirre en contra de la compañía Agencia\n Marítima Senicio S.A. TRANSFRIGO y otros
\n 284-2000 Danny Martínez\n Orellana en contra de la Municipalidad de Santo Domingo de los\n Colorados
\n 286-2000 Wagner Roberto Carriel Párraga\n en contra de Talleres Asociados
\n 287-2000 Simón Acuña\n Macías en contra del banco La Previsora
\n 291-2000 Pedro Manuel Naranjo\n Vallejo en contra del Ingenio Isabel Maria, La Familiar S.A.\n 27
\n 292-2000 Silvania Rodríguez\n Lozada en contra de la ECAPAG
\n Cantón Atahualpa: Que\n reglamenta la contratación de obras, bienes y servicios\n
Que, el artículo 225 de la Constitución Política\n de la República dispone al Gobierno Central transferir\n "progresiva - mente funciones, atribuciones, competencias,\n responsabilidades y recursos a las entidades seccionales autónomas";
Que, el inciso tercero del articulo 226 de la Constitución\n Política de la República establece que la descentralización\n será obligatoria cuando una entidad seccional la solicite\n y tenga capacidad operativa para asumirla;
Que, el Municipio de Loja ha venido ejerciendo, dentro de\n sus atribuciones propias, varias que se relacionan con la protección\n y el auxilio a los habitantes de Loja en casos de emergencia;
Que, para la prestación de estos servicios de emergencia\n es de fundamental importancia el trabajo que desarrolla el Cuerpo\n de Bomberos, actualmente dependiente del Ministerio de Bienestar\n Social;
Que, gracias a las labores realizadas hasta el momento por\n el Municipio de Loja y por el Cuerpo de Bomberos, puede superarse\n la etapa de coordinación de labores entre las dos instituciones\n y el Municipio está en capacidad de asumir los servicios\n que preste el Cuerpo de Bomberos;
Que, en el Acuerdo Ministerial N0 000 1 - N de 15 de febrero\n del 2000, artículo 2, literal a, se establece entre Las\n delegaciones de la Subsecretaría General de Bienestar\n Social "suscribir a nombre del Ministro los actos, convenios\n o contratos en materias relacionados con la actividades a su\n cargo"; y,
En uso de las atribuciones legales otorgadas por el Art. 16\n del Estatuto de Régimen Jurídico Administrativo\n de la Función Ejecutiva,
Art. 1. - Transfiérese al Municipio de Loja el Cuerpo\n de Bomberos y las atribuciones que en relación con la\n materia y conforme a la Ley de Defensa contra Incendios, ha venido\n ejerciendo el Ministerio de Bienestar Social.
Art. 2. - La transferencia se realiza en los términos\n del articulo 7 de la Ley de Modernización del Estado Privatizaciones\n y Prestación de Servicios Públicos por parte de\n la Iniciativa Privada, esto es, incluye las atribuciones, funciones\n y recursos necesarios para el ejercicio de las actividades correspondientes.
Art. 3. - Confórmase una comisión integrada\n por el Ministro de Bienestar Social, el Alcalde de Loja y el\n Primer Jefe del Cuerpo de Bomberos, o sus respectivos delegados,\n a fin de que fijen los procedimientos y realicen las gestiones\n necesarias pare hacer efectiva la transferencia dispuesta en\n este acuerdo.
Art. - 4 - Este acuerdo entrará en vigencia a partir\n de la publicación en el Registro Oficial.
Dado en Quito, a 20 de noviembre del 2000.
f.) M.A.E. Pablo Romero Quezada, Ministro de Bienestar Social.\n (E).
N°\n 2000567
Que, según el Art. 7 de la Ley de Zonas Francas, reformado\n mediante la Ley N0 99 - 20, publicada en el Suplemento al Registro\n Oficial N0 149 de 16 de marzo de 1999, el Consejo Nacional de\n Zonas Francas (CONAZOFRA) está integrado, entre otros\n miembros, por el titular de esta Secretaria de Estado o su delegado;
Que, es necesario designar a dicho delegado para que conforme\n el mencionado Consejo; y,
En ejercicio de la facultad que le confiere el Art. 35 de\n la Ley de Modernización del Estado, promulgada en el Registro\n Oficial N0 349 de diciembre 31 de 1993.
