Source: https://www.epravo.cz/top/zakony/sbirka-zakonu/zakon-ze-dne-10-cervna-2020-kterym-se-meni-zakon-c-2622006-sb-zakonik-prace-ve-zneni-pozdejsich-predpisu-a-nektere-dalsi-souvisejici-zakony-23158.html
Timestamp: 2020-08-11 06:42:54+00:00

Document:
ZÁKON ze dne 10. června 2020, kterým se mění zák | epravo.cz
ZÁKON ze dne 10. června 2020, kterým se mění zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů, a některé další související zákony
Sbírka: 285/2020 | Částka: 108/2020
a některé další související zákony
1. V poznámce pod čarou č. 1 se věty ˙Směrnice Rady 94/45/ES ze dne 22. září 1994 o zřízení evropské rady zaměstnanců nebo vytvoření postupu pro informování zaměstnanců a projednání se zaměstnanci v podnicích působících na území Společenství a skupinách podniků působících na území Společenství. Směrnice Rady 97/74/ES ze dne 15. prosince 1997, kterou se oblast působnosti směrnice 94/45/ES o zřízení evropské rady zaměstnanců nebo vytvoření postupu pro informování zaměstnanců a projednávání se zaměstnanci v podnicích působících na území Společenství a skupinách podniků působících na území Společenství rozšiřuje na Spojené království Velké Británie a Severního Irska. Směrnice Rady 2006/109/ES ze dne 20. listopadu 2006, kterou se z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska upravuje směrnice 94/45/ES o zřízení evropské rady zaměstnanců nebo vytvoření postupu pro informování zaměstnanců a projednání se zaměstnanci v podnicích působících na území Společenství a skupinách podniků působících na území Společenství. Směrnice Rady 96/34/ES ze dne 3. června 1996 o rámcové dohodě o rodičovské dovolené uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS.˙ zrušují.
2. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatné řádky doplňují věty ˙Směrnice Rady 2000/79/ES ze dne 27. listopadu 2000 o Evropské dohodě o organizaci pracovní doby mobilních pracovníků v civilním letectví uzavřené mezi Sdružením evropských leteckých společností (AEA), Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF), Evropským sdružením technických letových posádek (ECA), Evropským sdružením leteckých společností (ERA) a Mezinárodním sdružením leteckých dopravců (IACA).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/148/ /ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí azbestu při práci.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1794 ze dne 6. října 2015, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/94/ES, 2009/38/ES a 2002/14/ES a směrnice Rady 98/59/ /ES a 2001/23/ES, pokud jde o námořníky.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/957 ze dne 28. června 2018, kterou se mění směrnice 96/71/ES o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb.˙.
byla-li dána výpověď do 2 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto přechodu, pracovní poměr skončí uplynutím výpovědní doby, která činí 15 dnů a začíná dnem, v němž byla výpověď doručena zaměstnavateli.˙.
5. V § 73 odst. 2 se za slova ˙odvolání z˙ vkládá slovo ˙vedoucího˙ a za slova ˙pracovního místa˙ se vkládají slova ˙podle odstavce 3˙.
6. V § 73 odst. 3 úvodní části ustanovení se za slovo ˙Vedoucími˙ vkládá slovo ˙pracovními˙ a za slovo ˙jsou˙ se vkládá slovo ˙pouze˙.
7. V § 73a odst. 1 se slova ˙následujícím po˙ zrušují.
˙Společné ustanovení o dohodách o pracích konaných mimo pracovní poměr˙.
vícesměnným pracovním režimem režim práce, v němž se zaměstnanci vzájemně pravidelně střídají ve 3 nebo více směnách v rámci 24 hodin po sobě jdoucích,˙.
10. V § 79 odst. 2 písm. b) se slova ˙třísměnným a˙ nahrazují slovy ˙vícesměnným nebo˙.
˙(3) Zkrácení stanovené týdenní pracovní doby bez snížení mzdy pod rozsah stanovený v odstavcích 1 a 2 může obsahovat jen kolektivní smlouva nebo vnitřní předpis a nesmí ho provést zaměstnavatel podle § 109 odst. 3. Takto zkrácená týdenní pracovní doba je stanovenou týdenní pracovní dobou.˙.
˙(5) Pružné rozvržení pracovní doby se neuplatní
v době čerpání dovolené,
při nutnosti zabezpečení naléhavého pracovního úkolu ve směně, jejíž začátek a konec je pevně stanoven,
brání-li jejímu uplatnění provozní důvody,
v době důležitých osobních překážek v práci podle § 191 a 191a a
v dalších případech určených zaměstnavatelem.˙.
16. V § 97 odst. 2 se slova ˙zástupců zaměstnanců˙ nahrazují slovy ˙v případech uvedených v § 203 odst. 2 písm. a)˙.
17. V § 103 odst. 5 se slova ˙zřízení chráněných˙ nahrazují slovem ˙vyhrazování˙.
18. V § 104 odst. 1 větě druhé se slova ˙zvláštním právním předpisem34)˙ nahrazují slovy ˙přímo použitelným předpisem Evropské unie34)˙.
˙34)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/425 ze dne 9. března 2016 o osobních ochranných prostředcích a o zrušení směrnice Rady 89/686/EHS.˙.
19. V nadpisu § 122 se slova ˙a sjednání˙ zrušují.
20. V § 127 odst. 1 větě první se za slova ˙náhradního volna˙ vkládají slova ˙v rozsahu práce konané přesčas˙.
21. V § 127 odst. 3 se na konci textu věty druhé doplňují slova ˙ , za kterou je zaměstnavatel povinen plat nebo náhradní volno poskytnout˙.
22. V § 130 odst. 1 se slova ˙který pracuje ve směnách rozdělených˙ nahrazují slovy ˙kterému zaměstnavatel rozvrhl směny rozdělené˙.
23. V § 130 odst. 2 se slova ˙tohoto zákona˙ nahrazují slovy ˙odstavce 1˙.
24. V § 170 odst. 5 úvodní části ustanovení se slova ˙ve výši základní sazby˙ zrušují.
25. V § 176 odst. 4 písm. b) se slova ˙12 až 18 hodin˙ nahrazují slovy ˙déle než 12 hodin, nejdéle však 18 hodin˙.
˙Náhrady při přijetí a přeložení˙.
