Source: http://docplayer.hu/640184-A-magyar-allam-atnevezeserol.html
Timestamp: 2017-07-25 19:29:42+00:00

Document:
A magyar állam átnevezéséről - PDF
A magyar állam átnevezéséről
Download "A magyar állam átnevezéséről"
1 MTA Law Working Papers 2015/7. A magyar állam átnevezéséről Takács Péter Magyar Tudományos Akadémia / Hungarian Academy of Sciences Budapest ISSN2 A MAGYAR ÁLLAM ÁTNEVEZÉSÉRŐL * TAKÁCS PÉTER ** Tartalom 1. Az állam neve és közjogi-politikai rendszere megváltozásának összefüggése 2. Az államnevek fajtái. Van-e az államoknak hivatalos nevük? 3. Államnév és államforma. Országnév és államnév 4. Az átnevezés politikai közege: nyelv és politika viszonya 2010 után 5. Az új név: Magyar Köztársaság helyett Magyarország 6. Név, névadás, átnevezés az emberek és az államok világában 7. Az átnevezés eredménye: Magyarország mint magyar köztársaság Függelék A. Képi adalékok az államevek, az államformák, valamint a nyelv- és névpolitikai küzdelmek vizuális megjelenítéséhez B. Ország- és területnevek. A magyar Földrajzinév-bizottság államnév-jegyzéke C. Az államok neve angol, francia, spanyol, orosz, kínai és arab nyelven. Az ENSZ Földrajzinév-szakértői Csoportja (UNGEGN) és az ENSZ Közgyűlési és Konferencia- Management Osztály dokumentációs divízió terminológiai szekció (UNTERM) által gondozott államnév-jegyzék A magyar állam alkotmányos neve 2011-ben megváltozott: az 1989 és 2011 között használt Magyar Köztársaság nevet január 1-én a április 25-i alkotmány rendelkezése alapján a Magyarország név váltotta fel. E tanulmányban néhány általános összefüggés felvillantása mellett a magyar állam átnevezésével 1 kapcsolatos kérdéseket elemzem, jogi, történeti és filozófiai összefügésekben. 1. AZ ÁLLAM NEVE ÉS KÖZJOGI-POLITIKAI RENDSZERE MEGVÁLTOZÁSÁNAK ÖSSZEFÜGGÉSE Az államok nevének történeti, jogi, nyelvi és társadalomlélektani, meg-, el- vagy átnevezésének pedig jövőt formáló, s ebben az értelemben politikai jelentősége van. Ez utóbbi jele, hogy az ún. rendszerváltozások idején az államok (egyik) neve szinte mindig megváltozik. A névváltozásra tipikus esetekben az államforma megváltozása révén kerül sor, olykor azonban * Ez a tanulmány a K számú, A modern állam változásai Történeti perspektívák és a jelenkori kihívásokra adott válaszok című OTKA projekt keretében és annak támogatásával készült. A kézirati változatra tett szakmai észrevételekért és kritikákért köszönettel tartozok Drinóczi Tímeának, Egresi Katalinnak, Ganczer Mónikának, Gercsák Gábornak, Kardos Gábornak, Kecskés Gábornak, Paksy Máténak, Pruzsinszky Sándornak, Rajky Csabának, Rixer Ádámnak, Szabó Miklósnak és Tamás Andrásnak. A szövegben maradt esetleges hibákért vagy tévedésekért természetesen a szerző felel. ** C.Sc., dr. habil., egyetemi tanár, Széchenyi István Egyetem Deák Ferenc Állam- és Jogtudományi Kar, 9026 Győr, Áldozat utca Az államok nevével, valamint el- és átnevezésével kapcsolatos általános kérdéseket külön tanulmányban elemeztem; lásd Takács Péter: Az államok nevéről. = Állam- és Jogtudomány. 2015/1. A két írás között néhány bekezdésnyi szöveg átfedés van, amit az a szándék indokol, hogy mindkettő külön-külön, önállóan is olvasható legyen. 13 anélkül is. A rendszerváltozás és az államnévváltozás összefüggése hazai vonatkozásban abból is látható, hogy a XX. század folyamán a magyar állam alkotmányos neve 1918-ban, 1919-ben, 1920-ban, 1946-ban, 1949-ben és 1989-ben módosult. Ezek a dátumok egyben a magyar történelem jelentős fordulópontjait és az állam formájának változását is jelzik. A változások összefoglaló jelleggel, táblázatszerűen a következőképpen ábrázolhatók. A társadalmi-gazdasági, állami-politikai és jogi rendszer jelentős változásai Magyarországon a XX. század folyamán és a XIX. század elején 1918/ / / / / /2012 A magyar állam államformája, illetőleg annak változásai 1918: népköztársaság 1919: tanácsköztársaság 1919/1920: királyság 1946: köztársaság 1949: népköztársaság 1989: köztársaság 2011: köztársaság A magyar állam nevének alakulása (felül: hosszúalakos / alkotmányos államnév, alul: országnév) Magyar Népköztársaság / Magyar Köztársaság Magyar Köztársaság Magyarországi Szocialista Szövetséges Tanácsköztársaság Magyar Népköztársaság Magyar Királyság Magyar Köztársaság Magyar Népköztársaság Magyar Köztársaság Magyarország Magyarország Magyarország Magyarország Magyarország Magyarország Magyarország Magyarország Amint látható, a névváltozás rendszerint az államforma-változást kíséri. Az államforma változásának hiánya ugyanakkor nem jelenti azt, hogy a név változása ne kötődhetne a politikai rendszer lényeges átalakulásához. Ez utóbbiakból ugyanis több is megfér egy adott államforma keretei között. A legutóbbi névváltozás mint később kitérek rá nem az államforma, hanem a politikai rendszer megváltozásának 2 kísérő jelensége volt. Jelentősége tehát szemben a hivatalos állásponttal és néhány elemző értelmezésével (lásd alább) egyáltalán nem szimbolikus, amennyiben azt a csak jelképes, nem túl fontos értelemben veszik, hanem nagyon is lényegi. A XX. századi magyar állam nevében ha nem a teljes vagy deklarált nevet, hanem a tényleges névhasználatot vesszük kisebb-nagyobb változások 1918/19-ben, valamint 1920 és 1945 között többször is bekövetkeztek. Az első Népköztársaságot, valamint a Tanácsköztársaságot gyakran köztársaságnak, az utóbbit pedig emellett alkalmasint magyar szovjet köztársaságnak mondták. Bár a Nemzeti Tanács november 16-i néphatározata a népköztársaság kifejezést használta, az ezt követő négy hónapban hol a népköztársaság, hol a köztársaság kifejezéssel utaltak a magyar államra. A Tanácsköztársaság idején a Forradalmi Kormányzótanács március 24-i ülésének jegyzőkönyve szerint a tanács elnöke, Garbai 2 A rendszerváltozás tényének megerősítéséhez (nem bizonyítékként, hanem szemléltetésként) egy politikai beszédre utalok itt: Négy év távlatából már látjuk hangsúlyozta ún. évértékelő beszédében 2014 elején Magyarország minisztelelnöke, hogy 2010-ben valójában rendszerváltás történt. Húsz év alatt a második. Leváltottuk azt a politikai és gazdasági rendszert, amely a kommunizmus megdöntése után épült föl Lásd Magyar Nemzet Online február 17. [ezen belül: /magyar_nemzet_belfoldi_hirei/felivelo-korszak-kuszoben-allunk ]. 24 Sándor elnök felhív[t]a a figyelmet arra, hogy a szovjet helyett valamilyen jó magyar kifejezést kellene használni, a határozati részben pedig a következő szöveg áll. A Kormányzótanács megállapodik, hogy a szocialista magyar állam neve: Magyar Köztársaság. 3 A Tanácsköztársaság ún. hosszúalakos államneve egy ideig Magyar Köztársaság volt, s ezekben a hetekben így is utaltak rá. Az ideiglenes alkotmány (a Forradalmi Kormányzótanács XXVI. rendelete, április 2.) már Tanácsköztársaságról beszélt, a véglegesnek szánt alkotmány (Tanácsok Országos Gyűlése, június 23.) pedig Magyarországi Szocialista Szövetséges Tanácsköztársaságról. Nem volt egyszerűbb a helyzet a Tanácsköztársaságot közvetlenül követő hónapokban sem: az ún. Peidl-kormány augusztus 2-án az államformát újra népköztársaságként, az államot pedig Magyar Népköztársaságként határozta meg. Friedrich István kormánya az állam nevét (1919. augusztus 8-án) Magyar Köztársaságra változtatta, de kormányzása idején sokan használták a Magyar Népköztársaság nevet is és 1945 között igen gyakran az országnevet (Magyarország) használták azokban az esetekben is, például a nemzetközi szerződésekben, ahol szokás szerint az alkotmányos névvel (Magyar Királyság) szokták megnevezni az államot. Ebben a 25 évben a két nevet minthogy az államok ilyen vonatkozású névhasználatára akkor sem létezett semmilyen előírás minden különösebb szabályosság nélkül, váltakozva használták. Ennek oka feltevésem szerint az adott korszak ún. államforma-problémája volt, amit a (vélhetően későbbi eredetű) király nélküli királyság kifejezés mélyebb értelme, talán kissé pejoratívan, de plasztikusan jelez; nevezetesen az, hogy az államforma konkrét uralkodót kívánt volna, a trón azonban, már ha volt, évtizedeken át betöltetlen maradt. 4 Ugyanebben az időszakban a bírósági ítéleteket egy ideig a Magyar Állam nevében, majd a Magyar Szent Korona nevében hozták meg, ill. hirdették ki (lásd erről a 12. sz. jegyzetet). Amint azt alább megmutatom, a tényleges névhasználatra a XX. század második felében, az ún. Kádár-korszakban is érdemes odafigyelni, mert fontos következtetések vonhatók le belőle. 2. AZ ÁLLAMNEVEK FAJTÁI VAN-E AZ ÁLLAMOKNAK HIVATALOS NEVÜK? Az államoknak rendszerint két nevük van, s azokat különböző kategóriákba sorolhatjuk. A mindennapi és a szakmai nyelvben használt tíz névfajtát (országnév, államnév, rövid államnév, másként: rövidalakos államnév, teljes államnév, hosszú államnév, másként: hosszúalakos államnév, formális államnév, nem-formális államnév, hivatalos államnév, nem hivatalos államnév, teljes államnév, valamint alkotmányos államnév) párokba rendezhetjük, s a kategóriapárok egyes elemeit megpróbálhatjuk összeegyeztetni egymással. Ezk a következők: 3 A jegyzőkönyvet 1986-ban közreadó kötet szerkesztői ezen annyira meglepődtek, hogy jegyzetet kapcsoltak a határozathoz: A szövegben így, feltehetőleg elírás következtében jegyezték meg (vö. A Forradalmi Kormányzótanács jegyzőkönyvei. Szerk.: Imre Magda és Szűcs László. Budapest, Akadémiai Kiadó, o.). A jegyzet azonban alighanem felesleges volt, mert a jegyzőkönyvet nem rontotta el senki. 4 Itt jegyzem meg, hogy a magyar államot a Magyarország országnév alapján az Osztrák Magyar Monarchia időszakában meglehetősen ritkán nevezték meg, s akkor is (elsősorban az Ausztriához való viszony hangsúlyozásakor) a Länder der Heiligen Stephans Krone (Szent István koronájának országai) kifejezést használták. Az évi XVI. törvénycikkünk például a magyar államot a magyar korona országai kifejezéssel nevezi meg. Lásd ezt adalékként a 64. jegyzetben említett kérdéshez is. 35 ORSZÁGNÉV ÁLLAMNÉV RÖVID (RÖVIDALAKOS) ÁLLAMNÉV HOSSZÚ (HOSSZÚALAKOS) ÁLLAMNÉV NEM FORMÁLIS ÁLLAMNÉV FORMÁLIS ÁLLAMNÉV NEM HIVATALOS ÁLLAMNÉV HIVATALOS ÁLLAMNÉV TELJES ÁLLAMNÉV ALKOTMÁNYOS ÁLLAMNÉV Az államnevek e rendszere számos elméleti kérdést vet fel. Ilyen az államnév és az államforma viszonya, az országnév és az államnév kapcsolata, valamint a hivatalos államnév problémája. Az első kettőt másutt elemeztem, a harmadikra itt térek ki. A hivatalos és nem hivatalos megkülönböztetés esetén az első megjegyzésem az, hogy e gyakran használt kifejezéseknek meglehetősen bizonytalan a jelentésük, s ezért hogy úgy mondjam csínján kell bánni velük. Az államoknak ugyanis, bár a mindennapi és a jogi nyelvben gyakran mondunk ilyesmit, abban az értelemben nincs hivatalos nevük, ahogyan az emberek esetén az anyakönyvezett nevet szoktuk hivatalosnak tekinteni. Megjegyzem: a szakirodalomban vannak ettől jelentős részben különböző álláspontok is: eszerint mindkét államnév hivatalos. 5 Az én álláspontom nem ennek az ellenkezője, hanem az, hogy mind a rövid, mind a hosszú államnév csak a szó korlátozott értelmében, bár kétségtelenül egyenrangúan hivatalos, ami azt is jelenti, hogy a szó másik (korlátozott) értelmében egyik sem az. A hivatalos államnév kifejezéssel együttjáró problémát két tényező okozza. Az egyik az, hogy a hivatalosság jelentése a bizonytalanság miatt sokkal korlátozottabb, mint amit a szó sugall. A másik, hogy a személyek és az államok esetében a nevek fogalmi rendszerének eltérése miatt mást értünk jogi, társadalmi és hivatalos név alatt. * Mit jelent az államnév vonatkozásában az, hogy az hivatalos? Amikor valaki hivatalosnak mond valamit, akkor egyrészt meg kell jelölnie azt a szervet vagy hivatalt, amely e jelleg megállapítását illetően döntést hozhat, vagy vita esetén kimondhatja a végső szót, másrészt meg kell határoznia azokat a következményeket, amelyeket e megállapítás maga után von. Az állam saját alkotmányos nevét az esetek egy részében az alkotmányozó hatalom állapítja meg, kifejezetten megjelölve a nevet az alkotmányban (például Éire, Ireland), vagy az államforma rögzítésével (például Svédország: királyság, az állam alkotmányos neve tehát Svéd Királyság). Ha az alkotmány nem rendelkezik kifejezetten a névről, de abból az kikövetkeztethető (lásd például Spanyolország vagy Szerbia esetét), a végeredmény ugyanaz. Mivel 5 Ilyet képvisel Gercsák Gábor, aki szerint az állam mindkét neve hivatalos. Az ország- és államnevekről szóló írásában egy helyütt így fogalmaz: [az ENSZ ún. országnév-jegyzékében] minden országnak két hivatalos neve van, másutt pedig így: [a] teljes államnevet gyakran és tévesen! az adott ország hivatalos megnevezéseként kezelik. Ez azért hibás, mert mind a rövid országnév, mind a teljes államnév egyenrangúan hivatalos. Lásd Gercsák Gábor: Az ország- és államnevekről. = Magyar Tudomány. 2012/ internetes elérhetősége: ezen belül: /2012/08/08.htm. (A szerző rövid országnév alatt minden bizonnyal rövidalakos államnevet, vagyis országnevet ért.) 46 ezek alkotmányos nevek, gyakran azt mondjuk, hogy hivatalosak. Ezzel persze még semmit sem mondtunk arról, hogy ez milyen következményekkel jár. Az államszervezetben létrehozható vagy kijelölhető továbbá olyan szerv is (például valamiféle névbizottság, esetleg egy miniszter vagy a kettejük kombinációja), amely megállapítja a többi állam nevét az adott állam nyelvén. A rájuk vonatkozó jogszabályban akár még az is kijelenthető, hogy ezeknek a szerveknek a névre vonatkozó állásfoglalásai hivatalos nevek lesznek; bár ezzel, kellően homályos kodifikációs tevékenység esetén, ugyanúgy nem mondjuk meg, hogy e minősítésnek mi a következménye, mint az előző esetben. Ilyen állami szerv Magyarországon a Földrajzinév-bizottság. E bizottság egyfelől a magyar kormány térképészeti és földmérési ügyekért is felelős miniszterének jelenleg: földművelésügyi miniszterének tanácsadó és véleményező szerve, másfelől önálló hatáskörökkel rendelkezik. Egyik feladata a földrajzi nevek körébe sorolt államnevek magyar megfelelőinek megállapítása; e célból teszi közzé időről-időre az Országés területnevek című listát. Kérdés persze most még a konkrét magyar jogi szabályozástól függetlenül, hogy ha egy ilyen bizottság megállapít valamit, az vajon mitől és milyen kontextusban lesz hivatalos? Előfordulhat például, hogy a bizottság úgy foglal állást: Izrael hoszszúalakos államneve (az adott jelen esetben a magyar nyelv szabályainak megfelelő módon) Izraeli Állam, Izrael magyarul megnyilatkozó képviselői ugyanakkor esetleg az angol nyelvből az egész világon elterjedt birtokos szerkezet (State of Israel) mintájára vagy más nyelvi megfontolást követve, de sok magyar nyelvű beszélővel egyezően magyar nyelven következetesen Izrael Államként nevezik meg államukat. 6 Ezek után vajon azt kell-e mondanunk, hogy a magyar állampolgároknak az egyik, a magyarul tudó izraeli állampolgároknak a másik a hivatalos? S a kettős állampolgárok számára? És ami hivatalos, az helyes is? S ha folytatom a költői kérdéseket a hivatalos egyben helyes, akkor maga Izrael állam vajon használhatja-e Magyarországon hivatalosan az Izrael Állam nevet, vagy neki is Izraeli Államnak kellene neveznie önmagát? Könnyű lenne azt mondani, hogy az ilyen kérdéseket (s a rend kedvéért hozzáteszem: ezek körében akadnak az -i képző problémáján túlmutató, véresen komoly kérdések is) 7 egy államok feletti hivatalosság alapján kellene eldönteni. Az ENSZ-nek azonban bár vannak a 6 Honlapja szerint így jár el például Izrael budapesti nagykövetsége is; lásd [ezen belül: /Budapest/Pages/default.aspx]. (Mellékesen megjegyzem: a magyar nyelv helyesírási szabályainak az megfelel, ha valaki az országnevet nagybetűvel, az államot pedig kisbetűvel írja, vagyis így: Izrael állam.) 7 Nem célom itt ezek számbavétele, de kettőre azért utalok. Az egyik, hogy használható-e az állam szó (akárcsak a sajtóban is) egy terrorszervezet esetén, mint amilyen például az, amely jelenleg Iszlám Államnak nevezi önmagát. Ha az egyes afrikai partszakaszokon garázdálkodó kalózcsapatokat, az ukrán vagy az olasz maffiát nem nevezzük államnak, akkor vethető fel az iraki és szíriai területek egy részét hatalmába kerítő és hatalma alatt tartó muszlim terroristák szervezetét miért mondjuk annak? Ugyanilyen érzékeny problémát jelent a Palesztin Autonóm Hatóság elnevezése. Ezt a magyar Földrajzinév-bizottság szerint Palesztin Autonóm Területeknek kellene neveznünk, mert mint írják a Palesztin Nemzeti Hatóság földrajzi névként nem alkalmazható. Államtani szempontból ugyanakkor a Palesztin Autonóm Hatóság tűnik a legmegfelelőbbnek. E Hatóság elnökének egy 2013-as rendelete szerint megnevezésük miután az ENSZ Közgyűlés 2012 végén a Palesztin Autonóm Hatóság státuszát a világszervezetben (a határozat megfogalmazása szerint) a nem tag megfigyelő állam szintjére emelte 2013-tól Palesztin Állam. Eszerint a palesztin hatóságok által kiadott hivatalos iratokon, valamint a címeren és zászlón ennek az elnevezésnek kell(ene) szerepelni. A szóban forgó hatóságok ugyanakkor ezt a gyakorlatot csak a Palesztin Autonóm Hatóságot elismerő államokkal való kommunikációban érvényesítik; az Izraellel és más, Palesztinát államként el nem ismerő államokkal való kommunikációban nem. 57 kérdéssel foglalkozó szakértő bizottságai (ilyen például az UNGEGN és az UNTERM, 8 melyek közzétesznek különböző államnév-listákat) nincs olyan hatósága, amely az efféle kérdésekben dönthetne, vagy vita esetén kimondhatná a végső szót. Vagyis a név hivatalos volta márcsak azért is korlátozott, mert nincs olyan államok felett álló, hatósági jellegű hivatal, amely végső jelleggel megállapíthatná vagy hitelesen nyilvántarthatná az államok nevét. Fogalmazhatunk úgy is: az ENSZ-nek annak ellenére sem, hogy az UNGEGN-listát az egyszerűség kedvéért néha az ENSZ országnév-jegyzékének nevezzük nincs hivatalos államnévjegyzék e. A kérdés tehát továbbra is de mostmár pontosítva az, hogy (a) hivatalos-e a magyar Földrajzinév-bizottság által kiadott és időről-időre frissített Ország- és területnevek című lista a magyar jog szerint, azon a területen és személyi körben, ahol a magyar jog érvényes, s (b) ha igen, az milyen következményekkel jár. E következmények mint látni fogjuk részben attól függnek, hogy mit tekintünk a hivatalos szó jelentésének. Bármit is soroljunk azonban ide, a jogi következményekkel kísért jelleg és a hitelesség mindenképpen ezek közé tartozik. A Földrajzinév-bizottság jogállását és hatáskörét megállapító, ma már nem hatályos 71/1989. (VII. 4.) MT-rendelet e kérdésekre még konkrét választ adott, az azt felváltó 303/2007. (XI. 4.) Kormányrendelet azonban már nem teszi ezt. Az MT-rendelet 2. -a szerint a hivatalos kiadványokban, hatósági eljárásban az e rendelet alapján megállapított hivatalos földrajzi nevet kell használni. Vagyis e rendelet a hivatalos kiadványok szerkesztőire és nyomdászaira, valamint a hatósági eljárások résztvevőire azt a jogi kötelezettséget rótta, hogy azokat az államneveket közöljék, illetőleg használják, amelyeket a Földrajzinév-bizottság megállapított. Mások számára ilyen jogi kötelezetettséget nem állapított meg; irodalmi művekben, tudományos monográfiákban, szak- és útikönyvekben, nem hivatalos célokra készült térképeken bárki eltérhetett a névbizottság által megállapított nevektől. Az MT-rendelet helyébe lépő 303/2007. (XI. 4.) Kormányrendelet e kötelezettséget nem fogalmazza meg, s egyszerűen a hivatalos földrajzi nevek megállapításáról és véleményezéséről beszél; vö. 1.. Lapidáris egyszerűséggel azt mondja, hogy hivatalos földrajzi név: a hivatalos célra megállapított, esetenként ugyanazon részlet több neve közül kiválasztott földrajzi név ; lásd 2. (2) bekezdés. E hevenyészett definicíón túl e rendelet mely nem nevezhető kodifikációs csúcsteljesítménynek sem azt nem állapítja meg, hogy e hivatalosság milyen körben (társadalmi kontextusban) alapoz meg jogi kötelezettséget, ha egyáltalán, sem azt, hogy milyen következményekkel jár az, ha egy név hivatalosnak minősül. Ezt annak ellenére sem teszi meg, hogy a hivatalos szó 33 alkalommal fordul elő benne. S minthogy legalábbis ismereteim szerint nincs olyan jogszabály, amely a hivatalosságnak az egész jogrendszerre kiterjedő jelentését megadná, 9 azt a kérdést, hogy milyen következményekkel jár 8 Az UNGEGN az ENSZ Földrajzinév-szakértői Csoportja (United Nations Group of Experts on Geographical Names), amely elsősorban egyeztetésekkel, konferenciák szervezésével stb. segíti a földrajzi nevek megállapítását. Az UNTERM (United Nations Terminology Team of the Terminology and Reference Section) az ENSZ Közgyűlési és Konferencia-Management Osztály (Department for General Assembly and Conference Management) dokumentációs divízió (Documentation Division) Terminológiai Szekciója, mely többnyelvű adatbázist tesz közzé az államok egyes nyelvek között megfeleltett nevének listáival. 