Source: http://docplayer.cz/113927345-Uredni-vestnik-evropske-unie-l-201-21.html
Timestamp: 2020-04-04 19:13:45+00:00

Document:
Úřední věstník Evropské unie L 201/21 - PDF Stažení zdarma
Download "Úřední věstník Evropské unie L 201/21"
1 Úřední věstník Evropské unie L 201/21 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 716/2013 ze dne 25. července 2013, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, měly být vypracovány vzory žádosti o zápis, technické dokumentace, prohlášení o námitkách, žádosti o změnu technické dokumentace a o zrušení zeměpisného označení. s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin ( 1 ), a zejména na čl. 24 odst. 3 a článek 27 uvedeného nařízení, (5) V zájmu snazší komunikace mezi Komisí a členskými státy a třetími zeměmi, pokud jde o zapsaná zeměpisná označení, by členské státy a třetí země měly Komisi kromě úplné technické dokumentace zeměpisných označení předat i hlavní specifikace technické dokumentace. vzhledem k těmto důvodům: (1) V zájmu objasnění určitých ustanovení nařízení (ES) č. 110/2008 a zajištění jejich jednotného uplatňování v členských státech by měla být přijata podrobná pravidla, zejména co se týče používání složených výrazů, narážek a obchodních a zeměpisných označení při obchodní úpravě lihovin. (2) Podle čl. 10 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 110/2008 se pro lihovinu či jinou potravinu může za určitých podmínek v obchodní úpravě použít složený výraz, který obsahuje název jedné z kategorií uvedených v příloze II nařízení (ES) č. 110/2008 nebo jedno ze zeměpisných označení uvedených v příloze III zmíněného nařízení, nebo jedna či více narážek, které obsahují jednu či více těchto kategorií nebo zeměpisných označení. Aby bylo zajištěno jednotné používání složených výrazů a narážek v členských státech, je nutné stanovit podrobná pravidla pro jejich užívání při obchodní úpravě lihovin a jiných potravin. (6) Omezení týkající se balení určité lihoviny se zeměpisným označením, jako je povinnost balit lihovinu ve stanovené zeměpisné oblasti, představují omezení volného pohybu zboží a služeb. Tato omezení by měla být přípustná pouze tehdy, jsou-li nezbytná, přiměřená a vhodná pro ochranu pověsti zeměpisného označení. (7) Pro zeměpisná označení lihovin je třeba stanovit symbol Unie, aby mohl spotřebitel identifikovat určité lihoviny, jejichž vlastnosti jsou spojeny s jejich zeměpisným původem. (8) Vzhledem k době, kterou členské státy potřebují k zavedení opatření týkajících se používání složených výrazů a narážek, by uplatňování těchto opatření mělo být odloženo. (9) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro lihoviny, (3) Odkazuje-li se v obchodní úpravě potraviny na určitou lihovinu, musí tato lihovina zcela vyhovovat nařízení (ES) č. 110/2008 a nesmí být zředěna. Je nezbytné objasnit význam pojmu zředění, pokud se vztahuje na lihoviny, jelikož určité výrobní procesy by se neměly považovat za zředění. (4) Aby bylo zajištěno, že jsou splněny podmínky pro zápis zeměpisných označení, které jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 110/2008, měly by být žádosti o zápis přezkoumány Komisí a měla by být stanovena prováděcí pravidla pro postupy podávání žádostí, přezkoumání, vznesení námitek a zrušení zeměpisných označení lihovin. V zájmu jednotného uplatňování těchto pravidel by ( 1 ) Úř. věst. L 39, , s. 16. PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: KAPITOLA I PŘEDMĚT A DEFINICE Článek 1 Předmět Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 110/2008, zejména co se týče: a) používání složených výrazů a narážek uvedených v článku 10 nařízení (ES) č. 110/2008 v popisu, obchodní úpravě a označení potraviny;
