Source: http://archiv.rrtv.cz/zakony/medialni.html
Timestamp: 2019-02-19 19:38:30+00:00

Document:
Zakon c. 231/2001 Sb., o provozovani rozhlasoveho a televizniho vysilani
Zákon è. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání
Zákon o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o zmìnì dalších zákonù
Citace: 231/2001 Sb. Èástka: 87/2001 Sb.
Na stranì (od-do): 5038-5064 Rozeslána dne: 4. èervence 2001
Datum pøijetí: 17. kvìtna 2001 Datum úèinnosti od: 4. èervence 2001
Platnost pøedpisu: ANO Datum úèinnosti do:
236/1995 Sb.; 99/1963 Sb.; 40/1995 Sb.; 483/1991 Sb.; 368/1992 Sb.; 252/1994 Sb.
468/1991 Sb.; 103/1992 Sb.
Odkaz na návrh zákona a dùvodovou zprávu na webu Poslanecké snìmovny, Snìmovní tisk è. 717/0
o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o zmìnì dalších zákonù
Tento zákon upravuje práva a povinnosti právnických a fyzických osob pøi provozování rozhlasového a televizního vysílání.
rozhlasovým a televizním vysíláním prvotní šíøení pùvodních rozhlasových a televizních programù a teletextu, urèených k pøíjmu veøejností v kódované nebo nekódované formì, prostøednictvím zemských vysílacích rádiových zaøízení (dále jen "vysílaè"), kabelových systémù a družic, a to analogovì i digitálnì,
pøevzatým rozhlasovým a televizním vysíláním pøíjem vysílání pùvodních rozhlasových a televizních programù nebo jejich podstatných èástí a jejich souèasné, úplné a nezmìnìné šíøení pro veøejnost prostøednictvím vysílaèù, kabelových systémù a družic èi jiných technických prostøedkù; za nezmìnìné šíøení se považuje i šíøení èeské verze televizního programu prvotnì vysílaného v cizím jazyce,
celoplošným vysíláním rozhlasové a televizní vysílání, které mùže pøijímat alespoò 70 % obyvatel Èeské republiky poèítaných podle údajù vyplývajících z posledního sèítání lidu,1)
programovou sítí spoleèné sestavování programù nebo jejich podstatných èástí nebo vzájemné pøejímání programù nebo jejich podstatných èástí a jejich souèasné šíøení více provozovateli,
místním vysíláním vysílání rozhlasového nebo televizního programu urèeného svým dosahem pro místnì vymezenou oblast a pro tuto oblast vytváøeného,
provozovatelem rozhlasového a televizního vysílání právnická nebo fyzická osoba, která sestavuje program, je odpovìdná za jeho obsah a pod zvukovým nebo obrazovým oznaèením, jež program nezamìnitelnì identifikuje, tento program šíøí nebo prostøednictvím tøetích osob nechává šíøit, (dále jen "provozovatel vysílání"),
provozovatelem pøevzatého vysílání právnická nebo fyzická osoba, která rozhoduje o skladbì programù pøevzatého vysílání a která tyto programy šíøí nebo prostøednictvím tøetích osob nechává v úplné a nezmìnìné podobì šíøit (dále jen "provozovatel pøevzatého vysílání") na základì oprávnìní k provozování pøevzatého vysílání (dále jen "registrace") podle tohoto zákona,
základní programovou specifikací vymezení pøevažujících žánrù v celku programové skladby,
programem zámìrné èasové uspoøádání jednotlivých rozhlasových nebo televizních poøadù a dalších èástí vysílání a v rozhlasovém vysílání i toku programových prvkù v rámci jednoho vysílaného programu,
poøadem obsahovì souvislá, celistvá a èasovì ohranièená èást rozhlasového nebo televizního vysílání; v rozhlasovém vysílání se poøadem rozumí i programový prvek,
teletextem systém vysílání textových nebo grafických informací soubìžnì s vysíláním televizního signálu, pøièemž tyto informace lze vyvolat jen na obrazovce televizního pøijímaèe, který je vybaven pøíslušným dekódovacím zaøízením,
reklamou jakékoliv veøejné oznámení, vysílané za úplatu nebo jinou protihodnotu nebo vysílané za úèelem vlastní propagace provozovatele vysílání, urèené k podpoøe prodeje, nákupu nebo pronájmu výrobkù nebo služeb nebo k dosažení jiného úèinku sledovaného zadavatelem reklamy nebo provozovatelem vysílání,
skrytou reklamou slovní nebo obrazová prezentace zboží, služeb, obchodního jména, obchodní známky nebo èinnosti výrobce zboží nebo poskytovatele služeb, uveøejnìná zpravidla za úplatu nebo jinou protihodnotu v poøadu, který nemá charakter reklamy a teleshoppingu, pokud tato prezentace zámìrnì sleduje reklamní úèel a je zpùsobilá uvést veøejnost v omyl,
teleshoppingem pøímá nabídka zboží nebo služeb urèená veøejnosti a zaøazená do rozhlasového èi televizního vysílání za úplatu èi jinou protihodnotu,
sponzorováním jakýkoliv pøíspìvek poskytnutý fyzickou nebo právnickou osobou, která neprovozuje televizní vysílání nebo produkci audiovizuálních dìl, k pøímému nebo nepøímému financování rozhlasových nebo televizních poøadù za úèelem propagace jména a pøíjmení fyzické osoby nebo názvu právnické osoby, obchodní firmy, obchodní znaèky, sponzora nebo jeho služby, výrobkù nebo jiných výkonù,
podprahovým sdìlením zvuková, obrazová nebo zvukovì-obrazová informace, která je zámìrnì zpracována tak, aby mìla vliv na podvìdomí posluchaèe nebo diváka, aniž by ji mohl vìdomì vnímat,
nejnižší programovou nabídkou soubor programù poskytovaný provozovatelem kabelového systému za nejnižší cenu,
kabelovým systémem soubor telekomunikaèních zaøízení, jejichž prostøednictvím provozovatel vysílání nebo provozovatel pøevzatého vysílání šíøí programy pøedplatitelùm za sjednanou cenu; kabelový systém zahrnuje televizní kabelové rozvody, mikrovlnné systémy šíøení programù prostøednictvím vysílaèù èi jiných technických prostøedkù,
souborem technických parametrù v pøípadì zemského vysílání kmitoèet, vyzáøený výkon a vysílací stanovištì,
opakovaným porušením povinnosti porušení povinnosti, za níž byla více než jednou uložena pokuta ve dvou po sobì jdoucích kalendáøních letech.
zajiš�ování komunikaèních služeb zamìøených na poskytování informací nebo jiných sdìlení na základì individuálních požadavkù,
provozování telekomunikaèních zaøízení a poskytování telekomunikaèních služeb podle zvláštního právního pøedpisu,2)
šíøení rozhlasových a televizních programù prostøednictvím družice, pokud jsou šíøeny provozovatelem vysílání na základì oprávnìní k provozování rozhlasového a televizního vysílání (dále jen "licence") udìleného podle § 12 nebo jde-li o provozovatele vysílání podle § 3 odst. 1 písm. a) a toto vysílání slouží pouze k dopravì kódového signálu k vysílaèùm,
sdìlování informací souvisejících s provozem technických prostøedkù využívaných k realizaci rozhlasového a televizního vysílání.
(3) Za pøevzaté vysílání se nepovažuje souèasné, úplné a nezmìnìné šíøení pøejímaných rozhlasových a televizních programù urèených pro veøejnost prostøednictvím kabelu, do nìhož je zapojeno nejvýše 100 úèastníkù s pøijímaèi podléhajícími oznamovací povinnosti; tento poèet mùže být pøekroèen, jestliže úèastníci spoleèného pøíjmu jsou umístìni v jedné budovì nebo v komplexu budov k sobì prostorovì nebo funkènì pøináležejících, jestliže pøenos signálu je veden tak, že nepøekraèuje pozemní komunikaci, a jestliže tento spoleèný pøíjem není obchodnì využíván.
(4) Za sí� podle tohoto zákona se nepovažuje
dohoda provozovatelù vysílání o spoleèném vysílání reklamy a teleshoppingu, spoleèné sestavování nebo vzájemné pøejímání takových èástí programù, které nejsou významné z hlediska jejich podílu na denní vysílací dobì v programu,
vysílání programù dvìma nebo více provozovateli vysílání na spoleènì sdílených kmitoètech.
provozovatele vysílání, který toto vysílání provozuje na základì zvláštních právních pøedpisù,3),4) (dále jen "provozovatel vysílání ze zákona"),
provozovatele vysílání, který toto vysílání provozuje na základì licence udìlené podle tohoto zákona, (dále jen "provozovatel vysílání s licencí"),
provozovatele pøevzatého vysílání, který toto vysílání provozuje na základì registrace podle tohoto zákona.
(2) Právnická osoba se mùže stát provozovatelem vysílání s licencí nebo provozovatelem pøevzatého vysílání, má-li sídlo na území Èeské republiky, má-li právní formu obchodní spoleènosti a je-li zapsána v obchodním rejstøíku; jde-li o právnickou osobu se sídlem mimo území Èeské republiky (dále jen "zahranièní právnická osoba"), musí mít v Èeské republice umístìnu organizaèní složku, která je zapsána v obchodním rejstøíku. Má-li tato právnická osoba formu akciové spoleènosti, musejí její akcie znít na jméno.
(3) Fyzická osoba se mùže stát provozovatelem vysílání s licencí nebo provozovatelem pøevzatého vysílání, je-li plnì zpùsobilá k právním úkonùm a má-li trvalý pobyt na území Èeské republiky; jde-li o fyzickou osobu s trvalým pobytem mimo území Èeské republiky (dále jen "zahranièní fyzická osoba"), musí mít v Èeské republice umístìnu organizaèní složku, která je zapsána v obchodním rejstøíku. Je-li fyzické osobì s trvalým pobytem na území Èeské republiky podle tohoto zákona udìlena licence nebo registrace, je povinna zapsat se do obchodního rejstøíku.
(4) Pokud tento zákon nebo mezinárodní smlouva, kterou je Èeská republika vázána, nestanoví jinak, vztahuje se tento zákon na rozhlasové a televizní vysílání a pøevzaté vysílání provozované právnickými osobami se sídlem na území Èeské republiky a fyzickými osobami s trvalým pobytem na území Èeské republiky. Za právnickou osobu se sídlem na území Èeské republiky a za fyzickou osobu s trvalým pobytem na území Èeské republiky se považuje i osoba vykonávající èinnosti televizního vysílání, pokud
má sídlo svých øídících orgánù, popøípadì místo podnikání, a èiní rozhodnutí o skladbì televizního programu na území Èeské republiky, nebo
má sídlo svých øídících orgánù, popøípadì místo podnikání na území Èeské republiky a rozhodnutí o skladbì televizního programu èiní v jiném èlenském státì Evropských spoleèenství nebo naopak, jestliže
významná èást jejích zamìstnancù uskuteèòuje èinnosti související s provozováním televizního vysílání na území Èeské republiky, nebo
významná èást jejích zamìstnancù uskuteèòuje èinnosti související s provozováním televizního vysílání jak na území Èeské republiky, tak v jiném èlenském státì Evropských spoleèenství, jestliže má sídlo svých øídících orgánù, popøípadì místo podnikání na území Èeské republiky, nebo
významná èást jejích zamìstnancù neuskuteèòuje èinnosti související s provozováním televizního vysílání na území Èeské republiky ani v žádném èlenském státì Evropských spoleèenství, jestliže provozování televizního vysílání zahájila na území Èeské republiky v souladu s požadavky èeského právního øádu a trvale udržuje ekonomicky významné vazby s èeskými ekonomickými subjekty,
má sídlo svých øídících orgánù, popøípadì místo podnikání na území Èeské republiky, ale rozhodnutí o skladbì programu èiní v tøetím státì, nebo naopak, jestliže významná èást jejích zamìstnancù uskuteèòuje èinnosti související s provozováním televizního vysílání na území Èeské republiky,
není provozovatelem televizního vysílání podle odstavce 1 a písmen a) až c), pokud k provozování televizního vysílání využívá kmitoèty pøidìlené pøíslušným orgánem státní správy Èeské republiky nebo družici, jejíž pozice na obìžné dráze pøísluší Èeské republice, anebo vzestupný signál vysílaný k družici z území Èeské republiky.
(1) Zøizuje se Rada pro rozhlasové a televizní vysílání (dále jen "Rada") se sídlem v Praze.
(2) Rada je správní úøad, který vykonává státní správu v oblasti rozhlasového a televizního vysílání a pøevzatého vysílání a dohlíží na zachovávání a rozvoj plurality programové nabídky a informací v oblasti rozhlasového a televizního vysílání a pøevzatého vysílání, dbá na jeho obsahovou nezávislost a plní další úkoly stanovené tímto zákonem a zvláštními právními pøedpisy.
Pùsobnost Rady
dohlíží na dodržování právních pøedpisù v oblasti rozhlasového a televizního vysílání a podmínek stanovených v rozhodnutí o udìlení licence èi v rozhodnutí o registraci,
udìluje, mìní a odnímá licence k provozování rozhlasového a televizního vysílání,
vydává, mìní a zrušuje rozhodnutí o registraci k provozování pøevzatého vysílání,
vede evidenci provozovatelù vysílání a provozovatelù pøevzatého vysílání,
pravidelnì uveøejòuje zpùsobem umožòujícím dálkový pøístup pøehled žádostí o licenci a registraci a pøehled udìlených licencí a jejich zmìn, registrací a jejich zmìn a pøehledy využívání kmitoètù kmitoètového spektra urèeného pro rozhlasové a televizní vysílání,
udìluje souhlas Èeskému telekomunikaènímu úøadu k vydávání povolení k provozování vysílaèù pro jiné radiokomunikaèní služby v èásti kmitoètového spektra urèené pro rozhlasové a televizní vysílání,
zpracovává v souèinnosti s Èeským telekomunikaèním úøadem èást plánu pøidìlení kmitoètového spektra urèeného pro rozhlasové a televizní vysílání,
stanoví soubor technických parametrù, které jsou souèástí oprávnìní k provozování vysílání pro provozovatele vysílání podle § 3 odst. 1 písm. a) a b),
podílí se svými stanovisky a návrhy na vytváøení zásad státní politiky Èeské republiky ve vztahu k vysílání a koncepci jeho rozvoje,
vydává statut a jednací øád Rady a organizaèní øád Úøadu Rady,
pøedkládá návrh svého rozpoètu a závìreèného úètu Ministerstvu financí a pøíslušnému orgánu Poslanecké snìmovny,
zveøejòuje usnesení Rady, výroèní zprávu Rady, zápisy z jednání Rady, nebrání-li tomu zvláštní právní pøedpisy, a pøípadnì další informace zpùsobem umožòujícím dálkový pøístup,
zveøejòuje rozhodnutí soudu o opravném prostøedku a žalobì proti rozhodnutí Rady. Tím nejsou dotèena ustanovení zvláštních právních pøedpisù,5)
(1) Rada je povinna pøedkládat Poslanecké snìmovnì každoroènì výroèní zprávu o své èinnosti a o stavu v oblasti rozhlasového a televizního vysílání (dále jen "výroèní zpráva"), která obsahuje zejména
aktuální seznam provozovatelù vysílání a provozovatelù pøevzatého vysílání,
informaci o situaci v rozhlasovém a televizním vysílání a v pøevzatém rozhlasovém a televizním vysílání,
informaci o dodržování právních pøedpisù v oblasti rozhlasového a televizního vysílání a o uložených sankcích,
informaci o výsledcích kontrol dodržování povinností stanovených tímto zákonem a podmínek stanovených provozovatelùm vysílání a provozovatelùm pøevzatého vysílání,
informaci o udìlených licencích a kritériích, na základì kterých byly licence udìleny žadatelùm o licenci a zamítnuty žádosti všech ostatních úèastníkù øízení,
informaci o zmìnách licenèních podmínek provozovatelù vysílání s licencí,
informaci o podpoøe evropské tvorby a evropské nezávislé tvorby v televizním vysílání, plnìní podílu evropské tvorby (§ 42) a nezávislé tvorby (§ 43) a o dùvodech pøípadného nedosahování stanovených podílù,
informaci o využívání kmitoètového spektra urèeného pro rozhlasové a televizní vysílání,
návrhy opatøení zohledòujících nové technologie v oblasti rozhlasového a televizního vysílání.
