Source: http://docplayer.es/1078920-Informe-final-de-la-xxvi-rcta-parte-ii-medidas-decisiones-y-resoluciones-aprobadas-en-la-xxvi-rcta.html
Timestamp: 2016-12-11 08:12:22+00:00

Document:
⭐Informe Final de la XXVI RCTA PARTE II: MEDIDAS, DECISIONES Y RESOLUCIONES APROBADAS EN LA XXVI RCTA
Informe Final de la XXVI RCTA PARTE II: MEDIDAS, DECISIONES Y RESOLUCIONES APROBADAS EN LA XXVI RCTA
Download "Informe Final de la XXVI RCTA PARTE II: MEDIDAS, DECISIONES Y RESOLUCIONES APROBADAS EN LA XXVI RCTA"
Marcos Espinoza Ayala
1 PARTE II: MEDIDAS, DECISIONES Y RESOLUCIONES APROBADAS EN LA XXVI RCTA 472 ANEXO A: MEDIDAS 483 MEDIDA 1 (2003): SECRETARÍA DEL TRATADO ANTÁRTICO Los Representantes, Recordando el Tratado Antártico y el Protocolo al Tratado Antártico sobre Protección del Medio ambiente (el Protocolo); Reconociendo la necesidad de que la Secretaría brinde asistencia a la Reunión Consultiva del Tratado Antártico (la RCTA) y el Comité para la Protección del Medio ambiente (el CPA) para cumplir con sus funciones; Recordando la Decisión 1 (2001) de la XXIV RCTA sobre el establecimiento de la Secretaría del Tratado Antártico (la Secretaría) en Buenos Aires, Argentina. Recomiendan a sus Gobiernos la aprobación de la siguiente Medida de conformidad con el párrafo 4 del Artículo IX del Tratado Antártico. ARTÍCULO 1 Secretaría La Secretaría será un órgano de la RCTA. Como tal estará subordinada a la RCTA. ARTÍCULO 2 Funciones 1. La Secretaría desempeñará las funciones que le sean confiadas por la RCTA para dar apoyo a la RCTA y el CPA. 2. Bajo la dirección y supervisión de la RCTA, la Secretaría se ocupará en particular de lo siguiente: (a) Brindar, con la asistencia del Gobierno anfitrión, apoyo a la Secretaría para las reuniones celebradas al amparo del Tratado Antártico y el Protocolo, así como otras reuniones celebradas con la RCTA. El apoyo de la Secretaría abarcará las siguientes tareas: i) Obtención de información de las reuniones de la RCTA y el CPA, por ejemplo, las Evaluaciones de Impacto Ambiental y los Planes de Gestión; ii) Trabajo preparatorio para los programas e informes y distribución de los mismos; iii) Traducción de los documentos de las reuniones; iv) Provisión de los servicios de interpretación; v) El copiado, la organización y distribución de los documentos de las vi) reuniones; y La asistencia a la RCTA para la redacción de los documentos de las reuniones, incluido el Informe Final. (b) Dará apoyo en la coordinación del trabajo entre sesiones de la RCTA y el CPA facilitando el intercambio de información, la organización de las instalaciones 494 para las reuniones y ofreciendo otra asistencia en materia de tareas de secretaría según lo solicite la RCTA; (c) Facilitará y coordinará las comunicaciones y el intercambio de información entre las Partes sobre todos los intercambios requeridos de conformidad con el Tratado Antártico y el Protocolo al Tratado Antártico sobre Protección del Medio Ambiente; (d) Bajo la dirección de la RCTA, proveerá la coordinación necesaria y los contactos con otros elementos del Sistema del Tratado Antártico y otros órganos internacionales pertinentes y otras organizaciones según corresponda; (e) Establecerá, mantendrá, desarrollará y, según corresponda, publicará las bases de datos pertinentes para la operación del Tratado Antártico y el Protocolo al Tratado Antártico sobre Protección del Medio Ambiente; (f) Distribuirá entre las Partes toda otra información pertinente y difundirá la información sobre las actividades en la Antártida; (g) Registrará, mantendrá y publicará, según corresponda, los registros de las RCTA, CEP y otras reuniones celebradas al amparo del Tratado Antártico y el Protocolo al Tratado Antártico sobre Protección del Medio Ambiente; (h) Facilitará la disponibilidad de la información acerca del Sistema del Tratado Antártico; (i) Preparará los informes relativos a sus actividades y los presentará a la RCTA; (j) Dará asistencia a la RCTA para revisar el estado en que se encuentran las anteriores Recomendaciones y Medidas adoptadas de conformidad con el artículo IX del Tratado Antártico; (k) Bajo la dirección de la RCTA, asumirá la responsabilidad de mantener y actualizar el Manual del Sistema del Tratado Antártico; y (l) Llevará a cabo otras funciones que la RCTA considere pertinentes para lograr los objetivos del Tratado Antártico y del Protocolo al Tratado Antártico sobre Protección del Medio Ambiente. ARTÍCULO 3 Secretario ejecutivo 1. La Secretaría estará dirigida por un Secretario ejecutivo a ser nombrado por la RCTA a partir de candidatos que sean ciudadanos de las Partes consultivas. El procedimiento para la selección del Secretario Ejecutivo será determinado por una Decisión de la RCTA. 2. El Secretario ejecutivo nombrará a los miembros del personal esenciales para llevar a cabo las funciones de la Secretaría y contratará expertos según proceda. El Secretario ejecutivo y el resto del personal actuarán de conformidad con los procedimientos, términos y condiciones estipulados en el Estatuto del Personal, el cual será adoptado mediante una Decisión de la RCTA. 3. Durante el período entre sesiones, el Secretario ejecutivo realizará las consultas de conformidad con lo que fije el Reglamento. ARTÍCULO 4 505 Presupuesto 1. La Secretaría funcionará de una manera costo-efectiva. 2. Los representantes de todas las Partes Consultivas presentes en la RCTA aprobarán el presupuesto de la Secretaría. 3. Cada Parte Consultiva habrá de contribuir al presupuesto de la Secretaría. La mitad del presupuesto vendrá de aportes de las Partes Consultivas por partes iguales. La otra mitad del presupuesto vendrá de aportes de las Partes Consultivas en función de la magnitud de sus actividades nacionales en la Antártida, tomando en cuenta la capacidad de pago de cada Parte Consultiva. 4. El método de cálculo de la escala de contribuciones forma parte de la Decisión 1 (2003) y la Tabla adjunta a esta. La RCTA podrá enmendar mediante una Decisión las proporciones en las cuales habrán de regir los dos criterios arriba mencionados y el método de cálculo de la escala de contribuciones. 5. Toda Parte Contratante podrá realizar contribuciones voluntarias en todo momento. 6. El reglamento financiero será adoptado mediante una Decisión de la RCTA ARTÍCULO 5 Capacidad jurídica y privilegios e inmunidades 1. La capacidad jurídica de la Secretaría como órgano de la RCTA así como sus privilegios e inmunidades y los del Secretario ejecutivo y otros miembros del personal en el territorio de la República Argentina estarán contemplados en el Acuerdo de Sede de la Secretaría del Tratado Antártico (el Acuerdo de Sede) adoptado por la presente medida anexado a ella, el cual deberá celebrarse entre la RCTA y la República Argentina. 2. La RCTA autoriza por la presente a la persona que ocupa la presidencia a concluir en su nombre el Acuerdo de Sede en el momento de entrada en vigor de la presente Medida. 3. La Secretaría podrá ejercer su capacidad jurídica de conformidad con lo que fija el Artículo 2 del Acuerdo de Sede únicamente en la medida en que esté autorizada por la RCTA. En el marco del presupuesto aprobado por la RCTA y de conformidad con toda otra decisión que pudiere tomar la RCTA, la Secretaría está autorizada, por la presente, a contratar, adquirir y enajenar propiedad mueble en aras de desempeñar sus funciones, fijadas en el artículo 2 de la presente Medida. 4. La Secretaría no podrá adquirir o enajenar propiedades inmuebles ni entablar acciones legales sin la previa aprobación de la RCTA. 516 ANEXO ACUERDO DE SEDE PARA LA SECRETARÍA DEL TRATADO ANTÁRTICO La Reunión Consultiva del Tratado Antártico (RCTA) y la República Argentina, Convencidos de la necesidad de fortalecer el sistema del Tratado Antártico; Tomando en cuenta la situación jurídica y política especial de la Antártida y la responsabilidad especial de las Partes Consultivas del Tratado Antártico de garantizar que todas las actividades en la Antártida sean compatibles con los propósitos y principios del Tratado Antártico y del Protocolo al Tratado Antártico para la Protección del Medio Ambiente; Tomando en cuenta la Decisión 1 (2001) de la XXIV RCTA y la Medida 1 (2003) de la XXVI RCTA sobre la Secretaría del Tratado Antártico en Buenos Aires, Argentina; Deseando habilitar la Secretaría como órgano de la RCTA para que cumpla cabal y eficientemente sus objetivos y propósitos; y Deseando definir la capacidad jurídica de la Secretaría como órgano de la RCTA, así como sus privilegios e inmunidades y los del Secretario Ejecutivo y otros miembros del personal en el territorio de la República Argentina; Han acordado lo siguiente: Artículo 1 Definiciones Para los fines de este Acuerdo: a. Actividades oficiales significa todas las actividades que se realicen de conformidad con el Tratado y el Protocolo, incluidas las tareas administrativas de la Secretaría; b. Archivos significa toda la correspondencia, documentos, manuscritos, fotografías, memoria de datos informáticos, películas, grabaciones y todo otro registro en papel, electrónico o cualquier otro formato que pertenezcan a la Secretaría, o estén a cargo de ella; c. Autoridades pertinentes significa las autoridades nacionales, provinciales o locales de la República Argentina de conformidad con las leyes de la República Argentina; d. Comité para la Protección del Medio Ambiente o CPA significa el Comité establecido en virtud del Artículo 11 del Protocolo. e. Delegados significa los Representantes, Representantes suplentes, asesores y toda otra persona que represente a los Estados Partes; f. Estados Partes significa los Estados Partes del Tratado Antártico. 