Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2005:176:FULL&from=DA
Timestamp: 2020-01-22 23:51:54+00:00

Document:
Diario Oficial C 176/16 d
Lista de nombramientos efectuados por el Consejo — Meses de: abril, mayo y junio de 2005 (ámbito social)
Información comunicada por los Estados miembros sobre las ayudas estatales concedidas con arreglo al Reglamento (CE) no 68/2001 de la Comisión, de 12 de enero de 2001, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales a la formación ( 1 )
Ayuda de Estado — Grecia — Ayuda de Estado C 20/2005 (ex NN 70/2004) — Ayudas a las empresas de los departamentos de Florina y Kilkis (Orden ministerial no 66336/B.1398, de 14 de septiembre de 1993, y sus modificaciones) — Invitación a presentar observaciones, en aplicación del apartado 2 del artículo 88 del Tratado CE
Comunicación del Gobierno de Dinamarca sobre la convocatoria de solicitudes de autorización para la prospección y producción de hidrocarburos en una zona del Mar del Norte — 6a convocatoria danesa ( 1 )
No oposición a una concentración notificada (Asunto no COMP/M.3840 — CVC/Cortefiel) ( 1 )
Anuncio de licitación permanente para la determinación de exacciones reguladoras y de restituciones por la exportación de azúcar blanco (No 1/2005)
Lista de nombramientos efectuados por el Consejo
Meses de: abril, mayo y junio de 2005 (ámbito social)
Publicación en el DO
Persona sustituida
Dimisión /Nombramiento
Miembro/Titular/Suplente
Fecha de la decisión del Consejo
Comité consultivo para la libre circulación de los trabajadores
D. Pontus RINGBORG
D.a Anna SANTESSON
D.a Linnéa ARVIUS
D. Samuel ENGBLOM
D.a V.K. HOEL
D. Jan J. VERBOOM
D. Albrecht OTTING
D. RD Bruno BARTH
D.a Daina FROMHOLDE
D.a Jana MUIŽNIECE
D. Andrzej JANKOWSKI
D. Michal GAWRYSZCZAK
D. Pat DONNELLAN
D. Tom BEEGAN
D. H.V.V. SCHRAMA
D. Martin G. DEN HELD
D. C.L.D. THIJSSEN
D. Harrie C.J. GOUDSMIT
D.a Ingrid REIFINGER
D.a Susanne MAURER
D.a Gwyneth DEAKINS
D. Richard CHURCH
D.a Amy SADRO
D. Owen TUDOR
D. Hugh ROBERTSON
D. Franz DUNGL
D.a Alexandra SCHÖNGRUNDNER
D.a Elizabeth HODKINSON
D. Petros PETROU
D.a Christina VASILA
Consejo de Dirección del Centro Europeo para el desarrollo de la formación profesional
D. Alfons DE VADDER
D. Jan DELFOSSE
D. Nico HOFFMAN
D.a Renata SANTINI
D.a Margaret MURRAY
D. Neil BENTLEY
Consejo de Adminsitración de la Fundación Europea para la mejora de las condiciones de vida y trabajo
D.a Gintare MISKINYTE
D.a Marija ZOKAITE
Consejo de Administración de la Agencia Europea para la seguridad y la salud en el trabajo
D. Franco GIUSTI
D. Luigi CASANO
D.a N.E.J. KUYPER
D. Milan ONDAŠ
D. Miroslav KIRAL'VARGA
D. Mel DRAPER
D. Tony LORD
D. Malcolm DARVILL
Información comunicada por los Estados miembros sobre las ayudas estatales concedidas con arreglo al Reglamento (CE) no 68/2001 de la Comisión, de 12 de enero de 2001, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales a la formación
Denominación del régimen de ayuda o nombre de la empresa receptora de una ayuda individual
Régimen de ayudas destinado a fomentar la formación orientada hacia la empresa para desempleados, financiado por el Fondo Social Europeo y el Estado Federado de Sajonia.
(Denominación abreviada: «proyectos de formación orientada hacia la empresa para desempleados»)
Sächsische Hausha1tsordnung § § 23 und 44 (in der Fassung von 10 April 2001, veröffentlicht im Sächsischen Gesetz- und Verordnungsblatt Nr. 5 vom 18. Mai 2001,http://www.recht-sachsen.de/GbI1.htm
Gasto anual previsto en el régimen o importe global de la ayuda individual concedida a la empresa
Hasta 16 millones de EUR
Se ajusta a los apartados 2 a 6 del artículo 4 del Reglamento
Duración del régimen o de la concesión de la ayuda individual
Hasta el (autorización y comienzo del proyecto) 31.12.2006
Hasta el 31.12.2008 (Pagos)
Todos los sectores con derecho a recibir ayudas a la formación
Regierungspräsidien (hasta 31.12.2003)
Sächsische Aufbaubank — Förderbank — (desde el 1.1.2004)
Hasta el 31,12.2003
Regierungspräsidium Dresde
A partir del 1.1.2004:
Se ajustan al artículo 5 del Reglamento
La medida excluye la concesión de ayudas o requiere la notificación previa de las mismas a la Comisión si el importe de la ayuda concedida a una empresa para un solo proyecto de formación excede de 1 000 000 de euros..
