Source: https://www.zakonyprolidi.cz/ms/2007-21
Timestamp: 2020-07-07 13:01:48+00:00

Document:
21/2007 Sb. m. s. Doplnění sdělení č. 64/2006 Sb. m. s. o Úmluvě o přistoupení deseti evropských států k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy a k Prvnímu a Druhému protokolu o jejím výkladu
21/2007verze 1
Sdělení č. 21/2007 Sb. m. s.Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se doplňuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 64/2006 Sb. m. s. o Úmluvě o přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980, a k Prvnímu a Druhému protokolu o jejím výkladu Soudním dvorem Evropských společenství, podepsané v Lucemburku dne 14. dubna 2005
Datum vyhlášení 16.03.2007
Platnost od 01.04.1991
HLAVA II - ÚPRAVY PROTOKOLU PŘIPOJENÉHO K ÚMLUVĚ Z ROKU 1980 (Čl. 2)
HLAVA III - ÚPRAVY PRVNÍHO PROTOKOLU Z ROKU 1988 (Čl. 3)
HLAVA IV - ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ (Čl. 4 - Čl. 8)
kterým se doplňuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 64/2006 Sb. m. s. o Úmluvě o přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980, a k Prvnímu a Druhému protokolu o jejím výkladu Soudním dvorem Evropských společenství, podepsané v Lucemburku dne 14. dubna 2005
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 10. dubna 1984 byla v Lucemburku podepsána Úmluva o přistoupení Řecké republiky k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980.
Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 4 dne 1. dubna 1991.
Dne 18. května 1992 byla ve Funchalu podepsána Úmluva o přistoupení Španělského království a Portugalské republiky k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980.
Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 5 dne 1. září 1993.
Dne 29. listopadu 1996 byla v Bruselu podepsána Úmluva o přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980.
Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 6 dne 1. prosince 1998.
Výše uvedené úmluvy změnily text Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980, který byl publikován pod č. 64/2006 Sb. m. s.
České znění všech tří úmluv se vyhlašuje současně.
o přistoupení Řecké republiky k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980
VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY SMLOUVY O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO SPOLEČENSTVÍ,
VZHLEDEM K TOMU, že se Řecká republika tím, že se stala členem Společenství, zavázala přistoupit k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980,
SE ROZHODLY uzavřít tuto úmluvu, a za tím účelem byli jmenováni jejich zplnomocněnými zástupci:
státní tajemník pro evropské záležitosti a zemědělství, náměstek ministra pro vnější vztahy,
ministr zahraničních věcí Dánska,
Hans-Werner LAUTENSCHIAGER,
státní ministr v ministerstvu zahraničních věcí Spolkové republiky Německo,
státní tajemník pro zahraniční věci Řecké republiky,
ministr pro evropské záležitosti Francouzské republiky,
ministr zahraničních věcí Irska,
ministr zahraničních věcí Italské republiky,
ministryně zahraničních věcí vlády Lucemburského velkovévodství,
státní tajemník pro zahraniční věci Nizozemska,
mimořádný a zplnomocněný velvyslanec, stálý zástupce Nizozemska,
The Right Honourable Sir Geoffrey HOWE Q.C., M.P.,
ministr zahraničních věcí a Britského společenství národů,
KTEŘÍ SE na zasedání v Radě, po výměně svých plných mocí, jež byly shledány v dobré a náležité formě,
Řecká republika přistupuje k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980.
Generální tajemník Rady Evropských společenství předá ověřený opis Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy v jazyce anglickém, dánském, francouzském, irském, italském, německém a nizozemském vládě Řecké republiky.
Znění Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy v řeckém jazyce je uvedeno v příloze. Znění v řeckém jazyce je platné za stejných podmínek jako ostatní znění Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy.
Tuto úmluvu ratifikují signatářské státy. Ratifikační listiny budou uloženy u generálního tajemníka Rady Evropských společenství.
Tato úmluva vstupuje v platnost ve vztazích mezi státy, které ji ratifikují, prvním dnem třetího měsíce následujícího po uložení poslední ratifikační listiny Řeckou republikou a sedmi státy, které ratifikovaly Úmluvu o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy.
