Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32009R1060:CS:NOT
Timestamp: 2014-03-08 00:05:11+00:00

Document:
EUR-Lex - 32009R1060 - CS
Úř. věst. L 302, 17.11.2009, s. 1—31 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
HR.ES Kapitola 06 Svazek 004 S. 176 - 206
vstupu v platnost: 07/12/2009; Vstoupení v platnost Den vyhlášení + 20 Viz Čl. 41
vstupu v platnost: 07/12/2009; Provádění Viz Čl. 41
vstupu v platnost: 07/12/2010; Částečné provádění Viz Čl. 41
vstupu v platnost: 07/06/2011; Částečné provádění Viz Čl. 41
Přibližování práva, svoboda usazování a volný pohyb služeb, Vnitřní trh
Návrh Komise; Kom 2008/0704 V konečném znění
Stanovisko Evropská centrální banka; Úř. věst. C 2009/115 P 0001
Stanovisko Evropský parlament; uveden pro 23/04/2009
52008PC0704 Přijetí Pozměněno:
Opraveno 32009R1060R(01) Opraveno 32009R1060R(02) Opraveno 32009R1060R(03) Opraveno 32009R1060R(04) Pozměněno 32011L0061 Nahrazení Článek 4.1 L1 od 21/07/2011
Pozměněno 32011R0513 Změna Příloha I od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Vložení Příloha III od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Vložení Příloha IV od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 10.6 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 11.2 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 11.3 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 14.2 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 14.3 L 2 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 14.4 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 14.5 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 15 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 16 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 17 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 18 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 19 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 20 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 21 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Vložení Článek 22 BI od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 23 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 23 BI od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 23 QQ od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 23 QT od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 23 SX od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 23 TR od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 24 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 25 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 25 BI od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 26 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 27 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Odstranění Článek 28 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Odstranění Článek 29 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Vložení Článek 3.1 PTP) od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Vložení Článek 3.1 PTQ) od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Vložení Článek 3.1 PTR) od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 30 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 31 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 32 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Odstranění Článek 33 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 34 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 35 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Vložení Článek 36 BI od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 36 L1 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 36 L 2 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Vložení Článek 36 QQ od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Vložení Článek 36 QT od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Vložení Článek 36 SX od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Vložení Článek 36 TR od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 37 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Odstranění Článek 38 .2 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Vložení Článek 38 BI od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Vložení Článek 38 QT od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Vložení Článek 38 TR od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Odstranění Článek 39 .2 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 39 .3 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Vložení Článek 39 BI od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 4.1 L 1 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Změna Článek 4.3 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Vložení Článek 40 BI od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 40 L 3 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 5.2 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 5.3 L 1 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 5.4 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Odstranění Článek 5.5 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 5.6 L 3 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 5.7 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 5.8 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Změna Článek 6.3 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Nahrazení Článek 9 od 01/06/2011
Pozměněno 32011R0513 Změna Hlava IV od 01/06/2011
Pozměněno 32013R0462 Změna Příloha I od 01/06/2018
Pozměněno 32013R0462 Změna Příloha III od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 1 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 10.1 od 01/06/2018
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 10.2 od 01/06/2018
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 10.5 L1 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 11.2 L1 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 11 BI od 21/06/2015
Pozměněno 32013R0462 Změna Článek 14.3 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 18.2 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 19.1 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Změna Článek 21 .4 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 21 .4 BI od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 21 .5 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 22 BI Hlava od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 25 BI od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 aa) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 3.1 G) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 P)BI od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 P)DE od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 P)NO od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 P)OC od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 P)QQ od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 P)QT od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 P)ST od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 P)SX od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 P)TR od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 P)UN od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 3.1 Q) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 3.1 R) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 S) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 T) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 U) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 V) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 W) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 X) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 Y) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.1 Z) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 3.3 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 36 BI.2 L1 A) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 36 BI.2 L1 B) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 36 BI.2 L1 D) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 36 BI.2 L1 E) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 36 BI.2 L1 H) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Odstranění Článek 39 .1 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Odstranění Článek 39 .3 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 39 .4 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 39 .5 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 39 .6 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 39 BI od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 39 TR od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 4.1 L1 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 4.3 B) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 5.6 L2 B) od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 5.8 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 5 BI od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 5 QT od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 5 TR od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 6.1 od 01/06/2018
Pozměněno 32013R0462 Změna Článek 6.3 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 6.4 od 20/06/2013
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 6 BI od 21/06/2014
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 6 TR od 21/06/2014
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 7.5 od 01/06/2018
Pozměněno 32013R0462 Nahrazení Článek 8.2 od 01/06/2018
Pozměněno 32013R0462 Změna Článek 8.5 od 01/06/2018
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 8.5 BI od 01/06/2018
Pozměněno 32013R0462 Změna Článek 8.6 od 01/06/2018
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 8.7 od 01/06/2018
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 8 BI od 01/06/2018
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 8 QQ od 01/06/2018
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 8 QT od 01/06/2018
Pozměněno 32013R0462 Vložení Článek 8 TR od 01/06/2018
Pozměněno 32013R0462 Vložení Hlava III BI od 20/06/2013
Změna navržena 52010PC0289 Změna navržena 52011PC0747 Citované dokumenty:
32009D0079 Vybrat všechny dokumenty, kde je tento dokument uveden
(1) Ratingové agentury hrají důležitou úlohu na celosvětových bankovních trzích a trzích cenných papírů, protože jejich ratingy používají investoři, příjemci úvěrů, emitenti a vlády jako součást svých informovaných rozhodnutí o investicích a financování. Úvěrové instituce, investiční podniky, pojišťovny, životní pojišťovny, zajišťovny, subjekty kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) a instituce zaměstnaneckého penzijního pojištění mohou tyto ratingy používat jako referenční údaje pro výpočet svých kapitálových požadavků pro účely platební schopnosti nebo pro výpočet rizik plynoucích z jejich investiční činnosti. V důsledku toho mají ratingy značný dopad na fungování trhů a na důvěru investorů a spotřebitelů. Je tedy mimořádně důležité, aby se ratingové činnosti řídily zásadami čestnosti a poctivosti, transparentnosti, odpovědnosti a řádné správy a řízení s cílem zajistit, aby byly výsledné ratingy používané ve Společenství nezávislé, objektivní a odpovídající kvality.
(2) V současnosti má většina ratingových agentur sídlo mimo Společenství. Většina členských států nereguluje činnost ratingových agentur ani podmínky pro vydávání ratingů. Navzdory jejich značné důležitosti pro fungování finančních trhů jsou ratingové agentury jen v omezených oblastech regulovány právem Společenství, a to zejména směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES ze dne 28. ledna 2003 o obchodování zasvěcených osob a manipulaci s trhem [4]. Kromě toho se ratingových agentur týkají i směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES ze dne 14. června 2006 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu [5] a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/49/ES ze dne 14. června 2006 o kapitálové přiměřenosti investičních podniků a úvěrových institucí [6]. Je tedy důležité stanovit pravidla, která zajistí, aby byly všechny ratingy vydávané ratingovými agenturami registrovanými ve Společenství odpovídající kvality a aby byly vydávány ratingovými agenturami, jež podléhají přísným požadavkům. Komise bude pokračovat ve spolupráci s mezinárodními partnery směřující ke sbližování pravidel pro ratingové agentury. Mělo by být možné vyjmout některé centrální banky vydávající ratingy z působnosti tohoto nařízení za podmínky, že splňují příslušné použitelné podmínky, které zajišťují nezávislost, čestnost a poctivost jejich ratingových činností a které jsou stejně přísné jako požadavky stanovené tímto nařízením.
(3) Toto nařízení by nemělo vytvářet obecnou povinnost, aby se finanční nástroje nebo finanční závazky hodnotily ratingem podle tohoto nařízení. Zejména by se subjektům kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) ve smyslu směrnice Rady 85/611/EHS ze dne 20. prosince 1985 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) [7] a institucím zaměstnaneckého penzijního pojištění ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/41/ES ze dne 3. června 2003 o činnostech institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění a dohledu nad nimi [8] neměla ukládat povinnost investovat pouze do finančních nástrojů, které jsou hodnoceny ratingem podle tohoto nařízení.
