Source: https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20172162/201801010000/comparison.html
Timestamp: 2020-01-27 01:33:10+00:00

Document:
Art. 4 Misure speciali in caso di rischio fitosanitario elev...
Merci temporaneamente escluse dal divieto d’importazione, co...
1.2 Esclusione dalla lista delle zone indenni da organismi n...
Misure volte a impedire l’introduzione e la diffusione di nu...
3 Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), E...
5 Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ic...
Misure speciali adottate in caso di rischio fitosanitario el...
vom 29. November 2017 (Stand am 1. Juli 2019)
Art. 9 Abs. 4 und 29–33 PSV
Richtlinie 92/105/EWG der Kommis-sion vom 3. Dezember 1992 über eine be—grenzte Vereinheitlichung der bei der Verbringung bestimmter Pflanzen, Pflanzenerzeugnisse oder anderer Gegenstände innerhalb der Gemeinschaft zu vewendenden Pflanzenpässe, zur Festlegung des Verfahrens für ihre Ausstellung sowie der Kriterien und des Verfahrens betreffend Austauschpässe, ABl. L 4 vom 8.1.1993, S. 22
Art. 34–36 PSV
Zum Schutz gegen die Einschleppung und Ausbreitung von Pepino Mosaic Virus gelten die Artikel 1–4 der Entscheidung 2004/200/EG2 sowie der darin genannte Anhang.
Zum Schutz gegen die Einschleppung und Ausbreitung von Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) und Epitrix tuberis (Gentner) gelten die Artikel 1–5 des Durchführungsbeschlusses 2012/270/EU3 sowie die darin genannten Anhänge I und II.
Zum Schutz gegen die Einschleppung und Ausbreitung der Schneckenarten der Gattung Pomacea (Perry) gelten die Artikel 1–5 des Durchführungsbeschlusses 2012/697/EU4 sowie die darin genannten Anhänge I und II.
Zum Schutz gegen die Einschleppung und Ausbreitung von Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto gelten die Artikel 1–5 des Durchführungsbeschlusses (EU) 2017/1985 und die darin genannten Anhänge I und II.
6.2 Besondere Bestimmungen
In der Schweiz ist die in den Artikeln 3, 5, 6, 8 und 9 des Durchführungsbeschlusses (EU) 2018/1503 genannte zuständige amtliche Stelle der jeweils zuständige kantonale Pflanzenschutzdienst. Ausgenommen sind Massnahmen auf zugelassenen Betrieben im Sinne der Artikel 29 und 30 PSV; diese werden vom EPSD durchgeführt.
1 Bereinigt gemäss Ziff. II der V des BLW vom 14. Febr. 2018 (AS 2018 847) und Ziff. I der V des BLW vom 28. Mai 2019, in Kraft seit 1. Juli 2019 (AS 2019 1819).
3 Durchführungsbeschluss 2012/270/EU der Kommission vom 16. Mai 2012 über Dringlichkeitsmassnahmen zum Schutz der Union gegen die Einschleppung und Ausbreitung von Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) und Epitrix tuberis (Gentner), ABl. L 132 vom 23.5.2012, S. 18; zuletzt geändert durch Durchführungsbeschluss (EU) 2018/5 der Kommission vom 3.1.2018, ABl. L 2 vom 5.1.2018, S. 11.
4 Durchführungsbeschluss 2012/697/EU der Kommission vom 8. November 2012 hinsichtlich Massnahmen zum Schutz vor der Einschleppung der Gattung Pomacea (Perry) in die EU und ihrer Ausbreitung in der EU, ABl. L 311 vom 10.11.2012, S. 14.
5 Durchführungsbeschluss (EU) 2017/198 der Kommission vom 2. Februar 2017 über Massnahmen zum Schutz der Union gegen die Einschleppung und Ausbreitung von Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto, Fassung gemäss ABl. L 31 vom 4.2.2017, S. 29.
6 Durchführungsbeschluss (EU) 2018/1503 der Kommission vom 8. Oktober 2018 zur Festlegung von Maßnahmen zum Schutz der Union gegen die Einschleppung und Ausbreitung von Aromia bungii (Faldermann), Fassung gemäss ABl. L 254 vom 10.10.2018, S. 9.
In der Schweiz ist die in den Artikeln 2 Absätze 1–3 und 6 Absatz 2 des Durchführungsbeschlusses (EU) 2018/638 genannte zuständige amtliche Stelle der jeweils zuständige kantonale Pflanzenschutzdienst. Ausgenommen sind die Erhebungen auf zugelassenen Betrieben im Sinne der Artikel 29–30 PSV; diese werden vom EPSD sichergestellt.
