Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2012:148:FULL&from=LT
Timestamp: 2020-01-29 08:54:48+00:00

Document:
Dziennik Urzędowy L 148/2012
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 480/2012 z dnia 7 czerwca 2012 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na ryż łamany objęty kodem CN 10064000 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 19011000
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2058/96 z dnia 28 października 1996 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10 (2) zostało kilkakrotnie znacząco zmienione (3). Dla zachowania przejrzystości i zrozumiałości należy je ujednolicić.
Powinno być ustalone, że rozporządzenie Komisji (WE) nr 1342/2003 z dnia 28 lipca 2003 r. ustalające specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu (4) stosuje się do przywozu na podstawie niniejszego rozporządzenia.
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (5) określa w szczególności szczegółowe zasady dotyczące wniosków o pozwolenia na przywóz, statusu wnioskodawców oraz wydawania pozwoleń. Rozporządzenie to ogranicza okres ważności pozwoleń na przywóz do ostatniego dnia okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego i stosuje się bez uszczerbku dla warunków uzupełniających lub odstępstw ustanowionych w rozporządzeniach sektorowych.
W celu zapewnienia, że kontyngent jest odpowiednio zarządzany, wymagane są szczególne przepisy w sprawie składania wniosków i wydawania pozwoleń. Przepisy te uzupełniają lub odstępują od przepisów rozporządzenia Komisji (WE) nr 376/2008 z dnia 23 kwietnia 2008 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (6).
Wymagane są szczególne przepisy dla zapewnienia, że w przypadku przywożonego ryżu łamanego nie występują odstępstwa od określonego wykorzystania. Dlatego też zwolnienie z należności celnych powinno być dokonywane pod warunkiem przedstawienia przez importera zobowiązania w sprawie wykorzystywania ryżu oraz wniesienia zabezpieczenia równego niepobranym należnościom celnym. Właściwe zarządzanie kontyngentem wymaga, aby dozwolony był rozsądny termin na przetwarzanie. Wysłanie towarów wymaga, aby w państwie członkowskim dopuszczenia do swobodnego obrotu był sporządzany egzemplarz kontrolny T5, zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającym przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (7), który jest właściwym sposobem przedstawienia dowodu przetworzenia. W przypadku gdy przetwarzanie odbywa się w państwie członkowskim dopuszczenia do swobodnego obrotu, dowód przetworzenia może być dostarczony za pomocą równoważnego dokumentu krajowego.
w polu 20 jeden z wpisów wymienionych w załączniku I;
w polu 24 jeden z wpisów wymienionych w załączniku II.
najpóźniej w poniedziałek następujący po tygodniu, w którym składano wnioski o pozwolenie, przed godz. 18.00 czasu obowiązującego w Brukseli – informacje dotyczące wniosków o pozwolenie na przywóz, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, wraz z całkowitymi ilościami objętymi tymi wnioskami;
najpóźniej drugiego dnia roboczego po wydaniu pozwoleń na przywóz – informacje dotyczące wydanych pozwoleń, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, całkowite ilości, na które zostały wydane pozwolenia na przywóz, oraz ilości objęte wnioskami o pozwolenie wycofanymi zgodnie z art. 3 ust. 1 akapit trzeci niniejszego rozporządzenia;
najpóźniej ostatniego dnia każdego miesiąca – całkowite ilości faktycznie dopuszczone do swobodnego obrotu w ramach danego kontyngentu w przedostatnim miesiącu. Jeżeli dopuszczenie do swobodnego obrotu nie miało miejsca w jednym z tych dwóch miesięcy, przesyła się informację „nie dotyczy”. Niemniej jednak informacji takiej nie wymaga się już w trzecim miesiącu następującym po upływie ważności pozwoleń.
złożenia przez importera przy dopuszczeniu do swobodnego obrotu pisemnego zobowiązania, że wszystkie wprowadzone towary będą przetworzone zgodnie z informacją znajdującą się w polu 20 pozwolenia w terminie sześciu miesięcy od dnia zatwierdzenia dopuszczenia do swobodnego obrotu;
wniesienia przez importera, przy dopuszczeniu do swobodnego obrotu, zabezpieczenia na kwotę równą cłu na ryż łamany, określonemu w art. 140 rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (8).
w polu 104 jeden z wpisów wymienionych w załączniku III;
w polu 107 jeden z wpisów wymienionych w załączniku IV.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 czerwca 2012 r.
(2) Dz.U. L 276 z 29.10.1996, s. 7.
(4) Dz.U. L 189 z 29.7.2003, s. 12.
