Source: https://www.burgueraabogados.com/clausulas-limitativas-en-condiciones-generales-seguro/?lang=en
Timestamp: 2020-07-11 18:08:22+00:00

Document:
¿Limitation clauses in the general conditions of insurance contracts? | LAWYERS BURGUERA
« Legitimación de la sociedad en liquidación
It is voidable a compromise between businesses? »
¿Limitation clauses in the general conditions of insurance contracts?
Published 18 December, 2018 | By Y.C.Z Writing,,es,Y.C.Z.,,es,The obligation of declaration of the policyholder is understood to be fulfilled by answering the questionnaire presented by the insurer,,es,First instance,,es,Duty of declaration of risk - art,,es,Form of the health questionnaire,,es,This was considered by the Section,,es,of the Provincial Court of Valencia in sentencing,,es,based on the jurisprudence of the Supreme Court in this respect,,es,Bernabé signed a total temporary disability insurance policy with La Previsión Mallorquina de Seguros S.A,,es,during your work,,es,he suffered an injury that caused him a temporary discharge due to common contingencies,,es,May of the same year he underwent surgery,,es.
¿Es posible que las condiciones generales de un contrato de seguro contengan cláusulas limitativas?
Hemos publicado numerosas entradas relativas a la nulidad de las cláusulas limitativas on insurance contracts cuando no cumplen con el requisito de la “double signature”. En esta entrada nos centramos en los casos en los que dichas cláusulas están recogidas dentro de las condiciones generales.
El hecho de que las cláusulas limitativas estén en el condicionado general y no aparte como condiciones particulares, no impide su declaración de nulidad si no cumplen con lo dispuesto el en artículo 3 Law of Insurance Contract.
Recopilamos algunas de las resoluciones de audiencias provinciales sobre dicha cuestión.
Section 2 de la Audiencia Provincial de Girona, en sentencia nº 59/2018, of 13 February
“SECOND.- Los motivos básicos del recurso son: (…) Que el Art 2 de las condiciones generales es una cláusula limitativa de la cobertura. Según la doctrina del Tribunal Supremo debe estar destacada y especialmente aceptada. No se cumplen estos requisitos y el asegurado ostenta la condición de consumidor, por lo que no es aplicable.
For the sake, la citada cláusula de exclusión, estima la Sala debe calificarse como cláusula limitativa del derecho de asegurado, como alega la parte actora, y no como delimitadora del riesgo, como sostiene la parte demandada apelante.
De conformidad con la doctrina jurisprudencial (sentencia de la Sala de lo Civil del Tribunal Supremo de fecha 15 October 2.014), ” delimiters are the provisions of those risks are intended to delimit the purpose of the contract, de modo que concretan qué riesgos constituyen dicho objeto, to what extent, durante qué plazo y en que ámbito temporal. Otras SSTS posteriores a la citada, like 17 October 2007 , recordada en la más reciente de 5 March 2012 , entiende que debe incluirse en esta categoría, risk coverage, the compensation limits and the insured amount. It is, for, to individualize the risk and to establish their objective basis, establecer “exclusiones objetivas”, as stated in the judgment of 5 March 2012, remove ambiguities and specify the nature of risk in line with the subject of the contract or arrangement for use with established, siempre que no delimiten el riesgo en forma contradictoria con las condiciones particulares del contrato o de manera no frecuente o inusual (sorprendentes).
For his part, the rights clauses limiting condition target or modify the right of the insured and therefore compensation, when the object of the insurance risk were to occur. These must fulfill the formal requirements of art. 3 LCS, so that should be highlighted in a special way and have to be expressly authorized in writing, formalities which are essential to ensure that the insured had an exact knowledge of the risk covered (SSTS 20 April 2011, RC 1226/2007 and 15 July 2009, RC 2653/2004). The latter, determine, conveniently, the concept of limiting clause, referencing it to the natural content of the contract, derivative, inter alia, clauses identified by its defining character, the particular terms of the contract and typical or usual scope corresponding to the object in accordance with the law or the insurance practice. The principle of transparency, basis for the special scheme for limiting clauses, It operates with special intensity about the introductory clauses or individuals”
En el presente caso se estima que debe calificarse de limitativa de derechos la cláusula litigiosa, ya que opera para condicionar el derecho del asegurado a la indemnización, al exigir que no haya incumplido los preceptos reglamentarios, once the object of the insurance risk has occurred, como son los daños causados por una colisión por parte de otra embarcación.
Accordingly, no cumpliendo tampoco a criterio de la Sala la cláusula en cuestión los requisitos formales previstos en el artículo 3 Law of Insurance Contracts, como son el de ser destacadas de un modo especial y aceptadas expresamente por escrito, al cumplirse la primera pero no la segunda, no puede enervar el derecho a la indemnización del demandante en el presente caso.”
