Source: https://www.meier-brakenberg.de/es/cgv/
Timestamp: 2019-10-17 08:42:14+00:00

Document:
CGV - Meier Brakenberg - Ideen aus der Praxis
Forma jurídica: sociedad comanditaria (Kommanditgesellschaft)
Registro Mercantil: (Registergericht): Lemgo (Alemania), nº HRA 4644
Socia con responsabilidad ilimitada: Meier-Brakenberg Verwaltungs GmbH
Registro Mercantil: (Registergericht): Lemgo (Alemania), nº HRB 6524
Gerentes: Wolfgang Meier, Marc Piechnik
Domicilio de las sociedades: Brakenberg 29, 32699 Extertal (Alemania)
Actualización. 1 de febrero de 2008
(1) Las presentes Condiciones Generales de Venta se aplican exclusivamente a empresas, personas jurídicas de Derecho público o patrimonios especiales de Derecho público con arreglo al artículo 310, apartado 1, del Código Civil alemán (Bürgerliches Gesetzbuch, BGB). Solo aceptaremos condiciones del cliente que contradigan nuestras Condiciones Generales de Venta o difieran de ellas siempre que hayamos expresado nuestro consentimiento explícito al respecto por escrito.
(2) Las presentes Condiciones Generales de Venta también se aplicarán a todas las futuras operaciones con el comprador (en lo sucesivo, denominado «el Cliente») siempre que se trate de transacciones de carácter jurídico similares
Siempre que el pedido pueda considerarse como una oferta con arreglo al artículo 145 del Código Civil alemán (BGB), podremos aceptarlo en el plazo de dos semanas.
3. Documentación facilitada
Nos reservamos los derechos de propiedad y de autor sobre todos los documentos transmitidos al Cliente en el contexto de la adjudicación del pedido, como, por ej. cálculos, dibujos, etc. Dichos documentos no podrán ponerse a disposición de terceros salvo que hayamos dado nuestro consentimiento expreso por escrito al Cliente. En el caso de que no aceptemos la oferta del Cliente en el plazo estipulado en el artículo 2, se nos deberán devolver inmediatamente los citados documentos.
(1) Mientras no se acuerde por escrito algo distinto, se aplicarán nuestros precios de fábrica, que no incluirán el embalaje y a los cuales deberá sumarse el IVA correspondiente. Los costes del embalaje se desglosarán en la factura.
(2) El pago del precio de compra deberá realizarse exclusivamente a la cuenta indicada en la factura. La aplicación de descuentos solo se permitirá siempre que se haya acordado expresamente por escrito.
(3) Mientras no se haya acordado algo distinto, se deberá pagar el precio de compra en el plazo de 7 días a partir de la entrega.
Los intereses de demora equivaldrán a un 9 % anual por encima del tipo de interés básico correspondiente. El tipo de interés básico (Basiszinssatz) actual puede consultarse en el sitio web del Banco Federal Alemán: www.bundesbank.de Nos reservamos el derecho de aplicar un tipo de penalización por demora aún mayor.
(4) Mientras no se haya acordado un precio fijo, nos reservamos el derecho de modificar los precios para ajustarlos a cambios en los costes de los salarios, los materiales o la distribución para aquellas entregas que se lleven a cabo 3 meses o más tarde a partir de la formalización del contrato.
5. Derechos de compensación y retención
El Cliente solo tendrá derecho a una compensación en el caso de que se haya confirmado su contrapretensión mediante sentencia judicial o no haya sido impugnada. El Cliente solo estará facultado para ejercer su derecho de retención en la medida en que su contrapretensión afecte a la misma relación contractual.
(1) El plazo de entrega que indiquemos comenzará a contar en el momento en que el Cliente haya cumplido debidamente con todas sus obligaciones. Nos reservamos el derecho de aplicar la excepción de contrato no cumplido.
(2) Si el cliente se retrasase en la aceptación de la mercancía o incumpliese de forma culposa otras obligaciones de colaboración por su parte, Meier-Brakenberg tendrá derecho a reclamar un reembolso de los daños sufridos, incluidos cualesquiera costes adicionales en los que haya incurrido. Nos reservamos el derecho de reclamar compensaciones mayores. Si se diesen las condiciones anteriores, el riesgo de la pérdida accidental o del deterioro fortuito del objeto de la compra se transmitirá al Cliente en el momento en que este incurra en un retraso de la aceptación de la mercancía o del pago de sus deudas.