(2) Výroèní zprávu je Rada povinna pøedložit Poslanecké snìmovnì ke schválení a souèasnì pøedsedovi vlády ke stanovisku nejpozdìji do konce února každého kalendáøního roku. Souèasnì je povinna ji zveøejnit zpùsobem umožòujícím dálkový pøístup. Výroèní zpráva je veøejná ode dne jejího schválení Radou, jenž na ní musí být vyznaèen. Poslanecká snìmovna je oprávnìna vyžadovat od Rady vysvìtlení a dodateèné informace k výroèní zprávì. Rada je povinna poskytnout vysvìtlení a dodateèné informace v pøimìøené lhùtì, kterou stanoví Poslanecká snìmovna.
(3) Poslanecká snìmovna mùže pøedsedovi vlády navrhnout odvolání Rady, neplní-li Rada opakovanì závažným zpùsobem povinnosti uvedené v § 5 a v odstavcích 1 a 2 nebo pokud opìtovnì neschválí pro závažné nedostatky výroèní zprávu.
(4) Vláda a orgány státní správy spolupracují s Radou ve vìcech vysílání a jsou zejména povinny, jde-li o vìci vysílání, vyžádat si vždy stanovisko Rady a v mezích své pùsobnosti poskytnout Radì potøebnou souèinnost.
Èlenství v Radì
(1) Radu tvoøí 13 èlenù, které jmenuje a odvolává pøedseda vlády na návrh Poslanecké snìmovny, a to neprodlenì po obdržení návrhu.
(2) Funkèní období èlena Rady je 6 let.
(3) Do funkce èlena Rady mùže být navržen a jmenován obèan Èeské republiky, který
je plnì zpùsobilý k právním úkonùm,
má trvalý pobyt na území Èeské republiky,
dosáhl vìku 25 let,
je bezúhonný; za bezúhonného se nepovažuje obèan, který byl pravomocnì odsouzen pro trestný èin, který byl spáchán v pøímé souvislosti s provozováním rozhlasového nebo televizního vysílání nebo pøevzatého vysílání nebo s vydáváním periodického tisku anebo pro jiný trestný èin spáchaný úmyslnì, pokud jeho odsouzení pro trestné èiny nebylo zahlazeno anebo se na nìj z jiného dùvodu hledí, jako by nebyl odsouzen. Za bezúhonného se dále nepovažuje obèan, který nesplòuje podmínky stanovené zvláštním zákonem.6)
(4) Do funkce èlena Rady nemùže být navržena a jmenována osoba, která již po dvì po sobì jdoucí funkèní období, popøípadì jejich èásti vykonávala funkci èlena Rady.
(5) Èlenství v Radì vzniká dnem uvedeným ve jmenovacím dekretu.
(6) Èlenství v Radì zaniká
uplynutím funkèního období èlena Rady,
dnem následujícím po doruèení vzdání se funkce pøedsedovi vlády,
dnem následujícím po dni doruèení písemného rozhodnutí pøedsedy vlády o odvolání èlena Rady z funkce, popøípadì dnem uvedeným v písemném rozhodnutí o odvolání èlena Rady z funkce,
dnem nabytí právní moci rozsudku, jímž byl èlen Rady zbaven zpùsobilosti k právním úkonùm nebo jímž byla jeho zpùsobilost k právním úkonùm omezena,
dnem nabytí právní moci rozsudku, kterým byl èlen Rady odsouzen pro nìkterý z trestných èinù uvedených v odstavci 3 písm. d),
(7) Poslanecká snìmovna mùže navrhnout pøedsedovi vlády odvolání èlena Rady z funkce z tìchto dùvodù:
nevykonává-li øádnì svoji funkci,
nesplòuje-li podmínky pro výkon funkce uvedené v tomto zákonì,
dopustil-li se takového jednání, které zpochybòuje jeho nestrannost, nezávislost nebo nestrannost Rady.
(8) Èlenu Rady, který byl v souvislosti s trestním stíháním vzat do vazby, pozastaví pøedseda vlády na dobu vazby výkon funkce èlena Rady, navrhne-li to Poslanecká snìmovna.
(9) S funkcí èlena Rady je nesluèitelná funkce prezidenta Èeské republiky, poslance, senátora, èlena vlády, soudce, státního zástupce, èlena Nejvyššího kontrolního úøadu, èlena bankovní rady Èeské národní banky, funkce èlena Rady Èeské tiskové kanceláøe, èlena Rady Èeské televize, èlena Rady Èeského rozhlasu.
(10) Èlenové Rady vykonávají své funkce osobnì a pro jejich výkon nesmìjí pøijímat žádné pokyny a instrukce.
(11) Èlenové Rady nesmìjí zastávat funkce v politických stranách nebo hnutích a vystupovat v jejich prospìch.
(12) Èlenové Rady ani osoby jim blízké nesmìjí zastávat ani neplacené funkce v jakýchkoliv orgánech spoleèností, které podnikají v oblasti hromadných sdìlovacích prostøedkù, audiovize a reklamy. Èlenové Rady ani osoby jim blízké se dále nesmìjí podílet na podnikání obchodních spoleèností, které pùsobí v oblasti hromadných sdìlovacích prostøedkù nebo v oblasti audiovize a reklamy, a poskytovat pøímo nebo zprostøedkovanì za úplatu poradenskou nebo obdobnou pomoc provozovatelùm vysílání a provozovatelùm pøevzatého vysílání.
(13) Pokud vykonávají vedle své funkce výdìleènou èinnost, jsou povinni èinit tak zpùsobem, který neohrozí øádný výkon funkce èlena Rady. Èlenové Rady nesmìjí vykonávat ani vìdeckou, pedagogickou, literární, publicistickou a umìleckou èinnost zpùsobem, jímž by mohli narušit nebo ohrozit dùvìru v nezávislost a nestrannost Rady.
(1) Pokud zákon nestanoví jinak (odstavec 2), je Rada zpùsobilá se usnášet, je-li pøítomna nadpolovièní vìtšina jejích èlenù a je-li souèasnì pøítomen pøedseda Rady nebo nìkterý z místopøedsedù.
(2) Rada rozhoduje nadpolovièní vìtšinou hlasù svých èlenù, s výjimkou rozhodnutí o udìlení licence podle § 18, prodloužení licence podle § 12 odst. 8 až 12 nebo o odnìtí licence podle § 63 nebo o zrušení registrace podle § 64, kdy je k rozhodnutí tøeba 9 hlasù èlenù Rady.
(3) Z rozhodování Rady jsou vylouèeni èlenové Rady, u nichž se zøetelem na jejich pomìr k vìci nebo k úèastníkùm øízení nebo jejich zástupcùm jsou dùvodné pochybnosti o jejich podjatosti. Èlen Rady je povinen oznámit Radì skuteènosti nasvìdèující svému vylouèení z projednávání a rozhodování vìci, jakmile se o nich dozví. O námitce podjatosti rozhoduje Rada bez zbyteèného odkladu.
(4) Pøi jednání se Rada øídí svým jednacím øádem, který stanoví zejména zpùsob hlasování a zpùsob zaznamenávání a zveøejòování rozdílných stanovisek èlenù Rady, zpùsob volby a odvolávání pøedsedy Rady a místopøedsedù Rady, jakož i pravidla zastupování pøedsedy.
(5) O hlasování se vede protokol, do kterého se zaznamenává, jak jednotliví èlenové Rady hlasovali.
Pøedseda Rady a místopøedsedové Rady
(1) Rada volí a odvolává ze svých èlenù pøedsedu a 3 místopøedsedy.
(2) Pøedseda Rady øídí èinnost Rady a jedná jejím jménem.
(3) Rada pøedsedu z funkce odvolá,
nevykonával-li funkci po dobu delší než 3 mìsíce, nebo
nesplòuje-li podmínky pro výkon funkce èlena Rady, nebo
vyskytují-li se ve výkonu jeho funkce opìtovnì vážné nedostatky.
(4) Výkon funkce pøedsedy Rady zaniká
dnem zániku jeho èlenství v Radì, nebo
dnem následujícím po doruèení písemného rozhodnutí o odvolání z funkce, nebo
dnem následujícím po doruèení písemného vzdání se funkce Radì, nebo
(5) Po dobu, kdy pøedseda Rady nevykonává funkci, jej zastupuje jím povìøený místopøedseda Rady; odstavce 3 a 4 se pøimìøenì použijí i na odvolání a zánik funkce místopøedsedy.
(6) Byl-li pøedseda Rady nebo místopøedseda Rady odvolán, je Rada povinna nového pøedsedu Rady nebo místopøedsedu zvolit do 30 dnù ode dne odvolání.
(7) Obdobnì je Rada povinna uèinit v pøípadì odstoupení èi ukonèení funkèního období pøedsedy nebo nìkterého z místopøedsedù.
Pracovnìprávní vztah èlena Rady
(1) Pokud tento zákon nestanoví jinak, vztahují se na èleny Rady ustanovení zákoníku práce.
(2) Pøedseda Rady, místopøedsedové Rady a èlenové Rady mají nárok na plat, další plat a odchodné podle zvláštního právního pøedpisu.7)
Zabezpeèení èinnosti Rady
(1) Rada hospodaøí s vlastním rozpoètem podle zvláštního právního pøedpisu8) a její èinnost je hrazena ze samostatné kapitoly státního rozpoètu Èeské republiky.
(2) Úkoly spojené s odborným, organizaèním a technickým zabezpeèením èinnosti Rady zajiš�uje Úøad Rady, který je orgánem Rady, a jeho èinnost je hrazena z rozpoètu Rady.
(3) Vedoucího Úøadu Rady jmenuje a odvolává Rada. Vedoucí Úøadu Rady je podøízen pøedsedovi Rady.
(4) Ostatní zamìstnance Úøadu Rady pøijímá do pracovního pomìru vedoucí Úøadu Rady.
(5) Plat a odmìna za pracovní pohotovost zamìstnancù Úøadu Rady se øídí zvláštním právním pøedpisem.9)
(6) Podrobnosti a organizaci èinnosti Rady a Úøadu Rady upravuje jednací øád Rady a organizaèní øád Úøadu Rady.
ØÍZENÍ O UDÌLENÍ LICENCE
A TELEVIZNÍHO VYSÍLÁNÍ ŠÍØENÉHO
PROSTØEDNICTVÍM VYSÍLAÈÙ
(1) Licenci udìluje Rada v øízení o udìlení licence (dále jen "licenèní øízení"). Licence opravòuje provozovatele vysílání k rozhlasovému a televiznímu vysílání a k šíøení teletextu v rozsahu a za podmínek stanovených tímto zákonem a jinými právními pøedpisy. Licence vstupuje v platnost dnem, kdy rozhodnutí Rady nabylo právní moci s výjimkou pøípadu podle § 18 odst. 2.
(2) Samostatnou licenci k vysílání teletextu nelze udìlit bez souhlasu provozovatele vysílání.
(3) Rada je oprávnìna vydat licenci k vysílání šíøenému prostøednictvím
vysílaèù,
družic a kabelových systémù.
(4) Na udìlení licence není právní nárok, pokud není dále stanoveno jinak.
(5) Licence se udìluje na dobu urèitou, a to nejdéle na dobu
(6) Provozovatel rozhlasového vysílání s licencí je povinen zahájit vysílání nejdéle do 180 dnù a provozovatel televizního vysílání s licencí do 360 dnù od nabytí právní moci rozhodnutí o udìlení licence.
(7) Licence je nepøevoditelná na jinou osobu.
(8) Na žádost provozovatele vysílání s licencí Rada dobu platnosti licence prodlouží. Dobu platnosti licence lze prodloužit jedenkrát, a to u rozhlasového vysílání na dobu 8 let a u televizního vysílání na dobu 12 let. Na žádost provozovatele vysílání s licencí mùže Rada prodloužit dobu platnosti licence i na kratší dobu.
(9) V žádosti o prodloužení licence mùže provozovatel vysílání s licencí zároveò požádat o souhlas se zmìnou právní formy spoleènosti; Rada žádosti vyhoví, pùjde-li o zmìnu na akciovou spoleènost s akciemi znìjícími na jméno.
(10) Provozovatel vysílání s licencí mùže písemnì požádat Radu o prodloužení doby platnosti licence, na základì které vysílá. Tato žádost musí být Radì doruèena
u celoplošného rozhlasového vysílání v období od poèátku 36. do konce 30. mìsíce pøed pozbytím platnosti stávající licence,
u celoplošného televizního vysílání v období od poèátku 48. do konce 42. mìsíce pøed pozbytím platnosti stávající licence,
u místního rozhlasového nebo televizního vysílání v období od poèátku 36. do konce 30. mìsíce pøed pozbytím platnosti stávající licence.
(11) Rada platnost licence neprodlouží v pøípadì, že žadatel nesplòuje podmínky podle § 13 odst. 3 nebo došlo-li ke zmìnì plánu využití kmitoètového spektra urèeného pro rozhlasové èi televizní vysílání z dùvodu plnìní mezinárodní smlouvy týkající se koordinace kmitoètù a tato zmìna by podstatným zpùsobem znemožnila vysílání provozovatele vysílání s licencí; pokud zmìna plánu využití kmitoètového spektra není podstatná, Rada platnost licence neprodlouží v této èásti.
(12) Rada dále platnost licence neprodlouží v pøípadì, že provozovateli vysílání s licencí byla opakovanì pravomocným rozhodnutím uložena sankce za závažné porušení následujících povinností:
zaøadil do vysílání poøady, které propagují válku nebo líèí krutá nebo jinak nelidská jednání takovým zpùsobem, který je jejich zlehèováním, omlouváním nebo schvalováním,
zaøadil do vysílání poøady, které podnìcovaly k nenávisti z dùvodu rasy, pohlaví, náboženství, národnosti nebo pøíslušnosti k urèité skupinì obyvatelstva,
zaøadil do vysílání poøady, které bezdùvodnì zobrazují osoby umírající nebo vystavené tìžkému tìlesnému nebo duševnímu utrpení zpùsobem snižujícím lidskou dùstojnost,
zaøadil do vysílání podprahová sdìlení,
zaøadil do vysílání poøady, které mohou vážnì narušit fyzický, psychický nebo mravní vývoj dìtí a mladistvých tím, že obsahují pornografii a hrubé samoúèelné násilí,
pøevedl bez pøedchozího souhlasu Rady na tøetí osoby podíl ve spoleènosti provozovatele vysílání s licencí, a porušil tak povinnost uvedenou v § 21 odst. 6 a 7.
Úèastníci licenèního øízení
(1) Úèastníky licenèního øízení jsou všichni žadatelé o udìlení licence, jejichž žádost byla doruèena Radì ve lhùtì stanovené ve vyhlášení licenèního øízení (§ 15 odst. 2).
(2) Podat žádost o licenci mùže právnická osoba nebo fyzická osoba uvedená v § 3 odst. 2 až 4.
(3) Žadatel o licenci splòuje pøedpoklady pro úèast v licenèním øízení, jestliže
na jeho majetek nebyl prohlášen konkurz nebo na jeho majetek nebylo zahájeno konkurzní øízení nebo øízení o vyrovnání anebo nevstoupil do likvidace,
prokáže, že nemá v evidenci daní zachyceny daòové nedoplatky,
prokáže, že nemá splatný nedoplatek pojistného na veøejné zdravotní pojištìní, pojistného na sociální zabezpeèení nebo pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti,
mu nebyla v posledních 5 letech zrušena licence nebo registrace; tento pøedpoklad neplatí v pøípadech, kdy licence nebo registrace byly zrušeny na žádost provozovatele,
nebyl pravomocnì odsouzen pro trestný èin spáchaný úmyslnì. Je-li žadatelem o licenci právnická osoba, vztahuje se tato podmínka i na fyzické osoby, které jsou jejím statutárním orgánem nebo jsou èleny jejího statutárního nebo kontrolního orgánu,
není spoleèníkem provozovatele vysílání ze zákona ani obchodních spoleèností zøízených provozovatelem vysílání ze zákona.
