Source: http://www.asesoriayempresas.es/legislacion/JURIDICO/204216/directiva-2013-32-ue-del-parlamento-europeo-y-del-consejo-de-26-de-junio-de-2013-sobre-procedimien
Timestamp: 2018-05-27 03:18:54+00:00

Document:
Directiva 2013/32/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de junio de 2013, sobre procedimientos comunes para la concesión o la retirada de la protección internacional - Portal Asesoría y Empresas Thomson Reuters
Inicio > Legislación > Resultados > Directiva 2013/32/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de junio de 2013, sobre...
DIRECTIVA 2013/32/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, DE 26 DE JUNIO DE 2013, SOBRE PROCEDIMIENTOS COMUNES PARA LA CONCESIÓN O LA RETIRADA DE LA PROTECCIÓN INTERNACIONAL (DOUE L 180, DEL 29)
Art. 4. Autoridades responsables
Art. 5. Disposiciones más favorables
Capítulo II. Principios y garantías fundamentales (Arts. 6 a 30)
Art. 6. Acceso al procedimiento
Art. 7. Solicitudes formuladas por cuenta de personas a cargo o de menores
Art. 8. Información y asesoramiento en centros de internamiento y en puestos fronterizos
Art. 9. Derecho de permanencia en el Estado miembro durante el examen de la solicitud
Art. 10. Requisitos para el examen de las solicitudes
Art. 11. Requisitos de la resolución de la autoridad decisoria
Art. 12. Garantías para los solicitantes
Art. 14. Entrevista personal
Art. 15. Requisitos de una entrevista personal
Art. 16. Contenido de una entrevista personal
Art. 17. Informe y grabación de las entrevistas personales
Art. 18. Reconocimiento médico
Art. 19. Puesta a disposición gratuita de información jurídica y procedimental en los procedimientos en primera instancia
Art. 20. Asistencia jurídica y representación legal gratuitas en los procedimientos de recurso
Art. 21. Condiciones para la puesta a disposición gratuita de información jurídica y procedimental y la prestación de asistencia y representación legal gratuitas
Art. 22. Derecho a asistencia jurídica y representación legal en todas las fases del procedimiento
Art. 23. Alcance de la asistencia jurídica y de la representación legal
Art. 24. Solicitantes que necesitan garantías procedimentales especiales
Art. 25. Garantías para los menores no acompañados
Art. 26. Internamiento
Art. 27. Procedimiento en caso de retirada de la solicitud
Art. 28. Procedimiento en caso de retirada o desistimiento implícitos de la solicitud
Art. 29. El papel del ACNUR
Art. 30. Recogida de información sobre casos individuales
Capítulo III. Procedimientos en primera instancia (Arts. 31 a 43)
Sección 1.ª Examen de solicitudes (Arts. 31 y 32)
Art. 31. Procedimiento de examen
Art. 32. Solicitudes infundadas
Sección 2.ª Admisibilidad (Arts. 33 y 34)
Art. 33. Solicitudes inadmisibles
Art. 34. Normas especiales sobre una entrevista de admisibilidad
Sección 3.ª País de origen y país seguro (Arts. 35 a 39)
Art. 35. Concepto de primer país de asilo
Art. 36. Concepto de país de origen seguro
Art. 37. Designación nacional de terceros países como países de origen seguros
Art. 38. Concepto de tercer país seguro
Art. 39. Concepto de tercer país seguro europeo
Sección 4.ª Solicitudes posteriores (Arts. 40 a 42)
Art. 40. Solicitudes posteriores
Art. 41. Excepciones al derecho a permanecer en caso de solicitudes posteriores
Art. 42. Normas de procedimiento
Sección 5.ª Procedimientos fronterizos (Art. 43)
Art. 43. Procedimientos fronterizos
Capítulo IV. Procedimientos para la retirada de la protección internacional (Arts. 44 y 45)
Art. 44. Retirada de la protección internacional
Art. 45. Normas de procedimiento
Capítulo V. Procedimientos de recurso (Art. 46)
Art. 46. Derecho a un recurso efectivo
Capítulo VI. Disposiciones generales y finales (Arts. 47 a 55)
Art. 47. Impugnación por autoridades públicas
Art. 48. Confidencialidad
Art. 49. Cooperación
Art. 50. Informe
Art. 51. Transposición
Art. 52. Disposiciones transitorias
Art. 53. Derogación
Art. 54. Entrada en vigor y aplicación
Art. 55. Destinatarios
Anexo I. Designación de países de origen seguros a los efectos del artículo 37, apartado 1
Anexo II. Directiva derogada y plazo para la transposición al Derecho nacional
(1) Es necesario introducir una serie de modificaciones sustantivas en la Directiva 2005/85/CE del Consejo, de 1 de diciembre de 2005, sobre normas mínimas para los procedimientos que deben aplicar los Estados miembros para conceder o retirar la condición de refugiado(3). En aras de una mayor claridad, conviene proceder a la refundición de dicha Directiva.
