Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32008R1145:cs:NOT
Timestamp: 2013-12-12 13:00:53+00:00

Document:
EUR-Lex - 32008R1145 - CS
Úř. věst. L 308, 19.11.2008, s. 17—24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Zvláštní vydání v chorvatském jazyce Kapitola 03 Svazek 068 S. 77 - 84
dokumentu: 18/11/2008
vstupu v platnost: 22/11/2008; Vstoupení v platnost Den vyhlášení + 3 Viz Čl. 23.1
vstupu v platnost: 01/01/2009; Provádění Viz Čl. 23.2
Evropský zemědělský orientační a záruční fond (EZOZF), hospodářská, sociální a územní soudržnost, Zemědělské struktury
32008R0637 Vybrat všechny dokumenty založené na tomto dokumentu
Pozměněno 32009R0638 Nahrazení Článek 10.1PTE) od 26/07/2009
Pozměněno 32009R0638 Změna Článek 11.2 od 26/07/2009
Pozměněno 32009R0638 Nahrazení Článek 6.2 od 26/07/2009
Pozměněno 32009R0638 Nahrazení Článek 6.3 od 26/07/2009
Pozměněno 32009R0638 Změna Článek 7.1 od 26/07/2009
32008R0637 Vybrat všechny dokumenty, kde je tento dokument uveden
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 637/2008 ze dne 23. června 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 1782/2003 a zavádí národní programy restrukturalizace odvětví bavlny [1], a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,
(1) Kapitola 2 nařízení (ES) č. 637/2008 obsahuje ustanovení o restrukturalizačních programech k financování zvláštních opatření na podporu odvětví bavlny, o nichž se rozhoduje na úrovni členských států. Uvedený rámec je třeba doplnit ustanovením prováděcích pravidel.
(2) Mělo by být stanoveno, které prvky musí restrukturalizační programy předkládané členskými státy obsahovat. Rovněž by měla být vymezena pravidla, pokud jde o změny restrukturalizačních programů, aby mohly být upraveny s ohledem na jakékoli nové podmínky, které nebylo možné předvídat v době, kdy byly programy předkládány.
(3) K zajištění řádného sledování a hodnocení restrukturalizačních programů je nutné požadovat, aby byly předkládány hodnotící zprávy, které obsahují podrobné provozní a finanční informace týkající se provádění restrukturalizačních programů.
(4) Rovněž je nutné zajistit, aby všechny zúčastněné strany měly přístup k informacím týkajícím se restrukturalizačních programů.
(5) Měly by existovat minimální požadavky na řízení toho, jak je podpora přidělována a vyplácena. Měla by také být umožněna platba jedné nebo více záloh u opatření, která se pravděpodobně budou týkat značných výdajů.
(6) Měla by být přijata ustanovení s ohledem na povinnost členských států kontrolovat výdaje, zvláště pokud jde o načasování a povahu kontrol na místě u opatření na demontáž a investičních opatření. Z důvodu ochrany finančních zájmů Společenství jsou rovněž nezbytná zvláštní pravidla pro zpětné získávání neoprávněných plateb a sankce. Za tímto účelem by se mělo použít nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky [2] a nařízení Komise (ES) č. 796/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 [3].
(7) Pokud jde o úplnou a trvalou demontáž zařízení na vyzrňování bavlny podle čl. 7 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 637/2008, je nezbytné podrobně vymezit kritéria, která definují demontáž. Vzhledem k tomu, že je vhodné, aby členské státy rozhodovaly o výši podpory poskytnuté na demontáž na základě objektivních a nediskriminačních kritérií, je třeba stanovit maximální úroveň, aby se zamezilo nadměrným náhradám.
(8) Je nutné přesně definovat podporu zlepšení zpracování bavlny podle čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 637/2008 o podpoře investic do odvětví vyzrňování bavlny a určit způsobilé výdaje. Musí být také stanoven maximální příspěvek Společenství, aby se zajistila finanční účast a angažovanost příjemců v investici.
(9) Pokud jde o podporu zemědělců, kteří se účastní v režimech jakosti bavlny podle čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 637/2008, je nezbytné určit příslušné režimy jakosti Společenství za účelem stanovení kritérií pro vnitrostátní režimy jakosti, stanovit úroveň podpory a způsobilé náklady.
(10) K zajištění toho, aby se propagační opatření podle čl. 7 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 637/2008 vzájemně doplňovala s pravidly týkajícími se informačních a propagačních opatření stanovenými nařízením Rady (ES) č. 3/2008 ze dne 17. prosince 2007 o informačních a propagačních opatřeních na podporu zemědělských produktů na vnitřním trhu a ve třetích zemích [4], by měly být stanoveny podrobné požadavky na podporu propagace jakostních produktů, zejména pokud jde o příjemce a způsobilé činnosti.
