Source: https://www.slideshare.net/mmarriv694/instrucciones-plurilinguismo
Timestamp: 2017-02-23 15:09:14+00:00

Document:
INSTRUCCIONES DE 31 DE AGOSTO DE 2010 CONJUNTAS DE LA DIRECCIÓNGENERAL DE PARTICIPACIÓN E INNOVACIÓN EDUCATIVA Y DE LA DIRECCIÓNGENERAL DE FORMACIÓN PROFESIONAL Y EDUCACIÓN PERMANENTE SOBRE LAORGANIZACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LA MODALIDAD DE ENSEÑANZABILINGÜE PARA EL CURSO 2010-2011 La Orden de 8 de marzo de 2006 (BOJA núm. 71, de 17 de abril), por la que seconvocaban proyectos educativos para la selección de ciclos formativos bilingües de FormaciónProfesional para el curso 2006-2007, y la Orden de 21 de julio de 2006 (BOJA núm. 149, de 3de agosto), por la que se regulaba el procedimiento para la elaboración, solicitud, aprobación,aplicación, seguimiento y evaluación de los planes y proyectos educativos desarrollados porcentros docentes sostenidos con fondos públicos, permitieron avanzar en la implantación de lassecciones bilingües y los ciclos formativos bilingües. Asimismo, la Orden de 24 de julio de 2006 regula determinados aspectos sobre laorganización y funcionamiento de los centros bilingües. Entre otros, establece el horario delalumnado de Educación Infantil, Educación Primaria y el de Educación Secundaria Obligatoria deacuerdo con la entonces vigente Ley Orgánica 1/1990, de 3 de octubre, de Ordenación Generaldel Sistema Educativo. Las enseñanzas en las etapas de Infantil, Primaria, Secundaria y Formación Profesionalse han adecuado a la nueva ordenación del sistema educativo establecida en la Ley Orgánica2/2006, de 3 de mayo, de Educación, y en la Ley 17/2007, de 10 de diciembre, de Educaciónde Andalucía; en los Decretos 230/2007, 231/2007, de 31 de julio, y 436/2008, de 2 deseptiembre, por los que se establecen la ordenación y las enseñanzas correspondientes a laEducación Primaria, a la Educación Secundaria Obligatoria y a la Formación Profesional inicialque forma parte del sistema educativo en Andalucía, respectivamente; en el Decreto 416/2008,de 22 de julio, por el que se establece la ordenación y las enseñanzas correspondientes alBachillerato en Andalucía y en las Órdenes de 10 de agosto de 2007 por las que se desarrolla elcurrículo correspondiente a la Educación Primaria y Educación Secundaria Obligatoria enAndalucía. Del mismo modo se ha adecuado la Educación Infantil al Decreto 428/2008, de 29de julio, por el que se establecen la ordenación y las enseñanzas correspondientes a laEducación Infantil en Andalucía, y a la Orden de 5 de agosto de 2008, por la que se desarrolla elcurrículo correspondiente a la Educación Infantil en Andalucía. El ámbito de organización y funcionamiento de los centros docentes con modalidad deenseñanza bilingüe debe adecuarse a lo establecido en los Decretos 327/2010 y 328/2010, de13 de julio (BOJA de 16 de julio de 2010), por los que se aprueban, respectivamente, elReglamento Orgánico de los Institutos de Educación Secundaria, y el Reglamento Orgánico delas Escuelas Infantiles de Segundo Ciclo, de los Colegios de Educación Primaria, de los Colegiosde Educación Infantil y Primaria, y de los Centros Públicos Específicos de Educación Especial; yen las Órdenes de 20 de agosto de 2010 (BOJA de 30 de agosto), que concretan determinadosaspectos de organización y funcionamiento en los que los propios Reglamentos Orgánicosremiten a lo que se disponga en normas de inferior rango. A los Decretos y Órdenes citados se 2.
