Source: http://docplayer.it/1878235-Ordinanza-sulla-diffusione-della-formazione-svizzera-all-estero-ordinanza-sulle-scuole-svizzere-all-estero-osse.html
Timestamp: 2016-10-28 18:24:22+00:00

Document:
⭐Ordinanza sulla diffusione della formazione svizzera all estero (Ordinanza sulle scuole svizzere all estero, OSSE)
Download "Ordinanza sulla diffusione della formazione svizzera all estero (Ordinanza sulle scuole svizzere all estero, OSSE)"
1 Ordinanza sulla diffusione della formazione svizzera all estero (Ordinanza sulle scuole svizzere all estero, OSSE) del Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 7 capoverso 3, secondo periodo, 8 capoverso 4, 10 capoverso 5, 15 capoverso 2 e 20 capoverso 1 della legge del 21 marzo sulle scuole svizzere all estero (LSSE), ordina: Sezione 1: Definizioni Art. 1 Ai sensi della LSSE e della presente ordinanza s intende per: a. allievi: i bambini e giovani di età compresa tra il compimento del 3 o e del 25 o anno di età che frequentano una scuola svizzera o che partecipano a un altra forma di diffusione della formazione svizzera all estero in conformità alla LSSE; b. persone in formazione: i giovani fino al compimento del 25 o anno di età che seguono una formazione professionale di base di cui all articolo 5 LSSE; c. persone abilitate a insegnare in Svizzera: i docenti titolari di un diploma d insegnamento riconosciuto dalla Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione; d. livello secondario II: liceo e scuola professionale di base. Sezione 2: Riconoscimento delle scuole svizzere e delle loro offerte (art. 3 6 LSSE) Art. 2 Domande 1 La domanda di riconoscimento come scuola svizzera e della relativa offerta deve essere presentata dal comitato fondatore o dall ente responsabile della scuola. 2 La domanda deve contenere le indicazioni necessarie per valutare se la scuola soddisfa le condizioni richieste dalla legge. Deve prendere posizione in merito alle singole condizioni per il riconoscimento secondo la LSSE e contenere segnatamente i seguenti allegati: RS... 1 RS ; RU ; FF2 a. una sinossi dei previsti sviluppi negli otto anni a venire con indicazioni sull effettivo di allievi nelle classi; b. una pianificazione finanziaria che informi sulle spese e sui ricavi da attendersi negli otto anni a venire; c. lo statuto; d. informazioni sull ente responsabile, la sua organizzazione e la sua composizione; e. informazioni sull impostazione pedagogica e, se si tratta di offerte nell ambito della formazione professionale di base, sull impostazione formativa; f. la prova che i docenti sono abilitati a insegnare ai rispettivi livelli; g. la documentazione sull utilità pubblica e sull impiego degli utili. 3 Per il riconoscimento di filiali di scuole è necessario presentare inoltre il regolamento sull organizzazione della scuola e la collaborazione con la filiale. 4 La domanda deve essere presentata all Ufficio federale della cultura (UFC) con copia alla rappresentanza svizzera competente. Art. 3 Esame delle domande 1 La rappresentanza svizzera competente esprime il proprio parere in merito alla domanda e lo comunica all UFC. 2 Per esaminare le domande concernenti offerte della formazione professionale di base l UFC consulta la Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l innovazione (SEFRI). Sezione 3: Aiuti finanziari alle scuole svizzere (art. 10 LSSE) Art. 4 Basi di calcolo Per il calcolo degli aiuti finanziari per le spese d esercizio delle scuole svizzere riconosciute valgono i seguenti principi: a. il sussidio per allievo e persona in formazione può essere differenziato in base al livello scolastico; b. il sussidio per allievo e persona in formazione di cittadinanza svizzera è superiore al sussidio per gli altri allievi e per le altre persone in formazione; c. il sussidio per docente può essere differenziato in base al costo della vita nel Paese ospitante, agli anni di servizio del docente, al livello