(4) Úèastník licenèního øízení nemá právo nahlížet do èásti spisu týkající se jiného úèastníka. Rada uèiní vhodná opatøení, aby se úèastník licenèního øízení nemohl seznámit s údaji o zpùsobu technického, organizaèního a finanèního zajištìní vysílání jiného úèastníka.
u právnické osoby obchodní firmu, sídlo, právní formu, identifikaèní èíslo (bylo-li pøidìleno), jméno, pøíjmení a rodné èíslo osoby oprávnìné za ni jednat. Je-li žadatel o licenci zahranièní právnickou osobou, uvede též údaje o umístìní a oznaèení organizaèní složky na území Èeské republiky, jméno, pøíjmení a rodné èíslo (bylo-li pøidìleno), jinak datum narození vedoucího organizaèní složky a adresu jeho pobytu na území Èeské republiky; je-li ustanoven zástupce, musí též obsahovat jeho jméno, pøíjmení a místo trvalého pobytu,
u fyzické osoby jméno, pøíjmení, rodné èíslo (bylo-li pøidìleno), jinak datum narození, bydlištì, doklad o trvalém pobytu na území Èeské republiky, dále obchodní firmu, identifikaèní èíslo (bylo-li pøidìleno), jinak datum zahájení podnikání a adresu bydlištì. Je-li žadatel o licenci zahranièní fyzickou osobou, uvede adresu bydlištì mimo území Èeské republiky a adresu pobytu na území Èeské republiky, pokud mu byl povolen, údaje o umístìní a oznaèení organizaèní složky na území Èeské republiky, jméno, pøíjmení a rodné èíslo (bylo-li pøidìleno), jinak datum narození vedoucího organizaèní složky a adresu jeho pobytu na území Èeské republiky,
údaje podle písmene a) nebo b) o všech spoleènících a osobách, které jsou statutárním orgánem nebo èlenem statutárního nebo kontrolního orgánu, je-li žadatel o licenci právnickou osobou,
údaje o výši základního jmìní, o podílech na hlasovacích právech a vkladech spoleèníkù, jsou-li povinné, a to vèetnì urèení druhu a penìžního ocenìní nepenìžitých vkladù, je-li žadatel o licenci právnickou osobou,
oznaèení (název) programu,
èasový a územní rozsah vysílání,
základní programovou specifikaci, vèetnì údaje o èásti programu pøevzatého od jiného provozovatele vysílání,
u žadatele o provozování televizního vysílání navrhovaný podíl celkového vysílacího èasu, který by mìl být vyhrazen vysílání evropských dìl a evropských dìl vyrobených nezávislými výrobci, týká-li se žádost provozování televizního vysílání,
údaje a doklady o výši finanèních prostøedkù, které je schopen vynaložit na provozování rozhlasového a televizního vysílání.
(2) Základní údaje uvedené v odstavci 1 dokládá žadatel zakladatelskou nebo spoleèenskou smlouvou, popø. zakladatelskou listinou, stanovami, seznamem akcionáøù, výpisem z obchodního rejstøíku nebo obdobného rejstøíku ne starším než 3 mìsíce, dokladem o pobytu. K žádosti o licenci žadatel souèasnì pøipojuje potvrzení pøíslušného orgánu ne starší než 3 mìsíce o tom, že žadatel o licenci nemá v evidenci daní zachyceny daòové nedoplatky a že nemá splatný nedoplatek pojistného na veøejné zdravotní pojištìní, pojistného na sociální zabezpeèení nebo pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti, výpis z evidence Rejstøíku trestù ne starší než 30 dnù žadatele o licenci a èlenù jeho statutárního a kontrolního orgánu.
(3) Je-li žadatel provozovatelem vysílání nebo provozovatelem pøevzatého vysílání v Èeské republice nebo v zahranièí nebo vydavatelem periodického tisku v Èeské republice nebo v zahranièí anebo úèastníkem spoleènosti jiného provozovatele vysílání nebo spoleènosti vydávající periodický tisk v Èeské republice nebo v zahranièí, uvede obdobné údaje uvedené výše též o tìchto aktivitách.
(4) Žadatel je povinen v prùbìhu licenèního øízení neprodlenì ohlásit Radì zmìny údajù uvádìných v žádosti o licenci, které nastaly po podání žádosti.
(5) Pokud žádost nemá pøedepsané náležitosti, vyzve písemnì Rada úèastníka, aby v pøimìøené lhùtì, která nesmí být kratší než 15 dnù, odstranil nedostatky. V pøípadì, že žadatel nedostatky neodstraní ve stanovené lhùtì, Rada žádost odmítne. Po dobu lhùty k odstranìní nedostatkù se spoleèné licenèní øízení nepøerušuje.
Zahájení licenèního øízení
(1) Licenèní øízení se zahajuje z vlastního podnìtu Rady vyhlášením licenèního øízení.
(2) Rada ve vyhlášení licenèního øízení stanoví lhùtu a místo podání žádosti o licenci, èasový a územní rozsah a soubor technických parametrù pøedpokládaného vysílání; u licenèního øízení na celoplošné vysílání Rada stanoví požadavky na základní programovou specifikaci celoplošného vysílání (dále jen "požadavky"). Rada oznámení o vyhlášení licenèního øízení zveøejní na úøední desce, nejménì ve dvou celostátních denících a zpùsobem umožòujícím dálkový pøístup.
(3) Rada odmítne žádosti o licenci doruèené po stanovené lhùtì a žádosti, které jsou v rozporu s vyhlášenými požadavky.
(4) O žádostech doruèených Radì ve lhùtì podle odstavce 2 se vede spoleèné licenèní øízení.
Veøejné slyšení
(1) Ve lhùtì 90 dnù ode dne zahájení licenèního øízení naøídí pøedseda Rady konání veøejného slyšení.
(2) Veøejné slyšení je urèeno k projednání otázek týkajících se programové skladby navrhované jednotlivými úèastníky licenèního øízení.
(3) Ve veøejném slyšení konaném v rámci licenèního øízení k jinému než místnímu televiznímu vysílání musí být projednána otázka zastoupení evropských dìl, evropských dìl vyrobených nezávislými výrobci a dìl souèasné evropské tvorby v navrhované programové skladbì televizního vysílání jednotlivých úèastníkù licenèního øízení k provozování televizního vysílání.
(4) Ve veøejném slyšení navrhnou úèastníci licenèního øízení znìní licenèních podmínek, které se v pøípadì udìlení licence stanou licenèními podmínkami podle § 18 odst. 4, s výjimkou podmínek podle písmene c), které stanoví Rada po dohodì s úèastníkem øízení.
(5) Pozvánka na veøejné slyšení, kterou je Rada povinna zaslat všem úèastníkùm licenèního øízení nejpozdìji 14 dnù pøed konáním veøejného slyšení, musí obsahovat
místo a termín konání veøejného slyšení,
oznaèení všech úèastníkù licenèního øízení, vèetnì adresy jejich sídla, jde-li o právnické osoby, anebo adresy jejich bydlištì nebo místa pobytu, popøípadì místa podnikání, jde-li o fyzické osoby,
pøedmìt jednání vymezený ve vztahu k jednotlivým úèastníkùm licenèního øízení.
(6) Konání veøejného slyšení oznamuje Rada vyvìšením pozvánky na své úøední desce a prostøednictvím hromadných sdìlovacích prostøedkù a zpùsobem umožòujícím dálkový pøístup nejpozdìji 14 dnù pøed konáním veøejného slyšení.
(7) Veøejné slyšení zahajuje, øídí a ukonèuje pøedseda Rady nebo jím povìøený èlen Rady.
(8) Kromì pozvaných úèastníkù licenèního øízení mohou pøi veøejném slyšení k projednávaným otázkám vystoupit, podávat písemné návrhy a vyjadøovat svá stanoviska pouze osoby, které k tomu mají výslovné svolení pøedsedy Rady nebo jím povìøeného èlena Rady.
(9) Pøedmìtem veøejného slyšení nemohou být skuteènosti chránìné podle zvláštních právních pøedpisù.
(10) Za nepøístojné narušování veøejného slyšení mùže pøedseda Rady nebo jím povìøený èlen Rady zástupce veøejnosti napomenout a za opakované nepøístojné narušování veøejného slyšení vykázat z jednacích prostor nejdéle do konce jednacího dne, v nìmž k vykázání došlo.
(11) Z veøejného slyšení se poøizuje zvukový záznam. O veøejném slyšení se vyhotovuje protokol, jehož souèástí jsou údaje o jeho konání, úèasti na nìm, texty jednotlivých vystoupení, písemnì podané návrhy a stanoviska. Protokol je veøejný a od tøetího dne po konání veøejného slyšení musí být na vyžádání pøedložen k nahlédnutí v sídle Rady.
Skuteènosti významné pro rozhodování o žádostech
o udìlení licencí
(1) Pøi rozhodování o udìlení licence Rada hodnotí
ekonomickou, organizaèní a technickou pøipravenost žadatele k zajištìní vysílání, vèetnì výsledkù dosavadního podnikání žadatele v oblasti rozhlasového a televizního vysílání, pokud v této oblasti podnikal,
transparentnost vlastnických vztahù ve spoleènosti žadatele,
pøínos programové skladby navrhované žadatelem o licenci k rozmanitosti stávající nabídky programù rozhlasového nebo televizního vysílání na území, které by mìlo být rozhlasovým nebo televizním vysíláním pokryto,
zastoupení evropské tvorby (§ 42), tvorby evropských nezávislých producentù a souèasné tvorby (§ 43) v navrhované programové skladbì televizního vysílání, jde-li o licenci k televiznímu vysílání,
pøínos uchazeèe pro rozvoj pùvodní tvorby,
v televizním vysílání pøipravenost žadatele opatøit urèité procento vysílaných poøadù skrytými nebo otevøenými titulky pro sluchovì postižené,
pøínos žadatele k zajištìní rozvoje kultury národnostních, etnických a jiných menšin v Èeské republice.
(2) Licenci nelze udìlit uchazeèi, kterému byla licence odejmuta nebo zrušena registrace v pøedcházejících pìti letech z dùvodù porušení zákona a nebo pokud osoba, která pøedkládá výpis z evidence Rejstøíku trestù, byla pravomocnì odsouzena pro úmyslný trestný èin.
Rozhodnutí o udìlení licence
(1) O udìlení licence rozhoduje Rada hlasováním. Hlasování o udìlení licence probíhá na neveøejném zasedání Rady.
(2) Na žádost zakladatelù, popøípadì orgánù nebo osob oprávnìných podat návrh na zápis právnické osoby se sídlem v Èeské republice do obchodního rejstøíku, lze vydat rozhodnutí o udìlení licence pøed zápisem do tohoto rejstøíku, je-li prokázáno, že právnická osoba byla založena. Tìmto osobám vzniká oprávnìní k vysílání dnem zápisu do obchodního rejstøíku. Obdobnì se postupuje i u osob, které nemají sídlo na území Èeské republiky.
(3) Rozhodnutí o udìlení licence obsahuje výrok o udìlení licence jednomu ze žadatelù o licenci a o zamítnutí žádostí ostatních žadatelù, podrobné odùvodnìní, které obsahuje kritéria, na základì kterých byla licence udìlena žadateli o licenci a zamítnuty žádosti všech ostatních úèastníkù øízení, a pouèení o opravném prostøedku.
(4) Rozhodnutí o udìlení licence dále obsahuje
oznaèení provozovatele vysílání s licencí,
èasový a územní rozsah vysílání a soubor technických parametrù,
dobu, na kterou byla licence udìlena,
územní rozsah vysílání u kabelových systémù,
(dále jen "licenèní podmínky").
(5) V odùvodnìných pøípadech Rada rozhodne, že licence se neudìluje žádnému z žadatelù.
Proti výroku v rozhodnutí Rady o zamítnutí žádosti o licenci lze podat opravný prostøedek k soudu ve lhùtì do 30 dnù ode dne doruèení rozhodnutí; o opravném prostøedku soud rozhodne do 60 dnù.
Omezení a zmìna územního rozsahu vysílání
(1) Rada mùže omezit územní rozsah vysílání provozovateli vysílání s licencí a provozovateli vysílání ze zákona, který po zahájení vysílání v prùbìhu kalendáøního roku na této èásti území nevysílal více než 90 dnù nebo efektivnì nevyužíval pøidìlený kmitoèet; do této doby se nezapoèítává doba, po kterou vysílání nebo efektivnímu využívání kmitoètu bránily odùvodnìné technické pøekážky.
(2) Rada rovnìž mùže zmìnit územní rozsah vysílání, pokud ji k tomu zavazuje mezinárodní smlouva, kterou je Èeská republika vázána.
(3) Rada mùže v nezbytných pøípadech se souhlasem provozovatele vysílání s licencí a provozovatele vysílání ze zákona provést zmìnu v souboru technických parametrù vysílání, pokud se tím zásadním zpùsobem nezmìní územní rozsah vysílání.
(4) Rada mùže vyhovìt písemné žádosti provozovatelù vysílání s licencí a provozovatelù vysílání ze zákona o výmìnì technických parametrù, nedojde-li výmìnou k porušení mezinárodní smlouvy, kterou je Èeská republika vázána, nebo zvláštního zákona.
(5) Jiným zpùsobem nelze územní rozsah vysílání mìnit.
Zmìna nìkterých skuteèností a zmìna licenèních podmínek
(1) Provozovatel vysílání s licencí je povinen pøedem požádat Radu o písemný souhlas se zmìnou tìchto skuteèností uvedených v žádosti o licenci:
oznaèení názvu programu,
zmìna èasového a územního rozsahu vysílání a souboru technických parametrù,
zmìna územního rozsahu vysílání u kabelových systémù,
zmìna licenèních podmínek,
zmìna výše základního jmìní, zpùsobu rozdìlení hlasovacích práv, vkladu jednotlivých spoleèníkù (vèetnì obsahové specifikace a finanèního ohodnocení nepenìžitých vkladù) nebo èlenù a výše jejich obchodních podílù, spoleèenské nebo zakladatelské smlouvy, stanov a seznamu spoleèníkù nebo akcionáøù.
(2) Zmìnu ostatních skuteèností uvádìných v § 14 odst. 1 a 2 s výjimkou zmìny právní formy právnické osoby je provozovatel vysílání s licencí povinen Radì oznámit do 15 dnù ode dne, kdy k tìmto zmìnám došlo.
(3) Rada je povinna rozhodnout o zmìnì skuteèností podle odstavce 1 do 60 dnù ode dne, kdy jí byla doruèena žádost provozovatele vysílání s licencí. Pokud Rada v této lhùtì nerozhodne, má se za to, že se zmìnou vyslovila souhlas. Rada souhlas neudìlí pouze tehdy, pokud by zmìna vedla k neudìlení licence na základì veøejného slyšení. Dùvody neudìlení souhlasu musí být shodné s kritérii uvedenými v § 6 odst. 1 písm. e). Základní programovou specifikaci nelze mìnit. Rada mùže øízení pøerušit v pøípadì, že je tøeba odstranit ve stanovené lhùtì nedostatky v žádosti o zmìnu nebo pokud bylo zahájeno øízení o pøedbìžné otázce.10) V takovém pøípadì Rada v rozhodnutí o pøerušení øízení uvede, o jakou otázku se jedná; po dobu pøerušení øízení lhùty nebìží.
(4) Doklady o schválených zmìnách je provozovatel vysílání s licencí povinen pøedložit Radì do 30 dnù od jejich provedení. V pøípadì zmìn, které se zapisují do obchodního rejstøíku, do 30 dnù ode dne zapsání zmìn v obchodním rejstøíku.
(5) Rada mùže podmínky licence zmìnit i v pøípadì, že je to nezbytné k dodržení mezinárodních závazkù, jimiž je Èeská republika vázána.
