Source: http://www.secretariasenado.gov.co/senado/basedoc/ley_0008_1992.html
Timestamp: 2019-07-23 15:27:24+00:00

Document:
Leyes desde 1992 - Vigencia expresa y control de constitucionalidad [LEY_0008_1992]
Diario Oficial No. 40.506, del 17 de julio de 1992
Por medio de la cual se aprueba el Acuerdo sobre el sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo,suscrito en Belgrado el 13 de Abril de 1988
Visto el texto del Acuerdo sobre el Sistema Global
de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo,
ACUERDO SOBRE EL SISTEMA GLOBAL DE PREFERENCIAS
COMERCIALES ENTRE PAÍSES EN DESARROLLO
Reconociendo también que un Sistema Global de Preferencias Comerciales (en adelante denominado el SGPC) constituiría uno de los principales instrumentos para la promoción del comercio entre los países en desarrollo miembros del grupo de los 77, y para el aumento de la producción y el empleo en esos países,
i) Todo miembro del Grupo de los 77 enumerado en el Anexo I que haya intercambiado concesiones y que haya pasado a ser parte en el presente Acuerdo de conformidad con sus artículos 25, 27 o 28.
ii) Toda agrupación subregional - regional - interregional de países en desarrollo miembros del Grupo de los 77 enumerados en el Anexo I que haya intercambiado concesiones y que haya pasado a ser parte en el presente Acuerdo de conformidad con sus artículos 25, 27 o 28.
d) Por "productores nacionales" se entiende las personas físicas o jurídicas que estén establecidas en el territorio de un participante y que se dediquen en él a la producción de productos básicos y de manufacturas, incluidos los productos industriales, agrícolas, de extracción o de minería tanto en bruto como semielaborados o elaborados. Además, para determinar la existencia de un "perjuicio grave", la expresión productores nacionales o una "amenaza de perjuicio grave", la expresión productores nacionales utilizada en el presente Acuerdo se entenderá en el sentido de que abarca el conjunto de los productores nacionales de los productos iguales o similares, o aquéllos de entre ellos cuya producción conjunta constituya una parte principal de la producción nacional total de dichos productos.
e) Por "perjuicio grave" se entiende un daño importante a los productores nacionales de productos iguales o similares que resulte de un aumento sustancial de las importaciones preferenciales en condiciones que causen pérdidas sustanciales, en términos de ingresos producción o empleo, que resulten insostenibles a corto plazo. El examen de los efectos sobre la producción nacional de que se trate deberá incluir también una evaluación de otros factores e índices económicos pertinentes que influyan en el estado de la producción nacional de esos productos.
l) Por "medidas paraarancelarias" se entiende los derechos y gravámenes. Con excepción de los "derechos arancelarios", percibidos en frontera sobre las transacciones de comercio exterior que tienen efectos análogos a los derechos de aduana y que sólo gravan las importaciones, pero no los otros impuestos y gravámenes indirectos percibidos de la misma manera sobre productos nacionales iguales. Los derechos de importación correspondientes a determinados servicios prestados no se consideran medidas paraarancelarias.
ARTÍCULO 2o. ESTABLECIMIENTO Y FINES DEL SGPC.
f) Deberán reconocerse claramente las necesidades especiales de los países menos adelantados y acordarse medidas preferenciales concretas a favor de esos países, no se exigirá a los países menos adelantados que hagan concesiones sobre una base de reciprocidad;
ARTÍCULO 4o. ELEMENTOS DEL SGPC.
ARTÍCULO 5o. LISTAS DE CONCESIONES
ARTÍCULO 6o. NEGOCIACIONES.
1. Los participantes podrán celebrar de tiempo en tiempo rondas de negociaciones bilaterales - plurilaterales - multilaterales con miras a una mayor expansión del SGPC y al logro más completo de sus fines.
c) Negociaciones sectoriales;
ARTÍCULO 7o. ESTABLECIMIENTO Y FUNCIONES.
d) El Comité podrá adoptar los reglamentos y normas que sean necesarias para la aplicación del presente Acuerdo.
ARTÍCULO 8o. COOPERACIÓN CON ORGANIZACIONES INTERNACIONALES.
