Source: http://www.europarl.europa.eu/doceo/document/A-8-2019-0174_ES.html
Timestamp: 2019-08-22 20:15:08+00:00

Document:
598k 219k
<Titre>sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establece el Instrumento de Ayuda Preadhesión (IAP III)</Titre>
<DocRef>(COM(2018)0465 – C8-0247/2018 – 2018/0247(COD))</DocRef>
Ponentes: <Depute>Knut Fleckenstein y José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra</Depute>
sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establece el Instrumento de Ayuda Preadhesión (IAP III)
(COM(2018)0465 – C8-0247/2018 – 2018/0247(COD))
– Vista la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2018)0465),
– Vistos el artículo 294, apartado 2, y el artículo 212, apartado 2, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, conforme a los cuales la Comisión le ha presentado su propuesta (C8-0274/2018),
– Visto el dictamen del Comité de las Regiones de 6 de diciembre de 2018[2],
– Vistos el informe de la Comisión de Asuntos Exteriores y las opiniones de la Comisión de Comercio Internacional, de la Comisión de Presupuestos, de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, de la Comisión de Desarrollo Regional y de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior (A8-0174/2019),
(2) Los objetivos de un instrumento de preadhesión son sustancialmente distintos de los objetivos generales de la acción exterior de la Unión, ya que su finalidad es preparar a los beneficiarios enumerados en el anexo I para su futura pertenencia a la Unión y apoyar su proceso de adhesión. Por esta razón es esencial disponer de un instrumento específico de apoyo a la ampliación, garantizando al mismo tiempo su complementariedad con los objetivos generales de la acción exterior de la Unión y en particular con el Instrumento de Vecindad, Desarrollo y Cooperación Internacional (IVDCI).
(2) El objetivo de un instrumento de preadhesión es preparar a los beneficiarios enumerados en el anexo I (en adelante «beneficiarios») para su futura pertenencia a la Unión y apoyar su proceso de adhesión, en consonancia con los objetivos generales de la acción exterior de la Unión, incluido el respeto de los derechos y principios fundamentales, así como la protección y promoción de los derechos humanos, la democracia y el Estado de Derecho, tal como se establece en el artículo 21 del Tratado de la Unión Europea. Si bien la naturaleza específica del proceso de adhesión justifica un instrumento específico de apoyo a la ampliación, los objetivos y el funcionamiento de este instrumento deben ser coherentes y complementarios con los objetivos generales de la acción exterior de la Unión y en particular con el Instrumento de Vecindad, Desarrollo y Cooperación Internacional (IVDCI).
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>2</NumAm>
(3) El artículo 49 del Tratado de la Unión Europea (TUE) dispone que cualquier Estado europeo que respete los valores de respeto de la dignidad humana, libertad, democracia, igualdad, Estado de Derecho y respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de las personas pertenecientes a minorías, y se comprometa con la promoción de estos valores, podrá solicitar el ingreso como miembro en la Unión. Un Estado europeo que haya solicitado su incorporación a la Unión solo podrá convertirse en miembro una vez se haya confirmado que cumple los criterios establecidos en el Consejo Europeo de Copenhague de junio de 1993 («los criterios de Copenhague») y siempre que la Unión tenga la capacidad para integrar al nuevo miembro. Los criterios de Copenhague están relacionados con la estabilidad de las instituciones que garantizan la democracia, el Estado de Derecho, los derechos humanos y el respeto y la protección de las minorías, la existencia de una economía de mercado viable, así como la capacidad de hacer frente a la presión competitiva y a las fuerzas del mercado dentro de la Unión, y la capacidad de asumir no solo los derechos sino también las obligaciones impuestas por los Tratados, incluida la adhesión a los objetivos de la unión política, económica y monetaria.
(3) El artículo 49 del TUE dispone que cualquier Estado europeo que respete los valores de respeto de la dignidad humana, libertad, democracia, igualdad, Estado de Derecho y respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de las personas pertenecientes a minorías, y se comprometa con la promoción de estos valores, podrá solicitar el ingreso como miembro en la Unión. Estos valores son comunes a los Estados miembros en una sociedad caracterizada por el pluralismo, la no discriminación, la tolerancia, la justicia, la solidaridad y la igualdad entre mujeres y hombres.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>3</NumAm>
(4) El proceso de ampliación está fundamentado en criterios ya fijados y en una condicionalidad equitativa y rigurosa. Cada beneficiario es evaluado en función de sus propios méritos. La evaluación de los progresos realizados y la identificación de las deficiencias tienen por objetivo ofrecer incentivos y orientación a los beneficiarios enumerados en el anexo I para llevar a cabo las reformas de gran calado necesarias. Si queremos que la perspectiva de la ampliación se materialice, sigue siendo indispensable un compromiso firme con el principio «primero lo fundamental»15. El avance hacia la adhesión depende del respeto de cada solicitante de los valores de la Unión y de su capacidad para llevar a cabo las reformas necesarias a fin de alinear sus sistemas político, institucional, jurídico, administrativo y económico con las reglas, normas, políticas y prácticas de la Unión.
(4) El proceso de ampliación está fundamentado en criterios ya fijados y en una condicionalidad equitativa y rigurosa. Cada beneficiario es evaluado en función de sus propios méritos. La evaluación de los progresos realizados y la identificación de las deficiencias tienen por objetivo ofrecer incentivos y orientación a los beneficiarios enumerados en el anexo I para llevar a cabo las reformas de gran calado necesarias. Si queremos que la perspectiva de la ampliación se materialice, sigue siendo indispensable un compromiso firme con el principio «primero lo fundamental»15. Las buenas relaciones de vecindad y la cooperación regional basadas en una resolución definitiva, inclusiva y vinculante de los conflictos bilaterales son elementos esenciales del proceso de ampliación y son fundamentales para la seguridad y la estabilidad de la Unión en su conjunto. El avance hacia la adhesión depende del respeto de cada solicitante de los valores de la Unión y de su capacidad para llevar a cabo y aplicar las reformas necesarias a fin de alinear sus sistemas político, institucional, jurídico, social, administrativo y económico con las reglas, normas, políticas y prácticas de la Unión. El marco de negociación establece los requisitos por los que se evalúa el avance en las negociaciones de adhesión con cada país candidato.
15 El principio «primero lo fundamental» vincula el Estado de Derecho y los derechos fundamentales con las otras dos áreas fundamentales del proceso de adhesión: la gobernanza económica, con un mayor énfasis en el desarrollo económico y la mejora de la competitividad, por un lado, y el refuerzo de las instituciones democráticas y la reforma de la administración pública, por otro. Cada una de estas tres cuestiones fundamentales es de vital importancia para los procesos de reforma en los países candidatos y candidatos potenciales y refleja las principales preocupaciones de los ciudadanos.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>4</NumAm>
<Article>Considerando 4 bis (nuevo)</Article>
(4 bis) Cualquier Estado europeo que haya solicitado su incorporación a la Unión solo podrá convertirse en miembro de la misma una vez se haya confirmado que cumple plenamente los criterios de adhesión establecidos en el Consejo Europeo de Copenhague de junio de 1993 («los criterios de Copenhague») y siempre que la Unión tenga la capacidad para integrar al nuevo miembro. Los criterios de Copenhague están relacionados con la estabilidad de las instituciones que garantizan la democracia, el Estado de Derecho, los derechos humanos y el respeto y la protección de las minorías, la existencia de una economía de mercado viable, así como la capacidad de hacer frente a la presión competitiva y a las fuerzas del mercado dentro de la Unión, y la capacidad de asumir no solo los derechos sino también las obligaciones impuestas por los Tratados, incluida la persecución de los objetivos de la unión política, económica y monetaria.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>5</NumAm><DocAmend>Propuesta de Reglamento</DocAmend>
(5) La política de ampliación de la Unión es una inversión en la paz, la seguridad y la estabilidad de Europa. Brinda mayores oportunidades económicas y comerciales en beneficio mutuo de la Unión y de los países aspirantes a ser Estados miembros. La perspectiva de la adhesión a la Unión tiene un poderoso efecto transformador y supone un cambio positivo a nivel democrático, político, económico y social.
(5) La política de ampliación forma parte integrante de la acción exterior de la Unión y contribuye a la paz, la seguridad y la estabilidad tanto dentro como fuera de sus fronteras. Brinda mayores oportunidades económicas y comerciales en beneficio mutuo de la Unión y de los países aspirantes a ser Estados miembros, al tiempo que respeta el principio de integración progresiva con el propósito de garantizar una transformación sin sobresaltos de los beneficiarios. La perspectiva de la adhesión a la Unión tiene un poderoso efecto transformador y supone un cambio positivo a nivel democrático, político, económico y social.
(7) La ayuda debe prestarse asimismo en cumplimiento de los acuerdos celebrados por la Unión con los beneficiarios enumerados en el anexo I. La ayuda debe centrarse principalmente en asistir a los beneficiarios enumerados en el anexo I en sus esfuerzos por reforzar las instituciones democráticas y el Estado de Derecho, reformar el sistema judicial y la administración pública, garantizar el respeto de los derechos fundamentales y promover la igualdad de género, la tolerancia, la inclusión social y la no discriminación. La ayuda debe servir también para apoyar los principios y derechos clave contemplados en el pilar europeo de derechos sociales17. La ayuda debe seguir respaldando los esfuerzos de los beneficiarios por promover la cooperación regional, macrorregional y transfronteriza, así como el desarrollo territorial, inclusive a través de la aplicación de las estrategias macrorregionales de la Unión. También debe potenciar un desarrollo económico y social y una gobernanza económica que sirvan de base para establecer una agenda de crecimiento inteligente, sostenible e integrador, que se apoye también en el desarrollo regional, el desarrollo agrícola y rural, las políticas sociales y de empleo y el desarrollo de la economía y la sociedad digitales, dentro de la línea marcada por la iniciativa emblemática Agenda Digital para los Balcanes Occidentales.
(7) La ayuda debe prestarse asimismo en cumplimiento de los acuerdos internacionales celebrados por la Unión, también con los beneficiarios. La ayuda debe centrarse principalmente en asistir a los beneficiarios en sus esfuerzos por reforzar las instituciones democráticas y el Estado de Derecho, reformar el sistema judicial y la administración pública, garantizar el respeto de los derechos fundamentales, incluidos los de las minorías, y promover la igualdad de género, la tolerancia, la inclusión social, el respeto de las normas internacionales en materia de derechos de los trabajadores y la no discriminación de grupos vulnerables, incluidos los niños y las personas con discapacidad. La ayuda debe servir también para apoyar la adhesión de los beneficiarios a los principios y derechos clave contemplados en el pilar europeo de derechos sociales17, así como a la economía social de mercado y a la convergencia hacia el acervo social. La ayuda debe seguir respaldando los esfuerzos de los beneficiarios por promover la cooperación regional, macrorregional y transfronteriza, así como el desarrollo territorial, inclusive a través de la aplicación de las estrategias macrorregionales de la Unión, con el objetivo de desarrollar unas relaciones de buena vecindad y lograr la reconciliación. También debe promover estructuras sectoriales de cooperación regional, potenciar un desarrollo económico y social y una gobernanza económica, fomentar la integración económica con el mercado único de la Unión, en particular en materia de cooperación aduanera, y promover un comercio abierto y justo, que sirvan de base para establecer una agenda de crecimiento inteligente, sostenible e integrador, que se apoye también en el desarrollo regional, la cohesión y la integración, el desarrollo agrícola y rural, las políticas sociales y de empleo y el desarrollo de la economía y la sociedad digitales, dentro de la línea marcada por la iniciativa emblemática Agenda Digital para los Balcanes Occidentales.
17El pilar europeo de derechos sociales fue proclamado solemnemente por el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión en la Cumbre social en favor del empleo justo y el crecimiento celebrada en Gotemburgo el 17 de noviembre de 2017.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>7</NumAm>
<Article>Considerando 7 bis (nuevo)</Article>
(7 bis) Teniendo en cuenta el carácter transformador del proceso de reforma durante el proceso de ampliación en los países candidatos, la Unión debe redoblar sus esfuerzos para dar prioridad a los ámbitos clave de la financiación de la Unión, como la creación de instituciones y el fortalecimiento de la seguridad, y aumentar su apoyo a los países candidatos en cuanto a la ejecución de los proyectos a fin de protegerles de influencias ajenas a la Unión.
<Article>Considerando 7 ter (nuevo)</Article>
(7 ter) Conviene informar con mayor detalle tanto en los países candidatos como en los Estados miembros sobre los esfuerzos de la Unión para apoyar el progreso de las reformas en los países candidatos a través de la financiación del IAP. En este sentido, la Unión debe aumentar sus esfuerzos de comunicación y promoción a fin de garantizar la visibilidad de la financiación del IAP como principal instrumento de la Unión de apoyo a la paz y la estabilidad en la zona de la ampliación.
<Article>Considerando 7 quater (nuevo)</Article>
(7 quater) La importancia de facilitar y ejecutar el presupuesto está reconocida en lo tocante a la creación de instituciones, lo que a su vez ayudará a anticipar posibles problemas de seguridad y evitará posibles futuros flujos migratorios ilegales hacia los Estados miembros.
(9) Una cooperación operativa y estratégica más intensa entre la Unión y los beneficiarios enumerados en el anexo I en materia de seguridad es fundamental para abordar de forma eficaz y eficiente la cuestión de la seguridad y las amenazas terroristas.
(9) Una cooperación operativa y estratégica más intensa entre la Unión y los beneficiarios enumerados en el anexo I en materia de reforma de los sectores de seguridad y defensa es fundamental para abordar de forma eficaz y eficiente la cuestión de la seguridad, el crimen organizado y las amenazas terroristas.
<Article>Considerando 9 bis (nuevo)</Article>
(9 bis) Las acciones en el marco del instrumento creado por el presente Reglamento deben contribuir también a ayudar a los beneficiarios a adaptarse progresivamente a la política exterior y de seguridad común (PESC) y a la aplicación de medidas restrictivas y de las políticas exteriores más amplias de la Unión en las instituciones internacionales y los foros multilaterales. La Comisión debe fomentar que los beneficiarios defiendan un orden mundial basado en normas y valores y cooperen en la promoción del multilateralismo y el refuerzo del sistema comercial internacional, incluidas las reformas de la OMC.
(10) Es esencial intensificar la cooperación en materia de migración, incluida la gestión de las fronteras, asegurar el acceso a la protección internacional, compartir la información pertinente, reforzar los beneficios de la migración para el desarrollo, facilitar la migración legal y laboral, reforzar los controles fronterizos y continuar nuestro esfuerzo de lucha contra la migración irregular, la trata de seres humanos y el tráfico ilícito de migrantes.
(10) La cooperación en materia de migración, incluida la gestión y el control de las fronteras, asegurar el acceso a la protección internacional, compartir la información pertinente, reforzar los beneficios de la migración para el desarrollo, facilitar la migración legal y laboral, reforzar los controles fronterizos e intensificar los trabajos para prevenir y desincentivar la migración irregular y los desplazamientos forzosos, así como la lucha contra la trata de seres humanos y el tráfico ilícito de personas son un aspecto importante de la cooperación entre la Unión y los beneficiarios.
(11) El refuerzo del Estado de Derecho, incluida la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada, y de la gobernanza, incluida la reforma de la administración pública, sigue siendo un reto fundamental para la mayor parte de los beneficiarios enumerados en el anexo I y resulta esencial para que dichos beneficiarios se aproximen a la Unión y, llegado el momento, asuman plenamente las obligaciones derivadas de su pertenencia a la Unión. En vista de la naturaleza a más largo plazo de las reformas que se persiguen en estos ámbitos, y de la necesidad de constituir un historial, la ayuda financiera derivada del presente Reglamento debe abordar lo antes posible las condiciones impuestas a los beneficiarios enumerados en el anexo I.
(11) El refuerzo del Estado de Derecho, incluida la independencia del poder judicial, la lucha contra la corrupción, el blanqueo de capitales y la delincuencia organizada, y de la gobernanza, incluida la reforma de la administración pública, el apoyo a los defensores de los derechos humanos, la adaptación continua en materia de transparencia, contratación pública, competencia, ayudas públicas, propiedad intelectual e inversión extranjera siguen siendo retos fundamentales y son esenciales para que los beneficiarios se aproximen a la Unión y se preparen para asumir plenamente las obligaciones derivadas de su pertenencia a la Unión. En vista de la naturaleza a más largo plazo de las reformas que se persiguen en estos ámbitos, y de la necesidad de constituir un historial, la ayuda financiera derivada del presente Reglamento debe programarse de manera que aborde estas cuestiones lo antes posible.
(12) En consonancia con el principio de democracia participativa, la Comisión debe alentar el control parlamentario en cada uno de los beneficiarios enumerados en el anexo I.
(12) La dimensión parlamentaria es fundamental en el proceso de adhesión. Por eso, en consonancia con el principio de democracia participativa, la Comisión debe promover el fortalecimiento de las capacidades parlamentarias, el control parlamentario, los procedimientos democráticos y una representación justa en cada uno de los beneficiarios.
