Source: http://www.prima-elementa.fr/Dico-t03.html
Timestamp: 2018-11-15 18:51:34+00:00

Document:
Th...Tol
Thabēna, ae, f. : Auct. B. Afr. Thabène (ville de Numidie). --- B. Afr. 77.
- Gaffiot P. 1566-1568 --- Lebaigue P. 1260.
- Thabēnenses, ĭum, m. : les habitants de Thabène. --- B. Afr. 77.
Thabor, m. indécl. : Bibl. le Thabor (mont de Galilée). --- Bibl.
Thabrăca (Tabrăca), ae, f. : Thabraca (ville de Numidie). --- Mel. 1, 7, 1; Juv 10, 194; Plin. 5, 3, 2, § 22.
- gr. Θάϐρακα.
Thabrasta, ae, f. : ville d'Afrique. --- Anton.
Thabusĭŏn (Thabusĭum), ĭi, n. : Thabusion (forteresse au bord du fleuve Indus).
- ad Thabusion castellum imminens flumini Indo ventum est, Liv. 38, 14 : on arriva ensuite au pied de la forteresse de Thabusion, qui domine le fleuve Indus.
Thaduti (Taduti), n. indécl. : ville de Numidie. --- Anton.
Thagaste : c. Tagaste.
Thaginēs, is, m. : fleuve de Grande-Grèce. --- Plin. 3, 96.
Thagura, ae, f. : ville de Numidie. --- Anton.
Thāis, ĭdis, f. : Thaïs. - 1 - une courtisane d'Athènes. --- Prop. 2, 6, 3 ; Ov. A. A. 3, 604. - 2 - une courtisane de Rome. --- Mart. 3, 8 ; 4, 12. - 3 - personnage de Térence. --- Ter. Eun.
- gr. Θαΐς, ίδος.
Thala, ae, f. : Thala (ville de Numidie). --- Sall. J. 75, 1; Tac. An. 3, 21.
thălămēgus, i, f. : gondole pourvue de chambres. --- Suet. Caes. 52.
- gr. θαλαμηγός.
thălămus, i, m. :
- gr. θάλαμος.
1 - chambre, demeure, séjour.
- ubi jam thalamis se composuere, Virg. G. 4, 189 : quand (les abeilles) ont pris place dans leur demeure.
- ferrei Eumenidum thalami, Virg. En. 6, 280 : les chambres bardées de fer des Euménides. --- Ov. M. 2, 738.
2 - chambre à coucher. --- Ov. M. 10, 456, etc ; Vitr. 6, 10.
3 - couche nuptiale, lit. --- Virg. En. 6, 623 ; Prop. 2, 15, 14 ; 3, 7, 49.
4 - mariage, hymen. --- Virg. En. 4, 550, etc.; plur., Virg. En. 10, 649 ; Ov. M. 1, 658, etc.
1 - thalassa, ae, f. : la Mer (titre du neuvième livre d'Apicius sur les poissons de mer).
- gr. θάλασσα
2 - Thălassa, ae, f. : Thalassa. - a - ville de Crète. --- Bibl. - b - nom de femme. --- Inscr.
thălassaeglē, ēs, f. : plante magique appelée aussi potamantis. --- Plin. 24, 164.
thălassĭcus, a, um : de la couleur de vert de mer. --- Plaut. Mil. 1179 ; 1282.
- gr. θαλασσικός.
thălassĭnus, a, um : de la couleur de vert de mer. --- Lucr. 4, 1119.
- gr. θαλάσσινος.
Thălassĭo (Thălāsĭo), ōnis, m. (Thălassus, i ou Thălasĭus, ĭi, m.) : Thalassio (ancienne divinité italique invoquée dans les cérémonies nuptiales, cf. Hyménée, chez les Grecs).
- Thalassio ferri clamitatum : inde nuptialem hanc vocem factam, Liv. : ils ne cessaient pas de crier : "Thalassio" ("à Thalassius)"! De là vient ce cri qui accompagne nos jeunes mariés.
thălassĭon phȳcos : orte de fucus [plante]. --- Plin. 26, 103.
- gr. θαλάσσιον ϕῦκος.
thălassītēs, ae, m. : vin de mer (vin qu'on plongeait dans la mer pour le faire vieillir). --- Plin. 14, 78.
- gr. θαλασσίτης.
thălassŏmĕli (thălassŏmĕl), n. : eau de mer miellée. --- Plin. 31, 68 ; Samm. 537.
- gr. θαλασσόμελι.
thălassŏmĕtra, ae, m. : celui qui mesure la mer. --- Ambr. Hex. 5, 10, 26.
- gr. θάλασσα et μετρέω.
Thalassus :
1 - Thălassus (Thalassius) : v. Thalassio.
2 - Thălassus, i, m. : nom d'homme. --- Aus.
Thălēa : c. Thalia. --- Fest. 359.
Thălēs, is (ētis), m. (acc. -em, -en) : Thalès (Thalès de Milet, un des sept sages de la Grèce).
- gén. Thaletis, Mel. 1, 17; Juv 13, 184; dat. Thaleti, Val. Max. 4, 1, ext. 7; gén. Thalis, Prob. Cath. 1466 P.; gén. Thaletis, Mel. 1, 17, 1; Sen. Q. N. 3, 14, 1; Juv. 13, 184; dat. Thali, App. Flor. 4, n. 18; dat. Thaleti, Sen. Q. N. 4, 2, 22; Val. Max. 4, 1, ext. 7; Arn. 2, n. 9; Aug. Civ. Dei, 18, 25; 18, 37; acc. Thalem, Plaut. Capt. 2, 2, 24; Cic. Div. 1, 49, 111; App. Flor. 4, n. 18; Lact. 3, 14, 5; acc. Thalen, Cic. de Or. 3, 34, 137; id. Div. 2, 27, 58; acc. Thaleta, Serv. Verg. G. 4, 363; 4, 382; acc. Thaletem, Cic. Rep. 1, 16, 25; Serv. Verg. A. 3, 241; abl. Thale, Cic. N. D. 1, 33, 91.
- gr. Θαλῆς ou Θάλης, ηθος.
- o Lyde, es barbarus; quem ego sapere nimio censui plus quam Thalem, Plaut. : ô Lydus, tu es un barbare; et moi, je pensais que tu étais beaucoup plus savant que Thalès.
- usque a Thale Milesio, Cic. Nat. 1 : depuis Thalès de Milet.
- a Thalete Milesio, Cic. Rep. : par Thalès de Milet.
- Thălētĭcus, a, um : de Thalès.
- voir hors site : Thalès.
Thalestris, is, f. : Thalestris (reine des Amazones). --- Curt. 5, 6, 25.
- reginam habebant Thalestrin, Curt. 6 : elles avaient pour reine Thalestris.
Thălētĭcus, a, um : v. Thales.
Thali : v. Thalli.
Thălīa (Thălēa), ae, f. : Thalie.
- gr. Θάλεια.
1 - une muse de la comédie. --- Virg. B. 6, 2.
2 - une muse de la poésie. --- Hor. O. 4, 6, 25.
3 - une des Grâces. --- Sen. Ben. 1, 3, 6.
4 - une des Néréides. --- Virg. En. 5, 826.
Thălĭarchus, i, m. : Taliarchus (destinataire d'une ode d'Horace). --- Hor. O. 1, 9.
- gr. Θαλίαρχος.
Thalibae, ārum, m. : peuple de la Troglodyte. --- Plin. 6, 176.
thălĭētrum (thălictrum), i, n. : rue des prés (plante). --- Plin. 27, 138.
- gr. θαλίητρον (θαλίκτρον).
Thălĭnus, i, m. : Thalinus (nom d'homme). --- Inscr.
Thălĭus, ĭi, m. : Thalius (nom d'homme). --- Mart. 4, 67.
Thalli, ōrum, m. : peuple de l'Asie ultérieure. --- Plin. 6, 17.
Thallūmētus, i, m. : Thallumétus (un affranchi d'Atticus). --- Cic. Att. 5, 12, 2.
1 - thallus, i, m. : - a - tige d'une plante garnie de ses feuilles. --- Col. 11, 3, 58 ; Pall. Febr. 24, 4. - b - branche de myrte. --- Virg. Cir. 376.
- gr. θαλλός.
2 - Thallus, i, m. : Thallus (historien grec). --- Tert. Apol. 10 ; 19 ; Lact. 1, 13, 8.
Thalna (Talna), ae, m. : Thalna (nom d'homme). --- Liv. 39, 31 ; Plin. 7, 182.
Thalpĭus, ĭi, m. : Thalpius (un des prétendants d'Hélène). --- Dict. 1, 17.
Thalpus, i, m. : nom d'homme. --- Inscr.
Thalutae, ārum, m. : peuple de l'Inde. --- Plin. 6, 67.
Thamar, f. indécl. : nom de plusieurs femmes de l'Ancien Testament. --- Bibl.
Thamaro, ōnis, f. : ville de Judée. --- Peut.
Thamiras, ae, m. : v. Thamyras.
Thamna, f. : ville des Iduméens. --- Bibl.
Thamnata (Thamnasare), f. indécl. : ville de Judée. --- Bibl.
Thamnītĭcus, a, um : de Thamna (ou de Thamnata). --- Plin. 5, 70.
thamnum (thannum), i, n. ou thamnus, i, m. : sorte d'arbrisseau.
- gr. θάμνος.
- thamnum et thannum, i, n., Col. 12, 7, 1, et thamnus, i, m. Tert. Anim. 32.
Thamugădi, is, n. : Inscr. Thamugade (ville de Numidie, auj. Timgad). --- Inscr.
- Thamugădensis, e : de Thamugade. --- Aug. Ep. 64.
Thămyrās, ae (Thămyris, is), m. : Thamyras (poète thessalien, rendu aveugle par les Muses, qu'il avait défiées sur la lyre). --- Prop. 2, 22, 19 ; Ov. Am. 3, 7, 62; Plin. 7, 204.
- gr. Θαμίρας (Θάμυρις).
- Thamyris, acc. -im, -in. --- Stat. Th. 4, 183.
Thămyris : v. Thamyras et Tomyris.
Thămyrus, i, m : Thamyrus (un guerrier). --- Virg. En. 12, 341.
Thanar, n. indécl. : rivière d'Arabie. --- Plin. 6, 151.
Thanatos, i, f. : Thanatos (île entre la Gaule et la Bretagne). --- Isid. 14, 6, 3.
thannum, i, n. : c. thamnum. --- Col. 12, 7, 1.
Thapsacum, i, n. : ville de Syrie (sur l'Euphrate). --- Plin. 5, 87.
- gr. Θάψακος.
thapsagum, i, n. : ville de Libye. --- Plin. 5, 37.
thapsĭa, ae, f. : thapsia (sorte de férule, arbuste vénéneux). --- Plin. 13, 124.
- gr. θαψία.
Thapsos (Thapsus), i, f. : Thapsos.
- gr. θάψος.
1 - ville d'Afrique dans la Byzacène. --- Liv. 33, 48; Plin. 5, 25; B. Afr. 28, 1; 44, 1; 46, 4; 79, 3; 80, 2.
2 - presqu'île de Sicile. --- Virg. En. 3, 689 ; Sil. 14, 206; Ov. F. 4, 477.
- Thapsĭtānus, a, um : de Thapsos (en Afrique).
- Thapsĭtāni, ōrum, m. : habitants de Thapsos. --- B.-Afr. 97, 2.
Tharnē, ēs, f. : lieu de l'Attique. --- Plin. 11, 190.
Tharrĭās, ae, m. : Tharrias (un médecin). --- Cels. 3, 20.
Tharsenses, ĭum, m. : habitants de Tharsis. --- Bibl.
Tharsis ou Tarsis, is ou idis, f. : - 1 - c. Tartessus. --- CIL 5, 6134. - 2 - ville de l'Inde. --- Isid.
Tharsus, i, m. : Tharsus (nom d'homme). --- Inscr.
Thascĭus, ĭi, m. : Thascius (nom d'homme). --- Prud. Peri. 13, 88.
Thasĭē, ēs, f. : contrée d'Asie, dans l'Ibérie. --- Plin. 6, 29.
Thasius :
1 - Thasĭus, ĭi, m. : Thasius (nom d'homme).
2 - Thasĭus, a, um : de Thasos. --- Varr. ap. Gell. 7, 16, 5; Plin. 15, 90; Poët. ap. Plin. 14, 95; Virg. G. 2, 91.
- Thasius lapis, Sen. Ep. 86, 5 : la pierre de Thasos, le marbre de Thasos.
- Thasĭi, ōrum, m. : les habitants de Thasos.
Thăsŏs (Thăsus), i, f. : Thasus (île au nord de la mer Egée, auj. Thaso). --- Mel. 2, 7, 8; Plin. 4, 73; Cic. Pis. 36, 89; Auct. Her. 4, 54, 68; Liv 33, 30; 33, 35; Stat. S. 1, 5, 34; 2, 2, 92.
- v. Thasius.
Thasus :
1 - Thăsus : c. Thasos.
2 - Thăsus, i, m. : nom d'homme. --- Ov. Ib. 477.
thau, n. indécl. : thau (dernière lettre de l'alphabet hébreu). --- Tert. Marc. 3, 22 ; Vulg. Ezech. 9, 4.
thassa, ae, f. : c. thrissa.
Thaticē, ēs, f. : Thaticé (ville d'Ethiopie). --- Plin.
- (Lebaigue P. 1261)
Thaumăci, ōrum, m. (Thaumăcĭē, ēs, f.) : Thaumacie (ville de Thessalie).
- gr. Θαυμακοί (Θαυμακία ou Θαυμακίη, ης).
- Thaumacos eo tempore Philippus summa vi oppugnabat, Liv. 32, 4, 1 : Philippe concentrait alors tous ses efforts sur Thaumacie qu'il assiégeait.
Thaumantēus, a, um : de Thaumas.
- gr. Θαυμάντειος.
- Thaumantea virgo, Ov. M. 14, 845 : la jeune fille de Thaumas (Iris).
- Thaumantĭăs, ădis, f. : - a - fille de Thaumas [Iris]. --- Ov. M. 4, 480. - b - abst. Iris. --- Virg. En. 9, 5; Val.- Fl. 8, 115.
- Thaumantis, ĭdis, f. (acc. -ida) : fille de Thaumas, Iris. --- Ov. M. 11, 647.
Thaumās, antis, m. : Thaumas. - 1 - fils de l'Océan et père d'Iris. --- Cic. Nat. 3, 51. - 2 - nom d'un centaure. --- Ov. M. 12, 303.
- gr. Θαύμας, αντος.
Thaumastē, ēs, f. : nom de femme. --- Inscr.
Thaumastus, i, m. : nom d'homme. --- Greg.
Thĕaetētus, i, m. : - 1 - le Théétète (un dialogue de Platon). --- Gell. 13, 18. - 2 - Théétète (un amiral des Rhodiens). --- Liv. 45, 25.
- gr. Θεαίτητος.
Thĕāgĕnēs, is, m. : Théagène. --- Inscr.
Thĕāgĕnis, ĭdis, f. : Théagénis (nom de femme). --- Inscr.
thĕamēdēs, is, m. (acc. -en) : une pierre d'Ethiopie qui repousse le fer, peut-être la tourmaline. --- Plin. 36, 130.
Thĕangĕla, ae, f. : ville de Carie. --- Plin. 5, 107.
- gr. Θεάγγελα.
thĕangĕlis, ĭdis, f. : plante magique du Liban. --- Plin. 24, 164.
Thĕangĕlus, i, m. : surnom d'homme. --- Inscr.
Thĕānō, ūs, f. : Théano (fille de Pythagore). --- Aus.
- gr. Θεανώ, οῦς.
Thĕānum : c. Teanum.
Thĕātĕ : c. Teate.
thĕātrālis, e : - 1 - de théâtre, théâtral. - 2 - théâtral, faux, feint. --- Quint. 2, 2, 10. - 3 - libre, licencieux.
- theatrales operae, Tac. An. 1, 16 : les claqueurs, la claque.
- theatrales sermones, Sid. Ep. 3, 13 : entretiens licencieux.
thĕātrĭcus, a, um : de théâtre. --- Aug. Civ. 6, 10.
- gr. θεατρικός.
thĕātrĭdĭŏn, ĭi, n. : petit théâtre. --- Varr. R. 3, 5, 13.
thĕātrum, i, n. :
- gr. θέατρον.
1 - théâtre, lieu de représentations. --- Cic. Rep. 3, 44 ; Tusc. 1, 37 ; Fin. 1, 49 ; Hor. Ep. 2, 2, 130.