2 L 201/22 Úřední věstník Evropské unie b) zeměpisných označení lihovin uvedených v článku 15 nařízení (ES) č. 110/2008 a používání symbolu Unie pro zeměpisná označení lihovin. Článek 2 Definice Pro účely tohoto nařízení se: a) kategorií lihovin rozumí jedna z kategorií 1 až 46 v příloze II nařízení (ES) č. 110/2008; b) zeměpisným označením rozumí jedno ze zeměpisných označení zapsaných v příloze III nařízení (ES) č. 110/2008; c) složeným výrazem rozumí kombinace výrazu uvedeného v kategoriích 1 až 46 v příloze II nařízení (ES) č. 110/2008 nebo zeměpisného označení lihoviny, z níž pochází veškerý alkohol v konečném výrobku: i) s názvem jedné či více jiných potravin, než jsou potraviny použité při výrobě této lihoviny podle přílohy II nařízení (ES) č. 110/2008, nebo přídavnými jmény odvozenými od těchto názvů, a/nebo ii) s výrazem likér ; d) narážkou rozumí přímý nebo nepřímý odkaz na jednu či více kategorií lihovin nebo zeměpisných označení kromě odkazu ve složeném výrazu nebo seznamu složek uvedeném v čl. 9 odst. 9 nařízení (ES) č. 110/2008. Článek 4 Narážky Narážka na kategorii lihovin nebo zeměpisné označení při obchodní úpravě potraviny nesmí být uvedena na stejném řádku jako obchodní označení. U alkoholických nápojů je narážka uvedena menším písmem, než je písmo použité pro obchodní označení a složený výraz. Článek 5 Zředění lihoviny Pro účely čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 110/2008 se za zředění považuje snížení objemového obsahu alkoholu v lihovině pod minimální obsah alkoholu stanovený pro danou lihovinu v příslušné kategorii v příloze II uvedeného nařízení, a to výhradně přidáním vody. KAPITOLA III ZEMĚPISNÁ OZNAČENÍ Článek 6 Žádost o zápis zeměpisného označení Komisi je předložena žádost o zápis zeměpisného označení do přílohy III nařízení (ES) č. 110/2008, která se skládá z a) formuláře žádosti podle vzoru stanoveného v příloze I tohoto nařízení; b) technické dokumentace podle vzoru stanoveného v příloze II tohoto nařízení; KAPITOLA II PRAVIDLA PRO POUŽÍVÁNÍ SLOŽENÝCH VÝRAZŮ A NARÁŽEK Článek 3 Složené výrazy 1. Součástí složeného výrazu popisujícího alkoholický nápoj nesmí být výraz lihovina. 2. Složený výraz popisující alkoholický nápoj nesmí sestávat z kombinace výrazu likér a názvu jedné z kategorií 33 až 40 v příloze II nařízení (ES) č. 110/ Složený výraz nesmí nahrazovat obchodní označení lihoviny. 4. Složený výraz popisující alkoholický nápoj musí být uveden jednotným písmem stejného typu, velikosti a barvy. Tento výraz nesmí být přerušen jiným textem nebo vyobrazením, jež nejsou jeho součástí, a nesmí být uveden větším písmem než obchodní označení. c) hlavních specifikací technické dokumentace uvedené v písmenu b). Článek 7 Přeshraniční žádosti 1. Pokud se přeshraniční zeměpisné označení týká pouze členských států, je příslušná žádost předložena členskými státy společně, nebo jedním z členských států jménem ostatních. V posledně uvedeném případě obsahuje žádost doklad od všech ostatních dotčených členských států, který členský stát podávající žádost opravňuje k tomu, aby jednal jejich jménem. Pokud se přeshraniční zeměpisné označení týká pouze třetích zemí, je příslušná žádost předložena Komisi buď jedním ze žadatelů jménem ostatních, nebo jednou ze třetích zemí jménem ostatních a tato žádost obsahuje: a) důkaz o ochraně v dotčených třetích zemích a
