Source: http://www.zakony.propravo.cz/2014/12/vyhlaska-c-2712014-sb-kterou-se-meni.html
Timestamp: 2018-11-13 01:18:49+00:00

Document:
Zákony - aktuální znění právních předpisů: Vyhláška č. 271/2014 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 108/1997 Sb., kterou se provádí zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů
kterou se provádí zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a
Ministerstvo dopravy stanoví podle § 102 odst. 1 zákona č. 49/1997 Sb.,
o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o
předpisů, ve znění zákona č. 146/2000 Sb., zákona č. 258/2002 Sb.,
zákona č. 225/2006 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 407/2010 Sb.,
zákona č. 137/2011 Sb. a zákona č. 127/2014 Sb.:
Vyhláška č. 108/1997 Sb., kterou se provádí zákon č. 49/1997 Sb., o
předpisů, ve znění vyhlášky č. 101/1999 Sb., vyhlášky č. 244/2003 Sb.,
vyhlášky č. 359/2006 Sb., vyhlášky č. 410/2006 Sb., vyhlášky č. 64/2010
Sb., vyhlášky č. 314/2010 Sb. a vyhlášky č. 4/2013 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 1 se za slova „Evropské unie^17)“ vkládají slova
„zároveň navazuje na přímo použitelné předpisy Evropské unie^20)“.
„20) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1108/2009 ze dne 21.
října 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 216/2008 v oblasti letišť,
uspořádání letového provozu a letových navigačních služeb a zrušuje
směrnice 2006/23/ES.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 ze dne 20. října
2010 o šetření a prevenci nehod a incidentů v civilním letectví a
zrušení směrnice 94/56/ES.
Nařízení Komise (EU) č. 805/2011 ze dne 10. srpna 2011, kterým se
stanoví prováděcí pravidla k udělování průkazů způsobilosti a některých
osvědčení řídících letového provozu podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008.“.
3. V § 1 odst. 1 písm. c) se slova „ , provozování a osvědčování jejich
způsobilosti“ nahrazují slovy „a provozní způsobilosti“.
5. V § 1 odst. 1 písm. j) se slova „podmínkách vydání licence,
osvědčení leteckého dopravce“ nahrazují slovy „náležitostech žádosti a
dokladech, které je nutno přiložit k žádosti o vydání licence k
provozování obchodní letecké dopravy, osvědčení leteckého
provozovatele“.
6. V § 1 odst. 1 písm. l) se slova „vzorech průkazů kontrolních
pracovníků při výkonu státního dozoru a“ zrušují.
7. V § 1 odst. 1 písm. m) se slova „a výši poplatků za některé úkony
prováděné Úřadem“ zrušují.
8. V § 1 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno n), které zní:
„n) údajích předávaných za účelem statistického zjišťování Ministerstvu
dopravy a o údajích o počtu odbavených cestujících předávaných
poskytovatelem odbavovacích služeb provozovateli letiště.“.
9. V § 2 odst. 2 písm. e) se slovo „osvědčení“ nahrazuje slovem
„rozhodnutí“.
12. V § 6a se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské
unie“.
13. V nadpisu § 8b se slova „(k § 17b odst. 5)“ nahrazují slovy „(k §
17b odst. 6)“.
15. V § 9a písm. c) se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy
„Evropské unie“.
17. V § 13 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Plochy vymezené v
územně plánovací dokumentaci nebo v územním rozhodnutí o využití území
mohou být využity“ nahrazují slovy „Plocha vymezená v územně plánovací
dokumentaci nebo v územním rozhodnutí o využití území ke vzletům a
přistáním (dále jen „plocha vymezená ke vzletům a přistáním“) může být
využita“.
18. V § 13 odst. 2 se slova „Plochy vymezené v územně plánovací
dokumentaci nebo v územním rozhodnutí o využití území“ nahrazují slovy
„Plochu vymezenou ke vzletům a přistáním“.
19. V § 13 odst. 3 se slova „plochy vymezené v územně plánovací
20. V § 13 odst. 4 se slova „v územně plánovací dokumentaci nebo v
územním rozhodnutí o využití území“ nahrazují slovy „ke vzletům a
přistáním“.
21. V § 13 odst. 5 se věta první nahrazuje větou „Vzlety a přistání
mohou být prováděny pouze ve dne podle pravidel letu za viditelnosti
určených příslušnými předpisy^6) a vyslovil-li s využíváním plochy
vymezené ke vzletům a přistáním k tomuto účelu souhlas provozovatel
této plochy.“.
22. V § 14 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Plochy, které
nejsou letištěm ani plochami vymezenými v územně plánovací dokumentaci
nebo v územním rozhodnutí o využití území určenými ke vzletům a
přistáním letadel, mohou být využity“ nahrazují slovy „Plocha, která
