Source: https://issuu.com/100interior/docs/_______________colombo_stile
Timestamp: 2016-12-09 08:46:07+00:00

Document:
Каталог Colombo Stile by 100interior - issuu
COLOMBOSTILE spa 20036 Meda (Milano) ITALY - Via Udine, 3
Tel. +39 0362.3491 - Fax +39 0362.349.370/72.556
http: //www.colombostile.com - (E-mail) info@colombostile.it
IL MARCHIO COLOMBOSTILE RAPPRESENTA IL GUSTO DELLA RICERCA UNITO ALLA SFRONTATEZZA DELLA CREATIVITÀ, E RACCHIUDE IN SÈ PIÙ ANIME, LA S.I.P.ARR, ESSENZA DI UN CLASSICISMO ELEGANTE E RAFFFINATO, PARTICOLARMENTE APPREZZATO
IN ALCUNI PAESI DEL MONDO PER LA MORBIDEZZA DEI VOLUMI E LA RICCHEZZA DEI PARTICOLARI E C.S. DIVANI, LA DIVISIONE
DEDICATA ESCLUSIVAMENTE ALLA LAVORAZIONE ARTIGIANALE DI IMBOTTITI, DIVANI E POLTRONE, CON LA COLLABORAZIONE
DI NOTI DESIGNERS QUALI MAURIZIO CHIARI, MARIELLA MATTEI, ROBERTO NICOLAI, CARLO RAMPAZZI, HIERRO DESVILLES ED
COLOMBOSTILE RISPONDE COSÌ AD OGNI ESIGENZA DELL’ARREDARE. L’AMBIENTE INFATTI NON È COSTITUITO DA SINGOLI PEZZI,
MA DA UN’ORCHESTRAZIONE ARMONICA DI MOBILI, IMBOTTITI, ACCESSORI, PANNELLATURE ED ALTRO, CHE COSTITUISCONO IL
PAESAGGIO DI CHI ABITA.
COLOMBOSTILE È UNA SOCIETÀ DI GRANDE ESPERIENZA PER TUTTI I LAVORI SU DISEGNO E SU MISURA, QUALI PORTE, BOISERIE,
ED ALTRO. DA TUTTE QUESTE ANIME PRENDONO CORPO ARREDAMENTI COMPLETI, I CUI DISEGNI, STRUTTURE E RIFINITURE
GODONO SEMPRE DELL’AUDACIA CREATIVA E DELLA PADRONANZA ESECUTIVA DI COLOMBOSTILE.
INTERLOCUTRICE PRIVILEGIATA DI ARCHITETTI E PROFESSIONISTI DEL SETTORE IN TUTTO IL MONDO, COLOMBOSTILE È PRONTA A
SODDISFARE LE ESIGENZE PARTICOLARI DI FAMIGLIE REALI, AMBASCIATE, GOVERNI, INDUSTRIALI, GRANDI CATENE ALBERGHIERE, ARMATORI, DI CHI, IN BREVE, È CIRCONDATO DAL LUSSO ESTREMO.
IL GUSTO DELLA RICERCA È ALLA BASE DELLA FILOSOFIA DELL’AZIENDA PER CONSEGUIRE NUOVE VIE CHE CONDUCANO AL
“BELLO” COME LA SUA DISPONIBILITÀ AD INCONTRARE IL GUSTO E LE ESIGENZE SPECIFICHE DEL COMMITTENTE.
INFATTI BUONA PARTE DELLA PRODUZIONE È ESEGUITA “SU DISEGNO E SU MISURA” PERCHÈ IL PRODOTTO FINITO SI INSERISCA
ALLA PERFEZIONE NELL’AMBIENTE CHE LO RICHIEDE.
THE NAME COLOMBOSTILE SIGNIFIES A PREDILECTION FOR STYLISTIC EXPLORATION COMBINED WITH CREATIVE IMPUDENCE.
IT COMPRISES A COLLECTION OF DIVERSE AESTHETIC SPIRITS THAT INCLUDE S.I.P.ARR: THE ESSENCE OF AN ELEGANT, REFINED
CLASSICISM WHICH IS PARTICULARLY TREASURED - IN A NUMBER OF COUNTRIES AROUND THE WORLD - FOR THE SOFTNESS OF
ITS EXPANSES AND THE RICHNESS OF ITS DETAILS.
ALSO FORMING PART OF COLOMBOSTILE IS C.S. DIVANI, A DIVISION WHICH IS EXCLUSIVELY DEVOTED TO THE HAND-CRAFTED
PRODUCTION OF PADDED FURNITURE, SOFAS AND EASY CHAIRS, ALL CREATED WITH THE CONTRIBUTIONS OF FAMOUS DESIGNERS SUCH AS MAURIZIO CHIARI, MARIELLA MATTEI, ROBERTO NICOLAI, CARLO RAMPAZZI, HIERRO DESVILLES AND MANY