(4) Toto nařízení by nemělo vytvářet obecnou povinnost, aby finanční instituce nebo investoři investovali pouze do cenných papírů, pro něž byl prospekt zveřejněn v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES ze dne 4. listopadu 2003 o prospektu, který má být zveřejněn při veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodování [9] a s nařízením Komise (ES) č. 809/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se provádí směrnice 2003/71/ES, pokud jde o údaje obsažené v prospektech, úpravu prospektů, uvádění údajů ve formě odkazu, zveřejňování prospektů a šíření inzerátů [10], a které jsou hodnoceny ratingem podle tohoto nařízení. Toto nařízení by rovněž nemělo požadovat, aby emitenti, předkladatelé nabídek nebo osoby žádající o povolení obchodovat na regulovaném trhu obdrželi ratingy pro cenné papíry, které podléhají povinnosti zveřejnit prospekt podle směrnice 2003/71/ES a nařízení (ES) č. 809/2004.
(5) Prospekt zveřejněný podle směrnice 2003/71/ES a nařízení (ES) č. 809/2004 by měl obsahovat jasné a podstatné informace o tom, zda rating příslušných cenných papírů byl vydán ratingovou agenturou usazenou ve Společenství a registrovanou podle tohoto nařízení. Toto nařízení by však nemělo bránit osobám odpovědným za zveřejnění prospektu podle směrnice 2003/71/ES a nařízení (ES) č. 809/2004, aby do prospektu zahrnuly důležité informace, včetně ratingů vydaných ve třetích zemích a souvisejících informací.
(6) Kromě vydávání ratingů a výkonu ratingových činností by ratingové agentury měly mít rovněž možnost vykonávat v rámci svého podnikání i doplňkové činnosti. Výkon doplňkových činností by neměl ohrožovat nezávislost ani čestnost a poctivost jejich ratingových činností.
(7) Toto nařízení by se mělo vztahovat na ratingy vydávané ratingovými agenturami registrovanými ve Společenství. Hlavním cílem tohoto nařízení je chránit stabilitu finančních trhů a investory. Úvěrová ohodnocení (credit scores), systémy pro úvěrové ohodnocení (credit scoring) a podobné typy hodnocení spojené s povinnostmi vyplývajícími ze spotřebitelských, obchodních nebo průmyslových vztahů by neměly spadat do oblasti působnosti tohoto nařízení.
(8) Ratingové agentury by měly dobrovolně uplatňovat kodex "Základní pravidla jednání ratingových agentur" vydaný Mezinárodní organizací komisí pro cenné papíry (Code of Conduct Fundamentals for Credit Rating Agencies) (dále jen "kodex IOSCO"). V roce 2006 byl ve sdělení Komise o ratingových agenturách [11] vyzván Evropský výbor regulátorů trhů s cennými papíry (dále jen "výbor regulátorů") zřízený rozhodnutím Komise 2009/77/ES [12], aby sledoval dodržování kodexu IOSCO a každoročně předkládal Komisi zprávu.
(9) Na zasedání ve dnech 13. a 14. března 2008 schválila Evropská rada soubor závěrů, kterými reagovala na hlavní slabá místa zjištěná ve finančním systému. Jedním z cílů bylo zlepšit fungování trhu a motivačních struktur, včetně úlohy ratingových agentur.
(10) Má se za to, že se ratingovým agenturám nejprve nepodařilo včas ve svých ratinzích zohlednit zhoršující se tržní podmínky a dále že se jim v době, kdy se již krize trhu prohlubovala, nepodařilo své ratingy této situaci včas uzpůsobit. Tato selhání lze nejlépe napravit opatřeními týkajícími se střetu zájmů, kvality ratingů, transparentnosti a vnitřního řízení ratingových agentur a dohledem nad jejich činností. Uživatelé ratingů by neměli slepě spoléhat na ratingy, ale měli by se co nejvíce snažit provádět vlastní analýzu a k využívání ratingů vždy přistupovat s přiměřenou náležitou opatrností.
(11) Je nutné stanovit společný rámec pravidel pro zvýšení kvality ratingů, zejména kvality ratingů, které využívají finanční instituce a osoby regulované harmonizovanými pravidly Společenství. Při neexistenci tohoto společného rámce hrozí, že by členské státy na vnitrostátní úrovni přijímaly odchylná opatření, což by mělo přímý negativní dopad na dobré fungování vnitřního trhu a vedlo by to k vytváření překážek na vnitřním trhu, protože by se ratingové agentury vydávající ratingy pro použití finančními institucemi ve Společenství řídily v různých členských státech různými pravidly. Kromě toho by mohly odchylné požadavky na kvalitu ratingů vést k různé úrovni ochrany investorů a spotřebitelů. Uživatelé by dále měli mít možnost srovnání ratingů vydaných ve Společenství s ratingy vydanými v mezinárodním měřítku.
(12) Toto nařízení by nemělo ovlivnit využívání ratingů jinými osobami, než jsou osoby, na něž se odkazuje v tomto nařízení.
(13) Je žádoucí, aby ratingy vydané ve třetích zemích mohly být použity pro regulatorní účely ve Společenství za předpokladu, že splňují požadavky, které jsou stejně přísné jako požadavky stanovené v tomto nařízení. Toto nařízení zavádí režim přejímání, který umožní, aby ratingové agentury usazené ve Společenství a registrované v souladu s jeho ustanoveními přejaly ratingy vydané ve třetích zemích. Při přejímání ratingu vydaného ve třetí zemi by ratingová agentura měla rozhodnout, zda ratingové činnosti vedoucí k vydání tohoto ratingu splňují požadavky na vydání ratingů, které jsou stejně přísné jako požadavky stanovené v tomto nařízení a dosahují stejného cíle a účinků v praxi, a měla by tyto činnosti průběžně sledovat.
(14) S cílem reagovat na obavy, že neexistence sídla ve Společenství může představovat vážnou překážku účinného dohledu v nejlepším zájmu finančních trhů ve Společenství, by měl být režim přejímání zaveden pro ratingové agentury, které jsou propojené s ratingovými agenturami usazenými ve Společenství nebo s těmito agenturami úzce spolupracují. Přesto může být v určitých případech nutné přizpůsobit požadavek fyzické přítomnosti ve Společenství, zejména pokud jde o menší ratingové agentury ze třetích zemí, které nemají zastoupení ani pobočku ve Společenství. Pro tyto ratingové agentury by proto měl být zaveden zvláštní režim certifikace, pokud tyto agentury nejsou ze systémového hlediska důležité pro finanční stabilitu nebo řádné fungování finančních trhů jednoho nebo více členských států.
(15) Certifikace by měla být možná poté, co Komise stanoví, že právní rámec a rámec dohledu třetí země je rovnocenný s požadavky tohoto nařízení. Stanovený mechanismus pro zjišťování rovnocennosti by neměl automaticky umožňovat přístup do Společenství, ale měl by kvalifikovaným ratingovým agenturám ze třetích zemí poskytovat možnost, aby byly posuzovány na základě každého jednotlivého případu a aby byly osvobozeny od některých organizačních požadavků kladených na ratingové agentury působící ve Společenství, včetně požadavku fyzické přítomnosti ve Společenství.
(16) Toto nařízení by mělo rovněž vyžadovat, aby ratingová agentura ze třetí země splňovala kritéria, která jsou obecnými předpoklady pro čestnost a poctivost jejích ratingových činností, s cílem předcházet zásahům do obsahu ratingů ze strany příslušných orgánů a jiných orgánů veřejné správy dané třetí země a stanovit odpovídající pravidla pro střet zájmů, pravidelné střídání ratingových analytiků a pravidelné a průběžné uveřejňování údajů.
(17) Dalším důležitým předpokladem pro řádný režim přejímání a systém rovnocennosti je existence řádných dohod o spolupráci mezi příslušnými orgány domovských členských států a orgány, které jsou příslušné pro ratingové agentury v třetí zemi.
(18) Ratingová agentura, která přejala ratingy vydané ve třetí zemi, by měla být plně a bezpodmínečně odpovědná za tyto přejaté ratingy a za splnění příslušných podmínek uvedených v tomto nařízení.
(19) Toto nařízení by se nemělo vztahovat na ratingy, které agentura zpracuje na základě individuální objednávky a poskytne výhradně osobě, jež si jejich zpracování objednala, a které nejsou určeny k uveřejnění nebo distribuci na základě předplatného.
(20) Investiční výzkum, investiční doporučení a další názory na hodnotu nebo cenu určitého finančního nástroje nebo finančního závazku by neměly být považovány za rating.
(21) Nevyžádaný rating, tedy rating, jehož zpracování nebylo zahájeno na žádost emitenta nebo hodnocené osoby, by měl být jako nevyžádaný jasně označen a měl by být vhodnými prostředky odlišen od vyžádaných ratingů.
