Source: http://docplayer.hu/19080115-A-kuria-nemzetkozi-kapcsolatok-es-europai-jogi-irodajanak-hirlevele-2015-november-30-vi-evfolyam-11-szam.html
Timestamp: 2018-07-21 18:22:34+00:00

Document:
A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele november 30. VI. évfolyam 11. szám - PDF
A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele november 30. VI. évfolyam 11. szám
Download "A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele 2015. november 30. VI. évfolyam 11. szám"
Marika Valéria Budainé
1 A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele november 30. VI. évfolyam 11. szám EURÓPAI UNIÓS JOGI KÖZLEMÉNYEK... 3 KÖZZÉTETT ELŐZETES DÖNTÉSHOZATAL IRÁNTI KÉRELMEK... 3 BÜNTETŐ ÜGYSZAK... 3 GAZDASÁGI ÜGYSZAK... 3 MUNKAÜGYI ÜGYSZAK... 5 POLGÁRI ÜGYSZAK... 7 KÖZIGAZGATÁSI ÜGYSZAK... 9 ELŐZETES DÖNTÉSHOZATAL TÁRGYÁBAN KÖZZÉTETT HATÁROZATOK BÜNTETŐ ÜGYSZAK GAZDASÁGI ÜGYSZAK MUNKAÜGYI ÜGYSZAK POLGÁRI ÜGYSZAK KÖZIGAZGATÁSI ÜGYSZAK EGYÉB, MAGYAR VONATKOZÁSÚ ÜGYEK AZ EURÓPAI BÍRÓSÁG ELŐTT A KÚRIA UNIÓS JOGI TÁRGYÚ HATÁROZATAI BÜNTETŐ ÜGYSZAK GAZDASÁGI ÜGYSZAK MUNKAÜGYI ÜGYSZAK POLGÁRI ÜGYSZAK KÖZIGAZGATÁSI ÜGYSZAK EMBERI JOGI KÖZLEMÉNYEK AZ EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGÁNAK MAGYAR VONATKOZÁSÚ ÍTÉLETEI AZ EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGÁNAK KIEMELTEN FONTOS ÍTÉLETEI A KÚRIA EMBERI JOGI VONATKOZÁSÚ HATÁROZATAI BÜNTETŐ ÜGYSZAK GAZDASÁGI ÜGYSZAK MUNKAÜGYI ÜGYSZAK POLGÁRI ÜGYSZAK KÖZIGAZGATÁSI ÜGYSZAK... 66
3 Európai uniós jogi közlemények Közzétett előzetes döntéshozatal iránti kérelmek Büntető ügyszak 14. A Landgericht Saarbrücken (Németország) által augusztus 28-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-458/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés: Érvénytelen-e a Liberation Tigers of Tamil Eelam felvétele a terrorizmus elleni küzdelem érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló, december 27-i 2580/2001/EK tanácsi rendelet 2. cikkének (3) bekezdésében előírt listára a augusztus 11. és november 27. közötti időszak tekintetében, különösen a június 28-i (2007/445/EK), a december 20-i (2007/868/EK), a július 15-i (2008/583/EK), a január 26-i (2009/62/EK) tanácsi határozatok és a június 15-i 501/2009/EK rendelet alapján? Gazdasági ügyszak 27. Az Oberster Gerichtshof (Ausztria) által július 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-375/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1) Úgy kell e értelmezni a belső piaci pénzforgalmi szolgáltatásokról szóló 2007/64/EK irányelv (1) (a továbbiakban: a pénzforgalmi szolgáltatásokról szóló irányelv) 41. cikkének (1) bekezdését a 36. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben, hogy tartós adathordozón bocsátják az ügyfél rendelkezésére azt az (elektronikus) információt, amelyet a bank az internetes banki szolgáltatás (a továbbiakban: e-bank szolgáltatás) keretében küld meg az ügyfél e mail postafiókjába, és így az ügyfél ezen információhoz az e bank szolgáltatás internetes oldalán történő belépést követően, kattintás útján hozzáférhet? 2) Az első kérdésre adandó nemleges válasz esetén: Úgy kell-e értelmezni a pénzforgalmi szolgáltatásokról szóló irányelv 41. cikkének (1) bekezdését a 36. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben, hogy ilyen esetben a) a bank az információt tartós adathordozón adja ugyan át, de azt nem bocsátja az ügyfél rendelkezésére, hanem csak elérhetővé teszi számára, vagy b) voltaképpen csak az információ elérhetővé tételéről van szó, tartós adathordozó használata nélkül? 28. A Corte suprema di cassazione (Olaszország) által július 23-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-398/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: olasz Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1) A június 30-i 196. sz. d.lgs. által átültetett október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 6. cikkének e) pontjában előírt, a személyes adatoknak az érintettek azonosítását csak az adatok gyűjtése vagy további feldolgozása céljai eléréséhez szükséges ideig lehetővé tevő formában történő tárolására vonatkozó elvnek kell-e elsőbbséget élveznie, és következésképpen azzal ellentétes- 3
4 e az március 9-i 68/151/EK első tanácsi irányelvben, valamint a c.c cikkében és a nemzeti jogban az december 29-i 580. sz. törvény 8. cikkében előírt, a cégnyilvántartással megvalósított hozzáférési rendszer, amennyiben az megköveteli, hogy az abban szereplő, természetes személyekkel kapcsolatos adatokat időbeli korlátozás nélkül bárki megismerhesse? 2) Következésképpen az március 9-i 68/151/EK első tanácsi irányelv 3. cikke lehetővé teszi-e, hogy a cégnyilvántartásban közzétett adatokhoz való korlátlan időtartamban és meg nem határozott címzettek által való hozzáféréstől eltérve ezek az adatok ebben a kettős értelemben többé ne legyenek hozzáférhetők, hanem az adatkezelő által esetenként elvégzett értékelés alapján korlátozott ideig, illetve meghatározott személyek számára álljanak csak rendelkezésre? 29. Az Audiencia Provincial de Cantabria (Spanyolország) által augusztus 7-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-431/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: spanyol Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1) Összeegyeztethető-e azon elvvel, [amely szerint a tisztességtelen feltételek nem jelentenek kötelezettséget a fogyasztóra nézve] és a fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelv 6. és 7. cikkével a fogyasztókkal kötött szerződésben foglalt, tisztességtelen jellege miatt semmis küszöb-kikötés visszaható hatályának korlátozása? 2) Összeegyeztethető-e a fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelv 6. és 7. cikkével az olyan joghatások fenntartása, amelyek a fogyasztókkal kötött szerződésekbe foglalt, tisztességtelen jellege miatt semmisnek nyilvánított küszöb-kikötés által megszűntek? 3) Összeegyeztethető-e a fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelv 6. és 7. cikkével a fogyasztókkal kötött szerződésben foglalt, tisztességtelen jellege miatt semmis küszöb-kikötés visszaható hatályának korlátozása a gazdasági rend súlyos zavaraival kapcsolatos kockázat megállapítása és a jóhiszeműség okán? 4) Amennyiben az előző kérdésre igenlő válasz adandó, a fogyasztókkal kötött szerződésben foglalt tisztességtelen feltétel semmisségének megállapítása iránti egyéni kereset gyakorlása esetén, összeegyeztethető-e a fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelv 6. és 7. cikkével az, amit gazdasági rend súlyos zavarainak kockázata feltehetően jelenthet vagy azon konkrét gazdasági adatokat figyelembe véve kell-e azt meghatározni és értékelni, amelyek alapján megállapítják, hogy milyen makrogazdasági hatással jár a visszaható hatály biztosítása? 5) A fogyasztókkal kötött szerződésben foglalt tisztességtelen feltétel semmisségének megállapítása iránti egyéni kereset gyakorlása esetén, összeegyeztethető-e a fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelv 6. és 7. cikkével a gazdasági rend súlyos zavarainak kockázata, azon gazdasági hatásokra figyelemmel, amelyekkel az egyéni keresetek nagy számú fogyasztó általi potenciális gyakorlása járna? Vagy éppen ellenkezőleg, a fogyasztó által indított konkrét egyéni kereseteknek a gazdaságra gyakorolt hatásukra figyelemmel kell-e ezt értékelni? 6) Ha a harmadik kérdésre igenlő választ kell adni, összeegyeztethető-e a fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelv 6. és 7. cikkével bármely eladó vagy szolgáltató magatartásának absztrakt értékelése a jóhiszeműség megállapíthatásához? 7) Vagy, éppen ellenkezőleg, az említett jóhiszeműséget esetenként kell-e vizsgálni és értékelni, az eladó vagy szolgáltató által a szerződéskötéskor és a tisztességtelen feltétel szerződésbe foglalásakor tanúsított konkrét magatartásra figyelemmel, a fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelv 6. cikkének 4
