Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/?uri=uriserv:OJ.C_.2019.096.01.0009.01.SPA&toc=OJ:C:2019:096:TOC
Timestamp: 2019-03-19 16:08:14+00:00

Document:
EUR-Lex - 52019XG0313(02) - EN - EUR-Lex
EUR-Lex - 52019XG0313(02) - EN
Document 52019XG0313(02)
C 96/9
(2019/C 96/05)
Información general sobre la justicia 10
Desarrollo del Portal Europeo de e-Justicia 10
Interconexión de los registros 11
Acceso a los conjuntos de datos 12
Acceso a la información jurídica 13
Acceso a los datos jurídicos 13
Interconexión de datos jurídicos 16
Comunicación electrónica en el ámbito de la justicia 18
Intercambio seguro de datos 18
Comunicaciones seguras entre ciudadanos, profesionales de la Justicia y autoridades judiciales 21
Interoperabilidad 22
e-CODEX 22
Interoperabilidad semántica 23
Lista de reserva 25
Proyectos encabezados por profesionales de la Justicia 28
Se procede a la renovación de la Estrategia europea relativa a la justicia en red (en lo sucesivo, «la Estrategia») y del Plan de acción, puesto que los documentos (1) que se adoptaron para el período 2014-2018 han expirado.
La Estrategia ofrece una perspectiva de lo que es necesario incluir en el Plan de acción y de cómo aplicarlo, y justifica los tres objetivos de acceso a la información (2), comunicación electrónica en el ámbito de la justicia (3) e interoperabilidad (4). Sin embargo, no proporciona ninguna indicación acerca de los proyectos concretos para su aplicación. Estos se detallan en el Plan de acción, que persigue la consecución de los objetivos presentados en la Estrategia y cuya estructura refleja los tres objetivos.
El Plan de acción enumera los proyectos cuya aplicación está prevista para el período entre 2019 y 2023, con indicación de los participantes, las acciones para su aplicación práctica y las respectivas contribuciones de cada participante. El jefe de proyecto puede ser un Estado miembro, la Comisión, la Oficina de Publicaciones, otra organización o una combinación de varias de estas partes, y se responsabilizará de coordinar y liderar el trabajo en un proyecto hasta completarlo con éxito. Todos los participantes y partes implicados se responsabilizan del cumplimiento de su parte del proyecto.
Las acciones descritas a continuación han sido evaluadas y seleccionadas por los expertos de los Estados miembros a partir de los criterios que se detallan en la Estrategia.
Al igual que en el Plan de acción 2014-2018 relativo a la justicia en red europea (5), el Portal Europeo de e-Justicia debería proporcionar información general a los ciudadanos, empresas, profesionales de la Justicia y autoridades judiciales sobre la legislación y la jurisprudencia de la UE y de los Estados miembros. Al mismo tiempo, el sitio web EUR-Lex debería facilitar información sobre el Derecho y la jurisprudencia de la Unión, así como información sobre la adaptación del Derecho interno a las Directivas de la UE.
A. Información general sobre la justicia
1. Desarrollo del Portal Europeo de e-Justicia
El Portal Europeo de e-Justicia se puede optimizar mediante la aplicación de mejoras, como por ejemplo una herramienta central para la realización de búsquedas o funcionalidades dinámicas ampliadas. En la evolución que se ha previsto debería reforzarse aún más su función como ventanilla única del sistema de Justicia en red europea.
Estas mejoras tienen por objeto facilitar la utilización del Portal y hacerlo más completo. Tanto los contenidos estáticos como los dinámicos deben completarse con información y funcionalidades nuevas.
Mejoras del Portal Europeo de e-Justicia
Desarrollar nuevas funcionalidades para el Portal Europeo de e-Justicia, por ejemplo una herramienta central de búsqueda
Ampliar el alcance de las funcionalidades dinámicas del Portal
Introducir un asistente para demandas de escasa cuantía
Mejorar la calidad del contenido estático del Portal
Analizar e implantar herramientas en el Portal Europeo de e-Justicia
Establecer el alcance de nuevo contenido de utilidad y recopilar información
Ampliar el alcance de herramientas existentes, como el BRIS
Desarrollar una interfaz común de búsqueda para permitir que el usuario realice búsquedas en registros y bases de datos interconectados (herramienta central de búsqueda)
Enviar información a la Comisión para la publicación de nueva información en el Portal
Actualizar de manera constante el contenido estático
Participar en las herramientas existentes
Desarrollar las herramientas necesarias para las mejoras del Portal
Traducir el contenido estático a todos los idiomas oficiales de la UE
Realizar un seguimiento de la implantación del Portal, especialmente mediante la evaluación de posibles problemas
Servir de punto de contacto para la recogida de información en los Estados miembros
Organizaciones profesionales y de Justicia, en concreto la Red Judicial Europea en materia civil y mercantil:
igual que en los Estados miembros en los casos en los que su función sea equivalente a la de los Estados miembros.
