Source: http://docplayer.it/1022399-Capo-i-beni-fondi-averi-e-operazioni-dell-unione-europea.html
Timestamp: 2018-06-21 07:46:51+00:00

Document:
CAPO I BENI, FONDI, AVERI E OPERAZIONI DELL UNIONE EUROPEA - PDF
Download "CAPO I BENI, FONDI, AVERI E OPERAZIONI DELL UNIONE EUROPEA"
Gilberto Alessi
1 f) Il Comitato economico e sociale ha sede a Bruxelles. g) Il Comitato delle regioni ha sede a Bruxelles. h) La Banca europea per gli investimenti ha sede a Lussemburgo. i) la Banca centrale europea ha sede a Francoforte. j) L'Ufficio europeo di polizia (Europol) ha sede all'aia. PROTOCOLLO SUI PRIVILEGI E SULLE IMMUNITÀ DELL'UNIONE come modificato dall articolo 1/14 - B protocolli da allegare al trattato di Lisbona - che modifica i protocolli allegati al trattato sull unione europea,al trattato che istituisce l Unione e/o al trattato che istituisce l Unione europea dell energia atomica Trattato che istituisce l Unione europea E. Protocollo allegato ai trattati che istituiscono l Unione europea e l Unione europea dell energia atomica Protocollo (n.36) sui privilegi e sulle immunità dell Unione europea (1965). Gazzetta ufficiale n. C.321 E del 29/12/2006 pag , versione consolidata 2006.l LE ALTE PARTI CONTRAENTI, CONSIDERANDO che,ai termini dell articolo 291 del trattato sul funzionamento dell Unione europea,e dell articolo 191 del trattato che istituisce la CEEA,l Unione europea e la CEEA godono sul territorio,degli stati membri delle immunità e dei privilegi necessari all assolvimento della loro missione. HANNO CONVENUTO le seguenti disposizioni che sono allegate a detto trattato: CAPO I BENI, FONDI, AVERI E OPERAZIONI DELL UNIONE EUROPEA Articolo 1 I locali e gli edifici delle Comunità sono inviolabili. Essi sono esenti da perquisizioni, requisizioni, confisca o espropriazione. I beni e gli averi delle Comunità non possono essere oggetto di alcun provvedimento di coercizione amministrativa o giudiziaria senza autorizzazione della Corte di giustizia. Articolo 2 Gli archivi delle Comunità sono inviolabili. Articolo 3 Le Comunità, i loro averi, entrate ed altri beni sono esenti da qualsiasi imposta diretta. I governi degli Stati membri adottano, ogni qualvolta sia loro possibile, le opportune disposizioni per l abbuono o il rimborso dell importo dei diritti indiretti e delle tasse sulla vendita compresi nei prezzi dei beni immobili o mobili, quando le Comunità effettuino, per 355
2 loro uso ufficiale, acquisti considerevoli il cui prezzo comprenda diritti e tasse di tale natura. Tuttavia l applicazione di tali disposizioni non deve avere per effetto di falsare la concorrenza all interno delle Comunità. Nessuna esenzione è concessa per quanto riguarda le imposte, tasse e diritti che costituiscono mera rimunerazione di servizi di utilità generale. Articolo 4 Le Comunità sono esenti da ogni dazio doganale, divieto e restrizione all importazione e all esportazione, in ordine agli oggetti destinati al loro uso ufficiale; gli oggetti così importati non saranno ceduti a titolo oneroso o gratuito sul territorio del paese nel quale sono stati importati, salvo che ciò non avvenga a condizioni accette al governo di tale paese. Esse sono del pari esenti da ogni dazio doganale e da ogni divieto e restrizione all importazione e all esportazione in ordine alle loro pubblicazioni. CAPO II COMUNICAZIONI E LASCIAPASSARE Articolo 5 Le istituzioni delle Comunità beneficiano, nel territorio di ciascuno Stato membro, per le loro comunicazioni ufficiali e la trasmissione di tutti i loro documenti, del trattamento concesso da questo Stato alle missioni diplomatiche. La corrispondenza