Régimen de ayudas en forma de cheques de formación a favor de los trabajadores y los empresarios de los sectores de la alimentación y el transporte de Flandes
15 millones de EUR para 2004
Hasta el 31.12.2006, de conformidad con el artículo 8 del Reglamento 68/2001
Sí: sectores de la alimentación y el transporte
Limitado al sector de transformación alimentar
La medida excluye la concesión de ayudas o requiere la notificación previa de las mismas a la Comisión si el importe de la ayuda concedida a una empresa para un solo proyecto de formación excede de 1 000 000 de euros.
Proyecto «Red de desarrollo personal de Brandenburgo — p.net»: ayuda concedida por el Ministerio de Trabajo, de Asuntos Sociales, de Sanidad y de la Mujer, destinado a aprovechar el potencial de empleo en las empresas de Brandenburgo proporcionando servicios de asesoramiento y formación como parte de la estrategia de desarrollo personal
0,141 millones de EUR
A partir del 1.1.2004
Hasta el 31.12.2004
Todos los sectores subvencionables mediante ayudas de formación
Wetzlarer Strasse 54
Subvenciones individuales de importe elevado
De conformidad con el artículo 5 del Reglamento
Ayuda no: N 200/2004
Denominación: Ultimate Chiral Technology Project
Objetivo: Desarrollar un conjunto de tecnologías quirales de punta
Fundamento jurídico: Kompas voor de toekomst
Presupuesto: 2,88 millones de EUR
Intensidad o importe de la ayuda: 26 %
Otros datos: Informe anual
Ayuda no: N 345/2004
Denominación: Ayuda a Solvay Rosignano, Subvención
Fundamento jurídico: per la promozione del Sviluppo Sostenibile : Articolo 109 dellla legge 388/2000, modificato dall'articolo 62 della legge 48/2000
Intensidad o importe de la ayuda: 13 494 490 EUR
Estado miembro: Bélgica
Ayuda no: N 355/2004
Denominación: Asociación pública-privada para la construcción del túnel de Krijgsbaan en Deurne; el desarrollo de polígonos industriales y la explotación del aeropuerto de Amberes.
Objetivo: Participar en los costes relativos a la adaptación del aeropuerto de Amberes a las nuevas normas internacionales de seguridad así como desarrollar y explotar el aeropuerto a través de una asociación pública-privada.
Fundamento jurídico: Beslissing van de Vlaamse regering van 19 juli 2002 en van 27 juni 2003 (décision du gouvernement flamand du 19 juillet 2002 et du 27 juin 2003).
Presupuesto: El total de las aportaciones públicas, en metálico y en especie, alcanza aproximadamente los 26 000 000 euros.
Otros datos: Tipo de ayuda: capital propio, préstamos subordinados, concesión de subvenciones de capital y aportaciones no dinerarias
Estado miembro: Países Bajos (Limburgo)
Ayuda no: N 492/2004
Denominación: Ayuda ad hoc a la inversión regional en favor de SABIC
Objetivo: Inversión regional (productos petroquímicos)
Fundamento jurídico: ad hoc
Presupuesto: 4,2 millones de EUR (el 12,2 % bruto)
Ayuda no: N 520/2003
Denominación: Ayuda financiera a obras de infraestructura en puertos flamencos.
Objetivo: Financiar obras de infraestructura (dragado) en rutas de acceso marítimo y cofinanciar inversiones en infraestructura portuaria.
Fundamento jurídico: Décret du Ministère de la Communauté Flamande du 2 mars 1999 portant sur la politique et la gestion des ports maritimes.
Presupuesto: El presupuesto global de la ayuda en el período comprendido entre 2002 y 2004 se estima en 342 millones de euros, aunque sólo una parte (270 millones de euros) se considera constitutiva de ayuda estatal.
Ayuda no: N 600/04
Denominación: Aplazamiento de la reducción de capacidad de VPFM
Objetivo: Reestructuración
Intensidad o importe de la ayuda: (la ayuda original ascendía a 9,6 millones de EUR)
Otros datos: La decisión se refiere al acuerdo para posponer la reducción de capacidad permanente, tal como se prevé en el protocolo no 2 del Tratado de Adhesión.
Ayuda no: NN 52/2003
Denominación: Revisión de los regímenes de ayudas individuales de carácter social relativas a la prestación de servicios aéreos entre Marsella, Niza, Montpellier y Lyon, por una parte, y Córcega, por otra.
Objetivo: Transporte aéreo — Contribuir a romper el aislamiento de Córcega mediante la instauración, para determinadas categorías de pasajeros y para los residentes en la isla, de un sistema de ayudas de carácter social que permita luchar contra las dificultades que supone la insularidad.
