Source: http://oll.libertyfund.org/?option=com_staticxt&staticfile=show.php%3Ftitle=1053&chapter=141414&layout=html&Itemid=27
Timestamp: 2013-05-21 07:22:10+00:00

Document:
Online Library of Liberty - V.: Neutral Powers and Persons in Land Warfare. - The Hague Peace Conferences and Other International Conferences concerning the Laws and Usages of War
Front Page Titles (by Subject) V.: Neutral Powers and Persons in Land Warfare. - The Hague Peace Conferences and Other International Conferences concerning the Laws and Usages of War	Return to Title Page for The Hague Peace Conferences and Other International Conferences concerning the Laws and Usages of WarThe Online Library of LibertyA project of Liberty Fund, Inc.
Search this Title:Also in the Library:Collection: Primary SourcesSubject Area: LawSubject Area: War and PeaceTopic: The Laws of WarV.: Neutral Powers and Persons in Land Warfare. - A. Pearce Higgins, The Hague Peace Conferences and Other International Conferences concerning the Laws and Usages of War [1909]Edition used:The Hague Peace Conferences and Other International Conferences concerning the Laws and Usages of War. Texts of Conventions with Commentaries, by A. Pearce Higgins, LL.D. (Cambridge University Press, 1909).
Neutral Powers and Persons in Land Warfare.
Convention concernant les Droits et les Devoirs des Puissances et des Personnes Neutres en cas de Guerre sur Terre.
En vue de mieux préciser les droits et les devoirs des Puissances neutres en cas de guerre sur terre et de régler la situation des belligérants réfugiés en territoire neutre;
Désirant également définir la qualité de neutre en attendant qu’il soit possible de régler dans son ensemble la situation des particuliers neutres dans leurs rapports avec les belligérants;
Convention respecting the Rights and Duties of Neutral Powers and Persons in War on Land.
With the view of laying down more clearly the rights and duties of neutral Powers in case of war on land and of regulating the position of belligerents who have taken refuge in neutral territory;
Being likewise desirous of defining the meaning of the term “neutral,” pending the possibility of settling, in its entirety, the position of neutral persons in their relations with belligerents;
Have resolved to conclude a Convention to this effect, and have, in consequence, appointed as their Plenipotentiaries, that is to say:
Des Droits et des Devoirs des Puissances Neutres.
Le territoire des Puissances neutres est inviolable.
The Rights and Duties of Neutral Powers.
Il est interdit aux belligérants de faire passer à travers le territoire d’une Puissance neutre des troupes ou des convois, soit de munitions, soit d’approvisionnements.
Belligerents are forbidden to move across the territory of a neutral Power troops or convoys, either of munitions of war or of supplies.
Il est également interdit aux belligérants:
(a) D’installer sur le territoire d’une Puissance neutre une station radiotélégraphique ou tout appareil destiné à servir comme moyen de communication avec des forces belligérantes sur terre ou sur mer;
(b) D’utiliser toute installation de ce genre établie par eux avant la guerre sur le territoire de la Puissance neutre dans un but exclusivement militaire, et qui n’a pas été ouverte au service de la correspondance publique.
Belligerents are also forbidden:
(a) To erect on the territory of a neutral Power a wireless telegraphy station or any apparatus intended to serve as a means of communication with belligerent forces on land or sea;
(b) To make use of any installation of this kind established by them before the war on the territory of a neutral Power, for purely military purposes and not previously opened for the service of public messages.
Des corps de combattants ne peuvent être formés, ni des bureaux d’enrôlement ouverts, sur le territoire d’une Puissance neutre au profit des belligérants.
Corps of combatants cannot be formed, nor recruiting offices opened, on the territory of a neutral Power, in the interest of the belligerents.
Une Puissance neutre ne doit tolérer sur son territoire aucun des actes visés par les articles 2 à 4.
Elle n’est tenue de punir des actes contraires à la neutralité que si ces actes ont été commis sur son propre territoire.
A neutral Power ought not to allow on its territory any of the acts referred to in Articles 2 to 4.
It is not bound to punish acts in violation of neutrality unless such acts have been committed on its own territory.
La responsabilité d’une Puissance neutre n’est pas engagée par le fait que des individus passent isolément la frontière pour se mettre au service de l’un des belligérants.
A neutral Power does not incur responsibility by the fact that persons cross the frontier singly in order to place themselves at the service of one of the belligerents.
A neutral Power is not bound to prevent the export or transit, on behalf of one or other of the belligerents, of arms, munitions of war, or, in general, of anything which can be of use to an army or fleet.
Une Puissance neutre n’est pas tenue d’interdire ou de restreindre l’usage, pour les belligérants, des câbles télégraphiques ou téléphoniques, ainsi que des appareils de télégraphie sans fil, qui sont, soit sa propriété, soit celle de compagnies ou de particuliers.