scolastico e all abilitazione all insegnamento svizzera o estera; d. per il calcolo del numero di persone abilitate a insegnare in Svizzera, per le quali la scuola ha diritto a ricevere sussidi, vengono ponderati maggiormente 23 gli allievi e le persone in formazione di cittadinanza svizzera rispetto agli altri bambini e giovani che frequentano la scuola; e. l UFC può, con il consenso del Cantone patrono, riconoscere come sussidiabili anche docenti non abilitati a insegnare in Svizzera; f. il numero dei docenti non abilitati a insegnare in Svizzera per i quali la scuola riceve un sussidio non può superare il numero dei docenti sussidiabili abilitati a insegnare in Svizzera. Art. 5 Aliquote di sussidio e ordine di priorità 1 Il Dipartimento federale dell interno (DFI) stabilisce le aliquote di sussidio in un ordinanza. 2 Se gli aiuti finanziari richiesti superano i mezzi disponibili, il DFI istituisce un ordine di priorità per la valutazione delle domande secondo l articolo 13 capoverso 2 della legge del 5 ottobre sui sussidi. Art. 6 Presentazione delle domande 1 Le domande devono essere presentate dall ente responsabile delle scuole svizzere. 2 Le domande devono contenere segnatamente gli elenchi degli allievi, delle persone in formazione e dei docenti. L UFC mette a disposizione un modulo apposito. 3 Le domande devono essere presentate all UFC con copia alla rappresentanza svizzera competente. 4 Le domande devono essere presentate al più tardi tre mesi dopo l inizio dell anno scolastico. Art. 7 Esame delle domande 1 La rappresentanza svizzera competente esprime il proprio parere in merito alle domande e lo comunica all UFC. 2 Essa esamina segnatamente: a. il numero degli allievi e delle persone in formazione di cittadinanza svizzera; b. l attestazione della scuola svizzera relativa alla copertura assicurativa sociale delle persone abilitate a insegnare in Svizzera. 2 RS4 Sezione 4: Aiuti finanziari ad altre forme di diffusione della formazione svizzera all estero (art. 14 e 15 LSSE) Art. 8 Aiuti finanziari per la retribuzione di persone abilitate a insegnare in Svizzera 1 Per gli aiuti finanziari per la retribuzione di persone abilitate a insegnare in Svizzera valgono le seguenti condizioni: a. la scuola è frequentata da almeno 15 allievi o persone in formazione di cittadinanza svizzera; b. il numero degli allievi o delle persone in formazione di cittadinanza svizzera è proporzionato al numero complessivo di allievi o persone in formazione; c. il docente per il quale la scuola ha diritto a ricevere sussidi impartisce l insegnamento secondo i piani di studio svizzeri o secondo i documenti determinanti della formazione professionale di base e diffonde nozioni sulla Svizzera e sui relativi valori culturali. Impartisce l insegnamento principalmente in una lingua nazionale svizzera. 2 L aiuto finanziario della Confederazione ammonta al massimo al 50 per cento dei costi computabili. Sono considerati costi computabili le spese salariali e i contributi del datore di lavoro alle assicurazioni sociali. 3 L aiuto finanziario massimo può ammontare eccezionalmente al 70 per cento dei costi computabili, se il contesto economico della scuola lo richiede. 4 Ogni 15 allievi o persone in formazione di cittadinanza svizzera può essere richiesto un sussidio per la retribuzione di una persona abilitata a insegnare in Svizzera. Art. 9 Aiuti finanziari per la diffusione della formazione svizzera in forma di corsi 1 Per gli aiuti finanziari per la diffusione della formazione svizzera in forma di corsi valgono le seguenti condizioni: a. i corsi sono frequentati da almeno otto allievi o persone in formazione di cittadinanza svizzera; b. i corsi sono impartiti da persone abilitate a farlo e principalmente in una lingua nazionale svizzera; c. i corsi si basano su materiale didattico svizzero e diffondono nozioni sulla Svizzera e sui relativi valori culturali. 