Fundamento jurídico: Délibération de l'Assemblée de Corse no 03/64 AC adoptée le 24 mars 2003 décidant de fixer les montants intervenant dans le dispositif à caractère social d'aides aux personnes transportées sur les lignes aériennes régulières entre Marseille, Nice, Montpellier et Lyon et les aéroports corses.
Presupuesto: 33,7 millones de euros anuales.
Intensidad/importe: Reembolso a las compañías aéreas de entre 50 y 56 euros por persona y trayecto para los servicios aéreos entre Marsella, Niza, Montpellier y Lyon, por una parte, y Córcega, por otra. Dichos reembolsos sólo podrán concederse a determinadas categorías de pasajeros (personas con residencia principal en Córcega; menores de 25 años; mayores de 60 años; estudiantes menores de 27 años; personas que viajan en familia; personas con discapacidad o inválidas).
Duración: Duración anual con posibilidad de prórroga anual. Aunque el régimen no tiene un plazo de vencimiento determinado, no se prevé que sea permanente.
AYUDA DE ESTADO — GRECIA
Ayuda de Estado C 20/2005 (ex NN 70/2004) — Ayudas a las empresas de los departamentos de Florina y Kilkis (Orden ministerial no 66336/B.1398, de 14 de septiembre de 1993, y sus modificaciones)
Invitación a presentar observaciones, en aplicación del apartado 2 del artículo 88 del Tratado CE
Mediante carta de 7 de junio de 2005, que se reproduce a continuación en la versión lingüística auténtica, la Comisión comunicó a Grecia su decisión de incoar el procedimiento previsto en el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE.
Por la presente, la Comisión invita a los interesados a que le presenten sus observaciones sobre la ayuda en cuestión en un plazo de un mes a partir de la fecha de publicación del presente resumen y de la carta que figura a continuación, enviándolas a la siguiente dirección:
Dirección H2
Despacho: Loi 130 5/128
Fax:: (32-2) 296 76 72
Dichas observaciones serán comunicadas a Grecia. La parte interesada que presente observaciones podrá solicitar por escrito, exponiendo los motivos de su solicitud, que su identidad sea tratada confidencialmente.
Las órdenes ministeriales establecen varias medidas de ayuda a favor de empresas artesanales e industriales. Según parece, algunas empresas del sector agrario también se han beneficiado de esas medidas, que son las siguientes:
consolidación, en un nuevo empréstito con bonificación de intereses y posibilidad de carencia, de deudas costosas ligadas a préstamos concedidos para inversiones o para la constitución o alimentación de capital circulante;
concesión de una garantía estatal para la operación de renegociación de la deuda;
aplicación de un tipo preferencial incluso antes de la bonificación de intereses.
Estas medidas están destinadas a empresas que tienen dificultades.
En la fase actual, la Comisión alberga dudas acerca de la compatibilidad de estas ayudas con el mercado común por los siguientes motivos:
en respuesta a una solicitud de aclaraciones sobre las ayudas, las autoridades griegas indicaron que, si bien no conocían exactamente el número de beneficiarios, los importes de dichas ayudas se enmarcaban probablemente en la regla de minimis; aparte de que, hasta el 1 de enero de 2005, la regla de minimis no se aplicaba al sector agrario, la Comisión no dispone en la fase actual de ningún dato que le permita determinar hasta qué punto las ayudas recibidas por empresas agrarias en aplicación de la Orden no 66336/B.1398 y sus modificaciones podían entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 1860/2004 de la Comisión, que estableció una regla de minimis en el sector agrario;
dado que las ayudas establecidas por las órdenes ministeriales están dirigidas a empresas que tienen dificultades, deben analizarse en función de las diversas normas que se aplicaban al salvamento y la reestructuración de empresas que se encuentran en esa situación desde que entró en vigor la primera de esas órdenes, es decir, el 21 de septiembre de 1993; no obstante, la información disponible no permite determinar si se han respetado esas normas;
con referencia al sector agrario, los datos disponibles no permiten determinar si la garantía estatal se otorgó respetando las diferentes normas que se han venido aplicando desde el 21 de septiembre de 1993 a las ayudas estatales en forma de garantías;
en los sectores industrial y de la artesanía, la regla de minimis es sin duda aplicable pero, dado que las autoridades griegas no conocen el número de beneficiarios de las medidas previstas por las órdenes ministeriales y que los topes de las ayudas de minimis se calculan para un período de tres años y no para una operación específica, es imposible determinar si las ayudas previstas por tales órdenes pueden inscribirse realmente en la regla de minimis; en este contexto, las ayudas deben analizarse también en función de las diversas normas aplicables desde el 21 de septiembre de 1993 al salvamento y la reestructuración de empresas que tienen dificultades; no obstante, la información disponible no permite determinar si se han respetado esas normas;
la información disponible tampoco permite determinar si, en estos dos sectores, la garantía estatal se otorgó respetando las diferentes normas que se han venido aplicando desde el 21 de septiembre de 1993 a las ayudas estatales en forma de garantías.
