Source: http://kraken.slv.cz/6Afs1/2004
Timestamp: 2018-08-17 00:30:07+00:00

Document:
6Afs1/2004
è. j. 6 Afs 1/2004-69
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy JUDr. Bohuslava Hnízdila a soudkyò JUDr. Brigity Chrastilové a JUDr. Milady Tomkové v právní vìci ¾alobce: S., s. r. o., zastoupen JUDr. Radkem Hudeèkem, advokátem, se sídlem Matièní 730/3, Ostrava-Moravská Ostrava, proti ¾alovanému: Celní øeditelství Olomouc, se sídlem Blanická 19, Olomouc, o ¾alobách proti rozhodnutím ¾alovaného ze dne 9. 9. 2002, è. j. 5859/02-21, è. j. 5859/02-21-1 a è. j. 5859/02-21-2, ve vìci propu¹tìní zbo¾í do re¾imu volného obìhu, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alovaného proti rozsudku Krajského soudu v Ostravì è. j. 22 Ca 498/2002-31 ze dne 25. 9. 2003,
II. ®alovaný je po v i ne n nahradit ¾alobci na nákladech øízení èástku 4343,50 Kè, a to do pìti dnù od právní moci tohoto rozsudku k rukám zástupce ¾alobce JUDr. Radka Hudeèka, se sídlem Matièní 730/3, Ostrava.
Krajský soud v Ostravì zru¹il shora uvedeným rozsudkem pro nezákonnost rozhodnutí Celního øeditelství Olomouc (dále stì¾ovatel ) vydaná dne 9. 9. 2002, è. j. 5859/02-21, è. j. 5859/02-21-1 a è. j. 5859//02-21-2. Tìmito rozhodnutími byla zamítnuta odvolání ¾alobce podle § 50 odst. 6 zákona è. 337/1992 Sb., o správì daní a poplatkù, proti rozhodnutím Celního úøadu Olomouc ze dne 3. 7. 2002, è. j. 41361022-06364-2, è. j. 41361022-06440-3 a è. j. 41361022-06643-6. Uvedenými rozhodnutími rozhodl Celní úøad Olomouc o nepropu¹tìní zbo¾í do re¾imu volného obìhu, nebo» dospìl k závìru, ¾e podpolo¾ka zbo¾í v celním prohlá¹ení byla deklarována nesprávnì. kasaèní stí¾nost, ve které navrhuje jeho zru¹ení. Pøednì konstatuje, ¾e Èeská republika je vázána Mezinárodní úmluvou o Harmonizovaném systému popisu a èíselného oznaèování zbo¾í a protokolem o její zmìnì, a to nejen jejím obsahem, tedy v¹eobecnými pravidly, poznámkami ke tøídám, kapitolám a podpolo¾kám, ale i vysvìtlujícími poznámkami a návody uvedenými ve Vysvìtlivkách k Harmonizovanému systému a seznamu názorù Svìtové celní organizace. V kasaèní stí¾nosti stì¾ovatel dále uvádí, ¾e v dané vìci je podstatou sporu otázka správného sazebního zaøazení zbo¾í cukráøská smìs s pøíchutí lékoøice, s obsahem sacharózy nad 10 % , pøièem¾ za klíèový pova¾uje postup pøi aplikaci V¹eobecných pravidel pro interpretaci Harmonizovaného systému popisu a èíselného oznaèování zbo¾í (dále jen interpretaèní pravidla ). Stì¾ovatel namítá, ¾e Krajský soud v Ostravì tato interpretaèní pravidla nesprávnì aplikoval. Tato nesprávná aplikace spoèívá podle jeho názoru v tom, ¾e bylo pou¾ito interpretaèní pravidlo è. 1 namísto interpretaèního pravidla è. 3b. Konstatuje, ¾e Harmonizovaný systém a následnì i Kombinovaná nomenklatura má svou urèitou hierarchii, kterou je nutno dodr¾et. To znamená, ¾e nejdøíve je nutno rozhodnout, do kterého ze ètyømístných èísel má konkrétní smìs patøit vzhledem k jejímu základnímu charakteru a teprve poté lze posuzovat zaøazení do urèité polo¾ky a podpolo¾ky v tomto èísle. Nelze proto upøednostòovat znìní polo¾ek a podpolo¾ek pøed znìním èísla nebo je stavìt na stejnou úroveò. Poukazuje na to, ¾e soud jednoznaènì nevysvìtlil, proè posoudil pøedmìtný výrobek jako výta¾ek z lékoøice s obsahem sacharózy vy¹¹ím ne¾ 10% a ne jako sacharózu s nepatrným obsahem lékoøice. Stì¾ovatel tak zastává názor, ¾e výta¾ek, který obsahuje sacharózu, je nìco jiného ne¾ cukr (sacharóza) obsahující výta¾ek z lékoøice. Na závìr uvádí, ¾e daný výrobek lze zaøadit na první pohled do dvou èísel, tak¾e nezbývá nic jiného, ne¾ pou¾ít interpretaèní pravidla 2b) a 3b).
