Source: https://www.zakonypreludi.sk/zz/2000-69
Timestamp: 2020-04-09 20:47:58+00:00

Document:
69/2000 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 73/1995 Z. z. o pobyte cu... | Aktuálne znenie
69/2000 Z. z.
Zákon č. 69/2000 Z. z.Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 73/1995 Z. z. o pobyte cudzincov na území Slovenskej republiky v znení zákona č. 70/1997 Z. z. o zahraničných Slovákoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Čiastka 31/2000
Platnosť od 03.03.2000 do31.03.2002
ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 73/1995 Z. z. o pobyte cudzincov na území Slovenskej republiky v znení zákona č. 70/1997 Z. z. o zahraničných Slovákoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 73/1995 Z. z. o pobyte cudzincov na území Slovenskej republiky v znení zákona č. 70/1997 Z. z. o zahraničných Slovákoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov sa mení a dopĺňa takto:
„(5) Bydliskom je miesto, kde sa cudzinec obvykle zdržiava.“.
2. V § 3 ods. 3 sa v druhej vete slová „finančnú hotovosť alebo iný hodnoverný doklad nahrádzajúci túto hotovosť vo výške nákladov na vycestovanie do domovského štátu“ nahrádzajú slovami „zabezpečenie prostriedkov na vycestovanie do štátu, ktorého je držiteľom cestovného dokladu alebo v ktorom má bydlisko“.
3. V § 3 ods. 4 sa slová „§ 12 ods. 1 písm. a), b), h) a i)“ nahrádzajú slovami „§ 12 ods. 1 písm. a), b), f) a g)“.
4. § 3 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5) Ak sa cudzinec pri vstupe na územie Slovenskej republiky odmietne podrobiť kontrole policajného útvaru alebo nespĺňa podmienky vstupu na územie Slovenskej republiky ustanovené týmto zákonom, alebo vznikne dôvodné podozrenie, že cudzinec zneužije pobyt na území Slovenskej republiky na iný účel, než na aký mu bolo vízum Slovenskej republiky udelené alebo ako je medzinárodnou dohodou, ktorou je Slovenská republika viazaná, ustanovené, je policajný útvar oprávnený cudzincovi neumožniť prekročenie štátnej hranice na územie Slovenskej republiky.“.
„(2) Krátkodobý pobyt sa môže povoliť najdlhšie na 90 dní v jednom polroku, ak medzinárodná dohoda, ktorou je Slovenská republika viazaná, neustanovuje inak. Krátkodobý pobyt povolený na dobu kratšiu ako 90 dní môže na žiadosť cudzinca podanú najneskôr sedem pracovných dní pred skončením doby povoleného pobytu predĺžiť policajný útvar. Cudzinec, ktorý podáva žiadosť, je povinný k žiadosti na požiadanie preukázať zabezpečenie prostriedkov na pobyt obdobne ako pri vstupe na územie Slovenskej republiky. O žiadosti rozhodne policajný útvar bezodkladne, najneskôr však tri dni pred skončením doby povoleného krátkodobého pobytu.“.
6. V § 6 ods. 2 v prvej vete sa slovo „povoľuje“ nahrádza slovami „môže povoliť“.
7. § 6 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Cudzincovi sa môže povoliť dlhodobý pobyt len na jeden účel.“.
(3) K žiadosti o udelenie povolenia na dlhodobý pobyt alebo na trvalý pobyt cudzinec priloží tri ostré neretušované fotografie z toho istého negatívu alebo zhotovené prístrojom so súčasnou expozíciou viacerými objektívmi s rozmermi 3 Í 3,5 cm, zobrazujúce jeho aktuálnu podobu v občianskom odeve s trojštvrťovým profilom tváre.
(11) Tvrdosti, ktoré sa vyskytnú pri vykonávaní odseku 1, pokiaľ ide o miesto podania žiadosti na udelenie povolenia na dlhodobý pobyt alebo na trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, môže odstraňovať minister vnútra Slovenskej republiky.“.
„5a) § 2 a 3 zákona č. 125/1998 Z. z. o životnom minime a o ustanovení súm na účely štátnych sociálnych dávok.“.
9. V § 9 ods. 1 sa slovo „podania“ nahrádza slovom „doručenia“.
10. Nadpis tretej časti znie:
„ZÁKAZ POBYTU A ZRUŠENIE OPRÁVNENIA NA POBYT NA ÚZEMÍ SLOVENSKEJ REPUBLIKY“.
11. § 12 znie:
(3) Odvolanie proti rozhodnutiu o zákaze pobytu na území Slovenskej republiky nemá odkladný účinok.“.
V poznámke pod čiarou k odkazu 8 sa citácia „Zákon Slovenskej národnej rady č. 46/1989 Zb. o ochrane pred alkoholizmom a inými toxikomániami“ nahrádza citáciou „§ 1 a 2 zákona č.139/1998 Z. z. o omamných látkach, psychotropných látkach a prípravkoch“.
12. Za § 12 sa vkladá § 12a, ktorý znie:
(2) Cudzinec, ktorému sa zruší dlhodobý pobyt alebo trvalý pobyt na území Slovenskej republiky, je povinný v lehote určenej policajným útvarom, najneskôr však do 30 dní, vycestovať z územia Slovenskej republiky do zahraničia.“.
13. V § 13 sa v prvej vete slová „nebol povolený vstup na územie“ nahrádzajú slovami „bol zakázaný pobyt na území“, za slová „neoprávnene na území Slovenskej republiky“ sa vkladajú pred čiarku slová „alebo ktorému bolo zrušené oprávnenie na pobyt“ a na konci vety sa vypúšťajú slová „odo dňa vyznačenia skutočnosti uvedenej v § 12 ods. 2 v cestovnom doklade“.
14. § 14 znie:
(3) Odvolanie proti rozhodnutiu o vyhostení z územia Slovenskej republiky podľa odseku 1 nemá odkladný účinok.“.
15. V § 16 ods. 2 sa slovo „trvá“ nahrádza slovom „bude trvať“.
16. V § 17 písm. b) sa slová „kópiu zápisu do piatich dní“ nahrádzajú slovami „originál zápisu do piatich dní od začiatku ubytovania“.
17. V § 18 sa vypúšťa odsek 3.
18. V § 19 písmeno c) znie:
„c) neodkladne ohlásiť najbližšiemu policajnému útvaru stratu alebo odcudzenie cestovného dokladu alebo preukazu na pobyt.“.
20. V § 29 ods. 1 sa vypúšťajú slová „a hlásenia o používaní motorového vozidla podľa § 19 písm. d)“.
21. V § 29 ods. 3 sa slová „úradného jazyka12)“ nahrádzajú slovami „štátneho jazyka12)“.
„12) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky.“.
22. § 30 sa vypúšťa.
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona č. 73/1995 Z. z. o pobyte cudzincov na území Slovenskej republiky, ako vyplýva zo zákona č. 70/1997 Z. z. a zo zmien a doplnení vykonaných týmto zákonom.

References: § 3
 § 3
 § 3
 § 6
 § 6
 § 2
 § 9
 § 12
 § 12
 § 12
 § 13
 § 12
 § 14
 § 16
 § 17
 § 18
 § 19
 § 29
 § 19
 § 29
 § 30