1 Bereinigt gemäss Ziff. II der V des BLW vom 14. Febr. 2018 (AS 2018 847), Ziff. I der V des BLW vom 12. Juni 2018 (AS 2018 2383) und vom 28. Mai 2019, in Kraft seit 1. Juli 2019 (AS 2019 1819).
5 Durchführungsbeschluss (EU) 20185/638 der Kommission vom 23. April 2018 über Dringlichkeitsmassnahmen zum Schutz der Union gegen die Einschleppung und Ausbreitung des Schadorganismus Spodoptera frugiperda (Smith), ABl. L 105 vom 25.4.2018, S. 31.
du 29 novembre 2017 (Etat le 1er juillet 2019)
vu les art. 12, al. 1, et 52, al. 6 et 7, de l’ordonnance du 27 octobre 2010 sur la protection des végétaux (OPV)1,
Les mesures contre l’introduction et la propagation de nouveaux organismes nuisibles pouvant s’avérer particulièrement dangereux qui ne figurent pas aux annexes 1 et 2 OPV sont indiquées à l’annexe 3.
Les mesures particulières qui doivent être prises en cas de risque phytosanitaire accru pour éviter l’introduction et la propagation des organismes nuisibles visés aux annexes 1 et 2 OPV sont indiquées à l’annexe 4.
L’ordonnance de l’OFAG du 13 mars 2015 sur les mesures phytosanitaires à caractère temporaire1 est abrogée.
1 [RO 2015 869 5801, 2016 1693 3071, 2017 3507]
Art. 9, al. 1, et 15, al. 1, OPV
Art. 9, al. 4, et 29 à 33 OPV
Directive 92/105/CEE de la Commission,—du 3 décembre 1992, établissant une certaine normalisation des passeports phytosanitaires à utiliser pour les mouvements de certains végétaux, produits végétaux ou autres objets à l’intérieur de la Communauté et fixant les modalités relatives à la délivrance de tels passeports phytosanitaires, ainsi que les conditions et modalités de leur remplacement, JO L 4 du 8.1.1993, p. 22
Art. 34 à 36 OPV
Annexe 4, partie A, chap. II, ch. 18.5, OPV
Art. 7, al. 5, OPV
Art. 9, al. 1, OPV
Art. 15, al. 1, et 17, al. 1 et 3, OPV
Art. 9, al. 4, et 16 OPV
Art. VI, al. 2, let. e, de la Convention internationale du 6 décembre 1951 sur la protection des végétaux1
Art. 56, al. 1 et 2, let. a, OPV
Art. 52, al. 6, et 56, al. 2, let. a, OPV
Annexe 1 OPV
Annexe 2 OPV
Annexe 3 OPV
Annexe 4 OPV
Annexe 5 OPV
Art. 15, al. 6, OPV
Art. 5, al. 3, et 13 OPV
Art. 9, al. 1, de l’annexe 4 de l’Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux échanges de produits agricoles2
elles répondent aux exigences fixées à l’annexe, ch. 1 et 2, de la décision d’exécution 2011/787/UE en plus de celles fixées pour les tubercules de Solanum tuberosum L. dans les annexes 1, 2 et 4, partie A, OPV.
Lors du contrôle prescrit par l’art. 15, al. 1, OPV, les pommes de terre originaires d’Égypte sont soumises aux inspections et tests conformément aux ch. 4 et 5 de l’annexe de la décision d’exécution 2011/787/UE.
Les envois de pommes de terre pour lesquels il ressort des documents d’accompagnement visés à l’art. 9, al. 1, let. b ou c, OPV, qu’ils ont été soumis à un contrôle phytosanitaire complet dans l’UE, peuvent être importés en Suisse sans contrôle par le SPF.
Mesures contre l’introduction et la propagation de nouveaux organismes nuisibles pouvant s’avérer particulièrement dangereux qui ne figurent ni à l’annexe 1 ni à l’annexe 2 OPV
Les art. 1 à 4 de la décision 2004/200/CE2 et l’annexe qui y est mentionnée s’appliquent afin de prévenir l’introduction et la propagation du virus de la mosaïque du pépino.
3 Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) et Epitrix tuberis (Gentner)
Les art. 1 à 5 de la décision 2012/270/UE 3 et les annexes I et II qui y sont mentionnées s’appliquent afin de prévenir l’introduction et la propagation d’Epitrix cucumeris (Harris), d’Epitrix similaris (Gentner), d’Epitrix subcrinita (Lec.) et d’Epitrix tuberis (Gentner).
4 Escargots du genre Pomacea (Perry)
Les art. 1 à 5 de la décision d’exécution 2012/697/UE4 et les annexes I et II qui y sont mentionnées s’appliquent afin de prévenir l’introduction et la propagation des escargots du genre Pomacea (Perry).
