Source: http://docplayer.it/762797-784-104-2-ordinanza-sui-domini-internet-odin-capitolo-1-disposizioni-generali-del-5-novembre-2014-stato-1-gennaio-2015.html
Timestamp: 2017-07-28 17:30:31+00:00

Document:
Ordinanza sui domini Internet. (ODIn) Capitolo 1: Disposizioni generali. del 5 novembre 2014 (Stato 1 gennaio 2015) - PDF
Ordinanza sui domini Internet. (ODIn) Capitolo 1: Disposizioni generali. del 5 novembre 2014 (Stato 1 gennaio 2015)
Download "784.104.2. Ordinanza sui domini Internet. (ODIn) Capitolo 1: Disposizioni generali. del 5 novembre 2014 (Stato 1 gennaio 2015)"
1 Ordinanza sui domini Internet (ODIn) del 5 novembre 2014 (Stato 1 gennaio 2015) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 28 capoversi 2 e 2 bis, 48a, 59 capoverso 3, 62 e 64 capoverso 2 della legge del 30 aprile sulle telecomunicazioni (LTC), ordina: Capitolo 1: Disposizioni generali Art. 1 Scopo 1 La presente ordinanza mira a garantire ai privati, agli ambienti economici e agli enti pubblici in Svizzera un offerta di nomi di dominio Internet sufficiente, conveniente, di qualità e conforme alle necessità. 2 Deve in particolare: a. garantire un utilizzo razionale, trasparente e avveduto dei domini di primo livello la cui gestione rientra nelle competenze della Svizzera; b. garantire la sicurezza e la disponibilità dell infrastruttura e dei servizi necessari al funzionamento del sistema dei nomi di dominio (DNS); c. provvedere affinché, nella gestione e nell utilizzo dei domini di primo livello che esplicano i loro effetti in Svizzera, siano rispettati il diritto svizzero e gli interessi della Svizzera. Art. 2 Campo d applicazione 1 La presente ordinanza disciplina: a. il dominio di primo livello con codice del Paese (country code Top Level Domain [cctld]) «.ch» e le sue trasposizioni in altri alfabeti o sistemi grafici; b. il dominio generico di primo livello (generic Top Level Domain [gtld]) «.swiss»; c. i domini generici di primo livello la cui gestione non è di competenza della Confederazione bensì di altri enti pubblici svizzeri. 2 È applicabile alle fattispecie che esplicano effetti su questi domini, anche se tali fattispecie si verificano all estero. RU RS2 Telecomunicazioni Art. 3 Definizioni I termini e le abbreviazioni utilizzati nella presente ordinanza sono definiti nell allegato. Art. 4 Compiti generali 1 Salvo disposizione contraria della presente ordinanza, l Ufficio federale delle comunicazioni (UFCOM) assume tutte le competenze, le funzioni e i compiti legati ai domini di primo livello gestiti dalla Confederazione. 2 Provvede affinché siano tutelati la sovranità e gli interessi della Svizzera nel DNS e nella gestione o nell utilizzo di domini di primo livello nonché dei nomi di dominio a essi subordinati. 3 Può adottare qualsiasi misura in grado di contribuire alla sicurezza e alla disponibilità del DNS. Art. 5 Relazioni internazionali 1 L UFCOM provvede affinché gli interessi della Svizzera in seno ai forum e agli organismi internazionali che sono incaricati di o trattano questioni relative ai nomi di dominio o ad altri elementi d indirizzo di Internet. 2 Può invitare i delegati (art. 32 cpv. 1) e le altre persone incaricate di tutte o parte delle funzioni o dei compiti legati a un dominio gestito dalla Confederazione o da altri enti pubblici svizzeri a partecipare ai lavori dei forum e degli organismi internazionali pertinenti, facendo in modo di tutelare gli interessi della Svizzera. Può dare loro delle istruzioni. Art. 6 Informazione da parte dell UFCOM L UFCOM informa gli ambienti interessati riguardo al DNS e all evoluzione del regime internazionale nonché del mercato globale dei nomi di dominio. Capitolo 2: Disposizioni generali sui domini gestiti dalla Confederazione Sezione 1: Oggetto e organizzazione Art. 7 Oggetto Le disposizioni del presente capitolo disciplinano i domini di primo livello gestiti dalla Confederazione, nonché la gestione e l attribuzione dei nomi di dominio di secondo livello a essi subordinati. Art. 8 Organizzazione 1 La gestione dei domini si organizza in base alle due funzioni fondamentali di gestore del registro e di centro di registrazione. 23 Domini Internet. O L UFCOM assume la funzione di gestore del registro o la delega a un terzo. 3 Può assumere la funzione di centro di registrazione se sul mercato manca un offerta di servizi di registrazione soddisfacente. Sezione 2: Gestore del registro Art. 9 Disposizioni generali 1 Il gestore del registro gestisce il dominio in modo efficiente ed avveduto. Svolge la sua funzione in modo trasparente e non discriminatorio. 2 Impiega personale che dispone delle qualifiche e delle conoscenze professionali necessarie a svolgere i diversi compiti assegnatigli. Nomina un responsabile tecnico. 3 L UFCOM può emanare prescrizioni sulla qualità e la sicurezza dei servizi del gestore del registro nonché sulle modalità di controllo della sicurezza e della resilienza delle infrastrutture. Art. 10 Compiti 1 Nell esercizio della sua funzione, al gestore del registro incombono i seguenti compiti: a. fornire le prestazioni e garantire l esercizio e le funzionalità del DNS richiesti conformemente alle regole che si applicano a livello internazionale, in particolare: 1. tenere il giornale delle attività, 2. amministrare e aggiornare le banche dati comprendenti tutte le informazioni relative al dominio considerate necessarie per adempiere la sua funzione, 3. gestire i server dei nomi primari e secondari garantendo la diffusione del file di zona verso questi server, 4. effettuare la risoluzione dei nomi di dominio in indirizzi IP, 5. garantire l installazione, la gestione e l aggiornamento di una banca dati WHOIS; b. mettere a disposizione dei centri di registrazione un sistema che permetta loro di presentare delle domande di registrazione di nomi di dominio e di garantirne la gestione amministrativa (sistema di registrazione), nonché stabilire le procedure e le condizioni tecniche e organizzative relative alla registrazione e alla gestione dei nomi di dominio da parte dei centri di registrazione; c. attribuire e revocare i diritti d utilizzo sui nomi di dominio; d. prevedere una procedura tecnica e amministrativa che permetta, su richiesta dei titolari, di trasferire in modo agevole tra i centri di registrazione la gestione dei nomi di dominio; 34 Telecomunicazioni e. istituire i servizi per la composizione delle controversie (art. 14); f. garantire l acquisto, l installazione, l esercizio e la manutenzione dell infrastruttura tecnica necessaria; g. adottare le misure necessarie a garantire l affidabilità, la resilienza, l accessibilità, la disponibilità, la sicurezza e l esercizio dell infrastruttura nonché le prestazioni necessarie; h. segnalare immediatamente ai centri di registrazione coinvolti qualsiasi disfunzione nell esercizio del DNS, della sua infrastruttura o dei servizi di registrazione; i. lottare contro la cibercriminalità conformemente alle disposizioni previste dalla presente ordinanza; j. fornire on-line al pubblico tramite un sito dedicato e facilmente identificabile qualsiasi informazione utile sulle attività del gestore del registro nonché un elenco dei centri di registrazione consultabile in funzione delle prestazioni ricercate; k. mettere a disposizione dei centri di registrazione un sistema che permetta loro di mantenere aggiornate, in forma armonizzata, le informazioni che intendono pubblicare nell elenco dei centri di registrazione. 2 Il gestore del registro non esamina in modo generale e continuativo le attività dei centri di registrazione e dei titolari. Fatto salvo l articolo 51 lettera b, non è tenuto a indagare attivamente in merito a fatti o circostanze inerenti attività illecite commesse tramite nomi di dominio. Art. 11 Giornale delle attività 1 Il gestore del registro riporta in un giornale le attività svolte in relazione a registrazione, attribuzione, modifica, trasferimento, messa fuori servizio e revoca dei nomi di dominio. 2 Conserva i dati riportati nel giornale e i relativi giustificativi per un periodo di dieci anni dalla revoca di un nome di dominio. 3 Chiunque ha il diritto di consultare gli atti del giornale delle attività relativi a un nome di dominio specifico. Il gestore del registro fissa le modalità tecniche e amministrative della consultazione. Può chiedere una remunerazione per la consultazione. Art. 12 Deposito di sicurezza del sistema di registrazione e di gestione 1 In caso di delega della funzione di gestore del registro, l UFCOM può richiedere al gestore del registro di concludere con un mandatario indipendente un contratto di diritto privato che disciplini il deposito di sicurezza, a beneficio dell UFCOM, del sistema di registrazione e di gestione di un nome di dominio di primo livello con tutti i dati e le informazioni relativi ai titolari dei nomi di dominio e alle caratteristiche soprattutto tecniche dei nomi di dominio attribuiti. 