(13) Los beneficiarios enumerados en el anexo I deben estar mejor preparados para hacer frente a los retos mundiales, como el desarrollo sostenible y el cambio climático, y sumarse al esfuerzo que realiza la Unión para dar una respuesta a estos problemas. Dada la importancia de la lucha contra el cambio climático, en consonancia con el compromiso de la Unión de aplicar el Acuerdo de París y los objetivos de desarrollo sostenible (ODS) de las Naciones Unidas, este programa debe contribuir a integrar la acción por el clima en las políticas de la Unión y a alcanzar el objetivo global de que el 25 % del gasto del presupuesto de la UE contribuya a los objetivos climáticos. Está previsto que las acciones contempladas en este programa contribuyan a la consecución de objetivos climáticos con el 16 % de la dotación financiera total del mismo. En el momento de la preparación y ejecución del programa se determinarán las acciones pertinentes, y su contribución global deberá ser objeto de las correspondientes evaluaciones y procesos de revisión.
(13) Los beneficiarios deben estar mejor preparados para hacer frente a los retos mundiales, como el desarrollo sostenible y el cambio climático, y sumarse al esfuerzo que realiza la Unión para dar una respuesta a estos problemas. Dada la importancia de la lucha contra el cambio climático, en consonancia con el compromiso de la Unión de aplicar el Acuerdo de París y los objetivos de desarrollo sostenible (ODS) de las Naciones Unidas, este programa debe contribuir a integrar la acción por el clima en las políticas de la Unión y a alcanzar el objetivo global de que el 25 % del gasto del presupuesto de la UE contribuya a los objetivos climáticos. Debe aspirarse a que las acciones contempladas en este programa contribuyan a la consecución de objetivos climáticos con al menos el 16 % de la dotación financiera total del mismo, buscando conseguir el objetivo de que el gasto relacionado con el clima alcance el 30 % del gasto del MFP de aquí a 2027. Se debe dar preferencia a proyectos medioambientales que aborden la contaminación transfronteriza. En el momento de la preparación y ejecución del programa se determinarán las acciones pertinentes, y su contribución global deberá ser objeto de las correspondientes evaluaciones y procesos de revisión.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>16</NumAm>
(16) La Comisión y los Estados miembros deben velar por el cumplimiento, la coherencia y la complementariedad de sus medidas de ayuda, en especial mediante la celebración de consultas a intervalos regulares y el intercambio frecuente de información a lo largo de las diversas fases del ciclo de ayuda. Asimismo se deben adoptar las medidas necesarias para garantizar una mejor coordinación y complementariedad, también mediante consultas periódicas, con otros donantes. Debe potenciarse el papel de la sociedad civil, tanto mediante programas ejecutados a través de organismos públicos como en su calidad de beneficiaria directa de ayuda de la Unión.
(16) La Comisión y los Estados miembros deben velar por el cumplimiento, la coherencia, la consistencia y la complementariedad de su financiación exterior, en especial mediante la celebración de consultas a intervalos regulares y el intercambio frecuente de información a lo largo de las diversas fases del ciclo de ayuda. Asimismo se deben adoptar las medidas necesarias para garantizar una mejor coordinación y complementariedad, también mediante consultas periódicas, con otros donantes. Las diversas organizaciones independientes de la sociedad civil y los diferentes tipos y niveles de entidades locales deben desempeñar un papel importante en el proceso. De acuerdo con el principio de colaboración incluyente, las organizaciones de la sociedad civil deben formar parte del diseño, la ejecución, la supervisión y la evaluación de los programas ejecutados a través de organismos públicos y beneficiarse directamente de la ayuda de la Unión.
(17) Las prioridades de actuación destinadas a alcanzar los objetivos de los ámbitos de intervención pertinentes que recibirán ayuda en virtud del presente Reglamento deben definirse en un marco de programación establecido por la Comisión para el período de vigencia del marco financiero plurianual de la Unión para 2021-2027 en asociación con los beneficiarios enumerados en el anexo I, basándose en la agenda de ampliación y sus necesidades específicas, en consonancia con los objetivos generales y específicos definidos en el presente Reglamento y teniendo debidamente en cuenta las estrategias nacionales pertinentes. El marco de programación debe identificar los ámbitos de intervención que recibirán ayuda con una asignación indicativa por ámbito de apoyo, incluida una estimación del gasto relacionado con el cambio climático.
(17) Deben definirse para cada beneficiario objetivos específicos y mensurables en los ámbitos de intervención pertinentes, seguidos de prioridades de actuación para alcanzar estos objetivos en un marco de programación establecido por la Comisión mediante actos delegados. El marco de programación debe establecerse en asociación con los beneficiarios, basándose en la agenda de ampliación y sus necesidades específicas, en consonancia con los objetivos generales y específicos definidos en el presente Reglamento y los principios de la acción exterior de la Unión, teniendo debidamente en cuenta las estrategias nacionales pertinentes y las Resoluciones del Parlamento Europeo. La asociación debe incluir, según proceda, las autoridades competentes y organizaciones de la sociedad civil. La Comisión debe fomentar la cooperación entre las partes interesadas pertinentes y la coordinación de los donantes. El marco de programación debe revisarse tras la evaluación intermedia. El marco de programación debe identificar los ámbitos de intervención que recibirán ayuda con una asignación indicativa por ámbito de apoyo, incluida una estimación del gasto relacionado con el cambio climático.
(18) Redunda en interés de la Unión ayudar a los beneficiarios enumerados en el anexo I en sus esfuerzos por hacer reformas con vistas a la adhesión a la Unión. La ayuda debe gestionarse centrándose especialmente en los resultados y con incentivos para aquellos que demuestren su compromiso de reforma a través de una ejecución eficiente de la ayuda de preadhesión y de progresos en el cumplimiento de los criterios de adhesión.
(18) Redunda en el interés común de la Unión y de los beneficiarios ayudar a los beneficiarios en sus esfuerzos por hacer reformas en sus sistemas políticos, jurídicos y económicos con vistas a la adhesión a la Unión. La ayuda debe gestionarse según un enfoque basado en el rendimiento y con incentivos importantes para hacer un uso más eficaz y efectivo de los fondos para aquellos que demuestren su compromiso de reforma a través de una ejecución eficiente de la ayuda de preadhesión y de progresos en el cumplimiento de los criterios de adhesión. Debe asignarse la ayuda en consonancia con el principio del «reparto equitativo» y con consecuencias claras en casos de deterioro grave o de ausencia de avances en el respeto de la dignidad humana, la libertad, la democracia, la igualdad, el Estado de Derecho y los derechos humanos.
<Article>Considerando 18 bis (nuevo)</Article>
(18 bis) La Comisión debe establecer mecanismos claros de seguimiento y evaluación para garantizar que los objetivos y las acciones en relación con los distintos beneficiarios siguen siendo pertinentes y viables, y para medir periódicamente los avances realizados. A tal efecto, todos los objetivos deben ir acompañados de uno o más indicadores de rendimiento que evalúen la adopción de las reformas por parte de los beneficiarios y su aplicación concreta.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>20</NumAm>
(19) La transición de la gestión directa de los fondos de preadhesión por la Comisión hacia la gestión indirecta por los beneficiarios enumerados en el anexo I debe ser paulatina y acorde con las respectivas capacidades de dichos beneficiarios. La ayuda debe seguir empleando las estructuras y los instrumentos que hayan demostrado su eficacia en el proceso de preadhesión.
(19) La transición de la gestión directa de los fondos de preadhesión por la Comisión hacia la gestión indirecta por los beneficiarios debe ser paulatina y acorde con las respectivas capacidades de dichos beneficiarios. Esa transición debe revertirse o suspenderse en ámbitos políticos o programas específicos en caso de que los beneficiarios no cumplan las obligaciones correspondientes o no administren los fondos de la Unión de acuerdo con las normas, principios y objetivos establecidos. Tal decisión debe tener debidamente en cuenta las posibles consecuencias negativas económicas y sociales. La ayuda debe seguir empleando las estructuras y los instrumentos que hayan demostrado su eficacia en el proceso de preadhesión.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>21</NumAm>
(20) La Unión debe intentar hacer el uso más eficiente posible de los recursos disponibles para optimizar el impacto de su acción exterior. Debe lograrlo a través de la coherencia y la complementariedad entre los instrumentos de financiación exterior de la Unión y de la creación de sinergias con otras políticas y programas de la Unión. Ello incluye, en los casos pertinentes, la coherencia y complementariedad con la ayuda macrofinanciera.
(20) La Unión debe intentar hacer el uso más eficiente posible de los recursos disponibles para optimizar el impacto de su acción exterior. Debe lograrlo a través de la coherencia, la uniformidad y la complementariedad entre los instrumentos de financiación exterior de la Unión y de la creación de sinergias con otras políticas y programas de la Unión, con el fin de evitar el solapamiento con otros instrumentos de financiación exterior existentes. Ello incluye, en los casos pertinentes, la coherencia y complementariedad con la ayuda macrofinanciera.
<Article>Considerando 21 bis (nuevo)</Article>
(21 bis) Sin perjuicio del procedimiento presupuestario y de las disposiciones relativas a la suspensión de la ayuda establecidas en los acuerdos internacionales con los beneficiarios, deben delegarse en la Comisión las competencias para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 290 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea por lo que respecta a la modificación del anexo I del presente Reglamento a fin de suspender o suspender parcialmente la ayuda de la Unión. Tales competencias deben utilizarse en los casos en exista un retroceso regular en uno o más de los criterios de Copenhague o si un beneficiario no respeta los principios de la democracia, el Estado de Derecho, los derechos humanos y las libertades fundamentales o infringe los compromisos asumidos en los acuerdos pertinentes celebrados con la Unión. Si la Comisión determina que los motivos que justifican la suspensión de la ayuda ya no existen, debe tener competencias para adoptar actos delegados que modifiquen el anexo I con el fin de restablecer la ayuda de la Unión.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>23</NumAm>
(24) Los tipos de financiación y los métodos de ejecución previstos en el presente Reglamento deben elegirse en función de su capacidad para alcanzar los objetivos específicos de las acciones y para obtener resultados, teniendo en cuenta, en particular, los costes de los controles, la carga administrativa y el riesgo esperado de incumplimiento. Para ello debería tenerse en cuenta la utilización de cantidades fijas únicas, costes unitarios y financiación a tipo fijo, así como la financiación no vinculada a los costes, tal como se prevé en el artículo 125, apartado 1, del Reglamento Financiero.
(25) La Unión debe seguir aplicando normas comunes para la ejecución de las acciones externas. Las normas y procedimientos de ejecución de los instrumentos de la Unión para la financiación de la acción exterior se establecen en el Reglamento (UE) n.º [IVDCI] del Parlamento Europeo y del Consejo. Es oportuno establecer disposiciones detalladas adicionales para abordar las situaciones específicas, en particular para la cooperación transfronteriza y la política de agricultura y de desarrollo rural.
(25) La Unión debe seguir aplicando normas comunes para la ejecución de las acciones externas. Las normas y procedimientos de aplicación de los instrumentos de la Unión para la financiación de la acción exterior se establecen en el Reglamento (UE) n.º [IVDCI] del Parlamento Europeo y del Consejo. Es oportuno establecer disposiciones detalladas adicionales para abordar las situaciones específicas, en particular para la cooperación transfronteriza y la política de agricultura y de desarrollo rural.
(26) Las acciones exteriores a menudo deben ejecutarse en un entorno muy volátil que requiere una adaptación rápida y continua a la evolución de las necesidades de los socios de la Unión y a desafíos mundiales tales como los relacionados con los derechos humanos, la democracia y la buena gobernanza, la seguridad y la estabilidad, el cambio climático y el medio ambiente, y la migración irregular y sus causas profundas. Por lo tanto, conciliar el principio de previsibilidad con la necesidad de reaccionar rápidamente a nuevas necesidades exige adaptar la ejecución financiera de los programas. Para aumentar la capacidad de la Unión de responder a necesidades imprevistas respetando el principio del establecimiento anual del presupuesto de la Unión, el presente Reglamento debe mantener la posibilidad de aplicar los mecanismos de flexibilidad ya autorizados por el Reglamento Financiero para otras políticas, en particular las prórrogas y el establecimiento de nuevos compromisos de los fondos comprometidos, con vistas a garantizar un uso eficiente de los fondos de la UE tanto para los ciudadanos de la UE como para los beneficiarios enumerados en el anexo I, aprovechando así al máximo los fondos de la UE disponibles para las intervenciones de la acción exterior de la UE.
(26) Las acciones exteriores a menudo deben ejecutarse en un entorno muy volátil que requiere una adaptación rápida y continua a la evolución de las necesidades de los socios de la Unión y a desafíos mundiales tales como los relacionados con los derechos humanos, la democracia y la buena gobernanza, la seguridad, la defensa y la estabilidad, el cambio climático y el medio ambiente, el proteccionismo económico, la migración irregular y los desplazamientos forzosos y sus causas profundas. Por lo tanto, conciliar el principio de previsibilidad con la necesidad de reaccionar rápidamente a nuevas necesidades exige adaptar la ejecución financiera de los programas. Para aumentar la capacidad de la Unión de responder a necesidades imprevistas respetando el principio del establecimiento anual del presupuesto de la Unión, el presente Reglamento debe mantener la posibilidad de aplicar los mecanismos de flexibilidad ya autorizados por el Reglamento Financiero para otras políticas, en particular las prórrogas y el establecimiento de nuevos compromisos de los fondos comprometidos, al tiempo que se cumplen las metas y los objetivos establecidos en el presente Reglamento, con vistas a garantizar un uso eficiente de los fondos de la UE tanto para los ciudadanos de la UE como para los beneficiarios enumerados en el anexo I, aprovechando así al máximo los fondos de la UE disponibles para las intervenciones de la acción exterior de la UE. Deben permitirse otras modalidades de flexibilidad, como la reasignación entre prioridades, los proyectos por fases y la sobrecontratación.
<Article>Considerando 29 bis (nuevo)</Article>
(29 bis) Los programas de cooperación transfronteriza son los programas más visibles del Instrumento de Ayuda Preadhesión, así como los más conocidos por los ciudadanos. Estos programas podrían mejorar, por lo tanto, significativamente la visibilidad de los proyectos financiados por la Unión en los países candidatos;
<Article>Considerando 31 bis (nuevo)</Article>
(31 bis) Todas las asignaciones de fondos en el marco del presente Reglamento deben llevarse a cabo de manera transparente, eficaz, responsable, despolitizada y no discriminatoria, también mediante una distribución equitativa que refleje las necesidades de las regiones y los municipios. La Comisión, la vicepresidenta / alta representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad (VP/AR) y en especial las delegaciones de la Unión deben supervisar atentamente que se cumplan estos criterios y los principios de transparencia, rendición de cuentas y no discriminación en la asignación de fondos.
<Article>Considerando 31 ter (nuevo)</Article>
(31 ter) La Comisión, la VP/AR y en especial las delegaciones de la Unión y los beneficiarios deben aumentar la visibilidad de la ayuda de preadhesión de la Unión a fin de comunicar el valor añadido del apoyo de la Unión. Los beneficiarios de la financiación de la Unión deben reconocer el origen de la financiación de la Unión y garantizar su adecuada visibilidad. El IAP debe contribuir a la financiación de acciones de comunicación para promover los resultados de la ayuda de la Unión entre varios públicos en los países beneficiarios.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>29</NumAm>
(33) A fin de garantizar unas condiciones uniformes para la aplicación del presente Reglamento y, en particular, en las condiciones y estructuras específicas para la gestión indirecta con los beneficiarios enumerados en el anexo I y en la aplicación de la ayuda al desarrollo rural, deben conferirse competencias de ejecución a la Comisión. Dichas competencias deben ejercerse de conformidad con el Reglamento (UE) n.º 182/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo25. A la hora de establecer las condiciones uniformes para la ejecución del presente Reglamento, deben tenerse en cuenta las enseñanzas extraídas de la gestión y la ejecución de la ayuda de preadhesión en el pasado. Tales condiciones uniformes deben modificarse si la evolución de la situación así lo exige.
25 Reglamento (UE) n.º 182/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de febrero de 2011, por el que se establecen las normas y los principios generales relativos a las modalidades de control por parte de los Estados miembros del ejercicio de las competencias de ejecución por la Comisión (DO L 55 de 28.2.2011, p. 13).
(34) El comité establecido en virtud del presente Reglamento debe ser competente en lo que atañe a los actos jurídicos y compromisos en virtud del Reglamento (CE) n.º 1085/200626, en virtud del Reglamento (UE) n.º 231/2014, así como a la aplicación del artículo 3 del Reglamento (CE) n.º 389/2006 del Consejo27.
26 Reglamento (CE) n.º 1085/2006 del Consejo, de 17 de julio de 2006, por el que se establece un Instrumento de ayuda Preadhesión (IAP) (DO L 210 de 31.7.2006, p. 82).
27Reglamento (CE) n.º 389/2006 del Consejo, de 27 de febrero de 2006, por el que se crea un instrumento de ayuda económica para impulsar el desarrollo económico de la comunidad turco-chipriota y por el que se modifica el Reglamento (CE) n.º 2667/2000 relativo a la Agencia Europea de Reconstrucción (DO L 65 de 7.3.2006, p. 5).
