Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2006:245:FULL&from=RO
Timestamp: 2019-11-14 08:57:43+00:00

Document:
Diario Oficial L 245/2006
Decisión del Comité Mixto del EEE no 56/2006, de 2 de junio de 2006, por la que se modifica el anexo II (Reglamentaciones técnicas, normas, ensayos y certificación) del Acuerdo EEE
Decisión del Comité Mixto del EEE no 57/2006, de 2 de junio de 2006, por la que se modifica el anexo II (Reglamentaciones técnicas, normas, ensayos y certificación) del Acuerdo EEE
Decisión del Comité Mixto del EEE no 58/2006, de 2 de junio de 2006, por la que se modifica el anexo VI (Seguridad social) del Acuerdo EEE
Decisión del Comité Mixto del EEE no 59/2006, de 2 de junio de 2006, por la que se modifica el anexo IX (Servicios financieros) del Acuerdo EEE
Decisión del Comité Mixto del EEE no 60/2006, de 2 de junio de 2006, por la que se modifica el anexo IX (Servicios financieros) del Acuerdo EEE
Decisión del Comité Mixto del EEE no 61/2006, de 2 de junio de 2006, por la que se modifica el anexo XI (Servicios de telecomunicaciones) del Acuerdo EEE
Decisión del Comité Mixto del EEE no 62/2006, de 2 de junio de 2006, por la que se modifica el anexo XIII (Transportes) del Acuerdo EEE
Decisión del Comité Mixto del EEE no 63/2006, de 2 de junio de 2006, por la que se modifica el anexo XIII (Transportes) del Acuerdo EEE
Decisión del Comité Mixto del EEE no 64/2006, de 2 de junio de 2006, por la que se modifica el anexo XIII (Transportes) del Acuerdo EEE
Decisión del Comité Mixto del EEE no 65/2006, de 2 de junio de 2006, por la que se modifica el anexo XIII (Transportes) del Acuerdo EEE
Decisión del Comité Mixto del EEE no 66/2006, de 2 de junio de 2006, por la que se modifica el anexo XIII (Transportes) del Acuerdo EEE
Decisión del Comité Mixto del EEE no 67/2006, de 2 de junio de 2006, por la que se modifica el anexo XIII (Transportes) del Acuerdo EEE
Decisión del Comité Mixto del EEE no 68/2006, 2 de Junio de 2006, por la que se modifica el anexo XVI (Contratos públicos) del Acuerdo EEE
Decisión del Comité Mixto del EEE no 69/2006, de 2 de junio de 2006, por la que se modifica el anexo XVI (Contratos públicos) del Acuerdo EEE
Decisión del Comité Mixto del EEE no 70/2006, de 2 de junio de 2006, por la que se modifica el anexo XXI (Estadísticas) del Acuerdo EEE
Decisión del Comité Mixto del EEE no 71/2006, de 2 de junio de 2006, por la que se modifica el anexo XXI (Estadísticas) del Acuerdo EEE
Decisión del Comité Mixto del EEE no 73/2006, del 2 de junio de 2006, por la que se modifica el Protocolo 31 del Acuerdo EEE, sobre la cooperación en sectores específicos no incluidos en las cuatro libertades
Decisión del Comité Mixto del EEE no 74/2006, de 2 de junio de 2006, por la que se modifica el Protocolo 31 del Acuerdo EEE, sobre la cooperación en sectores específicos no incluidos en las cuatro libertades
Decisión del Comité Mixto del EEE no 75/2006, de 2 de junio de 2006, por la que se modifica el Protocolo 47 del Acuerdo EEE, sobre la supresión de los obstáculos comerciales de carácter técnico en el sector del vino
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 56/2006
El anexo II del Acuerdo fue modificado por la Decisión no 47/2006 del Comité Mixto del EEE de 28 de abril de 2006 (1).
Debe incorporarse al Acuerdo la Directiva 2005/53/CE de la Comisión, de 16 de septiembre de 2005, por la que se modifica la Directiva 91/414/CEE del Consejo a fin de incluir las sustancias activas clorotalonil, clorotoluron, cipermetrina, daminozida y tiofanato-metil (2).
Debe incorporarse al Acuerdo la Directiva 2005/54/CE de la Comisión, de 19 de septiembre de 2005, por la que se modifica la Directiva 91/414/CEE del Consejo a fin de incluir la sustancia activa tribenurón (3).
Debe incorporarse al Acuerdo la Directiva 2005/57/CE de la Comisión, de 21 de septiembre de 2005, por la que se modifica la Directiva 91/414/CEE del Consejo para incluir las sustancias activas MCPA y MCPB (4).
Debe incorporarse al Acuerdo la Directiva 2005/58/CE de la Comisión, de 21 de septiembre de 2005, por la que se modifica la Directiva 91/414/CEE del Consejo para incluir las sustancias activas bifenazato y milbemectina (5).
Debe incorporarse al Acuerdo la Directiva 2005/72/CE de la Comisión, de 21 de octubre de 2005, por la que se modifica la Directiva 91/414/CEE del Consejo a fin de incluir las sustancias activas clorpirifos, clorpirifos-metil, mancoceb, maneb y metiram (6).
Debe incorporarse al Acuerdo la Directiva 2006/5/CE de la Comisión, de 17 de enero de 2006, por la que se modifica la Directiva 91/414/CEE del Consejo a fin de incluir en ella la sustancia activa warfarina (7).
Debe incorporarse al Acuerdo la Directiva 2006/6/CE de la Comisión, de 17 de enero de 2006, por la que se modifica la Directiva 91/414/CEE del Consejo a fin de incluir la sustancia activa tolilfluanida (8).
En el punto 12a (Directiva 91/414/CEE del Consejo) del Capítulo XV del anexo II del Acuerdo se añadirán los siguientes guiones:
32005 L 0053: Directiva 2005/53/CE de la Comisión, de 16 de septiembre de 2005 (DO L 241 de 17.9.2005, p. 51);
32005 L 0054: Directiva 2005/54/CE de la Comisión, de 19 de septiembre de 2005 (DO L 244 de 20.9.2005, p. 21);
32005 L 0057: Directiva 2005/57/CE de la Comisión, de 21 de septiembre de 2005 (DO L 246 de 22.9.2005, p. 14);
32005 L 0058: Directiva 2005/58/CE de la Comisión, de 21 de septiembre de 2005 (DO L 246 de 22.9.2005, p. 17);
32005 L 0072: Directiva 2005/72/CE de la Comisión, de 21 de octubre de 2005 (DO L 279 de 22.10.2005, p. 63);
32006 L 0005: Directiva 2006/5/CE de la Comisión, de 17 de enero de 2006 (DO L 12 de 18.1.2006, p. 17);
32006 L 0006: Directiva 2006/6/CE de la Comisión, de 17 de enero de 2006 (DO L 12 de 18.1.2006, p. 21).»
Los textos de las Directivas 2005/53/CE, 2005/54/CE, 2005/57/CE, 2005/58/CE, 2005/72/CE, 2006/5/CE y 2006/6/CE en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento EEE del Diario Oficial de las Comunidades Europeas, serán auténticos.
La presente Decisión entrará en vigor el 3 de junio de 2006, siempre que se hayan transmitido al Comité Mixto del EEE todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1, del Acuerdo (9).
(1) DO L 175 de 29.6.2006, p. 95.
(2) DO L 241 de 17.9.2005, p. 51.
(3) DO L 244 de 20.9.2005, p. 21.
(4) DO L 246 de 22.9.2005, p. 14.
(5) DO L 246 de 22.9.2005, p. 17.
(6) DO L 279 de 22.10.2005, p. 63.
(7) DO L 12 de 18.1.2006, p. 17.
(8) DO L 12 de 18.1.2006, p. 21.
(9) No se han indicado preceptos constitucionales.
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 57/2006
El anexo II del Acuerdo fue modificado por la Decisión no 101/2005 del Comité Mixto del EEE de 8 de julio de 2005 (1).
Debe incorporarse al Acuerdo la Decisión 2005/631/CE de la Comisión, de 29 de agosto de 2005, relativa a los requisitos esenciales mencionados en la Directiva 1999/5/CE del Parlamento Europeo y del Consejo a fin de garantizar el acceso de las radiobalizas de localización Cospas-Sarsat a servicios de emergencia (2),
Después del punto 4zzn (Decisión 2005/53/CE de la Comisión) del capítulo XVIII del anexo II del Acuerdo, se añadirá el siguiente punto:
«4zzo.
32005 D 0631: Decisión 2005/631/CE de la Comisión, de 29 de agosto de 2005, relativa a los requisitos esenciales mencionados en la Directiva 1999/5/CE del Parlamento Europeo y del Consejo a fin de garantizar el acceso de las radiobalizas de localización Cospas-Sarsat a servicios de emergencia (DO L 225 de 31.8.2005, p. 28).»
Los textos de la Decisión 2005/631/CE en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento del EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos.
La presente Decisión entrará en vigor el 3 de junio de 2006, siempre que se hayan transmitido al Comité Mixto del EEE todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1, del Acuerdo (3).
(1) DO L 306 de 24.11.2005, p. 32.
(2) DO L 225 de 31.8.2005, p. 28.
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 58/2006
El anexo VI del Acuerdo fue modificado por la Decisión no 118/2005 del Comité Mixto del EEE, de 30 de septiembre de 2005 (1).
La Decisión no 203, de 26 de mayo de 2005, de la Comisión Administrativa de las Comunidades Europeas para la Seguridad Social de los Trabajadores Migrantes por la que se revisa la Decisión no 170, de 11 de junio de 1998, relativa a la elaboración de los registros previstos en el apartado 4 del artículo 94 y en el apartado 4 del artículo 95 del Reglamento (CEE) no 574/72 (2) del Consejo, debe incorporarse al Acuerdo.
Se añadirá el punto siguiente después del punto 3.51 (Decisión no 170) del anexo VI del Acuerdo:
32005 D 0965: Decisión no 203 de 26 de mayo de 2005 (DO L 349 de 31.12.2005, p. 27).»
Los textos de la Decisión no 203 en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento del EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos.
La presente Decisión entrará en vigor 3 de junio de 2006, siempre que se hayan transmitido al Comité Mixto del EEE todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1 del Acuerdo (3).
(1) DO L 339 de 22.12.2005, p. 22.
(2) DO L 349 de 31.12.2005, p. 27.
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 59/2006
por la que se modifica el anexo IX (Servicios financieros) del Acuerdo EEE
Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, modificado por el Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (en lo sucesivo denominado «el Acuerdo»), y, en particular, su artículo 98,
El anexo IX del Acuerdo fue modificado por la Decisión no 33/2006 del Comité Mixto del EEE de 10 de marzo de 2006 (1).
Debe incorporarse al Acuerdo la Directiva 2005/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de noviembre de 2005, sobre el reaseguro y por la que se modifican las Directivas 73/239/CEE y 92/49/CEE del Consejo y las Directivas 98/78/CE y 2002/83/CE (2).