9 Az egyes jogszabályok természetesen ezernyi kontextusban rendelkeznek a hivatalosság egyes aspektusairól. A Büntető törvénykönyv (2012. évi C. törvény) például meghatározza, hogy ki számít hivatalos személynek vagy mi a hivatali bűncselekmény, a jogalkotási törvény (2010. évi CXXX. törvény) megmondja, hogy a 68 az, ha egy államnév hivatalos, lényegében a szokásjog hogy ne mondjam: a hivatali szokásjog alapján lehet megválaszolni. További nehézséget okozhat, hogy amikor a 2007-es kormányrendelet felsorolja a hivatalos földrajzi nevek tizenkét fajtáját, akkor a hatodik csoportba besorolt országnév esetén olyan kodifikációs (szövegezési) eljárást alkalmaz, ami inkább homályossá, semmint világossá teszi a dolgot. Az általános osztályozó kategóriához rendelt példát ugyanis annyira egyedien és a hazai viszonyokra szabva jelöli meg, hogy csak jogértelmezési művelettel állapítható meg, vajon az országnév szó más államok nevére is vonatkozik-e vagy csak a magyar állam nevére. A 2011-es módosítás ezen semmit nem változtatott. A rendelet 2. (3) bekezdése, illetőleg annak a 322/2011. (XII. 27.) Kormányrendelet által módosított f) pontja így fogalmaz: a hivatalos földrajzi nevek típusai a következők: a) [ ] f) országnév: az ország Alaptörvényben meghatározott neve (Magyarország). 10 Az, hogy itt más országok, vagyis államok nevéről is szó lehet, elsősorban abból derül ki, hogy a tizenkét kategória egyes eseteiben az egyes számú névszóhasználat mellett példálózó felsorolásokat is találunk, valamint hogy a 4. szakasz (2) bekeszése szerint a Bizottság véleményezi a 2. (3) bekezdés f) k) pontjaiban meghatározott hivatalos földrajzi nevekre vonatkozó javaslatokat ; márpedig ilyen javaslatokat csak más államok neve vonatkozásában lehet tenni. A rendelet 2. (5) bekezdése aztán egy kicsit újra elbizonytalanítja az értelmezőt, amikor a külföldi földrajzi név magyar megfelelőjéről beszélve ( pl. Republik Österreich = Osztrák Köztársaság ) ezeket nem nevezi sem hivatalos országnévnek, sem hivatalos államnévnek. Összességében persze mégiscsak megállapítható, hogy a Földrajzinév-bizottság által közzétett Ország- és területnevek című listán 11 szereplő államnevek a magyar jog szerint inkább magyar államnak és az egyes minisztériumoknak melyek a hivatalos lapjai, a közjegyzőkről szóló törvény (2010. évi XXXVIII. törvény) beszél a közjegyző hivatalos helyiségéről, a Ket. (2004. évi CXL. törvény) pedig rendelkezik a közigazgatási hatósági eljárás hivatalos nyelvéről, és így tovább. Ám ezek érvénye (tárgyi hatálya) csak az adott jogterületre, esetleg az adott jogágra vonatkozik. 10 A szóban forgó rendelet szövege kodifikációs szempontból 2011 előtt sem volt jobb; az ugyanis így hangzott: a hivatalos földrajzi nevek típusai a következők: a) [ ] f) országnév: az államformát jelölő, különírt utótagot tartalmazó államnév (Magyar Köztársaság) és az államformát nem jelölő, egytagú (rövid) államnév (Magyarország) 11 Itt térek ki röviden a Földrajzinév-bizottság által megállapított Ország- és területnevek című lista strukturális kérdéseire is, bár a hivatalos név problémáját ez csak közvetve érinti. Ennek a hosszú évek óta változatlan szerkezetű listának az egyes vonásai ugyanis azt sugallják: az első változat készítői hajlamosak voltak megfeledkezni az államtudományi evidenciákról (például nem tettek különbséget elismert állam és ENSZtagállam között, nem ismerték az államtöredék fogalmát, stb.), a későbbi változatok közzétevői pedig a téma iránti folyamatos szakmai elkötelezettségük ellenére úgy gondolhatták: elődeik hibáit nem nekik kell kijavítaniuk. A lista első pontja a Független államokat, a második pedig amint fogalmaz az Egyéb jogállású területeket sorolja fel. A Független államok címszó alatt az ENSZ-nek és szakosított szervezeteinek tagállamait, valamint a Magyarország által elismert független államo[ka]t tartalmaza. E két csoport nyilvánvalóan különbözhet, hiszen Magyarország elismerhet olyan államokat is, amelyek nem tagjai az ENSZ-nek (jelenleg Koszovói Köztársaság, Vatikánvárosi Állam). Az első csoporton belül is lehetséges diszkrepancia: az ENSZ szakosított szervezeteinek olyan képződmények ( államok ) is tagjai, amelyek nem ENSZ-tagok. A legismertebb eset Palesztináé, mely nem tagja az ENSZ-nek, de tagja például az UNESCO-nak. (Palesztina 1974-től megfigyelői entitásként szerepelt a világszervezetben, 2012 óta pedig egy sokak által vitatott, bár vitathatatlanul többségi, ti szavazatarányú közgyűlési döntés nyomán a nem tag megfigyelői állam státuszában van. Ezt a döntést egyesek Palesztina államiságának ENSZ általi elismeréseként értelmezik, míg mások vitatják ezt, mondván, hogy az ENSZ nem elismer államokat, hanem felveszi azokat a tagjai közé.) 79 hivatalos neveknek minősülnek, mint sem. Azt persze, hogy ez mivel jár, többnyire csak a hivatali hierarchiában felettes szervek előírásai és a hivatalok szokásjoga mondja meg. Például azzal, hogy az állami hatóságoknak és hivataloknak eljárásuk során ezeket a neveket kell használniuk, ideértve, hogy a magyar államra és annak szerveire tehát saját magukra is (például bélyegzőjükön, levélpapírjukon, kommunikációjukban) az itt szereplő névvel kell utalniuk. A fenti többnyire határozószó alól a bírói ítéletekre vonatkozó jogszabályok így a bíróságok szervezetéről és igazgatásáról szóló évi LXVI. törvény, a polgári perrendtartásról szóló évi III. törvény, valamint a büntetőeljárásról szóló évi XIX. törvény már 2011 előtt is egyértelmű kivételeket jelentettek, s e kivételes jelleg más formában ugyan, de 2011 után is megmaradt. E jogszabályok alapján az ítéleteket 2011 előtt egy meghatározott bíróság hozta meg, a Magyar Köztársaság nevében. Maga az ítélet mindkettőre utalt: a konkrét bíróságra és az államra is. A bíróságok szervezetéről és igazgatásáról szóló évi CLXI. törvény szerint feltehetőleg arra tekintettel, hogy A Magyarország nevében! kissé esetlenül hangzana az ítéleteknek már nem kell utalniuk az állam nevére, s ezzel összefüggésben hatályon kívül helyezték a két eljárásjogi törvény szóban forgó előírásait is. Ez azt jelenti, hogy az ítéleteket továbbra is egy meghatározott bíróság hozza meg, de az az állam nevének megemlítésével már nem vonatkoztatja azt az államra. Az államra vonatkoztatás nem pusztán retorikai fordulat volt, hanem az ítélet elfogadtatásának, az azokra alapozott esetleges kényszeraktus legalitása értelmezésének és az állami rend legitimálásának eszköze. 12 A hivatalos név fogalmának értelmezésekor a másik fő jelentés, a hitelesség ugyancsak részleges eredményre vezet, hiszen csupán a helyes eredet értelemében mond valamit. Ti. azt, hogy a hivatalos nevet olyan szerv állapította meg, amelynek arra joga volt. Ám attól, hogy valami az eredetében hiteles, még nem következik, hogy azt tartalmilag egy másfajta, ugyancsak érvényes normarendszerre hivatkozva ne lehetne megkérdőjelezni. Vagyis a hitelesség nem jelent sem abszolút helyességet, sem vitathatatlanságot, sem egyetemes érvényt. Ennek két irányban is vannak következményei. Egyrészt: ha a Földrajzinév-bizottság államnév-listáján példának okáért az Amerikai Egyesült Államok országneve Egyesült Államokként szerepel, akkor ez nem hiba és nem is tévedés, hanem az ilyen esetekben azt kell mondanunk, hogy e bizottság ezt állapította meg. Másrészt: ha valaki eltér az e bizottság által megállapított név használatától (például az USA-t egy magyar nyelvű nem-hivatalos célú felsorolásban nem az E betűnél, Egyesült Államokként, hanem az A-nál, Amerikai Egyesült Államok néven veszi fel a listájára), az sem hiba, és nem is kifogásolható. Hiszen olyasmitől tér A lista Egyéb jogállású területek címszó alatt ún. ISO-kóddal rendelkező, nemzetközi jogi jellegükben vegyesnek mondható területeket sorol fel. E csoportot azért mondom vegyesnek, mert ebbe a csoportba vannak beleöntve az autonómiát élvező területek, az ún. függő területek, egyes ma is létező gyarmatok és az ismertebb államtöredékek. Ebben a csoportban találjuk például Tajvant, az Antarktiszt és a Palesztin Nemzeti Hatóság - ot is. 12 A bírósági döntést az állam egészével összekapcsoló fordulat egyébként Magyarországon a XX. század folyamán hatszor változott. A bírói ítéleteket 1918-ig Őfelsége, a Király nevében, 1918/19-ben (még akkor is, ha az állam közkeletű neve más volt) a Köztársaság nevében, között a Magyar Állam nevében, között a Magyar Szent Korona nevében, között a Magyar Köztársaság nevében, között a Magyar Népköztársaság nevében, között újra a Magyar Köztársaság nevében hirdették ki. Ez az állam egészére való vonatkoztatás szűnt meg 2012-ben, anélkül, hogy új fordulat lépett volna a helyébe. 810 el, ami bizonyos vonatkozásban hivatalos ugyan, de pusztán emiatt még nem feltétlenül helyes. 13 A helyesség egyik formája a nyelvi szabályoknak való megfelelés (nyelvtani helyesség), valamint ennek részeként a helyesírási helyesség. Ez utóbbit afféle adalékként egy részkérdés ismertetésével szemléltetem: kérdés, hogy az angol határozott névelő (the) használatának van-e kapcsolata a hivatalos államnevekkel. Az esettel azt a tételt szeretném megerősíteni, hogy a hivatalosság = helyesség még a helyesírás területén is törékeny valami. A beszélt angol nyelvben az utóbbi évtizedekben a rövid államnevek elé az angol helyesírás szerint ősidők óta így használt országneveken (például the Netherlands) túl egyre gyakrabban kerül határozott névelő (the Congo, the Sudan, the Argentine). Ez sokszor a hosszúalakos névben lévő névelő maradványa, máskor a spontán módon alakuló hétköznapi nyelvhasználat része. Néhány éve Ukrajna angliai nagykövetségének munkatársa az egyik lapnak írt levelében kifogásolta, hogy az ő országát nem The Ukraine -nak nevezik, ahogy az a sajtóból, sőt a hivatalos angol szervek képviselői nyilatkozataiból kitűnt, hanem Ukraine -nak. Ezt a nevet már az 1991-es a Függetlenségi Nyilatkozat és Ukrajna Alkotmánya is így tartalmazza. A levélnek politikai okai is voltak, minthogy a levélíró szerint az angolban az egykori szovjet tagköztársaság Ukrajnának a neve előtt the állt ( the Ukrainian Soviet Socialist Republic ), az új ukrán állam neve előtt viszont nem. A levél nyomán a brit Állandó Földrajzinévbizottság (Permanent Committee on Geographical Names) elnöke megjegyezte, hogy az angol nyelvben csak két olyan rövid államnév van, amelynek az ő álláspontjuk szerint a hivatalos változatban is része a the névelő, sőt azt nagybetűvel írják. 14 Az egyik a Bahamaszigetek (angolul: The Bahamas), a másik Gambia (angolul: The Gambia). Az utóbbi esetében például ezt az álláspontot azután alakították ki nyilatkozta az elnök miután Gambia miniszterelnöki hivatala 1964-ben levélben ezt kérte a bizottságtól. A kérést az afrikai hivatalnok részben azzal indokolta meg, hogy a the nélkül országa könnyen összekeverhető volna 13 E probléma egyik további eleme az, hogy a Földrajzinév-bizottság állásfoglalásai valamilyen rejtélyes okból (valószínűsíthetően azonban hivatali mulasztások miatt) nem mindig jelentek meg az Ország- és területnevek című listán. Vagyis a bizottság állást foglal, a közzétett magyar államnévjegyzék pedig változatlan marad. Például a Fidzsi-szigetek teljes neve a 45/425. sz. állásfoglalás szerint 2003 óta Fidzsi-szigeteki Köztársaság, ám a közzétett lista ezt még 2014 nyarán sem tartalmazza, s az államot Fidzsi Köztársaságként nevezi meg. A példák száma egy szorgalmas elemző vizsgálata nyomán alighanem kétszámjegyűre is nőhet. Azt, hogy az ilyen esetek a hivatali apparátus számlájára írhatók-e vagy a bizottságéra, a külső szemlélő számára szinte lehetlelen eldönteni. A mulasztásra vonatkozó állításomat Montenegró magyar nevének történetével példázom. Ez azzal kezdődött, hogy a bizottság 2003-ban mellékesen megjegyezve: az államnevekről készült egyik leggondosabb elemzés kíséretében (lásd Ágoston Mihály: Ki is a mi egyik szomszédunk? = Magyar Nyelvőr. internetes hozzáférhetőség: [ezen belül: /~nyelvor/period/1272/ pdf]) elfogad[t]a a Szerbia és Montenegró, [valamint] Szerbia és Montenegró Államközösség neveket mint a korábbi Jugoszlávia helyébe lépő állam rövid és teljes nevét (vö. 45/421. sz. állásfoglalás) ban a történet azzal folytatódott, hogy a bizottság módosít[ott]a az országnevek jegyzékét: Bosznia-Hercegovina, Szerbia és Montenegró (mindkettő rövid országnév, egyben államnév az államformára való utalás nélkül) (vö. 56/539. sz. állásfoglalás). Végül 2009-ben azzal zárult, hogy az érettségi vizsgák anyagának meghatározása kapcsán a bizottság megjegyezte: Szerbia és Montenegró ma már két önálló ország, és kötőszóval való összekapcsolásuk felesleges (vö. 68/637. állásfoglalás). Mindebből az következne, hogy Montenegró alkotmányos neve azok számára is Montenegró (államforma-meghatározás nélkül), akik nem olvasták az állam 2007-es alkotmányát ezzel szemben a magyar államnévjegyzékben ez az állam 2014 nyarán is Montenegrói Köztársaságként szerepel. 14 Lásd Tom Geoghegan: Ukraine or the Ukraine. Why do some country names have 'the'? = BBC News Magazine június 7. internetes elérhetősége: [ezen belül: /news/magazine ]. 911 Zambiával. Nos, ha azon múlik egy hivatalos név mibenléte, hogy az érintett állam miniszterelnöksége ír-e levelet egy másik állam valamelyik bizottságának, akkor ez a hivatalosság bizony nem áll valami stabil lábakon! * A hivatalos államnév kapcsán a másik fő kérdés ez: Hogyan viszonyul az állam hivatalos neve kifejezés a formális-jogi és a társadalmilag használt név fogalmához? Állításom e vonatkozásban az, hogy a hivatalos név kifejezésnek a fentebb idézett konkrét jogszabály szövegénél újra absztraktabb szintre emelkedve más a jelentése a személyek és az államok neve esetén. Ez azért van így, mert a névhasználat kategoriális rendszere a tulajdonnevek e két fajtája vonatkozásában eltér egymástól. A személyek esetén a hivatalos név az anyakönyvi nyilvántartásba bevezett nevet jelenti, amelynek segítségével a személyek a jog előírásai alapján a nevet esetleg kiegészítve néhány formális kritériummal (születésük napja, anyjuk neve, az állam által kiadott szám vagy valamilyen igazolványuk száma, stb.) azonosíthatók. 15 Ettől a megnevezéstől lényegesen különbözhet, és sokszor különbözik is az a név, amely alapján a társadalmi kapcsolatrendszerekben ténylegesen azonosítjuk egymást. A formális-jogi és a (nem-jogi, nem-hivatali) társadalmi gyakorlatban ténylegesen használt név persze a mai magyar társadalomban sokszor részben vagy egészben megegyezik; lehetséges például, hogy valaki mind a két rendszerben Tóth Gyula Ottó. Előfordulhat azonban az is, hogy a két anyakönyvezett keresztneve közül valaki csak az egyiket használja; ez esetben az adott példánál maradva már a Tóth Gyula vagy a Tóth Ottó is szociológiailag érvényes névnek mondható, ha a személy környezete képes annak alapján azonosítani őt. A társadalmilag elfogadott név ugyanakkor egy jogi eljárásban, mondjuk a választói névjegyzék összeállítása során kevésnek bizonyulhat. 16 Ráadásul az ilyen, hogy ne mondjam: rendes név (vagyis az anyakönyvezett név valamely ténylegesen használt és elfogadott változata) mellett sok embernek van beceneve, ragadványneve, egyeseknek gúnyneve, a művészeknek művészneve, az íróknak és a bűnözőknek pedig esetleg álneve. Az ilyen neveket ugyancsak társadalmilag használt vagy szociológiailag érvényes névnek mondhatjuk. 15 A névviselésről és az anyakönyvezésről a magyar jogban lásd évi 17. törvényerejű rendeletet, az ezt részben módosító évi XLV. törvényt, valamint a 6/2003. (III.7.) BM redeletet. A tvr a szerint hatósági eljárásban, igazolásban, igazolványban, nyilvántartásban a magyar állampolgár a születési, illetőleg a házassági anyakönyv szerint őt megillető születési vagy házassági nevet viseli. A 30. úgy rendelkezik, hogy a születési anyakönyvbe a szülők, a házassági anyakönyvbe a férj és feleség, a bejegyzett élettársi kapcsolatok anyakönyvébe a felek apja és anyja, a halotti anyakönyvbe az elhalt apja, anyja továbbá házastársa vagy bejegyzett élettársa neveként a születési nevet kell anyakönyvezni. Az anyakönyvek és vezetésük kérdéseiről lásd Ugróczky Mária: Anyakönyvi igazgatás kötet. Budapest, Unió, 2004, az ún. névjogról (a régebbi szakorodalomból) Személyi Kálmán: A névjog. Budapest, Franklin, 1915, valamint (az újabb irodalomból) Orbán Balázs András: A névviseléshez való jog. Az elméleti alapoktól a gyakorlati érvényesülésig. = Themis. 2011/ o. Interneten elérhető: /file/themis_2011_dec.pdf. 16 Az ilyen jellegű problémák sűrített publicisztikai összegzését problémafelvető jelleggel (még 2010-ből) lásd a Szóljon című internetes újság egyik cikkében: [ezen belül: /jasz-nagykun-szolnok/kozelet/kopasz-odon-fika-fia-es-hajas-is-kepviselojeloltek-lettek ] (2010. szeptember 9.). Ha aztán a választási hatóságok a jogászi formalizmus talajára helyezkedve egyszercsak elkezdik komolyan venni az anyakönyvezett név pontos használatát, miként az a 2014-es országgyűlési képviselőválasztások előtt történt, az még kisebb politikai morgólódásra is okod adhat. 1012 Az anyakönyvezett és a társadalmilag használt név nem csupán különbözik, de számos vonatkozásban egymáshoz is kapcsolódik. Kapcsolatuk funkcionális és fokozati kérdés, 17 s az ezek során felvetődő problémák megítélése az egyes országokban bevezetett anyakönyvi rendszerek 18 jellegétől is függ. A személyneveknek ezt a fogalmi rendszerét a következő táblázat-ábra mutatja meg. (jogilag érvényes név) ) (szociológiailag érvényes név) ANYAKÖNYVEZETT NÉV TÁRSADALMILAG HASZNÁLT NÉV (hivatalos név) ANYAKÖNYVEZETT NÉV VAGY ANNAK EGY RÉSZE AZ ANYAKÖNYVEZETT NÉV VALAMELY VÁLTOZATA MŰVÉSZNÉV, ÍRÓI ÁLNÉV RAGADVÁNYNÉV, BECENÉV, GÚNYNÉV BŰNÖZŐI ÁLNÉV Az államnevek esetén a névfajták szerkezete különbözik a személynevekétől. Itt mind az alkotmányos név, mind az országnév alkalmas az állam formális-jogi és társadalmi-politikai kapcsolatrendszereken belüli azonosítására. A különbség csak az, hogy az alkotmányos név kis mértékben jogiasnak, vagy legalábbis jogiasabbank tűnik, és ilyen asszociációkat ébreszt, míg az országnevet inkább társadalmilag tekintjük érvényesnek. Ugyanez a helyzet a hosszúés rövidalakos nevek esetében is. Mindkettő tekinthető (a hivatalosság imént tárgyalt értelmében) akár hivatalosnak is. Semmi akadálya például, hogy valamely állam az országnevével szerepeljen egy nemzetközi szerződés szövegében. Ismereteim szerint nincs olyan állam, ahol erre vagy hasonló esetre vonatkozóan névhasználati szabályokat vezettek volna be. Nem állítható, hogy a két névtípus (jogi és társadalmi) között az államnevek esetén szabályozott funkcionális vagy fokozati kapcsolat lenne. Természetesen az államoknak is lehet ragadványneve vagy gúnyneve (az Amerikai Egyesült Államokra 1812 óta olykor Uncle Samként utalnak), s az egyes amerikai tagállamoknak közismerten van sajátos beceneve is. Louisiana például Pelikán Állam, New Jersey Kertállam, 17 A funkcionális és fokozati kapcsolat legkönnyebben egymáshoz kapcsolódó hipotetikus esetek révén mutatható meg. Ha például Gács Rezső, aki eredetileg Gross Rezsőként volt anyakönyvezve, esetleg Rodolfo Grosso néven, vagy egyszerűen csak Rodolfo néven írt volna alá egy egyébként mindenben szabályosan tett írásbeli magánvégrendeletet, akkor a jogalkalmazónak (közjegyzőnek, vita esetén a bírónak) állást kellett volna foglalnia abban a kérdésben, hogy az ilyen okiratot elfogadja-e érvényes végrendeletként. A döntés valószínűleg az lett volna, hogy egy ilyen végrendelet, amennyiben az egyéb jelek is megerősítik a személy társadalmi név alapján való azonosíthatóságát, érvényes. Ugyanígy: jogalkalmazói döntés kérdése, hogy érvényesnek tekinthető-e az az adásvételi szerződés, amit tegyük fel ezt is a Markstein József néven született, majd hivatalosan Markos Józsefnek nevezett személy Alfonzóként ír alá. Az eset persze máshogy minősülne, ha ingatlan adásvételéről volna szó, s máshogy ha Alfonzó valamilyen ingóságot, mondjuk azt a ruháját adta volna el, amelyben Bagaméri fagylaltost alakította. A fokozatok azonban a másik végletig is elvihetők: azt még az egyéb körülmények által megerősítve esetleg el tudjuk gondolni, hogy Demjén Ferenc érvényesen (magán)végrendelkezhetne Rózsi néven aláírva az okiratot, de a társadalmi név hivatalos jogi eljárásában való használhatóságát valószínűleg már megkérdőjeleznénk, ha tegyük fel olyan adásvételi szerződéssel találkoznánk, amit Zámbó Imre pop énekes esetleg Jimmy, a király-ként írt alá. 18 Az anyakönyvi rendszerekről itt csak annyit jegyzek meg, hogy azok sok mindenben különböznek, de az egyik legfontosabb eltérés közöttük az, hogy mit tanúsítanak: azt-e, hogy ki minek született (például férfinak vagy nőnek), vagy azt, hogy ki micsoda (például férfi-e vagy nő). Az orvostechnológia mai állása szerint ez egyáltalán nem mindegy. 