45 Domini Internet. O L UFCOM è autorizzato a dare istruzioni al mandatario, utilizzare o far utilizzare il sistema nonché i dati e le informazioni messi in sicurezza soltanto se: a. il gestore del registro è in fallimento, in liquidazione o in una procedura concordataria; b. il gestore del registro cessa la sua attività ma non trasmette al nuovo gestore del registro o all UFCOM i dati o le informazioni necessarie alla gestione del dominio; c. il gestore del registro non è più in grado di adempiere la propria funzione o uno dei suoi compiti; d. lo esigono circostanze straordinarie, come une catastrofe naturale. Art. 13 Dati personali 1 Il gestore del registro può trattare i dati personali concernenti i centri di registrazione, i richiedenti e i titolari dei nomi di dominio, i servizi per la composizione delle controversie e i loro esperti o qualsiasi altra persona che partecipa o è implicata nella gestione del dominio in questione nella misura e per tutto il tempo in cui ciò sarà necessario: a. alla gestione del dominio in questione; b. all adempimento della funzione di gestore del registro e all osservanza dei relativi obblighi che derivano dalla presente ordinanza, dalle sue disposizioni d esecuzione o dal suo contratto di delega; c. alla stabilità del DNS; d. all ottenimento del pagamento dovuto per le prestazioni del gestore del registro. 2 Fatto salvo l articolo 11 capoverso 2, il gestore del registro può trattare i dati personali per al massimo dieci anni. Art. 14 Servizi per la composizione delle controversie 1 Il gestore del registro istituisce i servizi necessari alla composizione delle controversie. Disciplina l organizzazione e la procedura di tali servizi nel rispetto delle regole e dei principi seguenti: a. i servizi svolgono procedure di composizione extragiudiziale delle controversie avvalendosi di esperti neutrali e indipendenti; b. i servizi hanno la facoltà di decidere in merito alle controversie relative al diritto civile tra titolari del diritto di utilizzare un nome di dominio e titolari di diritti su segni distintivi; c. le decisioni degli esperti in merito ai nomi di dominio sono vincolanti per il gestore del registro, a condizione che non sia avviata un azione civile entro i termini previsti dalle regole procedurali; 56 Telecomunicazioni d. le decisioni degli esperti riguardano la legittimità dell attribuzione di un nome di dominio; non possono accordare risarcimenti dei danni o pronunciarsi in merito alla validità dei diritti su segni distintivi; e. le regole che disciplinano la composizione delle controversie devono ispirarsi alle pratiche convalidate in materia; f. la procedura deve essere equa, trasparente, rapida ed efficiente; gli esperti incaricati dal servizio non possono essere vincolati ad alcuna direttiva generale o particolare concernente la composizione di controversie; possono adottare tutte le misure necessarie a comporre la controversia per la quale sono stati aditi; g. la procedura di conciliazione si conclude con il ritiro della richiesta, l ottenimento di un accordo tra le parti, la decisione degli esperti o l avvio di un azione civile. 2 La struttura dell organizzazione, le regole che disciplinano la composizione delle controversie, le regole procedurali e la nomina degli esperti chiamati a decidere devono essere approvate dall UFCOM. Quest ultimo consulta previamente l Istituto federale della proprietà intellettuale e l Ufficio federale di giustizia. 3 Su richiesta, il gestore del registro trasmette al servizio per la composizione delle controversie adito tutti i dati personali in suo possesso e necessari alla composizione della controversia. 4 È autorizzato a pubblicare o a far pubblicare le decisioni pronunciate dagli esperti, eccetto il nome o altre indicazioni personali che consentono di identificare le parti. Art. 15 Blocco di un nome di dominio in caso di sospetto di abuso 1 Il gestore del registro è tenuto a bloccare tecnicamente e amministrativamente un nome di dominio se sono soddisfatte le condizioni seguenti: a. sussiste il sospetto fondato che questo nome di dominio sia utilizzato per: 1. appropriarsi di dati critici tramite metodi illegali, oppure 2. diffondere software dannosi; b. un ente per la lotta contro la cibercriminalità riconosciuto dall UFCOM ha presentato una richiesta di blocco. 2 Il gestore del registro può bloccare tecnicamente e amministrativamente un nome di dominio per un massimo di cinque giorni lavorativi se, pur essendo soddisfatte le condizioni di cui al capoverso 1 lettera a, manca la richiesta di blocco da parte di un ente conformemente al capoverso 1 lettera b. Al termine del periodo stabilito, il gestore del registro sospende ogni misura non confermata da una richiesta di un ente secondo il capoverso 1 lettera b. 3 Il gestore del registro informa immediatamente il titolare, per via elettronica, dell avvenuto blocco. Gli chiede nel contempo di indicare, se necessario, un indirizzo postale valido in Svizzera e di identificarsi entro 30 giorni. Revoca il nome di dominio se il titolare non adempie tale obbligo entro il termine impartito. 67 Domini Internet. O L Ufficio federale di polizia (fedpol) emana una decisione in merito, se nei 30 giorni successivi al blocco, il titolare: a. ne fa richiesta; b. s identifica correttamente; e c. comunica un indirizzo postale valido in Svizzera se risiede o ha sede all estero. 5 Il gestore del registro interrompe il blocco tecnico e amministrativo del nome di dominio 30 giorni dopo l esecuzione di una richiesta di blocco secondo il capoverso 1 lettera b, a condizione che fedpol o un altra autorità svizzera operante nel quadro dell esecuzione dei suoi compiti non abbia confermato tramite decisione la misura presa. 6 Il gestore del registro documenta i casi di blocco e presenta, trimestralmente o su richiesta, un rapporto all UFCOM. Può inoltre informare dei casi di blocco gli enti riconosciuti secondo il capoverso 1 lettera b. Art. 16 Assistenza amministrativa e cooperazione 1 Il gestore del registro può collaborare con qualsiasi soggetto terzo che contribuisce a identificare e a valutare minacce, abusi e pericoli che interessano o potrebbero interessare la gestione del dominio di sua competenza, l infrastruttura predisposta a tale gestione o il DNS. Provvede affinché i soggetti terzi interessati possano volontariamente fornirgli in piena sicurezza informazioni e dati personali relativi a minacce, abusi e pericoli. Può comunicare loro questi dati o informazioni personali. 2 Il gestore del registro segnala ai servizi specializzati della Confederazione gli incidenti riguardanti la sicurezza dell informazione nel dominio di sua competenza o nel DNS. Può trattare i dati personali in relazione a questi incidenti e comunicarli ai servizi specializzati, se necessario all insaputa delle persone interessate. 3 Se un autorità svizzera nell ambito dell esecuzione dei suoi compiti ne fa richiesta e il centro di registrazione non se ne fa carico entro dieci giorni a decorrere dalla data di richiesta dell autorità, il gestore del registro domanda al titolare che non è in possesso di un indirizzo postale valido in Svizzera di indicare il suddetto indirizzo entro 30 giorni. Il gestore del registro revoca il nome di dominio se il titolare non adempie tale obbligo entro il termine impartito. 4 Per il rimanente, l articolo 13b LTC si applica per analogia all assistenza amministrativa garantita dal gestore del registro. 78 Telecomunicazioni Sezione 3: Centri di registrazione Art. 17 Contratto di centro di registrazione 1 Un centro di registrazione può offrire servizi di registrazione solo se: a. è in grado di dimostrare di aver stipulato con l ICANN un contratto di centro di registrazione, se previsto dalle regole che si applicano a livello internazionale per il dominio interessato; e b. ha concluso con il gestore del registro un contratto relativo alla registrazione di nomi di dominio (contratto di centro di registrazione). 2 Il gestore del registro ha l obbligo di concludere un contratto di centro di registrazione se il richiedente soddisfa le condizioni seguenti: a. si impegna a rispettare il diritto svizzero, in particolare la presente ordinanza e le relative disposizioni di esecuzione, nonché il proprio contratto di centro di registrazione; b. è in possesso di un indirizzo postale valido in Svizzera; c. padroneggia gli strumenti, i software e le regole tecniche che permettono di effettuare le registrazioni e le altre operazioni amministrative presso il gestore del registro; d. ha messo in atto una procedura di verifica dei dati d identificazione forniti dai richiedenti dei nomi di dominio; e. dispone delle risorse umane e tecniche necessarie a garantire la gestione e l aggiornamento dei dati amministrativi e tecnici forniti dai richiedenti o dai titolari dei nomi di dominio; f. dispone degli strumenti e dei software informatici necessari a garantire la sicurezza dei dati personali forniti dai richiedenti dei nomi di dominio e li conserva nel rispetto delle disposizioni della legge federale del 19 giugno sulla protezione dei dati; g. ha fornito garanzie esigibili in caso di solvibilità dubbia o di mancato pagamento; l importo di queste garanzie, rimunerate al tasso d interesse applicato ai conti di risparmio, non può eccedere quello necessario alla copertura del rischio presumibile del gestore del registro. 3 La domanda di concludere un contratto di centro di registrazione è presentata presso il gestore del registro. Essa contiene tutti i documenti, le indicazioni e le informazioni che consentono di valutare se il richiedente soddisfa le condizioni stabilite. 