Source: https://marketplace.openforests.com/en/marketplace/general-terms-contract
Timestamp: 2018-02-22 10:41:11+00:00

Document:
Allgemeine Vertragsbedingungen / General Terms of Contract | OpenForests
Allgemeine Vertragsbedingungen / General Terms of Contract
Version 1.0, 15.08.2012 Version 1.0, August 15, 2012
Druck-Version herunterladen Download print version
Kurfürstenstraße 70, 53115 Bonn, Germany
Represented by Alexander Watson
Registration Office: Amtsgericht Bonn, Germany
Registration number: HRB 18978
VAT ID: DE279880113
Kurfürstenstraße 70, 53115 Bonn, Deutschland
Vertreten durch Alexander Watson
Telefon: +49 (0)228 823 694 68
Registergericht: Amtsgericht Bonn, Germany
Registernummer: HRB 18978
Umsatzsteuer-ID: DE279880113
§ 3 Inhalte der Webseiten und Links
§ 5 Allgemeine Haftungsbegrenzung
§ 6 Pflichten der Nutzer des Waldinvestment-Marktplatzes
§ 7 Besondere Pflichten für Investmentanbieter
§ 8 Veröffentlichung von Investmentangeboten
§ 9 Vertragslaufzeit und Kündigung
§ 10 Vergütung
§ 11 Fälligkeit und Zahlungsbedingungen
§ 13 Datenschutz, Datenhaltung
§ 14 Schutzrechte, Urheberrechte
§ 15 Gerichtsstand, Vertragssprache und anwendbares Recht
§ 16 Änderung dieser AVB
Anhang: Datenschutzbestimmungen
§ 3 Content of webpages and links
§ 4 Guarantee
§ 5 General limitation of liability
§ 6 User duties of the forest investment marketplace
§ 7 Particular responsibilities for investment providers
§ 8 Publication of investment offers
§ 9 Period and termination of contract
§ 10 Fees
§ 11 Due date and payment arrangements
§ 12 Confidentiality
§ 13 Data protection, data management
§ 14 Trade mark rights, Copyrights
§ 15 Place of jurisdiction, contract language and applicable law
§ 16 Amendment of these GTC
Attachment: Data Protection
The binding contractual language is German. Wording of the German version has priority over the complementary English version when the latter is employed out of convenienceby contractual parties. This also applies in the case of publication by OpenForests of both English and German versions. The translation of the General Terms of Contract from German into English is a service of OpenForests. The translation may contain errors. OpenForests does not assume any liability for the translation.
Die Allgemeinen Vertragsbedingungen (AVB) bestimmen die Grundsätze für die Nutzung des Waldinvestment-Marktplatzes der OpenForests UG (haftungsbeschränkt) -nachfolgend "OpenForests" genannt.
The General Terms of Contract (GTC) determine the principles for the use of the forest investment marketplace of the OpenForests UG(haftungsbeschränkt) [translated: entrepreneurial company (limited)], hereinafter called "OpenForests".
Der Nutzer erkennt mit der Registrierung für den Waldinvestment-Marktplatz der OpenForests die Geltung dieser AVB an.Vertragsbedingungen des Nutzers oder Dritter finden auch dann keine Anwendung, wenn OpenForests ihrer Geltung im Einzelfall nicht gesondert widerspricht.
By registering in the OpenForests forest investment marketplace, the user agrees to the validity of the GTC. Contract conditions set forth by the user or third parties shall not apply, even if OpenForests does not explicitly disagree with the validity of such contracts.
Die AVB gelten für alle Nutzer, die nach erfolgreicher Registrierung, eine oder mehrere Leistungen des Waldinvestment-Marktplatz in Anspruch nehmen.
The GTC apply to all successfully registered users of one or more services of the forest investment marketplace.
Zu den Nutzern zählen Investoren mit einem nachhaltigen Anlagefokus, die sich finanziell an Forstunternehmen oder Forstprojekten beteiligen (im Folgenden „Investor„ genannt) sowie Forstunternehmen und Projektinitiatoren die Kapital suchen (im Folgenden „Investmentanbieter“ genannt.
Users include investors with a focus on sustainable investment, who participate financially in forestry companies or forestry projects (hereinafter called the "investors"), as well as forestry business and project initiators who search for funds (hereinafter called the "investment provider").
Ergänzend zu diesen AVB gelten die rechtlichen Hinweise für die Webseiten der OpenForests.
In addition to the GTC, the legal notes presented on the website of OpenForests apply.
Für Investoren und Investmentanbieter betreibt die OpenForests einen Waldinvestment-Marktplatz für nachhaltige Waldinvestments.
For investors and investment providers, OpenForests operates a forest investment marketplace for sustainable forest investments.
Mithilfe des Waldinvestment-Marktplatzes der OpenForests können Investoren Investmentanbieter finden, die sie mit Kapital unterstützen möchten. Zu diesem Zweck ermöglicht die OpenForests die Vorstellung von Investitionsprojekten und leitet gegebenenfalls weitere Informationen (z. B. Businessplan, Zusammenfassungen) an die Investoren weiter.
With the help of the OpenForests forest investment marketplace, investors can find investment providers whom they wish to support with funding. For this purpose, OpenForests enables the presentation of investment offers, and forwards, if applicable, further information (e.g., business plan, executive summary) to investors.
Die Investmentanbieter können ihre Forstprojekte mithilfe des Waldinvestment-Marktplatzes potenziellen Investoren präsentieren.
The investment providers can use the forest investment marketplace to present their forest projects to potential investors.
Die OpenForests übernimmt keine Leistungen der Anlageberatung, insbesondere stellen die im Waldinvestment-Marktplatz vorgestellten Investments keine Anlageempfehlung der OpenForests dar (siehe § 3 Abs. 4). Die Erbringung von erlaubnispflichtigen Tätigkeiten nach dem Kreditwesengesetz der Bundesrepublik Deutschland ist nicht Gegenstand der Geschäftstätigkeit der OpenForests.
OpenForests does not provide investment advice services. Particularly, the investment offers presented at the forest investment marketplace are not investment recommendations by OpenForests (see § 3 paragraph 4). Activities requiring a license under the Banking Act of the Federal Republic of Germany are not part of the business activities of OpenForests.
Über den Waldinvestment-Marktplatz können Investoren die Kontaktinformationen der jeweiligen Investmentanbieter anfordern.
Investors can use the forest investment marketplace to request contact details of respective investment providers.
Die OpenForests behält sich das Recht vor, auch ohne entsprechende Ankündigung, technische Funktionen und Inhalte des Waldinvestment-Marktplatzes jederzeit zu ändern oder zu erweitern, sowie die Dienstleistungen aus Wartungs-, Sicherheits- oder Kapazitätsgründen kurzzeitig auszusetzen oder zu beschränken. Die Nutzer erkennen an, dass eine hundertprozentige Verfügbarkeit nicht zu gewährleisten ist.
