Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2011:345:FULL&from=DE
Timestamp: 2020-08-15 20:00:37+00:00

Document:
Úřední věstník L 345/2011
Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 21. prosince 2011, kterým se mění rozhodnutí 2009/852/ES o přechodných opatřeních podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a (ES) č. 853/2004 týkajících se zpracovávání nevyhovujícího syrového mléka v určitých zařízeních na zpracování mléka v Rumunsku a strukturálních požadavků na tato zařízení (oznámeno pod číslem K(2011) 9562) ( 1 )
Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 21. prosince 2011, kterým se mění rozhodnutí 2009/861/ES o přechodných opatřeních podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 týkajících se zpracovávání nevyhovujícího syrového mléka v určitých zařízeních na zpracování mléka v Bulharsku (oznámeno pod číslem K(2011) 9568) ( 1 )
Oprava rozhodnutí Komise 2008/164/ES ze dne 21. prosince 2007 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se osob s omezenou schopností pohybu a orientace v transevropském konvenčním a vysokorychlostním železničním systému (Úř. věst. L 64 ze dne 7.3.2008)
ROZHODNUTÍ RADY č. 895/2011/EU
Rozhodnutím Rady 2002/546/ES (2) bylo Španělsku až do 31. prosince 2011 povoleno uplatňovat osvobození od daně známé jako „Arbitrio sobre las Importaciones y Entregas de Mercancías en las islas Canarias“ (dále jen „daň AIEM“) nebo její snížení u některých produktů, které byly vyprodukovány na Kanárských ostrovech. Seznam produktů, pro které platí osvobození od daně AIEM nebo její snížení, je uveden v příloze uvedeného rozhodnutí. Rozdíl ve výši daně mezi místními a ostatními produkty nesmí podle druhu produktu překročit 5, 15 nebo 25 %.
Protože se základní prvky odůvodňující povolení udělené na základě uvedeného rozhodnutí nezměnily, je prodloužení doby použitelnosti rozhodnutí 2002/546/ES o dva roky oprávněné. Zpráva Komise Radě ze dne 28. srpna 2008 o zvláštním režimu týkajícím se daně AIEM uplatňované na Kanárských ostrovech v této souvislosti potvrdila, že daň AIEM funguje uspokojivě a rozhodnutí 2002/546/ES není třeba měnit.
Ve zprávě Komisi od španělských orgánů se navíc potvrzuje, že znevýhodnění opravňující k povolení úplného osvobození od daně AIEM nebo jejího částečného snížení v případě seznamu produktů, které byly vyprodukovány na Kanárských ostrovech, stále přetrvávají,
Rozhodnutí 2002/546/ES by mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
V čl. 1 odst. 1 první větě rozhodnutí 2002/546/ES se datum 31. prosince 2011 nahrazuje datem 31. prosince 2013.
(2) Úř. věst. L 179, 9.7.2002, s. 22.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1387/2011
kterým se opravuje finské, francouzské, italské, maďarské, polské, portugalské, slovenské a španělské znění nařízení (ES) č. 951/2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na článek 85 a čl. 161 odst. 3 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
Po změně nařízení Komise (ES) č. 951/2006 (2) nařízením Komise (ES) č. 1055/2009 (3) bylo zjištěno, že finské, francouzské, italské, maďarské, polské, portugalské, slovenské a španělské znění nařízení (ES) č. 951/2006 obsahuje chybu v čl. 7b odst. 3 týkající se data zahájení předkládání žádostí o vývozní licence.
Nařízení (ES) č. 951/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem opraveno.
Vztahuje se pouze na finské, francouzské, maďarské, italské, polské, portugalské, slovenské a španělské znění.
(3) Úř. věst. L 290, 6.11.2009, s. 64.
o jmenování člena Výkonné rady Evropské centrální banky
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 283 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na Protokol o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 11.2 tohoto protokolu,
s ohledem na doporučení Rady Evropské unie (1),
s ohledem na stanovisko Rady guvernérů Evropské centrální banky (3),
Dopisem ze dne 10. listopadu 2011 oznámil prezident Evropské centrální banky, pan Mario DRAGHI, rozhodnutí pana Lorenza BINIHO SMAGHIHO odstoupit z funkce ve Výkonné radě s účinkem ke skončení dne 31. prosince 2011. Proto je třeba jmenovat nového člena Výkonné rady Evropské centrální banky.
Evropská rada si přeje jmenovat pana Benoîta COEURÉ, neboť podle jejího názoru splňuje všechny požadavky uvedené v čl. 283 odst. 2 Smlouvy,
Pan Benoît COEURÉ je jmenován členem Výkonné rady Evropské centrální banky na funkční období osmi let ode dne 1. ledna 2012.