THUS, COLOMBOSTILE CAN SATISFY ANY FURNISHING REQUIREMENT, SINCE A LIVING ENVIRONMENT IS NOT MADE UP OF INDIVIDUAL PIECES, BUT INSTEAD CONSISTS OF A BALANCED ORCHESTRATION OF CABINETS, PADDED FURNITURE PIECES, ACCESSORIES, PANELS AND OTHER ITEMS THAT WORK TOGETHER TO CREATE THE LANDSCAPE EXPERIENCED BY THE OCCUPANT.
COLOMBOSTILE HAS UNMATCHED EXPERIENCE BOTH IN EXECUTING PROJECTS ACCORDING TO THE CLIENT’S PLAN AND IN DESIGNING PROPOSALS TO ORDER.
SUCH PROJECTS INCLUDE DOORS, EQUIPPED WALLS, KITCHENS AND OTHER ELEMENTS, WHICH ARE ALL INTEGRATED TO ORIGINATE DECORATIVE SCHEMES WHOSE DESIGNS, STRUCTURES AND FINISHING ENJOY THE CREATIVE BOLDNESS AND EXECUTIVE
MASTERY THAT ARE THE HALLMARKS OF COLOMBOSTILE.
WHAT’S MORE, THE COMPANY SEEKS TO ACHIEVE TOTAL QUALITY, ESPECIALLY IN ITS RELATIONSHIP WITH CLIENTS. A PRIVILEGED, WORLD-WIDE PARTNER FOR ARCHITECTS AND PROFESSIONALS IN ITS SECTOR, COLOMBOSTILE IS POISED TO MEET THE
PARTICULAR REQUIREMENTS OF ROYAL FAMILIES, EMBASSIES, GOVERNMENTS, INDUSTRIAL MAGNATES, MAJOR HOTEL CHAINS,
SHIPOWNERS, AND WHOEVER, IN SHORT, IS SURROUNDED BY EXTREME LUXURY. LYING AT THE HEART OF THE COMPANY’S PHILOSOPHY IS A PREDILECTION FOR STYLISTIC EXPLORATION INTO NEW ROADS THAT LEAD TO “BEAUTIFUL” AS THE FINAL GOAL.
ANOTHER CENTRAL CONCEPT IS THE COMPANY’S WILLINGNESS TO SATISFY THE TASTE AND THE SPECIFIC NEEDS OF THE BUYER;
IN FACT, MUCH OF THE COMPANY’S PRODUCTION IS CARRIED OUT ACCORDING TO THE CLIENT’S PLAN OR IS DESIGNED TO
ORDER, SO THAT THE FINISHED PRODUCT FITS PERFECTLY INTO THE DECORATIVE ENVIRONMENT AS REQUIRED. FROM INITIAL
CONTACT TO TIMELY DELIVERY, A COLLABORATIVE RELATIONSHIP IS CREATED THAT GIVES RISE TO NEWLY PROPOSED COLOURS,
MATERIALS AND DIMENSIONS, ALL OF WHICH SPECIALLY DESIGNED ON A CASE-BY-CASE BASIS TO FULFIL THE SPECIFIC WISHES
OF THE INDIVIDUAL CLIENT.
MAQUILLAGE È IL NOME DELLA SPECIALE OPERAZIONE DECORATIVA CHE CARLO RAMPAZZI HA IDEATO E APPLICATO AD ALCUNI
PEZZI DELLE DIVERSE COLLEZIONI, CAMBIANDONE RADICALMENTE VOLTO E FISIONOMIA.
PROFONDO AMANTE DELLA DECORAZIONE IN TUTTE LE SUE POSSIBILI DECLINAZIONI E DEL COLORE CHE IDENTIFICA STRETTAMENTE CON LA PASSIONE, CARLO RAMPAZZI AGGIUNGE CON QUESTO NUOVO PROGETTO PITTORICO-ALCHEMICO UN SIGNIFICATIVO TASSELLO AL SUO LINGUAGGIO ESPRESSIVO. MAGICI E SORPRENDENTI, I CAMALEONTICI OGGETTI CHE HANNO SUBITO IL
SUO MAQUILLAGE E IL SEGRETO TRATTAMENTO DI VERNICIATURA, MUTANO COLORE AD OGNI PASSO, QUASI FOSSERO ANIMATI. SENSIBILI ALL’INCIDENZA DELLA LUCE E DELL’OMBRA, DONANO EFFETTI POLICROMI DIVERSI, CANGIANTI E SFUMATI, A
SECONDA DEI DIVERSI PUNTI DI VISUALE. INCANTA L’INTERAZIONE CHE SI CREA TRA L’OGGETTO E LO SGUARDO DEL FRUITORE IN
RELAZIONE DINAMICA TRA LORO, CONTRARIAMENTE A QUANTO AVVIENE DI SOLITO.
L’OGGETTO VIVE IN FUNZIONE E IN RELAZIONE SIMBIOTICA CON CHI LO OSSERVA, CREANDO UN FORTE LEGAME DI INTESA
ATTRAVERSO IL PROGRESSIVO EFFETTO SORPRESA: SEDUCENTE PROTAGONISTA DELLA SCENA, ATTRAE LO SGUARDO, INCURIOSISCE, POI AMMALIA E INFINE MAGICAMENTE CATTURA.