Ze správního a soudního spisu bylo zji¹tìno, ¾e stì¾ovatel obsahovì shodnými rozhodnutími zamítl odvolání ¾alobce proti opìt obsahovì shodným rozhodnutím Celního úøadu Olomouc. Tìmito rozhodnutími Celní úøad Olomouc rozhodl, ¾e se zbo¾í cukráøská smìs s pøíchutí lékoøice s obsahem sacharózy nad 10 % uvedené v celním prohlá¹ení ref. è. 932001 (odst. 7 deklarace), ref. è. 932002 (odst. 7 deklarace) a ref. è. 932003 (odst. 7 deklarace) nepropou¹tí do re¾imu volného obìhu. Dùvodem pro tato rozhodnutí byla skuteènost, ¾e pøi ovìøování správnosti údajù v celních prohlá¹eních dospìl celní úøad k závìru, ¾e uvedené zbo¾í nemá být zaøazeno do podpolo¾ky è. 17049010, nýbr¾ do podpolo¾ky 17019100 (tøtinový nebo øepný cukr a chemicky èistá sacharóza v pevném stavu).
Proti tìmto rozhodnutím Celního úøadu Olomouc podal ¾alobce odvolání k Celnímu øeditelství Olomouc, který je shora uvedenými rozhodnutími zamítl. V odùvodnìní svých rozhodnutí stì¾ovatel uvedl, ¾e Celnì technickou laboratoøí Olomouc bylo zji¹tìno, ¾e vzorek, který byl ze zbo¾í odebrán, je èistá sacharóza s pøídavkem extraktu z lékoøice. Prùmìrné slo¾ení smìsi bylo popsáno jako cca 1,2 % hmotnostních extraktu z lékoøice, 98,6 % hm sacharózy a zbytkové vlhkosti. Dal¹ím podkladem pro rozhodnutí byl i Protokol o zkou¹ce, kterou na ¾ádost ¾alobce provedla Zku¹ební laboratoø AROCO, spol. s r. o., která rovnì¾ potvrdila pøítomnost kyseliny glycyrhizinové ve velmi malém mno¾ství. Podotýká, ¾e tato kyselina není lékoøicovým extraktem, nýbr¾ pouze jedna z látek, která se v lékoøicovém extraktu nachází. Dále uvádí, ¾e daný výrobek nelze zaøadit do podpolo¾ky 17049010 00, nebo» bylo nutné postupovat podle interpretaèního pravidla è. 3b.
Proti ka¾dému z rozhodnutí stì¾ovatele podal ¾alobce ¾alobu ke Krajskému soudu v Ostravì. Soud usnesením ze dne 24. 9. 2003, è. j. 22 Ca 498/2002-25, spojil øízení a sp. zn. 22 Ca 500/2002 ke spoleènému projednání s tím, ¾e nadále budou vedeny pod sp. zn. 22 Ca 498/2002. Rozsudkem ze dne 25. 9. 2003, è. j. 22 Ca 498/2002-31, Krajský soud v Ostravì uvedená rozhodnutí stì¾ovatele zru¹il a vìc mu pøikázal k dal¹ímu øízení. V odùvodnìní uvádí, v daném pøípadì se jedná o smìs dvou látek, a to sacharózy (98-99%) a výta¾ku z lékoøice (1-2%). Soud dospìl k závìru, ¾e v daném pøípadì nebylo dùvodu postupovat podle interpretaèního pravidla è. 3b, nebo» dová¾ené zbo¾í zcela splòovalo charakteristiku podpolo¾ky 17049010. Dále konstatoval, ¾e v daném pøípadì nevznikla situace, ¾e by zbo¾í mohlo být zaøazeno do dvou nebo více podpolo¾ek. Krajský soud dále dovozuje, ¾e i z poznámky 1 písm. a) ke kapitoly 13 jednoznaènì vyplývá, ¾e výta¾ky lékoøicové obsahující více ne¾ 10% hmotnostní sacharózy lze zaøadit do polo¾ky 170490 a do podpolo¾ky 17049010. Podle názoru krajského soudu tak Celní úøad Olomouc i stì¾ovatel nesprávnì zaøadili dová¾ené zbo¾í do podpolo¾ky 17019100.
