Source: https://www.slov-lex.sk/pravne-predpisy/SK/ZZ/2008/166/20091101.html
Timestamp: 2020-03-31 07:15:01+00:00

Document:
166/2008 Z.z. - Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa záko... - SLOV-LEX
166/2008 Z.z./
V § 4 ods. 1 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo o nadriadeného colníkov zaradených mimo priameho výkonu štátnej služby podľa § 85 ods. 5, ktorého právne postavenie určuje osobitný predpis1aa)“.
Napríklad § 9 ods. 2 zákona č. 312/2001 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
V § 10 ods. 2 sa vypúšťa slovo „základného“.
V § 14 ods. 4 sa vypúšťajú slová „písm. a) až d) a g)“.
V § 14 ods. 6 sa slová „účely podľa odseku 5“ nahrádzajú slovami „účely podľa odseku 4“.
V § 16 ods. 3 sa slová „deň nepretržitého odpočinku v týždni alebo štátny sviatok10)“ nahrádzajú slovami „štátny sviatok alebo iný deň pracovného pokoja10) (ďalej len „sviatok“) alebo na deň nepretržitého odpočinku v týždni“.
Colníkom v služobnom pomere sa ustanovujú tieto hodnosti, a ak tento zákon neustanovuje inak, doba výsluhy rokov v hodnosti je
v práporčíckej hodnosti
v dôstojníckej hodnosti
v generálskej hodnosti
Pre hodnosti nadpráporčík, plukovník a generál sa doba výsluhy rokov v hodnosti neustanovuje.“.
V § 21 ods. 1 sa vypúšťa slovo „colného“.
V § 21 ods. 2 sa slová „colného asistenta“ nahrádzajú slovom „podporučíka“.
V § 21 ods. 3 prvej vete sa slová „colného kontrolóra“ nahrádzajú slovom „poručíka“.
V § 21 ods. 3 druhej vete sa slová „hlavného colného kontrolóra“ nahrádzajú slovom „nadporučíka“.
Doba výkonu odborných činností podľa odseku 3 je na vymenovanie do hodnosti
V § 23 ods. 1 písm. a) sa slová „hlavný colný kontrolór“ nahrádzajú slovom „nadporučíka“, slová „hlavného colného inšpektora“ sa nahrádzajú slovom „majora“ a slová „colného radcu“ sa nahrádzajú slovom „podplukovníka“.
od jeho vymenovania do hodnosti alebo posledného povýšenia uplynula ustanovená doba výsluhy rokov v hodnosti,“.
Colník v práporčíckej hodnosti, aj keď nespĺňa podmienku ustanovenú v odseku 1 písm. b), má nárok na povýšenie do hodnosti podporučík, ak je ustanovený alebo vymenovaný do funkcie, pre ktorú je plánovaná dôstojnícka hodnosť, a spĺňa kvalifikačný predpoklad colníckeho vzdelania na povýšenie do tejto hodnosti.“.
V § 23 ods. 3 písm. a) sa slová „colného kontrolóra“ nahrádzajú slovom „poručíka“.
V § 23 ods. 3 písm. b) sa slová „hlavného colného kontrolóra“ nahrádzajú slovom „nadporučíka“.
V § 23 ods. 4 druhej vete sa slová „hlavného colného kontrolóra“ nahrádzajú slovom „nadporučíka“ a slovo „colný“ sa vypúšťa dvakrát.
Kvalifikačné predpoklady na povýšenie do hodnosti sú:
pre hodnosť strážmajster až do hodnosti nadpráporčík
úplné stredné vzdelanie,
základné colnícke vzdelanie,
pre hodnosť podporučík až do hodnosti nadporučík
odborné colnícke vzdelanie,
pre hodnosť kapitán a hodnosť major
pre hodnosť podplukovník až do hodnosti generál
vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa,3)
odborné colnícke vzdelanie.“.
Colníka do hodnosti s výnimkou hodnosti generála vymenúva a povyšuje nadriadený.
Návrh na vymenovanie colníka do hodnosti generála predkladá prezidentovi Slovenskej republiky vláda.“.
