Source: https://derechoecuador.com/registro-oficial/2002/11/registro-oficial-13-de-noviembre-del-2002
Timestamp: 2020-08-06 16:17:55+00:00

Document:
Registro Oficial. 13 de NOVIEMBRE del 2002
Miércoles, 13 de noviembre del 2002 - R. O. No. 703
126\n Amplíase\n la vigencia de la Unidad de Coordinación del "Programa\n de Fortalecimiento Institucional para la Administración\n Ambiental", UCP-FIAA, con sede en la ciudad de Quito
Convenio\n de Cooperación entre\n la República del Ecuador y los Estados Unidos de América\n relacionado al fortalecimiento de la capacidad institucional\n de la República del Ecuador para controlar la producción\n y tráfico ilícito de drogas
0556	Autorizase la realización\n del evento denominado: "II Feria Internacional del Atún\n y la Pesca" en las instalaciones del recinto ferial del\n Malecón Escénico, ubicado en la playa El Murciélago\n de la ciudad de Manta
SBS-DN-2002-0824 Señor Nelson Luis Mosquera\n Cajamarca
SBS-DN-2002-0825 Señor Efrén Carlos\n Pazmiño Hidalgo.
SBS-DN-2002-0833 Señor Segundo Oswaldo\n Guamán Guanopatín.
SBS-DN-2002-0835 Señor Gonzalo Humberto\n Cobos Merchán.
SBS-DN-2002-0838 Señor Angel Emilio Loor\n Mero
SBS-DN-2002-0840 Señor Rolando do la\n Cruz Sarmiento García
57-IP-2002 Interpretación prejudicial de las\n disposiciones previstas en los artículos 81 y 82, literal\n d, de la Decisión 344 de la Comisión del Acuerdo\n de Cartagena, solicitada por el Consejo de Estado de la República\n de Colombia, Sala de lo Contencioso Administrativo, Sección\n Primera. Parte actora: FILODORO CALZE S.P.A. Marca: "CLASICC".\n Expediente interno N° 6718
008-2002-RS Acéptase la apelación presentada\n por el señor Carlos Aurelio Bermúdez García\n y revócase la resolución del Concejo Cantonal de\n Pedernales por la cual se declaró vacante el cargó\n de Concejal Principal del Municipio de Pedernales.
022-2002-AA Deséchase la demanda\n de inconstitucionalidad presentada por el señor Camilo\n Hidalgo Hidrovo
039-2002-HD Revócase la resolución\n venida en grado y acéptase parcialmente la acción\n de hábeas data propuesta por la señora Margarita\n del Pilar Arteaga Garzón.
042-2002-HD\n Devuélvese\n el expediente al inferior por lo manifestado en los considerandos\n de la presente resolución.
116-2002-RA Revócase la resolución\n venida en grado y acéptase la acción de amparo\n constitucional formulada por el señor José Floresmilo\n Morejón Figueroa.
362-2002-RA Confirmase la resolución\n subida en grado y niégase la acción de amparo presentada\n por el señor Gerente General de la Compañía\n "Libertadores del Valle" y otro
424-2002-RA Confirmase la resolución\n subida en grado y niégase la acción de amparo constitucional\n propuesta por Sindulfo Balerio Estacio Valencia.
462-2002-RA\n Confirmase la\n resolución subida en grado y niégase el amparo\n constitucional propuesto por Jenny Rocío Solís\n Guanoluisa
478-2002-RA Revócase la resolución\n subida en grado y concédese la acción de amparo\n propuesta por el doctor Luis Alberto Barragán Hidalgo.
504-2002-RA\n Confirmase la\n resolución venida en grado y niégase la acción\n de amparo propuesta por el señor Alcalde del Municipio\n de Montecristi y otro
510-2002-RA Revócase la resolución\n venida en grado y niégase la acción de amparo propuesta\n por la Compañía ASOFACAL y otra
560-2002-RA\n Confirmase la\n resolución venida en grado y niégase la acción\n de amparo propuesta por el doctor Nemen Nader Rodríguez\n .
