Source: http://prima-elementa.fr/Dico-p11.html
Timestamp: 2020-06-04 08:31:53+00:00

Document:
Præt...Pri
prætactus, a, um : part. passé de prætango.
- Gaffiot P. 1229-1231 --- Lebaigue P. 988.
1 - frotté d'avance. --- C.-Aur. Ac. 4, 3, 22.
2 - déjà atteint vivement, affecté (t. de méd.). --- C.- Aur. Ac. 1, 10, 71; 2, 11, 79.
prætango, ĕre, tactum : - tr. - toucher par avance. --- C.-Aur. Tard. 5, 7, 81.
prætardo, āre : - tr. - retarder beaucoup. --- Il. Lat. 917.
Prætavi, ōrum, m. : nom d'une peuplade arabe. --- Plin. 5, 86.
prætectĭo, ōnis, f. : action de voiler. --- C.-Aur. Chr. 3, 8, 131.
prætectus, a, um : part. passé de prætego.
prætĕgo, ĕre, texi, tectum : - tr. - 1 - couvrir par-devant; [fig.] abriter. - 2 - voiler, dissimuler. --- Lact. 5; 2.
- quæ saxa tuum somnium prætexerint, Plin. Pan. 15 : quels rochers t'ont abrité pendant ton sommeil.
prætempto : v. prætento.
prætendo, ĕre, tendi, tentum : - tr. -
1 - tendre en avant, tendre devant.
- membrana cordi prætenditur, Plin. 11, 197 : une membrane s'étend devant le coeur.
- prætendere sæpem segeti, Virg. G. 1, 270 : étendre une haie devant la moisson.
- prætendere vestem ocellis, Ov. Am. 3, 6, 79 : étendre sa robe devant ses yeux.
2 - tendre devant soi.
- prætendere ramum olivæ, Virg. En. 8, 116 : tendre un rameau d'olivier.--- cf. Virg. G. 4, 230.
- nec conjugis umquam prætendi tædas, Virg. En. 4, 338 : je n'ai jamais fait briller à tes yeux les flambeaux de l'hymen.
- prætenta tela tenent, Ov. M. 8, 341 : ils tiennent des épieux tendus devant eux.
- passif prætendi : s'étendre devant, être situé devant.
- Bæticæ prætenditur Lusitania, Plin. 3, 6 : devant la Bétique s'étend la Lusitanie.
- cf. Virg. En. 6, 60 ; Liv. 10, 2, 5 ; Tac. An. 2, 56.
3 - mettre en avant.
- prætendere aliquid alicus rei : mettre en avant qqch comme excuse à qqch.
- hominis doctissimi nomen tuas immanibus moribus prætendis, Cic. Vat. 14 : tu couvres du nom de ce grand philosophe tes moeurs abominables.
- prætendere legem postulationi suæ, Liv. 3, 45, 1 : mettre en avant une loi pour justifier une réclamation. --- cf. Liv. 3, 47, 5.
- prætendere titulum belli adversus aliquem, Liv. 37, 54, 13 : invoquer un motif de guerre contre qqn.
- ignorantia prætendi non potest, Quint. 7, 1, 35 : on ne peut prétexter, alléguer l'ignorance.
- prætendere + prop. inf. : alléguer que, prétexter que. --- Tac. An. 6, 18.
4 - rappeler, réclamer (une dette).
- debitum prætendere, Dig. 2, 14, 9 : réclamer une dette.
prætĕnĕr, ĕra, ĕrum : très tendre. --- Plin. 14, 25.
prætensus, a, um : c. prætentus. --- Anthol. 3, 168.
prætentatus :
1 - prætentātus, a, um : part. passé de prætento.
2 - prætentātŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. prætentatū) : tâtonnement. --- Plin. 11, 140.
prætento (prætempto), āre, āvi, ātum [participe à la fois de tendo et de tento] : - tr. -
1 - tendre ou étendre en avant, allonger.
- Claud. B. G. 438 [fig.] V.-Fl. 6, 75.
2 - tâter par-devant, explorer en tâtant.
- iter prætendere, Ov. Ib. 269 : tâter son chemin.
- cf. Ov. M. 14, 189 ; Suet. Aug. 35; Plin. 9, 101.
3 - sonder, essayer, éprouver.
- vires prætendere, Ov. M. 8, 7, faire l'essai de ses forces.
- prætendere misericordiam, Quint. 4, 1, 28 : s'adresser à la pitié.
- prætendere chordas, Ov. M. 5, 339 : préluder sur la lyre.
prætentūra, æ, f. [prætendo] :
1 - garnison sur la frontière, poste avancé. --- Amm. 14, 3, 2.
2 - partie du camp comprise entre la via principalis et la porta prætoria. --- Hyg. Castr. 14.
prætentus, a, um : part. passé de prætendo.
prætĕnŭis, e : - 1 - très délié, très mince, très fin. - 2 - très étroit. - 3 - mince, minime, faible.
- prætenuis pons, Plin. : pont très étroit.
- prætenuis sonus, Quint. : son faible.
prætĕpesco, ĕre, tĕpŭi : - intr. - s'échauffer d'avance. --- Ov Am. 2, 3, 6.
præter : [præ]
1 - prætĕr, adv. : [idée de passer devant, donc de dépasser].
a - au sens pr., ne se trouve qu'en compos., v. prætereo, præterfluo, etc.
- præter-ire : passer le long de, omettre.
- præter-mittere : laisser de côté, négliger.
b - [fig.] = præterquam : excepté, exception faite.
- statuit diem, ante quam sine fraude liceret ab armis discedere præter rerum capitalium damnatis, Sall. C. 36, 2 : il fixe un jour, avant lequel ceux qui déposeront les armes auront amnistie à l'exception des condamnés pour crime capital.
- nil præter salices cassaque canna fuit, Ov. F. 6, 406 : il n'y avait que des saules et de souples roseaux.
- præter pennas nihil in pavone placebat, Ov. F. 6, 177 : on n'aimait du paon que son plumage.
- exsules, præter cædis damnati, restituebantur, Just. 13, 5, 2 : les exilés, sauf ceux qui avaient été condamnés, étaient rappelés.
- ne quis præter armatus violaretur, Liv. 4, 59, 7 : que personne ne fût maltraité, à l'exception de ceux qui seraient armés.
- cf. Varr. R. 1, 38, 1; Plin. 14, 119 ; Suet. Cl. 4 ; Ner. 56 ; Gell. 1, 23, 13.
- joint à des particules : præter si, Varr. R. 1, 41, 5 : excepté si.
- præterque Plin. 4, 21; 5, 16, etc., et en outre.
- præter quod Apul. M. 2, p. 122, excepté que.
- v. præterpropter, præterquam.
2 - prætĕr, prép. + acc. :
a - devant, le long de.
- præter pedes, Plaut. Stich. 460 : devant les pieds.
- præter castra Cæsaris suas copias traduxit, Cæs. BG. 1, 48, 2 : il fit passer ses troupes devant le camp de César.
- præter oculos alicujus aliquid ferre, Cic. Verr. 3, 62 : faire passer qqch devant les yeux de qqn.
b - au-delà de, contre.
- præter naturam, Cic. Phil. 1, 10 : au-delà de ce que comporte la nature.
- præter opinionem, Cic. Verr. 2, 182 : contre toute attente.
- præter spem, Cic. Verr. 5, 91 : contre toute espérance.
- præter modum, Cic. Div. 1, 100 : d'une façon démesurée.
d - au-delà de, plus que.
- præter ceteros aliquid alicui imponere, Cic. Verr. 4, 76 : imposer qqch à qqn plus qu'aux autres.
- praeter omnes mirari ducem, Hor. Epod. 3, 9 : admirer le chef par-dessus tous les autres.
- unus praeter ceteros adjuvisti, Cic. Quint. 1, 1, 43 : tu m'as secondé plus que personne. --- cf. Cic. Sull. 7 ; Amer. 145.
- præter speciem insanire, Plaut. : être plus fou qu'on ne le paraît.
- praeter illum nemo ditior fuit, Just. : personne ne fut plus riche que lui.
- praeter aetatem tuam, Ter. Haut. 59 : plus que ton âge ne le comporte.
g - excepté.
- nihil habeo præter auditum, Cic. Off. 1, 33 : je ne sais rien que par ouï-dire.
- hoc nemini præter me videtur, Cic. Att. 1, 1, 2 : personne que moi n'a ce sentiment.
- omnibus sententiis præter unam, Cic. Clu. 55 : par tous les suffrages sauf un.
- omne frumentum præter quod... Cæs. BG. 1, 5, 3 : tout le blé sauf celui que...
- nullas litteras acceperam præter quæ mihi binæ redditæ sunt, Cic. Att. 5, 3, 2 : je n'ai reçu aucune lettre sauf les deux qui m'ont été remises.
- ex plurimis honoribus, præter paucos non recepit, Suet. Tib. 26 : parmi les très nombreux honneurs, il n'en accepta que quelques-uns.
- nihil præter plorare, Hor. S. 2, 5, 69 : ne faire que se lamenter.
- nihil praeter chlamydem, qua indutus erat, habebat, Sulp. Mart. 3 : il ne possédait que le manteau dont il était revêtu.
h - indépendamment de, outre.
- ut præter se denos adducerent, Cæs. BG. 1, 43, 3 : qu'ils amenassent en plus d'eux-mêmes chacun dix personnes.
- praeter illud commodum, Col. 4, 18 : outre cet avantage.
- praeter auctoritatem vires quoque ad coercendum haberet, Caes. BC. 3, 57, 3 : qu'il avait, outre l'autorité de son nom, le pouvoir de se faire écouter.
- præter imperatas pecunias suo etiam privato compendio serviebant, Cæs. BC. 3, 32, 4 : outre les sommes exigées, ils se consacraient aussi à leur profit personnel.
prætĕrăgo, ĕre, actum : - tr. - faire passer outre.
- mutandus locus est et deversoria nota præteragendus equus, Hor. Ep. 1, 15, 10 : il me faut changer de lieux et mon cheval doit passer, sans s'arrêter, devant des auberges bien connues.
præterbīto, ĕre : - tr. - passer outre, dépasser.
- ne inter vias præterbitamus, metuo, Plaut. Poen. 1162 : j'ai peur que que nous ne passions à côté d'elles sans les voir.
- cave præterbitas ullas ædes, quin roges... Plaut. Ep. 433 : surtout ne passe pas devant une maison sans demander...
prætercurro, ĕre, curri, cursum :
1 - courir au-delà.
- prætercurrens, Veg. Mil. 3, 24 : qui court au-delà.
- itaque, si totum et unum Ciceronem tibi proposueris, non in hoc tantum, ut illum exprimas, verum etiam, ut vincas, non prætercurrendus erit, sed relinquendus magis, Erasm. Cic. 765 : c'est pourquoi, si on a pris Cicéron pour modèle et lui seul, non seulement dans le but de l'imiter mais avec l'intention de le vaincre, il ne faut pas se contenter de le dépasser, mais il faut plutôt le laisser derrière soi.
2 - passer vite devant, traverser en courant.
- prætercursā Chalcedonā, Amm. 22, 9, 3 : après être vite passé devant la Chalcédoine.
præterdūco, ĕre : - tr. - conduire au-delà. --- Plaut. Mil. 1, 1, 67.
prætĕrĕā, adv. : - 1 - en outre, de plus, encore. - 2 - ensuite, dès lors, désormais, après cela.
- primum... præterea, Ter. Eun. 146 : d’abord... ensuite.
- neque illum præterea vidit, Virg. G. 4, 502 : et il ne le revit plus.
prætĕrĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum :
- fut. décad. præteriet, Vulg. Sap. 1, 8 ; Juvc. 4, 159.
1 - passer au-delà, passer devant.
- si nemo hac præteriit, Plaut. Cist. 683 : si personne n'est passé par ici.
- præteriens judicat, Cic. Br. 200 : en passant, il juge.
- præteriens modo mi inquit, Ter. Andr. 253 : il m'a dit tout à l'heure en passant.
- unda quæ præteriit, Ov. A. A. 3, 63 : l'eau qui s'est écoulée.
2 - passer, s'écouler, fuir (en parl. du temps).
- nox quæ præteriit, Plaut. Merc. 227 : la nuit qui s'est écoulée. --- cf. Cic. Att. 13, 12, 3.
3 - passer devant, le long de.
- hortos præterire, Cic. Fin. 5, 3 : passer devant des jardins. --- cf. Cic. Att. 10, 4, 8.
- ripas flumina prætereunt, Hor. O. 4, 7, 3 : les rivières coulent le long de leurs rives.
4 - dépasser [à la course].
- Virg. En. 4, 157 ; Ov. M. 2, 160 ; 10, 680.
5 - surpasser.
- Varr. R. 1, 1; Ov. P. 4,7, 51; Juv. 14, 214.
6 - passer (en parl. du temps), trépasser.
- præteritus, a, um : écoulé, passé.
- præteritum tempus, Cic. CM 69 : le temps écoulé.
- præteriti viri, Prop. 2, 10, 52 : les trépassés, les gens d'autrefois.
- gram. præteritum tempus ou præteritum seul, Quint. 1, 4, 29 : le prétérit, le parfait.
- in præteritum, Suet. Dom. 9 : pour le passé.
- plur. n. præterita, orum : le passé. --- Cic. Pis. 59 ; Br. 266 ; Div. 1, 63.
- me (te) non præterit + prop. inf. : il ne m'échappe pas, il ne t'échappe pas que ; je (tu) sais bien que.
- non me praeterit omnium quae Asiam colunt gentium Gallos famā belli praestare, Liv. 38, 17, 1 : je sais bien que, de tous les peuples d'Asie, les Gaulois sont réputés les plus belliqueux. --- Cic. Cæc. 101.
- avec int. ind. te non præterit quam sit difficile, Cic. Fam. 1, 8, 2 : tu sais combien il est difficile...
- multa quæ nos præterierunt, Plin. præf. 18 : beaucoup de choses qui nous ont échappé.
8 - omettre, laisser de côté.
- præterire nullum genus crudelitatis, Cic. Phil. 3, 4 : ne laisser de côté aucun genre de cruauté.
- locus, qui præteritus neglegentiā est, Ter. Ad. 14 : un sujet qui a été laissé de côté par indifférence.
- ut nulla fere pars orationis silentio præteriretur, Cic. Br. 88 : au point que presque chaque partie du discours souleva des acclamations.
9 - passer sous silence, ne pas mentionner.
- Cic. Verr. 3, 178 ; Prov. 6, etc.
- prætereo quod eam sibi domum delegit, Cic. Clu. 188 : je laisse de côté le fait qu'il s'est choisi cette maison.
- passif impers. de Apollonio præteriri potest ? Cic. Verr. 5, 16 : peut-on passer sous silence ce qui concerne Apollonius ?
- nihil in præteritis relinquere, Cic. Ac. 2, 45 : ne rien laisser de côté.
- octo præteritis, Liv. 27, 11. 12 : huit étant omis sur la liste des sénateurs, huit étant exclus.
10 - négliger de faire une chose.
- quæ foenisices præterierunt, Varr. R. 1, 49, 2 : ce que les faucheurs ont laissé.
- avec inf. Plaut. Merc 403 ; Apul. M. 3, 23.
- avec quin præterire non potui, quin... Cæs. d. Att. 9, 6 a : je n'ai pu négliger de...
11 - omettre qqn [dans une élection, dans une distribution, etc.], ne pas faire cas de.
- Cic. Planc. 8 ; Tusc. 5, 54 ; Phil. 2, 41.
- Philippus et Cotta prætereuntur, Cæs. BC. 1, 6, 5 : Philippus et Cotta sont laissés de côté.
prætĕrĕquĭtans, antis : qui passe à cheval devant, qui s'avance à cheval. --- Liv. 3, 61, 9.
prætĕrĕundus, a, um : adj. verb. de prætereo. - qui doit être passé sous silence.
prætĕrĕuntĕr, adv. : en passant, légèrement. --- Aug. Johan. 118.
præterfĕror, ferri, lātus sum, passif : se porter au-delà de [av. acc.] :
- latebras præterlata est, Liv. 21, 55, 9 : elle dépassa l'embuscade.
- vox præterlata perit Lucr. 4, 569 : le son de la voix passant outre se perd.
præterflŭo, ĕre : - intr. et tr. -
1 - intr. - couler auprès. --- Varr. R. 3, 16.
2 - tr. - baigner. --- Liv. 41, 11, 3.
3 - intr. - [fig.] couler au-delà, s'en aller, s'échapper, se perdre. --- Cato, d. Plin. pr. 30 ; Cic. Tusc. 5, 96.
præterfŭgĭo, ĕre : - tr. - passer outre en fuyant. --- Ambr. Spir. 3, 11, 78.
prætergrĕdĭor, grĕdi, gressus sum [præter + gradior] : - tr. - dépasser. --- Cic. Fam. 3, 7, 4 ; Sall. J. 50, 3 ; 52, 5.
- Lebaigue P. 989 et P. 990
- Jugurtha, ubi extremum agmen Metelli primos suos prætergressum videt, Sall. J. 50 : dès que Jugurtha s'aperçoit que l'arrière-garde de Métellus a dépassé le front de ses troupes.
- absol. prætergredi : passer outre : [av. propter]. --- B. Afr. 73, 4.
prætĕrhāc, adv. : désormais, dorénavant, encore. --- Plaut. Men. 113; Rud. 1118.
- non patior præterhac, Plaut. : je ne le souffrirai plus.
prætĕrĭens, ĕuntis : part. prés. de prætereo.
prætĕrĭet : v. prætereo.
prætĕrinquīro, ĕre : - intr. - s'informer en plus, faire une nouvelle enquête. --- Amm. 15, 5, 12.
prætĕrĭtĭo, ōnis, f. [prætereo] :
1 - action de passer (en parl. du temps). --- Aug. Conf. 11, 27, 35.
2 - action de ne point porter sur son testament, silence du testateur. --- Cod. Just. 6, 29, 4.
3 - prétérition ou prétermission [fig. de rhét.]. --- Capel. 5, 523.
prætĕrĭtŭs, ūs, m. : part. passé de prætereo.
præterlābor, lābi, lapsus sum : - tr. - 1 - côtoyer. --- Virg. En. 3, 478. - 2 - absol. couler auprès. --- Quint. 10, 3, 24. - 3 - fig. échapper. --- Cic. de Or. 2, 109.
præterlambo, ĕre : - tr. - baigner en passant (en parl. d'un cours d'eau). --- Amm. 17, 2 2.
præterlatus : v. præterferor.
præterlŭens, entis : qui baigne (en parl. d'un cours d'eau). --- Apul. M. 6, 11.
prætermĕo, āre :
1 - intr. - passer devant ou passer outre.
- tmèse : præterque meantes, Lucr. 1, 317 (= prætermeantesque) : et les passants.
2 - tr. - couler le long de, arroser, baigner.