2 - théâtre grec qui servait de salle de conseil. --- Cic. Fl. 16; Liv. 24, 39, 1; Nep. Timol. 4, 2; Tac. H. 2, 80.
3 - amphithéâtre. --- Virg. En. 5, 288.
4 - le théâtre = les spectateurs, le public. --- Cic. Div. 1, 59 Phil. 1, 30 ; Tusc. 1, 106 ; de Or. 3, 196.
5 - théâtre, scène.
- (forum fuit) quasi theatrum illius ingenii, Cic. Br. 6 : (le forum fut) en qq sorte le théâtre de son génie. --- cf. Cic. Verr. 5, 35 ; Tusc. 2, 64; Q. 1, 1, 42.
- animo aequo e vita, cum ea non placeat, tamquam e theatro exeamus, Cic. : et si la vie nous déplaît, quittons-la gaiement, comme au sortir du théâtre.
- magno theatro, Cic. Fam. 12, 29, 1 : aux yeux de tous.
- ubicumque pugnabo, in theatro terrarum orbis esse me credam, Curt. 9, 6, 21 : partout où je combattrai, je me croirai sur le théâtre du monde.
- voir hors site : theatrum.
Thēbae, ārum, f. : Thèbes.
- gr. Θῆϐαι.
1 - ville aux cent portes, capitale de la Haute Egypte. --- Plin. 5, 60 ; Mel. 1, 9, 9.
2 - ville de Mysie détruite par Achille. --- Ov. M. 12, 110 ; Mel. 1, 18, 2.
3 - ville de Béotie, fondée par Cadmus, patrie de Pindare. --- Mel. 2, 3, 4 ; Plin. 4, 25 ; Cic. Inv. 1, 93.
4 - ville de Cilicie. --- Plin. 5, 92.
Thēbæus, a, um : de Thèbes (en Egypte). --- Claud. Idyll. 1, 91.
Thēbāgĕnēs, ae, m. : un originaire de Thèbes (en Béotie). --- Varr. Men. 112.
Thēbăĭcus, a, um : de Thèbes (en Egypte). --- Plin. 23, 97 ; Stat. S. 4, 9, 26.
- thēbăĭcae (s.-ent. palmae), ārum, f. Stat. : dattes de Thèbes.
Thēbăĭs, ĭdis, adj. au fém. ou subst. fém. : - a - de Thèbes [en Béotie]. --- Stat. S. 2, 2, 60 ; Sen. Agam. 315. - b - la Thébaïde (poème de Stace). - c - la Thébaïde, contrée de la Haute Egypte. --- Plin. 5, 48 ; 12, 100.
- Thēbăïs (s.-ent. terra) : la Thébaïde. --- Plin. 5, 9, 9, § 48; 12, 21, 46, § 100; 13, 4, 9, § 47 sq.
- Thēbăïs (s.-ent. Musa) : la Thébaïde (poème de Stace). --- Stat. S. 3, 5, 36; id. Th. 12, 812; Juv. 7, 83.
- Thēbăïs (s.-ent. femina) : une femme thébaine. --- Ov. M. 6, 163; id. A. A. 3, 778.
-Thēbăĭdes, um, f. : les femmes de Thèbes, les Thébaines. --- Ov. M. 6, 163.
Thēbăĭtēs, ae, m. : fleuve de Carie. --- Plin. 5, 109.
Thēbānus, a, um [Thebae] : de Thèbes (en Béotie), thébain. --- Hor. P. 394.
- Thēbāni, ōrum, m. : les habitants de Thèbes, les Thébains. --- Cic. Fat. 4, 7; id. Rep. 4, 4.
- Thebani duces, Prop. 2, 9, 50 : les chefs thébains (Etéocle et Polynice).
- Thebani fratres, Luc. 4, 551 : les frères thébains (Etéocle et Polynice).
- Thebani modi, Hor. Ep. 1, 3, 13 : rythme de Pindare.
- Thebanus deus, Prop. 3, 18, 6 : le dieu de Thèbes (Hercule).
- Thebana mater, Stat. Th. 1, 711 : la Thébaine Niobé.
- commenta es dignum Thebano aenigmate monstrum, Mart. 1, 91 : tu as imaginé une monstruosité digne de l'énigme de Thèbes.
- Thēbāna, subst. f. : la Thébaine = Andromaque [de Thèbes en Mysie]. --- Ov. Tr. 4, 3, 29.
Thebăsa, ōrum, n. : Thébasa (ville de Lycaonie, au pied du mont Taurus). --- Plin. 5, 95.
- Thebăsēni, ōrum, m. : les habitants de Thébasa. --- Plin. 5, 147.
1 - Thēbē, ēs, f. : - a - Thèbes [en Egypte]. --- Juv. 15, 6 ; Plin. 5, 60. - b - ville de Cilicie. --- Plin. 5, 92. - c - ville de l'Eolide. --- Plin. 5, 122.
- gr. Θήϐη, ης.
2 - Thēbē, ēs, f. : Thébé. - a - nymphe aimée par le fleuve Asope. --- Ov. Am. 3, 6, 33. - b - femme d'Alexandre, tyran de Phères. --- Cic. Inv. 2, 144 ; Off. 2, 25.
1 - Thebes (Thebez), f. indécl. : ville de la Samarie. --- Vulg. Judic. 9, 50; id. 2 Sam. 11, 21.
2 - Thebes campus, m. : la plaine de Thèbes (canton de la Mysie). --- Liv. 37, 19.
Thĕbestē (Tĕbestē, Tĕvestē), ēs, f. : Tébeste (ville de Numidie). --- Cod. Th. 11, 30, 5.
- gr. Θεουέστη.
Thēbŏgĕnēs (c. Thebagenes) : v. Thebagenes.
thēca, ae, f. :
- gr. θήκη.
1 - étui, gaine, fourreau.
- calamariae thecae, Suet. : étui à roseaux (on écrivait avec des roseaux sur du papier ou du papyrus).
- graphiariae thecae, Suet. : étui à styles (on écrivait avec un style sur des tablettes enduites de cire).
- sine thecis vasa, Cic. Verr. 4, 52 : vases sans leurs étuis.
2 - balle (de grain).
- Varr. R. 1, 48.
3 - cassette, boîte, coffre.
- theca aromatoria : coffret à parfums.
- theca nummaria, Cic. Att. 4, 7, 2 : coffre à argent, cassette.
thēcātus, a, um [theca] : enfermé dans un étui. --- Sid. Ep. 1, 2.
Thecla, ae, f. : nom de femme. --- Fort. 8, 6, 34.
Thecŭa, ae, f. (Thecŭē, ēs, f.) : Thécua (ville Judée). --- Bibl.
- Thecŭēni, ōrum, m. : les habitants de Thécua. --- Bibl.
- Thecŭītes, ae, m. : de Thécua. --- Bibl.
- Thecŭītis, ĭdis, f. : de Thécua. --- Bibl.
Theĭum, ĭi, n. : Théium (ville d'Athamanie, en Macédoine). --- Liv. 38, 1.
Theĭus, ĭi, m. : nom d'homme. --- Inscr.
Thelbōn, ōnis, f. : ville de Mésopotamie. --- Peut.
Thelcĭus, ĭi, m. : cocher de Pollux. --- Plin. 6, 16.
Thēlĕboae : c. Teleboae.
Thĕlĕsīna (Tĕlĕsīna), ae, f. : nom de femme. --- Mart. 2, 49 ; 3, 40.
Thĕlĕsīnus (Tĕlĕsīnus), i, m. : nom d'homme. --- Mart. 2, 49 ; 3, 40.
Thĕlĭnē, ēs, f. : ancien nom d'Arles. --- Avien. Or. 679 ; v. Arelas.
Thĕlis, arch. (acc. Thelim) : c. Thetis. --- Varr. L. 7, 87; R. 3, 9, 19; Enn. Tr. 431.
thĕlŏdīves, ĭtis : qui veut passer pour riche. --- Aug. Ep. 149, 27.
- gr. θέλω : je veux + lat. dives.
thĕlŏhŭmĭlis, e : qui se donne comme humble. --- Aug. Ep 149, 27.
- gr. θέλω : je veux + lat. humilis.
thĕlŏsăpĭens, entis : qui veut passer pour sage. --- Aug. Ep. 149, 27.
- gr. θέλω : je veux + lat. sapiens.
Thelpūsa, ae, f. : ville d'Arcadie. --- Plin. 4, 20.
Thelūsa, ae, f. : nom de femme. --- Inscr.
Thelxĭnŏē, ēs, f. : Thelxinoé (une des quatre premières Muses). --- Cic. Nat. 3, 54.
- gr. Θελξινόη, ης --- θελξίνοος-ους : qui charme l'esprit.
Thelxiope : v. Telxiope.
thēlycardĭŏs, ĭi, m. : nom d'une pierre précieuse inconnue. --- Plin. 37, 183.
- gr. θηλυκάρδιος.
thēlycŏn, i, n. : c. thelygonon. --- Apul. Herb. 82.
- gr. θηλυκός.
Thelycus, i, m. : nom d'homme. --- Inscr.
thēlygŏnŏn, i, n. : - 1 - sorte de mercuriale [plante]. --- Plin. 26, 162. - 2 - crucianelle [plante]. --- Plin. 26, 99. - 3 - une plante inconnue. --- Plin. 27, 62.
- gr. θηλυγόνος : qui procrée des êtres de sexe féminin --- θῆλυς, θήλεια, θῆλυ : féminin.
thēlyphŏnŏn, i, n. : autre nom de l'aconit.
- gr. θηλυϕόνον -- θῆλυς, θήλεια, θῆλυ : féminin.
- Plin. 25, 10, 75, § 122; 27, 3, 2, § 9.
thēlyptĕris, ĭdis, f. : fougère femelle [plante]. --- Plin. 27, 78.
- gr. θηλυπτερίς, ίδος.
thĕlyrrhīzŏs, i, m. : nom d'une pierre précieuse inconnue. --- Plin. 37, 183.
- gr. θελύῤῥιζος.
thĕma, ătis, n. : - 1 - thème, sujet, thèse. --- Sen. Contr. 3, 20 ; Quint. 4, 2, 28, etc. - 2 - thème (astrologique), horoscope. --- Suet. Aug. 94.
- gr. θέμα, ατος.
Themetra, ae, f. : Thémétra (ville d'Afrique). --- Inscr.
- Themetrensis, e : de Thémétra. --- Inscr.
Thĕmĭdĕus, a, um : de Thémis. --- Myth.
Thĕmis, ĭdis (acc. Thĕmin), f. : Thémis. - 1 - --- Catul. 68, 155 ; Ov. M. 1, 321, etc. - 2 - mère d'Anchise. --- Hyg. F. 94 ; 270.
- gr. Θέμις, ιδος.
- dic, Themi, qua generis damnum reparabile nostri arte sit, Ov. M. 1, 378 : dis-nous, Thémis, par quel moyen on peut réparer le dommage dont a été victime notre race.
Thĕmiscyra, ae, f. : Thémiscyre (ville de Cappadoce, capitale des Amazones). --- Plin. 6, 10.
- gr. Θεμίσκυρα.
- ou Thĕmiscyrĭum, ĭi, n. --- Mel. 1, 19, 9.
- Themiscyraeus, a, um : de Thémiscyre. --- Amm. 22, 8, 14.
- Themiscyrēnus, a, um : de Thémiscyre. --- Plin. 6, 9; 24, 165.
Thĕmĭsōn, ōnis, m. : Thémison (célèbre médecin de Syrie). --- Sen. Ep. 55, 9 ; Plin. 29, 6.
- gr. Θεμίσων, ωνος.
Thĕmista, ae, (Thĕmistē, ēs), f. : nom d'une philosophe épicurienne de Lampsaque. --- Cic. Fin. 2, 68 ; Pis. 63 ; Lact. 3, 25, 15.
- gr. Θεμίστα (Θεμίστε)
Thĕmistăgŏra, ae, f. : Thémistagora (une des cinquante filles de Danaüs). --- Hyg. Fab. 170.
Thĕmistăgŏrās, ae, m. : Thémistagoras (nom d'un habitant de Lampsaque). --- Cic. Verr. 1, 83.
Thĕmistĕās, ae, m. : promontoire de Carmanie. --- Plin. 6, 111.
Thĕmistō, ūs, f. : Thémisto (femme d'Athamas). --- Hyg.
- gr. Θεμιστώ.
Thĕmistŏclēs, i (is), m. : Thémistocle (général athénien, vainqueur des Perses à Salamine). --- Cic. Att. 7, 11, 3 ; Tusc. 4, 44 ; Nep.
- gén. -cli Cic. de Or. 2, 300 ; Fam. 5, 12, 5 ; Nep. Them. 4, 5 II Just. 2, 9, 15 --- acc. -clem Cic. Sest. 141; Rep. 1, 5; -clen Nep. Them. 8, 7 ; -clea V.- Max. 5, 3, 3.
- gr. Θεμιστοκλῆς.
- Thĕmistŏclēus, a, um : de Thémistocle. --- Cic. Att. 10, 8, 4 et 7.
- gr. Θεμιστόκλειος.
- voir hors site : Thémistocle.
Thĕmistus, i, m. : Thémiste (nom d'homme). --- Liv. 24, 24.
Thena, ae, f. : ville d'Afrique [Ténès]. --- Plin. 5, 25.
- Thenītāni, ōrum, m. : les habitants de Théna. --- Inscr.
thensa : c. tensa.
thensaurus : c. thesaurus.
thĕŏbrŏtĭŏn, ĭi, n. : plante magique, inconnue. --- Plin. 24, 162 ; 166.
- gr. θεοϐρότιον.
Thĕŏchrestus, i, m. : un historien de la Libye. --- Plin. 37, 37.
Thĕŏclīa, ae, f. : soeur d'Alexandre Sévère. --- Capit.
- gr. Θεόκλεια.
Thĕŏclĭus, ĭi, m. : nom d'un historien sous Aurélien. --- Vop.
Thĕŏclymĕnus et Thĕŏcŏlus, i, m. : noms d'hommes. --- Inscr.
Thĕŏcrĭtus, i, m. : Théocrite. - 1 - Théocrite [poète bucolique de Syracuse]. --- Quint. 10, 1, 55; Macr. S. 5, 2, 4 ; Suet. Verg. 53. - 2 - autre personnage du même nom.
- gr. Θεόκριτος.
- voir hors site : Théocrite.
thĕoctistus, i, m. : maître de Priscien. --- Prisc.
Thēŏdămās (Thīŏdămās), antis, m. : Théodamas (roi des Dryopes, tué par Hercule). --- Hyg. Fab. 14 et 271.
- gr. Θειοδάμας, αντος.
- Thēŏdămantēus (Thīŏdămantēus), a, um : de Théodamas. --- Prop. 1, 20, 6.
Theodās, ae, m. : Théodas (nom d'un faux prophète). --- Bibl.
Thĕŏdectēs, is (i), m. : Théodecte (orateur cilicien, disciple de Platon, célèbre pour sa mémoire). --- Cic. Or. 172; Quint. 11, 2, 51 ; Val.-Max. 8, 14, 3.
- gr. Θεοδέκτης.
Thĕŏdōra, ae, f. : Théodora. - 1 - femme de Constance Chlore. --- Jord. - 2 - femme de Justinien. --- Jord.
- voir hors site : Théodora.
Thĕŏdōrēi, ōrum, m. : disciples de Théodore de Gadara. --- Quint. 4, 2, 32.
Thĕŏdōrīcĭānus, a, um : de Théodoric. --- Sid. Ep. 2, 1.
Thĕŏdōrīcus (Theudōrīcus), i, m. : Théodoric. - 1 - roi des Visigoths. --- Sid. - 2 - roi des Ostrogoths. --- Sid. Ep. 1, 2.
- voir hors site : Théodoric.
Thĕŏdōris (Theudōris), is, m. : c. Theodoricus.
Thĕŏdōrus, i, m. :
- gr. Θεόδωρος.
1 - Théodore de Byzance, sophiste grec. --- Cic. Br. 48 ; Quint. 3, 1, 11.
2 - Théodore philosophe de Cyrène, surnommé l'Athé. --- Cic. Nat. 1, 2 ; Tusc. 1, 102 ; 5, 117; Sen. Tranq. 14, 3.
3 - Théodore de Gadara, rhéteur, maître de Tibère. --- Quint. 3, 1, 17; Suet. Tib. 57.
Thĕŏdŏsĭa, ae, f. : ville de la Chersonèse Taurique [Caffa]. --- Plin. 4, 85 ; Mel. 2, 1.
Thĕŏdŏsĭānus (Thĕŏdŏsĭăcus), a, um : v. Theodosius.
Thĕŏdŏsĭŏpŏlis : v. Theudosiopolis.
