Source: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=CRE&reference=20090422&secondRef=ITEM-014&language=ES
Timestamp: 2013-12-10 02:11:42+00:00

Document:
Debates - Miércoles 22 de abril de 2009 - Turno de preguntas (preguntas a la Comisión)
14. Turno de preguntas (preguntas a la Comisión)Vídeo de las intervencionesPV
Presidente. — El siguiente punto es el turno de preguntas (B6-0227/2009).
Preguntas presentadas a la Comisión.
Primera parte Presidente. — Pregunta 28 de Sarah Ludford (H-0142/09)
Asunto: Comercio electrónico
¿Qué medidas adicionales va a adoptar la Comisión con el fin de garantizar la supresión total de las barreras impuestas a los consumidores en virtud del país de residencia o del registro de su tarjeta de pago, las cuales les impiden acceder a los precios más competitivos y a un conjunto de bienes y servicios tales como descargas musicales, billetes de tren y de avión, DVD, videojuegos, especialmente los que se venden en línea en cualquier parte de la UE? Charlie McCreevy, Miembro de la Comisión. — La Comisión es plenamente consciente de las dificultades que tienen los consumidores a los que se les niega el acceso a las páginas web o son discriminados por motivos geográficos cuando quieren comprar en línea. Le aseguro que combatir la segmentación del mercado geográfico ya sea el resultado de medidas estatales o del comportamiento de particulares, es una de las principales prioridades de nuestra política de mercado interno. Las prácticas como las que ha mencionado la honorable diputada en su pregunta, privan a los ciudadanos europeos de los derechos y oportunidades que les ofrece el mercado único. No concuerdan con la libre recepción de servicios entre Estados miembros, que es parte fundamental de la libre prestación de servicios, consagrada en el Tratado CEE. Con la Directiva relativa a los servicios tenemos una herramienta poderosa para facilitar considerablemente los problemas de los consumidores que son discriminados cuando compran bienes y servicios de otros Estados miembros e incluso mediante Internet.
Por primera vez, en la legislación del mercado interno, la Directiva relativa a los servicios exige explícitamente a los Estados miembros que pongan fin a las prácticas discriminatorias que las empresas llevan a cabo y que se basan en la nacionalidad y residencia de los consumidores. Como saben, la Directiva tiene que estar implementada para finales de diciembre de este año y, cuando la cláusula de no discriminación recogida en el artículo 20 quede reflejada en la legislación nacional, las prácticas mencionadas por la honorable diputada en su pregunta serán ilegales. La única excepción a esta norma son aquellos casos en los que las empresas puedan demostrar que la diferencia de trato que se da a diferentes categorías de consumidores está directamente justificada por factores objetivos y por tanto no constituya una discriminación. La Comisión está trabajando actualmente con los Estados miembros para garantizar que el artículo 20 de la Directiva relativa a los servicios se pone en práctica a tiempo y las autoridades y tribunales nacionales se encargan de su cumplimiento.
Además, la Comisión publicó el 5 de marzo un informe que se centraba en los aspectos transfronterizos del comercio electrónico. Este documento de trabajo de los servicios de la Comisión sobre el comercio electrónico transfronterizo es una iniciativa propuesta por mi colega la Comisaria Meglena Kuneva. El informe muestra que, en general, el comercio electrónico se desarrolla bastante bien en la UE, mientras que el comercio electrónico transfronterizo se queda atrás. Hay un gran potencial para el comercio transfronterizo en línea. Sin embargo, este potencial no llega a materializarse en forma de obstáculos prácticos y reguladores que afecten tanto a consumidores como a los negocios. El resultado es un mercado interno en línea fragmentado. La Comisión ha identificado y está trabajando en este tema mediante el ejercicio de vigilancia del mercado que ha llevado a cabo para analizar el número de cadenas de suministro para el comercio al por menor. Este trabajo debería permitir que la Comisión profundizase su análisis del sector minorista para identificar las prácticas que distorsionan las relaciones entre proveedores y minoristas y entre minoristas y consumidores, y evaluase la necesidad de futuras reformas de los reglamentos nacionales o europeos pertinentes. Este ejercicio cubre cinco sectores específicos, incluidos los bienes recreacionales como la música y los libros vendidos dentro y fuera de la red, y tendrá como resultado una comunicación de la Comisión prevista para otoño del 2009. La aplicación efectiva y enérgica del artículo 20 de la Directiva relativa a los servicios junto con el análisis de otras cuestiones pendientes en el marco del ejercicio de vigilancia del mercado debería darnos una respuesta global a los problemas y obstáculos que plantea el comercio electrónico en detrimento de la recepción de servicios en general y de los consumidores en particular. Sarah Ludford (ALDE). - Esta es una cuestión importante para los ciudadanos europeos, en especial en una época de recesión. Todos quieren y merecen el mejor trato posible ya vivan en Lisboa o en Londres. ¿No es acaso lamentable que, 50 años después de haber establecido el mercado común, como informó la revista de la Asociación de Consumidores Británicos Which?, una persona vaya a la página web de Renfe, la red de ferrocarriles española, y pague un 60 % más en la versión inglesa que en la española? Seguro que no se trata sólo de diferentes reglamentos. ¿También tomará la Comisión medidas enérgicas contra la mera explotación? Charlie McCreevy, Miembro de la Comisión. — Estoy de acuerdo con la Baronesa Ludford en que, después de 50 años de mercado común y conociendo los principios sobre los que se fundó, no ha lugar a este tipo de discriminación. Pero el principal motivo por el que se presentó la Directiva relativa a los servicios fue reconocer que no habíamos logrado en el área de servicios lo que habíamos logrado en la de bienes. Por tanto, cuando se ponga en práctica la Directiva a finales de este año, el artículo 20 especifica que cualquier tipo de diferencia en el trato a los consumidores, como el que ha señalado la Baronesa Ludford, tiene que estar directamente justificado por factores objetivos.
Sin entrar en el caso particular que ha mencionado, puesto que es una cuestión de transporte que concierne más a mi colega el señor Tajani, el único factor objetivo que podría justificar la discriminación es que se produjeran costes adicionales evidentes. Entonces sería un punto de vista objetivo. Por ejemplo, si realizas un pedido en línea para que te lo entreguen en Dublín desde Estrasburgo, evidentemente habrá costes adicionales de envío, de embalaje, etc. Esto sería un factor objetivo para justificar una diferencia de precio determinada. Pero no se puede discriminar basándose en otros criterios. De modo que esperemos que, cuando se aplique la Directiva relativa a los servicios, haya menos casos como este.
Por el momento, en el área de transportes, tienen que recordar que esta Directiva no se aplica a los transportes pero mi colega el señor Tajani y sus colaboradores también están considerando algunas iniciativas en este sentido. Presidente. — Pregunta 29 de Claude Moraes (H-0149/09)
Asunto: Las estrategias de la UE para luchar contra el Alzheimer
En febrero el Reino Unido anunció su Estrategia nacional para luchar contra la demencia que invertirá en una red de clínicas para la memoria, mejorará la ayuda para las personas afectadas por esta enfermedad y lanzará importantes campañas públicas de sensibilización. Además, en Estrasburgo el 5 de febrero el Parlamento aprobó la Declaración por Escrito 0080/2008 - http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=TA&reference=P6-TA-2009-0081&language=ES" que insta a que se reconozca el Alzheimer como una prioridad de salud pública europea.
¿Qué iniciativas tiene previstas la Comisión al respecto, en relación con la investigación, la prevención y la sensibilización pública?
¿Considerará la Comisión la posibilidad de crear una Estrategia europea para luchar contra el Alzheimer, similar a la del Reino Unido, que tiene especialmente en cuenta recomendaciones del Proyecto de Colaboración europea sobre la demencia que ya se han presentado a la Comisión? Androulla Vassiliou, Miembro de la Comisión. — La enfermedad de Alzheimer es una iniciativa prioritaria en el Programa Legislativo y de Trabajo de la Comisión para el año 2009 en vista de las conclusiones del Consejo sobre el Alzheimer aprobadas durante la Presidencia francesa y la Comisión tiene en mente una comunicación sobre la enfermedad de Alzheimer y otras demencias que se aprobará a finales de este año.
Además, para promover la investigación en este campo se prevé que la comunicación se apruebe junto con una propuesta de recomendación del Consejo sobre la programación conjunta de la investigación de enfermedades neurodegenerativas, incluido el Alzheimer. Esto con relación a la comunicación sobre la programación conjunta de la investigación que se aprobó el 15 de julio de 2008.
Con respecto al Alzheimer se necesitan datos precisos que solo se pueden recopilar a escala europea para poder planificar y adaptar los servicios sanitarios a nivel estatal. Hasta ahora el Proyecto de Colaboración europea sobre la demencia ha proporcionado datos precisos, cuantiosos y de calidad además de un análisis del peso de la enfermedad de Alzheimer en la UE, que ha publicado la organización Alzheimer Europe en el libro anual sobre la Demencia en Europa. Sin embargo, el proyecto terminó en el 2008 y ahora hay que evaluar las opciones para continuar avanzando en la materia.