- Sen. Nat. 7, 6, 1; Amm. 31, 8, 6.
prætermissĭo, ōnis, f. :
1 - omission.
- sine ullius formæ prætermissione, Cic. Top. 7, 31.
2 - action de négliger, négligence, refus de faire (qqch).
- prætermissio ædilitatis, Cic. Off. 2, 58 : le fait de se dispenser de briguer l'édilité.
prætermitto, ĕre, mīsi, missum : - tr. -
1 - laisser passer.
- prætermittere neminem, Cic. Fam. 11, 21, 1 : ne laisser passer personne.
- prætermittere nullum diem, Cic. Att 9, 14, 2 : ne laisser passer aucun jour.
- prætermittere occasionem, Liv. : laisser échapper l'occasion.
2 - laisser de côté , négliger.
- prætermittere nullum officium, Cic. Fam. 1, 8, 1 : ne négliger aucun devoir.
- prætermittere voluptates, Cic. Nat. 3, 35 : laisser de côté les plaisirs.
- qui negant eum locum a Panætio prætermissum, sed consulto relictum, Cic. Off. 3, 2, 9 : (je ne suis pas du tout de l'avis de) ceux qui prétendent que, si Panétius n'a rien dit de ce passage, ce n'est pas par négligence mais bien à dessein.
- prætermittere + inf. : omettre de, négliger de. --- Cic. Verr. 1, 86.
- reliqua quærere prætermittit, Cæs. BC. 2, 39 : il néglige les autres informations.
- quod facere nullo die prætermittebat, Nep. Cim. 4, 3 : ce qu'il ne manquait jamais de faire.
- nihil prætermittere quin... : ne rien négliger pour que, mettre tout en oeuvre pour que...
- nihil prætermisi quin Pompeium a Cæsaris conjunctione avocarem, Cic. Phil. 2, 23 : je n'ai rien omis pour détacher Pompée de sa liaison avec César. --- Cic. Q. 3, 3, 1.
- ou avec quominus. --- Cic. Leg. 1, 56.
3 - omettre, passer sous silence, passer.
- Cic. Off. 3, 9 ; Cat. 3, 18, etc.
- absol. de aliqua re prætermittendum non putavi, Gell. 13, 14, 7 : sur tel point je n'ai pas cru qu'il devait y avoir omission.
4 - laisser passer, fermer les yeux.
- do, prætermitto, Ter. Ad. 51 : je donne, je laisse faire.
- prætermittēre (= prætermittēris) humanis concedere rebus, Lucr. 4, 1191 : on te pardonnera de faire la part des infirmités humaines.
- prætermittere scelus : laisser un crime impuni.
- prætermittere poenam : faire grâce d'un châtiment.
5 - faire passer au-delà, transporter.
- Stat. S. 3, 2, 84.
prætermonstrans, antis [prætermonstro] : indiquant. --- Gell. 20, 10, 6.
præternāvĭgātĭo, ōnis, f. : v. prænavigatio.
præternāvĭgo, āre : - 1 - absol. passer outre en naviguant. --- Suet. Tib. 12. - 2 - tr. - dépasser, passer [en naviguant], doubler.
- præternavigare Baianum sinum, Suet. Ner 27 : passer devant le golfe de Baïes. --- Apul. de Deo Socr. 24, p. 55, 30.
prætĕro, ĕre, trīvi, trītum : - tr. - 1 - user, limer par-devant. --- Plin. 11, 167 ; Plaut. Men. 85. - 2 - broyer préalablement. --- C.-Aur. Ac. 1, 17, 169.
præterproptĕr (præter proptĕr), adv. : approximativement, tant bien que mal.
- praeter propter vita vivitur, Enn. Tr. 259 : on vit à l'aventure. --- Cato, Varr. ; cf Gell. 19, 10, 2; 10.
præterquam, adv. :
- tmèse præter ... quam. --- Cic. Leg. 3, 19, 45; Plaut. Pers. 365.
1 - excepté, sauf, à cela près que.
- nullas iis præterquam ad te et ad Brutum dedi litteras, Cic. Fam. 7, 1 : je ne leur ai confié aucune lettre sauf pour toi et pour Brutus.
- nulla re præterquam legibus, Liv. 1, 8, 1 : par rien sinon les liens juridiques.
- illa quidem nocte nihil praeterquam vigilatum est, Liv. 3, 26 : cette nuit-là on se contenta de faire bonne garde.
- nullum monumentum laudis postulo præterquam hujus diei memoriam sempiternam, Cic. Cat. 3, 26 : je ne demande aucun monument de gloire; gardez seulement le souvenir éternel de ce jour.
- (asparagi) urinam cient, praeterquam vesica exulcerata, Plin. 20, 108 : (les asperges) sont diurétiques, mais elles ont l'inconvénient d'ulcérer la vessie. --- cf. Cic. Clu. 105 ; Div. 2, 69 ; Cæs. BG. 7, 77, 6.
2 - en plus, en outre.
- virgo quæ præter sapiet quam placet parentibus, Plaut. Pers. 365 : fille qui en saura plus qu'il ne plaît à ses parents.
- lucrum ingens facio præterquam mihi meus pater dedit æstimatas merces, Plaut. Merc. 95 : je fais un bénéfice énorme au-delà du prix où mon père a estimé les marchandises en me les donnant.
- avec etiam, quoque, tum vero.
- aqua ... frigida infusa, præterquam capiti, etiam stomacho prodest, Cels. 1, 9, 5 : l'eau froide ... en affusion fait du bien, non seulement à la tête mais aussi à l'estomac.
- quod malum, præterquam atrox, etiam novum, Liv. 22, 53, 6 : ce malheur, non seulement affreux, mais aussi nouveau. --- Liv. 30, 6, 4.
3 - præterquam quod. - a - si ce n'est que, excepté que. - b - outre que.
- me in Cumano, præterquam quod sine te, ceterum satis commode oblectabam, Cic. Q. 2, 12, 1 : dans ma villa de Cumes, sauf que j'étais privé de toi, j'avais pour le reste assez d'agrément.
- verbum si mihi unum, præterquam quod te rogo, faxis, cave, Ter. And. 753 : si tu me dis un seul mot à part ce que je te demande, gare à toi.
- præter enim quam quod comitia illa essent armis gesta servilibus... Cic. Leg. 3, 19, 45 : outre que ces comices s'étaient tenus avec intervention armée des esclaves...
- Saran autem, praeterquam quod nefarium hominem, cognovi praeterea in me contumacem, Cic. Att. 15, 15, 2 : pour Sara, je le sais, outre qu'il est un méchant homme, il est de plus acharné contre moi. --- Cic. Fin. 5, 61; Att. 9, 15, 5.
4 - præterquam si : si ce n’est si, excepté quand, à moins que.
- libertino milite, praeterquam Romae incendiorum causā et si tumultus in graviore annona metueretur, bis usus est, Suet. Aug. 25, 2 : il n’eut recours que deux fois à des affranchis enrôlés comme soldats, si l’on excepte le recrutement d’affranchis pour lutter contre les incendies de Rome et quand l’aggravation des difficultés d’approvisionnement firent craindre l’émeute.
- hippopotamus .... tergoris ad scuta galeasque impenetrabilis, praeterquam si umore madeant, Plin. 8, 95 : l’hippopotame a un cuir dont on fait des casques et des boucliers impénétrables, sauf s’ils sont mouillés.
- mulieris, quae in agnatorum tutela erat, res mancipii usucapi non poterant, praeterquam si ab ipsa tutore <auctore> traditae essent, XII Tab. : les biens de la femme qui est en tutelle des agnats ne peuvent être usucapés comme biens mancipables, excepté s'ils ont été livrés par elle avec l'autorisation du tuteur.
- praeterquam si quos illa venire jubet, Ov. A. A. 3, 638 : (la Bonne Déesse exclut de son temple les hommes) excepté ceux qu'il lui plaît d'y admettre.
- praeterquam si qui capti, cum domos redissent, iterum capti sunt, Liv. 38, 11, 4 : excepté ceux des prisonniers qui, après avoir été renvoyés dans leur patrie, auraient été pris de nouveau.
prætersum, esse : - intr. - être étranger à, ne pas s'intéresser à [dat.]. --- Tert. Apol. 38.
prætervectĭo, ōnis, f. : traversée, passage. --- Cic. Verr. 5, 170.
prætervĕhor, vĕhi, vectus sum : - tr. -
1 - passer devant (en bateau, en voiture, à cheval).
- qui prætervehebantur, Cic. Fin. 5, 18, 49 : ceux qui naviguaient par là.
- prætervehens equo, Liv. 22, 49, 6 : passant à cheval.
2 - passer, dépasser, doubler.
- Apolloniam prætervehi, Cæs. BC. 3, 26 : passer devant Apollonie. --- Virg. En. 3, 688; Ov. M. 13, 711; Suet. Aug. 93; id. ib. 98; id. Cæs. 37.
- prætervehi : dépasser [à pied]. --- Tac. H. 3, 71.
3 - passer outre.
- prætervehi locum silentio, Cic. Phil. 7, 8 ; passer un point sous silence.
- prætervehi aures, Cic. Balb. 4 : ne faire qu'effleurer les oreilles.
præterverto, ĕre : - tr. - marcher au-devant de, se diriger du côté de. --- Plin. 2, 181.
prætervŏlo, āre, āvi, ātum : - tr. -
1 - voler auprès, voler au-delà de, franchir en volant.
- prætervolans aquila, Suet. Claud. 7 : un aigle qui passait.
- quem prætervolat ales, Cic. Arat. 412 : que l'oiseau franchit.
2 - franchir à tire d'aile, traverser rapidement.
- hasta velox medias prætervolat auras, Sil. 10, 114 : la lance fend rapidement les airs.
- puppe lacum prætervolare, Claud. B. G. 321 : traverser rapidement un lac sur un frêle esquif.
3 - passer inaperçu, échapper à.
- prætervolat numerus, Cic. Or. 197 : le rythme passe inaperçu.
- hæc duo proposita non prætervolant, Cic. Ac. 2, 13, 42 : ils ne passent pas furtivement sur ces deux propositions.
- occasionis prætervolat opportunitas, Liv. 25, 38 : l'occasion favorable échappe.
prætestātus, a, um : qui a attesté d'avance. --- Tert. Marc. 3, 6.
Prætētĭānus : v. Præcianus. --- Plin. 14, 61.
prætexo, ĕre, texŭi, textum : - tr. - litt. tisser devant, tresser devant.
1 - border.
- purpura tuos prætexit amictus, Ov. P. 3, 8, 7 : la pourpre borde ta toge.
- tunicæ purpura prætextæ, Liv. 22, 46, 6 : tuniques bordées de pourpre.
- toga prætexta : v. prætexta.
- fig. litora prætexunt puppes, Virg. En. 6, 5 : les poupes bordent le rivage.
- utræque nationes Rheno prætexuntur, Tac. G. 34 : les deux nations ont le Rhin comme bordure.
2 - fig. mettre en tête.
- voluminibus auctorum nomina prætexere, Plin. prof. 21 : mettre en tête des volumes les noms des auteurs. --- cf. Plin. 18, 212.
- tibi maximus honor postibus prætexi, Plin. Pan. 52 : ton plus grand honneur est d'être placé à la porte (des temples sous forme de statues).
- prætexta quercu domus, Ov. F. 4, 953 : maison dont l'abord est garni d'un chêne.
3 - border de, garnir en avant de, pourvoir de, munir de.
- natura omnia, quæ..., lenioribus principiis prætexuit, Cic. de Or. 2, 317 : la nature a pourvu de débuts plus lents toutes les choses qui...
4 - couvrir, voiler, cacher.
- prætexere culpam conjugii nomine, Virg. En. 4, 172 : couvrir sa faute du nom d'hymen.
- prætexere funera sacris, Virg. En. 4, 500 : cacher sous une cérémonie les apprêts de sa mort.
- prætexere fraudem blando risu, Claud. Ruf. 1, 99 : dissimuler sa perfidie par un sourire flatteur.
5 - mettre en avant, prétexter, alléguer comme excuse.
- prætexere cupiditatem triumphi, Cic. Pis. 56 : prétexter le désir du triomphe.
- prætexere + prop. inf. : prétexter que. --- Vell. 2, 62, 3; Tac. H. 1, 72.
prætexta, æ, f. :
1 - (s.-ent. toga) prétexte (toge blanche bordée de pourpre, portée par les enfants des patriciens, par les principaux magistrats et par les prêtres de certains collèges).
- Cic. Verr. 1, 113; 5, 36 ; Q. 2, 12, 2.
- in prætexta, Cic. : dans l'adolescence, à l'âge où l'on porte encore la robe prétexte.
2 - (s.-ent. fabula) pièce tragique (dont les personnages portaient la prétexte).
- Hor. P. 288; Poll. Fam. 10, 32, 3.
- prætextas docere, Hor. : monter des tragédies romaines.
prætextatus :
- (Lebaigue P. 990 et P. 991)
1 - prætextātus, a, um :
a - vêtu de la prétexte [toge des enfants], encore enfant, dans l'adolescence. --- Cic. Pis. 8 ; Phil. 2, 44.
- prætextata ætas, Gell. 1, 23, 18 : l'enfance, l'adolescence.
- prætextata amicitia, Mart. 10, 20, 4 : amitié d'enfance.
- prætextātus, i, m. : adolescent [jusqu'à seize ans]. --- Liv. 22, 57; Juv. 10, 308.
b - licencieux, obscène.
- prætextata verba, Suet. Vesp. 22 : paroles libres.
- prætextati mores, Juv. 2, 170 : moeurs dissolues.
2 - Prætextātus, i, m. : Prétextat (nom d'homme). --- Amm.
prætextum, i, n. : - 1 - ornement, décoration, honneur, gloire. --- Sen. Ep 71, 99. - 2 - prétexte. --- Tac. H. 2, 100 ; Suet. Aug. 12.
- ipse Ravennam devertit prætexto classem alloquendi, Tac. H. 2, 100 : lui-même se retira à Ravenne sous prétexte de haranguer la flotte.
prætextus :
1 - prætextus, a, um : part. passé de prætexo. - a - bordé par devant, qui a une bordure. - b - vêtu de la prétexte. - c - couvert, orné, décoré, tapissé.
2 - prætextŭs, ūs, m. : - a - ornement, dehors, représentation, éclat. - b - action de voiler. - c - prétexte.
- sub prætextu + gén. : sous prétexte de.
- ad prætextum + gén. Suet. Aug. 12 : sous prétexte de.
Præti, ōrum, m. : peuplade de l'Inde. --- Plin. 6, 67.
prætĭmĕo, ēre : - tr. - craindre d'avance. --- Plaut. Amp. 29; Sen. Ep. 98, 7.
prætĭmĭdus, a, um : qui a une grande crainte (de Dieu). --- Ps-Cypr. Jon. 67.
prætingo, ĕre, tinctus : - tr. - tremper auparavant. --- C.-Aur. Chr. 1, 4, 119.
- prætinctus. --- Ov. M. 7, 123.
prætĭtŭlātĭo, ōnis, f. : titre (de psaume). --- Rufin. Orig. Rom. 2, 14.
prætĭtŭlo, āre, āvi, ātum : - tr. - intituler (un livre). --- Gennad. 98.
prætondĕo, ēre : - tr. - couper (tailler) par-devant. --- Apul. M. 5, 30.
- prætonsus. --- Isid.
prætŏr, ōris, m. [*præitor, præeo] : - 1 - celui qui marche en tête, chef, commandant. - 2 - chef suprême (confondu au début de la République avec le consul). - 3 - commandant, général. - 4 - préteur (magistrat romain investi de diverses fonctions, civiles, militaires et religieuses, mais principalement chargé de l'administration de la justice, d'un tribunal permanent). - 5 - qqf. propréteur, ancien préteur, gouverneur (d'une province où la présence de l'armée n'est pas nécessaire). - 6 - premier magistrat d'une ville latine, duumvir.
- prætor urbanus : préteur urbain (chargé des procès entre les citoyens romains).
- prætor peregrinus : préteur pérégrin (chargé des procès entre étrangers ou entre citoyens et étrangers).
- prætor maximus, Liv. 7, 3 : chef suprême, dictateur.
- prætor maximus, Fest. : le chef des augures.
- prætor pedestribus copiis, Nep. : commandant de l'infanterie.
- domi creant decem prætores qui exercitui præessent, in iis Miltiadem, Nep. : à Athènes, on nomme dix généraux (= stratèges) pour commander l'armée, et parmi eux Miltiade.
- prætor ærarii, Tac. An. 1, 75 : intendant du trésor public (fonction créée par Auguste).
- de minimis non curat prætor (prov.) : le préteur ne s'occupe pas de toutes petites choses (le magistrat ne s'occupe pas de vétilles).
- prætor primus, Cic. Pis. 2; Pomp. 2 : le préteur élu le premier (titre d'honneur dans les comices prétoriens).
- prætor sacris, Inscr. : préteur préposé aux sacrifices.
- prætor navalis, Vell. : préteur commandant la flotte.
- prætor = proconsul. --- Cic. Fam. 2, 17, 6; id. Verr. 2, 3, 54, 125.
- prætor = proprætor. --- Cic. Verr. 2, 4, 12, 27; 2, 4, 25, 56.
- voir hors site préteur.
prætoria :
1 - prætōrĭa, æ, f. : cohorte prétorienne. --- A.-Vict. Cæs. 2, 4.
2 - Prætōrĭa Augusta, f. : ville des Alpes. --- Plin. 3, 123.
prætorianus :
1 - prætōrĭānus, a, um [prætorium] : prétorien, de la garde prétorienne. --- Tac. H. 2, 44 ; An. 1, 24 ; Suet. Vesp. 6.
- prætōrĭāni, ōrum, m. : les prétoriens, la garde prétorienne. --- Tac. H. 1, 74 ; 6, 3.
2 - prætōrĭānus, a, um [prætor] : relatif au préteur (dans sa fonction de juge), relatif au juge.
- prætorianis pretiis, Aug. Conf. 6, 10, 16 : avec ses revenus de juge.
prætōrĭcĭus, a, um : de préteur. --- Mart. 8, 33, 1.
- prætōrĭcĭus, ĭi, m. : ancien préteur. --- Inscr. Grut. 398, 1.
prætōrĭŏlum, i, n. [prætorium] : prétoriole, chambre du capitaine de vaisseau. --- Vulg. Ez. 27, 6.
prætorium :
1 - prætōrĭum, ĭi, n. :
a - tente du général et endroit du camp où est la tente du général. --- Liv. 10, 33 ; Cæs. BC. 1, 76, 2.
- classicumque apud eum cani et alterum illi jubet prætorium tendi, Cæs. BC. 3, 82 : il ordonne qu'on sonne de la trompette près de lui (= Scipion) et que l'on dresse un autre prétoire pour lui.
b - conseil du général ; conseil de guerre. --- Liv. 21, 54, 3.
c - plur. prætoria Juv. 10, 161, palais [du prince].
d - cellule de la reine [des abeilles]. --- Virg. G. 4, 75.
e - palais du préteur [dans une province]. --- Cic. Verr. 4, 65 ; 5, 92.
f - milice ou garde prétorienne, les prétoriens. --- Tac. H. 4, 26 ; Plin. 7, 82 ; Suet. Ner. 8.