(11) Pokud jde o podporu pro smluvní poskytovatele strojů podle čl. 7 odst. 1 písm. e) nařízení (ES) č. 637/2008, je třeba stanovit přesnou definici podpory. Členské státy by měly rozhodovat o výši poskytnuté podpory na základě objektivních a nediskriminačních kritérií, ovšem je třeba stanovit maximální úroveň, aby se zamezilo nadměrným náhradám.
(12) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,
a) podrobný popis navrhovaných opatření a jejich měřitelné cíle;
b) výsledky konzultací stanovených v čl. 4 odst. 1 druhém pododstavci nařízení (ES) č. 637/2008;
d) popis zařízení na vyzrňování bavlny v dotčeném členském státě a využívání jejich kapacity od roku 2005, a to v případě zahrnutí opatření podle čl. 7 odst. 1 písm. a) a b) nařízení (ES) č. 637/2008 do restrukturalizačního programu;
e) harmonogram provádění jednotlivých opatření;
f) obecnou finanční tabulku podle vzoru uvedeného v příloze tohoto nařízení, která uvádí prostředky, které mají být použity a předpokládané přidělení prostředků na opatření v souladu s přidělováním rozpočtových prostředků stanoveným v čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 637/2008;
g) kritéria a množstevní indikátory, které se mají používat při sledování a hodnocení opatření restrukturalizačního programu, a kroky přijaté k zajištění toho, že programy se provádějí odpovídajícím způsobem a efektivně;
h) stanovení příslušných orgánů a subjektů odpovědných za provádění programu.
a) uvede a popíše opatření, pro která byla přidělena podpora Společenství v rámci restrukturalizačních programů, a to za každý rok dotčeného programového období;
b) případně popíše jakékoli změny restrukturalizačního programu, příslušné důvody a dopady do budoucna;
c) popíše výsledky, kterých bylo prostřednictvím každého opatření dosaženo vzhledem k měřitelným cílům stanoveným v restrukturalizačním programu;
d) obsahuje výkaz výdajů podle rozpočtových roků již vzniklých v programovém období, které nesmí v žádném případě překročit limit celkové finanční částky přidělené členskému státu podle čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 637/2008;
e) uvede odhady výdajů do konce předpokládaného období provádění restrukturalizačního programu, přičemž nesmí být překročena maximální výše celkové finanční částky přidělené členskému státu podle čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 637/2008;
f) případně obsahuje analýzu zapojení jiných fondů Společenství a jejich slučitelnosti s podporami financovanými z restrukturalizačního programu.
a) určí prvky, které má obsahovat žádost o podporu;
b) stanoví datum začátku a konce období pro podávání žádostí;
c) schválí platné a úplné žádosti na základě objektivních a nediskriminačních kritérií s ohledem na finanční prostředky dostupné v rámci ročních stropů stanovených v čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 637/2008;
d) po uskutečnění opatření a provedení kontrol podle článku 7 tohoto nařízení provedou platbu způsobilé podpory či zbytku způsobilé podpory v případě, že byla vyplacena záloha.
a) obsahují informace o příjemci a výrobní lokalitě, na niž se kontrola vztahuje, a rovněž o přítomných osobách;
b) uvádějí, zda příjemce obdržel oznámení o kontrole, a pokud ano, jak dlouho předem;
c) uvádějí požadavky a normy, na něž se kontrola vztahuje;
d) popisují povahu a rozsah prováděných kontrol;
e) obsahují závěry;
f) obsahují prvky, u nichž bylo zjištěno nesplnění;
g) obsahují hodnocení, které posuzuje, jaký význam má u každého prvku jeho nesplnění mimo jiné z hlediska závažnosti, rozsahu, stupně neměnnosti a předchozího vývoje.
Uplatňováním správních sankcí a zpětným získáváním neoprávněně vyplacených částek není dotčeno sdělování nesrovnalostí Komisi podle nařízení Komise č. 1848/2006 [5].
a) konečné a úplné zastavení vyzrňování bavlny v dotčeném závodě nebo závodech;
b) demontáž veškerého zařízení na vyzrňování bavlny v dotčeném závodě a odstranění zařízení na vyzrňování bavlny z výrobní lokality nebo lokalit do jednoho roku od schválení žádosti členským státem;
c) konečné vyloučení zařízení na vyzrňování bavlny ze zpracování bavlny ve Společenství, a to:
i) přepravou zařízení do třetí země,
ii) zaručeným použitím zařízení v jiném odvětví nebo
iii) zničením zařízení;
d) obnovení dobrého ekologického stavu lokality či lokalit závodu a usnadnění přesunu pracovních sil a
e) písemný závazek, že výrobní lokalita či lokality nebudou používány k vyzrňování bavlny během období deseti let.