(2) Stanovisko ze dne 14. prosince 2011 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(3) Stanovisko ze dne 8. prosince 2011 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
kterým se mění rozhodnutí 2009/852/ES o přechodných opatřeních podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a (ES) č. 853/2004 týkajících se zpracovávání nevyhovujícího syrového mléka v určitých zařízeních na zpracování mléka v Rumunsku a strukturálních požadavků na tato zařízení
(oznámeno pod číslem K(2011) 9562)
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin (1), a zejména na čl. 12 druhý pododstavec uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (2), a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,
Nařízení (ES) č. 852/2004 stanoví pro provozovatele potravinářských podniků obecná pravidla pro hygienu potravin, která jsou mimo jiné založena na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů. Stanoví, že provozovatelé potravinářských podniků musí dodržovat určité postupy založené na těchto zásadách.
Nařízení (ES) č. 853/2004 stanoví pro provozovatele potravinářských podniků zvláštní pravidla pro hygienu potravin živočišného původu a doplňuje pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 852/2004. Pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 852/2004 zahrnují strukturální požadavky na zařízení na zpracování mléka a pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 853/2004 zahrnují strukturální požadavky pro taková zařízení, jakož i hygienické požadavky týkající se syrového mléka a mléčných výrobků.
Článek 2 rozhodnutí Komise 2009/852/ES (3) stanoví, že určité strukturální požadavky stanovené v nařízení (ES) č. 852/2004 a v nařízení (ES) č. 853/2004 se nevztahují do 31. prosince 2011 na zařízení na zpracování mléka v Rumunsku uvedená v příloze I uvedeného rozhodnutí.
Rozhodnutí 2009/852/ES rovněž stanoví, že odchylně od požadavků stanovených v nařízení (ES) č. 853/2004 mohou zařízení na zpracování mléka uvedená v příloze II uvedeného rozhodnutí do 31. prosince 2011 zpracovávat vyhovující a nevyhovující mléko za podmínky, že takové zpracování probíhá na oddělených výrobních linkách.
Rozhodnutí 2009/852/ES dále rovněž stanoví, že zařízení na zpracování mléka uvedená v příloze III uvedeného rozhodnutí mohou do 31. prosince 2011 zpracovávat vyhovující a nevyhovující mléko bez oddělených výrobních linek.
Rumunsko v září 2011 informovalo Komisi, že od ledna 2012 budou veškerá zařízení na zpracování mléka, která jsou nyní uvedena v příloze I rozhodnutí 2009/852/ES, splňovat strukturální požadavky stanovené v nařízeních (ES) č. 852/2004 a (ES) č. 853/2004. Článek 2 rozhodnutí 2009/852/ES by proto měl být zrušen.
Přílohy II a III rozhodnutí 2009/852/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.
Rumunsko dále informovalo Komisi, že se od vstupu rozhodnutí 2009/852/ES v platnost značně zvýšil u syrového mléka dodávaného do zařízení na zpracování mléka v tomto členském státě podíl, který je v souladu s požadavky nařízení (ES) č. 853/2004. V zájmu zajištění souladu s pravidly EU Rumunsko rovněž zavedlo akční plán, který se má zaměřit na celý řetězec produkce mléka v tomto členském státě.
Podle zprávy, kterou Rumunsko předložilo na základě článku 6 rozhodnutí 2009/852/ES, a podle informací, jež předložily rumunské orgány na zasedání Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 17. října 2011, však stále není situace v odvětví mléka v Rumunsku v souladu s požadavky, které jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 853/2004.
S ohledem na stávající situaci a aby nebylo zmařeno úsilí rumunských orgánů, je vhodné prodloužit použitelnost opatření stanovených v rozhodnutí 2009/852/ES.
Rumunsko by mělo pokračovat v procesu dosahování souladu s požadavky stanovenými v nařízení (ES) č. 853/2004 u syrového mléka zpracovávaného zařízeními uvedenými v přílohách II a III rozhodnutí 2009/852/ES.
Zejména by Rumunsko mělo i nadále sledovat situaci a předkládat Komisi pravidelné zprávy o pokroku směrem k plnému souladu s těmito požadavky. Na základě závěrů z těchto zpráv by měla být přijata vhodná opatření.
Rozhodnutí 2009/852/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
Rozhodnutí 2009/852/ES se mění takto:
V článku 3 se datum „31. prosince 2011“ nahrazuje datem „31. prosince 2013“.
V článku 4 se datum „31. prosince 2011“ nahrazuje datem „31. prosince 2013“.
1. Rumunsko předloží každý rok Komisi zprávu o pokroku, kterého bylo dosaženo při harmonizaci s nařízením (ES) č. 853/2004, pokud jde o:
První výroční zpráva se Komisi předloží nejpozději do 31. prosince 2012 a druhá výroční zpráva nejpozději do 31. října 2013.
Zprávy se podávají na formuláři uvedeném v příloze IV.
2. Komise bude pozorně sledovat pokrok, kterého bylo dosaženo při harmonizaci s požadavky stanovenými v nařízení (ES) č. 853/2004 u syrového mléka zpracovávaného zařízeními uvedenými v přílohách II a III.
