Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2008:164:FULL&from=ES
Timestamp: 2020-01-18 21:42:40+00:00

Document:
Diario Oficial L 164/2008
51° año
Reglamento (CE) no 595/2008 del Consejo, de 16 de junio de 2008, que modifica el Reglamento (CE) no 1255/96, por el que se suspenden temporalmente los derechos autónomos del arancel aduanero común sobre algunos productos industriales, agrícolas y de la pesca
Reglamento (CE) no 596/2008 de la Comisión, de 24 de junio de 2008, por el que se establecen valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas
Reglamento (CE) no 597/2008 de la Comisión, de 24 de junio de 2008, por el que se modifica el Reglamento (CE) no 372/2007, que establece límites de migración transitorios para los plastificantes utilizados en las juntas de tapas destinadas a entrar en contacto con alimentos ( 1 )
Reglamento (CE) no 598/2008 de la Comisión, de 24 de junio de 2008, que modifica el Reglamento (CE) no 589/2008 por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo en lo que atañe a las normas de comercialización de los huevos
Reglamento (CE) no 599/2008 de la Comisión, de 24 de junio de 2008, que rectifica el Reglamento (CE) no 412/2008 relativo a la apertura y modo de gestión de un contingente arancelario de importación de carne de vacuno congelada destinada a la transformación
Directiva 2008/56/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de junio de 2008, por la que se establece un marco de acción comunitaria para la política del medio marino (Directiva marco sobre la estrategia marina) ( 1 )
Decisión de la Comisión, de 18 de junio de 2008, por la que se fija la ayuda financiera de la Comunidad para los gastos realizados en el contexto de las medidas de emergencia tomadas contra la peste porcina clásica en Alemania en 2006 [notificada con el número C(2008) 2722]
Decisión de la Comisión, de 20 de junio de 2008, relativa a la prórroga de determinadas decisiones sobre ayudas estatales [notificada con el número C(2008) 2883] ( 1 )
Acción Común 2008/485/PESC del Consejo, de 23 de junio de 2008, por la que se modifica y prorroga la Acción Común 2007/405/PESC relativa a la Misión de Policía de la Unión Europea en el marco de la reforma del sector de la seguridad (RSS) y su interrelación con la justicia en la República Democrática del Congo (EUPOL RD Congo)
Corrección de errores del Reglamento (CE) no 1214/2007 de la Comisión, de 20 de septiembre de 2007, por el que se modifica el anexo I del Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero común ( DO L 286 de 31.10.2007 )
REGLAMENTO (CE) No 595/2008 DEL CONSEJO
que modifica el Reglamento (CE) no 1255/96, por el que se suspenden temporalmente los derechos autónomos del arancel aduanero común sobre algunos productos industriales, agrícolas y de la pesca
En interés de la Comunidad, procede suspender, total o parcialmente, los derechos autónomos del arancel aduanero común sobre una serie de nuevos productos que no figuran en el anexo del Reglamento (CE) no 1255/96 del Consejo (1).
Resulta oportuno eliminar de la lista los códigos NC y TARIC 5603121020 y 8504408420 correspondientes a dos productos que figuran en el anexo del Reglamento (CE) no 1255/96, puesto que ya no resulta beneficioso para la Comunidad mantener la suspensión de los derechos autónomos del arancel aduanero común.
Además, es preciso modificar la designación de ocho productos a fin de tener en cuenta la evolución técnica que han experimentado así como las tendencias económicas del mercado. Es conveniente suprimir dichos productos de la lista, y volverlos a incluir como productos nuevos.
La experiencia adquirida ha puesto de manifiesto la necesidad de prever una fecha de expiración de las suspensiones enumeradas en el Reglamento (CE) no 1255/96 a fin de garantizar que se tengan en cuenta los cambios tecnológicos y económicos. Ello no debe excluir la revocación anticipada de algunas medidas o su mantenimiento una vez finalizado ese período, si se alegan razones económicas, de acuerdo con los principios definidos en la Comunicación de la Comisión de 1998 relativa a las suspensiones y contingentes arancelarios autónomos (2).
Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) no 1255/96 en consecuencia.
Habida cuenta de la importancia económica del presente Reglamento, es necesario invocar la urgencia a que se refiere el punto 1.3 del Protocolo sobre el cometido de los parlamentos nacionales en la Unión Europea, anejo al Tratado de la Unión Europea y a los Tratados constitutivos de las Comunidades Europeas.
Dado que las suspensiones establecidas por el presente Reglamento han de surtir efecto a partir del 1 de julio de 2008, este debe aplicarse a partir de esa misma fecha y entrar en vigor inmediatamente.
El anexo del Reglamento (CE) no 1255/96 queda modificado como sigue:
Se insertan las líneas correspondientes a los productos enumerados en el anexo I del presente Reglamento.
