Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FI/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2008:024:FULL&from=EN
Timestamp: 2019-08-19 06:47:04+00:00

Document:
Euroopan unionin L 24/2008
29. tammikuu 2008
Neuvoston asetus (EY) N:o 75/2008, annettu 28 päivänä tammikuuta 2008, Euroopan yhteisön ja tiettyjen maiden välistä etuuskohteluun oikeutettua kauppaa koskevissa säännöksissä vahvistetusta menettelystä alkuperäselvitysten antamisen tai laatimisen ja tiettyjen valtuutetun viejän lupien antamisen helpottamiseksi yhteisössä annetun asetuksen (EY) N:o 1207/2001 muuttamisesta ( 1 )
Komission asetus (EY) N:o 76/2008, annettu 28 päivänä tammikuuta 2008, tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
Komission asetus (EY) N:o 77/2008, annettu 28 päivänä tammikuuta 2008, AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen mukaisesti tuotavan ruokosokerin toimitusvelvollisuuden alaisten määrien vahvistamisesta toimitusjaksolle 2007/2008
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/1/EY, annettu 15 päivänä tammikuuta 2008, ympäristön pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistämiseksi (Kodifioitu toisinto) ( 1 )
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/2/EY, annettu 15 päivänä tammikuuta 2008, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden näkyvyysalueista ja tuulilasinpyyhkimistä (Kodifioitu toisinto) ( 1 )
Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen muutokset
2008/79/EY, Euratom
Neuvoston päätös, tehty 20 päivänä joulukuuta 2007, yhteisöjen tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan muuttamisesta
2008/80/EY
Komission päätös, tehty 21 päivänä joulukuuta 2007, Itävallan tasavallan tiedoksi antamista tiettyjä fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevista kansallisista säännöksistä (tiedoksiannettu numerolla K(2007) 6646) ( 1 )
Tiedonanto ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinottoa koskevan Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan välisen sopimuksen voimaantulosta
Tiedonanto ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinottoa koskevan Euroopan yhteisön ja Montenegron tasavallan välisen sopimuksen voimaantulosta
Tiedonanto ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinottoa koskevan Euroopan yhteisön ja Serbian tasavallan välisen sopimuksen voimaantulosta
Tiedonanto ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinottoa koskevan Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen sopimuksen voimaantulosta
Tiedonanto ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinottoa koskevan Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välisen sopimuksen voimaantulosta
Tiedonanto henkilöiden takaisinottoa koskevan Euroopan yhteisön ja Ukrainan välisen sopimuksen voimaantulosta
Tiedonanto viisumien myöntämisen helpottamista koskevan Euroopan yhteisön ja Albanian tasavallan välisen sopimuksen voimaantulosta
Tiedonanto viisumien myöntämisen helpottamista koskevan Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välisen sopimuksen voimaantulosta
Tiedonanto viisumien myöntämisen helpottamista koskevan Euroopan yhteisön ja Montenegron tasavallan välisen sopimuksen voimaantulosta
Tiedonanto viisumien myöntämisen helpottamista koskevan Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen sopimuksen voimaantulosta
Tiedonanto viisumien myöntämisen helpottamista koskevan Euroopan yhteisön ja Serbian tasavallan välisen sopimuksen voimaantulosta
Tiedonanto Euroopan unionin ja Moldovan tasavallan kansalaisille myönnettävien viisumien myöntämisen helpottamista koskevan Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan välisen sopimuksen voimaantulosta
Tiedonanto viisumien myöntämisen helpottamista koskevan Euroopan yhteisön ja Ukrainan välisen sopimuksen voimaantulosta
Neuvoston yhteinen kanta 2008/81/YUTP, hyväksytty 28 päivänä tammikuuta 2008, Sierra Leonea koskevan yhteisen kannan 98/409/YUTP muuttamisesta
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 75/2008,
annettu 28 päivänä tammikuuta 2008,
Euroopan yhteisön ja tiettyjen maiden välistä etuuskohteluun oikeutettua kauppaa koskevissa säännöksissä vahvistetusta menettelystä alkuperäselvitysten antamisen tai laatimisen ja tiettyjen valtuutetun viejän lupien antamisen helpottamiseksi yhteisössä annetun asetuksen (EY) N:o 1207/2001 muuttamisesta
Asetuksessa (EY) N:o 1207/2001 (1) vahvistetaan säännökset, joilla tuetaan alkuperäselvitysten moitteetonta antamista tai laatimista tuotteiden viennissä yhteisöstä yhteisön ja tiettyjen kolmansien maiden välistä etuuskohtelukauppaa koskevia järjestelyjä sovellettaessa.
Asetuksen (EY) N:o 1207/2001 liitteet III ja IV olisi muutettava sen varmistamiseksi, että yhteisön alkuperätuotteiden valmistuksessa käytettyjen ainesten alkuperä ilmoitetaan oikein.
Tämän vuoksi asetus (EY) N:o 1207/2001 olisi muutettava vastaavasti,
Muutetaan asetus (EY) N:o 1207/2001 seuraavasti:
Korvataan liite III tämän asetuksen liitteessä I olevalla tekstillä.
Korvataan liite IV tämän asetuksen liitteessä II olevalla tekstillä.
Ennen tämän asetuksen voimaantuloa annetut hankkijan ilmoitukset tuotteista, joilla ei ole etuuskohtelualkuperäasemaa, jäävät voimaan.
(1) EYVL L 165, 21.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1617/2006 (EUVL L 300, 31.10.2006, s. 5).
Hankkijan ilmoitus tuotteista, joilla ei ole etuuskohtelualkuperäasemaa
Hankkijan ilmoitus, jonka teksti on jäljempänä, on laadittava alaviitteiden mukaisesti. Alaviitteitä ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää ilmoitukseen.
Hankkijan pitkäaikaisilmoitus tuotteista, joilla ei ole etuuskohtelualkuperäasemaa
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 76/2008,
Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä tammikuuta 2008.
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 28 päivänä tammikuuta 2008 annettuun komission asetukseen
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 77/2008,
AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen mukaisesti tuotavan ruokosokerin toimitusvelvollisuuden alaisten määrien vahvistamisesta toimitusjaksolle 2007/2008
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 20 päivänä helmikuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan,
Eräissä tariffikiintiöissä tai eräiden etuuskohtelusopimusten mukaisesti tapahtuvaa sokerialan tuotteiden tuontia ja puhdistusta koskevista yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä markkinointivuosiksi 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009 28 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 950/2006 (2) 12 artiklassa säädetään yksityiskohtaisista säännöistä, jotka koskevat valkoisen sokerin ekvivalenttina ilmaistujen, CN-koodiin 1701 kuuluvien tuotteiden AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen allekirjoittajamaista peräisin olevan tuonnin tullivapaiden toimitusvelvoitteiden määrittämistä.
AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen 3 ja 7 artiklan sekä asetuksen (EY) N:o 950/2006 12 artiklan 3 kohdan sekä 14 ja 15 artiklan soveltamisen vuoksi komissio määrittää käytettävissä olevien tietojen perusteella kullekin viejämaalle toimitusvelvollisuuden alaiset määrät toimitusjaksoksi 2007/2008.
Komission asetuksessa (EY) N:o 505/2007 (3) määritetään väliaikaisesti AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen mukaisesti tuotavan ruokosokerin toimitusvelvollisuuden alaiset määrät toimitusjaksolle 2007/2008.
Sen vuoksi on asetuksen (EY) N:o 950/2006 12 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti tarpeen vahvistaa toimitusvelvollisuuden alaiset määrät jaksolle 2007/2008.
Valkoisen sokerin ekvivalenttina ilmaistujen, CN-koodiin 1701 kuuluvien tuotteiden AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen allekirjoittajamaista peräisin olevan tuonnin toimitusvelvollisuuden alaiset määrät toimitusjaksolle 2007/2008 ja kullekin asianomaiselle viejämaalle vahvistetaan liitteessä.
(2) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 371/2007 (EUVL L 92, 3.4.2007, s. 6).
(3) EUVL L 119, 9.5.2007, s. 22.
AKT-pöytäkirjan ja Intia-sopimuksen allekirjoittajamaista peräisin olevan etuuskohteluun oikeutetun sokerin tuontia koskevat toimitusvelvollisuuden alaiset määrät toimitusjaksolla 2006/2007 valkoisen sokerin ekvivalenttina ilmaistuina:
AKT-pöytäkirjan/Intia-sopimuksen allekirjoittajamaa
Toimitusvelvoite 2007/2008
Pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden näkyvyysalueita ja tuulilasin pyyhkimiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 25 päivänä kesäkuuta 1974 annettua neuvoston direktiiviä 74/347/ETY (3) on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta (4). Mainittu direktiivi olisi selkeyden ja järkeistämisen vuoksi kodifioitava.
