Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2004:369:FULL&from=ES
Timestamp: 2019-09-15 21:11:16+00:00

Document:
Úřední věstník L 369/16.
Nařízení Rady (ES) č. 2132/2004 ze dne 6. prosince 2004, kterým se pro rybářský hospodářský rok 2005 stanoví orientační ceny a produkční ceny Společenství některých produktů rybolovu podle nařízení (ES) č. 104/2000
Nařízení Komise (ES) č. 2134/2004 ze dne 15. prosince 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
Nařízení Komise (ES) č. 2135/2004 ze dne 14. prosince 2004 o zákazu rybolovu krevetky severní plavidly plujícími pod vlajkou Polska
Nařízení Komise (ES) č. 2136/2004 ze dne 14. prosince 2004, kterým se mění příloha II nařízení Rady (ES) č. 872/2004 o dalších omezujících opatřeních vůči Libérii
Nařízení Komise (ES) č. 2137/2004 ze dne 14. prosince 2004, kterým se stanoví jednotkové hodnoty pro určení celní hodnoty určitého zboží podléhajícího rychlé zkáze
Nařízení Komise (ES) č. 2138/2004 ze dne 15. prosince 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 14/2004, pokud jde o předběžný odhad zásobování Kanárských ostrovů týkající se mléka a smetany
Nařízení Komise (ES) č. 2139/2004 ze dne 8. prosince 2004, kterým se přizpůsobuje a provádí nařízení Rady (EHS) č. 571/88 a mění rozhodnutí Komise 2000/115/ES s ohledem na organizaci statistických zjišťování Společenství o struktuře zemědělských podniků v letech 2005 a 2007
Nařízení Komise (ES) č. 2140/2004 ze dne 15. prosince 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1245/2004, pokud jde o žádosti o licence k rybolovu ve vodách výlučné hospodářské zóny Grónska
Nařízení Komise (ES) č. 2142/2004 ze dne 15. prosince 2004, kterým se stanoví dovozní clo v odvětví obilovin použitelné od 16. prosince 2004
Rozhodnutí Rady ze dne 7. prosince 2004, kterým se Francouzské republice a Italské republice povoluje uplatňovat opatření odchylující se od čl. 3 odst. 1 šesté směrnice (77/388/EHS) o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu
Rozhodnutí Rady ze dne 7. prosince 2004, kterým se mění rozhodnutí 2001/865/ES, kterým se Španělskému království povoluje uplatňovat opatření odchylující se od článku 11 šesté směrnice Rady (77/388/EHS) o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu
Rozhodnutí Rady ze dne 7. prosince 2004, kterým se mění článek 3 rozhodnutí 98/198/ES, kterým se Spojenému království povoluje prodloužit použitelnost opatření odchylujícího se od článků 6 a 17 šesté směrnice Rady (77/388/EHS) o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu
Rozhodnutí Rady ze dne 7. prosince 2004, kterým se mění rozhodnutí Rady 2000/746/ES, kterým se Francouzské republice povoluje uplatňovat opatření odchylující se od článku 11 šesté směrnice Rady (77/388/EHS) o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu
Rozhodnutí Komise ze dne 8. prosince 2004, kterým se mění rozhodnutí 97/222/ES, kterým se stanoví seznam třetích zemí, ze kterých členské státy povolují dovoz masných výrobků (oznámeno pod číslem K(2004) 4563) ( 1 )
Rozhodnutí Komise ze dne 15. prosince 2004 o zřízení výkonné agentury pro řízení akce Společenství v oblasti veřejného zdraví podle nařízení Rady (ES) č. 58/2003, nazvané Výkonná agentura pro program veřejného zdraví
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 2132/2004
kterým se pro rybářský hospodářský rok 2005 stanoví orientační ceny a produkční ceny Společenství některých produktů rybolovu podle nařízení (ES) č. 104/2000
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (1), a zejména na čl. 18 odst. 3 a čl. 26 odst. 1 uvedeného nařízení,
Čl. 18 odst. 1 a čl. 26 odst. 1 nařízení (ES) č. 104/2000 stanoví, že se pro každý rybářský hospodářský rok má stanovit orientační cena a produkční cena Společenství, aby se určily cenové hladiny při zásazích na trhu pro některé produkty rybolovu.
Ustanovení čl. 18 odst. 1 nařízení (ES) č. 104/2000 vyžaduje stanovení orientační ceny pro všechny produkty a skupiny produktů uvedené v přílohách I a II zmíněného nařízení.
