Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/accceazer.t4.html
Timestamp: 2017-06-26 02:51:12+00:00

Document:
n�m. 198 de 19 de agosto de 1999
TÍTULO IV.DISPOSICIONES RELATIVAS AL COMERCIO Y LAS INVERSIONES
CAPÍTULO I.CONDICIONES LABORALES
Artículo 20. 1. Sin perjuicio de lo dispuesto en la legislación, en las condiciones y en los procedimientos aplicables en cada Estado miembro, la Comunidad y los Estados miembros velarán por que el trato que se conceda a los nacionales de la República Azerbaiyana, legalmente empleados en el territorio de un Estado miembro, no sea objeto de ninguna discriminación por motivos de nacionalidad, por lo que respecta a las condiciones de trabajo, la remuneración o el despido, en comparación con sus nacionales.
2. Sin pejuicio de lo dispuesto en la legislación, en las condiciones y en los procedimientos aplicables en la República Azerbaiyana, la República Azerbaiyana velará porque el trato que se otorgue a los nacionales de un Estado miembro, empleados legalmente en el territorio de la República Azerbaiyana, no sea objeto de ninguna discriminación por motivos de nacionalidad, por lo que respecta a las condiciones de trabajo, la remuneración o el despido, en comparación con sus nacionales.
Artículo 21. El Consejo de Cooperación estudiará qué mejoras pueden introducirse en las condiciones de trabajo de los empresarios que sean conformes con los compromisos internacionales de las Partes, especialmente los que se definen en el documento de la Conferencia de Bonn de la CSCE.
Artículo 22. El Consejo de Cooperación hará las recomendaciones pertinentes para la aplicación de los artículos 20 y 21.
CAPÍTULO II.CONDICIONES RELATIVAS AL ESTABLECIMIENTO Y AL FUNCIONAMIENTO DE LAS EMPRESAS
Artículo 23. 1. La Comunidad y sus Estados miembros concederán un trato no menos favorable que el concedido a cualquier país tercero para el establecimiento de empresas azerbaiyanas tal como se definen en la letra d) del artículo 25.
2. Sin perjuicio de las reservas enumeradas en el anexo IV, la Comunidad y sus Estados miembros concederán a las sucursales de empresas azerbaiyanas establecidas en su territorio un trato no menos favorable que el concedido a las empresas comunitarias, con respecto a sus operaciones.
3. La Comunidad y sus Estados miembros concederán a las filiales de empresas azerbaiyanas establecidas en su territorio un trato no menos favorable que el concedido a las filiales de empresas de terceros países, con respecto a sus operaciones.
4. Sin perjuicio de las reservas enumeradas en el anexo V, la República Azerbaiyana concederá para el establecimiento de empresas comunitarias, tal como se definen en la letra d) del artículo 25, un trato no menos favorable que e concedido a las empresas azerbaiyanas o a las de cualquier país tercero, de ambos el más ventajoso, y concederá a las sucursales y filiales de empresas comunitarias establecidas en su territorio un trato no menos favorable que el concedido a sus propias empresas o filiales o a las empresas o filiales de cualquier país tercero, de ambos el más ventajoso, con respecto a sus operaciones.
Artículo 24. 1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 100, las disposiciones del artículo 23 no serán aplicables al transporte aéreo, la navegación interior ni al transporte marítimo.
2. Sin embargo, por lo que respecta a las actividades indicadas a continuación, emprendidas por compañías navieras para la prestación de servicios de transporte marítimo internacional, incluidas las operaciones intermodales en las que intervenga un tramo marítimo, cada una de las Partes permitirá a las empresas de la otra Parte a tener una presencia comercial en su territorio en forma de sucursales o filiales, en condiciones de establecimiento y operación no menos favorables que las concedidas a sus propias empresas o a sucursales o filiales de empresas de cualquier país tercero, de ambos el más ventajoso, de conformidad con la legislación y las reglamentaciones aplicables en cada Parte.
La comercialización y venta de servicios de transporte marítimo y otros servicios relacionados mediante contacto directo con los clientes, desde la cotización a la facturación, indistintamente de si tales servicios son efectuados o prestados por el propio prestador de servicios o por prestadores de servicios con los cuales el vendedor de los servicios haya establecido relaciones comerciales permanentes;
