Source: http://docplayer.fr/12350485-0-211-422-913-6-convention.html
Timestamp: 2018-07-17 17:39:20+00:00

Document:
Download "0.211.422.913.6. Convention"
1 Traduction Convention entre la Confédération suisse et l Empire allemand concernant les hypothèques suisses avec clause d or en Allemagne et certaines catégories de créances en francs contre des débiteurs allemands 2 Conclue le 6 décembre 1920 Instruments de ratification échangés le 10 décembre 1920 Entrée en vigueur le 10 décembre 1920 La Confédération suisse et l Empire allemand, Animés du désir de régler d une manière équitable les rapports juridiques résultant d hypothèques suisses avec clause d or en Allemagne ainsi que de certaines catégories de créances en francs possédées par des Suisses contre les débiteurs allemands, ont résolu de conclure la Convention suivante et ont nommé à cet effet pour leurs plénipotentiaires: (Suivent les noms des plénipotentiaires) Après s être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, les plénipotentiaires sont convenus des dispositions suivantes: I. Art. 1 Sont considérées comme hypothèques avec clause d or, au sens de cette Convention, les créances d argent antérieures au 31 juillet 1914, formulées en marks et garanties par une hypothèque sur un immeuble allemand, lorsque, aux termes du contrat de prêt, le remboursement de la somme prêtée, ou de cette somme ainsi que des intérêts, doit être effectué «en or», «en or allemand», «en espèces d or impérial allemand», «en monnaies allemandes d or impérial», «en monnaies d or allemandes», «en étalon d or allemand», «en étalon d or impérial», «en espèces sonnantes», «en argent sonnant», ou lorsque les parties sont convenues d une clause analogue prévoyant l exécution des obligations en or (clause d or) afin de garantir le créancier étranger contre la dépréciation du mark allemand. RS Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l édition allemande du présent recueil. 2 Voir en outre la conv. add. du 25 mars 1923 (RS ). 1
2 Droit civil Art. 2 Le Gouvernement de la Confédération suisse recommandera aux créanciers suisses de semblables hypothèques avec clause d or: a. De renoncer pour une durée de 10 années à partir de l entrée en vigueur de cette Convention au remboursement des hypothèques avec clause d or et de se déclarer prêts, à la demande du débiteur, de proroger pour une nouvelle durée de cinq années les hypothèques avec clause d or, si à l expiration du délai de dix ans la valeur du mark en Suisse n était pas supérieure à 65 ct. b. D accorder à leurs débiteurs pour le calcul et le paiement des intérêts les facilités prévues à l Annexe I; c. De délivrer à ce sujet une déclaration écrite au débiteur afin de documenter leur consentement à ce qu il soit procédé à l inscription d un «contredit» contestant l exactitude des conditions d échéance figurant au livre foncier de l immeuble engagé, conformément aux 892 et 899 du Code civil allemand; les créanciers supporteront les frais d établissements de ce document et le débiteur ceux de l inscription au livre foncier. La signature apposée sur la déclaration du créancier devra être légalisée par une Autorité suisse conformément aux dispositions du Traité conclu entre la Suisse et l Empire allemand concernant la légalisation d actes publics du 14 février ; d. De transmettre à la demande du débiteur la lettre hypothécaire à l Office du Livre foncier afin que le «contredit» y soit inscrit. Art. 3 Si le créancier procède conformément aux prescriptions de l art. 2, les hypothèques avec clause d or doivent être remboursées, après l expiration du délai prévu sous lit. a et après observation des délais de dénonciation du contrat, ou bien en or au taux de l étalon d or allemand en conformité de la loi allemande sur les monnaies du 1 er juin 1909, ou bien en papier-monnaie de manière à ce que le créancier reçoive 123,45 francs suisses pour cent marks qui lui sont dus; le règlement des intérêts s opère d après lit. b. Le débiteur peut dénoncer en tout temps l hypothèque avec clause d or moyennant observation des délais de dénonciation prévus au contrat, le paiement devant alors s effectuer conformément à l al. 1. Art. 4 Cette Convention est aussi applicable aux hypothèques avec clause d or qui ont déjà été dénoncées par le débiteur, ou qui, en raison de la clause d or, ont fait l objet de sentences judiciaires, pourvu que le créancier remplisse les conditions de l art. 2. Les paiements (en capital et intérêts) qui sont déjà intervenus au moment de l entrée en vigueur de cette Convention, à propos d hypothèques avec clause d or, valent comme exécution lorsqu ils ont été acceptés sans réserves. Aucune atteinte n est 3 RS