- voir hors site : préfet du prétoire.
g - maison de plaisance, villa. --- Suet. Aug. 72 ; Cal. 37 ; Juv. 1, 75.
h - niche, guérite [en parlant du tonneau de Diogène]. --- Hier. Jovin. 2, 14.
2 - Prætōrĭum, ĭi, n. : avec ou sans déterminatif, pour désigner des villes (ville de Dalmatie, d'Hispanie, d'Arménie, de Bretagne). --- Anton.
- Prætorium Agrippinæ : ville de la Belgique, sur le Rhin. --- Eutr.
- Latovicorum (Latum vicorum), ville de Pannonie. --- Anton.
prætōrĭus, a, um [prætor] : - 1 - de chef, de commandant, du général en chef. - 2 - de préteur, du préteur, de la préture, prétorien. - 3 - du préteur = du gouverneur de province (propréteur). --- Cic. Verr. 1, 137 ; 5, 145.
- prætoria navis, Liv. 26, 39, 18 : le vaisseau-amiral.
- prætoria porta, Cæs. BC. 3, 94 : porte prétorienne [porte de camp située en face de la tente du général]. --- cf. P. Fest. 223.
- prætoria cohors, Cæs. BG. 1, 40, 15 : la cohorte prétorienne, attachée au général en chef.
- prætorium imperium, Cic. Div. 1, 68 : le commandement en chef.
- prætorium jus, Cic. Off. 1, 33 : le droit prétorien [forme des édits du préteur].
- prætoria potestas, Cic. Imp. 89 : la préture.
- prætoria comitia, Liv. 10, 22 : comices pour l'élection des préteurs.
- prætoria turba, Cic. : la foule des plaignants (qui viennent devant le préteur).
- prætōrĭus, ĭi, m : celui qui a été préteur, ex-préteur. --- Cic. Att. 16, 7, 1; Phil. 2, 54.
prætorquĕo, ēre, tortum : - tr. - tordre auparavant ou par-devant. --- Plaut. Rud. 626 ; Col. 3, 18.
prætorrĭdus, a, um : brûlant. --- Calp. 2, 80.
prætortus, a, um : part. passé de prætorqueo.
prætractatŭs, ūs, m. : traité préliminaire. --- Tert. Fug. 4.
prætracto, āre : - tr. - examiner d'abord, préalablement. --- Tac. *G. 11.
prætrĕmo, ĕre : - tr. - redouter. --- Fest. 205, 18.
prætrĕpĭdans, tis : très agité [fig.]. --- Catul. 46, 7.
prætrĕpĭdo, āre : - intr. - être affairé, pressé, agité. --- Juvc. Spicil. Solesm. 1, p. 238.
- jam mens prætrepidans avet vagari, Catul. 46, 7 : déjà ton esprit très impatient désire ardemment errer en toute liberté.
prætrĕpĭdus, a, um : très agité, tout tremblant. --- Pers. 2, 52; Suet. Tib. 63; Ner. 41.
prætrītus, a, um : part. passé de prætero. - broyé auparavant; adj. complètement usé, effacé. --- Hier. Ep. 60, 6.
prætrīvi : parf. de prætero.
prætrunco, āre : - tr. - couper [par le bout], rogner. --- Plaut. Capt. 902 ; Rud. 318.
prætŭli : parf. de præfero.
prætŭmĭdus, a, um : tout gonflé [colère, orgueil]. --- Claud. Ruf. 1, 225 ; Juvc. 1, 584.
prætūra, æ, f. [prætor] : préture, charge de préteur. --- Cic. Off. 1, 144 ; Mur. 53.
- Volusio vetus familia neque tamen præturam egressa, Tac. An. 3, 30 : la famille de Volusius, quoique ancienne, n'avait jamais dépassé la préture.
prætūrīnus, a, um : de la préture, relatif à la préture. --- Not. Tir. p. 61.
Prætūtĭi, ōrum, m. : les Prétutiens (peuplade d'Italie, entre le Picénum au nord et les Vestins au sud).
- Prætūtĭus, a, um : du territoire des Prétutiens. --- Plin. 14, 67.
- Prætūtĭānus, a, um : du territoire des Prétutiens.
- Prætūtĭānus ager : le territoire Prétutien, près d'Ancône. --- Liv. 22, 9, 5.
præulcĕrātus, a, um : déjà ulcéré. --- C.-Aur. Chron. 5, 1, 18.
præumbrans, antis : qui étend son ombre, qui offusque, qui efface, qui éclipse. --- Tac. An. 14, 47.
præungo, ĕre, unctum : oindre auparavant. --- Th.-Prisc. 1, 19.
- præunctus, C.-Aur. Chron. 4, 13, 45 : préalablement graissé.
præūro, ĕre, ussi, ustum : - tr. - brûler par le bout.
- præusta et præacuta materia, Cæs. BG. 7 : des pièces de bois taillées en pointe et durcies au feu.
- præustis in transitu Alpium nive membris, Plin. 3, 134 : les membres gelés lors de la traversée des Alpes.
præŭt (præ ŭt), adv. : en comparaison de ce que, eu égard à. --- v. præ.
prævādo, ĕre : - tr. - passer devant [fig.], se dispenser, s'exempter de (al. pervado). --- Sen. *Brev. 17, 6.
prævălens, entis [prævaleo] : très vigoureux, très robuste. --- Vell. 2, 108, 2; fig. Plin. 5, 84.
prævălentĭa, æ, f. [prævaleo] : valeur supérieure. --- Dig. 6, 1, 23.
prævălĕo, ēre, vălŭi : - intr. -
1 - être le plus fort; valoir plus, prévaloir, exceller, l'emporter, prédominer, avoir plus d’influence.
- prævalens corpore, Vell. : d'une grande force physique.
- tales ubique sermones, qui tamen alterutram in partem prævalebunt, Plin. Ep. 5, 6 : ainsi sont divulguées les conversations, et pourtant l'une ou l'autre opinion prévaudra.
- virtute semper prævalet sapientia, Phædr. : la sagesse l'emporte toujours sur la valeur.
- prævalere auctoritate, Suet. Galb. 19 : avoir plus d'autorité.
- prævalere gratiā, Suet. Ner. 28 : avoir plus de crédit.
- prævalere pugnā equestri, Tac. : avoir le dessus dans un engagement de cavalerie.
- auctoritas Cluvii prævaluit ut... Tac. H. 2, 65 : l'influence de Cluvius eut un tel poids que...
- tuum erit consultare, utrum prævaleat, Tac. An. 1, 58 : c'est à toi qu'il appartiendra de décider laquelle des deux considérations doit prédominer.
- super hanc petram ædificabo Ecclesiam meam; et portæ inferi non prævalebunt adversum eam, Vulg. : sur cette pierre je bâtirai mon Eglise et les portes de l'enfer ne tiendront pas contre elle.
- prævaluit David adversum Philisthæum in funda et in lapide, Vulg. : David triompha du Philistin avec la fronde et la pierre.
- prævalere alicui rei, Lact. : l'emporter sur qqch.
2 - être capable, pouvoir.
- non prævaluit David ire, ut ibi obsecraret Deum, Vulg. : David ne pouvait pas y aller pour s'adresser à Dieu.
- prævalere + inf. : être capable de. --- Hier. Ennod. Cassiod.
3 - être particulièrement efficace (en parl. d'un remède).
- trifolium prævalet contra serpentium ictus, Plin. 21, 152 : le trèfle est particulièrement efficace contre les morsures de serpents. --- Plin. 28, 75.
prævălesco, ĕre : - intr. - devenir vigoureux [en parl. d'un arbre]. --- Col. 5, 6, 17.
prævălĭdē, adv. : très fortement. --- Plin. 17, 108.
prævălĭdus, a, um :
1 - très fort, très vigoureux, très robuste. --- Liv. 7, 5 ; Tac. H. 2, 28.
- fig. prævalidæ urbes, Liv. 27, 39, 9 : villes très fortes.
2 - fort, redoutable. --- Tac. An. 3, 35.
- prævalida vitia, Tac. An. 3, 53 : vices bien enracinés.
3 - puissant, considérable, considéré. --- Tac. An. 12, 60.
4 - très fertile. --- Virg. G. 2, 252.
prævallo, āre : - tr. - palissader, retrancher. --- B. Alex. 19, 4.
prævăpōro, āre, āvi, ātum : - tr. - faire des fumigations. --- C.-Aur. Ac. 1, 3.
prævaricātĭo, ōnis, f. : [prævaricor] : prévarication, intelligence avec la partie adverse, collusion. --- Cic. Part. 124; Q. 2, 16, 3; Plin. Ep. 1, 20, 2.
prævārĭcātŏr, ōris, m. : - 1 - prévaricateur. - 2 - traître à la loi divine, à la foi, etc. --- Vulg. Rom. 2, 25; Lact. 2, 16.
- prævaricatorem sibi apposuisse videri, Cic. Phil. 2, 25 : paraître de connivence avec l'accusation.
- avec le gén. prævaricator Catilinæ, Cic. Pis. 23 : faux accusateur de Catilina (accusateur pour la galerie). --- cf. Cæl. Fam. 8, 11, 1 .
prævārĭcātrix, īcis, f. : celle qui transgresse. --- Aug. Ep. 157, 20.
prævārĭco, āre, āvi, ātum (c. prævaricor) : - tr. - transgresser, violer. --- Aug. Joh. 99; cf. Prisc. 8, 6, 29.
- (Lebaigue P. 992)
prævārĭcor, āri, ātus sum : - intr. - 1 - dévier, s'écarter de la ligne droite (en labourant). - 2 - s'écarter du droit chemin, manquer à son devoir; être de connivence avec.
- arator prævaricatur, Plin. 18, 179 : le laboureur ne va pas droit (i. e. son sillon n'est pas droit).
- prævaricari accusationi, Cic. Clu. 58 : être de connivence avec l'accusation. --- Dig. 47, 15, 1; Cic. Har. 42; Att. 4, 18, 1.
- tr. - prævaricari : transgresser, trahir. --- Vulg. Jos. 7, 11; id. Deut. 32, 51.
prævārus, a, um : très irrégulier. --- Cic. frg. K. 34.
prævĕhor, vĕhi, vectus sum : - intr. et tr. -
1 - prendre les devants (à cheval).
- equites Romani prævecti per obliqua campi, Liv. 9, 35, 7 : les cavaliers romains, qui avaient pris les devants en traversant obliquement la plaine.
- prævectus equo, Virg. En. 7, 166 : emporté par son cheval.
2 - se porter en avant (à cheval).
- præter undecim fasces equo prævectus, Liv. 24, 44, 10 : s'étant avancé à cheval le long de onze faisceaux = ayant déjà passé à cheval devant onze faisceaux. --- cf. 40, 13, 3 ; Tac. H. 5, 16.
- fig. cum impetu quodam et flumine prævehuntur, Plin. Ep. 1, 16, 2 : quand (ces mots) coulent dans un débit impétueux comme un torrent.
3 - passer devant, dépasser.
- paulum moræ in adscensu, dum missilia hostium prævehuntur, Tac. H. 4, 71 : on avait quelque peine à monter tant qu'on passait sous les traits de l'ennemi.
- sic prævecti, Tac. H. 5, 23 : les bateaux s'étant ainsi dépassés (croisés).
4 - passer le long [en parl. d'un fleuve].
- quā Germaniam prævehitur, Tac. An. 2, 6 : sur l'étendue où il (le Rhin) longe la Germanie.
prævello, ĕre, velli ou vulsi : - tr. - 1 - arracher par-devant. --- Labr. Com. 146. 2 - fig. retrancher d'avance, supprimer. --- Tert. Gnost. 13.
prævēlo, āre : - tr. - voiler par devant. --- Claud. 6 cons. Hon. 647 ; Pros. 2, 325.
prævēlox, ōcis : très rapide, très léger. --- Plin. 11, 111.
- fig. prævelox memoria, Quint. 11, 2, 24 : mémoire très prompte.
prævĕnĭentĕr, adv. : auparavant. --- S. Greg. Ep. 2, 31, 11.
prævĕnĭo, īre, vēni, ventum : - tr. -
1 - absol. prendre les devants. --- Liv. 22, 24 ; 24, 21; Ov. F. 5, 548.
2 - prévenir, devancer, précéder, surprendre.
- talia agentem atque meditantem mors prævenit, Suet. Cæs. 44 : c'est au milieu de ces travaux et de ces projets que la mort le surprit. --- Liv. 8, 16; Val. Max. 1, 3, 3.
- quæ ipse paravisset facere, perfidia clientis sui præventa, Sall. J. 71, 5 : (il lui dit) que la perfidie de son serviteur l'a prévenu dans la démarche qu'il comptait faire lui-même.
- potest præveniri a patre, Dig. 48, 5, 15 : le père peut accuser le premier.
3 - venir en tête, surpasser, l'emporter sur. --- Col. 3, 2, 14.
- tmèse : præque diem veniens = præveniensque diem. --- Virg. B. 8, 17.
præventŏr, ōris, m. : soldat d'avant-garde, éclaireur. --- Amm. 18, 9, 3.
præventus :
1 - præventus, a, um : part. p. de prævenio.
2 - præventŭs, abl. ū, m. : arrivée imprévue. --- Th. Prisc. 2, 9.
præverbĭum, ĭi, n. : préposition, particule prépositive, préfixe. --- Varr. 6, 38 ; Gell. 6, 7, 5; Char. 194, 15.
prævernat, āre, impers. : le printemps est précoce. --- Plin. 18, 239.
præverro, ĕre : - tr. - balayer auparavant. --- Ov. Am. 3, 13, 24.
præversus, a, um : part. p. de præverto.
præverto (prævorto), ĕre, verti, versum : - tr. -
1 - faire passer avant.
- incidi in id tempus, quod iis rebus, in quas ingressa erat oratio, prævertendum est, Cic. Phil. 2, 88 : je tombe sur une époque qu'il me faut faire passer avant l'objet que j'avais abordé dans mon discours. --- cf. Cic. Div. 1, 10.
- passif præverti : être mis devant, passer devant. --- Liv. 3, 22, 2.
2 - préférer.
- prævertere rem rei : préférer une chose à une autre. --- Plaut. Ps. 293; Gell. 4, 3, 2.
- prævertere uxorem pro republica, Plaut. : préférer sa femme à la patrie.
3 - devancer, occuper d'avance.
- cursu pedum prævertere ventos, Virg. En. 7, 807 : devancer les vents à la course.
- prævertere animos amore, Virg. En. 1, 721 : occuper d'avance le coeur par l'amour, mettre d'avance un amour au coeur.
- prævertere poculum, Plaut. Mil. 653 : prendre le premier la coupe.
- herilis prævertit metus, Plaut. Am. 1088 : la crainte pour ma maîtresse l'emporte.
4 - prévenir, aller au-devant de.
- avec dat. huic rei prævertendum existimavit, Cæs. BG. 7, 33, 1 : il jugea qu'il fallait aller au-devant du danger.
- avec acc. turrium usum opportunitas prævertit, Liv. 8, 16, 8 : une heureuse conjoncture rendit l'usage des tours inutile.
- prævertunt me fata, Ov. M. 2, 657 : les destins me devancent II [abst] Gell. 17, 10, 6.
5 - au sens réfléchi, v. prævertor. --- Tac. An. 4, 32.
prævertor (prævortor), verti : - dépon. - (même sens que præverto)
1 - faire passer avant. --- Liv. 8 13, 1.
2 - devancer. --- Virg. En. 1, 317.
3 - prévenir, aller au-devant de, réduire à néant. --- Plaut. Cas. 509.
4 - sens réfléchi, se tourner d'abord vers [n'est employé seul. aux formes du présent]; s'occuper d'abord de.
- avec dat. præverti rei : se tourner d'abord vers une chose. --- Plaut. Merc. 376 ; Cap. 460.
- rebus mandatis præverti, Plaut. Merc. 376 : s'occuper d'abord des choses dont on est chargé.
- cave pigritiæ prævorteris, Plaut. Merc. 113 : ne te livre pas à la paresse.
- avec acc. hoc prævortar primum, Plaut. : ce seront mes premiers soins.
- si quid dictum est per jocum, non æquom est id te serio prævortier (inf. arch. = præverti), Plaut. Am. 920 : si une chose a été dite en plaisantant, il ne faut pas que tu la prennes au sérieux. --- Liv. 8, 13; id. 35, 33.
- præverti ad Armenios, Tac. An. 2, 55 : se rendre d'abord en Arménie.
- præverti in + acc. : se rendre d'abord dans. --- Liv. 32, 13, 4.
- præverti ad : s'occuper d'abord de. --- Plin. 28, 123; 34, 94 ; Col. 3, 7.
- in eos prævertentur, Gell. 3, 7, 6 : ils se retourneront contre eux.
- illuc prævertamur, Hor. S. 1. 3, 38 : passons d'abord à cet autre fait.
prævĕtĭtus, a, um : absolument défendu. --- Sil. 13, 155.
prævexātus, a, um : déjà affaibli [en parl. des forces]. --- C.-Aur. Chr. 1, 1, 18.
prævĭans, tis : qui marche devant, qui montre le chemin. --- Ambr. Luc. 3, 21.
prævĭātŏr, ōris, m. : qui marche devant. --- Fort. Hilar. 9.
prævĭātrix, īcis, f. : qui montre le chemin. --- Fort. 3, 4, præf. p, 120 Migne.
prævĭdentĭa, æ, f. : v. providentia. --- Boet. Cons. 5, 6.
prævĭdĕo, ēre, vīdi, vīsum : - tr. -
1 - voir auparavant, apercevoir d'avance. --- Virg. En. 5, 444; Ov. F. 1, 327.
2 - prévoir. --- Cic. Att. 6, 9, 5 ; Plin. Ep. 1, 20, 13 ; Tac. An. 12, 40 ; 63 ; H. 4, 15 ; Suet. Aug. 10.
3 - = provideo. --- Amm. 21, 8, 3.
prævĭdes : v. præs.
prævĭdus, a, um : prévoyant. --- Juvc. Jos. 7, 12.
prævĭgĭlo, āre : - intr. - être très vigilant. --- Aug. Nat. Grat. 18.
prævincĭo, īre, vinxi, vinctum : - tr. - lier, enchaîner d'avance ou en avant. --- Gell. 15, 10, 2 ; 19, 2, 3.
prævinco, ĕre : - tr. - surpasser de beaucoup. --- Samm. 531.
prævinctus, a, um : part. de prævincio.
prævĭrĭdans, tis : très vert [fig.], très vigoureux. --- Laber. Com. 116.
prævīsē [prævideo] : en prévoyant. --- Aug. Ps. 63, 7.
prævīsĭo, ōnis, f. : prévision. --- *Ennod. p. 206, 39 (éd. Vogel).
prævīsus, a, um : part. p. de prævideo.
prævĭtĭo, āre, ātum : - tr. - corrompre d'avance, empoisonner [des eaux]. --- Ov. M. 14, 55.
