Source: https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2010-419/zneni-20110101
Timestamp: 2020-02-29 01:04:09+00:00

Document:
419/2010 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. ...
419/2010verze 1
Vyhláška č. 419/2010 Sb.Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví, ve znění pozdějších předpisů
Vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví, ve znění vyhlášky č. 472/2003 Sb., vyhlášky č. 397/2005 Sb., vyhlášky č. 349/2007 Sb. a vyhlášky č. 469/2008 Sb., se mění takto:
1. V § 1 se slova „Evropských společenství1a)“ nahrazují slovy „Evropské unie1a)“ a poznámka pod čarou č. 1 se zrušuje.
„1a) Čtvrtá směrnice Rady ze dne 25. července 1978, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy, o ročních účetních závěrkách určitých forem společností (78/660/EHS), ve znění směrnic Rady 83/349/EHS, 84/569/EHS, 89/666/EHS, 90/604/EHS, 90/605/EHS, 94/8/ES, 1999/60/ES, 2003/38/ES a směrnic Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES, 2003/51/ES, 2006/43/ES, 2006/46/ES a 2009/49/ES.
Sedmá směrnice Rady ze dne 13. června 1983, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy o konsolidovaných účetních závěrkách (83/349/EHS), ve znění směrnic Rady 89/666/EHS, 90/604/EHS, 90/605/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES, 2003/51/ES, 2006/43/ES, 2006/46/ES, 2006/99/ES a 2009/49/ES.“.
2. V § 2 odstavec 2 včetně poznámek pod čarou č. 1c a 1d zní:
„(2) Z účetních jednotek uvedených v odstavci 1 se tato vyhláška nevztahuje na účetní jednotky podle § 19a zákona, pokud zvláštní právní předpis1c) nestanoví jinak, a na účetní jednotky, jejichž účetnictví upravuje zvláštní právní předpis1d). Dále se tato vyhláška, s výjimkou § 62 odst. 2 až 5, nevztahuje na účetní jednotky podle § 23a zákona.
Vyhláška č. 410/2009 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro některé vybrané účetní jednotky, ve znění pozdějších předpisů.“.
3. V nadpisech částí druhé, třetí a čtvrté se slova „(K § 4 odst. 8 zákona)“ zrušují.
4. V § 6 odst. 3 písm. d) větě druhé a třetí se slova „šedesát měsíců“ nahrazují slovy „nejpozději do 60 měsíců“ a za větu třetí se vkládá věta „Účetní jednotka může rozhodnout o době odpisování goodwillu nebo záporného goodwillu delší než 60 měsíců; tuto skutečnost účetní jednotka odůvodní v příloze v účetní závěrce.“.
5. V § 6 odst. 3 písm. e) bodě 1 se za slova „skleníkových plynů5a)“ doplňují slova „a povolenky na emise způsobené letectvím5a)“.
6. V § 7 odst. 10 větě druhé a třetí se slova „sto osmdesát“ nahrazují číslem „180“ a za větu třetí se vkládá věta „Pokud nejsou součástí nabytého majetku, ke kterému je tvořen oceňovací rozdíl, aktiva s dobou použitelnosti delší než 15 let, účetní jednotka může rozhodnout o době odpisování aktivního nebo pasivního oceňovacího rozdílu kratší než 180 měsíců; tuto skutečnost účetní jednotka odůvodní v příloze v účetní závěrce.“.
7. V § 8 odst. 1 se slova „a řízených12a)“ zrušují.
„(2) Položka „B.III.4. Půjčky a úvěry - ovládaná nebo ovládající osoba, podstatný vliv“ obsahuje zejména poskytnuté dlouhodobé půjčky a úvěry ovládaným osobám a účetním jednotkám pod podstatným vlivem, poskytnuté dlouhodobé půjčky a úvěry mezi ovládanými osobami a účetními jednotkami pod podstatným vlivem a poskytnuté dlouhodobé půjčky a úvěry ovládajícím osobám a účetním jednotkám uplatňujícím podstatný vliv.“.
9. V § 8 odst. 3 se slova „ovládající a řídící“ nahrazují slovy „ovládaná nebo ovládající“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „a drahé kovy a kameny, případně předměty z drahých kovů a kamenů, pokud nejsou vykazovány v položce „B.II. Dlouhodobý hmotný majetek“ nebo „C.I. Zásoby““.
10. V § 10 odstavec 3 zní:
„(3) Položka „C.II.2. Pohledávky - ovládaná nebo ovládající osoba“ obsahuje pohledávky za ovládanými osobami, mezi ovládanými osobami a za ovládajícími osobami, s výjimkou pohledávek vykazovaných v jiných položkách.“.
11. V § 11 odst. 3 a 6 se slova „ovládající a řídící“ nahrazují slovy „ovládaná nebo ovládající“.
12. V § 17 odstavec 3 zní:
„(3) Položka „B.II.2. Závazky - ovládaná nebo ovládající osoba“ obsahuje závazky k ovládaným osobám, mezi ovládanými osobami a k ovládajícím osobám, které nejsou vykázány v ostatních položkách. Obsahuje zejména závazky z dlouhodobých půjček a úvěrů.“.
