Source: https://es.scribd.com/document/160130664/Protocolo-Ebi-2013-Final-20-de-Mayo
Timestamp: 2016-08-29 05:35:12+00:00

Document:
BrowseUploadSign inJoinBooksAudiobooksComicsSheet MusicWelcome to Scribd! Start your free trial and access books, documents and more.Find out morePROTOCOLO No.=
La Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional
Cynthia Carolina del Águila Mendizábal Ministra de Educación Evelyn Amado de Segura Viceministra Técnica de Educación Alfredo Gustavo García Archila Viceministro Administrativo de Educación Gutberto Nicolás Leiva Alvarez Viceministro de Educación Bilingüe e Intercultural Eligio Sic Ixpancoc Viceministro de Diseño y Verificación de la Calidad Educativa Oscar René Saquil Bol Director General de Educación Bilingüe Intercultural –DIGEBI_________________________________________________ Javier Baten López Sub director General -DIGEBICarlos Marcial López Hernández Sub director Políticas Lingüísticas y Culturales -DIGEBIMagda Cifuentes de Ureta Sub directora Equidad Educativa -DIGEBIRuperto Montejo Esteban Sub director Desarrollo Curricular por Pueblos -DIGEBILuis Fernando Paredes Pereira Sub director Desarrollo Educativo Bilingüe Intercultural -DIGEBI© Ministerio de Educación- MINEDUC6ta. Calle 1-87 zona 10, 01010 Teléfono: (502) 2411-9595 www.mineduc.gob.gt/ www.mineduc.edu.gt
.................................................................................................5 Perfil del docente: ........1 1............16 3....................... Xinka y Ladino en la implementación de la Educación Bilingüe Intercultural...................2 La Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional ........................1 3. Garífuna........................................ ..................16 3......... ...........................................................................................................4 3...............1 Política Educativa: ...........17 Leyes y acuerdos nacionales que respaldan la implementación de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional.................... 1
1.................. .....................................................................5
Implementación de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional ...................................................3 Distribución de los idiomas nacionales de Guatemala: territorio y dispersión de hablantes........................................18
Situación de las escuelas en el marco de la diversidad cultural y lingüística .............. ................................. 3
2.........3 Abordaje de los conocimientos de los Pueblos en las áreas y subáreas curriculares de los aprendizajes: ...................1 2.....................................................................2 Procesos curriculares que tendrán impacto en el que hacer de la comunidad educativa....2 Caracterización Sociolingüística y Cultural de las escuelas..............13 Lineamientos de políticas culturales y lingüísticas para el desarrollo de los conocimientos de los Pueblos Maya..............................Tabla de contenido
Introducción.................................. ..........
Popti’ (Jakalteka). Ch’orti’.
educativa de acuerdo a los diversos contextos. Poqomam. Sipakapense. competencias. Ixil. habilidades de los aprendices.mineduc. Q’anjob’al. Chuj.
en donde cohabitamos cuatro grandes culturas.gob. Mopan. Maya (Achi. K’iche’.
La Educación Bilingüe Intercultural El desarrollo de los conocimientos de los Pueblos Ladino.PDF
. Maya. de grupos sociales que han generado una gran cantidad de conocimientos para la humanidad. Itza’.Modelo Integral de EBI
1. Garífuna. cultural y lingüística.1 La Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional
En este marco de la realidad social. es el resultado de muchos años de trabajo desde las organizaciones sociales y los fundamentos legales nacionales e internacionales sobre el Derecho de la Educación. Q’eqchi’. Se considera el Lenguaje como la ciencia que vehiculiza el desarrollo de capacidades. en cada una de las áreas de aprendizaje del currículo según los niveles y modalidades del Sistema Educativo Nacional. Poqomchi’. Tektiteka. Garífuna. Kaqchikel. Sakapulteka. Lo anterior. lingüísticos.
El plan de Implementación estratégica de educación 2012-2016 puede encontrarse en: http://www. Awakateka. Akateka. Uspanteka). el Estado de Guatemala a través del Ministerio de Educación ha iniciado procesos para el desarrollo de una Educación de Calidad con pertinencia cultural y lingüística. Chalchiteko. Mam. Somos un país con un tejido social multilingüe. Tz’utujil.gt/portal/contenido/ menu_lateral/quienes_somos/politicas_educat ivas/pdf/Plan%20de%20Implementacion%20E strategica%20de%20Educacion%2020122016. haciendo una diferenciación de entrega
Guatemala un país reconocido con una diversidad de escenarios culturales. Xinka. multiétnico y pluricultural. Xinka y Ladina.
La conformación del Consejo Nacional de Educación. Garantizar la generalización de la Educación Bilingüe Multicultural e Intercultural. Establecer el Sistema de acompañamiento técnico de aula específico de la EBMI. 3. en los objetivos estratégicos que se consideran. 304-2008 de fecha 20 de noviembre de 2008. En este sentido. la descentralización. respetuoso de la diversidad del país y que coadyuve al fortalecimiento de la formación de la ciudadanía guatemalteca. incluyente. efectivo. considerando la Educación Bilingüe y la Multiculturalidad e Interculturalidad. 2. presentan a los diferentes sectores y a la población en general las Políticas Educativas que deben regir al país. la generalización de la Educación Bilingüe requiere que se pongan en práctica acciones que favorezcan la implementación de lo considerado en cada una. instalado estructural y funcionalmente mediante Acuerdo Gubernativo No. el fortalecimiento institucional. constituido al amparo del
artículo 12 de la Ley Nacional de Educación. la formación de recurso humano y del aumento de la inversión educativa. 4. 12-91 del Congreso de la República de Guatemala. de aplicabilidad para el Sistema Educativo Nacional. conforme a las características socioculturales de cada Pueblo. Implementar diseños curriculares. tiene previsto los objetivos Estratégicos siguientes: 1. que buscan la calidad educativa y cobertura de manera incluyente. así como.