Artículo único. - Designar al Ing. Esteban Ortiz\n Astudillo, Subsecretario de Industrialización de este\n Ministerio, como delegado ante el Consejo Nacional de Zonas Francas\n (CONAZOFRA), en representación del titular de este Portafolio
Comuníquese y publíquese. - Dado en Quito, Distrito\n Metropolitano, 21 de noviembre del 2000.
f) Director Administrativo, (E) MICIP.
N°\n 108
Que, mediante Decreto Ejecutivo 505, publicado en el Registro\n Oficial N0 118 del 28 de enero de 1999, se fusionó en\n una sola entidad el Ministerio del Ambiente y el Instituto Ecuatoriano\n Forestal y de Aneas Naturales y Vida Silvestre - INEFAN - disponiéndose\n que el Ministerio del Ambiente elabore la estructura orgánica\n funcional de La nueva entidad buscando la mejor utilización\n de los recursos humanos, materiales y financieros;
Que, por Decreto Ejecutivo N0 1330, publicado en el Registro\n Oficial 296 de 12 de octubre de 1999, mediante el cual se reforma\n el Decreto Ejecutivo N0 505, se dispone que esta Cartera de Estado\n incorporará en su estructura las direcciones, unidades\n o dependencias que le permita, cumplir con los objetivos en materia\n forestal de conformidad con la visión y propósitos\n establecidos en el Decreto Ejecutivo 340, publicado en Registro\n Oficial 77 de 30 de noviembre de 1998, que declaró prioritaria\n y emergente la actividad forestal;
Que, mediante Ley 119, publicada en el Suplemento del Registro\n Oficial 372 de 30 de julio de 1998, se creó la provincia\n de Orellana como unidad administrativa de los cantones Orellana,\n Aguarico, Joya de los Sachas y Loreto;
Que, la provincia de Orellana cuenta con importantes ecosistemas\n nativos en los cuales la actividad forestal constituye una de\n las principales actividades económicas de la población,\n lo que justifica que la autoridad forestal cuente con una representación\n que le permita garantizar la conservación de los bosques\n nativos e impulsar el desarrollo forestal sustentable de la región;
Que, sectores sociales de la provincia y sus representantes\n en la Función Legislativa se han dirigido al Ministerio\n exigiendo la creación de un Distrito Forestal; y,
Art. 1. - Crear el Distrito Forestal de la Provincia Orellana,\n con sede en la capital provincial y jurisdicción en los\n cantones Orellana, Aguarico, Joya de los Sachas, Loreto y los\n que se crearen en la jurisdicción provincial.
Art. 2. - El Distrito estará conformado por el siguiente\n personal:
Un Jefe de Distrito Provincial;
\n Un Asistente de Profesional;
\n Un Asesor Jurídico.
Art. 3. - La Oficina Técnica de Coca, con su personal\n técnico e infraestructura se incorpora al Distrito Forestal\n de la provincia de Orellana.
Articulo final. - De la ejecución del presente acuerdo\n ministerial que entrará en vigencia a partir de esta fecha,\n sin perjuicio de su publicación en el Registro Oficial,\n encárguense el Director Forestal, la Directora Financiera,\n la Directora de Planificación y la Directora Administrativa.
Dado en la ciudad de Quito, a los 12 días del mes de\n octubre del 2000.
f) Rodolfo Rendón Blacio, Ministro del Ambiente
Que, por Decreto Ejecutivo N0 1330, publicado en el Registro\n Oficial N0 296 de 12 de octubre de 1999, mediante el cual se\n reforma el Decreto Ejecutivo N0 505, se dispone que esta Cartera\n de Estado incorporará en su estructura las direcciones,\n unidades o dependencias que le permitan cumplir con los objetivos\n en materia forestal de conformidad con la visión y propósitos\n establecidos en el Decreto Ejecutivo 340, publicado en Registro\n Oficial N0 77 de 30 de noviembre de 1998, que declaró\n prioritaria y emergente la actividad forestal;
Que, en la zona occidental de la provincia de Pichincha con\n una superficie de 850.000 hectáreas, el 64.35% de la superficie\n de la provincia, están ubicados en importantes zonas de\n vida con bosques nativos en diferentes grados de intervención,\n que cumplen vitales funciones de protección, por lo que\n es indispensable crear una dependencia de apoyo técnico\n al Distrito Provincial de Pichincha, misma que estratégicamente\n debe estar ubicada en la cabecera cantonal del cantón\n San Miguel de los Bancos; y.
