Source: https://esipa.cz/sbirka/sbsrv.dll/sb?DR=SB&CP=32019R0363
Timestamp: 2019-06-16 19:55:19+00:00

Document:
(EU) 2019/363 - Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/363… | Esipa.cz
(EU) 2019/363Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/363 ze dne 13. prosince 2018, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát a četnost zpráv s podrobnými údaji o obchodech zajišťujících financování (SFT) registrům obchodních údajů v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2365, a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1247/2012, pokud jde o použití kódů pro vykazování při vykazování derivátových smluv (Text s významem pro EHP.)
Publikováno: Úř. věst. L 81, 22.3.2019, s. 85-124 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/363
kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát a četnost zpráv s podrobnými údaji o obchodech zajišťujících financování (SFT) registrům obchodních údajů v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2365, a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1247/2012, pokud jde o použití kódů pro vykazování při vykazování derivátových smluv
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2365 ze dne 25. listopadu 2015 o transparentnosti obchodů zajišťujících financování a opětovného použití a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (1), a zejména na čl. 4 odst. 10 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (2), a zejména na čl. 9 odst. 6 uvedeného nařízení,
Podrobné údaje, které smluvní strany obchodů zajišťujících financování („SFT“) oznamují registrům obchodních údajů nebo Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy („orgán ESMA“), by měly být předkládány v harmonizovaném formátu, aby se usnadnilo shromažďování údajů, jejich slučování a srovnávání mezi registry obchodních údajů. V zájmu minimalizace nákladů pro vykazující smluvní strany by měl být formát pro SFT co nejkonzistentnější s formátem předepsaným pro oznamování derivátových smluv podle článku 9 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012. Toto nařízení proto stanoví formát pro každou z oblastí, která má být vykázána, a standardizuje zprávu odkazem na normu ISO, která je ve finančním odvětví široce používána.
Jelikož je nyní plně zaveden globální identifikační kód právnické osoby (LEI), měla by každá smluvní strana SFT k identifikaci právnické osoby ve zprávě používat pouze uvedený systém. Aby smluvní strana používala systém LEI efektivně, měla by zajistit, aby referenční údaje týkající se jejího LEI byly obnovovány v souladu s podmínkami akreditovaného emitenta LEI (místní provozní jednotka). V současné době se vyvíjí rozšíření celosvětového systému LEI s cílem identifikovat pobočky právnických osob. Než bude toto rozšíření dokončeno a považováno za vhodné pro účely podávání zpráv o SFT a toto nařízení odpovídajícím způsobem změněno, měl by být k identifikaci pobočky smluvní strany používán kód ISO země, ve které se pobočka, jejímž prostřednictvím je obchod SFT uzavírán, nachází.
Vyvíjí se také globální jedinečný identifikační kód obchodníka („UTI“) pro účely identifikace SFT. Než bude tento globální systém UTI dokončen a považován za vhodný pro účely podávání zpráv o SFT a toto nařízení odpovídajícím změněno, měl by být k identifikaci SFT používán UTI, na němž se smluvní strany dohodly.
Článek 4a prováděcího nařízení Komise (EU) č. 1247/2012 (3) obsahuje postup pro určení subjektu příslušného pro vytvoření UTI, pokud jde o vykazování derivátových smluv u situací, kdy se smluvní strany na subjektu příslušném pro vytvoření UTI nedohodnou. Aby se zajistila soudržnost mezi vykazováním derivátových smluv a SFT, měl by být zaveden podobný postup pro smluvní strany, které podávají zprávu o SFT.
V současné době neexistuje pro určení toho, na které straně stojí smluvní strana v SFT, žádný společný tržní postup. Proto by měla být stanovena zvláštní pravidla pro zajištění přesné a jednotné identifikace poskytovatele zajištění a příjemce zajištění u SFT.
Pro jediný SFT lze předložit několik zpráv, například pokud SFT dozná více po sobě následujících změn. Aby bylo zajištěno, že každá zpráva týkající se SFT a každý SFT jako celek budou správně pochopeny, měly by být zprávy předkládány v chronologickém pořadí, ve kterém k oznamovaným událostem došlo.
V zájmu zmenšení zátěže při vykazování změny některých hodnot, a zejména podrobných údajů o hodnotě zajištění, poskytnuté nebo obdržené marže a o opětovném použití zajištění, měly by být tyto údaje vykazovány ve stavu na konci každého dne pouze tehdy, pokud se liší od dříve oznámených údajů.
Podrobné údaje o nesplaceném maržovém úvěru by měly být vykazovány ve stavu na konci každého dne, pokud je v základní měně čistý hotovostní debet nebo pokud je tržní hodnota krátké pozice smluvní strany kladná.
Tržní hodnota půjčených nebo vypůjčených cenných papírů by měla být vykazována ve stavu na konci každého dne. Podobně platí, že pokud smluvní strany vykazují tržní hodnotu zajištění, měly by tak učinit ve stavu na konci každého dne.
Toto nařízení vychází z návrhů prováděcích technických norem předložených Komisi orgánem ESMA v souladu s postupem uvedeným v článku 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy) (4).
Orgán ESMA uskutečnil o návrzích prováděcích technických norem otevřené veřejné konzultace, analyzoval možné související náklady a přínosy a požádal o stanovisko skupinu subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů zřízenou podle článku 37 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Stejně jako u podávání zpráv o SFT jsou doposud vyvíjeny některé identifikační a jiné kódy, které se mají používat při vykazování derivátových smluv. Než budou tyto identifikační a jiné kódy k dispozici, posouzeny za vhodné pro účely podávání zpráv a prováděcí nařízení (EU) č. 1247/2012 bude odpovídajícím způsobem změněno, stanoví uvedené nařízení používání kódu klasifikace finančních nástrojů (CFI) podle normy ISO 10692 ke klasifikaci derivátů, u nichž není k dispozici kód ISIN podle normy ISO 6166 ani alternativní identifikační kód nástroje (AII), a používání specifického identifikačního kódu obchodu, na němž se smluvní strany dohodly, k identifikaci derivátové zprávy. K zajištění právní jistoty, pokud jde o vhodný postup pro změnu požadavků na vykazování derivátových smluv, a požadované míry jednotnosti mezi vykazováním derivátů a SFT by prováděcí nařízení (EU) č. 1247/2012 mělo odkazovat pouze na požadavky, které v současnosti pro dané zprávy platí.