Direktiivi 74/347/ETY on yksi neuvoston direktiivissä 74/150/ETY, sellaisena kuin se on korvattuna maatalous- tai metsätraktoreiden, niiden perävaunujen ja vedettävien vaihdettavissa olevien koneiden ja näihin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden tyyppihyväksynnästä 26 päivänä toukokuuta 2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/37/EY (5), säädettyyn EY-tyyppihyväksyntäjärjestelmään kuuluvista erityisdirektiiveistä, ja direktiivissä 74/347/ETY vahvistetaan maatalous- ja metsätraktoreiden suunnittelua ja rakennetta koskevat tekniset vaatimukset muun muassa näkyvyysalueiden ja tuulilasinpyyhkimien osalta. Näiden teknisten vaatimusten tarkoituksena on jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen siten, että direktiivissä 2003/37/EY säädettyä EY-tyyppihyväksyntämenettelyä voidaan soveltaa kaikkiin traktorityyppeihin. Sen vuoksi maatalous- tai metsätraktoreita, niiden perävaunuja ja vedettäviä vaihdettavissa olevia koneita ja näihin ajoneuvoihin tarkoitettuja järjestelmiä, osia ja erillisiä teknisiä yksiköitä koskevia direktiivin 2003/37/EY säännöksiä sovelletaan tähän direktiiviin.
1. ”Maatalous- ja metsätraktorilla” tarkoitetaan pyörillä tai telaketjuilla varustettua moottoriajoneuvoa, jossa on vähintään kaksi akselia, jonka tärkein ominaisuus on sen vetävä voima, ja joka on suunniteltu erityisesti hinaamaan, työntämään, kuljettamaan tai käyttämään tiettyjä työvälineitä, koneita tai perävaunuja, jotka on tarkoitettu käytettäviksi maataloudessa tai metsänhoidossa. Se voidaan varustaa kuljettamaan kuormaa ja matkustajia.
(1) EUVL C 161, 13.7.2007, s. 35.
(2) Euroopan parlamentin lausunto, annettu 19. kesäkuuta 2007 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös. tehty 17. joulukuuta 2007.
(3) EYVL L 191, 15.7.1974, s. 5. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 97/54/EY (EYVL L 277, 10.10.1997, s. 24).
(5) EUVL L 171, 9.7.2003, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston direktiivillä 2006/96/EY (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 81).
’Näkyvyysalueella’ tarkoitetaan niitä etu- ja sivusuuntia, joihin traktorin kuljettaja näkee.
’Vertailupisteellä’ tarkoitetaan sovittua kohtaa, jossa traktorin kuljettajan silmien oletetaan sijaitsevan yhdessä pisteessä. Vertailupiste sijaitsee traktorin pitkittäisen keskitason suuntaisella tasolla, joka kulkee istuimen keskikohdan kautta, 700 mm pystysuoraan tuon tason ja istuimen pinnan leikkauskohdan linjasta ja 270 mm lantionojan suuntaan kohtisuorasta istuimen pinnan etureunan kautta kulkevasta tasosta, joka on kohtisuorassa traktorin pitkittäiseen keskitasoon nähden (kuva 1). Siten määritelty vertailupiste liittyy tyhjään istuimeen, joka on asennettu traktorin valmistajan ilmoittamaan keskikohtaan.
’Puoliympyrän muotoisella näkyvyysalueella’ tarkoitetaan puoliympyrää, jonka säde on 12 m pisteestä, joka sijaitsee tien vaakatasolla kohtisuoraan vertailupisteen alla siten että puoliympyrän kaari on kulkusuunnassa traktorin edessä ja puoliympyrän rajaava halkaisija on suorassa kulmassa traktorin pitkittäisakseliin nähden (kuva 2).
’Peittovaikutuksella’ tarkoitetaan niitä puoliympyrän muotoisen näkyvyysalueen sektoreiden jänteitä, joita ei näy sellaisten rakenteen osien vuoksi kuten kattopylväät, ilmanottoaukot tai pakoputket ja tuulilasin kehys.
’Näkyvyyssektorilla’ tarkoitetaan sitä näkyvyysalueen osaa, jonka rajaavat:
tien tasolla
’Tuulilasin pyyhkimien pyyhkimällä alueella’ tarkoitetaan sitä tuulilasin ulkopinnan osaa, jonka tuulilasin pyyhkimet pyyhkivät.
2.2.1.3 Yli 80 mm leveiden toisiinsa liittyvien rakenteen osien peittovaikutusten on oltava muodoltaan sellaisia, että kahden peittovaikutuksen keskikohdan välillä on vähintään 2 200 mm:n väli puoliympyrän muotoisen näkyvyysalueen jänteenä mitattuna.
2.2.1.5 Yli 700 mm mutta alle 1 500 mm olevat peittovaikutukset ovat kuitenkin sallittuja näkyvyyssektorin ulkopuolella, jos komponentteja, joista ne aiheutuvat, ei voida suunnitella uudestaan tai sijoittaa toisin. Tällaisia peittovaikutuksia saa kummallakin puolen olla korkeintaan kaksi, joista toinen ei saa ylittää 700 mm eikä toinen 1 500 mm, tai kaksi tällaista peittovaikutusta, joista molemmat ovat enintään 1 200 mm.
on näkyvyyden peittävän osan ja vertailupisteen etäisyys toisistaan millimetreinä mitattuna vertailupisteen, osan keskikohdan ja puoliympyrän muotoisen näkyvyysalueen kehän toisiinsa yhdistävää näkyvää sädettä pitkin,
on näkyvyyden peittävän osan leveys millimetreinä mitattuna vaakasuoraan ja kohtisuorassa näkyvää sädettä vastaan.
Neuvoston direktiivi 74/347/ETY
(EYVL L 191, 15.7.1974, s. 5)
Komission direktiivi 79/1073/ETY
(EYVL L 331, 27.12.1979, s. 20)
ainoastaan 1 artiklan 1 kohtaan sisältyvien, direktiiviin 74/347/ETY tehtyjen viittausten osalta
ainoastaan 1 artiklan ensimmäiseen luetelmakohtaan sisältyvien, direktiiviin 74/347/ETY tehtyjen viittausten osalta
74/347/ETY
2 päivä tammikuuta 1976 (1)
79/1073/ETY
30 päivä huhtikuuta 1980
(1) 3 a artiklan mukaisesti, sellaisena kuin se on lisättynä direktiivin 79/1073/ETY 1 artiklan 2 alakohdalla:
”1. Alkaen 1 päivästä toukokuuta 1980 jäsenvaltiot eivät saa traktoreiden näkyvyysalueeseen liittyvistä syistä
evätä traktorityypiltä ETY-tyyppihyväksyntää tai kansallista tyyppihyväksyntää, tai kieltäytyä antamasta direktiivin 74/150/ETY 10 artiklan 1 kohdan viimeisessä luetelmakohdassa tarkoitettua asiakirjaa,
tai kieltää traktoreiden ensimmäistä käyttöönottoa,
jos tämän traktorityypin tai näiden traktoreiden näkyvyysalue on tämän direktiivin säännösten mukainen.
2. Alkaen 1 päivästä lokakuuta 1980 jäsenvaltiot
eivät enää saa antaa direktiivin 74/150/ETY 10 artiklan 1 kohdan viimeisessä luetelmakohdassa tarkoitettua asiakirjaa traktorityypille, jonka näkyvyysalue ei ole tämän direktiivin säännösten mukainen,
saavat evätä kansallisen tyyppihyväksynnän traktorityypiltä, jonka näkyvyysalue ei ole tämän direktiivin säännösten mukainen.
3. Alkaen 1 päivästä tammikuuta 1983 jäsenvaltiot saavat kieltää traktoreiden, joiden näkyvyysalue ei ole tämän direktiivin säännösten mukainen, ensimmäisen käyttöönoton.”
Direktiivi 74/347/ETY
Liitteessä II oleva taulukon alaviite (*)
6 ja 7 artikla
Liitteessä oleva 1–2.3 kohta
Liitteessä I oleva 1–2.3 kohta
Liitteessä oleva 2.4 kohta
Liitteessä oleva 2.5 kohta
Liitteessä I oleva 2.4 kohta
Liitteessä oleva 2.6 kohta
Liitteessä I oleva 2.5 kohta
Liitteessä olevat kuvat 1, 2 ja 3
Liitteessä I olevat kuvat 1, 2 ja 3
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 223 artiklan kuudennen kohdan,
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 139 artiklan kuudennen kohdan,
Ennakkoratkaisupyynnöt, jotka voidaan esittää yhteisöjen tuomioistuimelle Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osastoon tai Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osastoon kuuluvilla aloilla, joilla pyritään pitämään yllä ja kehittämään vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvaa aluetta, edellyttävät tietyissä tapauksissa yhteisöjen tuomioistuimelta nopeaa ratkaisua, koska kansallisessa tuomioistuimessa vireillä oleva asia on ratkaistava kiireellisesti.
