Source: https://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqgezv6mzrgiwtc
Timestamp: 2019-02-22 00:59:08+00:00

Document:
312/2013 Sb. - Beck-online
312/2013 Sb.: od 1. 1. 2015
ČÁST PRVNÍ. Změna zákona o matrikách, jménu a příjmení (čl. 1-3)
ČÁST ČTVRTÁ. Změna zákona č. 165/2004 Sb. (čl. 6)
ČÁST PÁTÁ. Změna zákona o registrovaném partnerství (čl. 7)
ČÁST ŠESTÁ. Změna zákona o základních registrech (čl. 8)
312/2013 Sb. znění účinné od 1. 1. 2015
Změna zákona o matrikách, jménu a příjmení (čl. 1-3)
V § 1 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 15 zní:
§ 667 občanského zákoníku.“.
V § 1 odst. 2 písm. c), § 4 odst. 2, § 4a odst. 2, části první hlavě I nadpisu dílu 6 a § 73a se slovo „registrovaného“ zrušuje.
V § 1 odst. 3 se slovo „registrovaného“ nahrazuje slovem „kniha“.
V § 1 odst. 4 se slovo „registrovaného“ nahrazuje slovem „vzniku“.
V § 4 odst. 2 a v § 4a odst. 2 se za slova „31. prosince 1958,“ vkládají slova „jde-li o narození, uzavření manželství nebo úmrtí,“.
V § 4 odst. 3 a v § 4a odst. 3 se za slova „31. prosince 1958“ vkládají slova „ , jde-li o narození, uzavření manželství nebo úmrtí,“.
V § 4b se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
V § 7 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova „ , není-li dále stanoveno jinak“.
Nad § 8 se vkládá nadpis, který zní: „Sbírka listin“, a nadpis § 8 se zrušuje.
V § 8 odst. 1 větě první se za slova „knihu úmrtí“ vkládají slova „a registrující matriční úřad pro knihu partnerství“.
V § 8 se odstavce 6 až 10 zrušují.
§ 8a včetně poznámky pod čarou č. 22 zní:
fyzické osobě, která prokáže, že je to nezbytné pro uplatnění jejích práv před orgány státu nebo před orgány územních samosprávných celků․
§ 37 zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách).“.
V § 9 odst. 1 se slova „úřadu s rozšířenou působností nebo“ zrušují.
V § 9 odst. 2 větě první se slova „úřadem s rozšířenou působností nebo“ zrušují.
Poznámka pod čarou č. 3 se zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.
§ 666 odst. 1 občanského zákoníku.“.
V § 13 se na konci odstavce 1 doplňují věty „K žádosti o vydání osvědčení je třeba předložit doklady potřebné k uzavření manželství. Požádají-li snoubenci o vydání osvědčení prostřednictvím zmocněnce, musí být jejich podpisy na plné moci úředně ověřeny.“.
V části první hlavě I nadpisu dílu 2 se za slovo „manželství“ vkládají slova „ , vzniku partnerství“.
V § 15 odst. 2 se slovo „ustanovený“ nahrazuje slovem „jmenovaný“.
V § 16 odst. 3 úvodní části ustanovení se za slovo „otcovství“ vkládají slova „nebo jehož otcem je muž, který dal k umělému oplodnění souhlas23)“.
V § 16 odst. 3 písm. b) se za slova „rodičů o určení otcovství“ vkládají slova „nebo písemný souhlas muže, který dal k umělému oplodnění, potvrzený poskytovatelem zdravotních služeb“.
V § 16 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
V § 16 odst. 6 se za slovo „republiky“ vkládají slova „ , azylanta nebo osoby požívající doplňkové ochrany“.
V § 17 odst. 1 se odkaz na poznámku pod čarou č. 6a nahrazuje odkazem na poznámku pod čarou č. 22.
Za § 17 se vkládá nový § 17a, který včetně poznámky pod čarou č. 24 zní:
§ 29 odst. 1 občanského zákoníku.“.
V § 18 odst. 1 se slova „nebo je-li rodič pravomocným rozhodnutím soudu zbaven rodičovské zodpovědnosti, nebo je mu výkon rodičovské zodpovědnosti pozastaven, anebo je-li pravomocným rozhodnutím soudu rodič zbaven způsobilosti k právním úkonům nebo je jeho způsobilost k právním úkonům omezena“ nahrazují slovy „je rodičovské odpovědnosti zbaven nebo je výkon jeho rodičovské odpovědnosti v této oblasti omezen nebo pozastaven“.
V § 19 odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 8 zní:
§ 776 odst. 1 občanského zákoníku.“.
V § 21 odst. 2 písm. a) a v § 22 odst. 1 se slovo „mrtvého“ nahrazuje slovem „zemřelého“.
V § 21 odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 9 zní:
Vyhláška č. 297/2012 Sb., o náležitostech Listu o prohlídce zemřelého, způsobu jeho vyplňování a předávání místům určení, a o náležitostech hlášení ukončení těhotenství porodem mrtvého dítěte, o úmrtí dítěte a hlášení o úmrtí matky (vyhláška o Listu o prohlídce zemřelého).“.
V § 22 odst. 2 se slova „sídlo matričního úřadu příslušného k provedení zápisu úmrtí do matriční knihy“ nahrazují slovy „místo, kde bylo tělo nalezeno25)“.
§ 28 odst. 1 občanského zákoníku.“.
kniha partnerství po dobu 75 let,“.
V § 23 odst. 3 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
jde-li o zápisy partnerství, sbírky listin po dobu 75 let,“.
V § 24 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „a je opatřen zvláštními zajišťovacími prvky proti jeho padělání a pozměnění“.
V § 25 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „ , popřípadě do sbírky listin“ zrušují.
V § 25 odst. 1 písm. a) se slova „zplnomocněným zástupcům“ nahrazují slovy „dále zmocněncům těchto osob“.