2. Interconexión de los registros
El Portal Europeo de e-Justicia también debería servir como punto de acceso exclusivo para los registros nacionales interconectados que sean pertinentes en el ámbito de la justicia, registros cuya gestión corre a cargo de organismos públicos o profesionales nacionales y cuyo objeto es permitir la administración y el acceso a la justicia.
Las organizaciones locales responsables, ya sean organismos públicos o colegios profesionales (6), proporcionan y mantienen los registros interconectados. El Portal ejerce de punto de acceso central a estos registros, pero no almacena una copia centralizada de ellos. El mantenimiento del punto de acceso fijado a escala de la UE sigue siendo responsabilidad de la Comisión.
Interconexión de los registros de la propiedad
Crear una interconexión de registros de la propiedad en los Estados miembros
Crear una herramienta de búsqueda en registros de la propiedad
Conectar el/los registro(s) nacional(es) de la propiedad a la aplicación IRP del Portal de e-Justicia, y emplear funciones de validación y autorización para profesionales de la Justicia que pueden contar con funciones privilegiadas
Aplicar una solución de pago electrónico para el pago de las tasas relacionadas con la IRP
Conectar el/los registro(s) nacional(es) de la propiedad a la aplicación IRP
Desarrollar la aplicación plurilingüe de búsqueda de la IRP en el Portal de e-Justicia
Implantar una solución de pago electrónico para el pago de tasas
Realizar un seguimiento de la aplicación por parte de los Estados miembros y de la Comisión
Intercambiar información y prácticas acerca de la aplicación de los registros y su interconexión
Profesionales como geógrafos o geómetras:
Posiblemente proporcionar asistencia para la creación de registros
Enviar datos para los registros
Profesionales de la Justicia, tales como notarios o abogados, o empresas, tales como bancos:
Usar la interconexión
Encontrar un agente judicial
Ampliar el alcance del directorio «Encontrar un agente judicial»
Enviar información de mejor calidad sobre procedimientos nacionales de ejecución y mecanismos para la designación de agentes judiciales/autoridades de ejecución
Promover el directorio «Encontrar un agente judicial» y ampliar su alcance
Mejorar el programa proporcionado para la creación de directorios nacionales de agentes judiciales/autoridades de ejecución
Redactar páginas informativas
COM y CEHJ
Coordinarse con cámaras nacionales de agentes judiciales para permitir la creación de un directorio
Integrar en el Portal de e-Justicia la herramienta «Encontrar un agente judicial» ampliada
Servir de punto de contacto para asociaciones nacionales de agentes judiciales/autoridades de ejecución
Cámara nacional de agentes judiciales:
Establecer directorios nacionales
3. Acceso a los conjuntos de datos
De forma paralela a los registros, el Portal debe permitir acceder a los datos pertinentes para el acceso a la justicia.
Al igual que los registros de la sección anterior, estos conjuntos de datos estarían interconectados a través del Portal y su mantenimiento correría a cargo de las partes locales.
Base de datos en materia penal
Establecer un punto de contacto central para los datos de las autoridades competentes relativos a determinados instrumentos jurídicos en el ámbito penal, como la orden europea de investigación o la asistencia judicial en materia penal
Definir un conjunto básico de competencias e instrumentos jurídicos en materia penal
ajustar la arquitectura de la Base de datos de órganos jurisdiccionales a las necesidades de los instrumentos en materia penal
Aportar y mantener datos nacionales
Adaptar la base de datos del Tribunal de Justicia de la UE
Definir instrumentos jurídicos
Realizar un seguimiento de la actualización de la base de datos
Red Judicial Europea en materia penal:
Servir de puntos de contacto para la recogida de información y las solicitudes de actualización
Subastas judiciales, fase 2
Crear un motor de búsqueda común en el Portal Europeo de e-Justicia, para los anuncios de subastas judiciales que se publiquen en los Estados miembros
Definir y poner en funcionamiento el motor de búsqueda de subastas judiciales en el Portal de e-Justicia
Poner en marcha el mecanismo de recuperación automática, si existe un sistema nacional
Poner en marcha y desplegar el motor de búsqueda y sus funciones correspondientes en el Portal Europeo de e-Justicia
Convenir la información disponible y obligatoria
Definir el alcance del motor de búsqueda
B. Acceso a la información jurídica
1. Acceso a los datos jurídicos
El portal EUR-Lex da acceso a la legislación de la UE, a la legislación nacional que la integra en los ordenamientos jurídicos nacionales, a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la UE y a la jurisprudencia nacional relacionada con el Derecho de la UE. El acceso a los datos jurídicos también ha de facilitarse utilizando identificadores de legislación y jurisprudencia que agilicen el análisis de los datos jurídicos.