deberá adaptar la normativa que se apruebe en el ámbito organizativo de los centros docentesque incluyen en su oferta educativa la modalidad de enseñanza bilingüe. En consecuencia, sigue vigente la Orden de 24 de julio de 2006 en aquellos aspectosque no entran en contradicción con la legislación antes citada. A fin no obstante de clarificar determinados aspectos de organización y funcionamientode la modalidad de enseñanza bilingüe, la Dirección General de Participación e InnovaciónEducativa y la Dirección General de Formación Profesional y Educación Permanente dictan lassiguientes INSTRUCCIONESI. EDUCACIÓN INFANTIL, EDUCACIÓN PRIMARIA y EDUCACIÓN SECUNDARIAPRIMERA. Criterios generales. 1. Durante el curso 2010/2011 el alumnado de la modalidad bilingüe, de acuerdo con el Artículo 3.3 de la citada Orden de 24 de julio de 2006, deberá ser organizado en grupos flexibles, de tal manera que se encuentre siempre agrupado en las áreas o materias lingüísticas (Lengua 1, Lengua 2 y, en su caso, Lengua 3) y en las áreas o materias no lingüísticas que se impartan en la Lengua 2 y, en el caso de la modalidad plurilingüe, en la Lengua 3. 2. Por razones organizativas los centros podrán excepcionalmente ser eximidos de este cumplimiento siempre que existan causas que lo justifiquen relacionadas con aspectos fundamentales del proyecto educativo. Para ello la Dirección del centro deberá elevar una petición razonada al Servicio de Ordenación Educativa de la Delegación Provincial correspondiente. Este Servicio solicitará informe a la Inspección, que enviará, junto a la solicitud, a la Dirección General de Participación e Innovación Educativa, que será quien autorice en su caso dicha excepcionalidad. 3. El horario del alumnado de los grupos bilingües será el mismo que el de los grupos no bilingües, con las excepciones que se especifican en estas Instrucciones.SEGUNDA. Centros autorizados en 2010. Los centros autorizados como bilingües por la RESOLUCIÓN de 26 de mayo de 2010, dela Dirección General de Participación e Innovación Educativa, por la que se autorizan nuevoscentros docentes públicos bilingües dependientes de la Consejería de Educación designadosdurante el curso 2010/2011, comenzarán durante el curso 2010/2011 su año cero. La Dirección de los centros procederá al nombramiento de la persona que desempeñaráel puesto de coordinación de la modalidad bilingüe. En este año académico no se impartiráenseñanza bilingüe en ninguna etapa educativa, salvo el supuesto previsto en el último párrafode la presente instrucción, y el profesorado de educación infantil, primaria y secundaria dedicaráel curso a su formación lingüística y pedagógica, participando en las actividades formativas quese propongan en las Escuelas Oficiales de Idiomas, a través de cursos organizados en los 3.
Centros del Profesorado o en jornadas de formación. Igualmente elaborarán un plan de trabajopara la persona que se incorpore al Centro como auxiliar de conversación de acuerdo a loestablecido en la Orden de 20 de junio de 2006, por la que se regula la provisión y la actividadde los auxiliares de conversación en los centros docentes públicos de la Comunidad Autónomade Andalucía. Asimismo, adoptarán la estructura y realizarán las actuaciones propuestas en losartículos 6 y 7 de la citada Orden de 24 de julio de 2006, en lo que se refiere a la coordinacióndel centro bilingüe y a los participantes, preparando materiales para impartir durante el añosiguiente, elaborando el Currículo Integrado de las Lenguas y de las materias que se incluyan enel programa, y aplicando el Porfolio de las lenguas europeas a su propio progreso lingüístico. A fin de garantizar la continuidad del alumnado de modalidad bilingüe de EducaciónPrimaria que se incorpora a un IES que inicia su año cero en el curso 2010/11, podráimpartirse excepcionalmente enseñanza bilingüe en los centros autorizados para 2010.TERCERA. Educación Infantil. 1. En las Escuelas Infantiles de Segundo Ciclo y en los Colegios de Educación Infantil yPrimaria que se encuentren, al menos, en su año uno, la iniciación en la Lengua 2 se llevará acabo en todos los niveles por profesorado especialista en lengua extranjera del propio centro enel caso de los colegios de educación infantil y primaria; en el caso de las escuelas infantiles, bienpor el profesorado especialista del centro de Primaria al que estén adscritos, bien por elprofesorado nombrado en puesto específico bilingüe por Concurso General de Traslados, o bienpor profesorado definitivo de educación infantil con, al menos, el nivel B1 del Marco ComúnEuropeo de Referencia en proceso de formación para obtener el nivel B2. En caso de que seaimpartida por el profesorado especialista de lengua extranjera, el profesorado tutor de los grupospermanecerá en el aula junto con el profesorado especialista. 2. El horario en los cursos de infantil no excederá la hora y treinta minutos semanales encada curso, distribuidas en sesiones de treinta minutos como máximo.CUARTA. Horario del alumnado de Educación Primaria. En la Educación Primaria, el horario será el que a continuación se indica: a) En el primer ciclo de Educación Primaria, se impartirá la Lengua 2 o primera lenguaextranjera, con un horario mínimo de tres horas semanales a lo largo del ciclo, es decir, unmínimo de una hora treinta minutos en cada uno de los cursos del ciclo, conforme se estableceen el Anexo II de la Orden de 10 de agosto de 2007, por la que se desarrolla el currículocorrespondiente a la Educación Primaria en Andalucía. b) En el segundo ciclo, se impartirá la Lengua 2 o primera lengua extranjera, con unhorario mínimo de cuatro horas semanales a lo largo del ciclo, es decir, un mínimo de dos horasen cada uno de los cursos del ciclo, conforme se establece en el Anexo II de la citada Orden. 4.