Se suprimen las líneas correspondientes a los productos cuyos códigos NC y TARIC se enumeran en el anexo II del presente Reglamento.
Hecho en Luxemburgo, el 16 de junio de 2008.
(1) DO L 158 de 29.6.1996, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1527/2007 (DO L 349 de 31.12.2007, p. 7).
Productos a que se refiere el artículo 1, punto 1:
Cerezas dulces con alcohol añadido, incluidas aquéllas con un contenido de azúcar del 9 % en peso, con un diámetro no superior a 19,9 mm, con hueso, para la fabricación de productos de chocolate (1)
Disilicato de disodio
Volframato de diamonio (paratungstato de amonio)
Nitruro de titanio de granulometría no superior a 250 nm
Tolueno-4-sulfinato de sodio
Metil-p-tolil-sulfona
Preparado a base de un concentrado con un contenido en peso igual o superior al 45 % pero no superior al 55 % del principio activo herbicida Penoxsulam en suspensión acuosa
Catalizadores en comprimidos, compuestos en un 60 % (± 2 %) en peso de óxido de cobre, sobre un soporte de óxido de aluminio
Catalizador a base de aluminosilicato (zeolita), destinado a la alquilación de hidrocarburos aromáticos, a la transalquilación de hidrocarburos alquilaromáticos o a la oligomerización de olefinas (1)
Pasta con un contenido de cobre en peso igual o superior al 75 % pero no superior al 85 %, y que contenga asimismo óxidos inorgánicos, etil-celulosa y un disolvente
Mezcla de fitosteroles obtenidos a partir de madera y de aceites a base de madera («tall oil»), en forma de polvo de granulometría no superior a 300 μm y con un contenido en peso:
igual o superior al 60 % pero no superior al 80 % de sitosteroles,
no superior al 15 % de campesteroles,
no superior al 5 % de estigmasteroles, y
no superior al 15 % de betasitostanoles
Polvo de cloruro de polivinilo, sin mezclar con otras sustancias, con un grado de polimerización de 1 000 (± 100) unidades de monómero, un coeficiente de transmisión del calor (valor K) igual o superior a 60 pero no superior a 70, una densidad aparente igual o superior a 0,35 g/cm3 pero inferior a 0,55 g/cm3, un contenido de materias volátiles inferior al 0,35 % en peso, una dimensión granulométrica media igual o superior a 40 μm pero no superior a 70 μm y una fracción retenida en tamiz de una abertura de malla de 120 μm no superior al 1 % en peso, sin monómeros de acetato de vinilo, para la fabricación de separadores de baterías (1)
Cinta de espuma acrílica, con un lado revestido con un adhesivo activable por calor o un adhesivo acrílico sensible a la presión y el otro lado con un adhesivo acrílico sensible a la presión y una película de protección desprendible de una adherencia a un ángulo de 90° superior a 25 N/cm (según la norma ASTM D 3330)
Rollos de película de polipropileno de orientación biaxial con:
revestimiento autoadhesivo,
una anchura igual o superior a 363 mm pero no superior a 507 mm,
un grosor total de película igual o superior a 10 μm pero inferior a 100 μm,
para la protección de pantallas de LCD durante la fabricación de módulos de LCD (1)
Película de tereftatalo de polietileno de un grosor no superior a 20 μm, recubierta por ambos lados de una capa estanca al gas consistente en una matriz de polímeros en la que se dispersa sílice de un grosor no superior a 2 μm
Película de poliamida de un grosor no superior a 20 μm, recubierta por ambos lados de una capa estanca al gas consistente en una matriz de polímeros en la que se ha dispersado sílice, y con un grosor no superior a 2 μm
Tela sin tejer, de peso no superior a 20 g/m2, con filamentos obtenidos por hilado directo y pulverización superpuestos en tres capas, de manera que las dos capas exteriores se componen de filamentos continuos finos (con un diámetro superior a 10 μm pero no superior a 20 μm) y la capa interior de filamentos continuos extrafinos (con un diámetro superior a 1 μm pero no superior a 5 μm), para la fabricación de pañales para bebés y artículos higiénicos similares (1)
de un peso igual o superior a 30 g/m2, aunque no superior a 60 g/m2,
con fibras de polipropileno o de polipropileno y polietileno,
incluso estampada, en la que:
por un lado, el 65 % de la superficie total lleva motas circulares de 4 mm de diámetro, que consisten en fibras rizadas, fijadas, realzadas, no unidas, aptas para la fijación de corchetes extrudidos, y el 35 % restante de la superficie se compone de fibras unidas,
y, por el otro lado, la superficie es lisa, sin texturar,
destinada a la fabricación de pañales para bebés y artículos higiénicos similares (1)