La adquisición y uso, por cuenta propia o por cuenta de sus clientes (y reventa a sus clientes) de cualesquiera servicios de transporte u otros servicios relacionados, incluidos aquellos servicios de llegada por cualquier medio de transporte, en especial de navegación interior, carretera o ferrocarril necesarios para la prestación de un servicio integrado,
La preparación de a documentación relativa a los documentos de transporte u otros documentos relacionados con el origen o las características de la mercancía transportada;
El suministro de información comercial por cualquier medio, incluidos los sistemas informatizados y el intercambio electrónico de datos (sujeto a las restricciones no discriminatorias relativas a las telecomunicaciones);
El establecimiento de un acuerdo comercial, incluida la participación accionaria en la empresa y la designación de personal contratado localmente (o, en caso de personal extranjero, sujeto a las oportunas disposiciones del presente Acuerdo), con cualquier compañía naviera establecida localmente;
La actuación en nombre de las empresas, entre otras cosas organizando la escala del buque o tomando la carga cuando así se le requiera.
Artículo 25. A efectos del presente Acuerdo se entenderá por:
Empresa comunitaria o empresa azerbaiyana: una empresa creada de conformidad con la legislación de un Estado miembro o de la República Azerbaiyana, respectivamente, que tenga su domicilio social, su administración central o su lugar principal de actividad en el territorio de la Comunidad o de la República Azerbaiyana, respectivamente. No obstante, en caso de que la empresa, creada de conformidad con la legislación de un Estado miembro o de la República Azerbaiyana, respectivamente, tenga su domicilio social, su administración central o su lugar principal de actividad únicamente en el territorio de la Comunidad o en el de la República Azerbaiyana, respectivamente, la compañía se considerará comunitaria o azerbaiyana, respectivamente, si sus actividades poseen un vínculo real y continuo con la economía de uno de los Estados miembros o de la República Azerbaiyana, respectivamente.
Filial de una empresa. Una empresa efectivamente controlada por la primera.
Sucursal de una empresa: Un lugar de actividad comercial que no tenga personalidad jurídica y que tenga apariencia de permanencia, tal como a ampliación de una empresa principal, cuya gestión se oriente para negociar comercialmente (y esté materiarmente equipada para ello) con terceras partes de manera que éstas últimas, aunque sepan que ha de haber en caso necesario un vínculo jurídico con la empresa principal, cuya sede principal esté en el extranjero, no tengan que tratar directamente con esa empresa principal sino que puedan hacer transacciones comerciales en el lugar de la actividad comercial que constituye la ampliación.
Establecimiento: El derecho de las empresas comunitarias o azerbaiyanas tal como se define en la letra a) de emprender actividades económicas creando filiales o sucursales en la República Azerbaiyana o en la Comunidad, respectivamente.
Funcionamiento: El ejercicio de actividades económicas.
Actividades económicas: Las actividades de carácter industrial, comercial y profesional.
Por lo que respecta al transporte marítimo internacional, incluidas las operaciones intermodales que incluyan un trayecto por mar, también se beneficiarán de lo dispuesto en el presente Capítulo y en el Capítulo III los nacionales de los Estados miembros o de la República Azerbaiyana establecidos fuera de la Comunidad o de la República Azerbaiyana, respectivamente, y las compañías de navegación establecidas fuera de la Comunidad o de la República Azerbaiyana controladas por nacionales de un Estado miembro o de la República Azerbaiyana, respectivamente, siempre que sus buques esten registrados en ese Estado miembro o en la República Azerbaiyana, respectivamente, de conformidad con sus respectivas legislaciones.
Artículo 26. 1. No obstante cualquier otra disposición del presente Acuerdo, no se podrá impedir que una Parte adopte medidas cautelares, incluyendo la protección de los inversores, los depositantes, los tenedores de pólizas de seguros o personas a quienes debe un derecho fiduciario un prestatario de servicios financieros, o para garantizar la integridad y estabilidad del sistema financiero. En caso de que esas medidas no fueran conformes con las disposiciones del presente Acuerdo, no podrán ser utilizadas como medio de evitar las obligaciones de una Parte en virtud del presente Acuerdo.
