Source: http://castillodezaragoza.realbb.net/t3622-actualizacion-de-los-tratados-con-el-reino-de-aragon
Timestamp: 2018-08-18 10:26:28+00:00

Document:
Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón.
Tema: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 20/07/09, 09:36 pm
TRATADO DE COOPERACIÓN JUDICIAL ENTRE EL REINO DE CASTILLA Y EL REINO DE ARAGÓN.
Con nuestro firme deseo de que prevalezca la justicia, conscientes de que los delincuentes refugiados en nuestros respectivos territorios no pueden y no deben quedar impunes y que podrían ser susceptibles de perturbar el buen entendimiento entre nuestros dos pueblos y deseosos de acercar nuestras provincias de manera sólida y duradera, hemos redactado el Tratado de Cooperación Judicial siguiente:
Artículo 1.1- Las Autoridades legítimas del Reino de Castilla, así como las Autoridades legítimas del Reino de Aragón, reconocen dentro de sus respectivos estatutos los principios de independencia política, territorial y judicial.
Artículo 1.4- De acuerdo a la regla “non bis in idem”, un individuo condenado por un delito en uno de los dos territorios no puede ser condenado por los mismos hechos en el otro territorio.
2.1.1- Una persona que intente evadir la justicia del territorio de una de las dos partes firmantes de este tratado, será juzgada por las autoridades judiciales competentes del Reino refugio en total cooperación entre jueces y fiscales de dicho Reino, siguiendo el procedimiento según descrito en el siguiente tratado:
2.3.2- Esta colaboración pasa por la mutua divulgación de los archivos y registros de antecedentes penales tanto del Reino de Castilla como del Reino de Aragón, si estos existen y si la situación lo requiere.
2.3.3- Se requiere igualmente el intercambio de información sobre los posibles grupos armados y sospechosos que pudieran amenazar la integridad de uno de los territorios contratantes. El Reino de Castilla y el Reino de Aragón se comprometen a utilizar una lista común de criminales, donde las modificaciones serán regularmente comunicadas entre uno y otro territorio.
- Reino emisor: ------------
La presente orden de detención tiene como fin solicitar al Reino de ---------- a quien va dirigida, la apertura de un proceso contra el acusado. El juicio será llevado a cabo por el Fiscal del Reino de --------- a través del Fiscal del Reino de ----------.
3.1.3- El presente tratado podrá ser anulado en cualquier momento. El Reino anulador del tratado deberá notificar por medio de la publicación de un comunicado a la otra parte firmante. El tratado continuará estando en vigor entre ambos reinos hasta la finalización de todos los procesos en curso.
- Envío de una carta del Gobernador que desee cancelar el tratado a su homólogo.
Firman este tratado, el día doce de julio de 1457,
En el nombre de Su Majestad Sorkunde I, Reina de Aragon,
Diego de Anda,
Última edición por Baronesa_de_Araruna el 11/08/09, 05:26 pm, editado 1 vez
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 20/07/09, 09:41 pm
Tratado de Cooperación Militar entre el Reino de Castilla de la Corona de Castilla y León y el Reino de Aragón de la Corona de Aragón-
Acuerdo que regulará la ayuda militar recíproca para la defensa de ambos Reinos
Los abajo firmantes se comprometen a una cooperación militar bilateral respectando los artículos descritos a continuación.
Art.I. de la Información.
I.1. El Reino de Castilla se compromete a facilitar información que pudiera ser de utilidad para la defensa del Reino de Aragón. El Reino de Aragón se compromete a facilitar información que pudiera ser de utilidad para la defensa del Reino de Castilla.
I.2. El ejército que en nombre del Reino de Castilla quisiera cruzar la frontera al Reino de Aragón, deberá notificarlo con antelación. El Capitán del Ejército deberá informar al Gobernador del Reino de Aragón del total de batallones y soldados que conformen dicho Ejército.
El ejército que en nombre del Reino de Aragón quisiera cruzar la frontera al Reino de Castilla, deberá notificarlo con antelación. El Capitán del Ejército deberá informar al Gobernador del Reino de Castilla del total de batallones y soldados que conformen dicho Ejército.
Art. II. De la Instrucción y/o Formación
II.1. El Reino de Castilla se compromete a facilitar el intercambio de conocimientos militares con el Reino de Aragón, respetando la normativa de la Universidad del Reino de Aragón.
El Reino de Aragón se compromete a facilitar el intercambio de conocimientos militares con el Reino de Castilla, respetando la normativa de la Universidad del Reino de Castilla
II.2. El alumno del Reino de Castilla que deba ser enviado al Reino de Aragón a aprender, avisará al Gobernador y al Rector de la Universidad del Reino de Aragón.
El alumno del Reino de Aragón que deba ser enviado al Reino de Castilla a aprender, avisará al Gobernador y al Rector de la Universidad del Reino de Aragón.
II.3. El profesor del Reino de Castilla que deba ser enviado al Reino de Aragón a impartir sus enseñanzas, gozará de los privilegios que dicte la ley para tales casos.
El profesor del Reino de Aragón que deba ser enviado al Reino de Castilla a impartir sus enseñanzas, gozará de los privilegios que dicte la ley para tales casos.
Art.III. de la Guerra
III.1 Si el Reino de Castilla declara la guerra a un tercero fuera de la Corona de Aragón, deberá informar inmediatamente al Reino de Aragón.
Si el Reino de Aragón declara la guerra a un tercero fuera de la Corona de Castilla y León, deberá informar inmediatamente al Reino de Castilla.
III.2. Si el Reino de Castilla entrase en guerra contra un tercero fuera de la Corona Aragonesa, el Reino de Aragón deberá proporcionar ayuda militar al Reino de Castilla.
Si el Reino de Aragón entrase en guerra contra un tercero fuera de la Corona de Castilla y León, el Reino de Castilla deberá proporcionar ayuda militar al Reino de Aragón
III.3. La ayuda militar recíproca consistirá en proporcionar Puntos de Estado al ejército aliado, soldados y/o ejércitos formados. Ambos Capitanes deberán establecer una estrategia conjunta, basándose en la unión de las fuerzas de ambos mandos y en concordancia con las del aliado. Ambos Capitanes deberán informar bilateralmente y actuar en concordancia.
Art. IV. de la Neutralidad
IV.1. El Reino de Castilla tendrá derecho a mantenerse neutral si tuviera un Tratado de Amistad firmado con un Reino/Condado que entrase en guerra con el Reino de Aragón.
El Reino de Aragón tendrá derecho a mantenerse neutral si tuviera un Tratado de Amistad firmado con un Reino/Condado que entrase en guerra con el Reino de Castilla.
IV.2. La neutralidad, según lo expuesto en el punto IV.1, implica la voluntariedad de cumplir o no lo acordado en este tratado.
Art. V. de la Duración
V.1. Este tratado será válido desde el momento en que ambos Gobernadores y sus testigos lo firmen y sellen y se publique en los respectivos Reinos.
V.2. Este tratado estará vigente mientras los abajo firmantes o sus sucesores así lo establezcan, debiendo avisar en un plazo de una semana para su derogación.
Es por ello que rubricamos y sellamos, en el Castillo de Zaragoza, siendo el vigésimo cuarto día, del tercer mes del año en curso mil y quinientos y cincuenta y seis.
ElFénix de Villanueva, XII Gobernador del Reino de Aragón
Don Bokrug de Ib, I Gobernador electo del Reino de Castilla
Actúan como testigos los Chambelanes de ambos Reinos.
Doña Candelas de San Juan de La Peña y Caaveiro, Chambelán del Reino de Aragón.
Don Juanelo, Chambelán del Reino de Castilla.
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 20/07/09, 09:44 pm
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 20/07/09, 09:46 pm
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 20/07/09, 09:49 pm
ENTRE ROYAUME D’ARAGON ET LE COMTÉ DU LANGUEDOC
Nous les Hautes Autorités du Royaume d’Aragon ,
que les criminels réfugiés dans nos provinces respectives ne peuvent et
ne doivent rester impunis, et qu'ils seraient susceptibles de perturber
la bonne entente entre nos deux peuples,
1.1 : Les Autorités légitimes du Royaume d’Aragon ainsi que les
Autorités légitimes du Comté du Languedoc reconnaissent dans leurs
rapports réciproques les principes d’indépendances politique,
territoriale et judiciaire.
Article 1.2 : En acceptant de signer
ce traité de coopération judiciaire, les parties contractantes
acceptent que nul ne doit échapper aux procédures légales ni à la
Article 1.3 : Si un citoyen est mis en
accusation dans l'une des deux régions signataires, il devra être
soumis aux lois et aux coutumes du lieu de son infraction.
1.4 : Eu égard à la règle non bis in idem, un individu condamné par
l’une des Cours ne peut pas être condamné pour les mêmes faits par
l’autre Cour.
Est désignée « Comté ou Royaume demandeur », la comté ou royaume où a eu lieu l’infraction.
Est désignée « Comté refuge » ou « saisie », le comté ou royaume où le suspect s’est enfui ou réfugié.
: Une personne tentant de se soustraire à la Justice du territoire de
l'une des parties signataires de ce traité sera jugée par les autorités
judiciaires compétentes du comté ou royaume refuge en totale
coopération entre les juges et procureurs des Comté ou Royaume, suivant
la procédure décrite ci-dessous.
: En cas de fuite d'un suspect, le Procureur du Comté ou Royaume
demandeur adressera une demande au Procureur du Comté ou Royaume refuge
pour que les poursuites soient entamées et menées par tous les moyens
2.2.2 : Le Procureur du comté ou royaume
demandeur fournira un Acte d'accusation complet au Procureur du comté
ou royaume refuge.
: Une fois l'acte d'accusation envoyé et accepté, les deux Procureurs
collaboreront étroitement. Le réquisitoire du Procureur du comté ou
royaume refuge reprendra les instructions du Procureur demandeur.
: La peine à appliquer sera décidée par le comté ou royaume après
discussion entre les deux juges. En cas de désaccord, c’est l’avis du
Juge du comté ou royaume demandeur qui primera. Le verdict devra
mentionner qu'il est rendu sous le régime de la Coopération judiciaire.
: Une peine de prison sera requise pour le condamné et la restitution
du butin sera exigée, les modalités de remboursements seront laissées à
la discrétion du comté ou royaume refuge.
: Une entière collaboration est requise entre les autorités compétentes
afin de garantir un respect mutuel des lois des Comté et Royaume
2.3.2 : Cette coopération passe notamment par la
communication des casiers judiciaires et des archivages des infractions
respectives du Comté de Languedoc et du Royaume d’Aragon, s'ils
existent et si la situation l'exige.