El método abierto de coordinación (MAC) en el ámbito social proporciona un marco para los Estados miembros para reformar sus sistemas de protección social partiendo de los intercambios de políticas y el aprendizaje mutuo. En el MAC, los Estados miembros identifican retos y objetivos comunes para un acceso universal, calidad y sostenibilidad en los servicios sanitarios a largo plazo. En los informes sobre estrategias nacionales, los Estados miembros determinan cómo van a desarrollar sus políticas para cumplir con los objetivos comunes. La UE apoya las acciones de los Estados miembros para abordar retos y objetivos comunes a través del MAC y facilitando el diálogo para intercambiar experiencias y buenas prácticas con respecto al sistema sanitario y los cuidados a largo plazo.
También apoya el desarrollo de prácticas innovadoras mediante sus programas de financiación. El intercambio se puede llevar a cabo en revisiones inter pares con un número limitado de participantes especializados en algún tema o en conferencias con debates más amplios. Siguiendo las indicaciones de los informes de estrategias nacionales de 2008 y la síntesis del informe conjunto del 2009, se organizará una revisión inter pares en Francia el mes que viene sobre la enfermedad del Alzheimer y otras demencias relacionadas: cómo actuar en momentos de crisis o los cuidados necesarios en el domicilio del paciente. A continuación tendrá lugar la conferencia en septiembre bajo la Presidencia sueca por un envejecimiento sano y digno que incluye un taller sobre la coordinación de los cuidados de personas que padecen Alzheimer y otras demencias.
Además, los servicios de la Comisión están considerando organizar una conferencia adicional a mediados del 2010 cuyo contenido dependerá de los resultados del evento en 2009 y de otras fuentes. Es más, el plan de acción en materia de discapacidad 2003-2010 de la Comisión recoge acciones que son también importantes para las personas con Alzheimer, como el fomento de la vida independiente, servicios asistenciales y de apoyo de calidad, accesibilidad de bienes y servicios y soluciones de asistencia.
Dado que se espera que aumente la cifra de personas mayores con discapacidades graves y con necesidad de cuidados a largo plazo, esta cuestión es una de las prioridades para el seguimiento del actual plan de acción en materia de discapacidad.
La Comisión trabaja también en colaboración con los Estados miembros, a través del grupo con un grado de discapacidad mayor, para controlar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, firmada por la Comisión Europea y todos los Estados miembros. La Convención abarca una amplia serie de objetivos políticos relevantes para las personas con Alzheimer, entre ellos la accesibilidad, la vida independiente, rehabilitación, participación y protección social y se aplica a nivel nacional y comunitario. Claude Moraes (PSE). — Comisaria, con más de seis millones de ciudadanos europeos padeciendo dolencia y aún más millones de europeos teniendo que cuidar de ellos o viéndose afectados por esta crítica enfermedad, acojo con satisfacción la decisión de la Comisión de reconocerla como una prioridad de salud pública. Esta sí ha sido una respuesta completa.
Pero, ¿podría pedirle que, cuando debata el plan de acción en materia de discapacidad, como Comisaria y como Comisión, tenga en cuenta que el efecto del Alzheimer es transversal y afecta a la discapacidad, el envejecimiento y la salud pública, y que mantenga una estrategia global no solo identificando el Alzheimer sino también incluyendo todos los aspectos relacionados y que mantenga su prioridad? Esta es una urgencia de salud pública para una población envejecida, pero gracias por una respuesta tan completa. Androulla Vassiliou, Miembro de la Comisión. — Entiendo que el honorable diputado esté satisfecho con mi respuesta. Con respecto al plan de acción en materia de discapacidad, obviamente se trata de una cuestión más amplia pero cuenta con determinados aspectos específicamente relacionados con el Alzheimer y que retomaremos en nuestro plan de acción en este ámbito. Presidente. — Pregunta 30 de Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (H-0163/09)
Asunto: Amenaza de recesión en la Europa sudoriental y consecuencias para la economía europea
Según recientes análisis efectuados por entidades financieras internacionales y agencias de clasificación crediticia, se prevé una importante desaceleración económica en la Europa sudoriental y, en particular, el riesgo de que consumidores y empresas sean incapaces de reembolsar los créditos. Semejante recesión puede tener gravísimas consecuencias para la economía de los Estados miembros de la Unión Europea, habida cuenta de las importantes inversiones realizadas en la región por empresas y bancos de la Europa occidental.
¿Considera adecuada la Comisión la adopción de medidas de apoyo a los bancos en los países de la Europa sudoriental ―en el marco de los planes nacionales de acción de la Política Europea de Vecindad― en colaboración con dichos países y, en su caso, con el Banco Europeo de Inversiones? ¿Cómo piensa utilizar la Comisión las posibilidades que ofrecen los mecanismos financieros disponibles, como el Instrumento de Ayuda Preadhesión (IPA) y el Instrumento Europeo de Vecindad y Asociación (ENPI), con el fin de estimular las economías locales y evitar la posible recesión? Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. — La pregunta se refiere a la opinión de la Comisión con respecto a la posible financiación económica para los países del este y sureste de Europa duramente castigados por la crisis económica mundial. Responderé en nombre de mi colega, el Comisario Almunia.
La crítica situación económica en la que se encuentran algunos países en esta región puede de hecho afectar a las economías de los Estados miembros de la UE, en especial a aquellos que hayan concedido, a menudo a través de sus sucursales locales, créditos significativos a empresas y familias en los países de la región.
En primer lugar hay que señalar que las condiciones económicas y financieras difieren considerablemente de un país a otro. Por tanto, la respuesta de la Comisión ante la crisis no puede ser global sino que se tiene que tener en cuenta la situación de cada país.
Por lo que respecta a los países sudorientales candidatos y candidatos potenciales a la UE, ya se ha programado una gran asistencia técnica para apoyar las reformas estructurales y la creación de instituciones para el periodo 2007-2013 —9 100 millones de euros, como saben, a través del Instrumento de Ayuda Preadhesión (IPA) La Comisión también está poniendo en práctica un paquete de respuesta a la crisis de 150 millones de euros, financiado a través de este instrumento, destinado a reunir a corto plazo la cantidad de 500 millones de euros en préstamos concedidos por instituciones financieras internacionales. El paquete incluye medidas que van desde la provisión de microcréditos y financiación para las PYME hasta la eficiencia energética y la asistencia técnica específica para la supervisión del sector financiero y la regulación financiera.
Para continuar sustentando la economía real, la Comisión, el BEI, el BERD y el Banco de Desarrollo del Consejo de Europea han desarrollado una iniciativa común en materia de infraestructura que proporciona asistencia técnica y cofinanciación para priorizar las inversiones de infraestructuras en transporte, energía, medio ambiente y los sectores sociales. Esta iniciativa se ha acelerado y ya se está poniendo en práctica. Es un primer paso hacia el marco de inversión en favor de los Balcanes Occidentales que también incluirá inversiones en otros sectores socioeconómicos como las PYME o la eficiencia energética.
Los países de Europa del Este en los que se aplica la Política Europea de Vecindad —Ucrania, Bielorrusia, Moldavia y los tres países del Cáucaso— los instrumentos europeos disponibles para hacerse cargo de las necesidades del sector financiero son más limitados. Aunque aquí también la UE proporciona considerable ayuda técnica a través de los planes nacionales y regionales del Instrumento Europeo de Vecindad y Asociación (ENPI) para apoyar los planes de acción conjunta de la Política Europea de Vecindad. Para continuar sustentando la economía real, se ha diseñado el Mecanismo de Inversión en el marco de la Política de Vecindad para reunir las subvenciones de los programas ENPI y de los Estados miembros de la UE con préstamos concedidos por instituciones financieras públicas de la UE. Este instrumento proporcionó 71 millones de euros en forma de subvenciones en 2008, que respaldaron grandes proyectos de infraestructuras por un valor de unos 2 740 millones de euros.
Permítanme decir unas palabras sobre el apoyo que instituciones financieras especializadas han proporcionado a los bancos comerciales de la región. Aquí el BERD es el más activo y moviliza toda su colección de instrumentos, incluidos los de capital propio y crédito a corto plazo. El BEI no tiene poder sobre la capitalización directa de los bancos en esta región y su actividad se limita al sector del transporte, las telecomunicaciones, la energía y las infraestructuras medioambientales. Esto no se aplica a las PYME. Mucho apoyo económico concedido a las economías de la región lo proporcionan las instituciones de Bretton Woods, fundamentalmente el Fondo Monetario Internacional (FMI). El FMI está poniendo a su disposición gran cantidad de fondos para sustentar los programas de estabilización. La Comisión considera que el papel que desempeña el FMI en la lucha contra la crisis es muy importante.
Por último, una serie de países en fase de adhesión y países vecinos han pedido la ayuda macroeconómica de la UE. La Comisión está buscando la mejor manera de ayudar a aquellos países que también hayan acordado un plan de estabilización con el FMI. Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (PPE-DE). - (EL) Señor Presidente, señor Comisario, gracias por la información que me ha dado.