3. A efectos del presente Acuerdo, se entenderá por servicios financieros las actividades descritas en el anexo III.
Artículo 27. Las disposiciones del presente Acuerdo no irán en perjuicio de la aplicación por cada una de las Partes de cualquier medida necesaria para evitar que se eludan las medidas relativas al acceso de los países terceros a su mercado a través de las disposiciones del presente Acuerdo.
Artículo 28. 1. No obstante lo dispuesto en el Capítulo 1 del presente Título, cualquier empresa de la Comunidad o empresa azerbaiyana establecida en el territorio de la República Azerbaiyana o de la Comunidad, respectivamente, podrá contratar, o hacer que una de sus filiales o sucursales contrate, de conformidad con la legislación vigente en el país de residencia donde vayan a establecerse, en el territorio de la República Azerbaiyana y de la Comunidad, respectivamente, nacionales de los Estados miembros de la Comunidad y de la República Azerbaiyana, respectivamente, siempre que dichos empleados sean personal básico, tal como se define en el apartado 2, y sean contratados exclusivamente por dichas empresas o sucursales. Los permisos de residencia y de trabajo de dichas personas sólo serán válidos para el período de dicha contratación.
2. El personal básico de las empresas mencionadas anteriormente, en lo sucesivo denominadas compañías se compone de personas trasladadas entre empresas tal como se define en la letra c) del presente artículo en las categorías siguientes, siempre que la empresa tenga personalidad jurídica y que las personas de que se trata hayan sido contratadas por esa compañía o hayan estado asociadas en ella (en cualquier calidad excepto en la de accionistas mayoritarios), durante al menos el año que preceda inmediatamente a ese traslado:
Directivos de una compañía que se ocupen básicamente de dirigir la gestión de esta última, bajo el control o la dirección general del Consejo de administración o de accionistas de la empresa o sus equivalentes, cuya función consiste en:
La dirección de la compañía o de un departamento o sección de la compañia;
La supervisión y el control del trabajo de otros empleados que ejerzan funciones de supervisión, profesionales o de gestión:
Personas que trabajen dentro de una compañía y que posean competencias excepcionales esenciales para el servicio, el equipo de investigación, las técnicas o la gestión de la misma. La evaluación de esos conocimientos podrá reflejar, aparte de los conocimientos específicos en relación con la compañía, un nivel elevado de competencias para un tipo de trabajo o de actividad que requiera conocimientos técnicos específicos, entre otras la pertenencia a una profesión reconocida.
Por persona trasladada entre empresas se entenderá una persona física que trabaje dentro de una compañía en el territorio de una de las Partes y que haya sido trasladada temporalmente en el contexto de la realización de actividades económicas al territorio de la otra Parte; la compañía de que se trate deberá tener su sede principal en el territorio de una Parte y el traslado deberá efectuarse hacia una empresa (filial, sucursal). de esa compañía, que efectúe realmente actividades económicas similares en el territorio de la otra Parte.
Artículo 29. 1. Las Partes evitarán por todos los medios adoptar cualquier medida o acción que hagan las condiciones para el establecimiento y funcionamiento de las empresas de la otra Parte más restrictivas que las existentes el día anterior a la fecha de la firma del presente Acuerdo.
3. Actuando con el espíritu de colaboración y cooperación y a la luz de las disposiciones del artículo 43, el gobierno de la República Azerbaiyana informará a la Comunidad sobre sus intenciones de presentar nueva legislación o de adoptar nuevas reglamentaciones que puedan hacer las condiciones de establecimiento y de funcionamiento en la República Azerbaiyana de las filiales o sucursales de las empresas comunitarias más restrictivas que la situación existente el día precedente a la fecha de la firma del presente Acuerdo. La Comunidad podrá pedir a la República Azerbaiyana que le comunique los proyectos de esa legislación o de esas reglamentaciones y que inicie, consultas sobre esos proyectos.