2.3.3 : Un échange
d'informations des groupes de guet sur d'éventuels groupes suspects
menaçant l'intégrité de l'un des contractants est également requis. Le
Royaume d'Aragon et le Comté de Languedoc s'engagent à utiliser une
liste commune de criminels dont les modifications seront régulièrement
transmises à l'un et à l'autre des deux comtés.
Formulaire de l’ordre de détention :
ORDRE DE DETENTION A L’ENCONTRE DE :
Nom de l’accusé(e) : --------------------
Motif d’accusation : ---------------------------------------
Comté émetteur : ---------------------------------------
Textes et preuves de l’acte d’accusation :
Le présent Ordre de Détention a pour finalité de demander à au
Royaume d’Aragon à qui il est adressé d’ouvrir un procès à l’encontre
de l’accusé(e). Le procès sera dirigé par le procureur du Comté de
Languedoc par le biais du procureur du Royaume d’Aragon.
: Le présent traité entrera en vigueur dés signature et sa promulgation
en gargote et dans les ambassades respectives du Comté du Languedoc et
du Royaume d’Aragon.
3.1.2 : Le présent traité est bilatéral et n’est point ouvert à l’adhésion d’autre(s) Comté(s) et Royaume(s).
: Le non-respect d'une clause de ce traité libère l'autre partie de
: Le présent traité peut être annulé à n’importe quel moment. Le comté
ou royaume annulant le traité devra malgré tout avertir l’autre
signataire par la publication d’un communiqué. Le traité restera alors
en vigueur entre le Comté et le Royaume jusqu’au terme des procès en
- envoi d'une missive du Comte ou Gouverneur souhaitant annuler le traité à son homologue.
: La dénonciation entraîne la caducité du traité qui cesse de produire
ses effets au lendemain de la réception de l’acte de dénonciation.
Ainsi, l'annulation ne stoppera pas les procédures en cours dans l'un ou l'autre Comté ou Royaume et jugements seront rendus.
3.2.3 : Cet accord est rendu caduc en cas de guerre entre le Comté et le Royaume.
Pour le comté du Languedoc
Validé par sa grandeur BBred comte du Languedoc
Le 28ème jour de Février de L'an Horace 1457 à Montpellier
TRATADO DE COOPERACIÓN JUDICIAL ENTRE EL REINO DE ARAGÓN Y EL CONDADO DE LANGUEDOC.
Nosotros, las Altas Autoridades Condales de Languedoc.
Artículo 1.1- Las Autoridades legítimas del Reino de Aragón, así como las Autoridades legítimas del Condado de Languedoc, reconocen dentro de sus respectivos estatutos los principios de independencia política, territorial y judicial.
Se denomina “Condado/Reino demandante” el Condado o Reino donde se produjo la infracción.
Se denomina “Condado/Reino refugio” o “incautado” el Condado o Reino donde el sospechoso ha huido o se ha refugiado.
2.1.1- Una persona que intente evadir la justicia del territorio de una de las dos partes firmantes de este tratado, será juzgada por las autoridades judiciales competentes del Condado o Reino refugio en total cooperación entre jueces y fiscales del Condado o Reino, siguiendo el procedimiento descrito a continuación:
2.2.1- En caso de fuga de un sospechoso, el Fiscal del Condado o Reino demandante, presentará una solicitud al Fiscal del Condado o Reino refugio, para que el proceso sea iniciado y realizado por todos los medios posibles.
2.2.2- El Fiscal del Condado o Reino demandante, proporcionará un acta de acusación completo para el Fiscal del Condado o Reino refugio.
2.2.3- Una vez que el acta de acusación haya sido enviado y aceptado, los dos Fiscales estarán obligados a colaborar estrechamente. El Fiscal del Condado o Reino refugio retomará o reanudará la acusación del Fiscal demandante.
2.2.5- La pena a aplicar será decidida por el Condado o Reino después de ser discutida entre ambos jueces. En caso de desacuerdo, primará el dictamen del Juez del Condado o Reino demandante. El veredicto deberá mencionar que la pena se ha decidido en virtud del Tratado de Colaboración Judicial.
2.2.6- En una pena consistente en prisión y en el reembolso del botín por parte del condenado, la forma de ese reembolso estará sujeta a la jurisdicción del Condado o Reino refugio.****
2.3.1- Se requiere la plena cooperación entre las autoridades competentes con el fin de garantizar el respeto mutuo de las leyes del Condado y Reino firmantes.
2.3.2- Esta colaboración pasa por la mutua divulgación de los archivos y registros de antecedentes penales tanto del Condado de Languedoc, como del Reino de Aragón, si estos existen y si la situación lo requiere.
2.3.3- Se requiere igualmente el intercambio de información sobre los posibles grupos armados y sospechosos que pudieran amenazar la integridad de uno de los territorios contratantes. El Reino de Aragón y el Condado de Languedoc se comprometen a utilizar una lista común de criminales, donde las modificaciones serán regularmente comunicadas entre uno y otro territorio.
-	Condado o Reino emisor: ------------
La presente orden de detención tiene como fin solicitar al Reino de Aragón/Condado de Languedoc a quien va dirigida, la apertura de un proceso contra el acusado. El juicio será llevado a cabo por el Fiscal del Condado de Languedoc/Reino de Aragón a través del Fiscal del Reino de Aragón/Condado de Languedoc.
3.1.1- El presente tratado entrará en vigor a partir de su firma y promulgación en la Fonda y en las embajadas respectivas del Condado de Languedoc y el Reino de Aragón.
3.1.3-	El presente tratado podrá ser anulado en cualquier momento. El Condado o
3.2.2- La derogación entraña la caducidad del tratado que dejará de producir sus efectos al día siguiente de la recepción del acta de derogación. Sin embargo, la derogación no detendrá ningún proceso en curso dentro del Condado ni del Reino firmantes y los juicios serán cursados.
3.2.3- Este acuerdo quedará anulado en caso de guerra entre el Condado de Languedoc y el Reino de Aragón.
Por el Condado de Languedoc,
Validado por el Ilustrísimo BBred, Conde de Languedoc.
El vigesimoctavo día de Febrero del año 1457 de nuestro Señor, en Montpellier.
Para el Reino de Aragón
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 20/07/09, 09:52 pm
TRAITÉ SUR LE STATUT DIPLOMATIQUE
ENTRE LE ROYAUME D’ARAGON ET LE COMTÉ DU LANGUEDOC
L'Ambassade du Royaume d’Aragon au Comté du Languedoc est considérée comme faisant partie intégrante du territoire du Royaume d’Aragon. Le personnel diplomatique dispose d'une immunité diplomatique qui empêche tout jugement sur le territoire du Comté du Languedoc.
L'Ambassade du Comté du Languedoc au Royaume d’Aragon est considérée comme faisant partie intégrante du territoire du Comté du Languedoc. Le personnel diplomatique dispose d'une immunité diplomatique qui empêche tout jugement sur le territoire du Royaume d’Aragon.
Le Gouverneur et le Conseil du Royaume d’Aragon autorisent la libre circulation individuelle, et conforme aux lois locales, sur le territoire Aragonais des diplomates de l'Ambassade du Comté du Languedoc.
Le Comte du Languedoc ainsi que le conseil du Comté du Languedoc autorisent la libre circulation individuelle, et conforme aux lois locales, sur le territoire du Languedoc des diplomates de l'Ambassade du Royaume d’Aragon.
Le Gouverneur ainsi que le conseil du Royaume d’Aragon ont le devoir de protéger et de porter assistance aux diplomates de l'Ambassade du Comté du Languedoc en cas d'agression ou autres crimes.
Le Gouverneur ainsi que le conseil du Royaume d’Aragon s'engagent à fournir un escorte militaire, si la demande est faite, pour tout déplacement du personnel diplomatique du Comté du Languedoc.
Le Comte du Languedoc ainsi que le conseil du Comté du Languedoc ont le devoir de protéger et de porter assistance aux diplomates de l'Ambassade du Royaume d’Aragon en cas d'agression ou autres crimes.
Le Comte du Languedoc ainsi que le conseil du Comté du Languedoc s'engagent à fournir un escorte militaire, si la demande est faite, pour tout déplacement du personnel diplomatique du Royaume d’Aragon.
Article Quatrième : Levée de l'Immunité Diplomatique et Renvoi de Diplomates
En cas de faute grave, l'immunité diplomatique des Diplomates du Royaume d’Aragon pourra être levée par le Royaume d’Aragon. Dans ce cas ci, la notion de faute grave reste l'apanage du Royaume d’Aragon. En cas de levée de l'immunité diplomatique d'un Diplomate du Comté du Languedoc, celui ci sera poursuivi par la justice du Royaume d’Aragon.
En cas de faute grave, l'immunité diplomatique des Diplomates du Comté du Languedoc pourra être levée par le Comte du Languedoc. Dans ce cas ci, la notion de faute grave reste l'apanage du Comte du Languedoc. En cas de levée de l'immunité diplomatique d'un Diplomate du Royaume d’Aragon, celui ci sera poursuivi par la justice du Comté du Languedoc.
Le Gouverneur du Royaume d’Aragon peut exiger, en cas d'urgence, le départ de l'Ambassadeur du Languedoc.
Le Comte du Languedoc peut exiger, en cas d'urgence, le départ de l'Ambassadeur Royaume d’Aragon.
Le Gouverneur ainsi que le conseil du Royaume d’Aragon s'engagent à établir une liste exhaustive de ses diplomates se trouvant sur le territoire du Comté du Languedoc. Le Comte du Languedoc peut refuser l'immunité diplomatique aux personnes proposées par le Royaume d’Aragon.
Le Comte du Languedoc ainsi que le conseil du Comté du Languedoc s'engagent à établir une liste exhaustive de ses diplomates se trouvant sur le territoire du Royaume d’Aragon. Le Royaume d’Aragon peut refuser l'immunité diplomatique aux personnes proposé par le Comte du Languedoc.
Ces deux listes seront mises à jour régulièrement et seront affichées clairement dans les bureaux des deux Ambassades, d’Aragon en Languedoc et du Languedoc en Aragon. Ces deux listes définissent ce qui est considéré dans ce traité comme étant le «personnel diplomatique» ou «diplomate» des deux Ambassades couvert par cette immunité diplomatique.
Toute personne, aragonaise ou non, en terre languedocienne pourra demander la protection de l'ambassade aragonaise.
Toute personne, languedocienne ou non, en terre aragonaise pourra demander la protection de l'ambassade languedocienne.
Pour ce faire, il doit simplement se rendre aux portes du palais ambassadorial et demander la protection de l'ambassade.
Toute ambassade peut accepter ou refuser de donner sa protection, avec toutes les conséquences que cette décision impliquera pour l'avenir des relations entre le comté du Languedoc et le Royaume d’Aragon.