1113 Tennessee Önkéntes Állam, Connecticut Alkotmány Állam, Wyoming Cowboy Állam, Kalifornia pedig Aranyállam, stb. Ezek a nevek ugyanakkor szélesebb körben nem terjedtek el, és sem jogi, sem szociológiai értelemben nem használhatók azonosításra, vagyis ilyen értelemben nem érvényesek. Kizárólag kulturális jelentőségük van. Az államnevek rendszerét az alábbi táblázat-ábra mutatja. (jogilag érvényes név) (szociológiailag érvényes név) (egyéb név) ALKOTMÁNYOS ÁLLAMNÉV HOSSZÚALAKOS ÁLLAMNÉV RÖVIDALAKOS ÁLLAMNÉV ORSZÁGNÉV ( hivatalos név és köznyelvben elterjedt név) (köznyelvben részben elterjedt név) ( nem hivatalos név) RAGADVÁNYNÉV, BECENÉV, GÚNYNÉV RÉGI ORSZÁGNÉV, RÉGI ÁLLAMNÉV (mint politikailag nem-preferált név) A két ábra összevetéséből nyilvánvaló, hogy az államnevek fajtáinak fogalmi szerkezete nem ugyanolyan, mint a személynevek fajtáinak fogalmi struktúrája, ezért hivatalos név kifejezés nem ugyanarra a névtípusra utal a természetes személyek és az államok esetén. Természetes személyek esetén ez a hivatalos nyilvántarásba, vagyis az anyakönyvbe a jogszabályok szerint bevezetett formális nevet jelenti. Mivel az államoknak sem anyakönyve, sem más hatósági nyilvántarása nincs, a hivatalos név fogalma csak az egyes állami jogrendszereken belül értelmezhető (lásd fentebb), s az így jellemzett nevek érvénye csak bizonyos hivatalos eljárásokra terjed ki. A fennmaradó dimenziókban nincs érvényességük és jelentésük sem ÁLLAMNÉV ÉS ÁLLAMFORMA. ORSZÁGNÉV ÉS ÁLLAMNÉV A másik két elméleti probláma kapcsán röviden összefoglalom itt a másutt 20 kifejtett főbb tételeket. Az államnév és az államforma viszonyát illetően a legegyszerűbb megállapítás az, hogy az államok hosszú, hosszúalakos vagy alkotmányos neve többnyire tartalmazza az államformát, ám ez nem szükségszerű. A kb. 195 állam közül a hosszúalakos vagy alkotmányos névben jelenleg 156 esetben szerepel államforma-megnevezés, 39 esetben pedig nem. Ez utóbbiak közül 25 esetben a hosszúalakos név megegyezik a rövid alakossal. Az egyezés alapja vagy az, hogy az országnév egyben államnév is, vagy megfordítva: az, hogy az államnév 19 A régebbi időkben voltak államok, amelyeknek közismert módon egyáltalán nem volt hivatalos nevük. Ennek ellenére akár évszázadokon át jól megvoltak. A legismertebb ilyen a Habsburg Monarchia volt , illetőleg , vagy azon belül között. Egyik korszakában nevezték Osztrák Császságnak (Kaisertum Österreich, ), majd pedig Osztrák Magyar Monarchiának ( ), vagy Donaumonarchie-nak, ám ezek ugyancsak nem voltak hivatalosak. A birodalmon belül tulajdonképpen Magyarországnak sem a Magyar Királyság volt a neve, hanem a Magyar Korona országa(i). Ennek hátterében az állt, hogy az államnév valójában modern jelenség. Az újkor előtt az államokat vagy az uralmi viszonyra, s e tekintetben az uralkodó személyére utaló névvel jelölték meg (a középkori magyar államot például Szent István koronájának országai névvel), vagy az uralom területi vonatkozása révén utaltak rá: a középkori Archiregnum Hungariae így a Regnum Hungariae mellett II. Endre korában hét, később ezen kívül még két regnumot foglalt magában. Lásd erről (pontosabban az Árpád-házi kor magyar állam korabeli, oklevelekben előforduló nevéről): Vajay Szabolcs: Dominae reginae milites. Árpád-házi Jolánta magyarjai Valencia visszavétele idején. = Mályusz Elemér emlékkönyv. Társadalom- és művelődéstörténeti tanulmányok. Szerk.: Balázs Éva Fügedi Erik Maksay Ferenc. Budapest, Akadémiai Kiadó, (kül. 397.) o. 20 Takács Péter: Az államok nevéről. = Állam- és Jogtudomány. 2015/1. 1214 egyben országnév is. Az államforma-meghatározás nélküli csoportban az ilyen eseteken túl fennmaradó 14 állam esetében valamilyen általános politikai-jogi terminus egészíti ki az országnevet. A 25 állam közül, melyek rövidalakos és alkotmányos neve egymással megegyezik, 6 európai, s ezek közül 5 kelet-közép-, illetve kelet-európai. Ezek a következők: Bosznia-Hercegovina, Magyarország, Montenegró, Románia, Ukrajna. E listára bizonyos értelemben és megszorításokkal még további két állam is felvehető volna; minthogy ezek az állam hosszúalakos nevének meghatározásakor némi közvetlenséggel fogalmazva csak ímmel-ámmal utalnak az államformára. Nem meglepő, hogy ezek is ugyanebben a régióban találhatók. Egyrészt ilyen Szerbia, melynek hosszúlakos nevében mint már jeleztem szerepel ugyan a köztársaság szó, de ezt nagyon csendesen mondták ki az alkotmányozók. Másrészt ilyen Lengyelország, melynek alkotmányos neve lengyelül Rzeczpospolita Polska. Annak, hogy az államforma-meghatározás nélküli államnevek jelentős számban keletközép- és kelet-európaiak, minden bizonnyal van valamilyen közös oka, bár tudomásom szerint ezt eddig nem vizsgálta senki. Nem célom itt ennek vizsgálata, de hipotetikus jelleggel megjegyzem: a szóban forgó országokban (elsősorban Bosznia-Hercegovinában, Magyarországon és Romániában) a politikai elit meggyőződése szerint a köztársaság nem rendelkezik elégséges legitimációs pontenciállal, ezért a monarchikus hagyomány felelevenítése különböző okokból és módokon hasznosnak tűnik számára. Ez a gondolat Romániában lappangó módon az 1990-es rendszerváltozás óta, Magyarországon pedig a 2010-ben hatalmat szerzett elit köreiben érzékelhető. Korábban egyáltalán nem lappangó módon ennek volt része a köztársasági címerben, a címerpajzson megjelenített királyi korona, vagyis (már a régi alkotmány szóhasználatában is) a magyar Szent Korona, e korona szakralizálásának elfogadtatása a közbeszédben, a koronának a Nemzeti Múzeumból az Országgyűlés épületébe való átvitele és a Szent Korona-tan felelevenítése is. A 2006-ban önállóvá vált Montenegró rövid története során folyamatosan kokketál a monarchiával és annak eszmei kereteivel, s valószínűleg ugyanezért. Ehhez képest a (román közgondolkodásban a francia-román kulturális kapcsolatok miatt búvópatakként jelen lévő, Magyarországon pedig egy között erőltetett, elhibázott baloldali politikai ideológiai kísérlet részeként felbukkant) republikanizmus ideológiájának ellensúlyozása másodlagos jelentőségű. Ami az országnév és az államnév kapcsolatát illeti, ezt illetően az állapítható meg, hogy az országnevek igen sokszor egyben államnevek is. 21 Ez azért lehetséges, mert az ország szónak kettős jelentése van. Egyrészt egy összefüggő földrajzi területre utal, másrészt pedig arra az intézményre, hatalomra, szervezetre, államra, ami azt az ott élő emberek közbejöttével egységessé teszi. Vagyis a szó a területet és az ott tartósan élő nép felett gyakorolt, intézményesült hatalmat egyszerre jelenti. Az ország szavunk kb. hét-nyolcszáz éves, állam szavunk ezzel szemben sokkal újabb; e szó idegen nyelvű változatainak az európai nyelvekben kb. négy évszázados múltja van, a magyar nyelvben pedig csak kettő. Az állam szó európai nyelvekbeli megfelelői így az angol state, a német der Staat, a francia l etat, az olasz lo stato vagy a spanyol estado a latin statusból alakultak ki a XVI-XVII. század folyamán. A 21 Természetesen vannak speciális esetek is, amikor a hosszúalakos államnévből lesz országnév, miint például a Cseh Köztársaság idegen nyelvű megnevezése esetén. Lásd erről Takács Péter: Az államok nevéről; idézett hely. 1315 magyar nyelvben az állam szó az álladalom -ból alakult ki a XIX. században; az álladalom szavunkat pedig Bartzafalvi Szabó Dávid alkotta meg az 1780-as években a latin status magyarításaként. A ország szó ugyanakkor miközben kétségtelenül felvette az intézményesült hatalomra, vagyis az államra utaló jelentést megtartotta a földrajzi területre vonatkozó önálló jelentését is. Ez utóbbi az előbbitől független is lehet legalábbis bizonyos ideig. Vagyis a szó két jelentése el is válhat, és sokszor el is válik egymástól: van olyan ország, amely már vagy még nem állam, s olyan állam, amely még nem ország. Mondhatjuk persze úgy is, hogy az ország szónak mint jelnek az állam nem kizárólagos jelölete. Ebben az értelemben egy országnak folyói, hegyei és búzamezői vannak, egy államnak pedig hivatalai, parlamentje és bíróságai. Akik bírálják a Magyar Köztársaság államnévnek Magyarországra mint alkotmányos államnévre való változtatását, azok szerint az ország nevének hosszúalakos államnévvé minősítése ezt az aspektust figyelmen kívül hagyta, hiszen egy kizárólag az államra vonatkozó nevet (Magyar Köztársaság) olyannal váltott fel (Magyarország), aminek a jelentése csak részben vonatkozik az államra. Szerintük az a szó, ami a Balatonra, az Alföldre, a Kékesre és a Dunakanyarra utal, nem használható minden további nélkül olyan értelemben, hogy bármilyen kontextusban vonatkozzon az Országgyűlésre, a Kúriára, a Központi Statisztikai Hivatalra és a Veszprémi Bányakapitányságra, vagyis az állami szervek teljes rendszerére is. A változás védelmezői ezzel szemben arra hívhatják fel a figyelmet, hogy 2011 előtt a politikai közbeszédben a magyar állam teljes nevét (Magyar Köztársaság) nem mindig használták kizárólag az államra vonatkozó értelemben, hanem alkalmasint az országra is utaltak vele. A határátkelőhelyeken például nem azt írták ki, hogy Magyarország (ti. hogy innentől ez az ország következik, ami a szó kettős jelentése révén az adott kontextusban utalhatott volna a földrajzi területre, de az államra, s ez utóbbi vonatkozásban az utazók számára a határokon fontos joghatóság-váltásra is), hanem 1989 előtt azt, hogy Magyar Népköztársaság, között pedig azt, hogy Magyar Köztársaság. Így azt lehet mondani, hogy a változtatás hívei, ahelyett, hogy reflektíven viszonyultak volna e kritizálható nyelvi gyakorlathoz, felhasználták azt. E nyelvi gyakorlatot azért nevezem kritizálhatónak, mert az ország és az állam szavak szokásos és természetes szemantikáját politikai megfontolásokból zavarták és zavarják össze. Ez abban áll, hogy a részleges és eseti jelentésbeli átfedésből teljes és állandó kapcsolatot csináltak. E gyakorlat ismereteim szerint az 1970-es években alakult ki, a politikai nyelvben tovább élt 1990 után is, és jelenleg is megfigyelhető, mi több, a 2011 utáni korszakban az Alaptörvény szóhasználata okán fel is erősödött. Leghatékonyabb eszköze már a szocialista időkben is, jelenleg is a haza szó beemelése az ország és az állam kontextusába. Amikor például az 1970-es években a május 1-jei felvonulásra a párt vezetői olyan jelmondatot adtak ki, hogy Éljen és erősödjék szeretett hazánk, a Magyar Népköztársaság!, akkor ezzel a haza iránti pozitív érzelmi elkötelezettséget az államra kívánták átvinni, elfeledtetve azt, hogy az emberek többségének a Magyar Népköztársaság Magyarországgal szemben nem a hazája volt, hanem az állama, amelynek hatalma alatt élt. E mesterségesen kialakított gyakorlat a szocializmus legitimációját próbálta előmozdítani és észrevétlenül az ún. köztársasági időkben is fennmaradt. S amikor aztán az Alaptörvény úgy fogalmazott, hogy hazánk 1416 neve Magyarország, s ezt az államra értette, akkor akarva-akaratlan ezt a gyakorlatot folytatta tovább. Mindezzel azt kívánom itt hangsúlyozni, hogy az ország szó kettős jelentése tette lehetővé a magyar állam alkotmányos nevének Magyarországra változtatását, bármi is legyen e változás célja; s ugyanez a jelleg (ti. hogy e két jelentés el is válhat és bizonyos kontextusokban el is válik egymástól) teszi lehetővé annak bírálatát is, bármi is legyen annak indoka. 4. AZ ÁTNEVEZÉS POLITIKAI KÖZEGE: NYELV ÉS POLITIKA VISZONYA 2010 UTÁN A magyar állam átnevezésére folyamán, izzó lingvisztikai környezetben, társadalomés politika-lélektanilag már-már forradalminak, de legalábbis fülke-forradalminak mondható történelmi helyzetben került sor. A ma [2015-ben] már talán távolinak, s ezért esetleg kissé ironikusnak tűnő izzó lingvisztikai környezet kifejezéssel a nyelv és a politika sajátos viszonyát szeretném érzékeltetni. A nyelvnek ugyanis mindig van politikai, a politikának pedig nyelvi vonatkozása, ám ez a kapcsolat bizonyos korokban a szokásosnál is intenzívebbé lesz: a lingvisztika a politika középpontjába kerül, sőt a nyelv ügye államüggyé lesz. Magyarország 2010 utáni egy-két éve vitathatatlanul ilyen. Ennek okát alighanem George Orwell elgondolása alapján lehet megadni: a világ átalakítására törekvő mozgalmak átalakítják a nyelvet is, egyfajta újbeszél -t dolgozva ki és fogadtatva el. Az új nyelvből aztán tehetjük hozzá Orwell gondolatához visszakövetkeztethetünk a mozgalmak természetére is. A legradikálisabbak például sajátos szavakat és kifejezéseket vezetnek be ( külső párttag, Nagy Testvér, stb.), új stílust terjesztenek el (s ha ez militáris, akkor mindenki tudja, hogy a mozgalom is ilyen), és egyedi szemantikát alakítanak ki. Ez utóbbi lehet olyan Orwellt idézve, amelyben a háború: béke, a szabadság: szolgaság, a tudatlanság [pedig]: erő. A kevésbé radikális mozgalmak beérik kevesebbel is. 22 A lingvisztikai izzás 2010 után két területen is megnyilvánult. Az egyik a közösségi terek nevének megváltozása, ideértve az intézménynevek alakítását, a másik az állami szervek nyelv iránti elköteleződése. Az előbbi területen a leglátványosabb fejleményt a közéleti-közösségi terek nevének alakításával kapcsolatos viták az ún. névharcok jelentették. 23 A névharcok leglátványosabb terepe a városok és falvak, 24 a helyi politikában pedig az utcák és más közösségi terek el-, át- és 22 Bár nem célom itt ennek elemzése, de megjegyzem: a Magyarországon 2010-ben hatalomra jutott politikai párt(ok) mögötti mozgalom a nyelv területén is az eklektikát preferálja miként olykor például az építészetben vagy a festészetben is (lásd például a Nemzeti Színház épületét vagy az ún. Alaptörvény-képeket). Az életre keltett archaizmusokat meglepő neologizmusokkal vegyíti ( nemzeti hitvallás és emberi erőforrások minisztériuma, stb.), a régi hivatali zsargont újakkal egészíti ki ( az ország teljesítőképessége és kiszervezés ), s így tovább. A mára kialakult egyedi szemantika elemzése ugyancsak meglepetéseket hozhat. Ebben például a békemenet: harc, az együttműködés: engedelmeskedés, a hatalom pedig: tudás. A nyelv és a politika viszonyáról, illetőleg az új szavak és a dolgok megnevezésének politikai jelentőségéről lásd még George Orwell: Politics and the English Language. London, Horizon, 1946, valamint Raphael Salkie: The Chomsky Update. Linguistics and Politics. London, Unwin-Hyman, Lásd erről mindeneklelőtt Balázs Géza: Névpolitikai küzdőtér. = [ezen belül: /nevarchivum/konyvtar/altnev/tanulmanyok/balazs.doc]. 24 A városokat és a falvakat illetően közismert például, hogy Szentpétervár neve az elmúlt 210 évben átlag 35 évenként megváltozott (ti. hat neve volt): Sankt Pieter Burch (1703) Sankt-Petersburg (XVIII. sz.) Szankt-Petyerburg (XIX. sz.) Petrográd (1914) Leningrád (1924) Szankt-Petyerburg (1991). Magya- 1517 visszanevezése. Minél inkább nemzetközi vonatkozású valami, vagyis nem egyetlen állam hatalma alatt áll, annál nehezebben változtatható meg a neve; az országhatárokon áthaladó nagy folyók neve például ritkán változik és 2014 között városok és falvak átnevezésére nem került sor, a közösségi terek neve viszont gyakran változott. Ez ugyancsak a rendszerváltozások jele után a másik változás az állami szervek nyelvi kérdések iránti elköteleződése volt. A korszak elején megválasztott köztársasági elnök például már programjában a magyar nyelv védelmét tekintette egyik fő feladatának. Államfői tevékenysége során miközben a helyesírás szabályaival éppúgy nem volt tisztában, 27 mint a tudományetika előírásaival folyamatosan odafigyelt a magyar nyelv helyzetére: az új alkotmány tervezete kapcsán például a nyelv ápolásával összefüggő javaslatokat tett közzé honlapján. Sokat foglalkozott nyelvi kérdésekkel a kormány is. Talán ezirányú elköteleződésének tudható be, hogy az ún. Ferihegyügyként elhíresült esetben nem tudta elfogadni a Földrajzinév-bizottság szakmai álláspontját nemzetközi repülőterünk új nevét illetően, sőt meg is torolta javaslatának elutasítását. Mint emlékezetes, a kormány által javasolt Budapest Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér helyett a bizottság 20:1 arányban a Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér, Budapest-Ferihegy elnevezést tartotta nyelvileg helyesnek és a köznyelvben elterjeszthetőnek. Erre válaszul a kormány lényegében szétkergette a bizottságot, 28 a megújított testületbe új tagokat neveztetett ki, 29 s rországon hasonló múltja volt a mai Dunaújvárosnak és Tiszaújvárosnak (Dunapentele Sztálinváros, Dunaújváros, valamint: Tiszaszederkény Leninváros, Tiszaújváros). A helyiségek átnevezése sokszor nem egyszerűen politikai, hanem azon belül, ideológiai alapú döntés (például Szolgaegyháza 1948: Szabadegyháza, Eszterháza 1950: Fertőd, stb.). Ne gondoljuk azonban, hogy ez csak a kommunista rendszer sajátja; vö. például Ráckozár 1934: Egyházaskozár, Szomolya 1937: Gömbösfalva 1946: Szomolya, Zsidó 1943: Vácegres esetét). Elméleti vonatkozásban lásd erről egyebek mellett J. Soltész Katalin: Rendszerváltozás és névváltoztatás. = Tulajdonnév-használatunk. id. kiadás, és Faragó Imre: Névrajz. = Kartográfia. Szerk.: Faragó Imre. Budapest, k.n., é.n. internetes hozzáférhetősége: [ezen belül: ~farago/kartografia%20tankonyv%20altalanos.html] 25 Vö. Kiss Lajos: Cuius regio, eius nomen? = Magyar Tudomány. 1992/ o. 26 A legismertebb példa Budapest sugárútja; ennek ugyanis az elmúlt másfél évszázad folyamán hat neve volt Sugár út Radialstrasse (1883) Andrássy út (1886) Sztálin út (1950) Magyar Ifjúság útja (1956) Népköztársaság útja (1957) Andrássy út (1990). Az átnevezések nemcsak a politikai akarat erejét, hanem annak jellegét is tükrözik; példaként lásd Széll Kálmán tér (1929) Moszkva tér (1951) Széll Kálmán tér (2011). - Ez olykor ironikus is lehet (így amikor a Károlyi Mihály utcából Károlyi utca lesz; 2011), néha pedig egyenesen groteszkbe hajlik (például amikor az oly vegyes emlékeket felidézni képes budapesti Köztársaság teret II. János Pál pápa térre nevezik át, 2011). A helyénvaló új nevekkel együtt járó természetes jó érzést és az ironikus vagy groteszk esetekkel együtt járó mosolyt az utcanevek terén is könnyen elhalványítja a politikai környezetszennyezés. Ilyennek tartom például azt, amikor Budapesten utcát neveztek el a kommunista titkosrendőrség parancsára megölt lengyel papról, Jerzy Popiełuszkóról (ami az igazságosság érvényesülését sugallta és a legtöbb ember jó érzésének megfelelt), de azt nevezték át így, amelyik a fasisztákkal fegyverrel is szembeforduló Ságvári Endre nevét őrizte, s pusztán azért, mert az illető 1940-ben, Magyarországon kommunista lett. A komikus átnevezések érdekes esete szegedi; ott ugyanis a Vitéz utcából a kommunista időkben Partizán utca lett, abból pedig 1990 után újra Vitéz. Ugyanígy: a szegedi Mars térből a kommunizmus idején Marx tér lett, ami annak elmúltával újra Mars térre változott. Ugyanitt a Zalka Máté utcát az utcanév egyszerűsítésére hivatkozva 1990 után Máté utcának nevezték el. Lásd ezekről Tóth Szergej Zánthó Róbert: A hatalom logikája: birtokolni az utcaneveket. Megjegyzések a toponímák változtatásaihoz szegedi nézőpontból. = internet: /tanszek/alknyelv/utcanevek. htm. 27 Lásd például Index, : [ezen belül: belfold/2011/03/19/alamfoi_udvozletet_hagyott_schmitt_a_csardaban/] 28 Lásd például Index, : [ezen belül: belfold/budapest/2011/03/09/vita_a_ ferihegyi_repuloter_uj_neverol/], Index, : [ezen belül: belfold/ 2011/03/20/ a_kormany_megtorolta_hogy_leszavaztak_ferihegy_uj_nevet/, Hír24, : Embereket rúgnak ki Fe- 1618 jogszabály-módosítással átalakította feladat- és hatáskörét. 30 Ezzel párhuzamosan az Országgyűlés egy energetikai tárgyú törvény módosításával összekötve a kormány javaslata szerint változtatta meg a légikikötő nevét. A nyelvi erőszakoskodás jutalma persze az lett, hogy az új nevet az elmúlt három évben a külföldiek közül szinte senki nem jegyezte meg, s a magyarok sem nagyon tudják pontosan felidézni. 31 Nyelvi, sőt helyesírási kérdésekkel e korszakban még az Alkotmánybíróság is foglalkozott: állást foglalt abban, hogy jó erkölcsnek vagy jóerkölcsnek kell-e írni azt, amit a polgári jogászok a magánjogi szerződés egyik érvényességi feltételének tekintenek. 32 A nyelv etikai aspektusának problémájához egy államtitkár is hozzászólt, amikor a helyesírási ismereteket kapcsolatba hozta a jó erkölccsel : aki nem tud helyesen írni, az jó ember nem lehet. Egy másik államtitkár az újabban bizonyos körökben vitatott finnugor nyelvrokonság genetikai módszerekkel történő vizsgálatára tett javaslatot. A nyelv és politika felfokozott kapcsolatát a Magyar Nyelvstratégiai Intézet létrehozása koronázta meg 2014-ben. Ennek az intézménynek az azt létrehozó jogszabályok szerint a magyar nyelvi örökség föltárásán, a nyelv mélyebb megismerésén, valamint annak ápolásán, gondozásán és fejlesztésén túl 14 fontos feladata van. Ilyen egyebek mellett a magyar nyelvi értékvesztés ellen ható feladatok megvalósítása, jelentsen ez bármit is. 33 Stílusos volna, ha az intézet első megnyilvánulása például a jelentés nélküli szavak vagy homályos jelentésű kifejezések jogszabályokban való használatának elkerülésére vonatkozó javaslattal a jogalkotás nyelvének egyértelművé tételére irányulna. rihegy új neve miatt? [ezen belül: /belfold/2011/03/19/embereket-rugnak-ki-ferihegy-ujneve-miatt/] NOL [ezen belül: /belfold/ liszt_ferenc_visszavag ] (Az Orbán-kormány azonnal büntet). 