(11) Para garantizar una evaluación global y eficiente de las necesidades de protección internacional de los solicitantes en el sentido de la Directiva 2011/95/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de diciembre de 2011, por la que se establecen normas relativas a los requisitos para el reconocimiento de nacionales de terceros países o apátridas como beneficiarios de protección internacional, a un estatuto uniforme para los refugiados o para las personas con derecho a protección subsidiaria y al contenido de la protección concedida(4), el marco de la Unión sobre procedimientos para conceder y retirar la protección internacional debe basarse en el concepto de un procedimiento único de asilo.
(27) Dado que los nacionales de terceros países y las personas apátridas que hayan expresado su deseo de solicitar protección internacional son solicitantes de protección internacional, deben cumplir las obligaciones y gozar de los derechos contemplados en la presente Directiva y en la Directiva 2013/33/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de junio de 2013, por la que se aprueban normas para la acogida de los solicitantes de protección internacional concedida(5). Para ello, los Estados miembros deben inscribir cuanto antes el hecho de que estas personas son solicitantes de protección internacional.
(46) En caso de que los Estados miembros apliquen los conceptos de país seguro en casos individuales o de países designados como seguros mediante la elaboración de listas a tal efecto, deben tener en cuenta, entre otros, las directrices y manuales operativos y la información sobre los países de origen y las actividades, con inclusión de la metodología de informes de información de país de origen de la EASO a que se refiere el Reglamento (UE) núm. 439/2010 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de mayo de 2010, por el que se crea una Oficina Europea de Apoyo al Asilo concedida(6), y las correspondientes directrices del ACNUR.
(52) La Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos concedida(7), regula el tratamiento de los datos personales que se efectúe en los Estados miembros en aplicación de la presente Directiva.
(53) La presente Directiva no se refiere a los procedimientos entre Estados miembros regulados por el Reglamento (UE) núm. 604/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de junio de 2013, por el que se establecen los criterios y mecanismos de determinación del Estado miembro responsable del examen de una solicitud de protección internacional presentada en uno de los Estados miembros por un nacional de un tercer país o un apátrida concedida(8).
(54) La presente Directiva debe aplicarse a los solicitantes respecto de los cuales se aplica el Reglamento (UE) núm. 604/2013, además de las disposiciones de dicho Reglamento y sin perjuicio de las mismas.
(57) De conformidad con la Declaración política conjunta de los Estados miembros y de la Comisión sobre los documentos explicativos, de 28 de septiembre de 2011 concedida(9), los Estados miembros se han comprometido a adjuntar a la notificación de sus medidas de transposición, en aquellos casos en que esté justificado, uno o varios documentos que expliquen la relación entre los elementos de una directiva y las partes correspondientes de los instrumentos nacionales de transposición. Por lo que respecta a la presente Directiva, el legislador considera justificada la transmisión de dichos documentos.
(58) De conformidad con los artículos 1, 2 y 4 bis, apartado 1, del Protocolo núm. 21 sobre la posición del Reino Unido y de Irlanda respecto del espacio de libertad, seguridad y justicia, anejo al TUE y al TFUE, y sin perjuicio del artículo 4 de dicho Protocolo, el Reino Unido e Irlanda no participan en la adopción de la presente Directiva y no quedan vinculados por ella ni sujetos a su aplicación.
(59) De conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo núm. 22 sobre la posición de Dinamarca, anejo al TUE y al TFUE, Dinamarca no participa en la adopción de la presente Decisión y no está vinculada ni sujeta a su aplicación.
Artículo 1. Objeto.—La presente Directiva tiene por objeto establecer procedimientos comunes para conceder y retirar la protección internacional conforme a la Directiva 2011/95/UE.
Artículo 2. Definiciones.—A los efectos de la presente Directiva, se entenderá por:
Artículo 3. Ámbito de aplicación.—1. La presente Directiva se aplicará a todas las solicitudes de protección internacional presentadas en el territorio, con inclusión de la frontera, en las aguas territoriales o en las zonas de tránsito de los Estados miembros, y a la retirada de la protección internacional.
