Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2008:052:FULL&from=SV
Timestamp: 2019-10-14 16:09:22+00:00

Document:
Diario Oficial L 52/2008
Reglamento (CE) no 170/2008 de la Comisión, de 26 de febrero de 2008, por el que se establecen valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas
2008/161/CE
Decisión de la Comisión, de 22 de febrero de 2008, relativa a determinadas medidas de protección en relación con la gripe aviar altamente patógena en Israel y a la introducción de excepciones a la Decisión 2006/696/CE [notificada con el número C(2008) 679] ( 1 )
Decisión de la Comisión, de 26 de febrero de 2008, por la que se modifica la Decisión 2006/601/CE sobre medidas de emergencia relacionadas con la presencia en los productos del arroz del organismo modificado genéticamente no autorizado LL RICE 601 [notificada con el número C(2008) 743] ( 1 )
REGLAMENTO (CE) N o 170/2008 DE LA COMISIÓN
de 26 de febrero de 2008
El presente Reglamento entrará en vigor el 27 de febrero de 2008.
Hecho en Bruselas, el 26 de febrero de 2008.
del Reglamento de la Comisión, de 26 de febrero de 2008, por el que se establecen los valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas
relativa a determinadas medidas de protección en relación con la gripe aviar altamente patógena en Israel y a la introducción de excepciones a la Decisión 2006/696/CE
[notificada con el número C(2008) 679]
(2008/161/CE)
Vista la Directiva 91/496/CEE del Consejo, de 15 de julio de 1991, por la que se establecen los principios relativos a la organización de controles veterinarios de los animales que se introduzcan en la Comunidad procedentes de terceros países y por la que se modifican las Directivas 89/662/CEE, 90/425/CEE y 90/675/CEE (1), y, en particular, su artículo 18, apartados 1 y 5,
Vista la Directiva 97/78/CE del Consejo, de 18 de diciembre de 1997, por la que se establecen los principios relativos a la organización de controles veterinarios de los productos que se introduzcan en la Comunidad procedentes de terceros países (2), y, en particular, su artículo 22, apartados 1 y 6,
La gripe aviar es una enfermedad vírica contagiosa de las aves de corral y otras aves, causante de mortalidad y trastornos que pueden alcanzar rápidamente unas proporciones de epizootia que podrían suponer una grave amenaza para la salud animal y la salud pública y reducir drásticamente la rentabilidad de la avicultura. Existe el riesgo de que el agente patógeno se introduzca en la Comunidad a través del comercio internacional de aves de corral vivas y otros tipos de aves y sus productos.
Israel ha notificado a la Comisión un brote de gripe aviar altamente patógena causada por el virus A de la gripe, subtipo H5N1, en las aves de corral. Israel ha adoptado las medidas necesarias y ha informado de ello a la Comisión.
La Decisión 2006/696/CE de la Comisión, de 28 de agosto de 2006, por la que se establece una lista de terceros países desde los cuales pueden importarse a la Comunidad, o transitar por ella, aves de corral, huevos para incubar, pollitos de un día, carne de aves de corral, rátidas y aves silvestres de caza, huevos, ovoproductos y huevos sin gérmenes patógenos específicos, así como las condiciones aplicables a los certificados zoosanitarios, y por la que se modifican las Decisiones 93/342/CEE, 2000/585/CE y 2003/812/CE (3), establece los requisitos de certificación veterinaria para la importación y el tránsito por la Comunidad de huevos y ovoproductos. Teniendo en cuenta la información facilitada por Israel y su nivel de control de la enfermedad, es conveniente prever medidas aplicables a algunas partes de su territorio en función de la situación epidemiológica e introducir excepciones temporales respecto a los requisitos establecidos en la Decisión 2006/696/CE.
Ante la amenaza que supone para la salud animal la introducción de la gripe aviar en la Comunidad, procede suspender las importaciones de aves de corral, estrucioniformes y aves de caza de cría y silvestres vivas y de huevos para incubar de estas especies procedentes de la parte afectada de Israel.
Debido al riesgo que suponen para la salud animal, conviene, asimismo, suspender las importaciones en la Comunidad procedentes de la parte afectada de Israel de carne fresca de aves de corral, estrucioniformes y aves de caza de cría y silvestres y las importaciones de carne picada, carne separada mecánicamente, preparados de carne y productos cárnicos a base de carne de estas especies o que la contengan, así como algunos otros productos de aves.
Teniendo en cuenta el período de incubación de la gripe aviar, parece apropiado seguir autorizando las importaciones desde todo el territorio de Israel de determinados productos derivados de aves de corral, estrucioniformes y aves de caza de cría y silvestres sacrificadas o cazadas antes del 12 de diciembre de 2007.