29 A bizottság összetételét jelenleg a 2007-es jogszabályt módosító 430/2012. (XII. 29.) Kormányrendelet szabályozza. Eszerint annak 7 tagját a kormány egy-egy minisztere, 4 tagját az MTA négy intézménye, további két tagját pedig egy kormányhivatal és egy egyetem jelöli. 30 Az egyik legfőbb nóvum az volt, hogy a földrajzi nevek egy részét amennyiben (a jogszabály megfogalmazása szerint) ahhoz kiemelt közérdek fűződik nem a bizottság, hanem a kormány állapítja meg. Érdekes jogalkotási teljesítmény volt annak rögzítése is, hogy a 2007-es rendeletet módosító 36/2011. (III. 21.) Kormányrendelet szerint a kormány névadása esetén 2011-től a jogszabály két előírását nem kell alkalmazni. A nem feltétlenül alkalmazandó egyik előírás szerint a hivatalos földrajzi nevek megállapításakor figyelemmel kell lenni a helyi lakosság élő névhasználatára, az önkormányzatok véleményére, a tudományok eredményeire, a történelmi hagyományokra, valamint a nyelvi és nyelvhelyességi követelményekre. A másik szerint a történelmi hagyományokat őrző nevek nem változtathatók meg. Ezek a szabályok tehát a kormányra nem érvényesek. 31 A tulajdonneveket eklektikusan halmozó és egymás mellé szóró név bonyolultsága, mi több, rendhagyó volta mellett ennek az is oka lehetett, hogy a művészek és politikusok, valamint a repülőterek viszonya névadási szempontból kényes dolog. Leonardo da Vinci (Róma), Fierdrich Chopin (Varsó), II. János Pál (Krakkó), John Fritzgerald Kennedy (New York) és Charles De Gaulle (Párizs) kétségtelenül bejött, Elefthérios Venizélos (Athén), Lester B. Pearson (Torontó), John C. Munro (Hamilton), Milan Rastislav Štefánik (Bratislava, vagyis Pozsony) és Antônio Carlos Jobim Nilza Brasileiro de Almeida (Rio de Janeiro) már nem annyira. 32 A döntés nyelvészi értékelésével kapcsolatban lásd Fejes László: Igaza van-e az alkotmánybíróságnak? = Nelv és Tudomány. [ezen belül: hirek/igaza-van-e-az-alkotmanybirosagnak] november Jogszabályi alapjaként lásd az 55/2014. (III. 4.) Korm. rendeletet, az 1091/2014. (II. 28.) Korm. határozatot és az 1098/2014. (III. 4.) Korm. határozatot. A döntés szakmai értékeléseként lásd Johanna Laakso: Szép új nyelvészet. = Nelv és Tudomány. [ezen belül: hirek/szep-uj-nyelveszet] , publicisztikai kommentárként: Kálmán C. György: Jött létre. Magyar Narancs Online márc. 25., Élő Anita: Kell-e nekünk nyelvstratégiai intézet? = Heti Válasz Lásd még az intézetről megjelent cikkek listáját az MTA Nyelvtudományi Intézetének honlapján: [ezen belül: /archiv/nyelvstrategiai_intezet.html] 1719 Nos, ebben az izzó nyelvi környezetben került sor a magyar állam átnevezésére. Az átnevezés lényege, hogy valaminek új nevet adunk a régi helyett. A névadás azt jelenti: valamihez tudatosan és egyetlen aktussal egy nyelvi jelet rendelünk, azzal azonosítjuk, s egy szűkebb vagy szélesebb közösségben ezt az azonosságot elfogadtatjuk. Az elfogadás és a használat aztán hatni fog arra a jelenségre (személyre, dologra, állatra vagy államra), amit megneveztünk: racionális képességekkel rendelkező lények esetén a nevet az illető megtanulja, azonosul vagy nem azonosul vele, megszereti vagy sem, megváltoztatja (ha módjában áll) vagy sem, és így tovább. Az elfogadás és annak következményei, pontosabban az elfogadottság kialakítása tekintetében kijelenthető, hogy a névadás: alkotás. Aki nevet ad, az alkot, teremt fogalmaz Balázs Géza, a magyar nyelvtudomány egyik legszenzitívebb képviselője. 34 Egyetértve vele, az is kijelenthető, hogy a névadás politikai kérdés, melynek eredménye rendszerint alkotmánytörvényben jelenik meg. 5. AZ ÚJ NÉV: MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HELYETT MAGYARORSZÁG A magyar állam alkotmányos nevének megváltozását az április 18-án elfogadott és 25- én kihirdetett alkotmányhoz teljes címével: Magyarország Alaptörvénye (2011. április 25.) kötjük. Ez vitathatatlan megállapítás; ám fontos hozzátenni: az, hogy az Alaptörvény adott a magyar államnak új nevet, annak egy konkrét szöveghelyéből nem derül ki; csak a szöveg viszonylag komplex feladatot jelentő értelmezése révén állapítható meg. Először röviden erre teszek kísérletet. Az Alaptörvény Alapvetésében az olvasható, hogy HAZÁNK neve Magyarország (A. cikk). Ezzel a megfogalmazással az alkotmányozó azt a fentebb említett nyelvi hagyományt folytatta, amely az oszág és az állam szavak jelentés-kapcsolatát úgy teremtette meg, hogy kontextusukba beemelte a hazát. Ám ennek érdekében amint a Kádár-korszak jelszóíró azt állították: az állam (Magyar Népköztársaság) hazát jelent azt is állítania kell, hogy a haza (Magyarország) jelentése: állam. Ez azonban nem állítható, hiszen hazánk még akkor sem azonos államunkkal, ha az egyes országok népét és annak lakóhelyét egy állam integrálja. A haza az ember szülőföldje, az aziránt érzett, pozitív érzésekkel együtt, valamint az a hely, ahol az ember boldogul, és ezért azt otthonának tekinti, érzelmileg és kulturálisan is. Olyan hely, illetőleg tágabb térség, amelyhez születésünk vagy felnövekedésünk okán kulturálisan, esetleg életünk előremenetele okán társadalmilag, s mindkét esetben érzelmileg is kötődünk. E szón lefeljebb a politikai kérdések iránt rendkívüli érzékenységgel megáldott-megvert emberek értenek államot, s ők is talán csak a negyed-, ötödleges jelentésrétegekben. Ez már csak azért is így van, mert a haza személyes, az állam pedig intézményi jellegű és jelentőségű. A személyes jelleg abból is kiderül, hogy az európai nyelvekben a haza szó többnyire a szülők nevéhez asszociálódik: az angolban, franciában, spanyolban és a magyarban például az anyáéhoz (ang. motherland, mother country, fr. mère patrie, sp. madre patria, m. anyaföld, 34 Balázs Géza: Névpolitikai küzdőtér. Vö.: 1820 anyaország), a latinban, franciában, németben és spanyolban pedig az apáéhoz (lat. patria, fr. patrie, ném. Vaterland, spanyol: patria). Máskor a szülők révén a születés helyének nevéhez kapcsolódik, mint a franciában, spanyolban, magyarban és oroszban (fr. terre natale, pays natal, sp. tierra natal, país natal, m. szülőföld, szülőhaza, or. родина), vagy ahhoz a helyhez kötődik, ahol valaki nevelkedett, mint a németben, angolban és a magyarban is (ném. Heimat, ang. homeland, m. hon, otthon). Az államhoz, illetve az államhatalomhoz a haza jelentése csak néhány szláv nyelvben kötődik, így a csehben és a szlovákban (cs. vlast és szl. vlast ). 35 Mindebből arra következtethetünk, hogy A hazánk neve: Magyarország mondat (a) a magyar nyelvi viszonyok között szocializálódott és világról a magyar kultúrára jellemző szemantikai keretek között alkotott képpel rendelkező emberek számára nem ugyanazt jelenti, mint A magyar állam neve: Magyarország (b) vagy A magyar köztársaság neve: Magyarország (c) mondatok. Ennek ellenére mégis így értelmezik. Ennek az értelmezésnek (ti. hogy a haza = állam ) jogilag az a feltétele, hogy az alkotmányozó szándékát is figyelembe vegyük: feltegyük, hogy az alkotmányozó át akarta nevezni az államot és ezt a szabály szövegében is megjelenítette valahogyan. Vagyis a fenti (a) és (b) mondat nem ugyanazt jelenti, de jogilag így kell érteni. Az ilyen értelmezés alapja az, hogy az alkotmányozó az Alaptörvény Alapvetése R. cikk (3) bekezdésében foglalt rendelkezéssel 36 megteremtette az ún. objektív-teleologikus értelmezés lehetőségét, s e lehetőség valóra váltásához 37 az Alaptörvény számos szabályába, amely az államra utal egy kivétellel gyakorlatilag mindenhová beírta a Magyarország szót. A kívánt végeredmény márcsak azért sem maradhat el, mert az Alaptörvényhez benyújtott indokolás teljesen egyértelművé tette, hogy mit is akar az alkotmányozó. Az indokolás ugyanis immár az államról beszél: [a] Javaslat világossá teszi, hogy a magyar állam neve mind a hazai használat során, mind a külkapcsolatokban Magyarország. 38 Az, hogy a javaslat mint fentebb bebizonyítottam ezt nem teszi világossá, de 35 Lásd Baǹczerowski Janusz Bárdosi Vilmos: A haza fogalma a világ magyar nyelvi képében. = Magyar Nyelvőr. (128. évf.) 2004/ o. Ezek fényében nem mindegy, hogy A hazánk neve Magyarország mondatot miként fordítjuk idegen nyelvekre, például angolra. Az Alaptörvény (The Fundamental Law of Hungary) úm. hivatalos angol fordítása ugyanis az országunk nevéről beszél: The name of our country shall be Hungary (vö. [ezen belül: /download/e/02/00000/the%20new%20fundamental%20law%20of%20hungary.pdf]), az alaptörvény barátainak kommentárja pedig hazánk elnevezéséről: Our homeland shall be named Hungary (lásd The Basic Law of Hungary. A First Commentary, idézett kiadás, 507. o.). Az Alaptörvény kritikusainak kommentárja e ponton különös módon a fordítási szempontból precíznek egyáltalán nem mondható hivatalos angol szövegváltozatot veszi át; vö. Constitution for a Disunited Nation. On Hungary's 2011 Fundamental Law. Szerk.: Tóth Gábor Attila. Budapest, CEU Press, o. 36 Az Alaptörvény rendelkezéseit azok céljával [ ] összhangban kell értelmezni ; R. cikk (3) bekezdés. A bíróságok vonatkozásában az Alaptörvény 28. cikke további értelmezési rendelkezéseket tartalmaz, bár a most tárgyalt összefüggésben azok nem relevánsak. (A 28. cikk szerint A bíróságok a jogalkalmazás során a jogszabályok szövegét elsősorban azok céljával és az Alaptörvénnyel összhangban értelmezik. Az Alaptörvény és a jogszabályok értelmezésekor azt kell feltételezni, hogy a józan észnek és a közjónak megfelelő, erkölcsös és gazdaságos célt szolgálnak. ) 37 Ezen értelmezési módszer esetén az objektív célt vagy kifejezetten a szövegből (például címből, preambulumból) vagy közvetve a szöveg alapján (mint egy adott szerző szöveg alapján feltételezett szándékát) határozhatjuk meg vö.: Jakab András: A bírói jogértelmezés az Alaptörvény tükrében. = Jogesetek Magyarázata [JEMA]. 2011/ o. Az objektív célnak tehát a szövegből kell megismerhetőnek lennie. Az R) cikk és a 28. cikk problémájáról lásd Chronowski Nóra Drinóczi Tímea Kocsis Miklós: Mozaikok, azaz milyen értelmezési kérdéseket vethet fel az alaptörvény? = Új Magyar Közigazgatás. 2011/ o. 38 Lásd a Magyarország Alaptörvénye [indokolással]. Országgyűlés Hivatala. Irományszám: T/2627. Érkezett: márc. 14. című iratot, 35. oldal; vö. [ezen belül: /irom39/02627/02627.pdf]. 1921 még csak könnyen értetődővé sem, ugyanolyan apróság, mint az, hogy az indokolás más megállapításai sem felelnek meg (részben vagy teljesen) a tényeknek. 39 A jogalkotóalkotmányozó szándéka ennek ellenére világos. Az állam átnevezése még 2011-ben azzal folytatódott, hogy az Alaptörvényben meghatározott név alapján a törvényhozó módosította a fontosabb jogszabályokat, s ahol a Magyar Köztársaság név szerepelt, oda beírta a Magyarország szót. E hatalmas munka legnagyobb részét Az egyes törvények Alaptörvénnyel összefüggő módosításáról címet viselő évi CCI. törvény szövegezői végezték el. (E törvény egy nem túl régi, és sokak által szakmai fenntartásokkal fogadott jogalkotástani elgondolás vö. öndereguláló jogi norma alapján december 31-től december 31-ig volt hatályban, ezért a hatályos jogszabályok gyűjteményeiben nem is szerepel, viszont 307 másik törvényt módosított úgy, hogy a változtatások vagy azonnal, ti december 31-én, vagy fokozatosan, az érintett jogszabályok függvényében: január 1. és január 1. között léptek életbe.) A 437. szakaszból álló gigantikus méretű ún. saláta-törvény egyebek mellett 40 arra vállalkozott, hogy a régi jogszabályokban az Alaptörvény által megszüntetett szervek nevét átírja az azáltal újonnan létrehozottak nevére (például a Legfelsőbb Bíróságét Kúriára), s a magyar jogrendszer jogszabályaiból a szükséghez és lehetőséghez képest kigyomlálja az alkotmány, az alkotmányos és az azzal összefüggő (például az alkotmányellenes) szavakat. 41 Mindezek mellett ez a törvény írta be a legfontosabb jogszabályainkban a Magyar Köztársaság szövegrész helyébe a Magyarország szót. Sok esetben részben nyelvi (szövegezési, stilisztikai), részben tartalmi okokból a módosítás abban állt, hogy egyszerűen elhagyták az állam megnevezését, különösen, ha az nem okozott értelmi zavart a jelentésben. 42 Bár számos régebbi jogszabály szövege változatlan maradt, az azokban szereplő Magyar Köztársaság államnév-megjelöléssel 39 Például: Hazánkat fogalmaz az indokolás ezer éve ezzel a névvel illették itthon és külföldön egyaránt. Hazánkat esetleg igen tolul fel az olvasóban a gondolat, de államunk elődeit már nem, hiszen azok (egyik) neve Magyar Királyság, Szent István országai, a Magyar Korona országai, majd Magyar Köztársaság, később Magyar Népköztársaság, s végül újra Magyar Köztásaság volt. Egy másik példa: Ez a meghatározás szól az indokolás kijavítja azt a következetlenséget, amely a most hatályon kívül helyezett évi XX. törvény szövegében az elnevezéssel kapcsolatban található. De hát mondhatja bárki, aki úgy véli: még nem kell letagadnia, hogy a józan észből neki is jutott az évi XX. törvény szövegében nem szerepelt olyan következetlen mondat, amire e szöveg papírra vetője e helyen utalni próbált, hiszen a Hazánk, a Magyar Népköztársaság jellegű szövegek nem abban voltak olvashatók! 40 A címe által még csak nem is jelzett egyéb rendelkezései közül a magyar jog alakulásáról közvetlen emlékképekkel rendelkezők minden bizonnyal az Országgyűlés elnökének, valamint a miniszterelnöknek a rezidenciájára és rezidencia-használati kötelezettségére vonatkozó szabályokat idézik fel legkönnyebben, bár a törvény számos ponton módosította a központi államigazgatási szervek rendszerét, érintett öregségi nyugdíjra vonatkozó szabályokat és számos más kérdést is. 41 E törvény számos jogszabály számos helyén az alkotmány szót alaptörvény szóra módosította, az alkotmányos szövegrész helyébe igen gyakran a törvényes szót tette vagy azt elhagyta, az alkotmányellenes kifejezést pedig sok helyütt alaptörvény-ellenes kifejezésre változtatta. Mivel az Alaptörvény nem tette jogellenessé, de még csak illegitimmé sem az alkotmány és alkotmányos szavakat (például maga is utal az alkotmányos értékekre, a történeti alkotmányra, ismeri az alkotmányjogi panasz intézményét és az alkotmánybíróságot mint intézményt), külön elemzést igényelne, hogy a évi CCI. törvény szövegének megfogalmazóit e gyomlálásban milyen szempontok, netán elvek vezették. 42 Például a Polgári törvénykönyvről szóló akkori jogszabályunk 8. (1) bekezdésében szereplő A Magyar Köztársaságban minden szövegrész helyébe a évi CCI. törvény 9. -a szerint a Minden szöveg került. Az ilyen esetekben a módosított jogszabályban valójában nem is volt szükség az állam megnevezésére. 2022 együtt, 43 a április 25. után született jogszabályok értelemszerűen már az új államnévvel utalnak a magyra államra, ha az szükséges. A jogszabályi névátírásokat felesleges lenne itt tételesen számba venni; az egyik legfontosabbra, a 322/2011. (XII. 27.) Kormányrendeletre már utaltam; lásd a 10. sz. jegyzethez tartozó szöveget. Itt jegyzem meg ugyanakkor, hogy e jogszabály nemcsak a 303/2007. (XI. 14.) Korm. rendeletet módosította, hanem ugyanazt a feladatot látta el rendeleti szinten, mint amit a magasabb jogforrási szinten a évi CCI. törvény: számos más kormányrendelet szövegében január 1-ei hatállyal átírta az állam nevét, 44 majd ez esetben a következő napon hatályát veszítette január 1-én hatályba lépett az új alkotmány, így az állam alkotmányos neve ezen a napon változott Magyar Köztársaságról Magyarországra. A határátkelőhelyek tábláit 2011 legvégén, ill legelején kicserélték, s 2012 márciusában a Földrajzinév-bizottság is megnyilvánult: 79/722. számú állásfoglalásában tudomásul vette Magyarország Alaptörvényének az ország elnevezésére vonatkozó megállapítását és módosította az Országnévjegyzéket. Az állam átnevezése ezzel jogilag megtörtént. A jogi befejezettség ellenére kérdés persze, hogy az átnevezés társadalmilag a történések sorozatának mely stádiumában tart, vagyis befejeződött-e? Az alkotmányos normák befejezettségének azok tényleges érvényesülése is része. Ezért egy állam átnevezése csak akkor befejezett, ha minden olyan kontextusban az új nevet használják, amelyben az államnévnek meg kell jelennie. E tekintetben azt mondhatjuk, hogy a magyar állam átnevezése mindeddig csak részlegesen ment át a gyakorlatba. Hiszen amikor még 2011-ben kiderült, hogy lendületnek ára van, akkor az alkotmányozók feltehetőleg meglepődtek. Egy állam neve ugyanis ezernyi helyen szerepel: feliratokon, levélpapírokon, az intézmények bejáratánál elhelyezett ún. címertáblákon, pénzérméken (érdekes módon nálunk a bankjegyeken nem), bélyegzőkön, útleveleken, a legkülönbözőbb igazolványokon és így tovább. Ezek cseréjének olyan nagy költségigénye van, hogy jelentős részükön az átnevezés kérdésében döntést hozók utólagos bölcsességének és korrekciójának következtében csak természetes elhasználódásuk után jelenik meg az állam új neve. Ennek az elvnek az érvényesítéséről az alkotmányozó-törvényhozó az Alaptörvény negyedik módosításával gondoskodott. Ebben a már címében is, státuszában és sorsában is oly különös jogszabályban 45 ugyanis úgy fogalmazott, hogy Magyarországra való utalásként a Magyar Köztár- 43 Számos törvényt, így a nemzetközi egyezményeket kihirdető törvényeket felesleges lett volna, s tulajdonképpen nem is lehetett átírni; s ezek címe és szövege ma is a Magyar Köztársaság államnevet tartalmazza. Például a évi X. törvény címe ma is ez: A Magyar Köztársaság Kormánya és az Örmény Köztársaság Kormánya között a kettős adóztatás elkerüléséről és az adóztatás kijátszásának megakadályozásáról a jövedelem- és a vagyonadók területén Budapesten, november 9. napján aláírt Egyezmény kihirdetéséről. Apró érdekesség, hogy a törvény által kihirdetett egyezmény egyenesen így fogalmaz: a»magyarország«kifejezés a Magyar Köztársaságot és földrajzi értelemben használva a Magyar Köztársaság területét jelenti (3. cikk 1. pont). 44 A rendelet 10. -a például így hangzik: A cirkuszi menazséria létesítése és működtetése engedélyezésének, valamint fenntartásának részletes szabályairól szóló 222/2007. (VIII. 29.) Korm. rendelet 4. (8) bekezdésében az»a Magyar Köztársaság«szövegrész helyébe a»magyarország«szöveg lép. 45 A kérdéssel kapcsolatban lásd Szente Zoltán: Az Alkotmánybíróság döntése Magyarország Alaptörvényének Átmeneti rendelkezései alkotmányosságáról. Az Alaptörvény integritása és az alkotmányozó hatalom korlátai. = Jogesetek Magyarázata (JeMa). 2013/ o. és Drinóczi Tímea: Alkotmányos párbeszéd az új magyar alkotmány tartalmáról. = JURA. 2013/23 saságra utaló elnevezés [46] a hatályos jogszabályi rendelkezések szerint az Alaptörvény hatálybalépését követően is használható mindaddig, amíg az Alaptörvény szerinti megnevezés használatára való áttérés a felelős gazdálkodás elvei szerint meg nem valósítható. 47 Mivel a felelős gazdálkodás állapíthatjuk meg 2015 elején az elmúlt években a magyar állam háza táján szinte evidencia volt, a feliratok átírása internacionális stílusban fogalmazva under construction, vagyis on the way. Bár nem ismerek erre vonatkozó szociológiai felméréseket, talán nem túlzás azt állítani: ahol az átnevezés hivatali döntés és közpénz függvénye volt, így az intézmények tábláin, bélyegzőin, az államhatároknál és így tovább, ott a dolog talán a hivatalnokok és a hivatalvezetők lélektanával is összefüggésben viharos sebességgel present perfect lett, ahol magánemberi közreműködéssel és az ezt kísérő finanszírozással történhetne meg, így a személyi igazolványokon, útleveleken, stb., ott az átnevezés ma is present continuous. A másik kérdés az, hogy az átnevezés jogi kötelezettséget teremtett-e az új név használatára, s ha igen, milyen körben és milyen következményekkel? Másként fogalmazva: el lehet-e térni az alkotmányban rögzített névtől? Mint fentebb kifejtettem, a Földrajzinév-bizottság által meghatározott államnevek hivatalos célra kötelezőek, ám a nem hivatalos célú beszédben eltérhetünk tőlük többek között azért, mert abból, hogy hivatalosak, még nem következik, hogy helyesek. Az Alaptörvény által megállapított államnévre ezzel szemben nem mondhatjuk, hogy az nem helyes legalábbis abban az értelemben, hogy az Alaptörvény esetleg nem a valódi nevet tartalmazza vagy tévedne az állam nevét illetően. Egy másik különbség lélektani jellegű: amíg a Földrajzinév-bizottság által más államokra megállapított nevek egyszer fordulnak elő egy csendes helyen megbúvó, meglehetősen szikár listán, addig az alkotmány szövege oly sokszor utal a magyar államra a Magyarország névvel, 48 s annak nyomán az említett évi CCI. törvény oly sokszor (gyakorlatilag 427 esetben) írta át jogszabályainkban a Magyar Köztársaságot Magyarországra, hogy a jogkövető közönség könynyen azt hiheti: mostantól tilos máshogy megneveznie ezt az államot. 49 E feltételezett tilalom- 46 Ha szemantikai szempontból a Magyarországra való utalásként a Magyar Köztársaságra utaló elnevezés -t bukfenc -nek tekintenénk, hiszen a magyar állam jelenleg is köztársaság, tehát a Magyarország is a Magyar Köztársaságra (esetleg: magyar köztársaságra) utaló elnevezés, akkor stilisztikai szempontból minimum botlás -nak kellene mondanunk. E körülményeskedő fordulat helyett ugyanis nemcsak helyesebb és egyenesebb, de stílusosabb is lett volna legalábbis azok számára, akiknek nyelvi ízlése nem kolbásztöltő fesztiválokon pallérozódott a köztársasági államformát tartalmazó korábbi államnév, vagy még egyszerűbben, s a dolgokat nevükön nevezve: a Magyar Köztársaság név fordulat használata. 