4. En caso de que normativas o reglamentaciones nuevas introducidas en la República Azerbaiyana tuvieran como resultado el hacer más restrictivas que la situación existente el de de la forma del presente Acuerdo las condiciones de establecimiento de las empresas comunitarias en su territorio así como el funcionamiento de las filiales y sucursales de empresas comunitarias establecidas en la República Azerbaiyana, dichas normativas o reglamentaciones no serán aplicables durante un período de tres años después de la entrada en vigor de la disposición de que se trate para las filiales y sucursales ya establecidas en la República Azerbaiyana en el momento de la entrada en vigor de la disposición correspondiente.
CAPÍTULO III.PRESTACIÓN TRANSFRONTERIZA DE SERVICIOS ENTRE LA COMUNIDAD Y LA REPÚBLICA AZERBAIYANA
Artículo 30. 1. Las Partes se comprometen, de conformidad con las disposiciones del presente Capítulo, a adoptar las medidas necesarias para autorizar progresivamente la prestación de servicios por parte de las empresas comunitarias o azerbaiyanas que esten establecidas en una Parte que no sea la del destinatario de los servicios, y ello teniendo en cuenta la evolución del sector de los servicios en las Partes.
Artículo 31. Las Partes cooperarán con objeto de desarrollar en la República Azerbaiyana un sector de servicios orientado hacia el mercado.
Artículo 32. 1. Las Partes se comprometen a aplicar efectivamente el principio de libre acceso al mercado y al tráfico marítimo internacional sobre una base comercial.
Lo anteriormente dispuesto no afectará a los derechos y obligaciones que se derivan del Convenio sobre un Código de Conducta de las Naciones Unidas para las Conferencias Marítimas, tal como lo aplique una u otra de las Partes en el presente Acuerdo. Las compañías navieras que no sean de conferencia podrán operar en competencia con una conferencia, siempre que acepten el principio de libre competencia sobre una base comercial.
Las Partes afirman su adhesión al principio de libre competencia para el comercio a granel de cargamentos líquidos y sólidos.
Se abstendrán de aplicar, a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, cualquier disposición de reparto de cargamentos de los acuerdos bilaterales entre cualquier Estado miembro de la Comunidad y la antigua Unión Soviética;
No introducirán cláusulas de reparto de cargamento en los futuros acuerdos bilaterales con terceros países, salvo en circunstancias excepcionales en que las compañías de navegación regulares de una u otra Parte en el presente Acuerdo no pudieran de otro modo tener efectivamente la oportunidad de participar en el tráfico con destino a y procedente del país tercero de que se trate;
Prohibirán en los futuros acuerdos bilaterales, las cláusulas de reparto de cargamento en lo que se refiere al comercio a granel de cargamentos líquidos y sólidos:
Derogarán, desde el momento de la entrada en vigor del presente Acuerdo, todas las medidas unilaterales, los obstáculos administrativos, técnicos y de otra índole que pudieran tener efectos restrictivos o discriminatorios para la libre prestación de servicios en el transporte marítimo internacional.
3. Cada Parte concederá, entre otras cosas, un trato no menos favorable, a los buques operados por nacionales o empresas de la otra Parte, que el concedido a los propios buques, con respecto al acceso a los puertos abiertos al comercio internacional, la utilización de infraestructuras y servicios marítimos auxiliares, así como las correspondientes cuotas y tarifas, instalaciones aduaneras y la asignación de atracaderos e instalaciones de carga y descarga.
4. Los nacionales y empresas comunitarias que presten servicios de transporte marítimo internacional tendrán libertad para prestar servicios internacionales marítimo-fluviales en las vías de navegación Interior de la República Azerbaiyana y viceversa.
Artículo 33. Con el fin de garantizar un desarrollo coordinado del transporte entre las Partes, que se adapte a sus necesidades comerciales, las condiciones de acceso recíproco al mercado y la prestación de servicios en el transporte por carretera, ferrocarril y vía navegable y, cuando sea aplicable, en el transporte aéreo, podrán ser objeto de acuerdos específicos que serán negociados, en el momento oportuno, entre las Partes después de la entrada en vigor del presente Acuerdo.