Vidrio flotado:
de un espesor igual o superior a 2,0 mm, pero no superior a 2,4 mm,
revestido en una de sus superficies con una capa reflectante de dióxido de estaño dopado con flúor
de un espesor igual o superior a 4,0 mm, pero no superior a 4,2 mm,
con una transmisión de la luz del 91 % o más, medida por una fuente de luz de tipo D,
Placas de vidrio sódico-cálcico con:
un límite de temple superior a 570 °C,
un espesor igual o superior a 1,7 mm, pero no superior a 2,9 mm,
unas dimensiones de 1 144 mm (± 0,5 mm) × 670 mm (± 0,5 mm) o 1 164 mm (± 0,5 mm) × 649 mm (± 0,5 mm),
una película de óxido de estaño e indio, o
una red de electrodos compuesta de pasta de plata recubierta de material dieléctrico
Placa de vidrio templado o semitemplado de diagonal igual o superior a 81 cm, pero no superior a 186 cm, con una o más capas de polímero, pintadas o no o con cerámica negra o coloreada en torno a sus bordes, para utilización en la fabricación de productos correspondientes a la partida 8528 (1)
Tira de una aleación de aluminio y magnesio, con un contenido en peso de:
aluminio igual o superior al 93,3 %,
magnesio igual o superior al 2,2 % pero no superior al 5 %, y
otros elementos no superior al 1,8 %,
en rollos, de un grosor igual o superior a 0,14 mm, una anchura igual o superior a 12,5 mm, pero no superior a 89 mm, una resistencia a la tracción igual o superior a 285 N/mm2 y un alargamiento de rotura igual o superior al 1,0 %
Hoja estratificada de aluminio con un grosor total no superior a 0,123 mm, que comprende una capa de aluminio de un grosor no superior a 0,040 mm, películas de base de poliamida y polipropileno, y una capa protectora de ácido fluorhídrico contra la corrosión, destinada a la fabricación de pilas de polímero de litio (1)
Barras de aleación de titanio conformes a las normas EN 2002-1 o EN 4267 (1)
Barras, perfiles y alambre de una aleación de titanio y aluminio, con un contenido en peso de aluminio igual o superior a 1 %, pero no superior a 2 %, para utilización en la fabricación de silenciadores y tubos (caños) de escape de las subpartidas 8708 92 o 8714 19 (1)
Aleación de titanio y silicio, con un contenido de silicio, en peso, igual o superior al 0,15 % pero no superior al 0,60 %, en hojas o en rollos, destinada a la fabricación de:
dispositivos de escape para motores de combustión interna, o
tubos y tuberías de la subpartida 8108 90 60 (1)
Hojas de aleación de titanio para la fabricación de piezas estructurales de aeronaves (1)
Chapas, hojas y tiras de una aleación de titanio, cobre y niobio, con un contenido en peso de cobre igual o superior al 0,8 %, pero no superior al 1,2 %, y un contenido de niobio igual o superior al 0,4 %, pero no superior al 0,6 %
Placa portadora de carburo de silicio y aluminio (AlSiC 9) para circuitos electrónicos
Motores de émbolo alternativo o rotativo, de encendido por chispa (motores de explosión), de cilindrada no inferior a 300 cm3 y potencia no inferior a 6 kW, pero no superior a 20,0 kW, para la fabricación:
de cortadoras de césped autopropulsadas con asiento (tractocortadoras) de la subpartida 8433 11 51,
de tractores de la subpartida 8701 90 11 cuya función principal es el corte de césped, o
de cortadoras con un motor de cuatro tiempos de una cilindrada no inferior a 300 cm3 de la subpartida 8433 20 10, o
quitanieves de la subpartida 8430 20 (1)
Motores de combustión interna de dos tiempos, de cilindrada igual o inferior a 125 cm3, para la fabricación de cortadoras a césped de la subpartida 8433 11 o quitanieves de la subpartida 8430 20 (1)
Conector de paso para utilización en la fabricación de aparatos LCD de recepción de señales televisivas (1)
Producto consistente en una película polarizante, incluso en rollos, reforzada en una o en ambas de sus caras con un material transparente
Módulo de luz ambiental con una longitud igual o superior a 300 mm, pero sin superar los 600 mm, basado en un dispositivo de luz constituido por una serie de 3 o más, aunque sin superar los 9, diodos específicos emisores de luz roja, verde y azul, integrados en un único chip y fijados en una tarjeta de circuitos impresos, acoplándose la luz a la parte frontal y/o trasera del televisor de pantalla plana (1)
(1) La inclusión en esta subpartida se subordinará a las condiciones previstas en las disposiciones comunitarias dictadas en la materia [véanse los artículos 291 a 300 del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión (DO L 253 de 11.10.1993 p. 1)].
(2) Se aplica el derecho específico adicional.
