Source: http://docplayer.fr/2022121-Proceeds-of-crime-money-laundering-and-terrorist-financing-act.html
Timestamp: 2017-02-23 05:36:12+00:00

Document:
Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Act - PDF
Download "Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Act"
1 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Act Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes S.C. 2000, c. 17 L.C. 2000, ch. 17 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Last amended on June 23, 2015 Dernière modification le 23 juin 2015 Published by the Minister of Justice at the following address: Publié par le ministre de la Justice à l adresse suivante :2 OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (2) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows: Les paragraphes 31(1) et (2) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1 er juin 2009, prévoient ce qui suit : Published consolidation is evidence 31. (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown. 31. (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support électronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire. Codifications comme élément de preuve Inconsistencies in Acts (2) In the event of an inconsistency between a consolidated statute published by the Minister under this Act and the original statute or a subsequent amendment as certified by the Clerk of the Parliaments under the Publication of Statutes Act, the original statute or amendment prevails to the extent of the inconsistency. (2) Les dispositions de la loi d'origine avec ses modifications subséquentes par le greffier des Parlements en vertu de la Loi sur la publication des lois l'emportent sur les dispositions incompatibles de la loi codifiée publiée par le ministre en vertu de la présente loi. Incompatibilité lois NOTE NOTE This consolidation is current to August 30, The last amendments came into force on June 23, Any amendments that were not in force as of August 30, 2015 are set out at the end of this document under the heading Amendments Not in Force. Cette codification est à jour au 30 août Les dernières modifications sont entrées en vigueur le 23 juin Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur au 30 août 2015 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre «Modifications non en vigueur».3 TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE Section Page Article Page An Act to facilitate combatting the laundering of proceeds of crime and combatting the financing of terrorist activities, to establish the Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada and to amend and repeal certain Acts in consequence Loi visant à faciliter la répression du recyclage financier des produits de la criminalité et du financement des activités terroristes, constituant le Centre d analyse des opérations et déclarations financières du Canada et modifiant et abrogeant certaines lois en conséquence SHORT TITLE 1 TITRE ABRÉGÉ 1 1 Short title 1 1 Titre abrégé 1 INTERPRETATION 1 DÉFINITIONS 1 2 Definitions 1 2 Définitions 1 OBJECT OF ACT 3 OBJET DE LA LOI 3 3 Object 3 3 Objet 3 HER MAJESTY 4 SA MAJESTÉ 4 4 Binding on Her Majesty 4 4 Obligation de Sa Majesté 4 PART 1 RECORD KEEPING, VERIFYING IDENTITY, REPORTING OF SUSPICIOUS TRANSACTIONS AND REGISTRATION 4 PARTIE 1 TENUE DE DOCUMENTS, VÉRIFICATION D IDENTITÉS, DÉCLARATION DES OPÉRATIONS DOUTEUSES ET INSCRIPTION 4 APPLICATION 4 CHAMP D APPLICATION 4 5 Application of Part 4 5 Application 4 RECORD KEEPING AND VERIFYING IDENTITY 6 TENUE ET CONSERVATION DE DOCUMENTS ET VÉRIFICATION D IDENTITÉS 6 6 Record keeping 6 6 Tenue de document Verifying identity Vérification d identités 6 REPORTING AND OTHER REQUIREMENTS 6 DÉCLARATION ET AUTRES OBLIGATIONS 6 7 Transactions if reasonable grounds to 7 Opérations à déclarer 6 suspect Disclosure Communication 6 8 No disclosure of reports 6 8 Confidentialité 6 9 Financial transactions to be reported 7 9 Opérations à déclarer Reports under other Acts Déclaration Inability to establish identity Impossibilité d établir l identité Politically exposed foreign persons Mesures Correspondent banking Correspondant bancaire Electronic funds transfer Télévirements Compliance program Programme de conformité Foreign branches and subsidiaries Succursales et filiales étrangères Information exchange between affiliated entities Partage de renseignements entre entités du même groupe Immunity Immunité 11 34 Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing August 30, 2015 Section Page Article Page 10.1 Non-application to legal counsel Non-application aux conseillers juridiques Solicitor-client privilege or professional 11 Secret professionnel 11 secrecy 11 REGISTRATION 12 INSCRIPTION 12 Application and Revocation 12 Demande d inscription et révocation Registration requirement Obligation de s inscrire Ineligible for registration Inadmissibilité Application for registration Demande d inscription Changes to information Modifications Clarifications applicant Précisions : demandeur Notice of registration Confirmation Denial of application Demande refusée Clarifications registrant Précisions : inscrit Written reasons Décision écrite et motivée Renewal of registration Renouvellement de l inscription Cessation of activity Cessation d activité 15 Review 15 Révision Application for review by Director Demande de révision 15 Appeal to Federal Court 15 Appel auprès de la Cour fédérale Appeal Appel 15 PART 1.1 PROTECTION OF CANADA S FINANCIAL SYSTEM 16 PARTIE 1.1 PROTECTION DU SYSTÈME FINANCIER CANADIEN 16 INTERPRETATION 16 DÉFINITION Definitions Définitions 16 MINISTERIAL DIRECTIVE 16 DIRECTIVE MINISTÉRIELLE Minister s written directive Directive ministérielle Duty to comply Obligation de se conformer Foreign branches and subsidiaries Succursales et filiales étrangères Inconsistency Incompatibilité Statutory Instruments Act Loi sur les textes réglementaires Review Examen 19 LIMITATION AND PROHIBITION OF FINANCIAL TRANSACTIONS 19 RESTRICTIONS ET INTERDICTION À L ÉGARD D OPÉRATIONS FINANCIÈRES Regulations limitation and prohibition Règlement : restrictions et interdiction Review Examen Foreign branches Succursales étrangères Ministerial permit Permis 21 45 Recyclage des produits de la criminalité et financement des activi août 2015 Section Page Article Page PART 2 REPORTING OF CURRENCY AND MONETARY INSTRUMENTS 21 PARTIE 2 DÉCLARATION DES ESPÈCES ET EFFETS 21 INTERPRETATION 21 INTERPRÉTATION Definition of officer Définition de agent 21 REPORTING 21 DÉCLARATION Currency and monetary instruments Déclaration Decision not to proceed with importing 13 Cas de non-importation ou de nonexportation or exporting RETENTION 23 RÉTENTION Temporary retention Rétention temporaire 23 SEARCHES 24 FOUILLES ET PERQUISITIONS Search of the person Fouille de personnes Search of conveyance Fouille d un moyen de transport Examination and opening of mail Examen du courrier 25 SEIZURES 25 SAISIE Seizure and forfeiture Saisie et confiscation Power to call in aid Main-forte Recording of reasons for decision Enregistrement des motifs Report to President and the Centre Rapport au président et au Centre 26 EXPORTED MAIL 27 COURRIER DESTINÉ À L EXPORTATION Mail to be made available to an officer Contrôle du courrier 27 TRANSFER TO THE MINISTER OF PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES 27 REMISE When forfeiture under s. 14(5) Confiscation aux termes du paragraphe 14(5) 27 FORFEITURE 28 CONFISCATION Time of forfeiture Moment de la confiscation 28 REVIEW AND APPEAL 28 RÉVISION ET APPEL Review of forfeiture Conditions de révision Corrective measures Mesures de redressement Request for Minister s decision Demande de révision Extension of time by Minister Prorogation du délai par le ministre Extension of time by Federal Court Prorogation du délai par la Cour fédérale Notice of President Signification du président Decision of the Minister Décision du ministre If there is no contravention Cas sans contravention If there is a contravention Cas de contravention Appeal to Federal Court Cour fédérale Service of notices Signification des avis 32 56 Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing August 30, 2015 Section Page Article Page THIRD PARTY CLAIMS 32 REVENDICATION DES TIERS Interest as owner Droits de propriété Order Ordonnance Appeal Appel Delivery after final order Restitution au requérant 34 DISCLOSURE AND USE OF INFORMATION 34 COMMUNICATION ET UTILISATION DE RENSEIGNEMENTS Prohibition Interdiction Use of information Utilisation des renseignements 36 AGREEMENTS FOR EXCHANGE OF INFORMATION 36 ACCORDS DE RÉCIPROCITÉ Agreements with foreign states Accord avec des États étrangers Agreements with foreign states Accord avec des États étrangers 37 DELEGATION 37 DÉLÉGATION Minister s duties Délégation 37 PART 3 FINANCIAL TRANSACTIONS AND REPORTS ANALYSIS CENTRE OF CANADA 38 PARTIE 3 CENTRE D ANALYSE DES OPÉRATIONS ET DÉCLARATIONS FINANCIÈRES DU CANADA 38 OBJECT 38 OBJET Object Objet 38 ESTABLISHMENT OF THE CENTRE 38 CONSTITUTION DU CENTRE Centre established Constitution du Centre Minister is responsible Ministre responsable 38 ORGANIZATION AND HEAD OFFICE 39 ORGANISATION ET SIÈGE Appointment of Director Nomination du directeur Accident compensation Indemnisation Director s powers Attributions du directeur Employees Employés Remuneration Rémunération Head office Siège du Centre 40 HUMAN RESOURCES 40 GESTION DES RESSOURCES HUMAINES Personnel Personnel Political activities