Source: https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2016-126/zneni-20160501
Timestamp: 2020-04-08 15:24:10+00:00

Document:
126/2016 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státn...
126/2016verze 1
Minulé znění 01.05.2016 - 31.08.2016 (verze 1)
ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o uznávání odborné kvalifikace
ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o výkonu povolání autorizovaných architektů a o výkonu povolání autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě
ČÁST ČTVRTÁ - Změna veterinárního zákona
ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta
ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o nelékařských zdravotnických povoláních
ČÁST OSMÁ - Změna zákona o volném pohybu služeb
Zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a některých příslušníků jiných států a o změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), ve znění zákona č. 96/2004 Sb., zákona č. 588/2004 Sb., zákona č. 21/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 52/2012 Sb. a zákona č. 101/2014 Sb., se mění takto:
1. V § 1 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Tento zákon rovněž stanoví pravidla pro částečný přístup k regulovaným činnostem a uznávání odborného výcviku vykonaného v jiném členském státě Evropské unie, jiném smluvním státě Dohody o Evropském hospodářském prostoru nebo Švýcarské konfederaci.“.
2. V § 1 se odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 2i zrušuje.
3. V § 2 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „ ; stanovené podmínky musí být přiměřené a nezbytné pro ochranu zájmů chráněných jinými právními předpisy.“.
4. V § 3 odst. 1 se za písmeno h) vkládají nová písmena i) a j), která znějí:
„i) domovským členským státem členský stát, ve kterém uchazeč získal odbornou kvalifikaci pro výkon předmětné činnosti, nebo členský stát, ve kterém uchazeč předmětnou činnost vykonává nebo vykonával. Pro účely posuzování jiné způsobilosti se domovským členským státem rozumí členský stát, v němž předmětnou činnost uchazeč naposledy vykonával nebo jehož je uchazeč státním příslušníkem,
j) hostitelským členským státem členský stát, kde se uchazeč hodlá trvale usadit za účelem výkonu předmětné činnosti, nebo členský stát, v němž uchazeč hodlá pouze dočasně nebo příležitostně poskytovat služby,“.
5. V § 3 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena l) až r), která znějí:
„l) odbornou praxí skutečný a právními předpisy dovolený výkon předmětné činnosti v členském státě, a to výkon předmětné činnosti konaný v pracovněprávním vztahu po stanovenou týdenní pracovní dobu nebo s tím souměřitelný výkon předmětné činnosti konaný v pracovněprávním vztahu po kratší pracovní dobu nebo konaný na základě dohody o provedení práce nebo dohody o pracovní činnosti nebo s tím souměřitelný výkon předmětné činnosti konaný osobou samostatně výdělečně činnou,
r) částečným přístupem možnost uznávacího orgánu uznat v konkrétních případech kvalifikaci pouze pro oddělitelnou samostatnou část regulované činnosti.“.
6. V § 4 se na konci textu odstavců 1 a 2 doplňují slova „ , který může být rovněž vyjádřen odpovídajícím počtem kreditů ECTS“.
7. V § 4 odst. 3 písmeno b) zní:
„b) regulované vzdělávání nebo v případě regulované činnosti vzdělávání a přípravu se zvláštní strukturou, s kompetencemi, které jsou širší než u úrovně podle odstavce 4 a ekvivalentní kompetencím u vzdělávání a přípravy podle písmene a), poskytuje-li srovnatelnou odbornou úroveň a připravuje-li na srovnatelnou úroveň povinností a funkcí, je-li dále tento doklad doprovázen potvrzením příslušného orgánu členského státu původu.“.
Poznámka pod čarou č. 2m se zrušuje.
„(4) Dokladem o dosažené kvalifikaci druhého stupně se pro účely tohoto zákona rozumí doklad o dosažené kvalifikaci vydaný příslušným orgánem nebo institucí členského státu původu, který prokazuje, že jeho držitel
b) úspěšně absolvoval odborné střední vzdělávání a případně další zkušební praxi nebo praxi pod dohledem vyžadovanou jako doplněk odborného vzdělávání ve střední škole nebo v konzervatoři.“.
9. V § 4 odst. 5 písm. c) se za slovo „nebo“ vkládá slovo „všeobecné“.
10. V § 4 odst. 7 úvodní části ustanovení se za slovo „doklad“ vkládají slova „nebo soubor dokladů“.
(3) Uznávací orgán stanoví prováděcím právním předpisem nebo stavovským předpisem pravidla uznávání odborných výcviků absolvovaných v jiném členském státě nebo ve třetí zemi.“.
12. V § 8 odst. 1 písm. a) se slova „a který je nejméně stejného stupně nebo o jeden stupeň nižší než doklad o dosažené kvalifikaci vyžadovaný v České republice“ zrušují.
13. V § 8 odst. 1 písm. b) se slova „2 let“ nahrazují slovy „1 roku“ a slova „ , a který je nejméně stejného stupně nebo o jeden stupeň nižší než doklad o dosažené kvalifikaci vyžadovaný v České republice“ se zrušují.
14. V § 8 odst. 1 písm. c) se slova „nejméně druhého stupně“ a slova „ , je-li tento doklad nejméně stejného stupně nebo o jeden stupeň nižší než doklad o dosažené kvalifikaci vyžadovaný v České republice“ zrušují.
15. V § 8 odstavec 2 zní:
„(2) Odchylně od odstavce 1 a § 10 může uznávací orgán odmítnout přístup k regulovanému povolání a jeho výkon držiteli dokladu o dosažené kvalifikaci prvního stupně podle § 4 odst. 5, když je v České republice vyžadován k výkonu tohoto povolání doklad o dosažené kvalifikaci pátého stupně podle § 4 odst. 1.“.
16. § 9 se včetně nadpisu zrušuje.
17. V § 10 odst. 1 se slova „2 až 4“ nahrazují slovy „4 až 6“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „ , není-li dále stanoveno jinak“.
18. V § 10 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2) Po osobě, která získala odbornou kvalifikaci prvního stupně podle § 4 odst. 5 a žádá o uznání své odborné kvalifikace, pokud je v České republice požadovaná kvalifikace čtvrtého stupně podle § 4 odst. 2, může uznávací orgán požadovat splnění kompenzačního opatření ve formě adaptačního období nebo rozdílové zkoušky, případně adaptačního období a rozdílové zkoušky.
(3) Po osobě, která získala kvalifikaci druhého stupně podle § 4 odst. 4 a žádá o uznání své odborné kvalifikace, pokud je v České republice požadovaná kvalifikace pátého stupně podle § 4 odst. 1, může uznávací orgán požadovat splnění kompenzačního opatření ve formě adaptačního období nebo rozdílové zkoušky.“.
19. V § 10 odst. 4 se písmeno a) zrušuje.
20. V § 10 odst. 4 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , pokud nebude využita možnost částečného přístupu k výkonu regulované činnosti podle § 24h“.
21. V § 10 odst. 5 úvodní části ustanovení se slova „1 a 2“ nahrazují slovy „1 až 4“.
22. V § 10 odst. 5 se písmeno b) zrušuje.
23. V § 10 odstavec 6 zní:
„(6) Uznávací orgán splnění kompenzačního opatření nepožaduje a uzná odbornou kvalifikaci uchazeče, pokud je podstatný rozdíl v obsahu vzdělávání a přípravy vyrovnán znalostmi, dovednostmi a schopnostmi, které uchazeč nabyl během výkonu předmětné činnosti nebo celoživotního vzdělávání v jakémkoli členském státě nebo třetí zemi a které byly za účelem uznání jeho odborné kvalifikace potvrzeny příslušným orgánem členského státu původu.“.
24. V § 11 odst. 1 se za slova „odstavci 2“ vkládají slova „a v § 10 odstavcích 2 a 3“.
25. V § 14 odst. 1 se za slova „rozumí zkouška“ vkládají slova „odborných znalostí, dovedností a schopností uchazeče“.
26. V § 14 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Uznávací orgán zajistí, aby měl uchazeč možnost absolvovat rozdílovou zkoušku do 6 měsíců od vydání rozhodnutí podle odstavce 3.“.
27. V § 14 odst. 5 se za slovo „jazyce“ vkládají slova „a její obsah zohledňuje skutečnost, že uchazeč je osobou kvalifikovanou k výkonu povolání v domovském členském státě nebo v členském státě původu“ a slova „rozdílové zkoušky, nejvýše však 5000 Kč, hradí uchazeč“ se nahrazují slovy „rozdílové zkoušky hradí uchazeč a nesmí přesáhnout výši 6500 Kč“.
28. Za § 18 se vkládají nové § 19 a 19a, které včetně nadpisů znějí:
(3) Výjimky podle odstavce 2 stanoví pro regulované činnosti v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropské unie nebo rozhodnutí Komise ministerstvo vyhláškou. Uplatnění výjimky podle věty první oznámí centrum pro uznávání odborných kvalifikací spolu s odůvodněním Komisi do 6 měsíců od přijetí přímo použitelného předpisu, nebo rozhodnutí Komise.“.
29. V § 20 odst. 5 se slova „peněžním ústavem“ nahrazují slovy „zahraniční bankou nebo pojišťovnou“.
30. V § 21 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 až 4, které znějí:
„(2) U držitele evropského profesního průkazu podle § 24f nebo rozhodnutí o uznání odborné kvalifikace podle § 24 může uznávací orgán provést ověření jazykových znalostí, pokud
(4) V případě, že uznávací orgán ověřením zjistí, že znalost českého jazyka osoby podle odstavce 2 není dostatečná pro výkon předmětné činnosti, může pozastavit tuto činnost až do doby doplnění potřebné znalosti českého jazyka. Uznávací orgán zároveň stanoví termín příštího ověření znalosti českého jazyka.“.