c) En el tercer ciclo, se impartirá la Lengua 2 o primera lengua extranjera, con un horariomínimo de cuatro horas semanales a lo largo del ciclo, es decir, un mínimo de dos horas encada uno de los cursos del ciclo, conforme se establece en el Anexo II de la misma Orden. d) Aquellos centros que dispongan de recursos para la impartición de la Lengua 3 osegunda lengua extranjera a partir del tercer ciclo lo harán con una carga horaria de dos horassemanales por curso.QUINTA. Horario del alumnado de Educación Secundaria Obligatoria. 1. El alumnado de todos los cursos de Educación Secundaria Obligatoria de lamodalidad bilingüe tendrá el mismo horario semanal que el resto del alumnado en todas lasmaterias, salvo en la segunda lengua extranjera o Lengua 3, que cursará como optativaobligatoria con una carga horaria semanal de tres horas en 1º ESO y, sin menoscabo de loestablecido en el siguiente apartado, en 2º ESO . 2. El incremento en una hora de la segunda lengua extranjera o Lengua 3, a la que serefiere el apartado anterior, se realizará teniendo en cuenta las horas de libre disposiciónestablecidas en el horario del alumnado. No obstante lo anterior, los centros podrán decidir si lahora de libre disposición para el alumnado que cursa 2º ESO en la modalidad bilingüe es para laL2 o la L3. 3. Cuando el alumnado se encuentre en alguna de las situaciones a que se refiere elArtículo 8.3 de la Orden de 25 de julio de 2008, por la que se regula la atención a la diversidaddel alumnado que cursa la educación básica en los centros docentes públicos de Andalucía,utilizará las horas de libre disposición para los programas de refuerzo indicados en cada caso, yno se contemplará para este alumnado la ampliación del horario semanal de la segunda lenguaextranjera o Lengua 3, que será de dos horas semanales.SEXTA. Horario del alumnado de Bachillerato. El alumnado de primer y segundo curso de bachillerato que haya optado por lamodalidad bilingüe en esta etapa tendrá el mismo horario lectivo que el resto del alumnado tantopara la primera como, en su caso, para la segunda lengua extranjera.SÉPTIMA. Profesorado que imparte áreas no lingüísticas (ANL). La Dirección de los centros deberá tener en cuenta en la confección del horario quequienes impartan un área no lingüística en Lengua extranjera puedan hacerlo en la misma áreaen diferentes cursos. De acuerdo con lo establecido en el artículo 7.2 de la Orden de 24 de julio de 2006, elprofesorado de la modalidad bilingüe que impartirá el área o áreas no lingüísticas en la Lengua 2“será propuesto por el equipo directivo, de la forma que se establece en el artículo 3.4 de lapresente Orden, entre los docentes que tengan adquirido un mayor nivel de competencia en laLengua 2”. 5.