Art. 1. - Crear la Oficina Técnica de San Miguel de\n los Bancos, cuya sede es la cabecera cantonal bajo la dependencia\n administrativa financiera del Distrito Forestal de Pichincha,\n con jurisdicción en los cantones Puerto Quito, Pedro Vicente\n Maldonado y San Miguel de los Bancos.
Art. 2. - La Oficina Técnica de San Miguel de los Bancos,\n la conforma el siguiente personal:
Un Jefe de Oficina Técnica;
\n Dos peritos forestales.
Art. 3. - En lo referente al traslado del personal, se procederá\n de acuerdo a las normas que constan en la Ley de Servicio Civil\n y Carrera Administrativa.
Artículo final. - De la ejecución del presente\n acuerdo ministerial que entrará en vigencia a partir de\n esta fecha, sin perjuicio de su publicación en el Registro\n Oficial, encárguense el Director Forestal, la Directora\n Financiera, la Directora de Planificación, la Directora\n Administrativa y el Jefe de Distrito Forestal de Pichincha.
Dado en Quito, a los 12 días del mes de octubre del\n 2000.
Que, la provincia de Zamora Chinchipe, cuenta con importantes\n ecosistemas nativos representativos de la región amazónica\n ecuatoriana;
Que los cantones Palanda y Chinchipe con una superficie aproximada\n de 500 kilómetros cuadrados, ubicados en la frontera sur\n oriental con la República del Perú requieren de\n una representación técnica administrativa de este\n Ministerio que le permita poner en práctica las políticas\n de esta Cartera de Estado en cuanto al desarrollo forestal sustentable\n y conservación de los bosques nativos; y,
Art. 1 - Crear la Oficina Técnica de Valladolid, cuya\n sede es la parroquia Valladolid, en el cantón Palanda,\n bajo la dependencia administrativa financiera del Distrito Forestal\n de Zamora Chinchipe, con jurisdicción en los cantones\n Palanda y Chinchipe.
Art. 2. - La Oficina Técnica de Valladolid, la conforma\n el siguiente personal:
\n Dos profesionales forestales.
Artículo final. - De la ejecución del presente\n acuerdo ministerial que entrará en vigencia a partir de\n esta fecha, sin perjuicio de su publicación en el Registro\n Oficial, encárguense el Director Forestal, la Directora\n Financiera, la Directora de Planificación, la Directora\n Administrativa y al Jefe de Distrito Forestal de Zamora Chinchipe.
Dado en Quito, a los 12 días del mes de octubre del\n 2000. Comuníquese y publíquese.
Que, mediante Acuerdo Ministerial 50, publicado en el Registro\n Oficial N0 126 de 24 de julio del 2000, se expidió la\n Normativa para el manejo forestal sustentable para aprovechamiento\n de madera en bosque húmedo y plantaciones forestales;
Que, la Disposición Transitoria Tercera de la Normativa\n manda que transcurridos 90 días a partir de su vigencia\n quedará derogada la resolución de Directorio del\n ex - INEFAN N0 016 de 21 de julio de 1994, referente a patentes\n de funcionamiento de industrias forestales, licencias de aprovechamiento\n y guías de circulación;
Que, en vista que es necesario disponer de un tiempo mayor\n para implementar en su totalidad lo dispuesto en el Acuerdo Ministerial\n 50 en lo que se refiere a la aprobación de planes de manejo\n y de trabajo, emisión de licencias y otorgamiento de guías\n de circulación; y,
Artículo único. - Ampliar en 30 días\n el plazo al que se refiere la Disposición Transitoria\n Tercera de la Normativa para el manejo forestal sustentable para\n aprovechamiento de madera en bosque húmedo y plantaciones\n forestales, expedida mediante Acuerdo Ministerial 50, publicado\n en el Registro Oficial N0 126 de 24 de julio del 2000; es decir,\n la Resolución de Directorio del ex - INEFAN N0 016 de\n 21 de julio de 1994, referente a patentes de funcionamiento de\n industrias forestales, licencias de aprovechamiento y guías\n de circulación, quedará derogada el 24 de noviembre\n del 2001
Artículo final. - El presente acuerdo entrará\n en vigencia a partir de la presente fecha, sin perjuicio de su\n publicación en el Registro Oficial, y de su cumplimiento\n encárguese el Director Nacional Forestal, los jefes de\n Distrito Forestal y los jefes de Oficina Técnica.
Dado en Quito, a los 23 días del mes de octubre del\n 2000.