El Comité tomará las disposiciones que sean apropiadas para celebrar consultas o para cooperar con las Naciones Unidas y sus órganos, en particular la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y los organismos especializados de las Naciones Unidas, así como las agrupaciones intergubernamentales subregionales, regionales e interregionales de cooperación económica entre países en desarrollo miembros del Grupo de los 77.
ARTÍCULO 9o. EXTENSIÓN DE LAS CONCESIONES NEGOCIADAS.
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos 2 y 3 de este artículo, todas las concesiones arancelarias, paraarancelarias y no arancelarias, negociadas e intercambiadas entre los participantes en las negociaciones bilaterales-plurilaterales, cuando se pongan en práctica, se harán extensivas a todos los participantes en las negociaciones relativas al SGPC sobre la base de la cláusula de la nación más favorecida (IMF).
2. Con sujeción a las normas y directrices que se establezcan a este respecto, los participantes partes en medidas comerciales directas, en acuerdos sectoriales o en acuerdos sobre concesiones no arancelarias podrán decidir no hacer extensivas a otros participantes las concesiones previstas en tales acuerdos. La no extensión no deberá entrañar efectos perjudiciales para los intereses comerciales de otros participantes y, en caso de que tengan tales efectos, la cuestión será sometida al Comité para que la examine y tome una decisión al respecto. Tales acuerdos estarán abiertos a todos los participantes en el SGPC mediante negociaciones directas. El Comité será informado de la iniciación de las negociaciones sobre los referidos acuerdos, así como de las disposiciones de éstos una vez que hayan sido celebrados.
3. No obstante lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 de este artículo, los participantes podrán otorgar concesiones arancelarias, no arancelarias y paraarancelarias aplicables exclusivamente a las exportaciones procedentes de los países menos adelantados participantes. Tales concesiones, cuando se pongan en práctica, se aplicarán en igual medida a todos los países menos adelantados participantes. Si después de concedido cualquier derecho exclusivo éste resultara perjudicial para los intereses comerciales legítimos de otros participantes, la cuestión podrá ser sometida al Comité para que examine tales concesiones.
ARTÍCULO 10. MANTENIMIENTO DEL VALOR DE LAS CONCESIONES.
ARTÍCULO 11. MODIFICACIÓN Y RETIRO DE LAS CONCESIONES.
1. Todo participante podrá, una vez transcurrido un plazo de tres (3) años a partir de la fecha en que se otorgó la concesión, notificar al Comité su intención de modificar o retirar cualquier concesión incluida en la lista correspondiente de ese participante.
ARTÍCULO 12. SUSPENSION O RETIRO DE CONCESIONES.
Todo participante podrá en cualquier momento suspender o retirar libremente la totalidad o parte de cualquiera de las concesiones incluidas en su lista si llega a la conclusión de que dicha concesión fue inicialmente negociada con un Estado que no ha pasado a ser, o ha dejado de ser, participante en el presente Acuerdo. El participante que adopte esa medida la notificará al Comité y, cuando se le requiera para ello, celebrará consultas con los participantes que tengan un interés sustancial en el producto de que se trata.
ARTÍCULO 13. MEDIDAS DE SALVAGUARDIA.
Un participante debe poder adoptar medidas de salvaguardia para evitar el perjuicio grave o la amenaza de un perjuicio grave a los productores nacionales de productos iguales o similares que pueda ser consecuencia directa de un aumento sustancial imprevisto de las importaciones que disfrutan de preferencias en virtud del SGPC.
a) Notificación: Todo participante que tenga la intención de adoptar una medida de salvaguardia debería notificar su intención al Comité, el cual dará traslado de esta notificación a todos los participantes. Una vez recibida la notificación los participantes interesados que deseen celebrar consultas con los participantes iniciadores de la medida lo notificarán al Comité en el plazo de 30 días. Cuando en circunstancias críticas un retraso pueda causar un daño que sea difícil de reparar, podrá adoptarse provisionalmente la medida de salvaguardia sin celebrar previamente consultas, a condición de que éstas se celebren inmediatamente después de adoptarse tal medida.