OpenForests reserves the right to modify technical functionalities and content of the forest investment marketplace and, similarly, to temporarily suspend services for reasons of maintenance, security and capacity at any time and without notice. The users acknowledge that one hundred percent availability cannot be guaranteed.
Die OpenForests ist ferner berechtigt, den Betrieb des Waldinvestment-Marktplatzes einzuschränken oder einzustellen. Soweit eine Einstellung des Betriebs beabsichtigt ist, wird die OpenForests die Nutzer mit einer Vorlaufzeit von vierzehn (14) Tagen per E-Mail unterrichten. Soweit die Nutzer für die Veröffentlichung ihrer Angebote ein Entgelt geleistet haben, wird die OpenForests den Betrag anteilig zurück erstatten. Entsprechendes gilt im Falle einer wesentlichen Einschränkung der angebotenen Leistungen.
OpenForests holds the right to restrict the operations of the forest investment marketplace or to suspend them. As far as a suspension of operations is contemplated, OpenForests will inform users with a lead-time of fourteen (14) days via e-mail. If users have paid a fee for the publication of their offerings, OpenForests will refund the fee in proportion to restriction. The same applies to cases in which offered services are substantially restricted.
Auf Wunsch der Nutzer kann die OpenForests weitere Dienstleistungen in den folgenden Bereichen übernehmen, wie z. B. Projektexploration, Projektentwicklung, Projektbewertung, Beratung für nachhaltige Waldwirtschaft, Controlling, Forstinformationssysteme, Präsentation, Transparenz, Kommunikation. Diese Dienstleistungen sind nicht Bestandteil der in § 10 aufgeführten Waldinvestment-Marktplatz Vergütungsregelung und werden gesondert abgerechnet.
Upon request, OpenForests can offer further services with the following foci: project exploration, project development, project evaluation, consulting for sustainable forest management, controlling and forest information systems, project presentation and communication and transparency. These services do not constitute part of the forest investment marketplace’s related fees as described under § 10 and are charged extra.
Die auf den Webseiten enthaltenen Informationen werden von der OpenForests unter größter Sorgfalt zusammengestellt und aktualisiert.
The information on the OpenForests webpages are compiled and updated with utmost care.
Trotz aller Sorgfalt können sich die Daten zwischenzeitlich verändert haben oder Fehler enthalten.
Despite all efforts to maintain consistency, some data may undergo changes or contain errors.
OpenForests übernimmt keine Haftung für den Inhalt von externen Webseiten, auf die mittels direkter oder indirekter Weise verwiesen wird. Für den Inhalt der verlinkten Webseiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich. Als externe Webseiten gelten alle Seiten, die nicht unter der Domäne openforests.com und ihrer Subdomänen aufgeführt werden.
OpenForests assumes no liability for the content of external third party websites linked or referred to in a direct or indirect way. Responsibility for the content of external third party webpages is solely that of the respective owners. External third party websites are all sites which are not listed under the domain openforests.com and its respective subdomains.
Die Informationen innerhalb des Waldinvestment-Marktplatzes sowie auf weiteren Webseiten der OpenForests stellen keine Anlageempfehlung oder Aufforderung zur Beteiligung an Projekten und Unternehmen dar. Sämtliche Informationen und sonstigen Angaben geben ausschließlich die Meinung und Einschätzung des jeweiligen Verfassers wieder und stellen nicht die Meinung der OpenForests dar.
The information provided within the forest investment marketplace as well as on other webpages of the OpenForests website is no recommendation or solicitation to participate or invest in projects and companies. All data and information represent solely the opinion and appraisal of the respective author, and do not represent the opinion of OpenForests.
Die OpenForests nimmt keine Bewertung der Seriosität, Bonität, Befähigungen und Kenntnisse der Nutzer vor und übernimmt keinerlei Haftung für die von Nutzern eingestellten Projektbeschreibungen.
OpenForests makes no evaluation of the seriousness, creditworthiness, ability and knowledge of the users of the forest investment marketplace, and does not assume any liability for project descriptions published by the users.
OpenForests weist ausdrücklich darauf hin, dass die veröffentlichten Investmentangebote keiner inhaltlichen oder formalen Prüfung unterzogen werden. Daher übernimmt die OpenForests keine Haftung für die sachliche und fachliche Richtigkeit, die formale Vollständigkeit sowie die tatsächliche und rechtliche Umsetzbarkeit der Investmentangebote.
OpenForests explicitly emphasizes that the content and form of the published investment proposals are not reviewed or verified by OpenForests. Therefore, OpenForests does not assume any responsibility for the factual and technical accuracy, the formal completeness, and/or the actual and legal feasibility of the offered investments.
Die OpenForests verwendet aktuelle Virenschutzprogramme und andere technische Maßnahmen zum Schutz der von den Nutzern übermittelten Daten. Dessen ungeachtet kann eine absolute Datensicherheit nicht erreicht werden. Die OpenForests kann daher nicht garantieren, dass Dateien frei von Viren sind und keine Schäden auf den Computern der Nutzer verursachen können. Das Öffnen von Dateien geschieht auf Gefahr des Nutzers. Darüber hinaus übernimmt die OpenForests keine Haftung für systembedingte Ausfälle und Störungen der technischen Anlagen, der Dienstleistung sowie für Folgeschäden aus dem Diebstahl von durch die Nutzer übermittelten Daten.
OpenForests uses the latest virus protection software and other technical measures to protect the data transmitted by the users. Despite this, absolute security of the data cannot be assured. Therefore, OpenForests cannot guarantee that files are free of viruses and will not damage the computers of the users. Users open files at their own risk. OpenForests is not liable for system-related failures, interruptions and problems with the technical equipment and services, and/or consequential damages resulting from the theft of the data transmitted by the users.
Die OpenForests gewährleistet nicht das Zustandekommen eines Kontaktes zwischen Investor und Investmentanbieter, noch übernimmt sie Gewähr für den Abschluss eines Beteiligungs- oder Finanzierungsvertrages oder dessen wirtschaftlichen Erfolg. Die wirtschaftlichen Risiken einer Investition trägt der Nutzer.
OpenForests does not guarantee the formation of a contact, equity- or financing agreement, or the economic success of an investment. The economic risks resulting from an investment are born by the user alone.