A la hora de publicar la jurisprudencia deben tenerse en cuenta las directrices en materia de protección de datos. Es necesario desarrollar herramientas automáticas de seudonimización o anonimización que faciliten la publicación.
Mejorar el sitio web de EUR-Lex (motor de búsqueda, experiencia de usuario, actualización, exportación, etc.)
Mejorar la función de búsqueda
Organizar la información de forma más general y de manera que su utilización sea más sencilla
Hacer posible la exportación de paquetes de actos
Actualizar la información jurídica, en particular en el ámbito de las medidas de transposición con carácter voluntario
Realizar mejoras en EUR-Lex
Realizar un seguimiento de la implantación y actualización de las funciones
ECLI (identificador europeo de jurisprudencia)
Aumentar el número de órganos jurisdiccionales/Estados miembros que asignan el ECLI a sus resoluciones
Ampliar los posibles usos del ECLI
Ampliar el abanico de aplicaciones del ECLI multiplicando las funcionalidades disponibles (resúmenes, traducciones, referencias normativas, mejora de los interfaces de usuario) de la arquitectura del ECLI
Aplicar el ECLI y desarrollar nuevas funcionalidades
Mantener el motor de búsqueda del ECLI
OPUE:
Dar soporte a las nuevas versiones del ECLI
Realizar el seguimiento y la coordinación del trabajo relacionado con el ECLI
Redes de juristas y organizaciones profesionales:
ELI (identificador europeo de legislación)
OPUE y LU
Facilitar el acceso, compartir e interconectar la información jurídica publicada a través de sistemas informáticos nacionales, europeos y mundiales de carácter jurídico
Asegurar la evolución y el mantenimiento de las especificaciones relacionadas con el ELI en un marco estructurado
Intercambiar periódicamente información y buenas prácticas sobre la aplicación del ELI con otras partes interesadas
LU y OPUE
Mantener y actualizar el ELI para la legislación nacional
Mantener y actualizar el ELI para la legislación de la UE
Anonimización y seudonimización de las resoluciones judiciales para el uso de datos abiertos
FR y AT
Facilitar la publicación transparente y accesible de resoluciones judiciales
Desarrollar herramientas mediante IA a fin de anonimizar o seudonimizar las resoluciones judiciales para su reutilización
Reconocer las mejores prácticas y las directrices técnicas para la publicación de resoluciones judiciales de forma anonimizada/seudonimizada automática compatible con el RGPD
Crear una herramienta de IA para seudonimizar/anonimizar automáticamente las resoluciones judiciales, mediante bases de datos de resoluciones judiciales
Aportar los datos necesarios para entrenar al sistema (especialmente, los extraídos de datos judiciales nacionales)
Ayudar en el análisis y el desarrollo
Coordinar el trabajo relacionado con la herramienta
Determinar las mejores prácticas y las directrices de concepción y aplicación
2. Interconexión de datos jurídicos
Con la interconexión de datos jurídicos los usuarios pueden encontrar información pertinente de forma rápida y fiable. Es posible utilizar los datos jurídicos en formato de datos abiertos para ayudar a que los ciudadanos, las empresas y las autoridades judiciales puedan estudiar y recopilar datos, con el fin de analizarlos y contribuir a aplicaciones que los utilicen, por ejemplo aprovechando la inteligencia artificial.
Interconexión de datos jurídicos
Seguir aplicando el ELI y el ECLI por parte de la OPUE
Mejorar la conexión entre la legislación de la UE, las medidas nacionales de transposición y la jurisprudencia
Agilizar las actualizaciones
Desarrollar los datos abiertos vinculados
Mejorar las herramientas de transmisión para las medidas nacionales de transposición y la jurisprudencia pertinente
Mejorar la interoperabilidad de las herramientas de acceso a la legislación y la jurisprudencia pertinentes
Crear vínculos automáticos a partir de textos de actos jurídicos hacia otros actos jurídicos y jurisprudencia
Aportar los datos necesarios
Transmitir las medidas nacionales de transposición y la jurisprudencia pertinente con carácter voluntario
Supervisar la transmisión y la actualización
Servir de punto de contacto para la Oficina de Publicaciones
Supervisar la implantación de herramientas
Enviar comentarios sobre la facilidad de uso de las herramientas
La inteligencia artificial se ha considerado uno de los principales hitos logrados en los últimos años en las tecnologías de la información y la comunicación y debe seguir desarrollándose en los próximos años. Es necesario definir mejor sus implicaciones en el ámbito de la justicia en red.