Prováděcí nařízení (EU) č. 1247/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
Standardy a formáty údajů pro zprávy o SFT
Podrobné údaje o SFT ve zprávě, která má být předložena podle čl. 4 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2365, musí být poskytnuty v souladu s normami a formáty uvedenými v tabulkách 1 až 5 přílohy I. Uvedená zpráva se předkládá v obvyklé elektronické a strojově čitelné formě a ve společné šabloně XML v souladu s metodikou ISO 20022.
Identifikace smluvních stran a ostatních subjektů
1. Ve zprávě uvedené v článku 1 se použije identifikační kód právnické osoby (LEI) podle normy ISO 17442 s cílem identifikovat:
oprávněnou osobu, která je právnickou osobou;
makléře;
ústřední smluvní stranu povolenou v souladu s nařízením (EU) č. 648/2012;
člena clearingového systému;
zprostředkovatele půjčky;
účastníka centrálního depozitáře cenných papírů;
smluvní stranu, která je právnickou osobou;
trojstranného zástupce/zprostředkovatele trojstranného repa;
subjekt předkládající zprávu;
emitenta cenného papíru, který byl půjčen, vypůjčen nebo poskytnut jako zajištění při SFT.
2. Smluvní strana SFT zajistí, aby byly referenční údaje týkající se LEI podle normy ISO 17442 obnoveny v souladu s podmínkami některé z akreditovaných místních provozních jednotek celosvětového systému LEI.
3. Pokud je SFT uzavřen pobočkou smluvní strany, použije se za účelem identifikace dané pobočky smluvní strany ve zprávě uvedené v článku 1 kód uvedený v poli 7 a v poli 8 tabulky 1 v příloze I.
Specifický identifikační kód obchodu
1. Zpráva se identifikuje specifickým identifikačním kódem obchodu („UTI“), na němž se smluvní strany dohodly, ve formátu stanoveném v poli 1 tabulky 2 přílohy I.
2. Nedohodnou-li se smluvní strany na subjektu odpovědném za vytvoření UTI obchodu, který má být zprávě přidělen, určí smluvní strany subjekt odpovědný za vytvoření UTI v souladu s těmito ustanoveními:
u ústředně prováděných obchodů zajišťujících financování s ústředním clearingem vytvoří UTI obchodu v okamžiku clearingu ústřední smluvní strana za člena clearingového systému. Další UTI obchodu vytvoří člen clearingového systému za svou smluvní stranu;
u ústředně prováděných obchodů zajišťujících financování, avšak bez ústředně prováděného clearingu vytvoří UTI obchodu obchodní systém, kde byl obchod proveden, za svého člena;
u ústředně potvrzených obchodů zajišťujících financování s ústředním clearingem vytvoří UTI obchodu ústřední smluvní strana za člena clearingového systému v okamžiku clearingu. Další UTI obchodu vytvoří člen clearingového systému za svou smluvní stranu;
u obchodů zajišťujících financování, které byly ústředně potvrzeny elektronicky, avšak u nichž nebyl proveden ústřední clearing, vytvoří UTI obchodu platforma potvrzení obchodu v okamžiku potvrzení;
u veškerých jiných obchodů zajišťujících financování, než které jsou uvedeny v písmenech a) až d), se použijí tato ustanovení:
uzavírají-li finanční smluvní strany obchod zajišťující financování s nefinančními smluvními stranami, vytvoří UTI obchodu finanční smluvní strany;
v případě všech jiných půjček či výpůjček cenných papírů, než které jsou uvedeny v bodě i), vytvoří UTI poskytovatel zajištění uvedený v článku 4;
u veškerých jiných SFT, než které jsou uvedeny v bodech i) a ii), vytvoří UTI příjemce zajištění uvedený v článku 4.
3. Smluvní strana vytvářející UTI obchodu oznámí uvedený UTI obchodu druhé smluvní straně včas, aby tato mohla splnit svou vykazovací povinnost.
1. Postavení smluvní strany v SFT uvedené v poli 9 tabulky 1 přílohy I se určí v souladu s odstavci 2 až 4.
2. V případě repo obchodů, koupě se současným sjednáním zpětného prodeje a prodeje se současným sjednáním zpětné koupě smluvní strana, která kupuje cenné papíry, komodity nebo zaručená práva týkající se vlastnictví cenných papírů nebo komodit při zahajovací čili spotové složce obchodu a souhlasí s tím, že je prodá za stanovenou cenu k určitému budoucímu datu v uzavírací neboli forwardové složce obchodu, je identifikována jako příjemce zajištění v poli 9 tabulky 1 v příloze I. Smluvní strana, která tyto cenné papíry, komodity nebo zaručená práva prodává, je identifikována jako poskytovatel zajištění v poli 9 tabulky 1 přílohy I.
3. V případě výpůjček cenných papírů nebo komodit a půjček cenných papírů nebo komodit je smluvní strana, která cenné papíry nebo komodity půjčuje za podmínky, že vypůjčitel vrátí k určitému budoucímu datu nebo na žádost převodce rovnocenné cenné papíry nebo komodity, identifikována jako příjemce zajištění v poli 9 tabulky 1 v příloze I. Smluvní strana, která si tyto cenné papíry nebo komodity vypůjčí, je identifikována jako poskytovatel zajištění v poli 9 tabulky 1 přílohy I.
4. V případě maržových obchodů je dlužník, tj. smluvní strana, které je úvěr poskytnut výměnou za zajištění, identifikován jako poskytovatel zajištění v poli 9 tabulky 1 přílohy I. Poskytovatel úvěru, tj. smluvní strana, která poskytuje úvěr výměnou za zajištění, je identifikován jako příjemce zajištění v poli 9 tabulky 1 přílohy I.
Četnost zpráv o SFT
1. Všechny zprávy s podrobnými údaji o SFT podle čl. 1 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/356 (5) se poskytují chronologicky v pořadí, v jakém k oznámeným událostem došlo.
