Source: http://www.bacn.gov.py/leyes-paraguayas/2237/ley-n-2381-aprueba-el-convenio-internacional-para-la-supresion-del-financiamiento-del-terrorismo
Timestamp: 2020-01-25 03:19:59+00:00

Document:
Ley Nº 2381 / APRUEBA EL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SUPRESION DEL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO
Inicio » Leyes Paraguayas » Ley Nº 2381 / APRUEBA EL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SUPRESION DEL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO
Escrito por Mariela Lunes 16 de Diciembre de 2013 1,652 vistas
Fecha de Promulgación: 06-05-2004
Descargar Archivo: LEY N° 2381 (629.1 KB)
SE APRUEBA EL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SUPRESION DEL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO
LEY N° 2381
QUE APRUEBA EL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SUPRESION DEL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO
Artículo 1°.- Apruébase el “Convenio Internacional para la Supresión del Financiamiento del Terrorismo”, suscrito por la República del Paraguay el 12 de octubre de 2001, cuyo texto es como sigue:
“CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA REPRESION DE
LA FINANCIACION DEL TERRORISMO
Recordando también todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la cuestión, incluida la resolución 49/60, de 9 de diciembre de 1994, y su anexo sobre la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, en la que los Estados Miembros de las Naciones Unidas reafirmaron solemnemente que condenaban en términos inequívocos todos los actos, métodos y prácticas terroristas por considerarlos criminales e injustificables, donde quiera y quienquiera los cometiera, incluidos los que pusieran en peligro las relaciones de amistad entre los Estados y los pueblos y amenazaran la integridad territorial y la seguridad de los Estados,
Recordando asimismo la resolución 52/165 de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1997, en la que la Asamblea invitó a los Estados a que consideraran, en particular, la posibilidad de aplicar las medidas que figuraban en los incisos a) a f) del párrafo 3 de su resolución 51/210, de 17 de diciembre de 1996,
2. Por “institución gubernamental o pública” se entenderá toda instalación o vehículo de carácter permanente o temporario utilizado u ocupado por representantes de un Estado, funcionarios del Poder Ejecutivo, el Poder Legislativo o la administración de justicia, empleados o funcionarios de un Estado u otra autoridad o entidad pública o funcionarios o empleados de una organización intergubernamental, en el desempeño de sus funciones oficiales.
1. Comete delito en el sentido del presente Convenio quien por el medio que fuere, directa o indirectamente, ilícita y deliberadamente, provea o recolecte fondos con la intención de que se utilicen , o a sabiendas de que serán utilizados, en todo o en parte, para cometer:
2.	a) Al depositar su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión al presente Convenio, un Estado que no sea parte en alguno de los tratados enumerados en el anexo podrá declarar que, en la aplicación del presente Convenio a ese Estado Parte, el tratado no se considerará incluido en el anexo mencionado en el apartado a) del párrafo 1. La declaración quedará sin efecto tan pronto como el tratado entre en vigor para el Estado Parte, que notificará este hecho al depositario;
a) Participe como cómplice en la comisión de un delito, enunciado en los párrafos 1 ó 4 del presente Artículo;
b) Organice la comisión de un delito enunciado en los párrafos 1 o 4 del presente artículo o dé órdenes a otros de cometerlo;
i)Ya sea con el propósito de facilitar la actividad delictiva o los fines delictivos del grupo, cuando esa actividad o esos fines impliquen la comisión de un delito enunciado en el párrafo 1 del presente artículo; o
ii)Ya sea con conocimiento de la intención del grupo de cometer un delito enunciado en el párrafo 1 del presente Artículo.
