Source: https://www.scribd.com/document/161560654/MANUAL-EN-ESPANOL-AEMC-6471
Timestamp: 2019-03-20 16:16:38+00:00

Document:
MANUAL EN ESPAÑOL AEMC 6471
Uploaded by Gabriel Barriga Jaque
GUIA DE NOCIONES GENERALES DE SISTEMAS DE PUESTA A TIERRA
Seguridad en el Diseño de Redes 1
1-Sistemas de Puesta a Tierra
Informe de Medición de Resistividad y Puesta a Tierra
LGL8YW3H0Ynananam
Seguridad en el Diseño de Redes 1.pdf
CAP-II-2012, (62-76) Nov-2017
75086-FD66.doc
Curso de Conexión a Tierra de Sistemas de Potencia y Redes de Computadora - Monografias
ANALOGÍA TERMO
Gabriel Barriga TG3 Administracion de Empresas
GLOBAL NPV Rate Card December 2016
Bonos Calculos
Gabriel Barriga TG1 Derecho Empresarial
Catalogo-conductores Multiplex de Aluminio
Gabriel Barriga TG3 Administracion Financiera I
Electrical WPTweb
Informe Tecnico Mallas de Puesta a Tierra Fundo San Jose de Puangue
TP Dynamique RDM6
Señales de Audio Matlab
Separata - Propagacion y Antenas
TableMWE
Tutorial Diagnostico de Desalineamiento Mediante Analisis de Vibraciones
Filtro Passa Baixa.pdf
Modulo Quimica v4
fr_analyse_sig_sys
ÓHMETRO DE TIERRA Y DE RESISTIVIDAD
¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! Consultar el manual de uso antes de utilizar el instrumento. En este manual de uso, las instrucciones precedidas de este símbolo, si no se respetan o realizan correctamente, pueden ocasionar un accidente corporal o dañar el instrumento y las instalaciones. Instrumento totalmente protegido mediante doble aislamiento o aislamiento reforzado. El contenedor de basura tachado signiﬁca que, en la Unión Europea, el producto deberá ser objeto de una recogida selectiva de los residuos para el reciclado de los instrumentos eléctricos y electrónicos de conformidad con la directiva WEEE 2002/96/CE. Borna de tierra. Deﬁnición de las categorías de medida: La categoría de medida IV corresponde a las medidas realizadas en la fuente de instalación de baja tensión. La categoría de medida III corresponde a las medidas realizadas en la instalación del ediﬁcio. La categoría de medida II corresponde a las medidas realizadas en los circuitos directamente conectados a la instalación de baja tensión. La categoría de medida I corresponde a las medidas realizadas en los circuitos no conectados directamente a la red. Acaba de adquirir un òhmetro de tierra y de resistividad C.A 6471 y le agradecemos la conﬁanza que nos tiene. Para obtener el mejor servicio de su equipo: lea atentamente el manual de funcionamiento, respete las precauciones de empleo y las condiciones de utilización, a saber la temperatura, la humedad, la altitud, el grado de contaminación y el lugar de utilización).
Este instrumento está protegido contra tensiones accidentales que no excedan 50 V respecto a tierra en categoría de medida IV. La protección asegurada por el instrumento puede verse comprometida si este se utiliza de una forma no especiﬁcada por el fabricante.
No realice ninguna medida en conductores que puedan estar conectados a la red o en conductores de tierra no desconectados. Respete la tensión y la intensidad máximas asignadas y la categoría de medida. No supere nunca los valores límites de protección indicados en las especiﬁcaciones. Respete las condiciones de uso, es decir la temperatura, la humedad, la altitud, el grado de contaminación y el lugar de uso.
No utilizar el C.A 6471 ni sus accesorios si parecen estropeados. Utilice únicamente el bloque adaptador de red suministrado con el instrumento. Utilice accesorios de conexión cuya categoría de sobretensión y tensión de servicio sean superiores o iguales a las del instrumento de medida (50V CAT IV). Utilice únicamente accesorios que cumplan con las normas de seguridad (IEC 610102-031 y 32).
Toda operación de reparación de avería o veriﬁcación metrológica se debe efectuar por una persona competente y autorizada. Utilice medios de protección adecuados (botas y guantes aislantes). Advertencia: La equipotencialidad de las diferentes ubicaciones de las picas, utilizadas durante una medida de tierra, puede verse alterada si se producen importantes defectos en instalaciones eléctricas cercanas o ciertas condiciones meteorológicas (tormentas). Incumbe al operario juzgar de la oportunidad de proseguir o de aplazar la campaña de medida para cada caso. 2
1. PRIMERA PUESTA EN MARCHA............................................................................................................................................ 4 1.1. Desempaquetado .......................................................................................................................................................... 4 1.2. Etiqueta de características ........................................................................................................................................... 4 1.3. Recarga de la batería .................................................................................................................................................... 5 2. PRESENTACIÓN DEL INSTRUMENTO .................................................................................................................................. 6 2.1. Funcionalidades del instrumento ................................................................................................................................. 7 2.2. Teclado ........................................................................................................................................................................... 7 2.3. Pantalla .......................................................................................................................................................................... 8 2.4. Principio de funcionamiento ......................................................................................................................................... 9 3. MODO AUTOMÁTICO ........................................................................................................................................................... 10 3.1. Medida de resistencia ................................................................................................................................................. 10 3.2. Medida de tierra 3P ..................................................................................................................................................... 13 3.3. Medida de tierra 4P ..................................................................................................................................................... 15 3.4. Medida de la resistividad del torreno ρ ..................................................................................................................... 18 3.5. Medidas de tierra con 2 pinzas .................................................................................................................................. 22 4. INDICACIÓN DE ERROR ....................................................................................................................................................... 23 4.1. Resistencia de pica demasiado alta........................................................................................................................... 23 4.2. Rebasamiento de rango .............................................................................................................................................. 23 4.3. Conexión incorrecta .................................................................................................................................................... 23 4.4. Indicadores de límites de uso ..................................................................................................................................... 23 5. MEDIDAS EN MODO MANUAL............................................................................................................................................. 25 5.1. Selección de la frecuencia de medida ....................................................................................................................... 25 5.2. Conmutación de la tensión de medida....................................................................................................................... 25 5.3. Ajustes manuales para la medida de resistencia....................................................................................................... 26 5.4. Ajustes manuales para la medida de tierra 3P ............................................................................................................... 26 5.5. Ajustes manuales para la medida de tierra 4P .......................................................................................................... 27 5.6. Ajustes manuales para la medida de resistividad del torreno .................................................................................. 28 5.7. Ajustes manuales para la medida con 2 pinzas......................................................................................................... 28 5.8. Estabilización............................................................................................................................................................... 28 6. FUNCIÓN MEMORIA ............................................................................................................................................................. 29 6.1. Memorización de los resultados de medida .............................................................................................................. 29 6.2. Lectura de los resultados memorizados .................................................................................................................... 30 6.3. Borrado de la memoria ............................................................................................................................................... 31 7. CONFIGURACIÓN SETUP..................................................................................................................................................... 33 7.1. Pulsar la tecla CONFIG ............................................................................................................................................... 33 7.2. Pulsar la tecla DISPLAY .............................................................................................................................................. 33 7.3. Pulsar la tecla MEM..................................................................................................................................................... 34 7.4. Pulsar la tecla MR ...................................................................................................................................................... 34 7.5. Parámetros internos .................................................................................................................................................... 34 7.6. Control de la pantalla .................................................................................................................................................. 34 8. MENSAJES DE ERROR ......................................................................................................................................................... 35 9. CONEXIÓN A UN PC Y SOFTWARE DE ANÁLISIS ............................................................................................................. 36 10. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................................................................................................................................... 37 10.1. Condiciones de referencia ........................................................................................................................................ 37 10.2. Características eléctricas.......................................................................................................................................... 37 10.3. Alimentación .............................................................................................................................................................. 42 10.4. Condiciones ambientales.......................................................................................................................................... 43 10.5. Características constructivas ................................................................................................................................... 43 10.6. Conformidad con las normas internacionales ......................................................................................................... 43 10.7. Compatibilidad electromagnetica............................................................................................................................. 43 11. TÉRMINOS Y DEFINICIONES ............................................................................................................................................. 44 12. GLOSARIO............................................................................................................................................................................ 45 13. MANTENIMIENTO................................................................................................................................................................ 46 13.1. Limpieza ..................................................................................................................................................................... 46 13.2. Sustitución del fusible ............................................................................................................................................... 46 13.3. Sustitución de la batería ........................................................................................................................................... 47 13.4. Comprobación metrológica ...................................................................................................................................... 48 13.5. Reparación................................................................................................................................................................. 48 14. GARANTÍA, SERVICIO ......................................................................................................................................................... 49 15. PARA PEDIDOS.................................................................................................................................................................... 50 15.1. Accesorios ................................................................................................................................................................. 50 15.2. Recambios ................................................................................................................................................................. 51
1. PRIMERA PUESTA EN MARCHA
1.1. DESEMPAQUETADO
FRANÇAIS Mémento
x2 HX0056-Z
Un adaptador de red + cable de red 2 polos para recargar la batería con la red eléctrica. Un software de exportación de datos + un cable de comunicación óptico / USB. 5 manuales de instrucciones (1 por idioma) en CD-ROM. 5 manuales de uso simpliﬁcados (1 por idioma). 5 etiquetas características (1 por idioma). 2 pinzas C182 con 2 cables de seguridad.
1.2. ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
Pegue una de las 5 etiquetas de características entregadas en el interior del embalaje del equipo, elija su idioma.
1.3. RECARGA DE LA BATERÍA
> 110 Vac < 240 Vac 50 / 60 Hz
Duración de la recarga: 3 h 30
Empiece por recargar completamente la batería antes de la primera utilización. La carga debe realizarse entre 0 y 40°C. Puede que la batería esté completamente descargada después de un almacenamiento de larga duración. En tal caso, la primera carga puede durar varias horas. Se recomienda efectuar varios ciclos sucesivos de carga y descarga completa (de 3 a 5 ciclos) para que la batería recobre su capacidad inicial.
Para realizar un ciclo de descarga, ponga el conmutador en posición mΩ.
Efectuar un cortocircuito conectando un cable entre los bornes H y E.
Ponga el instrumento en modo manual. Pulse la y 3 veces la tecla tecla CONFIG, luego la tecla CONFIG.
Inicie la medida pulsando el botón START/STOP.
Deje que prosiga la medida hasta que se descargue completamente la batería.
V mV START/STOP mA
/ FREQUENCY OFF START / STOP E MR DISTANCE DISPLAY 2nd SMOOTH EARTH & RESISTIVITY TESTER C. y Para configurar las medidas y gestionar la memoria 2nd Para pasar a las funciones secundarias de las teclas MEM / MR Memorización de las medidas y lectura de la memoria DISPLAY / SMOOTH Visualización de todos los parámetros de la medida y estabilización de las medidas CONFIG/FREQUENCY DISTANCE Configuración de las medidas (modo experto) .A 6471 Para iniciar las medidas y compensar los cables START/STOP .Transferencia de datos a PC X02870 Recarga de la batería Selección de la función de medida o SET-UP Bornes de conexión SET-UP H 2 clamps 4 poles S 3 poles 2. PRESENTACIÓN DEL INSTRUMENTO 6 mΩ ES MEM CONFIG.
Parar modiﬁcar una unidad o una frecuencia.2.2. es que está prohibido pulsar la tecla o no surte efecto. A continuación. 2nd sigue activa sin tener que pulsarla a cada vez y que se puede acceder directamente a la tecla pulse de nuevo la tecla 2nd. pulse 2nd y . pulse la tecla .1. TECLADO Cuando el zumbador está activo (símbolo visualizado). El símbolo 2nd que se sigue visualizando indica que la tecla . FUNCIONALIDADES DEL INSTRUMENTO El ohmímetro de tierra C. se describen brevemente las funciones de las teclas.A 6471 es un instrumento de medida portátil completo para realizar medidas de tierra y medidas de resistividad de los terrenos. con 3 niveles de visualización digital simultáneos 2. 7 . teclado 6 teclas y un botón START/STOP : pantalla LCD 108 x 84 mm. Se alimenta por una batería recargable con cargador incorporado. Funciones de medida : resistencia a 2 hilos o 4 hilos. Para disminuir una cifra o un número que parpadea. Caso especial: Para incrementar una cifra o un número que parpadea. Si la señal acústica se vuelve más aguda. el instrumento conﬁrma cada presión sobre una tecla por una señal acústica. Se presenta en una carcasa resistente y estanca. retroiluminado. pulse la tecla . Se emite una segunda señal acústica cuando se mantiene pulsada una tecla durante más de 2 segundos. resistencia de tierra a 3 puntos o 4 puntos acoplamiento de las resistencias de tierra resistencia de tierra selectiva resistividad de los terrenos resistencia de tierra con 2 pinzas Comando Visualización : conmutador de 7 posiciones. Para invertir el sentido.