OpenForests haftet nicht für die Pflichtverletzung oder Nichterfüllung eines Vertrages, den ein Nutzer mit einem anderen Nutzer geschlossen hat. Der Ersatz von Folgeschäden und Vermögensschäden, nicht erzielten Finanzierungen, Zinsverlusten und Schäden Dritter ist in jedem Fall ausgeschlossen.
OpenForests is not liable for the violation of duty or non-performance of a contract between two users. The compensations for consequential and economic losses, financing not obtained, interest losses and damages of third parties are excluded in every case.
Wegen Verletzung vertraglicher und außervertraglicher Pflichten, insbesondere wegen Unmöglichkeit, Verzug, Verschulden bei Vertragsanbahnung und unerlaubter Handlung haftet die OpenForests nur in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit. Dies gilt auch für ihre leitenden Angestellten und sonstigen Erfüllungsgehilfen. Die Haftung ist beschränkt auf den bei Vertragsschluss voraussehbaren vertragstypischen Schaden.
Due to breach of contractual and extra-contractual obligations, in particular due to impossibility, delay, negligence during the contract initiation, and unlawful acts, OpenForests is liable only in cases of intent or gross negligence. This also applies to its executive officers and other agents. This liability is limited to the typical contractual damage foreseeable at the time of contract formation.
Diese Beschränkungen gelten nicht bei schuldhaftem Verstoß gegen wesentliche Vertragspflichten, soweit die Erreichung des Vertragszwecks gefährdet wird, in Fällen zwingender Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz der Bundesrepublik Deutschland, bei Schäden des Lebens, des Körpers und der Gesundheit und auch dann nicht, wenn und soweit die OpenForests Mängel des Leistungsgegenstands arglistig verschwiegen oder deren Abwesenheit garantiert hat. Die Regeln über die Beweislast bleiben hiervon unberührt.
These limitations do not apply: to an intentional breach of the essential contract terms, as far as the attainability of the purpose of the contract is jeopardized; when there is a legally enforced liability as described in the Product Liability Law of the Federal Republic of Germany; if life, health or body are affected by damages; or, when OpenForests has fraudulently concealed or guaranteed the absence of defects in the subject of the contract. The rules for the burden of proof remain unaffected.
Ist der Nutzer Unternehmer im Sinne des § 14 BGB (Bürgerliches Gesetzbuch der Bundesrepublik Deutschland), verjähren vertragliche Ansprüche, die dem Nutzer gegen die OpenForests aus Anlass oder im Zusammenhang mit der Nutzung des Waldinvestment-Marktplatzes entstehen, ein Jahr nach Anspruchsentstehung, es sei denn, dass gesetzlich zwingend längere Fristen gelten. Davon unberührt bleiben die Haftung der OpenForests aus vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzungen sowie die Verjährung von gesetzlichen Rückgriffsansprüchen. In den Fällen der Nacherfüllung beginnt die Verjährungsfrist nicht erneut zu laufen.
If the user is an entrepreneur as defined in § 14 BGB (German Civil Code) then contractual claims against OpenForests within the context of the forest investment marketplace become unenforceable after one year, unless the law dictates a longer period. This does not affect the liability of OpenForests in cases of intentional or gross negligence, violation of duty, or the limitation of legal recourses. In cases of supplementary performance, the statute of limitations will not be extended.
Der Nutzer des Waldinvestment-Marktplatzes ist verpflichtet, der OpenForests Änderungen seines Namens, seiner E-Mail-Adresse, seiner Kontaktdaten und weiterer wichtiger Informationen über sich mitzuteilen.
Users of the forest investment marketplace are obliged to inform OpenForests about changes in name, email address, contact details, or other important information about themselves.
Der Nutzer ist für den vertraulichen Umgang mit seiner E-Mail-Adresse, seinem Benutzernamen und Passwort selbst verantwortlich. Die OpenForests haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch oder Verlust von E-Mail-Adresse, Benutzername und Passwort entstehen.
Users are responsible for the confidential treatment of e-mail addresses, user names and passwords. OpenForests is not liable for damages resulting from the misuse or loss of e-mail addresses, user name and password.
Der Nutzer gewährleistet die Richtigkeit seiner Angaben, die Übereinstimmung mit Gesetz und den Rechten Dritter sowie den guten Sitten.
Users guarantee the correctness of their information, compliance with law, observance of the rights of third parties and the use of proper manners.
Der Nutzer gewährleistet, dass seine Nutzung des OpenForests Waldinvestment Marktplatzes in Übereinstimmung mit allen geltenden lokalen, staatlichen, nationalen oder internationalen Statuten, Regeln, Vorschriften, Verordnungen, Erlässen, Gesetzen, Verordnungen oder Verträgen (zusammengefasst "Gesetze") erfolgt.
Users guarantee that the use of the OpenForests forest investment marketplace complies with all valid local, state, national or international statutes, rules, regulations, ordinances, decrees, laws, codes, orders, regulations or treaties (collectively, "Laws").
Die OpenForests behält sich ohne Anerkennung einer Rechtspflicht vor, Angaben, deren Richtigkeit zweifelhaft ist, ohne Vorankündigung und ohne Anspruch auf Begründung zu korrigieren bzw. zu entfernen. Aus der Entfernung von Angaben entsteht kein Schadenersatzanspruch gegen die OpenForests.
OpenForests has the right to correct or delete doubtful information, without the recognition of a legal duty or without prior announcement and/or explanation. The cancelation of information will not lead to a claim for compensation against OpenForests.
Jeder Nutzer verpflichtet sich
Each user agrees:
die Webseiten und die Datenbanken der OpenForests nicht zu benutzen, um andere zu bedrohen, zu belästigen oder die Rechte Dritter zu verletzen;
to not use the website and the databases of OpenForests to threaten people, harass or violate the rights of others;
die Webseiten und die Datenbanken der OpenForests nicht in einer Art und Weise zu nutzen, welche die Verfügbarkeit der Angebote für andere Kunden nachteilig beeinflusst;
to not use the website and the databases of OpenForests in a way that affects the availability of investment offers of other customers adversely;
kein diffamierendes, Hass propagierendes, anstößiges oder in sonstiger Weise rechtswidriges Material und/oder Informationen über die Webseiten und die Datenbanken der OpenForests zu verbreiten;
to not publish and distribute defamatory, hate propaganda, offensive or any illegal material and/or information through the websites and the databases of OpenForests;