- prævitiatus : déjà altéré [par la maladie]. --- C.-Aur. Chr. 2, 1, 15.
prævĭus, a, um [præ, via] : qui précède, qui va devant, guide. --- Ov. M. 11, 65.
- prævius auroræ, Cic. poet. frg. H. 5 : précurseur de l'aurore.
prævŏlo, āre, āvi : - 1 - intr. - voler devant. --- Cic. Nat. 2, 125; Tac. H. 1, 62. - 2 - tr. - dépasser en volant, surpasser. --- Aug. Ps. 38, 2.
- præolat (A), prævolat (P) Plaut. Mil. 41.
prævort- : c. prævert-
prævulsi : parf. de prævello.
prævulsus, a, um : part. p. de prævello.
Præxaspēs (Prexaspēs), is, m. : nom d'un courtisan de Cambyse. --- Sen. Ir. 3, 14, 1.
- gr. Πρεξάσπης.
pragma, ătis, n. : affaire. --- J.-Vict. Rhet. 3, 4.
- gr. πρᾶγμα, ατος.
Pragmătĭca, ōrum, n. : titre d'un ouvrage d'Attius. --- Gell. 20, 3, 3.
pragmătĭcārĭus, ĭi, m. : greffier qui rédigeait les pragmatiques sanctions. --- Cod. Just. 1, 23, 7.
pragmătĭcus, a, um : - 1 - relatif aux affaires politiques. - 2 - qui a de l'expérience, habile.
- gr. πραγματικός.
- pragmaticum rescriptum, C. Th. : pragmatique sanction, rescrit de l'empereur.
- pragmaticus, i, m. : praticien, assesseur des orateurs et des avocats, qui les renseignait sur des points de droit, jurisconsulte, avocat consultant.
pramnĭŏn, ĭi, n. : v. promnion. --- *Plin. 37, 173.
Pramnĭum vīnum, n. : le Pramnium (vin généreux des environs de Smyrne). --- Plin. 14, 54.
- gr. Πράμνιον οἶνον.
prandĕo, ēre, prandi, pransum :
1 - intr. - déjeuner, faire le repas du matin. --- Plaut. Men. 401 ; Rud. 937 ; Cic. Fam. 7, 30, 1.
2 - tr. - manger à son déjeuner, déjeuner de ou déjeuner avec. --- Hor. S. 2, 3, 45.
- si pranderet holus patienter, regibus uti nollet Aristippus, Hor. Ep. 1, 17, 13 : si Aristippe se résignait à déjeuner de légumes, il ne voudrait plus fréquenter les rois.
prandĭālis, is, e [prandium] : qui concerne un repas ; qui se fait au cours d’un repas. --- néo latin; René Howen; Bérard, Capti p. 35.
prandĭcŭlum, i, n. [prandium] : léger déjeuner (premier déjeuner), c. jentaculum. --- Fest. 250 ; P. Fest. 251.
prandĭŏlum, i, n. (c. prandiculum) : léger déjeuner. --- N. Tir.
prandĭum, ĭi, n.
- gr. πρῳην; dor. πράν, tout récemment; + lat. dies.
1 - déjeuner, [vers midi, repas composé en général de poisson, de légumes et fruits; jentaculum, petit déjeuner; cena repas principal].
- ad prandium invitare, Cic. Mur. 73 : inviter à déjeuner.
- prandium alicui videre, Cic. Att. 5, 1, 3 : faire préparer à déjeuner à qqn, pourvoir au déjeuner de qqn.
- prandia vulgo data, Cic. Mur. 67 : repas donnés publiquement.
2 - en gén. repas. --- Mart. 4, 49, 3.
3 - pâture (des animaux). --- Plaut. Truc. 646 ; V.-Max. 3, 7, 1.
pransĭto, āre, āvi, ātum [prandeo] :
1 - intr. - déjeuner ordinairement. --- Vitr. 8, 3.
- pransitatur, Macr. S. 2, 13 : on déjeune.
2 - tr. - manger à déjeuner. --- Plaut. *As. 33.
- polentam pransitare, Plaut. : manger de la polente à son petit déjeuner.
3 - manger [dans un repas]. --- Arn. 4, 24.
pransŏr, ōris, m. [prandeo] : celui qui déjeune en ville, invité, convive. --- Plaut. Men. 274.
pransōrĭus, a, um [pransor] : qui sert pour le déjeuner. --- Quint. 6, 3, 99.
pransrix, īcis, fém. inus. : de pransor cité par Prisc. En. 1, 16.
pransus :
- (Lebaigue P. 992 et P. 993)
1 - pransus, a, um : ayant déjeuné, qui a déjeuné. --- Hor. S. 1, 6, 127 ; P. 340.
- pransus potus, Cic. Mil. 56 : ayant bien mangé et bien bu.
- pransus et paratus [prov.] Cato, d. Gell. 15, 13, 5 : repu et dispos. --- cf. Liv. 28, 14, 7.
2 - pransŭs, abl. ū, m. : déjeuner. --- Alcim. Ep. 77.
prapĕdīlŏn, i, n. : c. leontopodion. --- Apul. Herb. 7.
Prasi : v. Prasii.
Prăsĭæ, ārum, f. : nom d'un dème de l'Attique. --- Liv. 31, 45, 10.
- gr. Πρασιαί.
Prăsĭānē, ēs, f. : grande île aux bouches de l'Indus. --- Plin. 6, 71.
- Prasiāna gens, Plin. 6, 82 : habitants de cette île.
Prasĭi, ōrum, m. : les Prasiens, peuple de l'Inde, sur le Gange. --- Curt. 9, 2, 3 ; Plin. 6, 68.
- gr. Πράσιοι.
prăsĭnātus, a, um [prasinus] : habillé de vert. --- Petr. 28, 8.
prăsĭnĭānus, i, m. [prasinus] : partisan des Verts (aux courses du Cirque), partisan de la faction Prasine. --- Petr. 70, 10.
prăsĭnus, a, um : de couleur verte (comme le poireau).
- gr. πράσινος.
- prasina factio, Suet. : les partisans des Verts (partisans des cochers habillés de vert).
- prasini, ōrum, m. = prasina factio.
- prasinus (agitator) : cocher ou écuyer des Verts.
- prasinus, i, m. (c. prasius) : pierre verte. Cypr. Jud. 8.
prăsĭŏn (prăsĭum), ii, n. : marrube. marrube. --- Plin. 20, 241.
- gr. πράσιον.
prăsĭus, ĭi, m. : prase, variété de quartz agate. --- Plin. 37, 113.
- gr. πράσιος (λίθος).
prăsŏīdēs, is, m. : sorte de topaze. --- Plin. 37, 109.
- gr. πρασοειδής.
prăsŏn, i, n. : zostère, plante marine. --- Plin. 13, 135.
- gr. πρασόν.
Prasutagus, i, m., Prasutage, nom d'un roi breton. --- Tac. An. 14, 31.
prātens, entis [pratum] : vert comme un pré. --- Apul. M. 8, 18.
prātensis, e [pratum] : de pré, qui naît dans les prés. --- Hor. S. 2, 4, 20 ; Plin. 21, 49.
prātŭlum, i, n. [pratum] : petit pré, pelouse. --- Cic. Br. 24.
prātum, i, n. :
- pratus, m., Grom. 322, 5.
1 - pré, prairie. --- Cic. CM 57.
- prata secare, cædere, Plin. 18, 20 ; 258 : faucher les prés, couper le foin.
2 - poét. herbe, gazon. --- Plaut. Ps. 811; Ov. A. A. 1, 299.
- poét. Neptunia prata, Cic. Arat. 129 : la plaine liquide.
prātūra, æ, f. : vente. --- Arc. Dig. 50, 4, 18.
- gr. πρᾱτος.
prāvē, adv. [pravus] :
1 - de travers, d'une manière tortue. --- Hor. Ep, 1, 1, 104.
2 - de travers, mal, défectueusement; à tort, improprement.
- prave pudens, Hor. P. 88 : tenu par une fausse honte.
- prave facta, (opp. recte facta), Cic. Ac. 1, 10, 37 : de mauvaises actions.
- prave aliquid intellegere, Plin. 17, 9, 8, § 57 : comprendre qqch de travers.
- prave detorta verba, Tac. An. 6, 5 : paroles mal interprétées.
- prave factis versibus, Hor. Ep. 2, 1, 266 : en mauvais vers.
- pravissume, Sall. Or. Lepidi adv. Sull.
prāvĭcordĭus, a, um [pravus, cor] : corrompu. --- Aug. Psalm. 116, 7.
prāvĭtās, ātis, f. [pravus] :
1 - forme tortue, difformité, irrégularité.
- pravitas membrorum, Cic. Tusc. 4, 13, 29 : difformité.
- pravitas oris, Cic. de Or. 2, 22, 91 : difformité dans la bouche (défaut de prononciation). ---- cf. Leg. 1, 19, 51; Fin. 5, 17, 47; Col. 4, 20; Pall. 4, 11.
2 - défaut, vice (dans l'action oratoire). --- Cic. de Or. 1, 156.
3 - [défaut] de jugement, déraison, erreur.
- tamenne in ista pravitate perstabitis? Cic. Ac. 2, 8, 26 : persisterez-vous néanmoins dans votre erreur?
- pravitas consilii, Tac. H. 3, 41 : l'absurdité du plan.
- pravitas mentis, Cic. Vat. 14 : dépravation intellectuelle.
- pravitas animi, Q. Cic. Pet. 40 : mauvaise disposition d'esprit (= sentiments hostiles).
- pravitas ominis, Gell. 1, 22, 21 : mauvais présage.
- pravitas : ce qui est mal [rare]. --- Cic. Fin. 2, 27.
prāvus, a, um :
1 - tortu, qui est de travers, difforme.
- membra prava, Cic. Fin. 5, 46 : membres difformes.
- in pravum artus elapsi, Tac. H. 4, 81 : articulations déviées, déboîtées.
- fig. corrigere quæ in pravum induruerunt, Quint. 1, 3, 12 : remettre droit ce qui s'est ankylosé dans une position de travers.
2 - fig. de travers, défectueux, irrégulier, mauvais.
- quid in dicendo rectum sit aut pravum, judicabo, Cic. Br. 184 : ce qui est bien ou mal dans un discours, je l'apprécierai.
- pravissima consuetudinis regula, Cic. Br. 258 : la règle si fausse (de travers) de l'usage.
- hoc pravus facis, Hor. S. 1, 4, 79 : tu as l'esprit de travers pour faire cela.
3 - moralt mauvais.
- pravi impulsores, Tac. H. 4, 68 : mauvais conseillers.
- plur. n., honesta, prava, Tac. An. 11, 33 : le bien, le mal.
- a rectis in vitia, a vitiis in prava, a pravis in præcipitia pervenitur, Vell. 2, 10, 1: on passe des vertus aux fautes, des fautes aux vices, des vices à l'abîme !
- poét. avec gén. du point de vue mauvais, de travers sous le rapport de. --- Sil. 3, 253 ; 8, 260 ; 12, 464.
- pravus fidei, Sil. 3, 253 : mauvais sous le rapport de la foi, de mauvaise foi.
Praxăgŏras, æ, m. : Praxagoras (célèbre médecin de l'île de Cos). --- Plin. 26, 10.
- gr. Πραξαγόρας.
Praxĕās, æ, m. : Praxéas (hérésiarque du II ème siècle, combattu par Tertullien).
- Praxĕānus, a, um : de Praxéas. --- Tert.
Praxĭbūlus, i, m. : magistrat d'Athènes. --- Plin. 33, 113.
Praxilla, æ, f. : poétesse de Sicyone, qui inventa une sorte de mètre.
- Praxillĕum (Praxillium). metrum : mètre praxilléen [sorte d'ionique majeur]. -- Serv. p. 1824 P; M.- Vict. p. 2538 P.
praxis, is, f. : manière de procéder, pratique. --- Petr. 39, 4.
- gr. πράξις.
Praxĭtĕlēs, is, m. : Praxitèle (sculpteur grec du IV ème siècle av. J.-C.). --- Prop. 3, 7, 15 (4, 8, 16); cf. Cic. Verr. 2, 4, 2, § 4; Plin. 34, 69; 36, 21.
- gr. Πραξιτέλης.
- Praxĭtĕlīus, a, um : de Praxitèle. --- Cic. Div. 2, 48.
- gr. Πραξιτέλειος.
Praxō, ūs ou ōnis, f. : nom d'une noble Athénienne. --- Liv. 42, 15.
- gr. Πραξώ
prĕcābĭlis, e [precor] : suppliant, qui prie. --- Gloss. Gr.-Lat.
prĕcābundus, a, um [precor] : suppliant. --- Pacat. 36, 3.
prĕcāmĕn, ĭnis, n. [precor] : prière. --- Poet. Lat. minor. (Wernsdorf), Vol, 6, 2, p. 387.
prĕcans, antis : part. prés. de precor. - 1 - qui prie, suppliant. - 2 - de suppliant, des suppliants.
- precans dextra, Virg. : main suppliante.
prĕcantĕr : en priant, par des prières. --- Fort. Mart. præf. 39.
prĕcārĭō, adj. pris c. adv. [precarius} :
1 - avec prière, à force de prières, avec instance. --- Plaut. Amp. 24 ; Truc. 700 ; Ter. Eun. 319 ; Cic. Verr. 2, 59.
2 - par précaire, à titre de précaire [droit]. --- Paul Sent. 5, 6, 11.
3 - précairement, d'une manière précaire.
- præesse precario, Tac. Agr. 16 : n'avoir qu'une autorité précaire.
- quibus ex causis precario studeo, studeo tamen, Plin. Ep. 7, 30, 4 : je n'étudie donc qu'à la dérobée, j'étudie pourtant. --- Paul. Sent. 5, 6, 11; Dig. 43, 26, 10.
prĕcārĭus, a, um [precor] :
1 - donné par complaisance.
- non orare precariam opem, sed pro debita petere, Liv. 3, 47, 2 : non pas implorer un secours comme une grâce, mais le réclamer comme une dette. --- cf. Liv, 35, 5.
2 - précaire, révocable (t. de droit). ---Ulp. Dig. 43, 26, 1.
3 - précaire, mal assuré, passager.
- precarium, imperium, Tac. H. 1, 52 : pouvoir précaire.
- inter precaria, Sen. Tranq. 11, 1 : parmi les choses éphémères.
4 - emprunté, étranger.
- precariā manu scribere, Front. : dicter une lettre (écrire avec la main d'un autre).
prĕcātĭo, ōnis, f. [precor] : - 1 - action de prier, prière. --- Cic. Mur. 1; Tusc. 1, 114. - 2 - formule de prière. --- Plin. 28, 42.
prĕcātĭuncŭla, æ, f. [precatio] : petite prière. --- Gloss. Phil.
prĕcātīvē [precativus] : sous forme de prière. --- Ulp. frg. 25, 1.
prĕcātīvus, a, um : de prière.
prĕcātŏr, ōris, m. [precor] : celui qui prie qqn, qui implore, intercesseur. --- Plaut. Ps. 606 ; Ep. 687; Ter. Haut. 976 ; Phorm. 140.
prĕcātōrĭus, a, um [precor] : qui concerne la prière. --- Don. Phorm. 1, 2, 92.
- precatoria verba, Cass. : prières.
precatus :
1 - prĕcātus, a, um : part. passé de precor. - a - qui a prié. - b - sens passif : prié, imploré.
2 - prĕcātŭs, ūs, m. : action de prier, prière.
prĕces, um, f. plur. :
- voir sing. prex.
1 - prières, supplications, instances.
- omnibus precibus te oro et obtestor, ut... Cic. Att. 9, 11, A, § 3 : je te prie, je te conjure de toutes mes forces de...
- omnibus precibus petere ut ... : supplier instamment de. --- Cæs. BG. 5, 6; Liv. 28, 2.
- ad miseras preces Decurrere, Hor. O. 3, 29, 59 : recourir à de lamentables prières.
- cf. Liv. 1, 11; Virg. En. 2, 689; Ov. H. 7, 3; id. M. 9, 401; Cæs. BG. 1, 16.
2 - voeux, souhaits de bonne année.
- Ov. F. 1, 177.
3 - prières (adressées aux dieux).
- Cic. Planc. 41, 97; Clu. 70, 201; Plin. 29, 4, 19, § 66.
4 - imprécations.
- omnibus precibus detestatus Ambiorigem, Cæs. BG. 6, 30 : après avoir chargé d’imprécations Ambiorix.
- mittere Thyesteas preces, Hor. Epod. 5, 86 : lancer des imprécations à la façon de Thyeste.
- hostili caput prece detestatur euntis, Ov. M. 15, 505 : à mon départ, il prononce sur ma tête des imprécations pleines de haine.
prĕcĭæ (prĕtĭæ, præcĭæ), ārum, f. : sorte de vigne hâtive.
- Virg. G. 2, 95; Col. 3, 2, 23; Plin. 14, 2, 4, § 29.
Precianus :
1 - Prēcĭānus (Prēcĭānus), a, um : v. Præcianus.
2 - Precianus, i, m. : nom d'homme. --- Cic. Fam. 7, 8, 2.
prĕco, āre : - tr. - prier [sans exemple, mais cité par Prisc. 8, 29].
- part. passé precatus. --- Juvc. 3, 85.
prĕcor, āri, ātus sum :
1 - prier, supplier, demander en priant.
-precari Jovem, deos, Cic. Verr. 4, 71; Cat. 2, 29 : prier Jupiter, les dieux.
- precari pro aliquo, Plin. Ep. 10, 13 (8) : prier pour qqn.
- precari aliquid : demander qqch en priant.
- hæc precatus sum, Cic. Pis. 46 : telles étaient mes prières.
- precari aliquid alicui, Liv. 24, 16, 10 : demander qqch dans ses prières pour qqn.
- ou precari aliquid pro aliquo, Curt. 5, 3, 14.
- avec deux acc. quod precarer deos, Cic. Q. 1, 3, 9 : chose que j'aurais demandée aux dieux. --- cf. Liv. 40, 46, 9 ; Suet. Aug. 58.
- precari aliquid ab aliquo : demander qqch à qqn.
- precari a diis bona, Cic. Nat. 3, 84 : demander des biens aux dieux. --- cf. Nep. Tim. 5, 2 ; Liv. 29, 17, 9.
- precari ab indigno, Cic. Læl. 57 : prier un indigne.
- precari ut... : demander en priant que. --- Cic. Dom. 144 ; Curt. 7, 2, 31; Liv. 24, 4, 5 ;25, 25, 6 ; 26, 25, 13.
- quæ precatus a diis sum, ut... Cic. Mur. 1, 1 : ce que j'ai demandé aux dieux, c'est de...
