Source: https://www.zakonypreludi.sk/zz/1947-115
Timestamp: 2020-01-18 12:19:22+00:00

Document:
115/1947 Zb. Zákon, jímž se mění a doplňuje zákon ze dne 12. dubna 1946, č. 86 Sb., o stavební obnově. | Aktuálne znenie
115/1947 Zb.
Zákon č. 115/1947 Zb.Zákon, jímž se mění a doplňuje zákon ze dne 12. dubna 1946, č. 86 Sb., o stavební obnově.
Čiastka 52/1947
Platnosť od 04.07.1947
ze dne 12. června 1947,
jímž se mění a doplňuje zákon ze dne 12. dubna 1946, č. 86 Sb., o stavební obnově.
Zákon ze dne 12. dubna 1946, č. 86 Sb., o stavební obnově, se mění a doplňuje takto:
1. V § 1, odst. 1 se poslední věta nahrazuje tímto ustanovením:
„Obnova se provádí:
c) jinou stavební činností jen, děje-li se tak zároveň s přestavbou nebo podstatnou opravou nebo změnou nebo přístavbou poškozeného objektu nebo - jde-li o činnost samostatnou - odstraňuje-li se jí škoda nákladem větším než 250.000 Kčs, u zemědělských usedlostí a rodinných domků a domů obecně prospěšných stavebních družstev škoda nákladem větším než 50.000 Kčs;
d) přestavbou nebo podstatnou opravou nebo změnou nebo přístavbou (nástavbou) objektu, který nebyl poškozen v souvislosti s válečnými událostmi nebo s nepřátelskou okupací a který náleží vlastníku, jehož jiný objekt byl takto poškozen nebo zničen a nemá býti obnoven na svém původním místě, ale jen za předpokladu, že i v tomto případě budou získány potřebné bytové nebo hospodářské jednotky.“
2. V § 1, odst. 2 se v první větě škrtají slova „a aby při tom byl původní stav vždy co nejvíce zlepšen v jednotlivostech i v celku“.
3. Ustanovení § 2, odst. 2, prvé věty zní takto:
„Zemské komise - na Slovensku okresní komise - se zpravidla skládají ze čtyř členů, a to ze tří odborníků technických a jednoho právního; počet jejich členů může však býti snížen až na dva, při čemž jeden z členů musí býti vždy právník.“
4. V § 3, odst. 1, prvá věta, se vsunují před slovo „zmocněnce“ slova „podle možnosti“.
5. V § 3, odst. 3, se na konci prvé věty škrtá tečka a připojují slova „a zemského národního výboru - na Slovensku státního stavebního úřadu“; v druhé větě nahrazují se slova „zemského národního výboru“ slovy „okresního národního výboru“, ve třetí větě slova „zemský národní výbor“ slovy „okresní národní výbor“ a ve čtvrté větě slova „zemského národního výboru“ slovy „okresního národního výboru“.
6. V § 3 se vsunují za odstavec 4 nové odstavce 5 a 6 tohoto znění:
„(5) Není-li ustanoven zmocněnec pro obnovu, vykonává jeho činnost okresní národní výbor, na Slovensku státní stavební úřad.
(6) Pro souvislá těžce poškozená území, jež určí vláda podle § 1, odst. 2 a v nichž je značnější počet zničených nebo poškozených zemědělských usedlostí a rodinných domků o jednom nebo o dvou bytech, v nichž v jednom trvale bydlí vlastník, s výměrou vlastní obytné plochy bytů do 80 m2, případně s malou živnostenskou provozovnou, může ministr techniky (na Slovensku pověřenec techniky) ustanoviti hlavního zmocněnce pro obnovu všech objektů v těchto územích. Působnost hlavního zmocněnce vztahuje se nejméně na obvod správního okresu a platí o něm všechna ustanovení o zmocněnci pro obnovu; odchylkou od ustanovení odstavce 3 skládá slib do rukou ministra techniky (na Slovensku do rukou pověřence techniky) a odchylkou od ustanovení odstavce 4 podléhá dozoru a přímým pokynům ministra techniky (na Slovensku prostřednictvím pověřence techniky). Pokud se tyto pokyny týkají věcí finančních, vydá je ministr techniky v dohodě s ministrem financí.“
7. § 4, odst. 1 zní takto:
„(1) Zemský národní výbor - na Slovensku státní plánovací a statistický úřad - rozhodne podle směrnic a pokynů (§ 1, odst. 2) a vyhlásí v Úředním listě, na Slovensku v Úředním věstníku (Úradnom vestníku), pro které obce platí ustanovení tohoto zákona.“