5 értelmezésében? Munkaügyi ügyszak 27. A Verwaltungsgericht Wien (Ausztria) által július 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-341/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1. Összeegyeztethető-e a 2003/88/EK irányelv 7. cikkével az olyan nemzeti szabályozás, mint a Wiener Besoldungsordnung 1994 (1994. évi bécsi közszolgálati illetmény-szabályzat) 41a. -a (2) bekezdésének szóban forgó rendelkezése, amely főszabály szerint nem biztosít a 2003/88 irányelv 7. cikke értelmében vett szabadsághelyettesítő juttatásra való jogosultságot azon munkavállaló számára, aki a foglalkoztatási jogviszonyt meghatározott időpontban saját kezdeményezésére megszünteti? Nemleges válasz esetén [összeegyeztethető-e a 2003/88 irányelv 7. cikkével] az olyan nemzeti rendelkezés, amely úgy rendelkezik, hogy minden olyan munkavállaló, aki saját kezdeményezésére megszünteti a munkaviszonyát, köteles mindent megtenni annak érdekében, hogy a munkaviszony megszűnéséig felhasználja a ki nem vett szabadságot, és szabadsághelyettesítő juttatásra való jogosultság a munkaviszony munkavállaló kezdeményezésére történő megszüntetése esetén csak akkor keletkezik, ha a munkavállaló akkor sem lett volna abban a helyzetben, hogy a szabadsághelyettesítő juttatás iránti kérelem alapjául szolgáló teljes szabadságot felhasználja, ha a szabadságnak a munkaviszony megszüntetése iránti kérelem napjától kezdődő kiadását kérte volna. 2.Azt kell-e feltételezni, hogy csak akkor áll fenn szabadságmegváltásra való jogosultság, ha a munkavállaló, aki munkaképtelenség miatt nem volt abban a helyzetben, hogy szabadságát közvetlenül foglalkoztatási jogviszonyának megszűnése előtt felhasználja, a) munkáltatóját indokolatlan késedelem nélkül (tehát főszabály szerint a foglalkoztatási jogviszony megszűnése előtt) tájékoztatta (például betegség miatti) munkaképtelenségéről, és b) (például betegség miatti) munkaképtelenségét indokolatlan késedelem nélkül (tehát főszabály szerint a foglalkoztatási jogviszony megszűnése előtt) igazolta (például orvosi igazolással)? Nemleges válasz esetén összeegyeztethető-e a 2003/88 irányelv 7. cikkével az olyan nemzeti rendelkezés, amely úgy rendelkezik, hogy csak akkor áll fenn szabadságmegváltásra való jogosultság, ha a munkavállaló, aki munkaképtelenség miatt nem volt abban a helyzetben, hogy szabadságát közvetlenül foglalkoztatási jogviszonyának megszűnése előtt felhasználja, a) munkáltatóját indokolatlan késedelem nélkül (tehát főszabály szerint a foglalkoztatási jogviszony megszűnése előtt) tájékoztatta (például betegség miatti) munkaképtelenségéről, és b) (például betegség miatti) munkaképtelenségét indokolatlan késedelem nélkül (tehát főszabály szerint a foglalkoztatási jogviszony megszűnése előtt) igazolta (például orvosi igazolással)? 3.Az Európai Unió Bíróságának ítélkezési gyakorlata szerint (lásd a Bíróság C-342/01. sz., Gomezügyben március 18-án hozott ítéletének 31. pontját, a C-282/10. sz., Dominguez-ügyben január 24-án hozott ítéletének pontját és a C-337/10. sz. Neidei-ügyben május 3-án hozott ítéletének 37. pontját) a tagállamoknak lehetőségük van arra, hogy a munkavállaló számára jogszabályban a 2003/88 irányelv 7. cikke által garantált minimális jogosultságot meghaladó mértékű szabadságra vagy szabadsághelyettesítő juttatásra való jogosultságot biztosítsanak. A 2003/88 irányelv 7. cikke által biztosított jogosultságok mindemellett közvetlenül gyakorolhatók (lásd a Bíróság C- 282/10. sz., Dominguez-ügyben január 24-án hozott ítéletének pontját és a C-118/13. sz., [Bollacke]-ügyben június 12-én hozott ítéletének 28. pontját). A 2003/88 irányelv 7. cikkének ezen értelmezésére tekintettel azt idézi-e elő az olyan helyzet, amelyben a nemzeti jogalkotó bizonyos személyi kör számára az irányelv említett rendelkezésében előírtakat jóval meghaladó mértékű szabadsághelyettesítő juttatásra való jogosultságot biztosít, hogy a 2003/88 irányelv 7. cikkének közvetlen alkalmazhatósága miatt azokat a személyeket is az irányelv említett rendelkezésében előírtakat jóval meghaladó, a nemzeti szabályozás által csak az e rendelkezés által kedvezményezett személyek számára biztosított mértékű szabadsághelyettesítő juttatás illeti meg, akik számára a nemzeti jogszabály az irányelvvel ellentétesen nem biztosít szabadsághelyettesítő 5
6 juttatásra való jogosultságot? 28. A Juzgado de lo Social no. 33 de Barcelona (Spanyolország) által július 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-395/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: spanyol Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1) Úgy kell-e értelmezni a hátrányos megkülönböztetésnek az Európai Unió Alapjogi Chartája 21. cikke (1) bekezdésében megállapított általános tilalmát, hogy a cikk tilalmának és védelmének hatálya alá tartozhat az addig az időpontig szakmailag megfelelőnek tekintett munkavállaló pusztán azon tény miatt történő elbocsátására vonatkozó munkáltatói döntés, hogy munkahelyi baleset következtében átmenetileg határozatlan ideig munkaképtelen helyzetben volt, és a társadalombiztosítás alapján egészségügyi és anyagi ellátásban részesült? 2) Úgy kell-e értelmezni az Európai Unió Alapjogi Chartájának 30. cikkét, hogy a nyilvánvalóan önkényes és tényleges ok nélküli felmondással érintett munkavállalónak nyújtott védelmet a nemzeti jogszabályokban minden olyan felmondás tekintetében elő kell írni, amely alapvető jogot sért? 3) Az Európai Unió Alapjogi Chartája 3., 15., 31. cikkének, 34. cikke (1) bekezdésének, valamint 35. cikke (1) bekezdésének (az egyiknek, többnek vagy az összesnek) a hatálya és/vagy védelme alá tartozik-e az a munkáltatói döntés, amely az addig szakmailag megfelelőnek tekintett munkavállaló pusztán azon tény miatt való elbocsátására irányul, hogy munkahelyi baleset következtében átmenetileg határozatlan ideig munkaképtelen helyzetben volt, és a társadalombiztosítás alapján egészségügyi és anyagi ellátásban részesült? 4) Abban az esetben, ha a fenti három kérdésre (vagy közülük valamelyikre) igenlő választ kell adni és a Bíróság azt az értelmezést adná, hogy az a munkáltatói döntés, amely az addig szakmailag megfelelőnek tekintett munkavállaló pusztán azon tény miatt való elbocsátására irányul, hogy munkahelyi baleset következtében átmenetileg határozatlan ideig munkaképtelen helyzetben volt, és a társadalombiztosítás alapján egészségügyi és anyagi ellátásban részesült, az Európai Unió Alapjogi Chartája valamely rendelkezésének vagy rendelkezéseinek hatálya és/vagy védelme alá tartozik, a nemzeti bíróság a magánszemélyek közötti jogvita megoldására alkalmazhatja-e ezeket akár azért, mert attól függően, hogy jogról vagy elvről van szó horizontális hatállyal rendelkeznek, vagy akár az uniós joggal összhangban való értelmezés elvének alkalmazása okán? Amennyiben az első négy kérdésre nemleges választ kell adni, megfogalmazódik egy ötödik kérdés: 5) A fogyatékosságon alapuló közvetlen hátrányos megkülönböztetés mint a 2000/78 irányelv (2) és 3. cikkében foglalt megkülönböztetési indok fogalmába tartozik-e az a munkáltatói döntés, amely az addig szakmailag megfelelőnek tekintett munkavállaló pusztán azon tény miatt való elbocsátására irányul, hogy munkahelyi baleset következtében átmenetileg határozatlan ideig munkaképtelen helyzetben volt? 29. A Varhoven administrativen sad (Bulgária) által július 24-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-406/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: bolgár Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1) Lehetővé teszi-e a fogyatékossággal élő személyek jogairól szóló ENSZ-egyezmény 5. cikkének (2) [bekezdése] a tagállamok számára, hogy csak a munkavállalónak minősülő fogyatékossággal élő személyek esetében rögzítsék jogszabályban az elbocsátással szembeni különleges előzetes védelmet, az ugyanolyan fogyatékossággal élő köztisztviselők esetében azonban ne? 2) Lehetővé teszik-e a foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, november 27-i 2000/78/EK tanácsi irányelv 4. cikke és további rendelkezései az olyan nemzeti szabályozást, amely csak a munkavállalónak minősülő 6