Tavallisen ennakkoratkaisumenettelyn, sellaisena kuin se järjestetään yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 23 artiklassa ja työjärjestyksen määräyksissä, avulla yhteisöjen tuomioistuin ei voi ratkaista sille esitettyjä kysymyksiä niin nopeasti kuin edellä tarkoitetuissa tapauksissa on tarpeen. Nopeutetussa menettelyssä, josta työjärjestyksen 104 a artiklassa määrätään ennakkoratkaisupyyntöjä varten, on samat vaiheet kuin tavallisessa ennakkoratkaisumenettelyssä, ja sitä voidaan käyttää vain poikkeuksellisesti, jolloin asian käsittelyä voidaan nopeuttaa lähinnä siten, että kyseessä olevalle ennakkoratkaisupyynnölle annetaan menettelyn kaikissa vaiheissa etusija kaikkiin muihin vireillä oleviin asioihin nähden.
Jos ennakkoratkaisupyyntöjä on huomattava määrä, ne voidaan käsitellä nopeasti vain ottamalla käyttöön kiireellinen ennakkoratkaisumenettely, jossa rajoitetaan ja yksinkertaistetaan ennakkoratkaisumenettelyn vaiheita,
neuvoston annettua hyväksyntänsä 20 päivänä joulukuuta 2007,
ON TEHNYT SEURAAVAT MUUTOKSET TYÖJÄRJESTYKSEENSÄ:
Muutetaan 19 päivänä kesäkuuta 1991 tehtyä Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestystä (EYVL L 176, 4.7.1991, s. 7, oikaisu EYVL L 383, 29.12.1992, s. 117), sellaisena kuin se on muutettuna 21 päivänä helmikuuta 1995 (EYVL L 44, 28.2.1995, s. 61), 11 päivänä maaliskuuta 1997 (EYVL L 103, 19.4.1997, s. 1, oikaisu EYVL L 351, 23.12.1997, s. 72), 16 päivänä toukokuuta 2000 (EYVL L 122, 24.5.2000, s. 43), 28 päivänä marraskuuta 2000 (EYVL L 322, 19.12.2000, s. 1), 3 päivänä huhtikuuta 2001 (EYVL L 119, 27.4.2001, s. 1), 17 päivänä syyskuuta 2002 (EYVL L 272, 10.10.2002, s. 24, oikaisu EYVL L 281, 19.10.2002, s. 24), 8 päivänä huhtikuuta 2003 (EUVL L 147, 14.6.2003, s. 17), 19 päivänä huhtikuuta 2004 (EUVL L 132, 29.4.2004, s. 2), 20 päivänä huhtikuuta 2004 (EUVL L 127, 29.4.2004, s. 107), 12 päivänä heinäkuuta 2005 (EUVL L 203, 4.8.2005, s. 19), 18 päivänä lokakuuta 2005 (EUVL L 288, 29.10.2005, s. 51) ja 18 päivänä joulukuuta 2006 (EUVL L 386, 29.12.2006, s. 44), seuraavasti:
”1. Yhteisöjen tuomioistuin perustaa keskuudestaan viiden ja kolmen tuomarin jaostoja sen mukaan, mitä perussäännön 16 artiklassa määrätään, ja päättää tuomareiden jakautumisesta jaostoihin.
Yhteisöjen tuomioistuin nimeää sen viiden tuomarin jaoston, joka vastaa, tai ne viiden tuomarin jaostot, jotka vastaavat yhden vuoden ajan 104 b artiklassa tarkoitetuista asioista.
Päätös siitä, miten tuomarit jakautuvat jaostoihin, ja päätös 104 b artiklassa tarkoitetuista asioista vastaavan jaoston tai niistä vastaavien jaostojen nimeämisestä julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.”
Lisätään 2 kohtaan seuraavat kaksi alakohtaa:
”Esittelevä tuomari valitaan 104 b artiklassa tarkoitetuissa asioissa edellä 1 kohdan nojalla nimetyn jaoston tuomareista tämän jaoston puheenjohtajan ehdotuksesta. Mikäli jaosto päättää, ettei asiaa käsitellä kiireellisessä menettelyssä, yhteisöjen tuomioistuimen presidentti voi antaa asian käsiteltäväksi esittelevälle tuomarille, joka kuuluu toiseen jaostoon.
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentti ryhtyy tarvittaviin toimenpiteisiin, jos esittelevä tuomari on poissa tai estynyt.”
Lisätään 104 a artiklan jälkeen seuraava artikla:
”104 b artikla
1. Ennakkoratkaisupyyntö, jossa esitetään kysymys tai kysymyksiä unionisopimuksen VI osastossa tai EY:n perustamissopimuksen kolmannen osan IV osastossa tarkoitetuista asioista, voidaan kansallisen tuomioistuimen pyynnöstä tai poikkeuksellisesti yhteisöjen tuomioistuimen omasta aloitteesta käsitellä tämän työjärjestyksen määräyksistä poiketen kiireellisessä menettelyssä.
Kansallinen tuomioistuin esittää pyynnössään ne oikeudelliset seikat ja tosiseikat, joiden vuoksi asia on kiireellinen ja tällaisen poikkeusmenettelyn soveltaminen on perusteltua, ja ilmoittaa mahdollisuuksien mukaan vastauksen, jota se ehdottaa ennakkoratkaisukysymyksiin.
Mikäli kansallinen tuomioistuin ei ole pyytänyt kiireellisen menettelyn käyttämistä, yhteisöjen tuomioistuimen presidentti voi, jos tätä menettelyä on ilmeisesti tarpeen soveltaa, pyytää jäljempänä tarkoitettua jaostoa tutkimaan, onko ennakkoratkaisupyyntö tarpeen käsitellä kyseisessä menettelyssä.
Tässä artiklassa tarkoitettuja asioita käsittelemään nimetty jaosto tekee esittelevän tuomarin kertomuksen perusteella ja julkisasiamiestä kuultuaan päätöksen siitä, käsitelläänkö ennakkoratkaisupyyntö kiireellisessä menettelyssä. Jaoston kokoonpano määräytyy 11 c artiklan mukaisesti sinä päivänä, jona asia annetaan esittelevän tuomarin käsiteltäväksi, jos kansallinen tuomioistuin pyytää kiireellisen menettelyn soveltamista, tai, jos tämän menettelyn soveltaminen tutkitaan yhteisöjen tuomioistuimen presidentin pyynnöstä, sinä päivänä, jona tämä pyyntö esitetään.
2. Kirjaaja huolehtii siitä, että edellisessä kohdassa tarkoitettu ennakkoratkaisupyyntö annetaan silloin, kun kansallinen tuomioistuin on pyytänyt kiireellisen menettelyn soveltamista tai kun yhteisöjen tuomioistuimen presidentti on pyytänyt tässä artiklassa tarkoitettuja asioita käsittelemään nimettyä jaostoa tutkimaan tarpeen käsitellä ennakkoratkaisupyyntö tällaisessa menettelyssä, välittömästi tiedoksi kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevan asian asianosaisille, jäsenvaltiolle, jossa tämä tuomioistuin sijaitsee, sekä perussäännön 23 artiklan ensimmäisessä kohdassa mainituille toimielimille tämän määräyksen mukaisin edellytyksin.
Päätös siitä, käsitelläänkö ennakkoratkaisupyyntö kiireellisessä menettelyssä, annetaan välittömästi tiedoksi kansalliselle tuomioistuimelle sekä edellisessä alakohdassa mainituille asianosaisille, jäsenvaltiolle ja toimielimille. Päätöksessä, jonka mukaan ennakkoratkaisupyyntö käsitellään kiireellisessä menettelyssä, asetetaan määräaika, jossa viimeksi mainitut voivat jättää kirjelmiä tai kirjallisia huomautuksia. Päätöksessä voidaan täsmentää ne oikeudelliset seikat, joita näissä kirjelmissä tai kirjallisissa huomautuksissa on käsiteltävä, ja siinä voidaan määrätä näiden asiakirjojen enimmäispituudesta.
Heti ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun tiedoksiannon jälkeen ennakkoratkaisupyyntö annetaan kyseisen tiedoksiannon vastaanottajien lisäksi tiedoksi muille perussäännön 23 artiklassa mainituille osapuolille, ja päätös siitä, käsitelläänkö ennakkoratkaisupyyntö kiireellisessä menettelyssä, annetaan näille samoille osapuolille tiedoksi heti toisessa alakohdassa tarkoitetun tiedoksiannon jälkeen.
Asianosaisille ja muille perussäännön 23 artiklassa mainituille osapuolille ilmoitetaan todennäköisestä istuntopäivästä heti kun mahdollista.
Kun ennakkoratkaisupyyntöä ei käsitellä kiireellisessä menettelyssä, asian käsittely jatkuu perussäännön 23 artiklan määräysten ja tämän työjärjestyksen sovellettavien määräysten mukaisesti.
3. Kiireellisessä menettelyssä käsiteltävä ennakkoratkaisupyyntö sekä jätetyt kirjelmät tai kirjalliset huomautukset annetaan tiedoksi perussäännön 23 artiklassa mainituille muille osapuolille kuin edellisen kohdan ensimmäisessä alakohdassa mainituille asianosaisille ja osapuolille. Ennakkoratkaisupyyntöön liitetään tämän pyynnön tai sen mahdollisen tiivistelmän käännös 104 artiklan 1 kohdassa määrätyin edellytyksin.