V § 25 odst. 2 se slova „dosažení zletilosti i osvojenec“ nahrazují slovy „dovršení 12 let i osvojenec, pokud nebylo soudem rozhodnuto o utajení osvojení; pokud bylo soudem rozhodnuto o utajení osvojení, může osvojenec nahlédnout do zápisu až po nabytí svéprávnosti“.
V § 25 odst. 5 se za slovo „anebo“ vkládají slova „osobě, která“.
V § 25 odstavce 6 a 7 znějí:
V § 26 odst. 1 se za slova „než českém jazyce“ vkládají slova „ , s výjimkou kopie matričního zápisu,“.
V § 26 odst. 3 větě první se za slovo „jména,“ vkládají slova „a příjmení“ a ve větách druhé a třetí se za slovo „jmen,“ vkládají slova „a příjmení“.
V § 26 odst. 3 se za větu první vkládají věty „Vzniknou-li pochybnosti o správné pravopisné podobě jména nebo příjmení, je občan povinen předložit doklad vydaný znalcem6). Jde-li o společné příjmení manželů, uvede se příjmení v jazyce národnostní menšiny pouze se souhlasem druhého manžela, popřípadě jejich nezletilého dítěte staršího 15 let.“.
Za § 30 se vkládá nový § 30a, který zní:
datum, jméno, popřípadě jména, příjmení a podpis matrikáře, označení registrujícího matričního úřadu a otisk razítka registrujícího matričního úřadu, který doklad vydává.“.
V § 31 písm. a) se slova „ ; nelze-li zjistit den, měsíc a rok úmrtí, postupuje matriční úřad při zápisu podle § 22 odst. 3“ zrušují.
V části první hlavě I se na konci textu nadpisu dílu 4 doplňují slova „a ke vstupu do partnerství“.
V § 33 úvodní části ustanovení se slova „Snoubenec, který je občanem a je přihlášen k trvalému pobytu v České republice“ nahrazují slovy „Je-li snoubenec nebo osoba, která chce vstoupit do partnerství, občanem přihlášeným k trvalému pobytu v České republice“.
V § 34 odst. 1 se slova „Snoubenec, který je občanem a má trvalý pobyt v cizině“ nahrazují slovy „Je-li snoubenec nebo osoba, která chce vstoupit do partnerství, občanem, který má trvalý pobyt v cizině“.
V § 34 odst. 2 se za slovo „snoubenec“ vkládají slova „nebo osoba, která chce vstoupit do partnerství,“.
V § 35 odst. 1 úvodní části ustanovení a v § 35 odst. 2 větě první se slova „Snoubenec, který je cizincem“ nahrazují slovy „Je-li snoubenec nebo osoba, která chce vstoupit do partnerství, cizincem“.
V § 35 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „nebo doklad o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství, je-li cizím státem vydáván“.
V § 35 odst. 1 se na konci textu písmene e) doplňují slova „nebo dokladu o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství“.
V § 35 odst. 1 písmeno f) zní:
pravomocný rozsudek o rozvodu manželství, jde-li o rozvedeného cizince,“.
V § 35 odst. 1 písm. g) a v § 40 písm. b) se slovo „zástupcem“ nahrazuje slovem „zmocněncem“.
V § 35 odst. 2 větě první se za slova „uzavřením manželství“ vkládají slova „nebo vznikem partnerství“ a slova „Policií České republiky“ se nahrazují slovy „Ministerstvem vnitra“.
V § 35 odst. 2 větě druhé se za slova „uzavření manželství“ vkládají slova „nebo vzniku partnerství“.
V § 35 odst. 4 se za slova „k uzavření manželství“ vkládají slova „nebo doklad o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství“ a za slova „datu uzavření manželství“ se vkládají slova „nebo vzniku partnerství“.
§ 37 až 39 včetně poznámek pod čarou č. 12 a 13 znějí:
§ 669 občanského zákoníku.“.
V § 40 písm. b) se slovo „zástupce“ nahrazuje slovem „zmocněnec“.
matrikář, který prohlášení o vstupu do partnerství přijal.“.
v cizině před velitelem námořního plavidla plujícího pod státní vlajkou České republiky nebo velitelem letadla zapsaného v leteckém rejstříku v České republice, a je-li alespoň jeden ze snoubenců státním občanem České republiky, rovněž před velitelem vojenské jednotky České republiky v cizině, zašle oddávající protokol o uzavření manželství bezodkladně zvláštní matrice prostřednictvím zastupitelského úřadu České republiky a na území České republiky přímo; jsou-li oba snoubenci cizinci, zašle oddávající protokol o uzavření manželství bezodkladně Úřadu městské části Praha 1, který je příslušný k provedení zápisu do matriční knihy.“.
V § 41 se na konci odstavce 2 doplňují věty „Jde-li o manželství podle odstavce 1 písm. b), oddávající spolu s protokolem o uzavření manželství doručí vyjádření lékaře o zdravotním stavu manžela, a není-li to možné, prohlášení manžela. Jsou-li oba snoubenci cizinci, oddávající je před uzavřením manželství poučí, že takto uzavřené manželství nemusí být platné na území jejich domovského státu.“.
V § 42 odst. 1 písm. c) se slovo „lodi“ nahrazuje slovy „námořním plavidle“.
V § 42 odst. 2 se slova „uzavřená občany“ nahrazují slovy „občana vzniklá“.
V § 42 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
V § 43 odst. 1 úvodní části ustanovení se slovo „nebo“ nahrazuje slovem „ , u“ a za slova „matričního úřadu“ se vkládají slova „nebo u krajského úřadu, před nímž občan složil státoobčanský slib nebo učinil prohlášení o nabytí státního občanství České republiky,“.