8. V § 4, odst. 2, § 5, odst. 1 a § 7, odst. 1, písm. a) se škrtá čárka za číslicí „1“ a vypouštějí slova „písm. a)“.
9. V § 5, odst. 1, větě prvé se vypouští slovo „bezodkladně“.
10. V § 5 se vsunuje za odstavec 3 nový odstavec 4 tohoto znění:
„(4) S odstraněním ssutin a trosek podle odstavců 2 a 3 může se posečkati až do doby, kdy bude započato s prováděním obnovy dotčeného objektu, neohrožuje-li dosavadní stav veřejnou bezpečnost a nevzniká-li z něho zdravotní závada.“
Dosavadní odstavec 4 se označí jako 5.
11. V § 7, odst. 1, písm. d) se vsunují na konci tyto věty:
„Ministerstvo techniky v dohodě s ministerstvem financí, na Slovensku prostřednictvím příslušných pověřenectev, může poskytovati obcím ze státních prostředků podporu na provedení těchto přípravných prací, pokud nemohou náklady s nimi spojené uhraditi ze svých prostředků.“
12. V § 7, odst. 2 se na konci prvé věty nahrazuje tečka středníkem a vsunuje toto ustanovení: „jde-li o obnovu celé obce, která má převážně zemědělský ráz, jest přizvati zástupce ministerstva zemědělství, na Slovensku též pověřenectva zemědělství a pozemkové reformy.“
13. § 7 se doplňuje dvěma dalšími odstavci (šestým a sedmým) tohoto znění:
„(6) Tam, kde toho vyžaduje naléhavá potřeba, může býti za předpokladu, že strany nečiní námitek a není jiných překážek, zejména po stránce regulační, buď na žádost strany nebo z úřední moci provedeno zkrácené řízení, které spočívá v tom, že zemská (okresní) komise pro obnovu provede bez předchozího jednání podle odstavce 1 hned místní ohledání podle odstavce 2.
(7) Má-li býti výjimečně obnova zničených objektů provedena novostavbami v obvodu jiné obce, buďtež řízení podle odstavců 2 a 3 pro obě dotčené obce spojena.“
14. V § 8, odst. 1 se na konci připojuje tato věta:
„Výměr může se vztahovati buď na celou obec nebo na některé její části, nebo jen na některé objekty v obci (dílčí výměr).“
15. V § 8, odst. 2, písm. a) se na konci vypouštějí slova
„jakož i“; písm. b) řádka třetí nekončí tečkou, nýbrž čárkou a připojují se slova„jakož i“; připojuje se nově další písm. c) tohoto znění:
„c) má-li obec vyhovující upravovací plán, jenž může být podkladem pro obnovu.“
16. Ustanovení § 8, odst. 4 zní takto:
„(4) Pro posouzení, které průmyslové závody nebo jejich objekty je nutno obnoviti (§ 1, odst. 1), je závazné rozhodnutí nebo opatření ministra průmyslu, vydané na Slovensku prostřednictvím pověřence průmyslu a obchodu, u závodů průmyslu výživy po dohodě s ministrem výživy, učiněné na Slovensku též po vyjádření pověřence výživy. Soupis těchto objektů v příslušné obci pořídí místní národní výbor a zašle jej ministerstvu průmyslu (na Slovensku prostřednictvím pověřenectva průmyslu a obchodu) k posouzení. Rozhodnutí zašle pak ministerstvo průmyslu (na Slovensku prostřednictvím pověřenectva průmyslu a obchodu) přímo příslušné zemské (okresní) komisi pro obnovu. Teprve podle tohoto rozhodnutí lze pojmouti takovéto závody nebo jejich objekty do výměru.“
17. V § 8, odst. 5 se vypouští citace „[§ 4, odst. 1, písm. b)]“.
18. V § 8, odst. 7 škrtá se věta druhá a nahrazuje se takto:
„Z výměru (odst. 1 a 6) může podati odvolání obec. Vlastníci dotčených nemovitostí mohou se odvolati jen proti rozhodnutí výměru podle odstavce 3, písm. a) a e). O odvolání rozhodne ministerstvo techniky, na Slovensku pověřenectvo techniky.“
19. V § 10, odst. 1 se vsunuje jako druhá věta toto ustanovení:
„Ten, kdo žádá o vyvlastnění, je oprávněn podati zároveň žádost o utvoření nebo změnu stavenišť.“
20. V § 11, odst. 2 se na místo slova „rozhodnouti“ vkládají tato slova: „zprostiti vlastníka povinnosti k obnově a může rozhodnouti“.
