Source: https://www.incadat.com/en/case/459
Timestamp: 2019-04-21 18:05:12+00:00

Document:
Lynch, C.J., Campbell and Bownes, S.C.JJ.
International Child Abduction Remedies Act, 42 U.S.C. ss. 11601-11610 (1994); Permanent Bureau, Hague Conference on Private Int'l Law, Conclusions and Recommendations of the Fourth Meeting of the Special Commission to Review the Operation of the Hague Convention of 25 October 1980 (2001), available at http://www.hcch.net/e/conventions/reports28e.html; Hague International Child Abduction Convention: Text and Legal Analysis, 51; Fed.Reg. 10,494; Pérez-Vera Report; P.R. Beaumont and P.E. McEleavy, The Hague Convention on International Child Abduction (1999); Letter from Catherine W. Brown, United States Dep't of State, to Michael Nicholls, Lord Chancellor's Dep't, Child Abduction Unit, United Kingdom (10 August 1995), available at http://www.hiltonhouse.com; Dep't of State, Report on Compliance with the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction (2001), available at http://travel.state.gov/2000_Hague_Compliance_Report.html; Von Kennel Gaudin v. Remis, 2002 U.S.App. LEXIS 3717, No. 01-15096, 2002 WL 372844 (9th Cir., 11 March 2002); Blondin v. Dubois, 238 F.3d 153 (2nd Cir.2001); Turner v. Frowein, 253 Conn.312, 752 A.2d 955 (Conn.2000); Whallon v. Lynn, 230 F.3d 450 (1st Cir.2000); Friedrich v. Friedrich, 78 F.3d 1060 (6th Cir.1996); Feder v. Evans-Feder, 63 F.3d 217 (3rd Cir.1995).
The children, two girls, were 7 and 3 years old at the date of the alleged wrongful removal. They had lived all of their lives in Sweden. In October 2000 a Stockholm court put in place a joint custody regime whereby the children would spend alternate weeks with each parent. The mother undertook not to remove the children from the jurisdiction.
Around this time the mother contacted a child psychologist because she was concerned the father was having inappropriate sexual contact with the girls. The father refused to consent to the psychologist seeing the girls. Nevertheless the expert suspected that sexual abuse had taken place. The expert notified the Swedish social services administration which in turn referred the case to the police. The police interviewed the children and examined the younger girl but found that there was no case to answer.
The mother subsequently requested a full sexual abuse investigation. However the Swedish social service agency informed her this could not take place without the father's consent. The father did not consent. The mother then filed a motion with the Stockholm District Court requesting that a sexual abuse investigation be instigated, but this application was denied in June 2001.
On 25 June 2001 the mother left Sweden with the children and travelled to the United States. The father petitioned for the return of the children.
On 2 January 2002 the United States District Court for the District of Massachusetts ordered the return of the girls to Sweden. It ruled that the authorities there could carry out a forensic evaluation to determine whether the girls had been sexually abused. The court further made the return order subject to 12 conditions to ensure the girls were not exposed to any risk of harm when back in Sweden.
The mother appealed. Prior to the appeal there were proceedings in Sweden.
On 14 February the Stockholm City Court ruled that it had no legal authority to confirm the portions of the District Court order requiring the mother to return the children to Sweden at her own cost, limiting the father's contact with the children, requiring the mother to surrender her passport and not leave Sweden without court permission, and requiring that the father not initiate proceedings against the mother or attempt to enforce custody rights until the court decides otherwise.
The case in Sweden was then referred to the Child and Youth Psychiatric Service. On 2 March 2002 this Service informed the Swedish court that it could not investigate whether the children had been subjected to sexual abuse because this was a criminal issue and therefore for the police to investigate.
Appeal allowed and case remitted to the trial court to determine whether sexual abuse of the children had occurred and whether the children would consequently be at a grave risk of physical or psychological harm or of otherwise being placed in an intolerable situation if returned.