- precari ne... : supplier de ne pas. --- Curt. 3, 5, 14 ; Ov. A. A. 1, 568.
- non precari quominus, Cic. Fin. 2, 79 : ne pas chercher par ses supplications à éviter que.
- precari + prop, inf. : demander en priant que. --- Plin. 18, 131 ; Ov. H. 5, 158 ; Suet. Cal. 14 ; Gell. 13, 22, 19.
- abst verba precantia, Ov. M. 7, 590 : paroles suppliantes.
- dare aliquid alicui precanti, Liv. 42, 12, 4 : accorder qqch aux prières de qqn.
- intercalé precor = je t'en prie, je vous en prie. --- Virg. En. 6, 117, etc.
2 - souhaiter (du bien, du mal).
- precari reditum, Cic. Pis. 33 : souhaiter le retour de qqn.
- alicui mala, mortem precari, Cic. Pis. 43 : souhaiter à qqn du mal, la mort.
- male precari, Cic. Pis. 33 : souhaiter du mal.
prĕhendo (prendo), ĕre, endi, ensum : - tr. -
- (Lebaigue P. 993 et P. 994)
- parf. prendidi Vulg. Joh. 21, 10; prændo Fest. 166, 29.
1 - saisir, prendre.
- prehendere aliquem manu, Cic. de Or. 1, 240 : saisir qqn par la main.
- quis properantem me prehendit pallio ? Plaut. Ep. 3 : qui m'arrête dans ma course en me prenant par le manteau ?
- alicujus manum prehendere, Cic. Quint. 97 : saisir la main de qqn.
- quarum stirpes tellus amplexa prehendit, Cic. Arat. 116 : (les arbres) dont la terre embrasse les racines.
- quantum prehenditur ternis digitis, Plin. : autant qu'on peut en prendre avec trois doigts.
- prehende furem, Petr. : au voleur !
- Argipus ulmum prenderat, Stat. Theb. 9 : Argipus avait saisi un ormeau.
2 - prendre qqn à part.
- prendit dexteram, seducit, rogat quid veniam Cariam, Plaut. : il me prend la main droite, me tire à l'écart et me demande pourquoi je viens en Carie.
- cf. Ter. And. 353, etc.; Cic. Att. 12, 13, 2.
3 - surprendre, prendre sur le fait.
- eā nocte speculatores prensi servi tres, Auct. B. Hisp. 20, 5 : cette nuit-là on surprit trois esclaves en flagrant délit d'espionnage.
- furto manifesto prensus, Gell. 11, 18, 7 : pris en flagrant délit de vol.
- avec gén. prehendere aliquem mendaci, Plaut. Bac. 696 : surprendre qqn à mentir.
- in furto ubi sis prehensus, Plaut. : chaque fois que tu as été pris en flagrant délit de vol. --- Sen. Ep. 92, 21.
- prensus + inf. Gell. 7, 10, 2 : surpris à faire qqch.
4 - se saisir de qqn, opérer l'arrestation de qqn.
- Cic. Dej. 31; Liv. 29, 20, 11.
5 - occuper, prendre possession d'un lieu.
- Cæs. BC. 3, 112, 5; Virg. En. 2, 322.
6 - atteindre.
- prehendere oras Italiæ, Virg. En. 6, 61 : atteindre le rivage de l'Italie.
- fig. prehendere aliquid oculorum lumine operto, Lucr. 4, 1143 : se rendre compte de qqch les yeux fermés.
- ipsum ea moderantem pæne prehendere, Cic. Leg. 1, 61 : atteindre (saisir) presque l'esprit même qui règle tout cela.
7 - absol. prendre racine, pousser, lever.
- sine ambiguitate prehendendi, Pall. 3, 10 : sans avoir à craindre que (les ceps) ne prennent pas.
- cum prehenderint, Pall. 3, 25 : quand (les poiriers) auront pris.
- cum prehenderint semina, Pall. : quand les semences commenceront à lever.
prĕhensĭo (prensĭo), ōnis, f. : action d'appréhender au corps.
- prensionem habere, Varr. d. Gell. 13, 12, 4 : avoir le droit d'arrêter.
- prensionem > anc. fr. preison > prison.
prĕhenso (prenso), āre, āvi, ātum [prehendo] : - tr. -
1 - prendre vivement, saisir fortement, serrer, embrasser; chercher à saisir.
- Virg. En. 2, 444 ; Hor. S. 1, 9, 64 ; Ov. F. 5, 476.
- uncis manibus capita aspera montis prehensare, Virg. En. 6, 360 : chercher à s'accrocher avec les ongles aux aspérités proéminentes de la rive escarpée.
- prehensare genua, Tac. H. 1, 66 : embrasser les genoux [en implorant.
2 - prendre à part, prendre en particulier; circonvenir, implorer, solliciter, briguer (une charge), solliciter les suffrages.
- prensare : briguer une charge, solliciter les suffrages. --- Cic. Att. 1, 1, 1; de Or. 1, 112.
Prelĭus (Prilĭus) lacus, m. : le lac Prélius (auj. lac de Castiglione, en Etrurie). --- Cic. Mil. 74.
prēlum (prælum), i, n. : - 1 - pressoir. --- Cato, Agr. 31; Virg. G. 2, 242 ; Plin. 18, 77. - 2 - presse à étoffes, roue qui sert à comprimer les étoffes. --- Mart. 2, 46, 3.
Prĕma, æ, f. : déesse de l'union conjugale. --- Aug. Civ. 6, 9, 3.
prĕmo, ĕre, pressi, pressum : - tr. -
- (Lebaigue P. 994 et P. 995).
1 - presser, comprimer, serrer, fouler, écraser, pressurer, peser sur, arrêter.
- vestigia alicujus premere : - a - serrer de près qqn, talonner qqn. - b - marcher sur les traces de qqn.
- vestigia patris premere, Tac. : marcher sur les traces de son père.
- premere vestigia alicujus, Tac. An. 2, 14 : fouler les traces de qqn.
- premere vestigia : suspendre sa marche.
- sic effatus vestigia pressit, Virg. En. 6, 197 : sur ces paroles, il s'arrêta.
- premere caseum, Virg. B. 1, 34 : faire du fromage.
- premere lac, Virg. G. 3, 401 : faire cailler du lait.
- pede pedem alicui premere, Plaut. As. 775 : marcher sur le pied de qqn.
- trepidæ matres pressere ad pectora natos, Virg. En. 7, 518 : les mères, en tremblant, serrèrent leurs enfants sur leur coeur.
- premere angues manu, Virg. En. 8, 288 : serrer dans ses mains des serpents (les étouffer).
- premere aliquid morsu, Lucr. 3, 663 ; ore, Ov. M. 5, 538 : mordre qqch, mâcher qqch.
- angusto exitu se ipsi premebant, Cæs. BG. 7, 28, 3 : ils se pressaient les uns les autres à cause de l'étroite sortie.
- premere alicui fauces, Ov. M. 12 : étrangler qqn.
- laqueo collum alicujus premere, Hor. Ep. 1 : étrangler qqn.
- premere sanguinem, Tac. An. 15, 64 : arrêter le sang [d'une blessure].
- premere cursum ingeni alicujus; Cic. Br. 332 : arrêter l'essor du génie de qqn.
- vocem premere, Virg. En. 9, 321 : cesser de parler.
- premere sermones vulgi, Tac. An. 3, 6 : arrêter les propos de la foule.
- fig. premere curam sub corde, Virg. En. 4, 332 : comprimer son trouble au fond de son coeur.
- interius omne secretum premere, Sen. Ep. 3, 4 : comprimer, refouler au fond de son âme tous les secrets.
- premere iram, Tac. An. 6, 50 : comprimer sa colère.
2 - serrer de près, attaquer vivement, accabler, presser, fondre sur, poursuivre, talonner, attaquer, forcer.
- obsidione hostem premere, Cæs. BG. 7, 32, 2 : bloquer l'ennemi.
- cum a Samnitibus premeretur noster exercitus, Cic. Div. 1, 51 : notre armée étant acculée, bloquée par les Samnites. --- cf. Cæs. BG. 7, 80, 4.
- ad retia cervum premere, Virg. G. 3, 413 : rabattre le cerf vers les filets. --- Virg. En. 1, 324; Isid. 10, 282.
- terga cedentis premere, Flor. : serrer de près l'ennemi en fuite.
- premere aliquem verbo, Tac. Tusc. 1, 7, 13 : importuner qqn par ses propos.
- noli uxorem meam premere, Suet. Cal. 25 : ne serre pas ma femme de si près. --- cf. Val. Fl. 8, 256; Mart. 3, 57, 17.
3 - charger, surcharger; au fig. charger, surcharger, écraser, opprimer, subjuguer, accabler; abattre, tuer.
- gravi onere armorum pressi, Cæs. BG. 4, 24, 2 : appesantis par le lourd fardeau des armes.
- pressæ carinæ, Virg. G. 1, 303 : navires chargés.
- auro phaleras premere, Stat. Th. 8, 567 : charger d'or des phalères.
- nec ... presserat externā navită merce ratem, Tibul. 1, 3, 40 : le nautonier n'avait pas encore chargé son vaisseau de marchandises étrangères.
- pressus mero, Prop. 2, 12, 42 : appesanti par le vin.
- ære alieno premi, Cæs. BG. 6, 13, 2 : être accablé de dettes.
- necessitas eum premebat, Cic. Amer. 97 : la nécessité le pressait.
4 - raser, effleurer, serrer de près (au pr. et au fig.).
- premere litus : raser la côte, longer la côte.
- nimium premere litus iniquom, Hor. O. 2, 10, 3 : serrer de trop près la côte dangereuse.
5 - faire sortir en pressant, exprimer (le suc), extraire.
- premere oleum, Hor. S. 2, 8, 46 : presser de l'huile.
- premere vinum, Hor. Epo. 13, 6 : exprimer le jus du raisin, faire du vin.
- premere mella, Hor. Epo. 2, 15 : faire du miel.
- confessionem premere, Quint. 7, 1, 29 : arracher un aveu.
- premere ensem, Sil. : tirer l'épée.
6 - fermer en pressant, serrer, enfermer, cacher, dissimuler; couvrir, étouffer (un son...).
- nec te, tua funera mater produxi pressive oculos, Virg. : et moi, ta mère, je n'ai pas suivi ton convoi, je ne t'ai pas fermé les yeux.
- vocem premere : se taire.
- remorum sonus premitur clamore, Luc. : le bruit des rames est couvert par les cris.
- fronde crinem premere, Virg. En. 4, 147 : couvrir ses cheveux de feuillage.
- premere aliquid terrā, Hor. Epo. 1, 33 : recouvrir qqch de terre, enfouir qqch.
- ossa pressa, Ov. Tr. 5, 3, 39 : les os enterrés.
- premere canitiem galeā, Virg. : cacher ses cheveux blancs sous un casque.
7 - faire entrer en pressant, enfoncer, imprimer, planter; creuser.
- leviter presso vestigio, Cic. Verr. 4, 53 : d'après une empreinte de pas légèrement marquée.
- premere dentes in vite, Ov. F. 1, 355 : enfoncer ses dents dans la vigne.
- presso sub vomere, Virg. G. 2, 356 : sous le soc enfoncé dans la terre.
- alte ensem germani in corpore pressit, Stat. Th. 11, 542 : il plongea son épée dans le corps de son frère.
- poét. res pressa æternā notā, Ov. F. 6, 610 : fait marqué d'un opprobre éternel.
- virgulta premere : planter de jeunes pousses. --- Virg. G. 2, 346; 26.
- premere fossam, Plin. Ep. 10, 69, 4 : creuser un fossé.
- premere sulcum, Virg. En. 10, 296 : creuser un sillon.
- cavernæ in altitudinem pressæ, Curt. 5, 1, 28 : cavernes creusées profondément.
8 - couper court, tailler, élaguer, réduire, arrêter, retenir, condenser, abréger, résumer (au pr. et au fig.).
- premant falce vitem, Hor. O, 1, 31, 9 : qu'ils taillent la vigne avec la faux. --- Ov. M. 14, 628; Virg. G. 1, 157; 4, 131; Calp. Ecl. 5, 110.
- hæc, quæ dilatantur a nobis, Zeno sic premebat, Cic. Nat. 2, 20 : ce que nous développons, Zénon le résume ainsi.
9 - écraser, dominer, l'emporter sur, surpasser.
- humum vicinia nulla premebant, Ov. M. 4 : aucun domaine tout proche ne dépassait la superficie de son terrain.
- quantum Latonia Nymphas virgo premit, Stat. S. 1, 2, 115 : autant que la déesse de Latone l'emporte sur les nymphes.
- facta premant annos, Ov. M. 7, 449 : tes hauts faits surpasseraient tes années. --- cf. Ov. P. 3, 1, 116.
10 - écraser, dénigrer, rabaisser, déprécier, critiquer, diminuer.
- premendoque superiorem ... sese extollebat, Liv. 22, 12, 12 : en rabaissant celui qui était au-dessus de lui, il cherchait à s'élever lui-même.
- famam carminum alicujus premere, Tac. 15, 49 : étouffer la réputation poétique de qqn.
- omnia humana premere, Cic. : mépriser les choses d'ici-bas.
- premere tumentia, Quint. 11, 1, 16 : atténuer les expressions trop ambitieuses. --- cf. Hor. Ep. 1, 19. 36.
prendĭdi (c. prendi) : parf. de prehendo. --- Vulg.
prendo, ĕre : v. prehendo.
prensātĭo, ōnis, f. [prenso] : efforts pour atteindre [fig.], démarche de candidature, brigue. --- Cic. Att. 1, 1, 1.
prensĭo : c. prehensio.
prensĭto, āre [prenso] : - tr. - saisir ou toucher fréquemment. --- Sid. Ep. 2, 8.
prenso : c. prehenso.
prensōrĭum, ĭi, n. : piège, trape. --- Gloss. Lat.-Gr.
prensus : c. prehensus.
Prĕpĕsinthus (Prĕpĕsinthŏs), i, f. : île de la mer Egée. --- Plin. 4, 66.
- gr. Πρεπέσινθος.
presbytĕr, ĕri, m. : - 1 - vieillard. --- Tert. Mil. 11. - 2 - prêtre. --- Hadr. d. Vop. Sat. 8, 3; Eccl.
- gr. πρεσϐύτερος.
presbytĕrātŭs, ūs, m. : prêtrise, sacerdoce. --- Hier. Ep. 22, 28.
presbytĕrĭum, ĭi, n. : l'ordre des prêtres, la prêtrise. --- Aug. d. Hier. Ep. 116, 33; Cypr. Ep. 49, 2.
- gr. πρεσϐυτέριον.
pressē, adv. [pressus] :
1 - en serrant, en pressant [dans une foule]. --- Atei. Capit. d. Gell. 10, 6, 2.
2 - près, ras, court. --- Pall. 12 , 9.
3 - nettement.
- presse loqui, Cic. de Or. 3, 45 : bien prononcer, bien articuler. --- cf. Off. 1, 133
4 - d'une façon serrée, brièvement, succinctement, avec concision, avec précision.
- presse definire, Cic. Or. 117 : définir avec précision.
- breviter et presse et satis ornate et pereleganter dicere, Cic. Br. 197 : parler dans un style bref, précis, suffisamment orné et très châtié.
- pressius, Cic. Fin. 4, 24 : avec plus de précision.
pressi : parfait de premo.
pressĭcĭus, a, um : pressé, comprimé. --- Not. Tir. p, 39.
pressim, adv. [pressus] : en serrant fortement. --- Apul. M. 2, 16.
pressĭo, ōnis, f. [premo] : - 1 - pesanteur, poids. --- Vitr. 10, 3, 5. - 2 - point d'appui (d'un levier). --- Vitr. 10, 3, 2. - 3 - treuil. --- Cæs. BC. 2, 9, 5.
presso, āre [premo] : - tr. - presser, serrer.
- pressere ubera, Virg. B. 3, 99 : presser le pis, traire.
pressŏr, ōris, m. : chasseur qui rabat le gibier. --- Isid. 10, 282.
pressōrĭum, ĭi, n. [pressorius] : presse, pressoir. --- Amm. 28, 4, 9.
pressōrĭus, a, um : qui sert à presser, dépendant du pressoir. --- Col. 2, 18, 4.
pressŭlē, adv. [presse] : en pressant, en appuyant un peu. --- Apul. M. 4, p. 156, 38.
- lacinia adherens, Apul. M. 10, p. 254, 10 : vêtement qui serre un peu.
pressŭlus, a, um [pressus] : un peu aplati. --- Apul. Flor. 9.
pressūra, æ, f. [premo] :
1 - action de presser, pression. --- Apul. M. 5, 17.
2 - tour (coup) de pressoir. --- Plin. 18, 317.
3 - pression [exercée sur un liquide]. --- Frontin. Aq. 18.
4 - jus exprimé. --- Luc. 9, 809.
5 - presse [de la foule]. --- Apul. M. 3, p. 130, 9.
6 - fardeau, poids, charge. --- Apul. M. 7, p. 195, 35.
7 - sommeil léthargique. --- C.-Aur. Acut. 1, præf.
8 - fig. tribulation, malheur, affliction. --- Lact. 5, 22, 17.
pressus :
1 - pressus, a, um : part.-adj. de premo.
a - part. passé de premo.
b - comprimé.
- presso gradu, Liv. 28, 14, 14 : d'une marche appuyée, lente, ou presso pede, Liv. 8, 8, 9.
- fig. pressa voce, Cic. Sen. 13 : d'une voix étouffée.
- pressi modi, Cic. Tusc. 1, 106 : mélodie lente.
- color pressior, Plin. Ep. 8, 20, 4 : couleur plus étouffée, plus sombre. --- cf. Plin. 35, 32.
c - [en parl. du style] serré, précis.
- oratio pressior, Cic. de Or. 2, 96 : style plus serré, plus précis.
- cf. Cic. de Or. 2, 56 ; Br. 51; 202.
d - bien articulé [prononciation].
- Cic. Nat. 2, 149.
2 - pressŭs, ūs, m. :
a - action de presser, pression.
- pressus ponderum, Tusc. 2, 54 : la pression des fardeaux.
b - action de serrer.
- pressus oris, Cic. de Or. 3, 43 : façon de presser les lèvres, l'articulation.
prestēr, ēris, m. :
- gr. πρηστῆρ, ῆρος.
1 - météore igné, colonne ou tourbillon de feu. --- Lucr. 6, 424.
2 - espèce de serpent dont la morsure causait une soif brûlante. --- Sol. 27, 32; Luc. 9, 721; Plin. 20, 210.
Preti (Pretii), ōrum : v. Præti.
prĕtĭæ : v. preciæ.
prĕtĭo, āre [pretium] : - tr. - estimer, priser. --- Cassiod. Var. 5, 40.
prĕtĭōsē, adv. [pretiosus] : richement, magnifiquement. --- Cic. Inv. 2, 116.