31. V § 22 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „žádosti“ vkládají slova „kromě obecných náležitostí stanovených správním řádem“.
32. V § 22 odst. 2 se písmeno a) zrušuje.
33. Za § 24 se vkládají nové § 24a až 24h, které včetně nadpisů znějí:
(5) Po vydání rozhodnutí o částečném přístupu se odborná činnost vykonává pod profesním označením domovského členského státu. Osoby, které využívají částečný přístup, sdělí příjemcům služeb rozsah svého oprávnění k výkonu činnosti.“.
34. V § 26 odst. 2 se slovo „služebního“ zrušuje.
35. V § 28 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „ , které pro tento účel a plnění úkolů podle odstavce 2 zřizuje centrum pro uznávání odborných kvalifikací“.
36. V § 28 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a podporuje jednotné uplatňování předpisů Evropské unie v oblasti uznávání odborných kvalifikací“.
37. V § 28 odst. 2 se na konci textu písmene i) doplňují slova „a o zrušených či zmírněných požadavcích na výkon regulovaných činností v České republice v souladu s § 29 odst. 2 písm. l)“.
38. V § 28 odst. 2 písmeno l) zní:
„l) pro účely informování Komise shromažďuje informace podstatné pro uplatňování systému uznávání odborné kvalifikace, zejména vede seznam povolání regulovaných na území České republiky, obsahující činnosti, jež každé povolání pokrývá, a seznam regulovaného vzdělávání a odborné přípravy včetně odborné přípravy se zvláštní strukturou; ve lhůtě 6 měsíců od zavedení nové regulované činnosti nebo nových požadavků u profesí již regulovaných v České republice o tom informuje Komisi.“.
39. V § 28 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena m) a n), která znějí:
„m) posuzuje návrhy společných rámců odborné přípravy a společných závěrečných zkoušek odborné přípravy předloženými k projednání Komisí,
n) vyměňuje si informace a osvědčené postupy s ostatními členskými státy pro účely optimalizace nepřetržitého profesního rozvoje v členských státech a o uplatňování kompenzačních opatření podle § 10 a následujících.“.
40. V § 28 odst. 3 se slovo „ , který“ nahrazuje slovy „a jeho zástupce, kteří“.
41. Za § 28 se vkládá nový § 28a, který zní:
(2) Z údajů uvedených v odstavci 1 lze v konkrétním případě použít jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu. Na žádost uznávacího orgánu, zpracovávajícího žádost o vydání evropského profesního průkazu, ministerstvo prostřednictvím systému IMI ověří údaje uvedené v odstavci 1.“.
42. V § 29 odst. 2 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b) přijímá žádosti o vydání evropského profesního průkazu a vydává evropský profesní průkaz,“.
43. V § 29 odst. 2 se za písmeno j) vkládají nová písmena k) a l), která znějí:
„k) je oprávněn vyžádat si pro účely vydání rozhodnutí podle § 24, pro účely vydání evropského profesního průkazu podle § 24a až 24g, pro účely vydání osvědčení podle § 29a nebo pro účely výmazu podle § 30a odst. 7 výpis z evidence Rejstříku trestů; žádost o vydání výpisu z evidence Rejstříku trestů a výpis z evidence Rejstříku trestů se předávají v elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup; pro tyto účely si rovněž může od soudu nebo jiného orgánu vyžádat kopii rozhodnutí majících vliv na rozsah oprávnění k výkonu regulované činnosti,
l) provádí vyhodnocování požadavků na výkon regulovaných činností zejména z hlediska omezení přístupu k určitému povolání pouze pro osoby, které jsou odborně kvalifikovány, včetně používání profesních označení a s ohledem na naléhavé důvody obecného zájmu, které jsou přiměřené pro dosažení sledovaného cíle a nepřesahují míru nezbytně nutnou z hlediska nediskriminace,“.
44. V § 29a odst. 1 písm. a) a v § 38 odst. 1 se slova „§ 10 odst. 3 písm. a)“ nahrazují slovy „§ 10 odst. 5 písm. a)“.
45. V § 30 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „a probíhá zejména prostřednictvím systému IMI“.
46. V § 30 odst. 3 se za písmeno m) vkládá nové písmeno n), které zní:
„n) o tom, že uchazeči byl pozastaven nebo zakázán výkon předmětné činnosti,“.
47. Za § 30 se vkládá nový § 30a, který včetně nadpisu zní:
d) ode dne, kdy nastala skutečnost, na jejímž základě se na pachatele hledí, jako by nebyl odsouzen.“.
48. V § 32 odst. 1 se za slova „§ 24“ vkládají slova „a 36b, nebo v případě důvodných pochybností o skutečnostech uvedených v oznámení podle § 36a, nebo pro vydání evropského profesního průkazu podle § 24a a následujících“.
49. V § 36a odst. 2 se slova „že v členském státě původu“ nahrazují slovy „že v jednom nebo více členských státech“ a slova „2 let“ se nahrazují slovy „1 roku“.
50. V § 36a odst. 8 se za slovo „opětovně“ vkládají slova „ , s výjimkou případů podle § 24c odst. 3“.
51. V § 36b odst. 3 se na konci písmene a) slovo „ , nebo“ nahrazuje tečkou a písmeno b) se zrušuje a zároveň se zrušuje označení písmene a).
52. V § 36b odst. 4 úvodní části ustanovení se za slovo „osob“ vkládají slova „a nelze jej nahradit odbornou praxí poskytovatele služeb ani znalostmi, dovednostmi a schopnostmi, které poskytovatel služeb nabyl celoživotním vzděláváním a které za tímto účelem potvrdil příslušný subjekt,“.
53. V § 36b odst. 4 písm. a) se slova „rozhodnutím uchazeči oznámí, že“ nahrazují slovy „rozhodne o tom, že uchazeč“.
54. V § 37 odst. 3 se slova „§ 3 odst. 1 písm. i)“ nahrazují slovy „§ 3 odst. 1 písm. k)“.
55. V § 38 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Uznávací orgán může vyhláškou nebo stavovským předpisem stanovit přiměřené omezení rozsahu odborného výcviku, jenž může být prováděn v zahraničí. Uznávací orgán může vyhláškou nebo stavovským předpisem stanovit pravidla organizace uznávání odborných výcviků absolvovaných v jiném členském státě nebo ve třetí zemi.“.
56. V § 38a odst. 1 písm. a) se slova „tímto nebo zvláštním zákonem“ nahrazují slovy „§ 27“.
57. V § 38a odst. 1 písm. b) se slova „tímto nebo zvláštním zákonem“ nahrazují slovy „v hlavě VIII“.
58. V § 38a odst. 2 se slova „uložit též zákaz činnosti na dobu“ nahrazují slovy „spolu s pokutou uložit zákaz činnosti“.
Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění zákona č. 231/1992 Sb., zákona č. 591/1992 Sb., zákona č. 600/1992 Sb., zákona č. 273/1993 Sb., zákona č. 303/1993 Sb., zákona č. 38/1994 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č. 200/1994 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 286/1995 Sb., zákona č. 94/1996 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 147/1996 Sb., zákona č. 19/1997 Sb., zákona č. 49/1997 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č. 79/1997 Sb., zákona č. 217/1997 Sb., zákona č. 280/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 157/1998 Sb., zákona č. 167/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 358/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 122/2000 Sb., zákona č. 123/2000 Sb., zákona č. 124/2000 Sb., zákona č. 149/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 158/2000 Sb., zákona č. 247/2000 Sb., zákona č. 249/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 309/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb., zákona č. 409/2000 Sb., zákona č. 458/2000 Sb., zákona č. 61/2001 Sb., zákona č. 100/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 164/2001 Sb., zákona č. 256/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 119/2002 Sb., zákona č. 174/2002 Sb., zákona č. 281/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 130/2003 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 224/2003 Sb., zákona č. 228/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 38/2004 Sb., zákona č. 119/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 695/2004 Sb., zákona č. 58/2005 Sb., zákona č. 95/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 358/2005 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 76/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 131/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 191/2006 Sb., zákona č. 212/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 225/2006 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 315/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 145/2010 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 351/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 199/2012 Sb., zákona č. 201/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 234/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákona č. 309/2013 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 140/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 206/2015 Sb. a zákona č. 267/2015 Sb., se mění takto:
1. V § 7 odst. 4 se za větu první vkládá věta „Dobou praxe se rozumí doba výkonu odborných činností konaných v pracovním poměru po stanovenou týdenní pracovní dobu nebo souměřitelná doba výkonu těchto činností konaných v pracovním poměru po kratší pracovní dobu nebo v jiném pracovněprávním vztahu nebo s tím souměřitelná doba výkonu odborných činností osobou samostatně výdělečně činnou, osobou pověřenou vedením závodu nebo organizační složky závodu nebo odpovědným zástupcem.“.
2. V § 21 odst. 1 písmeno f) zní:
„f) získání všech profesních kvalifikací tak, jak jsou stanoveny pro odpovídající úplnou profesní kvalifikaci v Národní soustavě kvalifikací23q)“.
3. V § 69a odst. 4 písm. b) se slovo „nařízení“ nahrazuje slovem „zákona“ a slova „nejméně po dobu dvou let“ se nahrazují slovy „v jednom nebo více členských státech nejméně po dobu jednoho roku“.