Na základě údajů o cenách dotyčných produktů, které jsou v současnosti k dispozici, a kritérií uvedených v čl. 18 odst. 2 nařízení (ES) č. 104/2000 by se měly orientační ceny pro rybářský hospodářský rok 2005 podle druhu zvýšit, zachovat nebo snížit.
Nařízení (ES) č. 104/2000 požaduje stanovení produkční ceny Společenství pro všechny produkty uvedené v příloze III zmíněného nařízení. Postačí však stanovit produkční cenu Společenství pouze pro jeden z produktů uvedených v příloze III nařízení (ES) č. 104/2000, protože ceny ostatních produktů lze vypočítat pomocí převodních koeficientů stanovených nařízením Komise (EHS) č. 3510/82 (2).
Na základě kritérií stanovených v čl. 18 odst. 2 první a druhé odrážce a v čl. 26 odst. 1 nařízení (ES) č. 104/2000 by se měla produkční cena Společenství pro rybářský hospodářský rok 2005 upravit.
Vzhledem k naléhavosti této záležitosti je nezbytné udělit výjimku ze lhůty šesti týdnů uvedené v části I bodě 3 Protokolu o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii,
Pro rybářský hospodářský rok od 1. ledna do 31. prosince 2005 jsou orientační ceny podle čl. 18 odst. 1 nařízení (ES) č. 104/2000 určeny v příloze I tohoto nařízení.
Pro rybářský hospodářský rok od 1. ledna do 31. prosince 2005 jsou produkční ceny Společenství podle čl. 26 odst. 1 nařízení (ES) č. 104/2000 určeny v příloze II tohoto nařízení.
(1) Úř. věst. L 17, 21.1.2000, s. 22.
(2) Úř. věst. L 368, 28.12.1982, s. 27. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3899/92 (Úř. věst. L 392, 31.12.1992, s. 24).
Produkty uvedené v přílohách I a II nařízení (ES) č. 104/2000
(EUR/tuna)
ostroun obecný (Squalus acanthias)
celá ryba nebo vykuchaná ryba s hlavou
máčky (Scyliorhinus spp.)
mníci (Molva spp.)
celá ryba nebo vykuchaná ryba s hlavou od 1.1.2005 do 30.4.2005
celá ryba nebo vykuchaná ryba s hlavou od 1.5.2005 do 31.12.2005
pakambaly (Lepidorhombus spp.)
platýs limanda (Limanda limanda)
vykuchaná ryba s hlavou
sepie obecná (Sepia officinalis) a sepiola velká (Rossia macrosoma)
ďasové (Lophius spp.)
ryba bez hlavy
vařený ve vodě
krevetka severní (Pandalus borealis)
vařená ve vodě
čerstvá nebo chlazená
krab německý (Cancer pagurus)
zadní části (ocasy)
jazyky (Solea spp.)
platýs černý (Reinhardtius hippoglossoides)
zmrazený, v původních baleních obsahujících stejné produkty
štikozubci (Merluccius spp.)
zmrazení, celí, v původních baleních obsahujících stejné produkty
zmrazení, dělení, v původních baleních obsahujících stejné produkty
zubatec obecný (Dentex dentex) a růžichy (Pagellus spp.)
zmrazení, v částech nebo v původních baleních obsahujících stejné produkty
zmrazený, celý, v původních baleních obsahujících stejné produkty
sepie obecná (Sepia officinalis), sepiola velká (Rossia macrosoma) a sepiola malá (Sepiola rondeletti)
zmrazené, v původních baleních obsahujících stejné produkty
olihně (Loligo spp.)
zmrazená, v původních baleních obsahujících stejné produkty
kalmar argentinský (Illex argentinus)
krevety čeledi Penaeidae
— kreveta druhu Parapenaeus longirostris
— ostatní druhy čeledi Penaeidae
Produkty uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 104/2000
Produkční cena Společenství
celý, o hmotnosti vyšší než 10 kg
Produkční ceny Společenství ostatních produktů uvedených v příloze III nařízení (ES) č. 104/2000 se určí pomocí převodních koeficientů uvedených v nařízení (EHS) č. 3510/82.
(10) Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 77."
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2134/2004
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 16. prosince 2004.
nařízení Komise ze dne 15. prosince 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2135/2004
o zákazu rybolovu krevetky severní plavidly plujícími pod vlajkou Polska
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (1), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1954/2003 (2), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,
Nařízení Rady (ES) č. 2287/2003 ze dne 19. prosince 2003, kterým se pro rok 2004 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro určité populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů, určuje kvóty pro krevetku severní na rok 2004 (3).
