Source: http://data.riksdagen.se/dokument/GS0327
Timestamp: 2019-07-19 20:49:42+00:00

Document:
Regeringens proposition 2004/05:27
Genomförande av ändringar i moder- och Prop.
dotterbolagsdirektivet 2004/05:27
Innehållsförteckning Prop. 2004/05:27
2.2Förslag till lag om ändring i kupong-
skattelagen (1970:624)...................................................... 11
4 Genomförande av ändringar i moder- och dotterbolagsdirektivet .. 14
5 Konsekvenser för de offentliga finanserna m.m.............................. 19
6 Författningskommentarer ................................................................ 19
6.1 Förslaget till lag om ändring i inkomstskattelagen
(1999:1229)....................................................................... 19
6.2Förslaget till lag om ändring i kupongskattelagen
(1970:624)......................................................................... 21
Bilaga 1 Rådets direktiv av den 22 december 2003 om ändring av
direktiv 90/435/EEG om ett gemensamt beskattningssystem
för moderbolag och dotterbolag hemmahörande i olika
medlemsstater ........................................................................ 22
Bilaga 2 Lagförslagen i promemorian Genomförande av ändringar i
moder- och dotterbolagsdirektivet (Fi 2004/3211) ............... 28
Bilaga 3 Förteckning över remissinstanser som har lämnat yttrande
över promemorian Genomförande av ändringar i moder- och
dotterbolagsdirektivet (Fi 2004/3211)................................... 37
Bilaga 4 Lagrådsremissens lagförslag ................................................. 38
Bilaga 5 Lagrådets yttrande ................................................................. 47
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 14 oktober 2004..... 48
1.lag om ändring i inkomstskattelagen (1999:1229), och
2.lag om ändring i kupongskattelagen (1970:624).
Härigenom föreskrivs1 i fråga om inkomstskattelagen (1999:1229) dels att 24 kap. 13 och 20 §§ skall ha följande lydelse,
dels att bilaga 24. 1 till lagen skall ha följande lydelse,
dels att det i lagen skall införas en ny paragraf, 24 kap. 17 a §, och närmast före 24 kap. 17 a § en ny rubrik av följande lydelse.
2.en svensk stiftelse eller svensk ideell förening och som inte omfattas av bestämmelserna om undantag från skattskyldighet i 7 kap.,
5.ett utländskt bolag som hör hemma i en stat inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och som motsvarar något sådant svenskt företag som anges i 1–4.
Utdelning på vissa utländska andelar som inte är
1Jfr rådets direktiv 90/435/EEG av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem för moderbolag och dotterbolag hemmahörande i olika medlemsstater (EGT L 225, 20.8.1990, s. 6, Celex 31990L0435) senast ändrat genom rådets direktiv 2003/123/EG av den 22 december 2003 (EUT L 007, 13.1.2004, s. 41, Celex 32003L0123).
2Senaste lydelse 2003:224.
ägs av ett sådant ägarföretag som Prop. 2004/05:27 anges i 13 § och villkoren i 14 § är
3 Senaste lydelse 2003:224. 5
Bilaga 24.14
– bolag som enligt belgisk – bolag som enligt belgisk
rättsordning kallas ”société rättsordning kallas ”société
anonyme”/ ”naamloze anonyme”/ ”naamloze
vennootschap”, ”société en vennootschap”, ”société en
commandite par actions”/ commandite par actions”/
”commanditaire vennootschap op ”commanditaire vennootschap op
aandelen” eller ”société privée à aandelen”, ”société privée à
responsabilité limitée”/ ”besloten responsabilité limitée”/ ”besloten
vennootschap met beperkte vennootschap met beperkte
aansprakelijkheid” och sådana aansprakelijkheid”, ”société
offentligrättsliga organ som coopérative à responsabilité
fungerar enligt civilrättsliga limitée”/”coöperatieve
regler, vennootschap met beperkte
aansprakelijkheid”, ”société
illimitée”/ ”coöperatieve
vennootschap met onbeperkte
aansprakelijkheid”, ”société en
nom collectif”/ ”vennootschap
onder firma” eller ”société en
commandite simple”/ ”gewone
commanditaire vennootschap”
samt offentliga företag som antagit
någon av de ovannämnda
associationsformerna och andra
bolag som bildats i enlighet med
belgisk lagstiftning och som
omfattas av belgisk bolagsskatt,
– bolag som enligt dansk – bolag som enligt dansk
rättsordning kallas ”aktieselskab” rättsordning kallas ”aktieselskab”