The Appeals Court recognised that the Article 13(1)(b) exception should be construed narrowly by courts. However, it concluded that the District Court had tended towards an overly restrictive approach as regards the type of conduct that constitutes sexual abuse, as well as to the relationship between sexual abuse of a child and grave risk of harm. The Appeals Court noted that the policy under the Convention of both the United States government and the Commonwealth of Massachusetts is weighted towards protection of the child when there is credible evidence of sexual abuse, particularly when the child is so young and when the allegations involve abuse by a parent. In this reference was made to the United States Department of State's guidelines on the Hague Convention state that sexual abuse by a parent is an example of an Article 13(b) defense justifying non-return. Hague International Child Abduction Convention: Text and Legal Analysis, 51 Fed. Reg. at 10,510 which states that: ’An example of an "intolerable situation" is one in which a custodial parent sexually abuses the child. If the other parent removes or retains the child to safeguard it against further victimization, and the abusive parent then petitions for the child's return under the Convention, the court may deny the petition. Such action would protect the child from being returned to an "intolerable situation" and subjected to a grave risk of psychological harm.’ The Appeals Court held that the trial judge should have taken the steps available to him to determine if sexual abuse had occurred rather than leave it to the Swedish authorities. Only then could the right questions be asked about whether the children could be returned to the locale of the abuse, where the abuser still resided and where the District Court could not guarantee the outcome of future determinations regarding the safety of the children. Similarly, if the evaluation exonerated the father, or even if it was inconclusive, that would also be relevant information to deciding the level of risk, if any, that the girls would face if returned. It was noted that a full evaluation would not necessarily have to take place whenever Article 13(1)(b) is raised.
Considering the conditions imposed by the trial judge, the Appeals Court stated that a trial court must recognize the limits on its authority and must focus on the particular situation of the child in question in order to determine if the undertakings will suffice to protect the child. It added that conditioning a return order on a foreign court's recognition of that order, as the District Court had done, raised serious comity concerns. The Court noted how the Department of State had stated that it did not support conditioning the issuance of a return order on the acquisition of an order from a court in the requesting state, presumably because such a practice would smack of coercion of the foreign court. The Appeals Court ruled that the District Court had offended notions of international comity under the Convention by issuing orders with the expectation that the Swedish courts would simply copy and enforce them. The District Court had no authority to order a forensic evaluation done in Sweden, or to order the Swedish courts to adjudicate the implications of the evaluation for the custody dispute. Moreover, its assumption that Swedish courts would enforce the undertakings was both legally and factually erroneous. These undertakings, which the District Court believed necessary to protect the children from grave risk, were invalid, and therefore the return order could not stand for these reasons as well. Finally the Appeals Court added that where substantial allegations were made and a credible threat existed, a court should be particularly wary about using potentially unenforceable undertakings to try to protect a child.
The court made recourse to a wide variety of interpretative aids, including the Pérez-Vera Report, foreign case law, government and Hague Conference documentation and academic treatises.
The trial court ruled that Article 13(1)(b) had been made out, and the children were not returned, see: Danaipour v. McLarey, 12 September 2003, United States District Court for the District of Massachusetts [INCADAT Reference: HC/E/US 531]. This decision was upheld on appeal, see: Danaipour v. McLarey, United States Court of Appeals for the First Circuit, 12 October 2004 [INCADAT Reference: HC/E/USf 597].
Les enfants, deux filles, étaient âgées de 7 et 3 ans à la date du non-retour dont le caractère illicite était allégué. Elles avaient toujours évcu en Suède. En octobre 2000, une juridiction de Stockholm organisa un régime de garde conjointe selon lequel les enfants passeraient alternativement une semaine chez l'un et l'autre des parents. La mère s'engagea à ne pas quitter le pays avec les enfants.