Asimismo, el Artículo 3.4 de la misma Orden establece que para garantizar el adecuadodesarrollo de la modalidad bilingüe, ”el equipo directivo, asesorado por el Coordinador oCoordinadora del proyecto bilingüe y teniendo en cuenta lo que a tales efectos establezca laDelegación Provincial correspondiente, designará al profesorado que imparta el área nolingüística en la Lengua 2 teniendo en cuenta las competencias comunicativas que posea endicha lengua, así como su compromiso de participación y formación recogido en el proyectopresentado. Dicho profesorado procurará impartir sus enseñanzas el mayor tiempo posible en laLengua 2, aunque alternándola con la Lengua 1 cuando sea necesario.” Por consiguiente, estadesignación, referida exclusivamente a las materias y grupos de la modalidad bilingüe, seráprevia a la que se produzca en la designación o repartos de grupos entre el profesorado. Con objeto de facilitar la selección del profesorado, se establecen aquí los criterios que laregirán:Profesorado de Educación Infantil: El profesorado que puede impartir áreas no lingüísticas en educación infantil es elsiguiente: a) Profesorado con destino definitivo en puesto bilingüe que ha obtenido dicho puesto por Concurso General de Traslados. b) Profesorado con destino definitivo en el centro en cuestión, con acreditación documental de, al menos, el nivel B2 del Marco Común Europeo de Referencia. c) Profesorado no definitivo que haya participado en el procedimiento de adjudicación de destinos provisionales, para puestos bilingües, convocado por la Dirección General de Profesorado y Gestión de Recursos Humanos, y haya obtenido el puesto bilingüe a través del mencionado procedimiento. d) Profesorado con destino definitivo en el centro, que ha terminado con éxito el tercer curso de CAL, de E.O.I. o de That’s English y que se compromete a terminar su formación hasta adquirir el nivel B2 del Marco Común Europeo de Referencia. e) Profesorado especialista de lengua extranjera, en el caso de que no haya en el centro profesorado de los apartados anteriores. El profesorado no incluido en ninguno de estos apartados no podrá impartir clases alalumnado de la modalidad bilingüe y por tanto no podrá grabarse en la Aplicación Séneca ni enSirhuse como profesorado bilingüe. Las Direcciones de los Centros garantizarán una organización de recursos proporcional alas previsiones de grupos y materias que impartir. No obstante lo anterior, en caso de que existaen un centro más profesorado habilitado para impartir enseñanza bilingüe que grupos o materiasde esta modalidad, no podrá excluirse en ningún caso para la impartición de las mismas alprofesorado con nivel de competencia lingüística B2, C1 o C2.Profesorado de Educación Primaria: El profesorado que puede impartir áreas no lingüísticas en educación primaria es elsiguiente: 6.
a) Profesorado con destino definitivo en puesto bilingüe que ha obtenido dicho puesto por Concurso General de Traslados. b) Profesorado con destino definitivo en el centro en cuestión, con acreditación documental de, al menos, el nivel B2 del Marco Común Europeo de Referencia. c) Profesorado no definitivo que haya participado en el procedimiento de adjudicación de destinos provisionales, para puestos bilingües, convocado por la Dirección General de Profesorado y Gestión de Recursos Humanos, y haya obtenido el puesto bilingüe a través del mencionado procedimiento. d) Profesorado con destino definitivo en el centro, que ha terminado con éxito el tercer curso de CAL, de E.O.I. o de That’s English y que se compromete a terminar su formación hasta adquirir el nivel B2 del Marco Común Europeo de Referencia. e) Profesorado especialista de lengua extranjera con horario disponible y de manera excepcional, en el caso de que no haya en el centro profesorado de los apartados anteriores. El profesorado no incluido en ninguno de estos apartados no podrá impartir clases alalumnado de la modalidad bilingüe y por tanto no podrá grabarse en la Aplicación Séneca ni enSirhuse como profesorado bilingüe. Las Direcciones de los Centros garantizarán una organización de recursos proporcional alas previsiones de grupos y materias que impartir. No obstante lo anterior, en caso de que existaen un centro más profesorado habilitado para impartir enseñanza bilingüe que grupos o materiasde esta modalidad, no podrá excluirse en ningún caso para la impartición de las mismas alprofesorado con nivel de competencia lingüística B2, C1 o C2.Profesorado de Educación Secundaria: El profesorado que puede impartir áreas no lingüísticas en educación secundaria es elsiguiente: a) Profesorado con destino definitivo en puesto bilingüe que ha obtenido dicho puesto por Concurso General de Traslados. b) Profesorado con destino definitivo en el centro en cuestión, con acreditación documental de, al menos, el nivel B2 del Marco Común Europeo de Referencia. c) Profesorado no definitivo que haya participado en el procedimiento de adjudicación de destinos provisionales, para puestos bilingües, convocado por la Dirección General de Profesorado y Gestión de Recursos Humanos, y haya obtenido el puesto bilingüe a través del mencionado procedimiento. d) Profesorado no definitivo en centros bilingües que haya participado en la convocatoria pública de 8 de mayo de 2008, para el que se garantiza la permanencia según lo establecido en la Base Vigesimonovena de la Orden de 5 de junio de 2010. e) Profesorado con destino definitivo en el centro, que ha terminado con éxito el tercer curso de CAL, de E.O.I. o de That’s English y que se compromete a terminar su formación hasta llegar al nivel B2 del Marco Común Europeo de Referencia. 7.