S cílem zajistit dodržování ustanovení týkajících se množstevních omezení odlovů populace, na niž se vztahuje kvóta, je nezbytné, aby Komise určila datum, ke kterému se bude mít za to, že úlovky odlovené plavidly plujícími pod vlajkou členského státu vyčerpaly přidělenou kvótu.
Podle informací, které byly sděleny Komisi, úlovky krevetky severní odlovené ve vodách divize NAFO 3L plavidly plujícími pod vlajkou Polska nebo registrovanými v Polsku naplnily kvótu přidělenou na rok 2004,
Má se za to, že úlovky krevetky severní odlovené ve vodách divize NAFO 3L plavidly plujícími pod vlajkou Polska nebo registrovanými v Polsku vyčerpaly kvótu přidělenou Polsku na rok 2004.
Zakazuje se rybolov krevetky severní ve vodách divize NAFO 3L prováděný plavidly plujícími pod vlajkou Polska nebo registrovanými v Polsku, jakož i uchovávání této populace odlovené těmito plavidly na palubě, její překládka a vykládka od data, od kterého se použije toto nařízení.
V Bruselu dne 14. prosince 2004.
(1) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1.
(2) Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1.
(3) Úř. věst. L 344, 31.12.2003, s. 1.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2136/2004
kterým se mění příloha II nařízení Rady (ES) č. 872/2004 o dalších omezujících opatřeních vůči Libérii
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 872/2004 ze dne 29. dubna 2004 o dalších omezujících opatřeních vůči Libérii (1), a zejména na čl. 11 písm. b) uvedeného nařízení,
Příloha II nařízení (ES) č. 872/2004 obsahuje seznam příslušných orgánů, které jsou pověřeny specifickými úlohami souvisejícími s prováděním uvedeného nařízení.
Dne 1. května 2004 přistoupily Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko k Evropské unii. Akt o přistoupení však neobsahuje ustanovení týkající se změny uvedené přílohy.
Příslušné orgány nových členských států by proto měly být od 1. května 2004 v uvedené příloze zahrnuty,
Příloha II nařízení (ES) č. 872/2004 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
(1) Úř. věst. L 162, 30.4.2004, s. 32. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1580/2004 (Úř. věst. L 289, 10.9.2004, s. 4).
Příloha II nařízení (ES) č. 872/2004 se mění takto:
Mezi údaje pro Belgii a Dánsko se vkládá následující text:
Fax: (420-2) 57 04 45 02“.
Mezi údaje pro Německo a Řecko se vkládá následující text:
Fax: (372-6) 68 05 01“.
Mezi údaje pro Itálii a Lucembursko se vkládá následující text:
„KYPR
Tel. Nr. (371) 701 62 01
Fax Nr. (371) 782 81 21
Mezi údaje pro Lucembursko a Nizozemsko se vkládá následující text:
Maďarská státní policie
Ministerstvo financí (pouze pokud jde o prostředky)
Fax: (356-21) 25 15 20“.
Mezi údaje pro Rakousko a Portugalsko se vkládá následující text:
Fax (48-22) 523 91 29“.
Mezi údaje pro Portugalsko a Finsko se vkládá následující text:
Tel: (386-1) 471 90 00
Tel: (386-1) 478 20 00
Pro finanční a technickou pomoc spojenou s vojenskými činnostmi:
tel: (421-2) 48 54 21 16
Pro prostředky a hospodářské zdroje:
tel: (421-2) 59 58 22 01
fax: (421-2) 52 49 35 31“.
Za údaj pro Spojené království se doplňuje následující text:
„EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
Fax (32-2) 296 75 63“.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2137/2004
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2138/2004
kterým se mění nařízení (ES) č. 14/2004, pokud jde o předběžný odhad zásobování Kanárských ostrovů týkající se mléka a smetany
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1454/2001 ze dne 28. června 2001, kterým se zavádějí zvláštní opatření pro Kanárské ostrovy týkající se některých zemědělských produktů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 1601/92 (Poseican) (1), a zejména na čl. 3 odst. 6 uvedeného nařízení,
Nařízení Komise (ES) č. 14/2004 ze dne 30. prosince 2003 týkající se stanovení předběžných odhadů a podpory Společenství pro zásobování některými produkty, které jsou důležité pro lidskou spotřebu, zpracování a jako zemědělské vstupy, a pro dodávku živých zvířat a vajec do nejvzdálenějších regionů v souladu s nařízeními Rady (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001 a (ES) č. 1454/2001 (2) stanoví předběžné dodávky zásobování a podporu Společenství pro produkty, na něž se vztahují zvláštní režimy zásobování pro Azory, Madeiru a Kanárské ostrovy.
