Source: http://enb.iisd.org/vol12/enb12235s.html
Timestamp: 2018-01-22 14:37:14+00:00

Document:
Los delegados del vigésimo segundo período de sesiones de los Órganos Subsidiarios (SB-20) de la UNFCCC, continuaron sus deliberaciones en las reuniones matutinas del SBSTA y el SBI y en los grupos de contacto de la tarde. El SBSTA analizó las emisiones del combustible utilizado por la aviación internacional y el transporte marítimo, cuestiones relacionadas con las energías limpias o emisoras de menos gases de efecto invernadero, y cuestiones relacionadas con la implementación del Artículo 2.3 del Protocolo, sobre efectos adversos de las políticas y medidas (P&Ms, por sus siglas en inglés). El SBI trató arreglos para las reuniones intergubernamentales, entre los que incluyó la COP-10 y la efectiva participación en el proceso de la UNFCCC, y la continua revisión de las funciones y operaciones de la Secretaría. Se convocaron grupos de contacto del SBSTA sobre la transferencia de tecnologías, los proyectos de forestación y reforestación (A&R, por sus siglas en inglés) en pequeña escala bajo el Mecanismo de Desarrollo Limpio, y orientación sobre buenas prácticas en el uso de la tierra, el cambio en el uso de la tierra y la silvicultura (LULUCF, por sus siglas en inglés).
Recordando la reunión pendiente de los copresidentes del grupo de contacto sobre P&Ms, el Presidente Benrageb dijo que Anders Turesson (Suecia) y un delegado sudafricano copresidirán el grupo.
CUESTIONES METODOLÓGICAS: Emisiones del combustible utilizado para la aviación y el transporte marítimo: La Organización Internacional de Aviación Civil (ICAO, por sus siglas en inglés) informó sobre la 6ª reunión del Comité sobre Protección Ambiental de la Aviación. CHINA pidió a ICAO y a la Organización Marítima Internacional (IMO, por sus siglas en inglés) que reconozcan las obligaciones diferenciadas de las Partes del Anexo I y las Partes no-Anexo I. JAPÓN, SUIZA, CANADÁ, la UNIÓN EUROPEA y ESTADOS UNIDOS enfatizaron la importancia de la cooperación entre la UNFCCC, el IPCC, ICAO e IMO. La UNIÓN EUROPEA señaló que las metodologías del IPCC para la estimación de emisiones de gases de efecto invernadero podrían ser mejoradas. SUIZA advirtió contra el largo y costoso desarrollo de programas informáticos para la estimación de emisiones. BAHAMAS, por AOSIS y junto a CHINA, puso el acento en el desarollo de las metodologías de informe. KENIA apoyó el desarrollo de metodologías coherentes, inventarios y asignación de emisiones. EGIPTO señaló que las emisiones de la aviación y el transporte marítimo contribuyen a la reducción del ozono y deben ser tenidas en cuenta en los inventarios nacionales. TUVALU y KENIA, con la oposición de CANADÁ, dijeron que el SBSTA debe ampliar la próxima orientación sobre este asunto. El Presidente Benrageb dijo que Greg Terrill (Australia) coordinará consultas informales.
OTROS ASUNTOS: Asuntos relacionados con la energía limpia o emisora de menos gases de efecto invernadero: CANADÁ, con la oposición de la UNIÓN EUROPEA, G-77/CHINA y TUVALU, sugirió tomar nota de su propuesta para tratar el rol del comercio y la energía limpia en el logro de los objetivos de la UNFCCC y el Protocolo. En consultas informales, dirigidas por el Presidente Benrageb, se tratará esta cuestión.
Cuestiones relacionadas con la implementación del Artículo 2.3 del Protocolo: La UNIÓN EUROPEA dijo que la discusión sobre este asunto no debe mantenerse antes de la adopción del proyecto de resolución COP/MOP sobre el Artículo 3.14 del Protocolo (efectos adversos). JAPÓN prefirió continuar discutiendo el asunto bajo el ítem de agenda de otros asuntos. El Presidente Benrageb dijo que conducirá consultas informales.
ARREGLOS PARA LAS REUNIONES INTERGUBERNAMENTALES: COP-10: ARABIA SAUDITA, por el G-77/China, apoyado por ESTADOS UNIDOS, cuestionó la inclusión del Artículo 4.2(a) y (b) de la UNFCCC sobre la segunda revisión de la adecuación de compromisos, en la agenda propuesta para la COP-10. La UE y NORUEGA apoyaron esta inclusión.
