Source: http://manualmachine.com/friedrich/xq12/959719-user-manual/
Timestamp: 2018-07-20 06:19:25+00:00

Document:
Friedrich XQ12 User Manual
Manuals > Friedrich > XQ12 > User Manual
Modelos de chasis portátil
Registre su unidad de aire acondicionado
La información del modelo aparece en la placa de la parte frontal de la unidad, en el lado izquierdo, justo debajo de los mandos.
Por favor complete y envíe la tarjeta de registro que viene con el producto, o regístrese en línea en www. friedrich.com (sólo en EE.UU.). Para su conveniencia, anote aquí la información del modelo.
Acaba de comprar la tecnología más avanzada en unidades de aire acondicionado de tipo ventana. Su unidad de aire acondicionado de tipo ventana Friedrich le dará muchos años de servicio de conﬁanza. Este modelo de Friedrich incorpora muchas características para garantizar el funcionamiento silencioso, la mejor circulación posible del aire frío, aire seco, controles funcionales y un funcionamiento económico.
Antes de utilizar la unidad ....................................................................................................................................................................................................................
Para obtener el mejor rendimiento y el consumo más eﬁcaz del aire acondicionado .......................................................................................................................
Modelos XQ
Puesta en marcha ................................................................................................................................................................................................................................
Conﬁguración del modo de funcionamiento.........................................................................................................................................................................................
Función MoneySaver® ..........................................................................................................................................................................................................................
Ajuste de la temperatura .......................................................................................................................................................................................................................
Ajuste de la velocidad del ventilador.....................................................................................................................................................................................................
Puesta en marcha del ventilador inteligente.........................................................................................................................................................................................
Programación del reloj ..........................................................................................................................................................................................................................
Programación del temporizador............................................................................................................................................................................................................
Protección automática de los componentes ........................................................................................................................................................................................
Uso del mando a distancia ...................................................................................................................................................................................................................
Modelos YQ/EQ
Ajuste de la temperatura ......................................................................................................................................................................................................................
Control de las funciones........................................................................................................................................................................................................................
Cómo quitar/limpiar el ﬁltro ....................................................................................................................................................................................................................
Requisitos de electricidad ......................................................................................................................................................................................................................
Material de instalación............................................................................................................................................................................................................................
Instalación estándar de marco corredizo de la ventana ......................................................................................................................................................................
Instalaciones de pared ..........................................................................................................................................................................................................................
Consejos para solucionar problemas ...................................................................................................................................................................................................
Accesorios .............................................................................................................................................................................................................................................
Garantía .................................................................................................................................................................................................................................................
Si tienen fusible, deben ser de relevo. Antes de instalar o mover la unidad de sitio, asegúrese de que los amperios del interruptor automático y del fusible de relevo no excedan el máximo de amperios indicados en la ﬁgura 1.
Esto garantiza la toma de tierra apropiada. Si tiene un enchufe de pared de dos clavijas, necesita que un electricista certiﬁcado lo cambie por un enchufe de pared con toma de tierra. El enchufe con toma de tierra debe cumplir con todos los códigos y requisitos nacionales y locales. Nunca quite la clavija de toma de tierra de un enchufe. Debe utilizar el enchufe de tres clavijas que se suministra con la unidad de aire acondicionado.
2.Pulse el botón RESET (vea la ﬁgura 2).
O FUSIBLE
Cuando enchufe la unidad funcionará normalmente sin tener que volver a restablecerlo.
Asegúrese de que su aire acondicionado funcione siempre al máximo limpiando el ﬁltro regularmente. En la página 17 encontrará las instrucciones sobre cómo quitar y limpiar el ﬁltro.
Asegúrese que la unidad tenga buena ventilación de entrada y salida. La unidad manda el aire acondicionado a la parte de arriba y recibe el aire no tratado por la parte de abajo. Para funcionar bien es necesario que tenga buena ventilación. También es importante que la ventilación de la unidad no esté bloqueada en la parte exterior del ediﬁcio.
Asegúrese de instalar correctamente la junta selladora para reducir el nivel de ruido y mejorar la eﬁcacia de la unidad. Si no está instalada, consulte las instrucciones de instalación de la página 19.
Se puede instalar en una ventana o en una pared, a la sombra de un árbol o de otro ediﬁcio para que funcione con mayor eﬁcacia. También ayuda utilizar persianas en la parte soleada de la vivienda para aumentar su eﬁcacia.
Funcionamiento del aire acondicionado Friedrich (Modelos XQ)
Si el aire está instalado y enchufado en el enchufe correcto, está listo para ponerse en marcha. La primera vez que utilice la unidad, el compresor tardará tres minutos en ponerse en marcha. Consulte la sección de “Protección automática de los componentes” en la página siguiente.
1Pulse una vez el botón Power (Encendido). La unidad se enciende automáticamente en COOL a una temperatura de 24°C (75°F), a velocidad F1 y en modo de noche.
Cuando se pone en marcha la unidad por primera vez, está en modo Cool (luz encendida), con ventilador constante.
2Pulse una vez el botón Mode (Modo) para activar MoneySaver® (luz encendida).
MoneySaver® es una función que hace circular el aire del ventilador con el compresor para que el ventilador no esté en funcionamiento constante. Esto ahorra energía y mejora la deshumidiﬁcación. Si lo preﬁere, puede utilizar ventilador constante para que haya más corriente de aire (para volver a ventilador constante, pulse otras dos veces el botón Mode).
Haga lo siguiente para que el ventilador funcione solo.
3En modo MoneySaver® (luz encendida), pulse una vez el botón Mode para activar la función FAN ONLY (la luz encendida).
Fan Only hace que circule el aire de la habitación sin que se encienda el compresor.
4Pulse Mode (Modo) para seleccionarCool (FRÍO) oMoneySaver®.
5MÁS FRÍO – Pulse el botón para bajar la temperatura de la habitación.
6MÁS CALOR – Pulse el botón para subir la temperatura de la habitación.
7Pulse y a la vez para cambiar la lectura de la temperatura de Fahrenheit (ºF) a Celsius (ºC).
Repita el paso 7 para pasar para volver de ºC a ºF.
8Pulse Fan Speed (Velocidad del ventilador) para ver el ajuste actual. Pulse otra vez para cambiar la velocidad. F1 es la velocidad inferior de noche (SLEEP SETTING/LOW), F2 es media (MEDIUM) y F3 es alta (HIGH).
9Cuenta con una cuarta opción, SF, al seleccionar la velocidad del ventilador, es la función SMART FAN. SMART FAN NO FUNCIONA EN ELModo DEFan Only.
Smart Fan ajustará automáticamente la velocidad del ventilador al nivel de comodidad deseado. Por ejemplo, si las puertas de la casa están abiertas durante mucho rato, o hay mucha gente en la habitación, Smart Fan puede ajustar la velocidad a una velocidad superior para compensar la subida de la temperatura. Así no hace falta que usted ajuste la velocidad del ventilador.
10Pulse Set Hour (Hora) una vez para ver la hora (se enciende la luz del reloj). La hora que aparece es la hora aproximada (sólo la hora).
Pulse y para ajustar la hora. ASEGÚRESE DE INDICAR CORRECTAMENTE A.M. o P.M. (Cuando es P.M. se enciende una luz roja en la esquina superior izquierda de la pantalla).
Puede marcar la hora de encendido (START) y la hora de apagado (STOP) con una hora de diferencia como mínimo y veintitrés horas de diferencia como máximo.
11Cuando termine de programar la hora, pulse una vez Set Hour (se encenderá la luz de Start). Pulse y para seleccionar a qué hora desea que se encienda la unidad.
12Cuando seleccione la hora de inicio (START), pulse otra vez Set Hour (se encenderá la luz de Stop). Pulse y para seleccionar a qué hora desea que se apague la unidad. Cuando seleccione la hora de apagado, pulse otra vez el botón Set Hour.