MAQUILLAGE IS THE NAME OF THE SPECIAL DECORATIVE PROCEDURE THAT CARLO RAMPAZZI HAS DEVELOPED AND APPLIED TO
CERTAIN PIECES IN VARIOUS COLLECTIONS TO CHANGE RADICALLY THEIR APPEARANCE AND PHYSICAL FEATURES.
AN ARDENT LOVER OF DECORATION IN ALL ITS POSSIBLE VARIATIONS AND OF THE USE OF COLOUR STRONGLY EXPRESSING PASSION, CARLO RAMPAZZI CONTRIBUTES A MEANINGFUL PORTION OF HIS EXPRESSIVE LANGUAGE WITH THIS NEW, ENCHANTING,
PICTORIAL PROJECT.
MAGICAL, SURPRISING AND CHAMELEON-LIKE, THE OBJECTS SUBJECTED TO HIS “MAQUILLAGE” AND SECRET VARNISHING
TREATMENT CHANGE COLOUR AT EVERY STEP, ALMOST AS IF THEY WERE ALIVE.
THE TREATED OBJECTS ARE SENSITIVE TO THE INCIDENCE OF LIGHT AND SHADOW, SO THEY OFFER DIVERSE, SUBTLE, EVERCHANGING, MULTICOLOURED EFFECTS DEPENDING ON THE POINT OF VIEWING.
THERE IS AN ENCHANTING INTERACTION BETWEEN THE OBJECT AND THE VIEWER’S GLANCE, AN INTERACTION THAT IS INTRINSIC
IN THE DYNAMIC RELATIONSHIP THUS CREATED (UNLIKE WHAT USUALLY OCCURS WHEN ONE VIEWS A FURNITURE PIECE).
THE OBJECT EXISTS AS A FUNCTION OF AND IN A SYMBIOTIC RELATIONSHIP WITH THE OBSERVER, WHICH GIVES RISE TO A
STRONG BOND OF UNDERSTANDING THROUGH THE GRADUAL EFFECT OF SURPRISE. AS THE SEDUCTIVE STAR OF THE SETTING,
THE OBJECT ATTRACTS THE VIEWER’S GAZE, TEASES HIS CURIOSITY, BEWITCHES HIM AND FINALLY CAPTURES HIM IN A MAGICAL WAY.
Nato ad Ascona nel 1949, si diploma in Interior Decoration a Lugano e a Parigi.
La sua attività di progettista e di interior designer coniuga una conoscenza delle tecniche e dei materiali di arredo ad un’innegata passione per la storia e gli stili del passato.
La sua competenza è apprezzata e riconosciuta in Europa, America ed Estremo Oriente.
Nel 1980 sviluppa una linea progettuale particolarmente originale, vicina al Neo Ecletticismo e coerente con il livello della sua committenza.
Cura per la rassegna Abitare il Tempo a Verona nelle edizioni dal 1987 al 1991 la sezione Genius Loci II, partecipando alle mostre culturali per il rilancio stilistico dell’arredo
classico. Nel 1987 presenta la collezione “La Nuova Tradizione” alla mostra “La Casa del
Desiderio” e nel 1988 “La Stanza per Colonne”, in collaborazione con Alessandro Mendini, per “Il Piacere di Abitare”.
Nel 1990 idea alcune appliques in gesso in omaggio a quattro grandi artisti del ventesimo secolo: Picasso, Matisse, Man Ray, De Chirico.
In qualità di designer crea le collezioni:
LA NUOVA TRADIZIONE (1987)
L’ETÀ DELL’ORO(1989)
SPAZIALISMI (1991)
COLLEZIONE BLU (1993)
AFRICA e HAUTE COUTURE (2001)
esposte nelle più importanti gallerie
d’arte d’Europa.
Nel 1994 rivisita tutte le sue collezioni, ampliandole e ideando una linea detta PASSEPARTOUT (imbottiti che vanno a complemento di tutte le sue precedenti creazioni).
Carlo Rampazzi was born in 1949 in Ascona and qualified in Interior Decoration both in Paris and Lugano.