Jätetyt kirjelmät tai kirjalliset huomautukset annetaan lisäksi tiedoksi edellisen kohdan ensimmäisessä alakohdassa mainituille asianosaisille ja muille osapuolille.
Istuntopäivästä ilmoitetaan asianosaisille ja muille osapuolille edellisissä alakohdissa tarkoitettujen tiedoksiantojen yhteydessä.
4. Tässä artiklassa tarkoitettuja asioita käsittelemään nimetty jaosto voi äärimmäisen kiireellisissä tapauksissa päättää, että tämän artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettua kirjallista käsittelyä ei toteuteta.
5. Tässä artiklassa tarkoitettuja asioita käsittelemään nimetty jaosto ratkaisee asian julkisasiamiestä kuultuaan.
Se voi päättää kokoontua kolmen tuomarin ratkaisukokoonpanossa. Tässä tapauksessa ratkaisukokoonpanoon kuuluvat kyseisen jaoston puheenjohtaja, esittelevä tuomari ja se ensimmäinen tuomari, joka nimetään, tai tarvittaessa ne kaksi ensimmäistä tuomaria, jotka nimetään 11 c artiklan 2 kohdassa tarkoitetun luettelon perusteella silloin, kun edellä olevan 1 kohdan neljännen alakohdan mukaisesti määritetään kyseisen jaoston kokoonpano.
Se voi myös päättää siirtää asian yhteisöjen tuomioistuimelle, jotta tämä antaisi asian käsiteltäväksi laajemmassa ratkaisukokoonpanossa. Kiireellinen menettely jatkuu uudessa ratkaisukokoonpanossa tarvittaessa suullisen käsittelyn uudelleenaloittamisen jälkeen.
6. Tässä artiklassa mainitut oikeudenkäyntiasiakirjat katsotaan jätetyiksi, kun kirjaamoon toimitetaan telekopiolaitteen tai muun yhteisöjen tuomioistuimen käytettävissä olevan teknisen tiedonsiirtovälineen välityksellä jäljennös allekirjoitetusta alkuperäiskappaleesta ja niistä liiteasiakirjoista, joihin asiassa vedotaan, sekä 37 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu liiteluettelo. Asiakirjan alkuperäiskappale ja edellä mainitut liitteet toimitetaan yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon.
Tässä artiklassa määrätyt tiedoksiannot voidaan tehdä toimittamalla asiakirjasta jäljennös telekopiolaitteen tai muun yhteisöjen tuomioistuimen ja vastaanottajan käytettävissä olevan teknisen tiedonsiirtovälineen välityksellä.”
Nämä työjärjestyksen muutokset, jotka ovat todistusvoimaisia työjärjestyksen 29 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla kielillä, julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ja ne tulevat voimaan niiden julkaisemista seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä.
Tehty Luxemburgissa 15 päivänä tammikuuta 2008.
yhteisöjen tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan muuttamisesta
(2008/79/EY, Euratom)
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 245 artiklan toisen kohdan,
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 160 artiklan toisen kohdan,
ottaa huomioon yhteisöjen tuomioistuimen 11 päivänä heinäkuuta 2007 esittämän pyynnön,
ottaa huomioon komission 20 päivänä marraskuuta 2007 antaman lausunnon,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin 29 päivänä marraskuuta 2007 antaman lausunnon,
On määrättävä mahdollisuudesta poiketa yhteisöjen tuomioistuimen perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan tietyistä asian käsittelyä koskevista määräyksistä, kun vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvaa aluetta koskevia ennakkoratkaisupyyntöjä varten otetaan käyttöön kiireellinen ennakkoratkaisumenettely, ja määräyksessä, jossa kyseiset poikkeukset sallitaan, on asianmukaista mainita myös nopeutettu menettely, josta määrätään yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksessä,
Lisätään yhteisöjen tuomioistuimen perussäännöstä tehtyyn pöytäkirjaan 23 artiklan jälkeen seuraava artikla:
”23a artikla
Työjärjestyksessä voidaan määrätä nopeutetusta menettelystä ja vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvaa aluetta koskevien ennakkoratkaisupyyntöjen osalta kiireellisestä menettelystä.
Näissä menettelyissä voidaan kirjelmien tai kirjallisten huomautusten jättämiselle määrätä määräaika, joka on 23 artiklassa määrättyä määräaikaa lyhyempi, ja 20 artiklan neljännestä kohdasta poiketen voidaan määrätä, että julkisasiamies ei anna ratkaisuehdotusta.
Kiireellisessä menettelyssä voidaan lisäksi määrätä rajoituksista sen suhteen, millä 23 artiklassa mainituilla asianosaisilla ja muilla osapuolilla on oikeus jättää kirjelmiä tai kirjallisia huomautuksia, ja erittäin kiireellisissä tapauksissa voidaan määrätä, että kirjallista käsittelyä ei toteuteta.”
Tämä päätös tulee voimaan sen julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä.
Neuvosto pyytää yhteisöjen tuomioistuinta esittämään ennakkoratkaisumenettelyjen käyttöönottoa kansallisissa tuomioistuimissa koskevassa ilmoituksessa kansallisten tuomioistuinten tarvitsemat tiedot tapauksista, joissa on tarpeen pyytää kiireellisen ennakkoratkaisumenettelyn aloittamista erityisesti kansallisessa tai yhteisön lainsäädännössä säädettyjen määräaikojen lyhyyden vuoksi tai asianomaiselle henkilölle koituvien seurausten vakavuuden vuoksi. Neuvosto pyytää tuomioistuinta soveltamaan kiireellistä ennakkoratkaisumenettelyä vapaudenmenetystapauksissa.
Neuvosto panee merkille, että yhteisöjen tuomioistuin aikoo asian kiireellisyyden huomioon ottaen huolehtia siitä, että jäsenvaltioilla on mahdollisten kirjelmien laatimista ja suullisten huomautusten valmistelemista varten riittävästi aikaa ja tarpeelliset käännökset, jotta varmistetaan tehokas ja hyödyllinen osallistuminen menettelyyn. Neuvosto pyytää tuomioistuinta huolehtimaan siitä, että tähän liittyvät määräajat ovat periaatteessa vähintään 10 työpäivää, ja mukauttamaan suullisen käsittelyn kiireellisen menettelyn vaatimuksiin. Neuvosto huomauttaa, että kiireellinen ennakkoratkaisumenettely olisi saatettava päätökseen kolmen kuukauden kuluessa.
Neuvosto panee merkille, että yhteisöjen tuomioistuin aikoo varmistaa avoimuuden noudattamisen kiireellisessä ennakkoratkaisumenettelyssä samoin kuin muissakin menettelyissä, ja pyytää tuomioistuinta esittämään viimeistään kolmen vuoden kuluttua kiireellisen ennakkoratkaisumenettelyn käyttöönotosta tiedoiltaan vuosittain ajantasaistettavan kertomuksen menettelyn käytöstä ja erityisesti käytännöstä, jota yhteisöjen tuomioistuin noudattaa kiireellisen menettelyn aloittamista tai aloittamatta jättämistä koskevissa ratkaisuissaan.
tehty 21 päivänä joulukuuta 2007,
Itävallan tasavallan tiedoksi antamista tiettyjä fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevista kansallisista säännöksistä
(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 6646)
(2008/80/EY)
ottaa huomioon tietyistä fluoratuista kasvihuonekaasuista 17 päivänä toukokuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 842/2006 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 3 kohdan,
I TOSISEIKAT JA ASIAN KÄSITTELY
Itävallan tasavalta antoi tietyistä fluoratuista kasvihuonekaasuista annetun asetuksen (EY) N:o 842/2006 9 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaisesti komissiolle 29 päivänä kesäkuuta 2007 tiedoksi vuonna 2002 antamansa kansalliset säännökset (Itävallan maa- ja metsätalous-, ympäristö- ja vesihuoltoministeriön asetus BGBl. II N:o 447/2002 osittain fluorattujen fluorihiilivetyjen (HFC), perfluorihiilivetyjen (PFC) ja rikkiheksafluoridin (SF6) kielloista ja rajoituksista (HFC-PFC-SF6-asetus), julkaistu Itävallan virallisessa lehdessä 10 päivänä joulukuuta 2002), sellaisina kuin ne ovat muutettuina 21 päivänä kesäkuuta 2007 annetulla asetuksella BGBl. II N:o 139/2007.
Kirjeessään Itävallan hallitus toteaa, että Itävallan tasavalta aikoo asetuksen (EY) N:o 842/2006 9 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti pitää voimassa 31 päivään joulukuuta 2012 saakka kansalliset säännöksensä, jotka ovat kyseisen asetuksen säännöksiä tiukemmat.