Productos a que se refiere el artículo 1, punto 2:
REGLAMENTO (CE) No 596/2008 DE LA COMISIÓN
El presente Reglamento entrará en vigor el 25 de junio de 2008.
del Reglamento de la Comisión, de 24 de junio de 2008, por el que se establecen los valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas
REGLAMENTO (CE) No 597/2008 DE LA COMISIÓN
por el que se modifica el Reglamento (CE) no 372/2007, que establece límites de migración transitorios para los plastificantes utilizados en las juntas de tapas destinadas a entrar en contacto con alimentos
La Directiva 2007/19/CE de la Comisión, de 2 de abril de 2007, por la que se modifican la Directiva 2002/72/CE, relativa a los materiales y objetos plásticos destinados a entrar en contacto con productos alimenticios, y la Directiva 85/572/CEE del Consejo, por la que se determina la lista de los simulantes que se deben utilizar para controlar la migración de los componentes de los materiales y objetos de material plástico destinados a entrar en contacto con los productos alimenticios (2), aclara que las juntas de tapas entran en el ámbito de aplicación de la Directiva 2002/72/CE de la Comsisión (3). Dispone, asimismo, que los Estados miembros han de adoptar medidas, no más tarde del 1 de mayo de 2008, que permitan la libre circulación de las juntas de tapas que cumplan los límites de migración específicos (LME) establecidos en la Directiva 2002/72/CE modificada. El artículo 3, apartado 1, párrafo tercero, letra b), de la Directiva 2007/19/CE establece que los Estados miembros deben prohibir, a partir del 1 de julio de 2008, la fabricación e importación de juntas de tapas que no cumplan la normativa.
El Reglamento (CE) no 372/2007 de la Comisión (4) regula la comercialización de las juntas de tapas a las que se refiere el artículo 3, apartado 1, párrafo tercero, letra b), de la Directiva 2007/19/CE durante un período transitorio, a la espera de que se aplique dicha Directiva. Establece LME transitorios para la suma de determinados plastificantes utilizados en las juntas de tapas, de manera que no se ponga en peligro la libre circulación de estos productos, se excluyan inmediatamente del mercado las tapas y los alimentos que presenten un riesgo importante y, al mismo tiempo, la industria tenga tiempo suficiente para terminar de desarrollar juntas que cumplan los LME establecidos en la Directiva 2002/72/CE, modificada por la Directiva 2007/19/CE. Se determinó que ese período transitorio finalizara el 30 de junio de 2008.
En diciembre de 2007, la industria alimentaria y el sector productor de tapas informaron a la Comisión de que, para julio de 2008, no habría en el mercado suficientes tapas que hubieran superado los ensayos relativos al cumplimiento de la Directiva 2002/72/CE, de modo que la industria alimentaria no tendría con qué embalar alimentos especialmente afectados como son los alimentos en aceite, salsas de tipo pesto y salsas grasas. Se han desarrollado algunas soluciones que no sirven para todos los productos. Otras no se producen en todos los tamaños de tapa. Y existen otras de las que no se conocen ni la hermeticidad a largo plazo ni el comportamiento en cuanto a migración.
Solo empezará a disponerse de tapas que cumplan la Directiva 2007/19/CE a partir de julio de 2008, y será a partir de esa fecha cuando la industria alimentaria comience a someter a ensayo los posibles diseños de tapas. Teniendo en cuenta que los productos alimenticios grasos embalados con esas tapas están sujetos a una producción estacional, y que los productores de alimentos necesitan algo de tiempo para elegir y someter a ensayo las soluciones adecuadas a sus productos, es necesario establecer otro período transitorio durante el cual las tapas que cumplan el Reglamento (CE) no 372/2007 puedan utilizarse para embalar alimentos, como excepción a lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, párrafo tercero, letra b), de la Directiva 2007/19/CE. En consonancia con la letra d) del párrafo tercero citado, el período transitorio debe terminar el 30 de abril de 2009.
Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) no 372/2007 en consecuencia.
El Reglamento (CE) no 372/2007 queda modificado como sigue:
No obstante lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, párrafo tercero, letra b), de la Directiva 2007/19/CE, las tapas que contengan capas o revestimientos de plástico a modo de juntas, quedando el conjunto compuesto de dos o más capas de distintos tipos de materiales, podrán comercializarse en la Comunidad si cumplen las restricciones y especificaciones que se indican en el anexo del presente Reglamento.».
En el artículo 2, la fecha de «30 de junio de 2008» se sustituye por la de «30 de abril de 2009».
El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de julio de 2008.
(2) DO L 91 de 31.3.2007, p. 17. Corrección de errores en el DO L 97 de 12.4.2007, p. 50.
(3) DO L 220 de 15.8.2002, p. 18. Directiva modificada en último lugar por la Directiva 2008/39/CE (DO L 63 de 7.3.2008, p. 6).
(4) DO L 97 de 12.4.2007, p. 9.