A neutral Power is not bound to forbid or restrict the employment on behalf of belligerents of telegraph or telephone cables or of wireless telegraphy apparatus whether belonging to it, or to companies or to private individuals.
Toutes mesures restrictives ou prohibitives prises par une Puissance neutre à l’égard des matières visées par les articles 7 et 8 devront être uniformément appliquées par elle aux belligérants.
La Puissance neutre veillera au respect de la même obligation par les compagnies ou particuliers propriétaires de câbles télégraphiques ou téléphoniques ou d’appareils de télégraphie sans fil.
Every restrictive or prohibitive measure taken by a neutral Power in regard to the matters referred to in Articles 7 and 8 must be applied impartially by it to the belligerents.
The neutral Power shall see to the same obligation being observed by companies or private owners of telegraph or telephone cables or wireless telegraphy apparatus.
Ne peut être considéré comme un acte hostile le fait, par une Puissance neutre, de repousser, même par la force, les atteintes à sa neutralité.
The fact of a neutral Power repelling, even by force, attacks on its neutrality cannot be considered as a hostile act.
La Puissance neutre qui reçoit sur son territoire des troupes appartenant aux armées belligérantes, les internera, autant que possible, loin du théâtre de la guerre.
Elle pourra les garder dans des camps, et même les enfermer dans les forteresses ou dans des lieux appropriés à cet effet.
Elle décidera si les officiers peuvent être laissés libres en prenant l’engagement sur parole de ne pas quitter le territoire neutre sans autorisation.
Internment of Belligerents and Care of the Wounded in Neutral Territory.
A neutral Power which receives in its territory troops belonging to the belligerent armies shall intern them, as far as possible, at a distance from the theatre of war.
(Cp. 3 H. C. 1899, Art. 57.)
A défaut de convention spéciale, la Puissance neutre fournira aux internés les vivres, les habillements, et les secours commandés par l’humanité.
Bonification sera faite, à la paix, des frais occasionnés par l’internement.
In the absence of a special Convention, the neutral Power shall supply the interned with the food, clothing, and relief which the dictates of humanity prescribe.
(Cp. 3 H. C. 1899, Art. 58.)
La Puissance neutre qui reçoit des prisonniers de guerre évadés les laissera en liberté. Si elle tolère leur séjour sur son territoire, elle peut leur assigner une résidence.
La même disposition est applicable aux prisonniers de guerre amenés par des troupes se réfugiant sur le territoire de la Puissance neutre.
A neutral Power which receives prisoners of war who have escaped shall leave them at liberty. If it allows them to remain in its territory, it may assign them a place of residence.
Les blessés ou malades amenés dans ces conditions sur le territoire neutre par un des belligérants, et qui appartiendraient à la partie adverse, devront être gardés par la Puissance neutre de manière qu’ils ne puissent de nouveau prendre part aux opérations de la guerre. Cette Puissance aura les mêmes devoirs quant aux blessés ou malades de l’autre armée qui lui seraient confiés.
A neutral Power may authorize the passage over its territory of wounded or sick belonging to the belligerent armies, on condition that the trains bringing them shall carry neither personnel nor material of war. In such a case, the neutral Power is bound to adopt such measures of safety and control as may be necessary for the purpose.
Wounded and sick brought under these conditions into neutral territory by one of the belligerents, and belonging to the adverse party, must be guarded by the neutral Power, so as to insure their not taking part again in the operations of war. The same duty shall devolve on the neutral Power with regard to wounded or sick of the other army who may be committed to its care.
(Cp. 3 H. C. 1899, Art. 59.)
La Convention de Genève s’applique aux malades et aux blessés internés sur territoire neutre.
(Cp. 3 H. C. 1899, Art. 60.)
Des Personnes Neutres.
Sont considérés comme neutres les nationaux d’un État qui ne prend pas part à la guerre.
Neutral Persons.
Art. 161 .
The nationals of a State which is not taking part in the war are considered to be neutrals.
Un neutre ne peut pas se prévaloir de sa neutralité:
(a) S’il commet des actes hostiles contre un belligérant;
(b) S’il commet des actes en faveur d’un belligérant, notamment s’il prend volontairement du service dans les rangs de la force armée de l’une des parties.
En pareil cas, le neutre ne sera pas traité plus rigoureusement par le belligérant contre lequel il s’est départi de la neutralité que ne pourrait l’être, à raison du même fait, un national de l’autre État belligérant.
Art. 171 .
A neutral cannot claim the benefit of his neutrality:
(b) If he commits acts in favour of a belligerent, particularly if he voluntarily enlists in the ranks of the armed force of one of the parties.