eller ”anpartsselskab”, eller ”anpartsselskab” och andra
enligt bolagsskattelagen
skattepliktiga bolag, i den
utsträckning deras
beskattningsbara inkomst
beräknas och beskattas enligt de
allmänna skatterättsliga
bestämmelserna för
”aktieselskaber”,
– bolag som enligt tysk – bolag som enligt tysk
rättsordning kallas rättsordning kallas
”Aktiengesellschaft”, ”Aktiengesellschaft”,
”Kommanditgesellschaft auf ”Kommanditgesellschaft auf
Aktien”, ”Gesellschaft mit Aktien”, ”Gesellschaft mit
beschränkter Haftung” eller beschränkter Haftung”,
4 Senaste lydelse 2004:614.
–bolag som enligt grekisk rättsordning kallas ”aνών µη etaιρίa”,
–bolag som enligt spansk rättsordning kallas ”sociedad anónima”, ”sociedad comanditaria por acciones” eller ”sociedad de responsabilidad limitada” och de offentligrättsliga organ som fungerar enligt civilrättsliga regler,
–bolag som enligt fransk rättsordning kallas ”société
anonyme”, ”société en
commandite par actions” eller
”société à responsabilité limitée” och industriella och affärsdrivande offentliga organ och företag,
”Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit”, ”Erwerbsund Wirtschaftsgenossenschaft” eller ”Betrieb gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts” och andra bolag som bildats i enlighet med tysk lagstiftning och som omfattas av tysk bolagsskatt,
–bolag som enligt grekisk rättsordning kallas ”avώvυµη etaιρeίa” eller ”etaιρeίa peριωριsµέvης eυθύvης (Ε.Π.Ε.)” samt andra bolag som bildats i enlighet med grekisk lagstiftning och som omfattas av grekisk bolagsskatt,
–bolag som enligt spansk rättsordning kallas ”sociedad anónima”, ”sociedad comanditaria por acciones” eller ”sociedad de responsabilidad limitada” samt de offentligrättsliga organ som fungerar enligt civilrättsliga regler och andra associationsformer som bildats i enlighet med spansk lagstiftning och som omfattas av spansk bolagsskatt (Impuesto sobre Sociedades),
anonyme”, ”société en commandite par actions”, ”société à responsabilité limitée”, ”société par actions simplifiée”, ”société d'assurance mutuelle”, ”caisse d'épargne et de prévoyance”, ”société civile” som automatiskt omfattas av bolagsskatt, ”coopérative” eller ”union de coopératives”, samt industriella och affärsdrivande offentliga organ och företag och andra bolag som bildats i enlighet med fransk lagstiftning och som omfattas av fransk bolagsskatt,
–bolag som enligt italiensk rättsordning kallas ”società per azioni”, ”società in accomandita per azioni” eller ”società a responsabilità limitata” och offentliga och privata organ som bedriver industriell och kommersiell verksamhet,
–bolag som enligt luxemburgsk rättsordning kallas ”société
”société à responsabilité limitée”,
”building societies” som bildats Prop. 2004/05:27 enligt Building Societies Acts eller
”trustee savings banks” i den mening som avses i Trustee Savings Banks Act från 1989,
– bolag som enligt nederländsk rättsordning kallas ”naamloze vennootschap”, ”besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid”, ”open commanditaire vennootschap”, ”coöperatie”, ”onderlinge waarborgmaatschappij”, ”fonds voor gemene rekening”, ”vereniging op coöperatieve grondslag” eller ”vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling
optreedt” samt andra bolag som
bildats i enlighet med nederländsk Prop. 2004/05:27
lagstiftning och som omfattas av
– bolag som enligt österrikisk – bolag som enligt österrikisk
”Aktiengesellschaft” eller ”Aktiengesellschaft”,
”Gesellschaft mit beschränkter ”Gesellschaft mit beschränkter
Haftung”, Haftung”, ”Versicherungsverein
auf Gegenseitigkeit”, ”Erwerbs-
und Wirtschaftsgenossenschaft”,
”Betrieb gewerblicher Art von
Rechts” eller ”Sparkasse” samt
andra bolag som bildats i enlighet
med österrikisk lagstiftning och
som omfattas av österrikisk
rättsordning kallas “delniška rättsordning kallas ”delniška
družba”, “komanditna družba” družba”, ”komanditna družba”
eller “družba z omejeno eller ”družba z omejeno
odgovornostjo”, och odgovornostjo”,
rättsordning kallas “akciová rättsordning kallas ”akciová
spolocnost”, “spolocnost s spolocnost”, ”spolocnost s
rucením obmedzeným” eller rucením obmedzeným” eller
“komanditná spolocnost”. ”komanditná spolocnost”, och
– bolag som bildats enligt rådets
europabolag och rådets direktiv
2001/86/EG av den 8 oktober
2001 om komplettering av stadgan
för europabolag vad gäller
arbetstagarinflytande samt
kooperativa föreningar som
bildats enligt rådets förordning
kooperativa föreningar (SCE-
föreningar) och rådets direktiv
2003/72/EG av den 22 juli 2003
om komplettering av stadgan för
arbetstagarinflytande.
