Source: https://it.scribd.com/document/179553568/Convenzionenzione-di-Faro-pdf
Timestamp: 2019-10-16 07:51:57+00:00

Document:
Convenzione del Consiglio d'Europa sul valore dell'eredità culturale per la società.
SalvaSalva Convenzionenzione di Faro.pdf per dopo
Convenzione quadro del Consiglio dEuropa sul valore delleredit culturale per la societ
CONSIGLIO DEUROPA - (CETS NO. 199) FARO, 27.X.2005
Gli Stati membri del Consiglio dEuropa, firmatari della presente Convenzione Considerando che uno degli obiettivi del Consiglio dEuropa di realizzare ununione pi stretta fra i suoi membri, allo scopo di salvaguardare e promuovere quegli ideali e principi, fondati sul rispetto dei diritti delluomo, della democrazia e dello stato di diritto, che costituiscono la loro eredit comune; Riconoscendo la necessit di mettere la persona e i valori umani al centro di unidea ampliata e interdisciplinare di eredit culturale; Rimarcando il valore ed il potenziale di uneredit culturale usata saggiamente come risorsa per lo sviluppo sostenibile e per la qualit della vita, in una societ in costante evoluzione; Riconoscendo che ogni persona ha il diritto, nel rispetto dei diritti e delle libert altrui, ad interessarsi alleredit culturale di propria scelta, in quanto parte del diritto a partecipare liberamente alla vita culturale, sancito dalla Dichiarazione universale delle Nazioni Unite dei diritti delluomo (1948) e garantito dal Patto Internazionale sui Diritti Economici, Sociali e Culturali (1966);
Convinti della necessit di coinvolgere ogni individuo nel processo continuo di definizione e di gestione delleredit culturale; Convinti della fondatezza dei principi di quelle politiche per il patrimonio culturale e delle iniziative educative che trattano equamente tutte le eredit culturali, promuovendo cos il dialogo fra le culture e le religioni; Richiamando i vari strumenti del Consiglio dEuropa, in particolare la Convenzione Culturale Europea (1954), la Convenzione per la Salvaguardia del Patrimonio Architettonico dEuropa (1985), la Convenzione Europea sulla protezione del Patrimonio Archeologico (rivista nel 1992) e la Convenzione Europea del Paesaggio (2000); Convinti dellimportanza di creare un quadro di riferimento pan-europeo per la cooperazione che favorisca il processo dinamico di attuazione di questi principi;
Il termine cultural heritage e stato volutamente tradotto come eredit culturale, per evitare confusioni o sovrapposizioni con la definizione di patrimonio culturale di cui allart.2 del Decreto Legislativo 22 gennaio 2004, n. 42 - Codice dei beni culturali e del paesaggio.
Le Parti della presente Convenzione convengono nel: a. riconoscere che il diritto alleredit culturale inerente al diritto a partecipare alla vita culturale, cos come definito nella Dichiarazione universale dei diritti delluomo; b. riconoscere una responsabilit individuale e collettiva nei confronti delleredit culturale; c. sottolineare che la conservazione delleredit culturale, ed il suo uso sostenibile, hanno come obiettivo lo sviluppo umano e la qualit della vita; d. prendere le misure necessarie per applicare le disposizioni di questa Convenzione riguardo: - al ruolo delleredit culturale nella costruzione di una societ pacifica e democratica, nei processi di sviluppo sostenibile e nella promozione della diversit culturale; - a una maggiore sinergia di competenze fra tutti gli attori pubblici, istituzionali e privati coinvolti.
Per gli scopi di questa Convenzione, a. leredit culturale un insieme di risorse ereditate dal passato che le popolazioni identificano, indipendentemente da chi ne detenga la propriet, come riflesso ed espressione dei loro valori, credenze, conoscenze e tradizioni, in continua evoluzione. Essa comprende tutti gli aspetti dellambiente che sono il risultato del linterazione nel corso del tempo fra le popolazioni e i luoghi; b. una comunit di eredit costituita da un insieme di persone che attribuisce valore ad aspetti specifici delleredit culturale, e che desidera, nel quadro di unazione pubblica, sostenerli e trasmetterli alle generazioni future.