47 Lásd Magyarország Alaptörvényének átmeneti rendelkezései A kommunista diktatúrából a demokráciába való átmenetről (elfogadva: december 30., kihirdetve december 31), Záró és vegyes rendelkezések, 7. cikk. Lásd még az Alkotmánybíróság 45/2012. (XII. 29.) AB határozatát (Magyar Közlöny, december 29.) és Magyarország Alaptörvényének negyedik módosítását (elfogadva: március 11., kihirdetve: március 25., Magyar Közlöny. 2013/49. szám) 20 cikk. 48 Az Aaptörvény egy hely kivételével mindig a Magyarország szóval nevezi meg a magyar államot és soha nem használja a Magyar Köztársaság kifejezést. A Magyarország szó kb. száz alkalommal fordul elő a szövegben, s az esetek mintegy 60 százalékában az államra utal, a többi esetben pedig az országra vagy az állam egy elemére (például területére). 49 A stílus és a szóhasználat okán kialakuló kényszer-érzés nem a magyar alkotmány és jogi nyelv privilégiuma. Az 1997-es lengyel alkotmány például olyan látványosan kerüli a Lengyelország szó használatát és olyan sokszor nevezi a lengyel államot Lengyel Köztársaságnak (két-három kivétellel gyakorlatilag mindenütt), hogy a gyanútlan olvasó akár azt is hiheti: az előbbit tiltják (vagyis Lengyelországban mintha tilos lenne az államot Lengyelországként megnevezni), az utóbbit pedig előírják. A szöveget lásd a Nemzeti alkotmányok az Európai Unióban című kiadványban id. kiadás, o. 2224 érzést az Alapvetés R. cikkének (2) bekezdése is megerősítheti, mely szerint az Alaptörvény és a jogszabályok mindenkire kötelezőek. Ennek ellenére mégiscsak megkérdezhető: egy lapidáris szövegezésű deklaráció normatív értelemben vajon alkalmas-e arra, hogy kivételeket nem hagyó jogi kötelezettséget teremtsen a magyar állam meghatározott megnevezésére? A válasz utalva az elmúlt két évtized jogtudományi vitáira is egyszerű: egy alkotmány deklarációi és deklarációkat is tartalmazó rendelkezései (értéktételezései, jogelvei, generálklauzulái stb.) közvetlenül, vagyis az azon alapuló további jogszabályok nélkül általában nem teremtenek jogi kötelezettséget a magánszemélyek nem hivatalos célú vagy jellegű magatartását illetően. Ilyen jogi kötelezettséget az alkotmányon alapuló, 2011-ben módosított 303/2007. (XI. 14.) Kormányrendeletet mint fentebb megmutattam nem alapoz meg. Ezért a magyar állam a magánjellegű viszonyokban beszélgetésekben, internetes blogbejegyzésekben, irodalmi művekben, tudományos monográfiákban, szak- és utikönyvekben, sőt akár nem hivatalos célokra készült térképeken is továbbra is nevezhető Magyar Köztársaságnak (az államformára utaló kontextusban esetleg mind a két szót kisbetűvel írva.) Ami persze jogilag lehetséges teszem hozzá gyorsan, az politikailag, társadalmilag, kommunikációs szempontból nem feltétlenül kívánatos, vagy inkább úgy fogalmazok: azt nem feltétlenül érdemes megtenni. S itt nem olyan lélektani szempontokra utalok, mint az alkalmazkodás, a félelem és hasonlók. A régi államnév a mai magyar államra ilyen vonatkozásban akkor használható, ha ezzel a beszélő személyes értékeit kívánja kifejezésre juttatni (állítva: a Magyarországnak nevezett magyar állam ma is köztársaság tehát Magyar Köztársaság vagy magyar köztársaság), és vállalja, hogy politikailag nem-preferált szóhasználatával előbb-utóbb az uralkodó közéleti diskurzus peremére szorul, valamint számol azzal, hogy e névhasználattal egyes esetekben veszélyeztetheti mondandója leíró értékét. Ha valaki a magyar államot példának okáért 2017-ben Magyar Köztársaságnak nevezné, az majdnem ugyanolyan anakronisztikusan beszélne, mint aki 1955-ben vagy 1997-ben Magyar Királyság nevet preferálta volna. (A majdnem arra utal, hogy 1955-ben és 1997-ben a magyar állam formája nem monarchia volt, 2017-ben pedig feltételezve a feltételezendőket köztársaság lesz.) A mindennapi nyelvben egyébként olykor fel szoktunk vállalni anakronizmusokat, amennyiben az a kollektív nyelvasználat (egyfajta népi nyelvszokás, mondhatnánk így is: nyelvi folkways) része. 50 A Magyar Köztársaság államnév esetében az előző évtizedek félhivatalos preferenciái ellenére nem alakult ki ilyen népi nyelvszokás, s a köznyelvben a politikai elit meglehetősen szűk ellenzéki körein kívül egyre kevesebben nevezik így magyar államot. Ezért aki e körön kívül, nem hivatalos célú szövegben nosztalgiából vagy a magyar történelem köztársasági korszakában ( ) kialakult viszonyok helyreállítását remélve a Magyar Köztársaság nevet használja a mai magyar államra, mondván: az továbbra 50 Az 1989 táján Ferenciek terére visszanevezett Felszabadulás teret például miközben a budapesti Népköztársaság útját magánbeszélgetésekben már 1980-ban szerettük Andrássy útnak mondani az 1990-es években, sőt néhányan még később is Felszabtér -nek hívtuk. (Az ilyen nyelvi gyakorlat alapján még intézménynevek is születtek; lásd például Ez persze azért volt felvállalható, mert a szóban forgó térnek a mindennapi nyelvben már 1990 előtt is ez volt a szokásos neve. S ha valaki 2000-ben vagy akár 2005-ben randevút szervezett a Felszabtérre, az biztos lehetett abban, hogy akivel azt megbeszélte, az minden különösebb kiegészítés vagy magyarázkodás nélkül a megbeszélt időben ott fog állni a Nereidák kútjánál. 2325 is köztársaság, az nem követ el ugyan jogsértést, ám úgy tesz, mintha valamilyen régen létezett, de mára megszűnt, elmúlt, semmivé lett dolog nevét markolászná NÉV, NÉVADÁS, ÁTNEVEZÉS AZ EMBEREK ÉS AZ ÁLLAMOK VILÁGÁBAN A világról alkotott képünket olyan jelekből szőjük össze, amelyeket betűknek és szavaknak mondunk. Szavaink közül a legfontosabbak a nevek. Az ember ugyanis amellett, hogy homo sapiens vagy homo ludens homo nominans is, 52 ami egyebek mellett azt is jelenti: mindennek és mindenkinek nevet ad, s jól esik neki felszabadultan nevükön nevezni a dolgokat. 53 Aki ezt teszi, az nem körülményeskedik és nem beszél mellé ami csak megfelelő neveket használva lehetséges. A nevek azért is fontosak, mert ezekkel azonosítjuk és szólítjuk meg a személyeket, ezekkel azonosítjuk és írjuk le a dolgokat, s ezek adnak önazosságot a tudattal bíró egyedi létezőknek. A névadás azt jelenti: valamihez tudatosan és egyetlen aktussal egy nyelvi jelet rendelünk, azzal azonosítjuk, s egy szűkebb vagy szélesebb közösségben ezt az azonosságot elfogadtatjuk. Filozófiai értelemben a névadás természetesen több ennél. Már Hegel észrevette, hogy valami birtokbavétele a testi megragadás és a formálás mellett a megjelöléssel történik. Az utóbbi egyebek mellett névadás. Ám a névadás nemcsak birtokbavétel, hanem teremtés is. E gondolat késői ifjúkorától foglalkoztatta Hegelt: a valóság megismerő elsajátításának szubjektuma jegyezte meg a Jénai reálfilózófiában a dolog jelentésével nevet ad a dolognak, s ezt a nevet úgy mondja ki, mint a tárgy létét. Ezzel... a belsőt mint létezőt tételezi. 54 A névadás így fejtegeti filozófiájának egyik elemzője mágia: a szellem a névadás révén egyfelől megteremti a természetet, másfelől el is sajátítja és birtokba veszi. 55 A mindennapi életben a név elfogadása és a használata hat arra a közösségre és arra a jelenségre (személyre, dologra, állatra vagy államra), amit megneveztünk: racionális képességekkel rendelkező lények esetén a nevet az illető megtanulja, azonosul vagy nem azonosul vele, megszereti vagy sem, megváltoztatja (ha módjában áll) vagy sem, és így tovább. Az elfogadás és annak következményei, pontosabban az elfogadottság kialakítása tekintetében kijelenthető, hogy a névadás e vonatkozásban is alkotás. Aki nevet ad, az alkot, teremt fogalmaz a magyar nyelvtudomány egyik legszenzitívebb képviselője. 56 Egyetértve vele, az is 51 Az itt használt nyelvi fordulat ( megszűnt dolog nevét markolászná ) alapját illetően lásd Clunyi Bernát egyik sorát A világ megvetéséről című verséből: Stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus A hajdani rózsa név csupán, puszta neveket markolunk (Klaniczay Gábor fordítása). Magyarul idézi Umberto Eco A rózsa neve című regényében: Budapest, Európa Könyvkiadó, ford.: Barna Imre, 582. o. Lásd még U. Eco Széljegyzetek a Rózsa nevéhez; megjelent: A rózsa neve. id. kiad., 585. o. 52 Hajdú Mihály: Általános és magyar névtan. id. kiadás, 10. o. (A kifejezés W. F. H. Nicolaisen munkásságára megy vissza.) Lásd még erről Laura Borràs Castanyer: Homo nominans, homo ludens, homo sapiens. = Anuari de Filologia. Secció G. Filologia Romànica (10) o. 53 Vö. ezzel kapcsolatban Orosz István: A dolgok neve [Ignotus Pál: Fogságban, című kötetéről] = Beszélő Online. 5. évf Georg Wilhelm Friedrich Hegel: Jénai reálfilozófia. Részletek. [ ] = Hegel: Ifjúkori írások. (Válogatás). Szerk.: Márkus György, Budapest, Gondolat, o. A birtokbavételt illetően lásd G. W. F. Hegel: A jogfilozófia alapvonalai vagy a természetjog és az államtudomány vázlata [1820]. 54. Budapest, Akadémiai Kiadó, 1971, o. 55 Rozsnyai Ervin: Forradalom és megbékélés. Budapest, Magvető Könyvkiadó, passim. 56 Balázs Géza: Névpolitikai küzdőtér. Vö.: 2426 kijelenthető, hogy a közjavak terén a névadás politikai kérdés. S ha ez igaz, akkor van stratégiája és taktikája is, s mint már utaltam rá, ezen a területen is küzdelmek névharcok folynak. Érdekes filozófiai összefüggés, hogy aki nevet ad, az legalábbis első pillantásra így tűnik olyasmit ad, amivel ő maga nem rendelkezik. És mi történik, amikor nevet adunk? Mit adunk olyankor? kérdezi egy francia posztmodern filozófus, majd rögtön válaszol: Nem egy dolgot kínálunk, nem nyújtunk semmit, de mégis elérkezik valami, ami egyet jelent annak adásával mint Plótinosz mondta a Jóról, amink nincs. 57 A névadás helyzetének szabatosabb elemzése persze könnyen megmutatja, hogy e magas absztrakciós szinten megfogalmazott gondolatot nem lehet közvetlenül a személyek és dolgok, s különösen nem az államok elnevezésére alkalmazni. Mert az igaz ugyan, hogy aki nevet ad, az nem olyasmit ad, ami az övé, ám rendelkezik valami olyasmivel, ami a jel és a jelölet (személy, állam, stb.) összepárosításához, vagyis a névadáshoz nélkülözhetetlen. Nevezetesen: joggal vagy hatalommal arra, hogy befolyásolja a nyelvhasználatot. A névadás tekintetében tehát a teremtés és az alkotás az emberi kapcsolatok befolyásolása és alakítása, bizonyos esetekben pedig átalakítása a név használatát illetően. A névadás az államok esetében ezért is hangsúlyozottan politikai tett, melyre az újabb időkben legalábbis rendszerint az alkotmányozás keretei között kerül sor. A névadási folyamat egyik leglényegesebb aspektusa az identifikációval kapcsolatos. A név részben megteremti, részben védi, részben újrateremti vagy újrateremtheti a megnevezett dolog önazonosságát, s lehetséges az is, hogy egy új azonosság megteremtéséhez járul hozzá. Sajátos probléma, hogy technikai értelemben miként zajlik ez a folyamat az államnevek esetében, valamint, hogy miként függ össze az identifikáció és a név jelentése (értelme). Az e területeken felvetődő kérdésekre a kis lépések módszerével próbálok meg válaszolni, figyelembe véve azt is, hogy e szemiotikai jellegű kérdések elméletinek tűnnek ugyan, de fontos gyakorlati, s ennek keretében etikai következményekkel járnak. 58 * A. Az államnevek számos funkciója (identifikáció, denotáció, invokáció, kommunikáció, reprezentáció, deskripció) körében az egyik legfontosabb az, hogy hozzá kell járulnia a megnevezett jelenség önazonosságának őrzéséhez (identitásvédelem), esetleg mágikus védelméhez, megváltoztatása esetén pedig önazonossága módosulásához, vagyis az új identitás kialakulásához. A XX. századi történelmünkben a magyar állam átnevezései során rendszerint az utóbbira került sor. A Magyar Köztársaság név Magyarországgal való felváltása funkcionális szempontból ugyancsak e kategóriába tartozik: a döntés meghozója egy, az addigitól eltérő politikai rend kialakítására való törekvés mellett a név módosításával feltehetőleg az állam azonosságát kívánta megváltoztatni, vagy legalábbis előmozdítani, esetleg ez irányú szándékát demonstrálni. Ebben az értelemben a névváltozás a diszkontinuitást hangsúlyozta. 57 Jacques Derrida: Esszé a névről. Ford. Boros János, Csordás Gábor, Orbán Jolán. Pécs, Jelenkor Kiadó, o. Az idézett gondolat megértő értelmezéséről és továbbgondolásáról lásd Kiss Lajos András: A név hatalma. = Liget. 2007/ o. 58 Az elmélet és a gyakorlat, másként: a gondolat és a cselekvés ezernyi módon összefügg, ám kapcsolatuk a nevek területén a szokásosnál is rejtélyesebb dolog. Ez azért van így, mert a név úgyszólván fizikai semmisége és az általa kiváltott hatás olykor egészen döbbenetes mértéke között kétségtelenül ellentmondás feszül; vö. Kiss Lajos András: idézett mű, 19. o. Ezt az ellentmondást az etikai következmények tudatosításával lehet áthidalni. 2527 Egy ettől eltérő értelmezés szerint a Magyarország alkotmányos névben nem a Magyar Köztársasággal szembeni diszkontinuitást, s így az állam önazonossága módosítását kell látni, hanem az annak bevezetését (1946) megelőző korszak kontinuitását, illetőleg a kontinuitás hangsúlyozásának lehetőségét. Az átnevezés szimbolikus jelentősége, hogy hangsúlyozza a történelmi hagyományokat, azáltal, hogy a köztársasági időszak előtti idők állama is megnevezhető a»magyarország«elnevezéssel fogalmaz az Alaptörvény egyik első elemzője. 59 Ez az értelmezés azért vitatható, mert a kontinuitás hangsúlyozásának lehetősége az országnév Magyarország okán, mely nem változott, korábban is megvolt. Vagyis a magyar államot az alkotmányos államnév megváltoztatása nélkül Magyarországnak lehetett nevezni már 2011 előtt is. * B. Az új identitás kialakítására való törekvéssel az államnév azon nevek világának része lesz, amelyek körül névharcok zajlanak. E névharcok olykor az egyes államok között zajlanak (lásd például Macedónia esetét), máskor az államokon belül (az utcák, városok és falvak, s általában a közintézmények, sőt magának az államnak az elnevezése körül). Az ilyen harcok vagy viták legitimációs, s ebben a kontextusban hatalmi jellegűek. Mint minden legitimációs ügyben, a fő kérdésitt is két irányban vetődik fel: a helyesség és az elfogadottság irányában. A helyesség részben nyelvi helyesség (nyelvhelyesség, stilisztikai helyesség, stb.), részben igazoltság vagy igazolhatóság. Ami az előbbit illeti, a Magyarország mint teljes (alkotmányos) államnév nem ígér gyors sikert, mert nyelvileg nem minden kontextusban tudja változatlan jelentéssel helyettesíteni a Magyar Köztársaság nevet. Ilyenkor annak, aki nem akar renitens lenni, Magyarország helyett magyar államot kell mondania. Tudták ezt már az alkotmányozók is, hiszen miközben az Alaptörvény szövegezésekor fáradhatatlanul és szisztematikusan a Magyarország szót használták a Magyar Köztársaság helyett (azokban a szövegekben is, amelyeket a régi alkotmányból vettek át és az újakban is) van olyan szöveghelye az Alaptörvénynek, ahol be kellett érniük a magyar állam kifejezéssel, mert a Magyarország nyelvileg nem lett volna elfogadható. 60 Az igazolhatóság kérdését illetően a névvváltozás mellett utólag érvelőknek nem mindig könnyű a helyzete, mert a változtatás előtti érvek nem voltak teljesen egyértelműek. Azok az érvek ugyanis, amelyeket a változás hívei hoztak fel például hogy a Magyar Köztársaság 59 Lásd Jakab András: Az új alaptörvény keletkezése és gyakorlati következményei. Budapest, Hvg-Orac, o. Az ilyen megközelítés problémája az, hogy a történelmi hagyományokhoz való visszatérés vonatkozásában egy másik szimbolikus időpont is kiválasztható; ahogyan az 1989-ben az 1949 előtti köztársasági hagyománnyal történt. A köztársasági időszak előtti idők helyett pedig az adott szövegben helyesebb lett volna az közötti korszakot mondani, minthogy amint az 1. pontban jeleztem főleg ekkor használták formális vagy alkotmányos névként a Magyarország államnevet a Magyar Királyság helyett. 60 Az Alapvetés C. cikke szerint A magyar állam működése a hatalom megosztásának elvén alapszik. Ha ezzel összehasonlítjuk a másik két lehetséges változatot ( Magyarország működése a hatalom megosztásának elvén alapszik, A Magyar Köztársaság működése a hatalom megosztásának elvén alapul ), akkor könnyen belátható, hogy már ha valaki még csak véletlenül sem szeretné használni a Magyar Köztársaság kifejezést itt a magyar állam kifejezés használata a helyes. Az ilyen fogalmazás stilisztikai szempontból másutt is ráfért volna az Alapvetésre. Ha például a kissé különösen hangzó H. cikkben ( Magyarország védi a magyar nyelvet ) az alkotmányozó úgy fogalmazott volna, hogy A magyar állam védi a magyar nyelvet, valószínűleg többen egyetértettek volna vele, mert többen értették volna meg elsőre, hogy a szöveg mit is jelent. 2628 megnevezés hosszadalmas és nem közbeszédszerű 61 stb. túlságosan is súlytalanok ahhoz, hogy ésszerű magyarázatot tegyenek lehetővé a név megváltoztatásának indítékát illetően. A publicisztikában olykor-olykor megfogalmazott gyanú viszont, miszerint a névváltoztatás társadalomlélektanilag a királyság jövőbeli visszaállítását készítené elő leszámítva a politikai álmodozók és kalandorok sejtelmes megállapításait 62 bizonyíthatatlan, s olyan argumentatív környezetben kénytelen megfogalmazódni, amelyben óhatatlanul maliciózusnak tűnik. A hivatalos álláspont 63 egyébként az átnevezés vonatkozásában a következő öt szempont egyikét vagy másikat hangsúlyozta, illetőleg alakítja argumentummá. Először is azt, hogy a névváltozás a történelmi kontinuitást erősíti vagy fejezi ki. 64 Másodszor, hogy a névváltozás szimbolikus jelentőségű, akár abban az értelemben, hogy csak valami apró-cseprő dolog, de a lényeget nem érinti, hisz az államformát nem változtatja meg; akár abban, hogy a helyes szimbólumhasználat politikailag is helyes és eredményes. 65 Harmadszor azt, hogy a köztársaság eszméje, melyre a korábbi név pro forma utalt, történelmileg jelentéktelen: a köztársaság üres szó, s a mi jövőnk nem a köztársaságban [van]. 66 Ugyanígy, de konkrétabban: a köztársasági államforma a magyar történelemben nem játszott olyan szerepet, nincs olyan többlettartalma, ami indokolná az ország nevében való megjelenítést. 67 Sajátos, bár némileg 61 A ma [ ] túl sok helyzetben feleslegesen erőltetett és használt Magyar Köztársaság név hosszadalmas és nem közbeszédszerű megnevezés fogalmazott például Kolozsi Béla, nyugalmazott nagykövet a Magyar Hírlapban már 2010 októberében; vö. 62 Az Alaptörvény elfogadásával az államformaváltás lehetőségeit tekintve két nagyon fontos elv előtt ha csak résnyire is, de elvben kinyíltak a kapuk. Az egyik a Szentkorona-tan, a másik a jogfolytonosság igénye és annak helyreállítása fogalmazott 2011-ben Pánczél Hegedűs János, a Regnum! portál alapítója. Vö.: A helyreállításról az örökös király halála után, regnumportal.hu [ezen belül: node/793]. Ugyanígy: amit ma köztársaságnak neveznek Magyarországon, az nem res publica, inkább interregnum jelentette ki egy 2012-es interjúban Molnár Attila Károly, az interjú készítőjének bemutatása szerint a Babes-Bólyai Egyetem, Kolozsvár, Miskolci Egyetem, ELTE, PPKE, a Leuveni Katolikus Egyetem, a London School of Economics and Political Science, Holland Királyi Tudományos és Művészeti Akadémia Institute for Advanced Study in the Humanities and Social Sciences, stb tudós oktatója. Vö. regnumportal.hu [ezen belül: node/901]. 63 Ez a szokásos médianyilatkozatok mellett egyebek mellett a következő műből ismerhető meg: Ablonczy Bálint: Az alkotmány nyomában. Beszélgetések Szájer Józseffel és Gulyás Gergellyel. Budapest, Elektromédia Kft. Kiadó, 2011., különösen o. 64 Ami az ország elnevezését illeti fogalmazott Szájer József egy interjúban, az is a kontinuitás jele ( ) hogy Magyarországnak ezer éve Magyarország a neve, ezt a kontinuitást jobban kifejezi az államformát mellőző megnevezés ; Ablonczy: id. mű, 59. o. Ennek az állításnak a problematikus voltát az 59. sz. jegyzetben és az ahhoz tartozó főszövegben már kimutattam. Itt azt teszem még hozzá, hogy az állam 2011-es olyan átnevezése, mely egy új névrezsim bevezetése is volt, hiszen a hosszúalakos név pozíciójába tette a rövidalakos nevet, a nyilatkozó állításával ellentétben éppenséggel a kontinuitás megszakítását jelentette. Ennek bizonytékaként lásd a 1. fejeztben található táblázatot. 65 Az államforma vonatkozásában [e]gyáltalán nem változik meg semmi nyilatkozta Orbán Viktor 2011 tavaszán egy televízió riporter államnévvel kapcsolatos, vitathatatlanul manipulatív kérdésére válaszolva; vö.: Magyarország vagy Magyar Köztársaság?, közölve: HírTv, lásd https://www.youtube.com [azon belül: / watch?v=onpwt3ssvg0]. Nincs szó arról, hogy az államformát meg akarnánk változtatni mondta ugyanígy Szájer József; vö. Ablonczy: id. mű, 59. o. A szimbolikus másik értelmére lásd Gulyás Gergely nyilatkozatát: Azt pedig mindenki elismerheti, hogy érdemes olyan szimbólumokat használni, amelyeket az ország polgárai magukénak éreznek, alkalmaznak. Márpedig eddig is mindenki Magyarországot és nem a»magyar Köztársaságot«tekintette hazájának ; Ablonczy: id. mű, 61. o. 66 Számunkra a köztársaság egy üres szó,... az csak egy ruha, valójában a nemzet a test, azon a köztársaság a ruha, az emberek, azok a nemzetben élnek a köztársaság legfeljebb a ház, amiben lakunk A mi jövőnk a nemzetben van, nem a köztársaságban mondta Orbán Viktor, az ellenzék vezetőjeként, már 2006-ban. Vö. [ezen belül: /tart/rcikk/a/0/143121/1]. 