(6) Provozovatel rozhlasového vysílání s licencí, který je právnickou osobou, nebo jeho spoleèník mùže po pøedchozím souhlasu Rady pøevádìt na tøetí osoby podíl ve spoleènosti provozovatele rozhlasového vysílání s licencí; Rada souhlas neudìlí pouze tehdy, pokud by došlo k omezení plurality informací podle § 55 a 56. Osobám, které byly spoleèníky právnické osoby ke dni vydání rozhodnutí o udìlení licence, musí být zachován alespoò 66 % podíl nebo 66 % hlasovacích práv po dobu 2 rokù od udìlení licence.
(7) Provozovatel televizního vysílání s licencí, který je právnickou osobou, nebo jeho spoleèník mùže po pøedchozím souhlasu Rady pøevádìt na tøetí osoby podíl ve spoleènosti provozovatele televizního vysílání s licencí. Rada souhlas neudìlí pouze tehdy, pokud by došlo k omezení plurality informací podle § 55 a 56. Osobám, které byly spoleèníky právnické osoby ke dni vydání rozhodnutí o udìlení licence, musí být zachován alespoò 66 % podíl nebo 66 % hlasovacích práv po dobu 2 rokù od udìlení licence.
(1) Rada mùže svým rozhodnutím udìlit krátkodobou licenci, vèetnì licence ke zkušebnímu vysílání, na dobu nepøesahující 60 dnù v prùbìhu jednoho kalendáøního roku. Žádost o krátkodobou licenci musí obsahovat náležitosti uvedené v § 14.
(2) Rada je povinna rozhodnout o udìlení krátkodobé licence do 30 dnù od doruèení žádosti.
(1) Na základì žádosti bez vyhlášení licenèního øízení Rada rozhoduje ve zkráceném øízení
o souhlasu se zmìnou právní formy spoleènosti,
o udìlení krátkodobé licence jednomu žadateli.
(2) O žádostech ve zkráceném øízení Rada rozhodne nejpozdìji do 60 dnù od jejich doruèení.
uplynutím doby, na kterou byla udìlena,
dnem zániku právnické osoby, které byla licence udìlena,
smrtí fyzické osoby, které byla licence udìlena,
dnem nabytí právní moci rozhodnutí Rady o odejmutí licence z dùvodù uvedených v § 63,
dnem nabytí právní moci rozsudku, kterým byl provozovatel vysílání s licencí, který je fyzickou osobou, pravomocnì odsouzen pro zvláš� závažný trestný èin nebo pro trestný èin hospodáøský nebo trestný èin proti majetku,
dnem, ke kterému provozovatel vysílání s licencí požádal o ukonèení vysílání.
LICENÈNÍ ØÍZENÍ K PROVOZOVÁNÍ
VYSÍLÁNÍ ŠÍØENÉHO PROSTØEDNICTVÍM
DRUŽIC A KABELOVÝCH SYSTÉMÙ
(1) Licenèní øízení k provozování vysílání šíøeného prostøednictvím družic a kabelových systémù se zahajuje z podnìtu žadatele o licenci. Úèastníkem øízení je pouze žadatel o licenci.
(2) Žádost o licenci musí kromì náležitostí stanovených v § 14 obsahovat
písemný souhlas osoby oprávnìné k provozování kabelové sítì podle zvláštního právního pøedpisu s umístìním programu žadatele o licenci do kabelové sítì, jde-li o vysílání programu prostøednictvím kabelové sítì a úèastník øízení nemá oprávnìní ke zøízení a provozování kabelové sítì,
informaci o tom, ve kterých státech lze program pøijímat, a specifikaci družice, jde-li o vysílání programu prostøednictvím družice.
(3) Rada je povinna naøídit ve lhùtì 30 dnù ode dne zahájení licenèního øízení ústní jednání s úèastníkem licenèního øízení, ve kterém úèastník navrhuje programovou skladbu. O ústním jednání se vyhotovuje protokol.
(4) Rozhodnutí o udìlení licence musí obsahovat výrok o udìlení licence, odùvodnìní a pouèení o opravném prostøedku.
(5) Rada licenci žadateli o licenci neudìlí pouze tehdy, pokud žadatel nesplòuje podmínky podle § 13 odst. 3 nebo pokud navrhovaná programová skladba nesplòuje požadavky podle § 31 a § 32 odst. 1.
Registrace pøevzatého vysílání
(1) Registrace provozovatele pøevzatého vysílání v kabelovém systému nebo prostøednictvím družic opravòuje provozovatele k provozování pøevzatého vysílání prostøednictvím kabelového systému nebo prostøednictvím družice.
(2) Na registraci je právní nárok, jsou-li splnìny podmínky uvedené v § 27.
(1) Pøihláška k registraci se podává nejménì 60 dnù pøed zamýšleným zahájením pøevzatého vysílání.
(2) Pøihláška k registraci obsahuje údaje uvedené v § 14 odst. 1 s výjimkou písmen g) a h) a dále zpùsob technického, organizaèního a finanèního zajištìní vysílání, informace o programech, které pøihlašovatel zamýšlí šíøit, popøípadì plánované obsazení kanálù a technickou specifikaci kabelového systému.
Nìkterá ustanovení o øízení o registraci
(1) Øízení o registraci se zahajuje doruèením písemné pøihlášky Radì. Nemá-li pøihláška náležitosti podle § 27 odst. 2 nebo jsou-li údaje neúplné, poskytne žadateli bezodkladnì, nejpozdìji však do 15 dnù od jejího doruèení, lhùtu k odstranìní vad.
(2) Rada registraci odmítne v pøípadì, že vady pøihlášky nebudou odstranìny ve stanovené lhùtì.
(3) Rada rozhodne o pøihlášce k registraci do 30 dnù ode dne jejího doruèení Radì. Jestliže Rada nerozhodne o pøihlášce k registraci ve lhùtì podle pøedcházející vìty, platí, že pøihlašovatel je registrován dnem následujícím po uplynutí této lhùty; o tom Rada vydá pøihlašovateli potvrzení.
(4) Rada zamítne pøihlášku k registraci, jestliže
pøihlašovateli byla odejmuta licence nebo zrušena registrace v pøedcházejících pìti letech z dùvodu porušování zákona, nebo
osoba, která pøedkládá výpis z evidence Rejstøíku trestù, byla pravomocnì odsouzena pro úmyslný trestný èin, nebo
z pøihlášky vyplývá, že pøevzatým vysíláním dojde k porušení právních pøedpisù.
Zmìna registrace
(1) Provozovatel pøevzatého vysílání je povinen oznámit Radì pøedem zmìnu následujících skuteèností uvádìných v pøihlášce o registraci:
vklady jednotlivých spoleèníkù, výše jejich obchodních podílù a zpùsob rozdìlení hlasovacích práv,
seznam akcionáøù (spoleèníkù),
zmìnu programové nabídky,
(2) Zmìna mùže být provedena poté, co Rada zmìnu zaregistrovala.
(3) Zmìnu ostatních skuteèností uvedených v pøihlášce k registraci je provozovatel pøevzatého vysílání povinen oznámit Radì do 15 dnù ode dne, kdy k tìmto zmìnám došlo.
(4) Ustanovení § 28 odst. 1 až 3 se použijí obdobnì.
rozhodnutím Rady o zrušení registrace z dùvodù uvedených v § 64,
zrušením registrace na žádost provozovatele pøevzatého vysílání,
dnem nabytí právní moci rozsudku, kterým byl provozovatel pøevzatého vysílání, který je fyzickou osobou, pravomocnì odsouzen pro zvláš� závažný trestný èin nebo pro trestný èin hospodáøský nebo trestný èin proti majetku.
PRÁVA A POVINNOSTI PROVOZOVATELÙ
VYSÍLÁNÍ A PROVOZOVATELÙ
PØEVZATÉHO VYSÍLÁNÍ
PRÁVA A POVINNOSTI PØI VYSÍLÁNÍ
Obsah programù
(1) Provozovatel vysílání a provozovatel pøevzatého vysílání má právo vysílat programy svobodnì a nezávisle. Do jejich obsahu lze zasahovat pouze na základì zákona a v jeho mezích.
(2) Provozovatel vysílání poskytuje objektivní a vyvážené informace nezbytné pro svobodné vytváøení názorù. Názory nebo hodnotící komentáøe musí být oddìleny od informací zpravodajského charakteru.
(3) Provozovatel vysílání je povinen zajistit, aby ve zpravodajských a politicko-publicistických poøadech bylo dbáno zásad objektivity a vyváženosti a zejména nebyla v celku vysílaného programu jednostrannì zvýhodòována žádná politická strana nebo hnutí, popøípadì jejich názory nebo názory jednotlivých skupin veøejnosti, a to s pøihlédnutím k jejich reálnému postavení v politickém a spoleèenském životì.
(4) Provozovatel vysílání ze zákona je povinen sestavovat programovou skladbu tak, aby ve svém vysílání poskytoval vyváženou nabídku pro všechny obyvatele se zøetelem na jejich vìk, pohlaví, barvu pleti, víru, náboženství, politické èi jiné smýšlení, národnostní, etnický nebo sociální pùvod a pøíslušnost k menšinì.
Základní povinnosti provozovatelù vysílání
a provozovatelù pøevzatého vysílání
provozovat vysílání vlastním jménem, na vlastní úèet a na vlastní odpovìdnost a nést odpovìdnost za obsah programù,
zajistit, aby vysílané poøady nepropagovaly válku nebo nelíèily krutá nebo jinak nelidská jednání takovým zpùsobem, který je jejich zlehèováním, omlouváním nebo schvalováním,
zajistit, aby vysílané poøady nepodnìcovaly k nenávisti z dùvodù rasy, pohlaví, náboženství, národnosti nebo pøíslušnosti k urèité skupinì obyvatelstva,
zajistit, aby vysílané poøady neobsahovaly podprahová sdìlení,
nezaøazovat do vysílání poøady, které mohou vážnì narušit fyzický, psychický nebo mravní vývoj dìtí a mladistvých zejména tím, že obsahují pornografii a hrubé samoúèelné násilí,
bezdùvodnì nezobrazovat osoby umírající nebo vystavené tìžkému tìlesnému nebo duševnímu utrpení zpùsobem snižujícím lidskou dùstojnost,
nezaøazovat v dobì od 06.00 hodin do 22.00 hodin poøady a upoutávky, které by mohly ohrozit fyzický, psychický nebo mravní vývoj dìtí a mladistvých,
zajistit, aby rozhlasovému a televiznímu vysílání poøadù, na které se vztahuje omezení podle písmene g), bezprostøednì pøedcházelo slovní upozornìní na nevhodnost poøadu pro dìti a mladistvé a aby poøad, který by mohl ohrozit fyzický, psychický nebo mravní vývoj dìtí a mladistvých a je vysílán mimo dobu uvedenou v písmenu g), byl oznaèen v pøípadì televizního vysílání obrazovým symbolem upozoròujícím na jeho nevhodnost pro dìti a mladistvé po celou dobu vysílání,
poskytnout v naléhavém veøejném zájmu státním orgánùm a orgánùm územní samosprávy na jejich žádost nezbytný vysílací èas pro dùležitá a neodkladná oznámení v souvislosti s vyhlášením nouzového stavu, stavu ohrožení státu nebo váleèného stavu; odpovìdnost za obsah tìchto oznámení má osoba, které byl vysílací èas poskytnut,
uchovávat záznamy všech odvysílaných poøadù nejménì po dobu 30 dnù ode dne jejich vysílání a poskytnout je Radì; provozovatel vysílání má vùèi Radì právo na náhradu nutných nákladù spojených s plnìním této povinnosti,
bylo-li v dùsledku vysílání urèitého poøadu Radou nebo jiným státním orgánem zahájeno správní øízení o uložení sankce podle tohoto zákona nebo podle zvláštního právního pøedpisu anebo trestní øízení, popøípadì obèanské soudní øízení, je provozovatel vysílání povinen na výzvu pøíslušného státního orgánu uchovat záznam poøadu, jehož se zahájené øízení týká, v náležité technické kvalitì až do ukonèení øízení pravomocným rozhodnutím,
uvádìt oznaèení televizního programu (logo) v televizním vysílání, s výjimkou vysílání reklamy a teleshoppingu,
identifikovat rozhlasový program alespoò jedenkrát za hodinu, nenaruší-li tím celistvost vysílaného poøadu,
oznamovat Radì, že došlo k technickým pøekážkám vysílání, které mu brání ve vysílání,
požádat Radu o pøedchozí souhlas s každým pøerušením vysílání z jiných dùvodù než uvedených v písmenu n).
(2) Provozovatel celoplošného televizního vysílání s licencí je povinen opatøit minimálnì 15 % vysílaných poøadù skrytými nebo otevøenými titulky pro sluchovì postižené a provozovatel celoplošného televizního vysílání ze zákona je povinen opatøit 70 % vysílaných poøadù skrytými nebo otevøenými titulky pro sluchovì postižené, pokud zvláštní zákon nestanoví jinak.
(3) Provozovatel pøevzatého vysílání není oprávnìn šíøit takový program, který obsahuje
poøady, které jsou vysílány v rozporu s ustanoveními § 31 a odstavcem 1 písm. b), c), e) a f),
poøady, které mohou narušit fyzický, psychický nebo mravní vývoj dìtí a mladistvých, pokud jsou vysílány v rozporu s ustanoveními odstavce 1 písm. g) a h).
Povinnosti provozovatele vysílání pøi vysílání událostí
znaèného spoleèenského významu
(1) Provozovatel televizního vysílání nesmí využívat výhradní práva k vysílání události znaèného spoleèenského významu zpùsobem, který by podstatnou èást veøejnosti v Èeské republice zbavoval možnosti sledovat tuto událost v pøímém pøenosu nebo ze záznamu v celoplošném televizním vysílání v nezakódované podobì a bez zvláštního poplatku.
(2) Je-li táž událost znaèného spoleèenského významu vzhledem ke své povaze vysílána zároveò v pøímém pøenosu i ze záznamu, musí být toto vysílání uskuteèòováno tak, aby tvoøilo úèelnì a pøehlednì uspoøádaný celek. Událost znaèného spoleèenského významu lze vysílat pouze ze záznamu jen tehdy, je-li v pøímém pøenosu vysílána jiná událost znaèného spoleèenského významu, která se koná souèasnì s událostí, jejíž vysílání ze záznamu proto musí být na nezbytnou dobu pozdrženo.
(3) Za událost znaèného spoleèenského významu se považuje událost uvedená v Seznamu událostí znaèného spoleèenského významu, který po projednání s Radou stanoví Ministerstvo kultury (dále jen "ministerstvo") vyhláškou.
(4) Za událost znaèného spoleèenského významu se dále považuje událost, která byla za událost znaèného spoleèenského významu prohlášena nìkterým z èlenských státù Evropských spoleèenství a tato skuteènost byla oznámena v Úøedním vìstníku Evropských spoleèenství. Provozovatel televizního vysílání nesmí využívat výhradní práva k vysílání události znaèného spoleèenského významu oznámené v Úøedním vìstníku Evropských spoleèenství zpùsobem, který by podstatnou èást veøejnosti v èlenském státì Evropských spoleèenství, jenž ji prohlásil za událost znaèného spoleèenského významu, v rozporu s jeho právními pøedpisy zbavoval možnosti sledovat tuto událost v pøímém pøenosu nebo ze záznamu na volnì dostupném televizním programu. Seznam událostí znaèného spoleèenského významu oznámených v Úøedním vìstníku Evropských spoleèenství je Rada povinna zpøístupnit zpùsobem umožòujícím dálkový pøístup.
(5) Za událost znaèného spoleèenského významu se považuje rovnìž událost, která byla za událost znaèného spoleèenského významu prohlášena nìkterým z èlenských státù Rady Evropy a tato skuteènost byla podle mezinárodní smlouvy stanoveným zpùsobem zveøejnìna pøíslušným orgánem Rady Evropy (dále jen "událost zveøejnìná orgánem Rady Evropy"). Provozovatel televizního vysílání nesmí využívat výhradní práva k vysílání události zveøejnìné orgánem Rady Evropy zpùsobem, který by podstatnou èást veøejnosti v èlenském státì Rady Evropy, jenž ji prohlásil za událost znaèného spoleèenského významu, v rozporu s jeho právními pøedpisy zbavoval možnosti sledovat tuto událost v pøímém pøenosu nebo ze záznamu na volnì dostupném televizním programu. Seznam událostí zveøejnìných orgánem Rady Evropy je Rada povinna zpøístupnit zpùsobem umožòujícím dálkový pøístup.