7. Transmisión del riesgo con el envío
Si se enviase la mercancía al Cliente por voluntad de este, el riesgo de una pérdida accidental o un deterioro fortuito de la mercancía se transferirá al Cliente con el envío y, a más tardar, en el momento de la salida de la fábrica o del almacén. Esta disposición será aplicable independientemente de si la mercancía se envía desde el lugar de ejecución del contrato, o de quién asuma los gastos de transporte
(1) Nos reservamos el dominio sobre el objeto de la entrega hasta el pago completo de todos los créditos pendientes en concepto del contrato de entrega. Esta disposición también se aplicará a futuras entregas incluso en el caso de que no hagamos referencia expresa al respecto. Tendremos derecho a retener el objeto de la compra en el caso de que el Cliente incumpla las condiciones del contrato.
(2) El Cliente tiene la obligación de manipular con cuidado el objeto de la compra mientras aún no se le haya cedido la propiedad de dicho objeto. En especial, está obligado a asegurar por su cuenta el objeto de la compra contra robo, incendio y daños causados por agua por un importe equivalente al valor del objeto en estado nuevo. Si durante ese período fuese necesario realizar operaciones de mantenimiento e inspección, el Cliente deberá encargarse de su ejecución corriendo con los gastos correspondientes. Si aún no se hubiese transferido la titularidad del objeto de la compra al Cliente, este deberá informarnos inmediatamente por escrito en el caso de que el objeto de la entrega sea embargado u sometido a otro tipo de intervenciones por parte de terceros. En el caso de que el tercero en cuestión no esté en condiciones de reembolsarnos los costes judiciales y extrajudiciales de una demanda con arreglo al artículo 771 de a Ley de Enjuiciamiento Civil alemana (Zivilprozessordnung, ZPO), el Cliente se responsabilizará de los gastos en los que hayamos incurrido.
(3) El Cliente podrá enajenar ulteriormente la mercancía sujeta a la reserva de dominio en el curso de las actividades comerciales normales. El Cliente nos cede desde este momento los créditos que posea contra terceros por la enajenación ulterior de la mercancía sujeta a reserva de dominio por un importe equivalente al importe final de la factura acordada con nosotros (IVA incluido). La cesión será válida independientemente de si el objeto de la compra fue revendido sin haberlo procesado o habiéndolo procesado. El Cliente seguirá teniendo derecho al cobro del crédito incluso después de la cesión. Ello no nos impedirá cobrar el crédito por nuestra cuenta; sin embargo, no cobraremos el crédito por nuestra cuenta mientras el Cliente cumpla con sus obligaciones de pago en relación con los importes recaudados, no incurra en demora de sus pagos y, en especial, no se haya solicitado la apertura de un concurso de acreedores ni haya entrado en suspensión de pagos.
En el caso de que se produjese alguno de los casos antes descritos, el Cliente se compromete a facilitar la dirección del tercero en cuestión con el fin de que Meier-Brakenberg pueda cobrar el crédito pendiente.
(4) Cualquier procesamiento o modificación del objeto de la compra por parte del Cliente siempre se efectuará en nuestro nombre y por encargo nuestro. En tal caso, el derecho expectante del Cliente sobre el objeto de la compra se establecerá sobre el objeto no transformado. Si el objeto de la compra fuese procesado junto con otros objetos no pertenecientes a Meier-Brakenberg, adquiriremos la propiedad sobre el objeto de nueva creación de manera proporcional al valor objetivo que tuviese nuestro objeto de la compra con respecto a los demás objetos procesados en el momento de iniciarse el procesamiento conjunto. Esta misma disposición será aplicable en el caso de realizarse una combinación de objetos. Si la combinación de objetos se realizase de manera que el objeto del Cliente pudiese considerarse como el objeto predominante, se considerará acordado que el Cliente nos transferirá la propiedad proporcional al citado objeto y que custodiará de nuestra parte la propiedad exclusiva o la copropiedad nacida de esta manera. Con el fin de garantizar nuestros créditos contra el Cliente, el Cliente nos cederá además —y nosotros aceptamos por la presente la cesión de— aquellos créditos que desarrolle contra un tercero con motivo de la unión de la mercancía sujeta a reserva de dominio con un bien inmueble.
9. Garantía, reclamaciones por defectos y recursos / recursos contra el fabricante
(1) Los derechos de garantía del Cliente requieren que este haya cumplido debidamente con sus obligaciones de inspección y declaración de defectos en la mercancía recibida con arreglo al artículo 377 del Código de Comercio alemán (Handelsgesetzbuch, HGB).
