Source: http://www.empleo.gob.es/es/Guia/leyes/OM180100.html
Timestamp: 2018-09-24 03:20:40+00:00

Document:
MINISTERIO FOMENTO, Orden de 18 de enero de 2000
Aprueba el Reglamento sobre Despacho de Buques.
los buques y embarcaciones civiles cumplen con todos los requisitos exigidos por las normas legales para poder efectuar las navegaciones y tráficos que pretendan realizar, así como las correspondientes autorizaciones que dicha Administración otorga al efecto, es lo que tradicionalmente se ha denominado como despacho del buque.
Están exentas igualmente las embarcaciones de la Séptima Lista a motor y/o a vela de hasta 6 metros de eslora total según el Certificado de Navegabilidad, y las propulsadas a remo de igual Lista, las motos acuáticas y los artefactos flotantes de recreo, así como todos los buques que estén exentos de registro de acuerdo con la normativa sobre abanderamiento, matriculación de buques y Registro Marítimo.
SECCION 1ª DEL ROL Y OTROS DOCUMENTOS
Artículo 6. Contenido mínimo del Rol y obligatoriedad del mismo.
Al cesar en el mando de un buque sin sustitución, su Capitán vendrá obligado, salvo causa de fuerza mayor, a entregar el Rol a la Capitanía Marítima del puerto donde esté sito el buque. En el supuesto de ocurrir el cese sin sustitución durante la estancia del buque en el extranjero, el Rol deberá de mantenerse a bordo bajo la custodia del Oficial o persona encargada del buque.
En los supuestos de buques que efectúen navegaciones de las descritas en el artículo 21.1 b), sólo se anotarán las escalas y una cifra que indique el número de viajes.
SECCION 2ª DE LA DECLARACION GENERAL DEL CAPITAN Y DE LA LISTA DE TRIPULANTES
SECCION 1ª DE LOS BUQUES MERCANTES Y DE PESCA NACIONALES
Artículo 17. Ambito de aplicación.
Lo dispuesto en esta Sección 1ª será de aplicación a todos los buques inscritos en el Registro, cualquiera que sea la Lista a la que pertenezcan, con excepción de los de la Sexta que se alquilen sin tripulación y los de la Séptima que vayan sin tripulación profesional, que se regirán por lo previsto en la Sección 2ª del presente Capítulo.
3. El despacho del buque se considerara formalizado tras la expedición de la autorización de salida (o «ship clearance») para los buques que salgan a puerto extranjero. El resto de los buques se considerarán despachados si, tras la aportación de la documentación que se cita en el apartado anterior, no existe prohibición expresa de la correspondiente Capitanía Marítima antes de la salida prevista (ETD). A efectos de justificación, la Capitanía Marítima, cuando así se solicite, sellará y devolverá las copias entregadas de la Declaración General y de la Lista de Tripulantes.
c) Navegaciones en las que, saliendo el buque pesquero de su puerto base, regrese al mismo sin haber efectuado escala en ningún otro, siempre y cuando sus caladeros no están situados en el Atlántico Norte (NAFO), Atlántico Sur, Pacífico, Indico, Sur Africa o cualquier otro que por su lejanía se les asimile, que despacharán según se indica en el artículo 20.
d) Hasta tres meses, para los buques de la Lista Tercera, o por período superior de acuerdo con la marca específica de pesca o con los usos y costumbres de sus respectivos puertos base.
3. Para los buques que puedan acogerse al despacho por tiempo, el Capitán, directamente o a través de sus consignatarios o representantes, solicitará, mediante escrito dirigido al Capitán Marítimo del puerto que corresponda, el despacho por tiempo, adjuntando a la solicitud una Declaración General del Capitán y una Lista de Tripulantes.
b) El cumplimiento de los requisitos exigidos a los tripulantes.
SECCION 2ª DE LAS EMBARCACIONES ESPAÑOLAS PERTENECIENTES A LA SEPTIMA LISTA Y DE LA SEXTA QUE SE ALQUILEN SIN TRIPULACION
Las embarcaciones de recreo de la Séptima Lista, no exentas de despacho de acuerdo con lo previsto en el apartado 3 del artículo 3, así como aquéllas de la Sexta Lista que se alquilen sin tripulación y de la Séptima sin tripulación profesional, deberán de efectuar el despacho ante la Capitanía Marítima mediante la presentación del Rol.