Comunicación del Gobierno de Dinamarca sobre la convocatoria de solicitudes de autorización para la prospección y producción de hidrocarburos en una zona del Mar del Norte
6a convocatoria danesa
De conformidad con el artículo 3, apartado 2, letra a), de la Directiva 94/22/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 30 de mayo de 1994, sobre las condiciones para la concesión y el ejercicio de las autorizaciones de prospección, exploración y producción de hidrocarburos, se comunica por la presente que, con arreglo al artículo 12, apartado 1, letra a), del Decreto Ley no 526, de 11 de junio de 2002, sobre el uso del subsuelo danés, modificado por la Ley no 1230, de 27 de diciembre de 2003, y por la Ley no 442, de 9 de junio de 2004, queda abierto el plazo de presentación de solicitudes de autorización para la zona del Mar del Norte situada en la plataforma continental danesa al oeste de los 6° 15' de longitud este (fosa central y zonas contiguas) hasta el 1 de noviembre de 2005 a las 12.00 horas. En caso de que esta Comunicación se publicara en el Diario Oficial de la Unión Europea en un plazo inferior a 90 días antes del 1 de noviembre de 2005, las solicitudes podrán presentarse hasta las 12.00 horas del nonagésimo día siguiente a la publicación mencionada.
Podrán presentarse solicitudes de prospección y producción de hidrocarburos para las partes que no estén sujetas a licencia de una zona situada en la fosa central del Mar del Norte y en sus inmediaciones, tal como se indica en el mapa que puede obtenerse en la Agencia Danesa de Energía (Energistyrelsen) o consultarse en su página de Internet www.ens.dk. Al norte, al oeste y al sur, la zona está delimitada por las fronteras de la plataforma continental con Noruega, el Reino Unido y Alemania, y al este por la longitud 6° 15'.
También podrán presentarse solicitudes de autorización para la prospección y producción de hidrocarburos en capas más profundas de estos campos, delimitadas, en términos de profundidad, del siguiente modo:
campo de Lulita (autorización 7/86), con una profundidad máxima de 3 750 metros,
campo de Lulita (autorización 1/90), con una profundidad máxima de 3 750 metros,
campo de Amalie (autorización 7/86), con una profundidad máxima de 5 500 metros y
campo de Syd Arne (autorización 7/89), con una profundidad máxima de 5 100 metros en la parte occidental del campo y de 3 200 metros en su parte oriental.
En general, la autorización abarca una zona que corresponde a uno o dos bloques, pero en casos excepcionales podrá ampliarse la autorización a zonas contiguas, por ejemplo si la información sísmica es escasa. Si se solicita una autorización para una zona superior a uno o dos bloques, deberá indicarse la justificación correspondiente.
Las disposiciones y criterios a que se refiere el artículo 5, apartado 1, de la Directiva 94/22/CE figuran en el Decreto Ley no 526, de 11 de junio de 2002, sobre el uso del subsuelo danés y fueron publicados en el Boletín Oficial danés no 93, en la sección de comunicaciones varias, licitaciones y contratos.
Las solicitudes deberán enviarse a la siguiente dirección, a la que también puede solicitarse información adicional, con arreglo a lo dispuesto en la Directiva 94/22/CE:
Ministerio de Transportes y Energía
Tel.: (45) 33 92 67 00
Dirección electrónica: ens@ens.dk
Dirección en Internet: www.ens.dk
Está prevista la concesión de las autorizaciones en un plazo de 3 a 5 meses tras la expiración del plazo de presentación de solicitudes.
(Asunto no COMP/M.3840 — CVC/Cortefiel)
El 30 de junio de 2005, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta Decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la Decisión solamente está disponible en inglés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:
en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales.
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32005M3840. CELEX es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)
«Política de los consumidores»
La convocatoria de propuestas para la financiación de las organizaciones de consumidores europeas en el año 2006 se ha publicado en el sitio Internet de la Comisión en la dirección siguiente:
Anuncio de licitación permanente para la determinación de exacciones reguladoras y de restituciones por la exportación de azúcar blanco
(No 1/2005)
Se procederá a una licitación permanente para la determinación de las exacciones reguladoras por exportación y restituciones por exportación de azúcar blanco del código NC 1701 99 10 para todos los destinos, salvo Albania, Croacia, Bosnia y Hercegovina, Serbia y Montenegro, incluido Kosovo, según se define en la Resolución 1244 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de 10 de junio de 1999, y la antigua República yugoslava de Macedonia.
La licitación permanente se efectuará con arreglo a lo dispuesto en el artículo 28 del Reglamento (CE) no 1260/2001 (1) y en el Reglamento (CE) no 1138/2005 (2).
La licitación permanente estará abierta hasta el 27 de julio de 2006. Durante ese tiempo, se procederá a licitaciones parciales.