Současné provádění ročních odhadů zásobování Kanárských ostrovů, pokud jde o mléko a smetanu kódů KN 0402 91 a 0402 99, ukazuje, že množství stanovená pro zásobování uvedenými produkty jsou nižší než požadovaná množství, neboť poptávka je vyšší, než se předpokládalo.
Množství výše uvedeného produktu by mělo být upraveno podle skutečných potřeb daného regionu.
Nařízení (ES) č. 14/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
Příloha V nařízení (ES) č. 14/2004 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
(1) Úř. věst. L 198, 21.7.2001, s. 45. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1690/2004 (Úř. věst. L 305, 1.10.2004, s. 1).
(2) Úř. věst. L 3, 7.1.2004, s. 6. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1997/2004 (Úř. věst. L 344, 20.11.2004, s. 28).
V části 11 přílohy V nařízení (ES) č. 14/2004 se tabulka nahrazuje tímto:
„Popis zboží
Mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla (2)
Mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla (2)
Mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla o obsahu tukuprosté mléčné sušiny nejméně 15 % hmotnostních a o obsahu tuku nejvýše 3 % hmotnostních (6)
Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; mléčné pomazánky (2)
Mléčné přípravky, bez tuku
Mléčné přípravky pro dětskou výživu, neobsahující mléčný tuk atd.
(1) V eurech na 100 kg čisté hmotnosti, pokud není uvedeno jinak.
(2) Dané produkty a související poznámky pod čarou jsou stejné jako ty, na něž se vztahuje nařízení Komise, kterým se stanoví vývozní náhrady podle článku 31 nařízení (ES) č. 1255/1999.
(3) Z čehož 1 300 tun je určeno pro zpracovatelské a/nebo balicí odvětví.
(4) Částka se rovná částce náhrady pro produkty spadající pod tentýž kód KN, přiznané podle článku 31 nařízení (ES) č. 1255/1999. Pokud náhrady přiznané podle článku 31 uvedeného nařízení mají několik sazeb ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. e) a čl. 2 odst. 1 písm. l) nařízení Komise (ES) č. 800/1999 (Úř. věst. L 102, 17.4.1999, s. 11), částka se rovná nejvyšší částce náhrady pro produkty spadající pod tentýž kód KN (nařízení (EHS) č. 3846/87, Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1).
Avšak pro máslo přidělené v souladu s nařízením (ES) č. 2571/97 platí částka uvedená ve sloupci II.
(5) Přidělí se takto:
7 250 tun produktů kódů KN 0402 91 a/nebo 0402 99 pro přímou spotřebu,
5 350 tun produktů kódů KN 0402 91 a/nebo 0402 99 pro zpracovatelské a/nebo balicí odvětví,
16 000 tun produktů kódů KN 0402 10 a/nebo 0402 21 pro zpracovatelské a/nebo balicí odvětví.
(6) Pokud je u produktů tohoto kódu obsah mléčných bílkovin (obsah dusíku × 6,38) v tukuprosté mléčné sušině nižší než 34 %, neposkytuje se žádná náhrada. Pokud je u sušených produktů tohoto kódu obsah vody vyšší než 5 % hmotnostních, neposkytuje se žádná náhrada. Při plnění celních formalit musí zúčastněná osoba v prohlášení stanoveném za tímto účelem uvést minimální obsah mléčných bílkovin v tukuprosté mléčné sušině a maximální obsah vody, pokud jde o sušené výrobky.
(7) Částka se rovná náhradě stanovené v nařízení Komise, kterým se stanoví sazby náhrad pro některé mléčné výrobky vyvezené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha 1, poskytnuté podle nařízení (ES) č. 1520/2000.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2139/2004
kterým se přizpůsobuje a provádí nařízení Rady (EHS) č. 571/88 a mění rozhodnutí Komise 2000/115/ES s ohledem na organizaci statistických zjišťování Společenství o struktuře zemědělských podniků v letech 2005 a 2007
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 571/88 ze dne 29. února 1988 o organizaci statistických zjišťování Společenství o struktuře zemědělských podniků (1), a zejména na čl. 8 odst. 1 a 4 a bod 5 přílohy II tohoto nařízení,
V důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska dne 1. května 2004 je nutné pozměnit seznam ukazatelů uvedený v příloze I nařízení (EHS) č. 571/88.