Organizačnou zmenou sa na účely tohto zákona rozumie zmena, pri ktorej sa zrušila doterajšia funkcia colníka a
nevytvorila sa nová funkcia,
vytvorila sa nová funkcia s inou náplňou činností alebo
vytvorila sa nová funkcia s rovnakou náplňou činností v inom služobnom úrade.“.
V § 40 sa odsek 1 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
nie je oprávnený na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami príslušného stupňa, ktorý sa vyžaduje na výkon doterajšej funkcie, a nemožno ho previesť alebo preložiť na inú voľnú funkciu v štátnej službe.“.
V § 40 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
Do zálohy pre prechodne nezaradených colníkov sa zaradí aj tehotná colníčka a colníčka do konca deviateho mesiaca po pôrode za podmienok podľa § 140 ods. 2.“.
V § 40 ods. 7 sa číslo „5“ nahrádza číslom „6“.
V § 44 ods. 7 prvej vete sa vypúšťajú slová „Úradu pre finančný trh,14ab)“.
„14ab)
§ 16 ods. 2 a § 20 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
V § 44 ods. 7 druhej vete sa čiarka za slovom „celok“ nahrádza slovom „alebo“ a vypúšťajú sa slová „alebo pre Úrad pre finančný trh14ad)“.
V § 47 ods. 4 sa vypúšťajú slová „ods. 1“.
§ 47 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
Colníka, ktorý zahynul pri plnení služobných povinností, môže minister mimoriadne povýšiť do vyššej hodnosti in memoriam.“.
Disciplinárne opatrenie zníženia hodnosti o jeden stupeň nemožno uložiť colníkovi v hodnosti strážmajstra, podporučíka alebo generála.“.
V § 59 ods. 3 sa za slovom „sviatky“ vypúšťa čiarka a slová „ktoré sú dňami pracovného pokoja10) (ďalej len „sviatok“)“.
V § 76 ods. 1 písm. e) prvom bode sa odkaz 10 nahrádza odkazom 11.
V § 82 odseky 1 a 2 znejú:
Colníkovi patrí hodnostný príplatok v týchto sumách:
Colníkovi patrí hodnostný príplatok, ktorý mu bol priznaný v práporčíckej hodnosti, aj v prípade jeho povýšenia do dôstojníckej hodnosti, ako aj v prípade jeho ďalšieho povýšenia v dôstojníckej hodnosti, ak je to preňho výhodnejšie.“.
V § 83 ods. 1 sa vypúšťa druhá veta.
V § 83 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
Colníkovi, ktorý vykonáva služobnú činnosť v oblasti vyšetrovania organizovanej trestnej činnosti pod vedením vyšetrovateľa Policajného zboru,21) patrí osobitný príplatok vo výške 1 000 až 8 000 Sk mesačne.“.
§ 10 ods. 8 písm. a) Trestného poriadku.“.
V § 83 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
Výšku osobitného príplatku podľa odsekov 1 a 3 určuje generálny riaditeľ v závislosti od charakteru vykonávanej služobnej činnosti, miesta výkonu štátnej služby, miery ohrozenia života alebo zdravia colníka, alebo iných závažných rizík.“.
V § 101a ods. 4 sa slová „§ 40 ods. 2 a 4“ nahrádzajú slovami „§ 40 ods. 3 a 7“.
V § 101a ods. 9 prvej vete sa za slovo „zúčastňuje“ vkladajú slová „alebo v rámci operácií civilného krízového manažmentu vedených medzinárodnými organizáciami, ktorých je Slovenská republika členom, alebo Európskou úniou (ďalej len „medzinárodné organizácie“)“.