- prĕtĭōsĭus, Curt. 10, 1, 32.
prĕtĭōsĭtās, ātis, f. : grande valeur, haut prix.
- Capit. d. Macr. 7, 13, 14; Apul. M. 2, 19.
prĕtĭōsus, a, um [pretium] :
1 - précieux, qui a du prix.
- res pretiosæ, Cic. Verr. 4, 8 : objets précieux.
- equus pretiosus, Cic. Off. 3, 89 : cheval de prix.
- pretiosissimus, Cic. Fin. 2, 91.
2 - qui coûte cher.
- pretiosi odores, Col. 3, 8, 4 : parfums coûteux.
3 - [rare] qui paie cher.
- pretiosus emptor, Hor. O. 3, 6, 32 : acheteur généreux (fastueux).
- pretiosior, Ov. Am. 3, 8, 3.
prĕtĭum, ĭi, n. : (Lebaigue P. 995 et P. 996)
1 - valeur d'une chose, prix.
- pretium constituere, Cic. Att. 12, 31, 2; pacisci, Cic. Off. 3, 107 : fixer un prix, convenir d'un prix.
- pretium facere : fixer le prix.
- duobus pretiis unum et idem frumentum vendere, Cic. Verr. 3, 179 : vendre un seul et même blé à deux prix différents.
- quibus hic pretiis porci veneunt? Plaut. Men. 5, 6, 26 : à quels prix les porcs sont-ils vendus ici?
- pretio quæstuque duci, Cic. Verr. 4, 124 : être guidé par la valeur marchande et l'appât du gain.
- pretii magni, parvi esse : être d'un grand, d'un faible prix.
- majoris esse, Cic. Inv. 1, 51 : être d'un plus grand prix.
- pretium habere, Cic. Verr. 3, 227; in pretio esse, Cic. Amer 77 : être à un prix élevé, avoir du prix.
2 - argent.
- Plaut. Cap. 32.
- in pretio pretium nunc est, Ov. F. 1, 217 : aujourd'hui il n'y a que l'argent qui ait de la valeur.
- pretio aliquid mercari, Cic. Verr. 2, 122 : acheter qqch à prix d'argent.
- pretio mercari ordinem senatorium : acheter son entrée dans l'ordre sénatorial en y mettant le prix (à prix d'argent).
- parvo pretio redimere, Cæs. BG. 1, 18 : racheter à vil prix.
- in pretio pretium nunc est, Ov. F. 1, 217 : aujourd'hui il n'y a que l'argent qui ait du prix.
- converso in pretium deo, Hor. O. 3, 16, 8 : pour un dieu changé en or [en pluie d'or].
3 - rançon.
- Cic. Off. 3, 107 ; Curt. 4, 11, 14 ; 7, 9, 18.
4 - prix, valeur.
- operæ pretium est + inf. : il vaut la peine de.
- cf. Plaut. Mil. 31 ; Poen. 1174 ; Cic. Verr. 4, 30 ; Cat. 4, 16; Agr. 2, 73.
- est pretium curæ : il vaut la peine de. --- Plin. Ep. 8, 6, 211 d. Liv.
- operæ pretium facere : faire qqch qui en vaille la peine. --- Liv. præf. 1; 25, 30, 3, etc.
- operæ pretium facere : fixer le prix de la peine, apprécier la peine. --- Liv. 27, 17, 14.
- n. b. - operæ pretium facere : fixer le prix de la peine ou faire qqch qui en vaille la peine.
- alicui pretium est ou pretium est seul, avec inf. : il paraît utile à qqn de, ou il est utile de. --- Tac. An. 1, 57 ; 2, 35.
5 - récompense, salaire.
- pretium recte facti triumphum habere, Liv. 45, 37, 5 : recevoir le triomphe en récompense de sa belle conduite.
- pro cujusque merito pretia poenasque exsolvere, Liv. 26, 40, 15 : s'acquitter en récompensant et en punissant selon le traitement mérité par chacun.
- verbera pretia ignaviæ, Plaut. Men. 976 : des coups, récompense de la paresse.
- pretium est mori, Hor. O. 3, 24, 24 : la mort est le prix de la faute.
- multi committunt eadem diuerso crimina fato : ille crucem sceleris pretium tulit, hic diadema, Juv. 13, 104: beaucoup commettent les mêmes crimes et reçoivent un châtiment différent : comme prix de son crime un tel est crucifié, tel autre est couronné.
prex, prĕcis, f. : prière, demande, intercession.
- prex [inus., donné par Char. 93, 17 ; Prisc. 8, 4], gén. precis, Cypr. 255, 11.
- dat. preci Ter. And. 601, prière : per precem, Plaut. Cap. 244 ; prece, Hor. S. 2, 6, 13 : au moyen de prières, en priant.
- cum magna prece, Cic. Att. 11, 15, 2 : en priant vivement (sur le ton de la prière). --- cf. Inv. 1, 22.
- multa prece prosequi aliquem, Hor. O. 4, 5, 33 : adresser de nombreuses prières à qqn.
- in prece totus eram : cælestia numina sensi, Ov. F. 251 : j'étais plongé dans ma prière quand je sentis la présence de la divinité.
- prece Pollucis... implorata, Catul. 68, 65 : après avoir imploré l'intercession de Pollux.
- surtout au plur. prĕces, prĕcum, prĕcibus.
- v. preces.
Prĭămēis : v. Priamus.
Prĭămēĭus : v. Priamus.
Prĭămĭdæ : v. Priamus.
Prĭămus, i, m. : Priam. - 1 - fils de Laomédon, le dernier roi de Troie. --- Virg. En. 1, 458. - 2 - le petit-fils de Priam, fils de Politès, qui suivit Enée en Italie. --- Virg. En. 5, 564.
- gr. Πρίαμος.
- voir hors site : Priam.
- Prĭămēis, ĭdis, f. (acc. -ida) : fille de Priam (= Cassandre).
- gr. Πριαμηΐς.
- Prĭămis, ĭdis, f. : Prisc. fille de Priam.
- gr. Πριαμίς, ίδος.
- Prĭămēĭus, a, um : de Priam.
- Priameius hospes, Ov. : l'hôte, le fils de Priam (= Pâris).
- Priameia conjux, Ov. : l'épouse de Priam (= Hécube).
- Priameia virgo ... Cassandra, Virg. : Cassandre, la fille de Priam.
- Prīămĭdēs, æ, m. : fils de Priam.
- gr. Πριαμίδης.
- Priamiden Helenum Graias regnare per urbes, Virg. En. 3, 295 : Hélénus, le fils de Priam, règne sur des villes grecques.
- Priamides Deiphobus, Virg. : Déiphobe, le fils de Priam.
- Prĭămĭdæ, ārum, m. : les Priamides, les enfants de Priam.
- Troades deploratos recensent Priamidas, Ov. M. 13 : les Troyennes dénombrent les fils de Priam qu'elles ont déplorés.
Prĭantæ, ārum, m., peuple de Thrace. --- Plin. 4, 41.
Prĭāpēus (Prĭāpēĭus), a, um : v. Priapus.
Prĭāpĭcŏs, ŏn, n. : priapéen.
- Priapicon metrum, Mar. Vict. 1, 12, 12 : vers priapéen.
prĭāpiscus, i, m. : orchis. --- Apul. Herb. 15.
prĭāpismus, i, m. : priapisme (maladie). --- C.-Aur. Acut. 3, 18, 178.
- gr. πριαπισμός.
Prĭāpīus : v. Priapus.
Prĭāponnēsus (Prĭāponnēsŏs), i, f. : une île de la mer Egée, près de la Carie. --- Plin. 5, 134.
- gr. Πριάπου νῆσος.
Prĭāpŏs : - 1 - île située en face d'Ephèse. --- Plin. 5, 137. - 2 - ville de Mysie. --- Plin. 5, 141. - 3 - autre ville en Asie. --- Plin. 4, 75.
Prĭāpus (Prĭāpŏs), i, m. :
- gr. Πρίαπος.
- voir hors site : Priape.
1 - Priape (fils de Bacchus et de Vénus - Aphrodite -, dieu des jardins, des vergers et de la débauche).
- Virg. G. 4, 111; Hor. S. 1, 8, 2; Ov. F. 1, 415.
- vitreus priapus, Juv. 2, 95 : coupe en forme de Priape.
2 - un Priape, un débauché.
- Catul. 47, 4; Ov. Am. 2, 4, 32.
- Prĭāpēus (Prĭāpēĭus, Prĭāpīus), a, um : de Priape, priapéen.
- gr. Πριάπειος.
- priapeius versus : vers priapéen (hexamètre coupé après le troisième pied). --- T.-Maur. 2812 ; Diom. 495, 91.
- Prĭāpēĭa, ōrum, n. (s.-ent. carmina) : poèmes sur Priape (ensemble de poèmes de différents auteurs sur Priape).
Priaticus Campus : champ de la Thrace, près de Maronée. --- Liv. 38, 41.
prīdem, adv. [pri-, prei-, (= præ; cf. prior, primus, pridie) + suffixe dem] :
1 - il y a déjà quelque temps.
- haud (non) ita pridem : il n'y a pas si longtemps.
- jam pridem : depuis longtemps déjà.
- hoc quod jam pridem factum esse oportuit... Cic. Cat. 1, 2 : ce qu'il aurait fallu faire depuis longtemps déjà...
- quam pridem non edisti, Plaut. Stich. 317 : depuis combien de temps n'as-tu pas mangé? --- Cic. Verr. 2, 1, 48, § 126; Rosc. Com. 3, 8.
- omnia hæc jam pridem contra se parari, Cæs. BC. 1, 85 : toutes ces mesures (répond-il), et depuis longtemps, c'est contre lui qu'on les prend.
2 - autrefois, dans le passé.
- nunc jam non classem, in quam, sicuti pridem, confugiant, superesse, Just. 5, 7, 12 : aujourd'hui ils n'avaient plus de flotte qui pût leur servir d'asile, comme dans le passé.
- Italiam notiorem sibi nunc, quam pridem fuisse, Just. 31, 3, 10 : l'Italie lui était mieux connue qu'elle ne l'avait été autrefois.
prīdĭānus, a, um : de la veille.
- Suet. Tib. 34; id. Vit. 13; id. Calig. 58; Plin. 28, 19, 77, § 248; Apul. M. 7, p. 196, 34.
prīdĭē, adv. [pris, inusité + dies] : la veille.
- pridie vesperi, Cic. Ac. 1, 1 : la veille au soir.
- pridie ejus diei, Cæs. BG. 1, 47, 2 : la veille de ce jour --- ou pridie eum diem. --- Cic. Att. 11, 23, 2.
- cf. pridie Kalendas, Nonas, Idus, Compitalia, Quinquatrus : la veille des Calendes, des Nones, des Ides, etc.
- usque ad pridie Nonas Maias, Cic. Att. 2, 11, 2, jusqu'à la veille des nones de mai.
- pridie quam veni, Cic. Att. 5, 11, 6 : la veille de mon arrivée. --- cf. Cic. Att. 3, 8, 2 ; Læl. 12.
Prĭēnē, ēs (Prĭēna, æ), f. : Priène (ville d'Ionie). --- Cic. Par. 8.
- gr. Πριήνη, ης.
- Prĭēnensis, e : de Priène. --- Plin. 26, 60.
- Prĭēnenses, ĭum, m. : les habitants de Priène. --- Val. Max. 1, 5, 1.
- Prĭēneūs (trissyl.), ĕi ou ĕos : né à Priène. --- Aus. Sept. Sap. 1, II ; 6, 11.
- Prĭēneus, ei (eos), m. : le philosophe de Priène (= Bias).
Prile, n. : fleuve de l'Etrurie. --- Plin. 3, 51.
Prilius lacus : v. Prelius.
prīmævĭtās, ātis, f. [primævus] : le premier âge, l'enfance. --- Aug. Sec. Jul. 1, 54.
prīmævus, a, um [primus + ævum] : qui est dans la fleur de l'âge. --- Virg. En. 7, 162 ; 9, 545.
prīmāni, ōrum, m. : soldats de la première légion. --- Tac. H. 2, 43; 4, 37.
prīmānus tribunus, m. : tribun qui tenait les comptes de la première légion. --- P. Fest. 235.
prīmārĭus, a, um : du premier rang, distingué.
- primarius parasitus, Plaut. Mil. 667 : parasite de premier ordre, parasite fieffé.
- Plaut. Rud. 4, 4, 29; Cic. Sen. 17, 61; id. Verr. 2, 1, 58, § 153; Plin. 7, 43, 45, § 139.
- primarius lapis, Vulg. Zach. 4, 7 : pierre de faîte.
prīmās, ātis, m. f. : du premier rang, qui est au premier rang. --- Apul. M. 2, p. 123, 1.
- primates, ium, m. : les premiers citoyens. --- Cod. Th. 7, 18, 13.
prīmātŭs, ūs, m. : - 1 - premier rang, prééminence. --- Plin. 24, 165. - 2 - supériorité [en parl. des choses]. --- Varr. R. 1, 7, 10.
prīmē, adv. [primus] : en première ligne, éminemment.
- Næv. Com. 1; Plaut. *Mil. 794 ; Char. 211, 8 ; Prisc. 3, 13.
prīmĭcērĭātŭs, ūs, m. : primicériat, dignité de primicier. --- Cod. Th. 12, 27, 1.
prīmĭcērĭus, ĭi, m. [primus + cera] : - 1 - [en tête des tablettes] le premier d'un ordre, d'un corps, chef. --- Veg. Mil. 2, 21. - 2 - primicier, officier de la cour des empereurs.
- primicerius sacri cubiculi, Cod. Just. 12, 28, 1 : grand chambellan.
prīmĭformis, e [primus + forma] : primitif, principal. --- M.-Vict. 2, 1, 5.
- primiformia, n. plur. : Cass. les primitifs (t. de gram.). --- Cassiod. Orth. 6.
prīmĭgĕnēs, m. : premier-né, aîné. --- Ambr. Noe. 29, 107.
prīmĭgĕnĭus, a, um [primus + geno] : primitif, originaire, premier de son espèce. --- Varr. R. 2, 2.
- primigenia verba : verbes primitifs. --- Varr. L. 6, 36.
- Prīmĭgĕnĭi Phryges : les Phrygiens qui prétendent être les premiers hommes. --- Apul. M. 11, p. 259, 7.
- Prīmĭgĕnĭa, æ, f. : Primigénie (surnom de la Fortune). --- Cic. Leg. 2, 28.
- primigenia rerum, Amm. 26, 10, 16 : la nature.
prīmĭgĕnus, a, um : le premier (en date). --- Lucr. 2, 1106.
prīmipăra, æ, f. [primus + pario] : femelle qui a mis bas pour la première fois. --- Plin. 8, 151; 11, 210.
prīmĭpīlāris, is, m. [primipilus] :
1 - centurion primipile. --- Sen. Const. 18, 4 ; Tac. H. 2, 22 ; Suet. Cal. 35.
2 - celui qui a été primipile. --- Quint. 6, 3, 92.
3 - commissaire des vivres sous l'empire. --- Dig. 32, 1, 38, 4.
4 - évêque [chef spirituel]. --- Sid. Ep. 6, 1.
prīmĭpīlārĭus, ii, m. : primipilaire. --- Cod. Th. 13, 5, 14.
- primipilarius, subst. m. = primipilaris. --- Cod. Th. 7, 20, 12.
prīmĭpīlātŭs, ūs, m. : grade de primipile. --- Cod. Just. 12, 63, 1.
prīmĭpīlus, i, m. ou prīmus pīlus : primipile, centurion primipile [commandant la première centurie du premier manipule de la première cohorte, le plus haut grade des centurions].
- Cæs. BG. 3, 5; id. BC. 1, 13; id. BG. 5, 35; Liv. 42, 34, 11; Cæs. BC. 3, 53, 5; Suet. Calig. 44; Veg. Mil. 2, 8.
- sans primus Mart. 6, 58, 10; 1, 32, 3.
prīmĭpotens, entis : tout-puissant. --- Apul. Trism. 26.
Prīmis, is, f. : (Lebaigue P. 997) Primis (ville d'Ethiopie).
prīmiscrīnĭātŭs, ūs, m. : charge de primiscrinius. --- Cassiod. Var. 11, 21.
prīmiscrīnĭus, ĭi, m. : le premier des scriniarii, chef de secrétariat. --- Sym. Ep. 1, 33.
prīmĭtĕr, adv. [primus] : en premier lieu. --- Pompon. Com. 70.
prīmĭtĭæ, ārum, f. [primus] :
- sing. primitia Commod. Inst. 1, 11, 18.
1 - prémices, premiers fruits, premiers produits.
- primitias Cereri farra resecta dabant, Ov. F. 2, 520 : la moisson abattue, on en offrait les prémices à Cérès.
- Ov. M. 8, 274; Plin. 18, 2, 2, § 8; Calp. Ecl. 2, 64; Vulg. Exod. 22, 29.
- primitiæ metallorum, Tac. H. 4, 53 : les prémices des mines = des métaux vierges.
2 - fig. prémices, débuts, commencement.
- miseræ primitiæ, Virg. En. 11, 156 : malheureux débuts.
- primitiæ lacrimarum, Stat. Th. 11, 285 : premières larmes.
- Christus resurrexit a mortuis, primitiæ dormientium, Vulg. 1 Cor. 15, 20 : le Christ est ressuscité des morts, prémices de ceux qui se sont endormis.
- Sil. 3, 111; Stat. Th. 6, 146; Apul. M. 10, p. 253, 12; Vulg. 1 Cor. 15, 23.
prīmĭtīvus, a, um :
1 - premier [en date], premier-né.
- Col. 9, 13; Prud. Peri 10, 828; Vulg. Exod. 13, 12; id. 3 Reg. 16, 34; id. Rom. 16, 5.
2 - primitif (t. de gram.).
- Prisc. p. 824 P.
- plur. n. primitiva, Solin. 16, 5 : prémices.
prīmĭtus, adv. (= primum) : d'abord, en premier lieu.
- ego primitus nesciebam ubi essem, Petr. 62 : moi, d'abord je ne savais pas où j'étais.
- primitus cum, Varr. R. 1, 31, 2 : dès que.
primnēsĭus : v. prymnesius.
prīmō, adv. :
1 - sur le premier moment, au commencement, d'abord.
- Cic. Verr. 4, 66; 4, 138 ; Br. 48 ; Lig. 3.
2 - en commençant.
- pauca inter nos primo de litteris, Cic. Fin. 1, 14 : nous échangeâmes pour commencer quelques propos sur la littérature. --- cf. Tusc. 3, 13.
prīmōcrĕātus, a, um : créé le premier. --- Ambr. Fid. 1, 7, 48.
prīmōgĕnĭtālis, e : premier-né. --- Tert. Val. 20.
prīmōgĕnĭtus, a, um : premier-né, aîné. --- * Plin. 11, 234 ; Pall. 1, 39, 2 ; Lact. 1, 5, 7.
