Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/econ031210-aec.html
Timestamp: 2020-07-10 01:14:50+00:00

Document:
Enmiendas de 2010 al Convenio Internacional para la Seguridad de la Vida Humana en el Mar, 1974, Enmendado (publicado en el "Boletín Oficial del Estado de 16 ,17 y 18 de junio de 1980), adoptadas el 3 de diciembre de 2010 mediante Resolución MSC 308(88).
RESOLUCIÓN MSC.308 (88) (ADOPTADA EL 3 DE DICIEMBRE DE 2010) . ENMIENDAS AL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD DE LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974, ENMENDADO EL COMITÉ DE SEGURIDAD MARÍTIMA,
CAPÍTULO 11-1. CONSTRUCCIÓN - ESTRUCTURA, COMPARTIMENTADO Y ESTABILIDAD, INSTALACIONES DE MÁQUINAS E INSTALACIONES ELÉCTRICAS
Parte D Instalaciones eléctricas
Regla 41 Fuente de energía eléctrica principal y red de alumbrado
CAPÍTULO 11-2. CONSTRUCCIÓN- PREVENCIÓN, DETECCIÓN Y EXTINCIÓN DE INCENDIOS
Regla 3 Definiciones
Regla 7 Detección y alarma
Regla 18 Aprobación, reconocimientos y normas de funcionamiento de los sistemas y aparatos náuticos y del registrador de datos de la travesía
Regla 23 Medios para el transbordo de prácticos
APÉNDICE . CERTIFICADOS
Modelo de Certificado de seguridad para buques nucleares de pasaje
Modelo de Certificado de seguridad para buques nucleares de carga
RESOLUCIÓN MSC.308 (88) (adoptada el 3 de diciembre de 2010)
ENMIENDAS AL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD DE LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974, ENMENDADO EL COMITÉ DE SEGURIDAD MARÍTIMA,
RECORDANDO el artículo 26 b) del Convenio constitutivo de la Organización Marítima Internacional, articulo que trata de las funciones del Comité,
RECORDANDO ASIMISMO el artículo VIII b) del Convenio Internacional para la segundad de la vida humana en el mar (Convenio SOLAS), 1974 (en adelante denominado "el Convenio"), relativo al procedimiento de enmienda aplicable al anexo del Convenio, con excepción de las disposiciones del capitulo I,
HABIENDO EXAMINADO, en su 88° período de sesiones, las enmiendas al Convenio propuestas y distribuidas de conformidad con lo dispuesto en el articulo VIII b) i) del mismo,
1. ADOPTA, de conformidad con lo dispuesto en el articulo VIII b) iv) del Convenio, las enmiendas al Convenio cuyo texto figura en el anexo de la presente resolución;
2. DECIDE, de conformidad con lo dispuesto en el articulo VIII b) vi) 2) bb) del Convenio, que dichas enmiendas se considerarán aceptadas el 1 de enero de 2012, a menos que, antes de esa fecha, más de un tercio de los Gobiernos Contratantes del Convenio o un número de Gobiernos Contratantes cuyas flotas mercantes combinadas representen como mínimo el 50 % del tonelaje bruto de la flota mercante mundial, hayan notificado que recusan las enmiendas;
3. INVITA a los Gobiernos Contratantes del Convenio SOLAS a que tomen nota de que, de conformidad con lo dispuesto en el articulo VIII b) vii) 2) del Convenio, las enmiendas entrarán en vigor el 1 de julio de 2012, una vez aceptadas con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 anterior;
4. PIDE al Secretario General que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo VIH b) v) del Convenio, remita copias certificadas de la presente resolución y del texto de las enmiendas que figura en el anexo a todos los Gobiernos Contratantes del Convenio;
1. En el párrafo 6, a continuación de las palabras "En los buques de pasaje", se añaden las palabras "construidos el 1 de julio de 2010 o posteriormente".