(8) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 481/2012
ustanawiające zasady zarządzania kontyngentem taryfowym na wołowinę wysokiej jakości
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 144 ust. 1 i art. 148 w związku z art. 4,
Rozporządzeniem Rady (WE) nr 617/2009 (2) otwarto wieloletni autonomiczny przywozowy kontyngent taryfowy na przywóz 20 000 ton wołowiny wysokiej jakości. Wymienione rozporządzenie zostało zmienione rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 464/2012 (3), które zwiększa przywozowy kontyngent taryfowy do 21 500 ton od pierwszego dnia miesiąca następującego po jego opublikowaniu oraz do 48 200 ton od dnia 1 sierpnia 2012 r. Kontyngentami taryfowymi na produkty rolne zarządza się zgodnie z art. 144 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007. Artykuł 2 rozporządzenia (WE) nr 617/2009 zmienionego rozporządzeniem (UE) nr 464/2012 stanowi, że kontyngentem taryfowym zarządza Komisja za pomocą aktów wykonawczych przyjmowanych zgodnie z procedurą sprawdzającą określoną w art. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. ustanawiającego przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez Komisję (4).
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 620/2009 z dnia 13 lipca 2009 r. ustanawiające administrowanie kontyngentem taryfowym na przywóz wołowiny wysokiej jakości (5) ustanawia zasady administrowania odnośnym kontyngentem taryfowym poprzez zastosowanie metody równoczesnego badania wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz, o której mowa w art. 144 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1234/2007. Niedawne doświadczenia w administrowaniu unijnym kontyngentem taryfowym na wołowinę wysokiej jakości wykazały potrzebę poprawy zarządzania tym kontyngentem taryfowym. Doświadczenia w stosowaniu systemu zarządzania opartego na zasadzie „kto pierwszy, ten lepszy”, o której mowa w art. 144 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, były pozytywne w innych sektorach rolnych. Dlatego też – w celu uproszczenia procedur administracyjnych oraz uniknięcia praktyk spekulacyjnych – kontyngentem taryfowym na przywóz wołowiny wysokiej jakości pochodzącej z państw trzecich należy zarządzać zgodnie z art. 308a–308c ust. 1 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (6), który określa zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi przeznaczonymi do stosowania zgodnie z porządkiem chronologicznym dat przyjęcia zgłoszeń celnych. W przypadku gdy przywozem zarządza się zgodnie z tymi zasadami, pozwolenia na przywóz nie są już wymagane.
W celu zapewnienia stałego przywozu należy podzielić roczny kontyngent taryfowy na kwartalne podokresy. Należy ustalić odpowiednie numery porządkowe zgodnie z art. 308a ust. 6 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.
Rozporządzenie (WE) nr 617/2009 stanowi, że rok kontyngentowy trwa od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca. W celu zapewnienia szybkiego przejścia z obecnej metody równoczesnego badania na system zarządzania oparty na zasadzie „kto pierwszy, ten lepszy”, nowa metoda zarządzania powinna mieć zastosowanie od dnia 1 lipca 2012 r.
Ilość dostępną dla pierwszego kwartalnego podokresu (od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2012 r.) należy obliczyć na zasadzie proporcjonalności, biorąc pod uwagę wielkość rocznego kontyngentu taryfowego obowiązującego do dnia 31 lipca 2012 r. oraz nową zwiększoną wielkość kontyngentu taryfowego obowiązującego od dnia 1 sierpnia 2012 r.
Wprowadzenie do swobodnego obrotu towarów przywiezionych w ramach kontyngentu taryfowego otwartego rozporządzeniem (WE) nr 617/2009 podlega obowiązkowi przedłożenia świadectwa autentyczności wydanego przez właściwy organ państwa trzeciego wywozu. Wydanie takich świadectw autentyczności powinno gwarantować, że przywożone towary kwalifikuje się jako wołowinę wysokiej jakości, jak określono w niniejszym rozporządzeniu.
Dla zachowania przejrzystości rozporządzenie (WE) nr 620/2009 powinno zostać uchylone i zastąpione nowym rozporządzeniem wykonawczym.
Jako że nowy system zarządzania ma zastosowanie od dnia 1 lipca 2012 r., nie należy wydawać pozwoleń, w odniesieniu do których złożono wnioski w czerwcu 2012 r. na podstawie rozporządzenia (WE) nr 620/2009.
1. Niniejsze rozporządzenie ustanawia zasady zarządzania rocznym kontyngentem taryfowym na przywóz wołowiny wysokiej jakości, określonym w rozporządzeniu (WE) nr 617/2009, zwanym dalej „kontyngentem taryfowym”. Okres obowiązywania kontyngentu taryfowego, jego wielkość oraz stawka celna określone są w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
2. Niniejsze rozporządzenie stosuje się do świeżej, schłodzonej lub zamrożonej wołowiny wysokiej jakości, która spełnia wymogi ustanowione w załączniku II.
Do celów niniejszego rozporządzenia „mięso zamrożone” oznacza mięso o wewnętrznej temperaturze -12 °C lub niższej w momencie wprowadzenia na obszar celny Unii Europejskiej.