Artículo 4. Autoridades responsables.—1. Los Estados miembros designarán para todos los procedimientos una autoridad decisoria que será responsable de examinar convenientemente las solicitudes de conformidad con lo dispuesto en la presente Directiva. Los Estados miembros garantizarán que dicha autoridad cuente con los medios apropiados, incluido personal competente en número suficiente, para llevar a cabo sus tareas de conformidad con la presente Directiva.
a) tramitar los casos de conformidad con el Reglamento (UE) núm. 604/2013, y
3. Los Estados miembros velarán por que el personal de la autoridad decisoria mencionado en el apartado 1 esté adecuadamente formado. A tal fin, los Estados miembros establecerán una formación pertinente que incluya los elementos contemplados en el artículo 6, apartado 4, letras a) a e), del Reglamento (UE) núm. 439/2010. Tomarán asimismo en consideración la formación pertinente establecida y desarrollada por la Oficina Europea de Apoyo al Asilo (EASO). Las personas que efectúen las entrevistas con los solicitantes de conformidad con la presente Directiva deberán tener también un conocimiento general de los problemas que puedan afectar negativamente a la capacidad del solicitante de mantener una entrevista, como síntomas de que el solicitante pudo haber sido torturado en el pasado.
Artículo 5. Disposiciones más favorables.—Los Estados miembros podrán establecer o mantener disposiciones más favorables en relación con los procedimientos para la concesión o retirada de la protección internacional, en la medida en que dichas disposiciones sean compatibles con la presente Directiva.
Artículo 6. Acceso al procedimiento.—1. Cuando una persona formule una solicitud de protección internacional a una autoridad competente para el registro de estas solicitudes con arreglo al Derecho nacional, el registro se realizará en el plazo máximo de los tres días hábiles siguientes a que se formule la solicitud.
Artículo 7. Solicitudes formuladas por cuenta de personas a cargo o de menores.—1. Los Estados miembros garantizarán que toda persona mayor de edad que goce de capacidad jurídica tenga derecho a formular una solicitud de protección internacional por su propia cuenta.
4. Los Estados miembros garantizarán que los servicios pertinentes a que se refiere el artículo 10 de la Directiva 2008/115/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2008, relativa a normas y procedimientos comunes en los Estados miembros para el retorno de los nacionales de terceros países en situación irregular concedida(10) tengan derecho a presentar una solicitud de protección internacional en nombre de un menor no acompañado si, sobre la base de una evaluación individual de su situación personal, dichos servicios consideran que el menor puede tener necesidad de protección de conformidad con la Directiva 2011/95/UE.
Artículo 8. Información y asesoramiento en centros de internamiento y en puestos fronterizos.—1. Cuando se presuma que nacionales de terceros países o apátridas mantenidos en centros de internamiento o que se encuentren en puestos fronterizos, incluidas las zonas de tránsito, en las fronteras exteriores, pueden desear presentar una solicitud de protección internacional, los Estados miembros les facilitarán información sobre la posibilidad de hacerlo. En dichos centros de internamiento y puestos fronterizos, los Estados miembros proporcionarán servicios de interpretación en la medida en que sea necesario para facilitar el acceso al procedimiento de asilo en esas zonas.
Artículo 9. Derecho de permanencia en el Estado miembro durante el examen de la solicitud.—1. Los solicitantes estarán autorizados a permanecer en el Estado miembro, únicamente a efectos del procedimiento, hasta que la autoridad decisoria haya dictado una resolución de conformidad con los procedimientos en primera instancia establecidos en el capítulo III. Ese derecho a permanecer no constituirá un derecho a obtener un permiso de residencia.
2. Los Estados miembros solo podrán hacer una excepción cuando una persona haga una solicitud posterior, tal como se describe en el artículo 41, o cuando vayan a entregar o a extraditar, según proceda, a una persona bien a otro Estado miembro en virtud de obligaciones derivadas de una orden de detención europea concedida(11) u otro tipo de mandamiento, bien a un tercer país o ante órganos jurisdiccionales penales internacionales.
Artículo 10. Requisitos para el examen de las solicitudes.—1. Los Estados miembros garantizarán que las solicitudes de protección internacional no se rechacen ni excluyan del examen por el único motivo de no haberse formulado tan pronto como era posible.
Artículo 11. Requisitos de la resolución de la autoridad decisoria.—1. Los Estados miembros garantizarán que las resoluciones sobre las solicitudes de protección internacional se dicten por escrito.