Articolo 3 - Eredit comune dellEuropa
Le Parti convengono nel promuovere la comprensione delleredit comune dellEuropa, che consiste in: a. tutte le forme di eredit culturale in Europa che costituiscono, nel loro insieme, una fonte condivisa di ricordo, comprensione, identit, coesione e creativit; e, b. gli ideali, i principi e i valori, derivati dallesperienza ottenuta grazie al progresso e facendo tesoro dei conflitti passati, che promuovono lo sviluppo di una societ pacifica e stabile, fondata sul rispetto per i diritti delluomo, la democrazia e lo Stato di diritto.
Articolo 4 - Diritti e responsabilit concernenti leredit culturale
Le Parti riconoscono che: a. chiunque, da solo o collettivamente, ha diritto a trarre beneficio dalleredit culturale e a contribuire al suo arricchimento; b. chiunque, da solo o collettivamente, ha la responsabilit di rispettare parimenti la propria e laltrui eredit culturale e, di conseguenza, leredit comune dellEuropa; c. lesercizio del diritto alleredit culturale pu essere soggetto soltanto a quelle limitazioni che sono necessarie in una societ democratica, per la protezione dellinteresse pubblico e degli altrui diritti e libert.
Articolo 5 - Leggi e politiche sulleredit culturale
Le Parti si impegnano a: a. riconoscere linteresse pubblico associato agli elementi delleredit culturale, in conformit con la loro importanza per la societ; b. mettere in luce il valore delleredit culturale attraverso la sua identificazione, studio, interpretazione, protezione, conservazione e presentazione; c. assicurare che, nel contesto dellordinamento giuridico specifico di ogni Parte, esistano le disposizioni legislative per esercitare il diritto alleredit culturale, come definito nellarticolo 4; d. favorire un clima economico e sociale che sostenga la partecipazione alle attivit inerenti leredit culturale; e. promuovere la protezione delleredit culturale, quale elemento centrale di obiettivi che si rafforzano reciprocamente: lo sviluppo sostenibile, la diversit culturale e la creativit contemporanea; f. riconoscere il valore delleredit culturale sita nei territori che ricadono sotto la propria giurisdizione, indipendentemente dalla sua origine; g. formulare strategie integrate per facilitare lesecuzione delle disposizioni della presente Convenzione.
Nessuna misura di questa Convenzione potr in alcun modo essere interpretata al fine di: a. limitare o mettere in pericolo i diritti delluomo e le libert fondamentali che possono essere salvaguardate dagli strumenti internazionali, in particolare, dalla Dichiarazione universale dei Diritti dellUomo e dalla Convenzione per la protezione dei Diritti delluomo e delle Libert fondamentali; b. influenzare disposizioni pi favorevoli riguardo alleredit culturale e allambiente, contenute in altri strumenti giuridici nazionali o internazionali; c. generare diritti immediatamente suscettibili di diretta applicabilit.
Parte II: Il contributo delleredit culturale alla societ e allo sviluppo umano
Articolo 7 - Eredit culturale e dialogo
Le Parti si impegnano, attraverso autorit pubbliche ed altri enti competenti a: a. incoraggiare la riflessione sulletica e sui metodi di presentazione delleredit culturale, cos come il rispetto per la diversit delle interpretazioni; b. stabilire i procedimenti di conciliazione per gestire equamente le situazioni dove valori tra loro contraddittori siano attribuiti alla stessa eredit culturale da comunit diverse; c. sviluppare la conoscenza delleredit culturale come risorsa per facilitare la coesistenza pacifica, attraverso la promozione della fiducia e della comprensione reciproca, in unottica di risoluzione e di prevenzione dei conflitti; d. integrare questi approcci in tutti gli aspetti delleducazione e della formazione permanente.
Articolo 8 - Ambiente, eredit e qualit della vita
Le Parti si impegnano a utilizzare tutte le dimensioni delleredit culturale nellambiente culturale per: a. arricchire i processi di sviluppo economico, politico, sociale e culturale e di pianificazione delluso del territorio, ricorrendo, ove necessario, a valutazioni di impatto sulleredit culturale e adottando strategie di mitigazione dei danni;