Zarządzanie kontyngentem taryfowym
1. Kontyngent taryfowy jest zarządzany na zasadzie „kto pierwszy, ten lepszy”, zgodnie z art. 308a, 308b i 308c ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93. Nie wymaga się pozwoleń na przywóz.
2. Kontyngent taryfowy jest zarządzany jako główny kontyngent taryfowy pod numerem porządkowym 09.2201 z czterema podkontyngentami taryfowymi pod numerem porządkowym 09.2202.
Korzystać z tego kontyngentu taryfowego można jedynie po złożeniu wniosku o numer porządkowy 09.2202 odnoszący się do podkontyngentów taryfowych.
3. Możliwość wykorzystywania podkontyngentów taryfowych do dnia 30 września, 31 grudnia i 31 marca wygasa odpowiednio piątego roboczego dnia Komisji w listopadzie, lutym i maju. Niewykorzystane ilości z tych podkontyngentów zostają dodane do kwartalnych podkontyngentów taryfowych uruchamianych odpowiednio dnia 1 października, 1 stycznia i 1 kwietnia. Niewykorzystane ilości na koniec roku kontyngentowego nie są przenoszone na kolejny rok kontyngentowy.
Świadectwa autentyczności
1. W celu skorzystania z kontyngentu taryfowego należy przedstawić organom celnym Unii świadectwo autentyczności wydane przez dane państwo trzecie, wraz ze zgłoszeniem celnym o dopuszczenie do swobodnego obrotu danych towarów.
2. Świadectwo autentyczności, o którym mowa w ust. 1, sporządzane jest zgodnie ze wzorem określonym w załączniku III.
3. Na odwrocie świadectwa autentyczności znajduje się stwierdzenie, że mięso pochodzące z państwa wywozu spełnia wymogi ustanowione w załączniku II.
4. Świadectwo autentyczności jest ważne tylko pod warunkiem, że jest prawidłowo wypełnione i potwierdzone przez organ wydający.
5. Świadectwo autentyczności uważa się za należycie zatwierdzone, jeśli umieszczono na nim datę i miejsce wydania oraz jeśli opatrzone jest pieczęcią organu wydającego i podpisem osoby lub osób upoważnionych do jego podpisania.
6. Pieczęć może być zastąpiona pieczęcią wydrukowaną na oryginale świadectwa autentyczności i jego kopiach.
7. Okres ważności świadectwa autentyczności wygasa najpóźniej w dniu 30 czerwca następującym po dacie jego wydania.
Organy wydające w państwach trzecich
1. Organ wydający określony w art. 3:
jest uznany jako taki przez właściwy organ państwa wywozu;
zobowiązuje się do kontrolowania zapisów na świadectwach autentyczności.
2. Komisji przekazuje się następujące informacje:
nazwę i adres, wraz z adresem e-mail i adresem internetowym, organu lub organów uprawnionych do wydawania świadectw autentyczności, o których mowa w art. 3;
wzory odcisków pieczęci używanych przez organ lub organy wydające świadectwa autentyczności;
procedury i kryteria, według których organ wydający określa (lub organy wydające określają), czy spełnione są wymogi ustanowione w załączniku II.
Powiadomienia państw trzecich
Jeżeli spełnione są wymogi ustanowione w załączniku II, Komisja publikuje nazwę odnośnego organu wydającego lub organów wydających w serii C Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej lub w inny odpowiedni sposób.
Kontrole na miejscu w państwach trzecich
Komisja może zażądać, żeby państwo trzecie upoważniło przedstawicieli Komisji do przeprowadzenia, w razie potrzeby, kontroli na miejscu w danym państwie trzecim. Kontrole te przeprowadza się wspólnie z właściwymi organami danego państwa trzeciego.
Rozporządzenie (WE) nr 620/2009 traci moc.
Wnioski o pozwolenie na przywóz złożone zgodnie z art. 3 rozporządzenia (WE) nr 620/2009 podczas pierwszych siedmiu dni czerwca 2012 r. zostają odrzucone w dniu wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. Zabezpieczenia złożone w odniesieniu do tych wniosków zostają zwolnione.
Jednakże art. 8 stosuje się od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
(2) Dz.U. L 182 z 15.7.2009, s. 1.
(3) Dz.U. L 149 z 8.6.2012, s. 1.
(5) Dz.U. L 182 z 15.7.2009, s. 25.
Kontyngent taryfowy na świeżą, schłodzoną lub zamrożoną wołowinę wysokiej jakości
(w tonach wagi netto)
Okres od dnia 1 lipca 2012 r. do dnia 30 czerwca 2013 r.