3 Úřední věstník Evropské unie L 201/23 b) doklad od všech ostatních dotčených třetích zemí, který třetí zemi podávající žádost opravňuje k tomu, aby jednala jejich jménem. Pokud se přeshraniční zeměpisné označení týká nejméně jednoho členského státu a nejméně jedné třetí země, žádost předloží Komisi jeden z dotčených členských států, orgánů třetí země nebo soukromých subjektů ze třetí země a tato žádost obsahuje: v její bezprostřední blízkosti, je nutné tento požadavek s ohledem na dotčený výrobek zdůvodnit. Článek 11 Přípustnost žádosti 1. Žádost je přípustná, pokud obsahuje všechny prvky uvedené v článku 6. a) důkaz o ochraně v dotčených třetích zemích a b) doklad od všech dotčených členských států nebo třetích zemí, který stranu podávající žádost opravňuje k tomu, aby jednala jejich jménem. 2. Dotčený členský stát nebo orgán třetí země či soukromý subjekt ze třetí země, který Komisi podává přeshraniční žádost, se stává příjemcem veškerých oznámení nebo rozhodnutí vydaných Komisí. Článek 8 Přijetí žádosti 1. Datem podání žádosti je datum jejího přijetí Komisí. 2. Dotčený členský stát nebo orgán třetí země či soukromý subjekt ze třetí země obdrží potvrzení o přijetí, v němž jsou uvedeny alespoň tyto údaje: 2. Není-li žádost úplná, Komise žadatele vyzve, aby do dvou měsíců nedostatky odstranil. Nejsou-li nedostatky ve stanovené lhůtě odstraněny, Komise žádost zamítne jako nepřípustnou. Článek 12 Přezkum podmínek platnosti 1. Není-li zeměpisné označení v souladu s článkem 15 nařízení (ES) č. 110/2008 nebo nesplňuje-li žádost o zápis požadavky stanovené v článku 17 nařízení (ES) č. 110/2008, stanoví Komise lhůtu pro její změnu nebo stažení nebo pro podání připomínek ze strany dotčeného členského státu, orgánu třetí země nebo soukromého subjektu ze třetí země. 2. Pokud dotčený členský stát, orgán třetí země nebo soukromý subjekt ze třetí země nedostatky ve lhůtě uvedené v odstavci 1 neodstraní, Komise žádost zamítne. a) číslo spisu; b) název, který má být zapsán; c) počet obdržených stran; d) datum přijetí žádosti. Článek 9 Zavedená zeměpisná označení 1. Pokud technická dokumentace pro zavedené zeměpisné označení, která byla předložena podle čl. 20 odst. 1 nařízení (ES) č. 110/2008, neprokazuje, že jsou splněny požadavky stanovené v čl. 15 odst. 1 uvedeného nařízení, stanoví Komise lhůtu pro její změnu či stažení nebo pro podání připomínek ze strany členského státu. Článek 13 Námitka proti zápisu 1. Námitky uvedené v čl. 17 odst. 7 nařízení (ES) č. 110/2008 jsou vyhotoveny podle vzoru stanoveného v příloze III tohoto nařízení a předloženy Komisi. Datem podání námitky je datum jejího přijetí Komisí. 2. Strana podávající námitku obdrží potvrzení o přijetí, v němž jsou uvedeny alespoň tyto údaje: a) číslo spisu; b) počet obdržených stran; 2. Pokud členský stát tyto nedostatky ve lhůtě stanovené v odstavci 1 neodstraní, má se za to, že technická dokumentace nebyla předložena, a použije se čl. 20 odst. 3 nařízení (ES) č. 110/2008. Článek 10 Balení v dotčené zeměpisné oblasti Je-li v technické dokumentaci uvedeno, že k balení lihoviny musí dojít ve vymezené zeměpisné oblasti nebo v oblasti c) datum přijetí námitky. Článek 14 Přípustnost námitky 1. Námitka je přípustná, pokud zmiňuje případná uplatňovaná starší práva a důvody vznesení námitky a pokud byla obdržena ve lhůtě uvedené v čl. 17 odst. 7 nařízení (ES) č. 110/2008.
4 L 201/24 Úřední věstník Evropské unie Je-li námitka v souladu s čl. 23 odst. 3 nařízení (ES) č. 110/2008 založena na existenci starší ochranné známky s určitou pověstí a proslulostí, která se již v Unii používá, musí k ní být připojen důkaz o podání žádosti o zápis této ochranné známky, o jejím zápisu nebo používání, například osvědčení o zápisu nebo důkaz o jejím používání a důkaz o její pověsti a proslulosti. 3. Námitka musí obsahovat podrobné údaje o skutečnostech, důkazy a připomínky předložené k doložení námitky a musí k ní být připojeny příslušné podpůrné doklady. Informace a důkazy předložené k doložení používání starší ochranné známky se týkají místa, doby trvání, rozsahu a povahy používání starší ochranné známky a její pověsti a proslulosti. 