SECCION 3ª DE LOS BUQUES EXTRANJEROS
Los buques matriculados en algún país de la Unión Europea que realicen tráfico regular de cabotaje, incluido el servicio de transporte marítimo de cabotaje insular de pasajeros, así como los matriculados en terceros países debidamente autorizados para realizar cabotaje, que efectúen escalas en puertos españoles, ya sea al amparo del Reglamento (CEE) 3577/1992, del Consejo, de 7 de diciembre, por el que se aplica el principio de libre prestación de servicios a los transportes marítimos dentro de los Estados miembros (cabotaje marítimo), o en base a una autorización de la Dirección General de la Marina, y que realicen alguno de los tráficos que se citan en las letras a), b) y e) del apartado 1 del artículo 21, quedarán sujetos a los mismos períodos de despacho y obligaciones que para los buques españoles se citan en dicho artículo, debiendo acreditarse por la empresa naviera el cumplimiento de los requisitos establecidos en las letras a), b) y e) del artículo 21.3. En estos supuestos, además de presentar la documentación pertinente, habrá que cumplimentar el documento que figura como Anexo III.
Artículo 30. Ambito de aplicación.
SECCION 1ª DE LOS ENROLES
Son documentos del enrole:
SECCION 2ª DE LOS DESENROLES
SECCION 3ª DE LA FORMALIZACION DE LOS ENROLES Y DESENROLES
SECCION 1ª DE LAS INFRACCIONES
a) Se entiende comprendida en el artículo 114.4 a) de la Ley de Puertos del Estado y de la Marina Mercante, la presentación ante la Autoridad Marítima, a efectos del despacho del buque, de la Declaración General del Capitán firmada por persona distinta de éste o en los casos en que ésta se remita por vía telemática por el consignatario, la inexistencia del documento soporte debidamente firmado.
b) Se entiende como infracción comprendida en el artículo 114.4 f) de la Ley de Puertos del Estado y de la Marina Mercante, el incumplimiento del deber de facilitar la información que deba ser suministrada a la Autoridad Marítima, por propia iniciativa o a requerimiento de ésta, o el hacerlo de manera incorrecta o deficiente, en materia de despachos, enroles y desenroles.
a) Se entiende infracción comprendida en el artículo 115.1.e) de la Ley de Puertos del Estado y de la Marina Mercante, el ofrecimiento o entrega de dinero u otro tipo de regalos o dádivas al personal de la Autoridad Marítima con objeto de captar su voluntad en beneficio de quien realiza dicho ofrecimiento o entrega.
c) Se entiende infracción comprendida en el artículo 115.3 g) de la Ley de Puertos del Estado y de la Marina Mercante, el incumplimiento de las normas sobre despacho de buques y sobre el régimen de enrolamiento de tripulaciones y el uso indebido del Rol, contraviniendo el presente Reglamento.
d) Se entiende infracción comprendida en el artículo 115.3 ñ) de la Ley de Puertos del Estado y de la Marina Mercante, el incumplimiento grave del deber de facilitar la información y documentación que reglamentariamente se deba suministrar a las Autoridades Marítimas, en los despachos de buques, enroles y desenroles.
a) Se entiende infracción comprendida en el artículo 116.3 h) de la Ley de Puertos del Estado y de la Marina Mercante, la falsedad u omisión en la información que debe consignarse en la documentación exigida para el despacho de los buques, enroles y desenroles, o la existencia en la mar de una tripulación diferente de la que figura en la Lista de Tripulantes del despacho.
b) Se entienden infracciones comprendidas en el artículo 116.3 f) de la Ley de Puertos del Estado y de la Marina Mercante, las que supongan desobediencia manifiesta a las órdenes, prohibiciones o condiciones motivadas dictadas por la Autoridad Marítima en el ámbito del presente Reglamento.