Nový politický cíl týkající se dosažení trvale udržitelné Společné zemědělské politiky vyžaduje více informací, zejména o rozvoji venkova.
V souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 ze dne 26. května 2003 o vytvoření společné klasifikace územních statistických jednotek (NUTS) (2) by měly všechny statistické údaje členských států předané Komisi, které jsou rozčleněny podle územních jednotek, používat klasifikaci NUTS. Proto by za účelem statistických zjišťování o struktuře zemědělských podniků (dále jen „zjišťování o struktuře“) měly být regiony a okrsky definovány v souladu s klasifikací NUTS.
Komise by měla stanovit lhůty pro oznamování ověřených individuálních údajů ze zjišťování o struktuře a přitom zohlednit skutečnost, že harmonogram zjišťování se v jednotlivých členských státech liší.
Nařízení (EHS) č. 571/88 i rozhodnutí o definicích a vysvětleních vztahujících se k tomuto nařízení, totiž rozhodnutí Komise 2000/115/ES (3), by se proto mělo v souladu s tím pozměnit.
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro zemědělskou statistiku, zřízeného rozhodnutím Rady 72/279/EHS (4),
Příloha I nařízení (EHS) č. 571/88 se nahrazuje přílohou I tohoto nařízení.
Rozhodnutí 2000/115/ES se mění takto:
Příloha I se mění, jak je uvedeno v příloze II tohoto nařízení.
Příloha IV se zrušuje.
1. Pro účely zjišťování o struktuře v letech 2005 a 2007 jsou regiony územní jednotky NUTS 2 uvedené v nařízení (ES) č. 1059/2003.
Odchylně pro Německo jsou regiony územní jednotky NUTS 1 uvedené ve zmíněném nařízení.
2. Pro účely zjišťování o struktuře v letech 2005 a 2007 jsou okrsky územní jednotky NUTS 3 uvedené v nařízení (ES) č. 1059/2003.
Odchylně pro Německo jsou okrsky územní jednotky NUTS 2 uvedené ve zmíněném nařízení.
3. Pro účely zjišťování o struktuře v letech 2005 a 2007 jsou obcemi nižší správní jednotky uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1059/2003. Členské státy uvedou obec u každého podniku, u něhož se zjišťování provádí.
Členské státy oznámí ověřené individuální údaje ze zjišťování o struktuře v letech 2005 a 2007 v souladu s harmonogramem stanoveným v příloze III tohoto nařízení.
(1) Úř. věst. L 56, 2.3.1988, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1435/2004 (Úř. věst. L 268, 16.8.2004, s. 1).
(3) Úř. věst. L 38, 12.2.2000, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 2003.
(4) Úř. věst. L 179, 7.8.1972, s. 1.
SEZNAM UKAZATELŮ PRO OBDOBÍ 2005 A 2007 (1)
U ukazatelů označených v příloze písmeny ‚NE‘ se má za to, že v příslušných členských státech neexistují nebo se téměř blíží nule.
U ukazatelů označených písmeny ‚NS‘ se má za to, že v příslušných členských státech nejsou významné.
Oblast zjišťování
obec nebo územní jednotka v rámci oblasti zjišťování (2)
Znevýhodněná oblast (2)
horská oblast (2)
Zemědělské oblasti s environmentálními omezeními
Právní subjektivita a řízení podniku (ke dni provádění zjišťování)
Nese právní a ekonomickou odpovědnost za zemědělský podnik:
fyzická osoba, která je výlučným vlastníkem, pokud je podnik nezávislý?
jedna nebo více fyzických osob, které jsou partnery, je-li podnik podnikem ve skupině? (3)
Jestliže je odpověď na otázku B/1 a) kladná, je tato osoba (majitel zemědělského podniku) také vedoucím?
Jestliže je odpověď na otázku B/2 záporná, je vedoucí členem rodiny majitele zemědělského podniku?
Jestliže je odpověď na otázku B/2 a) kladná, je vedoucí manželem/manželkou majitele zemědělského podniku?