Quisiera preguntarle si cree que estas subvenciones de 71 millones de euros son suficientes para nuestros socios en Europa del Este. Creo que la comunicación de la Comisión sobre la crisis y su impacto en Europa del Este no presta suficiente atención a este tema. Además, ¿cree que debemos revisar los objetivos, los medios y las prioridades de ayuda preadhesión porque Serbia ya ha pedido ayuda para responder a las necesidades urgentes de su presupuesto? Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. — Como ya he dicho, cuando hablamos de economía real y los países de Europa del Este, las posibilidades financieras de las que disponemos son realmente limitadas. Por ello intentamos recaudar tanto dinero como podemos de otras instituciones financieras. Por este motivo he mencionado que el dinero, que en realidad asciende a 71 millones de euros, ha impulsado la financiación de proyectos de infraestructuras que suponen más de 2 500 millones de euros.
De modo que una respuesta sincera sería, a mi parecer, que todos tenemos un gran problema y que ciertamente hay que vigilar de cerca lo que está ocurriendo en esta región, porque tenemos grandes contactos y muchos países europeos mantienen importantes relaciones comerciales con esta región.
Con respecto a la posible ayuda macrofinanciera, hay muchos países entre aquellos que tienen potencial para ser Estados miembros, países candidatos o candidatos potenciales, que la han solicitado. Es cierto que Serbia la ha pedido, también es muy probable que Montenegro lo haga. De todos los países de la zona sur, prácticamente todos menos Rusia y Azerbaijan la han solicitado. La ayuda macrofinanciera es, para ser honestos, bastante limitada y la lista de países que la solicitan bastante larga.
Creo que el mayor instrumento —por eso este debate fue sin duda uno de los temas de la cumbre del G20— debería gestionarse a través del FMI. Estamos muy a favor de este tipo de actividad y de capitalizar o consolidar el papel del FMI en esta dirección porque se trata ciertamente de un problema mundial.
Mencionar también que esta ayuda macrofinanciera, si se concediese a cualquiera de estos estados, deberá pasar por el proceso de consulta por medio del Parlamento Europeo. Segunda parte Presidente. — Pregunta 31 de Gay Mitchell (H-0131/09)
Asunto: Ayudas de Estado a países europeos no pertenecientes a la Unión Europea
En estos tiempos de inestabilidad económica, es un imperativo que todas las naciones europeas se encuentren en igualdad de condiciones y no tengan que preocuparse por la deslocalización de empleos hacia países no pertenecientes a la UE que concedan ayudas de Estado a empresas debilitadas. Para que miembros de la CEE o de la AELC, como Suiza, se beneficien de un incremento del comercio con la Unión Europea, la aplicación de las mismas normas en materia de ayudas de Estado ha de ser recíproca. Actualmente, los procedimientos para remediar estas diferencias son lentos y engorrosos, y no protegen a las personas que están perdiendo sus puestos de trabajo. ¿Cómo piensa la Comisión reforzar estos aspectos de la normativa en materia de competencia y garantizar el establecimiento de un procedimiento rápido y efectivo para gestionar las reclamaciones? Neelie Kroes, Miembro de la Comisión. — En primer lugar, quisiera decir que es importarte aclarar que los países miembros de EFTA que forman parte del Tratado EEE, es decir, Noruega, Islandia y Liechtenstein, están sujetos a una severa disciplina de ayudas de Estado. El artículo 61 del Tratado EEA se basa en gran medida en el artículo 87 del Tratado CE. El órgano de vigilancia de la AELC se encarga de su aplicación. Conforme al protocolo 26 del Tratado EEE, se le confían poderes equivalentes a los de la Comisión Europea en materia de ayuda de Estado. Esos estados tienen que notificar cualquier medida nueva en materia de ayuda estatal al órgano de vigilancia y obtener su aprobación antes de aplicarla. El órgano de vigilancia podrá también investigar presuntas ayudas que sean incompatibles y hayan sido concedidas por estos países de la AELC.
El caso de Suiza es diferente porque no ha ratificado el Tratado EEE. En Suiza, la normativa de ayuda estatal es la recogida en el Acuerdo de 1972 entre la CEE y la Confederación Suiza. Conforme al artículo 23, la ayuda de Estado que afecta al comercio entre la Comunidad Europea y Suiza y falsea o amenaza con falsear la competitividad es incompatible con el Acuerdo. Según el procedimiento, en caso de que la ayuda sea incompatible, la parte afectada puede remitir el asunto al Comité Mixto que establece el Acuerdo y puede tomar medidas preventivas si el país que concede la ayuda no pone fin a la práctica en cuestión.
Mientras que los remedios por ayudas incompatibles son más difíciles de obtener en el caso de Suiza, la Comisión todavía insiste en aplicar las disposiciones del Acuerdo de libre comercio de 1972 siempre que sea posible y necesario. Por ejemplo, el 13 de febrero de 2007, el órgano concluyó que los regímenes tributarios de tres cantones suizos no eran compatibles con el Acuerdo de 1972 y actualmente está negociando con las autoridades suizas una solución satisfactoria para esta cuestión. La Comisión es consciente de que hay que mejorar las disposiciones en materia de ayuda de Estado que existen en los acuerdos comerciales como el de 1972 con Suiza, y por este motivo, en relación con las conclusiones de su comunicación en 2006 «Una Europa global: competir en el mundo», el objetivo de la Comisión es probar y negociar normas más estrictas en materia de ayuda de Estado y mejores remedios, como la aplicación de un mecanismo de solución de diferencias en futuros acuerdos comerciales. Gay Mitchell (PPE-DE). - Gracias Comisaria por su amable respuesta.
La Comisaria sabrá que estoy hablando de una empresa llamada SR Technics, sita en el aeropuerto de Dublín, donde hasta hace poco trabajaban 1 100 personas. Ahora 600 personas han perdido su trabajo.
Esta empresa tenía relaciones comerciales excelentes, una capacidad extraordinaria, un libro de pedidos lleno y un gran futuro por delante. Existe una duda real sobre los motivos que llevaron a su relocalización y la sospecha de que el Gobierno suizo o alguno de sus amigos árabes han concedido ayudas que han provocado que estas personas pierdan sus trabajos en Irlanda, en la UE.
¿Investigará la Comisaria este asunto y hará todo lo que esté en sus manos para ayudar a resolverlo? Se trata de personas muy razonables con mucho apoyo en la comunidad que entienden las dificultades a las que se enfrentan tanto por parte de la comunidad empresarial como por el público general. Neelie Kroes, Miembro de la Comisión. — Me alegra que me haga esa pregunta porque puede ayudarnos ya que necesitamos más información. Hasta ahora no tenemos toda información sobre este caso que realmente necesitamos. Incluso cuando lo hagamos el éxito no está garantizado pero merece la pena intentarlo.
Para poder decir que existe una ayuda de Estado, por no mencionar su incompatibilidad con el tratado de 1992 con Suiza, además de servicios tiene que haber un comercio de bienes de por medio. De modo que le ruego que presione a sus contactos para que nos proporcionen esta información. Además, invitaría a las personas y empresas en cuestión en Irlanda a que proporcionen toda la información que tengan sobre esta cuestión a los servicios de la Comisión para que podamos adoptar una postura. Tengo que añadir que —siendo sinceros— conforme al Tratado de 1972 la parte afectada solo puede pedir al que concede la ayuda que le ponga fin y, conforme a la decisión aprobada en 2007, la Comisión concluyó que esas medidas constituían una ayuda de Estado incompatible con el Acuerdo de 1972 con Suiza. De acuerdo con esta decisión, las autoridades suizas se han puesto en contacto con la Comisión para encontrar una solución adecuada. El 13 de febrero de 2009 tuvo lugar el último encuentro técnico.
De modo que las autoridades suizas han ofrecido algunas propuestas constructivas como la derogación de la exención de impuestos para las gestoras. Sin embargo, sigue existiendo en gran medida un trato preferencial para los holdings y empresas mixtas. Por ello se necesita realmente debatir en profundidad. Presidente. — Pregunta 32 de Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk (H-0165/09)
Asunto: Desfavorable trato a los astilleros polacos, a la luz del visto bueno otorgado ahora por la Comisión a las ayudas destinadas al apoyo del sector del automóvil
Después de socorrer a sus bancos con decenas de miles de millones de euros, los Gobiernos de otro grupo de Estados miembros han decidido ahora acudir en auxilio de su industria automovilística. Gran Bretaña, Alemania, Francia e Italia quieren destinar varias decenas de miles de millones de euros al apoyo de este sector industrial. La Comisión Europea acepta estas propuestas en principio sin reservas, lo que ocurre es que los recursos movilizados distorsionarán indudablemente la competencia en este mercado.
A la luz de estas medidas de apoyo, que no deseo poner en entredicho, ¿por qué puso la Comisión en su día en tela de juicio las ayudas públicas que el Gobierno polaco concedió a nuestros astilleros?