Vysílání struèných informací
(1) Provozovatel televizního vysílání má právo vysílat v rámci pravidelných zpravodajských poøadù struèné aktuální informace o události, která je pøedmìtem zvýšeného zájmu veøejnosti, pøestože k jejímu vysílání má jiný provozovatel televizního vysílání výhradní vysílací práva, je-li tato událost veøejnì pøístupná. Celková doba vysílání struèných informací o každé takové události nesmí pøesáhnout 3 minuty dennì.
(2) Provozovatel televizního vysílání, který v Èeské republice vykonává výhradní práva k vysílání události uvedené v odstavci 1, je povinen poskytnout záznam této události provozovatelùm televizního vysílání, jimž pøítomnost na místì konání události nebyla umožnìna z dùvodù ohrožení veøejné bezpeènosti, poøádku nebo nerušeného prùbìhu události anebo z technických nebo prostorových dùvodù na stranì poøadatele, a to bez zbyteèného odkladu a za úhradu nutných nákladù spojených s pøepisem záznamu této události.
OCHRANA OSOB DOTÈENÝCH OBSAHEM
Právo na odpovìï
(1) Jestliže bylo v rozhlasovém nebo televizním vysílání uveøejnìno sdìlení obsahující skutkové tvrzení, které se dotýká cti, dùstojnosti nebo soukromí urèité fyzické osoby anebo jména nebo dobré povìsti urèité právnické osoby, má tato osoba právo požadovat na provozovateli vysílání uveøejnìní odpovìdi. Provozovatel vysílání je povinen na žádost této osoby odpovìï uveøejnit.
(2) Odpovìï se musí omezit pouze na skutkové tvrzení, kterým se tvrzení podle odstavce 1 uvádí na pravou míru, nebo neúplné èi jinak pravdu zkreslující tvrzení se doplòuje nebo zpøesòuje. Odpovìï musí být pøimìøená rozsahu napadeného sdìlení, a je-li napadána jen jeho èást, pak této èásti; z odpovìdi musí být patrno, kdo ji èiní.
(3) Osoba, na jejíž žádost byla provozovatelem vysílání uveøejnìna odpovìï podle tohoto zákona, nemùže požadovat uveøejnìní další odpovìdi na tuto odpovìï.
(4) Po smrti fyzické osoby pøísluší právo podle odstavce 1 jejímu manželu a dìtem, a není-li jich, jejím rodièùm.
(5) Ustanovení zvláštního právního pøedpisu o ochranì osobnosti a ochranì jména nebo dobré povìsti právnické osoby zùstávají úpravou podle odstavcù 1 až 4 nedotèena.
Dodateèné sdìlení
(1) Jestliže bylo v rozhlasovém nebo televizním vysílání uveøejnìno sdìlení o trestním øízení nebo o øízení ve vìcech pøestupkù vedeném proti fyzické osobì anebo o øízení ve vìcech správních deliktù vedeném proti fyzické nebo právnické osobì, kterou lze podle tohoto sdìlení ztotožnit, a toto øízení nebylo ukonèeno pravomocným rozhodnutím, má tato osoba právo požadovat na provozovateli vysílání uveøejnìní informace o výsledku tohoto øízení jako dodateèného sdìlení. Provozovatel vysílání je povinen na žádost této osoby informaci o pravomocném rozhodnutí uveøejnit.
(2) Po smrti fyzické osoby pøísluší právo podle odstavce 1 jejímu manželu a dìtem, a není-li jich, jejím rodièùm.
(3) Ustanovení zvláštního právního pøedpisu o ochranì osobnosti a ochranì jména nebo dobré povìsti právnické osoby zùstávají úpravou podle odstavcù 1 a 2 nedotèena.
Podávání a náležitosti žádosti o uveøejnìní odpovìdi
a dodateèného sdìlení
(1) Žádost o uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení musí mít písemnou formu.
(2) Ze žádosti o uveøejnìní odpovìdi musí být zøejmé, v èem se skutkové tvrzení obsažené v uveøejnìném sdìlení dotýká cti, dùstojnosti nebo soukromí fyzické osoby anebo jména nebo dobré povìsti právnické osoby. Souèástí žádosti musí být též návrh znìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení.
(3) Žádost o uveøejnìní odpovìdi musí být provozovateli vysílání doruèena nejpozdìji do 30 dnù ode dne uveøejnìní napadeného sdìlení v rozhlasovém nebo televizním vysílání, jinak právo na uveøejnìní odpovìdi zaniká.
(4) Žádost o uveøejnìní dodateèného sdìlení musí být provozovateli vysílání doruèena nejpozdìji do 30 dnù od právní moci rozhodnutí, kterým bylo øízení pravomocnì skonèeno, jinak právo na uveøejnìní dodateèného sdìlení zaniká. Bylo-li pravomocné rozhodnutí zrušeno, platí pøedchozí ustanovení obdobnì.
Podmínky uveøejnìní odpovìdi a dodateèného sdìlení
(1) Odpovìï nebo dodateèné sdìlení je provozovatel vysílání povinen uveøejnit
ve stejném poøadu, v nìmž bylo uveøejnìno napadené sdìlení, a nebude-li to možné, ve stejnì hodnotném vysílacím èase, v jakém bylo uveøejnìno napadené sdìlení, a to takovým zpùsobem, aby nové sdìlení bylo formou rovnocenné a rozsahem pøimìøené napadenému sdìlení,
výslovným oznaèením "odpovìï" nebo "dodateèné sdìlení",
v témže jazyce, ve kterém bylo uveøejnìno napadené sdìlení,
s uvedením jména a pøíjmení nebo názvu osoby, která o uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení žádá, jestliže osoba takový požadavek uplatnila.
(2) Provozovatel vysílání je povinen odpovìï nebo dodateèné sdìlení uveøejnit do 8 dnù od doruèení žádosti o uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení.
(3) Pokud oprávnìní provozovatele k rozhlasovému a televiznímu vysílání zanikne, je provozovatel vysílání povinen na svùj náklad zajistit uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení za podmínek stanovených tímto zákonem v rozhlasovém nebo televizním vysílání jiného provozovatele vysílání pokrývajícím obdobný poèet posluchaèù nebo divákù ve shodném regionu jako vysílání, ve kterém bylo napadené sdìlení uveøejnìno.
Uplatnìní práva na uveøejnìní odpovìdi a dodateèného
sdìlení u soudu
(1) Neuveøejní-li provozovatel vysílání odpovìï nebo dodateèné sdìlení vùbec nebo nedodrží-li podmínky pro uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení stanovené v § 38, rozhodne o povinnosti uveøejnit odpovìï nebo dodateèné sdìlení na návrh osoby, která o jejich uveøejnìní požádala, soud.
(2) Návrh musí být podán u soudu do 15 dnù po uplynutí lhùty stanovené pro zveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení, jinak právo domáhat se uveøejnìní odpovìdi nebo dodateèného sdìlení u soudu zaniká.
Výjimky z povinnosti uveøejnit odpovìï a dodateèné sdìlení
(1) Provozovatel vysílání není povinen uveøejnit odpovìï nebo dodateèné sdìlení, jestliže
uveøejnìním navrženého textu by byl spáchán trestný èin nebo správní delikt,
uveøejnìní navrženého textu by bylo v rozporu s dobrými mravy,
napadené sdìlení, popøípadì jeho napadená èást je citací sdìlení tøetí osoby urèeného pro veøejnost nebo jeho pravdivou interpretací a jako takové bylo oznaèeno nebo prezentováno.
(2) Provozovatel vysílání není povinen uveøejnit odpovìï, jestliže žádost o její uveøejnìní smìøuje vùèi textu uveøejnìnému na základì prokazatelného pøedchozího souhlasu osoby, která žádost podala.
(3) Provozovatel vysílání není povinen uveøejnit dodateèné sdìlení, jestliže ještì pøedtím, než mu byla žádost o jeho uveøejnìní doruèena, uveøejnil sdìlení odpovídající dodateènému sdìlení z vlastního podnìtu a dodržel pøitom podmínky stanovené tímto zákonem.
(1) Fyzická osoba nebo právnická osoba, která se podílela na získávání nebo zpracování informací pro uveøejnìní nebo uveøejnìných v rozhlasovém nebo televizním vysílání, má právo odepøít soudu, jinému státnímu orgánu nebo orgánu veøejné správy poskytnutí informace o pùvodu èi obsahu tìchto informací.
(2) Fyzická osoba nebo právnická osoba, která se podílela na získávání nebo zpracování informací pro uveøejnìní nebo uveøejnìných v rozhlasovém nebo televizním vysílání, má právo soudu, jinému státnímu orgánu nebo orgánu veøejné správy odepøít pøedložení nebo vydání vìci, z nichž by mohl být zjištìn pùvod èi obsah tìchto informací.
(3) Právy podle odstavcù 1 a 2 nejsou dotèeny zvláštním právním pøedpisem stanovené povinnosti nenadržovat pachateli trestného èinu a pøekazit nebo oznámit trestný èin a ve vztahu k tìmto zvláštním právním pøedpisem stanoveným povinnostem ani povinnosti, které jsou stanoveny v trestním øízení.
A SOUÈASNÉ TVORBY
Provozovatel televizního vysílání je povinen tam, kde je to proveditelné, vyhradit pro evropská díla nadpolovièní podíl celkového vysílacího èasu každého svého programu. Do celkového vysílacího èasu programu, z nìhož se urèuje podíl vysílacího èasu vyhrazeného pro evropská díla, se nezapoèítává èas urèený vysílání zpravodajských poøadù, sportovních událostí, soutìží, teletextu, reklamy a teleshoppingu.
(1) Provozovatel televizního vysílání je povinen tam, kde je to proveditelné, vyhradit pro evropská díla vyrobená nezávislými výrobci alespoò 10 % celkového vysílacího èasu každého svého programu. Do celkového vysílacího èasu programu, z nìhož se urèuje podíl vysílacího èasu vyhrazeného pro evropská díla vyrobená nezávislými výrobci, se nezapoèítává èas urèený vysílání zpravodajských poøadù, sportovních událostí, soutìží, teletextu, reklamy a teleshoppingu.
(2) Povinnost podle odstavce 1 se považuje za splnìnou, pokud provozovatel televizního vysílání vynakládá alespoò 10 % svého programového rozpoètu na výrobu nebo nákup evropských dìl vyrobených nezávislými výrobci.
(3) Za nezávislého výrobce se považuje právnická osoba nebo fyzická osoba, která není provozovatelem televizního vysílání anebo jejíž dodávky dìl pro jednoho provozovatele televizního vysílání nepøesáhnou v prùbìhu 3 let 90 % její celkové výroby.
(1) Provozovatel televizního vysílání je povinen tam, kde je to proveditelné, zajistit, aby v rámci vysílacího èasu vyhrazeného pro vysílání evropských dìl vyrobených nezávislými výrobci tvoøilo vysílání dìl, od jejichž prvního zveøejnìní neuplynulo více než 5 let, alespoò 10 %.
(2) Provozovatel televizního vysílání, který plní povinnost podpory evropské nezávislé tvorby v souladu s ustanovením § 43 odst. 2 tak, že vynakládá nejménì 10 % z programového rozpoètu na výrobu nebo nákup evropských dìl vyrobených nezávislými výrobci, je povinen vynaložit alespoò 10 % z takto stanovené èástky na díla, od jejichž prvního zveøejnìní neuplynulo více než 5 let.
lokálního programu, který není úèastníkem celoplošné televizní sítì,
programu vysílaného výhradnì v jiném než èeském jazyce nebo v jiném než v nìkterém z jazykù èlenských státù Evropských spoleèenství; je-li však v jiném než èeském jazyce nebo v jiném než v nìkterém z jazykù èlenských státù Evropských spoleèenství vysílána jen podstatná èást programu, povinnosti provozovatele televizního vysílání stanovené v § 42 až 44 se nevztahují jen na tuto èást.
(2) Povinnosti provozovatele televizního vysílání stanovené v § 42 až 44 se nevztahují na provozovatele televizního vysílání urèeného výluènì pro pøíjem mimo území Èeské republiky, jakož i mimo území èlenských státù Evropských spoleèenství, které není pøímo nebo nepøímo pøijímáno veøejností v Èeské republice anebo v nìkterém z èlenských státù Evropských spoleèenství.
(1) Za evropská díla se pro úèely tohoto zákona považují
díla pocházející z èlenských státù Evropských spoleèenství,
díla pocházející z evropských státù, které nejsou èlenskými státy Evropských spoleèenství, avšak jsou stranami Evropské úmluvy o pøeshranièní televizi Rady Evropy a splòují podmínky odstavce 2,
díla pocházející z evropských státù, které nejsou uvedeny v písmenech a) a b), jestliže splòují podmínky podle odstavce 3,
díla pocházející z Èeské republiky.
Ustanovení písmen b) a c) se použijí pouze tehdy, nebudou-li v pøíslušných evropských státech uplatòována diskriminaèní opatøení vùèi dílùm z èlenských státù Evropských spoleèenství.
(2) Za díla uvedená v odstavci 1 písm. a) nebo b) se považují díla vytvoøená pøevážnì autory a pracovníky s trvalým pobytem v jednom nebo nìkolika státech uvedených v odstavci 1 písm. a) nebo b) za pøedpokladu, že
jsou vyrobena výrobcem nebo nìkolika výrobci se sídlem v jednom nebo více z tìchto státù,
výroba dìl je sledována a skuteènì kontrolována výrobcem nebo nìkolika výrobci se sídlem v jednom nebo více z tìchto státù, nebo
podíl koproducentù z tìchto státù na celkových koprodukèních nákladech je pøevažující a spoleèná výroba není kontrolována jedním nebo více výrobci se sídlem mimo území tìchto státù.
(3) Díly uvedenými v odstavci 1 písm. c) se rozumìjí díla vyrobená výrobci sídlícími v jednom nebo více evropských státech, se kterými Evropská spoleèenství uzavøela smlouvy týkající se audiovizuální oblasti, jestliže jsou tato díla vytvoøena pøevážnì autory a pracovníky sídlícími v jednom nebo více evropských státech. Takovými díly jsou i díla vyrobená tìmito výrobci v koprodukci s výrobci se sídlem v jednom nebo více èlenských státech Evropských spoleèenství.
(4) Díla, která nelze považovat za evropská díla podle odstavce 1, avšak byla vyrobena na základì dvoustranných smluv o koprodukci uzavøených mezi èlenskými státy Evropských spoleèenství a evropskými státy, které nejsou èlenskými státy Evropských spoleèenství, lze považovat za evropská díla za pøedpokladu, že podíl koproducentù z èlenských státù Evropských spoleèenství na jejich celkových výrobních nákladech je pøevažující a jejich výroba není kontrolována jedním nebo více výrobci se sídlem mimo území èlenských státù Evropských spoleèenství.
(5) Díla, která nejsou evropskými díly podle odstavcù 1 a 4, avšak byla vyrobena pøevážnì autory a pracovníky sídlícími v jednom nebo více èlenských státech Evropských spoleèenství, se pokládají za evropská díla v rozsahu odpovídajícím podílu koproducentù z èlenských státù Evropských spoleèenství na jejich celkových výrobních nákladech.
(1) Na plnìní povinností podle § 42 až 44 dohlíží Rada, které je provozovatel televizního vysílání povinen za sledované období pøedkládat
údaje o poètu a délce vysílaných evropských dìl vèetnì identifikace tìchto dìl a jejich výrobcù,
údaje o poètu a délce vysílaných evropských dìl vyrobených nezávislými výrobci, vèetnì identifikace tìchto dìl a jejich výrobcù, popøípadì doklady, které prokazují, že vynaložil nejménì 10 % svého programového rozpoètu na výrobu nebo nákup evropských dìl vyrobených nezávislými výrobci, vèetnì identifikace výrobcù tìchto dìl,
seznamy vysílaných evropských dìl vyrobených nezávislými výrobci, od jejichž výroby neuplynulo více než 5 let.
