Source: https://www.dipublico.org/11043/quinto-convenio-internacional-del-estano-ginebra-21-de-junio-de-1975/
Timestamp: 2020-07-09 16:36:43+00:00

Document:
Quinto Convenio Internacional del Estaño. Ginebra, 21 de junio de 1975 | Derecho Internacional Público - www.dipublico.org
Quinto Convenio Internacional del Estaño. Ginebra, 21 de junio de 1975
dipublico 09/01/2012 Tratados y Documentos Internacionales 791 Vistas
Los países participantes, reconociendo:
A) la considerable ayuda que los convenios sobre productos básicos pueden proporcionar al crecimiento económico, especialmente de los países productores en desarrollo, al contribuir a asegurar la estabilización de los precios y el constante desarrollo de los ingresos de exportación y de los mercados de productos primarios;
B) la comunidad e interrelación de intereses de los países productores y consumidores y la importancia de una continua cooperación entre ellos a fin de apoyar los propósitos y principios de las naciones unidas y de la conferencia de las naciones unidas sobre comercio y desarrollo y de resolver los problemas relativos al estaño por medio de un convenio internacional sobre este producto, teniendo en cuenta la función que puede desempeñar el convenio internacional del estaño en el establecimiento de un nuevo orden económico internacional;
C) la excepcional importancia que el estaño tiene para gran número de países cuya economía depende en medida considerable de la existencia de condiciones favorables y equitativas para la producción, el consumo o el comercio de ese producto;
D) la necesidad de proteger y fomentar la buena marcha y el crecimiento de la industria del estaño, especialmente en los países productores en desarrollo, y asegurar así suministros suficientes de estaño para salvaguardar los intereses de los consumidores;
E) la importancia que para los países productores de estaño tienen el mantenimiento y la ampliación de su poder adquisitivo de importación; y
F) la conveniencia de aumentar la eficiencia en el uso del estaño tanto en los países en desarrollo como en los países industrializados, para contribuir a conservar los recursos de estaño del mundo;
A) lograr un equilibrio entre la producción y el consumo mundiales de estaño y atenuar las graves dificultades que podrían producirse a consecuencia de un excedente o de una escasez de estaño, ya sean previstos o reales;
B) evitar fluctuaciones excesivas del precio del estaño y de los ingresos provenientes de las exportaciones de estaño;
C) adoptar disposiciones que contribuyan a incrementar los ingresos provenientes de las exportaciones de estaño, especialmente los de los países productores en desarrollo, con objeto de facilitar a tales países recursos para acelerar su crecimiento económico y su desarrollo social, teniendo en cuenta al propio tiempo los intereses de sus consumidores;
D) asegurar condiciones que contribuyan a lograr una tasa dinámica y ascendente de producción de estaño a base de ingresos remuneradores par los productores, lo cual coadyuvara a garantizar un suministro suficiente de estaño a precios equitativos para los consumidores y a proporcionar un equilibrio a largo plazo entre la producción y el consumo;
E) evitar un extenso desempleo o subempleo y otras dificultades graves que pudieran resultar de desajustes entre la oferta y la demanda de estaño;
F) continuar favoreciendo la expansión del uso del estaño y el tratamiento del estaño en los países productores, especialmente en los países productores en desarrollo;
G) en caso de que se produzca o se prevea una escasez de estaño, tomar medidas encaminadas a asegurar un aumento de la producción de estaño y una distribución justa del estaño metal para mitigar las graves dificultades que podrían plantearse a los países consumidores;
H) en caso de que se establezca o se prevea una escasez de estaño, tomar medidas encaminadas a asegurar un aumento de la producción de estaño y una distribución justa del estaño, tomar medidas para mitigar las graves dificultades que podrían plantearse a los países productores;
I) examinar las ventas de existencias no comerciales de estaño por los gobiernos y adoptar medidas destinadas a evitar cualesquiera incertidumbres y dificultades que pudieran plantearse;
J) mantener en examen la necesidad de que se desarrollen y exploten nuevos yacimientos de estaño y de que mediante, entre otras cosas, los recursos de asistencia técnica y financiera de las naciones unidas y otras organizaciones del sistema de las naciones unidas, se promuevan los métodos más eficientes de extracción, concentración y fundición de los minerales de estaño;
K) promover el desarrollo del mercado del estaño en los países productores en desarrollo para que puedan desempeñar un papel más importante en la comercialización del estaño; y
L) continuar la labor del consejo internacional del estaño desarrollada en virtud del cuarto convenio internacional del estaño (denominado en lo sucesivo el cuarto convenio) y de anteriores convenios internacionales del estaño.
Estaño significa estaño metal, cualquier otro estaño refinado o el contenido de estaño de los concentrados o del mineral de estaño extraído del yacimiento natural. A los efectos de esta definición, se considerara que “mineral” no incluye: a) el material extraído de las masas mineral para otro propósito que el de su tratamiento, y b) el material descartado durante el proceso de tratamiento;
Estaño metal significa el estaño refinado de buena calidad comercial con una ley no inferior a 99,75 por 100.
Reserva de estabilización es la reserva establecida y regida conforme a las disposiciones del capítulo x del presente convenio;
Estaño metal en poder (de la reserva de estabilización) significa las existencias de estaño metal de la reserva, con inclusión del estaño metal adquirido para la reserva, pero aun no recibido por el gerente de la reserva de estabilización y con exclusión del metal vendido por la reserva, pero aun no entregado;
Tonelada significa una tonelada métrica, es decir, 1.000 kilogramos.
Periodo de control significa un periodo así declarado por el consejo y para el cual se ha fijado un tonelaje total de exportaciones autorizadas;
Trimestre significa un trimestre civil que empiece el 1 de enero, el 1 de abril, el 1 de julio o el 1 de octubre;
Exportaciones netas significa la cantidad exportada en las condiciones expuestas en la parte I del anexo c del presente convenio, menos la cantidad importada con arreglo a lo dispuesto en la parte ii del mismo anexo;
País participante significa un país cuyo gobierno ha ratificado, aprobado o aceptado el presente convenio o se ha adherido a él, o ha notificado su intención de ratificarlo, aprobarlo o aceptarlo o de adherirse a él, o cualquier territorio o territorios cuya participación por separado ha tenido efecto conforme al artículo 53, o, según sea el caso, el gobierno del propio país o del propio territorio o territorios, o una de las organizaciones a que se refiere el artículo 54;
País productor significa un país participante que, con su consentimiento, ha sido declarado por el consejo país productor;
País consumidor significa un país participante que, con su consentimiento, ha sido declarado por el consejo país consumidor;
País contribuyente significa un país participante que tienen contribuciones en la reserva de estabilización;
Mayoría simple es la que se obtiene si una moción es apoyada por la mayoría de los votos emitidos por los países participantes;
Mayoría repartida simple es la que se obtiene si una moción es apoyada por la mayoría de los votos emitidos por los países productores y la mayoría de los votos emitidos por los países consumidores;
Mayoría repartida de dos tercios es la que se obtiene si una moción es apoyada por una mayoría de dos tercios de los votos emitidos por los países productores y una mayoría de los tercios de los votos emitidos por los países consumidores:
Entrada en vigor significa, salvo cuando la expresión se encuentra calificada, la entrada en vigor inicial del presente convenio, independientemente de que dicha entrada en vigor sea provisional, conforme al artículo 50, o definitiva, conforme al artículo 49;
Ejercicio financiero significa el periodo de un año que empieza el 1 de julio y expira el 30 de junio del año siguiente;
Un periodo de sesiones comprenderá una o varias sesiones del consejo.
