Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32008R0856:CS:NOT
Timestamp: 2014-03-09 08:35:27+00:00

Document:
EUR-Lex - 32008R0856 - CS
Nařízení Rady (ES) č. 856/2008 ze dne 24. července 2008 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1683/95, kterým se stanoví jednotný vzor víz, pokud jde o číslování víz
Úř. věst. L 235, 2.9.2008, s. 1—4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
HR.ES Kapitola 19 Svazek 005 S. 134 - 137
dokumentu: 24/07/2008
vstupu v platnost: 22/09/2008; Vstoupení v platnost Den vyhlášení + 20 Viz Čl. 2
Návrh Komise; Kom 2008/0188 V konečném znění
31995R1683 Změna Nahrazení Příloha od 22/09/2008
31995R1683 Změna Vložení Článek 2.3 od 22/09/2008
31995R1683 Změna Odstranění Článek 3.1 od 22/09/2008
52008PC0188 Přijetí Citované dokumenty:
Nařízení Rady (ES) č. 856/2008
kterým se mění nařízení (ES) č. 1683/95, kterým se stanoví jednotný vzor víz, pokud jde o číslování víz
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 62 odst. 2 písm. b) bod iii) této smlouvy,
(1) Stávající právní rámec stanovený v nařízení Rady (ES) č. 1683/95 [1] a další technické podmínky přijaté Komisí dne 7. února 1996 a 27. prosince 2000 neumožňují spolehlivé vyhledávání ve vízovém informačním systému zřízeném podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 ze dne 9. července 2008 o vízovém informačním systému (VIS) a výměně údajů o krátkodobých vízech mezi členskými státy (nařízení o VIS) [2].
(2) Používaný systém číslování zejména neumožňuje uvádět dostatečný počet znaků na vízech udělovaných členskými státy, které vyřizují velké počty žádostí o vízum.
(3) Pro ověřování v systému VIS je proto nezbytné zavést konzistentní a jedinečné číslování vízových štítků.
(4) Nařízení (ES) č. 1683/95 musí být proto odpovídajícím způsobem změněno.
(5) Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis [3], která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě B rozhodnutí Rady 1999/437/ES [4] o některých opatřeních pro uplatňování uvedené dohody.
(6) Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody podepsané mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s čl. 4 odst. 1 rozhodnutí Rady 2004/849/ES [5] a 2004/860/ES [6].
(7) Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokol mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/261/ES. [7]
(8) V souladu s článkem 1 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Spojené království a Irsko neúčastní přijímání tohoto nařízení. Z toho důvodu, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se toto nařízení nevztahuje na Spojené království a Irsko,
Nařízení (ES) č. 1683/95 se mění takto:
"3. Postupem podle čl. 6 odst. 2 může být rozhodnuto, že technické podmínky uvedené v článku 2 jsou tajné a nezveřejňují se. V takovém případě jsou zpřístupněny pouze subjektům určeným členskými státy pro tisk a osobám řádně pověřeným členským státem nebo Komisí."
2) V článku 3 se odstavec 1 se zrušuje.
3) Příloha se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.
Členské státy uplatňují toto nařízení nejpozději ode dne 1. května 2009. Členské státy mohou spotřebovat zbývající zásoby na konzulárních úřadech, které nejsou připojeny k vízovému informačnímu systému (VIS).
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech v souladu se Smlouvou o založení Evropských společenství.
[1] Úř. věst. L 164, 14.7.1995, s. 1.
[2] Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 60.
[5] Úř. věst. L 368, 15.12.2004, s. 26.
[6] Úř. věst. L 370, 17.12.2004, s. 78.
Vkládá se tento vzor:
1. Integrovaná fotografie zhotovená podle přísných bezpečnostních norem.
2. V tomto prostoru se objevuje opticky se měnící značka ("kinegram" nebo jeho obdoba). V závislosti na úhlu pohledu se stává viditelným dvanáct hvězd, písmeno "E" a zeměkoule v různých velikostech a barvách.