7 fogyatékossággal élő személyek számára biztosít az elbocsátással szembeni különleges előzetes védelmet, az ugyanolyan fogyatékossággal élő köztisztviselők számára azonban nem? 3) Lehetővé teszi-e a 2000/78 irányelv 7. cikke, hogy csak a munkavállalónak minősülő fogyatékossággal élő személyek számára legyen biztosított az elbocsátással szembeni különleges előzetes védelem, az ugyanolyan fogyatékossággal élő köztisztviselők számára azonban ne? 4) Az első és harmadik kérdésre adandó nemleges válasz esetén: A jelen ügy bemutatott tényeire és körülményeire tekintettel a nemzetközi és közösségi jogi rendelkezések tiszteletben tartása megköveteli-e, hogy a nemzeti jogalkotó által előírt, a munkavállalónak minősülő fogyatékossággal élő személyek elbocsátásával szembeni különleges előzetes védelem az ugyanolyan fogyatékossággal élő köztisztviselőkre is alkalmazandó? 30. A The Labour Court, Ireland (Írország) által augusztus 13-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-443/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: angol Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1. Nemen alapuló hátrányos megkülönböztetésnek minősül-e és ellentétes-e a 2000/78/EK irányelv, 2. cikkével valamely foglalkoztatói ellátási rendszer keretén belül olyan szabály alkalmazása, amely a túlélő hozzátartozó ellátásának kifizetését a biztosított halálát túlélő élettársára korlátozza és megköveteli, hogy a biztosított és túlélő élettársa a biztosított 60. életévének betöltése előtt élettársi kapcsolatot létesítsen, jóllehet a nemzeti jog nem tette lehetővé számukra az élettársi kapcsolat létesítését a biztosított 60. életévének betöltését megelőzően, miközben a biztosított és élettársa ezen időpontot megelőzően tényleges életközösséget létesített. Az 1. kérdésre adandó nemleges válasz esetén: 2. Életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetésnek minősül-e és ellentétes-e a 2000/78/EK irányelv 6. cikkének (2) bekezdésével összefüggésben értelmezett 2. cikkével az, hogy valamely ellátást nyújtó intézmény a foglalkoztatói ellátási rendszer keretében a rendszerben biztosított személy túlélő élettársát a biztosított halála esetén megillető túlélő hozzátartozói nyugellátást olyan követelményhez köti, hogy a biztosított és élettársa a biztosított 60. életévének betöltése előtt élettársi kapcsolatot létesítsen, amennyiben: (a) az a meghatározott életkor, amelynek betöltése előtt a biztosítottnak élettársi kapcsolatot kell létesítenie, nem szerepel a biztosításmatematikai számítások szempontjai között, és (b) a biztosított és élettársa számára a nemzeti jog alapján a biztosított 60. életévének betöltése előtt nem volt lehetősége élettársi kapcsolatot létesíteni, noha a biztosított és élettársa ezen időpontot megelőzően tényleges életközösséget létesített. A 2. kérdésre adandó nemleges válasz esetén: /78/EK irányelv 6. cikkének (2) bekezdésével összefüggésben értelmezett 2. cikkel ellentétes hátrányos megkülönböztetésnek minősül-e, ha az akár az 1., akár a 2. pontban bemutatott, foglalkoztatói ellátási rendszerben alkalmazandó jogosultsági korlátozások a rendszer keretében biztosított személy életkorából és szexuális irányultságából együttesen következtek? Polgári ügyszak 64. Az Oberster Gerichtshof (Ausztria) által július 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-342/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1) Úgy kell-e értelmezni az ügyvédi szolgáltatásnyújtás szabadsága tényleges gyakorlásának elősegítéséről szóló 77/249/EGK irányelv 1. cikke (1) bekezdésének második mondatát, hogy a 7
8 tagállamnak lehetősége van arra, hogy az ingatlanok tulajdonjogának keletkezéséhez vagy átszállásához szükséges okiratokon szereplő aláírások eredetiségének hitelesítését kivonja az ügyvédi szolgáltatásnyújtás szabadsága alól, és e tevékenység gyakorlásának jogát a közjegyzők számára tartsa fenn? 2) Úgy kell-e értelmezni az EUMSZ 56. cikket, hogy azzal nem ellentétes a nyilvántartás helye szerinti állam (Ausztria) olyan nemzeti rendelkezése, amely szerint az ingatlanok tulajdonjogának keletkezéséhez vagy átszállásához szükséges okiratokon szereplő aláírások eredetisége hitelesítésének joga a közjegyzők számára van fenntartva, mégpedig azzal a következménnyel, hogy az aláírás eredetiségéről az állandó jelleggel a Cseh Köztársaságban működő ügyvéd által a működésének helye szerinti államban tett nyilatkozatot a nyilvántartás helye szerinti államban nem ismerik el annak ellenére, hogy az említett nyilatkozat a cseh jog alapján a hivatalos hitelesítés joghatásával bír, különösen mert a) a Cseh Köztársaságban az állandó jelleggel ott működő ügyvéd által az ingatlan-nyilvántartásban történő feljegyzésre irányuló kérelmen szereplő aláírás eredetiségéről tett nyilatkozatnak a nyilvántartás helye szerinti államban történő elismerésének a kérdése olyan, ügyvéd általi érdemi szolgáltatásnyújtást érint, amelyre az állandó jelleggel a nyilvántartás helye szerinti államban működő ügyvédeknek nincs lehetőségük, és az említett nyilatkozat elismerésének megtagadására ezért nem vonatkozik a korlátozások tilalma, vagy b) az említett fenntartás a (jogügyletekről készült) okiratok tekintetében a jogszerűség és jogbiztonság biztosításának céljával és így közérdeken alapuló nyomós ok által igazolható, és az ezen túlmenően az említett célnak a nyilvántartás helye szerinti államban történő eléréséhez is szükséges? 65. Az Audiencia Provincial de Les Illes Balears (Spanyolország) által július 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-380/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: spanyol Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1) Összeegyeztethető-e az Európai Unió Alapjogi Chartájának 47. cikkében megállapított bíróság előtti hatékony jogorvoslat elvével a spanyol polgári perrendtartás 698. cikkének (1) bekezdése, amennyiben az említett rendelkezés bármikor megakadályozhatja azon bíróságot, amely előtt a végrehajtható okirat semmissége iránt indított rendes eljárás folyamatban van, abban, hogy az ugyanezen, semmisnek tekintett okiraton alapuló, jelzálogtárgyra vezetett végrehajtási eljárást ideiglenesen felfüggessze? 2) Amennyiben az előző kérdésre igenlő válasz adandó a tekintetben, hogy a spanyol rendelkezés összeegyeztethetetlen az Európai Unió Alapjogi Chartájának jelzett cikkével, abból következően alkalmazható-e a jelen ügyre az Európai Unió Bíróságának ítélkezési gyakorlata, és különösen az első tanácsának július 17-i ítéletében (C-169/14) megállapított gyakorlat? 66. Az Oberlandesgericht Düsseldorf (Németország) által július 30-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-419/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1. Ellentétes-e a közösségi formatervezési mintáról szóló, december 12-i 6/2002/EK tanácsi rendelet 33. cikke (2) bekezdésének első mondatával a lajstromozott közösségi formatervezési minta bitorlása miatti igények közösségi formatervezésiminta-oltalmi lajstromba nem bejegyzett hasznosító általi érvényesítése? 2. Az első kérdésre adandó nemleges válasz esetén: a közösségi formatervezési minta kizárólagos 8