. a través de un modelo de gestión efectivo y transparente del sistema educativo nacional.1. en especial la política número cinco “Fortalecimiento de la Educación Bilingüe Multicultural e Intercultural”.
Las políticas tienen como fin principal orientar las líneas de trabajo presentes y futuras. Decreto No. para la consecución de los objetivos que tiendan al desarrollo integral de la persona a través de un Sistema Nacional de Educación de calidad. Fortalecer programas bilingües multiculturales e interculturales para la convivencia armónica entre los Pueblos y sus culturas. Asumido por el Ministerio de Educación mediante el Acuerdo Ministerial 34092011 que en el Artículo 2 indica:
Las políticas educativas son el conjunto de lineamientos de trabajo.
Históricamente se han generado una serie de enfoques para el tratamiento e implementación de la EBI. y especificar las tipologías A. con sus particularidades. en los establecimientos educativos a nivel nacional se han generado prácticas y estrategias de EBI con distintos enfoques.Situación de las escuelas en el marco de la diversidad cultural y lingüística
2. Para orientar adecuadamente la atención educativa en las comunidades educativas. xinka y ladina. que no están de acuerdo con los perfiles sociolingüísticos. sociolingüística. De manera que. si coinciden o difieren. para generar los impactos satisfactorios. B. la caracterización sociolingüística y cultural de la escuela y comunidad donde se ubica. cultural y los procesos de interculturalidad que se desarrollan. para que a partir de la situación real se proceda a darle un tratamiento adecuado a la educación de los pueblos guatemaltecos. Cada escuela y aula tienen sus propios enfoques de EBI. Al mismo tiempo determinar las tipologías del contexto comunitario donde se ubican las escuelas. garífuna. C y D contemplada en el modelo EBI. de esa manera se establece el vínculo entre escuela y contexto. establece la tipología y visualiza de mejor manera la situación lingüística. atención focalizada y diferenciada.
. De manera que. es necesario: Caracterizar sociolingüística y culturalmente las escuelas ubicadas en las comunidades educativas maya.1 Caracterización Sociolingüística y Cultural de las escuelas. lingüísticos y culturales de las comunidades educativas donde se ubica la escuela. por lo que se requiere de orientaciones específicas. avances y dificultades.
es decir. Garífuna. las condiciones básicas disponibles para desarrollar el proceso educativo.en términos cualitativos y cuantitativos. de formación docente. El tratamiento de intervención o de atención pedagógica o metodológica en la escuela y en el aula. que implica la Implementación de un Modelo Integral de Educación Bilingüe Intercultural.
5. desarrollando una educación con pertinencia cultural. se estará orientando y asegurando el tratamiento adecuado a la educación de los pueblos guatemaltecos según su contexto.
Tipología A Tipología B Tipología C Tipología D
Comunidades monolingües en su idioma materno (Maya.
. A través de este proceso se verifica la vinculación escuela-contexto comunitario y las demandas respectivas. 2. Sirve de fundamento para la codificación de las escuelas. De la misma manera se podrán definir las políticas de intervención curricular. Garífuna.
La caracterización de las escuelas. Proyectar la Cobertura de EBI. 4. con base en la demanda y oferta por el aprendizaje en EBI en las escuelas de las comunidades sociolingüísticas respectivas.Con la caracterización sociolingüística y cultural se asegura la atención a las escuelas de acuerdo a su tipología. acompañamiento técnico pedagógico y de evaluación. Con la caracterización sociolingüística. permite establecer el perfil o las características sociolingüísticas. se verifican los indicadores -de contexto e insumo. inclusive los insumos materiales y humanos con que se dispone. 3. investigación. que forman parte de los indicadores de Educación Bilingüe Intercultural. Xinka y Ladina)
Comunidades bilingües: uso fluido y equilibrado de los dos idiomas (L1) y (L2) Comunidades indígenas con tendencia al monolingüismo Español y tendencia de pérdida del idioma de sus orígenes culturales Comunidades Pluriétnicas y Multilingües: coexistencia de varias culturas e idiomas (caso multilingüe Ixcán. lingüísticas y culturales de la escuela y su contexto comunitario Maya. de acuerdo con la tipología sociolingüística y cultural respectiva. A partir de los resultados de la Caracterización Sociolingüística y Cultural. según tipología sociolingüística. áreas multiculturales)
Propósitos de la caracterización 1. Xinka o Ladino donde se ubica. generación de materiales educativos.
Chisec y La Tinta Chahal. La Tinta. Lanquín. Santa María Cahabón. San Miguel Tucurú. Granados. Chisec. San Miguel Chicaj. San Pedro Carchá. San Juan Chamelco. Panzós.
CANTIDAD 1 COMUNIDAD MUNICIPIOS SOCIOLINGUISTICA Chisec.2
Distribución de los idiomas nacionales de Guatemala: territorio y dispersión de hablantes. San Miguel Tucurú. Cobán. Senahú. Tamahú. Salamá. Fray Bartolomé las Casas. San Juan Ermita y Quezaltepeque
. Santa Cruz Verapaz. Raxruhá. Rabinal.2. Santa Cruz Verapaz y Tactic. Fray Bartolomé de ACHI
las Casas San Cristóbal Verapaz. San Jerónimo. Purulhá y Santa Cruz El Chol Purulhá Granados y Santa Cruz El Chol. Tactic.