527 g. Experto significa la persona empleada para realizar proyectos a corto plazo o de carácter temporal en nombre de la Secretaría o para participar en el trabajo o cumplir una misión en nombre de la Secretaría sin que necesariamente reciba una remuneración de la Secretaría, pero no incluye a los miembros del personal; h. Gobierno significa el Gobierno de la República Argentina; i. Miembro del personal significa el Secretario Ejecutivo y todas las demás personas nombradas para trabajar en la Secretaría y sujetas a los Estatutos del Personal, pero no incluye las personas contratadas localmente y remuneradas por horas de trabajo. j. Protocolo significa el Protocolo al Tratado Antártico sobre Protección del Medio Ambiente, hecho en Madrid el 4 de octubre de 1991; k. Secretaría significa la Secretaría del Tratado Antártico, establecida como órgano permanente de la RCTA; l. Secretario Ejecutivo significa el Secretario Ejecutivo nombrado por la RCTA para dirigir la Secretaría de conformidad con el instrumento que establece la Secretaría; m. Sede significa el local, incluidos los inmuebles o partes de inmuebles y los terrenos correspondientes, independientemente de su propiedad, ocupados por la Secretaría para el desempeño de sus Actividades oficiales; y n. Tratado Antártico o el Tratado significa el Tratado Antártico hecho en Washington el 1 de diciembre de Artículo 2 Capacidad jurídica La Secretaría, como órgano de la RCTA, tiene personalidad y capacidad jurídicas para desempeñar sus funciones en el territorio de la República Argentina. Tiene, en particular, la capacidad de contratar, adquirir y enajenar bienes muebles e inmuebles y entablar y ser parte en acciones judiciales. La Secretaría podrá ejercer su capacidad jurídica solamente en la medida en que esté autorizada por la RCTA. Artículo 3 Sede 1. La Sede de la Secretaría será inviolable y estará bajo la completa autoridad de la Secretaría. 2. El Gobierno proporcionará un predio sin costo de alquiler en Buenos Aires adecuado para la Sede. 3. El Gobierno tomará todas las medidas apropiadas para proteger la Sede contra cualquier intromisión o daño y prevenir todo ataque a su dignidad. 4. El Gobierno efectuará los arreglos necesarios para que las Autoridades pertinentes proporcionen a la Sede los servicios públicos disponibles, tales como electricidad, agua corriente, alcantarillado, gas, correo, teléfono, telégrafo, desagüe, recolección de basura y protección contra incendios, en condiciones no 538 menos favorables que las que gozan las misiones diplomáticas en la República Argentina. 5. A través de la RCTA, la Secretaría hará saber al Gobierno la necesidad de efectuar cualquier cambio en la ubicación o extensión de sus locales o archivos permanentes y de cualquier otro uso temporal de los locales para la realización de sus Actividades oficiales. En los casos en los cuales la Secretaría use u ocupe un local que no sea el establecido de conformidad con el párrafo 2 precedente para la realización de sus Actividades oficiales, dicho local pasará a tener, con el acuerdo del Gobierno, el carácter de local oficial de la Secretaría. Cuando se efectúe cualquier cambio permanente o temporal de los locales de la Secretaría de conformidad con este párrafo, cualquier local adicional ocupado por la Secretaría, no deberá ser necesariamente proporcionado por el Gobierno sin cargo de alquiler. 6. Sin perjuicio de lo estipulado en este Acuerdo, la Secretaría no permitirá que su Sede se convierta en refugio de personas que estén tratando de evitar su detención o el diligenciamiento de un mandamiento judicial o respecto de quienes se haya expedido una orden de extradición o deportación. 7. Las Autoridades pertinentes podrán entrar a la Sede en el ejercicio de sus funciones únicamente con el consentimiento del Secretario Ejecutivo y de acuerdo con las condiciones que él o ella estipule. Se considerará que el Secretario Ejecutivo ha dado su consentimiento en caso de incendio u otra emergencia excepcional que requiera una medida de protección inmediata. Artículo 4 Inmunidades 1. Sujeto a lo estipulado en el Tratado, el Protocolo o el presente Acuerdo, las actividades de la Secretaría en la República Argentina se regirán por el derecho interno argentino compatible con el derecho internacional. 2. En el marco de sus Actividades oficiales, la Secretaría, como órgano de la RCTA, y sus bienes locales y activos gozarán de inmunidad de jurisdicción en actuaciones judiciales y administrativas, excepto: a) en la medida en que la RCTA renuncie expresamente a dicha inmunidad; b) con respecto a cualquier contrato para el suministro de bienes o servicios y cualquier préstamo u otra transacción para la obtención de financiación y cualquier otra garantía o caución con respecto a cualquiera de estas transacciones o cualquier otra obligación financiera; c) con respecto a una acción civil entablada por un tercero, por muerte, daños o lesiones corporales resultantes de un accidente causado por un vehículo motorizado perteneciente a la Secretaría o usado por cuenta de ella, en la medida en que esa indemnización no se pueda recobrar de una compañía de seguros; d) con respecto a una infracción de tráfico en que esté involucrado un vehículo motorizado perteneciente a la Secretaría o usado por cuenta de ella; 549 e) en el caso de embargo de sueldos, salarios u otros emolumentos adeudados por la Secretaría; f) con respecto a una contrademanda directamente relacionada con las acciones judiciales iniciadas por la Secretaría; g) con respecto a toda demanda relativa a bienes inmuebles situados en la República Argentina; y h) con respecto a acciones judiciales basadas en la condición de la Secretaría como heredera o legataria de propiedades ubicadas en la República Argentina. 3. Los bienes, locales y activos de la Secretaría gozarán de inmunidad respecto de cualquier forma de restricciones o controles tales como requisa, confiscación, expropiación o embargo. También gozarán de inmunidad respecto de cualquier otra forma de restricción administrativa o judicial, excepto los vehículos motorizados pertenecientes a la Secretaría u operados por ella, que no gozarán de inmunidad respecto de restricciones administrativas o judiciales cuando estas sean temporalmente necesarias para la prevención o investigación de accidentes en los cuales hubiesen estado involucrados. 4. Ninguna de las disposiciones del presente Acuerdo menoscabará la inmunidad de que gozan los Estados en el territorio de otros Estados, ni será interpretada como renuncia a la misma. Artículo 5 Objetivo de los privilegios e inmunidades y renuncia a los mismos 1. Los privilegios e inmunidades establecidos en el presente Acuerdo se otorgan para asegurar el libre funcionamiento de la RCTA y la Secretaría así como la completa independencia de las personas a quienes han sido acordados. No se otorgan para beneficio personal. 2. Con excepción de lo dispuesto en el párrafo 3 siguiente la RCTA podrá renunciar a los privilegios e inmunidades otorgados en virtud del presente Acuerdo. Deberían renunciar a ellos en el caso particular en que el privilegio o inmunidad en cuestión trabaran el curso de la justicia y se pudiera renunciar a ellos sin perjudicar los fines para los cuales fueron otorgados. 3. En el caso de los Delegados, los Estados Partes que ellos representan podrán renunciar a sus privilegios e inmunidades dispuestos en el presente Acuerdo. Artículo 6 Archivos Los Archivos serán inviolables. Artículo 7 Bandera y emblema del Tratado La Secretaría tendrá derecho a exhibir la bandera y el emblema del Tratado en los locales y medios de transporte de la Secretaría y el Secretario Ejecutivo. Artículo 8 Exención de impuestos directos 5510 En el marco de sus Actividades oficiales, la Secretaría, sus bienes, locales y activos, y sus ingresos (incluidas las contribuciones hechas a la Secretaría como resultado de todo acuerdo logrado por los Estados Partes) estarán exentos de todos los impuestos directos, incluidos el impuesto a la renta, el impuesto a las ganancias de capital y todos los impuestos estatales. La Secretaría estará exenta del pago de impuestos municipales con excepción de los que constituyen el pago de servicios específicos provistos de conformidad con el párrafo 4 del Artículo 3. Artículo 9 Exención de pago de derechos aduaneros y de consumo y del impuesto al valor agregado 1. Los bienes utilizados por la Secretaría que sean necesarios para realizar sus Actividades oficiales (incluyendo las publicaciones de la RCTA, los vehículos motorizados y los artículos para agasajos oficiales) estarán exentos del pago de toda clase de derechos aduaneros y de consumo. 2. La Secretaría estará exenta del impuesto al valor agregado o impuestos similares sobre bienes y servicios, incluidas las publicaciones y otro material de información, vehículos motorizados y artículos para agasajos oficiales, si los bienes y servicios adquiridos de esta forma por la Secretaría son necesarios para su uso oficial. Artículo 10 Exención de restricciones y prohibiciones Los bienes importados o exportados para las Actividades oficiales de la Secretaría estarán exentos de toda prohibición o restricción aplicable a tales bienes sobre la base de su origen nacional. Artículo 11 Reventa Los bienes adquiridos o importados por la Secretaría a los cuales se apliquen las exenciones previstas en el Artículo 9 precedente y los bienes adquiridos o importados por el Secretario Ejecutivo u otros miembros del personal a los cuales se apliquen las exenciones de los Artículos 16 o 17 siguientes, no se podrán regalar, vender, prestar, alquilar o enajenar de cualquier otra manera en la República Argentina, excepto bajo las condiciones convenidas de antemano con el Gobierno. Artículo 12 Moneda y cambio La Secretaría estará exenta de toda restricción monetaria o cambiaria, incluidas las relativas a fondos, moneda circulante y títulos recibidos, adquiridos, poseídos o transferidos. La Secretaría igualmente podrá manejar cuentas bancarias y otras para uso oficial, sin restricciones, en cualquier divisa, y podrá transferirlas libremente dentro de la República Argentina o a cualquier otro país. Artículo 13 Comunicaciones 1. En lo que respecta a sus comunicaciones oficiales y la transferencia de todos sus documentos, la Secretaría gozará de un trato no menos favorable al otorgado generalmente por el Gobierno a cualquier otro gobierno, incluida la 5611 misión diplomática de éste, en materia de prioridades, franqueos e impuestos sobre la correspondencia y toda forma de telecomunicaciones. 