4. V příloze č. 2 ŽIVNOSTI VÁZANÉ u předmětu podnikání „Vodní záchranářská služba“ ve druhém sloupci text zní:
„a) osvědčení o rekvalifikaci, nebo jiný doklad o odborné kvalifikaci pro příslušnou pracovní činnost vydaný zařízením akreditovaným podle zvláštních právních předpisů, nebo zařízením akreditovaným Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy, nebo ministerstvem, do jehož působnosti patří odvětví, v němž je živnost provozována, nebo
b) profesní kvalifikace pro činnost záchranáře na volné vodě, nebo pro činnost mistra plavčího podle zvláštního právního předpisu*)“;
5. V příloze č. 2 ŽIVNOSTI VÁZANÉ u předmětu podnikání „Činnosti, při kterých je porušována integrita lidské kůže“ ve druhém sloupci se na konci písmene e) doplňuje slovo „ , nebo“ a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f) profesní kvalifikace pro činnost kosmetičky a pro některou z činností, při kterých je porušována integrita lidské kůže (odborník na permanentní make-up, piercér nebo tatér) podle zvláštního právního předpisu***) a 1 rok praxe v oboru kosmetické služby nebo v činnostech, při kterých je porušována integrita lidské kůže“;
„***) zákon č. 179/2006 Sb., ve znění pozdějších předpisů“.
6. V příloze č. 2 ŽIVNOSTI VÁZANÉ u předmětu podnikání „Provozování solárií“ ve druhém sloupci se na konci písmene d) doplňuje slovo „ , nebo“ a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e) profesní kvalifikace pro činnost obsluhy solária podle zvláštního právního předpisu***) a 1 rok praxe v oboru“;
7. V příloze č. 5 Seznam živností, jejichž výkon je podnikatel povinen zajistit pouze fyzickými osobami splňujícími odbornou způsobilost, a odborné způsobilosti pro výkon těchto činností u živnosti „Vodní záchranářská služba“ ve druhém sloupci se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c) profesní kvalifikace pro činnost záchranáře na volné vodě, nebo pro činnost mistra plavčího podle zvláštního právního předpisu****), nebo“;
dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena d) a e);
„****) zákon č. 179/2006 Sb., ve znění pozdějších předpisů“.
8. V příloze č. 5 Seznam živností, jejichž výkon je podnikatel povinen zajistit pouze fyzickými osobami splňujícími odbornou způsobilost, a odborné způsobilosti pro výkon těchto činností u živnosti „Poskytování tělovýchovných a sportovních služeb v oblasti...“ ve druhém sloupci se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e) profesní kvalifikace pro příslušnou oblast tělovýchovné činnosti podle zvláštního právního předpisu***), nebo“;
dosavadní písmena e) a f) se označují jako písmena f) a g);
9. V příloze č. 5 Seznam živností, jejichž výkon je podnikatel povinen zajistit pouze fyzickými osobami splňujícími odbornou způsobilost, a odborné způsobilosti pro výkon těchto činností u živnosti „Činnosti, při kterých je porušována integrita lidské kůže“ ve druhém sloupci se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
„f) profesní kvalifikace pro činnost kosmetičky a pro některou z činností, při kterých je porušována integrita lidské kůže (odborník na permanentní make-up, piercér nebo tatér) podle zvláštního právního předpisu*****), nebo“;
dosavadní písmeno f) se označuje jako písmeno g);
10. V příloze č. 5 Seznam živností, jejichž výkon je podnikatel povinen zajistit pouze fyzickými osobami splňujícími odbornou způsobilost, a odborné způsobilosti pro výkon těchto činností u živnosti „Provozování solárií“ ve druhém sloupci se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b) profesní kvalifikace pro činnost obsluhy solária podle zvláštního právního předpisu***), nebo“;
dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena c) a d);
11. V příloze č. 5 Seznam živností, jejichž výkon je podnikatel povinen zajistit pouze fyzickými osobami splňujícími odbornou způsobilost, a odborné způsobilosti pro výkon těchto činností u živnosti „Kosmetické služby“ ve druhém sloupci se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
„f) profesní kvalifikace pro činnost kosmetičky podle zvláštního právního předpisu ***), nebo“;
dosavadní písmena f) až h) se označují jako písmena g) až i);
12. V příloze č. 5 Seznam živností, jejichž výkon je podnikatel povinen zajistit pouze fyzickými osobami splňujícími odbornou způsobilost, a odborné způsobilosti pro výkon těchto činností u živnosti „Pedikúra, manikúra“ ve druhém sloupci se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
„f) profesní kvalifikace pro činnost pedikérka a nehtová designérka nebo manikérka a nehtová designérka podle zvláštního právního předpisu ***), nebo“;
Zákon č. 360/1992 Sb., o výkonu povolání autorizovaných architektů a o výkonu povolání autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě, ve znění zákona č. 164/1993 Sb., zákona č. 275/1994 Sb., zákona č. 224/2003 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 153/2011 Sb. a zákona č. 350/2012 Sb., se mění takto:
1. V § 23 odst. 7 písmeno d) zní:
„d) osvědčení, že autorizovaná osoba je držitelem dokladu o dosažené kvalifikaci, který splňuje požadavky bodu 1, 2 nebo 3 přílohy k tomuto zákonu,“.
2. V § 30b odst. 2 písm. b) se číslo „3.1“ nahrazuje číslem „2“.
3. V § 30c se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Pokud jde o znalosti českého jazyka nezbytné pro výkon vybrané činnosti v České republice, postupuje se podle § 21 zákona o uznávání odborné kvalifikace obdobně.“.
4. V § 30l se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Uznávací orgán postupuje při poskytování částečného přístupu k výkonu vybrané činnosti u oborů uvedených v § 4 odst. 2 a v § 5 odst. 3 podle zákona o uznávání odborné kvalifikace obdobně.“.
5. V § 30p se za slovo „podpisem“ vkládá slovo „ , datem“.
6. V příloze body 1.2 až 1.5 znějí:
„1.2 Teoretické a praktické vzdělání vedoucí k získání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci musí být získáno studiem na vysoké škole nebo ve srovnatelné vzdělávací instituci.
1.5 Jako rovnocennou dokladům o dosažené kvalifikaci vydávaným v České republice, které se na jejím území vyžadují pro přístup k příslušné profesi, uznávací orgán také uzná odbornou přípravu v rámci programů zvyšování odbornosti nebo v rámci rozvolněného vysokoškolského studia, která odpovídá požadavkům stanoveným v bodu 1.3, kterou zakončil úspěšně složenou zkouškou z architektury odborník, který nejméně sedm let pracuje v oboru architektury pod dohledem architekta nebo architektonického ateliéru. Tato zkouška musí být na úrovni vysokoškolské zkoušky a musí být rovnocenná závěrečné zkoušce podle bodu 1.4“.
7. V příloze se bod 1.6 zrušuje.
8. V příloze se na konci bodu 2.1 doplňují věty „Uznávací orgán uzná osvědčení vydávaná příslušnými orgány Spolkové republiky Německo dokládající rovnocennost dokladů o dosažené kvalifikaci vydaných počínaje 8. květnem 1945 příslušnými orgány Německé demokratické republiky s doklady uvedenými v Seznamu dokladů podle § 30b odst. 2 písm. b).
Uznávací orgán uzná rovněž doklady o dosažené kvalifikaci architektů uvedené v Seznamu dokladů podle § 30b odst. 2 písm. a), pokud byla odborná příprava zahájena před 18. lednem 2016.“.
9. V příloze bodě 2.2 se vkládá nový podbod 1, který zní:
„1. 1. červenec 2013 pro Chorvatsko,“.
Dosavadní podbody 1 až 4 se označují jako podbody 2 až 5.
10. V příloze bodě 2.3 se číslo „3.1“ nahrazuje číslem „2.1“ a číslo „3.2“ se nahrazuje číslem „2.2“.
11. V příloze se za bod 2.3 vkládá nový bod 2.4, který zní:
„2.4. Uznávací orgán uzná jako doklad o dosažené kvalifikaci doklad o ukončené tříleté přípravě na „Fachhochschulen“ ve Spolkové republice Německo, pokud tato příprava
d) je doplněna čtyřletou odbornou praxí ve Spolkové republice Německo doložené osvědčením vydaným profesní organizací, na jejímž seznamu je žadatel zapsán.“.
Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 154/2000 Sb., zákona č. 102/2001 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 120/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 298/2009 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 139/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb. a zákona č. 264/2014 Sb., se mění takto:
„(1) Osobami odborně způsobilými k výkonu odborné veterinární činnosti jsou veterinární lékaři, za něž se považují absolventi vysoké školy, kteří
a) dosáhli požadovaného vzdělání během nejméně pětiletého denního teoretického a praktického studia v magisterském studijním programu v oblasti veterinárního lékařství a hygieny30), zahrnujícím studijní předměty vymezené prováděcím právním předpisem, přičemž délka studia může být dodatečně vyjádřena rovněž odpovídajícím počtem kreditů ECTS31) stanoveném vysokou školou pro magisterský studijní program v oblasti veterinárního lékařství a hygieny30), zahrnující studijní předměty vymezené prováděcím právním předpisem, a
b) získali znalosti a dovednosti stanové v prováděcím právním předpisu, na nichž je založena odborná činnost veterinárních lékařů.“.
