Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/installer
Timestamp: 2020-08-09 23:37:42+00:00

Document:
installer | Usito
Accueil / Tous les articles de dictionnaire / installer
installer [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. ɛ̃stale] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Établir qqn de façon durable dans une habitation, dans l'endroit qu'il est destiné à occuper. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ loger. Être bien installé. « n'ayant trouvé d'héritier à qui la chambre fut de quelque utilité, le notaire y installa sa nièce » noticeGilles_Vigneault.bio.xmlGilles_Vigneault_bio_xmlGilles VigneaultContes sur la pointe des piedsQuébec, Éditions de l'Arc, 1960, 122 p. javascript:return naviguerVers('')(Gilles Vigneault, 1960). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Mettre en place dans un lieu déterminé ou selon un ordre défini. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ disposer, placer. Installer des fleurs sur une table. « on installe, bien séparés, les garçons à droite et les filles à gauche » noticeClaude_Jasmin.bio.xmlClaude_Jasmin_bio_xmlClaude JasminLa petite patrieMontréal, La Presse, 1972, 141 p. javascript:return naviguerVers('')(Cl. Jasmin, 1972). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 Mettre en place et en état de service (un appareil, un appareillage) en vue d'un usage déterminé. Installer un système d'alarme. Installer un lavabo, un évier. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ Effectuer tous les travaux de branchement, de distribution de. Installer l'eau courante, l'électricité dans une habitation. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleliste_technolectal_inform_inform.inform.informatique250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.inform. Mettre en place un logiciel dans un ordinateur (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : désinstaller). infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ implanter. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 Pourvoir un lieu de ce qui est utile à l'habitation ou à un usage déterminé. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ aménager. Installer son bureau. « Dans le sous-sol du restaurant, il avait installé un atelier de mécanique et les bureaux d'une compagnie » noticeGil_Courtemanche.bio.xmlGil_Courtemanche_bio_xmlGil CourtemancheUn dimanche à la piscine à KigaliMontréal, Éditions du Boréal, 2002, 283 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 2000] javascript:return naviguerVers('')(G. Courtemanche, 2000).
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. infobulleliste_grammatical_réfl_réfl.réfl.réfléchi250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de réfléchi.(réfl.) s'installer.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_meso_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceA infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Se fixer durablement dans un lieu de résidence, d'habitation, de travail. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ s'établir. S'installer dans une nouvelle ville. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Se placer à un endroit déterminé pour un certain temps. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ se mettre. « elle s'installe dans un autre fauteuil après y avoir rangé douillettement les coussins » noticeUbald_Paquin.bio.xmlUbald_Paquin_bio_xmlUbald PaquinJules Faubert le roi du papier et les caprices du cœurMontréal, Éditions Guérin, 1991, 471 p. (Collection Le Hibou blanc). [1re éd., 1923] javascript:return naviguerVers('')(U. Paquin, 1923).
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_meso_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceB infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 S'établir durablement (dans une situation ou dans une vue de l'esprit que l'on adopte). S'installer dans la crainte. S'installer dans le mensonge. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 (sujet chose) S'imposer durablement. « le doute s'installa à jamais dans mon esprit » noticeGilles_Pellerin.bio.xmlGilles_Pellerin_bio_xmlGilles PellerinRécits d'une passion : Florilège du français au QuébecQuébec, Éditions L'Instant même, 1997, 152 p. javascript:return naviguerVers('')(G. Pellerin, 1997).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400installerCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIE1349; du latin médiéval installare « mettre dans une stalle; établir dans sa charge ».
il elle installe
ils elles installent
il elle installait
ils elles installaient
il elle installa
ils elles installèrent
il elle installera
ils elles installeront
il elle installerait
ils elles installeraient
qu'il elle installe
qu'ils elles installent
qu'il elle installât
qu'ils elles installassent
installé installés
installée installées
il elle a installé
ils elles ont installé
il elle avait installé
ils elles avaient installé
il elle eut installé
ils elles eurent installé
il elle aura installé
ils elles auront installé
il elle aurait installé
ils elles auraient installé
j' eusse installé
il elle eût installé
ils elles eussent installé
qu'il elle ait installé
qu'ils elles aient installé
qu'il elle eût installé
qu'ils elles eussent installé
tu t' installes
il s'elle s' installe
ils s'elles s' installent
je m' installais
tu t' installais
il s'elle s' installait
ils s'elles s' installaient
je m' installai
tu t' installas
il s'elle s' installa
ils s'elles s' installèrent
je m' installerai
tu t' installeras
il s'elle s' installera
ils s'elles s' installeront
je m' installerais
tu t' installerais
il s'elle s' installerait
ils s'elles s' installeraient
que je m' installe
que tu t' installes
qu'il s'elle s' installe
qu'ils s'elles s' installent
que je m' installasse
que tu t' installasses
qu'il s'elle s' installât
qu'ils s'elles s' installassent
s' installer
s' installant
je me suis installéinstallée
tu t' es installéinstallée
il s'elle s' est installéinstallée
nous nous sommes installésinstallées
vous vous êtes installésinstallées
ils se elles se sont installésinstallées
je m' étais installéinstallée
tu t' étais installéinstallée
il s'elle s' était installéinstallée
nous nous étions installésinstallées
vous vous étiez installésinstallées
ils s'elles s' étaient installésinstallées
je me fus installéinstallée
tu te fus installéinstallée
il se elle se fut installéinstallée
nous nous fûmes installésinstallées
vous vous fûtes installésinstallées
ils se elles se furent installésinstallées
je me serai installéinstallée
tu te seras installéinstallée
il se elle se sera installéinstallée
nous nous serons installésinstallées
vous vous serez installésinstallées
ils se elles se seront installésinstallées
je me serais installéinstallée
tu te serais installéinstallée
il se elle se serait installéinstallée
nous nous serions installésinstallées
vous vous seriez installésinstallées
ils se elles se seraient installésinstallées
je me fusse installéinstallée
tu te fusses installéinstallée
il se elle se fût installéinstallée
nous nous fussions installésinstallées
vous vous fussiez installésinstallées
ils se elles se fussent installésinstallées
que je me sois installéinstallée
que tu te sois installéinstallée
qu'il se elle se soit installéinstallée
que nous nous soyons installésinstallées
que vous vous soyez installésinstallées
qu'ils se elles se soient installésinstallées
que je me fusse installéinstallée
que tu te fusses installéinstallée
qu'il se elle se fût installéinstallée
que nous nous fussions installésinstallées
que vous vous fussiez installésinstallées
qu'ils se elles se fussent installésinstallées
sois-toi installéinstallée
soyons-nous installésinstallées
soyez-vous installésinstallées
s' être installéinstallée
s' étant installéinstallée
⇒ s'établir
⇒ se mettre
anton. désinstaller

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250