2. La Secretaría podrá usar cualquier medio apropiado de comunicación, incluidos los mensajes cifrados. El Gobierno no impondrá restricción alguna a las comunicaciones oficiales de la Secretaría o a la circulación de sus publicaciones. 3. La Secretaría podrá instalar y utilizar transmisores de radio con el consentimiento del Gobierno. 4. La correspondencia oficial y otras comunicaciones oficiales de la Secretaría no estarán sujetas a censura y gozarán de todas las garantías otorgadas por el derecho interno argentino. Artículo 14 Publicaciones La importación y exportación de publicaciones u otro material de información de la Secretaría en el marco de sus Actividades oficiales no estará sujeta a ningún tipo de restricción. Artículo 15 Privilegios e inmunidades de los delegados 1. Los Delegados de los Estados Partes, mientras permanezcan en la República Argentina para ejercer sus funciones oficiales, gozarán de los privilegios e inmunidades de los agentes diplomáticos, de acuerdo con la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas del 18 de abril de La cláusula del párrafo 1 anterior regirá independientemente de las relaciones que existan entre los gobiernos que representen las personas y el Gobierno Argentino, sin perjuicio de toda inmunidad adicional a la que dichas personas puedan tener derecho en la República Argentina. 3. Los privilegios e inmunidades mencionados en el párrafo 1 anterior no regirán para delegado alguno del Gobierno ni para ciudadanos argentinos o residentes permanentes de la República Argentina. 4. El Gobierno tratará a los Delegados con el debido respeto y tomará todas las medidas necesarias para evitar cualquier atentado contra su persona, libertad y dignidad. En los casos en que parezca haberse cometido un delito contra un Delegado, se tomarán las medidas del caso de conformidad con los procedimientos jurídicos argentinos para investigar el asunto y cerciorarse que se tomen las medidas del caso con respecto al enjuiciamiento del presunto delincuente. Artículo 16 Secretario Ejecutivo Además de los privilegios, inmunidades, exenciones y facilidades previstos en el Artículo 17 siguiente, el Secretario Ejecutivo, a menos que sea ciudadano argentino o residente permanente en la República Argentina, gozará de los privilegios, inmunidades, exenciones y facilidades a los cuales tiene derecho un agente diplomático en la República Argentina, incluidos los privilegios, 5712 inmunidades, exenciones y facilidades para los miembros de su familia que forman parte de su hogar, a menos que sean ciudadanos argentinos o residentes permanentes en la República Argentina. Artículo 17 Miembros del personal 1. Los miembros del personal de la Secretaría: a) aun después del cese de sus servicios a la Secretaría, gozarán de inmunidad en juicios y otros procesos judiciales o administrativos o mandamientos judiciales con respecto a actos y hechos efectuados por ellos en el ejercicio de sus funciones oficiales, incluyendo expresiones escritas o habladas; b) sin embargo, las inmunidades estipuladas en el subpárrafo anterior no se aplicarán en el caso de infracciones cometidas por el miembro del personal o el Secretario Ejecutivo con un vehículo motorizado, ni en el caso de procedimientos civiles o administrativos debidos a muerte, daños o lesiones personales causados por un vehículo motorizado perteneciente al miembro del personal o conducido por él o ella en la medida en que la indemnización no se pueda recobrar de una compañía de seguros; c) estarán exentos de cualquier obligación con respecto al servicio militar y cualquier otro tipo de servicio obligatorio, a menos que sean argentinos o residentes permanentes en la República Argentina; d) estarán exentos de la aplicación de las leyes relativas al registro de extranjeros y de inmigración; e) a menos que sean argentinos o residentes permanentes en la República Argentina, se les otorgará la misma exención de restricciones monetarias y cambiarias que se otorga a un funcionario de rango comparable de un organismo internacional en la República Argentina; f) a menos que sean argentinos o residentes permanentes en la República Argentina, estarán exentos, al momento de asumir por primera vez sus cargos en la República Argentina, del pago de los derechos aduaneros y otros gravámenes (excepto el pago por servicios) con respecto a la importación de mobiliario, automotores y otros efectos personales de su propiedad o en su posesión o que hayan sido pedidos por ellos, destinados a su uso personal o para su establecimiento. Tales bienes deberán ser importados dentro de los seis meses siguientes al primer ingreso del miembro del personal a la República Argentina, pero en circunstancias excepcionales el Gobierno concederá una prórroga de este período. Los bienes adquiridos o importados por los miembros del personal a los cuales se apliquen las exenciones previstas en este subpárrafo no podrán ser regalados, vendidos, prestados, alquilados o enajenados de cualquier otra manera excepto en las condiciones previamente convenidas con el Gobierno. El mobiliario y los efectos personales podrán ser exportados libres de derechos cuando el miembro del personal, al terminar sus funciones oficiales, parta de la República Argentina; 5813 g) estarán exentos de todos los impuestos sobre la renta recibidos de la Secretaría. Esta exención no se aplicará a los miembros del personal que sean argentinos o residentes permanentes en la República Argentina; h) tendrán mecanismos de repatriación similares a los que se conceden a los representantes de organismos internacionales en tiempos de crisis internacional; y i) gozarán de inviolabilidad con respecto a toda forma de arresto o detención personal o incautación de su equipaje personal a menos que sean argentinos o residentes permanentes en la República Argentina. 2. Los privilegios e inmunidades de que goza un miembro del personal de conformidad con los subpárrafos c), d), e), f), h) e i) del párrafo 1 precedente también se aplicarán a los miembros de su familia que formen parte de su hogar, a menos que sean argentinos o residentes permanentes de la República Argentina. Artículo 18 Expertos En el ejercicio de sus funciones, los expertos gozarán de los siguientes privilegios e inmunidades en la medida necesaria para el cumplimiento de sus funciones, incluso durante viajes efectuados en la República Argentina a tal efecto: a) inmunidad en juicios y todo otro procedimiento judicial o administrativo o mandamiento judicial en lo que respecta a actos y hechos efectuados por ellos en el ejercicio de sus funciones oficiales, incluyendo expresiones escritas o habladas. Esta inmunidad no se aplicará, sin embargo, en caso de infracción cometida con un vehículo motorizado por un experto, ni en el caso de procedimientos civiles o administrativos debidos a muerte, daños o lesiones personales causados por un vehículo motorizado de su propiedad o manejado por él o ella en la medida en que la indemnización no se pueda recuperar de una compañía de seguros. Dicha inmunidad seguirá vigente después que el experto haya cesado en sus funciones en relación a la Secretaría; b) inviolabilidad de todos sus papeles y documentos oficiales así como de otros materiales oficiales relacionados con el desempeño de las funciones de la Secretaría; c) a menos que sean argentinos o residentes permanentes en la República Argentina, se les concederá la misma exención de restricciones monetarias y cambiarias que la otorgada a un representante de un gobierno extranjero en misión temporaria en la República Argentina en representación de dicho gobierno; y d) a menos que sean ciudadanos argentinos o residentes permanentes en la República Argentina, gozarán de inmunidad de arresto y detención y de incautación del equipaje personal. Artículo 19 Visas (o Visados) 1. Todas las personas que tengan asuntos oficiales con la Secretaría (es decir, los Delegados y miembros de su familia que formen parte de su hogar, los 5914 miembros del personal de la Secretaría y todo familiar que forme parte de su hogar, y los expertos mencionados en el Artículo 18 precedente, tendrán derecho a entrar, permanecer y salir de la República Argentina. 2. El Gobierno tomará todas las medidas necesarias para facilitar la entrada a la República Argentina, la estadía en dicho territorio y la salida del mismo de todas las personas mencionadas en el párrafo 1 precedente. Se otorgarán las visas (o los visados), si fuesen requeridos, sin espera o retraso, y sin aranceles, cuando se presente un certificado que acredite que el solicitante es una persona descrita en el párrafo 1 precedente. Además, el Gobierno argentino facilitará el desplazamiento de esas personas dentro del territorio de la República Argentina. Artículo 20 Cooperación La Secretaría cooperará plenamente y en todo momento con las Autoridades pertinentes con el objeto de evitar todo abuso de los privilegios, inmunidades y facilidades previstas en el presente Acuerdo. El Gobierno se reserva su derecho soberano de tomar medidas razonables para preservar la seguridad. Ninguna de las disposiciones del presente Acuerdo impide la aplicación de las leyes necesarias para la preservación de la salud o el establecimiento de cuarentenas o, en lo que atañe a la Secretaría y sus funcionarios, de las leyes relativas al orden público. Artículo 21 Notificación de nombramientos, documentos de identidad 1. La RCTA notificará al Gobierno cuando haya sido nombrado el Secretario Ejecutivo y dará a conocer la fecha en que él o ella asuma o deje el cargo. 