(22) Aby zabránily případnému střetu zájmů, měly by se ratingové agentury ve své podnikatelské činnosti zaměřit na vydávání ratingů. Ratingová agentura by neměla být oprávněna poskytovat konzultační či poradenské služby. Zejména by ratingová agentura neměla připravovat návrhy nebo doporučení týkající se složení strukturovaného finančního nástroje. Na druhou stranu by však ratingové agentury měly mít možnost poskytovat doplňkové služby, jestliže to nevede k vytváření případného střetu zájmů s vydáváním ratingů.
(23) Ratingové agentury by měly používat metodiky pro vydávání ratingů, které jsou přesné, systematické, kontinuální a podléhají hodnocení založenému na náležitých zkušenostech z minulosti a zpětném testování. Tento požadavek by však neměl být v žádném případě důvodem k tomu, aby do obsahu ratingů nebo metodik zasahovaly příslušné orgány a členské státy. Podobně by požadavkem, aby ratingové agentury přezkoumávaly ratingy alespoň jednou ročně, neměla být dotčena povinnost ratingových agentur ratingy průběžně sledovat a přezkoumávat podle potřeby. Tyto požadavky by neměly být uplatňovány způsobem, který by novým ratingovým agenturám bránil vstoupit na trh.
(24) Ratingy by měly být pevně podložené a důkladně odůvodněné, aby nedošlo k negativnímu ovlivnění kvality ratingů.
(25) Ratingové agentury by měly zveřejnit informace o metodikách, modelech a klíčových předpokladech pro vydání ratingu, které při svých ratingových činnostech používají. Míra podrobnosti informací zveřejňovaných o modelech by měla být taková, aby uživatelům ratingů poskytla odpovídající informace pro jejich vlastní hloubkovou analýzu při zvažování, zda jsou tyto ratingy spolehlivé. Zveřejňování informací o modelech by však nemělo vést k vyzrazení citlivých obchodních informací ani by nemělo výrazně bránit inovacím.
(26) Ratingové agentury by měly zavést odpovídající vnitřní pravidla a postupy pro zaměstnance a další osoby podílející se na procesu vydávání ratingů, aby se zabránilo střetu zájmů, aby se zjistily, odstranily nebo řídily a zveřejnily jakékoli případy střetu zájmů a zajistila se trvalá kvalita, čestnost a poctivost a důslednost procesu vydávání a přezkumu ratingů. Tato pravidla a postupy by měly zejména zahrnovat mechanismy vnitřní kontroly a funkci compliance.
(27) Ratingové agentury by se měly vyhýbat střetům zájmů a případné střety zájmů, které jsou nevyhnutelné, řídit odpovídajícím způsobem, aby zajistily svou nezávislost. Ratingové agentury by měly včas zveřejňovat informace o střetech zájmů. Dále by měly vést záznamy o všech významných rizicích pro nezávislost ratingové agentury a svých zaměstnanců a dalších osob podílejících se na procesu vydávání ratingů i o uplatňovaných ochranných opatřeních, jejichž cílem je tato rizika zmírnit.
(28) Ratingová agentura nebo skupina ratingových agentur by měly dodržovat opatření pro řádnou správu a řízení společnosti. Při přijímání svých opatření pro řádnou správu a řízení by ratingová agentura a skupina ratingových agentur měly zohlednit potřebu zajistit poskytování nezávislých a objektivních ratingů odpovídající kvality.
(29) Aby se zajistila nezávislost procesu vydávání ratingů na obchodních zájmech ratingové agentury jako obchodní společnosti, měly by ratingové agentury zajistit, aby alespoň jedna třetina členů správní nebo dozorčí rady, avšak nejméně dva členové, byli nezávislí ve smyslu bodu 13 oddílu III doporučení Komise 2005/162/ES ze dne 15. února 2005 o úloze nevýkonných členů správní rady nebo členů dozorčí rady a o výborech správní nebo dozorčí rady společností kótovaných na burze [13]. Kromě toho musí mít většina vedoucích osob, včetně všech nezávislých členů správní nebo dozorčí rady, dostatečné odborné znalosti v příslušných oblastech finančních služeb. Osoba pověřená výkonem činnosti compliance by měla podávat vedoucím osobám a nezávislým členům správní nebo dozorčí rady pravidelné zprávy o plnění svých úkolů.
(30) Aby se zabránilo střetům zájmů, nemělo by odměňování nezávislých členů správní nebo dozorčí rady záviset na obchodních výsledcích ratingové agentury.
(31) Ratingová agentura by měla pro svou ratingovou činnost vyčlenit dostatečný počet zaměstnanců s odpovídajícími znalostmi a zkušenostmi. Zejména by ratingová agentura měla zajistit, aby byly zajištěny dostatečné lidské a finanční zdroje na vydávání, sledování a aktualizaci ratingů.
(32) Ve snaze zohlednit zvláštní podmínky ratingových agentur s méně než 50 zaměstnanci by měly mít příslušné orgány možnost tyto ratingové agentury zprostit některých povinností stanovených tímto nařízením, pokud jde o úlohu nezávislých členů správní nebo dozorčí rady, funkci compliance a mechanismus pravidelného střídání, mohou-li tyto ratingové agentury prokázat, že splňují zvláštní podmínky. Příslušné orgány by především měly posoudit, zda velikost ratingové agentury nebyla určena tak, aby se ratingová agentura nebo skupina ratingových agentur vyhnula plnění požadavků stanovených tímto nařízením. Uplatňování této výjimky příslušnými orgány členských států by mělo probíhat takovým způsobem, aby se zamezilo riziku tříštění vnitřního trhu a aby se zabezpečilo jednotné uplatňování práva Společenství.
(33) Dlouhodobé vztahy s týmiž hodnocenými osobami nebo se s nimi spřízněnými třetími osobami by mohly ohrozit nezávislost ratingových analytiků a osob, které ratingy schvalují. Proto by mělo docházet ke vhodné rotaci těchto analytiků a osob, která by měla zajistit postupnou obměnu analytických týmů a ratingových výborů.
(34) Ratingové agentury by měly zajistit řádné vedení, aktualizaci a pravidelné komplexní přezkoumávání metodik, modelů a klíčových předpokladů pro vydání ratingu, například matematických, korelačních a dalších předpokladů používaných pro stanovení ratingů a dále to, aby byl jejich popis zveřejňován způsobem, který umožní komplexní přezkoumání. Jestliže nedostatek spolehlivých dat nebo složitost struktury nového typu finančního nástroje, zejména u strukturovaných finančních nástrojů, vede k pochybnostem, zda je ratingová agentura schopna zpracovat důvěryhodný rating, neměla by ratingová agentura rating vydat nebo by měla již vydaný rating stáhnout. Změny kvality dostupných informací pro sledování již vydaného ratingu by měly být zveřejňovány spolu s tímto přezkumem a případně by měla být provedena revize ratingu.
(35) Aby se zajistila kvalita ratingů, měla by ratingová agentura přijmout opatření pro zajištění spolehlivosti informací, které při ratingu používá. Za tímto účelem může ratingová agentura mimo jiné spoléhat na nezávisle auditované účetní závěrky a veřejně dostupné informace, ověření jiným uznávaným poskytovatelem služeb, vlastní přezkoumání náhodně vybraných vzorků obdržených informací nebo na smluvní ujednání, která jasně stanoví odpovědnost hodnocené osoby nebo jeho spřízněné třetí osoby, jsou-li informace poskytnuté podle smlouvy vědomě nepravdivé nebo zavádějící nebo jestliže hodnocená osoba nebo s ní spřízněná třetí osoba nepřistupují k přesnosti informací s přiměřenou náležitou péčí, jak je stanoveno v podmínkách smlouvy.
(36) Tímto nařízením není dotčena povinnost ratingových agentur chránit právo na soukromí fyzických osob při zpracování osobních údajů v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů [14].
(37) Je nezbytné, aby ratingové agentury stanovily řádné postupy pro pravidelné přezkoumávání metodik, modelů a klíčových předpokladů pro vydání ratingu používaných ratingovou agenturou, aby se do nich odpovídajícím způsobem promítaly měnící se podmínky na trzích podkladových aktiv. S cílem zajistit transparentnost by měly být zveřejněny veškeré podstatné změny metodik a praxe, postupů a procesů ratingových agentur ještě předtím, než nabudou účinnosti, pokud mimořádné tržní podmínky nevyžadují okamžitou změnu ratingu.