E-Mails an andere Nutzer ausschließlich zur Umsetzung der in § 2 beschriebenen Zielsetzungen zu versenden;
to send emails to other users only in accordance with the goals described in § 2;
keine Kettenmails zu verwenden und/oder die gleiche Anfrage an mehrere Nutzer gleichzeitig zu versenden;
to not use email chain letters and/or to send the same request to multiple users at the same time;
keine Dateien heraufzuladen, die Viren enthalten und/oder geeignet sind, Schäden an den Plattformen und Datenbanken der OpenForests und/oder auf den Computern anderer Nutzer anzurichten;
to not upload any files that contain viruses and/or which may be addressed to harm the forest investment marketplace and databases of OpenForests and/or the computers of the other users;
keine Dateien heraufzuladen, die urheberrechtlich oder durch sonstige Rechte zum Schutz geistigen Eigentums geschützt sind, es sei denn, der Inhaber der jeweiligen Rechte hat der Nutzung zugestimmt;
to not upload any files that are protected by copyright or other intellectual property rights, unless the owner of the respective rights has approved the use of the material;
die Investitionsangebote vollständig zu anonymisieren. Daten wie Namen, Adressen, Telefonnummern, Faxnummern, E-Mail-Adressen und Informationen, die zur Identifizierung des Projektes und/oder des Nutzes führen, sind ausschließlich in den hierfür vorgesehenen Feldern einzutragen (siehe auch § 7 und § 8).
to fully anonymize the investment offers.Data such as names, addresses, telephone numbers, fax numbers, e-mail addresses and information that lead to the identification of the project and/or of the user shall be entered exclusively in the fields reserved for this purpose (cf. § 7 and § 8).
Der Nutzer verpflichtet sich, die OpenForests von jeglicher Haftung und von allen Verpflichtungen, Aufwendungen und Ansprüchen, die sich aus Schäden aufgrund von Angaben der Nutzer ergeben, freizustellen.
Users commit to release OpenForests from any liability and all obligations, expenses and claims arising from damages caused by information provided by the users of the forest investment marketplace.
Die Nutzer des Waldinvestment-Marktplatzes teilen der OpenForests unverzüglich nach Zustandekommen einer Investition, Art und Höhe der Investition in geeigneter Form mit. Dies erfolgt im Zweifelsfall durch Übergabe einer Kopie des der Transaktion zugrunde liegenden Vertrages. Die OpenForests sichert dabei die Einhaltung absoluter Vertraulichkeit zu.
With the formation of an investment, users of the forest investment marketplace must inform OpenForests immediately about the type and the amount of the investment in an appropriate manner. In case of doubt, this must be done by providing a copy of the contract of the transaction. OpenForests assures absolute confidentiality.
Der Investmentanbieter ist verpflichtet, seine Angebote ständig zu aktualisieren.
The investment provider is obliged to update his offerings continually.
Der Investmentanbieter ist verpflichtet, seine Angebotsvorstellung zu anonymisieren. Daten wie Namen, Adressen, Telefonnummern, Faxnummern, E-Mail-Adressen und Informationen, die zur Identifizierung des Projektes und/oder des Nutzers führen, sind ausschließlich in den hierfür vorgesehenen Feldern einzutragen.
The investment provider is obliged to fully anonymize his investment offer. Data such as names, addresses, telephone numbers, fax numbers, e-mail addresses and information that lead to the identification of the project and/or of the user shall be entered exclusively in the fields reserved for this purpose.
Der Investmentanbieter gewährleistet die Richtigkeit und Vollständigkeit seiner Angaben zu seinen Investmentangeboten gemäß den Regeln der Prospekthaftung der Bundesrepublik Deutschland. Der Investmentanbieter gewährleistet ferner, dass weder das Anbieten noch die Durchführung seines Investmentvorhabens gesetzliche Vorschriften oder die Rechte Dritter verletzt, noch in Widerspruch zu den guten Sitten steht.
The investment provider guarantees the accuracy and completeness of the information of his investment offer in accordance with the rules of the prospectus liability of the Federal Republic of Germany. The investment provider further guaranties that neither the offer nor the implementation or management of his investment project violates the law or the rights of third parties, nor is in opposition to proper practices and principles of morality.
Die OpenForests ist auch ohne Angabe von Gründen berechtigt, die Veröffentlichung von Investmentangeboten zu verweigern. Grundsätzlich besteht kein Anspruch auf Veröffentlichung eines Investmentangebots.
OpenForests is authorized to refuse the publication of investment offers without prior notice and for any reason. There is no fundamental right to publication of an investment offer.
Die Veröffentlichung von Investmentangeboten erfolgt für eine Mindestlaufzeit von sechs (6) Monaten. Nach Ablauf der Mindestlaufzeit ist eine Deaktivierung des Investmentangebots durch den Nutzer auch ohne Begründung möglich.
The publication of investment offers has a minimal runtime of at least six (6) months. After this period, the user is allowed to deactivate the investment offer without stating a reason.
Die OpenForests ist berechtigt ein Investmentangebot vorübergehend ‚offline‘ zu stellen oder dauerhaft zu deaktivieren, wenn Tatsachen bekannt werden, die einen Verstoß des Investmentanbieters gegen seine Verpflichtung aus § 7 Abs. 3 AVB vermuten lassen. Gleiches gilt für den Fall, dass ein Verstoß gegen § 6 Abs. 3 AVB eine Deaktivierung des jeweiligen Nutzerkontos herbeiführt.
OpenForests is entitled to take an investment offer temporararily offline or disable it permanently if facts are known which cause a breach of obligations of the investment provider under § 7 paragraph 3 of the GTC. The same applies in the event that a breach of § 6 paragraph 2 of the GTC with the consequent deactivation of the user account takes place.
Soweit Mängel hinsichtlich der Aktualität, Richtigkeit und Vollständigkeit der veröffentlichten Investmentangebote im Sinne des § 7 bekannt werden, werden diese vorübergehend ‚offline‘ gestellt. Dem Investmentanbieter wird anschließend die Möglichkeit der Überarbeitung und Ergänzung seines Investmentangebots eingeräumt.
In a case of lack of currentness, accuracy and/or completeness of the published investment offer in the sense of § 7 of the GTC being determined, OpenForests will take the investment offer temporarily offline. OpenForests will concede editing rights to the investment provider for revision and completion.