La posición de la Comisión en la materia condujo al cierre de dos astilleros polacos y se saldó con el despido de varias decenas de miles de trabajadores de los astilleros y otras empresas afines. ¿No considera la Comisión que su decisión adquiere un carácter discriminatorio a la luz del visto bueno otorgado a las ayudas que se conceden ahora a la industria automovilística? Neelie Kroes, Miembro de la Comisión. — La Comisión quisiera subrayar que en el caso de los astilleros polacos se aplica exactamente la misma normativa que para cualquier otra ayuda pública de reestructuración y Polonia recibe el mismo trato que cualquier otro Estado miembro. Las dificultades que atraviesan los astilleros comenzaron en los años 90, en 1990 para ser exactos, mucho antes de que Polonia se adhiriera a la UE, y no fueron, por cierto, causadas por la crisis económica y financiera actual. En 2004, la Comisión comenzó su investigación sobre las ayudas públicas de reestructuración para los astilleros polacos. Por tanto la situación de los astilleros polacos no puede compararse a la de otras empresas que tienen problemas específicos relacionados con la crisis financiera actual.
Los astilleros de Gdynia y Szczecin se han beneficiado de la ayuda pública durante muchos años a costa de otros astilleros en Europa. Desafortunadamente, la ayuda concedida a los astilleros polacos no se destinó a inversiones y en la reestructuración necesaria. Es más, los astilleros continúan ocasionando pérdidas incapaces de satisfacer los impuestos y la seguridad social y han acumulado deudas considerables.
Por estos motivos la Comisión no tiene otra opción que tomar decisiones finales negativas en relación con los astilleros de Gdynia y Szczecin, ordenando la recuperación de la ayuda pública ilegal e incompatible concedida a los astilleros.
Sin embargo, para limitar las consecuencias económicas y sociales adversas de estas decisiones, la Comisión autorizó a Polonia a que recuperase la ayuda ilegal mediante una venta regulada de los bienes de los astilleros y la consiguiente liquidación de las empresas. Esto debería maximizar la posibilidad de continuación de actividades económicas viables en estos lugares.
Tengan en cuenta que si la venta resulta tener éxito y se aplica correctamente, las empresas que adquieran los bienes de los astilleros no tendrán que volver a pagar los subsidios ilegales aunque decidan continuar con la construcción naval. La Comisión quisiera señalar además que se podrían utilizar los fondos estructurales, y en especial el Fondo Social Europeo y el Fondo Europeo de Desarrollo Regional, para amortiguar las consecuencias sociales de la pérdida de empleos. Además, se puede considerar la utilización del Fondo Europeo de Globalización bajo determinadas circunstancias y condiciones. Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk (UEN). – (PL) Comisaria, entiendo que es responsable de controlar el nivel de ayuda pública que se concede a las empresas pero la sociedad polaca tiene la impresión de que, desafortunadamente, los astilleros polacos están recibiendo un trato distinto con respecto a otras empresas de los Estados miembros veteranos. Aquí sí se ha dado consentimiento para salvar empleos pero no en los astilleros polacos y nos preocupa mucho este trato desigual. Insistimos en que las empresas de los Estados veteranos y las de los nuevos reciban el mismo trato. Quisiera además aprovechar la oportunidad para preguntar qué dudas tiene la Comisión sobre el programa de reestructuración del astillero de Gdańsk. Neelie Kroes, Miembro de la Comisión. — Aquellos en Polonia que compartan lo que el honorable miembro ha dicho se equivocan completamente. No es cierto y puedo probarlo con hechos y cifras. Y antes de que responda a su comentario sobre los astilleros alemanes (solo ha mencionado los antiguos), quisiera subrayar que la industria de construcción naval en otros países —no solo en Alemania sino también en Dinamarca, Reino Unido, los Países Bajos o España— en los que el bolsillo público no fue tan generoso, se redujo considerablemente o incluso se cerró. Conocemos un par de ejemplos de astilleros que se cerraron. Y si hablamos de un trato igualitario tenemos que tener esto en cuenta también y no solo hablar de sentimientos —y no culpo a nadie por tener sentimientos. Puedo imaginar que es una situación difícil— pero decir que el trato no ha sido igualitario da la impresión equivocada. En cualquier caso puedo asegurarle, señor Presidente, que la Comisión aplicó la misma normativa en el caso de los astilleros alemanes y los polacos y en todos los que se puedan citar aquí. S aplican los mismos criterios cuando se evalúa la ayuda de Estado, la más importante es la viabilidad, y los astilleros alemanes —si me permiten seguir con el ejemplo— se reestructuraron con éxito y se convirtieron en negocios viables, mientras que la Comisión considera que los planes de reestructuración presentados por las autoridades polacas no garantizan una viabilidad a largo plazo.
Por último, señor Presidente, del mismo modo la Comisión no ha autorizado la ayuda de Estado y ha ordenado incluso la recuperación de ayuda pública ilegal en otros Estados miembros. Presidente. — Pregunta 33 de Giovanna Corda (H-0171/09)
El Reglamento (CE) n° 2790/1999 de la Comisión, (así como las directrices sobre las restricciones verticales) establece el régimen relativo a los acuerdos de distribución que constan sobre todo de productos tales como perfumes, ropa y otros «productos de marca». Según estos términos, está prohibido vender, especialmente en línea, numerosos productos de marca, si la cuota de mercado del proveedor es inferior al 30%.
¿Estima la Comisión que debe mantener un régimen tan arcaico sin tener en cuenta tanto la libre competencia de precios como la libre elección de los consumidores, para provecho exclusivo de los intereses económicos de algunos grupos que obtienen sus beneficios básicos mediante los mencionados productos exclusivos y legales? Neelie Kroes, Miembro de la Comisión. — La actual política de competencia de la UE con respecto a los acuerdos verticales es muy favorable a las ventas en Internet y estoy segura de que son conscientes de ello, señor Presidente. De ahí las directrices relativas a las restricciones verticales que prevén la interpretación del Reglamento (CE) n° 2790/1999 dejan claro que «Los distribuidores han de gozar de plena libertad para valerse de Internet con objeto de anunciar o vender sus productos». Por tanto es evidente que los proveedores no pueden imponer restricciones al uso de Internet de los distribuidores. No pueden evitar que un distribuidor tenga una página web en las lenguas que desee o que envíe correos electrónicos a clientes particulares a menos que tales prohibiciones están objetivamente justificadas.
Incluso dentro de las redes de distribución selectiva, empleadas en el sector de los artículos de lujo en particular, y de la distribución de productos complejos como los productos electrónicos —independientemente de las cuotas de mercado de los proveedores— cualquier restricción que el fabricante imponga a sus comerciantes sobre las ventas en línea viola obviamente las normas de competencia.
Sin embargo, esto no significa que cualquier minorista pueda vender —dentro o fuera de Internet— los productos del fabricante al consumidor final. El fabricante es libre de imponer sus condiciones a los distribuidores que vendan sus bienes en línea del mismo modo que ocurre con las ventas en las tiendas tradicionales.
Estos criterios pueden ayudar a la creación de una determinada imagen o proporcionar un determinado nivel de servicio. Conforme a la normativa vigente, se presume que la distribución selectiva legal asciende al 30 % de la cuota de mercado de los proveedores puesto que se considera que al no haber un poder de mercado supone más ventajas que posibles perjuicios para los consumidores.
Actualmente, la Comisión está analizando la aplicación que se ha realizado hasta ahora del Reglamento (CE) n° 2790/1999 y si hay necesidad de realizar más modificaciones, también en el área de distribución selectiva.
Lo que la Comisión quiere es que haya el equilibrio adecuado, por un lado asegurarse de que los consumidores se pueden beneficiar de la compra en línea del mercado y por otro garantizar que los fabricantes son capaces de organizar los sistemas de distribución que consideren apropiados. Giovanna Corda (PSE). – (FR) Señor Presidente, Comisaria, se lo agradezco pero, en general, espero que la Comisión tenga en cuenta que es el momento de volver a examinar las directrices sobre restricciones verticales que acaba de mencionar ya que son, de hecho, las mismas que hace unos 10 años.
Por supuesto que tenemos que tener en cuenta los desarrollos más recientes: la venta en línea y las subastas electrónicas han cambiado considerablemente nuestros métodos de distribución así como las condiciones de la competencia. Tenemos que ser conscientes de eso. Paul Rübig (PPE-DE). – (DE) Comisaria, me gustaría escuchar su opinión con respecto a las circunstancias que rodean el correspondiente poder de mercado ejercido sobre dichos modelos de distribución. ¿En qué momento consideraría la presencia de este poder de mercado y qué medidas tomaría contra él? Neelie Kroes, Miembro de la Comisión. — Simplemente repetiré lo que ya he dicho. La Comisión está examinando la aplicación del Reglamento (CE) n° 2790/1999 hasta el momento que, como bien ha dicho la honorable diputada, es el de hace 10 años. Tenemos que decidir si hay que realizar más modificaciones también en el área de distribución selectiva.