V § 43 odst. 2 se za číslo „20“ vkládá číslo „ , 20a“.
V § 45 se věta druhá zrušuje.
V § 55 odst. 3 větě druhé se slovo „fotokopií“ nahrazuje slovem „kopií“.
V § 55 odst. 4 se slovo „fotokopie“ nahrazuje slovem „kopie“.
V § 56 odst. 2 se za slova „uložené v“ vkládají slova „Archivu hlavního města Prahy,“.
V § 56 odst. 3 se slova „a pro území města Brna Úřad městské části Brno-střed“ zrušují.
V § 56 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Matriční doklad, který má být vydán ze zápisu v matriční knize vedené do 31. prosince 2002 pro území města Brna, vydá Úřad městské části Brno- -střed.“.
V § 56 odst. 5 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
V § 58 odst. 1 se za slovo „manželství,“ vkládají slova „vzniku partnerství,“.
V § 58 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
§ 61 včetně poznámky pod čarou č. 26 zní:
§ 77 odst. 1 občanského zákoníku.“.
V § 62 odst. 1 se věta první nahrazuje větami „Do matriční knihy lze zapsat jakékoliv existující jméno, a to v správné pravopisné podobě. Nelze zapsat jména zkomolená, zdrobnělá a domácká.“.
V § 62 odst. 2 se slovo „povinen“ nahrazuje slovem „povinna“.
občanku, která je jiné než české národnosti.“.
V § 69 odst. 3 se na konci písmene c) doplňuje slovo „nebo“.
V § 69 odst. 3 závěrečné části ustanovení se slova „nebo je-li rodič pravomocným rozhodnutím soudu zbaven rodičovské zodpovědnosti, nebo je mu výkon rodičovské zodpovědnosti pozastaven, anebo je- -li pravomocným rozhodnutím soudu rodič zbaven způsobilosti k právním úkonům nebo je jeho způsobilost k právním úkonům omezena“ nahrazují slovy „je rodičovské odpovědnosti zbaven nebo je výkon jeho rodičovské odpovědnosti v této oblasti omezen nebo pozastaven“.
§ 660 písm. c) občanského zákoníku.“.
V § 70 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno e), které včetně poznámky pod čarou č. 27 zní:
§ 835 odst. 2 a § 851 odst. 2 občanského zákoníku.“.
V § 70 odst. 2 větě první se za slovo „před“ vkládá slovo „kterýmkoli“.
V § 70 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 28 zní:
§ 661 odst. 2 občanského zákoníku.“.
V § 70 odst. 6 se číslo „4“ nahrazuje čís- lem „5“.
§ 759 občanského zákoníku.“.
Za § 71 se vkládá nový § 71a, který včetně poznámky pod čarou č. 29 zní:
§ 842 občanského zákoníku.“.
V § 72 odst. 1 se za slovo „příjmení“ vkládají slova „ , popřípadě více příjmení, která je fyzická osoba povinna užívat,“.
V § 72 odstavec 5 zní:
V § 73 se odstavec 3 zrušuje.
V § 75 písm. a) se slovo „ , partnerství“ nahrazuje slovy „nebo vzniku partnerství“.
V § 76 odst. 4 písm. b) se slova „zbaven rodičovské zodpovědnosti, nebo byl-li výkon jeho rodičovské zodpovědnosti pozastaven, popřípadě pokud byl zbaven způsobilosti k právním úkonům, nebo jehož způsobilost k právním úkonům byla omezena“ nahrazují slovy „rodičovské odpovědnosti zbaven nebo byl výkon jeho rodičovské odpovědnosti v této oblasti omezen nebo pozastaven“.
V § 84a odst. 1 písm. i) se slova „zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům“ nahrazují slovy „omezení svéprávnosti“.
V § 84a odst. 1 písm. o) a v § 84b odst. 1 písm. o) se slova „osvojeném dítěti“ nahrazují slovem „osvojenci“ a slovo „dítěte“ se zrušuje.
V § 84a odst. 1 se za písmeno o) vkládá nové písmeno p), které zní:
V § 84b odst. 1 písmeno i) zní:
V § 84b odst. 1 se za písmeno o) vkládá nové písmeno p), které zní:
V § 95a se slova „nebo obecnímu úřadu“ nahrazují slovy „ , obecnímu úřadu, starostovi, místostarostovi nebo pověřenému členu zastupitelstva“.
V § 96 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
registrující matriční úřady a jejich správní obvody,“.
V § 96 se za písmeno l) vkládá nové písmeno m), které zní:
vzor potvrzení poskytovatele zdravotních služeb o zahájení a ukončení léčby pro změnu pohlaví,“.
Změna zákona o pobytu cizinců na území České republiky (čl. 4)
V § 87u odstavec 1 zní:
V § 117a odst. 3 písm. a) se za bod 6 vkládá nový bod 7, který zní:
záznam podle § 117b odst. 1,“.
V § 117a odst. 3 písm. b) se za bod 5 vkládá nový bod 6, který zní:
V § 117b odstavec 1 zní:
V § 158 se doplňuje odstavec 18, který zní:
V § 158b se doplňuje odstavec 3, který zní:
V § 8 se na konci textu odstavce 17 doplňují slova „a údaj o rodném příjmení z informačního systému“.
§ 22d zní:
Změna zákona č. 165/2004 Sb. (čl. 6)
Nadpis čl. II zní: „Přechodné ustanovení“.
V čl. II se body 2 až 7 zrušují a zároveň se zrušuje označení bodu 1.
Změna zákona o registrovaném partnerství (čl. 7)
V § 2 se odstavce 3 až 5 zrušují.
V § 4 odst. 4 písm. b) se slova „nemá způsobilost k právním úkonům“ nahrazují slovy „má omezenou svéprávnost v této oblasti“.
V části první se hlavy VI až IX zrušují.
Souvislosti k 312/2013 Sb. bez vazby na §
Verze 312/2013 Sb. (2)
Důvodová zpráva k zákonu č. 312/2013 Sb., kterým se mění zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
312/2013 Dz
[Zákon o pobytu cizinců na území České republiky]