Cantón\n Cuyabeno: De barrido, recolección\n de basura y aseo
Que mediante Acuerdo Ministerial No. 138 del 13 de diciembre\n del 2000, publicado en el Registro Oficial No. 233 del 28 de\n diciembre del 2000, se creó la Unidad de Coordinación\n del "Programa de Fortalecimiento Institucional para la Administración\n Ambiental", UCP-FIAA;
Que en el marco del Convenio de Cooperación Técnica\n no Reembolsable ATN/SF-6798-EC, "Programa de Fortalecimiento\n Institucional para la Administración Ambiental",\n el plazo de desembolsos de la contribución del Banco Interamericano\n de Desarrollo es hasta el 18 de octubre del 2002;
Que la cláusula sexta del mencionado convenio establece\n que el Ministerio del Ambiente, en calidad de organismo ejecutor,\n tiene la obligación de aportar los recursos adicionales\n que se requieran para completar el programa;
Que la Unidad de Coordinación del "Programa de\n Fortalecimiento Institucional para la Administración Ambiental",\n UCP-FIAA, va a seguir ejecutando actividades complementarias\n y de seguimiento a la Cooperación Técnica no Reembolsable\n ATN/SF-6798-EC, con fondos de contraparte local; y,
Art. 1.- Ampliar la vigencia de la Unidad de Coordinación\n del "Programa de Fortalecimiento Institucional para la Administración\n Ambiental", UCP-FIAA, con sede en la ciudad de Quito, como\n ente contable, desconcentrado y con presupuesto propio, hasta\n el 15 de enero del 2003, para que administre los fondos de contraparte\n local para la ejecución de las actividades complementarias\n y de seguimiento a la Cooperación Técnica no Reembolsable\n ATN/SF-6798-EC.
Art. 2.- La unidad seguirá teniendo las funciones y\n responsabilidades establecidas en el Acuerdo Ministerial No.\n 138 del 13 de diciembre del 2000, publicado en el Registro Oficial\n No. 233 del 28 de diciembre del 2000; y, asimismo, seguirá\n vigente el texto de los artículos 1 al 8 del mencionado\n acuerdo ministerial.
Art. 4.- De la ejecución del presente a cuerdo, encárguese\n al Coordinador General de la Unidad de Coordinación del\n "Programa de Fortalecimiento Institucional para la Administración\n Ambiental", UCP-FIAA.
Dado en Quito, a 14 de octubre del 2002.
CONVENIO\n DE PROYECTO ENTRE GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA
\n Y EL GOBIERNO DEL ECUADOR
Las partes arriba mencionadas convienen en celebrar un acuerdo\n con los términos indicados y los anexos adjuntos anotados\n así:
(X) DESCRIPCION DEL CONVENIO (X) PROVISIONES STANDARD
\n ANEXOS:	( )A	( )B	( )C	( )D	( )E
1. Proyecto Nº
\n 011801-0603
\n Página
\n 1 of 11
\n 2.	Convenio Nº:
\n 2002-1
\n 3.	Original (X)
\n Enmienda
Este proyecto está bajo los términos del siguiente\n Convenio entre los dos Gobiernos, modificados o complementados
(X) CONVENIO GENERAL PARA COOPERACION TECNICA
( ) OTROS CONVENIOS
\n 4.	Título del Proyecto:
\n PROYECTO DE INTERDICCION ANDINA DE
\n ANTINARCITICOS
5.	Símbolo
\n Apropiación
\n 19X1154.0000
\n 6.	Símbolo Asignación:
\n 0118
\n 7. Financiamiento (Dólares EE.UU.)
\n Año Fiscal 2002
\n anterior
\n (A)
\n Aumento
(B)	Rebaja
(C)	Total a la
\n (D)
\n (a) Costo Total
\n (b) Construcción Infraestructura Policial
\n (c) Operaciones de Policía
\n (d) Entrenamiento Antidrogas
\n (e) Movilización Militar
\n (f) Comunicaciones Militares
\n (g) Controles Costeros Militares
\n (h) Controles Químicos y Lavado de Dinero
\n (i) Información Pública
\n (j) Proyecto de Investigación Cacao
\n (k) Apoyo de Investigaciones
\n (l) DEA Iniciativa Andina	14'850.000
\n 2'100.000
\n 4'675.000
\n 1'000.000
\n 3'000.000
\n 2'000.000
\n 750.000
\n 75.000
\n 500.000
\n 425.000
\n 275.000	14'850.000
\n 275.000
\n 8.	Fecha del Convenio Original:
9.	Fecha de Revisión:	10.	Sub-obligación/Fecha
\n Final:
\n Septiembre 2005
11.	POR EL GOBIERNO DEL ECUADOR
Firma:	______________________________________
\n Título	MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES
Fecha:	24 de septiembre del 2002	12.	POR LA EMBAJADA DE LOS\n ESTADOS UNIDOS DE AMERICA
\n Firma:	_______________________________
\n Título:	EMBAJADORA
\n EMBAJADA DE LOS ESTADOS UNIDOS
\n Fecha:	24 de septiembre del 2002
CONVENIO DE COOPERACION ENTRE LA REPUBLI-CA DEL ECUADOR\n Y LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA RELACIONADO AL FORTALECIMIENTO\n DE LA CAPACIDAD INSTITUCIONAL DE LA REPUBLI-CA DEL ECUADOR PARA\n CONTROLAR LA PRODUC-CION Y TRAFICO ILICITO DE DROGAS
1.	La República del Ecuador, representada por el Ministro\n de Relaciones Exteriores, Dr. Heinz Moeller Freile; y, los