El anexo IX del Acuerdo se modificará como sigue:
Después del punto 7a (Directiva 92/49/CE del Consejo) se añadirá el siguiente punto:
«7b.
32005 L 0068: Directiva 2005/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de noviembre de 2005, sobre el reaseguro y por la que se modifican las Directivas 73/239/CEE y 92/49/CEE del Consejo y las Directivas 98/78/CE y 2002/83/CE (DO L 323 de 9.12.2005, p. 1).
A efectos del presente Acuerdo, las disposiciones de la Directiva se entenderán con la adaptación siguiente:
En el anexo I se añadirá el texto siguiente:
en el Principado de Liechtenstein: ‘Aktiengesellschaf’, ‘Europäische Aktiengesellschaft (Societas Europaea)’‚ ‘Genossenschaft’;
en el Reino de Dinamarca: ‘aksjeselskaper’, ‘allmennaksjeselskaper’, ‘gjensidige selskaper’;
en la República de Islandia: ‘hlutafélög’, ‘gagnkvæm félög’.”»
En los puntos 2 (Primera Directiva 73/239/CEE del Consejo), 7a (Directiva 92/49/CEE del Consejo), 11 (Directiva 2002/83/CEC del Parlamento Europeo y del Consejo) y 12c (Directiva 98/78/CE del Parlamento Europeo y del Consejo) se añadirá el siguiente guión:
32005 L 0068: Directiva 2005/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de noviembre de 2005 (DO L 323 de 9.12.2005, p. 1).»
Los textos de la Directiva 2005/68/CE en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento del EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos.
(1) DO L 147 de 1.6.2006, p. 50.
(2) DO L 323 de 9.12.2005, p. 1.
(3) Se han indicado preceptos constitucionales
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 60/2006
La Decisión 2005/849/CE del Comisión, de 29 de noviembre de 2005, relativa a la aplicación de la Directiva 72/166/CEE del Consejo por lo que se refiere a los controles del seguro de la responsabilidad civil que resulta de la circulación de vehículos automóviles (2), debe incorporarse al Acuerdo.
Después del punto 8b (Decisión 2004/332/CE de la Comisión) del anexo IX del Acuerdo, se añadirá el siguiente punto:
«8c.
32005 D 0849: La Decisión 2005/849/CE de la Comisión, de 29 de noviembre de 2005, relativa a la aplicación de la Directiva 72/166/CEE del Consejo por lo que se refiere a los controles del seguro de la responsabilidad civil que resulta de la circulación de vehículos automóviles (DO L 315 de 1.12.2005, p. 16).»
Los textos de la Decisión 2005/849/CE en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento del EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos.
La presente Decisión entrará en vigor el 3 de junio de 2006, siempre que se hayan efectuado al Comité Mixto del EEE todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1, del Acuerdo (3).
(2) DO L 315 de 1.12.2005, p. 16.
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 61/2006
El anexo XI del Acuerdo fue modificado por la Decisión no 9/2006 del Comité Mixto del EEE, de 27 de enero 2006 (1).
Debe incorporarse al Acuerdo la Decisión 2005/513/CE de la Comisión, de 11 de julio de 2005, por la que se armoniza la utilización del espectro radioeléctrico en la banda de frecuencias de 5 GHz con vistas a la aplicación de los sistemas de acceso inalámbrico, incluidas las redes radioeléctricas de área local (WAS/RLAN) (2),
Después del punto 5cr (Decisión 2005/50/CE de la Comisión) del anexo XI del Acuerdo se añadirá el siguiente punto:
«5cs.
32005 D 0513: Decisión 2005/513/CE de la Comisión, de 11 de julio de 2005, por la que se armoniza la utilización del espectro radioeléctrico en la banda de frecuencias de 5 GHz con vistas a la aplicación de los sistemas de acceso inalámbrico, incluidas las redes radioeléctricas de área local (WAS/RLAN) (DO L 187 de 19.7.2005, p. 22).»
Los textos de la Decisión 2005/513/CE en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento del EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos.
(1) DO L 92 de 30.3.2006, p. 31.
(2) DO L 187 de 19.7.2005, p. 22.
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 62/2006
El anexo XIII del Acuerdo fue modificado por la Decisión no 35/2006 del Comité Mixto del EEE de 10 de marzo de 2006 (1).
La Decisión no 884/2004/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, por la que se modifica la Decisión no 1692/96/CE sobre las orientaciones comunitarias para el desarrollo de la red transeuropea de transporte (2), rectificada en el DO L 201 de 7.6.2004, p. 1, debe incorporarse al Acuerdo.
La Decisión no 884/2004/CE hace referencia a la Directiva 79/409/CEE del Consejo, de 2 de abril de 1979, relativa a la conservación de las aves silvestres (3), al Reglamento (CE) no 1164/94 del Consejo, de 16 de mayo de 1994, por el que se crea el Fondo de cohesión (4) y al Reglamento (CE) no 1267/1999 del Consejo de 21 de junio de 1999 por el que se crea un instrumento de política estructural de preadhesión (5), que no han sido incorporados al Acuerdo.
La Decisión no 884/2004/CE hace referencia al Reglamento (CE) no 2236/95 del Consejo de 18 de septiembre de 1995 por el que se determinan las normas generales para la concesión de ayudas financieras comunitarias en el ámbito de las redes transeuropeas (6), con respecto al cual la cooperación de las Partes contratantes se limita al ámbito de las redes de telecomunicaciones transeuropeas,
El punto 5 del Anexo XIII del Acuerdo (Decisión no 1692/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo) quedará modificado de la forma siguiente:
Se añadirá el siguiente guión:
32004 D 0884: Decisión no 884/2004/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 29 de abril de 2004 (DO L 167 de 30.4.2004, p. 1), rectificada en el DO L 201 de 7.6.2004, p. 1.»
El texto de adaptación h) se sustituirá por el siguiente:
«en el artículo 8, apartado 1, la mención “y en la aplicación de la Directiva 79/409/CEE de 2 de abril de 1979, relativa a la conservación de las aves silvestres y de la Directiva 92/43/CEE”, no será de aplicación»
En el texto de adaptación i), la mención «2.26. Islandia» se sustituirá por «2.16. Islandia» y la mención «2.27. Noruega» se sustituirá por «2.17. Noruega».
En el texto de adaptación j), la mención «3.24. Noruega» se sustituirá por «3.16. Noruega».
En el texto de adaptación k), la mención «(Aeropuertos)» se sustituirá por «(Redes aeroportuarias)», la mención «6.18. Islandia» se sustituirá por «6.8. Islandia» y la mención «6.19. Noruega» se sustituirá por «6.9. Noruega».
Los textos de la Decisión no. 884/2004/CE en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento del EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos.
La presente Decisión entrará en vigor el 3 de junio de 2006, siempre que se hayan efectuado al Comité Mixto del EEE todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1, del Acuerdo (7).
(1) DO L 147 de 1.6.2006, p. 53.
(4) DO L 130 de 25.5.1994, p. 1.
(5) DO L 161 de 26.6.1999, p. 73.
(6) DO L 228 de 23.9.1995, p. 1.
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 63/2006
La Directiva 2006/1/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de enero de 2006, relativa a la utilización de vehículos alquilados sin conductor en el transporte de mercancías por carretera (2), debe incorporarse al Acuerdo.
La Directiva 2006/1/CE deroga la Directiva 84/647/CEE del Consejo (3), que está incorporada al Acuerdo y que, en consecuencia, debe suprimirse del mismo.
El anexo XIII del Acuerdo se modificará como sigue:
Después del punto 29 (Directiva 84/647/CEE del Consejo), se añadirá el siguiente punto:
«29a.
32006 L 0001: Directiva 2006/1/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de enero de 2006, relativa a la utilización de vehículos alquilados sin conductor en el transporte de mercancías por carretera (DO L 33 de 4.2.2006, p. 82)»
Se suprimirá el texto del punto 29 (Directiva 84/647/CEE del Consejo).
Los textos de la Directiva 2006/1/CE en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento del EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos.
La presente Decisión entrará en vigor el 3 de junio de 2006, siempre que se hayan efectuado al Comité Mixto del EEE todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1 del Acuerdo (4).
(2) DO L 33 de 4.2.2006, p. 82.
(3) DO L 335 de 22.12.1984, p. 72.
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 64/2006
El anexo XIII del Acuerdo fue modificado por la Decisión no 33/2006 del Comité Mixto del EEE de 10 de marzo de 2006 (1).
La Directiva 2003/59/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de julio de 2003, relativa a la cualificación inicial y la formación continua de los conductores de determinados vehículos destinados al transporte de mercancías o de viajeros por carretera, por la que se modifican el Reglamento (CEE) no 3820/85 del Consejo y la Directiva 91/439/CEE del Consejo y se deroga la Directiva 76/914/CEE del Consejo (2), debe incorporarse al Acuerdo.
Tendrá que tenerse en cuenta la reducida extensión del territorio de Liechtenstein, así como su población residente total, junto con la estructura específica del sector del transporte y de la formación de los conductores que de ello se derivan.
Tendrá que tenerse en cuenta el escaso número de empresas de transporte y de conductores de camiones empleados o con residencia habitual en Liechtenstein así como la cantidad muy reducida de conductores que tendrán que realizar formación continuada en Liechtenstein de acuerdo con lo establecido en la Directiva 2003/59/CE.
Después del punto 36 (Reglamento (CE) no 3572/90 del Consejo suprimido), se añadirá el siguiente punto:
«37.
32003 L 0059: Directiva 2003/59/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de julio de 2003, relativa a la cualificación inicial y la formación continua de los conductores de determinados vehículos destinados al transporte de mercancías o de viajeros por carretera, por la que se modifican el Reglamento (CEE) no 3820/85 del Consejo y la Directiva 91/439/CEE del Consejo y se deroga la Directiva 76/914/CEE del Consejo (DO L 226 de 10.9.2003, p. 4).
En el artículo 9, se añadirá el siguiente apartado:
“Se autoriza a los conductores a los que se refiere el artículo 1 con residencia habitual en Liechtenstein y que trabajen en Liechtenstein a realizar la formación continua a que se refiere el artículo 7 en Suiza, Austria o Alemania, siempre que la formación continua proporcionada en estos países cumpla plenamente lo establecido en la presente Directiva”.
Los Estados miembros de la AELC podrán expedir una tarjeta de cualificación del conductor de acuerdo con lo dispuesto en la presente Directiva y con las adaptaciones siguientes:
En el punto 2 (c) del anexo II relativo al anverso de la tarjeta, tras la entrada correspondiente al Reino Unido se añadirá lo siguiente:
“el signo distintivo del Estado miembro de la AELC que expide la tarjeta rodeado de una elipse como se describe en el artículo 37 del Convenio de Naciones Unidas sobre tráfico por carretera de 8 de noviembre de 1968 (con el mismo fondo que la tarjeta); el signo distintivo será:
Noruega”.
En el punto 2 (e) del anexo II relativo al anverso de la tarjeta, la mención “Modelo de las Comunidades Europeas” se sustituirá por “Modelo del EEE”.