Thĕŏdŏsĭus, ĭi, m. : Théodose. - 1 - nom de plusieurs empereurs d'Orient. - 2 - nom d'un habitant de Chios.
- gr. Θεοδόσιος.
- Thĕŏdŏsĭăcus, a, um : de Théodose, théodosien. ---Not. Imp.
- Thĕŏdŏsĭānus, a, um : de Théodose, théodosien. --- Cod. Just. 13, 1.
- voir hors site : Théodose.
Thĕŏdŏtē, ēs, f. : nom de femme. --- Inscr.
theodotion :
1 - thĕŏdŏtĭŏn, ĭi, n. : sorte de collyre. --- Inscr.
- gr. θεοδοτιον.
2 - Thĕŏdŏtĭōn, ōnis, m. : traducteur d'une partie de la Bible. --- Jord.
- gr. Θεοδοτιών.
Thĕŏdŏtŏs (Thĕŏdŏtus), i, m. : Théodote (nom d'homme). --- Liv. 45, 26 ; 24, 21.
Thĕŏdulfus, i, m. : nom d'homme. --- Greg.
Thĕŏdūlus, i, m. : Inscr. nom d'homme. --- Inscr.
- gr. Θεόδουλος.
Thĕŏgĕnēs, is, m. : nom d'homme. --- Liv. 44, 32.
- Thĕŏgĕnis, ĭdis, f. : nom de femme. --- Inscr.
Thĕognis, ĭdis, m. : Théognis (poète gnomique grec, de Mégare). --- Lucil. d. Gell. 1, 3, 19.
- gr. Θέογνις, ιδος.
Thĕŏgŏnĭa, ae, f. : la Théogonie (généalogie des Dieux, titre d'un poème d'Hésiode). --- Cic. Nat. 1, 36.
- gr. θεογονία.
Thĕŏgŏnĭus, ĭi, m. : nom d'homme. --- Suet. Cl. 40.
thĕŏlŏgĭa, ae, f. : théologie. --- Aug. Civ. 6, 5.
- gr. θεολογία.
thĕŏlŏgĭcus, a, um : théologique, de théologie. --- Amm. 16, 5, 5.
- gr. θεολογικός.
Thĕŏlŏgūmĕna, ōn, n. plur. : recherches sur Dieu et les choses divines [titre d'un ouvrage d'Aristote]. --- Macr. Sat. 1, 81, 1.
- gr. θεολογούμενα, ων.
thĕŏlŏgus, i, m. : théologien. --- Cic. Nat. 3, 53; Arn. 3, 106.
- gr. θεολόγος.
thĕombrōtĭŏs, ii, f. (c. theobrotion) : plante magique, inconnue.
- gr. θεομϐρώτιον.
Thĕombrŏtus, i, m. : nom d'un philosophe. --- Plin. 7, 123.
Thĕŏmēdēs, is, m. : surnom d'homme. --- Inscr.
Thĕŏmĕnēs, is, m. : Théomène (naturaliste). --- Plin. 37, 38.
- (Lebaigue P. 1262)
Thĕomnestus, i, m. : Théomnestus. - 1 - statuaire. --- Plin. 34, 91. - 2 - peintre. --- Plin. 35, 107.
Thĕŏmolpus, i, m. : nom d'homme. --- Inscr.
1 - Thĕōn (gén. plur.) Ochēma : montagne de la Libye. --- Plin. 2, 238 ; 5, 10.
- gr. θεῶν ὄχημα : le char des dieux.
2 - Thĕōn, ōnis, m. : Théon. - a - Quint. Aus. sophiste grec connu par sa causticité. - b - --- Quint. 12, 10, 6; Plin. 35, 144. - c - autres du même nom.
- gr. Θέων, ωνος.
- Thĕōnīnus, a, um : de Théon.
- dente Theonino circumroditur, Hor. Ep. 1, 18, 82 : il est déchiré avec les dents de Théon, il est déchiré à belles dents.
Thĕondās, ae, m. : magistrat suprême en Samothrace. --- Liv. 45, 5, 6.
thĕōnīna, æ, f. : c. portulaca. --- Apul. Herb. 103.
Thĕōnīnus, a, um : v. Theon 2.
Thĕōnis, ĭdis, f. : nom de femme. --- Inscr.
Thĕŏnŏē, ēs, f. : fille de Thestor, enlevée par les pirates. --- Hyg.
Thĕŏnŏmus, i, m. : nom d'homme. --- Inscr.
Thĕŏphănē, ēs, f. : Théophane (fille de Bisaltis, changée en brebis par Neptune; elle est désignée sous le nom de Bisaltis; acc. ida dans Ov. M. 6, 117). --- Hyg. Fab. 188.
- gr. Θεοϕάνη, ης.
Thĕŏphănēs, is, m. : Théophane (historien, ami de Pompée).
- gr. Θεοϕάνης.
Thĕŏphĭla, ae (Thĕŏphilē, ēs), f. : nom de femme.
Thĕŏphĭlus, i, m. : Théophile (nom d'homme).
- gr. Θεόϕιλος.
Theophrastus, i, m. : Théophraste (philosophe grec, disciple d'Aristote et de Platon).
- voir hors site : Théophraste.
- gr. Θεόϕραστος.
theopnoē, ēs, f. : Apul. romarin (plante).
- gr. θεοπνοή --- θεόπνοος : inspiré par la divinité.
Thĕŏpŏlis, is, f. : Inscr. Théopolis (= Théoux, hameau de la Narbonnaise).
Thĕŏpompus, i, m. : Théopompe. - 1 - roi de Sparte, qui institua les éphores. - 2 - orateur et historien de Chios, disciple d'Isocrate. - 3 - autre personnage.
- gr. Θεόπομπος.
- Thĕŏpompēus (Thĕŏpompīus), a, um : de Théopompe.
- voir hors site : Théopompe.
Thĕŏractus, i, m. : Théoracte (sobriquet du Syracusain Théomnastus : "brisé par les dieux").
thĕōrēma, ătis, n. : théorème.
- gr. θεώρημα, ατος.
- dat. plur. Gell. theorematīs.
thĕōrēmătĭŏn (thĕōrēmătĭum), ii, n. : petit théorème.
- gr. θεωρημάτιον.
thĕōrētĭca, ae (thĕōrētĭcē, ēs), f. : science de la spéculation, théorétique.
- gr. θεωρητική.
thĕōrētĭcus, a, um : Fulg. Ambr. spéculatif.
- gr. θεωρητικός.
thĕōrĭa, ae, f. : Hier. la spéculation.
- gr. θεωρία.
thĕōrĭcē, ēs, f. : la spéculation.
- gr. θεωρική.
thĕōrĭcus, a, um : spéculatif.
- gr. θεωρικός.
Thĕŏris, ĭdis, f. : nom de femme.
- gr. θεωρίς, ίδος.
Thĕōrus, i, m. : Plin. nom d'homme.
- gr. θέωρος.
theostasis, is, f. : Inscr. niche d'une divinité.
- gr. θεός + στάσις.
Thĕŏtimus, i, m. : Théotime (nom d'homme).
- gr. Θεότιμος.
thĕŏtŏcŏs, i, f. : Cod. Just. mère de dieu (la Vierge Marie).
- gr. θεοτόκος.
Theoxena, ae, f. : Liv. Théoxéna (nom de femme).
Theoxenus, i, m. : Liv. Cels. Théoxène (médecin).
Thēra, ae, f. : Théra. - 1 - fille d'Amphion. - 2 - une des Cyclades.
- gr. Θήρα.
- Thēraeus, a, um : de Théra (île).
- Thēraei, ōrum, m. : les habitants de Théra.
Thērāmĕnēs, ae (is), m. : Théramène (un des trente tyrans d'Athènes, disciple de Socrate).
- gr. Θήραμένης.
therapeutica, ōrum, n. : Cass. traités de médecine.
- gr. θεραπευτικά.
Theramn- ---> Therapn-
theraphim, n. plur. : images, idoles (des Juifs).
Therapna : c. Therapnae.
Therapnae, ārum, f.(Therapnē, ēs, f.) : Thérapné (ville de Laconie, patrie de Castor et Pollux).
- gr. Θεράπναι (Θεράπνη, ης).
- Therapnaeus, a, um : de Thérapné, de Laconie; de Sparte.
- Therapnaei fratres, Stat. : les frères de Thérapné, Castor et Pollux.
- Therapnaea marita, Ov. : l'épouse de Thérapné, Hélène.
theriaca, ae, f. : la thériaque (produit contre la morsure du serpent).
- theriace, es, f. : la thériaque.
- gr. θηριακή (s.-ent. ἀντίδοτος)---> θηρίον: bête, bête féroce, bête malfaisante (comme le serpent).
- theriacus, a, um : thériacal, efficace contre la morsure du serpent.
- gr. θηριακός.
theribethron, i, n. : c. thorybethron.
Thericlēs, is, m. : Thériclès (potier de Corinthe).
- gr. Θηρικλῆς.
Therinus, i, m. : Mart. Thérinus (nom d'homme).
- gr. Θέρινος.
therion, ii, n. : c. dracontea.
- gr. θηρίον : bête, bête féroce, bête malfaisante (comme le serpent).
therionarca, ae, f. : Plin. plante qui engourdit les serpents et les tue.
- gr. θηριονάρκη --- νάρκη, ης : engourdissement, torpeur.
theriophonon, i, n. (c. dracontium) : serpentaire (plante).
- cf. gr. θηρίον : bête, bête féroce, bête malfaisante (comme le serpent) --- ϕόνος : meurtre.
theristrum, i, n. : - 1 - habit d'été (de femme). - 2 - voile.
- gr. θέριστρον --- θέρος, εος-ους : été, saison de la chaleur.
- depositis viduitatis vestibus adsumpsit theristrum, Vulg. Gen. 38, 14 : elle ôta ses habits de deuil et se couvrit d'un voile.
- theristrum pudicitiae, Hier. : voile de la pudeur.
Therma : c. Therme.
thermae :
1 - thermae, ārum, f.(s.-ent. aquae) : - a - sources d'eau chaude. - b - les thermes (bains publics avec étuve, bains chauds, tièdes et froids et salles de massage); les bains chauds. - c - Juv. (= thermopolium) cabaret où l'on vend des boissons chaudes.
- cf. gr. θερμός : chaud.
- voir hors site thermae.
2 - Thermae, ārum, f. : Thermes (= Termini, ville de Sicile).
- Thermitanus, a, um : de Thermes.
- Thermitani, ōrum, m. : les habitants de Thermes.
- Thermitenses, ium, m. : les habitants de Thermes.
- Thermenses, ium, m. : Inscr. les habitants de Thermes.
Thermaeus, a, um [Therme] : de Thermé, Thermaïque (en Macédoine).
- Thermaeus sinus, m. : Tac. le golfe Thermaïque.
Thermaicus, a, um [Therme] : de Thermé, Thermaïque (en Macédoine).
- Thermaicus sinus, m. : Plin. le golfe Thermaïque.
Thermantĭa, ae, f. : Thermantia (nom de femme).
thermanticus, a, um : Apul. échauffant.
- gr. θερμαντικός.
thermapala ova, n. : Th.-Prisc. oeufs mollets.
- cf. gr. θερμός : chaud. - ἁπαλός : tendre, délicat.
thermārĭus, ii, m. [thermae] : Inscr. un employé des thermes.
Thermē, ēs, f. : Plin. Thermé (ville de Macédoine, nommée plus tard Thessalonique).
- gr. Θέρμη, ης.
Thermensis ---> Thermae.
thermipolĭum, ĭi, n. : c. thermopolium.
Thermitanus ---> Thermae.
Thermōdōn, ontis, m. (acc. -ontem, -onta) : le Thermodon (fleuve de Cappadoce, sur les bords duquel habitaient les Amazones).
- gr. Θερμώδων, οντος.
- Thermōdontēus (Thermōdontĭăcus, Thermōdontĭus), a, um : du Thermodon; des Amazones.
thermopōlium (thermipōlium), ii, n. : cabaret (où l'on vend des boissons chaudes).
- cf. gr. θερμός : chaud - πωλέω-ῶ : vendre.
thermŏpōto, āre : - tr. - régaler d'une boisson chaude.
- cf. gr. θερμός : chaud + poto, are : boire.
Thermopylae, ārum, f. : les Thermopyles (défilé du mont Oeta, célèbre par le dévouement des trois cents Spartiates commandés par Léonidas).
- voir hors site : Thermopyles.
- gr. Θερμοπύλαι (= les Portes chaudes).
thermulae, ārum, f. : Mart. petits thermes.
thermulārĭus, ii, m. : un employé des petits thermes.
Thermus, i, m. : Thermus (surnom).
Thērŏdămas, antis (Thērŏmĕdōn, ontis) m. : Thérodamas ou Théromédon (roi de Scythie, qui nourrissait des lions avec de la chaire humaine afin de les rendre plus féroces).
- cf. gr. θηρίον : bête, bête féroce --- δαμάζω (δαμνάω-ῶ) : je dompte --- μέδων, οντος : chef, roi.
- Thērŏdămantēus, a, um : de Thérodamas.
Thērŏmĕdōn, ontis, m. Ov. ---> Therodamas.
Thersander (Thersandrus), dri, m. : Thersandre (fils de Polynice, guerrier au siège de Troie).
- gr. Θέρσανδρος.
Thersitēs, ae, m. : - 1 - Juv. Thersite (Grec au siège de Troie, célèbre par sa difformité et ses médisances). - 2 - Juv. un Thersite, un homme très laid. - 3 - Sen. Amm. un Thersite, un homme qui a mauvaise langue.
- gr. Θερσίτης.
Thēruchus, i, m. : Plaut. nom d'esclave.
thēsaurārĭus, a, um : de trésor.
- thēsaurārĭus, ii, m. : gardien du Trésor, trésorier.
thēsaurensis, is, m. : Cod. Just. gardien du Trésor, trésorier.
thēsaurizo, āre : - tr. et intr. - 1 - amasser (des trésors). - 2 - amasser, thésauriser.
Thēsaurŏchrysŏnīcochrysĭdes, ae, m. : Thésaurochrysonicochrysidès (nom d'un avare, forgé par Plaute).
thēsaurus (thensaurus), i, m. : - 1 - provisions (de toute espèce). - 2 - trésor, grandes richesses. - 3 - lieu de dépôt, magasin (de provisions), dépôt. - 4 - accumulation, tas, grande quantité, abondance.
- gr. θησαυρός.
- thesaurum effodere, Plaut. : déterrer un trésor.
- thesaurus mali, Plaut. Merc. 1, 2, 54 : mine de malheurs.
- ille thesaurus est, Plin. Ep. 1, 22, 2 : c'est un puits de science.
- eccum lenonem, thensaurum meum, Plaut. Curc. 5, 2, 76 : voici mon entremetteur, mon trésor.
- condere cibum in thesauros maxillarum, Plaut. : cacher de la nourriture dans un coin de ses mâchoires.
- servata mella thesauris, Virg. : miel conservé dans les rayons.
Thesba (Thisba), ae, f. : Sid. Thesba (ville de la Judée, patrie du prophète Elie).
- Thesbites, ae, m. : habitant de Thesba.
Thēsēis, ĭdis, f. : (Lebaigue P. 1263) la Théséide (poème sur les exploits de Thésée).
Thēsēĭus, a, um : de Thésée.
Thēsēus, ĕi (ĕos), m. : Thésée (fils d'Egée, il réussit, grâce à Ariane, la fille de Minos, à tuer le Minotaure et à s'échapper du labyrinthe).
- gr. Θησεύς, έως.
- Thēsēĭus (Thēsēus), a, um : - a - de Thésée. - b - Athénien, de l'Attique.
- Theseum templum : le Théséion (à Athènes).
- Thēsīdae, ārum, m. : Virg. les Athéniens.
- Thēsīdēs, ae, m. : le fils de Thésée (= Hippolyte).
- voir hors site : Thésée.
Thesid- ---> Theseus.
thĕsis, is, f. : - 1 - proposition, problème, sujet, thème, thèse. - 2 - temps frappé de la mesure. - 3 - Inscr. dépôt d'argent que l'on perd, si le voeu que l'on forme est exaucé.
- gr. θέσις.
Thesmophoria, ōrum, n. : les Thesmophories (fête en l'honneur de Cérès législatrice).
- gr. θεσμοϕόρια --- θεσμός : loi.
- thesmophorus, a, um : Inscr. législatif.
- gr. θεσμοϕόρος : législateur.
Thespĭăcus, a, um : - 1 - de Thespies. - 2 - de l'Hélicon.
Thespĭădae, ārum (ûm), m. : les Thespiades (les fils d'Hercule et des filles de Thespius, dont un descendant fonda Crotone, leur ville).