Sección 1ª SAP Albacete Sentencia 222/2018, of 9 July
“(…) al respecto de estas cláusulas limitativas, Article. 3.1 de la Ley de Contrato de Seguro se cuida de señalar que “The general and special conditions shall be clearly and accurately. They will be highlighted in a special way the clauses limiting the rights of policyholders, que deberán ser específicamente aceptadas por escrito”. Y en interpretación del precepto y de estos requisitos, la Sentencia del Pleno de la Sala Primera del Tribunal Supremo de 14 July 2015 nos dice que ” La exigencia de que las cláusulas limitativas de derechos figuren “destacadas de modo especial”, It is intended that the insured has an exact knowledge of the risk covered. La jurisprudencia de esta Sala exige que deben aparecer en las condiciones particulares y no en las condiciones generales, by more than, in the latter declare meet those (…)
As it noted above, the firm should not appear only in the general contract, but in the particular conditions it is the document normally be the limiting rights clauses appear
CUARTO.- Aplicada dicha doctrina al caso que nos ocupa, resulta imposible considerar que la cláusula limitativa de los derechos del asegurado que se esgrime por la demandada frente al actor cumpla con este requisito de la específica aceptación por escrito. First, because la cláusula no aparece en las condiciones particulares de la póliza que, as we have seen, es donde la doctrina jurisprudencial considera deben recogerse en aras de asegurar la debida transparencia y conocimiento del asegurado habida cuenta la trascendencia jurídica de estas exclusiones. Más al contrario de esta exigencia, la cláusula se incluye en el art. 1.7 h) de las condiciones generales.
Y en tercer lugar, porque ni siquiera la firma que obra al final de esas condiciones generales puede entenderse estampada para esa aceptación general del contenido en negrita de las condiciones generales.
Ultimately, tanto porque obraban en condiciones generales y no particulares y la aceptación se hacía por remisión a las mismas, como porque no cabe considerar probado que la firma estampada lo fuera para esa aceptación y sí para consentir el tratamiento de datos personales por la aseguradora, la consecuencia jurídica de la infracción del art. 3 Law of Insurance Contracts , as the Judgment of the Supreme Court says 10 May 2005 ‘que es imperativo, pues como señala la Sentencia de 25 February 2004 los requisitos que establece no pueden ser sustituidos por otros, produce la nulidad parcial del contrato, namely, la de la cláusula infractora’.”
Section 1 SAP Albacete Sentencia 233/2018, of 13 July
“la Sala considera con el demandante apelado que esas cláusulas contenidas en el apartado 2.4 and 2.5 de las condiciones generales no son cláusulas delimitativas del riesgo asegurado sino que son cláusulas limitativas de los derechos del asegurado. Señaladamente, la página 5 de las condiciones generales ya les otorga esta naturaleza diciendo que ” Mediante la firma de las condiciones particulares de la póliza, el tomador del seguro acepta específicamente las cláusulas limitativas de los derechos del asegurado que se resaltan en letra negrita en estas condiciones generales”. Y efectivamente, las condiciones generales controvertidas están resaltadas en negrita. Importa recordar en este punto la Sentencia del Tribunal Supremo de 11 September 2.006 , citada también en la sentencia de primera instancia, que es paradigmática en materia de la distinción entre cláusulas limitativas de los derechos del asegurado – las cuales están sujetas al requisito de la específica aceptación por escrito por parte del asegurado que impone el artículo 3 Law of Insurance Contract – de aquellas otras que tienen por objeto delimitar el riesgo, susceptibles de ser incluidas en las condiciones generales y respecto de las cuales basta con que conste su aceptación por parte de dicho asegurado. Y decimos que es paradigmática porque esta Sentencia fue dada después de sometida la cuestión a Pleno del Tribunal precisamente ante la declaración en sentido contrario y en otro supuesto por la sentencia de 30-12-2.005 EDJ2005/225087.”
Section 3 SAP Pamplona Sentencia 383/2018, of 27 July
“En primer lugar y en relación con ser de aplicación el artículo 8º de las condiciones generales del seguro, conforme al que el hecho estaría excluido de cobertura. Given the no consta la firma de las condiciones generales, únicamente lo son las particulares, aun cuando éstas contienen cláusulas en las que se reconoce la entrega de las condiciones generales y la aceptación de las destacadas como limitativas de derechos del aseguro, la jurisprudencia interpreta aquella no basta para entender el cumplimiento de lo dispuesto en el art. 3 LCS, ya que en todo caso la entrega de las condiciones particulares no supone aceptación de las mismas, no siendo por tanto de aplicación (en este sentido entre otras la STS de 28/11/11 (RJ 2012/3403) y las en ella citadas).”