La inteligencia artificial para la justicia
COM, FR y AT
Definir el papel que podría desempeñar la inteligencia artificial en el ámbito de la justicia
Desarrollar una herramienta de IA para el análisis de las resoluciones judiciales
Elaborar un informe en el que se describa la situación de las herramientas de inteligencia artificial desarrolladas en los Estados miembros
Desarrollar aplicaciones para su uso en los órganos jurisdiccionales nacionales, teniendo en cuenta las necesidades específicas del ámbito judicial
FR y COM (con respecto al Portal de e-Justicia)
Aportar información sobre el uso de las herramientas de IA en sus órganos jurisdiccionales
Enviar comentarios sobre las herramientas de IA disponibles en el ámbito de la justicia
Participar en el proyecto piloto
Dar soporte a las herramientas de IA utilizadas por los órganos jurisdiccionales de los Estados miembros
Estudiar el desarrollo de herramientas de IA para el Portal de e-Justicia
Elaborar una guía sobre el uso de la inteligencia artificial por los juristas de la UE
Chatbot para el Portal de e-Justicia
Desarrollar un chatbot que preste asistencia a los usuarios y los dirija hacia la información que estén buscando.
Determinar en qué casos convendría utilizar un chatbot en el Portal de e-Justicia
Desarrollar y configurar dicho chatbot
AT y COM (con respecto al Portal de e-Justicia)
Contribuir a las partes de contenido del Portal
Enviar comentarios sobre el chatbot
Desarrollar el chatbot
Poner en marcha el chatbot en el Portal de e-Justicia para los casos que se hayan determinado
Realizar un seguimiento del desarrollo del chatbot
Enviar comentarios sobre la implantación del chatbot
III. Comunicación electrónica en el ámbito de la justicia
A. Intercambio seguro de datos
Para desarrollar los procesos electrónicos de carácter transfronterizo es preciso garantizar la seguridad del intercambio de datos entre las autoridades y los profesionales que intervienen en ellos. Deben, sin embargo, cumplirse una serie de condiciones previas, como un acuerdo sobre las condiciones de seguridad de las transmisiones o la fiabilidad de un documento transmitido.
Pago electrónico de las tasas judiciales
Permitir el pago electrónico de tasas judiciales
Establecer un inventario de los procedimientos judiciales y de las tasas judiciales correspondientes
Analizar la situación de los medios de pago de tasas judiciales en los Estados miembros
Permitir el pago en línea de tasas judiciales a través del Portal de e-Justicia
Acordar las modalidades del sistema de pago entre los Estados miembros participantes
Proporcionar información sobre el contexto nacional de las tasas judiciales (inventario y medios de pago)
Introducir los cambios jurídicos y técnicos necesarios
Desarrollar en el Portal de e-Justicia la herramienta para la determinación y el pago eventual de las tasas judiciales
Evaluar los resultados del inventario de tasas judiciales
Cooperación en materia de procesos penales por vía electrónica
Estudiar y analizar las posibilidades para intercambiar datos por vía electrónica en el marco de procesos penales
Analizar ejemplos de uso de procesos penales por vía electrónica
Compartir conocimientos y buenas prácticas en este ámbito
Analizar la viabilidad del intercambio de datos en el marco de procesos penales por vía electrónica
Proporcionar información sobre la situación nacional en materia de procesos penales por vía electrónica
Proporcionar herramientas para el intercambio seguro de datos
Servir de foro para el intercambio de buenas prácticas
Servir de punto de contacto para la ejecución de posibles proyectos piloto
Identificación electrónica 2.0
Adoptar una ontología de las funciones profesionales que abarque la totalidad del espacio judicial europeo
Elaborar un enfoque claro para la ejecución técnica
Crear una ontología de las funciones profesionales
Crear una estructura para mantener esta ontología
Preparar la implantación de la identificación personal ligada a las funciones profesionales
Proporcionar información sobre la función de los profesionales de la Justicia
Definir los derechos de acceso según la ontología
Crear una ontología de las funciones profesionales de los profesionales de la Justicia
Servir de punto de contacto entre la Comisión, los Estados miembros y los profesionales de la Justicia
Proporcionar información sobre el contexto jurídico en los Estados miembros
Proporcionar información sobre la función y las prácticas de los profesionales de la Justicia
Soporte informático en el Portal de e-Justicia
Proporcionar un canal de comunicación por vía electrónica con la autoridad central de un Estado miembro a través del Portal de e-Justicia
Determinar las condiciones de uso del soporte informático en el Portal de e-Justicia
Introducir los cambios necesarios en el soporte informático
Implantar el soporte informático en el Portal
Conectar a las autoridades centrales con el soporte informático
Servir de punto de contacto para las autoridades centrales nacionales
Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado:
Desarrollar el soporte informático
«Encontrar un abogado II»