13. V § 17 odst. 8 se slova „ovládající a řídící“ nahrazují slovy „ovládaná nebo ovládající“.
14. V § 39 odst. 6 větě třetí se za slova „příslušných finančních“ vkládají slova „a celních“.
15. V § 39 odst. 7 se slova „vysvětlení částky vykázané v položce „B.I.1. Zřizovací výdaje“,“ zrušují.
16. V § 39 odst. 10 písm. a) se slova „Evropských společenství13f)“ nahrazují slovy „Evropské unie13f)“.
„13f) Čl. 43 odst. 1 bod 7b Čtvrté směrnice Rady 78/660/EHS, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/46/ES.
17. V § 39 odstavec 13 zní:
„(13) Účetní jednotka, která je právnickou osobou a překročila ke konci rozvahového dne, za který se účetní závěrka sestavuje, alespoň dvě ze tří kritérií uvedených v odstavci 9 písm. c), dále v příloze uvede
b) vysvětlení částky vykázané v položce „B.I.1. Zřizovací výdaje“.“.
18. V § 39 se za odstavec 13 vkládá nový odstavec 14, který zní:
„(14) Účetní jednotka, která použila účetní metody způsobem vycházejícím z předpokladu, že bude nepřetržitě pokračovat ve své činnosti a u které zároveň existuje významná nejistota, spočívající zejména ve skutečnosti, která nasvědčuje tomu, že účetní jednotka nemusí být schopna nepřetržitě pokračovat ve své činnosti a v důsledku toho v rámci své běžné podnikatelské činnosti například plnit své závazky, uvede v příloze v účetní závěrce tuto skutečnost. Dále popíše případná opatření nebo návrhy řešení těchto skutečností.“.
19. V § 46 se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 20 zní:
„(3) Účetní jednotka, která poskytuje platební služby nebo vydává elektronické peníze a není finanční institucí podle zákona upravujícího činnost bank, uvede v účtovém rozvrhu samostatné účty, na kterých bude účtováno o této činnosti20).
20) Například zákon č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 374/2009 Sb., o výkonu činnosti platebních institucí, institucí elektronických peněz, poskytovatelů platebních služeb malého rozsahu a vydavatelů elektronických peněz malého rozsahu.“.
20. V § 47 odst. 4 větě třetí se slova „Evropského společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
21. V § 51 odst. 3 se slova „a řízené“ zrušují.
22. V § 60 se odstavec 4 zrušuje.
23. V § 60 odst. 4 větě poslední se slova „odstavců 1 až 4“ nahrazují slovy „odstavců 1 až 3“.
24. § 62 zní:
(2) Konsolidační celek nevytváří konsolidující účetní jednotka v případech stanovených v § 22a zákona nebo pokud je současně konsolidovanou účetní jednotkou zahrnutou do konsolidačního celku jiné konsolidující osoby, která je konsolidující účetní jednotkou nebo konsolidující zahraniční osobou řídící se právem členského státu Evropské unie (dále jen „jiná konsolidující účetní jednotka“), za předpokladu, že tato jiná konsolidující účetní jednotka:
(8) Účetní jednotky přidružené nemusí být zahrnuty do položek konsolidované účetní závěrky, je-li podíl konsolidující účetní jednotky na vlastním kapitálu účetní jednotky přidružené nevýznamný z hlediska podání věrného a poctivého obrazu předmětu účetnictví a finanční situace konsolidující účetní jednotky a účetních jednotek začleněných do konsolidované účetní závěrky.“.
25. § 63 zní:
(8) Přetříděním se rozumí takové operace v účetních závěrkách účetních jednotek vstupujících do konsolidace, na jejichž základě je možno přiřadit k sobě v procesu konsolidace sourodé položky a sčítat je. Úpravami se rozumí operace ke sladění účetních metod v rámci konsolidace v případech, kdy odlišné metody by podstatným způsobem ovlivnily pohled na ocenění majetku a závazků v konsolidované účetní závěrce a na vykázaný výsledek hospodaření. Vyloučením se rozumí takové operace, které umožní, aby konsolidovaná účetní závěrka neobsahovala vzájemné transakce, které byly realizovány účetními jednotkami v konsolidaci. Jde zejména o vzájemné pohledávky a závazky, nákup a prodej zásob, dlouhodobého majetku, přijaté a vyplacené dividendy, dary a další operace mezi účetními jednotkami, které mají významný vliv na konsolidovaný výsledek hospodaření.“.
26. V § 64 odst. 2 se věta první nahrazuje větou „Informace konsolidované účetní závěrky vycházejí z účetních závěrek konsolidující účetní jednotky, konsolidovaných účetních jednotek, účetních jednotek pod společným vlivem a účetních jednotek přidružených, konsolidovaných účetních závěrek dílčích celků a dalších údajů, které poskytují konsolidované účetní jednotky, účetní jednotky pod společným vlivem a účetní jednotky přidružené konsolidující účetní jednotce.“.