Zemědělská kvalifikace vedoucích (pouze praktické zkušenosti, základní vzdělání, úplné zemědělské vzdělání) (4)
Forma vlastnictví (ve vztahu k majiteli) a členění zemědělského podniku
Využívané zemědělské plochy:
v peněžním pachtu
v naturálním pachtu nebo jiné formě držby
Členění zemědělského podniku a praktiky:
Využívané zemědělské plochy podniku, na kterých se používají metody ekologického zemědělství podle pravidel Evropského společenství
Využívané zemědělské plochy podniku, které přecházejí na metody ekologického zemědělství
Používá podnik metody ekologického zemědělství rovněž u živočišné výroby?
zcela, částečně, vůbec ne
Přímá investiční podpora podniku v rámci Společné zemědělské politiky v posledních pěti letech:
Využil podnik přímo státní podporu v rámci produktivních investic? (4)
Využil podnik přímo státní podporu v rámci opatření v oblasti rozvoje venkova? (4)
Určení produkce podniku:
Spotřebuje domácnost majitele zemědělského podniku více než 50 % hodnoty konečné produkce podniku? (4)
Představuje přímý prodej spotřebitelům více než 50 % celkového prodeje? (4)
Obiloviny pěstované na zrno (včetně osiv):
Luskoviny na zrno (včetně osiv a luskoobilných směsí)
hrách, bob polní a sladké lupiny
čočka, cizrna a vikev
jiné luskoviny sklizené na sucho
Cukrovka (kromě sazeček)
Krmné okopaniny a košťáloviny (kromě sadby)
Technické plodiny:
Lněné semeno (olejný len)
Ostatní přadné rostliny
Technické plodiny jinde neuvedené
Čerstvá zelenina, melouny, jahody:
venkovní nebo pod nízkým (nepřístupným) ochranným krytem
skleníkové nebo pod jiným (přístupným) ochranným krytem
Květiny a okrasné rostliny (kromě školek):
dočasné louky
ostatní zelené pícniny
kukuřice na zelené krmení (kukuřice na siláž)
Osiva a sadba polních plodin (kromě obilovin, luskovin, brambor a olejnin)
Půda ležící ladem bez dotací
Půda ležící ladem podléhající programu podpory při vynětí orné půdy z produkce
Trvalé louky a pastviny
Trvalé louky a pastviny kromě extenzivních pastvin
Trvalé plodiny
Ovocné sady včetně bobulovin
čerstvé ovoce a bobuloviny mírného klimatického pásma (5)
ovoce a bobuloviny subtropického pásma
běžně produkující stolní olivy
běžně produkující olivy pro výrobu oleje
z toho běžně produkující:
Trvalé kultury pod sklem
Ostatní půda
Zemědělsky nevyužitá půda (zemědělská půda, která se již nevyužívá z ekonomických, sociálních nebo jiných důvodů a která není využívána pro střídání plodin)
Ostatní půda (půda zabraná budovami, farmami, cestami, rybníky, lomy, méně příznivá půda, skála atd.)
Následné vedlejší plodiny, houby, závlahy a orná půda vyňatá z produkce
Následné vedlejší plodiny (kromě zahradních a skleníkových plodin) (6)
celková zavlažovaná plocha
zavlažovaná zemědělsky využitá půda
Plocha podléhající programu podpory při vynětí orné půdy z produkce rozdělená takto:
ladem ležící půda bez ekonomického využití (již zaznamenaná pod D/22)
plochy využívané k produkci zemědělských surovin pro nepotravinářské účely (např. cukrovka, řepka, stromy a keře mimo lesy atd., včetně čočky, cizrny a vikve; již zaznamenané pod D a G)
plochy přeměněné na trvalé louky a pastviny (již zaznamenané pod F/1 a F/2) (4)
bývalá zemědělská půda přeměněná na zalesněné plochy nebo plocha, která se připravuje na zalesnění (již zaznamenaná pod H/2) (7)
ostatní plochy (již zaznamenané pod H/1 a H/3) (7)
Živočišná výroba (k rozhodnému dni zjišťování)
Skot, mladší než jeden rok, býci a krávy
Býci, jeden rok a starší, ale mladší než dva roky
Krávy, jeden rok a starší, ale mladší než dva roky
Býci, dvouletí a starší
Chovné jalovice, dvouleté a starší
Ovce (všechny věkové kategorie)
Kozy (všechny věkové kategorie)
Selata s živou váhou méně než 20 kg
Chovné prasnice s váhou nejméně 50 kg

References: čl. 3
 čl. 18
 čl. 26

Čl. 18
 čl. 26
 čl. 18
 čl. 18
 čl. 18
 čl. 26
 čl. 18
 čl. 26
 čl. 21
 čl. 11
 čl. 3
 čl. 2
 čl. 2
 čl. 8