El consejo internacional del estaño:
A) el consejo internacional del estaño (denominado en lo sucesivo el consejo), creado en virtud de los precedentes convenios internacionales del estaño, seguirá en funciones a fin de administrar el quinto convenio internacional del estaño, con la composición, atribuciones y funciones previstas en el presente convenio.
B) el consejo tendrá su sede en Londres, salvo que el consejo decida otra cosa.
A) el consejo estará integrado por todos los países participantes.
B) i) cada país participante estará representado en el consejo por un delegado y podrá designar suplentes y asesores para asistir a los periodos de sesiones del consejo;
Ío) un delegado suplente tendrá atribuciones para actuar y votar en nombre del delegado en ausencia de este o en otras circunstancias especiales.
C) cada país participante constituirá un solo miembro del consejo, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 53.
A) cada miembro del consejo será declarado por este, con el consentimiento del país interesado, país productor o país consumidor, lo antes posible después de que el consejo haya recibido aviso del secretario general de las naciones unidas de que tal miembro ha depositado su instrumento de ratificación, aprobación, aceptación o adhesión conforme al artículo 48 o al artículo 52, o la notificación de su intención de ratificar, aprobar o aceptar el presente convenio o de adherirse al conforme al artículo 50 o al artículo 52.
B) la clasificación de los países productores y los países consumidores se basara en su producción minera y en su consumo de estaño metal, respectivamente, con las siguientes salvedades:
I) la clasificación de una país productor que haga un consumo considerable de estaño metal procedente de su propia producción minera se basara, con el consentimiento de ese país, en sus exportaciones de estaño; y
Ío) la clasificación de un país consumidor que satisfaga una proporción considerable de su consumo de estaño son su propia producción minera se basara, con el consentimiento de ese país, en sus importaciones de estaño.
C) en su instrumento de ratificación, aprobación, aceptación, o adhesión, o en la notificación de su intención de ratificar, aprobar o aceptar el presente convenio o de adherirse a él, cada gobierno podrá declarar la categoría de países participantes a la que estima que debe pertenecer.
D) durante el primer periodo ordinario de sesiones del consejo después de la entrada en vigor del presente convenio, el consejo tomara las decisiones necesarias para la aplicación de este articulo por mayoría de los votos emitidos por los países participantes enumerados en el anexo a y mayoría de los votos emitidos por los países participantes enumerados en el anexo b, contándose los votos por separado y determinándose los derechos de voto de conformidad con lo anexos a y b del presente convenio, sin tener en cuenta a tal efecto lo dispuesto en el artículo 13.
A) cuando la posición de un país participante haya cambiado de país consumidor a país productor o viceversa, el consejo, a petición de dicho país o por iniciativa del propio consejo con el consentimiento del país, considerara la nueva situación y determinara que tonelaje o porcentaje será aplicable a los efectos de los anexos pertinentes del presente convenio.
B) el consejo determinara la fecha en que entraran en vigor el tonelaje y/o porcentaje, según sea el caso, definidos con arreglo al párrafo a) de este artículo.
C) a partir de la fecha de entrada en vigor determinada por el consejo con arreglo al párrafo b), el país participante interesado cesara de tener cualesquiera derechos, privilegios y obligaciones establecidos en el presente convenio que sean propios de los países de su anterior categoría, excepto cualquier obligación financiera o de otro carácter contraída por el país en su categoría anterior, y adquirirá todos los derechos y privilegios y estará sujeto a todas las obligaciones que sean propias de su nueva categoría, de conformidad con el presente convenio. No obstante:
I) si el cambio de categoría es de la de país productor a la de país consumidor, el país que haya cambiado de categoría conservara sus derechos a percibir, a la terminación del presente convenio, el reintegro de su parte en la liquidación de la reserva de estabilización, de conformidad con los artículos 25 y 26; y
Ío) si el cambio de categoría es de la de país consumidor a la de país productor, las condiciones estipuladas por el consejo para el país que haya cambiado de categoría serán equitativas entre ese país y los demás países productores que ya participen en el presente convenio.
A) tendrá las facultades y ejercerá las funciones que sean necesarias para la administración y aplicación del presente convenio.
B) recibirá del presidente ejecutivo, cuando así lo solicite, la información relativa a los activos y operaciones de la reserva de estabilización que considere necesaria para el ejercicio de sus funciones con arreglo al presente convenio.
C) podrá requerir de los países participantes que faciliten la información disponible relativa a la producción de estaño, los costos de producción del estaño, el nivel de producción del estaño, el consumo de estaño, el comercio internacional y las existencias de estaño, así como cualquier otra información que necesite para la satisfactoria administración del presente convenio y que no sea incompatible con las disposiciones de seguridad nacional estipuladas en el artículo 44, y los países facilitaran en lo posible la información solicitada.
D) tendrá la facultad de concertar préstamos para las necesidades de la cuenta administrativa establecida de conformidad con el artículo 16, o de la cuenta de la reserva de estabilización de acuerdo con el artículo 24.
E) publicara después de cada ejercicio financiero un informe sobre sus actividades durante ese ejercicio.
F) publicara después de cada trimestre, pero no antes de haber finalizado el trimestre siguiente, salvo decisión en contrario del consejo, un estado que indique el tonelaje de estaño metal en poder de la reserva al finalizar dicho trimestre.
G) adoptara todas las disposiciones adecuadas para facilitar la consulta y la colaboración con:
I) las naciones unidas, sus órganos competentes -en particular la conferencia de las naciones unidas sobre comercio y desarrollo-, los organismos especializados, otras organizaciones del sistema de las naciones unidas y las organizaciones intergubernamentales pertinentes; y
Ío) los países no participantes que sean miembros de las naciones unidas o miembros de sus organismos especializados o que hayan sido partes en los precedentes convenios internacionales del estaño.
A) elaborara su propio reglamento.
B) tomara cualquier medida que juzgue necesaria para asesorar al presidente ejecutivo en momentos en que el consejo no este reunido en periodo de sesiones.
C) podrá establecer los comités que considere necesarios para que le asistan en el desempeño de sus funciones, y podrá determinar sus atribuciones; salvo que el consejo disponga otra cosa, dichos comités podrán elaborar sus propios reglamentos.