V § 102 ods. 3 sa za slovo „zúčastňuje“ vkladajú slová „alebo colníka vyslaného na výkon štátnej služby v zahraničí v rámci operácií civilného krízového manažmentu vedených medzinárodnými organizáciami“.
§ 102 sa dopĺňa odsekmi 4 až 6, ktoré znejú:
Colníkovi, ktorý je vyslaný na výkon štátnej služby v zahraničí v rámci operácií civilného krízového manažmentu vedených medzinárodnými organizáciami, patrí denná náhrada výdavkov v cudzej mene vo výške 60 až 160 eur. Výšku dennej náhrady výdavkov určuje minister na návrh generálneho riaditeľa.
Na colníka vyslaného na výkon štátnej služby v zahraničí v rámci operácií civilného krízového manažmentu vedených medzinárodnými organizáciami sa nevzťahujú ustanovenia § 103 až 111, 113 až 120 a 122 až 126.
Ak colníkovi vyslanému v rámci operácií civilného krízového manažmentu vedených medzinárodnými organizáciami denné náhrady výdavkov uhrádza medzinárodná organizácia alebo iná právnická osoba alebo fyzická osoba, denné náhrady výdavkov podľa odseku 4 mu nepatria. Ak medzinárodná organizácia alebo iná právnická osoba alebo fyzická osoba preukázane poskytne colníkovi dennú náhradu výdavkov len čiastočne, colníkovi patrí zostávajúca časť dennej náhrady výdavkov do výšky určenej podľa odseku 4.“.
V § 121 ods. 1 druhej vete sa slová „zabezpečenie obmeny“ nahrádzajú slovom „obnovu“.
V § 121 ods. 2 písm. b) a odsekoch 3 až 5 sa slovo „ceny“ nahrádza slovom „hodnoty“.
V § 121 ods. 6 a 7 sa vypúšťajú slová „alebo peňažného plnenia“ a slovo „ceny“ sa nahrádza slovom „hodnoty“.
V § 121 sa za odsek 8 vkladá nový odsek 9, ktorý znie:
Colník môže uplatniť nárok na náhradu na obnovu naturálnych náležitostí formou nepeňažného plnenia najneskôr do 24 mesiacov odo dňa vzniku nároku, inak nárok zanikne.“.
§ 121 sa dopĺňa odsekmi 13 a 14, ktoré znejú:
Colníkovi, u ktorého bolo rozhodnuté o skončení jeho služobného pomeru alebo ktorý požiadal o uvoľnenie zo služobného pomeru, nepatrí náhrada na obnovu naturálnych náležitostí podľa odsekov 5 až 7 a nárok na nevyčerpanú náhradu na obnovu naturálnych náležitostí takémuto colníkovi zaniká.
Hodnotu služobnej rovnošaty a jej súčastí ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.“.
V § 137 ods. 1 sa slová „dvoch týždňov“ nahrádzajú slovami „14 po sebe nasledujúcich kalendárnych dní“.
V § 137 ods. 5 sa za slovo „pomeru,“ vkladajú slová „colníkom zaradeným do neplatenej zálohy,“, slovo „alebo“ sa nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „alebo colníčkam počas materskej dovolenky a colníkom počas rodičovskej dovolenky podľa § 143 ods. 1“.
V § 137 ods. 8 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ktoré je povinný preukázať.“.
V § 137 ods. 9 sa číslo „4“ nahrádza číslom „3“.
V § 183 ods. 1 písm. h) sa číslo „5“ nahrádza číslom „8“.
V § 216 ods. 1 sa slová „písm. b)“ nahrádzajú slovami „písm. c)“.
V § 224 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Ak nejde o konanie vo veci služobného hodnotenia, ukladania disciplinárneho opatrenia alebo prepustenia zo služobného pomeru z dôvodu podľa § 183 ods. 1 písm. d), prvým úkonom ministra alebo služobného úradu voči účastníkovi konania je oznámenie rozhodnutia; v tomto prípade sa na vydanie rozhodnutia primerane vzťahuje postup podľa § 222.“.