- Thespiadûm nepotes, Sil. : les descendants des Thespiades, les Crotoniates.
Thespĭădes, um, f. : - 1 - les filles de Thespius. - 2 - les Muses (honorées à Thespies).
- Thespiades (deae) : les Muses.
- Thespiae, ārum, f. : Thespies (ancienne ville de Béotie, au pied de l'Hélicon, fondée par Thespius).
- gr.Θεσπιαί.
- Thespienses, ium, m. : les habitants de Thespies, les Thespiens.
Thespis, is, (ĭdis), m. (Sid. acc. Thespin) : Thespis (poète grec, créateur de la tragédie grecque, contemporain de Solon et de Pisistrate).
- gr. Θέσπις, ιος (ιδος).
Thespĭus, ĭi, m. : Thespius (fils d'Erecthée, fondateur de Thespies, en Béotie).
- gr. Θέσπιος.
- Thespius, a, um : de Thespies.
- Thespii, ōrum, m. : les habitants de Thespies, les Thespiens.
Thesprōti, ōrum, m. : habitants de la Thesprotie.
- gr. Θέσπρωτοί.
- Thesprōtius, a, um : de Thesprotie.
- Thesprōtia, ae, f. : la Thesprotie (contrée d'Epire).
- gr. Θεσπρωτία.
- Thesprōtis, ĭdis, f. : de Thesprotie.
- gr. Θεσπρωτίς, ίδος.
- Thesprotis terra : Avien. la Thesprotie.
Thessălī , ōrum, m. : les Thessaliens.
- Thessălĭa, ae, f. : la Thessalie.
- gr. Θεσσαλία.
- Thessalicus, a, um : de la Thessalie, thessalien.
- gr. Θεσσαλικός.
- Thessălis, ĭdis, f. : thessalienne.
- gr. Θεσσαλίς, ίδος.
- Thessălĭus, a, um : de la Thessalie, thessalien.
Thessălŏnīca, ae, f. : Thessalonique (= Salonique, ville de Macédoine).
- Thessălŏnīcē, ēs, f. : c. Thessalonica.
- gr. Θεσσαλονίκη, ης.
- Thessălŏnīcenses, ium, m. : habitants de Thessalonique.
Thessălus, a, um : de Thessalie, thessalien.
- gr. Θεσσαλός.
- Thessălus, i, m. : le Thessalien (= Achille).
Thestiadēs, ae, m. : Ov. fils ou petit-fils de Thestius (Plexippus, Toxée, Méléagre).
- gr. Θεστιάδης.
Thestiăs, ădis, f. : Ov. fille de Thestius (Althée).
- gr. Θεστιάς, άδος.
Thestĭus, ĭi, m. : Ov. Hyg. Thestius. - Lacédémonien, père de Léda, d'Althée, d'Hypermnestre (3 filles), et d'Iphicle, d'Evippe, de Pléxippe, d'Eurypyle (4 fils).
- gr. Θέστιος.
Thĕtis, ĭdis (ĭdos), f. (acc. -idem, -ida, -in; abl. -ide, -i) : - 1 - Thétis (nymphe de la mer, fille de Nérée, femme de Pélée et mère d'Achille). - 2 - la mer.
- gr. Θέτις, ιδος.
- Gaetula Thetis, Claud. : la mer de Libye.
- Thetidis lapilli, Stat. : les perles de la mer.
- temptare Thetin ratibus, Virg. B. 4 : braver Thétis (= la mer) sur des radeaux.
- summa Thetis, Mart. 10 : la surface de la mer.
- voir hors site : Thétis.
Theudās, ae, m. : Theudas (affranchi de Trébianus).
Theudōrĭa, ae, f. : Liv. Theudoria (ville d'Athamanie).
Theudōrĭcus : c. Theodoricus.
Theudŏsĭŏpŏlis (Theudŏsĭūpŏlis), is, f. : Théodosiopolis (la ville de Théodose, nom de deux villes, en Arménie et en Mésopotamie).
Theudŏsĭus : c. Theodosius.
Theudŏtŏs, i, m. : Ov. Théodote (savant de Chios et conseiller de Ptolémée).
Theudūrum, i, n. : Ant. ville de Belgique.
Theuma, ătis, n. : Liv. Theuma (bourg de Thessalie).
Theumes- : v. Teumes-
thĕurgĭa, ae, f. : Aug. théurgie, évocation des esprits (communication magique avec les dieux bienfaisants).
- gr. θεουργία.
thĕurgĭcus, a, um : Aug. de théurgie.
- gr. θεουργικός.
thĕurgus, i, m. : Aug. théurge, magicien qui évoque les esprits.
- gr. θεουργός.
Thīa, ae, f. : Thia. - 1 - femme d'Hypérion, mère du Soleil. - 2 - une des Cyclades.
- gr. Θεία.
thiasĭtās, ātis, f. : Fest. confrérie de Bacchus.
thiasus, i, m. : - 1 - un thiase (danse en l'honneur de Bacchus). - 2 - Cat. le thiase (le choeur de Cybèle). - 3 - Cat. le thiase (le choeur des Satyres).
- gr. θίασος.
- thiasus repente linguis trepidantibus ululat, Cat. 63 : soudain le thiase hurle des chants frénétiques.
- florens volitabat Iacchus cum thiaso Satyrorum et Silenis, Cat. 64 : Iacchus florissant voltigeait au milieu d'un thiase de Satyres et de Silènes.
Thilutha, ae, f. : Amm. Thilutha (nom d'une forteresse).
Thimarum, i, n. : Liv. Thimarum (ville de Thessalie).
Thīŏdămās, antis, m. : c. Theodamas.
Thirmida, ae, f. : Sall. Thirmida (ville de Numidie).
Thisba : c. Thesba.
Thisbē, ēs, f. : Thisbé. - 1 - jeune fille de Babylone, aimée de Pyrame. - 2 - ville de Béotie.
- gr. Θίσϐη, ης.
- Thisbaeus (Thisbeus), a, um : de Thisbé.
thius (tius), ii : Ulp. oncle (paternel ou maternel).
- gr. θεῖος.
thladias (thlasias), ae, m. : Ulp. eunuque.
- gr. θλαδίας (θλασίας).
thlaspi, is, n. : Plin. thlaspi (sorte de cresson).
- gr. θλάσπι.
thlibiās, ae, m. : Ulp. eunuque.
- gr. θλιϐίας.
thlibomeni, ōrum, m. : Cypr. ceux qui éprouvent des tribulations.
- gr. θλιϐόμενοι.
Thmuis, is, f. : Amm. Thmuis (ville d'Egypte, dans le delta).
- cf. gr. Θμουΐτης νομός.
- Thmuiensis, e : de Thmuis
- Thmuitani, ōrum, m. : les habitants de Thmuis.
Thoactēs, ae, m. : Thoactès (nom d'homme).
Thoanteus, a, um : de Thoas; de Tauride.
Thoantiăs, ădis (Thoantis, ĭdis), f. : fille de Thoas, Hypsipyle.
- gr. Θοαντίας, άδος.
Thoas, antis, m. (acc. -antem, -anta) : Thoas. - 1 - roi de la Tauride. - 2 - fils de Bacchus et d'Ariane, roi de Lemnos. - 3 - un prétendant d'Hélène. - 4 - premier magistrat des Etoliens.
- gr. Θόας, αντος.
thocum, i, n. (thocus, i, m.) : sorte de siège.
Tholos- ----> Tolosa.
tholus, i, m. : - 1 - voûte (d'un temple), coupole. - 2 - temple de forme ronde. - 3 - édifice avec coupole.
- gr. θόλος.
Thomās, ae, m. : Hier. Thomas (saint Thomas, surnommé Didyme, un des douze apôtres).
thomix, icis, f. : (Lebaigue P. 1263 et P. 1264) Fest. corde de jonc.
- gr. θῶμιγξ, ιγγος.
Thonitis, ĭdis, f. : Prisc. Thonitis (= lac Van, lac d'Arménie).
Thora, ae, f. : Thora (ville de la Samarie).
thoraca, ae, f. : buste.
thoracātus, a, um : cuirassé, couvert d'une cuirasse.
thoracē, ēs (thoraca, ae), f. : Treb. buste.
thoracicŭlus, i, m. : petit buste.
thoracĭum, ĭi, n. : petite cuirasse.
thorax, ācis, m. : - 1 - Cels. thorax, poitrine. - 2 - pourpoint. - 3 - cuirasse. - 4 - Vitr. buste.
- gr. θώραξ, ακος.
Thoringi (Thuringi), ōrum, m. : Sid. les Thuringiens (peuple germain).
- Thoringus, a, um : Thuringien.
- Thoringa terra, Fort. : la Thuringe.
- Thoringia, ae, f. : Cass. la Thuringe.
thorybethron, i, n. : Plin. sorte d'herbe.
- gr. θορύϐηθρον.
Thōrĭus, ĭi, m. : Thorius Balbus (tribun du peuple).
- adj. Thoria lex, Cic. : la loi Thoria.
thos, thoos (thois), m. : chacal.
- gr. θώς, θωός.
Thot (Thoth, Theuth), indécl. m. : Thot (nom d'une divinité et du premier mois des Egyptiens).
Thraca, ae, f. : la Thrace (contrée au nord de la Grèce).
- Thrace (Threce), es, f. : la Thrace.
- gr. Θρᾴκη (Θρῄκη).
- Thraces, um, m. : les Thraces, les habitants de la Thrace.
- Thracia (Threcia), ae, f. : la Thrace.
- Thracius (Threcius), a, um : de Thrace.
- Thraecidica (s.-ent. arma), ōrum, n. : armes du gladiateur thrace.
- Thraecidicus (threcidicus), a, um : relatif au gladiateur thrace.
- Thraecius (Threcius), a, um : de Thrace.
- gr. Θρᾴκιος.
- Thraessa (Thraeissa, Threissa, Thressa), ae, f. : femme de Thrace.
- Thraex (Threx), acis, m. : un Thrace, un gladiateur armé comme le gladiateur thrace.
- Thrax (Threx), acis, m. : un Thrace, un gladiateur armé comme le gladiateur thrace.
- gr. Θρᾷξ, ᾳκός.
- Threissa (Thressa), ae, f. : une femme de Thrace.
- Threciscus, i, m. : Capit. petit Thrace.
Thrachăs, ădis, f. : Ov. Thracas (autre nom de Terracine, ville du Latium).
- Trachas obsessa palude, Ov. 15 : Thrachas, qu'environne un marais.
thrasciās, ae, m. : Vitr. Sen. vent du nord-nord-ouest.
- gr. θρασκίας.
Thrăsĕa, ae, m. : Tac. Thraséa (sénateur romain et philosophe, célèbre par ses vertus).
Thrăsĭmēnus : c. Trasumenus.
Thrăsippus, i, m. : Thrasippe (général macédonien).
Thrăso, ōnis, m. : Thrason. - 1 - un soldat fanfaron, personnage d'une comédie de Térence. - 2 - tyran de Sicile. - 2 - autres du même nom.
- gr. Θράσων, ωνος.
- Thrăsōnĭānus, a, um : de Thrason.
Thrăsybūlus, i, m. : Thrasybule (général athénien qui chassa les trente tyrans).
- gr. Θράσύϐουλος --- θρασύς : hardi, courageux - βουλή : volonté; projet; conseil).
Thrăsyllus, i, m. : Thrasyllus (nom d'homme).
- gr. Θράσυλλος.
Thrăsymachus, i, m. : Thrasymaque (sophiste de Chalcédoine).
- gr. Θρασύμαχος --- θρασύς : hardi, courageux - μάχη : combat, bataille).
Thrăsymēdēs, is, m. : Thrasymédès (sculpteur).
- gr. Θρασυμήδης.
Thrausi (Trausi), ōrum, m. : le peuple de Thrace.
Thrax ---> Thraca.
Threc- ---> Thraca.
Threĭcĭus, a, um : de Thrace; de Thessalie.
- gr. Θρηΐκιος.
- Threicius longa cum veste sacerdos, Virg. En. 6 : Le prêtre de Thrace (= Orphée), revêtu d'une longue robe.
- silvas animosque ferarum Threicius vates et saxa sequentia ducit, Ov. M. 11, 1: le chantre de Thrace (= Orphée) entraîne les forêts, les animaux sauvages et les rochers qui suivent ses pas.
- Threicia lyra, Prop. : la lyre de Thrace, la lyre d'Orphée.
Threissa (Thressa) ---> Thraca.
threnicus, a, um : Serv. élégiaque.
threnus, i, m. : - 1 - thrène, chant funèbre, éloge funèbre, complainte. - 2 - Sid. lamentation.
- gr. θρῆνος.
Threx ---> Thraca.
thrĭdax, ăcis, f. : Apul. thridace (sorte de laitue).
- gr. θρίδαξ, ακος.
thrĭŏn, ĭi, n. : Varr. feuille de figuier.
- gr. θρίον.
thrīpes, um, m. : - 1 - les vers (qui rongent le bois). - 2 - Capel. choses de rien.
- gr. θρίπες.
thrissa, ae, f. : Plin. la thrissa (sorte de poisson).
Thrŏnĭum (Thrŏnĭŏn), ĭi, n. : Thronium (principale ville des Locriens, près du golfe Maliaque).
thrŏnus (thrŏnŏs), i, m. : trône.
- gr. θρόνος.
thryallis, ĭdis, f. : Plin. plante appelée aussi lychnitis.
- gr. θρυαλλίς, ίδις.
Thūbuscum, i, n. : Tac. ville de Mauritanie Césarienne.
Thūcydĭdēs, is (i), m. : Thucydide (historien grec).
- gr. Θουκυδίδης.
- Thūcydidius (Thūcydideus), a, um : de Thucydide.
- Thūcydidii, ōrum, m. : : les imitateurs de Thucydide.
- voir hors site : Thucydide.
Thūlē (Thylē), ēs, f. : Thulé (île située à l'extrémité de l'Europe septentrionale).
- gr. Θούλη.
Thūni, ōrum, m. : Plin. peuple de l'Asie orientale.
Thūnia : c. Thynia.
thunnus (thynnus), i, m. : thon.
thureus (tureus), a, um : relatif à l'encens.
thuribulum (turibulum), i, n. : - 1 - brûle-parfums. - 2 - cassolette à encens, encensoir.
thuricremus (turicremus), a, um : qui brûle de l'encens.
thurifer (turifer), era, erum [tus + fero] : - 1 - qui produit de l'encens. - 2 - Prud. qui offre de l'encens, idolâtre (celui qui offre de l'encens aux faux dieux).
- turifer grex, Prud. : la troupe des idolâtres.
thurificator (turificator), oris, m. : Aug. idolâtre, celui qui offre de l'encens aux idoles.
thurificatus (turificatus), i, m. : Cypr. (chrétien) qui offre de l'encens aux idoles.
Thurii (Turii), ōrum, m. : les habitants de Thurium.
- Thurinus (Turinus), a, um : de Thurium.
- Thurium (Turium), i, n. : Thurium (ville du Bruttium).
thus ---> tus
thusculum (tusculum), i, n. : un peu d'encens.
Thuys (acc. Thuynem, Thuyn), m. : Thuys (un prince de Paphlagonie).
thya, ae, f. : thuya.
- gr. θυία.
Thyăs : c. Thyias.
Thyamis, ĭdis, f. : le Thyamis (rivière de la Thesprotie).
- gr. Θύαμις.
Thyiăs (Thyăs), ădis, f. : une Thyade, une Bacchante.
- gr. θυιάς (θυάς), άδος.
- pulso Thyias uti concita tympano, Hor. O. 3 : comme une Thyade excitée par le roulement du tambour.
- Thyiădes (Thyădes), um, f. : les Thyades, les Bacchantes.
Thyătīra, ae, f. (Thyătīra, ōrum, n.) : Liv. Plin. Thyatire (ville de Lydie).
- gr. Θύατειρα.
- Thyătīrēni, ōrum, m. : les habitants de Thyatire.
Thybris, ĭdis, m. ---> Tiberis.
Thyēnē, ēs, f. : Thyène (une des Hyades).
Thyestaeus (Thyestēus), a, um : de Thyeste.
- gr. Θυέστειος.
- Thyestēs, ae (qqf. is), m. : Thyeste (fils de Pélops et frère d'Atrée).
- gr. Θυέστης.
- Thyestiadēs, ae, m. : le fils de Thyeste (Egisthe).
thyinus (thyius), a, um : Hier. de thuya.
- gr. θύϊνος.
thymbra :
1 - thymbra, ae, f. : sarriette (plante).
- gr. θύμϐρα.
