Source: http://parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?DocId=4914899&Language=F&Mode=1&Parl=40&Ses=3&File=12
Timestamp: 2013-06-20 03:51:42+00:00

Document:
Feuilleton et Feuilleton des avis No. 123
Publications - 3 février 2011 (Précédent
Suivant)Débats | Feuilleton et Feuilleton des avis | JournauxOptionsRetour au calendrier | Masquer les hyperliens | Afficher sur une colonne Le jeudi 3 février 2011 (No 123)
Group No. 1 -- Motions Nos. 1 and 3.
Groupe no 1 -- motions nos 1 et 3.
Statement and selection by Speaker — see Debates of February 1, 2011.
Déclaration et sélection du Président — voir les Débats du 1er février 2011.
Motion No. 3 -- Question put only if Motion No. 1 is negatived.
Motion no 3 -- Mise aux voix seulement si la motion no 1 est rejetée. Motion No. 1 — February 2, 2011 — Mr. Jean (Parliamentary Secretary to the Minister of Transport, Infrastructure and Communities), seconded by Mr. Watson (Essex), — That Bill C-42, in Clause 2, be amended by replacing lines 7 to 15 on page 2 with the following:
Motion no 1 — 2 février 2011 — M. Jean (secrétaire parlementaire du ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités), appuyé par M. Watson (Essex), — Que le projet de loi C-42, à l'article 2, soit modifié par substitution, aux lignes 8 à 17, page 2, de ce qui suit :
“(4) The Committee of the House of Commons responsible for transport matters must,
« (4) Le comité de la Chambre des communes responsable des transports doit : (a) within three years after the day on which this subsection comes into force and every five years thereafter, commence a comprehensive review of the provisions and operation of this section, and complete the review within two years; and
a) entreprendre un examen approfondi des dispositions du présent article et des conséquences de son application dans les trois ans suivant la date d'entrée en vigueur du présent paragraphe et tous les cinq ans par la suite et le compléter dans les deux ans suivant la date où il a été entrepris;
(b) within three months after the day on which the review is completed, submit a report to the House of Commons setting out its findings.”
b) présenter un rapport de ses conclusions à la Chambre des communes dans les trois mois suivant la fin de l'examen. »
Amendment to Motion No. 1 — February 2, 2011 — Mr. McCallum (Markham—Unionville), seconded by Mr. Dhaliwal (Newton—North Delta), — That Motion No. 1 be amended by substituting paragraph (a) with the following:
Amendement à la motion no 1 — 2 février 2011 — M. McCallum (Markham—Unionville), appuyé par M. Dhaliwal (Newton—Delta-Nord), — Que la motion no 1 soit modifiée par substitution à l'alinéa a) de ce qui suit :
“(a) within two years after the day on which this subsection comes into force and every five years thereafter, commence a comprehensive review of the provisions and operation of this section, and complete the review within one year; and”.
« a) entreprendre un examen approfondi des dispositions du présent article et des conséquences de son application dans les deux ans suivant la date d'entrée en vigueur du présent paragraphe et tous les cinq ans par la suite et le compléter dans l'année suivant la date où il a été entrepris; ».
Motion No. 3 — February 2, 2011 — Mr. Jean (Parliamentary Secretary to the Minister of Transport, Infrastructure and Communities), seconded by Mr. Watson (Essex), — That Bill C-42, in Clause 2, be amended by replacing line 12 on page 2 with the following:
Motion no 3 — 2 février 2011 — M. Jean (secrétaire parlementaire du ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités), appuyé par M. Watson (Essex), — Que le projet de loi C-42, à l'article 2, soit modifié par substitution, à la ligne 13, page 2, de ce qui suit :
“the provisions and operation of this section; and”
« dispositions du présent article et des consé- »
Motion No. 1 — February 2, 2011 — Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — That Bill C-46 be amended by deleting Clause 7.
Motion no 1 — 2 février 2011 — M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Que le projet de loi C-46 soit modifié par suppression de l'article 7.
Motion No. 2 — February 2, 2011 — Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — That Bill C-46 be amended by deleting Clause 10.
Motion no 2 — 2 février 2011 — M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Que le projet de loi C-46 soit modifié par suppression de l'article 10.
Motion No. 3 — February 2, 2011 — Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — That Bill C-46 be amended by deleting Clause 12.
Motion no 3 — 2 février 2011 — M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Que le projet de loi C-46 soit modifié par suppression de l'article 12.
Motion No. 4 — February 2, 2011 — Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — That Bill C-46 be amended by deleting Clause 63.
Motion no 4 — 2 février 2011 — M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Que le projet de loi C-46 soit modifié par suppression de l'article 63.

References: l'article 2
 l'article 2
 l'article 7
 l'article 10
 l'article 12
 l'article 63