TRATADO SOBRE EL ESTATUTO DIPLOMÁTICO ENTRE EL REINO DE ARAGON Y EL CONDADO DE LANGUEDOC
La Embajada del Reino de Aragón en el Condado de Languedoc se considera como siendo parte integrante del territorio del Reino de Aragón. El personal diplomático beneficia de la inmunidad diplomática que le evita cualquier tipo de juicio en el territorio del Condado de Languedoc.
La Embajada del Condado de Languedoc en el Reino de Aragón se considera como siendo parte integrante del territorio del Condado de Languedoc. Su personal beneficia de una inmunidad diplomática que le evita cualquier tipo de juicio en el territorio del Reino de Aragón.
El Gobernador y el Consejo de Gobierno del Reino de Aragón permiten la libertad individual de circulación, y de conformidad con las leyes locales en el territorio aragonés de los diplomáticos de la Embajada de la Provincia de Languedoc.
El Conde de Languedoc y el Consejo del Condado de Languedoc permiten la libertad individual de circulación, y de conformidad con las leyes locales en el territorio de Languedoc diplomáticos de la Embajada del Reino de Aragón.
El Gobernador y el Consejo de Aragón tienen la obligación de proteger y ayudar a los diplomáticos de la Embajada del Condado de Languedoc en caso de agresión u otros delitos.
El Gobernador y el Consejo del Reino de Aragón se comprometen a proporcionar una escolta militar, si la solicitud se hace para cualquier movimiento del personal diplomático del Condado de Languedoc.
El Conde de Languedoc y el Consejo del Condado de Languedoc tienen la obligación de proteger y ayudar a los diplomáticos de la Embajada del Reino de Aragón en caso de agresión u otros delitos.
El Conde de Languedoc y el Consejo del Condado de Languedoc se comprometen a proporcionar una escolta militar, si la solicitud se hace para cualquier movimiento del personal diplomático del Reino de Aragón.
Artículo Cuarto: La renuncia de la inmunidad diplomática y de desvío de diplomáticos
En caso de mala conducta, la inmunidad de los diplomáticos del Reino de Aragón podrá ser suspendida por el mismo. En este caso, la noción de falta de conducta sigue siendo prerrogativa del Reino de Aragón. En caso de levantamiento de la inmunidad diplomática de un diplomático del Condado de Languedoc, será llevada a cabo por el Condado de Justicia de Aragón.
En caso de mala conducta, la inmunidad de los diplomáticos del Condado de Languedoc podrá ser suspendida por el Conde de Languedoc. En este caso, la noción de falta de conducta sigue siendo la prerrogativa del conde de Languedoc. En caso de levantamiento de la inmunidad diplomática de un diplomático del Reino de Aragón, que se llevará a cabo a través de la Justicia del Reino de Languedoc.
En caso de necesidad, El Reino de Aragón podrá exigir la salida del Embajador de Languedoc.
En caso de necesidad, El Conde de Languedoc podrá exigir la salida del Embajador de Aragón.
El Gobernador y el consejo del Reino de Aragón se comprometen a establecer una lista exhaustiva de sus diplomáticos en el territorio del Condado de Languedoc. El Conde de Languedoc podrá denegar la inmunidad diplomática de las personas propuestas por el Reino de Aragón.
EL Conde de Languedoc y el Consejo del Condado de Languedoc se comprometen a establecer una lista exhaustiva de sus diplomáticos en el territorio del Reino de Aragón. El Gobernador del Reino de Aragón podrá denegar la inmunidad diplomática de las personas propuestas por el Condado de Languedoc.
Estas dos listas se actualizarán de manera regular y se publicaran de manera clara en las oficinas de las dos embajadas, Aragón en Languedoc y el Languedoc en Aragón. Estas dos listas definen lo que se considera en el Tratado como siendo "personal diplomático" o "diplomático" de las dos Embajadas y amparados por la inmunidad diplomática.
Cualquier persona, Aragonesa o no, que este en tierra de Languedoc podrá solicitar la protección de la Embajada del Reino de Aragón.
Cualquier persona, del Languedoc o no, que se encuentre en tierra Aragonesa podrá solicitar la protección de la Embajada de Languedoc.
Cualquier Embajada podrá aceptar o denegar su protección, con todas las consecuencias que esta decisión podrá significar en las futuras relaciones entre el Condado de Languedoc y el Reino de Aragón.
Signé à ....... et Montpellier le vingt cinquieme jour de février de l'an Horace 1457.
Au nom du comté du Languedoc
par sa grandeur BBred XIX comte du Languedoc
Au nom du Royaume d'Aragon
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 20/07/09, 09:55 pm
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 20/07/09, 09:58 pm
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 20/07/09, 10:01 pm
Tratado de Amistad entre el Reino de Valencia y el Reino de Aragón
Con el fin de confirmar y hacer crecer la amistad que une el Reino de Valencia al Reino de Aragón, esos ponen por escrito esta amistad al fin de concretarla en un tratado. El Reino de Valencia, el Reino de Aragón y sus pueblos oficializan su respeto mutuo y concordia.
Este tratado liga las partes firmantes en una ayuda judiciaria mutua en los casos en los cuales haya acuerdo mutuo. Este tratado marca el deseo de acercamiento de los susodichos reinos a nivel de los procedimientos judiciales.
Las partes firmantes se comprometen en facilitar el compartir sus informaciones diplomáticas, económicas y militares. Las dos regiones se darán mutuamente apoyo técnico y logístico en la medida de lo posible. Podrán plantearse convenios de aprendizaje de un reino a otro.
El Reino de Valencia y el Reino de Aragón, así como sus herederos y sucesores, se comprometen en respetar los artículos de este tratado. Toda falta a una cláusula por una de las partes libera la otra de sus compromisos.
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 06/09/09, 01:05 pm
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 01/10/09, 01:56 am
EL REINO DE ARAGON Y EL DUCADODE TOURAINE
Embajada del Reino de Aragón en el Ducado de Touraine se considera como
parte integrante del territorio del Reino de Aragón. El personal
diplomático beneficia de la inmunidad diplomática que le evita
cualquier tipo de juicio en el territorio del Ducado de Touraine.
Embajada del Ducado de Touraine en el Reino de Aragón se considera como
parte integrante del territorio del Ducado de Touraine. Su personal se
beneficia de una inmunidad diplomática que le evita cualquier tipo de
juicio en el territorio del Reino de Aragón.
Gobernador y el Consejo de Gobierno del Reino de Aragón permiten la
libertad individual de circulación, y de conformidad stupide las leyes
locales en el territorio aragonés de los diplomáticos de la Embajada de
la Provincia de Touraine.
El Duque de Touraine y el Consejo del
Ducado de Touraine permiten la libertad individual de circulación, y de
conformidad stupide las leyes locales en el territorio de Touraine
Gobernador y el Consejo de Aragón tienen la obligación de proteger y
ayudar a los diplomáticos de la Embajada del Ducado de Touraine en caso
de agresión u otros delitos.
El Gobernador y el Consejo del
Reino de Aragón se comprometen a proporcionar una escolta militar, si
la solicitud se hace para cualquier movimiento del personal diplomático
del Ducado de Touraine.
El Duque de Touraine y el Consejo del Ducado
de Touraine tienen la obligación de proteger y ayudar a los
diplomáticos de la Embajada del Reino de Aragón en caso de agresión u
El Duque de Touraine y el Consejo del Ducado de
Touraine se comprometen a proporcionar una escolta militar, si la
solicitud se hace para cualquier movimiento del personal diplomático
caso de mala conducta, la inmunidad de los diplomáticos del Reino de
Aragón podrá ser suspendida por el mismo. En este caso, la noción de
falta de conducta sigue siendo prerrogativa del Reino de Aragón. En
caso de levantamiento de la inmunidad diplomática de un diplomático del
Ducado de Touraine, será llevada a cabo por la Justicia de Aragón.
caso de mala conducta, la inmunidad de los diplomáticos del Ducado de
Touraine podrá ser suspendida por el Duque de Touraine. En este caso,
la noción de falta de conducta sigue siendo la prerrogativa del Duque
de Touraine. En caso de levantamiento de la inmunidad diplomática de un
diplomático del Reino de Aragón, que se llevará a cabo a través de la
Justicia del Reino de Touraine.
En caso de necesidad, El Reino de Aragón podrá exigir la salida del Embajador de Touraine.
En caso de necesidad, El Duque de Touraine podrá exigir la salida del Embajador de Aragón.
caso de despedida, el diplomático tendrá un “plazo” para salir stupide
escolta militar del territorio en cuestión. Este "plazo" se define como
el número de días necesarios para viajar fuera del ducado y tomar el
camino más corto a su país de origen, a los cuales se agregan dos días
para permitir la organización de su escolta.
Cada reino se
compromete a no exponer sus respectivos diplomáticos a una zona de
guerra o cualquier otra condición social o de seguridad que los podría
poner en peligro. Si no se da otra opción, el diplomático se encontrará
bajo arresto domiciliario en su última ciudad de residencia, sin
posibilidad de salir a las tabernas.
Gobernador y el consejo del Reino de Aragón se comprometen a establecer
una lista exhaustiva de sus diplomáticos en el territorio del Ducado de
Touraine. El Duque de Touraine podrá denegar la inmunidad diplomática
de las personas propuestas por el Reino de Aragón.
Touraine y el Consejo del Ducado de Touraine se comprometen a
establecer una lista exhaustiva de sus diplomáticos en el territorio
del Reino de Aragón. El Gobernador del Reino de Aragón podrá denegar la
inmunidad diplomática de las personas propuestas por el Ducado de
Estas dos listas se actualizarán de manera regular y
se publicaran de manera clara en las oficinas de las dos embajadas,
Aragón en Touraine y Touraine en Aragón. Estas dos listas definen lo
que se considera en el Tratado como siendo "personal diplomático" o
"diplomático" de las dos Embajadas y amparados por la inmunidad
El presente Tratado no se aplicará de ninguna manera a
la escolta personal o el personal de casa que acompañe el diplomático
en los respectivos territorios.
persona, Aragonesa o no, que este en tierra de Touraine podrá solicitar
la protección de la Embajada del Reino de Aragón.
del Touraine o no, que se encuentre en tierra Aragonesa podrá solicitar
la protección de la Embajada de Touraine.
Embajada podrá aceptar o denegar su protección, stupide todas las
consecuencias que esta decisión podrá significar en las futuras
relaciones entre el Ducado de Touraine y el Reino de Aragón.
Para Aragón :
Diego de Anda, Secretario Real.
Por Touraine, el 29 de Septiembre 1457,
Bitterly, Duque de Touraine
Témoin de Touraine,
Kiboki de Sparte, Chambellan de Touraine[/quote]
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 02/11/09, 11:56 pm
La Embajada del Reino de Aragón en el Ducado de Bourbonnais-Auvergne se considera como parte integrante del territorio del Reino de Aragón. El personal diplomático se beneficia de la inmunidad diplomática que le evita cualquier tipo de juicio en el territorio del Ducado de Bourbonnais-Auvergne.