21. V § 14, odst. 1, úvodní větě se citace „§§ 8 a 9“ nahrazuje citací „§§ 8, 9 a 13“.
22. V § 14, odst. 1 se vsunuje jako bod 1 toto ustanovení: „1. Je-li řízení o rozdělení nebo přeměně pozemků na staveniště nebo o sdělení stavební čáry nebo o stavebním povolení již zcela připraveno (zvláště jsou-li předloženy příslušné plány a nemají-li sousedé a zástupci obce námitek proti projednání, zejména je-li prokázán jejich souhlas se žádostí), může zemská (okresní) komise při svém místním šetření provésti také komisionální jednání podle stavebních předpisů a rozhodnouti o žádosti na místě stavebního úřadu samostatným výměrem, proti němuž se mohou strany odvolati k zemskému národnímu výboru, na Slovensku k pověřenectvu techniky. Povolení podle stavebních předpisů lze vydati až zároveň s výměrem o obnově.“
Dosavadní bod 1 se označuje jako 1a.
V bodu 2 se nahrazuje dosavadní věta druhá tímto zněním: „Pokud se jeho rozhodnutím mění výměr o obnově, platí ustanovení § 7, odst. 6 a 7 přiměřeně.“
23. V § 14, odst. 2 se před dosavadní znění vsunuje tato nová první věta:
„Pokyny o způsobu provádění staveb (§ 13, odst. 3) se mohou, pokud jde o stavbu obytných budov, odchýlit od předpisů dosavadních stavebních řádů a statutů a od ustanovení předchozího odstavce, musí však dbáti náležité bezpečnosti nosných konstrukcí, tepelné a zvukové nepropustnosti, jakož i odolnosti proti ohni užitých staviv a zejména základních podmínek zdravého bydlení. Byty musí býti budovány dokonale suché, vzdušné, náležitě prosvětlené a musí býti vybaveny přiměřeným, technickému pokroku odpovídajícím náležitě větratelným příslušenstvím.“
24. V § 15, větě prvé se na konci připojují slova „s výjimkou ustanovení § 22 a)“.
25. V § 16, odst. 1 a 2 se vypouštějí slova „plánovacími a “.
26. V § 16 se vsunuje za odstavec 2 nový odstavec 3 tohoto znění:
„(3) Na obnovu stavebních objektů průmyslových, provedenou mimo řízení podle části I, může býti poskytnuta podpora podle předchozích odstavců 1 a 2, bude-li opatřeno rozhodnutí ministra průmyslu podle § 8, odst. 4.“
Dosavadní odstavec 3 se označí jako 4.
27. V § 17 bude míti ustanovení č. 1 toto nové znění:
„1. převzetím státní záruky za zápůjčku poskytnutou stavebníku na úhradu nákladu spojeného s obnovou objektu až do plné výše tohoto nákladu a za zápůjčku uzavřenou obcí na obnovu zemědělských usedlostí a rodinných domků uvedených v § 3, odst. 6, po případě též“.
28. Za § 18 se vkládá § 18a tohoto znění:
„§ 18a.
(3) Ustanovení předchozích odstavců platí obdobně i o majetku, který podle § 2, odst. 3 dekretu č. 108/1945 Sb. nepodléhá konfiskaci, pokud tento majetek nebyl dosud vrácen původním majitelům podle § 4, odst. 1 zákona ze dne 16. května 1946, č. 128 Sb., o neplatnosti některých majetkově-právních jednání z doby nesvobody a o nárocích z této neplatnosti a z jiných zásahů do majetku vzcházejících. Podporu lze v těchto případech poskytnouti původním majitelům, pokud jsou držiteli dosud nevráceného majetku.“
29. V § 19, odst. 1 se vsunují za slova „financí a vnitra“ slova „a u staveb obytných též v dohodě s ministerstvem techniky“.