2. V § 59 odst. 6 písm. a) se slova „studijní obory, ze kterých musí být získány přiměřené“ zrušují.
Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 166/1999 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Zákon č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění zákona č. 125/2005 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 346/2011 Sb. a zákona č. 375/2011 Sb., se mění takto:
1. V § 5 se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní:
„(9) Do specializačního vzdělávání lékaře v oborech uvedených ve sdělení ministerstva vyhlášeném ve Sbírce zákonů podle § 28a odst. 2 (dále jen „sdělení ministerstva“) se započítá odborná praxe, popřípadě její část, absolvovaná v rámci úspěšně ukončeného specializačního vzdělávání v jiném z oborů uvedených ve sdělení ministerstva za předpokladu, že toto specializační vzdělání lékař doloží dokladem o dosažené kvalifikaci vydaným v souladu s příslušným předpisem práva Evropské unie v některém z členských států a pokud odpovídá jeho obsah a rozsah vzdělávacímu programu oboru, do kterého má být započteno. Takto lze započíst nejvýše polovinu ze stanovené minimální délky oboru specializačního vzdělávání uvedeného ve sdělení ministerstva. O započtení rozhodne ministerstvo, popřípadě pověřená organizace; o odvolání proti rozhodnutí pověřené organizace rozhoduje ministerstvo.“.
2. V § 8 odst. 6 se slova „až 10“ nahrazují slovy „ , 8, 10 a 11“.
3. V § 10 odstavec 2 zní:
„(2) Po získání odborné způsobilosti podle odstavce 1 může farmaceut samostatně vykonávat činnosti, které jsou poskytováním lékárenské péče a klinickofarmaceutické péče podle zákona o zdravotních službách.“.
4. V § 11 odst. 12 se slova „až 10“ nahrazují slovy „ , 8, 10 a 11“.
5. V § 24 odst. 1 písmeno b) zní:
„b) uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti (dále jen „odborná kvalifikace“), uznávání zdravotní způsobilosti a bezúhonnosti (dále jen „jiná způsobilost“) a ověření znalosti českého jazyka, a“.
6. V § 24 odst. 2 písm. g) se slovo „a“ zrušuje.
7. V § 24 odst. 2 písmeno h) zní:
„h) státního příslušníka jiného než členského státu, byl-li mu na území České republiky nebo jiného členského státu Evropské unie povolen pobyt za účelem studia, výměnných pobytů žáků, neplacené odborné přípravy nebo dobrovolné služby,“.
8. V § 24 se na konci odstavce 2 doplňují písmena i) a j) a závěrečná část ustanovení, které znějí:
„i) státního příslušníka jiného než členského státu, který je obětí obchodování s lidmi nebo obdržel pomoc k nedovolenému přistěhovalectví a který spolupracuje s příslušnými orgány, byl-li mu na území České republiky nebo jiného členského státu Evropské unie povolen pobyt za tímto účelem,
pokud odbornou kvalifikaci pro výkon zdravotnického povolání získal nebo toto povolání vykonával v souladu s právními předpisy v jiném členském státě než v České republice (dále jen „uchazeč“).“.
9. V § 26a se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Ministerstvo postupuje při této spolupráci podle § 39.“.
10. V § 26a se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
11. V § 27a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena h) a i), která znějí:
„h) doklad o bezúhonnosti hostující osoby podle § 3 odst. 6,
i) prohlášení o znalosti českého jazyka v rozsahu nezbytném pro výkon zdravotnického povolání v České republice.“.
12. V § 27a odst. 1 závěrečné části ustanovení se slova „d) a g)“ nahrazují slovy „d), g) a h)“.
13. V § 27a odstavec 5 zní:
„(5) Není-li odpovídající odborná činnost v členském státě původu regulována, je hostující osoba povinna doložit, že v jednom nebo více členských státech vykonávala odpovídající zdravotnické povolání po dobu nejméně 1 roku během předcházejících 10 let, nebo předložit doklad o regulovaném vzdělání, které ji odborně připravilo pro výkon odpovídajícího zdravotnického povolání v členském státě původu.“.
14. V § 27a se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) V případě důvodných pochybností ministerstvo ověří u členského státu původu pravost dokladů podle odstavce 1 písm. d) a h) doložených hostující osobou k oznámení podle odstavce 1, a to prostřednictvím systému pro výměnu informací o vnitřním trhu (dále jen „systém IMI“).“.
15. V § 27b odst. 1 se slova „odstavce 3“ nahrazují slovy „odstavce 4“ a slovo „bezodkladně“ se nahrazuje slovy „nejpozději do 1 měsíce od obdržení oznámení podle § 27a“.
16. V § 27b se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) V případech, kdy ministerstvo neověřuje odbornou kvalifikaci hostující osoby podle odstavce 1 písm. a) a b), se doložení prohlášení podle § 27a odst. 1 písm. i) k oznámení nepožaduje.“.
17. V § 27b odst. 4 se ve větě druhé slovo „obtíže“ nahrazuje slovem „překážky“ a věta třetí se nahrazuje větou „Ministerstvo musí v tomto případě překážky odstranit do 1 měsíce od doručení usnesení podle předcházející věty a rozhodnutí o ověření odborné kvalifikace v takovém případě ministerstvo vydá nejpozději do 2 měsíců po odstranění překážek.“.
18. V § 27b odst. 5 a v § 27b odst. 7 písm. b) se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
19. V § 27b odst. 5 větě první se za slova „bezpečnost osob,“ vkládají slova „a nelze ho vyrovnat odbornou praxí hostující osoby nebo teoretickými znalostmi a praktickými dovednostmi získanými celoživotním vzděláváním hostující osoby potvrzeným pro účely tohoto ustanovení příslušným orgánem členského státu,“.
20. V § 27b odst. 5 se za větu první vkládá věta „V těchto případech si ministerstvo může vyžádat informace o odborné kvalifikaci hostující osoby v rozsahu nutném pro posouzení podstatného rozdílu od příslušného orgánu členského státu původu, a to prostřednictvím systému IMI.“.
21. V § 27b odst. 7 písm. c) se číslo „5“ nahrazuje číslem „6“.
22. V § 27b odst. 7 písm. d) se slova „odstavce 3, 4 nebo 5“ nahrazují slovy „odstavce 4, 5 nebo 6“.
23. V § 27b se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e) vystavení Evropského profesního průkazu podle zákona o uznávání odborné kvalifikace.“.
24. V § 27b odst. 8 a v § 27c se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“.
25. V § 28b se za odstavec 9 vkládají nové odstavce 10 až 12, které znějí:
„(10) Ministerstvo uzná doklad o dosažené kvalifikaci lékaře se specializovanou způsobilostí i bez doložení výkonu povolání podle odstavce 2 vydaný v Itálii lékařům, kteří započali specializovanou odbornou přípravu v období od 31. prosince 1983 do 1. ledna 1991, i když tato odborná příprava nesplňuje minimální požadavky na odbornou přípravu v souladu s příslušným předpisem práva Evropské unie, pokud je doklad o této kvalifikaci doplněn potvrzením vydaným příslušnými italskými orgány osvědčujícím, že dotyčná osoba skutečně a v souladu s právními předpisy vykonávala činnosti specializovaného lékaře v tomtéž specializačním oboru po dobu nejméně 7 po sobě následujících let v průběhu 10 let předcházejících vydání potvrzení.
(12) Ministerstvo uzná doklady o dosažené kvalifikaci zubních lékařů, které byly vydány příslušnými orgány členských států, a to osobám, jejichž odborná příprava byla zahájena před 18. lednem 2016 včetně, a to postupem podle § 28a.“.
Dosavadní odstavce 10 a 11 se označují jako odstavce 13 a 14.
26. § 31 včetně nadpisu zní:
(7) V případě, že uchazeč požádá o uznání jiné způsobilosti nebo uznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání, aniž by byl současně držitelem rozhodnutí o uznání odborné kvalifikace nebo mu byl vydán Evropský profesní průkaz, ministerstvo řízení o uznání jiné způsobilosti nebo řízení o uznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání usnesením přeruší na dobu, než žadatel doloží rozhodnutí o uznání odborné kvalifikace nebo mu bude vydán Evropský profesní průkaz, nejdéle však na dobu 3 měsíců.“.
27. § 32 včetně nadpisu zní:
(2) Ověření znalosti českého jazyka pohovorem podle odstavce 1 písm. d) ministerstvo provede až po vydání rozhodnutí o uznání odborné kvalifikace a před vydáním rozhodnutí o uznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání na území České republiky.“.
28. Nadpis části deváté zní: „SPRÁVNÍ DELIKTY“.
29. Pod označení § 36a se vkládá nadpis „Správní delikty právnických a podnikajících fyzických osob“.
30. V § 36a se odstavec 1 zrušuje.
31. V § 36a odst. 1 úvodní části ustanovení a odstavci 2 úvodní části ustanovení se za slovo „nebo“ vkládá slovo „podnikající“.
32. V § 36a odst. 3 písm. a) a b) se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“ a číslo „3“ se nahrazuje číslem „2“.
33. V § 36a se odstavce 4 až 9 zrušují.
34. Za § 36a se vkládá nový § 36b, který včetně nadpisu zní:
(6) Pokutu vybírá ministerstvo a pokuta je příjmem státního rozpočtu.“.
(4) Lékaři, zubní lékaři a farmaceuti se zapisují do seznamu členů nebo do seznamu hostujících osob, který vede Česká lékařská komora, Česká stomatologická komora nebo Česká lékárnická komora podle zákona o České lékařské komoře, České stomatologické komoře a České lékárnické komoře13).“.