1. YHTEISÖN LAINSÄÄDÄNTÖ
1.1 EY:N PERUSTAMISSOPIMUKSEN 95 ARTIKLAN 4, 5 JA 6 KOHTA
Perustamissopimuksen 95 artiklan 4 kohdassa määrätään, että jos sen jälkeen, kun neuvosto tai komissio on toteuttanut yhdenmukaistamistoimenpiteen, jäsenvaltio pitää tärkeistä 30 artiklassa tarkoitetuista taikka ympäristön tai työympäristön suojelua koskevista syistä tarpeellisena pitää voimassa kansalliset säännöksensä tai määräyksensä, jäsenvaltio antaa nämä säännökset ja määräykset sekä perusteet niiden voimassa pitämiselle tiedoksi komissiolle.
Perustamissopimuksen 95 artiklan 5 kohdassa määrätään, että jos sen jälkeen, kun neuvosto tai komissio on toteuttanut yhdenmukaistamistoimenpiteen, jäsenvaltio lisäksi pitää tarpeellisena ottaa käyttöön uuteen, ympäristönsuojelua tai työympäristön suojelua koskevaan tieteelliseen näyttöön perustuvia kansallisia säännöksiä tai määräyksiä kyseisen jäsenvaltion erityisten ongelmien vuoksi, jotka ovat ilmenneet yhdenmukaistamistoimenpiteen toteuttamisen jälkeen, jäsenvaltio antaa suunnitellut säännökset ja määräykset sekä niiden käyttöönottamisen tiedoksi komissiolle.
Perustamissopimuksen 95 artiklan 6 kohdan mukaan komissio hyväksyy tai hylkää kyseiset kansalliset säännökset tai määräykset kuuden kuukauden kuluessa tiedoksi antamisesta todettuaan ensin, ovatko ne keino mielivaltaiseen syrjintään tai jäsenvaltioiden välisen kaupan peiteltyyn rajoittamiseen ja muodostavatko ne esteen sisämarkkinoiden toiminnalle.
1.2 ASETUS (EY) N:O 842/2006
Tietyistä fluoratuista kasvihuonekaasuista annetun asetuksen (EY) N:o 842/2006 tavoitteena on torjua ja rajoittaa tiettyjen Kioton pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvien fluorattujen kaasujen (HFC, PFC ja SF6) päästöjä.
Asetus (EY) N:o 842/2006 sisältää myös joitakin markkinoille saattamista ja käyttöä koskevia kieltoja, joita pidetään asianmukaisina, kun yhteisön tasolla on saatavilla kustannustehokkaita vaihtoehtoja ja kun vuotojen estämistä ja talteenottoa ei voida käytännössä parantaa.
Asetuksella (EY) N:o 842/2006 on kaksi eri oikeusperustaa: EY:n perustamissopimuksen 175 artiklan 1 kohta, joka koskee asetuksen kaikkia säännöksiä, ja 95 artikla, joka koskee asetuksen 7, 8 ja 9 artiklaa, joilla on vaikutuksia tavaroiden vapaaseen liikkuvuuteen EY:n yhtenäismarkkinoilla.
Asetuksen (EY) N:o 842/2006 9 artiklassa, joka koskee markkinoille saattamista, kielletään erityisesti eräiden sellaisten tuotteiden ja laitteiden markkinoille saattaminen, jotka sisältävät asetuksen soveltamisalaan kuuluvia fluorattuja kaasuja tai joiden toiminta perustuu fluorattuihin kaasuihin. Kyseisen artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaan jäsenvaltiot, jotka ovat 31 päivään joulukuuta 2005 mennessä toteuttaneet asetuksen soveltamisalaan kuuluvia kansallisia toimenpiteitä, jotka ovat kyseisessä artiklassa säädettyjä tiukempia, saavat pitää nämä voimassa 31 päivään joulukuuta 2012 saakka. Kyseisen artiklan 3 kohdan b alakohdassa säädetään, että nämä toimenpiteet ja niiden perusteet on annettava tiedoksi komissiolle ja että näiden toimenpiteiden on oltava perustamissopimuksen mukaisia.
Asetusta sovelletaan 4 päivästä heinäkuuta 2007 alkaen, lukuun ottamatta 9 artiklaa ja liitettä II, joita sovelletaan 4 päivästä heinäkuuta 2006 alkaen.
2. TIEDOKSI ANNETUT KANSALLISET SÄÄNNÖKSET
Itävallan tasavallan tiedoksi antamista kansallisista säännöksistä säädetään 10 päivänä joulukuuta 2002 annetussa asetuksessa BGBl. II N:o 447/2002, ja niitä muutettiin 21 päivänä kesäkuuta 2007 annetulla asetuksella BGBl. II N:o 139/2007.
Asetus BGBl. II N:o 447/2002, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella BGBl. II N:o 139/2007, jäljempänä ’säädös’, koskee seuraavia kolmea niistä kasvihuonekaasuista, jotka kuuluvat Kioton pöytäkirjan soveltamisalaan ja joista useimpien globaali lämmityspotentiaali on suuri: osittain fluoratut fluorihiilivedyt (HFC), perfluorihiilivedyt (PFC) ja rikkiheksafluoridi (SF6); säädöksellään Itävalta pyrkii saavuttamaan päästöjenvähentämistavoitteensa.
Säädöksellä kielletään edellä mainittujen kasvihuonekaasujen markkinoille saattaminen ja käyttö sekä niiden käyttö tietyissä laitteissa, yksiköissä ja tuotteissa, paitsi tutkimus-, kehitys- ja analyyttisissä tarkoituksissa. Yksityiskohtaiset säännökset kielloista ja lupien edellytyksistä annetaan säädöksen 4–17 pykälässä.
Vuonna 2007 tehdyssä muutossäädöksessä otetaan huomioon Itävallan perustuslakituomioistuimen kaksi päätöstä (joista toinen on annettu 9 päivänä kesäkuuta 2005 ja julkaistu Itävallan virallisessa lehdessä 9 päivänä elokuuta 2005 ja toinen annettu 1 päivänä joulukuuta 2005 ja julkaistu Itävallan virallisessa lehdessä 24 päivänä helmikuuta 2006), joilla kumotaan lainvastaisina asetuksen 12 pykälän 2 momentin 3 kohdassa vahvistettu HFC-yhdisteiden globaalin lämmityspotentiaalin raja-arvo (3 000) sekä 12 pykälän 2 momentin 3 kohdan a alakohdassa tarkoitettu poikkeuslauseke.
Vuonna 2007 tehdyllä muutossäädöksellä myös lievennetään jäähdytys- ja ilmastointialaan liittyviä rajoituksia niiden saattamiseksi asetuksen (EY) N:o 842/2006 säännösten mukaisiksi. Siirrettävät jäähdytys- ja ilmastointilaitteet eivät kuulu muutetun säädöksen soveltamisalaan. Kiinteiden laitteiden osalta kiellot koskevat ainoastaan pieniä pistokkeella kytkettäviä yksiköitä, joiden kylmäainetäytös on enintään 150 grammaa, ja itsenäisiä laitteita, joiden kylmäainetäytös on vähintään 20 kilogrammaa. Muiden laitteiden teknisiä parametreja määriteltäessä varmistetaan, ettei kylmäainetta käytetä enempää kuin mikä on uusimman kehityksen mukaista. Mukautuksia on tehty myös HFC-yhdisteitä sisältävien aerosolien käsittelyyn ja SF6:n käyttöön niiden saattamiseksi yhdenmukaisiksi EU:n lainsäädännön kanssa.
Komissio ilmoitti 1 päivänä elokuuta 2007 päivätyllä kirjeellä Itävallan hallitukselle, että se oli vastaanottanut tiedoksiannon ja että perustamissopimuksen 95 artiklan 6 kohdan mukainen kuuden kuukauden tarkastelujakso oli alkanut 30 päivänä kesäkuuta 2007, joka oli tiedoksiannon vastaanottoa seuraava päivä.
Komissio ilmoitti 12 päivänä lokakuuta 2007 päivätyllä kirjeellä kyseisestä tiedoksiannosta muille jäsenvaltioille, joilla oli mahdollisuus toimittaa huomautuksia 30 päivän kuluessa. Lisäksi komissio julkaisi tiedoksiantoa koskevan tiedonannon Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2) ilmoittaakseen muille, joita asia koskee, edellä mainituista Itävallan säännöksistä ja niiden voimassa pitämisen perusteista.
1. HYVÄKSYTTÄVYYDEN ARVIOINTI
Itävallan tiedoksiantoa on tarkasteltu EY:n perustamissopimuksen 95 artiklan 4 ja 5 kohdan perusteella sekä asetuksen (EY) N:o 842/2006 mukaisesti.
Perustamissopimuksen 95 artiklan 4 kohta koskee tilanteita, joissa jäsenvaltio katsoo yhdenmukaistamistoimenpiteen jälkeen olevan tarpeen pitää voimassa kansalliset säännökset tärkeistä 30 artiklassa tarkoitetuista taikka ympäristön tai työympäristön suojelua koskevista syistä.