(38) Ratingová agentura by měla vhodným způsobem upozorňovat na rizika, včetně uvedení analýzy citlivosti příslušných předpokladů. Tato analýza by měla vysvětlit, jak mohou různé události na trhu, které způsobují pohyby parametrů zabudovaných do modelu, ovlivnit změny ratingů (například volatilita). Ratingová agentura by měla zajistit, aby byly údaje o historických podílech selhání u jejích ratingových kategorií ověřitelné a měřitelné a aby představovaly pro zájemce dostatečný základ pro porozumění historické výkonnosti každé ratingové kategorie a toho, zda a jak se ratingové kategorie mění. Je-li s ohledem na povahu ratingu nebo jiné okolnosti historický podíl selhání nevhodný, statisticky neplatný nebo by jinak mohl uvést uživatele ratingu v omyl, měla by ratingová agentura podat vhodná vysvětlení. Tyto informace by měly být v maximální možné míře srovnatelné se současnými obvyklými vzory používanými v tomto odvětví, aby investorům pomohly při srovnávání výkonnosti různých ratingových agentur.
(39) Aby se zvýšila transparentnost ratingů a přispělo k ochraně investorů, měl by výbor regulátorů vést centrální archiv, kde by byly ukládány informace o minulých výsledcích ratingové činnosti jednotlivých ratingových agentur a informace o ratinzích vydaných v minulosti. Ratingové agentury by měly dodávat informace do tohoto archivu ve standardizované podobě. Výbor regulátorů by měl tyto informace zpřístupnit veřejnosti a zveřejňovat každoročně souhrnné informace o hlavních aspektech vývoje.
(40) Za určitých okolností mohou mít strukturované finanční nástroje jiné dopady než tradiční podnikové dluhové nástroje. Pro investory by mohlo být zavádějící, kdyby se pro oba typy nástrojů používaly stejné ratingové kategorie bez dalšího vysvětlení. Ratingové agentury by měly hrát důležitou úlohu při zvyšování povědomí uživatelů ratingu o specifikách strukturovaných finančních produktů oproti tradičním produktům. Ratingové agentury by tedy měly zřetelně rozlišovat mezi ratingovými kategoriemi používanými pro hodnocení strukturovaných finančních nástrojů na jedné straně a ratingovými kategoriemi používanými pro jiné finanční nástroje nebo finanční závazky na straně druhé tím způsobem, že ratingové kategorii přiřadí odpovídající symbol.
(41) Ratingové agentury by měly přijmout opatření, aby zabránily situacím, kdy emitenti požádají o předběžné ratingové hodnocení dotčeného strukturovaného finančního nástroje více ratingových agentur, aby zjistili, která ratingová agentura nabízí nejlepší rating navrhovaného nástroje. Této praxi by se měli vyhýbat i emitenti.
(42) Ratingová agentura by měla vést záznamy o metodice ratingů a pravidelně aktualizovat její změny a také vést záznamy o důležitých prvcích výměny informací mezi ratingovým analytikem a hodnocenou osobou nebo s ní spřízněnými třetími osobami.
(43) Aby se zajistila vysoká úroveň důvěry investorů a spotřebitelů ve vnitřní trh, měly by ratingové agentury, které vydávají ratingy ve Společenství, podléhat registraci. Tato registrace je základním předpokladem k tomu, aby ratingové agentury mohly vydávat ratingy určené k použití pro regulatorní účely ve Společenství. Je tedy nezbytné stanovit harmonizované podmínky a postup vydání, pozastavení a zrušení takové registrace.
(44) Toto nařízení by nemělo nahrazovat zavedený proces uznávání externích ratingových agentur v souladu se směrnicí 2006/48/ES. Externí ratingové agentury již uznané ve Společenství by měly požádat o registraci podle tohoto nařízení.
(45) Ratingová agentura registrovaná příslušným orgánem příslušného členského státu by měla mít možnost vydávat ratingy v rámci celého Společenství. Je tedy nezbytné zavést jednotný registrační postup pro všechny ratingové agentury, který je platný v celém Společenství. Registrace ratingové agentury by měla nabýt účinku, jakmile rozhodnutí o registraci vydané příslušným orgánem domovského členského státu nabylo účinnosti v souladu s vnitrostátními právními předpisy.
(46) Pro předkládání žádostí o registraci je nutné zřídit jediné místo pro příjem. Žádosti o registraci by měl přijímat výbor regulátorů, který by poté měl účinně informovat příslušné orgány všech členských států. Výbor regulátorů by měl rovněž příslušnému orgánu domovského členského státu poskytovat doporučení ohledně úplnosti podávané žádosti. Zkoumání žádostí o registraci by ale mělo probíhat na vnitrostátní úrovni a měl by se jím zabývat příslušný orgán. Aby bylo možné účinně vyřizovat agendu ratingových agentur, měly by příslušné orgány vytvořit operativní síť (kolegium) podporovanou efektivní IT infrastrukturou. Výbor regulátorů by měl zřídit podvýbor specializující se na oblast ratingu ve všech kategoriích aktiv hodnocených ratingovými agenturami.
(47) Některé ratingové agentury se skládají z několika právnických osob, které společně tvoří skupinu ratingových agentur. Při registraci každé ratingové agentury, která je součástí takové skupiny, by měly příslušné orgány dotčených členských států koordinovat posuzování žádostí předložených ratingovými agenturami, které patří do stejné skupiny, jakož i rozhodování o udělení registrace. Mělo by však být možné zamítnout žádost o registraci ratingové agentuře v rámci skupiny ratingových agentur, jestliže tato ratingová agentura nesplňuje požadavky pro registraci, přestože další členové této skupiny všechny požadavky pro registraci podle tohoto nařízení splňují. Vzhledem k tomu, že kolegium by nemělo mít pravomoc vydávat právně závazná rozhodnutí, měl by každý z příslušných orgánů v domovských členských státech členů skupiny ratingových agentur vydat individuální rozhodnutí ve vztahu k ratingové agentuře, která je usazena na území daného členského státu.
(48) Kolegium by mělo být účelnou platformou pro výměnu informací v oblasti dohledu mezi příslušnými orgány, koordinaci jejich činností a opatření dohledu nezbytných pro účinný dohled nad ratingovými agenturami. Zejména by kolegium mělo usnadňovat sledování toho, zda jsou plněny podmínky pro přejímání ratingů vydaných ve třetích zemích, certifikaci, ujednání o outsourcingu a výjimky stanovené v tomto nařízení. Činnosti kolegia by měly přispívat k harmonizovanému uplatňování pravidel stanovených v tomto nařízení a ke sbližování postupů v oblasti dohledu.
(49) V zájmu posílení praktické koordinace činností kolegia by si měli členové kolegia zvolit ze svých řad koordinátora. Koordinátor by měl předsedat schůzím kolegia, vypracovávat jeho písemné postupy koordinace a koordinovat jeho kroky. V průběhu registračního procesu by měl koordinátor posoudit potřebu prodloužit dobu pro posouzení žádostí, koordinovat taková posuzování a zajišťovat kontakt s výborem regulátorů.
(50) V listopadu 2008 zřídila Komise skupinu na vysoké úrovni, která se zabývá budoucí architekturou dohledu nad finančními službami v Evropě, včetně role výboru regulátorů.
(51) Stávající architektura dohledu by neměla být považována za dlouhodobé řešení dohledu nad ratingovými agenturami. Kolegia příslušných orgánů, od nichž se očekává, že zefektivní spolupráci a konvergenci v oblasti dohledu ve Společenství, jsou významným krokem kupředu, ale nemohou nahradit všechny výhody konsolidovanějšího dohledu nad sektorem ratingových agentur. Krize na mezinárodních finančních trzích jasně ukázala, že je vhodné dále zvážit potřebu rozsáhlých reforem systému regulace a dohledu ve finančním sektoru Společenství. S cílem dosáhnout nezbytné úrovně konvergence a spolupráce v oblasti dohledu ve Společenství a podpořit stabilitu finančního systému, je nezbytně nutné provést další rozsáhlé reformy systému regulace a dohledu ve finančním sektoru Společenství a Komise by v co nejkratší době měla předložit návrh a řádně přitom zohlednit závěry, jež předložila skupina odborníků vedených Jacquesem de Larosièrem dne 25. února 2009. Komise by měla co nejdříve, a v každém případě do 1. července 2010, podat Evropskému parlamentu, Radě a dalším dotčeným orgánům zprávu o všech zjištěních v tomto ohledu a předložit případné legislativní návrhy, které jsou zapotřebí k řešení zjištěných nedostatků, pokud jde o postupy pro koordinaci a spolupráci v oblasti dohledu.
(52) Za podstatné změny podmínek počáteční registrace ratingové agentury by měly být mimo jiné považovány významné změny v systému přejímání, ujednání o outsourcingu, jakož i otevírání a uzavírání poboček.