2 - Thymbra, ae (Thymbrē, ēs), f. : Thymbrée (ville de la Troade, où il y avait un temple d'Apollon).
- gr. Θύμϐρα (Θύμϐρη, ης).
- Thymbraeus, a, um : de Thymbrée.
- Thymbraeus, i, m. : le Thymbréen (Apollon, qui avait un temple à Thymbrée).
thymbraeum, i, n. (= sisymbrium silvestre) : Plin. la menthe à feuilles hérissées.
Thymbris, is, m. : - 1 - le Thymbris (fleuve de Bithynie). - 2 - Thymbris (nom d'homme).
thymĕla, ae (thymĕlē, ēs), f. : - 1 - thymélé (autel de Dionysos, sorte de haute estrade élevée au centre de l'orchestre du théâtre grec et autour de laquelle évoluait le choeur; plus tard, quand le théâtre perdra son caractère religieux pour n'être plus que divertissement, cet autel sera écarté du théâtre). - 2 - Sid. scène, théâtre.
- gr. θυμέλη, ης.
thymele :
1 - thymĕlē, ēs, f. : c. thymela.
2 - Thymĕlē, ēs, f. : Inscr. nom de femme.
thymĕlica, ae, f. : Théod. actrice, comédienne.
thymĕlicus, a, um : relatif au théâtre.
- gr. θυμελικός.
- thymelicus, i, m. : - a - musicien de théâtre. - b - acteur, comédien.
thymĭāma, ătis, n. : (Lebaigue P. 1265) Cels. parfum à brûler, encens.
- gr. θυμίαμα, ατος.
- ammoniacum thymiama, Cels. : gomme d'ammoniaque.
thymĭāmătērĭum (thymātērĭum), ii, n. : cassolette, encensoir, brûle-parfums.
- gr. θυμιατήριον.
thymĭāmātus, a, um : imprégné d'encens, parfumé d'encens.
thymĭămus, a, um [thymus + amo] : Plaut. qui aime le thym.
thyminus, a, um : de thym.
- gr. θύμινος.
thymitēs, ae, m. (thymites vinum, n.) : Col. vin aromatisé de thym.
- gr. θυμίτης : préparé avec du thym --- θυμίτης οἶνος : vin aromatisé de thym.
thymium (thymion), ii, n. : - 1 - thymion, petite loupe (sorte de verrue). - 2 - Cels. tumeur, cancer.
- gr. θύμιον.
Thymoetēs, ae, m. : Virg. Thymétès (un des fils de Priam).
thymōsus, a, um : - 1 - Plin. de thym, rempli de thym, fait avec du thym. - 2 - Macr. qui sent le thym.
thymum, i, n. (thymus, i, m.) : thym.
- gr. θύμον.
Thyni, ōrum, m. (= Bithyni) : Plin. les Thyniens (peuplade thrace qui a émigré en Bithynie).
- gr. Θυνοί.
- Thynĭa, ae, f. : le pays des Thyniens (partie nord de la Bithynie).
- gr. Θυνία.
- Thynaeus (Thyneus), a, um : de Bithynie.
- Thynĭăcus, a, um : de Bithynie.
- Thynĭăs, ădis (dat. gr. Thyniasin) : - a - adj. fém. de Bithynie. - b - subst. fém. ville de Thrace ou promontoire de la Thrace ou île du Pont-Euxin.
- grata domus Nymphis umida Thyniasin, Prop. 1 : le séjour humide qui plaît aux nymphes de Bithynie.
- Thynĭădes, plur. : Prop. les femmes de Bithynie.
Thynna, Thynnius ----> Thynia, Thynius ----> Thyni.
thynnus (thunnus), i, m. : thon.
Thynus, a, um : Hor. de Bithynie.
thyon, i, n. : thuya.
Thyōnē, ēs, f. : Thyoné (épouse de Nisus, mère du cinquième Bacchus).
- gr. Θυώνη, ης.
- Thyōneūs, ei (eos), m. : fils de Thyoné (= Bacchus).
- Thyōnĭānus, i, m. : le Thyonien (= Bacchus).
Thyraeum, i, n. : Thyréum (ville d'Acarnanie).
thyraeus, i, m. : portier.
- gr. θυραῖος --- θύρα : porte.
Thyrē (Thurē), ēs, f. : Thyré (ville de Messénie).
Thyrĕātis, ĭdis, f. : de Thyré.
Thyreum (Thyrium, Thyraeum), i, n. : Thyréum (ville d'Acarnanie).
thyrōma, ătis, n. : Vitr. porte.
- gr. θύρωμα, ατος.
Thyrsăgĕtae, arum, m. : V.-Fl. les Thyrsagètes (peuple Sarmate).
- gr. Θυρσαγέται.
- au sing. Thyrsăgĕtēs (acc. -en).
thyrsĭcŭlus, i, m. [thyrsus] : Apul. petite tige, petit thyrse.
thyrsĭcus, i, m. [thyrsus] : Fort. de thyrse.
thyrsĭdēs, ae, m. : Anthol. celui qui porte un thyrse.
thyrsĭgĕr, ĕra, ĕrum [thyrsus + gero] : Sen. qui porte un thyrse.
Thyrsis, is, m. (acc. -im) : Thyrsis (nom d'homme).
thyrsĭtĕnens, entis : Anthol. qui tient un thyrse.
thyrsus, i, m. : - 1 - tige (d'une plante). - 2 - thyrse (bâton couronné de feuilles de lierre ou de vigne, attribut de Bacchus).
- gr. θύρσος.
Thysdrītānus, a, um : Plin. de Thysdrus (ville de Byzacène).
- Thysdrītāni, ōrum, m. : les habitants de Thysdrus.
Thysdrus, i (Thysdra, ae), f. : : ville de Byzacène.
- gr. Θύσδρος.
Thyssăgĕtae : c. Thyrsagetae.
Thyssus, i, f. : Plin. ville de Macédoine.
tĭāra (tĭārās), ae, f. : tiare (coiffure des Orientaux).
- gr. τιάρα.
Tiarae, arum, f. : Plin. nom d'une colline près de Mitylène.
tĭārātus, a, um [tiara] : Sid. coiffé de la tiare.
Tĭārē, ēs, f. : Plin. Tiare (ville de Mysie).
- Tĭārēni, ōrum, m. : les habitants de Tiare.
tias- ---> thias-
Tibarāni, ōrum, m. : peuple de Cilicie.
- Cic. Fam. 15, 4, 10.
Tĭbărēni, ōrum (ūm), m. : peuple scythe, près du Pont-Euxin.
- Mel. 1, 2, 5; 1, 19, 10; Val. Fl. 5, 148.
- gr. Τιϐαρηνοί.
tĭbe : arch. Inscr. c. tibi.
Tĭbĕrēĭus (Tibĕrēus), a, um : de Tibère.
- Tibereum marmor, Plin. : marbre trouvé sous le règne de Tibère, en Egypte.
Tĭbĕrĭăcum, i, n. : Anton. ville de la basse Germanie.
tiberianus :
1 - Tĭbĕrĭānus, a, um : de Tibère.
- Tiberiana pira, Plin. : poire préférée de Tibère.
2 - Tĭbĕrĭānus, i, m. : Tibérianus. - a - Fulg. un poète latin. - b - Vop. un préfet de Rome.
Tĭbĕriăs, ădis, f. : Plin. Tibériade (ville de Galilée).
Tĭbĕrīnis, ĭdis, f. : du Tibre.
- nymphae Tiberinides : les nymphes du Tibre.
Tĭbĕrīnus, i, m. : - 1 - Tibérinus (roi d'Albe qui passe pour avoir donné son nom au fleuve). - 2 - le Tibre (le fleuve). - 3 - Tibérinus (dieu du fleuve).
- Tiberinus, a, um : du Tibre.
- Tiberinum ostium : l'embouchure du Tibre.
- Tiberinum flumen, Virg. : le Tibre.
- Tiberina ostia, Plin. : le port d'Ostie.
- voir hors site : Tibérinus.
Tĭbĕris (Thybris, Tĭbris), is (ĭdis), m. : le Tibre (fleuve d'Etrurie, qui traverse Rome).
- Tiberis, Mel. 2, 4, 9; Plin. 3, 5, 9, § 53; Enn. ap. Macr. S. 6, 4 (Ann. v. 453 Vahl.); Cic. Att. 13, 33, 4; 12, 19, 1; id. Rosc. Am. 35, 100; id. Mil. 15, 41; Liv. 1, 7; 5, 13; 24, 9; 30, 38; Hor. C. 1, 2, 13; 1, 29, 12; 2, 3, 18; id. S. 1, 9, 18; 2, 1, 8; 2, 3, 292; id. Ep. 1, 11, 19. — Tibris (Tybris, chez les poètes), Virg En. 2, 782; Tibrim, id. ib. 3, 500; Thybridis, Ov. M. 15, 432; Luc. 6, 810; Tibride, Claud. in Eutr. 2, 127.
- gr. Τίϐερις, εως (ιδος).
- voir la déclinaison.
- voir hors site : Tibre.
Tiberĭus, ĭi, m. : Tibère. - 1 - prénom. - 2 - l'empereur Tibère (successeur d'Auguste).
- voir hors site : Tibère.
tĭbi : dat. de tu.
tībĭa, ae, f. : - 1 - tibia (os antérieur de la jambe). - 2 - jambe. - 3 - flûte (faite généralement avec un os creux). - 4 - C.-Aur. canule.
- tibiam inflare : jouer de la flûte
- cantare tibiis, Nep. : jouer de la flûte. (tibiis : au pluriel, car on jouait souvent de deux flûtes à la fois).
- sub cantu querulae tibiae, Hor. C. 3, 7, 30 : aux accords de la flûte plaintive.
- apertis, ut aiunt, tibiis, Quint. 11, 3, 50 (prov.) : à pleine voix.
- voir hors site : tibia.
tībĭāle, is, n. : Suet. un bas (bandes qui couvraient la jambe pour la tenir chaude).
tībĭālis, e : - 1 - de flûte. - 2 - propre à faire des flûtes.
tībĭārĭus, ĭi, m. : Inscr. fabricant de flûte.
tībīcen, ĭnis, m. [tibia + cano] : - 1 - joueur de flûte. - 2 - soutien, appui, pilier, poteau.
tībīcĭna, ae, f. : joueuse de flûte.
tībīcĭnārĭa, ae, f. : Boet. l'art du joueur de flûte.
tībīcĭnātŏr, ōris, m. : c. tibicen.
tībīcĭnĭum, ĭi, n. : art de jouer de la flûte.
tībīcĭno, āre [tibicen] : - 1 - intr. - jouer de la flûte. - 2 - tr. - Tert. soutenir, étayer.
Tibigense oppidum, n. : Plin. ville de Numidie.
Tibilis (Thibilis), is, f. : Aug. Tibilis (ville de Numidie).
- Tibilitānus, a, um : Aug. de Tibilis.
tībīnus, a, um : Varr. de flûte.
Tĭbĭsēnus, a, um : V.-Fl. du Tibisis (fleuve de Scythie).
Tibissus, i, m. : Inscr. fleuve de Dacie.
tībizo, āre (c. tibico) : - intr. - jouer de la flûte.
Tibrĭcŏla, ae, m. [Tiberis + colo] : habitant des bords du Tibre.
Tibrīnus, a, um : Claud. du Tibre.
Tibris : v. Tiberis.
Tibulla, ae, f. : Inscr. nom de femme.
Tibullus, i, m. : Tibulle (poète latin).
- voir hors site : Tibulle.
tibŭlus, i, f. : sorte de pin.
Tibur, uris, n. : (Lebaigue P. 1265 et P. 1266) Tibur (= Tivoli, ville du Latium).
- Tiburnus, a, um : de Tibur.
- Tiburnus, i, m. : - a - habitant de Tibur. - b - Tiburnus (le dieu ou le fondateur de Tibur).
- Tiburs, Tiburtis, adj. : de Tibur, tiburtin.
- Tiburtes, um (ium), m. : les habitants de Tibur.
- Tiburs, urtis, n. : le territoire de Tibur.
- in Tiburti (in Tiburte) : sur le territoire de Tibur.
- Tiburtinus, a, um : de Tibur.
- Tiburtina via, Plin.-jn. : la route de Tibur (de la porte Esquiline à Tibur).
- Tiburtinum, i, n. : la villa de Tibur, la propriété de Tibur.
- Tiburtus, i, m. : Virg. Tiburtus (le dieu ou le fondateur de Tibur).
Tichiūs, untis, m. (acc. -unta) : Liv. Trichiunta (un des sommets du mont Oeta).
tichobatēs, ae, m. : Vop. celui qui marche sur un mur.
- gr. τειχοϐάτης.
Ticida (Ticidas), ae, m. : Ticidas (nom d'homme).
Ticinensis, e : A.-Vict. de Ticinum.
Ticinum, i, n. : Ticinum (= Pavie, ville sur le Tessin).
- Ticinus, a, um : du Tessin.
- Ticinus, i, m. : Liv. le Tessin (affluent du Pô).
Tidĭus, ĭi, m. : Tidius (nom d'homme).
Tifata, ōrum, n. : le mont Tifate.
- descendunt in planitiem quae Capuam Tifataque interjacet, Liv. 7 : ils descendent dans la plaine qui s'étend entre Capoue et le mont Tifate.
- Tifatinus, a, um : de Tifate.
Tifernates, um (ium), m. : les habitants de Tifernum.
Tifernum, i, n. : Tifernum (non de plusieurs villes d'Italie).
Tifernus, i, m. : - 1 - le Tiferne (mont du Samnium). - 2 - le Tiferne (fleuve du Samnium).
Tigellinus, i, m. : Tigellinus (nom d'homme).
Tigellĭus, ĭi, m. : Tigellius (nom d'homme).
tigillum, i, n. : - 1 - petite poutre, chevron. - 2 - poutre de toit, toit.
- de suo tigillo fumus si qua exit foras, Plaut. Aul. 301 : si de la fumée sort du haut de son toit.
- id (tigillum) hodie semper refectum manet; sororium tigillum vocant, Liv. 1 : ce poteau existe encore aujourd'hui; on l'appelle le Poteau de la Soeur.
tignārĭus, a, um : de poutre, de charpente.
- tignarius faber : charpentier.
tignum, i, n. : - 1 - pièce de charpente, poutre, solive. - 2 - perche, échalas.
- tignus, i, m. Liv. 44 : c. tignum, i.
- supra eum locum duo tigna transversa injecerunt, Caes. B. C. 2, 9 : sur cet endroit ils placèrent deux traverses.
- summo pendere tigno, Ov. : suspendre à la poutre du plafond.
Tigranēs, is, m. : Tigrane (nom de plusieurs rois d'Arménie).
- gr. Τιγράνης.
Tigranocerta, ae, f. (Tigranocerta, ōrum, n.) : Tigranocerte (ville d'Arménie).
- gr. Τιγρανόκερτα.
tigrinus, a, um : tacheté (comme le tigre), tigré, moucheté.
1 - tigris, is (ĭdis), m. ou f. (acc. sing. -im, -in, -idem; acc. plur. -es, -idas) : - a - le tigre, la tigresse. - b - peau de tigre.
- gr. τίγρις, ιος (ιδος).
2 - Tigris, is (ĭdis), m. (acc. -im, -in, -idem) : - a - le Tigre (fleuve d'Asie qui reçoit l'Euphrate et se jette dans le golfe Persique). - b - Tigris (le nom d'un chien d'Actéon). - c - Virg. le Tigre (nom d'un bateau orné d'une image de tigre).
Tigurini, ōrum, m. : les Tigurins (habitants d'un canton de l'Helvétie).
- Tigurinus, a, um : tigurin.
tilĭa, ae, f. : - 1 - tilleul (arbre). - 2 - aubier.
- tiliae, ārum, f. : tablettes en tilleul.
tiliaceus (tiliagineus, tiliacius), a, um : de tilleul.
Tīmaeus, i, m. : Timée. - 1 - historien grec. - 2 - philosophe pythagoricien.
- gr. Τίμαιος.
- voir hors site : Timée.
Tīmāgĕnes, is, m. : Timagène (rhéteur du temps d'Auguste).
- gr. Τιμαγένης.
Tīmāgŏrās, ae, m. : Timagoras. - 1 - peintre grec. - 2 - philosophe épicurien.
- gr. Τιμαγόρας.
Timandra, ae, f. : Inscr. Timandra (nom de femme).
Timanōr, ŏris, m. : Liv. Timanor (un des officiers de Persée).
- gr. Τιμάνωρ, ορος.
Timanthēs, is, m. : Timanthe (peintre grec).
- gr. Τιμάνθης.