9 hasznosítója érvényesítheti-e a közösségi formatervezési mintáról szóló, december 12-i 6/2002/EK tanácsi rendelet 32. cikkének (3) bekezdése értelmében az oltalom jogosultjának engedélye mellett önállóan indított jogvitában a saját kárának megtérítésére vonatkozó igényeket, vagy csak a maga az oltalom jogosultja által az őt megillető közösségi formatervezésiminta-oltalom bitorlása miatt indított jogvitába avatkozhat be a hivatkozott rendelkezés (4) bekezdése értelmében? 67. A Varbergs tingsrätt (Svédország) által augusztus 28-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-455/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: svéd Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés: Az eljáró bíróság köteles-e a Brüsszel-II. rendelet 23a. cikke, vagy egyéb rendelkezés alkalmazásakor e rendelet 24. cikke ellenére a silutei elsőfokú bíróság által február 18-án hozott határozat elismerését megtagadni, és ennek következtében a jelen ügy tárgyát képező felügyeleti joggal kapcsolatos eljárást lefolytatni? Közigazgatási ügyszak 222. A Judecătoria Balș (Románia) által május 28-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-245/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: román Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1) Mennyiben értelmezhető az 1073/2009/EK rendelet 2. cikkének 3. pontjában szereplő függetlenül attól, hogy ki szervezi meg azokat fordulat oly módon, hogy menetrend szerinti szállítási szolgáltatást gazdasági szereplő is szervezhet saját munkavállalóinak a munkahelyre, illetve a munkahelyről történő szállítása céljából? 2) Mennyiben értelmezhető az 561/2006/EK rendelet 3. cikkének a) pontjában szereplő menetrend szerinti személyszállítási szolgáltatás, ha a kérdéses menetrend szerinti szolgáltatás 50 km-t meg nem haladó útszakaszon történik fordulat oly módon, hogy annak hatálya a munkahelyükre vagy a munkahelyükről utazó munkavállalókra is kiterjed? 223. A Državna revizijska komisija za revizijo postopkov oddaje javnih naročil (Szlovénia) által június 18-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C- 296/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: szlovén Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1. Úgy kell-e értelmezni a 2004/18/EK irányelvet és különösen a 2001/83/EK irányelvvel, különösen annak 83. cikkével, a 2002/98/EK irányelvvel, különösen 4. cikkének (2) bekezdésével, az EUMSZ-szal, különösen annak 18. cikkével összefüggésben értelmezett 23. cikkének (2) bekezdését, 23. cikkének (8) bekezdését és 2. cikkét, hogy azzal ellentétes az iparilag előállított, szlovén vérplazmából nyert gyógyszerekre vonatkozó (a Szlovén Köztársaság nemzeti szabályozásán, azaz a ZZdr-2 6. cikkének 71. pontján alapuló) igény? 9
10 224. A Bundesfinanzgericht (Ausztria) által július 7-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-340/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1) Három önálló vállalkozásnak (adóalanynak) minősül-e három olyan személyegyesülés, amelyek egyetlen család különböző tagjaiból állnak, e minőségükben a beszállítóikkal és a hatóságokkal szemben kifelé önálló magatartást tanúsítanak, két gazdasági eszköz kivételével saját termelési tényezőkkel rendelkeznek, a termékeiket azonban nagyrészt egy olyan tőketársaságon keresztül értékesítik közös márkanév alatt, amelynek üzletrészei a személyegyesülések tagjai, valamint további családtagok tulajdonában állnak? 2) Amennyiben a három személyegyesülés nem minősül három önálló vállalkozásnak (adóalanynak), a) az értékesítő tőketársaságot vagy b) a három személyegyesülés tagjaiból álló személyegyesülést, amely e minőségében sem a beszerzési oldalon, sem az értékesítési oldalon nem jelenik meg a piacon, vagy c) a három személyegyesülésből és a tőketársaságból álló személyegyesülést, amely e minőségében sem a beszerzési oldalon, sem az értékesítési oldalon nem jelenik meg a piacon, kell önálló vállalkozásnak tekinteni? 3) Amennyiben a három személyegyesülés nem minősül három önálló vállalkozásnak (adóalanynak), a vállalkozói (adóalanyi) minőség megvonása a) visszamenőleges hatállyal, b) csak a jövőre nézve vagy c) egyáltalán nem megengedett, ha a személyegyesüléseket az adóhatóság a vizsgálatai alapján először önálló vállalkozásoknak (adóalanyoknak) ismerte el? 4) Amennyiben a három személyegyesülés három önálló vállalkozásnak (adóalanynak) tekintendő, ezek bortermelőként és így mezőgazdasági termelőként térítési átalányban részesülő mezőgazdasági termelőnek minősülnek, ha ezek a gazdaságilag együttműködő személyegyesülések önmagukban a mezőgazdasági termelőkre vonatkozó térítésátalány-rendszer hatálya alá tartoznak ugyan, azonban a tőketársaság, a három személyegyesülés tagjaiból álló önálló személyegyesülés vagy a tőketársaságból és a három személyegyesülés tagjaiból álló önálló személyegyesülés az üzemnagyság vagy a jogi forma alapján a nemzeti jog szerint ki van véve a térítésátalány-rendszer hatálya alól? 5) Amennyiben a mezőgazdasági termelőkre vonatkozó térítésátalány-rendszer alkalmazása a három személyegyesülés esetében kizárt, ez a kizárás a) visszamenőleges hatállyal, b) csak a jövőre nézve vagy c) egyáltalán nem érvényes? 225. A Hoge Raad der Nederlanden (Hollandia) által július 13-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-360/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: holland Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1) Úgy kell-e értelmezni a belső piaci szolgáltatásokról szóló, december 12-i 2006/123/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 2. cikkének (3) bekezdését, hogy e rendelkezés alkalmazandó a nyilvánosság számára hozzáférhető elektronikus hírközlő hálózat céljára történő kábelfektetéssel összefüggő ásási munkálatok elvégzésének időpontjához, helyszínéhez és módjához való hozzájárulás 10
11 iránti kérelem elintézéséért valamely tagállami szerv által beszedett illetékekre? 2) Úgy kell-e értelmezni a 2006/123/EK irányelv III. fejezetét, hogy az tisztán belföldi helyzetekben is alkalmazható? 3) Úgy kell-e értelmezni a 2006/123/EK irányelvet annak (9) preambulumbekezdésére figyelemmel, hogy az nem vonatkozik az olyan nemzeti szabályozásra, amely azt írja elő, hogy a nyilvánosság számára hozzáférhető elektronikus hírközlő hálózat céljára történő kábelfektetéssel, -karbantartással és -eltávolítással összefüggő ásási munkálatok tervezett elvégzését be kell jelenteni az önkormányzati testületnek, miközben az önkormányzati testület nem tilthatja meg a bejelentett tevékenységeket, de feltételeket köthet ki a tevékenységvégzés helyszínére, időpontjára és módjára, valamint a létesítmények közös használatának előmozdítására és a tevékenységeknek a többi talajszint alatti építmény üzemeltetőivel való egyeztetésére vonatkozóan? 4) Úgy kell-e értelmezni a 2006/123/EK irányelv 4. cikkének 6. pontját, hogy e rendelkezés annak ellenére alkalmazandó a nyilvánosság számára hozzáférhető elektronikus hírközlő hálózat céljára történő kábelfektetéssel összefüggő ásási munkálatok elvégzésének helyszínére, időpontjára és módjára vonatkozó hozzájárulásról szóló határozatra, hogy az érintett tagállami szerv nem tilthatja meg e munkálatokat? 5) a) Amennyiben a 2006/123/EK irányelv 13. cikkének (2) bekezdése az előző kérdésekre adandó válaszokra tekintettel alkalmazandó a jelen ügyben: Közvetlen hatállyal bír-e e rendelkezés? b) Az 5. a) kérdésre adandó igenlő válasz esetén: ebben az esetben valamennyi kérelmezési eljárás becsült költségei alapján, a jelen ügy tárgyát képezőhöz hasonló valamennyi kérelem költségei alapján, vagy az egyes kérelmek költségei alapján számíthatók e ki a felszámítandó költségek a 2006/123/EK irányelv 13. cikkének (2) bekezdése alapján? c) Az 5. a) kérdésre adandó igenlő válasz esetén: milyen kritériumok alapján kell a közvetett és fix költségeket a 2006/123/EK irányelv 13. cikkének (2) bekezdésével összhangban konkrét engedélykérelmekhez számítani? 226. A Finanzgericht Düsseldorf (Németország) által július 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-365/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: Úgy kell-e értelmezni a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet 241. cikkét, hogy az abban hivatkozott nemzeti jognak a tényleges érvényesülés uniós jogi elvére figyelemmel azokban az esetekben is elő kell írnia a behozatali vámok visszafizetett összege után a vámösszeg megfizetésének időpontjától a visszafizetendő összeg kifizetéséig terjedő időszakra történő kamatfizetést, amelyekben a visszafizetés iránti igényt nem érvényesítették valamely nemzeti bíróság előtt? 227. A Commissione Tributaria Regionale di Roma (Olaszország) által július 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-378/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: olasz Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés: Ellentétes-e a levonási jog gyakorlását illetően a 2006/112/EK irányelv 168., 173., 174. és 175. cikkének a közösségi jogban meghatározott arányosság, tényleges érvényesülés és arányosság elvein alapuló értelmezésével az a nemzeti szabályozás (konkrétan a 633/1972 D.P.R. 19. cikkének (5) bekezdése és 19a. cikke) és a nemzeti adóhatóság azon gyakorlata, amelyek a gazdasági szereplő forgalmának összetételére történő hivatkozást az úgynevezett járulékos ügyletek meghatározása során is megkövetelik olyan számítási módszer előírása nélkül, amely a beszerzések tényleges összetételén és rendeltetésén alapul, és amely továbbá objektíven [eredeti 10. o.] tükrözi a felmerült költségeknek 11