1. Denna lag träder i kraft den 1 januari 2005 och tillämpas på Prop. 2004/05:27 beskattningsår som börjar efter utgången av år 2004 om inte annat anges
i punkt 2 eller 3.
2.I fråga om utdelning på andelar tillämpas de nya bestämmelserna på utdelning som tas emot efter utgången av år 2004.
3.I fråga om utdelning på andelar i företag som anges i bilaga 24.1 i dess lydelse den 1 juli 2004 tillämpas de nya bestämmelserna även på utdelning som tagits emot efter den 30 april 2004.
2.2 Förslag till lag om ändring i kupongskattelagen Prop. 2004/05:27
Härigenom föreskrivs5 att 4 § kupongskattelagen (1970:624) skall ha
Skattskyldighet föreligger för utdelningsberättigad om denne är fysisk person, som är begränsat skattskyldig, dödsbo efter sådan person eller utländsk juridisk person, och utdelningen ej är hänförlig till inkomst av näringsverksamhet som bedrivits från fast driftställe här i riket. Skattskyldighet föreligger dock inte för utdelningsberättigad utländsk juridisk person för sådan del av utdelningen som motsvarar det belopp som skall beskattas hos delägaren enligt 5 kap. 2 a § eller 39 a kap. 13 § inkomstskattelagen (1999:1229).
innehar 25 procent eller mer av innehar 20 procent eller mer av
lydelse den 1 januari 1995 lydelse den 1 januari 2005
5 Jfr rådets direktiv 90/435/EEG av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem
för moderbolag och dotterbolag hemmahörande i olika medlemsstater (EGT L 225,
20.8.1990, s. 6, Celex 31990L0435) senast ändrat genom rådets direktiv 2003/123/EG av
den 22 december 2003 (EUT L 007, 13.1.2004, s. 41, Celex 32003L0123).
6 Senaste lydelse 2003:1087. 11
aktien är en sådan näringsbetingad andel som avses i 24 kap. 14 § första Prop. 2004/05:27 stycket 1 eller 2 samma lag.
3 Ärendet och dess beredning Prop. 2004/05:27
4 Genomförande av ändringar i moder- och Prop. 2004/05:27
dotterbolagsdirektivet
Regeringens förslag: De associationsformer som fr.o.m. den
1 januari 2005 kommer att omfattas av bestämmelserna i moder- och
dotterbolagsdirektivet infogas i motsvarande förteckning i svensk rätt.
Andelar i utländska associationer som inte motsvarar andelar i
aktiebolag och ekonomiska föreningar föreslås få en särreglering
beträffande utdelning.
Innehavsvillkoret för befrielse från kupongskatt anpassas till
Med anledning av de nya medlemsstaternas anslutningsfördrag7 som trädde i kraft den 1 maj 2004 har det även gjorts tillägg i direktivets bilaga över associationsformer och nationella skatter som omfattas av direktivets bestämmelser8. Under våren 2004 har därför ratifikationen av anslutningsakten resulterat i ändringar i bilagorna 24.1, 24.2, 37.1 och 37.2 till inkomstskattelagen (1999:1229, IL), prop. 2003/04:126, bet. 2003/04:SkU32, rskr. 2003/04:270, SFS 2004:614.
7 Anslutningsakten för Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Polen, Republiken Slovenien och Republiken Slovakien. Sverige har ratificerat fördraget (prop. 2003/04:25, bet. 2003/04:UU4, SFS 2003:1208).
8 Av anslutningsakten framgår att Estland med avvikelse från artikel 5.1 i direktivet om moderbolag och dotterbolag så länge landet tar ut inkomstskatt på utdelad vinst utan att beskatta icke utdelad vinst, dock längst t.o.m. den 31 december 2008, får fortsätta att tillämpa denna skatt på estniska dotterbolags utdelade vinster till moderbolag som är etablerade i andra medlemsstater.
Under år 2003 antogs även rådets förordning (EG) nr 1435/2003 av den 22 juli 2003 om stadga för europeiska kooperativa föreningar (SCE- föreningar). Förordningen träder dock i kraft först den 18 augusti 2006. Artikel 7 i stadgan ger även föreningarna möjlighet att flytta sitt säte från en medlemsstat till en annan utan att behöva upplösas i en medlemsstat och nybildas i en annan. Även SCE-föreningar kommer genom ändringen att ingå i bilagan.