13Pulse el botón Timer On/Off (TEMPORIZADOR ON/OFF) para activar el temporizador (se enciende la luz). Vuelva a pulsarTimer On/ Off para desactivarlo (se apaga la luz). Al seleccionar la hora de inicio y de apagado, quedan programadas en la memoria para cada día hasta que se cambien.
NOTA: Si se desconecta la unidad o se va la corriente, debe volver a programar la hora para que funcione el temporizador.
La unidad dispone de protección automática de los componentes. Para proteger el compresor de la caja hay tres minutos de retraso cuando se apaga la caja o se corta la corriente. No afecta al ventilador. El compresor también tarda tres minutos en encenderse cuando pasa de Cool aFan
Only y viceversa.
Cómo utilizar el mando a distancia
1POWER - Pulse una vez el botónPower. La unidad se encenderá automáticamente con el modo y velocidad del ventilador en que estaba cuando se apagó.
3FAN ONLY - Pulse el botónFan Only si sólo quiere que funcione el ventilador.
9TIMER START - PulseStart para ver a qué hora debe empezar a enfriar. Siga pulsando hasta que aparezca en la pantalla la hora en la que quiere que se encienda. Así se indica a qué hora quiere que comience enfriar.
10TIMER STOP - Pulse el botónStop y siga pulsando hasta que la hora en que usted quiere que se apague la unidad aparezca en la pantalla. Así se indica a qué hora quiere que deje de enfriar.
11TIMER ON/OFF - Pulse una vez el botónOn/Off para activar (se enciende la luz) o desactivar (se apaga la luz) el temporizador. Al seleccionar el tiempo de inicio y de apagado, quedan programados en la memoria para cada día hasta que se cambien.
5WARMER - Pulse el botón Warmer para subir la temperatura.
6COOLER - Pulse el botón Cooler para bajar la temperatura.
7FAN SPEED - Pulse el botón Fan Speed para ver el ajuste actual. Pulse otra vez para cambiar la velocidad. F1 es la velocidad inferior de noche (SLEEP/LOW), F2 es media (MEDIUM), F3 es alta (HIGH) y SF es SMART FAN.
8SET HOUR CLOCK - Pulse una vez Set Hour para ver la hora. Siga pulsando el botón hasta que aparezca en la pantalla la hora real (sólo se ve la hora). No se indican los minutos. Asegúrese de indicar correctamente A.M. o P.M.
NOTA: Puede marcar la hora de encendido (START) y la hora de apagado (STOP) con una hora de diferencia como mínimo y veintitrés horas de diferencia como máximo.
Puede comprar otros mandos a distancia inalámbricos RC1 en el distribuidor de Friedrich.
Funcionamiento del aire acondicionado Friedrich (Modelos YQ07 / EQ08)
Modelo YQ07
Este producto está diseñado para utilizarlo en zonas de clima más templado, por lo que no cuenta con calentador eléctrico y no calienta bien por debajo de los 37°F (3°C).
El mando de la izquierda tiene seis posiciones y permite seleccionar frío o calor a velocidad alta o baja. También puede seleccionar sólo ventilador.
El mando de la derecha es el termostato – gírelo en el sentido de las agujas del reloj para bajar la temperatura y en sentido contrario para subirla (véase la ﬁgura 5).
!Allow 3 min. between restarts
Cómo quitar el filtro
Apague la unidad y saque el ﬁltro estirando hacia arriba y hacia usted (véase la ﬁgura 6). Límpielo con agua caliente y un detergente suave, enjuáguelo y séquelo y vuelva a ponerlo en su sitio detrás del panel frontal.
NOTA: Este manual incluye instrucciones de instalación para montarlo en ventanas o en la pared. Los modelos TwinTemp® de aire frío/aire caliente son de instalación de pared. Para montar la unidad en una ventana requiere un kit accesorio especial de montaje, que puede comprar en su distribuidor Friedrich.
IMPORTANTE: Antes de instalar la unidad, compruebe los códigos y la información que sigue. Consulte con un electricista profesional para asegurarse que los cables respeten los códigos locales.
PROTECCIÓN DEL CIRCUITO – La sobrecarga del circuito causará el malfuncionamiento de la unidad por lo que es necesario contar con la protección eléctrica adecuada. Todos los modelos de chasis portátil necesitan un fusible o un interruptor de circuito de 15 amperios para proteger en caso de sobrecarga. Por la demanda temporal de alta corriente, cuando se pone en marcha el aire acondicionado, use un fusible de retraso “TIME DELAY” o un interruptor de tipo HACR. En caso de duda consulte con su distribuidor o con la compañía eléctrica.
Debe conectar la unidad a una fuente de alimentación del voltaje y hertzios de C.A. que se indican en la placa de información del chasis. Sólo puede utilizar corriente alterna (C.A.). No puede usar corriente continua (C.C .).
El cable tiene un enchufe con clavija de toma de tierra y debe enchufarse en un enchufe del mismo tipo. Consulte la página 14 para ver si su modelo utiliza el enchufe apropiado.
Materiales que necesita para la instalación (sólo para unidades verticales)
TORNILLOS PARA CHAPA DE METAL TIPO 8 x 3/8 pulg.
TORNILLOS PHILLIPS TRUSS TIPO 8 x 1/2 pulg.
TORNILLOS HEXAGONALES TIPO 8 x 7/8 pulg.
TORNILLOS PHILLIPS TRUSS TIPO 8 x 1/4 pulg.
GOMAESPUMA GRIS 1 x 1 ½ x 42 pulg.
GOMAESPUMA BLANCA 1 x 1 ½ x 48 pulg.
ACOPLE PARA LA PERSIANA IZQUIERDA
ACOPLE PARA LA PERSIANA DERECHA
PANEL DECORATIVO FRONTAL
CAJA O FUNDA
PASO 1 Cuando saque la unidad de la caja de embalaje, quite la cinta adhesiva que sujeta la parte frontal. Deje la parte frontal en un sitio seguro y deslice el chasis de la caja (véase la ﬁgura A).
PASO 2 Instale los acoples de persiana a la caja, como se muestra en la ﬁgura B. Use ocho (8) tornillos hexagonales tipo 8 x 3/8 pulg. (artículo 1 de la página 17).
PASO 3 Centre la caja en el canal de la repisa de la ventana contra la ventana, como se ve en la ﬁgura C, secciónA-A.
PASO 4 Baje el marco de la ventana hasta que quede por detrás del canal de soporte del estante en la parte superior de la caja. Esto ayuda a que se quede ﬁjo. Atornille con el tornillo hexagonal tipo 8 x 7/8 pulg. (artículo 3 de la página 17) para sujetar el canal de la repisa en la parte inferior de la abertura de la ventana, como se ve en la ﬁgura C.
PASO 5 Extienda las persianas de cada lado hasta que encajen en el canal de la ventana. Sujete las persianas y marque cuatro (4) agujeros (los agujeros están en las esquinas superiores izquierda y derecha de las persianas, dos (2) en marco ﬁjo de la ventana y dos (2) en el marco corredizo de la ventana. Aparte las persianas y perfore cuatro (4) agujeros piloto de 7/64 pulg. de diámetro. Vuelva a desplegar las persianas y sujételas al marco de la persiana con dos tornillos (2) hexagonales Phillips tipo 8 x ½ pulg. (artículo 2 de la página 17) y dos tornillos (2) hexagonales Phillips tipo 8 x ¼ pulg. (artículo 4), como se ve en la ﬁgura C.