2. Smluvní strana maržového obchodu vykáže podrobné údaje o nesplaceném maržovém úvěru ve stavu na konci každého dne, pokud je v základní měně čistý hotovostní debet nebo pokud je tržní hodnota krátké pozice smluvní strany kladná.
3. Smluvní strana nesplaceného SFT vykáže každou změnu podrobných údajů týkajících se údajů o zajištění v polích 75 až 94 tabulky 2 přílohy I s druhem činnosti „aktualizace zajištění“. Smluvní strana oznámí tyto pozměněné podrobné údaje ve stavu ke konci každého dne, dokud neoznámí ukončení SFT, nebo dokud neoznámí transakci SFT s druhem činnosti „chyba“, nebo dokud SFT nedosáhne data splatnosti, přičemž se použije dřívější datum.
4. Smluvní strana nesplaceného SFT vykáže každou změnu tržní hodnoty půjčených nebo vypůjčených cenných papírů ke konci dne v poli 57 tabulky 2 přílohy I s druhem činnosti „aktualizace ocenění“. Smluvní strana oznámí uvedenou pozměněnou tržní hodnotu ve stavu ke konci každého dne, dokud neoznámí ukončení SFT, nebo dokud neoznámí transakci SFT s druhem činnosti „chyba“, nebo dokud SFT nedosáhne data splatnosti.
5. Smluvní strana oznámí každou změnu celkové výše složené či přijaté marže za všechny SFT, u nichž byl proveden clearing, ve stavu ke konci dne v polích 8 až 19 tabulky 3 přílohy I s druhem činnosti „aktualizace marže“ poté, co poprvé oznámí celkovou složenou nebo přijatou marži s druhem činnosti „nové“.
6. Smluvní strana oznámí každou změnu hodnoty opětovně použitého zajištění, reinvestované hotovosti a zdrojů financování s druhem činnosti „aktualizace opětovného použití“ ve stavu ke konci dne v polích 8 až 14 tabulky 4 přílohy I poté, co vykáže příslušné hodnoty s druhem činnosti „nové“.
Změny prováděcího nařízení (EU) č. 1247/2012
Prováděcí nařízení (EU) č. 1247/2012 se mění takto:
„Derivát se klasifikuje v poli 4 tabulky 2 přílohy použitím kódu klasifikace finančních nástrojů (CFI) podle normy ISO 10692.“;
V článku 4a se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. Zpráva je identifikována specifickým identifikačním kódem obchodu, na němž se dohodly protistrany.“
Příloha se nahrazuje zněním podle přílohy II tohoto nařízení.
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1247/2012 ze dne 19. prosince 2012, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát a četnost vykazování obchodů do registrů obchodních údajů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (Úř. věst. L 352, 21.12.2012, s. 20).
(5) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/356 ze dne 13. prosince 2018, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2365, pokud jde o regulační technické normy blíže určující podrobné údaje o obchodech zajišťujících financování (SFT), jež mají být oznamovány registrům obchodních údajů (viz strana 1 v tomto čísle Úředního věstníku).
Formáty, které mají být použity pro zprávy s podrobnými údaji o obchodech zajišťujících financování, jak je uvedeno v čl. 4 odst. 1 a 5 nařízení (EU) 2015/2365
Datum podle normy ISO 8601 a ve formátu koordinovaného světového času (UTC), tj. RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ
Subjekt podávající zprávu
Vykazující smluvní strana
Povaha vykazující smluvní strany
F – finanční smluvní strana
N – nefinanční smluvní strana
Odvětví vykazující smluvní strany
Taxonomie pro finanční smluvní strany:
„CDTI“ – úvěrová instituce s povolením podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU (1) nebo nařízení Rady (EU) č. 1024/2013 (2) nebo subjekt z třetí země, který by musel mít povolení nebo registraci v souladu s uvedeným právním aktem
„INVF“ – investiční podnik s povolením podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU (3) nebo subjekt z třetí země, který by musel mít povolení nebo registraci v souladu s uvedeným právním aktem
„INUN“ – pojišťovna s povolením podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES (4) („Solventnost II“) nebo subjekt z třetí země, který by musel mít povolení nebo registraci v souladu s uvedeným právním aktem
„AIFD“ – AIF spravovaný správci alternativních investičních fondů s povolením nebo registrací podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU (5) nebo subjekt z třetí země, který by musel mít povolení nebo registraci v souladu s uvedeným právním aktem
„ORPI“ – instituce zaměstnaneckého penzijního pojištění s povolením nebo registrací podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/41/ES (6) nebo subjekt z třetí země, který by musel mít povolení nebo registraci v souladu s uvedeným právním aktem
„CCPS“ – ústřední protistrana s povolením podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 (7) nebo subjekt z třetí země, který by musel mít povolení nebo registraci v souladu s uvedeným právním aktem
„REIN“ – zajišťovna s povolením podle směrnice „Solventnost II“ nebo subjekt z třetí země, který by musel mít povolení nebo registraci v souladu s uvedeným právním aktem
„CSDS“ – centrální depozitář cenných papírů s povolením podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 (8) nebo subjekt z třetí země, který by musel mít povolení nebo registraci v souladu s uvedeným právním aktem
„UCIT“ – SKIPCP a jeho správcovská společnost s povolením podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES (9) nebo subjekt z třetí země, který by musel mít povolení nebo registraci v souladu s uvedeným právním aktem
Taxonomie pro nefinanční smluvní strany Následující kategorie odpovídají hlavním oddílům statistické klasifikace ekonomických činností v Evropském společenství (NACE), jak je vymezena v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 (10)
A – Zemědělství, lesnictví a rybářství
B-Těžba a dobývání
D – Dodávky elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu
E – Zásobování vodou, činnosti související s odpadními vodami, odpady a sanacemi
G – Velkoobchod a maloobchod; opravy a údržba motorových vozidel
I – Ubytování, stravování a pohostinství
J – Informační a komunikační technologie
K – Finanční a pojišťovací činnosti
N – Administrativní a podpůrné činnosti
O – Veřejná správa a obrana; povinné sociální zabezpečení
P – Vzdělávání
Q – Zdravotní a sociální péče
R – Kulturní, zábavní a rekreační činnosti
S – Ostatní činnosti
T – Činnosti domácností jako zaměstnavatelů, činnosti domácností produkujících blíže neurčené výrobky a služby pro vlastní potřebu
U – Činnosti exteritoriálních organizací a orgánů
Dodatečná klasifikace odvětví
„ETFT“ – ETF
„MMFT“ – MMF
„REIT“ – REIT
Pobočka vykazující smluvní strany
Kód země podle ISO 3166-1 alpha-2 o dvou abecedních znacích.
