Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/profiler
Timestamp: 2020-05-30 09:51:52+00:00

Document:
profiler | Usito
Accueil / Tous les articles du dictionnaire / profiler
profiler [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. pʀɔfile] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleliste_technolectal_archit_archit.archit.architecture250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à ce domaine spécialisé.archit. Représenter de profil. Profiler un bâtiment. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 (choses) Faire apparaître, mettre en évidence les contours de qqch. « le charme des Laurentides qui profilent au loin leurs courbes allongées de félins » noticeFrançoise_Loranger.bio.xmlFrançoise_Loranger_bio_xmlFrançoise LorangerMathieuMontréal, Éditions du Boréal, 1990, 400 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1949] javascript:return naviguerVers('')(Fr. Loranger, 1949). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleliste_technolectal_techn_techn.techn.technique250Indicateurs de domainesIndicateursDomaineCette marque indique que le mot ou le sens appartient à plusieurs domaines spécialisés.techn. Tracer et exécuter le profil d'un ouvrage, d'une pièce d'après le contour de la section.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. se profiler. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Se présenter de profil ou en silhouette; avoir des contours plus ou moins nets qui se découpent sur un fond. « Une silhouette se profile derrière les volets, immobile à l'orée de la lumière » noticeMonique_Proulx.bio.xmlMonique_Proulx_bio_xmlMonique ProulxLes aurores montréalesMontréal, Éditions du Boréal, 1997, 238 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 1996] javascript:return naviguerVers('')(M. Proulx, 1996). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Se présenter à l'état d'esquisse, commencer à prendre forme. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ se dessiner. L’espoir se profile enfin. « l'ombre de la douleur ou de la peur se profilait à l'horizon » noticeMonique_Bosco.bio.xmlMonique_Bosco_bio_xmlMonique BoscoL'attrape-rêvesMontréal, Éditions Hurtubise HMH, 2002, 140 p. (Collection L’Arbre). javascript:return naviguerVers('')(M. Bosco, 2002).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400profilerCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIE1615; de profil et -er.
il elle profile
ils elles profilent
il elle profilait
ils elles profilaient
il elle profila
ils elles profilèrent
il elle profilera
ils elles profileront
il elle profilerait
ils elles profileraient
qu'il elle profile
qu'ils elles profilent
qu'il elle profilât
qu'ils elles profilassent
profilé profilés
profilée profilées
j' ai profilé
il elle a profilé
ils elles ont profilé
j' avais profilé
il elle avait profilé
ils elles avaient profilé
j' eus profilé
il elle eut profilé
ils elles eurent profilé
j' aurai profilé
il elle aura profilé
ils elles auront profilé
j' aurais profilé
il elle aurait profilé
ils elles auraient profilé
j' eusse profilé
il elle eût profilé
ils elles eussent profilé
que j' aie profilé
qu'il elle ait profilé
qu'ils elles aient profilé
que j' eusse profilé
qu'il elle eût profilé
qu'ils elles eussent profilé
il se elle se profile
ils se elles se profilent
il se elle se profilait
ils se elles se profilaient
il se elle se profila
ils se elles se profilèrent
il se elle se profilera
ils se elles se profileront
il se elle se profilerait
ils se elles se profileraient
qu'il se elle se profile
qu'ils se elles se profilent
qu'il se elle se profilât
qu'ils se elles se profilassent
se profilant
je me suis profiléprofilée
tu t' es profiléprofilée
il s'elle s' est profiléprofilée
nous nous sommes profilésprofilées
vous vous êtes profilésprofilées
ils se elles se sont profilésprofilées
je m' étais profiléprofilée
tu t' étais profiléprofilée
il s'elle s' était profiléprofilée
nous nous étions profilésprofilées
vous vous étiez profilésprofilées
ils s'elles s' étaient profilésprofilées
je me fus profiléprofilée
tu te fus profiléprofilée
il se elle se fut profiléprofilée
nous nous fûmes profilésprofilées
vous vous fûtes profilésprofilées
ils se elles se furent profilésprofilées
je me serai profiléprofilée
tu te seras profiléprofilée
il se elle se sera profiléprofilée
nous nous serons profilésprofilées
vous vous serez profilésprofilées
ils se elles se seront profilésprofilées
je me serais profiléprofilée
tu te serais profiléprofilée
il se elle se serait profiléprofilée
nous nous serions profilésprofilées
vous vous seriez profilésprofilées
ils se elles se seraient profilésprofilées
je me fusse profiléprofilée
tu te fusses profiléprofilée
il se elle se fût profiléprofilée
nous nous fussions profilésprofilées
vous vous fussiez profilésprofilées
ils se elles se fussent profilésprofilées
que je me sois profiléprofilée
que tu te sois profiléprofilée
qu'il se elle se soit profiléprofilée
que nous nous soyons profilésprofilées
que vous vous soyez profilésprofilées
qu'ils se elles se soient profilésprofilées
que je me fusse profiléprofilée
que tu te fusses profiléprofilée
qu'il se elle se fût profiléprofilée
que nous nous fussions profilésprofilées
que vous vous fussiez profilésprofilées
qu'ils se elles se fussent profilésprofilées
sois-toi profiléprofilée
soyons-nous profilésprofilées
soyez-vous profilésprofilées
s' être profiléprofilée
s' étant profiléprofilée
Qui a été conçu, fabriqué selon un profil déterminé.

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250