1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Símbolo de PELIGRO. El modo CONFIG que permite modiﬁcar los parámetros de medida está activo. para visualizar los resultados guardados. N° de objeto (OBJ) y de TEST para la memorización de los resultados. Indica el estado de carga de la batería. La estabilización de los resultados de medida (SMOOTH) está activa. El modo MANUAL o AUTO está activo.3. Indica si se ha seleccionado la medida de tierra 3 polos (EARTH) o la medida de acoplamiento de tierra (EARTH COUPLING). El zumbador está funcionando. El modo MR. Indica que se debe conectar una pinza amperimétrica al borne ES (que parpadea) o que ya está conectada (está ﬁjo). La función DISTANCE que permite introducir los valores de distancia está activa. El símbolo que parpadea > o < indica que se ha sobrepasado el rango. El modo MEM (memorización de los resultados) está activo. 8 . TEST R 0 7 DC AC 18 ES d = d mVA kΩft 8 17 16 SMOOTH REMOTE COM NOISE < DISTANCEFREQUENCY > Hz 9 = E mA kΩft 2nd 10 MEMMR CONFIG MANUALAUTO 15 14 13 12 11 Fig. Presencia de señales parásitas (NOISE) que falsean la medida. Se ha pulsado la tecla 2nd. está activo.2. Indica que el instrumento está controlado por un ordenador (REMOTE). La función FREQUENCY que permite cambiar manualmente de frecuencia durante una medida está activa. PANTALLA 1 2 3 4 5 25 24 23 H d d < ρ> W S EARTH COUPLING 1 2 3 4 OK 22 21 A 20 19 S ALARM< dA d DC mVAC k Ωm k Ωft ± 6 > OBJ. La compensación de la resistencia de los cables en medida a 2 hilos está activa.
9 . Se para la medida pulsando el botón STOP en cuanto los resultados de medida parezcan satisfactorios.2. Efectúe las conexiones según la función seleccionada. Seleccione los diferentes parámetros de medida mediante la tecla CONFIG.19 20 21 22 23 24 25 Visualización de la magnitud medida (R. un modo manual o experto que permite cambiar los parámetros de las funciones de medida. Durante la medida. Flechas que deﬁnen las distancias d o/y A. U. 2. El instrumento realiza la medida y se para automáticamente. 2. ES y E a conectar según la función de medida seleccionada (ﬁja) o que faltan (parpadeando). MODO MANUAL O EXPERTO Posicione el conmutador en la función seleccionada.4. Visualización de la resistividad del torreno ρ medida según el método Wenner o Schlumberger (ρW o ρS). Pulse el botón START. Círculo de ﬂechas giratorio que indica que se está realizando una medida. Usted puede guardar estos datos en la memoria interna del instrumento. Seleccione el modo “MANUAL”. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El instrumento dispone de 2 tipos de funcionamiento: un modo automático para los usos más corrientes. Pulse el botón START. Indica los bornes H.4. I). Usted puede guardar estos datos en la memoria interna del instrumento. En el presente manual. MODO AUTOMÁTICO Posicione el conmutador en la función seleccionada. Lea el resultado de la medida en la pantalla y los parámetros correspondientes mediante la tecla DISPLAY. Lea el resultado de la medida en la pantalla y los parámetros correspondientes mediante la tecla DISPLAY. el símbolo indica un parpadeo. 2. Indica que se debe conectar una pinza amperimétrica al borne H (que parpadea) o que ya está conectada (está ﬁjo). Indica que la función ALARM está activa.1. Efectúe las conexiones según la función seleccionada. se puede modiﬁcar la frecuencia de medida o el sentido de la corriente (medida de resistencia) para ver las incidencias en la medida en curso y consultar los parámetros correspondientes a dicha medida mediante la tecla DISPLAY. S.4.
Este valor se deducirá de todos los valores de las resistencias medidos luego. COMPENSACIÓN DE LOS CABLES DE MEDIDA Esta compensación permite restar el valor de los cables de medida al valor de la resistencia medida y así obtener una medida más exacta. +UH-E.1. H H S R Ω ALARM DC ± mΩ ES mΩ OFF Ω E E AUTO Ω Inicie la medida pulsando el botón START/STOP. R-. Inicie la medida pulsando la tecla 2nd y luego el botón START/ STOP. pulse varias veces la tecla DISPLAY. +IH-E. Se visualizan las siguientes magnitudes en el instrumento (véase glosario § 12): R+.1.3. U-Act (UH-E y su frecuencia). H Cortocircuite los cables de medida. Conecte la resistencia a medir entre los bornes H y E. MEDIDA DE RESISTENCIA 3. R = (R+) + (R-) 2 H DC ± Ω ALARM Ω START/STOP E Ω AUTO E Ω AUTO Para visualizar los parámetros de la medida. No debe estar bajo tensión. luego invierte el sentido de la corriente y efectúa una nueva medida (R-). -IH-E.1. H DC ± Ω ALARM Ω El instrumento efectúa una medida con una corriente positiva (R+).2. -UH-E. DISPLAY 3. MODO AUTOMÁTICO 3. y RΔ0 si se ha realizado una compensación de los cables. MEDIDA A 2 HILOS Posicione el conmutador en mΩ. H S ES E 2nd START/STOP ALARM R 0 DC AC ± Ω Ω E AUTO Se pierde el valor de la compensación de los cables de medida en cuanto se gira el conmutador.1. 10 .
Para seleccionar una alarma baja (<) o fuerte (>). FUNCIÓN ALARMA Esta función sólo existe para la medida de resistencia a 2 hilos. Posicione el conmutador en SET-UP. la alarma visual (el símbolo ALARM parpadea) y acústica (suena el zumbador durante unos segundos) se pone en marcha cuando R < 2 Ω.3. Se puede modiﬁcar este umbral en la función SET-UP. y x3 DISPLAY 11 .3. Para ﬁnalizar el ajuste de la alarma. Para tener acceso al sentido de la alarma. ALARM< Ω Para ajustar el valor de la alarma entre 1 y 999 Ω. Por defecto. SET-UP SET-UP x2 ALARM< Ω DISPLAY OFF Para quitar la alarma (OFF).1.
Conecte la resistencia a medir en 4 hilos. pulse varias veces la tecla DISPLAY. +IH-E. Inicie la medida pulsando el botón START/STOP. Se debe conﬁgurar primero el instrumento en medida a 4 hilos. Se visualizan las siguientes magnitudes en el instrumento (véase el glosario § 12): R+.1. sólo debe repetir esta serie de operaciones. R-. MEDIDA A 4 HILOS Esta medida permite obtener una mayor resolución (10 veces mejor que con la medida a 2 hilos) para las resistencias de bajo valor y no necesita compensación de los cables de medida. DISPLAY 12 .3. UH-E y su frecuencia). No debe estar bajo tensión. -IH-E. +US-ES. U-Act (US-ES y su frecuencia.4. H H S R ES E START/STOP DC ± S ALARM Ω Ω ES E Ω AUTO Para visualizar los parámetros de la medida. -US-ES. Pulse la tecla CONFIG H DC ± H DC ± CONFIG CONFIG E CONFIG AUTO E CONFIG AUTO H DC ± H DC ± S S ALARM Ω Ω ES CONFIG ES E CONFIG AUTO E Ω AUTO Para volver en medida a 2 hilos.
pulse varias veces la tecla DISPLAY. tan lejos como sea posible unos de otros y evitar la proximidad directa o paralela con conductos metálicos (cables. desconecte el puente de comprobación. US-E y su frecuencia).3. Añadiendo RH. H EARTH H EARTH S Ω Ω S Ω mV E Ω AUTO START/STOP mA E AUTO Para visualizar los parámetros de la medida. inicie la medida manteniendo pulsado el botón START/STOP.). sin hacer bucles. raíles. colocar los cables en el suelo. MEDIDA DE TIERRA 3P Esta función permite medir una resistencia de tierra con 2 picas auxiliares. H S 3 poles 3 poles H OFF S 62% d d > 80 m ES E Con el ﬁn de evitar interferencias electromagnéticas. Existen varios métodos de medida. IH-E. Conecte los cables a los bornes H y S. U-Act (UH-E y su frecuencia. Clave las picas H y S de forma que estén alineadas con respecto a la toma de tierra. H EARTH S Ω kΩ > 2s START/STOP E kΩ AUTO 13 . US-E. etc. Posicione el conmutador en 3 polos.2. luego conecte el borne E a la toma de tierra a controlar. es igual al 62% de la distancia entre la pica H y la toma de tierra. La distancia entre las picas es de 30 m como mínimo. se recomienda devanar el cable del tensor por completo. entre la pica S y la toma de tierra. Se visualizan las siguientes magnitudes en el instrumento (véase el glosario § 12): RE. RS si se ha iniciado la medida manteniendo pulsado el botón START/STOP. DISPLAY Para medir las resistencias de las picas H y S. Inicie la medida pulsando el botón START/STOP. Le recomendamos utilizar el método llamado de los “62%”. valla. o si la resistencia de las picas es demasiado importante (véase § 4). La distancia.
Posicionado de las picas auxiliares Para asegurarse de que no se vean falseadas las medidas por parásitos. conductos metálicos. raíles o vallas. Si los valores diﬁeren bastante. 14 . se recomienda repetir la medida con picas auxiliares clavadas a una distancia distinta y orientadas hacia otra dirección (por ejemplo. su medida es ﬁable. es válida la medida. En este caso. Si no fuera así.1 RECOMENDACIONES PARA REALIZAR UNA MEDIDA FIABLE Desplazamiento de las picas auxiliares Desplace la pica S hacia la pica H a una distancia de 10% de d. es que la pica S se encuentra en la zona de inﬂuencia de la toma de tierra. y vuelva a efectuar una medida.2. Entonces se tiene que aumentar la distancia d y proceder de nuevo a las medidas. H S H S 52% d 62% d 72% d ES E d Los 3 resultados de medida deben ser idénticos a unos pocos % de diferencia. En efecto. desplazadas a 90° respecto a la primera línea de medida). H d2 S H S E d1 Si se obtienen los mismos valores. pero hacia la toma de tierra.3. También puede resultar útil clavar las picas a mayor profundidad y/o humidiﬁcar su emplazamiento para disminuir su resistencia de contacto con el terreno. Luego desplace de nuevo la pica S a una distancia de 10% de d. las altas frecuencias de prueba podrían provocar efectos de diafonía no deseados y perturbar las medidas. Procure que no pasen los cables de conexión de las picas de tierra a proximidad directa de o en paralelo a otros cables (de transmisión o de alimentación). es probable que hayan inﬂuido sobre la medida corrientes telúricas o una vena de agua subterránea.
). 15 .2. H 4 poles 4 poles S H OFF S > 30 m > 30 m ES E Con el ﬁn de evitar interferencias electromagnéticas. MEDIDA SIN PINZA Esta función es apropiada para las medidas de resistencias de tierra muy bajas. RS.3. desconecte el puente de comprobación. Añadiendo RH.1). sin hacer bucles.3. Permite conseguir una mejor resolución (10 veces mejor que con la medida 3P) y de eliminar la resistencia de los cables de medida. tan lejos como sea posible unos de otros y evitar la proximidad directa o paralela con conductos metálicos (cables. Ω Ω H S S Ω mV ES ES Ω AUTO mA E E START/STOP AUTO Para visualizar los parámetros de la medida. US-E. raíles. Ponga el conmutador en la posición 4 polos. inicie la medida manteniendo pulsado el botón START/STOP. valla. H Inicie la medida pulsando el botón START/ STOP. luego conecte los bornes E y ES a la toma de tierra a controlar. etc. Se visualizan las siguientes magnitudes en el instrumento (véase el glosario § 12): RE. colocar los cables en el suelo. DISPLAY Para medir las resistencias de las picas H y S. MEDIDA DE TIERRA 4P 3. se recomienda devanar el cable del tensor por completo. IH-E. UH-E si se ha iniciado la medida manteniendo pulsado el botón START/STOP. Clave las picas H y S con un espacio mínimo de 30 m entre cada una. o si la resistencia de las picas es demasiado importante (véase § 4). U-Act (UH-E y su frecuencia.3. pulse varias veces la tecla DISPLAY. H > 2s S Ω kΩ ES START/STOP E kΩ AUTO Se recomienda repetir la medida con picas auxiliares clavadas a una distancia distinta y orientadas hacia otra dirección (véase § 3.1. US-E y su frecuencia). Conecte los cables a los bornes H y S.