4 Qualsiasi cambiamento delle condizioni che hanno giustificato la conclusione di un contratto di centro di registrazione deve essere comunicato al gestore del registro. 2 RS9 Domini Internet. O Il contratto di centro di registrazione non può derogare alle regole previste dalla presente ordinanza e alle relative disposizioni di esecuzione. Il gestore del registro rispetta per il resto i principi di non discriminazione e di trasparenza nei suoi rapporti contrattuali con i centri di registrazione. 6 Il contratto di centro di registrazione è retto dal diritto pubblico se la funzione di gestore del registro è esercitata dall UFCOM (contratto di diritto amministrativo) e dal diritto privato se la funzione di gestore del registro è delegata (contratto di diritto privato). 7 Il gestore del registro disdice il contratto di centro di registrazione senza indennizzo se un centro di registrazione lo richiede, se non soddisfa più le condizioni fissate per lo svolgimento della sua funzione, se cessa ogni attività oppure se è in stato di fallimento o in liquidazione. Esso deve informare in modo adeguato i titolari dei nomi di dominio interessati dalla disdetta del contratto. 8 L articolo 40 capoversi 1, 3 e 4 e l articolo 41 si applicano per analogia alla vigilanza esercitata dall UFCOM sui centri di registrazione. Art. 18 Informazione al pubblico 1 Il gestore del registro fornisce al pubblico informazioni dettagliate riguardanti la procedura che porta alla conclusione di un contratto di centro di registrazione nonché la lista dei centri di registrazione che hanno concluso un tale contratto nella quale figurino nome, ragione sociale, indirizzo postale, numero di telefono, indirizzo di posta elettronica e del sito Internet. 2 Il gestore del registro fornisce i contratti di centro di registrazione ai terzi che ne fanno richiesta. Le clausole e gli allegati contenenti segreti commerciali non sono comunicati. Art. 19 Diritto d accesso al sistema di registrazione 1 I centri di registrazione che hanno concluso un contratto di centro di registrazione possono accedere al sistema di registrazione del gestore del registro, che permette loro di registrare e amministrare i nomi di dominio in nome e per conto di terzi. Essi possono farsi attribuire nomi di dominio a proprio nome e per le proprie necessità. 2 Possono esercitare la propria funzione se si attengono alle procedure e alle condizioni tecniche e organizzative disposte per l accesso dal gestore del registro. Art. 20 Obblighi dei centri di registrazione 1 I centri di registrazione devono proporre un offerta che preveda esclusivamente l attribuzione di un nome di dominio (offerta disaggregata). 2 I centri di registrazione devono garantire ai propri clienti la facoltà di trasferire in qualsiasi momento la gestione amministrativa di un nome di dominio a un nuovo centro di registrazione. Sono fatte salve le pretese civili per inadempimento del contratto. 910 Telecomunicazioni 3 I centri di registrazione devono conservare la corrispondenza commerciale, i giustificativi, i documenti e gli archivi storici (log files) classificati secondo i nomi di dominio per un periodo di dieci anni a decorrere dalla fine della registrazione del nome di dominio. Se richiesto, essi presentano queste informazioni al gestore del registro entro massimo tre giorni lavorativi. 4 I centri di registrazione sono tenuti a: a. collaborare con il gestore del registro e fornirgli l aiuto e il supporto tecnici e organizzativi necessari a garantire la continuità e la sicurezza della gestione dei nomi di dominio di cui assicurano la gestione amministrativa; b. provvedere affinché i titolari dei nomi di dominio di cui assicurano la gestione amministrativa siano informati della cessazione delle loro attività e della procedura da seguire per salvaguardare le loro pretese. Art. 21 Doveri d informazione 1 Non appena ne vengono a conoscenza, i centri di registrazione segnalano al gestore del registro i nomi di dominio, richiesti o registrati, aventi un carattere palesemente illecito o contrario all ordine pubblico. 2 I centri di registrazione comunicano immediatamente al gestore del registro qualsiasi disfunzione tecnica riscontrata nei propri sistemi, nei servizi di registrazione del gestore del registro o nell utilizzo del DNS. 3 I centri di registrazione sono tenuti a trasmettere ai titolari le informazioni del gestore del registro loro indirizzate. Art. 22 Relazioni giuridiche 1 Le relazioni giuridiche dei centri di registrazione con i richiedenti e i titolari dei nomi di dominio sono disciplinate dalle disposizioni di diritto privato. Sono fatte salve le disposizioni della presente ordinanza e delle relative disposizioni di esecuzione. 2 Fatto salvo l articolo 40 capoverso 4 LTC, i centri di registrazione fissano liberamente il prezzo dei loro servizi di registrazione. 3 I centri di registrazione pubblicano i prezzi e le condizioni generali della loro offerta di servizi. Art. 23 Obbligo di collaborare 1 I centri di registrazione collaborano con il gestore del registro al fine di identificare o valutare le minacce, gli abusi e i pericoli che interessano o potrebbero interessare la gestione del dominio e dei nomi di dominio a esso subordinati, l infrastruttura predisposta a tale gestione o il DNS. Possono trattare i dati personali relativi a questi incidenti, se necessario all insaputa delle persone interessate. 2 I centri di registrazione segnalano ai servizi specializzati della Confederazione gli incidenti legati alla sicurezza dell informazione che interessano i sistemi e le infrastrutture di gestione o il DNS. Possono trattare e comunicare ai servizi coinvolti dati 1011 Domini Internet. O personali relativi a questi incidenti, se necessario all insaputa delle persone interessate. 3 Se un autorità svizzera nell ambito dell esecuzione dei suoi compiti ne fa richiesta, entro cinque giorni a decorrere dalla richiesta il centro di registrazione domanda al titolare che non possiede in Svizzera un indirizzo postale valido di indicare suddetto indirizzo entro 30 giorni. 4 Su richiesta, i centri di registrazione trasmettono al servizio per la composizione delle controversie adito tutti i dati personali in loro possesso che sono necessari alla composizione di una controversia. Sezione 4: Attribuzione Art. 24 Domanda di registrazione 1 Se un centro di registrazione presenta una domanda di registrazione per conto di un richiedente, il gestore del registro avvia un processo di attribuzione di un nome di dominio. 2 Una domanda di registrazione è trattata se: a. è stata correttamente presentata tramite il sistema di registrazione del gestore del registro; b. include tutte le informazioni, gli elementi e i documenti necessari ad autorizzare l attribuzione di un nome di dominio, in particolare: 1. la denominazione desiderata per il nome di dominio, 2. informazioni attuali, complete e corrette sul richiedente, segnatamente il nome, l indirizzo postale e di posta elettronica, 3. indicazioni attuali, complete e corrette che permettano di verificare il rispetto delle condizioni generali e particolari per l attribuzione del nome di dominio richiesto. 3 L UFCOM stabilisce le informazioni, gli elementi e i documenti necessari che possono essere richiesti dal gestore del registro o dai centri di registrazione per verificare il nome, l indirizzo e l esistenza giuridica del richiedente o il rispetto delle condizioni di attribuzione di un nome di dominio, in particolare: a. se il richiedente è una persona fisica, una copia di un documento d identità nazionale o di un passaporto valido e un certificato di domicilio attuale; b. se il richiedente è un associazione o una fondazione con sede in Svizzera e non iscritta nel registro di commercio, una copia autenticata degli statuti dell associazione o dell atto costitutivo della fondazione; c. se il richiedente è una persona giuridica o una società di persone con sede all estero, un estratto autenticato aggiornato del registro di commercio estero o, qualora l estratto non contenga le indicazioni necessarie o non esista un istituzione corrispondente al registro di commercio, una prova ufficiale 1112 Telecomunicazioni attestante che l ente ha esistenza legale secondo le disposizioni del diritto straniero applicabile; d. un numero d identificazione delle imprese (IDI) secondo la legge federale del 18 giugno sul numero d identificazione delle imprese. 4 All occorrenza l UFCOM disciplina le modalità di presentazione delle domande di registrazione. Ha la facoltà di imporre l uso di moduli di registrazione e di mutazione prestabiliti. Art. 25 Condizioni generali di attribuzione 1 Un nome di dominio è attribuito se: a. la denominazione richiesta, ossia la corrispondente stringa ACE, comprende da 3 a 63 caratteri autorizzati; l UFCOM stabilisce i caratteri autorizzati e può prevedere eccezioni per quel che concerne il numero minimo di caratteri se ciò è giustificato da un interesse pubblico preponderante; le abbreviazioni composte dai due caratteri che designano i Cantoni svizzeri e i nomi di Comuni politici composti da due caratteri riservati conformemente all articolo 26 capoverso 1 lettera b possono essere attribuiti agli enti pubblici in questione; b. la denominazione richiesta non è riservata ai sensi della presente ordinanza, a meno che la domanda sia presentata dalla persona alla quale è destinata la riserva; c. le condizioni particolari poste per un attribuzione nel dominio interessato sono soddisfatte. 