Source: http://www.asetrad.org/index.asp?op=9
Timestamp: 2013-06-19 20:10:52+00:00

Document:
Asociaci�n Espa�ola de Traductores, Correctores e Int�rpretes (ASETRAD) - C�digo deontol�gico
Puedes consultar nuestro código deontológico en línea o bien descargarlo en formato pdf
Artículo 2.-Deberes generales
Los miembros de Asetrad se abstendrán de cometer acciones que puedan menoscabar el prestigio de la profesión.
Evitarán la competencia desleal.
No aceptarán una remuneración sustancialmente inferior a la que se suela aplicar en el mercado al que destinen sus servicios, salvo que se trate de los servicios a los que hace referencia el artículo 3.2. Rechazarán aquellos trabajos para los que no estén cualificados o cuya calidad no puedan garantizar. Se entenderá que la calidad engloba diversos aspectos, además de la propia traducción, como el formato y el plazo acordados.
Deberán tener un conocimiento adecuado de la lengua del texto de origen y conocer profundamente la lengua de destino. No aceptarán encargos para los que no cumplan estas condiciones, salvo que puedan garantizar una calidad óptima del trabajo final gracias a la colaboración de otros profesionales como, por ejemplo, revisores cualificados.
Tendrán una amplia cultura general y un conocimiento adecuado del tema del texto con el que trabajen y de la terminología utilizada en el sector. Se abstendrán de aceptar encargos si no dominan suficientemente la especialidad, salvo que puedan garantizar una calidad óptima del trabajo final gracias a la colaboración de otros profesionales cualificados.
Deberán tener acceso a las fuentes de información, a los materiales de referencia necesarios y conocer las herramientas de la profesión.
Para garantizar la calidad de su trabajo, intentarán obtener de su cliente un plazo razonable así como los documentos y la información necesaria para comprender el texto o discurso que deban traducir, corregir o interpretar. No aceptarán trabajos cuando no puedan cumplir el plazo acordado, ya sea por sí solos o con la ayuda de otros profesionales con la cualificación adecuada y cuya disponibilidad hayan comprobado.
Ejercerán su profesión de forma digna.
No interrumpirán la prestación de sus servicios profesionales sin comunicarlo con antelación suficiente, salvo que las circunstancias impidan dicha comunicación.
Artículo 3.-Posición económica y social de los profesionales de la lengua
La pertenencia a la asociación implica el reconocimiento de los siguientes derechos y el compromiso de fomentar su ejercicio.
Ser remunerados de forma que puedan ejercer su profesión de forma digna y eficaz, en condiciones equivalentes a las de otros profesionales con una cualificación similar.
Exigir la misma protección que otras profesiones del más alto prestigio.
Artículo 4.-Relaciones entre profesionales
Los miembros de la asociación deberán regirse por el principio de solidaridad profesional. No causarán perjuicio injustificado a otros profesionales y brindarán su ayuda a los compañeros que la necesiten, especialmente a los menos experimentados.
No ofrecerán ni aceptarán condiciones de trabajo que sean indignas para ellos mismos o para la profesión.
En el caso de que contraten a otro traductor, o profesional de una disciplina afín, en calidad de empleado o de colaborador independiente, garantizarán las condiciones contractuales apropiadas, así como una remuneración acorde con la actividad realizada. Asimismo, observarán las condiciones acordadas, los plazos de pago y no modificarán los términos del encargo sin motivo justificado cuando este haya comenzado. No ofrecerán trabajo sin remunerar o con una remuneración inferior a la habitual bajo la promesa de un trabajo remunerado.
Artículo 5.-Confidencialidad
Respetarán los intereses legítimos de los clientes respecto a la confidencialidad y, por tanto, considerarán secreto profesional cualquier información de la que tengan conocimiento a través del ejercicio de su oficio. No harán uso de esa información para su provecho personal.
No será considerada confidencial aquella información que sea divulgada por el cliente o que llegue al conocimiento público sin que intervenga el traductor, corrector o intérprete. Asimismo, se excluirá aquella información que el cliente le autorice a utilizar para fines legítimos, que no entre en conflicto con los intereses del cliente y que no infrinja la legislación aplicable. El obligado podrá ser relevado del deber de secreto cuando medien razones fundadas relacionadas con la prevención de hechos delictivos.
Todo ello sin perjuicio de los deberes y obligaciones que en su caso prescriba la Ley.
Artículo 6.-Resolución de conflictos
Artículo 7.-Relaciones con la asociación
No pondrán en riesgo el prestigio de los socios ni el de Asetrad ni harán un uso inapropiado de los cargos y tareas de la asociación que le hayan sido encomendadas.
Acatarán, en su fondo y forma, las resoluciones de la asociación, sin perjuicio de los derechos que les otorgue la legislación vigente o los reglamentos de Asetrad.
Artículo 8.-Publicidad

References: Artículo 2
 artículo 3

Artículo 3

Artículo 4

Artículo 5

Artículo 6

Artículo 7

Artículo 8