N0 162
Art. 1. - Dejar sin efecto el Acuerdo Ministerial N0 160,\n expedido el 9 de noviembre del 2000
Art. 2. - Designar delegado en representación del Ministerio\n de Economía y Finanzas, ante el Comité Interinstitucional\n de Fomento Artesanal, al señor Ing. Camilo Samán\n S., Subsecretario General de Administración de esta Cartera\n de Estado.
Quito, 17 de noviembre del 2000.
Quito, 20 de noviembre del 2000.
CONVENIO\n ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL ECUADOR Y LA REPUBLICA\n ORIENTAL DEL URUGUAY PARA LA PREVENCIÓN DEL USO INDEBIDO\n Y REPRESION DEL TRAFICO ILICITO DE ESTUPEFACIENTES Y SUSTANCIAS\n SICOTROPICAS Y SUS PRECURSORES Y PRODUCTOS QUIMICOS ESENCIALES
El Gobierno de la República del Ecuador y el Gobierno\n de la República Oriental del Uruguay, en adelante denominadas\n "Las Partes".
Conscientes de que el uso indebido y el tráfico ilícito\n de estupefacientes y sustancias sicotrópicas representan\n una grave amenaza a la salud y al bienestar de sus pueblos; que\n el mismo tiende a socavar sus economías, en detrimento\n del desarrollo político, cultural y socio económico\n de sus países;
Teniendo especialmente en cuenta la necesidad de combatir\n la organización, facilitación y financiamiento\n de actividades ilícitas relacionadas con estas sustancias\n y sus materias primas, la de intercambiar información\n sobre estos trascendentes temas y la de adoptar acciones para\n la prevención, tratamiento, rehabilitación y reinserción\n social de los toxicómanos y farmacodependientes;
Teniendo presente la Convención de las Naciones Unidas\n contra el Tráfico ilícito de Estupefacientes y\n Sustancias Sicotrópicas, aprobada en Viena el 20 de diciembre\n de 1988, y demás normas de la legislación internacional\n vigente sobre la materia;
Tomando en consideración sus sistemas constitucionales,\n legales y administrativos y el respeto de los derechos inherentes\n a la soberanía nacional de sus respectivos estados;
Conscientes de la importancia de desarrollar una colaboración\n recíproca para la prevención del uso indebido y\n la represión del tráfico ilícito de estupefacientes\n y sustancias sicotrópicas y en general en materia de narcotráfico\n mediante la coordinación y armonización de políticas\n y la ejecución de programas específicos, y,
E tan convenido lo siguiente:
Las Partes, sobre la base del respeto a las normas constitucionales,\n legales y reglamentarias vigentes en sus respectivos países,\n así como a los derechos inherentes a la soberanía\n de ambos estados, se proponen armonizar políticas y realizar\n programas para la educación y la prevención del\n uso indebido de drogas, la rehabilitación del farmacodependiente,\n el combate a la producción y al tráfico ilícito\n de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, así\n como sus precursores y productos químicos esenciales.
Las políticas y programas antes mencionados tomarán\n en cuenta las convenciones internacionales en vigor para ambos\n países.
a) Intercambio periódico de información y datos\n sobre el control y represión del tráfico ilícito\n de estupefacientes y sustancias sicotrópicas dentro de\n los límites permitidos por sus respectivos ordenamientos\n jurídicos;
b) Intercambio de información sobre las acciones emprendidas\n en ambos estados para prestar la asistencia necesaria a los toxicómanos\n y los métodos de prevención, tratamiento, rehabilitación\n y reinserción social; así como las iniciativas\n tomadas por las Partes para favorecer a las entidades que se\n ocupan de la recuperación de los toxicómanos;
c) Prestar una colaboración técnica mutua, con\n el fin de intensificar las medidas para detectar, controlar,\n erradicar y sustituir la producción ilícita de\n sustancias y cultivos ilícitos de los cuales se pueden\n extraer sustancias consideradas como estupefacientes y sicotrópicas\n en sus respectivos territorios;
d) Intercambio de información sobre exportaciones y/o\n importaciones de precursores inmediatos, insumos químicos,\n estupefacientes y sicotrópicas en sus respectivos territorios;
e) intercambio de expertos de los organismos competentes para\n actualizar las técnicas y estructuras de la organización\n en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes\n y sustancias sicotrópicas y contra el lavado de dinero\n procedente de estas actividades;