CAPÍTULO IV.DISPOSICIONES GENERALES
Artículo 34. 1. Las disposiciones del presente título se aplicarán sin perjuicio de las limitaciones justificadas por razones de orden público, de seguridad pública o de salud pública.
2. No serán aplicables a las actividades que, en el territorio de una de las dos Partes, esten relacionadas, incluso de manera ocasional, con el ejercicio de los poderes públicos.
Artículo 35. A efectos del presente Título, ninguna disposición del presente Acuerdo impedirá a las Partes el aplicar su propia legislación y reglamentos relativos a la entrada y la estancia, el trabajo, las condiciones laborales y el establecimiento de personas físicas y la prestación de servicios, siempre que, al hacerlo, no las apliquen de manera que anulen o reduzcan los beneficios que correspondan a cualquiera de las Partes con arreglo a una disposición específica del presente Acuerdo. Esta disposición se entiende sin perjuicio de la aplicación del artículo 34.
Artículo 36. Las empresas controladas por sociedades azerbaiyanas y sociedades comunitarias conjuntamente, y de propiedad exclusiva de ellas; podrán también acogerse a lo dispuesto en los Capítulos II, III y IV.
Artículo 37. El trato concedido por cualquiera de las Partes a la otra, y a partir del día en que falte un mes para la fecha de entrada en vigor de las disposiciones pertinentes del Acuerdo General sobre Comercio y Servicios (GATS), por lo que respecta a los sectores o medidas incluidos en el GATS, no será menos favorable en ningún caso que el concedido por esa primera Parte con arreglo a las disposiciones del GATS y ello respecto a cada sector o subsector de servicio y modalidad de prestación.
Artículo 38. A efectos de lo dispuesto en los Capítulos II, III y IV, no se tendrá en cuenta el trato concedido por la Comunidad, sus Estados miembros o la República Azerbaiyana con arreglo a compromisos adquiridos en acuerdos de integración económica de conformidad con los principios del artículo y del GATS.
Artículo 39. 1. El trato de nación más favorecida concedido de conformidad con las disposiciones del presente Título no se aplicará a las ventajas fiscales que las Partes conceden o concedan en el futuro sobre la base de acuerdos destinados a evitar la doble imposición, u otras disposiciones fiscales.
3. Ninguna disposición del presente Título podrá utilizarse para impedir que los Estados miembros o la República Azerbaiyana establezcan una distinción, al aplicar las disposiciones pertinentes de su legislación fiscal, entre los contribuyentes que no esten en situaciones idénticas, en particular por lo que respecta a su lugar de residencia.
Artículo 40. No obstante lo dispuesto en el artículo 28, ninguna disposición de los Capítulos II, III y IV podrá ínterpretarse como una autorización para que:
Los nacionales de un Estado miembro o de la República Azerbaiyana entren, o permanezcan, en el territorio de la República Azerbaiyana o de la Comunidad, respectivamente, en cualquier condición, y en particular como accionista o asociado en una empresa o como administrador o empleado de esa empresa o prestatario o beneficiario de servicios;
Las filiales o sucursales comunitarias de empresas azerbaiyanas empleen o hagan emplear en el territorio de la Comunidad a nacionales de la República Azerbaiyana;
Las filiales o sucursales azerbaiyanas de empresas comunitarias empleen o hagan emplear en el territorio de la República Azerbaiyana a nacionales de los Estados miembros;
Las empresas azerbaiyanas o las filiales o sucursales comunitarias de empresas azerbaiyanas proporcionen a personas azerbaiyanas para actuar en nombre y bajo el control de otras personas mediante contratos de trabajo temporales;
Las empresas comunitarias o las filiales o sucursales azerbaiyanas de empresas comunitarias proporcionen trabajadores que sean nacionales de los Estados miembros mediante contratos de trabajo temporales.
CAPÍTULO V.PAGOS CORRIENTES Y CAPITAL
Artículo 41. 1. Las Partes se comprometen a autorizar, en divisas convertibles, cualquier pago corriente entre residentes de la Comunidad y de la República Azerbaiyana relacionados con la circulación de bienes, servicios o personas que se haya hecho efectivo de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo.