<Article>Considerando 34 bis (nuevo)</Article>
(34 bis) El Parlamento Europeo debe participar plenamente en las fases de concepción, programación, supervisión y evaluación de los instrumentos a fin de garantizar el control político y democrático y la rendición de cuentas de la financiación de la Unión en el ámbito de la acción exterior. Debe establecerse un diálogo reforzado entre las instituciones a fin de garantizar que el Parlamento Europeo esté en condiciones de ejercer un control político adecuado y sistemático durante la aplicación del presente Reglamento, mejorando así la eficacia y la legitimidad.
<Article>Artículo 2 – párrafo 1 – subpárrafo 1 bis (nuevo)</Article>
(1 bis) «principio de reparto equitativo de la ayuda»: completar el enfoque basado en el rendimiento con un mecanismo de corrección de la asignación, en casos en los que la asistencia prestada al beneficiario sería de otro modo desproporcionadamente baja o alta en comparación con los demás beneficiarios, teniendo en cuenta las necesidades de la población afectada y el progreso relativo en las reformas relacionadas con la apertura de negociaciones de adhesión o el progreso de las mismas.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>33</NumAm>
1. El objetivo general del IAP III será apoyar a los beneficiarios enumerados en el anexo I en la adopción y la aplicación de las reformas políticas, institucionales, jurídicas, administrativas, sociales y económicas necesarias para respetar los valores de la Unión y adaptarse gradualmente a las reglas, normas, políticas y prácticas de la Unión con vistas a su adhesión, contribuyendo así a su estabilidad, seguridad y prosperidad.
1. El objetivo general del IAP III será apoyar a los beneficiarios en la adopción y la aplicación de las reformas políticas, institucionales, jurídicas, administrativas, sociales y económicas necesarias para respetar los valores y el acervo de la Unión y adaptarse gradualmente a las reglas, normas, políticas y prácticas de la Unión con vistas a su adhesión, contribuyendo así a la paz, la estabilidad, la seguridad y la prosperidad, así como a los intereses estratégicos de la Unión.
a) Fortalecer el Estado de Derecho, la democracia, el respeto de los derechos humanos, los derechos fundamentales y el Derecho internacional, la sociedad civil y la seguridad, así como mejorar la gestión de la migración, incluida la gestión de las fronteras.
a) fortalecer el Estado de Derecho, la democracia, el respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de las minorías y los niños, la igualdad de género, los derechos fundamentales y el Derecho internacional, la sociedad civil, la libertad académica, la paz y la seguridad, el respeto de la diversidad cultural, la no discriminación y la tolerancia.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>35</NumAm>
<Article>Artículo 3 – apartado 2 – letra a bis (nueva)</Article>
a bis) abordar el desplazamiento forzoso y la migración irregular, garantizando que la migración se realice de manera segura, ordenada y regular, y salvaguardando el acceso a la protección internacional.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>36</NumAm>
b) Reforzar la eficacia de la Administración Pública y apoyar las reformas estructurales y la buena gobernanza a todos los niveles.
b) reforzar la eficacia de la Administración Pública y apoyar la transparencia, las reformas estructurales, la independencia del poder judicial en la lucha contra la corrupción y la buena gobernanza a todos los niveles, incluidos los ámbitos de la contratación pública, las ayudas estatales, la competencia, las inversiones extranjeras y la propiedad intelectual.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>37</NumAm>
c) dar forma a las reglas, normas, políticas y prácticas de los beneficiarios enumeradas en el anexo I en consonancia con las de la Unión y reforzar la reconciliación y las relaciones de buena vecindad, así como los contactos interpersonales y la comunicación.
c) dar forma a las reglas, normas, políticas y prácticas de los beneficiarios en consonancia con las de la Unión, en particular sobre la PESC, reforzar el orden multilateral internacional basado en normas y reforzar la reconciliación interna y externa y las relaciones de buena vecindad, así como la consolidación de la paz y la prevención de conflictos, incluso a través de los contactos interpersonales, la libertad de los medios y la comunicación.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>38</NumAm>
<Article>Artículo 3 – apartado 2 – letra d</Article>
d) Reforzar el desarrollo económico y social a través de una mayor conectividad y del desarrollo regional, la agricultura y el desarrollo rural y las políticas sociales y de empleo, intensificar la protección del medio ambiente, aumentar la resiliencia ante el cambio climático, acelerar la transición a una economía baja en carbono y desarrollar la economía y la sociedad digitales.
d) reforzar el desarrollo económico, social y territorial y la cohesión a través de una mayor conectividad y del desarrollo regional, la agricultura y el desarrollo rural y las políticas sociales y de empleo, reduciendo la pobreza y los desequilibrios regionales, promoviendo la protección social y la inclusión mediante el refuerzo de las estructuras de cooperación regional a nivel de Estado, las pequeñas y medianas empresas, las capacidades de las iniciativas de base comunitaria, apoyando la inversión en las zonas rurales y mejorando el entorno empresarial y de inversión.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>39</NumAm>
<Article>Artículo 3 – apartado 2 – letra d bis (nueva)</Article>
d bis) intensificar la protección del medio ambiente, aumentar la resiliencia ante el cambio climático, acelerar la transición a una economía baja en carbono y, desarrollar la economía y la sociedad digitales, creando así oportunidades de empleo, en particular para los jóvenes.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>40</NumAm>
<Article>Artículo 3 – apartado 2 – letra e</Article>
e) Apoyar la cooperación territorial y transfronteriza.
e) apoyar la cooperación territorial y transfronteriza, en particular a través de las fronteras marítimas, y mejorar las relaciones comerciales y económicas mediante la plena aplicación de los acuerdos vigentes con la Unión, reduciendo los desequilibrios regionales.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>41</NumAm>
1. La dotación financiera para la aplicación del IAP III durante el período 2021-2027 será de 14 500 000 000 EUR a precios corrientes.
1. La dotación financiera para la aplicación del IAP III durante el período 2021-2027 será de 13 009 976 000 EUR a precios de 2018 (14 663 401 000 EUR a precios corrientes).
2. El importe a que se refiere el apartado 1 podrá destinarse a la asistencia técnica y administrativa para la ejecución del programa, como actividades de preparación, seguimiento, control, auditoría y evaluación, incluidos los sistemas informáticos institucionales y todas las actividades relacionadas con la preparación del programa sucesor de ayuda preadhesión, de conformidad con el artículo 20 del [Reglamento IVDCI].
2. Un porcentaje fijo del importe a que se refiere el apartado 1 se destinará a la asistencia técnica y administrativa para la ejecución del programa, lo que incluirá actividades de preparación, seguimiento, control, auditoría y evaluación, apoyo al refuerzo institucional y creación de capacidades administrativas, incluidos los sistemas informáticos institucionales y todas las actividades relacionadas con la preparación del programa sucesor de ayuda preadhesión.
<Article>Artículo 5 – apartado 1</Article>
1. A la hora de aplicar el presente Reglamento deberá garantizarse la coherencia, las sinergias y las complementariedades con otras áreas de la acción exterior de la Unión y con otros programas y políticas de la Unión pertinentes, así como la coherencia de las políticas en favor del desarrollo.
<Article>Artículo 5 – apartado 2</Article>
2. El [Reglamento IVDCI] se aplicará a las actividades llevadas a cabo con arreglo al presente Reglamento cuando se haga referencia al mismo en el presente Reglamento.
2. El Reglamento (UE) .../ ...[Reglamento IVDCI] se aplicará a las actividades ejecutadas con arreglo al presente Reglamento cuando se haga referencia al mismo en el presente Reglamento.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>45</NumAm>
4. Con arreglo al IAP III, podrá facilitarse ayuda al tipo de acciones contempladas en el Fondo Europeo de Desarrollo Regional y el Fondo de Cohesión30, el Fondo Social Europeo Plus31 y el Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural32.
4. Con arreglo al IAP III, podrá facilitarse ayuda al tipo de acciones contempladas en el Fondo Europeo de Desarrollo Regional y el Fondo de Cohesión30, el Fondo Social Europeo Plus31, el Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural32 y el Fondo de Justicia, Derechos y Valores, a nivel nacional así como en un contexto transfronterizo, transnacional, interregional o macrorregional.
30 COM(2018) 372 final: Propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al Fondo Europeo de Desarrollo Regional y al Fondo de Cohesión.
31 COM(2018) 382 final: Propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al Fondo Social Europeo Plus (FSE+)
32 COM(2018) 392 final: Propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establecen normas en relación con la ayuda a los planes estratégicos que deben elaborar los Estados miembros en el marco de la política agrícola común (planes estratégicos de la PAC), financiada con cargo al Fondo Europeo Agrícola de Garantía (FEAGA) y al Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (Feader), y por el que se derogan el Reglamento (UE) n.º 1305/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo y el Reglamento (UE) n.º 1307/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo.
<Article>Artículo 5 – apartado 4 bis (nuevo)</Article>
4 bis. La Comisión asignará un porcentaje de los recursos del IAP III a la preparación de los beneficiarios enumerados en el anexo I para su participación en los Fondos Estructurales y de Inversión Europeos (Fondos EIE), en particular en el Fondo Social Europeo (FSE).
<Article>Artículo 5 – apartado 5</Article>
5. El [FEDER]32 contribuirá a los programas o medidas establecidos con fines de cooperación transfronteriza entre los beneficiarios enumerados en el anexo I y los Estados miembros. Estos programas y medidas serán adoptados por la Comisión de conformidad con el artículo 16. La cuantía de la contribución del IAP-CT se determinará de conformidad con el artículo 10, apartado 3, del [Reglamento de la CTE]. Los programas IAP-Cooperación Transfronteriza se gestionarán de conformidad con el [Reglamento de la CTE].
5. El [FEDER]32 contribuirá a los programas o medidas establecidos con fines de cooperación transfronteriza entre los beneficiarios y uno o más Estados miembros. Estos programas y medidas serán adoptados por la Comisión de conformidad con el artículo 16. La cuantía de la contribución del IAP-CT se determinará de conformidad con el artículo 10, apartado 3, del [Reglamento de la CTE], con un umbral máximo para la contribución del IAP III del 85 %. Los programas IAP-Cooperación Transfronteriza se gestionarán de conformidad con el [Reglamento de la CTE].
32 COM(2018) 372 final: Propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al Fondo Europeo de Desarrollo Regional y al Fondo de Cohesión.
<Article>Artículo 5 – apartado 8</Article>
8. En circunstancias debidamente justificadas y a fin de garantizar la coherencia y efectividad de la financiación de la Unión o de promover la cooperación regional, la Comisión podrá decidir hacer extensiva la elegibilidad de los programas y medidas de acción contemplados en el artículo 8, apartado 1, a países, territorios y regiones distintos de los enumerados en el anexo I, si el programa o medida que se vaya a ejecutar es de carácter mundial, regional o transfronterizo.
8. En circunstancias debidamente justificadas y a fin de garantizar la coherencia y efectividad de la financiación de la Unión o de promover la cooperación regional, la Comisión podrá decidir hacer extensiva la elegibilidad de los programas y medidas de acción contemplados en el artículo 8, apartado 1, a países, territorios y regiones distintos de los enumerados en el anexo I, si el programa o medida que se vaya a aplicar es de carácter mundial, regional o transfronterizo.
1. El marco de la política de ampliación definido por el Consejo Europeo y el Consejo, los acuerdos que establecen una relación jurídicamente vinculante con los beneficiarios enumerados en el anexo I, así como las resoluciones del Parlamento Europeo, las Comunicaciones de la Comisión o las Comunicaciones conjuntas de la Comisión y la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad pertinentes, constituirán el marco estratégico global para la aplicación del presente Reglamento. La Comisión garantizará la coherencia entre la ayuda y el marco de la política de ampliación.
1. El marco de la política de ampliación definido por el Consejo Europeo y el Consejo, los acuerdos que establecen una relación jurídicamente vinculante con los beneficiarios, así como las Resoluciones del Parlamento Europeo, las Comunicaciones de la Comisión o las Comunicaciones conjuntas de la Comisión y la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad pertinentes, constituirán el marco estratégico integral para la aplicación del presente Reglamento. La Comisión garantizará la coherencia entre la ayuda y el marco global de la política de ampliación.
La VP/AR y la Comisión garantizarán la coordinación entre la acción exterior de la Unión y la política en materia de ampliación en el marco de los objetivos políticos definidos en el artículo 3.
La Comisión coordinará la programación en el marco del presente Reglamento con una participación adecuada del SEAE.
El marco de la política de ampliación constituirá la base sobre la que se prestará la ayuda.
2. Los programas y las acciones emprendidos con arreglo al presente Reglamento deberán integrar la lucha contra el cambio climático, la protección del medio ambiente y la igualdad de género, cuando proceda, y abordar las interrelaciones entre los objetivos de desarrollo sostenible33, a fin de promover acciones integradas que puedan generar beneficios paralelos y permitan cumplir múltiples objetivos de una manera coherente.
2. Los programas y las acciones emprendidos con arreglo al presente Reglamento deberán integrar la lucha contra el cambio climático, la protección del medio ambiente, la prevención y resolución de conflictos relacionados con los derechos humanos, la migración y el desplazamiento forzoso, la seguridad, la cohesión social y regional, la reducción de la pobreza y la igualdad de género, y, cuando proceda, abordar las interrelaciones entre los objetivos de desarrollo sostenible33, a fin de promover acciones integradas que puedan generar beneficios paralelos y permitan cumplir múltiples objetivos de una manera coherente. Deben aspirar a contribuir como mínimo con el 16 % de su dotación financiera global a los objetivos climáticos.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>51</NumAm>
<Article>Artículo 6 – apartado 3</Article>
3. La Comisión y los Estados miembros cooperarán para garantizar la coherencia y se esforzarán por evitar solapamientos entre la ayuda concedida en virtud del IAP III y otras ayudas concedidas por la Unión, los Estados miembros y el Banco Europeo de Inversiones, en consonancia con los principios establecidos para el refuerzo de la coordinación operativa en el ámbito de la ayuda exterior, y para la armonización de las políticas y los procedimientos, en particular los principios internacionales sobre la eficacia del desarrollo35. La coordinación implicará consultas regulares e intercambios frecuentes de información durante las diversas fases del ciclo de ayuda, así como reuniones inclusivas para la coordinación de la ayuda, y constituirá un paso clave en los procesos de programación de la Unión y de los Estados miembros.
3. La Comisión y los Estados miembros cooperarán para garantizar la coherencia y evitarán solapamientos entre la ayuda concedida en virtud del IAP III y otras ayudas concedidas por la Unión, los Estados miembros y el Banco Europeo de Inversiones, en consonancia con los principios establecidos para el refuerzo de la coordinación operativa en el ámbito de la ayuda exterior, y para la armonización de las políticas y los procedimientos, en particular los principios internacionales sobre la eficacia del desarrollo35. La coordinación implicará consultas regulares e intercambios frecuentes de información durante las diversas fases del ciclo de ayuda, así como reuniones inclusivas para la coordinación de la ayuda, y constituirá un paso clave en los procesos de programación de la Unión y de los Estados miembros. La ayuda tendrá como objetivo garantizar la coherencia con la estrategia de la Unión para un crecimiento inteligente, sostenible e integrador, una ejecución eficaz y eficiente de los fondos, acuerdos para el principio de asociación y un enfoque integrado del desarrollo territorial.
<Article>Artículo 6 – apartado 3 bis (nuevo)</Article>
3 bis. La Comisión actuará en asociación con los beneficiarios. La asociación incluirá, cuando proceda, a las autoridades nacionales y locales competentes, así como a las organizaciones de la sociedad civil, permitiéndoles desempeñar un importante papel durante las fases de diseño, aplicación y control.
La Comisión fomentará la coordinación entre las partes interesadas pertinentes. La ayuda del IAP III reforzará las capacidades de las organizaciones de la sociedad civil, en particular, cuando proceda, como beneficiarias directas de la ayuda.
<Article>Capítulo 3 – título</Article>
1. La ayuda con arreglo al IAP III se basará en un marco de programación del IAP para la consecución de los objetivos específicos enunciados en el artículo 3. La Comisión establecerá el marco de programación del IAP para el período de vigencia del marco financiero plurianual de la Unión.
1. El presente Reglamento se completará con un marco de programación del IAP en el que se determinen disposiciones ulteriores sobre la forma en que se perseguirán los objetivos específicos enunciados en el artículo 3. La Comisión adoptará el marco de programación del IAP mediante actos delegados, de conformidad con el apartado 3 del presente artículo.
La Comisión presentará al Parlamento Europeo los documentos de programación pertinentes a su debido tiempo antes de que se inicie el período de programación. Dichos documentos fijarán las asignaciones indicativas por cada apartado temático y, en su caso, por país o región, cubriendo los resultados esperados y la elección de las modalidades de asistencia.
<Article>Artículo 7 – apartado 1 bis (nuevo)</Article>
1 bis. El Parlamento Europeo y el Consejo autorizarán los créditos anuales dentro de los límites del marco financiero plurianual para el período 2021-2027.
<Article>Artículo 7 – apartado 2 – párrafo 1</Article>
El marco de programación del IAP tendrá debidamente en cuenta las estrategias nacionales y las políticas sectoriales pertinentes.