ACHI POQOMCHI’ KAQCHIKEL
COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA CH’ORTI’
Jocotán. Panzós. Olopa.
3 Q’EQCHI’
COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA
Cubulco. Camotán.
San Juan Comalapa. Livingston. San Juan Sacatepéquez. San Miguel Pochuta. San Martín Jilotepeque. Santa Cruz Balanyá. San Andrés Itzapa. Patzicía. Santa Apolonia. Zaragoza y El Tejar. San Miguel Pochuta
K’ICHE’ IXIL
COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA KAQCHIKEL POQOMAM
Santa Cotzumalguapa Palín Lucía
Chuarrancho. Acatenango. Morales y Los Amates El Estor. Tecpán Guatemala. San Raymundo Amatitlán. San José Poaquil.DEPARTAMENTO
Chimaltenango. Livingston. Parramos. Mixco
COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA GARÍFUNA Q’EQCHI’ POQOMCHI’
Puerto Barrios. San Pedro Sacatepéquez. Chinautla. Yepocapa. Tecpán Guatemala. San Pedro Ayampuc. Guatemala y Villa Nueva. Patzún. Morales y Los Amates
. El Estor.
San Sebastián Coatán. La Democracia. San Sebastián Huehuetenango. Jacaltenango. Malacatancito. Jacaltenango. San Juan Ixcoy y Santa Cruz Barillas. Concepción Huista. San Sebastián Coatán. Santa Ana Huista y La Unión Cantinil San Pedro Soloma. Tectitán y Cuilco Aguacatán Aguacatán y Chiantla San Mateo Ixtatán. Santiago Chimaltenango. La Democracia. San Ildefonso Ixtahuacán. Nentón. Santa Cruz Barillas. San Gaspar Ixchil.DEPARTAMENTO
San Rafael La Independencia. Concepción Huista. Chiantla. Santa Cruz Barillas. Tectitán. San Juan Atitlán. Unión Cantinil y Todos Santos Cuchumatán. San Antonio Huista. San Miguel Acatán. Jacaltenango. Santa Antonio Huista.. Nentón y Santa Cruz Barillas Aguacatán. Santa Ana Huista. San Pedro Necta. La Libertad. Colotenango. San Rafael Petzal. San Juan Ixcoy. Cuilco. Santa Eulalia y San Mateo Ixtatán
TEKTITEKO: AWAKATEKO CHALCHITEKO CHUJ
8 JAKALTEKO (Popti’)
9 Q’ANJOB’AL
. Concepción Huista. Malacatancito Aguacatán. Nentón.
San Pedro Pinula.DEPARTAMENTO
COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA POQOMAM XINKA
San Luis Jilotepeque. Ciudad Flores. Melchor de Mencos. San Benito. San Carlos Alzatate y Jalapa San Carlos Alzatate.
COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA XINKA
Yupiltepeque Quezada y
COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA ITZA’
San José. Poptún Melchor de Mencos. San Andrés. La Libertad y Sayaxché. La Libertad. Santa Ana. San Luis. Poptún. La Libertad y San Francisco Dolores. San Luis. San Benito. Sayaxché
2 MOPAN
. Monjas y Mataquescuintla. San Benito. San José y Sayaxché. Flores. Flores.
COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA IXIL
Chajul. Nuevo San Carlos y San Martín Zapotitlán. El Palmar. Salcaja. Olintepeque. San Juan Ostuncalco. Palestina de los Altos. Flores Costa Cuca. San Martín Sacatepéquez. San Martín Zapotitlán. San Juan Cotzal. Nuevo San Carlos. Cabricán. San Felipe. Champerico. Concepción Chiquirichapa. Cajolá. El Palmar
Champerico. Colomba Costa Cuca. San Mateo. San Andrés Villa Seca. Zunil. Mulua El Asintal. San Carlos Sija.DEPARTAMENTO
Almolonga. Quetzaltenango y Cantel. El Asintal. Coatepeque. Huitán. San Francisco la Unión. San Sebastián Retalhuleu y Santa Cruz. La Esperanza. San Miguel Sigüilá. Retalhuleu. Sibilia. El Palmar y Quetzaltenango. Génova Costa Cuca. San Miguel Uspantán e Ixcán
. Nebaj.
San Miguel Dueñas. Chajul. Joyabaj. Chinique. San Bartolo Jocotenango.2
POQOMCHI’ Q’EQCHI’ SAKAPULTEKO USPANTEKO ACHI CHALCHITEKO CHUJ MAM
San Juan Cotzal. Antonio
Concepción Tutuapa. Santiago Sacatepéquez. Patzité. San Andrés Sajcabajá. San Juan Alotenango y Santa Lucía Milpas Altas. Pastores. Canillá e Ixcán San Miguel Uspantán y Chicamán Ixcán. Santo Tomás Chichicastenango. Chicamán y San Miguel Uspantán Sacapulas San Miguel Chicamán Ixcán Cunén Ixcán Ixcán Uspantán y
Jocotenango. Chicamán. San
. San Antonio Ilotenango. San Pedro Jocopilas. Antigua Guatemala. San Bartolomé Milpas Altas. Santa Catarina Barahona. Santa Domingo Xenacoj. Zacualpa. Chiché. Santa Cruz del Quiché. San Miguel Uspantán. Sumpango. San Antonio Aguas Calientes. Pachalum. San Lucas Sacatepéquez. Sacapulas.
COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA K’ICHE’ MAM
MUNICIPIOS San Sacatepéquez. Santa María de Jesús. Magdalena Milpas Altas. Cunén. Santa María Nebaj.
San Antonio Sacatepéquez. San Antonio Palopó. Santa Catarina Palopó. Comitancillo. Santa María Ixhuatán.
Chiquimulilla. San José El Rodeo. Nuevo Progreso. Santa Cruz la Laguna. San Pedro Sacatepéquez. Ixchiguán. Ocos y Pajapita. Taxisco. San José Ojetenam. San Pablo. San Rafael Pié de la Cuesta. Ocós. El Tumbador. El Quetzal. Sibinal. Ayutla. Concepción. Tacaná. San Juan Tecuaco. Sipacapa. Guazacapán y Nueva Santa Rosa.Miguel Ixtahuacán. Sololá. Tejutla. San Lorenzo.
Panajachel. San Andrés Semetabaj. San Marcos. La Reforma. Malacatán. Catarina. Tajumulco. Esquipulas Palo Gordo. Río Blanco. San Cristóbal Cucho. San José Chacayá. San
Mazatenango. Santa Lucía La Reforma. San Andrés Xecul. Nahualá. San Lorenzo. Santa María Visitación y Santiago Atitlán. San Pablo Jocopilas. San Juan La Laguna y San Lucas Tolimán.
COMUNIDAD SOCIOLINGUISTICA IXIL KAQCHIKEL
Patulul San Antonio Suchitepéquez. San Juan La Laguna. Santa Catarina Ixtahuacán. San Francisco Zapotitlán.2
3 TZ’UTUJIL
Marcos la Laguna. San Miguel Panán. San Cristóbal Totonicapán. Patulul. San José el Ídolo. San Lucas Tolimán. San Gabriel. San Pablo la Laguna. Zunilito. Concepción. Santa Lucía Utatlán. Santa Clara la Laguna. Chicacao. San Miguel Panán y San Antonio Suchitepéquez
Momostenango. Samayac. Patulul y Santa Bárbara Chicacao. Santo Tomás la Unión. San Juan Bautista. San Bernardino. San Francisco el Alto. San Pedro la Laguna. San Juan la Laguna. San Bartolo Aguas Calientes. Santa Bárbara. Cuyotenango. Santa
. Santa María Visitación y Sololá. Santo Domingo Suchitepéquez. Río Bravo. Pueblo Nuevo.
28 de septiembre de 2011. Es importante identificar que Direcciones coinciden en cada uno de los ejes. con el fin de establecer desde el mandato de cada una lo que corresponda según el proceso que debe seguirse según el eje respectivo. Totonicapán
Español.María Chiquimula. para lograrlo se definen 6 ejes de trabajo técnico que permitirán la concreción curricular a nivel de aula.
El Ministerio de Educación en el marco del Plan Estratégico 2012-2016 establece como línea estratégica el Modelo Integral de Educación Bilingüe Intercultural. de esta manera cada uno de los ejes deberá responder a la realidad sociolingüística de la escuela a la que se dirija la atención. Guatemala. así como las coordinaciones respectivas para poder registrarla en sus formatos de planificación.1 Procesos curriculares que tendrán impacto en el que hacer de la comunidad educativa.
Implementación de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional
3. en todo el territorio nacional
FUENTE: Acuerdo Gubernativo Número 320-2011. Como idioma oficial de Guatemala.
Eje de Trabajo Técnico
. Reglamento Ley de Idiomas Nacionales. Es de suma importancia que se tome en cuenta los cuadros de detalle de idioma por departamento y municipio.
procesos y sujetos cuyo fin principal sea la formación a nivel superior del personal docente (PADEP Y FID). atendiendo al contexto multilingüe.Eje de Trabajo Técnico
Procesos Desarrollar procesos en cada uno de los programas que atiende cada Dirección. articulados e integrados.
DIGECUR DIGECADE DIGEESP DIGEF DIGEACE DIGEEX DIDEDUCDIGEBI
Procesos Favorecer el conjunto ordenado e interrelacionado de elementos. que. el cual se ha contextualizado y complementado con los elementos generados a nivel regional. multiétnico y pluricultural del país y las demandas del mundo global. En otras palabras. regional y local. DIGEBI DIGEF DIGECUR DIGEACEDIDEDUCDINFO Procesos
. en el marco de generar acciones que contribuyan al proceso de concreción curricular se lleva a cabo en tres instancias o niveles de planificación: nacional. el Currículo por Pueblos y Local sobre la base de la Propuesta Nacional.
Direcciones de Coordinación DIGECUR DIGECADE DIGEESP DIGEF DIGEEX DIGEBIDIGEACEDIDEDUC-
Direcciones de Coordinación Generar. directivo y técnico del Ministerio de Educación. generan el currículum para los centros educativos. con el objetivo de contribuir al mejoramiento de la calidad de la educación. Xinka y Ladina para DIGEEX asegurar la implementación del currículo. el currículum que se operativiza en el aula es uno. fomentar y asegurar el uso de materiales DIGECADE educativos pertinentes desde los idiomas y la cultura DIGEESP de los Pueblos Maya. Garífuna.