3. Lo dispuesto en el apartado 2 no impedirá a la República Azerbaiyana la aplicación de restricciones a la inversión extranjera directa efectuada por residentes azerbaiyanos. Tales restricciones no se aplicarán a las filiales o sucursales de empresas comunitarias. Cinco años después de la entrada en vigor del presente Acuerdo, las Partes convienen en efectuar consultas acerca del mantenimiento de las citadas restricciones, teniendo en cuenta las necesarias consideraciones monetarias, fiscales y financieras.
4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 o en el apartado 6, y a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, no se introducirán nuevas restricciones de cambio sobre los movimientos de capital y los pagos corrientes correspondientes entre residentes de la Comunidad y la República Azerbaiyana, ni se harán más restrictivos los acuerdos existentes.
5. Las Partes se consultarán entre si para facilitar el movimiento de modalidades de capital distintas de las mencionadas en el apartado 2 entre la Comunidad y la República Azerbaiyana con el fin de fomentar los objetivos del presente Acuerdo.
6. Sobre la base de las disposiciones del presente artículo, y hasta que se haya establecido la plena convertibilidad de la moneda de la República Azerbaiyana con arreglo a lo dispuesto en el artículo VIII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional (FMI), la República Azerbaiyana podrá, en circunstancias excepcionales, aplicar restricciones de cambio vinculadas a la concesión o a la obtención de créditos a corto y a medio plazo, en la medida en que esas restricciones le sean impuestas a la República Azerbaiyana por la concesión de tales créditos y sean autorizadas de conformidad con el estatus de la República Azerbaiyana dentro del FMI. La República Azerbaiyana aplicará esas restricciones de manera no discriminatoria y velando por que perturben lo menos posible el presente Acuerdo. La República Azerbaiyana informará rápidamente al Consejo de Cooperación sobre la introducción de tales medidas y de cualquier modificación de las mismas.
7. Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 1 y 2, en caso de que, por circunstancias excepcionales, la libre circulación de capitales entre la Comunidad y la República Azerbaiyana causara, o amenazara con causar, graves dificultades para el funcionamiento de la política de cambios o la política monetaria de la Comunidad o de la República Azerbaiyana, la Comunidad y la República Azerbaiyana, respectivamente, podrán adoptar medidas de salvaguardia por lo que respecta a la libre circulación de capitales entre la Comunidad y la República Azerbaiyana durante un período que no exceda de seis meses en caso de que esas medidas fueran estrictamente necesarias.
CAPÍTULO VI.PROTECCIÓN DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL, INDUSTRIAL Y COMERCIAL.
Artículo 42. 1. Con arreglo a las disposiciones del presente artículo y del anexo II, la República Azerbaiyana continuará mejorando la protección de los derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial con el fin de proporcionar, de aquí a finales del quinto año siguiente a la entrada en vigor del presente Acuerdo, un nivel de protección similar al que existe en la Comunidad, incluyendo los medios efectivos para hacer respetar esos derechos.
2. Antes de que finalice el quinto año siguiente a la entrada en vigor del presente Acuerdo, la República Azerbaiyana será parte en los convenios multilaterales en materia de derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial contemplados en el apartado 1 del anexo II en los cuales son parte los Estados miembros de la Comunidad o que son aplicados de facto por los Estados miembros con arreglo a las disposiciones pertinentes contenidas en esos convenios.

References: Artículo 20

Artículo 21

Artículo 22

Artículo 23
 artículo 25
 artículo 25

Artículo 24
 artículo 100
 artículo 23

Artículo 25

Artículo 26

Artículo 27

Artículo 28

Artículo 29
 artículo 43

Artículo 30

Artículo 31

Artículo 32

Artículo 33

Artículo 34

Artículo 35
 artículo 34

Artículo 36

Artículo 37

Artículo 38

Artículo 39

Artículo 40
 artículo 28

Artículo 41

Artículo 42