El marco de programación del IAP tendrá debidamente en cuenta las resoluciones y posiciones del Parlamento Europeo y las estrategias nacionales y las políticas sectoriales pertinentes.
<Article>Artículo 7 – apartado 3</Article>
3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 4, la Comisión adoptará el marco de programación del IAP por medio de un acto de ejecución. Dicho acto de ejecución se adoptará de conformidad con el procedimiento de examen del Comité a que se refiere el artículo 16.
3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 4 del presente artículo, la Comisión adoptará el marco de programación del IAP, incluidas las disposiciones para la aplicación del principio del reparto equitativo de la ayuda por medio de actos delegados, de conformidad con el artículo 14. El marco de programación del IAP expirará el 30 de junio de 2025 a más tardar. La Comisión adoptará un nuevo marco de programación del IAP antes del 30 de junio de 2025 sobre la base de la evaluación intermedia que se adecúe a los demás instrumentos de financiación exterior y teniendo en cuenta las resoluciones pertinentes del Parlamento Europeo. La Comisión también podrá revisar, cuando proceda, la aplicación efectiva del marco de programación del IAP, en especial si se producen cambios sustanciales en el marco político a que se refiere el artículo 6 y teniendo en cuenta las resoluciones pertinentes del Parlamento Europeo.
<Article>Artículo 7 – apartado 5</Article>
5. El marco de programación del IAP incluirá indicadores para evaluar los avances en relación con la consecución de los objetivos establecidos en el mismo.
5. El marco de programación del IAP se basará en los indicadores de rendimiento claros y verificables que figuran en el anexo IV del presente Reglamento para evaluar los avances en relación con la consecución de los objetivos establecidos en el mismo, entre otros, los progresos y los resultados en los ámbitos de:
a) la democracia, el Estado de Derecho y un sistema judicial independiente y eficaz;
b) los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluidos los derechos de las personas pertenecientes a minorías y grupos vulnerables;
c) la igualdad de género y los derechos de las mujeres;
d) la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada;
e) la reconciliación, la consolidación de la paz y las relaciones de buena vecindad;
f) la libertad de los medios de comunicación.
La Comisión incluirá en sus informes anuales los progresos realizados en relación con estos indicadores.
El enfoque basado en los resultados en el marco del presente Reglamento será objeto de un intercambio de impresiones periódico en el Parlamento Europeo y en el Consejo.
<Article>Artículo 7 bis (nuevo)</Article>
1. La Comisión adoptará un nuevo marco de programación del IAP basado en la evaluación intermedia. A más tardar el 30 de junio de 2024, la Comisión presentará un informe de evaluación intermedia sobre la aplicación del presente Reglamento. Este informe de evaluación intermedia cubrirá el período entre el 1 de enero de 2021 y el 31 de diciembre de 2023 y examinará la contribución de la Unión a la consecución de los objetivos del presente Reglamento por medio de indicadores que midan los resultados logrados y cualquier constatación y conclusión relativas a su impacto.
2. El informe de evaluación intermedia también examinará la eficacia, el valor añadido, el margen de simplificación, la coherencia interna y externa, y si los objetivos del presente Reglamento siguen siendo pertinentes.
3. El informe de evaluación intermedia se realizará con el propósito concreto de mejorar la aplicación de la financiación de la Unión. Informará también sobre las decisiones relativas a la renovación, modificación o suspensión de los tipos de acciones ejecutadas en virtud del Reglamento.
4. El informe de evaluación intermedia incluirá además información consolidada de los informes anuales pertinentes sobre toda la financiación regulada por el presente Reglamento, que incluya los ingresos asignados externos y las contribuciones a los fondos fiduciarios, y que ofrezca un desglose de los gastos por país beneficiario, uso de los instrumentos financieros, compromisos y pagos.
5. La Comisión comunicará las conclusiones de las evaluaciones, acompañadas de sus observaciones, al Parlamento Europeo, al Consejo y a los Estados miembros. Los resultados se utilizarán en la elaboración de programas y en la asignación de recursos.
6. La Comisión asociará a todas las partes interesadas en el proceso de evaluación de la financiación de la Unión prevista en el presente Reglamento, y cuando proceda, procurará organizar evaluaciones conjuntas con Estados miembros y socios en materia de ayuda al desarrollo con la estrecha participación de los países socios.
7. La Comisión presentará el informe de evaluación intermedia a que se refiere el presente artículo al Parlamento Europeo y al Consejo acompañado, si procede, de propuestas legislativas que establezcan las modificaciones necesarias al presente Reglamento.
8. Tras la conclusión del período de aplicación del presente Reglamento, pero, a más tardar, cuatro años después de que finalice el plazo previsto en el artículo 1, la Comisión llevará a cabo una evaluación final del Reglamento en las mismas condiciones que la evaluación intermedia a que se refiere el presente artículo.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>60</NumAm>
<Article>Artículo 7 ter (nuevo)</Article>
Suspensión de la ayuda de la Unión
1. Cuando un beneficiario no respete los principios de la democracia, el Estado de Derecho, los derechos humanos y las libertades fundamentales, o infrinja los compromisos asumidos en los acuerdos pertinentes celebrados con la Unión, o incumpla de forma constante uno o varios de los criterios de Copenhague, la Comisión estará facultada, de conformidad con el artículo 14, para adoptar actos delegados que modifiquen el anexo I del presente Reglamento con el fin de suspender o suspender parcialmente la ayuda de la Unión. En caso de suspensión parcial, se indicarán los programas a que se aplica la suspensión.
2. Si la Comisión determina que los motivos que justifican la suspensión de la ayuda ya no son aplicables, estará facultada para adoptar actos delegados, de conformidad con el artículo 14, que modifiquen el anexo I con el fin de restablecer la ayuda de la Unión.
3. En el caso de una suspensión parcial, la ayuda de la Unión se utilizará fundamentalmente para apoyar a organizaciones de la sociedad civil y a actores no estatales en relación con las medidas destinadas a promover los derechos humanos y las libertades fundamentales y a respaldar los procesos de democratización y diálogo en los países socios.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>61</NumAm>
<Article>Artículo 7 quater (nuevo)</Article>
Un grupo director horizontal, compuesto por todos los servicios pertinentes de la Comisión y del SEAE y presidido por el VP/AR o un representante de dicha oficina, se ocupará de dirigir, coordinar y gestionar este instrumento durante todo el ciclo de gestión, con el fin de garantizar la coherencia, eficiencia, transparencia y rendición de cuentas de toda la financiación exterior de la Unión. El vicepresidente / alto representante garantizará la coordinación política general de la acción exterior de la Unión. A lo largo de todo el ciclo de programación, planificación y aplicación del instrumento, el vicepresidente / alto representante y el SEAE trabajarán con los miembros y servicios pertinentes de la Comisión. El vicepresidente / alto representante, el SEAE y la Comisión prepararán todas las propuestas de decisión de conformidad con los procedimientos de la Comisión y las presentarán para su adopción.
El Parlamento Europeo participará plenamente en las fases de concepción, programación, supervisión y evaluación de los instrumentos de financiación exterior a fin de garantizar el control político y democrático y la rendición de cuentas de la financiación de la Unión en el ámbito de la acción exterior.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>62</NumAm>
<Article>Artículo 8 – título</Article>
Medidas y métodos de aplicación
Medidas y métodos de ejecución
<Article>Artículo 8 – apartado 1</Article>
1. La ayuda con cargo al IAP III se ejecutará en régimen de gestión directa o indirecta, de conformidad con el Reglamento Financiero, mediante planes de acción y medidas anuales o plurianuales según se dispone en el capítulo III del título II del [Reglamento IVDCI]. El capítulo III del título II del [Reglamento IVDCI] se aplicará al presente Reglamento, con excepción del apartado 1 del artículo 24 [personas y entidades elegibles].
1. La ayuda con cargo al IAP III se ejecutará en régimen de gestión directa o indirecta, de conformidad con el Reglamento Financiero, mediante planes de acción y medidas anuales o plurianuales según se dispone en el capítulo III bis.
<Article>Artículo 8 – apartado 1 bis (nuevo)</Article>
1 bis. La gestión indirecta podrá invertirse si el beneficiario no puede o no quiere administrar los fondos concedidos de conformidad con las normas, principios y objetivos contemplados en el presente Reglamento. Caso de que un beneficiario no respete los principios de la democracia, el Estado de Derecho, los derechos humanos y las libertades fundamentales o infrinja los compromisos asumidos en los acuerdos pertinentes celebrados con la Unión, la Comisión podrá, en ámbitos o programas políticos específicos, anular la gestión indirecta con dicho beneficiario y volver a la gestión indirecta por parte de otras entidades que no sean un beneficiario o a la gestión directa.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>65</NumAm>
<Article>Artículo 8 – apartado 1 ter (nuevo)</Article>
1 ter. La Comisión mantendrá un diálogo con el Parlamento Europeo y tendrá en cuenta sus opiniones sobre los ámbitos en que este último esté gestionando sus propios programas de ayuda, como el desarrollo de capacidades y la observación electoral.
2 bis. La Comisión mantendrá al Parlamento Europeo plenamente implicado en las cuestiones relacionadas con la planificación y la ejecución de las medidas previstas en el presente artículo, incluidos todos los cambios o asignaciones sustanciales previstos.
<Article>Artículo 8 – apartado 2 ter (nuevo)</Article>
2 ter. El desembolso del apoyo presupuestario general o sectorial estará supeditado a que se haya avanzado satisfactoriamente en el logro de los objetivos acordados con un beneficiario.
La Comisión aplicará los criterios de condicionalidad para el apoyo presupuestario que se definen en el artículo 23, apartado 4, del Reglamento (UE) .../... [Reglamento IVDCI]. Adoptará medidas para reducir o suspender la financiación de la Unión a través del apoyo presupuestario en caso de irregularidades sistémicas en los sistemas de gestión y control o en caso de avances insatisfactorios en la consecución de los objetivos acordados con el beneficiario.
El restablecimiento de la ayuda por parte de la Comisión tras la suspensión contemplada en el presente artículo irá acompañado de una asistencia específica a las autoridades nacionales de auditoría.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>68</NumAm>
<Article>Capítulo III bis (nuevo) título</Article>
<Article>Artículo 8 bis (nuevo)</Article>
1. La Comisión adoptará planes de acción o medidas anuales o plurianuales. Las medidas podrán adoptar la forma de medidas aisladas, medidas especiales, medidas de apoyo o medidas de ayuda excepcionales. En los planes de acción y las medidas se especificarán, para cada una de las acciones, los objetivos que se persiguen, los resultados que se espera conseguir y las principales actividades, los métodos de aplicación, el presupuesto y cualesquiera gastos de apoyo asociados.
2. Los planes de acción se basarán en documentos de programación, a excepción de los casos a que se refieren los apartados 3 y 4.
Cuando proceda, se podrá adoptar una acción en forma de medida aislada antes o después de la adopción de los planes de acción. Las medidas aisladas se basarán en documentos de programación, a excepción de los casos a que se refiere el apartado 3 y en otros casos debidamente justificados.
En caso de necesidades o circunstancias imprevistas, y cuando la financiación no sea posible a partir de fuentes más adecuadas, la Comisión estará facultada para adoptar actos delegados de conformidad con el artículo 34 del Reglamento … [Reglamento IVDCI] que establezcan medidas especiales no basadas en los documentos de programación.
3. Los planes de acción anuales o plurianuales y las medidas aisladas podrán utilizarse para ejecutar las acciones de respuesta rápida a que se refiere el artículo 4, apartado 4, letra b), del Reglamento ... [Reglamento IVDCI].
4. La Comisión podrá adoptar medidas de ayuda excepcionales para las acciones de respuesta rápida a que se refiere el artículo 4, apartado 4, letra a), del Reglamento ... [Reglamento IVDCI].
5. Las medidas adoptadas en virtud del artículo 19, apartados 3 y 4, podrán tener una vigencia máxima de dieciocho meses, que podrá prorrogarse dos veces por un nuevo período de seis meses, hasta un máximo de treinta meses, en caso de obstáculos objetivos e imprevistos a su ejecución, siempre que no aumente el importe financiero de la medida.
En casos de crisis y conflictos prolongados, la Comisión podrá adoptar una segunda medida de ayuda excepcional, cuya duración podrá ser de hasta dieciocho meses. En casos debidamente justificados se podrán adoptar nuevas medidas cuando la continuidad de la acción de la Unión en virtud del presente apartado sea esencial y no pueda garantizarse por otros medios.
<Article>Artículo 8 ter (nuevo)</Article>
1. La financiación de la Unión podrá cubrir los gastos de apoyo para ejecutar el Instrumento y conseguir sus objetivos, incluido el apoyo administrativo asociado a las actividades de preparación, seguimiento, supervisión, control, auditoría y evaluación que sean necesarias para dicha ejecución, así como los gastos en las sedes y en las delegaciones de la Unión relativos al apoyo administrativo necesario para el programa, y para gestionar las operaciones financiadas en virtud del presente Reglamento, incluidas acciones de información y comunicación y los sistemas informáticos institucionales.
2. Cuando los gastos de apoyo no estén incluidos en los planes de acción o las medidas a que se refiere el artículo 8 quater, la Comisión adoptará, si procede, medidas de apoyo. La financiación de la Unión en virtud de las medidas de apoyo podrá abarcar:
a) estudios, reuniones, información, sensibilización, formación, preparación e intercambio de enseñanzas extraídas y buenas prácticas, actividades de publicación y cualquier otro gasto administrativo o de asistencia técnica necesario para la programación y gestión de las acciones, incluidos los expertos externos remunerados;
b) actividades de investigación e innovación y estudios sobre temas pertinentes, así como su divulgación;
c) gastos relacionados con la oferta de actividades de información y comunicación, incluido el desarrollo de estrategias de comunicación y la comunicación institucional y la visibilidad de las prioridades políticas de la Unión.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>71</NumAm>
<Article>Artículo 8 quater (nuevo)</Article>
Adopción de planes de acción y medidas
1. La Comisión adoptará planes de acción y medidas por medio de una decisión de conformidad con el Reglamento Financiero.
2. La Comisión tendrá en cuenta el enfoque político pertinente del Consejo y del Parlamento Europeo en la planificación y en la aplicación subsiguiente de tales planes de acción y medidas, en aras de la coherencia de la acción exterior de la Unión.
La Comisión informará inmediatamente al Parlamento Europeo acerca de la planificación de los planes de acción y las medidas en virtud del presente artículo, incluidos los importes financieros previstos, y también informará al Parlamento Europeo cuando se realicen cambios o ampliaciones sustanciales de dicha ayuda. Tan pronto como sea posible tras la adopción de un plan de acción o una medida, y en cualquier caso antes de transcurridos dos meses después de dicha adopción, la Comisión informará al Parlamento Europeo y al Consejo y ofrecerá una visión global de la naturaleza, el contexto y la justificación del plan de acción o la medida adoptados, incluida su complementariedad con la respuesta en curso y planificada de la Unión.
3. Antes de adoptar cualquier plan de acción o medida no basados en documentos de programación con arreglo al artículo 7, la Comisión adoptará un acto delegado de conformidad con el artículo 14 que complemente el presente Reglamento mediante el establecimiento de los objetivos específicos que deban perseguirse, los resultados esperados, los instrumentos que deban utilizarse, las principales actividades y las asignaciones financieras aproximativas de dichos planes de acción y medidas.
4. En cada acción se llevará a cabo un análisis ambiental, social y en materia de derechos humanos adecuado, que comprenderá el impacto sobre el cambio climático y la biodiversidad, de conformidad con los actos legislativos de la Unión aplicables, incluidas la Directiva 2011/92/UE del Parlamento Europeo y del Consejo1 bis y la Directiva 85/337/CEE del Consejo1 ter, y que abarcará, cuando proceda, una evaluación de impacto ambiental para las acciones sensibles desde el punto de vista medioambiental, especialmente los proyectos de nuevas infraestructuras de gran envergadura.
Si procede, en la ejecución de programas sectoriales se recurrirá a evaluaciones ambientales, sociales y en materia de derechos humanos estratégicas. La Comisión velará por que las partes interesadas participen en estas evaluaciones, así como por el acceso del público a los resultados de las mismas.
1 bis Directiva 2011/92/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de diciembre de 2011, relativa a la evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públicos y privados sobre el medio ambiente (texto codificado) (DO L 26 de 28.1.2012, p. 1).
1 ter Directiva 85/337/CEE del Consejo, de 27 de junio de 1985, relativa a la evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públicos y privados sobre el medio ambiente (DO L 175 de 5.7.1985, p. 40).
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>72</NumAm>
<Article>Artículo 8 quinquies (nuevo)</Article>
Métodos de cooperación
1. La financiación con arreglo a este Instrumento será ejecutada por la Comisión, de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento Financiero, bien directamente por la propia Comisión, por las delegaciones de la Unión y a través de agencias ejecutivas, o indirectamente a través de alguna de las entidades contempladas en el artículo 62, apartado 1, letra c), del Reglamento Financiero.