D) i) podrá en todo momento delegar en cualquier comité, por mayoría repartida de dos tercios, las facultades que el consejo pueda ejercer por mayoría repartida simple, salvo las relativas a:
– la determinación de las contribuciones según lo dispuesto en el artículo 19;
– los precios mínimo y máximo según lo dispuesto en los artículos 27 y 31;
– la determinación del control de las exportaciones según lo dispuesto en los artículos 32, 33, 34, 35 y 36, o
– las medidas que habrán de adoptarse en caso de escasez de estaño según lo dispuesto en el artículo 40;
Ío) fijara las atribuciones de dichos comités y designara sus miembros por mayoría repartida de dos tercios; y
Wii) podrá revocar en todo momento por mayoría simple cualquier delegación de facultades a cualquiera de esos comités o el establecimiento de cualquiera de esos comités.
A) calculara, por lo menos una vez cada trimestre, la producción y el consumo probables de estaño durante el trimestre o los trimestres siguientes con miras a evaluar la posición estadística global del estaño durante el mismo periodo y, a este respecto, podrá tener en cuenta otros factores pertinentes.
B) tomara las medidas necesarias para mantener en estudio constante los costos de producción del estaño, el nivel de producción de estaño, las tendencias de los precios, las tendencias del mercado y los problemas a corto y a largo plazo de la industria mundial del estaño; a tal efecto, emprenderá o fomentara los estudios sobre los problemas de la industria del estaño que considere oportunos.
C) se mantendrá informado de las nuevas aplicaciones del estaño y del desarrollo de los productos de sustitución que puedan reemplazar al estaño en sus usos tradicionales.
D) fomentara relaciones más estrechas con las organizaciones que se dedican a la investigación de la eficiente explotación, producción, elaboración y utilización del estaño, así como una participación más amplia en esas organizaciones; y
E) estudiara otros medios que complementen o sustituyan a los métodos actuales de financiación de la reserva de estabilización.
Presidente ejecutivo y vicepresidente del consejo
A) el consejo designara, por mayoría repartida de dos tercios y por votación escrita, un presidente ejecutivo independiente que podrá tener la nacionalidad de uno de los países participantes. La designación del presidente ejecutivo se considerara en el primer periodo ordinario de sesiones del consejo después de la entrada en vigor del presente convenio.
B) un presidente ejecutivo no deberá ser elegido si ha tenido alguna participación activa en la industria o el comercio del estaño durante los cinco años precedentes a su designación y habrá de reunir las condiciones señaladas en el artículo 12.
C) un miembro del personal del consejo no quedara excluido del nombramiento de presidente ejecutivo en virtud del párrafo b) de este artículo.
D) el presidente ejecutivo ejercerá sus funciones por el periodo y en los términos y condiciones que determine el consejo.
E) el presidente ejecutivo presidirá los periodos de sesiones y las sesiones del consejo; no tendrá voto.
F) el consejo elegirá anualmente dos vicepresidentes, uno entre los delegados de los países productores, y uno entre los delegados de los países consumidores. Los dos vicepresidentes serán designados respectivamente primer vicepresidente y segundo vicepresidente. El primer vicepresidente será acogido alternativamente cada año entre los países productores y entre los países consumidores respectivamente.
G) en caso de dimisión o incapacidad de carácter permanente del presidente ejecutivo, el consejo designara un nuevo presidente ejecutivo conforme al procedimiento establecido en el párrafo a) de este artículo. En espera de tal designación o en ausencia temporal del presidente ejecutivo, este será reemplazado por el primer vicepresidente o, en caso necesario, por el segundo vicepresidente, quien solo tendrá la función de presidir los periodos de sesiones y las sesiones, a menos que el consejo decida otra cosa. El consejo dispondrá también en su reglamento el nombramiento de un oficial ejecutivo principal interino encargado de la administración y funcionamiento del presente convenio según el artículo 12, en ausencia temporal del presidente ejecutivo o en espera del nombramiento de un nuevo presidente ejecutivo, de conformidad con este párrafo.
H) cuando un vicepresidente desempeñe las funciones del presidente ejecutivo, no tendrá voto; el derecho de voto del país al que represente podrá ser ejercido con arreglo a las disposiciones del apartado ii) del párrafo b) del artículo 4 y el párrafo c) del artículo 14.
Periodos de sesiones del consejo
A) el consejo celebrara cuatro periodos ordinarios de sesiones al año. El consejo podrá también celebrar los periodos extraordinarios de sesiones que sean necesarios.
B) el secretario general de las naciones unidas convocara en Londres el primer periodo ordinario de sesiones del consejo con arreglo al presente convenio. Dicho periodo de sesiones comenzara dentro de los ocho días siguientes a la entrada en vigor del presente convenio.
C) los periodos de sesiones serán convocados, a petición de cualquier país participante o con arreglo a las disposiciones del presente convenio, por el presidente ejecutivo o, en caso de incapacidad del presidente ejecutivo, por el oficial ejecutivo principal interino, previa consulta con el primer vicepresidente y en nombre de este. El presidente ejecutivo podrá también convocar periodos de sesiones, cuando lo juzgue oportuno.
D) a menos que el consejo decida otra cosa, los periodos de sesiones se celebraran en la sede del consejo. Excepto en el caso de periodos de sesiones convocados con arreglo al artículo 31, la convocatoria de cada uno de ellos será notificada con un mínimo de siete días de antelación.
E) en cada periodo de sesiones o sesión del consejo, los delegados que reúnan descercaos del total de los votos de todos los países productores y dos tercios del total de los votos de todos los países consumidores constituirán conjuntamente quorum. Si para cualquier periodo de sesiones del consejo no se ha alcanzado el quorum arriba indicado, se convocara, dentro de un plazo mínimo de siete días, un nuevo periodo de sesiones en el cual los delegados que tengan más de 1.000 votos constituirán conjuntamente quorum.
A) el presidente ejecutivo mencionado en el artículo 10 será responsable ante el consejo de la administración y aplicación del presente convenio con arreglo a las decisiones adoptadas por el consejo.
B) el presidente ejecutivo asumirá, además, la responsabilidad de los servicios administrativos y del personal de secretaria.
C) el consejo nombrara un gerente de la reserva de estabilización (denominado en lo sucesivo el gerente) y un secretario, y fijara los términos y condiciones de empleo de estos dos funcionarios.
D) el consejo dará instrucciones al presidente ejecutivo sobre la manera en que el gerente ha de desempeñar las funciones establecidas en el presente convenio.
E) el presidente ejecutivo dispondrá del personal que el consejo estime necesario. Todo el personal, incluidos el gerente y el secretario del consejo, será responsable ante el presidente ejecutivo. El método de nombramiento y las condiciones de empleo del personal deberán ser aprobados por el consejo.
Las ni el presidente ejecutivo ni los miembros del personal tendrán interés financiero alguno en la industria, el comercio, el transporte y la res publicidad del estaño o en otras actividades relacionadas con el estaño.
G) en el desempeño de sus funciones, ni el presidente ejecutivo ni los miembros del personal solicitaran o recibirán instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna persona o autoridad que no sean el consejo o la persona que actué en nombre de este con arreglo a lo dispuesto en el presente convenio. Uno y otros se abstendrán de cualquier acto que pueda influir en su posición como funcionarios internacionales responsables únicamente ante el consejo. Cada país participante se compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del presidente ejecutivo y de los miembros de esas funciones.