2 L aiuto finanziario della Confederazione ammonta al massimo al 70 per cento dei costi computabili. Sono considerati costi computabili le spese salariali, i contributi del datore di lavoro alle assicurazioni sociali e gli oneri amministrativi direttamente legati all offerta. 45 Art. 10 Aiuti finanziari per l acquisto di materiale didattico 1 Per gli aiuti finanziari per l acquisto di materiale didattico valgono le seguenti condizioni: a. la scuola è frequentata da almeno sei allievi o persone in formazione di cittadinanza svizzera; b. il materiale didattico serve alla diffusione della formazione svizzera. 2 L aiuto finanziario della Confederazione ammonta al massimo al 70 per cento dei costi computabili. Sono considerati costi computabili le spese per l acquisto e la fornitura di materiale didattico. Art. 11 Aiuti finanziari per la fondazione e la creazione di nuove scuole svizzere 1 Per gli aiuti finanziari per la fondazione e la creazione di nuove scuole svizzere il comitato fondatore o l ente responsabile deve provarne la necessità fornendo uno studio di fattibilità. 2 Per fondazione e creazione di nuove scuole svizzere s intendono: a. la rifondazione di scuole in nuove sedi; b. le filiali di scuole in nuove sedi; c. gli ampliamenti strutturali di scuole allo scopo d integrarvi scuole professionali di base. 3 Per gli aiuti finanziari per la fondazione e la creazione di nuove scuole svizzere valgono le seguenti condizioni: a. la Confederazione può concedere un sussidio del 50 per cento al massimo ai costi computabili per la fondazione e la creazione di una nuova scuola svizzera; b. il sussidio non deve superare i 3 milioni di franchi. 4 Per costi computabili s intendono le spese per: a. la progettazione; b. l acquisto e l urbanizzazione di terreni; c. la costruzione di nuovi edifici, comprese le spese edili accessorie; d. l acquisto o la ristrutturazione di edifici esistenti; e. gli arredi; f. il materiale didattico. 5 Non sono computabili segnatamente le spese per: a. gli studi di fattibilità; b. la manutenzione di edifici; c. tributi pubblici, ammortamenti e interessi dei capitali. 56 6 Se i costi complessivi o singoli elementi superano il volume abituale per progetti paragonabili, i costi computabili possono essere ridotti di conseguenza. L UFC decide nel singolo caso quali costi sono computabili. Art. 12 Presentazione delle domande 1 Le domande secondo gli articoli 8 10 devono essere presentate dall ente responsabile di cui all articolo 14 capoverso 1 LSSE. Le domande secondo l articolo 11 devono essere presentate dal comitato fondatore o dall ente responsabile della scuola. 2 Le domande devono contenere le indicazioni necessarie per valutare se le condizioni richieste dalla legge sono soddisfatte. L UFC mette a disposizione un modulo apposito. 3 Le domande devono essere presentate all UFC con copia alla rappresentanza svizzera competente. 4 Le domande devono essere presentate al più tardi tre mesi prima dell inizio dell anno scolastico o del corso o dell acquisto del materiale didattico. Art. 13 Esame delle domande 1 La rappresentanza svizzera competente esprime il proprio parere in merito alle domande e lo comunica all UFC. 2 Nel caso di domande secondo gli articoli 8 10 essa esamina segnatamente: a. il numero degli allievi e delle persone in formazione di cittadinanza svizzera; b. i conteggi delle scuole relativi alla copertura assicurativa sociale dei docenti abilitati a insegnare in Svizzera. 3 Per esaminare le domande concernenti offerte della formazione professionale di base l UFC consulta la SEFRI. Sezione 5: Aiuti finanziari per la consulenza, l assistenza e il sostegno ai giovani Svizzeri all estero (art. 14 cpv. 2 lett. d LSSE) Art. 14 L UFC eroga aiuti finanziari a organizzazioni che forniscono globalmente consulenza, assistenza e sostegno ai giovani Svizzeri all estero. 