EE.UU., la REPÚBLICA DE COREA, AUSTRALIA y NORUEGA apoyaron los temas propuestos para los segmentos de alto nivel de la COP-10 (HLS, por sus siglas en inglés), con cambios menores. OMÁN y VENEZUELA se opusieron a la inclusión del tema de energía y cambio climático. Varias Partes apoyaron que se mantuviera el segmento de alto nivel durante la segunda semana de la COP-10. La FEDERACIÓN RUSA y BURKINA FASO pidieron que la estructura del segmento de alto nivel permita la participación abierta. Las Partes discutieron varios formatos para el segmento de alto nivel --entre los que incluyeron discursos y debates en mesas redondas y paneles-- para destacar de manera efectiva el hecho de que se cumple el décimo aniversario de la UNFCCC. MAURICIO expresó su esperanza respecto de que estén disponibles fondos suficientes para asegurar la participación de delegados de los países menos desarrollados (LDC) y los pequeños estados insulares en desarrollo (SIDS).
Futuros períodos de sesiones y organización del proceso intergubernamental: EE.UU. y la REPÚBLICA DE COREA apoyaron un programa de trabajo plurianual para las negociaciones climáticas, y pidieron que se extienda el período entre cada Conferencia de las Partes (COP). Apoyado por NORUEGA y MAURICIO, ESTADOS UNIDOS sugirió hacer un taller en la COP-10 para discutir formatos posibles para el proceso climático. La UNIÓN EUROPEA apoyó los esfuerzos por racionalizar la carga de trabajo del proceso climático, pero, junto a JAPÓN y la FEDERACIÓN RUSA, apoyó la frecuencia anual de las COP.
Arreglos para la COP/MOP-1: La Secretaria Ejecutiva señaló que para que la COP-10 sea la COP/MOP-1, el necesario instrumento de ratificación debe ser depositado, a más tardar, el 7 de septiembre de 2004. ARABIA SAUDITA dijo que la prioridad en las negociaciones debe ser dada a los puntos pendientes. La UNIÓN EUROPEA dijo que la resolución 17/CP.9 sobre arreglos para COP/MOP-1 es suficiente y que, por el momento, no se necesitan ajustes.
Participación efectiva en el proceso de la UNFCCC: Las Partes comentaron acerca de los procedimientos para la admisión de observadores, opciones para la participación de organizaciones no gubernamentales y cómo responder a un pedido del Foro Permanente de las Naciones Unidas sobre Asuntos Indígenas para establecer un grupo de trabajo ad hoc abierto sobre poblaciones indígenas y cambio climático. EE.UU. dijo que su delegación promovió la presencia física durante las reuniones del Consejo Directivo del Mecanismo de Desarrollo Limpio, pero que esta solicitud no fue reflejada en el documento sobre participación efectiva en el proceso de la UNFCCC. ARABIA SAUDITA dijo que el documento debe haber considerado la participación efectiva de las Partes, no de las ONG, y, por el G-77/China, destacó la falta de fondos para las Partes no-Anexo I para asistir a las reuniones. La UNIÓN EUROPEA y CANADÁ celebraron la participación de organizaciones no gubernamentales y poblaciones indígenas.
El FORO PERMANENTE DE LAS NU SOBRE ASUNTOS INDÍGENAS destacó la función de las poblaciones indígenas en el tratamiento del cambio climático y expresó su interés en participar en las reuniones de la UNFCCC. TUVALU apoyó explorar el establecimiento de un grupo de trabajo ad hoc y sugirió la identificación de un punto focal para poblaciones indígenas dentro de la Secretaría. Las organizaciones no gubernamentales de NEGOCIOS E INDUSTRIAS advirtieron contra la cantidad creciente de circunscripciones, el mantenimiento de diálogos con múltiples sectores interesados o el establecimiento de un foro para cada una de las circunscripciones. La RED DE ACCIÓN CLIMÁTICA pidió un mayor apoyo para las ONG del sur. ORGANIZACIONES DE POBLACIONES INDÍGENAS sugirieron que el Foro Permanente tenga status de asesor para el SBI y SBSTA. Respecto de la membresía en las circunscripciones, EE.UU. elevó su preocupación respecto del criterio con que se establecería la membresía en la de Organizaciones no gubernamentales Independientes y de Investigación (RINGOs, por sus siglas en inglés). RINGOs dijo que la intención del establecimiento de un criterio de membresía sólo pretende clarificar el modo en que sus miembros son diferenciados de otras circunscripciones.
La Presidente Stoycheva dijo que un grupo de contacto, presidido por Karsten Sach (Alemania), será convocado para tratar los arreglos de las reuniones intergubernamentales.
REVISIÓN CONTÍNUA DE LAS FUNCIONES DE LA SECRETARÍA: INDIA, por el G-77/China, pidió una representación geográfica equilibrada en la Secretaría de la UNFCCC, neutralidad en la preparación de los documentos y equidad en la designaciï¿½n de recursos para asuntos que conciernen a los paï¿½ses en vï¿½as de desarrollo y a los desarrollados. La UNIï¿½N EUROPEA y CANADï¿½ expresaron su satisfacciï¿½n con el funcionamiento de la Secretarï¿½a.
