Source: https://www.noveaspi.sk/products/lawText/1/60810/1/2
Timestamp: 2018-12-18 16:48:17+00:00

Document:
Vyhláška 500/2005 Z.z. - , ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 490/2004 Z.z., ktorou sa vykonáva zákon č. 382/2004 Z.z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov úplné a aktuálne znenie | Nové ASPI | Wolters Kluwer SR, s.r.o.
* 500/2005 Z.z. VYHLÁŠKA
* Čl.I Vyhláška Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 490/2004 Z.z.
* Čl.II Táto vyhláška nadobúda účinnosť 15. novembra 2005.
500/2005 Z.z. zmena vyhlášky k vykonávaniu zákona o znalcoch a tlmočníkoch
Vyhláška č. 500/2005 Z.z., , ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 490/2004 Z.z., ktorou sa vykonáva zákon č. 382/2004 Z.z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov, Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky.
204/2005 Zbierky zákonov na strane 4742.
Zrušené: 228/2018 Z.z.
ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 490/2004 Z.z., ktorou sa vykonáva zákon č. 382/2004 Z.z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky podľa § 33 písm. b), c), e) až g) zákona č. 382/2004 Z.z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov ustanovuje:
Vyhláška Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 490/2004 Z.z., ktorou sa vykonáva zákon č. 382/2004 Z.z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov, sa mení a dopĺňa takto:
„V elektronickej forme zoznamu sa zverejní aj znalec, tlmočník alebo prekladateľ, ktorý bol vyčiarknutý zo zoznamu.“.
2. V § 1 ods. 8 sa slovo „vykoná“ nahrádza slovami „môže vykonať“.
4. V § 3 ods. 1 písm. a) sa slová „ekonomika a podnikanie“ nahrádzajú slovami „ekonómia a manažment“.
5. V § 5 ods. 3 sa vypúšťajú slová „adresu zamestnávateľa,“.
„(7) Odbornú skúšku vykoná žiadateľ pred skúšobnou komisiou zloženou z troch členov. Predsedu a ďalších členov skúšobnej komisie vymenúva a odvoláva minister spravodlivosti Slovenskej republiky (ďalej len „minister“). Členom skúšobnej komisie je vždy jeden zástupca ministerstva. Predsedom komisie a ďalším členom komisie je spravidla znalec, tlmočník alebo prekladateľ z odboru alebo odvetvia, z ktorého sa vykonáva odborná skúška. Ak členom skúšobnej komisie nie je žiadny znalec, tlmočník alebo prekladateľ z odboru alebo odvetvia, z ktorého sa vykonáva odborná skúška, predsedom a členom skúšobnej komisie môže byť aj iná osoba, ktorá s vymenovaním súhlasí a ktorá svojím vzdelaním a praxou garantuje kvalifikované vykonanie odbornej skúšky v danom odbore alebo odvetví.
(8) Členom skúšobnej komisie pre odbornú skúšku z odborov uvedených v prílohe č. 1 je spravidla osoba zapísaná v zozname členov skúšobnej komisie. Zoznam členov skúšobnej komisie zostavený ministerstvom na základe súhlasu navrhovaného člena obsahuje dostatočný počet osôb na účely zostavovania skúšobných komisií pre každý odbor a každé odvetvie podľa prílohy č. 1. Do zoznamu členov skúšobnej komisie sa môžu zapísať okrem znalcov, tlmočníkov a prekladateľov aj iné osoby, ktoré svojím vzdelaním a praxou garantujú kvalifikované vykonanie odbornej skúšky v danom odbore alebo odvetví.“.
„(13) V odbore zdravotníctvo a farmácia a v odbore psychológia odbornú skúšku nahrádza špecializačná skúška na akreditovanej vzdelávacej inštitúcii Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky a minimálne sedemročná prax v požadovanom odvetví v súlade s § 5 a § 33 ods. 1 písm. b) zákona.“.
„(1) Odborná skúška znalca sa skladá z písomnej časti a z ústnej časti. Písomná časť sa skladá z desiatich otázok zo znalosti všeobecne záväzných právnych predpisov o podmienkach výkonu znaleckej činnosti a zo znaleckého posudku. Znaleckým posudkom sa preukazuje najmä aplikácia odborných predpisov, postupov a metodiky pri vypracovaní úkonov znaleckej činnosti v danom odbore a odvetví a odborné vedomosti na konkrétnom prípade.“.
(4) Za každý preklad podľa odseku 2 písm. a) a b) možno získať desať bodov. Za test podľa odseku 2 písm. c) možno získať desať bodov. Uchádzač vykoná odbornú skúšku, ak získa minimálne osem bodov za každý preklad a minimálne sedem bodov za test z teórie.“.
Žiadatelia, ktorí podali písomnú prihlášku na odbornú skúšku ministerstvu pred 15. novembrom 2005, vykonajú odbornú skúšku podľa ustanovení tejto vyhlášky.“.
k vyhláške č. 490/2004 Z.z.
8. Strojárstvo “.
Znalecký posudok som vypracoval ako znalec zapísaný v zozname
znalcov, tlmočníkov a prekladateľov, ktorý vedie Ministerstvo
spravodlivosti Slovenskej republiky pre odbor ..............a
odvetvie ............., evidenčné číslo znalca ..............
Znalecký úkon je zapísaný pod poradovým číslom ..............
znaleckého denníka č. ..............
Znalecký úkon a vzniknuté náklady účtujem podľa vyúčtovania na
základe priloženého dokladu č. ...............
Znalecký posudok bol vypracovaný znaleckou organizáciou/znaleckým
ústavom zapísaným v zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov,
ktorý vedie Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky pre
odbor .............. a odvetvie ..............., evidenčné číslo
znaleckej organizácie/znaleckého ústavu ........................
Znalecký úkon je zapísaný pod poradovým číslom .................
Znalecký úkon a vzniknuté náklady účtujeme podľa vyúčtovania na
základe priloženého dokladu č. ................
Podpis štatutárneho orgánu       Podpis osoby zodpovednej za výkon
znaleckej činnosti v danom odbore“.
16. V prílohe č. 5 nadpis znie: „OSNOVA ZNALECKÉHO POSUDKU PRE ODBOR STAVEBNÍCTVO, ODVETVIE ODHAD HODNOTY NEHNUTEĽNOSTÍ“.
Preklad som vypracoval ako prekladateľ zapísaný v zozname
spravodlivosti Slovenskej republiky v odbore .................,
evidenčné číslo prekladateľa .................
Prekladateľský úkon je zapísaný pod poradovým číslom .........
prekladateľského denníka č. .................
Za prekladateľský úkon a vzniknuté náklady účtujem podľa
vyúčtovania na základe priloženého dokladu č. ..............
Podpis prekladateľa“.

References: § 33
 § 1
 § 3
 § 5
 § 5
 § 33