La Embajada del Ducado de Bourbonnais-Auvergne en el Reino de Aragón se considera como parte integrante del territorio del Ducado de Bourbonnais-Auvergne. Su personal se beneficia de una inmunidad diplomática que le evita cualquier tipo de juicio en el territorio del Reino de Aragón.
El Gobernador y el Consejo de Gobierno del Reino de Aragón permiten la libertad individual de circulación, y de conformidad con las leyes locales en el territorio aragonés de los diplomáticos de la Embajada de la Provincia de Bourbonnais-Auvergne.
El Duque de Bourbonnais-Auvergne y el Consejo del Ducado de Bourbonnais-Auvergne permiten la libertad individual de circulación, y de conformidad con las leyes locales en el territorio de Bourbonnais-Auvergne diplomáticos de la Embajada del Reino de Aragón.
El Gobernador y el Consejo de Aragón tienen la obligación de proteger y ayudar a los diplomáticos de la Embajada del Ducado de Bourbonnais-Auvergne en caso de agresión u otros delitos.
El Gobernador y el Consejo del Reino de Aragón se comprometen a proporcionar una escolta militar, si la solicitud se hace para cualquier movimiento del personal diplomático del Ducado de Bourbonnais-Auvergne.
El Duque de Bourbonnais-Auvergne y el Consejo del Ducado de Bourbonnais-Auvergne tienen la obligación de proteger y ayudar a los diplomáticos de la Embajada del Reino de Aragón en caso de agresión u otros delitos.
El Duque de Bourbonnais-Auvergne y el Consejo del Ducado de Bourbonnais-Auvergne se comprometen a proporcionar una escolta militar, si la solicitud se hace para cualquier movimiento del personal diplomático del Reino de Aragón.
En caso de mala conducta, la inmunidad de los diplomáticos del Reino de Aragón podrá ser suspendida por el mismo. En este caso, la noción de falta de conducta sigue siendo prerrogativa del Reino de Aragón. En caso de levantamiento de la inmunidad diplomática de un diplomático del Ducado de Bourbonnais-Auvergne, será llevada a cabo por la Justicia de Aragón.
En caso de mala conducta, la inmunidad de los diplomáticos del Ducado de Bourbonnais-Auvergne podrá ser suspendida por el Duque de Bourbonnais-Auvergne. En este caso, la noción de falta de conducta sigue siendo la prerrogativa del Duque de Bourbonnais-Auvergne. En caso de levantamiento de la inmunidad diplomática de un diplomático del Reino de Aragón, que se llevará a cabo a través de la Justicia del Reino de Bourbonnais-Auvergne.
En caso de necesidad, El Reino de Aragón podrá exigir la salida del Embajador de Bourbonnais-Auvergne.
En caso de necesidad, El Ducado de Bourbonnais-Auvergne podrá exigir la salida del Embajador de Aragón.
En caso de despido, el diplomático tendrá un “plazo” para salir con escolta militar del territorio en cuestión. Este «plazo» se define como el número de días necesarios para viajar fuera del condado y tomar el camino más corto a su país de origen, a los cuales se agregan dos días para permitir la organización de su escolta.
Cada reino se compromete a no exponer sus respectivos diplomáticos a una zona de guerra o cualquier otra condición social o de seguridad que los podría poner en peligro. Si no se da otra opción, el diplomático se encontrará bajo arresto domiciliario en su última ciudad de residencia, sin posibilidad de salir a las tabernas.
El Gobernador y el consejo del Reino de Aragón se comprometen a establecer una lista exhaustiva de sus diplomáticos en el territorio del Ducado de Bourbonnais-Auvergne. El Duque de Bourbonnais-Auvergne podrá denegar la inmunidad diplomática de las personas propuestas por el Reino de Aragón.
El Duque de Bourbonnais-Auvergne y el Consejo del Ducado de Bourbonnais-Auvergne se comprometen a establecer una lista exhaustiva de sus diplomáticos en el territorio del Reino de Aragón. El Gobernador del Reino de Aragón podrá denegar la inmunidad diplomática de las personas propuestas por el Ducado de Bourbonnais-Auvergne.
Estas dos listas se actualizarán de manera regular y se publicaran de manera clara en las oficinas de las dos embajadas, Aragón en Bourbonnais-Auvergne y de Bourbonnais-Auvergne en Aragón. Estas dos listas definen lo que se considera en el Tratado como siendo «personal diplomático» o «diplomático» de las dos Embajadas y amparados por la inmunidad diplomática.
Cualquier persona, Aragonesa o no, que este en tierra de Bourbonnais-Auvergne podrá solicitar la protección de la Embajada del Reino de Aragón.
Cualquier persona, del Bourbonnais-Auvergne o no, que se encuentre en tierra Aragonesa podrá solicitar la protección de la Embajada de Bourbonnais-Auvergne.
Cualquier Embajada podrá aceptar o denegar su protección, con todas las consecuencias que esta decisión podrá significar en las futuras relaciones entre el Ducado de Bourbonnais-Auvergne y el Reino de Aragón.
Firmado en la Cancillería del Reino de Aragón, el dos de noviembre de mil cuatrocientos cincuenta y siete.
L”Ambassade du Royaume d’Aragon au Duché du Bourbonnais-Auvergne est considérée comme faisant partie intégrante du territoire du Royaume d’Aragon. Le personnel diplomatique dispose d”une immunité diplomatique qui empêche tout jugement sur le territoire du Duché du Bourbonnais-Auvergne.
L”Ambassade du Duché du Bourbonnais-Auvergne au Royaume d’Aragon est considérée comme faisant partie intégrante du territoire du Duché du Bourbonnais-Auvergne. Le personnel diplomatique dispose d”une immunité diplomatique qui empêche tout jugement sur le territoire du Royaume d’Aragon.
Le Gouverneur et le Conseil du Royaume d’Aragon autorisent la libre circulation individuelle, et conforme aux lois locales, sur le territoire Aragonais des diplomates de l”Ambassade du Duché du Bourbonnais-Auvergne.
Le Duc du Bourbonnais-Auvergne ainsi que le conseil du Duché du Bourbonnais-Auvergne autorisent la libre circulation individuelle, et conforme aux lois locales, sur le territoire du Poitou des diplomates de l”Ambassade du Royaume d’Aragon.
Le Gouverneur ainsi que le conseil du Royaume d’Aragon ont le devoir de protéger et de porter assistance aux diplomates de l”Ambassade du Duché du Bourbonnais-Auvergne en cas d”agression ou autres crimes.
Le Gouverneur ainsi que le conseil du Royaume d’Aragon s”engagent à fournir un escorte militaire, si la demande est faite, pour tout déplacement du personnel diplomatique du Duché du Bourbonnais-Auvergne.
Le Duc du Bourbonnais-Auvergne ainsi que le conseil du Duché du Bourbonnais-Auvergne ont le devoir de protéger et de porter assistance aux diplomates de l”Ambassade du Royaume d’Aragon en cas d”agression ou autres crimes.
Le Du du Bourbonnais-Auvergne ainsi que le conseil du Duché du Bourbonnais-Auvergne s”engagent à fournir un escorte militaire, si la demande est faite, pour tout déplacement du personnel diplomatique du Royaume d’Aragon.
En cas de faute grave, l”immunité diplomatique des Diplomates du Royaume d’Aragon pourra être levée par le Royaume d’Aragon. Dans ce cas ci, la notion de faute grave reste l”apanage du Royaume d’Aragon. En cas de levée de l”immunité diplomatique d”un Diplomate du Duché du Bourbonnais-Auvergne, celui ci sera poursuivi par la justice du Royaume d’Aragon.
En cas de faute grave, l”immunité diplomatique des Diplomates du Duché du Bourbonnais-Auvergne pourra être levée par le Duc du Bourbonnais-Auvergne. Dans ce cas ci, la notion de faute grave reste l”apanage du Duc du Bourbonnais-Auvergne. En cas de levée de l”immunité diplomatique d”un Diplomate du Royaume d’Aragon, celui ci sera poursuivi par la justice du Duché du Bourbonnais-Auvergne.
Le Gouverneur du Royaume d’Aragon peut exiger, en cas d”urgence, le départ de l”Ambassadeur du Bourbonnais-Auvergne.
Le Duc du Bourbonnais-Auvergne peut exiger, en cas d”urgence, le départ de l”Ambassadeur Royaume d’Aragon.
En cas de renvoi du diplomate, celui-ci aura alors un «délai» pour quitter, sous escorte militaire, le territoire en question. Ce «délai» est défini comme étant le nombre de jours mis pour voyager hors du Comté en prenant le plus court chemin vers son pays d”origine, auquel on ajoutera deux jours pour permettre l”organisation de son escorte.
Chaque Comté, s”engage à ne pas mettre le Diplomate renvoyé en zone de guerre ou toute autre situation ou sa sécurité pourrait être mise en danger. Si aucune possibilité ne se présente, le Diplomate sera assigné à résidence, dans sa dernière ville de résidence, sans possibilité de sortir en taverne.
Le Gouverneur ainsi que le conseil du Royaume d’Aragon s”engagent à établir une liste exhaustive de ses diplomates se trouvant sur le territoire du Duché du Bourbonnais-Auvergne. Le Duc du Bourbonnais-Auvergne peut refuser l”immunité diplomatique aux personnes proposées par le Royaume d’Aragon.
Le Duc du Bourbonnais-Auvergne ainsi que le conseil du Duc du Bourbonnais-Auvergne s”engagent à établir une liste exhaustive de ses diplomates se trouvant sur le territoire du Royaume d’Aragon. Le Royaume d’Aragon peut refuser l”immunité diplomatique aux personnes proposé par le Duc du Bourbonnais-Auvergne.
Ces deux listes seront mises à jour régulièrement et seront affichées clairement dans les bureaux des deux Ambassades, d’Aragon en Bourbonnais-Auvergne et du Bourbonnais-Auvergne en Aragon. Ces deux listes définissent ce qui est considéré dans ce traité comme étant le «personnel diplomatique» ou «diplomate» des deux Ambassades couvert par cette immunité diplomatique.
Ce traité ne s”applique en aucune façon à l”escorte personnel ou au personnel de maison accompagnant le diplomate sur les territoires respectifs.
Toute personne, aragonaise ou non, en terre Bourbonnais-Auvergne pourra demander la protection de l”ambassade aragonaise.
Toute personne, Bourbonnais-Auvergne ou non, en terre aragonaise pourra demander la protection de l”ambassade Poitouienne.
Pour ce faire, il doit simplement se rendre aux portes du palais ambassadorial et demander la protection de l”ambassade.
Toute ambassade peut accepter ou refuser de donner sa protection, avec toutes les conséquences que cette décision impliquera pour l”avenir des relations entre le Duché du Bourbonnais-Auvergne et le Royaume d’Aragon.