Activités politiques 41 AUTHORITY TO PROVIDE SERVICES 41 ACCORD DE SERVICE Authority to provide services Pouvoir 41 DISCLOSURE OF INFORMATION 41 COMMUNICATION DE RENSEIGNEMENTS Director to report to Minister Communication de renseignements au ministre Limitation Restrictions 42 67 Recyclage des produits de la criminalité et financement des activi août 2015 Section Page Article Page 53.1 Director or officer to disclose information 53.1 Communication de renseignements pour for the purpose of Part l application de la partie Limitation Exception Director to seek consent Consentement 43 REPORTS AND INFORMATION 44 RAPPORTS ET RENSEIGNEMENTS Reports and information Rapports et renseignements Registrar Registraire 45 DISCLOSURE AND USE OF INFORMATION 46 COMMUNICATION ET UTILISATION DES RENSEIGNEMENTS Disclosure by Centre prohibited Interdiction : Centre Disclosure threats to security of Canada Communication menaces envers la sécurité du Canada Agreements and arrangements Accord de collaboration Disclosure to foreign agencies Communication à un organisme étranger Usefulness of information Utilité de renseignements Use of information Utilisation des renseignements Feedback, research and public education Rétroaction, recherche et sensibilisation Centre may disclose information to 58.1 Divulgation de certains renseignements 59 Minister Immunity from compulsory processes Non-contraignabilité Limitation on orders for disclosure of information Exception : ordonnance de communication Application for production order Demande d ordonnance de production Hearing of applications Audition des demandes Purpose of application Fins de l ordonnance Certain provisions not applicable Dispositions non applicables 71 COMPLIANCE MEASURES 71 CONTRÔLE D APPLICATION To ensure compliance Mesures d application de la loi Warrant required to enter dwelling-house Mandat pour habitation Information demand Demandes d information Definition of judge Définition de «juge» Disclosure to law enforcement agencies Organismes chargés de l application de la loi Disclosure to Canada Revenue Agency Communication à l Agence du revenu du Canada Disclosure to Canada Revenue Agency Communication à l Agence du revenu du Canada Agreements and arrangements Accord de collaboration 77 CONTRACTS AND AGREEMENTS 78 CONTRATS ET AUTRES ACCORDS Power to enter into Conclusion d accords Choice of service providers Choix de fournisseurs 78 LEGAL PROCEEDINGS 78 PROCÉDURES JUDICIAIRES Centre Actions en justice Filing of documents Dépôt de documents No liability Immunité judiciaire 78 78 Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing August 30, 2015 Section Page Article Page AUDIT 79 VÉRIFICATION Audit Vérification 79 REPORTS 79 RAPPORTS Annual report Rapport d activités Review of Act by parliamentary 72 Examen par un comité parlementaire 79 committee 79 PART 4 REGULATIONS 80 PARTIE 4 RÈGLEMENTS Regulations Règlements 80 PART 4.1 NOTICES OF VIOLATION, COMPLIANCE AGREEMENTS AND PENALTIES 82 PARTIE 4.1 PROCÈS-VERBAUX, TRANSACTIONS ET PÉNALITÉS 82 VIOLATIONS 82 VIOLATIONS Regulations Pouvoir réglementaire Criteria for penalty Critères How contravention may be proceeded Précision 83 with Commission of violation Violation 83 NOTICES OF VIOLATION 84 PROCÈS-VERBAUX Contents of notice Contenu du procès-verbal Payment of penalty Paiement 84 COMPLIANCE AGREEMENTS 85 TRANSACTIONS Contents of compliance agreement Transactions Compliance agreement complied with Avis d exécution Compliance agreement not complied with Avis de défaut d exécution Application for review Demande de révision Deemed violation Commission de la violation 86 APPEAL TO FEDERAL COURT 87 APPEL À LA COUR FÉDÉRALE Right of appeal Droit d appel 87 PUBLICATION 87 PUBLICATION Publication Publication 87 RULES ABOUT VIOLATIONS 88 RÈGLES PROPRES AUX VIOLATIONS Violations not offences Précision Due diligence available Prise de précautions 88 COLLECTION OF PENALTIES 88 RECOUVREMENT DES PÉNALITÉS Debts to Her Majesty Créance de Sa Majesté Certificate Certificat de non-paiement Collecting penalties Perception des pénalités Interest Intérêts Garnishment Saisie-arrêt 89 89 Recyclage des produits de la criminalité et financement des activi août 2015 Section Page Article Page 73.3 Write-off Radiation 90 GENERAL PROVISIONS 90 DISPOSITIONS GÉNÉRALES Evidence Admissibilité du procès-verbal de violation Time limit Prescription 90 PART 5 OFFENCES AND PUNISHMENT 90 PARTIE 5 INFRACTIONS ET PEINES General offences Infractions générales Reporting and regulations sections 7 and 7.1 and subsection 11.49(1) Déclarations et règlements : articles 7 et 7.1 et paragraphe 11.49(1) Disclosure Communication prohibée Reporting section Déclarations : article Registry Autres interdictions Liability of officers and directors Responsabilité pénale Offence by employee, agent or mandatary Perpétration par un employé ou mandataire Exemption Exemption Time limitation Prescription Venue Ressort 93 PART 6 TRANSITIONAL PROVISION, CONSEQUENTIAL AND CONDITIONAL AMENDMENTS, REPEAL AND COMING INTO FORCE 94 PARTIE 6 DISPOSITION TRANSITOIRE, MODIFICATIONS CORRÉLATIVES ET CONDITIONNELLES, ABROGATION ET ENTRÉE EN VIGUEUR 94 TRANSITIONAL PROVISION 94 DISPOSITION TRANSITOIRE 94 *83 Regulations remain in effect 94 *83 Maintien en vigueur des règlements 94 CONSEQUENTIAL AMENDMENTS 94 MODIFICATIONS CORRÉLATIVES 94 CONDITIONAL AMENDMENTS 94 MODIFICATIONS CONDITIONNELLES 94 REPEAL 94 ABROGATION 94 COMING INTO FORCE 94 ENTRÉE EN VIGUEUR 94 *99. Coming into force 94 *99. Entrée en vigueur 94 AMENDMENTS NOT IN FORCE 95 MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR 95 910 S.C. 2000, c. 17 L.C. 2000, ch. 17 An Act to facilitate combatting the laundering of proceeds of crime and combatting the financing of terrorist activities, to establish the Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada and to amend and repeal certain Acts in consequence Loi visant à faciliter la répression du recyclage financier des produits de la criminalité et du financement des activités terroristes, constituant le Centre d analyse des opérations et déclarations financières du Canada et modifiant et abrogeant certaines lois en conséquence [Assented to 29th June 2000] [Sanctionnée le 29 juin 2000] Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: Sa Majesté, sur l avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte : SHORT TITLE TITRE ABRÉGÉ Short title 1. This Act may be cited as the Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Act. 1. Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes. Titre abrégé 2000, c. 17, s. 1; 2001, c. 41, s , ch. 17, art. 1; 2001, ch. 41, art. 48. INTERPRETATION DÉFINITIONS Definitions 2. The definitions in this section apply in this Act. 2. Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi. Définitions authorized person «personne autorisée» Centre «Centre» client «client» courier «messager» authorized person means a person who is authorized under subsection 45(2). Centre means the Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada established by section 41. client means a person or an entity that engages in a financial transaction or activity with a person or an entity referred to in section 5, and includes a person or an entity on whose behalf the person or the entity that engages in the transaction or activity is acting. Commissioner [Repealed, 2005, c. 38, s. 124] courier means a courier as defined by regulation. «activité terroriste» S entend au sens du paragraphe 83.01(1) du Code criminel. «agent» [Abrogé, 2014, ch. 20, art. 254] «bureau de douane» S entend au sens du paragraphe 2(1) de la Loi sur les douanes. «cabinet juridique» Entité qui exploite une entreprise fournissant des services juridiques au public. «Centre» Le Centre d analyse des opérations et déclarations financières du Canada constitué par l article 41. «client» Toute personne ou entité qui se livre à une opération ou à une activité financières avec une personne ou une entité visées à l article 5, «activité terroriste» terrorist activity «bureau de douane» customs office «cabinet juridique» legal firm «Centre» Centre «client» client 111 Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing August 30, 2015 customs office «bureau de douane» entity «entité» Financial Action Task Force «Groupe d action financière» legal counsel «conseiller juridique» legal firm «cabinet juridique» mail «envois» ou «courrier» Minister «ministre» money laundering offence «infraction de recyclage des produits de la criminalité» person «personne» prescribed Version anglaise seulement President «président» terrorist activity «activité terroriste» terrorist activity financing offence «infraction de financement des activités terroristes» customs office has the same meaning as in subsection 2(1) of the Customs Act. entity means a body corporate, a trust, a partnership, a fund or an unincorporated association or organization. Financial Action Task Force means the Financial Action Task Force on Money Laundering established in legal counsel means, in Quebec, an advocate or a notary and, in any other province, a barrister or solicitor. legal firm means an entity that is engaged in the business of providing legal services to the public. mail has the same meaning as in subsection 2(1) of the Canada Post Corporation Act. Minister means, in relation to sections 24.1 to 39, the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness and, in relation to any other provision of this