3.enskilda delägare inte fritt kan förfoga över associationens förmögenhetsmassa.
hörande fast driftställe betalar ut eller tar emot vinstutdelning bör detta Prop. 2004/05:27 behandlas på samma sätt som motsvarande transaktion mellan ett
dotterbolag och dess moderbolag. Detta bör även gälla när ett moderbolag och dess dotterbolag är belägna i samma medlemsstat och det fasta driftstället är beläget i en annan medlemsstat. Eftersom detta redan gäller enligt nationell rätt behöver de svenska bestämmelserna inte ändras.
5 Konsekvenser för de offentliga finanserna Prop. 2004/05:27
6.1Förslaget till lag om ändring i inkomstskattelagen (1999:1229)
–bedrivs i någon av de associationsformer som anges i bilaga 24.1,
–enligt skattelagstiftningen i en medlemsstat anses höra hemma i den staten och inte enligt ett skatteavtal med tredje land anses ha hemvist utanför gemenskapen, och
–är skyldigt att betala någon av de skatter som anges i bilaga 24.2, utan valmöjlighet eller rätt till undantag.
fr.o.m. de nya medlemsstaternas anslutning. Den retroaktiva Prop. 2004/05:27 tillämpningen av regeln är till förmån för den skattskyldige.
6.2Förslaget till lag om ändring i kupongskattelagen (1970:624)
med beaktande av Europaparlamentets yttrande9,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande10, och
(1)Genom direktiv 90/435/EEG)11 infördes gemensamma regler - avsedda att vara neutrala ur konkurrenssynpunkt - om olika former av vinstutdelning.
(2)Syftet med direktiv 90/435/EEG är att undanta olika former av vinstutdelning från dotterbolag till moderbolag från källskatt och att förhindra dubbelbeskattning av sådana inkomster på moderbolagsnivå.
(3)De erfarenheter som vunnits i samband med genomförandet av direktiv 90/435/EEG har visat på olika sätt att förbättra direktivet och förstärka de positiva verkningarna av de under 1990 antagna gemensamma reglerna.
(4)I artikel 2 i direktiv 90/435/EEG anges för vilka företag direktivet gäller. I bilagan till direktivet finns en förteckning över de olika typer av företag för vilka direktivet gäller. Vissa typer av företag tas inte upp i förteckningen i bilagan trots att de företag det rör sig om är skatterättsligt hemmahörande i någon av medlemsstaterna och skyldiga att erlägga bolagsskatt där. Räckvidden för direktiv 90/435/EEG bör därför utvidgas till att omfatta flera typer av associationsformer som bedriver gränsöverskridande verksamhet i gemenskapen och uppfyller de i direktivet fastställda villkoren.
(5)Den 8 oktober 2001 antog rådet förordning (EG) nr 2157/2001 om stadga för europabolag (SE)12 och direktiv 2001/86/EG om komplettering av stadgan för europabolag vad gäller arbetstagarinflytande13. Den 22 juli
2003 antog rådet på samma sätt förordning (EG) nr 1435/2003 om stadga för europeiska kooperativa föreningar (SCE-föreningar)14 och direktiv
2003/72/EG om komplettering av stadgan för europeiska kooperativa föreningar med avseende på arbetstagarinflytande15. Europabolag är publika aktiebolag och SCE-föreningar är kooperativa föreningar, och
9Yttrandet avgivet den 16 december 2003 (ännu ej offentliggjort i EUT).
10Yttrandet avgivet den 29 oktober 2003 (ännu ej offentliggjort i EUT).
11EGT L 225, 20.8.1990, s. 6. Direktivet senast ändrat genom 1994 års anslutningsakt.
12EGT L 294, 10.11.2001, s. 1.
13EGT L 294, 10.11.2001, s. 22.
14EUT L 207, 18.8.2003, s. 1.
15EUT L 207, 18.8.2003, s. 25.
(6)De nya associationsformer som infogas i förteckningen är skattskyldiga för bolagsskatt i den medlemsstat där de är hemmahörande men vissa av dem anses på grundval av sin rättsliga karaktär av andra medlemsstater som skattemässigt transparenta. En medlemsstat som av detta skäl behandlar icke hemmahörande skattskyldiga företag som skattemässigt transparenta bör bevilja dessa företag tillämpliga skattelättnader för de inkomster som ingår i moderbolagets skattebas.
(7)I syfte att låta ett större antal företag komma i åtnjutande av förmånerna enligt direktiv 90/435/EEG bör det lägsta kapitalinnehavskravet för att företag skall anses som moderbolag och dotterbolag sänkas successivt från 25 % till 10 %.
(8)När ett till moderbolaget hörande fast driftställe betalar ut eller tar emot vinstutdelning bör detta behandlas på samma sätt som motsvarande transaktion mellan ett dotterbolag och dess moderbolag. Detta bör även gälla när ett moderbolag och dess dotterbolag är belägna i samma medlemsstat och det fasta driftstället är beläget i en annan medlemsstat.