- primogenita, n. plur. : droit d'aînesse. --- Aug. Conf. 7, 9.
prīmōgĕnĭus : c. primigenius.
prīmōpīlāris et prīmōpīlus : c. primip- --- Inscr. Grut. 50, 5.
prīmoplastus, a, um [primus + πλαστός] : formé, créé le premier. --- Prud. Cath. 9, 17.
prīmor : v. primoris.
prīmordĭālis, e [primordium] : primordial. --- Tert. Jud. 2.
prīmordĭālĭtĕr, adv. [primordialis] : primordialement, originairement. --- Aug. Trin. 3, 9.
prīmordĭum, ĭi, n. (surtout au plur.) [primus + ordior] :
1 - commencement, origine, début.
- au sing. Liv. præf. 1; Curt. 9, 2, 11 ; Plin. 3, 56.
- primordia rerum, Cic. Part. 7 : les principes des choses.
- primordia dicendi, Quint. 1, 9, 1 : l'exorde.
- au sing. excessu principis... primordio... Tac. An. 1, 7 : à la mort d'un prince... à l'avènement d'un autre.
2 - molécules, éléments, principes.
- Col. 3, 10, 10; (ordĭa prīma, Lucr. 4, 32).
prīmōris, e [primus] :
- le nom. sing. (primor ou primoris, e) est inus.; abl. sing. primori et primore; le plur. est plus usité que le sing.
1 - le premier, la première.
- primores imbres Varr. R. 2, 2, 14, les premières pluies.
- primores dentes, Plin. 7, 70 : les premières dents ou les dents de devant.
- primori Marte, Sil. 11, 143 : au début de la guerre, au premier choc.
- primori in acie versari, Tac. H. 3, 21 : être en première ligne.
- fig. primores feminæ, Tac. An. 2, 29 : dames du premier rang, grandes dames.
- primores, um, m. : les premiers, qui sont au premier rang [pr. et fig.].
- inter primores dimicare, Curt. 4, 6, 17 : combattre aux premiers rangs. --- cf. Liv. 1, 12, 7.
- primores civitatis, Liv. 59, 6 ou primores seul, Liv. 1, 47, 11 : les premiers de la cité, les principaux citoyens, les grands. --- cf. Tac. An. 4, 33 ; 13, 40.
2 - la première partie de, l'extrémité de.
- primoribus labris gustare hoc genus vitæ, Cic. Cæl. 12, 28 : goûter du bout des lèvres ce genre de vie (= ne faire qu'effleurer...). --- cf. Cic. de Or. 1, 87.
- modo vorsabatur mi in labris primoribus, Plaut. Trin. 910 : tout à l'heure, je l'avais sur le bout de la langue.
- sumere aliquid digitulis primoribus, Plaut. Bac. 675 : prendre qqch du bout des doigts.
- nasi primoris acumen, Lucr. 6, 1193 : le bout du nez.
- in primore libro, Gell. 1, 18, 3 : au commencement du livre.
- primori in acie, Tac H. 3, 21 : en première ligne. --- cf. Cato, Agr. 40, 3.
3 - nota bene :
- primores, um, m. : - a - les soldats du premier rang. - b - les premiers de la ville, l'élite des citoyens. - c - les grands, les nobles.
prīmōtĭcus, a, um : précoce. --- * Apic. 4, 184.
prīmōtĭnus, a, um : hâtif, précoce. --- *Apic. 4, 184.
prīmŭlē, adv. : c. primulum. --- Cassiod. Or. 3.
prīmŭlum, adv. (dim. de primum) : tout à fait en commençant, pour commencer, tout d'abord.
- Plaut. Mil. 1004 ; Ter. Ad. 289.
prīmŭlus, a, um : dim. de primus; premier, qui commence.
- primulo diluculo, Plaut. Amp. 737 : tout à fait à la pointe du jour. --- cf. Cas. 40.
prīmum, adv. [primus] :
1 - en premier lieu, d'abord, premièrement.
- Cic. Verr. 2, 143.
- primum omnium, Cic. Cat. 2, 19 : avant tout.
- quasi primum : le plus tôt possible.
- ut (ubi, cum) primum : dès que.
- simul ac primum (simul primum) : dès que.
- quam primum (quamprimum), Cic. Cæs. : le plus vite possible, au plus vite, le plus tôt possible.
2 - pour la première fois.
- Cic. Clu. 8 ; Verr. 5, 98 ; Ac. 1, 25 ; Phil. 5, 30.
prīmumdum, adv. (c. primum) : d'abord.
- Plaut. Mil. 297 ; Most. 120.
- primumdum omnium, Plaut. Trin. 98, et omnium primumdum, Plaut. Most. 400 : avant tout.
1 - prīmus, a, um [pris, cf. pristinus, etc.], superl. correspondant au compar. prior.
- Lebaigue P. 997 et P. 998.
a - le plus en avant, le plus avancé, le premier [entre plusieurs, au point de vue du lieu, de la chronologie, du classement, etc.].
- primus inter... Cic. Sest. 6; primus ex... Fin. 4, 17, le premier parmi...
- primæ litteræ... postremæ, Cic. Att. 9, 6, 5 : la première lettre (épître)... la dernière.
- prima luna, Plin. 2, 13, 10, § 56 : la nouvelle lune.
- [attribut] is primus vulnus obligavit, Cic. Nat. 3, 57, c'est lui qui le premier banda une plaie.
- primus venisti... Cic. Fam. 13, 48 : tu es le premier à être venu.
- spolia quæ prima opima appellata erant, Liv. 4, 20 : dépouilles qui, à l'origine, avaient été appelées opimes.
- in primis pugnare, Sall. C. 60, 6 : combattre aux premiers rangs.
- in primis stare, Nep. Epam. 10, 3 : se tenir dans les premiers, aux premiers rangs.
- primi, Cæs. BG. 5, 43, 5 : les premiers, ceux qui sont le plus en avant.
- [avec quisque] : non ut quidque dicendum primum est, ita primum animadvertendum videtur, Cic. Inv. 1, 19 : ce n'est pas dans la mesure où chaque chose doit être dite avant les autres qu'il faut également s'en occuper avant les autres, l'ordre dans lequel on doit parler des choses n'est pas celui dans lequel on doit s'en occuper.
- fluit voluptas corporis et prima quæque avolat, Cic. Fin. 2, 106 : le plaisir physique est passager et le premier éprouvé est le premier à s'envoler.
- primum quidque videamus, Cic. Nat. 3. 7 : voyons chaque point successivement.
- eorum ut quisque primus venerat, sub muro consistebat, Cæs. BG. 7, 48 : à mesure qu’ils arrivaient, ils prenaient position au pied de la muraille.
- primo quoque tempore, die, Cic. Fam. 13, 57, 1; Phil. 8, 33 : à la première occasion, au premier jour, le plus tôt possible, incessamment.
- prima, ōrum, n. a) le premier rang : Cic. Or. 4 ; b) les éléments, atomes : Lucr. 4, 186 ; c) prima naturæ Cic. Fin. 3, 31; 5, 45, ou prima naturalia, Cic. Fin. 2, 34 = πρῶτα κατὰ ϕύσιν des Stoïciens : les impulsions premières de la nature humaine et [p. ext.] les biens qui y correspondent ; d) prima consiliorum, Tac. H. 2, 11 = prima consilia : les premières décisions ; e) flos ad prima tenax, Virg. G. 2, 134 : fleur tenace au premier chef.
- in primis (imprimis) : avant tout, principalement, surtout.
- cum primis (cumprimis) : parmi les premiers, au premier rang.
b - le plus important, le principal.
- primus civitatis, Verr. 4, 15 : le premier de la cité.
- primus homo, Cic. Verr. 4, 37 : homme du premier rang, citoyen le plus important.
- otium atque divitiæ, quæ prima mortales putant, Sall. C. 36, 4 : la paix et les richesses, biens que les mortels considèrent comme essentiels.
- primæ partes ou primæ seul : le premier rôle.
- primas agere, tenere, Cic. Br. 308 ; 327 : jouer, tenir le premier rôle.
- primas deferre, Cic. Br. 84; dare, Cic. de Or. 3, 213; concedere, Cic. Cæcil. 49; ferre, Cic. Br. 183 : accorder, attribuer, concéder le premier rang, obtenir le premier rang.
c - la première partie de, la partie antérieure de.
- prima ora, Virg. G. 3, 399 : la partie antérieure de la bouche.
- in prima provincia, Cic. Fam. 3, 6, 2 : à l'entrée de la province.
d - le commencement de.
- prima luce, prima nocte : au commencement du jour, de la nuit. --- Cæs. BG. 1, 22, 1; 1 27, 7.
- primo vere, Cæs. BG. 6, 3, 4 : au début du printemps.
- [d'où] a) prima [n. pl.] Liv. 8, 3 : les commencements ; b) a primo, Cic. Or. 26 : dès le commencement; a primo ad extremum, Cic. Fin. 4, 32 : du début à la fin ; c) in primo, Cic. Or. 215 : au commencement, ou Sall. J. 68, 4 : en première ligne, cf. Liv. 25, 21, 6 ; d) in primum succedere, Liv. 10, 14, 17 : venir prendre la place d'une troupe en première ligne. --- cf. Liv. 2, 20, 10 ; 2, 46, 7 ; e) v. primo.
2 - Primus, i, m. : surnom chez les Cornelii, les Antonii.
- Tac. H. 3, 74 ; An. 14, 40.
Prinās, æ, m. : affluent du Gange. --- Plin. 6, 64.
1 - princeps, cĭpis, adj. et subst. [primus + capio] : qui occupe la première place.
a - le premier.
- ut quisque in fuga postremus, ita in periculo princeps erat, Cic. Verr. 5, 90 : le dernier dans la fuite était aussi le premier au danger.
- Firmani principes pecuniæ pollicendæ fuerunt, Cic. Phil. 7, 23 : les habitants de Firmum furent les premiers à promettre de l'argent.
- cf. Cic. Phil. 5, 44 ; 10, 24 ; Or. 175.
- principes sententiarum consulares, Liv. 8, 21 : les anciens consuls qui votaient les premiers.
- qui princeps in agendo est, Cic. Cæcil. 47 : celui qui est le premier à poursuivre.
- principes belli inferendi, Cæs. BG. 5, 52 : les premiers à faire la guerre.
- [attribut] : omnium nationum princeps Sicilia se... applicuit, Cic. Verr. 2, 2 : la Sicile est la première de toutes les nations qui se soit attachée à...
- cf. Cæs. BG. 1, 12, 6 ; 1,41, 2 ; 7, 2, 1.
- avec des n. de choses exordium princeps omnium esse debet, Cic. Inv. 1, 19 : l'exorde doit être en tête de tout.
- principem locum implere, Tac. An. 11, 16 : occuper la première place, le trône. --- cf. Tac. An. 1, 9.
b - le plus important, la tête.
- princeps Academiæ, Cic. Br. 306 ; Græciæ, Cic. Ac. 2, 2 : le chef de l'Académie, le principal citoyen de la Grèce.
- princeps legationis, Cic. Verr. 4, 15 : le chef de l'ambassade.
- in re publica principes, Cic. Fam. 1, 9, 12 : les premiers dans l'état.
- princeps juventutis, Cic. Vat. 24 : l'honneur de la jeunesse [romaine].
c - qui est en tête, qui guide, dirige, conseille, etc.
- Pericles princeps consilii publici fuit, Cic. de Or. 1, 216 : Périclès fut le maître de la politique [à Athènes].
- princeps Argonautarum, Cic. Tusc. 4, 32, 69 : le chef des Argonautes (= Jason).
- princeps ad suscipiendam rationem horum studiorum, Cic. Arch. 1 : un guide pour entreprendre cet ensemble d'études. --- cf. Cic. Læl. 26.
- princeps ad salutem, Cic. Sull. 9 : un guide pour mener au salut.
- princeps ad omnia pericula, Cic. Fam. 10, 17, 2, un guide pour affronter tous les périls.
- princeps atque architectus sceleris, Cic. Clu. 22, 60 : conseiller et artisan du crime.
- hujus consilii principes, Cæs. BG. 2, 14 : ceux qui étaient responsables de cette décision.
d - [sens particuliers].
- princeps senatus, Liv. 34, 44, 4 : le prince du sénat [le premier inscrit sur la liste du sénat par les censeurs ou par un des censeurs tiré au sort à cet effet; il opine le premier].
- cf. Liv. 27, 11, 9 et 12.
- princeps, à partir d'Auguste : l'empereur, le prince (Auguste, sous le nom de prince du sénat, avait concentré tout le pouvoir entre ses mains). --- Tac. An. 1, 1.
- principes juventutis à l'époque républicaine : l'élite de la jeunesse, la fleur de la noblesse. --- Liv. 2, 12, 15 ; 9, 14, 16 ; à partir d'Auguste, titre donné aux princes de la maison impériale mis à la tête des escadrons de chevaliers. --- Tac. An. 1, 3.
e - [milit.] principes : soldats de première ligne au temps de la phalange, puis, dans la disposition en manipules, en seconde ligne après les hastati et devant les triarii.
- Liv. 8, 8, 6 ; 30 32, 15.
- ou princeps, Liv. 26, 6, 1 : un manipule des principes.
- primi principis signum inferre in cohortem Hispanorum, Liv. 26 : porter l'enseigne du premier manipule des soldats de deuxième ligne contre la cohorte des Espagnols.
- octavum principem ducere, Cic. Ep. Br. 1, 8, 2 : commander le huitième manipule des principes.
- ou princeps : un centurion des principes.
- princeps prior, Cæs. BC. 3, 64, 4 : le centurion de la première centurie des principes.
- cf. Liv. 25, 14, 7, primus princeps : centurion du premier manipule.
2 - Princeps, cĭpis, m. : Princeps (nom d'homme).
- Phædr. 5, 7, 4.
principalis :
1 - princĭpālis, e :
a - originaire, primitif, naturel.
- principales causæ, Cic. Fat. 9 : les causes premières.
b - principal, fondamental, capital, supérieur.
- principalis quæstio, Quint. 4, 3, 1 : question principale. --- cf. Plin. 10, 41, etc.
- principale fuit, Plin. 18, 22 : ç'a été l'essentiel, la tache maîtresse.
- principalior, Tert. An. 43.
c - qui a trait au prince, à l'empereur, impérial.
- principales curæ, Plin. Pan. 79 : les soins du gouvernement.
- fortuna principalis, Tac. H. 2, 81 : la fortune du prince.
- cf. Tac. H. 1, 13; 4, 40; Suet. Cl. 17 11 4.
d - qui appartient aux principes dans la légion.
- Veg. Mil. 2, 15, 1; Cod. Th. 12, 1, 151.
e - relatif au quartier général dans le camp.
- porta principalis : la porte principale [à droite et à gauche]. --- Liv. 4, 19 ; P. Fest. 224.
- via principalis, Liv. 10, 33 : la voie principale [longeant les tentes de l'état-major].
2 - princĭpālis, is, m. :
a - sorte d'officier civil. --- Cod. Just. 9, 51, 1.
b - le premier personnage d'une ville. --- Symm. Ep. 9, 1.
princĭpālĭtās, ātis, f. [principalis] : primauté, prééminence. --- Tert. Anim.13.
princĭpālĭtĕr, adv. : - 1 - en prince, d'une manière digne d'un prince. --- Sen. Polyb. 36. - 2 - principalement. --- Dig. 3, 2, 4.
princĭpātŭs, ūs, m. [princeps] :
1 - commencement, origine.
- Cic. Tim. 4.
2 - premier rang, primauté, prééminence.
- Cæs. BG 6, 8; 7, 4; 7, 63; Cic. Phil. 11, 36.
- nimia cupiditas principatus, Cic. Off. 1, 64 : le désir effréné du premier rang.
- (Gallia) hujus belli sustinendi principatum tenet (= in bello sustinendo), Cic. Phil. 12, 4, 9 : (la Gaule), pour soutenir cette guerre, est au premier rang.
3 - [entre nations] suprématie, hégémonie.
- totius Galliæ principatum tenere, Cæs. BG. 1, 43, 7 (obtinere BG. 6, 12, 4) : avoir la suprématie sur toute la Gaule.
- principatus eloquentiæ, Cic. Or. 56 : le premier rang dans l'éloquence.
- principatus sententiæ, Cic. CM 64 : priorité de vote ou dans l'exposé de son opinion.
4 - [phil.] principe dominant, prééminent.
- Cic. Nat. 2, 29 ; Tusc. 1, 20.
- gr. ἡγεμονικόν.
5 - [sous l'empire] principat, dignité impériale ou exercice du pouvoir impérial.
- Tac. Agr. 3 ; Plin. Pan. 36, 3 ; Plin. 7, 46 ; 33, 146.
princĭpes : v. princeps.
princĭpĭa, ōrum, n. : v. principium.
princĭpĭālis, e : primitif, originaire. --- Lucr. 2, 423 ; 5, 246.
princĭpĭo, āre : - int. - débuter, faire un exorde. --- Aug. Rhet. p. 328.
princĭpĭum, ĭi, n. [princeps] :
1 - commencement.
- nec principium nec finem habere, Cic. CM 78 : n'avoir ni commencement ni fin.
- principiō, Cic. Off. 1, 11 : en premier lieu, tout d'abord.
- a principio, Cic. Br. 157 : dès le début, en commençant.
- principio ut ætas ex ephebis exiit, Plaut. Merc. 1, 1, 40 : dès que l'âge me fit quitter le rang des éphèbes.
- principia ducere ab aliquo : tirer son origine de qqn. --- Cic. Vatin. 6, 14.
- hoc principium est movendi, Cic. Rep. 6, 25, 27 : telle est l'origine du mouvement.
- prov. obsta principiis, Ov. R. A. 91 : combats le mal à son origine (cf. ce n'est que le premier pas qui coûte).
- principia Carmanorum, Amm. 23, 6, 74 : les frontières de la Carmanie.
2 - [en part.] début d'un ouvrage, entrée en matière d'un discours, exorde.
- Cic. Br. 210 ; de Or. 2, 81; 2, 315, etc.; Plin. Ep. 2, 5, 12.
3 - ce qui commence.
- Faucia curia fuit principium, Liv. 9, 38, 15 : la curie Faucia commença, vota la première.
4 - fondement, origine.
- principium urbis, Cic. Off. 1, 54 : origine d'une ville.
- principia, ōrum, n. : les éléments, les principes.
- principia rerum, Cic. 2. 117 : les éléments dont tout est formé.
- principia naturæ, Cic. Off. 1, 50 : penchants naturels, impulsions naturelles. --- cf. Cic. Fin. 3, 17.
- principia juris, Cic. Leg. 1, 18 : les principes fondamentaux du droit.
5 - [milit.]
- principia, ōrum : première ligne, front d'une armée.
- cf. Ter. Eun. 781, 7; Sall. J. 50, 2; 2. 65, 2.
- principia, ōrum : quartier général dans le camp.