2. La Secretaría notificará al Gobierno cuando un miembro del personal asuma su cargo o renuncie al mismo o cuando un experto empiece o termine un proyecto o misión. 3. La Secretaría enviará al Gobierno dos veces al año una lista de todos los expertos y miembros del personal y los familiares que formen parte de su hogar en la República Argentina. En cada caso la Secretaría indicará si se trata de ciudadanos argentinos o residentes permanentes en la República Argentina. 4. El Gobierno expedirá a todos los miembros del personal y expertos, lo más pronto que sea factible después de la notificación de su nombramiento, una tarjeta con la fotografía del o de la titular identificándolo/a como miembro del personal o experto/a según el caso. Dicha tarjeta será aceptada por las Autoridades pertinentes como prueba de identidad y nombramiento. Los familiares que formen parte de su hogar también recibirán un documento de identidad. Cuando el miembro del personal o experto cese en sus funciones, la Secretaría devolverá al Gobierno su documento de identidad junto con los documentos de identidad entregados a los familiares que formen parte de su hogar. Artículo 22 Consultas El Gobierno y la Secretaría como órgano de la RCTA realizarán consultas a solicitud de cualquiera de ellos con respecto a las cuestiones que se susciten bajo 6015 este Acuerdo. De no resolverse pronto cualquiera de estas cuestiones, la Secretaría la remitirá a la RCTA. Artículo 23 Enmienda El presente Acuerdo podrá ser enmendado mediante acuerdo entre el Gobierno y la RCTA. Artículo 24 Solución de controversias Toda controversia concerniente a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo será resuelta mediante consulta, negociación o cualquier otro método mutuamente aceptable, que puede comprender el recurso a un arbitraje obligatorio. Artículo 25 Entrada en vigor y expiración 1. El presente Acuerdo entrará en vigor en el momento de su firma. 2. Se podrá dar por terminado el presente Acuerdo mediante notificación escrita por cualquiera de las Partes. La expiración surtirá efecto dos años después de la recepción de dicha notificación a menos que se acuerde lo contrario. Acuerdo celebrado en Madrid, el 16 de junio de 2003, en español, francés, inglés y ruso, siendo todos los textos igualmente auténticos. 6116 MEDIDA 2(2003): SISTEMA DE ZONAS ANTÁRTICAS PROTEGIDAS: PLANES DE GESTIÓN DE LAS ZONAS ANTÁRTICAS ESPECIALMENTE PROTEGIDAS Los Representantes, Recordando la Resolución 1 (1998) de la XXIV RCTA que asignaba las responsabilidades entre las Partes Consultivas para la revisión de los planes de gestión de las zonas protegidas; Tomando nota de que los proyectos de plan de gestión adjuntos a la presente Medida han sido avalados por el Comité para la Protección del medio ambiente y el Comité científico de Investigaciones antárticas (SCAR); Reconociendo que esta zona contiene características naturales excepcionales así como una flora y fauna con un notable valor científico; Recomiendan a sus gobiernos que aprueben los Planes de gestión anexados a la presente Medida, de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 6 del Anexo V al Protocolo al Tratado Antártico sobre Protección del Medio Ambiente, para los siguientes sitios: Zona Antártica Especialmente Protegida No 105, Isla Beaufort, Mar de Ross; Zona Antártica Especialmente Protegida No 114, Isla Coronación del Norte, Islas Orcadas del Sur; Zona Antártica Especialmente Protegida No 118, Cryptogam Ridge, Monte Melbourne, Tierra de Victoria Norte y cumbre del Monte Melbourne, Tierra de Victoria Norte; Zona Antártica Especialmente Protegida No 135, Nordeste de la Península Bailey, Costa Budd, Tierra de Wilkes; Zona Antártica Especialmente Protegida No 143, Llanura Marine, Península Mule, Cerros Vestfold, Tierra de la Princesa Isabel; Zona Antártica Especialmente Protegida No 152, Estrecho de Bransfield occidental, Península Antártica; Zona Antártica Especialmente Protegida No 153, Bahía de Dallmann oriental, Península Antártica; Zona Antártica Especialmente Protegida No 154, Bahía Botany, Cabo Geology, Tierra de Victoria; Zona Antártica Especialmente Protegida No 156, Bahía Lewis, Monte Erebus, Isla Ross, Mar de Ross; Zona Antártica Especialmente Protegida No 160, Islas Frazier, Tierra de Wilkes; Zona Antártica Especialmente Protegida No 161, Bahía Terra Nova, Mar de Ross. 6217 ZONA ANTÁRTICA ESPECIALMENTE PROTEGIDA NO 105: ISLA BEAUFORT, MAR DE ROSS De conformidad con lo dispuesto por el Anexo V del Protocolo al Tratado Antártico sobre Protección del Medio Ambiente y la Resolución 1 (1998), Nueva Zelandia ha iniciado la revisión de sus planes de gestión de las siguientes Zonas Antárticas Especialmente Protegidas (ZAEP): ZAEP 105, Isla Beaufort, Mar de Ross (ex ZEP 5) ZAEP 154, Bahía Botany, Cabo Geología, Tierra Victoria (ex SEIC 37). (Véase el texto relativo a este plan en el listado anexado a la Medida 2) ZAEP 156, Bahía Lewis, Monte Erebus (ex ZEP 26). (Véase el texto relativo a este plan en el listado anexado a la Medida 2) Estas zonas protegidas han sido renombradas y renumeradas a partir de las anteriores zonas especialmente protegidas y los sitios de especial interés científico de conformidad con la Decisión 1 (2002). Los procesos de revisión de tres de estas ZAEP (105, 154 y 156) están terminados y se describen en el presente documento. Los proyectos de Plan de gestión de estas zonas han sido anexados como Apéndice 4, un proyecto de Medida. El proceso de revisión de las ZAEP 155 y 131 es más complejo y deberá continuar. Introducción La Isla Beaufort ha sido protegida en virtud de sus colonias de pingüinos y skúas y significativa vegetación. Se trata de uno de los sitios de reproducción de las aves más importantes de la región y, debido a su aislamiento, el ecosistema es un potencial sitio de referencia. El hielo firme que está apegado a la isla también ha sido incluido en los límites de la zona para proteger los pingüinos emperador que aquí se reproducen. La zona fue designada por primera vez en 1966 (Resolución IV-5) como Zona Especialmente Protegida No. 5 y el Plan de gestión fue revisado por última vez en 1997 (Medida XXI-1). Revisión de actividades Desde la última revisión del Plan de gestión de la ZAEP 105, Estados Unidos ha otorgado tres permisos para ingresar a la zona y Nueva Zelandia ha otorgado ocho. Los estudios llevados a cabo en la zona han sido variados: poblaciones de pingüinos Adelia, geología y biodiversidad terrestre antártica. Una reciente revisión bibliográfica indica que los valores ecológicos de la zona siguen siendo significativos y singulares. Posee abundante y variada avifauna, es uno de los lugares de reproducción más importantes de la región. La colonia de pingüinos Adelia 6318 está creciendo en la región, la colonia más próxima al borde de hielo, tal vez a causa de las duras condiciones de vida de los pingüinos Adelia de otras colonias de la región. No se ha emprendido ninguna actividad de gestión significativa en la zona. Este nivel de actividad se considera adecuado debido al escaso aprovechamiento de la zona durante este periodo y la sensibilidad de algunas zonas a las visitas. Los niveles bajos de navegación que siguen imperando en la región, junto con el aislamiento de la Isla Beaufort, torna innecesaria la instalación de carteles indicadores y marcas de límites. Consultas con la Comunidad Científica Los científicos neocelandeses que han trabajado en la zona desde su designación han sido contactados para saber si la información consignada en el plan de gestión seguía vigente y si los valores identificados habían cambiado desde su última revisión. En general, se consideró que los valores de la zona eran más que suficientes para garantizarles protección. Revisión Propuesta El texto del Plan de gestión ha sido levemente modificado. Los principales cambios son: Sección 3. Actividades de gestión Se añade: Un mapa que indica la ubicación de la zona (y las principales restricciones vigentes) que será expuesto visiblemente y se entregarán copias del Plan de gestión a la Base Scott de Nueva Zelandia. Sección 7. Condiciones del permiso Se añade: Se otorga con fines de gestión esenciales congruentes con los objetivos del plan, tales como la inspección o la revisión. La autoridad competente debería ser notificada de todas las actividades / medidas emprendidas que no formaran parte del permiso habilitante. Sección: 7(i). Acceso y movimientos dentro de la zona Se modifica: Se han modificado las coordenadas de los helicópteros para que sean iguales a las que indican los mapas 166º E, 76º S: Mapas A-C y figura 1. Sección: 7(iii). Instalación, modificación o retiro de estructuras Se añade: 6419 Están prohibidas las instalaciones permanentes. Sección: 7(vi) Toma o interferencia perjudicial de fauna y flora autóctonas Ampliada Se han actualizado las cantidades de aves de la colonia de pingüinos Adelia. Los mapas y figuras se han actualizado para que indiquen el nuevo sistema de nombres y números del Anexo V. También se ha agregado una bibliografía pertinente (a continuación) al Plan de gestión. Bibliografía Caughley, G The Adélie penguins of Ross and Beaufort Islands. Records of Dominion Museum, 3 (4), Centro Ricerca e Documentazione Polare, Rome, Polar news, 13 (2), Denton, G.H., Borns, H.W. Jr., Grosval s, M.G., Stuiver, M., Nichols, R.L Glacial history of the Ross Sea. Antarctic journal of