La Decisión 2007/777/CE de la Comisión, de 29 de noviembre de 2007, por la que se establecen las condiciones sanitarias y zoosanitarias y los modelos de certificado para las importaciones de determinados productos cárnicos y de estómagos, vejigas e intestinos tratados destinados al consumo humano procedentes de terceros países, y por la que se deroga la Decisión 2005/432/CE (4), establece en su anexo II, parte 4, tratamientos específicos relativos a dichas importaciones. En consecuencia, deben seguir autorizándose las importaciones de productos cárnicos de aves de corral, estrucioniformes y aves de caza de cría y silvestres originarios de Israel y tratados a una temperatura mínima de 70 °C, lo que inactiva el virus de la gripe aviar en todo el producto.
Procede limitar el período de aplicación de las medidas previstas en la presente Decisión. En consecuencia, teniendo en cuenta el tiempo necesario para concluir con certeza que el brote está contenido, estas medidas deberían dejar de aplicarse a las aves de corral importadas después del 2 de abril de 2008 y a los productos elaborados después de esa fecha.
No obstante, para estar en condiciones de firmar los certificados veterinarios de las importaciones en la Comunidad de aves de corral vivas y de productos de aves de corral, de acuerdo con las Decisiones 93/342/CEE (5) y 94/438/CE (6) de la Comisión, Israel debe estar libre de la gripe aviar altamente patógena durante un período mínimo de seis meses si se ha aplicado una política de sacrificio sanitario y no se ha llevado a cabo ninguna vacunación de urgencia.
Cuando Israel recupere su situación anterior, estará de nuevo en condiciones de certificar que es un país libre de gripe aviar altamente patógena, de conformidad con las Decisiones 93/342/CEE y 94/438/CE. No obstante, dado que las medidas aplicadas por Israel pueden considerarse equivalentes a medidas comunitarias, deberían autorizarse las importaciones desde todo su territorio, previo cumplimiento de determinados requisitos de certificación, a partir del 3 de abril de 2008.
En cualquier caso, desde el 3 de abril de 2008 hasta la fecha final de aplicación de la presente Decisión, el certificado deberá mencionar que las mercancías se importan de conformidad con la presente Decisión.
Excepción a lo dispuesto en el artículo 5 de la Decisión 2006/696/CE
Como excepción a lo dispuesto en el artículo 5 de la Decisión 2006/696/CE, las importaciones procedentes de Israel estarán sujetas a las entradas del cuadro siguiente en lugar de las entradas del anexo I, parte 1, de la citada Decisión.
Todo el territorio de Israel
Territorio de Israel fuera de los límites siguientes:
al oeste, el Mar Mediterráneo,
al sur, la autopista número 65,
al norte, la autopista número 70 (Milek Valley),
al este, el tramo de la autopista número 6 que se está construyendo a lo largo de la ladera occidental del Monte Carmel.
Territorio de Israel dentro de los límites siguientes:
Excepción a lo dispuesto en el artículo 15 de la Decisión 2006/696/CE
Como excepción a lo dispuesto en el artículo 15 de la Decisión 2006/696/CE, las importaciones procedentes de Israel estarán sujetas a las entradas del cuadro siguiente en lugar de las entradas del anexo II, parte 1, de la citada Decisión.
Suspensión de determinadas importaciones procedentes de Israel
Los Estados miembros suspenderán las importaciones procedentes de Israel de:
aves de corral, estrucioniformes y aves de caza de cría y silvestres vivas y los huevos para incubar de estas especies procedentes del territorio IL-2, tal como se define en el cuadro del artículo 1;
los siguientes productos, elaborados antes del 2 de abril de 2008, procedentes del territorio IL-2, tal como se define en el artículo 2:
carne fresca de aves de corral, estrucioniformes y aves de caza de cría y silvestres,
carne picada, carne separada mecánicamente, preparados de carne y productos cárnicos a base de carne de las especies mencionadas en el inciso i) o que contengan dicha carne,
alimentos para animales de compañía y piensos no transformados que contengan cualquier parte de aves de corral, estrucioniformes y aves de caza de cría y silvestres.
Excepciones a lo dispuesto en el artículo 3, letra b), de la presente Decisión
Como excepción a lo dispuesto en el artículo 3, letra b), los Estados miembros autorizarán la importación de los productos indicados en el artículo 3, letra b), incisos i), ii) y iii), que procedan de aves sacrificadas o cazadas antes del 12 de diciembre de 2007.