není letištěm ani plochou vymezenou ke vzletům a přistáním, může být
23. V § 14 odst. 2 se slova „Plochy, které nejsou letištěm ani plochami
vymezenými v územně plánovací dokumentaci nebo v územním rozhodnutí o
využití území určenými ke vzletům a přistáním letadel“ nahrazují slovy
„Plocha, která není letištěm ani plochou vymezenou ke vzletům a
24. V § 14 odst. 3 se slova „plochy, které nejsou letištěm ani plochami
„plochu, která není letištěm ani plochou vymezenou ke vzletům a
25. V § 14 odst. 4 se slova „v územně plánovací dokumentaci nebo v
územním rozhodnutí o využití území určenou“ a slovo „letadel“ zrušují.
27. V nadpisu nad § 15 se slova „(K § 44 odst. 6)“ nahrazují slovy „(k
§ 44 odst. 7)“.
28. V § 15 odst. 4 se slova „§ 44 odst. 5“ nahrazují slovy „§ 44 odst.
6“ a slova „§ 44 odst. 4 písm. a) a b)“ se nahrazují slovy „§ 44 odst.
5 písm. a) a b)“.
29. V § 16 odst. 1 se slova „§ 44 odst. 5“ nahrazují slovy „§ 44 odst.
30. V § 16 odst. 4 a 5 se slova „§ 44 odst. 4“ nahrazují slovy „§ 44
odst. 5“.
„(8) Služba tvorby letových postupů je určena k tvorbě, ověřování a
aktualizaci postupů pro lety podle přístrojů. Postupy pro lety podle
přístrojů zahrnují:
a) databáze údajů o terénu, která nesmí zahrnovat překážky a která
obsahuje digitální soubory dat zobrazujících povrch terénu ve formě
průběžných hodnot výšky nad mořem ve všech bodech definované sítě
vztažené k horizontálnímu a vertikálnímu referenčnímu systému, a
b) databáze údajů o překážkách, která obsahuje digitální soubory dat
popisující každý pevný a mobilní objekt nebo jejich část,
1. je-li takový objekt nebo jeho část na ploše určené pro pozemní
pohyby letadel,
2. zasahuje-li takový objekt nebo jeho část do plochy určené k ochraně
letadel za letu, nebo
3. je-li takový objekt nebo jeho část vně plochy určené k ochraně
letadel za letu, avšak ohrožuje bezpečnost leteckého provozu.“.
„(3) Každý bod sítě a každá překážka jsou popsány v rozsahu údajů
uvedených v příloze č. 14 k této vyhlášce.“.
Kategorie událostí podléhajících hlášení a údaje, které jsou v hlášení
obsaženy, stanoví příloha č. 7 k této vyhlášce.“.
36. V nadpisu § 16k se slova „(k § 55a odst. 3)“ nahrazují slovy „(k §
55a odst. 6)“.
Vzor průkazu odborně způsobilé fyzické osoby podle § 55c zákona je
stanoven v příloze č. 16 k této vyhlášce.“.
39. V § 17 odst. 2 písm. d) se slova „Evropských společenství“
nahrazují slovy „Evropské unie“.
40. V nadpisu § 18 se slovo „dopravce“ nahrazuje slovem
„provozovatele“.
41. V § 18 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „podává“ a za
slovo „žádosti“ vkládá slovo „tuzemský“.
42. V § 18 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „Žádost“ vkládá
slovo „tuzemský“.
43. V § 18 odst. 2 písm. a) se slovo „protizákonnými“ nahrazuje slovem
„protiprávními“.
45. V nadpisu § 25 se slova „k § 82 odst. 7“ nahrazují slovy „k § 82
odst. 6“.
46. V nadpisu § 29b se slova „k § 91a odst. 12“ nahrazují slovy „k §
91a odst. 11“.
48. V nadpisu § 31 se slova „k § 98 odst. 3“ nahrazují slovy „k § 98
odst. 2“.
49. V § 31 odst. 4 a 5 se slova „Evropských společenství“ nahrazují
slovy „Evropské unie“.
Seznam údajů předávaných za účelem statistického zjišťování
Ministerstvu dopravy, seznam údajů o odbavených cestujících předávaných
poskytovatelem odbavovacích služeb provozovateli letiště a jejich
strukturu stanoví příloha č. 18 k této vyhlášce.“.
„Kategorie událostí podléhajících hlášení a údaje, které jsou v hlášení
„Události podléhající hlášení v souvislosti s provozem, údržbou,
opravami a výrobou letadel“.
„Události podléhající hlášení v souvislosti s poskytováním letových
navigačních služeb“.
---------------------------------------------------------------."
g) Údaje o překážkách předávané Ministerstvem obrany mají vertikální rozlišení 1 m."
17.2. řídící letového provozu - jiné služby,
2. údaje o počátečním a konečném místě letu.".

References: zákona č. 455
 § 102
 zákona č. 49
 zákona č. 455
 zákona č. 146
 zákona č. 258

zákona č. 225
 zákona č. 301
 zákona č. 407

zákona č. 137
 zákona č. 127
 § 1
 § 1
 § 1
 § 1
 § 1
 § 1
 § 2
 § 6
 § 8
 § 17
 §
17
 § 9
 § 13
 § 13
 § 13
 § 13
 § 13
 § 14
 § 14
 § 14
 § 14
 § 15
 § 44

§ 44
 § 15
 § 16
 § 16
 § 16
 § 55
 §
55
 § 55
 § 17
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 25
 § 82
 § 82
 § 29
 § 91
 §
91
 § 31
 § 98
 § 98
 § 31