Conecte los cables a los bornes H y S. sin hacer bucles. ES ES mA START/STOP E Ω AUTO E AUTO Ahora puede desplazar la pinza y su cable para medir las demás resistencias de tierra RE2. pulse varias veces la tecla DISPLAY. el instrumento la reconocerá automáticamente. RS. Procure que no pase el cable de la pica H demasiado cerca de la pinza amperimétrica para evitar cualquier radiación de la señal alterna en la pinza (especialmente si utiliza una pinza MN82). mientras que la pinza MN82. Ω Ω H S S Ω VA RSEL= RE1 En el caso del esquema de arriba. UE-S si se ha iniciado la medida manteniendo pulsado el botón START/STOP. R-Act (RPASS). DISPLAY 16 . U-Act (UH-E y su frecuencia). Clave los picas H y S con un espacio mínimo de 30 m entre cada una para que los pozos de potencial que se crean alrededor de las picas no coincidan. Conecte la pinza al borne ES.3.2. Abrace la varilla de la puesta a tierra a comprobar. RH. ya que han sido concebidas especialmente para funcionar con el ohmímetro de tierra y de resistividad C. se recomienda devanar el cable del tensor por completo. colocar los cables en el suelo. etc. H 4 poles H 4 poles S > 30 m > 30 m S ES E OFF R E1 R E2 R E3 R E4 Con el ﬁn de evitar interferencias electromagnéticas.3. Conecte un cable entre el borne E y la tierra. MEDIDA CON PINZA (TIERRA SELECTIVA) Necesita una pinza amperimétrica C182 (suministrada con el instrumento) o MN82 (disponible como accesorio) para esta medida de tierra selectiva. valla. tan lejos como sea posible unos de otros y evitar la proximidad directa o paralela con conductos metálicos (cables. raíles. Para visualizar los parámetros de la medida. más manejable. etc. sólo acepta corrientes de hasta 10 amperios eﬁcaces y no puede abrazar conductores de más de 20 mm de diámetro. La pinza C182 es más precisa. IH-E. I-Act (IES y su frecuencia). RE3. H Inicie la medida pulsando el botón START/ STOP. Acople el casquillo de la pinza amperimétrica a dicha varilla (conexión al borne ES).). es adecuada para la medida de intensidades más fuertes (40 amperios eﬁcaces máx. US-ES.A 6471. Ponga el conmutador en la posición 4 polos . Añadiendo RE. Se visualizan las siguientes magnitudes en el instrumento (véase el glosario § 12): RSEL.) y para abrazar los conductores más gruesos. Utilice exclusivamente una de estas dos pinzas amperimétricas.
Para medir las resistencias de las picas H y S. o si la resistencia de las picas es demasiado importante (véase § 4). inicie la medida manteniendo pulsado el botón START/STOP. H S Ω kΩ > 2s ES START/STOP kΩ E AUTO 17 .
ES = d = E AUTO m 3. Para seleccionar el método Schlumberger.3. sólo se visualizará el valor de RS-ES. y determinar la ubicación de una toma de tierra. y por consiguiente a diferentes capas de profundidad del terreno. MEDIDA DE LA RESISTIVIDAD DEL TORRENO ρ Puede elegir entre los métodos Wenner y Schlumberger para medir la resistividad del torreno. Ωm m S S A El último método de medida seleccionado (Wenner o Schlumberger) se conserva en la memoria cuando se apaga el instrumento.4. PROGRAMACIÓN DE LA DISTANCIA Se puede programar la distancia antes o después de la medida. sólo debe repetir esta serie de pasos. La medida de la resistividad del torreno con diferentes distancias d. Si no está programada. el instrumento propone el método Wenner. Pulse la DISTANCE. etc. 3. ρ H ρ ρ W H ρ W d Ωm d S d S d V ES OFF Ω ES d d Hz CONFIG AUTO = E AUTO m CONFIG E Para aceptar y salir. la exploración de yacimientos. permite establecer perﬁles de resistividad de dicho terreno que pueden resultar útiles para los análisis geológicos.4. proceda como se indica a continuación: Ponga el conmutador en la posición ρ.2. La diferencia entre los dos métodos reside en la ubicación de las picas. ELECCIÓN DEL MÉTODO DE MEDIDA Por defecto. siendo el valor de ρ indeﬁnido.. H d d ρ W H ρ S S d S V A x2 V d ES CONFIG d ES Hz CONFIG AUTO Hz CONFIG E E CONFIG AUTO H ρ d Para volver al método Wenner. Por defecto. utilice el método Schlumberger que permite desplazar únicamente 2 picas de medida en vez de 3. el método utilizado es el Wenner. pero si usted desea cambiar la distancia entre las picas.4.1. los estudios hidrológicos. Ponga el conmutador en la posición ρ. H tecla ρ ρ W H ρ W ρ d Ωm d Ωm S d + Ω 2nd CONFIG S d ES d OFF ES d Ω DISTANCE = E AUTO m = E AUTO m 18 .
puès 2nd CONFIG 3. La distancia d debe estar comprendida entre 2 y 30 m. Ωm H d ρ W k Ωm S d S d ES d Ω ES d Ω = E AUTO m m AUTO E ρW = 2. Conecte los cables a las picas y luego a los bornes H. valla. Ωm S d ES d Ω DISTANCE puès = E AUTO m Para ﬁnalizar la programación de la distancia. H d ρ W Programe la distancia d e inicie la medida pulsando el botón START/STOP. sin hacer bucles. ES y E.). H d ρ W Para seleccionar las decenas. tan lejos como sea posible unos de otros y evitar la proximidad directa o paralela con conductos metálicos (cables. colocar los cables en el suelo. se recomienda devanar el cable del tensor por completo.π. ρ ρ H S ES OFF E H d S d ES d E p Con el ﬁn de evitar interferencias electromagnéticas. etc.RS-ES START/STOP 19 . S. De la misma manera que para la distancia d.3. En el caso del método Schlumberger. Clave las 4 picas de tierra en línea recta a una distancia d entre ellas y a una profundidad p < 1/3 d.Para seleccionar las centenas (de metro).4. se tiene que programar además la distancia A. Ωm H d ρ W Ωm S d S d ES d Ω DISTANCE ES d Ω DISTANCE = E AUTO m = E AUTO m Para modiﬁcar las decenas.d. H d ρ W Para seleccionar y modiﬁcar los metros y decímetros. MÉTODO WENNER Ponga el conmutador en la posición ρ. raíles.
Cuanto más se incrementa la distancia entre las picas y su profundidad de hundimiento. U-Act (US-ES y su frecuencia. disponiendo las picas a 90° respecto de la primera medida. MÉTODO SCHLUMBERGER Clave las 2 picas S y ES a una distancia A uno del otro. raíles. RS-ES. IH-E.4. pulse varias veces la tecla DISPLAY. ES y E. para revelar eventuales efectos directivos. DISPLAY > 2s Para medir las resistencias de las picas H. d. tan lejos como sea posible unos de otros y evitar la proximidad directa o paralela con conductos metálicos (cables. valla. Luego. UH-E y su frecuencia). se recomienda realizar varias medidas con distintas distancias d para eliminar los efectos locales que puedan falsear la medida. etc. Ponga el conmutador en la posición ρ. inicie la medida manteniendo pulsado el botón START/STOP. canalizaciones. Ωm m Ωm m S A Programe las distancias d y A (véase § 3. S. colocar los cables en el terreno.).). sin hacer bucles. ES y E. se recomienda devanar el cable del tensor por completo. S A ES = d ES m AUTO = d = E = E AUTO m START/STOP 20 . etc.) o las venas de agua subterráneas pueden inﬂuir sobre la resistividad del torreno en una dirección dada. Se visualizan las siguientes magnitudes en el instrumento (véase el glosario § 12): ρW. más se toma en cuenta las capas profundas del terreno. S. ρ ρ H S ES OFF E H S A d ES E p d Con el ﬁn de evitar interferencias electromagnéticas.2. clave las dos picas H y E en la prolongación de esta línea recta. H ρ d S H ρ d S Inicie la medida pulsando el botón START/ STOP. Clave las picas a una profundidad p que no supere el 1/3 de d. a una distancia d medida a partir de la mitad de la distancia A.Para visualizar los parámetros de la medida. START/STOP H d ρ W H ρ W k Ωm d k Ωm S d S d ES d kΩ ES DISPLAY d kΩ E kΩ AUTO E kΩ AUTO Los elementos metálicos situados en el terreno (raíles de ferrocarril.4. luego RP-ES y RP-S. Se aconseja entonces realizar otra medida. Por otro lado.4. o si la resistencia de las picas es demasiado importante (véase § 4). US-ES. 3. La distancia d debe estar comprendida entre 2 y 30 m. Se visualizan en el instrumento RP-E y RP-H. Conecte los cables a las picas y luego a los bornes H.
o si la resistencia de las picas es demasiado importante (véase § 4). S A ES Ω d = E AUTO m DISPLAY ρs = 2. Se visualizan en el instrumento RP-E y RP-H.R S-ES A 2 > 2s Para medir las resistencias de las picas H. pulse varias veces la tecla DISPLAY. A. START/STOP H ρ d S H ρ d S Ωm S A Ωm S A ES kΩ d ES DISPLAY kΩ d E kΩ AUTO E kΩ AUTO 21 . luego RP-ES y RP-S.H ρ d S Ωm Para visualizar los parámetros de la medida. inicie la medida manteniendo pulsado el botón START/STOP.π. d.A 4 . d2. RS-ES. US-ES. IH-E. S. ES y E. UH-E y su frecuencia). Se visualizan las siguientes magnitudes en el instrumento (véase el glosario § 12): ρS. U-Act (US-ES y su frecuencia.
Conecte la segunda pinza al borne ES y abrace la parte de la puesta a tierra global a medir. I-Act (IES y su frecuencia).611 Hz.2 C182 0 0.9 1.1).5.5 Valor medido (Ω) 0-1 1-5 5 .100 100 .50 50 .1 0. La pinza amperimétrica conectada al borne H aplica una tensión al circuito a medir.7 0. pulse varias veces la tecla DISPLAY.4 0. Se visualizan las siguientes magnitudes en el instrumento (véase el glosario § 12): RLOOP . DISPLAY Observación: en modo automático. Conecte una pinza al borne H y abrace la puesta a tierra.3. IES y su frecuencia. 2 clamps 2 clamps H S ES OFF R E1 R E2 R E3 RE E Respete las distancias mínimas siguientes entre las dos pinzas para evitar inﬂuencias electromagnéticas directas entre la pinza que emite y la pinza que recibe la corriente: Distancia mínima (m) MN82 0. Utilice exclusivamente las pinzas amperimétricas C182 o MN82 que han sido concebidas especialmente para funcionar con el C.500 H Inicie la medida pulsando el botón START/ STOP. La corriente que circula por el bucle se mide mediante la pinza que está conectada al borne ES. La impedancia del circuito a medir determina el valor de la corriente resultante. El instrumento calcula entonces a partir de estas magnitudes la resistencia de bucle RLOOP.10 10 .5 0. se tiene que pasar al modo manual y elegir una frecuencia de medida más baja (véase § 5.2 0. MEDIDAS DE TIERRA CON 2 PINZAS Esta medida rápida permite obtener el valor de la tierra por exceso sin necesidad de clavar una pica. la frecuencia de medida es de 1. Ponga el conmutador en la posición 2 clamps (pinzas). Ω A H Ω m A ES Hz AUTO ES Hz AUTO START/STOP En el caso del esquema de arriba. 22 .A 6471.5 0. la impedancia de tierra medida es igual a: RLOOP = RE + ( RE1 // RE2 // RE3) Para visualizar los parámetros de la medida.1 0.3 0. Si se desea realizar una medida de tierra eliminando los efectos inductivos.
o en medida de resistividad. INDICACIÓN DE ERROR 4.3. 23 . Usted puede entonces pasar al modo manual y modiﬁcar la tensión y/o la frecuencia de medida para poder realizar una medida correcta. Se visualiza este mensaje cuando se ha iniciado la medida pulsando brevemente el botón START/STOP y las resistencias de las picas son demasiado altas. Este parpadeo durante una medida activa signiﬁca que se ha rebasado los límites de funcionamiento. es que la precisión del valor que se visualiza está por encima de los valores especiﬁcados o sometido a fuertes ﬂuctuaciones. > 2s Se tiene entonces que iniciar la medida manteniendo pulsado el botón START/STOP. Debe restablecer las conexiones correctas. en el tramo S del circuito. o que está conectado/a cuando no tendría que estarlo. Un parpadeo del borne H también puede indicar que la corriente IH-E es demasiado débil. REBASAMIENTO DE RANGO < o > El símbolo > o < que parpadea indica que se rebasa el rango de medida. El hecho de activar la función de estabilización (SMOOTH) puede ser una solución. en el tramo H del circuito o incrementar la tensión de prueba. El instrumento mide entonces el valor de las picas y lo compensa para que se visualice el resultado correcto. separadas por una distancia de 2 metros entre ellas. si no la medida no se puede tomar. esto signiﬁca que la corriente de medida IES o la tensión US-ES es demasiado débil.4. comprimir bien la tierra alrededor. separadas por una distancia de 2 metros entre ellas. START/STOP 4.1. Si los 2 símbolos parpadean simultáneamente. también puede clavarlas a mayor profundidad. INDICADORES DE LÍMITES DE USO Este parpadeo durante una medida pasiva signiﬁca que el instrumento ha detectado la presencia de una tensión externa superior a 42 V en los bornes y que la medida no se puede tomar.4.2. Si se visualiza un valor indeﬁnido para una medida pasiva. puede añadir una o varias picas. 4. Un parpadeo del borne S también puede indicar que la resistencia RS es demasiado grande. o regarlas con un poco de agua. Para reducir la resistencia de las picas. puede añadir una o varias picas. NOISE Si se visualiza el símbolo NOISE (ruido). Si este símbolo está encendido constantemente durante una medida activa. Un parpadeo del borne ES también puede indicar que la corriente IES medida por la pinza es demasiado débil. Para disminuir RH. CONEXIÓN INCORRECTA H S ES E Estos parpadeos indican que un borne o una pinza amperimétrica debería estar conectado/a y no lo está. esto signiﬁca que una tensión parásita exterior puede falsear la medida. RESISTENCIA DE PICA DEMASIADO ALTA Esto puede ocurrir en medida de tierra 3 polos o 4 polos. es que los valores medidos están sometidos a importantes ﬂuctuaciones o que hay una conexión incorrecta. SMOOTH < y > 4. Para disminuir RS.