REGLAMENTO (CE) No 598/2008 DE LA COMISIÓN
que modifica el Reglamento (CE) no 589/2008 por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo en lo que atañe a las normas de comercialización de los huevos
Visto el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM) (1), y, en particular, su artículo 121, letra d), leído en relación con su artículo 4,
Tras la simplificación de las normas de comercialización de los huevos, los Estados miembros solo deben eximir del requisito de marcado a los operadores que así lo soliciten. No obstante, para permitir a las administraciones de los Estados miembros aplicar las nuevas normas, en el artículo 11, apartado 1, del Reglamento (CE) no 557/2007 de la Comisión, de 23 de mayo de 2007, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1028/2006 del Consejo, sobre las normas de comercialización de los huevos (2), se estableció un período transitorio razonable de un año, del 1 de julio de 2007 al 30 de junio de 2008, con respecto al marcado de los huevos producidos en la Comunidad o en terceros países destinados a la transformación.
A partir del 1 de julio de 2008, las autoridades competentes de los Estados miembros podrán eximir de las obligaciones de marcado a los huevos comunitarios destinados a la transformación. No se han previsto medidas similares para los productos importados de terceros países. De acuerdo con el principio de trato nacional, establecido en el artículo 2, apartado 1, del Acuerdo sobre obstáculos técnicos al comercio, esa posible exención de marcado también debe aplicarse sin discriminación a los productos importados de terceros países.
Cuando se conceda dicha exención de marcado, deben fijarse normas para controlar el verdadero destino final de esos huevos no marcados destinados a la industria alimentaria.
Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) no 589/2008 en consecuencia.
Para evitar un trato desigual entre los huevos producidos en la Comunidad y los huevos importados tras la expiración del período transitorio, el presente Reglamento debe aplicarse a partir del 1 de julio de 2008.
El texto del artículo 11 del Reglamento (CE) no 589/2008 se sustituye por el siguiente:
1. Salvo disposición en contrario prevista en la normativa sanitaria, los Estados miembros podrán eximir a los operadores que así lo soliciten de las obligaciones de marcado fijadas en el anexo XIV, parte A, apartado III, punto 1, y en el anexo XIV, parte A, apartado IV, punto 3, del Reglamento (CE) no 1234/2007 cuando los establecimientos de producción entreguen directamente los huevos a la industria alimentaria.
2. En los casos contemplados en el apartado 1:
el Estado miembro en el que esté situado el establecimiento de producción informará adecuadamente a las autoridades competentes de los Estados miembros en cuestión sobre la concesión de la exención de marcado antes de cualquier entrega;
cuando la exención se refiera a un proveedor situado en un tercer país, los huevos solo se entregarán a la industria a condición de que su destino final con vistas a su transformación sea controlado por las autoridades competentes del Estado miembro que concede la exención;
la entrega tendrá lugar bajo la completa responsabilidad del empresario de la industria alimentaria, que consecuentemente se comprometa a utilizar los huevos únicamente para la transformación.».
(2) DO L 132 de 24.5.2007, p. 5. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1336/2007 (DO L 298 de 16.11.2007, p. 3). El Reglamento (CE) no 557/2007 será sustituido por el Reglamento (CE) no 589/2008 (DO L 163 de 24.6.2008, p. 6) a partir del 1 de julio de 2008.
REGLAMENTO (CE) No 599/2008 DE LA COMISIÓN
que rectifica el Reglamento (CE) no 412/2008 relativo a la apertura y modo de gestión de un contingente arancelario de importación de carne de vacuno congelada destinada a la transformación
La cita del Reglamento (CE) no 382/2008 en el anexo II del Reglamento (CE) no 412/2008 de la Comisión (2) es consecuencia de un error.
Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) no 412/2008 en consecuencia.
El texto del anexo II del Reglamento (CE) no 412/2008 se sustituye por el que figura en el anexo del presente Reglamento.
(2) DO L 125 de 9.5.2008, p. 7.
de 18 de junio de 2008
por la que se fija la ayuda financiera de la Comunidad para los gastos realizados en el contexto de las medidas de emergencia tomadas contra la peste porcina clásica en Alemania en 2006
[notificada con el número C(2008) 2722]
Vista la Decisión 90/424/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1990, relativa a determinados gastos en el sector veterinario (1), y, en particular, su artículo 3, apartado 3, y su artículo 3, apartado 5, primer guión,
En la Decisión 90/424/CEE se establecen las modalidades de participación financiera de la Comunidad en acciones veterinarias específicas, incluidas las medidas de emergencia. Para ayudar a erradicar la peste porcina clásica en el plazo más breve posible, la Comunidad debe contribuir a sufragar los gastos subvencionables que deben asumir los Estados miembros. En el artículo 3, apartado 5, primer inciso, de dicha Decisión se establecen las normas sobre el porcentaje subvencionable de los gastos de los Estados miembros.