Åandra sidan tycks situationer där det fasta driftstället och dotterbolaget är belägna i samma medlemsstat kunna hanteras av den berörda medlemsstaten inom ramen för den nationella lagstiftningen, om inte annat följer av tillämpningen av fördragets principer.
(9)När det gäller behandlingen av fasta driftställen kan medlemsstaterna i enlighet med fördragets principer och med beaktande av internationellt accepterade skatteregler behöva fastställa villkor och rättsliga instrument för att skydda de nationella skatteinkomsterna och avvärja kringgående av nationella lagar.
(10)När företagskoncerner är organiserade som en kedja av företag där vinst utdelas genom de olika nivåerna i kedjan till moderbolaget, bör dubbelbeskattning undvikas genom beviljande av antingen skattebefrielse eller avräkning av skatt. Om avräkning av skatt görs bör det vara möjligt för moderbolaget att, under förutsättning att de i direktiv 90/435/EEG angivna kraven är uppfyllda, från den skatt det har att betala på vinstutdelning avräkna sådan på utdelningen belöpande bolagsskatt som har erlagts av företagen längre ned i kedjan.
(11)Övergångsbestämmelserna är inte tillämpliga längre och de bör därför utgå.
(12)Direktiv 90/435/EEG bör därför ändras i enlighet med detta.
Direktiv 90/435/EEG ändras härmed på följande sätt: 1. I artikel 1.1 skall följande två strecksatser läggas till:
"– på utdelning till i denna stat belägna fasta driftställen till bolag från andra medlemsstater, från dotterbolag i en annan medlemsstat än den där det fasta driftstället är beläget,
– på utdelning från i denna stat belägna bolag till fasta driftställen belägna i en annan medlemsstat till bolag i samma medlemsstat där de är dotterbolag."
2.I artikel 2 skall det nuvarande stycket bli en egen punkt (punkt 1) och följande nya punkt 2 läggas till:
"2. I detta direktiv avses med fast driftställe en stadigvarande plats för affärsverksamhet belägen i en medlemsstat, från vilken ett i en annan medlemsstat beläget bolags verksamhet helt eller delvis bedrivs, såvida vinsten från detta driftställe beskattas i den medlemsstat där driftstället är beläget enligt gällande bilateralt skatteavtal eller, om ett sådant avtal saknas, enligt nationell lagstiftning."
3.I artikel 3 skall punkt 1 ersättas med följande:
"Vid tillämpningen av detta direktiv gäller följande:
a)Status som moderbolag skall i vart fall tillskrivas varje bolag i en medlemsstat som uppfyller de villkor som anges i artikel 2 och innehar andelar motsvarande minst 20 % av kapitalet i ett i en annan medlemsstat beläget bolag som uppfyller samma villkor.
b)Med dotterbolag avses det bolag vars kapital inbegriper de andelar som avses i a."
"1. Då ett moderbolag eller ett fast driftställe till detta i kraft av moderbolagets förbindelse med ett dotterbolag tar emot utdelning från detta annat än i samband med att dotterbolaget träder i likvidation skall den stat där moderbolaget är hemmahörande och den stat där det fasta driftstället är beläget antingen
– beskatta den men medge moderbolaget och det fasta driftstället rätt att från den skatt de har att betala avräkna sådan på vinstutdelningen belöpande bolagsskatt som har erlagts av dotterbolaget och av eventuella underliggande dotterbolag, under förutsättning att varje bolag och dess underliggande dotterbolag på varje nivå uppfyller kraven enligt artiklarna 2 och 3, upp till beloppet för den motsvarande skatt som skall betalas."
b)Följande punkt skall införas som punkt 1a:
"1a. Inget i detta direktiv skall hindra den stat där moderbolaget är hemmahörande från att betrakta ett dotterbolag som skattemässigt transparent på grundval av den statens bedömning av den rättsliga karaktär som dotterbolaget har som en följd av den lag enligt vilken bolaget bildades och därför från att beskatta moderbolaget för dess andel av dess dotterbolags vinst allteftersom sådan vinst uppkommer. I detta fall skall den stat där moderbolaget är hemmahörande avstå från att beskatta utdelning från dotterbolaget.
moderbolaget rätt att från den skatt det har att betala avräkna den del av Prop. 2004/05:27
bolagsskatten som avser moderbolagets andel av vinsten och som erlagts Bilaga 1
av dotterbolaget och av eventuella underliggande dotterbolag, under
förutsättning att varje bolag och dess underliggande dotterbolag på varje
nivå uppfyller kraven enligt artiklarna 2 och 3, upp till beloppet för den
motsvarande skatt som skall betalas."
c) I punkt 3 skall första stycket ersättas med följande:"Punkterna 1 och
1a skall gälla till dess att ett gemensamt system för bolagsbeskattning
trätt i kraft och börjat tillämpas."
a) Punkt 1 skall ersättas med följande text:"Vinstutdelning från ett
dotterbolag till moderbolaget skall vara befriad från källskatt."