In his work as a design engineer and interior designer he combines a knowledge of furnishing techniques and decorative materials with an undeniable, intense love of history and period styles.
His expertise is appreciated and recognised throughout Europe, America and the Far East.
In 1980 he developed a particularly original line of design close to Neo-eclecticism and reflecting the high standards of his clients.
He supervised the Genius Loci II section of the exhibition “Abitare il Tempo” in Verona from 1987 to 1991, and also took part in
cultural events aimed at the stylistic relaunch of classical furnishings.
In 1987 he presented his “La Nuova Tradizione” (New Tradition) collection at the exhibition entitled “La Casa del Desiderio” and
at “La Stanza per Colonne” in 1988 in co-operation with Alessandro Mendini on behalf of “Il Piacere di Abitare”.
In 1990 he created several appliques in plaster paying tribute to four great artists of the twentieth century: Picasso, Matisse, Man
Ray and De Chirico.
As a designer he created the following collections:
L’ETA’ DELL’ORO (1989)
AFRICA and HAUTE COUTURE (2001)
which are exhibited in Europe’s most important art galleries.
In 1994 he revised all his collections, extending them and creating a line of padded furnishings called PASSEPARTOUT to complement all his previous creations.
a cura di Carlo Rampazzi
African Texture Green
African Texture Orange
Cracle Heater
Rought Pewter
Violet Emerald
Art. 1100 DVA
pagg. 112/115 117/119 123
333 x 220 x 82
Finitura: VIOLET EMERALD (VE) composto da:
- 1 elemento terminale DX (1100 DVATD)
- 1 elemento ad angolo (1100 DVAG)
- 1 elemento centrale (1100 DVAM)
- 1 elemento terminale SX (1100 DVATS)
Finishing: VIOLET EMERALD (VE) composed by:
- 1 right end element (1100 DVATD)
- 1 corner element (1100 DVAG)
- 1 center element (1100 DVAM)
- 1 left end element (1100 DVATS)
Art. 1100 DV3
pagg. 120/123
260 x 90 x 82
Sofa, 3 seaters
Art. 1104 DV3
pagg. 110/111
200 x 85 x 89
Finitura: PEWTER (P)
Finishing: PEWTER (P)
Art. 1106 PL
pagg. 106/107 109
88 x 85 x 89
Art. 1108 TAK
pagg. 28/35
Ă&#x2DC;XH
Piano cristallo acidato 15 mm
Table with illumination
Crystal acid top 15 mm
Art. 1110 TVL
pagg. 132/133
81 x 81 x 74
Finitura: SOFT BRONZE (SB)
Piani rivestiti in cavallino
Finishing: SOFT BRONZE (SB)
Top covered in pony
Art. 1112 TVC
pagg. 128/131
120 x 80 x 48
Art. 1114 TVL
pagg. 124/127
60 x 52 x 70
Finitura: ORANGE COPPER (OC)
Finishing: ORANGE COPPER (OC)
Art. 1116 PL
pagg. 135/136 138/139 144
76 x 68 x 87
Finitura: ACID GOLD (AG)
Finishing: ACID GOLD (AG)
Art. 1118 PL
pagg. 141/143 145
76 x 68 x 87/103
Turning armchair
Art. 1120 PL
pagg. 18 23/27
Finitura: ROUGHT PEWTER (RP)
Nella foto rivestita in pelle patinata.
Imbottita senza cuscino
Finishing: ROUGHT PEWTER (RP)
In the photo: upholstered in dubbed leather.
Padded without cushion
Art. 1122 TA
pagg. 14/17 21
Piano cristallo 19 mm
Crystal top 19 mm
Art. 1123 LM
pagg. 164/169
224 x 235 x 203
Finitura: MANHATTAN DAWN (MD)