27. V § 177 odst. 1 se slovo ˙náhrady˙ nahrazuje slovem ˙náhrad˙.
28. V § 177 odst. 2 se slovo ˙Náhradu˙ nahrazuje slovem ˙Náhrady˙.
29. V § 179 odst. 4 písm. a) se slova ˙5 až 12 hodin˙ nahrazují slovy ˙12 hodin a méně˙.
30. V § 179 odst. 4 písm. b) se slova ˙12 až 18 hodin˙ nahrazují slovy ˙déle než 12 hodin, nejdéle však 18 hodin˙.
˙§ 191a
Zaměstnavatel je povinen omluvit nepřítomnost zaměstnance v práci po dobu poskytování dlouhodobé péče v případech podle § 41a až 41c zákona o nemocenském pojištění, nebrání-li tomu vážné provozní důvody.˙.
32. V § 203 odst. 2 písm. h) se za slova ˙v táborech pro děti a mládež˙ vkládají slova ˙ , a pro obdobné činnosti na sportovních soustředěních dětí a mládeže˙ a na konci písmene se čárka nahrazuje tečkou a doplňují se slova ˙Zaměstnanci přísluší za podmínek podle § 203a pracovní volno s náhradou mzdy nebo platu ve výši průměrného výdělku nejvýše za 1 týden v kalendářním roce,˙.
˙§ 203a
zapsanou ve veřejném rejstříku právnických a fyzických osob po dobu nejméně 5 let a
práce s dětmi a mládeží je její hlavní činností.
(3) Zaměstnavatel má nárok na úhradu poskytnuté náhrady mzdy nebo platu ze státního rozpočtu; nehradí se náhrada mzdy nebo platu nad rozsah stanovený tímto zákonem. Úhradu poskytuje na žádost okresní správa sociálního zabezpečení podle sídla zaměstnavatele, je-li jím právnická osoba, nebo podle místa trvalého pobytu zaměstnavatele, je-li jím fyzická osoba. Zaměstnavatel musí doložit poskytnutí náhrady mzdy nebo platu a splnění podmínek pro její poskytnutí.˙.
34. V § 210 větě první se slova ˙pracovní doby˙ nahrazují slovem ˙směny˙.
35. V § 210 větě druhé se slova ˙nebo plat˙ a slova ˙nebo platu˙ zrušují.
˙HLAVA I
Zákon o vysokých školách.˙.
˙(1) Zaměstnanci, který pracuje u téhož zaměstnavatele po stanovenou týdenní pracovní dobu celý kalendářní rok pod zemí při těžbě nerostů nebo při ražení tunelů a štol, a zaměstnanci, který po celý kalendářní rok koná práce zvlášť obtížné, přísluší dodatková dovolená v délce stanovené týdenní pracovní doby, a pracoval-li za těchto podmínek po kratší týdenní pracovní dobu, přísluší mu dodatková dovolená v délce odpovídající této kratší týdenní pracovní době.˙.
˙(2) Pracuje-li zaměstnanec za podmínek uvedených v odstavci 1 jen část kalendářního roku, přísluší mu za každou odpracovanou stanovenou týdenní pracovní dobu nebo kratší týdenní pracovní dobu v příslušném kalendářním roce dodatková dovolená v délce jedné dvaapadesátiny stanovené týdenní pracovní doby nebo kratší týdenní pracovní doby; jde-li o právo na dodatkovou dovolenou za výkon práce v tropických nebo jinak zdravotně obtížných oblastech, postupuje se podle odstavce 4 písm. f).
(3) Dodatková dovolená z důvodu výkonu prací zvlášť obtížných přísluší zaměstnanci při splnění stanovených podmínek, i když má právo na dodatkovou dovolenou z důvodu výkonu prací pod zemí při těžbě nerostů nebo při ražení tunelů a štol.˙.
při čištění stok, kalových prostor, kanálových odpadů, žump, vpustí, kanalizačního potrubí a přípojek, hubení škodlivých živočichů ve stokách a při obsluhování čistíren odpadních vod přicházejí do přímého styku s biologickými odpadními vodami a odpady alespoň v rozsahu poloviny stanovené týdenní pracovní doby.˙.
40. V § 215 odst. 6 se slova ˙1, 2 a 3˙ nahrazují slovy ˙1 až 4˙.
˙(7) Při změně délky stanovené týdenní pracovní doby v průběhu příslušného kalendářního roku se pro účely stanovení práva na dodatkovou dovolenou použije § 212 odst. 4 obdobně.
(8) Pro účely dodatkové dovolené se v případech uvedených v odstavci 4 písm. a) až e) a g) až j) za výkon práce, s výjimkou čerpání dovolené, nepovažují doby uvedené v § 216 odst. 2 a § 348 odst. 1; právo na dodatkovou dovolenou v těchto případech vzniká jen na základě skutečného výkonu práce za podmínek uvedených v odstavcích 1 až 4.˙.
˙(2) Jen do výše dvacetinásobku stanovené týdenní pracovní doby nebo dvacetinásobku kratší týdenní pracovní doby se pro účely dovolené považuje za výkon práce doba zameškaná v témže kalendářním roce z důvodu
dočasné pracovní neschopnosti, s výjimkou pracovní neschopnosti vzniklé v důsledku pracovního úrazu nebo nemoci z povolání,
karantény nařízené podle jiného právního předpisu59),
čerpání rodičovské dovolené, s výjimkou doby, po kterou zaměstnanec čerpá rodičovskou dovolenou do doby, po kterou je zaměstnankyně oprávněna čerpat mateřskou dovolenou,
jiných důležitých osobních překážek v práci podle § 199, s výjimkou překážek uvedených v prováděcím právním předpisu podle § 199 odst. 2.
(4) Byl-li zaměstnanec dlouhodobě plně uvolněn pro výkon veřejné funkce, je povinen mu dovolenou nebo její část poskytnout ten, pro koho byl zaměstnanec takto uvolněn; tato osoba je povinna mu poskytnout též tu část dovolené, kterou nevyčerpal před uvolněním. Nevyčerpal-li zaměstnanec dovolenou před uplynutím doby uvolnění, je povinen mu ji poskytnout uvolňující zaměstnavatel. Splnění podmínek pro vznik práva na dovolenou se přitom posuzuje vcelku za dobu před uvolněním i po uvolnění.˙.
˙(5) Dovolená, na niž vzniklo právo v příslušném kalendářním roce, se zaokrouhluje na celé hodiny nahoru.˙.
˙(2) S přihlédnutím k oprávněným zájmům zaměstnance lze na základě jeho písemné žádosti část dovolené za kalendářní rok, na kterou vzniklo právo v příslušném kalendářním roce a která přesahuje 4 týdny a u pedagogických pracovníků a akademických pracovníků vysokých škol 6 týdnů, převést do následujícího kalendářního roku.˙.