(2) Las reclamaciones de defectos prescribirán en un plazo de 12 meses a partir de la recepción efectiva de la mercancía que hayamos entregado al Cliente. En el caso de una entrega de bienes de segunda mano, no se contemplará la posibilidad de un plazo de garantía. Las disposiciones anteriores no serán aplicables en el caso de que la ley, de conformidad con el artículo 438, apartado 1, inciso 2 (Obras y objetos de construcción), el artículo 479, apartado 1 (Derecho de reclamación), y el artículo 634a, apartado 1 (Defectos de fabricación), del Código Civil alemán (Bürgerliches Gesetzbuch, BGB), imponga plazos más largos. Antes de realizar cualquier devolución de productos el Cliente deberá haber recibido nuestra aprobación.
(3) Si, a pesar de la atención prestada, la mercancía entregada presentase algún defecto ya en el momento de la transmisión del riesgo, procederemos, dentro de los plazos establecidos por la ley para la reclamación de defectos, a reparar la mercancía o a enviar un producto sustitutorio, quedando la decisión entre ambas posibilidades a nuestra elección. En cualquier caso, tendremos la posibilidad de realizar una rectificación de mejora ulterior dentro de un plazo razonable. Los derechos a presentar un recurso no se verán limitados ni afectados de otra forma por la disposición anteriormente expresada.
(4) Si la rectificación ulterior siguiese sin subsanar el defecto, el Cliente podrá obtener una reducción de la contraprestación pagada por el objeto defectuoso.
(5) No se podrá presentar una reclamación por defectos en el caso de existir diferencias insignificantes respecto a las características de fabricación acordadas; en el caso de que la funcionalidad del objeto de la compra se vea afectada de manera insignificante; por efectos propios del uso y desgaste normales; así como tampoco por daños que se hayan producido con posterioridad a la transmisión del riesgo a consecuencia de una manipulación incorrecta o negligente, un uso excesivo, el uso de materiales auxiliares inadecuados, la realización de obras de construcción deficientes o la ubicación sobre un terreno inadecuado, o debido a otros factores externos particulares que no fuesen previsibles de acuerdo con el contrato. Tampoco se podrán reclamar defectos en la medida en que estos se deban a la ejecución indebida de tareas de mantenimiento y reparaciones o modificaciones por parte del Cliente o de terceros.
(6) El Cliente no tendrá derecho a reclamar los gastos incurridos a efectos de la rectificación ulterior del objeto de la compra —en especial, los gastos de transporte, de infraestructuras de transporte, de mano de obra y de materiales— en el caso de que los gastos aumenten debido a que la mercancía que entregamos haya sido desplazada posteriormente a una ubicación distinta del establecimiento del Cliente, salvo que el desplazamiento obedezca a las condiciones de uso previstas.
(7) El Cliente solo podrá presentar un recurso contra nosotros en el caso de que no haya acordado disposiciones con su comprador que superen el ámbito de aplicación de las reclamaciones por defectos que impone la ley. El derecho del Cliente a presentar un recurso contra el proveedor también estará sujeto a las disposiciones del apartado 6.
(1) El presente contrato y la totalidad de las relaciones jurídicas entre las partes se rigen por el Derecho de la República Federal de Alemania, quedando excluida la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG, por sus siglas en inglés).
(2) El lugar de ejecución es el domicilio de la empresa Meier-Brakenberg (según se indica más arriba), mientras que el foro con la competencia jurisdiccional exclusiva para resolver cualquier controversia que pueda derivarse del presente contrato es el Juzgado de Primera Instancia (Amtsgericht) de Lemgo, Alemania, cuyos datos son
siempre que no se indique algo distinto en la confirmación del encargo.
(3) Todos los acuerdos alcanzados entre las partes a efectos de la ejecución del presente contrato están contenidos en este documento.
(4) Si alguna de las disposiciones del presente contrato fuese declarada nula o inejecutable, las demás disposiciones no se verán afectadas. Las partes se comprometen a sustituir la disposición nula por otra disposición legalmente válida que se acerque y cumpla en la medida de lo posible el propósito comercial de la disposición nula.

References: artículo 310
 artículo 145
 artículo 2
 artículo 771
 artículo 377
 artículo 438
 artículo 479
 artículo 634