Koska vuonna 2002 annettuja säännöksiä muutettiin vuonna 2007, on kuitenkin aiheellista tutkia, koskeeko EY:n perustamissopimuksen 95 artiklan 5 kohta säädöksen niitä säännöksiä, joita muutettiin asetuksen (EY) N:o 842/2006 antamisen jälkeen. Jos muutossäädöksellä muutettiin sellaisten säännösten asiasisältöä, jotka tulivat voimaan jo ennen yhdenmukaistamissäädöstä, ne olisi pitänyt antaa komissiolle tiedoksi ennen niiden hyväksymistä ja perustella uudella tieteellisellä näytöllä kyseisen jäsenvaltion erityisistä ongelmista, jotka ovat ilmenneet yhdenmukaistamistoimenpiteen toteuttamisen jälkeen.
Muutossäädöksen analyysi osoitti, että vuonna 2007 tehdyillä muutoksilla pyrittiin joko poistamaan säännöksiä (muutossäädöksen 10 ja 12 kohta), rajoittamaan niiden soveltamisalaa tiettyihin tuotteisiin tai käyttötarkoituksiin asettamatta uusia lisävaatimuksia (muutossäädöksen 1, 3 ja 10 kohta) tai ottamaan käyttöön uusia mahdollisuuksia poiketa vuonna 2002 annetussa säädöksessä säädetyistä rajoituksista (muutossäädöksen 6 ja 7 kohta). Lisäksi muutossäädökseen lisättiin viittaukset asetukseen (EY) N:o 842/2006 ja vaatimukset, joissa nimenomaisesti otetaan huomioon yhdenmukaistamistoimenpide (muutossäädöksen 1, 8 ja 9 kohta).
Muutossäädöksellä ei siis muutettu sellaisten säännösten asiasisältöä, jotka tulivat voimaan jo ennen yhdenmukaistamistoimenpiteen antamista, eikä sen myötä otettu käyttöön lisärajoituksia. Näin ollen muutossäädös ei sisällä uusia säännöksiä, joita olisi pidettävä asetuksen (EY) N:o 842/2006 säännöksiä tiukempina, vaan vähentää säännösten sisämarkkinavaikutuksia. Siksi on aiheellista arvioida säädöksen kaikkia – myös vuonna 2007 muutettuja – säännöksiä EY:n perustamissopimuksen 95 artiklan 4 kohdan perusteella.
Säädös kuitenkin sisältää edelleenkin asetusta (EY) N:o 842/2006 tiukempia säännöksiä, sillä siinä kielletään fluorattuja kaasuja sisältävien uusien tuotteiden tuonti, myynti ja käyttö 1 päivästä tammikuuta 2006 alkaen sekä uusien ja talteen otettujen fluorattujen kaasujen tuonti, myynti ja käyttö samoin 1 päivästä tammikuuta 2006 alkaen, kun taas asetus sisältää vähemmän rajoittavan markkinoille saattamista koskevan kiellon, sillä sitä sovelletaan ainoastaan liitteessä II lueteltuihin tuotteisiin. Lisäksi asetuksessa säädetään vain SF6:n käyttörajoituksista, kun taas säädöksellä valvotaan myös HFC- ja PFC-yhdisteiden käyttöä. Koska säädöksen sisältämät markkinoille saattamista ja käytön valvontaa koskevat säännökset ulottuvat asetusta laajemmalle, säädös on tiukempi kuin voimassa oleva yhteisön lainsäädäntö.
Itävallan tasavallan mukaan nämä tiukemmat säännökset ovat tarpeen, jotta Itävalta voi täyttää Kioton pöytäkirjan mukaiset velvoitteensa eli vähentää kasvihuonekaasupäästöjensä kokonaismäärää 13 prosentilla vuoden 1990 tasosta vuoteen 2012 mennessä, mikä Itävallan väittämän mukaan edellyttää keskitettyjä toimia, jotta voidaan puuttua kaikkiin kasvihuonekaasujen lähteisiin.
Yhteensopivuutta arvioidaan perustamissopimuksen 95 artiklan 4 ja 6 kohdan perusteella ottaen huomioon asetus (EY) N:o 842/2006. Perustamissopimuksen 95 artiklan 4 kohdassa edellytetään, että tiedoksiannon yhteydessä annetaan tiedoksi myös perusteet, jotka voivat liittyä yhteen tai useaan 30 artiklassa määrättyyn tärkeään tarpeeseen tai ympäristön taikka työympäristön suojeluun.
Edellä esitetyn perusteella komissio katsoo, että Itävallan tasavallan toimittama pyyntö saada pitää voimassa tiettyjä teollisuudessa käytettäviä kasvihuonekaasuja koskevat kansalliset säännökset voidaan hyväksyä EY:n perustamissopimuksen 95 artiklan 4 kohdan nojalla.
2. PERUSTEIDEN ARVIOINTI
EY:n perustamissopimuksen 95 artiklan 4 kohdan ja 6 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan komission on varmistettava, että kaikki mainitussa artiklassa määrätyt edellytykset, joiden perusteella jäsenvaltio voi pitää yhteisön yhdenmukaistamistoimenpiteestä poikkeavat kansalliset säännökset voimassa, täyttyvät. Kansallisten säännösten on erityisesti oltava perusteltavissa perustamissopimuksen 30 artiklassa tarkoitetuilla tärkeillä tarpeilla tai ympäristön taikka työympäristön suojeluun liittyvillä perusteilla, eivätkä ne saa olla keino mielivaltaiseen syrjintään tai jäsenvaltioiden välisen kaupan peiteltyyn rajoittamiseen, eivätkä ne saa estää sisämarkkinoiden toimintaa kohtuuttomasti tai tarpeettomasti.
2.1 TODISTUSTAAKKA
Kun komissio tutkii, ovatko perustamissopimuksen 95 artiklan 4 kohdan mukaisesti tiedoksi annetut kansalliset toimenpiteet perusteltuja, se tukeutuu arviossaan tiedoksiannon tehneen jäsenvaltion ilmoittamiin perusteisiin. Tämä tarkoittaa, että EY:n perustamissopimuksen määräysten mukaan kansallisten toimenpiteiden perusteltavuuden osoittaminen on toimenpiteiden voimassa pitämistä pyytävän jäsenvaltion vastuulla.
2.2 PERUSTELU PERUSTAMISSOPIMUKSEN 30 ARTIKLASSA TARKOITETUILLA TÄRKEILLÄ TARPEILLA TAI YMPÄRISTÖN TAIKKA TYÖYMPÄRISTÖN SUOJELUUN LIITTYVILLÄ PERUSTEILLA
2.2.1 Itävallan kanta
Itävallan viranomaiset perustelevat kansallisten säännöstensä voimassa pitämistä sitoumuksilla, joita Itävallan tasavallalla on Kioton pöytäkirjan perusteella. Säädöksen antaminen oli yksi niistä toimenpiteistä, joiden avulla Itävalta pyrkii täyttämään velvoitteensa vähentää päästöjään 13 prosentilla vuoden 1990 tasosta vuoteen 2012 mennessä, mikä vastaa 67 miljoonan tonnin enimmäispäästöjä hiilidioksidiekvivalentteina.
Itävalta toimitti komissiolle toukokuussa 2006 tehdyn selvityksen uusimmasta kehityksestä valikoiduilla aloilla, joilla käytetään fluorattuja kasvihuonekaasuja, joilla on globaalia lämmityspotentiaalia. Selvityksestä ilmenee, että säädöksen kattamien fluorattujen kaasujen osuus Itävallan kasvihuonekaasupäästöistä oli yli kaksi prosenttia vuonna 2003 ja että sen odotetaan kaksinkertaistuvan noin vuoteen 2010 mennessä. Säädös on tästä syystä erottamaton osa kansallista ilmastonsuojelustrategiaa.
Itävallan hallitus katsoo, että säädöksen tarkoituksena on suojella ympäristöä ja että säädös on fluorattujen kaasujen päästöjen torjumisen ja vähentämisen kannalta tarpeellinen ja oikeasuhtainen. Näin ollen säädös on Itävallan näkemyksen mukaan EY:n perustamissopimuksen mukainen.
2.2.2 Itävallan kannan arviointi
Tutkittuaan Itävallan toimittamat tiedot komissio toteaa, että pyynnön pitää voimassa asetuksen (EY) N:o 842/2006 säännöksiä tiukempia kansallisia säännöksiä voidaan katsoa olevan perustamissopimuksen mukainen seuraavassa esitetyistä syistä ja erityisesti, koska kansalliset säännökset on saatettu yhdenmukaisemmiksi mainitun asetuksen kanssa.
Komissio oli jo vuonna 2004 eli ennen asetuksen (EY) N:o 842/2006 voimaantuloa käynnistänyt rikkomusmenettelyn asetusta BGBl. II N:o 447/2002 vastaan. Itävallalle osoittamassaan virallisessa ilmoituksessa komissio korosti, että kieltoa, jonka mukaan HFC-yhdisteitä ei saa käyttää jäähdytys- ja ilmastointijärjestelmissä, voidaan pitää epäsuhtaisena, sillä kyseiset järjestelmät ovat suljettuja, mikä mahdollistaa HFC-yhdisteiden päästöjen minimoimisen, kunhan asianmukainen toiminta, huolto ja kierrätys voidaan taata.