f) Visitas del personal de los respectivos organismos competentes\n para coordinar actividades en el área de la prevención,\n control del uso indebido y represión tráfico ilícito\n de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, control\n y regulaciones sobre precursores químicos, legislación\n en materia de drogas, coordinación programas anti - lavado\n de dinero procedente del narcotráfico, etc.;
g) Programar encuentros entre autoridades nacionales de ambos\n estados, a fin organizar seminarios, conferencias, y cursos de\n entrenamiento y especialización para la recuperación\n y rehabilitación de los toxicómanos;
h) Intercambio de información y experiencias sobre\n sus respectivas legislaciones y reglamentaciones en materia de\n estupefacientes y sustancias sicotrópicas, precursores\n y productos químicos específicos y relativas al\n blanqueo de dinero procedente del narcotráfico, etc;
i) Asistencia judicial recíproca sobre el lavado de\n dinero y de activos provenientes del tráfico ilícito\n de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, de acuerdo\n a la legislación vigente en cada país y a su seguridad\n y orden público; y,
j) Prever que el procedimiento sea ágil cuando una\n de las Panes tramite para otra las solicitudes de asistencia\n jurídica, así como los exhortos y cartas rogatorias\n librados por autoridades judiciales dentro de los procesos judiciales\n contra traficantes individuales, asociados, o contra cualquiera\n que viole las leyes que combaten el uso indebido y el tráfico\n ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas,\n sus precursores y productos químicos específicos,\n de acuerdo al ordenamiento jurídico de cada país.
Para el logro de los objetivos y acciones coordinados del\n presente convenio, las Partes acuerdan el establecimiento de\n una comisión binacional Ecuador - Uruguay de cooperación\n contra el narcotráfico y la farmacodependencia, en adelante\n denominada "la Comisión"
La Comisión estará integrada por delegados o\n técnicos de los respectivos organismos competentes de\n las Partes que serán, en el caso de la República\n del Ecuador. el Consejo Nacional de Control de Sustancias Estupefacientes\n Sicotrópicas - CONSEP - y, en el caso de la República\n Oriental del Uruguay, la Junta Nacional de Prevención\n y Represión del Tráfico ilícito y uso Abusivo\n de Drogas y, las demás que para tal efecto se designen.
Las autoridades competentes de ambas partes podrán\n solicitar de instituciones públicas y privadas de sus\n respectivos estados, relacionados por su actividad con la materia\n del presente convenio, que presten la asesoría especializada\n y la asistencia y apoyo técnico que de ellas se requiera.
a) Recomendar a las Partes, en el marco del presente convenio,\n los programas y acciones específicos coordinados para\n el logro de los objetivos propuestos en el mismo, los que se\n desarrollarán a través de los organismos y servicios\n competentes de cada Parte;
b) Elaborar planes y programas para eliminar la producción,\n para la sustitución de cultivos y desarrollo alternativo,\n para la prevención del uso indebido y la represión\n coordinada del tráfico ilícito de estupefacientes,\n sustancias sicotrópicas y narcóticos en general,\n sus precursores y productos químicos específicos,\n así como también para la prevención, tratamiento,\n rehabilitación y reinserción social del toxicómano:
e) Proponer a las Partes las recomendaciones que consideren\n pertinentes para mejorar la aplicación e instrumentación\n del presente convenio;
d) Evaluar el cumplimiento de los programas y acciones contempladas\n en el presente convenio: y,
La Comisión se reunirá alternativamente en el\n Ecuador y en el Uruguay, en las fechas en que se convenga por\n la vía diplomática, debiendo verificarse el primer\n encuentro en un término no mayor a los 180 días\n desde la firma del presente convenio.
En el desempeño de su función principal, la\n Comisión llevará a cabo otras funciones complementarias\n para prever en el ámbito del combate al narcotráfico\n y la farmacodependencia la más eficaz aplicación\n de otros instrumentos convencionales de carácter bilateral,\n incluyendo los referentes a la asistencia mutua en materia legal\n y a la ejecución de sentencias penales, que se llegarán\n a suscribir entre las Partes.
Asimismo, durante sus reuniones, la Comisión aprobará\n sus informes y todas sus recomendaciones y decisiones por mutuo\n acuerdo.
La Comisión elaborará anualmente, para conocimiento\n de las Partes, un informe sobre la aplicación del presente\n convenio, en el que consigne el estado de la cooperación\n acerca de las acciones contra el narcotráfico y la farmacodependencia.