En el punto 2 (e) del anexo II relativo al anverso de la tarjeta, se añadirá lo siguiente:
“atvinnuskírteini ökumanns
El punto 2(f) del anexo II relativo al anverso de la tarjeta, no será de aplicación a los Estados miembros del EEE.
En el punto 2 (b) del anexo II relativo al anverso de la tarjeta, la mención “y sueco” se sustituirá por “sueco, islandés y noruego”.
En el punto 2 (b) del anexo II relativo al reverso de la tarjeta, se añadirá el párrafo siguiente:
“La referencia a la lengua noruega se entenderá como referencia tanto al noruego literario (‘yrkessjåførbevis’) como al noruego moderno (‘yrkessjåførprov’).”»
En el punto 20 (Reglamento (CEE) no 3820/85 del Consejo, se añadirá el siguiente texto:
32003 L 0059: Directiva 2003/59/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de julio de 2003 (DO L 226 de 10.9.2003, p. 4).»
En el punto 24a (Directiva 91/439/CEE del Consejo), se añadirá el siguiente guión:
El texto del punto 22 (Directiva 76/914/CEE de la Comisión) quedará suprimido con efecto a partir del 10 de septiembre de 2009.
Los textos de la Directiva 2003/59/CE en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento del EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos.
(2) DO L 226 de 10.9.2003, p. 4.
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 65/2006
La Directiva 2005/65/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de octubre de 2005, sobre mejora de la protección portuaria (2), debe incorporarse al Acuerdo.
Después del punto 56s (Directiva 2005/45/CE del Parlamento Europeo y del Consejo) del anexo XIII del Acuerdo, se añadirá el siguiente punto:
«56t.
32005 L 0065: Directiva 2005/65/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de octubre de 2005, sobre mejora de la protección portuaria (DO L 310 de 25.11.2005, p. 28).»
Los textos de la Directiva 2005/65/CE en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento del EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos.
(2) DO L 310 de 25.11.2005, p. 28.
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 66/2006
El Reglamento (CE) no 2320/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2002, por el que se establecen normas comunes para la seguridad de la aviación civil (2) fue incorporado al presente Acuerdo mediante la Decisión no 61/2004 del Comité Mixto del EEE, de 26 de abril de 2004 (3), con algunas adaptaciones específicas por países.
El Reglamento (CE) no 65/2006 de la Comisión, de 13 de enero de 2006, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 622/2003 por el que se establecen las medidas para la aplicación de las normas comunes de seguridad aérea (4), debe incorporarse al Acuerdo.
En el punto 66i (Reglamento (CE) no 622/2003 de la Comisión) del anexo XIII del Acuerdo se añadirá el siguiente guión:
32006 R 0065: Reglamento (CE) no 65/2006 de la Comisión, de 13 de enero de 2006 (DO L 11 de 17.1.2006, p. 4).»
Los textos del Reglamento (CE) no 65/2006 en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos.
La presente Decisión entrará en vigor el 3 de junio de 2006, siempre que se hayan transmitido al Comité Mixto del EEE todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1, del Acuerdo (5).
(2) DO L 355 de 30.12.2002, p. 1.
(3) DO L 277 de 26.8.2004, p. 175.
(4) DO L 11 de 17.1.2006, p. 4.
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 67/2006
Debe incorporarse al Acuerdo el Reglamento (CE) no 549/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2004, por el que se fĳa el marco para la creación del cielo único europeo (2).
Debe incorporarse al Acuerdo el Reglamento (CE) no 550/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2004, relativo a la prestación de servicios de navegación aérea en el cielo único europeo (3).
Debe incorporarse al Acuerdo el Reglamento (CE) no 551/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2004, relativo a la organización y utilización del espacio aéreo en el cielo único europeo (4).
Debe incorporarse al Acuerdo el Reglamento (CE) no 552/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2004, relativo a la interoperabilidad de la red europea de gestión del tránsito aéreo (5).
Los Estados de la AELC toman nota y suscriben la Declaración de los Estados miembros sobre aspectos militares relacionados con el cielo único europeo (6),
Después del punto 66s (Reglamento (CE) no 488/2005 de la Comisión) del anexo XIII del Acuerdo, se añadirán los siguientes puntos:
«66t.
32004 R 0549: Reglamento (CE) no 549/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2004, por el que se fĳa el marco para la creación del cielo único europeo (DO L 96 de 31.3.2004, p. 1).
A efectos del presente Acuerdo, las disposiciones del Reglamento se entenderán con arreglo a las siguientes adaptaciones:
Se añadirá el siguiente apartado al artículo 5:
“5. Los Estados de la AELC participarán plenamente en el Comité creado de conformidad con el apartado 1, exceptuando el derecho de voto.”
El presente Reglamento no será aplicable a Liechtenstein.
32004 R 0550: Reglamento (CE) no 550/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2004, relativo a la prestación de servicios de navegación aérea en el cielo único europeo (DO L 96 de 31.3.2004, p. 10).
En el caso de Islandia, la última frase del artículo 14 quedará redactada como sigue:
“Este sistema deberá asimismo ajustarse al artículo 15 del Convenio de Chicago de 1944 sobre Aviación Civil Internacional y al sistema de tarifación de Eurocontrol sobre cánones de ruta o a los acuerdos de financiación colectiva administrados por la OACI para la región del Atlántico Norte.”
En el caso de Islandia, al final de la primera frase del artículo 15, apartado 2, letra b) se añadirá lo siguiente:
“o la región del Atlántico Norte.”
Cuando el Órgano de Vigilancia de la AELC, de conformidad con el apartado 3 del artículo 16, remita una decisión a los Estados de la AELC, cualquier Estado de la AELC podrá recurrir esa decisión ante el Comité Permanente de la AELC en el plazo de un mes. El Comité Permanente de la AELC podrá adoptar una decisión diferente en el plazo de un mes.
32004 R 0551: Reglamento (CE) no 551/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2004, relativo a la organización y utilización del espacio aéreo en el cielo único europeo (DO L 96 de 31.3.2004, p. 20).
Se añadirá el siguiente apartado al artículo 2:
“Cuando ello afecte, por una parte, a los Estados miembros de la Comunidad y, por otra, a los Estados de la AELC, la Comisión Europea y el Órgano de Vigilancia de la AELC se consultarán e intercambiarán información para preparar sus decisiones respectivas de conformidad con el presente artículo.”
Se añadirá el texto siguiente al apartado 4 del artículo 5:
“Si uno o más Estados miembros de la Comunidad se dispusieran a celebrar un acuerdo mutuo con uno o más Estados de la AELC, deberán consultar previamente a las partes interesadas, incluida la Comisión, el Órgano de Vigilancia de la AELC, así como los demás Estados miembros de la CE y de la AELC.”
32004 R 0552: Reglamento (CE) no 552/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2004, relativo a la interoperabilidad de la red europea de gestión del tránsito aéreo (DO L 96 de 31.3.2004, p. 26).
El presente Reglamento no será aplicable a Liechtenstein.»
Los textos de los Reglamentos (CE) no 549/2004, 550/2004, 551/2004 y 552/2004, en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos.
La presente Decisión entrará en vigor el 3 de junio de 2006, siempre que se hayan transmitido al Comité Mixto del EEE todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1, del Acuerdo (7).
(3) DO L 96 de 31.3.2004, p. 10.
(4) DO L 96 de 31.3.2004, p. 20.
(5) DO L 96 de 31.3.2004, p. 26.
(6) DO L 96 de 31.3.2004, p. 9.
(7) Se han indicado preceptos constitucionales.
Declaración común de las Partes Contratantes
sobre la Decisión no 67/2006 por la que se incorporan al Acuerdo EEE los Reglamentos(CE) no 549/2004, 550/2004, 551/2004 y 552/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo
Respecto al artículo 6 del Reglamento (CE) no 549/2004, las Partes Contratantes reconocen que los sectores interesados de los Estados de la AELC podrán participar en las actividades del «órgano consultivo del sector» en las mismas condiciones que los sectores interesados de los Estados miembros de la UE.
Respecto al artículo 11 del Reglamento (CE) no 549/2004, las Partes Contratantes reconocen que es importante el intercambio de información con arreglo al apartado 5 del Protocolo 1 del Acuerdo EEE, y no obstante lo dispuesto en el mismo, así como que la Comisión tome nota de la evaluación de funcionamiento relativa a los Estados de la AELC.
Respecto al Acuerdo de financiación colectiva del que es parte Islandia, las Partes Contratantes convienen en que dicho sistema se ajusta al artículo 14 del Reglamento (CE) no 550/2004.
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 68/2006
La Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre la coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de los servicios postales (2), rectificada en el DO L 358 de 3.12.2004, p. 35, debe incorporarse al Acuerdo.
La Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios (3), rectificada en el DO L 351 de 26.11.2004, p. 44, debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 1874/2004 de la Comisión, de 28 de octubre de 2004, por el que se modifica las Directivas 2004/17/CE y 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que concierne a sus umbrales de aplicación en materia de procedimientos de adjudicación de contratos (4), debe incorporarse al Acuerdo.
La Decisión 2005/15/CE de la Comisión, de 7 de enero de 2005, relativa a las modalidades de aplicación del procedimiento previsto en el artículo 30 de la Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de los servicios postales (5), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 1564/2005 de la Comisión, de 7 de septiembre de 2005, por el que se establecen los formularios normalizados para la publicación de anuncios en el marco de los procedimientos de adjudicación de contratos públicos con arreglo a las Directivas 2004/17/CE y 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (6), debe incorporarse al Acuerdo.
La Directiva 2005/51/CE de la Comisión, de 7 de septiembre de 2005, por la que se modifican el anexo XX de la Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo y el anexo VIII de la Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre contratación pública (7), debe incorporarse al Acuerdo.
La Directiva 2004/17/CE deroga la Directiva 93/38/CEE (8) del Consejo, incorporada al Acuerdo, y que, en consecuencia, debe suprimirse del mismo.
La Directiva 2004/18/CE deroga las Directivas 93/36/CEE (9) y 93/37/CEE (10) del Consejo, incorporadas al Acuerdo, y que, en consecuencia, deben suprimirse del mismo.
El anexo XVI del Acuerdo, incluidos los Apéndices 1 a 14 de ese anexo, queda modificado de la forma especificada en el anexo de la presente Decisión.
Los textos de los Reglamentos (CE) nos 1874/2004 y 1564/2005, las Directivas 2004/17/CE, modificada en el DO L 358 de 3.12.2004, p. 35, 2004/18/CE, modificada en el DO L 351 de 26.11.2004, p. 44, y 2005/51/CE, así como la Decisión 2005/15/CE, en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos.
La presente Decisión entrará en vigor el día siguiente a la última notificación efectuada al Comité Mixto del EEE de conformidad con el artículo 103, apartado 1, del Acuerdo (11).
(2) DO L 134 de 30.4.2004, p. 1, rectificada en el DO L 358 de 3.12.2004, p. 35.