US-E. I.Estos indicadores se activan después del inicio de la medida cuando: Los valores RH y/o RS son demasiado altos.--.(no deﬁnidoi) Todas US-ES. (2) IES < 3 mA US-ES < 10 mV IES < 0. La corriente de medida IH-E o IES es demasiado débil. NOISE (4) (1) (2) (3) (4) IH-E’: corriente IH-E medido al inicio de la medida antes de IES. Se indican al operario estas condiciones de medida que pueden llevar a resultados inciertos en la pantalla del aparato de la forma siguiente: Funciones 3P. Usted puede entonces pasar al modo manual y modiﬁcar la tensión y/o la frecuencia de medida para poder realizar una medida correcta (desaparece el símbolo NOISE de la pantalla). 4P. ρ 4P sel Umbral de disparo IH-E < 1 mA IH-E’ < 1 mA (1) Indicación en la pantalla parpadea (3) H parpadea Todas RS > 30 kΩ parpadea (3) S parpadea parpadea (3) parpadea 4P sel IES < 1 mA Valores medidos (U. R) inestables. 24 . No activo si se selecciona la función SMOOTH.3 mA US-ES < 1 mV Todas ﬁjo (3) < > parpadea < > parpadea RPASS RPASS -. que varían de más de un 5% alrededor del valor promedio. También puede aparecer el símbolo si existe una tensión externa > 42 V en los bornes del aparato. UH-E > 42 V parpadea (3) Todas Tensión parásita cuya frecuencia y/o valor puede falsear la medida. La inestabilidad de la medida es importante.
Elija el valor de la tensión. Existen 2 frecuencias usuario: una para la resistividad y una para las medidas de tierra. 5. Se visualiza el símbolo CONFIG y el símbolo AUTO parpadea.758 Hz para la función 2 pinzas (1. pulse la tecla para disminuirlo). pulsando brevemente o manteniendo pulsado el botón START/STOP (gira el circulo de ﬂechas en la pantalla). mientras que en modo manual le corresponde al usuario elegir otra frecuencia. pulsando la tecla . Para ello. 1. Cuando usted inicia una medida en modo manual. 119.2. el instrumento le propone modiﬁcar distintos parámetros (que varían según la función de medida) pulsando sucesivamente la tecla CONFIG. Si el instrumento no puede realizar una medida correcta a causa de señales parásitas cuya frecuencia interﬁere con la de la medida. el instrumento elige automáticamente otra frecuencia. pase al modo manual y pulse la tecla CONFIG hasta que parpadee la frecuencia. (pulse la tecla Para modiﬁcar la frecuencia utilizada por el usuario (USr). 128. En modo automático. También se visualiza la frecuencia de dichas señales parásitas. Se guarda en la memoria aunque se apague el instrumento. Para pasar al modo manual.367. puede pasar al modo manual (visualización del símbolo MANUAL). 1. 128 Hz (128 Hz por defecto). Estos dos valores se guardan en la memoria cuando se apaga el instrumento. pulse la tecla CONFIG. 5. 92. SELECCIÓN DE LA FRECUENCIA DE MEDIDA Concierne a todas las funciones excepto a mΩ. 55. + para incrementar el valor. Al pulsar la tecla . 1. Para modiﬁcar la frecuencia. y 2nd Tabla de las frecuencias posibles utilizadas por el usuario USr (48 valores de 41 Hz a 513 Hz): 41 98 238 43 101 244 46 110 256 49 119 269 50 122 275 55 128 293 60 134 317 61 137 330 64 146 342 67 159 366 69 165 391 73 171 403 79 183 439 82 195 476 85 201 488 92 220 513 Para las medidas de resistividad del torreno. El símbolo NOISE parpadea mientras estén presentes las señales parásitas. 16 ó 32 V. MEDIDAS EN MODO MANUAL Se pueden modiﬁcar los parámetros de todas las funciones de medida en modo automático descritas en el § 3 cuando se pasa al modo manual.1. 110.611 Hz por defecto). 25 . se limita la frecuencia usuario a 128 Hz. debe para pararla pulsar una segunda vez dicho botón. Usted puede entonces modiﬁcar la frecuencia de la tensión de prueba y reiniciar una medida para obtener un resultado correcto. CONMUTACIÓN DE LA TENSIÓN DE MEDIDA Concierne a todas las funciones excepto a mΩ y 2 pinzas. se visualiza el símbolo NOISE. pase al modo manual y pulse la tecla hasta que parpadee la tensión de salida (Uout). Este ajuste de tensión será válido entonces para todas las funciones correspondientes y todos los modos de funcionamiento (automático y manual). Se recomienda bajar la tensión de prueba de 32 a 16 V en el caso de que se use el instrumento en ambientes húmedos.5.611. Los valores disponibles se especiﬁcan en el la tabla a continuación. Puede seleccionarla pulsando la tecla : USr. En modo manual.
99 kΩ) y la veriﬁcación de los bornes se limita al borne H (a el se le debe conectar un cable).1. el instrumento no efectúa ninguna inversión de polaridad automática. El instrumento se debe encontrar en modo manual. lo que permite iniciar la medida con el circuito abierto. Sólo está disponible en modo manual.5. CONTROL DE CONTINUIDAD La medida mΩ en 2 hilos permite obtener rápidamente un resultado de medida.2.1. a la par que una señal acústica.2. Pero usted puede hacerlo manualmente pulsando la tecla CONFIG durante la medida. El umbral de alarma debe estar bajo (<). la tensión de salida UHE es positiva.3. durante un control de continuidad.3. AJUSTES MANUALES PARA LA MEDIDA DE TIERRA 3P 5. H Puede cambiarla a negativa.5 Ω a 1.3 y 7.2): Se debe seleccionar la función de medida mΩ 2 hilos. Son imprescindibles los ajustes siguientes para realizar un control de continuidad (véase § 3. 5.4. pulsar sucesivamente la tecla CONFIG permite tener acceso a los parámetros descritos a continuación y de modiﬁcarlos mediante la tecla : EARTH parpadea EARTH COUPLING (medida del acoplamiento de tierra) 128 Hz parpadea Modiﬁcación de la frecuencia de prueba Tensión de prueba parpadea Modiﬁcación de la tensión de prueba 5.4. La función de alarma debe estar activa (On). DC + H DC - CONFIG E CONFIG MANUAL E CONFIG MANUAL En modo manual. La visualización se hace en base a un rango único (0.3. POLARIDAD DE LA TENSIÓN DE SALIDA Por defecto. AJUSTES MANUALES PARA LA MEDIDA DE RESISTENCIA En modo manual. 5.parpadean (inversión de la polaridad del borne H) 5. pulsar sucesivamente la tecla CONFIG permite tener acceso a los parámetros descritos a continuación y de modiﬁcarlos mediante la tecla : Los símbolos de los bornes H y E parpadean (medida 2 puntos) H S ES E parpadean (medida 4 puntos) POS on H y DC+ parpadean nEg on H y DC. MEDIDA DEL ACOPLAMIENTO DE TIERRA Esta medida necesita realizar y memorizar 3 medidas intermedias (con la misma frecuencia).4.1 MEDIDAS DE TIERRA 3 POLOS En modo manual. Debe estar activado el zumbador (bEEP On). Tierra 1 Medida n°3 R 1-2 RA Medida n°1 R1 RC Rb Medida n°2 R2 Tierra 2 26 .
remítase al § 6. El símbolo MEM parpadea para indicar que se debe guardar este resultado en la memoria. US-E. Se visualiza en la pantalla EARTH COUPLING 1. y el borne E a la tierra 2. UOUT y su frecuencia. Uout y su frecuencia. IH-E . Se visualiza ahora en la pantalla el mensaje EARTH COUPLING 3. El cálculo del acoplamiento utiliza las fórmulas siguientes: Ω EARTH COUPLING 4 RC = (R1 + R2 – R1-2 )/2 C1 = RC/R1 et C2 = RC/R2 Rb = R2 . Para esta segunda medida. EARTH COUPLING 1 Ω puès x4 OBJ.2). Rb. Desenchufe el borne S y realice una medida de resistencia 2 hilos. Detenga la medida pulsando el botón START/STOP. C2.2). RA. U-In (UH-E y su frecuencia). deje las picas H y S en la misma posición que en la primera medida. U-In (US-E y su frecuencia) RH y RS si se mantiene pulsado el botón START/STOP EARTH COUPLING 2: R2 . UOUT y su frecuencia. C2. pulse la tecla MR. pulsar sucesivamente la tecla CONFIG permite tener acceso a los parámetros descritos a continuación y de modiﬁcarlos mediante la tecla : 128 Hz parpadea Tensión de prueba parpadea Modiﬁcación de la frecuencia de prueba Modiﬁcación de la tensión de prueba 27 .1) y una tensión de prueba (véase § 5. AJUSTES MANUALES PARA LA MEDIDA DE TIERRA 4P En modo manual. conectando el borne H a la tierra 1. UOUT y su frecuencia. elija una frecuencia de prueba (véase § 5. IH-E . Se visualiza ahora en la pantalla EARTH COUPLING 2. US-E. Se visualizan las siguientes magnitudes en el instrumento (véase el glosario § 12): EARTH COUPLING 1: R1 . C1. Se visualizan las siguientes magnitudes en el instrumento (véase el glosario § 12): RC . Efectúe una medida de tierra 3 polos en el primer sistema de tierra (medida de R1 en el esquema de conexión más arriba). Memorice este resultado en la misma ubicación que anteriormente pulsando 2 veces la tecla MEM. Guarde este resultado pulsando 2 veces la tecla MEM.5. DISPLAY Para visualizar todos los parámetros de la medida. EARTH COUPLING 4: RC . Si desea eliminar la resistencia de los cables de medida. Ponga el conmutador de funciones en la posición “3 polos”. Pulse la tecla MEM dos veces. Para que aparezcan todas las medidas. pulse varias veces la tecla DISPLAY.RC RA = R1 . C1. puede efectuar una compensación de cables (2nd + START) antes de empezar la medida de acoplamiento (véase § 3. TEST 2nd MEM MEM Para visualizar los parámetros de cada una de las medidas. Se visualizan en la pantalla tanto EARTH COUPLING 4 como los resultados de las medidas. Efectúe una medida de tierra 3 polos en el segundo sistema de tierra (medida de R2). Para modiﬁcar la ubicación del dato guardado. DISPLAY 5.Después de haber pasado de EARTH (tierra) a EARTH COUPLING (acoplamiento de tierra) mediante las teclas CONFIG y proceda como se indica a continuación: . U-In (US-E y su frecuencia) RH y RS si se mantiene pulsado el botón START/STOP EARTH COUPLING 3: R1-2 . Si lo desea. Rb. RA. IH-E .1. UH-E y su frecuencia.RC MEM MANUAL Para visualizar los parámetros calculados. pulse varias veces la tecla DISPLAY.
5. usted puede activar o desactivar la estabilización de los resultados de medida pulsando las teclas 2nd + DISPLAY (SMOOTH). Esta estabilización consiste en visualizar un valor promedio exponencial.7. lo que es apreciable en el caso de valores muy ﬂuctuantes.8. 28 .6. pulsar sucesivamente la tecla CONFIG permite tener acceso a los parámetros descritos a continuación y de modiﬁcarlos mediante la tecla : 1611 Hz parpadea Modiﬁcación de la frecuencia de prueba 5. AJUSTES MANUALES PARA LA MEDIDA CON 2 PINZAS En modo manual. ESTABILIZACIÓN En modo manual. AJUSTES MANUALES PARA LA MEDIDA DE RESISTIVIDAD DEL TORRENO En modo manual. pulsar sucesivamente la tecla CONFIG permite tener acceso a los parámetros descritos a continuación y de modiﬁcarlos mediante la tecla : ρW parpadea (método Wenner) 128 Hz parpadea Tensión de prueba parpadea Conmutación a ρS (método Schlumberger) Modiﬁcación de la frecuencia de prueba Modiﬁcación de la tensión de prueba 5.