En los certificados veterinarios o documentos comerciales que acompañen a los envíos de estos productos deberá figurar el siguiente texto, según proceda para cada especie:
«Carne fresca/carne picada/carne separada mecánicamente de aves de corral, estrucioniformes y aves de caza de cría o silvestres (7) o preparados de carne/productos cárnicos a base de carne de aves de corral, estrucioniformes y aves de caza de cría o silvestres (7), o que contienen dicha carne, o alimentos para animales de compañía y piensos no transformados que contienen cualquier parte de aves de corral, estrucioniformes y aves de caza de cría o silvestres (7) procedentes de aves sacrificadas o cazadas antes del 12 de diciembre de 2007, de conformidad con el artículo 4 de la Decisión 2008/161/CE de la Comisión.
Excepciones a lo dispuesto en el artículo 3, letra b), inciso ii), de la presente Decisión
Como excepción a lo dispuesto en el artículo 3, letra b), inciso ii), los Estados miembros autorizarán la importación de productos cárnicos a base de carne de aves de corral, estrucioniformes y aves de caza de cría o silvestres, o que contengan dicha carne, cuando los productos cárnicos hayan sido sometidos al menos a uno de los tratamientos específicos contemplados en el anexo II, parte 4, letras B, C o D, de la Decisión 2007/777/CE.
El tratamiento específico aplicado de conformidad con el párrafo primero del presente artículo se certificará añadiendo:
en el punto II.1.1, columna B, del certificado zoosanitario establecido según el modelo de certificado zoosanitario y sanitario del anexo III de la Decisión 2007/777/CE:
«Productos cárnicos tratados de conformidad con la Decisión 2008/161/CE de la Comisión.»;
en el punto I.28, columna «Tipo de tratamiento», del certificado veterinario para el tránsito y/o el almacenamiento, establecido según el modelo del anexo IV de la Decisión 2007/777/CE:
«Productos cárnicos tratados de conformidad con la Decisión 2008/161/CE de la Comisión.».
A partir del 3 de abril de 2008, se autorizarán las importaciones en la Comunidad de las mercancías mencionadas en el artículo 3 desde todo el territorio de Israel, a condición de que los certificados veterinarios que acompañan a los envíos de dichas mercancías incluyan la siguiente mención:
«Envío conforme a la Decisión 2008/161/CE de la Comisión.».
Los Estados miembros adoptarán y publicarán inmediatamente las medidas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Decisión. Informarán inmediatamente de ello a la Comisión.
La presente Decisión se aplicará hasta el 2 de julio de 2008.
No obstante, los artículos 1 a 5 se aplicarán hasta el 2 de abril de 2008.
(3) DO L 295 de 25.10.2006, p. 1. Decisión modificada en último lugar por el Reglamento (CE) no 1237/2007 (DO L 280 de 24.10.2007, p. 5).
(4) DO L 312 de 30.11.2007, p. 49.
(5) DO L 137 de 8.6.1993, p. 24. Decisión modificada en último lugar por la Decisión 2006/696/CE.
(6) DO L 181 de 15.7.1994, p. 35.
por la que se modifica la Decisión 2006/601/CE sobre medidas de emergencia relacionadas con la presencia en los productos del arroz del organismo modificado genéticamente no autorizado «LL RICE 601»
[notificada con el número C(2008) 743]
(2008/162/CE)
En el artículo 4, apartado 2, y el artículo 16, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1829/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de septiembre de 2003, sobre alimentos y piensos modificados genéticamente (2), se prohíbe la comercialización en la Comunidad de cualquier alimento o pienso modificado genéticamente que no esté amparado por una autorización concedida conforme a dicho Reglamento. En su artículo 4, apartado 3, y su artículo 16, apartado 3, se establece que no se podrá autorizar ningún alimento o pienso modificado genéticamente si no se ha demostrado adecuada y suficientemente que no tiene efectos negativos sobre la salud humana, la salud animal o el medio ambiente, que no induce a error al consumidor o al usuario y que no se diferencia del alimento o del pienso al que está destinado a sustituir en un grado tal que su consumo normal resulte desventajoso, desde el punto de vista nutricional, para las personas o los animales.