El plazo de presentación de ofertas comenzará, para la primera de las licitaciones parciales, el 22 de julio de 2005 y expirará el 28 de julio de 2005, a las 10.00 horas (hora de Bruselas).
El plazo de presentación de las ofertas para cada una de las licitaciones parciales siguientes comenzará a transcurrir el primer día hábil siguiente al día de expiración del plazo correspondiente a la licitación parcial anterior.
La expiración del plazo de presentación de las ofertas está prevista a las 10.00 horas (hora de Bruselas) de los días:
11 y 25 de agosto de 2005,
8, 15, 22 y 29 de septiembre de 2005,
6, 13, 20 y 27 de octubre de 2005,
10 y 24 de noviembre de 2005,
8 y 22 de diciembre de 2005,
5 y 19 de enero de 2006,
2 y 16 de febrero de 2006,
2, 16 y 30 de marzo de 2006,
6 y 20 de abril de 2006,
4 y 18 de mayo de 2006,
1, 8, 15, 22 y 29 de junio de 2006,
13 y 27 de julio de 2006.
Sin perjuicio de su modificación o de su sustitución, el anuncio de licitación es válido para todas las licitaciones parciales efectuadas durante esta licitación permanente.
Por el presente anuncio se invita a los interesados a presentar, para cada licitación parcial, ofertas relativas a la exacción reguladora por exportación y/o a la restitución por exportación del azúcar a que se hace referencia en el título I.
Las ofertas deberán presentarse por escrito a más tardar en las fechas y horas indicadas en el punto 2 del título II, bien mediante presentación de la oferta escrita ante el organismo competente de un Estado miembro, contra acuse de recibo, bien mediante carta certificada o telegrama, bien mediante télex, fax o mensaje electrónico, siempre que el organismo competente acepte estas formas de comunicación, en cualquiera de las siguientes direcciones:
Tel.: (32-2) 287 24 11
Fax: (32-2) 230 25 33, 280 03 07
Tel.: (420) 222 871 458
Fax: (420) 222 871 714
Tel.: (45) 33 95 80 00
Fax: (45) 33 95 80 18
Tel.: (49-228) 6845-0
Fax: (49-228) 6845-3624/3794
Tel.: (372) 7 31 200
Fax: (372) 7 31 201
télex 221 734 — 221 735 — 221 738
Fax: 867 11 11 Αθήνα
Tel.: (34) 913 47 64 66
Fax: (34) 913 47 63 97, 491 521 98 32 et 915 22 43 87
Tel.: (33-1) 56 79 46 00
Fax: (33-1) 56 79 46 60
Tel.: (01) 607 20 00
Fax: (01) 676 40 37
Tel.: (39) 06 49 49 95 63 — (39) 06 49 49 95 76
Fax: (39) 06 445 39 16
telephone +357-22557777
fax +357-22557755
Tel.: (371) 7027542
Fax: (371) 7027120
Tel.: (370) 5 2526911, 2526903
Fax: (370) 5 2526917
Tel.: (36) 1 219 4514
Fax: (36) 1 219 4511
Tel.: (356) 2295 2227/2225/2115
Tel.: (070) 370 87 08
Fax: (070) 346 14 00/370 84 44
Tel.: (43-1) 33 151 209
Fax: (43-1) 33 151 303
Tel.: (48) 22 661 75 90
Fax: (48) 22 661 71 58
Tel.: (351) 218 81 42 63
Fax: (351) 218 81 42 61
Tel.: (386) 1478 9228
Fax: (386) 1479 9206
Tel.: (421) 2 59266 397
Fax: (421) 2 59266 361
Fax: (358-9) 16 05 27 78
Tel.: (46-36) 15 50 00
Tel.: (44 191) 226 50 79
Fax: (44 191) 226 18 39
Las ofertas no presentadas por télex, telegrama, fax o e-mail deberán llegar a la dirección correspondiente en doble sobre lacrado. El sobre interior, también lacrado, incluirá la indicación: «Oferta en relación con la licitación permanente para la determinación de las exacciones reguladoras por exportación y/o las restituciones por exportación de azúcar blanco no 1/2005 — Confidencial».
Las ofertas sólo serán válidas si cumplen los siguientes requisitos:
la referencia de la licitación (no 1/2005);
el nombre y la dirección del licitador;
la cantidad de azúcar blanco que se vaya a exportar;
el importe de la exacción reguladora por exportación o, en su caso, el de la restitución por exportación, por cada 100 kilogramos de azúcar blanco, expresado en euros con tres decimales;
el importe de la garantía que deberá constituirse con respecto a la cantidad de azúcar mencionada en el inciso iii), expresado en la moneda del Estado miembro en que se haga la oferta.
Antes de la expiración del plazo de presentación de ofertas, deberá llegar la garantía mencionada en el título IV, o una prueba de que se ha constituido, a una de las direcciones enumeradas en el punto 2.1 del título III utilizada por el licitador para presentar su oferta.