Crear un sistema de comprobación de la condición de abogado
Evaluar la admisibilidad jurídica de los certificados expedidos en el marco del sistema existente «Encontrar un abogado II»
Implantar en el Portal de e-Justicia la solución existente «Encontrar un abogado II»
CCBE y COM (con respecto al Portal de e-Justicia)
Proporcionar información sobre el contexto jurídico de la expedición de certificados relativos a la condición de abogado
Si es posible, implantar en el Portal de e-Justicia la solución existente «Encontrar un abogado II»
Coordinar el trabajo de los colegios de abogados
Si se adopta, proporcionar información a través del sistema «Encontrar un abogado II»
Cadena de bloques para la Justicia
Estudiar ejemplos de uso de tecnologías de cadenas de bloques en el ámbito de la justicia en red
Iniciar un estudio para analizar las condiciones jurídicas y las posibles ventajas y obstáculos
Proporcionar información sobre el contexto jurídico y técnico en el ámbito nacional
Servir de punto de contacto para los profesionales de la Justicia
Evaluar los resultados del estudio
Organizaciones jurídicas y profesionales interesadas:
Aportar contribuciones basadas en su experiencia
Pago electrónico en el Portal de e-Justicia
Desarrollar un sistema de pago de tasas
Implantar una función de pago electrónico de tasas en el Portal de e-Justicia
Acordar el uso del sistema de pago entre los Estados miembros participantes
Participar en el sistema de pago en el contexto de su aplicación (por ejemplo, pago de tasas por documentos del BRIS)
Implantar la función de pago electrónico
Determinar las condiciones de uso del sistema de pago
B. Comunicaciones seguras entre ciudadanos, profesionales de la Justicia y autoridades judiciales
Con el fin de implicar más directamente a los ciudadanos en los procesos judiciales por vía electrónica, es preciso desarrollar herramientas para la comunicación directa entre los ciudadanos, los profesionales de la Justicia y las autoridades judiciales
Determinar los problemas que plantea la videoconferencia transfronteriza
Intercambiar información, buenas prácticas y tecnología para permitir la videoconferencia transfronteriza
Proponer acciones y proyectos a corto plazo para mejorar la videoconferencia transfronteriza
Intercambiar información, buenas prácticas y tecnología
Proponer acciones y proyectos específicos para mejorar la videoconferencia transfronteriza
Dotar los tribunales y la administración con equipos de videoconferencia
Mantener el contenido estático pertinente en el Portal de e-Justicia
Servir de foro para intercambiar información, buenas prácticas y tecnología
IV. Interoperabilidad
A. Proyecto e-CODEX
La interoperabilidad es uno de los objetivos recogidos en la Estrategia relativa a la justicia en red (7). Se prevé garantizar la interoperabilidad entre los sistemas nacionales mediante la tecnología e-CODEX (comunicación para la Justicia en línea mediante el intercambio de datos en línea, por su sigla inglesa) y el proyecto Me-CODEX (Mantenimiento de e-Codex) que la complementa.
Proyecto e-CODEX
Mantener el sistema e-CODEX para preparar su relevo
Mantener los componentes de e-CODEX y la plataforma central de pruebas
Establecer las medidas de gobernanza, de comunicación y de comercialización necesarias
Consorcio e-CODEX
Utilizar e-CODEX
Compartir experiencia y prácticas con la comunidad de e-CODEX
Cooperar con los Estados miembros en el mantenimiento de e-CODEX
Servir de foro para ampliar la comunidad de e-CODEX
Servir de punto de contacto para el uso de e-CODEX en el marco de los instrumentos de la UE
Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado, organizaciones de profesionales de la Justicia y partes interesadas:
e-CODEX para instrumentos jurídicos
Realizar proyectos piloto para el intercambio de formularios, documentos y datos estructurados
Proporcionar la modelización empresarial, la modelización de los procesos y la ejecución técnica de la interconexión entre las autoridades participantes en los instrumentos jurídicos a través de e-CODEX
Utilizar e-CODEX en el marco de instrumentos jurídicos
Dar acceso a la red e-CODEX
Servir de punto de contacto entre los grupos que se ocupan de instrumentos jurídicos y los Estados miembros o el consorcio e-CODEX
Armonización de los sistemas de backend
Generar unos sistemas de backend comunes y armonizados para instrumentos jurídicos específicos
Identificar los instrumentos jurídicos para los que sean pertinentes y viables unos sistemas de backend comunes
Desarrollar backends para los sistemas derivados de instrumentos jurídicos
Cooperar en la creación de backends comunes
Proporcionar backends comunes en función de las necesidades de los Estados miembros
Servir de punto de contacto para determinar los backends necesarios
B. Interoperabilidad semántica
La interoperabilidad semántica tiene por objeto facilitar la comunicación entre sistemas mediante la armonización de los términos utilizados en los metadatos y en las normas. También tiene como objetivo reducir el impacto de las diferencias entre idiomas, proporcionando una traducción automática y liberando así recursos para las traducciones urgentes.