El artículo 53, apartado 1, del Reglamento (CE) no 178/2002 establece la posibilidad de que la Comunidad adopte medidas de emergencia adecuadas en relación con alimentos y piensos importados de terceros países a fin de proteger la salud humana, la salud animal o el medio ambiente, cuando las medidas tomadas por los Estados miembros no basten para controlar el riesgo de forma satisfactoria
Habida cuenta de la presunción de riesgo que presentan los productos no autorizados conforme al Reglamento (CE) no 1829/2003, en la Decisión 2006/601/CE, de 5 de septiembre de 2006, sobre medidas de emergencia relacionadas con la presencia en los productos del arroz del organismo modificado genéticamente no autorizado «LL RICE 601» (3), se instó a los Estados miembros a que no autorizaran la comercialización de determinados productos procedentes de los Estados Unidos a menos que la remesa fuera acompañada de un informe analítico original elaborado por un laboratorio acreditado que certificara que el producto no contiene arroz modificado genéticamente «LL RICE 601», y que se llevara a cabo de forma sistemática el muestreo y análisis oficiales de cada remesa de productos específicos originarios de los Estados Unidos antes de su comercialización.
El 5 de octubre de 2007, el Ministerio de Agricultura de los EE.UU. (USDA, United States Department of Agriculture) publicó el resultado de la investigación en la que se había examinado, en particular, la presencia de «LL RICE 601» en el arroz comercial estadounidense. Si bien no pudieron determinarse los mecanismos exactos de la contaminación, los resultados indicaban que la fuente de la contaminación por «LL RICE 601» era limitada.
La federación estadounidense del arroz (USA Rice Federation) ha adoptado un plan para eliminar el «LL RICE 601» de los canales de exportación de los EE.UU. En el marco de este plan se realizarán ensayos de las semillas antes de su plantación y se efectuarán controles documentales y analíticos en los puntos de entrega de la cosecha de 2007. Sólo algunos aspectos de este plan están regulados en algunos Estados federados de los EE.UU. Por tanto, resulta necesario garantizar que todas las remesas de arroz importadas en la Unión Europea procedentes de los EE.UU. hayan estado sujetas al plan.
El 9 de noviembre de 2007, el Ministerio de Agricultura de los EE.UU. presentó a la Comisión una propuesta de protocolo con arreglo al cual se garantizaría que los productos que entren en el ámbito de la Decisión 2006/601/CE se someterán a muestreo oficial por parte de la Grain Inspection, Packers and Stockyards Administration (GIPSA), dependiente del Ministerio de Agricultura de los EE.UU., y serán analizados, utilizando el método «P35S:BAR» a que se hace referencia en la Decisión 2006/601/CE, en uno de los laboratorios que participan con éxito en el correspondiente programa de idoneidad de los ensayos gestionado por la GIPSA. De conformidad con ese protocolo, las remesas de aquellos productos vendrían acompañadas de un informe analítico original y de una carta con membrete expedida por la GIPSA en la que se indicaría que no se había detectado «LL RICE 601».
La participación oficial de la GIPSA, tal como se describe en la propuesta de protocolo, ofrece garantías adecuadas en cuanto a la calidad de los controles efectuados. En consecuencia, ya no se considera necesario que los Estados miembros procedan obligatoriamente a un muestreo y análisis oficiales en el punto de entrada en la Comunidad.
Convendría reconsiderar estas medidas en el plazo de seis meses con objeto de evaluar si siguen siendo necesarias a la luz de sus repercusiones y de la experiencia práctica adquirida sobre la base de los requisitos de ensayo existentes.
Por tanto, debe modificarse la Decisión 2006/601/CE en consecuencia.
La Decisión 2006/601/CE queda modificada como sigue:
Condiciones aplicables a la primera comercialización
1. Los Estados miembros sólo permitirán la primera comercialización de los productos contemplados en el artículo 1 si la remesa viene acompañada de los siguientes documentos:
una declaración del explotador de la empresa alimentaria responsable de la remesa de que los productos sólo contienen arroz de la cosecha de 2007 o de las cosechas subsiguientes que ha estado sujeto al plan de la USA Rice Federation para la eliminación del “LL RICE 601” de los canales de exportación de los EE.UU.; y
el informe analítico original emitido por un laboratorio contemplado en el anexo II, en el que se demuestre que el producto no contiene arroz modificado genéticamente “LL RICE 601”. El informe analítico vendrá acompañado de un documento oficial expedido por la Grain Inspection, Packers and Stockyards Administration (GIPSA), dependiente del Ministerio de Agricultura de los EE.UU. (USDA), de conformidad con el protocolo descrito en el anexo II.
2. Cuando se fraccione una remesa, cada una de sus partes deberá ir acompañada de copias de los documentos contemplados en el apartado 1 hasta la fase de la venta al por mayor inclusive. Estas copias deberán estar certificadas por la autoridad competente del Estado miembro en cuyo territorio haya tenido lugar el fraccionamiento.»