the United States, 10 (4), Grosval d, M.G Last glaciation of the Ross Sea, Antarctica. Harrington, H.J Beaufort Island, remnant of Quaternary volcano in the Ross Sea, Antarctica. New Zealand journal of geology and geophysics, 1 (4), Schwaller, M.R. Olson, C.E. Jr., Ma, Z., Zhu, Z., Dahmer, P Remote sensing analysis of Adélie penguin rookeries. Remote sensing of environment, 28, Seppelt, R.D., Green, T.G.A., Skotnicki, M.L Notes on the flora, vertebrate fauna and biological significance of Beaufort Island, Ross Sea, Antarctica. Polarforschung, 66, Stonehouse, B Emperor penguin colony at Beaufort Island, Ross Sea, Antarctica. Nature, 210 (5039), Todd, F.S Factors influencing Emperor Penguin mortality at Cape Crozier and Beaufort Island, Antarctica. Biological Sciences, 70 (1),20 PLAN DE GESTIÓN DE LA ZONA ANTÁRTICA ESPECIALMENTE PROTEGIDA (ZAEP) NO. 105 ISLA BEAUFORT, ESTRECHO MCMURDO, MAR DE ROSS 1. Descripción de los valores que se han de proteger La Isla Beaufort fue designada originalmente en la Recomendación IV 5 (1966, ZEP No. 5) en base a una propuesta de Nueva Zelandia debido a que posee abundante y variada avifauna, es uno de los lugares de incubación más importantes de la región y debiera protegerse para preservar el sistema ecológico natural como área de referencia. Se designó a esta Zona sobre todo para proteger sus valores ecológicos y aún es válida la fundamentación que justificó su protección especial a largo plazo. La isla comprende diversos terrenos y hábitats: suelos libres de hielo, con pendientes suaves, embalses de verano y pequeñas corrientes de agua de deshielo que se dirigen hacia la costa; campos de hielo con pendientes moderadas que cubren gran parte del lado oeste de la isla; y acantilados escarpados en las elevaciones del este. Según indican investigaciones recientes, el avifauna no es tan variada como se creyó en un principio, aunque existe una importante colonia de pingüinos de Adelia (Pygoscelis adeliae), una pequeña colonia de pingüinos Emperador reproductivos (Aptenodytes forsteri), y varias colonias de skúas antárticos reproductivos (Catharacta maccormicki). Los límites de la Zona, que anteriormente no incluían la colonia de pingüinos Emperador, han sido extendidos para incluir un banco costero de hielo fijo ocupado por aves nidificantes. En visitas a la Zona realizadas en enero de 1995 y 1997, se descubrió y describió un área de vegetación considerable que no había sido registrada anteriormente y que se extiende sobre un desnivel formado por una morrena con núcleo de hielo, de 50 metros de ancho y de 5 7 metros en los altos de la playa en el norte de la isla. La vegetación es excepcional, tanto en calidad como en cantidad, y constituye la mayor extensión continua de musgo que se conoce hasta el momento en la región del Estrecho McMurdo. Aunque la zona es extensa (aproximadamente 2,5 ha.), en la comunidad de musgo predomina una sola especie, Bryum argenteum: el carácter esencialmente monoespecífico del lugar es también único. En este sitio las temperaturas en verano son cálidas debido a su orientación norte y a la protección contra los vientos del sur que brindan altos acantilados de hielo. El microclima local, la estabilidad del sustrato y el agua proveniente de los acantilados de hielo y bancos de nieve cercanos, favorecen el crecimiento de la vegetación. Por consiguiente, existe también una comunidad variada de algas y, a pesar de que aún no se ha realizado un reconocimiento detallado de éstas, se sabe que abunda la Prasiola crispa, así como una cantidad de organismos unicelulares (miembros de los clorofitos y de las xantofíceas, incluyendo Bortydiopsis y Pseudococcomyxa) y cianobacterias (en especial las oscilatoriáceas) que crecen mezcladas con la Prasiola. Se encuentra alga verde de nieve, una mezcla de Chloromonas y Klebsormidium, y alga roja de nieve, Chlamydomonas sp., Chloromonas sp., y Chlamydomonas nivalis. Este es uno de los lugares más australes los que se ha encontrado alga roja de nieve. Las comunidades vegetales únicas de esta Zona son frágiles y vulnerables a toda alteración y destrucción provocada por pisadas, toma de muestras y/o introducciones extrañas. La conservación de los valores ecológicos y científicos de esta comunidad constituyen razones importantes que justifican una protección especial de la Isla Beaufort. 66 Mostrar más
ACUERDO SOBRE LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR A los efectos del presente Acuerdo: (México no es parte de este instrumento) Artículo 1 Términos empleados a) Más detalles ACUERDO SOBRE LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL
ACUERDO SOBRE LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL NACIONES UNIDAS 2002 ACUERDO SOBRE LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL Los Estados Partes en el presente Más detalles Los Estados Unidos Mexicanos (en lo sucesivo denominado el Estado) y el Banco de Pagos Internacionales (en lo sucesivo denominado el Banco);
ACUERDO DE SEDE ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y EL BANCO DE PAGOS INTERNACIONALES EN RELACION CON EL ESTABLECIMIENTO Y ESTATUTO DE UNA OFICINA DE REPRESENTACION DEL BANCO DE PAGOS INTERNACIONALES Más detalles Artículo 2 Los archivos de la Organización, así como cualquier documento que le pertenezca o que tenga en su poder, son inviolables.
EDL 1973/1796 Mº de Asuntos Exteriores Convenio de 5 de octubre de 1973 sobre concesión de patentes europeas. Protocolo sobre privilegios e inmunidades de la Organización Europea de Patentes y Protocolo Más detalles 2. Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional * Índice Página
2. Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional * Índice Página Artículo 1. Términos empleados... 82 Artículo 2. Condición jurídica y personalidad jurídica de la Corte... Más detalles ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE KENIA LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE SANIDAD ANIMAL (OIE)
ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE KENIA Y LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE SANIDAD ANIMAL (OIE) 1 ÍNDICE Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 4 Artículo 5 Artículo 6 Artículo 7 Artículo 8 Artículo Más detalles CONVENCION SOBRE PRERROGATIVAS E INMUNIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS
CONVENCION SOBRE PRERROGATIVAS E INMUNIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS Considerando que el Artículo 104 de la Carta de las Naciones Unidas establece que la Organización gozará, en el territorio de cada uno Más detalles SECCIÓN II. ESTATUTO DE LA DELEGACIÓN.
Acuerdo entre España y la Organización de las Naciones Unidas relativo al establecimiento de una Delegación del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los refugiados en Madrid 1988 El Gobierno de Más detalles ACUERDO PARA LA PROMOCION Y LA PROTECCION RECIPROCA DE INVERSIONES ENTRE LA REPUBLICA ARGENTINA Y EL REINO DE ESPAÑA
ACUERDO PARA LA PROMOCION Y LA PROTECCION RECIPROCA DE INVERSIONES ENTRE LA REPUBLICA ARGENTINA Y EL REINO DE ESPAÑA Suscripto en Buenos Aires, el 3 de octubre de 1991 y aprobado por Ley 24118, sancionada Más detalles ACUERDO DE SEDE ENTRE EL REINO DE ESPAÑA Y LA UNIÓN EUROPEA (OFICINA DE ARMONIZACIÓN DEL MERCADO INTERIOR -MARCAS, DIBUJOS Y MODELOS- OAMI)
APLICACIÓN PROVISIONAL DEL ACUERDO DE SEDE ENTRE EL REINO DE ESPAÑA Y LA UNIÓN EUROPEA (OFICINA DE ARMONIZACIÓN DEL MERCADO INTERIOR-MARCAS, DIBUJOS Y MODELOS-OAMI), HECHO EN MADRID EL 20 DE SEPTIEMBRE Más detalles Plan de gestión de la Zona Antártica Especialmente Protegida N o 105 ISLA BEAUFORT, ENSENADA MCMURDO, MAR DE ROSS
Medida 4 (2010) Anexo Plan de gestión de la Zona Antártica Especialmente Protegida N o 105 ISLA BEAUFORT, ENSENADA MCMURDO, MAR DE ROSS 1. Descripción de los valores que requieren protección La isla Beaufort Más detalles ACUERDO PARA LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN RECIPROCA DE INVERSIONES ENTRE LA REPÚBLICA DEL PERÚ Y EL REINO DE ESPAÑA
ACUERDO PARA LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN RECIPROCA DE INVERSIONES ENTRE LA REPÚBLICA DEL PERÚ Y EL REINO DE ESPAÑA La República del Perú y el Reino de España, en adelante "las Partes Contratantes; Deseando Más detalles DERECHO INTERNACIONAL PÚBLICO
DERECHO INTERNACIONAL PÚBLICO Capítulo 8 Los Órganos Estatales de las Relaciones Internacionales. Después de haber estudiado el capítulo, el alumno deberá ser capaz de : Distinguir los conceptos de inviolabilidad, Más detalles ACUERDO ENTRE LA REPUBLICA DE CHILE Y EL REINO DE ESPAÑA PARA LA PROTECCION Y FOMENTO RECIPROCOS DE INVERSIONES
ACUERDO ENTRE LA REPUBLICA DE CHILE Y EL REINO DE ESPAÑA PARA LA PROTECCION Y FOMENTO RECIPROCOS DE INVERSIONES La República de Chile y el Reino de España, en adelante "las Partes Contratantes". Deseando Más detalles 3. Acuerdo de relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas *
3. Acuerdo de relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas * Índice Artículo Página PREÁMBULO... 100 I. DISPOSICIONES GENERALES 1. Propósito del acuerdo... 100 2. Principios... 101 Más detalles CONVENCIÓN PARA LA PROTECCIÓN DE LA FLORA, FAUNA Y LAS BELLEZAS ESCÉNICAS NATURALES EN LOS PAÍSES AMERICANOS FIRMADO EN LA UNIÓN PANAMERICANA
CONVENCIÓN PARA LA PROTECCIÓN DE LA FLORA, FAUNA Y LAS BELLEZAS ESCÉNICAS NATURALES EN LOS PAÍSES AMERICANOS FIRMADO EN LA UNIÓN PANAMERICANA Firma: 10 de Diciembre, 1940 Normativa Dominicana: Resolución Más detalles Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Presidencia de la República.
DECRETO Promulgatorio del Acuerdo entre los Estados Unidos Mexicanos y el Centro Regional de Enseñanza de Ciencia y Tecnología del Espacio para América Latina y el Caribe relativo a la Operación del Centro Más detalles JUAN CARLOS I REY DE ESPAÑA.