Il faudrait également déterminé une date de signature ainsi que le lieu : je propose
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 03/11/09, 01:36 am
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 09/11/09, 10:37 pm
Reconocimiento del Reino de las Dos Sicilias
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 09/02/10, 01:52 am
TRAITÉ SUR LE STATUT DIPLOMATIQUE ENTRE LE ROYAUME D’ARAGON ET LE COMTÉ DU POITOU
L'Ambassade du Royaume d’Aragon au Comté du Poitou est considérée comme faisant partie intégrante du territoire du Royaume d’Aragon. Le personnel diplomatique dispose d'une immunité diplomatique qui empêche tout jugement sur le territoire du Comté du Poitou.
L'Ambassade du Comté du Poitou au Royaume d’Aragon est considérée comme faisant partie intégrante du territoire du Comté du Poitou. Le personnel diplomatique dispose d'une immunité diplomatique qui empêche tout jugement sur le territoire du Royaume d’Aragon.
Le Gouverneur et le Conseil du Royaume d’Aragon autorisent la libre circulation individuelle, et conforme aux lois locales, sur le territoire Aragonais des diplomates de l'Ambassade du Comté du Poitou.
Le Comte du Poitou ainsi que le conseil du Comté du Poitou autorisent la libre circulation individuelle, et conforme aux lois locales, sur le territoire du Poitou des diplomates de l'Ambassade du Royaume d’Aragon.
Le Gouverneur ainsi que le conseil du Royaume d’Aragon ont le devoir de protéger et de porter assistance aux diplomates de l'Ambassade du Comté du Poitou en cas d'agression ou autres crimes.
Le Gouverneur ainsi que le conseil du Royaume d’Aragon s'engagent à fournir un escorte militaire, si la demande est faite, pour tout déplacement du personnel diplomatique du Comté du Poitou.
Le Comte du Poitou ainsi que le conseil du Comté du Poitou ont le devoir de protéger et de porter assistance aux diplomates de l'Ambassade du Royaume d’Aragon en cas d'agression ou autres crimes.
Le Comte du Poitou ainsi que le conseil du Comté du Poitou s'engagent à fournir un escorte militaire, si la demande est faite, pour tout déplacement du personnel diplomatique du Royaume d’Aragon.
En cas de faute grave, l'immunité diplomatique des Diplomates du Royaume d’Aragon pourra être levée par le Royaume d’Aragon. Dans ce cas ci, la notion de faute grave reste l'apanage du Royaume d’Aragon. En cas de levée de l'immunité diplomatique d'un Diplomate du Comté du Poitou, celui ci sera poursuivi par la justice du Royaume d’Aragon.
En cas de faute grave, l'immunité diplomatique des Diplomates du Comté du Poitou pourra être levée par le Comte du Poitou. Dans ce cas ci, la notion de faute grave reste l'apanage du Comte du Poitou. En cas de levée de l'immunité diplomatique d'un Diplomate du Royaume d’Aragon, celui ci sera poursuivi par la justice du Comté du Poitou.
Le Gouverneur du Royaume d’Aragon peut exiger, en cas d'urgence, le départ de l'Ambassadeur du Poitou.
Le Comte du Poitou peut exiger, en cas d'urgence, le départ de l'Ambassadeur Royaume d’Aragon.
Le Gouverneur ainsi que le conseil du Royaume d’Aragon s'engagent à établir une liste exhaustive de ses diplomates se trouvant sur le territoire du Comté du Poitou. Le Comte du Poitou peut refuser l'immunité diplomatique aux personnes proposées par le Royaume d’Aragon.
Le Comte du Poitou ainsi que le conseil du Comté du Poitou s'engagent à établir une liste exhaustive de ses diplomates se trouvant sur le territoire du Royaume d’Aragon. Le Royaume d’Aragon peut refuser l'immunité diplomatique aux personnes proposé par le Comte du Poitou.
Ces deux listes seront mises à jour régulièrement et seront affichées clairement dans les bureaux des deux Ambassades, d’Aragon en Poitou et du Poitou en Aragon. Ces deux listes définissent ce qui est considéré dans ce traité comme étant le «personnel diplomatique» ou «diplomate» des deux Ambassades couvert par cette immunité diplomatique.
Toute personne, aragonaise ou non, en terre Poitevine pourra demander la protection de l'ambassade aragonaise.
Toute personne, Poitevine ou non, en terre aragonaise pourra demander la protection de l'ambassade Poitevine.
Toute ambassade peut accepter ou refuser de donner sa protection, avec toutes les conséquences que cette décision impliquera pour l'avenir des relations entre le Comté du Poitou et le Royaume d’Aragon.
EL REINO DE ARAGON Y EL CONDADO DE POITOU
La Embajada del Reino de Aragón en el Condado de Poitou se considera como parte integrante del territorio del Reino de Aragón. El personal diplomático beneficia de la inmunidad diplomática que le evita cualquier tipo de juicio en el territorio del Condado de Poitou.
La Embajada del Condado de Poitou en el Reino de Aragón se considera como parte integrante del territorio del Condado de Poitou. Su personal se beneficia de una inmunidad diplomática que le evita cualquier tipo de juicio en el territorio del Reino de Aragón.
El Gobernador y el Consejo de Gobierno del Reino de Aragón permiten la libertad individual de circulación, y de conformidad con las leyes locales en el territorio aragonés de los diplomáticos de la Embajada de la Provincia de Poitou.
El Conde de Poitou y el Consejo del Condado de Poitou permiten la libertad individual de circulación, y de conformidad con las leyes locales en el territorio de Poitou diplomáticos de la Embajada del Reino de Aragón.
El Gobernador y el Consejo de Aragón tienen la obligación de proteger y ayudar a los diplomáticos de la Embajada del Condado de Poitou en caso de agresión u otros delitos.
El Gobernador y el Consejo del Reino de Aragón se comprometen a proporcionar una escolta militar, si la solicitud se hace para cualquier movimiento del personal diplomático del Condado de Poitou.
El Conde de Poitou y el Consejo del Condado de Poitou tienen la obligación de proteger y ayudar a los diplomáticos de la Embajada del Reino de Aragón en caso de agresión u otros delitos.
El Conde de Poitou y el Consejo del Condado de Poitou se comprometen a proporcionar una escolta militar, si la solicitud se hace para cualquier movimiento del personal diplomático del Reino de Aragón.
En caso de mala conducta, la inmunidad de los diplomáticos del Reino de Aragón podrá ser suspendida por el mismo. En este caso, la noción de falta de conducta sigue siendo prerrogativa del Reino de Aragón. En caso de levantamiento de la inmunidad diplomática de un diplomático del Condado de Poitou, será llevada a cabo por la Justicia de Aragón.
En caso de mala conducta, la inmunidad de los diplomáticos del Condado de Poitou podrá ser suspendida por el Conde de Poitou. En este caso, la noción de falta de conducta sigue siendo la prerrogativa del Conde de Poitou. En caso de levantamiento de la inmunidad diplomática de un diplomático del Reino de Aragón, que se llevará a cabo a través de la Justicia del Reino de Poitou.
En caso de necesidad, El Reino de Aragón podrá exigir la salida del Embajador de Poitou.
En caso de necesidad, El Conde de Poitou podrá exigir la salida del Embajador de Aragón.
El Gobernador y el consejo del Reino de Aragón se comprometen a establecer una lista exhaustiva de sus diplomáticos en el territorio del Condado de Poitou. El Conde de Poitou podrá denegar la inmunidad diplomática de las personas propuestas por el Reino de Aragón.
EL Conde de Poitou y el Consejo del Condado de Poitou se comprometen a establecer una lista exhaustiva de sus diplomáticos en el territorio del Reino de Aragón. El Gobernador del Reino de Aragón podrá denegar la inmunidad diplomática de las personas propuestas por el Condado de Poitou.
Estas dos listas se actualizarán de manera regular y se publicaran de manera clara en las oficinas de las dos embajadas, Aragón en Poitou y Poitou en Aragón. Estas dos listas definen lo que se considera en el Tratado como siendo "personal diplomático" o "diplomático" de las dos Embajadas y amparados por la inmunidad diplomática.
Cualquier persona, Aragonesa o no, que este en tierra de Poitou podrá solicitar la protección de la Embajada del Reino de Aragón.
Cualquier persona, del Poitou o no, que se encuentre en tierra Aragonesa podrá solicitar la protección de la Embajada de Poitou.
Cualquier Embajada podrá aceptar o denegar su protección, con todas las consecuencias que esta decisión podrá significar en las futuras relaciones entre el Condado de Poitou y el Reino de Aragón.
Fait à Poitiers le 1er janvier 1458
Zaragoza, 5 de enero de 1458
Sh3say Fragoso
Gobernadora del Reino de Aragón
Huesca, 14 de enero de 1458
ladyanabel
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 20/04/10, 07:12 am
Tratado de Cooperación Militar entre el Reino de Castilla de la Corona de
Castilla y León y el Reino de Aragón de la Corona de Aragón.
I.1. El Reino de Castilla se compromete a facilitar información que pudiera ser de utilidad para la defensa del Reino de Aragón.
El Reino de Aragón se compromete a facilitar información que pudiera ser de utilidad para la defensa del Reino de Castilla
El ejército que en nombre del Reino de Castilla quisiera cruzar la
frontera al Reino de Aragón, deberá notificarlo con antelación. El
Capitán del Ejército deberá informar al Gobernador del Reino de Aragón
del total de batallones y soldados que conformen dicho Ejército.
ejército que en nombre del Reino de Aragón quisiera cruzar la frontera
al Reino de Castilla, deberá notificarlo con antelación. El Capitán del
Ejército deberá informar al Gobernador del Reino de Castilla del total
de batallones y soldados que conformen dicho Ejército.
El Reino de Castilla se compromete a facilitar el intercambio de
conocimientos militares con el Reino de Aragón, respetando la normativa
de la Universidad del Reino de Aragón.
El Reino de Aragón se
compromete a facilitar el intercambio de conocimientos militares con el
Reino de Castilla, respetando la normativa de la Universidad del Reino
II.2. El alumno del Reino de Castilla que deba ser
enviado al Reino de Aragón a aprender, avisará al Gobernador y al
Rector de la Universidad del Reino de Aragón.
El alumno del Reino de
Aragón que deba ser enviado al Reino de Castilla a aprender, avisará al
Gobernador y al Rector de la Universidad del Reino de Aragón.
El profesor del Reino de Castilla que deba ser enviado al Reino de
Aragón a impartir sus enseñanzas, gozará de los privilegios que dicte
la ley para tales casos.
El profesor del Reino de Aragón que deba
ser enviado al Reino de Castilla a impartir sus enseñanzas, gozará de
los privilegios que dicte la ley para tales casos.