In such a case, the neutral shall not be more severely treated by the belligerent as against whom he has abandoned his neutrality than a national of the other belligerent State could be for the same act.
Ne seront pas considérés comme actes commis en faveur d’un des belligérants, dans le sens de l’article 17, lettre (b):
(a) Les fournitures faites ou les emprunts consentis à l’un des belligérants, pourvu que le fournisseur ou le prêteur n’habite ni le territoire de l’autre partie, ni le territoire occupé par elle, et que les fournitures ne proviennent pas de ces territoires;
(b) Les services rendus en matière de police ou d’administration civile.
Art. 181 .
The following acts shall not be considered as committed in favour of one of the belligerents within the meaning of Article 17, letter (b):
(a) The furnishing of supplies or the making of loans to one of the belligerents, provided that the person so furnishing or lending neither lives in the territory of the other party nor in territory in the occupation of that party, and that the supplies do not come from these territories;
(b) The rendering of services in matters of police or of civil administration.
Du Matériel des Chemins de Fer.
Le matériel des chemins de fer provenant du territoire de Puissances neutres, qu’il appartienne à ces Puissances ou à des sociétés ou personnes privées, et reconnaissable comme tel, ne pourra être réquisitionné et utilisé par un belligérant que dans le cas et la mesure où l’exige une impérieuse nécessité. Il sera renvoyé aussitôt que possible dans le pays d’origine.
La Puissance neutre pourra de même, en cas de nécessité, retenir et utiliser, jusqu’à due concurrence, le matériel provenant du territoire de la Puissance belligérante.
Une indemnité sera payée de part et d’autre en proportion du matériel utilisé et de la durée de l’utilisation.
Railway Material.
Railway material coming from the territory of neutral Powers, whether belonging to those Powers or to companies or private persons, and recognizable as such, shall not be requisitioned or utilized by a belligerent except in the case of and to the extent required by absolute necessity. It shall be sent back as soon as possible to the country of origin.
A neutral Power may likewise, in case of necessity, retain and make use of, to a corresponding extent, railway material coming from the territory of the belligerent Power.
Compensation shall be paid on either side in proportion to the material used, and to the period of usage.
(Cp. 3 H. C. 1899, Art. 54.)
Copie certifiée conforme du procès-verbal relatif au premier dépôt de ratifications, des notifications mentionnées à l’alinéa précédent, ainsi que des instruments de ratification sera immédiatement remise par les soins du Gouvernement des Pays-Bas et par la voie diplomatique aux Puissances conviées à la Deuxième Conférence de la Paix, ainsi qu’aux autres Puissances qui auront adhéré à la Convention. Dans les cas visés par l’alinéa précédent, le dit Gouvernement leur fera connaître en même temps la date à laquelle il a reçu la notification.
A duly certified copy of the procès-verbal relating to the first deposit of ratifications, of the notifications mentioned in the preceding paragraph, as well as of the instruments of ratification shall be immediately sent by the Netherland Government through the diplomatic channel, to the Powers invited to the Second Peace Conference, as well as to the other Powers which have acceded to the Convention. In the cases contemplated in the preceding paragraph, the said Government shall inform them at the same time of the date on which it received the notification.
La Puissance qui désire adhérer notife par écrit son intention au Gouvernement des Pays-Bas en lui transmettant l’acte d’adhésion, qui sera déposé dans les archives du dit Gouvernement.
S’il arrivait qu’une des Puissances contractantes voulût dénoncer la présente Convention, la dénonciation sera notifiée par écrit au Gouvernement des Pays-Bas, qui communiquera immédiatement copie certifiée conforme de la notification à toutes les autres Puissances, en leur faisant savoir la date à laquelle il l’a reçue.
Un registre tenu par le Ministère des Affaires Étrangères des Pays-Bas indiquera la date du dépôt des ratifications effectué en vertu de l’article 21, alinéas 3 et 4, ainsi que la date à laquelle auront été reçues les notifications d’adhésion (article 22, alinéa 2) ou de dénonciation (article 24, alinéa 1).
Fait à la Haye, le 18 octobre, 1907, en un seul exemplaire, qui restera déposé dans les archives du Gouvernement des Pays-Bas et dont des copies, certifiées conformes, seront remises par la voie diplomatique aux Puissances qui ont été conviées à la Deuxième Conférence de la Paix.
A register kept by the Netherland Ministry of Foreign Affairs shall record the date of the deposit of ratifications effected in virtue of Article 21, paragraphs 3 and 4, as well as the date on which the notifications of accession (Article 22, paragraph 2) or of denunciation (Article 24, paragraph 1) have been received.
[1 ]On signing this Convention Great Britain made reservations in regard to Articles 16, 17 and 18. See Parl. Papers, Misc. No. 5 (1908).

References: Art. 57
 Art. 58
 Art. 59
 Art. 60

Art. 161

Art. 171

Art. 181
 Art. 54