(53) Dohled nad ratingovou agenturou by měl vykonávat příslušný orgán domovského členského státu ve spolupráci s příslušnými orgány ostatních dotčených členských států prostřednictvím příslušného kolegia a s tím, že by měl být náležitě informován výbor regulátorů.
(54) Způsobilost příslušného orgánu domovského členského státu a jiných členů daného kolegia posuzovat a sledovat, zda ratingová agentura plní povinnosti stanovené tímto nařízením, by neměla být omezena jakýmikoli ujednáními o outsourcingu, která ratingová agentura uzavřela. Využívá-li ratingová agentura outsourcing, měla by nést odpovědnost za všechny své povinnosti podle tohoto nařízení.
(55) Aby se udržela vysoká úroveň důvěry investorů a spotřebitelů a aby byl umožněn průběžný dohled nad ratingy vydávanými ve Společenství, měly by být ratingové agentury se sídlem mimo Společenství povinny založit ve Společenství dceřiný podnik, což by umožnilo účinný dohled nad jejich činností ve Společenství a účinné využití režimu přejímání. Měl by být rovněž podporován vstup nových účastníků na trh, na kterém působí ratingové agentury.
(56) Příslušné orgány by měly mít možnost využívat pravomoci stanovené v tomto nařízení ve vztahu k ratingovým agenturám, osobám účastnícím se ratingových činností, hodnoceným osobám a spřízněným třetím osobám, třetím osobám, na něž ratingové agentury přenesly některé funkce nebo činnosti, a dalším osobám s jinou vazbou na ratingové agentury nebo ratingové činnosti. Mezi tyto osoby by měli patřit akcionáři či společníci nebo členové dozorčí nebo správní rady ratingových agentur a hodnocených osob.
(57) Ustanoveními tohoto nařízení, která se týkají poplatků souvisejících s dohledem, by neměla být dotčena příslušná ustanovení vnitrostátních právních předpisů upravující poplatky související s dohledem nebo podobné poplatky.
(58) Je vhodné vytvořit mechanismus, který by zajistil účinné prosazování tohoto nařízení. Příslušné orgány členských států by měly mít k dispozici nezbytné prostředky pro zajištění toho, aby ratingy vydávané ve Společenství byly vydávány v souladu s tímto nařízením. Použití těchto opatření dohledu by mělo být vždy koordinováno v rámci příslušného kolegia. Opatření, jako je zrušení registrace nebo pozastavení používání ratingů pro regulatorní účely, by měla být ukládána pouze tehdy, pokud je možné považovat je za přiměřená významu porušení povinností podle tohoto nařízení. Při výkonu svých pravomocí dohledu by příslušné orgány měly řádně zohlednit zájmy investorů a stabilitu trhu. Jelikož by měla být zachována nezávislost ratingové agentury při vydávání ratingů, neměly by příslušné orgány ani členské státy zasahovat do podstaty ratingů a do metodik, na jejichž základě ratingová agentura své ratingy určuje, aby se zabránilo snížení kvality ratingů. Pokud by ratingová agentura byla vystavena tlaku, měla by o tom uvědomit Komisi a výbor regulátorů. Komise by měla v každém jednotlivém případě posoudit, zda je třeba podniknout další kroky proti dotyčnému členskému státu z důvodu nesplnění povinností podle tohoto nařízení.
(59) Je žádoucí, aby rozhodování podle tohoto nařízení vycházelo z úzké spolupráce mezi příslušnými orgány členských států, a rozhodnutí o registraci by proto měla být přijímána na základě dohody. To je nezbytným předpokladem účinného procesu registrace a výkonu dohledu. Rozhodování by mělo být účelné, rychlé a konsensuální.
(60) Příslušné orgány členských států by měly vzájemně spolupracovat, aby se zajistila účinnost dohledu a zabránilo se duplicitě činností.
(61) Je také důležité zabezpečit výměnu informací mezi příslušnými orgány odpovědnými za dohled nad ratingovými agenturami podle tohoto nařízení a příslušnými orgány dohledu nad finančními institucemi, zejména těmi, které odpovídají za obezřetnostní dohled nebo za finanční stabilitu v členských státech.
(62) Jestliže příslušné orgány členských států jiné než příslušný orgán domovského členského státu zjistí, že registrovaná ratingová agentura, jejíž ratingy jsou používány na území jejich členských států, porušuje povinnosti vyplývající z tohoto nařízení, měly by mít možnost zasáhnout a přijmout vhodná opatření v oblasti dohledu, poté co uvědomí výbor regulátorů a příslušný orgán domovského členského státu a konzultují příslušné kolegium.
(63) Nestanoví-li toto nařízení zvláštní postup, pokud jde o registraci, certifikaci nebo jejich zrušení, přijímání opatření v oblasti dohledu nebo výkon pravomocí dohledu, měly by se použít vnitrostátní právní předpisy upravující tyto postupy, včetně jazykových režimů, povinnosti mlčenlivosti a zákonných profesních výsad, přičemž práva ratingových agentur a dalších osob podle daných vnitrostátních předpisů by neměla být dotčena.
(64) Je nutné posílit sbližování pravomocí příslušných orgánů, aby bylo dosaženo rovnocenné míry prosazování pravidel v rámci celého vnitřního trhu.
(65) Výbor regulátorů by měl zajistit soudržnost při uplatňování tohoto nařízení. Měl by posílit a zprostředkovat spolupráci a koordinaci příslušných orgánů při činnostech dohledu a případně vydávat metodické pokyny. Výbor regulátorů by měl proto vytvořit mechanismus zprostředkování a vzájemného hodnocení, jenž by zajistil jednotný přístup ze strany příslušných orgánů.
(66) Členské státy by měly stanovit sankce za porušení tohoto nařízení a zajistit jejich uplatňování. Tyto sankce by měly být účinné, přiměřené a odrazující a měly by se vztahovat přinejmenším na případy hrubého profesního pochybení a nedostatku náležité péče. Členské státy by měly mít možnost stanovit správní nebo trestní sankce. Výbor regulátorů by měl vytvořit metodické pokyny o sbližování postupů týkající se těchto sankcí.
(67) Při výměně nebo poskytování informací mezi příslušnými orgány, jinými orgány, úřady nebo osobami by měla být dodržována pravidla o předávání osobních údajů stanovená ve směrnici 95/46/ES.
(68) Toto nařízení by rovněž mělo stanovit pravidla pro výměnu informací s příslušnými orgány ve třetích zemích, zejména s těmi, které odpovídají za dohled nad ratingovými agenturami, jež se podílejí na přejímání ratingů a certifikaci.
(69) Aniž je dotčeno uplatňování právních předpisů Společenství, měly by být žaloby proti ratingovým agenturám v souvislosti s porušením ustanovení tohoto nařízení vznášeny v souladu s platnými vnitrostátními předpisy upravujícími občanskoprávní odpovědnost.
(70) Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [15].
(71) Zejména je třeba, s ohledem na mezinárodní vývoj, zmocnit Komisi ke změnám příloh I a II, které stanoví konkrétní kritéria, podle nichž se posuzuje dodržování povinností ratingové agentury týkajících se vnitřní organizace, výkonu činnosti, pravidel pro zaměstnance, prezentace ratingů a uveřejňování údajů, a ke stanovení nebo změnám kritérií pro určení rovnocennosti právního rámce třetích zemí v oblasti regulace a dohledu s ustanoveními tohoto nařízení. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, včetně jeho doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
(72) S cílem zohlednit další vývoj na finančních trzích by Komise měla Evropskému parlamentu a Radě předložit zprávu, v níž posoudí uplatňování tohoto nařízení, zejména spoléhání se na ratingy pro regulatorní účely a přiměřenost odměny vyplácené hodnocenou osobou ratingové agentuře. Na základě tohoto posouzení by Komise měla předložit vhodné legislativní návrhy.
(73) Komise by Evropskému parlamentu a Radě měla rovněž předložit zprávu, v níž posoudí pobídky pro emitenty, aby pro určitou část svých ratingů využívali ratingové agentury usazené ve Společenství, možné alternativy k obchodnímu modelu "rating placený emitentem", včetně zřízení veřejné ratingové agentury Společenství, a sbližování vnitrostátních pravidel týkajících se porušování ustanovení tohoto nařízení. Na základě tohoto posouzení by Komise měla předložit vhodné legislativní návrhy.
(74) Komise by Evropskému parlamentu a Radě měla také předložit zprávu, v níž posoudí vývoj rámce regulace a dohledu pro ratingové agentury ve třetích zemích a dopady tohoto vývoje a přechodných ustanovení uvedených v tomto nařízení na stabilitu finančních trhů ve Společenství.