Pobočka jiné smluvní strany
„TAKE“ – příjemce zajištění
„GIVE“ – poskytovatel zajištění
Subjekt odpovědný za zprávu
Kód klienta (maximálně 50 alfanumerických znaků).
Země druhé smluvní strany
Trojstranný zástupce
Člen clearingového systému
Účastník nebo nepřímý účastník centrálního depozitáře cenných papírů („centrální depozitář“)
Údaje o úvěru a zajištění
Specifický identifikační kód obchodu (UTI)
Kód o maximálně 52 alfanumerických znacích včetně čtyř speciálních znaků:
jsou povoleny pouze velká písmena A – Z včetně a číslice 0 – 9 včetně.
Formát data podle ISO 8601 RRRR-MM-DD
„SLEB“ – půjčky nebo výpůjčky cenných papírů nebo komodit
„SBSC“ – koupě se současným sjednáním zpětného prodeje nebo prodej se současným sjednáním zpětné koupě
„REPO“ – repo obchod
„MGLD“ – maržový obchod
Identifikační kód trhu (MIC) podle normy ISO 10383 o čtyřech alfanumerických znacích.
Pokud pro obchodní místo existují segmentové kódy MIC, použije se segmentový kód MIC.
„MRAA“ – MRA
„GMRA“ – GMRA
„MSLA“ – MSLA
„GMSL“ – GMSLA
„ISDA“ – ISDA
„DERP“ – Deutscher Rahmenvertrag für Wertpapierpensionsgeschäfte
„CNBR“ – China Bond Repurchase Master Agreement
„KRRA“ – Korea Financial Investment Association (KOFIA) Standard Repurchase Agreement
„CARA“ – Investment Industry Regulatory Organization of Canada (IIROC) Repurchase/Reverse Repurchase Transaction Agreement
„FRFB“ – Convention-Cadre Relative aux Operations de Pensions Livrees,
„CHRA“ – Swiss Master Repurchase Agreement
„DEMA“ – German Master Agreement
„JPBR“ – Japanese Master Agreement on the Transaction with Repurchase Agreement of the Bonds
„ESRA“ – Contrato Marco de compraventa y Reporto de valores
„OSLA“ – Overseas Securities Lending Agreement (OSLA)
„MEFI“ – Master Equity and Fixed Interest Stock Lending Agreement (MEFISLA)
„GESL“ – Gilt Edged Stock Lending Agreement (GESLA)
„KRSL“ – Korean Securities Lending Agreement (KOSLA)
„DERD“ – Deutscher Rahmenvertrag für Wertpapierdarlehen
„AUSL“ – Australian Masters Securities Lending Agreement (AMSLA)
„JPBL“ – Japanese Master Agreement on Lending Transaction of Bonds
„JPSL“ – Japanese Master Agreement on the Borrowing and Lending Transactions of Share Certificates
„BIAG“ – bilateral agreement (dvoustranná dohoda)
„CSDA“ – CSD bilateral agreement (dvoustranná dohoda mezi centrálními depozitáři cenných papírů)
Nebo „OTHR“, pokud ve výše uvedeném výčtu není daný typ rámcové dohody zahrnut
Jiný typ rámcové dohody
Datum podle normy ISO 8601 ve formátu RRRR
Datum splatnosti (datum dokončení)
Celočíselné pole s maximálně 3 znaky
Neranější datum, kdy je možno požadovat splacení
Ukazatel obecného zajištění
„SPEC“ – specifické zajištění
„GENE“ – obecné zajištění
„TTCA“ – dohoda o zajištění s převedením vlastnického práva
„SICA“ – dohoda o finančním zajištění s poskytnutím jistoty
„SIUR“ – dohoda o finančním zajištění s poskytnutím jistoty a užívacím právem
„EGRN“ – trvale otevřená
„ETSB“ – lze prodloužit
„NOAP“ – nepoužije se
V případě maržových obchodů se atributy uvedené v polích 23 – 34 opakují a vyplňují pro každou měnu použitou v maržovém obchodu.
Maximálně 11 číselných znaků včetně maximálně 10 desetinných míst vyjádřených jako procentní podíl, kde 100 % je vyjádřeno jako „100“.
Desetinný oddělovač se za číselný znak nepočítá. Pokud se desetinný oddělovač použije, představuje jej tečka.
Kód představující metodu počítání dní:
„A001“ – IC30360ISDAor30360AmericanBasicRule
„A002“ – IC30365
„A003“ – IC30Actual
„A004“ – Actual360
„A005“ – Actual365Fixed
„A006“ – ActualActualICMA
„A007“ – IC30E360orEuroBondBasismodel1
„A008“ – ActualActualISDA
„A009“ – Actual365LorActuActubasisRule
„A010“ – ActualActualAFB
„A011“ – IC30360ICMAor30360basicrule
„A012“ – IC30E2360orEurobondbasismodel2
„A013“ – IC30E3360orEurobondbasismodel3
„A014“ – Actual365NL
nebo maximálně 35 alfanumerických znaků, pokud není metoda počítání dní zahrnuta do výše uvedeného seznamu
Kód představující index pohyblivé sazby
nebo maximálně 25 alfanumerických znaků, pokud není referenční sazba zahrnuta do výše uvedeného seznamu
Referenční období pohyblivé sazby – období
Období popisující referenční období, přičemž se použijí tyto zkratky:
„YEAR“ – rok
„MNTH“ – měsíc
„WEEK“ – týden
„DAYS“ – den
Celočíselný multiplikátor období popisujícího referenční období pro pohyblivou sazbu.
Maximálně 3 číselné znaky.