Apoyando al G-77/China, ARABIA SAUDITA pidiï¿½ a la Secretarï¿½a que sea cauta a la hora de preparar discursos en nombre de la UNFCCC y que se asegure de que las visiones de todas las Partes se vean reflejadas de manera adecuada. La Secretaria Ejecutiva acentuï¿½ que la Secretarï¿½a estï¿½ comprometida con la transparencia y la representaciï¿½n igualitaria y agradeciï¿½ cualquier devoluciï¿½n sobre su funcionamiento.
La Presidente Stoycheva dijo que ella guiarï¿½ consultas informales sobre el tema.
PROYECTOS DE FORESTACIï¿½N Y REFORESTACIï¿½N EN PEQUEï¿½A ESCALA, BAJO EL MECANISMO DE DESARROLLO LIMPIO: Este grupo de contacto fue presidido por Thelma Krug (Brasil). La Presidente Krug propuso basar las discusiones en el proyecto de texto del documento tï¿½cnico sobre modalidades y procedimientos simplificados. BRASIL, por el G-77/China, solicitï¿½ tiempo para hacer consultas regionales. Las Partes trataron empaquetado, pï¿½rdida, adicionalidad, impactos sociales y ambientales, definiciones de comunidades de bajos ingresos y monitoreo.
Respecto del empaquetado, la UE y varias Partes advirtieron que los grandes proyectos podï¿½an ser ï¿½desempaquetadosï¿½ y transformado en proyectos mï¿½s pequeï¿½os, para sacar ventaja de las modalidades simplificadas. BOLIVIA apoyï¿½ es empaquetamiento y solicitï¿½ el desarrollo de instrumentos tï¿½cnicos para el tratamiento de este asunto. TUVALU solicitï¿½ que los proyectos empaquetados sean similares, para evitar incongruencias en la lï¿½nea base.
Sobre pï¿½rdidas, JAPï¿½N, junto a CANADï¿½ y la INDIA, y con la oposiciï¿½n de TUVALU, BRASIL y la UE, apoyaron exceptuar las pï¿½rdidas por el alto costo del monitoreo y la poca probabilidad de que haya un gran impacto, debido a la pequeï¿½a escala de los proyectos. La UE sugiriï¿½ la opciï¿½n de que un porcentaje extra de remociï¿½n adicional cuente para las pï¿½rdidas.
Respecto a la adicionalidad, TUVALU y otros enfatizaron la importancia de la contabilidad para la adicionalidad, y BRASIL recordï¿½ que los proyectos implican emisiones en las Partes del Anexo I. BOLIVIA, BURKINA FASO y CANADï¿½ sugirieron que la ya existente falta de incentivos para el manejo sostenible de bosques y tierras en las comunidades de bajos ingresos de los paï¿½ses en desarrollo es suficiente prueba de adicionalidad.
Sobre impactos ambientales y sociales, JAPï¿½N enfatizï¿½ que las evaluaciones de impactos deberï¿½an estar a solicitud de los gobiernos anfitriones. CANADï¿½, con el apoyo de BOLIVIA, propuso la participaciï¿½n comunitaria en las evaluaciones de impactos. Acerca de la cuestiï¿½n de como definir las comunidades de bajos ingresos, CHINA, junto a varias Partes, dijo que los paï¿½ses anfitriones debï¿½an determinar este asunto.
Los delegados entonces discutieron el uso de las directrices sobre buenas prï¿½cticas (GPG, por sus siglas en inglï¿½s) en el monitoreo de proyectos de pequeï¿½a escala. BRASIL y BURKINA FASO dijeron que los participantes del proyecto deberï¿½n determinar la elecciï¿½n de las directrices del monitoreo, mientras que la UE, SUIZA y CHILE apoyaron a las GPG como base eficiente y transparente para el monitoreo genï¿½rico de los proyectos.
DIRECTRICES DE BUENAS PRï¿½CTICAS PARA LULUCF: Este grupo de contacto fue copresidido por Audun Rosland (Noruega) y William Kojo Agymang-Bonsu (Ghana). Los delegados escucharon una presentaciï¿½n y se involucraron en una sesiï¿½n de preguntas y respuestas, con expertos en GPG del IPCC, sobre el informe de las actividades de LULUCF bajo el Protocolo. Las Partes trataron entonces el proyecto de formato comï¿½n de informe (CRF, por sus siglas en inglï¿½s) de LULUCF. La UE dijo que el proyecto de CRF deberï¿½a incluir orientaciï¿½n sobre los requerimientos de los inventarios nacionales. CANADï¿½, con el apoyo de SUECIA, propuso un perï¿½odo de prueba para evaluar las tablas de CRF. Luego, los delegados discutieron el alcance y los tï¿½rminos de referencia del taller sobre productos de madera cultivada, programado para realizarse en Lillehammer, Noruega, en agosto de 2004.