Rikkomusmenettely perustui EY:n perustamissopimuksen 28–30 artiklaan. Se päätettiin sen jälkeen, kun asetus (EY) N:o 842/2006 oli annettu ja kun Itävalta oli antanut kyseisen asetuksen 9 artiklan 3 kohdan nojalla tiedoksi kansalliset säännökset, jotka ovat asetuksen säännöksiä tiukemmat.
Komissio oli arvioinut virallisessa ilmoituksessa, että Itävallan säännökset saattaisivat olla EY:n perustamissopimuksen 28 artiklan vastaiset seuraavassa esitetyistä syistä. Ensinnäkin kielto, jonka mukaan HFC-yhdisteitä ei saa käyttää jäähdytys- ja lauhdutusaineina, ei vaikuttanut tarpeelliselta eikä oikeasuhtaiselta siihen nähden, että tavoitteena on taata kasvihuonekaasupäästöjen asianmukainen vähentäminen kohtuullisilla ja tehokkailla keinoilla ympäristön suojelemiseksi. Toisekseen kun kyseessä on HFC-yhdisteiden käyttö sammutusaineina, säädöksen sisältämä globaalin lämmityspotentiaalin raja-arvo voisi olla keino mielivaltaiseen syrjintään muista jäsenvaltioista peräisin olevia tuotteita kohtaan.
Nämä ongelmat ratkaistiin muutosasetuksella N:o 139/2007. Vuonna 2007 tehdyllä muutossäädöksellä kumottiin ja lievennettiin joitakin kieltoja, joten tiedoksi annetut säännökset ovat EY:n perustamissopimuksen 95 artiklan 6 kohdan mukaiset eivätkä estä sisämarkkinoiden toimintaa.
Tarkistuksen yhteydessä kumottiin HFC-yhdisteiden käyttökielto seuraavissa jäähdytys- ja ilmastointilaitteissa ja vastaavissa käyttötarkoituksissa: tietokoneiden jäähdytyslaitteet täytöksen koosta riippumatta, laitteet, joiden kylmäainetäytös on vähintään 150 grammaa ja enintään 20 kilogrammaa, itsenäiset yksiköt, joiden kylmäainetäytös on enintään 20 kilogrammaa, kompaktit yksiköt, joiden täytös on 0,5 kilogrammaa kilowattia kohden, sekä suuret kiinteät yhteenliitetyt yksiköt, joiden täytös on enintään 100 kilogrammaa. Näin ollen kieltoa ei sovelleta useimpiin jäähdytys- ja ilmanvaihtojärjestelmiin. Näissä muutoksissa otetaan huomioon edellä mainittu komissiolle toimitettu toukokuussa 2006 tehty selvitys. Tarkistuksen yhteydessä kumottiin myös HFC-yhdisteiden käyttökielto sammutusaineina.
2.2.2.1 Ympäristöperusteet
EY sitoutui Kioton pöytäkirjan puitteissa vähentämään jäsenvaltioiden yhteenlaskettuja kasvihuonekaasupäästöjä vuosina 2008–2012 vähintään kahdeksalla prosentilla vuoden 1990 tasosta. EY:n kanssa Kioton pöytäkirjan johdosta käymissään keskusteluissa Itävallan tasavalta sitoutui vähentämään kasvihuonekaasupäästöjään mainittuna ajanjaksona yhteensä 13 prosentilla (3).
Säädös on osa Itävallan laajempaa strategiaa, jonka avulla Itävalta pyrkii saavuttamaan päästöjenvähentämistavoitteensa, josta on sovittu Kioton pöytäkirjassa ja sen jälkeen yhteisön tasolla hyväksytyssä taakanjakosopimuksessa.
Strategia kattaa kaikki kasvihuonekaasupäästöjen lähteet, jotka kuuluvat Kioton pöytäkirjan soveltamisalaan. Fluorattuja kaasuja koskevat toimet ovat siten osa sitä toimenpidepakettia, jonka avulla Itävalta pyrkii täyttämään velvoitteensa. Jos lisäsääntelyä ei toteuteta, fluorattujen kaasujen päästöjen arvioidaan kaksinkertaistuvan vuoteen 2010 mennessä jäähdytyksen käytön lisääntymisen vuoksi ja myös siksi, että HCFC-yhdisteiden käytöstä jäähdytyksessä ollaan vähitellen luopumassa otsonikerrosta heikentävistä aineista 29 päivänä kesäkuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2037/2000 (4) mukaisesti.
Edellä mainitun perusteella komissio katsoo, että Itävallan tasavallan esittämät ympäristöperusteet (fluorattujen kaasujen päästöjen vähentäminen ja torjuminen) ovat kohtuullisia ja valideja.
2.2.2.2 Itävallan säädöksen tarkoituksenmukaisuus ja oikeasuhtaisuus fluorattujen kasvihuonekaasujen lisävähentämistavoitteeseen nähden
Vähentääkseen ja torjuakseen lisää fluorattujen kaasujen päästöjä Itävalta päätti jo vuonna 2002 kieltää uusien laitteiden markkinoille saattamisen valikoidusti. Päätös perustui fluorattuja kaasuja sisältämättömien vaihtoehtojen olemassaolosta ja saatavuudesta tehtyihin tutkimuksiin. Kansallisia säännöksiä tarkistettiin vuonna 2006, jotta voitiin ottaa huomioon uusi tieteellis-tekninen näyttö ja kehitys sekä komission esittämät kysymykset kansallisten säännösten suhteellisuudesta.
Lisäksi on huomattava, että asetuksen (EY) N:o 842/2006 9 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti kansalliset toimenpiteet voidaan pitää voimassa vain 31 päivään joulukuuta 2012 saakka; tästä syystä ja siksi, että Itävallan tasavalta viittasi tiedoksiannossaan tähän artiklaan, säädöstä voidaan soveltaa vain rajoitetun ajan.
Säädöksen mukaan on mahdollista myöntää poikkeuksia, jos HFC-yhdisteiden käytölle vaahdoissa ja vaahtoa sisältävissä tuotteissa ei ole saatavilla vaihtoehtoja. Lisäksi poikkeuksia, jotka koskevat HFC-yhdisteiden käyttöä vientiin tarkoitetuissa viihde- ja koristelutarkoituksiin myytävissä aerosoleissa, on laajennettu.
Vaikka säädöksellä on vaikutuksia tavaroiden vapaaseen liikkuvuuteen yhteisössä, edellä tehdyn analyysin perusteella komissio katsoo kuitenkin, että säädös on ympäristöpoliittiselta kannalta perusteltu ja että siinä otetaan huomioon suunniteltujen kieltojen vaikutukset sisämarkkinoiden toimintaan, erityisesti koska se perustuu analyysiin vaihtoehtojen olemassaolosta ja saatavuudesta Itävallan erityisolosuhteissa sekä tarjoaa lisäksi mahdollisuuden poiketa kiellosta yksittäistapauksissa.
2.3 EI NÄYTTÖÄ MIELIVALTAISESTA SYRJINNÄSTÄ EIKÄ JÄSENVALTIOIDEN VÄLISEN KAUPAN PEITELLYSTÄ RAJOITTAMISESTA
EY:n perustamissopimuksen 95 artiklan 6 kohdan mukaan komissio hyväksyy tai hylkää kansalliset säännökset todettuaan ensin, ovatko ne keino mielivaltaiseen syrjintään tai jäsenvaltioiden välisen kaupan peiteltyyn rajoittamiseen.
Olisi muistettava, että EY:n perustamissopimuksen 95 artiklan 4 kohdan nojalla tehtyä pyyntöä on arvioitava kyseisen artiklan 4 ja 6 kohdassa määrättyjen edellytysten perusteella. Jos jokin näistä edellytyksistä ei täyty, pyyntö on hylättävä eikä muiden edellytysten täyttymistä ole tarpeen tutkia.
Ilmoitetut kansalliset säännökset ovat luonteeltaan yleisiä, ja niitä sovelletaan sekä kotimaisiin että tuontituotteisiin. Koska HFC-yhdisteiden käyttöä koskevat kansalliset säännökset on saatettu yhdenmukaisiksi asetuksen (EY) N:o 842/2006 kanssa, ei ole mitään näyttöä siitä, että tiedoksi annettuja kansallisia säännöksiä voitaisiin käyttää mielivaltaisen syrjinnän keinona talouden toimijoiden välillä yhteisössä.