DEL ACOPLE
CANAL DE APOYO DEL
TORNILLO HEXAGONAL TIPO 8 x 3/8
pulg. (ILUSTRACIÓN EN LA PÁGINA
17, ARTÍCULO 1). SE NECESITAN 8 (4
POR CADA LADO). INSTALE ATORNI-
(DERECHO) DE
LLANDO EL INTERIOR DE LA FUNDA
A LA BARRA DE SUJECIÓN
PARA SACAR DE LA FUNDA UTILICE LA CORREA Y EL ASA DE DELANTE DE LA BANDEJA. PIDA AYUDA SI NECESITA QUE OTRA PERSONA SUJETE LA FUNDA. ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APOYADA SOBRE UN LUGAR FIRME ANTES DE SACARLA DE LA FUNDA.
AGARRADERA MANUAL
MANGO DE LA BASE
CUANDO CARGUE O TRANSPORTE LA UNIDAD PIDA AYUDA SI NECESITA PARA SUJETARLA POR DEBAJO (BANDEJA), ALEJANDO TODOS LOS OBSTÁCULOS.
TORNILLO PHILLIPS DE 1/2 pulg.
(Véase la ilustración del artículo 2 de la página 17)
TORNILLO PHILLIPS TIPO 1 x 1/4 pulg.
(Véase la ilustración del artículo 4 de la página 17)
8 x 7/8 pulg. (Véase
la ilustración del
artículo 3 de la
MARCO FIJO DE LA VENTANA
CANAL DE APOYO DEL ESTANTE
PASO 6 Inspeccione la unidad antes de meterla en la funda. Debe rotar manualmente el ventilador y la rueda del extractor para asegurarse de que no estén obstruidas. Asegúrese de apartar el cable al meter la unidad en la funda.
NOTA: Por motivos de seguridad, NO enchufe el cable hasta que termine de instalar la unidad.
PASO 7 Si la unidad se ve bien, puede ponerla en su sitio en los rieles inferiores de la caja y empujar hasta el fondo.
NOTA: Para levantar la unidad sujétela siempre por la bandeja inferior y pida ayuda si es necesario (véase la ﬁgura A).
PASO 8 Coloque la goma espuma blanca del chasis (artículo 6 de la página 17) y la goma espuma gris de la ventana (artículo 5). Coloque con cuidado la goma espuma blanca (artículo 6) entre el chasis y la caja, empezando por una esquina y subiendo hasta arriba hasta dar toda la vuelta. Coloque la goma espuma gris (artículo 5) entre los marcos de la ventana como se ve en la ﬁgura D. Si no instala el sellador del chasis, la unidad no funcionará correctamente, hará más ruido al funcionar y ampliﬁcará el sonido procedente de fuera.
PASO 9 Sujete el panel frontal decorativo como se ve en la ﬁgura E. Inserte las dos pestañas del panel en las ranuras de la parte superior de la caja y baje el panel hasta el fondo de la caja. Ponga el cable eléctrico a la izquierda o a la derecha según donde esté el enchufe de la pared. Use los sujetadores de la parte inferior del panel frontal para sujetar el cable. Ponga el panel frontal de la caja con dos (2) tornillos Phillips tipo 8 x ½ pulg. (artículo 2 de la página 17).
PASO 10 PROTECCIÓN DEL CIRCUITO – Si la unidad tiene protección del circuito use un fusible de relevo (“TIME DELAY”) o un interruptor tipo HACR para la subida temporal de la corriente al conectar la unidad. Antes de poner en marcha la unidad consulte los amperios que necesita el fusible o el interruptor de su modelo. Debe ser de 15 amperios. Consulte la sección de “Funcionamiento” para instrucciones más detalladas de funcionamiento.
JUNTA SELLADORA DE ESPUMA GRIS (Véase la ilustración del artículo 5 de la página 17)
DEL CHASIS PARA EVITAR FUGAS DE AIRE, COLOQUE LA JUNTA DE GOMA ESPUMA BLANCA (artículo 6 de la página 17) ENTRE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO Y LA CAJA.
Figure E DE LAS
MUESCAS PARA LA
TORNILLO HEXAGONAL TIPO 8 x 1/2 pulg. (Véase la ilustración del artículo 2 de la página 17). SE NECESITAN 2
(1 POR CADA LADO).
PASO 1 Cuando saque la unidad de la caja de embalaje, quite la cinta adhesiva que sujeta la parte frontal. Deje la parte frontal en un sitio seguro y deslice el chasis de la caja (véase la ﬁgura A de la página 18).
PASO 2 Quite el canal de la carcasa de la parte superior de la caja (véase la ﬁgura B de la página 18).
NOTE: No corresponde a los modelos de bomba de calor que se venden sin caja de montaje rápido.
PASO 3 PREPARACIÓN – Corte y enmarque una abertura en la zona de la pared que desee, como indica la ilustración (véase la ﬁgura F).
PASO 4 Coloque la caja en la abertura enmarcada.
NOTA: Mida y rellene los espacios vacíos entre el lado de la caja y el marco de Madera antes de ﬁjarlo en su sitio.
PASO 5 Coloque el borde frontal sobresalido con un espacio mínimo de ¾ pulg. en la parte superior de la caja y 1 pulg. en la parte inferior (véase la ﬁgura G).
PASO 6 Coloque la caja en su sitio sujetando los lados con clavos o con tornillos hexagonales tipo 8 x 7/8 pulg. (artículo 3 de la página 17).
NOTA: PUEDE UTILIZAR OTROS TORNILLOS PARA SUJETAR LA CAJA A LA PARED, INCLUSO EN PAREDES DE MAMPOSTERÍA, QUE NO SE SUMINISTRAN CON LA UNIDAD (PUEDEN COMPRARSE EN CUALQUIER FERRETERÍA).
PASO 7 Corte dos maderos de 1 pulgada (suministrados por el instalador) del ancho y largo que necesite. Colóquelos delante y detrás del canal inferior de la repisa como se ve en la ﬁgura G. Sujételos con clavos (suministrados por el instalador).
PASO 8 Selle todos los agujeros de la caja con el sellador (suministrado por el instalador).
PASO 9 Complete la instalación siguiendo los PASOS 6 a 10 de las instrucciones de instalación en ventana (página 19). No necesitará la junta selladora de la ventana mencionada en el PASO 8.
IMPORTANTE: Lea el PASO 10 antes de poner en marcha la unidad.
MARCO DE 2 x 8 pulg.
INSTALACIÓN EN CEMENTO
MÍNIMO DE 3/4
MADERO DE 1 pulg
EL BORDE FRONTAL DE LAS PERSIANAS DEBE QUEDAR POR FUERA DE LA PARED EXTERIOR
DE ¼ pulg. INSTALE LA CAJA INCLINADA HACIA ABAJO Y HACIA FUERA PARA EL DRENAJE.
MÁXIMO GROSOR DE PARED PERMITIDO: 8 ½ pulg.
INSTALACIÓN EN MARCO
DEJE SOBRESALIR POR
DELANTE UN BORDE DE ¾ pulg.
ENMARQUE LA CAJA CON UNA
MOLDURA DE MADERA APROPI-
ADA. SELLE TODO EL CONTORNO
EXTERIOR PARA PROTEGER DE
TORNILLOS DE RAYA DE 7/8 pulg. (3 POR CADA LADO). SI LO PREFIERE, PUEDE USAR CLAVOS
INSTALACIÓN EN MAMPOSTERÍA SÓLIDA
NOTA: EL ENCHUFE ELÉCTRICO DEL PUNTO “X” DEBE ESTAR A UN RADIO MÁXIMO DE 69 pulg. EN LAS UNIDADES DE 115V.
Si funciona pero no enfría, mire si los controles están bien ajustados. Limpie el ﬁltro detalladamente si es necesario. Compruebe si está cerrada la puerta de ventilación. Compruebe si está instalada la junta selladora del chasis (consulte las instrucciones de instalación, paso 8, página 19).