(2) V pøípadì, že z údajù pøedložených Radì podle odstavce 1 vyplývá, že povinnosti podle § 42 až 44 ve sledovaném období splnìny nebyly, je provozovatel televizního vysílání povinen sdìlit Radì dùvody jejich nesplnìní.
(3) Sledovaným obdobím se pro úèely odstavcù 1 a 2 rozumí 1 kalendáøní rok.
(4) Ministerstvo je oprávnìno vyžádat si od Rady údaje potøebné pro úèely plnìní závazkù, které pro Èeskou republiku vyplývají z mezinárodních smluv, popøípadì z jejího èlenství v mezinárodních organizacích. Rada je povinna tyto údaje ministerstvu poskytnout.
A SPONZOROVÁNÍ POØADÙ
Povinnosti provozovatelù vysílání pøi vysílání reklamy
a teleshoppingu
(1) Provozovatelé vysílání jsou povinni nezaøazovat do vysílání
reklamy a teleshopping, které podporují chování ohrožující morálku, zájmy spotøebitele nebo zájmy ochrany zdraví, bezpeènosti nebo životního prostøedí,
reklamy a teleshopping urèené dìtem nebo v nichž vystupují dìti, pokud podporují chování ohrožující jejich fyzický, psychický nebo mravní vývoj,
reklamy a teleshopping, v nichž úèinkují hlasatelé, moderátoøi a redaktoøi zpravodajských a politicko-publicistických poøadù,
náboženské a ateistické reklamy a teleshopping, reklamy politických stran a hnutí a reklamy nezávislých kandidátù na poslance, senátory nebo èleny zastupitelstva mìsta nebo obce nebo vyššího územního samosprávného celku, pokud zvláštní zákon nestanoví jinak,
reklamy a teleshopping na léèivé pøípravky a prostøedky zdravotnické techniky, jejichž výdej je vázán na lékaøský pøedpis v tuzemsku,
reklamy a teleshopping, které snižují úctu k lidské dùstojnosti.
(2) Provozovatelé televizního vysílání pøi vysílání reklamy nesmìjí
pøímo pobízet dìti a mladistvé, aby kupovali nìjaký výrobek nebo službu s využitím jejich nezkušenosti nebo dùvìøivosti,
pøímo pobízet dìti a mladistvé, aby pøemlouvali své rodièe nebo nìkoho jiného k nákupu nabízeného zboží nebo služeb,
využívat zvláštní dùvìru dìtí a mladistvých vùèi jejich rodièùm nebo jiným osobám,
bezdùvodnì ukazovat dìti a mladistvé v nebezpeèných situacích.
(3) Provozovatel televizního vysílání musí zajistit, aby teleshopping byl v souladu s požadavky uvedenými v odstavci 2 a aby nevybízel dìti a mladistvé k uzavírání smluv o prodeji nebo pronájmu zboží a služeb.
byly rozeznatelné a u provozovatele rozhlasového vysílání zøetelnì zvukovì, u provozovatele televizního vysílání zøetelnì zvukovì, obrazovì èi zvukovì-obrazovì oddìlené od ostatních èástí programu,
byly zásadnì vysílány v blocích mezi jednotlivými poøady; izolované reklamní a teleshoppingové spoty zaøazuje do vysílání výjimeènì; to neplatí pro rozhlasové vysílání,
na erotické služby a erotické výrobky nebyly zaøazovány do vysílání v dobì od 06.00 hodin do 22.00 hodin,
nebyly zaøazovány bezprostøednì pøed vysíláním bohoslužeb ani bezprostøednì po jejich vysílání.
(5) Za pravdivost údajù obsažených v reklamì a teleshoppingu odpovídá zadavatel reklamy; pokud zadavatele reklamy nelze urèit, odpovídá provozovatel vysílání.
(6) Provozovatel vysílání je povinen vylouèit vliv zadavatele reklamy a teleshoppingu na obsah vysílaných poøadù.
(7) Pøedpisy o regulaci reklamy zùstávají nedotèeny.
Povinnosti pøi zaøazování reklam a teleshoppingu do programu
(1) Provozovatel televizního vysílání je oprávnìn zaøazovat reklamu a teleshopping do poøadù složených ze samostatných èástí nebo do sportovních a podobnì strukturovaných poøadù nebo poøadù obsahujících pøestávky, avšak pouze mezi tyto samostatné èásti nebo do pøestávek.
(2) Provozovatel televizního vysílání s licencí je oprávnìn za podmínek uvedených v odstavcích 3 a 4 pøerušit vysílání televizních poøadù reklamou a teleshoppingem, pokud tím nebude narušena integrita a hodnota poøadù pøi respektování charakteru, doby trvání poøadu a vnitøní struktury poøadu. Nesmí být pøitom porušena práva vlastníkù práv k poøadùm pøiznaná podle zvláštního zákona.
(3) Provozovatel televizního vysílání s licencí mùže pøerušit vysílání audiovizuálních dìl, jako jsou hrané filmy a televizní filmy (s výjimkou seriálù, zábavných poøadù a dokumentárních poøadù), reklamou nebo teleshoppingem, jen pokud je jejich plánované trvání delší než 45 minut, a to ne èastìji než jednou bìhem každého 45 minutového èasového úseku. Další pøerušení je pøípustné, jestliže jejich plánované trvání je nejménì o 20 minut delší než dva nebo více 45 minutových èasových úsekù. Mezi dvìma po sobì následujícími pøerušeními tìchto poøadù reklamou nebo teleshoppingem musí uplynout vždy nejménì 20 minut.
(4) Provozovatel televizního vysílání s licencí mùže vysílání poøadù, na které se nevztahují ustanovení podle odstavce 3, pøerušit reklamou nebo teleshoppingem, jen pokud je plánované trvání poøadu delší než 30 minut, a to ne èastìji než jednou bìhem každého 30 minutového èasového úseku. Mezi dvìma po sobì následujícími pøerušeními poøadu reklamou nebo teleshoppingem musí uplynout nejménì 20 minut.
(5) Zpravodajské, publicistické, dokumentární, náboženské poøady a poøady pro dìti nesmí provozovatel vysílání s licencí pøerušovat reklamou nebo teleshoppingem, je-li jejich plánované trvání kratší než 30 minut.
(6) Reklamou a teleshoppingem nesmìjí být pøerušovány bohoslužby.
(7) Do plánovaného trvání poøadu podle pøedchozích odstavcù se zapoèítává zaøazená reklama a teleshopping a ohlášení poøadu.
Èasový rozsah reklamy a teleshoppingu v televizním vysílání
(1) Èas vyhrazený reklamì nesmí v televizním vysílání provozovatele vysílání ze zákona pøesáhnout 1 % denního vysílacího èasu; provozovatel vysílání ze zákona mùže tento podíl zvýšit vysíláním teleshoppingu až na 10 % denního vysílacího èasu. Vysílání reklam a teleshoppingu u provozovatele vysílání ze zákona v dobì od 19.00 hodin do 22.00 hodin nesmí pøekroèit 6 minut v prùbìhu jedné vysílací hodiny.
(2) Èas vyhrazený reklamì v televizním vysílání provozovatelù vysílání s licencí nesmí pøesáhnout 15 % denního vysílacího èasu; tento podíl mùže provozovatel vysílání s licencí zvýšit vysíláním teleshoppingu, s výjimkou vysílání souvislých teleshoppingových poøadù, až na 20 % denního vysílacího èasu.
(3) Èas vyhrazený reklamì a teleshoppingu v televizním vysílání provozovatelù vysílání nesmí pøesáhnout v prùbìhu 1 vysílací hodiny 12 minut.
(4) Do vysílacího èasu se pro úèely ustanovení odstavcù 1 až 3 nezapoèítává vysílání teletextu.
(5) Oznámení provozovatele televizního vysílání uèinìná ve spojení s vlastními poøady, zbožím a službami pøímo odvozenými od tìchto programù, bezplatnì odvysílaná oznámení uèinìná ve veøejném zájmu a ve prospìch obecnì prospìšných cílù se nezapoèítávají do èasového omezení reklamy ve vysílání podle pøedchozích odstavcù.
(6) Souvislé teleshoppingové poøady, které trvají bez pøerušení alespoò 15 minut, mùže provozovatel televizního vysílání s licencí vysílat nad rámec èasových omezení reklamy a teleshoppingu uvedených v odstavcích 2 a 3.
(7) V prùbìhu jednoho dne mùže provozovatel televizního vysílání s licencí vysílat nejvýše 8 souvislých teleshoppingových poøadù, avšak jejich celková doba trvání nesmí pøekroèit 3 hodiny. Jednotlivé souvislé teleshoppingové poøady musí být zvukovì a obrazovì oznaèeny a mezi jejich vysíláním musí uplynout nejménì 15 minut.
Èasový rozsah reklamy a teleshoppingu v rozhlasovém vysílání
(1) Èas vyhrazený reklamì a teleshoppingu provozovatele rozhlasového vysílání ze zákona nesmí pøesáhnout na celoplošném vysílacím okruhu 3 minuty denního vysílacího èasu a 5 minut denního vysílacího èasu na místním okruhu.
(2) Èas vyhrazený reklamì a teleshoppingu v rozhlasovém vysílání ostatních provozovatelù vysílání nesmí pøesáhnout 25 % denního vysílacího èasu.
(3) Provozovatel rozhlasového vysílání ze zákona nesmí èas vyhrazený reklamì a teleshoppingu, který nevyužil na nìkterém ze svých programù, využít k vysílání reklamy a teleshoppingu nad rámec èasových omezení vysílání reklamy a teleshoppingu na jiném svém programu.
(4) Oznámení provozovatele rozhlasového vysílání uèinìná ve spojení s vlastními poøady, zbožím a službami pøímo odvozenými od tìchto programù, bezplatnì odvysílaná oznámení uèinìná ve veøejném zájmu a charitativní oznámení se nezapoèítávají do èasového omezení reklamy ve vysílání podle pøedchozích odstavcù.
Zvláštní ustanovení o reklamì a teleshoppingu
Reklama a teleshopping na alkoholické nápoje nesmìjí
být zamìøeny speciálnì na mladistvé nebo zobrazovat mladistvé konzumující alkoholické nápoje,
spojovat spotøebu alkoholických nápojù se zvýšenými tìlesnými výkony nebo øízením vozidla,
vytváøet dojem, že spotøeba alkoholických nápojù pøispívá ke spoleèenskému nebo sexuálnímu úspìchu,
tvrdit, že alkoholické nápoje mají léèebné, stimulující nebo uklidòující úèinky nebo že jsou prostøedkem øešení osobních konfliktù,
podporovat nestøídmou spotøebu alkoholických nápojù nebo ukazovat abstinenci nebo umírnìnost v požívání alkoholických nápojù v nepøíznivém svìtle,
zdùrazòovat vysoký obsah alkoholu jako pozitivní kvalitu alkoholického nápoje.
Povinnosti provozovatelù vysílání pøi vysílání
sponzorovaných poøadù
(1) Provozovatel vysílání je povinen oznaèit každý poøad sponzorovaný zcela nebo zèásti zejména na jeho zaèátku nebo na jeho konci obchodním jménem, obrazovým symbolem (logem), ochrannou známkou nebo známkou služeb sponzora. Je-li sponzor výrobcem nebo distributorem léèivých pøípravkù, jejichž výdej je vázán na lékaøský pøedpis, mùže být obsahem sponzorského vzkazu pouze obchodní jméno sponzora, popøípadì jeho logo.
(2) Sponzorovat nelze politicko-publicistické poøady a zpravodajské poøady s výjimkou samostatných servisních informací, zejména o poèasí, dopravì, èasomíry ve vysílání sportovních poøadù a informací o pøesném èasu.
(3) Poøady nemohou být sponzorovány osobami, jejichž hlavním pøedmìtem èinnosti je výroba výrobkù, jejich pronájem nebo poskytování služeb, které nesmìjí být podle zákona pøedmìtem reklamy.
(4) Provozovatel vysílání je povinen zajistit, aby obsah a èas zaøazení sponzorovaného poøadu do vysílání nemohly být ovlivnìny sponzorem.
(5) Provozovatel vysílání je povinen zabezpeèit, aby obsah sponzorovaných poøadù nepropagoval prodej, nákup èi pronájem výrobkù nebo služeb sponzora nebo tøetí osoby, zejména tím, že by v tìchto poøadech byly jejich výrobky èi služby zvláštì zmiòovány.
ZVLÁŠTNÍ OPRÁVNÌNÍ A POVINNOSTI
PROVOZOVATELÙ VYSÍLÁNÍ
A PROVOZOVATELÙ PØEVZATÉHO
Zajištìní místního vysílání a povinná
nejnižší programová nabídka
(1) Provozovatel vysílání s licencí v kabelovém systému a provozovatel pøevzatého vysílání v kabelovém systému na žádost obce nebo dobrovolného svazku obcí vyhradí jeden kanál pro bezplatný místní informaèní systém sloužící výhradnì potøebám obce, který nesmí být bez souhlasu provozovatele vysílání s licencí a provozovatele pøevzatého vysílání využíván k reklamì a teleshoppingu.
(2) Provozovatel pøevzatého vysílání v kabelovém systému je pøi vytváøení nejnižší programové nabídky povinen zajistit, aby v ní bylo zahrnuto zemské a nezakódované vysílání všech celoplošných programù provozovatelù vysílání ze zákona a všech celoplošných provozovatelù vysílání s licencí, vèetnì místního vysílání na sdílených kmitoètech s provozovatelem celoplošného vysílání s licencí, kromì programù vysílaných pouze digitálnì.
(3) Provozovatel vysílání ze zákona a provozovatel celoplošného vysílání s licencí a provozovatel místního vysílání na sdílených kmitoètech s provozovatelem celoplošného vysílání s licencí jsou povinni poskytnout své programy provozovateli pøevzatého vysílání bezplatnì a provozovatel pøevzatého vysílání je povinen tyto programy ve své nejnižší programové nabídce bezplatnì umístit.
ZAJIŠTÌNÍ PLURALITY INFORMACÍ
Zajištìní plurality informací v celoplošném rozhlasovém
(3) Provozovatel celoplošného rozhlasového vysílání se nesmí majetkovì podílet na podnikání jiného provozovatele celoplošného rozhlasového vysílání.
(4) Provozovatel celoplošného televizního vysílání se nesmí majetkovì podílet na podnikání jiného provozovatele celoplošného televizního vysílání.
(5) Provozovatel celoplošného televizního vysílání ze zákona se nesmí sluèovat s provozovatelem celoplošného televizního vysílání, a to tak, že jejich statutární orgány nebo èlenové statutárních orgánù jsou stejné osoby nebo osoby blízké nebo jsou spoleèníky ve stejné obchodní spoleènosti nebo jsou osobami blízkými.
(6) Provozovatel celoplošného rozhlasového vysílání ze zákona se nesmí sluèovat s jiným provozovatelem celoplošného rozhlasového vysílání, a to tak, že jejich statutární orgány nebo èlenové statutárních orgánù jsou stejné osoby nebo osoby blízké nebo jsou spoleèníky ve stejné obchodní spoleènosti nebo jsou osobami blízkými.
(7) Provozovatel celoplošného televizního vysílání se nesmí sluèovat s provozovatelem celoplošného televizního vysílání jiným zpùsobem (§ 58).
(8) Provozovatel celoplošného rozhlasového vysílání se nesmí sluèovat s provozovatelem celoplošného rozhlasového vysílání jiným zpùsobem (§ 58).
(9) Povinnosti uvedené v odstavcích 1 a 2 se nevztahují na digitální vysílání a na rozhlasové a televizní vysílání šíøené prostøednictvím kabelových systémù a družic.
(10) Ustanovení odstavcù 7 a 8 se nevztahují na osoby zabývající se náborem a prodejem reklamních služeb, služeb spojených se sponzorstvím a teleshoppingem, služeb spojených s výzkumem trhu a služeb spojených s nákupem poøadù, vyjma poøadù zpravodajských.