Artículo 12. Garantías para los solicitantes.—1. Los Estados miembros garantizarán, respecto de los procedimientos establecidos en el capítulo III, que todos los solicitantes disfruten de las siguientes garantías:
Artículo 13. Obligaciones de los solicitantes.—1. Los Estados miembros impondrán a los solicitantes la obligación de cooperar con las autoridades competentes con vistas a establecer su identidad y otros elementos a que se refiere el artículo 4, apartado 2, de la Directiva 2011/95/UE. Los Estados miembros podrán imponer a los solicitantes otras obligaciones de cooperar con las autoridades competentes en la medida en que tales obligaciones sean necesarias para la tramitación de la solicitud.
Artículo 14. Entrevista personal.—1. Antes de que la autoridad decisoria adopte una resolución, se brindará al solicitante la posibilidad de ser convocado a una entrevista personal sobre su solicitud de protección internacional con una persona competente con arreglo al Derecho nacional para celebrar dicha entrevista. Las entrevistas sobre el fondo de una solicitud de protección internacional se llevarán siempre a cabo por parte del personal de la autoridad decisoria. El presente apartado se entenderá sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 42, apartado 2, letra b).
Cuando la solicitud simultánea de protección internacional por parte de un gran número de nacionales de terceros países o de apátridas haga imposible en la práctica que la autoridad decisoria lleve a cabo a tiempo entrevistas sobre el fondo de cada solicitud, los Estados miembros podrán disponer que el personal de otra autoridad intervenga temporalmente en la celebración de dichas entrevistas. En tales casos, el personal de esa otra autoridad recibirá de antemano la formación correspondiente, que incluirá los elementos contemplados en el artículo 6, apartado 4, letras a) a e), del Reglamento (UE) núm. 439/2010. Las personas que efectúen las entrevistas personales con los solicitantes de conformidad con la presente Directiva deberán tener también un conocimiento general de los problemas que puedan afectar negativamente a la capacidad del solicitante de mantener una entrevista, como síntomas de que el solicitante haya podido ser torturado en el pasado.
Artículo 15. Requisitos de una entrevista personal.—1. La entrevista personal discurrirá normalmente sin la presencia de miembros de la familia, a menos que la autoridad decisoria considere necesario que para llevar a cabo un examen adecuado es necesaria la presencia de otros miembros de la familia.
Artículo 16. Contenido de una entrevista personal.—Al celebrar una entrevista personal sobre el fondo de una solicitud de protección internacional, la autoridad decisoria garantizará que se brinda al solicitante la oportunidad de presentar los elementos necesarios para fundamentar la solicitud de conformidad con el artículo 4 de la Directiva 2011/95/UE de la forma más completa posible. Ello incluirá la oportunidad de dar explicaciones sobre los elementos que puedan faltar y/o las incoherencias o contradicciones existentes en sus declaraciones.
Artículo 17. Informe y grabación de las entrevistas personales.—1. Los Estados miembros garantizarán que se haga o bien un informe exhaustivo y objetivo de cada entrevista personal que contenga todos los elementos sustanciales o bien una transcripción de la misma.
Artículo 18. Reconocimiento médico.—1. En caso de que la autoridad decisoria lo considere pertinente para la evaluación de una solicitud de protección internacional, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de la Directiva 2011/95/UE, los Estados miembros dispondrán, con el consentimiento del solicitante, que este sea sometido a un reconocimiento médico en relación con signos que puedan denotar persecuciones pasadas o daños graves. Como alternativa, podrán prever que sea el propio solicitante el que se ocupe de que le sea realizado dicho reconocimiento médico.
Artículo 19. Puesta a disposición gratuita de información jurídica y procedimental en los procedimientos en primera instancia.—1. En los procedimientos en primera instancia previstos en el capítulo III, los Estados miembros garantizarán que se facilite gratuitamente a los solicitantes que lo soliciten información jurídica y procedimental. Esta información incluirá, como mínimo, la relativa al procedimiento, en vista de las circunstancias particulares del solicitante. En el supuesto de una resolución desestimatoria de una solicitud en primera instancia, los Estados miembros, previa petición, también facilitarán a los solicitantes, además de la información proporcionada con arreglo al artículo 11, apartado 2, y al artículo 12, apartado 1, letra f), información con objeto de aclarar los motivos de la resolución y cómo impugnarla.