El Reglamento (CE) no 349/2005 de la Comisión (2) establece las normas relativas a la financiación comunitaria de las intervenciones de urgencia y de lucha contra ciertas enfermedades animales contempladas en la Decisión 90/424/CEE del Consejo. El artículo 3 de dicho Reglamento establece las normas relativas a los gastos que pueden ser subvencionados por la Comunidad.
En virtud de la Decisión 2006/777/CE de la Comisión, de 14 de noviembre de 2006, relativa a una ayuda financiera de la Comunidad para la erradicación de la peste porcina clásica en Alemania en 2006 (3), se concedió a ese país una ayuda financiera de la Comunidad para contribuir a los gastos realizados en el contexto de las medidas de emergencia tomadas contra la fiebre porcina clásica en 2006. De conformidad con la mencionada Decisión, se abonó un primer tramo de 5 000 000 EUR.
El 6 de diciembre de 2006, Alemania presentó una solicitud oficial de reembolso, de conformidad con el artículo 7, apartados 1 y 2, del Reglamento (CE) no 349/2005.
Desde el 23 hasta el 27 de abril de 2007, la Comisión efectuó una inspección in situ, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento (CE) no 349/2005. Las observaciones de la Comisión, el método de cálculo de los gastos subvencionables y las conclusiones finales se notificaron a las autoridades de Alemania por carta de 6 de febrero de 2008.
El pago de la ayuda financiera de la Comunidad debe estar supeditado a la condición de que se hayan realizado efectivamente las acciones previstas y de que las autoridades hayan presentado toda la información necesaria en los plazos fijados.
Las autoridades alemanas han cumplido plenamente sus obligaciones técnicas y administrativas en virtud del artículo 3, apartado 2, de la Decisión 90/424/CEE y del artículo 7 del Reglamento (CE) no 349/2005.
Habida cuenta de los elementos mencionados, procede fijar ahora la cantidad total de la ayuda financiera de la Comunidad para los gastos subvencionables realizados con vistas a la erradicación de la peste porcina clásica en Alemania en 2006.
Contribución financiera de la Comunidad para Alemania
El importe total de la ayuda financiera de la Comunidad para la erradicación de la peste porcina clásica en Alemania en 2006 se fija en 8 315 827,65 EUR.
El saldo de la contribución financiera de la Comunidad se fija en 3 315 827,65 EUR.
Hecho en Bruselas, el 18 de junio de 2008.
(3) DO L 314 de 15.11.2006, p. 37.
relativa a la prórroga de determinadas decisiones sobre ayudas estatales
[notificada con el número C(2008) 2883]
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular sus artículos 87 y 88,
El periodo de validez del Reglamento (CE) no 2204/2002 de la Comisión, de 5 de diciembre de 2002, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales para el empleo (1), del Reglamento (CE) no 70/2001 de la Comisión, de 12 de enero de 2001, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales a las pequeñas y medianas empresas (2) y del Reglamento (CE) no 68/2001 de la Comisión, de 12 de enero de 2001, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas a la formación (3), se ha prorrogado mediante el Reglamento (CE) no 1976/2006 de la Comisión, de 20 de diciembre de 2006, por el que se modifican los Reglamentos (CE) no 2204/2002, (CE) no 70/2001 y (CE) no 68/2001 por lo que respecta a la prórroga de sus períodos de aplicación (4) hasta el 30 de junio de 2008. La validez de las decisiones de la Comisión por las que se aprueban los regímenes de ayuda estatal sobre la base de los Reglamentos (CE) no 2204/2002, (CE) no 70/2001 o (CE) no 68/2001 se prorrogó hasta el 30 de junio de 2008 mediante la Decisión 2007/72/CE de 20 de diciembre de 2006 (5).
Habida cuenta de que el Reglamento general de exención por categorías (6) que sustituirá a estos reglamentos está previsto que se adopte y publique en el Diario Oficial en una fecha posterior al 30 de junio de 2008, es necesario prorrogar la validez de las Decisiones de la Comisión por las que se aprueban los regímenes de ayuda estatal sobre la base de los Reglamentos (CE) no 2204/2002, (CE) no 70/2001 o (CE) no 68/2001, por un plazo limitado con el fin de premitir un periodo de transición apropiado hasta la entrada en vigor del Reglamento general de exención por categorías,
Sin perjuicio de las medidas apropiadas incluidas en el punto 107, tercer guión, de las Directrices sobre las ayudas de estado de finalidad regional para 2007-2013 de 4 de marzo de 2006 (7) y aceptadas por todos los Estados miembros, la validez de las decisiones de la Comisión por las que se aprueban los regímenes de ayuda estatal sobre la base de los Reglamentos (CE) no 2204/2002, (CE) no 70/2001 o (CE) no 68/2001 antes de la entrada en vigor de la presente Decisión se prorrogará hasta el 30 de septiembre de 2008.
