Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/maintenir
Timestamp: 2020-01-27 10:20:49+00:00

Document:
maintenir | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / maintenir
maintenir [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. mɛ̃təniʀ] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI maintenir qqch. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Tenir dans une position fixe et stable; empêcher de bouger. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ soutenir. « un presse-papier maintient sagement sur la table un bloc de feuilles blanches » noticePaul_Zumthor.bio.xmlPaul_Zumthor_bio_xmlPaul ZumthorLa porte à côtéMontréal, Éditions de l'Hexagone, 1994, 189 p. (Collection Fictions). javascript:return naviguerVers('')(P. Zumthor, 1994). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Garder, faire durer (un état, une situation); conserver dans le même état. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ entretenir. Maintenir la paix, l’ordre, l’harmonie. Maintenir l’accès à qqch. Maintenir la température, l’humidité dans une pièce. « le cognac de la veille maintenait sa pensée dans un état plutôt vaporeux » noticeYves_Beauchemin.bio.xmlYves_Beauchemin_bio_xmlYves BeaucheminJuliette PomerleauMontréal, Éditions Québec/Amérique, 1989, 691 p. (Collection Littérature d’Amérique). javascript:return naviguerVers('')(Y. Beauchemin, 1989). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Affirmer, soutenir avec persistance et fermeté. Maintenir une opinion, une accusation. Maintenir sa position. « Je maintins cette attitude idéologique assez longtemps » noticeGaston_Miron.bio.xmlGaston_Miron_bio_xmlGaston MironL'homme rapailléMontréal, Éditions Typo, 1998, 251 p. [1re éd., 1970] javascript:return naviguerVers('')(G. Miron, 1970). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. se maintenir. Rester dans le même état, dans la même situation. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ se perpétuer. Si la tendance se maintient. « L'amour du pays se maintient vivace, en général, au cœur des émigrés » noticeEdmond_de_Nevers.bio.xmlEdmond_de_Nevers_bio_xmlEdmond de NeversL'avenir du peuple canadien-françaisMontréal, Éditions Fides, 1964, 332 p. [1re éd., 1896] javascript:return naviguerVers('')(E. de Nevers, 1896).
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII maintenir qqn. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Immobiliser qqn, l’empêcher de bouger, de remuer. Maintenir un patient alité. Maintenir qqn au sol, contre un mur. Maintenir qqn par la taille. Elle « criait à pleins poumons, incapable désormais de bouger, maintenue assise par Piranha » noticePierre_Samson.bio.xmlPierre_Samson_bio_xmlPierre SamsonIl était une fois une villeMontréal, Les Herbes rouges, 1999, 297 p. javascript:return naviguerVers('')(P. Samson, 1999). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Faire demeurer qqn (dans un état, une situation). Maintenir qqn en vie, dans un coma artificiel. Maintenir qqn dans ses fonctions. « Mon père éleva ses enfants, et ses supérieurs le maintinrent pendant un quart de siècle dans la classe des subalternes et des débutants » noticeNaïm_Kattan.bio.xmlNaïm_Kattan_bio_xmlNaïm KattanAdieu, BabyloneMontréal, La Presse, 1975, 238 p. javascript:return naviguerVers('')(N. Kattan, 1975). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. se maintenir. Demeurer dans le même état, la même situation. Se maintenir en équilibre. « Le gouvernement se maintenait au pouvoir, mais seulement avec une majorité de quelques sièges » noticeArsène_Bessette.bio.xmlArsène_Bessette_bio_xmlArsène BessetteLe débutantMontréal, Bibliothèque québécoise, 1996, 312 p. (Collection Littérature). [1re éd., 1914] javascript:return naviguerVers('')(A. Bessette, 1914). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Se maintenir à flot.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400maintenirCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEVers 1130; du latin populaire *manutenere « tenir avec la main ».