Section 19 SAP Barcelona sentencia 421/2018, of 5 October
“Last, in general conditions aportadas, se excluye de cobertura el ” robo cuyo cometido se vea facilitado por no haberse adoptado las medidas de seguridad señaladas en las condiciones particulares”.
La distinción entre cláusulas de delimitación de cobertura y cláusulas limitativas en el contrato de seguro ha sido perfilada por la jurisprudencia del Tribunal Supremo en múltiples resoluciones, y como expresión de esta doctrina citaremos la más reciente de 24 April 2016, que reza así:
“1.- Desde un punto de vista teórico, the distinction between delimitation clauses and clauses limiting coverage is simple, so that the first materialize the object of the contract and the risks set, if it occurs, give rise in the insured the right to benefit form the subject of insurance. While limitation clauses restrict, condition or modify the right of the insured to compensation or to the guaranteed benefit in the contract, once the object of the insurance risk has occurred.
However, as expressed in the judgment of this Court No.. 715/2013, of 25 November, in practice, They have not always been peaceful profiles showing the delimiting clauses risk and limiting the rights of the insured. The boundaries between them are not clear, e incluso hay supuestos en que las cláusulas que delimitan sorprendentemente el riesgo se asimilan a las limitativas de los derechos del asegurado.
Sentence 853/2006, of 11 September , feel a doctrine, recogida posteriormente en otras muchas resoluciones de esta Sala 1.ª, (verbigracia sentencias núm. 1051/2007, of 17 October ; and 598/2011, of 20 July ), whereby risk provisions are delimiting those that are intended to define the subject of the contract, so that they materialize: (i) what risks are the object; (ii) to what extent; (iii) for how long; and (iv) in that time domain.
Otras sentencias posteriores, como la núm. 82/2012, of 5 March, entienden que debe incluirse en esta categoría la cobertura de un riesgo, the compensation limits and the insured amount. It is, for, to individualize the risk and to establish their objective basis, remove ambiguities and specify the nature of risk in line with the subject of the contract or arrangement for use with established, siempre que no delimiten el riesgo en forma contradictoria con las condiciones particulares del contrato o de manera infrecuente o inusual (cláusulas sorprendentes).
2.- For his part, the rights clauses limiting condition target or modify the right of the insured and therefore compensation, when the object of the insurance risk were to occur. They must meet the formal requirements of art. 3 LCS, so that should be highlighted in a special way and must be expressly accepted in writing; formalities which are essential to ensure that the insured had an exact knowledge of the risk covered (sentences 268/2011, of 20 April; and 516/2009, of 15 July)”.
Aplicando la doctrina al presente caso, no albergamos ninguna duda que las precisiones sobre las medidas de seguridad expresadas no son una delimitación del ámbito de cobertura del seguro contratado, but It is a limiting clause. The art. 50 de la Ley de Contrato de Seguro dispone que ” Por el seguro contra robo, the insurer undertakes, within the limits established by law and the contract, a indemnizar los daños derivados de la sustracción ilegítima por parte de terceros de las cosas aseguradas. La cobertura comprende el daño causado por la comisión del delito en cualquiera de sus formas”, de manera que cualquier exclusión de esta cobertura, como la exigencia de medidas de seguridad, ha de entenderse como una cláusula limitativa de los derechos del asegurado. Y es sabido que, como sostiene reiterada jurisprudencia del Tribunal Supremo, las cláusulas limitativas que se contengan en las condiciones generales tienen que estar destacadas y venir expresamente aceptadas por el asegurado, siéndoles de aplicación el requisito de una aceptación específica y destacada contenida en el artículo 3 de La ley de Contrato de Seguro (STS 29/1/1996). Y desde luego en el caso que nos ocupa no consta esa aceptación expresa por el asegurado. Con lo cual deviene irrelevante si la puerta estaba o no cerrada (cuestión que no está ni mucho menos clara).”
Section 3 SAP A Coruña Sentencia 335/2018, of 10 October
“Expuestos los contenidos de las citadas cláusulas del condicionado particular y general, las limitaciones que se introducen en el último condicionado no han sido aceptadas por el asegurado, aparte de no venir reflejadas en el condicionado particular, concretamente en cuanto la repatriación refiere incluida, sin ningún tipo de límite; por otra parte el límite que para la repatriación refiere el condicionado general incluso se establece con referencia a otra cobertura cual es la asistencia familiar del condicionado particular. Nos hallamos por tanto ante una cláusula limitativa, que no ha sido aceptada por el asegurado originando de esta manera una oscuridad que hace que el asegurado no llegue a entenderlo, máxime cuando él suscribe la póliza, da como domicilio el que tiene en Suiza, tiene el convencimiento que el seguro que está suscribiendo cubre lo que refleja el condicionado particular y con esa intención lo suscribe, sin que ello pueda a él perjudicarle, solamente perjudicaría al que causó la oscuridad que la póliza crea, que en este caso es la propia aseguradora. Consecuentemente el recurso de apelación interpuesto ha de ser estimado.”