Kun otetaan huomioon muista ETA-valtioista, myös Euroopan unionin jäsenvaltioista, tehtävien ostojen rajoittaminen, pidetään selvänä sitä, että näillä säännöksillä pyritään toimenpiteiden soveltamisalan laajuudessa varmistamaan kaikkien aineiden ja tuotteiden yhtäläinen kohtelu niiden alkuperästä riippumatta, olivatpa ne kotimaassa valmistettuja, maahantuotuja tai sisämarkkinoilta ostettuja. ETA:n ulkopuolelta tuotuihin tavaroihin sovelletaan markkinoille saattamista koskevia säännöksiä. Tämä koskee myös sellaisesta ETA-valtiosta ostettuja tavaroita, joka ei ole EU:n jäsenvaltio; tässä tapauksessa toimenpiteet perustuvat kuitenkin kahteen eri sääntelyelementtiin, sillä kyseessä on samalla sekä markkinoille saattaminen että osto ETA-valtiosta. Tämä ei kuitenkaan saa johtaa tällaisten tavaroiden syrjivään kohteluun.
Säädöksen tavoitteena on suojella ympäristöä, eikä ole mitään viitteitä siitä, että sen tavoitteena olisi mielivaltainen syrjintä tai kaupan peitelty rajoittaminen tai että sen soveltaminen johtaisi näihin.
Komissio katsoo, ettei ole olemassa näyttöä siitä, että Itävallan viranomaisten tiedoksi antamat kansalliset säännökset estäisivät sisämarkkinoiden toimintaa tavoitteisiin nähden kohtuuttomasti.
III PÄÄTELMÄ
Edellä esitetyn perusteella komissio katsoo, että Itävallan viranomaisten 29 päivänä kesäkuuta 2007 toimittama pyyntö pitää voimassa asetuksen (EY) N:o 842/2006 säännöksiä tiukempia kansallisia säännöksiä 31 päivään joulukuuta 2012 saakka sellaisten tuotteiden ja laitteiden osalta, jotka sisältävät fluorattuja kaasuja tai joiden toiminta perustuu niihin, voidaan hyväksyä.
Lisäksi komissio katsoo, että vuonna 2002 annetut ja vuonna 2007 muutetut kansalliset säännökset
vastaavat ympäristönsuojelutarpeita,
ottavat huomioon vaihtoehtojen olemassaolon sekä teknisen ja taloudellisen saatavuuden Itävallassa kiellettyjen käyttötarkoitusten korvaamiseksi ja todennäköisesti vaikuttavat talouteen vain rajoitetusti,
eivät ole keino mielivaltaiseen syrjintään,
eivät ole keino jäsenvaltioiden välisen kaupan peiteltyyn rajoittamiseen,
ja ovat näin ollen perustamissopimuksen mukaisia.
Näin ollen komissio katsoo, että kansalliset säännökset voidaan pitää voimassa.
Olisi kuitenkin huomattava, että säädöksen 8 kohdan 2 alakohdassa tarkoitettuja poikkeuksia ei voida myöntää 4 päivän heinäkuuta 2008 jälkeen asetuksen (EY) N:o 842/2006 9 artiklan 1 kohdassa ja liitteessä II tarkoitetuille yksikomponenttisille saumaeristeille, paitsi kun myöntäminen on tarpeen kansallisten turvallisuusnormien täyttämiseksi,
Hyväksytään Itävallan tasavallan 29 päivänä kesäkuuta 2007 päivätyllä kirjeellä komissiolle tiedoksi antamat tiettyjä fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevat kansalliset säännökset, jotka ovat asetuksen (EY) N:o 842/2006 säännöksiä tiukemmat ja koskevat sellaisten tuotteiden ja laitteiden markkinoille saattamista, jotka sisältävät fluorattuja kaasuja tai joiden toiminta perustuu niihin. Itävallan tasavallan sallitaan pitää nämä säännökset voimassa 31 päivään joulukuuta 2012 saakka.
Tämä päätös on osoitettu Itävallan tasavallalle.
(2) EUVL C 245, 19.10.2007, s. 4.
(3) Neuvoston päätös 2002/358/EY, tehty 25 päivänä huhtikuuta 2002, ilmastonmuutosta koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien puitesopimuksen Kioton pöytäkirjan hyväksymisestä Euroopan yhteisön puolesta sekä sen velvoitteiden täyttämisestä yhteisesti (EYVL L 130, 15.5.2002, s. 1).
(4) EYVL L 244, 29.9.2000, s. 1. Αsetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 899/2007 (EUVL L 196, 28.7.2007, s. 24).
Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan välinen sopimus ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinotosta tuli voimaan 1. tammikuuta 2008 sen jälkeen, kun sopimuksen 22 artiklassa määrätty menettely oli saatettu päätökseen 20. marraskuuta 2007.
Euroopan yhteisön ja Montenegron tasavallan välinen sopimus ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinotosta tuli voimaan 1. tammikuuta 2008 sen jälkeen, kun sopimuksen 22 artiklassa määrätty menettely oli saatettu päätökseen 14. marraskuuta 2007.
Euroopan yhteisön ja Serbian tasavallan välinen sopimus ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinotosta tuli voimaan 1. tammikuuta 2008 sen jälkeen, kun sopimuksen 22 artiklassa määrätty menettely oli saatettu päätökseen 12. marraskuuta 2007.
Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välinen sopimus ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinotosta tuli voimaan 1. tammikuuta 2008 sen jälkeen, kun sopimuksen 22 artiklassa määrätty menettely oli saatettu päätökseen 29. marraskuuta 2007.
Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välinen sopimus ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinotosta tuli voimaan 1. tammikuuta 2008 sen jälkeen, kun sopimuksen 22 artiklassa määrätty menettely oli saatettu päätökseen 30. marraskuuta 2007.
Euroopan yhteisön ja Ukrainan välinen sopimus henkilöiden takaisinotosta tuli voimaan 1. tammikuuta 2008 sen jälkeen, kun sopimuksen 22 artiklassa määrätty menettely oli saatettu päätökseen 30. marraskuuta 2007.
Euroopan yhteisön ja Albanian tasavallan välinen sopimus viisumien myöntämisen helpottamisesta tulee voimaan 1. tammikuuta 2008 sen jälkeen, kun sopimuksen 14 artiklassa määrätty menettely oli saatettu päätökseen 13. marraskuuta 2007.
Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välinen sopimus viisumien myöntämisen helpottamisesta tuli voimaan 1. tammikuuta 2008 sen jälkeen, kun sopimuksen 14 artiklassa määrätty menettely oli saatettu päätökseen 30. marraskuuta 2007.
Euroopan yhteisön ja Montenegron tasavallan välinen sopimus viisumien myöntämisen helpottamisesta tulee voimaan 1. tammikuuta 2008 sen jälkeen, kun sopimuksen 14 artiklassa määrätty menettely oli saatettu päätökseen 14. marraskuuta 2007.
Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välinen sopimus viisumien myöntämisen helpottamisesta tuli voimaan 1. tammikuuta 2008 sen jälkeen, kun sopimuksen 14 artiklassa määrätty menettely oli saatettu päätökseen 30. marraskuuta 2007.
Euroopan yhteisön ja Serbian tasavallan välinen sopimus viisumien myöntämisen helpottamisesta tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2008 sen jälkeen, kun sopimuksen 14 artiklassa määrätty menettely oli saatettu päätökseen 12 päivänä marraskuuta 2007.
Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan välinen sopimus Euroopan unionin ja Moldovan tasavallan kansalaisille myönnettävien viisumien myöntämisen helpottamisesta tulee voimaan 1. tammikuuta 2008 sen jälkeen, kun sopimuksen 15 artiklassa määrätty menettely oli saatettu päätökseen 20. marraskuuta 2007.
Euroopan yhteisön ja Ukrainan välinen sopimus viisumien myöntämisen helpottamisesta tuli voimaan 1. tammikuuta 2008 sen jälkeen, kun sopimuksen 14 artiklassa määrätty menettely oli saatettu päätökseen 30. marraskuuta 2007.
NEUVOSTON YHTEINEN KANTA 2008/81/YUTP,
hyväksytty 28 päivänä tammikuuta 2008,
Sierra Leonea koskevan yhteisen kannan 98/409/YUTP muuttamisesta
Neuvosto määritteli 29 päivänä kesäkuuta 1998 yhteisen kannan 98/409/YUTP (1) Sierra Leonesta Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1171(1998) määrättyjen toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön.
Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvosto antoi 21 päivänä joulukuuta 2007 päätöslauselman 1793(2007), jossa määrätään Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1171(1998) 5 kohdassa määrättyjä toimenpiteitä koskevasta poikkeuksesta. Yhteinen kanta 98/409/YUTP olisi sen vuoksi muutettava,
Lisätään yhteisen kannan 98/409/YUTP 4 artiklaan kolmas kohta seuraavasti:
”Ensimmäisessä kohdassa säädettyä toimenpidettä ei sovelleta sellaisten todistajien matkustamiseen, joiden edellytetään olevan läsnä Sierra Leonen erityistuomioistuimessa vireillä olevassa oikeudenkäynnissä.”
(1) EYVL L 187, 1.7.1998, s. 1.

References: tuomioistuin 
 tuomioistuin 
 tuomioistuin 
 tuomioistuin 
 tuomioistuin 
 tuomioistuin 
 tuomioistuin 
 tuomioistuin 
 tuomioistuin 
 tuomioistuin 
 tuomioistuin