Soweit ein Investmentangebot unabhängig von der Leistungserbringung der OpenForests finanziert wird und der Investmentanbieter infolgedessen kein Interesse an einer weiteren Veröffentlichung mehr hat, kann das entsprechende Angebot deaktiviert werden. Voraussetzung ist die Vorlage eines entsprechenden Nachweises über die Fremdfinanzierung. In diesem Fall wird die OpenForests das Angebot binnen vierzehn (14) Tagen deaktivieren.
In the event that an investment offer receives financing independently from OpenForests’ services and, consequently, the investment provider has no more interest in presenting his investment offer using the forest investment marketplace, it can be deactivated, insofar as documented evidence is presented. In this case, OpenForests will deactivate the investment offer within fourteen (14) days.
Die OpenForests und Nutzer, die zum fraglichen Zeitpunkt kein Investmentangebot veröffentlicht haben, können den Nutzungsvertrag jederzeit mit sofortiger Wirkung kündigen.
Openforests and users which have not published any investment offer by the time in question can withdraw from the user contract at any time with immediate effect.
Die OpenForests und Investmentanbieter, die eines oder mehrere Investmentangebote veröffentlicht haben, können den Nutzungsvertrag zum Ende der Laufzeit gem. § 8 Abs. 2 des zuletzt veröffentlichten Investmentangebots kündigen.
OpenForests and investment providers who have published one or more investment offers can withdraw from the user contract when the runtime of the latest published investment offer in terms of § 8 paragraph 2 has expired.
Der erfolgsabhängige Vergütungsanspruch der OpenForests nach § 10 entfällt durch eine Kündigung des Nutzungsvertrags nicht.
The claim on a performance-based compensation by OpenForests, as described in § 10, remains valid even in the case of a contract termination.
Die Kündigung erfolgt über die dafür eingerichtete Funktion innerhalb des Waldinvestment-Marktplatzes, schriftlich oder per E-Mail an marketplace@openforests.com unter Nennung des Nutzernamens.
The contract can be terminated using the function provided within the forest investment marketplace, by letter or by sending an e-mail to marketplace@openforests.com and mentioning the username.
Die Registrierung als Nutzer des Waldinvestment-Marktplatzes ist kostenlos.
Registration as user of the forest investment marketplace is free of charge.
Die Veröffentlichung von Investmentangeboten erfolgt unter Vereinbarung einer erfolgsabhängigen Vergütung für die Vermittlung von Investoren (Provision) in Höhe von 2,5 Prozent der Investitionssumme zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer.
The publication of investment offers is made under a performance-based compensation agreement for the procurement of investors (commission) of 2.5 percent of the total investment plus value added tax (VAT).
Der Anspruch der OpenForests auf Zahlung der Provision entsteht, soweit ein Nutzer in ein auf dem Waldinvestment-Marktplatz veröffentlichtes Investmentangebot investiert. Maßgeblich ist der Zeitpunkt der rechtsgeschäftlichen Vereinbarung der Investition.
The claim of OpenForests on a commission occurs, when a user invests in an investment offer listed on the forest investment marketplace. Decisive is the date of the contractual formation of the investment.
Die Einordnung als Investition ist nicht von ihrer rechtsgeschäftlichen Gestaltung abhängig; maßgeblich ist eine wirtschaftliche Betrachtung. Unbeachtlich ist daher, ob die investierten Mittel mittelbar oder unmittelbar, in Form von Eigen- oder Fremdkapital oder als Sach- oder Barmittel dem jeweiligen Investitionsprojekt zugeführt werden.
The classification as an investment is not dependent on the legal design; decisive is an economic consideration. It is not significant whether the funds are invested directly or indirectly, or whether supplied in the form of equity, debt, material assets or in cash to each investment project.
Eine Investition im obigen Sinne liegt insbesondere auch vor im Falle der
An investment in the above sense occurs especially in the case of:
Finanzierung eines anderen Unternehmens oder Projektes durch einen Investor, das durch die Nutzer des OpenForests Waldinvestment-Marktplatzes gegründet oder initialisiert wird.
Financing of another company or project by a third party investors or participants that is founded or initialized by the users of the OpenForests forest investment marketplace.
Veräußerung eines Unternehmens oder Teil eines Unternehmens sowie die Übertragung von Wirtschaftsgütern des Unternehmens auf einen Investor oder einen beteiligten Dritten.
Sale of a business company or part of a company as well as transfer of assets of the company to an investor or to an involved third party.
Einbringung eines Unternehmens oder Teil eines Unternehmens sowie die Überlassung von Wirtschaftsgütern des Unternehmens an ein Gemeinschaftsunternehmen mit einem
Incorporation of a company or part of a company and the transfer of assets of the company to a joint venture with an investor or an involved third party.
Begründung von Optionsrechten.
The justification of options.
Der Anspruch der OpenForests auf Provision entsteht auch dann, wenn die Investition durch ein mit einem Nutzer verbundenes Unternehmen oder einen Investor, der von einem Nutzer auf das Investmentangebot aufmerksam gemacht wurde, erbracht wird (beteiligter Dritter).
The claim of OpenForests on a commission occurs even when a company affiliated to the user carries out the investment, or when an investor is alerted to the investment offer by the user (involved third party).
Der Investmentanbieter und der Investor haften gesamtschuldnerisch für die erfolgsabhängige Vergütung der OpenForests, die für die vom Investor getätigte Investition anfällt. Die OpenForests wird sich bezüglich ihres Vergütungsanspruchs zunächst nur an den Investmentanbieter wenden und den Investor erst dann in Anspruch nehmen, sofern der Investmentanbieter nicht zahlen will oder kann.
The investment provider and investor are jointly liable for the performance-based fee of OpenForests, which occurs when the investor carries out an investment. With respect to its compensation claim, OpenForests will turn first to the investment provider, turning to the investor when the investment provider is not willing or able to pay.
Die Gebühren für weitere Dienstleistungen der OpenForests werden individuell vereinbart.
The fees for additional services of OpenForests are determined and agreed upon individually.
Die Aufrechnung mit Forderungen der OpenForests ist nur mit unbestrittenen oder gerichtlich festgestellten Ansprüchen zulässig.
The set-off against claims of OpenForests is permitted only when claims are undisputed or are determined by the courts.
Die OpenForests behält sich das Recht vor, die Preise anzupassen. Registrierten Nutzern teilt OpenForests eine Preisanpassung spätestens einen Monat vor Inkrafttreten per E-Mail mit.