ARTÍCULO 14. MEDIDAS RELATIVAS A LA BALANZA DE PAGOS.
ARTÍCULO 15. NORMAS DE ORIGEN.
ARTÍCULO 16. Procedimientos para la negociación de contratos a mediano y a largo plazo entre participantes en el SGPC interesados.
ARTÍCULO 17. TRATO ESPECIAL A LOS PAÍSES MENOS ADELANTADOS.
2. Para adquirir la condición de participantes no se exigirá a ningún país menos adelantado que haga concesiones sobre una base de reciprocidad, y los países menos adelantados participantes se beneficiarán de todas las concesiones arancelarias, paraarancelarias y no arancelarias intercambiadas en las negociaciones bilaterales-plurilaterales que sean multilateralizadas.
7. Los participantes examinarán con comprensión las peticiones que hagan los países menos adelantados participantes para obtener concesiones con arreglo al párrafo 6 de este artículo y, siempre que sea posible tratarán de acceder a tales peticiones, en todo o en parte, como manifestación de las medidas preferenciales concretas que deban acordarse en favor de los países menos adelantados participantes.
ARTÍCULO 18. AGRUPACIONES SUBREGIONALES, REGIONALES E INTERREGIONALES.
Las preferencias arancelarias, paraarancelarias y no arancelarias aplicables dentro de las agrupaciones subregionales, regionales e interregionales existentes de países en desarrollo notificadas como tales y registradas en el presente Acuerdo conservarán su carácter escencial, y los miembros de tales agrupaciones no tendrán ninguna obligación de hacer extensivos los beneficios de tales concesiones, ni los demás participantes, tendrán derecho a disfrutar de los beneficios de tales preferencias. Lo dispuesto en este párrafo se aplicará igualmente a los acuerdos preferenciales con miras a crear agrupaciones subregionales, regionales e interregionales de países en desarrollo y a las futuras agrupaciones subregionales, regionales, e interregionales de países en desarrollo que sean notificadas como tales y debidamente registradas en el presente Acuerdo. Además, estas disposiciones se aplicarán en igual medida a todas las preferencias arancelarias, paraarancelarias y no arancelarias que en el futuro lleguen a aplicarse dentro de tales agrupaciones subregionales, regionales o interregionales.
ARTÍCULO 20. ANULACION O MENOSCABO.
1. Si cualquier participante considera que otro participante ha alterado el valor de una concesión que figura en su lista o que cualquier beneficio de que directa o indirectamente disfrute con arreglo al presente Acuerdo está siendo anulado o menoscabo como resultado del incumplimiento por otro participante de cualquiera de las obligaciones que le incumben en virtud del mismo, o como resultado de cualquier otra circunstancia relacionada con el funcionamiento del presente Acuerdo, podrá, con objeto de resolver satisfactoriamente la cuestión, hacer por escrito representaciones o propuestas al otro o los otros participantes que considere involucrados, los cuales, en tal caso, considerarán como comprensión las representaciones o propuestas que de ese modo se les hagan.
2. Si dentro de los 90 días siguientes a la fecha en que se hayan hecho las observaciones o la solicitud de consulta no se ha llegado a una solución satisfactoria entre los participantes, la cuestión podrá ser sometida a la consideración del Comité, el cual consultará con los participantes involucrados y hará las recomendaciones apropiadas dentro de los 75 días siguientes a la fecha en que se sometió la cuestión a la consideración del Comité. Si dentro de los 90 días siguientes a la fecha en que se hicieron las recomendaciones no se ha resuelto todavía satisfactoriamente la cuestión, el participante afectado podrá suspender la aplicación de una concesión sustancialmente equivalente, o de otras obligaciones con arreglo al SGPG que el Comité no desapruebe.