Asegúrese de que está bien enchufado. Compruebe si tiene algún fusible defectuoso o si ha saltado el interruptor o el dispositivo LCDI. Consulte las instrucciones de la página 14 para restablecer el dispositivo LCDI y para ver si los fusibles son del tamaño apropiado.
Sólo para los modelos X-Star:
Puede restablecer el circuito pulsando a la vez los botones “Mode” y “Temperature Down”. Comenzarán a parpadear los indicadores luminosos LED (las lucecitas rojas) de Hour, Start y Stop. Cuando pase eso, apague la unidad con el botón On/Off y desenchúfelo. Vuelva a enchufarlo y a encenderlo con el botón On/Off. La unidad volverá a los ajustes de fábrica.
Esta unidad de aire acondicionado sirve para enfriar en climas templados con temperaturas exteriores por encima de los 16°C (60°F). Tampoco funcionará bien si la temperatura exterior está por debajo de los 3°C (37°F).
Normalmente, las unidades de aire acondicionado expulsan el calor y la humedad de la habitación al exterior. La humedad se convierte en agua y la unidad utilice la mayor parte del agua para mantener fría la bobina exterior. Si
hace demasiada humedad puede gotear agua por fuera. Esto es normal.
Todas las unidades de aire acondicionado hacen un poco de ruido. Las unidades QuietMaster® son de un diseño muy silencioso. Las unidades instaladas en pared son más silenciosas que las de instalación de ventana. Es importante que la junta selladora del chasis esté bien instalada (consulte las instrucciones de instalación, paso 8 de la página 19).
Puede limpiar la parte frontal decorativa y la caja con agua caliente y un detergente líquido suave. La bobina interior se puede aspirar con la aspiradora. La bobina exterior se puede rociar con una manguera, pero si no tiene acceso al exterior, llame al distribuidor para una limpieza más a fondo cuando sea necesaria. Debe inspeccionar el ﬁltro todas las semanas y limpiarlo si hace falta con la aspiradora o en la pila, con agua caliente y un detergente líquido suave. Seque completamente el ﬁltro antes de volver a colocarlo en su sitio. Colóquelo con cuidado porque la superﬁcie es cortante.
2.Si la temperatura exterior baja por debajo de los 3°C (37°F) la bomba de calor calienta automáticamente la resistencia eléctrica. Si la temperatura sube por encima de los 4°C (40°F), el compresor vuelve a poner en marcha la bomba de calor. Si su unidad es de 115 voltios (YQ07), es un modelo para climas templados y no tiene calefacción eléctrica y no calentará bien por debajo de los 3°C (37°F).
Se produce normalmente porque no hay suﬁciente corriente de aire en las bobinas, el ﬁltro está sucio, hace humedad y frío o todas estas cosas juntas. Si ajusta la unidad a Fan Only desaparecerá la escarcha. Subir un poco el termostato puede ayudar a prevenir que se vuelva a formar escarcha.
Kits de instalación de ventana – modelos de bomba de calor
Los modelos de bomba de calor de Friedrich normalmente se instalan en pared y se venden sin los acoples de las persianas. Puede comprar el kit accesorio de cortinas WIKQ para instalar en ventana. Puede hacer el pedido a su distribuidor Friedrich. Cuando pida un kit, indique el modelo y el número de serie de su unidad.
PARA OBTENER SERVICIOS BAJO GARANTÍA: Recibirá servicio de la organización de servicio o el distribuidor autorizado por FRIEDRICHen su zona. Puede encontrar esta información en las páginas amarillas. Si necesita ayuda para obtener servicios bajo garantía, escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.
LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SUPERSEDE TODAS LAS DEMÁS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE BUEN FUNCIONAMIENTO PARA PROPÓSITOS ESPECIALES Y/O MERCANCÍA SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA EXPLÍCITA. EL FABRICANTE DECLINA EXPLÍCITAMENTE LA RESPONSABILIDAD DE LOS DAÑOS CONSECUENTES O ACCIDENTALES QUE SE PRODUZCAN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA.
Manuel d’installation et d’opération
Modèles portatifs à châssis
Enregistrez votre climatiseur
Les renseignements sur le modèle se trouvent sur la plaque d’identiﬁcation. Elle est située à l’avant de l’unité, du côté gauche, directement sous les commandes. Pour enregistrer votre climatiseur de fenêtre, remplissez et postez la ﬁche d’enregistrement ci-jointeou effectuez l’enregistrement en ligne à www.friedrich.com(É.-U.seulement). Pour votre commodité future, inscrivez les renseignements sur le modèle ici.
Vous avez acheté ce qu’il y a de plus nouveau en matière de technologie de climatiseur de fenêtre. Votre nouveau climatiseur de fenêtre à rendement élevé de Friedrich vous donnera de nombreuses années de service ﬁable. De nombreuses fonctions supplémentaires sont intégrées à votre climatiseur Friedrich pour assurer un fonctionnement silencieux, la meilleure circulation d’air frais et sec, des commandes fonctionnelles et le fonctionnement le plus économique.
Avant de faire fonctionner votre unité ..................................................................................................................................................................................................
Pour le meilleur rendement de refroidissement et le meilleur rendement énergétique .....................................................................................................................
Modèles XQ
Pour mettre l’unité en marche ...............................................................................................................................................................................................................
Pour régler le mode de fonctionnement ..............................................................................................................................................................................................
Fonction MoneySaver® .......................................................................................................................................................................................................................
Pour régler la température ...................................................................................................................................................................................................................
Pour régler la vitesse du ventilateur .....................................................................................................................................................................................................
Pour activer SMART FAN ....................................................................................................................................................................................................................
Pour régler l’horloge .............................................................................................................................................................................................................................
Pour régler la minuterie ........................................................................................................................................................................................................................
Protection automatique des composants ............................................................................................................................................................................................
Comment utiliser la télécommande .....................................................................................................................................................................................................
Modèles YQ/EQ
Contrôle de la température ..................................................................................................................................................................................................................
Contrôle des fonctions .........................................................................................................................................................................................................................
Retirer et nettoyer le ﬁltre .....................................................................................................................................................................................................................
Exigences électriques ..........................................................................................................................................................................................................................
Quincaillerie d’installation .....................................................................................................................................................................................................................
Installations dans une fenêtre à guillotine ............................................................................................................................................................................................
Installations encastrées dans le mur ...................................................................................................................................................................................................
Conseils de dépannage ........................................................................................................................................................................................................................
Accessoires ..........................................................................................................................................................................................................................................
Garantie ................................................................................................................................................................................................................................................
AVERTISSEMENT: Avant de faire fonctionner votre unité
Assurez-vousque le câblage est adéquat pour votre unité
Si vous avez des fusibles, ils doivent être à fusion lente. Avant d’installer ou de déplacer cette unité, assurez-vousque l’intensité du courant électrique du disjoncteur ou du fusible à fusion lente n’excède pas l’intensité indiquée à la ﬁgure 1.
Cela permet d’assurer une mise à la terre adéquate. Si vous avez une prise
àdeux broches, vous devrez la faire remplacer par une prise mise à la terre par un électricien agréé. La prise mise à la terre doit répondre à toutes les ordonnances et tous les codes locaux et nationaux. Vous ne devez en aucun cas retirer la broche de mise à la terre de la ﬁche. Vous devez utiliser la ﬁche
àtrois broches fournie avec le climatiseur.
Pour vériﬁer votre cordon d’alimentation :
2.Appuyez sur RESET (voir la ﬁgure 2).
REMARQUE: Le dispositif LCDI n’est pas conçu pour être utilisé comme interrupteur.
Une fois branchée, l’unité fonctionnera normalement sans devoir réinitialiser le dispositif LCDI.Si le dispositif ne s’enclenche pas lors de la vériﬁcation ou si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation du fabricant. Nous vous recommandons de communiquer avec la Ligne d’assistance technique en composant (800) 541-6645poste 845. Pour accélérer le service, veuillez avoir vos numéros de modèle et de série à la portée de la main.