Act, the Minister of Finance. money laundering offence means an offence under subsection (1) of the Criminal Code. officer [Repealed, 2014, c. 20, s. 254] person means an individual. prescribed means prescribed by regulations made by the Governor in Council. President means the President of the Canada Border Services Agency appointed under subsection 7(1) of the Canada Border Services Agency Act. terrorist activity has the same meaning as in subsection 83.01(1) of the Criminal Code. terrorist activity financing offence means an offence under section 83.02, or of the Criminal Code or an offence under section of the Criminal Code arising out of a contravention of section of that Act. ainsi que toute personne ou entité pour le compte de qui elle agit. «commissaire» [Abrogée, 2005, ch. 38, art. 124] «conseiller juridique» Un avocat et, au Québec, un avocat ou un notaire. «entité» Personne morale, fiducie, société de personnes ou fonds, ou organisation ou association non dotée de la personnalité morale. «envois» ou «courrier» S entend au sens du paragraphe 2(1) de la Loi sur la Société canadienne des postes. «Groupe d action financière» S entend du Groupe d action financière sur le blanchiment de capitaux créé en «infraction de financement des activités terroristes» Toute infraction visée aux articles à du Code criminel ou une infraction visée à l article de cette loi découlant d une contravention à l article de la même loi. «infraction de recyclage des produits de la criminalité» L infraction visée au paragraphe (1) du Code criminel. «menaces envers la sécurité du Canada» S entend au sens de l article 2 de la Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité. «messager» S entend au sens prévu par règlement. «ministre» Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile pour l application des articles 24.1 à 39, et le ministre des Finances pour l application des autres dispositions de la présente loi. «conseiller juridique» legal counsel «entité» entity «envois» ou «courrier» mail «Groupe d action financière» Financial Action Task Force «infraction de financement des activités terroristes» terrorist activity financing offence «infraction de recyclage des produits de la criminalité» money laundering offence «menaces envers la sécurité du Canada» threats to the security of Canada «messager» courier «ministre» Minister «personne» S entend d un particulier. «personne» person «personne autorisée» Personne autorisée en vertu du paragraphe 45(2). «président» Le président de l Agence des services frontaliers du Canada, nommé en application du paragraphe 7(1) de la Loi sur l Agence des services frontaliers du Canada. «personne autorisée» authorized person «président» President 212 Recyclage des produits de la criminalité et financement des activi août 2015 threats to the security of Canada «menaces envers la sécurité du Canada» violation «violation» threats to the security of Canada has the same meaning as in section 2 of the Canadian Security Intelligence Service Act. violation means a contravention of this Act or the regulations that is designated as a violation by regulations made under subsection 73.1(1). «violation» Toute contravention à la présente loi ou à ses règlements qui est ainsi qualifiée par les règlements pris en vertu du paragraphe 73.1(1). 2000, ch. 17, art. 2, ch. 24, art. 76.1; 2001, ch. 32, art. 70, ch. 41, art. 49 et 132; 2005, ch. 38, art. 124 et 145; 2006, ch. 12, art. 1; 2010, ch. 12, art. 1862; 2014, ch. 20, art «violation» violation 2000, c. 17, s. 2, c. 24, s. 76.1; 2001, c. 32, s. 70, c. 41, ss. 49, 132; 2005, c. 38, ss. 124, 145; 2006, c. 12, s. 1; 2010, c. 12, s. 1862; 2014, c. 20, s OBJECT OF ACT OBJET DE LA LOI Object 3. The object of this Act is 3. La présente loi a pour objet : Objet (a) to implement specific measures to detect and deter money laundering and the financing of terrorist activities and to facilitate the investigation and prosecution of money laundering offences and terrorist activity financing offences, including (i) establishing record keeping and client identification requirements for financial services providers and other persons or entities that engage in businesses, professions or activities that are susceptible to being used for money laundering or the financing of terrorist activities, (ii) requiring the reporting of suspicious financial transactions and of cross-border movements of currency and monetary instruments, and (iii) establishing an agency that is responsible for ensuring compliance with Parts 1 and 1.1 and for dealing with reported and other information; (b) to respond to the threat posed by organized crime by providing law enforcement officials with the information they need to deprive criminals of the proceeds of their criminal activities, while ensuring that appropriate safeguards are put in place to protect the privacy of persons with respect to personal information about themselves; (c) to assist in fulfilling Canada s international commitments to participate in the fight against transnational crime, particularly money laundering, and the fight against terrorist activity; and a) de mettre en oeuvre des mesures visant à détecter et décourager le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes et à faciliter les enquêtes et les poursuites relatives aux infractions de recyclage des produits de la criminalité et aux infractions de financement des activités terroristes, notamment : (i) imposer des obligations de tenue de documents et d identification des clients aux fournisseurs de services financiers et autres personnes ou entités qui se livrent à l exploitation d une entreprise ou à l exercice d une profession ou d activités susceptibles d être utilisées pour le recyclage des produits de la criminalité ou pour le financement des activités terroristes, (ii) établir un régime de déclaration obligatoire des opérations financières douteuses et des mouvements transfrontaliers d espèces et d effets, (iii) constituer un organisme chargé du contrôle d application des parties 1 et 1.1 et de l examen de renseignements, notamment ceux portés à son attention au titre du sous-alinéa (ii); b) de combattre le crime organisé en fournissant aux responsables de l application de la loi les renseignements leur permettant de priver les criminels du produit de leurs activités illicites, tout en assurant la mise en place des garanties nécessaires à la protection de la vie privée des personnes à l égard des renseignements personnels les concernant; 313 Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing August 30, 2015 (d) to enhance Canada s capacity to take targeted measures to protect its financial system and to facilitate Canada s efforts to mitigate the risk that its financial system could be used as a vehicle for money laundering and the financing of terrorist activities. 2000, c. 17, s. 3; 2001, c. 41, s. 50; 2010, c. 12, s. 1863; 2014, c. 20, s c) d aider le Canada à remplir ses engagements internationaux dans la lutte contre le crime transnational, particulièrement le recyclage des produits de la criminalité, et la lutte contre les activités terroristes; d) de renforcer la capacité du Canada de prendre des mesures ciblées pour protéger son système financier et de faciliter les efforts qu il déploie pour réduire le risque que ce système puisse servir de véhicule pour le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes. 2000, ch. 17, art. 3; 2001, ch. 41, art. 50; 2010, ch. 12, art. 1863; 2014, ch. 20, art HER MAJESTY SA MAJESTÉ Binding on Her Majesty 4. This Act is binding on Her Majesty in right of Canada or a province. 4. La présente loi lie Sa Majesté du chef du Canada ou d une province. Obligation de Sa Majesté PART 1 PARTIE 1 RECORD KEEPING, VERIFYING IDENTITY, REPORTING OF SUSPICIOUS TRANSACTIONS AND REGISTRATION TENUE DE DOCUMENTS, VÉRIFICATION D IDENTITÉS, DÉCLARATION DES OPÉRATIONS DOUTEUSES ET INSCRIPTION APPLICATION CHAMP D APPLICATION Application of Part 5. This Part applies to the following persons and entities: 5. La présente partie s applique aux personnes et entités suivantes : Application (a) authorized foreign banks within the meaning of section 2 of the Bank Act in respect of their business in Canada, or banks to which that Act applies; (b) cooperative credit societies, savings and credit unions and caisses populaires regulated by a provincial Act and associations regulated by the Cooperative Credit Associations Act; (c) life companies or foreign life companies to which the Insurance Companies Act applies or life insurance companies regulated by a provincial Act; (d) companies to which the Trust and Loan Companies Act applies; (e) trust companies regulated by a provincial Act; (f) loan companies regulated by a provincial Act; (g) persons and entities authorized under provincial legislation to engage in the busi- a) les banques régies par la Loi sur les banques et les banques étrangères autorisées, au sens de l article 2 de la Loi sur les banques, dans le cadre des activités que ces dernières exercent au Canada; b) les coopératives de crédit, caisses d épargne et de crédit et caisses populaires régies par une loi provinciale et les associations régies par la Loi sur les associations coopératives de crédit; c) les sociétés d assurance-vie et sociétés d assurance-vie étrangères régies par la Loi sur les sociétés d assurances ainsi que les sociétés d assurance-vie régies par une loi provinciale; d) les sociétés régies