b. promuovere un approccio integrato alle politiche che riguardano la diversit culturale, biologica, geologica e paesaggistica al fine di ottenere un equilibrio fra questi elementi; c. rafforzare la coesione sociale promuovendo il senso di responsabilit condivisa nei confronti dei luoghi di vita delle popolazioni; d. promuovere lobiettivo della qualit nelle modificazioni contemporanee dellambiente senza mettere in pericolo i suoi valori culturali.
Articolo 9 - Uso sostenibile delleredit culturale
Al fine di rendere sostenibile leredit culturale, le Parti si impegnano a: a. promuovere il rispetto per lintegrit delleredit culturale, assicurando che le decisioni riguardo alle modifiche siano basate sulla comprensione dei valori culturali ad essa connessi; b. definire e promuovere principi per la gestione sostenibile e per incoraggiare la manutenzione; c. accertarsi che tutte le regolamentazioni tecniche generali tengano conto dei requisiti specifici di conservazione delleredit culturale; d. promuovere luso dei materiali, delle tecniche e delle professionalit basati sulla tradizione, ed esplorarne il potenziale per le applicazioni contemporanee; e. promuovere lalta qualit degli interventi attraverso sistemi di qualifica e accreditamento professionali per gli individui, le imprese e le istituzioni.
Articolo 10 Eredit culturale e attivit economica
Per utilizzare pienamente il potenziale delleredit culturale come fattore nello sviluppo economico sostenibile, le Parti si impegnano a: a. accrescere la consapevolezza del potenziale economico delleredit culturale e utilizzarlo; b. considerare il carattere specifico e gli interessi delleredit culturale nel pianificare le politiche economiche; e c. accertarsi che queste politiche rispettino lintegrit delleredit culturale senza comprometterne i valori intrinseci.
Parte III: Responsabilit condivisa nei confronti delleredit culturale e partecipazione del pubblico
Articolo 11 Organizzazione delle responsabilit pubbliche in materia di eredit culturale
Nella gestione delleredit culturale, le Parti si impegnano a: 1. promuovere un approccio integrato e bene informato da parte delle istituzioni pubbliche in tutti i settori e a tutti i livelli; 2. sviluppare un quadro giuridico, finanziario e professionale che permetta lazione congiunta di autorit pubbliche, esperti, proprietari, investitori, imprese, organizzazioni non governative e societ civile; 3. sviluppare metodi innovativi affinch le autorit pubbliche cooperino con altri attori; 4. rispettare e incoraggiare iniziative volontarie che integrino i ruoli delle autorit pubbliche; 5. incoraggiare organizzazioni non governative interessate alla conservazione delleredit ad agire nellinteresse pubblico.
Articolo 12 - Accesso alleredit culturale e partecipazione democratica
Le Parti si impegnano a: a. incoraggiare ciascuno a partecipare: - al processo di identificazione, studio, interpretazione, protezione, conservazione e presentazione delleredit culturale; - alla riflessione e al dibattito pubblico sulle opportunit e sulle sfide che leredit culturale rappresenta; b. prendere in considerazione il valore attribuito da ogni comunit patrimoniale alleredit culturale in cui si identifica; c. riconoscere il ruolo delle organizzazioni di volontariato, sia come partner nelle attivit, sia come portatori di critica costruttiva nei confronti delle politiche per leredit culturale; d. promuovere azioni per migliorare laccesso alleredit culturale, in particolare per i giovani e le persone svantaggiate, al fine di aumentare la consapevolezza sul suo valore, sulla necessit di conservarlo e preservarlo e sui benefici che ne possono derivare.
Articolo 13 - Eredit culturale e conoscenza