4. Pokud nebyly předloženy informace a doklady uvedené v odstavcích 1, 2 a 3, Komise stranu podávající námitku vyzve, aby do dvou měsíců nedostatky odstranila. Nejsou-li nedostatky ve stanovené lhůtě odstraněny, Komise námitku zamítne jako nepřípustnou. Článek 15 Přezkum námitky 1. Je-li námitka přípustná, informuje Komise o námitce dotčený členský stát, orgán třetí země nebo soukromý subjekt ze třetí země a vyzve je, aby do dvou měsíců podaly připomínky. Připomínky obdržené v této lhůtě jsou předány straně, která námitku vznesla. Rozhodnutí včetně odůvodnění jsou oznámena dotčenému členskému státu, orgánu třetí země nebo soukromému subjektu ze třetí země a případně straně, která vznesla námitku. 2. Není-li žádost o zápis zeměpisného označení zamítnuta podle čl. 11 odst. 2, čl. 12 odst. 2 a čl. 15 odst. 3 tohoto nařízení, rozhodne Komise podle čl. 17 odst. 8 nařízení (ES) č. 110/2008 o zápisu zeměpisného rozhodnutí do přílohy III uvedeného nařízení. Článek 17 Použití jazyků Zeměpisné označení je zapsáno v jazyku nebo jazycích používaných k popisu daného výrobku v dotčené zeměpisné oblasti a podle původního pravopisu. Článek 18 Podání žádosti o zrušení 1. Žádost o zrušení zeměpisného označení je vyhotovena podle vzoru stanoveného v příloze IV a předložena Komisi. Datem podání žádosti o zrušení je datum přijetí žádosti Komisí. 2. Autor žádosti o zrušení obdrží potvrzení o přijetí, v němž jsou uvedeny alespoň tyto údaje: a) číslo spisu; 2. Komise strany požádá, aby se ve lhůtě dvou měsíců vyjádřily k námitkám obdrženým od ostatních stran. 3. Pokud Komise pokládá námitku za opodstatněnou, žádost o zápis zamítne. 4. Není-li v případě více námitek po předběžném přezkoumání jedné či více těchto námitek možné žádost o zápis schválit, může Komise ostatní řízení o námitce pozastavit. Komise informuje ostatní strany, jež vznesly námitky, o případných rozhodnutích, která se jich týkají. 5. Je-li žádost o zápis zamítnuta, řízení o námitce, která byla pozastavena, se považují za ukončená a dotčené strany, které námitky vznesly, jsou náležitě informovány. Článek 16 Rozhodnutí Komise 1. Rozhodnutí, která Komise přijme podle čl. 9 odst. 2, čl. 11 odst. 2, čl. 12 odst. 2 a čl. 15 odst. 3, vycházejí z dokladů a informací, které má Komise k dispozici. b) počet obdržených stran a c) datum přijetí žádosti. Článek 19 Přípustnost žádosti o zrušení 1. Žádost o zrušení je přípustná, pokud je v ní jednoznačně uveden oprávněný zájem autora žádosti o zrušení a vysvětleny důvody zrušení. 2. Žádost o zrušení obsahuje podrobné údaje o skutečnostech, důkazy a připomínky předložené k doložení žádosti o zrušení. K žádosti jsou připojeny příslušné podpůrné doklady, a zejména prohlášení členského státu nebo orgánu třetí země, v nichž má autor žádosti bydliště nebo sídlo. 3. Nejsou-li informace a doklady uvedené v odstavcích 1 a 2 předloženy současně s žádostí o zrušení, Komise autora žádosti vyzve, aby do dvou měsíců nedostatky odstranil. Nejsou-li nedostatky ve stanovené lhůtě odstraněny, Komise žádost zamítne jako nepřípustnou.
5 Úřední věstník Evropské unie L 201/25 Rozhodnutí o nepřípustnosti oznámí Komise autorovi žádosti o zrušení a rovněž členskému státu, orgánu třetí země či soukromému subjektu ze třetí země, jejichž zeměpisného označení se žádost o zrušení týká. Článek 20 Přezkum žádosti o zrušení 1. Nezamítne-li Komise žádost o zrušení podle čl. 19 odst. 3, informuje o žádosti členský stát nebo orgán třetí země či soukromý subjekt ze třetí země, jejichž zeměpisného označení se žádost o zrušení týká, a vyzve je, aby do dvou měsíců podaly připomínky. Připomínky obdržené v této lhůtě jsou předány autorovi žádosti o zrušení. 2. Komise rozhodne o zrušení, pokud dotčený členský stát, orgán třetí země nebo soukromý subjekt ze třetí země nepodá ve stanovené dvouměsíční lhůtě žádné připomínky, nebo tuto lhůtu nedodrží. 