Si el Reino de Castilla fuere agredido o viere sus tierras o fronteras
amenazadas por la acción de un tercero de fuera de la Corona de Aragón,
el Reino de Aragón deberá proporcionar ayuda militar al Reino de
III.2. Si el Reino de Aragón fuere agredido o viere
sus tierras o fronteras amenazadas por la acción de un tercero de fuera
de la Corona de Castilla, el Reino de Castilla deberá proporcionar
ayuda militar al Reino de Aragón.
III.3. La ayuda militar
recíproca consistirá en proporcionar Puntos de Estado al ejército
aliado, soldados y/o ejércitos formados. Ambos Capitanes deberán
establecer una estrategia conjunta, basándose en la unión de las
fuerzas de ambos mandos y en concordancia con las del aliado. Ambos
Capitanes deberán informar bilateralmente y actuar en concordancia.
El Reino de Castilla tendrá derecho a mantenerse neutral si tuviera un
Tratado de Amistad firmado con un Reino/Condado que entrase en guerra
con el Reino de Aragón o si el Reino de Aragón agrediere a un tercero.
Reino de Aragón tendrá derecho a mantenerse neutral si tuviera un
con el Reino de Castilla o si el Reino de Castilla agrediere a un
IV.2. La neutralidad, según lo expuesto en el punto
IV.1, implica la voluntariedad de cumplir o no lo acordado en este
tratado sin que ello suponga la ruptura de éste.
Firmado a veinte y cinco días del mes de abril del año mil y cuatrocientos y cincuenta y seis.
Don ElFenix Gobernador del Reino de Aragón
Don Daeglin, III Gobernador del Reino de Castilla
nuestro firme deseo de que prevalezca la justicia, conscientes de que
los delincuentes refugiados en nuestros respectivos territorios no
pueden y no deben quedar impunes y que podrían ser susceptibles de
perturbar el buen entendimiento entre nuestros dos pueblos y deseosos
de acercar nuestras provincias de manera sólida y duradera, hemos
redactado el Tratado de Cooperación Judicial siguiente:
Artículo 1.1-
Las Autoridades legítimas del Reino de Castilla, así como las
Autoridades legítimas del Reino de Aragón, reconocen dentro de sus
respectivos estatutos los principios de independencia política,
territorial y judicial.
Artículo 1.2- Con la
aceptación de firmar este tratado de cooperación judicial, las partes
contratantes aceptan que nadie debe escapar a los procedimientos
legales ni a la justicia del Condado.
Si un ciudadano está inmerso en una acusación dentro de una de las dos
regiones firmantes, deberá someterse a las leyes y a las costumbres del
Artículo 1.4-
De acuerdo a la regla “non bis in idem”, un individuo condenado por un
delito en uno de los dos territorios no puede ser condenado por los
mismos hechos en el otro territorio.
Una persona que intente evadir la justicia del territorio de una de las
dos partes firmantes de este tratado, será juzgada por las autoridades
judiciales competentes del Reino refugio en total cooperación entre
jueces y fiscales de dicho Reino, siguiendo el procedimiento según
descrito en el siguiente tratado:
2.2.1- En
caso de fuga de un sospechoso, el Fiscal del Reino demandante,
presentará una solicitud al Fiscal del Reino refugio, para que el
proceso sea iniciado y realizado por todos los medios posibles.
2.2.3- Una
vez que el acta de acusación haya sido enviado y aceptado, los dos
Fiscales estarán obligados a colaborar estrechamente. El Fiscal del
Reino refugio retomará o reanudará la acusación del Fiscal demandante.
La pena a aplicar será decidida por el Reino después de ser discutida
entre ambos jueces. En caso de desacuerdo, primará el dictamen del Juez
del Reino demandante. El veredicto deberá mencionar que la pena se ha
decidido en virtud del Tratado de Colaboración Judicial.
En una pena consistente en prisión y en el reembolso del botín por
parte del condenado, la forma de ese reembolso estará sujeta a la
jurisdicción del Reino refugio.
Se requiere la plena cooperación entre las autoridades competentes con
el fin de garantizar el respeto mutuo de las leyes de los Reinos
2.3.2- Esta colaboración pasa por la
mutua divulgación de los archivos y registros de antecedentes penales
tanto del Reino de Castilla como del Reino de Aragón, si estos existen
y si la situación lo requiere.
2.3.3- Se requiere
igualmente el intercambio de información sobre los posibles grupos
armados y sospechosos que pudieran amenazar la integridad de uno de los
territorios contratantes. El Reino de Castilla y el Reino de Aragón se
comprometen a utilizar una lista común de criminales, donde las
modificaciones serán regularmente comunicadas entre uno y otro
presente orden de detención tiene como fin solicitar al Reino de
---------- a quien va dirigida, la apertura de un proceso contra el
acusado. El juicio será llevado a cabo por el Fiscal del Reino de
--------- a través del Fiscal del Reino de ----------.
El presente tratado entrará en vigor a partir de su firma y
promulgación en la Fonda y en las embajadas respectivas del Reino de
Castilla y el Reino de Aragón.
3.1.3- El
presente tratado podrá ser anulado en cualquier momento. El Reino
anulador del tratado deberá notificar por medio de la publicación de un
comunicado a la otra parte firmante. El tratado continuará estando en
vigor entre ambos reinos hasta la finalización de todos los procesos en
La derogación entraña la caducidad del tratado que dejará de producir
sus efectos al día siguiente de la recepción del acta de derogación.
Sin embargo, la derogación no detendrá ningún proceso en curso dentro
de los Reinos firmantes y los juicios serán cursados.
Tabemón Ponterrótez d' Azaiir y Apapastolo
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 04/06/10, 06:10 pm
TRATTATO RIGUARDANTE LO STATUTO DEGLI AMBASCIATORI DI MILANO E IL REGNO DI ARAGONA.
a) Il Ducato di Milano riconosce il Regno di Aragona, le sue istituzioni e le sue cariche, come Stato indipendente, autonomo e sovrano.
Il Regno di Aragona riconosce il Ducato di Milano, le sue istituzioni e le sue cariche, come Stato indipendente, autonomo e sovrano, facente parte del Sacrum Romanorum Imperium Nationis Germanicæ.
b)L'ambasciata del Ducato di Milano nel Regno di Aragona è considerata territorio sovrano del Ducato di Milano.
L'ambasciata del Regno di Aragona a Milano è considerata territorio sovrano del Regno di Aragona.
a) Il Corpo Diplomatico del Ducato di Milano, composto dal Duca, dal Gran Ciambellano, dal Cancelliere e dall'Ambasciatore Milanese, dispone dell'immunità diplomatica su tutto il territorio definito appartenente al Regno di Aragona.
Il Corpo Diplomatico del Regno di Aragona, composto dal Governatore, dal Gran Ciambellano, dal Cancelliere e dall'Ambasciatore del Regno di Aragona dispone dell'immunità diplomatica su tutto il territorio definito appartenente al Ducato di Milano.
b) Il Ducato di Milano può dichiarare un membro del Corpo Diplomatico del Regno di Aragona, esclusi il Governatore e il Gran Ciambellano, "persona non grata".
Il Regno di Aragona può dichiarare un membro del Corpo Diplomatico del Ducato di Milano, esclusi il Duca e il Gran Ciambellano, "persona non grata".
Ciò comporta il decadimento per tale membro dello status di rappresentante diplomatico nel Regno di Aragona.
a) Il Ducato di Milano autorizza la libera circolazione su tutto il suo territorio da parte del Corpo Diplomatico (ove per corpo Diplomatico si intende Gran Ciambellano e ambasciatori) del Regno di Aragona . Il Regno di Aragona autorizza la libera circolazione su tutto il suo territorio da parte del Corpo Diplomatico del Ducato di Milano (ove per corpo Diplomatico si intende Gran Ciambellano e ambasciatori).
b)In caso di chiusura delle Frontiere di una delle parti contraenti, il Corpo Diplomatico dovrà dare conferma della propria presenza al Prefetto e al Capitano della Provincia ospitante che altresì dovranno assicurare l’incolumità dei Diplomatici stranieri.
c) In caso di necessità imminente, il Duca di Milano può esigere la partenza dell'ambasciata del Regno di Aragona.
In caso di necessità imminente, il Governatore del Regno di Aragona può esigere la partenza dell'ambasciata di Milano.
L'ambasciatore dispone quindi di una settimana di tempo per lasciare il territorio del Regno di Aragona.
a) Il Ducato di Milano si impegna a proteggere e ad aiutare il Corpo Diplomatico del Regno di Aragona su tutto il suo territorio e in ogni situazione.
Il Regno di Aragona si impegna a proteggere e ad aiutare il Corpo Diplomatico del Ducato di Milano su tutto il suo territorio e in ogni situazione.
b) La persona del rappresentante diplomatico,riconosciuto come tale, dalla nomina del Gran Ciambellano o del Duca stesso, è considerata inviolabile. Un attacco contro di essa o una mancata adeguata protezione da parte della provincia ospitante costituisce una grave offesa alla controparte.
b) Il presente trattato è scritto in due versioni, una italiana e una spagnola. Le due versioni hanno lo stesso valore ed efficacia.
Firmato ad Aragona il 31/05/1458
In rappresentanza del Ducato di Milano: S.E. Basileusofias
In nome di sua Maestà Maria Jolanda Stibbert, Duchessa di Milano,
Baronessa di Bellusco,
Massimiliano Eleinad Ridolfi, Gran Ciambellano di Milano.
In rappresentanza del Regno di Aragona: S.E. Goswintha De La Olla
Lady_Safiro de Valmont y Baskerville Vizcondesa de Penalba,
TRATADO SOBRE EL ESTATUTO DE EMBAJADORES DE MILAN Y EL REINO DE ARAGÓN.
a) El Ducado de Milán reconoce el Reino de Aragón, sus instituciones y sus cargos, como un Estado independiente, autónomo y soberano.
El Reino de Aragón reconoce al Ducado de Milán, sus instituciones y sus cargos, como un Estado independiente, autónomo y soberano, que forma parte del Sacrum Romanorum Imperium Nationae Germanicæ.
b) La embajada del Ducado de Milán en el Reino de Aragón se considera territorio soberano del Ducado de Milán.
La embajada del Reino de Aragón en Milán, se considera territorio soberano del Reino de Aragón.
a) El Cuerpo Diplomático del Ducado de Milán, compuesto por el Gorbenador, el Gran Chambelán, el Canciller y el Embajador de Milán, tiene inmunidad diplomática en todo el territorio perteneciente al Reino de Aragón.
El Cuerpo Diplomático del Reino de Aragòn, compuesto por el Gobernador, el Gran Chambelán, el Secretario Real y el Embajador del Reino de Aragón, tiene inmunidad diplomática en todo el territorio perteneciente al
Ducado de Milán.
b) El Ducado de Milán puede declarar un miembro del Cuerpo Diplomático del Reino de Aragón, excepto el Gobernador y el Gran Chambelán, "persona no agradecida".
