Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/allonger
Timestamp: 2020-05-31 06:52:00+00:00

Document:
allonger | Usito
Accueil / Tous les articles du dictionnaire / allonger
allonger [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. alɔ̃ʒe] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Rendre plus long par addition ou étirement. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ rallonger. Allonger un pantalon. Allonger un texte. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleliste_rhetorique_par_anal_par_anal.par anal.par analogie250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé pour indiquer qu'un sens entretient un lien de ressemblance, d'identité partielle avec le sens précédent.par anal. Allonger une sauce, y ajouter de l'eau ou du bouillon. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Faire paraître plus long. « son grand corps mince qu'allonge encore la soutane noire disparaît derrière la porte du fond » noticeAlice_Parizeau.bio.xmlAlice_Parizeau_bio_xmlAlice ParizeauLes lilas fleurissent à VarsovieMontréal, Éditions C.L.F. Pierre Tisseyre, 1981, 400 p. javascript:return naviguerVers('')(A. Parizeau, 1981). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 Tendre vers. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ déployer. Allonger les jambes, les bras. « Elle allonge [...] le cou pour l'embrasser sur une joue » noticeAndré_Langevin.bio.xmlAndré_Langevin_bio_xmlAndré LangevinUne chaîne dans le parcParis, Éditions Julliard, 1974, 315 p. javascript:return naviguerVers('')(A. Langevin, 1974). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ Allonger le pas, presser la marche. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleliste_sociolectal_fam_fam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c'est-à-dire moins valorisé socialement qu'un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur stylistique, expressive.fam. Allonger un coup à qqn : frapper qqn. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 infobulleliste_sociolectal_fam_fam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c'est-à-dire moins valorisé socialement qu'un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur stylistique, expressive.fam. Allonger une somme : payer une somme.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleverbe_v__intr_v._intr.v. intr.verbe intransitif250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe intransitif est un verbe qui se construit sans complément d’objet (direct ou indirect). Il peut ainsi être accompagné d’un complément circonstanciel (CC) ou d’un attribut du sujet (Attr. S.). Cet animal dort pendant le jour.Il est très gentil.En grammaire nouvelle, un verbe intransitif est un verbe qui ne pourra avoir comme complément qu’un complément de phrase (CPh), celui-ci n’étant d’ailleurs pas obligatoire. Ainsi, parmi les verbes intransitifs en grammaire traditionnelle, une partie conserve le classement intransitif en grammaire nouvelle, tandis qu’une autre partie change de classement. Les verbes reclassés sont analysés soit comme des transitifs directs (à comportement particulier), soit comme des transitifs indirects, soit comme des attributifs. Cet animal dort pendant le jour.V. intr. Accroître en durée. Les jours allongent.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceIII infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. s'allonger. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleliste_grammatical_passifpassifpassifpassif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi passif.(passif) Devenir plus long. Ombres qui s'allongent avec le temps. « Des gens continuaient à arriver, la file s'allongeait » noticeMarie_Laberge.bio.xmlMarie_Laberge_bio_xmlMarie LabergeQuelques adieuxMontréal, Éditions du Boréal, 1997, 386 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1992] javascript:return naviguerVers('')(M. Laberge, 1992). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_grammatical_réfl_réfl.réfl.réfléchi250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de réfléchi.(réfl.) S'étendre. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ s'étendre. « Trop fatiguée, elle s'allonge sur son châle, dans le sous-bois, et s'endort » noticeAurore_Dessureault-Descôteaux.bio.xmlAurore_Dessureault-Descôteaux_bio_xmlAurore Dessureault-DescôteauxEntre chien et loup : Laurianne, mon amourParis, Flammarion, 1985, 217 p. javascript:return naviguerVers('')(A. Dessureault-Descôteaux, 1985).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400allongerCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEVers 1160 infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400allongerCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi); de a-, long et -er.
il elle allonge
ils elles allongent
j' allongeais
il elle allongeait
ils elles allongeaient
j' allongeai
il elle allongea
ils elles allongèrent
j' allongerai
il elle allongera
ils elles allongeront
il elle allongerait
ils elles allongeraient
que j' allonge
qu'il elle allonge
qu'ils elles allongent
que j' allongeasse
qu'il elle allongeât
qu'ils elles allongeassent
allongé allongés
allongée allongées
j' ai allongé
il elle a allongé
ils elles ont allongé
j' avais allongé
il elle avait allongé
ils elles avaient allongé
il elle eut allongé
ils elles eurent allongé
j' aurai allongé
il elle aura allongé
ils elles auront allongé
j' aurais allongé
il elle aurait allongé
ils elles auraient allongé
j' eusse allongé
il elle eût allongé
ils elles eussent allongé
que j' aie allongé
qu'il elle ait allongé
qu'ils elles aient allongé
que j' eusse allongé
qu'il elle eût allongé
qu'ils elles eussent allongé
je m' allonge
tu t' allonges
il s'elle s' allonge
ils s'elles s' allongent
je m' allongeais
tu t' allongeais
il s'elle s' allongeait
ils s'elles s' allongeaient
je m' allongeai
tu t' allongeas
il s'elle s' allongea
ils s'elles s' allongèrent
je m' allongerai
tu t' allongeras
il s'elle s' allongera
ils s'elles s' allongeront
je m' allongerais
tu t' allongerais
il s'elle s' allongerait
ils s'elles s' allongeraient
que je m' allonge
que tu t' allonges
qu'il s'elle s' allonge
qu'ils s'elles s' allongent
que je m' allongeasse
que tu t' allongeasses
qu'il s'elle s' allongeât
qu'ils s'elles s' allongeassent
s' allonger
s' allongeant
je me suis allongéallongée
tu t' es allongéallongée
il s'elle s' est allongéallongée
nous nous sommes allongésallongées
vous vous êtes allongésallongées
ils se elles se sont allongésallongées
je m' étais allongéallongée
tu t' étais allongéallongée
il s'elle s' était allongéallongée
nous nous étions allongésallongées
vous vous étiez allongésallongées
ils s'elles s' étaient allongésallongées
je me fus allongéallongée
tu te fus allongéallongée
il se elle se fut allongéallongée
nous nous fûmes allongésallongées
vous vous fûtes allongésallongées
ils se elles se furent allongésallongées
je me serai allongéallongée
tu te seras allongéallongée
il se elle se sera allongéallongée
nous nous serons allongésallongées
vous vous serez allongésallongées
ils se elles se seront allongésallongées
je me serais allongéallongée
tu te serais allongéallongée
il se elle se serait allongéallongée
nous nous serions allongésallongées
vous vous seriez allongésallongées
ils se elles se seraient allongésallongées
je me fusse allongéallongée
tu te fusses allongéallongée
il se elle se fût allongéallongée
nous nous fussions allongésallongées
vous vous fussiez allongésallongées
ils se elles se fussent allongésallongées
que je me sois allongéallongée
que tu te sois allongéallongée
qu'il se elle se soit allongéallongée
que nous nous soyons allongésallongées
que vous vous soyez allongésallongées
qu'ils se elles se soient allongésallongées
que je me fusse allongéallongée
que tu te fusses allongéallongée
qu'il se elle se fût allongéallongée
que nous nous fussions allongésallongées
que vous vous fussiez allongésallongées
qu'ils se elles se fussent allongésallongées
sois-toi allongéallongée
soyons-nous allongésallongées
soyez-vous allongésallongées
s' être allongéallongée
s' étant allongéallongée
allonger un coup à qqn
allonger une somme

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250