Cada uno de estos emplazamientos está deﬁnido por un número de objeto (OBJ) de 01 a 99 y por un número de TEST de 01 a 99. Todas las demás medidas no tienen criterio de direccionamiento adicional y ocupan entonces un único emplazamiento de memoria. … … se puede memorizar el resultado completo pulsando la tecla MEM. 3. H DC ± H DC ± Ω ALARM OBJ. puede sustituirlo pulsando MEM. En caso de medidas de acoplamiento de tierra (EARTH COUPLING 1. 6. excepto si se trata de una medida que contiene 3 criterios de direccionamiento. Como cada medida lleva la fecha. FUNCIÓN MEMORIA El instrumento dispone de 512 emplazamientos de memoria en total. TEST Ω Ω E Ω AUTO MEM E MEM AUTO Pulse una segunda vez la tecla MEM para memorizar. las cuatro medidas proporcionan el tercer criterio de direccionamiento de un mismo emplazamiento de memoria. Durante las medidas de resistividad del torreno (métodos Wenner o Schlumberger). H DC ± Ω OBJ. TEST MEM E MEM AUTO 29 . MEMORIZACIÓN DE LOS RESULTADOS DE MEDIDA Después de cada medida. se guardan varios resultados de medida en el mismo emplazamiento de memoria con la distancia entre picas como tercer criterio de direccionamiento.6. Pulse la tecla DISPLAY para salir del modo MEM sin memorizar.1. 2. Utilice las teclas y para modiﬁcar el emplazamiento de memoria.1). usted debe ajustar la fecha y la hora del instrumento antes de cualquier memorización (véase § 7. El instrumento le propone automáticamente el primer emplazamiento libre (FrEE OBJ:TEST). y MEM DISPLAY Si el emplazamiento de memoria elegido ya está ocupado. 4).
LECTURA DE LOS RESULTADOS MEMORIZADOS Después de haber seleccionado una función de medida mediante el conmutador. se pueden sustituir los valores ya memorizados por otros con la misma distancia d o añadir nuevos resultados con otros valores para la distancia d. Para visualizar la medida y sus parámetros. H d ρ W k Ωm OBJ. 6. TEST o el tercer criterio de direccionamiento (la distancia en el ejemplo de la izquierda).2. TEST puès S d ES 2nd MEM d La tecla permite modiﬁcar lo que parpadea y la permite seleccionar lo que desea cambiar: tecla OBJ. = E MR m Pulsar la tecla DISPLAY hace que aparezca en pantalla la hora de la medida (tiME). 30 . Para salir en cualquier momento de la lectura de la memoria. TEST S d ES d = E MR m Posteriormente. H d S d DISPLAY ES d DISPLAY MR MR E La función SETUP (véase § 7) le permite leer todas las direcciones de la memoria una tras otra independientemente de la función de medida elegida.dd. la tecla MR (2nd + MEM) permite leer únicamente los resultados memorizados en esta función. puede memorizarlas bajo el mismo número OBJ:TEST con la distancia como tercer criterio de direccionamiento. si usted efectúa varias medidas con diferentes distancias d. H d ρ W k Ωm OBJ. bajo la condición de que todos los demás parámetros de la medida sean idénticos. el año (dAtE) y la fecha con este formato mm.En medida de resistividad y potencial de terreno.
SET-UP SET-UP OFF MEM Pulse de nuevo la tecla MEM. Pulse la tecla MEM para visualizar el número de emplazamientos de memoria disponibles. SET-UP SET-UP OFF MR Utilice las teclas y para seleccionar el registro a borrar. MEM 6.3.3. (mantenerla pulsada) > 2s MEM MEM Para salir sin borrar (pulse brevemente). Para borrar totalmente la memoria. 31 . Pulse la tecla MR para visualizar el número de emplazamientos de memoria ocupados.3. BORRADO DE LA MEMORIA Usted dispone de dos métodos para borrar la memoria interna del controlador: 6. independientemente de la función de medida. BORRADO TOTAL Ponga el conmutador en la posición SET-UP.6.1. BORRADO PARCIAL Ponga el conmutador en la posición SET-UP.2.
Para borrar el registro seleccionado. (mantenerla pulsada) OBJ. TEST > 2s MEM MR SWEEP Hz MEM Para salir sin borrar (pulse brevemente). MEM 32 . se borrará sólo el que se está visualizando. En el caso de que un registro contenga un tercer criterio de direccionamiento.Pulse la tecla MEM.
Seleccione la cifra a modiﬁcar mediante la tecla e increméntela o redúzcala con la tecla . la hora y los posibles resultados de medida memorizados se conservarán. . 19.6 k.4 k Reinicialización del instrumento con los ajustes predeﬁnidos.1. palabra propuesta (por ejemplo ON u OFF) con la tecla La fecha: año. o. El instrumento le indica que pulse una tecla con el mensaje siguiente: SET-UP SET-UP OFF 7.2 k y 38. modiﬁque la La hora. mes y día. PULSAR LA TECLA DISPLAY Puede modiﬁcar el parámetro que parpadea mediante la tecla . Puede poner la alarma (On) o quitarla (OFF). y seleccionar el parámetro a modiﬁcar mediante la tecla . la hora y la velocidad de comunicación.1. CONFIG CONFIG La velocidad de comunicación: 9. CONFIGURACIÓN SETUP Ponga el conmutador en la posición SET-UP. k CONFIG CONFIG 7. según el caso. pero la fecha.7. elegir su sentido alto (>) o bajo (<) y su valor (entre 1 y 999 Ω). pies). También sirve para reinicializar el instrumento con los ajustes predeﬁnidos. La distancia se puede expresar en metros (m) o en feet (ft. La alarma sirve para la medida de resistencia 2 hilos. Véase § 3. m ALARM< Ω DISTANCE DISPLAY DISPLAY 33 .3. PULSAR LA TECLA CONFIG La tecla CONFIG permite ajustar la fecha.2.
SET-UP SET-UP H d d < ρ> W S EARTH COUPLING 1 2 3 4 OK + DISPLAY OFF A S ALARM< dA d DC mVAC k Ωm k Ωft ± > OBJ.6.Se puede activar (On) o desactivar (OFF) el zumbador.3. Si usted mantiene la tecla CONFIG pulsada mientras gira el conmutador hasta la posición SET-UP.4. … se visualiza en el instrumento el número de versión de su software interno (SOFt) y su número de serie (InSt) sobre dos líneas. 7. PULSAR LA TECLA MR Usted puede visualizar todos los registros y borrarlos individualmente pulsando la tecla MR (véase § 6. CONTROL DE LA PANTALLA Si usted mantiene la tecla DISPLAY pulsada mientras gira el conmutador hasta la posición SET-UP. TEST R 0 DC AC ES d = d mVA kΩft SMOOTH REMOTE COM NOISE < DISTANCEFREQUENCY > Hz = E mA kΩft 2nd MEMMR CONFIG MANUALAUTO 34 .1). … … se visualizan en el instrumento todos los segmentos de la pantalla hasta que usted salga de la posición SET-UP o pulse cualquier otra tecla. borrar la totalidad de los registros pulsando la tecla MEM (véase § 6.3. 7. … SET-UP SET-UP + CONFIG OFF 7. PULSAR LA TECLA MEM Usted puede visualizar el índice de ocupación de la memoria del instrumento y. DISPLAY DISPLAY COM 7. llegado el caso.2). Puede elegir la dirección del bus del instrumento (para la comunicación con un PC) entre 1 y 247. PARÁMETROS INTERNOS Esta información es importante para cualquier operación de calibración y de reparación del controlador.3.5.
13. 15. 30. 15. En caso de error 19. 3. 7 y 11 Aparece el mensaje aproximadamente durante 1 segundo para avisar al usuario. ha aparecido una tensión o una corriente demasiado alta durante una medida. En caso de errores 31. 14. Fatales Errores 0. Prever una reparación si el error se presenta de nuevo. es necesaria una reparación. Durante el error 11. Recuperables Errores 5. el borrado total puede solucionarlo. Un error 18 indica que no se puede recargar la batería interna del instrumento. el instrumento efectúa él mismo una reinicialización con los valores por defecto. desenchufe el cable de la red y proceda como se describe a continuación para los errores “fatales”. Si aparece un defecto durante dicho diagnóstico o durante una medida. 32 y 33. 32 y 33 El error concierne a la función de medida en curso y desaparece si se cambia de función. 19. MENSAJES DE ERROR Durante su puesta en marcha. Los errores 6 y 7 siempre están precedidos de una reinicialización automática. 31. Se puede entonces utilizar el instrumento. Compruebe entonces su circuito de medida. pero necesita una reparación si el error persiste. Si el error 18 aparece durante la recarga de la batería.8. 35 . 12. 18. Estos errores se clasiﬁcan en 3 categorías: Accidentales Errores 6. 16. se visualiza en el instrumento un mensaje bajo la forma Err XX. Si el error persiste. 1.A 6471 se somete a sí mismo a un diagnóstico automáticamente. 2. Pare el instrumento y vuélvalo a poner en marcha. el instrumento C. 18 (durante la recarga de las baterías) y 21 Estos errores impiden cualquier funcionamiento. 8.
36 .9. de la lectura de los resultados de medida almacenados en el instrumento y de la modiﬁcación de ciertos datos de la memoria en la documentación del software DataView para los controladores de tierra. CONEXIÓN A UN PC Y SOFTWARE DE ANÁLISIS Encontrará información más detallada acerca de la conexión a un PC. del control a distancia del controlador por un PC.
Si los bornes H y E se ponen en contacto con la tensión de la red. se funde el fusible de protección. Las tensiones de más de 75 Vrms hacen que aparezca el mensaje de error 31 (tensión externa demasiado importante) o 32 (rebasamiento de gama en medida de tensión).440 Hz 10.0 .2. Medida de tensiones externas Método de medida: digital por muestreo a 4. La frecuencia que se visualiza es de la componente espectral más importante. MEDIDAS DE TENSIÓN Las sobretensiones de hasta 75 Vrms se visualizan de esta forma: “> 65 V”. ﬁltro de paso bajo. Entonces se deben evitar.65. Todos los demás bornes soportan la tensión nominal de la red sin ningún problema. Ciclo de medida: aproximadamente 3 visualizaciones por segundo.10. el error intrínseco está deﬁnido en las condiciones de referencia y el error de funcionamiento en las condiciones de funcionamiento según la norma IEC 61557 -1.1. ﬁltro de paso bajo. Campo de medida Resolución Error de funcionamiento Tensión mínima de entrada Corriente mínima en la pinza amperimétrica de 5 a 450 Hz 1 Hz ± 2 Hz 10 mV 0.1 V 37 .028 Hz.01 V ± (2% + 1 pt) ± (5% + 1 pt) 1.1. La frecuencia que se visualiza es de la componente espectral más importante. -4 y -5.2 V de 0 a 440 Hz 0 μF < 1 V/m < 40 A/m En los párrafos a continuación. Campo de medida Resolución Error intrínseco Error de funcionamiento Impedancia de entrada ZH-E.2 MΩ DC y 15 .2. FFT. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10.00 . Conversión de la señal: TRMS o suma de todos los armónicos de 10 a 450 Hz durante las medidas de tierra selectivas con pinza. CONDICIONES DE REFERENCIA Magnitudes de inﬂuencia Temperatura Humedad relativa Tensión de alimentación Rango de frecuencia de la señal de entrada Capacidad en paralelo con la resistencia de entrada Campo eléctrico Campo magnético Valores de referencia 20 ± 3 °C de 45 a 55 % HR 9 a 11.9.99 V 0.2. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS 10. 10. Las sobretensiones permanentes entre 70 V y 75 V en los bornes H y E pueden ocasionar un sobrecalentamiento del varistor de protección.2. MEDIDAS DE FRECUENCIA Método de medida: digital por muestreo a 4.5 mA 10. ZS-E (ZS-ES) Frecuencia de utilización 0. Ciclo de medida: aproximadamente 3 visualizaciones por segundo. FFT.028 Hz.0 V 0.