(3) DO L 134 de 30.4.2004, p. 114, rectificada en el DO L 351 de 26.11.2004, p. 44.
(5) DO L 7 de 11.1.2005, p. 7.
(6) DO L 257 de 1.10.2005, p. 1.
(7) DO L 257 de 1.10.2005, p. 127.
(8) DO L 199 de 9.8.1993, p. 84.
(9) DO L 199 de 9.8.1993, p. 1.
(10) DO L 199 de 9.8.1993, p. 54.
(11) Se han indicado preceptos constitucionales.
El anexo XVI del Acuerdo (Contratos públicos), incluidos los Apéndices 1 al 14 de ese anexo, queda modificado de conformidad con los artículos siguientes:
La referencia a las «Directivas 93/36/CEE, 93/37/CEE y 93/38/CEE» del apartado 1 de las adaptaciones sectoriales se sustituye por la referencia a las «Directivas 2004/17/CE y 2004/18/CE».
El punto 2 (Directiva 93/37/CEE del Consejo) se sustituye por el siguiente:
32004 L 0018: Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios (DO L 134 de 30.4.2004, p. 114) rectificada en el DO L 351 de 26.11.2004, p. 44 y en el e en el DO L 329 de 16.12.2005, p. 40, modificada por:
32004 R 1874: Reglamento (CE) de la Comisión no 1874/2004, de 28 de octubre de 2004 (DO L 326 de 29.10.2004, p. 17),
32005 L 0051: Directiva 2005/51/CE de la Comisión, de 7 de septiembre de 2005 (DO L 257 de 1.10.2005, p. 127).
En el artículo 10 la referencia al “artículo 296 del Tratado” se sustituirá por una referencia al “artículo 123 del Acuerdo EEE”;
Los anexos III a V se completarán con los Apéndices 1 a 3 del presente anexo;
Liechtenstein pondrá en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva dentro de los 18 meses siguientes a la entrada en vigor de la Decisión del Comité Mixto por la que se incorpora la Directiva 2004/18/CE al Acuerdo EEE.»
El punto 3 (Directiva 93/36/CEE del Consejo) se suprime.
El texto del punto 4 (Directiva 93/38/CEE del Consejo) se sustituye por el texto siguiente:
32004 L 0017: Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre la coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de los servicios postales (DO L 134 de 30.4.2004, p. 1) rectificada en el DO L 358 de 3.12.2004, p. 35 y en el DO L 305 de 24.11.2005, p. 46, modificada por:
32004 R 1874: Reglamento (CE) no 1874/2004 de la Comisión, de 28 de octubre de 2004 (DO L 326 de 29.10.2004, p. 17),
A efectos del presente Acuerdo, las disposiciones de la Directiva se entenderán con arreglo a las siguientes adaptaciones:
en el artículo 58, apartado 1, los términos “Comunidad no haya” se sustituirán por “Comunidad respecto a las entidades de la Comunidad, o los Estados de la AELC respecto a las entidades de los Estados de la AELC, no hayan”;
en el artículo 58, apartado 1, la referencia a las “empresas comunitarias” se sustituirá por una referencia a las “empresas comunitarias respecto a los acuerdos de la Comunidad, o empresas de los Estados de la AELC respecto a los acuerdos de los Estados de la AELC”;
en el artículo 58, apartado 1, la referencia a “de la Comunidad o de sus Estados miembros respecto a los terceros países” se sustituirá por la referencia “bien de la Comunidad o de sus Estados miembros respecto a terceros países, bien de los Estados de la AELC respecto a terceros países”;
en el artículo 58, apartado 4, el texto “mediante una decisión del Consejo” se sustituirá por “mediante una decisión adoptada con arreglo al procedimiento decisorio general del Acuerdo sobre el EEE”;
el artículo 58, apartado 5, se redactará de la forma siguiente:
“5. En el contexto de las disposiciones institucionales generales del Acuerdo sobre el EEE, se presentarán informes anuales sobre los progresos realizados en las negociaciones multilaterales o bilaterales relativas al acceso de las empresas de la Comunidad y de la AELC a los mercados de terceros países en los ámbitos cubiertos por la presente Directiva, sobre cualquier resultado que dichas negociaciones hayan permitido obtener, así como sobre la aplicación efectiva de todos los acuerdos que se hayan celebrado. Con arreglo al procedimiento decisorio general del Acuerdo sobre el EEE, las disposiciones del presente artículo se podrán modificar a la luz de esos avances.”
a fin de que las entidades contratantes del EEE puedan aplicar el artículo 58, apartados 2 y 3, las Partes contratantes garantizarán que los proveedores establecidos en sus territorios respectivos determinan el origen de los productos en las licitaciones de los contratos de suministros de conformidad con el Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba el Código aduanero comunitario (DO L 302 de 19.10.1992, p. 1);
con objeto de obtener la máxima convergencia, el artículo 58 se aplicará en el contexto del EEE entendiéndose que:
el funcionamiento del apartado 3 se entiende sin perjuicio del grado de liberalización existente respecto a los terceros países,
las Partes contratantes consultan estrechamente en sus negociaciones con los terceros países; la aplicación de este régimen se revisará conjuntamente;
el artículo 59 no será aplicable;
los anexos I a X se completarán con los Apéndices 2 a 13 del presente anexo;
en lo que respecta a Liechtenstein, las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a la Directiva entrarán en vigor en un plazo de 18 meses a partir de la entrada en vigor de la Decisión del Comité Mixto por la que se incorpora la Directiva 2004/17/CE al Acuerdo EEE.»
En el punto 5b, (Directiva 92/50/CEE del Consejo), se añade el guión siguiente:
32004 L 0018: Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004 (DO L 134 de 30.4.2004, p. 1), rectificada en el DO L 351 de 26.11.2004, p. 44 y en el e en el DO L 329 de 16.12.2005, p. 40.»
Después del punto 6a, (Reglamento (CE) no 2195/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo), se añade:
«6b.
32005 D 0015: Decisión 2005/15/CE de la Comisión, de 7 de enero de 2005, relativa a las modalidades de aplicación del procedimiento previsto en el artículo 30 de la Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de los servicios postales (DO L 7 de 11.1.2005, p. 7).
32005 R 1564: Reglamento (CE) no 1564/2005 de la Comisión, de 7 de septiembre de 2005, por el que se establecen los formularios normalizados para la publicación de anuncios en el marco de los procedimientos de adjudicación de contratos públicos con arreglo a las Directivas 2004/17/CE y 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 257 de 1.10.2005, p. 1).
En Liechtenstein la expresión “Rahmenvereinbarung” corresponde a “Rahmenübereinkunft”, “Bietergemeinschaft” a “Arbeitsgemeinschaft”, “Bieter” a “Offertsteller” y “Angebot” a “Offerte”.»
Los Apéndices 1 a 14 se sustituyen por los Apéndices siguientes:
LISTAS DE ORGANISMOS Y CATEGORÍAS DE ORGANISMOS REGIDOS POR EL DERECHO PÚBLICO CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 1, APARTADO 9, PÁRRAFO SEGUNDO, DE LA DIRECTIVA 2004/18/CE
I. En ISLANDIA:
Los organismos o empresas públicas o bajo control público que no son de carácter industrial ni comercial dirigidas por la lög um skipan opinberra framkvæmda nr. 52/1970 y la lög um opinber innkaup nr. 52/1997, međ síđari breytingum y reglugerđ nr. 302/1996.
Ríkiskaup (Centro de Comercio del Estado),
Framkvæmdasýslan (Contratos de Obras del Gobierno),
Vegagerđ ríkisins (Administración de Vías Públicas),
Siglingastofnun (Administración Marítima Islandesa).
Sveitarfélög (Municipalidades).
II. En LIECHTENSTEIN:
die öffentlich-rechtlichen Verwaltungseinrichtungen auf Landes- und Gemeindeebene (Entidades, instituciones y fundaciones de derecho público a nivel nacional y municipal).
III. En NORUEGA:
offentlige eller offentlig kontrollerte organer eller virksomheter som ikke har en industriell eller kommersiell karakter (Organismos o empresas públicas o bajo control público que no son de carácter industrial ni comercial).
Norsk Rikskringkasting (Radiotelevisión noruega),
Norges Bank (Banco Central),
Statens lånekasse for utdanning (Fondo Estatal de Préstamos para Educación),
Statistisk sentralbyrå (Oficina Central de Estadística),
Den norske stats Husbank (Banco de Noruega para la financiación de la vivienda),
Norges forskningsråd (Consejo Noruego de Investigación),
Statens Pensjonskasse (Fondo Público de Pensiones de Noruega).
Statsbedrifter i henhold til lov om statsforetak (LOV 1991-08-30 71) (Empresas públicas),
statsbanker (Bancos estatales),
universiteter og høyskoler i henhold til lov om universiteter og høyskoler (LOV 1995-05-12 (Universidades).
AUTORIDADES GUBERNAMENTALES CENTRALES
Ríkisreknar innkaupastofnanir eđa fyrirtæki sem eru ekki á sviđi iđnađar eđa viđskipta og heyra undir lög um opinber innkaup nr. 94/2001, međ síđari breytingum. (Organismos o empresas públicas o bajo control público que no son de carácter industrial ni comercial y les sea aplicable la Ley de Contratos Públicos no 94/2001).