La cantidad que se vaya a exportar ascenderá al menos a 250 toneladas de azúcar blanco.
La oferta incluirá una declaración del licitador por la que se comprometa a solicitar, si llega a ser adjudicatario, el o los certificados de exportación para las cantidades de azúcar blanco que vaya a exportar, en el plazo indicado en la letra b) del punto 6.1 del título V.
La oferta incluirá una declaración del licitador en la que certifique que el producto previsto para la exportación es azúcar blanco de una calidad sana, cabal y comercial del código NC 1701 99 10.
La oferta incluirá una declaración del licitador por la que se comprometa, si llega a ser adjudicatario, a:
completar la garantía con el pago del importe mencionado en el punto 3 del título VI, cuando no se haya cumplido la obligación de exportar derivada del certificado de exportación indicado en la letra b) del punto 6.1 del título V;
comunicar al organismo que haya expedido el certificado de exportación, dentro de los treinta días siguientes al de expiración de la validez del certificado, la o las cantidades con respecto a las cuales no haya utilizado el certificado de exportación.
Tanto las ofertas como las pruebas y declaraciones mencionadas en los puntos 3 y 4 anteriores se redactarán en la lengua oficial o en una de las lenguas oficiales del Estado miembro cuyo organismo competente haya recibido la oferta.
No se aceptará ninguna oferta que no se haya presentado con arreglo a las disposiciones del presente anuncio, o que contenga condiciones distintas a las previstas en dicho anuncio.
No podrá retirarse ninguna oferta presentada.
Las ofertas podrán contener la indicación de que únicamente se considerarán presentadas si se cumple alguna de estas dos condiciones, o ambas:
debe tomarse una decisión sobre el importe mínimo de la exacción reguladora por exportación o, en su caso, sobre el importe máximo de la restitución por exportación el día en que expire el plazo de presentación de las ofertas de que se trate;
la adjudicación de la licitación abarca toda la cantidad ofrecida o una parte dada de la misma.
Cada licitador deberá constituir una garantía de 11 euros por cada 100 kilogramos de azúcar blanco que se vaya a exportar en virtud de la presente licitación.
Para los adjudicatarios, la garantía indicada en el punto 1.1. constituye, sin prejuicio de lo dispuesto en el punto 3 del título VI, la garantía del certificado de exportación en el momento de la presentación de la solicitud indicada en la letra b) del punto 6.1 del título V.
La garantía indicada en el punto 1.1 se constituirá, a elección de los licitadores, en metálico o en forma de garantía dada por una entidad bancaria autorizada por el Estado miembro correspondiente, y expresada en la moneda de dicho país. Dicha garantía se constituirá a favor del organismo competente correspondiente.
No obstante, para una oferta presentada ante el organismo competente alemán, la garantía se constituirá a favor de la República Federal de Alemania. En caso de las ofertas presentadas al organismo competente de los demás Estados miembros, la garantía podrá darse también por una entidad de crédito autorizada por el Estado miembro de que se trate. Dicha garantía estará redactada en la lengua oficial o en una de las lenguas oficiales del Estado miembro cuyo organismo competente haya recibido la oferta.
Salvo caso de fuerza mayor, la garantía indicada en el punto 1.1 se liberará:
en lo referente a los licitadores, por la cantidad con respecto a la cual no se haya dado curso a la oferta;
en lo referente a los adjudicatarios que no hayan solicitado su certificado de exportación correspondiente en el plazo indicado en la letra b) del punto 6.1 del título V, a razón de 10 euros por cada 100 kilogramos de azúcar blanco.
en lo que respecta a los adjudicatarios, por la cantidad con respecto a la cual hayan cumplido, conforme a la letra b) del artículo 31 y al inciso i) de la letra b) del apartado 1 del artículo 32 del Reglamento (CE) no 1291/2000 (3), la obligación de exportar derivada del certificado indicado en la letra b) del punto 6.1 del título V, en las condiciones del artículo 35 del Reglamento (CE) no 1291/2000.
En el caso a que se refiere la letra b) del primer párrafo, se restará, en su caso, de la parte liberable de la garantía:
la diferencia entre el importe máximo de la restitución por exportación fijado para la licitación parcial de que se trate y el importe máximo de la restitución por exportación fijado para la licitación parcial siguiente, cuando este último sea más elevado que el primero;
la diferencia entre el importe mínimo de la exacción reguladora por exportación fijado para la licitación parcial de que se trate y el importe mínimo de la exacción reguladora por exportación fijado para la licitación parcial siguiente, cuando este último sea menos elevado que el primero.
La parte de garantía o la garantía que no se libere se ejecutará por la cantidad de azúcar con respecto a la cual no se hayan cumplido las obligaciones pertinentes.
En caso de fuerza mayor, el organismo competente del Estado miembro adoptará las medidas de liberación de la garantía que estime necesarias en función de las circunstancias aducidas por el interesado.
Después de haberse examinado las ofertas, podrá fijarse una cantidad máxima para cada una de las licitaciones parciales.