Es el usuario quien debe comprobar que se respeten las limitaciones de uso de la pinza amperimétrica MN82. MEDIDAS DE CORRIENTE MEDIDAS DE CORRIENTE EXTERNAS Método de medida: digital por muestreo a 4. se llaman “corrientes funcionales” y son medidas por el instrumento.9.999 mA 1 mA 50 .0 A 0.99.40.1 a 40.5 a 100 mA Error de funcionamiento de 0. Método de medida: digital por muestreo a 4.1 mA 100 . Con pinza amperimétrica C182 Campo de medida Resolución Rango de frecuencia Error de funcionamiento de 0.01 A 10. En todas las funciones en corriente alterna (AC).00 .028 Hz. para intensidades > 10 A y frecuencias < 100 Hz.00 .00 .9.0 A (1) 0.0 .400 Hz ± (3% + 2 pt) ± (5% + 2 pt) (1): El instrumento C.00 .0 . ya que durante la calibración del instrumento las características de frecuencia del vía de tensión están adaptadas a la del vía de corriente. Conversión de la señal: suma de todos los armónicos de 10 a 450 Hz. se mide la frecuencia fundamental de la corriente creada por la señal de prueba.9.3.A 6471 no puede distinguir qué pinza está conectada a el mismo.078 Hz ± (4% + 1 pt) ± (7% + 1 pt) 10. ﬁltro de paso bajo.01 mA 16 . no habrá mensaje de alerta.9. Campo de medida Resolución 0. MEDIDAS DE CORRIENTES FUNCIONALES Los valores de IH-E y IES.9 mA 0.99 A 0.9. US-E y US-ES.99 mA 10. La incertidumbre de funcionamiento de una medida de tensión funcional puede ser superior a la indicada para una medida de resistencia AC ya que.00 . Ciclo de medida: aproximadamente 3 visualizaciones por segundo.99. El error de funcionamiento de una medida de corriente funcional puede ser más elevado que la indicada para una medida de resistencia AC. se mide la frecuencia fundamental de la tensión creada por la señal de prueba. Ciclo de medida: aproximadamente 3 visualizaciones por segundo.028 Hz. las características de frecuencia del vía de tensión están adaptadas a la del vía de corriente.99 mA 10.1 mA 100 .00 .1 a 40. que se utilizan para las medidas de resistencia en tensión continua o alterna.1 mA 100 .40.Medida de tensiones funcionales Los valores de UH-E.0 A 0.99 V 0.0 .99.99 A 0. ﬁltro de paso bajo.513 Hz ± (2% + 1 pt) ± (5% + 1 pt) 100 .9. se llaman “tensiones funcionales” y son medidas por el instrumento.01 V 537 – 5.1 V 10. FFT.9 mA 0.0 .01 mV 10.65.0 V 0.999 mA 1 mA 50 .49 Hz ± (10% + 2 pt) > 20% 0.99 mA 10 μA 10.999 mV 1 mV 1.1 A 100 .99.0 .1 A 100 .5 a 100 mA Error de funcionamiento de 0.49 Hz (1) ± (15% + 2 pt) > 20% 0.0 .99 Hz (1) ± (7% + 2 pt) ± (15% + 2 pt) 1.9 mV 0.400 Hz ± (5% + 2 pt) ± (7% + 2 pt) 0. durante la calibración del instrumento.00 .2. En el caso de la pinza MN82. que se utilizan para las medidas de resistencia en tensión continua o alterna.1 mV DC y 41 .99 mV 0.01 mA 16 .0 A Con pinza amperimétrica MN82 Campo de medida Resolución Rango de frecuencia Error de funcionamiento de 0. Campo de medida Resolución Rango de frecuencia Error intrínseco Error de funcionamiento 0.350 mA 1 mA 38 .01 A 10.99 Hz ± (5% + 2 pt) ± (10% + 2 pt) 1. FFT.0 . En todas las funciones en tensión alterna (AC).9.9 mA 0.
las resistencias de las picas auxiliares se miden a la frecuencia de prueba ajustada.2.99 Ω 100.0 .99. Medida de resistencia de las picas auxiliares RH.99.9 Ω 1.1 Ω 100 . mantenga la tecla START pulsada durante más de 2 s.0 .99 kΩ 10 Ω 10.001 Ω 0.99 kΩ 10 Ω 10. y una ausencia de tensión parásita.99 kΩ 10 Ω 10.999 Ω 1Ω ± (10% + 2 pt) 1.078 Hz ± (4% + 1 pt) ± (7% + 1 pt) 10.0 .9. RH y RS = 1 kΩ.: Sobrecarga máxima (permanente): Sobrecarga máxima inductiva: Tensión parásita máxima: Selección automática del rango: Duración de la medida: Ciclo de medida: Compensación de los cables: Ajuste de la alarma: Medidas mΩ 2 hilos Campo de medida Resolución Error intrínseco Error de funcionamiento 0.4.99. ya que durante la calibración del instrumento las características de frecuencia del vía de tensión están adaptadas a la del vía de corriente.12 .9.99.1) > 200 mAac > 80 dB para frecuencias superiores o inferiores de un 20% o más respecto a la frecuencia de prueba 250 Vrms 100 kΩ aproximadamente 7 s hasta el 1er valor de RE a 128 Hz.1 Ω ± (2% + 2 pt) ± (5% + 5 pt) 1Ω 10.9. se reduce la tensión de salida a 10 Vdc) > 200 mAdc para resistencias < 20 Ω 50 Vrms (la protección hasta 250 V está garantizada) 2H 60 Vpico > 10 Hz aproximadamente 5 s 8 s con inversión de polaridad automática 3 por segundo en modo manual posible de 0 a 5 Ω “>” o “<” entre 1 y 999 Ω Medidas mΩ 4 hilos Campo de medida Resolución Error intrínseco Error de funcionamiento 0. Para las frecuencias de prueba superiores. Las siguientes indicaciones de error se reﬁeren a las condiciones de referencia con una tensión de prueba de 32 V.999 kΩ 0.01 Ω 0. luego 3 medidas por segundo. 16 Vdc (si R < 22 Ω.00 . Entre 41 y 256 Hz. se reduce la tensión de salida a 10 Vrms) a elegir entre 41 y 513 Hz (véase § 5. admisible: Valor máximo para RH y RS: Duración: Si pulsa brevemente START: Si mantiene pulsado START: Medida de tensión/corriente (Norma IEC 61557 parte 5).00 . una frecuencia de prueba de 128 Hz. 16 ó 32 Vrms tensión rectangular (para las corrientes > 240 mA.9.99 Ω 0.5. MEDIDAS DE RESISTENCIAS DC Método de medida: Tensión de salida nominal: Corriente de salida máx.00 .99.513 Hz ± (2% + 1 pt) ± (5% + 1 pt) 537 – 5. luego 3 medidas por segundo.14 .99 Ω 0. MEDIDAS DE RESISTENCIAS DE TIERRA AC Método de medida: Tensión en vacío: Frecuencia de prueba: Corriente de cortocircuito: Eliminación de las señales parásitas: Sobrecarga máx.0 .999.000 .0 .9 Ω 0.9.9.Rango de frecuencia Error intrínseco Error de funcionamiento DC y 41 .9 kΩ 100 Ω Para esta medida. RS Campo de medida Resolución Error de funcionamiento 0.999 Ω 1Ω ± (2% + 2 pt) ± (5% + 3 pt) 1.9 Ω 0. El error de funcionamiento de una medida de resistencia de tierra AC puede ser inferior al indicado para la tensión o la corriente. la resistencia de las picas auxiliares se 39 .020 .1 Ω 10.99. aproximadamente 15 s hasta el 1er valor de RE a 128 Hz.999 Ω 10.00 .01 Ω 10.1 Ω 100 .9 kΩ 100 Ω Medida de tensión/corriente (Norma IEC 61557 parte 4).2.
1 Ω 100 .2.01 Ω 0. Rs <100 kΩ Frecuencia (Hz) 41 . luego 3 medidas por s.999 Ω 1Ω ± (2% + 1 pt) 1.99 Ω 0.9 Ω 0.9 Ω 1. MEDIDA DE LA RESISTIVIDAD DEL TORRENO ρ Método de medida: Tensión en vacío: Frecuencia de prueba: Corriente de cortocircuito: Eliminación de las señales parásitas: Sobrecarga máx. se debe considerar la mitad del valor de RH.01 Ω 10. 40 . IES > 2 mA C182. RS. RS y RE (RH + RS) / RE < 3000 (RH + RS) / RE < 5000 RH ≥ 0 Ω.999 kΩ 10.0 .0 . (RSEL/RE ) < 500 Relación RSEL/RE máxima: MN82. UOUT = 32 V (RH + RS) / RE < 3000 (RH + RS) / RE < 5000 Valores para RH.00 .09 . Rs ≤ 30 kΩ RH > 30 kΩ.513 41 .011 . admisible: Valor máximo RH.999 Ω 10.9 kΩ 100 Ω Condiciones de funcionamiento: RE < 3 x RH. RE: Cálculo método Wenner: Cálculo método Schlumberger: Valor máximo de ρ: Duración: Si pulsa brevemente START: Si mantiene pulsado START: Medida de tensión/corriente (IEC 61557 parte 5) 16 ó 32 Vrms tensión rectangular a elegir entre 41 y 128 Hz (véase § 5.513 41 .5 mA MN82. Medida de resistencia de tierra selectiva 4 polos con pinza C182 o MN82 Las mismas características que para las medidas de tierra 4 polos con las condiciones particulares siguientes: Corriente mínima: C182. RS y RE RH ≥ 0 Ω. Rs ≤ 3 kΩ RH > 3 kΩ. aproximadamente 20 s hasta el 1er valor de RS-ES a 128 Hz.9.99 kΩ 10 Ω 10.9.9. Rs <100 kΩ Frecuencia [Hz] 41 .128 Error de funcionamiento para RE ± (3% + 2 pt) ± (10% + 2 pt) ± (10% + 3 pt) Nota: para una tensión de prueba UOUT de 16 V.99 kΩ 0. RES.128 Error de funcionamiento para RE ± (3% + 2 pt) ± (10% + 2 pt) ± (10% + 3 pt) Nota: para una tensión de prueba UOUT de 16 V.000 . (RSEL/RE) < 120 con RH + RE < 20 Ω 10.1) > 200 mAac > 80 dB para frecuencias superiores o inferiores de un 20% o más respecto a la frecuencia de prueba 250 Vrms 100 kΩ (error de medida véase § 10.(A/2)²) / A) RS-ES 999 kΩm (no se puede visualizar en kΩft) aproximadamente 8 s hasta el 1er valor de RS-ES a 128 Hz.2.1 Ω ± (2% + 1 pt) 1Ω 10 Ω Condiciones de funcionamiento: RE < 3 x RH.001 Ω 0.99. Medida de resistencia de tierra RE 4 polos Campo de medida Resolución Error intrínseco 0. Rs ≤ 30 kΩ RH > 30 kΩ. UOUT = 32 V Valores para RH.99. se debe considerar la mitad del valor de RH.mide a 256 Hz. Rs ≤ 3 kΩ RH > 3 kΩ.0 . luego 3 medidas por s.513 41 .99. Medida de resistencia de tierra RE 3 poleos Campo de medida Resolución Error intrínseco 0.9. IES > 0.99.99 Ω 100.00 .5) ρW = 2 π d RS-ES ρS = (π (d2 .6.513 41 .00 .999.
1 Ω ± (10% + 1 pt) ± (20% + 2 pt) 100 .2. RP-H.0 .0 .14 .10 . MEDIDAS DE TIERRA CON 2 PINZAS AMPERIMÉTRICAS Método de medida: Corriente de cortocircuito inducido: Frecuencia de la señal: Eliminación de las señales parásitas: Corriente parásita máxima admisible: Valor máximo RH.99.10 .99 Ω 10. RP-E Campo de medida Resolución Error de funcionamiento 0.00 .9 kΩ 100 Ω Para esta medida. RP-S. Nota: para una tensión de prueba UOUT de 16 V.0 . 1367 Hz .2.1 Ω ± (20% + 2 pt) no especiﬁcado (1): Respete la distancia mínima entre las dos pinzas de conformidad con la tabla del § 3. 1.9 Ω 0.0 .01 Ω 10.00 .01 Ω 128 Hz 0.1611 Hz . Entre 41 y 128 Hz.1 Ω 100 .99 kΩ 10 Ω 10.99 Ω 0. Para las frecuencias de prueba superiores. RP-H.0 .0 Ω 0.367.999 Ω 1Ω ± (10% + 2 pt) 1.01 Ω 10.999 Ω 1Ω ± (2% + 1 pt) 1. 1.99.9. RP-ES.Campo de medida Resolución Error intrínseco 0. Medida de resistencia de las picas auxiliares RP-H. RP-S. RP-S. se debe considerar la mitad del valor de Rpica.99.9 kΩ 100 Ω La indicación de error intrínseco se da en las condiciones de referencia con una tensión de prueba de 32 V.5) aproximadamente 7 s para el 1er valor de RLOOP. RS: Duración de la medida: Frecuencia de medida Campo de medida Resolución Error de funcionamiento (sin corriente parásita) (1) Medida de tensión/corriente con señal AC rectangular < 26 Arms (con C182) y < 5 Arms (con MN82) Auto: 1.99.611 Hz.99 Ω 0. véase § 10.9.9. y una ausencia de tensión parásita.758 Hz > 80 dB para frecuencias superiores o inferiores de un 20% o más respecto a la frecuencia de prueba 20 Apico 100 kΩ (error de medida.9. RP-ES y RP-E = 1 kΩ.1758 Hz 0. mantenga la tecla START pulsada durante más de 2 s.7.9 Ω 0. luego 3 medidas por s. 10.611 ó 1.1 Ω 100 .6. las resistencias de las picas auxiliares se miden a la frecuencia de prueba ajustada.9. 41 .00 .99. la resistencia de las picas auxiliares se mide a 128 Hz.99 Ω 0. Condiciones de funcionamiento RS-ES < 3 x RP-H y: Rpica ≤ 100 kΩ Rpica / RS-ES ≤ 2 000 Rpica ≤ 50 kΩ Rpica / RS-ES ≤ 10 000 Rpica ≤ 10 kΩ Rpica / RS-ES ≤ 20 000 Error de funcionamiento para RS-ES ± (7% + 2 pt) ± (15% + 3 pt) ± (20% + 1 pt) Rpica es la resistencia de las picas de tierra RP-E.1 Ω 10.30. RP-ES.500 Ω 1Ω C182 MN82 Frecuencia de medida Campo de medida Resolución Error de funcionamiento (1) (sin corriente parásita) C182 MN82 0.9 Ω 0. supuestamente idéntica. Manual: 128. una frecuencia de prueba de 128 Hz.9.0 .99 kΩ 10 Ω 10.