67 Gulyás Gergely megfogalmazása; lásd Ablonczy: id. mű, 59. o. 2729 alárendelt módon egészíti ki ezt a különböző érvelésekben a köztársasági államforma megtartásának gyakori, s ezzel a monarchia vissza nem állításának nem túl gyakori hangsúlyozása. Magyarországon a királyság megszűnt mondta egy politikus e nem túl gyakori alkalmak egyikén, és ennek helyreállítására nincsen semmilyen politikai igény és szándék. 68 Megállapítása őszinteségében vagy helyességének néhányan még ma is kételkednek, s ennek oka nem, vagy nem kizárólag, s még csak nem is elsősorban a politikusok szavahihetőségével kapcsolatos attitűd, hanem az állam nevével kapcsolatos diskurzus képlékenysége. Ebben diskurzusban nincsenek fix pontok: a köztársaság hangsúlyozzák történelmileg (nálunk) jelentéktelen, ám az állam számára nem választunk másik formát, például monarchiát. A köztársaság nem érdemes arra, hogy az állam nevében szerepeljen, de arra igen, hogy állam formájaként megmaradjon. A fogalmak ilyen lebegtetése, s ezzel a rugalmas argumentáció 69 a hivatalos álláspont negyedik, talán legfeltűnőbb jellemzője. Végül, ötödször, a hivatalos álláspont az érvelés szintjén azt aknázza ki, hogy az ország, az állam és a haza fogalmának jelentéstartományai közötti átfedés pontos mértékét nehéz megállapítani. Az átnevezés olyan szimbolikus lépés fogalmazott egy elemző, amelynek az a célja, hogy szűkítse a különbséget az ország és az állam között. A hazafiasság Magyarországon azt jelenti, hogy a legtöbb magyart érzelmi szálak kötik az országhoz, azt azonban nem, hogy viszonyuk lenne az állammal. Az új elnevezés az ország és az állam közötti erősebb kapcsolatot vetít előre: senki sem lehet jó hazafi anélkül, hogy jó polgár legyen. 70 Az idézett gondolat utolsó előtti mondatával ti. az országhoz és az államhoz való viszony lehetséges diszkrepanciájával mélyen egyetértek, ám a szerzőétől lényegesen különböző következtetést vontam le belőle. A fogalmi megközelítés egyik lehetséges végeredménye, vagyis az idézett szöveg utolsó mondata és az abból levonható következtetés ugyanakkor túl azon, hogy szerintem érvénytelen, hiszen sok jó magyar hazafi ma is más állam polgára számomra meglehetősen ijesztően hangzik. Az ilyen érvek és érvelések világában az államformák érdemi kérdései az államnév kontextusában nem tárgyalhatók meg. Egy ilyen helyzetben a tárgyilagos elemző csak két dolgot tehet: hipotetikus, esetleg szkeptikus tételeket fogalmaz meg, vagy a helyzet átmeneti jellegét érzékelteti Szájer József megállapítása, vö. Ablonczy: id. mű, 59. o. Hasonlóan fogalmazott az alkotmányjogi szakirodalomban Schanda Balázs: A változás [ti. a név megváltoztatása] nem sugallja az államforma megváltoztatásával kapcsolatos megfontolást (a monarchia újbóli bevezetését); Magyarország köztársaság marad ; vö. Schanda Balázs: Constituent and Constitutional Entities, id. kiadás, ugyanott. 69 Fogalmazhatjuk ezt az ún. név-vita és köztársaság-vita rugalmas kezeléseként is. Ezen a következőt értem: ha a változtatás bírálója a név mibenlétét és az államforma-ügyet összekapcsolja, akkor a hivatalos álláspont híve ezeket szétválasztja, ha pedig a bíráló külön kezeli, akkor a hivatalos álláspont védelmezője azt mutatja meg, hogy össze is kapcsolhatók vagy összekapcsolódnak. Ez utóbbi feltétele, hogy a köztársaság-vitát ne államforma-vitaként, hanem politikai vitaként értelmezzük. S valóban: ami a»köztársaság-vitát«illeti jegyezte meg Gyulyás Gergely, mindenekelőtt azt kell egyértelműen rögzíteni, hogy ez nem az államformával kapcsolatos vita.( ) Ez a vita tehát tisztán szimbolikus ; Ablonczy: id. mű, 61. o. 70 Schanda Balázs: Constituent and Constitutional Entities. = The Basic Law of Hungary. A First Commentary. Szerk.: Csink Lóránt Schanda Balázs Varga Zs. András. Dublin, Clarus Press, internetes elérhetősége: [ezen belül Documents/General/DebatingtheHungarianConstitution/TheBasicLawofHungary.pdf]. 71 Bár e sorok szerzője a szkeptikus megoldás felé hajlik (ezért írta másutt: a változás valódi motívumát csak utólag lehet majd megállapítani ), de elfogadja a mértéktartó helyzetjelentéseket. Ilyen például Kukorelli Istvánnak Sulyok Dezső 1946-os felszólalására reflektáló megállapítása egy tudományos konferencián. A köztár- 2830 * C. Egy állam nevének megváltoztatásakor az egyén és az (új) állam identifikációja többek között azért bonyolult folyamat, mert a nevek máshogy működnek az emberek és a tárgyak vagy más dolgok azonosítása esetén. Ami az embereket illeti, mindenki tudja, hogy a név az egyik legfontosabb dolog számukra. A név nélküli ember, vagy az, akinek a neve helyén csak egy betű áll amint azt Kafka Joseph K-ja óta tudjuk, elveszett ember. S ha valakinek netán elveszik a nevét, az előbb vagy utóbb megszűnik: a náci koncentrációs táborokban ezért tartották nyilván a foglyokat a nevük helyett egy szám alatt. 72 A csak számmal rendelkező embernek egész biztosan nincs pontosabban nem számít, hogy van-e, tehát semmibe vehető a személyisége. Aminek nincs neve, az mintha nem is létezne fogalmazott Umberto Eco A rózsa neve című regényét elemzve Kelemen János. 73 A személyhez kötődő név márcsak azért is fontos, mert túlél bennünket, s azt az (esetleg csalóka) érzést keltheti bennünk, hogy ezáltal is részünk lehet az örökkévalóságban. Sok embernek annyira fontos, hogy becsülete megőrzése révén neve tiszta maradjon, hogy ezért vállalja az egzisztenciális nehézségeket, a sors megpróbáltatásait, szélsőséges történelmi helyzetekben pedig akár a halált is. Aki nem hallotta volna még a japán közmondást: az élet egy emberöltő hosszúságú, egy jó név örök, annak Derridától kell megtanulnia, hogy amikor eljön az ember halála, nem marad más [belőle], csak a tulajdonnév, 74 vagyis a neve. Tárgyak esetén a név és a dolog kapcsolata épp ellenkezőleg működik: az almát nevezhetjük körtének is, amennyiben a körtét almának vagy valami másnak mondjuk. Az, hogy minek mi a neve, pusztán konvenció kérdése, s a nyelvhasználati konvenciók során kialakult elnevezésekben mindig van valami esetleges és véletlenszerű. Ilyenkor Shakespeare-rel szólva akár ezt is mondhatjuk: Mi a név? Aminek»rózsa«a neve, Az más néven is éppoly illatos. 75 E kétféle viszonnyal pontosabban a név és a személy, illetőleg a név és a tárgy kapcsolatának eltérésével az emberi szellem szépen el tud játszadozni. Szerintem ezt láthatjuk például az utóbbi évek magyar irodalmában, ahol ugyancsak megjelent a nevek jelentősége és a névhasználat sokfélesége. Kemény István Égi harmónia című költeményéből és Háy János Édes nevem című, ironikus elemekkel tarkított vers-válaszából legalábbis valami hasonló dolog olvasható ki. 76 A magyar állam átnevezése kapcsán ugyanezt a viszonyulásbeli eltérést tasasági államformát bevezető I. törvénycikk parlamenti vitájában Sulyok Dezső ezt mondta: a múlt után nemcsak betettük az ajtót, hanem be is falaztuk azt ; vö. az évi november hó 29-re összehívott Nemzetgyűlés 8. ülésének naplója [1946. január 24.] o. Az Alaptörvény elfogadásával azonban jelentette ki Kukorelli ebből a falból kétségtelenül kivettek néhány téglát (Kukorelli István: Magyarország állam- és kormányformája. Előadás Győrben, február 7-én). Szerintem is itt tartunk most, s ennél többet nem lehet mondani. 72 A névtelenné válásról lásd Hanna Arendt: A totalitarizmus gyökerei. Budapest, Európa, ford.: Braun Róbert et al sk. o. 73 Kelemen János: A rózsa neve és Eco szemiotikája. = Világosság. 1989/ o. 74 Jacques Derrida: Mémoires Paul de Man számára. Ford. Simon Vanda. Budapest, Jószöveg, o. 75 Lásd William Shakespeare: Rómeó és Júlia A kérdés az eredetiben így hangzik: Whats in a name?, vagyis Mi van a névben?, amit mondhatunk így is: Mit ér a név? 76 Kemény István versének szóban forgó részlete így hangzik: Édes nevem, Esthajnal menekülj, menekülj Semminek nincs már neve a nevek már szabadok édes nevem, okos nevem menj a tieid közé (Égi 2931 pasztaljuk, s a két-három évvel ezelőtti viták során szinte ugyanazt a játszadozást láthattuk, mint ami a költőknél is megfigyelhető: akik ellenezték az államnév megváltoztatását, azok úgy kezelték azt, mintha személyhez kötődne, akik meg mellette voltak, azok úgy beszéltek róla, mintha egy dolog nevéről beszélnének. Ez a relativizmus még a magyar közélet más relativizmusai körében is feltűnő, sőt kirívó volt, mert az emberek általában úgy viszonyulnak az államuk nevéhez, mintha az valamely személyhez kötődne. Ennek az az oka, hogy ezen keresztül is személyekhez kötődnek. Ezt egy távoli példával szemléltetem. Az Amerikai Egyesült Államok kibővülése idején, a XIX. század vége felé, Frederic James Grant, az ismert pioneer, szerkesztő, majd diplomata az új amerikai államok elnevezése körüli viták kapcsán a következőket írta.»miért van az kérdezte a Washingtoni Terület szülötte [77], hogy ha Washington neve megváltozna, úgy érezném, mintha apám nevét vették volna el tőlem. Olyan lennék, mint egy hontalan.«ahhoz, hogy Massachusetts, Connecticut, vagy New York szülötte megérezze ezt az érzést folytatta Grant, azt kell elképzelnie, hogy államának a nevét leradírozták a térképről és olyan szóval helyettesítették, ami neki és másoknak semmit sem jelent. A Terület népének a saját történelmére és eredményeire való büszkesége minden ízében ugyanolyan erős, mint a régebbi állami közösségek népeié, s ezért nincs semmi különös abban, hogy tiltakoznak az ellen, ha új nevekkel helyettesítik azokat, amelyeket az ő Területük oly sok éve visel. 78 Vagyis az állam neve sokak számára azért fontos, mert (ha nem is a személyiségük része, de) személyes kapcsolatuk van vele, illetőleg azon keresztül másokkal. A névviták és a névharcok ezért is oly szenvedélyesek. Akik viszont egy államot átneveznek, azok számára a régi név nem bír ilyen ilyen jelentőséggel, esetleg egyenesen negatív kapcsolatuk van vele, személyesen nem fontos számukra, vagy fontos ugyan, de valami más fontosabb. Ők vagy híveik ilyenkor a döntés igazolása végett akár azt is mondhatják: az átnevezés jelképes értékű, s tekintsd úgy az egészet, mintha a rózsát máshogy neveznénk!. Ha ezt teszed, látni fogod, hogy azon a néven is éppoly illatos! Az ilyen érvelés a dolgok megnevezésére vonatkozó gyakorlatot viszi át egy olyan intézmény nevére, aminek esetében különösen akkor, ha a haza fogalmával is kapcsolatba kerül a személyek megnevezésére vonatkozó módon szoktunk élni. E ponton számos további kérdés is felvethető. Elemezhető például e viszonyulásbeli eltérés társadalmi kontextusa: kik és miért preferelják az egyik, s kik és miért a másik viszonyulási módot? stb. Mérlegelhetők annak lehetséges következményei: vajon biztosnak mondható-e, hogy a következő rendszerváltozáskor legyen bármilyen távoli vagy meghatározhatatlan is harmónia). Háy János erre a következő sorokkal reagált: Édes nevem: nem vagyok, nem vagyok. Hol vesztem el, nem tudom, nem tudom édes nevem nem keres, nem keres. Nem mutat meg: senkinek, senkinek. Édes nevem elveszett, édes szemem elveszett, édes testem elveszett, édes lelkem elveszett. Ki tudja, hogy boltban tejet, utcán levegőt nem veszek, nem veszek (Édes nevem). Az utóbbi elemzését illetően lásd Horváth Csaba: Saját nevét, óh Uram, add meg mindenkinek! Név, névadás és identifikáció Háy János műveiben. = Studia Caroliensia o. 77 A Washingtoni Terület az Amerikai Egyesült Államok társult területe 1853 és 1889 között a Csendes-óceán partján. Miután az attól délre eső, hasonló státuszú ún. Oregon Terület 1859-ben önálló állam lett, jelentős területi módosulások után (melynek keretében egyes részei Wyominghoz, Montanához és Idahóhoz kerültek) 1889-ben Washington Állam néven önálló államként szerveződött meg és USA tagállama lett. 78 Frederic James Grant: Naming the New States. = The North American Review. (148. évf.) 1889/388. sz o. 3032 annak ideje újra át fogják majd nevezni a magyar államot? Vagy: vajon egy igazi republikánusnak még annak is örülnie kell-e, ha a következő átnevezésre csak a következő rendszerváltozáskor kerül sor? Az ilyen izgalmas szociológiai és politikai jellegű problémák helyett egy olyan kérdést vetek fel itt, ami az identifikáció és a jelentés (értelem) összefüggését érinti. Ez a következő: mi a szemantikai természete a magyar állam régi és új nevéhez való viszonynak, arra tekintettel, hogy formája bár a köztársasági államforma a magyar történelemben nem játszott olyan szerepet, nincs olyan többlettartalma, ami indokolná az ország nevében való megjelenítést, mint mondták (vö. 67. jegyzet) 2011 után is köztársaság maradt? 7. AZ ÁTNEVEZÉS EREDMÉNYE: MAGYARORSZÁG MINT MAGYAR KÖZTÁRSASÁG Azt szokták mondani, hogy a nevek beszélnek. Ezen azt értik: a dolog vagy személy megjelölésén túl információt hordoznak az általuk megjelölt jelenség megismerhetőségét illetően is. S ez nemcsak az ún. beszélő nevekre áll, hanem valamilyen szinten és formában csaknem minden névre. A nevek kimondása a középkori nominalisták, így Roscellinus, Duns Scotus vagy Ockham állításával szemben nem üres lehelet (flatus votis): 79 a névként használt szavakkal azért mondhatunk valami érdemit, mert a neveknek jelentése van. A jelentés (Pierre Abélard kifejezésével: significatio) 80 több néhány információnál: hozzátartozik az információ értelme is. Ez az értelem nem valami eleve adott, lényegi vagy természetes (ahogyan azt Platón állította, talán egyenesen groteszk szándékkal a Kratülloszban), 81 hanem olyasmi, ami számunkra adott, ami a mi szemünk előtt is alakul és változik, s ami elenyészik vagy megújul. A névként használt szavak és kifejezések a használat során mintegy magukra öltik a jelentést, azaz bizonyos társadalmi kontextusban számunkra való értelmük lesz, és a kontextustól is függő módon egy ideig hordozzák azt. Annak, hogy bizonyos információknak jelentése legyen és az megmaradjon, ezen túl az is feltétele, hogy (szemantikai értelemben) gondozzák tartalmukat. E gondozás a név jelentésének, s így értelmének kimunkálása vagy a kimunkált jelentés elméleti karbantartása, ami nem slágerszövegek dalolgatásában vagy szavak imamalom szerű ismételgetésében áll, bár kétségtelenül hozzátartozhat az is. E több évszázados filozófiai belátásokat a német matematikus és analitikus filozófus, Gottlob Frege egy új fogalmi rendszerben fejezte ki. Azt állította, hogy a névnek lényegében két jelentése van: egy konkrét (ez a név Bedeutungja, magyarul jelölete ) és egy általános 79 A flatus votis kifejezés a középkori univerzálé-vitában eredetileg az emberi általánosítás reménytelenségére utalt. 80 Abélard szemiotikájáról lásd Peter Dronke: A History of Twelfth-Century Western Philosophy. Cambridge, Cambridge University Press, o. A jelentés kialakulásáról kifejtett abélardi elméletről lásd Shimizu Tetsuro írásait: Words and Concepts in Anselm and Abelard = Langage, sciences, philosophie au XIIe siècle. Actes de la table ronde internationale organisée les 25 et 26 mars Szerk.: Joël Biard. Párizs, J. Vrin, különösen o., valamint The place of intellectus in the theory of signification by Abelard and ars meliduna = Intellect et imagination dans la Philosophie Médiéval., Porto, du 26 au 31 août 2002, Brepols, o. 81 Ez a Kratülosz azt állítja, Szókratész olvashatjuk Platónnál, hogy minden dolognak természettől fogva van helyes, valódi neve, és hogy a név nem az, amivel az emberek a dolgokat valamiféle hangot adva megegyezés alapján, konvencionálisan jelölik, hanem hogy van a neveknek valami természetes helyessége, valódisága a görögök és nem görögök nyelvében egyaránt. Lásd Kratülosz. Ford.: Szabó Árpád. = Platón összes művei. Európa, Budapest, Európa, 1. kötet, és Platón: Kratüllosz. Budapest, Atlantisz Könyvkiadó, ford.: Szabó Árpád, átdolg.: Horváth Judit, a-b. 3133 (ez annak a Sinnje, vagyis a tulajdonképpeni értelme ). 82 Ez utóbbihoz érdemes hozzátenni, hogy az általánosított tartalomból több is kapcsolódhat a névhez, s az így kialakított jelentések lehetnek többé vagy kevésbé általánosak. Ez különösen akkor van így, ha a név egy múltbéli dolgot nevez meg, aminek korábbi értelme a jelenre vagy a jövőre vonatkoztatva módosul és új elemekkel egészül ki. Ilyenkor a névnek valójában három jelentése lesz: egy konkrét (esetünkben például a Magyar Köztársaság mint állam, ahogyan az 1989 és 2011 között létezett), egy általános (ennek az államnak a múltban, például január 1-ig létezett értelme) és egy másik, ugyancsak általánosított (az, amit ez a név január 1. után jelent). Aki a magyar államot jelenleg [2015-ben] Magyar Köztársaságként nevezi meg, az jelezni kénytelen, hogy a második vagy a harmadik értelemre utal-e, amit mivel az állam mai formája is köztársaság csak némi körülményeskedés révén tehet meg. A magyar állam január 1. utáni alkotmányos neve így a kommunikáció során információ-többlet közlését várja el a beszélőtől, miközben maga információ-korlátozáson alapul. Ez utóbbin a következőt értem. Frege fogalmi rendszere és elmélete azért is érdekes, mert a két névvel rendelkező dolgok vonatkozásában az is kiolvasható belőle: ilyenkor a nyelv nem egyszerűen megismétli ugyanazt az információt, hanem többféleképpen mutat rá ugyanarra és többféle értelmet képes közvetíteni. E megoldások Frege megfogalmazásában az emberek ismereteinek az értékes bővülését jelzik. 83 Közismert példája, hogy a Vénusz bolygót este Alkonycsillagnak, reggel Hajnalcsillagnak hívták, amíg rá nem jöttek, hogy ugyanarról az égitestről, ti. az Esthajnalcsillagról van szó. Amikor az államok neve esetén valami hasonlót látunk, akkor első pillantásra úgy tűnhet, hogy a kétféle elnevezés itt is ismeretbővülést jelez; ez azonban csak az esetek egyik (nagyobbik) részében van így. Ha egy államnak az országneve (például Franciaország) mellett van egy, az államformát megnevező alkotmányos neve is (az adott esetben Francia Köztársaság, korábban Francia Királyság, alkalmasint Francia Császárság), az arról az államról további információkat közöl. Az alkotmányos államnév azonban olykor épp megfordítva működik: az információ-korlátozás eszköze, és az ismereteknek valamely politika szempontjából fontos szűkítését jelentheti. Japánról például többet tudnánk, vagy legalábbis implicit tudásunk több ponton válna explicitté, ha alkotmányos (teljes) neve nem Japán, hanem Japán Császárság volna. Aki ismeri a japán császár II. világháborús szerepét, a japánok tradíciókhoz való viszonyát és az országnév háború utáni meghatározásának körülményeit, az tudja, hogy miért nem így hívják azt az államot. Az információ-megvonás sajátos eszköze volt Vichy-Franciaország államneve, a Francia Állam is, melynek kialakítani tervezett jelentése előírásokat és tilalmakat is sugalmazott: ne tekintsd ezt az államot se köztársaságnak, se királyságnak! Egészen más módon, itt hely hiányában nem részletezhető történelmi és politikai kontextusban, valamint eltérő közjogi tartalommal, de hasonló módon információ-korlátozó Ausztrália vagy Izrael alkotmányos neve is. Természetesen nem állítható, hogy az államforma megnevezésének hiánya mindig információ-korlátozás vagy egyfajta tilalom sugalmazása volna. Az országnevet alkotmányos név- 82 Gottlob Frege: i.m. (Jelentés és jelölet) passim. Lásd ehhez még Kállay Géza: És most: beszélj! Nyelvfilozófia, dráma, elbeszélés. Budapest, Liget könyvek, és Kállay Géza: Nevek és névmások. = Liget. 2007/ Vö. G. Frege: i.m. (Jelentés és jelölet) 157. o. 3234 ként megismétlő, 84 vagy állam, államok, stb. szavakkal kiegészítő névrendszert látva mindig a konkrét eset vizsgálatával lehet megmondani, hogy az adott állam el- vagy átnevezésekor erről volt-e szó. Bizonyos államok egyébként az államnévben az államformánál fontosabbnak tartják az államszerkezet megjelölését (Oroszország, Svájc) vagy az állam valamely szerkezeti jellemzőjére való utalást (Amerikai Egyesült Államok, Egyesült Királyság, Comoreszigeteki Unió), bár a két elem, ti. az államforma és államszerkezet amint az Brazília és Németország alkotmányos neve mutatja kombinálható is. S előfordulhat az is, hogy az államforma és az államszerkezet oly bonyolult, hogy azt szinte lehetetlen pontosan beemelni a névbe; vagyis nincs olyan név, amely jól ki tudná fejezni az adott állam alkotmányos megoldásait. Alighanem erről van szó Malajzia esetén. 