H) ninguna información relativa a la aplicación o administración del presente convenio será revelada por el presidente ejecutivo, el gerente, el secretario del consejo u otro miembro del personal del consejo, salvo cuando el consejo lo autorice o cuando ello sea menester para el buen desempeño de sus funciones con arreglo al presente convenio.
Votos en el consejo
A) los países productores tendrán en conjunto 1.000 votos. Cada país productor recibirá cinco votos iniciales; el resto se distribuirá entre los países productores en una proporción que corresponda lo más posible al porcentaje de cada país productor que figura en el anexo a o que se determine de otra manera de acuerdo con este artículo.
B) los países consumidores tendrán en conjunto 1.000 votos. Cada país consumidor recibirá cinco votos iniciales o, si el número de países consumidores es superior a 30, el número de votos iniciales de cada país consumidor será el mayor número entero posible, quedando entendido que el total de esos votos iniciales no excederá de 150; el resto será dividido entre los países consumidores en una proporción que corresponda lo más posible al porcentaje de cada país consumidor que figura en el anexo b o que se determine de otra manera de acuerdo con este artículo.
C) ningún país participante tendrá más de 450 votos.
D) en ningún caso se asignaran votos fraccionados.
E) cuando, como consecuencia de que los gobiernos de uno o varios de los países que figuran en el anexo a o en el anexo b dejen de ratificar, aprobar o aceptar el presente convenio o de adherirse a el, o de notificar su intencion de ratificarlo, aprobarlo o aceptarlo o de adherirse a el, o a causa de un cambio en la categoria de un pais participante de cuerdo con el articulo 6, o por razon del retiro de un pais participante, o por aplicacion de cualquiera de las disposiciones del presente convenio, el total de los porcentajes de los paises productores o de los paises consumidores resulte inferior a 1.000, el resto de los porcentajes y votos sera repartido entre los demas paises productores o consumidores, segun el caso, en una proporcion lo mas aproximada posible a los porcentajes que ya posean, de modo que los totales respetivos de los porcentajes de los paises productores y consuidores sean cada uno de 100, y los totales respectivos de los votos sean cada uno de 1.000.
F) i) si, antes de la entrada en vigor del presente convenio, el gobierno de algun pais que no este incluido en los anexos a o b lo ratifica, lo aprueba o lo acepta o se adhiere a el, o notifica su intencion de ratificarlo, aprobarlo o aceptarlo o de adherirse a el; o
Ii) si, después de la entrada en vigor del presente convenio, el gobierno de algún país que no sea todavía país participante lo ratifica, lo aprueba o lo acepta o se adhiere a él, o notifica su intención de ratificarlo, aprobarlo o aceptarlo o de adherirse a él, o si algún país participante ha visto aprobado un cambio de su categoría de acuerdo con el artículo 6,
El consejo determinara un porcentaje para ese país, y determinara de nuevo los porcentajes de los otros países participantes en proporción a sus porcentajes vigentes, de forma que los totales respectivos de los porcentajes de los países productores y consumidores sean cada uno de 100 y los totales respectivos de sus votos sean cada uno de 1.000. Salvo en el caso previsto en el párrafo i) de este artículo, el porcentaje determinado de acuerdo con este párrafo entrara en vigor en la fecha decidida por el consejo a los efectos de este articulo como si fuera uno de los porcentajes que figuran en el anexo a o en el anexo b, según el caso.
G) i) el consejo revisara los porcentajes asignados a los países productores en el anexo a y los determinara de nuevo de conformidad con las disposiciones del anexo f. Salvo en el caso del primer reajuste, que se hará en el primer periodo ordinario de sesiones del consejo, el porcentaje correspondiente a un país productor no se reducirá durante ningún periodo de doce meses en más de una décima parte del porcentaje que le hubiera correspondido al comenzar dicho periodo.
Ío) en cualquier medida que se proponga adoptar de conformidad con las disposiciones del anexo f, el consejo prestara la debida atención a las circunstancias que cualquier país productor haya calificado de excepcionales y podrá suspender o modificar la plena aplicación de esas disposiciones por mayoría repartida de dos tercios;
Wii) el consejo podrá modificar en todo momento las reglas del anexo f por mayoría repartida de dos tercios, y las modificaciones que decida tendrán la misma validez que si estuvieran incluidas en dicho anexo;
Ib.) los porcentajes obtenidos según el procedimiento establecido en este párrafo se publicaran y surtirán efecto el primer día del trimestre siguiente a la fecha en que el consejo tome la decisión, en sustitución de los porcentajes que figuran en el anexo a.
H) el consejo revisara en su primer periodo ordinario de sesiones el anexo b y publicara el anexo modificado, que entrara en vigor inmediatamente a los efectos de este articulo; y posteriormente, en los periodos de sesiones que se celebren durante el segundo trimestre de cada año civil, el consejo examinara las cifras de consumo de estaño de cada país consumidor correspondiente a los tres años civiles anteriores, y publicara porcentajes modificados para cada país consumidor sobre la base de los promedios de tales cifras de consumo; a los efectos de este artículo, esos porcentajes surtirán efecto el día 1 de julio siguiente como si se tratara de los porcentajes que figuran en el anexo b.
I) cuando, por razón de la aplicación del párrafo f) de este artículo, los porcentajes de los países productores hayan sido proporcionalmente ajustados durante un periodo de control declarado por el consejo de acuerdo con el artículo 33, el consejo publicara a la mayor brevedad posible el cuadro revisado de porcentajes que entraran en vigor a los efectos del articulo 33 el primer día del trimestre siguiente al periodo de control en que se tomó la decisión de revisar los porcentajes.
A) cada miembro del consejo estará autorizado a emitir el número de votos que tenga en el consejo. Al efectuar la votación, ningún delegado podrá dividir sus votos. La abstención de un delegado será considerada como si el mismo no hubiera emitido sus votos.
B) salvo disposición en contrario, las decisiones del consejo serán adoptadas por mayoría repartida simple.
C) cualquier miembro podrá autorizar a otro miembro a representar sus intereses y a ejercer sus derechos de voto en cualquier periodo de sesiones del consejo, siempre que la autorización se haya otorgado a satisfacción del consejo.
A) en cada país participante se otorgaran al consejo todas las facilidades de cambio de divisas necesarias para el ejercicio de sus funciones con arreglo al presente convenio.
B) el consejo tendrá personalidad jurídica. En particular, tendrá capacidad para contratar, para adquirir y enajenar bienes muebles e inmuebles y para litigar.
C) en cada país participante, y dentro del marco de la legislación en vigor, el consejo gozara de exenciones de impuestos sobre sus activos, ingresos y demás bienes en la media necesaria para el ejercicio de sus funciones con arreglo al presente convenio.
D) la condición, los privilegios y las inmunidades del consejo en el territorio del reino unido continuaran siendo determinados por el acuerdo de sede entre el gobierno del reino unido de gran Bretaña e Irlanda del norte y el consejo internacional del estaño, firmado en Londres el 9 de febrero de 1972.