REMARQUE: votre dispositif LCDI ressemblera à une de ces illustrations.
Pour le meilleur rendement de refroidissement et le meilleur rendement énergétique
Assurez-vousque votre climatiseur est toujours dans son meilleur état de rendement en nettoyant le ﬁltre régulièrement. Les directives pour retirer et nettoyer le ﬁtre se trouvent à la page 28.
Assurez-vousque la voie de circulation d’air vers et en provenance de l’unité est dégagée. Votre climatiseur diffuse de l’air climatisé dans la partie supérieure de votre unité et admet de l’air non climatisé dans la partie inférieure. Le débit d’air est critique à un bon fonctionnement. Il est aussi important qu’à l’extérieur de l’édiﬁce le débit d’air autour de l’extérieur de l’unité ne soit pas bloqué.
Assurez-vousque le joint d’étanchéité a bien été appliqué pour minimiser le bruit et améliorer l’efﬁcacité. Si le joint d’étanchéité n’a pas été appliqué, veuillez vous reporter aux directives d’installation à la page 31.
Si votre climatiseur peut être placé dans une fenêtre ou un mur qui est om-
bragé par un arbre ou un autre édiﬁce, il fonctionnera de façon encore plus
efﬁcace. L’utilisation de rideaux ou de stores du côté ensoleillé de l’habitation
augmentera aussi l’efﬁcacité de l’unité.
Comment faire fonctionner votre climatiseur de fenêtre Friedrich (modèles XQ)
Si votre climatiseur est installé et branché dans une prise appropriée, il est prêt à être utilisé. La première fois que l’unité est mise en marche, le compresseur sera différé de trois minutes. Reportez-vousà la Protection automatique des composants à la page suivante.
1Appuyez sur le bouton Power une fois. L’unité sera automatiquement en modeCool avec la température réglée à 24 °C (75 °F) et la vitesse du ventilateur à F1, le réglage de nuit.
Lorsque vous mettez l’unité en marche pour la première fois, elle sera en mode Cool (lumière allumée), avec le ventilateur en mode continu.
2Touchez au bouton Mode une fois pour activerMoneySaver® (lumière allumée).
MoneySaver® est une fonction qui synchronise le ventilateur avec le compresseur de manière à ce que le ventilateur ne fonctionne pas constamment. Cela économise de l’énergie et améliore la déshumidiﬁcation. Ou vous pouvez préférer que le ventilateur fonctionne constamment pour faire circuler l’air (pour retourner au ventilateur en mode continu, appuyez sur le bouton Mode deux fois de plus).
Pour faire fonctionner le ventilateur par lui-même,procédez comme suit:
3En continuant à partir du mode MoneySaver® (lumière allumée), appuyez sur le boutonMode une fois pour activer la fonctionFAN ONLY (lumière allumée).
Le réglage Fan Only fait circuler l’air dans la pièce sans activer le compresseur.
4Utilisez le bouton Mode pour sélectionner la fonctionCOOL ou
5PLUS FROID – Appuyez sur le bouton pour abaisser la température de la pièce.
6PLUS CHAUD – Appuyez sur le bouton pour augmenter la température de la pièce.
7Appuyez sur les boutons et en même temps pour faire passer l’afﬁchage de la température de Fahrenheit (°F) à Celsius (°C).
Répétez l’étape 7 pour passer de °C à °F.
8Appuyez sur le bouton Fan Speed pour voir le réglage actuel. Enfoncezle à nouveau pour changer la vitesse. F1 est le réglage le plus bas (RÉGLAGE DE NUIT / BAS), F2 estMOYEN, et F3 estÉLEVÉ.
9Il existe une quatrième option, SF, lorsdelasélection de la vitesse du ventilateur.Ils’agitdelafonctionSMARTFAN.SMARTFANNEFONCTIONNE PAS AVEC LE MODE DE VENTILATEUR SEULEMENT.
Smart Fan réglera la vitesse du ventilateur automatiquement pour maintenir le niveau de confort désiré. Par exemple, si les portes extérieures de votre maison sont ouvertes pendant une période de temps prolongée ou d’autres personnes entrent dans une pièce, Smart Fan peut passer à une vitesse de ventilateur supérieure pour compenser l’augmentation de la charge de chaleur. Cela vous évite de devoir régler la vitesse du ventilateur vous-même.
10Appuyez sur le bouton Set Hour pour voir le réglage actuel (la lumière de l’horloge s’allume). Le chiffre afﬁché est l’heure approximative (heu-
re seulement). Utilisez les boutons et pour modiﬁer le réglage.ASSUREZ-VOUSDE RÉGLER A.M. ET P.M. EN CONSÉQUENCE (P.M. est indiqué par une lumière rouge dans le coin supérieur gauche de l’afﬁchage).
Vous pouvez régler les heures de départ (START) et d’arrêt (STOP) avec un écart minimum d’une heure entre elles et un écart maximum de vingt-troisheures entre elles.
11Après avoir réglé l’heure, appuyez sur le bouton Set Hour une fois
(la lumière Start s’allume). Utilisez les boutons et pour sélectionner l’heure à laquelle l’unité se mettra en marche (START).
12Après avoir réglé l’heure de départ (START), appuyez sur le boutonSet Hour une fois de plus (la lumière Stop s’allume). Utilisez
les boutons et pour sélectionner l’heure à laquelle l’unité s’éteindra (STOP). Après avoir sélectionné l’heure d’arrêt, appuyez sur le boutonSet Hour une fois.
13Appuyez sur le bouton Timer On/Off (la lumière s’allume) pour activer la fonction minuterie. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le boutonTimer On/Off encore une fois (la lumière s’éteint). Une fois les heures de mise en marche et d’arrêt choisies, elles demeureront en mémoire et se répéteront tous les jours jusqu’à ce qu’elles soient modiﬁées.
REMARQUE: Si l’unité est débranchée ou s’il y a une panne de courant, l’HEURE doit être réglée à nouveau sinon la minuterie ne fonctionnera pas lorsque désirée.
Votre unité est munie d’une protection automatique des composants. Pour protéger le compresseur de l’unité, il y a un retard de mise en marche de trois minutes si vous éteignez l’unité ou si le courant est coupé. Le fonctionnement du ventilateur ne sera pas affecté. De plus, si vous passez du mode COOL au mode FAN ONLY et retournez au mode COOL, il y a un délai de trois minutes avant que le compresseur ne se remette en marche.
1MISE EN MARCHE - Appuyez sur le boutonPower une fois. L’unité se mettra automatiquement en marche dans le mode et à la vitesse de ventilateur choisis lorsqu’elle a été éteinte.
3VENTILATEUR SEULEMENT - Appuyez sur le boutonFan Only si vous désirez faire fonctionner le ventilateur seulement.
4MoneySaver® - Appuyez sur le bouton MoneySaver® pour activer la fonction MoneySaver®.MoneySaver® est la fonction qui synchronise le ventilateur avec le compresseur de manière à ce que le ventilateur ne fonctionne pas constamment.
5PLUS CHAUD – Appuyez sur le bouton Warmer pour augmenter la température.
6PLUS FRAIS – Appuyez sur le bouton Cooler pour baisser la température.
7VITESSE DU VENTILATEUR - Appuyez sur le bouton Fan Speed pour voir le réglage actuel. Appuyez à nouveau pour changer la vitesse du ventilateur. F1 est le réglage le plus bas (RÉGLAGE DE NUIT / BAS), F2 est MOYEN, F3 est ÉLEVÉ et SF est le réglage SMART FAN.
8RÉGLER L’HORLOGE - Appuyez surSet Hr. une fois pour voir le réglage actuel. Continuez à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que vous arriviez à l’heure actuelle (heure seulement). Les minutes ne sont pas afﬁchées à l’écran.Assurez-vousque le réglage A.M./P.M. est correct.
