Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/saucer
Timestamp: 2020-08-04 23:06:24+00:00

Document:
saucer | Usito
Accueil / Tous les articles de dictionnaire / saucer
saucer [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. sose] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleliste_topolectal__UQ_[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu'il peut contribuer à distinguer cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français, ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du français.Q/C Tremper (un aliment) dans une sauce, un liquide. Saucer un morceau de poulet. Il « piquait une fourchetée de mie de pain qu'il sauçait dans un verre de sirop d'érable » noticeGermaine_Guèvremont.bio.xmlGermaine_Guèvremont_bio_xmlGermaine GuèvremontLe SurvenantÉdition critique par Yvan G. Lepage, Montréal, Presses de l'Université de Montréal, 1989, 366 p. (Collection Bibliothèque du Nouveau Monde). [1re éd., 1945] javascript:return naviguerVers('')(G. Guèvremont, 1945). infobulleremarque_emprunt_REM_REM.REMremarque250Abréviation de remarque.REM. Cet emploi est vieilli en France. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Essuyer la sauce de (une assiette) avec un morceau de pain. « Le pain de la corbeille était parfait pour saucer son assiette jusqu'à la dernière trace » noticeJournalLa_Presse_bio_xmlLa_Presse.bio.xmlLa Presse Quotidien québécois publié à Montréal. (La Presse, 1993).
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. se saucer. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleliste_topolectal__UQ_[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu'il peut contribuer à distinguer cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français, ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du français.Q/C infobulleliste_sociolectal_fam_fam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c'est-à-dire moins valorisé socialement qu'un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur stylistique, expressive.fam. Entrer dans l'eau; se baigner brièvement. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ se tremper. Se saucer dans la rivière. « Avant que le fleuve ne redevienne un éden où l'on peut se saucer sans souci, il faudra être patient » noticeJournalVoir_bio_xmlVoir.bio.xmlVoir Hebdomadaire culturel québécois. (Voir, 2007). infobulleremarque_emprunt_REM_REM.REMremarque250Abréviation de remarque.REM. Cet emploi est vieilli en France. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_topolectal__UF_[UF]F/EParticularisme de l’usage français et européen400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours en France et qui est largement répandue hors de France, notamment en Europe, ce qui signifie qu’il peut contribuer à distinguer cette variété européenne de français de celle qui a cours au Québec et dans la francophonie canadienne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage européen du français, ni qu’il soit totalement absent des usages québécois et canadien. Cela indique toutefois que sa fréquence d’attestation à l’écrit est significativement basse au Québec et au Canada, comparativement à celle d’équivalent(s) synonymique(s).Les particularismes de l’usage français et européen sont répertoriés sans marque géographique dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du français.F/E infobulleliste_sociolectal_fam_fam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c'est-à-dire moins valorisé socialement qu'un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur stylistique, expressive.fam. infobulleliste_grammatical_passifpassifpassifpassif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi passif.(passif) Se faire saucer : se faire mouiller par la pluie.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEVers 1200 infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400saucerCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi); de sauce.
il elle sauce
ils elles saucent
il elle sauçait
ils elles sauçaient
il elle sauça
ils elles saucèrent
il elle saucera
ils elles sauceront
il elle saucerait
ils elles sauceraient
qu'il elle sauce
qu'ils elles saucent
qu'il elle sauçât
qu'ils elles sauçassent
saucé saucés
saucée saucées
j' ai saucé
il elle a saucé
ils elles ont saucé
j' avais saucé
il elle avait saucé
ils elles avaient saucé
j' eus saucé
il elle eut saucé
ils elles eurent saucé
j' aurai saucé
il elle aura saucé
ils elles auront saucé
j' aurais saucé
il elle aurait saucé
ils elles auraient saucé
j' eusse saucé
il elle eût saucé
ils elles eussent saucé
que j' aie saucé
qu'il elle ait saucé
qu'ils elles aient saucé
que j' eusse saucé
qu'il elle eût saucé
qu'ils elles eussent saucé
je me sauce
tu te sauces
il se elle se sauce
nous nous sauçons
vous vous saucez
ils se elles se saucent
je me sauçais
tu te sauçais
il se elle se sauçait
nous nous saucions
vous vous sauciez
ils se elles se sauçaient
je me sauçai
tu te sauças
il se elle se sauça
nous nous sauçâmes
vous vous sauçâtes
ils se elles se saucèrent
je me saucerai
tu te sauceras
il se elle se saucera
nous nous saucerons
vous vous saucerez
ils se elles se sauceront
je me saucerais
tu te saucerais
il se elle se saucerait
nous nous saucerions
vous vous sauceriez
ils se elles se sauceraient
que je me sauce
que tu te sauces
qu'il se elle se sauce
que nous nous saucions
que vous vous sauciez
qu'ils se elles se saucent
que je me sauçasse
que tu te sauçasses
qu'il se elle se sauçât
que nous nous sauçassions
que vous vous sauçassiez
qu'ils se elles se sauçassent
sauce-toi
sauçons-nous
se saucer
se sauçant
je me suis saucésaucée
tu t' es saucésaucée
il s'elle s' est saucésaucée
nous nous sommes saucéssaucées
vous vous êtes saucéssaucées
ils se elles se sont saucéssaucées
je m' étais saucésaucée
tu t' étais saucésaucée
il s'elle s' était saucésaucée
nous nous étions saucéssaucées
vous vous étiez saucéssaucées
ils s'elles s' étaient saucéssaucées
je me fus saucésaucée
tu te fus saucésaucée
il se elle se fut saucésaucée
nous nous fûmes saucéssaucées
vous vous fûtes saucéssaucées
ils se elles se furent saucéssaucées
je me serai saucésaucée
tu te seras saucésaucée
il se elle se sera saucésaucée
nous nous serons saucéssaucées
vous vous serez saucéssaucées
ils se elles se seront saucéssaucées
je me serais saucésaucée
tu te serais saucésaucée
il se elle se serait saucésaucée
nous nous serions saucéssaucées
vous vous seriez saucéssaucées
ils se elles se seraient saucéssaucées
je me fusse saucésaucée
tu te fusses saucésaucée
il se elle se fût saucésaucée
nous nous fussions saucéssaucées
vous vous fussiez saucéssaucées
ils se elles se fussent saucéssaucées
que je me sois saucésaucée
que tu te sois saucésaucée
qu'il se elle se soit saucésaucée
que nous nous soyons saucéssaucées
que vous vous soyez saucéssaucées
qu'ils se elles se soient saucéssaucées
que je me fusse saucésaucée
que tu te fusses saucésaucée
qu'il se elle se fût saucésaucée
que nous nous fussions saucéssaucées
que vous vous fussiez saucéssaucées
qu'ils se elles se fussent saucéssaucées
sois-toi saucésaucée
soyons-nous saucéssaucées
soyez-vous saucéssaucées
s' être saucésaucée
s' étant saucésaucée
⇒ se tremper
fam. saucée
⇑ tremper

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250