Source: http://www.sbirka.cz/POSL4TYD/NOVE/18-039.htm
Timestamp: 2018-03-23 04:57:20+00:00

Document:
Citace: 39/2018 Sb. Částka: 20/2018 Sb.
Na straně (od-do): 362-366 Rozeslána dne: 8. března 2018
Datum přijetí: 2. března 2018 Datum účinnosti od: 1. dubna 2018
54/2004 Sb.
450/2004 Sb.; 330/2009 Sb.
1. V § 1 odst. 1 se slova "pro zvláštní výživu" zrušují.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 828/2014 o požadavcích na poskytování informací o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v potravinách.".
5. V § 2 v úvodní části ustanovení se slova "pro zvláštní výživu" zrušují.
náhrady celodenní stravy pro regulaci hmotnosti,".
9. Nadpis části druhé zní: "POČÁTEČNÍ A POKRAČOVACÍ KOJENECKÁ VÝŽIVA A VÝŽIVA MALÝCH DĚTÍ".
11. Nadpis § 5 zní: "Požadavky na složení počáteční a pokračovací kojenecké výživy a výživy malých dětí".
"(5) Na požadavky na čistotu látek uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce se obdobně použije přímo použitelný předpis Evropské unie, kterým se stanoví specifikace potravinářských přídatných látek1e).
Nařízení Komise (EU) č. 231/2012, v platném znění.".
13. V § 5 odst. 6 v úvodní části ustanovení se slova "nesmí obsahovat žádnou látku v takovém množství, aby ohrozila zdraví kojenců nebo malých dětí, zejména" zrušují.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, v platném znění.".
15. V § 5 odst. 6 písm. e) se za slova "pro počáteční a" vkládá slovo "pokračovací".
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS.".
17. Nadpis § 6 zní: "Označování počáteční a pokračovací kojenecké výživy a mléčné výživy malých dětí".
18. V § 6 odst. 1 v úvodní části ustanovení se za slova "kojeneckou výživu" vkládají slova "a mléčnou výživu malých dětí".
"mléčná výživa pro malé děti", jde-li o výživu pro malé děti vyrobenou výhradně z bílkovin kravského nebo kozího mléka.".
20. V § 6 odst. 2 úvodní část ustanovení zní: "Na obalu počáteční a pokračovací kojenecké výživy a mléčné výživy pro malé děti se uvede".
u mléčné výživy pro malé děti informace o tom, že by potravina měla tvořit pouze součást smíšené a vyvážené stravy malého dítěte.".
22. V § 6 odst. 4 se za slova "kojenecké výživy" vkládají slova "a mléčné výživy pro malé děti".
23. V § 6 odst. 5 se za slova "kojenecké výživy a" vkládá slovo "mléčné".
26. Nadpis části třetí zní: "OBILNÉ PŘÍKRMY A POTRAVINY PRO MALÉ DĚTI".
28. V § 8 odst. 1 se slova "a ostatní příkrmy" nahrazují slovy "příkrmy a potraviny pro malé děti".
29. V § 8 odst. 2 se slova "a ostatních příkrmů" nahrazují slovy "příkrmů a potravin pro malé děti".
30. V § 8 odst. 3 úvodní část ustanovení zní: "Obilné příkrmy a potraviny pro malé děti".
musí obsahovat potravinářské přídatné látky pouze podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o potravinářských přídatných látkách2),".
32. V § 8 odst. 3 písm. d) se slova "a ostatních příkrmů pro kojence a malé děti" nahrazují slovy "příkrmů a potravin pro malé děti".
33. V § 8 odst. 3 písm. e) se slova "pro počáteční a pokračovací kojeneckou výživu" zrušují a slova "a ostatní příkrmy" se nahrazují slovy "příkrmy a potraviny pro malé děti".
34. Nadpis § 9 zní: "Označování obilných příkrmů a potravin pro malé děti".
35. V § 9 odst. 1 úvodní část ustanovení zní: "Na obalu obilných příkrmů nebo potravin pro malé děti se uvede".
36. V § 9 odst. 2 se slova "a ostatních příkrmů" nahrazují slovy "příkrmů a potravin pro malé děti".
37. Nadpis části 4 zní: "NÁHRADY CELODENNÍ STRAVY PRO REGULACI HMOTNOSTI".
39. Nadpis § 11 zní: "Požadavky na náhrady celodenní stravy pro regulaci hmotnosti".
40. V § 11 odst. 1 a 2 se slova "potravin pro redukční diety" nahrazují slovy "náhrad celodenní stravy pro regulaci hmotnosti".
41. V § 11 odst. 3 se slova "a další látky" nahrazují slovy ", aminokyseliny, karnitin a taurin, nukleotidy, cholin a inositol" a slova "potravin pro redukční diety" se nahrazují slovy "náhrad celodenní stravy pro redukci hmotnosti".