El profesorado no incluido en ninguno de estos apartados no podrá impartir clases alalumnado de la modalidad bilingüe y por tanto no podrá grabarse en la Aplicación Séneca ni enSirhuse como profesorado bilingüe. Las Direcciones de los Centros garantizarán una organización de recursos proporcional alas previsiones de grupos y materias que impartir. No obstante lo anterior, en caso de que existaen un centro más profesorado habilitado para impartir enseñanza bilingüe que grupos o materiasde esta modalidad, no podrá excluirse en ningún caso para la impartición de las mismas alprofesorado con nivel de competencia lingüística B2, C1 o C2.OCTAVA. Número de líneas de la modalidad bilingüe. 1. La Dirección General de Participación e Innovación Educativa ha autorizado el númerode líneas que conforman la modalidad bilingüe de cada centro. Los centros no podrán alterardicha autorización. 2. Cuando proceda el incremento de líneas, las Delegaciones Provinciales lo trasladarána la Dirección General de Participación e Innovación Educativa para su correspondienteautorización, en su caso. 3. Con carácter general, la ampliación de nuevas líneas comenzará por el primer cursoen Educación Primaria y por el primer curso de la Educación Secundaria Obligatoria. 4. El alumnado que ha completado la etapa de Educación Primaria en un grupo de lamodalidad bilingüe, al acceder a un Instituto de Educación Secundaria de la modalidad bilingüe,quedará, en su caso, exento del sorteo. El resto de alumnado solicitante que desee incorporarsea dicha modalidad se atendrá a lo establecido en la Orden de 24 de julio de 2006. 5. El alumnado que, en su caso, quede en reserva en el sorteo, podrá incorporarse a lamodalidad bilingüe, por orden de prelación resultado del sorteo establecido, cuando se produzcavacante por traslado de alumnado o salida del programa. Para este ultimo caso es preceptivoinforme del tutor o tutora, con el Vº Bº del Orientador u Orientadora y del Servicio de Inspeccióncorrespondiente.NOVENA. Centros Plurilingües. Se consideran centros con modalidad de enseñanza plurilingüe aquellos centrosbilingües que hayan obtenido la autorización por Resolución de la Dirección General deParticipación e Innovación Educativa para impartir áreas o materias no lingüísticas en L3 a partirdel Tercer Ciclo de Educación Primaria, que en ningún caso podrán ser en número superior a lasque se imparten en L2. En el caso de la etapa de Educación Primaria, en ningún caso podrá impartirse una ANLen L3 en el Primer o Segundo Ciclo de dicha etapa. Será de aplicación a los centros plurilingües la misma normativa establecida a loscentros bilingües. 8.
