Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/racler
Timestamp: 2019-12-13 20:52:07+00:00

Document:
racler | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / racler
racler [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. ʀɑkle] infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.v. tr. dir.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Gratter, frotter la surface d'un corps avec un objet dur et tranchant afin de le nettoyer ou de l'égaliser. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ récurer. infobullerenvoi_hyper__⇑ ⇑ renvoi de type hyperonyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le haut ( ⇑ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus général. ⇑ frottergratter. Racler des peaux. Racler du bois. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. et infobulleliste_sociolectal_fam_fam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c'est-à-dire moins valorisé socialement qu'un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur stylistique, expressive.fam. Racler les fonds de tiroirs. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Enlever en grattant. infobullerenvoi_hypo__⇓ ⇓ renvoi de type hyponyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le bas ( ⇓ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus étroit ou plus précis. ⇓ draguer. Racler le fond d'une casserole, d'un pot. « un petit garçon jouait au chercheur d'or, raclant le sable à l'aide d'un tamis à pâtisserie » noticeRobert_Lalonde.bio.xmlRobert_Lalonde_bio_xmlRobert LalondeOù vont les sizerins flammés en été?Montréal, Éditions du Boréal, 1996, 162 p. javascript:return naviguerVers('')(R. Lalonde, 1996). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 Frotter rudement. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ râper. Chaise qui racle un plancher. « Des troncs raclent la roche, craquent, s'entrechoquent » noticePaul_Zumthor.bio.xmlPaul_Zumthor_bio_xmlPaul ZumthorLa porte à côtéMontréal, Éditions de l'Hexagone, 1994, 189 p. (Collection Fictions). javascript:return naviguerVers('')(P. Zumthor, 1994). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 Jouer maladroitement (un air, un instrument). Racler un violon. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance5 infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. Se racler la gorge : produire une expiration brutale et un son rauque pour débarrasser la gorge des mucosités qui l'encombrent. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ s'éclaircir la gorge, la voix. infobullerenvoi_hypo__⇓ ⇓ renvoi de type hyponyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le bas ( ⇓ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus étroit ou plus précis. ⇓ tousser. Se racler la gorge avant de répondre, de prendre la parole.
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400raclerCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIE1377; du provençal rasclar « passer la planchette sur une mesure de grains pour faire tomber ce qui s'élève au-dessus du bord ».
il elle racle
ils elles raclent
il elle raclait
ils elles raclaient
il elle racla
ils elles raclèrent
il elle raclera
ils elles racleront
il elle raclerait
ils elles racleraient
qu'il elle racle
qu'ils elles raclent
qu'il elle raclât
qu'ils elles raclassent
raclé raclés
raclée raclées
j' ai raclé
il elle a raclé
ils elles ont raclé
j' avais raclé
il elle avait raclé
ils elles avaient raclé
j' eus raclé
il elle eut raclé
ils elles eurent raclé
j' aurai raclé
il elle aura raclé
ils elles auront raclé
j' aurais raclé
il elle aurait raclé
ils elles auraient raclé
j' eusse raclé
il elle eût raclé
ils elles eussent raclé
que j' aie raclé
qu'il elle ait raclé
qu'ils elles aient raclé
que j' eusse raclé
qu'il elle eût raclé
qu'ils elles eussent raclé
il se elle se racle
ils se elles se raclent
il se elle se raclait
ils se elles se raclaient
il se elle se racla
ils se elles se raclèrent
il se elle se raclera
ils se elles se racleront
il se elle se raclerait
ils se elles se racleraient
qu'il se elle se racle
qu'ils se elles se raclent
qu'il se elle se raclât
qu'ils se elles se raclassent
je me suis racléraclée
tu t' es racléraclée
il s'elle s' est racléraclée
nous nous sommes raclésraclées
vous vous êtes raclésraclées
ils se elles se sont raclésraclées
je m' étais racléraclée
tu t' étais racléraclée
il s'elle s' était racléraclée
nous nous étions raclésraclées
vous vous étiez raclésraclées
ils s'elles s' étaient raclésraclées
je me fus racléraclée
tu te fus racléraclée
il se elle se fut racléraclée
nous nous fûmes raclésraclées
vous vous fûtes raclésraclées
ils se elles se furent raclésraclées
je me serai racléraclée
tu te seras racléraclée
il se elle se sera racléraclée
nous nous serons raclésraclées
vous vous serez raclésraclées
ils se elles se seront raclésraclées
je me serais racléraclée
tu te serais racléraclée
il se elle se serait racléraclée
nous nous serions raclésraclées
vous vous seriez raclésraclées
ils se elles se seraient raclésraclées
je me fusse racléraclée
tu te fusses racléraclée
il se elle se fût racléraclée
nous nous fussions raclésraclées
vous vous fussiez raclésraclées
ils se elles se fussent raclésraclées
que je me sois racléraclée
que tu te sois racléraclée
qu'il se elle se soit racléraclée
que nous nous soyons raclésraclées
que vous vous soyez raclésraclées
qu'ils se elles se soient raclésraclées
que je me fusse racléraclée
que tu te fusses racléraclée
qu'il se elle se fût racléraclée
que nous nous fussions raclésraclées
que vous vous fussiez raclésraclées
qu'ils se elles se fussent raclésraclées
sois-toi racléraclée
soyons-nous raclésraclées
soyez-vous raclésraclées
s' être racléraclée
s' étant racléraclée
⇒ gratter
⇒ râper
fam. raclée
⇓ tousser, au sens de se racler la gorge
⇒ s'éclaircir la gorge, la voix, au sens de se racler la gorge
⇑ gratter

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250