Framkvæmdasýslan (Contratos de Construcción del Gobierno),
Vegagerđ ríkisins (Administración Nacional de Vías Públicas),
Fiscal General (asuntos civiles)
Instituto Nacional de Salud Laboral
Instituto Nacional para la Investigación del Alcohol y las Drogas
Ministerio de Asuntos de la Infancia y la Familia
Consejo del Mercado
Igualdad de Oportunidades (Defensor)
Centro Noruego para la Igualdad de Género
Oficina Nacional de la Infancia, la Juventud y los Asuntos de la Familia
Instituto Nacional para la Investigación sobre los Consumidores
Comisión Nacional de Banca, Seguros y Valores
Oficina de Impuestos sobre el Petróleo
Dirección de Aduanas e Impuestos Especiales
Ministerio de Pesca y Asuntos Costeros
Instituto de Investigación Marina
Instituto Nacional de Investigación en materia de Nutrición y Marisco
Organismo de las Fuerzas Armadas
Servicio de Obras de la Defensa
Organismo de Investigación de la Defensa
Organismo Nacional de Seguridad
Dirección de Asuntos Sociales y Sanitarios
Ente noruego para la indemnización a los pacientes
Secretaría para la indemnización a los pacientes
Comité Asesor de Biotecnología
Agencia Noruega de los Medicamentos
Organismo de Protección Radiológica
Ministerio de Justicia (y Cuerpos Policiales)
Centro de Registro Brønnøysund
Dirección de Defensa Civil y Planes de Emergencia
Director General de la Fiscalía
Oficina de Distrito del Ministerio Fiscal
Ministerio de Administración Local y Regional
Instituto de Investigación Laboral
Dirección para la Prevención del Fuego y las Explosiones
Dirección de Seguridad Eléctrica y de los Productos de la Electricidad
Oficina Nacional de Tecnología y Administración de Obras
Ministerio de Educación y Asuntos Eclesiásticos
Consejo Nacional de la Iglesia Noruega
Organismo de Propiedad de los Medios de Comunicación
Fondo Noruego de Cinematografía
Promoción de la Cinematografía Noruega
Junta Nacional de Control Cinematográfico
Organismo Nacional de Medios de Comunicación
Consejo Cultural Noruego
Consejo Lingüístico Noruego
Archivos Nacionales de Noruega
Archivos Nacionales, Divisiones Regionales
Fundación Estatal Noruega para la Promoción de la Música
Organismo Nacional de Archivos, Bibliotecas y Museos
Consejo Nacional de Tradiciones Populares
Instituto Noruego de Historia Local
Fundación Nacional para los Edificios Públicos
Biblioteca Noruega para las personas con deficiencias visuales y auditivas
Museo de Arqueología de Stavanger
Dirección de Loterías
Dirección Noruega para la Sanidad Animal
Registro de Terrenos Agrícolas
Servicios Nacionales de Inspección Agraria
Instituto Noruego de Investigación Agrícola (NIJOS) y Forestal
Instituto Noruego de Investigación de la Economía Agraria
Instituto de Investigación de los Cultivos
Dirección para la Cría del Reno
Instituto Noruego de Investigación Forestal
Organismo de Seguridad Alimentaria
Instituto Veterinario Nacional
Dirección para la Conservación de la Naturaleza
Fondo Noruego del Patrimonio Nacional
Instituto Noruego de Investigación Polar
Dirección del Patrimonio Cultural
Dirección Estatal para el Control de la Contaminación
Dirección Noruega de Cartografia
Gobernadores de Condados
Organismo de la Competencia
Servicios de Administración Nacional
Fondo de Pensiones de los Funcionarios
Dirección de la Contrucción y de la Propiedad Pública
Servicio de Metrología y Acreditación
Servicio de Inspección Geológica
Comité Consultivo Nacional para los Inventores
Registro Internacional Naviero Noruego
Oficina de Patentes Noruega
Administración Noruega de Recursos Hídricos y Energéticos
Dirección Noruega para el Petróleo
Administración de Ferrocarriles
Dirección de Correos y Telecomunicaciones
Inspección de Ferrocarriles
Administración de Vías Públicas
Consejo de Formación del Profesorado
Instituto Noruego de Asuntos Internacionales
Oficina Nacional de Investigación y de Bibliotecas Especiales
Storting (Parlamento)
Defensor para la Administración Pública - Parlamento
LISTA DE LOS PRODUCTOS MENCIONADOS EN EL ARTÍCULO 7 DE LA DIRECTIVA 2004/18/CE RESPECTO DE LOS CONTRATOS OTORGADOS POR LAS ENTIDADES CONTRATANTES QUE OPEREN EN EL SECTOR DE LA DEFENSA
La contratación de los organismos que operan en el sector de la defensa (señalados con un «*» en el anexo IV de la Directiva 2004/18/CE) abarca los productos siguientes:
Sal; azufre; tierras y piedras; yesos, cales y cemento
ex 27.10 carburantes especiales
ex 28.09 explosivos
ex 28.13 explosivos
ex 28.14 gases lacrimógenos
ex 28.28 explosivos
ex 28.32 explosivos
ex 28.39 explosivos
ex 28.50 productos tóxicos
ex 28.51 productos tóxicos
ex 28.54 explosivos
ex 29.03 explosivos
ex 29.04 explosivos
ex 29.07 explosivos
ex 29.08 explosivos
ex 29.11 explosivos
ex 29.12 explosivos
ex 29.13 productos tóxicos
ex 29.14 productos tóxicos
ex 29.15 productos tóxicos
ex 29.21 productos tóxicos
ex 29.22 productos tóxicos
ex 29.23 productos tóxicos
ex 29.26 explosivos
ex 29.27 productos tóxicos
ex 29.29 explosivos
Jabones, agentes de superficie orgánicos, preparaciones para lavar, preparaciones lubricantes, ceras artificiales, ceras preparadas, productos de limpieza, velas y artículos similares, pastas para modelar y «ceras para odontología»
ex 38.19 productos tóxicos
Resinas artificiales y materiales plásticos, éteres y ésteres de celulosa y sus manufacturas
ex 39.03 explosivos
Caucho natural, sintético y facticio y sus manufacturas
ex 40.11 neumáticos (llantas neumáticas) antibalas
Pieles (excepto la peletería) y cueros (excepto en Austria)
Materias utilizadas en la fabricación del papel
Productos editoriales, de la prensa o de otras industrias gráficas; textos manuscritos o mecanografiados y planos
Paraguas, sombrillas, quitasoles, bastones, bastones asiento, látigos, fustas y sus partes
Perlas finas (naturales o cultivadas), piedras preciosas o semipreciosas, metales preciosos, chapados de metal precioso y manufacturas de estas materias; bisutería
Magnesio y berilio y sus manufacturas
Los demás metales comunes empleados en la metalurgia y sus manufacturas
Herramientas y útiles, artículos de cuchillería y cubiertos de mesa, de metal común; partes de estos artículos
ex 82.05 herramientas
ex 82.07 herramientas, partes
Calderas, máquinas, aparatos y artefactos mecánicos; partes de estas máquinas o aparatos
ex 84.06 motores
ex 84.08 otros motores
ex 84.45 maquinaria
ex 84.53 máquinas automáticas para tratamiento o procesamiento de datos
ex 84.55 partes de máquinas de la partida 84.53
ex 84.59 reactores nucleares
Máquinas, aparatos y material eléctrico y sus partes
ex 85.13 equipo de telecomunicaciones
ex 85.15 aparatos de transmisión
Locomotoras de ferrocarril y tranvía, material rodante y sus partes;
ex 86.02 locomotoras blindadas, eléctricas
ex 86.03 otras locomotoras blindadas
ex 86.05 vagones blindados
ex 86.06 vagones para reparaciones
ex 86.07 vagones
Vehículos, excepto material rodante de ferrocarriles y tranvías, y sus partes
ex 87.01 tractores
ex 87.02 vehículos militares
ex 87.03 coches para reparaciones («auxilio mecánico»)
ex 87.08 Tanques y demás vehículos automóviles blindados de combate
ex 87.09 motocicletas
ex 87.14 remolques
ex 89.01A buques de guerra
Instrumentos y aparatos de óptica, fotografía o cinematografía, de medida, control o de precisión; instrumentos y aparatos médicoquirúrgicos; partes de estos instrumentos o aparatos
ex 90.05 binoculares
ex 90.13 instrumentos diversos, láseres
ex 90.14 telémetros
ex 90.28 instrumentos de medición eléctricos y electrónicos
ex 90.11 microscopios
ex 90.17 instrumental médico
ex 90.18 aparatos de mecanoterapia
ex 90.19 aparatos de ortopedia
ex 90.20 aparatos de rayos X
Instrumentos musicales, aparatos de grabación o reproducción de sonido, aparatos de grabación o reproducción de imágenes y sonido en televisión, y las partes y accesorios de estos aparatos
Muebles y sus partes, artículos de cama, colchones, somieres, cojines y similares
ex 94.01A asientos para aeronaves
Artículos y manufacturas de material para tallar o modelar
Escobas, cepillos, borlas y tamices
ENTIDADES CONTRATANTES EN LOS SECTORES DEL TRANSPORTE O LA DISTRIBUCIÓN DE GAS O CALEFACCIÓN
Orkuveita Reykjavíkur (Energía Reykjavík), lög nr. 139/2001.
Hitaveita Suđurnesja (Ente regional para la calefacción de Suđurnes), lög nr. 10/2001.
Otras entidades que producen, transportan o distribuyen electricidad de conformidad con la Orkulög nr. 58/1967.
Entidades que transportan o distribuyen combustible para calefacción de conformidad con la Lov om produksjon, omforming, overføring, omsetning og fordeling av energi m.m av 29.06.1990 nr. 50 (LOV 1990-06-29 50) (Energiloven) or lov om felles regler for det indre marked for naturgass (LOV 2002-06-28 61).
ENTIDADES CONTRATANTES EN LOS SECTORES DE LA PRODUCCIÓN, EL TRANSPORTE O LA DISTRIBUCIÓN DE ELECTRICIDAD
Landsvirkjun (Compañía eléctrica nacional), lög nr. 42/1983.
Landsnet (Red de distribución nacional), lög nr. 75/2004.
Rafmagnsveitur ríkisins (Central eléctrica del Estado), lög nr. 58/1967.
Orkubú Vestfjarđa (Compañía eléctrica de Vestfjord), lög nr. 40/2001.
Entidades que producen, transportan o distribuyen electricidad de conformidad con la Lov om erverv av vannfall, bergverk og annen fast eiendom m.v., kap. I, jf. kap. V (LOV 1917-12-14 16, kap. I), or Vassdragsreguleringsloven (LOV 1917-12-14 17) or Energiloven (LOV 1990–06-29 50) or Lov om vassdrag og grunnvann (LOV 2000-11-24 82).
ENTIDADES CONTRATANTES EN LOS SECTORES DE LA PRODUCCIÓN, EL TRANSPORTE O LA DISTRIBUCIÓN DE AGUA POTABLE
Entidades que producen o distribuyen agua con arreglo a la Lög nr. 32/2004, um vatnsveitur sveitarfélaga.
Entidades que producen o distribuyen agua con arreglo a la Forskrift om Drikkevann og vannforsyning (FOR 2001-12-04 Nr 1372).
ENTIDADES CONTRATANTES EN EL SECTOR DE SERVICIOS FERROVIARIOS
Entidades que desarrollan sus actividades conforme a la Lov om anlegg og drift av jernbane, herunder sporvei, tunnelbane og forstadsbane m.m (LOV 1993-06-11 100) (Jernbaneloven).
ENTIDADES CONTRATANTES EN EL SECTOR DE LOS SERVICIOS DE FERROCARRIL URBANO, TRANVÍA, TROLEBÚS O AUTOBÚS
Strætó bs (Servicio municipal de autobuses de la ciudad de Reykjavík).
Otros servicios municipales de autobuses.
Entidades que operan con arreglo a la Lög nr. 73/2001, um fólksflutninga, vöruflutninga og efnisflutninga á landi.
Liechtenstein Bus Anstalt (Compañía de autobuses de Liechtenstein).
Entidades que operan con arreglo a la Lov om anlegg og drift av jernbane, herunder sporvei, tunnelbane og forstadsbane m.m (LOV 1993-06-11 100) (Jernbaneloven).
ENTIDADES CONTRATANTES EN EL SECTOR DE LOS SERVICIOS POSTALES
Entidades que operan con arreglo a la Lög nr. 19/2002, um póstþjónustu.
Entidades que operan con arreglo a la Lov om formidling av landsdekkende postsendinger (LOV 1996-11-29 73).