Un vocabulario controlado consiste en una lista de términos utilizados para indexar los contenidos y facilitar la recuperación de la información. El tratamiento de los datos y la localización de la información pueden mejorarse en mayor medida y ser más eficaces utilizando vocabularios controlados, identificadores como el ELI o el ECLI, inteligencia artificial y el análisis de datos abiertos y macrodatos jurídicos.
Desarrollar una herramienta que permita la transcripción automática de un discurso oral para su uso en procesos judiciales.
Determinar ejemplos de uso y buenas prácticas de transcripción automática
Desarrollar una base de datos de lenguas y dialectos
Convenir las condiciones de uso jurídicas y técnicas de la transcripción automática en el ámbito judicial
Dar acceso a datos sobre lenguas autóctonas y dialectos
Supervisar el desarrollo de la herramienta
Servir de punto de contacto entre los participantes
Determinar los ejemplos de uso y las posibilidades técnicas de la herramienta
Expertos (traductores e intérpretes) y académicos
Posibilidad de proporcionar datos
Vocabularios controlados-EuroVoc y LegiVoc
OP y FR
Fomentar el uso de VocBench
Establecer una herramienta de indexación para EuroVoc
Ampliar LegiVoc
Consolidar y promover la armonización semántica de los vocabularios de los Estados miembros de la UE, junto con terceros Estados
Promover el uso de VocBench
Desarrollar una herramienta de indexación automática para EuroVoc
Ampliar el abanico de vocabularios incluidos en LegiVoc
Mejorar la gestión de LegiVoc
OP para EuroVoc y FR para LegiVoc
Proporcionar información sobre vocabularios
Armonizar diferentes herramientas
Comunicar mediante VocBench
Supervisar el uso de EuroVoc
Servir de punto de contacto para la aplicación generalizada de VocBench y LegiVoc
Interoperabilidad y normas comunes
Crear formatos comunes para el proceso legislativo
Intensificar la promoción del uso de datos abiertos
Crear un sistema de gestión para la redacción legislativa
Armonizar el flujo de documentos e información
Publicar conjuntos de datos adicionales en el Portal de datos abiertos de la UE
Si es posible, desarrollar un nuevo sistema basado en la cooperación entre los Estados miembros, la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea y, eventualmente, otras instituciones u organismos de la UE
Cooperar con la Oficina de Publicaciones en el desarrollo de un sistema de gestión para la redacción legislativa
Trabajar en la armonización y la publicación
Desarrollar un sistema de gestión para la redacción legislativa
Supervisar el desarrollo del sistema de redacción y la publicación de datos abiertos
Servir de punto de contacto con la Oficina de Publicaciones para la coordinación relativa al desarrollo del sistema de redacción
V. Lista de reserva
Existen determinados proyectos que resultan de interés para la justicia en red, pero por el momento no se satisfacen algunas de sus condiciones previas. Por tanto, los Estados miembros han alcanzado un acuerdo para crear una lista de reserva de proyectos de menor prioridad, que con el tiempo se podrían aplicar con la participación de los Estados miembros que deseen desarrollarlos una vez se hayan encontrado soluciones para los obstáculos existentes o para las condiciones no satisfechas. Estos proyectos podrían recibir financiación si hubiera licitaciones que se ajustaran a sus respectivos ámbitos de aplicación.
Para promover un mayor aprovechamiento de los proyectos de justicia en red, el Grupo «Derecho en Línea» (Justicia en red) puede servir de foro para los siguientes proyectos.