Le Parti si impegnano a: a. facilitare linserimento della dimensione delleredit culturale in tutti i livelli di formazione, non necessariamente come argomento di studio specifico, ma come fonte feconda anche per altri ambiti di studio; b. rafforzare il collegamento fra la formazione nellambito delleredit culturale e la formazione professionale; c. incoraggiare la ricerca interdisciplinare sulleredit culturale, sulle comunit di eredit, sullambiente e sulle loro interrelazioni; d. incoraggiare la formazione professionale continua e lo scambio di conoscenze e competenze, sia allinterno che fuori dal sistema educativo.
Articolo 14 Eredit culturale e societ dellinformazione
Le Parti si impegnano a sviluppare lutilizzo delle tecnologie digitali per migliorare laccesso alleredit culturale e ai benefici che ne derivano: a. potenziando le iniziative che promuovano la qualit dei contenuti e si impegnano a tutelare la diversit linguistica e culturale nella societ dellinformazione; b. favorendo standard internazionali per lo studio, la conservazione, la valorizzazione e la protezione delleredit culturale, combattendo nel contempo il traffico illecito dei beni culturali; c. adoperandosi per abbattere gli ostacoli che limitano laccesso alle informazioni sulleredit culturale, specialmente a fini educativi, proteggendo nel contempo i diritti di propriet intellettuale; d. riconoscendo che la creazione di contenuti digitali relativi alleredit culturale non dovrebbe pregiudicare la conservazione delleredit culturale attuale.
Le Parti si impegnano: a. a sviluppare, attraverso il Consiglio dEuropa, un esercizio di monitoraggio sulla legislazione, le politiche e le pratiche riguardanti leredit culturale, coerente con i principi stabiliti dalla presente Convenzione; b. a curare, sviluppare e aggiornare un sistema informativo comune, accessibile al pubblico, che faciliti la valutazione di come ogni Parte rispetta gli impegni derivanti dalla presente Convenzione.
a. il comitato dei Ministri, in conformit allarticolo 17 dello statuto del Consiglio dEuropa, nominer un comitato apposito o indicher un comitato gi esistente al fine di monitorare lapplicazione della Convenzione, il quale sar autorizzato a definire le modalit di svolgimento della sua missione; b. Il comitato cos designato dovr: - stabilire delle norme di procedura quando necessarie; - gestire il sistema informativo comune di cui allarticolo 15, mantenendo la supervisione sulle modalit di attuazione di ciascun impegno legato alla presente Convenzione; - fornire un parere consultivo, su richiesta di una o pi Parti, su ogni domanda concernente linterpretazione della Convenzione, prendendo
in considerazione tutti gli strumenti giuridici del Consiglio di Europa; - su iniziativa di una o pi Parti, intraprendere la valutazione di ogni aspetto dellapplicazione da parte loro della Convenzione; - promuovere lapplicazione trans-settoriale della Convenzione, collaborando con altri comitati e partecipando ad altre iniziative del Consiglio dEuropa; - riferire al Comitato dei Ministri sulle proprie attivit. Il comitato pu far partecipare ai suoi lavori esperti e osservatori.
Le Parti si impegnano a cooperare le une con le altre ed attraverso il Consiglio dEuropa nel perseguire gli obiettivi ed i principi di questa Convenzione, e in particolare a promuovere il riconoscimento delleredit comune europea: a. mettendo in opera strategie di collaborazione, in risposta alle priorit identificate attraverso il processo di monitoraggio; b. promuovendo attivit multilaterali e transfrontaliere, e sviluppando reti di per la cooperazione regionale al fine di attuare queste strategie; c. scambiando, sviluppando, codificando e garantendo la diffusione di buone prassi; d. informando lopinione pubblica sugli obiettivi e lesecuzione delle disposizioni della presente Convenzione Tutte le Parti possono, previo mutuo accordo, sottoscrivere accordi finanziari per facilitare la cooperazione internazionale.
Articolo 18 - La firma e lentrata in vigore