El presente convenio entrará en vigor a partir de la\n fecha en que ambas Partes se comuniquen, a través de la\n vía diplomática, el cumplimiento de sus requisitos\n constitucionales internos para tal efecto.
El presente convenio tendrá vigencia indefinida y podrá\n ser denunciado por cualesquiera de las Partes, mediante notificación\n escrita, a través de la vía diplomática,\n con noventa (90) días de antelación a la fecha\n que se desee darlo por terminado.
Hecho en la ciudad de Montevideo, a los veinte y siete días\n del mes de agosto del año mil novecientos noventa y siete,\n en dos ejemplares originales en idioma castellano
f) Ilegible, por el Gobierno de la República Oriental\n del Uruguay.
EMBAJADA\n DEL URUGUAY
A20/999/136.
\n Dirección de Tratados
La Embajada de la República Oriental del Uruguay saluda\n atentamente al Honorable Ministerio de Relaciones Exteriores\n - Dirección de Tratados - y tiene el honor de comunicar\n que por Ley No. 17.120 de fecha 09.06.99, el Poder Legislativo\n del Uruguay aprobó el Convenio entre el Gobierno de la\n República del Ecuador y la República Oriental del\n Uruguay para la Prevención del Uso Indebido y Represión\n del Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias\n Sicotrópicas y sus Precursores y Productos Químicos\n Esenciales, suscrito en Montevideo, el 27 de agosto de 1 997.
Al respecto, esta Misión Diplomática solicita\n información con relación a la situación\n del mencionado Convenio en ámbito interno ecuatoriano.
La Embajada de La República Oriental del Uruguay hace\n propicia la oportunidad para reiterar al Honorable Ministerio\n de Relaciones Exteriores - Dirección de Tratados - , las\n seguridades de su distinguida consideración.
Quito, 2 de julio de 1999.
N0 4 - 2 - 80/2000
\n Dirección General de Asuntos Políticos
\n Presente.
La Embajada del Ecuador saluda muy atentamente al Honorable\n Ministerio de Relaciones Exteriores - Dirección General\n de Asuntos Políticos -, y tiene a bien referirse al Convenio\n entre el Gobierno de la República del Ecuador y el Gobierno\n de la República Oriental del Uruguay para la Prevención\n del Uso indebido y Represión del Tráfico Ilícito\n de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas y sus Precursores\n y Productos Químicos Esenciales, suscrito en la ciudad\n de Montevideo el 27 de agosto de 1997.
Al respecto, esta representación diplomática\n se permite informar a ese Honorable Ministerio que el Gobierno\n de la República del Ecuador ha concluido con las formalidades\n previstas en la legislación ecuatoriana para su entrada\n en vigencia. En tal virtud, y de conformidad con el artículo\n séptimo del Convenio para la Prevención del Uso\n Indebido y Represión del Tráfico Ilícito\n de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas y sus Precursores\n y Productos Químicos Esenciales, entrará en vigencia\n para las dos Partes Contratantes a la fecha de esta notificación.
La Embajada del Ecuador hace propicia la ocasión para\n manifestar al honorable Ministerio de Relaciones Exteriores -\n Dirección General de Asuntos Políticos - las seguridades\n de su consideración.
Montevideo, 24 de octubre del 2000.
Certifico que es fiel copia del documento que se encuentra\n en los archivos de la Dirección General de Tratados de\n esta Cancillería,
Lo certifico. - Quito, a 13 de noviembre del 2000.
ACUERDO\n DE COOPERACION PARA LA LUCHA CONTRA EL TRAFICO ILICITO DE ESTUPEFACIENTES\n Y SUSTANCIAS PSICOTROPICAS, Y DELITOS CONEXOS ENTRE LA REPUBLICA\n DEL ECUADOR Y LA REPUBLICA DEL PARAGUAY
El Gobierno de la República del Ecuador y el Gobierno\n de la República del Paraguay, en adelante denominados\n "Las Partes":
Considerando que comparten una profunda preocupación\n por el incremento de la producción y el tráfico\n ilícito de estupefacientes, sustancias psicotrópicas\n y precursores químicos utilizados para su fabricación:\n por el lavado de activos proveniente de dicha actividad, así\n como por el abuso de estas sustancias en todo el mundo;
Conscientes de que el abuso y el tráfico ilícito\n de estupefacientes constituyen problemas que afectan a la comunidad\n de ambos países;
Reconociendo la importancia de la cooperación entre\n los estados para combatir en todos sus aspectos el problema del\n abuso y del tráfico ilícito de estupefacientes\n y otras actividades delictivas, incluyendo el crimen organizado;
Teniendo presente la convención de las Naciones Unidas\n contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y\n Sustancias Psicotrópicas del 20 de diciembre de 1988;
Teniendo en cuenta sus sistemas constitucionales, jurídicos\n y administrativos y el respeto a la soberanía de cada\n Estado;
1. Prestarse asistencia recíproca en la prevención\n y el control del abuso de drogas, el tráfico ilícito.\n de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, y otros\n delitos conexos, sobre la base del respeto a las normas constitucionales,\n legales y reglamentarias vigentes en sus respectivos países,\n así como a los derechos inherentes a la soberanía\n de ambos estados.