A) i) para la administración y aplicación del presente convenio se llevaran dos cuentas: la cuenta administrativa y la cuenta de la reserva de estabilización;
Ío) los gastos administrativos del consejo, incluidas las remuneraciones del presidente ejecutivo, del gerente, del secretario y del personal, se cargaran a la cuenta administrativa.
Wii) cualquier gasto que sea imputable exclusivamente a transacciones u operaciones de la reserva de estabilización, incluidos los gastos por concepto de concertación de préstamos, almacenamiento, comisiones y seguros, será cargado a la cuenta de la reserva de estabilización por el gerente;
Ib.) el presidente ejecutivo decidirá si cualquier otro tipo de gastos debe sufragarse con cargo a la cuenta de la reserva de estabilización.
B) el consejo no será responsable de los gastos de los delegados en el consejo ni de los gastos de sus suplentes y asesores.
Contribuciones en efectivo. Moneda en que se efectuaran los pagos
Los pagos en efectivo que los países participantes hagan a la cuenta administrativa en virtud de los artículos 19 y 58, los pagos en efectivo que los países contribuyentes hagan a la cuenta de la reserva de estabilización en virtud de los artículos 21, 22 y 23, los pagos en efectivo de la cuenta administrativa a los países participantes en virtud del artículo 58 y los pagos en efectivo de la cuenta de la reserva de estabilización a los países contribuyentes en virtud de los artículos 21, 22, 23 y 25 se determinaran en libras esterlinas y se pagaran en libras esterlinas o, a opción del país interesado, el equivalente de la cantidad debida en libras esterlinas podrá pagarse, al cambio registrado en la fecha de pago, en cualquier moneda convertible libremente en libras esterlinas en el mercado de divisas de Londres.
A) el consejo designara auditores para que lleven a cabo la auditoria de sus libros de contabilidad.
B) el consejo publicara, a la mayor brevedad posible después de determinado cada ejercicio financiero, los estados de la cuenta administrativa y de la cuenta de la reserva de estabilización certificados por un auditor independiente, quedando entendido que los estados de esta última cuenta no se publicaran sino después de transcurridos tres meses desde la fecha en que termine el ejercicio financiero correspondiente.
A) el consejo, en su primer periodo ordinario de sesiones después de la entrada en vigor del presente convenio, aprobara el presupuesto de contribuciones y de gastos de la cuenta administrativa para el periodo que transcurra entre la fecha de entrada en vigor del presente convenio y el final del primer ejercicio financiero. En lo sucesivo, aprobara presupuestos anuales análogos para cada ejercicio financiero. Si en un momento dado, en el curso de un ejercicio financiero, por circunstancias imprevistas que hayan surgido o puedan surgir, no parece probable que el saldo existente en la cuenta administrativa vaya a ser suficiente para cubrir los gastos administrativos del consejo, este podrá aprobar el presupuesto suplementario necesario para el resto del ejercicio financiero.
B) sobre la base de los presupuestos descritos en el párrafo a) de este artículo, el consejo fijara en libras esterlinas la contribución a la cuenta administrativa de cada país participante, que deberá abonar la totalidad de su contribución al consejo en cuanto reciba notificación de su importe. Cada uno de los países participantes que dispongan de 21 votos o más en la fecha en que se fije su contribución pagara el 1 por 100 del presupuesto total, mientras que cada uno de los países participantes que en la fecha en que se fije su contribución dispongan de 20 votos o menos pagara el 0,3 por 100 del presupuesto total. Para la parte del presupuesto que no quede cubierta por esos pagos, cada país participante abonara, por cada voto de que disponga en la fecha en que se fije su contribución, la mitad de la milésima parte de la suma total requerida.
C) todo país participante que no haya hecho efectiva su contribución a la cuenta administrativa dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se le haya notificado su importe, podrá ser privado por el consejo de su derecho de voto. En el caso de que dicho país no haya hecho efectiva su contribución en un plazo de doce meses a contar desde la fecha de notificación, el consejo podrá privarle de todos los demás derechos que le otorga el presente convenio, quedando entendido que, si el país interesado satisface sus contribuciones atrasadas, el consejo le reintegrara en el ejercicio de los derechos de que haya sido privado con arreglo a este párrafo.
Cuenta de la reserva de estabilización
Establecimiento de la reserva de estabilización
A) se establecerá una reserva de estabilización, que comprenderá contribuciones de los países productores conforme al artículo 21 y contribuciones de los países consumidores conforme al artículo 22.
B) los recursos de la reserva de estabilización podrán complementarse tomando fondos en préstamo en el mercado de capitales y adoptando las disposiciones estipuladas en el artículo 24.
C) a los efectos de este artículo, cualquier parte de una contribución aportada en efectivo será considerada equivalente a la cantidad de estaño metal que se hubiera podido adquirir al precio mínimo vigente en la fecha en que esta parte deba pagarse conforme al artículo 21 o sea aportada conforme al artículo 22.
Contribuciones de los países productores
A) i) los países productores efectuaran contribuciones a la reserva de estabilización en efectivo, en estaño metal o en una combinación de ambos, por un equivalente de 20.000 toneladas de estaño metal, de las cuales el equivalente de 7.500 toneladas será exigible a la entrada en vigor del presente convenio;
Ío) el consejo decidirá que parte de la contribución inicial y de las subsiguientes deberá pagarse en efectivo o en estaño metal;
Wii) según lo establecido en el apartado iv), el pago de las contribuciones iniciales se hará en la fecha del primer periodo ordinario de sesiones del consejo conforme al presente convenio;
Ib.) los países productores efectuaran el pago de la parte en efectivo de cualquier contribución debida por ellos en la fecha determinada por el consejo, y entregaran la parte debida en estaño metal no más tarde de tres meses de la fecha de tal decisión;
V) no obstante lo establecido en el apartado iii), el consejo podrá determinar en cualquier momento la fecha o fechas en que habrá de entregarse la totalidad o parte del saldo de la contribución total; sin embargo, el consejo podrá autorizar al presidente ejecutivo a requerir que se efectúen entregas correspondientes a ese saldo en un plazo no inferior a catorce días;
Vi) si en cualquier momento el consejo tiene activos en efectivo en la cuenta de la reserva de estabilización que en total excedan de las contribuciones iniciales requeridas según el apartado i) y de cualquier contribución adicional recibida según el artículo 22, el consejo puede autorizar el reembolso de tales excesos a los países productores en proporción a las contribuciones que hayan efectuado conforme a lo dispuesto en este artículo. A pedido de un país productor, el reembolso que le corresponda podrá ser mantenido en la reserva de estabilización. El saldo remanente a pagarse de las contribuciones totales debidas según el apartado i) será aumentado por la cantidad de tales reembolsos, pero no por la cantidad de reembolso alguno que se autorice y se mantenga en la reserva de estabilización.
B) las contribuciones exigibles de conformidad con el párrafo a) de este articulo podrán efectuarse, con el consentimiento del país contribuyente interesado, mediante transferencias de la reserva de estabilización constituida en virtud del cuarto convenio.