Es importante que, en esta revisión, la Comisión busque el equilibrio adecuado para que los consumidores europeos puedan beneficiarse completamente de Internet y superar así las barreras geográficas y al mismo tiempo permitir a los fabricantes que organicen los sistemas de distribución que estimen apropiados. En este contexto, por supuesto se volverán a ver los beneficios que la distribución selectiva reporta a los consumidores, tanto en línea como fuera de ella.
El señor Rübig ha preguntado qué podemos hacer en la situación actual. Después de la revisión, tenemos que tener en cuenta qué necesidades existen y entonces volveremos con las conclusiones finales y retomaremos el tema que ha planteado el honorable diputado. Presidente. — Pregunta 34 de Georgios Papastamkos (H-0172/09)
Asunto: Ayudas estatales a las pequeñas y medianas empresas
¿Puede informar la Comisión sobre los medios adicionales – compatibles con las normas comunitarias sobre ayudas estatales – de que disponen los Estados miembros en el contexto de la actual crisis económica para ayudar a las pequeñas y medianas empresas, en particular en su acceso a la financiación? Neelie Kroes, Miembro de la Comisión. — Haré todo lo que pueda. El 19 de enero de 2009 la Comisión aprobó una nueva ayuda estatal temporal que proporciona oportunidades adicionales para que los Estados miembros concedan ayudas estatales hasta finales de 2010. El plan de recuperación del mes pasado preveía esta iniciativa. El principal objetivo es limitar las secuelas de la crisis al facilitar el que las empresas accedan a la financiación. Esas medidas se pueden aplicar a todas las empresas pero las pequeñas y medianas empresas (PYME) tienen acceso a ayudas estatales superiores puesto que claramente son las más vulnerables cuando se restringe el acceso al crédito. Dicho de otro modo, esta medida beneficia especialmente a las PYME. Lo más importante es que las PYME tienen la posibilidad de acceder a una ayuda de 500 000 euros por empresa para cubrir las inversiones y el capital activo durante un periodo de dos años.
Esta es una nueva medida temporal y compatible —y no por cierto una nueva de minimis de 500 000 euros— y siempre y cuando cumpla ciertas condiciones, la Comisión declara que esta nueva ayuda es compatible conforme al artículo 87, apartado 3, letra b), del Tratado en otras palabras conforme a un marco jurídico excepcional relacionado directamente con la crisis financiera actual. Esta nueva ayuda se podrá acumular con las ayudas de minimis siempre que no exceda el límite de 500 000 euros para el periodo 2008–2010.
Además, conforme al marco temporal, los Estados miembros podrán conceder a su vez garantías para préstamos a tipos reducidos, ayudas en forma de intereses subvencionados aplicables a todo tipo de préstamos y préstamos subvencionados para la producción de productos que impliquen la adaptación anticipada o la superación de futuras normas de producto comunitarias.
La Comisión ha aumentado además el capital de riesgo permitido —una inyección para las PYME— DE 1,5 millones de euros a 2,5 millones de euros anuales, y una reducción del nivel de participación privada requerido del 50 % al 30 %.
Por último, todavía hay que notificar a la Comisión todas las medidas aprobadas conforme al marco temporal, mientras tanto se han establecido disposiciones específicas para garantizar que las decisiones de la Comisión se adoptan con rapidez. De modo que son rápidas, efectivas y eficientes. Georgios Papastamkos (PPE-DE). - (EL) Señor Presidente, doy las gracias a la Comisaria por una respuesta tan detallada. La Comisión Europea, en su papel de defensor de la política de competición, concede esta ayuda temporal a pequeñas y medianas empresas porque, como todos sabemos aquí, en esta Cámara, las PYME son la columna vertebral de la economía europea.
Tengo otra pregunta que excede los límites de la anterior. La UE no está sola en el mundo; hay otros agentes y poderes económicos líderes fuera de Europa, terceros países socios que distorsionan la competencia hasta el punto de saturación actual debido a la crisis económica. ¿Ha fomentado la cooperación para tratar la violación de la normativa en materia de competición en relación con terceros países? Paul Rübig (PPE-DE). - (DE) Me gustaría saber qué norma regula en realidad los préstamos de sustitución de capital propio en este contexto. Marie Panayotopoulos-Cassiotou (PPE-DE). - (EL) Señor Presidente, quisiera preguntar a la Comisaria si estos préstamos también incluyen medidas sociales para las PYME. ¿Se pueden subvencionar estas medidas al mismo tiempo que la empresa? Neelie Kroes, Miembro de la Comisión. — Interesante pregunta. Somos jugadores mirando el campo de juego en su conjunto pero somos conscientes de que hay otro par de jugadores y que no siempre se comportan como quisiéramos.
Habiendo dicho esto, señor Presidente, hay en todo caso un par de órganos en los que hacemos todo lo que podemos para que la cuestión que ha planteado la honorable diputada forme parte de la agenda: durante la cumbre del G20 en Londres, por ejemplo, donde fue un punto muy importante del debate, pero también durante nuestra participación en la Ronda de la OMC. Y creo que tiene sentido que presionemos e intentemos que todos los jugadores acepten este punto. Me enorgullece decir que más de cien estados han participado en la política de competencia que defendemos, de modo que no somos solo nosotros. Mantenemos una relación estrecha, a veces mediante acuerdos oficiales y otras mediante acuerdos bilaterales para intentar llegar a un consenso en todo el mundo. Con el nuevo Gobierno estadounidense estamos empezando de nuevo y sí tenemos una cooperación excelente con nuestros homólogos en Washington, como la Comisión Federal de Comercio y el Ministerio de Justicia.
De modo que esta es la cuestión principal y si me permite desviarme un poco de su pregunta, se trata también de proteccionismo: este sería el mal entre nosotros y debemos luchar para evitar que se convierta en realidad. El proteccionismo forma parte del pasado, es incompatible con el mercado único y es incluso una herramienta perjudicial para que nuestros ciudadanos, nuestros consumidores y nuestros negocios tengan éxito en un campo de juego justo.
Por supuesto son los Estados miembros los responsables de mejorar el área social y el empleo, y tienen que tomar sus propias decisiones sobre como aprovechar la opción de ampliar un poco las normas de ayuda estatal.
La Comisión quisiera señalar además que los Estados miembros pueden utilizar los fondos estructurales —tema que ya he mencionado en una pregunta anterior cuando hablábamos de los astilleros polacos— y en especial el Fondo Social Europeo y el Fondo Europeo de Desarrollo Regional, para amortiguar las consecuencias sociales de la pérdida de empleos y, además, se puede considerar la utilización del Fondo Europeo de Globalización bajo determinadas condiciones. Presidente. — Pregunta 36 de Marie Panayotopoulos-Cassiotou (H-0154/09)
Asunto: Investigación y profesiones del mar
Las ciencias, la tecnología y la investigación del mar son de fundamental importancia para el desarrollo sostenible de las actividades marinas y contribuyen a ampliar el campo de los estudios marítimos y a profundizar las cualificaciones y capacidades relacionadas con las profesiones del mar. En este contexto, ¿puede indicar la Comisión qué medidas piensa tomar para fomentar la investigación en este sector y ofrecer a los europeos nuevas y más amplias perspectivas de una carrera en sector marítimo? ¿La crisis económica afectará de forma negativa a este objetivo? Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. — A lo largo del año pasado la Comisión reconoció que la ciencia y tecnología marítima era un área prioritaria. Para culminar esto, la Comisión aprobó en septiembre de 2008 la comunicación sobre la estrategia de la Unión Europea para la investigación marina y marítima.
La estrategia busca fomentar la integración de prioridades temáticas para tratar temas complejos relacionados con el mar, fomentar sinergias entre los esfuerzos de investigación de los diferentes Estados miembros, promover la financiación de infraestructuras para la investigación marina y crear una nueva normativa entre las comunidades científicas marinas y marítimas, mediante una mayor cooperación entre las industrias de ciencia marina y marítima.
Ya se han tomado medidas en el marco de la estrategia. En primer lugar, se han elaborado convocatorias conjuntas de propuestas y se plantearan a finales de este año para tratar las cuestiones marinas y marítimas más importantes. En segundo lugar, se han tomado medidas para convertir el programa BONUS en una iniciativa de investigación comunitaria mayor conforme al artículo 169 del Tratado —una de las preguntas a continuación también está relacionada con este tema—. En tercer lugar, se han tomado medidas para reemplazar progresivamente todos los proyectos marinos ERA-NET que existen con un único ERA-NET integrado. En cuarto lugar, se han tomado medidas para explorar nuevas fuentes de financiación de infraestructuras decisivas para la investigación marina, especialmente mediante los fondos estructurales. Por último, se financiarán dos proyectos para fomentar la cooperación entre las industrias de ciencia marina y las marítimas así como una integración más consolidada de los diferentes miembros de la comunidad científica marina. La puesta en práctica de la estrategia de la Unión Europea para la investigación marina y marítima conforme a la perspectiva financiera garantizará la promoción de la investigación marina y marítima a escala europea en los próximos años mediante los instrumentos del programa marco.