Mięso z bydła, świeże, schłodzone lub zamrożone, które spełnia wymogi ustanowione w załączniku II
Od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca
od dnia 1 lipca do dnia 30 września
od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca
od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca
Okresy od dnia 1 lipca 2013 r.
(1) Zgodnie z art. 2 ust. 2 korzystać z tego kontyngentu taryfowego można jedynie po złożeniu z wniosku o numer porządkowy 09.2202 odnoszący się do podkontyngentów taryfowych.
Wymogi dotyczące towarów w ramach kontyngentu taryfowego, o którym mowa w art. 1
Kawałki wołowiny uzyskuje się z tusz jałówek i wołów (1) w wieku poniżej 30 miesięcy, żywionych przez co najmniej ostatnie 100 dni przed ubojem żywnością zawierającą nie mniej niż 62 % koncentratów paszowych lub podobnych produktów ze zbóż paszowych (zawartość suchej masy), która osiąga lub przekracza zawartość metabolizowalnej energii 12,26 megadżula na kilogram suchej masy.
Jałówki i woły żywione w sposób opisany w pkt 1 otrzymują średnio dziennie nie mniej niż 1,4 % ich żywej wagi w przeliczeniu na suchą masę.
Tusze, z których pochodzą kawałki, są oceniane przez osobę oceniającą zatrudnioną przez właściwe organy krajowe, która w swojej ocenie i wynikającej z niej klasyfikacji tuszy opiera się na metodzie zatwierdzonej przez te organy. Metoda oceny zatwierdzona przez właściwe organy krajowe i związana z nią klasyfikacja służą do oceny oczekiwanej jakości tusz na podstawie połączenia dojrzałości tuszy i właściwości organoleptycznych kawałków wołowiny. Taka metoda oceny tuszy obejmuje między innymi ocenę cech dojrzałości koloru i tekstury najdłuższego mięśnia grzbietu, stanu wykształcenia kości i chrząstek, a także ocenę oczekiwanych właściwości organoleptycznych obejmującą połączenie szczególnych cech tłuszczu śródmięśniowego i jędrność najdłuższego mięśnia grzbietu.
Kawałki są oznakowane zgodnie z art. 13 rozporządzenia (WE) nr 1760/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady (2).
Oznaczenie „wołowina wysokiej jakości” może zostać dodane do informacji na etykiecie.
(1) Do celów tych wymogów jałówki i woły oznaczają odpowiednio kategorie E i C zdefiniowane w części A załącznika V do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.
(2) Dz.U. L 204 z 11.8.2000, s. 1.
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 482/2012
zatwierdzające nieznaczne zmiany specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Tettnanger Hopfen (ChOG)]
Zgodnie z art. 9 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 Komisja rozpatrzyła wniosek Niemiec o zatwierdzenie zmian specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Tettnanger Hopfen”, zarejestrowanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 415/2010 (2).
Wniosek ma na celu wprowadzenie zmian w specyfikacji. Ze względów ekonomicznych dopuszcza się nowe systemy palikowania. Dostosowano okres zbioru, aby umożliwić lepsze dostosowanie go do coraz bardziej niekorzystnych czynników meteorologicznych. Przy nowych systemach palikowania dopuszczono stosowanie środków chwastobójczych w celu zwiększenia ilości wody, do której sadzonki chmielu mają dostęp. Maksymalną temperaturę suszenia podwyższa się do 65 °C z uwagi na najnowsze osiągnięcia wiedzy naukowej.
W specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Tettnanger Hopfen” wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia.
Jednolity dokument zawierający główne elementy specyfikacji znajduje się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.
(2) Dz.U. L 119 z 13.5.2010, s. 5.
W specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Tettnanger Hopfen” zatwierdza się następujące zmiany:
Skreśla się całkowicie czwarte, piąte i szóste zdanie, tj.:
Plantator chmielu „Tettnanger Hopfen” może rozpocząć prace dopiero wiosną, w przeciwieństwie do innych obszarów upraw, w których przewodniki zakładane są już w zimie. Wynika to ze specyficznych dla tego regionu systemów prowadzenia przewodów. Podczas gdy na innych obszarach upraw powszechny jest system wielkoobszarowy (system jednorzędowy), w regionie Tettnang 6 rzędów tworzy tzw. „zestaw”, po którym następuje ścieżka przejazdowa.
Wyjaśnienie: Wprowadzenie nowych (innych) systemów palikowania uzasadnione jest względami ekonomicznymi i w szczególności ułatwia stosowanie maszyn.
W zdaniu siódmym sformułowanie „pierwszej połowie kwietnia” zastępuje się sformułowaniem „od początku marca do połowy kwietnia”.
Wyjaśnienie: Wydłużenie okresu zbioru umożliwia lepsze dostosowanie go do coraz bardziej niekorzystnych czynników meteorologicznych związanych ze zmianą klimatu i pozwala racjonalniej korzystać z siły roboczej.
Skreśla się całkowicie szesnaste i siedemnaste zdanie, tj.:
Specyfika polega na tym, że od etapu kwitnienia rozpoczyna się odnowa roślinności (wykorzystanie herbicydów jest zakazane w drodze zobowiązania własnego, w przeciwieństwie do innych obszarów uprawy), dlatego też nie trzeba już stosować żadnych środków obróbki gleby. Dzięki temu ogranicza się proces zbijania gleby i wymywania, a wspiera proces humifikacji.
Wyjaśnienie: Nowe systemy palikowania mogą wymagać stosowania środków chwastobójczych. Chodzi tu wyłącznie o stosunkowo rzadkie przypadki intensywnego wzrostu chwastów i jest konieczne do zwiększenia ilości wody, do której mają dostęp sadzonki chmielu. Nie powinno to niekorzystne wpływać na jakość chmielu.
W zdaniu dwudziestym „62 stopni” zastępuje się przez „65 °C”.
Wyjaśnienie: W świetle najnowszych osiągnięć wiedzy naukowej stosowanie maksymalnej temperatury suszenia 65 °C może okazać się konieczne. Podwyższenie maksymalnej temperatury suszenia jest związane z warunkami ogólnymi umów na dostawy chmielu; tabela dotycząca jakości niemieckiego chmielu zawiera zapis, że chmiel w stanie surowym ma być suszony w temperaturze 60–65 °C. Ponadto suszenie w wyższej temperaturze służy poprawie efektywności energetycznej. Operacja ta nie ma żadnego negatywnego wpływu na subtelny aromat chmielu.
Nr WE: DE-PGI-0105-0528-03.11.2011
Klasa 1.8:
Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.)
Botanika: Z punktu widzenia botaniki chmiel (Humulus lupulus) należy do rzędu pokrzywowców (Urticales) i rodziny konopiowatych (Cannabaceae). Chmiel jest rośliną dwupienną, co oznacza, że na tej samej roślinie znajdują się jedynie kwiaty żeńskie lub kwiaty męskie. Uprawia się jedynie chmiel „żeński”, którego kwiaty rozwijają się w szyszki chmielowe. Ochrona zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 510/2006 powinna odnosić się wyłącznie do żeńskich szyszek chmielowych (chmielu świeżego) oraz produktów uzyskiwanych w wyniku ich obróbki, w tym przypadku w szczególności granulatu chmielowego i ekstraktów chmielowych. Szyszka chmielowa składa się z przylistków, podsadek i osadki oraz zawiera cenne dla browarnictwa składniki chmielu „Tettnanger Hopfen”. Chmiel jest rośliną dnia krótkiego, co oznacza, że jego wzrost ma miejsce w czasie zwiększania się długości dnia, zaś kwitnienie od ok. dnia 21 czerwca, kiedy dzień staje się krótszy. Ze względu na związane z lokalizacją czynniki, korzystniejsze niż na innych obszarach uprawy (podłoże, suma opadów oraz średnie temperatury) chmiel „Tettnanger Hopfen” osiąga wysokość do 8,30 m (podpórki do uprawy chmielu mają na innych obszarach upraw zazwyczaj wysokość 7–7,50 m). Chmiel ten rośnie szybko (do 30 cm dziennie) i jest rośliną prawoskrętną. Nazwa „Tettnanger Hopfen” odnosi się do odmian aromatycznych z obszaru uprawy Tettnang. Oprócz odmian głównych Tettnanger (od 1973 r. ujednolicona nazwa „Tettnanger Frühhopfen”; P. Heidtmann „Grünes Gold” („Zielone złoto”), 1994, s. 342) oraz Hallertauer Mittelfrüher uprawia się również odmiany Hallertauer Tradition oraz Perle. Odmianę Tettnanger hoduje się wyłącznie na obszarze uprawy Tettnang.
Zastosowanie: Chmiel „Tettnanger Hopfen” wykorzystuje się prawie wyłącznie (99 %) do produkcji piwa (niewielka część wykorzystywana jest w przemyśle farmaceutycznym). Chmiel „Tettnanger Hopfen” sprzedawany jest klientom przede wszystkim w postaci przetworzonej jako granulat, zaś w mniejszym zakresie jako ekstrakt, ponieważ w procesie ekstrakcji mogą zostać utracone wartościowe substancje aromatyczne.
Składniki: Składniki chmielu, które nadają mu szczególną wartość, to substancje goryczkowe (żywice chmielowe), substancje aromatyczne (olejki eteryczne) oraz garbniki (polifenole). Tettnang określa się jako obszar uprawy chmielu aromatycznego.
Chmiel „Tettnanger Hopfen” zawdzięcza swoją sławę w szczególności wysokiej jakości substancjom aromatycznym (tzw. bukiet chmielowy), które składają się z ponad 300 olejków eterycznych. Opis aromatu chmielu „Tettnanger Hopfen” obejmuje zazwyczaj takie określenia jak „kwiatowy”, „cytrusowy”, „owocowy”, „porzeczkowy”, „słodkawy” czy „korzenny”. „Ogólny aromat” określa się w przypadku chmielu uprawianego w regionie Tettnang jako „harmonijny, o trwałej pełni i łagodny”.
Oprócz tego podziału gatunki w handlu chmielem ocenia się oficjalnie w podziale na kategorie „bardzo aromatyczny, aromatyczny, chmiel goryczkowy, chmiel o wysokiej zawartości alfa-kwasów”. 96 % chmielu „Tettnanger Hopfen” (odmiany Tettnanger i Hallertauer) znajduje się w kategorii „bardzo aromatyczny”, zaś pozostałe 4 % (Perle i Hallertauer Tradition) w kategorii „aromatyczny”. Jako że większości z 300 składników aromatycznych nie da się rozróżnić sensorycznie, osoby podejmujące decyzje o wyborze i zakupie posługują się subiektywnymi wrażeniami dotyczącymi aromatu (przy selekcjonowaniu kupujący wsadza po prostu nos w chmiel). Znawcy tej tematyki określają chmiel „Tettnanger Hopfen” jako najlepszy chmiel.
Wszystkie etapy produkcji surowego chmielu, aż do pakowania szyszek chmielowych, plombowania i wystawiania poświadczenia pochodzenia szyszek chmielowych w lokalnym ośrodku plombowania mają miejsce na wyznaczonym obszarze geograficznym.
Obszar geograficzny odpowiada obszarowi uprawy Tettnang. Obejmuje on:
w okręgu administracyjnym Bodensee gminy Eriskirch, Friedrichshafen, Hagnau am Bodensee, Immenstaad am Bodensee, Kressbronn am Bodensee, Langenargen, Markdorf, Meckenbeuren, Neukirch, Oberteuringen oraz Tettnang;
w okręgu administracyjnym Ravensburg gminy Achberg, Amtzell, Berg, Bodnegg, Grünkraut, Ravensburg, Wangen im Allgäu (dawniej gminy Neuravensburg i Schomburg);
w okręgu administracyjnym Lindau (Bodensee) gminy Bodolz, Lindau (Bodensee), Nonnenhorn oraz Wasserburg (Bodensee).
O uprawie chmielu w regionie Tettnang wspomniano po raz pierwszy oficjalnie w 1150 r. (P. Heidtmann „Grünes Gold” („Zielone złoto”), 1994, s. 12). W 1838 r. na terenie ówczesnego Oberamt Tettnang wymieniano 14 browarów (zob. Memminger „Beschreibung des Oberamts Tettnang” („Opis Oberamt Tettnang”), 1838, s. 62), w tym 3 w samym mieście. Trzy lata później, w 1841 r., było ich już sześć (P. Heidtmann „Grünes Gold” („Zielone złoto”), 1994, s. 13). Ich właściciele uprawiali własny chmiel. Uprawę planową rozpoczął w 1844 r. lekarz okręgowy Johann Nepomuk von Lentz wraz z ośmioma innymi mieszkańcami miasta, prowadząc ją na terenach, gdzie warunki klimatyczne były mniej korzystne dla hodowli winorośli (P. Heidtmann „Grünes Gold” („Zielone złoto”), 1994, s. 15). Od 1860 r. obszar uprawy chmielu zaczął się rozszerzać; ekspansja w kierunku północnym spowodowała wkrótce połączenie się ze starszym obszarem uprawy chmielu w regionie Altshausen (uprawa chmielu od ok. 1821 r.; P. Heidtmann „Grünes Gold” („Zielone złoto”), 1994, s. 14). W 1864 r. obszar uprawy chmielu miał 91 ha, w 1866 r. 160 ha, w 1875 r. 400 ha, a w 1914 r. 630 ha (P. Heidtmann „Grünes Gold” („Zielone złoto”), 1994, s. 22 i nast.) Obszar uprawy chmielu Tettnang powiększył się najbardziej w latach 90. XX w., kiedy to wzrósł do 1 650 ha (raport o stanie rynku chmielu w UE 1997 r., raport HVG 1997 r.). W regionie objętym chronionym oznaczeniem Tettnang selekcjonowano i uprawiano wyłącznie chmiel aromatyczny.
Chmiel „Tettnanger Hopfen” uprawiany jest wyłącznie na tzw. żwirze tarasów nizinnych na morenie rzeźby młodoglacjalnej zlodowacenia Würm, w niecce Schussen, wzdłuż rzeki Argen oraz jej brzegów z okresu zlodowacenia. Ta formacja geologiczna, w której występują głęboko umiejscowione prądy wody gruntowej, umożliwia głębokie ukorzenienie chmielu (do 2 m). Jednocześnie zapewnia to stałe nawodnienie, również w okresach ekstremalnej suszy. Ważną rolę w wydobyciu aromatu chmielu odgrywa tu również dość łagodny klimat obszaru położonego 400–600 m n.p.m., pozostający pod wpływem Jeziora Bodeńskiego.
Chmiel „Tettnanger Hopfen” uprawiany jest w niespotykanych warunkach klimatycznych (średnia temperatura roczna, nasłonecznienie, suma opadów). Średnie wartości temperatury (9,4 °C), nasłonecznienia (niemal 1 800 godzin) i sumy opadów (1 136 mm) za ostatnie 30 lat (stan z 2009 r.) kształtują się znacznie powyżej średniej z innych niemieckich obszarów uprawy.
Nazwa „Tettnanger Hopfen” odnosi się do odmian aromatycznych z obszaru uprawy Tettnang. Oprócz odmian głównych, znanych jako „Tettnanger” i „Hallertauer Mittelfrüher”, uprawia się również odmiany „Hallertauer Tradition” oraz „Perle”. Odmianę „Tettnanger” hoduje się wyłącznie na obszarze uprawy Tettnang.
Chmiel „Tettnanger Hopfen” zawiera wysokiej jakości substancje aromatyczne, co zawdzięcza kombinacji ponad 300 olejków eterycznych (tzw. bukiet chmielowy). Opis aromatu chmielu „Tettnanger Hopfen” obejmuje zazwyczaj takie określenia jak „kwiatowy”, „cytrusowy”, „owocowy”, „porzeczkowy”, „słodkawy” czy „korzenny”. „Ogólny aromat” określa się w przypadku chmielu uprawianego w regionie Tettnang jako „harmonijny, o trwałej pełni i łagodny”.
Zgodnie z podziałem na kategorie stosowanym przez sprzedawców chmielu 96 % chmielu „Tettnanger Hopfen” (odmiany Tettnanger i Hallertauer) zalicza się do kategorii „bardzo aromatyczny”, zaś pozostałe 4 % (Perle i Hallertauer Tradition) do kategorii „chmiel aromatyczny”.
Cechą charakterystyczną chmielu „Tettnanger Hopfen” jest jego duża jednorodność.
Potwierdzają to każdego roku analizy zewnętrznych oznak jakości dostarczanych partii chmielu wykonywane przez laboratorium chmielu w Tettnang.
W odniesieniu do odmiany Tettnanger wyniki te potwierdził Uniwersytet Hohenheim, zaś w odniesieniu do odmiany Hallertauer Mittelfrüher browar Anheuser/Busch.
Chmiel „Tettnanger Hopfen” cieszy się bardzo dobrą opinią daleko poza granicami regionu. Wspaniały aromat chmielu z małego, ale znakomitego ośrodka produkcji w Tettnang ma zwolenników na całym świecie i jest tak samo ceniony w Japonii, jak i w USA. Szczególnym wyrazem renomy i pozytywnej oceny jakości jest na przykład umieszczanie przez browar w USA informacji na etykiecie „brewed with Tettnang Hops” [warzone przy użyciu chmielu odmiany Tettnang], co zdarza się dość często. Dzięki swojej jakości chmiel „Tettnanger Hopfen” osiąga niezmiennie najwyższe ceny sprzedaży (unijne sprawozdania roczne z lat 90., roczne raporty bawarskiego Landesanstalt za lata 1990–2000; P. Heidtmann „Grünes Gold” („Zielone złoto”), 1994, s. 368, 369). Również mieszkańcy miasta Tettnang żyją z chmielu i dla chmielu, czego dowodem są różne regionalne struktury oraz wydarzenia, których tematyka skoncentrowana jest wokół chmielu. Przykładem fascynacji kulturą związaną z uprawami chmielu jest istniejące od 1995 r. Tettnanger Hopfenmuseum (Muzeum chmielu regionu Tettnang). Zainteresowani odwiedzający znajdą na 4-kilometrowej ścieżce edukacyjnej wszelkie istotne informacje na temat chmielu z regionu Tettnang. Przez obszar uprawy chmielu „Tettnanger Hopfen” poprowadzono trasę rowerową Tettnanger Hopfenschlaufe o długości 42 km. Podczas odbywającego się corocznie w sierpniu, tuż przed zbiorami, Festiwalu Chmielu (Hopfenfest) organizowanego w Tettnang-Kau mieszkańcy regionu celebrują tradycję swojego „zielonego złota”. Z kolei wybierane co dwa lata chmielowe osobistości regionu Tettnanger (królowa chmielu i dwie księżne) reprezentują chmiel „Tettnanger Hopfen” w kraju i za granicą.
5.3. Związek przyczynowy zachodzący pomiędzy charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku ChNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w przypadku ChOG)
Połączenie warunków geologicznych (wartość gleby) i klimatycznych jest optymalne dla wzrostu chmielu „Tettnanger Hopfen” i tworzenia się szyszek, jak również przyczynia się do jego jednorodności geograficznej. Ważną rolę w wydobyciu subtelnego aromatu chmielu „Tettnanger Hopfen” odgrywa również charakter gleby obszaru geograficznego i jego dość łagodny klimat, pozostający pod wpływem Jeziora Bodeńskiego. Chmiel „Tettnanger Hopfen” zawdzięcza swoją międzynarodową sławę w szczególności temu aromatowi. Wynikiem długiej tradycji uprawy chmielu w regionie Tettnang jest identyfikacja populacji tego regionu z chmielem „Tettnanger Hopfen”, która stanowi nieodłączny element miejscowej kultury.
Markenblatt tom 33 z 20.8.2010, część 7a-bb, s. 14729
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 483/2012
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 484/2012
ustalające maksymalną stawkę dopłat do prywatnego przechowywania oliwy z oliwek w ramach procedury przetargowej otwartej rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 430/2012
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 430/2012 z dnia 22 maja 2012 r. otwierające procedurę przetargową w zakresie dopłat do prywatnego przechowywania oliwy z oliwek (2) przewiduje dwa podokresy składania ofert.
Zgodnie z art. 13 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 826/2008 z dnia 20 sierpnia 2008 r. ustanawiającego wspólne zasady dotyczące przyznawania dopłat do prywatnego przechowywania niektórych produktów rolnych (3), na podstawie ofert przekazanych przez państwa członkowskie Komisja decyduje albo o ustaleniu maksymalnej stawki dopłat albo o nieustalaniu maksymalnej stawki dopłat.
Na podstawie ofert złożonych w odpowiedzi na pierwszy przetarg częściowy należy ustalić maksymalną stawkę dopłat do prywatnego przechowywania oliwy z oliwek w ramach podokresu składania ofert kończącego się w dniu 5 czerwca 2012 r.
W odniesieniu do podokresu składania ofert kończącego się w dniu 5 czerwca 2012 r., w ramach procedury przetargowej otwartej rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 430/2012, ustala się maksymalną stawkę dopłat do oliwy z oliwek w wysokości określonej w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
(2) Dz.U. L 132 z 23.5.2012, s. 13.
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 485/2012
w sprawie minimalnej stawki cła na cukier ustalanej w związku z siódmym częściowym zaproszeniem do składania ofert w ramach postępowania o udzielenie zamówienia otwartego rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1239/2011
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 187 w związku z art. 4,
Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1239/2011 (2) otwarto stałe zaproszenie do składania ofert na rok gospodarczy 2011/2012 dotyczące przywozu cukru objętego kodem CN 1701 po obniżonej stawce cła.
Zgodnie z art. 6 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1239/2011 Komisja ma zdecydować – na podstawie ofert otrzymanych w odpowiedzi na częściowe zaproszenie do składania ofert – o ustaleniu minimalnej stawki cła lub o nieustalaniu tej stawki dla ośmiocyfrowego kodu CN.
Na podstawie ofert otrzymanych w ramach siódmego częściowego zaproszenia do składania ofert należy ustalić minimalną stawkę cła dla niektórych ośmiocyfrowych kodów przypisanych do cukru objętego kodem CN 1701 a dla pozostałych ośmiocyfrowych kodów przypisanych do cukru objętego tym kodem CN nie należy ustalać minimalnej stawki cła.
Aby wywołać szybką reakcję rynku oraz zapewnić efektywne zarządzanie przedmiotowym środkiem, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
W odniesieniu do siódmego częściowego zaproszenia do składania ofert w ramach postępowania o udzielenie zamówienia otwartego rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1239/2011, w którego przypadku termin składania ofert upłynął dnia 6 czerwca 2012 r., dla kodów ośmiocyfrowych przypisanych do cukru objętego kodem CN 1701 ustalono minimalną stawkę cła lub odstąpiono od jej ustalenia, zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
(2) Dz.U. L 318 z 1.12.2011, s. 4.
Minimalne stawki cła
Ośmiocyfrowy kod CN
Minimalna stawka cła
nie ustalono minimalnej stawki cła (odrzucono wszystkie oferty)

References: art. 11
 art. 11
 art. 3
 art. 140
 art. 144
 art. 148
 art. 4
 art. 144
 art. 5
 art. 144
 art. 144
 art. 308
 art. 308
 art. 308
 art. 3
 art. 3
 art. 3
 art. 8
 art. 2
 art. 1
 art. 13
 art. 9
 art. 13
 art. 187
 art. 4
 art. 6