2. La financiación con arreglo a este Instrumento también podrá prestarse mediante contribuciones a fondos internacionales, regionales o nacionales, como los establecidos o gestionados por el BEI, por Estados miembros, por países y regiones socios, o por organizaciones internacionales, o por otros donantes.
3. Las entidades enumeradas en el artículo 62, apartado 1, letra c), del Reglamento Financiero, y en el artículo 29, apartado 1, del Reglamento ... [Reglamento IVDCI] cumplirán anualmente sus obligaciones de informar de conformidad con el artículo 155 del Reglamento Financiero. Los requisitos de información de cualquiera de estas entidades se establecen en el contrato marco de colaboración, el acuerdo de contribución, el acuerdo sobre garantías presupuestarias o el convenio de financiación.
4. Las acciones financiadas en virtud de este Instrumento podrán ejecutarse mediante cofinanciación paralela o conjunta.
5. En caso de cofinanciación paralela, la acción se dividirá en varios componentes claramente identificables, cada uno de los cuales será financiado por los distintos socios que garanticen la cofinanciación, de modo que en todo momento siga pudiendo determinarse el destino final de la financiación.
6. En caso de cofinanciación conjunta, el coste total de la acción se repartirá entre los socios que garanticen la cofinanciación y todos los fondos aportados se pondrán en común, de modo que no podrá determinarse la fuente de financiación de cada actividad concreta acometida en el marco de la acción.
7. La cooperación entre la Unión y sus socios podrá adoptar, entre otras, la forma de:
a) acuerdos triangulares en virtud de los cuales la Unión coordine con terceros países su ayuda de financiación a una región o país socio;
b) medidas de cooperación administrativa, como hermanamientos entre instituciones públicas, autoridades locales, organismos públicos nacionales o entidades de Derecho privado a las que un Estado miembro confíe misiones de servicio público y los de una región o país socios, así como medidas de cooperación en las que participen expertos del sector público enviados por los Estados miembros o por sus autoridades regionales y locales;
c) contribuciones a los costes necesarios para establecer y gestionar una colaboración público-privada, incluido el apoyo a la participación amplia mediante el establecimiento de un organismo de las OSC de terceros independiente para evaluar y supervisar la creación de colaboraciones público-privadas;
e) contribuciones a los costes de la participación de los países en los programas y acciones de la Unión ejecutados por agencias y organismos de la Unión, así como de los organismos o personas a quienes se haya encomendado la ejecución de acciones específicas en la política exterior y de seguridad común, de conformidad con el título V del Tratado de la Unión Europea;
f) bonificaciones de intereses.
<Article>Artículo 8 sexies (nuevo)</Article>
Modalidades de financiación de la Unión y métodos de aplicación
1. La financiación de la Unión podrá facilitarse a través de los tipos de financiación previstos en el Reglamento Financiero y, en particular, de:
h) reducción de la deuda en el marco de programas de reducción de la deuda aprobados en acuerdos internacionales;
i) asistencia financiera;
j) expertos externos remunerados.
2. Cuando trabaje con las partes interesadas de los países socios, la Comisión tendrá en cuenta sus características específicas, en particular sus necesidades y el correspondiente contexto, a la hora de definir las modalidades de financiación, el tipo de contribución, las modalidades de adjudicación y las disposiciones administrativas para la gestión de las subvenciones, con el fin de alcanzar y responder mejor a la gama más amplia posible de dichas partes interesadas. La evaluación tendrá en cuenta las condiciones para una participación e implicación significativas de todas las partes interesadas, en particular de la sociedad civil local. Se promoverán modalidades específicas acordes con el Reglamento Financiero, como los acuerdos de colaboración, las autorizaciones de la ayuda financiera a terceros, la adjudicación directa o las convocatorias restringidas de propuestas, o las cantidades fijas únicas, los costes unitarios y la financiación a tipo fijo, así como la financiación no vinculada a los costes, tal como se prevé en el artículo 125, apartado 1, del Reglamento Financiero. Estas diferentes modalidades garantizarán la transparencia, la trazabilidad y la innovación. Se favorecerá la cooperación entre ONG locales e internacionales a fin de reforzar las capacidades de la sociedad civil local con vistas a su plena participación en los programas de desarrollo.
3. Además de los casos a que se refiere el artículo 195 del Reglamento Financiero, el procedimiento de adjudicación directa podrá utilizarse para:
a) subvenciones de escasa cuantía destinadas a defensores de los derechos humanos y a mecanismos de protección de los defensores de los derechos humanos en situación de riesgo, a financiar acciones urgentes de protección, en su caso sin necesidad de cofinanciación, así como a mediadores y otros agentes de la sociedad civil implicados en diálogos relacionados con conflictos armados, la resolución de conflictos, la reconciliación y la consolidación de la paz;
b) subvenciones, en su caso sin necesidad de cofinanciación, destinadas a financiar acciones en las condiciones más difíciles en las que no resulte adecuado publicar una convocatoria de propuestas, incluidas las situaciones en las que hay una grave falta de libertades fundamentales, amenazas a las instituciones democráticas, escalada de crisis y conflictos armados en los que la seguridad de las personas corra un peligro extremo o en los que las organizaciones y defensores de los derechos humanos, los mediadores y otros agentes de la sociedad civil que participan en el diálogo, la reconciliación y la consolidación de la paz relacionados con las crisis y los conflictos armados operen en las condiciones más difíciles. Dichas subvenciones no excederán de 1 000 000 EUR y tendrán una duración máxima de dieciocho meses, que podrá prorrogarse otros doce meses cuando se presenten obstáculos objetivos e imprevistos para su aplicación;
c) subvenciones a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, así como al Global Campus, el Centro Interuniversitario Europeo para los Derechos Humanos y la Democratización, que ofrece un título de Máster Europeo en Derechos Humanos y Democratización, y a su red de universidades asociadas que ofrecen diplomas de postgrado, con inclusión de becas a estudiantes, investigadores, profesores y a defensores de los derechos humanos de terceros países;
d) pequeños proyectos tal como se describen en el artículo 23 bis del Reglamento ... [Reglamento IVDCI].
El apoyo presupuestario a que se refiere la letra c) del apartado 1, en particular a través de contratos de ejecución de reformas del sector, se basará en la apropiación nacional, la rendición de cuentas recíproca y en la adhesión compartida a los valores universales, la democracia, los derechos humanos, la igualdad de género, la inclusión social y el desarrollo humano y el Estado de Derecho, y tiene por objeto reforzar las colaboraciones entre la Unión y los países socios. Incluirá un diálogo político reforzado, el desarrollo de capacidades y la mejora de la gobernanza, complementando los esfuerzos de los socios por recaudar más y gastar mejor con miras a apoyar un desarrollo socioeconómico sostenible e inclusivo que beneficie a todos, la creación de empleo digno, con especial atención a los jóvenes, la reducción de las desigualdades y la erradicación de la pobreza, teniendo debidamente en cuenta las economías locales y los derechos medioambientales y sociales.
Cualquier decisión de prestar ayuda presupuestaria se basará en las políticas de ayuda presupuestaria acordadas por la Unión, un conjunto claro de criterios de admisibilidad y una evaluación minuciosa de los riesgos y los beneficios. Un determinante esencial de dicha decisión será la valoración del compromiso, el historial y los progresos de los países socios en el terreno de la democracia, los derechos humanos y el Estado de Derecho.
4. El apoyo presupuestario será diferenciado de modo que se ajuste lo mejor posible al contexto político, económico y social del país socio, atendiendo a las situaciones de fragilidad.
Cuando preste apoyo presupuestario de conformidad con el artículo 236 del Reglamento Financiero, la Comisión definirá claramente y supervisará los criterios de condicionalidad del apoyo presupuestario, incluidos los avances en las reformas y la transparencia, y apoyará el desarrollo del control parlamentario, las capacidades de auditoría nacionales, la participación de las OSC en el seguimiento y el aumento de la transparencia y del acceso del público a la información, así como el desarrollo de sistemas sólidos de contratación pública que respalden el desarrollo económico local y las empresas locales.
5. El desembolso de la ayuda presupuestaria se basará en indicadores que demuestren avances satisfactorios hacia el logro de los objetivos acordados con el país socio.
6. Los instrumentos financieros en el marco del presente Reglamento podrán adoptar la forma de préstamos, garantías, capital o cuasi-capital, inversiones o participaciones e instrumentos de riesgo compartido, siempre que sea posible y de conformidad con los principios establecidos en el artículo 209, apartado 1, del Reglamento Financiero, con la dirección del BEI, de una institución financiera europea multilateral, como el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo, o de una institución financiera europea bilateral, como los bancos de desarrollo bilaterales, posiblemente combinados con otras formas de apoyo financiero adicionales, tanto por parte de los Estados miembros como de terceros.
Las contribuciones a los instrumentos financieros de la Unión en virtud del presente Reglamento podrán realizarlas los Estados miembros, así como cualquier entidad contemplada en el artículo 62, apartado 1, letra c), del Reglamento Financiero.
7. Dichos instrumentos financieros podrán agruparse en mecanismos a efectos de aplicación y presentación de informes.
8. La Comisión y el SEAE no participarán en operaciones nuevas o renovadas con entidades constituidas o establecidas en jurisdicciones definidas en virtud de la política pertinente de la Unión como no cooperadoras, o que hayan sido identificadas como terceros países de alto riesgo con arreglo al artículo 9, apartado 2, de la Directiva (UE) 2015/849 del Parlamento Europeo y del Consejo, o que no cumplan efectivamente las normas fiscales de la Unión o acordadas a nivel internacional en materia de transparencia e intercambio de información.
9. La financiación de la Unión no generará ni activará la recaudación de impuestos, derechos o gravámenes específicos.
10. Los impuestos, derechos y gravámenes de los países socios podrán considerarse costes admisibles en virtud del presente Reglamento.
<Article>Artículo 8 septies (nuevo)</Article>
Prórrogas, plazos anuales, créditos de compromiso, reembolsos e ingresos generados por los instrumentos financieros
1. Además de lo dispuesto en el artículo 12, apartado 2, del Reglamento Financiero, los créditos de compromiso y de pago no utilizados en virtud del presente Reglamento serán automáticamente prorrogados y podrán ser comprometidos hasta el 31 de diciembre del ejercicio siguiente. El importe prorrogado se utilizará prioritariamente en el ejercicio siguiente.
La Comisión remitirá al Parlamento Europeo y al Consejo información sobre créditos que hayan sido prorrogados automáticamente, incluidos los importes correspondientes, de conformidad con el artículo 12, apartado 6, del Reglamento Financiero.
2. Además de las normas establecidas en el artículo 15 del Reglamento Financiero, relativo a la reconstitución de créditos, los créditos de compromiso correspondientes al importe de los créditos liberados por no haberse ejecutado, total o parcialmente, una acción en virtud del presente Reglamento se reconstituirán en beneficio de la línea presupuestaria de origen.
Las referencias hechas al artículo 15 del Reglamento Financiero en el artículo 12, apartado 1, letra b), del Reglamento por el que se establece el marco financiero plurianual se entenderá que incluyen una referencia a este apartado a efectos del presente Reglamento.
El artículo 114, apartado 2, párrafo tercero, del Reglamento Financiero no se aplicará a estas acciones plurianuales. La Comisión procederá a la liberación automática de cualquier parte de un compromiso presupuestario destinado a una acción que, hasta el 31 de diciembre del quinto año siguiente al del compromiso presupuestario, no se haya usado a efectos de prefinanciación ni para realizar pagos intermedios o para el cual no se haya presentado ninguna declaración certificada de gasto ni ninguna solicitud de pago.
4. No obstante lo dispuesto en el artículo 209, apartado 3, del Reglamento Financiero, los reembolsos e ingresos generados por un instrumento financiero estarán afectados a la línea presupuestaria de origen como ingresos afectados internos una vez deducidos los costes y las tasas de gestión. Cada cinco años, la Comisión examinará la contribución aportada al logro de los objetivos de la Unión de los instrumentos financieros existentes, así como su eficacia.
<Article>Artículo 9 – apartado 4</Article>
4. Cuando los programas de cooperación transfronteriza se suspendan de conformidad con el artículo 12 del Reglamento de la CTE, la ayuda del presente Reglamento al programa suspendido que siga estando disponible podrá utilizarse para financiar otras acciones elegibles con arreglo al presente Reglamento.
4. Cuando los programas de cooperación transfronteriza se suspendan de conformidad con el artículo 12 del Reglamento de la CTE, la ayuda del presente Reglamento al programa suspendido que siga estando disponible podrá utilizarse para financiar otras acciones elegibles con arreglo al presente Reglamento. En tal caso, si no hay acciones subvencionables que vayan a financiarse en el año en curso, podrán prorrogarse los créditos al siguiente ejercicio.
<Article>Capítulo VI – Título</Article>
SEGUIMIENTO, NOTIFICACIÓN, EVALUACIÓN Y COMUNICACIÓN
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>77</NumAm>
2. Los indicadores para el seguimiento de la aplicación y del progreso del IAP III en la consecución de los objetivos específicos establecidos en el artículo 3 figuran en el anexo IV de este Reglamento.
2. Los indicadores para el seguimiento de la ejecución y del progreso del IAP III en la consecución de los objetivos específicos establecidos en el artículo 3 figuran en el anexo IV de este Reglamento.
4. Además de los indicadores a que se refiere el anexo IV, los informes sobre la ampliación deberán ser tenidos en cuenta en el marco de resultados de la ayuda del IAP III.
4. Además de los indicadores a que se refiere el anexo IV, los informes sobre la ampliación y las evaluaciones de los programas de reforma económica por la Comisión deberán ser tenidos en cuenta en el marco de resultados de la ayuda del IAP III.
<Article>Artículo 12 – apartado 4 bis (nuevo)</Article>
4 bis. La Comisión remitirá y presentará los informes de evaluación intermedia y final a que se refiere el artículo 32 del Reglamento (UE) .../... [Reglamento IVDCI] al Parlamento Europeo y al Consejo. La Comisión hará públicos dichos informes.
<Article>Artículo 12 – apartado 5</Article>
5. Además de lo dispuesto en el artículo 129 del Reglamento Financiero en relación con la protección de los intereses financieros de la Unión, en el marco de la gestión indirecta, los beneficiarios enumerados en el anexo I comunicarán sin demora a la Comisión las irregularidades, incluido el fraude, que hayan sido objeto de un primer acto de comprobación administrativa o judicial y la mantendrán informada de la evolución de las diligencias administrativas y jurídicas. La notificación se hará por medios electrónicos utilizando el Sistema de Gestión de Irregularidades establecido por la Comisión.
5. Además de lo dispuesto en el artículo 129 del Reglamento Financiero en relación con la protección de los intereses financieros de la Unión, en el marco de la gestión indirecta, los beneficiarios comunicarán sin demora a la Comisión las irregularidades, incluido el fraude, que hayan sido objeto de un primer acto de comprobación administrativa o judicial y la mantendrán informada de la evolución de las diligencias administrativas y jurídicas. La notificación se hará por medios electrónicos utilizando el Sistema de Gestión de Irregularidades establecido por la Comisión. La Comisión apoyará el desarrollo en los beneficiarios del control parlamentario y de capacidades de auditoría, así como un aumento de la transparencia y del acceso del público a la información. La Comisión, la VP/AR y en especial las delegaciones de la Unión en los beneficiarios garantizarán que todas las asignaciones de fondos en el marco de la gestión indirecta se lleven a cabo de una manera transparente, despolitizada y no parcial, también mediante una distribución equitativa, que refleje las necesidades de las regiones y de los municipios.
<Article>Artículo 14 – apartado 2</Article>
2. Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar los actos delegados contemplados en el artículo 13.
2. Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar los actos delegados contemplados en el artículo 7, apartado 3, y los artículos 7 bis (nuevo), 13 y 15.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>82</NumAm>
<Article>Artículo 14 bis (nuevo)</Article>
1. A fin de reforzar el diálogo entre las instituciones y los servicios de la Unión, en particular el Parlamento Europeo, la Comisión y el SEAE, fomentar la coherencia general de todos los instrumentos de financiación exterior y garantizar una mayor transparencia y rendición de cuentas, así como la conveniencia de la adopción de actos y medidas por la Comisión, el Parlamento Europeo podrá invitar a la Comisión y el SEAE a comparecer ante él para debatir las orientaciones y directrices estratégicas para la programación en el marco del presente Reglamento. Este diálogo podrá desarrollarse antes de la adopción de actos delegados y del proyecto de presupuesto anual por la Comisión o, a petición del Parlamento Europeo, de la Comisión o del SEAE, sobre una base ad hoc ante acontecimientos políticos importantes.
2. Cuando esté previsto el desarrollo de un diálogo conforme al apartado 1, la Comisión y el SEAE presentarán al Parlamento Europeo todos los documentos pertinentes en relación con dicho diálogo. En el caso del diálogo relativo al presupuesto anual, se facilitará información consolidada sobre todos los planes de acción y medidas adoptados o previstos de conformidad con el artículo 8 quater, información sobre cooperación por países, regiones y ámbitos temáticos, y sobre el recurso a acciones de respuesta rápida y a la Garantía de Acción Exterior.