67 Sezione 6: Assicurazione sociale dei docenti (art. 8 LSSE) Art. 15 Assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l invalidità, assicurazione contro gli infortuni e assicurazione malattie 1 Le persone abilitate a insegnare in Svizzera occupate presso una scuola svizzera sono affiliate all assicurazione svizzera per la vecchiaia, i superstiti e l invalidità (AVS/AI), all assicurazione svizzera contro gli infortuni (AINF) e all assicurazione malattie svizzera (AM), nella misura in cui la legislazione applicabile prevede che sottostiano alle disposizioni legali svizzere. 2 Gli obblighi dei datori di lavoro sono regolati dalle disposizioni giuridiche applicabili. Art. 16 Previdenza professionale 1 Le persone abilitate a insegnare in Svizzera, che sono obbligatoriamente affiliate all AVS/AI, sottostanno al diritto svizzero anche nella previdenza professionale. 2 Il datore di lavoro provvede a una previdenza professionale delle persone abilitate a insegnare in Svizzera che corrisponde alle esigenze minime della legge federale del 25 giugno sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l invalidità. 3 Se il docente ha la possibilità di restare affiliato alla sua cassa pensioni o di assicurarsi presso la cassa pensioni del Cantone patrono, è il datore di lavoro che decide se consentirlo. Se l affiliazione non avviene tramite queste casse, il docente viene ammesso alla cassa pensioni della Confederazione (PUBLICA). 4 L UFC fissa in modo forfettario il guadagno assicurato delle persone abilitate a insegnare in Svizzera che sono assicurate presso PUBLICA. Esso tiene conto dei differenti livelli scolastici. Art. 17 Rappresentanza delle scuole svizzere nei confronti delle assicurazioni sociali svizzere 1 L UFC può designare un organo esterno che rappresenti le scuole svizzere nei confronti delle assicurazioni sociali svizzere per le persone abilitate a insegnare in Svizzera da assicurare in conformità all articolo 8 LSSE. 2 Questo organo rappresenta le scuole svizzere segnatamente al momento di concludere e modificare il contratto di affiliazione a PUBLICA. 3 RS8 Sezione 7: Disposizioni varie (art. 3, 7, 9 LSSE) Art. 18 Ente responsabile 1 Per ente responsabile di una scuola svizzera s intende l associazione scolastica, una fondazione, una società di capitali o di persone, una società cooperativa o una forma giuridica analoga. 2 Alle riunioni dell ente responsabile partecipano anche il direttore della scuola e un rappresentante della rappresentanza svizzera competente. Per gli affari che non riguardano il personale e gli stipendi partecipa con voce consultiva anche una rappresentanza dei docenti. Art. 19 Identità visiva 1 Le scuole svizzere sono tenute a utilizzare la denominazione «scuola svizzera» nel proprio nome. In casi fondati l UFC può ammettere designazioni che vi fanno riferimento. 2 Il DFI stabilisce a. un logo che deve essere parte integrante dell identità visiva di una scuola svizzera; b. un logo che contrassegna altre forme di diffusione della formazione svizzera all estero ai sensi dell articolo 14 LSSE. Art. 20 Rendiconto 1 L ente responsabile di una scuola svizzera deve rendere conto annualmente all UFC con copia al Cantone patrono al più tardi tre mesi dopo la fine dell anno d esercizio. 2 Il rendiconto contiene: a. indicazioni sull effettivo degli allievi, delle persone in formazione e dei docenti distinti per livello scolastico e per cittadinanza; b. una copia del rapporto annuale. 3 L UFC può fissare ulteriori condizioni per il rendiconto nella decisione sugli aiuti finanziari. 4 Le scuole svizzere forniscono inoltre indicatori finanziari al più tardi tre mesi dopo l approvazione del consuntivo. L UFC mette a disposizione un modulo apposito. Art. 21 Diffusione della cultura svizzera e cura dell immagine della Svizzera Le scuole svizzere e gli enti responsabili di altre forme di diffusione della formazione svizzera all estero sfruttano la loro rete locale per diffondere la cultura svizzera anche in contesti extrascolastici e per curare l immagine della Svizzera. 