Četnost plateb pohyblivé sazby – období
Období, jež popisuje, jak často si smluvní strany navzájem platí, přičemž se použijí tyto zkratky:
Celočíselný multiplikátor období popisujícího, jak často si smluvní strany navzájem platí.
Četnost znovunastavení pohyblivé sazby – období
Období, jež popisuje, jak často smluvní strany znovu nastavují pohyblivou repo sazbu, přičemž se použijí tyto zkratky:
Celočíselný multiplikátor období popisujícího, jak často smluvní strany znovu nastavují pohyblivou repo sazbu.
Maximálně 5 číselných znaků.
Maximálně 18 číselných znaků včetně až 5 desetinných míst.
Kód měny podle ISO 4217 o třech abecedních znacích.
Pole 35 – 36 se pro každou úpravu pohyblivé sazby vyplní znovu.
Datum účinnosti sazby
„SECU“ – cenné papíry
„COMM“ – komodity
Kód ISIN o 12 alfanumerických znacích podle ISO 6166
Kód klasifikace finančních nástrojů podle normy ISO 10692 o šesti abecedních znacích.
Pokud byla zapůjčena nebo vypůjčena komodita, uvede se klasifikace této komodity v polích 43, 44 a 45.
Jsou povoleny pouze hodnoty ve sloupci „Základní produkt“ v tabulce s klasifikací komoditních derivátů.
Jsou povoleny pouze hodnoty ve sloupci „Podprodukt“ v tabulce s klasifikací komoditních derivátů.
Jsou povoleny pouze hodnoty ve sloupci „Další podprodukt“ v tabulce s klasifikací komoditních derivátů.
„KILO“ – kilogram, „PIEC“ – piece (kus), „TONS“ – ton (tuna), „METR“ – metre (metr), „INCH“ – inch (palec), „YARD“ – yard, „GBGA“ – GBGallon (britský galon), „GRAM“ – gram, „CMET“ – centimetre (centimetr), „SMET“ – SquareMetre (metr čtvereční), „FOOT“ – foot (stopa), „MILE“ – mile (míle), „SQIN“ – SquareInch (palec čtvereční), „SQFO“ – SquareFoot (stopa čtvereční), „SQMI“ – SquareMile (míle čtvereční), „GBOU“ – GBOunce (britská unce), „USOU“ – USOunce (americká unce), „GBPI“ – GBPint (britská pinta), „USPI“ – USPint (americká pinta), „GBQA“ – GBQuart (britský kvart), „USQA“ – USQuart (americký kvart), „USGA“ – USGallon (americký galon), „MMET“ – millimetre (milimetr), „KMET“ – kilometre (kilometr), „SQYA“ – SquareYard (yard čtvereční), „ACRE“ – acre (akr), „ARES“ – are (ar), „SMIL“ – SquareMillimetre (milimetr čtvereční), „SCMT“ – SquareCentimetre (centimetr čtvereční), „HECT“ – hectare (hektar), „SQKI“ – SquareKilometre (kilometr čtvereční), „MILI“ – MilliLitre (mililitr), „CELI“ – centilitre (centilitr), „LITR“ – litre (litr), „PUND“ – pound (libra), „ALOW“ – allowances (kvóty), „ACCY“ – AmountOfCurrency (částka měny), „BARL“ – barrels (barel), „BCUF“ – BillionCubicFeet (miliarda stop čtverečních), „BDFT“ – BoardFeet (desková stopa), „BUSL“ – bushels (bušel), „CEER“ – CertifiedEmissionsReduction (certifikované snížení emisí), „CLRT“ – ClimateReserveTonnes (tuna ušetřených emisí), „CBME“ – CubicMeters (metr krychlový), „DAYS“ – days (den), „DMET“ – DryMetricTons (suchá metrická tuna), „ENVC“ – EnvironmentalCredit (úvěr pro ekologické účely), „ENVO“ – EnvironmentalOffset (kompenzace pro ekologické účely), „HUWG“ – hundredweight, „KWDC“ – KilowattDayCapacity (kapacita v kilowattdnech), „KWHO“ – KilowattHours (kilowatthodiny), „KWHC“ – KilowattHoursCapacity (kapacita v kilowatthodinách), „KMOC“ – KilowattMinuteCapacity (kapacita v kilowattminutách), „KWMC“ – KilowattMonthCapacity (kapacita v kilowattměsících), „KWYC“ – KilowattYearCapacity (kapacita v kilowattletech), „MWDC“ – MegawattDayCapacity (kapacita v megawattdnech, „MWHO“ – MegawattHours (megawatthodina), „MWHC“ – MegawattHoursCapacity (kapacita v megawatthodinách), „MWMC“ – MegawattMinuteCapacity (kapacita v megawattminutách), „MMOC“ – MegawattMonthCapacity (kapacita v megawattměsících), „MWYC“ – MegawattYearCapacity (kapacita v megawattletech), „TONE“ – MetricTons (metrická tuna), „MIBA“ – MillionBarrels (milion barelů), „MBTU“ – OneMillionBTU (milion BTU), „OZTR“ – TroyOunces (trojská unce), „UCWT“ – USHundredweight (americká jednotka hmotnosti „hundredweight“), „IPNT“ – IndexPoint (indexový bod), „PWRD“ – PrincipalWithRelationToDebtInstrument (jistina ve vztahu k dluhovému nástroji), „DGEU“ – DieselGallonEquivalent (ekvivalent galonu nafty), „GGEU“ – GasolineGallonEquivalent (ekvivalent galonu benzínu), „TOCD“ – TonsOfCarbonDioxide (tuna oxidu uhličitého).
Maximálně 18 číselných znaků včetně až 5 desetinných míst, je-li cena vyjádřena v jednotkách.
Maximálně 11 číselných znaků včetně až 10 desetinných míst, je-li cena vyjádřena jako procentní podíl či výnos.