Stì¾ovatel byl úèastníkem øízení, z nìho¾ napadený rozsudek vze¹el (§ 102 zákona è. 150/2002 Sb., soudního øádu správního, dále jen s. ø. s. ), a kasaèní stí¾nost je tak podána osobou oprávnìnou. Kasaèní stí¾nost byla podána do dvou týdnu od doruèení rozsudku krajského soudu a byla tedy podána vèas (§ 106 odst. 2 s. ø. s.). Stì¾ovatel kasaèní stí¾ností míøí na kasaèní dùvod podle § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s. a Nejvy¹¹í správní soud shledává kasaèní stí¾nost pøípustnou.
Nejvy¹¹í správní soud po zji¹tìní, ¾e kasaèní stí¾nost je podána vèas a ¾e je pøípustná, pøezkoumal napadený rozsudek vèetnì øízení, které mu pøedcházelo, na základì dùvodu v kasaèní stí¾nosti obsa¾eném (§ 103 odst. 1 písm. a/ s. ø. s.), a dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost není dùvodná. Pøitom neshledal vady, ke kterým by musel pøihlédnout z úøední povinnosti (§ 109 odst. 3 s. ø. s.).
Skutkový stav nebyl mezi úèastníky sporný, a proto Nejvy¹¹í správní soud vy¹el ze skutkového stavu, jak jej zjistil Krajský soud v Ostravì v napadeném rozhodnutí.
Podle § 56 odst. 1 a 2 zákona è. 13/1993, celní zákon, ve znìní úèinném k 9. 9. 2002 (dále jen celní zákon ) platí, ¾e vznikl-li celní dluh, vymìøuje se clo podle sazeb stanovených celním sazebníkem ze základu stanoveného celním zákonem. Celní sazby a mìrné jednotky celního sazebníku stanoví a celní sazebník vydává vláda naøízením. Podle § 57 odst. 1 celního zákona obsahuje celní sazebník mimo jiné i kombinovanou nomenklaturu zbo¾í, pøièem¾ je zaøazení zbo¾í podle § 58 písm. a) tohoto zákona urèeno podpolo¾kou kombinované nomenklatury. Nejvy¹¹í správní soud souhlasí s názorem krajského soudu, ¾e pro danou vìc je rozhodný celní sazebník vydaný naøízením vlády è. 480/2001 Sb. Podle § 1 tohoto naøízení se clo z dová¾eného zbo¾í vymìøuje podle sazeb stanovených celním sazebníkem uvedeným v pøíloze è. 1 k tomuto naøízení, není-li dále stanoveno jinak.
Celní sazebník pou¾ívá pro úèely klasifikace kombinovanou nomenklaturu Evropské unie. Tato nomenklatura vychází z Harmonizovaného systému popisu a èíselného oznaèování zbo¾í, který rozdìluje zbo¾í do 21 tøíd (I a¾ XXI) a 97 kapitol (01 a¾ 97). Ka¾dá kapitola se dále hierarchicky èlení na ètyømístná èísla a ¹estimístné polo¾ky. Kombinovaná nomenklatura doplòuje hierarchii Harmonizovaného systému o dvoumístné èíselné oznaèení, tj. na osmimístné podpolo¾ky. Jak ji¾ Nejvy¹¹í správní soud judikoval, pøi zaøazování zbo¾í do podpolo¾ky kombinované nomenklatury celního sazebníku (§ 58 zákona ÈNR è. 13/1993 Sb., celního zákona) je tøeba vycházet prvotnì ze znìní èísel a poznámek tak, systému; èísly se pøitom míní právì ona ètyømístná èísla, je¾ tvoøí jednu z úrovní èlenìní Harmonizovaného systému. Poznámky ke tøídì lze aplikovat a¾ po øádném zaøazení výrobku do odpovídajícího èísla, a to postupnì, tj. poznámku uvedenou na druhém místì lze aplikovat teprve po vylouèení mo¾nosti aplikace poznámky uvedené na místì prvém (k tomu srov. rozsudek publikovaný pod è. 628/2005 Sb. NSS).