C) las contribuciones mencionadas en el párrafo a) de este artículo se dividirán proporcionalmente entre los países productores en relación con los porcentajes que figuran en el anexo a, una vez revisados y reajustados en el primer periodo ordinario de sesiones del consejo de conformidad con lo dispuesto en el párrafo g) del artículo 13.
D) i) si, a la entrada en vigor del presente convenio o después de ella, un país enumerado en el anexo a deposita un instrumento de ratificación, aprobación o aceptación del presente convenio o de adhesión a él, o notifica su intención de ratificarlo, aprobarlo o aceptarlo o de adherirse a él, o si un país consumidor ha cambiado su categoría a la de país productor de conformidad con el artículo 6, la contribución de ese país será determinada por el consejo, atendiéndose el porcentaje que le corresponda en el anexo a;
Ío) las contribuciones determinadas en el apartado i) deberán efectuarse en la fecha en que se deposite tal instrumento o en la que determine el consejo con arreglo al párrafo b) del artículo 6;
Wii) a este respecto el consejo podrá fijar reintegros en favor de los otros países productores o países consumidores, los cuales no excederán en conjunto de la cuantía de cualquier contribución recibida con arreglo al apartado i). Si el consejo decide que estos reintegros, en su totalidad o en parte, se efectúen en estaño metal, podrá aplicar a dichos reintegros las condiciones que juzgue necesarias. A petición de un país productor, el reintegro a que tenga derecho podrá mantenerse en la reserva de estabilización.
E) i) el país productor que a los efectos de aportar una contribución conforme a este artículo, durante un periodo de control de exportaciones, desee exportar estaño de reservas situadas en su territorio podrá solicitar del consejo la autorización de exportar el tonelaje que desee, además de las exportaciones que, en su caso, se halle autorizado a hacer conforme al artículo 34;
Ío) el consejo examinara toda solicitud de esa índole y podrá aprobarla sujeto a las condiciones que considere necesarias. Siempre que se satisfagan esas condiciones y se presenten las pruebas que el consejo pueda requerir para identificar el metal o los concentrados exportados con el estaño metal entregado a la reserva de estabilización, no se aplicaran a dichas exportaciones los párrafos b) y d) del artículo 34 y el párrafo a) del artículo 36.
F) el gerente podrá aceptar las contribuciones en estaño metal en los almacenes oficialmente aprobados por la bolsa de metales de Londres o en el lugar o lugares que determine el consejo. Las calidades del estaño metal así entregado serán calidades registradas en la bolsa de metales de Londres y reconocidas por la misma.
A) los países consumidores podrán, en las condiciones que acuerde el consejo, aportar contribuciones a la reserva de estabilización en efectivo, en estaño metal o en una combinación de ambos, hasta una cantidad adicional equivalente a 20.000 toneladas de estaño metal. No obstante las condiciones que se habrán impuesto en virtud de este párrafo, el consejo podrá reintegrar a cualquier país que haya aportado una contribución a la reserva de estabilización con arreglo a este párrafo la totalidad o parte de esa contribución. Si ese reintegro o parte de ese reintegro se efectúa en estaño metal, el consejo podrá imponer a tal reintegro las condiciones que estime necesarias.
B) todo país invitado a la conferencia de las naciones unidas sobre el estaño, 1975, podrá aportar contribuciones a la reserva de estabilización en efectivo, en estaño metal, o en ambos, con sujeción al consentimiento del consejo y en
Condiciones tales que comprendan las relativas al reintegro. Estas contribuciones se añadirán a las contribuciones mencionadas en el párrafo a) del artículo 21 y en el párrafo a) de este artículo.
C) el presidente ejecutivo comunicara a los países participantes la recepción de cualesquiera contribuciones que se aporten conforme a los párrafos a) y b) de este artículo, y también comunicara a los países no participantes que hayan aportado una contribución conforme al párrafo b) de este articulo la recepción de toda contribución de este tipo.
D) al expirar treinta meses civiles después de la entrada en vigor del presente convenio, el consejo examinara los resultados obtenidos respecto de las contribuciones adicionales mencionadas en los párrafos a) y b) de este artículo, y podrá decidir que se convoque una conferencia de negociación en el plazo de seis meses a contar desde la fecha de la decisión del consejo con objeto de modificar total o parcialmente el presente convenio mediante un protocolo u otro instrumento internacional apropiado. Si se adopta esa decisión, el consejo pedirá al secretario general de las naciones unidas que convoque tal conferencia de negociación.
Sanciones relativas a las contribuciones
A) el consejo determinara las sanciones que hayan de aplicarse a los países que no cumplan sus obligaciones con arreglo a lo dispuesto en el apartado v) del párrafo a) del artículo 21.
B) cuando un país productor no cumpla las obligaciones establecidas en el artículo 21, el consejo podrá privarle total o parcialmente de los derechos y las prerrogativas que le confiere el presente convenio y podrá también requerir a los demás países productores que cubran el correspondiente déficit en efectivo o en estaño metal, o en ambas formas.
C) cuando parte del déficit haya de cubrirse en estaño metal, los países productores que cubran ese déficit serán autorizados a exportar las cantidades requeridas de ellos, además de las exportaciones a que se hallen autorizados con arreglo al artículo 34. Con sujeción a la presentación de las pruebas que el consejo pueda exigir para identificar el metal o los concentrados exportados con el estaño metal entregado a la reserva de estabilización, no se aplicaran a dichas exportaciones los párrafos b) y d) del artículo 34 y el párrafo a) del artículo 36.
D) en todo momento y en las condiciones que fije, el consejo podrá:
I) declarar que la infracción ha sido subsanada;
Ío) restituir al país interesado sus derechos y prerrogativas, y
Wii) reintegrar las contribuciones adicionales entregadas por los demás países productores de conformidad con el párrafo b) de este articulo junto con un interés cuyo tipo determinara el consejo, teniendo en cuenta los tipos de interés vigentes en el mercado internacional, quedando entendido que, con respecto a la parte de la contribución adicional aportada en estaño metal, dicho interés se calculara sobre la base de un precio apropiado del estaño metal en la fecha de la decisión adoptada por el consejo conforme al párrafo b) de este artículo, en un mercado reconocido que apruebe el consejo. Cuando esos reintegros, en su totalidad o en parte, se efectúen en estaño metal, el consejo podrá aplicarles las condiciones que estime necesarias.
Obtención de préstamos para la reserva de estabilización
A) el consejo podrá tomar en préstamo, a los efectos de la reserva de estabilización y con la garantía de los resguardos de depósito (“warrants”) de estaño en poder de esta reserva, la cantidad o cantidades que juzgue necesarias, siempre que la cifra máxima a que asciendan tales préstamos y los términos y condiciones en que se los concierte hayan sido aprobados por la mayoría de los votos emitidos por los países productores.
B) el consejo podrá, por mayoría repartida de dos tercios, adoptar las demás disposiciones que juzgue oportunas para tomar fondos en préstamo a los efectos de la reserva de estabilización o a fin de complementar sus recursos.