36. V § 42 se na konci odstavce 2 doplňují věty „K žádosti podle věty první žadatel doloží kopii dokladu o získané odborné způsobilosti nebo specializované způsobilosti podle seznamu dokladů o dosažené kvalifikaci vydaného na základě ustanovení § 28a odst. 2. V případě, že žadatel získal specializovanou způsobilost v jiném oboru specializačního vzdělávání, než který je uveden v seznamu dokladů o dosažené kvalifikaci vydaného na základě ustanovení § 28a odst. 2, žadatel k žádosti doloží kopii diplomu o specializaci vydaného na základě tohoto zákona. Bez doložení dokladu o získané odborné způsobilosti nebo specializované způsobilosti podle věty druhé nelze osvědčení podle věty první vydat.“.
37. Za § 43 se vkládá nový § 43a, který včetně nadpisu zní:
Kontrolu dodržování povinností stanovených tímto zákonem vykonává ministerstvo, pokud tento zákon nestanoví jinak.“.
Zákon č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o nelékařských zdravotnických povoláních), ve znění zákona č. 125/2005 Sb., zákona č. 111/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 105/2011 Sb., zákona č. 346/2011 Sb. a zákona č. 375/2011 Sb., se mění takto:
1. V § 53 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „v zájmu zachování bezpečného a účinného výkonu příslušného povolání. Ministerstvo oznámí Evropské Komisi znění právních předpisů upravujících celoživotní vzdělávání“.
2. V § 73 odst. 1 písmeno b) zní:
3. V § 73 odst. 2 se na konci písmene g) slovo „a“ zrušuje.
4. V § 73 odst. 2 písmeno h) včetně poznámky pod čarou č. 25 zní:
„h) státního příslušníka jiného než členského státu, byl-li mu na území České republiky nebo jiného členského státu povolen pobyt za účelem studia, výměnných pobytů žáků, neplacené odborné přípravy nebo dobrovolné služby25),“.
25) § 42d zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
5. V § 73 se na konci odstavce 2 doplňují písmena i) a j), která včetně poznámek pod čarou č. 26 až 28 znějí:
„i) státního příslušníka jiného než členského státu, který je obětí obchodování s lidmi nebo obdržel pomoc k nedovolenému přistěhovalectví a který spolupracuje s příslušnými orgány, byl-li mu na území České republiky nebo jiného členského státu povolen pobyt za tímto účelem26), nebo
j) žadatele o vydání modré karty Evropské unie27) nebo držitele této karty, žadatele o vydání zaměstnanecké karty28) nebo držitele této karty anebo držitele povolení k dlouhodobému pobytu na území České republiky vydaného za jiným účelem než zaměstnání, který je na území České republiky zaměstnán,
26) § 42e zákona č. 326/1999 Sb.
27) § 42j zákona č. 326/1999 Sb.
28) § 42g zákona č. 326/1999 Sb.“.
6. V § 73 odstavec 3 zní:
„(3) Při uznávání
a) odborné kvalifikace se postupuje podle
1. § 77 až 78b, jde-li o uznávání odborné způsobilosti pro zdravotnické povolání všeobecné sestry nebo porodní asistentky,
2. zákona o uznávání odborné kvalifikace19a), pokud není dále stanoveno jinak, jde-li o uznávání odborné způsobilosti pro zdravotnická povolání neuvedená v bodě 1 nebo uznávání specializované způsobilosti,
b) jiné způsobilosti se postupuje podle § 79 a 80 a podle zákona o uznávání odborné kvalifikace19a), nebo
c) způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání nebo k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče na území České republiky se postupuje podle § 81.“.
7. V § 73 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Při ověření znalosti českého jazyka se postupuje podle § 82.“.
8. V § 75 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Ministerstvo oznámí Evropské Komisi znění právních předpisů upravujících získání odborné kvalifikace všeobecné sestry a porodní asistentky. Oznámení zahrnuje rovněž informace o trvání a obsahu studijních programů k získání odborné kvalifikace pro výkon výše uvedených povolání a bude předáno prostřednictvím systému pro výměnu informací o vnitřním trhu (dále jen „systém IMI“).“.
9. V § 75a se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Ministerstvo postupuje při této spolupráci podle § 94 odstavce 8 a podle hlavy VII zákona o uznávání odborné kvalifikace19a).“.
10. V § 75a se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
11. V § 76 odst. 5 se slova „podle § 78 nebo § 78a“ nahrazují slovy „podle § 78, 78a nebo 78b“.
12. V § 76a odst. 1 se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena g), h) a i), která znějí:
„g) doklad o oprávnění vykonávat zdravotnické povolání,
h) doklad o bezúhonnosti hostující osoby podle § 3 odst. 6 věty poslední,
13. V § 76a odst. 1 závěrečné části ustanovení se slova „podle písmen c) a f)“ nahrazují slovy „podle písmen c), f) a h)“.
14. V § 76a odstavec 5 zní:
„(5) Není-li odpovídající odborná činnost v členském státě původu regulována, je hostující osoba povinna doložit, že v jednom nebo více členských státech vykonávala odpovídající zdravotnické povolání nebo povolání jiného odborného pracovníka po dobu nejméně 1 roku během předcházejících 10 let, nebo předložit doklad o regulovaném vzdělání, které ji odborně připravilo pro výkon odpovídajícího zdravotnického povolání nebo povolání jiného odborného pracovníka v členském státě původu.“.
15. V § 76a se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) V případě důvodných pochybností ministerstvo ověří u členského státu původu pravost dokladů podle odstavce 1 písm. c) a h) doložených hostující osobou k oznámení podle odstavce 1, a to prostřednictvím systému IMI.“.
16. V § 76b odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „odstavce 3“ nahrazují slovy „odstavce 4“ a slovo „bezodkladně“ se nahrazuje slovy „bezodkladně, nejpozději však do 1 měsíce od obdržení oznámení podle § 76a,“.
17. V § 76b se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) V případech, kdy ministerstvo neověřuje odbornou kvalifikaci uchazeče podle odstavce 1 písm. a) a b) se doložení prohlášení podle § 76a odst. 1 písm. i) k oznámení nepožaduje.“.
18. V § 76b odst. 3 písm. b) se slova „podle § 78 nebo § 78a“ nahrazují slovy „podle § 78, 78a nebo 78b“.
19. V § 76b odst. 4 se na konci textu věty druhé doplňují slova „ ; toto usnesení hostující osobě doručí ve lhůtě podle věty první.“.
20. V § 76b odst. 4 se ve větě druhé slovo „obtíže“ nahrazuje slovem „překážky“ a věta třetí se nahrazuje větou „Ministerstvo musí v tomto případě překážky odstranit do 1 měsíce od doručení usnesení podle předcházející věty a rozhodnutí o ověření odborné kvalifikace v takovém případě ministerstvo vydá nejpozději do 2 měsíců po odstranění překážek.“.
21. V § 76b odst. 5 a v § 76b odst. 7 písm. b) se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
22. V § 76b odst. 5 větě první se za slova „bezpečnost osob“ vkládají slova „ , a nelze ho vyrovnat odbornou praxí hostující osoby nebo teoretickými znalostmi a praktickými dovednostmi získanými celoživotním vzděláváním hostující osoby potvrzeným pro účely tohoto ustanovení příslušným orgánem členského státu“ a za větu první se vkládá věta „V těchto případech si ministerstvo může vyžádat informace o odborné kvalifikaci hostující osoby v rozsahu nutném pro posouzení podstatného rozdílu od příslušného orgánu členského státu původu, a to prostřednictvím systému IMI.“.
23. V § 76b odst. 7 písm. c) se číslo „5“ nahrazuje číslem „6“.
24. V § 76b odst. 7 písm. d) se slova „odstavce 3, 4 nebo 5“ nahrazují slovy „odstavce 4, 5 nebo 6“.
25. V § 76b se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
26. V § 76b odst. 8 se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“.
27. V § 77 odstavec 1 zní:
„(1) Odborně způsobilý k výkonu povolání všeobecné sestry nebo porodní asistentky je ten, komu byla uznána odborná kvalifikace. Vykonávat povolání všeobecné sestry nebo porodní asistentky na území České republiky může ten, jemuž byla uznána způsobilost k výkonu zdravotnického povolání. O uznání odborné kvalifikace, jiné způsobilosti a způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání rozhoduje ministerstvo.“.
28. V § 78 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4) Ministerstvo uzná doklad o dosažené odborné kvalifikaci porodní asistentky, uvedený v seznamu dokladů podle odstavce 2, splňující minimální požadavky na odbornou přípravu porodních asistentek v souladu s příslušným předpisem Evropské unie upravujícím uznávání odborné kvalifikace, z něhož je zřejmé splnění alespoň jednoho z těchto kritérií:
a) absolvování řádné odborné přípravy pro porodní asistentky po dobu nejméně 3 let sestávající z nejméně 4600 hodin teoretické a praktické výuky, z čehož nejméně jednu třetinu musí představovat praktická výuka, přičemž tuto přípravu je možné vyjádřit rovněž v odpovídajících kreditech kreditního systému používaného v evropském prostoru vysokoškolského vzdělávání (dále jen „kreditní systém v evropském prostoru“),
b) absolvování řádné odborné přípravy pro porodní asistentky po dobu nejméně 2 let sestávající z nejméně 3600 hodin, přičemž tuto přípravu je možné vyjádřit rovněž v odpovídajících kreditech kreditního systému v evropském prostoru, které je podmíněno získáním dokladu o dosažené odborné kvalifikaci všeobecné sestry, uvedeného v seznamu dokladů podle odstavce 2, splňující minimální požadavky na odbornou přípravu všeobecných sester v souladu s příslušným předpisem Evropské unie upravujícím uznávání odborné kvalifikace, nebo
c) absolvování řádné odborné přípravy pro porodní asistentky po dobu nejméně 18 měsíců sestávající z nejméně 3000 hodin, přičemž tuto přípravu je možné vyjádřit rovněž v odpovídajících kreditech kreditního systému v evropském prostoru,
1. po které vykonal uchazeč jednoletou odbornou praxi porodní asistentky, o níž bylo vydáno osvědčení; osvědčení o jednoleté odborné praxi vydal příslušný orgán domovského členského státu a potvrzuje jím, že uchazeč po získání dokladu o dosažené odborné kvalifikaci porodní asistentky uspokojivě vykonával všechny činnosti porodní asistentky po odpovídající dobu u poskytovatele zdravotních služeb, a
2. která je podmíněna získáním dokladu o dosažené odborné kvalifikaci všeobecné sestry, uvedeného v seznamu dokladů podle odstavce 2, splňující minimální požadavky na odbornou přípravu všeobecných sester v souladu s příslušným předpisem Evropské unie upravujícím uznávání odborné kvalifikace.