Zajištìní plurality informací v místním rozhlasovém
(1) Jestliže je jedna právnická osoba nebo jedna fyzická osoba držitelem více licencí k provozování jiného než celoplošného televizního vysílání nebo více licencí k provozování jiného než celoplošného rozhlasového vysílání, nesmí pokrytí Èeské republiky jejím vysíláním v celkovém souètu licencí k provozování jiného než celoplošného rozhlasového vysílání ani v celkovém souètu licencí k provozování jiného než celoplošného televizního vysílání pøesáhnout 70 % celkového poètu obyvatel Èeské republiky, poèítáno podle údajù vyplývajících z posledního sèítání lidu.
(2) Jedna právnická osoba nebo jedna fyzická osoba se mùže majetkovì podílet na podnikání více provozovatelù jiného než celoplošného rozhlasového vysílání nebo více provozovatelù jiného než celoplošného televizního vysílání pouze v pøípadì, že celkové pokrytí obyvatel Èeské republiky vysíláním všech provozovatelù jiného než celoplošného rozhlasového vysílání ani všech provozovatelù jiného než celoplošného televizního vysílání, na jejichž podnikání se tato osoba podílí, nepøesáhne 70 % celkového poètu obyvatel Èeské republiky, poèítáno podle údajù vyplývajících z posledního sèítání lidu.
(3) Povinnosti uvedené v odstavcích 1 a 2 se nevztahují na digitální vysílání a na rozhlasové a televizní vysílání šíøené prostøednictvím kabelových systémù a družic.
Vytváøení programových sítí
Programová sí� nesmí pokrývat rozhlasovým vysíláním nebo televizním vysíláním více než 70 % celkového poètu obyvatel Èeské republiky, poèítáno podle údajù vyplývajících z posledního sèítání lidu.
Slouèení provozovatelù vysílání nebo provozovatelù
(1) Provozovatel vysílání a provozovatel pøevzatého vysílání je povinen oznámit Radì, jestliže
došlo ke vzájemnému slouèení provozovatelù rozhlasového vysílání a vzájemnému slouèení provozovatelù televizního vysílání formou slouèení právnických osob nebo prodeje podniku nebo jeho podstatné èásti;
došlo k takovému slouèení mezi provozovateli rozhlasového vysílání a provozovateli televizního vysílání, že
jejich statutární orgány nebo èlenové statutárních nebo jiných orgánù nebo zamìstnanci, kteøí jsou v pøímé øídící pùsobnosti statutárního orgánu nebo jeho èlena anebo prokuristy, jsou stejné osoby nebo osoby blízké,
spoleènì podnikají na základì smlouvy o sdružení, nebo
došlo k takovému slouèení provozovatelù rozhlasového vysílání, kdy jedna právnická osoba nebo jedna fyzická osoba má podstatný vliv na dva nebo více provozovatelù rozhlasového vysílání;
došlo k takovému slouèení provozovatelù televizního vysílání, kdy jedna právnická osoba nebo jedna fyzická osoba má podstatný vliv na dva nebo více provozovatelù televizního vysílání.
má pøímý nebo nepøímý podíl na hlasovacích právech vyšší než 34 %, pøièemž nepøímým podílem se rozumí podíl držený zprostøedkovanì prostøednictvím ovládané osoby,
rozhoduje o vìtšinì jeho zamìstnancù, kteøí jsou v pøímé øídící pùsobnosti statutárního orgánu nebo jeho èlena, anebo rozhoduje o osobách, které na základì mandátní nebo jiné smlouvy zajiš�ují významné správní, øídící nebo obchodní èinnosti provozovatele vysílání,
má možnost vykonávat rozhodující vliv na øízení provozovatele vysílání na základì smlouvy, zvláštního ustanovení ve stanovách, spoleèenské smlouvì nebo zakladatelské listinì, dohody s osobami, které jsou spoleèníky nebo akcionáøi provozovatele vysílání, a to bez ohledu na platnost nebo neplatnost takové dohody.
SANKÈNÍ USTANOVENÍ
(1) Jestliže provozovatel vysílání a provozovatel pøevzatého vysílání porušuje povinnosti stanovené tímto zákonem nebo podmínky udìlené licence, upozorní jej Rada na porušení tohoto zákona a stanoví mu lhùtu k nápravì.
(2) Délka lhùty k nápravì podle pøedchozího odstavce musí být pøimìøená charakteru porušené povinnosti.
(3) Dojde-li k nápravì ve stanovené lhùtì, Rada sankci neuloží.
(4) Ustanovení odstavcù 1 až 3 se nepoužijí, poruší-li provozovatel vysílání a provozovatel pøevzatého vysílání zvláš� závažným zpùsobem povinnosti uvedené v § 32 odst. 1 písm. c), d) a e), a dále z dùvodu uvedeného v § 63 odst. 1 a § 64 odst. 1.
(1) Pokutu ve výši od 5 000 Kè do 2 500 000 Kè Rada uloží provozovateli vysílání a provozovateli pøevzatého vysílání, pokud
zaøazuje do vysílání poøady, které bezdùvodnì zobrazují umírající nebo lidi vystavené tìžkému tìlesnému nebo duševnímu utrpení zpùsobem snižujícím lidskou dùstojnost,
neposkytne nezbytný vysílací èas pro dùležitá a neodkladná oznámení v naléhavém veøejném zájmu podle § 32 odst. 1 písm. i),
skartuje záznamy odvysílaných poøadù pøed uplynutím lhùty uvedené v § 32 odst. 1 písm. j),
neposkytne Radì vyžádaný záznam poøadu do 15 dnù ode dne doruèení žádosti podle § 32 odst. 1 písm. j),
poruší povinnosti týkající se oznaèování programu podle § 32 odst. 1 písm. l) a m),
nezabezpeèí v kabelovém rozvodu umístìní provozovatele celoplošného vysílání podle § 54 odst. 2,
neoznámí Radì, že došlo k technickým pøekážkám vysílání, které mu brání ve vysílání podle § 32 odst. 1 písm. n),
poruší povinnosti nebo nesplní podmínky pøi vysílání událostí znaèného spoleèenského významu podle § 33 odst. 1 a 2,
neposkytuje záznam vysílání události, která je událostí znaèného spoleèenského významu, je-li v pøímém pøenosu vysílána jiná událost znaèného spoleèenského významu podle § 33 odst. 2,
poruší zákaz sponzorování zpravodajských a politicko-publicistických poøadù podle § 53 odst. 2,
nedodrží povinnosti stanovené pro vysílání reklam, teleshoppingu a sponzorovaných poøadù,
neposkytne Radì údaje potøebné pro úèely kontroly podílu evropské tvorby a nezávislé tvorby podle § 47 odst. 1,
nezdùvodní plnìní požadovaného podílu evropské tvorby a nezávislé tvorby podle § 47 odst. 2,
(2) Pokutu ve výši od 10 000 Kè do 5 000 000 Kè Rada uloží provozovateli vysílání a provozovateli pøevzatého vysílání, pokud
nevyhradí stanovený podíl vysílacího èasu pro evropská díla a pro evropská díla vyrobená nezávislými výrobci podle § 42 až 44,
neoznámí Radì zmìnu údajù uvedených v žádosti o licenci podle § 21 odst. 2,
nepožádá Radu pøedem o souhlas se zmìnou èasového a územního rozsahu vysílání a souboru technických parametrù podle § 21 odst. 1 písm. b),
nepožádá Radu pøedem o souhlas se zmìnou technických parametrù, nepožádá Radu pøedem o souhlas se zmìnou územního rozsahu vysílání u kabelových systémù,
nedodrží èasový nebo územní rozsah vysílání a soubor technických parametrù,
neplní licenèní podmínky,
pøedem Radì neoznámí zmìnu skuteèností uvádìných v pøihlášce k registraci podle § 29 odst. 1,
nevyhradí jeden kanál k vysílání programu pro potøeby místnì omezené oblasti pokryté kabelovým systémem podle § 54 odst. 1,
nedodrží územní rozsah vysílání u kabelových systémù.
(3) Pokutu od 20 000 Kè do 10 000 000 Kè uloží Rada provozovateli vysílání a provozovateli pøevzatého vysílání, pokud
zaøazuje do vysílání poøady, které propagují válku nebo líèí krutá nebo jinak nelidská jednání takovým zpùsobem, který je jejich zlehèováním, omlouváním nebo schvalováním,
zaøazuje do vysílání poøady, které obsahují podprahová sdìlení,
zaøazuje do vysílání poøady, které mohou vážnì narušit fyzický, psychický nebo mravní vývoj dìtí a mladistvých zejména tím, že obsahují pornografii a hrubé samoúèelné násilí,
zaøazuje do vysílání od 06.00 hodin do 22.00 hodin poøady a upoutávky, které by mohly ohrozit fyzický, psychický nebo mravní vývoj dìtí a mladistvých,
(4) Pokutu od 50 000 Kè do 5 000 000 Kè uloží Rada tomu, kdo zasahuje do obsahu programu provozovatele vysílání a provozovatele pøevzatého vysílání v rozporu s § 31 odst. 1 a poruší povinnosti týkající se výroby a vysílání poøadù uvedených ve zvláštních zákonech.3),4)
(5) Pokutu do výše 10 000 000 Kè Rada uloží tomu, kdo provozuje vysílání, aniž je k tomu oprávnìn podle tohoto zákona nebo podle zvláštního zákona.
(6) Pokutu od 20 000 Kè do 5 000 000 Kè uloží Rada provozovateli vysílání a provozovateli pøevzatého vysílání, pokud
poruší omezení nìkterých jednání uvedených v § 21 odst. 6 a 7,
poruší závažnì licenèní podmínky.
Spoleèná ustanovení o ukládání pokut
(1) Pokutu Rada uloží do jednoho roku ode dne, kdy se dozvìdìla o porušení povinnosti, nejdéle však do 2 let ode dne, kdy k porušení povinnosti došlo. Správní øízení o uložení pokuty lze zahájit nejpozdìji do 3 mìsícù ode dne, kdy Radì byl doruèen záznam vyžádaný podle § 32 odst. 1 písm. j). Pøi ukládání pokut se postupuje podle správního øádu.
(2) Pøi ukládání pokuty za porušení povinnosti podle tohoto zákona Rada pøihlíží k povaze vysílaného programu a k postavení provozovatele vysílání a provozovatele pøevzatého vysílání na mediálním trhu se zøetelem k jeho odpovìdnosti vùèi divácké veøejnosti v oblasti informací, výchovy, kultury a zábavy.
(3) Rada stanoví výši pokuty podle závažnosti vìci, míry zavinìní a s pøihlédnutím k rozsahu, typu a dosahu závadného vysílání a k výši pøípadného finanèního prospìchu.
(4) Pokuta je splatná do 30 dnù ode dne, kdy rozhodnutí, kterým byla uložena, nabylo právní moci. Uložením pokuty nejsou dotèena ustanovení zvláštních právních pøedpisù o náhradì škody a nezanikají povinnosti stanovené tímto zákonem.
(5) Výnosy z pokut jsou pøíjmem státního rozpoètu Èeské republiky.
(6) Proti rozhodnutí o udìlení pokuty je pøípustný opravný prostøedek k soudu.
Pozastavení pøevzatého vysílání
(1) V souladu se závazky vyplývajícími z mezinárodní smlouvy mùže Rada rozhodnout o pozastavení šíøení programu televizního vysílání pøejímaného z jiného státu, jehož obsahem je opìtovnì porušováno ustanovení § 32 odst. 3 a toto porušování je zøejmé a má závažnou povahu.
(2) O pozastavení šíøení programu televizního vysílání pøejímaného z èlenské státu Evropských spoleèenství mùže Rada rozhodnout jen tehdy, jestliže provozovatele pøevzatého vysílání v posledních 12 mìsících již alespoò dvakrát písemnì upozornila, že obsahem tohoto programu zøejmým a závažným zpùsobem porušil ustanovení § 32 odst. 3 a jeho šíøení mùže být pozastaveno, pokud by k takovému porušení došlo opìtovnì.
Odnìtí licence
dosáhl jejího udìlení na základì nepravdivých údajù uvedených v žádosti o licenci nebo porušil povinnost podle § 55 a 56,
zvláš� závažným zpùsobem opakovanì porušuje povinnost stanovenou v § 32 odst. 1 písm. a), c), d) a e) a za takové porušení povinnosti mu byla uložena opakovanì pokuta,
zvláš� závažným zpùsobem opakovanì porušuje licenèní podmínky.
(2) Rada mùže odejmout licenci provozovateli vysílání s licencí, pokud
nezahájil vysílání po nabytí právní moci rozhodnutí o udìlení licence do 180 dnù u rozhlasového vysílání a do 360 dnù u televizního vysílání,
po zahájení vysílání v prùbìhu kalendáøního roku nevysílal celkem 30 dnù; do této doby se nezapoèítává doba, po kterou vysílání bránily odùvodnìné technické pøekážky,
(1) Rada zruší registraci nebo její èást provozovateli pøevzatého vysílání, pokud
uvedl v pøihlášce k registraci nepravdivé údaje,
opakovanì porušuje povinnosti uvedené v § 32 odst. 3 a byla mu za to již udìlena pokuta.
(2) Rada mùže zrušit registraci èi její èást provozovateli pøevzatého vysílání, pokud
závažným zpùsobem porušil tento zákon nebo mezinárodní dohodu, kterou je Èeská republika vázána,
Spoleèná ustanovení o odnìtí licence a zrušení registrace
(1) Proti rozhodnutí podle § 63 a 64 lze podat opravný prostøedek k soudu ve lhùtì 30 dnù od doruèení rozhodnutí; o opravném prostøedku soud rozhodne do 60 dnù.
(2) Byla-li licence odòata nebo registrace zrušena, je provozovatel vysílání s licencí a provozovatel pøevzatého vysílání povinen ukonèit vysílání ve lhùtì stanovené Radou.
USTANOVENÍ SPOLEÈNÁ A PØECHODNÁ
Nestanoví-li tento zákon jinak, postupuje se v øízení podle zákona è. 71/1967 Sb., o správním øízení (správní øád), ve znìní pozdìjších pøedpisù, s výjimkou § 53 až 69 správního øádu. Proti výroku rozhodnutí, kterým se zamítá žádost o udìlení licence, rozhodnutí o zmìnì licence, rozhodnutí o odnìtí licence, rozhodnutí o neprodloužení licence, rozhodnutí o odmítnutí registrace, rozhodnutí o zrušení registrace a rozhodnutí o sankci je možno podat opravný prostøedek k soudu.
(1) Na televizní vysílání programu zamìøeného výhradnì na propagaci vlastního televizního vysílání a výrobkù, služeb a dalších èinností souvisejících s provozováním vlastního televizního vysílání se nevztahují ustanovení § 42 až 47. Jiná reklama mùže být v rámci takového programu vysílána pouze za pøedpokladu, že splòuje podmínky stanovené tímto zákonem.
(2) Na televizní vysílání programu zamìøeného výhradnì na teleshopping se ustanovení § 49 vztahuje pøimìøenì, reklama mùže být v rámci takového programu vysílána pouze za pøedpokladu, že splòuje podmínky stanovené tímto zákonem. Ustanovení § 42 až 47 se na vysílání takového programu nevztahují.
(1) Licence k vysílání a registrace k pøevzatému vysílání vydané podle dosavadních pøedpisù se považují za licence k vysílání a registrace k vysílání podle tohoto zákona. Provozovatel vysílání v kabelovém systému nebo prostøednictvím družice požádá o licenci k tìm programùm, které nejsou pøevzaté; o licenci mùže požádat i dodavatel programu do kabelového systému nebo družice; žádost je tøeba podat do 12 mìsícù ode dne úèinnosti tohoto zákona, jinak oprávnìní šíøit takový program pozbývá platnosti. Rada vyhoví takové žádosti do 30 dnù ode dne doruèení žádosti Radì, nebrání-li tomu ustanovení tohoto zákona.
(2) Øízení o udìlení licence a o registraci k vysílání zahájené pøed úèinností tohoto zákona se pøerušují na 3 mìsíce ode dne úèinnosti tohoto zákona; do této doby se prodlužuje platnost stávajících licencí, mìla-li být jejich platnost v této dobì ukonèena. Úèastníci øízení doplní v této lhùtì žádost o udìlení licence k vysílání nebo pøihlášku k registraci vysílání podle tohoto zákona. Øízení podle pøedchozí vìty se poté dokonèí podle tohoto zákona a za podmínek stanovených tímto zákonem.