C'est à cette période que la mère alla consulter un pedo-psychiatre parce qu'elle soupçonnait le père d'entertenir des contacts déplacés, sexuels, avec les enfants. Le père refusa d'autoriser le medecin à voir les enfants. Néanmoins, l'expert soupçonna également l'existence d'abus sexuels. Il demanda aux services sociaux Suédois d'intervenir, lesquels renvoyèrent l'affaire aux services de police. La police auditionna les enfants et examina la plus jeunes des enfants, sans trouver de trace d'abus sexuels.
La mère demanda alors qu'une enquête complète soit menée sur le point. Toutefois, les services sociaux suédois indiquèrent qu'une telle enquête était impossible sans le consentement du père, lequel s'y refusa. La mère saisit le juge de Stockholm en vue d'obtenir une injunction portant sur l'introduction d'une procédure d'enquête « abus sexuel », mais sa demande fut rejetée en juin 2001.
Le 25 juin 2001, la mère emmena les enfants aux Etats-Unis. Le père demanda le retour des enfants.
Le 2 janvier 2002, le juge fédéral du premier degré pour le district du Massachusetts ordonna le retour des enfants en Suède. Il estima que les autorits suédoises étaient en mesure de procéder aux recherches nécessaire à la détermination du point de savoir si les enfants avaient bien été victimes d'abus sexuels. Le tribunal suspendit par ailleurs la décision ordonnant le retour à une liste de 12 conditions permettant de garantir que le retour des enfants en Suède ne les exposerait à aucun risque de danger.
La mère forma appel de la décision. Avant que la cour d'appel ne fût saisie, d'autres procédures furents introduites en Suède.
Le 14 février, la cour de Stockholm décida qu'il n'était pas de son ressort de confirmer les points de la décision américaine imposant à la mère de retourner l'enfant à ses propres frais, limitant les contacts du père avec les enfants, exigeant de la mère qu'elle remette son passeport aux autorités et qu'elle ne quitte pas le territoire suédois sans autorisation judiciaire et imposant au père de ne pas introduire de procédure judiciaire à l'encontre de la mère, ni de tenter d'obtenir l'exécution de la décision rendue en matière de garde en Suède jusqu'à ce que la cour en décide autrement.
L'affaire fut alors transmise aux services de pédo-psychiatrie. Le 2 mars 2002, ledit service informa les autorités judiciaires suédoises qu'il ne pouvait pas déterminer si les enfants avaient subi des abus sexuels car la question (ayant des implications pénales) relevait de la compétence des services de police.
Appel accueilli et affaire renvoyée au tribunal de première instance afin qu'il détermine si les enfants avaient fait l'objet d'abus sexuels et s'ils seraient en conséquence exposés à un risque grave de danger physique ou psychologique ou placés de toute autre manière dans une situation intolérable en cas de retour.
La juridiction d'appel indiqua que l'exception de l'article 13 alinéa 1 b devait être interprétée restrictivement. Toutefois, elle estima que le premier juge avait eu tendance à privilégier une interprétation trop restrictive sur les points de savoir quel type de comportement peut constituer un abus sexuel et quelle relation existe entre abus sexuel et risque grave de danger. La cour d'appel estima que la politique sous-jacente dans la Convention, comme au sein du gouvernement des Etats-Unis et de l'Etat du massachusetts, consiste à privilégier la protection de l'enfant en présence d'éléments crédibles de preuve d'abus sexuels, en particulier lorsque l'enfant est si jeune et que les allégations mettent en cause l'un des parents. La cour se référa aux directives du Département d'Etat des Etats-Unis, qui mentionne le cas des abus sexuels comme exemple de cas dans lesquels l'exception de l'article 13 alinéa 1 b peut jouer. Voy. Hague International Child Abduction Convention: Text and Legal Analysis, 51 Fed. Reg. à 10,510 qui indique : ’Une "situation intolérable" existe par exemple dans le cas où l'un des parents abuse sexuellement de l'enfant. Si l'autre parent déplace ou refuse de retourner l'enfant afin de le protéger de tels actes, et que le parent auteur de l'agression demande le retour de l'enfant sur le fondement de la Convention, le tribunal peut rejeter la demande. Une telle décision permet d'empêcher que l'enfant ne soit confronté à une situation intolérable et soumis à un risque grave de danger psychologique.' La cour d'appel estima que le premier juge aurait dû prendre les mesures nécessaires en vue de déterminer lui-même si les enfants avaient bien fait l'objet d'abus sexuels au lieu de renvoyer le problème aux autorités suédoises. C'est à cette seule condition que les bonnes questions auraient pu se poser, à savoir s'il était possible de retourner les enfants à l'endroit où les abus avaient eu lieu, et où l'auteur résidait toujours alors que le juge de district ne pouvait garantir le résultat des mesures en vue de la protection des enfants. De même, dans le cas où l'enquête concluerait que le père n'a pas abusé sexuellement des enfants ou n'aboutissait à aucune conclusion claire, ces éléments pourraient être pris en compte pour décider de l'importance du risque auquel les enfants seraient le cas échéant exposés en cas de retour. Il fut constaté qu'une enquête ne doit pas nécessairement être entreprise dans le cas où l'article 13 alinéa 1 b est invoqué.