3. Rozhodnutí o zrušení dotčeného zeměpisného označení přijme Komise na základě důkazů, které má k dispozici, po uplynutí lhůty pro podání připomínek. Komise posoudí, zda dodržení technické dokumentace zeměpisného označení již není nadále možné nebo zda je již nelze zaručit, zejména pokud již nejsou nebo v blízké budoucnosti nemusí být splněny podmínky stanovené v článku 17 nařízení (ES) č. 110/2008. Toto rozhodnutí o zrušení je oznámeno dotčenému členskému státu, orgánu třetí země či soukromému subjektu ze třetí země nebo autorovi žádosti o zrušení. 4. Pokud byla podána více než jedna žádost o zrušení týkající se téhož zeměpisného označení a pokud Komise po předběžném přezkoumání jedné či více takovýchto žádostí rozhodne, že ochrana zeměpisného označení již není odůvodněná, může ostatní řízení o zrušení tohoto zeměpisného označení pozastavit. V tomto případě Komise informuje ostatní autory žádostí o zrušení o případných rozhodnutích, která se jich týkají. Je-li zeměpisné označení zrušeno, Komise řízení o zrušení, která byla pozastavena, ukončí a náležitě informuje ostatní autory žádostí o zrušení. Článek 21 Změna technické dokumentace 1. Žádost o změnu technické dokumentace týkající se zapsaného zeměpisného označení podle článku 21 nařízení (ES) č. 110/2008 je vyhotovena v souladu s přílohou V tohoto nařízení a předložena v elektronické podobě. 2. Pro účely žádosti uvedené v odstavci 1 se použijí obdobně články 8 až 15 tohoto nařízení. Tyto postupy se týkají pouze těch bodů technické dokumentace, které jsou předmětem změny. 3. Pokud žádost o změnu technické dokumentace podá jiný žadatel než původní žadatel, informuje Komise o žádosti původního žadatele. Článek 22 Používání symbolu Unie pro zapsaná zeměpisná označení 1. Pro lihoviny lze použít symbol Unie pro zapsaná zeměpisná označení stanovený v příloze V nařízení Komise (ES) č. 1898/2006 ( 1 ). Tento symbol se nesmí použít společně se složeným výrazem obsahujícím zeměpisné označení. Údaj CHRÁNĚNÉ ZEMĚPISNÉ OZNAČENÍ lze nahradit rovnocenným výrazem v jiném úředním jazyce Unie uvedeným ve zmíněné příloze. 2. Použije-li se v označení lihoviny symbol Unie uvedený v odstavci 1, musí k němu být připojeno příslušné zeměpisné označení. KAPITOLA IV ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ Článek 23 Vstup v platnost a použitelnost Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 1. září Články 3 a 4 se použijí ode dne 1. března Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 25. července Za Komisi José Manuel BARROSO předseda ( 1 ) Úř. věst. L 369, , s. 1.
6 L 201/26 Úřední věstník Evropské unie PŘÍLOHA I ŽÁDOST O ZÁPIS ZEMĚPISNÉHO OZNAČENÍ Datum přijetí (DD/MM/RRRR) Počet stran (včetně této) Jazyk, který byl použit k podání žádosti Číslo spisu Zeměpisné označení, které má být zapsáno Kategorie lihoviny Žadatel Jméno právnické nebo fyzické osoby Úplná adresa (název a číslo ulice, obec a PSČ, země) Právní forma, velikost a složení (v případě právnických osob) Státní příslušnost Tel. č., Zprostředkovatel Členský stát / členské státy (*) Orgán třetí země (*) Jméno zprostředkovatele/zprostředkovatelů Úplná adresa/úplné adresy (název a číslo ulice, obec a PSČ, země) Tel. č., Důkaz o ochraně ve třetí zemi Technická dokumentace Počet stran Jméno podepisující osoby/jméno podepisujících osob Podpis/podpisy
7 Úřední věstník Evropské unie L 201/27 PŘÍLOHA II TECHNICKÁ DOKUMENTACE Datum přijetí (DD/MM/RRRR) Počet stran (včetně této) Jazyk, který byl použit k podání žádosti Číslo spisu Zeměpisné označení, které má být zapsáno Kategorie lihoviny Popis lihoviny Fyzikální, chemické a/nebo organoleptické vlastnosti Zvláštní charakteristické vlastnosti (ve srovnání s lihovinami téže kategorie) Příslušná zeměpisná oblast Metoda získání lihoviny Souvislost se zeměpisným prostředím nebo zeměpisným původem Údaje o zeměpisné oblasti nebo zeměpisném původu, které potvrzují souvislost Zvláštní charakteristické vlastnosti lihoviny, které lze přičítat zeměpisné oblasti Předpisy Evropské unie nebo vnitrostátní/regionální předpisy Žadatel Členský stát, třetí země nebo právnická/fyzická osoba Úplná adresa (název a číslo ulice, obec a PSČ, země) Právní forma (v případě právnických osob) Doplněk zeměpisného označení Zvláštní pravidla pro označování