1.Medlemsstaterna skall sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 1 januari 2005.
2.Medlemsstaterna skall till kommissionen överlämna texten till de bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv samt en jämförelsetabell över bestämmelserna i detta direktiv och de nationella bestämmelser som antagits.
a)Bolag som enligt belgisk rättsordning kallas "société anonyme"/"naamloze vennootschap", "société en commandite par actions"/"commanditaire vennootschap op aandelen", "société privée à responsabilité limitée"/"besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid", "société coopérative à responsabilité limitée"/"coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid" eller "société coopérative à responsabilité illimitée"/"coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid", "société en nom collectif"/"vennootschap onder firma", "société en commandite simple"/"gewone commanditaire vennootschap", offentliga företag som antagit någon av de ovannämnda associationsformerna samt andra bolag som bildats i enlighet med belgisk lagstiftning och som omfattas av belgisk bolagsskatt.
b)Bolag som enligt dansk rättsordning kallas "aktieselskab" eller "anpartsselskab". Andra enligt bolagsskattelagen skattepliktiga bolag, i den utsträckning deras beskattningsbara inkomst beräknas och beskattas enligt de allmänna skatterättsliga bestämmelserna för "aktieselskaber".
c)Bolag som enligt tysk rättsordning kallas "Aktiengesellschaft", "Kommanditgesellschaft auf Aktien", "Gesellschaft mit beschränkter Haftung", "Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit", "Erwerbsund Wirtschaftsgenossenschaft" eller "Betrieb gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts", samt andra bolag som bildats i enlighet med tysk lagstiftning och som omfattas av tysk bolagsskatt.
d)Bolag som enligt grekisk rättsordning kallas ”avώvυµη etaιρeίa” eller ”etaιρeίa peριωριsµέvης eυθύvης (Ε.Π.Ε.)” samt andra bolag som bildats i enlighet med grekisk lagstiftning och som omfattas av grekisk bolagsskatt.
e)Bolag som enligt spansk rättsordning kallas "sociedad anónima", "sociedad comanditaria por acciones" eller "sociedad de responsabilidad limitada" samt offentligrättsliga organ som fungerar enligt privaträttsliga regler. Andra associationsformer som bildats i enlighet med spansk lagstiftning och som omfattas av spansk bolagsskatt (Impuesto sobre Sociedades).
f)Bolag som enligt fransk rättsordning kallas "société anonyme", "société en commandite par actions", "société à responsabilité limitée", "société par actions simplifiée", "société d'assurance mutuelle", "caisse d'épargne et de prévoyance", "société civile", som automatiskt omfattas av bolagsskatt, "coopérative" eller "union de coopératives", industriella och affärsdrivande offentliga organ och företag samt andra bolag som bildats i enlighet med fransk lagstiftning och som omfattas av fransk bolagsskatt.
g)Bolag som bildats enligt irländsk rätt eller som i irländsk rätt betraktas som bolag, organ som registrerats enligt Industrial and Provident Societies Act, "building societies" som bildats enligt Building Societies Acts samt "trustee savings banks" i den mening som avses i Trustee Savings Banks Act från 1989.
h) Bolag som enligt italiensk rättsordning kallas "società per azioni", Prop. 2004/05:27
"società in accomandita per azioni", "società a responsibilità limitata", Bilaga 1
"società cooperativa" eller "società di mutua assicurazione" samt privata och offentliga organ vars verksamhet helt och hållet eller huvudsakligen är av kommersiell karaktär.
i)Bolag som enligt luxemburgsk rättsordning kallas "société anonyme", "société en commandite par actions", "société à responsabilité limitée", "société coopérative", "société coopérative organisée comme une société anonyme", "association d'assurances mutuelles", "association d'épargne-pension" eller "entreprise de nature commerciale, industrielle ou minière de l'Etat, des communes, des syndicats de communes, des établissements publics et des autres personnes morales de droit public" samt andra bolag som bildats i enlighet med luxemburgsk lagstiftning och som omfattas av luxemburgsk bolagsskatt.
j)Bolag som enligt nederländsk rättsordning kallas "naamloze vennootschap", "besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid", "open commanditaire vennootschap", "coöperatie", "onderlinge waarborgmaatschappij", "fonds voor gemene rekening", "vereniging op coöperatieve grondslag" eller "vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt" samt andra bolag som bildats i enlighet med nederländsk lagstiftning och som omfattas av nederländsk bolagsskatt.