CONVENIO EUROPEO PARA LA PREVENCIÓN DE LA TORTURA Y DE LAS PENAS O TRATOS INHUMANOS O DEGRADANTES (NÚMERO 126 DEL CONSEJO DE EUROPA), HECHO EN ESTRASBURGO EL 26 DE NOVIEMBRE DE 1987 («BOE núm. 159/1989, Más detalles PROTOCOLO AL TRATADO ANTÁRTICO SOBRE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
PROTOCOLO AL TRATADO ANTÁRTICO SOBRE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE PREÁMBULO Los Estados Parte de este Protocolo al Tratado Antártico, en adelante denominados las Partes, Convencidos de la necesidad de Más detalles ARTICUL0 I. Personalidad Jurídica. Sección 1 ARTICULO II. Locales. Sección 2
ACUERDO ENTRE LA ORGANIZACIÓN DE AVIACIÓN CIVIL INTERNACIONAL Y EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS SOBRE LA OFICINA REGIONAL DE DICHA ORGANIZACIÓN PARA NORTEAMÉRICA Y EL CARIBE La Organización Más detalles Convenio sobre Obtención de Alimentos en el Extranjero, hecho en Nueva York el 20 de junio de 1956
Convenio sobre Obtención de Alimentos en el Extranjero, hecho en Nueva York el 20 de junio de 1956 Art. 1 Alcance de la Convención. 1. La finalidad de la presente Convención es facilitar a una persona, Más detalles ARTICULO II PERSONALIDAD JURIDICA
ACUERDO ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y EL CENTRO DE COOPERACION REGIONAL PARA LA EDUCACION DE ADULTOS EN AMERICA LATINA Y EL CARIBE, RELATIVO A LA SEDE Y OPERACIÓN DEL CENTRO EN MEXICO Los Estados Más detalles Tratado de Budapest sobre el Reconocimiento Internacional del Depósito de Microorganismos a los fines del Procedimiento en Materia de Patentes
Base de datos de la de textos legislativos Tratado de Budapest sobre el Reconocimiento Internacional del Depósito de Microorganismos a los fines del Procedimiento en Materia de Patentes Establecido en Más detalles Dispuestas a establecer los medios conducentes a resolver ese problema y a subsanar las mencionadas dificultades.
CONVENIO SOBRE LA OBTENCIÓN DE ALIMENTOS EN EL EXTRANJERO ELABORADO EN EL SENO DE LOS NACIONES UNIDAS EL 20 DE JUNIO DE 2956, EN LA CIUDAD DE NUEVA YORK. («BOE núm. 281/1966, de 24 de noviembre de 1966») Más detalles Protocolo Facultativo a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes
Protocolo Facultativo a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes Preámbulo Los Estados Partes en el presente Protocolo, Reafirmando que la tortura y otros Más detalles ACUERDO POR EL QUE SE ESTABLECE LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO
Página 11 ACUERDO POR EL QUE SE ESTABLECE LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO Las Partes en el presente Acuerdo, Reconociendo que sus relaciones en la esfera de la actividad comercial y económica deben Más detalles Protección jurídica de la Organización Internacional del Trabajo en sus Estados Miembros. Guía introductoria
Protección jurídica de la Organización Internacional del Trabajo en sus Estados Miembros Guía introductoria ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL DEL TRABAJO Protección jurídica de la Organización Internacional del Más detalles ACUERDO DE SEDE ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE NICARAGUA Y LA COMISION CENTROAMERICANA DE TRANSPORTE MARITIMO
ACUERDO DE SEDE ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE NICARAGUA Y LA COMISION CENTROAMERICANA DE TRANSPORTE MARITIMO El Gobierno de la República de Nicaragua, en adelante denominado "El Gobierno" y la Comisión Más detalles Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, 18 de abril de 1961. Entró en vigor el 24 de abril de 1964.
Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, 18 de abril de 1961 Los Estados Partes en la presente Convención, Entró en vigor el 24 de abril de 1964. Teniendo presente que desde antiguos tiempos Más detalles ARTICULO I. Título Abreviado
ACUERDO ENTRE LOS GOBIERNOS DE COSTA RICA, REPUBLICA DOMINICANA, EL SALVADOR, GUATEMALA, HONDURAS, NICARAGUA Y ESTADOS UNIDOS DE AMERICA SOBRE COOPERACION AMBIENTAL. AGREEMENT AMONG THE GOVERNMENTS OF Más detalles Arreglo de Estrasburgo relativo a la Clasificación Internacional de Patentes
Arreglo de Estrasburgo relativo a la Clasificación Internacional de Patentes del 24 de marzo de 1971 Texto oficial español establecido en virtud del Artículo 16.2) Las Partes contratantes, Considerando Más detalles TRATADO MARCO DEL MERCADO ELÉCTRICO DE AMÉRICA CENTRAL
TRATADO MARCO DEL MERCADO ELÉCTRICO DE AMÉRICA CENTRAL Los Gobiernos de las Repúblicas de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá, que en adelante se denominarán "las Partes", Más detalles PROTOCOLO RELATIVO A LAS NEGOCIACIONES COMERCIALES ENTRE PAISES EN DESARROLLO DECLARACIÓN
PROTOCOLO RELATIVO A LAS NEGOCIACIONES COMERCIALES ENTRE PAISES EN DESARROLLO DECLARACIÓN Teniendo en cuanta los objetivos enunciados en el Preámbulo, las partes en el presente Protocolo convienen en que Más detalles PROTOCOLO AL TRATADO ANTÁRTICO SOBRE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 1
PROTOCOLO AL TRATADO ANTÁRTICO SOBRE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 1 PREÁMBULO Los Estados Parte de este Protocolo al Tratado Antártico, en adelante denominados las Partes, Convencidos de la necesidad Más detalles CONVENCIÓN DE UNIDROIT SOBRE FACTORING INTERNACIONAL
U N I D R O I T INSTITUTO INTERNACIONAL PARA LA UNIFICACION DEL DERECHO PRIVADO ============================================== CONVENCIÓN DE UNIDROIT SOBRE FACTORING INTERNACIONAL (Traducción no oficial Más detalles LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA DECRETA:
LA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA DECRETA: APROBACIÓN DEL ACUERDO BÁSICO DE COOPERACIÓN ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA Y EL FONDO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA INFANCIA ARTÍCULO ÚNICO.- Más detalles CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL PERÚ Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA SOBRE PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN RECIPROCA DE INVERSIONES
CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL PERÚ Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA SOBRE PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN RECIPROCA DE INVERSIONES El Gobierno de la República de Perú y el Gobierno de Más detalles ACUERDO ENTRE El PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA El MEDIO AMBIENTE
- ACUERDO ENTRE El PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA El MEDIO AMBIENTE (UNIDAD DE COORDINACiÓN REGIONAL PARA El PROGRAMA AMBIENTAL DEl CARIBE, PNUMA-UCR/CAR) I y LA REPÚBLICA DE COLOMBIA COI\I RESPECTO Más detalles Arreglo de Niza Relativo a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de las Marcas
Arreglo de Niza Relativo a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de las Marcas del 15 de junio de 57 revisado en Estocolmo el 14 de julio de 1967 y en Ginebra el 13 de Más detalles CONSTITUCIÓN 1 PREÁMBULO LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES, RECORDANDO
Constitución 1 CONSTITUCIÓN 1 PREÁMBULO Constitución LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES, RECORDANDO la Resolución adoptada el 5 de diciembre de 1951 por la Conferencia sobre Migraciones celebrada en Bruselas, Más detalles I. DISPOSICIONES GENERALES
I. DISPOSICIONES GENERALES MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES ACUERDO para la promoción y la protección recíproca de inversiones entre el Reino de España y la República de Bolivia, hecho en Madrid el 29 Más detalles 18. Arreglo de Niza relativo a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de las Marcas
18. Arreglo de Niza relativo a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de las Marcas Clase de Instrumento: Tratado internacional Adopción: 28 de septiembre de 1979 Fecha Más detalles INSTITUTO INTERNACIONAL PARA LA UNIFICACION DEL DERECHO PRIVADO ESTATUTO ORGANICO
INSTITUTO INTERNACIONAL PARA LA UNIFICACION DEL DERECHO PRIVADO ESTATUTO ORGANICO con la incorporación de la enmienda al artículo 6, párrafo 1, entrada en vigor el 26 de marzo de 1993 UNIDROIT 28, via Más detalles Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas
Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas Ramsar, Iran, 2.2.1971 Modificada según el Protocolo de París, 3.12.1982 y las Enmiendas de Más detalles Tratado de Promoción y Protección Recíproca de Inversiones entre la República de Megaoil y la República de Butanolandia (2011)
Tratado de Promoción y Protección Recíproca de Inversiones entre la República de Megaoil y la República de Butanolandia (2011) La República de Megaoil y la República de Butanolandia (en adelante denominadas Más detalles CONVENCION SOBRE LA PRONTA NOTIFICACION DE ACCIDENTES NUCLEARES
CONVENCION SOBRE LA PRONTA NOTIFICACION DE ACCIDENTES NUCLEARES LOS ESTADOS PARTE EN LA PRESENTE CONVENCION, CONSCIENTES de que en cierto número de Estados se están llevando a cabo actividades nucleares, Más detalles Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional Espacialmente como Hábitat de Aves Acuáticas (RAMSAR)
Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional Espacialmente como Hábitat de Aves Acuáticas (RAMSAR) Ramsar, 2.2.1971. Modificada según el Protocolo de París, 3.12.1982 Las Partes Contratantes. Más detalles Ley Nº 23.919 ECOLOGIA
Ley Nº 23.919 ECOLOGIA Apruébase una Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas, firmada en Ramsar. Sancionada: Marzo 21 de 1991. Promulgada: Más detalles Antártida - Protocolo de Protección Ambiental- (Protocolo de Madrid)
Antártida - Protocolo de Protección Ambiental- (Protocolo de Madrid) Acordado en Madrid en octubre de 1991, por el cual todas las naciones signatarias se comprometen a regular sus actividades en la zona, Más detalles REGLAMENTO FINANCIERO DE LA SECRETARÍA DEL TRATADO ANTÁRTICO
REGLAMENTO FINANCIERO DE LA SECRETARÍA DEL TRATADO ANTÁRTICO ARTÍCULO 1 Aplicabilidad 1. El presente Reglamento regirá la administración financiera de la Secretaría del Tratado Antártico (la Secretaría) Más detalles ACUERDO. ENTRE LA REPÚBLICAARGENTINA Y LOS EMIRATOS ÁRABES UNIDOS SOBRE COOPERACiÓN Y ASISTENCIAMUTUAADMINISTRATIVA EN CUESTIONESADUANERAS
n ACUERDO ENTRE LA REPÚBLICAARGENTINA Y LOS EMIRATOS ÁRABES UNIDOS SOBRE COOPERACiÓN Y ASISTENCIAMUTUAADMINISTRATIVA EN CUESTIONESADUANERAS La República Argentina y Los Emiratos Árabes Unidos, en adelante Más detalles CONVENIO ENTRE LA REPUBLICA DE COSTA RICA Y LA REPUBLICA DEL ECUADOR PARA LA PROMOCION Y PROTECCION RECIPROCA DE INVERSIONES
CONVENIO ENTRE LA REPUBLICA DE COSTA RICA Y LA REPUBLICA DEL ECUADOR PARA LA PROMOCION Y PROTECCION RECIPROCA DE INVERSIONES La República de Costa Rica y la República del Ecuador denominadas en adelante Más detalles Convenio entre la República del Perú y la República Federal de Alemania sobre Promoción y Protección Recíproca de Inversiones
Convenio entre la República del Perú y la República Federal de Alemania sobre Promoción y Protección Recíproca de Inversiones La República del Perú y la República Federal de Alemania, en adelante denominadas Más detalles Ley 350/ 94. Que aprueba la Convención relativa a los Humedales de Importancia Internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas.