DICOMS monitoreo y evaluación de los procesos educativos DIGEFOCE bilingües.con enfoque multicultural e intercultural.
Direcciones de Coordinación DIGEDUCA DIGEMOCA DIDEDUCDIGEBI
Eje de Trabajo Técnico Apoyo a la Comunidad Educativa
Direcciones Procesos de Coordinación Generar procesos para lograr la participación activa DIGEPSA de la comunidad educativa. DIGEF Escolar -SINAE. en definición. ejecución.Direcciones Procesos de Coordinación DIGECADE Sistema Nacional Desarrollar procesos que favorezcan la DIGEBI de implementación del SINAE. fortalecer los procesos de evaluación de los aprendizajes y responder de manera pertinente a la diversidad lingüística y cultural del país.
. multiculturales e interculturales. en el marco de la concreción curricular. que tiene como finalidad DIGEEX Acompañamiento fortalecer la Calidad Educativa en el Centro Escolar. DIDEDUCDIGEB. DIGEACE DIDEDUCDIGEMOCA Eje de Trabajo Técnico
Procesos Sistema de investigación para documentar los conocimientos de los Pueblos.
3. Xinka y Ladino en la implementación de la Educación Bilingüe Intercultural. a través del proceso educativo.práctica del contexto.2 Lineamientos de políticas culturales y lingüísticas para el desarrollo de los conocimientos de los Pueblos Maya. competencias. Xinka y Ladino.       Lineamientos para la generalización de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional Conocimiento sistemático y práctica vivencial de la cosmovisión propia y respeto de las culturas de los Pueblos. Dignificación al docente bilingüe intercultural por sus servicios en materia de Educación bilingüe intercultural. Maya. competencias y criterios de evaluación deben abordarse y desarrollarse también desde el paradigma holístico de los Pueblos. Siendo el Lenguaje la ciencia que vehiculiza el desarrollo de capacidades.
3.teoría . deben desarrollarse en el idioma correspondiente del Pueblo (comunidad lingüística). habilidades de los aprendices.3 Abordaje de los conocimientos de los Pueblos en las áreas y subáreas curriculares de los aprendizajes:
       Las competencias con alcance de los conocimientos de los Pueblos. Dar cumplimiento a la legislación educativa bilingüe vigente en todos los niveles y modalidades del Sistema Educativo Nacional. tanto individual como colectiva. Generación y uso de materiales educativos cultural y lingüísticamente pertinentes en todas las disciplinas del conocimiento. El desarrollo del lenguaje de los Pueblos Mayas.
El desarrollo de los conocimientos de los Pueblos Ladino. Desarrollo del lenguaje y el pensamiento lógico relacionado con el cálculo en el conteo del tiempo-espacio-materia-energía. se evidencia en el uso de los idiomas como un proceso comunicativo en distintos espacios y momentos. subáreas. Garífuna. Los idiomas Mayas. en cada una de las áreas de aprendizaje del currículo según los niveles y modalidades del Sistema Educativo Nacional. Xinka. Las áreas. Garífuna. Maya y Xinka en los procesos educativos. Fortatelecer la identidad cultural. La investigación para sistematizar el conocimiento de los Pueblos debe estar basada en la práctica . Garífuna y Xinka se abordarán como L1 y como L2 según sea la tipología sociolingüística y cultural de la comunidad. Uso activo y estudio de los idiomas Garífuna. Garífuna.
evaluarse y mejorar su desempeño. Demuestra habilidad para organizar y dirigir equipos de trabajo. Fomenta el reconocimiento de las diferentes manifestaciones artísticas. Manifiesta actitud de respeto. Promueve y asume responsabilidad en el cuidado de la salud y del ambiente. en una segunda lengua y un idioma extranjero. Forma parte de la promoción del desarrollo integral de los cuatro Pueblos. Utiliza el razonamiento lógico. en la resolución de problemas y en las actividades que realiza en los distintos ambientes en que se desenvuelve. que le permitan la incorporación a la vida social. Practica la interculturalidad como riqueza y parte del reconocimiento de la identidad nacional. actuando con responsabilidad social y con apego a la ley. Ejerce los Derechos Humanos y los valores que favorecen la democracia. Interpreta la realidad educativa local y nacional en el marco de la globalización. la creatividad y el pensamiento crítico. Demuestra una actitud abierta a la transformación de la educación con pertinencia a la realidad sociocultural guatemalteca. Aplica los avances de la ciencia y la tecnología de las culturas para desarrollar el espíritu de investigación. Desarrolla habilidades de negociación para el logro de metas financieras en beneficio de las instituciones. Asume una actitud de compromiso en la elaboración y gestión de proyectos.3. Posee habilidad para la búsqueda y análisis de información proveniente de diversas fuentes. Valora las potencialidades de otros. tomándolos como elemento en la práctica del trabajo en equipo. equidad y justicia ante las diferencias individuales y colectivas de género. cultural.4 Perfil del docente:
       Practica valores éticos. Interpreta el contexto socio-económico y cultural de su comunidad. Elabora documentos técnicos de acuerdo con su formación. económica y política. religión y otras. idioma.
. cultura. Se comunica en forma oral y escrita en su idioma materno. para reconocer y valorar las diferentes capacidades que posee cada persona. Utiliza las tecnologías de la información y la comunicación a su alcance. Practica autonomía para formarse. morales y espirituales de acuerdo con su cultura.