5 Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu et Goto
Les art. 1 à 5 de la décision d’exécution (UE) 2017/1985 et les annexes I et II qui y sont mentionnées s’appliquent afin de prévenir l’introduction et la propagation de Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu et Goto.
En Suisse, l’organisme officiel responsable visé aux art. 3, 5, 6, 8 et 9, de la décision d’exécution (UE) 2018/1503 est le service phytosanitaire cantonal. Font exception les mesures prises dans les entreprises agréées au sens des art. 29 et 30 OPV, qui sont menées par le SPF.
L’établissement de zones délimitées et la levée de celles-ci conformément à l’art. 5 de la décision d’exécution (UE) 2018/1503 est réalisé avec le concours du SPF.
1 Mise à jour selon le ch. II de l’O de l’OFAG du 14 fév. 2018 (RO 2018 847) et le ch. I de l’O de l’OFAG du 28 mai 2019, en vigueur depuis le 1er juil. 2019 (RO 2019 1819).
2 Décision 2004/200/CE de la Commission du 27 février 2004 relative à des mesures visant à éviter l’introduction et la propagation dans la Communauté du virus de la mosaïque du pépino, version du JO L 64 du 2.3.2004, p. 43.
3 Décision d’exécution 2012/270/UE de la Commission du 16 mai 2012 en ce qui concerne des mesures d’urgence destinées à prévenir l’introduction et la propagation dans l’Union d’Epitrix cucumeris (Harris), d’Epitrix similaris (Gentner), d’Epitrix subcrinita (Lec.) et d’Epitrix tuberis (Gentner), JO L 132 du 23.5.2012, p. 18; modifiée en dernier lieu par la décision d’exécution (UE) 2018/5 de la Commission du 3.1.2018, JO L 2 du 5.1.2018, p. 11.
4 Décision d’exécution 2012/697/UE de la Commission du 8 novembre 2012 relative à des mesures destinées à prévenir l’introduction et la propagation dans l’Union du genre Pomacea (Perry), version du JO L 311 du 10.11.2012, p. 14.
5 Décision d’exécution (UE) 2017/198 de la Commission du 2 février 2017 relative à des mesures visant à prévenir l’introduction et la propagation dans l’Union de Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu et Goto, version du JO L 31 du 4.2.2017, p. 29.
Mesures particulières contre l’introduction et la propagation d’organismes nuisibles visés aux annexes 1 et 2 OPV en cas de risque phytosanitaire accru
2.2. Dispositions spéciales
En Suisse, l’organisme officiel responsable visé aux art. 2, al. 1 à 3, et 6, al. 2, de la décision d’exécution (UE) 2018/638 est le service phytosanitaire cantonal. Font exception les enquêtes dans les entreprises agréées au sens des art. 29 et 30 OPV, qui sont menées par le SPF.
Aux art. 3 et 5 de la décision d’exécution (UE) 2018/638, on entend par introduction des végétaux spécifiés l’importation dans l’UEou en Suisse.
L’organisme officiel responsable visé aux art. 3, let. c, et 5, al. 2, de la décision d’exécution (UE) 2018/638 est l’organisation nationale de protection des végétaux de l’Etat membre de l’UE dans lequel se trouve le point d’entrée pour les végétaux spécifiés. Dans les cas visés à l’art. 15, al. 1, let. a et b, OPV, l’organisme officiel responsable est le SPF.
1 Mise à jour selon le ch. II de l’O de l’OFAG du 14 fév. 2018 (RO 2018 847), le ch. I des O de l’OFAG du 12 juin 2018 (RO 2018 2383) et du 28 mai 2019, en vigueur depuis le 1er juil. 2019 (RO 2019 1819).
5 Décision d’exécution (UE) 2018/638 de la Commission du 23 avril 2018 établissant des mesures d’urgence destinées à éviter l’introduction et la propagation de l’organisme nuisible Spodoptera frugiperda (Smith) dans l’Union, JO L 105 du 25.4.2018, p. 31
RO 2017 7587

References: Art. 9

Art. 34
 art. 12

Art. 9

Art. 9

Art. 34

Art. 7

Art. 9

Art. 15

Art. 9

Art. 56

Art. 52

Art. 15

Art. 5

Art. 9
 art. 1
 art. 1
 art. 1
 art. 1
 art. 3
 art. 29
 art. 2
 art. 29
 art. 3
 art. 3