SECCION 2ª DE LAS SANCIONES, COMPETENCIAS Y PROCEDIMIENTO
c) Infracciones muy graves tipificadas en el artículo 42: Hasta 3.500.000 pesetas (21.035,4 euros).
DECLARACION GENERAL DEL CAPITAN
MASTER'S GENERAL DECLARATION
23. Operaciones de carga/Loading operations:
24. Operaciones de descarga/Unloading operations:
25. Otras operaciones en puerto (indicar)/Other operations (indicate):
El Capitán del citado buque DECLARA además que todos los Certificados y documentos que obligatoriamente debe llevar el buque en cumplimiento de los Convenios SOLAS 74/78, MARPOL 73/78, Memorandum de Entendimiento para el Control por el Estado del Puerto (MOU-PSC) y los demás Certificados y documentos que puedan ser exigidos legalmente en función del tipo o clase de buque, se encuentran a bordo y en vigor y su validez se extiende, como mínimo, hasta la fecha de llegada al próximo puerto de destino. (5)
The Master of the above mentioned vessel also DECLARES that all the Certificates and Documents, that have to be on board in compliance with SOLAS 74/78, MARPOS 73/78, Memorandum of Understanding for Port State Control (MOU-PSC) and other compulsory Certificates and Documents according to the type of vessel, are in force and truly on board, and they will no expire, at least, until the date of arrival to the next port of call. (5)
(REVERSO de la «Declaración General del Capitán»)
(1) Esta Declaración está basada en el «Convenio para Facilitar el Tráfico Marítimo Internacional», de 1965 (Convenio FAL).
(2) A requerimiento de la Autoridad Marítima, el Capitán exhibirá los documentos y certificados que el buque deba llevar obligatoriamente por exigirlo la legislación española o por indicarlo el Convenio FAL, y con independencia de la información que figure en esta Declaración.
(3) Consignatario: Indíquese nombre o razón social, dirección, teléfono y fax, en su caso.
(4) Pasajeros: Márquese la casilla apropiada.
(5) Los Certificados que cuya vigencia se haya agotado o vaya a agotarse antes de la llegada al próximo puerto, se indicarán, con sus respectivas fechas de caducidad, en el apartado 27 (Observaciones).
(6) Firma del Capitán: Esta Declaración debe ser firmada por el Capitán del buque, sin que se admita su delegación en persona distinta.
(1) This Declaration form is based upon the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic, 1965 (FAL).
(2) All Documents and Certificates of the Convention of Facilitation (FAL), whether referred in this Declaration or not, will be produced by Masters if required by the Spanish Maritime Authority.
(3) Agent: Please, write name, address, telephone and telefax numbers.
(4) Passengers: Please, mark as appropriate.
(5) Certificates expired or those that will expiry before arrival at the next port must be recorded in paragraph 27 (Remarks). Please, indicate the date of expiring for each one.
(6) Master's signature: Please, note that this Declaration form must be signed only by the ship's Master. Spanish Maritime Authority will refuse forms signed by any other person.
Convenio de la OMI para Facilitar el Tráfico Marítimo Internacional, 1965
IMO Convention on Facilitation of International Maritime Traffic, 1965
Datos adicionales de los tripulantes extranjeros enrolados a bordo de los buques que realicen línea regular de cabotaje insular
En el artículo 3, punto 3, párrafo segundo, líneas cuarta y quinta, donde dice: «... las motos acuáticas y los...», debe decir: «... las motos náuticas y los...».
En el artículo 26, primer párrafo, línea duodécima, donde dice: «... General de la Marina, y que realicen ...», debe decir: «... General de la Marina Mercante, y que realicen...».
En el artículo 32, primera línea, donde dice: «Son documentos del enrole:», debe decir: «1. Son documentos del enrole:».

References: Artículo 6
 artículo 21

Artículo 17
 artículo 20
 artículo 3
 artículo 21
 artículo 21

Artículo 30
 artículo 114
 artículo 114
 artículo 115
 artículo 115
 artículo 115
 artículo 116
 artículo 116
 artículo 42
 artículo 3
 artículo 26
 artículo 32