Ley 350/ 94 Que aprueba la Convención relativa a los Humedales de Importancia Internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas. EL CONGRESO DE LA NACIÓN PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE LEY Más detalles 11.2 El Secretario Ejecutivo notificó a la Comisión que el informe de la CCRVMA a la reunión del
COOPERACION CON OTROS COMPONENTES DEL SISTEMA DEL TRATADO ANTARTICO XVIII Reunión Consultiva del Tratado Antártico 11.1 La XVIII reunión Consultiva del Tratado Antártico (ATCM) tuvo lugar en Kyoto, Japón, Más detalles ANEXO 22.03 (g) ACUERDO DE TRANSPORTE MARITIMO. El Gobierno de la República de Guatemala y el Gobierno de la República de Panamá;
ANEXO 22.03 (g) ACUERDO DE TRANSPORTE MARITIMO El Gobierno de la República de Guatemala y el Gobierno de la República de Panamá; RECONOCIENDO la importancia de las relaciones marítimas entre sus países Más detalles CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL PERÚ Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA FRANCESA SOBRE PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN RECIPROCA DE INVERSIONES
CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL PERÚ Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA FRANCESA SOBRE PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN RECIPROCA DE INVERSIONES El Gobierno de la República del Perú y el Gobierno de la Más detalles CONVENIO SOBRE SERVICIOS AEREOS ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y EL GOBIERNO DE JAPON
CONVENIO SOBRE SERVICIOS AEREOS ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y EL GOBIERNO DE JAPON El Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el Gobierno de Japón. Deseando concluir un convenio Más detalles Convención relativa a los Humedales de Importancia Internacional. Enmiendas. Aprobación
NACIONAL LEY 25335 MEDIO AMBIENTE CONVENIOS INTERNACIONALES Organización de las Naciones Unidas (ONU) Convención relativa a los Humedales de Importancia Internacional. Enmiendas. Aprobación sanc. 05/10/2000; Más detalles El Gobierno de la República de Venezuela y el Gobierno de la República del Paraguay en adelante denominadas "PARTES CONTRATANTES":
Convenio sobre la promoción y protección recíproca de inversiones entre el Gobierno de la República de Venezuela y el Gobierno de la República del Paraguay El Gobierno de la República de Venezuela y el Más detalles (G.O. 21,211 de 12 de enero de 1989) La Asamblea Legislativa
Ley 6 de 3 de enero de 1989. Por la cual se aprueba la Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional, especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas ("Convención de Ramsar ) y Protocolo Más detalles DOF 1 de junio de 1983
ESTATUTO DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR ANEXO VI DE LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL DERECHO DEL MAR DOF 1 de junio de 1983 Artículo 1: Disposiciones generales 1. El Tribunal Más detalles La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Gobierno de Jamaica,
ACUERDO ENTRE LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS MARINOS Y EL GOBIERNO DE JAMAICA RELATIVO A LA SEDE DE LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS MARINOS La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos Más detalles CONVENIO ENTRE LA REPUBLICA DE CHILE Y LA REPUBLICA DE PANAMA PARA LA PROMOCION Y PROTECCION RECIPROCA DE LAS INVERSIONES
CONVENIO ENTRE LA REPUBLICA DE CHILE Y LA REPUBLICA DE PANAMA PARA LA PROMOCION Y PROTECCION RECIPROCA DE LAS INVERSIONES El Gobierno de la República de Chile y el Gobierno de la República de Panamá, en Más detalles CONVENCIÓN RELATIVA A LOS HUMEDALES DE IMPORTANCIA INTERNACIONAL ESPECIALMENTE COMO HÁBITAT DE AVES ACUÁTICAS (RAMSAR)
CONVENCIÓN RELATIVA A LOS HUMEDALES DE IMPORTANCIA INTERNACIONAL ESPECIALMENTE COMO HÁBITAT DE AVES ACUÁTICAS (RAMSAR) Materia : Medio Ambiente Naturaleza : Decreto Legislativo Tipo / Documento : Convención Más detalles Tratado Modelo sobre la Remisión del Proceso en Materia Penal. Adoptado por la Asamblea General en su resolución 45/118, de 14 diciembre de 1990
Tratado Modelo sobre la Remisión del Proceso en Materia Penal Adoptado por la Asamblea General en su resolución 45/118, de 14 diciembre de 1990 El [La] --------- y el [la] --------, Deseosos[as] de fortalecer Más detalles 12-07 GEN RECOMENDACIÓN DE ICCAT SOBRE UN SISTEMA ICCAT PARA UNAS NORMAS MÍNIMAS PARA LA INSPECCIÓN EN PUERTO
12-07 GEN RECOMENDACIÓN DE ICCAT SOBRE UN SISTEMA ICCAT PARA UNAS NORMAS MÍNIMAS PARA LA INSPECCIÓN EN PUERTO RECONOCIENDO que muchas Partes contratantes y Partes, Entidades o Entidades pesqueras no contratantes Más detalles TRATADO ANTARTICO ARTICULO I ARTICULO II ARTICULO III ARTICULO IV
TRATADO ANTARTICO Los Gobiernos de Argentina, Australia, Bélgica, Chile, la República Francesa, Japón, Nueva Zelandia, Noruega, la Unión del África del Sur, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, Más detalles www.bcn.cl - Biblioteca del Congreso Nacional de Chile
Tipo Norma :Decreto 531 Fecha Publicación :04-10-1967 Fecha Promulgación :23-08-1967 Organismo Título :MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES :Convención para la Protección de la Flora, Fauna y las Bellezas Más detalles CONVENCIÓN SOBRE LA PREVENCIÓN Y EL CASTIGO DE DELITOS CONTRA PERSONAS INTERNACIONALMENTE PROTEGIDAS, INCLUSIVE LOS AGENTES DIPLOMÁTICOS
CONVENCIÓN SOBRE LA PREVENCIÓN Y EL CASTIGO DE DELITOS CONTRA PERSONAS INTERNACIONALMENTE PROTEGIDAS, INCLUSIVE LOS AGENTES DIPLOMÁTICOS DOF 10 de junio de 1980 Fe de erratas: 28 de julio de 1980 La Asamblea Más detalles CONVENCION RELATIVA A LOS HUMEDALES DE IMPORTANCIA INTERNACIONAL ESPECIALMENTE COMO HABITAT DE AVES ACUATICAS
CONVENCION RELATIVA A LOS HUMEDALES DE IMPORTANCIA INTERNACIONAL ESPECIALMENTE COMO HABITAT DE AVES ACUATICAS ("Convención de Ramsar") 2 de Febrero de 1971 Las Partes contratantes. Reconociendo la interdependencia Más detalles JUAN CARLOS I REY DE ESPAÑA
CONVENIO SOBRE LA LEY APLICABLE EN MATERIA DE ACCIDENTES DE CIRCULACIÓN POR CARRETERA, HECHO EN LA HAYA EL 4 DE MAYO DE L971 (*BOE núm. 222/1986, de 16 de septiembre de 1986+) INSTRUMENTO de Ratificación Más detalles El Gobierno de la República de Guatemala y el Gobierno de la República francesa, denominados a continuación "las Partes Contratantes";
ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE GUATEMALA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA FRANCESA PARA LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN RECÍPROCA DE LAS INVERSIONES El Gobierno de la República de Guatemala y el Gobierno Más detalles ADHESIÓN DEL TAIPEI CHINO
ACUERDO GENERAL SOBRE ARANCELES ADUANEROS Y COMERCIO RESTRICTED Spec(94)30 S de agosto de 1994 (94-1591) Original: inglés ADHESIÓN DEL TAIPEI CHINO Descripción de los sectores de servicios (incluidas las Más detalles LEGALES Y RESTRICCIONES GENERALES CONDICIONES DE USO CONFIDENCIALIDAD DE LA INFORMACIÓN RESPONSABILIDAD DE LA INFORMACIÓN
LEGALES Y RESTRICCIONES GENERALES CONDICIONES DE USO CONFIDENCIALIDAD DE LA INFORMACIÓN RESPONSABILIDAD DE LA INFORMACIÓN ACCESO A SECCIONES RESTRINGIDAS SITIOS VINCULADOS BIENES Y SERVICIOS DE TERCEROS Más detalles Protocolo de Madrid al tratado antártico sobre protección ambiental
Generado por Newtenberg 1 Realizado en el año 1991 Protocolo de Madrid al tratado antártico sobre protección ambiental El Protocolo de Madrid fue adoptado durante la XI Reunión Consultiva Especial del Más detalles CONVENIO SOBRE GARANTIAS DE INVERSION. El Gobierno de la República de Nicaragua y el Gobierno de la República de China.