Educación Obligatoria. Artículo 3.5 Leyes y acuerdos nacionales que respaldan la implementación de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional. La educación tiene como fin primordial el desarrollo integral de la persona humana. Acuerdo Gubernativo 22-2004. Fines de la Educación. La Ley de Descentralización. adquiridas como compromiso del Gobierno de la República. Artículo 74. dentro de los límites de edad que fije la ley. El Convenio 169 de la OIT (1989) (Ratificado en Guatemala en 1994. primaria y básica.
MODELO EDUCATIVO BILINGÜE INTERCULTURAL
       Constitución Política de la República de Guatemala: Artículo 58. Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas: Artículo 2.
  Artículo 72. 526-2003. 66.3. Acuerdo de Generalización de la Educación Bilingüe Intercultural. 76 Ley de Educación Nacional de 1991. 14 y 15 Las Metas de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. Acuerdo Gubernativo No. Los Objetivos de la Declaración de Dakar 2000:
CURRÍCULUM NACIONAL BASE Legislación Existente en Guatemala en Materia de Educación Constitución Política de la República de Guatemala. 3. el conocimiento de la realidad y cultura nacional y universal. 4 Los Acuerdos de Paz / Acuerdo de Identidad y Derecho de los Pueblos Indígenas de 1995:
      La Declaración universal de los derechos humanos (10 de diciembre de 1948). preprimaria. No. Los habitantes tienen el derecho y la obligación de recibir la educación inicial. Artículo 4. La Convención sobre los Derechos del Niño (CDN): Artículo 28 y 29.
. Artículo 1. 14-2002 Congreso de la Republica.
responsable y satisfactoriamente. Subsistema de Educación Escolar. La administración del sistema educativo deberá ser descentralizada. 2 y 3 3er.
El subsistema de Educación Escolar. “Todas las personas tienen derecho a la educación y de aprovechar los medios que el Estado pone a su disposición para su educación. a 4ª. Para la realización del proceso educativo en los establecimientos escolares. Nivel EDUCACIÓN MEDIA Ciclo de Educación Básica. Nivel EDUCACIÓN PREPRIMARIA Párvulos 1. Sistema educativo y enseñanza bilingüe. También establece la educación acelerada para adultos con programas estructurados en los curricula establecidos y los que se establezcan. está organizado en niveles. sobre todo de los niños y adolescentes. Ciclo de Educación Diversificada
Decreto Número 42-2000 Ley de Desarrollo Social
Artículo 27. La educación es un proceso de formación integral del ser humano para que pueda desarrollar en amor y en su propia cosmovisión las relaciones dinámicas con su ambiente. Subsistema de Educación Escolar. en coordinación con la Secretaría de
. ciclos. se forma con los niveles ciclos. 4to. Incorporación y permanencia escolar. consciente. Educación. El Estado promoverá por medio del Ministerio de Educación.1º. Nivel EDUCACIÓN PRIMARIA . grados Educación acelerada para adultos – Etapas 1ª. Nivel EDUCACIÓN INICIAL 2do. grados y etapas siguientes:
      1er.Decreto Legislativo 12 .91 Capítulo VIII. su vida social. Artículo 29.
Artículo 28. política y económica dentro de una ética que le permita llevar a cabo libre. En las escuelas establecidas en zonas de predominante población indígena deberá impartirse preferentemente en forma bilingüe. a 6º. Niveles del Subsistema de Educación Escolar.
Ley de Educación Nacional . su vida personal familiar y comunitaria…” Artículo 28. grados y etapas. gradual y progresiva para hacer efectivos los fines de la educación nacional. en forma flexible.
académicas. 6. Infraestructura y Vivienda. Ley Educativa contra la discriminación
 Artículo 2. Es función del Ministerio de Educación incluir en el proceso de Reforma Educativa el enfoque a la eliminación de la discriminación en todas sus formas: en el nuevo curriculum. 7. 5. Cultura. modalidades y niveles.Planificación y Programación de la Presidencia y otras dependencias de Gobierno.
Decreto 14-2002. Sin perjuicio del traslado de las competencias administrativas. Educación. sin restricciones en el ámbito público y privado. el respeto. en los materiales educativos y en las acciones de Enseñanza-Aprendizaje. prioritariamente se llevará a cabo la descentralización de la competencia gubernamental en las áreas de: 1. en los ámbitos público y privado. en actividades educativas. 2. 8. Garífuna y Xinka. desarrollo y utilización de los idiomas Mayas. Artículo 13. en todas sus formas. políticas y sociales al municipio y demás instituciones del Estado. El Sistema Educativo Nacional. deberá aplicar en todos los procesos. 4. Seguridad Ciudadana. En el territorio guatemalteco los idiomas Mayas.
Decreto Número 81-2002. conforme a las particularidades de cada comunidad lingüística. Educación.
Decreto Número 11-2002.
. Economía. promoción. Agricultura. familiar y social. Comunicaciones. políticas y culturales. Garífuna y Xinka podrán utilizarse en las comunidades lingüísticas que correspondan. Prioridades. Educación. Garífuna y Xinka. 3. Ambiente y Recursos Naturales. Utilización. sociales. Salud y Asistencia Social. Ley de los Consejos de Desarrollo Urbano y Rural
 Artículo 28. El Sistema de Consejos de Desarrollo en coordinación con el Ministerio de Educación. económicas. recreación y deportes. evitando su incorporación temprana al mercado de trabajo en detrimento a sus derechos. también impulsará la inclusión en los programas educativos contenidos referentes a la estructura y funcionamiento del Sistema de Consejos de Desarrollo en los idiomas de los Pueblos Mayas. Ley General de Descentralización
Ley de idiomas Nacionales que oficializa el uso de idiomas indígenas en Guatemala. económicas. la incorporación y permanencia escolar de niños y niñas como base de sustentación del desarrollo individual.
