Source: https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20031813/index.html
Timestamp: 2020-08-13 17:25:09+00:00

Document:
RS 151.31 Ordonnance du 19 novembre 2003 sur l’élimination des inégalités frappant les personnes handicapées (Ordonnance sur l’égalité pour les handicapés, OHand)
151.31 Ordonnance du 19 novembre 2003 sur l’élimination des inégalités frappant les personnes handicapées (Ordonnance sur l’égalité pour les handicapés, OHand)
Ordonnance sur l’élimination des inégalités frappant les personnes handicapées
(Ordonnance sur l’égalité pour les handicapés, OHand)
vu la loi du 13 décembre 2002 sur l’égalité pour les handicapés (LHand)1,
l’organisation du Bureau fédéral de l’égalité pour les personnes handicapées (BFEH);
l’exercice des droits subjectifs et le principe de la proportionnalité;
les exigences requises pour l’édification ou la rénovation conforme aux besoins des personnes handicapées des constructions ou installations appartenant à la Confédération ou cofinancées par elle;
les exigences requises pour l’aménagement conforme aux besoins des personnes handicapées des prestations de la Confédération;
les mesures dans le domaine du personnel prises par la Confédération en sa qualité d’employeur;
l’octroi des aides financières.
2 Les mesures prises dans le domaine des transports publics sont régies par l’ordonnance du 12 novembre 2003 sur les aménagements visant à assurer l’accès des personnes handicapées aux transports publics (OTHand)1.
construire ou rénover(art. 3, let. a, c et d, LHand): l’action d’édifier des constructions et installations ou de les transformer, dans la mesure où cette action est soumise à une procédure, ordinaire ou simplifiée, d’autorisation cantonale;
qui ne sont ouvertes qu’à un cercle déterminé de personnes qui sont dans un rapport de droit spécial avec une collectivité publique ou avec un prestataire de services qui y offre ses prestations; n’en font pas partie les constructions et installations qui constituent des infrastructures de combat et de commandement de l’armée, ou
employeurs (art. 13 LHand): le Conseil fédéral, l’Assemblée fédérale, la Poste Suisse, les Chemins de fer fédéraux, le Tribunal fédéral et le Conseil des EPF pour leur personnel respectif;
Internet (art. 14, al. 2, LHand): le réseau informatique utilisé par différentes applications, en particulier les navigateurs Web ou d’autres applications opérant sur le système de l’utilisateur.
Section 2 Bureau fédéral de l’égalité pour les personnes handicapées
1 Le BFEH est compétent pour l’exécution des tâches fédérales concernant l’égalité pour les personnes handicapées, dans la mesure où ces tâches ne relèvent pas de la compétence d’une autre unité administrative fédérale.
2 Il favorise l’égalité entre les personnes handicapées et les personnes non handicapées dans les espaces publics et s’engage en faveur d’une politique propre à éliminer les inégalités de droit ou de fait.
il examine les requêtes d’aides financières;
il met en oeuvre des programmes, des campagnes d’information et des projets pilotes;
il traite les questions d’égalité aux niveaux national et international;
il prépare la législation fédérale ainsi que les rapports et autres actes gouvernementaux fédéraux dans le domaine de l’égalité pour les handicapés;
il se prononce sur les autres projets législatifs et mesures de la Confédération qui concernent particulièrement l’égalité pour les handicapés;
il vérifie la qualité pour agir ou pour recourir des organisations d’aide aux personnes handicapées;
il collabore avec les organisations d’aide aux personnes handicapées;
il adresse au Département fédéral de l’intérieur (DFI) un rapport périodique sur ses activités et sur les résultats des évaluations faites en vertu de l’art. 18, al. 3, LHand.
1 Ont qualité pour agir ou pour recourir au sens de l’art. 9, al. 2, LHand les organisations:
qui, conformément à leur but statutaire, s’occupent principalement, depuis dix ans au moins, des intérêts propres aux personnes handicapées;
qui sont d’importance nationale, et
qui sont mentionnées à l’annexe 1.
2 Les requêtes visant à obtenir le statut d’organisation qualifiée pour agir ou pour recourir doivent être adressées au BFEH. Elles contiennent les documents nécessaires à la vérification des conditions énumérées à l’al. 1, let. a à c.
3 Si une organisation qualifiée pour agir ou pour recourir modifie son but statutaire, sa forme juridique ou son nom, elle doit l’annoncer sans tarder au BFEH.