ufficiale e le altre comunicazioni ufficiali delle istituzioni delle Comunità non possono essere censurate. Articolo 6 I presidenti delle istituzioni delle Comunità possono rilasciare ai membri ed agli agenti di dette istituzioni lasciapassare la cui forma è stabilita dal Consiglio e che sono riconosciuti dalle autorità degli Stati membri come titoli di viaggio validi. Tali lasciapassare sono rilasciati ai funzionari e agli altri agenti secondo le condizioni stabilite dallo statuto dei funzionari e dal regime applicabile agli altri agenti delle Comunità. La Commissione può concludere accordi per far riconoscere tali lasciapassare come titoli di viaggio validi sul territorio di Stati terzi. CAPO III MEMBRI DEL PARLAMENTO EUROPEO Articolo 7 Nessuna restrizione di ordine amministrativo o di altro genere è apportata alla libertà di movimento dei membri del Parlamento europeo che si recano al luogo di riunione del Parlamento europeo o ne ritornano. 356
3 Ai membri del Parlamento europeo sono concessi in materia di dogana e di controllo dei cambi: a) dal proprio governo, le stesse agevolazioni concesse agli alti funzionari che si recano all estero in missione ufficiale temporanea, b) dai governi degli altri Stati membri, le stesse agevolazioni concesse ai rappresentanti di governi esteri in missione ufficiale temporanea. Articolo 8 I membri del Parlamento europeo non possono essere ricercati, detenuti o perseguiti a motivo delle opinioni o dei voti espressi nell esercizio delle loro funzioni. Articolo 9 Per la durata delle sessioni del Parlamento europeo, i membri di esso beneficiano: a) sul territorio nazionale, delle immunità riconosciute ai membri del parlamento del loro paese, b) sul territorio di ogni altro Stato membro, dell esenzione da ogni provvedimento di detenzione e da ogni procedimento giudiziario. L immunità li copre anche quando essi si recano al luogo di riunione del Parlamento europeo o ne ritornano. L immunità non può essere invocata nel caso di flagrante delitto e non può inoltre pregiudicare il diritto del Parlamento europeo di togliere l immunità ad uno dei suoi membri. CAPO IV RAPPRESENTANTI DEGLI STATI MEMBRI CHE PARTECIPANO AI LAVORI DELLE ISTITUZIONI DELL UNIONE EUROPEA Articolo 10 I rappresentanti degli Stati membri che partecipano ai lavori delle istituzioni delle Comunità, nonché i loro consiglieri e periti tecnici, godono, durante l esercizio delle loro funzioni e durante i loro viaggi a destinazione o in provenienza dal luogo della riunione, dei privilegi, delle immunità e delle agevolazioni d uso. Il presente articolo si applica ugualmente ai membri degli organi consultivi delle Comunità. 357
4 CAPO V FUNZIONARI E AGENTI DELL UNIONE EUROPEA Articolo 11 Sul territorio di ciascuno Stato membro e qualunque sia la loro cittadinanza, i funzionari ed altri agenti delle Comunità: a) godono dell immunità di giurisdizione per gli atti da loro compiuti in veste ufficiale, comprese le loro parole e i loro scritti, con riserva dell applicazione delle disposizioni dei trattati relative, da un lato, alle regole delle responsabilità dei funzionari ed agenti nei confronti delle Comunità e, dall altro, alla competenza della Corte per deliberare in merito ai litigi tra le Comunità ed i loro funzionari ed altri agenti. Continueranno a beneficiare di questa immunità dopo la cessazione delle loro funzioni; b) né essi né i loro coniugi e i familiari a loro carico, sono sottoposti alle disposizioni che limitano l immigrazione e alle formalità di registrazione degli stranieri; c) godono, per quanto riguarda la disciplina vigente in materia valutaria