45. V § 218 odst. 3 se za slova ˙odstavce 1˙ vkládají slova ˙nebo byla-li její část převedena podle odstavce 2˙ a číslo ˙4˙ se nahrazuje číslem ˙5˙.
˙(6) Čerpání dovolené může zaměstnavatel zaměstnanci s jeho souhlasem výjimečně určit v rozsahu kratším, než činí délka směny, nejméně však v délce její jedné poloviny, nejde-li o zbývající část nevyčerpané dovolené, která je kratší než polovina směny.˙.
47. V § 219 odst. 1 část věty první za středníkem zní: ˙k přerušení dovolené v době poskytování dlouhodobé péče, ošetřování nemocného člena rodiny, vojenského cvičení nebo služby v operačním nasazení nedojde, požádá-li zaměstnanec o pokračování v čerpání dovolené během těchto překážek v práci˙.
48. V § 219 odst. 2 se na konci textu věty první doplňují slova ˙ ; to neplatí v případě, kdy zaměstnanec by byl jinak povinen v den svátku směnu odpracovat podle § 91 odst. 4 a čerpání dovolené v tento den bylo určeno na jeho žádost˙.
˙§ 222a
Čl. 56 Smlouvy o fungování Evropské unie.˙.
˙§ 223
(3) Při krácení dovolené musí být zaměstnanci, jehož pracovní poměr k témuž zaměstnavateli trval po celý kalendářní rok, poskytnuta dovolená alespoň v délce 2 týdnů.˙.
54. V § 249 odst. 2 se slova ˙ostatní zaměstnance, popřípadě osoby blízké˙ nahrazují slovy ˙jinou fyzickou osobu˙.
˙(5) Škodou podle tohoto zákona není případná ztráta na důchodu.˙.
56. V § 271b odst. 3 větě druhé se za slova ˙tato náhrada˙ vkládají slova ˙po dobu zařazení do evidence uchazečů o zaměstnání˙ a na konci odstavce se doplňuje věta ˙Po skončení zařazení do evidence uchazečů o zaměstnání se při výpočtu náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při uznání invalidity postupuje u všech poškozených podle odstavce 1.˙.
˙§ 271f
Při zvlášť závažném ublížení na zdraví zaměstnance přísluší jeho manželovi, partnerovi51a), dítěti a rodiči jednorázová náhrada vzniklé nemajetkové újmy. Tato náhrada přísluší i dalším osobám v poměru rodinném nebo obdobném, které újmu zaměstnance pociťují jako vlastní újmu.˙.
˙(2) Náhradu přiměřených nákladů spojených s pohřbem tvoří výdaje na zřízení pomníku nebo desky do výše nejméně jedenapůlnásobku průměrné mzdy v národním hospodářství zjištěné za první až třetí čtvrtletí kalendářního roku předcházejícího kalendářnímu roku, ve kterém na tuto náhradu vznikne právo; výše této náhrady se zaokrouhluje na celé stokoruny nahoru. Náhradu přiměřených nákladů spojených s pohřbem tvoří dále výdaje účtované za pohřeb, hřbitovní poplatky, výdaje na úpravu pomníku nebo desky, cestovní výlohy a jedna třetina obvyklých výdajů na smuteční ošacení osobám blízkým.
(3) Výši průměrné mzdy zjištěné podle odstavce 2 vyhlásí Ministerstvo práce a sociálních věcí na základě údajů Českého statistického úřadu sdělením uveřejněným ve Sbírce zákonů.˙.
˙§ 271i
manželovi nebo partnerovi51a) zemřelého zaměstnance,
dítěti zemřelého zaměstnance a
rodiči zemřelého zaměstnance.
(4) Výši průměrné mzdy zjištěné podle odstavce 2 vyhlásí Ministerstvo práce a sociálních věcí na základě údajů Českého statistického úřadu sdělením uveřejněným ve Sbírce zákonů.˙.
˙(2) Soud zohlední při určení výše jednorázové náhrady nemajetkové újmy pozůstalých podle § 271i přiznanou výši jednorázové náhrady nemajetkové újmy při zvlášť závažném ublížení na zdraví zaměstnance podle § 271f.˙.
61. V § 273 odst. 2 se slova ˙zástupce zaměstnanců v Evropské radě zaměstnanců˙ nahrazují slovy ˙člena evropské rady zaměstnanců, člena vyjednávacího výboru˙.
˙78)
Například zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění pozdějších předpisů.˙.
˙79)
Zákon č. 292/2013 Sb., o zvláštních řízeních soudních, ve znění pozdějších předpisů.˙.
65. V § 286 odst. 1 se slova ˙podle tohoto zákona˙ zrušují.
˙§ 309a
místu výkonu práce vyslaného zaměstnance v jiném členském státě Evropské unie,
pracovních úkolech, které má vyslaný zaměstnanec vykonávat,
datu zahájení výkonu práce vyslaného zaměstnance,
předpokládané době vyslání zaměstnance a
tom, zda vyslaný zaměstnanec nahrazuje jiného zaměstnance, jehož doba vyslání se mu přičítá podle § 319a odst. 3.˙.
67. V § 313 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova ˙ , dohody o provedení práce nebo dohody o pracovní činnosti˙ nahrazují slovy ˙nebo právního vztahu založeného dohodou o pracovní činnosti nebo dohodou o provedení práce, pokud dohoda o provedení práce založila účast na nemocenském pojištění podle jiného právního předpisu114) anebo pokud byl z odměny z této dohody prováděn výkon rozhodnutí nebo exekuce srážkami ze mzdy116),˙.
˙114)
§ 299 občanského soudního řádu.˙.
68. V § 313 odst. 1 písm. e) se za slova ˙prováděny srážky,˙ vkládají slova ˙který orgán srážky nařídil,˙.
˙§ 317a
(4) Zaměstnavatel může požadovat po zaměstnanci zastupování nepřítomného zaměstnance na témže sdíleném pracovním místě pouze tehdy, dal- -li k tomu zaměstnanec v dohodě podle odstavce 1 nebo pro konkrétní případ souhlas.
