Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/endormir
Timestamp: 2020-02-26 05:36:47+00:00

Document:
endormir | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / endormir
endormir [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. ɑ̃dɔʀmiʀ] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Faire dormir, entraîner au sommeil. Bercer un enfant pour l'endormir. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. s'endormir. Commencer à dormir; avoir envie de dormir. Je m'endors. S'endormir rapidement. « il laissa tomber sa tête sur l'oreiller et s'endormit presque aussitôt » noticeMadeleine_Ouellette-Michalska.bio.xmlMadeleine_Ouellette-Michalska_bio_xmlMadeleine Ouellette-MichalskaL'été de l'île de GrâceMontréal, Éditions Typo, 2002, 476 p. [1re éd., 1993] javascript:return naviguerVers('')(M. Ouellette-Michalska, 1993). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobulleliste_rhetorique_spécialtspécialtspécialtspécialement250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot à qui l'on donne, outre son sens premier original et spécifique, un sens secondaire plus restreint.spécialt Provoquer artificiellement le sommeil de qqn. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ anesthésier, hypnotiser. Endormir un patient avant une opération. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Donner envie de dormir à qqn, à force d’ennui. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ ennuyer; infobulleliste_sociolectal_fam_fam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c'est-à-dire moins valorisé socialement qu'un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur stylistique, expressive.fam. assommer. Conférencier qui endort le public. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Atténuer ou supprimer une sensation, un sentiment pénible. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ calmer. Endormir la douleur, le chagrin. « Elle a endormi les questions et les doutes » noticeChristiane_Frenette.bio.xmlChristiane_Frenette_bio_xmlChristiane FrenetteLa terre fermeMontréal, Éditions du Boréal, 2000, 145 p. [1re éd., 1997] javascript:return naviguerVers('')(Ch. Frenette, 1997). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ Tromper la vigilance de qqn par la ruse ou en lui faisant illusion. Endormir l’opinion publique. Se laisser endormir par de belles paroles.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400endormirCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
∎ infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : éveiller, réveiller.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEVers 1100 infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400endormirCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi); du latin classique indormire « dormir sur; être négligent ».
il elle endort
ils elles endorment
il elle endormait
ils elles endormaient
il elle endormit
ils elles endormirent
il elle endormira
ils elles endormiront
il elle endormirait
ils elles endormiraient
que j' endorme
qu'il elle endorme
qu'ils elles endorment
que j' endormisse
qu'il elle endormît
qu'ils elles endormissent
endormi endormis
endormie endormies
il elle a endormi
ils elles ont endormi
il elle avait endormi
ils elles avaient endormi
il elle eut endormi
ils elles eurent endormi
il elle aura endormi
ils elles auront endormi
il elle aurait endormi
ils elles auraient endormi
j' eusse endormi
il elle eût endormi
ils elles eussent endormi
que j' aie endormi
qu'il elle ait endormi
qu'ils elles aient endormi
que j' eusse endormi
qu'il elle eût endormi
qu'ils elles eussent endormi
je m' endors
tu t' endors
il s'elle s' endort
ils s'elles s' endorment
je m' endormais
tu t' endormais
il s'elle s' endormait
ils s'elles s' endormaient
je m' endormis
tu t' endormis
il s'elle s' endormit
ils s'elles s' endormirent
je m' endormirai
tu t' endormiras
il s'elle s' endormira
ils s'elles s' endormiront
je m' endormirais
tu t' endormirais
il s'elle s' endormirait
ils s'elles s' endormiraient
que je m' endorme
que tu t' endormes
qu'il s'elle s' endorme
qu'ils s'elles s' endorment
que je m' endormisse
que tu t' endormisses
qu'il s'elle s' endormît
qu'ils s'elles s' endormissent
s' endormant
je me suis endormiendormie
tu t' es endormiendormie
il s'elle s' est endormiendormie
nous nous sommes endormisendormies
vous vous êtes endormisendormies
ils se elles se sont endormisendormies
je m' étais endormiendormie
tu t' étais endormiendormie
il s'elle s' était endormiendormie
nous nous étions endormisendormies
vous vous étiez endormisendormies
ils s'elles s' étaient endormisendormies
je me fus endormiendormie
tu te fus endormiendormie
il se elle se fut endormiendormie
nous nous fûmes endormisendormies
vous vous fûtes endormisendormies
ils se elles se furent endormisendormies
je me serai endormiendormie
tu te seras endormiendormie
il se elle se sera endormiendormie
nous nous serons endormisendormies
vous vous serez endormisendormies
ils se elles se seront endormisendormies
je me serais endormiendormie
tu te serais endormiendormie
il se elle se serait endormiendormie
nous nous serions endormisendormies
vous vous seriez endormisendormies
ils se elles se seraient endormisendormies
je me fusse endormiendormie
tu te fusses endormiendormie
il se elle se fût endormiendormie
nous nous fussions endormisendormies
vous vous fussiez endormisendormies
ils se elles se fussent endormisendormies
que je me sois endormiendormie
que tu te sois endormiendormie
qu'il se elle se soit endormiendormie
que nous nous soyons endormisendormies
que vous vous soyez endormisendormies
qu'ils se elles se soient endormisendormies
que je me fusse endormiendormie
que tu te fusses endormiendormie
qu'il se elle se fût endormiendormie
que nous nous fussions endormisendormies
que vous vous fussiez endormisendormies
qu'ils se elles se fussent endormisendormies
sois-toi endormiendormie
soyons-nous endormisendormies
soyez-vous endormisendormies
s' être endormiendormie
s' étant endormiendormie
⇒ chloroformer
anton. éveiller
anton. réveiller

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250