DÉCIMA. Bachillerato Bilingüe. Los centros que tienen autorizada la extensión de la modalidad bilingüe al Bachilleratopara el curso 2010/11 son aquellos que han sido reconocidos como tales mediante Resoluciónde la Dirección General de Participación e Innovación Educativa para impartir áreas o materiascomunes en L2. El alumnado que decida incorporarse de modo voluntario a dicha modalidad en estaetapa educativa deberá haber realizado previamente la modalidad bilingüe en, al menos, la etapasecundaria obligatoria. Excepcionalmente podrá incorporarse alumnado que no cumpliendo elrequisito anterior pueda desarrollar el proceso de enseñanza y aprendizaje de esta materia en lamodalidad bilingüe. En cualquier caso, la incorporación extraordinaria a esta modalidad en elBachillerato de alumnado que no ha participado previamente en la modalidad bilingüe no tendráadaptación ni condicionará la programación establecida por el Centro.II. FORMACIÓN PROFESIONAL.UNDÉCIMA. Ciclo Formativo Bilingüe. Un ciclo formativo bilingüe es aquel en el que se imparten determinados módulosprofesionales en dos lenguas, la lengua española (L1) y una lengua extranjera (L2).DUODÉCIMA. Implantación de Ciclos Formativos Bilingües. Se denomina implantación al proceso de puesta en marcha y desarrollo de un cicloformativo bilingüe hasta alcanzar el porcentaje de horas lectivas, correspondiente a los módulosprofesionales impartidos en L2, que determina que éste adquiere la condición de bilingüe. El primer año académico, denominado Año cero, se destinará a la preparación demateriales para la aplicación del bilingüismo en el ciclo formativo. Durante dicho año no seimpartirán módulos profesionales en L2. A partir del segundo año académico se iniciará la docencia de módulos profesionalesbilingües, de tal forma que se comenzará con un mínimo de dos módulos profesionales deprimer curso. Cada año académico se impartirán nuevos módulos profesionales en L2, siempre unmínimo de dos, sin que se dejen de impartir los de los años precedentes, comenzandopreferentemente por los módulos profesionales de primer curso. Asimismo, en el caso de los ciclos formativos dependientes de la Ley Orgánica 2/2006,de 3 de mayo, de Educación (LOE), las horas de libre configuración establecidas por currículo sededicarán preferentemente a favorecer la adquisición de la L2. Estas horas serán impartidas pordocentes del departamento de Familia Profesional correspondiente con competencia bilingüeacreditada o, en su caso, por docentes del departamento didáctico del idioma correspondiente. 9.
Se considera que un ciclo formativo bilingüe está plenamente implantado cuando lacarga horaria de los módulos profesionales que se imparten en L2 se encuentra entre el 30 porciento y el 50 por ciento de las horas totales establecidas para el ciclo formativo. En el cómputode esta carga horaria no se considerarán ni los módulos profesionales de idioma, si los hubieraen el currículo del ciclo formativo, ni el módulo profesional de Formación en Centros de Trabajo,ni las horas de libre configuración ni el módulo profesional de Proyecto, en su caso. El periodo de implantación no superará los cinco años académicos, incluido el año cero.DECIMOTERCERA. Coordinación de la modalidad bilingüe. Si la modalidad bilingüe del centro educativo está constituida por otras enseñanzasademás de la de Formación Profesional, el coordinador bilingüe será nombrado por la Direccióndel centro docente de entre el profesorado de lenguas con destino en el mismo, preferentementede la L2. Si la modalidad bilingüe del centro está constituida únicamente por la enseñanza deFormación Profesional, el coordinador bilingüe será nombrado por la Dirección del centrodocente de entre el profesorado de lenguas con destino en el mismo, preferentemente de la L2,o bien de entre el profesorado del departamento de Familia Profesional correspondiente concompetencia bilingüe acreditada. El coordinador de la modalidad bilingüe establecerá el horario del auxiliar o auxiliares deconversación en su centro docente y se encargará de coordinar las actividades del profesoradoimplicado en el ciclo formativo bilingüe, así como de la interlocución con los demás centrosdocentes con modalidad bilingüe y con el Responsable de Plurilingüismo en la DelegaciónProvincial correspondiente de la Consejería de Educación. De esta forma, recogerá y enviará lasacreditaciones de nivel de idioma de los profesores y profesoras al Responsable Provincial dePlurilingüismo y se reunirá a final del curso académico con el profesorado para planificar lasenseñanzas bilingües para el curso académico siguiente y así poder enviar el listado de módulosprofesionales bilingües al Responsable Provincial de Plurilingüismo.DECIMOCUARTA. Profesorado que imparte módulos profesionales bilingües. El profesorado de módulos profesionales bilingües será propuesto por el equipo directivode entre los docentes que tengan adquirido un mayor nivel de competencia en la L2. Así, elequipo directivo, asesorado por el coordinador o coordinadora del programa bilingüe, designaráal profesorado que imparta los módulos profesionales en L2 teniendo en cuenta suscompetencias lingüísticas. Por consiguiente, esta designación, referida exclusivamente a losmódulos profesionales de la modalidad bilingüe, será previa a la que se produzca en ladesignación o repartos de grupos entre el profesorado. Con objeto de facilitar la tarea de selección, el profesorado que puede impartir módulosprofesionales en la L2 es el siguiente: a) Profesorado con destino definitivo en puesto bilingüe que ha obtenido dicho puesto por Concurso General de Traslados. 10.