La ampliación de las perspectivas de las profesiones relacionadas con el mar, que también se menciona en su pregunta, no es un objetivo directo de esta política de investigación. Sin embargo, mediante la promoción de la cooperación entre los científicos marinos y la industria marítima, además de las investigaciones marinas y marítimas más integradas, la estrategia de la UE puede ampliar indirectamente las perspectivas de una carrera en el sector marítimo y fomentar las profesiones marinas. De este modo puede, indirectamente, contribuir a profundizar las cualificaciones y capacidades relacionadas con las profesiones del mar.
Por último, en el amplio marco de su pregunta y en mi respuesta, en el Plan Europeo de Recuperación Económica del pasado otoño, la Comisión propuso a los Estados miembros y al sector privado que aumentasen las inversiones planificadas en I+D. Esto se planteó de nuevo en las conclusiones del Consejo Europeo de primavera, que ha enviado un mensaje contundente sobre la necesidad de mejorar la calidad de las inversiones en conocimiento e investigación para lograr la recuperación económica. Por supuesto esto es igualmente válido para la investigación marina y marítima.
Es pronto aún para valorar cómo y cuándo los Estados miembros seguirán estas recomendaciones. Sin embargo, hay una cosa clara y es que incluso en la difícil situación económica y financiera en la que nos encontramos, no debemos apartarnos de los objetivos a largo plazo como el desarrollo sostenido y la economía baja en carbón. Es importante que nos centremos en las llamadas «inversiones inteligentes» que al mismo tiempo buscan superar la crisis a corto plazo, contemplan las posibilidades a largo plazo y la fortaleza que habremos adquirido tras superarla. Marie Panayotopoulos-Cassiotou (PPE-DE). - (EL) Señor Presidente, agradezco al Comisario la respuesta tan completa que ha dado y me gustaría preguntarle si el programa de investigación también incluye a países vecinos, en especial a los países del Mediterráneo dentro del marco de cooperación euro-mediterráneo. Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. — Por supuesto se puede incluir a los países vecinos. Es evidente que el programa marco es abierto siempre y cuando se coopere con los Estados miembros de la UE.
Pero me gustaría ser aún más preciso. Contamos con unos cuantos —más de diez— «miembros asociados» al programa marco. Estos miembros que pagan la contribución tienen prácticamente los mismos derechos y responsabilidades que los Estados miembros. Por ejemplo, los Balcanes Occidentales, Suiza, Noruega, Islandia, Israel y algunos más son países asociados. De modo que estos países tienen exactamente los mismos derechos y obligaciones.
Con respecto a otros países, dentro de nuestra estrategia estamos intentando desarrollar una política que ya hemos propuesto. Hemos intentado hacer todo lo posible para que cuanto antes todos los países vecinos —dependiendo de su capacidad e interés mutuo— lleguen a ser asociados. Esto en la realidad se traduce en que cuando hablemos de investigación de la UE sea más que una Unión de 27 miembros. Presidente. — Pregunta 37 de Emmanouil Angelakas (H-0158/09)
Asunto: Evaluación de la creatividad, la innovación y el desarrollo tecnológico en los Estados miembros
Considerando que este año es el Año Europeo de la Creatividad y la Innovación y habida cuenta de los programas de la Unión Europea como el VII Programa marco de investigación y desarrollo (2007-2013) y el Programa marco para la innovación y la competitividad, ¿dispone la Comisión de estadísticas sobre los fondos utilizados hasta la fecha por cada Estado miembro en los sectores abarcados por dichos programas? ¿Cuáles son, en términos porcentuales, los sectores más solicitados por Estado miembro? ¿Existe alguna evaluación de la reacción de las pequeñas y medianas empresas en relación con estos programas y cuáles son los porcentajes al respecto? Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. — Puedo asegurarle, honorable diputado, que con respecto al VII Programa Marco de Investigación (PM7), la Comisión recopila y publica sistemáticamente, para que todo el mundo lo vea, datos estadísticos claros y detallados que ilustran la puesta en práctica de este programa.
Es importante recordar que para la concesión de financiación comunitaria destinada a la investigación se valora únicamente la calidad científica de las propuestas de los beneficiarios. Pero aunque no se tenga en cuenta la nacionalidad a la hora de asignar los contratos, sí recopilamos y hacemos un seguimiento de los datos sobre la distribución geográfica de los beneficiarios del PM7 y sus respectivos colaboradores. Esto nos proporciona información importante sobre el nivel y la consolidación de las sinergias desarrolladas entre los países como resultado de su participación en el PM7.
Pueden encontrar todos estos datos y muchas otras estadísticas detalladas sobre la puesta en práctica del PM7 en el anexo de estadísticas del informe anual de la Comisión sobre investigación y actividades de desarrollo tecnológico que presentamos cada año al Consejo y al Parlamento. Y lo que es más importante, todos estos informes que se remontan a 1998, están disponibles en línea en la página de Internet «Europa» de la Comisión.
Y, ¿qué nos dicen estos datos? No puedo contarles hoy toda la lista de estadísticas porque no tenemos tiempo para ello, pero déjenme que les de algunas pinceladas con respecto al meollo de la cuestión: la popularidad de las áreas de investigación del PM7 al respecto entre los Estados miembros.
Las acciones en materia de Tecnología de la Información y Comunicación, Sanidad y Marie Curie, son, en general, los campos más populares entre los Estados miembros en cuanto al número de participaciones en los acuerdos firmados. Sin embargo, hay que tener en cuenta que su popularidad va en función de la cantidad de presupuesto disponible para cada una de estas áreas del PM7 y, también el número y tipo de acuerdos firmados presentes en las bases de datos cuando se realizó la evaluación. En general, se puede observar que la participación de los nuevos Estados miembros es mayor en materia de seguridad, investigación socioeconómica y espacial, y menor, por ejemplo, en Tecnologías de la Información y Comunicación y Sanidad. En el país del que proviene el honorable diputado hay una marcada tendencia hacia las TIC pero una participación relativamente menor en la Sanidad, por ejemplo, en investigación socioeconómica y espacial.
Con respecto a la respuesta de las PYME en relación con el PM7, la Comisión publica cada año un análisis detallado de la participación de las PYME por país de origen como parte de nuestro informe anual que ya he mencionado anteriormente. Los últimos datos al respecto muestran que un total de 2 431 PYME han firmado acuerdos de participación en PM7. Si el honorable diputado quisiera información más detallada al respecto debería remitirse al informe en sí. Pero sí el diputado así lo desea podría entregarle algunas listas con información relativa al PM7 hoy ya que las tengo en mi haber.
Las acciones del Programa Marco para la Innovación y la Competitividad (PIC) están más orientadas a las políticas que a la subvención. En particular el Programa de Iniciativa empresarial e Innovación (IEI) es principalmente un programa de apoyo a la política. Si observamos sus principales instrumentos, la Red Europea de Empresas beneficia exclusivamente a las PYME mediante la facilitación de información sobre el acceso a través de diferentes tipos de financiación, identificando las oportunidades de financiación para proyectos y ayudando a encontrar tecnología y socios empresariales. El instrumento financiero del IEI, que cuenta con casi la mitad del presupuesto para programas, también se reserva de forma exclusiva para las PYME. Hacia finales de septiembre de 2008, unas 12 000 PYME habían recibido financiación mediante el Instrumento de Garantía para las PYME, que solicitaron 17 Estados miembros.
Además, la primera convocatoria de propuestas sobre los proyectos piloto y proyectos de aplicación comercial relativos a la innovación ecológica se publicó en 2008 para llevar a cabo acciones en materia de reciclaje, el sector de alimentación y bebidas, construcción y conciencia ecológica en la actividad empresarial. La convocatoria de 2008 cubrió considerablemente la prioridad concedida a las PYME. En total el 74 % de las participaciones fueron de PYME.
Y por último, el Programa específico de apoyo a la política de Tecnologías de la Información y Comunicación del PIC presentó las convocatorias de propuestas de 2007 y 2008 centrándose en el proyecto piloto, probando las innovaciones basadas en las TIC, donde las PYME reciben más del 30 % del presupuesto total. Y lo que es más importante, este programa tiene por objetivo abrir los mercados a escala europea a este tipo de innovaciones proporcionadas por las PYME en toda la UE.