OpenForests reserves the right to adjust prices. OpenForests will inform registered users about price adjustments via e-mail one month before price adjustments become effective.
Die Provision wird mit Vereinbarung der jeweiligen Investition zwischen den Nutzern und/oder beteiligten Dritten fällig. Sie ist nach Rechnungsstellung innerhalb von zehn (10) Tagen zu begleichen.
The commission is to be paid once the investment agreement between the users and/or third parties has been concluded. This fee is to be paid within ten (10) days after issuance of the invoice.
Im Verzugsfall ist die OpenForests berechtigt weitere Leistungen bis zur Zahlung des geschuldeten Betrages einzustellen. Aus der Leistungseinstellung entsteht gegenüber der OpenForests kein Schadenersatzanspruch. Die Geltendmachung eines darüber hinausgehenden Verzugsschadens durch die OpenForests bleibt vorbehalten.
In the event of default, OpenForests is entitled to suspend other services until the fee has been paid. The suspension of services will not lead to any claim for damages against OpenForests. The assertion of further damages caused by delay by OpenForests remains. The enforcement of claim against OpenForests for stemming damages caused by delay remains in reserve.
Die Gebühren für weitere Dienstleistungen der OpenForests sind ebenfalls mit Rechnungstellung fällig und binnen zehn (10) Tagen zu bezahlen.
The fees for other services provided by OpenForests are to be paid within ten (10) days after issuance of the invoice.
Die Nutzer verpflichten sich, sämtliche Informationen (Unterlagen, Erfindungsleistungen, Fabrikationsverfahren, Konstruktionen, Geschäfts- und Betriebsgeheimnisse, Software, einschließlich der Verträge selbst, ungeachtet der Form) (nachfolgend „vertrauliche Informationen" genannt), die sie im Rahmen der vertragsgemäßen Nutzung des Waldinvestment-Marktplatzes von anderen Nutzern zur Verfügung gestellt bekommen, vertraulich zu behandeln. Die Vertragsparteien dürfen die ihnen überlassenen vertraulichen Informationen nur verwenden, soweit dies zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus der Nutzung des Waldinvestment-Marktplatzes und den etwaigen unter Geltung dieser AVB abzuschließenden Einzelverträgen erforderlich ist. Zu diesem Zweck sind sie berechtigt innerhalb des Unternehmens, dem sie angehören oder die sie führen, diese Informationen Unternehmensangehörigen zu überlassen, soweit diese ebenfalls zu Vertraulichkeit verpflichtet sind.
Users agree to handle all information (documents, inventions, manufacturing methods, construction, business and trade secrets, software in any form, including contracts, regardless of form) (hereinafter called "confidential information") which has been provided by other users in the context of the contractual use of the forest investment marketplace with the utmost confidentiality. The contract parties are allowed to use the confidential information only to the extent necessary to fulfill their obligations arising from the use of the forest investment marketplace and from necessary additional individual contracts under continuous validity of the GTC. For this purpose, the contract parties are permitted to share confidential information within the company they head or are associated with, or with company affiliates, as far as mentioned parties are also obliged to maintain the utmost confidentiality.
Eine Weitergabe von Informationen an zur Berufsverschwiegenheit verpflichtete Dritte, wie beispielsweise Rechtsanwälte, Steuerberater und Wirtschaftsprüfer, ist zulässig, wenn zwischen ihnen und dem jeweiligen Nutzer ein Auftrags- oder Dienstleistungsverhältnis besteht und soweit die Weitergabe zur Erfüllung dieses Auftrags oder der Erbringung der Dienstleistung erforderlich ist.
A disclosure of information to a third party committed to professional confidentiality, such as a lawyer, accountant or auditor, is permissible if there is a service contract between the third party and the user of the forest investment marketplace, and if required for the fulfillment of the service of the third party.
Information is not confidential if:
die ohne Verletzung dieser Regelung allgemein bekannt sind oder werden,
it is or becomes known without violation of these rules;
die dem empfangenden Nutzer von einem Dritten ohne Verletzung dieser Regelung zugänglich gemacht werden,
it is provided by a third party without violation of these rules;
die der empfangende Nutzer vor Inkrafttreten dieser Regelung besessen, selbst entwickelt oder anderweitig erworben hat, oder
the user possessed, developed or acquired it through other channels before this contract has come into effect; or,
deren Offenbarung und Weitergabe der überlassende Nutzer schriftlich zugestimmt hat
its disclosure and transmission is approved by written permission of the transmitting user.
Vorbehaltlich gesetzlicher Aufbewahrungspflichten sind die vertraulichen Informationen, soweit sie in Form von Unterlagen, Mustern u.ä. verkörpert oder in elektronischer Form als Dateien gespeichert sind, auf Verlangen des sie überlassenden Nutzers unverzüglich zurückzugeben oder zu vernichten. Mangels einer solchen Aufforderung werden die Nutzer die ihnen in dieser Form überlassenen Informationen nach Beendigung des Nutzungsvertrags vernichten. Sämtliche angefertigte Kopien sind ebenfalls zu vernichten.
Due to the legal obligation to preserve records, confidential information such as documents, samples, and hard or soft copies of data must be returned or destroyed upon request of the owner. If there is no such request, all received information and copies are to be destroyed after the expiry of the validity of the user contract.
Die Verpflichtung zur Vertraulichkeit erlischt nach Beendigung des Nutzungsverhältnisses nicht, sondern gilt für weitere zwei (2) Jahre nach Beendigung fort.
The obligation of confidentiality does not expire at the end of the user contract. It is valid for a further two (2) years after termination.
Bei Kenntnisnahme von Verletzungen der Pflicht zur Geheimhaltung und Vertraulichkeit durch den Nutzer behält sich die OpenForests das Recht vor, die Leistung einzustellen. Aus der Leistungseinstellung entsteht gegenüber der OpenForests kein Schadensersatzanspruch.
OpenForests has the right to discontinue services if it notices that violations of the obligation to maintain secrecy and confidentiality have occurred. The suspension of services by OpenForests shall not lead to claims for compensation for damages.
Um die oben genannten Leistungen erbringen zu können, werden persönliche Daten, die im Rahmen der AVB vom Nutzer des OpenForests Waldinvestment-Marktplatzes zur Verfügung gestellt wurden, im Sinne der Datenschutzbestimmungen der Bundesrepublik Deutschland gespeichert, genutzt und bearbeitet. In welchem Umfang Daten gespeichert werden, bestimmen die Nutzer durch ihre Angaben selbst.