Podle v poøadí bodu 1. v¹eobecného pravidla pro interpretaci Harmonizovaného systému (bod II. Úvodu k celnímu sazebníku) má znìní názvù tøíd, kapitol a podkapitol pouze orientaèní charakter. Pro zaøazování je v¹ak smìrodatné znìní èísel a odpovídajících poznámek ke tøídám nebo kapitolám, jako¾ i následujících pravidel, pokud znìní tìchto èísel nebo poznámek nestanoví jinak.
V daném pøípadì jde o spor, zda je mo¾né cukráøskou smìs s pøíchutí lékoøice s obsahem sacharózy nad 10 % prima facie zaøadit pod jedno èi více èísel. Jak bylo vý¹e uvedeno, jedná se v tomto pøípadì o smìs dvou látek, která obsahuje 98-99 % sacharózy a 1 % výta¾ku z lékoøice. Podle krajského soudu tato smìs zcela splòuje charakteristiku uvedenou pouze v jediném èísle, a to v 17049010. Tato podpolo¾ka pøitom zní: Výta¾ky z lékoøice s obsahem více ne¾ 10 % hmotnostní sacharózy, bez pøísad jiných látek . Nejvy¹¹í správní soud souhlasí s názorem krajského soudu, ¾e pøedmìtnou smìs lze prima facie, tj. na první pohled, zaøadit pod uvedené èíslo. Dová¾ené zbo¾í zcela splòovalo charakteristiku uvedenou v tomto èísle a podpolo¾ce, nebo» neobsahovalo ¾ádnou dal¹í látku a obsah sacharózy rovnì¾ odpovídal vymezenému rozpìtí, které je urèeno toliko spodní hranicí (10 %). Pokud tedy krajský soud dospìl k závìru, ¾e znìní podpolo¾ky 17049010 zcela odpovídá dová¾enému zbo¾í, nelze pøisvìdèit stì¾ovatelovì námitce, ¾e by z odùvodnìní napadeného rozsudku nebylo zøejmé, proè soud rozhodl tak, jak rozhodl.
Jak bylo ji¾ shora citováno z rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu, jednotlivé body V¹eobecných pravidel pro interpretaci harmonizovaného systému musí být aplikovány v poøadí od bodu 1. dále, v následujícím poøadí a bez jakéhokoliv nepøípustného pomíjení úvodního pravidla. To znamená, ¾e pokud podle bodu 1 pravidel názvy tøíd, kapitol a podkapitol mají pouze orientaèní charakter a pro právní posouzení je závazné znìní èísel a odpovídající poznámky ke tøídám a kapitolám, pak nelze pøi existenci znìní èísla podpolo¾ky 1704901000 s oznaèením druhu zbo¾í Výta¾ky z lékoøice s obsahem více ne¾ 10 % hmotnostní sacharózy bez pøísad jiných látek a vztahující se poznámky è. 1 písm. a) kapitoly 13 celního sazebníku provést zaøazení deklamovaného zbo¾í do èísla podpolo¾ky 1701910000, tj. oznaèením surový cukr s pøísadou aromatických pøípravkù nebo barviva . Citovaná poznámka výslovnì vyluèuje výta¾ky lékoøicové, obsahující více ne¾ 10% hmotnostní sacharózy nebo upravené jako cukrovinky z èísla 1302 a výslovnì odkazuje na èíslo1704. Tato poznámka má v duchu uvedených zásad o zaøazování zbo¾í pøednost pøed ostatními poznámkami i pøed dal¹ími v¹eobecnými pravidly.
Z tìchto dùvodù proto nelze pøisvìdèit námitce stì¾ovatele, ¾e bylo mo¾né na první pohled zaøadit posuzované zbo¾í do dvou èísel a pak postupovat podle bodu 2 písm. b) a bodu 3 písm. b) V¹eobecných pravidel.
Krajský soud v Ostravì proto nepochybil, kdy¾ ve svém rozsudku dospìl k závìru, ¾e stì¾ovatel postupoval v rozporu se zákonem, kdy¾ ¾alobcem dovezené zbo¾í zaøadil do podpolo¾ky èísla 17019100 celního sazebníku, pod které toto zbo¾í podle pravidel celního sazebníku zaøadit nelze, a kdy¾ ¾alobou napadená rozhodnutí pro nezákonnost spoèívající k dal¹ímu øízení.