12 az adóalany által folytatott egyes adóköteles és adómentes tevékenységekre eső tényleges arányát? 228. A Conseil d'état (Franciaország) által július 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-379/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: francia Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1) A nemzeti bíróságnak, az uniós jog rendes bíróságának, minden esetben előzetes döntéshozatal iránti kérelmet kell-e az Európai Unió Bírósága elé terjesztenie annak érdekében, hogy az értékelje, hogy helye van-e a nemzeti bíróság által az uniós joggal ellentétesnek ítélt rendelkezések hatálya ideiglenes fenntartásának? 2) Az ezen első kérdésre adandó igenlő válasz esetén, a Conseil d État részéről a környezeti kihatással bíró egyes tervek és dokumentumok értékeléséről szóló, május 2-i rendelet 1. cikke általa jogellenesnek ítélt rendelkezései hatályának január 1 jéig való fenntartására vonatkozóan esetlegesen hozott határozat igazolható különösen környezetvédelemhez kapcsolódó kényszerítő megfontolással? 229. A Raad van State (Belgium) által július 17-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelmek (C-387/15. és C-388/15. sz. ügy) 1 Az eljárás nyelve: holland Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: A regionális RUP (területfejlesztési terv) olyan városrendezési előírásokat tartalmaz, amelyek kötelező jelleggel szabályozzák, hogy azon területek fejlesztésére (konkrétan tengeri kikötői és vízhez kötött létesítmények, logisztikai parkok, víziút-infrastruktúrák, valamint közlekedési és szállítási infrastruktúrák tekintetében), amelyeken olyan természeti értékek találhatók (egy természetes élőhelytípus területe vagy egy olyan faj élőhelye, amelynek számára az érintett különleges természetmegőrzési területet kijelölték), amelyek hozzájárulnak az érintett különleges természetmegőrzési területek megőrzésével kapcsolatos célkitűzésekhez, csak egy állandó élőhely (Natura 2000 területen kijelölt) természeti magterületeken történő kialakítása után és a flamand természetvédelmi hatóságnak a természeti magterületek tartós kialakításának sikerére vonatkozó előzetes véleményét amelynek az említett rendelkezések végrehajtására vonatkozó városrendezési engedély megadása iránti kérelem részét kell képeznie követően a flamand kormány által hozott határozat alapján van lehetőség. Figyelembe vehetők-e ezek a városrendezési előírások a természeti magterület azokban feltételezett pozitív jellegű fejlesztésével együtt az élőhelyirányelv 6. cikkének (3) bekezdése értelmében vett esetleges jelentős hatások meghatározásakor és/vagy hatások vizsgálatának elvégzésekor, vagy e városrendezési előírások csak az élőhelyirányelv 6. cikkének (4) bekezdése értelmében vett kiegyenlítő intézkedéseknek tekinthetők, amennyiben teljesülnek az utóbbi rendelkezés szerinti feltételek? 230. A Trybunał Konstytucyjny (Lengyelország) által július 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-390/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: lengyel Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1) Érvénytelen-e a 2006/112/EK irányelvnek a hozzáadottérték-adó kedvezményes mértéke tekintetében történő módosításáról szóló, május 5-i 2009/47/EK tanácsi irányelvvel módosított, a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv III. 1 A megjelölt ügyekben feltett kérdések szó szerint megegyeznek. 12
13 mellékletének 6. pontja azért, mert a jogalkotási eljárásban megsértették az Európai Parlamenttel történő konzultáció lényeges eljárási szabályát? 2) Érvénytelen-e az első kérdésben hivatkozott 2006/112/EK irányelv III. mellékletének 6. pontjával összefüggésben értelmezett 98. cikkének (2) bekezdése azért, mert sérti az adósemlegesség elvét annyiban, amennyiben kizárja a kedvezményes adómérték digitális formában kiadott könyvekre és egyéb elektronikus kiadványokra történő alkalmazását? 231. A Tribunal Superior de Justicia de Andalucía (Spanyolország) által július 20- án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-391/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: spanyol Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1) A lojális együttműködés és az irányelvek hatékony érvényesülésének alapelvére tekintettel úgy kelle értelmezni a 89/665 irányelv 1. cikkének (1) bekezdését és 2. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontját, hogy azokkal ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, mint a Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del Sector Público 310. cikkének (2) bekezdése (jelenleg az RDLeg 3/2011, que aprueba el texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público 40. cikkének (2) bekezdése) által megállapított szabályozás, mivel megakadályozza a közbeszerzéssel kapcsolatos rendkívüli kereset megindítását az ajánlatkérő szerv olyan előkészítő aktusával szemben, mint amilyen azon ajánlattevő ajánlatát elfogadó határozat lehet, akivel kapcsolatban a nemzeti és uniós szabályozásban előírt műszaki és gazdasági alkalmasság igazolására vonatkozó rendelkezések megszegésére hivatkoznak? 2) Az első kérdésre adandó esetleges igenlő választól függően, a 89/665 irányelv 1. cikkének (1) bekezdése és 2. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontja közvetlen hatállyal rendelkezik-e? 232. A Naczelny Sąd Administracyjny (Lengyelország) által július 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-393/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: lengyel Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés: Nem tiltja-e a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv 168. cikke és 169. cikkének a) pontja, hogy a valamely tagállamban héanyilvántartásba vett olyan állandó telephely esetében, amely túlnyomórészt vállalaton belüli tevékenységet végez egy másik tagállamban letelepedett anyaegysége számára, és szórványosan adóköteles tevékenységet is abban a tagállamban, amelyben nyilvántartásba vették, az adóalany annak ellenére levonja az előzetesen megfizetett héát azon tagállamban, amelyben az állandó telephelyet nyilvántartásba vették, hogy ezen adó olyan tevékenységekhez kapcsolódik, amelyeket az anyaegység valamely más tagállamban végez? 233. A Curtea de Apel București (Románia) által július 29-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-416/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: román Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1) A [791/2011/EU végrehajtási rendelettel a Kínai Népköztársaságból származó egyes üvegszál szitaszövetek behozatalára kivetett végleges dömpingellenes vámnak a Tajvanon vagy Thaiföldön feladott, akár Tajvanról vagy Thaiföldről származóként, akár nem ilyenként bejelentett egyes üvegszál szitaszövetek behozatalára történő kiterjesztéséről szóló] 21/2013/EU tanácsi végrehajtási rendeletet úgy kell értelmezni, mint amely azon importokra is vonatkozik, amelyeket az uniós illetőségű személyek szállítottak Tajvanból január 17-ét megelőzően, azaz 2012-ben, azonban a [Kínai Népköztársaságból származó egyes üvegszál szitaszövetek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló] 791/