par la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt; e) les sociétés de fiducie régies par une loi provinciale; f) les sociétés de prêt régies par une loi provinciale; 414 Recyclage des produits de la criminalité et financement des activi août 2015 ness of dealing in securities or any other financial instruments or to provide portfolio management or investment advising services, other than persons who act exclusively on behalf of such an authorized person or entity; (h) persons and entities engaged in the business of foreign exchange dealing, of remitting funds or transmitting funds by any means or through any person, entity or electronic funds transfer network, or of issuing or redeeming money orders, traveller s cheques or other similar negotiable instruments except for cheques payable to a named person or entity; (i) persons and entities engaged in a business, profession or activity described in regulations made under paragraph 73(1)(a); (j) persons and entities engaged in a business or profession described in regulations made under paragraph 73(1)(b), while carrying out the activities described in the regulations; (k) casinos, as defined in the regulations, including those owned or controlled by Her Majesty; (l) departments and agents of Her Majesty in right of Canada or of a province that are engaged in the business of accepting deposit liabilities, that sell money orders to the public or that sell prescribed precious metals, while carrying out the activities described in regulations made under paragraph 73(1)(c); and (m) for the purposes of section 7, employees of a person or entity referred to in any of paragraphs (a) to (l). 2000, c. 17, s. 5; 2001, c. 41, s. 51; 2006, c. 12, s. 3; 2014, c. 20, s g) les personnes et les entités autorisées en vertu de la législation provinciale à se livrer au commerce des valeurs mobilières ou d autres instruments financiers, ou à la fourniture de services de gestion de portefeuille et de conseils en placement, à l exception des personnes agissant exclusivement au nom de telles entités ou personnes; h) les personnes et les entités qui se livrent aux opérations de change, ou qui exploitent une entreprise qui remet des fonds ou transmet des fonds par tout moyen ou par l intermédiaire d une personne, d une entité ou d un réseau de télévirement ou qui émet ou rachète des mandats-poste, des chèques de voyage ou d autres titres négociables semblables, à l exclusion des chèques libellés au nom d une personne ou d une entité; i) les personnes et les entités qui se livrent à l exploitation d une entreprise ou à l exercice d une profession ou d activités visées par un règlement pris en vertu de l alinéa 73(1)a); j) les personnes et les entités qui se livrent à l exploitation d une entreprise ou à l exercice d une profession visées par un règlement pris en vertu de l alinéa 73(1)b) lorsqu elles exercent les activités mentionnées aux règlements; k) les casinos, au sens des règlements, y compris ceux qui sont contrôlés par Sa Majesté ou dont elle est propriétaire; l) les ministères et mandataires de Sa Majesté du chef du Canada ou d une province qui se livrent à l acceptation de dépôts, qui vendent des mandats-poste au public ou qui vendent des métaux précieux réglementaires, lorsqu ils exercent les activités mentionnées aux règlements pris en vertu de l alinéa 73(1)c); m) les employés des personnes et entités visées à l un des alinéas a) à l), pour l application de l article , ch. 17, art. 5; 2001, ch. 41, art. 51; 2006, ch. 12, art. 3; 2014, ch. 20, art15 Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing August 30, 2015 RECORD KEEPING AND VERIFYING IDENTITY TENUE ET CONSERVATION DE DOCUMENTS ET VÉRIFICATION D IDENTITÉS Record keeping 6. Every person or entity referred to in section 5 shall keep and retain prescribed records in accordance with the regulations. 2000, c. 17, s. 6; 2006, c. 12, s Il incombe à toute personne ou entité visée à l article 5 de tenir et de conserver, conformément aux règlements, les documents prévus par règlement. 2000, ch. 17, art. 6; 2006, ch. 12, art. 4. Tenue de document Verifying identity 6.1 Every person or entity referred to in section 5 shall verify, in the prescribed circumstances and in accordance with the regulations, the identity of any person or entity. 6.1 Il incombe à toute personne ou entité visée à l article 5 de vérifier, dans les cas prévus par les règlements et en conformité avec ceuxci, l identité de toute personne ou entité. Vérification d identités 2006, c. 12, s , ch. 12, art. 4. REPORTING AND OTHER REQUIREMENTS DÉCLARATION ET AUTRES OBLIGATIONS Transactions if reasonable grounds to suspect 7. Subject to section 10.1, every person or entity referred to in section 5 shall report to the Centre, in the prescribed form and manner, every financial transaction that occurs or that is attempted in the course of their activities and in respect of which there are reasonable grounds to suspect that (a) the transaction is related to the commission or the attempted commission of a money laundering offence; or (b) the transaction is related to the commission or the attempted commission of a terrorist activity financing offence. 7. Il incombe, sous réserve de l article 10.1, à toute personne ou entité visée à l article 5 de déclarer au Centre, selon les modalités réglementaires, toute opération financière qu on a effectuée ou tentée dans le cours de ses activités et à l égard de laquelle il y a des motifs raisonnables de soupçonner qu elle est liée à la perpétration réelle ou tentée, selon le cas : a) d une infraction de recyclage des produits de la criminalité; b) d une infraction de financement des activités terroristes. Opérations à déclarer 2000, c. 17, s. 7; 2001, c. 41, s. 52; 2006, c. 12, s , ch. 17, art. 7; 2001, ch. 41, art. 52; 2006, ch. 12, art. 5. Disclosure 7.1 (1) Every person or entity referred to in section 5 that is required to make a disclosure under section 83.1 of the Criminal Code or under section 8 of the Regulations Implementing the United Nations Resolutions on the Suppression of Terrorism shall also make a report on it to the Centre, in the prescribed form and manner. 7.1 (1) Il incombe à toute personne ou entité visée à l article 5 qui est tenue de communiquer des renseignements en vertu de l article 83.1 du Code criminel ou en vertu de l article 8 du Règlement d application des résolutions des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme de faire une déclaration au Centre selon les modalités réglementaires. Communication Limitation (2) Subsection (1) does not apply to prescribed persons or entities, or prescribed classes of persons or entities, in respect of prescribed transactions or property, or classes of transactions or property, if the prescribed conditions are met. 2001, c. 41, s. 52; 2006, c. 12, s. 6. (2) Le paragraphe (1) ne s applique pas aux personnes ou entités ou aux catégories de personnes ou d entités visées par règlement à l égard d opérations, de catégories d opérations, de biens ou de catégories de biens visés par règlement, si les conditions réglementaires sont remplies. 2001, ch. 41, art. 52; 2006, ch. 12, art. 6. Exemption No disclosure of reports 8. No person or entity shall disclose that they have made a report under section 7, or disclose the contents of such a report, with the intent to prejudice a criminal investigation, 8. Nul ne peut révéler qu il a fait une déclaration en application de l article 7 ou en dévoiler le contenu dans l intention de nuire à une enquête criminelle en cours ou à venir. Confidentialité 616 Recyclage des produits de la criminalité et financement des activi août 2015 Financial transactions to be reported Limitation List of persons Reports under other Acts Inability to establish identity Politically exposed foreign persons whether or not a criminal investigation has begun. 9. (1) Subject to section 10.1, every person or entity referred to in section 5 shall report to the Centre, in the prescribed form and manner, (a) any financial transaction, or any financial transaction within a class of financial transactions, specified in a directive issued under Part 1.1 that occurs or that is attempted in the course of their activities; and (b) any prescribed financial transaction that occurs in the course of their activities. (2) Subsection (1) does not apply to prescribed persons or entities, or prescribed classes of persons or entities, in respect of prescribed transactions, classes of transactions, clients or classes of clients, if the prescribed conditions are met. (3) Every person or entity referred to in section 5 shall establish and maintain a list, in the prescribed form and manner, of their clients in respect of whom a report would have been required under subsection (1) were it not for subsection (2). However, a person or an entity may choose to report a client s transactions under subsection (1) instead of maintaining the list in respect of that client. 2000, c. 17, s. 9; 2006, c. 12, s. 7; 2010, c. 12, s Subject to section 9, every person or entity that is required to make a report to the Centre under an Act of Parliament or any regulations under it shall make it in the form and manner prescribed under this Act for a report under that Act. 2001, c. 41, s No person or entity referred to in section 5 shall open an account for a client, in the prescribed circumstances, if it cannot establish the identity of the client in accordance with the prescribed measures. 2006, c. 12, s (1) Every person or entity that is referred to in section 5 and that is prescribed shall determine, in the prescribed circumstances and 9. (1) Il incombe, sous réserve de l article 10.1, à toute personne ou entité visée à l article 5 de déclarer au Centre, selon les modalités réglementaires : a) les opérations financières ou les opérations financières faisant partie d une catégorie d opérations financières précisées dans les directives prévues par la partie 1.1 qui sont effectuées ou tentées dans le cours de ses activités; b) les opérations financières visées par règlement qui sont effectuées dans le cours de ses activités. (2) Le paragraphe (1) ne s applique pas aux personnes ou entités ou aux catégories de personnes ou entités visées par règlement à l égard d opérations, de catégories d opérations, de clients ou de catégories de clients visés par règlement, si les conditions réglementaires sont remplies. (3) Il incombe à toute personne ou entité visée à l article 5 de dresser et de maintenir, selon les modalités réglementaires, une liste des clients à l égard desquels elle aurait été tenue, n était le paragraphe (2), de faire une déclaration en application du paragraphe (1). Néanmoins, elle peut choisir de se conformer au paragraphe (1) à l égard d un client au lieu d inscrire celui-ci sur une telle liste. 2000, ch. 17, art. 9; 2006, ch. 12, art. 7; 2010, ch. 12, art Sous réserve de l article 9, il incombe à toute personne ou entité qui est tenue de faire une déclaration au Centre sous le régime d une loi fédérale de la faire selon les modalités réglementaires prescrites pour cette loi. 2001, ch. 41, art Il est interdit, dans les cas prévus par règlement, à toute personne ou entité visée à l article 5 d ouvrir un compte pour lequel elle ne peut établir l identité du client en conformité avec les mesures réglementaires. 2006, ch. 12, art (1) Il incombe à toute personne ou entité mentionnée à l article 5 et visée par règlement d établir, dans les cas prévus par les rè- Opérations à déclarer Exemption Liste des exemptions Déclaration Impossibilité d établir l identité Mesures 717 Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing August 30, 2015 in accordance with the regulations, whether it is dealing with a politically exposed foreign person. glements et en conformité avec ceux-ci, si elle fait affaire avec un étranger politiquement vulnérable. Measures (2) If the person or entity determines that it is dealing with a politically exposed foreign person, the person or entity shall obtain the approval of senior management in the prescribed circumstances and take prescribed measures. (2) Si elle fait affaire avec un étranger politiquement vulnérable, elle obtient l agrément de la haute direction dans les cas prévus par règlement et prend les mesures réglementaires. Mesures Definition of politically exposed foreign person (3) For the purposes of this section, politically exposed foreign person means a person who holds or has held one of the following offices or positions in or on behalf of a foreign state: (3) Pour l application du présent article, «étranger politiquement vulnérable» s entend de la personne qui occupe ou a occupé l une des charges ci-après au sein d un État étranger ou pour son compte : Définition de «étranger politiquement vulnérable» (a) head of state or head of government; a) chef d État ou chef de gouvernement; (b) member of the executive council of government or member of a legislature; (c) deputy minister or equivalent rank; (d) ambassador or attaché or counsellor of an ambassador; (e) military officer with a rank of general or above; (f) president of a state-owned company or a state-owned bank; (g) head of a government agency; (h) judge; (i) leader or president of a political party represented in a legislature; or (j) holder of any prescribed office or position. It includes any prescribed family member of such a person. 2006, c. 12, s. 8. b) membre du conseil exécutif de gouvernement ou membre d une assemblée législative; c) sous-ministre ou titulaire d une charge de rang équivalent; d) ambassadeur, ou attaché ou conseiller d un ambassadeur; e) officier ayant le rang de général ou un rang supérieur; f) dirigeant d une société d État ou d une banque d État; g) chef d un organisme gouvernemental; h) juge; i) leader ou président d un parti politique représenté au sein d une assemblée législative; j) titulaire d un poste ou d une charge visés par règlement. Est assimilé à la personne tout membre de sa famille visé par règlement. 2006, ch. 12, art. 8. Correspondent banking 9.4 (1) Every entity referred to in any of paragraphs 5(a), (b), (d) and (e) and every other entity that is referred to in section 5 and that is prescribed shall take the following measures before entering into a correspondent banking relationship with a prescribed foreign entity: 9.4 (1) Il incombe à toute entité visée aux alinéas 5a), b), d) et e) et à toute autre entité mentionnée à l article 5 et visée par règlement de prendre les mesures ci-après avant d établir avec une entité étrangère visée par règlement une relation de correspondant bancaire : Correspondant bancaire (a) obtain prescribed information about the foreign entity and its activities; a) obtenir les renseignements réglementaires concernant l entité étrangère et ses activités; (b) ensure that the foreign entity is not a shell bank as defined in the regulations; b) vérifier que l entité étrangère n est pas une banque fictive au sens des règlements; c) obtenir l agrément de la haute direction; 818 Recyclage des produits de la criminalité et financement des activi août 2015 (c) obtain the approval of senior management; (d) set out in writing their obligations and those of the foreign entity in respect of the correspondent banking services; and d) consigner leurs obligations et celles de l entité étangère à l égard des services de correspondant bancaire; e) prendre toutes autres mesures prévues par règlement. (e) any prescribed measures. Prohibition shell bank (2) No person or entity shall have a correspondent banking relationship with a shell bank as defined in the regulations. (2) Il est interdit d avoir une relation de correspondant bancaire avec une banque fictive au sens des règlements. Interdiction : banque fictive Definition of correspondent banking relationship (3) For the purposes of this section, correspondent banking relationship means a relationship created by an agreement or arrangement under which an entity referred to in any of paragraphs 5(a), (b), (d) and (e) or an entity that is referred to in section 5 and that is prescribed undertakes to provide to a prescribed foreign entity services such as international electronic funds transfers, cash management, cheque clearing and any prescribed services. 2006, c. 12, s. 8; 2014, c. 20, s (3) Pour l application du présent article, «relation de correspondant bancaire» s entend de la relation découlant de tout accord au titre duquel une entité visée aux alinéas 5a), b), d) et e) ou une autre entité mentionnée à l article 5 et visée par règlement s engage à fournir à une entité étrangère visée par règlement des services tels les télévirements internationaux, la gestion de trésorerie, la compensation de chèques et tout autre service prévu par règlement. 2006, ch. 12, art. 8; 2014, ch. 20, art Définition de «relation de correspondant bancaire» Electronic funds transfer 9.5 Every person or entity that is referred to in section 5 and that is prescribed shall, in respect of a prescribed electronic funds transfer that occurs in the course of their financial activities, 9.5 Il incombe à toute personne ou entité mentionnée à l article 5 et visée par règlement, relativement aux télévirements réglementaires effectués dans le cours de ses activités financières : Télévirements (a) include with the transfer the name, address, and account number or other reference number, if any, of the client who requested it, and any prescribed information; (b) take reasonable measures to ensure that any transfer that the person or entity receives includes that information; and (c) take any prescribed measures. 2006, c. 12, s. 8. a) d inclure avec le télévirement les nom, adresse et, le cas échéant, numéro de compte ou tout autre numéro de référence du client qui demande le télévirement et tout renseignement prévu par règlement; b) de prendre des mesures raisonnables afin de veiller à ce que ces renseignements accompagnent tout télévirement qu elle reçoit; c) de prendre toute autre mesure prévue par règlement. 