Los informes relacionados con el PIC, del mismo modo que los del PM7, están disponibles en la página web Europa. Emmanouil Angelakas (PPE-DE). - (EL) Señor presidente, quiero darle las gracias al Comisario por su respuesta. Sí hay de hecho información en la página web. Gracias también, Comisario, por las listas que me ha dado. Tengo una pregunta complementaria: ¿nos puede decir cuántos puestos de trabajo se han creado en los Estados miembros de la UE dentro del marco de proyectos llevados a cabo en programas puestos en práctica a través de PYME? Además, ¿ha calculado el aumento del PIB generado por estos proyectos? Justas Vincas Paleckis (PSE). - Ha mencionada varias áreas en las que los nuevos Estados miembros están desarrollando sus actividades en ambos programas. Quisiera preguntarle qué diría usted en general: ¿Los nuevos Estados miembros son menos activos en comparación con los veteranos? Y siendo así, ¿qué puede hacer la Comisión para ayudarles? Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. — La primera pregunta era muy concreta. Obviamente no sabemos cuántos puesto de trabajo se han creado: las economías son simplemente mucho más complejas que una relación causal entre la cantidad de dinero que se destina a un programa y la cantidad de dinero con la que se respaldó. Estamos convencidos —yo también, cuando me muevo entre los investigadores, entre las PYME, cuando escucho las reacciones, cómo se sienten y lo bien que se encuentran al utilizar el programa en realidad, entonces estoy a veces más satisfecha que cuando oigo que somos un poco burocráticos de más, etc. Pero creo que tenemos que tener eso en cuenta. Intentamos dar cabida a todas las necesidades de las PYME: a las que compiten, tienen su propia capacidad para competir y para investigar, pero también a las que necesitan la investigación pero no cuentan con la capacidad necesaria. Por este motivo estamos pagando, por ejemplo, la investigación a través de las universidades, institutos, etc.
Con respecto al aumento en el PIB, es evidente que estadísticamente no hay una relación directa pero se pueden realizar análisis con los que se puede averiguar si se correlaciona a largo plazo. Así los países que invierten más en I+D son, obviamente, los más desarrollados y viceversa. Esta es la realidad: aquellos más ricos acaban invirtiendo más en I+D. De modo que, incluso aunque no pueda responder de forma precisa a esa pregunta, puedo asegurarle que los análisis estadísticos muestran que esta es la forma de fortalecer la competitividad y, en consecuencia, el PIB, el empleo, etc. de cualquiera que invierta más en este contexto.
En cuanto a los nuevos Estados miembros —y esta es una pregunta realmente interesante, porque evidentemente los seguimos de muy cerca— puedo decir que son bastante activos, están realizando muchas solicitudes; el promedio de sus tasas de éxito es ligeramente más alto que el de los Estados miembros más desarrollados, lo que creo que es normal porque de alguna forma la fortaleza de las instituciones está en los países con una larga y consolidada tradición en materia de I+D y normalmente son también más fuertes. Pero si observa algo muy simple: cuánto invierte el propio país en I+D y cuánto obtiene del programa marco mediante la mera competición— aquí hay una correlación real. Así el país que invierte más, y que por tanto tiene un potencial de investigación más fuerte, gana doble: obtiene resultados en su propio país y también del Programa Marco a través de la competición, lo que es excelente.
Pero hay otro punto interesante. Si observa cuánto invierten los Estados miembros —los nuevos Estados miembros— en I+D en inversiones europeas mundiales y cuánto obtienen del PM7, la proporción de lo último es mayor que las inversiones que realizan realmente en el propio país. Estas conexiones son muy evidentes y mi consejo sería: utilicen todos los instrumentos posibles para consolidar la capacidad del propio país; utilicen —de forma inteligente— los Fondos Estructurales y de Cohesión, que han destinado la cantidad del programa marco a esa finalidad —50 000 millones de euros— y utilicen ese dinero de modo que en el futuro ayude su propio país y a ustedes mismos para que puedan competir mundialmente, porque el mundo es global. Presidente. — Pregunta 38 de Justas Vincas Paleckis (H-0174/09)
Asunto: BONUS - Iniciativa 169
El proyecto BONUS (red de organismos de financiación de las ciencias marinas en el mar Báltico) es muy importante para reagrupar los programas nacionales y regionales de investigación en materia de desarrollo sostenible en la región del mar Báltico, a fin de coordinarlos, desarrollarlos y ejecutarlos mediante actividades de cooperación conjuntas. Esta es la razón por la que Lituania y los demás Estados del mar Báltico respaldan firmemente la transición del proyecto ERA-NET+ hacia la Iniciativa 169.
¿Podría indicar la Comisión qué nuevas medidas están previstas para BONUS - Iniciativa 169? ¿Se presentará la propuesta durante el mandato de la actual Comisión? ¿Cuáles son, de haberlas, las interferencias que dificultan la transición de BONUS hacia la Iniciativa 169? Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. — Señor Paleckis, estoy convencido de que se espera que el proyecto BONUS-Iniciativas del artículo 169 mejore sustancialmente la eficiencia de las políticas medioambientales y de desarrollo sostenido para toda la región báltica. En particular, contribuiría en gran medida a la aplicación de las principales cuestiones medioambientales de la Estrategia Europea para la región del mar Báltico que la Comisión planea presentar al Consejo Europeo en junio de 2009.
Ahora avanzamos con rapidez en la preparación de esta propuesta legislativa sobre el artículo 169 y hemos incluido el BONUS-169 en nuestro programa legislativo para 2009. Hacemos todo lo posible para presentar una propuesta legislativa tan pronto como sea posible en 2009. Sin embargo, la fecha de la propuesta no depende únicamente de nosotros sino también de la oportuna y satisfactoria respuesta del consorcio BONUS al revisar el plan de acción provisional. Si esta llega a la Comisión a principios de junio —según lo acordado por el consorcio BONUS— entonces estoy bastante seguro de que la propuesta legislativa se podrá presentar bajo el mandato de la actual Comisión. Justas Vincas Paleckis (PSE). – (LT) Muchas gracias, Comisario, por una respuesta tan clara y precisa. Obviamente se espera que pronto se ponga en marcha esta cuestión. Quisiera preguntarle, el hecho de que se vaya a aumentar aún más, ¿significa que este proyecto tiene algo que ver con la repercusión del proyecto de gaseoducto del mar Báltico «Nord Stream» sobre la protección medioambiental de la región?, ¿es así? Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. — Yo también albergo grandes expectativas con el programa BONUS, por eso trabajo muy duro para poder ponerlo sobre la mesa antes de que termine mi mandato.
Tienen que ser conscientes de que nuestras experiencias con las iniciativas del artículo 169, empezando con la Cooperación de Europa y los países en desarrollo sobre ensayos clínicos (EDCTP) en el Programa Marco anterior, no fueron a veces demasiado buenas. Por este motivo pedimos al señor van Velzen que elaborase un informe al respecto. Por cierto, hoy en día, la EDCTP es perfecta y va muy bien, pero le habíamos pedido al señor van Velzen que presentase propuestas para las futuras iniciativas 169 y ahora seguimos sus recomendaciones.
Se debería tener en cuenta además que esta es la primera de carácter original y el valor añadido europeo debe presentarse a través de este tipo de programa. Estoy seguro de que otras regiones seguirán el ejemplo. Resumiendo, estoy muy a favor de la propuesta pero creo que cuanto más sólida sea mejor será para el proyecto BONUS y para la región. Presidente. — Pregunta 41 de Marian Harkin (H-0137/09)
Asunto: Comunicación con los ciudadanos
Teniendo en cuenta la importancia que la Comisión ha concedido a la comunicación eficaz con los ciudadanos especialmente en vista de la crisis económica en un momento en que muchos ciudadanos están inseguros en cuanto al futuro, y teniendo en cuenta que el proceso de consulta constituye un instrumento eficaz para dotar de poder a los ciudadanos, permitiéndoles participar directamente en el proceso político a escala de la UE, ¿está de acuerdo la Comisión en que se han de adoptar nuevas medidas para sensibilizar a los ciudadanos en cuanto a las futuras consultas de la UE a través de los medios de comunicación y otros foros adecuados a escala nacional, regional y local con el propósito de garantizar la participación de un mayor número de personas y de organizaciones de base? Margot Wallström, Vicepresidenta de la Comisión. —En primer lugar, quisiera decir que la sociedad civil es uno de los principales protagonistas de la democracia. Desempeña un papel muy activo en la integración europea y realiza una función en la comunicación entre los ciudadanos europeos y las instituciones. La sociedad civil ayuda a que los ciudadanos ejerzan su derecho a participar en la vida democracia de la UE.
La Comisión reconoce la necesidad de crear un acceso a la UE más claro tanto para la sociedad civil organizada como para los ciudadanos en particular y contamos con una larga tradición en cuanto a interacción con las organizaciones de la sociedad civil comenzó hace más de 30 años.
Con los años, gran parte de nuestros servicios han entablado diálogo con las partes interesadas. Este diálogo tiene en cuenta nuestra antigua política de apertura e inclusión y refleja también las grandes diferencias entre los ámbitos de las políticas y la diversidad de destinatarios.
La Comisión consulta a la sociedad civil de varias formas: mediante documentos de consulta, comunicaciones, comités consultivos, grupos expertos, talleres y foros. La consulta en línea se usa habitualmente. Además, organizamos también reuniones ad hoc y audiencias públicas. En muchos casos, una consulta es la combinación de diferentes herramientas y tiene lugar en varias fases de la elaboración de una propuesta política.
Hay que establecer un marco operacional común para garantizar que estas consultas se realizan de forma coherente y transparente. Por tanto, en 2002, la Comisión establecerá unos principios y normativas mínimas para consultar a partes externas.