o di cambio, delle agevolazioni usualmente riconosciute ai funzionari delle organizzazioni internazionali; d) godono del diritto di importare in franchigia la propria mobilia ed i propri effetti personali, in occasione della loro prima immissione in funzione nel paese interessato, e del diritto di riesportare in franchigia la propria mobilia e i propri effetti personali alla cessazione delle loro funzioni nel suddetto paese, fatte salve, nell uno e nell altro caso, le condizioni ritenute necessarie dal governo del paese in cui il diritto è esercitato; e) godono del diritto di importare in franchigia la propria autovettura destinata al loro uso personale, acquistata nel paese della loro ultima residenza o nel paese di cui sono cittadini alle condizioni del mercato interno di tale paese, e di riesportarla in franchigia, fatte salve, nell uno e nell altro caso, le condizioni ritenute necessarie dal governo del paese interessato. Articolo 12 Alle condizioni e secondo la procedura stabilite dal Parlamento europeo e dal Consiglio, che deliberano mediante regolamenti secondo la procedura legislativa ordinaria e previa consultazione delle istituzioni interessate, i funzionari e gli altri agenti delle Comunità saranno soggetti, a profitto di queste ultime, ad una imposta sugli stipendi, salari ed emolumenti dalle stesse versati. Essi sono esenti da imposte nazionali sugli stipendi, salari ed emolumenti versati dalle Comunità. Articolo 13 Ai fini dell applicazione delle imposte sul reddito e sul patrimonio, dei diritti di successione, nonché delle convenzioni concluse fra i paesi membri delle Comunità al fine di evitare le doppie imposizioni, i funzionari e altri agenti delle Comunità, i quali, in ragione esclusivamente dell esercizio delle loro funzioni al servizio delle Comunità, 358
5 stabiliscono la loro residenza sul territorio di un paese membro diverso dal paese ove avevano il domicilio fiscale al momento dell entrata in servizio presso le Comunità, sono considerati, sia nel paese di residenza che nel paese del domicilio fiscale, come tutt ora domiciliati in quest ultimo paese qualora esso sia membro delle Comunità. Tale disposizione si applica ugualmente al coniuge, sempreché non eserciti una propria attività professionale, nonché ai figli ed ai minori a carico delle persone indicate nel presente articolo e in loro custodia. I beni mobili appartenenti alle persone di cui al comma precedente e che si trovino nel territorio dello Stato di residenza sono esenti dall imposta di successione in tale Stato; ai fini dell applicazione di tale imposta essi sono considerati come se fossero situati nello Stato del domicilio fiscale, fatti salvi i diritti degli Stati terzi e l eventuale applicazione delle norme delle convenzioni internazionali sulle doppie imposizioni. Ai fini dell applicazione delle disposizioni del presente articolo non si prendono in considerazione i domicili acquisiti soltanto a motivo dell esercizio di funzioni al servizio di altre organizzazioni internazionali. Articolo 14 Il Parlamento europeo e il Consiglio, deliberando mediante regolamenti secondo la procedura legislativa ordinaria e previa consultazione delle istituzioni interessate, stabiliscono il regime di previdenza sociale applicabile ai funzionari e agli altri agenti delle Comunità. Articolo 15 Il Parlamento europeo e il Consiglio, deliberando mediante regolamenti secondo la procedura legislativa ordinaria e previa consultazione delle altre istituzioni interessate, determina le categorie di funzionari ed altri agenti delle Comunità cui si applicano, in tutto o in parte, le disposizioni degli articoli 12, 13, secondo comma, e 14. I nomi, le qualifiche e gli indirizzi dei funzionari e altri agenti compresi in tali categorie sono comunicati periodicamente ai governi degli Stati membri. CAPO VI PRIVILEGI E IMMUNITÀ DELLE MISSIONI DI STATI TERZI ACCREDITATE PRESSO LE COMUNITÀ EUROPEE Articolo 16 Lo Stato membro, sul cui territorio è situata la sede delle Comunità, riconosce alle missioni dei paesi terzi accreditate presso le Comunità le immunità e i privilegi diplomatici d uso. 359