Artículo 20. Asistencia jurídica y representación legal gratuitas en los procedimientos de recurso.—1. Los Estados miembros garantizarán que, a petición del interesado, se le conceda asistencia jurídica y representación legal gratuitas en los procedimientos de recurso contemplados en el capítulo V. Esta incluirá, como mínimo, la preparación de los documentos procedimentales requeridos y la participación en la vista ante el órgano jurisdiccional de primera instancia en nombre del solicitante.
Artículo 21. Condiciones para la puesta a disposición gratuita de información jurídica y procedimental y la prestación de asistencia y representación legal gratuitas.—1. Los Estados miembros podrán establecer que la información jurídica y procedimental gratuitas a que se refiere el artículo 19 sea facilitada por organizaciones no gubernamentales, profesionales de la Administración Pública o servicios especializados del Estado.
Artículo 22. Derecho a asistencia jurídica y representación legal en todas las fases del procedimiento.—1. Se brindará a los solicitantes la oportunidad de consultar, a su costa, de manera efectiva a un asesor jurídico u otro consejero, admitido o permitido como tal en virtud del Derecho nacional, sobre asuntos relativos a sus solicitudes de protección internacional, en todas las fases del procedimiento, incluso después de una resolución desestimatoria.
Artículo 23. Alcance de la asistencia jurídica y de la representación legal.—1. Los Estados miembros garantizarán que el abogado u otro asesor jurídico, facultado o autorizado para ejercer como tal conforme al Derecho nacional, que asista o represente a un solicitante de conformidad con el Derecho nacional, tenga acceso a la información que obre en el expediente del solicitante sobre cuya base se haya adoptado o se vaya a adoptar una resolución.
Artículo 24. Solicitantes que necesitan garantías procedimentales especiales.—1. Los Estados miembros evaluarán en un plazo razonable a partir de la presentación de una solicitud de protección internacional, si el solicitante es un solicitante que necesita garantías procedimentales especiales.
Artículo 25. Garantías para los menores no acompañados.—1. En relación con todos los procedimientos considerados en la presente Directiva y sin perjuicio de lo estipulado en los artículos 14, 15, 16 y 17, los Estados miembros:
Artículo 26. Internamiento.—1. Los Estados miembros no mantendrán a una persona internada por la única razón de que sea un solicitante de protección internacional. Los motivos y las condiciones de internamiento y las garantías de los solicitantes internados, serán conformes con la Directiva 2013/33/UE.
Artículo 27. Procedimiento en caso de retirada de la solicitud.—1. Cuando los Estados miembros prevean la posibilidad de retirar una solicitud de manera expresa, y un solicitante de protección internacional así lo haga, los Estados miembros garantizarán que la autoridad decisoria deba o bien suspender el examen o bien denegar la solicitud.
Artículo 28. Procedimiento en caso de retirada o desistimiento implícitos de la solicitud.—1. Cuando existan indicios razonables de que un solicitante ha retirado implícitamente su solicitud o ha desistido implícitamente de ella, los Estados miembros velarán por que la autoridad decisoria resuelva suspender su examen o, siempre que la autoridad decisoria considere la solicitud infundada sobre la base de un examen adecuado del fondo de la misma en consonancia con el artículo 4 de la Directiva 2011/95/UE, denegar la solicitud.
3. El presente artículo se entenderá sin perjuicio de lo dispuesto en el Reglamento (UE) núm. 604/2013.
Artículo 29. El papel del ACNUR.—1. Los Estados miembros permitirán al ACNUR:
Artículo 30. Recogida de información sobre casos individuales.—A efectos del examen de los casos individuales, los Estados miembros:
Artículo 31. Procedimiento de examen.—1. Los Estados miembros tramitarán las solicitudes de protección internacional en un procedimiento de examen de conformidad con los principios y garantías fundamentales del capítulo II.
Cuando se aplique a una solicitud el procedimiento establecido en el Reglamento (UE) núm. 604/2013, el plazo de seis meses empezará a contar a partir del momento en que se determine el Estado miembro responsable de su examen de conformidad con el citado Reglamento, el solicitante se halle en el territorido de dicho Estado miembro y la autoridad competente se haya hecho cargo de él.