89 Sezione 8: Esecuzione Art. 22 Compiti delle rappresentanze svizzere 1 La rappresentanza svizzera competente segue le attività della scuola svizzera. Partecipa alle riunioni dell ente responsabile in qualità di osservatrice senza diritto di voto. 2 Essa esprime per scritto il proprio parere in merito alla documentazione presentata per l ottenimento degli aiuti finanziari. 3 Informa l UFC su avvenimenti di particolare importanza e sugli sviluppi concernenti le condizioni per il riconoscimento di cui agli articoli 3 6 LSSE o le condizioni del sostegno di cui all articolo 14 LSSE. Art. 23 Commissione per la diffusione della formazione svizzera all estero (art. 21 cpv. 1 LSSE) 1 La Commissione per la diffusione della formazione svizzera all estero è una commissione amministrativa permanente ai sensi dell articolo 8a capoverso 2 dell ordinanza del 25 novembre sull organizzazione del Governo e dell Amministrazione. 2 Essa è composta di nove membri. Il Consiglio federale nomina il presidente e gli ulteriori membri. 3 Nella Commissione sono rappresentati: a. l Amministrazione federale con due membri, di cui uno del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) e uno del Dipartimento federale dell economia, della formazione e della ricerca (DEFR); b. la Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione e l Associazione dei Cantoni patroni con un membro ciascuna; c. le scuole svizzere con due membri, di cui uno a rappresentanza degli enti responsabili e uno a rappresentanza delle direzioni delle scuole; d. l Associazione mantello dei docenti svizzeri con un membro; e. l Associazione delle scuole svizzere con un membro; f. l Organizzazione degli Svizzeri all estero con un membro. 4 La Commissione consiglia l UFC segnatamente in merito ai seguenti affari: a. riconoscimento di una nuova scuola svizzera secondo l articolo 3 LSSE; b. riconoscimento del livello secondario II, di offerte della formazione professionale di base e di filiali di scuole svizzere secondo gli articoli 4 6 LSSE; c. revoca del riconoscimento di una scuola svizzera o delle sue offerte formative di cui agli articoli 4 6 LSSE o imposizione di oneri per il riconoscimento; d. modifiche della presente ordinanza; 4 RS10 e. stesura di un ordine di priorità del DFI di cui all articolo 5 capoverso 2; f. sostegno di altre forme di diffusione della formazione svizzera all estero di cui all articolo 14 LSSE, nella misura in cui assume carattere pregiudiziale. Sezione 10: Disposizioni finali Art. 24 Abrogazione e modifica di altri atti normativi 1 L ordinanza del 29 giugno sull istruzione degli Svizzeri all estero è abrogata. 2 L ordinanza del 25 novembre sull organizzazione del Governo e dell Amministrazione è modificata come segue: Allegato 2, n. 1.3 Alla rubrica DFI «Commissione per il promovimento dell istruzione dei giovani Svizzeri all estero» è sostituita con «Commissione per la diffusione della formazione svizzera all estero». Art. 25 Entrata in vigore La presente ordinanza entra in vigore il 1 gennaio In nome del Consiglio federale svizzero: Il presidente della Confederazione, Didier Burkhalter La cancelliera della Confederazione, Corina Casanova 5 RU , , , , RS Documenti analoghi
Ordinanza della SEFRI sulla formazione professionale di base Telematica/Telematico con attestato federale di capacità (AFC) del 27 aprile 2015 47420 Telematica AFC/Telematico AFC Telematikerin EFZ/Telematiker Dettagli Legge federale su l assicurazione per l invalidità
Legge federale su l assicurazione per l invalidità (LAI) 1 831.20 del 19 giugno 1959 (Stato 1 gennaio 2013) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli 112 capoverso 1 e 112b Dettagli Codice delle obbligazioni
Progetto della Commissione di redazione per il voto finale (Retribuzioni nelle società quotate in borsa e altre modifiche del diritto della società anonima) Modifica del 16 marzo 2012 L Assemblea federale Dettagli Ordinanza della SEFRI sulla formazione professionale di base