2 Il gestore del registro rifiuta l attribuzione di un nome di dominio: a. se la denominazione scelta è contraria all ordine pubblico, al buon costume o al diritto vigente; b. se lo esigono ragioni tecniche. 3 Il gestore del registro può rifiutare di attribuire un nome di dominio se il richiedente è in fallimento, in liquidazione o in una procedura concordataria. Art. 26 Denominazioni riservate 1 Le seguenti denominazioni o categorie di denominazioni sono riservate nelle lingue nazionali e in inglese: a. le denominazioni delle istituzioni federali e di unità dell Amministrazione federale, i nomi dei consiglieri federali nonché quelli dei cancellieri della Confederazione, le denominazioni degli edifici ufficiali e le altre denominazioni legate allo Stato che figurano nell elenco centrale delle denominazioni degne di protezione in qualità di nomi di dominio, stilato dalla Cancelleria federale; 3 RS13 Domini Internet. O b. i nomi dei Cantoni e dei Comuni politici svizzeri, e le abbreviazioni composte da due caratteri che designano i Cantoni svizzeri; c. i nomi e le abbreviazioni delle organizzazioni internazionali protette dalla legislazione svizzera; d. le denominazioni che devono essere riservate nei domini generici di primo livello conformemente alle regole che si applicano a livello internazionale; e. le denominazioni necessarie all attività del gestore del registro, in particolare alla comunicazione. 2 Le denominazioni o le categorie di denominazioni riservate possono essere attribuite come nomi di dominio solo alle persone o alle categorie di persone cui è destinata la riservazione, fatto salvo il caso in cui le persone o le categorie di persone ne abbiano consentito l attribuzione a terzi ed eccettuate le denominazioni attribuite a terzi prima della riservazione o dell entrata in vigore della presente ordinanza. In caso di mancato accordo, le denominazioni omonime di Cantone e Comune sono attribuite al Comune politico interessato. Art. 27 Processo di attribuzione 1 Il trattamento di una domanda di registrazione da parte del gestore del registro si conclude con l attribuzione del nome di dominio richiesto o il rifiuto di attribuzione. 2 Il gestore del registro concede il diritto di utilizzare un nome di dominio. L attribuzione ha effetto dal momento in cui il sistema di registrazione invia la conferma elettronica al centro di registrazione che opera per conto del richiedente. 3 Il gestore del registro comunica al centro di registrazione che opera per conto del richiedente il rifiuto di attribuire un nome di dominio, facendo tale comunicazione per via elettronica tramite il sistema di registrazione o, se necessario, con altri mezzi. 4 L UFCOM emana una decisione sul rifiuto di attribuire un nome di dominio se, nei 30 giorni successivi alla comunicazione di rifiuto, il richiedente: a. richiede tale decisione; e b. indica un indirizzo postale valido in Svizzera se risiede o ha sede all estero. Sezione 5: Nomi di dominio Art. 28 Diritti del titolare 1 Il titolare ha diritto di utilizzare il nome di dominio che gli è stato attribuito nel rispetto delle limitazioni e degli scopi previsti dalla presente ordinanza e dalle relative disposizioni di esecuzione. Il diritto di utilizzazione rientra nella sfera del diritto pubblico. 2 Il titolare gestisce liberamente i nomi di dominio subordinati al nome di dominio che gli è stato attribuito, fatte salve disposizioni contrarie previste dalla presente ordinanza o dalle relative disposizioni di esecuzione. 1314 Telecomunicazioni 3 Se le condizioni generali e particolari di attribuzione sono adempiute, il titolare può cedere a terzi un nome di dominio che gli è stato attribuito presentando una domanda di cambiamento di titolare tramite il centro di registrazione responsabile della sua gestione. 4 Il titolare può rinunciare in qualsiasi momento al nome di dominio presentando una domanda di revoca tramite il centro di registrazione responsabile della sua gestione. Sono fatte salve le pretese civili per inadempimento del contratto concluso con il centro di registrazione. 5 Il diritto di utilizzare un nome di dominio passa per legge: a. all impresa nata da una fusione, che diventa titolare dei nomi di dominio attribuiti alle imprese preesistenti; b. in caso di scissione o di trasferimento di patrimonio ai sensi della legge del 3 ottobre sulla fusione, alla società assuntrice che diventa titolare dei nomi di dominio attribuiti alla società trasferente citata nell inventario; c. agli eredi del titolare defunto. 6 Entra a far parte della massa fallimentare del titolare fallito. Art. 29 Obblighi del titolare 1 Il titolare deve aggiornare e, se necessario, completare o correggere tutte le informazioni che lo riguardano e che sono necessarie alla gestione del nome di dominio che gli è stato attribuito. 2 È tenuto a partecipare a un eventuale procedimento per la composizione delle controversie relativo a diritti su segni distintivi. Art. 30 Revoca 1 Il gestore del registro può revocare, di propria volontà o su richiesta del centro di registrazione, l attribuzione di un nome di dominio, se: a. il titolare viola la presente ordinanza o le sue disposizioni d esecuzione; b. le condizioni generali o particolari di attribuzione di un nome di dominio non sono più soddisfatte; c. il titolare non rispetta l obbligo di aggiornare, di completare o di correggere tutte le informazioni che lo riguardano e che sono necessarie alla gestione del nome di dominio attribuitogli; d. un centro di registrazione ne fa richiesta dopo aver disdetto il contratto stipulato con il titolare e a condizione che quest ultimo non abbia trasferito la gestione del nome di dominio a un nuovo centro di registrazione entro 30 giorni; e. lo esigono altri motivi importanti quali ad esempio ragioni tecniche, norme o altre misure d armonizzazione internazionali; 4 RS15 Domini Internet. O Il gestore del registro revoca l attribuzione di un nome di dominio se: a. lo prevede una modifica della presente ordinanza e delle relative disposizioni di esecuzione; b. è necessario per salvaguardare l integrità o la stabilità del DNS; c. il titolare rinuncia di propria volontà al nome di dominio; d. il centro di registrazione che opera per conto del titolare è in fallimento, in liquidazione o il suo contratto di centro di registrazione è stato disdetto, e a condizione che il titolare non abbia trasferito la gestione del nome di dominio a un nuovo centro di registrazione entro il termine di 90 giorni; questo termine decorre da quando il gestore del registro ha informato il titolare della necessità di trasferire la gestione del nome di dominio a un nuovo centro di registrazione; ai sensi dell articolo 31 capoverso 3 la durata della quarantena è di 90 giorni; e. lo richiedono esperti incaricati da un servizio per la composizione delle controversie, a condizione che non sia stata avviata un azione civile entro i termini previsti dalle regole procedurali del servizio per la composizione delle controversie interessato; f. un tribunale o un tribunale arbitrale lo ordina nell ambito di un procedimento che si conclude con una sentenza o una decisione passata in giudicato in Svizzera; g. un autorità amministrativa o di perseguimento penale svizzera lo ordina conformemente alle sue competenze. 3 A titolo di misura preliminare, il gestore del registro può: a. bloccare tecnicamente il funzionamento di un nome di dominio; o b. bloccare amministrativamente un nome di dominio vietandone la riattribuzione a terzi, il trasferimento o qualsiasi cambiamento dei relativi parametri tecnici o amministrativi. Art. 31 Conseguenze della revoca 1 La revoca di un nome di dominio ha effetto dal momento in cui il gestore del registro ne dà comunicazione per via elettronica mediante il sistema di registrazione al centro di registrazione che opera per conto del titolare. Essa comporta la revoca dei nomi di dominio subordinati. 2 L UFCOM emana una decisione sulla revoca di un nome di dominio se, nei 30 giorni successivi alla comunicazione di revoca, il titolare: a. richiede tale decisione; e b. indica un indirizzo postale valido in Svizzera se risiede o ha sede all estero. 3 Fatto salvo un periodo di quarantena più esteso concesso dalla presente ordinanza, un nome di dominio revocato può essere riattribuito a un nuovo titolare solo se sono passati 40 giorni dalla revoca o dal passaggio in giudicato di una decisione ai sensi del capoverso 2. Durante il periodo di quarantena, il nome di dominio revocato deve 1516 Telecomunicazioni essere riattribuito a decorrere dalla data di revoca al suo precedente titolare se quest ultimo ne fa richiesta e se le condizioni generali e particolari di attribuzione sono adempiute. Capitolo 3: Delega della funzione di gestore del registro Art. 32 Procedura di delega 1 L UFCOM può delegare a terzi (delegati) la funzione di gestore del registro di un dominio gestito dalla Confederazione o di particolari compiti legati a questa funzione. 2 Designa il delegato o i delegati. Può farlo direttamente oppure indicendo una procedura di aggiudicazione libera o selettiva secondo l articolo 34 capoverso 1 dell ordinanza dell 11 dicembre sugli acquisti pubblici. Art. 33 Forma della delega La delega a terzi della funzione di gestore del registro di un dominio gestito dalla Confederazione o di particolari compiti legati a questa funzione deve essere effettuata sotto forma di contratto di diritto amministrativo (contratto di delega). Art. 34 Durata della delega 1 Il contratto di delega è a termine. La durata è stabilita in funzione del tipo e dell importanza dei compiti delegati. 2 Il contratto può essere prolungato o rinnovato. Art. 35 Attività o servizi essenziali Il delegato può affidare a terzi attività o prestazioni che costituiscono un elemento essenziale della funzione o dei compiti che gli sono stati delegati soltanto se ha ricevuto a tal fine l accordo dell UFCOM. Art. 36 Indipendenza 1 Il delegato non può esercitare contemporaneamente la funzione di centro di registrazione del dominio che gestisce. 2 Se il delegato ha legami economici o giuridici con un azienda che svolge la funzione di centro di registrazione per il dominio, è necessario che nel contratto di delega siano previste misure adeguate per assicurare l indipendenza nell adempimento dei compiti, come la prescrizione di determinate forme e pratiche di comunicazione o l obbligo di garantire l indipendenza del personale impiegato. 5 RS17 Domini Internet. O Art. 37 Trasferimento dei compiti 1 I compiti del gestore del registro sono concordati in un catalogo delle prestazioni; sono fissati criteri qualitativi per verificare l adempimento dei compiti. 2 Possono essere concordate altre prestazioni del gestore del registro inerenti segnatamente alla collaborazione in seno a forum e organismi internazionali adeguati, nonché nell ambito della protezione dei dati e della sicurezza di Internet. 3 Il gestore del registro deve dimostrare di essere in possesso di un assicurazione che garantisca un risarcimento sufficiente per i rischi legati alle sue attività di gestione e di attribuzione dei nomi di dominio. Art. 38 Prezzo 1 Nel contratto di delega è stabilito il prezzo che i centri di registrazione versano annualmente per la registrazione di un nome di dominio e l amministrazione dei dati. 2 Se la delega dei compiti avviene nell ambito di una procedura libera o selettiva secondo l articolo 32 capoverso 2, si applicano le regole seguenti: a. il prezzo corrisponde all offerta; b. il prezzo offerto può essere adattato nel corso della durata della delega se è cambiato il compito delegato; la differenza di prezzo è calcolata in base alle modifiche nei costi derivanti dall adattamento delle prestazioni; il delegato sottopone un offerta all UFCOM e fornisce la prova delle modifiche nei costi; per esaminare l offerta, l UFCOM può ricorrere a valori di confronto ed esigere tutta la documentazione utile. 3 Se la delega dei compiti avviene direttamente, il prezzo copre i costi pertinenti che il gestore del registro sostiene in virtù del catalogo delle prestazioni concordato con l UFCOM e permette inoltre di realizzare utili adeguati. Art. 39 Obbligo d informare 1 I delegati sono tenuti a fornire all UFCOM tutte le informazioni e i documenti necessari all attuazione della presente ordinanza e delle relative disposizioni di esecuzione. 2 I delegati sono tenuti a trasmettere gratuitamente all UFCOM le informazioni necessarie per allestire una statistica ufficiale. Per il rimanente, sono applicabili per analogia gli articoli dell ordinanza del 9 marzo sui servizi di telecomunicazione. Art. 40 Vigilanza 1 L UFCOM provvede affinché i delegati rispettino la presente ordinanza e le relative disposizioni di esecuzione, come pure il loro contratto di delega. 6 RS18 Telecomunicazioni 2 Di regola, l UFCOM controlla una volta ogni due anni il modo in cui i delegati svolgono la funzione o i compiti delegati. I delegati devono garantire l accesso ai propri locali e impianti e fornire tutte le informazioni utili. 3 Se vi è motivo di supporre che un delegato non rispetti gli obblighi derivanti dalla presente ordinanza, dalle relative disposizioni di esecuzione o dal contratto di delega, l UFCOM effettua una verifica. Il delegato deve garantire l accesso ai suoi locali e ai suoi impianti e fornire tutte le informazioni utili. 4 Se la verifica permette di concludere che il delegato non rispetta i suoi obblighi, quest ultimo ne assume i costi. Art. 41 Misure di vigilanza 1 Se un delegato non rispetta i suoi obblighi, l UFCOM può: a. intimargli di sanare il vizio o di adottare le misure necessarie per impedire la ripetizione della violazione; il delegato deve comunicare all UFCOM quanto ha messo in atto; b. esigere che gli introiti conseguiti illecitamente siano consegnati alla Confederazione; c. completare con oneri suppletivi il contratto di delega; d. limitare o disdire il contratto di delega con effetto immediato o entro un dato termine. 2 L UFCOM può ordinare misure cautelari. Art. 42 Modifica del contratto di delega 1 L UFCOM può adeguare tramite decisione amministrativa, prima dello scadere della loro durata di validità, singole disposizioni del contratto di delega alle mutate condizioni di fatto o di diritto, se tale modifica è necessaria per tutelare interessi pubblici preponderanti. 2 Il delegato riceve un indennizzo adeguato se la modifica del contratto di delega gli causa un danno finanziario in relazione alla funzione o ai compiti delegatigli. Questo indennizzo non comprende la compensazione del mancato guadagno. Art. 43 Fine dell attività delegata 1 L UFCOM disdice il contratto di delega senza indennizzo se un delegato non soddisfa più le condizioni per lo svolgimento della funzione o dei compiti delegati, cessa ogni attività o è in fallimento, in liquidazione o in una procedura concordataria. 2 L UFCOM può disdire il contratto di delega versando un indennizzo appropriato al delegato se le condizioni di fatto o di diritto sono cambiate e se la disdetta è necessaria per tutelare interessi pubblici preponderanti. L indennizzo non comprende la compensazione del mancato guadagno. Tiene conto dell importo che il delegato ha ricevuto per l assistenza fornita secondo il capoverso 5 lettera b. 1819 Domini Internet. O L UFCOM può riprendere la funzione o il compito delegato o incaricarne un altro delegato. 4 I titolari mantengono nei confronti del nuovo gestore del registro le loro pretese sui nomi di dominio loro attribuiti. 5 Il delegato è tenuto a collaborare e a fornire al nuovo gestore del registro tutto l aiuto e l assistenza tecnica e organizzativa necessaria a garantire la continuità e la sicurezza della gestione del dominio e dei nomi di dominio a esso subordinati. Ha diritto a un indennizzo basato sull utilità dell assistenza fornita. Su richiesta, l indennizzo è fissato dall UFCOM. Il delegato deve mettere a disposizione: a. gratuitamente, il giornale delle attività e tutti gli altri dati e informazioni conservati riguardanti il dominio e i titolari dei nomi di dominio attribuiti o che registrano le attività di gestione di tali nomi di dominio e le loro caratteristiche soprattutto tecniche; b. contro indennizzo al valore contabile, l infrastruttura tecnica e informatica indispensabile al proseguimento della funzione o dei compiti delegati. 6 Il delegato provvede affinché le persone coinvolte siano messe al corrente della cessazione della sua attività e della procedura da seguire per salvaguardare le loro pretese. Capitolo 4: Dominio «.ch» Art. 44 Oggetto Le disposizioni del presente capitolo disciplinano la gestione del dominio di primo livello «.ch», nonché la gestione e l attribuzione dei nomi di dominio di secondo livello a esso subordinati. Art. 45 Caratteristiche 1 Il dominio «ch.» presenta le caratteristiche seguenti: a. è un dominio di primo livello con codice del Paese ed è gestito dalla Confederazione; b. i nomi di dominio subordinati al dominio sono a disposizione di tutte le persone fisiche e giuridiche per quanto concerne la loro attribuzione e il loro utilizzo; c. la funzione di centro di registrazione è garantita in condizioni di libera concorrenza da tutti gli enti che hanno concluso con il gestore del registro un contratto di centro di registrazione. 2 Il gestore del registro istituisce un servizio per la composizione delle controversie conformemente all articolo20 Telecomunicazioni Art. 46 Dati messi a disposizione del pubblico 1 I seguenti dati devono figurare nella banca dati WHOIS: a. la denominazione del nome di dominio attribuito e la corrispondente stringa ACE; b. il nome completo del titolare del nome di dominio in questione; c. l indirizzo postale del domicilio o della sede del titolare, con l indicazione del nome della via o del numero della casella postale, della località, del codice postale, dello Stato federale o della provincia (del Cantone per la Svizzera) e del Paese; d. se il titolare è una persona giuridica o una società di persone, il nome di una persona fisica autorizzata a rappresentarlo; e. la lingua determinante in caso di eventuali procedure di composizione delle controversie; f. il nome e l indirizzo postale del responsabile tecnico, con l indicazione del nome della via o del numero della casella postale, della località, del codice postale, dello Stato federale o della provincia (del Cantone per la Svizzera) e del Paese; g. l indicazione secondo cui un nome di dominio è protetto o meno attraverso il sistema DNSSEC; h. la data della prima attribuzione del nome di dominio; i. il nome completo del centro di registrazione che opera per conto del titolare del nome di dominio. 2 Il gestore del registro adotta le misure adeguate, segnatamente di ordine tecnico, per impedire l utilizzo abusivo dei dati messi a disposizione del pubblico, in particolare il loro utilizzo a scopi pubblicitari o di promozione commerciale. Art. 47 Condizioni particolari di attribuzione 1 Se un nome di dominio non è ancora stato attribuito e se sono soddisfatte le condizioni generali previste dall articolo 25, il gestore del registro attribuisce questo nome al primo richiedente che ne fa domanda. 2 Il gestore del registro non verifica la fondatezza dei diritti di utilizzare le indicazioni alfanumeriche dei nomi di dominio. Le controversie relative ai diritti su segni distintivi in relazione ai nomi di dominio sono disciplinate dal diritto civile. Art. 48 Domini «.ch» trasposti 1 La gestione di un dominio con codice del Paese che rappresenta la trasposizione di «.ch» in un altro alfabeto o sistema grafico spetta a un gestore del registro a parte. L UFCOM può trasmettere questa gestione al gestore del registro del dominio «.ch». 2 Le disposizioni della presente ordinanza che disciplinano il dominio «.ch» si applicano per analogia alla gestione di un dominio «.ch» trasposto. 20 Vedere altro
Ordinanza sui domini Internet (ODIn) del 5 novembre 2014 Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 28 capoversi 2 e 2 bis, 48a, 59 capoverso 3, 62 e 64 capoverso 2 della legge del 30 aprile 1997 Dettagli Ordinanza concernente gli elementi d indirizzo nel settore delle telecomunicazioni
Contratto di registrazione di un nome a dominio con estensione ".ch" Entrata in vigore: 14 febbraio 2013 (versione 4) 1 DEFINIZIONI 2 2 CONCLUSIONE E PARTI INTEGRANTI DEL CONTRATTO DI REGISTRAZIONE DI Dettagli Ordinanza sull impiego di società di sicurezza private da parte della Confederazione
Ordinanza sull impiego di società di sicurezza private da parte della Confederazione (Ordinanza sull impiego di società di sicurezza, OISS) del 31 ottobre 2007 Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo Dettagli Ordinanza sulle prestazioni di sicurezza private fornite all estero
Ordinanza sulle prestazioni di sicurezza private fornite all estero (OPSP) del Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 17 e 38 della legge federale del 27 settembre 2013 1 sulle prestazioni Dettagli Ordinanza concernente gli elementi d indirizzo nel settore delle telecomunicazioni
Ordinanza concernente gli elementi d indirizzo nel settore delle telecomunicazioni (ORAT) 784.104 del 6 ottobre 1997 (Stato 26 febbraio 2002) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 28 capoverso Dettagli 852.1 Legge federale sull aiuto sociale e i prestiti ai cittadini svizzeri all estero
Legge federale sull aiuto sociale e i prestiti ai cittadini svizzeri all estero (LAPE) 1 del 21 marzo 1973 (Stato 1 gennaio 2010) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli Dettagli Legge federale su prestazioni assistenziali agli Svizzeri all estero
Decisioni del Consiglio degli Stati del 27.11.2014 Decisioni del Consiglio nazionale del 5.3.2015 Legge federale sulle professioni mediche universitarie (, LPMed) Modifica del 20 marzo 2015 L Assemblea Dettagli Ordinanza sulle concessioni e sul finanziamento dell infrastruttura ferroviaria
Ordinanza sulle concessioni e sul finanziamento dell infrastruttura ferroviaria (OCFIF) 742.120 del 4 novembre 2009 (Stato 1 gennaio 2010) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 1 capoverso Dettagli Scheda informativa: Utilizzo dello spazio di nominazione del dominio.swiss
Se c'è Svizzera, c'è.swiss Scheda informativa: Utilizzo dello spazio di nominazione del dominio.swiss.swiss il punto in più Il dominio di primo livello.swiss apporta un valore aggiunto: mostra in modo Dettagli Ordinanza sull agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente
Ordinanza sull agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull agricoltura biologica) Modifica del 29 ottobre 2014 Il Consiglio federale Dettagli Regolamento. la registrazione dei nomi di dominio.swiss durante la fase di lancio. .swiss/lp. per. Edizione 1 : 01.08.2015
Regolamento per la registrazione dei nomi di dominio.swiss durante la fase di lancio Edizione 1 : 01.08.2015 Entrata in vigore: 01.09.2015 Indice 1 In generale... 3 1.1 Campo d applicazione... 3 1.2 Abbreviazioni... Dettagli Ordinanza sul sistema per il trattamento dei dati relativi alla protezione dello Stato
Ordinanza sul sistema per il trattamento dei dati relativi alla protezione dello Stato (Ordinanza ISIS) Modifica del 30 giugno 2004 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza ISIS del 30 novembre Dettagli Ordinanza sul collocamento in vista d adozione
Ordinanza sul collocamento in vista d adozione (OCAdo) del 29 novembre 2002 Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 269c capoverso 3 del Codice civile 1 (CC); visto l articolo 26 della legge federale Dettagli Legge federale sul commercio ambulante
Legge sulle poste (LPO) 783.0 del 17 dicembre 2010 (Stato 1 ottobre 2012) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto l articolo 92 della Costituzione federale 1 (Cost.); visto il messaggio Dettagli Ordinanza concernente l organizzazione degli acquisti pubblici dell Amministrazione federale
Ordinanza concernente l organizzazione degli acquisti pubblici dell Amministrazione federale (OOAPub) Modifica del 18 novembre 2015 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza del 24 ottobre 2012 Dettagli Ordinanza sulla diffusione della formazione svizzera all estero
Ordinanza sulla diffusione della formazione svizzera all estero (Ordinanza sulle scuole svizzere all estero, OSSE) 418.01 del 28 novembre 2014 (Stato 1 gennaio 2015) Il Consiglio federale svizzero, visti Dettagli Regolamento della legge sull informazione e sulla trasparenza dello Stato (RLIT)
1.6.3.1.1 Regolamento della legge sull informazione e sulla trasparenza dello Stato (R (del 5 settembre 2012) IL CONSIGLIO DI STATO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO Scopo e oggetto Campo di applicazione Dettagli Scheda informativa: Utilizzo dello spazio di nominazione del dominio.swiss
Se c'è Svizzera, c'è.swiss Scheda informativa: Utilizzo dello spazio di nominazione del dominio.swiss.swiss il punto in più Perché il dominio di primo livello.swiss apporta un valore aggiunto: mostra in Dettagli Legge sull archiviazione e sugli archivi pubblici (LArch)
1 Foglio ufficiale 24/2011 Venerdì 25 marzo 2321 Legge sull archiviazione e sugli archivi pubblici (LArch) IL GRAN CONSIGLIO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO Scopo e oggetto Campo di applicazione Definizioni Dettagli Legge federale sull assicurazione malattie
Progetto della Commissione di redazione per il voto finale Legge federale sull assicurazione malattie (LAMal) (Finanziamento ospedaliero) Modifica del 21 dicembre 2007 L Assemblea federale della Confederazione Dettagli Legge federale sull assicurazione contro gli infortuni
Decisioni del Consiglio degli Stati dell 8.9.2015 Proposta della Commissione del Consiglio nazionale del 9.9.2015: adesione Legge federale sull assicurazione contro gli infortuni (LAINF) (Organizzazione Dettagli Ordinanza concernente l Assicurazione svizzera contro i rischi delle esportazioni
Ordinanza concernente l Assicurazione svizzera contro i rischi delle esportazioni (OARE) 1 946.101 del 25 ottobre 2006 (Stato 1 maggio 2009) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 11 capoverso Dettagli 823.20 Legge federale concernente condizioni lavorative e salariali minime per lavoratori distaccati in Svizzera e misure collaterali
Legge federale concernente condizioni lavorative e salariali minime per lavoratori distaccati in Svizzera e misure collaterali (Legge federale sui lavoratori distaccati in Svizzera) dell 8 ottobre 1999 Dettagli Legge federale sul miglioramento dello scambio d informazioni tra autorità in materia di armi
Decisioni del Consiglio nazionale del 5.5.2015 Proposte della Commissione del Consiglio degli Stati del 31.8.2015 Legge federale sul miglioramento dello scambio d informazioni tra autorità in materia di Dettagli Legge federale sulle abitazioni secondarie
Legge federale sulle abitazioni secondarie (Legge sulle abitazioni secondarie, LASec) Disegno del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli 75 e 75b della Costituzione federale Dettagli Ordinanza sulla diffusione della formazione svizzera all estero (Ordinanza sulle scuole svizzere all estero, OSSE)
Ordinanza sulla diffusione della formazione svizzera all estero (Ordinanza sulle scuole svizzere all estero, OSSE) del Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 7 capoverso 3, secondo periodo, Dettagli può domandare il riesame della decisione presidenziale alla Commissione per l avvocatura.