(6) Zanikne-li závazek z dohody podle odstavce 1 alespoň jednoho zaměstnance, pracovní režim sdíleného pracovního místa se u ostatních zaměstnanců na témže sdíleném pracovním místě uplatní do konce probíhajícího vyrovnávacího období.˙.
minimální mzdu, příslušnou nejnižší úroveň zaručené mzdy, složky mzdy stanovené v § 114 až 118 nebo složky platu stanovené v § 123 až 130 a § 132, 133 a 135,˙.
podmínky ubytování, pokud jej zaměstnavatel poskytuje zaměstnanci,
náhrady cestovních výdajů v souvislosti s výkonem práce s tím, že za pravidelné pracoviště se považuje obvyklé místo výkonu práce na území České republiky.˙.
˙§ 319a
(3) Vyšle-li zaměstnavatel k nahrazení zaměstnance uvedeného v § 319 odst. 1 jiného zaměstnance, všechny doby vyslání těchto zaměstnanců, pokud plnili nebo plní stejné pracovní úkoly na stejném místě, se pro účely posouzení doby uvedené v odstavci 1 nebo odstavci 2 sčítají. Plnění stejného úkolu na stejném místě se posuzuje s ohledem na povahu vykonávané práce, povahu poskytované služby a místo jejího výkonu.˙.
˙§ 320a
podporu vzájemných jednání na celostátní nebo krajské úrovni, která se týkají důležitých zájmů pracujících, zejména hospodářských, výrobních, pracovních, mzdových a sociálních podmínek,
opatření v oblasti prevence rizik vzniku poškození zdraví zaměstnanců následkem pracovního úrazu nebo nemoci z povolání.˙.
˙§ 332
Nastane-li překážka, pro kterou lhůta stanovená tímto zákonem neběží, nemá to vliv na její původní délku. Zbývá-li po odpadnutí překážky méně než 5 dnů do uplynutí lhůty, neskončí tato lhůta dříve než za 10 dnů ode dne, kdy začala znovu běžet.˙.
˙(2) Písemnost doručuje zaměstnavatel zaměstnanci do vlastních rukou na pracovišti; není-li to možné, může ji zaměstnavatel doručit zaměstnanci
kdekoliv bude zaměstnanec zastižen,
prostřednictvím datové schránky.˙.
˙94)
Zákon č. 29/2000 Sb., o poštovních službách a o změně některých dalších zákonů (zákon o poštovních službách), ve znění pozdějších předpisů.˙.
˙§ 335a
Prostřednictvím datové schránky může zaměstnavatel písemnost doručit jen tehdy, jestliže zaměstnanec s tímto způsobem doručování vyslovil písemný souhlas. Jestliže se zaměstnanec nepřihlásí do datové schránky ve lhůtě 10 dnů ode dne dodání písemnosti do datové schránky, považuje se písemnost za doručenou posledním dnem této lhůty.˙.
80. V § 336 odst. 1 se slova ˙která je mu známa˙ nahrazují slovy ˙kterou zaměstnanec zaměstnavateli písemně sdělil˙.
81. V § 336 odst. 3 a 4 se slovo ˙uloženou˙ zrušuje a slova ˙10 pracovních˙ se nahrazují číslem ˙15˙.
83. V § 337 se na konci odstavce 3 doplňuje věta ˙Jestliže zaměstnavatel odmítne převzít písemnost, neposkytne součinnost nebo jinak znemožní doručení písemnosti v místě sídla nebo v místě podnikání zaměstnavatele, považuje se písemnost za doručenou dnem, kdy k takové skutečnosti došlo.˙.
˙(6) Jestliže s tím zaměstnavatel souhlasí, může zaměstnanec doručit písemnost určenou zaměstnavateli prostřednictvím datové schránky. Písemnost doručovaná prostřednictvím datové schránky je doručena dnem dodání písemnosti do datové schránky. Ustanovení odstavců 4 a 5 se nepoužijí.˙.
˙§ 338
(2) Dochází-li k převodu činnosti zaměstnavatele nebo její části (dále jen ˙činnost zaměstnavatele˙), přecházejí práva a povinnosti z pracovněprávních vztahů v plném rozsahu na přejímajícího zaměstnavatele; práva a povinnosti z kolektivní smlouvy přecházejí na přejímajícího zaměstnavatele na dobu účinnosti kolektivní smlouvy, nejdéle však do konce následujícího kalendářního roku.
činnost je po převodu vykonávána stejným nebo obdobným způsobem a rozsahem,
činnost nespočívá zcela nebo převážně v dodávání zboží,
bezprostředně před převodem existuje skupina zaměstnanců, která byla záměrně vytvořena zaměstnavatelem za účelem výhradního nebo převážného vykonávání činnosti,
činnost není zamýšlená jako krátkodobá nebo nemá spočívat v jednorázovém úkolu a
je převáděn majetek, popřípadě právo jeho užívání nebo požívání, je-li tento majetek s ohledem na charakter činnosti pro její výkon zásadní, nebo je převzata podstatná část zaměstnanců, které dosavadní zaměstnavatel používal při výkonu činnosti, závisí-li tato činnost v podstatné míře pouze na zaměstnancích, nikoliv na majetku.
Například § 178 odst. 1 a § 2175 odst. 2 občanského zákoníku.˙.
86. V § 340 se slova ˙nebo převodu úkolů zaměstnavatele anebo jejich části˙ zrušují.
87. V § 347 odst. 3 se číslo ˙2˙ nahrazuje číslem ˙4˙.
88. V § 349 odst. 1 se slovo ˙přípravky˙ nahrazuje slovem ˙směsmi˙.
˙§ 350b
Pro účely tohoto zákona se jiným členským státem Evropské unie rozumí i stát, který je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru.˙.
90. V § 357 odst. 1 se za slova ˙minimální mzda (§ 111)˙ vkládají slova ˙nebo příslušná nejnižší úroveň zaručené mzdy (§ 112)˙ a za slova ˙minimální mzdě˙ se vkládají slova ˙nebo příslušné nejnižší úrovni zaručené mzdy˙.