9DÉPART DE LA MINUTERIE - Appuyez sur Start pour voir l’heure actuelle de mise en marche du climatiseur. Continuez à appuyer sur le bouton Start jusqu’à ce que vous arriviez à l’heure de mise en marche désirée. L’heure de mise en marche du climatiseur sera alors réglée.
11MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA MINUTERIE - Appuyez sur le bouton Timer On/Off pour activer (la lumière s’allume) ou désactiver (la lumière s’éteint) la fonction minuterie. Une fois les heures de mise en marche et d’arrêt choisies, elles demeureront en mémoire et se répéteront tous les jours jusqu’à ce qu’elles soient modiﬁées.
REMARQUE: si l’unité est débranchée ou s’il y a une panne de courant, la fonctionSet Hour doit être réglée à nouveau sinon la minuterie ne fonctionnera pas.
D’autres télécommandes sans ﬁl RC1 peuvent être achetées chez votre concessionnaire Friedrich.
Comment faire fonctionner votre climatiseur de fenêtre Friedrich (modèles YQ07/EQ08)
Modèles YQ07
Ce modèle est conçu pour être utilisé dans les climats plus chauds; par conséquent, il ne possède pas de chaleur électrique de secours et ne fournira pas de chauffage adéquat au-delàd’une température extérieure ambiante de 3°C (37°F).
Le bouton de gauche est une commande à six positions (Arrêt, Ventilateur seulement, Refroidissement élevé, Refroidissement faible, Chauffage faible, Chauffage élevé) qui vous permet de sélectionner chaud ou froid à basse ou haute vitesse. De plus, vous pouvez sélectionner ventilateur seulement si vous le désirez.
Le bouton de droite est le thermostat - tournez-ledans le sens horaire pour refroidir, dans le sens antihoraire pour réchauffer (voir la ﬁgure 5).
Éteignez simplement l’appareil et tirez le cadre du ﬁltre vers le haut et vers vous (voir la ﬁgure 6). Nettoyez avec de l’eau tempérée et un détergent doux, rincez, séchez et replacez en glissant le ﬁltre dans sa position derrière le panneau avant.
REMARQUE: Cette section comprend les directives d’installation pour les montages dans une fenêtre et dans un mur. Les unités de chauffage et de refroidissement TwinTemp® sont conçues pour être encastrées dans un mur de façon permanente. Le montage de l’unité dans une fenêtre nécessite une trousse d’accessoires de montage dans une fenêtre offerte chez votre concessionnaire Friedrich.
LISEZ CECI D’ABORD! Exigences électriques
IMPORTANT: Avant de commencer l’installation comme telle du climatiseur,assurez-vousde respecter les exigences électriques décritesci-dessous.Si nécessaire, consultez un électricien professionnel pour vous assurer que le câblage de votre maison est conforme aux codes électriques locaux.
PROTECTION DU CIRCUIT - Un circuit surchargé causera invariablement des défaillances ou des pannes à un climatiseur; par conséquent, il est nécessaire que la protection électrique soit adéquate. Tous les modèles portatifs à châssis nécessitent un fusible de 15 ampères ou un disjoncteur pour protection de surintensité. À cause de la demande momentanée élevée de courant lorsque votre climatiseur est mis en marche, utilisez un fusible « à fusion lente » ou un disjoncteur de type HACR. Consultez votre concessionnaire ou la compagnie d’électricité en cas de doute.
Votre climatiseur doit être relié à une source d’alimentation ayant la même tension en c.a. et les mêmes hertz que ce qui est indiqué sur la plaque d’identiﬁcation de l’unité. Seul le courant alternatif (c.a.), pas le courant continu (c.c.), peut être utilisé.
Le cordon d’alimentation possède une ﬁche avec une broche de mise à la terre d’un type approuvé et une prise de courant correspondante avec mise à la terre est requise. Reportez-vousà la page 25 pour connaître le bon type de prise de courant pour votre modèle.
AVERTISSEMENT: NE COUPEZ OU NE RETIREZ JAMAIS LA BROCHE DE MISE À LA TERRE DE LA FICHE. N’UTILISEZ JAMAIS UN CORDON D’EXTENSION POUR FAIRE FONCTIONNER UN CLIMATISEUR.
Articles requis pour l’installation
(fournis uniquement avec les unités de refroidissement seulement)
N° D’ARTI-
VIS AUTOTARAUDEUSE, n° 8 x 3/8 po
VIS CRUCIFORME À TÊTE BOMBÉE, n° 8 x 1/2 po
VIS HEXAGONALE, n° 8 x 7/8 po
VIS CRUCIFORME, n° 8 x 1 ¼ po
JOINT GRIS EN MOUSSE, 2,5 cm x 3,8 cm x 106,7 cm
JOINT BLANC EN MOUSSE, 2,5 cm x 3,8 cm x 121,9 cm
MONTAGE DU RIDEAU GAUCHE
MONTAGE DU RIDEAU DROIT
CAISSON OU MANCHON
Installation dans une fenêtre à guillotine
ÉTAPE 1 Après avoir retiré l’unité de sa boîte d’expédition, retirez le ruban retenant le panneau décoratif avant en place. Déposez le panneau dans un endroit sûr éloigné, puis glissez le châssis hors du caisson (voir la ﬁgure A).
ÉTAPE 2 Fixez les assemblages de rideaux au caisson comme dans la ﬁgure B. Utilisez huit (8) n° 8 x 3/8 po vis à hexagonales à créneaux (article n° 1, page 29).
ÉTAPE 3 Centrez le caisson dans la fenêtre avec la rainure d’appui placée contre le rebord de la fenêtre comme dans la ﬁgure C, sectionA-A.
ÉTAPE 4 Tirez le châssis vers le bas derrière la rainure de soutien de l’enveloppe sur la partie supérieure du caisson; cela aide à tenir le caisson en place. Installez une vis à tête hexagonale n° 8 x 7/8 po (article n° 3, page 29) dans la rainure de l’appui au fond de l’ouverture de la fenêtre comme dans la ﬁgure C.
ÉTAPE 5 Allongez les rideaux coulissants de chaque côté de manière à ce que les cadres aillent dans les rainures. Tout en tenant les cadres de rideaux en place, marquez quatre (4) emplacements de trou (les emplacements de trous se trouvent dans les coins supérieurs de l’assemblage du rideau gauche et droit), deux (2) dans le montant de fenêtre et deux (2) dans le châssis. Tirez les rideaux des emplacements marqués et percez quatre (4) trous de guidage de 3 mm de diamètre. Encore une fois, allongez les rideaux coulissants de chaque côté et installez deux (2) vis cruciformes n° 8 x ½ po (article n° 2, page 29) et deux (2) vis cruciformes n° 8 x 1 ¼ po (article n° 4) dans les cadres du rideau comme dans la ﬁgure C.
RAINURE DE SOU-
TIEN DE L’ENVE-
VIS HEXAGONALE À CRÉNEAUX n° 8 x 3/8
PO (ILLUSTRATION À LA PAGE 29, ARTICLE
N° 1) HUIT REQUISES (4 DE CHAQUE
CÔTÉ). INSTALLATION DE L’INTÉRIEUR DU
MANCHON JUSQU’AU SUPPORT DE RETE-
NUE DU MONTAGE DU RIDEAU
POUR TIRER L’UNITÉ DU MANCHON, UTILISEZ LA DRAGONNE ET LA POIGNÉE DU PLATEAU SITUÉES À L’AVANT. DEMANDEZ DE L’ASSISTANCE OU DE L’AIDE AU BESOIN POUR TENIR LE MANCHON PENDANT QUE VOUS TIREZ L’UNITÉ HORS DE CE DERNIER. ASSU-
REZ-VOUSQUE LE CLIMATISEUR EST FERMEMENT SOUTENU AVANT DE LE RETIRER DU MANCHON.