CONSTRUCCIÓN- PREVENCIÓN, DETECCIÓN Y EXTINCIÓN DE INCENDIOS
2. En el párrafo 1.1, la fecha "1 de julio de 2002" se sustituye por "1 de julio de 2012".
3. En el párrafo 1.2.2, la fecha "1 de julio de 2002" se sustituye por "1 de julio de 2012".
4. El párrafo 2.1 actual se sustituye por el siguiente:
«2.1 Salvo disposición expresa en otro sentido, la Administración se asegurará de que los buques construidos antes del 1 de julio de 2012 cumplen las prescripciones que sean aplicables en virtud del capitulo II-2 del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado por las resoluciones MSC.1(XLV), MSC.6(48), MSC.13(57), MSC.22(59), MSC24(60), MSC.27(61), MSC.31(63)T MSC.57(67), MSC.99(73), MSC.134(76), MSC.194(80). MSC.201(81), MSC.216(82), MSC.256
(84), MSC.269(85) y MSC.291 (87).»
5. En el párrafo 3.1, la fecha "1 de julio de 2002" se sustituye por "1 de julio de 2012".
6. En el párrafo 3.2, la fecha "1 de julio de 2002" se sustituye por "1 de julio de 2012".
7. El párrafo 23 actual se sustituye por el texto siguiente;
«23 Código de Procedimientos de Ensayo de Exposición al Fuego: Código internacional para la aplicación de procedimientos de ensayo de exposición al fuego, 2010 (Código PEF 2010), adoptado por el Comité de Seguridad Marítima de la Organización mediante la resolución MSC.307(88), según sea enmendado por la Organización, siempre que tales enmiendas se adopten, entren en vigor y pasen a tener efecto de conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII del presente Convenio, relativo a los procedimientos de enmienda aplicables al Anexo, con excepción del capítulo I.»
8. En el párrafo 4.1, al final del apartado .1, se suprime la palabra "y"; al final del apartado .2.2, se sustituye el punto " " por "; y"; y se añade el nuevo apartado 3 a continuación del apartado 2.2 actual:
«3 los espacios cerrados que contengan incineradores.»
9. Se añade el nuevo párrafo 9 a continuación del párrafo 8 actual:
«9. El sistema de identificación automática (SIA) se someterá a una prueba anual. Dicha prueba será realizada por un inspector aprobado o en una instalación de prueba o de servicio aprobada. En la prueba se verificará que la información estática del buque se ha programado correctamente, se corregirá el intercambio de datos con los sensores conectados y se comprobará también que el equipo radioeléctrico funciona correctamente a través de la medición de las frecuencias radioeléctricas y de una prueba de transmisión utilizando, por ejemplo, un servicio de tráfico marítimo (STM). Se conservará a bordo del buque una copia del informe sobre la prueba.»
10. El texto actual de la regla 23 se sustituye por el siguiente:
«1 Ámbito de aplicación
1.1 Los buques que realicen viajes en el curso de los cuales exista la posibilidad de que haya que tomar prácticos Irán provistos de medios para efectuar el transbordo de éstos.
1.2 El equipo y los medios para el transbordo de prácticos instalados el 1 de julio de 2012, o posteriormente, cumplirán las prescripciones de la presente regla, y en ellos se tendrán debidamente en cuenta las normas adoptadas por la Organización.
1.3 Salvo que se disponga lo contrario, el equipo y los medios para el transbordo de prácticos instalados en los buques antes del 1 de julio de 2012 cumplirán al menos las prescripciones de las reglas 17 o 23, según proceda, del Convenio que estuviera en vigor antes de esa fecha, y en ellos se tendrán debidamente en cuenta las normas adoptadas por la Organización antes de dicha fecha.
1.4 El equipo y tos medios que se instalen el 1 de julio de 2012, o posteriormente, y sustituyan al equipo y medios instalados en los buques antes del 1 de julio de 2012 cumplirán, siempre que sea razonable y factible, las prescripciones de la presente regla.
1.5 Por lo que respecta a los buques construidos antes del 1 de enero de 1994, el párrafo 5 se aplicará a más tardar en la fecha del primer reconocimiento efectuado a partir del 1 de julio de 2012.
1.6 El párrafo 6 es aplicable a todos los buques.
2.1 Todos los medios destinados a facilitar el transbordo de prácticos estarán concebidos de modo que éstos puedan embarcar y desembarcar con seguridad. Los dispositivos se conservarán limpios y correctamente estibados, siendo objeto del adecuado mantenimiento y de inspecciones regulares a fin de garantizar su seguridad. Los dispositivos se utilizarán exclusivamente para el embarco y desembarco de personal.