il elle maintient
ils elles maintiennent
il elle maintenait
ils elles maintenaient
il elle maintint
ils elles maintinrent
il elle maintiendra
ils elles maintiendront
il elle maintiendrait
ils elles maintiendraient
qu'il elle maintienne
qu'ils elles maintiennent
qu'il elle maintînt
qu'ils elles maintinssent
maintenu maintenus
maintenue maintenues
j' ai maintenu
il elle a maintenu
ils elles ont maintenu
j' avais maintenu
il elle avait maintenu
ils elles avaient maintenu
j' eus maintenu
il elle eut maintenu
ils elles eurent maintenu
j' aurai maintenu
il elle aura maintenu
ils elles auront maintenu
j' aurais maintenu
il elle aurait maintenu
ils elles auraient maintenu
j' eusse maintenu
il elle eût maintenu
ils elles eussent maintenu
que j' aie maintenu
qu'il elle ait maintenu
qu'ils elles aient maintenu
que j' eusse maintenu
qu'il elle eût maintenu
qu'ils elles eussent maintenu
il se elle se maintient
nous nous maintenons
vous vous maintenez
ils se elles se maintiennent
je me maintenais
tu te maintenais
il se elle se maintenait
nous nous maintenions
vous vous mainteniez
ils se elles se maintenaient
je me maintins
tu te maintins
il se elle se maintint
nous nous maintînmes
vous vous maintîntes
ils se elles se maintinrent
je me maintiendrai
tu te maintiendras
il se elle se maintiendra
nous nous maintiendrons
vous vous maintiendrez
ils se elles se maintiendront
je me maintiendrais
tu te maintiendrais
il se elle se maintiendrait
nous nous maintiendrions
vous vous maintiendriez
ils se elles se maintiendraient
que je me maintienne
que tu te maintiennes
qu'il se elle se maintienne
que nous nous maintenions
que vous vous mainteniez
qu'ils se elles se maintiennent
que je me maintinsse
que tu te maintinsses
qu'il se elle se maintînt
que nous nous maintinssions
que vous vous maintinssiez
qu'ils se elles se maintinssent
maintiens-toi
maintenons-nous
maintenez-vous
se maintenant
je me suis maintenumaintenue
tu t' es maintenumaintenue
il s'elle s' est maintenumaintenue
nous nous sommes maintenusmaintenues
vous vous êtes maintenusmaintenues
ils se elles se sont maintenusmaintenues
je m' étais maintenumaintenue
tu t' étais maintenumaintenue
il s'elle s' était maintenumaintenue
nous nous étions maintenusmaintenues
vous vous étiez maintenusmaintenues
ils s'elles s' étaient maintenusmaintenues
je me fus maintenumaintenue
tu te fus maintenumaintenue
il se elle se fut maintenumaintenue
nous nous fûmes maintenusmaintenues
vous vous fûtes maintenusmaintenues
ils se elles se furent maintenusmaintenues
je me serai maintenumaintenue
tu te seras maintenumaintenue
il se elle se sera maintenumaintenue
nous nous serons maintenusmaintenues
vous vous serez maintenusmaintenues
ils se elles se seront maintenusmaintenues
je me serais maintenumaintenue
tu te serais maintenumaintenue
il se elle se serait maintenumaintenue
nous nous serions maintenusmaintenues
vous vous seriez maintenusmaintenues
ils se elles se seraient maintenusmaintenues
je me fusse maintenumaintenue
tu te fusses maintenumaintenue
il se elle se fût maintenumaintenue
nous nous fussions maintenusmaintenues
vous vous fussiez maintenusmaintenues
ils se elles se fussent maintenusmaintenues
que je me sois maintenumaintenue
que tu te sois maintenumaintenue
qu'il se elle se soit maintenumaintenue
que nous nous soyons maintenusmaintenues
que vous vous soyez maintenusmaintenues
qu'ils se elles se soient maintenusmaintenues
que je me fusse maintenumaintenue
que tu te fusses maintenumaintenue
qu'il se elle se fût maintenumaintenue
que nous nous fussions maintenusmaintenues
que vous vous fussiez maintenusmaintenues
qu'ils se elles se fussent maintenusmaintenues
sois-toi maintenumaintenue
soyons-nous maintenusmaintenues
soyez-vous maintenusmaintenues
s' être maintenumaintenue
s' étant maintenumaintenue
⇒ arrimer
⇒ entretenir
⇓ nouer
⇓ reléguer
⇒ entretenir, au sens de maintenir qqch.
⇒ se perpétuer, au sens de se maintenir
⇒ soutenir, au sens de maintenir qqch.
maintenir qqch.
maintenir qqn

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250