V § 242 ods. 3 sa za slová „§ 53 a 54,“ vkladajú slová „§ 121 ods. 9,“.
Za § 268g sa vkladá § 268h, ktorý znie:
Za § 268h sa vkladá § 268i, ktorý znie:
V prílohe č. 1 v 7. platovej triede sa skratka „CR SR“ nahrádza slovami „colného riaditeľstva a colného kriminálneho úradu“.
V prílohe č. 1 v 8. platovej triede sa skratka „CR“ nahrádza slovami „colného riaditeľstva“ trikrát.
V prílohe č. 2 časti 1. sa vypúšťa skratka „SR“ a v bode 1.06 sa na konci pripájajú tieto slová: „Zástupca vedúceho samostatného oddelenia“.
V prílohe č. 2 časti 3. Colný kriminálny úrad v bode 3.06 sa na konci pripájajú tieto slová: „Vedúci zmeny“.
Príloha č. 4 sa dopĺňa bodom 7, ktorý znie:
Slová „štátny sviatok“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovom „sviatok“ v príslušnom tvare.
Zákon č. 652/2004 Z. z. o orgánoch štátnej správy v colníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 331/2005 Z. z., zákona č. 191/2007 Z. z. a zákona č. 537/2007 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 4 ods. 4 sa za slovo „organizácií“ vkladá čiarka a slová „operácií civilného krízového manažmentu vedených medzinárodnými organizáciami, ktorých je Slovenská republika členom, alebo Európskou úniou“.
V § 5 ods. 1 písm. a) sa za slovo „zmluvou“ vkladá čiarka a vypúšťa sa slovo „alebo“.
V § 5 ods. 1 písm. b) sa na konci pripája slovo „alebo“.
V § 5 sa odsek 1 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
v rámci operácií civilného krízového manažmentu vedených medzinárodnými organizáciami, ktorých je Slovenská republika členom, alebo Európskou úniou.“.
V § 7 ods. 1 sa za písmeno f) vkladá nové písmeno g), ktoré znie:
informuje Európsku komisiu v prípadoch a za podmienok ustanovených osobitným predpisom10a) vo veciach patriacich do jeho pôsobnosti,11a)“.
„10a) Napríklad čl. 802 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Európskeho spoločenstva (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 2/zv. 6; Ú. v. ES L 253, 11. 10. 1993) v platnom znení.“.
V poznámke pod čiarou k odkazu 13 sa na konci pripája táto citácia:
„čl. 4 a 5, čl. 7 ods. 2 a 4 nariadenia Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 15/zv. 3; Ú. v. ES L 61, 3. 3. 1997) v platnom znení“.
V § 8 ods. 3 sa za písmeno y) vkladá nové písmeno z), ktoré znie:
informuje Európsku komisiu v ďalších prípadoch a za podmienok ustanovených osobitným predpisom18a) vo veciach patriacich do jeho pôsobnosti,“.
Doterajšie písmeno z) sa označuje ako písmeno za).
„18a) Napríklad čl. 197, 228, 308a, 308d a čl. 458 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 2/zv. 6; Ú. v. ES L 253, 11. 10. 1993) v platnom znení.“.
Číslo: 166/2008 Z. z.
2. 01.06.2008 - 31.10.2009

References: § 4
 § 85
 § 9
 § 10
 § 14
 § 14
 § 16
 § 21
 § 21
 § 21
 § 21
 § 23
 § 23
 § 23
 § 23
 § 40
 § 40
 § 140
 § 40
 § 44

§ 16
 § 20
 § 44
 § 47

§ 47
 § 59
 § 76
 § 82
 § 83
 § 83

§ 10
 § 83
 § 101
 § 101
 § 102

§ 102
 § 103
 § 121
 § 121
 § 121
 § 121

§ 121
 § 137
 § 137
 § 143
 § 137
 § 137
 § 183
 § 216
 § 224
 § 183
 § 222
 § 242
 § 268
 § 268
 § 268
 § 268
 § 4
 § 5
 § 5
 § 5
 § 7
 čl. 802
 čl. 7
 § 8
 čl. 197
 čl. 458