Cada Estado Parte adoptará las medidas que resulten necesarias, incluida, cuando proceda, la adopción de legislación interna, para asegurar que los actos criminales comprendidos en el ámbito del presente Convenio no puedan justificarse en circunstancias alguna por consideraciones de índole política, filosófica, ideológica, racial, étnica, religiosa u otra similar.
b) Con el propósito de perpetrar un delito de los mencionados en los apartados a) o b) del párrafo 1 del Artículo 2 contra una instalación gubernamental de ese Estado en el extranjero, incluso un local diplomático o consular de ese Estado o haya tenido ese resultado;
1. En los casos en que sea aplicable el Artículo 7, el Estado Parte en cuyo territorio se encuentre el presunto delincuente, si no procede a su extradición, estará obligado a someter sin demora indebida el caso a sus autoridades competentes a efectos de enjuicia miento, según el procedimiento previsto en la legislación de ese Estado, sin excepción alguna y con independencia de que el delito haya sido o no cometido en su territorio. Dichas autoridades tomarán su decisión en las mismas condiciones que las aplicables a cualquier otro delito de naturaleza grave de acuerdo con el derecho de tal Estado.
2. Cuando un Estado Parte que subordine la extradición a la existencia de un tratado reciba de otro Estado Parte, con el que no tenga concertado un tratado, una solicitud de extradición, podrá, a su elección, considerar el presente Convenio como la base jurídica necesaria para la extradición con respecto a los delitos previstos en el Artículo 2. La extradición estará sujeta a las demás condiciones exigidas por la legislación al que se ha hecho la solicitud.
A los fines de la extradición o de la asistencia judicial recíproca, ninguno de los delitos enunciados en el artículo 2 se considerará delito político, delito conexo a un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. En consecuencia, no podrá rechazarse una solicitud de extradición o de asistencia judicial recíproca formulada en relación con un delito de ese carácter por la única razón de que se refiere a un delito político, o un delito conexo a un delito político o un delito inspirado en motivos políticos.
b) Las autoridades competentes de ambos Estados están de acuerdo, con sujeción a la condiciones que consideren apropiadas.
3. A menos que el Estado Parte desde el cual se ha de trasladar una persona de conformidad con el presente artículo esté de acuerdo, dicha persona, cualquiera sea su nacionalidad, no podrá ser procesada, detenida ni sometida a ninguna otra restricción de su libertad personal en el territorio del Estado al que sea trasladada en relación con actos o
condenas anteriores a su salida del territorio del Estado desde el que fue trasladada.
a) Adoptar medidas de supervisión, que incluyan, por ejemplo el establecimiento de un sistema de licencias para todas las agencias de transferencia de dinero;
3. Los Estados Partes reforzarán su cooperación en la prevención de los delitos enunciados en el Artículo 2 mediante el intercambio de información precisa y corroborada, de conformidad con las disposiciones de su legislación nacional, y la coordinación de medidas administrativas y de otra índole adoptadas, según proceda, para impedir que se cometan los delitos enunciados en el Artículo 2, especialmente para:
a) Establecer y mantener vías de comunicación entre sus organismos y servicios competentes a fin de facilitar el intercambio seguro y rápido de información sobre todos los aspectos de los delitos enunciados en el Artículo 2;
b) Cooperar en la investigación de los delitos enunciados en el Artículo 2 en lo que respecta a:
2. El presente Convenio está sujeto a ratificación, aceptación o aprobación, Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación serán depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
El presente Convenio entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que se deposite en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el vigésimo segundo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
Respecto de cada uno de los Estados que ratifiquen, acepten o aprueben el Convenio o se adhieran a él después de que sea depositado el vigésimo segundo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, el Convenio entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que dicho Estado haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
9. Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 15 de diciembre de 1997.”
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable Cámara de Senadores, a treinta días del mes de octubre del año dos mil tres, quedando sancionado el mismo, por la Honorable Cámara de Diputados a trece días del mes de abril del año dos mil cuatro, de conformidad a lo dispuesto en el Artículo 204 de la Constitución Nacional.
Antecedente de la Ley Nº 2381
Acápite: Que aprueba el Convenio Internacional para la supresión del financiamiento del terrorismo
Codigo de Expediente: Pp029-04
Tags: CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SUPRESION DEL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

References: Artículo 1
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 Artículo 2
 Artículo 7
 Artículo 2
 artículo 2
 Artículo 2
 Artículo 2
 Artículo 2
 Artículo 2
 Artículo 204