i) el solicitante se negase a acatar la obligación de que le sean tomadas las impresiones dactilares de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (UE) núm. 603/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de junio de 2013, relativo a la creación del sistema «Eurodac» para la comparación de las impresiones dactilares para la aplicación efectiva del Reglamento (UE) núm. 604/2013, por el que se establecen los criterios y mecanismos de determinación del Estado miembro responsable del examen de una solicitud de protección internacional presentada en uno de los Estados miembros por un nacional de un tercer país o un apátrida, y a las solicitudes de comparación con los datos Eurodac presentadas por los servicios de seguridad de los Estados miembros y Europol a efectos de aplicación de la ley(12), o
Artículo 32. Solicitudes infundadas.—1. Sin perjuicio del artículo 27, los Estados miembros solo podrán considerar una solicitud como infundada cuando la autoridad decisoria haya resuelto que el solicitante no tiene derecho a la protección internacional con arreglo a la Directiva 2011/95/UE.
Artículo 33. Solicitudes inadmisibles.—1. Además de los casos en que la solicitud no se examine con arreglo al Reglamento (UE) núm. 604/2013, los Estados miembros no estarán obligados a examinar si el solicitante cumple los requisitos para la protección internacional de conformidad con la Directiva 2011/95/UE cuando una solicitud se considere inadmisible con arreglo al presente artículo.
Artículo 34. Normas especiales sobre una entrevista de admisibilidad.—1. Los Estados miembros permitirán a los solicitantes presentar sus puntos de vista respecto de la aplicación de los motivos a que se refiere el artículo 33 en sus circunstancias particulares antes de que la autoridad decisoria se pronuncie acerca de la admisibilidad de la solicitud. A tal fin, los Estados miembros celebrarán una entrevista personal sobre la admisibilidad de la solicitud. Los Estados miembros solo podrán hacer una excepción de conformidad con el artículo 42 en caso de una solicitud posterior.
El presente apartado se entenderá sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4, apartado 2, letra a), de la presente Directiva y en el artículo 5 del Reglamento (UE) núm. 604/2013.
Artículo 35. Concepto de primer país de asilo.—Un país podrá ser considerado primer país de asilo de un solicitante:
Artículo 36. Concepto de país de origen seguro.—1. Un tercer país designado como país de origen seguro de conformidad con la presente Directiva podrá, tras un examen individual de la solicitud, ser considerado país de origen seguro para un solicitante concreto solo si:
Artículo 37. Designación nacional de terceros países como países de origen seguros.—1. Los Estados miembros podrán introducir o mantener legislación que permita, de conformidad con el anexo I, la designación nacional de países de origen seguros a los efectos del examen de solicitudes de protección internacional.
Artículo 38. Concepto de tercer país seguro.—1. Los Estados miembros solo podrán aplicar el concepto de tercer país seguro cuando las autoridades competentes tengan la certeza de que el solicitante de protección internacional recibirá en el tercer país un trato conforme a los siguientes principios:
Artículo 39. Concepto de tercer país seguro europeo.—1. Los Estados miembros podrán establecer que no se realice, o no se realice completamente, un examen de la solicitud de protección internacional y de la seguridad del solicitante en sus circunstancias particulares, tal como se describe en el capítulo II, cuando una autoridad competente haya comprobado, basándose en los hechos, que el solicitante está intentando entrar o ha entrado ilegalmente en su territorio procedente de un tercer país seguro con arreglo al apartado 2.
Artículo 40. Solicitudes posteriores.—1. Cuando una persona que haya solicitado protección internacional en un Estado miembro haga alegaciones adicionales o presente una solicitud posterior en el mismo Estado miembro, dicho Estado miembro examinará dichas gestiones o datos de la solicitud posterior en el contexto del examen de la solicitud anterior o en el contexto del examen de la decisión que sea objeto de revisión o recurso, en la medida en que las autoridades competentes puedan tener en cuenta y considerar todos los elementos en los que se basan las otras gestiones o la solicitud posterior en este marco.
7. Cuando una persona respecto de la que deba ejecutarse una decisión de traslado en virtud del Reglamento (UE) núm. 604/2013 haga otras gestiones o una solicitud posterior en el Estado miembro que debe trasladarla, dichas gestiones o solicitudes posteriores serán examinadas por el Estado miembro responsable, tal como se define en dicho Reglamento, de conformidad con la presente Directiva.