2006, ch. 12, art. 8. Compliance program 9.6 (1) Every person or entity referred to in section 5 shall establish and implement, in accordance with the regulations, a program intended to ensure their compliance with this Part and Part (1) Il incombe à toute personne ou entité visée à l article 5 d établir et de mettre en oeuvre, en conformité avec les règlements, un programme destiné à assurer l observation de la présente partie et de la partie 1.1. Programme de conformité Risk assessment (2) The program shall include the development and application of policies and procedures for the person or entity to assess, in the course of their activities, the risk of a money laundering offence or a terrorist activity financing offence. (2) Le programme doit notamment prévoir l élaboration et la mise en application de principes et de mesures permettant à la personne ou à l entité d évaluer, dans le cours de ses activités, les risques de perpétration d infractions de recyclage des produits de la criminalité et d in- Évaluation de risques 919 Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing August 30, 2015 fractions de financement des activités terroristes. Special measures (3) If the person or entity considers that the risk referred to in subsection (2) is high, the person or entity shall take prescribed special measures for identifying clients, keeping records and monitoring financial transactions in respect of the activities that pose the high risk. (3) Si elle estime que les risques visés au paragraphe (2) sont élevés, la personne ou entité prend, relativement aux activités en cause, les mesures spéciales réglementaires relatives à l identification des clients, à la tenue des documents et au contrôle des opérations financières. Mesures spéciales 2006, c. 12, s. 8; 2010, c. 12, s , ch. 12, art. 8; 2010, ch. 12, art Foreign branches and subsidiaries 9.7 (1) Every entity referred to in any of paragraphs 5(a) to (g), except for authorized foreign banks within the meaning of section 2 of the Bank Act and for foreign companies within the meaning of section 2 of the Insurance Companies Act, shall, in respect of its foreign branches, and in respect of its foreign subsidiaries that carry out activities similar to those of entities referred to in those paragraphs and that are either wholly-owned by the entity or have financial statements that are consolidated with those of the entity, develop policies that establish requirements similar to the requirements of sections 6, 6.1 and 9.6 and ensure that those branches and subsidiaries apply those policies to the extent it is permitted by, and does not conflict with, the laws of the country in which the branch or subsidiary is located. 9.7 (1) Il incombe à toute entité visée à l un des alinéas 5a) à g), à l exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l article 2 de la Loi sur les banques, et des sociétés étrangères, au sens de l article 2 de la Loi sur les sociétés d assurances, d élaborer des principes prévoyant des obligations similaires aux obligations prévues aux articles 6, 6.1 et 9.6 pour ses succursales étrangères et pour ses filiales étrangères qui exercent des activités semblables à celles des entités visées à ces alinéas et avec lesquelles ses résultats financiers sont consolidés ou qui est une filiale à cent pour cent de celle-ci et de veiller à ce que ces succursales et ces filiales les mettent en application lorsque les lois du pays où se trouve la succursale ou la filiale le permettent et que leur application n est pas en conflit avec celles-ci. Succursales et filiales étrangères Board approval of policies (2) Before the policies referred to in subsection (1) are applied, the entity s board of directors, if there is one, shall approve them. (2) Lorsque l entité visée au paragraphe (1) a un conseil d administration, celui-ci approuve les principes avant leur mise en application. Approbation du conseil d administration Exceptions (3) Subsection (1) does not apply to (3) Le paragraphe (1) ne s applique pas : Exceptions (a) an entity that is a subsidiary of an entity to which that subsection applies; or a) à une entité qui est une filiale d une entité visée à ce paragraphe; (b) an entity that is a subsidiary of a foreign entity that has developed policies that establish requirements for its subsidiaries that are similar to the requirements of sections 6, 6.1 and 9.6, if that subsidiary is applying those policies to the extent it is permitted by, and do not conflict with, the laws of Canada or a province. b) à une entité qui est une filiale d une entité étrangère, si la filiale met en application, dans la mesure où cela est permis par les lois fédérales ou provinciales du Canada et n entre pas en conflit avec ceux-ci, les principes qui ont été élaborés par l entité étrangère et qui prévoient des obligations semblables à celles prévues aux articles 6, 6.1 et 9.6 pour ses filiales. Records and reporting (4) If the application by a foreign branch or a foreign subsidiary of a policy referred to in subsection (1) is not permitted by or would conflict with the laws of the country in which the branch or subsidiary is located, the entity shall keep and retain, in accordance with section 6, a record of that fact and of the reasons why it is not permitted or it would conflict, and (4) L entité tient et conserve, en application de l article 6, les cas où une de ses succursales étrangères ou de ses filiales étrangères ne peut pas mettre en application un principe visé au paragraphe (1) parce que cela n est pas permis par les lois du pays où la succursale étrangère ou la filiale étrangère se trouve ou entrerait en conflit avec les lois de ce pays, motifs à l ap- Tenue de documents 1020 Recyclage des produits de la criminalité et financement des activi août 2015 Information exchange between affiliated entities Affiliation Immunity Non-application to legal counsel Solicitor-client privilege or professional secrecy shall, within a reasonable time, notify the Centre, and the principal agency or body that supervises or regulates it under federal or provincial law, of that fact and those reasons. 2006, c. 12, s. 8; 2010, c. 12, s. 1866; 2014, c. 20, s (1) Every entity referred to in any of paragraphs 5(a) to (g) that is affiliated with an entity referred to in those paragraphs or with a foreign entity that carries out activities similar to those of entities referred to in those paragraphs shall develop and apply policies and procedures related to the exchange of information between the entity and those affiliated entities for the purpose of detecting or deterring a money laundering offence or a terrorist activity financing offence or of assessing the risk of such an offence. (2) For the purposes of subsection (1), an entity is affiliated with another entity if one of them is wholly owned by the other, if both are wholly owned by the same entity or if their financial statements are consolidated. 2006, c. 12, s. 8; 2010, c. 12, s. 1866; 2014, c. 20, s No criminal or civil proceedings lie against a person or an entity for making a report in good faith under section 7, 7.1 or 9, or for providing the Centre with information about suspicions of money laundering or of the financing of terrorist activities. 2000, c. 17, s. 10; 2001, c. 41, s Sections 7 and 9 do not apply to persons or entities referred to in paragraph 5(i) or (j) who are, as the case may be, legal counsel or legal firms, when they are providing legal services. 2006, c. 12, s. 9; 2010, c. 12, s. 1867(F). 11. Nothing in this Act requires a legal counsel to disclose any communication that is subject to solicitor-client privilege or, in Quebec, the professional secrecy of legal counsel. 2000, c. 17, s. 11; 2010, c. 12, s. 1868(E); 2013, c. 40, ss. 279, 281(E). pui, et les signale au Centre et à l autorité ou à l organisme principal de surveillance ou de réglementation dont elle relève sous le régime d une loi fédérale ou provinciale dans un délai raisonnable. 2006, ch. 12, art. 8; 2010, ch. 12, art. 1866; 2014, ch. 20, art (1) Il incombe à toute entité visée à l un des alinéas 5a) à g) du même groupe qu une autre entité visée à ces alinéas ou qu une entité étrangère qui exerce des activités semblables à celles des entités visées à ces alinéas d élaborer et de mettre en application des principes et des mesures liés au partage de renseignements, entre elle et cette autre entité ou entité étrangère du même groupe, des renseignements en vue de détecter les infractions de recyclage des produits de la criminalité et les infractions de financement des activités terroristes, d en décourager la perpétration ou d en évaluer les risques. (2) Pour l application du paragraphe (1), sont du même groupe les entités dont l une est entièrement propriétaire de l autre, celles qui sont entièrement la propriété de la même entité ou celles dont les états financiers sont consolidés. 2006, ch. 12, art. 8; 2010, ch. 12, art. 1866; 2014, ch. 20, art Nul ne peut être poursuivi pour avoir fait de bonne foi une déclaration au titre des articles 7, 7.1 ou 9 ou pour avoir fourni au Centre des renseignements qui se rapportent à des soupçons de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes. 2000, ch. 17, art. 10; 2001, ch. 41, art Les articles 7 et 9 ne s appliquent pas aux personnes ni aux entités visées aux alinéas 5i) ou j) qui sont, selon le cas, des conseillers juridiques ou des cabinets juridiques, lorsqu elles fournissent des services juridiques. 2006, ch. 12, art. 9; 2010, ch. 12, art. 1867(F). 11. La présente loi n a pas pour effet de porter atteinte au secret professionnel du conseiller juridique. 2000, ch. 17, art. 11; 2010, ch. 12, art. 1868(A); 2013, ch. 40, art. 279 et 281(A). Partage de renseignements entre entités du même groupe Même groupe Immunité Non-application aux conseillers juridiques Secret professionnel 11 Montrer encore
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Sports Pool and Loto Canada Winding-Up Act Loi liquidant Sport Sélect et Loto Canada S.C. 1985, c. 22 S.C. 1985, ch. 22 Current to October 27, 2015 À jour au 27 octobre Plus en détail Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société Plus en détail Loi sur le Bureau de la traduction. Translation Bureau Act CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. T-16 L.R.C. (1985), ch.