ENTIDADES CONTRATANTES EN EL SECTOR DE PROSPECCIÓN Y EXTRACCIÓN DE PETRÓLEO O GAS
Entidades contratantes incluidas en la Lov om petroleumsvirksomhet (LOV 1996-11-29 72) (Petroleum Act) y reglamentos con arreglo a la Ley del petróleo o en la Lov om undersøkelse etter og utvinning av petroleum i grunnen under norsk landområde (LOV 1973-05-04 21).
ENTIDADES CONTRATANTES EN EL SECTOR DE PROSPECCIÓN Y EXTRACCIÓN DE CARBÓN Y OTROS COMBUSTIBLES SÓLIDOS
ENTIDADES CONTRATANTES EN EL SECTOR DE LOS PUERTOS MARÍTIMOS O INTERIORES U OTRAS INSTALACIONES TERMINALES
Siglingastofnun Íslands (Administración Marítima Islandesa).
Otras entidades que operan con arreglo a la Hafnalög nr. 23/1994.
Entidades que operan con arreglo a Havneloven (LOV 1984-06-08 51).
ENTIDADES CONTRATANTES EN EL SECTOR DE LAS INSTALACIONES AEROPORTUARIAS
Flugmálastjórn Íslandsn (Dirección de Aviación Civil).
Entidades que prestan servicios aeroportuarios con arreglo Luftfartsloven (LOV 1993-06-11 101).
AUTORIDADES NACIONALES A LAS CUALES PUEDEN DIRIGIRSE LAS SOLICITUDES DE APLICACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE CONCILIACIÓN MENCIONADO EN EL ARTÍCULO 9 DE LA DIRECTIVA 92/13/CEE DEL CONSEJO
Fjármálaráđuneytiđ (Ministerio de Hacienda).
Regierung des Fürstentums Liechtenstein (Gobierno del Principado de Liechtenstein).
Fornyings- og administrasjonsdepartementet (Ministerio de Administración Pública y Reformas).
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 70/2006
El anexo XXI del Acuerdo fue modificado por la Decisión no 52/2006 del Comité Mixto del EEE; de 28 de abril de 2006 (1).
Debe incorporarse al Acuerdo el Reglamento (CE) no 1552/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre de 2005, sobre estadísticas relativas a la formación profesional en las empresas (2).
Debe incorporarse al Acuerdo el Reglamento (CE) no 1553/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre de 2005, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 1177/2003 relativo a las estadísticas comunitarias sobre la renta y las condiciones de vida (EU-SILC) (3).
Debe incorporarse al Acuerdo el Reglamento (CE) no 1722/2005 de la Comisión, de 20 de octubre de 2005, relativo a los principios para el cálculo de los servicios de alquiler de viviendas a efectos del Reglamento (CE, Euratom) no 1287/2003 del Consejo sobre la armonización de la renta nacional bruta a precios de mercado (4).
Debe incorporarse al Acuerdo la Recomendación de la Comisión COM(2005) 217, de 25 de mayo de 2005, relativa a la independencia, la integridad y la responsabilidad de las autoridades estadísticas de los Estados miembros y de la Comunidad (5),
El anexo XXI del Acuerdo se modificará como sigue:
Después del punto 18p (Reglamento (CE) no 13/2005 de la Comisión) se añadirá el siguiente punto:
«18q.
32005 R 1552: Reglamento (CE) no 1552/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre de 2005, sobre estadísticas relativas a la formación profesional en las empresas (DO L 255 de 30.9.2005, p. 1).
El presente Reglamento no será aplicable a Islandia ni a Liechtenstein.»
En el punto 18i (Reglamento (CE) no 1177/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo), se añadirá el siguiente guión:
32005 R 1553: Reglamento (CE) no 1553/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre de 2005 (DO L 255 de 30.9.2005, p. 6).»
Después del punto 19t (Reglamento (CE) no 1161/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo), se añadirá el siguiente punto:
«19u.
32005 R 1722: Reglamento (CE) no 1722/2005 de la Comisión, de 20 de octubre de 2005, relativo a los principios para el cálculo de los servicios de alquiler de viviendas a efectos del Reglamento (CE, Euratom) no 1287/2003 del Consejo sobre la armonización de la renta nacional bruta a precios de mercado (DO L 276 de 21.10.2005, p. 5).»
Después del punto 17b (Reglamento/CE) no 831/2002 de la Comisión) se añadirá lo siguiente:
«ACTOS DE LOS QUE TOMARÁN NOTA LAS PARTES CONTRATANTES
Las Partes Contratantes tomarán nota del contenido de los actos siguientes:
52005 PC 0217: Recomendación de la Comisión COM(2005) 217, de 25 de mayo de 2005, relativa a la independencia, la integridad y la responsabilidad de las autoridades estadísticas de los Estados miembros y de la Comunidad (DO C 172 de 12.7.2005, p. 22).»
Los textos del Reglamento (CE) no 1552/2005 en lengua noruega, de los Reglamentos (CE) no 1553/2005 y (CE) no 1722/2005 y de la Recomendación COM(2005) 217 en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento EEE del Diario Oficial de las Comunidades Europeas, serán auténticos.
La presente Decisión entrará en vigor el 3 de junio de 2006, siempre que se hayan transmitido al Comité Mixto del EEE todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1, del Acuerdo (6).
(1) DO L 175 de 29.6.2006, p. 103.
(2) DO L 255 de 30.9.2005, p. 1.
(3) DO L 255 de 30.9.2005, p. 6.
(4) DO L 276 de 21.10.2005, p. 5.
(5) DO C 172 de 12.7.2005, p. 22.
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 71/2006
El anexo XXI del Acuerdo fue modificado por la Decisión no 52/2006 del Comité Mixto del EEE de 28 de abril de 2006 (1).
Debe incorporarse al Acuerdo el Reglamento (CE) no 1708/2005 de la Comisión, de 19 de octubre de 2005, por el que se establecen normas detalladas para la aplicación del Reglamento (CE) no 2494/95 del Consejo en lo referente al período de referencia común del índice para el índice de precios de consumo armonizado y se modifica el Reglamento (CE) no 2214/96 (2).
Debe incorporarse al Acuerdo el Reglamento (CE) no 1737/2005 de la Comisión, de 21 de octubre de 2005, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 1726/1999 en cuanto a la definición y la transmisión de la información sobre costes salariales (3).
Debe incorporarse al Acuerdo el Reglamento (CE) no 1738/2005 de la Comisión, de 21 de octubre de 2005, que modifica el Reglamento (CE) no 1916/2000 en lo que se refiere a la definición y transmisión de la información sobre la estructura de los ingresos (4).
Después del punto 19u (Reglamento (CE) no 1722/2005 de la Comisión) se insertará el siguiente punto:
«19v.
32005 R 1708: Reglamento (CE) no 1708/2005 de la Comisión, de 19 de octubre de 2005, por el que se establecen normas detalladas para la aplicación del Reglamento (CE) no 2494/95 del Consejo en lo referente al período de referencia común del índice para el índice de precios de consumo armonizado y se modifica el Reglamento (CE) no 2214/96 (DO L 274 de 20.10.2005, p. 9).»
En el punto 19c (Reglamento (CE) no 2214/96 de la Comisión) se añadirá el siguiente guión:
32005 R 1708: Reglamento (CE) no 1708/2005 de la Comisión, de 19 de octubre de 2005 (DO L 274 de 20.10.2005, p. 9).»
En el punto 18e (Reglamento (CE) no 1726/1999 de la Comisión) se añadirá lo siguiente:
32005 R 1737: Reglamento (CE) no 1737/2005 de la Comisión, de 21 de octubre de 2005 (DO L 279 de 22.10.2005, p. 11).»
En el punto 18db (Reglamento (CE) no 1916/2000 de la Comisión) se añadirá lo siguiente:
32005 R 1738: Reglamento (CE) no 1738/2005 de la Comisión, de 21 de octubre de 2005 (DO L 279 de 22.10.2005, p. 32).»
Los textos de los Reglamentos (CE) no 1708/2005, 1737/2005 y 1738/2005 de la Comisión, en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos.
(2) DO L 274 de 20.10.2005, p. 9.
(3) DO L 279 de 22.10.2005, p. 11.
(4) DO L 279 de 22.10.2005, p. 32.
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 73/2006
del 2 de junio de 2006
por la que se modifica el Protocolo 31 del Acuerdo EEE, sobre la cooperación en sectores específicos no incluidos en las cuatro libertades
Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, modificado por el Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, en adelante denominado «el Acuerdo» y, en particular, sus artículos 86 y 98,
El Protocolo 31 del Acuerdo fue modificado por la Decisión no 38/2006 del Comité Mixto del EEE, de 10 de marzo de 2006 (1).
Procede ampliar la cooperación entre las Partes Contratantes del Acuerdo a fin de incluir la Decisión no 2113/2005/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2005, por la que se modifica la Decisión no 2256/2003/CE con el fin de prorrogar el programa en 2006 para la difusión de las buenas prácticas y el seguimiento de la asimilación de las tecnologías de la información y de las comunicaciones (TIC) (2).
Por consiguiente, es preciso modificar el Protocolo 31 del Acuerdo a fin de hacer posible esta cooperación más amplia a partir del 1 de enero de 2006.
En el noveno guión del apartado 5 del artículo 2 (Decisión no 2256/2003/CE del Parlamento Europeo y del Consejo) del Protocolo 31 del Acuerdo, se añadirá el siguiente subguión:
32005 D 2113: Decisión no 2113/2005/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2005 (DO L 344 de 27.12.2005, p. 34).»
La presente Decisión entrará en vigor el día siguiente a la última notificación transmitida al Comité Mixto del EEE de conformidad con lo establecido en el artículo 103, apartado 1, del del Acuerdo (3).
(1) DO L 147 de 1.6.2006, p. 58.
(2) DO L 344 de 27.12.2005, p. 34.
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 74/2006
Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, en la redacción dada al mismo por el Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, (en lo sucesivo denominado «el Acuerdo»), y en particular sus artículos 86 y 98,
El Protocolo 31 del Acuerdo fue modificado por la Decisión no 40/2006 del Comité Mixto del EEE, de 10 de marzo de 2006 (1).
Es conveniente proseguir la cooperación entre las Partes Contratantes del Acuerdo en materia de realización y desarrollo del mercado interior.
Por consiguiente, es preciso modificar el Protocolo 31 del Acuerdo a fin de hacer posible esta cooperación más amplia a partir del 31 de diciembre de 2005.
en el apartado 6, los términos «años 2004 y 2005» se sustituyen por «años 2004, 2005 y 2006»;
después del apartado 6 se añade el apartado siguiente:
«7. A partir del 1 de enero de 2006, los Estados de la AELC participarán en las acciones comunitarias relativas a la siguiente línea presupuestaria del presupuesto general de la Unión Europea del ejercicio financiero 2006:
Línea presupuestaria 02.03.01: “Realización y desarrollo del mercado interior”.»
en los apartados 3 y 4, los términos «apartados 5 y 6» se sustituyen por «apartados 5, 6 y 7».
