Source: http://www.axl.cefan.ulaval.ca/EtatsNsouverains/schleswig-holstein-loi-2004.htm
Timestamp: 2017-11-21 19:22:50+00:00

Document:
Land du Schleswig: Loi pour la promotioin du frison dans le secteur public, de 2004
Loi pour promouvoir le frison
La présente version française a été obtenue à partir de la version allemande (Gesetz zur Förderung des Friesischen im öffentlichen Raum). Cette traduction de Jacques Leclerc n'a donc qu'une valeur informative.
Gesetz zur Förderung des Friesischen
(Friesisch-Gesetz)
im Bewusstsein, dass das Bekenntnis zur friesischen Volksgruppe frei ist,
unter Berücksichtigung des Rahmenübereinkommens des Europarates zum Schutz nationaler Minderheiten und der Europäischen Charta der Regional- oder Minderheitensprachen,
unter Berufung auf Artikel 3 des Grundgesetzes und auf Artikel 5 der Verfassung des Landes Schleswig-Holstein beschließt der Schleswig-Holsteinische
Landtag das folgende Gesetz:
1) Das Land Schleswig-Holstein erkennt die in Schleswig-Holstein gesprochenen friesischen Sprachformen als Ausdruck des geistigen und kulturellen Reichtums des Landes an. Ihr Gebrauch ist frei. Ihre Anwendung in Wort und Schrift im öffentlichen Leben und die Ermutigung dazu werden geschützt und gefördert.
2) Die Bürgerinnen und Bürger können sich in friesischer Sprache an Behörden im Kreis Nordfriesland und auf der Insel Helgoland wenden und Eingaben, Belege, Urkunden und sonstige Schriftstücke in friesischer Sprache vorlegen, § 82 a Abs. 2 bis 4 des Landesverwaltungsgesetzes gilt entsprechend, sofern die Behörde nicht über friesische Sprachkompetenz verfügt. Verwendet eine Bürgerin oder ein Bürger im Verkehr mit den Behörden im Kreis Nordfriesland oder auf der Insel Helgoland die friesische Sprache, können diese Behörden gegenüber dieser Bürgerin oder diesem Bürger ebenfalls die friesische Sprache verwenden, sofern durch das Verwaltungshandeln nicht die Rechte Dritter oder die Handlungsfähigkeit von anderen Trägern der öffentlichen Verwaltung beeinträchtigt wird.
3) Die Behörden können offizielle Formulare und öffentliche Bekanntmachungen im Kreis Nordfriesland und auf der Insel Helgoland zweisprachig in deutscher und friesischer Sprache abfassen.
1) Im Kreis Nordfriesland und auf der Insel Helgoland ist an Gebäuden der Landesbehörden und an Gebäuden der der Aufsicht des Landes unterstehenden Körperschaften, Anstalten und Stiftungen des öffentlichen Rechts die Beschilderung zweisprachig in deutscher und friesischer Sprache auszuführen. Vorhandene einsprachige Beschilderung darf durch eine Beschilderung in friesischer Sprache ergänzt werden.
2) Der Kreis Nordfriesland und die Kommunen im Kreis Nordfriesland und auf der Insel Helgoland können an öffentlichen Gebäuden und an den Gebäuden der ihrer Aufsicht unterstehenden Körperschaften, Anstalten und Stiftungen des öffentlichen Rechts im Kreis Nordfriesland und auf der Insel Helgoland die Beschilderung zweisprachig in deutscher und friesischer Sprache ausführen.
3) Das Land Schleswig-Holstein wirkt darauf hin, dass die Beschilderung an anderen öffentlichen Gebäuden sowie topografische Bezeichnungen im Kreis Nordfriesland und auf der Insel Helgoland ebenfalls zweisprachig in deutscher und friesischer Sprache ausgeführt werden.
Die vorderseitige Beschriftung der Ortstafeln (Verkehrszeichen 310 der StVO) kann im Kreis Nordfriesland nach Maßgabe des § 46 Abs. 2 StVO zweisprachig in deutscher und friesischer Sprache erfolgen. Dieses Ziel haben die Behörden des Landes – gegebenenfalls unter näher zu benennenden Auflagen betreffend Gestaltung und Aufstellung der Schilder – zu beachten und zu fördern.