Esto lleva a la decadencia por ese miembro de la condición de representante diplomático en el Ducado de Milán.
El Reino de Aragòn puede declarar un miembro del Cuerpo Diplomático del Ducado de Milán, excepto el Gobernador y el Gran Chambelán, "persona no agradecida".
Esto lleva a la decadencia por ese miembro de la condición de representante diplomático en el Reino de Aragón.
En este caso, la "persona no agradecida" tiene una semana para abandonar el territorio de acogida.
c) La inmunidad diplomática se refiere a una situación individual de privilegios legales reconocidos y garantizados a algunos sujetos, debida a su ubicación y función institucional. Los efectos de las inmunidades se pueden reconducir a la falta de capacidad de procesamiento de todos los delitos, excepto aquellos previstos por el párrafo siguiente.
d) Por delitos como robo, asalto de los municipios o el asalto al Castillo de la capital, los diplomáticos de ambas partes siguen siendo procesables y serán juzgados según las leyes vigentes en la provincia de acogida.
a) El ducado de Milán permite la libre circulación en todo su territorio del Cuerpo Diplomático ( por Cuerpo Diplomático se entiende el Gran Chambelán y los embajadores) de el Reino de Aragón.
El Reino de Aragón permite la libre circulación en todo su territorio del Cuerpo Diplomático del Ducado de Milán (por Cuerpo Diplomático se entiende el Gran Chambelán y los embajadores).
b) En caso de cierre de las Fronteras de una de las partes contratantes, el Cuerpo Diplomático tendrá que confirmar su presencia al Prefecto y al Capitán de la Provincia de acogida que deberan garantizar la seguridad de los Diplomáticos extranjeros.
El Cuerpo Diplomático antes de cumplir cualquier acción debe recibir una señal de lectura de la cominicación.
c) En caso de necesidad inminente, el Príncipe del Ducado de Milán puede exigir la salida de la embajada de el Reino de Aragòn. El embajador tiene una semana para abandonar el territorio de Milán.
En caso de necesidad inminente, el Gobernador del Reino de Aragón puede exigir la salida de la embajada de Milán. El embajador tiene una semana para abandonar el territorio de Aragón.
a) El ducado de Milán se compromite para proteger y ayudar al Cuerpo Diplomático del Reino de Aragón en todo su territorio y en cada situación.
El Reino de Aragón se compromite para proteger y ayudar al Cuerpo Diplomático del Ducado de Milán en todo su territorio y en cada situación.
b) La persona del representante diplomático, reconocido como tal, a partir del nombramiento por parte de el Gran Chambelán o el Duque mismo, se considera inviolable. Un ataque en contra de ella o una falta de adecuada protección de la provincia de acogida es una ofensa grave a la otra parte.
a) Si uno de los Estados signatarios desea cancelar este tratado, necesariamente debe ser declarado por escrito a la otra Provincia. El tratado entonces se considerará caduco una semana después de la recepción de dicha notificación.
b) Este tratado está escrito en dos versiones, una italiana y una española. Las dos versiones tienen el mismo valor y eficacia.
Firmado en Aragón el 31/05/1458
S.E. Basileusofias
In nome di sua Maestà Maria Jolanda Stibbert,
Massimiliano Eleinad
Ridolfi, Gran Ciambellano di Milano.
En representación del Reino de Aragón: S.E. Goswintha De La Olla
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 28/06/10, 11:36 am
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón. 09/07/10, 04:36 pm
Por la gracia de Jah, el Misericordioso, en su infinita bondad, el Condado de Coimbra y el Reino de Aragón, en su deseo de prosperidad, del desarrollo y salvaguardia del futuro, decidieron establecer este tratado a través de sus representantes diplomáticos: Goswintha De La Olla, Lady_Safiro de Valmont y Baskerville y Leril Gil de Bernabe De la Tere, del Reino de Aragón, y Don Nortadas de Albuquerque, del Condado de Coimbra.
La soberanía y las fronteras de cada signatario de este tratado, así como la inviolabilidad de ellos es oficialmente reconocido por cada uno. Ellos mismos también se comprometen a respetar mutua y recíprocamente los derechos derivados de la soberanía tales como la facultad exclusiva de legislar, de aplicar la justicia, de hacer uso de la fuerza, dentro de los límites de los compromisos convencionales.
Sobre la base de este reconocimiento, las partes se comprometen a respetar la dignidad de cada uno de los gobiernos y tratar cada uno como su igual.
Artículo I: La cooperación administrativa y la diplomacia
§ 1.º - Los signatarios se comprometen mutuamente a revelar los documentos, o copias de los documentos, necesarios para el funcionamiento de sus instituciones.
§ 2.º - Los signatarios se comprometen mutuamente a revelar los documentos, o copias de los documentos, indispensable para el buen cumplimiento de este tratado, o de cualquier tratado futuro que puede ser celebrado entre las partes.
§ 3.º - Los signatarios acuerdan establecer Embajadas en sus respectivos territorios y designar a un Embajador o Embajadora, que será el primer contacto en el caso de las negociaciones diplomáticas.
Artículo II: La cooperación judicial
§ 1.º - Si una de las partes en este tratado sospecha que un delincuente ha huido antes del inicio del proceso judicial por las autoridades locales, podrá delegar en las autoridades judiciales de la otra parte la tarea de perseguir a los sospechosos en fuga, con la estrecha cooperación y el acuerdo de las autoridades de ambos.
§ 2.º - La acción judicial por un signatario contra un sospechoso en escape del territorio de otro debe hacerse en estrecha colaboración entre los Fiscales de las dos partes implicadas, sin embargo, sólo el Fiscal del territorio donde se cometió el delito será responsable de formular la acusación y el enjuiciamiento a través del Fiscal del territorio donde el sospechoso se encuentra.
El acusado será juzgado de acuerdo con las leyes del territorio en que el delito foe cometido. Del mismo modo, la decisión del Juez del territorio de origen tiene prioridad sobre la de su homólogo.
§ 3.º - Los signatarios se dan el derecho a considerar, de manera razonable o arbitraria, a los sospechosos en escape (véanse los apartados 1 y 2), como refugiados políticos, pero sólo después del veredicto.
§ 4.º - Una vez comenzado el juicio, no puede ser detenido sin el consentimiento expreso de las autoridades competentes de los dos signatarios de este tratado que sean partes en el proceso.
§ 5.º - Los signatarios, a través de una colaboración entre los archiveros judiciales, se comprometen a advertir sobre el peligro potencial de los ex convictos que han decidido instalarse en el territorio de una de las parte.
§ 6.º - Los Miembros de Consejos de Condados y los Embajadores de los signatarios se beneficiarán de la inmunidad diplomática.
En caso de delito, no pueden ser procesados sin la aprobación de las autoridades del territorio de origen.
En el caso de delitos graves (rebelión sin acuerdo de las autoridades locales; saqueo; robo; asesinato), la inmunidad diplomática no se aplica: el diplomático debe ser inmediatamente removido de su cargo por los contratistas y puede ser procesado sin privilegio por las autoridades locales.
§ 7.º - En caso de persecución de los ladrones o bandidos, los ejércitos están autorizados a perseguir a los criminales a través de la frontera en las siguientes condiciones:
- El ejército en la persecución informará inmediatamente a la otra parte, antes de cruzar la frontera, si es posible.
- La otra parte se compromete a emplear todos los medios posibles para contener a los delincuentes.
- El ejército en la persecución no debe abusar de la hospitalidad o hacer compras y ventas no autorizadas en los mercados locales, respetando las leyes, usos y costumbres del pueblo.
- El ejército en la persecución no debe abusar de las concesiones acordadas y se compromete a abandonar el territorio después de la captura de los criminales, o después de la solicitud formal de salida por las autoridades locales.
Si la notificación no se hace, o si uno de los puntos no se cumple, una multa de 1,000.00 (mil) escudos debe ser paga por la parte en infracción, para la otra parte donde se produjo la persecución.
Artículo III: Cooperación Comercial
§ 1.º - Los signatarios se comprometen a promover los acuerdos comerciales entre sí con arreglo a sus competencias.
§ 2.º - En caso de grave crisis económica en una de las partes en este tratado, los signatarios se comprometen a ayudarse unos a otros hasta el máximo de los recursos disponibles sin poner en una situación precaria cualquier parte. La asistencia podrá ser obtenida a través de los acuerdos comerciales.
§ 3.º - Como buenos asociados, se comprometen a castigar a la totalidad de la desestabilización económica contra cualquiera de las partes, cuando los autores se encuentran entre sus ciudadanos.
§ 4.º - Los comerciantes ambulantes enviados por los signatarios de este tratado se les permite circular libremente en el territorio de las partes. Cualquier tipo de impuestos no pueden ser cobrados. Los Comisarios de Comercio deben estar en contacto constante con el fin de regular las actividades de los comerciantes ambulantes.
§ 5.º - La seguridad de lo comerciante que hace transporte de mercancías por una parte debe ser garantizado por las fuerzas militares y policiales de los signatarios.
§ 6.º - El cierre de las fronteras no puede poner en peligro la libre circulación de mercancías o personas debidamente autorizadas por los signatarios.
§ 7.º - Los ciudadanos residentes en cualquier de los territorios de las partes signatarias pueden moverse libremente entre los territorios, en estas condiciones: no ser acusado en proceso judicial no concluido; que la frontera no está cerrada; no en calidad de soldados y mercenarios en el ejercicio, solo o en grupos.
Artículo IV: Cooperación educativa y ocupacional
§ 1.º – Los signatarios se comprometen a promover medidas educativas, como intercambios de profesores entre las universidades de acuerdo a sus atribuciones.
§ 2.º – En caso de problemas graves en el territorio de un signatario, donde hay falta de funcionarios públicos, esenciales para el funcionamiento del gobierno y otros, los signatarios se comprometen a ayudarse mutuamente tanto como sea posible, en función de sus recursos, sin se poner en una situación precaria, para ayudar al signatario en dificultades.
§ 3.º – Los funcionarios públicos y profesores enviados por los signatarios están autorizados a circular libremente dentro de sus territorio. Ningún impuesto puede ser cobrado a ellos. Los rectores y gobernadores deben estar en contacto constante con el fin de regular las actividades de los funcionarios públicos o los profesores.
§ 4.º – La seguridad de los funcionarios públicos o profesores por una parte debe ser garantizado por las fuerzas militares y policiales de los signatarios.
§ 5.º – El cierre de las fronteras no puede poner en peligro la libre circulación de funcionarios públicos o profesores debidamente autorizados por los signatarios.