K souzené vìci bylo nezbytné pøistupovat i z hlediska základních zásad právního státu, pøedev¹ím zásady v¹e je dovoleno, co není zákonem zakázáno, jako¾ i zásady právní jistoty. Zásada v¹e je dovoleno, co není zákonem zakázáno, je normativnì vyjádøena v èlánku 2 odst. 4 Ústavy a v èlánku 2 odst. 3 Listiny základních práv a svobod (dále jen Listina ) tak, ¾e ka¾dý (resp. podle Ústavy obèan) mù¾e èinit, co není zákonem zakázáno a nikdo nesmí být nucen èinit, co zákon neukládá. S tím souvisí ústavní princip uvedený v èlánku 4 odst. 1 Listiny, podle nìho¾ mohou být povinnosti ukládány toliko na základì zákona a v jeho mezích a jen pøi zachování základních práv a svobod. Pramenem objektivního práva v Èeské republice jsou zákony (jednoduché èi ústavní), pøípadnì podzákonné právní pøedpisy èi mezinárodní smlouvy kvalitativnì specifikované v èlánku 10 Ústavy. Pramenem vnitrostátního objektivního práva nejsou rozhodnutí, stanoviska, vyjádøení, vysvìtlení nebo jiné úkony orgánù mezinárodních organizací. K tomu, aby byly vnitrostátnì závazné, je nezbytná jejich recepce buï prostøednictvím transformace (doslovným pøenosem normy mezinárodního práva do práva vnitrostátního), nebo adaptace (obsahový pøenos) èi inkorporace (vta¾ení normy mezinárodního práva do vnitrostátního právního øádu, tj. stanovení její vnitrostátní závaznosti, ani¾ by tato norma ztrácela formu mezinárodního práva). Je proto právnì nerozhodná námitka stì¾ovatele, ¾e mìly být zohlednìny vysvìtlivky k Harmonizovanému systému popisu a èíselného oznaèování zbo¾í, vydané Svìtovou celní organizací. Tyto vysvìtlivky nejsou adresovány vnitrostátním subjektùm, ale smluvním stranám Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a èíselného oznaèování zbo¾í, t. j. státùm. Povinnost zajistit soulad vnitrostátního práva s pravidly popisu a èíselného oznaèování zbo¾í, jako¾ i s jejich výkladem, tak stíhá Èeskou republiku, která ji mù¾e splnit jedinì tak, ¾e je uèiní vnitrostátnì závazná nìkterými ze zpùsobù recepce.
Po pøezkoumání napadeného rozsudku tak Nejvy¹¹í správní soud nezjistil naplnìní dùvodu kasaèní stí¾nosti podle ust. § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s. a kasaèní stí¾nost proti napadenému rozsudku proto podle ustanovení § 110 odst. 1 s. ø. s. zamítl.
O nákladech øízení bylo rozhodnuto v souladu s § 60 s. ø. s. ve spojení s § 120 tého¾ zákona. Stì¾ovatel nebyl ve vìci úspì¹ný, úspì¹né ¾alobkyni soud pøiznal náhradu nákladù øízení, a to ve vý¹i odmìny za právní zastoupení podle § 11 vyhlá¹ky è. 484/2000 Sb. ve vý¹i 3500 Kè a podle vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb. za dva re¾ijní pau¹ály (za pøevzetí zastoupení a sepsání vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti) ve vý¹i 150 Kè, tj. celkem 3650 Kè. Proto¾e dotyèný advokát je plátcem danì z pøidané hodnoty (dále jen daò ), zvy¹uje se tento nárok vùèi stì¾ovateli o èástku odpovídající dani, kterou je tato osoba povinna z odmìny za zastupování a z náhrad hotových výdajù odvést podle zákona è. 235/2004 Sb., o dani z pøidané hodnoty (§ 35 odst. 8 s. ø. s.). Èástka danì, vypoètená podle § 37 písm. a) a § 47 odst. 3 zákona è. 235/2004 Sb. èiní 693,50 Kè. Celkem tedy 4 343,50 Kè.

References: soud 
 soud 
 § 50
 soud 
 soud 
 Soud 
 soud 
 Soud 
 soud 
 § 103
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 56
 § 57
 § 58
 soud 
 § 1
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 103
 § 110
 § 60
 § 120
 soud 
 § 11
 § 37
 § 47