(75) Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž zajištění vysoké úrovně ochrany spotřebitelů a investorů na základě vytvoření společného rámce, pokud jde o kvalitu ratingů, které jsou vydávány na vnitřním trhu, nemůže být s ohledem na stávající nedostatečnou vnitrostátní právní úpravu v této oblasti a skutečnost, že většina stávajících ratingových agentur je usazena mimo Společenství, uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jej může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle,
a) "ratingem" posouzení bonity osoby, dluhu nebo finančního závazku, dluhového cenného papíru, prioritní akcie nebo jiného finančního nástroje, nebo emitenta tohoto dluhu nebo finančního závazku, dluhového cenného papíru, prioritní akcie nebo jiného finančního nástroje, které se vydává za použití zavedeného a definovaného systému ratingových kategorií;
b) "ratingovou agenturou" právnická osoba, jejíž podnikatelská činnost zahrnuje vydávání ratingů;
c) "domovským členským státem" členský stát, ve kterém má ratingová agentura sídlo;
d) "ratingovým analytikem" osoba, která vykonává analytické funkce nezbytné pro vydání ratingu;
e) "vedoucím ratingovým analytikem" osoba, která nese hlavní odpovědnost za vypracování ratingu nebo za komunikaci s emitentem, pokud jde o konkrétní rating nebo obecně rating finančního nástroje vydaného tímto emitentem, a případně také za vypracování doporučení týkajících se tohoto ratingu a určených pro ratingový výbor;
f) "hodnocenou osobou" právnická osoba, jejíž bonita je ratingem přímo nebo nepřímo hodnocena, bez ohledu na to, zda si rating vyžádala sama, či nikoliv nebo zda za účelem ratingu poskytla informace, či nikoliv;
g) "regulatorním účelem" použití ratingů ke zvláštnímu účelu dosažení souladu s právními předpisy Společenství, jak jsou provedeny vnitrostátními právními předpisy členských států;
h) "ratingovou kategorií" ratingový symbol, například symbol v podobě písmen nebo číselný symbol, který může být doplněn dodatečnými identifikačními znaky, který se používá v ratingu pro vyjádření relativní míry rizika nebo pro rozlišení různých rizikových parametrů u různých typů hodnocených osob, emitentů a finančních nástrojů nebo jiných aktiv;
i) "spřízněnou třetí osobou" původce (originator), aranžér emise, sponzor, obsluhovatel (servicer) nebo jakákoli jiná třetí osoba, která vyvíjí součinnost s ratingovou agenturou jménem hodnocené osoby, včetně jakékoli osoby přímo nebo nepřímo s hodnocenou osobou spojené prostřednictvím kontroly;
j) "kontrolou" vztah mezi mateřským a dceřiným podnikem ve smyslu článku 1 směrnice Rady 83/349/EHS ze dne 13. června 1983 o konsolidovaných účetních závěrkách [16] anebo úzké propojení mezi jakoukoli fyzickou nebo právnickou osobou a podnikem;
k) "finančním nástrojem" nástroj uvedený v oddílu C přílohy I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES ze dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů [17];
l) "strukturovaným finančním nástrojem" finanční nástroj nebo jiná aktiva vyplývající ze sekuritizační transakce nebo systému transakcí ve smyslu čl. 4 bodu 36 směrnice 2006/48/ES;
m) "skupinou ratingových agentur" skupina podniků usazených ve Společenství, která se skládá z mateřského podniku a jeho dceřiných podniků ve smyslu článků 1 a 2 směrnice 83/349/EHS, jakož i podniků navzájem propojených vztahem ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice 83/349/EHS, jejichž činnost zahrnuje vydávání ratingů. Pro účely čl. 4 odst. 3 písm. a) zahrnuje skupina ratingových agentur také ratingové agentury usazené ve třetích zemích;
n) "vedoucí osobou nebo osobami" osoba nebo osoby, které skutečně řídí činnost ratingové agentury, a člen nebo členové její správní nebo dozorčí rady;
o) "ratingovými činnostmi" analýza dat a informací a vyhodnocování, schvalování, vydávání a přezkum ratingů.
a) doporučení ve smyslu čl. 1 bodu 3 směrnice Komise 2003/125/ES [18];
b) investiční výzkum ve smyslu čl. 24 odst. 1 směrnice 2006/73/ES [19] a další formy obecných doporučení typu "koupit", "prodat" nebo "držet" týkající se transakcí s finančními nástroji nebo finančními závazky nebo
1. Úvěrové instituce ve smyslu směrnice 2006/48/ES, investiční podniky ve smyslu směrnice 2004/39/ES, pojišťovny v oblasti působnosti první směrnice Rady 73/239/EHS ze dne 24. července 1973 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se přístupu k činnosti v přímém pojištění jiném než životním a jejího výkonu [20], pojišťovny ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/83/ES ze dne 5. listopadu 2002 o životním pojištění [21], zajišťovny ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/68/ES ze dne 16. listopadu 2005 o zajištění [22], subjekty kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) ve smyslu směrnice 85/611/EHS a instituce zaměstnaneckého penzijního pojištění ve smyslu směrnice 2003/41/ES mohou používat k regulatorním účelům pouze ratingy vydané ratingovými agenturami usazenými ve Společenství a registrovanými v souladu s tímto nařízením.
b) ratingová agentura ověřila a může příslušnému orgánu domovského členského státu průběžně prokazovat, že ratingové činnosti vedoucí k vydání ratingu, který má být přejat, vykonávala ratingová agentura ze třetí země způsobem, jenž splňuje požadavky alespoň stejně přísné, jako jsou požadavky stanovené v článcích 6 až 12;
c) není omezena schopnost příslušného orgánu domovského členského státu přejímající ratingové agentury nebo kolegia příslušných orgánů uvedeného v článku 29 (dále jen "kolegium") posuzovat a sledovat, zda ratingová agentura usazená ve třetí zemi plní požadavky stanovené v písmenu b);
d) ratingová agentura poskytne na žádost příslušného orgánu domovského členského státu všechny informace nezbytné k tomu, aby mohl příslušný orgán průběžně sledovat plnění požadavků stanovených v tomto nařízení;
h) existují odpovídající ujednání o spolupráci mezi příslušným orgánem domovského členského státu přejímající ratingové agentury a obdobným orgánem, který je příslušný pro ratingovou agenturu usazenou ve třetí zemi. Příslušný orgán domovského členského státu zajistí, aby tato ujednání o spolupráci obsahovala alespoň
i) způsob výměny informací mezi dotyčnými příslušnými orgány a
ii) postupy týkající se koordinace dohledových činností s cílem umožnit příslušnému orgánu domovského členského státu přejímající ratingové agentury průběžně sledovat ratingové činnosti vedoucí k vydání potvrzovaného ratingu.
2. Ratingová agentura uvedená v odstavci 1 může požádat o certifikaci. Tuto žádost předloží Evropskému výboru regulátorů trhů s cennými papíry (dále jen "výbor regulátorů") v souladu s příslušnými ustanoveními článku 15. Do pěti pracovních dní od přijetí žádosti o certifikaci zašle výbor regulátorů tuto žádost příslušným orgánům všech členských států, přičemž je vyzve, aby zvážily členství v příslušném kolegiu v souladu s kritérii stanovenými v čl. 29 odst. 3 písm. b). Příslušné orgány, které se rozhodly pro členství v kolegiu, o tom informují výbor regulátorů do deseti pracovních dní od přijetí výzvy od výboru regulátorů. Příslušné orgány, které informovaly výbor regulátorů v souladu s tímto odstavcem, jsou členy kolegia. Do dvaceti pracovních dní od přijetí žádosti o certifikaci vypracuje výbor regulátorů seznam příslušných orgánů, které jsou členy kolegia, a zveřejní jej na svých internetových stránkách. Do deseti pracovních dní od zveřejnění tohoto seznamu zvolí členové kolegia koordinátora v souladu s kritérii stanovenými v čl. 29 odst. 5. Po ustavení kolegia se jeho složení a činnost řídí článkem 29.
a) v konkrétních případech o udělení výjimky z povinnosti plnit některé nebo všechny požadavky stanovené v oddílu A přílohy I a čl. 7 odst. 4, pokud je schopna prokázat, že vzhledem k povaze, rozsahu a složitosti činnosti této ratingové agentury a vzhledem k povaze a rozsahu ratingů, které vydává, nejsou tyto požadavky přiměřené;
b) o udělení výjimky z požadavku na fyzickou přítomnost ve Společenství, pokud by byl takový požadavek příliš zatěžující a nepřiměřený vzhledem k povaze, rozsahu a složitosti činnosti této ratingové agentury a vzhledem k povaze a rozsahu ratingů, které vydává.