Au vu des conditions imposées par les premiers juges, la cour d'appel souligna qu'il importe que les tribunaux aient conscience des limites de leur pouvoir et se concentrent sur la situation concrète de l'enfant en question afin de déterminer si les engagements seraient de nature à le protéger efficacement. Elle ajouta que la mise sous condition de la décision ordonnant le retour à sa propre reconnaissance par les juridictions du pays de résidence habituelle de l'enfant, ainsi qu'en avait décidé le tribunal de district posait des difficultés en termes de courtoisie internationale. La cour rappela que le Département d'Etat n'est pas favorable à la pratique consistant à faire dépendre la décision de retour de la prise d'une décision par les juges de l'Etat requérant, car cette pratique consiste sans doute en l'exercice de pressions sur les juridictions étrangères. La cour d'appel conclut ainsi que les premiers juges avaient méconnu la notion de courtoisie internationale sous-jacente à la Convention de La Haye en rendant des décisions conditionnées par la supposition que les autorités suédoises les copieraient et exécuteraient ensuite. Les juges américains n'avaient aucune autorité pour imposer aux autorités suédoises de mener une enquête ou d'en tirer les conséquences dans le cadre des procédures tendant à la garde des enfants. Il s'agirait d'une erreur de droit et et fait que de supposer que les autorités suédoises feraient exécuter les engagements. Ces engagements que le premier juge américain supposait nécessaires à la protection des enfants n'étaient pas valides. Cette illégalité ne pouvait que rejaillir sur la décision de retour elle-même, qui fut annulée. Enfin, la cour d'appel ajouta que dans l'hypothèse où des allégations sérieuses étaient formulées et laissaient apparaître l'existence d'une menace sérieuse, les juges devaient être prudents dans leur tentative de garantir la protection de l'enfant par la voie d'engagements.
Le tribunal eut recours à une série de documents en vue d'interpréter la Convention, comprenant le rapport Pérez-Vera, la jurisprudence étrangère, la documentation officielle des Etats-Unis et de la Conférence de La Haye, ainsi que des ouvrages doctrinaux.
Le juge de renvoi estima que l'exception de l'article 13(1)(b) était applicable et refusa d'ordonner le retour des enfants. Voy : Danaipour v. McLarey, 12 September 2003, United States District Court for the District of Massachusetts [Référence INCADAT : HC/E/US 531]. Cette décision fut confirmée en appel : Danaipour v. McLarey, United States Court of Appeals for the First Circuit, 12 October 2004, [Référence INCADAT : HC/E/USf 597].
Las menores tenían 7 y 3 años en la fecha del supuesto traslado ilícito. Habían vivido toda su vida en Suecia. En octubre de 2000, un tribunal de Estocolmo implementó un régimen de custodia conjunta mediante el cual las menores pasarían semana de por medio con el padre y la madre. La madre se comprometió a no trasladar a las menores fuera de la jurisdicción.