Será aplicable a partir del 1 de junio de 2008.
(1) DO L 337 de 13.12.2002, p. 3. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1040/2006 (DO L 187 de 8.7.2006, p. 8).
(2) DO L 10 de 13.1.2001, p. 33. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1040/2006.
(3) DO L 10 de 13.1.2001, p. 20. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1040/2006.
(4) DO L 368 de 23.12.2006, p. 85.
(5) DO L 32 de 6.2.2007, p. 180.
(6) DO C 210 de 8.9.2007, p. 14.
(7) DO C 54 de 4.3.2006, p. 13.
ACCIÓN COMÚN 2008/485/PESC DEL CONSEJO
por la que se modifica y prorroga la Acción Común 2007/405/PESC relativa a la Misión de Policía de la Unión Europea en el marco de la reforma del sector de la seguridad (RSS) y su interrelación con la justicia en la República Democrática del Congo (EUPOL RD Congo)
El 12 de junio de 2007 el Consejo adoptó la Acción Común 2007/405/PESC (1) por un periodo inicial que termina el 30 de junio de 2008.
A raíz de las consultas con las autoridades congoleñas y otras partes implicadas, resulta necesario prorrogar la Misión por un año.
Las tareas de EUPOL RD Congo deberán incluir asimismo la prestación de asistencia a la Policía Nacional Congoleña en los ámbitos correspondientes a la Policía de Fronteras y al Servicio de Control de la Policía. Además, la Misión debe contribuir a los aspectos relacionados con la policía, el género, los derechos humanos y los niños y los conflictos armados del proceso de estabilización en el este de la República Democrática del Congo (RDC), y a facilitar la vinculación y armonización de estas tareas con el proceso nacional de reforma de la policía. Esto debe conseguirse principalmente brindando apoyo a dos programas concebidos con objeto de aplicar los acuerdos firmados en Goma el 23 de enero de 2008 por el Gobierno de la RDC y diferentes grupos armados que operan en las provincias de Kivu, a saber, el Programa Amani y el Plan de Estabilización del Este, ambos con un componente policial.
En este sentido, la EUPOL RD Congo debe desplegarse asimismo en la parte oriental de la RDC teniendo especialmente en cuenta las cuestiones relacionadas con la seguridad, la violencia basada en el género, los niños en los conflictos armados y la coordinación internacional.
Debe establecerse un nuevo importe de referencia financiera para cubrir los gastos relacionados con la Misión para el periodo comprendido entre el 1 de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009.
El mandato de la Misión se está llevando a cabo en un contexto de seguridad que puede deteriorarse y socavar los objetivos de la Política Exterior y de Seguridad Común definidos en el artículo 11 del Tratado.
La Acción Común 2007/405/PESC se modifica de la forma siguiente:
En el artículo 2, apartado 1, se añade el guión siguiente:
contribuirá a los aspectos relacionados con la policía, el género y los derechos humanos, y los niños en los conflictos armados en el proceso de paz en el este de la RDC y en particular a su vinculación con el proceso de reforma de la PNC.».
Estructura de la Misión y zonas de despliegue
1. La Misión dispondrá de un Cuartel General (CG) en Kinshasa, con la composición siguiente:
el Jefe de la Misión;
un equipo de asesores policiales a nivel estratégico;
un equipo de asesores policiales a nivel operativo;
un equipo de asesores jurídicos a niveles estratégico y operativo;
un apoyo administrativo.
2. La Misión tendrá una presencia permanente en Goma y Bukavu, en la parte oriental de la RDC, de forma que pueda proporcionar asistencia y conocimientos especializados al proceso de estabilización en el este de la RDC.
3. El reparto funcional de las tareas será como sigue:
expertos integrados en los distintos grupos de trabajo de la reforma policial, así como asesores destinados a los puestos clave, organizativos y de toma de decisiones, del CSRP previsto por las autoridades congoleñas;
expertos destinados a la PNC, sobre todo en los puestos clave, y expertos destinados a encuadrar a la policía judicial y a las fuerzas de orden público;
un apoyo en el ámbito del Derecho penal con el fin de que haya una interrelación de las actividades policiales con la justicia penal y dar curso a determinados aspectos importantes de la reforma de la justicia penal, incluido el Derecho penal militar;
la aportación de conocimientos especializados con el fin de contribuir a los trabajos relacionados con los aspectos horizontales de la RSS;
expertos destinados a la PNC, sobre todo en los puestos clave, y expertos destinados a encuadrar a la Policía de Fronteras y al Servicio de Control de la Policía;
expertos encargados de los aspectos relacionados con la policía, el género, los derechos humanos y los niños en los conflictos armados dentro del proceso de estabilización en el este de la RDC y de su vinculación con el proceso de reforma de la policía nacional.