Sistema de información de deudores
Crear una plataforma central para que deudores y posibles acreedores puedan acceder a información acerca de su situación (acerca de su propia situación, en el caso de los deudores, y acerca de la situación de posibles deudores, en el caso de los posibles acreedores)
Crear una plataforma para mostrar datos almacenados en bases de datos relacionadas con deudas
Crear bases de datos sobre deudas en los Estados miembros participantes
Crear una interconexión entre estas bases de datos
Permitir el intercambio de datos y comunicaciones entre ciudadanos y profesionales
Actualizar e interconectar bases de datos existentes
Estudiar posibilidades para el alojamiento de la herramienta completa dentro del Portal de e-Justicia
Servir de punto de contacto para la creación y actualización de bases de datos de deudores
BabelLex
Proporcionar acceso a bases de datos de traductores e intérpretes a través del Portal de e-Justicia
Continuar el desarrollo de la plataforma BabelLex
Ampliar la cobertura geográfica de la plataforma
Integrar BabelLex en el Portal de e-Justicia, en formato similar a las herramientas «Encontrar un»
Proporcionar asistencia a asociaciones de traductores e intérpretes para la creación y el mantenimiento de bases de datos de intérpretes y traductores
Proporcionar la herramienta de búsqueda que se ha de emplear en el Portal de e-Justicia
Servir de punto de contacto para asociaciones de intérpretes y traductores
Proporcionar asistencia para contactar con asociaciones locales
Asociaciones de intérpretes y traductores:
Crear y mantener bases de datos de intérpretes y traductores
Interconectar registros nacionales de mayores protegidos
Establecer bases de datos nacionales sobre la capacidad jurídica de las personas, en las que se detalle su voluntad en caso de posible discapacidad física o psíquica
Interconectar estas bases de datos
Apoyar la interconexión de registros nacionales existentes en los que se enumeren decisiones relacionadas con medidas de protección para mayores protegidos
Añadir una página en el Portal de e-Justicia que proporcione información acerca de la capacidad jurídica y los mayores protegidos
Mantener las bases de datos existentes de decisiones en materia de medidas de protección para mayores protegidos
Permitir una interconexión con estas bases de datos
Proporcionar la infraestructura del Portal de e-Justicia
Coordinar los contenidos de las bases de datos y su interconexión
Realizar un seguimiento de su implantación por parte de los Estados miembros y la Comisión
Cooperar en el mantenimiento y la actualización de bases de datos nacionales
Sellos electrónicos y niveles de seguridad en la justicia en red
Fijar el tipo de firmas y sellos electrónicos necesarios para diversos procedimientos, así como los niveles de seguridad de los medios de identificación electrónica que se han de emplear para cumplir con el Reglamento eIDAS para acceder a los servicios de justicia en red.
Determinar los niveles de seguridad necesarios para utilizar sistemas de identidad electrónica para el acceso transfronterizo a servicios de justicia en red
Determinar los requisitos para la utilización de firmas electrónicas y sellos electrónicos
Facilitar información acerca de los requisitos nacionales en relación con las firmas electrónicas y los sellos electrónicos nacionales reconocidos por los Estados miembros en el ámbito de los servicios de justicia en red
Recopilar información sobre prácticas y requisitos nacionales para firmas y sellos electrónicos
Convenir las recomendaciones para servicios regulados mediante el Reglamento eIDAS en el ámbito de la Justicia
Dirección de correo electrónico única europea
Creación de una dirección de correo electrónica nacional/de la UE para toda comunicación oficial con la judicatura y los organismos públicos competentes, para su uso tanto a escala nacional como europea
Crear un inventario de sistemas nacionales de direcciones de correo electrónico que se emplee para comunicaciones oficiales
Determinar ejemplos de uso de una dirección de correo electrónico de la UE exclusiva para comunicaciones oficiales
Definir una estrategia para el establecimiento de dicha dirección de correo electrónico
Proporcionar información sobre los medios electrónicos empleados en comunicaciones oficiales en el ámbito nacional
Lograr un acuerdo entre los Estados miembros participantes acerca de la implantación de una dirección de correo electrónico de la UE para comunicaciones oficiales
Estudiar la viabilidad de la implantación de una dirección de correo electrónico de la UE para su empleo en el contexto de comunicaciones oficiales
Recopilar información sobre prácticas nacionales acerca de direcciones de correo electrónico para comunicaciones oficiales
VI. Proyectos encabezados por profesionales de la Justicia
Los profesionales de la Justicia han presentado propuestas de proyectos que podrían beneficiarse de los trabajos referentes a la justicia en red. La iniciativa para el lanzamiento de los proyectos correría a cargo de los profesionales autores de la propuesta (8).
Estos proyectos pueden requerir asistencia por parte del Grupo de trabajo, a petición de los profesionales. El Grupo de trabajo se encargaría de coordinar las acciones que se emprendan para así evitar que los profesionales implicados dupliquen esfuerzos.