3 Hypothèques suisses avec clause d or Convention avec l Allemagne portée par la présente Convention au droit légal du créancier hypothécaire de faire procéder à l inscription d hypothèques forcées pour garantir les intérêts arriérés ( 866 et 867 de l ordonnance allemande sur la procédure civile). Art. 5 Les accords particuliers entre créancier et débiteur ne tombent pas sous les dispositions de cette Convention et sont réservés, il en est notamment ainsi des inscriptions d hypothèques indéterminées avec maximum, au sens du 1190 du Code civil allemand. II. Art. 6 Le Gouvernement de la Confédération suisse se déclare disposé à porter à la connaissance de l Association suisse des Banquiers la procédure prévue ci-dessous ainsi qu à l Annexe II de la présente Convention, et de s employer pour qu une circulaire soit adressée aux banques, aussitôt que possible, afin de leur recommander de s en tenir au contenu de ladite Annexe Il pour les quatre catégories suivantes de créances en francs possédées par des banques suisses contre des débiteurs domiciliés en Allemagne, à savoir: α. contre des fonctionnaires allemands β. contre des internés allemands, γ. contre des familles allemandes de mobilisés, δ. contre des ressortissants allemands qui ont contracté de semblables emprunts en francs pour pouvoir fréquenter en Suisse des hôpitaux, cliniques, etc. Art. 7 Le Gouvernement de la Confédération suisse se déclare disposé à accorder de son côté, de la manière qui lui paraîtra appropriée, son appui aux efforts faits en Allemagne par des Etats particuliers, des communes et d autres associations (chambres d agriculture, associations d élevage, etc.) et soutenus par le Gouvernement Impérial, afin d amortir au moyen de livraison de marchandises à la Suisse les dettes en francs résultant d achats de bétail, de lait et d autres approvisionnements. Il se déclare prêt à s employer pour éviter un recouvrement précipité de ces créances. Art. 8 Cette Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés à Berne aussitôt que possible. La Convention entrera en vigueur dès le jour de l échange des instruments de ratification. 3
4 Droit civil En foi de quoi, les plénipotentiaires ont signé la présente Convention et y ont apposé leurs sceaux. Dressé en double original à Berne le six décembre mil neuf cent vingt (6 décembre 1920). Schulthess Adolf Müller 4
5 Hypothèques suisses avec clause d or Convention avec l Allemagne Annexe I Ch. 1. Pendant les délais de paiement prévus à l art. 3 de cette Convention, le débiteur a l obligation d acquitter les intérêts échus, depuis l entrée en vigueur de la présente Convention, en marks-papier avec un supplément. Ce supplément se calcule en tenant compte du cours du mark par rapport au franc suisse. Ce calcul s opérera sur la base du cours moyen du mark en Suisse, noté par la Banque nationale suisse pendant les cinq jours qui précèdent l échéance des intérêts. Le supplément s élève: pour un cours jusqu à 10 y compris, à la différence entre ce cours et le cours de 20 pour un cours supérieur à 10 jusqu à 40 y compris, à 100 %, le paiement total ne pouvant dépasser le cours de 70 pour un cours supérieur à 40 jusqu à 60 y compris, à 75 % le paiement total ne pouvant dépasser le cours de 90 pour un cours supérieur à 60 jusqu à 80 y compris, à 50 %, le paiement total ne pouvant dépasser le cours de 100 pour un cours supérieur à 80 à 25 % le paiement total ne pouvant dépasser le cours de 123,45 Les intérêts courants censés complètement versés par le paiement des intérêts augmentés du supplément qui précède, pourvu que le paiement d intérêts avec un supplément supérieur ne paraisse pas justifié, eu égard aux revenus effectifs des biens fonciers grevés d une hypothèque avec clause d or ou de la situation personnelle du débiteur; il appartiendra à des offices fiduciaires du genre de ceux visés à l Annexe II de, la présente Convention de procéder à cet égard à l examen de chaque cas particulier. Ch. 2. Les règles posées au ch. 1 sont aussi applicables aux intérêts déjà échus lorsqu ils n ont pas encore été payés, ou lorsque le créancier a consenti un délai à son débiteur pour leur paiement, ou lorsqu ils n ont été acceptés que sous réserve. Dans ces cas le cours à considérer est celui du jour de l échéance des intérêts qui sont encore dus. 5