„INVG“ – investiční stupeň
„NIVG“ – neinvestiční stupeň
„NOTR“ – bez ratingu
„GOVS“ – státní cenné papíry
„SUNS“ – cenné papíry nadnárodních společností a cenné papíry agentur
„FIDE“ – dluhové cenné papíry (včetně krytých dluhopisů) vydané bankami a jinými finančními institucemi
„NFID“ – podnikové dluhové cenné papíry (včetně krytých dluhopisů) vydané nefinančními institucemi
„SEPR“ – sekuritizované produkty (včetně CDO, CMBS, ABCP)
„MEQU“ – akcie hlavního indexu (včetně konvertibilních dluhopisů)
„OEQU“ – ostatní akcie (včetně konvertibilních dluhopisů)
„OTHR“– ostatní aktiva (včetně akcií ve vzájemných fondech)
Znaménko mínus, je-li použito, se za číselný znak nepočítá.
Referenční období pohyblivé sazby slevy – období
Celočíselný multiplikátor období popisujícího referenční období pro pohyblivou sazbu slevy.
Četnost plateb pohyblivé sazby slevy – období
Četnost plateb pohyblivé sazby slevy - multiplikátor
Četnost znovunastavení pohyblivé sazby slevy – období
Období, jež popisuje, jak často smluvní strany znovu nastavují pohyblivou sazbu slevy, přičemž se použijí tyto zkratky:
Celočíselný multiplikátor období popisujícího, jak často smluvní strany znovu nastavují pohyblivou sazbu slevy.
Pokud bylo použito specifické zajištění, vyplní se případně pole 75 až 94 znovu pro každou složku zajištění.
„COMM“ – komodity (pouze u rep, půjček a výpůjček cenných papírů a komodit a koupí se současným sjednáním zpětného prodeje)
„CASH“ – hotovost
Pokud byla jako zajištění použita hotovost, uvede se to v polích 76 a 77.
Pokud byla jako zajištění použita komodita, uvede se klasifikace této komodity v polích 80, 81 a 82.
Pokud je použit koš zajištění, uvede se to v poli 96. Podrobné přidělení zajištění u transakcí SFT prováděných oproti seskupení zajištění se případně uvede v polích 75 až 94.
Kód ISIN o 12 alfanumerických znacích podle ISO 6166 nebo
„NTAV“ (čistá hodnota hmotných aktiv)
Kód portfolia
Kód o 52 alfanumerických znacích včetně čtyř speciálních znaků:
Speciální znaky nejsou povoleny na začátku ani na konci kódu. Mezery nejsou povoleny.
„MODI“ – změna
„VALU“ – ocenění
„COLU“ – aktualizace zajištění
„EROR“ – chyba
„CORR“ – oprava
„ETRM“ – ukončení/předčasné ukončení
„POSC“ – složka pozice
„TCTN“ – transakce
„PSTN“ – pozice
Údaje o marži
Měna složené variační marže
„MARU“ – aktualizace marže
Údaje o opakovaném použití, reinvestici hotovosti a zdrojích financování
Datum podle normy ISO 8601 a ve formátu UTC, tj. RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ
Pole 6 se pro každou složku zajištění vyplní znovu.
Pole 7, 8, 9 a 10 se pro každý cenný papír vyplní znovu.
Složka zajištění
Hodnota opětovně použitého zajištění
Odhadované opětovné použití zajištění
Měna opětovně použitého zajištění
Úroková sazba z reinvestic
Pokud bylo hotovostní zajištění reinvestováno, vyplní se pole 12, 13 a 14 znovu pro každou investici i každou měnu.
Druh investice u reinvestované hotovosti
„MMFT“ – registrovaný fond peněžního trhu
„OCMP“ – jiná smíšené uskupení
„REPM“ – trh s repy
„SDPU“ – přímý nákup cenných papírů
Částka reinvestované hotovosti
Měna reinvestované hotovosti
V případě maržových obchodů vyplní smluvní strana pole 15, 16 a 17 znovu pro každý zdroj financování a podá v těchto polích informace na úrovni subjektu.
„REPO“ – repa nebo BSB (koupě se současným sjednáním zpětného prodeje)
„SECL“ – hotovostní zajištění z půjčky cenných papírů
„FREE“ – bezplatné kredity
„CSHS“ – výnosy z klientských prodejů nakrátko
„BSHS“ – výnosy z makléřských prodejů nakrátko
„UBOR“ – nezabezpečené výpůjčky
Tržní hodnota zdrojů financování
Desetinný oddělovač se za číselný znak nepočítá.
Pokud to není možné, uvádí se poměrná částka.
Měna zdrojů financování
„REUU“ – aktualizace opětovného použití
Klasifikace komodit
„GROS“ – zrní, olejnatá semena
„LAMP“ – „lampantový“
„BSLD“ – dodávka 24 hodin
„FITR“ – finanční převodová práva
„PKLD“ – dodávka ve špičce
„DSEL“ – motorová nafta
„FOIL“ – palivový olej
„INRG“ – meziprodukt
„CERE“ – jednotka certifikovaného snížení emisi (CER)
„ERUE“ – jednotka snížení emisí (ERU)
„EUAE“ – emisní kvóta (EUA)
„EUAA“ – kvóta pro leteckou dopravu (EUAA)
„CRBR“ – uhlíkové
„FRTL“ – „hnojivo“
„CBRD“ – vlnitá kartonáž
„OTHC“ – jiné C10 definované v tabulce 10.1 oddílu 10 přílohy III nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 (11)
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349).
(5) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU ze dne 8. června 2011 o správcích alternativních investičních fondů (Úř. věst. L 174, 1.7.2011, s. 1).
(6) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/41/ES ze dne 3. června 2003 o činnostech institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění a dohledu nad nimi (Úř. věst. L 235, 23.9.2003, s. 10).
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů (Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 1).
(9) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES ze dne 13. července 2009 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) (Úř. věst. L 302, 17.11.2009, s. 32).
(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 (Úř. věst. L 393, 30.12.2006, s. 1).
(11) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/583 ze dne 14. července 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 o trzích finančních nástrojů, pokud jde o regulační technické normy týkající se požadavků na transparentnost pro obchodní systémy a investiční podniky v souvislosti s dluhopisy, strukturovanými finančními produkty, povolenkami na emise a deriváty (Úř. věst. L 87, 31.3.2017, s. 229).
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 1247/2012 se nahrazuje zněním uvedeným níže.