Podrá decidirse no dar curso a una licitación parcial determinada.
Salvo en caso de aplicación de las disposiciones del punto 2, y sin perjuicio de lo dispuesto en los puntos 4 y 5, cuando se fije un importe mínimo para la exacción reguladora por exportación, la licitación se adjudicará a aquel o aquellos licitadores cuya oferta sea igual o superior al importe mínimo de la exacción reguladora por exportación.
Salvo en caso de aplicación de las disposiciones del punto 2, y sin perjuicio de lo dispuesto en los puntos 4 y 5, cuando se fije un importe máximo para la restitución por exportación, la licitación se adjudicará a aquel o aquellos licitadores cuya oferta sea igual o inferior al importe máximo de la restitución por exportación, así como a todo licitador cuya oferta tenga por objeto una exacción reguladora por exportación.
Cuando se hayan fijado para una licitación parcial una cantidad máxima y una exacción reguladora mínima, la licitación se adjudicará al licitador cuya oferta indique la exacción reguladora por exportación más elevada. Si la cantidad máxima no se agota con esta oferta, la licitación se adjudicará hasta que se agote dicha cantidad, en función del importe de la exacción reguladora por exportación, partiendo del más elevado.
Cuando se hayan fijado para una licitación parcial una cantidad máxima y una restitución máxima, la licitación se adjudicará con arreglo a lo dispuesto en el primer párrafo y, en caso de agotamiento o de ausencia de ofertas que indiquen una exacción reguladora por exportación, a los licitadores cuya oferta indique una restitución por exportación, en función del importe de la restitución, partiendo del menos elevado, hasta que se agote la cantidad máxima.
Si, en aplicación de la regla de adjudicación prevista en el punto 4, la aceptación de una oferta lleva a superar la cantidad máxima, la licitación sólo se adjudicará al licitador para la cantidad que permita agotar la cantidad máxima.
Las ofertas que indiquen la misma exacción reguladora por exportación o la misma restitución y que, en caso de aceptación de la totalidad de las cantidades que representan, lleven a superar la cantidad máxima serán aceptadas:
bien proporcionalmente a la cantidad total mencionada en cada una de las ofertas,
bien por adjudicatario, hasta llegar al tonelaje máximo que se determine,
El adjudicatario tendrá:
derecho a que le sea expedido, en las condiciones indicadas en la letra b), un certificado de exportación para la cantidad adjudicada, en el que se mencionará, según el caso, la exacción reguladora por exportación o la restitución indicada en la oferta;
la obligación de presentar una solicitud de certificado de exportación para dicha cantidad, a más tardar en una de las fechas siguientes:
el último día hábil anterior al de la licitación parcial prevista la semana siguiente;
el último día hábil de la semana siguiente, cuando no esté prevista una licitación parcial durante esa misma semana;
la obligación de exportar la cantidad que figure en la oferta y de pagar, si no se cumple dicha obligación, con arreglo a lo dispuesto en la letra b) del artículo 31 y en el inciso i) de la letra b) del apartado 1 del artículo 32 del Reglamento (CE) no 1291/2000, en su caso, el importe indicado en el punto 3 del título VI.
Ese derecho y esas obligaciones no son transferibles.
El organismo competente del Estado miembro de que se trate informará inmediatamente a todos los licitadores del resultado de su participación en la licitación. Además, enviará a los adjudicatarios una declaración de adjudicación de la licitación.
En la declaración de adjudicación de la licitación se indicarán, al menos:
la cantidad de azúcar blanco que se deberá exportar;
el importe, en euros, de la exacción reguladora por exportación que se vaya a percibir o, en su caso, la restitución que se vaya a conceder por la exportación de cada 100 kilogramos de azúcar blanco de la cantidad mencionada en la letra b).
VI. CERTIFICADOS DE EXPORTACIÓN
Las disposiciones del primer párrafo del artículo 9 del Reglamento (CE) no 1464/95 (4), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 995/2002 (5), y las del artículo 12 del Reglamento (CEE) no 120/89 (6), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 2194/96 (7), no se aplican al azúcar blanco que se exporte con arreglo a lo dispuesto en el presente anuncio.
Los certificados de exportación expedidos en virtud de una licitación parcial serán válidos desde el día de su expedición hasta el final del quinto mes siguiente a aquel en el cual tenga lugar dicha licitación parcial.
No obstante, los certificados de exportación expedidos en virtud de las licitaciones parciales que se realicen a partir del 1 de mayo de 2006 sólo serán válidos hasta el 30 de septiembre de 2006.
Las autoridades competentes del Estado miembro que hayan expedido el certificado de exportación podrán, previa petición por escrito del titular del mismo, prorrogar su validez hasta el 15 de octubre de 2006 como máximo en caso de que surjan dificultades técnicas que impidan efectuar la exportación antes de la fecha límite de validez indicada en el primer párrafo, siempre que la citada operación no esté sujeta al régimen establecido en los artículos 4 o 5 del Reglamento (CEE) no 565/80 del Consejo (8).