a. questa Convenzione aperta alla firma da parte degli Stati membri del Consiglio dEuropa. b. essa sar soggetta a ratifica, accettazione o approvazione. Gli strumenti di ratifica, accettazione o approvazione dovranno essere depositati presso il Segretario Generale del Consiglio dEuropa. c. la presente Convenzione entrer in vigore il primo giorno del mese seguente la scadenza di un periodo di tre mesi dalla data in cui dieci Stati membri del Consiglio dEuropa avranno espresso il loro consenso ad essere vincolati dalla Convenzione, in conformit con le disposizioni del paragrafo precedente. d. per ogni Stato firmatario che successivamente esprima il proprio consenso ad essere vincolato dalla Convenzione, essa entrer in vigore il primo giorno del mese seguente la scadenza di un periodo di tre mesi successivi alla data di deposito dello strumento della ratifica, accettazione o approvazione.
a. Dopo lentrata in vigore di questa Convenzione, il Comitato dei Ministri del Consiglio dEuropa potr invitare qualsiasi Stato non membro del Consiglio dEuropa e lUnione europea ad aderire alla Convenzione tramite una decisione presa dalla maggioranza prevista nellarticolo 20.d dello statuto del Consiglio dEuropa allunanimit dei rappresentanti degli Stati Parti aventi diritto a sedere nel Comitato dei Ministri.
b. Per ogni Stato aderente, o per lUnione Europea in caso di adesione, questa Convenzione entrer in vigore il primo giorno del mese seguente la scadenza di un periodo di tre mesi successivi alla data del deposito dello strumento di adesione presso il Segretario Generale del Consiglio di Europa.
a. Ogni Stato pu, al momento della firma o allatto del deposito del proprio strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione, specificare il territorio o i territori in cui si applica la presente Convenzione. b. Ogni Stato, in qualsiasi data successiva, pu, mediante una dichiarazione indirizzata al Segretario Generale del Consiglio dEuropa, estendere lapplicazione di questa Convenzione a qualunque altro territorio specificato nella dichiarazione. Nei confronti di detto territorio, la Convenzione entrer in vigore il primo giorno del mese successivo alla scadenza di un periodo di tre mesi successivi alla data del ricevimento di tale dichiarazione da parte del Segretario Generale. c. Ogni dichiarazione fatta in virt dei due paragrafi precedenti potr, rispetto a qualunque territorio specificato in tale dichiarazione, essere ritirata tramite notifica indirizzata al Segretario Generale. Il ritiro entrer in vigore il primo giorno del mese seguente la scadenza di un periodo di sei mesi successivi alla data del ricevimento di tale notifica da parte del Segretario Generale.
a. Ogni Parte pu, in qualunque momento, denunciare la presente Convenzione per mezzo di una notifica indirizzata al Segretario Generale del Consiglio dEuropa. b. Tale denuncia diventer effettiva il primo giorno del mese successivo alla scadenza di un periodo di sei mesi successivi alla data di ricezione della notifica da parte del Segretario Generale.
a. Ogni Parte, ed il comitato di cui allarticolo 16, possono proporre emendamenti alla presente Convenzione. b. Ogni proposta di emendamento sar notificata al Segretario Generale del Consiglio dEuropa, che la comunicher agli Stati membri del Consiglio dEuropa, alle altre Parti ed ad ogni Stato non membro e allUnione europea invitati ad aderire a questa Convenzione in conformit con le disposizioni dellarticolo 19. c. Il comitato esaminer ogni emendamento proposto e presenter il testo adottato da una maggioranza di tre quarti dei rappresentanti dei partecipanti al comitato dei Ministri per lapprovazione. A seguito dellapprovazione del Comitato dei Ministri, in base alla maggioranza prevista dallarticolo 20 dello statuto del Consiglio dEuropa e con voto allunanimit degli Stati Parti aventi diritto a sedere nel Comitato dei Ministri, il testo sar spedito alle Parti per accettazione. d. Ogni emendamento entrer in vigore, nei confronti delle Parti che lo abbiano accettato, il primo giorno del mese seguente la scadenza di un periodo di tre mesi dalla data in cui dieci Stati membri del Consiglio dEuropa abbia informato il Segretario Generale della loro accettazione. Per ogni Parte che la accetti in seguito, tale emendamento entrer in vigore il primo giorno del mese successivo alla scadenza di un periodo di tre mesi dalla data in cui detta Parte abbia informato il Segretario Generale della relativa accettazione.