Artículo 41. Excepciones al derecho a permanecer en caso de solicitudes posteriores.—1. Los Estados miembros podrán establecer una excepción al derecho a permanecer en el territorio cuando el interesado:
Artículo 42. Normas de procedimiento.—1. Los Estados miembros garantizarán que los solicitantes cuya solicitud sea objeto de un examen inicial de conformidad con el artículo 40 gocen de las garantías establecidas en el artículo 12, apartado 1.
Artículo 43. Procedimientos fronterizos.—1. Los Estados miembros podrán, de conformidad con los principios y garantías fundamentales del capítulo II, estipular procedimientos en la frontera o en las zonas de tránsito del Estado miembro para tomar decisiones sobre:
Artículo 44. Retirada de la protección internacional.—Los Estados miembros garantizarán que se pueda iniciar un examen para retirar la protección internacional a una determinada persona si surgen nuevas circunstancias o datos que indiquen que hay razones para reconsiderar la validez de su protección internacional.
Artículo 45. Normas de procedimiento.—1. Los Estados miembros garantizarán que, cuando la autoridad competente esté estudiando la posibilidad de retirar la protección internacional de un nacional de un tercer país o apátrida de conformidad con el artículo 14 o el artículo 19 de la Directiva 2011/95/UE, la persona afectada disfrute de las siguientes garantías:
Artículo 46. Derecho a un recurso efectivo.—1. Los Estados miembros garantizarán que los solicitantes tengan derecho a un recurso efectivo ante un órgano jurisdiccional contra lo siguiente:
9. Los apartados 5, 6 y 7 se entenderán sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 26 del Reglamento (UE) núm. 604/2013.
Artículo 47. Impugnación por autoridades públicas.—La presente Directiva no afecta a la posibilidad de que las autoridades públicas impugnen las resoluciones judiciales o administrativas con arreglo a la legislación nacional.
Artículo 48. Confidencialidad.—Los Estados miembros asegurarán que las autoridades encargadas de la aplicación de la presente Directiva estén obligadas por el principio de confidencialidad, definido en el Derecho nacional, en relación con la información que obtengan en el curso de su trabajo.
Artículo 49. Cooperación.—Cada Estado miembro designará un punto de contacto nacional y comunicará su dirección a la Comisión. La Comisión transmitirá dicha información a los restantes Estados miembros.
Artículo 50. Informe.—A más tardar el 20 de julio de 2017, la Comisión informará al Parlamento Europeo y al Consejo sobre la aplicación de la presente Directiva en los Estados miembros y propondrá, en su caso, las modificaciones necesarias. Los Estados miembros transmitirán a la Comisión toda la información apropiada para la elaboración de su informe. Tras la presentación de este último, la Comisión informará al Parlamento Europeo y al Consejo, como mínimo cada cinco años, sobre la aplicación de la presente Directiva en los Estados miembros.
Artículo 51. Transposición.—1. Los Estados miembros adoptarán las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a los artículos 1 a 30, al artículo 31, apartados 1, 2, 6, 7, 8 y 9, a los artículos 32 a 46, a los artículos 49 y 50 y al anexo I a más tardar el 20 de julio de 2015. Comunicarán inmediatamente a la Comisión el texto de dichas disposiciones.
Artículo 52. Disposiciones transitorias.—Los Estados miembros aplicarán las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas a que se refiere el artículo 51, apartado 1, a las solicitudes de protección internacional presentadas y a los procedimientos para la retirada de la protección internacional iniciados después del 20 de julio de 2015 o en una fecha anterior. Las solicitudes presentadas antes del 20 de julio de 2015 y los procedimientos para la retirada del estatuto de refugiado iniciados antes de dicha fecha se regirán por las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de conformidad con la Directiva 2005/85/CE.
Artículo 53. Derogación.—Queda derogada, para los Estados miembros vinculados por la presente Directiva, la Directiva 2005/85/CE con efectos a partir del 21 de julio de 2015, sin perjuicio de las obligaciones de los Estados miembros relativas al plazo de incorporación al Derecho interno de la Directiva, que figura en la parte B del anexo II.
Artículo 54. Entrada en vigor y aplicación.—La presente Directiva entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Artículo 55. Destinatarios.—Los destinatarios de la presente Directiva son los Estados miembros, de conformidad con los Tratados.
Directiva 2005/85/CE del Consejo (DO L 326 de 13.12.2005, p. 13)