TRANSFERENCIA DE TECNOLOGï¿½A: Este grupo de contacto fue copresidido por Kishan Kumarsingh (Trinidad y Tobago) y Andrej Kranjc (Eslovenia). Numerosas Partes sostuvieron que el informe del EGTT sobre su quinta reuniï¿½n ofrece una buena base para la discusiï¿½n. AUSTRALIA y JAPï¿½N destacaron la necesidad de enfatizar en la mitigaciï¿½n. SUIZA, JAPï¿½N, EE.UU. y GHANA, en representaciï¿½n del G-77/CHINA, pidieron sinergia con otros procesos. SUIZA, con la oposiciï¿½n de COREA, destacï¿½ la necesidad de transferencias de tecnologï¿½as orientadas por la demanda. El G-77/CHINA recomendï¿½ sostener talleres regionales adicionales para ayudar a las Partes en desarrollo a concluir sus informes de evaluaciï¿½n de necesidades tecnolï¿½gicas e implementar los resultados de dichas evaluaciones. Sostuvo, ademï¿½s, que el taller sobre financiamiento innovador para el desarrollo y la transferencia de tecnologï¿½a, programado para septiembre de 2004, deberï¿½a, entre otras cosas, identificar las actividades a financiar. Sugiriï¿½ que el EGTT trate el desarrollo de tecnologï¿½as endï¿½genas y la transferencia de tecnologï¿½as de dominio pï¿½blico, y revise la efectividad de los factores de ï¿½empujeï¿½ en su programa de trabajo 2005. La UE, con la oposiciï¿½n de GHANA, dijo que el programa de trabajo 2005 del EGTT deberï¿½a ser discutido en el SBSTA-21.
EE.UU. alentï¿½ a las Partes a elevar los resultados de sus evaluaciones de necesidades tecnolï¿½gicos al TT:CLEAR. GHANA, con el apoyo de JAPï¿½N, dijo que las alianzas entre paï¿½ses desarrollados y en desarrollo eran esenciales para superar las barreras impuestas por los derechos de la propiedad intelectual. GHANA sugiriï¿½ que no todas las reuniones del EGTT se realicen junto a los perï¿½odos de sesiones del SBSTA o la COP. El G-77/CHINA, con la oposiciï¿½n de EE.UU. y JAPï¿½N, sugiriï¿½ que el grupo redacte un proyecto de decisiï¿½n de la COP. El Copresidente Kumarsingh dijo que sostendrï¿½a consultas informales sobre este asunto.
Los delegados se mantuvieron distendidos durante este segundo dï¿½a, en el que las negociaciones se desplazaron hacia los grupos de contacto, donde se debatiï¿½ acerca de forestaciï¿½n y reforestaciï¿½n, GPG y transferencia de tecnologï¿½as. La sensaciï¿½n general fue que las cuestiones mï¿½s controversiales y los debates polï¿½ticos quedarï¿½an para Buenos Aires. Los observadores, por otra parte, comentaron el inesperado cuestionamiento al criterio de membresï¿½a y la composiciï¿½n de RINGOs, que surgiï¿½ durante el Plenario matutino del SBI.
GRUPOS DE CONTACTO: El grupo de contacto sobre el Artï¿½culo 6 de la UNFCCC (educaciï¿½n, entrenamiento y concientizaciï¿½n pï¿½blica), se reunirï¿½ a las 10:00 am en Reger. El grupo de contacto sobre arreglos para las reuniones intergubernamentales ha sido convocado para las 11:30 am en Mann. El grupo de contacto sobre creaciï¿½n de capacidades se reunirï¿½ a las 3:00 pm en Liszt. El grupo de contacto sobre transferencia de tecnologï¿½as se reunirï¿½ en Haydn a las 18. El grupo de contacto sobre la implementaciï¿½n de la decisiï¿½n 5/CP.7 (implementaciï¿½n del Artï¿½culo 4.8 sobre efectos adversos), se reunirï¿½ de 8:00 pm a 10:00 pm en Haydn. El grupo de contacto sobre CPG de LULUCF, se reunirï¿½ de 8:00 pm a 10:00 pm en Reger.
TALLER EN EL PERï¿½ODO DE SESIONES DEL SBSTA: Este taller se reunirï¿½ de 10:00 am a 6:00 pm en el Plenario II, para abordar los impactos del cambio climï¿½tico, y la vulnerabilidad y adaptaciï¿½n a ï¿½l.

References: Artículo 2
 Artículo 2
 resolución 
 Artículo 3
 Artículo 4
 resolución