Alrededor de esta época, la madre contactó un psicólogo infantil porque estaba preocupada de que el padre estuviera teniendo un contacto sexual indebido con las niñas. El padre se negó a dar su consentimiento a que el psicólogo viera a las niñas. No obstante ello, el perito sospechaba que había ocurrido abuso sexual. El perito notificó a la administración de servicios sociales de Suecia, que a su vez remitió el caso a la policía. La policía entrevistó a las niñas y examinó a la menor de ellas pero concluyó que no se había planteado ningún caso.
La madre posteriormente solicitó una investigación completa de abuso sexual. Sin embargo, la agencia de servicios sociales de Suecia le informó que esto no se podría realizar sin el consentimiento del padre. El padre no prestó dicho consentimiento. La madre entonces presentó un recurso ante el Tribunal de Distrito de Estocolmo solicitando que se promoviera una investigación sobre abuso sexual, pero se rechazó esta solicitud en junio de 2001.
El 25 de junio de 2001, la madre se fue de Suecia con las menores y viajó a los Estados Unidos. El padre solicitó la restitución de las menores.
El 2 de enero de 2002, el Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito de Massachusetts ordenó la restitución de las menores a Suecia. Su fallo estableció que las autoridades allí llevarían a cabo una evaluación forense para determinar si las menores habían sufrido abuso sexual. El tribunal asimismo dictó la orden de restitución sujeta a 12 condiciones para garantizar que las menores no estuvieran expuestas a ningún riesgo de daños cuando regresaran a Suecia.
La madre presentó un recurso de apelación. Antes de la apelación, hubo procesos en Suecia.
El 14 de febrero, el Tribunal Municipal (City Court) de Estocolmo determinó que no tenía autoridad legal para confirmar las partes de la orden del Tribunal de Distrito que solicitaban a la madre que restituyera a las menores a Suecia por su propia cuenta y gasto, limitaban el contacto del padre con las menores, exigían que la madre entregara su pasaporte y no se fuera de Suecia sin autorización del tribunal, y exigían que el padre no iniciara un proceso en contra de la madre ni intentara hacer valer derechos de custodia hasta que el tribunal decidiera lo contrario.
El caso en Suecia fue luego remitido al Servicio Psiquiátrico de Menores y Jóvenes (Child and Youth Psychiatric Service). El 2 de marzo de 2002, este Servicio informó al tribunal sueco que no podía investigar si las menores habían padecido abuso sexual puesto que era una cuestión penal y por lo tanto la investigación le correspondía a la policía.
Se hizo lugar a la apelación y el caso se remitió al tribunal de primera instancia para determinar si había tenido lugar abuso sexual de las menores y si las mismas estarían consecuentemente en grave riesgo de daño físico o psicológico, o si se las colocaría de otro modo en una situación intolerable, en caso de ser restituidas.