6 CAPO VII DISPOSIZIONI GENERALI Articolo 17 I privilegi, le immunità e le agevolazioni sono concesse ai funzionari e agli altri agenti delle Comunità esclusivamente nell interesse di queste ultime. Ciascuna istituzione delle Comunità ha l obbligo di togliere l immunità concessa a un funzionario o ad un altro agente ogniqualvolta essa reputi che ciò non sia contrario agli interessi delle Comunità. Articolo 18 Ai fini dell applicazione del presente protocollo, le istituzioni delle Comunità agiranno d intesa con le autorità responsabili degli Stati membri interessati. Articolo 19 Gli articoli da 12 a 15 inclusi e l articolo 18 sono applicabili ai membri della Commissione. Articolo 20 Gli articoli da 12 a 15 e l'articolo 18 sono applicabili ai giudici, agli avvocati generali, ai cancellieri e ai relatori aggiunti della Corte di giustizia, senza pregiudizio delle disposizioni dell'articolo 3 del protocollo sullo statuto della Corte di giustizia dell Unione europea di giustizia dell Unione europea, relative all'immunità di giurisdizione dei giudici e degli avvocati generali. Articolo 21 Il presente protocollo si applica anche alla Banca europea per gli investimenti, ai membri dei suoi organi, al suo personale e ai rappresentanti degli Stati membri che partecipano ai suoi lavori, senza pregiudizio delle disposizioni del protocollo sullo statuto della Banca. La Banca europea per gli investimenti sarà, inoltre, esente da qualsiasi imposizione fiscale e parafiscale al momento degli aumenti del suo capitale, nonché dalle varie formalità che tali operazioni potranno comportare nello Stato in cui ha la propria sede. Parimenti, il suo scioglimento e la sua liquidazione non comporteranno alcuna imposizione fiscale. Infine, l attività della Banca e dei suoi organi, svolgentesi secondo le condizioni statutarie, non darà luogo all applicazione di tasse sulla cifra di affari. Articolo 22 Il presente protocollo si applica anche alla Banca centrale europea, ai membri dei suoi organi e al suo personale, senza pregiudizio delle disposizioni del protocollo sullo statuto del sistema europeo di banche centrali e della Banca centrale europea. 360
7 La Banca centrale europea sarà, inoltre, esente da qualsiasi forma fiscale e parafiscale al momento degli aumenti del suo capitale, nonché dalle varie formalità che tali operazioni potranno comportare nello Stato in cui ha la propria sede. L attività della Banca e dei suoi organi, svolgentesi secondo le condizioni dello statuto del Sistema europeo di banche centrali e della Banca centrale europea, non darà luogo all applicazione di tasse sulla cifra d affari. PROTOCOLLO SUI CRITERI DI CONVERGENZA (Omissis) PROTOCOLLO SU TALUNE DISPOSIZIONI RELATIVE AL REGNO UNITO (omissis) PROTOCOLLO SU TALUNE DISPOSIZIONI RELATIVE ALLA DANIMARCA (omissis) PROTOCOLLO SULL INTEGRAZIONE DELL ACQUIS DI SCHENGEN INTEGRATO NELL AMBITO DELL UNIONE EUROPEA come modificato dall articolo 1/14- B protocolli da allegare al trattato di Lisbona - che modifica i protocolli allegati al trattato sull unione europea,al trattato che istituisce l Unione e/o al trattato