(Loi frisonne)
Le Landtag adopte la loi suivante:
Reconnaissant la volonté des Frisons de préserver leur langue dans l'avenir et, par conséquent, aussi leur identité;
Conscient que l'appartenance au groupe ethnique frison est libre;
Compte tenu du fait que les Frisons n'ont aucune mère patrie à l'extérieur des frontières de la République fédérale d'Allemagne, qui ne ressente quelque obligation que ce soit envers eux et s'occuperait de la préservation de leur langue;
Conscient que la protection et la promotion de la langue frisonne sont dans l'intérêt du Land de Schleswig-Holstein;
Compte tenu de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales et de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires;
Invoquant l'article 3 de la Loi fondamentale (Grundgesetz) et l'article 5 de la Constitution du Land de Schleswig-Holstein,
Le Parlement (Landtag) de Schleswig-Holstein adopte la loi suivante:
La langue frisonne devant les autorités publiques
1) Le Land de Schleswig-Holstein reconnaît les variétés frisonnes parlées dans le Schleswig-Holstein comme l'expression de la richesse spirituelle et culturelle du Land. Son utilisation est libre. Son usage oral et écrit dans la vie publique et son encouragement pour l'utiliser sont protégés et encouragés.
2) Les citoyens peuvent s'adresser en frison aux autorités dans le district (Kreis) de la Frise du Nord (Nordfriesland) et sur l'île de Helgoland, et peuvent soumettre des formulaires de demande, pièces et tout autre document écrit en frison; l'article 82a, par. 2-4, de la Loi sur l'administration du Land (Landesverwaltungsgesetz) s'appliquera en conséquence, en autant que l'autorité en question ne dispose pas d'une connaissance linguistique du frison. Si un citoyen utilise le frison du Nord dans ses relations avec les autorités dans le district de la Frise du Nord ou sur l'île de Helgoland, ces autorités peuvent également utiliser le frison dans leurs communications avec ce citoyen, à la condition que la procédure administrative ne porte pas atteinte aux droits de tierces personnes ou que la capacité d'action légale ne soit pas entravée par d'autres autorités responsables de l'administration publique.
3) Les autorités du district de la Frise du Nord et de l'île de Helgoland peuvent rédiger des formulaires officiels et des avis publics bilingues en allemand et en frison.
Le Land de Schleswig-Holstein, ainsi que le district de la Frise du Nord et les municipalités du district de la Frise du Nord et sur l'île de Helgoland, prennent en considération les connaissances linguistiques frisonnes lors du recrutement pour des postes de service public, à la condition que celles-ci soient considérées, selon le cas, comme une exigence dans l'accomplissement d'une tâche donnée.
1) Dans le district de la Frise du Nord et sur l'île de Helgoland, la signalisation placée dans les bâtiments des autorités du Land et dans les bâtiments des organismes, des institutions et des fondations de droit public subordonnées à la supervision du Land doit être bilingue, en allemand et en frison. La signalisation unilingue déjà existante peut être complétée par une inscription en frison.
2) Le district (Kreis) de la Frise du Nord et les municipalités dans le district de la Frise du Nord et sur l'île de Helgoland peuvent installer une signalisation bilingue, en allemand et en frison, dans les bâtiments publics, institutions et autres établissements d'usage commun, dans le district de la Frise du Nord et sur l'île de Helgoland.
3) Le Land de Schleswig-Holstein veille aussi à ce que la signalisation dans d'autres bâtiments publics, ainsi que les indications topographiques, soient bilingues, en allemand et en frison, dans le district de la Frise du Nord et sur l'île de Helgoland.
Timbres et en-têtes
Les dispositions prévues à l'article 3 peuvent aussi s'appliquer par analogie aux timbres et en-têtes utilisés par les autorités publiques et les organismes dans le district de la Frise du Nord et sur l'île de Helgoland.
Couleurs et blasons frisons
Dans le district de la Frise du Nord, les couleurs et le blason des Frisons peuvent être utilisés à côté des couleurs et du blason du Land. Les couleurs frisonnes sont l'or-rouge-bleu.
Dans le district de la Frise du Nord, l'inscription sur la façade sur les panneaux de signalisation (panneau de signalisation 310 du Règlement sur la circulation routière - StVO, Straßenverkehrs-Ordnung) peut être bilingue, en allemand et en frison, conformément à l'article 46, par. 2, du Règlement sur la circulation routière. Cet objectif doit être tenu en compte et encouragé par les autorités du Land et, le cas échéant, dans des conditions devant être déterminées plus en détail en ce qui concerne la conception et la disposition de cette signalisation.
La présente loi est promulguée en allemand et dans une traduction frisonne.
La présente loi entre en vigueur le jour suivant sa promulgation.

References: § 82
 § 46
 l'article 3
 l'article 5
 l'article 82
 l'article 3
 l'article 46