Tato úmluva vstupuje v platnost pro každý smluvní stát, který ji ratifikuje později, prvním dnem třetího měsíce následujícího po uložení jeho ratifikační listiny.
Generální tajemník Rady Evropských společenství oznámí signatářským státům:
a) uložení každé ratifikační listiny;
b) dny vstupu této úmluvy v platnost pro smluvní státy.
Tato úmluva, sepsaná v jediném vyhotovení v jazyce anglickém, dánském, francouzském, irském, italském, německém, nizozemském a řeckém, přičemž všech osm znění má stejnou platnost, bude uložena v archivu Generálního sekretariátu Rady Evropských společenství. Generální tajemník předá ověřený opis vládě každého signatářského státu.
o přistoupení Španělského království a Portugalské republiky k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980
VZHLEDEM K TOMU, že se Španělské království a Portugalská republika tím, že se staly členy Společenství, zavázaly přistoupit k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980,
místopředseda vlády, ministr spravedlnosti a hospodářství,
Michael BEDNIK,
ministerský ředitel ve Spolkovém ministerstvu spravedlnosti,
strážce pečeti, ministr spravedlnosti,
ZA PREZIDENTKU IRSKA:
velvyslanec v Lisabonu,
první vládní rada,
státní podtajemník ministerstva lorda kancléře,
KTEŘÍ SE na zasedání v Radě, po výměně svých plných mocí, jež byly shledány v dobré a náležité formě, DOHODLI TAKTO:
Španělské království a Portugalská republika přistupují k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980.
Úmluva o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy se mění takto:
1. zrušují se čl. 22 odst. 2, článek 27 a druhá věta čl. 30 odst. 3;
2. v článku 31 se písmeno d) nahrazuje tímto:
„d) sdělení učiněná podle článků 23, 24, 25, 26 a 30“.
Generální tajemník Rady Evropských společenství předá ověřený opis Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy v jazyce anglickém, dánském, francouzském, irském, italském, německém, nizozemském a řeckém vládám Španělského království a Portugalské republiky.
Znění Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy v portugalském a španělském jazyce jsou uvedena v přílohách 1 a II této úmluvy. Znění v portugalském a španělském jazyce jsou platná za stejných podmínek jako ostatní znění Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy.
Tato úmluva vstupuje v platnost ve vztazích mezi státy, které ji ratifikují, prvním dnem třetího měsíce následujícího po uložení poslední ratifikační listiny Španělským královstvím nebo Portugalskou republikou a jedním státem, který ratifikoval Úmluvu o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy.
a) uložení každé ratifikační listiny,
Tato úmluva, sepsaná v jediném vyhotovení v jazyce anglickém, dánském, francouzském, irském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém a španělském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost, bude uložena v archivu Generálního sekretariátu Rady Evropských společenství. Generální tajemník předá ověřený opis vládě každého signatářského státu.
o přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980, a k prvnímu a druhému protokolu o jejím výkladu Soudním dvorem
VZHLEDEM K TOMU, že se Rakouská republika, Finská republika a Švédské království tím, že se staly členy Evropské unie, zavázaly přistoupit k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980, a k prvnímu a druhému protokolu o jejím výkladu Soudním dvorem,
Rakouská republika, Finská republika a Švédské království přistupují:
a) k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980 (dále jen „úmluva z roku 1980“), ve znění vyplývajícím ze všech úprav a změn provedených:
- Úmluvou o přistoupení Řecké republiky k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (dále jen „úmluva z roku 1984“), podepsanou v Lucemburku dne 10. dubna 1984,
- Úmluvou o přistoupení Španělského království a Portugalské republiky k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (dále jen „úmluva z roku 1992“), podepsanou ve Funchalu dne 18. května 1992;
b) k Prvnímu protokolu o výkladu Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy Soudním dvorem Evropských společenství (dále jen „první protokol z roku 1988“), podepsanému dne 19. prosince 1988;
c) k Druhému protokolu o přenesení určitých pravomocí ve věci výkladu Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy na Soudní dvůr Evropských společenství (dále jen „druhý protokol z roku 1988“), podepsanému dne 19. prosince 1988.