Datum podle normy ISO 8601 a ve formátu koordinovaného světového času (UTC) RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ
„LEI“ pro identifikační kód právnické osoby (LEI) podle normy ISO 17442
„CLC“ pro kód klienta
Taxonomie pro finanční protistrany:
A = životní pojišťovna s povolením v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES (1)
C = úvěrová instituce s povolením v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU (2)
F = investiční podnik s povolením v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES (3)
I = pojišťovna s povolením v souladu se směrnicí 2009/138/ES
L = alternativní investiční fond spravovaný správci alternativních investičních fondů s povolením nebo registrací v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/61/ (4)
O = instituce zaměstnaneckého penzijního pojištění ve smyslu čl. 6 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/41/ES (5)
R = zajišťovna s povolením v souladu se směrnicí 2009/138/ES
U = subjekty kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) a jejich správcovská společnost s povolením v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES (6)
Taxonomie pro nefinanční protistrany Následující kategorie odpovídají hlavním oddílům statistické klasifikace ekonomických činností v Evropském společenství (NACE), jak je vymezena v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 (7)
1 = zemědělství, lesnictví a rybářství
2 = těžba a dobývání
3 = výroba/zpracovatelský průmysl
4 = dodávání elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu
5 = zásobování vodou, činnosti související s odpadními vodami, odpady a sanacemi
6 = stavebnictví
7 = velkoobchod a maloobchod; opravy a údržba motorových vozidel
8 = doprava a skladování
9 = ubytování, stravování a pohostinství
10 = informační a komunikační činnosti
11 = peněžnictví a pojišťovnictví
12 = činnosti v oblasti nemovitostí
13 = odborné, vědecké a technické činnosti
14 = administrativní a podpůrné činnosti
15 = veřejná správa a obrana; povinné sociální zabezpečení
16 = vzdělávání
17 = zdravotní a sociální péče
18 = kulturní, zábavní a rekreační činnosti
19 = ostatní činnosti
20 = činnosti domácností jako zaměstnavatelů; činnosti domácností produkujících blíže neurčené výrobky a služby pro vlastní potřebu
21 = činnosti exteritoriálních organizací a orgánů
Vykazuje-li se více než jedna činnost, uveďte seznam kódů v pořadí relativního významu odpovídajících činností a oddělte je pomlčkou „–“.
Nevyplňujte v případě ústředních protistran a jiných typů protistran v souladu s čl. 1 odst. 5 nařízení (EU) č. 648/2012.
F = finanční protistrana
N = nefinanční protistrana
C = ústřední protistrana
Typ identifikace oprávněné osoby
Identifikační kód právnické osoby (LEI) podle normy ISO 17442 o 20 alfanumerických znacích nebo kód klienta o maximálně 50 alfanumerických znacích v případě, že klient není způsobilý mít identifikační kód právnické osoby
P = hlavní činnost
A = zprostředkovatel
B = kupující
S = prodávající
Vyplněno v souladu s článkem 3a
Y = nad prahovou hodnotou
N = pod prahovou hodnotou
Maximálně 20 numerických znaků včetně desetinných míst.
Časové razítko ocenění
M = tržní ocenění
O = ocenění pomocí modelu
C = ocenění ústřední protistrany
U = nezajištěno
PC = částečně zajištěno
OC = zajištěno jednostranně
FC = plně zajištěno
Vyplněno v souladu s článkem 3b
Zajišťovací portfolio
Kód zajišťovacího portfolia
Maximálně 52 alfanumerických znaků včetně čtyř speciálních znaků:.„. - _.“
CD = finanční rozdílové smlouvy
FR = dohody o budoucí úrokové sazbě
FW = forwardy
OP = opce
SB = sázka na spready
SW = swapy
ST = swapce
OT = ostatní
CO = komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky
CR = úvěrové deriváty
CU = měnové deriváty
EQ = akciové deriváty
IR = úrokové deriváty
Typ identifikace produktu
Uveďte uplatňovanou identifikaci:
Pro identifikační kód produktu typu I: Kód ISIN podle normy ISO 6166 o 12 alfanumerických znacích
Pro identifikační kód produktu typu A: úplný kód AII
Typ identifikace podkladového nástroje
B = koš
U identifikace podkladového nástroje typu I: kód ISIN podle normy ISO 6166 o 12 alfanumerických znacích
U identifikace podkladového nástroje typu A: úplný kód AII
U identifikace podkladového nástroje typu B: veškeré jednotlivé složky identifikace ISIN podle normy ISO 6166 nebo úplný kód AII. Identifikační kódy jednotlivých složek musí být odděleny pomlčkou „–“.
U identifikace podkladového nástroje typu X: ISIN podle normy ISO 6166, je-li k dispozici, jinak plný název indexu přidělený poskytovatelem indexu
Oddíl 2c – Údaje o obchodu
Kód o maximálně 52 alfanumerických znacích včetně čtyř speciálních znaků:„. - _.“
Maximálně 52 znaků v alfanumerickém poli.
Maximálně 35 znaků v alfanumerickém poli.
Identifikační kód trhu (MIC) podle normy ISO 10383 o čtyřech alfanumerických znacích v souladu s čl. 4 písm. b).
Y = smlouva vyplývá z komprese
N = smlouva nevyplývá z komprese
Pokud je cena vykázána v procentních hodnotách, měla by být vyjádřena jako procentní podíl, kde 100 % je vyjádřeno jako „100“
U = jednotky
P = procentní podíl
Y = výnos
Jmenovitá cena
Záporné znaménko se použije k označení skutečnosti, že platba byla provedena, a ne obdržena.
C = hotovost
P = fyzicky
O = na volbě protistrany nebo určeno třetí stranou
Volný text, pole s maximálně 50 znaky identifikující název použité rámcové dohody, pokud existuje.
Časové razítko potvrzení
Y = potvrzeno neelektronicky
N = nepotvrzeno
E = potvrzeno elektronicky
Identifikační kód právnické osoby (LEI) podle normy ISO 17442
kód o 20 alfanumerických znacích
Pevná sazba složky 1
Maximálně 10 číselných znaků včetně desetinných míst vyjádřených jako procentní podíl, kde 100 % je vyjádřeno jako „100“.