85 A magyar állam alkotmányos nevének 2011-es meghatározása természetesen nem ebbe a kategóriába tartozik. Mint fentebb bizonyítottam, ez lényegében információ-korlátozás volt. Ez különösen azért említésre méltó, mert mint röviden már ugyancsak említettem a magyar államot az alkotmányos államnév megváltoztatása nélkül 2011 előtt is, szinte minden szituációban és számos nyelvi kontextusban Magyarországnak lehetett (volna) nevezni. Ezt kissé kiélezetten fogalmazva úgy is mondhatjuk: a magyar államot 2011-ben nem egyszerűen átnevezték, hanem egyik nevét megszüntették azon a módon, hogy annak a funkciójában a másik név használatát rendelték el. Mivel a Magyarország mint alkotmányos név kevesebbet mond a Magyar Köztársaságnál, ezt sokan névhasználati tilalomként, vagyis kényszerként élték meg. Növelte a meglepetést (s gyakran túlzó, sejtelmes következtetések levonására is alkalmat adott), hogy a régió hasonló névrendszert kialakító államaiban, például Ukrajnában vagy Romániában a kommunizmus összeomlásakori rendszerváltozáskor, vagyis az 1990-es évtizedben hagyták el az állam formájának megjelölését, vagyis fel sem vették az államformát az államnévbe, míg nálunk egy előre egyértelműen még csak nem is sejtetett, sőt lezajlása idején nyilvánosan folyamatosan tagadott vagy legalábbis elhallgatott következőben. Ezért tűnhet úgy, hogy a magyar állam neve szerint legalábbis nem-köztársaság lett. Formája szerint persze köztársaság továbbra is. Ám olyan köztársaság, amely 22 év után fontosnak tartotta nem-köztársaságként megnevezni önmagát. E döntés gondoljon róla bárki bármit kétségtelenül illeszkedik a magyar történelmi hagyományokhoz. Népünket ugyanis hosszú évtizedek óta valami meglehetősen ellentmondásos, mi több: rejtélyes és ambivalens viszony fűzi állama formájához. Rejtélyesnek azt tartom, hogy e viszonyban összekapcsolódik a kontingencia és a tudatos tervezés, ambivalensnek pedig azt, hogy egyszerre van benne valami színlelt és valódi szenvedély, őszinteség és őszintétlenség, sőt talán valami gránitszilárdságú elvi jelleg és dagonyázó pragmatizmus is. Akárhogy is legyen, ez az ellentmondás a nemzet történelmének egy-egy jellegzetes korszakát jelentő király nélküli királyság ( ) és a nép uralmától távol álló népköztársaság ( ) fogalmában éppúgy kimutat- 84 Talán elég itt utalásszerűen jelezni, hogy ellenkezőjének az alkotmányos név országnévként való megismétlésének a hátterében (lásd például az Amerikai Egyesült Államok vagy a Cseh Köztársaság esetét) nem információ-korlátozás áll, hanem politikai és nyelvi kényszer. 85 Malajzia egyfelől tizenhárom állam és három nem-állami szintű terület szövetsége, tehát föderatív jellegű állam, másfelől pedig olyan választási monarchia, ahol az uralkodót kilenc egyébként örökletes szultán közül öt évre választják (amint az egy köztársaság elnöke esetén szokásos), miközben e választásban a kormányzók által vezetett négy szövetséges állam nem vesz részt. 3335 ható, mint abban, hogy egy másik jellegzetes korszakot ( ) reprezentáló köztársaság idején az államot megjelenítő címerben egy szentnek mondott korona áll(t). Ehhez társult most egy olyan magyar köztársaság, amely neve szerint hangsúyozottan nem-köztársaság. Bár a jövőre vonatkozóan nem tehetünk tudományos kijelentéseket, annyit megjegyzek itt: aki megéri, nem csodálkozhat azon, ha a most kialakult rendszer majdani elmúltával hiszen erre is sor kerül majd egyszer esetleg ezzel a paradoxonnal jellemeznék a mostani korszakot. E tanulmányt ezzel a múlandósággal kapcsolatos bár nem arról szóló, hanem a fentebb említett gyakorlati, s ennek keretében etikai következményeket is érintő megjegyzéssel zárom. A Magyar Köztársaság mint állam az 1989/90-ben kialított alkotmányos rendjével és plurális politikai rendszerével ma már a múlté, s neve olyan hajdani rózsa, amit sokan a clunyi kolostor XII. századi bencés szerzetese versének kifejezésével élve puszta névként markolásznak. Mint fentebb idéztem: Stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus A hajdani rózsa név csupán, puszta neveket markolunk. Bernát verse azt a régi toposzt elevenítette fel, miszerint minden múlandó. Umberto Eco megfogalmazásában: az egykor élt nagyságok, a híres városok, a szép hecegnők [egyszer] mind semmivé lesznek. 86 Hozzájuk hasonlóan lesznek semmivé az állami és politikai rendszerek is. Ehhez azonban Bernát verse alapján azt is hozzátehetjük, hogy a nyelv mely nemcsak a létező, hanem a már vagy még nemlétező dolgokról is képes szólni megőriz belőlük valami fontosat: ti. a nevüket. Amint sok egykor élt nagyság, híres város és szép hecegnő neve fennmaradt, úgy maradt fenn mindmáig, s él tovább, immár egy egészen másfajta politikai rend viszonyai között 87 a magyar alkotmányos demokrácia neve, s nevének valamilyen, a mai viszonyok közötti jelentésében nem kellő mértékben tisztázott értelme is. Egy olyan államé, amit Magyar Köztársaságnak hívtak; s lényegében 1989/90 és 2010/11 között létezett. Az ezzel kapcsolatos alaptételt (minden múlandó, de a név az államok esetében is megmarad) az adott esetre vonatkoztatva kétféle 86 Umberto Eco: Széljegyzetek a Rózsa nevéhez, id. kiadás, ugyanott. 87 Az új rendszer főbb jellemzőit, mibenlétét, s így nevét illetően mindmáig nem alakult ki konszenzus valószínűleg a mostani rendszerváltók szándékával egyezően. A mindig gyanús legitimációs célú önjellemzések keretében egyesek sajátos (ti. magyar, vezérelvű, keresztény-, illiberális stb.) demokráciáról beszélnek, vagy még mindig jogállamiságot emlegetve azt mondják, hogy a dolgok jellegét illetően semmi lényeges nem változott. Nem jobb a helyzet a másik oldalon sem, már ha egyáltalán lehet vagy érdemes itt oldalakról beszélni. Itt ugyancsak elhibázott fogalmi vagdalkózást látunk, amikor diktatúrának, fasizmusnak, maffiaállamnak, stb. mondják a kialakult rendszert. A hivatalos önminősítésekhez hasonlóan ezek sem ragadják meg annak lényegi jellemzőit. Tartalmilag jó úton jár, de ugyancsak vitatható fogalmat ( választásos autokrácia ) alkalmaz Szilágyi Ákos A sivatag törvénye című írásában; megjelent: 2000 [Kétezer]. (27. évf.) 2015/1-2. szám, 3-8. o. Az új rend meghatározására az elmúlt egy évben elsősorban tudományos körökben, de a nemzetközi sajtóból történt beszivárgása után részben a közéleti diskurzusokban is egyre többen használják a Juan José Linz által bevezetett és jellemzett kategóriát. Ezt sok szempontból meggyőzőnek tartom. Eszerint 2010 és 2014 között Magyarországon egy tekintélyuralmi [autoriter] politikai rendszer jött létre, annak szokásos jellemzőivel (a parlamentarizmus megfékezése, a sajtószabadság korlátozása, a jogállamiság leépítése, a politikai váltógazdálkodás lehetőségének szűkítése vagy teljes kizárása, mérsékelt populizmus, stb). Ezek kifejtésére nincs itt hely; lásd erről J. J. Linz: Totalitarian and Authoritarian Regimes. Boulder, Lynne Rienner, Újabb elemzésként lásd erről még Sergei Guriev Daniel Treismany: How Modern Dictators Survive: Cooptation, Censorship, Propaganda, and Repression. = CEPR Discussion Paper (DP10454), hozzérhető az interneten:http://econ.sciences-po.fr [azon belül: /sites/default/files/file/guriev/gurievtreismanfeb19.pdf], valamint Sergei Guriev Daniel Treismany: The new authoritarianism. = VOX CEPR's Policy Portal (2015. március 21.) hozzérhető az interneten: [azon blül: /article/new-authoritarianism]. Saját álláspontomat az államok rendszertanát tárgyalva fejtettem ki röviden; lásd Takács Péter: Az államok rendszertana és tipológiája. Budapest, 2015 [előkészületben]. 3436 állításként is megfogalmazhatjuk. Mondhatjuk azt: a magyar alkotmányos demokráciának csak a neve maradt ránk, egyébként megsemmisült, és azt is, hogy bár eltűnt, a ránk maradt név őrzi emlékét, s a név révén jelentését is. Ez a két állítás miközben nem egyenrangú egymással kétségtelenül egymás alternatívája. Abban az értelemben legalábbis, hogy más és más kiindulópontot jelent mind a tudományos elemzések, mind az emberi kapcsolatok alakítása terén. Vagyis azok alapján másfajta következtetésekre jutunk elemzéseinkben és másként viszonyulunk embertársainkhoz is. S mivel ezek fontos dolgok, remélhetőleg nem túlzás a fenti alternatívákhoz egy régi tánczenei fesztivál címét és egy ugyancsak régi, az előző rendszerváltozás idejéből származó politikai plakát szlogenjét felidézve azt is hozzátenni: Tessék választani! 3537 FÜGGELÉK A. KÉPI ADALÉKOK AZ ÁLLAMEVEK, AZ ÁLLAMFORMÁK, VALAMINT A NYELV- ÉS NÉVPOLITIKAI KÜZDELMEK VIZUÁLIS MEGJELENÍTÉSÉHEZ Plakát 1919-ből: az államforma meghatározásának kísérlete Utcák átnevezése 2010/2011 folyamán Tüntető a Sándor-palota előtt 2012-ben Köztársaság felülirat a Magyar Királyi Posta bélyegén Korona és király a Magyar Köztársaságot ünneplő postabélyegen Sör és sült csirke knédlivel egy cseh postabélyegen A magyar állam határát jelző táblája valahol egy erdőben Vizi államhatár a Fekete Körösön, háttérben Ant temploma Egy községnév-tábla kurucinfós meghackelése Utcák átnevezése folyamán Utcák átnevezése folyamán Utacanévtábla 4K! -s meghackelése (2014) 3638 Pénzérme egy köztársaságban: francia egy frankos (1914) Pénzérme egy király nélküli királyságban : a magyar öt pengős (1930) Pénzérme egy monarchiában: az angol két fontos (2009) Az országnév mint államnév használata 2010-ben Közúti tájékoztató tábla Budapest környékén 2012 után Tiltakozás a magyar állam átnevezése ellen az interneten (2012 körül) Politikai demonstráció Budapesten (2014 őszén) Lyukas marok Užupis Köztársaság címerében Ökölbe szorított kéz tüntetés az egyiptomi demokráciáért az arab tavasz idején 3739 Politikai eklektika az interneten: Tiencsin (Tientsin) kínai város látképe az Osztrák-Magyar Monarchia 1915-ben tervezett közös ún. középcímerével (melyről a címerpajzsok alól hiányzik az Indivisibiliter ac Inseparabiliter felirat). Tiencsin város egy része az ún. boxerlázadás leverése után (1901) került nyolc állam közöttük az Osztrák-Magyar Monarchia koncessziójába, ami pro forma 1917-ig létezett. Magyar útlevelek előtti és utáni hongkongi útlevél (középen), mellettük az angol és a kínai útlevelek Csehország országnevei különböző nyelveken A Csehország név elterjesztését célzó polgári kezdeményezés logója 3840 Az Amerikai Egyesült Államok tagállamainak becenevei állatábrázolásokkal, térképen megjelenítve (W. Mackwitz litográfiája; 1884). (Az esetek egy részében később nem ezek a nevek terjedtek el.) India nagyobb régióinak, egyes államainak és városainak becenevei Játék a nevekkel: Az Iszlám Kalifátus proklamálása után, 2014 nyarán az ABC News hírügynökség által (egy ún. twitteres forrásra hivatkozva) közzétett, országés államneveket megjelölő térkép, amit állítólag a birodalmi igényeket megfogalmazó Iszlám Államnak nevezett terrorszervezet tervezett közzétenni, s ami ugyancsak állítólag a Twitteren széles körben terjedt. (Valós minősítése: hirlapi kacsa.) 3941 Az államhatárt jelző táblák cseréje 2011 végén Az államhatárt jelző táblák cseréje 2011 végén Az államhatárt jelző táblák cseréje 2011 végén forrás: fmh.hu MTI fotó közzétette: Karikatúra a Le Monde-ban január 3-án Tiltakozás Károlyi-szobor eltávolítása ellen 2012 márciusában Tüntetés egy új magyar köztársaságért november 16-án 4042 Követelés a netadó elleni tüntetésen 2014 októberében forrás: abcug.hu fotó: Hajdú D. András Budapesti tüntetés 2014 őszén forrás: Vs.hu fotó: Kozma Zsuzsi Tüntetési színpad, szónokokkal, hátulról 2015 februárjában forrás: hír24 fotó: Berecz Valter 4143 B. ORSZÁG- ÉS TERÜLETNEVEK A magyar Földrajzinév-bizottság államnév-jegyzéke * * Forrás: Földművelésügyi Minisztérium Közigazgatási Államtitkárság, Földrajzinév-bizottság honlapja, vek% pdf. A lista a file digitális azonosító adataiból következtethetően április 11-én készült. Letöltve: január 44 43 Több megjelenítése
Osztályozó- és javítóvizsga Történelem tantárgyból 2014-2015 A félévi vizsga szóbeli vizsga az első félévre megadott témakörökből. Az év végi vizsga írásbeli vizsga (feladatlap) az egész évre megadott Részletesebben FELVÉTELI VIZSGA 2014 2015. A. SZAKOK Kar Szakterület Szak Bölcsészettudományi Nyelv és irodalom szak
FELVÉTELI VIZSGA 2014 2015 A. SZAKOK Kar Szakterület Szak 1 ROMÁN NYELV ÉS IRODALOM 2 ROMÁN NYELV ÉS IRODALOM (ROMÁN MINT IDEGENNYELV) 4 (3 év, nappali képzés, magyar tagozat) 5 ROMÁN NYELV ÉS IRODALOM Részletesebben 2005. évi III. Kiegészítő Jegyzőkönyv
2005. évi III. Kiegészítő Jegyzőkönyv http://humanitarius.nemzetkozijog.hu Kiegészítő Jegyzőkönyv az 1949. augusztus 12-én aláírt Genfi Egyezményekhez egy további megkülönböztető jelvény elfogadásáról Részletesebben HONOSÍTÁSI - VISSZAHONOSÍTÁSI KÉRELEM a magyar állampolgárságról szóló 1993. évi LV. törvény 4. (3) és (3a) bekezdése, illetve 5.
A köztársasági elnöknek Budapest 1 fénykép helye fénykép helye HONOSÍTÁSI - VISSZAHONOSÍTÁSI KÉRELEM a magyar állampolgárságról szóló 1993. évi LV. törvény 4. (3) és (3a) bekezdése, illetve 5. -a alapján Részletesebben Prof. Dr. Patyi András Patyi András. elnök, Nemzeti Választási Bizottság. 2012-2016 rektor, egyetemi tanár
1. Személyi adatok Vezetéknév/Utónév: Születési név: 2. Betöltött beosztás, munkakör, foglalkozási terület: Önéletrajz Prof. Dr. Patyi András Patyi András elnök, Nemzeti Választási Bizottság 3. Szakmai Részletesebben Tervezet a közigazgatási egyeztetésre
AZ EURÓPAI UNIÓRÓL SZÓLÓ SZERZŐDÉS ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ MŰKÖDÉSÉRŐL SZÓLÓ SZERZŐDÉS P a t r o c i n i u m - k i a d v á n y W e r b ő c z y - s o r o z a t Károli Gáspár Református Egyetem Állam- és Jogtudományi Részletesebben JOGI HÍRLEVÉL 2012/3. Ecovis Holding Budapest
WWW.ECOVIS.HU WWW.ECOVIS.COM Tartalom HÓNAP témája: Üzleti partnerek közösségi adószámának megerősítése Dr. Balogh Péter Róbert ügyvéd, senior partner, irodavezető Dr. Jean Kornél ügyvéd, senior partner Részletesebben 1962. évi 25. törvényerejű rendelet
A jogszabály mai napon hatályos állapota 1962. évi 25. törvényerejű rendelet a külföldi választottbírósági határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, New Yorkban 1958. június 10-én kelt Egyezmény Részletesebben Nemzetpolitikai továbbképzés 2014. október 16.
Nemzetpolitikai továbbképzés 2014. október 16. A definíció hiánya Dilemma: - a szuverén állam ismeri/dönti el - az identitásválasztás szabadsága Az ET Parlamenti Közgyűlésének 1201 (1993) sz. ajánlása: Részletesebben T/13860. számú. törvényjavaslat
MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/13860. számú törvényjavaslat a bíróságok szervezetéről és igazgatásáról szóló 2011. évi CLXI. törvénynek, valamint a bírák jogállásáról és javadalmazásáról szóló 2011. évi CLXII. Részletesebben ADATLAP 1 a külföldön történt születés hazai anyakönyvezéséhez
ADATLAP 1 a külföldön történt születés hazai anyakönyvezéséhez I. Kérelem Alulírott anya apa meghatalmazottként eljáró (neve) kérem külföldön történt születésnek hazai anyakönyvezését. II. A gyermek/ anyakönyvezendő Részletesebben Munkaidő-szab{lyoz{s Európ{ban A Policy Solutions közpolitikai h{ttérelemzése az Európai Unió egyes tag{llamainak munkaidő-szab{lyoz{s{ról
Munkaidő-szab{lyoz{s Európ{ban A Policy Solutions közpolitikai h{ttérelemzése az Európai Unió egyes tag{llamainak munkaidő-szab{lyoz{s{ról 2011. augusztus Vezetői összefoglaló A munkaidőre vonatkozó szabályozás Részletesebben Középfokú Intézmények Felvételi Információs Rendszere
Középfokú Intézmények Felvételi Információs Rendszere JELENTKEZÉSI LAP A 6 vagy 8 évfolyamos gimnáziumokba egyénileg jelentkezők, és a magyarországi általános iskolával tanulói jogviszonyban nem lévő, Részletesebben X X X X X. hatását a társadalom. szerkezetére, működésére! mutassa be az indiai vallások. ismeretei segítségével. 2. tétel: A források és
1. tétel: A források és mutassa be az indiai vallások hatását a társadalom szerkezetére, működésére! 2. tétel: A források és mutassa be a hódító háborúkat követő gazdasági változásokat és azok társadalmi Részletesebben Önkormányzati Rendeletek Tára
Tiszaföldvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 9/2014.(V.30.) önkormányzati rendelete 1 Tiszaföldvár Városért Önkormányzati Rendeletek Tára Dokumentumazonosító információk Rendelet száma: 9/2014.(V.30.) Részletesebben A hatósági eljárás és eljárásjog fogalma és a kodifikáció hazai története. A hatósági eljárás és eljárásjog fogalma. Eljárásfajták a közigazgatásban
A hatósági eljárás és eljárásjog fogalma és a kodifikáció hazai története 1 A hatósági eljárás és eljárásjog fogalma 2 Eljárásfajták a közigazgatásban Az eljárás és az eljárásjog definiálása Magyary Zoltán: Részletesebben Fentiek alapján javaslom az értekezés nyilvános vitára bocsátását és a Jelölt számára az MTA doktora fokozat odaítélését.
Opponensi vélemény Szerb László: Vállalkozások, vállalkozási elméletek, vállalkozások mérése és a Globális Vállalkozói és Fejlődési Index című MTA doktori értekezéséről Szerb László doktori értekezésének Részletesebben Ukrajna törvénye az állami nyelvpolitika alapjairól: a kárpátaljai magyarságot érintő problémák és perspektívák. Piliscsaba, 2013. július 12.
Ukrajna törvénye az állami nyelvpolitika alapjairól: a kárpátaljai magyarságot érintő problémák és perspektívák Piliscsaba, 2013. július 12. Ukrajna lakossága nemzetiség és anyanyelv szerint a 2001. évi Részletesebben Kiszombor Nagyközség Polgármesterétől 6775 Kiszombor, Nagyszentmiklósi u. 8. Tel/Fax: 62/525-090 E-mail: phkiszombor@vnet.hu
Kiszombor Nagyközség Polgármesterétől 6775 Kiszombor, Nagyszentmiklósi u. 8. Tel/Fax: 62/525-090 E-mail: phkiszombor@vnet.hu Üsz.: 22-19/2013. Tárgy: Kiszombori Polgármesteri Hivatal Alapító Okirata Mell.: Részletesebben Rezi Község Önkormányzata Képviselő-testülete. 8/2014. (IV.30.) önkormányzati rendelete
Rezi Község Önkormányzata Képviselő-testülete 8/2014. (IV.30.) önkormányzati rendelete a közterületek elnevezéséről és a házszám-megállapítás szabályairól 1 Rezi Község Önkormányzata Képviselő-testülete Részletesebben NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG JEGYZŐKÖNYV A NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG 2014. JANUÁR 31-I ÜLÉSÉRŐL
NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG JEGYZŐKÖNYV A NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG 2014. JANUÁR 31-I ÜLÉSÉRŐL Az ülés helyszíne: Nemzeti Választási Iroda székháza (1054 Budapest, Alkotmány u. 3.) Az ülés ideje: 2014. Részletesebben NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG JEGYZŐKÖNYV A NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG 2015. FEBRUÁR 20-I ÜLÉSÉRŐL
NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG JEGYZŐKÖNYV A NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG 2015. FEBRUÁR 20-I ÜLÉSÉRŐL Az ülés helyszíne: Nemzeti Választási Iroda székháza (1054 Budapest, Alkotmány u. 3.) Az ülés ideje: Részletesebben Új távlatok az európai alapjogvédelemben - az EU csatlakozása az Emberi Jogok Európai Egyezményéhez
Új távlatok az európai alapjogvédelemben - az EU csatlakozása az Emberi Jogok Európai Egyezményéhez Szalayné Sándor Erzsébet PTE ÁJK Nemzetközi- és Európajogi Tanszék Európa Központ Szeged, 2010. november Részletesebben KOVÁCS BÉLA, MATEMATIKA I.
KOVÁCS BÉLA, MATEmATIkA I. 1 I. HALmAZOk 1. JELÖLÉSEk A halmaz fogalmát tulajdonságait gyakran használjuk a matematikában. A halmazt nem definiáljuk, ezt alapfogalomnak tekintjük. Ez nem szokatlan, hiszen Részletesebben A környezetbe való beavatkozással járó beruházások. engedélyezési problémái a közösségi jogban
A környezetbe való beavatkozással járó beruházások engedélyezési problémái a közösségi jogban 2010. január 11-én került megrendezésre a A környezetbe való beavatkozással járó beruházások engedélyezési Részletesebben 300/1993 T Ö R V É N Y
300/1993 T Ö R V É N Y a család- és utónévről *) A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsa az alábbi törvényt alkotta: Az utónév 1. (1) A Szlovák Köztársaság területén született személy utónevét a szülők közösen Részletesebben Az ORSZÁGOS RÁDIÓ ÉS TELEVÍZIÓ TESTÜLET. 744/2009. (IV. 1.) számú HATÁROZATA
Az ORSZÁGOS RÁDIÓ ÉS TELEVÍZIÓ TESTÜLET 744/2009. (IV. 1.) számú HATÁROZATA Az Országos Rádió és Televízió Testület (továbbiakban: Testület) a rádiózásról és televíziózásról szóló 1996. évi I. törvény Részletesebben A Bíróság érvénytelennek nyilvánítja az adatok megőrzéséről szóló irányelvet
Az Európai Unió Bírósága 54/14. sz. SAJTÓKÖZLEMÉNY Luxembourg, 2014. április 8. Sajtó és Tájékoztatás A C-293/12. és C-594/12. sz., Digital Rights Ireland, valamint Seitlinger és társai egyesített ügyekben Részletesebben E L Ő T E R J E S Z T É S. a Kormány részére. a Nők és Férfiak Társadalmi Egyenlősége Tanács működtetéséről
SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM Szám: 194/2009-SZMM E L Ő T E R J E S Z T É S a Kormány részére a Nők és Férfiak Társadalmi Egyenlősége Tanács működtetéséről Budapest, 2009. január 2 Vezetői összefoglaló Részletesebben Így alkotm{nyoztak ők
Így alkotm{nyoztak ők A Policy Solutions h{ttérelemzése a posztkommunista orsz{gok alkotm{nyoz{si folyamatairól 2011. janu{r Vezetői összefoglaló Húsz különböző ország alkotmányozásának vizsgálata megmutatta: Részletesebben Hatáskörrel rendelkező szerv. Öttevény Község Jegyzője 9153 Öttevény, Fő utca 100. Illetékességi terület. Öttevény Község közigazgatási területe.