La asistencia recíproca podrá ser efectuada;
a) Intercambiando información y experiencias sobre\n las acciones emprendidas en ambos países para prestar\n asistencia a los farmacodependientes, sobre las iniciativas adoptadas\n por las instituciones que se dediquen a la rehabilitación\n de los farmacodependientes y sobre los métodos usados\n en materia de prevención; y,
b) Promoviendo encuentros entre las respectivas autoridades\n competentes para la rehabilitación de los farmacodependientes,\n a través del intercambio de especialistas, cursos de formación\n y otros afines.
La cooperación que se efectúe conforme al presente\n acuerdo podrá comprender, por parte de ambos gobiernos:
a) La prestación de asistencia en el campo técnico\n - científico:
b) El intercambio de información y de publicaciones\n científicas, profesionales y didácticas relativas\n a la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes\n y sustancias psicotrópicas y actividades conexas; y la\n utilización de nuevos medios en estos campos:
c) La comunicación de los métodos de lucha contra\n el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias\n psicotrópicas, y otras actividades conexas como el lavado\n de activos, con el propósito de reducir la demanda ilícita\n de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, mediante\n actividades de prevención, tratamiento y concientización\n pública;
d) La realización de acciones tendientes a frenar y\n perseguir el desarrollo de dichas actividades, el narcotráfico\n y la farmacodependencia, tales como serían la prevención\n y combate de la producción, tráfico y uso indebido\n de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, incluyendo\n la adopción de medidas para el tratamiento y rehabilitación\n de farmacodependientes, así como la verdadera afectación\n de los bienes provenientes del narcotráfico;
e) La reglamentación del control de la producción,\n la importación, la exportación, el almacenamiento,\n distribución y venta de los precursores, los químicos,\n los solventes u otras sustancias que sirvan para el procesamiento\n de las drogas a que se refiere este acuerdo;
f) La elaboración de nuevos instrumentos legales que\n las Partes consideren convenientes para combatir, con mayor eficacia,\n al narcotráfico y la farmacodependencia; y,
g) La información sobre nuevos tipos de drogas y sustancias\n psicotrópicas, lugares de producción, canales usados\n por los traficantes y métodos de ocultamiento, así\n como variaciones de los precios de las sustancias psicotrópicas\n y estupefacientes.
Intercambiar información acerca de los sistemas de\n reciclado y transferencia de capitales provenientes del tráfico\n ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas,\n y de otras actividades delictivas organizadas vinculadas.
Las autoridades encargadas de la aplicación del presente\n acuerdo, serán designadas por las Partes cuando de conformidad\n con el artículo 9 se hayan cumplido todos los requisitos\n exigidos por los respectivos ordenamientos constitucionales.
1. Las autoridades encargadas de la aplicación del\n presente acuerdo podrán intercambiar informes o realizar\n reuniones, según lo juzguen conveniente, en relación\n con las actividades emprendidas en uno o varios de los campos\n materia de la cooperación.
2. Ambas Partes podrán utilizar canales de comunicación\n directa por vía telefónica, telex, facsímil\n y otros medios entre los respectivos órganos competentes,\n con el fin de facilitar una cooperación eficaz en la lucha\n contra el abuso de las drogas y el tráfico ilícito\n de estupefacientes y sustancias psicotrópicas.
Todas las actividades derivadas del presente acuerdo se ejecutarán\n de conformidad con las leyes y las disposiciones vigentes en\n el Ecuador y en el Paraguay.
El presente acuerdo entrará en vigor en la fecha en\n que ambas Partes se comuniquen por escrito, a través de\n la vía diplomática, el cumplimiento de los procedimientos\n exigidos por sus respectivos ordenamientos constitucionales.