4. Las zonas de despliegue serán Kinshasa, Goma y Bukavu. Habida cuenta de las repercusiones geográficas de la Misión en el conjunto del territorio de la RDC derivadas del mandato, podrían resultar necesarios desplazamientos de expertos y la presencia temporal de éstos en otros lugares en las distintas provincias, por instrucción del Jefe de Misión o de cualesquiera personas facultadas para ello por el Jefe de Misión, en función de la situación de la seguridad.».
El artículo 9, apartado 1, se sustituye por el texto siguiente:
«1. El importe de referencia financiera destinado a cubrir los gastos relacionados con la Misión para el período del 1 de julio de 2007 al 30 de junio de 2008 será de 5 500 000 EUR.
El importe de referencia financiera destinado a cubrir los gastos relacionados con la Misión para el período del 1 de julio de 2008 al 30 de junio de 2009 será 6 920 000 EUR.».
El artículo 16, párrafo segundo, se sustituye por el texto siguiente:
«Se aplicará hasta el 30 de junio de 2009.»
(1) DO L 151 de 13.6.2007, p. 46. Acción Común modificada por la Acción Común 2008/38/PESC (DO L 9 de 12.1.2008, p. 18).
Corrección de errores del Reglamento (CE) no 1214/2007 de la Comisión, de 20 de septiembre de 2007, por el que se modifica el anexo I del Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero común
( Diario Oficial de la Unión Europea L 286 de 31 de octubre de 2007 )
En la página 6, capítulo 54:
«Filamentos sintéticos o artificiales»,
«Filamentos sintéticos o artificiales; tiras y formas similares de materia textil sintética o artificial».
se elimina: la nota 3 a pie de página;
en la tercera columna, en la línea correspondiente al código NC 0304 19 99:
En la página 56:
Tipo del derecho aplicable reducido del 11,4 % hasta el 16 de diciembre de 2009 [Reglamento (CE) no 1839/2006 del Consejo (DO L 355 de 15.12.2006, p. 1)].»;
en la tercera columna, en la línea correspondiente al código NC 0304 29 99:
En la página 80, en la nota 3 a pie de página:
Del 1 de enero al 31 de marzo: 10,4 MIN 1,3 kg/br EUR 100.
Del 1 de abril al 30 de noviembre: 12 MIN 2 kg/br EUR 100.
Del 1 al 31 de diciembre: 10,4 MIN 1,3 kg/br EUR 100.»,
Del 1 de enero al 31 de marzo: 10,4 MIN 1,3 EUR/100 kg/br.
Del 1 de abril al 30 de noviembre: 12 MIN 2 EUR/100 kg/br.
Del 1 al 31 de diciembre: 10,4 MIN 1,3 EUR/100 kg/br.».
En la página 118, en la tercera columna:
en la línea correspondiente al código NC 1511 90 11:
en la línea correspondiente al código NC 1511 90 19:
En la página 559, en la nota de subpartida 1:
La subpartida 8527 12 comprende únicamente los reproductores de casetes (tocacasetes) y los radiocasetes, con amplificador incorporado y sin altavoz (altoparlante) incorporado, que puedan funcionar sin fuente de energía eléctrica exterior y cuyas dimensiones sean inferiores o iguales a 170 mm × 100 mm × 45 mm.»,
La subpartida 8527 12 comprende únicamente los radiocasetes, con amplificador incorporado y sin altavoz (altoparlante) incorporado, que puedan funcionar sin fuente de energía eléctrica exterior y cuyas dimensiones sean inferiores o iguales a 170 mm × 100 mm × 45 mm.».
En la página 813, debajo del título del anexo 4, se añade el siguiente texto:
«Pueden combinarse los prefijos y los sufijos (por ejemplo, fosfato clorhidrato) e ir precedidos de un prefijo multiplicador como bi, bis, di, hemi, hepta, hexa, mono, penta, sesqui, tetra, tri, tris, etc. (por ejemplo, diacetato). También es posible utilizar sinónimos y denominaciones sistemáticas del mismo modo.
La sigla DCI significa denominaciones comunes internacionales para sustancias farmacéuticas, según la Organización Mundial de la Salud.
La sigla DCIRG hace referencia a las denominaciones comunes internacionales (DCI) para sustancias farmacéuticas y a las denominaciones para radicales y grupos, conforme a la lista general de 2004.
La sigla DCIQS se refiere a las denominaciones químicas o sistemáticas enumeradas en las denominaciones comunes internacionales (DCI) para sustancias farmacéuticas y para radicales y grupos, conforme a la lista general de 2004.».

References: artículo 1
 artículo 1
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 2
 artículo 121
 artículo 4
 artículo 11
 artículo 2
 artículo 11
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 7
 artículo 10
 artículo 3
 artículo 7
 artículo 11
 artículo 2
 artículo 9
 artículo 16