Pevná sazba složky 2
Počet dní pevné sazby složky 1
Čitatel/jmenovatel, kde čitatel i jmenovatel jsou číselné znaky nebo abecední výraz „skutečný“, např. 30/360 nebo skutečný/365
Počet dní pevné sazby složky 2
Četnost plateb pevné sazby složky 1 – období
Období, jež popisuje, jak často si protistrany navzájem platí, přičemž se použijí tyto zkratky:
W = týden
Četnost plateb pevné sazby složky 1 – multiplikátor
Celočíselný multiplikátor období popisujícího, jak často si protistrany navzájem platí.
Četnost plateb pevné sazby složky 2 – období
Četnost plateb pevné sazby složky 2 – multiplikátor
Četnost plateb pohyblivé sazby složky 1 – období
Četnost plateb pohyblivé sazby složky 1 – multiplikátor
Četnost plateb pohyblivé sazby složky 2 – období
Četnost plateb pohyblivé sazby složky 2 – multiplikátor
Četnost znovunastavení pohyblivé sazby složky 1 – období
Období, jež popisuje, jak často protistrany znovu nastavují pohyblivou sazbu, přičemž se použijí tyto zkratky:
Četnost znovunastavení pohyblivé sazby složky 1 – multiplikátor
Celočíselný multiplikátor časového období popisujícího, jak často protistrany znovu nastavují pohyblivou sazbu.
Četnost znovunastavení pohyblivé sazby složky 2 – období
Četnost znovunastavení pohyblivé sazby složky 2 – multiplikátor
Pohyblivá sazba složky 1
Název indexu pohyblivé sazby
Referenční období pohyblivé sazby složky 1 – období
Referenční období pohyblivé sazby složky 1 – multiplikátor
Celočíselný multiplikátor časového období popisujícího referenční období.
Pohyblivá sazba složky 2
Referenční období pohyblivé sazby složky 2 – období
Referenční období pohyblivé sazby složky 2 – multiplikátor
Maximálně 10 číselných znaků včetně desetinných míst.
Maximálně 10 numerických znaků včetně desetinných míst.
Dva kódy měn podle normy ISO 4217 oddělené lomítkem „/“. První kód měny označuje základní měnu a druhý kód měny označuje kótovanou měnu.
AG = zemědělské
EN = energetické
FR = v oblasti nákladní dopravy
ME = kovy
IN = indexové
EV = v oblasti životního prostředí
EX = exotické
GO = obiloviny, olejnatá semena
DA = mléko a mléčné výrobky
LI = hospodářská zvířata
FO = lesnické produkty
SO = netrvanlivé produkty
SF = mořské plody
OI = ropa
NG = zemní plyn
CO = uhlí
EL = elektřina
IE = meziprodukt
V oblasti nákladní dopravy
DR = suchá
WT = vlhká
PR = drahé kovy
NP = běžné kovy
WE = počasí
EM = emise
Kód EIC o 16 alfanumerických znacích
Opakovatelné pole.
BL = dodávka 24 hodin
PL = dodávka ve špičce
OP = dodávka mimo špičku
BH = dodávka v hodinách/blokových hodinách
SH = dodávka kumulativní
GD = plynárenský den
N = minuty
H = hodina
Q = čtvrtletí
S = období
Y = ročně
WD = pracovní dny
WN = víkend
MO = pondělí
TU = úterý
WE = středa
TH = čtvrtek
FR = pátek
SA = sobota
SU = neděle
Více hodnot oddělených lomítkem „/“ je povoleno
Maximálně 20 číselných znaků včetně desetinných míst
P = prodejní
C = kupní
O = nelze-li určit druh opce (kupní či prodejní)
A = americká
B = bermudská
E = evropská
S = asijská
Více než jedna hodnota je povolena
Pokud je realizační cena vykázána v procentních hodnotách, měla by být vyjádřena jako procentní podíl, kde 100 % je vyjádřeno jako „100“.
Označení realizační ceny
SNDB = senioritní, např. senioritní nezajištěné dluhové cenné papíry (korporace/finanční instituce), státní dluh v cizí měně (vláda),
SBOD = podřízený, např. podřízený dluh nebo dluhové nástroje kapitálu Lower Tier 2 (banky), vedlejší podřízený dluh nebo dluhové nástroje kapitálu Upper Tier 2 (banky),
OTHR = ostatní, např. prioritní akcie nebo kapitál Tier 1 (banky) nebo jiné úvěrové deriváty
kód země o dvou znacích podle normy ISO 3166-2, po němž následuje pomlčka „–“ a kód nižší územní jednotky země o maximálně 3 alfanumerických znacích
MNTH = měsíčně
QURT = čtvrtletně
MIAN = půlročně
YEAR = ročně
Celočíselné pole s maximálně 5 znaky
T = tranšovaný
U = netranšovaný
Maximálně 10 číselných znaků včetně desetinných míst vyjádřených jako desetinný zlomek mezi 0 a 1.
Oddíl 2k - Změny smlouvy
N = nová smlouva
M = změna
E = chyba
C = předčasné ukončení
R = oprava
Z = komprese
V = aktualizace ocenění
P = dílčí pozice
T = obchod
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES ze dne 25. listopadu 2009 o přístupu k pojišťovací a zajišťovací činnosti a jejím výkonu (Solventnost II) (Úř. věst. L 335, 17.12.2009, s. 1).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES ze dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů, o změně směrnice Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení směrnice Rady 93/22/EHS (Úř. věst. L 145, 30.4.2004, s. 1).
(4) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/61/EU ze dne 8. června 2011 o správcích alternativních investičních fondů a o změně směrnic 2003/41/ES a 2009/65/ES a nařízení (ES) č. 1060/2009 a (EU) č. 1095/2010 (Úř. věst. L 174, 1.7.2011, s. 1).
(5) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/41/ES ze dne 3. června 2003 o činnostech institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění a dohledu nad nimi (Úř. věst. L 235, 23.9.2003, s. 10).
(7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech (Úř. věst. L 393, 30.12.2006, s. 1).

References: čl. 4
 čl. 9
 čl. 4
 čl. 1
 čl. 4
 čl. 6
 čl. 1
 čl. 4