k)Bolag som enligt österrikisk rättsordning kallas "Aktiengesellschaft", "Gesellschaft mit beschränkter Haftung", "Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit", "Erwerbsund Wirtschaftsgenossenschaft", "Betrieb gewerblicher Art von Körperschaften des öffentlichen Rechts" eller "Sparkasse" samt andra bolag som bildats i enlighet med österrikisk lagstiftning och som omfattas av österrikisk bolagsskatt.
l)Enligt portugisisk rättsordning bildade handelsrättsliga bolag, civilrättsliga bolag i kommersiell form, kooperativ och offentliga företag.
m)Bolag som enligt finsk rättsordning kallas "osakeyhtiö/aktiebolag",
"osuuskunta/andelslag", "säästöpankki/sparbank" eller
"vakuutusyhtiö/försäkringsbolag".
n)Bolag som enligt svensk rättsordning kallas "aktiebolag", "försäkringsaktiebolag", "ekonomiska föreningar", "sparbanker" eller "ömsesidiga försäkringsbolag".
o)Bolag som bildats enligt lagstiftningen i Förenade kungariket.
p)Bolag som bildats enligt rådets förordning (EG) nr 2157/2001 av den 8 oktober 2001 om stadga för europabolag och rådets direktiv 2001/86/EG av den 8 oktober 2001 om komplettering av stadgan för europabolag vad gäller arbetstagarinflytande samt kooperativa föreningar som bildats enligt rådets förordning (EG) nr 1435/2003 av den 22 juli 2003 om stadga för europeiska kooperativa föreningar (SCE-föreningar) och rådets direktiv 2003/72/EG av den 22 juli 2003 om komplettering av stadgan för europeiska kooperativa föreningar med avseende på arbetstagarinflytande.
Härmed föreskrivs16 i fråga om inkomstskattelagen (1999:1229) dels att 24 kap. 13 och 20 §§ skall ha följande lydelse,
dels att det skall införas en ny paragraf, 24 kap. 17 a §, och närmast före den nya paragrafen en ny rubrik av följande lydelse.
13 §17
Med näringsbetingad andel Med näringsbetingad andel
avses en andel i ett aktiebolag eller avses en andel i ett aktiebolag eller
en ekonomisk förening om den en ekonomisk förening om den
uppfyller villkoren i 14–16 §§ och uppfyller villkoren i 14 § och ägs
ägs av en sådan juridisk person av en sådan juridisk person
(ägarföretaget ) som är (ägarföretaget ) som är
16 Jfr rådets direktiv 90/435/EEG av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem
17 Senaste lydelse 2003:224. 28
under förutsättning att andelen Prop. 2004/05:27
ägs av ett sådant ägarföretag som Bilaga 2
anges i 13 § och villkoren i 14 § är
Första stycket gäller också om
villkoren i övrigt är uppfyllda om
ägarföretagets andelsinnehav
motsvarar tio procent eller mer av
andelskapitalet i företaget och
även om andelen är en
lagertillgång.
20 §18 Utdelning på en
marknadsnoterad andel skall tas upp, om andelen avyttras eller upphör att vara näringsbetingad inom ett år från det att andelen blivit näringsbetingad hos innehavaren. Utdelningen skall tas upp det beskattningsår då avyttringen sker eller andelen upphör att vara näringsbetingad.
18 Senaste lydelse 2003:224. 29
Bilaga 24.119 Bilaga 2
omfattas av belgisk bolagsskatt.