Il Segretario Generale del Consiglio dEuropa notificher agli Stati membri del Consiglio dEuropa, ad ogni Stato che abbia aderito o sia stato invitato ad aderire alla presente Convenzione e allUnione Europea che abbia aderito o sia stata invitata ad aderire, riguardo: a. ogni firma; b. il deposito di ogni strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione; c. ogni data di entrata in vigore di questa Convenzione in conformit con le disposizioni degli articoli 18, 19 e 20; d. ogni emendamento proposto alla presente Convenzione in conformit con le disposizioni dellarticolo 22, cos come la relativa data in cui lemendamento entrer in vigore; e. qualsiasi altro atto, dichiarazione, notifica o comunicazione concernente questa Convenzione. In fede di che, i sottoscritti, essendo debitamente autorizzati a questo fine, hanno firmato questa Convenzione. Fatto a Faro, il ventisette ottobre 2005, in inglese ed in francese, i due testi facendo ugualmente fede, in un unico esemplare che sar depositato negli archivi del Consiglio dEuropa. Il Segretario Generale del Consiglio dEuropa ne trasmetter copia certificata conforme ad ogni Stato membro del Consiglio dEuropa, nonch a ogni Stato o allUnione europea invitati ad aderire alla presente Convenzione.
COPERTINA Milano, Pinacoteca di Brera, La fiumana di Giuseppe Pellizza da Volpedo Murano (VE), Cavallino incandescente appena realizzato da un Maestro vetraio. Foto: Erminia Sciacchitano Firenze, Museo Archeologico Nazionale Cammeo con immagine di ermafrodito. III sec. d.C.; Foto: Ministero per i beni e le attivit culturali 4 DI COPERTINA Ragusa Ibla, dettaglio architettonico. Foto: Erminia Sciacchitano INTERNO Pag 3 Venezia, I telai settecenteschi ancora in uso presso la tessitura Bevilacqua Archivio Bevilacqua Venezia, Costruzione di un Sandolo Foto: Marco Polo System Pag. 6 Pinacoteca di Brera (Mi), Veduta di S. Marco, di Antonio Canal detto Canaletto (1697-1768) Foto: Ministero per i beni e le attivit culturali Pag. 8 Carbonia (CI), i Pozzi della Miniera di Serbariu. Foto: Erminia Sciacchitano Pag. 11 S. Vito lo Capo (TP), Riserva dello zingaro Artigiani intrecciano fibre di Palma nana. Foto: Erminia Sciacchitano Pag. 12 Asolo (TV), Galleria della Fornace Foto: Arch. Leopoldo Saccon Pag. 13 Carbonia (CI), Museo del carbone, Biciclette dei Minatori. Foto: Erminia Sciacchitano Pag. 14 Venezia, Al Ponte delle Guglie Venezia, Paline per ormeggio. Foto: Erminia Sciacchitano Venezia, Costruzione di una gondola. Artigiano Roberto Tramontin. Foto: Gianfranco Munerotto Pag. 15 Pinacoteca di Brera (MI), Brera unaltra storia, formazione di otto mediatori museali Foto: Erminia Sciacchitano
Pag. 16 Roma, Fontana di Trevi. Foto: Erminia Sciacchitano Pag. 20 Pinacoteca di Brera (MI), Brera unaltra storia, un mediatore museale analizza la Predica di san Marco ad Alessandria dEgitto. Siracusa, Piazza del Duomo. Foto: Erminia Sciacchitano Pag. 21 Dolomiti innevate, punta del monte Civetta Foto: Regione del Veneto
Pag.22 Bagno Vignoni, S. Quirico dOrcia (SI). La piazza principale con al centro la sorgente termale. Foto: Erminia Sciacchitano Pag. 25 Venezia, Bacino di San Marco dalla Riva degli Schiavoni. Foto: Giulio Bodon Ravello (SA), Villa Rufolo. Foto: Erminia Sciacchitano
www.coe.int/t/dg4/cultureheritage/heritage/Identities/default_en.asp www.coe.int/t/dg4/cultureheritage/heritage/identities/default_FR.asp www.ufficiostudi.beniculturali.it EDIZIONE ITALIANA: a cura del Ministero per i beni e le attivit culturali Segretariato generale IN COLLABORAZIONE CON: Consiglio dEuropa - Ufficio di Venezia Soprintendenza Archivistica del Veneto Con il contributo della Regione del Veneto GRAFICA: WebLab Communication
Documenti simili a Convenzionenzione di Faro.pdf
Altro di Annalisa Cicerchia
1. Herstory Barcelona 2019_acicerchia_womenin Ccis
valoreculturarev1134-130802043628-phpapp01.pptx

References: Articolo 3

Articolo 4

Articolo 5

Articolo 7

Articolo 8

Articolo 9

Articolo 10

Articolo 11

Articolo 12

Articolo 13

Articolo 14

Articolo 18