3. La Comisión y el SEAE tendrán en cuenta en la mayor medida posible la posición expresada por el Parlamento Europeo. En caso de que la Comisión o el SEAE no tengan en cuenta las posiciones del Parlamento Europeo, deberán presentar la debida justificación.
4. La Comisión y el SEAE, en particular a través del grupo de dirección a que se refiere el artículo 7 quater, serán responsables de mantener informado al Parlamento Europeo sobre la aplicación del presente Reglamento, en particular sobre las medidas y acciones en curso y los resultados.
<Article>Artículo 15 – título</Article>
Adopción de otras normas de ejecución
Adopción de otras normas
1. De conformidad con el procedimiento de examen contemplado en el artículo 16, se adoptarán normas específicas por las que se establezcan condiciones uniformes para la aplicación del presente Reglamento, en particular en relación con las estructuras que deben crearse como preparación para la adhesión y las ayudas al desarrollo rural.
1. Se adoptarán mediante actos delegados normas específicas en relación con las estructuras que deben crearse como preparación para la adhesión y las ayudas al desarrollo rural.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>85</NumAm>
2. La Comisión adoptará planes de acción y medidas por medio de una decisión de conformidad con el Reglamento Financiero.
</Amend><Amend>Enmienda <NumAm>86</NumAm>
<Article>Artículo 16</Article>
1. La Comisión estará asistida por un comité (el «Comité del Instrumento de Ayuda Preadhesión»). Este Comité será un comité en el sentido del [Reglamento (UE) n.º 182/2011].
2. Cuando el dictamen del Comité deba obtenerse mediante procedimiento escrito, se pondrá fin a dicho procedimiento sin resultado si, en el plazo para la emisión del dictamen, el presidente del Comité así lo decide o si una mayoría simple de los miembros del Comité así lo solicita.
3. Un observador del BEI participará en las reuniones en lo que se refiere a las cuestiones relativas al Banco.
4. El Comité del IAP III asistirá a la Comisión y será asimismo competente en lo que respecta a los actos jurídicos y compromisos en virtud del Reglamento (CE) n.º 1085/2006, del Reglamento n.º (UE) 231/2014 y a la aplicación del artículo 3 del Reglamento (CE) n.º 389/2006.
5. El Comité del IAP III no será competente en lo relativo a la contribución a Erasmus+, tal como se especifica en el artículo 5, apartado 3.
<Article>Artículo 17 – título</Article>
Información, comunicación, visibilidad y publicidad
<Article>Artículo 17 – apartado 1</Article>
1. Se aplicarán los artículos 36 y 37 del [Reglamento IVDCI].
1. Al prestar asistencia financiera en el marco del presente Reglamento, la Comisión, la AR/VP y en especial las delegaciones de la Unión en los beneficiarios adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar la visibilidad de la ayuda financiera de la Unión, por ejemplo, supervisando que los beneficiarios cumplen dichos requisitos. Las acciones financiadas por el IAP estarán sujetas a los requisitos definidos en el Manual de comunicación y visibilidad de la Unión Europea en la acción exterior. La Comisión adoptará directrices para los proyectos financiados por la Unión relativas a las acciones de visibilidad y comunicación para cada beneficiario.
<Article>Artículo 17 – apartado 1 bis (nuevo)</Article>
1 bis. La Comisión adoptará medidas para reforzar la comunicación estratégica y la diplomacia pública a fin de comunicar los valores de la Unión y poner de relieve el valor añadido del apoyo de la Unión.
<Article>Artículo 17 – apartado 1 ter (nuevo)</Article>
1 ter. Los beneficiarios de la financiación de la Unión reconocerán el origen de la financiación de la Unión y garantizarán su adecuada visibilidad:
a) haciendo una declaración en la que la ayuda recibida de la Unión se destaque de manera visible en documentos y materiales de comunicación relacionados con la ejecución de los fondos, también a través de un sitio web oficial, cuando exista tal sitio; y
b) promoviendo las acciones y sus resultados facilitando información coherente, efectiva y proporcionada dirigida a múltiples destinatarios, incluidos los medios de comunicación y el público.
La Comisión llevará a cabo acciones de información y comunicación en relación con el presente Reglamento, así como con las acciones que se definen en él y los resultados alcanzados. Los recursos financieros asignados al presente Reglamento también contribuirán a la comunicación institucional de las prioridades políticas de la Unión, en la medida en que dichas prioridades estén directamente relacionadas con los objetivos mencionados en el artículo 3 y en los anexos II y III.
<Article>Artículo 19 – párrafo 2</Article>
Será de aplicación a partir del 1 de enero de 2021.
Será de aplicación a partir del 1 de enero de 2021 y hasta el 31 de diciembre de 2027.
<Article>Anexo II – párrafo 1 – letra a</Article>
a) Establecer y fomentar desde una etapa temprana el buen funcionamiento de las instituciones necesarias para garantizar el Estado de Derecho. Las intervenciones en este ámbito tendrán como objetivo: establecer sistemas judiciales independientes, responsables y eficientes, que incluyan sistemas de contratación transparentes y basados en el mérito y la promoción de la cooperación judicial, sistemas de evaluación y promoción y procedimientos disciplinarios efectivos en caso de irregularidad; garantizar el establecimiento de sistemas robustos de protección de las fronteras, gestionar los flujos migratorios y dar asilo a quien lo necesite; desarrollar instrumentos efectivos para prevenir y luchar contra la delincuencia organizada, la trata de seres humanos, el tráfico de migrantes, el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo y la corrupción; fomentar y proteger los derechos humanos, los derechos de las personas pertenecientes a minorías, entre otros los romaníes, las personas lesbianas, gais, bisexuales, transgénero e intersexuales, los derechos fundamentales, incluida la libertad de los medios de comunicación y la protección de datos.
a) Establecer y fomentar desde una etapa temprana el buen funcionamiento de las instituciones necesarias para garantizar el Estado de Derecho. Las intervenciones en este ámbito tendrán como objetivo: la separación de poderes, establecer sistemas judiciales independientes, responsables y eficientes, que incluyan sistemas de contratación transparentes y basados en el mérito y la promoción de la cooperación judicial, sistemas de evaluación y promoción y procedimientos disciplinarios efectivos en caso de irregularidad; garantizar el establecimiento de sistemas adecuados de protección de las fronteras, gestionar los flujos migratorios y dar asilo a quien lo necesite; desarrollar instrumentos efectivos para prevenir y luchar contra la delincuencia organizada, la trata de seres humanos, el tráfico de migrantes, el tráfico de drogas, el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo y la corrupción; fomentar y proteger los derechos humanos, en particular los derechos del niño, la igualdad de género, los derechos de las personas pertenecientes a minorías, entre otros los romaníes, las personas lesbianas, gais, bisexuales, transgénero e intersexuales, los derechos fundamentales, incluida la libertad de los medios de comunicación y la protección de datos.
<Article>Anexo II – párrafo 1 – letra c</Article>
c) Refuerzo de la gobernanza económica. Las intervenciones tendrán como objetivo apoyar la participación en el proceso del programa de reforma económica (PRE) y la cooperación sistemática con las instituciones financieras internacionales sobre los fundamentos de la política económica. Mejorar la capacidad para reforzar la estabilidad macroeconómica y apoyar los avances para lograr el establecimiento de una economía de mercado viable, capaz de hacer frente a las presiones competitivas y a las fuerzas del mercado dentro de la Unión.
c) Refuerzo de la gobernanza económica. Las intervenciones tendrán como objetivo apoyar la participación en el proceso del programa de reforma económica (PRE) y la cooperación sistemática con las instituciones financieras internacionales sobre los fundamentos de la política económica, así como el refuerzo de las instituciones económicas multilaterales. Mejorar la capacidad para reforzar la estabilidad macroeconómica y la cohesión social y apoyar los avances para lograr el desarrollo sostenible y el establecimiento de una economía de mercado viable, capaz de hacer frente a las presiones competitivas y a las fuerzas del mercado dentro de la Unión.
<Article>Anexo II – párrafo 1 – letra d</Article>
d) Reforzar la capacidad de la Unión y de sus socios para prevenir conflictos, consolidar la paz y atender a las necesidades anteriores y posteriores a las crisis, también mediante mecanismos de alerta precoz y un análisis de riesgo de conflicto; fomentar las redes de contacto interpersonal, la reconciliación, la consolidación de la paz y las medidas de fortalecimiento de la confianza, apoyar el desarrollo de capacidades para apoyar las acciones en favor de la seguridad y el desarrollo (DCSD).
d) Reforzar la capacidad de la Unión y de sus socios para prevenir conflictos, consolidar la paz, mantener relaciones de buena vecindad y atender a las necesidades anteriores y posteriores a las crisis, también mediante mecanismos de alerta precoz y un análisis de riesgo de conflicto; fomentar las redes de contacto interpersonal, la reconciliación, la rendición de cuentas, la justicia internacional, la consolidación de la paz y las medidas de fortalecimiento de la confianza, entre ellas, la creación de la Comisión regional para determinar los hechos relativos a los crímenes de guerra y otras violaciones graves de los derechos humanos cometidos en la antigua Yugoslavia (RECOM), así como apoyar el desarrollo de capacidades para apoyar las acciones en favor de la seguridad y el desarrollo (DCSD) y reforzar las capacidades en materia de ciberdefensa y comunicación estratégica con el fin de fomentar la detección sistemática de la desinformación.
<Article>Anexo II – párrafo 1 – letra e</Article>
e) Reforzar las capacidades de las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones de interlocutores sociales, entre otras las asociaciones profesionales, en los beneficiarios enumerados en el anexo I y alentar la creación de redes a todos los niveles entre las organizaciones con base en la Unión y las de los beneficiarios enumerados en el anexo I, para que puedan así entablar un diálogo efectivo con interlocutores públicos y privados.
e) Reforzar las capacidades, la independencia y el pluralismo de las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones de interlocutores sociales, entre otras las asociaciones profesionales, en los beneficiarios y alentar la creación de redes a todos los niveles entre las organizaciones con base en la Unión y las de los beneficiarios, para que puedan así entablar un diálogo efectivo con interlocutores públicos y privados. Debe procurarse que la ayuda sea accesible a organizaciones en los países beneficiarios de naturaleza tan variada como sea posible.
<Article>Anexo II – párrafo 1 – letra f</Article>
f) Promover la adaptación de las reglas, normas, políticas y prácticas de los países socios a las de la Unión, incluidas las normas sobre ayudas estatales.
f) Promover la adaptación de las reglas, normas, políticas y prácticas de los países socios a las de la Unión, incluidas la PESC y las normas sobre contratación pública y ayudas estatales.
<Article>Anexo II – párrafo 1 – letra g</Article>
g) Reforzar el acceso a la educación y su calidad, la formación y el aprendizaje permanente a todos los niveles, y ofrecer apoyo a los sectores cultural y creativo. Las intervenciones en este ámbito tendrán como objetivo: fomentar la igualdad de acceso a una asistencia y educación infantiles y a una educación primaria y secundaria de calidad y mejorar la adquisición de capacidades básicas; aumentar los niveles de instrucción, la lucha contra el abandono escolar temprano y reforzar la formación de los profesores; desarrollar los sistemas de educación y formación profesional (EFP) y promocionar sistemas de aprendizaje basados en el trabajo para facilitar la transición al mercado laboral; mejorar la calidad y la pertinencia de la educación superior; fomentar las actividades de antiguos alumnos; mejorar el acceso al aprendizaje permanente, y apoyar las inversiones en infraestructuras de educación y formación, en particular con vistas a reducir las disparidades territoriales e impulsar la educación no segregada, también mediante el uso de tecnologías digitales.
g) Reforzar el acceso a la educación y su calidad, la formación y el aprendizaje permanente a todos los niveles, y ofrecer apoyo a los sectores cultural y creativo y al deporte. Las intervenciones en este ámbito tendrán como objetivo: fomentar la igualdad de acceso a una asistencia y educación infantiles y a una educación primaria y secundaria de calidad, inclusiva y de proximidad y mejorar la adquisición de capacidades básicas; aumentar los niveles de instrucción, la lucha contra el abandono escolar temprano y reforzar la formación de los profesores; empoderar a los niños y jóvenes y permitirles alcanzar su pleno potencial; desarrollar los sistemas de educación y formación profesional (EFP) y promocionar sistemas de aprendizaje basados en el trabajo para facilitar la transición al mercado laboral; mejorar la calidad y la pertinencia de la educación superior; fomentar las actividades de antiguos alumnos; mejorar el acceso al aprendizaje permanente y a la actividad física, y apoyar las inversiones en infraestructuras de educación, formación y deporte, en particular con vistas a reducir las disparidades territoriales e impulsar la educación no segregada, también mediante el uso de tecnologías digitales.
<Article>Anexo II – párrafo 1 – letra h</Article>
h) Fomentar el empleo de calidad y el acceso al mercado de trabajo. Las intervenciones en este ámbito tendrán como objetivo: Las intervenciones en este ámbito tendrán como objetivo: abordar el elevado desempleo y la inactividad mediante el apoyo a la integración sostenible en el mercado laboral, en particular de los jóvenes, especialmente de los jóvenes que ni estudian ni trabajan («ni-ni»), las mujeres, los desempleados de larga duración y los grupos infrarrepresentados. Las medidas deberán estimular la creación de empleo de calidad y apoyar la aplicación efectiva de las reglas y normas laborales en todo el territorio. Otros ámbitos clave de intervención serán el apoyo a la igualdad entre hombres y mujeres, el fomento de la empleabilidad y de la productividad, la adaptación al cambio de los trabajadores y las empresas, el establecimiento de un diálogo social sostenible y la modernización y el refuerzo de las instituciones del mercado laboral como los servicios públicos de empleo y de inspección laboral.
h) Fomentar el empleo de calidad y el acceso al mercado de trabajo. Las intervenciones en este ámbito tendrán como objetivo: Las intervenciones en este ámbito tendrán como objetivo: abordar el elevado desempleo y la inactividad mediante el apoyo a la integración sostenible en el mercado laboral, en particular de los jóvenes, especialmente de los jóvenes que ni estudian ni trabajan («ni-ni»), las mujeres, los desempleados de larga duración y los grupos infrarrepresentados. Las medidas deberán estimular la creación de empleo de calidad y apoyar la aplicación efectiva de las reglas laborales y normas acordadas a escala internacional en todo el territorio, también mediante el fomento de la adhesión a los principios y derechos clave a que se hace referencia en el pilar europeo de derechos sociales. Otros ámbitos clave de intervención serán el apoyo a la igualdad entre hombres y mujeres, el fomento de la empleabilidad y de la productividad, la adaptación al cambio de los trabajadores y las empresas, el establecimiento de un diálogo social sostenible y la modernización y el refuerzo de las instituciones del mercado laboral como los servicios públicos de empleo y de inspección laboral.
<Article>Anexo II – párrafo 1 – letra i</Article>
i) Promover la protección y la inclusión social y luchar contra la pobreza. Las intervenciones en este ámbito tendrán como objetivo modernizar los sistemas de protección social para ofrecer de manera eficaz y eficiente una protección adecuada a lo largo de todas las etapas de la vida de una persona, fomentando la inclusión social, promoviendo la igualdad de oportunidades y la lucha contra la desigualdad y la pobreza. Las intervenciones en este ámbito se centrarán también en: la integración de comunidades marginadas tales como la población romaní; la lucha contra la discriminación por razón de sexo, raza u origen étnico, religión o convicciones, discapacidad, edad u orientación sexual; el acceso a servicios asequibles, sostenibles y de gran calidad, como los servicios de atención y educación infantil, la vivienda, la asistencia sanitaria, los servicios sociales esenciales y los cuidados de larga duración, también a través de la modernización de los sistemas de protección social.
i) Promover la protección y la inclusión social y luchar contra la pobreza. Las intervenciones en este ámbito tendrán como objetivo modernizar los sistemas de protección social para ofrecer de manera eficaz y eficiente una protección adecuada a lo largo de todas las etapas de la vida de una persona, fomentando la inclusión social, promoviendo la igualdad de oportunidades, la lucha contra la desigualdad y la pobreza y favoreciendo la transición de la atención institucional a la atención familiar y de proximidad. Las intervenciones en este ámbito se centrarán también en: la integración de comunidades marginadas tales como la población romaní; la lucha contra la discriminación por razón de sexo, raza u origen étnico, religión o convicciones, discapacidad, edad u orientación sexual; el acceso a servicios familiares y de proximidad asequibles, sostenibles y de gran calidad, como los servicios de atención y educación infantil inclusivos y no segregados, la vivienda, la asistencia sanitaria, los servicios sociales esenciales y los cuidados de larga duración, también a través de la modernización de los sistemas de protección social. No se destinará apoyo a acciones que contribuyan a cualquier forma de segregación o exclusión social.