(5) Ministerstvo uzná doklad o dosažené odborné kvalifikaci uchazeče, který je porodní asistentkou, pokud zahájil odbornou přípravu před 18. lednem 2016, a
a) odborná příprava pro porodní asistentky odpovídající úrovně zahrnovala teoretickou a praktickou výuku, trvala po dobu nejméně 3 let, obsahovala předměty studijního programu uvedeného v příloze V bodu 5.5.1 směrnice 2005/36/ES a požadavkem pro přijetí do této přípravy bylo nejméně 10 let všeobecného vzdělání, nebo
b) odborná příprava pro porodní asistentky odpovídající úrovně
1. trvala nejméně 18 měsíců,
2. zahrnovala předměty studijního programu uvedené v příloze V bodu 5.5.1 směrnice 2005/36/ES, které nebyly předmětem výuky pro všeobecné sestry, a
3. byla absolvovaná po získání dokladu o dosažené odborné kvalifikaci všeobecné sestry, uvedeném v seznamu dokladů podle odstavce 2, který splňuje minimální požadavky na odbornou přípravu všeobecných sester v souladu s příslušným předpisem Evropské unie upravujícím uznávání odborné kvalifikace.“.
29. V § 78 odst. 6 se slova „2 a 3“ nahrazují slovy „1, 3 až 5“.
30. V § 78a odst. 2 se slova „v odstavcích 3 až 8“ nahrazují slovy „v odstavcích 3 až 6 nebo v § 78b“.
31. V § 78a odstavce 5 a 6 znějí:
„(5) Ministerstvo uzná doklad, který
a) byl vydán v Polské republice všeobecným sestrám, jejichž odborná příprava skončila před 1. květnem 2004 a nesplňuje minimální požadavky na vzdělání všeobecné sestry v souladu s příslušným předpisem Evropské unie upravujícím uznávání odborné kvalifikace, a
b) je doložen diplomem „bakalář“, který byl získán na základě speciálního programu pro kariérní postup uvedeného v článku 33 odst. 3 písm. b) bodě i) nebo ii) směrnice 2005/36/ES, za účelem ověření, zda dotyčná všeobecná sestra má úroveň znalostí a dovedností srovnatelnou s všeobecnými sestrami, které jsou držiteli kvalifikací uvedených pro Polskou republiku v seznamu dokladů podle § 78 odst. 2.
(6) Ministerstvo uzná doklad, který
a) byl vydán v Polské republice porodním asistentkám, jejichž odborná příprava skončila před 1. květnem 2004 a nesplňuje minimální požadavky na odbornou přípravu porodní asistentky v souladu s příslušným předpisem Evropské unie upravujícím uznávání odborné kvalifikace, a
b) je doložen diplomem „bakalář“, který byl získán na základě speciálního programu pro kariérní postup uvedeného v článku 43 odst. 4 písm. b) bodě i) nebo ii) směrnice 2005/36/ES, za účelem ověření, zda dotyčná porodní asistentka má úroveň znalostí a dovedností srovnatelnou s porodními asistentkami, které jsou držiteli kvalifikací uvedených pro Polskou republiku v seznamu dokladů podle § 78 odst. 2.“.
32. V § 78a se odstavec 7 zrušuje.
33. Za § 78a se vkládá nový § 78b, který zní:
(1) Ministerstvo uzná doklad, který byl vydán v Rumunsku všeobecným sestrám a který
a) nesplňuje minimální požadavky na odbornou přípravu všeobecných sester v souladu s příslušným předpisem Evropské unie upravujícím uznávání odborné kvalifikace, a
b) je doplněn potvrzením osvědčujícím, že tito uchazeči vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnosti všeobecné sestry v Rumunsku po dobu 3 po sobě následujících let v průběhu 5 let před datem vydání potvrzení.
(2) Doklady předkládané podle odstavce 1 jsou
a) „Certificat de competenţe profesionale de asistent medical generalist“ s postsekundárním vzděláním získaným na škole typu şcoală postliceală jako potvrzení o tom, že odborná příprava byla zahájena před 1. lednem 2007,
b) Diplomă de absolvire de asistent medical generalist“ s krátkodobým vyšším vzděláváním jako potvrzení, že odborná příprava byla zahájena před 1. říjnem 2003,
c) Diplomă de licenţă de asistent medical generalist“ s dlouhodobým vyšším vzděláváním jako potvrzení, že odborná příprava byla zahájena před 1. říjnem 2003.
(3) Nabytá práva porodních asistentek podle § 78a odst. 2 a 4 se podle předpisu Evropské unie upravujícího uznávání odborné kvalifikace nevztahují na způsobilost k výkonu povolání porodní asistentka, jde-li o doklady vydané v Chorvatsku před 1. červencem 2013
a) viša medicinska sestra ginekološko-opstetričkog smjera (vrchní zdravotní sestra v gynekologicko-porodním oboru),
b) medicinska sestra ginekološko-opstetričkog smjera (zdravotní sestra v gynekologicko-porodním oboru),
c) viša medicinska sestra primaljskog smjera (vrchní zdravotní sestra v oboru porodní asistence),
d) medicinska sestra primaljskog smjera (zdravotní sestra v oboru porodní asistence),
e) ginekološko-opstetrička primalja (gynekologicko-porodní asistentka),
f) primalja (porodní asistentka).“.
34. § 81 včetně nadpisu zní:
Řízení o uznávání odborné kvalifikace, řízení o uznávání jiné způsobilosti a řízení o uznávání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání nebo k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče
(1) V řízení o uznávání odborné kvalifikace a v řízení o uznávání jiné způsobilosti se postupuje podle tohoto zákona a podle části první hlavy IV zákona o uznávání odborné kvalifikace19a). Součástí žádosti o uznání odborné kvalifikace může být žádost o uznání jiné způsobilosti a žádost o uznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání nebo k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče. Jsou-li součástí žádosti o uznání odborné kvalifikace též žádost o uznání jiné způsobilosti nebo žádost o uznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání nebo k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče, ministerstvo vždy nejdříve rozhodne o uznání odborné kvalifikace žadatele.
(2) K žádosti o uznání jiné způsobilosti uchazeč přiloží doklady uvedené v § 79 a 80.
(3) K žádosti o uznání odborné kvalifikace uchazeč, který je držitelem dokladu o dosažené kvalifikaci prokazujícího splnění minimálních požadavků v souladu s příslušným předpisem práva Evropské unie, přiloží osvědčení vydané příslušným orgánem členského státu potvrzující, že se na tento doklad vztahuje příslušný předpis práva Evropské unie upravující uznávání odborných kvalifikací.
(4) K žádosti o uznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání nebo k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče uchazeč přiloží rozhodnutí o uznání odborné kvalifikace. Rozhodnutí o uznání odborné kvalifikace se k žádosti nepřikládá, pokud jde o společnou žádost podle odstavce 1 nebo byl uchazeči vydán Evropský profesní průkaz podle zákona o uznávání odborné kvalifikace; skutečnost, že byl vydán Evropský profesní průkaz, uvede uchazeč v žádosti. K žádosti o uznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání uchazeč dále přiloží rozhodnutí o uznání jiné způsobilosti, nejedná-li se o společnou žádost podle odstavce 1, a doklady o ověření schopnosti vyjadřovat se v českém jazyce podle § 82 odst. 1 písm. a), b) nebo c); pokud uchazeč nepředloží některý z dokladů uvedených v § 82 odst. 1 písm. a), b) nebo c), ministerstvo jej vyzve k ověření znalosti českého jazyka pohovorem.
(5) Na základě rozhodnutí o uznání odborné kvalifikace, rozhodnutí o uznání jiné způsobilosti a po ověření, ve kterém uchazeč prokáže, že ovládá český jazyk v rozsahu nezbytně nutném k výkonu příslušného zdravotnického povolání, ministerstvo vydá rozhodnutí o uznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání nebo k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče, které žadatele opravňuje k výkonu zdravotnického povolání nebo k výkonu povolání jiného odborného pracovníka na území České republiky.