To provide the above mentioned services, all personal data provided by the user of OpenForests investment marketplace, as determined by the GTC, will be stored, used and processed in accordance with the data protection regulations of the Federal Republic of Germany. The user decides to which extent data is stored.
Sämtliche Daten werden vertraulich entsprechend den Datenschutzbestimmungen der Bundesrepublik Deutschland behandelt und nur für Zwecke, die sich aus dem Vertragsverhältnis ergeben, verarbeitet. Die Weitergabe von Daten an Dritte erfolgt nur im Rahmen des Vertragszweckes.
All data are treated confidentially in accordance with the data protection regulations of the Federal Republic of Germany and processed only within the framework of the GTC. The transfer of data to third parties takes place only within the frame of the contractual purpose.
Eine Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten durch die OpenForests zu Marketingzwecken, wie z. B. der Versendung von E-Mails und Newslettern, erfolgt nur, wenn der Nutzer einer solchen Verwendung gesondert zugestimmt hat.
The processing and use of personal data by OpenForests for marketing purposes, such as sending e-mails and newsletters, takes place only if the user has explicitly agreed to such.
Die OpenForests bietet Investoren die Möglichkeit Kontaktdaten einzelner Investmentanbieter zu erhalten.
OpenForests offers investors the possibility to obtain contact details of investment providers.
Investmentanbieter erteilen der OpenForests die Erlaubnis, ihre Kontaktdaten an interessierte Investoren weiterzuleiten. Die OpenForests haftet nicht für mögliche Schäden, die durch die Übermittlung der Kontaktdaten entstehen.
Investment providers grant OpenForests the permission to forward their contact details to interested investors. OpenForests is not liable for possible damages caused by the transmission of this data.
Mit der Kündigung des Vertragsverhältnisses gem. § 9 kann der Nutzer die Löschung seiner persönlichen Daten, die auf dem Waldinvestment-Marktplatz der OpenForests gespeichert sind, entsprechend der Datenschutzbestimmungen veranlassen.
With the termination of the contract in accordance to § 9, the user can request the deletion of personal data stored in the OpenForests investment marketplace in accordance with data protection regulations.
Der Inhalt und die Struktur der Webseiten der OpenForests sind urheberrechtlich geschützt. Das Logo der OpenForests ist markenrechtlich geschützt.
The content and structure of OpenForests’ webpages are protected by copyright. Trademark law protects the logo of OpenForests.
Die Vervielfältigung von Informationen oder Daten bedarf der vorherigen Zustimmung der OpenForests und hiervon betroffener Dritter.
Reproduction of information or data requires the prior consent of OpenForests and of any affected third parties.
Die Rechte an fremden Inhalten verbleiben beim jeweiligen Urheber.
The rights to use third party content remain with the respective owners.
Soweit der Nutzer als Unternehmer im Sinne des § 14 BGB (Bürgerliches Gesetzbuch der Bundesrepublik Deutschland) handelt, ist ausschließlicher Gerichtsstand für Klagen aus diesen AVB und etwaigen weiteren unter ihrer Geltung geschlossenen Verträgen Bonn, Bundesrepublik Deutschland.
Should the user act as an entrepreneur within the terms of § 14 BGB (German Civil Code), the exclusive place of jurisdiction for all regulation under this GTC and any other contracts under this contractual framework is Bonn, Federal Republic of Germany.
Die Vertragssprache ist deutsch. Soweit sich die Vertragsparteien daneben der englischen Sprache bedienen, hat der deutsche Wortlaut Vorrang. Dies gilt auch für den Fall, dass OpenForests diese AVB neben der deutschen Fassung auch in englischer Sprache bekannt gibt.
The contractual language is German. As far as the contractual parties use the English version complementary to the German version, the German wording has priority. This also applies in the case, that OpenForests publishes the English version in addition to the German version.
Das Vertragsverhältnis zwischen der OpenForests und den Nutzern unterliegt deutschem Recht unter Ausschluss der Regelungen des internationalen Privatrechts. Die Anwendung des UN-Übereinkommens über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG) ist ausgeschlossen.
The contractual relationship between OpenForests and users is subject to German law with the exclusion of the rules of the German International Private Law. The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG) is excluded.
Die OpenForests behält sich das Recht vor, diese AVB jederzeit und ohne Nennung von Gründen zu ändern. Die geänderten Bedingungen werden dem Nutzer per E-Mail unter Kenntlichmachung der Änderungen zugesendet. Widerspricht der Nutzer der Geltung der neuen AVB nicht innerhalb von vier (4) Wochen nach Zugang der geänderten Bedingungen in der gleichen Form, gelten die geänderten AVB als angenommen.
OpenForests reserves the right to amend these GTC at any time without prior notice for any reason. The amended terms will be sent to users by e-mail with the identification of the changes. If the user does not disagree within four (4) weeks after receiving the revised GTC, the user automatically agrees to the amended GTC.
Die OpenForests freut sich über Ihr Interesse an unserem Unternehmen und dessen Produkten. Der Schutz Ihrer Privatsphäre bei der Nutzung unserer Webseiten ist uns ein besonderes Anliegen. Deshalb informieren wir Sie gerne nachfolgend über die Erhebung anonymer und personenbezogener Daten.
OpenForests appreciates your interest in our company and its products. We take the protection of your privacy when using our websites very seriously. In the following, we are pleased to inform you about the collection of anonymous and personal data.
Sie können die Webseiten der OpenForests grundsätzlich anonym besuchen, daher ohne uns mitzuteilen, wer Sie sind. Wenn Sie unseren Webauftritt besuchen speichern unsere Webserver in Deutschland standardmäßig die IP-Adresse Ihres Internet Service Providers mit der Sie auf unseren Webauftritt zugreifen, den Webauftritt von dem aus Sie unseren Webauftritt besuchen und die Dateien, die Sie bei uns abrufen, sowie das Datum Ihres Besuches und allgemeine Informationen Ihres Browsers. Diese Daten werden nur zu statistischen Zwecken in anonymisierter Form ausgewertet.