Tīmarchidēs, is, m. : Timarchidès. - 1 - Plin. nom d'un statuaire. - 2 - Cic. affranchi de Verrès.
Tīmarchus, i, m. : Timarque (nom d'homme).
Tīmărĕtē, ēs, f. : Plin. Timarété (fille du peintre Micon, peintre elle-même).
- gr. Τιμαρέτη, ης.
Timaristus, i, m. : Plin. Timaristus (nom d'un médecin botaniste).
- gr. Τιμάριστος.
Timasicratēs, is, m. : Liv. Timasicrate (un Rhodien).
Tīmāsĭthĕus, i, m. : Liv. Timasithéus (un prince de l'île de Lipara).
- gr. Τιμασίθεος.
Tĭmāvus, i, m. : Virg. le Timave (fleuve d'Istrie, qui se jette dans l'Adriatique).
- Timavus Ledaeus, Mart. : le Timave, fleuve de Léda (Castor, fils de Léda, y vint avec les Argonautes).
tĭmĕfactus, a, um : effrayé, intimidé. --- Lucr. 2, 44; Cic. Off. 2, 24.
tĭmendus, a, um : adj. verb. de timeo. - 1 - qu'il faut craindre. - 2 - redoutable, effrayant.
- timenda, ōrum, n. : les choses redoutables, effrayantes. --- Sen. Ep. 88, 29.
tĭmens, entis : part. présent de timeo. - 1 - qui a peur, effrayé. - 2 - craintif, intimidé.
- avec gén. mortis timentes, Lucr. 6, 1239 : craignant la mort.
- timentes confirmat, Caes. BG. 7, 7, 4 : il rassure ceux qui ont peur.
- timentes omnium animos consolatione sanat, Hirt. G. 8, 38, 2 : il ramène des idées saines dans les esprits qui tous étaient en proie à la peur.
tĭmĕo, ēre, tĭmŭi : - tr. -
1 - craindre.
- timere aliquem : craindre qqn. --- Caes. BG. 1, 40 ; Cic. Rep. 3, 23 ; Scaur. 8 ; Leg. 1, 41, etc.
- timere aliquam rem : craindre qqch. --- Cic. Att. 10, 14, 1; Mil. 36; Tusc. 4, 41; Off. 2, 38, etc.
- timere noxiam vini aegris, Plin. 14, 101 : craindre pour les malades les mauvais effets du vin. --- cf. Quint. 4, 1, 9 ; 11, 1, 75.
- timere aliquid pro aliquo, Brut. d. Cic. ad Br. 1, 16, 2 : craindre qqch pour qqn.
- de se nihil timere, Cic. Sest. 1 : ne rien craindre pour soi.
- timere de suo ac legionis periculo, Caes. BG. 5, 57, 1 : n'avoir aucune crainte de danger pour soi et pour la légion. --- cf. Caes. BG. 3, 3, 1.
- timere ab aliquo aliquid, Cic. Sest. 41 : craindre qqch de la part de qqn. --- cf. Phil. 5, 51; 10, 14; Liv. 24, 38, 9.
- timere + int. ind. : se demander avec inquiétude.
- timeo, quidnam... eloqui possim, Cic. Caecil. 42 : je me demande avec inquiétude ce que je puis dire... --- cf. Cic. Att. 12, 24, 1.
- haec quo sint eruptura, timeo, Cic. Att. 2, 20, 5 : je me demande avec crainte ce qu'il en sortira (je redoute les suites de tout cela).
- nostrae timeo parti, quid hic respondeat, Ter. And. 419 : je me demande avec inquiétude pour notre cause ce qu'il va répondre.
- misera timeo, quid hoc sit negotii, Plaut. Poen. 1249 : malheureuse, je me demande avec crainte de quoi il s'agit.
- timere + inf. : craindre de; hésiter à (par crainte). --- Cic. Com. 4; Caes. BC. 3, 73, 6; Hirt. G. 8, 16, 2; Hor. Ep. 1, 7, 4.
- Caesar timebat tantae magnitudinis flumini exercitum objicere, Caes. BC. 1, 64, 3 : César hésitait à exposer son armée à un fleuve d'une telle largeur.
- timere + prop. inf. : craindre que. --- Cic. Fam. 8, 11, 3 ; Liv. 3, 22, 2 ; 5, 21, 6 ; 7, 39, 4, etc.
- neutris animus est ad pugnandum, diversique abissent, ni cedenti instaturum alterum timuissent, Liv. 10, 36 : ni l'une ni l'autre (des deux armées) n'avait le coeur à combattre, et elles seraient parties en sens opposés si elles n'avaient craint que celle qui céderait ne fût poursuivie par l'autre.
- timere ne : craindre que... ne ...
- timeo ne veniat : je crains qu'il ne vienne.
- ne abducam, times, Cic. Fin. 5, 86 : tu crains que je n'emmène. --- cf. Cic. Agr. 2, 38; Caes. BG. 2, 26 ; BC. 1, 2, 3.
- timere ut : se demander avec crainte comment..., craindre que ... ne ... pas...
- rem frumentariam ut supportari posset timebant : ils se demandaient avec appréhension comment le ravitaillement en blé pourrait être apporté.
- rem frumentariam, ut satis commode supportari posset, timere dicebant, Caes. BG. 1, 39 : ils craignaient, disaient-ils, que le ravitaillement en blé ne pût se faire dans d’assez bonnes conditions.
- omnes labores te excipere video ; timeo, ut sustineas, Cic. Fam. 14, 2, 3 : je vois que tu prends sur toi toutes les fatigues; je crains que tu n'y résistes pas.
- timere, ne non... Hor. Ep. 1, 17, 37 : craindre que ... ne... pas. --- cf. Curt. 3, 17, 9.
- timebatur ne tyrannidem concupisceret, Cic. Nep. Alc. 7, 3 : on craignait qu'il ne convoitât la tyrannie.
- Urbi timetur, Luc. 7, 138 : on craint pour Rome.
2 - absolt craindre, être dans la crainte.
- numquam timere, numquam dolere, Cic. Ac. 2, 135 : n'éprouver jamais de crainte, jamais de douleur.
- timentibus ceteris, Cic. Rep. 1, 29 : les autres étant remplis d'inquiétude. --- cf. Cic. Tusc. 4, 66 ; Clu. 20 ; Att. 10, 14, 1; Caes. BG. 7, 7.
- avec datif - timere alicui, alicui rei : craindre pour qqn, pour qqch. --- Cic Quir. 13 ; Leg. 2, 41; Caes. BG. 4, 16, 1; 7, 44, 4 ; BC. 3, 27 ; 3, 69.
- avec pro Curt. 6, 10, 27; Plin. Ep. 3, 17, 3 ; Sen. Contr. 7, 20, 1; Sen. Ep. 14, 1, etc.
- pro me nihil timere, Sen. Q. N. 4, praef. § 15 : ne rien craindre pour moi.
- avec a, ab - timere a suis, Cic. Phil. 2, 116 : être dans la crainte du fait des siens, redouter les siens. --- cf. Cic. Sull. 59.
- avec de - timere de re publica, Cic. Att. 7, 6, 2 : avoir des craintes pour l'état. --- cf. Cic. Sest. 62.
- ales timuit exterrita pennis, Virg. En. 5, 105 : l'oiseau effrayé trahit sa crainte dans un battement d'ailes.
tĭmesco, ĕre : s'effrayer. --- N. Tir. 71.
Tīmēsĭthĕus : c. Timasitheus.
Timici, n. : Timici (ville de Mauritanie Césarienne). --- Plin. 5, 21.
- Timicītānus, a, um : de Timici. --- Not. Afr.
tĭmĭdē, adv. [timidus] : avec crainte, timidement. --- Cic. Div. 2, 67, etc.
- timidius. --- Cic. Caec. 77; Caes. BC. 1, 19.
- timidissime. --- Quint. 11, 1, 77.
tĭmĭdĭtās, ātis, f. [timidus] : timidité, manque d'assurance, esprit craintif. --- Cic. Cael. 36; Phil. 2, 71, etc.
- timiditates, Mil. 69 : marques de timidité.
tĭmĭdŭlē, adv. : un peu timidement. --- Apul. M. 4, 8.
tĭmĭdus, a, um [timeo] : qui craint, craintif, timide, peureux; prudent, circonspect; qui inspire de la crainte.
- non timidus ad mortem, Cic. Fin. 2, 20, 63 : sans crainte devant la mort.
- timidus alicujus rei (poét. et post-Aug.) : qui craint qqch.
- timidus procellae, Hor. P. 28 : qui a peur de l'orage. --- cf. Ov. M. 5, 100 ; Sen. Beat. 20, 6.
- timidus + inf. (poét.) : qui craint de.
- non timidus pro patria perire, Hor. O, 4, 9, 52 : qui ne craint pas de mourir pour la patrie.
- non timidus mori, Hor. O. 3, 19, 2 : qui ne craint pas de mourir.
- nihil timidius columbā, Varr. R. R. 3, 7, 3 : rien de plus prudent qu'une colombe.
- dicitur matrem timidi flere non solere, Nep. Thras. 2, 3 : on dit que la mère de celui qui est prudent n'a pas l'habitude de pleurer.
- timidiora mandata, Cic. Fam. 11, 18, 1 : mission plus timide.
- timidus in labore militari, Cic. Fam. 1, 17, 1 : craintif au regard des fatigues militaires.
- timidissime Phineu, Ov. M. 5, 224 : Phinée, le plus peureux des hommes.
Tīmŏchărēs, is, m. : Timocharès. - 1 - ami du roi Pyrrhus. --- Gell. 3, 8, 3. - 2 - nom d'un architecte. --- Plin. 34, 148.
- gr. Τιμοχάρης.
Tīmŏclēs, is, m. : Timoclès (statuaire). --- Plin. 34, 52.
- gr. Τιμοκλῆς.
Tīmŏcrătēs, is, m. : Timocrate. - 1 - philosophe épicurien. --- Cic. Fin. 2, 101. - 2 - gouverneur d'Argos. --- Liv. 34, 29.
- gr. Τιμοκράτης.
- Tīmŏcrătĭus, a, um : de Timocrate. --- Serv. Cent. 464, 15.
Tīmŏgĕnēs, is, m. : général de Zénobie. --- Treb.
- gr. Τιμογένης.
Tīmŏlĕo (Tīmŏlĕōn), ontis, m. (acc. -ontem, -onta) : Timoléon (général corinthien, qui délivra les Syracusains de la tyrannie de Denys le Jeune). --- Cic. Fam. 5, 12, 7 ; Nep.
- gr. Τιμολέων, οντος.
- Tīmŏlĕontēus, a, um : de Timoléon. --- Nep. Timol. 5, 4.
Tĭmōlītēs : c. Tmolites. --- Cic. Fl. 8.
Tĭmōlĭtus, a, um : de Tmole, de Lydie. --- Plin. 14, 74.
Tĭmōlus et Tymōlus, i m. : c. Tmolus. --- Ov. M. 6, 15 ; Plin. 5, 110.
- gr. Τύμωλος.
Tīmŏmăchus, i, m. : Timomaque (peintre de Byzance, du temps de César). --- Plin. 35, 136 ; Aus. Epigr. 121.
- gr. Τιμόμαχος.
Tīmōn, ōnis, m. : Timon (célèbre misanthrope d'Athènes). --- Cic. Lat. 87; Tusc. 4, 25.
- gr. Τίμων, ωνος.
- Tīmōnĕus (Tīmōnĭus), a, um : de Timon. --- Sen. Ep. 18, 7.
tĭmŏr, ōris, m. :
- (Lebaigue P. 1266 et P. 1267)
1 - crainte, appréhension, effroi.
- Cic. Tusc. 4, 19.
- timorem habere, Cic. Mil. 4 : avoir peur [in aliquo Nep. Alc. 3, 5, pour qqn].
- magno timore sum, Cic. Att. 5, 14, 2 : je crains beaucoup.
- alicui res dolori et timori est, Cic. Har. 43 : une chose cause du chagrin et de la crainte à qqn.
- aestas quae sequitur magno est in timore, Cic. Fam. 2, 10, 4 : la campagne prochaine est très alarmante, est un grand objet de crainte.
- facere timorem alicui, Cic. Fam. 10, 18, 2, ou injicere, Cic. Att. 5, 20, 3 ; Agr. 1, 23 ; Caes. BG. 7, 55 : inspirer de la crainte à qqn.
- timor de aliquo, Brut. Fam. 11, 2, 3 ; timor pro aliquo, Virg. En. 6, 352 : la crainte au sujet de, la crainte pour qqn.
- timor ab aliquo, Liv. 45, 26, 7 : la crainte venant de qqn.
- timor belli, Cic. Fam. 2, 7, 4 : la crainte d'une guerre. --- cf. Cic. Rep. 2, 4; 5, 6; Caes. BC. 6, 23.
- quo timore, Caes. BG. 7, 26, 5 (= cujus rei timore) : par la crainte de cela.
- vester timor, Cic. Cat. 4, 2 : la crainte que vous éprouvez.
- timor ne : la crainte que. --- Caes. BG. 1, 27, 4; BC. 1, 61, 2: Liv. 1, 17, 4.
- timor ne frumentum deficiat : la crainte de voir le blé manquer.
- timor + prop. inf. : crainte que... --- Cic. de Or. 2, 334 ; Liv. 10, 39, 5.
- in timore civitas fuit + prop. inf. : la cité craignit que... --- Liv. 32, 26, 16.
- timor + inf. : crainte de.
- adflictumne fuit tantus adire timor ? Ov. Tr. 1, 8, 12 : as-tu craint tellement d'approcher un malheureux ?
- plur. timores : les craintes, les appréhensions. --- Cic. Rep 1, 68 ; Lucr. 2, 45 ; 5, 46 ; Virg. En. 5, 812; Hor. Ep. 1, 4, 12.
- Timor : crainte personnifiée. --- Virg. En 9, 719; Hor. O. 3, 1, 37; plur., Ov. M. 12, 60.
2 - crainte religieuse.
- timor divum, Lucr. 5, 1223 : crainte des dieux. --- cf. Hor. S. 2, 3, 295.
3 - objet de crainte, qui inspire la crainte (qui effraie).
- Cacus Aventinae timor atque infamia silvae, Ov. F. 1, 551 : Cacus, la crainte et la honte des forêts de l'Aventin.
- magnus uterque timor latronibus, Hor. S. 1, 4, 67 : (jurisconsultes) tous deux la terreur des brigands.
- Prop. 3, 7, 28 ; Ov. M. 3, 291, etc.
4 - objet des alarmes [pour qui l'on craint].
- timores, Stat. S. 3, 2, 80 : ceux pour qui l'on craint.
tĭmōrātus, a, um : qui craint Dieu. --- Hier. Isa. 14, 50, 10.
tĭmōs, ōris, m. : c. timor. --- Non. 487, 6 ; Naev. Tr. 45.
Tīmosthĕnēs, is, m. : Timosthène [commandant les flottes de Ptolémée II]. --- Plin. 6, 183.
- gr. Τιμοσθένης.
Tīmŏthĕus, i, m. : Timothée. - 1 - général athénien. - 2 - musicien de Milet. - 3 - un disciple de Saint-Paul.
tĭmŭi : parf. de timeo.
tĭmum : c. thymum.
tīna (tīnĭa), ae, f. : carafe (à long col avec couvercle).
tincta, ōrum, n. : choses teintes, étoffes teintes.
tinctĭlis, e : qui sert à teindre.
tinctĭo, ōnis, f. : - 1 - action de teindre. - 2 - Tert. baptême.
tinctŏr, ōris, m. : teinturier.
tinctōrĭus, a, um : - 1 - qui sert à teindre, tinctorial. - 2 - Plin. avide sang, sanguinaire.
tinctura, ae, f. : teinture.
tinctus :
1 - tinctus, a, um : part. passé de tingo. - a - trempé, mouillé, baigné, imprégné, saturé. - b - teint, coloré.
- tincta, ōrum, n. : choses teintes, étoffes teintes.
2 - tinctŭs, ūs, m. : teinture.
tĭnĕa (tīnĭa), ae, f. : - 1 - teigne ou mite. - 2 - ver intestinal.
tineosus (tiniosus), a, um : - 1 - plein de vers. - 2 - plein de teignes.
tingo (qqf. tinguo), ĕre, tinxi, tinctum : - tr. - 1 - mouiller, tremper, imprégner. - 2 - teindre, colorier, donner une teinte. - 3 - Tert. baptiser.
- flumine corpora tinguere, Ov. M. 12.413: baigner son corps dans le fleuve.
- exiguo tingere sanguine cultros, Ov. M. 7.599 : teindre le couteau d'un peu de sang.