6 Droit civil Annexe II En application de la Convention, le Gouvernement de la Confédération suisse recommandera à l Association suisse des Banquiers d adresser aux banques suisses une circulaire dont le contenu sera le suivant: Ch. 1, a. En considération du cours actuel du franc suisse par rapport au mark allemand il y a lieu de s abstenir de procéder à un recouvrement précipité des créances en francs possédées par des banques suisses contre des débiteurs domiciliés en Allemagne, à savoir: α. contre des fonctionnaires allemands, β. contre des internés allemands, γ. contre des familles allemandes de mobilisés, δ. contre des ressortissants allemands qui ont contracté de semblables emprunts en francs suisses pour pouvoir fréquenter en Suisse des hôpitaux, cliniques, etc. b. Il y a lieu d accorder, à leur demande, aux débiteurs de semblables créances en francs, pour autant que celles-ci sont déjà dénoncées, un délai de paiement qui s étendra au moins jusqu au moment où les offices fiduciaires qui doivent être institués par les deux Gouvernements, auront eu l occasion de se prononcer; c. D accorder les facilités prévues à l Annexe III pour le calcul et le paiement des intérêts. Ch. 2. Pour autant que les débiteurs de semblables créances en francs reconnaissent leur obligation de payer la somme due dans un document ayant force exécutoire, au sens du 794 No. 5 4 de l ordonnance allemande sur la procédure civile, les banques n agiront pas contre eux à l effet de recouvrer leurs créances, avant d avoir fourni aux offices fiduciaires à instituer par les deux Gouvernements l occasion de se prononcer sur la situation économique du débiteur. Si les deux offices fiduciaires tombent d accord pour reconnaître que le recouvrement immédiat de la créance compromettrait l existence économique du débiteur, la banque accordera de nouveaux délais au débiteur, en prenant équitablement en considération les propositions des offices fiduciaires; elle lui rendra possible un amortissement de sa dette par paiements successifs, et lui accordera aussi, dans ces cas, pour le calcul et le paiement des intérêts, des facilités de nature à lui permettre de payer couramment les intérêts afin d éviter dans la mesure du possible, une augmentation de la dette par accumulation des intérêts. 4 Cette disposition avait la teneur suivante: «L exécution forcée a encore lieu: sur la base de documents érigés par un tribunal allemand ou par un notaire allemand, dans les limites de leurs compétences et dans les formes prescrites, pourvu que le document concerne une créance ayant pour objet le payement d une somme d argent déterminée ou la prestation d une certaine quantité d autres choses fongibles ou de papiers-valeur, et pourvu que le débiteur se soumette dans le document à une exécution forcée immédiate. Les créances résultant d une hypothèque, d une dette foncière, ou d une lettre de rente sont considérées comme des créances ayant pour objet le payement d une somme d argent.» 6
7 Hypothèques suisses avec clause d or Convention avec l Allemagne Ces facilités pour le paiement du capital et des intérêts ne seront pas accordées aux débiteurs dont la dette n est pas déjà garantie par une banque, s ils se refusent à fournir un supplément de sûreté, malgré que, d après les constatations des deux offices fiduciaires, ils soient en mesure de le faire. Ch. 3. Un office fiduciaire suisse et un office fiduciaire allemand seront institués pour examiner la situation des débiteurs de semblables créances en francs; ils devront entrer en relations l un avec l autre et se faire réciproquement toutes communications de nature à établir la situation véritable du débiteur. Ch. 4. La procédure ainsi prévue sera appliquée pendant 5 années au plus dès l entrée en vigueur de la présente Convention. Ce délai ne préjuge pas la durée des termes de paiement à fixer dans chaque cas particulier. 7
8 Droit civil Annexe III Dans les instructions à adresser aux offices fiduciaires au sujet du règlement des intérêts des créances en francs, il sera proposé à l Association suisse des Banquiers d observer la ligne de conduite suivante: a. Les intérêts de ces créances en francs doivent être en principe payés en francs. b. Le taux actuel de l intérêt de ces créances en francs étant d ordinaire (y compris la commission) de 2 % au-dessus du taux pour les prêts lombards de la Banque nationale suisse, il pourra en cas de besoin être abaissé au taux pour les prêts lombards (y compris la commission). c. Dans les cas où les circonstances justifient l octroi de concessions encore plus larges, l intérêt pourra être fixé à un taux encore plus bas et il pourra même en être fait remise totale. 8

References: Art. 1
 Art. 2
 Art. 3
 art. 2
 Art. 4
 art. 2
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 art. 3