3).500 1. ALIMENTACIÓN La alimentación del instrumento se realiza mediante varias baterías recargables de tecnología NiMH 9. Con el ﬁn de aprovechar al máximo su batería y de prolongar su eﬁcacia: Utilice únicamente el cargador suministrado con el instrumento. el punto bajo de la toma 12 Vdc del vehículo se encuentra a nivel del potencial de las entradas E y ES del controlador. compruebe su estado de carga. la posibilidad de recargar rápidamente su batería. La autonomía es función de los rangos: Función Instrumento apagado Medida de tensión mΩ (2) 3 polos. recarga con una corriente más débil.9 W 4.3. recarga con una corriente más débil. En este caso. recarga con una corriente más débil. recarga con una corriente más débil.000 (1): medidas en modo automático con 25 s de intervalo entre cada una.10. este número de ciclos es de 200. 42 . ponga el instrumento a cargar durante toda la noche (véase el § 1. sólo muestra una barra o También se puede cargar el instrumento C. efecto memoria muy reducido: puede recargar rápidamente su batería aunque no esté completamente descargada sin disminuir su capacidad.500 2. La tecnología NiMH permite un número limitado de ciclo de carga-descarga que depende de las condiciones de utilización y de las condiciones de carga.500 1. 4 polos (3) ρ (4) 2 clamps Potencia consumida < 5 mW 1.9 W 3.5 W 4.500 1. Cargue su instrumento únicamente entre 0° y +40°C.A 6471 a partir de una toma de 12 Vdc en un vehículo mediante un bloque de alimentación especial. respeto del medio ambiente: ausencia de materiales contaminantes como el plomo o el cadmio. (2): con R = 1 Ω. En condiciones óptimas. Si el símbolo de la batería ninguna. carga de mantenimiento: este modo aparece cuando la batería está muy baja y al ﬁnal de la carga rápida. Como medida de seguridad. Esto le permite disponer de numerosas ventajas: una gran autonomía para un volumen y un peso reducido. (4): con RH + RS-ES = 100 Ω. Respete las condiciones de uso y almacenamiento deﬁnidas en el presente manual. El instrumento le indica el tipo de carga en la pantalla: bAtt CHrG bAtt LOW bAtt bAtt HOt bAtt COLd bAtt FULL Carga rápida en curso (estado normal). (3): con RH + RE = 100 Ω.9 W 4. no se debe utilizar o conectar el instrumento si se sospecha la presencia de tensiones superiores a 32 V en dichas entradas.6V 3.7 W Número de medidas típico (1) 4. El uso de otro cargador puede resultar peligroso. Tensión de la batería demasiado baja para una recarga rápida Tensión de la batería demasiado elevada para una recarga rápida La batería está demasiado caliente para una recarga rápida (> 40°C) La batería está demasiado fría para una recarga rápida (< 0°C) La batería está cargada carga de mantenimiento.5Ah. El día anterior al uso del instrumento. El instrumento dispone de 2 modos de cargas: carga rápida: la batería recobra el 90% de su capacidad en 3 h.
4 y 5. Características asignadas: categoría de medida III.5.6. CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS Controlador C. 10.7. Inmunidad en ámbito industrial Emisión en ámbito residencial 43 . Campo de utilización Campo de funcionamiento especiﬁcado (5): Almacenamiento (sin pila) Altitud Grado de polución de 0 °C a +45 °C y 0% a 90% HR de 0 °C a +35 °C y 0% a 75% HR de -40 °C a +70 °C y 0% a 90% HR < 3000 m 2 (5): Este campo corresponde al contemplado por la norma IEC 61 557. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA El instrumento cumple con las directivas CEM y DBT necesarias para el marcado CE y la norma producto IEC 61326-1 (Ed.A.5%/10 °C y 1. 75 V en diferencial entre los terminales.2 kg aproximadamente IP 53 según IEC 60 529 (Ed. 10. al que se le deﬁne un error de funcionamiento que abarca las magnitudes de inﬂuencia. Cuando se utiliza el instrumento fuera de este campo. CONDICIONES AMBIENTALES Utilización en interior y en exterior. 92) IK 04 según IEC 50102 (Ed. 6471 Dimensiones (L x P x A): 272 x 250 x 128 mm Peso: 3.10. 98). CONFORMIDAD CON LAS NORMAS INTERNACIONALES Seguridad eléctrica según IEC 61010-1 (Ed. se debe añadir al error de funcionamiento 1. 2 de 2001). 50 V respecto a la tierra. 97) + A1 (Ed.5% entre 75 y 90% de HR. Medida según IEC 61557 (Ed.4. 95) según IEC 61010-1 según IEC 61557-1 Índice de protección Prueba de caída Vibraciones 10. 2 de 2007) parte 1.
tales como los pies enterrados de las torres. Esta tensión ocasiona una corriente a través de los pies de la persona. Medida de tierra pasiva La medida se efectúa mediante las corrientes parásitas que circulan dentro de la instalación de la puesta a tierra. Pica de tierra auxiliar (S) Es una pica de tierra auxiliar que se utiliza para medir el potencial. Cada resistencia de tierra selectiva es. La unidad de medida es el óhmetro (Ωm). Pica de tierra auxiliar (H) Es un contacto a tierra a través del cual circula la corriente de medida. Su valor se puede medir midiendo selectivamente la corriente que atraviesa este tramo del circuito de puesta a tierra. Sistema de tierra Es el conjunto de todos los equipos conectados que garantizan una puesta a tierra. Tierra de referencia Es la parte del globo geográﬁco (especialmente su superﬁcie) que se encuentra fuera de la zona de inﬂuencia del contacto a tierra o del sistema de puesta a tierra. Contacto a tierra (E) El conductor enterrado que garantiza el contacto eléctrico con la tierra que lo rodea. Medida de tierra La medida realizada para comprobar la puesta a tierra puede concernir según el caso a un contacto a tierra o un sistema de tierra complejo.11. conductores de tierra. Resistencia de tierra Resistencia medida entre la puesta a tierra y la tierra de referencia. envolturas de cables enterrados. Se puede garantizar una puesta a tierra por partes metálicas de la instalación. refuerzos metálicos (vientos). Medida de tierra activa La medida se efectúa mediante una corriente procedente del generador de tensión interno del instrumento situado entre los bornes H y E. fundaciones. Tensión de paso Es la parte de una tensión de tierra a la cual se expone una persona que da un paso. Resistencia de tierra selectiva Es una resistencia parcial de una puesta a tierra o de un sistema de tierra. Resistividad (especíﬁca) del terreno (ρ) Puede ser representada por un cubo de 1 metro de lado rellenado de dicho terreno y del cual se mide la resistencia entre dos caras opuestas. Tensión de contacto Es la parte de una tensión de tierra a la cual se expone el cuerpo de una persona en caso de contacto con la instalación. Tierra Designa el punto de unión con la tierra. La corriente que esta tensión provoca está limitada por la resistencia del cuerpo de una persona y por la resistencia del terreno en el que se encuentra. Pica de tierra auxiliar (ES) Designa el punto de medida conectado a la puesta a tierra o a un sistema de tierra que permite medir el potencial eléctrico que existe en dicho punto respecto a la pica de tierra auxiliar S. por deﬁnición. etc. o sea cuyos pies están separados de un metro. Puesta a tierra Es un grupo local de contactos a tierra conectados unos a otros. La tensión proporcional a la resistencia de tierra a determinar se mide entre la pica S y el contacto a tierra (E) o la pica auxiliar (ES). TÉRMINOS Y DEFINICIONES Este párrafo retoma algunas de las deﬁniciones de los términos que se utilizan en el marco de medidas de tierra: Conductor de tierra Es el conductor que conecta la instalación a poner a tierra con su puesta a tierra. 44 . siempre superior a la resistencia de tierra total (circuitos en paralelo). Tensión de tierra Tensión medida entre la puesta a tierra y la tierra de referencia.
: resistencia de tierra selectiva (medida de corriente con pinza). : primer valor medido para calcular el acoplamiento entre 2 tomas de tierra (R1 = RA + RC ). RP-S. : primer valor de tierra calculado (RA = R1 . A mΩ E EARTH EARTH COUPLING ES H I-Act (1) IES IH-E NOISE R R+ RR-Act (1) R1 R2 R1-2 RA Rb RC RE RH RLOOP RPASS RS RSEL RS-ES RΔ0 S U-Act (1) UH-E UOUT US-E US-ES USr ρS ρW (2) : medida de resistencia de tierra con 2 picas auxiliares (3P). : resistencia de la pica conectada al borne S. : resistividad del torreno medida según el método de Wenner. : medida de acoplamiento entre 2 tomas de tierra. : resistencia entre las picas S y ES (usada para la medida de resistividad). : corriente medida por la pinza conectada al borne ES (medida de tierra selectiva con pinza). : medida de débil resistencia /continuidad. : resistencia de la pica conectada al borne H. : borne E (toma de tierra. : medida de tierra (3 polos o 4 polos). 3 poles 4 poles C1 C2 d. : tensión medida entre los bornes H y E.12. (2): En este caso. : resistividad del torreno medida según el método de Schlumberger. : segundo valor medido para calcular el acoplamiento entre 2 tomas de tierra (R2 = Rb + RC ). : tensión medida entre los bornes S y E.RC ). : corriente externa medida (Act)ualmente por la pinza (IES). RP-ES. : borne H (borne de inyección de la corriente de medida). : resistencia (Act)ual calculada a partir de los valores U-Act y I-Act . : borne ES (toma del potencial de referencia para el cálculo de la resistencia de tierra 4P). : borne S (toma del potencial de medida para el cálculo de la resistencia de tierra). : indica que una tensión externa parásita que falsea la medida de tierra o de resistividad está presente. : resistencia medida con una corriente negativa que circula del borne H al borne E. : resistencia de compensación de los cables de medida. : frecuencia seleccionada por el usuario (por user en inglés). : tensión externa (Act)ual presente en los bornes del instrumento. : valor de la resistencia R-Act (PASS para la medida “pasiva” realizada con las corrientes parásitas que circulan por la instalación).RC ). las resistencias de las 4 picas utilizadas para la medida están señalizadas por RP-H. borne de retorno de la corriente de medida). : tercer valor medido para calcular el acoplamiento entre 2 tomas de tierra (R1-2 = RA + Rb ). : resistencia de acoplamiento entre las tierras RA et Rb (RC = (R1 + R2 – R1-2 ) / 2). : corriente de medida que circula entre los bornes H y E. : tensión medida entre los bornes S y ES. (1): El suﬁjo Act se convierte en In (por “Input” en inglés) cuando este valor está registrado en el instrumento y luego leído para hacer la distinción entre valor en curso y valor registrado. : segundo valor de tierra calculado (Rb = R1 . : coeﬁciente de acoplamiento de la tierra Rb con la tierra RA (C2= RC / R2 ). : tensión generada por el instrumento entre sus bornes H y E (32V o 16V). : resistencia de tierra conectada entre el borne E y la pica S. : resistencia medida con una corriente positiva que circula del borne H al borne E. En ambos casos. RP-E. GLOSARIO Este glosario retoma los términos y abreviaciones usados en el instrumento y su pantalla digital. : distancias a programar para calcular la resistividad según el método de medida empleado. : coeﬁciente de acoplamiento de la tierra RA con la tierra Rb (C1= RC / R1 ). : resistencia de bucle de tierra (2 clamps). : resistencia promedia calculada a partir de R+ y R-. esta magnitud en la pantalla está asociada a su frecuencia. 45 . : medida en 4 hilos de resistencia débil de tierra con 2 picas auxiliares (4P).