1. Los Estados miembros tomarán las medidas oportunas, incluidos muestreos aleatorios y análisis realizados de conformidad con las disposiciones del anexo I, en relación con los productos contemplados en el artículo 1 presentados para su importación o que estén ya introducidos en el mercado, a fin de verificar la ausencia de arroz modificado genéticamente “LL RICE 601”, y comunicarán a la Comisión los resultados positivos (es decir, desfavorables) a través del sistema de alerta rápida para alimentos y piensos.
2. Los Estados miembros remitirán a la Comisión, a más tardar el 26 de julio de 2008, un informe sobre los resultados analíticos de los controles oficiales efectuados en las remesas de los productos contemplados en el artículo 1.».
En el artículo 5, el apartado 1 se sustituye por el siguiente texto:
«1. Todos los costes derivados de la expedición de los documentos de acompañamiento contemplados en el artículo 2, apartado 2, serán sufragados por el explotador de la empresa alimentaria responsable de la remesa o por su representante.».
Las medidas previstas en la presente Decisión se reconsiderarán el 26 de agosto de 2008 a más tardar.».
En el título del anexo, el término «anexo» se sustituye por el término «anexo I».
Se añade como anexo II el texto que figura en el anexo a la presente Decisión.
(1) DO L 31 de 1.2.2002, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 575/2006 de la Comisión (DO L 100 de 8.4.2006, p. 3).
(2) DO L 268 de 18.10.2003, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1981/2006 de la Comisión (DO L 368 de 23.12.2006, p. 99).
(3) DO L 244 de 7.9.2006, p. 27. Decisión modificada por la Decisión 2006/754/CE de la Comisión (DO L 306 de 7.11.2006, p. 17).
Protocolo de muestreo y ensayo de las remesas de arroz de grano largo estadounidense antes de su exportación de los Estados Unidos de América a la Comunidad Europea
Muestreo. Cada remesa (lote) de arroz de grano largo estadounidense destinado a Europa será objeto de muestreo oficial por parte del personal de la Grain Inspection, Packers and Stockyards Administration (GIPSA), dependiente del Ministerio de Agricultura de los EE.UU., de conformidad con los procedimientos de muestreo establecidos a tal fin. Estos procedimientos figuran en el capítulo 2 del manual de la inspección del arroz de la GIPSA (Rice Inspection Handbook, Chapter 2, Sampling).
El tamaño de la muestra global original se ajustará a lo dispuesto en la Recomendación 2004/787/CE de la Comisión. El personal de la GIPSA preparará una muestra compuesta representativa de un lote de 2,5 kg para el laboratorio de ensayo y conservará una muestra de archivo idéntica de 2,5 kg. La GIPSA precintará la muestra de laboratorio y registrará el número de precinto como referencia.
Ensayo. El solicitante del servicio entregará la muestra precintada a uno de los laboratorios comerciales de ensayo que participan con éxito en el programa de idoneidad de los ensayos gestionado por la GIPSA y que figuran en la lista del sitio web http://archive.gipsa.usda.gov/rdd/llriceprof.pdf Cada laboratorio ensayará grupos completos de muestras, dentro de su nivel de detección verificado, para alcanzar un nivel de detección del 0,01 %.
El laboratorio registrará el número de precinto, retirará el precinto y ensayará cuatro muestras de 240 gramos tomadas de la muestra única de laboratorio. Se procederá a una extracción de cada muestra. Se efectuarán dos análisis mediante RCP por cada extracción utilizando el método 35S:BAR desarrollado por Bayer CropScience y verificado tanto por la GIPSA como por el CCI. El lote sólo se considerará negativo si todos los resultados de las muestras son negativos.
Informes. El laboratorio presentará un informe sobre los resultados, indicando el número de precinto de la GIPSA, y lo entregará al solicitante del servicio. El solicitante entregará el informe del laboratorio a la oficina de la GIPSA que haya efectuado el muestreo. La GIPSA expedirá, y entregará al solicitante, el documento oficial que figura a continuación:
“La GIPSA ha sometido a muestreo oficial el lote de arroz (indíquese el número de identificación del lote), al que se ha asignado el número de precinto (indíquese el número de precinto). (Indíquese el nombre del laboratorio), que participa en el programa de idoneidad de los ensayos del arroz LibertyLink gestionado por la GIPSA, ha sometido a ensayo una muestra identificada con este número de precinto y no ha detectado arroz LibertyLink con el método verificado 35S:BAR. Se adjunta el informe del laboratorio”.»

References: artículo 18
 artículo 22
 artículo 5
 artículo 5
 artículo 15
 artículo 15
 artículo 1
 artículo 2
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 16
 artículo 4
 artículo 16
 artículo 53
 artículo 1
 artículo 1
 artículo 1
 artículo 5
 artículo 2