Nella foto con foglia argento e foglia oro
Finishing: MANHATTAN DAWN (MD)
In the photo: gold leaf and silver leaf
Art. 1124 CS
pagg. 159/163
127 x 60 x 90
Finitura: GREEN MAGENTA (GM)
liscio, ad effetto lava i decori, nello stesso colore
Finishing: GREEN MAGENTA (GM)
smooth, decors in lava effect, same colour
Art. 1126 CM
pagg. 171/172 175/177
41 x 46 x 71
Art. 1128 MOTV
pagg. 87/89 91
98 x 70 x 169
Mobile TV/HI FI
Finitura: VIOLET EMERALD (VE) le ante,
PEWTER (P) il resto della struttura
Finishing: VIOLET EMERALD (VE) for the doors,
PEWTER (P) for the remaining structure
Art. 1132 CN
pagg. 147/149
78 x 39 x 82
Consolle Biedermeier
Biedermaier console-table
Art. 1134 LA
pagg. 83/85
Finitura: OLD SILVER (OS)
e paralume cromato
Finishing: OLD SILVER (OS)
and chromate lampshade
Art. 1136 TVC
pagg. 73/74 76/77
120 x 70 x 46
Tavolino centro Art Decò
Art Déco centre table
Art. 1138 TVL
pagg. 77 79/81
Tavolino lato Art Decò
Art. 1142 PL
pagg. 55/57 59/61 63
75 x 69 x 86
Poltroncina Art Decò
Art. 1144 PL
pagg. 62 65/67 69/71
65 x 74 x 90
Art. 1148 SB
pagg. 44/45 47/49
coll: “AFRICA”
64 x 70 x 100
Poltroncina alta con braccioli
Finitura: COCCODRILLO con patine color NAMIBIA
Nella foto: rivestita in pelle patinata
High armchair with arms
Finish: COCCODRILLO with NAMIBIA
coloured patina film
In the photo: upholstered in dubbed leather
Art. 1150 SB
pagg. 44/45 50 52/53
64 x 65 x 78
Poltroncina bassa con braccioli
Finitura: COCCODRILLO con patine
color NAMIBIA
Low armchair with arms
Finish: COCCODRILLO with NAMIBIA coloured
patina film
Art. 1200 PL
pagg. 102/104
79 x 70 x 74
Finitura: SILK VIOLET (SV) i decori,
rimanente in ASIAN SUNSET (AS)
Rivestito in cavallino
Finishing: SILK VIOLET (SV) decors,
rest in ASIAN SUNSET (AS) finish
Upholstered in pony
Art. 1204 CS
pagg. 92/97 99/101
149 x 54 x 95
Fiocchi color purplee
Art. 1208 SD
pagg. 37/40 42/43
47 x 61 x 97
Finitura: CRACLÈ HEATHER (CH)
Rivestita in cavallino
Finishing: CRACLÈ HEATHER (CH)
Art. 1212 CR
pagg. 151/153 155/156
125/220 x 62 x 78
Finitura: VIOLET EMERALD (VE) e PEWTER (P),
maniglie peltro
Finishing: VIOLET EMERALD (VE) e PEWTER (P),
Art. 1216 TVCA
pagg. 178/181
Foglia/Leaf 97 x 52 x 40 - Fiore/Flower 73 x 71 x 46
Tavolino trittico da centro
Finitura: SILVER (S),
decori e piedi in oro foglia
Central triple coffee table
Finishing: SILVER (S),
decorations and feet in gold leaf
Art. 1216 TVCB
Finitura: AFRICAN TEXTURE GREEN (ATG)
AFRICAN TEXTURE ORANGE (ATO) il fiore
Finishing: AFRICAN TEXTURE GREEN
(ATG) for the leaves,
AFRICAN TEXTURE ORANGE (ATO) for
Каталог Colombo Stile

References: Art. 1100

Art. 1100

Art. 1104

Art. 1106

Art. 1108

Art. 1110

Art. 1112

Art. 1114

Art. 1116

Art. 1118

Art. 1120

Art. 1122

Art. 1123

Art. 1124

Art. 1126

Art. 1128

Art. 1132

Art. 1134

Art. 1136

Art. 1138

Art. 1142

Art. 1144

Art. 1148

Art. 1150

Art. 1200

Art. 1204

Art. 1208

Art. 1212

Art. 1216

Art. 1216