References: zákona č. 165
 § 1

§ 667
 § 1
 § 4
 § 4
 § 73
 § 1
 § 1
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 7
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8

§ 8

§ 37
 zákona č. 372
 § 9
 § 9

§ 666
 § 13
 § 15
 § 16
 § 16
 § 16
 § 16
 § 17
 § 17
 § 17

§ 29
 § 18
 § 19

§ 776
 § 21
 § 22
 § 21
 § 22

§ 28
 § 23
 § 24
 § 25
 § 25
 § 25
 § 25
 § 25
 § 26
 § 26
 § 26
 § 30
 § 30
 § 31
 § 22
 § 33
 § 34
 § 34
 § 35
 § 35
 § 35
 § 35
 § 35
 § 35
 § 40
 § 35
 § 35
 § 35

§ 37

§ 669
 § 40
 § 41
 § 42
 § 42
 § 42
 § 43
 § 43
 § 45
 § 55
 § 55
 § 56
 § 56
 § 56
 § 56
 § 58
 § 58

§ 61

§ 77
 § 62
 § 62
 § 69
 § 69

§ 660
 § 70

§ 835
 § 851
 § 70
 § 70

§ 661
 § 70

§ 759
 § 71
 § 71

§ 842
 § 72
 § 72
 § 73
 § 75
 § 76
 § 84
 § 84
 § 84
 § 84
 § 84
 § 84
 § 95
 § 96
 § 96
 § 87
 § 117
 § 117
 § 117
 § 117
 § 158
 § 158
 § 8

§ 22
 zákona č. 165
 § 2
 § 4