Xinka y Garífuna. Se declara de urgencia nacional y de interés social. protección y defensa de los Derechos Humanos ante el VIH/SIDA
Capítulo VI De la Promoción. como dependencia Técnico Administrativa del nivel de Alta Coordinación y Ejecución del Ministerio de Educación.
. La presente ley tiene por objeto establecer normas y mecanismos que regulen y orienten el proceso de cumplimiento de los Acuerdos de Paz. Objeto de la ley. Artículo 2. Ley de Fomento de la Educación Ambiental
 Artículo 3. es la entidad rectora del proceso de la educación bilingüe intercultural en las comunidades lingüísticas Mayas. la promoción de la educación ambiental y la formación del recurso humano en esa rama del conocimiento. Crear la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural (DIGEBI). Protección y Defensa de los Derechos Humanos ante el SIDA.
Artículo 44.Decreto Número 74-96. Derecho a la educación. como parte de los deberes constitucionales…
Acuerdo Gubernativo 726-95 Creación de DIGEBI
Decreto 27-2000. Ley Marco de los Acuerdos de Paz
 Artículo 1. en los diferentes niveles y ciclos de la enseñanza y la creación de instituciones educativas con esa finalidad. La Dirección General de Educación Bilingüe. Ley General para el combate del Virus de Inmuno Deficiencia Humana VIH y del Síndrome de Inmuno Deficiencia Adquirida SIDA y de la promoción.
Decreto Número 52-2005.
El curriculum del Sistema Educativo se descentraliza en tres niveles de concreción: nacional. Artículo 5. Currículum. El curriculum del Sistema Nacional de Educación debe responder a las características. áreas y modalidades educativas.961 de fecha 28 de noviembre de 2005. intereses y aspiraciones del país.
El Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural además de lo que la Constititución Política de la República de Guatemala y las leyes específicas prevén desarrollarar. Autorización del Currículum Nacional Base para el Nivel de Educación Preprimaria
 Artículos 9. Descentralización Curricular. con base en su idioma y cultura propias. lingüística y cultural de los cuatro pueblos guatemaltecos y sus respectivas comunidades lingüísticas. para fortalecer la comunicación mundial y todas aquellas funciones técnicas que le sean asignadas por el Ministerio de Educación. Se crea un tercer Viceministerio en el Ministerio de Educación como Viceministerio de Educación Bilingüe e intercultural. El primer idioma para aprendizaje es el materno de cada persona. El nivel local corresponde a espacio geográfico.Acuerdo Gubernativo No. Además. necesidades. contribuir al desarrollo integral de los pueblos indígenas a través de la educación bilingüe intercultural. 526-2003. Artículo 7. impulsar el estudio. económicas. impulsar enseñanza bilingüe. multicultural e intercultural. El nivel nacional debe reflejar la realidad étnica.
. geográficas a la naturaleza de los pueblos y comunidades lingüísticas que lo conforman. básicamente. 1.
Acuerdo Ministerial No. promover la enseñanza y aprendizaje de idiomas extranjeros. la cual tendrá aplicación para todos los (las) estudiantes de los sectores público y privado. establecer las directrices y bases para que el Ministerio de Educación preste y organice los servicios educativos con pertinencia lingüística y cultural. étnico. Se establece la obligatoriedad del bilingüismo en idiomas nacionales como política lingüística nacional. regional y local. debe fomentar el conocimiento mutuo entre las personas y los pueblos para fortalecer la unidad nacional. las funciones de velar por el desarrollo de las personas y de los pueblos indígenas. el segundo idioma es otro nacional y el tercer idioma debe ser extranjero. El nivel regional corresponde a la especificidad de cada uno de los pueblos y comunidades lingüísticas del país.
 Artículo 1. Contiene una lista de las Áreas curriculares del nivel preprimario. velar por la aplicación de la educación bilingüe intercultural en todos los niveles. conocimientos y desarrollo de las culturas e idiomas indígenas. Creación del Viceministerio de Educación Bilingüe e Intercultural
Artículo 1. promover y fortalecer una política educativa para el desarrollo de los pueblos indígenas. así como responder a las realidades lingüísticas. la cultura y multietnicidad del país. lingüístico y cultural en el que se ubica el centro educativo. Generalización del bilingüismo. culturales. encargado de los temas de la lengua.
social y político Jomtien.
El convenio 169 de la OIT establece la obligación de los Estados de organizar sus políticas educativas de acuerdo con los intereses y necesidades de los Pueblos Indígenas y tomarlos en cuenta en la toma de decisiones en esta materia. (1990) Jomtien.
. Artículo 26. Ginebra. la vivienda. o la salud. La instrucción elemental será obligatoria. al menos en lo concerniente a la instrucción elemental. jóvenes o adultos. Senegal.Cartas. La instrucción técnica profesional habrá de ser generalizada. Los Estados Parte en el presente Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación. Al poner en relieve la importancia de la educación a nivel mundial y centralidad en el desarrollo económico. Declaración Mundial de Educación Para Todos.
Convenio de los Derechos del Niño (1989). abrió perspectivas y marcó lineamientos para las Reformas Educativas del continente. Suiza. responde a este requerimiento. Toda persona tiene derecho a la educación. La apertura del Curriculum a la participación. Tailandia
La conferencia Mundial “La Educación para Todos”. ratificado en 1994.