References: resolución 
 artículo 37
 artículo 4

Artículo 1

Artículo 2

Artículo 3

Artículo 4
 artículo 6

Artículo 5

Artículo 6

Artículo 7
 artículo 10

Artículo 8

Artículo 9
 resolución 
 artículo 41

Artículo 10

Artículo 11
 resolución 

Artículo 12

Artículo 13
 artículo 4

Artículo 14
 artículo 42
 artículo 6

Artículo 15

Artículo 16
 artículo 4

Artículo 17

Artículo 18
 artículo 4

Artículo 19
 resolución 
 artículo 11
 artículo 12
 resolución 

Artículo 20

Artículo 21
 artículo 19

Artículo 22
 resolución 

Artículo 23

Artículo 24

Artículo 25

Artículo 26

Artículo 27

Artículo 28
 artículo 4

Artículo 29

Artículo 30

Artículo 31

Artículo 32
 artículo 27

Artículo 33

Artículo 34
 artículo 33
 artículo 42
 artículo 4
 artículo 5

Artículo 35

Artículo 36

Artículo 37

Artículo 38

Artículo 39

Artículo 40

Artículo 41

Artículo 42
 artículo 40
 artículo 12

Artículo 43

Artículo 44

Artículo 45
 artículo 14
 artículo 19

Artículo 46
 artículo 26

Artículo 47

Artículo 48

Artículo 49

Artículo 50

Artículo 51
 artículo 31

Artículo 52
 artículo 51

Artículo 53

Artículo 54

Artículo 55