Ordinanza della SEFRI sulla formazione professionale di base con certificato federale di formazione pratica (CFP) del [avamprogetto del 21.01.2015) [n. professione] Addetta alla logistica CFP/Addetto alla Dettagli del 26 giugno 1998 (Stato 1 maggio 2014)
Legge sull energia (LEne) 730.0 del 26 giugno 1998 (Stato 1 maggio 2014) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli 24 septies e 24 octies della Costituzione federale 1 ; visto Dettagli 784.104.2. Ordinanza sui domini Internet. (ODIn) Capitolo 1: Disposizioni generali. del 5 novembre 2014 (Stato 1 gennaio 2015)
Ordinanza sui domini Internet (ODIn) 784.104.2 del 5 novembre 2014 (Stato 1 gennaio 2015) Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 28 capoversi 2 e 2 bis, 48a, 59 capoverso 3, 62 e 64 capoverso Dettagli del 19 giugno 1992 (Stato 1 gennaio 2014)
Legge federale sulla protezione dei dati (LPD) 235.1 del 19 giugno 1992 (Stato 1 gennaio 2014) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli 95, 122 e 173 capoverso 2 della Costituzione Dettagli Ordinanza della SEFRI sulla formazione professionale di base
Ordinanza della SEFRI sulla formazione professionale di base Operatrice pubblicitaria/operatore pubblicitario con attestato federale di capacità (AFC) del 1 ottobre 2014 53108 Operatrice pubblicitaria Dettagli Legge sull ordinamento degli impiegati dello Stato e dei docenti
2.5.4.1 Legge sull ordinamento degli impiegati dello Stato e dei docenti (del 15 marzo 1995) IL GRAN CONSIGLIO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO visti il messaggio 12 agosto 1994 n. 4279 del Consiglio Dettagli Il contratto collettivo di lavoro dell industria alberghiera e della ristorazione svizzera: Bene per tutti. Stato 1 gennaio 2012 Prima edizione
Il contratto collettivo di lavoro dell industria alberghiera e della ristorazione svizzera: Bene per tutti. Stato 1 gennaio 2012 Prima edizione 6 CCNL Contratto collettivo nazionale di lavoro dell industria Dettagli Legge federale sul lavoro nell industria, nell artigianato e nel commercio
Legge federale sul lavoro nell industria, nell artigianato e nel commercio (Legge sul lavoro, LL 1 ) 822.11 del 13 marzo 1964 (Stato 1 dicembre 2013) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, Dettagli LINEE GUIDA PER LA REALIZZAZIONE DI OPERAZIONI COFINANZIATE DAL FONDO SOCIALE EUROPEO
LINEE GUIDA PER LA REALIZZAZIONE DI OPERAZIONI COFINANZIATE DAL FONDO SOCIALE EUROPEO Direzione centrale lavoro, formazione, commercio e pari opportunità Servizio programmazione e gestione interventi formativi Dettagli LEGGE REGIONALE N. 15 DEL 27-07-2007 REGIONE EMILIA-ROMAGNA
LEGGE REGIONALE N. 15 DEL 27-07-2007 REGIONE EMILIA-ROMAGNA SISTEMA REGIONALE INTEGRATO DI INTERVENTI E SERVIZI PER IL DIRITTO ALLO STUDIO UNIVERSITARIO E L ALTA FORMAZIONE Fonte: BOLLETTINO UFFICIALE Dettagli UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI CAGLIARI DIPARTIMENTO DI PEDAGOGIA, PSICOLOGIA, FILOSOFIA REGOLAMENTO DEL DIPARTIMENTO DI PEDAGOGIA, PSICOLOGIA, FILOSOFIA
REGOLAMENTO DEL TITOLO I AMBITO DI APPLICAZIONE, MISSIONE, FINALITÀ E ORGANIZZAZIONE Art. 1 -Ambito di applicazione 1. Il presente Regolamento disciplina l organizzazione e il funzionamento del Dipartimento Dettagli La formazione professionale di base su due anni. con certificato federale di formazione pratica. Guida
La formazione professionale di base su due anni con certificato federale di formazione pratica Guida 1 Indice Premessa alla seconda edizione 3 Introduzione 4 1 Considerazioni preliminari 7 2 Organizzazione Dettagli REPUBBLICA DI SAN MARINO
Pagina 1 di 13 LEGGE 21 gennaio 2004 n.5 REPUBBLICA DI SAN MARINO LEGGE SUL DIRITTO ALLO STUDIO Noi Capitani Reggenti la Serenissima Repubblica di San Marino Promulghiamo e mandiamo a pubblicare la seguente Dettagli Legge federale sulle borse e il commercio di valori mobiliari