che istituisce l Unione europea dell energia atomica LE ALTE PARTI CONTRAENTI, RILEVANDO che gli accordi relativi all eliminazione graduale dei controlli alle frontiere comuni firmati da alcuni Stati membri dell Unione europea a Schengen il 14 giugno 1985 e il 19 giugno 1990, nonché gli accordi connessi e le norme adottate sulla base dei suddetti accordi sono stati integrati nell'ambito dell'unione europea dal trattato di Amsterdam del 2 ottobre 1997; DESIDEROSE di preservare l'acquis di Schengen, sviluppato dall'entrata in vigore del trattato di Amsterdam, e di sviluppare tale acquis per contribuire alla realizzazione dell'obiettivo di offrire ai cittadini dell'unione uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia, senza frontiere interne; TENENDO CONTO della particolare posizione della Danimarca. 361
C 326/266 Gazzetta ufficiale dell Unione europea PROTOCOLLO (N. 7) SUI PRIVILEGI E SULLE IMMUNITÀ DELL'UNIONE EUROPEA CAPO I
C 326/266 Gazzetta ufficiale dell Unione europea 26.10.2012 PROTOCOLLO (N. 7) SUI PRIVILEGI E SULLE IMMUNITÀ DELL'UNIONE EUROPEA LE ALTE PARTI CONTRAENTI, CONSIDERANDO che, ai termini dell'articolo 343
PROTOCOLLO (n. 7) SUI PRIVILEGI E SULLE IMMUNITÀ DELL'UNIONE EUROPEA
C 115/266 IT Gazzetta ufficiale dell Unione europea 9.5.2008 PROTOCOLLO (n. 7) SUI PRIVILEGI E SULLE IMMUNITÀ DELL'UNIONE EUROPEA LE ALTE PARTI CONTRAENTI, CONSIDERANDO che, ai termini dell'articolo 343
0.192.110.03. Convenzione sui privilegi e le immunità delle istituzioni specializzate. Traduzione 1. (Stato 25 settembre 2012)
Traduzione 1 0.192.110.03 Convenzione sui privilegi e le immunità delle istituzioni specializzate Conclusa a New York il 21 novembre 1947 Strumento di adesione depositato dalla Svizzera il 25 settembre
0.192.122.51. Accordo
Traduzione 1 Accordo tra il Consiglio federale svizzero e la Federazione internazionale delle Società della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa per determinare lo statuto giuridico della Federazione internazionale
La Fondazione, che è dotata di personalità giuridica ed ha negli Stati membri la più ampia capacità di agire, coopera con gli altri organismi
DISEGNO DI LEGGE RECANTE RATIFICA ED ESECUZIONE DELL ACCORDO DI SEDE TRA LA REPUBBLICA ITALIANA E LA FONDAZIONE EUROPEA PER LA FORMAZIONE PROFESSIONALE, CON ALLEGATO, FATTO A TORINO IL 22 GENNAIO 2010.
CONVENZIONE USA - SVIZZERA
CONVENZIONE USA - SVIZZERA CONVENZIONE TRA LA CONFEDERAZIONE SVIZZERA E GLI STATI UNITI D'AMERICA PER EVITARE LE DOPPIE IMPOSIZIONI IN MATERIA DI IMPOSTE SUL REDDITO, CONCLUSA IL 2 OTTOBRE 1996 ENTRATA
CONVENZIONE RELATIVA ALLA CREAZIONE DI UN ISTITUTO UNIVERSITARIO EUROPEO
CONVENZIONE RELATIVA ALLA CREAZIONE DI UN ISTITUTO UNIVERSITARIO EUROPEO INDICE TESTO DELLA CONVENZIONE AGGIORNATO IN SEGUITO ALL ADESIONE DEI VARI STATI MEMBRI CAPITOLO I: Principi relativi alla creazione
LEGGE 23 settembre 2014, n. 143
LEGGE 23 settembre 2014, n. 143 Ratifica ed esecuzione dello scambio di Note tra la Repubblica italiana e l'istituto internazionale per l'unificazione del diritto privato (UNIDROIT) modificativo dell'articolo
Convenzione sui privilegi e le immunità della Corte penale internazionale
Traduzione 1 Convenzione sui privilegi e le immunità della Corte penale internazionale 0.192.110.931.2 Conclusa a New York il 9 settembre 2002 Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 25 settembre
C 95/22 IT Gazzetta ufficiale dell'unione europea 21.3.2015 FONDO EUROPEO PER GLI INVESTIMENTI STATUTO DEL FONDO EUROPEO PER GLI INVESTIMENTI adottato il 14 giugno 1994 e modificato dall assemblea generale
Trattato di Maastricht.