19 Senaste lydelse 2004:614. 30
anonyme”, ”société en commandite par actions”, ”société à responsabilité limitée”, ”société par actions simplifiée”, ”société d'assurance mutuelle”, ”caisse d'épargne et de prévoyance”, ”société civile”, som automatiskt omfattas av bolagsskatt, ”coopérative” eller ”union de coopératives”, samt industriella och affärsdrivande offentliga organ och företag och andra bolag som bildats i enlighet med fransk lagstiftning och som omfattas av fransk bolagsskatt,
–bolag som enligt italiensk rättsordning kallas ”società per azioni”, ”società in accomandita per azioni” eller ”società a responsabilità limitata” och offentliga och privata organ som bedriver industriell verksamhet eller affärsverksamhet,
”building societies” som bildats Prop. 2004/05:27
enligt Building Societies Acts eller Bilaga 2
”trustee savings banks” i den
mening som avses i Trustee
Savings Banks Act från 1989,
– bolag som enligt italiensk
rättsordning kallas ”società per
azioni”, ”società in accomandita
per azioni”, ”società a
responsabilità limitata”, ”società
cooperativa”, ”società di mutua
assicurazione” och offentliga och
privata organ vars verksamhet helt
och hållet eller huvudsakligen är
av kommersiell karaktär,
– bolag som enligt luxemburgsk
rättsordning kallas ”société
commandite par actions”, ”société
à responsabilité limitée”, ”société
coopérative”, ”société
coopérative organisée comme une
société anonyme”, ”association
d'assurances mutuelles”,
”association d'épargne-pension”
eller ”entreprise de nature
minière de l'Etat, des communes,
des syndicats de communes, des
autres personnes morales de droit
public” och andra bolag som
bildats i enlighet med luxemburgsk
luxemburgsk bolagsskatt,
– bolag som enligt nederländsk
rättsordning kallas ”naamloze
vennootschap”, ”besloten
aansprakelijkheid”, ”open
commanditaire vennootschap”,
”coöperatie”, ”onderlinge
waarborgmaatschappij”, ”fonds
voor gemene rekening”,
”vereniging op coöperatieve
grondslag” eller ”vereniging
welke op onderlinge grondslag als
verzekeraar of kredietinstelling
optreedt” och andra bolag som
bildats i enlighet med nederländsk
lagstiftning och som omfattas av 32
nederländsk bolagsskatt, Prop. 2004/05:27
– bolag som enligt österrikisk – bolag som enligt österrikisk Bilaga 2
– bolag som bildats enligt lagstiftningen i Förenade konungariket
Storbritannien och Nordirland,
rättsordning kallas “delniška rättsordning kallas “delniška
družba”, “komanditna družba” družba”, “komanditna družba”
eller “družba z omejeno eller “družba z omejeno
rättsordning kallas “akciová rättsordning kallas “akciová
spolocnost”, “spolocnost s spolocnost”, “spolocnost s
“komanditná spolocnost”. “komanditná spolocnost”, och
Denna lag träder i kraft den 1 januari 2005 och tillämpas på
beskattningsår som börjar efter den 31 december 2004. I fråga om
utdelning på andelar tillämpas lagen på utdelning som hänför sig till Prop. 2004/05:27
tiden efter den 31 december 2004. Bilaga 2
Förslag till lag om ändring i kupongskattelagen (1970:624) Prop. 2004/05:27
Härigenom föreskrivs20 att 4 § kupongskattelagen (1970:624) skall ha Bilaga 2
20 Jfr rådets direktiv 90/435/EEG av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem
21 Senaste lydelse 2003:1087. 35
aktien är en sådan näringsbetingad andel som avses i 24 kap. 14 § första Prop. 2004/05:27
stycket 1 eller 2 samma lag. Bilaga 2
utdelningen skulle ha omfattats av bestämmelserna om skattefrihet i
24 kap. 17–22 §§ eller 25 a kap. 5, 6 och 8 §§ inkomstskattelagen, om
det utländska bolaget varit ett svenskt företag. I fråga om innehavstid
enligt 24 kap. 20 § samma lag gäller dock att andelen alltid skall ha
innehafts minst ett år vid utdelningstillfället.
Denna lag träder i kraft den 1 januari 2005 och tillämpas på utdelning
som lämnas efter ikraftträdandet.
Härigenom föreskrivs22 i fråga om inkomstskattelagen (1999:1229) dels att 24 kap. 13 och 20 §§ skall ha följande lydelse,
13 §23
(ägarföretaget) som är (ägarföretaget) som är
under förutsättning att andelen
ägs av ett sådant ägarföretag som
22 Jfr rådets direktiv 90/435/EEG av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem
23 Senaste lydelse 2003:224. 38
uppfyllda. Prop. 2004/05:27
Även om villkoret om röstetal i Bilaga 4
14 § 2 inte är uppfyllt gäller
första stycket också om
20 §24
24 Senaste lydelse 2003:224. 39
Bilaga 24.125 Bilaga 4
25 Senaste lydelse 2004:614. 40
enligt Building Societies Acts eller Bilaga 4
lagstiftning och som omfattas av 42
– bolag som enligt österrikisk – bolag som enligt österrikisk Bilaga 4
1. Denna lag träder i kraft den 1 januari 2005 och tillämpas på Prop. 2004/05:27
beskattningsår som börjar efter utgången av år 2004 om inte annat anges Bilaga 4
Härigenom föreskrivs26 att 4 § kupongskattelagen (1970:624) skall ha Bilaga 4
4 §27
26 Jfr rådets direktiv 90/435/EEG av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem
27 Senaste lydelse 2003:1087. 45
stycket 1 eller 2 samma lag. Bilaga 4
som lämnas efter utgången av år 2004.
Finansdepartementet Prop. 2004/05:27

References: §17
 §18
 §23
 § 2
 §24
 §27