(3) Lhùta podle § 12 odst. 10 k podání žádostí o prodloužení licence je zachována, podá-li provozovatel vysílání s licencí žádost o prodloužení licence nejpozdìji do 1 mìsíce od úèinnosti tohoto zákona.
(4) Doba rozhodná pro užití ustanovení § 12 odst. 12 poèíná bìžet dnem nabytí úèinnosti tohoto zákona.
(5) Pokud licenèní podmínky provozovatele vysílání s licencí neobsahují základní programovou specifikaci, navrhne provozovatel vysílání s licencí do 6 mìsícù ode dne úèinnosti zákona její znìní a Rada je uèiní souèástí licenèních podmínek. Návrh musí být shodný s praxí provozovatele vysílání s licencí bìhem posledního roku pøed nabytím úèinnosti tohoto zákona.
(6) Fyzická osoba, která je provozovatelem vysílání s licencí nebo provozovatelem pøevzatého vysílání, mùže do 6 mìsícù od úèinnosti tohoto zákona požádat, aby licence nebo registrace, která jí byla udìlena, byla pøevedena na právnickou osobu; Rada žádosti vyhoví pouze v pøípadì, že pùjde o právnickou osobu, v níž má fyzická osoba 100 % majetkovou úèast.
(7) Øízení o uložení pokuty zahájená pøed úèinností tohoto zákona se dokonèí podle dosavadních pøedpisù.
(8) Rada Èeské republiky pro rozhlasové a televizní vysílání ustavená podle zákona è. 103/1992 Sb., o Radì Èeské republiky pro rozhlasové a televizní vysílání, ve znìní pozdìjších pøedpisù, se považuje za Radu podle tohoto zákona. Do 6 mìsícù od nabytí úèinnosti tohoto zákona uvedou èlenové Rady své pomìry do souladu s § 7.
(9) Provozovatel vysílání s licencí je povinen pøizpùsobit své právní pomìry nejpozdìji do 1 roku ode dne nabytí úèinnosti tohoto zákona požadavkùm podle tohoto zákona. Nesplní-li provozovatel vysílání s licencí tuto povinnost, jeho licence pozbude platnosti uplynutím uvedené lhùty. Ke zmìnám, které nejsou v rozporu s požadavky uvedenými v § 55 až 58, udìlí Rada souhlas.
(10) Za evropská díla se pro úèely tohoto zákona považují audiovizuální díla, jejichž tvorbu, výrobu nebo koprodukci kontroluje èeská právnická osoba nebo èeská fyzická osoba anebo právnická osoba nebo fyzická osoba se sídlem nebo místem trvalého pobytu v nìkterém z èlenských státu Rady Evropy, pokud z mezinárodní smlouvy nevyplývá nìco jiného.
Zákon è. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání, ve znìní zákona è. 597/1992 Sb., zákona è. 36/1993 Sb., zákona è. 253/1994 Sb., zákona è. 40/1994 Sb., zákona è. 237/1992 Sb., zákona è. 301/1995 Sb., zákona è. 135/1997 Sb., zákona è. 46/2000 Sb., zákona è. 121/2000 Sb. a zákona è. 39/2001 Sb.
Zákon è. 103/1992 Sb., o Radì Èeské republiky pro rozhlasové a televizní vysílání, ve znìní zákona è. 474/1992 Sb., zákona è. 36/1993 Sb., zákona è. 331/1993 Sb., zákona è. 253/1994 Sb., zákona è. 301/1995 Sb., zákona è. 135/1997 Sb. a zákona è. 151/2000 Sb.
Zmìna zákona è. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech
spojených s výkonem funkce pøedstavitelù státní moci
a nìkterých státních orgánù a soudcù
Zákon è. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce pøedstavitelù státní moci a nìkterých státních orgánù a soudcù, ve znìní zákona è. 138/1996 Sb., zákona è. 287/1997 Sb. a zákona è. 155/2000 Sb., se mìní takto:
èlena, místopøedsedy a pøedsedy Rady pro rozhlasové a televizní vysílání,".
Dosavadní písmena f) a g) se oznaèují jako písmena g) a h).
2. V èásti druhé se za hlavu pátou vkládá nová hlava pátá A, která vèetnì nadpisu zní:
"HLAVA PÁTÁ A
NÁLEŽITOSTI ÈLENA, MÍSTOPØEDSEDY A PØEDSEDY RADY
(1) Èlenu Rady pro rozhlasové a televizní vysílání náleží plat urèený z platové základny platovým koeficientem ve výši 1,00.
(2) Èlenu Rady pro rozhlasové a televizní vysílání náleží další plat.
(1) Místopøedsedovi Rady pro rozhlasové a televizní vysílání náleží plat urèený z platové základny platovým koeficientem ve výši 1,10.
(2) Místopøedsedovi Rady pro rozhlasové a televizní vysílání náleží další plat.
(1) Pøedsedovi Rady pro rozhlasové a televizní vysílání náleží plat urèený z platové základny platovým koeficientem ve výši 1,20.
(2) Pøedsedovi Rady pro rozhlasové a televizní vysílání náleží další plat.".
Zmìna zákona è. 99/1963 Sb., obèanský soudní øád,
ve znìní pozdìjších pøedpisù
Zákon è. 99/1963 Sb., obèanský soudní øád, ve znìní zákona è. 36/1967 Sb., zákona è. 158/1969 Sb., zákona è. 49/1973 Sb., zákona è. 20/1975 Sb., zákona è. 133/1982 Sb., zákona è. 180/1990 Sb., zákona è. 328/1991 Sb., zákona è. 519/1991 Sb., zákona è. 263/1992 Sb., zákona è. 24/1993 Sb., zákona è. 171/1993 Sb., zákona è. 117/1994 Sb., zákona è. 152/1994 Sb., zákona è. 216/1994 Sb., zákona è. 84/1995 Sb., zákona è. 118/1995 Sb., zákona è. 160/1995 Sb., zákona è. 238/1995 Sb., zákona è. 247/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu è. 31/1996 Sb., zákona è. 142/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu è. 269/1996 Sb., zákona è. 202/1997 Sb., zákona è. 227/1997 Sb., zákona è. 15/1998 Sb., zákona è. 91/1998 Sb., zákona è. 165/1998 Sb., zákona è. 326/1999 Sb., zákona è. 360/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu è. 2/2000 Sb., zákona è. 27/2000 Sb., zákona è. 30/2000 Sb., zákona è. 46/2000 Sb., zákona è. 105/2000 Sb., zákona è. 130/2000 Sb., zákona è. 155/2000 Sb., zákona è. 204/2000 Sb., zákona è. 220/2000 Sb., zákona è. 227/2000 Sb., zákona è. 367/2000 Sb., zákona è. 370/2000 Sb., zákona è. 120/2001 Sb. a zákona è. 137/2001 Sb., se mìní takto:
1. V § 9 se teèka na konci odstavce 2 nahrazuje èárkou a doplòuje se písmeno j), které vèetnì poznámky pod èarou è. 1a) zní:
v øízení proti rozhodnutí Rady pro rozhlasové a televizní vysílání podle zvláštního zákona.1a)
§ 66 zákona è. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o zmìnì dalších zákonù.".
2. V § 250m se na konci doplòuje odstavec 4, který vèetnì poznámky pod èarou è. 57b) zní:
"(4) O návrhu podaném podle zvláštního zákona57b) musí soud rozhodnout nejpozdìji do 60 dnù ode dne podání.
§ 19 a § 65 odst. 1 zákona è. 231/2001 Sb.".
Zákon è. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o zmìnì a doplnìní zákona è. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání, ve znìní pozdìjších pøedpisù, ve znìní zákona è. 258/2000 Sb., se mìní takto:
1. V § 3 odstavec 1 vèetnì poznámky pod èarou è. 3) zní:
§ 48 odst. 1 písm. f) zákona è. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o zmìnì dalších zákonù.".
2. V § 7 písm. a) se slova "Rada Èeské republiky pro rozhlasové a televizní vysílání7) pro reklamu rozšiøovanou v rozhlasovém a televizním vysílání8)" nahrazují slovy "Rada pro rozhlasové a televizní vysílání7) pro reklamu rozšiøovanou v rozhlasovém a televizním vysílání7)".
3. Poznámka pod èarou è. 7) zní:
Zákon è. 231/2001 Sb.".
4. Dosavadní poznámka pod èarou è. 8) se zrušuje.
Zmìna zákona è. 483/1991 Sb., o Èeské televizi,
Zákon è. 483/1991 Sb., o Èeské televizi, ve znìní zákona è. 36/1993 Sb., zákona è. 253/1994 Sb., zákona è. 301/1995 Sb. a zákona è. 39/2001 Sb., se mìní takto:
"(2) Státní orgán, který vykonává správu kmitoètového spektra podle zvláštního právního pøedpisu,1a) vyhradí po pøedchozím souhlasu Rady pro rozhlasové a televizní vysílání pro Èeskou televizi kmitoèty umožòující provozování televizního vysílání v rozsahu stanoveném v odstavci 1 písm. a).".
Sazebník správních poplatkù, uvedený v pøíloze k zákonu è. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znìní zákona è. 10/1993 Sb., zákona è. 85/1994 Sb., zákona è. 273/1994 Sb., zákona è. 36/1995 Sb., zákona è. 301/1995 Sb., zákona è. 305/1997 Sb., zákona è. 149/1998 Sb., zákona è. 157/1998 Sb., zákona è. 167/1998 Sb., zákona è. 63/1999 Sb., zákona è. 166/1999 Sb., zákona è. 167/1999 Sb., zákona è. 326/1999 Sb., zákona è. 352/1999 Sb., zákona è. 357/1999 Sb., zákona è. 360/1999 Sb., zákona è. 363/1999 Sb., zákona è. 46/2000 Sb., zákona è. 62/2000 Sb., zákona è. 117/2000 Sb., zákona è. 133/2000 Sb., zákona è. 151/2000 Sb., zákona è. 153/2000 Sb., zákona è. 154/2000 Sb., zákona è. 156/2000 Sb., zákona è. 158/2000 Sb., zákona è. 227/2000 Sb., zákona è. 242/2000 Sb., zákona è. 307/2000 Sb., zákona è. 365/2000 Sb. a zákona è. 140/2001 Sb., se mìní takto:
1. Nadpis nad položkou 65 zní: "Oprávnìní k provozování rozhlasového a televizního vysílání a oprávnìní k provozování pøevzatého vysílání".
2. Položka 66 vèetnì poznámky zní:
"Položka 66
- o udìlení oprávnìní k provozování televizního vysílání Kè 50 000,-
- o prodloužení doby platnosti oprávnìní k provozování televizního vysílání Kè 50 000,-
- o udìlení oprávnìní k provozování rozhlasového vysílání Kè 15 000,-
- o prodloužení doby platnosti oprávnìní k provozování rozhlasového vysílání Kè 15 000,-
c) Podání pøihlášky k provozování pøevzatého vysílání v kabelovém systému nebo prostøednictvím družic Kè 50 000,-
d) Podání žádosti o zmìny skuteèností uvedených
- v žádosti o udìlení oprávnìní k provozování televizního vysílání Kè 10 000,-
- v žádosti o udìlení oprávnìní k provozování rozhlasového vysílání Kè 3 000,-
- v pøihlášce k provozování pøevzatého vysílání v kabelovém systému nebo prostøednictvím družic Kè 10 000,-
e) Rozhodnutí Rady pro rozhlasové a televizní vysílání o prodloužení doby platnosti oprávnìní k provozování celoplošného televizního vysílání Kè 200 000 000,-
Poznámka: Poplatek podle písmena d) této položky nevybere správní orgán za zmìny, které se provádìjí též zápisem v obchodním rejstøíku [§ 14 odst. 1 písm. a) až d) zákona è. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o zmìnì dalších zákonù].".
Zmìna zákona è. 252/1994 Sb., o rozhlasových a televizních
poplatcích, ve znìní zákona è. 135/1997 Sb.
Zákon è. 252/1994 Sb., o rozhlasových a televizních poplatcích, ve znìní zákona è. 135/1997 Sb., se mìní takto:
"(1) Poplatník platí rozhlasový poplatek Èeskému rozhlasu a televizní poplatek Èeské televizi prostøednictvím Èeské pošty nebo jiné osoby, kterou provozovatel ze zákona urèí. Nezaplatí-li poplatník do konce kalendáøního roku mìsíce následujícího po mìsíci, v nìmž byl poplatek splatný, je poplatník povinen zaplatit dlužnou èástku poplatku Èeskému rozhlasu nebo Èeské televizi pøímo, pokud není v tomto zákonì uvedeno jinak.".
"(2) Poplatník platí rozhlasový poplatek Èeskému rozhlasu nebo televizní poplatek Èeské televizi pøímo, je-li k tomu provozovatelem ze zákona vyzván.".
Dosavadní odstavce 2 až 4 se oznaèují jako odstavce 3 až 5.
3. Nadpis pod § 6 zní: "Evidence poplatníkù".
"(1) Evidence poplatníkù vede pošta v provozovnách místnì pøíslušných podle trvalého pobytu nebo sídla poplatníka nebo provozovatel ze zákona.".
(1) Tento zákon nabývá úèinnosti dnem vyhlášení, s výjimkou ustanovení § 33 odst. 4 a 5 a § 46, která nabývají úèinnosti dnem, kdy vstoupí v platnost smlouva o pøistoupení Èeské republiky k Evropské unii.
(2) Ustanovení § 68 odst. 10 pozbývá platnosti dnem, kdy vstoupí v platnost smlouva o pøistoupení Èeské republiky k Evropské unii.
§ 12 odst. 2 zákona è. 89/1995 Sb., o státní statistické službì.
Zákon è. 151/2000 Sb., o telekomunikacích a o zmìnì dalších zákonù.
Zákon è. 483/1991 Sb., o Èeské televizi, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
Zákon è. 484/1991 Sb., o Èeském rozhlasu, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
Napøíklad zákon è. 101/2000 Sb., o ochranì osobních údajù a o zmìnì nìkterých zákonù, ve znìní pozdìjších pøedpisù, zákon è. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
Zákon è. 451/1991 Sb., kterým se stanoví nìkteré další pøedpoklady pro výkon nìkterých funkcí ve státních orgánech a organizacích Èeské a Slovenské Federativní Republiky, Èeské republiky a Slovenské republiky, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
Zákon è. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce pøedstavitelù státní moci a nìkterých státních orgánù a soudcù, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
Zákon è. 218/2000 Sb., o rozpoètových pravidlech a o zmìnì nìkterých souvisejících zákonù (rozpoètová pravidla), ve znìní pozdìjších pøedpisù.
Zákon è. 143/1992 Sb., o platu a odmìnì za pracovní pohotovost v rozpoètových a v nìkterých dalších organizacích a orgánech, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
§ 29 a 40 zákona è. 71/1967 Sb., o správním øízení (správní øád).

References: § 12
 § 3
 § 3
 § 5
 § 18
 § 12
 § 63
 § 64
 § 18
 § 13
 § 21
 § 3
 § 18
 soud 
 § 14
 § 6
 § 55
 § 55
 § 14
 § 63
 § 14
 § 13
 § 31
 § 32
 § 27
 § 14
 § 27
 § 28
 § 64
 § 31
 § 38
 § 43
 § 42
 § 42
 § 42
 § 42
 § 32
 § 63
 § 64
 § 32
 § 32
 § 32
 § 32
 § 54
 § 32
 § 33
 § 33
 § 53
 § 47
 § 47
 § 42
 § 21
 § 21
 § 29
 § 54
 § 31
 § 21
 § 32
 § 32
 § 32
 § 55
 § 32
 § 32
 § 63
 soud 
 § 53
 § 42
 § 49
 § 42
 § 12
 § 12
 § 7
 § 55
 § 9

§ 66
 § 250
 soud 

§ 19
 § 65
 § 3

§ 48
 § 7
 § 6
 § 33
 § 46
 § 68

§ 12

§ 29