Trattato di Maastricht. Il trattato sull'unione segna una nuova tappa nell'integrazione europea poiché consente di avviare l'integrazione politica. L'Unione europea da esso creata comporta tre pilastri:
Circolare n. 19/D. Roma, 15 novembre 2013. Alle Direzioni Regionali/Interregionali/Provinciali dell Agenzia delle Dogane LORO SEDI
Circolare n. 19/D Roma, 15 novembre 2013 Protocollo: 131265 Rif.: Allegati: 2 Alle Direzioni Regionali/Interregionali/Provinciali dell Agenzia delle Dogane LORO SEDI Agli Uffici delle Dogane LORO SEDI
SENATO DELLA REPUBBLICA VII LEGISLATURA (N. 1203) DISEGNO DI LEGGE approvato dalla Camera dei deputati nella seduta del 27 aprile 1978 (V. Stampato n. 1621) presentato dal Ministro degli Affari Esteri
NEGOZIATI PER L'ADESIONE DELLA BULGARIA E DELLA ROMANIA ALL UNIONE EUROPEA
NEGOZIATI PER L'ADESIONE DELLA BULGARIA E DELLA ROMANIA ALL UNIONE EUROPEA Bruxelles, 31 marzo 2005 (OR. en) AA 14/2/05 REV 2 TRATTATO DI ADESIONE: ATTO DI ADESIONE, ALLEGATO I PROGETTO DI ATTI LEGISLATIVI
OGGETTO: Gestione del contenzioso concernente la tassazione sulle pensioni corrisposte da organizzazioni internazionali
RISOLUZIONE N. 285/E Direzione Centrale Affari Legali e Contenzioso Roma,16 dicembre 2009 OGGETTO: Gestione del contenzioso concernente la tassazione sulle pensioni corrisposte da organizzazioni internazionali
SENATO DELLA REPUBBLICA IX LEGISLATURA (N. 1047) DISEGNO DI LEGGE presentato dal Ministro degli Affari Esteri (ANDREOTTI) di concerto col Ministro di Grazia e Giustizia (MARTINAZZOLI) e col Ministro dell'interno
LA CARTA DEGLI INVESTIMENTI
LA CARTA DEGLI INVESTIMENTI Articolo 1 Son fissati, conformemente alle disposizioni del secondo alinea dell art. 45 della Costituzione, gli obiettivi fondamentali dell azione delo Stato, per i prossimi
Istituzione di un Gruppo Europeo di Interesse Economico (GEIE)
Regolamento (CEE) n. 2137/85 del Consiglio del 25 luglio 1985 Istituzione di un Gruppo Europeo di Interesse Economico (GEIE) EPC Med - GEIE Via P.pe di Villafranca 91, 90141 Palermo tel: +39(0)91.6251684
TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA E IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI ALBANIA SULLA PROMOZIONE E PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI
TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA E IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI ALBANIA SULLA PROMOZIONE E PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI Il Governo della Repubblica Italiana ed il Governo della Repubblica di
IT PARERE DELLA BANCA CENTRALE EUROPEA del 14 febbraio 2011 relativo alla partecipazione dell Italia agli interventi del Fondo monetario internazionale per fronteggiare la crisi finanziaria (CON/2011/10)
Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Francia concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio
Traduzione 1 Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Francia concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio 0.631.252.934.95 Conchiusa a Berna, il 28 settembre
Legislazione societaria: tipi di società
Legislazione societaria: tipi di società La creazione di un'impresa in Bosnia-Erzegovina è disciplinata da: Legge sulle imprese della FBiH Legge sulle imprese della RS Legge sull acquisizione di società
Atti Parlamentari 1 Camera dei Deputati CAMERA DEI DEPUTATI N. 3053-A DISEGNO DI LEGGE PRESENTATO DAL PRESIDENTE DEL CONSIGLIO DEI MINISTRI (RENZI) E DAL MINISTRO DEGLI AFFARI ESTERI E DELLA COOPERAZIONE
L 349/20 II (Atti non legislativi) REGOLAMENTI REGOLAMENTO (UE) N. 1290/2014 DEL CONSIGLIO del 4 dicembre 2014 che modifica il regolamento (UE) n. 833/2014, concernente misure restrittive in considerazione
ACCORDO TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA ED IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI ALBANIA SULLA PROMOZIONE E PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI.
ACCORDO TRA IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA ED IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI ALBANIA SULLA PROMOZIONE E PROTEZIONE DEGLI INVESTIMENTI. PREAMBOLO A IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ITALIANA ED IL GOVERNO

References: articolo 1
 articolo 291
 articolo 191
 Articolo 1
 Articolo 2
 Articolo 3
 Articolo 4
 Articolo 5
 Articolo 6
 Articolo 7
 Articolo 8
 Articolo 9
 Articolo 10
 Articolo 11
 Articolo 12
 Articolo 13
 Articolo 14
 Articolo 15
 Articolo 16
 Articolo 17
 Articolo 18
 Articolo 19
 articolo 18
 Articolo 20
 Articolo 21
 Articolo 22
 articolo 1
 Articolo 1
 art. 45