b) ratingové agentury v této třetí zemi jsou povinny dodržovat právně závazná pravidla, která jsou rovnocenná pravidlům stanoveným v článcích 6 až 12 a v příloze I, a
a) způsob výměny informací mezi dotyčnými příslušnými orgány a
a) společně posoudí žádost o registraci a
b) v rámci svých pravomocí učiní vše pro to, aby dosáhly dohody o tom, zda ratingové agentuře registraci udělit nebo zamítnout, v závislosti na tom, zda ratingová agentura splňuje podmínky stanovené v tomto nařízení.
a) předpokládá, že bude přejímat ratingy podle čl. 4 odst. 3;
b) předpokládá, že bude využívat outsourcing, nebo
a) společně posoudí žádosti o registraci a
b) v rámci svých pravomocí učiní vše pro to, aby dosáhli dohody o tom, zda členům skupiny ratingových agentur registraci udělit nebo žádost o registraci zamítnout, v závislosti na tom, zda tyto ratingové agentury splňují podmínky stanovené v tomto nařízení.
b) získala registraci na základě nepravdivých informací nebo jakýchkoli jiných neregulérních prostředků;
c) již nesplňuje podmínky, za nichž byla zaregistrována, nebo
d) závažně či opakovaně porušila ustanovení tohoto nařízení, která stanoví podmínky pro výkon činnosti ratingových agentur.
a) postup registrace a způsob koordinace mezi příslušnými orgány a s výborem regulátorů, včetně metodických pokynů týkajících se informací podle přílohy II, a metodické pokyny pro jazykový režim podávání žádostí výboru regulátorů;
b) běžné fungování kolegií, včetně způsobu určování členů těchto kolegií, uplatnění kritérií pro výběr koordinátora podle čl. 29 odst. 5 písm. a) až d), písemných postupů pro fungování kolegií a pravidel pro koordinaci mezi kolegii;
c) uplatňování pravidel pro přejímání ratingů podle čl. 4 odst. 3 ze strany příslušných orgánů a
d) společné standardy pro prezentování informací, které ratingové agentury uveřejňují v souladu s čl. 11 odst. 2 a oddílem E částí II bodem 1 přílohy I, a to včetně struktury, formátu, způsobu a periodicity předkládání.
a) postupy a činnosti, které mají příslušné orgány vykonávat při prosazování pravidel podle tohoto nařízení;
b) společné standardy pro posuzování toho, zda jsou metodiky pro vydávání ratingů v souladu s požadavky stanovenými v čl. 8 odst. 3;
c) druhy opatření podle čl. 24 odst. 1 písm. d) k zajištění toho, aby ratingové agentury nadále splňovaly požadavky stanovené právními předpisy, a
d) informace, které ratingová agentura musí předložit společně se žádostí o certifikaci a se žádostí o posouzení jejího systémového významu pro finanční stabilitu a řádné fungování finančních trhů podle článku 5.
5. Výbor regulátorů spolupracuje s Evropským výborem orgánů bankovního dohledu zřízeným na základě rozhodnutí Komise 2009/78/ES [23] a Evropským výborem orgánů dozoru nad pojišťovnictvím a zaměstnaneckým penzijním pojištěním zřízeným na základě rozhodnutí Komise 2009/79/ES [24] a konzultuje s těmito výbory metodické pokyny uvedené v odstavcích 2 a 3 před jejich zveřejněním.
b) ve spolupráci s jinými orgány nebo
c) podáním žádosti k příslušným soudním orgánům.
a) nahlížet do jakýchkoli dokumentů v jakékoli formě a obdržet je nebo pořizovat jejich kopie;
b) požadovat informace od jakékoli osoby a v případě potřeby předvolat a vyslechnout jakoukoli osobu;
c) provádět ohlášené i neohlášené kontroly na místě a
d) požadovat výpisy telefonních hovorů a datových přenosů.
a) zrušit registraci této ratingové agentury v souladu s článkem 20;
b) dočasně zakázat této ratingové agentuře vydávání ratingů s účinkem v celém Společenství;
c) pozastavit používání ratingů vydaných touto ratingovou agenturou pro regulatorní účely s účinkem v celém Společenství;
d) přijmout vhodná opatření k zajištění toho, aby ratingové agentury nadále splňovaly zákonné požadavky;
e) vydat veřejná oznámení;
f) předat záležitost k trestnímu stíhání příslušným vnitrostátním orgánům.
a) deset pracovních dní, pokud pro dotčený finanční nástroj nebo osobu existují ratingy vydané jinými ratingovými agenturami registrovanými podle tohoto nařízení, nebo
b) tři měsíce, pokud pro dotčený finanční nástroj nebo osobu neexistují ratingy vydané jinými ratingovými agenturami registrovanými podle tohoto nařízení.
a) přijmout opatření v oblasti dohledu podle čl. 24 odst. 1 písm. e) a f);
b) přijmout v rámci své územní působnosti opatření podle čl. 24 odst. 1 písm. d), přičemž řádně zohlední opatření, která již učinil nebo o kterých uvažuje příslušný orgán domovského členského státu;
c) pozastavit používání ratingů dané ratingové agentury pro regulatorní účely subjekty uvedenými v čl. 4 odst. 1, jejichž sídlo se nachází v jeho územní působnosti, s výhradou přechodného období podle čl. 24 odst. 2;
d) požádat příslušné kolegium, aby posoudilo, zda je zapotřebí přijmout opatření podle čl. 24 odst. 1 písm. b), c) nebo d).
a) sám provede kontrolu na místě nebo šetření;
b) umožní příslušnému orgánu, který žádost podal, aby se účastnil kontroly na místě nebo šetření;
c) umožní příslušnému orgánu, který žádost podal, aby sám provedl kontrolu na místě nebo šetření;
d) jmenuje auditory nebo odborníky, kteří provedou kontrolu na místě nebo šetření, nebo
e) podělí se s ostatními příslušnými orgány o konkrétní úkoly související s činnostmi dohledu.
a) pobočka, která je součástí ratingové agentury nebo jednoho z podniků ve skupině ratingových agentur, je usazena v jeho územní působnosti, nebo
b) ratingy vydané dotčenou ratingovou agenturou nebo skupinou ratingových agentur jsou v jeho územní působnosti široce používány pro regulatorní účely nebo jejich používání pro regulatorní účely má či zřejmě bude mít v jeho územní působnosti významný dopad.
a) vztahy mezi příslušným orgánem a ratingovou agenturou nebo skupinou ratingových agentur;
b) míra, v jaké bude rating použit pro regulatorní účely na daném území nebo daných územích;
c) místo ve Společenství, kde ratingová agentura nebo skupina ratingových agentur vykonává nebo má v úmyslu vykonávat nejdůležitější část svých ratingových činností, a
d) administrativní vhodnost, optimalizace zátěže a vhodné pracovní vytížení.
b) rozhodovacího procesu mezi příslušnými orgány, aniž jsou dotčeny články 16, 17 a 20;
c) případů povinných konzultací mezi příslušnými orgány;
d) případů, kdy příslušné orgány uplatňují mechanismus mediace uvedený v článku 31 a
e) případů, kdy si příslušné orgány mohou předávat úkoly v oblasti dohledu v souladu s článkem 30.
Pravidla uvedená v prvním pododstavci oznámí členské státy do 20. listopadu 2010 Komisi. Neprodleně jí také oznámí všechny následné změny těchto pravidel.
1. Komisi je nápomocen Evropský výbor pro cenné papíry zřízený rozhodnutím Komise 2001/528/ES [25].
1. Komise do 7. prosince 2010 zhodnotí uplatňování tohoto nařízení, včetně posouzení míry spoléhání se na ratingy ve Společenství, dopadu na úroveň koncentrace na ratingovém trhu, nákladů a přínosů tohoto nařízení a přiměřenosti odměňování ratingových agentur hodnocenými osobami (obchodní model "rating placený emitentem"), a předloží o tom zprávu Evropskému parlamentu a Radě.
Ratingové agentury, které působily ve Společenství před 7.červnem 2010 (dále jen "stávající ratingové agentury") a které mají v úmyslu požádat o registraci podle tohoto nařízení, přijmou veškerá opatření potřebná pro dosažení souladu s jeho ustanoveními do 7. září 2010.
- čl. 4 odst. 1 se použije od 7. prosince 2010 a
- čl. 4 odst. 3 písm. f), g) a h) se použije od 7. června 2010.
[2] Úř. věst. C 115, 20.5.2009, s. 1.