En cuanto a estos principios, hay que centrar la atención en ofrecer documentos de consulta claros, consultar a todos los grupos relevantes, dejar un tiempo de participación suficiente, publicar resultados y obtener comentarios al respecto, etc.
La Iniciativa Europea en favor de la Transparencia también recoge el compromiso de seguir reforzando la aplicación de la actual normativa de consulta.
Se ha presentado una plantilla de consulta para consultas públicas, incluida la invitación a las organizaciones interesadas para que se suscriban al registro de representantes de intereses.
De este modo recibirán alertas sobre las consultas publicadas en el único punto de acceso a consultas abiertas de la Comisión: Tu voz en Europa. La utilización de esta plantilla mejorará la transparencia y coherencia de la presentación de las consultas de las partes interesadas.
Por supuesto que tenemos que pensar constantemente en cómo seguir difundiendo el lanzamiento de una consulta específica de modo que más gente sea consciente del hecho de que ha empezado un proceso de consulta. Probablemente podamos utilizar las oficinas de representación de forma más activa.
Por último, permítanme añadir que las iniciativas del Plan D, incluidas las consultas de los ciudadanos, también proporcionan nuevas ideas sobre cómo conectar con los ciudadanos e incluir también a aquellos que no pertenecen todavía a partidos políticos y organizaciones de sociedad civil para garantizar que realmente tenemos una consulta abierta. Estamos probando diferentes métodos para conectar con los ciudadanos. Marian Harkin (ALDE). - Quisiera dar las gracias a la Comisaria por su respuesta y estoy de acuerdo: la Comisión sí está realizando algunos progresos, pero el 53 % de los ciudadanos europeos afirman no interesarse por las elecciones europeas y creo que una de las razones es que no son conscientes de que pueden lograr cambios mediante el proceso de consulta. Mi experiencia tras estar en contacto con las partes interesadas en la sociedad civil es que muchos de ellos simplemente desconocen este proceso.
Yo misma hice el esfuerzo hace unos meses de alertar a las partes interesadas de que había varios procesos de consulta en curso y creo de verdad y le pregunto, Comisaria, si no está de acuerdo en que sería muy útil que las oficinas de la Comisión en cada país elaboraran una lista, una lista muy amplia, de todas las partes interesadas y se asegurasen de que reciben información sobre los procesos de consulta, para que los conozcan y puedan tomar parte en ellos. Margot Wallström, Vicepresidenta de la Comisión. — Estoy 100 % de acuerdo. Esto es justo lo que debatíamos esta tarde en el grupo interinstitucional para la información y comunicación: fomentar nuestras oficinas de representación y las Cámaras europeas puesto que en la mayoría de las capitales compartimos las mismas instalaciones.
Deberíamos utilizarlas como Cámaras europeas, haciendo que los ciudadanos sepan cuándo hay una consulta en la que pueden dar sus opiniones sobre la política agrícola común o política comercial o medioambiental.
De modo que, definitivamente estoy de acuerdo con usted en que debemos hacer más por movilizar a los ciudadanos. También creo que los experimentos con cosas como las consultas de los ciudadanos crean un mayor interés en la UE. Como dijo una vez uno de los participantes: yo me interesé en la UE cuando la UE se interesó en mí, en mi opinión. Creo que al final también tendremos políticas mejores si preguntamos y consultamos a los ciudadanos. Presidente. — Pregunta 42 de David Martin (H-0155/09)
Asunto: Papel y participación de la Comisión en las próximas elecciones europeas
¿Puede informar la Comisión sobre el papel imparcial que desempeñará para incrementar la participación de los ciudadanos en las elecciones europeas? Margot Wallström, Vicepresidenta de la Comisión. − La Comisión apoya y complemente los esfuerzos de comunicación del Parlamento Europeo, autoridades nacionales y partidos políticos mediante la realización de actividades temáticas y destinadas a sensibilizar a los ciudadanos tanto a nivel europeo como local. Nuestro principal objetivo es informar a los votantes sobre la fecha e importancia de las elecciones además de animarles para que voten.
Las mujeres y jóvenes recibirán una atención especial, con actividades y productos dedicados para ellos. Transmitiremos cortos por televisión y radio, entre otros, elaborados por el Parlamento para ilustrar los temas principales de las elecciones europeas en Europa vía satélite y en la plataforma EU Tube. Participaremos en además en su difusión a través de emisoras nacionales, regionales y locales de los Estados miembros. Además, la Comisión está desarrollando una campaña multimedia para los jóvenes en todos los Estados miembros que incluye difusores de opinión mediante medios sociales en línea, blogs y revistas en línea. Todas las páginas web importantes, por ejemplo Europa, tiene el logo de las elecciones y un enlace a la página web de las elecciones del Parlamento. Pero también se están preparando publicaciones tradicionales como pósters, tarjetas postales e instalaciones fijas en exteriores.
En los Estados miembros, se ha movilizado a todas nuestras representaciones para organizar actividades relacionadas con las elecciones y para movilizar a todos nuestros difusores de opinión, y casi 500 enlaces de información de «Europa en directo» están organizando eventos para difundir material de promoción y ofrecer una plataforma de debate para los candidatos.
Por último, los Centros de contacto «Europa en directo» ofrecen información objetiva gratuita sobre preguntas relacionadas con la UE de ciudadanos y empresas en las 23 lenguas oficiales por teléfono, correo electrónico y ayuda en línea. David Martin (PSE). - Comisaria, gracias por la información sobre las actividades de la Comisión. ¿Podría hacerle otra pregunta?
Durante la campaña para las elecciones se han contado muchas mentiras sobre la UE. Algunas son cuestión de opinión y no espero que la Comisión interfiera en eso pero cuando se miente descaradamente sobre la Comunidad, ¿establecerá la Comisión una unidad de refutación durante los próximos dos o tres meses, donde se pueda responder directamente a las mentiras y tergiversaciones sobre la UE o donde los candidatos puedan buscar información objetiva para refutar las declaraciones falsas sobre las actividades de la Comunidad? Margot Wallström, Vicepresidenta de la Comisión. − Gracias por la pregunta complementaria. La refutación forma parte de nuestras actividades habituales y también de las actividades que realizan nuestras oficinas de representación. Por supuesto que los candidatos o los diferentes interesados pueden contar con nosotros para pedir información objetiva y también para responder ante este tipo de afirmaciones.
Pero creo que la Comisión probablemente se ocupará de ofrecer información objetiva en lugar de ser una de las partes del debate, tarea que se reserva a los partidos políticos y a los candidatos. Pero siempre intentaremos ofrecer información objetiva y de forma habitual. Marian Harkin (ALDE). - Mi pregunta complementaria es similar a la del señor Martin porque una de los problemas durante el referéndum del Tratado de Lisboa fue que encontré muy difícil conseguir información objetiva lo suficientemente rápido para responder ante algunas de las mentiras e informaciones erróneas que se estaban difundiendo.
Me pregunto si la Comisaria consideraría —considerando que ya se acercan las elecciones— dedicar un grupo o una serie de personas dentro de cada Estado miembro, con un determinado número de teléfono, etc. donde los candidatos pudieran tener acceso inmediato a la Comisión para pedir información sobre cuestiones tan particulares como esta. Sé que las elecciones ya están muy cerca pero pediría a la Comisaria que considerara seriamente el crear un grupo para esta tarea. Margot Wallström, Vicepresidenta de la Comisión. — Dudo que tengamos tiempo para establecer un servicio particular en esta última fase y antes de las elecciones. Sin embargo, ya tenemos un servicio que ofrece la posibilidad de realizar llamadas o peticiones e intenta obtener toda la información posible.
Pero lo que haremos será preparar el resumen del Tratado de Lisboa para los ciudadanos, por ejemplo. Esto lo haremos en colaboración con otras instituciones. Por supuesto que intentaremos que sea lo antes posible, no como parte de la campaña. Nos aseguraremos de que está disponible en todas las lenguas oficiales y en todos los Estados miembros.
Pero creo que tenemos la oportunidad de organizar las preguntas al respecto puesto que ya conocemos los problemas. Estamos acostumbrados a responder preguntas a través de Europa en directo, entre otras, de modo que intentaremos ayudar en todo lo que podamos. También contamos con preguntas y respuestas que hemos compilado. Creo que esto puede ayudar tanto a los candidatos como a otras partes interesadas. Presidente. — Las preguntas que, por falta de tiempo, no han recibido respuesta oral, la recibirán por escrito (Véase el Anexo).
Se cierra el turno de preguntas.
(La sesión, suspendida a las 20 horas, se reanuda a las 21.05) PRESIDE: Alejo VIDAL-QUADRAS Vicepresidente Última actualización: 19 de agosto de 2009Aviso jurídico

References: artículo 20
 artículo 20
 artículo 20
 artículo 20
 artículo 61
 artículo 87
 artículo 23
 artículo 87
 artículo 169
 artículo 169
 artículo 169
 artículo 169