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Bank for International Settlements (Immunity) Act Loi sur l immunité de la Banque des règlements internationaux S.C. 2007, c. 5, s. 140 L.C. 2007, ch. 5, art. 140 Current Plus en détail Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Aggregate Financial Exposure (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur le total des risques financiers (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/2001-365 DORS/2001-365 Plus en détail Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to Plus en détail Supporting Vulnerable Seniors and Strengthening Canada s Economy Act
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Supporting Vulnerable Seniors and Strengthening Canada s Economy Act Loi visant le soutien aux aînés vulnérables et le renforcement de l économie canadienne S.C. 2011, Plus en détail Factoring Entity Regulations. Règlement sur les entités s occupant d affacturage CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Factoring Entity Regulations Règlement sur les entités s occupant d affacturage SOR/2001-387 DORS/2001-387 Current to October 15, 2015 À jour au 15 octobre 2015 Published Plus en détail Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés SOR/92-281 Plus en détail Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act Décret liant certains mandataires Plus en détail Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour Plus en détail Security Certificate Transfer Fee (Banks, Bank Holding Companies, Insurance Companies and Insurance Holding Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Material Banking Group Percentage Regulations Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) SOR/2008-163 DORS/2008-163 Current to August 30, 2015 À jour Plus en détail Specialized Financing (Bank Holding Companies) Regulations. Règlement sur les activités de financement spécial (sociétés de portefeuille bancaires)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Specialized Financing (Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur les activités de financement spécial (sociétés de portefeuille bancaires) SOR/2001-477 DORS/2001-477 Plus en détail Safety Management Regulations. Règlement sur la gestion pour la sécurité de l'exploitation des bâtiments CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software Licence générale d exportation n o Ex. 18 Ordinateurs personnels portatifs et logiciels Plus en détail Règlement sur les avances comptables pour frais de voyage et de déménagement (Forces canadiennes)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ontario Hydro Nuclear Facilities Exclusion from Part III of the Canada Labour Code Regulations (Labour Standards) Règlement d exclusion des installations nucléaires d Plus en détail Remission Order in Respect of a Transfer of a Sahtu Dene and Metis Settlement Corporation s Assets under a Self-Government Agreement
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Remission Order in Respect of a Transfer of a Sahtu Dene and Metis Settlement Corporation s Assets under a Self-Government Agreement Décret de remise relatif à un transfert Plus en détail Exchange Rate (Authorized Foreign Banks) Regulations. Règlement sur le taux de change (banques étrangères autorisées)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Regulatory Capital (Cooperative Credit Associations) Regulations Règlement sur le capital réglementaire (associations coopératives de crédit) SOR/92-528 DORS/92-528 Current Plus en détail Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Remission Order Concerning Interest Accruing on Certain Unemployment Insurance Overpayments Décret de remise visant l intérêt à payer à l égard de certains trop-payés Plus en détail Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour Plus en détail Deposit Insurance Application Fee By-law. Règlement administratif sur les droits relatifs à la demande d assurancedépôts CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Deposit Insurance Application Fee By-law Règlement administratif sur les droits relatifs à la demande d assurancedépôts SOR/2000-277 DORS/2000-277 Current to November Plus en détail Quebec Gross Revenue Insurance Program Conditional Remission Order. Décret de remise conditionnelle visant le Régime d assurancerevenu brut du Québec
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Quebec Gross Revenue Insurance Program Conditional Remission Order Décret de remise conditionnelle visant le Régime d assurancerevenu brut du Québec SI/2004-55 TR/2004-55 Plus en détail Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44 Plus en détail Systems Software Development Contract Remission Order. Décret de remise sur les contrats de mise au point de logiciel CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Systems Software Development Contract Remission Order Décret de remise sur les contrats de mise au point de logiciel SI/86-31 TR/86-31 Current to November 16, 2015 À jour Plus en détail Origin Regulations (Safeguard Measures in Respect of the People s Republic of China)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Origin Regulations (Safeguard Measures in Respect of the People s Republic of China) Règlement sur l origine (mesures de sauvegarde visant la République populaire de Chine) Plus en détail Regulatory Capital (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur le capital réglementaire (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Regulatory Capital (Insurance Companies) Regulations Règlement sur le capital réglementaire (sociétés d assurances) SOR/92-529 DORS/92-529 Current to September 30, 2015 Plus en détail New Brunswick Translated Documents Regulations. Règlement du Nouveau- Brunswick sur les documents traduits CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION New Brunswick Translated Documents Regulations Règlement du Nouveau- Brunswick sur les documents traduits SOR/93-9 DORS/93-9 Current to October 27, 2015 À jour au 27 octobre Plus en détail Maximum Amounts for Informal Procedure Regulations. Règlement sur les montants plafonds applicables à la procédure informelle CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies) Règlement sur les avis relatifs aux dépôts non assurés (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/2008-64 Plus en détail General Import Permit No. 106 Apparel Goods or Other Textile Articles. Licence générale d importation n o 106 vêtements ou autres articles textiles
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 106 Apparel Goods or Other Textile Articles Licence générale d importation n o 106 vêtements ou autres articles textiles SOR/97-170 DORS/97-170 Plus en détail Décret de remise des cotisations d assurancechômage. Unemployment Insurance Premiums (Spousal Employment) Remission Order. auprès du conjoint
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Unemployment Insurance Premiums (Spousal Employment) Remission Order Décret de remise des cotisations d assurancechômage emploi auprès du conjoint SI/92-98 TR/92-98 Current Plus en détail Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Short-term Pooled Investment Fund Regulations Règlement sur le fonds commun de placement à court terme SOR/2006-245 DORS/2006-245 Current to September 27, 2015 À jour Plus en détail Minority Investment (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de fiducie et de prêt) CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Minority Investment (Insurance Holding Companies) Regulations Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de portefeuille d assurances) SOR/2001-405 DORS/2001-405 Plus en détail Satellites and Satellite Subsystems Remission Order, 1982. Décret de remise de 1982 sur les satellites et leurs sous-systèmes CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Satellites and Satellite Subsystems Remission Order, 1982 Décret de remise de 1982 sur les satellites et leurs sous-systèmes SI/82-229 TR/82-229 Current to October 27, Plus en détail Northwestel Inc. Shares Sale Order. Décret sur la vente des actions de Norouestel Inc. CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Northwestel Inc. Shares Sale Order Décret sur la vente des actions de Norouestel Inc. SOR/88-576 DORS/88-576 Current to December 10, 2015 À jour au 10 décembre 2015 Published Plus en détail Electronic Documents (Cooperative Credit Associations) Regulations. Règlement sur les documents électroniques (associations coopératives de crédit)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Electronic Documents (Insurance and Insurance Holding Companies) Regulations Règlement sur les documents électroniques (sociétés d assurances et sociétés de portefeuille Plus en détail Security Certificate Transfer Fee (Cooperative Credit Associations) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Security Certificate Transfer Fee (Cooperative Credit Associations) Regulations Règlement sur le droit exigible pour les certificats de valeurs mobilières en cas de transfert Plus en détail Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. SOR/90-162 DORS/90-162 Current to June 9, 2015 À jour au Plus en détail Minority Investment (Banks) Regulations. Règlement sur les placements minoritaires (banques) Current to January 25, 2016. À jour au 25 janvier 2016
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Minority Investment (Banks) Regulations Règlement sur les placements minoritaires (banques) SOR/2001-402 DORS/2001-402 À jour au 25 janvier 2016 Published by the Minister Plus en détail Ontario Flue-Cured Tobacco Licence Charges (Interprovincial and Export) Order
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ontario Flue-Cured Tobacco Licence Charges (Interprovincial and Export) Order Ordonnance sur les droits de permis à payer sur le tabac jaune de l Ontario (marché interprovincial Plus en détail Corporate Interrelationships (Insurance Companies and Insurance Holding Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Corporate Interrelationships (Insurance Companies and Insurance Holding Companies) Regulations Règlement sur les relations intersociétés (sociétés d assurances et sociétés Plus en détail Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended Plus en détail Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring Certain Portions of the Department of Foreign Affairs to the Department of International Trade Décret transférant certains secteurs du ministère des Plus en détail 5. La présente partie s applique aux personnes et entités suivantes :
Changements à l article 5 de la LRPCFAT Application CHAMP D APPLICATION 5. La présente partie s applique aux personnes et entités suivantes : a) les banques régies par la Loi sur les banques et les banques Plus en détail Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de Plus en détail CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to the Department of Supply and Services the Control and Supervision of the Government Telecommunications Agency and the Translation Bureau and Transferring Plus en détail Public Inquiry (Authorized Foreign Banks) Rules. Règles sur les enquêtes publiques (banques étrangères autorisées) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Public Inquiry (Authorized Foreign Banks) Rules Règles sur les enquêtes publiques (banques étrangères autorisées) SOR/99-276 DORS/99-276 Current to October 15, 2015 À Plus en détail Décret de remise pour l eau-de-vie détruite. Spirit Destruction Remission Order CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 793 C.R.C., ch.