- cf. Liv. 28, 24, 10; Nep. Eum. 7, 2 ; Tac. H. 3, 13.
- principia, ōrum : officiers d'état-major. --- Frontin. Str. 2, 5, 30.
princĭpor, āri [princeps] : - intr. - 1 - régner sur, dominer. --- Lact. 4, 13, 19. - 1 - dominer. --- Aug. Proph. 6.
Prineus, i, m. : Pescennius Prinéus, fils de l'empereur Cl. Albinus. --- Capit.
prīnĭnus, a, um [prinus] : en rouvre. --- *Vitr. 10, 14. 3.
- gr. πρίνινος.
Prinŏessa, æ f. : île de la mer Ionienne, en face de Leucade. --- Plin. 4, 53.
- gr. Πρινόεσσα.
prīnus, i, f. : rouvre. --- Vulg. Dan. 13, 58.
- gr. πρῖνος : chêne vert, yeuse.
Prĭōn, ŏnis, m. :
1 - Prion, montagne de l'île de Cos (à pics dentelés). --- Plin. 5, 134.
- gr. πρίων, ονος : scie.
2 - Prion, prince des Gètes, tué par Jason. --- V.-Max.
prĭŏnītis, ĭdis, f. : herbe à feuilles dentelées, nommée aussi betonica. --- Apul. Herb. 1.
- gr. πριονῖτις, ιδος [πρίων].
- Lebaigue P. 998 et P. 999.
1 - prĭŏr, n. prĭŭs, ōris (rac. pris), compar. dont primus est le superl.
a - le plus en avant [en parl. de deux].
- prioribus pedibus, Nep. Eum. 5, 5 : avec les pieds de devant. --- cf. Plin. 11, 131.
- avec quam : plus en avant que. --- Sall. J. 85, 12; Tac. An. 15, 20.
b - le premier de deux, précédent, antérieur.
- duas a te accepi epistolas ; respondebo igitur priori prius, Cic. : j’ai reçu de toi deux lettres ; je répondrai donc à la première d’abord.
- aliquem ædilem priorem facere, Cic. Pis. 2 : élire qqn édile le premier.
- priore nocte, Cic. Cat. 1, 8 : la nuit précédente.
- prioribus comitiis, Cic. Planc. 54 : dans les comices précédents.
- priore loco causam dicere, Cic. Quinct. 32 : plaider le premier.
- posteriori superius non jungitur, Cic. Ac. 2, 14, 44 : le second est joint au premier.
- [attrib.] prior occupavit, Cæs. BC. 1, 66, 4 : il occupa le premier. --- cf. Cæs. BC. 1, 82.
- [subst] priores, um : les prédécesseurs, les devanciers, les ancêtres.
- more priorum, Ov. M. 10, 218 : conformément à la coutume des anciens.
- abiturus illuc quo priores abierunt, Phædr. 3, 26 : destiné à aller là où tes ancêtres sont allés.
- cf. Virg. En. 3, 693 ; Ov. M. 15, 146 ; Sen. Ep. 52, 7.
c - supérieur, plus remarquable.
- cf. Sall. J. 10, 7; 96, 3 ; Liv. 27, 8, 6.
- prius potiusque est avec inf. Liv. 36, 7, 6 : il est meilleur et préférable de.
- cf. Liv. 8, 29, 9 ; 39, 47, 4.
- nihil prius habere quam + inf. : n’avoir rien de plus pressé (de plus important) que de.
- neque prius, neque antiquius quidquam habuit, quam ut dimitteret... Vell. 2, 52, 4 : il n'eut rien de plus pressé et de plus à coeur que de licencier...
- si vocem haberes, nulla prior ales foret, Phædr. 1, 13 : si tu avais de la voix, aucun oiseau ne te serait supérieur.
- neque ullam aliam priorem curam habuit, quam ut ... Liv. : il n'eut rien tant à coeur que de ...
- nil ait esse prius, melius nil cælibe vita, Hor. Ep. 1, 1 88 : il dit que rien ne vaut la vie de célibataire.
- prior quam pater : supérieur à son père.
- prior patre : supérieur à son père.
2 - Prĭŏr, ōris, m. : le premier de deux, l'ancien.
- Dionysius prior, Nep. Dion. 1, 3 : Denys l'Ancien.
prĭōrātŭs, ūs, m. [prior] : primauté, prééminence. --- Tert. Val. 4.
prĭorsŭm (prĭorsŭs), adv. : en avant (avec mouvt.). --- Macr. S. 7, 9, 3; Mamert. An. 1, 18, 3.
Prisca, æ, f. : Prisca (nom de femme).
priscē, adv. [priscus] : sévèrement, comme les anciens, à l'antique. --- Cic. Cæl. 33.
- v. priscus.
Priscĭāna, æ, f. : Prisciana (ville de la Mauritanie Tingitane). --- Mel. 3, 10.
Priscĭānus, i, m. : Priscien (né à Césarée, grammairien latin de la fin du IVe siècle).
- voir hors site : Priscien.
Priscilĭānus : v. Priscillianus.
Priscilla, æ, f. : Priscilla (nom de femme). --- Stat.
Priscillĭānus, i, m. : Priscillien (auteur ecclésiastique). --- Isid.
- Priscillĭānistæ, ārum, m. : Priscillianistes, sectateurs de Priscillien. --- Isid.
- voir hors site Priscillien.
1 - priscus, a, um [pris inus.] :
a - très ancien, des premiers temps, vieux, antique [implique l'idée de qqch d'oublié, qu'on ne retrouve plus].
- prisci viri, Cic. Tim. 38 : les hommes des premiers âges (d'un autre âge), ou prisci abst.
- cf. Cic. Tusc. 1, 27; Ov. F. 3, 779 ; P. Fest. 226.
b - qui n’existe plus, suranné.
- quæ jam prisca videntur propter vetustatem, Cic. Leg. 3, 20 : des événements qui nous paraissent déjà surannés à cause de leur date ancienne.
- verborum vetustas prisca, Cic. de Or. 1, 193 : de vieilles expressions d'usage périmé.
c - du temps passé.
- pudor priscus redire audet, Hor. Sæc. 57 : la pudeur des vieux âges ose revenir.
d - sévère, rude, austère, rigide.
- prisca supercilia, Virg. : visage renfrogné. --- Catul. 64, 159.
2 - Priscus, i, m. : l'Ancien [surnom rom.].
- Tarquinius Priscus, Liv. 1, 34, 10, ou Priscus Tarquinius Liv. 5, 34, 1 : Tarquin l'Ancien.
prisma, ātis, f. : prisme. --- Capel. 6, 722.
- gr. πρῖσμα, ατος.
pristĭger : v pristriger.
pristinus :
1 - pristĭnus, a, um :
a - d'auparavant, d'autrefois, précédent, primitif.
- Cic. Sull. 26; CM 34; Verr. 4, 72.
- in pristinum statum redire, Cæs. BG. 7, 54, 4 : revenir à son état premier.
b - qui a précédé immédiatement.
- pristini diei, Cæs. BG. 4, 14, 3 : du jour précédent, de la veille.
- cf. Gell. 10, 24, 8 ; Suet. Aug. 94.
c - = priscus.
- pristini mores, Plaut. Truc. 6 : les moeurs du vieux temps.
2 - pristīnus, a, um [pristis] : de la baleine. --- Col. 11, 2, 5.
pristis :
1 - pristis, is, f. : - a - cétacé, baleine. --- Virg. En. 10, 211; Plin. 9, 4. - b - un navire léger. --- Liv. 35, 26, 1; 44, 28.
2 - Pristis, is, f. : Pristis (nom d'un navire). --- Virg. En. 5, 116.
prĭus, adv. [prior] :
1 - plus tôt, auparavant.
- prius murum ascendere, Cæs. BG. 7, 47, 7 : escalader le mur avant lui.
- prius... deinde... Cic. Rep. 2, 58 : une première fois... ensuite...
- [en parl. de deux] respondebo priori (epistulæ) prius, Cic. Att. 15, 13, 1 : je répondrai d'abord à la première lettre.
- ut prius introieram in vitam, Cic. Læl. 15 : étant venu au monde le premier.
2 - prius... quam... : v. priusquam.
3 - [poét.] autrefois, jadis, anciennement.
- Catul. 2, 25; 51, 13; Prop. 1, 1, 18.
priusquam ou prius... quam, conj. :
1 - avec l'indicatif avant le moment où, avant le jour où, avant que, avant de.
- [avec parf. ind.] Cic. Vat. 4; Cæs. BG. 1, 83 ; [avec pqpf. ind.] Cic. Dom. 78.
- non prius ex illo flagrantia declinavit lumina, quam cuncto concepit corpore flammam funditus, Catul. 64, 91 : elle n'a pas encore détourné de lui ses brillants regards que déjà tout son corps est embrasé d'une flamme pénétrante.
- [avec prés. ind.] priusquam respondeo.., dicam, Cic. Phil. 2, 3 : avant de répondre, je dirai... --- cf. de Or. 3, 25.
- priusquam lucet, adsunt, Plaut. : avant le lever du jour, ils sont là.
- priusquam bis gallus vocem dederit, ter me es negaturus, Vulg. Marc. 14, 30 : avant que le coq ne chante deux fois, tu vas me renier deux fois.
2 - avec le subjonctif (généralement pour marquer une intention, une action qui n'a pas eu lieu, un retard) avant que, avant de, sans attendre que.
- prius pæne quam ipsi liberi sitis dominari jam in adversarios voltis, Liv. 3, 53, 7 : presque avant d'être libres, vous voulez déjà écraser vos adversaires.
- sæpe magna indoles virtutis, priusquam rei publicæ prodesse potuisset, extincta est, Cic. : souvent un grand caractère porté à la vertu disparaît avant d'avoir pu être utile à la république.
- priusquam galli cantent, quæ me somno suscitet, dicat... Plaut. Mil. 690 : sans attendre que les coqs chantent, une femme qui me tirerait de mon sommeil me dirait...
- Romani consules, priusquam educerent in aciem, immolaverunt, Liv. 8 : les consuls romains offrirent un sacrifice avant de mettre les soldats en ligne de bataille.
- priusquam telum abici posset, omnis Vari acies se in castra recepit, Cæs. BC. 2, 34, 6 : sans attendre qu'un projectile eût pu être lancé, toute l'armée de Varus se replia sur le camp.
- priusquam id effici posset, adesse Romanos nuntiatur, Cæs. BG. 6, 4 : avant que cela pût être réalisé, on annonce l'arrivée des Romains.
- Numidæ, prius quam ex castris subveniretur, in proximos collis discedunt, Sall. J. 54, 10 : les Numides, avant qu'un secours ait pu venir du camp, se perdent dans les collines voisines.
- [inversion] quam prius, Prop. 2, 14, 11 = prius quam.
3 - plutôt que de, de préférence.
- prius quam = potius quam.
- avec inf. par attraction qui ... prius cogitare quam conari (= quam conaretur) consuesset, Nep. : qui avait coutume de réfléchir avant d'entreprendre.
- prius omnia pati decrevit quam bellum sumere, Sall. J. 20, 5 : il résolut de tout supporter plutôt que de recommencer la guerre.
- statuerat prius hos judicio populi debere restitui, quam suo beneficio videri receptos, Cæs. BC. 3, 1, 6 : il avait décidé que ces gens-là devaient être réhabilités par le jugement du peuple plutôt que d'avoir l'impression de retrouver leur situation par sa bienveillance personnelle.
- crebræ voces militum audiebantur, prius se cortice ex arboribus uicturos, quam Pompeium e manibus dimissuros, Cæs. BC. 3, 49, 1 : on entendait souvent les soldats dire qu'ils mangeraient plutôt l'écorce des arbres que de laisser Pompée s'échapper de leur main.
- perdere prius quam perire optantes, Liv. 9, 14, 15 : souhaitant faire périr avant de périr.
- cogor prius oneri quam usui esse, Sall. J. 14, 4 : je suis contraint de vous être à charge avant de vous être utile.
privantia :
1 - prīvantĭa, ĭum, n. : privatifs [gram.] --- Cic. Top. 48. --- cf. gr. στερητικά.
2 - prīvantĭa, æ, f. [privo] : privation, absence [en t. de gram.]. --- Cassiod. Ps. 93, 20.
prīvātārĭus, a, um [privatus] : qui concerne les particuliers, privé. --- Diocl. 7, 76.
prīvātīcĭus, a, um : privatif. --- Gloss. Lat.-Gr.
prīvātim, adv. [privatus] :
1 - en particulier, dans son particulier, comme particulier, en son propre nom.
- privatim aliquid gerere malle, Cic. Fin 5, 57 : préférer se consacrer à une occupation particulière.
- privatim, publice, Cic. Off. 1, 149 : au titre privé, au titre officiel.
- gratiam atque privatim petere, Cæs. BG. 5, 53, 4 : solliciter à titre public ou privé la faveur de son amitié.
- ad vos privatim confugit, Cic. Verr. 4, 17 : il a recours à vous à titre personnel.
- de suis privatim rebus, Cæs. BG. 5, 3, 5 : sur leurs affaires privées.
- alter consul Fabius infestus privatim Papirio erat, Liv. 9, 38 : l'autre consul, Fabius, était personnellement ennemi de Papirius.
2 - chez soi.
- privatim se tenere, Liv. 23, 7, 10 : rester chez soi.
3 - à part, séparément, particulièrement.
- Plin. 6, 55 ; Quint. 8, 2, 5.
prīvātĭo, ōnis, f. : suppression, absence [d'une chose]. --- Cic. Fin. 1, 37; 2, 28.
prīvātīvē [privatus] : dans le sens privatif, négativement. --- Boet. An. pr. 1, 4, p. 483.
prīvātīvus, a, um : privatif [t. de gram.]. --- Gell. 5, 12, 10.
prīvātō, adv. (= privatim) : à la maison, chez soi. --- Liv. Fragm. ap. Prisc. p. 1009 P.
privatus :
1 - prīvātus, a, um :
a - part. passé de privo
b - adj. privé, particulier, propre, individuel.
- privato consilio, Phil. 3, 14 : par une mesure d'ordre privé (de son initiative personnelle). --- cf. Fam. 11, 7, 2.
- ex privato, Liv. 30, 44, 11 : en prenant sur ses deniers.
- in privato, Liv. 39, 18, 6 : dans le privé.
- in privatum vendere, Liv. 40, 51, 5 : vendre à des particuliers (pour l'usage privé).
- privatus vir, Cic. Phil. 11, 25 : simple particulier.
- vita privata, Cic. CM 22 : vie privée.
- ædificia privata, Cæs. BG. 1, 5 : édifices privés [appartenant à des particuliers].
- in causis privatis, Cic. Br. 178 : dans les procès civils.
- substt privatus, i, m. : simple particulier, simple citoyen.
- cf. Plaut. Cap. 166 ; Cic. Cat. 1, 3 ; Leg. 3, 43 ; Verr. 4, 68.
2 - Prīvātus, i, m. et Prīvāta, æ, f. : noms d'homme et de femme. --- Inscr.
prīvĕræ mulieres, f. : femmes de simples particuliers. --- P. Fest. 252.
Prīvernĭus, ĭi, m. : nom d'homme. --- Inscr.
Prīvernum, i, n. : Priverne [ville des Volsques, auj. Piperno].
- Virg. En. 11, 540 ; Liv. 8, 1.
- Prīvernās, ātis, m. f. n. : de Priverne.
- Privernas fundus, Cic. de Or. 2, 224 : domaine de Priverne.
- de senatu Privernate, Liv. 8, 20, 9 : sur le sénat de Priverne.
- in Privernati, Cic. Clu. 141 : dans le domaine de Priverne.
- Prīvernātes, ium, m. : les Privernates, habitants de Priverne. --- Liv. 7, 15.
Prīvernus, i, m. : Priverne (guerrier rutule). --- Virg. En. 9, 575.
prīvigna, æ, f. [privignus] : fille d'un premier lit, belle-fille. --- Cic. Att. 13, 20, 2.
privignus :
1 - prīvignus, a, um [privus + geno] : de beau-fils.
- fig. privigna proles, Col. 10, 163 : rejeton étranger [en parl. des plantes].
2 - prīvignus, i, m. [privus + geno] : fils d'un premier lit, beau-fils.
- Dig. 38, 10, 4 ; Cic. Clu. 188.
prīvĭlēgĭārĭus, ĭi, m. : privilégié. --- Ulp. 14, 5, 3.
prīvĭlēgĭum, ĭi, n. [privus + lex] :
1 - loi exceptionnelle [qui concerne spécialement un particulier, et faite contre lui].
- Cic. Lep. 3, 44; Sest. 65 ; Br. 89.
2 - privilège, faveur.
- Sen. Ben. 3, 11, 1 ; Plin. Ep. 10, 47 (56), 1.
prīvo, āre, āvi, ātum [privus] : - tr. - mettre à part.
1 - écarter de, ôter de.
- privari injuriā, Cic. Agr. 1, 13 : n'être pas atteint par l'injustice.
- cum privamur dolore, Cic. Fin. 1, 37 : quand nous sommes hors des prises de la douleur.
2 - dépouiller, priver.
- privare somno, Cic. Att. 9, 10, 1 : empêcher de dormir.
- se privare oculis, Cic. Fin. 5, 87 : se crever les yeux.
- privare aliquem vitā, Cic. Phil. 9, 8 : arracher la vie à qqn.
- privare aliquem exsilio, Cic. Att. 1, 16, 9 : enlever à qqn la ressource de l'exil.
- avec le gén. Afran. Com. 156.
- passif avec acc. de la chose res vis hunc privari pulchras quas uti solet, Nov. Com. 69 : tu veux qu'il soit privé des belles choses dont il a l'habitude.
1 - prīvus, a, um :
a - particulier, propre, isolé, spécial.
- privæ voces, Gell. 11, 16, 1 : termes spéciaux.
- opercula doliis priva, Cato, Agr. 10, 4 : couvercles propres à chaque tonneau. --- Cato, Agr. 3, 5; Juv. 8, 68.
b - pris à part, un à un, chaque, chacun.
- privam quamque particulam venti sentire, Lucr. 4, 261 : sentir chaque particule de vent à part.
- in dies privos, Lucr. 5, 273 : de jour en jour.
- [distributif ] bubus privis binisque tunicis donati, Liv. 7, 37, 2 : ayant reçu chacun un boeuf et deux tuniques.
- ut privos lapides silices privasque verbenas secum ferrent, Liv. 30, 43, 9 : que chacun emporte un silex et une verveine. --- Plaut. Ps. 865.
- privos privasque antiqui dicebant pro singulis. --- P. Fest. 226, 6.
2 - prīvus, a, um (+ gén.) : qui n'a pas, qui manque de, privé de.
- Sall. H. 1, 100 ; Apul. Socr. 3.

References: § 57
 § 4
 § 3
 § 66
 § 29
 § 126
 § 248
 § 153
 § 139
 § 8
 § 56