[3] Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 23. dubna 2009 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 27. července 2009.
[4] Úř. věst. L 96, 12.4.2003, s. 16.
[5] Úř. věst. L 177, 30.6.2006, s. 1.
[6] Úř. věst. L 177, 30.6.2006, s. 201.
[7] Úř. věst. L 375, 31.12.1985, s. 3. Směrnice nahrazená s účinkem od 1. července 2011 směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES (viz strana 32 v tomto čísle Úředního věstníku).
[8] Úř. věst. L 235, 23.9.2003, s. 10.
[10] Úř. věst. L 149, 30.4.2004, s. 1.
[11] Úř. věst. C 59, 11.3.2006, s. 2.
[12] Úř. věst. L 25, 29.1.2009, s. 18.
[13] Úř. věst. L 52, 25.2.2005, s. 51.
[16] Úř. věst. L 193, 18.7.1983, s. 1.
[17] Úř. věst. L 145, 30.4.2004, s. 1.
[18] Úř. věst. L 339, 24.12.2003, s. 73.
[19] Směrnice Komise 2006/73/ES ze dne 10. srpna 2006, kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES, pokud jde o organizační požadavky a provozní podmínky investičních podniků a o vymezení pojmů pro účely zmíněné směrnice (Úř. věst. L 241, 2.9.2006, s. 26).
[20] Úř. věst. L 228, 16.8.1973, s. 3.
[21] Úř. věst. L 345, 19.12.2002, s. 1.
[22] Úř. věst. L 323, 9.12.2005, s. 1.
[23] Úř. věst. L 25, 29.1.2009, s. 23.
[24] Úř. věst. L 25, 29.1.2009, s. 28.
[25] Úř. věst. L 191, 13.7.2001, s. 45.
5. Ratingová agentura zřídí a udržuje stálý, efektivní a nezávislý útvar zajišťující průběžnou kontrolu dodržování předpisů (dále jen "útvar compliance"). Útvar compliance sleduje, zda ratingová agentura a její zaměstnanci řádně dodržují povinnosti ratingové agentury podle tohoto nařízení a podává o tom zprávy. Útvar compliance má za úkol
9. Ratingová agentura zřídí útvar, který bude odpovědný za pravidelný přezkum jejích metodik, modelů a klíčových předpokladů pro vydávání ratingů, jako jsou matematické a korelační předpoklady, a jejich významných změn nebo modifikací, jakož i vhodnosti těchto metodik, modelů a klíčových předpokladů pro vydávání ratingů v případě jejich aktuálního nebo zamýšleného použití pro hodnocení nových finančních nástrojů (dále jen "útvar pro přezkum").
Ratingová agentura může poskytovat jiné služby než vydávání ratingů (dále jen "doplňkové služby"). Doplňkové služby nejsou součástí ratingové činnosti, tvoří je prognózy trhu, odhad hospodářského vývoje, cenové analýzy a další obecné analýzy údajů a rovněž související služby distribuce.
a) u každého rozhodnutí o vydání ratingu totožnost ratingových analytiků, kteří se podíleli na vypracování ratingu, totožnost osob, které rating schválily, informace o tom, zda byl rating vyžádaný či nevyžádaný, a datum, kdy byl rating proveden;
d) záznamy dokladující postupy a metodiky, jež ratingová agentura pro vypracování ratingu použila;
e) vnitřní záznamy a dokumenty, včetně neveřejných informací a pracovních dokumentů, které byly použity jako základ pro rozhodnutí o vydání ratingu;
1. Ratingoví analytici, zaměstnanci ratingové agentury a jiné fyzické osoby, které poskytují služby pro ratingovou agenturu nebo podle jejích příkazů a které se přímo podílejí na výkonu ratingových činností, jakož i osoby s nimi úzce propojené ve smyslu čl. 1 bodu 2 směrnice 2004/72/ES [1], nesmějí koupit či prodat finanční nástroj vydaný, zaručený nebo jinak podporovaný jakoukoli hodnocenou osobou v rámci jejich primární analytické odpovědnosti, s výjimkou podílů na osobách nebo fondech diverzifikovaného kolektivního investování, včetně spravovaných fondů, jako jsou penzijní fondy nebo životní pojištění, ani se nesmějí podílet na jakékoli transakci s takovým finančním nástrojem spojené.
b) nezpřístupňovaly žádné informace o ratingu nebo možném budoucím ratingu ratingové agentury, s výjimkou zpřístupnění hodnocené osobě nebo s ní spřízněné třetí osobě;
c) neposkytovaly důvěrné informace svěřené ratingové agentuře ratingovým analytikům ani zaměstnancům osoby s ní přímo či nepřímo spojené prostřednictvím kontroly ani jiným fyzickým osobám, které poskytují služby pro osobu přímo či nepřímo spojenou s ratingovou agenturou prostřednictvím kontroly nebo podle jejích příkazů a které se přímo podílejí na výkonu ratingových činností;
a) vedoucí ratingoví analytici nebyli po dobu delší než čtyři roky zapojeni do výkonu ratingových činností týkajících se téže hodnocené osoby nebo s ní spřízněných třetích osob;
b) ratingoví analytici nebyli po dobu delší než pět let zapojeni do výkonu ratingových činností týkajících se téže hodnocené osoby nebo s ní spřízněných třetích osob;
c) osoby schvalující ratingy nebyly po dobu delší než sedm let zapojeny do výkonu ratingových činností týkajících se téže hodnocené osoby nebo s ní spřízněných třetích osob.
a) byly uvedeny všechny důležité zdroje použité pro přípravu ratingu, včetně hodnocené osoby nebo s ní spřízněné třetí osoby, spolu s údajem, zda byl rating před vydáním zpřístupněn hodnocené osobě nebo s ní spřízněné třetí osobě a zda byl po tomto zpřístupnění následně před vydáním změněn;
d) bylo jasně a výrazně uvedeno datum, kdy byl rating poprvé uveřejněn a kdy byl naposledy aktualizován, a
e) byla uvedena informace o tom, zda se rating týká nově vydaného finančního nástroje a zda ratingová agentura hodnotí tento finanční nástroj poprvé.
a) seznam 20 největších klientů ratingové agentury podle tržeb, které od nich získala, a
b) seznam klientů ratingové agentury, jejichž přínos k tempu růstu tržeb ratingové agentury za předešlé účetní období překročil tempo růstu celkových tržeb ratingové agentury za uvedený rok více než 1,5krát. Každý takový klient je do tohoto seznamu zahrnut pouze v případě, že v tomto období představoval více než 0,25 % celkových celosvětových tržeb ratingové agentury.
Pro účely tohoto bodu se "klientem" rozumí osoba, její dceřiné podniky a přidružené osoby, v nichž tato osoba drží více než 20 % podíl, jakož i veškeré jiné osoby, které pro klienta vyjednaly strukturování vydaného dluhového nástroje, přičemž byl ratingové agentuře přímo či nepřímo zaplacen honorář za rating tohoto dluhového nástroje.
1. podrobné informace o právní struktuře a vlastnictví ratingové agentury, včetně informací o účastech ve smyslu článků 9 a 10 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES ze dne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu [2];
8. výkaz o správě a řízení společnosti ve smyslu čl. 46a odst. 1 směrnice Rady 78/660/EHS ze dne 25. července 1978 o ročních účetních závěrkách některých forem společností [3]. Pro účely tohoto výkazu ratingová agentura poskytne informace podle čl. 46a odst. 1 písm. d) uvedené směrnice bez ohledu na to, zda se na ni vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/25/ES ze dne 21. dubna 2004 o nabídkách převzetí [4].
[1] Směrnice Komise 2004/72/ES ze dne 29. dubna 2004, kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES, pokud jde o uznávané tržní postupy, definici důvěrné informace ve vztahu ke komoditním derivátům, sestavení seznamů zasvěcených osob, oznamování transakcí osob s řídicí odpovědností a oznamování podezřelých transakcí (Úř. věst. L 162, 30.4.2004, s. 70).
[3] Úř. věst. L 222, 14.8.1978, s. 11.
[4] Úř. věst. L 142, 30.4.2004, s. 12.

References: Čl. 41
 Čl. 41
 Čl. 41
 Čl. 41
 čl. 4
 čl. 12
 čl. 4
 čl. 1
 čl. 24
 čl. 29
 čl. 29
 čl. 7
 čl. 4
 čl. 29
 čl. 4
 čl. 11
 čl. 8
 čl. 24
 čl. 24
 čl. 24
 čl. 4
 čl. 24
 čl. 24
 čl. 4
 čl. 4
 čl. 1
 čl. 46
 čl. 46