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Spirit Destruction Remission Order Décret de remise pour l eau-de-vie détruite C.R.C., c. 793 C.R.C., ch. 793 Current to October 27, 2015 À jour au 27 octobre 2015 Published Plus en détail Loi sur les restrictions applicables aux promoteurs du crédit d impôt pour personnes handicapées. Disability Tax Credit Promoters Restrictions Act
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disability Tax Credit Promoters Restrictions Act Loi sur les restrictions applicables aux promoteurs du crédit d impôt pour personnes handicapées S.C. 2014, c. 7 L.C. Plus en détail Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Alternative Fuels Regulations Règlement sur les carburants de remplacement SOR/96-453 DORS/96-453 Current to May 11, 2015 À jour au 11 mai 2015 Published by the Minister Plus en détail Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Banks) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte (banques) SOR/2001-472 Plus en détail Public Documents Act. Loi sur les documents publics CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. P-28 L.R.C. (1985), ch. P-28
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Public Documents Act Loi sur les documents publics R.S.C., 1985, c. P-28 L.R.C. (1985), ch. P-28 Current to September 16, 2013 À jour au 16 septembre 2013 Last amended Plus en détail Securities Dealing Restrictions (Trust and Loan Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Securities Dealing Restrictions (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur les restrictions applicables au commerce des valeurs mobilières (sociétés de fiducie Plus en détail Royal Canadian Mounted Police Fingerprinting for Visa, Licensing or Security Clearance Purposes Fee Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION R.S.C., 1985, c. Z-01 L.R.C. (1985), ch. Z-01 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca Plus en détail Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Mobile Offshore Drilling Units Remissions Order, 2004 Décret de remise concernant les unités mobiles de forage au lare (2004) SOR/2004-07 DORS/2004-07 Current to November Plus en détail Order Designating Certain Portions of the Federal Public Administration
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Designating Certain Portions of the Federal Public Administration Décret de désignation de certains secteurs de l administration publique fédérale C.R.C., c. 1336 Plus en détail Fondation québécoise du cancer Inc. Remission Order. Décret de remise visant la Fondation québécoise du cancer inc. CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Civilian Dental Treatment Regulations Règlement sur les soins dentaires administrés aux civils C.R.C., c. 682 C.R.C., ch. 682 Current to November 16, 2015 À jour au 16 Plus en détail Postal Imports Remission Order. Décret de remise visant les importations par la poste CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Postal Imports Remission Order Décret de remise visant les importations par la poste SI/85-181 TR/85-181 Current to September 27, 2015 À jour au 27 septembre 2015 Published Plus en détail Corporation de chauffage urbain de Montréal (CCUM) Incorporation and Sale Authorization Order
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Corporation de chauffage urbain de Montréal (CCUM) Incorporation and Sale Authorization Order Décret autorisant la constitution de la Corporation de chauffage urbain de Plus en détail Règlement sur le Compte néoécossais. Nova Scotia Offshore Revenue Account Regulations. extracôtières
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nova Scotia Offshore Revenue Account Regulations Règlement sur le Compte néoécossais des recettes extracôtières SOR/93-441 DORS/93-441 Current to December 10, 2015 À jour Plus en détail CEFTA Tariff Preference Regulations. Règlement sur la préférence tarifaire (ALÉCA) CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to October 27, 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION CEFTA Tariff Preference Regulations Règlement sur la préférence tarifaire (ALÉCA) SOR/2009-200 DORS/2009-200 Current to October 27, 2015 À jour au 27 octobre 2015 Last Plus en détail CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 27, 2015. À jour au 27 septembre 2015. Last amended on July 1, 2010
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Mortgage Insurance Business (Banks, Authorized Foreign Banks, Trust and Loan Companies, Retail Associations, Canadian Insurance Companies and Canadian Societies) Regulations Plus en détail CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to November 24, 2015 À jour au 24 novembre 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to the Department of Industry, Science and Technology the Control and Supervision of Certain Portions of the Public Service and Transferring to the Plus en détail Specialized Financing (Cooperative Credit Associations) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Specialized Financing (Cooperative Credit Associations) Regulations Règlement sur les activités de financement spécial (associations coopératives de crédit) SOR/2001-427 Plus en détail OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Payment Card Networks Act Loi sur les réseaux de cartes de paiement S.C. 2010, c. 12, s. 1834 L.C. 2010, ch. 12, art. 1834 [Enacted by section 1834 of chapter 12 of the Plus en détail Most-Favoured-Nation Tariff Rules of Origin Regulations. Règlement sur les règles d origine (tarif de la nation la plus favorisée) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Most-Favoured-Nation Tariff Rules of Origin Regulations Règlement sur les règles d origine (tarif de la nation la plus favorisée) SOR/98-33 DORS/98-33 Current to September Plus en détail Commercial Loan (Cooperative Credit Associations) Regulations. Règlement sur les prêts commerciaux (associations coopératives de crédit)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Commercial Loan (Cooperative Credit Associations) Regulations Règlement sur les prêts commerciaux (associations coopératives de crédit) SOR/92-356 DORS/92-356 Current Plus en détail Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Registration Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Registration Regulations Règlement sur l inscription recyclage des produits de la criminalité et financement Plus en détail Form of Proxy (Banks and Bank Holding Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Proxy (Banks and Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur les formulaires de procuration (banques et sociétés de portefeuille bancaires) SOR/2001-390 Plus en détail 2017 © DocPlayer.fr Politique de confidentialité | Conditions de service | Feed-back

References: art. 1
 art. 48
 art. 254
 art. 124
 art. 2
 art. 76
 art. 70
 art. 49
 art. 124
 art. 1
 art. 1862
 art. 3
 art. 50
 art. 1863
 art. 5
 art. 51
 art. 3
 art. 6
 art. 4
 art. 4
 art. 7
 art. 52
 art. 5
 art. 52
 art. 6
 art. 9
 art. 7
 art. 8
 art. 8
 art. 8
 art. 8
 art. 8
 art. 1866
 art. 8
 art. 1866
 art. 10
 art. 9
 art. 1867
 art. 11
 art. 1868
 art. 279
 art. 140
 art. 1834