(6) V případě, že uchazeč při ověření znalosti českého jazyka podle § 82 neprokáže znalost českého jazyka v rozsahu nezbytně nutném k výkonu příslušného zdravotnického povolání nebo činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče, ministerstvo řízení o uznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání nebo činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče usnesením přeruší na dobu, než
a) uchazeč předloží doklad o skutečnostech uvedených v § 82 odst. 1 písm. a), b) nebo c), nebo
b) se uchazeč přihlásí k ověření znalosti pohovorem podle § 82 odst. 1 písm. d),
(7) V případě, že uchazeč požádá o uznání jiné způsobilosti nebo uznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání nebo k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče, aniž by byl současně držitelem rozhodnutí o uznání odborné kvalifikace nebo mu byl vydán Evropský profesní průkaz, ministerstvo řízení o uznání jiné způsobilosti nebo řízení o uznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání nebo k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče usnesením přeruší na dobu, než žadatel doloží rozhodnutí o uznání odborné kvalifikace nebo než mu bude vydán Evropský profesní průkaz, nejdéle však na dobu 3 měsíců.
(8) Je-li uchazeč, kterému se rozhodnutí o uznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání vydává, způsobilý k výkonu zdravotnického povolání bez odborného dohledu, vydá mu ministerstvo současně s vydáním rozhodnutí podle odstavce 4 i osvědčení (§ 67 odst. 3).“.
35. § 82 včetně nadpisu zní:
(1) Znalost českého jazyka se vyžaduje pouze v rozsahu nezbytně nutném k výkonu příslušného zdravotnického povolání nebo k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče. Schopnost vyjadřovat se v českém jazyce ověřuje ministerstvo
(2) Ověření znalosti českého jazyka pohovorem podle odstavce 1 písm. d) ministerstvo provede až po vydání rozhodnutí o uznání odborné kvalifikace a před vydáním rozhodnutí o uznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání nebo činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče na území České republiky.“.
36. Nadpis hlavy IX zní: „SPRÁVNÍ DELIKTY“.
37. V § 89a se vkládá nadpis „Správní delikty právnických a podnikajících fyzických osob“ a odstavec 1 se zrušuje.
38. V § 89a odst. 1 úvodní části ustanovení a odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „nebo“ vkládá slovo „podnikající“.
39. V § 89a odst. 3 písm. a) a b) se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“ a číslo „3“ se nahrazuje číslem „2“.
40. V § 89a se odstavce 4 až 9 zrušují.
41. Za § 89a se vkládá nový § 89b, který včetně nadpisu zní:
(6) Pokutu ukládá a vybírá ministerstvo a pokuta je příjmem státního rozpočtu.“.
42. V § 94 odst. 2 se slova „nebo specializovaná“ zrušují.
43. V § 94 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „K žádosti podle věty první žadatel doloží kopii dokladu o získané odborné způsobilosti uvedeného v seznamu dokladů v § 78 odst. 2 tohoto zákona. Bez doložení dokladu o získané odborné způsobilosti podle věty druhé nelze osvědčení podle věty první vydat.“.
44. § 95 zní:
a) postihu za trestný čin této osoby, pokud postih souvisí s výkonem zdravotnického povolání, a
b) postihu za správní delikt této osoby, pokud souvisí s výkonem zdravotnického povolání nebo může mít v daném členském státě vliv na zahájení výkonu zdravotnického povolání.
b) informace o postihu za správní delikt, pokud tento postih souvisí s výkonem zdravotnického povolání nebo může mít v daném členském státě vliv na zahájení výkonu zdravotnického povolání; informace o správním postihu zašle ministerstvu příslušný správní orgán do 5 dnů ode dne obdržení žádosti.
(3) Pro účely stanovené v odstavci 1 je ministerstvo oprávněno vyžádat si opis pravomocného rozhodnutí od soudu nebo příslušného správního orgánu. Pokud rozhodnutí neobsahuje skutečnosti rozhodné pro posouzení skutečností uvedených v odstavci 1 písm. a), je ministerstvo oprávněno nahlížet do těch částí trestního spisu nebo správního spisu, které tyto skutečnosti obsahují.“.
45. Za § 95 se vkládá nový § 95a, který včetně nadpisu zní:
Kontrolu dodržování povinností stanovených tímto zákonem provádí ministerstvo, pokud dále není stanoveno jinak.“.
Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 96/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 227/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 106/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 38/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 297/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 148/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 343/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 105/2011 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 249/2011 Sb., zákona č. 255/2011 Sb., zákona č. 262/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 344/2011 Sb., zákona č. 349/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 225/2012 Sb., zákona č. 274/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 69/2013 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 170/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 186/2013 Sb., zákona č. 232/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 257/2013 Sb., zákona č. 273/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 281/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákona č. 344/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 257/2014 Sb., zákona č. 259/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona č. 268/2014 Sb., zákona č. 294/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 81/2015 Sb., zákona č. 103/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 224/2015 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb. a zákona č. 318/2015 Sb., se mění takto:
1. V příloze položce 7 písmeno b) zní:
b) rozhodnutí o uznání odborné kvalifikace podle zvláštních právních předpisů o způsobilosti k výkonu zdravotnických povolání9) Kč 1000
2. V příloze položce 7 se za písmeno b) vkládají nová písmena c) a d), která znějí:
c) rozhodnutí o uznání jiné způsobilosti podle zvláštních právních předpisů o způsobilosti k výkonu zdravotnických povolání9) Kč 500
d) rozhodnutí o uznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání podle zvláštních právních předpisů o způsobilosti k výkonu zdravotnických povolání9) Kč 500
3. V příloze položce 7 písm. f) se slova „až c)“ nahrazují slovy „až e)“.
4. V příloze položce 22 se za písmeno b) vkládají nová písmena c) a d), která včetně poznámek pod čarou č. 81 až 83 znějí:
c) Vydání Evropského profesního průkazu pro usazení v České republice81) a přijetí žádosti o vydání Evropského profesního průkazu82) pro usazení v jiném členském státě Evropské unie než Česká republika Kč 1000
d) Přijetí žádosti o udělení povolení k restaurování kulturní památky nebo její části, které jsou díly výtvarných umění nebo uměleckořemeslnými díly („povolení k restaurování“)21) a přijetí žádosti o udělení povolení k provádění archeologických výzkumů („povolení k provádění archeologických výzkumů“)83) Kč 2000
81) § 24a odst. 2 písm. a) zákona o uznávání odborné kvalifikace, ve znění pozdějších předpisů.
82) § 24b zákona o uznávání odborné kvalifikace, ve znění pozdějších předpisů.
83) § 21 odst. 2 zákona o státní památkové péči, ve znění pozdějších předpisů.“.
Dosavadní písmena c) až v) se označují jako písmena e) až y).
5. V příloze položce 22 písm. e) se slova „povolení k obnově kulturních památek nebo jejich částí, které jsou díly výtvarných umění nebo uměleckořemeslnými pracemi („povolení k restaurování“),21) udělení“ zrušují.
6. V příloze položce 22 písm. m) se slova „v písmenu j)“ nahrazují slovy „v písmenu l)“.
7. V příloze položka 108 včetně poznámky pod čarou č. 83 zní:
1. Podání žádosti o vykonání zkoušky k prokázání odborné způsobilosti podle § 26 odst. 1 zákona o elektronických komunikacích, včetně vydání průkazu odborné způsobilosti Kč 600
2. Podání žádosti o uznání odborné způsobilosti podle zvláštního právního předpisu82), včetně vydání průkazu odborné způsobilosti Kč 400
3. Vydání průkazu odborné způsobilosti po uplynutí doby jeho platnosti podle § 26 odst. 7 zákona o elektronických komunikacích Kč 400
4. Prodloužení platnosti nebo provedení změn v průkazu odborné způsobilosti Kč 200
83) Zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a některých příslušníků jiných států a o změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), ve znění pozdějších předpisů.“.
Zákon č. 222/2009 Sb., o volném pohybu služeb, ve znění zákona č. 247/2011 Sb. a zákona č. 278/2013 Sb., se mění takto:
1. V § 13 se za slova „prováděcím právním předpisem“ vkládají slova „a elektronické jednotné kontaktní místo“.
(4) Elektronické jednotné kontaktní místo zveřejňuje informace způsobem umožňujícím dálkový přístup pomocí elektronických prostředků. Příslušné správní orgány poskytují jednotným kontaktním místům součinnost.“.
(2) Veškerá podání a formality podle odstavce 1 lze vyřídit prostřednictvím jednotných kontaktních míst či příslušných správních úřadů, a to i na dálku a pomocí elektronických prostředků. Při prokazování skutečností relevantních pro správní řízení spolupracují správní orgány se správními orgány ostatních členských států Evropské unie prostřednictvím elektronického systému pro výměnu informací mezi členskými státy podle zvláštního právního předpisu.“.
4. V § 16 odst. 2 se slova „předáním příslušnému správnímu orgánu20)“ nahrazují slovy „podáním u jednotného kontaktního místa“.
V § 25 zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Příslušný správní orgán zašle stejnopis písemného vyhotovení rozhodnutí o pozastavení nebo odejmutí oprávnění k poskytování zdravotních služeb podle § 16 odst. 1 písm. b) nebo c) nebo odst. 2 písm. a) nebo podle § 17 písm. a), do 15 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí uznávacímu orgánu pro uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání, podle jiného právního předpisu.“.
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení, s výjimkou části sedmé, která nabývá účinnosti dnem 1. září 2016.