La presente Decisión entrará en vigor al día siguiente de la última notificación transmitida al Comité Mixto del EEE de conformidad con lo establecido en el artículo 103, apartado 1, del Acuerdo (2).
(1) DO L 147 de 1.6.2006, p. 63.
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DEL EEE N o 75/2006
por la que se modifica el Protocolo 47 del Acuerdo EEE, sobre la supresión de los obstáculos comerciales de carácter técnico en el sector del vino
El Protocolo 47 del Acuerdo fue modificado por la Decisión no 85/2000 del Comité Mixto del EEE, de 2 de octubre de 2000 (1).
La Decisión no 1/95 del Consejo del EEE establece un sistema de comerciabilidad paralela en el caso de Liechtenstein.
El Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola (2), rectificado en el DO L 271 de 21.10.1999, p. 47, debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 1607/2000 de la Comisión, de 24 de julio de 2000, que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola, en particular del título relativo a los vinos de calidad producidos en regiones determinadas (3), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 1622/2000 de la Comisión, de 24 de julio de 2000, que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola, e introduce un código comunitario de prácticas y tratamientos enológicos (4), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 2451/2000 de la Comisión, de 7 de noviembre de 2000, que modifica, en lo que respecta al anexo XIV, el Reglamento (CE) no 1622/2000 que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola, e introduce un código comunitario de prácticas y tratamientos enológicos (5), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 884/2001 de la Comisión, de 24 de abril de 2001, por el que se establecen disposiciones de aplicación para los documentos que acompañan al transporte de productos del sector vitivinícola y para los registros que se han de llevar en dicho sector (6), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 1609/2001 de la Comisión, de 6 de agosto de 2001, que modifica, en lo que respecta a los métodos de análisis, el Reglamento (CE) no 1622/2000 que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola, e introduce un código comunitario de prácticas y tratamientos enológicos (7), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 1655/2001 de la Comisión, de 14 de agosto de 2001, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 1622/2000 que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola, e introduce un código comunitario de prácticas y tratamientos enológicos (8), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 2066/2001 de la Comisión, de 22 de octubre de 2001, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 1622/2000 por lo que se refiere a la utilización de lisozima en los productos vitivinícolas (9), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 753/2002 de la Comisión, de 29 de abril de 2002, que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a la designación, denominación, presentación y protección de determinados productos vitivinícolas (10), rectificado en el DO L 272 de 23.10.2003, p. 38, debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 2086/2002 de la Comisión, de 25 de noviembre de 2002, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 753/2002 que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a la designación, denominación, presentación y protección de determinados productos vitivinícolas (11), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 440/2003 de la Comisión, de 10 de marzo de 2003, que modifica el Reglamento (CEE) no 2676/90 por el que se determinan los métodos de análisis comunitarios aplicables en el sector del vino (12), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 1205/2003 de la Comisión, de 4 de julio de 2003, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 753/2002 que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a la designación, denominación, presentación y protección de determinados productos vitivinícolas (13), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 1410/2003 de la Comisión, de 7 de agosto de 2003, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 1622/2000 que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola, e introduce un código comunitario de prácticas y tratamientos enológicos (14), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 1793/2003 de la Comisión, de 13 de octubre de 2003, por el que se fija el grado alcohólico volumétrico mínimo natural de los vcprd «Vinho verde» de la zona vitícola C I a) de Portugal para las campañas 2003/04 a 2004/05 (15), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 1795/2003 de la Comisión, de 13 de octubre de 2003, por el que se modifica el anexo VI del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a los vinos de calidad producidos en regiones determinadas (16), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 128/2004 de la Comisión, de 23 de enero de 2004, que modifica el Reglamento (CEE) no 2676/90 por el que se determinan los métodos de análisis comunitarios aplicables en el sector del vino (17), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 316/2004 de la Comisión, de 20 de febrero de 2004, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 753/2002 que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a la designación, denominación, presentación y protección de determinados productos vitivinícolas (18), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 908/2004 de la Comisión, de 29 de abril de 2004, por el que se adaptan varios reglamentos relativos a la organización común del mercado vitivinícola con motivo de la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia (19), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 1427/2004 de la Comisión, de 9 de agosto de 2004, que modifica el Reglamento (CE) no 1622/2000 que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola, e introduce un código comunitario de prácticas y tratamientos enológicos (20), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 1428/2004 de la Comisión, de 9 de agosto de 2004, que modifica el Reglamento (CE) no 1622/2000, que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola, e introduce un código comunitario de prácticas y tratamientos enológicos (21), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 1429/2004 de la Comisión, de 9 de agosto de 2004, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 753/2002 que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a la designación, denominación, presentación y protección de determinados productos vitivinícolas (22), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CE) no 1991/2004 de la Comisión, de 19 de noviembre de 2004, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 753/2002 que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a la designación, denominación, presentación y protección de determinados productos vitivinícolas (23), debe incorporarse al Acuerdo.
El Reglamento (CEE) no 2676/90 (24), que ya ha sido incorporada al Acuerdo, debe ser trasladado a un punto aparte en el apéndice 1 del Protocolo 47 del Acuerdo.
El Protocolo 47 del Acuerdo se modificará tal como se especifica en el anexo de la presente Decisión.
Los textos de los Reglamentos (CE) no 1493/1999, rectificado en el DO L 271 de 21.10.1999, p. 47, no 1607/2000, no 1622/2000, no 2451/2000, no 884/2001, no 1609/2001, no 1655/2001, no 2066/2001, no 753/2002, rectificado en el DO L 272 de 23.10.2003, p. 38, no 2086/2002, no 440/2003, no 1205/2003, no 1410/2003, no 1793/2003, no 1795/2003, no 128/2004, no 316/2004, no 908/2004, no 1427/2004, no 1428/2004, no 1429/2004 y no 1991/2004 en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento del EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos.
La presente Decisión entrará en vigor el 3 de junio de 2006, siempre que se hayan efectuado al Comité Mixto del EEE todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1, del Acuerdo (25).
(1) DO L 315 de 14.12.2000, p. 32.
(2) DO L 179 de 14.7.1999, p. 1.
(3) DO L 185 de 25.7.2000, p. 17.
(4) DO L 194 de 31.7.2000, p. 1.
(5) DO L 282 de 8.11.2000, p. 7.
(6) DO L 128 de 10.5.2001, p. 32.
(7) DO L 212 de 7.8.2001, p. 9.
(8) DO L 220 de 15.8.2001, p. 17.
(9) DO L 278 de 23.10.2001, p. 9.
(10) DO L 118 de 4.5.2002, p. 1.
(11) DO L 321 de 26.11.2002, p. 8.
(12) DO L 66 de 11.3.2003, p. 15.
(13) DO L 168 de 5.7.2003, p. 13.
(14) DO L 201 de 8.8.2003, p. 9.
(15) DO L 262 de 14.10.2003, p. 10.
(16) DO L 262 de 14.10.2003, p. 13.
(17) DO L 19 de 27.1.2004, p. 3.
(18) DO L 55 de 24.2.2004, p. 16.
(19) DO L 163 de 30.4.2004, p. 56.
(20) DO L 263 de 10.8.2004, p. 3.
(21) DO L 263 de 10.8.2004, p. 7.
(22) DO L 263 de 10.8.2004, p. 11.
(23) DO L 344 de 20.11.2004, p. 9.
(24) DO L 272 de 3.10.1990, p. 1.
(25) No se han indicado preceptos constitucionales.
de la Decisión no 75/2006 del Comité Mixto del EEE
El apéndice 1 del Protocolo 47 se sustituirá por el siguiente:
390 R 2676: Reglamento (CEE) no 2676/90 de la Comisión, de 17 de septiembre de 1990, por el que se determinan los métodos de análisis comunitarios aplicables en el sector del vino (DO L 272 de 3.10.1990, p. 1), modificado por:
392 R 2645: Reglamento (CEE) no 2645/92 de la Comisión, de 11 de septiembre de 1992 (DO L 266 de 12.9.1992, p. 10);
395 R 0060: Reglamento (CE) no 60/95 de la Comisión, de 16 de enero de 1995 (DO L 11 de 17.1.1995, p. 19);
396 R 0069: Reglamento (CE) no 69/96 de la Comisión, de 18 de enero de 1996 (DO L 14 de 19.1.1996, p. 13);
397 R 0822: Reglamento (CE) no 822/97 de la Comisión, de 6 de mayo de 1997 (DO L 117 de 7.5.1997, p. 10);
399 R 0761: Reglamento (CE) no 761/1999 de la Comisión, de 12 de abril de 1999 (DO L 99 de 14.4.1999, p. 4);
32003 R 0440: Reglamento (CE) no 440/2003 de la Comisión, de 10 de marzo de 2003 (DO L 66 de 11.3.2003, p. 15);
32004 R 0128: Reglamento (CE) no 128/2004 de la Comisión, de 23 de enero de 2004 (DO L 19 de 27.1.2004, p. 3).
A efectos del presente Acuerdo, las disposiciones del Reglamento se entenderán con la siguiente adaptación:
Las referencias a otros actos que figuran en el Reglamento se considerarán pertinentes en la medida y según la forma en que esos actos hayan sido incorporados al Acuerdo.
399 R 1493: Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola (DO L 179 de 14.7.1999, p. 1), rectificado en el DO L 271 de 21.10.1999, p. 47, modificado por:
1 03 T: Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión, adoptada el 16 de abril de 2003 (DO L 236 de 23.9.2003, p. 33).
32003 R 1795: Reglamento (CE) no 1795/2003 de la Comisión, de 13 de octubre de 2003 (DO L 262 de 14.10.2003, p. 13).
El artículo 1, apartado 1, no será aplicable.
El título II, a excepción del artículo 19, y los títulos III, IV y VII no serán aplicables.
La última frase del apartado 2 del artículo 19 no será aplicable a Liechtenstein.
Además, la última frase del punto B 1 del anexo VI tampoco será aplicable a Liechtenstein.
En el artículo 44, apartado 1, los términos “y, en su caso, no obstante lo dispuesto en el artículo 45, los vinos legalmente importados” no serán aplicables.
En el artículo 44, apartado 14, los términos “la mezcla de un vino originario de un tercer país” se sustituirá por “la mezcla de un vino originario de un tercer país o de un Estado de la AELC”.
En el artículo 45, apartado 1, letra a), los términos: “sean importados o no” no serán aplicables.
El capítulo II del título V será aplicable con la siguiente adaptación:
No obstante lo dispuesto en la legislación nacional de Liechtenstein, los vinos de mesa originarios de ese país que no tengan derecho a llevar una indicación geográfica tendrán que cumplir las disposiciones del capítulo II del título V relativo a la designación, denominación, presentación y protección de determinados productos, en caso de que dichos vinos de mesa estén destinados al mercado del EEE fuera de Liechtenstein.