- tinctus est ab Joanne prophetā, Lact. 4, 15, 2 : il fut baptisé par Jean le prophète.
tinia :
1 - tīnĭa (tīna), ae, f. : carafe (à long col avec couvercle).
2 - tīnĭa : c. tinea.
tinnĭo (qqf. tinĭo), īre, īvi (ĭi), ītum :
1 - intr. - a - rendre un son métallique, tinter, sonner, retentir. - b - tinter, bourdonner (en parl. des oreilles). - c - crier aux oreilles. - d - Suet. chanter. - e - Calp. gazouiller.
2 - tr. - payer (en espèces sonnantes).
tinnĭto, āre : - intr. - chanter, gazouiller.
tinnitŭs, ūs, m. : - 1 - son clair et aigu (des métaux), son métallique, retentissement. - 2 - bourdonnement (des oreilles), tintement. - 3 - Tac. cliquetis (de mots).
- tinnitūs ciere, Virg. : frapper sur l'airain.
tinnŭlus, a, um : qui rend un son clair, qui a un son métallique, qui tinte.
- au fig. tinnulus rhetor, Quint. : orateur retentissant.
tinnuncŭlus, i, m. : crécerelle (oiseau).
tintinnabulum, i, n. : clochette, grelot.
tintinnacŭlus, i, m. : celui qui fait cliquer ses chaînes, porteur de chaînes.
tintinno (tintinnio, tintino), āre : c. tinnio.
Tiburtinum, i, n. : maison de campagne de Tibur.
tinus, i, f. : laurier-tin (arbuste).
tinxi : parf. de tingo.
Tiphys, yis (yos), m. (acc. -yn) : Tiphys. - 1 - pilote du navire Argo, inventeur du gouvernail. - 2 - un Tiphys, un pilote.
- gr. Τῖϕυς.
Tīrĕsĭās (Tīrĕsĭa), ae, m. (acc. -am, -an) : - 1 - Tirésias (un devin aveugle). - 2 - un Tirésias, un aveugle.
- gr. Τειρεσίας.
- voir hors site : Tirésias.
Tiridatēs, is (ae), m. (acc. -em, -en) : Tiridate (nom de plusieurs rois d'Arménie).
tiro : (Lebaigue P. 1267 et P. 1268).
1 - tiro (tyro), ōnis, m. : - a - jeune soldat, recrue, conscrit. - b - qui fait ses débuts, novice, apprenti.
2 - Tiro, ōnis, m. : Tiron (nom d'homme).
tirocinĭum, ĭi, n. : - 1 - apprentissage du métier militaire, premières armes. - 2 - apprentissage, noviciat, coup d'essai, début (dans les affaires...).
- navium tirocinium, Plin. 24, 41 : première traversée.
- filios suo quemque tirocinio deducere in forum, Suet. Aug. 26 : accompagner ses fils au forum, à tour de rôle, pour leurs débuts.
tiruncŭla, ae, f. : Hier. apprentie, écolière.
tiruncŭlus, i, m. : - 1 - jeune soldat, jeune recrue. - 2 - apprenti, novice.
Tiryns, ynthis, f. : Tirynthe (ville d'Argolide).
- gr. Τίρυνς, υνθος.
- Tirynthius, a, um : de Tirynthe.
- gr. Τιρύνθιος.
- Tirynthia nox, Stat. : nuit de Tirynthe (longue nuit, semblable à celle où Hercule vint au monde).
- Tirynthii, ōrum, m. : les habitants de Tirynthe.
- Tirynthius, ii, m. : Hercule (élevé à Tirynthe).
- Tirynthia, ae, f. : Alcmène (mère d'Hercule).
- Tirynthia tecta, Sil. : Sagonte (fondée par Hercule).
- Tirynthia gens, Sil. : la famille des Fabius (descendants d'Hercule).
tis : Plaut. c. tui (gén. arch. de tu).
Tisaeus, i, m. : le Tiséus (= le Bardjora, montagne de Thessalie).
- gr. Τισαῖος.
- ipse in Tisaeo speculam posuit, Liv. : il établit lui-même sur le Tiséus un observatoire.
Tisagorās, ae, m. : Nep. Tisagoras (frère de Miltiade).
Tisamenus, i, m. : Tisamène. - 1 - Ov. roi d'Argos, fils d'Oreste. - 2 - Cic. nom d'un esclave.
tisan- ---> ptisana.
Tisaphernes : c. Tissaphernes.
Tisiās, ae, m. : Tisias. - 1 - rhéteur de Sicile, le premier qui ait écrit une rhétorique. - 2 - Plin. nom d'un sculpteur.
Tisiphonē, ēs, f. : Tisiphone (celle qui venge les meurtres, une des Furies).
- gr. Τισιϕόνη, ης --- τίσις : châtiment, vengeance - ϕονή : meurtre, tuerie.
- Tisiphoneus, a, um : - a - de Tisiphone, des furies. - b - furieux, scélérat.
- Tissiphonea tempora, Ov. : époque fertile en crimes.
Tissaphernēs, is, m. : Tissapherne (satrape de Perse).
Tītān, ānis, m. : Titan. - 1 - fils d'Uranus et de Gaia (la Terre), frère de Saturne et père des Titans. - 2 - le fils du Titan Hypérion, le Soleil; au fig. le soleil (astre). - 3 - Prométhée, fils du Titan Japet.
- gr. Τιτάν, ᾶνος.
- Titan tertius, Ov. : <le troisième soleil> = le troisième jour.
- Tītānes, um (Tītāni, ōrum), m. : les Titans (les six fils d'Uranus et de Gaia luttèrent contre Saturne pour la souveraineté du ciel, ils furent foudroyés par son fils Jupiter et précipités au fond du Tartare).
- voir hors site : les Titans.
Tītānia ---> Titanius.
Tītānĭăcus, a, um : Ov. né du sang des Titans.
Tītānis, ĭdis, f. (acc. -ida) : - 1 - du Titan; des Titans. - 2 - Circé (fille du Soleil). - 3 - soeur de Titan (Tèthys).
- gr. Τιτανίς, ίδος.
Tītānĭus, a, um : - 1 - du Titan; des Titans. - 2 - du Soleil.
- gr. Τιτάνιος.
- Titania pugna, Juv. : la guerre des Titans.
- Titania, ae, f. : une descendante des Titans. - a - Latone. - b - Pyrrha. - c - Diane. - d - Circé.
- Titania astra, Virg. : le Soleil.
- Titanius ales, Claud. : le phénix (consacré au soleil).
Tītānŏmăchĭa, ae, f. : Hyg. guerre des Titans.
Tīthōnĭa, ae, f. : l'Aurore (femme de Tithon).
- Tīthōnis, ĭdis, f. : L'Aurore.
- Tīthōnius, a, um : de Tithon.
- Tīthōnŏs (Tīthōnus), i, m. : Tithon (mari de l'Aurore et fils de Laomédon).
- gr. Τιθωνός.
- voir hors site : Tithon.
tĭthymălis, is, f. : Plin. espèce femelle de l'euphorbe.
- gr. τιθυμαλίς.
tĭthymălus (tĭthymallus), i, m. f. : Plin. tithymale, euphorbe (plante).
- gr. τιθύμαλος.
Tĭtĭāles, ium, m. : Inscr. les Titiales (collège de prêtres, institué par le roi Titius Tatius pour le culte des Sabins).
Titianus :
1 - Tĭtĭānus, a, um : de Titius.
2 - Tĭtĭānus, i, m. : Suet. Titianus (Titianus Salvus, frère de l'empereur Othon).
Tĭtĭes (Tĭtĭenses), ĭum, m. : les Titiens (une des centuries instituées par Romulus, du nom de Titius Tatius).
tītillāmentum, i, n. : Fulg. chatouillement.
tītillātĭo, ōnis, f. : Cic. chatouillement.
tītillātŭs, ūs, m. : Plin. chatouillement.
tītillo, āre, āvi, ātum : - tr. - 1 - chatouiller, titiller. - 2 - caresser, flatter, charmer, séduire.
- multitudinis levitatem voluptate quasi titillantes, Cic. : chatouillant par de douces flatteries une multitude frivole.
- ne vos titillet gloria, Hor. : que la gloire ne vous séduise pas.
tītillus, i, m. : Cod.-Th. chatouillement.
Tĭtĭnĭus, ĭi, m. : Varr. Titinius (vieux poète comique romain).
tĭtinnĭo (tĭtinno), āre [tinnio] : - intr. - résonner.
titio :
1 - tĭtĭo, āre : - intr. - gazouiller.
2 - tītĭo, ōnis, m. : Cels. tison, brandon.
3 - Titĭo, ōnis, m. : Tition (nom d'homme).
Titius :
1 - Tĭtĭus, a, um : de Titus.
- Titia lex : loi Titia.
2 - Tĭtĭus, ĭi, m. : Titius (nom d'homme).
tītĭvillīcĭum, ĭi, n. : chose sans valeur, un rien, un sou, un liard.
- non ego istuc verbum empsim (= emerim) titivillicio, Plaut. Cas. : moi, je ne donnerais pas un sou pour ta parole.
tĭtŭbantĕr, adv. : en hésitant.
tĭtŭbantĭa, ae, f. : hésitation.
- linguae (oris) titubantia : bégaiement.
tĭtŭbātĭo, ōnis f. : - 1 - démarche chancelante. - 2 - bégaiement. - 3 - embarras, obstacle, empêchement.
tĭtŭbo, āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - 1 - chanceler, tituber. - 2 - être incertain, hésiter.
- vestigia titubata, Virg. En. 5, 332 : pas chancelants.
- titubat lingua, Ov. A. A. 1, 598 : la langue balbutie.
- si quid titubatum est, Cic. Fam. 12, 10, 2 : si l'on a eu quelque hésitation.
- titubare verbo, Cic. : hésiter sur un mot.
tĭtŭlus, i, m. : - 1 - inscription, écriteau (au cou d'un esclave, d'un condamné), étiquette (du vin). - 2 - affiche de vente. - 3 - titre (d'un livre), intitulé (d'un chapitre). - 4 - inscription funéraire, épitaphe. - 5 - titre de gloire, titre d'honneur, gloire, honneur, renommée. - 6 - titre de noblesse, noblesse. - 7 - prétexte. - 8 - marque, signe, indice.
- sub titulum mittere, Ov. : mettre en vente.
- titulo Spartanae victoriae inflatus, Curt. 10, 10, 14: gonflé par sa renommée due à sa victoire sur Sparte.
- regis exspectabat adventum, captae urbis titulo cedens, Curt. 6, 6, 33 : il attendait l'arrivée du roi, lui laissant l'honneur d'avoir pris la ville.
- titulus clementiae petebatur, Tac. : il voulait se donner les honneurs de la clémence.
- praetendere titulum belli, Liv. 37, 54, 13: se donner un prétexte pour faire la guerre.
- (sub) titulo + gén. : sous prétexte de.
- titulo officii, Just. : sous prétexte de remplir un devoir.
- voir hors site : titulus.
Tĭtŭrĭānus, a, um : de Titurius.
Tĭtŭrĭus, ĭi, m. : Titurius (nom d'homme).
Tĭturnĭus, ĭi, m. : (Lebaigue P. 1268 et P. 1269) Titurnius (nom d'homme).
- Titurnius, a, um : de Titurnius.
1 - tĭtus, i, m. : Isid. pigeon ramier.
2 - Tĭtus, i, m. : Titus. - a - prénom. - b - l'empereur Titus. - c - disciple de Saint Paul.
- voir hors site : Titus.
Tĭtyos (Tĭtyus), yi, m. : Tityus (géant, fils de Jupiter, précipité pour ses crimes dans les enfers, où un vautour lui rongeait le foie).
Tītyrus, i, m. : - 1 - Tityre (nom d'un berger, dans les Bucoliques de Virgile). - 2 - Virgile.
- tityri, ōrum, m. Sid. : bergers.
Tlēpŏlĕmus, i, m. : Tlépolème. - 1 - fils d'Hercule, chef des Rhodiens au siège de Troie. - 2 - autre du même nom.
- gr. Τληπόλεμος.
Tmărus (Tmărŏs), i, m. : le Tmarus (mont d'Epire).
tmēsis, is, f. : tmèse.
- gr. τμῆσις, εως : coupure; tmèse --- τέμνω : couper.
Tmōlītes (Tĭmōlītēs), ae, m. : - 1 - du Tmole. - 2 - Vitr. vin du Tmole.
- acc. -en --- dat. Tmoliti (Plin.).
- Tmōlĭus (Tĭmōlĭus), a, um : du Tmole; de Lydie.
- gr. Τμώλιος.
- Tmōlĭus (s.-ent. mons), Virg. : le mont Tmole.
- Tmōlus (Tĭmōlus), i, m. : - a - le Tmole (montagne de Lydie où le Pactole prend sa source). - b - Tmole (ville voisine du Tmole). - c - le Tmole (petite rivière de Lydie).
- gr. Τμῶλος.
tŏcullĭo (tŏcŭlĭo), ōnis, m. : Cic. usurier.
- gr. τόκος : enfantement; enfant; petit, portée; produit de l'argent prêté, intérêts.
toecharchus, i, m. : Hyg. chef des rameurs.
- gr. τοίχαρχος.
tōfācĕus (tōfĭcĭus), a, um : Pall. de tuf.
tōfīnus, a, um : Suet. de tuf.
tōfōsus, a, um : spongieux comme le tuf, poreux.
tōfus (tōphus), i, m. : tuf (pierre spongieuse et poreuse).
tŏga, ae, f. [tego] :
1 - primitivement ce qui couvre :
a - toit.
- Non. 406, 21.
b - vêtement (de jour ou de nuit, pour homme ou pour femme).
- Varr. d. Non. 541, 2.
2 - toge, vêtement des citoyens romains en temps de paix.
- toga virilis ou toga pura ou toga libera : toge virile [prise par les jeunes gens après la robe prétexte, à dix-sept ans).
- toga picta, Liv. 30, 15, 11 : toge brodée (portée par les triomphateurs).
- toga candida : toge blanche (toge des candidats, toge blanchie à la craie).
- toga pulla : toge sombre de deuil.
- toga praetexta : la toge prétexte (toge blanche, bordée d'une bande de pourpre, et portée par les enfants des patriciens jusqu'à dix-sept ans, par les filles jusqu'à leur mariage, par les prêtres et les magistrats dans les cérémonies publiques, etc...).
- toga purpurea : toge de pourpre (portée par les rois). --- Liv. 27, 4, 11; 31, 11, 12.
3 - toge, vêtement national; nationalité romaine.
- togae oblitus, Hor. O. 3, 5, 10 : oubliant sa qualité de Romain.
4 - robe d'orateur, d'avocat; éloquence judiciaire.
- togā enitescere, Tac. : se distinguer au barreau.
5 - toge, vêtement de paix; paix.
- cedant arma togae, Cic. poet. Off. 1, 77 : que les armes le cèdent à la toge.
- cf. Cic. de Or. 3, 167.
6 - toge, vêtement du citoyen, vie civile.
- in armis, in toga, Cic. CM. 11 : sous les armes, sous la toge (= comme guerrier, comme citoyen).
- cf. Cic. Phil. 2, 20.
7 - sous les empereurs : emploi (fonction) dans la cité.
- en parl. du sénat decreto togae, CLAUD. Stil. 1, 330 : par un décret du sénat.
8 - toge des clients.
- dimisit nostras purpura vestra togas, Mart. 10, 18, 4 : votre pourpre a mis au rancart nos toges.
9 - robe de courtisane, courtisane.
- Sulpicia d Tib. 4, 10, 3.
togata :
1 - tŏgāta, ae, f. [toga] : - a - (s.-ent. fabula) pièce de théâtre à sujet romain, comédie (<> palliata : pièce de théâtre à sujet grec). - b - prostituée (qui portait traditionnellement la toge). --- Hor. S. 1, 2, 63; cf. id. ib. 1, 2, 82; Mart. 6, 64, 4.
- inpune ergo mihi recitaverit ille togatas, hic elegos ? Juv. 1, 3 : et c'est donc en toute impunité que l'un m'aurait récité ses élégies et l'autre ses comédies ?
2 - Tŏgāta Gallia, f. : la Gaule Romaine ou Cisalpine ou la Gaule en toge. --- Hirt. BG. 8, 24, 3 ; 52, 1; Plin. 3, 112.
- voir hors site la Gaule en toge.
tŏgātārĭus, ĭi, m. [togatus] : acteur de fabula togata. --- Suet. Aug. 45.
tŏgātŭlus, i, m. [togatus] : chétif client, piètre client. --- Mart. 10, 74, 3 ; 11, 24, 11.
tŏgātus, a, um [toga] : - 1 - vêtu de la toge, en toge. - 2 - vêtu de l'habit de paix, en civil; relatif à la paix, relatif aux fonctions civiles. - 3 - vêtu de la robe des clients.