Si no aparece ningún símbolo de pinza al lado del símbolo del borne ES. Abra la tapa de la carcasa. 2. levante el instrumento cuidadosamente aguantando el frontal para que no se caiga. 13. reemplace el fusible defectuoso únicamente por un fusible de características estrictamente idénticas: Referencia C. Se puede acceder ahora al fusible del borne H y sustituirlo.2. remítase directamente al punto 9 más abajo. Saque el frontal y el cuerpo del instrumento con cuidado de la carcasa.5 kA: AT0094 Pasos para la sustitución: 1. ni solvente ni hidrocarburo.1. 46 . Para comprobar el estado del fusible. Si también desea sustituir el fusible de la entrada de la pinza ES. seleccione la función 4 polos y conecte una pinza en el borne ES. Para evitar que se oxiden los entrehierros. el instrumento ya no detecta la presencia de una pinza en la entrada ES.13. Aﬂoje los cuatro tornillos imperdibles que se encuentran en el fondo de la carcasa. MANTENIMIENTO Para el mantenimiento. pasar periódicamente un paño ligeramente aceitado.A del lote de 10 fusibles F 0. sin quitarlos. es que se tiene que sustituir el fusible. conecte los bornes H y E con un cable e inicie una medida de resistencia. gire el conmutador hasta la función mΩ 2 hilos. El fabricante no se hará responsable de cualquier accidente que pudiera derivarse de una reparación no realizada por su servicio postventa o por reparadores autorizados.63 A – 250 V – 5x20 mm – 1. Para que el instrumento siga siendo seguro. Desconecte cualquier conexión del instrumento. ponga el conmutador en posición OFF y cierre la tapa. Aclarar con un paño húmedo y secar rápidamente con un paño seco o aire inyectado. LIMPIEZA Desconecte todas las conexiones de instrumento y sitúe el conmutador en posición OFF Limpiar el instrumento con un paño suave ligeramente empadado con agua jabonosa. Si el instrumento no realiza ninguna medida y si el símbolo del borne H parpadea. Si sólo tiene que reemplazar el fusible del borne H. Las medidas de tierra 4 polos selectivas con pinza o las medidas con dos pinzas ya no se pueden tomar. 13. sólo use las piezas de repuesto especiﬁcadas. SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE El instrumento está equipado con dos fusibles de protección de características idénticas: Fusible en el borne H: Si este fusible está defectuoso. No utilizar alcohol. 3. desatornille los dos tornillos de la tapa de la batería y quítela. Para comprobar el estado del fusible. Fusible de la entrada de la pinza ES: Si este fusible está defectuoso. 3 4 4. el instrumento ya no produce tensión en la salida y las medidas de resistencias activas no se pueden tomar. hay que sustituir el fusible.
y vuelva a atornillar los dos tornillos situados en el fondo del alojamiento. 6. Vuelva a colocar el fondo en el frontal y la electrónica del instrumento sin ejercer ninguna fuerza sobre los hilos de la batería. sustituya la batería únicamente por el modelo de origen: Referencia C. sin ejercer ninguna fuerza sobre los hilos. 6. luego ponga el fondo de lado para que se pueda ver el fusible. Tenga cuidado de que ningún hilo de la batería u otros cables o componentes no se queden enganchados o aplastados durante esta operación. vuélvala a poner en su sitio. 11 10 11.5 Ah: P01. sin ejercer ninguna fuerza sobre los hilos. 9. Aguante la batería para que no se caiga. Para que el instrumento siga siendo seguro. Destornille los dos tornillos de la tapa de la batería y quítela. sin ejercer ninguna fuerza sobre los hilos. Aguante la batería para que no se caiga. vuélvala a poner en su sitio.2960. Se puede acceder ahora al fusible para la entrada de la pinza del borne ES en el circuito impreso y sustituirlo. Saque un poco la batería de su alojamiento. Levante con cuidado el fondo del instrumento y sáquelo sin ejercer ninguna fuerza sobre los hilos de la batería. 10.3. Saque la batería ligeramente de su alojamiento.6 V – 3. Abra la tapa de la carcasa. Antes de colocar el fondo.A de la batería recargable NiMH – 9. 4. Vuelva a colocar la tapa de la batería en su sitio y apriete los tornillos. 6 7. alinee los cuatro agujeros con los cuatro casquillos de ﬁjación. para poder aﬂojar los dos tornillos situados en el fondo del alojamiento de la batería. Coloque el cuerpo del instrumento en la carcasa. para poder aﬂojar los dos tornillos situados en el fondo del alojamiento de la batería. El incumplimiento de la sustitución de la batería por el modelo especiﬁcado puede causar daños materiales y corporales por explosión o incendio. levante el instrumento cuidadosamente aguantando el frontal para que no se caiga. ponga el conmutador en posición OFF y cierre la tapa. luego ponga el fondo de lado para que se pueda ver el fusible. 8. Procure no tocar con las manos el circuito y sus componentes. Luego. 47 . cierre la tapa y apriete los tornillos de ﬁjación. vuelva a poner la batería en su sitio. sin quitarlos. Desconecte cualquier conexión del instrumento. Saque con cuidado el frontal con el cuerpo del instrumento de la carcasa.21 Pasos para la sustitución: 1. 3.4 5 5. Levante con cuidado el fondo del instrumento y sáquelo sin ejercer ninguna fuerza sobre los hilos de la batería. 2. Aﬂoje los cuatro tornillos imperdibles que se encuentran en el fondo de la carcasa. 13. SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA La batería de este instrumento es especíﬁca: contiene elementos de protección y de seguridad precisamente adaptados. Saque un poco la batería de su alojamiento. Quite la posible suciedad presente a nivel de la junta hermética y del borde de la carcasa con un trapo suave que no se deshilache. 5. Luego. Luego.
Procure no tocar con las manos el circuito y sus componentes.7 7. contacte con nuestros laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y datos). 13. Vuelva a colocar el fondo en el frontal y la electrónica del instrumento sin ejercer ninguna fuerza sobre los hilos de la batería. Para las veriﬁcaciones y calibraciones. 14. alinee los cuatro agujeros con los cuatro casquillos de ﬁjación. Desenchufe el conectador 4 puntos de la batería separando ligeramente la lengüeta. Luego. cierre la tapa y apriete los tornillos de ﬁjación. Vuelva a colocar la tapa de la batería en su sitio y apriete los tornillos. 13. 11. es necesario realizar una veriﬁcación periódica. 9. Les aconsejamos por lo menos una veriﬁcación anual de este instrumento. Vuelva a programar le fecha y la hora del instrumento (véase § 7. Procure no tocar con las manos el circuito y sus componentes. 13. Tenga cuidado de que ningún hilo de la batería u otros cables o componentes no se queden enganchados o aplastados durante esta operación. sin ejercer ninguna fuerza sobre los hilos. Haga pasar los hilos de conexión con el conectador por la ranura prevista a tal efecto. 16. devuelva el instrumento a su distribuidor. con la ﬁlial Chauvin Arnoux o con el agente de su país. COMPROBACIÓN METROLÓGICA Al igual que todos los instrumentos de medida o de prueba. Enchufe el conectador de la batería orientando las dos patillas hacia la lengüeta. Saque un poco la batería de su alojamiento.4. Coloque el cuerpo del instrumento en la carcasa. 8. Quite la batería usada de su alojamiento y ponga la batería nueva en su sitio. 12.1). 15.5. 48 . y vuelva a atornillar los dos tornillos situados en el fondo del alojamiento. Antes de colocar el fondo. Proceda a la recarga completa de la nueva batería antes de usar el instrumento. Quite la posible suciedad presente a nivel de la junta hermética y del borde de la carcasa con un trapo suave que no se deshilache. vuelva a poner la batería en su sitio. 10. REPARACIÓN Para las reparaciones ya sean en garantía y fuera de garantía.
14. 49 . se ha modiﬁcado el equipo sin autorización explicita del departamento técnico del fabricante. GARANTÍA. no prevista por la deﬁnición del instrumento o no indicada en el manual de instrucciones. salvo estipulación expresa. durante doce meses a partir de la fecha de entrega del material. caídas o inundaciones. se ha adaptado a una aplicación particular. comunicadas a quien las solicite. una persona no autorizada por el fabricante ha realizado operaciones sobre el instrumento. Extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta. se han producido daños causados por golpes. SERVICIO Nuestra garantía tiene validez. La garantía no se aplica si: se ha utilizado de forma inapropiada el equipo o si se ha utilizado con un material incompatible.
........... P01.05 Suministrado con: Adaptador de red + cable de red 2 polos para la recarga de la batería a la red................A 647X (posición mΩ) .. 2 puntas de prueba........ P01........................................................ P01.1020...52 Cable de alimentación a la red GB .....53 Varios Kit de tierra y resistividad: otras combinaciones y longitudes disponibles (véase lista adjunta con el kit estándar) o a petición suya (consulte con su agencia Chauvin Arnoux o su distribuidor autorizado)............................................A 6471 .. 4 bobinas de cable (150 m rojo............................ 1 bolsa de transporte prestigio con un compartimiento previsto para el instrumento C............................................. Software PC DataView .......... P01.................... 2 pinzas C182 con 2 cables de seguridad.15......... Pinza C182 (∅ 52 mm) para C..1204............A 6471... Kit de continuidad C........A 6471 ............ P01................................. P01........... 5 etiquetas de características...... 4 bobinas de cable (100 m rojo.... P01..............58 Software de exportación y explotación de los datos memorizados y de control remoto............................1265................24 Compuesto por: 4 picas T.... 50 ..........1..... 5 adaptadores terminal de horquilla / enchufe banana Ø 4mm.........................A 6471........... 4 pinzas cocodrilo................... 100 m verde..................37 Compuesto por: 4 cables de 1....................................................... 1 macillo.................. ACCESORIOS Kit de tierra y resistividad 100m ................. Cable de comunicación óptico / RS ............ P01................2952................. PARA PEDIDOS C..... P01.............. Un software de exportación de datos + un cable de comunicación óptico / USB...........................1020...... cada uno en un idioma diferente..... P01. 5 manuales simpliﬁcados de uso...... 150 m azul............................................ 15......... 5 manuales de instrucciones (uno por idioma) en CD-ROM.. 30 m negro).......................................... Pinza MN82 (∅ 20 mm) para C....25 Compuesto por: 4 picas T............1203............................................. 1 macillo............. 1 tensor de cable (10 m verde).5m acabados por un enchufe banana Ø 4mm.............. 100 m azul...... Kit de tierra y resistividad 150m ......... 100 m verde............. 1 bolsa de transporte prestigio con un compartimiento previsto para el instrumento C..........1020...... cada una en un idioma diferente....................... Adaptador para recarga de la batería mediante la toma del encendedor del vehículo ..... 5 adaptadores terminal de horquilla / enchufe banana Ø 4mm........36 Adaptador DC / DC + cable de conexión de 5 m para la toma del encendedor del vehículo.........33 Suministrado con: 1 cable de 2 m para conexión borne ES........................................ 1 tensor de cable (10 m verde)..........1020...................... 1 bolsa de transporte..........................................................52 Suministrado con: 1 cable de 2 m para conexión borne ES....2952............ 30 m negro).....1020...................................................A 6471 óhmetro de tierra y de resistividad ..
..........................................6 V – 3........ RECAMBIOS Lote de 10 fusibles F 0....................................................................... 51 .............................2980........67 Varios Recambios para el Kit de tierra y resistividad: véase la lista adjunta al kit estándar o consulte con su agencia Chauvin Arnoux o su distribuidor autorizado......................35 Adaptador AC / DC .....63 A – 250 V – 5x20 mm – 1............... P01.......................................................2....15.. P01...........18 V / 1........................................................... P01..........21 Cable de comunicación óptico / USB .. AT0094 Adaptador para recarga de la batería a la red ................................................................2960...........5 kA ............. Batería recargable: acumulador NiMH – 9..........5 Ah .... HX0056-Z Bolsa de transporte prestigio ............5 A + cable de conexión a la red 2 polos.................................................................1020..................
Fax: 01628 628 099 MIDDLE EAST .10 .Fax: +46 8 50 52 68 10 SCHWEIZ .Maidenhead SL6 8BR Tel: 01628 788 888 .a AEMC Instruments 200 Foxborough Blvd.fr . Ltd 3 F.O.Ed.A.20050 Bareggia di Macherio (MI) Tel: 039 245 75 45 .Enerdis Instruments Co.m.MA 02035 Tel: (508) 698-2115 .Chauvin Arnoux GmbH Straßburger Str.Fax: +86 21 65 21 61 07 USA .Fax : +33 1 46 27 95 59 .2008 Code 692401B05 .Chauvin Arnoux Ibérica S.SE 18304 TÄBY Tel: +46 8 50 52 68 00 .chauvin-arnoux.Chauvin Arnoux Ges.1241 2020 JAL EL DIB (Beirut) . C/ Roger de Flor N° 293.Foxborough .8810 Horgen Tel: 044 727 75 55 .com 190.Chauvin Arnoux Ltd Waldeck House . 23/25 .Waldeck Road .b.d.Chauvin Arnoux AG Einsiedlerstraße 535 .200081 SHANGHAI Tel: +86 21 65 21 51 96 . 3 rd Building .export@chauvin-arnoux.08025 Barcelona Tel: 902 20 22 26 .75876 PARIS Cedex 18 . : +33 1 44 85 44 86 . 34 .Fax: (508) 698-2118 http://www.Fax : +33 1 46 27 73 89 .N° 381 Xiang De Road .H Slamastrasse 29/2/4 .Fax: 01 61 61 961-61 SCANDINAVIA .Chauvin Arnoux Middle East P. BOX 60-154 .info@chauvin-arnoux.Fax: 934 59 14 43 ITALIA .FRANCE Tél.77694 Kehl / Rhein Tel: (07851) 99 26-0 .fr Export : Tél.1230 Wien Tel: 01 61 61 961-0 .Fax: 044 727 75 56 UNITED KINGDOM . 1 DEUTSCHLAND .LEBANON Tel: (01) 89 04 25 . rue Championnet .Fax: (01) 89 04 24 CHINA . Planta 1.CA Mätsystem AB Box 4501 .Shanghai Pu-Jiang .Amra SpA Via Sant’Ambrogio.Fax: 039 481 561 ÖSTERREICH .Chauvin Arnoux Inc . .b.Fax: (07851) 99 26-60 ESPAÑA . : +33 1 44 85 44 85 .
Documents Similar To MANUAL EN ESPAÑOL AEMC 6471
Adolfo Pereda
More From Gabriel Barriga Jaque
Anonymous uqWadgO96
Leidy C. Acevedo Portuguez
Wawqi Nomas
Hmimed Mezahmed

References: resolución 
 resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución