Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32005R1290:cs:NOT
Timestamp: 2014-03-09 06:52:56+00:00

Document:
EUR-Lex - 32005R1290 - CS
Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1—25 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 286M , 4.11.2010, s. 1—25 (MT)
zvláštní vydání v bulharském jazyce: Kapitola 14 Svazek 01 S. 193 - 217
zvláštní vydání v rumunském jazyce: Kapitola 14 Svazek 01 S. 193 - 217
Zvláštní vydání v chorvatském jazyce Kapitola 14 Svazek 001 S. 44 - 68
dokumentu: 21/06/2005
vstupu v platnost: 16/10/2006; Provádění Částečné provádění Viz Čl. 49
vstupu v platnost: 18/08/2005; Vstoupení v platnost Den vyhlášení +7 Viz Čl. 49
Návrh Komise; Kom 2004/0492 V konečném znění
Stanovisko Evropský parlament; uveden pro 26/05/2005
31962R0025 Zrušení 31997R0723 Zrušení 31999R1258 Zrušení 52004PC0489 Přijetí Pozměněno:
Opraveno 32005R1290R(01) Opraveno 32005R1290R(02) Opraveno 32005R1290R(03) Pozměněno 32006R0320 Dokončení Článek 3.1 od 01/07/2006
Pozměněno 32006R0320 Dokončení Článek 34.1 od 01/07/2006
Pozměněno 32007R0378 Nahrazení Článek 12.2 od 12/04/2007
Pozměněno 32007R0378 Změna Článek 42 od 12/04/2007
Pozměněno 32007R1437 Dokončení Článek 13 od 14/12/2007
Pozměněno 32007R1437 Vložení Článek 17 BI od 01/07/2008
Pozměněno 32007R1437 Nahrazení Článek 26.4 od 14/12/2007
Pozměněno 32007R1437 Vložení Článek 27 BI od 01/07/2008
Pozměněno 32007R1437 Vložení Článek 3.3 od 14/12/2007
Pozměněno 32007R1437 Dokončení Článek 31.5 od 14/12/2007
Pozměněno 32007R1437 Změna Článek 33.4 od 14/12/2007
Pozměněno 32007R1437 Nahrazení Článek 40.1 od 14/12/2007
Pozměněno 32007R1437 Nahrazení Článek 42.1 od 14/12/2007
Pozměněno 32007R1437 Vložení Článek 42.8 BI od 14/12/2007
Pozměněno 32007R1437 Vložení Článek 42.8 TR od 14/12/2007
Pozměněno 32007R1437 Vložení Článek 42. QT od 14/12/2007
Pozměněno 32007R1437 Vložení Článek 44 BI od 14/12/2007
Pozměněno 32008R0479 Nahrazení Článek 12.2 od 13/06/2008
Pozměněno 32009R0013 Pozměněno 32009R0013 Dokončení Článek 3.1 od 08/01/2009
Pozměněno 32009R0073 Nahrazení Článek 12.2 od 01/02/2009
Pozměněno 32009R0073 Nahrazení Článek 18.3 od 01/02/2009
Pozměněno 32009R0473 Nahrazení Článek 12.1 od 01/01/2009
Pozměněno 32012R0121 Vložení Článek 3.1 G) od 01/01/2012
Zrušeno 32013R1306 Konsolidované verze
Změna navržena 52007PC0372 Změna navržena 52008PC0306(01) Změna navržena 52008PC0442 Změna navržena 52008PC0563 Změna navržena 52010PC0486 Změna navržena 52011PC0634 Změna navržena 52012AG0003 Ovlivněno rozsudkem:
Článek 42 .8 Vyloženo kým 62009CA0092 Článek 44 BI Vyloženo kým 62009CA0092 A42PT8TER Prohlášeno za platné na základě předběžného rozsudku 62009CJ0092 A42PT8TER Vyloženo kým 62009CJ0092 A44BIS Vyloženo kým 62009CJ0092 A44BIS Prohlášeno za platné na základě předběžného rozsudku 62009CJ0092 Článek 42 PT 8TR Žádost o výklad podal/a 62009CN0092 Článek 44BI Žádost o výklad podal/a 62009CN0092 Článek 42 Žádost o výklad podal/a 62009CN0093 Článek 44BI Žádost o výklad podal/a 62009CN0093 Citované dokumenty:
52005AA0001 Vybrat všechny dokumenty, kde je tento dokument uveden
(1) Společná zemědělská politika obsahuje řadu opatření, včetně opatření pro rozvoj venkova. Je nutné zajistit jejich financování s cílem přispět k uskutečnění cílů společné zemědělské politiky. Vzhledem k tomu, že tato opatření mají sice některé prvky společné, avšak v několika ohledech jsou přesto rozdílné, je vhodné dát jejich financování jeden právní rámec umožňující případně různé postupy. Aby byly tyto rozdíly zohledněny, měly by být zřízeny dva evropské zemědělské fondy, a to Evropský zemědělský záruční fond (dále jen "EZZF") pro financování tržních a dalších opatření a Evropský zemědělský fond pro rozvoj venkova (dále jen "EZFRV") pro financování programů rozvoje venkova.
(2) Z rozpočtu Společenství by měly být výdaje na společnou zemědělskou politiku včetně výdajů na rozvoj venkova financovány prostřednictvím dvou výše uvedených fondů, a to buď na ústřední úrovni, nebo v rámci řízení sdíleného mezi členskými státy a Společenstvím, v souladu s článkem 53 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství [2]. Je vhodné vyčerpávajícím způsobem vyjmenovat opatření, která je možno z těchto fondů financovat.
(3) Nemá-li Komise při schvalování účetní závěrky dostatečnou jistotu, že vnitrostátní kontroly jsou přiměřené a průhledné a že platební agentury kontrolují zákonnost a přípustnost výkazů výdajů, nemůže určit v přiměřené lhůtě celkovou výši výdajů, které je třeba připsat k tíži evropských zemědělských fondů. Je tedy vhodné upravit akreditaci platebních agentur členskými státy, zavádění postupů členskými státy umožňujících získání nezbytných prohlášení o věrohodnosti a ověřování řídicích a kontrolních systémů, jakož i ověřování ročních účetních závěrek nezávislými subjekty.
(4) Aby byl zajištěn soulad mezi normami pro akreditaci v členských státech, poskytne Komise informace o kritériích, jež mají být uplatňována. Aby byla zajištěna průhlednost vnitrostátních kontrol, pokud jde o postupy schvalování, potvrzování a plateb, je rovněž třeba podle potřeby omezit počet úřadů a subjektů, které jsou výkonem těchto funkcí pověřeny, s přihlédnutím k ústavním předpisům každého členského státu.
(5) Pokud některý z členských států akredituje více platebních agentur, měl by určit jediný koordinační subjekt pověřený zajištěním soudržnosti řízení fondů, navázáním styků mezi Komisí a jednotlivými akreditovanými platebními agenturami a obstaráváním neprodleného poskytování informací o činnosti jednotlivých platebních agentur požadovaných Komisí.
(6) Aby byla zajištěna harmonická spolupráce mezi Komisí a členskými státy v oblasti financování výdajů společné zemědělské politiky, a zejména aby bylo Komisi umožněno zblízka sledovat finanční řízení členských států a schvalovat účetní závěrky akreditovaných platebních agentur, je nezbytné, aby členské státy některé informace sdělovaly Komisi nebo aby je pro její potřebu uchovávaly. K tomu účelu je třeba využívat v co největším rozsahu informačních technologií.
(7) Pro vypracování informací, které mají být předány Komisi, a k zajištění úplného a okamžitého přístupu Komise k údajům o výdajích jak v papírové, tak v elektronické podobě, by měly být stanoveny podmínky pro sdělování a předávání údajů a způsob jejich sdělování, jakož i odpovídající lhůty.
(8) Financování opatření a akcí nezbytných v rámci společné zemědělské politiky probíhá částečně v rámci sdíleného řízení. Aby bylo zajištěno dodržování řádného finančního řízení finančních prostředků Společenství, měla by Komise provádět opatření zaměřená na kontrolu řádného řízení fondů orgány členských států, které jsou pověřeny prováděním plateb. Je třeba vymezit povahu kontrol, které má provádět Komise, a upřesnit podmínky umožňující Komisi nést odpovědnost za plnění rozpočtu, jakož i objasnit povinnost spolupracovat, kterou mají členské státy.
(9) Pouze platební agentury akreditované členskými státy poskytují dostatečnou záruku, že jsou před poskytnutím podpory Společenství příjemcům provedeny nezbytné kontroly. Proto je třeba upřesnit, že jedině výdaje uskutečněné akreditovanými platebními agenturami mohou být následně uhrazeny z rozpočtu Společenství.
(10) Rozpočtové prostředky na úhradu výdajů uskutečněných akreditovanými platebními agenturami jménem EZZF by měla Komise členským státům poskytovat formou následné úhrady na základě vyúčtování výdajů uskutečněných těmito agenturami. Než dojde k následné úhradě formou měsíčních plateb, měly by členské státy mobilizovat nezbytné prostředky na základě potřeb svých akreditovaných platebních agentur. Náklady na zaměstnance a správní náklady, které vzniknou členským státům a příjemcům zapojeným do provádění společné zemědělské politiky, by měly nést tyto státy a příjemci sami.
(11) Podpora Společenství by měla být příjemcům vyplácena včas, aby ji mohli účinně využít. Nedodržování platebních lhůt stanovených v právních předpisech Společenství členskými státy by mohlo způsobit příjemcům vážné problémy a ohrozit roční rámec rozpočtu Společenství. Proto by měly být z financování Společenstvím vyloučeny výdaje, při jejichž uskutečnění nebyly dodrženy platební lhůty. Aby byla dodržena zásada přiměřenosti, měla by mít Komise možnost upravit výjimky z tohoto obecného pravidla.
(12) Je nezbytné stanovit správní řízení umožňující Komisi rozhodnout o snížení nebo dočasném pozastavení měsíčních plateb, jestliže jí informace sdělené členskými státy neumožní potvrdit, že byly dodrženy platné předpisy Společenství, a jestliže odhalují zjevné zneužití prostředků Společenství. V přesně určených případech by mělo být takové snížení nebo pozastavení měsíčních plateb rovněž možné i bez použití tohoto řízení. V obou případech by o tom Komise měla vyrozumět příslušný členský stát s poukazem na to, že přijetím jakéhokoli rozhodnutí o snížení nebo pozastavení měsíčních plateb nejsou dotčena rozhodnutí, která budou učiněna při schvalování účetní závěrky.
(13) V rámci rozpočtové kázně je třeba stanovit roční strop výdajů financovaných z EZZF, přičemž je třeba vzít v úvahu maximální částky stanovené pro tento fond ve finančním výhledu, částky stanovené Komisí podle čl. 10 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce [3], a částky stanovené v článcích 143d a 143e uvedeného nařízení.
(14) Rozpočtová kázeň rovněž vyžaduje, aby byl roční strop výdajů financovaných z EZZF dodržován za všech okolností a ve všech etapách rozpočtového procesu a plnění rozpočtu. Proto je vhodné, aby byl vnitrostátní strop přímých plateb pro jednotlivý členský stát upravený podle článku 10 nařízení (ES) č. 1782/2003 pokládán za finanční strop těchto přímých plateb pro dotyčný členský stát a aby následná úhrada těchto plateb tento strop nepřekročila. Rozpočtová kázeň rovněž vyžaduje, aby veškerá legislativní opatření navrhovaná Komisí nebo přijatá Radou nebo Komisí v rámci společné zemědělské politiky a v rámci rozpočtu EZZF nepřekročila roční strop výdajů financovaných z tohoto fondu. Obdobně by měla být Komise zmocněna stanovit úpravy uvedené v čl. 11 odst. 1 nařízení (ES) č. 1782/2003, jestliže je Rada nestanoví do 30. června kalendářního roku, pro který se tyto úpravy použijí. Nejpozději 1. prosince může Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou na základě nových informací, které má k dispozici, přizpůsobit sazbu úpravy plateb.
(15) Opatření přijatá ke stanovení finančního příspěvku z EZZF a EZFRV, která se týkají výpočtu finančních stropů, se nedotýkají pravomocí rozpočtového orgánu určeného Smlouvou. Tato opatření by se proto měla zakládat na referenčních částkách stanovených v souladu s interinstitucionální dohodou mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí ze dne 6. května 1999 o rozpočtové kázni a o zdokonalení rozpočtového procesu [4](dále jen "interinstitucionální dohoda") a s finančním výhledem obsaženým v příloze I uvedené dohody.
(16) Rozpočtová kázeň vyžaduje rovněž průběžné posuzování rozpočtové situace ve střednědobém výhledu. Proto je při předkládání předběžného návrhu rozpočtu na daný rok důležité, aby Komise předložila svou rozpočtovou prognózu a analýzu Evropskému parlamentu a Radě a aby případně navrhla Radě vhodná opatření. Dále by Komise měla v plném rozsahu a neustále využívat svých řídicích pravomocí s cílem zajistit dodržování ročního stropu a měla by případně navrhnout Radě vhodná opatření pro vyrovnání rozpočtové situace. Neumožní-li na konci některého z rozpočtových roků žádosti o následnou úhradu předkládané členskými státy dodržet roční strop, měla by mít Komise možnost přijmout opatření zajišťující na jedné straně prozatímní rozdělení dostupných rozpočtových prostředků mezi členské státy úměrně k jejich dosud neuhrazeným žádostem o následnou úhradu a na straně druhé dodržení stropu stanoveného pro daný rok. Platby pro daný rok by měly být zaúčtovány v následujícím rozpočtovém roce a s konečnou platností by měla být stanovena celková výše financování Společenstvím pro jednotlivé členské státy, jakož i vyrovnání mezi členskými státy, aby byla dodržena stanovená částka.
(17) Komise by měla v průběhu plnění rozpočtu zavést měsíční systém včasného varování a sledování zemědělských výdajů, aby mohla v případě nebezpečí, že dojde k překročení ročního stropu, co nejrychleji přijmout vhodná opatření v rámci řídicích pravomocí, které jí jsou svěřeny, a aby mohla, pokud by se ukázalo, že jsou tato opatření nedostatečná, navrhnout Radě jiná opatření, která by měla být co nejrychleji provedena. Aby byl takový systém účinný, musí umožňovat srovnání skutečných výdajů a odhadovaných výdajů stanovených na základě výdajů v předchozích letech. Komise by měla Evropskému parlamentu a Radě předkládat měsíční zprávu srovnávající vývoj výdajů uskutečněných ke dni předložení zprávy s odhadovanými výdaji, jakož i hodnocení předpokládaného plnění ve zbytku rozpočtového roku.
(18) Je třeba, aby směnný kurs, který Komise používá při vypracování rozpočtových dokumentů předkládaných Radě, vycházel z nejnovějších dostupných informací s ohledem na dobu, která uplyne mezi vypracováním dokumentů a jejich předložením Komisí.
(19) Programy rozvoje venkova jsou financovány z rozpočtu Společenství na základě závazků uskutečňovaných v ročních splátkách. Aby mohly členské státy disponovat vyčleněnými prostředky Společenství již od počátku provádění programů rozvoje venkova, musí být tyto prostředky v členských státech k dispozici. Je tedy nezbytné zavést předběžné financování s cílem zajistit pravidelný tok umožňující provádět vhodným způsobem platby příjemcům a stanovit omezení takového opatření.
(20) Vedle předběžného financování by se u plateb Komise akreditovaným platebním agenturám mělo rozlišovat mezi průběžnými platbami a platbami zůstatku a je třeba stanovit způsoby provádění těchto plateb.
(21) Aby byly chráněny finanční zájmy Společenství, musí být Komise schopna pozastavit nebo snížit průběžné platby v případech neoprávněných výdajů. Měl by být zaveden postup umožňující členským státům odůvodnit své platby.
(22) Pravidlo automatického zrušení závazků by mělo přispívat ke zrychlení provádění programů a k řádnému finančnímu řízení.
(23) Pro navázání finančního vztahu mezi akreditovanými platebními agenturami a rozpočtem Společenství by měla Komise každoročně schválit účetní závěrky těchto agentur. Rozhodnutí o schválení účetní závěrky by se mělo týkat úplnosti, přesnosti a věcné správnosti předkládaných účtů, nikoliv však soulad výdajů s právními předpisy Společenství.
(24) Komise, jež má v souladu s článkem 211 Smlouvy dbát na řádné provádění právních předpisů Společenství, by měla rozhodovat, zda jsou výdaje uskutečněné členskými státy v souladu s právními předpisy Společenství. Členské státy by měly mít právo odůvodnit svá rozhodnutí o platbách a v případě neshody mezi nimi a Komisí využít dohodovací řízení. Aby byly členským státům poskytnuty právní a finanční záruky, pokud jde o výdaje uskutečněné v minulosti, měla by být stanovena maximální lhůta, ve které může Komise usoudit, z nedodržení předpisů plynou finanční důsledky.
(25) Aby byly chráněny finanční zájmy rozpočtu Společenství, měly by členské státy přijmout opatření s cílem ověřit, že operace financované z fondů opravdu probíhají a že jsou řádně prováděny. Rovněž je nutné, aby členské státy předcházely veškerým nesrovnalostem způsobeným příjemci a účinně je odstraňovaly.
(26) V případě zpětného získávání částek vyplacených z EZZF by částky získané zpět měly být vráceny do fondu, jedná-li se o výdaje, jež nejsou v souladu s právními předpisy Společenství a na něž neexistuje žádné právo. Měl by být stanoven systém finanční odpovědnosti v případě, že dojde k nesrovnalostem a celá částka není získána zpět. K tomuto účelu je vhodné upravit postup umožňující Komisi chránit zájmy rozpočtu Společenství přijetím rozhodnutí o tom, že dotyčnému členskému státu bude připsána k tíži část částek, k jejichž ztrátě došlo z důvodu nesrovnalostí a jež nebyly získány zpět v přiměřené lhůtě. V některých případech nedbalosti ze strany členského státu by mělo být odůvodněné přičíst dotyčnému členskému státu k tíži celou částku. Aniž jsou dotčeny povinnosti, které mají členské státy na základě svých vnitrostátních postupů, je nicméně vhodné, aby byla finanční zátěž rozdělena spravedlivě mezi Společenství a členské státy.
(27) Řízení o zpětnému získání částek zahájená členskými státy mohou mít za následek zpoždění zpětného získání částek o několik let, a to bez jakékoli jistoty jejich úspěšného dokončení. Náklady na tato řízení mohou být také neúměrné vzhledem k částkám, které již byly nebo ještě mohou být inkasovány. Členským státům by proto mělo být v určitých případech umožněno řízení o zpětném získání částek zastavit.
(28) Pokud jde o EZFRV, měly by částky inkasované při zpětném získávání nebo zrušené v důsledku nesrovnalostí zůstat k dispozici pro schválené programy rozvoje venkova v daném členském státě, vzhledem k tomu, že byly tomuto státu přiděleny. Aby byly chráněny finanční zájmy rozpočtu Společenství, je třeba přijmout vhodná ustanovení pro případy, kdy by členský stát, který by zjistil nesrovnalosti, nepřijal nezbytná opatření.
(29) Aby bylo umožněno opětovné použití prostředků v rámci EZZF a EZFRV, mělo by být stanoveno, jak budou přidělovány částky získané zpět členskými státy v rámci schvalování souladu a v rámci řízení zahájených v návaznosti na zjištění nesrovnalostí a nedbalosti, jakož i doplňkové dávky v odvětví mléka a mléčných výrobků.
(30) Aby mohla Komise plnit svou povinnost ověřovat řádné fungování systémů pro řízení a kontrolu výdajů Společenství v členských státech a aniž jsou dotčeny kontroly prováděné členskými státy, by měly být zavedeny kontroly osobami pověřenými Komisí a mělo by být stanoveno, že Komise může požádat členské státy o pomoc.
(31) Při vypracování informací, které mají být předány Komisi, je třeba používat v co nejširším rozsahu výpočetní techniku. Komise by při provádění kontrol měla mít neomezený a bezprostřední přístup k údajům týkajícím se výdajů, a to jak v papírové, tak v elektronické podobě.
(32) Je vhodné, aby bylo stanoveno datum pro poslední platby na programy rozvoje venkova schválené pro období 2000 — 2006 a financované ze záruční sekce Evropského záručního a orientačního zemědělského fondu (dále jen "EZOZF"). Aby mohly být členským státům následně uhrazeny platby uskutečněné po tomto datu, je třeba stanovit zvláštní přechodná opatření. Tato opatření by měla rovněž obsahovat ustanovení o zpětném získávání záloh vyplacených Komisí na základě čl. 5 odst. 1 druhého pododstavce nařízení Rady (ES) č. 1258/1999 ze dne 17. května 1999 o financování společné zemědělské politiky [5], a ustanovení o částkách, které byly předmětem dobrovolného odlišení uvedeného v článcích 4 a 5 nařízení Rady (ES) č. 1259/1999 ze dne 17. května 1999, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky [6].
(33) Je třeba stanovit datum, počínaje kterým může Komise automaticky zrušit závazky pro přidělené, avšak nevyplacené částky v rámci programů rozvoje venkova financovaných ze záruční sekce EZOZF, jestliže nejsou k tomuto datu Komisi doručeny nezbytné dokumenty o uzavření operací. Je třeba určit dokumenty nezbytné k tomu, aby Komise zjistila, zda byla opatření ukončena.
(34) Řízením fondů je pověřena Komise a úzká spolupráce mezi členskými státy a Komisí je stanovena v rámci Výboru zemědělských fondů.
(35) Rozsah financování Společenstvím vyžaduje, aby Evropský parlament a Rada byly pravidelně informovány formou finančních zpráv.
(36) Vzhledem k tomu, že v rámci uplatňování vnitrostátních kontrolních systémů a systémů schvalování souladu může dojít ke sdělení osobních údajů nebo obchodních tajemství, měly by členské státy a Komise zajistit důvěrnost informací obdržených v této souvislosti.
(37) Aby bylo zajištěno řádné finanční řízení rozpočtu Společenství a spravedlivé zacházení jak na úrovni členských států, tak zemědělců, je nezbytné upřesnit pravidla týkající se používání eura.
(38) Je třeba zrušit nařízení Rady č. 25 o financování společné zemědělské politiky [7], nařízení Rady (ES) č. 723/97 ze dne 22. dubna 1997 o provádění programů činnosti členských států v oblasti kontroly výdajů záruční sekce EZOZF [8] a nařízení (ES) č. 1258/1999. Je rovněž třeba zrušit některé články nařízení Rady (EHS) č. 595/91 ze dne 4. března 1991 o nesrovnalostech a zpětném získávání částek neoprávněně vyplacených v rámci financování společné zemědělské politiky, o organizaci informačního systému v této oblasti [9] vzhledem k tomu, že toto nařízení stanoví odpovídající ustanovení.
(39) Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [10] a u těchto opatření by se mělo rozlišovat mezi opatřeními, u kterých se použije postup projednávání v řídících výborech, a těmi, u kterých se použije postup projednávání v poradních výborech, přičemž v některých případech je v zájmu zvýšené účinnosti nejvhodnější postup projednávání v poradních výborech.
(40) Nahrazení ustanovení obsažených v nařízeních zrušených ustanoveními toho nařízení by mohlo způsobit některé praktické a konkrétní obtíže, zejména obtíže související s přechodem na nová ustanovení, která nejsou upravena tímto nařízením. Aby bylo možné tyto obtíže řešit, mělo by být Komisi umožněno přijímat nezbytná a řádně odůvodněná opatření. Tato opatření by se měla moci odchýlit od ustanovení tohoto nařízení, avšak pouze v nezbytném rozsahu a po omezenou dobu.
(41) Vzhledem k tomu, že programové období pro programy rozvoje venkova financované na základě tohoto nařízení začíná dne 1. ledna 2007, je třeba, aby toto nařízení bylo použitelné od uvedeného dne. Nicméně je vhodné, aby některá ustanovení byla použitelná již od dřívějšího data.
(42) Účetní dvůr vydal stanovisko [11].
(43) Evropský hospodářský a sociální výbor vydal stanovisko [12],
a) Evropský zemědělský záruční fond (dále jen "EZZF"),
b) Evropský zemědělský fond pro rozvoj venkova (dále jen "EZFRV").
a) náhrady při vývozu zemědělských produktů do třetích zemí;
b) intervenční opatření zaměřená na regulaci zemědělských trhů;
c) přímé platby zemědělcům stanovené v rámci společné zemědělské politiky;
d) finanční příspěvek Společenství na informační a propagační opatření ve prospěch zemědělských produktů na vnitřním trhu Společenství a ve třetích zemích, uskutečňovaná prostřednictvím členských států na základě programů vybraných Komisí jiných než těch, které jsou uvedeny v článku 4.
a) finanční příspěvek Společenství na konkrétní veterinární opatření, kontrolní opatření ve veterinární oblasti a v oblasti potravin a krmiv, na programy pro eradikaci a tlumení nákaz zvířat (veterinární opatření), jakož i na rostlinolékařská opatření;
b) propagace zemědělských produktů prováděná přímo Komisí nebo prostřednictvím mezinárodních organizací;
c) opatření přijatá v souladu s právními předpisy Společenství, jejichž cílem je zajištění zachování, popisu, sběru a využití genetických zdrojů v zemědělství;
d) zavedení a údržba účetních informačních systémů v zemědělství;
e) systémy zjišťování v zemědělství, včetně zjišťování o struktuře zemědělských podniků;
f) výdaje na trhy s produkty rybolovu.
a) opatření nezbytná pro analýzu, řízení, sledování, výměnu informací a provádění společné zemědělské politiky a opatření zaměřená na zavádění kontrolních systémů a technickou a správní pomoc;
b) opatření nezbytná pro zachovávání a rozvoj metod a technických prostředků pro informace, vzájemné propojení, sledování a kontrolu finančního řízení prostředků použitých na financování společné zemědělské politiky;
c) informování o společné zemědělské politice, prováděné z podnětu Komise;
d) studie o společné zemědělské politice a hodnocení opatření financovaných z EZZF a EZFRV, včetně zdokonalování metod hodnocení a výměny informací o praktických postupech v oblasti hodnocení;
e) případně výkonné agentury zřízené v souladu s nařízením Rady (ES) č. 58/2003 ze dne 19. prosince 2002, kterým se stanoví statut výkonných agentur pověřených některými úkoly správy programů Společenství [13], působící v rámci společné zemědělské politiky;
f) opatření pro šíření informací, zvyšování povědomí, podporu spolupráce a výměnu zkušeností na úrovni Společenství, uskutečňovaná v rámci rozvoje venkova, včetně vytváření sítí zúčastněných stran.
a) oprávněnost žádostí a v rámci rozvoje venkova postup přidělování podpory, jakož i soulad žádostí s pravidly Společenství jsou kontrolovány před schválením platby;
b) provedené platby jsou správně a plně zaúčtovány;
c) kontroly stanovené právními předpisy Společenství jsou prováděny;
d) požadované doklady jsou předloženy ve lhůtách a ve formě stanovené pravidly Společenství;
e) doklady jsou přístupné a uchovávané tak, že je zaručena jejich úplnost, platnost a dohledatelnost v čase, včetně dokladů uchovávaných v elektronické podobě ve smyslu pravidel Společenství.
a) shromažďovat informace, které je třeba poskytnout Komisi, a předávat jí je;
b) podporovat harmonizované uplatňování pravidel Společenství.
Tento úřad nebo subjekt (dále jen "koordinační subjekt") podléhá zvláštní akreditaci členskými státy s ohledem na zacházení s finančními informacemi, na které se vztahuje písmeno a).
a) pro akreditované platební agentury a akreditované koordinační subjekty:
ii) jejich funkci (akreditovaná platební agentura nebo akreditovaný koordinační subjekt),
iii) případně odnětí jejich akreditace;
b) pro certifikační subjekty:
i) jejich název,
ii) jejich adresu;
c) pro opatření související s operacemi financovanými z EZZF a EZFRV:
i) výkazy výdajů, které slouží zároveň jako žádost o platby, potvrzené akreditovanou platební agenturou nebo akreditovaným koordinačním subjektem, k nimž jsou přiloženy požadované informace,
ii) pokud jde o EZZF, odhad jejich finančních potřeb, a pokud jde o EZFRV, aktualizaci odhadu výkazů výdajů, které budou předloženy v průběhu roku, a odhad výkazů výdajů na příští rozpočtový rok,
iii) roční účetní závěrku akreditovaných platebních agentur spolu s prohlášením o věrohodnosti podepsaným odpovědným pracovníkem akreditované platební agentury a spolu s přiloženými informacemi nezbytnými k jejímu schválení, jakož i zprávou o osvědčení vydanou certifikačním subjektem uvedeným v článku 7.
a) přijmou v rámci společné zemědělské politiky veškeré právní a správní předpisy a veškerá další opatření nezbytná k zajištění účinné ochrany finančních zájmů Společenství, a zejména ke:
i) kontrole skutečného a řádného provádění operací financovaných z EZZF a EZFRV,
ii) předcházení nesrovnalostem a jejich postihování,
iii) zpětnému získání částek ztracených v důsledku nesrovnalostí nebo nedbalosti;
b) zavedou účinný řídicí a kontrolní systém obsahující ověřování účtů a prohlášení o věrohodnosti účtů založené na podpisu odpovědného pracovníka akreditované platební agentury.
a) ověřuje, zda v členských státech existují a správně fungují řídicí a kontrolní systémy;
b) snižuje nebo pozastavuje všechny průběžné platby nebo jejich části a provádí požadované finanční opravy, zejména v případě selhání řídicích a kontrolních systémů;
c) kontroluje následnou úhradu předběžného financování a případně provádí automatické zrušení rozpočtových závazků.
1. Komise poskytuje členským státům rozpočtové prostředky na financování výdajů podle čl. 3 odst. 1 v podobě měsíčních plateb (dále jen "měsíční platby") na základě výdajů uskutečněných akreditovanými platebními agenturami v referenčním období.
a) přihlíží k těmto žádostem v poměru k žádostem podaným členskými státy a v rámci dostupných rozpočtových prostředků a stanoví prozatímně výši plateb na daný měsíc;
b) nejpozději dne 28. února následujícího roku určí situaci všech členských států s ohledem na financování Společenstvím za předchozí období;
c) postupem podle čl. 41 odst. 3 stanoví celkovou výši financování Společenstvím rozděleného podle členských států na základě jednotné sazby financování Společenstvím a v rámci rozpočtových prostředků dostupných pro měsíční platby;
d) nejpozději při měsíčních platbách na měsíc březen roku N + 1 provede případná nezbytná vyrovnání mezi členskými státy.
a) průměrný tržní kurs eura vůči dolaru Spojených států amerických skutečně zaznamenaný na trhu od 1. srpna předchozího rozpočtového roku do konce posledního tříměsíčního období končícího nejméně 20 dnů před přijetím rozpočtového dokumentu Komisí, nejpozději však 31. července běžného rozpočtového roku;
b) jako předpověď pro zbytek rozpočtového roku průměrný směnný kurs zaznamenaný za poslední tříměsíční období končící nejméně 20 dnů před přijetím rozpočtového dokumentu Komisí.
Rozpočtové závazky Společenství týkající se programů rozvoje venkova (dále jen "rozpočtové závazky") se uskutečňují v ročních splátkách na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2013.
a) předání výkazu výdajů podepsaného akreditovanou platební agenturou v souladu s čl. 8 odst. 1 písm. c) Komisi;
b) nepřekročení celkové částky příspěvku z EZFRV poskytnuté na jednotlivé priority na celou dobu trvání dotyčného programu;
c) předání poslední výroční zprávy o provádění týkající se provádění programu rozvoje venkova Komisi.
a) ta část rozpočtových závazků, která byla uvedena ve výkazu výdajů, ale jejíž úhrada byla ke dni 31. prosince roku N + 2 Komisí snížena nebo pozastavena;
b) ta část rozpočtových závazků, která nemohla být vyplacena platební agenturou z důvodu nepředvídatelných okolností, což vážně ovlivnilo provádění programu rozvoje venkova. Vnitrostátní orgány, které se odvolávají na nepředvídatelné okolnosti, musí prokázat jejich přímé následky na provádění celého programu nebo jeho části.
a) k výdajům uvedeným v čl. 3 odst. 1 uskutečněným více než dvacet čtyři měsíců před písemným oznámením Komise dotyčnému členskému státu o výsledcích kontrol;
b) k výdajům na víceletá opatření, jež jsou součástí výdajů uvedených v čl. 3 odst. 1 nebo programů uvedených v článku 4, u kterých poslední povinnost pro příjemce vznikla více než dvacet čtyři měsíců před písemným oznámením Komise dotyčnému členskému státu o výsledcích kontrol;
c) k výdajům na opatření obsažená v programech uvedených v článku 4 jiných než uvedených v písmenu b), pro které platební agentura provedla platbu nebo platbu zůstatku více než dvacet čtyři měsíců před písemným oznámením Komise dotyčnému členskému státu o výsledcích kontrol.
a) nesrovnalostí uvedených v článcích 32 a 33;
b) týkající se vnitrostátních podpor nebo porušení pravidel, v jejichž důsledku bylo zahájeno řízení podle článku 88 nebo 226 Smlouvy.
a) pokud členský stát nezahájil veškerá správní nebo soudní řízení podle vnitrostátních právních předpisů a právních předpisů Společenství s cílem zpětného získání částek v roce následujícím po prvotním zjištění správním orgánem nebo soudem;
b) pokud nedošlo k prvotnímu zjištění správním orgánem nebo soudem nebo pokud k němu došlo se zpožděním, které může ohrozit zpětné získání částek, nebo pokud nebyla nesrovnalost zahrnuta do souhrnného seznamu podle odst. 3 prvního pododstavce tohoto článku v roce prvotního zjištění správním orgánem nebo soudem.
a) pokud je souhrn vynaložených a odhadovaných nákladů na zpětné získávání vyšší než částka, která má být získána zpět;
b) pokud se ukáže, že zpětné získání není možné z důvodu platební neschopnosti dlužníka nebo osob právně odpovědných za nesrovnalost zjištěné a uznané v souladu s vnitrostátním právem dotyčného členského státu.
a) podle odstavců 5 a 6 tohoto článku, pokud zjistí, že nesrovnalosti nebo neexistence zpětně získaných částek jsou důsledkem nesrovnalostí nebo nedbalostí, které lze přičíst správním orgánům nebo některému subjektu nebo úřadu členského státu;
b) podle odstavce 6 tohoto článku, pokud považuje odůvodnění rozhodnutí členského státu zastavit řízení o zpětném získání částek uvedené členským státem za nedostatečné.
a) pokud jsou zjištěny nesrovnalosti, rozšíří členské státy svá šetření tak, aby zahrnovala všechny operace, kterých by se tyto nesrovnalosti mohly týkat;
b) členské státy oznámí odpovídající opravy Komisi;
c) zrušené částky financování Společenstvím a částky získané zpět, jakož i související úroky se opětovně přidělí na dotyčný program. Zrušené nebo zpětně získané finanční prostředky Společenství však může členský stát opětovně použít pouze na operaci stanovenou v témž programu rozvoje venkova a za předpokladu, že tyto prostředky nejsou opětovně přiděleny na operace, jež byly předmětem finanční opravy.
a) pokud členský stát nezahájil všechna správní nebo soudní řízení stanovená vnitrostátními právními předpisy a právními předpisy Společenství s cílem zpětného získání finančních prostředků vyplacených příjemcům v kalendářním roce následujícím po prvotním zjištění nesrovnalosti správním orgánem nebo soudem;
b) pokud členský stát nedodržel své povinnosti stanovené v odst. 3 písm. a) a c) tohoto článku.
10. Pokud Komise provede finanční opravu, není tím dotčena povinnost členského státu získat zpět částky vyplacené v rámci jeho vlastní finanční účasti na základě článku 14 nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES [14].
a) částky, které musí být podle článků 31, 32 a 33 tohoto nařízení převedeny do rozpočtu Společenství, včetně souvisejících úroků;
b) částky vybrané nebo získané zpět podle nařízení Rady (ES) č. 1788/2003 ze dne 29. října 2003, kterým se stanoví dávka v odvětví mléka a mléčných výrobků [15].
a) zda je správní praxe v souladu s pravidly Společenství;
b) zda jsou k dispozici požadované podklady a zda jsou v souladu s operacemi financovanými z EZZF nebo EZFRV;
c) podmínky, za kterých jsou operace financované z EZZF nebo EZFRV uskutečňovány a kontrolovány.
a) platby příjemcům budou ukončeny nejpozději 15. října 2006 a související výdaje členských států jim Komise následně uhradí nejpozději v rámci výkazu výdajů za měsíc říjen 2006. Komise však smí v odůvodněných případech postupem podle čl. 41 odst. 2 schválit platby do 31. prosince 2006 s výhradou vracení totožných částek záloh poskytnutých členským státům na období provádění těchto programů v souladu s čl. 5 odst. 1 druhým pododstavcem nařízení (ES) č. 1258/1999 do EZZF;
b) zálohy poskytnuté členským státům na období provádění programů v souladu s čl. 5 odst. 1 druhým pododstavcem nařízení (ES) č. 1258/1999 odečtou členské státy od výdajů financovaných z EZZF nejpozději ve výkazu výdajů za prosinec 2006;
c) na žádost členských států jsou výdaje akreditovaných platebních agentur vzniklé od 16. října do 31. prosince 2006, s výjimkou výdajů schválených v souladu s druhou větou písmene a) tohoto článku, financovány z rozpočtu EZFRV v rámci programování rozvoje venkova na období 2007 — 2013;
d) finanční zdroje dostupné v členském státě k 1. lednu 2007 po zkrácení nebo zrušení částek plateb, které provedl tento členský stát dobrovolně nebo v rámci sankcí v souladu s články 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1259/1999, použije tento členský stát k financování opatření pro rozvoj venkova uvedených v článku 4 tohoto nařízení;
e) nepoužijí-li členské státy finanční zdroje uvedené v písmenu d) ve lhůtě, která bude určena postupem podle čl. 41 odst. 2, jsou odpovídající částky převedeny zpět do rozpočtu EZZF.
1. Komise automaticky zruší nejpozději 31. prosince 2010 částky přidělené k financování opatření pro rozvoj venkova z orientační sekce EZOZF na základě rozhodnutí Komise přijatého mezi 1. lednem 2000 a 31. prosincem 2006, pro které jí nebyly před uplynutím lhůty pro předání závěrečné zprávy předány doklady nezbytné pro uzavření pomoci, a členské státy musí neoprávněně obdržené částky vrátit. Doklady nezbytné k uzavření pomoci jsou výkaz výdajů pro platby zůstatku, závěrečná zpráva o provádění a prohlášení stanovené v čl. 38 odst. 1 písm. f) nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 ze dne 21. června 1999 o obecných ustanoveních o strukturálních fondech [16].
1. Komisi je nápomocen Výbor zemědělských fondů (dále jen "výbor").
1. podmínky pro akreditaci platebních agentur a certifikačních subjektů, pro zvláštní akreditaci koordinačních subjektů, pro jejich funkce, pro požadované informace a pro způsoby jejich poskytování a předávání Komisi;
2. podmínky, za kterých mohou být úkoly platebních agentur přeneseny na jiné subjekty;
3. standardy potvrzování, povahu, rozsah platnosti a pravidelnost, se kterou musí být potvrzování prováděno;
4. prováděcí pravidla k postupům automatického rušení závazků, schvalování souladu a schvalování účetní závěrky;
5. pravidla zaúčtování a přidělování příjmů z členských států;
6. obecná pravidla pro kontroly na místě;
7. formu, obsah, pravidelnost, lhůty a pravidla předávání a poskytování Komisi:
- výkazu výdajů a odhadu výdajů, jakož i jejich aktualizace,
- prohlášení o věrohodnosti a roční účetní závěrky platebních agentur,
- zpráv o potvrzení účetní závěrky,
- identifikačních údajů akreditovaných platebních agentur, akreditovaných koordinačních subjektů a certifikačních subjektů,
- pravidel zaúčtování a plateb výdajů financovaných z EZZF a EZFRV,
- oznámení o finančních opravách uskutečněných členskými státy v rámci operací nebo programů rozvoje venkova a souhrnných seznamů řízení o zpětném získávání částek zahájených členskými státy v důsledku nesrovnalostí,
- informací o opatřeních přijatých podle článku 9;
8. pravidla pro uchovávání dokladů a informací;
9. přechodná opatření pro provedení tohoto nařízení.
Na tyto informace se vztahují zásady uvedené v článku 8 nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem [17].
1. v článku 5 se zrušuje odstavec 2;
2. v článku 7 se zrušuje odstavec 1.
- články 30 a 31 na výdaje vzniklé od 16. října 2006,
- článek 32 na případy sdělené v rámci článku 3 nařízení (EHS) č. 595/91, u nichž nebylo k 16. říjnu 2006 dosaženo úplného zpětného získání částek,
- články 38, 39, 41, 44 a 45 na výdaje vykázané v roce 2006 pro rozpočtový rok 2007.
[1] Stanovisko ze dne 26. května 2005 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
[4] Úř. věst. C 172, 18.6.1999, s. 1. Interinstitucionální dohoda naposledy pozměněná rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady 2003/429/ES (Úř. věst. L 147, 14.6.2003, s. 25).
[6] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 113.
[7] Úř. věst. L 30, 20.4.1962, s. 991. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 728/70 (Úř. věst. L 94, 28.4.1970, s. 9).
[8] Úř. věst. L 108, 25.4.1997, s. 6. Nařízení ve znění nařízením (ES) č. 2136/2001 (Úř. věst. L 288, 1.11.2001, s. 1).
[9] Úř. věst. L 67, 14.3.1991, s. 11.
[11] Úř. věst. C 121, 20.5.2005, s. 1.
[12] Stanovisko ze dne 9. února 2005 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
[13] Úř. věst. L 11, 16.1.2003, s. 1.
[14] Úř. věst. L 83, 27.3.1999, s. 1. Nařízení ve znění aktu o přistoupení z roku 2003.
[15] Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 123. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2217/2004 (Úř. věst. L 375, 23.12.2004, s. 1).
[16] Úř. věst. L 161, 26.6.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 173/2005 (Úř. věst. L 29, 2.2.2005, s. 3).
Nařízení (EHS) č. 25 | Toto nařízení |
Článek 1 | Čl. 2 odst. 2 |
Články 2 až 8 | — |
Čl. 5 odst. 2 | Čl. 32 odst. 3Článek 8 |
Čl. 7 odst. 1 | Čl. 32 odst. 2 |
Nařízení (ES) č. 723/97 | Toto nařízení |
Články 1 až 3 | — |
Čl. 4 odst. 1 a 2 | — |
Čl. 4 odst. 3 | Čl. 5 odst. 1 písm. b) |
Články 5 až 9 | — |
Nařízení (ES) č. 1258/1999 | Toto nařízení |
Čl. 1 odst. 1 první pododstavec | Čl. 2 odst. 2 |
Čl. 1 odst. 2 písm. a) | Čl. 3 odst. 1 písm. a) |
Čl. 1 odst. 2 písm. b) | Čl. 3 odst. 1 písm. b) |
Čl. 1 odst. 2 písm. c) | Článek 4 |
Čl. 1 odst. 2 písm. d) | Čl. 3 odst. 2 písm. a) |
Čl. 1 odst. 2 písm. e) | Čl. 3 odst. 1 písm. d)Čl. 5 odst. 1 písm. c)Čl. 5 odst. 1 písm. d) |
Článek 1 odst. 3 | Článek 4 |
Článek 1 odst. 4 | Článek 13 |
Čl. 2 odst. 1 a 2 | Článek 3 |
Čl. 2 odst. 3 | Článek 42 |
Čl. 3 odst. 2 | Čl. 3 odst. 2 písm. a) |
Čl. 3 odst. 4 | Článek 42 |
Čl. 4 odst. 1 písm. a) | Čl. 8 odst. 1 písm. a)Čl. 8 odst. 1 písm. b) |
Čl. 4 odst. 2 | Čl. 6 odst. 1 |
Čl. 4 odst. 3 | Čl. 8 odst. 2 |
Čl. 4 odst. 4 | Článek 10 |
Čl. 4 odst. 5 | Čl. 6 odst. 2 |
Čl. 4 odst. 6 | Čl. 8 odst. 1 písm. a) |
Čl. 4 odst. 7 | Čl. 6 odst. 3 |
Čl. 4 odst. 8 | Článek 42 |
Čl. 5 odst. 1 první pododstavec | Čl. 14 odst. 1 |
Čl. 5 odst. 1 druhý pododstavec | Čl. 25 odst. 1 |
Čl. 5 odst. 3 | Článek 42 |
Čl. 6 odst. 1 | Čl. 8 odst. 1 písm. c) |
Čl. 6 odst. 2 | Článek 42 |
Čl. 7 odst. 1 | Čl. 15 odst. 2 |
Čl. 7 odst. 2 první pododstavec | Čl. 15 odst. 2 |
Čl. 7 odst. 2 druhý pododstavec | Čl. 15 odst. 3 a 4 |
Čl. 7 odst. 2 třetí pododstavec | Čl. 15 odst. 5 |
Čl. 7 odst. 3 první pododstavec | Čl. 30 odst. 1 |
Čl. 7 odst. 3 druhý pododstavec | Čl. 30 odst. 2 |
Čl. 7 odst. 4 první pododstavec | Čl. 31 odst. 1 |
Čl. 7 odst. 4 druhý pododstavec | Čl. 31 odst. 3 první pododstavec |
Čl. 7 odst. 4 třetí pododstavec | Čl. 31 odst. 3 druhý pododstavec |
Čl. 7 odst. 4 čtvrtý pododstavec | Čl. 31 odst. 2 |
Čl. 7 odst. 4 pátý pododstavec | Čl. 31 odst. 4 |
Čl. 7 odst. 4 šestý pododstavec | Čl. 31 odst. 5 |
Čl. 7 odst. 5 | Článek 42 |
Čl. 8 odst. 1 první pododstavec | Čl. 9 odst. 1 |
Čl. 8 odst. 1 druhý pododstavec | Čl. 9 odst. 3 |
Čl. 8 odst. 2 | Čl. 32 odst. 1 a 8 |
Čl. 8 odst. 3 | Článek 42 |
Čl. 9 odst. 1 první pododstavec | Čl. 36 odst. 1 |
Čl. 9 odst. 1 druhý pododstavec | Čl. 36 odst. 2 |
Čl. 9 odst. 2 | Čl. 37 odst. 1 |
Čl. 9 odst. 3 | Článek 42 |
Článek 10 | Článek 43 |
Články 11 až 15 | Článek 41 |
Článek 16 | Článek 41 |

References: Čl. 49
 Čl. 49
 čl. 10
 čl. 11
 čl. 5
 čl. 3
 čl. 41
 čl. 8
 čl. 3
 čl. 3
 čl. 41
 čl. 5
 čl. 5
 čl. 41
 čl. 38
 Čl. 2

Čl. 5
 Čl. 32

Čl. 7
 Čl. 32

Čl. 4

Čl. 4
 Čl. 5

Čl. 1
 Čl. 2

Čl. 1
 Čl. 3

Čl. 1
 Čl. 3

Čl. 1

Čl. 1
 Čl. 3

Čl. 1
 Čl. 3

Čl. 2

Čl. 2

Čl. 3
 Čl. 3

Čl. 3

Čl. 4
 Čl. 8

Čl. 4
 Čl. 6

Čl. 4
 Čl. 8

Čl. 4

Čl. 4
 Čl. 6

Čl. 4
 Čl. 8

Čl. 4
 Čl. 6

Čl. 4

Čl. 5
 Čl. 14

Čl. 5
 Čl. 25

Čl. 5

Čl. 6
 Čl. 8

Čl. 6

Čl. 7
 Čl. 15

Čl. 7
 Čl. 15

Čl. 7
 Čl. 15

Čl. 7
 Čl. 15

Čl. 7
 Čl. 30

Čl. 7
 Čl. 30

Čl. 7
 Čl. 31

Čl. 7
 Čl. 31

Čl. 7
 Čl. 31

Čl. 7
 Čl. 31

Čl. 7
 Čl. 31

Čl. 7
 Čl. 31

Čl. 7

Čl. 8
 Čl. 9

Čl. 8
 Čl. 9

Čl. 8
 Čl. 32

Čl. 8

Čl. 9
 Čl. 36

Čl. 9
 Čl. 36

Čl. 9
 Čl. 37

Čl. 9