42. Nadpis § 12 zní: "Označování náhrad celodenní stravy pro regulaci hmotnosti".
"(1) Náhrady celodenní stravy pro regulaci hmotnosti se označují slovy "náhrada celodenní stravy pro redukci hmotnosti".".
44. V § 12 odst. 2 úvodní část ustanovení zní: "Na obalu náhrad celodenní stravy pro regulaci hmotnosti se uvedou údaje".
45. V § 12 odst. 2 písm. b) se za slovem "pokrm" tečka nahrazuje čárkou a slova "U potravin upravených v § 10 odst. 1 písm. b) se dále uvedou v procentech údaje o vitaminech a minerálních látkách a jejich doporučených denních dávkách5)," se včetně poznámky pod čarou č. 5 zrušují.
"(3) Na obalu náhrad celodenní stravy pro regulaci hmotnosti se uvede upozornění o tom, že
"může u citlivých osob vyvolat projímavé účinky", jestliže použití potraviny podle návodu výrobce vede k příjmu vícesytných alkoholů (polyolů) v množství více než 20 g denně,
potravina se nemá používat bez porady s lékařem déle než 3 týdny.".
47. V § 12 odst. 4 se slova "pro redukční dietu" nahrazují slovy "určené k náhradě celodenní stravy pro regulaci hmotnosti".
48. V názvu části 5 se slovo "Dietní" zrušuje.
50. V § 13 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova "Dietními potravinami" nahrazují slovem "Potravinami".
51. V § 13 odst. 2 se slova "odstavci 2" nahrazují slovy "odstavci 1".
52. V nadpisu § 14, v § 14 odst. 1, 2, 3, v nadpisu § 15 a v § 15 odst. 3 a 4 v úvodní části ustanovení se slovo "dietních" zrušuje.
53. V § 14 odst. 3 se slova "a další látky" nahrazují slovy ", aminokyseliny, karnitin a taurin, nukleotidy, cholin a inositol".
"(1) Součástí názvu potravin pro zvláštní lékařské účely musí být slova "potravina pro zvláštní lékařské účely".".
55. V § 15 odst. 2 úvodní část ustanovení zní: "Na obalu potravin pro zvláštní lékařské účely se uvedou údaje".
56. V § 15 odst. 4 písm. a) se slova "Dietní potravina" nahrazují slovem "Potravina".
58. V § 22 odst. 1 písm. b) se slova "a ve kterých je přítomnost volné galaktózy vyloučena" zrušují.
Nařízení č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, v platném znění.".
61. V příloze č. 7 v tabulce u kritéria pro bílkoviny ve sloupci Poznámka se v písmenu D za slova "vysokým obsahem bílkoviny" vkládají slova ", a které jsou takto označeny" a slovo "vyšší" se nahrazuje slovem "nižší".
62. Nadpis přílohy č. 8 zní: "Požadavky na základní složení potravin pro malé děti".
63. Nadpis přílohy č. 9 zní: "Požadavky na identitu vitamínů, minerálních látek a dalších látek, které lze použít při výrobě obilných příkrmů a potravin pro malé děti".
64. V nadpisu přílohy č. 10 se slova "a ostatních" a "určených pro výživu kojenců" zrušují a slova "malých dětí" se nahrazují slovy "a potravin pro malé děti".
65. V nadpisu přílohy č. 11 se slova "obilné a ostatní výživy jiné než obilné určené" nahrazují slovy "obilných příkrmů a", slova "pro výživu kojenců" se zrušují a slova "malých dětí" se nahrazují slovy "potravin pro malé děti".
66. V nadpisu přílohy č. 12 se slova "obilné a ostatní výživě jiné než obilné určené" nahrazují slovy "obilných příkrmech", slova "pro výživu kojenců" se zrušují a slova "malých dětí" se nahrazují slovy "potravinách pro malé děti".
67. Nadpis přílohy č. 15 zní: "Požadavky na složení náhrad celodenní stravy pro regulaci hmotnosti".
69. V příloze č. 16 se v nadpisech tabulek 1, 2 a 3 slovo "dietních" zrušuje.
70. V příloze č. 16 v tabulce 1 v bodech 1 až 3 a 5 až 7 se text "§ 13 odst. 2" nahrazuje textem "§ 13 odst. 1".
71. V příloze č. 16 v tabulce 1 v bodu 4 se číslo "12" nahrazuje číslem "13".
72. Na konci textu poznámky pod čarou č. 7 se doplňují slova ", v platném znění".

References: § 1
 § 2
 § 5
 § 5
 § 5
 § 6
 § 6
 § 6
 § 6
 § 6
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 9
 § 9
 § 9
 § 11
 § 11
 § 11
 § 12
 § 12
 § 12
 § 10
 § 12
 § 13
 § 13
 § 14
 § 14
 § 15
 § 15
 § 14
 § 15
 § 15
 § 22