2.2 La colocación de los medios para el transbordo de prácticos y la maniobra de embarco estarán supervisadas por un oficial del buque que disponga de medios de comunicación con el puente, el cual dispondrá también lo necesario para que se acompañe al práctico hasta el puente de navegación, y desde éste, por un camino seguro. El personal que intervenga en la colocación y maniobra de cualquier equipo mecánico habrá sido adiestrado y deberá conocer las medidas de seguridad que quepa adoptar. El equipo será sometido a prueba antes de su utilización.
2.3 El fabricante certificará que la escala de práctico cumple la presente regla o una norma internacional aceptable para la Organización. Las escalas se inspeccionarán de conformidad con lo dispuesto en las regias 6, 7 y 8 del capítulo I.
2.4 Todas las escalas de práctico que se utilicen para el transbordo de prácticos se señalarán claramente con marbetes u otro marcado permanente de modo que cada dispositivo pueda identificarse a efectos de reconocimiento, inspección y mantenimiento de registros. Se conservará un registro en el buque sobre la fecha en la que se ponga en servicio la escala identificada y se efectúe cualquier reparación.
2.5 Toda referencia en la presente regla a las escalas reales incluye las escalas inclinadas utilizadas como parte de los medios para el transbordo de prácticos.
3 Medios para el transbordo
3.1 Se dispondrán los medios necesarios para que el práctico pueda embarcar y desembarcar con seguridad por ambas bandas del buque.
3.2 En todos los buques en los que la distancia desde el nivel del mar hasta el punto de acceso, o de salida, sea superior a 9 metros, y cuando se tenga el propósito de que los prácticos embarquen y desembarquen con la ayuda de una escala real, u otro medio Igualmente seguro y cómodo en combinación con una escala de práctico, se deberá llevar tal equipo en ambas bandas, a menos que éste pueda ser trasladado de una banda a la otra.
3.3 Se habilitarán medios seguros y cómodos de acceso al buque y de salida de éste, consistentes en:
1. una escala de práctico cuando no sea necesario trepar menos de 1,5 metros ni más de 9 metros desde la superficie del agua, colocada y fijada de modo que:
1. quede a resguardo de cualquier posible descarga del buque;
2. quede situada en la parte del buque en que los costados son paralelos y, en la medida de lo posible, dentro de la mitad central del buque;
3. cada peldaño esté asentado firmemente contra el costado del buque; cuando haya elementos estructurales del buque, tales como cintones, que impidan el cumplimiento de esta disposición, se habilitarán los medios necesarios para garantizar de manera satisfactoria a juicio de la Administración el embarco y desembarco de las personas en condiciones de seguridad;
4. la escala, de un solo tramo, baste para alcanzar el agua desde el lugar de acceso al buque, o de salida de éste, y se tomen las medidas necesarias para que esta condición se cumpla en cualquier estado de carga y asiento del buque y con una escora a la banda contraría de 15S; los puntos de sujeción reforzados, los grilletes y los cabos de sujeción serán al menos tan resistentes como los cabos laterales; o
2. una escala real en combinación con la escala de práctico (es decir, un medio combinado), u otro medio igualmente seguro y cómodo, siempre que la distancia desde el nivel del mar hasta el punto de acceso al buque sea superior a 9 metros. La escala real se emplazará orientada hacia popa. Cuando se utilice, se proveerán medios para sujetar la plataforma Inferior de la escala real al costado del buque para garantizar que el extremo inferior de la escala real y la plataforma inferior estén firmemente unidos al costado en !a parte del buque en que los costados son paralelos y, en la medida de lo posible, dentro de la mitad central y alejados de toda descarga;
1. cuando se utilice un medio combinado para el acceso del práctico, se proveerán medios para sujetar la escala de práctico y los guardamancebos al costado del buque en un punto situado nominalmente 1,5 metros por encima de la plataforma inferior de la escala real. En el caso de que un medio combinado utilice una escala real con un escotillón de acceso en la plataforma inferior (es decir, plataforma de embarco), la escala de práctico y tos guardamancebos se colocarán a través del escotillón de acceso de manera que sobresalgan de la plataforma hasta ta altura del pasamanos.
4 Acceso á la cubierta del buque
Se dispondrán los medios necesarios para garantizar el paso seguro, cómodo y expedito de toda persona que embarque o desembarque, entre la parte alta de la escala de práctico, la escala real u otro medio, y Ja cubierta del buque. Cuando tal paso se efectúe a través de:
1. una porta abierta en la barandilla o amurada, se colocarán asideros adecuados;
2. una escala de amurada, se colocarán dos candeleros bien Fijos a la estructura del buque por la base o por un punto próximo a ésta, y por otros puntos más altos. La escala de amurada se afirmará al buque de modo seguro para impedir que se revire.