Foro Consultivo Internacional sobre Educación Para Todos (2000).como una necesidad y un derecho humano . Suiza. realizada en 1990 en Jomtien (Tailandia) insiste en que es necesario satisfacer las necesidades educativas de todos -niños. en función de los méritos respectivos. Dakar. declaraciones y convenios internacionales
Pacto Internacional de Derechos Económicos. Sociales y Culturales
Artículo 13. Convenio 169 sobre los Pueblos Indígenas y Tribales (1989) Ginebra. La educación debe ser gratuita. igual que la alimentación. Ratificado en 1990 Convenio 182 Sobre Peores formas de Trabajo Infantil (1999). El acceso a los estudios superiores será igual para todos.
producto de los compromisos políticos de los gobiernos que estarían garantizando la intencionalidad de crear un programa Regional Permanente de Calidad. en el ámbito internacional. OPS (2002)
.Recomendaciones de reuniones y Cumbre mundial a favor de la infancia
Las recomendaciones emanadas de la Cumbre Mundial a favor de la Infancia realizada en el año 1990 en la república de Colombia y auspiciada por la UNESCO y otras reuniones similares entre presidentes.
Existen también grandes planes. el plan de Perspectiva regional: Logros y Desafíos de Centroamérica ( septiembre 2001). algunos recientes:
     la Cumbre Iberoamericana de Panamá /OEI (2000).
Planes producto de compromisos políticos de los gobiernos. se reconozca la urgencia e importancia de impulsar acciones integrales que permitan resolver la difícil situación en que transcurre la vida de muchos niños y niñas en diversas partes del mundo. abril de 2001) OEA /BID. han logrado que. las cumbres de las Américas (III Cumbre de la Ciudad de Québec. primeros ministros y ministros de salud y educación. A continuación se enumeran planes concretos actualizados. otros. jefes de estado. II Reunión de Ministros de Educación del CIDI ( septiembre de 2001) la Cumbre de la Infancia /UNICEF.
PROTOCOLO No. generará una serie de Protocolos que servirán como base para que cada una de las Direcciones de planta central y las Direcciones Departamentales de Educación realicen sus acciones con el fin de realizar según su mandato lo correspondiente para lograr la implementación de la Educación Bilingüe Intercultural en el Sistema Educativo Nacional.
El Despacho Superior a través del Vicedespacho de Educación Bilingüe e Intercultural y la Dirección General Educación Bilingüe Intercultural en el marco de la responsabilidad de desarrollar la Rectoría de la Educación Bilingüe Intercultural.
LINEAMIENTOS GENERALES DEL EPS (nuevo).pptxViva Diferencia Educacion Intercultural PDFCartabuenaconducta.pdfviva-diferencia-educacion-intercultural-pdf.pdfbibliotreca virtualesSistema SolarVocabulario AchiANEXO._INFORME_ESTADISTICO4to Grado CNBMétodo inductivoLa ObservacionAristo Tele sPensum Lic. Ped. e InterculturalidadCuerpo Humano PartesTema 15 Crucigrama2ArtesaníaCitas y Referencias ApaComité de FinanzasVocal u y FigurasArtesanía1B Equivalencia Danza y Expresion Corporaldiagnostico-holisticoOrganizaciones de Padres de Familia yManual de Procesos AdministrativosNormativo Para Autorizar e404
Protocolo Ebi 2013 Final 20 de Mayo by Peter López78 viewsEmbedDownloadRead on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.Copyright: Attribution Non-Commercial (BY-NC)List price: $0.00Download as PDF, TXT or read online from ScribdFlag for inappropriate contentMore informationShow less
RelatedEducación al servicio de la comunidad: prácticas innovadoras para jóvenes del área ruralby Programa de Apoyo a la Calidad EducativaRefundación de los estados y sistemas de educación AL.pdfby procalidadgtla-educacion-mejorara-solo-con-pertinencia-cultural.pdfby procalidadgtReseña histórica desarrollo y desafíos.pdfby procalidadgtEl derecho a la educación.pdfby procalidadgtEducación.pdfby procalidadgtInterculturalidad_Critica_y_Educacion_Intercultural.pdfby procalidadgtCriterios_de_calidad_desde_la_diversidad.pdfby procalidadgtSimilar to Protocolo Ebi 2013 Final 20 de MayoEducación al servicio de la comunidadRefundación de los estados y sistemas de educación AL.pdfla-educacion-mejorara-solo-con-pertinencia-cultural.pdfReseña histórica desarrollo y desafíos.pdfEl derecho a la educación.pdfEducación.pdfInterculturalidad_Critica_y_Educacion_Intercultural.pdfCriterios_de_calidad_desde_la_diversidad.pdfUnesco InterculturalidadInterculturalidad, Educación y ciudadanía

References: artículo 12
 Artículo 2
 resolución 
 Artículo 3
 Artículo 74
 Artículo 58
 Artículo 2
 Artículo 72
 Artículo 4
 Artículo 28
 Artículo 1

Artículo 27
 Artículo 29

Artículo 28
 Artículo 28
 Artículo 2
 Artículo 13
 Artículo 28
 Artículo 2
 Artículo 3

Artículo 44
 Artículo 1
 Artículo 5
 Artículo 7
 Artículo 1

Artículo 1
 Artículo 26

Artículo 13