LORSQUE VOUS TRANSPORTEZ OU MANIPULEZ L’UNITÉ, DEMANDEZ DE L’ASSISTANCE OU DE L’AIDE AU BESOIN POUR SOUTENIR L’UNITÉ PAR LE BAS (PLATEAU), TOUT EN GARDANT EN GARDANT UNE DISTANCE DE TOUS LES OBSTACLES.
POIGNÉE DU PLATEAU
VIS CRUCIFORME 1/2 PO (voir l’illustration, article n° 2, page 29)
VIS CRUCIFORME 1 1/4 PO (voir l’illustration, article n° 4, page 29)
VIS HEXAGONALE n° 8 x 7/8 PO (voir l’illustration,
article n° 3, page 29)
RAINURE DE SOUTIEN DE L’ENVELOPPE
ÉTAPE 6 Examinez l’unité avant de l’insérer dans le manchon. Le ventilateur et la roue soufﬂante doivent être manuellement pivotés pour s’assurer qu’ils tournent librement.Assurez-vousque le cordon électrique ne nuira pas à l’insertion de l’unité dans le manchon.
REMARQUE: Pour votre sécurité, NE branchez PAS le cordon électrique dans une prise de courant avant que l’installation ne soit terminée.
ÉTAPE 7 Si l’unité s’avère correcte, elle est prête à être mise en position sur les rails inférieurs du caisson et poussée en place.
REMARQUE: Effectuez tout soulèvement de l’unité par le plateau inférieur seulement avec de l’aide, si nécessaire (voir la ﬁgure A).
ÉTAPE 8 Installez le joint blanc de châssis (article n° 6, page 29) et le joint gris de fenêtre (article n° 5). Insérez soigneusement le joint blanc (article n° 6) entre le châssis et le caisson en commençant par l’un des coins inférieurs et en remontant sur le côté, le dessus et le bas du côté opposé. Insérez le joint gris (article n° 5) entre les châssis de fenêtre comme dans la ﬁgure D. Si un joint de châssis n’est pas installé, le fonctionnement de l’unité sera affecté négativement. De plus, le bruit de fonctionnement et le bruit de l’extérieur seront ampliﬁés.
ÉTAPE 9 Tenez le panneau décoratif avant comme dans la ﬁgure E. Insérez les deux onglets du panneau décoratif avant dans les fentes dans la partie supérieure du caisson et abaissez le bas du panneau décoratif avant jusqu’au fond du caisson. Acheminez le cordon électrique du côté droit ou gauche au fond du caisson tel que requis par l’emplacement de la prise de courant. Utilisez les encoches fournies au fond du panneau décoratif avant pour acheminer le cordon électrique hors de l’unité. Fixez le panneau décoratif avant au caisson avec deux (2) vis cruciformes n° 8 x 1 ½ po (article n° 2, page 29)
ÉTAPE 10 PROTECTION DU CIRCUIT - Si le circuit du climatiseur est protégé par un fusible, utilisez un fusible « à fusion lente » ou un disjoncteur de type HACR à cause de la demande momentanée élevée de courant lorsque votre climatiseur est mis en marche. Avant de faire fonctionner votre unité, vériﬁez l’intensité nominale du fusible à fusion lente ou du disjoncteur qui protègent votre unité. L’intensité nominale du fusible à fusion lente ou du disjoncteur doit être de 15 ampères. Reportez-vous à la section sur le Fonctionnement pour obtenir des directives de fonctionnement plus détaillées.
JOINT GRIS EN MOUSSE (voir l’illustration, article n° 5 à la page 29)
CHÂSSIS POUR ÉVITER LES FUITES D’AIR AUTOUR DU CLIMATISEUR, INSÉREZ LE JOINT BLANC EN MOUSSE (article n° 6, page 29) ENTRE LE CLIMATISEUR ET LE CAISSON.
Figure E DES ON-
ENCOCHES FOURNIES POUR LA SORTIE DU CORDON ÉLECTRIQUE
VIS CRUCIFORME, n° 8 x ½ po
(voir l’illustration, article n° 2, page 29) 2 REQUISES (1 DE CHAQUE CÔTÉ)
ÉTAPE 1 Après avoir retiré l’unité de sa boîte d’expédition, retirez le ruban retenant le panneau décoratif avant en place. Déposez le panneau dans un endroit sûr éloigné, puis glissez le châssis hors du caisson (voir la ﬁgure A, page 30).
ÉTAPE 2 Retirez la rainure de l’enveloppe de la partie supérieure du caisson (voir la ﬁgure B, page 30).
REMARQUE: Ne s’applique pas aux modèles à thermopompe vendus sans caisson de montage rapide.
ÉTAPE 3 DISPOSITION - Coupez et encadrez une ouverture dans le mur désiré en utilisant l’illustration comme guide (voir la ﬁgure F).
ÉTAPE 4 Placez le caisson dans l’ouverture encadrée.
REMARQUE : Mesurez et remplissez les espaces vides entre le côté du caisson et le cadre en bois avant de ﬁxer au mur.
ÉTAPE 5 Positionnez le rebord avant pour qu’il dépasse dans la pièce d’au moins 19 mm (3/4 po) dans le haut du caisson et d’au moins 25 mm (1 po) dans le bas (voir la ﬁgure G).
ÉTAPE 6 Fixez chaque côté du caisson avec des vis hexagonales n° 8 x 7/8 po (article n° 3, page 29) ou des clous à travers les trous dans les côtés.
REMARQUE: AUTRES ATTACHES QUI PEUVENT ÊTRE UTILISÉES POUR FIXER LE CAISSON DE L’UNITÉ À UN MUR, Y COMPRIS LES MURS EN MAÇONNERIE, MAIS NON FOURNIES (OFFERTES DANS LES QUINCAILLERIES LOCALES).
ÉTAPE 7 Coupez deux morceaux de bois standard de 25 mm (1 po) (fournis par l’installateur) de la longueur et largeur requises. Placez devant et derrière la rainure d’enveloppe inférieure comme dans la ﬁgure G. Fixez avec des clous (fournis par l’installateur).
ÉTAPE 8 Obturez tous les trous dans le caisson avec un mastic de calfeutrage (fourni par l’installateur).
ÉTAPE 9 Terminez l’installation en suivant les ÉTAPES 6 à 10 des directives d’installation dans une fenêtre à guillotine (page 31). Le joint de fenêtre mentionné à l’ÉTAPE 8 ne sera pas requis.
IMPORTANT: Avant de faire fonctionner votre unité, lisez l’ÉTAPE 10 des directives d’installation dans une fenêtre à guillotine.
CADRE DE 5 cm x 20 cm
50,8 L’OUVERTURE FINIE50,8 cm
CONSTRUCTION À BLOCS EN BÉTON
1,9 CM MINIMUM
AVANT DU CAISSON
BOIS DE 2,5 CM
2,5 CM MINIMUM MUR INTÉRIEUR
LA BORDURE AVANT DES STORES DOIT TOUJOURS SE TROUVER À L’EXTÉRIEUR DE LA SURFACE DU MUR EXTÉRIEUR
PENTE DE 0,6 CM VERS LE BAS. PLACEZ ET FIXEZ LE CAISSON VERS LE BAS. INCLINEZ VERS L’EXTÉRIEUR POUR LE DRAINAGE.
ÉPAISSEUR MURALE MAXIMALE PERMISE DE 21,6 CM
MINIMUM DE 1,9 CM ENTRE LE
REBORD AVANT DU CAISSON
ET LA SURFACE DU MUR
DÉGROSSIR AUTOUR DU CAISSON AVEC UNE MOULURE EN BOIS APPROPRIÉE ET FINIR SELON LES GOÛTS. CALFEUTRER AUTOUR DU CAISSON À L’EXTÉRIEUR POUR ASSURER UNE ÉTANCHÉITÉ IMPERMÉABLE.