C) sin perjuicio del párrafo d) de este artículo, todas las cargas relacionadas con estos préstamos y disposiciones serán imputadas a la cuenta de la reserva de estabilización, pero el consejo podrá decidir que los países participantes no contribuyentes contribuyan a pagar tales cargas. El presidente ejecutivo informara periódicamente al consejo sobre la aplicación de este párrafo. La aplicación de este párrafo se considerara en relación con lo dispuesto en el párrafo d) del artículo 22.
D) no se impondrá ninguna obligación a ningún país participante en virtud de este articulo sin el consentimiento de ese país.
E) en el caso de que se pongan recursos financieros a disposición del consejo, el consejo podrá, por mayoría repartida de dos tercios, modificar las cifras fijadas en el párrafo a) del artículo 21 y en el párrafo a) del artículo 22.
A) en la fecha de terminación del presente convenio cesaran todas las operaciones de la reserva de estabilización, con arreglo a los artículo 28, 29, 30, 31 o al párrafo b) del artículo 26. A partir de esa fecha, el gerente se abstendrá de comprar estaño metal y podrá vender estaño metal únicamente de conformidad con lo estipulado en los párrafos b), c) o i) de este artículo.
B) a menos que el consejo tome disposiciones distintas de las mencionadas en este artículo, el gerente adoptara las medidas que, en relación con la liquidación de la reserva de estabilización, se establecen en los párrafos c), d), e), f), g), h), i) y j) de este artículo.
C) lo antes posible después de la terminación del presente convenio, el gerente, de conformidad con las disposiciones de este artículo, hará un cálculo de todos los gastos relacionados con la liquidación de la reserva de estabilización y retendrá del saldo de la cuenta de la reserva de estabilización la cantidad que a su juicio sea necesaria para hacer frente a dichos gastos. Si el saldo de la cuenta de la reserva de estabilización no basta para cubrir dichos gastos, el gerente venderá la cantidad de estaño metal suficiente para obtener la cantidad adicional necesaria.
D) con sujeción a las estipulaciones del presente convenio y de conformidad con las mismas, se reintegrara a cada país contribuyente su parte en la reserva de estabilización.
E) i) la parte que corresponda a cada país contribuyente será determinada con arreglo al párrafo f) de este articulo;
Ío) el consejo revisara el párrafo f) de este artículo, cuando así lo soliciten todos los países contribuyentes.
F) para determinar la parte de la reserva de estabilización que corresponde a cada país contribuyente, el gerente adoptara el siguiente procedimiento:
I) las contribuciones a la reserva de estabilización de cada país contribuyente, excluyendo cualquier contribución o parte de una contribución que se haya aportado con arreglo al artículo 22 y que haya sido reintegrada de conformidad con el artículo 22, serán evaluadas; a este efecto cualquier contribución o parte de contribución aportada en estaño metal por un país contribuyente se calculara al precio mínimo prevaleciente vigente en la fecha en que se pida tal contribución y se agregara a las contribuciones totales hechas en efectivo por dicho país;
Ío) el valor de todo el estaño metal en poder del gerente en la fecha de terminación del presente convenio será calculado sobre la base de un precio apropiado del estaño metal en esa fecha en un mercado reconocido que apruebe el consejo, y el importe de dicho valor se sumara al total del efectivo en poder del gerente en dicha fecha, después de reservada la cantidad prevista en el párrafo c) de este articulo;
Wii) si el total obtenido con arreglo al apartado ii) es mayor que el total de todas las contribuciones aportadas a la reserva de estabilización por todos los países contribuyentes, calculadas de conformidad con el apartado i), el excedente se dividirá entre los países contribuyentes en proporción a las contribuciones totales aportadas a la reserva de estabilización por cada uno de ellos, multiplicadas por el número de días que dichas contribuciones hayan permanecido a disposición del gerente hasta la terminación del presente convenio. A este fin, las contribuciones de estaño metal se calcularan de conformidad con el apartado i) y cada una de las contribuciones, en estaño metal o en efectivo, se multiplicaran por el número de días que haya permanecido a disposición del gerente. A los efectos del cálculo del número de días que una contribución ha permanecido a disposición del gerente no se incluirá el día en que el gerente recibió las contribuciones ni el día de la terminación del presente convenio. La cantidad excedente así asignada a cada país contribuyente se sumara al total de las contribuciones de ese país, calculadas de conformidad con el apartado i). Al calcular la asignación de tal excedente, cualquier contribución que haya sido retenida se considerara como si no hubiera permanecido a disposición del gerente durante el periodo de retención;
Ib.) si el total obtenido con arreglo al apartado ii) es menor que el total de todas las contribuciones aportadas a la reserva de estabilización por todos los países contribuyentes, el déficit se dividirá entre los países contribuyentes en proporción a sus contribuciones totales. La parte del déficit así atribuida a cada país contribuyente se deducirá del total de las contribuciones de ese país. Tales contribuciones se calcularan de conformidad con el apartado i);
V) el resultado de los calculo mencionados se considerara, en lo que respecta a cada país contribuyente, como la parte de este país en la reserva de estabilización.
G) con sujeción a las disposiciones del párrafo c) de este artículo, se asignara a cada país contribuyente la parte que le corresponda en el efectivo en el estaño metal disponible para su distribución con arreglo a lo estableció en el párrafo f) de este artículo, quedando entendido que si a un país contribuyente le ha sido suspendida la totalidad o parte de sus derechos a participar en el producto de la liquidación en virtud de lo dispuesto en los artículos 19, 23, 36, 45 o 56, quedara excluido de este reintegro en la parte que le corresponda, y el saldo se repartirá entre los demás países contribuyentes en proporción a sus respectivas partes en la reserva de estabilización.
H) la proporción entre el estaño metal y el efectivo asignados en virtud de lo dispuesto en los párrafos d), e) y g) de este articulo será la misma para cada uno de los países contribuyentes.
I) a cada país contribuyente se le reembolsara el efectivo que se le haya asignado como resultado del procedimiento establecido en el párrafo f), y según sea el caso:
I) el estaño metal que se haya asignado a cada país contribuyente podrá ser transferido en las entregas y durante el periodo que el consejo estime convenientes, no debiendo exceder, en ningún caso, de veinticuatro meses, o
Ío) a opción de cualquier país contribuyente, cualquiera de tales entregas podrá ser vendida y se abonara al país el producto neto de la venta.
J) cuando, de conformidad con el párrafo i) de este artículo, se haya liquidado todo el estaño metal, el gerente distribuirá entre los países contribuyentes, en las proporciones asignadas a cada país con arreglo a los párrafos e) y f) de este artículo, cualquier saldo de la cantidad reservada en virtud del párrafo c) de este artículo.