Resolución de litigios en línea (RLL) en materia de demandas de escasa cuantía
Crear un puente o pasarela técnico entre los sistemas de resolución de litigios en línea y el procedimiento electrónico de la UE para demandas de escasa cuantía en caso de que el litigio no se resuelva en línea
Realizar un estudio comparativo de los sistemas de resolución de litigios en línea en materia de demandas de escasa cuantía existentes en los diversos Estados miembros (alcance, tecnología, profesionales involucrados)
Analizar y proponer opciones técnicas para la convergencia (en caso necesario) y la conexión entre los sistemas de resolución de litigios en línea y el procedimiento electrónico de la UE para demandas de escasa cuantía
Cámara Europea de Funcionarios Judiciales (CEHJ)
Facilitar información sobre sistemas nacionales existentes de resolución de litigios en línea
Reflexionar acerca de un puente o pasarela técnico entre sistemas de resolución de litigios en línea
Servir de punto de contacto para asociaciones profesionales
Publicar los resultados del estudio
Cooperar con la Comisión y los Estados miembros en el desarrollo de las mejores soluciones para la conexión de la RLL con el procedimiento de la UE para demandas de escasa cuantía
Base de datos EPIS
Crear una plataforma sostenible y reconocida para centralizar la información penitenciaria en la UE
Mejorar la transparencia y permitir el intercambio de conocimientos y el aprendizaje en materia de operaciones, condiciones y prácticas penitenciarias
Mejorar la concienciación acerca del EPIS y promover las aportaciones a dicho sistema
Promover la aportación por parte de las agencias penitenciarias nacionales de los Estados miembros de mayor cantidad de conjuntos de datos y respecto a la posibilidad de desarrollar una base de datos estadística
Facilitar datos sobre sus centros penitenciarios
Introducir en el Portal de e-Justicia un enlace a la base de datos EPIS
Servir de punto de contacto para EuroPris
Estudiar posibles usos futuros de la base de datos
Desarrollar una base de datos estadística
Registro electrónico de peritos
Crear directorios nacionales de peritos
Implantar una herramienta de búsqueda en el Portal de e-Justicia que interconecte estos directorios
Promover la creación de directorios nacionales de peritos
Interconectar estos directorios nacionales a través del Portal de e-Justicia
Redactar páginas de información para la ciudadanía
Instituto Europeo del Peritaje y del Perito (EEEI) + EuroExpert
En caso necesario, proporcionar asistencia a las asociaciones nacionales de peritos para la creación de directorios de sus miembros
Establecer una coordinación con estas asociaciones para interconectar sus directorios a través del Portal de e-Justicia
Proporcionar la herramienta de búsqueda en el Portal de e-Justicia
Servir de punto de contacto para asociaciones nacionales de peritos
EEEI + EuroExpert:
Crear directorios de peritos
Estudiar las mejores prácticas para permitir la implantación de dichos directorios
Peritaje electrónico
Desplegar operaciones sin papel en procedimientos de peritaje judicial
Hacer balance de las herramientas empleadas actualmente en la UE en el ámbito de los procedimientos de peritaje y en otras profesiones judiciales
Evaluar los distintos tipos de peritaje y los procedimientos relacionados con el peritaje
Aplicar los formularios existentes en el anexo del Reglamento (CE) n.o 1206/2001 del Consejo
Desarrollar un nuevo formulario de solicitud para encontrar, evaluar y designar un perito que aporte testimonio
Facilitar información sobre los procedimientos de peritaje existentes
Servir de punto de contacto para las asociaciones profesionales
Hacer balance de las herramientas «europeas» disponibles para las profesiones judiciales
Seleccionar la(s) solución(es) adecuada(s)
Desarrollar y ejecutar uno o más proyectos piloto
Interconexión de registros de certificados sucesorios europeos
Luchar contra la falsificación y duplicación de certificados sucesorios europeos
Proporcionar asistencia para la utilización de los certificados sucesorios europeos
Interconectar los registros existentes a aquellos ya interconectados a través de la Asociación de la Red Europea de Registros de Testamentos (ARERT)
Asociación de la Red Europea de Registros de Testamentos
Interconectar registros existentes
Crear registros en Estados miembros voluntarios en los que no existan
Proporcionar la infraestructura para introducir en el Portal de e-Justicia un acceso a la interconexión
Promover el proyecto entre las autoridades nacionales
Contemplar la posibilidad de desarrollar una guía de mejores prácticas para aquellos países que deseen crear e interconectar registros
Coordinar la creación de registros nacionales
Compartir conocimientos sobre las mejores prácticas y tecnologías para la creación de registros nacionales
(1) Proyecto de Estrategia 2014-2018 relativa a la Justicia en Red Europea (DO C 376 de 21.12.2013, p. 7) y Plan de Acción plurianual 2014-2018 relativo a la Justicia en Red Europea (DO C 182 de 14.6.2014, p. 2).
(2) Párrafos 12 a 17 de WK 2894/2018 REV 2.
(3) Párrafos 18 a 22 de WK 2894/2018 REV 2.
(4) Párrafo 40 de WK 2894/2018 REV 2.
(5) Apartado 14 del Plan de Acción Plurianual 2014-2018 relativo a la Justicia en Red Europea (DO C 182 de 14.6.2014, p. 2).
(6) En virtud del principio de descentralización establecido en la Estrategia relativa a la justicia en red (párrafos 38 y 39 de WK 2894 2018 REV 2).
(7) Párrafo 40 del documento WK 2894/2018 REV 2.
(8) Tal como se indica en el apartado 32 del actual proyecto de Estrategia 2019-2023 relativa a la justicia en red (12794/1/18 REV 1).

References: Resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución