Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2009:321:FULL&from=SV
Timestamp: 2019-07-23 01:34:19+00:00

Document:
Úřední věstník L 321/2009
doi:10.3000/17255074.L_2009.321.ces
Nařízení Komise (ES) č. 1193/2009, ze dne 3. listopadu 2009, kterým se opravují nařízení (ES) č. 1762/2003, (ES) č. 1775/2004, (ES) č. 1686/2005 a (ES) č. 164/2007 a kterým se pro hospodářské roky 2002/03, 2003/04, 2004/05 a 2005/06 stanoví částky na dávky z výroby v odvětví cukru
Nařízení Komise (ES) č. 1194/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací ( 1 )
2009/895/ES
Rozhodnutí Rady ze dne 26. listopadu 2009 o stanovisku, které má Evropské společenství zaujmout k novému sjednání měnové dohody s Vatikánským městským státem
2009/896/ES
Rozhodnutí Rady ze dne 30. listopadu 2009 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Antiguou a Barbudou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
2009/897/ES
Rozhodnutí Rady ze dne 30. listopadu 2009 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Bahamským společenstvím o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
2009/898/ES
Rozhodnutí Rady ze dne 30. listopadu 2009 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Barbadosem o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
2009/899/ES
Rozhodnutí Rady ze dne 30. listopadu 2009 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Mauricijskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
2009/900/ES
Rozhodnutí Rady ze dne 30. listopadu 2009 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Seychelskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
2009/901/ES
Rozhodnutí Rady ze dne 30. listopadu 2009 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Federací Svatý Kryštof a Nevis o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
Rozhodnutí Rady 2009/902/SVV ze dne 30. listopadu 2009 o zřízení Evropské sítě pro předcházení trestné činnosti (EUCPN) a o zrušení rozhodnutí 2001/427/SVV
Nařízení Komise (EU) č. 1195/2009 ze dne 7. prosince 2009 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
Nařízení Komise (EU) č. 1196/2009 ze dne 4. prosince 2009, kterým se stanoví zákaz rybolovu okouníka v oblasti NAFO, divizi 3M, plavidly plujícími pod vlajkou všech členských států
Rozhodnutí Rady přijaté po vzájemné dohodě se zvoleným předsedou Komise ze dne 4. prosince 2009, kterým se přijímá seznam dalších osob, jež Rada navrhuje jmenovat členy Evropské komise
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1193/2009,
kterým se opravují nařízení (ES) č. 1762/2003, (ES) č. 1775/2004, (ES) č. 1686/2005 a (ES) č. 164/2007 a kterým se pro hospodářské roky 2002/03, 2003/04, 2004/05 a 2005/06 stanoví částky na dávky z výroby v odvětví cukru
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména první odrážku čl. 15 odst. 8 a čl. 16 odst. 5 uvedeného nařízení,
V souladu s článkem 8 nařízení Komise (ES) č. 314/2002 ze dne 20. února 2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro režim kvót v odvětví cukru (2), byly částky na dávky z výroby stanoveny takto:
pro hospodářský rok 2002/03 nařízením Komise (ES) č. 1762/2003 (3),
pro hospodářský rok 2003/04 nařízením Komise (ES) č. 1775/2004 (4),
pro hospodářský rok 2004/05 nařízením Komise (ES) č. 1686/2005 (5) a
pro hospodářský rok 2005/06 nařízením Komise (ES) č. 164/2007 (6).
Dne 8. května 2008 Soudní dvůr Evropských společenství vydal rozsudek ve spojených věcech C-5/06 a C-23/06 až C-36/06, ve kterém stanovil, že čl. 15 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 1260/2001 je třeba vykládat tak, že pro účely určení odhadované průměrné ztráty na tunu produktu je třeba zohlednit všechna množství vyvážených produktů podle tohoto článku, bez ohledu na to, zda byly skutečně zaplaceny náhrady. V důsledku toho Soudní dvůr prohlásil nařízení Komise (ES) č. 1762/2003 ze dne 7. října 2003, kterým se pro hospodářský rok 2002/03 stanoví částky na dávky z výroby v odvětví cukru, a nařízení (ES) č. 1775/2004 ze dne 14. října 2004, kterým se pro hospodářský rok 2003/04 stanoví částky dávek z výroby v odvětví cukru, za neplatná.
Ze stejného důvodu pro účely určení předpokládané průměrné ztráty na tunu produktu podle čl. 15 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 1260/2001 Soudní dvůr v rozsudcích ze dne 6. října 2008 ve spojených věcech C-175/07 až C-184/07 a také ve věcech C-466/06 a C-200/06 prohlásil za neplatné nařízení Komise (ES) č. 1686/2005 ze dne 14. října 2005, kterým se pro hospodářský rok 2004/05 stanoví částky na dávky z výroby a koeficient doplňkové dávky v odvětví cukru.
Způsob výpočtu, který prohlásil Soudní dvůr pro hospodářské roky 2002/03, 2003/04 a 2004/05 za neplatný, byl použit i pro hospodářský rok 2005/06. Pro tento hospodářský rok proto musí být stanoveny nové částky na dávky z výroby cukru podle nové metodiky výpočtu.
V rozhodnutí ze dne 8. května 2008 ve spojených věcech C-5/06 a C-23/06 až C-36/06 Soudní dvůr došel k závěru, že pokud jde o nařízení Komise (ES) č. 1837/2002 ze dne 15. října 2002, kterým se stanovily částky na dávku z výroby a koeficient pro doplňkové dávky v odvětví cukru pro hospodářský rok 2001/02 (7), jeho přezkum neodhalil skutečnosti, jimiž by mohla být dotčena jeho platnost. Pro účely stanovení částek na dávky pro uvedený hospodářský rok Komise vypočítala průměrnou ztrátu na základě všech množství cukru vyvezených ve formě zpracovaných produktů bez ohledu na to, zda byla způsobilá k náhradě, nebo nikoli.
Je proto žádoucí, aby Komise stanovila částky dávek z výroby a případně koeficient pro stanovení doplňkové dávky podle stejné metodiky výpočtu, jako byla metodika použitá pro hospodářský rok 2001/02.
Při předchozím odhadu celkové ztráty pro hospodářský rok 2002/03 vyčísleném podle čl. 15 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 1260/2001 bylo třeba stanovit částku na dávku ze základní výroby a dávku B podle odstavců 3 a 4 uvedeného článku. Byla stanovena částka 2 % pro dávku ze základní výroby a 19,962 % pro dávku B. Celková ztráta zjištěná na základě známých údajů a podle čl. 15 odst. 1 nařízení (ES) č. 1260/2001 přitom byla plně pokryta výnosy z dávky ze základní výroby a dávky B, a nebylo tedy nutné pro hospodářský rok 2002/03 stanovit koeficient podle čl. 16 odst. 2 uvedeného nařízení. Použití metodiky výpočtu podle bodu 5 vede ke stanovení částky 2 % pro dávky ze základní výroby a 19,958 % pro dávky B. Celková ztráta zjištěná na základě známých údajů a podle čl. 15 odst. 1 nařízení (ES) č. 1260/2001 je plně pokryta výnosy z dávky ze základní výroby a z dávky B. Pro hospodářský rok 2002/03 proto není nutné stanovit koeficient podle čl. 16 odst. 2 uvedeného nařízení.
Při předchozím odhadu celkové ztráty v hospodářském roce 2003/04 zjištěné podle čl. 15 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 1260/2001 bylo původně nutné stanovit částky na dávku ze základní výroby a dávku B podle odstavců 3 a 4 uvedeného článku. Byla stanovena částka 2 % pro dávku ze základní výroby a 27,050 % pro dávku B. Celková ztráta zjištěná na základě známých údajů a v souladu s čl. 15 odst. 1 nařízení (ES) č. 1260/2001 přitom byla plně pokryta výnosy z dávky ze základní výroby a dávky B, a pro hospodářský rok 2003/04 tedy nebylo nutné stanovit koeficient uvedený v čl. 16 odst. 2 uvedeného nařízení. Použití metodiky výpočtu podle bodu 5 vede ke stanovení částky 2 % pro dávku ze základní výroby a 27,169 % pro dávku B. Celková ztráta zjištěná na základě známých údajů a podle čl. 15 odst. 1 nařízení (ES) č. 1260/2001 je plně pokryta výnosy dávky ze základní výroby a z dávky B. Pro hospodářský rok 2003/04 proto není nutné stanovit koeficient podle čl. 16 odst. 2 uvedeného nařízení.
Pro hospodářský rok 2004/05 se nařízením Komise (ES) č. 1462/2004 ze dne 17. srpna 2004, kterým se v odvětví cukru upravuje maximální částka dávky B z výroby a kterým se mění minimální cena cukrové řepy B pro hospodářský rok 2004/05 (8), zvýšila maximální částka dávky B uvedená v první odrážce druhého pododstavce čl. 15 odst. 4 nařízení (ES) č. 1260/2001 na 37,5 % intervenční ceny bílého cukru. V uvedeném hospodářském roce při odhadu celkové ztráty zjištěné podle čl. 15 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 1260/2001 bylo nutné stanovit maximální částku 2 % pro dávku ze základní výroby a 37,5 % pro dávku B. Při použití metodiky výpočtu podle bodu 5 se částka dávky ze základní výroby a dávky B pro uvedený hospodářský rok nemění. V čl. 16 odst. 1 nařízení (ES) č. 1260/2001 se stanoví, že není-li celková ztráta zjištěná podle čl. 15 odst. 1 a odst. 2 uvedeného nařízení plně pokryta výnosy z dávky ze základní výroby a z dávky B, má být vybírána doplňková dávka. Pro hospodářský rok 2004/05 byla podle nové metodiky výpočtu zjištěna celková ztráta ve výši 125 129 948 EUR. Měl by proto být stanoven koeficient podle čl. 16 odst. 2 nařízení (ES) č. 1260/2001. Pro účely stanovení tohoto koeficientu by měly být zohledněny vyšší částky dávek stanovené pro hospodářský rok 2003/04, jež se týkaly členských států Společenství ve složení ke dni 30. dubna 2004.
Při předchozím odhadu celkové ztráty v hospodářském roce 2005/06 zjištěné podle čl. 15 odst. 1 a odst. 2 nařízení (ES) č. 1260/2001 bylo nutné uplatnit částku 1,0022 % pro dávku ze základní výroby podle odst. 3 uvedeného článku. Celková ztráta zjištěná na základě známých údajů a podle čl. 15 odst. 1 nařízení (ES) č. 1260/2001 byla plně pokryta výnosy ze základní dávky, a pro hospodářský rok 2005/06 tedy nebylo nutné stanovit dávku B ani koeficient pro vybírání doplňkové dávky. Použití metodiky výpočtu podle bodu 5 vede ke stanovení částky 0,9706 % pro dávku ze základní výroby, dávku B přitom není nutné uplatnit. Celková ztráta zjištěná na základě známých údajů a podle čl. 15 odst. 1 nařízení (ES) č. 1260/2001 je plně pokryta výnosy z dávky ze základní výroby, a není tedy nutné stanovit koeficient podle čl. 16 odst. 2 uvedeného nařízení.
Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem by proto nařízení (ES) č. 1762/2003, (ES) č. 1775/2004, (ES) č. 1686/2005 a (ES) č. 164/2007 měla být odpovídajícím způsobem opravena.
V zájmu právní jistoty by navrhované změny měly být používány ode dne, kdy vstoupila v platnost ustanovení, jež mají být opravena.
V zájmu právní jistoty a pro zajištění rovného zacházení s členskými státy je třeba stanovit společné datum, od něhož by se dávky opravené v souladu s tímto nařízením měly stanovit ve smyslu čl. 2 odst. 2 druhého pododstavce nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 ze dne 22. května 2000, kterým se provádí rozhodnutí 2007/436/ES, Euratom o systému vlastních zdrojů Evropských společenství (9).
Řídící výbor pro společnou organizaci zemědělských trhů podal k opatřením stanoveným v tomto nařízení zamítavé stanovisko,
Článek 1 nařízení (ES) č. 1762/2003 se nahrazuje tímto:
Částky na dávky z výroby cukru pro hospodářský rok 2002/03 jsou stanoveny na
12 638 EUR za tunu bílého cukru jako dávka ze základní výroby pro cukr A a cukr B;
126 113 EUR za tunu bílého cukru jako dávka B pro cukr B;
5 330 EUR za tunu sušiny jako dávka ze základní výroby pro isoglukosu A a isoglukosu B;
55 082 EUR za tunu sušiny jako dávka B pro isoglukosu B;
12 638 EUR za tunu sušiny rovnocenné cukru/isoglukose jako dávka ze základní výroby pro inulinový sirup A a inulinový sirup B;
126 113 EUR za tunu sušiny rovnocenné cukru/isoglukose jako dávka B pro inulinový sirup B.“
Článek 1 nařízení (ES) č. 1775/2004 se nahrazuje tímto:
Částky dávek z výroby v odvětví cukru pro hospodářský rok 2003/04 jsou stanoveny takto:
171 679 EUR za tunu bílého cukru jako dávka B pro cukr B;
5 330 EUR za tunu sušiny jako dávka ze základní výroby isoglukosy A a isoglukosy B;
73 310 EUR za tunu sušiny jako dávka B z isoglukosy B;
171 679 EUR za tunu sušiny rovnocenné cukru/isoglukose jako dávka B pro inulinový sirup B.“
Články 1 a 2 nařízení (ES) č. 1686/2005 se nahrazují tímto:
Částky na dávky z výroby cukru pro hospodářský rok 2004/05 jsou stanoveny na
236 963 EUR za tunu bílého cukru jako dávka B pro cukr B;
99 424 EUR za tunu sušiny jako dávka B pro isoglukosu B;
12 638 EUR za tunu sušiny rovnocenné cukru/isoglukose jako dávka ze základní produkce pro inulinový sirup A a inulinový sirup B;
236 963 EUR za tunu sušiny rovnocenné cukru/isoglukose jako dávka B pro inulinový sirup B.
Pro hospodářský rok 2004/05 se koeficient stanovený v čl. 16 odst. 2 nařízení (ES) č. 1260/2001 stanoví na 0,25466 pro Českou republiku, Litvu, Lotyšsko, Maďarsko, Polsko, Slovensko a Slovinsko a na 0,14911 pro ostatní členské státy.“
Článek 1 nařízení (ES) č. 164/2007 se nahrazuje tímto:
Částky dávky z výroby cukru pro hospodářský rok 2005/06 jsou stanoveny na
6 133 EUR za tunu bílého cukru jako dávka ze základní výroby pro cukr A a cukr B;
2 726 EUR za tunu sušiny jako dávka ze základní výroby pro isoglukosu A a isoglukosu B;
6 133 EUR za tunu sušiny rovnocenné cukru/isoglukose jako dávka ze základní produkce pro inulinový sirup A a inulinový sirup B.“
Dnem stanovení dávek opravených podle tohoto nařízení podle druhého pododstavce čl. 2 odst. 2 nařízení (ES, Euratom) č. 1150/2000 je poslední den druhého měsíce následujícího po dni vstupu tohoto nařízení v platnost.
Článek 1 se použije od 8. října 2003.
Článek 2 se použije od 15. října 2004.
Článek 3 se použije od 18. října 2005.
Článek 4 se použije od 23. února 2007.
V Bruselu dne 3. listopadu 2009.
(1) Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1. Nařízení (ES) č. 1260/2001 bylo zrušeno a od hospodářského roku 2006/07 nahrazeno nařízením Rady (ES) č. 318/2006, jež bylo zrušeno a nahrazeno nařízením Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvlášť ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1).
(2) Úř. věst. L 50, 21.2.2002, s. 40. Nařízení (ES) č. 314/2002 bylo zrušeno a nahrazeno nařízením Komise (ES) č. 952/2006 (Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 39).
(3) Úř. věst. L 254, 8.10.2003, s. 4.
(4) Úř. věst. L 316, 15.10.2004, s. 64.
(5) Úř. věst. L 271, 15.10.2005, s. 12.
(6) Úř. věst. L 51, 20.2.2007, s. 17.
(7) Úř. věst. L 278, 16.10.2002, s. 13.
(8) Úř. věst. L 270, 18.8.2004, s. 4.
(9) Úř. věst. L 130, 31.5.2000, s. 1.
ze dne 26. listopadu 2009
o stanovisku, které má Evropské společenství zaujmout k novému sjednání měnové dohody s Vatikánským městským státem
(2009/895/ES)
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 111 odst. 3 uvedené smlouvy,
po konzultaci s Evropskou centrální bankou,
Od zavedení eura je Společenství příslušné pro měnové záležitosti a pro otázky směnného kurzu.
Rada rozhoduje o režimech pro sjednávání a uzavírání dohod o měnových záležitostech a otázkách směnného kurzu.
Italská republika uzavřela dne 29. prosince 2000 jménem Společenství měnovou dohodu s Vatikánským městským státem.
Rada v závěrech ze dne 10. února 2009 vyzvala Komisi, aby přezkoumala fungování stávajících měnových dohod a zvážila možné zvýšení stropů pro vydávání mincí.
Komise ve sdělení fungování měnových dohod s Monakem, San Marinem a Vatikánem, dospěla k závěru, že měnovou dohodu s Vatikánským městským státem v platném znění je třeba změnit tak, aby se zajistil konzistentnější přístup ke vztahům mezi Společenstvím a zeměmi, které podepsaly měnové dohody.
Měnovou dohodu s Vatikánským městským státem je tudíž třeba co nejdříve sjednat znovu tak, aby nový režim vstoupil v platnost dnem 1. ledna 2010 spolu s novými pravidly o podmínkách uvádění euromincí do peněžního oběhu, jež byly stanoveny v doporučení Komise ze dne 19. prosince 2008 o společných pokynech pro národní strany a vydávání euromincí určených k peněžnímu oběhu (1), které schválila Rada ve svých závěrech dne 10. února 2009,
Italská republika oznámí Vatikánskému městskému státu, že je třeba co možná nejdříve změnit stávající měnovou dohodu mezi Italskou republikou, jménem Evropského společenství, a Vatikánským městským státem, a navrhne mu jednání o příslušných ustanoveních dohody.
Při novém sjednávání dohody s Vatikánským městským státem usiluje Společenství o dosažení těchto změn:
Dohoda se uzavírá mezi Společenstvím a Vatikánským městským státem. Zněním této dohody je kodifikovaný text stávající dohody včetně změn.
Vatikánský městský stát se zavazuje přijmout veškerá vhodná opatření formou přímého převzetí nebo případných rovnocenných opatření pro používání veškerých relevantních právních předpisů Společenství o předcházení praní peněz, o předcházení podvodům a padělání peněz i bezhotovostních platebních prostředků. Zavazuje se rovněž přijmout veškeré příslušné právní předpisy Společenství v oblasti bankovnictví a finančních služeb, pokud a jakmile bude ve Vatikánském městském státě zřízen bankovní sektor.
Je třeba zrevidovat metodu určování stropu u emise vatikánských euromincí. Nový strop se vypočte metodou, která zahrne jednak fixní část, jež by měla uspokojit poptávku na trhu sběratelů mincí, a tak zamezit nadměrným numismatickým spekulacím s vatikánskými mincemi, a jednak variabilní část, jež se vypočítá jako průměr emise mincí na hlavu v Italské republice v roce n-1 vynásobený počtem obyvatel Vatikánského městského státu. Aniž je dotčeno vydání sběratelských mincí, stanoví dohoda minimální poměrnou část vatikánských euromincí, jež se mají uvést do oběhu ve jmenovité hodnotě, na 51 %.
K monitorování pokroku v provádění dohody se zřídí společný výbor. Ten je složen ze zástupců Vatikánského městského státu, Italské republiky, Komise a ECB. Společný výbor může každoročně zrevidovat fixní část s přihlédnutím k inflaci a výboji na sběratelském trhu. Každých pět let posuzuje minimální poměrnou část mincí, jež se mají uvést do oběhu ve jmenovité hodnotě, a může rozhodnout o jejím zvýšení. Usnáší se jednomyslně. Společný výbor přijme svůj jednací řád.
Euromince Vatikánského městského státu razí Instituto Poligrafico e Zecca dello Stato. Vatikánský městský stát však se souhlasem společného výboru může pověřit ražbou mincí jiného dodavatele z mincoven Evropské unie razících euromince. Pro účely schválení celkového objemu emise ze strany ECB se objem mincí vydaných Vatikánským městským státem připočte k objemu mincí vydaných Italskou republikou.
Pro řešení sporů v souvislosti s dohodou je příslušný Soudní dvůr Evropských společenství.
Pokud se Společenství nebo Vatikánský městský stát domnívá, že druhá strana nesplnila závazek plynoucí z měnové dohody, může věc předložit Soudnímu dvoru. Rozsudek Soudního dvora je pro obě strany závazný a obě strany učiní nezbytná opatření pro dosažení souladu s ním ve lhůtě v něm stanovené. Pokud Společenství nebo Vatikánský městský stát nepřijme nezbytná opatření k dosažení souladu s rozsudkem ve stanovené lhůtě, může druhá strany dohodu okamžitě vypovědět.
Jednání s Vatikánským městským státem vedou jménem Společenství Italská republika a Komise. Italská republika a Komise se zmocňují k parafování dohody jménem Společenství. ECB se jednání plně účastní a její souhlas ve věcech v oblasti její pravomoci je nezbytný. Italská republika a Komise předloží předlohu dohody Hospodářskému a finančnímu výboru k zaujetí stanoviska.
Po parafování dohody je Komise zmocněna uzavřít dohodu jménem Společenství, ledaže se Hospodářský a finanční výbor nebo ECB domnívá, že je dohodu třeba předložit Radě.
Toto rozhodnutí je určeno Italské republice, Komisi a ECB.
V Bruselu dne 26. listopadu 2009.
(1) Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 52.
o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Antiguou a Barbudou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
(2009/896/ES)
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 62 odst. 2 písm. b) bod i) ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,
Komise sjednala jménem Evropského společenství Dohodu s Antiguou a Barbudou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (dále jen „dohoda“).
Dohoda byla v souladu s rozhodnutím Rady 2009/478/ES (2) podepsána jménem Evropského společenství dne 28. května 2009 a je od stejného dne prozatímně uplatňována s výhradou jejího pozdějšího uzavření.
Dohoda by měla být schválena.
Touto dohodou se zřizuje smíšený výbor pro správu dohody, který by měl přijmout svůj jednací řád. Je vhodné, aby mohlo Společenství zaujmout postoj k přijetí tohoto jednacího řádu zjednodušeným postupem.
V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí, a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné,
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Antiguou a Barbudou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (3) se schvaluje jménem Společenství.
Předseda Rady provede oznámení podle čl. 8 odst. 1 dohody (4).
Komise, které jsou nápomocni odborníci z členských států, zastupuje Společenství ve společném výboru odborníků zřízeném článkem 6 dohody.
Postoj Společenství v rámci smíšeného výboru odborníků k přijetí jednacího řádu výboru, jak to vyžaduje čl. 6 odst. 4 dohody, zaujímá Komise po konzultaci se zvláštním výborem jmenovaným Radou.
(1) Úř. věst. C…
(2) Úř. věst. L 169, 30.6.2009, s. 1.
(3) Úř. věst. L 169, 30.6.2009, s. 3.
o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Bahamským společenstvím o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
(2009/897/ES)
Komise sjednala jménem Evropského společenství Dohodu s Bahamským společenstvím o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (dále jen „dohoda“).
Dohoda byla v souladu s rozhodnutím Rady 2009/481/ES (2) podepsána jménem Evropského společenství dne 28. května 2009 a je od stejného dne prozatímně uplatňována s výhradou jejího pozdějšího uzavření.
Dohodou se zřizuje smíšený výbor pro správu dohody, který by měl přijmout svůj jednací řád. Je vhodné, aby mohlo Společenství zaujmout postoj k přijetí tohoto jednacího řádu zjednodušeným postupem.
V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí, a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné,
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Bahamským společenstvím o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (3) se schvaluje jménem Společenství.
(1) Úř. věst. C …
(2) Úř. věst. L 169, 30.6.2009, s. 23.
(3) Úř. věst. L 169, 30.6.2009, s. 24.
o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Barbadosem o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
(2009/898/ES)
Komise sjednala jménem Evropského společenství Dohodu s Barbadosem o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (dále jen „dohoda“).
Dohoda byla v souladu s rozhodnutím Rady 2009/479/ES (2) podepsána jménem Evropského společenství dne 28. května 2009 a je od stejného dne prozatímně uplatňována s výhradou jejího pozdějšího uzavření.
V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí, a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné,
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Barbadosem o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (3) se schvaluje jménem Společenství.
(1) Stanovisko ze dne 20. října 2009 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Úř. věst. L 169, 30.6.2009, s. 9.
(3) Úř. věst. L 169, 30.6.2009, s. 10.
o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Mauricijskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
(2009/899/ES)
Komise sjednala jménem Evropského společenství Dohodu s Mauricijskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (dále jen „dohoda“).
Dohoda byla v souladu s rozhodnutím Rady 2009/480/ES (2) podepsána jménem Evropského společenství dne 28. května 2009 a je od stejného dne prozatímně uplatňována s výhradou jejího pozdějšího uzavření.
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Mauricijskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (3) se schvaluje jménem Společenství.
(2) Úř. věst. L 169, 30.6.2009, s. 16.
(3) Úř. věst. L 169, 30.6.2009, s. 17.
o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Seychelskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
(2009/900/ES)
Komise sjednala jménem Evropského společenství Dohodu se Seychelskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (dále jen „dohoda“).
Dohoda byla v souladu s rozhodnutím Rady 2009/482/ES (2) podepsána jménem Evropského společenství dne 28. května 2009 a je od stejného dne prozatímně uplatňována s výhradou jejího pozdějšího uzavření.
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Seychelskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (3) se schvaluje jménem Společenství.
(2) Úř. věst. L 169, 30.6.2009, s. 30.
(3) Úř. věst. L 169, 30.6.2009, s. 31.
o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Federací Svatý Kryštof a Nevis o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
(2009/901/ES)
Komise sjednala jménem Evropského společenství Dohodu s Federací Svatý Kryštof a Nevis o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (dále jen „dohoda“).
Dohoda byla v souladu s rozhodnutím Rady 2009/483/ES (2) podepsána jménem Evropského společenství dne 28. května 2009 a je od stejného dne prozatímně uplatňována s výhradou jejího pozdějšího uzavření.
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Federací Svatý Kryštof a Nevis o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (3) se schvaluje jménem Společenství.
(2) Úř. věst. L 169, 30.6.2009, s. 37.
(3) Úř. věst. L 169, 30.6.2009, s. 38.
ROZHODNUTÍ RADY 2009/902/SVV
o zřízení Evropské sítě pro předcházení trestné činnosti (EUCPN) a o zrušení rozhodnutí 2001/427/SVV
s ohledem na Smlouvu o založení Evropské unie, a zejména na čl. 30 odst. 1, článek 31 a čl. 34 odst. 2 písm. c) této smlouvy,
s ohledem na podnět Belgického království, České republiky, Spolkové republiky Německo, Španělského království, Francouzské republiky, Maďarské republiky, Nizozemského království, Rakouské republiky, Slovenské republiky, Finské republiky, Švédského království a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska (1),
Evropská rada došla na zasedání v Tampere ve dnech 15. a 16. října 1999 k závěru, že je zapotřebí rozvíjet opatření pro předcházení trestné činnosti, vyměňovat si osvědčené postupy a posílit síť příslušných vnitrostátních orgánů pro předcházení trestné činnosti i spolupráci mezi vnitrostátními organizacemi, které se na tuto oblast zaměřují, přičemž tato spolupráce má být zaměřena hlavně na trestnou činnost mladistvých, trestnou činnost páchanou ve městech a trestnou činnost související s drogami. K tomuto účelu bylo požadováno vypracování studie o možnosti programu financovaného Společenstvím.
Doporučení č. 6 strategie Evropské unie pro počátek nového tisíciletí pro předcházení organizované trestné činnosti a její kontrolu (2) požaduje, aby byli Radě nápomocni odborníci s vhodnou kvalifikací v oblasti předcházení trestné činnosti, například z vnitrostátních kontaktních míst, nebo aby byla vytvořena síť odborníků z vnitrostátních organizací pro předcházení trestné činnosti.
Rozhodnutí Rady 2001/427/SVV (3) zřídilo Evropskou síť pro předcházení trestné činnosti.
Externí hodnocení Evropské sítě pro předcházení trestné činnosti provedené v letech 2008–2009 ukázalo na možnosti posílení sítě, které byly přijaty správní radou Evropské sítě pro předcházení trestné činnosti a které vedou k nutnosti zrušit rozhodnutí 2001/427/SVV a nahradit je novým rozhodnutí Rady týkajícím se této sítě.
Hodnocení ukázalo na potřebu aktivnější účasti zástupců členských států na činnostech sítě.
Za účelem posílení sítě se vyžaduje množství změn, které zahrnují změnu ustanovení týkajících se kontaktních míst, sekretariátu, struktury a úkoly správní rady, včetně jmenování předsedy.
Změny ve složení sítě by měly být účinné a nákladově efektivní a měly by být založeny na dosavadních zkušenostech členských států v oblasti financování a plnění úkolů sekretariátu a jiných úkolů sítě. Správní rada by měla zvýšit úsilí při spolupráci v oblasti posuzování a maximálního využívání možností financování ze souhrnného rozpočtu Evropské unie. To by mohlo být prováděno buď na základě rámcových partnerství nebo na základě zařazení sítě na seznam uznaných monopolních subjektů v příslušném programu financování.
Ostatní ustanovení by se měla zakládat na rozhodnutí 2001/427/SVV,
Zřizuje se Evropská síť pro předcházení trestné činnosti (dále jen „síť“). Je považována za nástupkyni Evropské sítě pro předcházení trestné činnosti zřízené rozhodnutím 2001/427/SVV.
1. Síť přispívá k rozvoji různých aspektů předcházení trestné činnosti na úrovni Unie s ohledem na strategii Evropské unie pro předcházení trestné činnosti a podporuje činnosti v zájmu předcházení trestné činnosti na celostátní a místní úrovni.
2. Předcházení trestné činnosti zahrnuje veškerá opatření, která mají přímým zamezením trestné činnosti nebo prostřednictvím politik a akcí zaměřených na snížení možností páchat trestné činy a příčin trestné činnosti snižovat jak kvantitativně, tak i kvalitativně trestnou činnost a pocit nejistoty občanů nebo k tomuto snižování jinak přispět. Předcházení zahrnuje činnost veřejné moci, příslušných orgánů, orgánů činných v trestním řízení, místních úřadů a specializovaných sdružení, která byla v Evropě vytvořena, soukromého sektoru, dobrovolných organizací, vědeckých pracovníků a veřejnosti, za podpory sdělovacích prostředků.
1. Síť se skládá ze správní rady a sekretariátu, jakož i kontaktních míst, která mohou být určena každým členským státem.
2. Správní rada se skládá ze zástupců členských států, předsedy a výkonného výboru.
3. Každý členský stát jmenuje svého zástupce a může jmenovat náhradníka.
4. Předseda je jmenován ze zástupců členských států.
5. Výkonný výbor je veden předsedou a skládá se až ze šesti dalších členů správní rady a zástupce určeného Komisí.
Úkoly sítě
Síť zejména:
usnadňuje spolupráci, styky a výměnu informací a zkušeností mezi aktéry v oblasti předcházení trestné činnosti;
shromažďuje, hodnotí a sděluje vyhodnocené informace založené na důkazech včetně osvědčených postupů o stávajících činnostech v oblasti předcházení trestné činnosti;
pořádá konference, zejména výroční konferenci o osvědčených postupech, a další činnost, včetně udělování roční Evropské ceny za předcházení trestné činnosti, zaměřenou na dosahování cílů sítě a na šíření závěrů z nich vyplývajících;
poskytuje na požádání Radě a Komisi odborné poradenství;
každoročně podává prostřednictvím správní rady a příslušných pracovních orgánů Radě zprávu o své činnosti. Rada se vyzve, aby zprávu vzala na vědomí, potvrdila ji a předložila Evropskému parlamentu;
vypracovává a provádí pracovní program založený na jasně definované strategii, která bere v úvahu odhalování významných hrozeb trestné činnosti a reakci na ně.
K uskutečnění svých úkolů síť
dává přednost multidisciplinárnímu přístupu;
je prostřednictvím zástupců členských států a kontaktních míst v úzkém kontaktu se subjekty zabývajícími se předcházením trestné činnosti, místními úřady, místními sdruženími a občanskou společností, jakož i s výzkumnými institucemi a nevládními organizacemi v členských státech;
zřizuje a udržuje vlastní internetovou stránku, na které zveřejňuje pravidelné zprávy a další užitečné informace, zejména přehled osvědčených postupů;
usiluje o využívání a rozšiřování výsledků projektů týkajících se předcházení trestné činnosti, které jsou financovány v rámci programů Unie.
1. Výkonný výbor podporuje předsedu mimo jiné při zajišťování:
rozvoje strategie sítě, kterou schvaluje správní rada,
účinného chodu správní rady a
vypracování a plnění pracovního programu.
2. Úkoly správní rady zahrnují
zajišťování řádného fungování sítě v souladu s tímto rozhodnutím, včetně rozhodování o praktické organizaci funkcí sekretariátu;
vypracování a přijetí finančního nařízení;
schvalování strategie sítě, která přispívá k rozvoji předcházení trestné činnosti na úrovni Unie;
přijímání a zajišťování plnění pracovního programu sítě;
přijímání výroční zprávy o činnosti sítě.
3. Správní rada přijme jednomyslným rozhodnutím svůj jednací řád, který obsahuje mimo jiné ustanovení o jmenování a funkčním období předsedy a členů výkonného výboru, o přijímaní rozhodnutí správní rady, o jazykovém režimu, úkolech, organizaci a zdrojích sekretariátu a správní ustanovení týkající se spolupráce s jinými subjekty uvedenými v článku 8.
4. Správní radě je nápomocen sekretariát. Sekretariát bude pracovat na trvalém základě plně ve prospěch sítě a bude dodržovat vyžadovanou důvěrnost. Jeho úkolem je:
poskytovat administrativní a obecnou podporu při přípravě zasedání, seminářů a konferencí, vypracovávat výroční zprávu a pracovní program, podporovat plnění pracovního programu a být kontaktním místem pro komunikaci s členy sítě;
plnit analytickou a podpůrnou funkci za účelem zjištění nepřetržité výzkumné činnosti v oblasti předcházení trestné činnosti a souvisejících informací, které by mohly být využity sítí;
převzít celkovou odpovědnost za zřízení, vývoj a udržování internetových stránek sítě.
5. Zástupci členských států podporují činnosti sítě na celostátní a místní úrovni a usnadňují poskytování, uchovávání a výměnu materiálů ohledně předcházení trestné činnosti mezi svým členským státem a sítí.
6. Kontaktní místa poskytuji zástupcům členských států v síti podporu při výměně vnitrostátních informací o předcházení trestné činnosti a odborných znalostí v rámci sítě;
7. Sekretariát je podřízen předsedovi a výkonnému výboru, kteří dohlížejí na jeho činnost.
8. Členské státy jsou odpovědné za financování sítě a jejích činností. V rámci správní rady členské státy spolupracují s cílem zajistit nákladově efektivní financování sítě a jejích činností (4).
9. Odstavcem 8 nejsou dotčeny možnosti usilovat o finanční podporu ze souhrnného rozpočtu Evropské unie a tuto podporu získat.
Správní rada zasedá nejméně jednou za půl roku na pozvání předsedy.
Síť může spolupracovat s jinými subjekty činnými v oblasti předcházení trestné činnosti, pokud je to užitečné pro plnění jejích cílů.
Komise předloží Radě do dne 30. listopadu 2012 hodnotící zprávu o činnosti sítě, přičemž se zaměří zejména na účinnost práce sítě a jejího sekretariátu a přihlédne k interakci mezi sítí a dalšími příslušnými zúčastněnými stranami. Na základě výsledků tohoto hodnocení se provede posouzení možností, které by se otevřely například v případě převedení sekretariátu do stávající agentury.
Zrušuje se rozhodnutí 2001/427/SVV.
(1) Úř. věst. C 222, 15.9.2009, s. 2.
(2) Úř. věst. C 124, 3.5.2000, s. 1.
(3) Úř. věst. L 153, 8.6.2001, s. 1.
(4) SI si ponechává výhradu přezkumu k čl. 6 odst. 8 a 9.
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1195/2009
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 8. prosince 2009.
V Bruselu dne 7. prosince 2009.
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1196/2009
ze dne 4. prosince 2009,
kterým se stanoví zákaz rybolovu okouníka v oblasti NAFO, divizi 3M, plavidly plujícími pod vlajkou všech členských států
Nařízení Rady (ES) č. 43/2009 ze dne 16. ledna 2009, kterým se na rok 2009 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (3), a zejména pro některé populace ryb v oblasti upravené předpisy NAFO, stanoví kvóty pro rok 2009.
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly Společenství a plavidly jiných smluvních stran, vyčerpaly TAC (celkový přípustný odlov) přidělený na rok 2009.
Je proto třeba zakázat rybolov této populace, v souladu s poznámkou pod čarou 1 výše uvedeného nařízení, a její uchovávání na palubě, překládku a vykládku,
TAC přidělený pro rok 2009 smluvní straně NAFO uvedené v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpaný.
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkami členských států uvedených ve zmíněné příloze nebo plavidly v nich registrovanými se zakazuje. Tuto populaci odlovenou uvedenými plavidly je rovněž zakázáno uchovávat na palubě, překládat či vykládat.
V Bruselu dne 4. prosince 2009.
jménem předsedy
(2) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1.
(3) Úř. věst. L 22, 26.1.2009, s. 1.
Oblast upravená předpisy NAFO, divize 3.M
přijaté po vzájemné dohodě se zvoleným předsedou Komise
kterým se přijímá seznam dalších osob, jež Rada navrhuje jmenovat členy Evropské komise
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 17 odst. 3, 4 a odst. 7 druhý pododstavec této smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na čl. 106a této smlouvy,
V důsledku okolností spojených s průběhem ratifikace Lisabonské smlouvy setrvala Komise jmenovaná dne 22. listopadu 2004 ve funkci po 31. říjnu 2009, dokud nebyl dokončen postup jmenování nové Komise v souladu s ustanoveními Smlouvy o Evropské unii ve znění pozměněném Lisabonskou smlouvou.
Nová Komise, složená z jednoho příslušníka každého členského státu, včetně předsedy a vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, musí být jmenována do 31. října 2014.
Rada určila pana José Manuela DURÃO BARROSA jako osobu, kterou navrhuje Evropskému parlamentu do funkce předsedy Komise, a Evropský parlament navrženého kandidáta zvolil.
Podle čl. 18 odst. 1 Smlouvy o Evropské unii má Evropská rada jmenovat se souhlasem předsedy Komise vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku.
Rada musí po vzájemné dohodě se zvoleným předsedou Komise přijmout seznam dalších osob, které navrhuje jmenovat členy Komise do 31. října 2014.
V souladu s čl. 17 odst. 7 třetím pododstavcem Smlouvy o Evropské unii budou předseda, vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a ostatní členové Komise podléhat jako sbor schválení Evropským parlamentem,
Po vzájemné dohodě s José Manuelem DURÃO BARROSEM, zvoleným předsedou Komise, Rada navrhuje, aby byly členy Evropské komise do dne 31. října 2014 jmenovány tyto osoby:
pan Joaquín ALMUNIA AMANN,
pan László ANDOR,
pan Michel BARNIER,
pan Dacian CIOLOȘ,
pan John DALLI,
paní Maria DAMANAKISOVÁ,
pan Karel DE GUCHT,
pan Štefan FÜLE,
paní Máire GEOGHEGAN-QUINNOVÁ,
pan Johannes HAHN,
paní Connie HEDEGAARDOVÁ,
paní Rumiana JELEVOVÁ,
pan Siim KALLAS,
paní Neelie KROESOVÁ,
pan Janusz LEWANDOWSKI,
paní Cecilia MALMSTRÖMOVÁ,
pan Günther H. OETTINGER,
pan Andris PIEBALGS,
pan Janez POTOČNIK,
paní Viviane REDINGOVÁ,
pan Olli REHN,
pan Maroš ŠEFČOVIČ,
pan Algirdas Gediminas ŠEMETA,
pan Antonio TAJANI,
paní Androulla VASSILIOUOVÁ.
Toto rozhodnutí bude postoupeno Evropskému parlamentu.

References: čl. 15
 čl. 16
 čl. 15
 čl. 15
 čl. 15
 čl. 15
 čl. 16
 čl. 15
 čl. 16
 čl. 15
 čl. 15
 čl. 16
 čl. 15
 čl. 16
 čl. 15
 čl. 15
 čl. 16
 čl. 15
 čl. 16
 čl. 15
 čl. 15
 čl. 15
 čl. 16
 čl. 2
 čl. 16
 čl. 2
 čl. 111
 čl. 62
 čl. 300
 čl. 300
 čl. 8
 čl. 6
 čl. 30
 čl. 34
 čl. 6
 čl. 17
 čl. 106
 čl. 18
 čl. 17