ÚPRAVY PROTOKOLU PŘIPOJENÉHO K ÚMLUVĚ Z ROKU 1980
Protokol připojený k úmluvě z roku 1980 se nahrazuje tímto:
„Bez ohledu na ustanovení úmluvy si mohou Dánsko, Švédsko a Finsko ponechat svá vnitrostátní ustanovení týkající se práva rozhodného pro námořní přepravu zboží a mohou taková ustanovení změnit, aniž dodrží postup stanovený v článku 23 Římské úmluvy. Vnitrostátní ustanovení týkající se tohoto případu jsou tato:
- v Dánsku: článek 252 a čl. 321 odst. 3 a 4 námořního zákona ,Sølov‘,
- ve Švédsku: kapitola 13 čl. 2 odst. 1 a 2 a kapitola 14 čl. 1 odst. 3 námořního zákona ,sjölagen‘,
- ve Finsku: kapitola 13 čl. 2 odst. 1 a 2 a kapitola 14 čl. 1 odst. 3 námořního zákona ,merilaki‘/,sjölagen‘.“
ÚPRAVY PRVNÍHO PROTOKOLU Z ROKU 1988
V čl. 2 písm. a) prvního protokolu z roku 1988 se vkládají nové odrážky:
a) mezi desátou a jedenáctou odrážku:
„- ve Finsku:
Oberste Gerichtshof, Verwaltungsgerichtshof a Verfassungs-gerichtshof,“;
b) mezi jedenáctou a dvanáctou odrážku:
korkein oikeus/högsta domstolen, korkein hallinto-oikeus/högsta förvaltningsdomstolen, markkinatuomioistuin/ marknadsdomstolen a työtuomioistuin/ arbetsdomstolen,
Högsta domstolen, Regeringsrätten, Arbetsdomstokn a Marknadsdomstolen,“.
1. Generální tajemník Rady Evropské unie předá ověřený opis úmluvy z roku 1980, úmluvy z roku 1984, prvního protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988 a úmluvy z roku 1992 v jazyce anglickém, dánském, francouzském, irském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém a španělském vládám Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království.
2. Znění úmluvy z roku 1980, úmluvy z roku 1984, prvního protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988 a úmluvy z roku 1992 v jazyce finském a švédském jsou platná za stejných podmínek jako ostatní znění úmluvy z roku 1980, úmluvy z roku 1984, prvního protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988 a úmluvy z roku 1992.
Tuto úmluvu ratifikují signatářské státy. Ratifikační listiny budou uloženy u generálního tajemníka Rady Evropské unie.
1. Tato úmluva vstupuje v platnost mezi státy, které ji ratifikují, prvním dnem třetího měsíce následujícího po uložení poslední ratifikační listiny Rakouskou republikou, Finskou republikou nebo Švédským královstvím a jedním státem, který ratifikoval Úmluvu o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy.
2. Tato úmluva vstupuje v platnost pro každý smluvní stát, který ji ratifikuje později, prvním dnem třetího měsíce následujícího po uložení jeho ratifikační listiny.
Generální tajemník Rady Evropské unie oznámí signatářským státům:
Tato úmluva, sepsaná v jediném vyhotovení v jazyce anglickém, dánském, finském, francouzském, irském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém, španělském a švédském, přičemž všech dvanáct znění má stejnou platnost, bude uložena v archivu Generálního sekretariátu Rady Evropské unie. Generální tajemník předá ověřený opis vládě každého signatářského státu.
o protokolu připojeném k Římské úmluvě, které se připojuje k úmluvě
poté, co posoudily podmínky protokolu připojeného k Římské úmluvě z roku 1980, ve znění úmluvy o přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království k úmluvě z roku 1980 a k prvnímu a druhému protokolu z roku 1988,
berou na vědomí, že Dánsko, Švédsko a Finsko vyjadřují svou připravenost posoudit míru, do jaké budou schopny zajistit, aby veškeré budoucí změny jejich vnitrostátních právních předpisů týkajících se práva rozhodného pro námořní přepravu zboží probíhaly v souladu s postupem stanoveným v článku 23 Římské úmluvy z roku 1980.

References: Čl. 8
 čl. 22
 čl. 30
 čl. 321
 čl. 2
 čl. 1
 čl. 2
 čl. 1
 čl. 2