El título VI será aplicable con las siguientes adaptaciones:
Los vinos de calidad originarios de los Estados de la AELC se considerarán equivalentes a los vinos de calidad producidos en regiones determinadas (“vcprd”) siempre que cumplan la legislación nacional, la cual, a efectos del presente Protocolo, se ajustará a los principios establecidos en el Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo, modificado a efectos del presente Acuerdo.
No obstante, la designación “vcprd” así como otras designaciones a que se refiere el artículo 54, apartado 2, no podrán utilizarse en el caso de estos vinos.
La lista de los vinos de calidad elaborada por los Estados de la AELC productores de vino se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.
En lo que atañe al artículo 54, apartado 4, los vinos originarios de Liechtenstein serán reconocidos como vinos de calidad si cumplen todos los requisitos relativos a los denominados “vinos de categoría 1” de acuerdo con la legislación nacional.
Los vinos de calidad originarios de Liechtenstein tendrán derecho a llevar una de las indicaciones geográficas siguientes, modificada o no por el nombre de la explotación vitícola, referida al origen de la uva tal como figura en el “Directorio de Viticultura y DOC” oficial de Liechtenstein:
La indicación geográfica irá acompañada de una de las expresiones siguientes “Kontrollierte Ursprungsbezeichnung”, “KUB”, “Appellation d’origine contrôlée” o “AOC” en la etiqueta.
Los artículos 71, 77, 78 y 79 no serán aplicables.
A efectos del anexo III, Liechtenstein se considerará perteneciente a una zona vitícola B.
No obstante lo dispuesto en la letra D, punto 1, del anexo VI, los vinos originarios de Liechtenstein, producidos de acuerdo con la legislación nacional y clasificados por lo tanto como “vinos de categoría 1 sin atributo de calidad adicional”, serán reconocidos como vinos de calidad.
32000 R 1607: Reglamento (CE) no 1607/2000 de la Comisión, de 24 de julio de 2000, que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola, en particular del título relativo a los vinos de calidad producidos en regiones determinadas (DO L 185 de 25.7.2000, p. 17).
32000 R 1622: Reglamento (CE) no 1622/2000 de la Comisión de 24 de julio de 2000 que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola, e introduce un código comunitario de prácticas y tratamientos enológicos (DO L 194 de 31.7.2000, p. 1), modificado por:
32000 R 2451: Reglamento (CE) no 2451/2000 de la Comisión, de 7 de noviembre de 2000 (DO L 282 de 8.11.2000, p. 7);
32001 R 1609: Reglamento (CE) no 1609/2001 de la Comisión, de 6 de agosto de 2001 (DO L 212 de 7.8.2001, p. 9);
32001 R 1655: Reglamento (CE) no 1655/2001 de la Comisión, de 14 de agosto de 2001 (DO L 220 de 15.8.2001, p. 17);
32001 R 2066: Reglamento (CE) no 2066/2001 de la Comisión, de 22 de octubre de 2001 (DO L 278 de 23.10.2001, p. 9);
32003 R 1410: Reglamento (CE) no 1410/2003 de la Comisión, de 7 de agosto de 2003 (DO L 201 de 8.8.2003, p. 9);
1 03 T: Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión, adoptada el 16 de abril de 2003 (DO L 236 de 23.9.2003, p. 33);
32004 R 1427: Reglamento (CE) no 1427/2004 de la Comisión, de 9 de agosto de 2004 (DO L 263 de 10.8.2004, p. 3);
32004 R 1428: Reglamento (CE) no 1428/2004 de la Comisión, de 9 de agosto de 2004 (DO L 263 de 10.8.2004, p. 7).
32001 R 0884: Reglamento (CE) no 884/2001 de la Comisión, de 24 de abril de 2001, por el que se establecen disposiciones de aplicación para los documentos que acompañan al transporte de productos del sector vitivinícola y para los registros que se han de llevar en dicho sector (DO L 128 de 10.5.2001, p. 32), modificado por:
32004 R 0908: Reglamento (CE) no 908/2004 de la Comisión, de 29 de abril de 2004 (DO L 163 de 30.4.2004, p. 56).
El artículo 1, apartado 1, letra b), primer y segundo guión, y el artículo 1, apartado 2, no serán aplicables.
El artículo 5, apartado 2, no será aplicable.
La segunda frase del párrafo tercero del apartado 5 del artículo 6 se sustituirá por la siguiente: “dicha información se transmitirá con arreglo al apéndice 2 del Protocolo 47 del Acuerdo.”.
El artículo 7, apartados 5 y 6, no serán aplicables.
En el artículo 7, apartado 1, letra c), primer guión, los términos “en los ejemplares no 1 y no 2” se sustituirán por “en los ejemplares no 1, no 2 y no 4”.
El artículo 8, apartados 2, 3 y 5, no serán aplicables.
El título II no será aplicable.
El artículo 19, apartado 2, no será aplicable.
32002 R 0753: Reglamento (CE) no 753/2002 de la Comisión, de 29 de abril de 2002, que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a la designación, denominación, presentación y protección de determinados productos vitivinícolas (DO L 118 de 4.5.2002, p. 1), rectificado en el DO L 272 de 23.10.2003, p. 38, modificado por:
32002 R 2086: Reglamento (CE) no 2086/2002 de la Comisión, de 25 de noviembre de 2002 (DO L 321 de 26.11.2002, p. 8);
32003 R 1205: Reglamento (CE) no 1205/2003 de la Comisión de 4 de julio de 2003 (DO L 168 de 5.7.2003, p. 13);
32004 R 0316: Reglamento (CE) no 316/2004 de la Comisión, de 20 de febrero de 2004 (DO L 55 de 24.2.2004, p. 16);
32004 R 0908: Reglamento (CE) no 908/2004 de la Comisión, de 29 de abril de 2004 (DO L 163 de 30.4.2004, p. 56);
32004 R 1429: Reglamento (CE) no 1429/2004 de la Comisión, de 9 de agosto de 2004 (DO L 263 de 10.8.2004, p. 11);
32004 R 1991: Reglamento (CE) no 1991/2004 de la Comisión, de 19 de noviembre de 2004 (DO L 344 de 20.11.2004, p. 9).
Por lo que respecta a Liechtenstein, la primera frase del apartado 2 del artículo 3 se sustituirá por la siguiente: “La indicación del grado alcohólico volumétrico adquirido, contemplada en el tercer guión del punto 1 del apartado A del anexo VII y en la letra d) del punto 1 de apartado B del anexo VIII del Reglamento (CE) no 1493/1999, se hará por unidad, media unidad o décima de unidad de porcentaje de volumen.”.
El artículo 7, letra c), no será aplicable.
En el artículo 10, las referencias al artículo 11 del Reglamento (CE) no 884/2001 no serán aplicables.
Las disposiciones del Reglamento no serán aplicables al título II relativo a los productos originarios de terceros países.
En el artículo 16, se añadirá el siguiente texto:
en el apartado 1, letra a), los términos: “þurrt” y “tørr”;
en el apartado 1, letra b), los términos: “hálfþurrt” y “halvtørr”;
en el apartado 1, letra c), los términos: “hálfsætt” y “halvsøt”;
en el apartado 1, letra d), los términos: “sætt” y “søt”.
Las disposiciones del artículo 19 no serán aplicables a los productos originarios de terceros países.
El primer guión del párrafo primero del artículo 28 se sustituirá por: “‘Landwein’ en el caso de los vinos de mesa originarios de Alemania, de Austria, de Liechtenstein y de la provincia italiana de Bolzano”.
De acuerdo con el artículo 28, letra a), en el caso de Liechtenstein, los vinos descritos como “Landwein” utilizarán como indicación geográfica bien “Liechtensteiner Oberland”, bien “Liechtensteiner Unterland”.
En el artículo 29, apartado 1, se añadirá la siguiente letra:
en Liechtenstein: la expresión ‘Appellation d’origine contrôlée’, ‘AOC’, ‘Kontrollierte Ursprungsbezeichnung’ o ‘KUB’ que acompaña a la indicación de procedencia del vino y, en el caso de los vinos de calidad con atributo de calidad adicional, ‘Auslese Liechtenstein’, ‘Sélection Liechtenstein’ o ‘Grand Cru Liechtenstein’, de acuerdo con la legislación nacional;”
El título V no será aplicable.
En el anexo II, se añadirá el siguiente cuadro:
“Nombre de la variedad o de sus sinónimos
Países que podrán utilizar el nombre de la variedad o alguno de sus sinónimos
En el anexo III, se añadirá el siguiente cuadro:
“Menciones tradicionales
Categoría/categorías de producto
Menciones tradicionales adicionales
vcprd, vino de mesa con IG
Beerle, Beerli o Beerliwein
Federweiss (1) o Weissherbst
Kretzer o Süssdruck
32003 R 1793: Reglamento (CE) no 1793/2003 de la Comisión, de 13 de octubre de 2003, por el que se fija el grado alcohólico volumétrico mínimo natural de los vcprd “Vinho verde” de la zona vitícola C I a) de Portugal para las campañas 2003/04 a 2004/05 (DO L 262 de 14.10.2003, p. 10).
Las referencias a otros actos que figuran en el Reglamento se considerarán pertinentes en la medida y según la forma en que esos actos hayan sido incorporados al Acuerdo.».
(1) Sin perjuicio de la utilización de la expresión tradicional alemana ‘Federweiβer’ en el caso del mosto de uva parcialmente fermentado destinado al consumo humano directo de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 34c del Reglamento vitivinícola alemán y el artículo 12, apartado 1, letra b) y el artículo 14, apartado 1, del Reglamento (CE) no 753/2002 de la Comisión, modificado.”.
Las Decisiones del Comité Mixto del EEE no 55/2006 y no 72/2006 han sido retiradas antes de ser adoptadas; son, por lo tanto, nulas y sin valor.

References: artículo 103
 artículo 103
 artículo 94
 artículo 95
 artículo 103
 artículo 98
 artículo 103
 artículo 8
 artículo 103
 artículo 103
 artículo 9
 artículo 1
 artículo 7
 artículo 37
 artículo 103
 artículo 5
 artículo 14
 artículo 15
 artículo 15
 artículo 16
 artículo 2
 artículo 5
 artículo 103
 artículo 6
 artículo 11
 artículo 14
 artículo 30
 artículo 103
 artículo 10
 artículo 58
 artículo 58
 artículo 58
 artículo 58
 artículo 58
 artículo 58
 artículo 58
 artículo 59
 artículo 30
 ARTÍCULO 1
 ARTÍCULO 7
 ARTÍCULO 9
 artículo 103
 artículo 2
 artículo 103
 artículo 103
 artículo 103
 artículo 1
 artículo 19
 artículo 19
 artículo 44
 artículo 45
 artículo 44
 artículo 45
 artículo 54
 artículo 54
 artículo 1
 artículo 1
 artículo 5
 artículo 6
 artículo 7
 artículo 7
 artículo 8
 artículo 19
 artículo 3
 artículo 7
 artículo 10
 artículo 11
 artículo 16
 artículo 19
 artículo 28
 artículo 28
 artículo 29
 artículo 12
 artículo 14