<Article>Anexo II – párrafo 1 – letra j</Article>
j) Fomentar el transporte inteligente, sostenible, inclusivo y seguro y eliminar los cuellos de botella en las infraestructuras de red fundamentales, invirtiendo en proyectos con alto valor añadido de la UE. Las inversiones deben priorizarse en función de su pertinencia con respecto a las conexiones de las RTE-T con la UE, su contribución a la movilidad sostenible, la reducción de las emisiones, el impacto ambiental y la movilidad segura, en sinergia con las reformas promovidas por el Tratado constitutivo de una Comunidad del Transporte.
j) Fomentar el transporte inteligente, sostenible, inclusivo y seguro y eliminar los cuellos de botella en las infraestructuras de red fundamentales, invirtiendo en proyectos con alto valor añadido de la UE. Las inversiones deben priorizarse en función de su pertinencia con respecto a las conexiones de las RTE-T con la UE, los enlaces transfronterizos, la creación de empleo, su contribución a la movilidad sostenible, la reducción de las emisiones, el impacto ambiental y la movilidad segura, en sinergia con las reformas promovidas por el Tratado constitutivo de una Comunidad del Transporte.
<Article>Anexo II – párrafo 1 – letra k</Article>
k) Mejorar el entorno del sector privado y la competitividad de las empresas, incluida la especialización inteligente, como motores clave para el crecimiento, la creación de empleo y la cohesión. Se dará prioridad a los proyectos que mejoren el entorno empresarial.
k) Mejorar el entorno del sector privado y la competitividad de las empresas, en particular de las pymes, incluida la especialización inteligente, como motores clave para el crecimiento, la creación de empleo y la cohesión. Se dará prioridad a los proyectos sostenibles que mejoren el entorno empresarial.
<Article>Anexo II – párrafo 1 – letra m</Article>
m) Contribuir a la seguridad alimentaria y al mantenimiento de sistemas agrícolas diversificados y viables en comunidades y entornos rurales activos.
m) Contribuir a la seguridad del suministro de alimentos y agua y al mantenimiento de sistemas agrícolas diversificados y viables en comunidades y entornos rurales activos.
<Article>Anexo II – párrafo 1 – letra p</Article>
p) Aumentar la capacidad del sector agroalimentario y de la pesca para hacer frente a la presión competitiva y a las fuerzas del mercado y para que se ajuste progresivamente a las reglas y normas de la Unión, persiguiendo al mismo tiempo objetivos económicos, sociales y medioambientales en el desarrollo territorial equilibrado del medio rural y costero.
p) Aumentar la capacidad del sector agroalimentario y de la pesca para hacer frente a la presión competitiva y a las fuerzas del mercado y para que se ajuste progresivamente a las reglas y normas de la Unión con vistas a elevar la capacidad de exportación al mercado de la Unión, persiguiendo al mismo tiempo objetivos económicos, sociales y medioambientales en el desarrollo territorial equilibrado del medio rural y costero.
<Article>Anexo II – párrafo 1 – letra p bis (nueva)</Article>
p bis) Promover actividades y mejorar las estrategias y políticas a largo plazo destinadas a prevenir y contrarrestar la radicalización y el extremismo violento.
<Article>Anexo III – párrafo 1 – letra a</Article>
a) Fomentar el empleo, la movilidad laboral y la inclusión social y cultural a través de las fronteras por los medios siguientes: integrando los mercados laborales transfronterizos, con inclusión de la movilidad transfronteriza; con iniciativas locales de empleo conjuntas; servicios de información y de asesoramiento y formación conjunta; igualdad de género; igualdad de oportunidades; integración de las comunidades de inmigrantes y de los grupos vulnerables; inversión en servicios de empleo público; y apoyo a las inversiones en sanidad pública y servicios sociales.
a) Fomentar el empleo, la movilidad laboral y la inclusión social y cultural a través de las fronteras por los medios siguientes: integrando los mercados laborales transfronterizos, con inclusión de la movilidad transfronteriza; con iniciativas locales de empleo conjuntas; servicios de información y de asesoramiento y formación conjunta; igualdad de género; igualdad de oportunidades; integración de las comunidades de inmigrantes y de los grupos vulnerables; inversión en servicios de empleo público; y apoyo a las inversiones en sanidad pública, así como en la transición hacia servicios sociales basados en la atención familiar y de proximidad.
<Article>Anexo III – párrafo 1 – letra d bis (nueva)</Article>
d bis) Fomentar la eliminación de los obstáculos innecesarios al comercio, en particular las trabas burocráticas, los aranceles y las barreras no arancelarias.
<Article>Anexo III – párrafo 1 – letra e</Article>
e) Fomentar el turismo y el patrimonio cultural y natural.
e) Fomentar el turismo, el deporte y el patrimonio cultural y natural.
<Article>Anexo III – párrafo 1 – letra f</Article>
f) Invertir en la juventud, en la educación y el desarrollo de capacidades, desarrollando y aplicando sistemas e infraestructuras de formación, educativos y de formación profesional conjuntos y apoyando las actividades conjuntas en el ámbito de la juventud.
f) Invertir en la juventud, en el deporte, en la educación y el desarrollo de capacidades, garantizando el reconocimiento de las capacidades y las cualificaciones, desarrollando y aplicando sistemas e infraestructuras de formación, educativos y de formación profesional conjuntos y apoyando las actividades conjuntas en el ámbito de la juventud.
<Article>Anexo III – párrafo 1 – letra g</Article>
g) Fomentar la gobernanza local y regional y mejorar la capacidad de planificación y administrativa de las autoridades locales y regionales.
g) Fomentar la gobernanza local y regional, incluida la cooperación transfronteriza entre administraciones con vistas a promover la reconciliación y la consolidación de la paz, y mejorar la capacidad de planificación y administrativa de las autoridades locales y regionales.
<Article>Anexo III – párrafo 1 – letra g bis (nueva)</Article>
g bis) Invertir en el desarrollo de capacidades de las organizaciones de la sociedad civil.
<Article>Anexo III – párrafo 1 – letra g ter (nueva)</Article>
g ter) Fomentar la cooperación transfronteriza entre administraciones con vistas a promover la reconciliación y la consolidación de la paz, incluida la creación de la Comisión regional para determinar los hechos relativos a los crímenes de guerra y otras violaciones graves de los derechos humanos cometidos en la antigua Yugoslavia (RECOM).
<Article>Anexo III – párrafo 1 letra i bis (nueva)</Article>
i bis) Mejorar la cooperación policial y judicial transfronteriza y el intercambio de información para facilitar la investigación y la persecución de la delincuencia organizada transfronteriza y los casos conexos de delincuencia económica y financiera y de corrupción, tráfico ilícito y contrabando.
<Article>Anexo IV – párrafo 1 – parte introductoria</Article>
La siguiente lista de indicadores clave de rendimiento se utilizará para ayudar a medir la contribución de la Unión a la realización de sus objetivos específicos:
La siguiente lista de indicadores clave de rendimiento y su evolución anual se utilizará para ayudar a medir la contribución de la Unión a la realización de sus objetivos específicos y los progresos realizados por los países beneficiarios:
<Article>Anexo IV – párrafo 1 – punto 1 bis (nuevo)</Article>
1 bis. Indicador compuesto sobre los esfuerzos de los socios en relación con la reconciliación, la consolidación de la paz, las relaciones de buena vecindad y las obligaciones internacionales, la igualdad de género y los derechos de la mujer.
<Article>Anexo IV – párrafo 1 – punto 1 ter (nuevo)</Article>
1 ter. Indicador de ausencia de violencia en combinación con reducciones de las causas de conflicto (por ejemplo, la exclusión política o económica) con respecto a una evaluación de referencia.
<Article>Anexo IV – párrafo 1 – punto 1 quater (nuevo)</Article>
1 quater. El porcentaje de ciudadanos de los beneficiarios que se consideran bien informados acerca de la asistencia de la Unión en el marco del presente Reglamento (fuente: Comisión Europea).
<Article>Anexo IV – párrafo 1 – punto 3 bis (nuevo)</Article>
3 bis. El índice y la evolución anual de la alineación con las decisiones y medidas de la PESC (fuente: SEAE).
<Article>Anexo IV – párrafo 1 – punto 5</Article>
5. Gasto público en materia de seguridad social (porcentaje del PIB) (fuente: OIT) o la tasa de empleo (fuente: estadísticas nacionales).
5. Gasto público en materia de seguridad social (porcentaje del PIB) (fuente: OIT), gasto sanitario, desigualdad de ingresos, tasa de pobreza, tasa de empleo y tasa de desempleo según lo indicado por la oficina nacional de estadística.
<Article>Anexo IV – párrafo 1 – punto 5 bis (nuevo)</Article>
5 bis. Cambios en el coeficiente de Gini de un beneficiario a lo largo del tiempo.
<Article>Anexo IV – párrafo 1 – punto 10</Article>
10. Número de programas de cooperación transfronteriza, celebrados entre los beneficiarios del IAP y entre beneficiarios del IAP y Estados miembros de la UE (fuente: Comisión Europea).
10. Número de programas de cooperación transfronteriza, celebrados y ejecutados entre los beneficiarios del IAP y entre beneficiarios del IAP y Estados miembros de la Unión, según lo indicado por la Comisión Europea.
<Article>Anexo IV – párrafo 1 – punto 10 bis (nuevo)</Article>
10 bis. Número de organizaciones nuevas que participan en acciones y programas a lo largo del tiempo.
<Article>Anexo IV – párrafo 2</Article>
Los indicadores se desglosarán por género cuando proceda.
Los indicadores se desglosarán por edad mínima y por género cuando proceda.
Desde 2007, el Instrumento de Ayuda Preadhesión ha sido el principal instrumento financiero de apoyo a las reformas en los países candidatos y candidatos potenciales, es decir, los seis países de los Balcanes Occidentales y Turquía, con el fin de preparar a los beneficiarios para las obligaciones de la adhesión a la UE. La financiación del IAP apoya el proceso de adhesión mediante la creación de capacidades y la introducción de cambios positivos, irreversibles y a largo plazo en los países que aspiran a convertirse en futuros miembros de la UE. El marco jurídico de la segunda generación del Instrumento de Ayuda Preadhesión (IAP II), aprobado en 2014, expirará el 31 de diciembre de 2020.
La posición del Parlamento sobre el marco financiero global para el período 2021-2027, reflejada en el informe provisional sobre el nuevo MFP (2018/0166R (APP)), determina su posición sobre la dotación del Reglamento IAP III. El MFP y el IAP III deben revisarse antes de 2027 en caso de adhesiones a la Unión, a fin de tener en cuenta los requisitos de gasto resultantes.
Los coponentes toman nota de la propuesta de aumentar la dotación del IAP para el período 2021-2027 en términos nominales a 14 500 millones de euros (a precios corrientes), pero están convencidos de que un incumplimiento de las asignaciones del IAP II para 2014-2020 en términos reales no garantizaría una financiación suficiente durante un período que es crítico para el proceso de adhesión y la aplicación de las reformas relacionadas con la UE.
La financiación del IAP es una inversión a largo plazo en el futuro europeo de los Balcanes Occidentales, y el uso eficiente de los fondos de la UE debe garantizarse mediante un control y una supervisión rigurosos que garanticen la obtención de resultados y una buena relación calidad-precio para los contribuyentes.
Sin perjuicio de la decisión final sobre la propuesta de fusión de la mayoría de los instrumentos de financiación exterior de la UE restantes en el marco del Instrumento de Vecindad, Desarrollo y Cooperación Internacional (IVDCI), es importante que la política de ampliación siga financiándose mediante un instrumento específico independiente, garantizando al mismo tiempo la adecuación y coherencia suficientes entre los instrumentos de financiación exterior. Los coponentes subrayan la necesidad de que el IAP siga siendo un instrumento independiente debido a la naturaleza específica del proceso de ampliación en el marco de la acción exterior, respaldado por la Estrategia para los Balcanes Occidentales y la relación con Turquía.
Los coponentes están convencidos de que la financiación del IAP destinada a la cooperación transfronteriza con los Estados miembros de la UE en virtud de la cooperación territorial europea (Interreg) debe ser limitada y supervisada a fin de salvaguardar una cofinanciación más equilibrada. Así se garantizaría que no sustituye, sino que complementa y fomenta la cooperación existente o potencial entre los beneficiarios del IAP de conformidad con las prioridades temáticas establecidas en el anexo III.
Enfoque estratégico más claro
Para los países candidatos, la tercera generación del IAP debe configurarse de forma que sirva de trampolín para la aplicación del futuro marco de cohesión después de su adhesión a la UE; para los candidatos potenciales, debe establecer las bases de cara a la preparación de las reformas relacionadas con las negociaciones de adhesión. Es vital que se asegure una transición fluida del IAP II al IAP III y, tras la adhesión de nuevos miembros, del IAP III al marco de los Fondos Estructurales y de Inversión Europeos.
La ayuda preadhesión debe seguir respaldando reformas transversales políticas, institucionales, jurídicas, administrativas y socioeconómicas centradas en la UE en los países candidatos y candidatos potenciales. Se basan en los criterios de Copenhague, la condicionalidad y la adaptación progresiva a las reglas, normas y políticas de la Unión.
La financiación debe reorientarse al objeto de abordar las necesidades fundamentales específicas y las reformas esenciales pendientes en cada uno de los países en cuestión. Junto con un mayor énfasis en las prioridades ya establecidas del IAP vigente, que abarcan el Estado de Derecho, los derechos fundamentales, la buena gobernanza, la cohesión socioeconómica y una preparación exhaustiva de los 35 capítulos del acervo de la UE, incluido el alineamiento con la PESC, el IAP III debe reforzar la resiliencia de los beneficiarios en los ámbitos de la migración, la seguridad, la igualdad de género, la protección del clima y la facilitación del comercio.
El IAP III también debe hacer mayor hincapié en la dimensión social de la política de ampliación, fomentando la cohesión y la convergencia en lo que se refiere a los derechos y principios consagrados en el pilar europeo de derechos sociales. Además de prestar una mayor atención a la economía social de mercado y a la cohesión social y regional en la aplicación del IAP, la dimensión social debe tenerse en cuenta en la revisión intermedia del IAP y evaluarse a través de indicadores claros y mensurables, como el coeficiente de Gini.
La Unión Europea ha de volver a centrar sus esfuerzos en la profundización de la democratización mediante el fortalecimiento de las capacidades de los parlamentos, la sociedad civil y los medios de comunicación, apoyando al mismo tiempo medidas destinadas a lograr un auténtico diálogo político y la reconciliación como requisito previo para la paz. A este respecto, reviste una gran importancia la cooperación transfronteriza, mejorando el diálogo, las relaciones de vecindad, la conectividad regional y la integración económica.
Refuerzo del papel del PE
Aunque la función del Parlamento es facilitar la dirección y el control generales de los instrumentos de financiación exterior más que su «microgestión», los coponentes subrayan la necesidad de salvaguardar el papel del PE y el deber de la Comisión de mantener al Parlamento regular, oportuna y plenamente involucrado.
A partir de las enseñanzas extraídas de la revisión intermedia del IAP II, los ponentes proponen intensificar la participación del Parlamento Europeo sin comprometer la velocidad de la toma de decisiones mediante el aumento del recurso al procedimiento de actos delegados.
Los ponentes también están convencidos de que el marco de programación debe estar sujeto a una «cláusula de extinción» que garantice una verdadera revisión intermedia del mismo.
Es esencial que las posiciones del PE en ámbitos en los que cuenta con sus propios programas de asistencia, como la creación de capacidades, la mediación y la observación electoral, se tengan plenamente en cuenta en la programación general.
Mayor participación de la sociedad civil y de las autoridades locales
Reviste una especial importancia que la financiación se asigne de manera transparente, eficaz, responsable, despolitizada y no discriminatoria, también mediante una distribución equitativa que refleje las necesidades de las regiones y los municipios.
Los coponentes subrayan el papel crucial que desempeñan las delegaciones de la UE sobre el terreno a la hora de garantizar un uso y una visibilidad adecuados de la financiación de la UE y de involucrar a una amplia gama de organizaciones de la sociedad civil y autoridades locales pertinentes durante distintas fases del ciclo de ayuda.
El principal cambio en el marco de programación propuesto es una conversión de las asignaciones por país en asignaciones basadas en las prioridades según un principio de «participación equitativa», es decir, la programación del IAP mediante cinco «ventanas» que reflejan objetivos y resultados específicos.
Los coponentes respaldan un incremento de la flexibilidad a la hora de pasar de dotaciones nacionales a asignaciones por ventanas de prioridad temática y a un enfoque basado en los resultados. El marco de programación y rendimiento del IAP III, basado en las necesidades y los criterios de rendimiento y en un principio de participación equitativa, debe hacerse operativo y ajustarse mediante actos delegados en el transcurso de la preparación, ejecución y evaluación del IAP III.
Aumento de la condicionalidad
A la vez que defienden un refuerzo del enfoque basado en los resultados, los ponentes sugieren que se intensifique la condicionalidad de la ayuda del IAP, previendo la posibilidad de suspender la ayuda preadhesión en caso de incumplimiento de los principios de la democracia, el Estado de Derecho, el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y los compromisos asumidos en los acuerdos pertinentes celebrados con la Unión. A este respecto, puede servir de ejemplo el mecanismo de seguimiento, suspensión y reintegración consagrado en el Sistema de Preferencias Generalizadas (SPG) de la Unión Europea.