˙§ 363
Ustanoveními, kterými se zapracovávají předpisy Evropské unie, jsou § 16 odst. 2 a 3, § 30 odst. 2, § 37 odst. 1 až 4, § 39 odst. 2 až 6, § 40 odst. 3, § 41 odst. 1 v úvodní části ustanovení a písmena c), d), f) a g), § 47 spočívající ve slovech ˙nastoupí-li zaměstnankyně po skončení mateřské dovolené nebo zaměstnanec po skončení rodičovské dovolené v rozsahu doby, po kterou je zaměstnankyně oprávněna čerpat mateřskou dovolenou, do práce, je zaměstnavatel povinen zařadit je na jejich původní práci a pracoviště˙, § 51a, § 53 odst. 1 spočívající ve slovech ˙Zakazuje se dát zaměstnanci výpověď˙ a písm. d), § 54 písm. b) spočívající ve slovech ˙to neplatí v případě těhotné zaměstnankyně, zaměstnankyně, která čerpá mateřskou dovolenou, zaměstnance v době, kdy čerpá rodičovskou dovolenou do doby, po kterou je žena oprávněna čerpat mateřskou dovolenou˙, § 54 písm. c) spočívající ve slovech ˙nejde o zaměstnankyni na mateřské dovolené nebo o zaměstnance v době čerpání rodičovské dovolené do doby, po kterou je žena oprávněna čerpat mateřskou dovolenou˙, § 54 písm. d) spočívající ve slovech ˙o těhotnou zaměstnankyni, zaměstnankyni čerpající mateřskou dovolenou, nebo o zaměstnance anebo zaměstnankyni, kteří čerpají rodičovskou dovolenou˙, § 62 až 64, § 78 odst. 1 písm. a) až f), j), k) a m) spočívající ve slovech ˙průměrná týdenní pracovní doba nesmí přesáhnout stanovenou týdenní pracovní dobu˙, ve slovech ˙za období nejvýše 26 týdnů po sobě jdoucích˙ a ve větě ˙Jen kolektivní smlouva může toto období vymezit nejvýše na 52 týdnů po sobě jdoucích.˙, § 79 odst. 1, § 79a, 81, § 85 odst. 4 spočívající ve slovech ˙průměrná týdenní pracovní doba naplněna ve vyrovnávacím období určeném zaměstnavatelem, nejdéle však v období uvedeném v § 78 odst. 1 písm. m)˙, § 86 odst. 3 a 4, § 88 odst. 1 a 2, § 90, 90a, § 92 odst. 1, 3 a 4, § 93 odst. 2 věta druhá a odst. 4, § 94, § 96 odst. 1 písm. a) body 1 a 2 a odst. 2, § 97 odst. 2 spočívající ve slovech ˙v případech uvedených v § 203 odst. 2 písm. a)˙, § 101, 102, 103, 104, § 105 odst. 1 spočívající ve slovech ˙Zaměstnavatel, u něhož k pracovnímu úrazu došlo, je povinen objasnit příčiny a okolnosti vzniku tohoto úrazu˙, § 105 odst. 3 písm. a), odst. 4 a 7, § 106 odst. 1 až 3 a odst. 4 písm. a), c), d), f) a g), § 108 odst. 2, 3, 6 a 7, § 110 odst. 1, § 113 odst. 4, § 136 odst. 2, § 191 spočívající ve slovech ˙Zaměstnavatel je povinen omluvit nepřítomnost zaměstnance v práci po dobu ošetřování dítěte mladšího než 10 let nebo jiného člena domácnosti v případech podle § 39 zákona o nemocenském pojištění a po dobu péče o dítě mladší než 10 let z důvodů stanovených v § 39 zákona o nemocenském pojištění nebo z důvodu, kdy se fyzická osoba, která o dítě jinak pečuje, podrobila vyšetření nebo ošetření u poskytovatele zdravotních služeb, které nebylo možno zabezpečit mimo pracovní dobu zaměstnance, a proto nemůže o dítě pečovat˙, § 191a, 195, 196, § 197 odst. 3 věta první spočívající ve slovech ˙Rodičovská dovolená podle odstavce 1 přísluší ode dne převzetí dítěte až do dne, kdy dítě dosáhne věku 3 let˙ a ve slovech ˙rodičovská dovolená přísluší˙ a věty druhá a třetí, § 198 odst. 1 až 4, pokud jde o rodičovskou dovolenou, § 199 odst. 1, § 203 odst. 2 písm. a), § 213 odst. 1, § 217 odst. 4, pokud jde o rodičovskou dovolenou, § 218 odst. 1, § 222 odst. 2, § 229 odst. 1 spočívající ve slovech ˙odborná praxe se považuje za výkon práce, za který přísluší zaměstnanci mzda nebo plat˙, § 238 odst. 1 a 2, § 239, § 240 odst. 1, § 241 odst. 1 a 2, § 245 odst. 1, § 246 odst. 2 věta první, § 247, 265, 267 až 271j, § 273 odst. 2 spočívající ve slovech ˙člena evropské rady zaměstnanců, člena vyjednávacího výboru˙, § 276 odst. 1 věta první a odst. 2 až 6 a 8, § 277 spočívající ve slovech ˙Zaměstnavatel je povinen na svůj náklad vytvořit zástupcům zaměstnanců podmínky pro řádný výkon jejich činnosti˙, § 278 odst. 1 až 3 a odst. 4 věty druhá a třetí, § 279 odst. 1 písm. a), b), e) až h) a odst. 3, § 280 odst. 1 písm. a) až f), § 281 odst. 5, § 288 až 299, § 308 odst. 1 v úvodní části ustanovení a písmeno b), § 309 odst. 4 a 5, § 309a, § 316 odst. 4 spočívající ve slovech ˙Zaměstnavatel nesmí vyžadovat od zaměstnance informace zejména o˙ a písm. a), c), d), e), g) a h) a dále ve slovech ˙to neplatí, jestliže je pro to dán věcný důvod spočívající v povaze práce, která má být vykonávána, a je-li tento požadavek přiměřený˙, § 319, 319a, § 338 odst. 2 až 4, § 339 odst. 1 v úvodní části ustanovení, § 339 odst. 2, § 339a, 340, 345a, § 346b odst. 4, § 349 odst. 1, § 350 odst. 2 a § 350b.˙.
Ustanoveními, kterými se zapracovávají předpisy Evropské unie, jsou § 16 odst. 2 a 3, § 30 odst. 2, § 37 odst. 1 až 4, § 39 odst. 2 až 6, § 40 odst. 3, § 41 odst. 1 v úvodní části ustanovení a písmena c), d), f) a g), § 47 spočívající ve slovech ˙nastoupí-li zaměstnankyně po skončení mateřské dovolené nebo zaměstnanec po skončení rodičovské dovolené v rozsahu doby, po kterou je zaměstnankyně oprávněna čerpat mateřskou dovolenou, do práce, je zaměstnavatel povinen zařadit je na jejich původní práci a pracoviště˙, § 51a, § 53 odst. 1 spočívající ve slovech ˙Zakazuje se dát zaměstnanci výpověď˙ a písm. d), § 54 písm. b) spočívající ve slovech ˙to neplatí v případě těhotné zaměstnankyně, zaměstnankyně, která čerpá mateřskou dovolenou, zaměstnance v době, kdy čerpá rodičovskou dovolenou do doby, po kterou je žena oprávněna čerpat mateřskou dovolenou˙, § 54 písm. c) spočívající ve slovech ˙nejde o zaměstnankyni na mateřské dovolené nebo o zaměstnance v době čerpání rodičovské dovolené do doby, po kterou je žena oprávněna čerpat mateřskou dovolenou˙, § 54 písm. d) spočívající ve slovech ˙o těhotnou zaměstnankyni, zaměstnankyni čerpající mateřskou dovolenou, nebo o zaměstnance anebo zaměstnankyni, kteří čerpají rodičovskou dovolenou˙, § 62 až 64, § 78 odst. 1 písm. a) až f), j), k) a m) spočívající ve slovech ˙průměrná týdenní pracovní doba nesmí přesáhnout stanovenou týdenní pracovní dobu˙, ve slovech ˙za období nejvýše 26 týdnů po sobě jdoucích˙ a ve větě ˙Jen kolektivní smlouva může toto období vymezit nejvýše na 52 týdnů po sobě jdoucích.˙, § 79 odst. 1, § 79a, 81, § 85 odst. 4 spočívající ve slovech ˙průměrná týdenní pracovní doba naplněna ve vyrovnávacím období určeném zaměstnavatelem, nejdéle však v období uvedeném v § 78 odst. 1 písm. m)˙, § 86 odst. 3 a 4, § 88 odst. 1 a 2, § 90, 90a, § 92 odst. 1, 3 a 4, § 93 odst. 2 věta druhá a odst. 4, § 94, § 96 odst. 1 písm. a) body 1 a 2 a odst. 2, § 97 odst. 2 spočívající ve slovech ˙v případech uvedených v § 203 odst. 2 písm. a)˙, § 101, 102, 103, 104, § 105 odst. 1 spočívající ve slovech ˙Zaměstnavatel, u něhož k pracovnímu úrazu došlo, je povinen objasnit příčiny a okolnosti vzniku tohoto úrazu˙, odst. 3 písm. a), odst. 4 a 7, § 106 odst. 1 až 3 a odst. 4 písm. a), c), d), f) a g), § 108 odst. 2, 3, 6 a 7, § 110 odst. 1, § 113 odst. 4, § 136 odst. 2, § 191 spočívající ve slovech ˙Zaměstnavatel je povinen omluvit nepřítomnost zaměstnance v práci po dobu ošetřování dítěte mladšího než 10 let nebo jiného člena domácnosti v případech podle § 39 zákona o nemocenském pojištění a po dobu péče o dítě mladší než 10 let z důvodů stanovených v § 39 zákona o nemocenském pojištění nebo z důvodu, kdy se fyzická osoba, která o dítě jinak pečuje, podrobila vyšetření nebo ošetření u poskytovatele zdravotních služeb, které nebylo možno zabezpečit mimo pracovní dobu zaměstnance, a proto nemůže o dítě pečovat˙, § 191a, 195, 196, § 197 odst. 3 věta první spočívající ve slovech ˙Rodičovská dovolená podle odstavce 1 přísluší ode dne převzetí dítěte až do dne, kdy dítě dosáhne věku 3 let˙ a ve slovech ˙rodičovská dovolená přísluší˙ a věty druhá a třetí, § 198 odst. 1 až 4, pokud jde o rodičovskou dovolenou, § 199 odst. 1, § 203 odst. 2 písm. a), § 212 odst. 1 a 4, § 213 odst. 1 a 2, § 215 odst. 1 spočívající ve slovech ˙a pracoval-li za těchto podmínek po kratší týdenní pracovní dobu, přísluší mu dodatková dovolená v délce odpovídající této kratší týdenní pracovní době.˙, § 215 odst. 2 a 7, § 217 odst. 4, pokud jde o rodičovskou dovolenou, § 218 odst. 1, § 222 odst. 2, § 229 odst. 1 spočívající ve slovech ˙odborná praxe se považuje za výkon práce, za který přísluší zaměstnanci mzda nebo plat˙, § 238 odst. 1 a 2, § 239, § 240 odst. 1, § 241 odst. 1 a 2, § 245 odst. 1, § 246 odst. 2 věta první, § 247, 265, 267 až 271e, 271g až 271j, § 273 odst. 2 spočívající ve slovech ˙člena evropské rady zaměstnanců, člena vyjednávacího výboru˙, § 276 odst. 1 věta první a odst. 2 až 6 a 8, § 277 spočívající ve slovech ˙Zaměstnavatel je povinen na svůj náklad vytvořit zástupcům zaměstnanců podmínky pro řádný výkon jejich činnosti˙, § 278 odst. 1 až 3 a odst. 4 věty druhá a třetí, § 279 odst. 1 písm. a), b), e) až h) a odst. 3, § 280 odst. 1 písm. a) až f), § 281 odst. 5, § 288 až 299, § 308 odst. 1 v úvodní části ustanovení a písmeno b), § 309 odst. 4 a 5, § 309a, § 316 odst. 4 spočívající ve slovech ˙Zaměstnavatel nesmí vyžadovat od zaměstnance informace zejména o˙ a písm. a), c), d), e), g) a h) a dále ve slovech ˙to neplatí, jestliže je pro to dán věcný důvod spočívající v povaze práce, která má být vykonávána, a je-li tento požadavek přiměřený˙, § 319, 319a, § 338 odst. 2 až 4, § 339 odst. 1 v úvodní části ustanovení, § 339 odst. 2, § 339a, 340, 345a, § 346b odst. 4, § 349 odst. 1, § 350 odst. 2 a § 350b.˙.
˙(6) Do vyměřovacího základu zaměstnance, kterému podle zákoníku práce nepřísluší náhrada mzdy nebo platu za dovolenou v rozsahu, ve kterém mu tato náhrada přísluší podle právních předpisů členského státu Evropské unie, do něhož byl zaměstnanec vyslán78), se zahrnuje náhrada mzdy nebo platu za dovolenou ve výši, v jaké by příslušela tato náhrada za dovolenou podle zákoníku práce, i když nebyla zaměstnavatelem zúčtována; je-li náhrada mzdy nebo platu za dovolenou příslušející podle právních předpisů členského státu vyšší než tato náhrada, která by příslušela podle zákoníku práce, zahrnuje se do vyměřovacího základu zaměstnance též rozdíl mezi těmito náhradami, a to v tom kalendářním měsíci, v němž byla výše tohoto rozdílu zjištěna.
§ 222a zákoníku práce.˙.
˙(13) Do vyměřovacího základu zaměstnance, kterému podle zákoníku práce nepřísluší náhrada mzdy nebo platu za dovolenou v rozsahu, ve kterém mu tato náhrada přísluší podle právních předpisů členského státu Evropské unie, do něhož byl zaměstnanec vyslán56), se zahrnuje náhrada mzdy nebo platu za dovolenou ve výši, v jaké by příslušela tato náhrada za dovolenou podle zákoníku práce, i když nebyla zaměstnavatelem zúčtována; je-li náhrada mzdy nebo platu za dovolenou příslušející podle právních předpisů členského státu vyšší než tato náhrada, která by příslušela podle zákoníku práce, zahrnuje se do vyměřovacího základu zaměstnance též rozdíl mezi těmito náhradami, a to v tom kalendářním měsíci, v němž byla výše tohoto rozdílu zjištěna.
1. V § 28 odst. 1 větě třetí se za slova ˙zájem služby se pro účely této hlavy˙ vkládají slova ˙a hlavy V˙.
doba čerpání mateřské dovolené,
doba, po kterou voják čerpá rodičovskou dovolenou do doby, po kterou je vojákyně oprávněna čerpat mateřskou dovolenou,
doba dočasné neschopnosti k výkonu služby, která vznikla v důsledku služebního úrazu nebo nemoci z povolání,
doba dalšího služebního volna uděleného z důvodu poskytování dlouhodobé péče v případech podle zákona o nemocenském pojištění.
(3) Při krácení řádné dovolené musí být vojákovi, jehož služební poměr trval po celý kalendářní rok, poskytnuta řádná dovolená alespoň v délce 2 týdnů.˙.
˙(7) Vojákovi náleží při zániku služebního poměru služební plat za nevyčerpanou řádnou dovolenou, na kterou mu vznikl nárok v kalendářním roce zániku služebního poměru, a za nevyčerpanou řádnou dovolenou převedenou podle § 33 odst. 2 a 8. Služební plat za nevyčerpanou řádnou dovolenou náleží ve výši průměrného služebního platu zjištěného podle § 68r pro den zániku služebního poměru.˙.
1. V poznámce pod čarou č. 1 se věty ˙Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/73/ES ze dne 23. září 2002, kterou se mění směrnice Rady 76/207/EHS o zavedení zásady rovného zacházení pro muže a ženy, pokud jde o přístup k zaměstnání, odbornému vzdělávání a postupu v zaměstnání a o pracovní podmínky.˙ zrušují.
2. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta ˙Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/957 ze dne 28. června 2018, kterou se mění směrnice 96/71/ES o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb.˙.
3. V § 3 odst. 1 písm. c) úvodní části ustanovení a v § 5a se slova ˙1 a 2˙ nahrazují slovy ˙1 a 3˙.
4. V § 14 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova ˙ ; splněním této povinnosti nejsou dotčeny povinnosti těchto osob podle § 87 odst. 2 až 4˙.
˙(5) Zaměstnanec, který byl dočasně přidělen svým zaměstnavatelem, jenž je oprávněn v souladu s právními předpisy jiného členského státu Evropské unie zprostředkovávat zaměstnání, k výkonu práce u uživatele usazeného v tomto nebo jiném členském státě Evropské unie, a který byl dále vyslán v rámci nadnárodního poskytování služeb18) na území České republiky, se považuje za vyslaného na území České republiky svým zaměstnavatelem, s nímž uzavřel pracovněprávní vztah.˙.
˙17)
7. V § 87 odst. 1 se slova ˙a j) až s)˙ nahrazují slovy ˙ , j) a l) až s)˙.
˙(2) Nastoupí-li k výkonu práce na území České republiky zaměstnanec vyslaný v rámci nadnárodního poskytování služeb18) zaměstnavatelem usazeným v jiném členském státu Evropské unie, je jeho zaměstnavatel povinen o této skutečnosti písemně informovat příslušnou krajskou pobočku Úřadu práce České republiky, a to nejpozději v den nástupu tohoto zaměstnance k výkonu práce. Zaměstnavatel uvedený ve větě první může do uplynutí 12 měsíců od zahájení poskytování služby vyslaným zaměstnancem na území České republiky podat krajské pobočce Úřadu práce České republiky písemné oznámení s uvedením důvodů a identifikace právnické nebo fyzické osoby, která uzavřela smlouvu se zahraničním zaměstnavatelem, na jejímž základě byl zaměstnanec vyslán na území České republiky svým zaměstnavatelem usazeným v jiném členském státě Evropské unie v rámci nadnárodního poskytování služeb, a o tom, že doba poskytování služeb na území České republiky přesáhne 12 měsíců. Pro účely posouzení lhůty uvedené ve větě druhé se v případě nahrazení zaměstnance uvedeného ve větě první jiným zaměstnancem vyslaným k výkonu práce v rámci plnění stejného pracovního úkolu107) na stejném místě jednotlivé doby vyslání sčítají.˙.
˙107)
§ 319a odst. 3 zákoníku práce.˙.
9. V § 87 odst. 3 se za slovo ˙informace˙ vkládají slova ˙podle odstavce 1 a odstavce 2 věty první˙.
10. V § 87 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova ˙a odstavci 2 větě první; tuto povinnost zaměstnavatel nemá, skončilo-li zaměstnání nebo výkon práce na území České republiky těchto osob dnem původně zaměstnavatelem oznámeným˙.
11. V § 95 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova ˙ , pokud tento zákon nestanoví jinak˙.
12. V § 98 písm. k) se za slova ˙v rámci˙ vkládá slovo ˙nadnárodního˙.
13. V § 102 odst. 3 se text ˙§ 87 odst. 1˙ nahrazuje slovy ˙§ 87 odst. 2 nebo § 95 odst. 1˙ a slovo ˙vést˙ se nahrazuje slovy ˙mít v místě pracoviště˙.
14. V § 102 odst. 4 se slova ˙na území České republiky tohoto cizince˙ nahrazují slovy ˙tohoto cizince na území České republiky˙.
1. V § 4 odst. 1 písm. i) a j) a v § 5 odst. 1 písm. l) se slova ˙ , správních deliktech˙ zrušují.
3. V § 4 odst. 2 písm. f) se slova ˙vyplývají z § 308 a 309˙ nahrazují slovy ˙vyplývají z § 307b až 309˙.
4. V § 4 odst. 2 písm. i) větě první se za slovo ˙podmínkách˙ vkládají slova ˙podle § 319 odst. 1 až 3 a § 319a zákoníku práce˙.
7. V § 7 odst. 1 písm. f) bodě 2 se slova ˙práce přesčas vykonávané podle § 93a zákoníku práce,˙ zrušují.
8. V nadpisu části čtvrté se slova ˙A SPRÁVNÍ DELIKTY PRÁVNICKÝCH OSOB˙ zrušují.
PŘESTUPKY FYZICKÝCH OSOB˙.
11. V § 16 odst. 1 a v § 29 odst. 1 se za slova ˙kalendářní rok˙ vkládají slova ˙nebo její poměrné části˙ a slova ˙k dovolené za odpracované dny,˙ a slova ˙nebo další dovolené˙ se zrušují.
12. V § 20a odst. 1 písm. c) a v § 33a odst. 1 písm. c) se za číslo ˙309˙ vkládají slova ˙nebo 309a˙.
PŘESTUPKY PRÁVNICKÝCH A PODNIKAJÍCÍCH FYZICKÝCH OSOB˙.
15. V § 22a odst. 1, § 23 odst. 1, § 24 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 25 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 26 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 27 odst. 1, § 28 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 29 odst. 1, § 30 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 31 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 32 odst. 1, § 33 odst. 1 úvodní části ustanovení a v § 34 odst. 1 se za slovo ˙Právnická˙ vkládají slova ˙nebo podnikající fyzická˙ a slova ˙správního deliktu˙ se nahrazují slovem ˙přestupku˙.
16. V § 22a odst. 2, § 23 odst. 2, § 24 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 25 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 26 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 27 odst. 2, § 28 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 29 odst. 2, § 30 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 31 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 32 odst. 2, § 33 odst. 2 úvodní části ustanovení a v § 34 odst. 2 se slova ˙správní delikt˙ nahrazují slovem ˙přestupek˙.
17. V § 22a odst. 2, § 24a odst. 2 a v § 33a odst. 2 se slova ˙se uloží pokuta˙ nahrazují slovy ˙lze uložit pokutu˙.
18. V nadpisech § 23 a 24 a § 25 až 33 se slova ˙Správní delikty právnických˙ nahrazují slovy ˙Přestupky právnických a podnikajících fyzických˙.
19. V nadpisu § 34 se slova ˙Správní delikt˙ nahrazují slovem ˙Přestupek˙.
SPOLEČNÁ USTANOVENÍ O PŘESTUPCÍCH˙.
Přestupky podle tohoto zákona v prvním stupni projednává inspektorát; jestliže kontrolu vykonal úřad, projednává přestupky podle tohoto zákona v prvním stupni úřad.˙.
V § 104 odst. 2 písm. b) zákona č. 234/2014 Sb., o státní službě, se za text ˙§ 203 odst. 2˙ vkládají slova ˙a § 203a˙.

References: § 73
 § 73
 § 73
 § 79
 § 109
 § 191
 § 97
 § 203
 § 103
 § 104
 § 122
 § 127
 § 127
 § 130
 § 130
 § 170
 § 176
 § 177
 § 177
 § 179
 § 179
 § 41
 § 203
 § 203
 § 210
 § 210
 § 215
 § 212
 § 216
 § 348
 § 199
 § 199
 § 218
 § 219
 § 219
 § 91

Čl. 56
 § 249
 § 271
 Soud 
 § 271
 § 271
 § 273
 § 286
 § 319
 § 313

§ 299
 § 313
 § 114
 § 123
 § 132
 § 319
 § 336
 § 336
 § 337
 § 178
 § 2175
 § 340
 § 347
 § 349
 § 357
 § 16
 § 30
 § 37
 § 39
 § 40
 § 41
 § 47
 § 51
 § 53
 § 54
 § 54
 § 54
 § 62
 § 78
 § 79
 § 79
 § 85
 § 78
 § 86
 § 88
 § 90
 § 92
 § 93
 § 94
 § 96
 § 97
 § 203
 § 101
 § 105
 § 105
 § 106
 § 108
 § 110
 § 113
 § 136
 § 191
 § 39
 § 39
 § 191
 § 197
 § 198
 § 199
 § 203
 § 213
 § 217
 § 218
 § 222
 § 229
 § 238
 § 239
 § 240
 § 241
 § 245
 § 246
 § 247
 § 273
 § 276
 § 277
 § 278
 § 279
 § 280
 § 281
 § 288
 § 308
 § 309
 § 309
 § 316
 § 319
 § 338
 § 339
 § 339
 § 339
 § 346
 § 349
 § 350
 § 350
 § 16
 § 30
 § 37
 § 39
 § 40
 § 41
 § 47
 § 51
 § 53
 § 54
 § 54
 § 54
 § 62
 § 78
 § 79
 § 79
 § 85
 § 78
 § 86
 § 88
 § 90
 § 92
 § 93
 § 94
 § 96
 § 97
 § 203
 § 101
 § 105
 § 106
 § 108
 § 110
 § 113
 § 136
 § 191
 § 39
 § 39
 § 191
 § 197
 § 198
 § 199
 § 203
 § 212
 § 213
 § 215
 § 215
 § 217
 § 218
 § 222
 § 229
 § 238
 § 239
 § 240
 § 241
 § 245
 § 246
 § 247
 § 273
 § 276
 § 277
 § 278
 § 279
 § 280
 § 281
 § 288
 § 308
 § 309
 § 309
 § 316
 § 319
 § 338
 § 339
 § 339
 § 339
 § 346
 § 349
 § 350
 § 350

§ 222
 § 28
 § 33
 § 68
 § 3
 § 5
 § 14
 § 87
 § 87

§ 319
 § 87
 § 87
 § 95
 § 98
 § 102
 § 95
 § 102
 § 4
 § 5
 § 4
 § 308
 § 307
 § 4
 § 319
 § 319
 § 7
 § 93
 § 16
 § 29
 § 20
 § 33
 § 22
 § 23
 § 24
 § 25
 § 26
 § 27
 § 28
 § 29
 § 30
 § 31
 § 32
 § 33
 § 34
 § 22
 § 23
 § 24
 § 25
 § 26
 § 27
 § 28
 § 29
 § 30
 § 31
 § 32
 § 33
 § 34
 § 22
 § 24
 § 33
 § 23
 § 25
 § 34
 § 104
 zákona č. 234
 § 203