Legge sull avvocatura (LAvv) (del 13 febbraio 2012) 3.2.1.1 IL GRAN CONSIGLIO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO visto il messaggio 12 ottobre 2010 n. 6406 del Consiglio di Stato; visto il rapporto 28 novembre Dettagli Legge federale sulle professioni mediche universitarie
Progetto della Commissione di redazione per il voto finale Legge federale sulle professioni mediche universitarie (, LPMed) Modifica del 20 marzo 2015 L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, Dettagli .swiss/rp. Regolamento. per. la registrazione dei nomi di dominio.swiss. Edizione 1: 01.08.2015. Entrata in vigore: 01.09.2015
Regolamento per la registrazione dei nomi di dominio.swiss Edizione 1: 01.08.2015 Entrata in vigore: 01.09.2015 Indice 1 In generale... 3 1.1 Campo d applicazione... 3 1.2 Abbreviazioni... 3 1.3 Definizioni... Dettagli Progetto della Commissione di redazione per il voto finale
Progetto della Commissione di redazione per il voto finale Decreto federale che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l Unione europea concernente il recepimento Dettagli Regolamento del Tribunale federale delle assicurazioni
Regolamento del Tribunale federale delle assicurazioni (Corte delle assicurazioni sociali del Tribunale federale) del 16 novembre 1999 Il Tribunale federale delle assicurazioni, visti gli articoli 122 Dettagli Legge sui consulenti in brevetti
(LCB) Avamprogetto del... L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto l articolo 95 della Costituzione federale 1, visto il messaggio del Consiglio federale del... 2 decreta: Sezione 1: Oggetto Dettagli Legge federale sul trasporto di merci per ferrovia o idrovia
Legge federale sul trasporto di merci per ferrovia o idrovia (Legge sul trasporto di merci, LTM) Avamprogetto del XX. xxx 2006 L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli 87 Dettagli Legge federale sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l invalidità
Ordinanza contro le retribuzioni abusive nelle società anonime quotate in borsa (OReSA) del 20 novembre 2013 Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 95 capoverso 3 e 197 numero 10 della Costituzione Dettagli 431.09 Ordinanza sugli emolumenti e le indennità per le prestazioni di servizi statistici delle unità amministrative della Confederazione
Ordinanza sugli emolumenti e le indennità per le prestazioni di servizi statistici delle unità amministrative della Confederazione del 25 giugno 2003 (Stato 29 luglio 2003) Il Consiglio federale svizzero, Dettagli del 19 giugno 1992 (Stato 1 gennaio 2014)
Legge federale sulla protezione dei dati (LPD) 235.1 del 19 giugno 1992 (Stato 1 gennaio 2014) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli 95, 122 e 173 capoverso 2 della Costituzione Dettagli Legge federale sull organizzazione della Posta Svizzera
Legge federale sull organizzazione della Posta Svizzera (Legge sull organizzazione della Posta, LOP) 783.1 del 17 dicembre 2010 (Stato 1 ottobre 2012) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, Dettagli 363 Legge federale sull utilizzo di profili del DNA nel procedimento penale e per l identificazione di persone sconosciute o scomparse
Legge federale sull utilizzo di profili del DNA nel procedimento penale e per l identificazione di persone sconosciute o scomparse (Legge sui profili del DNA) del 20 giugno 2003 (Stato 1 gennaio 2015) Dettagli enti erogatori d acqua e di energia, degli enti che forniscono servizi di trasporto e servizi postali e sostituisce la direttiva 1993/38/CEE; la
NOVITA INTRODOTTE DALLA DIRETTIVA 2004/18/CE CONCERNENTE GLI APPALTI NEI SETTORI CLASSICI NONCHE DALLA DIRETTIVA 2004/17/CE DEL 31 MARZO 2004 RIGUARDANTE GLI APPALTI NEI SETTORI SPECIALI Sommario: 1. Premessa. Dettagli Ordinanza sulle procedure di certificazione della protezione dei dati (OCPD)
Ordinanza sulle procedure di certificazione della protezione dei dati (OCPD) del... Avamprogetto del 1 febbraio 2007 Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 11 capoverso 2 della legge federale Dettagli del 31 ottobre 2007 (Stato 1 gennaio 2013)
Legge federale sull assicurazione malattie (LAMal) Disegno Modifica del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio del Consiglio federale del 18 settembre 2000 1, decreta: I Dettagli Prescrizioni tecniche e amministrative
Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni (DATEC) Ufficio federale delle comunicazioni UFCOM Allegato dell ordinanza dell Ufficio federale delle comunicazioni Dettagli Ordinanza sugli organi di sicurezza delle imprese di trasporto pubblico
Ordinanza sugli organi di sicurezza delle imprese di trasporto pubblico (OOSI) del Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 2 capoverso 7 e 7 capoverso 6 della legge federale del 18 giugno 2010 Dettagli Legge federale sulle finanze della Confederazione
Progetto della Commissione di redazione per il voto finale Legge federale sui consulenti in brevetti (, LCB) del 20 marzo 2009 L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto l articolo 95 della Dettagli visti gli articoli 95 capoverso 1 e 122 capoverso 1 della Costituzione federale, visto il messaggio del Consiglio federale del...
/HJJHIHGHUDOH VXOODILUPDHOHWWURQLFD/)L( URJHWWRSHUODFRQVXOWD]LRQH URJHWWR *HQQDLR URJHWWR /HJJHIHGHUDOH VXOODILUPDHOHWWURQLFD/)L( del... /$VVHPEOHDIHGHUDOHGHOOD&RQIHGHUD]LRQH6YL]]HUD visti gli articoli Dettagli Legge federale sulla Cassa pensioni della Confederazione
Legge federale sulle borse e il commercio di valori mobiliari (Legge sulle borse, LBVM) 954.1 del 24 marzo 1995 (Stato 1 gennaio 2016) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli Dettagli Ordinanza sugli aiuti finanziari alle organizzazioni che concedono fideiussioni alle piccole e medie imprese
Spiegazioni relative all avamprogetto del 3 novembre 2006 Sezione 1: Procedura di riconoscimento (art. 1 e 2) Questa sezione contiene le disposizioni esecutive concernenti il riconoscimento delle organizzazioni Dettagli Legge federale sull assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti
Legge federale sull assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (LAVS) (Nuovo numero d assicurato dell AVS) Modifica del 23 giugno 2006 L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il Dettagli MAGGIO 2010 STATUTI PAX, SOCIETÀ SVIZZERA DI ASSICURAZIONE SULLA VITA SA
MAGGIO 2010 STATUTI PAX, SOCIETÀ SVIZZERA DI ASSICURAZIONE SULLA VITA SA STATUTI PAX, SOCIETÀ SVIZZERA DI ASSICURAZIONE SULLA VITA SA Indice I. Ragione sociale, forma giuridica, scopo e sede... 3 II. Capitale Dettagli Legge federale sulle finanze della Confederazione
Termine di referendum: 8 ottobre 2015 Legge federale sulle finanze della Confederazione (LFC) (Ottimizzazione del Nuovo modello contabile) Modifica del 19 giugno 2015 L Assemblea federale della Confederazione Dettagli Legge federale sull organizzazione della Posta Svizzera
Progetto della Commissione di redazione per il voto finale Legge federale sull organizzazione della Posta Svizzera (, LOP) del 17 dicembre 2010 L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto Dettagli Legge federale sull organizzazione dell azienda delle telecomunicazioni della Confederazione
Legge federale sull organizzazione dell azienda delle telecomunicazioni della Confederazione (Legge sull azienda delle telecomunicazioni, LATC) 784.11 del 30 aprile 1997 (Stato 3 ottobre 2000) L Assemblea Dettagli IL GRAN CONSIGLIO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO
... Legge sull Università della Svizzera italiana, sulla Scuola universitaria professionale della Svizzera italiana e sugli Istituti di ricerca (del ottobre 99) IL GRAN CONSIGLIO DELLA REPUBBLICA E CANTONE Dettagli Promemoria relativo alle notifiche di licenziamenti collettivi o cessazione dell attività per motivi economici
telefono fax e-mail Ufficio giuridico Residenza governativa Piazza Governo 6501 Bellinzona 091 814 31 03 091 814 44 96 dfe-ug@ti.ch Repubblica e Cantone Ticino Dipartimento delle finanze e dell'economia Dettagli 172.220.111.310.3 Ordinanza del DFF concernente i mutui ipotecari agevolati tramite il patrimonio di PUBLICA 1
Ordinanza del DFF concernente i mutui ipotecari agevolati tramite il patrimonio di PUBLICA 1 (Ordinanza sui mutui ipotecari DFF) del 10 dicembre 2001 (Stato 14 giugno 2005) Il Dipartimento federale delle Dettagli 744.10 Legge federale sull accesso alle professioni di trasportatore su strada
Legge federale sui binari di raccordo ferroviario 742.141.5 del 5 ottobre 1990 (Stato 1 gennaio 2010) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli 22 ter, 26 e 64 della Costituzione Dettagli 916.351.0 Ordinanza concernente l assicurazione della qualità e il controllo di qualità nell economia lattiera
Ordinanza concernente l assicurazione della qualità e il controllo di qualità nell economia lattiera (Ordinanza sulla qualità del latte, OQL) del 7 dicembre 1998 (Stato 15 maggio 2001) Il Consiglio federale Dettagli Decreto del Consiglio federale concernente misure preventive di protezione delle persone giuridiche, società di persone e ditte individuali 1
Decreto del Consiglio federale concernente misure preventive di protezione delle persone giuridiche, società di persone e ditte individuali 1 531.54 del 12 aprile 1957 (Stato 5 dicembre 2006) Il Consiglio Dettagli Ordinanza 731.21 sull esportazione dell energia elettrica
Ordinanza 731.21 sull esportazione dell energia elettrica del 23 dicembre 1971 Il Consiglio federale svizzero, visto la legge federale del 22 dicembre 1916 1) sull utilizzazione delle forze idrauliche Dettagli Legge federale sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione
Legge federale sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione (Legge sulla sorveglianza degli assicuratori, LSA) del 17 dicembre 2004 L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli Dettagli 741.622 Ordinanza sugli addetti alla sicurezza per il trasporto di merci pericolose su strada, per ferrovia e per via navigabile
Ordinanza sugli addetti alla sicurezza per il trasporto di merci pericolose su strada, per ferrovia e per via navigabile (Ordinanza sugli addetti alla sicurezza, OSAS) del 15 giugno 2001 (Stato 1 gennaio Dettagli Legge federale sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione
Legge federale sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione (Legge sulla sorveglianza degli assicuratori, LSA) 961.01 del 17 dicembre 2004 (Stato 6 dicembre 2005) L Assemblea federale della Confederazione Dettagli Ordinanza concernente il promovimento dell istruzione dei giovani Svizzeri all estero
Ordinanza concernente il promovimento dell istruzione dei giovani Svizzeri all estero (Ordinanza sull istruzione degli Svizzeri all estero, OISE) 418.01 del 29 giugno 1988 (Stato 1 gennaio 2008) Il Consiglio Dettagli Ordinanza sull assicurazione diretta diversa dall assicurazione sulla vita
Ordinanza sull assicurazione diretta diversa dall assicurazione sulla vita (Ordinanza sull assicurazione contro i danni, OADa) Modifica del 26 novembre 2003 Il Consiglio federale svizzero ordina: I L ordinanza Dettagli Ordinanza concernente la legge sul credito al consumo
Ordinanza concernente la legge sul credito al consumo (OLCC) del 6 novembre 2002 Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 14, 23 capoverso 3 e 40 capoverso 3 della legge federale del 23 marzo Dettagli 748.127.5. Ordinanza del DATEC concernente le imprese di costruzione di aeromobili (OICA) Capitolo 1: In generale
Ordinanza del DATEC concernente le imprese di costruzione di aeromobili (OICA) 748.127.5 del 5 febbraio 1988 (Stato 1 agosto 2008) Il Dipartimento federale dei trasporti, delle comunicazioni e delle energie, Dettagli Legge federale sulla protezione dell ambiente
Legge federale sulla protezione dell ambiente (Legge sulla protezione dell ambiente, LPAmb) Disegno Modifica del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio del Consiglio federale Dettagli 852.11 Ordinanza sull aiuto sociale e i prestiti ai cittadini svizzeri all estero
Ordinanza sull aiuto sociale e i prestiti ai cittadini svizzeri all estero (OAPE) del 4 novembre 2009 (Stato 1 gennaio 2010) Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 25 della legge federale del Dettagli Legge federale sull Ufficio del difensore civico federale (Legge sul difensore civico, LDCiv)
Decisioni del Consiglio nazionale del 5.5.2015 Legge federale sul servizio civile sostitutivo (, LSC) Modifica del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio del Consiglio federale Dettagli Legge sulla protezione dei dati personali (LPDP) 1)
1.6.1.1 Legge sulla protezione dei dati personali (LPDP) (del 9 marzo 1987) IL GRAN CONSIGLIO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO visto il messaggio 2 ottobre 1985 n. 2975 del Consiglio di Stato, decreta: Dettagli Regolamento per l ottenimento degli attestati modulari 1 e 2 con verifica delle equivalenze
Commissione qualità Ufficio qualificazione INTERPRET c/o IDEA sagl Piazza Nosetto 3 6500 Bellinzona Tel. 091 858 02 15 Fax 091 840 11 44 qualification@inter-pret.ch Regolamento per l ottenimento degli Dettagli Progetto della Commissione di redazione per il voto finale
Progetto della Commissione di redazione per il voto finale Legge sulle poste (LPO) del 17 dicembre 2010 L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto l articolo 92 della Costituzione federale Dettagli Proposte della Commissione del Consiglio nazionale del 28.6.2012 Codice civile svizzero. Minoranza: Codice civile svizzero. (Autorità parentale)
Proposte della Commissione del Consiglio nazionale del 28.6.2012 Codice civile svizzero (Autorità parentale) Codice civile svizzero (Responsabilità parentale) Modifica del L Assemblea federale della Confederazione Dettagli Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 35 capoversi 2 e 3 della legge del 23 settembre 1953 2 sulla navigazione marittima, 3 decreta:
Ordinanza sugli yacht marittimi svizzeri (Ordinanza sugli yacht) 1 747.321.7 del 15 marzo 1971 (Stato 1 luglio 2009) Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 35 capoversi 2 e 3 della legge del Dettagli Spett.le. Via. Egregi Signori, facciamo seguito alle intese intercorse per confermarvi quanto segue. Premesso che:
Spett.le. Via Oggetto: Designazione a Responsabile Esterno del trattamento dei Dati Personali ai sensi dell art. 29 D. Lgs. 30 giugno 2003 n. 196 (di seguito Codice Privacy ) Egregi Signori, facciamo seguito Dettagli Regolamento del Tribunale penale federale sulle spese, gli emolumenti, le ripetibili e le indennità della procedura penale federale
Regolamento del Tribunale penale federale sulle spese, gli emolumenti, le ripetibili e le indennità della procedura penale federale (RSPPF) del 31 agosto 2010 Il Tribunale penale federale, visti gli articoli Dettagli Legge federale sulla protezione dell ambiente
Decisioni del Consiglio degli Stati del 25.11.2014 Proposte della Commissione del Consiglio nazionale del 19.5.2015 Legge federale sulla protezione dell ambiente (, LPAmb) e-parl 27.08.2015 14:51 Modifica Dettagli Concluso il 10 settembre 1998 Approvato dall Assemblea federale il 20 aprile 1999 1 Entrato in vigore mediante scambio di note il 1 maggio 2000
Testo originale 0.360.454.1 Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica italiana relativo alla cooperazione tra le autorità di polizia e doganali Concluso il 10 settembre 1998 Approvato dall Dettagli Ordinanza concernente la formazione, il perfezionamento e l aggiornamento delle persone impiegate nel settore veterinario pubblico
Ordinanza concernente la formazione, il perfezionamento e l aggiornamento delle persone impiegate nel settore veterinario pubblico 916.402 del 16 novembre 2011 (Stato 1 gennaio 2012) Il Consiglio federale Dettagli Legge federale sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza
Legge federale sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (Legge sulla protezione dei marchi, LPM) Avamprogetto Modifica del... L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto Dettagli Ordinanza concernente la prescrizione medica di eroina
Ordinanza concernente la prescrizione medica di eroina 812.121.6 dell 8 marzo 1999 (Stato 1 gennaio 2010) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 3e capoversi 2 e 3, 3f capoverso 3 e 9 capoverso Dettagli Codice delle obbligazioni (Revisione dei diritti di revoca)
Codice delle obbligazioni (Revisione dei diritti di revoca) Avamprogetto Modifica del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il rapporto della Commissione degli affari giuridici del Dettagli del 14 maggio 2004 (Stato 15 luglio 2011)
Regolamento di organizzazione della Banca nazionale svizzera del 14 maggio 2004 (Stato 15 luglio 2011) Il Consiglio di banca della Banca nazionale svizzera (Consiglio di banca), visto l articolo 42 capoverso Dettagli Ordinanza sull organizzazione della Cancelleria federale
Ordinanza sull organizzazione della Cancelleria federale (OrgCaF) 172.210.10 del 5 maggio 1999 (Stato 13 febbraio 2007) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 31 capoverso 3 e 47 capoverso Dettagli Decisioni del Consiglio nazionale del 19.6.2014 Codice civile svizzero
Decisioni del Consiglio nazionale del 19.6.2014 Codice civile svizzero (Mantenimento del figlio) e-parl 26.06.2014 11:15 Modifica del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio Dettagli 741.622 Ordinanza sugli addetti alla sicurezza per il trasporto di merci pericolose su strada, per ferrovia e per via navigabile
Ordinanza sugli addetti alla sicurezza per il trasporto di merci pericolose su strada, per ferrovia e per via navigabile (Ordinanza sugli addetti alla sicurezza, OSAS) del 15 giugno 2001 (Stato 19 dicembre Dettagli Decisioni del Consiglio degli Stati dell 11.12.2013 Legge federale sugli stranieri
Decisioni del Consiglio degli Stati dell 11.12.2013 (LStr) (Integrazione) e-parl 08.01.2014 15:39 Modifica del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio del Consiglio federale Dettagli Rapporto esplicativo concernente l ordinanza sul sistema d informazione elettronico per la gestione degli esperimenti sugli animali
Rapporto esplicativo concernente l ordinanza sul sistema d informazione elettronico per la gestione degli esperimenti sugli animali 1. Premessa... 1 2. Basi legali... 2 3. Il sistema d informazione per Dettagli 11.1.3.2. Pubblicato nel BU 2008, 212. Oggetto. Scopo. Organi. Competenza. serie I/2008 1
11.1.3.2 Convenzione intercantonale sulla sorveglianza, l autorizzazione e la ripartizione dei proventi delle lotterie e delle scommesse gestite sul piano intercantonale o su tutto il territorio della Dettagli 2017 © DocPlayer.it Privacy Policy | Condizioni del servizio | Feed-back

References: Art. 1
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9
 Art. 10
 articolo 51
 Art. 11
 Art. 12
 Art. 13
 articolo 11
 Art. 14
 Art. 15
 Art. 16
 articolo 13
 Art. 17
 articolo 40
 articolo 41
 Art. 18
 Art. 19
 Art. 20
 Art. 21
 Art. 22
 articolo 40
 Art. 23
 Art. 24
 Art. 25
 articolo 26
 Art. 26
 Art. 27
 Art. 28
 Art. 29
 Art. 30
 articolo 31
 sentenza 
 Art. 31
 Art. 32
 articolo 34
 Art. 33
 Art. 34
 Art. 35
 Art. 36
 Art. 37
 Art. 38
 articolo 32
 Art. 39
 Art. 40
 Art. 41
 Art. 42
 Art. 43
 Art. 44
 Art. 45
 articolo20
 Art. 46
 Art. 47
 articolo 25
 Art. 48
 articolo 269
 articolo 26
 articolo 92
 articolo 95
 articolo 11
 articolo 95
 articolo 25
 articolo 92
 articolo 35
 articolo 35
 art. 29
 articolo 42