3. V tomto prostoru se objevuje kód státu tvořený písmenem nebo písmeny, která označují stát udělující vízum (nebo "BNL" v případě zemí Beneluxu, tj. Belgie, Lucemburska a Nizozemska) se sklopným efektem. Tento kód státu je světlý, drží-li se na plocho, a tmavý, otočí-li se o 90°. Kódy států jsou tyto: A pro Rakousko, BG pro Bulharsko, BNL pro Benelux, CY pro Kypr, CZE pro Českou republiku, D pro Německo, DK pro Dánsko, E pro Španělsko, EST pro Estonsko, F pro Francii, FIN pro Finsko, GR pro Řecko, H pro Maďarsko, I pro Itálii, IRL pro Irsko, LT pro Litvu, LVA pro Lotyšsko, M pro Maltu, P pro Portugalsko, PL pro Polsko, ROU pro Rumunsko, S pro Švédsko, SK pro Slovensko, SVN pro Slovinsko a UK pro Spojené království.
4. Ve středu tohoto prostoru je slovo "vízum" velkými písmeny v opticky se měnících barvách. V závislosti na úhlu pohledu je buď zelené nebo červené.
5. Tento rámeček obsahuje devítimístné vnitrostátní číslo vízového štítku, které je předtištěno. Užívá se zvláštního písma.
5a. Tento rámeček obsahuje kód země tvořený třemi písmeny uvedený v dokumentu ICAO 9303 o strojově čitelných cestovních dokladech [1], který označuje členský stát udělující vízum.
"Číslem vízového štítku" je kód země tvořený třemi písmeny uvedený v rámečku 5a a vnitrostátní číslo uvedené v rámečku 5.
Oddíly, které mají být doplněny
6. Tento rámeček začíná slovy "platný pro". Orgán udělující vízum uvede území, pro které nebo pro která je vízum platné.
7. Tento rámeček začíná slovem "od" a dále na řádku je slovo "do". Orgán udělující vízum zde uvede dobu platnosti víza.
8. Tento rámeček začíná slovy "druh víza". Orgán udělující vízum zde uvede kategorii víza v souladu s články 5 a 7 tohoto nařízení. Dále na řádku jsou slova "počet vstupů", "délka pobytu" (tj. délka zamýšleného pobytu žadatele) a dále slovo "dní".
9. Tento rámeček začíná slovy "vydáno v" a užívá se na uvedení místa vydání víza.
10. Tento rámeček začíná slovem "dne" (kde vyplní orgán udělující vízum datum jeho vydání) a dále na řádku jsou slova "číslo pasu" (po nichž následuje číslo pasu držitele).
11. Tento rámeček začíná slovy "příjmení, jméno".
12. Tento rámeček začíná slovem "poznámky". Užívá jej orgán udělující vízum pro uvedení dalších informací, jež považuje za nutné, za předpokladu, že to odpovídá článku 4 tohoto nařízení. Pro tyto poznámky je ponecháno dva a půl prázdného řádku.
13. Tento rámeček obsahuje strojově čitelné informace pro usnadnění kontrol na vnějších hranicích. Strojově čitelná zóna obsahuje text vytištěný v podtisku, který označuje členský stát udělující daný doklad. Tento text nemá vliv na technické vlastnosti strojově čitelné zóny ani na možnost jejího přečtení.
Papír je přírodní barvy s červenými a modrými znaky.
Slova označující rámečky jsou v angličtině a francouzštině. Stát udělující vízum může přidat třetí úřední jazyk Společenství. Slovo "vízum" v horním řádku však může být v jakémkoliv úředním jazyce Společenství.
[1] Výjimka u Německa: dokument ICAO 9303 o strojově čitelných cestovních dokladech stanoví pro Německo kód země "D".

References: Čl. 2
 čl. 62
 čl. 1
 čl. 1
 čl. 4
 čl. 1
 čl. 6