El Tribunal de Apelaciones reconoció que la excepción en virtud del Artículo 13(1)(b) debería ser interpretada por los tribunales en forma estricta. Sin embargo, concluyó que el Tribunal de Distrito había tendido hacia un enfoque excesivamente restrictivo con respecto al tipo de conducta que constituye abuso sexual, así como también a la relación entre abuso sexual de un menor y riesgo grave de daño. El Tribunal de Apelaciones destacó que la política en el marco del Convenio tanto del gobierno de los Estados Unidos como del Commonwealth de Massachusetts se sopesa hacia la protección del menor cuando hay pruebas creíbles de abuso sexual, en particular cuando el menor es tan pequeño y cuando las alegaciones involucran el abuso por parte del padre o la madre. En este caso, se hizo referencia a los lineamientos del Departamento de Estado de los Estados Unidos sobre el Convenio de la Haya que establecen que el abuso sexual por parte del padre o la madre es un ejemplo de una defensa en virtud del Artículo 13(b) que justifica la no restitución. Convenio de la Haya sobre Sustracción de Menores: Texto y Análisis Legal, 51 Fed. Reg. at 10,510 que establece que: ’Un ejemplo de una "situación intolerable" es una en la cual un padre o madre con derechos de custodia abusa sexualmente del menor. Si el otro, padre o madre, traslada o retiene al menor para protegerlo de seguir siendo victimizado, y el padre o madre abusivo luego solicita la restitución del menor en virtud del Convenio, el tribunal puede rechazar dicha solicitud. Esa acción protegería al menor de ser restituido a una "situación intolerable" y ser sujeto de un grave riesgo de daño psicológico.’ El Tribunal de Apelaciones sostuvo que el juez de primera instancia (trial judge) debería haber tomado las medidas a su disposición para determinar si había tenido lugar abuso sexual en lugar de dejarlo a criterio de las autoridades suecas. Sólo entonces se podrían hacer las preguntas correctas sobre si las menores podrían ser restituidas al lugar del abuso, donde el abusador aún residía, y donde el Tribunal de Distrito no podría garantizar el resultado de determinaciones futuras con respecto a la seguridad de las menores. De manera similar, si la evaluación exoneraba al padre, o incluso si no fuera concluyente, eso también habría sido información relevante para decidir el nivel de riesgo, si lo hubiera, que las menores enfrentarían en el caso de una restitución. Se destacó que no necesariamente se debía realizar una evaluación completa toda vez que se planteara el Artículo 13(1)(b).
Considerando las condiciones impuestas por el juez de primera instancia, el Tribunal de Apelaciones indicó que un tribunal de primera instancia debe reconocer los límites a su autoridad y debe concentrarse en la situación particular del menor en cuestión a fin de determinar si los compromisos serán suficientes para protegerlo. Agregó que condicionar una orden de restitución al reconocimiento de dicha orden por parte de un tribunal extranjero, como lo había hecho el Tribunal de Distrito, planteaba serias cuestiones de respeto mutuo. El Tribunal destacó cómo el Departamento de Estado había establecido que no apoyaba el hecho de condicionar el dictado de una orden de restitución a la obtención de una orden de un tribunal en el estado requirente, presumiblemente porque tal práctica olería a coerción del tribunal extranjero. El Tribunal de Apelaciones decidió que el Tribunal de Distrito había violado nociones de respeto mutuo internacional en el marco del Convenio mediante el dictado de órdenes con la expectativa de que los tribunales suecos simplemente las copiaran y ejecutaran. El Tribunal de Distrito no tenía autoridad alguna para ordenar una evaluación forense realizada en Suecia, o a para ordenar que los tribunales suecos juzguen las implicancias de la evaluación para la disputa de custodia. Asimismo, su presunción de que los tribunales suecos harían cumplir los compromisos era equivocada tanto legalmente como en relación a los hechos. Estos compromisos, que el Tribunal de Distrito consideró necesarios para proteger a las menores contra un riesgo grave, no eran válidos, y por lo tanto, la orden de restitución no podía mantenerse también por estos motivos. Finalmente, el Tribunal de Apelaciones agregó que en los casos en que se hicieron alegaciones sustanciales y existía una amenaza creíble, un tribunal debería ser particularmente cauteloso acerca de usar compromisos potencialmente inexigibles para intentar proteger a un menor.
El tribunal recurrió a una amplia variedad de documentos para asistirse en la interpretación, incluidos los siguientes: el Informe Pérez-Vera, jurisprudencia extranjera, documentación del gobierno y de la Conferencia de la Haya y tratados académicos.
El tribunal de primera instancia determinó que se había planteado el Artículo 13(1)(b), y que las menores no fueran restituidas, véase: Danaipour v. McLarey, 12 September 2003, United States District Court for the District of Massachusetts [Referencia INCADAT: HC/E/USf 531]. Esta decisión fue confirmada en la apelación, véase: Danaipour v. McLarey, United States Court of Appeals for the First Circuit, 12 October 2004 [Referencia INCADAT: HC/E/USf 597].

References: v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v.