Toda controversia que pueda suscitarse entre los participantes sobre la interpretación y aplicación de las disposiciones del presente Acuerdo o de cualquier instrumento adoptado dentro del marco de sus disposiciones se resolverá amigablemente mediante acuerdo entre las partes involucradas de conformidad con el artículo 19 de este Acuerdo. Cuando una controversia no pueda ser resuelta por ese procedimiento, podrá ser sometida a la consideración del Comité por cualquiera de las partes en ella. El Comité examinará la cuestión y hará una recomendación al respecto dentro de los 120 días siguientes a la fecha en que la controversia haya sido sometida a su consideración. El Comité adoptará las normas adecuadas al respecto.
ARTÍCULO 25. FIRMA DEFINITIVA, RATIFICACION, ACEPTACIÓN O APROBACION.
Cualquiera de los participantes a que se hace referencia en el apartado a) del artículo 1º y en el anexo I del presente Acuerdo que haya intercambiado concesiones podrá:
ARTÍCULO 27. NOTIFICACIÓN DE APLICACIÓN PROVISIONAL.
ARTÍCULO 29. ENMIENDAS.
2. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1 de este artículo.
i) la definición de miembros que figura en el párrafo a) del artículo 1;
ii) El procedimiento para enmendar el presente Acuerdo, entrará en vigor una vez que haya sido aceptada por todos los participantes de conformidad con lo dispuesto en el párrafo a) del artículo 1º del presente Acuerdo.
i) los principios estipulados en el artículo 3;
ARTÍCULO 30. RETIRO.
2. Los derechos y obligaciones del participante que se haya retirado del presente Acuerdo dejarán de serle aplicables a partir de esa fecha. Después de esta fecha, los participantes y el participante que se haya retirado del Acuerdo decidirán conjuntamente si retiran, en todo o en parte las concesiones recibidas u otorgadas por aquéllos y por éste.
ARTÍCULO 31. RESERVAS.
ARTÍCULO 32. NO APLICACION.
1. El SGPC no se aplicará entre participantes si estos no han emprendido negociaciones directas entre sí y si cualquiera de ellos no consciente en dicha aplicación en el momento en que cualquiera de ellos acepte el presente Acuerdo.
ARTÍCULO 33. EXCEPCIONES DE SEGURIDAD.
a) Anexo I Participantes en el Acuerdo
b) Anexo II Normas de origen.
c) Anexo III Medidas adicionales en favor de los países menos adelantados.
d) Anexo IV Listas de concesiones.
En fe de lo cual, los infrascritos, debidamente autorizados para ello han firmado el presente Acuerdo en las fechas indicadas.
El suscrito Consejero de Relaciones Exteriores de la Sección de tratados encargado de las funciones del Despacho de la División de Asuntos Jurídicos del Ministerio de Relaciones Exteriores.
Que la presente reproducción es fotocopia fiel e íntegra el texto certificado del "Acuerdo sobre el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en Desarrollo", hecho en Belgrado, Yugoslavia, el 13 de abril del 1988, que reposa en los archivos de la División de Asuntos Jurídicos -Sección de Tratados- del Ministerio de Relaciones Exteriores.
Dada en Bogotá D.E., a 19 de julio de 1990.
El Consejero de Relaciones Exteriores de la Sección
de Tratados Encargado de las funciones del Despacho
de la División de Asuntos Jurídicos,
JUAN CARLOS ESPINOSA ESCALLON.
Rama Ejecutiva del Poder Público - Presidencia del la República
de las funciones del Despacho del Ministro,
RODRIGO PARDO GARCIA - PEÑA.
ARTÍCULO 1o. Apruébase el Acuerdo sobre el Sistema Global en Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo, suscrito en Belgrado el 13 de abril de 1988.
ARTÍCULO 2o. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1o. de la Ley 7 de 1944, el Acuerdo sobre el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo, suscrito en Belgrado el 13 de abril de 1988, que por el artículo primero de esta ley se aprueba, obligará al país a partir de la fecha en que se perfeccione el vínculo internacional.
Dada en Santafé de Bogotá, D.C. a los ... días
del mes de ... de mil novecientos noventa y dos (1992).
CARLOS ESPINOSA FACCIO - LINCE.
Santafé de Bogotá, D.C., julio 15 de 1992.

References: ARTÍCULO 2

ARTÍCULO 4

ARTÍCULO 5

ARTÍCULO 6

ARTÍCULO 7

ARTÍCULO 8

ARTÍCULO 9

ARTÍCULO 10

ARTÍCULO 11

ARTÍCULO 12

ARTÍCULO 13

ARTÍCULO 14

ARTÍCULO 15

ARTÍCULO 16

ARTÍCULO 17

ARTÍCULO 18

ARTÍCULO 20
 artículo 19

ARTÍCULO 25
 artículo 1

ARTÍCULO 27

ARTÍCULO 29
 artículo 1
 artículo 1
 artículo 3

ARTÍCULO 30

ARTÍCULO 31

ARTÍCULO 32

ARTÍCULO 33

ARTÍCULO 1

ARTÍCULO 2
 artículo 1