4 Le BFEH contrôle périodiquement si les organisations mentionnées à l’annexe 1 remplissent les conditions requises pour disposer de la qualité pour agir ou pour recourir. Si une de ces organisations ne remplit plus ces conditions, le DFI propose au Conseil fédéral de modifier l’annexe 1 en conséquence.
1 Pour déterminer s’il y a disproportion au sens de l’art. 11, al. 1, LHand, il convient de tenir compte notamment:
du nombre de personnes qui utilisent la construction ou l’installation ou recourent à la prestation;
de l’importance que revêt la construction, l’installation ou la prestation pour les personnes handicapées;
du caractère provisoire ou durable de la construction, de l’installation ou de la prestation.
2 Si l’intérêt des personnes handicapées doit être évalué au regard des intérêts de la protection de l’environnement, de la nature ou du patrimoine et des monuments (art. 11, al. 1, let. b, LHand), il convient de tenir compte de surcroît:
de l’importance de la construction ou de l’installation du point de vue de la protection de l’environnement, de la nature ou du patrimoine et des monuments; et
portent atteinte à l’environnement,
portent atteinte à la substance, à la structure et à l’aspect de la construction ou de l’installation du point de vue de la protection de la nature ou du patrimoine et des monuments.
1 Le montant maximal de 5 % de la valeur d’assurance visé à l’art. 12, al. 1, LHand se calcule sur la base de la valeur d’assurance qu’avait le bâtiment avant la rénovation.
2 Sont réputés frais de rénovation au sens de l’art. 12, al. 1, LHand les frais qui ont été projetés indépendamment des mesures à prendre spécialement pour les personnes handicapées.
les unités administratives visées à l’art. 8 de l’ordonnance du 5 décembre 2008 concernant la gestion de l’immobilier et la logistique de la Confédération3;
3 Les dispositions de l’OTHand5 sont réservées.
1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 avr. 2010, en vigueur depuis le 1er juin 2010 (RO 2010 1737).
2 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 avr. 2010, en vigueur depuis le 1er juin 2010 (RO 2010 1737).
1 Lorsqu’elles fournissent un service direct au public, les unités administratives centralisées et décentralisées de l’administration fédérale et les organisations et entreprises selon l’art. 2 de la loi fédérale du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (LOGA)1 ainsi que les organisations et entreprises titulaires d’une concession fédérale prennent les mesures architecturales et techniques nécessaires pour rendre leurs prestations accessibles aux personnes handicapées.
3 Elles assurent l’assistance nécessaire aux personnes handicapées qui, en raison de la nature de leur handicap, ne peuvent procéder aux démarches ou aux opérations requises à l’aide de moyens techniques.
4 Les dispositions de l’OTHand2 sont réservées.
1 L’information et les prestations de communication ou de transaction proposées sur Internet doivent être accessibles aux personnes handicapées de la parole, de l’ouïe, de la vue ou handicapées moteur. A cet effet, les sites doivent être aménagés conformément aux standards informatiques internationaux, notamment aux directives régissant l’accessibilité des pages Internet, édictées par le Consortium World Wide Web (W3C) et, subsidiairement, aux standards nationaux.
le Conseil de l’informatique prévu à l’art. 11 de l’ordonnance du 26 septembre 2003 sur l’informatique dans l’administration fédérale1 et la Chancellerie fédérale, pour les unités administratives selon l’art. 2, al. 1, LOGA2;
les organes responsables des unités administratives, organisations et entreprises selon l’art. 2, al. 3 et 4, LOGA ainsi que les organisations et entreprises titulaires d’une concession fédérale, pour leur domaine d’activité respectif.
3 Les directives sont établies en collaboration avec les organisations d’aide aux personnes handicapées et les organisations professionnelles qui sont spécialisées en matière d’informatique et de communication. Elles sont périodiquement mises à jour en fonction des progrès techniques réalisés dans la branche.
Art. 11 Mesures spéciales pour les personnes handicapées de la parole, de l’ouïe ou de la vue
Les unités administratives, organisations et entreprises selon l’art. 2 LOGA1 prennent, sur demande d’une personne handicapée de la parole, de l’ouïe ou de la vue, les mesures nécessaires pour que les responsables du dossier de cette personne puissent communiquer avec elle. Ces mesures doivent être prises dans un délai qui tienne compte de l’urgence du cas et des circonstances.