De conformidad con los artículos 2 y 49, y por analogía con el artículo 7 del Tratado de la Unión Europea, los futuros Estados miembros de la Unión deben hacer frente a la suspensión de la ayuda de la Unión en caso de violación de los valores fundamentales de la Unión Europea y o de retroceso del Estado de Derecho. En consonancia con la norma de buena gestión financiera en virtud del Reglamento Financiero (n.º 966/2012), de conformidad con los principios de economía, eficiencia y eficacia, la Comisión también debe suspender los pagos en caso de errores sistémicos que cuestionen la legalidad y regularidad de las operaciones.
Los coponentes recuerdan la necesidad de aplicar y realizar un seguimiento de la condicionalidad a nivel político y de proyecto, y de reforzar la supervisión y las evaluaciones sistemáticas de los programas y proyectos sensibles. Las asignaciones anuales deben basarse en un marco de supervisión y evaluación viable, que se establecerá mediante un acto delegado, y en un ejercicio riguroso de evaluación que refleje los progresos realizados o su ausencia.
Habida cuenta de los retrasos y las tareas pendientes en la ejecución de los IAP I & II, los ponentes instan a que se mantenga la flexibilidad para transferir y volver a comprometer fondos ya comprometidos, alentando al mismo tiempo a la Comisión a que considere de nuevo la reintroducción de la gestión directa cuando proceda, en particular con el fin de combatir la corrupción de alto nivel y la delincuencia organizada, y de reforzar la sociedad civil y la libertad de los medios de comunicación.
El apoyo presupuestario debe reducirse o suspenderse en caso de irregularidades sistémicas en los sistemas de gestión y control o en caso de avances insatisfactorios en la consecución de los objetivos acordados con los países beneficiarios. Una condicionalidad más estricta del apoyo presupuestario, basada en el progreso de las reformas y en una buena gestión, debe ir acompañada de una ayuda específica que fomente el desarrollo del control parlamentario, las capacidades de auditoría nacionales y una mayor transparencia y acceso público a la información.
Junto con la ayuda del IAP canalizada a los países que aspiran a convertirse en miembros de la Unión Europea, los coponentes piden unos esfuerzos de comunicación mejor orientados que aseguren la visibilidad de la financiación de la Unión, de manera que se pueda realizar un mejor seguimiento y capitalizar la inversión de la UE. La Comisión, las delegaciones de la Unión Europea sobre el terreno y los beneficiarios del IAP deberían mejorar la comunicación de los resultados de la ayuda de la Unión, al objeto de contribuir a una mejor comprensión de sus beneficios en favor de una mejor calidad de vida de los ciudadanos.
Adecuación de las normas generales que regulan la financiación exterior
Aunque la política de ampliación seguirá recibiendo apoyo de un instrumento de financiación específico, las disposiciones del IAP III deben ser coherentes con la arquitectura general de la financiación de la acción exterior de la Unión. De acuerdo con los resultados de la votación en la Comisión AFET sobre el IAP III, las disposiciones horizontales pertinentes del presente Reglamento que deben adecuarse a las del Instrumento de Vecindad, Desarrollo y Cooperación Internacional durante la fase plenaria abarcan normas sobre planes de acción, medidas y métodos de aplicación; evaluación; gobernanza y rendición de cuentas democrática.
OPINIÓN de la Comisión de Comercio Internacional (4.12.2018)
<CommissionInt>para la Comisión de Asuntos Exteriores</CommissionInt>
Ponente de opinión: <Depute>David Borrelli</Depute>
La Comisión de Comercio Internacional pide a la Comisión de Asuntos Exteriores, competente para el fondo, que tome en consideración las siguientes enmiendas:
(2) Los objetivos de un instrumento de preadhesión son sustancialmente distintos de los objetivos generales de la acción exterior de la Unión, ya que su finalidad es preparar a los beneficiarios enumerados en el anexo I para su futura pertenencia a la Unión y apoyar su proceso de adhesión. Por esta razón es esencial disponer de un instrumento específico de apoyo a la ampliación, garantizando al mismo tiempo su complementariedad y coherencia con los objetivos generales de la acción exterior de la Unión y en particular con el Instrumento de Vecindad, Desarrollo y Cooperación Internacional (IVDCI).
(5) La política de ampliación de la Unión es una inversión en la paz, la seguridad y la estabilidad de Europa. Brinda mayores oportunidades económicas y comerciales en beneficio mutuo de la Unión y de los países aspirantes a ser Estados miembros, al tiempo que respeta el principio de integración asimétrica y progresiva con el propósito de garantizar una transformación sin sobresaltos para las frágiles economías de los aspirantes a convertirse en Estados miembros. La perspectiva de la adhesión a la Unión tiene un poderoso efecto transformador y supone un cambio positivo a nivel democrático, político, económico y social.
(7) La ayuda debe prestarse asimismo en cumplimiento de los acuerdos celebrados por la Unión con los beneficiarios enumerados en el anexo I. La ayuda debe centrarse principalmente en asistir a los beneficiarios enumerados en el anexo I en sus esfuerzos por reforzar las instituciones democráticas y el Estado de Derecho, reformar el sistema judicial y la administración pública, garantizar el respeto de los derechos fundamentales y promover la igualdad de género, la tolerancia, la inclusión social y la no discriminación. La ayuda debe servir también para apoyar los principios y derechos clave contemplados en el pilar europeo de derechos sociales16. La ayuda debe seguir respaldando los esfuerzos de los beneficiarios por promover la cooperación regional, macrorregional y transfronteriza, así como el desarrollo territorial, inclusive a través de la aplicación de las estrategias macrorregionales de la Unión. También debe potenciar un desarrollo económico y social y una gobernanza económica que sirvan de base para establecer una agenda de crecimiento inteligente, sostenible e integrador, que se apoye también en el desarrollo regional, el desarrollo agrícola y rural, las políticas sociales y de empleo y el desarrollo de la economía y la sociedad digitales, dentro de la línea marcada por la iniciativa emblemática Agenda Digital para los Balcanes Occidentales.
(7) La ayuda debe prestarse asimismo en cumplimiento de los acuerdos celebrados por la Unión con los beneficiarios enumerados en el anexo I. La ayuda debe centrarse principalmente en asistir a los beneficiarios enumerados en el anexo I en sus esfuerzos por reforzar las instituciones democráticas y el Estado de Derecho, reformar el sistema judicial y la administración pública, garantizar el respeto de los derechos fundamentales y promover la igualdad de género, la tolerancia, la inclusión social y la no discriminación. La ayuda debe servir también para apoyar los principios y derechos clave contemplados en el pilar europeo de derechos sociales16. La ayuda debe seguir respaldando los esfuerzos de los beneficiarios por promover la cooperación regional, macrorregional y transfronteriza, así como el desarrollo territorial, inclusive a través de la aplicación de las estrategias macrorregionales de la Unión. También debe promover relaciones de buena vecindad, la reconciliación y la cooperación regional. Debe potenciar un desarrollo económico y social y una gobernanza económica, así como fomentar la integración económica con el mercado único de la Unión, en particular en materia de cooperación aduanera, y fomentar un comercio abierto y justo, que sirvan de base para establecer una agenda de crecimiento inteligente, sostenible e integrador, que se apoye también en el desarrollo regional, el desarrollo agrícola y rural, las políticas sociales y de empleo y el desarrollo de la economía y la sociedad digitales, dentro de la línea marcada por la iniciativa emblemática Agenda Digital para los Balcanes Occidentales.
16 El pilar europeo de derechos sociales fue proclamado solemnemente por el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión en la Cumbre social en favor del empleo justo y el crecimiento celebrada en Gotemburgo el 17 de noviembre de 2017.
(8) La Unión debe prestar apoyo para la transición hacia la adhesión a los beneficiarios enumerados en el anexo I, basándose en la experiencia de sus Estados miembros. Esta cooperación debe centrarse, en particular, en la puesta en común de la experiencia adquirida por los Estados miembros en los procesos de reforma.
(8) La Unión debe prestar apoyo para la transición hacia la adhesión a los beneficiarios enumerados en el anexo I, basándose en la experiencia de sus Estados miembros. Esta cooperación debe centrarse, en particular, en la puesta en común de la experiencia adquirida por los Estados miembros en los procesos de reforma, en particular en lo que se refiere al refuerzo de la cooperación económica y en materia aduanera así como a acciones conjuntas en relación con la lucha contra la corrupción, el contrabando, el blanqueo de dinero y la falsificación;
(9 bis) La Comisión debe fomentar que los beneficiarios enumerados en el anexo I cooperen con el trabajo de la Unión en relación con la promoción del multilateralismo y el refuerzo del sistema comercial internacional, incluidas las reformas de la OMC.
(11) El refuerzo del Estado de Derecho, incluida la lucha contra la corrupción, el blanqueo de dinero y la delincuencia organizada, y de la gobernanza, incluidas la reforma de la administración pública, la independencia del poder judicial, la transparencia, la contratación pública, la competencia, las ayudas estatales, la propiedad intelectual y las inversiones extranjeras, siguen siendo un reto fundamental para la mayor parte de los beneficiarios enumerados en el anexo I y resulta esencial para que dichos beneficiarios se aproximen a la Unión y, llegado el momento, asuman plenamente las obligaciones derivadas de su pertenencia a la Unión.
(12) En consonancia con el principio de democracia participativa, la Comisión, en estrecha cooperación con el Parlamento Europeo, debe alentar el control parlamentario y el papel proactivo de los Parlamentos nacionales en el proceso de adhesión a la Unión, así como el cumplimiento de los criterios de adhesión en cada uno de los beneficiarios enumerados en el anexo I.
(13) Los beneficiarios enumerados en el anexo I deben estar mejor preparados para hacer frente a los retos mundiales, como el desarrollo sostenible y el cambio climático, elestablecimiento de un orden mundial basado en normas y valores, y sumarse al esfuerzo que realiza la Unión para dar una respuesta a estos problemas. Dada la importancia de la lucha contra el cambio climático, en consonancia con el compromiso de la Unión de aplicar el Acuerdo de París y los objetivos de desarrollo sostenible (ODS) de las Naciones Unidas, este programa debe contribuir a integrar la acción por el clima en las políticas de la Unión y a alcanzar el objetivo global de que el 25 % del gasto del presupuesto de la UE contribuya a los objetivos climáticos. Está previsto que las acciones contempladas en este programa contribuyan a la consecución de objetivos climáticos con el 16 % de la dotación financiera total del mismo. En el momento de la preparación y ejecución del programa se determinarán las acciones pertinentes, y su contribución global deberá ser objeto de las correspondientes evaluaciones y procesos de revisión.
<Article>Considerando 14 bis (nuevo)</Article>
(14 bis) Las acciones contempladas en el presente Reglamento también deben contribuir a los aspectos de las relaciones exteriores de la Unión vinculados al comercio, como las iniciativas de la ayuda en favor del comercio, la cooperación con terceros países en materia de diligencia debida en la cadena de suministro de estaño, tantalio y wolframio, sus minerales y oro y el Proceso de Kimberley, el Pacto de Sostenibilidad y el seguimiento de los compromisos de los terceros países en virtud del Reglamento sobre el SPG a fin de garantizar la coherencia política a escala de la Unión y salvaguardar y seguir promoviendo las normas y reglamentos comerciales en un marco multilateral.
(17) Las prioridades de actuación destinadas a alcanzar los objetivos de los ámbitos de intervención pertinentes que recibirán ayuda en virtud del presente Reglamento deben definirse en un marco de programación establecido por la Comisión, en cooperación con el Parlamento Europeo, para el período de vigencia del marco financiero plurianual de la Unión para 2021-2027 en asociación con los beneficiarios enumerados en el anexo I, basándose en la agenda de ampliación y sus necesidades específicas, en consonancia con los objetivos generales y específicos definidos en el presente Reglamento y teniendo debidamente en cuenta las estrategias nacionales pertinentes. El marco de programación debe identificar los ámbitos de intervención que recibirán ayuda con una asignación indicativa por ámbito de apoyo, incluida una estimación del gasto relacionado con el cambio climático.
(18) Redunda en interés de la Unión ayudar a los beneficiarios enumerados en el anexo I en sus esfuerzos por hacer reformas con vistas a la adhesión a la Unión. La ayuda debe gestionarse centrándose especialmente en los resultados y con incentivos para aquellos que demuestren su compromiso de reforma a través de una ejecución eficiente de la ayuda de preadhesión y de progresos en el cumplimiento de los criterios de adhesión. La realización de avances importantes por los beneficiarios en relación con la apertura de su entorno económico en consonancia con los Tratados de la Unión y los acuerdos de la OMC y en lo que se refiere a la aplicación plena de los acuerdos vigentes con la Unión constituirían un paso positivo de cara a la adhesión a la Unión.
(19) La transición de la gestión directa de los fondos de preadhesión por la Comisión hacia la gestión indirecta por los beneficiarios enumerados en el anexo I debe ser paulatina y acorde con las respectivas capacidades de dichos beneficiarios. La transición debe suspenderse si los fondos de la Unión son utilizados de manera ineficiente, dando lugar a deficiencias significativas en relación con las obligaciones pertinentes. La ayuda debe seguir empleando las estructuras y los instrumentos que hayan demostrado su eficacia en el proceso de preadhesión.
(20) La Unión debe intentar hacer el uso más eficiente posible de los recursos disponibles para optimizar el impacto de su acción exterior. Debe lograrlo a través de la coherencia y la complementariedad entre los instrumentos de financiación exterior de la Unión y de la creación de sinergias con otras políticas y programas de la Unión, y las relaciones comerciales entre la Unión y los beneficiarios incluidos en el anexo I. Ello incluye, en los casos pertinentes, la coherencia y complementariedad con la ayuda macrofinanciera.
(26) Las acciones exteriores a menudo deben ejecutarse en un entorno muy volátil que requiere una adaptación rápida y continua a la evolución de las necesidades de los socios de la Unión y a desafíos mundiales tales como los relacionados con los derechos humanos, la democracia y la buena gobernanza, la seguridad y la estabilidad, el cambio climático y el medio ambiente, el proteccionismo y la migración irregular y sus causas profundas. Por lo tanto, conciliar el principio de previsibilidad con la necesidad de reaccionar rápidamente a nuevas necesidades exige adaptar la ejecución financiera de los programas. Para aumentar la capacidad de la Unión de responder a necesidades imprevistas respetando el principio del establecimiento anual del presupuesto de la Unión, el presente Reglamento debe mantener la posibilidad de aplicar los mecanismos de flexibilidad ya autorizados por el Reglamento Financiero para otras políticas, en particular las prórrogas y el establecimiento de nuevos compromisos de los fondos comprometidos, con vistas a garantizar un uso eficiente de los fondos de la UE tanto para los ciudadanos de la UE como para los beneficiarios enumerados en el anexo I, aprovechando así al máximo los fondos de la UE disponibles para las intervenciones de la acción exterior de la UE.
1. El objetivo general del IAP III será apoyar a los beneficiarios enumerados en el anexo I en la adopción y la aplicación de las reformas políticas, institucionales, jurídicas, administrativas, sociales y económicas necesarias para respetar el acervo y los valores de la Unión y adaptarse gradualmente a las reglas, normas, políticas y prácticas de la Unión con vistas a su adhesión, contribuyendo así a su estabilidad, seguridad y prosperidad.
b) Reforzar la eficacia de la Administración Pública, velar por la independencia de los jueces, el Estado de Derecho, el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, y apoyar las reformas estructurales y la buena gobernanza a todos los niveles, en particular en los ámbitos de la contratación pública, las ayudas estatales, la competencia, las inversiones extranjeras directas y la propiedad intelectual;
c) Dar forma a las reglas, normas, políticas y prácticas de los beneficiarios enumerados en el anexo I en consonancia con las de la Unión y reforzar la reconciliación y las relaciones de buena vecindad, así como los contactos interpersonales y la comunicación.
c) Dar forma a las reglas, normas, políticas y prácticas de los beneficiarios enumerados en el anexo I en consonancia con las de la Unión, también con vistas a beneficiarse plenamente de los instrumentos bilaterales de integración económica recogidos en los Acuerdos de Estabilización y Asociación, y reforzar la reconciliación y las relaciones de buena vecindad, así como los contactos interpersonales y la comunicación.
<Amend>Enmienda<

References: artículo 294
 artículo 212
 artículo 21
 artículo 49
 artículo 49
 resolución 
 artículo 290
 artículo 125
 artículo 3
 artículo 20
 artículo 16
 artículo 10
 artículo 16
 artículo 10
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 3
 resolución 
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 16
 artículo 14
 artículo 6
 artículo 1
 artículo 14
 artículo 14
 artículo 24
 artículo 23
 artículo 34
 artículo 4
 artículo 4
 artículo 19
 artículo 8
 artículo 7
 artículo 14
 artículo 62
 artículo 62
 artículo 29
 artículo 155
 artículo 125
 artículo 195
 resolución 
 artículo 23
 artículo 236
 artículo 209
 artículo 62
 artículo 9
 artículo 12
 artículo 12
 artículo 15
 artículo 15
 artículo 12
 artículo 114
 artículo 209
 artículo 12
 artículo 12
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 32
 artículo 129
 artículo 129
 artículo 13
 artículo 7
 artículo 8
 artículo 7
 artículo 16
 artículo 3
 artículo 5
 artículo 3
 artículo 7