Section 17 SAP Barcelona Sentencia 758/2018, of 24 October
“CUARTO.- La cuestión discutida se centra, for, en determinar si el tratamiento quirúrgico recibido por el actor, “laparoscopia asistida de robot”, está excluido de la póliza al no recogerse de forma expresa entre los riesgos cubiertos, y además por haber sido intervenido en centro y por médico no concertados con la aseguradora. A tal efecto conviene recordar la doctrina jurisprudencial recogida, among many, por la STS del 19 July 2016 (nº 498/2016) en cuanto a la distinción entre cláusulas delimitadoras del riesgo y limitativas del derecho. En relación a las primeras entiende que: ” debe incluirse en esta categoría la cobertura de un riesgo, the compensation limits and the insured amount. It is, for, to individualize the risk and to establish their objective basis, remove ambiguities and specify the nature of risk in line with the subject of the contract or arrangement for use with established, siempre que no delimiten el riesgo en forma contradictoria con las condiciones particulares del contrato o de manera infrecuente o inusual (cláusulas sorprendentes)”. Y en relación a las segundas dice que son las que operan para ” restringir, condition or modify the insured's right to compensation once the object of the insurance risk has occurred”, las cuales están sujetas, en orden a su validez y como expresión de un principio de transparencia legalmente impuesto, a los requisitos de: (a) ser destacadas de modo especial; and (b) ser específicamente aceptadas por escrito (art. 3 LCS)”. Continúa diciendo que: ” La solución de la Sala para la adecuada decisión sobre ambas clases de cláusulas ( SSTS 20 July 2011, Rc. 819/2008 ; of 30 November 2011, Rc. 2230/2008 ; 15 July 2009 ) parte de considerar que al contrato se llega desde el conocimiento que el asegurado tiene del riesgo cubierto y de la prima, según la delimitación causal del riesgo y la suma asegurada con el que se da satisfacción al interés objetivo perseguido en el contrato por lo que resulta esencial para entender la distinción anterior comprobar si el asegurado tuvo un exacto conocimiento del riesgo cubierto. Dado que toda la normativa de seguros está enfocada a su protección, resolviéndose a su favor las dudas interpretativas derivadas de una redacción del contrato o sus cláusulas oscura o confusa, la exigencia de transparencia contractual, at least when the perfection of the contract is subject, as is the case of adhesion, an act of will on the part of the applicant, requires that the insurer complies with the duty to inform the insured that shapes the object of insurance on which will give their consent, which is, in risk, thus enabling awareness of the delimiting clauses risk, as those that limit their rights, with the clarification that the latter must be done with clarity and emphasis required by law, which it requires that special acceptance is collected”. FIFTH.- The Terms and conditions que deben valorarse para resolver la cuestión discutida son las acompañadas a la póliza suscrita en el año 1976, como se establece en la sentencia de instancia como hecho no discutido, pues las posteriores del año 2005 no aparecen firmadas o aceptadas por el actor, aunque en esencia sean las mismas a excepción de las calificaciones antes reseñadas. Debe destacarse que la modificación unilateral con alteración de las condiciones inicialmente pactadas en el contrato estaría proscrita con carácter general en el art. 1256 CC, e infringiría el imperativo ético de buena fe plasmado en los art. 7-1 and 1258 CC. Por ello la falta de consentimiento del tomador/asegurado a dicha modificación la privaría de eficacia (art. 5 LCS).”
Ultimately, el hecho de que la cláusula limitativa esté recogida dentro de las condiciones generales no impide su nulidad en caso de no cumplir con los requisitos del artículo 3 Law of Insurance Contract.
Limiting clauses in life insurance,,es,Limiting clauses in the permanent disability insurance,,es,Dolo in the life insurance health questionnaire,,es,Life insurance and health questionnaire in Valencia,,es,Guide to defend against a foreclosure,,es
Posted in Blog, Clausulas limitativas, Condiciones generales, Insurance | Tagged abogado especialista en seguros, abogado seguros, abogados de seguros, Lawyers insurance especialistase, abogados expertos en seguros, abogados seguros, clausulas limitativas, general Conditions by, insurance contract

References: artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 8
 artículo 3
 artículo 3