Legge federale sulle borse e il commercio di valori mobiliari (Legge sulle borse, LBVM) 954.1 del 24 marzo 1995 (Stato 1 gennaio 2015) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli Dettagli PROGRAMMA DI LAVORO 2015 2019
PROGRAMMA DI LAVORO 2015 2019 Approvato dall Assemblea plenaria il 18 giugno 2015 Generalsekretariat Secrétariat général Haus der Kantone, Speichergasse 6, Postfach, CH-3000 Bern 7 T: +41 (0)31 309 51 Dettagli del 23 marzo 2001 (Stato 10 dicembre 2002)
Legge federale sul credito al consumo (LCC) 221.214.1 del 23 marzo 2001 (Stato 10 dicembre 2002) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli 97 e 122 della Costituzione federale Dettagli MINISTERO DELL ISTRUZIONE, DELL UNIVERSITA E DELLA RICERCA ALTA FORMAZIONE ARTISTICA E MUSICALE ACCADEMIA DI BELLE ARTI PALERMO REGOLAMENTO DIDATTICO
MINISTERO DELL ISTRUZIONE, DELL UNIVERSITA E DELLA RICERCA ALTA FORMAZIONE ARTISTICA E MUSICALE ACCADEMIA DI BELLE ARTI PALERMO REGOLAMENTO DIDATTICO TITOLO I PRINCIPI GENERALI Art. 1 Definizioni 1. Ai Dettagli Principi operativi sulle modalità di lavoro e sul coordinamento dell alta vigilanza sulla Nuova ferrovia transalpina (NFTA) 1
Principi operativi sulle modalità di lavoro e sul coordinamento dell alta vigilanza sulla Nuova ferrovia transalpina (NFTA) 1 47 emanati dalla: Conferenza delle presidenze delle commissioni e delegazioni Dettagli Traduzione 1 Intesa in materia di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Quebec
Traduzione 1 Intesa in materia di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Quebec 0.831.109.232.2 Conclusa il 25 febbraio 1994 Approvata dall Assemblea federale il 14 marzo 1995 2 Entrata Dettagli LEGGI ED ALTRI ATTI NORMATIVI
LEGGI ED ALTRI ATTI NORMATIVI LEGGE 11 agosto 2014, n. 125. Disciplina generale sulla cooperazione internazionale per lo sviluppo. La Camera dei deputati ed il Senato della Repubblica hanno approvato; Dettagli Previdenza professionale. Informazioni utili sul 2 pilastro/
Regolamento FAR Regolamento concernente le prestazioni e i contributi della Fondazione per il pensionamento anticipato nel settore dell edilizia principale (Fondazione FAR) Valido dal 1.1.2014 STIFTUNG Dettagli REGOLAMENTO DIDATTICO DI ATENEO TITOLO I PARTE GENERALE...3
REGOLAMENTO DIDATTICO DI ATENEO TITOLO I PARTE GENERALE...3 CAPO I - DEFINIZIONI...3 ART. 1 DEFINIZIONI...3 CAPO II - OFFERTA DIDATTICA...3 ART. 2 - ATTIVITÀ FORMATIVE...3 ART. 3 - TITOLI E CORSI DI STUDIO...3 Dettagli Legge federale su l assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti
Legge federale su l assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (LAVS) 1 831.10 del 20 dicembre 1946 (Stato 1 gennaio 2013) L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto l articolo 34 Dettagli L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio del Consiglio federale del 13 dicembre 2013 1, decreta:
Proposte della Commissione del Consiglio degli Stati del 18.02.2014 Legge federale concernente l attuazione delle Raccomandazioni del Gruppo d azione finanziaria rivedute nel 2012 del L Assemblea federale Dettagli Ordinanza del PF di Zurigo sulla formazione continua al PF di Zurigo
Ordinanza del PF di Zurigo sulla formazione continua al PF di Zurigo (Ordinanza sulla formazione continua al PF di Zurigo) 414.134.1 del 26 marzo 2013 (Stato 1 ottobre 2013) La Direzione scolastica del Dettagli 2016 © DocPlayer.it Privacy Policy | Condizioni del servizio | Feed-back

References: Art. 1
 articolo 5
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 5
 articolo 13
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9
 Art. 10
 Art. 11
 Art. 12
 articolo 14
 articolo 11
 Art. 13
 Art. 14
 Art. 15
 Art. 16
 Art. 17
 articolo 8
 Art. 18
 Art. 19
 articolo 14
 Art. 20
 Art. 21
 Art. 22
 articolo 14
 Art. 23
 articolo 8
 articolo 3
 articolo 5
 articolo 14
 Art. 24
 Art. 25
 Art. 1
 Art. 1
 ART. 1
 ART. 2
 ART. 3
 articolo 34