30. V § 20, odst. 4 se připojuje na konci tato věta:
„Náhrada (záloha) válečné škody, nebo jiný příspěvek, podpora a pod., poskytnuté na obnovu objektu, o němž bylo výměrem o obnově rozhodnuto, že bude obnoven [§ 8, odst. 3, písm. a)], smí býti vyplaceny jen podle směrnic ministerstva, v jehož oboru náhrada (záloha), jiný příspěvek, podpora a pod. byly přiznány.“
31. V § 22, odst. 1 se vsunují za slova „financí a vnitra“ slova „a u staveb obytných též v dohodě s ministerstvem techniky“.
32. V § 22, odst. 3 se na konci třetí věty nahrazuje tečka středníkem a vsunuje toto ustanovení: „při tom nutno k tomuto důchodu domácnosti přičísti čisté služební požitky hlavy rodiny a v případech, kde celkový důchod poplatníka a příslušníků jeho rodiny včetně jejich čistých služebních požitků přesahuje částku 100.000 Kčs, též čisté služební požitky příslušníků rodiny.“
33. V § 22 se v odstavci 9 slova „v poměru vyplaceného státního příspěvku k hodnotám (v pozemku, v zachované části objektu, v penězích a pod.), kterými se vlastník zúčastnil na obnově“ nahrazují slovy „v poměru provedeného zvětšení objektu k původnímu jeho rozsahu před poškozením; spoluvlastnický podíl státu nesmí však nikdy býti větší, než jaký vyplývá z poměru vyplaceného státního příspěvku k hodnotám (v pozemku, v zachované části objektu, v penězích a pod.), kterými se vlastník zúčastnil na obnově. Objekt jest obnoven v podstatně větším rozsahu, činí-li zvětšení nejméně jednu polovinu jeho rozsahu před poškozením (zničením).“
34. V § 22, odst. 10 na konci se škrtá tečka a doplňují se tato slova:
„a na rodinné domky nejvýše se dvěma byty, každý do 80 m2 výměry obytné plochy.“
35. Za § 22 se vkládá § 22 a) tohoto znění:
„C1 Státní podpora u zemědělských usedlostí a rodinných domků uvedených v § 3, odst. 6
(1) Obce, v jejichž obvodu provede obnovu zemědělských usedlostí a rodinných domků uvedených v § 3, odst. 6 hlavní zmocněnec, hradí náklad na provedení obnovy těchto objektů, a to do výše čtyř pětin stavebních nákladů, jichž si vyžádá obnova jednotlivých objektů v původním rozsahu. Stát poskytne obci na zápůjčku, kterou obec k úhradě nákladů uzavře, státní podporu podle § 17, č. 1 a 2, a to státní příspěvek v plné výši ročních splátek (úrok a úmor) této zápůjčky, je-li zápůjčka uzavřena za podmínek uvedených v § 20, odst. 1, č. 1 a 2 a odst. 6 a 7. Zápůjčka se knihovně nezajišťuje a bude uvolňována podle postupu stavby. Výměr o poskytnutí státní podpory podle § 17 nahrazuje schválení zápůjčky podle předpisů o schvalování obecních zápůjček.
(2) Zbylý stavební náklad na obnovu objektů uvedených v předchozím odstavci hradí stavebník. Uzavře-li zápůjčku k uhrazení této částky nákladu, poskytne mu stát státní záruku za tuto zápůjčku podle § 17, č. 1; po dobu pěti let od skončení roku, v němž byla obnova objektu dokončena, bude stát poskytovati stavebníku státní příspěvek na roční splátky (úrok a úmor) této zápůjčky podle § 17, č. 2.
(3) Ministerstvo techniky v dohodě s ministerstvy financí, sociální péče a vnitra - na Slovensku pověřenectvo techniky v dohodě s příslušnými pověřenectvy - se zmocňuje, aby přijímalo záruky a poskytovalo příspěvky na zápůjčky obci podle odstavce 1.