14 tanácsi végrehajtási rendelet (2) elfogadását követően? 2) A 21/2013/EU tanácsi végrehajtási rendelet 1. cikkében meghatározott végleges dömpingellenes vám alkalmazandó-e akkor is, ha uniós illetőségű személyek január 17-ét megelőzően és a [791/2011/EU tanácsi végrehajtási rendelettel a Kínai Népköztársaságból származó egyes üvegszál szitaszövetek behozatalával szemben bevezetett dömpingellenes intézkedéseknek a Tajvanban és Thaiföldön feladott akár Tajvanból és Thaiföldről származóként, akár nem ilyenként bejelentett egyes üvegszál szitaszövetek behozatala révén történő lehetséges kijátszására vonatkozó vizsgálat megindításáról szóló] 437/2012/EU bizottsági rendelet (3) elfogadását megelőzően, de a 791/2011 tanácsi rendelet elfogadását követően importáltak Tajvanból? 234. A Tribunal de première instance francophone de Bruxelles (Belgium) által július 30-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-420/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: francia Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: Ellentétes-e a járműnyilvántartásról szóló, július 20-i királyi rendelet 2. és 3. cikke az Európai Unió működéséről szóló szerződés 18., 20., 45., 49. és 56. cikkével annyiban, amennyiben az Európai Unió Belgiumon kívüli másik tagállamában lakóhellyel rendelkező személy tulajdonában lévő, ez utóbbi tagállamban regisztrált járművek Belgiumban való közlekedése még akkor is, ha csak az országon való átutazásról van szó a belgiumi regisztráció feltételéhez kötött, ha a személy Belgiumban is lakóhellyel rendelkezik? 235. A Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litvánia) által augusztus 10- én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-436/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: litván Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1) Az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelet 3. cikkének (1) bekezdése értelmében mi minősül többéves programnak? 2) Az olyan projekt, mint a 2001/LT/16/P/PE/003. sz., az Alytus régió hulladékgazdálkodási rendszerének létrehozása, amelyhez a december 23-i PH/2002/9380 bizottsági határozattal módosított, a 2001 LT 16 P PE 003 intézkedés jóváhagyásáról szóló, december 13-i PH(2001)5367. sz. bizottsági határozat támogatást nyújtott, megfelel-e az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében meghatározott többéves program fogalmának? 3) Amennyiben a második kérdésre igenlő válasz adandó: mi minősül az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelet 3. cikkének (1) bekezdése szerinti eljárásokra alkalmazandó elévülési idő kezdő időpontjának? 236. A High Court of Justice, Queen's Bench Division (Administrative Court) (Egyesült Királyság) által augusztus 17-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-445/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: angol Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések: 1. Ahhoz, hogy valamely termék a speciális gyógyászati célokra szánt diétás élelmiszerekről szóló, 1999/21/EK bizottsági irányelv 1. cikke (2) bekezdésének b) pontja szerint speciális gyógyászati célokra szánt tápszernek minősüljön, a. objektív módon fenn kell-e állnia, hogy 14
15 i. az adott betegségben, rendellenességben szenvedő vagy orvosi kezelésre szoruló állapotban (a továbbiakban: a javallat szerinti állapot) lévő valamennyi azon beteg, akinek diétás ellátására a terméket értékesítik, vagy ii. az ilyen betegek alcsoportja a mindennapi élelmiszerek vagy bizonyos bennük lévő tápanyagok vagy metabolitok felvétele, emésztése, felszívódása, feldolgozása vagy kiválasztása korlátozott, csökkent vagy zavart, vagy más orvosilag meghatározott, a javallat szerinti állapot által kiváltott tápanyagszükséglettel rendelkezzék? Vagy b) Másodlagosan, elegendő-e az is, ha a gyártó a terméket az 1. cikk (2) bekezdésének b) pontja szerint orvosilag meghatározott használatára szánja, abban az értelemben, hogy: i. a gyártó a terméket a javallat szerinti állapotban lévő betegeket kezelő klinikai orvosok kizárólag orvosi felügyelet melletti használatára szánja, és ii. a felelős felügyelő klinikai orvos az egyes betegekre vonatkozóan meg tudja állapítani, hogy az ilyen termékek megfelelnek-e a javallat szerinti állapotban lévő beteg diétás ellátásának, mivel a klinikai orvos ésszerűen úgy ítéli meg, hogy az ilyen betegnek a javallat szerinti állapottal kapcsolatos speciális táplálkozási igénye áll fenn? c) Amennyiben az 1. kérdés a) pontjának ii. pontjára igenlő válasz adandó, akkor i. a javallat szerinti állapotban lévő betegek között milyen arányban kell fennállnia a korlátozott, csökkent vagy zavart képességnek vagy orvosilag meghatározott tápanyagszükségletnek, vagy pedig nincs erre minimális arány, és ii. szükséges-e, hogy a betegek ezen alcsoportját a termék értékesítésének időpontjában előre körülhatárolható legyen? d) Amennyiben az 1. kérdés b) pontjára igenlő válasz adandó, akkor mik azok a speciális táplálkozási igények, amelyek vonatkozásában a termék használatának a 3. cikk szerint biztonságosnak, hasznosnak és hatékonynak kell lennie? 2) Az 1. cikk (2) bekezdésének b) pontjában foglalt azon kifejezést illetően, hogy akik diétás ellátása nem oldható meg kizárólag a hagyományos étrend megváltoztatásával, más különleges táplálkozási célokra szánt élelmiszerekkel vagy a kettő kombinációjával, hogyan kell értékelni az étrend megváltoztatásának lehetőségét? Különösen: a) Relevánsak-e ezen értékelés során az étrendváltoztatásra vonatkozó biztonsági és gyakorlati megfontolások? Ha igen, hogyan kell azokat figyelembe venni? b) A hagyományos étrend megváltoztatásának ilyen lehetőségét (és adott esetben a biztonsági és gyakorlati megfontolásokat) a következőképpen kell-e értékelni: i. Általánosságban és előre, a következőkre hivatkozva: i. valamely jellemző étrenden élő jellemző személy, az ilyen személyre jellemző azon képességgel, hogy az étrendjét megváltoztassa; vagy ii. a javallat szerinti állapotban lévő, az ilyen betegre jellemző étrenden élő tipikus beteg, az ilyen betegre jellemző azon képességgel, hogy az étrendjét megváltoztassa; vagy iii. a beteg valamely más feltételezett jellemzői? ii. Egyénenként és a beteg kezelése során, a felügyelő klinikai orvos megítélése alapján, úgy hogy elegendő, ha a gyártó a terméket indokoltan klinikailag hasznosnak tartja amiatt, hogy a felügyelő klinikai orvos betegspecifikus indokok alapján (például betegspecifikus biztonsági vagy gyakorlati indokok alapján) eldöntheti, hogy a javallat szerinti állapotban lévő egyes személyek számára valamely speciális tápszer klinikailag előnyösebb az étrendváltoztatás többi formájával szemben? Vagy iii. Más módon, és ha igen, hogyan? c) A hagyományos étrend megváltoztatása magában foglalja-e az étrend-kiegészítőkre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2002/46/EK irányelv szerinti étrend-kiegészítők, vagy a vitaminok, ásványi anyagok és bizonyos egyéb anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadásáról szóló, 1925/2006/EK rendelet hatálya alá tartozó dúsított élelmiszerek használatát? 15
16 d) Amennyiben az adott betegségben, rendellenességben szenvedő vagy orvosi kezelésre szoruló állapotban lévő betegek valamely csoportja számára külön figyelmeztetés nélkül nehézséget jelent felidézni, hogy hagyományos étrend szerint táplálkozzon, a speciális gyógyászati célokra szánt diétás élelmiszerekről szóló 1999/21/EK bizottsági irányelv szerinti gyógyászati célokra szánt diétás élelmiszernek minősülhet-e az a termék, amelyet abból a célból alakítottak ki, hogy megkönnyítse az ilyen betegeknek a hagyományos étrend részét képező tápanyagok fogyasztását? Előzetes döntéshozatal tárgyában közzétett határozatok Büntető ügyszak Az adott időszakban nem tettek közzé ilyen tárgyú határozatot. Gazdasági ügyszak 35. A Bíróság elnökének július 8-i végzése (az Amtsgericht Hannover [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) (C-257/15. sz. ügy) 2 A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését. 36. A Bíróság (második tanács) szeptember 2-i ítélete (az Augstākā tiesa [Lettország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Andrejs Surmačs kontra Finanšu un kapitāla tirgus komisija (C-127/14. sz. ügy) 3 1) A március 11-i 2009/14/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, a betétbiztosítási rendszerekről szóló, május 30-i 94/19/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I. mellékletének 7. pontja alapján kizárt betétek e pontban szereplő felsorolása kimerítő oly módon, hogy a tagállamok nemzeti jogukban nem határozhatják meg a betétbiztosításból való kizárásuk céljából a betétesek olyan más kategóriáit, akik a betöltött tisztségek szempontjából nem tartoznak az e pontban felsorolt fogalmak alá. 2) A 2009/14 irányelvvel módosított 94/19 irányelv I. mellékletének 7. pontját úgy kell értelmezni, hogy a tagállamok mint vezetőket kizárhatják az említett irányelv által nyújtott biztosítás köréből azokat a személyeket, akik a hitelintézetnél ellátott tisztségükre tekintettel a tisztség megnevezésétől függetlenül olyan szintű tájékozottsággal és hozzáértéssel rendelkeznek, amely lehetővé teszi számukra a valós pénzügyi helyzet és a hitelintézet tevékenységeihez kapcsolódó kockázatok értékelését. 