Pokud Komise na základě zpráv předložených Rumunskem dospěje k závěru, že harmonizace nebude pravděpodobně do 31. prosince 2013 dosažena, navrhne vhodná opatření k nápravě tohoto stavu.“
V článku 7 se datum „31. prosince 2011“ nahrazuje datem „31. prosince 2013“.
Přílohy I, II a III se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.
(3) Úř. věst. L 312, 27.11.2009, s. 59.
Přílohy I, II a III rozhodnutí 2009/852/ES se mění takto:
Přílohy II a III se nahrazují tímto:
SEZNAM ZAŘÍZENÍ PODLE ČLÁNKU 3
Číslo veterinárního schválení
Adresa (město/vesnice/oblast)
SEZNAM ZAŘÍZENÍ PODLE ČLÁNKU 4
(oznámeno pod číslem K(2011) 9568)
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (1), a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,
Nařízení (ES) č. 853/2004 stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu pro provozovatele potravinářských podniků. Uvedená pravidla zahrnují hygienické požadavky týkající se syrového mléka a mléčných výrobků.
Rozhodnutí Komise 2009/861/ES (2) stanoví pro zařízení na zpracovávání mléka v Bulharsku, která jsou v něm uvedena, určité odchylky od požadavků stanovených v příloze III oddílu IX kapitole I částech II a III nařízení (ES) č. 853/2004. Uvedené rozhodnutí se použije do 31. prosince 2011.
V souladu s tím mohou odchylně od příslušných ustanovení nařízení (ES) č. 853/2004 určitá zařízení na zpracování mléka uvedená v příloze I rozhodnutí 2009/861/ES zpracovávat vyhovující a nevyhovující mléko za podmínky, že zpracování vyhovujícího a nevyhovujícího mléka probíhá na oddělených výrobních linkách. Dále určitá zařízení na zpracování mléka uvedená v příloze II uvedeného rozhodnutí mohou zpracovávat nevyhovující mléko bez oddělených výrobních linek.
Bulharsko informovalo Komisi, že se od vstupu rozhodnutí 2009/861/ES v platnost značně zvýšil u syrového mléka dodávaného do zařízení na zpracování mléka v tomto členském státě podíl, který je v souladu s požadavky nařízení (ES) č. 853/2004. V zájmu zajištění souladu s pravidly EU Bulharsko rovněž zavedlo akční plán, který se má zaměřit na celý řetězec produkce mléka v tomto členském státě.
Podle zprávy, kterou Bulharsko předložilo na základě článku 5 rozhodnutí 2009/861/ES, a podle informací, jež předložily bulharské orgány na zasedání Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 17. října 2011, však stále není situace v odvětví mléka v Bulharsku v souladu s požadavky, které jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 853/2004.
S ohledem na stávající situaci a aby nebylo zmařeno úsilí bulharských orgánů, je vhodné prodloužit použitelnost opatření stanovených v rozhodnutí 2009/861/ES.
Bulharsko by mělo pokračovat v procesu dosahování souladu s požadavky stanovenými v nařízení (ES) č. 853/2004 u syrového mléka zpracovávaného zařízeními uvedenými v přílohách rozhodnutí 2009/861/ES.
Zejména by Bulharsko mělo i nadále sledovat situaci a předkládat Komisi pravidelné zprávy o pokroku směrem k plnému souladu s těmito požadavky. Na základě závěrů z těchto zpráv by měla být přijata vhodná opatření.
V článku 2 se datum „31. prosince 2011“ nahrazuje datem „31. prosince 2013“.
1. Bulharsko předloží každý rok Komisi zprávu o pokroku, kterého bylo dosaženo při harmonizaci s nařízením (ES) č. 853/2004, pokud jde o:
2. Komise bude pozorně sledovat pokrok, kterého bylo dosaženo při harmonizaci s požadavky stanovenými v nařízení (ES) č. 853/2004 u syrového mléka zpracovávaného zařízeními uvedenými v přílohách I a II.
Pokud Komise na základě zpráv předložených Bulharskem dospěje k závěru, že harmonizace nebude pravděpodobně do 31. prosince 2013 dosažena, navrhne vhodná opatření k nápravě tohoto stavu.“
V článku 6 se datum „31. prosince 2011“ nahrazuje datem „31. prosince 2013“.
Přílohy I a II se nahrazují zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
ET“Georgi Gushterov DR“
bul.“29-ti yanuari“ 7
( Úřední věstník Evropské unie L 64 ze dne 7. března 2008 )
Strana 126, bod 4.2.2.12.2:
„Vnitřní schůdky pro přístup zvnějšku nesmí mít výšku přesahující 200 mm a hloubku přesahující 240 mm …“
„Vnitřní schůdky pro přístup zvnějšku nesmí mít výšku přesahující 200 mm a hloubku menší než 240 mm …“

References: čl. 1
 čl. 161
 čl. 7
 čl. 283
 čl. 283
 čl. 12