27. V § 64 odst. 3 větě první se slova „konsolidačního celku“ nahrazují slovy „ , které mají povinnost podrobit se sestavení konsolidované účetní závěrky“.
28. V § 64 se odstavec 5 zrušuje.
29. V § 65 odst. 2 se slovo „(bilance)“ zrušuje.
30. V § 66 odstavec 2 zní:
„(2) Výkaz zisku a ztráty se doplní
c) o menšinové podíly na výsledku hospodaření, o podíl na výsledku hospodaření v ekvivalenci, podle použité metody konsolidace.“.
31. § 67 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 18a a 18b zní:
a) výši odměn vyplacených za účetní období jak v peněžní, tak i v nepeněžní formě osobám, které jsou statutárním orgánem, členům statutárních nebo jiných řídících a dozorčích orgánů, jakož i výši vzniklých nebo sjednaných penzijních závazků k bývalým členům vyjmenovaných orgánů, s uvedením úhrnu za každou kategorii,
b) výši záloh, půjček a úvěrů poskytnutých osobám, které jsou statutárním orgánem, členům statutárních nebo jiných řídících a dozorčích orgánů s uvedením úrokové sazby, hlavních podmínek a jakýchkoliv splatných částek, výši všech forem zajištění, s uvedením úhrnu za každou kategorii,
c) celkovou částku závazků, které ke dni sestavení konsolidované účetní závěrky mají dobu splatnosti delší než pět let a celkovou částku zajištěných závazků s uvedením povahy a formy tohoto zajištění,
e) souhrnnou výši finančních závazků, které nejsou uvedeny v konsolidované rozvaze, jsou-li tyto informace užitečné pro posouzení finanční situace; samostatně se uvedou veškeré závazky související s důchody a závazky mezi konsolidující účetní jednotkou a účetními jednotkami nezahrnutými do konsolidované účetní závěrky,
h) transakce18a), s výjimkou transakcí v rámci účetních jednotek v konsolidaci, které konsolidující účetní jednotka, konsolidované účetní jednotky, účetní jednotky pod společným vlivem nebo účetní jednotky přidružené uzavřely se spřízněnou stranou, včetně objemu takových transakcí, povahy vztahu se spřízněnou stranou a ostatních informací o těchto transakcích, které jsou nezbytné k pochopení finanční situace, pokud jsou tyto transakce významné a nebyly uzavřeny za běžných tržních podmínek; informace o jednotlivých transakcích lze seskupovat podle jejich charakteru s výjimkou případů, kdy jsou samostatné informace nezbytné k pochopení dopadu transakcí se spřízněnou stranou na finanční situaci; výraz „spřízněná strana“ má stejný význam jako v mezinárodních účetních standardech upravených právem Evropské unie18b),
i) odděleně informace o celkových nákladech na odměny statutárnímu auditorovi13g) nebo auditorské společnosti za účetní období v členění na
1. povinný audit13h) roční účetní závěrky,
32. Poznámky pod čarou č. 17 a 18 se zrušují.
33. V příloze č. 1 se v „AKTIVA CELKEM“ položka „B.III.1. Podíly v ovládaných a řízených osobách“ nahrazuje položkou „B.III.1. Podíly - ovládaná osoba“, položka „B.III.4. Půjčky a úvěry - ovládající a řídící osoba, podstatný vliv“ nahrazuje položkou „B.III.4. Půjčky a úvěry - ovládaná nebo ovládající osoba, podstatný vliv“, položka „C.II.2. Pohledávky - ovládající a řídící osoba“ nahrazuje položkou „C.II.2. Pohledávky - ovládaná nebo ovládající osoba“ a položka „C.III.2. Pohledávky - ovládající a řídící osoba“ nahrazuje položkou „C.III.2. Pohledávky - ovládaná nebo ovládající osoba“.
34. V příloze č. 1 se v „PASIVA CELKEM“ položka „B.II.2. Závazky - ovládající a řídící osoba“ nahrazuje položkou „B.II.2. Závazky - ovládaná nebo ovládající osoba“ a položka „B.III.2. Závazky - ovládající a řídící osoba“ nahrazuje položkou „B.III.2. Závazky - ovládaná nebo ovládající osoba“.
35. V příloze č. 2 se položka „VII.1. Výnosy z podílů v ovládaných a řízených osobách a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem“ nahrazuje položkou „VII.1. Výnosy z podílů v ovládaných osobách a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem“.
36. V příloze č. 3 se položka „IV.1. Výnosy z podílů v ovládaných a řízených osobách a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem“ nahrazuje položkou „IV.1. Výnosy z podílů v ovládaných osobách a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem“.

References: zákona č. 563
 zákona č. 563
 § 1
 čl. 54
 čl. 54
 § 2
 § 19
 § 62
 § 23
 zákona č. 563
 § 4
 § 6
 § 6
 § 7
 § 8
 § 8
 § 10
 § 11
 § 17
 § 17
 § 39
 § 39
 § 39
 Čl. 43
 § 39
 § 39
 § 46
 § 47
 § 51
 § 60
 § 60
 § 62
 § 22
 § 63
 § 64
 § 64
 § 64
 § 65
 § 66
 § 67