VIS À TÊTE FENDUE DE 7/8 po (3 DE CHAQUE CÔTÉ). DES CLOUS PEUVENT ÊTRE UTILISÉS SI DÉSIRÉ.
REMARQUE : L’EMPLACEMENT DE LA
PRISE DE COURANT DU POINT « X » NE
DOIT PAS EXCÉDER 1,75 M POUR LES
UNITÉS DE 115 V.
Si votre climatiseur fonctionne, mais ne rafraîchit pas, assurez-vousque les commandes soient bien réglées. Vériﬁez le ﬁltre etnettoyez-leà fond si nécessaire. Vériﬁez si le joint de châssis est installé(reportez-vousaux directives d’installation, étape 8, page 31).
Assurez-vousque le cordon d’alimentation soit branché correctement. Vériﬁez si le fusible est grillé, si le disjoncteur ou le dispositif LCDI sont déclenchés.Reportez-vousà la page 25 pour les directives de réinitialisation du LCDI et pour conﬁrmer la bonne taille du fusible.
Pour les modèles X-Starseulement :
Vous pouvez réinitialiser la carte de circuits imprimés en appuyant sur le bouton « MODE » et le bouton « TEMPERATURE DOWN » en même temps. Les DEL (petites lumières rouges) pour Hour, Start et Stop commenceront à clignoter. Dès que cela se produit, éteignez l’unité en appuyant sur le bouton On/Off une fois, puis en débranchant l’unité. Finalement, rebranchez l’unité et mettez-laen marche en appuyant sur le bouton On/Off une fois. Tous les réglages retournent aux réglages choisis en usine.
Votre climatiseur est conçu pour refroidir en temps chaud lorsque la température extérieure est supérieure à 16 °C (60 °F); par conséquent, il ne refroidira pas une pièce s’il fait déjà frais à l’extérieur. De plus, il ne fournira pas de chauffage adéquat lorsque la température ambiante extérieure tombe en dessous de 3 °C (37 °F).
Les climatiseurs pompent en fait de la chaleur et de l’humidité de votre pièce pour les repousser vers l’extérieur. L’humidité devient de l’eau et votre climatiseur utilisera la majorité de l’eau pour garder le serpentin extérieur frais. S’il y a trop d’humidité, il peut y avoir un excédent d’eau qui s’écoulera à l’extérieur. Il s’agit d’un fonctionnement normal.
Cela se produit habituellement à cause d’un débit d’air insufﬁsant à travers les serpentins, d’un ﬁltre sale, de temps frais et humide ou de ces trois facteurs. Réglez l’unité à Fan Only et le givrage disparaîtra. Régler le thermostat à une température un peu plus élevée empêchera probablement le givrage de se reproduire.
Tous les climatiseurs font du bruit. Nous les fabriquons pour qu’ils fonctionnent le plus silencieusement possible. Un climatiseur installé dans un mur est plus silencieux qu’un climatiseur installé dans une fenêtre. Il est important de s’assurer que le joint de châssis est correctement installé (reportez-vousaux directives d’installation, étape 8, page 31).
Le panneau décoratif avant et le caisson peuvent être nettoyés avec de l’eau tempérée et un détergent liquide doux. Vous pouvez passer l’aspirateur sur le serpentin intérieur avec un accessoire d’époussetage s’il semble sale. Le serpentin extérieur peut être légèrement pulvérisé avec un boyau si vous pouvez l’atteindre. Sinon, vous pouvez communiquer avec votre concessionnaire pour un nettoyage plus complet au besoin. Le ﬁltre à air doit être examiné chaque semaine et nettoyé au besoin en passant l’aspirateur avec un accessoire d’époussetage ou en le nettoyant dans l’évier au moyen d’eau tempérée et d’un détergent à vaisselle doux. Séchez le ﬁltre à fond avant de le réinstaller. Faites attention - la surface du serpentin peut être coupante.
Si votre unité est un modèle « Y » ou thermopompe, il y a certaines choses que vous devriez savoir. Certaines fonctions d’une thermopompe varient de votre unité lorsqu’elle est utilisée pour refroidir :
2.Si la température extérieure tombe en dessous de 3 °C (37 °F), votre thermopompe activera automatiquement la chaleur de résistance électrique. Lorsque la température atteint 4 °C (40 °F), le compresseur reprendra le fonctionnement de la thermopompe. Si votre unité est un modèle à 115 volts (YQ07), il est conçu pour être utilisé dans des climats chauds et ne possède pas de fonction de chauffage électrique et ne fournira pas de chaleur adéquate en dessous de 3 °C (37 °F).
Trousses d’installation dans une fenêtre - modèles de thermopompe
Les modèles de thermopompe YQ de Friedrich sont normalement encastrés dans le mur et sont emballés et vendus sans les montages de rideaux extensibles. La trousse de montage de rideaux WIKQ peut être achetée comme accessoire pour les installations dans une fenêtre. Cet accessoire peut être commandé auprès de votre concessionnaire Friedrich. Lorsque vous commandez une trousse, indiquez les numéros de modèle et de série de votre unité.
SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ : Si le système de réfrigération scellé (déﬁni pour les besoins présents comme étant le compresseur, le serpentin du condensateur, le serpentin d’évaporateur, le robinet inverseur, le clapet de retenue, le capillaire, le déshydrateur et toute la tuyauterie d’interconnexion) fourni par FRIEDRICH dans votre climatiseur de fenêtre tombe en panne à cause d’un défaut de main d’œuvre ou de matériaux dans une période de six mois à compter de la date d’achat, FRIEDRICH paiera une allocation de main d’œuvre et de pièces nécessaire à la réparation du système de réfrigération scellé;À CONDITION que FRIEDRICH ne paie pas les frais de diagnostic du problème, d’enlèvement, de fret et de transport du climatiseur en direction et en provenance de l’entreprise de service et les frais de réinstallation associés à la réparation du système de réfrigération scellé. Le propriétaire sera entièrement responsable de tous ces frais. Ce remède est expressément accepté comme
étant le seul remède offert dans une période de six mois à compter de la date d’achat original.
1.ﬁltres à air ou fusibles;
3.produits qui ont des défauts ou des dommages causés par une mauvaise installation, un mauvais câblage, des caractéristiques de courant électrique ou d’entretien inappropriés ou causés par un accident, une mauvaise utilisation ou de l’abus, un incendie, une inondation, des modiﬁcation et/ou des avaries du produit et/ou des unités installées dans une atmosphère corrosive, une défaillance ou un délai de rendement causé par une guerre, des restrictions ou contraintes gouvernementales, des grèves, des pénuries de matériaux au-delàdu contrôle de FRIEDRICH ou des catastrophes naturelles.
OBTENIR LE SERVICE DE GARANTIE : Le service sera fourni par un Concessionnaire autorisé ou une entreprise de service FRIEDRICHdans votre région. Ils se trouvent dans les Pages Jaunes. Si vous avez besoin d’aide pour obtenir le service de garantie, veuillez écrire à : Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540 É.-U.
RESTRICTIONS : CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES. Indépendamment de ce qui se trouve dans la garantie, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE VALEUR MARCHANDE SE LIMITENT À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT RENONCE EXPRESSÉMENT ET EXCLUT TOUTE RESPONSABILITÉ RELATIVE AUX DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU ACCIDENTELS POUR VIOLATION À TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.
PREUVE D’ACHAT : Le propriétaire doit fournir une preuve d‘achat aﬁn d’obtenir tout service en vertu de la garantie.

References: ARTÍCULO 1
 artículo 2
 artículo 4

artículo 3
 artículo 5
 artículo 2