Los certificados de exportación expedidos con arreglo a las licitaciones parciales que se desarrollen entre el 28 de julio de 2005 y el 30 septiembre de 2005 sólo podrán utilizarse a partir del 1 de octubre de 2005.
Salvo en caso de fuerza mayor, el titular del certificado abonará al organismo competente un importe determinado por la cantidad con respecto a la cual no haya cumplido la obligación de exportar derivada del certificado de exportación mencionada en la letra b) del artículo 31 y en el inciso i) de la letra b) del apartado 1 del artículo 32 del Reglamento (CE) no 1291/2000, y cuando la garantía contemplada en el punto 1.1 sea inferior al resultado de uno de los siguientes cálculos:
el resultado de restar la exacción reguladora contemplada en el segundo párrafo del apartado 1 del artículo 33 del Reglamento (CE) no 1260/2001, en vigor el último día de validez del certificado, de la exacción reguladora por exportación indicada en dicho certificado;
el resultado de sumar a la exacción reguladora por exportación indicada en el certificado la restitución mencionada en el apartado 2 del artículo 28 del Reglamento (CE) no 1260/2001 en vigor el último día de validez de dicho certificado;
el resultado de restar la restitución indicada en el certificado de la restitución por exportación contemplada en el apartado 2 del artículo 28 del Reglamento (CE) no 1260/2001 en vigor el último día de validez de dicho certificado.
El importe que deberá abonarse en virtud del primer párrafo será igual a la diferencia entre el resultado del cálculo efectuado con arreglo a las letras a), b) o c), según corresponda, y la garantía mencionada en el punto 1.1 del título IV.
Para esta licitación permanente, no podrá invocarse la posibilidad de revocación prevista en el apartado 2 del artículo 13 del Reglamento (CE) no 1291/2000.
VII. LITIGIOS
Los litigios que puedan surgir entre el adjudicatario y el organismo competente al que se haya presentado la oferta:
competen exclusivamente a:
cuando se trate del BIRB, los tribunales de Bruselas, sin recurso ulterior,
cuando se trate del SZIF, los tribunales de Praga,
cuando se trate de la «Direktoratet for Fødevare Erhverv», los tribunales de Copenhague,
cuando se trate del BLE, los tribunales de Bonn,
cuando se trate del PRIA, el Tribunal administrativo de Tartu (Tartu halduskohus),
cuando se trate del OΠEKEΠE, los tribunales de Atenas,
cuando se trate del FEGA, los tribunales de Madrid,
cuando se trate del FIRS, el «Tribunal de grande instance» de París en todos los casos, incluso los de reclamación de garantía o de pluralidad de demandados,
cuando se trate de la AGEA, los tribunales de Roma,
cuando se trate del KOAΠ, los tribunales de Chipre,
cuando se trate del LAD, los tribunales de Riga,
cuando se trate del «Užsienio Prekybos Departamentas», los tribunales de Vilnius,
cuando se trate del «Office des licences», el Tribunal administrativo de Luxemburgo,
cuando se trate de la MVH, los tribunales de Budapest,
cuando se trate de la AP, la Oficina interna del reglamento de litigios,
cuando se trate de la HPA, el College van Beroep voor het Bedrijfsleven, Juliana van Stolberglaan 2, La Haya,
cuando se trate del AMA, los tribunales de Viena,
cuando se trate de la ARR, el Wojewódzki Sąd Administracyjny de Varsovia,
cuando se trate del Ministério das Finanças, el tribunal «da Comarca» de Lisboa,
cuando se trate de la Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, los tribunales de Lubiana,
cuando se trate de la PPA, Ministerio de Agricultura de la República Eslovaca, la Sección de Agricultura y Comercio,
cuando se trate del Maa-ja metsätalousministeriö interventioyksikkö, el tribunal Helsingin hallinto-oikeus;
se resolverán:
cuando se trate de la ISIA, según la legislación irlandesa;
cuando se trate de la RPA, según la legislación inglesa;
cuando se trate de la SJV, según la legislación sueca.
(3) DO L 152 de 24.6.2000, p. 1.
(4) DO L 144 de 28.6.1995, p. 14.
(5) DO L 152 de 12.6.2002, p. 11.
(6) DO L 16 de 20.1.1989, p. 19.
(7) DO L 293 de 16.11.1996, p. 3.
(8) DO L 62 de 7.3.1980, p. 5.

References: artículo 88
 artículo 4
 artículo 5
 artículo 8
 artículo 5
 artículo 88
 artículo 88
 artículo 3
 artículo 12
 artículo 5
 artículo 6
 Resolución 
 artículo 28
 artículo 31
 artículo 32
 artículo 35
 artículo 31
 artículo 32
 artículo 9
 artículo 12
 artículo 31
 artículo 32
 artículo 33
 artículo 28
 artículo 28
 artículo 13