Hatáskörrel rendelkező szerv Öttevény Község Jegyzője 9153 Öttevény, Fő utca 100. Illetékességi terület Öttevény Község közigazgatási területe. Elérhetőség Öttevényi Polgármesteri Hivatal 9153 Öttevény, Részletesebben HATÁRON ÁTLÉPŐ GÉPJÁRMŰVEK FELELŐSSÉGBIZTOSÍTÁSI SZERZŐDÉSÉNEK IGAZOLÁSA
HATÁRON ÁTLÉPŐ GÉPJÁRMŰVEK FELELŐSSÉGBIZTOSÍTÁSI SZERZŐDÉSÉNEK IGAZOLÁSA A PSZÁF tájékoztatója a Magyar Köztársaság területére belépő külföldi telephelyű gépjárművek, valamint a magyar forgalmi rendszámú Részletesebben Trend riport. A nemzetközi és hazai szállodaipar 2013 I. negyedéves teljesítményéről
Trend riport A nemzetközi és hazai szállodaipar 2013 I. negyedéves teljesítményéről Összefoglaló - 2013 I. negyedévében nemzetközi viszonylatban a legjobb teljesítményt az elmúlt évhez hasonlóan Közel Részletesebben ÉNEK-ZENE JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Ének-zene középszint 0621 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. ÉNEK-ZENE KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. ZENEFELISMERÉS A feladatsor Részletesebben Polgári Jogvédő SZERB KÖZTÁRSASÁG VAJDASÁG AUTONÓM TARTOMÁNY 16-166/11. TARTOMÁNYI OMBUDSMAN Belgrád Iktatószám: 1714 Dátum: 2011.03.16.
Polgári Jogvédő SZERB KÖZTÁRSASÁG VAJDASÁG AUTONÓM TARTOMÁNY 16-166/11. TARTOMÁNYI OMBUDSMAN Belgrád Iktatószám: 1714 Dátum: 2011.03.16. A Szerb Köztársaság alkotmánya (Az SZK Hivatalos Közlönye, 98/06. Részletesebben Tájékoztató. az anyakönyvi ügyekkel kapcsolatos eljárásokról
Tájékoztató az anyakönyvi ügyekkel kapcsolatos eljárásokról A Komárom-Esztergom Megyei Kormányhivatal illetékességi területe: Komárom-Esztergom megye Alkalmazásra kerülő jogszabályok: - Az anyakönyvekről, Részletesebben Hír-ADÓ. Transzferár dokumentációs változások. 2012. január 10.
Az Év Adótanácsadó Cége Magyarországon International Tax Review European Tax Awards 2011 Transzferár dokumentációs változások Hír-ADÓ 2012. január 10. Transzferár dokumentációs változások Az 54/2011. (XII. Részletesebben Gyakori kérdések a civil szervezetekkel kapcsolatban
Palik Zoltán: Gyakori kérdések a civil szervezetekkel kapcsolatban Mi a civil szervezet? 2011. évi CLXXV. törvény (az egyesülési jogról, a közhasznú jogállásról, valamint a civil szervezetek működéséről Részletesebben TOVÁBBHALADÁS FELTÉTELEI minimum követelmény 11. osztály - 2015
TOVÁBBHALADÁS FELTÉTELEI minimum követelmény 11. osztály - 2015 1.1. Európa általános természetföldrajzi képe Ismertesse a nagytájak felszínformáit, földtörténeti múltjukat Támassza alá példákkal a geológiai Részletesebben NYELVHASZNÁLATI JOGI HELYZETKÉP SZERBIÁBAN
NYELVHASZNÁLATI JOGI HELYZETKÉP SZERBIÁBAN A Z E L M É L E T T Ő L A G Y A K O R L A T I G, A Z A Z A S T R A T É G I Á T Ó L A V A L Ó S E R E D M É N Y E K I G K I S E B B S É G V É D E L E M E U R Ó Részletesebben Lakosság. Komanovics Adrienne, 2013. Komanovics Adrienne, 2013 1
Lakosság Komanovics Adrienne, 2013 Komanovics Adrienne, 2013 1 Áttekintés Az állampolgárság és a honosság A nemzetközi kisebbségi jog Az emberi jogok nemzetközi rendszere A külföldiek jogállása A menekültek Részletesebben A vizsga szerkezete: A vizsga írásbeli és szóbeli vizsgarészből áll.
Történelem Gimnázium (esti tagozat) 12. évfolyam Évi óraszám: 32 Száray Miklós: Történelem IV. Óraszám A tanítás anyaga Fejlesztési cél, kompetenciák Tanulói tevékenységek /Munkaformák Felhasznált eszközök Részletesebben MAGYAR SZÁLLODÁK ÉS ÉTTERMEK SZÖVETSÉGE
MAGYAR SZÁLLODÁK ÉS ÉTTERMEK SZÖVETSÉGE TREND RIPORT 2014 A hazai és nemzetközi szállodaipar teljesítményéről JANUÁR 1 TARTALOM TREND RIPORT... 1 ÖSSZEFOGLALÓ... 1 RÉSZLETES ELEMZÉSEK... 5 1. HAZAI SZÁLLODAI Részletesebben Francia és magyar egyetemisták versengésről alkotott szociális reprezentációja. Orosz Gábor cikkének ismertetése. Várkonyi Erika
Francia és magyar egyetemisták versengésről alkotott szociális reprezentációja Orosz Gábor cikkének ismertetése Várkonyi Erika 2010 A vizsgálat kutatásra alapuló átfogó elemzést nyújt magyar és francia Részletesebben Hung. Monitoring 19.5.89. (Kossuth Rádió, Hírek, 16 h ) - Megalakult a magyar Helsinki Bizottság, A ma már szerencsére természetes eseményről számol be Szilágyi Gabriella. - Az alakuló ülésen Schwarzenberg Részletesebben KÚRIA. v é g z é s t: A Kúria a Nemzeti Választási Bizottság 48/2015. (III. 25.) számú határozatát helybenhagyja.
KÚRIA A Kúria a dr. Tordai Csaba ügyvéd által képviselt V. Z. T. szervezőnek, a dr. Pálffy Ilona elnök által képviselt Nemzeti Választási Bizottság ellen, aláírásgyűjtő ív mintapéldánya hitelesítése kapcsán Részletesebben HONOSÍTÁSI - VISSZAHONOSÍTÁSI KÉRELEM az 1993. évi LV. törvény 4. (3) bekezdése, illetve 5. -a alapján
Fénykép Fénykép A Magyar Köztársaság Elnökének Budapest HONOSÍTÁSI - VISSZAHONOSÍTÁSI KÉRELEM az 1993. évi LV. törvény 4. (3) bekezdése, illetve 5. -a alapján Alulírott Minta Péter és házastársam, Mintaová Részletesebben Az építészeti-műszaki tervezési, az építésügyi műszaki és igazgatás szakértői tevékenységgel összefüggő eljárások
Ket képzés ÁROP-2009/2.2.7. A projekt az Európai Unió támogatásával, és az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Az építészeti-műszaki tervezési, az építésügyi műszaki és igazgatás szakértői Részletesebben MELLÉKLET I. MELLÉKLET MEGÁLLAPODÁS A HORVÁT KÖZTÁRSASÁGNAK AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL. a következőhöz:
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2014.2.17. COM(2014) 90 final ANNEX 1 MELLÉKLET I. MELLÉKLET MEGÁLLAPODÁS A HORVÁT KÖZTÁRSASÁGNAK AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL a következőhöz: Javaslat Részletesebben 100 órás féléves intenzív Érettségi Előkészítő Kurzus Emelt szint
ELTE Érettségi és Felvételi Előkészítő Iroda 1088, Bp. Múzeum krt. 4/A Alagsor -159. http.://elteelokeszito.hu 100 órás féléves intenzív Érettségi Előkészítő Kurzus Emelt szint Történelem Tematika Kurzus Részletesebben 2006.9.29. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 270/67 BIZOTTSÁG
2006.9.29. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 270/67 BIZOTTSÁG EU SVÁJCI VEGYES BIZOTTSÁG 1/2006 HATÁROZATA (2006. július 6.) az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai és másrészről a Svájci Államszövetség Részletesebben Európai ünnepnapok 2012
Európai ünnepnapok 2012 Ausztria október 26. december 8. Úrnapja Az örökös semlegesség ünnepe napja Szeplőtelen fogantatás ünnepe Belgium július 21. november 2. november 11. december 6. Nemzeti ünnep napja Részletesebben Hitelintézeti Szemle Lektori útmutató
Hitelintézeti Szemle Lektori útmutató Tisztelt Lektor Úr/Asszony! Egy tudományos dolgozat bírálatára szóló felkérés a lektor tudományos munkásságának elismerése. Egy folyóirat szakmai reputációja jelentős Részletesebben A BRENNER JÁNOS NEVELÉSI KÖZPONT 8 ÉVFOLYAMOS GIMNÁZIUMÁBA VALÓ JELENTKEZÉSHEZ SZÜKSÉGES INFORMÁCIÓK
A BRENNER JÁNOS NEVELÉSI KÖZPONT 8 ÉVFOLYAMOS GIMNÁZIUMÁBA VALÓ JELENTKEZÉSHEZ SZÜKSÉGES INFORMÁCIÓK Az alábbi információkkal és a mellékelt dokumentumokkal szeretnénk megkönnyíteni a diákok jelentkezését Részletesebben Aláírás, fordítás, másolat hitelesítése
Aláírás, fordítás, másolat hitelesítése Hitelesítésre a konzulátus eljárásában, a tiszteletbeli konzuloknál és közjegyzőnél van lehetőség. A tiszteletbeli konzulok és közjegyzők hitelesítési tevékenysége Részletesebben Alapvető jogok az Európai Unióban, Európai Polgárság
Alapvető jogok az Európai Unióban, Európai Polgárság 2012. december 13. Európai integráció és emberi jogok az EGK/Euroatom és ESZAK keretében lezajló európai integráció egyértelműen gazdasági célkitűzéseket Részletesebben Sajóvámos Község Önkormányzata A közérdekű adatok közzétételi kötelezettségének teljesítéséről szóló szabályzata
Sajóvámos Község Önkormányzata A közérdekű adatok közzétételi kötelezettségének teljesítéséről szóló szabályzata 1. A szabályzat célja A jelen szabályzat célja, hogy rögzítse Sajóvámos Önkormányzata (a Részletesebben SZABÓ MÁTÉ DÁNIEL A NÉPSZAVAZÁSRA SZÁNT KÉRDÉS EGYÉRTELMŰSÉGE
SZABÓ MÁTÉ DÁNIEL A NÉPSZAVAZÁSRA SZÁNT KÉRDÉS EGYÉRTELMŰSÉGE KORREFERÁTUM DEZSŐ MÁRTA BRAGYOVA ANDRÁS: AZ ORSZÁGOS NÉPSZAVAZÁS MAGYARORSZÁGON CÍMŰ ELŐADÁSÁHOZ A népszavazások, illetve népszavazási kezdeményezések Részletesebben Tószeg Község Önkormányzata Képviselő-testületének 7/2013. (VI.27.) önkormányzati rendelete a közterületek elnevezéséről és a házszámozás szabályairól
1 Tószeg Község Önkormányzata Képviselő-testületének 7/2013. (VI.27.) önkormányzati rendelete a közterületek elnevezéséről és a házszámozás szabályairól Tószeg Község Önkormányzatának Képviselő-testülete Részletesebben (Kötelezően közzéteendő jogi aktusok)
2006.4.27. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 114/1 I (Kötelezően közzéteendő jogi aktusok) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 629/2006/EK RENDELETE (2006. április 5.) a szociális biztonsági rendszereknek Részletesebben Hangács Község Önkormányzata Képviselő-testületének 15/2014.(IX.22.) önkormányzati rendelete
Hangács Község Önkormányzata Képviselő-testületének 15/2014.(IX.22.) önkormányzati rendelete A közterületnév megállapításának, valamint a házak számozásának szabályairól Hangács Község Önkormányzat Képviselő-testülete Részletesebben Törvény a nemzeti kisebbségek kulturális önkormányzatáról * (Kelt 1925. február 12-én)
Törvény a nemzeti kisebbségek kulturális önkormányzatáról * (Kelt 1925. február 12-én) Az alkotmány 21. -ának megfelelõen a nemzeti kisebbségek kulturális önkormányzatának intézményei a megfelelõ speciális Részletesebben Bejegyzett élettársi kapcsolat
Bejegyzett élettársi kapcsolat Az ügyintézéshez szükséges: Magyar állampolgárok esetén mindkét fél részéről az alábbiak szükségesek: - az élettársak érvényes személyazonosító igazolványa (vagy más személyazonosításra Részletesebben Jogi nyilatkozat Budapest, 2014. szeptember 24.
Bátor Tábor Alapítvány Jogi nyilatkozat Budapest, 2014. szeptember 24. 1 1. SZOLGÁLTATÓ ADATAI: A szolgáltató neve: Bátor Tábor Alapítvány A szolgáltató székhelye: 1135 Budapest, Reitter Ferenc u. 46-48. Részletesebben TUDNIVALÓK. a Kérelem egyéni vállalkozók részére nyomtatvány-garnitúra kitöltéséhez
TUDNIVALÓK a Kérelem egyéni vállalkozók részére nyomtatvány-garnitúra kitöltéséhez A nyomtatvány-garnitúra 7 kitöltendő oldalból, 1 tájékoztató oldalból, továbbá 3 opcionálisan kitöltendő oldalból áll: Részletesebben dr. Harmati Zita főosztályvezető részére Kormányzati Ellenőrzési Hivatalnak Tárgy: Norvég Civil Alap projektjeinek vizsgálata - Védegylet
dr. Harmati Zita főosztályvezető részére Kormányzati Ellenőrzési Hivatalnak Tárgy: Norvég Civil Alap projektjeinek vizsgálata - Védegylet Tisztelt Főosztályvezető Asszony! Köszönettel megkaptuk a 2014. Részletesebben (1) A rendeletben foglaltakat kell alkalmazni, ha
Tájékoztató A nem állami, nem helyi önkormányzati közoktatási intézményfenntartókat megillető kiegészítő támogatás igénylésének, megállapításának, folyósításának, elszámolásának, ellenőrzésének rendjéről Részletesebben Lipót Község Önkormányzata Képviselő-testületének 12/2014.(VIII..) önkormányzati rendelete a közterületek elnevezéséről és a házszámozás szabályairól
Lipót Község Önkormányzata Képviselő-testületének 12/2014.(VIII..) önkormányzati rendelete a közterületek elnevezéséről és a házszámozás szabályairól Lipót Község Önkormányzat Képviselő-testülete a Magyarország Részletesebben Országgyűlési választások - 2014
Országgyűlési választások - 2014 ORSZÁGGYŰLÉSI KÉPVISELŐK VÁLASZTÁSA 2014 Tisztelt Választópolgárok! A Magyar Köztársaság Elnöke a 16/2014. (I. 18.) KE határozatával az országgyűlési képviselők 2014. évi Részletesebben Važnanapomena: Fontos megjegyzés:
Važnanapomena:Prevodovogpropisa, odnosno akta sasrpskogjezika na mađarski_jezik, omogućilajemisijaorganizacijezaevropskubezbednost i saradnju u RepubliciSrbiji (dalje: Misija OEBS u Srbiji) saciljem da Részletesebben EZ AZ ELŐTERJESZTÉS A KORMÁNY ÁLLÁSPONTJÁT NEM TÜKRÖZI TERVEZET
Gazdasági és közlekedési miniszter TERVEZET az üzletek működésének rendjéről, valamint az egyes üzlet nélkül folytatható kereskedelmi tevékenységek végzésének feltételeiről szóló 133/2007 (VI. 13.) Korm. Részletesebben ÉNEK-ZENE JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Ének-zene emelt szint 1012 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. október 28. ÉNEK-ZENE EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM DALLAMDIKTÁLÁS I. ÖSSZETEVŐ 1. Részletesebben KÚRIA. v é g z é s t: A Kúria a Nemzeti Választási Bizottság 43/2015. számú határozatát helybenhagyja.
KÚRIA A Kúria a dr. B. B. ügyvéd által képviselt kérelmezőnek a Nemzeti Választási Bizottság által országos népszavazási kezdeményezés tárgyában meghozott 43/2015. számú határozata felülvizsgálata iránt Részletesebben Általános Szerződési Feltételek
Diego-modul.hu Általános Szerződési Feltételek Dabas, 2014. augusztus 6. 1 Jelen dokumentum nem kerül iktatásra, kizárólag elektronikus formában kerül megkötésre, nem minősül írásbeli szerződésnek, magyar Részletesebben 13/13. kötet HU. Az Európai Unió Hivatalos Lapja
113 31994D0023 L 17/34 AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK HIVATALOS LAPJA 1994.1.20. A BIZOTTSÁG HATÁROZATA (1994. január 17.) az európai műszaki engedélyre vonatkozó közös eljárási szabályokról (94/23/EK) AZ EURÓPAI Részletesebben Fővárosi Ítélőtábla 12.Pk.50.017/2014/3.
Fővárosi Ítélőtábla 12.Pk.50.017/2014/3. A Fővárosi Ítélőtábla a N G Ügyvédi Iroda (cím) által képviselt Lehet Más a Politika (cím) kérelmezőnek, a Fővárosi Választási Bizottság (1052 Budapest, Városház Részletesebben Az angol nyelvtudás helyzete és hasznosulása az Európai Unióban
Az angol nyelvtudás helyzete és hasznosulása az Európai Unióban 1. Legalább egy idegen nyelven társalgási szinten beszélõk aránya 2. Legalább két idegen nyelven társalgási szinten beszélõk aránya 3. Angol Részletesebben MAGYAR ÉS EURÓPAI MUNKA- ÉS KÖZSZOLGÁLATI JOG
Prugberger Tamás MAGYAR ÉS EURÓPAI MUNKA- ÉS KÖZSZOLGÁLATI JOG (A magyar és a közép-kelet-európai munka- és közszolgálati jog reformja a nyugat-európai államok jogi szabályozásának tükrében, az amerikai Részletesebben Nagybajom Város Önkormányzat Képviselő-testületének 13 /2014. (XI.28.) számú rendelete a közterületek elnevezéséről és a házszámozás szabályairól
Nagybajom Város Önkormányzat Képviselő-testületének 13 /2014. (XI.28.) számú rendelete a közterületek elnevezéséről és a házszámozás szabályairól Nagybajom Város Önkormányzata (továbbiakban: önkormányzat) Részletesebben Kazincbarcika Város Önkormányzata 19/2015. (V. 22.) önkormányzati rendelete a közterület elnevezés, átnevezés, és a házszámozás rendjéről
Kazincbarcika Város Önkormányzata 19/2015. (V. 22.) önkormányzati rendelete a közterület elnevezés, átnevezés, és a házszámozás rendjéről Kazincbarcika város Önkormányzatának Képviselő-testülete a Magyarország Részletesebben Az építészeti-műszaki tervezési jogosultság részletes szabályairól.
Az építészeti-műszaki tervezési jogosultság részletes szabályairól. Az épített környezet alakításáról és védelméről szóló 1997. évi LXXVIII. törvény 62. (2) bekezdés c) pontjában, valamint a földmérési Részletesebben L 199/84 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2005.7.29. (Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező) BIZOTTSÁG
L 199/84 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2005.7.29. II (Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező) BIZOTTSÁG A BIZOTTSÁG HATÁROZATA (2005. július 20.) az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Részletesebben 2015. évi törvény egyes igazságszolgáltatást érintő törvények kommunista bűnök feltárása érdekében szükséges módosításáról
2015. évi törvény egyes igazságszolgáltatást érintő törvények kommunista bűnök feltárása érdekében szükséges módosításáról 1. A Büntető Törvénykönyvről szóló 2012. évi C. törvény módosítása 1. A Büntető Részletesebben 172. sz. Egyezmény. a szállodákban, éttermekben és hasonló létesítményekben irányadó munkafeltételekről
172. sz. Egyezmény a szállodákban, éttermekben és hasonló létesítményekben irányadó munkafeltételekről A Nemzetközi Munkaügyi Szervezet Általános Konferenciája, Amelyet a Nemzetközi Munkaügyi Hivatal Igazgató Részletesebben (Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező) BIZOTTSÁG
2004.8.5. L 259/1 II (Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező) BIZOTTSÁG AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK MIGRÁNS MUNKAVÁLLALÓK SZOCIÁLIS BIZTONSÁGÁVAL FOGLALKOZÓ IGAZGATÁSI BIZOTTSÁGA (2004. március 23.) Részletesebben 10%-os társasági adó kulcs átmeneti rendelkezések
10%-os társasági adó kulcs átmeneti rendelkezések Hír-ADÓ Hírlevelünk célja, hogy tájékoztassuk ügyfeleinket a legutóbb elfogadott adótörvény-változások kapcsán módosuló 10%-os kedvezményes társasági adó Részletesebben Hatóanyag vs. adjuváns/excipiens. Avagy miért nem hatóanyag egy ható anyag?
Hatóanyag vs. adjuváns/excipiens Avagy miért nem hatóanyag egy ható anyag? A kérdések A kezdetek C-431/04 MIT A gyógyszer hatóanyag-kombinációja fogalom megköveteli-e, hogy a kombináció alkotórészei mind Részletesebben FOGYATÉKOSSÁG-E A BESZÉDFOGYATÉKOSSÁG?
KRASZNÁRNÉ ERDŐS FELICIA FOGYATÉKOSSÁG-E A BESZÉDFOGYATÉKOSSÁG? MFFLT KONFERENCIÁJA 2009. BUDAPEST Milyen választ adnak a kérdésre Az érintettek és családjuk A segítő szakemberek (rehabilitáció, gyógypedagógia, Részletesebben Társadalmi kapcsolathálózat-elemzés
A CENTROPE K+F EGYÜTTMŰKÖDÉSI HÁLÓZAT Társadalmi kapcsolathálózat-elemzés Első eredmények Az ÖAR-Regionalberatung GmbH és a CONVELOP cooperative knowledge design gmbh együttműködésében Graz, 2010. február Részletesebben Személyazonosító igazolvánnyal kapcsolatos eljárások
Személyazonosító igazolvánnyal kapcsolatos eljárások 2000. január 1-jétől az új személyazonosító igazolvány kártya formátumú. A személyazonosításra alkalmas okmányok köre kibővült 2000. január 1-jétől Részletesebben Humán közszolgáltatások igazgatása
BETHLEN SOROZAT Károli Gáspár Református Egyetem Állam- és Jogtudományi Kar, Közigazgatási Jogi Tanszék Humán közszolgáltatások igazgatása Az egészségügy, az oktatás, a kultúra és a sport igazgatása Írta: Részletesebben Kiss Barnabás: Az alapjogok alkotmányi szabályozásának általános kérdései
Pázmány Law Working Papers 2011/13 Kiss Barnabás: Az alapjogok alkotmányi szabályozásának általános kérdései Pázmány Péter Katolikus Egyetem / Pázmány Péter Catholic University Budapest http://www.plwp.jak.ppke.hu/ Részletesebben Állampolgárság igazolása iránti KÉRELEM
A Magyar Köztársaság Belügyminiszterének Budapest Állampolgárság igazolása iránti KÉRELEM Kérem a magyar állampolgárságom fennállásának, megszűnésének, illetve annak megállapítását, hogy nem voltam magyar Részletesebben HATÁROZAT. határozatot.
Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság Hivatal Tartalomfelügyeleti főosztály Ügyiratszám: 4807-1/2011. Tárgy: törvénysértés megállapítása Ügyintéző: személyes adat HATÁROZAT A Nemzeti Média- és Hírközlési Részletesebben Városfejlesztési Osztály. Feladat- és hatásköri jegyzék
Budapest Főváros XIV. Kerület Zuglói Polgármesteri Hivatal 1145 Budapest, Pétervárad utca 2. Budapest Főváros XIV. Kerület Zuglói Polgármesteri Hivatal Városfejlesztési Osztály Feladat- és hatásköri jegyzék Részletesebben Rendeltetésszerű joggyakorlás a részekre bontás tilalma vonatkozásában
Rendeltetésszerű joggyakorlás a részekre bontás tilalma vonatkozásában A Közbeszerzési Hatóság Útmutatója alapján, az egységes jogalkalmazás elősegítésére Szerző: dr. Garancsy Georgina jogász, hivatalos Részletesebben Taktaszada Község Önkormányzat Képviselő testületének. /2014. ( ) önkormányzati rendelete
Taktaszada Község Önkormányzat Képviselő testületének /2014. ( ) önkormányzati rendelete a közterületek elnevezésének, valamint elnevezésük megváltoztatására irányuló kezdeményezésének és a házszám megállapításának Részletesebben 2017 © DocPlayer.hu Adatvédelmi irányelvek | Szolgáltatási feltételek | Visszajelzés

References: bíróság 
 bíróság 
 Bíróság 
 Kúria 

KÚRIA 
 Kúria 
 Kúria 

KÚRIA 
 Kúria