5 Portas del costado del buque
Las portas del costado del buque utilizadas para el transbordo de prácticos no abrirán hacia afuera
6 Elevador mecánico de práctico
No se utilizarán elevadores mecánicos de práctico.
7 Equipo conexo
7.1 Se tendrá a mano y listo para su utilización inmediata para el transbordo de personas el siguiente equipo conexo:
1. dos guardamancebos firmemente sujetos al buque, si lo pide el práctico, de diámetro no inferior a 28 mm y no superior a 32 mm: los guardamancebos estarán atados por el extremo del cabo a la placa con anilla sujeta a la cubierta y estarán disponibles para su uso cuando desembarque el práctico o cuando lo solicite un práctico que se esté aproximando al buque (los guardamancebos llegarán a la altura de los candeleras o las amuradas en el punto de acceso a la cubierta antes de terminar en la placa con anilla de la cubierta);
2. un aro salvavidas con una luz de encendido automático; y
3. una guía.
7.2 Cuando lo exija el párrafo 4 anterior, se colocarán candeleras y escalas de amurada.
8 Alumbrado
Habrá alumbrado para iluminar adecuadamente los medios de transbordo en el costado y la parte de la cubierta por donde embarquen o desembarquen las personas.»
11. Se añaden los nuevos párrafos 2.10 y 2.11 a continuación del párrafo 2.9 actual:
«2.10 Que el buque cuenta/no cuenta (1) con un proyecto y disposiciones alternativos en virtud de las reglas 11-1/55,11-2/17 y 11/38 (1) del Convenio.
2.11 Que se adjunta/no se adjunta (1) al presente certificado un documento de aprobación de proyectos y disposiciones alternativos para las Instalaciones eléctricas y de máquinas/la protección contra Incendios/los dispositivos de salvamento (1) .
12. Se añaden los nuevos párrafos 4 y 5 a continuación del párrafo 3 actual:
«4. Que el buque cuenta/no cuenta (2) con un proyecto y disposiciones alternativos en virtud de las reglas IH/55 y 11-2/17 (2) del Convenio.
5. Que se adjunta/no se adjunta (2) al presente certificado un documento de aprobación de proyectos y disposiciones alternativos para las instalaciones eléctricas y de máquinas/la protección contra incendios (2) .
13. Se añaden los nuevos párrafos 2.7 y 2.8 a continuación del párrafo 2.6 actual;
«2.7 Que et buque cuenta/no cuenta (3) con un proyecto y disposiciones alternativos en virtud de las reglas 11-2/17 y III/384 del Convento.
2.8 Que se adjunta/no se adjunta (3) al presente certificado un documento de aprobación de proyectos y disposiciones alternativos para la protección contra incendios/los dispositivos de salvamento (3) .
14. Se sustituyen los párrafos 2.11 y 2.12 actuales por los siguientes:
«2.11 el buque cuenta/no cuenta (4) con un proyecto y disposiciones alternativos en virtud de las reglas 11-1/55,11-2/17 y III/38 (4) del Convenio;
2.12 se adjunta/no se adjunta (4) al presente certificado un documento de aprobación de proyectos y disposiciones alternativos para las Instalaciones eléctricas y de máquinas/la protección contra incendios/los dispositivos de salvamento (4) .
15 Se sustituyen los párrafos 2.10 y 2.11 actuales por los siguientes:
«2.10 el buque cuenta/no cuenta (5) con un proyecto y disposiciones alternativos en virtud de las reglas 11-1/55,11-2/17 y III/38 (5) del Convenio;
2.11 se adjunta/no se adjunta (5) al presente certificado un documento de aprobación de proyectos y disposiciones alternativos para las instalaciones eléctricas y de máquinas/la protección contra incendios/los dispositivos de salvamento (5) .
Las presentes enmiendas en vigor de forma general y para el 1 de julio de 2012, de conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII.b).vii.2) del Convenio.
Madrid,17 de abril de 2012.–La Secretraria General Técnica del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, Fabiola Gallego Caballero.
Táchese según proceda.»

References: Resolución 

RESOLUCIÓN 

RESOLUCIÓN 
 artículo 26
 resolución 
 resolución