- mecumque fovebit Romanos rerum dominos gentemque togatam, Virg. En. 1, 281 : et avec moi (Junon) chérira les Romains, maîtres du monde, peuple de citoyens en toge.
- ut togatus mandata senatus audiret, Liv. 3, 26, 9 : (ils le prièrent) de revêtir sa toge, et d'écouter les instructions du sénat.
- judex modo palliatus, modo togatus, Cic. Phil. 5, 14 : juge tantôt en manteau (grec) tantôt en toge (romaine).
- togati, ōrum, m. : les citoyens romains.
- gens togata, Virg. : la nation romaine.
- togata militia, Ov. : la carrière de l'éloquence, les combats de la tribune.
- togata (fabula) : pièce de théâtre à sujet romain. --- Diom. p. 487 P.; Sen. Ep. 8, 7; Hor. A. P. 288; Vell. 2, 9, 3; Cic. Sest. 55, 118; Quint. 10, 1, 100; Suet. Ner. 11; id. Gram. 21.
- togatus, Cic. Off. 1, 79 : en toge = comme citoyen, civil [opp. à guerrier]. --- cf. Cic. Cat. 3, 23; 4, 5; Arch. 27.
- togatus, i, m. : un client. --- Juv. 3, 127; 7, 142.
- togata turba, Juv. 1, 96 : la foule des clients.
- en parl. des avocats - forensi pecora, togati vulturii, Apul. M. 10, 3, 1 : pécores du barreau, vautours en toge.
- voir togata.
Togĭenses, ĭum, m. : peuple d'Istrie. --- Plin. 3, 130.
Togisŏnus, i, m. : rivière de la Vénétie. --- Plin. 3, 121.
Togōnĭus, ĭi, m. : nom d'homme. --- Tac. An. 6, 2.
tŏgŭla, ae, f. [toga] : petite toge. --- Cic. Pis. 55; Att. 1, 18,6 ; Mart. 9, 100, 5.
tolae, ārum, f. : c. tollae. --- Gloss.
Tolbĭacum ou Tolpĭacum, i, n. : Tolbiac [ville de la Belgique]. --- Anton.
Tolē, ēs, f. : v. Tolle.
Tolentīnātes ou Tollentīnātes, um ou ĭum, m. : habitants de Tolentinum. --- Plin. 3, 111.
- Tolentīnus, a, um et Tolentīnensis, e : de Tolentinum. --- Inscr.
Tŏlēnum flumĕn, n., et Tŏlēnus, i, m. : rivière du Latium. --- Ov. F. 6, 565; Oros. 5, 18.
tŏlĕrābĭlis, e [tolero] :
1 - tolérable, supportable. --- Cic. Lael. 78 ; Cat. 4, 16; Rep. 1, 42, etc.
- orator tolerabilis, Cic. Br. 178 : orateur passable.
- tolerabilior, Cic. CM 8.
- tolerabilius est dicere, Cic. de Or. 1, 218 : il est plus admissible de dire.
- tolerabilius est audire, Cic. Fam. 7, 30, 1 : il est plus tolérable d'entendre.
2 - qui peut supporter, capable d'endurer. --- Col. 7, 3, 14.
tŏlĕrābĭlĭtĕr, adv. :
1 - d'une manière supportable, passable. --- Col. 2, 2, 3, etc.
2 - avec endurance, avec patience.
- tolerabilius, Cic. Fin. 3, 42 : avec plus de patience. --- cf. Cic. Fam. 15, 20, 2.
tŏlĕrandus, a, um : supportable. --- Liv. 38, 8, 2.
tŏlĕrans, antis : part. présent de tolero.
- avec gén. tolerans laborum, Tac. An. 4, 1 : endurant à la fatigue.
- frigoris tolerantior, Col. 6, 22, 2 : qui résiste mieux au froid.
- piscium genera dulcis undae tolerantia, Col. 8, 16, 2 : espèces de poissons qui s'accoutument à l'eau douce.
- tolerantissimus, Col. 7, 1, 2.
tŏlĕrantĕr, adv. [tolerans] : - 1 - patiemment, avec résignation. --- Cic. Tusc. 2, 43 ; Fam. 4, 6, 2. - 2 - d'une façon tolérable.
- tolerantius, Plin. 8, 176 : plus raisonnablement.
tŏlĕrantĭa, ae, f. [tolero] : - 1 - constance à supporter, endurance. --- Cic. Par. 27; Quint. 2, 20, 10, etc. - 2 - patience. --- Sen. Ep. 66, 13 ; 67, 5.
tŏlĕrātĭo, ōnis, f. [tolero] : aptitude à endurer. --- Cic. Fin. 2, 94.
tŏlĕrātus, a, um : part. passé de tolero. - 1 - supporté. - 2 - supportable.
Tolerĭenses, ĭum, m. : peuple du Latium. --- Plin. 3, 69.
tŏlĕro, āre, āvi, ātum : - tr. -
- dépon. toleror d'après Prisc. 8, 29.
1 - au pr. porter, soutenir, supporter.
- aliquem sinu tolerare, Apul. M. 3 : porter qqn sur son sein.
- aliquem gremio suo tolerare, Apul. M. 4 : porter qqn sur son sein.
- mensula cenae totius reliquias tolerans, Apul. M. 2 : une petite table chargée des reliefs de tout le dîner.
- non tolerantes pondus, Plin. 10 : ne supportant pas le poids.
2 - au fig. supporter, endurer, souffrir, tolérer.
- hiemem tolerare, Cic Cat. 2, 23 : supporter le froid.
- militiam tolerare, Cic. Fam. 7, 18, 1 : supporter les fatigues militaires.
- magnitudinem mali perferre visu non tolerare, Tac. : ne pas avoir la force d'envisager de ses yeux la grandeur de son infortune.
3 - tenir bon, résister.
- tolerat et annos merica (vitis), Plin. 14 : le plant merica résiste aussi aux années.
- quo facilius fluctus tolerarent, Tac. An. 2, 6 : afin de mieux résister aux vagues.
- Caes. BG. 7, 71, 4.
4 - rester, persister; garder, observer (le silence).
- in penatibus isdem tolerare, Tac. An. 4, 40 : rester auprès des mêmes pénates.
- silentium tolerare, Apul. M. 4, 10 : garder le silence.
5 - soutenir, maintenir, sustenter, entretenir; soulager.
- equitatum tolerare, Caes. C. 3, 58, 4 : nourrir la cavalerie.
- vitam aliqua re tolerare, Caes. BG. 7, 77, 12 : soutenir sa vie au moyen de qqch.
- tolerare vitam colo, Virg. : assurer sa subsistance en filant.
- miles fame absumptus, nisi quos corpora equorum eodem elisa toleraverant, Tac. An. 2, 24 : les soldats périrent de faim à l'exception de ceux qui assurèrent leur subsistance avec la chair des chevaux échoués sur ces bords.
- paupertatem eri tolerare, Plaut. Rud. 918 : soulager la pauvreté de son maître.
6 - soutenir = résister à, combattre.
- famem aliqua re tolerare, Caes. BG. 1, 28, 3 : combattre la faim au moyen de qqch.
- cf. Sall. C. 37, 7.
tōles (tolles), ĭum, m. : gonflement des amygdales. --- Veg. Mul. 2, 10, 3 ; 5, 63, 1; Fest. 356 ; Isid. 11, 1, 57.
Tŏlētum, i, n., Tolède [ville de la Tarraconnaise]. --- Liv. 35, 7; 39, 30.
- Tŏlētānus, a, um, de Tolède. --- Grat. Cyn. 34
- Tŏlētāni, ōrum, m., habitants de Tolède. --- Liv. 35, 22; Plin. 3, 25.
Tolĭandossus, i, m. : surnom d'Hercule chez les Tolosates. --- Inscr.
Tolistobogi, Plin. 5, 146 ; et Tolisboii, ōrum, m., Liv. 38, 15, 15 : peuple de la Narbonnaise établi en Galatie.
- gr. Τολιστοϐόγοι.
Tollē, ēs, f., ville d'Ethiopie. --- Plin. 6, 191.
tollēno, ōnis, m. [tollo] :
1 - machine à puiser de l'eau, à l'aide d'une bascule. --- Plin. 19, 60.
2 - machine de guerre pour enlever des objets lourds. --- Liv. 24, 34, 10 ; 38, 5, 4.
- voir hors site : tolleno.
Tollentīnātes : v. Tolen-.
tolles : c. toles.
tollo, ĕre, sustŭli, sublātum : (Lebaigue P. 1269 et P. 1270) - tr. -
- formes de parf. de la décad. tollerunt, Gloss. Isid. 1566; tollisset, Salv. Gub. 4, 15, 74; tollisse, Ulp. Dig. 46, 4, 13 --- parf. tuli dans l'expr. filium (liberos) ex aliqua tollere : Suet. Aug. 63; Cal. 7; Claud. 1; 27, etc. ; tulerat, Suet. Tib. 47 ; Domit. 3.
- racine sanscr. tul-, tulajāmi; gr. ταλ-, τελ, in τλῆναι, τάλαντον; cf. tuli, tlātus (latus), tolerare.
1 - lever, élever, soulever, rehausser, relever.
- candelabrum tollere incipiunt, ut referrent Cic. Verr. 4, 65 : ils se mettent à soulever le candélabre pour le remporter.
- aliquem in caelum tollere, Cic. Rep. 1, 25 : porter qqn au ciel.
- saxa de terra tollere, Cic. Caec. 60 : ramasser des pierres par terre.
- se tollere a terra, Cic. Tusc. 5, 37 : s'élever de terre [en parl. de plantes].
- aliquem in equum tollere, Cic. Dej. 28 : monter qqn sur un cheval.
- aliquem in currum tollere, Cic. Off. 3, 94 : monter qqn sur un char.
- aliquem in crucem tollere, Cic. Verr. 4, 24 : mettre qqn en croix.
- manus tollere, Cic. Ac. 2, 63 : lever les mains au ciel.
- manibus sublatis, Cic. Verr. 4, 5 : au moyen de leurs mains levées en l'air.
- signis e specula sublatus, Cic. Verr. 5, 93 : feu s'élevant sur une hauteur.
- oculos tollere, Cic. Fam. 16, 10, 2 : lever les yeux.
- tollere ancoras : lever l'ancre.
- tollere puerum : - a - soulever de terre un enfant (pour indiquer qu'on le reconnaît); reconnaître un enfant. - b - élever un enfant.
- si quod peperissem, id educarem ac tollerem, Plaut. Truc. : si je reconnaissais l'enfant que j'ai mis au monde et si je l'élevais.
- ex Fadia liberos tollere, Cic. Phil. 13, 23 : avoir des enfants de Fadia.
- tollere signa : lever de terre les enseignes, décamper, se mettre en marche.
2 - élever, relever (par la parole); répandre, divulguer.
- Cic. de Or. 3, 104; Quint. 8, 6, 11; 10, 4, 1.
- animos alicui tollere, Liv. 3, 67, 6 : relever le courage de qqn.
- aliquem tollere, Hor. S. 2, 8, 61 : relever le moral de qqn (consoler qqn).
- supra modum se tollens oratio, Quint. : discours pompeux.
- vocem comoedia tollit, Hor. : la comédie élève le ton.
- tu istam temere haud tollas fabulam, Plaut. Mil. : ne divulgue pas à la légère cette histoire.
3 - ôter, enlever, emporter, piller, dérober.
- tollere frumentum de area, Cic. Verr. 2, 3, 14 § 36 : enlever le blé de l'aire.
- tollere pecunias e fano, Caes. : piller le trésor d'un temple.
- amicitiam e vita tollere, Cic. Lael. 47 : enlever l'amitié de l'existence.
- aliquid alicui tollere, Cic. Nat. 1, 121 : enlever qqch à qqn.
- praedam tollere, Caes. BG. 7, 14, 9 : emporter du butin. .
4 - supporter, endurer, subir.
- Apollodorus poenas sustulit, Cic. Nat. 3 : Apollodore subit son châtiment.
5 - faire monter, prendre à bord, embarquer; faire monter au ciel, pousser (des cris).
- naves, quae equites sustulerant, Caes. BG. 4, 28 : navires qui avaient embarqué les cavaliers.
- altera navis ex veterana (legione) paulo minus ducentos sustulerat, Caes. BC. 3 : un autre navire avait à son bord un peu moins de deux cents soldats d'une légion de vétérans.
- tollite me, Teucri, Virg. En. 3, 601 : prenez-moi à bord, Troyens.
- clamorem in caelum tollere, Virg. En. 11, 745 : pousser des cris vers les cieux.
- clamorem ad sidera tollere, Virg. En. 2, 222 : pousser des cris vers les cieux.
- clamor tollitur, Cic. Verr. 4, 94 : des cris sont poussés.
- tollere cachinnum, Cic. : éclater de rire.
6 - enlever, écarter, faire disparaître, supprimer, abroger, annuler, abolir, détruire, faire périr.
- aliquem de medio tollere, Cic. Amer. 20 : faire disparaître qqn.
- aliquem e medio tollere, Liv. 24, 6, 1 : faire disparaître qqn.
- aliquem veneno tollere, Cic. Nat. 3, 81 : supprimer qqn par le poison.
- Carthaginem funditus tollere, Cic. Off. 1, 35 : détruire Carthage de fond en comble.
- dictaturam funditus ex re publica tollere, Cic. Phil. 1, 3 : supprimer radicalement de l'Etat la dictature. --- (de re publica, Cic. Sest. 30.
- nomen ex libris tollere, Cic. Att. 13, 44, 3 : rayer un nom d'un livre. --- (de libro, Cic. Tusc. 3, 41)
- sublata benevolentia amicitiae nomen tollitur, Cic. Lael. 19 : supprimer le dévouement, c'est supprimer le nom même de l'amitié.
- errorem tollere, Cic. Rep. 1, 38 : écarter l'erreur.
- somnus aufert sensus actionemque tollit omnem, Cic. Fin. 5, 54 : le sommeil assoupit les sens et paralyse toute action.
- tollere deos, Cic. Nat. 1 : supprimer les dieux (nier l'existence des dieux).
- tollere nomen : rayer un nom.
- tollere legem : abolir une loi.
- veteres leges novis legibus sublatae, Cic. de Or. 1, 247 : anciennes lois abolies par des lois nouvelles.
- diem tollere, Cic. Leg. 3, 40 : faire perdre une journée (en gardant la parole pendant toute une séance au sénat).
- diem tollere, Cic. Dom. 45 : faire perdre une journée (en prenant les auspices ou en alléguant des excuses).
Tŏlōsa, ae, f. : Tolosa (auj. Toulouse). --- Caes. BG. 3, 20 ; Cic. Font. 9 ; Mart. 9, 100, 3.
- Tŏlōsānus, a, um : de Tolosa. Cic. Nat. 3, 74.
- Tŏlōsāni, ōrum, m. : les habitants de Tolosa, les Toulousains. --- Plin. 3, 37 ; 4, 109.
- Tŏlōsās, ātis : de Tolosa, de Toulouse. --- Mart. 12, 32, 18.
- Tŏlōsātes, um (ĭum), m. : les Tolosates, les Toulousains. --- Caes. BG. 1, 10.
- Tŏlōsensis, e : de Tolosa, de Toulouse. --- Just. 32, 3, 9.
Tolostobogi, ōrum, m. : v. Tolistobogi. --- Flor. 2, 11, 5.
Tolpĭăcum : v. Tolbiacum.
Tolumnĭus, ĭi, m. : Tolumnius. - 1 - Lars Tolumnius, roi de Véies. --- Liv. 4, 17. - 2 - nom d'un augure. --- Virg. En. 11, 429 ; 12, 258.
tŏlūtāris, e [tolutim] : qui va au trot [fig.]. --- Fronto Or. 156, 3.
tŏlūtārĭus equus, m. [tolutim} : cheval qui va au trot. --- Sen. Ep. 87, 10.
tŏlūtĭlis, e [tolutim] : qui va au trot.
- tolutilis gradus, Varr. Men. 306 : trot.
tŏlūtĭlŏquentĭa, ae, f. [tolutim, loquor] : volubilité de langue. --- Nov. Com. 38.
tŏlūtim, adv. : - 1 - au trot. --- Plaut. As. 706 ; Plin. 8, 16 6. - 2 - en courant, au pas de course. --- Varr. d. Non. 4, 20.

References: § 22
 § 48
 § 100
 § 47
 § 122
 § 9
 § 53
 § 15
 § 36