CONVENIO SOBRE GARANTIAS DE INVERSION El Gobierno de la República de Nicaragua y el Gobierno de la República de China. Deseando crear condiciones favorables a los inversionistas de cualquiera de las Partes Más detalles ARTICULO 3. - Comuníquese, publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro Oficial y archívese.
Ley 22.509 APROBACION DE LA CONVENCION SOBRE LA PREVENCION Y EL CASTIGO DE DELITOS CONTRA PERSONAS INTERCIONALMENTE PROTEGIDAS, INCLUYENDO LOS AGENTES DIPLOMATICOS, ADOPTADA POR LA ASAMBLEA GENERAL DE Más detalles BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
Núm. 176 Lunes 21 de julio de 2014 Sec. III. Pág. 58534 III. OTRAS DISPOSICIONES MINISTERIO DE AGRICULTURA, ALIMENTACIÓN Y MEDIO AMBIENTE 7726 Orden AAA/1299/2014, de 9 de julio, por la que se aprueba Más detalles Publicada en B.O.P. nº 175 de 31 de julio de 2006
ORDENANZA FISCAL REGULADORA DE LA TASA POR OCUPACIÓN DE TERRENOS DE DOMINIO PÚBLICO CON EL ESTACIONAMIENTO DE VEHÍCULOS DE TRACCIÓN MECÁNICA EN LA VÍA PÚBLICA (ORA). Artículo 1º. Naturaleza y fundamento. Más detalles Estados Unidos, Rusia y Reino Unido.
Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre, incluso la Luna y otros Cuerpos Celestes 1 Abierto a Firma: 27 Enero Más detalles A. PRINCIPIOS GENERALES PARA LA MANIPULACION DE INFORMACION CONFIDENCIAL
CONVENCION SOBRE LA PROHIBICION DEL DESARROLLO, LA PRODUCCIÓN, EL ALMACENAMIENTO Y EL EMPLEO DE ARMAS QUIMICAS Y SOBRE SU DESTRUCCION ANEXO SOBRE LA PROTECCION DE LA INFORMACION CONFIDENCIAL ("ANEXO SOBRE Más detalles CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLOGICA. Preámbulo
- 1 - CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLOGICA JUNIO DE 1992 Preámbulo Las Partes Contratantes, Conscientes del valor intrínseco de la diversidad biológica y de los valores ecológicos, genéticos, sociales, Más detalles GUÍA PARA EL CENTRO NACIONAL DE ENLACE PARA EL RSI. Designación/establecimiento de Centros Nacionales de Enlace para el RSI
Designación/establecimiento de Centros Nacionales de Enlace para el RSI 1. Introducción En el Reglamento Sanitario Internacional (2005) (RSI(2005)) se define el Centro Nacional de Enlace para el RSI como Más detalles Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente
NACIONES UNIDAS EP UNEP(DTIE)/Hg/INC.6/14 Distr. general 27 de agosto de 2014 Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente Español Original: inglés Comité intergubernamental de negociación encargado Más detalles ACUERDO SOBRE MEDIO AMBIENTE ENTRE CANADÁ LA REPÚBLICA DE COLOMBIA. CANADÁ y LA REPÚBLICA DE COLOMBIA, en adelante llamados las Partes,
ACUERDO SOBRE MEDIO AMBIENTE ENTRE CANADÁ Y LA REPÚBLICA DE COLOMBIA CANADÁ y LA REPÚBLICA DE COLOMBIA, en adelante llamados las Partes, RECORDANDO su decisión en el Tratado de Libre Comercio entre Canadá Más detalles Acuerdo entre la Organización de Naciones Unidas y el Gobierno de Guatemala relativo al establecimiento de una Comisión Internacional Contra La
Acuerdo entre la Organización de Naciones Unidas y el Gobierno de Guatemala relativo al establecimiento de una Comisión Internacional Contra La Impunidad en Guatemala (CICIG) La Organización de Naciones Más detalles PROTOCOLO SOBRE PROMOCION Y PROTECCION DE INVERSIONES PROVENIENTES DE ESTADOS NO PARTES DEL MERCOSUR
MERCOSUR\CMC\DEC Nº 11/94 PROTOCOLO SOBRE PROMOCION Y PROTECCION DE INVERSIONES PROVENIENTES DE ESTADOS NO PARTES DEL MERCOSUR VISTO : El Art.10 del Tratado de Asunción, la Resolución Nº 39/94 del Grupo Más detalles CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL ENTRE ESPAÑA Y VENEZUELA, DE 12 DE MAYO DE 1988 (En vigor desde 1 de julio de 1990) Disposiciones generales
CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL ENTRE ESPAÑA Y VENEZUELA, DE 12 DE MAYO DE 1988 (En vigor desde 1 de julio de 1990) (B.O.E. núm. 162, de 7 de julio de 1990) TÍTULO I Disposiciones generales Artículo 1 Los Más detalles (1) información de computador o software de un tercero a quien Interactive Brands haya dado licencia para inclusión en el Software Autorizado
ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE El software que es objeto de este ACUERDO de CONTRATO de LICENCIA de USUARIO FINAL (ACLUF) es un producto licenciado, no vendido, al Licenciatario por Interactive Brands Más detalles 13.2 Los puntos principales de pertinencia directa para CCAMLR-XXIII deliberados en XXVII-RCTA:
COOPERACIÓN CON OTROS ELEMENTOS DEL SISTEMA DEL TRATADO ANTÁRTICO Cooperación con las Partes Consultivas del Tratado Antártico 13.1 El Secretario Ejecutivo informó sobre su participación en la XXVII-RCTA Más detalles Capítulo 14. Entrada Temporal de Personas de Negocios
Capítulo 14 Entrada Temporal de Personas de Negocios Artículo 14.1: Principios Generales 1. Además de lo dispuesto en el Artículo 1.2 (Objetivos), este Capítulo refleja la relación comercial preferente Más detalles Asamblea General. Naciones Unidas A/CONF.217/2013/L.3*
Naciones Unidas A/CONF.217/2013/L.3* Asamblea General Distr. limitada 27 de marzo de 2013 Español Original: inglés Conferencia Final de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas Más detalles Convenio relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en materia de Adopción Internacional
Convenio relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en materia de Adopción Internacional (hecho el 29 de mayo de 1993) Los Estados signatarios del presente Convenio, Reconociendo que para el Más detalles Proyecto de Tratado sobre el Comercio de Armas
Texto oficioso del Presidente, 22 de marzo de 2013 Conferencia Final de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas Nueva York, 18 a 28 de marzo de 2013 Proyecto de Tratado sobre Más detalles CONVENCION PARA LA PROTECCION DE LOS NIÑOS EN MATERIA DE ADOPCION
CONVENCION PARA LA PROTECCION DE LOS NIÑOS EN MATERIA DE ADOPCION Codificación 1259 Registro Oficial Suplemento 153 de 25-nov.-2005 Ultima modificación: 31-jul.-1995 Estado: Vigente Nota: APROBACION.- Más detalles LEY Nº 19.223 de 13.06.014 PODER LEGISLATIVO
LEY Nº 19.223 de 13.06.014 PODER LEGISLATIVO El Senado y la Cámara de Representantes de la República Oriental del Uruguay, reunidos en Asamblea General, DECRETAN Artículo único.- Apruébase el Acuerdo entre Más detalles TRATADO DE COOPERACION ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA SOBRE ASISTENCIA JURIDICA MUTUA
TRATADO DE COOPERACION ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA SOBRE ASISTENCIA JURIDICA MUTUA Los Gobiernos de los Estados Unidos Mexicanos y de los Estados Unidos de América Más detalles Tratado sobre el Comercio de Armas
Naciones Unidas Tratado sobre el Comercio de Armas Preámbulo Los Estados partes en el presente Tratado, Guiados por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, Recordando el Artículo Más detalles 2016 © DocPlayer.es Política de privacidad | Condiciones del servicio | Feedback

References: ARTÍCULO 1
 ARTÍCULO 2
 ARTÍCULO 3
 ARTÍCULO 4
 ARTÍCULO 5
 Artículo 2
 artículo 2
 Artículo 1
 Artículo 11
 Artículo 2
 Artículo 3
 Artículo 4
 Artículo 5
 Artículo 6
 Artículo 7
 Artículo 8
 Artículo 3
 Artículo 9
 Artículo 10
 Artículo 11
 Artículo 9
 Artículo 12
 Artículo 13
 Artículo 14
 Artículo 15
 Artículo 16
 Artículo 17
 Artículo 17
 Artículo 18
 Artículo 19
 Artículo 18
 Artículo 20
 Artículo 21
 Artículo 22
 Artículo 23
 Artículo 24
 Artículo 25
 Resolución 
 Artículo 6
 Resolución 
 Artículo 1
 Artículo 2
 Artículo 1
 Artículo 2
 Artículo 1
 Artículo 2
 Artículo 3
 Artículo 4
 Artículo 5
 Artículo 6
 Artículo 7
 Artículo 8
 Artículo 104
 Resolución 
 Artículo 16
 Resolución 
 artículo 6
 ARTÍCULO 1
 Artículo 1
 resolución 
 resolución 
 Artículo 1
 Resolución 
 Artículo 1
 Artículo 14
 Artículo 1