References: zákona č. 96
 zákona č. 588
 zákona č. 21
 zákona č. 161
 zákona č. 189
 zákona č. 52
 zákona č. 101
 § 1
 § 1
 § 2
 § 3
 § 3
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 10
 § 4
 § 4
 § 9
 § 10
 § 10
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 10
 § 10
 § 24
 § 10
 § 10
 § 10
 § 11
 § 10
 § 14
 § 14
 § 14
 § 18
 § 19
 § 20
 § 21
 § 24
 § 24
 § 22
 § 22
 § 24
 § 24
 § 26
 § 28
 § 28
 § 28
 § 29
 § 28
 § 28
 § 10
 § 28
 § 28
 § 28
 § 29
 § 29
 § 24
 § 24
 § 29
 § 30
 § 29
 § 38
 § 30
 § 30
 § 30
 § 30
 § 32
 § 36
 § 24
 § 36
 § 36
 § 24
 § 36
 § 36
 § 36
 § 37
 § 38
 § 38
 § 38
 § 38
 zákona č. 231
 zákona č. 591
 zákona č. 600
 zákona č. 273
 zákona č. 303
 zákona č. 38
 zákona č. 42
 zákona č. 136
 zákona č. 200
 zákona č. 237
 zákona č. 286
 zákona č. 94
 zákona č. 95
 zákona č. 147
 zákona č. 19
 zákona č. 49
 zákona č. 61
 zákona č. 79
 zákona č. 217
 zákona č. 280
 zákona č. 15
 zákona č. 83
 zákona č. 157
 zákona č. 167
 zákona č. 159
 zákona č. 356
 zákona č. 358
 zákona č. 360
 zákona č. 363
 zákona č. 27
 zákona č. 29
 zákona č. 121
 zákona č. 122
 zákona č. 123
 zákona č. 124
 zákona č. 149
 zákona č. 151
 zákona č. 158
 zákona č. 247
 zákona č. 249
 zákona č. 258
 zákona č. 309
 zákona č. 362
 zákona č. 409
 zákona č. 458
 zákona č. 61
 zákona č. 100
 zákona č. 120
 zákona č. 164
 zákona č. 256
 zákona č. 274
 zákona č. 477
 zákona č. 478
 zákona č. 501
 zákona č. 86
 zákona č. 119
 zákona č. 174
 zákona č. 281
 zákona č. 308
 zákona č. 320
 zákona č. 88
 zákona č. 130
 zákona č. 162
 zákona č. 224
 zákona č. 228
 zákona č. 274
 zákona č. 354
 zákona č. 438
 zákona č. 38
 zákona č. 119
 zákona č. 167
 zákona č. 257
 zákona č. 326
 zákona č. 499
 zákona č. 695
 zákona č. 58
 zákona č. 95
 zákona č. 127
 zákona č. 215
 zákona č. 253
 zákona č. 358
 zákona č. 428
 zákona č. 444
 zákona č. 62
 zákona č. 76
 zákona č. 109
 zákona č. 115
 zákona č. 131
 zákona č. 161
 zákona č. 165
 zákona č. 179
 zákona č. 186
 zákona č. 191
 zákona č. 212
 zákona č. 214
 zákona č. 225
 zákona č. 310
 zákona č. 315
 zákona č. 160
 zákona č. 269
 zákona č. 270
 zákona č. 296
 zákona č. 130
 zákona č. 189
 zákona č. 230
 zákona č. 254
 zákona č. 274
 zákona č. 227
 zákona č. 285
 zákona č. 145
 zákona č. 155
 zákona č. 160
 zákona č. 424
 zákona č. 427
 zákona č. 73
 zákona č. 152
 zákona č. 350
 zákona č. 351
 zákona č. 355
 zákona č. 375
 zákona č. 420
 zákona č. 428
 zákona č. 458
 zákona č. 53
 zákona č. 119
 zákona č. 167
 zákona č. 169
 zákona č. 199
 zákona č. 201
 zákona č. 202
 zákona č. 221
 zákona č. 407
 zákona č. 234
 zákona č. 241
 zákona č. 279
 zákona č. 303
 zákona č. 308
 zákona č. 309
 zákona č. 127
 zákona č. 140
 zákona č. 267
 zákona č. 206
 zákona č. 267
 § 7
 § 21
 § 69
 zákona č. 164
 zákona č. 275
 zákona č. 224
 zákona č. 189
 zákona č. 153
 zákona č. 350
 § 23
 § 30
 § 30
 § 21
 § 30
 § 4
 § 5
 § 30
 § 30
 § 30
 zákona č. 29
 zákona č. 154
 zákona č. 102
 zákona č. 76
 zákona č. 120
 zákona č. 309
 zákona č. 320
 zákona č. 131
 zákona č. 316
 zákona č. 444
 zákona č. 48
 zákona č. 186
 zákona č. 124
 zákona č. 182
 zákona č. 223
 zákona č. 227
 zákona č. 281
 zákona č. 291
 zákona č. 298
 zákona č. 308
 zákona č. 18
 zákona č. 359
 zákona č. 279
 zákona č. 64
 zákona č. 139
 zákona č. 250
 zákona č. 264
 § 59
 zákona č. 166
 zákona č. 125
 zákona č. 124
 zákona č. 189
 zákona č. 227
 zákona č. 346
 zákona č. 375
 § 5
 § 28
 § 8
 § 10
 § 11
 § 24
 § 24
 § 24
 § 24
 § 26
 § 39
 § 26
 § 27
 § 3
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 27
 § 28
 § 28
 § 31
 § 32
 § 36
 § 36
 § 36
 § 36
 § 36
 § 36
 § 36
 § 42
 § 28
 § 28
 § 43
 § 43
 zákona č. 125
 zákona č. 111
 zákona č. 124
 zákona č. 189
 zákona č. 227
 zákona č. 105
 zákona č. 346
 zákona č. 375
 § 53
 § 73
 § 73
 § 73
 § 42
 zákona č. 326
 § 73
 § 42
 zákona č. 326
 § 42
 zákona č. 326
 § 42
 zákona č. 326
 § 73
 § 77
 § 79
 § 81
 § 73
 § 82
 § 75
 § 75
 § 94
 § 75
 § 76
 § 78
 § 78
 § 78
 § 76
 § 3
 § 76
 § 76
 § 76
 § 76
 § 76
 § 76
 § 76
 § 76
 § 78
 § 78
 § 78
 § 76
 § 76
 § 76
 § 76
 § 76
 § 76
 § 76
 § 76
 § 76
 § 77
 § 78
 § 78
 § 78
 § 78
 § 78
 § 78
 § 78
 § 78
 § 78
 § 78
 § 78
 § 81
 § 79
 § 82
 § 82
 § 82
 § 82
 § 82
 § 82
 § 89
 § 89
 § 89
 § 89
 § 89
 § 89
 § 94
 § 94
 § 78
 § 95
 § 95
 § 95
 zákona č. 96
 zákona č. 217
 zákona č. 228
 zákona č. 357
 zákona č. 361
 zákona č. 444
 zákona č. 545
 zákona č. 553
 zákona č. 48
 zákona č. 56
 zákona č. 57
 zákona č. 81
 zákona č. 109
 zákona č. 112
 zákona č. 130
 zákona č. 136
 zákona č. 138
 zákona č. 161
 zákona č. 179
 zákona č. 186
 zákona č. 215
 zákona č. 226
 zákona č. 227
 zákona č. 235
 zákona č. 312
 zákona č. 575
 zákona č. 106
 zákona č. 261
 zákona č. 269
 zákona č. 374
 zákona č. 379
 zákona č. 38
 zákona č. 130
 zákona č. 140
 zákona č. 182
 zákona č. 189
 zákona č. 230
 zákona č. 239
 zákona č. 254
 zákona č. 296
 zákona č. 297
 zákona č. 301
 zákona č. 309
 zákona č. 312
 zákona č. 382
 zákona č. 9
 zákona č. 41
 zákona č. 141
 zákona č. 197
 zákona č. 206
 zákona č. 227
 zákona č. 281
 zákona č. 291
 zákona č. 301
 zákona č. 346
 zákona č. 420
 zákona č. 132
 zákona č. 148
 zákona č. 153
 zákona č. 160
 zákona č. 343
 zákona č. 427
 zákona č. 30
 zákona č. 105
 zákona č. 133
 zákona č. 134
 zákona č. 152
 zákona č. 188
 zákona č. 245
 zákona č. 249
 zákona č. 255
 zákona č. 262
 zákona č. 300
 zákona č. 308
 zákona č. 329
 zákona č. 344
 zákona č. 349
 zákona č. 350
 zákona č. 357
 zákona č. 367
 zákona č. 375
 zákona č. 428
 zákona č. 457
 zákona č. 458
 zákona č. 472
 zákona č. 19
 zákona č. 37
 zákona č. 53
 zákona č. 119
 zákona č. 169
 zákona č. 172
 zákona č. 202
 zákona č. 221
 zákona č. 225
 zákona č. 274
 zákona č. 350
 zákona č. 359
 zákona č. 399
 zákona č. 407
 zákona č. 428
 zákona č. 496
 zákona č. 502
 zákona č. 503
 zákona č. 50
 zákona č. 69
 zákona č. 102
 zákona č. 170
 zákona č. 185
 zákona č. 186
 zákona č. 232
 zákona č. 239
 zákona č. 241
 zákona č. 257
 zákona č. 273
 zákona č. 279
 zákona č. 281
 zákona č. 306
 zákona č. 313
 zákona č. 344
 zákona č. 101
 zákona č. 127
 zákona č. 187
 zákona č. 257
 zákona č. 259
 zákona č. 264
 zákona č. 268
 zákona č. 294
 zákona č. 331
 zákona č. 81
 zákona č. 103
 zákona č. 204
 zákona č. 206
 zákona č. 224
 zákona č. 268
 zákona č. 314
 zákona č. 318
 § 24
 § 24
 § 21
 § 26
 § 26
 zákona č. 247
 zákona č. 278
 § 13
 § 16
 § 25
 zákona č. 372
 § 16
 § 17