1. El presente acuerdo tendrá una vigencia indefinida.\n Cualquiera de las Panes podrá darlo por terminado en cualquier\n momento, mediante comunicación escrita dirigida a la otra\n Parte, a través de la vía diplomática, con\n tres meses de antelación.
2. La terminación del presente acuerdo no afectará\n la conclusión de las acciones de cooperación formalizadas\n durante su vigencia, a menos que ambas Panes decidan lo contrario.
Firmado en la ciudad de Asunción, a los veinte y cinco\n días del mes del agosto del año mil novecientos\n noventa y siete, en dos ejemplares originales, en idioma español,\n siendo ambos textos igualmente auténticos.
f.) José Ayala Lasso, Ministerio de Relaciones Exteriores.
Por el Gobierno de la República del Paraguay.
f.) Rubén Melgarejo Lanzoni, Ministerio de Relaciones\n Exteriores.
VMIRE/DT/L/N0 245/98
Asunción, 16 de julio de 1998
\n Don Gonzalo Paredes Crespo
\n Embajador de la República del Ecuador
Tengo el honor de dirigirme a vuestra Excelencia, en ocasión\n de hacer referencia al "Acuerdo de Cooperación para\n la Lucha contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes\n y Sustancias Psicotrópicas, y Delitos Conexos entre la\n República del Paraguay y la República del Ecuador",\n suscrito en Asunción el 25 de agosto de 1997.
Al respecto, me place llevar a su conocimiento que la República\n del Paraguay ha ratificado dicho Acuerdo por Ley N0 1267 de fecha\n 15 de junio de 1998.
Asimismo, remítole adjunto el instrumento de ratificación\n correspondiente, dando así por cumplido por parte del\n Gobierno del Paraguay con lo establecido en el articulo 8.
Por lo que antecede y para la entrada en vigor de dicho acuerdo\n se aguardará similar comunicación del ilustrado\n Gobierno de Vuestra Excelencia.
f) Leila Rachid Lichi, Viceministra de Relaciones Exteriores.
EMBAJADA DEL ECUADOR EN EL PARAGUAY
N0 4 ­ 2 - 45/00.
Asunción, 20 de octubre del 2000
\n Rigoberto Pedro Gauto Vielman,
\n Viceministro de Relaciones Exteriores
Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia con el propósito\n de informarle que el Gobierno ecuatoriano, con Decreto Ejecutivo\n número 846 del 5 de octubre de este año, ratificó\n el "Acuerdo de Cooperación para la Lucha contra el\n Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias\n Psicotrópicas y Delitos Conexos entre la República\n del Ecuador y la República del Paraguay", suscrito\n en Asunción, el 25 de agosto de 1997.
En consecuencia, de conformidad con el artículo 8 del\n referido acuerdo, se han cumplido los requisitos formales para\n su entrada en vigor en esta fecha, toda vez que el ilustrado\n Gobierno paraguayo notificó que el instrumento bilateral\n fue ratificado el 10 de julio del año 1998, mediante Ley\n número 1267 del 15 de junio de ese mismo año.
f) Roberto Ponce Alvarado, Embajador.
No. 156\n - DDE
Que mediante Acuerdo Interministerial No. 6 A - DDE del 3\n de febrero del 2000, se emitió una resolución de\n carácter general para el reajuste de precios de medicamentos\n de uso humano
Que el 20 de marzo del 2000, la empresa GRUNENTHAL ECUATORIANA\n C. LTDA. presentó al Ministerio de Comercio Exterior,\n industrialización y Pesca, dos solicitudes de reajuste\n de precios, de 2 productos de fabricación nacional y de\n 180 productos de fabricación nacional e importados:
Que el Consejo Nacional de Fijación de Precios de Medicamentos\n de Uso Humano, en sesión celebrada el 4 de abril del 2000,\n conoció la solicitud presentada por la empresa GRUNENTHAL\n ECUATORIANA C. LTDA.;
Que las solicitudes de reajuste de precios cumplen con lo\n dispuesto por el Acuerdo Interministerial No. 6 A - DDE del 3\n de febrero del 2000; y,
Art. 1. - Reajustar los precios máximos de venta a\n farmacia y al público en todo el territorio nacional de\n los siguientes productos de la empresa GRUNENTHAL ECUATORIANA\n C. LTDA.:
(Anexo 04DIT1;5)

References: artículo 225
 artículo 2
 resolución 
 Resolución 
 artículo 9
 artículo 8
 resolución