In general, you can visit the websites of OpenForests on an anonymous basis, i.e., without informing us of who you are. When you visit our website, our web servers in Germany save as standard the IP address of your internet service provider via which you access our website, the site from which you access our site and the files you access from us, as well as the date of your visit and general information about your browser. These data are only analyzed in anonymized form for statistical purposes.
Wir verwenden Cookies lediglich, um Ihnen die Nutzung unserer Seiten zu erleichtern. Auf einzelnen Seiten können personenbezogene Daten in Cookies gespeichert werden, wenn Sie dem vorher ausdrücklich zugestimmt haben, um z. B. Zugangsdaten nicht erneut eingeben zu müssen. Sie können prinzipiell alle Informationen auf unseren Webseiten auch abrufen, wenn Sie in Ihrem Internetbrowser Cookies deaktiviert haben. Wenn Sie keine Cookies akzeptieren, kann dieses aber zu Funktionseinschränkungen unserer Angebote führen.
We use cookies only to make our sites easier for you to use. Personal data may be saved in cookies on individual pages if you have expressly agreed to this in advance in order, e.g., to save you from having to re-enter access data. You can in principle also access all information on our websites if you have deactivated cookies in your internet browser. However, if you reject cookies, the functionality of our offerings may be restricted.
Personenbezogene Daten speichern und verarbeiten wir nur, wenn Sie uns diese Angaben von sich aus, z. B. beim Ausfüllen eines Kontaktformulars oder der Registrierung für personalisierte Dienste, mitteilen. Auf den jeweiligen Webseiten werden Sie über den beabsichtigten Verwendungszweck informiert und falls erforderlich um Ihre Zustimmung zur Speicherung und Verarbeitung gebeten. Eine Weitergabe findet nur an mit uns verbundene Dienstleister statt, wie z. B., um Ihnen die angeforderten schriftlichen Informationen zu übersenden. Selbstverständlich sind alle Dienstleister auf das Datengeheimnis und zur Vertraulichkeit verpflichtet.
Wenn Sie die Dienstleistungen des Waldinvestment-Marktplatzes in Anspruch nehmen, zum Beispiel die Veröffentlichung eines Investmentangebots, werden Ihre Daten gegebenenfalls auch an andere mit der OpenForests verbundene Unternehmen weitergeleitet. Eine Weitergabe an sonstige Dritte findet nicht statt.
Ausgenommen hiervon ist die Verarbeitung und Nutzung von Daten zur Wahrung überwiegender Interessen an der Aufklärung eines Missbrauchs des OpenForests Waldinvestment-Marktplatzes und zur Rechtsverfolgung über das Ende des Nutzungsverhältnisses hinaus, soweit dies im Einzelfall erforderlich ist, und deren Übermittlung an Strafverfolgungsbehörden sowie in ihren Rechten verletzte Dritte, wenn zu dokumentierende tatsächliche Anhaltspunkte für einen solchen Missbrauch, insbesondere durch Einstellung rechtswidriger Angebote, vorliegen.
Ihre Daten werden vor der Übertragung und Verarbeitung grundsätzlich verschlüsselt, um diese Daten gegen unberechtigten Zugriff zu schützen.
We save and process personal data only if you provide us with this information voluntarily, e.g., by completing a contact form or registering for personalized services. You will be informed of the intended purpose on the corresponding sites and, if necessary, asked for your consent to the saving and processing of the data. Data will be forwarded only to service providers connected with us, e.g., in order to send requested written information to you. All service providers are of course obligated to maintain data secrecy and confidentiality.
By using the services of the forest investment marketplace, e.g., by publishing investment offers, your data will eventually be forwarded to companies affiliated with OpenForests. A disclosure to additional third parties will not take place.
The only exception is for the processing and use of data in the event of an investigation of an alleged abuse of OpenForests investment marketplace as well as for any prosecution that may go beyond the terms of the users’ relationship with OpenForests, and as far as is necessary in each individual case. This includes the transmission of said data to enforcement authorities as well as to the affected third parties if the documentation of actual evidence for such abuse exists, especially in cases involving uploading illegal offers.
In general, your data will be encrypted before transfer and processing in order to protect them from unauthorized access.
Selbstverständlich teilen wir Ihnen auf Anforderung schriftlich mit, ob und welche persönlichen Daten über Sie bei OpenForests gespeichert sind. Ihre im Bundesdatenschutzgesetz der Bundesrepublik Deutschland ausdrücklich genannten Rechte auf Berichtigung, Sperrung und Löschung werden gewahrt. Auf unseren Webseiten haben Sie außerdem die Möglichkeit Ihre Daten selbst einzusehen und gegebenenfalls zu ändern oder zu löschen. Sie können Ihre auf der jeweiligen Seite erteilte Einwilligung zur Speicherung Ihrer persönlichen Daten jederzeit durch eine kurze Nachricht für die Zukunft widerrufen.
Upon request, we will of course inform you in writing whether we have stored personal data about you and, if so, which data. Your rights to notification, correction, blocking and deletion expressly stated in the German Data Protection Act will be observed. You can review, amend and delete your personal data on our website. You can retract your consent to the saving of your personal data given on the relevant page at any time by sending us a brief notification.
Als globales Unternehmen betreibt die OpenForests UG (haftungsbeschränkt) weltweit eine Reihe von Webauftritten. Alle Informationen, die Sie in einem beliebigen Land an einen unserer Webauftritte schicken, können elektronisch an einen Server für einen dieser Auftritte in einem anderen Land übermittelt werden. Dort können diese Informationen außerhalb des Landes, in dem sie erfasst wurden, benutzt, gespeichert oder bearbeitet werden. Ihre persönlichen Daten werden in Übereinstimmung mit den datenschutzrechtlichen Bestimmungen des Landes, in dem der Webauftritt betrieben wird, gespeichert und verarbeitet.
As a global company, OpenForests operates a number of websites worldwide. All information, which you send to one of our websites in any country, can be transferred electronically to a server for one of these sites in another country. This information may be used, saved or processed in a country other than the one in which it was entered. Your personal data will be saved and processed in accordance with the data protection provisions of the country in which the website is operated.
Skype: Openforests

References: § 3

§ 5

§ 6

§ 7

§ 8

§ 9

§ 10

§ 11

§ 13

§ 14

§ 15

§ 16

§ 3

§ 4

§ 5

§ 6

§ 7

§ 8

§ 9

§ 10

§ 11

§ 12

§ 13

§ 14

§ 15

§ 16
 § 3
 § 3
 § 10
 § 10
 § 14
 § 14
 § 2
 § 2
 § 7
 § 8
 § 7
 § 8
 § 7
 § 6
 § 7
 § 6
 § 7
 § 7
 § 8
 § 8
 § 10
 § 10
 § 9
 § 9
 § 14
 § 14