b) Profesorado con destino definitivo en el centro docente con acreditación de, al menos, el nivel B2 en la L2. c) Profesorado no definitivo en el centro docente que haya accedido al puesto bilingüe participando en convocatorias provinciales para cubrir puestos específicos bilingües. d) Profesorado con destino definitivo en el centro docente que tiene acreditado el nivel B1 en la L2 y que se compromete a terminar su formación hasta llegar al nivel B2. El profesorado no incluido en ninguno de estos apartados no podrá impartir clases alalumnado del ciclo formativo bilingüe y por tanto no podrá grabarse en Séneca ni en Sirhusecomo profesorado bilingüe. Las Direcciones de los centros docentes garantizarán una organización de recursosproporcional a las previsiones de módulos profesionales bilingües que impartir. No obstante loanterior, en caso de que exista en un centro docente más profesorado habilitado para impartirenseñanza bilingüe que módulos profesionales de esta modalidad, no podrá excluirse en ningúncaso para la impartición de las mismas al profesorado con nivel de competencia lingüística B2,C1 o C2.DECIMOQUINTA. Certificación del profesorado y de la coordinación. Una vez finalizado el curso escolar, el coordinador o coordinadora certificará laparticipación del profesorado, a solicitud del mismo y con el visto bueno de la Dirección delcentro docente. Asimismo, el secretario o secretaria del centro, a solicitud de la persona interesada y conel visto bueno del Director o Directora, certificará la condición de coordinador o coordinadora dela modalidad bilingüe al profesor o profesora que haya realizado dicha actividad. En este caso,independientemente del número de enseñanzas que compongan la modalidad bilingüe delcentro docente, se dará una única certificación por la coordinación. Los modelos de certificación estarán disponibles en la aplicación Séneca.DECIMOSEXTA. Evaluación del alumnado. Para la evaluación de los módulos profesionales bilingües primarán los contenidospropios del módulo profesional sobre las producciones lingüísticas en la L2. Por tanto, lascompetencias lingüísticas alcanzadas por el alumnado en la L2 serán tenidas en cuenta en laevaluación del módulo profesional, en su caso, para mejorar los resultados obtenidos por elmismo. En este sentido, en las reuniones de evaluación, el profesorado decidirá si un alumno oalumna en cuestión podrá tener o no la certificación de haber superado uno o más módulosprofesionales bilingües o un ciclo formativo bilingüe, según si alcanza o no los objetivoslingüísticos planteados.DECIMOSÉPTIMA. Ciclos formativos con más de un grupo-clase. Cuando un centro docente disponga de más de un grupo-clase de un ciclo formativo ysólo uno sea bilingüe, el profesorado del departamento de Familia Profesional en cuestión se 11.
organizará de tal forma que los módulos profesionales bilingües se concentren preferentementeen el primer curso académico del ciclo formativo.DECIMOCTAVA. Títulos LOE. En el caso de que un ciclo formativo dependiente de la Ley Orgánica 1/1990 de 3 deoctubre, de Ordenación General del Sistema Educativo (LOGSE), que se encuentre en proceso deimplantación de la modalidad bilingüe o ésta ya se haya implantado, cambie su currículo a LOEen el curso 2010-2011, el departamento de Familia Profesional en cuestión se reunirá para verlas posibles correspondencias entre currículos y para organizar las nuevas enseñanzas.III. DIFUSIÓN.DECIMONOVENA. Difusión de las presentes instrucciones. Los Delegados y Delegadas Provinciales de la Consejería de Educación, en el ámbito desus competencias, darán traslado de las presentes Instrucciones a sus correspondientesServicios y a todos los centros docentes autorizados a impartir la modalidad de enseñanzabilingüe. En Sevilla, a 31 de agosto de 2010 EL DIRECTOR GENERAL DE FORMACIÓN LA DIRECTORA GENERAL DE PARTICIPACIÓNPROFESIONAL Y EDUCACIÓN PERMANENTE E INNOVACIÓN EDUCATIVA Fdo.: Emilio Iguaz de Miguel Fdo.: Aurelia Calzada Muñoz Recommended

References: Artículo 3
 RESOLUCIÓN 
 artículo 7
 artículo 3
 Artículo 3
 Resolución