Art. 12 Adaptation de l’environnement professionnel
1 L’employeur prend les mesures nécessaires pour adapter l’environnement professionnel aux besoins de ses employés handicapés, notamment en aménageant:
2 Il prend les mesures nécessaires pour aménager ses réseaux informatiques internes (Intranet) conformément aux principes énoncés à l’art. 10, al. 1.
Art. 13 Délégué à l’intégration des personnes handicapées
L’employeur désigne, parmi les membres de son personnel, une personne qui le conseille ainsi que l’employé handicapé pour les questions liées à l’intégration des personnes handicapées dans l’environnement professionnel.
Art. 14 Motivation d’un refus d’embauche
La personne handicapée qui a des raisons de penser que sa candidature n’a pas été retenue à cause de son handicap peut exiger de l’employeur qu’il indique par écrit les motifs pour lesquels la candidature a été écartée.
L’Office fédéral du personnel coordonne la mise en oeuvre des mesures de politique du personnel prises pour assurer l’égalité des personnes handicapées dans l’administration centrale.
Art. 16 Programmes spéciaux pour les personnes handicapées de la parole, de l’ouïe ou de la vue
1 La Confédération peut octroyer des aides financières aux cantons qui, dans le cadre de l’enseignement de base:
prennent les mesures personnelles et organisationnelles nécessaires pour que les enfants et adolescents handicapés de la parole, de l’ouïe ou de la vue puissent suivre l’enseignement dispensé dans les classes régulières;
dispensent aux enfants et adolescents non handicapés de la parole, de l’ouïe ou de la vue un enseignement du langage des signes ou de l’écriture braille.
2 Elle peut octroyer des aides financières aux organisations et institutions à but non lucratif d’importance nationale qui:
fournissent l’assistance nécessaire aux personnes handicapées de la parole, de l’ouïe ou de la vue pour qu’elles puissent communiquer entre elles et avec les autres personnes;
participent à la formation d’assistants spécialisés dans la communication avec les personnes handicapées de la parole, de l’ouïe ou de la vue.
Art. 17 Programmes en faveur de l’intégration des personnes handicapées
dont l’impact perdure au-delà de la durée du versement de l’aide;
qui sont propres à promouvoir la coopération avec d’autres organisations;
qui permettent une liaison avec d’autres programmes, ou
d’évaluer des programmes existants;
Art. 18 Projets pilotes destinés à favoriser l’intégration professionnelle
qui permettent d’intégrer des personnes handicapées dans des processus de travail;
qui permettent de maintenir dans leur emploi des personnes menacées d’un handicap;
qui permettent d’expérimenter des formes de collaboration entre les personnes handicapées et les personnes non handicapées.
s’il a un impact qui perdure au-delà de la durée du versement de l’aide;
s’il est particulièrement bien adapté à l’organisation ou à l’entreprise bénéficiaires, ou
s’il présente un caractère expérimental.
Les aides financières au sens de la présente ordonnance ne sont versées que si les cantons, collectivités ou organisations responsables apportent aux programmes ou projets en cause la contribution qu’on peut attendre d’eux.
1 Les requêtes d’aide financière au sens de la présente ordonnance doivent être déposées auprès du BFEH.
un descriptif détaillé du projet qui est à l’origine de la requête;
un plan d’évaluation;
un calendrier d’exécution.
1 Le BFEH examine les requêtes d’aide financière. Il peut faire appel à des spécialistes.
3 Il peut exiger que les projets soient adaptés ou coordonnés avec d’autres.
1 Le montant de l’aide financière est, dans les limites des crédits accordés, proportionnel aux dépenses ou déterminé de manière forfaitaire. S’il est proportionnel aux dépenses, un plafond est préalablement fixé.
2 L’aide financière est allouée sous forme de versement unique ou en plusieurs tranches.
1 Le BFEH supervise l’exécution du projet.
2 Le requérant renseigne régulièrement le BFEH sur le déroulement du projet et établit à son intention un rapport final, au plus tard trois mois après l’achèvement des travaux.
3 Le BFEH édicte des instructions relatives à l’établissement du rapport.
1 Le BFEH examine l’évaluation du projet effectuée par le requérant.
1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 4 déc. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5561).

References: Art. 11

Art. 12

Art. 13

Art. 14

Art. 16

Art. 17

Art. 18