37. A Bíróság (negyedik tanács) szeptember 3-i ítélete (a Judecătoria Oradea [Románia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) (C-110/14. sz. ügy) 4 A fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelv 2. cikkének b) pontját akként kell értelmezni, hogy egy olyan természetes személyt, aki ügyvéd, és aki anélkül köt egy bankkal hitelmegállapodást, hogy a szerződés meghatározná a hitel célját, fogyasztónak lehet tekinteni e rendelkezés értelmében, amennyiben az említett szerződés nem kötődik ezen ügyvéd szakmai tevékenységéhez. Az a körülmény, hogy az ugyanezen szerződésből eredő követelés fedezetéül olyan jelzálog-biztosíték szolgál, amelyről e személy ügyvédi irodájának képviselőjeként állapodott meg, és amelyet az említett személy szakmai tevékenységének gyakorlására szolgáló tárgyi eszközökön, például az ezen ügyvédi iroda tulajdonában lévő ingatlanon alapítottak, e tekintetben nem bír relevanciával. 2 A kérdést l.: Hírlevél VI. évfolyam 9. szám, Gazdasági ügyszak 19. sz. alatt. 3 A kérdést l.: Hírlevél V. évfolyam 6. szám, Gazdasági ügyszak 21. sz. alatt. 4 A kérdést l.: Hírlevél V. évfolyam 7. szám, Gazdasági ügyszak 23. sz. alatt. 16
17 Munkaügyi ügyszak Az adott időszakban nem tettek közzé ilyen tárgyú határozatot. Polgári ügyszak 48. A Bíróság (negyedik tanács) szeptember 3-i ítélete (a Fővárosi Törvényszék [Magyarország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Iron & Smith Kft. kontra Unilever NV (C-125/14. sz. ügy) 5 1) A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, október 22-i 2008/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 4. cikkének (3) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy amikor valamely korábbi közösségi védjegy jóhírneve az Európai Unió területének jelentős része amely területrész adott esetben egybeeshet akár egyetlen tagállam területével is, és e tagállamnak nem kell feltétlenül azonosnak lennie azzal a tagállammal, amelyben a későbbi nemzeti védjegybejelentést benyújtották tekintetében bizonyítást nyert, úgy kell tekinteni, hogy e védjegy az Európai Unióban jóhírnevet élvez. Az ítélkezési gyakorlat által a közösségi védjegy tényleges használatát illetően felállított szempontok, mint ilyenek, nem relevánsak az ezen irányelv 4. cikke (3) bekezdése értelmében vett jóhírnév fennállásának megállapításánál. 2) Amikor a korábbi közösségi védjegy az Európai Unió egy jelentős részében már jóhírnévre tett szert, de annak a tagállamnak az érintett közönsége tekintetében, amelyben a felszólalással érintett későbbi nemzeti védjegybejelentést tették, nem tett szert jóhírnévre, a közösségi védjegy jogosultját megilletheti a 2008/95 irányelv 4. cikkének (3) bekezdésében bevezetett oltalom, amennyiben bebizonyosodik, hogy e közönség kereskedelmi szempontból nem elhanyagolható része ismeri e védjegyet, kapcsolatot létesít e védjegy és a későbbi nemzeti védjegy között, továbbá az ügy valamennyi lényeges tényezőjét figyelembe véve fennáll a közösségi védjegy e rendelkezés értelmében vett sérelmének tényleges és aktuális veszélye, vagy ennek hiányában az ilyen sérelem jövőbeli bekövetkezésének komoly veszélye. Közigazgatási ügyszak 186. A Bíróság kilencedik tanácsa elnökének július 16-i végzése (a Tribunal de première instance de Bruxelles [Belgium] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) (C- 299/15. sz. ügy) 6 A Bíróság kilencedik tanácsának elnöke elrendelte az ügy törlését A Bíróság (második tanács) szeptember 2-i ítélete (a Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Confederazione Generale Italiana del Lavoro (CGIL), Istituto Nazionale Confederale Assistenza (INCA) kontra Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell Interno, Ministero dell Economia e delle Finanze (C-309/14. sz. ügy) 7 A május 11-i 2011/51/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, a harmadik országok huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező állampolgárainak jogállásáról szóló, november 25-i 2003/109/EK tanácsi irányelvvel ellentétes az alapügyben szereplőhöz hasonló olyan nemzeti szabályozás, amely az érintett tagállamban tartózkodási engedély kiállítását vagy megújítását kérelmező harmadik országbeli állampolgárok által fizetendő illeték összegét legalább 80 euróban és 5 A kérdést l.: Hírlevél V. évfolyam 7. szám, Polgári ügyszak 28. sz. alatt. 6 A kérdést l.: Hírlevél VI. évfolyam 9. szám, Közigazgatási ügyszak 184. sz. alatt. 7 A kérdést l.: Hírlevél V. évfolyam 10. szám, Közigazgatási ügyszak 172. sz. alatt. 17
18 legfeljebb 200 euróban rögzíti, amennyiben egy ilyen illeték az ezen irányelv által követett célkitűzéshez képest aránytalan, továbbá akadályozhatja az ezen irányelv által biztosított jogok gyakorlását A Bíróság (második tanács) szeptember 2-i ítélete (a cour administrative d appel de Versailles [Franciaország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Groupe Steria SCA kontra Ministère des Finances et des Comptes publics (C-386/14. sz. ügy) 8 Az EUMSZ 49. cikket úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétesek az olyan adóintegrációs rendszerre vonatkozó tagállami jogszabályok, amelyek biztosítják az integrációban részt vevő anyavállalat részére a csoportban részt vevő belföldi társaságoktól kapott osztalék nettó összege 5 %-ának megfelelő átalányösszegben rögzített költséghányad beszámításának semlegesítését, míg az ilyen semlegesítést megtagadják tőle azon osztalékok tekintetében, amelyeket valamely másik tagállamban székhellyel rendelkező leányvállalataitól kap, amelyek belföldi illetőségük esetén, objektív kritériumoknak megfelelve választásuk szerint az adóintegrációs rendszer tagjai lehetnének A Bíróság (negyedik tanács) szeptember 3-i ítélete (a Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos Vyriausybės [Litvánia] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Fast Bunkering Klaipėda UAB kontra Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos (C-526/13. sz. ügy) 9 A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv 148. cikkének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy az e rendelkezésben előírt adómentesség főszabály szerint akkor sem alkalmazandó az ellátásra szolgáló termékek saját nevükben eljáró közvetítők részére történő értékesítésére, ha az értékesítés időpontjában ismert, megfelelően bizonyított a termékek végső felhasználása, és az ezt igazoló bizonyítékokat a nemzeti szabályozásnak megfelelően benyújtották az adóhatósághoz. Mindazonáltal az olyan körülmények között, mint amelyek az alapügyben szerepelnek, az említett adómentesség alkalmazható, ha az érintett termékek tulajdonjogának az alkalmazandó nemzeti jogszabályokban előírt formákban az említett közvetítőkre történő átruházására legkorábban ugyanazon időpontban került sor, amikor a nyílt tengeren közlekedő hajók üzemeltetői e termékekkel ténylegesen úgy rendelkezhettek, mintha azok tulajdonosai lennének, aminek vizsgálata a kérdést előterjesztő bíróság feladata A Bíróság (ötödik tanács) szeptember 3-i ítélete (a Corte suprema di cassazione [Olaszország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) (C-89/14. sz. ügy) 10 Az EK-Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, március 22-i 659/1999/EK tanácsi rendelet 14. cikkével, valamint a 659/1999 rendelet végrehajtásáról szóló, április 21-i 794/2004/EK bizottsági rendelet 11 és 13. cikkével nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, mint a családokat, a munkahelyeket, a foglalkoztatást és a vállalkozásokat támogató sürgős rendelkezésekről, valamint a nemzeti stratégiai keret válságellenes intézkedésekkel történő módosításáról szóló, a január 28-i 2. sz. törvény által módosításokkal törvénnyé alakított november 29-i 185. sz. rendelettörvény 24. cikkének (4) bekezdése, amely a 794/2004 rendeletre utalva a közös piaccal összeegyeztethetetlennek minősített állami támogatás visszatéríttetése tekintetében kamatos kamat alkalmazását írja elő, noha az e támogatást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek minősítő és a támogatás visszatéríttetését elrendelő határozatot e rendelet hatálybalépését megelőzően fogadták el és közölték az érintett tagállammal. 