2. Podpora pro každý závod je omezena na maximální částku 100 EUR za tunu nevyzrněné bavlny pro množství bavlny zpracované v hospodářském roce 2005/06 v dotčeném závodě, který byl způsobilý k podpoře podle kapitoly V nařízení Rady (ES) č. 1051/2001 [6].
a) zpracování bavlny a/nebo její uvádění na trh a/nebo
b) vývoje nových postupů a technologií souvisejících s bavlnou.
a) zhodnocení nemovitého majetku;
b) nákup nebo koupě na leasing nových strojů a zařízení včetně počítačového softwaru, a to až do výše tržní hodnoty aktiva, s výjimkou ostatních nákladů souvisejících s nájemní smlouvou, jako jsou obchodní rozpětí pronajímatele, úrokové náklady na refinancování, režijní náklady a náklady pojištění;
c) obecné náklady spojené s výdaji podle písmen a) a b), jako jsou honoráře architektů a inženýrů a poplatky za konzultace, studie proveditelnosti, získání patentových práv a licencí.
a) 50 % v regionech zařazených mezi konvergenční regiony podle nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 [7];
b) 40 % v jiných než konvergenčních regionech.
2. Podpora se neposkytuje podnikům v obtížích ve smyslu části 2.1 Pokynů Společenství pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích [8].
3. Článek 72 nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 [9] se použije obdobně na podporu uvedenou v článku 12.
a) se poskytuje režimům jakosti bavlny Společenství stanoveným nařízením Rady (ES) č. 834/2007 [10] nebo nařízením Rady (ES) č. 510/2006 [11] nebo režimům jakosti uznaným členskými státy;
b) se poskytuje jako roční pobídková platba, jejíž úroveň se určuje podle úrovně fixních nákladů vyplývajících z účasti v podporovaných režimech, nejdéle na dobu 4 let.
a) zvláštnost konečného produktu podle těchto režimů se odvozuje z podrobných závazků v souvislosti se zemědělskými a zpracovatelskými metodami, které zaručují:
i) zvláštní vlastnosti včetně produkčního procesu nebo
ii) jakost konečného produktu, která jde významně nad rámec norem pro obchodní komodity týkající se zdraví rostlin nebo ochrany životního prostředí;
b) režimy zahrnují závazné specifikace produktu a soulad s těmito specifikacemi ověří nezávislý kontrolní orgán;
c) režim je otevřený všem producentům;
d) režimy jsou transparentní a zajistí úplné zpětné vysledování produktů;
e) režimy odpovídají současným a předvídatelným příležitostem na trhu.
4. Pro účely čl. 15 prvního pododstavce písm. b) se "fixními náklady" rozumí náklady vzniklé vstupem do podporovaného režimu jakosti a ročními příspěvky na účast, včetně, pokud je to nezbytné, výdajů na kontroly požadované k ověření souladu se specifikacemi režimu.
Podpora pro opatření podle článku 15 je omezena na maximální částku 3000 EUR na zemědělský podnik a rok.
[1] Úř. věst. L 178, 5.7.2008, s. 1.
[2] Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1.
[3] Úř. věst. L 141, 30.4.2004, s. 18.
[4] Úř. věst. L 3, 5.1.2008, s. 1.
[5] Úř. věst. L 355, 15.12.2006, s. 56.
[6] Úř. věst. L 148, 1.6.2001, s. 3. Nařízení zrušené nařízením (ES) č. 1782/2003 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1) s účinkem od 31. prosince 2005.
[7] Úř. věst. L 210, 31.7.2006, s. 25.
[8] Úř. věst. C 244, 1.10.2004, s. 2.
[10] Úř. věst. L 189, 20.7.2007, s. 1.
[11] Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.
Členský stát: |
Datum sdělení: |
Pozměněná tabulka: ano/ne | Pokud ano, číslo: |
| Rozpočtový rok |
Opatření | Nařízení (ES) č. 637/2008 | 1. rok (2010) | 2. rok (2011) | 3. rok (2012) | 4. rok (2013) | Celkem |
Demontáž | čl. 7 odst. 1 písm. a) | | | | | |
Investice | čl. 7 odst. 1 písm. b) | | | | | |
Režimy jakosti | čl. 7 odst. 1 písm. c) | | | | | |
Informování a propagace | čl. 7 odst. 1 písm. d) | | | | | |
Smluvní poskytovatelé strojů | čl. 7 odst. 1 písm. e) | | | | | |

References: Čl. 23
 Čl. 23
 čl. 7
 čl. 7
 čl. 7
 čl. 7
 čl. 7
 čl. 4
 čl. 7
 čl. 5
 čl. 5
 čl. 5
 čl. 5
 čl. 15
 čl. 7
 čl. 7
 čl. 7
 čl. 7
 čl. 7