Liquidación y control de exportaciones
A) al fijar, conforme a lo dispuesto en el artículo 32, el tonelaje total de exportaciones autorizadas para cualquier periodo de control, el consejo, a la vista del examen de la renovación del presente convenio que se haya efectuado conforme a lo dispuesto en el párrafo c) del artículo 57, decidirá si es preciso reducir la cantidad de estaño metal que se encuentre en ese momento en poder de la reserva de estabilización. En tal caso, el tonelaje total de exportaciones autorizadas podrá ser fijado, si el consejo así lo decide, en una cifra inferior a la que habría señalado el consejo en otras circunstancias para ese periodo.
B) ateniéndose a las instrucciones que le del consejo, el gerente podrá vender a cualquier precio, siempre que no sea inferior al precio mínimo, cantidades de estaño metal de la reserva de estabilización iguales a las cantidades en que el consejo haya reducido los tonelajes totales de exportaciones autorizadas con arreglo a lo dispuesto en el párrafo a) de este artículo.
Precio mínimo y precio máximo
A) a los efectos del presente convenio se establecerán un precio mínimo y un precio máximo para el estaño metal que serán expresados en rinitis malayos o en cualquier otra moneda que el consejo decida. La escala entre el precio mínimo y el precio máximo se dividirá en tres sectores.
B) los precios mínimo y máximo iniciales y los sectores dentro de la escala de precios serán los que rijan con arreglo al cuarto convenio en la fecha de terminación de ese convenio.
C) el consejo podrá, en cualquier periodo de sesiones, decidir los límites de cualquiera de los sectores mencionados en el párrafo a) de este artículo.
De d) i) el consejo, en el primer periodo ordinario de sesiones que celebre después de la entrada en vigor del presente convenio, y sobre la base de estudio continuos, en cualquier momento ulterior o según lo dispuesto en el artículo 31, examinara si los precios mínimo y máximo son apropiados para alcanzar los objetivos del presente convenio y podrá modificar uno de estos precios o ambos. Si el consejo no determina nuevos precios mínimo y máximo en el primer periodo ordinario de sesiones que celebre después de la entrada en vigor del presente convenio, los precios mínimo y máximo y los sectores dentro de la escala de precios continuaran siendo los que rijan en la fecha de terminación del cuarto convenio.
Ío) al hacerlo, el consejo tendrá en cuenta la evolución a corto plazo y las tendencias a plazo medio de la producción de estaño, los costos de producción del estaño y el nivel de la producción y del consumo de esta, la capacidad de producción minera existente, la medida en que el precio corriente es apropiado para mantener una futura capacidad de producción minera suficiente y otros factores pertinentes que afecten a los movimientos del precio del estaño.
E) el consejo publicara, a la mayor brevedad posible, los precios mínimo y máximo publicará, a la mayor brevedad posible, los precios modificados, incluso los precios provisionales o modificados que se determinen en virtud del artículo 31 y cualquier división modificada de la escala de precios.
Administración de la reserva de estabilización
Funcionamiento de la reserva de estabilización
A) de conformidad con el articulo 12 y con arreglo a lo dispuesto en el presente convenio y a las instrucciones que le de el consejo, el gerente será responsable, ante el presidente ejecutivo del funcionamiento de la reserva de estabilización.
B) a los efectos de este artículo, el precio de mercado del estaño será el precio del estaño en el mercado reconocido por el consejo al terminar el cuarto convenio o cualquier otro precio que el consejo pueda decidir en cualquier momento.
C) si el precio de mercado del estaño:
I) es igual o superior al precio máximo, el gerente, salvo que reciba del consejo instrucciones para operar de otro modo, y con sujeción a lo dispuesto en los artículos 29 y 31, ofrecerá a la venta en los mercados reconocidos al precio de mercado el estaño de que disponga hasta que el precio del mercado del estaño sea inferior al precio máximo o hasta que se agote el estaño de que disponga;
Ío) se halla situado en el sector superior de la escala entre los precios mínimo y máximo, el gerente podrá efectuar operaciones en los mercados reconocidos al precio de mercado si ello es necesario para evitar que se produzca una alza demasiado brusca del precio de mercado, siempre que esas operaciones den lugar a ventas netas de estaño;
Wii) se haya situado en el sector medio de la escala entre los precios mínimo y máximo, el gerente podrá efectuar operaciones solamente previa autorización especial del consejo;
Ib.) se halla situado en el sector inferior de la escala entre los precios mínimo y máximo, el gerente podrá efectuar operaciones en los mercados reconocidos al precio de mercado si ello es necesario para evitar una baja demasiado brusca del precio de mercado, siempre que esas operaciones den lugar a comprar netas de estaño, o
V) es igual o inferior al precio mínimo, el gerente, si dispone de fondos, salvo que reciba del consejo instrucciones para operar de otro modo, y con sujeción a lo dispuesto en los articulo 29 y 31, hará ofertas de compras de estaño en los mercados reconocidos al precio mínimo hasta que el precio de mercado de estaño sea superior al precio mínimo o hasta que se agoten los fondos de que disponga.
D) a los efectos de este artículo, se entenderá por mercados reconocidos el mercado de estaño de los estrechos de penan, la bolsa de metales de Londres y/o cualquier otro mercado que el consejo pueda reconocer en virtud momento a los efectos del funcionamiento de la reserva de estabilización.
E) el gerente solo podrá realizar transacciones a plazo de conformidad con el apartado c) de este artículo, cuando vayan a quedar terminadas antes de la fecha de terminación del presente convenio o antes de alguna otra fecha posterior a la terminación de presente convenio si así lo decide el consejo.
Restricción o suspensión de las operaciones de la reserva de estabilización
A) no obstante lo dispuesto en los apartados ii) y iv) del párrafo c) del artículo 28, el consejo podrá restringir o suspender las transacciones, a plazo, del estaño cuando lo estime necesario para los fines del presente convenio.
B) no obstante lo dispuesto en los apartados i) y v) del párrafo c) de artículo 28, el consejo, si se halla reunido, en periodo de sesiones podrá restringir o suspender las operaciones de la reserva la estabilización si, en su opinión, el cumplimiento de las obligaciones impuestas al gerente en virtud de esos apartados no ha de conseguir los propósitos del presente convenio.
C) cuando el consejo no se halle reunido en periodo de sesiones, la facultad de restringir o suspender las operaciones con arreglo al párrafo b)

References: artículo 53
 artículo 54
 artículo 50
 artículo 49
 artículo 53
 artículo 48
 artículo 52
 artículo 50
 artículo 52
 artículo 13
 artículo 44
 artículo 16
 artículo 24
 artículo 19
 artículo 40
 artículo 12
 artículo 12
 artículo 4
 artículo 14
 artículo 31
 artículo 10
 artículo 6
 artículo 33
 artículo 58
 artículo 21
 artículo 22
 artículo 24
 artículo 21
 artículo 22
 artículo 22
 artículo 13
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 34
 artículo 34
 artículo 36
 artículo 21
 artículo 21
 artículo 21
 artículo 34
 artículo 34
 artículo 36
 artículo 22
 artículo 21
 artículo 22
 artículo 28
 artículo 26
 artículo 22
 artículo 22
 artículo 32
 artículo 57
 artículo 31
 artículo 31
 artículo 28
 artículo 28