8 A kérdést l.: Hírlevél V. évfolyam 11. szám, Közigazgatási ügyszak 199. sz. alatt. 9 A kérdést l.: Hírlevél V. évfolyam 1. szám, Közigazgatási ügyszak 10. sz. alatt. 10 A kérdést l.: Hírlevél V. évfolyam 6. szám, Közigazgatási ügyszak 92. sz. alatt. 18
19 191. A Bíróság (hetedik tanács) szeptember 3-i ítélete (a Landgericht Krefeld [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Colena AG kontra Karnevalservice Bastian GmbH (C-321/14. sz. ügy) 11 A kozmetikai termékekről szóló, november 30-i 1223/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet akként kell értelmezni, hogy a dioptria nélküli, színes és mintás kontaktlencsék nem tartoznak e rendelet hatálya alá annak ellenére sem, hogy csomagolásukon szerepel az A kozmetikai termékekről szóló irányelv hatálya alá tartozó kozmetikai optikai segédeszköz jelzés A Bíróság (hatodik tanács) szeptember 3-i ítélete (a Conseil d État [Franciaország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Établissement national des produits de l agriculture et de la mer (FranceAgriMer) kontra Sodiaal International SA (C-383/14. sz. ügy) 12 Az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelet 3. cikke (1) bekezdésének negyedik albekezdését úgy kell értelmezni, hogy az ott meghatározott elévülési időt nemcsak az e rendelet 5. cikke értelmében vett közigazgatási szankciók kiszabását eredményező szabálytalanságokkal kapcsolatos eljárásokban kell alkalmazni, hanem az említett rendelet 4. cikke értelmében vett közigazgatási intézkedések elfogadását eredményező eljárásokban is A Bíróság (harmadik tanács) szeptember 3-i ítélete (az Administrativen sad Varna [Bulgária] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Asparuhovo Lake Investment Company OOD kontra Direktor na Direktsia Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite (C- 463/14. sz. ügy) 13 1) A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelvet úgy kell értelmezni, hogy a szolgáltatásnyújtás fogalmába beletartoznak a valamely vállalkozás számára elsősorban jogi, kereskedelmi és pénzügyi jellegű tanácsadási szolgáltatásnyújtásra irányuló olyan átalányszerződések, amelyek keretében a szolgáltató a szerződés időtartamára a megbízó rendelkezésére áll. 2) Az alapügyben szereplőkhöz hasonló, tanácsadási szolgáltatásokra irányuló átalányszerződéseket illetően a 2006/112 irányelv 62. cikkének (2) bekezdését, valamint 63. cikkét és 64. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az adóztatandó tényállás és az adófizetési kötelezettség azon időszak lejártakor keletkezik, amelynek tekintetében a fizetésről megállapodtak, függetlenül attól, hogy a szolgáltatás igénybevevője igénybe vette-e a szolgáltatásokat, és ha igen, milyen gyakran. Egyéb, magyar vonatkozású ügyek az Európai Bíróság előtt XVII szeptember 1-jén benyújtott kereset (T-503/15. sz. ügy) A keresetlevél nyelve: angol Kereseti kérelmek A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék: adjon helyt a jelen kérelemnek (keresetnek); változtassa meg a megtámadott határozatot, utasítsa el a felszólaló által a felszólalási osztály 11 A kérdést l.: Hírlevél V. évfolyam 10. szám, Közigazgatási ügyszak 175. sz. alatt. 12 A kérdést l.: Hírlevél V. évfolyam 11. szám, Közigazgatási ügyszak 198. sz. alatt. 13 A kérdést l.: Hírlevél VI. évfolyam 1. szám, Közigazgatási ügyszak 26. sz. alatt. 19
20 határozata (2014. március 5-i B sz. határozat) ellen benyújtott fellebbezést, és tartsa fenn hatályában a felszólalási osztály említett határozatát; a felszólalót kötelezze az eljárási költségek viselésére. Jogalap a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése. XVIII szeptember 10-én benyújtott kereset (T-523/15. sz. ügy) Az eljárás nyelve: olasz Kérelmek A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék: előzetesen rendeljen ki szakértőt az ügy gazdasági elemzésére; semmisítse meg a határozatot abban a részében, amelyben az a Linpac esetében alkalmazhatónak minősítette a kartellügyek esetében a bírságok alóli mentességről és a bírságok csökkentéséről szóló bizottsági közlemény (a továbbiakban: közlemény) szerinti bírság alóli mentességet; semmisítse meg a határozatot abban a részében, amelyben az az Italmobiliare tekintetében is betudta a szankcionált magatartásokat, és a bírságok egyetemleges megfizetésére kötelezte; csökkentse a kiszabott bírságok összegét; a Bizottságot kötelezze a költségek, kiadások és díjak megfizetésére. Jogalapok és fontosabb érvek A jelen kereset ugyanazon határozat ellen irányul, amelyet a T-522/15. sz., CCPL és társai kontra Bizottság ügyben támadtak meg. Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek négy jogalapra hivatkoznak. 1. Az első jogalap: a közlemény és az egyenlő bánásmód elvének megsértése azon okból, hogy a Bizottság mentességet biztosított a Linpac számára, jóllehet ennek nem álltak fenn a közleményben előírt szükséges feltételei. 2. A második jogalap: az EUMSZ 101. cikk megsértése, az Emberi jogok európai egyezménye (a továbbiakban: Egyezmény) 6. cikkének (2) bekezdése és 7. cikke, az Európai Unió alapjogi chartája (a továbbiakban: Nizzai Charta) 48. és 49. cikke szerinti jogbiztonság, a büntetések egyéniesítése, valamint az ártatlanság vélelme elvének megsértése, az Egyezmény kiegészítő jegyzőkönyvének 1. cikke, az Egyezmény 14. cikke, valamint a Nizzai Charta 17. és 21. cikke szerinti tulajdonhoz való alapvető jog megsértése, továbbá a hátrányos megkülönböztetés tilalma és az egyenlő bánásmód elvének megsértése, mivel a bizottság tévesen tudta be az Italmobiliaréval mint anyavállalattal szemben az ellenőrzött társaságok által elkövetett cselekményekért való egyetemleges felelősséget. 3. A harmadik jogalap: az EUMSZ 101. cikk megsértése, a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, december 16-i 1/2003/EK tanács rendelet (HL L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet 2. kötet 205. o.) 23. cikkének megsértése, az 1/2003 rendelet 23. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján kiszabott bírságok megállapításáról szóló iránymutatás (a továbbiakban: iránymutatás) megsértése, valamint az arányosság és az egyenlő bánásmód elvének megsértése a szankciók kiszámítása következő szempontjainak/paramétereinek meghatározása során: i) az eladások értéke; ii) súlyosság szerinti összeg; iii) entry fee; iv) az alapösszeg kiigazításai; v) az 1/2003 rendelet 23. cikkének (2) bekezdése szerinti törvényes felső határ; vi) a szankciók elégtelen csökkentése az eljárás hosszadalmas időtartama okán, valamint, végül, az EUMSZ 101. cikk, az iránymutatás, valamint az indokolási kötelezettség megsértése az említett iránymutatás 35. cikke alkalmazására irányuló kérelem elutasítása tekintetében. 4. A negyedik jogalap: a felperesek azt kérik, hogy az Európai Unió Törvényszéke az 1/2003 rendelet 20

References: Kúria 
 Kúria 
 Kúria 
 Kúria 
 BÍRÓSÁG 
 KÚRIA 
 KÚRIA 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság 
 Bíróság