Artículo V: Cooperación cultural
§ 1.º - Las actividades festivas y culturales serán favorecidas por las partes con el fin de contribuir al bienestar de sus pueblos.
§ 2.º - Los comités que trabajan en sus objetivos tendrán su trabajo más fácil y las partes signatarias se comprometen a hacer todo lo posible para facilitar esta labor.
Artículo VI: Condiciones de terminación de este tratado
§ 1.º - Uno de los signatarios, para romper el tratado en tiempo de paz, debe enviar a los representantes de la otra parte una notificación por escrito y con fecha. La ruptura será efectiva después de siete (7) días.
§ 2.º - Los gobernantes de los territorios de los signatarios y sus sucesores se comprometen a respetar este tratado. El incumplimiento de cualquier disposición por un signatario, liberta la otra parte de su compromiso, hasta que sea dada una importante indemnización.
§ 3.º - Este tratado no será deshecho por cualquiera de las partes en tiempo de guerra. Toda la rescisión unilateral del tratado en una situación de guerra es un acto de traición y puede provocar represalias.
§ 4.º - Puede decidirse, con el consentimiento de los signatarios, la reformulación del tratado o su cancelación.
§ 5.º - El presente Tratado entrará en vigor una vez firmado por los representantes de los territorios signatarios. Las autoridades de cada parte se comprometen a garantizar que sus ciudadanos conozcan rápidamente las disposiciones del presente Tratado.
Su Excelencia, Doña Goswintha De La Olla, Gobernadora del Reino de Aragón
Su excelencia, Doña Leril Gil de Bernabe De la Tere, Chambelán del Reino de Aragón
Por el Condado de Coimbra:
Su Excelencia, Don Nortadas de Albuquerque, Gobernador de Coimbra
Pela graça de Jah, o Misericordiosíssimo, na sua infinita bondade, pela vontade dos Soberanos do Reino de Aragão e do Condado de Coimbra, em seu desejo de prosperidade, desenvolvimento e salvaguarda do futuro, que se estabelece este tratado através de seus representantes diplomáticos: Goswintha De La Olla, Lady_Safiro de Valmont y Baskerville y Leril Gil de Bernabe De la Tere, do Reino de Aragão, e Dom Nortadas de Albuquerque, do Condado de Coimbra.
A soberania e as fronteiras de cada um dos signatários deste tratado, bem como a inviolabilidade das mesmas são oficialmente reconhecidas por cada um destes. Os próprios comprometem-se também a respeitar mutua e reciprocamente os direitos resultantes da soberania, que são os poderes exclusivos de legislar, de aplicar justiça, de recorrer ao uso da força, dentro dos limites dos compromissos convencionais.
Na base deste reconhecimento, os signatários comprometem-se a respeitar a dignidade anexa a cada um deles e a tratarem-se como iguais.
Artigo I: Cooperação administrativa e diplomática
§ 1.º – Os signatários comprometem-se a divulgar entre si todos os documentos ou cópias de documentos necessários ao funcionamento das suas respectivas instituições.
§ 2.º – Os signatários comprometem-se a divulgar entre si todos os documentos ou cópias de documentos indispensáveis à boa observância do presente tratado, ou de qualquer tratado que de futuro se possa celebrar entre as partes.
§ 3.º – Os signatários decidem estabelecer nos seus respectivos territórios Embaixadas e nomearão um Embaixador ou Embaixatriz, o qual será o contacto privilegiado no caso de negociações diplomáticas
Artigo II: Cooperação judicial
§ 1.º – Caso um dos signatários suspeite que um criminoso tenha fugido antes de se ter iniciado o processo pelas autoridades judiciais locais, o mesmo poderá delegar nas autoridades judiciais do outro a tarefa de processar juridicamente o suspeito em fuga sob a coordenação das autoridades judiciais do território onde foi cometido o crime.
§ 2.º – A acção judicial por um dos signatários contra um suspeito em fuga do território de outro deverá ser feita em estreita colaboração entre os órgãos dos dois signatários envolvidos, no entanto apenas o Procurador do território onde ocorreu o crime ficará responsável pela formulação da acusação e acção penal, através do Procurador do território onde o suspeito se encontra.
Independentemente de onde a sentença é proferida, o suspeito será julgado de acordo com as leis do território onde cometeu o crime e a voz do Juiz deste prevalece sobre a do seu homólogo.
§ 3.º – Os signatários outorgam-se o direito de considerar, de forma razoável ou mesmo arbitrária, os suspeitos em fuga (ver parágrafos 1.º e 2.º), como refugiados políticos, mas só após julgamento formal.
§ 4.º – Uma vez o processo judicial iniciado, não poderá ser interrompido sem o acordo explícito das autoridades judiciais dos dois signatários.
§ 5.º – Os signatários deverão, via uma colaboração entre os seus arquivistas judiciais, advertirem-se mutuamente do perigo potencial de antigos condenados que tenham decidido instalar-se no território de um dos signatários.
§ 6.º – Os Membros do Conselho e também os Embaixadores das partes signatárias beneficiam de imunidade diplomática.
Em caso de delito, eles não poderão ser processados, sem que os conselhos envolvidos tenham dado o seu aval.
Em caso de crime grave (participação numa revolta sem acordo das autoridades locais, pilhagem, roubo ou assassinato), a regra de imunidade diplomática não se aplica: o diplomata poderá então ser imediatamente destituído do seu cargo pelas autoridades para as quais trabalha e poderá ser processado sem outro privilégio pelas autoridades judiciais locais.
§ 7.º – Em caso de perseguições de bandidos ou salteadores de estradas, as tropas estão autorizadas a perseguir os malfeitores para lá da linha de fronteira, nas seguintes condições :
- O signatário perseguidor deverá imediatamente prevenir o outro, antes de cruzar a fronteira se for possível.
- O outro compromete-se a empregar todos os meios para bloquear os malfeitores.
- O grupo (invasor) do território do signatário não deve abusar da hospitalidade nem dos mercados deste e respeitar as leis, os usos e costumes da povoação local.
- O signatário que tenha entrado no território não deve abusar das concessões acordadas por ele e compromete-se a retirar logo após a captura dos indivíduos perseguidos, ou após o pedido formal do outro signatário.
Se o aviso não é feito, ou se uma das alíneas não for respeitada uma coima de 1.000,00 (mil) cruzados deverá ser paga pelo signatário infractor ao signatário cujo território foi o palco da perseguição.
Artigo III: Cooperação comercial
§ 1.º – Os signatários comprometem-se a favorecer acordos comerciais entre eles de acordo com os seus poderes.
§ 2.º – Em caso de crise económica os parceiros comprometem-se a fazer tudo o que lhes for possível, em função dos seus recursos, sem se colocarem numa situação precária, para ajudar a parte em dificuldades.
§ 3.º – Como parceiros civilizados, comprometem-se a punir toda a destabilização económica, cujos autores estejam entre os seus cidadãos.
§ 4.º – Os Mercadores Ambulantes enviados dos signatários estão autorizados a deslocar-se livremente no território destes. Nenhuma taxa lhes poderá ser reclamada.
Os Comissários do Comércio deverão estar em contacto constante de modo a regular as actividades dos ditos Mercadores.
§ 5.º – A segurança dos Mercadores mandatados pelos signatários deverá ser assegurada pelas forças militares e de polícia dos signatários envolvidos.
§ 6.º – O encerramento das fronteiras não poderá por em causa a livre circulação de Mercadores ou de pessoas devidamente mandatadas pelos signatários.
§ 7.º – Os Cidadãos residentes nos territórios dos signatários podem circular livremente entre eles, na condição expressa que não tenham processos judiciais, que as fronteiras não estejam fechadas, que não ajam como soldados ou mercenários em exercício sozinhos ou em grupo.
Artigo IV: Cooperação educacional e laboral
§ 1.º – Os signatários comprometem-se a favorecer acordos educacionais, como por exemplo intercâmbios de professores, entre as suas Universidades de acordo com os seus poderes.
§ 2.º – Em caso de problemas grave no território de um dos signatários, em que haja falta de funcionários públicos, essenciais para o funcionamento do governo e outros, os signatários comprometem-se a ajudar entre si ao máximo possível, em função dos seus recursos, sem se colocarem numa situação precária, para ajudar a parte em dificuldades.
§ 3.º – Os funcionários públicos ou professores enviados dos signatários estão autorizados a deslocar-se livremente no território destes. Nenhuma taxa lhes poderá ser reclamada.
Os Reitores e Condes deverão estar em contacto constante de modo a regular as actividades dos ditos funcionários públicos ou professores.
§ 4.º – A segurança dos funcionários públicos ou professores mandatados pelos signatários deverá ser assegurada pelas forças militares e de polícia dos signatários envolvidos.
§ 5.º – O encerramento das fronteiras não poderá por em causa a livre circulação de funcionários públicos ou professores devidamente mandatados pelos signatários.
Artigo V: Cooperação cultural
§ 1.º – As actividades festivas, culturais, aristotélicas serão favorecidas pelos signatários com o objectivo de contribuir para o bem-estar dos seus respectivos povos.
§ 2.º – As comissões de trabalho nos seus objectivos verão o seu trabalho de cooperação facilitado e os signatários comprometem-se a tudo fazer para facilitar esse trabalho.
Artigo VI: Condições de resolução do presente tratado
§ 1.º – Um dos signatários para quebrar este tratado em tempo de paz deve enviar para os representantes em exercício da outra parte uma notificação de ruptura por escrito e datada. A ruptura será efectivada após 7 (sete) dias.
§ 2.º – Os governantes dos territórios dos signatários, bem como os seus sucessores comprometem-se a respeitar este tratado. Todo o desrespeito a uma das cláusulas por um dos signatários liberta o outro do seu compromisso até que seja dada uma compensação substancial.
§ 3.º – O presente tratado não será quebrado por qualquer um dos signatários em tempo de guerra. Toda a rescisão unilateral do tratado em situação de guerra declarada é um acto de Traição e pode originar represálias.
§ 4.º – Pode ser decidido, com o consentimento de todos os signatários, a reformulação do tratado ou o seu cancelamento.
§ 5.º – Este tratado entra em vigor após a assinatura dos representantes dos territórios signatários. As autoridades de cada uma das partes comprometem-se a que os seus habitantes tomem rapidamente conhecimento das disposições do presente tratado.
Pelo Reino de Aragão:
Sua Excelência, Dona Goswintha De La Olla, Gobernadora del Reino de Aragón
Sua Excelência, Dona Leril Gil de Bernabe De la Tere, Chamberlain do reino de Aragão
Pelo Condado de Coimbra:
Sua Excelência, Dom Nortadas de Albuquerque, Conde de Coimbra
Tema: Re: Actualización de los Tratados con el Reino de Aragón.

References: Artículo 1

Artículo 1

Artículo 1

Artículo 1

Artículo 1

Artículo 1