8 L 201/28 Úřední věstník Evropské unie PŘÍLOHA III VZNESENÍ NÁMITKY PROTI ZEMĚPISNÉMU OZNAČENÍ Datum přijetí (DD/MM/RRRR) Počet stran (včetně této) Jazyk dokumentu o námitce Číslo spisu Strana podávající námitku Jméno právnické nebo fyzické osoby Úplná adresa (název a číslo ulice, obec a PSČ, země) Státní příslušnost Tel. č., Zprostředkovatel Členský stát / členské státy (*) Orgán třetí země (nepovinné) (*) Jméno zprostředkovatele/zprostředkovatelů Úplná adresa / úplné adresy (název a číslo ulice, obec a PSČ, země) Zeměpisné označení, proti němuž je námitka vznesena Starší práva Zapsané zeměpisné označení (*) Vnitrostátní zeměpisné označení (*) Název Registrační číslo Datum zápisu (DD/MM/RRRR) Ochranná známka Značka Seznam výrobků a služeb Registrační číslo Datum registrace Země původu Pověst/proslulost (*) Důvody námitky Jméno podepisující osoby Podpis
9 Úřední věstník Evropské unie L 201/29 PŘÍLOHA IV ŽÁDOST O ZRUŠENÍ ZEMĚPISNÉHO OZNAČENÍ Datum přijetí (DD/MM/RRRR) Počet stran (včetně této) Autor žádosti o zrušení Číslo spisu Jazyk žádosti o zrušení Jméno právnické nebo fyzické osoby Úplná adresa (název a číslo ulice, obec a PSČ, země) Státní příslušnost Tel. č., Sporné zeměpisné označení Oprávněný zájem autora žádosti Prohlášení členského státu nebo třetí země Důvody zrušení Jméno podepisující osoby Podpis
10 L 201/30 Úřední věstník Evropské unie PŘÍLOHA V ŽÁDOST O ZMĚNU TECHNICKÉ DOKUMENTACE ZEMĚPISNÉHO OZNAČENÍ Datum přijetí (DD/MM/RRRR) Počet stran (včetně této) Jazyk změny Číslo spisu Zprostředkovatel Členský stát / členské státy (*) Orgán třetí země (nepovinné) (*) Jméno zprostředkovatele / jména zprostředkovatelů Úplná adresa (název a číslo ulice, obec a PSČ, země) Tel. č., Název zeměpisného označení Kapitola specifikace, které se změna týká Chráněný název (*) Popis výrobku (*) Zeměpisná oblast (*) Souvislost (*) Názvy a adresy kontrolních orgánů (*) Jiné (*) Změna Změna specifikace výrobku, která neznamená změnu hlavních specifikací (*) Změna specifikace výrobku, která znamená změnu hlavních specifikací (*) Vysvětlení změny Pozměněné hlavní specifikace [na zvláštním listu] Jméno podepisující osoby Podpis
B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES)
02009R0607 CS 03.03.2018 008.001 1 Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění
PŘÍLOHA I JEDINÝ DOKLAD. NÁZEV CHOP/CHZO-XX-XXXX Datum podání žádosti: XX-XX-XXXX
CS PŘÍLOHA I JEDINÝ DOKLAD NÁZEV CHOP/CHZO-XX-XXXX Datum podání žádosti: XX-XX-XXXX 1. NÁZEV (NÁZVY), KTERÝ MÁ BÝT ZAPSÁN 2. TŘETÍ ZEMĚ, KE KTERÉ VYMEZENÁ OBLAST PATŘÍ 3. DRUH ZEMĚPISNÉHO OZNAČENÍ 4. DRUHY
2009R0607 CS 16.07.2011 003.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 607/2009 ze dne 14. července 2009,
2009R0607 CS
2009R0607 CS 01.08.2009 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 607/2009 ze dne 14. července 2009,
L 84/14 Úřední věstník Evropské unie
L 84/14 Úřední věstník Evropské unie 20.3.2014 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 251/2014 ze dne 26. února 2014 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení
2014R0251 CS 27.03.2014 000.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 251/2014

References: čl. 24
 čl. 10
 čl. 9
 čl. 10
 čl. 20
 čl. 15
 čl. 17
 čl. 20
 čl. 17
 čl. 23
 čl. 11
 čl. 12
 čl. 15
 čl. 17
 čl. 9
 čl. 11
 čl. 12
 čl. 15
 čl. 19