(4) Vláda určí nařízením, v kterých případech, do jaké míry a jakým způsobem mohou býti poskytnuty výhody obdobné výhodám uvedeným v odstavcích 1 a 2 stavebníkům zemědělských usedlostí a rodinných domků, uvedených v § 3, odst. 6, jichž obnova není prováděna hlavním zmocněncem, nebo byla již provedena.“
36. V § 23, odst. 1 se v prvé větě za slovo „stavebník“ vsunují slova „v případech § 22 a, odst. 1 obec“, dále se slova „zemské komisi“ nahrazují slovy „okresnímu národnímu výboru“, v třetí větě se slova „stavebního úřadu“ nahrazují slovy „okresního národního výboru, na Slovensku u státního stavebního úřadu“ a na konci odstavce se připojuje tato nová věta: „Okresní národní výbor (státní stavební úřad) žádost přezkouší a předloží s odůvodněným návrhem příslušnému ministerstvu, na Slovensku příslušnému pověřenectvu.“
37. Za § 25 se vkládá § 25a tohoto znění:
Nemůže-li stavebník zaplatiti výlohy spojené s pořízením stavebních plánů a rozpočtů ani z vlastních prostředků ani z náhrady (zálohy) válečných škod nebo z jiného příspěvku nebo podpory, může mu okresní národní výbor, na Slovensku státní stavební úřad, přiznati ze státních prostředků potřebnou bezúročnou zálohu podle směrnic, které vydá ministerstvo techniky v dohodě s ministerstvem financí, pokud jde o Slovensko též po vyjádření příslušných pověřenectev. Záloha se uhradí v přednostním pořadí ze zápůjčky zaručené podle ustanovení §§ 19 až 21.“
38. V § 26, č. 5 se za slovem „zákona“ vsunují slova „a v knihovním pořadí jim předcházejících nezaručených zápůjčkách uzavřených k úhradě nákladů s obnovou spojených“.
39. V § 26 se dosavadní text označuje jako odstavec 1, a doplňuje se novým odstavcem 2 tohoto znění:
„(2) Stavby podle tohoto zákona jsou osvobozeny od obecních poplatků stavebních, pokud toto osvobození nevyplývá již z ustanovení odst. 1, č. 1.“
40. Za § 29 se vkládá § 29a tohoto znění:
„§ 29a.
Obnovují-li se celé obce, jejich čtvrti nebo ulice nebo, provádí-li se obnova objektů na nových plochách, jest obec povinna nejpozději při provádění obnovy vybudovati nejnutnější příjezdní komunikace a rozšířiti v potřebné míře kanalisační a vodovodní zařízení. Pokud se obcím podle platných předpisů poskytuje příspěvek na vybudování takových zařízení, budiž tento příspěvek poskytnut v přednostním pořadí obcím, které provádějí tuto výstavbu ke splnění povinnosti podle předchozí věty.“
Kde zákon č. 86/1946 Sb. užívá slov „ministerstvo dopravy (veřejná správa technická)“, nahrazují se tato slova slovy „ministerstvo techniky“, kde užívá slov „ministerstvo ochrany práce a sociální péče“, nahrazují se tato slova slovy „ministerstvo sociální péče“ a kde užívá slov „povereníctvo dopravy a verejných prác“, nahrazují se tato slova slovy „pověřenectvo techniky“.
Kde zákon č. 86/1946 Sb. užívá pro úpravu působnosti jednotlivých ministerstev na Slovensku slov „v dohodě s příslušnými povereníctvy“, nahrazují se slova „v dohodě“ slovy „po vyjádření“ a slovo „povereníctvo“ příslušným tvarem slova „pověřenectvo“.
Ministr techniky se zmocňuje, aby upravil a ve Sbírce zákonů a nařízení uveřejnil úplné znění zákona č. 86/1946 Sb., jak vyplývá ze změn, provedených tímto zákonem.
Tento zákon nabývá účinnosti dnem vyhlášení; provedou jej ministři techniky, sociální péče, financí a vnitra v dohodě se zúčastněnými ministry.

References: § 1
 § 1
 § 2
 § 3
 § 3
 § 3
 § 1
 § 4
 § 4
 § 5
 § 7
 § 5
 § 5
 § 7
 § 7
 § 7
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 10
 § 11
 § 14
 § 14
 § 7
 § 14
 § 15
 § 22
 § 16
 § 16
 § 8
 § 17
 § 3
 § 18
 § 18
 § 2
 § 4
 § 19
 § 20
 § 22
 § 22
 § 22
 § 22
 § 22
 § 22
 § 3
 § 3
 § 17
 § 20
 § 17
 § 17
 § 17
 § 3
 § 23
 § 22
 § 25
 § 25
 § 26
 § 26
 § 29
 § 29
 zákona č. 86