Source: https://www.slideshare.net/holaesungusto/reglamento-waterpolo
Timestamp: 2017-11-22 21:12:38+00:00

Document:
WaterPolo :) by rudolf3127ropio 951 views
Deportes by jocelycheerbb 488 views
Waterpolo: un deporte esencial en l... by Recreahotel 781 views
Waterpolo by mitjaanglada 173 views
Waterpolo Powerpoint by lluis 2146 views
Waterpolo by mcorreofalso 1599 views
Reglamento de la Real Federación Española
1. REGLAMENTO DE WATERPOLO 2005 / 2009Incluye modificaciones del CONGRESO F.I.N.A. 2005 en Montreal (CANADÁ)
2. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓN REGLAMENTOS DE WATERPOLO 2005-2009 INDICE GENERALREGLAMENTO TÉCNICO WATERPOLO F.I.N.A. 2REGLAMENTO COMPETICIONES NACIONALES: Reglamento General RFEN – Libro X 42REGLAMENTO INSTALACIONES R.F.E.N.: Reglamento General RFEN – Libro XII 54REGLAMENTO TÉCNICO MASTERS FINA: General y Waterpolo 57 1
3. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓN REGLAMENTO TÉCNICO WATERPOLO - FINA SUMARIO Páginas WP 1 Campo de juego y equipamiento 2 WP 2 Porterías 3 WP 3 La pelota 3 WP 4 Gorros 4 WP 5 Equipos y sustitutos 4 WP 6 Equipo arbitral 5 WP 7 Árbitros 6 WP 8 Jueces de gol 7 WP 9 Cronometradores 7 WP 10 Secretarios 8 WP 11 Duración del partido 8 WP 12 Tiempos muertos 9 WP 13 Inicio del partido 10 WP 14 Goles 10 WP 15 Reanudación después de un gol 11 WP 16 Saque de portería 12 WP 17 Corner 12 WP 18 Neutral 13 WP 19 Tiros libres 13 WP 20 Faltas ordinarias 14 WP 21 Expulsiones 18 WP 22 Penaltis 24 WP 23 Lanzamiento de penaltis 26 WP 24 Faltas personales 27 WP 25 Accidente, lesión o indisposición 27 Apéndice A Instrucciones para el doble arbitraje 28 Apéndice B Señalizaciones del equipo arbitral 30 Apéndice C Reglamento de acciones disciplinarias en 37 competiciones de Waterpolo de FINA Apéndice D Código de conducta en Waterpolo 38
4. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓN REGLAMENTO DE WATERPOLOWP 1 CAMPO DE JUEGO Y EQUIPAMIENTOWP 1.1 El organizador de un encuentro, será el responsable de la correcta delimitación,señalización y equipamiento del campo de juego.WP 1.2 En los encuentros dirigidos por dos árbitros, la delimitación y señalizacióndel campo de juego se realizará de acuerdo con el siguiente esquema.WP 1.3 En los encuentros dirigidos por un solo árbitro, éste actuará en el lado de la mesa desecretaría, mientras que los jueces de gol se situarán en el lado opuesto.WP 1.4 La distancia entre las dos líneas de gol no será inferior a 20 metros nisuperior a 30 en los encuentros de categoría masculina. Para los encuentros de categoría femenina,la distancia entre las dos líneas de gol no será inferior a 20 metros ni superior a 25. La anchurauniforme del campo de juego deberá estar comprendida entre 10 y 20 metros. El límite del campode juego se situará 0,30 m. detrás de la línea de gol.WP 1.5 En las competiciones organizadas por la FINA, las dimensiones del campo dejuego, profundidad y temperatura del agua e intensidad de la luz, serán las establecidas en las reglasFR 7.2, FR 7.3, FR 7.4 y FR 8.3. 2
5. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 1.6 Habrá señalizaciones a ambos lados del campo de juego que indicarán losiguiente:señales blancas: línea de gol y línea del centro del campo.señales rojas: línea de 2 metros desde la línea de gol.señales amarillas: línea de 5 metros desde la línea de gol.Los laterales del campo de juego de deben señalizar en color rojo desde la línea de gol hasta los dosmetros; en amarillo desde los dos metros hasta los cinco metros y verde desde los cinco metroshasta el medio campo.WP 1.7 La zona de reentrada se delimitará con una marca roja, en el extremo delcampo de juego, a 2 metros desde la esquina situada en el lado opuesto de la mesa de secretaría.WP 1.8 Se deberá disponer de espacio suficiente en los laterales de la piscina, deextremo a extremo de la misma, que permita libertad de movimiento a los árbitros. Asimismo, sedeberá disponer de espacio suficiente en los extremos de las líneas de gol para la ubicación de losjueces de gol.WP 1.9 El secretario ha de disponer de banderas independientes, de color rojo,blanco y azul de 0,35 m. x 0,20 m. cada una de ellasWP 2 PORTERÍASWP 2.1 Los dos postes y el larguero de la portería deberán ser rígidos, de secciónrectangular de 0,075 metros hacia el campo de juego y deberán estar pintados de color blanco. Lasporterías deberán situarse sobre la línea de gol, equidistantes de las delimitaciones laterales delcampo de juego y a no menos de 0,30 m. del límite de la piscina.WP 2.2 La anchura interior de la portería será de 3 metros. Cuando la profundidad del aguasea de 1,5 metros o mayor, la parte inferior del larguero estará situará a 0,90 m. de la superficie delagua. Cuando la profundidad del agua sea inferior a 1,50 metros, la parte inferior del larguerodistará 2,40 metros del fondo de la piscina.WP 2.3 Las redes deben sujetarse a los postes y al larguero de la portería, de maneraque cierren completamente el espacio de la misma, dejando al menos, una distancia de 0,30 m.detrás de la línea de gol.WP 3 LA PELOTAWP 3.1 La pelota será completamente redonda y dispondrá de una cámara de aire conválvula de cierre automática. Será impermeable, sin costuras externas ni recubrimiento de grasa osimilar.WP 3.2 El peso de la pelota no será superior a 450 gramos ni inferior a 400. 3
6. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 3.3 En los encuentros de waterpolo masculino, la circunferencia del balón estarácomprendida entre 0,68 y 0,71 metros y su presión será de 90 a 97 kPaWP 3.4 En los encuentros de waterpolo femenino, la circunferencia del balón estarácomprendida entre 0,65 y 0,67 metros y su presión será de 83 a 90 kPaWP 4 GORROSWP 4.1 Los gorros de los dos equipos serán de color distinto, que no sea rojo,aprobado por los árbitros, y que contraste con el color de la pelota. Los árbitros podrán requerir aun equipo que utilice gorros blancos o azules. Los porteros usarán gorros rojos. Los gorros iránatados bajo la barbilla y, si un jugador pierde el gorro durante el juego, se lo volverá a poner en lasiguiente parada apropiada del juego cuando su equipo esté en posesión de la pelota. Los gorrosdeberán llevarse puestos durante todo el encuentro.WP 4.2 Los gorros dispondrán de protectores maleables para las orejas que serán delmismo color que los gorros de los equipos, excepto el portero que podrá usar protectores rojos.WP 4.3 Los gorros irán numerados a ambos lados con números de 0,10 m. de altura.El portero usará el gorro con el número 1, mientras que el resto de jugadores llevarán la numeracióndel 2 al 13. El portero suplente debe llevar un gorro rojo con el número 13. Ningún jugador podrácambiar su número de gorro durante el partido, excepto con permiso del árbitro y notificándolo a lasecretaría.WP 4.4 En encuentros internacionales, el gorro mostrará en su parte frontal las tresletras del código internacional del país y podrá mostrar la bandera nacional. El código del país seráde 0,04 metros de altura.WP 5 EQUIPOS Y SUSTITUTOSWP 5.1 Cada equipo se compone de siete jugadores, uno de los cuales será el porteroy llevará puesto el gorro de portero, y no más de seis reservas que podrán intervenir comosustitutos. Un equipo con menos de siete jugadores podrá jugar sin portero.WP 5.2 Todos los jugadores que no estén en el agua, así como los entrenadores yresto de oficiales, con la excepción del primer entrenador, permanecerán sentados en el banquillo yno lo abandonarán desde el inicio del encuentro, exceptuando los intervalos entre cada parte y lostiempos muertos. Al primer entrenador del equipo atacante se le permite moverse en cualquiermomento hasta la línea de 5 metros. Los equipos cambiarán de campo y de banquillo sólo a la mitaddel partido y antes de empezar el segundo período de la prórroga. Ambos banquillos estaránsituados en el lado opuesto a la mesa de secretaría.WP 5.3 Los capitanes serán jugadores miembros de sus respectivos equipos, y cadauno será responsable de la buena conducta y disciplina de su equipo.WP 5.4 Los jugadores llevarán trajes de baño no transparentes, o trajes con slipseparado debajo, y, antes del comienzo del juego, deberán quitarse aquellos objetos que puedancausar lesiones. 4
7. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 5.5 Los jugadores no pueden impregnarse el cuerpo con grasa, aceite u otrasustancia similar. Si un árbitro comprueba, antes del inicio del juego, que un jugador se haimpregnado con una sustancia de este tipo, ordenará que se la quite inmediatamente. No se re-trasará el inicio del partido por esta circunstancia. Si la infracción fuera detectada una vez iniciadoel encuentro, el jugador infractor será expulsado por todo el partido, con sustitución inmediata porun sustituto, que se reincorporará por la zona de reentrada de su propia línea de gol.WP 5.6 Un jugador puede ser sustituido en cualquier momento durante el partido,dejando el campo de juego por la zona de reentrada de su propia línea de gol. El sustituto podráentrar en el campo de juego, desde su zona de reentrada, tan pronto como el jugador que sale hayaaparecido por encima de la superficie del agua dentro de la zona de reentrada. Si el portero essustituido según esta regla, su sustituto deberá llevar un gorro de portero. No se podrá efectuarninguna sustitución según esta regla, durante el tiempo que transcurra entre la señalización porparte del árbitro de un penalti y su lanzamiento, exceptuando en el tiempo muerto solicitado antesdel lanzamiento del mismo.WP 5.7 Un sustituto puede entrar por cualquier parte del campo de juego: a) durante los intervalos entre cada parte del encuentro, incluyendo las prórrogas b) después de conseguirse un gol c) durante un tiempo muerto d) para reemplazar a un jugador que sangra o está lesionado.WP 5.8 El sustituto estará preparado para reemplazar a otro jugador sin demoras. Sino estuviera preparado el partido continuará sin él y, en cualquier momento, podrá entrar por lazona de reentrada de su propia línea de gol.WP 5.9 Un portero que haya sido sustituido puede reincorporarse al juego, jugandoen cualquier otra posición.WP 5.10 Si un portero es sustituido por razones médicas, los árbitros permitirán su sustitucióninmediata por un suplente que jugará con el gorro de porteroWP 6 EQUIPO ARBITRALWP 6.1 En las competiciones de la FINA, el equipo arbitral estará compuesto por dosárbitros, dos jueces de gol, cronometradores y secretarios, cada uno de ellos con los cometidos quese especifican más adelante. Se recomienda este equipo de oficiales en todas las de competicionesde waterpolo, siempre que sea posible, excepto en el caso de los encuentros arbitrados por dosárbitros pero sin jueces de gol, en los que aquéllos asumirán las funciones de los jueces de gol (sinefectuar las señales), como se indica en el regla WP 8.2. 5
8. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓN(Nota: En función del grado de importancia, los encuentros serán controlados por equipos arbitralesde cuatro a ocho miembros, según las siguientes normas: a) Árbitros y jueces de gol: Dos árbitros y dos jueces de gol; o dos árbitros y ningún juez de gol; o un árbitro y dos jueces de gol. b) Cronometradores y secretarios: Con un cronometrador y un secretario: el cronometrador controlará los tiempos de posesión continua de la pelota de cada equipo, de acuerdo con la regla WP 20.17. El secretario controlará los períodos exactos de juego efectivo, los tiempos muertos y los in- tervalos entre los períodos, efectuando las anotaciones del juego en el acta tal y como se indica en WP 10.1 y, asimismo, controlará los tiempos de expulsión de los jugadores, de acuerdo con las reglas. Con dos cronometradores y un secretario: el cronometrador número 1 controlará los tiempos de juego efectivo, tiempos muertos, así como los intervalos entre los períodos. El cronometrador número 2 controlará el tiempo de posesión continua de la pelota de cada equipo, de acuerdo con la regla WP 20.17. El secretario efectuará las anotaciones en el acta, y desarrollará todas las demás funciones que se establecen en la regla WP 10.1. Con dos cronometradores y dos secretarios: el cronometrador número 1 controlará el tiempo de juego efectivo, tiempos muertos, así como los intervalos entre los períodos. El cronometrador número 2 controlará el tiempo de posesión continua de la pelota de cada equipo, de acuerdo con la regla WP 20.17. El secretario número 1 efectuará las anota- ciones en el acta, tal como se establece en la regla WP 10.1 (a). El secretario número 2 controlará a los jugadores expulsados y la tercera falta personal, tal como establece la regla WP 10.1 (b), (c) y (d), controlando la reentrada incorrecta de los jugadores expulsados, la entrada incorrecta de un jugador sustituto, las expulsiones de los jugadores y la tercera falta personal.)WP 7 ÁRBITROSWP 7.1 Los árbitros tienen el control absoluto del juego. Su autoridad sobre losjugadores es efectiva durante todo el tiempo que ellos y los jugadores permanezcan dentro del re-cinto de la piscina. Las decisiones adoptadas por los árbitros son definitivas y sus interpretacionesdel reglamento deben ser obedecidas durante todo el encuentro. Los árbitros no harán ningunapresunción sobre hechos o situaciones durante el juego, si bien interpretarán lo que observen con lamayor habilidad posible.WP 7.2 Los árbitros pitarán el inicio y siguientes re-inicios del juego, así comoseñalarán goles, saques de portería, saques de esquina (hayan o no hayan sido señalados por el juezde gol), saques neutrales o cualquier otra infracción del Reglamento. El árbitro puede modificar sudecisión siempre y cuando lo haga antes de que la pelota sea puesta de nuevo en juego. 6
9. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 7.3 El árbitro no señalará una falta si, en su opinión, el hacerlo favorece alequipo infractor. Los árbitros no sancionarán una falta ordinaria cuando todavía hay posibilidad dejugar la pelota.(Nota: Los árbitros deben aplicar este principio en toda su extensión, por ejemplo, no puedenseñalar una falta ordinaria a favor de un jugador del equipo atacante que está en posesión de lapelota y continúa avanzando con ventaja hacia la portería contraria, porque esto se considera darventaja al equipo infractor.)WP 7.4 Los árbitros pueden ordenar que salga del agua cualquier jugador, deacuerdo con las reglas correspondientes y, si este jugador se negara a abandonar el campo de juego,puede suspender el partido.WP 7.5 Los árbitros pueden ordenar la retirada del recinto de la piscina a cualquierjugador, suplente, espectador u oficial cuya conducta les impida desempeñar sus funciones de formacorrecta e imparcial.WP 7.6 Los árbitros pueden suspender el partido en cualquier momento si, en suopinión, la conducta de los jugadores o espectadores, o cualquier otra circunstancia, impiden eldesarrollo normal del encuentro. Si se hubiera de suspender el partido, deberán elevar un informe ala autoridad competente.WP 8 JUECES DE GOLWP 8.1 Los jueces de gol han de estar situados en el mismo lado de la mesa desecretaría, en la línea de gol, al final del campo de juego.WP 8.2 Son obligaciones de los jueces de gol: a) señalar, levantando un brazo verticalmente, que los jugadores están correctamente situados en sus respectivas líneas de gol al inicio de cada período. b) señalar, levantando los dos brazos verticalmente, un inicio o reanudación incorrecta del juego. c) señalar, indicando con el brazo la dirección del ataque, un saque de portería. d) señalar, indicando con el brazo la dirección del ataque, un corner. e) señalar un gol levantando y cruzando los dos brazos. f) señalar, levantando los dos brazos verticalmente, la reentrada incorrecta de un jugador expulsado o la entrada incorrecta de un sustituto.WP 8.3 Cada juez de gol ha de disponer de pelotas de reserva y, cuando la que estáen juego salga fuera del campo, lanzará de inmediato otra pelota al portero (en caso de saque deportería), al jugador más cercano del equipo atacante (en el caso de un corner), o a cualquier otraparte por indicación del árbitro. 7
10. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 9 CRONOMETRADORESWP 9.1 Son obligaciones de los cronometradores: a) controlar el tiempo de juego efectivo, los tiempos muertos y los intervalos entre los períodos. b) controlar el tiempo de posesión continua de la pelota por parte de cada equipo. c) controlar el tiempo de expulsión de cualquier jugador que haya sido excluido del juego de acuerdo con las reglas, así como el tiempo de reentrada del jugador o del sustituto. d) anunciar de forma audible el inicio del último minuto del partido y del último minuto del segundo período de la prórroga. e) señalar con un silbato los 45” y el final de cada tiempo muerto.WP 9.2 El cronometrador señalará el final de cada período con un toque de silbato (omediante una señal acústica que sea distinta, eficiente e inteligible) independiente del árbitro, y suseñal tendrá efectos inmediatos, a excepción de: a) en el caso de señalización simultánea de un penalti, en cuyo caso se deberá lanzar el penalti de acuerdo con las reglas. b) si el balón está en vuelo y entra en la portería cruzando la línea de gol se concederá gol.WP 10 SECRETARIOSWP 10.1 Son obligaciones de los secretarios: a) realizar las anotaciones en el acta, incluyendo los jugadores, el resultado, los tiempos muertos, expulsiones, penaltis y faltas personales señaladas contra cada jugador. b) controlar el tiempo de expulsión de los jugadores y señalar el final del período de expulsión levantando la bandera apropiada, excepto si, previamente, el árbitro autorizó la reentrada del jugador expulsado o de su sustituto como consecuencia de algún cambio de posesión de pelota. c) levantar la bandera roja y pitar cuando se produzca una reentrada incorrecta de un jugador expulsado o la entrada incorrecta de un sustituto (incluso si el juez de gol la señala). Esta señalización comportará la parada inmediata del juego. d) señalar, sin demora, la tercera falta personal de un jugador, de la siguiente forma: I.- con la bandera roja si la tercera falta personal es una expulsión; II.- con la bandera roja y el silbato si la tercera falta personal es un penalti.WP 11 DURACIÓN DEL PARTIDOWP 11.1 La duración del partido es de cuatro períodos de ocho minutos de juego efectivocada uno de ellos. El tiempo comienza cuando un jugador toca la pelota al inicio de cada período.En todas las paradas del juego ha de detenerse el cronómetro hasta que la pelota sea puesta en juegootra vez por un jugador, saliendo de su mano, o cuando un jugador toca la pelota después de unsaque neutral. 8
11. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 11.2 Habrá dos minutos de intervalo entre el primer y el segundo período de juego y entreel tercero y el cuarto, y cinco minutos entre el segundo y el tercero. Los equipos, incluyendojugadores, entrenadores y oficiales, cambiarán de lado antes del inicio del tercer período y delsegundo período de la prórroga.WP 11.3 Si se llegara al final del partido con el resultado de empate y fuera necesario unganador, se disputará una prórroga después de un descanso de cinco minutos. La prórroga consistiráen dos períodos de tres minutos de juego efectivo cada uno, con un intervalo de dos minutos paraque los equipos cambien de lado. Si al final de las dos partes de la prórroga persistiera el empate, seefectuarán lanzamientos de penaltis.(Nota: Si es necesario el lanzamiento de penaltis, se procederá de la siguiente forma : (a) si están implicados los dos equipos que acaban de finalizar el encuentro, el lanzamiento de penaltis comenzará inmediatamente y con los mismos árbitros (b) en los otros casos, el lanzamiento de penaltis se efectuará 30 minutos después del partido o de la finalización de la sesión, o en el primer momento oportuno. Los árbitros que la controlaran serán los que hayan arbitrado el partido más reciente de la sesión, siempre y cuando sean neutrales (c) si están involucrados dos equipos, se solicitará a sus respectivos entrenadores la lista de los cinco jugadores y el portero que van a participar en los lanzamientos de penaltis; el portero se puede cambiar en cualquier momento siempre que el sustituto esté en la lista de los jugadores del partido (d) El orden de la lista de cinco jugadores lanzadores determinará el orden de lanzamiento de los penaltis. Dicho orden no se podrá cambiar (e) los jugadores expulsados del partido no podrán participar en los lanzamientos de penaltis ni como sustitutos del portero (f) si el portero es expulsado durante los lanzamientos de penalti, un jugador de los cinco que efectúan los lanzamientos podrá ocupar su puesto pero sin sus privilegios; efectuado el lanzamiento, puede ser sustituido por otro jugador u otro portero (g) los lanzamientos de los penaltis se harán de forma alterna entre los equipos a cada lado de la piscina y todos los jugadores, excepto el que va a lanzar y el portero defensor, deben sentarse en el banquillo de su equipo. (h) el equipo que inicia los lanzamientos de penalti se determinará por sorteo (i) si después de la primera tanda de penaltis sigue el empate, se seguirán lanzando más penaltis por parte de los mismos cinco jugadores elegidos hasta que uno de los equipos falle el penalti y el otro equipo marque (j) si están involucrados tres o más equipos, cada equipo lanzará cinco penaltis contra cada uno de los otros equipos, alternando cada lanzamiento. El orden del primer lanzamiento se determinará por sorteo.) 9
12. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 11.4 Un reloj situado en un lugar visible mostrará el tiempo de forma descendente (estoes, mostrará el tiempo efectivo que queda para finalizar cada período).WP 12 TIEMPOS MUERTOSWP 12.1 Cada equipo puede solicitar tres tiempos muertos en cada partido. El tercer tiempomuerto sólo se podrá solicitar durante las prórrogas. La duración de los tiempos muertos será de unminuto. El tiempo muerto se puede solicitar en cualquier momento durante el juego, incluyendodespués de un gol, por el entrenador del equipo que está en posesión de la pelota, diciendo “tiempomuerto” y señalándolo al secretario o al árbitro con las dos manos formando una T. Cuando se pidaun tiempo muerto, los árbitros o el secretario pararán inmediatamente el juego con su silbato y losjugadores deberán ir de forma inmediata a sus respectivas mitades del campo de juego.WP 12.2 El juego se reanudará, mediante el silbato del árbitro, por el equipo que esté enposesión del balón, poniéndolo en juego desde la línea de medio campo o más atrás, excepto si eltiempo muerto ha sido solicitado antes del lanzamiento de un penalti o de un corner, en cuyo casose mantendrán esos lanzamientos.(Nota: El tiempo de posesión de la pelota continúa desde el inicio del juego después del tiempomuerto.)WP 12.3 Si el entrenador del equipo que está en posesión del balón solicita un tiempo muertoadicional para el cual no está autorizado, se detendrá el juego y lo reiniciará un jugador del equipocontrario desde la línea de medio campo.WP 12.4 Si el entrenador del equipo que no está en posesión del balón solicita un tiempomuerto, se detendrá el juego y se señalará un penalti contra su equipo.WP 12.5 Al reiniciarse el juego después de un tiempo muerto, los jugadores pueden estar encualquier posición en el campo de juego, excepto si se reanuda con un penalti o un corner, en que seaplicarán las reglas correspondientes.(Nota: si se pide un tiempo muerto, los jugadores deberán volver inmediatamente a su respectivamitad del campo de juego.)WP 13 INICIO DEL JUEGOWP 13.1 Antes del inicio del partido los capitanes de ambos equipos, en presencia de losárbitros, lanzarán una moneda al aire y el ganador elegirá el lado del campo de juego.WP 13.2 Al inicio de cada período del partido, los jugadores se situarán en sus respectivaslíneas de gol, respetando la separación de como mínimo, un metro entre los jugadores y tambiénrespecto a los postes de la portería. No puede haber más de dos jugadores dentro de la portería.Ninguna parte del cuerpo de los jugadores, situada por encima del agua, podrá sobrepasar la líneade gol. 10
13. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 13.3 Cuando los árbitros estén seguros de que ambos equipos están correctamentepreparados, un árbitro señalará el inicio del juego y dejará libre o lanzará la pelota en la línea demedio campo.WP 13.4 Si lanza o deja libre la pelota de forma que dé ventaja a alguno de los dos equipos, elárbitro la pedirá y procederá al lanzamiento de un saque neutral en la línea de medio campo.WP 14 GOLESWP 14.1 Se concederá gol cada vez que la pelota pase enteramente la línea de gol entre lospostes y por debajo del larguero de la portería.WP 14.2 Se puede marcar un gol desde cualquier parte del campo de juego; tan sólo el porterono puede jugar o tocar la pelota más allá de la línea de medio campo.WP 14.3 Se puede marcar un gol con cualquier parte del cuerpo, excepto con el puño cerrado.Se puede conseguir gol nadando con la pelota hasta dentro de la portería. Al comienzo del partido ode cada reanudación del juego, al menos dos jugadores de cualquiera de los dos equipos (excep-tuando al portero del equipo defensor) deberán haber jugado o tocado intencionadamente la pelotaexcepto en los siguientes casos: a) en el lanzamiento de un penalti b) en un tiro libre lanzado por un jugador directamente a su propia portería c) en un lanzamiento inmediato en un saque de portería d) en un lanzamiento inmediato en un tiro libre señalado más allá de la línea de cinco metros.(Nota: Se puede marcar gol por un jugador que lance directamente a portería desde fuera de cincometros después de que a su equipo le haya sido concedido un tiro libre fuera de cinco metros. Eljugador no podrá marcar gol después de que la haya puesto en juego, a menos que haya sido tocadaintencionadamente por otro jugador, exceptuando el portero del equipo defensor.Si al sancionar una falta el balón se encuentra dentro de los cinco metros o más cerca de la porteríadel equipo defensor, se puede marcar gol, según esta regla, si el balón es devuelto sin demoras allugar donde se había cometido la falta, o a cualquier punto de la misma línea de la falta o acualquier punto detrás de esta línea y se efectúa inmediatamente el lanzamiento desde esta posición.No se puede marcar un gol, según esta regla, al reanudarse el juego después de: a) un tiempo muerto b) un gol c) una lesión, incluyendo hemorragia d) al ponerse un gorro e) cuando el árbitro solicite el balón f) cuando el balón sale por los laterales del campo de juego g) cualquier otra demora.) 11
14. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 14.4 Si a la expiración de los 30 segundos de posesión o al final de un período la pelotaestá en vuelo y entra en la portería, el gol conseguido será válido.(Notas: En la situación descrita en esta regla, si la pelota entra en la portería después de tocar lospostes, el portero u otro jugador defensor y/o toca la superficie del agua, el gol seguirá siendoválido. Si se ha señalizado el final del período, y la pelota es jugada o tocada intencionadamente porotro jugador del equipo atacante en su camino hacia la portería, el gol que se pudiera conseguir noserá válido.En la situación descrita en esta regla, si la pelota está en vuelo hacia la portería y el portero u otrojugador defensor vuelca la portería, o cualquier jugador defensor dentro de su área de 5 metros,excepto el portero, detiene la pelota con las dos manos, brazos o puños para evitar que se marque elgol, el árbitro lo sancionará con penalti si, en su opinión, la pelota hubiera llegado hasta la línea degol si no se hubiera cometido la infracción.En la situación descrita en esta regla, si la pelota está en vuelo hacia la portería y cae al agua yentonces, flotando, supera la línea de gol, el árbitro concederá el gol solamente si la pelota entraflotando inmediatamente debido al impulso del propio lanzamiento.)WP 15 REANUDACIÓN DESPUÉS DE UN GOLWP 15.1 Después de que se haya marcado un gol, los jugadores deberán colocarse a suelección dentro de su campo respectivo y detrás de la línea de medio campo. Ninguna parte delcuerpo de los jugadores, situada por encima del agua, podrá sobrepasar la línea de medio campo.Un árbitro reiniciará el juego con su silbato. El tiempo se reiniciará cuando la pelota salga de lamano del jugador del equipo que no ha marcado el gol. Un reinicio de juego no ejecutado segúnesta regla, deberá repetirse.WP 16 SAQUE DE PORTERÍAWP 16.1 Se concederá saque de portería: a) cuando la pelota pase enteramente la línea de gol, excluyendo la zona entre los postes de la portería y bajo el larguero, y haya sido tocada en último lugar por cualquier jugador que no sea el portero del equipo defensor. b) cuando el balón pasa enteramente la línea de gol entre los postes y por debajo del larguero, o rebota en los postes, larguero o el portero defensor en un lanzamiento directo procedente de: • un tiro libre señalado dentro de los 5 metros; • un tiro libre señalado fuera de los 5 metros pero no jugado de acuerdo con las reglas; • un saque de portería que no se lanza inmediatamente; • un lanzamiento de corner. 12
15. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 16.2 El saque de portería lo efectuará cualquier jugador del equipo desde cualquier puntodentro de su área de dos metros. Un saque de portería mal efectuado deberá repetirse.(Nota: El saque de puerta lo debe efectuar el jugador más cercano a la pelota. No deben producirsedemoras en la puesta en juego de un tiro libre, saque de portería o corner, y debe hacerse de modoque todos los jugadores puedan ver la pelota saliendo de la mano del jugador que lo efectúa. Losjugadores a menudo cometen el error de demorar su lanzamiento, al pasar por alto lo especificadoen la regla WP 19.4, la cual permite al jugador que ejecuta el lanzamiento nadar con la pelota antesde pasarla a otro jugador. Por ello, la puesta en juego puede realizarse inmediatamente, incluso siese jugador no puede encontrar en aquel momento a un jugador a quien pasar la pelota. En talescircunstancias le está permitido efectuar el lanzamiento, bien sea dejando caer la pelota al aguadesde su mano alzada (figura 1), bien sea lanzándola al aire (figura 2), y luego puede continuar na-dando con la pelota. En ambos casos, la puesta en juego debe efectuarse de forma que los otrosjugadores puedan verla.) Figura 2 Figura 1WP 17 CORNERWP 17.1 Se concederá corner cuando la pelota cruce completamente la línea de gol,excluyendo la portería, y haya sido jugada o tocada en último lugar por el portero del equipodefensor o cuando un jugador de este equipo lanza deliberadamente la pelota más allá de la línea degol.WP 17.2 El lanzamiento del corner debe ser efectuado por un jugador del equipo atacantedesde la señal de dos metros, desde el lado más cercano al lugar por donde ha salido la pelota. Noes necesario que el lanzamiento lo realice el jugador más cercano, aunque debe ser realizado sindemoras innecesarias.(Nota: En la regla WP 16.2 se indica cómo debe efectuarse la puesta en juego.)WP 17.3 No puede haber ningún jugador del equipo atacante dentro de la zona de dos metrosen el momento de efectuarse el corner.WP 17.4 Un lanzamiento de corner efectuado desde un lugar incorrecto o antes de que losjugadores atacantes hayan abandonado la zona de dos metros, deberá repetirse. 13
16. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 18 SAQUE NEUTRALWP 18.1 Se concede saque neutral: a) cuando al iniciarse un período el árbitro considere que la pelota ha quedado en una posición de ventaja para un equipo b) cuando uno o más jugadores de cada equipo cometan falta simultáneamente, sin que sea posible a los árbitros distinguir cuál de ellos ha cometido la primera falta c) cuando ambos árbitros señalen simultáneamente faltas ordinarias a jugadores de equipos contrarios; d) cuando la pelota toca o queda retenida en algún obstáculo por encima del campo de juego.WP 18.2 En el saque neutral, el árbitro lanzará la pelota al campo de juego aproximadamenteen la misma posición lateral de donde se hubiera producido la incidencia, permitiendo a losjugadores de ambos equipos, disputar la pelota en igualdad de posibilidades. Si el saque neutral sehubiera concedido dentro del área de dos metros, se ejecutará en la línea de dos metros.WP 18.3 Si en el lanzamiento de un saque neutral el árbitro considera que se ha dado claraventaja a uno de los equipos, pedirá nuevamente la pelota para repetir el lanzamiento.WP 19 TIRO LIBREWP 19.1 Un tiro libre debe de lanzarse desde donde se haya producido la falta, excepto: a) si el balón está más lejos de la portería del equipo defensor, el tiro libre debe efectuarse desde el lugar donde se encuentre el balón b) si la falta es cometida por un jugador defensor dentro del área de 2 metros, el tiro libre debe de ser lanzado desde la línea de dos metros, a la altura de donde se haya producido la falta o, si el balón está fuera del área de 2 metros, desde el lugar donde esté el balón c) en otros casos previstos en el ReglamentoUn tiro libre efectuado desde una posición incorrecta deberá lanzarse de nuevo.WP 19.2 El tiempo permitido para ejecutar el lanzamiento del tiro libre queda a discreción delos árbitros; será razonable, sin demoras innecesarias, aunque no tiene por qué ser inmediato. Si unjugador que está claramente en la posición más favorable de ejecutar el tiro libre, no lo hace, deberáser considerado como infracción.WP 19.3 Es responsabilidad del equipo beneficiario de un tiro libre devolver la pelota paraefectuar el lanzamiento.WP 19.4 El lanzamiento de un tiro libre se efectuará de tal modo que todos los jugadorespuedan ver como la pelota sale de la mano del jugador que efectúa el lanzamiento, al cual le estápermitido nadar o driblar con la pelota antes de efectuar un pase a otro jugador. La pelota quedarápuesta en juego inmediatamente, a partir del momento que sale de la mano del jugador que ejecutael tiro libre.(Nota: Ver Nota WP 16.2 que determina la manera de efectuar el tiro libre.) 14
17. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 20 FALTAS ORDINARIASWP 20.1 Serán faltas ordinarias cometer cualquiera de las infracciones indicadas en lassiguientes reglas (WP 20.2 a WP 20.18) las cuales serán castigadas con un tiro libre contra elequipo contrario.(Nota: Los árbitros deberán señalar las faltas ordinarias de acuerdo con dichas reglas, facilitando alequipo atacante desarrollar una situación de ventaja. Por supuesto, los árbitros deberán tener encuenta las circunstancias especiales indicadas en la regla WP 7.3 (ley de la ventaja).)WP 20.2 Adelantarse de la línea de gol, al inicio de cada período, antes de la señal del árbitro.El tiro libre se efectuará desde donde se encuentre el balón o, si éste no se hubiera lanzado al campode juego, desde la línea de medio campo.WP 20.3 Ayudar a un jugador en el inicio de una parte o en cualquier momento durante eljuego.WP 20.4 Cogerse o empujarse de los postes de la portería o barras que la sostienen, apoyarseen las barras o cualquier otro punto fijo, cogerse o empujarse de los bordes de los lados o el final dela piscina durante el juego excepto en el inicio de un periodo.WP 20.5 Tomar parte activa en el juego estando de pie en el fondo de la piscina, andar sobreel fondo durante el juego, o saltar desde el fondo de la piscina para jugar la pelota o atacar aloponente. Esta regla no se aplicará al portero cuando éste se encuentre dentro de su área de cincometros.WP 20.6 Hundir o mantener completamente hundida la pelota bajo el agua cuando se esatacado por un contrario.(Nota: Se sancionará con falta ordinaria hundir completamente la pelota bajo el agua cuando se esatacado por un contrario, incluso si el jugador que mantiene la pelota bajo el agua con su mano, estásiendo forzado a ello por la acción de un contrario (figura 3). No hay diferencia aunque la pelotavaya bajo el agua contra su voluntad. En consecuencia se señalará falta contra el jugador que man-tiene el contacto con la pelota en el momento que ha sido sumergida bajo el agua. Es importanterecordar que tan sólo se señalará la infracción cuando el jugador hunde la pelota bajo el agua al seratacado. Sin embargo, si el portero emerge fuera del agua para detener un lanzamiento y al caerhunde la pelota en el mismo movimiento, no se señalará ninguna infracción; pero si, a continuación,sigue manteniendo la pelota bajo el agua al ser atacado por un contrario, está infringiendo estaregla, y si esta acción la realiza para evitar un gol probable, se debe señalar penalti de acuerdo conla regla WP 22.2.) Figura 3 15
18. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 20.7 Golpear la pelota con el puño cerrado. Esta regla no se ha de aplicar al porterocuando éste se encuentre dentro de su área de cinco metros.WP 20.8 Jugar o tocar la pelota con las dos manos a la vez. Esta regla no se debe aplicar alportero cuando éste se encuentre dentro de su área de cinco metros.WP 20.9 Impedir o estorbar la libertad de movimientos de un contrario cuando éste no tiene lapelota, incluyendo nadar sobre los hombros, espalda o piernas del contrario. "Tener la pelota" eslevantarla, llevársela o tocarla, pero no incluye nadar con la pelota.(Nota: El primer aspecto que el árbitro debe considerar es si el contrario tiene la pelota, ya que, sifuera así, no se sancionará al jugador que está "estorbando". Está claro que un jugador tiene lapelota si la mantiene levantada por encima del agua (figura 4). El jugador también tiene la pelota sinada con ella cogida o si mantiene el contacto con ella teniéndola encima del agua (figura 5). Nadarcon la pelota (driblar), tal como se muestra en la figura 6, no se considera tenerla.Figura 4 Figura 5 Figura 6Una forma muy común de estorbar es nadar cruzando por encima de las piernas de un jugador(figura 7), reduciendo así su marcha y su libertad de movimientos. Otra forma es nadar por encimade los hombros del contrario. Pero hay que recordar que la falta de estorbar también puede sercometida por el jugador que está en posesión de la pelota. Por ejemplo, la figura 8 muestra a unjugador que, manteniendo la pelota en su mano, intenta empujar al contrario para conseguir másespacio. La figura 9 muestra a un jugador en posesión de la pelota que estorba al adversarioempujándolo hacia atrás con la cabeza. Se debe tener mucho cuidado con ambas figuras, ya que unmovimiento violento del jugador que está en posesión de la pelota puede ser considerado comogolpear o incluso brutalidad; las figuras intentan ilustrar la acción de estorbar sin ninguna violencia.Un jugador también puede cometer infracción por estorbar, sin tener ni que tocar la pelota. Lafigura 10 muestra a un jugador que bloquea intencionadamente al contrario con su cuerpo y los bra-zos abiertos, haciéndole imposible el acceso a la pelota. Esta infracción se comete másfrecuentemente cerca de los límites del campo de juego.) 16
19. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNFigura 7 Figura 8Figura 9 Figura 10WP 20.10 Empujar o apoyarse en un contrario que no esté en posesión del balón(Nota: Empujar puede hacerse de varias formas, con la mano (figura 11) o con el pie (figura 12). Enlos casos que se ilustran, la sanción es un tiro libre por cometer una falta ordinaria. Sin embargo, losárbitros deben tener cuidado de distinguir entre empujar con el pie y dar patadas, lo cual se con-vertirá en una falta de expulsión o incluso brutalidad. Si el pie está ya en contacto con el contrariocuando empieza el movimiento, será normalmente empujón, pero si el movimiento empieza antesde que exista tal contacto con el contrario, se considerará normalmente como patada.) 17
20. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓN Figura 11 Figura 12WP 20.11 Para un jugador del equipo en posesión de la pelota, cometer una falta contra la reglaWP 20.9 (estorbar a un contrario) o WP 20.10 (empujar o apoyarse en un contrario), antes deefectuar el lanzamiento de un tiro libre, saque de portería o corner.WP 20.12 Estar dentro de la zona de dos metros de la portería contraria, excepto cuando se estádetrás de la línea de la pelota. No será falta si un jugador que tiene la pelota dentro del área de dosmetros, la pasa a otro jugador que está detrás de la línea de la pelota y éste lanza inmediatamente aportería, antes de que el primer jugador haya podido salir del área de dos metros.(Nota: Si el jugador que recibe el pase no lanza a portería, el jugador que ha pasado la pelota debesalir inmediatamente del área de dos metros para evitar ser penalizado según esta regla.WP 20.13 Ejecutar un penalti de manera antirreglamentaria.)(Nota: Ver WP 23.4 sobre la forma de ejecutar el penalti.)WP 20.14 Entretenerse indebidamente en el lanzamiento de un tiro libre, saque de portería ocorner.(Nota: Ver nota de WP 16.2)WP 20.15 Para el portero, salir o tocar la pelota más allá de la línea de medio campo.WP 20.16 Lanzar la pelota fuera de los laterales del campo de juego, incluyendo si rebota enlos bordes por encima del nivel del agua. 18
21. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 20.17 Para un equipo, retener la posesión del balón durante más de 30 segundos de juegoefectivo sin lanzar a la portería contraria. El cronometrador que controla el tiempo de posesión debevolver a cero el cronómetro: a) cuando la pelota sale de la mano del jugador que lanza a portería. Si la pelota vuelve al campo de juego después de rebotar en los postes de la portería, travesaño o en el portero, el tiempo de posesión no comienza hasta que uno de los dos equipos recupera la posesión de la pelota; b) cuando un equipo recupera la posesión de la pelota. No se considera cambio de posesión el mero hecho de tocar la pelota en vuelo sin obtener su control; c) cuando la pelota es puesta en juego después de una expulsión, penalti, saque de portería, corner o neutral.Unos cronómetros visibles han de indicar el tiempo de forma descendente (es decir, mostrarán eltiempo de posesión que queda).(Nota: El cronometrador y los árbitros han de decidir si se trataba o no de un lanzamiento a porteríaaunque la decisión final la tienen los árbitros.)WP 20.18 Perder tiempo.(Nota: El árbitro puede siempre conceder una falta ordinaria según esta regla, antes de queconcluya el período de 30 segundos de posesión.Si el portero es el único jugador de su equipo que está en su mitad de campo de juego, se le deberáseñalar pérdida de tiempo al portero si recibe la pelota de otro jugador de su equipo que seencuentra en la otra mitad del campo de juego.En el último minuto de juego, los árbitros deben asegurarse de que hay pérdida de tiempointencionada antes de aplicar esta regla.)WP 21 EXPULSIONESWP 21.1 Cometer alguna de las siguientes infracciones (WP 21.4 a WP 21.17), es consideradauna falta de expulsión, las cuales se castigarán (excepto en lo previsto de otra forma en las reglas),con la concesión de un tiro libre al equipo contrario y la expulsión del jugador que haya cometido lafalta.WP 21.2 El jugador expulsado, irá hacia la zona de reentrada de su propia línea de gol, sinsalir del agua. Un jugador expulsado que salga del agua (sin contar la salida que sigue a la entradade un sustituto) se considerará culpable de infracción a la regla WP 21.10 (falta de respeto).(Nota: Un jugador expulsado (incluyendo el caso de que lo sea por el resto del partido) deberápermanecer en el agua e ir (aunque sea por debajo) hacia la zona de reentrada de su propia línea degol, sin interferir en el juego. Puede nadar desde el campo de juego a cualquier punto de la línea degol y nadar por detrás de la portería hacia la zona de reentrada, siempre que no afecte la alineaciónde la portería. 19
22. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNAl llegar a la zona de reentrada, el jugador expulsado ha de emerger visiblemente a la superficie delagua antes de que a él o a un sustituto se le permita la entrada, de acuerdo con las reglas. Sinembargo, no será necesario que el jugador expulsado permanezca en dicha zona para esperar lallegada del sustituto.)WP 21.3 El mismo jugador expulsado o un sustituto podrá volver a entrar en el campo dejuego, desde la zona de reentrada de su propia línea de gol, después de que ocurra cualquiera de lossiguientes casos: a) cuando hayan pasado 20 segundos de juego efectivo, en cuyo momento el secretario levantará la bandera correspondiente, siempre que el jugador expulsado haya llegado a su zona de reentrada, de acuerdo con las reglas b) cuando se haya marcado un gol c) cuando el equipo del jugador expulsado haya recuperado la posesión de la pelota (lo cual significa tener su control) durante el juego, momento en el cual el árbitro en defensa autorizará la entrada haciendo gestos con la mano d) cuando el equipo del jugador expulsado es beneficiario de un tiro libre o saque de portería, la señal del árbitro al concederlo sirve como señal de reentrada, siempre que el jugador expulsado haya llegado a su zona de reentrada de acuerdo con las reglas.El jugador expulsado o un sustituto podrá volver a reentrar en el campo de juego por su zona dereentrada de su propia línea de gol, cumpliendo los siguientes requisitos: a) cuando haya recibido la señal del secretario o de un árbitro b) no puede saltar o empujarse del borde o pared de la piscina o campo de juego c) no puede afectar la alineación de la portería d) el sustituto no puede entrar en lugar del jugador expulsado hasta que éste haya llegado a la zona de reentrada de su línea de golDespués de que se haya marcado un gol, el jugador expulsado o su sustituto puede reentrar alcampo de juego por cualquier lugar.Estas normas también se han de aplicar para la entrada de un sustituto, cuando el jugador expulsadohaya cometido tres faltas personales o haya sido expulsado por el resto del partido de acuerdo conlas reglas.(Notas: El árbitro no debe indicar la entrada a un sustituto, ni el secretario debe señalar laexpiración del periodo de expulsión de 20 segundos, hasta que el jugador expulsado haya llegado asu zona de reentrada en su propia línea de gol. Esto también se debe aplicar para la reentrada de unsustituto que vaya a reemplazar a un jugador expulsado por el resto del partido. En el caso de que eljugador expulsado no se dirija correctamente a su zona de reentrada, no se permitirá entrar alsustituto hasta que se haya marcado un gol o al final del periodo.Inicialmente, la responsabilidad de dar la señal de entrada con la mano al jugador expulsado es delárbitro en defensa. Sin embargo, el árbitro en ataque también puede asistirle en esta función, por loque será válida la señal de cualquiera de ellos. Si un árbitro sospecha que una entrada es incorrecta,o la señala el juez de gol, debe asegurarse previamente que el otro árbitro no le haya dado laautorización de entrada. 20
23. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNAntes de dar la señal de reentrada a un jugador expulsado o a un sustituto, el árbitro en defensaesperará unos instantes para asegurarse de que el árbitro en ataque no restituya la posesión de lapelota al equipo contrario.No se produce un cambio de posesión simplemente por el hecho de que finalice un período, aunqueel expulsado o un sustituto podrá entrar si su equipo gana la posesión de la pelota al inicio delsiguiente período. Si al finalizar un período hay un jugador expulsado, los árbitros y el secretario seasegurarán, antes de señalar el reinicio del juego, que los equipos tienen el número correcto dejugadores.)WP 21.4 Para un jugador, salir del agua o sentarse o ponerse de pie en las escaleras o borde dela piscina durante el juego, excepto en caso de accidente, indisposición o enfermedad o con elpermiso del árbitro.WP 21.5 Dificultar la ejecución de un tiro libre, saque de portería o corner, incluyendo: a) alejar o no soltar la pelota intencionadamente, para impedir el desarrollo normal del juego b) cualquier intento de jugar la pelota antes de que haya salido de la mano del jugador que lanza(Notas: No se penalizará a un jugador, según los términos de esta regla, si no oye el silbato comoconsecuencia de permanecer debajo del agua. Los árbitros determinarán si la acción de este jugadores intencionada.Dificultar un lanzamiento puede darse indirectamente cuando se impide, retrasa o evita que lapelota llegue al jugador que va a efectuar el lanzamiento, o también puede ocurrir cuando uncontrario dificulte el saque bloqueando la dirección del lanzamiento (figura 13) o estorbando elmovimiento del lanzador (figura 14). Para los casos de interferencia en el lanzamiento de unpenalti, ver también WP 21.16.) Figura 13 Figura 14 21
24. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 21.6 Intentar jugar o bloquear con las dos manos un lanzamiento fuera del área de 5metros.(Nota. Si un jugador defensor que está fuera del área de 5 metros levanta las dos manos en unintento de jugar o bloquear un disparo a portería, debe ser expulsado)WP 21.7 Salpicar intencionadamente a la cara de un contrario.(Notas: Salpicar se usa frecuentemente como una cuestión táctica, aunque a menudo solamente sesanciona la situación en que los dos jugadores se encuentren frente a frente (figura 15). Sin em-bargo, también puede suceder, aunque es menos claro, que un jugador produzca una cortina de aguacon su brazo, aparentemente sin intención, en un intento de impedir la visión del contrario que estáa punto de lanzar a portería o efectuar un pase. Figura 15El castigo por salpicar intencionadamente a un contrario es expulsión, según la regla WP 21.7, openalti, según WP 22.2, si el contrario está dentro del área de 5 metros y se dispone a lanzar aportería. La concesión de un penalti o una expulsión se decidirá tan sólo por la posición y accióndel jugador atacante; no es un factor decisivo que el jugador defensor se encuentre dentro o fueradel área de cinco metros.)WP 21.8 Coger, hundir o tirar hacia sí a un contrario cuando éste no tiene la pelota. "Tener lapelota" es levantarla, llevársela o tocarla, pero no incluye nadar con la pelota.(Nota: Es muy importante la correcta aplicación de esta regla, tanto para la imagen exterior deljuego, como para llegar a un resultado justo. El redactado de la regla es claro y muy explícito y sólose puede interpretar de una manera: coger (figura 16), hundir (figura 17) o tirar hacia sí (figura 18)a un contrario que no está en posesión de la pelota, es falta de expulsión. Es esencial que losárbitros apliquen esta regla correctamente, sin interpretaciones personales ni arbitrarias,asegurándose que no se sobrepasan los límites del juego duro. Además, los árbitros deben tener encuenta que, una infracción de WP 21.8 dentro del área de cinco metros con el objeto de evitar ungol probable, se debe sancionar con penalti.) 22
25. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNFigura 16 Figura 17 Figura 18WP 21.9 Dar patadas o golpear a un adversario intencionadamente o hacer movimientosdesproporcionados con tal intención.(Notas: La falta de dar patadas o golpear puede darse de diferentes formas, pudiéndola cometer unjugador en posesión de la pelota o un jugador contrario; la posesión de la pelota no será, pues, unfactor decisivo. Lo que es importante es la acción del jugador infractor, incluido si hacemovimientos desproporcionados en un intento de dar patadas o golpear, aunque no llegue aalcanzarlo.Uno de los actos más serios de golpear, es dar codazos hacia atrás (figura 19), de lo que se puedenderivar serias lesiones para el contrario. De la misma forma, se pueden producir lesiones seriascuando un jugador da cabezazos intencionadamente hacia atrás, en la cara de su oponente, que leestá marcando estrechamente. En estos casos estará justificado que el árbitro sancione la infracciónsegún WP 21.11 (brutalidad) antes que según WP 21.9.) Figura 19 23
26. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 21.10 Ser culpable de mala conducta, incluyendo el uso de lenguaje inaceptable, juegoviolento o persistentemente sucio; desobediencia o falta de respeto a los árbitros y miembros deljurado, o comportamiento, contrario al espíritu del Reglamento y que probablemente enrarezca eldesarrollo del partido. El jugador infractor, será excluido por el resto del partido con sustitución,después que ocurra cualquiera de los casos indicados en WP 21.3.(Nota: Si un miembro de un equipo comete alguna falta citada en este artículo durante losintervalos entre periodos, durante un tiempo muerto o antes del reinicio del juego después de que suequipo haya marcado un gol, el jugador debe ser expulsado por el resto del partido y podrá sersustituido cuando, después del intervalo, su equipo recupera la posesión de la pelota (lo quesignifica tener el control de la pelota), o en otras situaciones después de que suceda la primera delas situaciones descritas en WP 21.3)WP 21.11 Cometer un acto de brutalidad (incluyendo dar patadas, golpear o intentarlodeliberadamente con intención maliciosa) contra un contrario u oficial, ya sea durante el juego(incluyendo las paradas de juego o los tiempos muertos) o en el intervalo entre los períodos. Eljugador culpable debe ser expulsado por el resto del partido y se concederá un lanzamiento depenalti al equipo contrario. El jugador expulsado puede ser sustituido después de que hayantranscurrido cuatro minutos de juego efectivo.(Nota. Esta regla también se aplicará si ocurre un acto de brutalidad durante el intervalo entreperíodos y se concederá el correspondiente lanzamiento de penalti. Sin embargo, estas indicacionesno se deben aplicar antes de que se inicie el partido.En el caso de brutalidad en cualquier momento por un sustituto que no está en el agua durante eljuego, el jugador culpable será expulsado por el resto del partido. El capitán del equipo ordenaráque salga del agua un jugador a su elección y el equipo continuará con un jugador menos durantecuatro minutos. El jugador que ha salido del agua podrá, en consecuencia, volver a jugar como unode los jugadores restantes, y no se le anotará ninguna falta personal por su salida del agua.)WP 21.12 Para un jugador del equipo que no está en posesión de la pelota, cometer alguna delas siguientes infracciones antes del lanzamiento de un tiro libre, saque de portería, corner o penalti,o, para un jugador de cualquier equipo, cometer alguna de las siguientes infracciones antes dellanzamiento de un saque neutral: WP 20.9.- estorbar a un contrario WP 20.10.- empujar o apoyarse en un contrario WP 21.4 a WP 21.11.- cometer una falta de expulsiónSe mantendrá el lanzamiento original (incluyendo el saque neutral). El jugador será expulsado porel resto del partido en los casos que las reglas así lo prevean.WP 21.13 Para un jugador de cada equipo, cometer cualquiera de las siguientes faltassimultáneamente antes del lanzamiento de un tiro libre, saque de portería, corner o saque neutral: WP 20.9 - molestar a un contrario WP 20.10 - empujar o apoyarse en un contrario WP 21.4 a WP 21.11 - cometer una falta de expulsión 24
27. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNAmbos jugadores serán expulsados y el equipo atacante mantendrá la posesión de la pelota. Losjugadores han de ser expulsados por el resto del partido cuando las reglas así lo prevean.(Notas: Los jugadores expulsados según esta regla, no podrán entrar hasta que suceda cualquiera delos casos indicados en WP 21.3, o en el siguiente cambio de posesión.Si los jugadores expulsados según esta regla, tuvieran derecho a entrar antes de que alcanzaran susrespectivas zonas de reentrada, el árbitro situado en defensa dará autorización a reentrar a cadajugador, tan pronto haya llegado. El árbitro no tiene que esperar a que los dos estén preparados parareentrar.Cuando se cometan faltas simultaneas, el equipo en posesión de la pelota debe reanudar el juegolanzando un tiro libre, saque de portería, corner, o penalti. En caso de lanzamiento neutral, el árbitrodebe reanudar el juego según lo previsto en WP 18.)WP 21.14 Para un jugador del equipo en posesión de la pelota, cometer una falta contra lasreglas WP 21.4 a WP 21.11 (expulsión) antes del lanzamiento de un tiro libre, saque de portería,corner o penalti, excepto que: a) el jugador deberá ser expulsado por el resto del partido, cuando las reglas así lo prevean b) si la falta se comete antes del lanzamiento de un penalti, se mantendrá el lanzamiento del penalti.WP 21.15 Para un jugador expulsado reentrar o para su sustituto entrar en el campo de juegoincorrectamente, lo cual incluye: a) sin haber recibido la señal del secretario o del árbitro b) por cualquier sitio distinto de su zona de reentrada, excepto cuando el reglamento prevea una sustitución inmediata c) saltando o empujándose de los lados o pared de la piscina o campo de juego d) afectando la alineación de la porteríaSi esta falta la comete un jugador del equipo que no está en posesión de la pelota, el infractor debeser expulsado y se concederá lanzamiento de penalti al equipo contrario.Si esta falta la comete un jugador del equipo que está en posesión de la pelota, el infractor debe serexpulsado y se concederá lanzamiento de tiro libre al equipo contrario.WP 21.16 Interferir en el lanzamiento de un penalti. El jugador culpable será expulsado por elresto del partido con sustitución después de que se produzca cualquiera de los casos indicados enWP 21.3, y se mantendrá el penalti original o se repetirá de nuevo, si corresponde.(Nota: La forma más común de interferir en el lanzamiento de un penalti es que un contrario dé unapatada al jugador que lo debe lanzar, justo en el momento del lanzamiento. Es esencial para losárbitros asegurarse de que todos los jugadores están, al menos, a dos metros del lanzador para evitarque pueda ocurrir tal interferencia. El árbitro dará preferencia al equipo defensor a situarse en ellanzamiento de un penalti.) 25
28. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 21.17 Para el portero defensor, no situarse en la posición correcta en la línea de gol antesdel lanzamiento de un penalti, después de haber sido advertido una vez por el árbitro. En este caso,otro jugador del equipo defensor podrá tomar la posición del portero, pero sin sus privilegios nilimitaciones.WP 21.18 Cuando es expulsado un jugador, el período de expulsión empezará a contarinmediatamente cuando la pelota haya salido de la mano del jugador que lanza el tiro libre o, en unsaque neutral, cuando un jugador toque la pelota.WP 21.19 Si un jugador expulsado interfiere intencionadamente en el juego, lo cual incluyeafectar la alineación de la portería, se concederá penalti al equipo contrario y, se anotará una faltapersonal adicional al jugador expulsado. Si un jugador expulsado no empieza a abandonar el campode juego de una forma razonablemente inmediata, el árbitro puede interpretar que está interfiriendoen el juego en los términos descritos en esta regla.WP 21.20 En el caso de que un partido continúe con prórroga, el período de expulsión decualquier jugador expulsado se mantendrá en la prórroga. Las faltas personales señaladas durante elperíodo de juego normal, se mantendrán en las prórrogas y a un jugador expulsado, según elreglamento, por el resto del partido, no se le permitirá jugar en las prórrogas.WP 22 PENALTIWP 22.1 Se considerará penalti cometer cualquiera de las siguientes infracciones (WP 22.2 aWP 22.7), que serán castigadas con el lanzamiento de un penalti a favor del equipo contrario.WP 22.2 Para un jugador defensor, cometer cualquier falta dentro del área de cinco metrospara evitar un gol probable.(Notas: Además de otras infracciones para evitar un gol probable, será también faltas en el sentidode esta regla: a) para el portero u otro defensor, hundir o desplazar la portería (figura 20); b) para un jugador del equipo defensor, de forma intencionada, jugar o intentar jugar la pelota o bloquear un lanzamiento con las dos manos (figura 21); c) para un jugador defensor, de forma intencionada, bloquear o intentar bloquear un pase con las dos manos; c) para un jugador del equipo defensor, tocar la pelota el puño cerrado (figura 22); d) para el portero u otro defensor, mantener la pelota hundida cuando se es atacado. 26
29. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓN Figura 20 Figura 21 Figura 22Es importante destacar que las faltas descritas anteriormente y otras faltas tales como coger, tirar,molestar, etc.., que se sancionan normalmente con un tiro libre (y expulsión, si procede), seconvierten en penalti si son cometidas por un defensor, dentro del área de cinco metros, para evitarun gol probable).WP 22.3 Para un jugador defensor golpear o dar patadas a un contrario o cometer un acto debrutalidad dentro del área de cinco metros. En el caso de brutalidad, el jugador infractor, debe sertambién expulsado por todo el partido y un sustituto podrá entrar en el campo de juego después deque hayan transcurrido cuatro minutos de juego efectivo, además del lanzamiento del penalti.WP 22.4 Para un jugador expulsado interferir intencionadamente en el juego, incluyendoafectar la alineación de la portería.WP 22.5 Para el portero u otro defensor hundir completamente la portería con objeto de evitarun gol probable. El jugador infractor será, además, expulsado por todo el partido con sustitucióndespués de que ocurra cualquiera de los casos indicados en WP 21.3.WP 22.6 Para un jugador o un sustituto que no esté autorizado a participar en el juego en estemomento, entrar en el campo de juego. Dicho jugador será también expulsado por lo que queda departido con sustitución. El sustituto puede entrar en el campo de juego después de que ocurracualquiera de los casos indicados en WP 21.3.WP 22.7 Para el entrenador del equipo que no está en posesión de la pelota, solicitar untiempo muerto, o para un oficial de un equipo hacer alguna acción con la intención de evitar un golprobable, excepto que no se anotará falta personal por esta falta. 27
30. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 22.8 Si en el último minuto del partido se concede un penalti favorable a un equipo, suentrenador puede optar por mantener la posesión de la pelota y que se le conceda un tiro libre. Eneste caso el cronómetro de 30 segundos de posesión debe volver a cero.(Nota: Es responsabilidad del entrenador hacer sin demora una clara señal si el equipo deseamantener la posesión de la pelota de acuerdo con esta regla.)WP 23 LANZAMIENTO DE PENALTIWP 23.1 Un lanzamiento de penalti lo debe de efectuar cualquier jugador del equipobeneficiado, excepto el portero, desde cualquier punto de la línea de cinco metros.WP 23.2 Todos los jugadores han de salir del área de cinco metros y situarse al menos, a dosmetros del jugador que debe lanzar el penalti. Tendrá preferencia a situarse a cada lado del jugadorque lanza el penalti un jugador del equipo defensor. El portero defensor se situará bajo los postes, yninguna parte de su cuerpo situada por encima del agua ha de sobrepasar la línea de gol. Si elportero estuviera expulsado, otro jugador tomará su posición aunque sin los privilegios nilimitaciones de los porteros.WP 23.3 Cuando el árbitro que controla el lanzamiento del penalti ha comprobado que todoslos jugadores están en posición correcta, señalará el lanzamiento de penalti, pitando y bajandosimultáneamente su brazo desde la posición vertical a la horizontal.(Nota: La bajada del brazo será simultánea al silbato, haciendo posible que, incluso en condicionesde ruido de los espectadores, el lanzamiento del penalti se pueda ejecutar de acuerdo con las reglas.Cuando levante el brazo, el jugador que vaya a ejecutar el penalti se preparará sabiendo que la señalllegará inmediatamente después.)WP 23.4 El jugador que deba lanzar el penalti cogerá la pelota y lanzará directa einmediatamente a portería con un movimiento ininterrumpido. El jugador puede lanzar levantandola pelota desde el agua (figura 23), o con la pelota cogida con su mano levantada (figura 24),tirando su brazo hacia atrás y lanzando el tiro hacia adelante en un movimiento continuo eininterrumpido hasta que la pelota deje la mano del jugador.(Nota: No hay nada en el reglamento que impida al jugador hacer el lanzamiento de espaldas a laportería, de manera que haga una media vuelta o una vuelta completa.) Figura 23 Figura 24 28
31. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNWP 23.5 Si la pelota rebota en los postes, travesaño, o portero, se considerará que ya está enjuego y no será necesario que otro jugador la juegue o toque para marcar gol.WP 23.6 Si en el preciso momento que el árbitro señala penalti el cronometrador indica elfinal de un período, todos los jugadores, excepto el que debe lanzar el penalti y el portero defensor,dejarán el agua antes del lanzamiento del penalti. En esta situación, la pelota quedará automática-mente fuera de juego si vuelve al campo después de rebotar en los postes, travesaño o portero.WP 24 FALTAS PERSONALESWP 24.1 Se anotará una falta personal contra el jugador que cometa expulsión o penalti. Elárbitro indicará al secretario el número de gorro del jugador infractor.WP 24.2 Al recibir la tercera falta personal, el jugador quedará excluido del partido, consustitución después de que ocurra cualquiera de los casos indicados en WP 21.3. Si la tercera faltapersonal se produce como consecuencia de un penalti, la entrada del sustituto será inmediata.WP 25 ACCIDENTE, LESIÓN O INDISPOSICIÓNWP 25.1 Un jugador sólo puede salir del agua, o sentarse o ponerse de pie en las escaleras olados de la piscina durante el juego, en caso de accidente, lesión o indisposición, o con permiso delárbitro. Un jugador que ha dejado el agua legítimamente, podrá reentrar por la zona de reentrada desu propia línea de gol, en una parada apropiada del juego y con permiso del árbitro.WP 25.2 Si un jugador sangra, el árbitro le ordenará que salga del agua en el acto, siendocambiado inmediatamente por un sustituto y el partido continuará sin interrupción. Cuando eljugador haya dejado de sangrar, se le permitirá entrar como sustituto en el transcurso normal delpartido.WP 25.3 En caso de accidente, lesión o indisposición sin sangrar, el árbitro puede, a sudiscreción, detener el partido durante tres minutos como máximo, en cuyo caso dará las instruc-ciones al cronometrador sobre cuándo empieza a contar este tiempo.WP 25.4 Si se debe detener el juego debido a algún accidente, indisposición, hemorragia oalguna otra razón, se concederá un tiro libre a favor del equipo que estaba en posesión de la pelota yserá ejecutado desde el punto donde se encontraba en el momento de la parada.WP 25.5 Excepto en las circunstancias descritas en WP 25.2 (hemorragia) al jugador que hayasido retirado no se le permitirá reincorporarse al encuentro, si ya ha sido cambiado por un sustituto. 29
32. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓN APÉNDICE A - INSTRUCCIONES PARA EL DOBLE ARBITRAJE.1.- Los árbitros tienen el control absoluto del partido y ambos tienen la misma autoridad paraseñalar faltas y penaltis. Las diferencias de opinión entre los árbitros no servirán como base paraprotestas o apelaciones.2.- El comité o la organización nombrarán los árbitros y designarán el lado de la piscina en el queactuará cada árbitro. Los árbitros cambiarán de lado de la piscina antes del inicio de cada periodoen que los equipos no cambien de lado.3.- Al inicio del partido y de cada período, el árbitro que esté al lado de la mesa del jurado dará laseñal de empezar.4.- Después de un gol, el árbitro que estaba controlando la situación de ataque será el encargado deseñalar el reinicio del juego. Antes de reiniciar el juego, los árbitros se asegurarán que se hayanrealizado todos los cambios.5.- Cada árbitro tiene poder para sancionar faltas en cualquier lugar del campo de juego, aunquecada uno centrará su atención en la situación atacante de la portería de su derecha. El árbitro que nocontrole en ese momento la situación de ataque (el árbitro en defensa), se situará en la línea del ju-gador atacante más retrasado.6.- Cuando se conceda un tiro libre, saque de portería o corner, el árbitro que tome la decisiónpitará, y ambos colegiados señalarán la dirección de ataque, para facilitar a todos los jugadores quepuedan ver rápidamente a favor de qué equipo se ha concedido el lanzamiento. El árbitro que hatomado la decisión indicará el punto desde donde se debe efectuar el lanzamiento si la pelota noestá en lugar adecuado. Los árbitros usarán las señales indicadas en el Apéndice B para indicar elmotivo de la falta que han sancionado.7.- La señalización del lanzamiento de un penalti corresponderá al árbitro que controle el ataque,excepto si el jugador que lo va a lanzar es zurdo, en cuyo caso puede pedir al árbitro en defensa queefectúe la señal.8.- Cuando se concedan dos tiros libres simultáneamente por los dos árbitros a favor del mismoequipo, el lanzamiento corresponderá al jugador al que le ha concedido el lanzamiento el árbitro enataque.9.- Cuando se sancionen faltas ordinarias simultáneamente contra distintos equipos, se lanzará unsaque neutral por parte del árbitro en ataque.10.- Cuando un árbitro señale expulsión contra un equipo y, simultáneamente el otro árbitro señalepenalti contra el equipo contrario, se expulsará a ambos jugadores infractores y se lanzará un saqueneutral.11.- Cuando los dos árbitros piten simultáneamente, uno falta ordinaria y el otro expulsión openalti, prevalecerá la expulsión o penalti.12.- Cuando jugadores de los dos equipos cometen simultáneamente faltas sancionadas conexpulsión, sea con el juego parado o en marcha, los dos jugadores serán expulsados y el equipo queestaba en posesión de la pelota lanzará un tiro libre o, si la doble expulsión se señala con el juegoparado, con el tiro libre previamente concedido al equipo que tenia la posesión.13.- En el caso de sancionar simultáneamente penalti para ambos equipos, lanzará primero elequipo que estaba en posesión de la pelota. Después se lanzará el segundo penalti y, a continuación,se reanudará el juego con un saque neutral en la línea de medio campo. 30
33. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓN APÉNDICE B - SEÑALES UTILIZADAS POR LOS ÁRBITROS.Figura A: El árbitro baja el brazo desde la posición vertical para señalar : I. el inicio del período II. el reinicio después de un gol III. el lanzamiento de un penalti.Figura B: Indica con un brazo la dirección del ataque y con el otro el lugar donde está el balón para ser puesto en juego en el caso de: I. un tiro libre; II. un saque de portería; III. un corner.Figura C: Para indicar un saque neutral. El árbitro señalará con su mano el lugar donde se ha de efectuar el saque neutral, indicará con los dos pulgares hacia arriba y pedirá el balón.Figura D: Indica la expulsión de un jugador señalando hacia el jugador y después moviendo el brazo rápidamente hacia afuera del campo de juego, indicando inmediatamente el número del jugador expulsado de forma que sea visible para el jugador y para la mesa. 31
34. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNFigura E: Para indicar la expulsión simultánea de dos jugadores, el árbitro señalará con las dos manos hacia los jugadores expulsados, indicará su expulsión de acuerdo con la figura D, y señalará los números.Figura F: Para señalar la expulsión con sustitución de un jugador. El árbitro señalará la expulsión de acuerdo con la Figura D (o Figura E si es aplicable) y entonces girará sus manos una alrededor de la otra de tal manera que sea visible para la mesa y los jugadores. El árbitro señalará entonces el número de gorro a la mesa.Figura G: Para indicar la expulsión sin sustitución de un jugador. El árbitro hará la señal de expulsión de acuerdo con la Figura D ( o la Figura E si es aplicable) y entonces cruzará los brazos de manera que sea visible para la mesa y para los jugadores. El árbitro señalará entonces el número de gorro a la mesa.Figura H: Para señalar la concesión de un penalti. El árbitro levantará su brazo con los cinco dedos de su mano visibles al aire. Avisará a la mesa el número del jugador ofensor. 32
35. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNFigura I: El árbitro indicará un gol haciendo sonar su silbato y señalando inmediatamente hacia el centro del campo de juego.Figura J: Para indicar una falta de expulsión por coger a un contrario. El árbitro hará el gesto de coger la muñeca de una mano con la otra mano.Figura K: Para indicar una falta de expulsión por hundir a un contrario. El árbitro hará un gesto hacia abajo empezando con las dos manos en una posición horizontal.Figura L: Para indicar una falta de expulsión por tirar de un contrario. El árbitro hará el gesto de tirar con las dos manos verticalmente extendidas y tirándolas hacia su cuerpo. 33
36. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNFigura M: Para indicar una falta de expulsión por dar una patada a un contrario. El árbitro hará un movimiento de dar una patada.Figura N: Para indicar una falta de expulsión por golpear a un contrario. El árbitro hará el gesto de golpear con el puño cerrado, empezando desde una posición horizontal.Figura O: Para indicar apoyarse o empujar a un contrario. El árbitro con su brazo hará el gesto de empujar hacia afuera desde su cuerpo desde una posición horizontal.Figura P: Para indicar una falta ordinaria de impedir , estorbar o nadar por encima de un contrario. El árbitro hará el gesto de cruzar una mano con la otra horizontalmente.Figura Q: Para indicar una falta ordinaria por el hundimiento del balón. El árbitro hará el movimiento hacia abajo con su mano empezando desde la posición horizontal. 34
37. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNFigura R: Para indicar una falta ordinaria de tocar pie en el suelo de la piscina. El árbitro hará un movimiento de levantar y bajar un pie.Figura S: Para indicar una falta ordinaria por demora indebida en el lanzamiento de un tiro libre, saque de portería o corner. El árbitro lo hará con la palma de su mano, mediante gestos visibles, subiéndola hacia arriba una o dos veces.Figura T: Para indicar una violación de la regla de los dos metros. El árbitro indicará el número dos con sus dedos índice y corazón hacia arriba, con el brazo en posición verticalFigura U: Para indicar una falta ordinaria por perder tiempo o la expiración de los 30” de posesión. El árbitro hará un gesto circular con su mano dos o tres veces. 35
38. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓNFigura V: Para el juez de gol indicar el inicio del período, lanzamiento de portería o lanzamiento de corner. (un brazo levantado) .Figura W: Para el juez de gol, señalar un inicio o reanudación incorrecta del juego o la reentrada incorrecta de un jugador expulsado o sustituto, levantando los dos brazos verticalmente.Figura X: Para indicar un saque de portería o corner, señalando con el brazo horizontal la dirección del ataque.Figura Y: Para el juez de gol indicar un gol levantando y cruzando los dos brazos por encima de la cabeza.Figura Z: Para indicar el número de gorro de los jugadores.Para mejorar la comunicación entre el árbitro, los jugadores y la secretaría, las señales se harán conambas manos cuando el número sea superior al cinco. Si el número a indicar supera el cinco, unamano mostrará cinco dedos y la otra los dedos restantes hasta completar el número indicado. Parael número 10, se mostrará el puño cerrado. Si el número es superior a 10, una mano estará con elpuño cerrado y la otra con los dedos que falten hasta completar el número indicado. 36
39. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓN APÉNDICE C - REGLAS F.I.N.A. (FR).FR 7.2 Campo de juego masculino. Las distancias entre las respectivas líneas de gol será de 30 m.La anchura del campo de juego será de 20 m. La profundidad del agua no será inferior a 1,80 m.,preferiblemente de 2 m.FR 7.3 La temperatura del agua no será inferior a 26º C más menos 1º C.FR 8.3 Para Juegos Olímpicos y Campeonatos del Mundo , la intensidad de la luz no será inferior1.500 lux. 37
40. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓN APÉNDICE D - CÓDIGO DE CONDUCTA EN WATERPOLO. PREÁMBULO: Este código contiene las normas básicas para conseguir un juego limpio,un comportamiento ético y honrado y para regular las cuestiones disciplinarias generales en lascompeticiones de water polo de la FINA. Las reglas incluyen medidas relacionadas con incidentes en los que están implicadosjugadores, jefes de equipo y oficiales1, seguidores, espectadores, pero también incluyen el jurado ocualquier otra persona presente en los partidos de waterpolo de las competiciones de la FINA. Este Código ha sido aprobado por el Bureau de la FINA en su reunión celebrada el 28 deMarzo de 2001 en Barcelona. El propósito del Código es garantizar que el deporte del Waterpolo se juegue de maneralimpia, sin disturbios ni incidentes sancionables, lo cual daña su imagen o lo desprestigia. Artículo 1.- SUBORDINADO Y SUPLEMENTARIO AL REGLAMENTO DE LA FINA Este código está subordinado y es suplementario al Reglamento de la FINA aprobado en susCongresos periódicos. Artículo 2.- APLICACIÓN DEL CÓDIGO Los incidentes u ofensas siguientes estarán sujetos a la aplicación de éste Código: a) actos de mala conducta incluyendo, entre otros, actos de violencia, de abuso, desobediencia, incluyendo dirigir al equipo de manera no autorizada, destrucción o intento de destrucción de propiedad, infligir o intentar infligir daño físico en otras personas, o mala conducta debida al consumo de alcohol u otras substancias estén o no prohibidas en las Reglas de la FINA y similares. b) actos de insubordinación c) corrupción d) soborno y e) parcialidadsi se cometen por jugadores, oficiales de los equipos, seguidores, espectadores, miembros deljurado u otras personas presentes en las competiciones de la FINA. Artículo 3.- INFRACCIONES DE LOS MIEMBROS DEL JURADO Las sanciones impuestas por infracciones cometidas por cualquier persona inscrita porFINA como delegado, árbitro, juez de gol o actuando en la mesa, en cualquier partido de waterpolo,será la suspensión para participar en lo que queda del torneo en el cual haya ocurrido el incidente yse remitirá un informe al Bureau de la FINA, o al Comité ejecutivo de la FINA si no está previstaninguna reunión del Bureau, para la consideración de posibles sanciones adicionales.1 Por Oficiales se entiende cualquier persona no jugador que forme parte de un equipo (entrenadores, delegados,personal médico, etc.) 38
41. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓN Artículo 4.- INFRACCIONES CONTRA LOS MIEMBROS DEL JURADO 4.1 Cualquier ofensa cometida por cualquier miembro de un equipo (jugador u oficial)comportará la suspensión mínima de 1 partido hasta un máximo de suspensión para todos lospartidos de las competiciones de la FINA por un periodo de 1 año. 4.2 Si la ofensa incluye violencia resultando una lesión importante, el uso de cualquierobjeto duro o cualquier otro tipo de violencia contra el cuerpo, la suspensión abarcará desde unmínimo de todos los partidos de las competiciones de la FINA durante el periodo de un año, hastaun máximo de suspensión perpetua para todas las competiciones de FINA. 4.3 Si la infracción consiste en un intento de cometer uno de los actos indicados en el puntoanterior 4.2, la suspensión será desde un mínimo de 3 partidos hasta un máximo de suspensión paratodas las competiciones de la FINA durante un período de 1 año. 4.4 Las infracciones indicadas en 4.1, 4.2 y 4.3, incluyen los actos cometidos desde 30minutos antes del comienzo del partido hasta 30 minutos después de acabarlo. 4.5 Si una infracción de las referidas en 4.1, 4.2 ó 4.3 se comete por una persona que no seamiembro de un equipo (jugador o no) la sanción mínima será de un aviso o expulsión de lainstalación hasta un máximo de suspensión del derecho de asistir a partidos de waterpolo de laFINA durante el período que se determine, incluyendo a perpetuidad. 4.6 La sanción mínima por una infracción según el artículo 4 se puede incrementar en casode reincidencia por parte de la misma persona. Artículo 5.- ACTOS CONTRA MIEMBROS DE UN EQUIPO (JUGADORES Y OFICIALES) 5.1.- En caso de brutalidad o cualquier acto no contemplado en los puntos 20-22 delreglamento de la FINA, cometido por un jugador contra otros jugadores u oficiales de un equipo, lasuspensión será de un mínimo de 1 partido hasta un máximo de todos los partidos de lascompeticiones de la FINA durante un período de un año. 5.2.- Si la falta es cometida por un oficial de un equipo contra cualquier jugador u oficial deotro equipo, la suspensión será de un mínimo de 1 partido hasta un máximo de suspensión aperpetuidad para las competiciones de la FINA. 5.3.- Si la infracción se comete por otra persona, la sanción mínima será la expulsión de lainstalación, y la máxima la suspensión del derecho de asistir a partidos de waterpolo de la FINApara un período determinado, incluyendo a perpetuidad. 5.4.- La sanción mínima por cualquier infracción según el artículo 5 puede incrementarse encaso de reincidencia por parte de la misma persona. 39
42. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓN Artículo 6.- OTRAS INFRACCIONES 6.1.- Para cualquier infracción cometida por cualquier miembro de un equipo, (jugador o no)contra representantes de la prensa, espectadores, personal de la instalación, o cualquier otra personapresente en la instalación durante el partido, corresponderá una sanción entre un mínimo de un añopara todos los partidos de la competiciones de la FINA y un máximo de suspensión del derecho deasistir a partidos de waterpolo de competiciones de la FINA durante un periodo determinado,incluyendo a perpetuidad. 6.2.- En caso de declaraciones verbales o escritas de tipo o naturaleza abusiva, dirigidascontra la FINA, cualquier federación, organizador, autoridad o cualquier otra persona, que no esténprevista en algún otro apartado de este Código, la sanción será de un mínimo de tres partidos hastaun máximo de un año de suspensión para todos los partidos de las competiciones de la FINA. 6.3.- La sanción mínima por cualquier falta o infracción según este artículo 6 se puedeincrementar en caso de reincidencia. Artículo 7.- INFRACCIONES COMETIDAS POR EQUIPOS 7.1.- Si más de tres miembros del mismo equipo, incluyendo oficiales no jugadores, cometenfaltas sancionadas de acuerdo con los artículos 4, 5 o 6, en el mismo partido, dicho equipo serásancionado con la descalificación y una suspensión mínima del próximo partido del torneo ymáxima de tomar parte en cualquier competición de la FINA durante un año. 7.2.- La suspensión según 7.1 significa que en el partido o los partidos para los cuales elequipo haya sido suspendido, se concederá al equipo contrario un resultado favorable de 5-0 Artículo 8.- PROCEDIMIENTO PARA LA IMPOSICION DE SANCIONES 8.1.- Las sanciones por las infracciones previstas en 4.1 y 4.5 se impondrán por el TWPCdentro de las 24 horas siguientes a la finalización del partido, con notificación inmediata al jugador(o jugadores), oficiales u otras personas suspendidas. 8.2.-El TWPC tendrá el derecho de suspender provisionalmente a cualquier persona quehaya cometido infracciones según 3.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 5.3 y 6.1, debiendo someterinmediatamente el caso al Bureau de la FINA o al Comité ejecutivo de la FINA cuando el Bureauno esté convocado. 8.3.- Las sanciones de acuerdo con 3.1, 4.2, 4.3, 4.5, 5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 6.1, 6.2 y 6.3 seimpondrán por el Bureau de la FINA o por El Comité ejecutivo si el Bureau no está convocado. 8.4.- Las sanciones que impliquen descalificación y suspensión de un equipo para un o máspartidos en el mismo torneo, se impondrán por el TWPC dentro de las 24 horas siguientes a lafinalización del partido y se notificarán inmediatamente a los oficiales del equipo, a su federación yal Bureau de la FINA. 8.5.- Las sanciones que impliquen la suspensión de un equipo de acuerdo con el artículo 6.1para un período superior al torneo, serán impuestas por el Bureau de la FINA o por El Comitéejecutivo si el Bureau no está convocado. 40
43. REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE NATACIÓN 8.6.- Tal como se usa en este Código, “suspensión” por infracciones que no se contemplenen las normas 4.1, 4.2, 4.5 y 5.1 tendrá el significado que FINA especifique, sólo paracompeticiones de FINA o que la persona sancionada no participará en ninguna actividad de FINA ode ninguna de sus Federaciones miembro, en cualquier disciplina de la FINA, incluyendo actuarcomo competidor, delegado, entrenador, dirigente, médico u otro representante de FINA o de unafederación miembro. La suspensión entrará en vigor desde la fecha especificada por la autoridadcompetente. 8.7.- Si un jugador u oficial está suspendido para un partido determinado, el número dejugadores u oficiales en el banquillo del equipo se reducirá de manera correspondiente, siempre quehaya, al menos, un oficial en el banquillo. Artículo 9.- APELACIONES 9.1.- Cualquier persona sancionada por el TWPC puede apelar al Bureau de la FINA deacuerdo con la Regla FINA C 10.8.2 9.2.- Una apelación contra una decisión basada en la Regla C 10.8.2 se resolverá según laRegla FINA C 10.8.3. 41
WaterPolo :)
rudolf3127ropio
jocelycheerbb
mcorreofalso
evelyndeleon

References: Artículo 1
 Artículo 2
 Artículo 3
 Artículo 4
 artículo 4
 Artículo 5
 artículo 5
 Artículo 6
 artículo 6
 Artículo 7
 Artículo 8
 artículo 6
 Artículo 9