\n Estados Unidos de América, representado por su Embajadora\n Kristie A. Kenney acreditada ante el Gobierno Ecuatoriano, (conjuntamente\n "Las Partes") acuerdan establecer un Proyecto destinado\n a fortalecer la capacidad del Gobierno del Ecuador para realizar\n lo descrito a continuación:
a.	Para detectar, investigar la interdicción y la producción,\n procesamiento, tráfico, transportación, importación,\n exportación y tenencia ilícita de estupefacientes\n y sustancias sicotrópicas dentro y a través del\n territorio ecuatoriano;
b.	Para detectar, investigar la interdicción ilícita\n de la importación, transportación, desvío\n y uso de precursores químicos controlados, armas y municiones,\n dentro y a través del territorio ecuatoriano;
c.	Para prevenir, detectar, investigar y procesar el lavado\n de fondos relacionados con actividades ilícitas;
d.	Fortalecer las seguridades a lo largo de la frontera norte\n del Ecuador;
e.	Para identificar e investigar a las organizaciones dedicadas\n al tráfico de drogas que operan dentro y a través\n del territorio ecuatoriano y para promover las acciones legales\n correspondientes, de conformidad con las leyes ecuatorianas y\n los compromisos internacionales vigentes;
f.	Para fortalecer y promover el cultivo y la comercialización\n del cacao como un sembrío alternativo; y,
g.	Para alcanzar otros objetivos en la lucha contra el narcotráfico,\n establecidos de mutuo acuerdo en este Convenio.
2.	Las acciones que deberán ser tornadas y los recursos\n que deberán ser provistos por el Gobierno del Ecuador\n y el Gobierno de los Estados Unidos de América, como apoyo\n al proyecto, que se menciona a continuación, son aceptados\n por los signatarios como compromisos firmes, a menos que se modifiquen\n de mutuo acuerdo. Los fondos que entregará el Gobierno\n de los Estados Unidos de América bajo los términos\n de este Convenio y sus anexos, se detallan en la página\n de portada y en el anexo A de este Convenio con un total $ 14,850.000.\n El financiamiento futuro para este proyecto depende de la autorización\n del Congreso de los Estados Unidos, y de la asignación\n y aprobación de fondos por parte del Secretario de Estado\n Adjunto para Asuntos Internacionales de Narcóticos y Aplicación\n de la Ley (INL).
3.	Este Convenio es para fomentar los términos del\n "Convenio General para la Ayuda Económica y Técnica\n y para Propósitos Afines entre el Gobierno de los Estados\n Unidos de América y el Gobierno de la República\n del Ecuador", suscrito el 17 de abril de 1962, y es también\n para fomentar los objetivos de la "Convención de\n las Naciones Unidas Contra el Tráfico Ilícito de\n Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas", firmado\n en Viena en 1988.
4.	Para efectos de la aplicación de las disposiciones\n de este Convenio, se deja en claro que a las Fuerzas Armadas\n Ecuatorianas corresponden las acciones y responsabilidades para\n la preservación de la seguridad y soberanía nacionales,\n en tanto que a la Policía Nacional competen las actividades\n de investigación y represión de los delitos de\n narcotráfico.
5.	Modificaciones a este Convenio podrán ser efectuadas\n por Las Partes, por mutuo acuerdo y por escrito. Las Partes acuerdan\n dar soporte a todas las provisiones de este Convenio a partir\n de la fecha en que se firme hasta su terminación, excepto\n las modificaciones por escrito a este Convenio que se realizarán\n por mutuo acuerdo.
II.	DESCRIPCION DEL PROYECTO
1.	Este proyecto está diseñado para fortalecer\n la capacidad del Gobierno del Ecuador para controlar y eliminar\n la producción, procesamiento, tráfico, transporte,\n exportación y tenencia ilícitos de estupefacientes\n y sustancias sicotrópicas; y para reforzar las seguridades\n a lo largo de las fronteras ecuatorianas.
2.	Las acciones a ser tomadas incluyen construcciones de nuevas\n bases para la Policía Nacional Ecuatoriana y controles\n integrados en las carreteras; incorporación de mejoras\n a las instalaciones de la Policía Nacional; dotación\n para Policía y Fuerzas Armadas de vehículos, comunicaciones\n por radio y otros equipos; y provisión de cursos de capacitación.\n Los montos máximos específicos a ser asignados\n de conformidad con este Convenio constan en el Anexo A.
3.	El Gobierno del Ecuador se compromete a desarrollar un\n plan integral e interinstitucional para fortalecer el control\n sobre el lavado de dinero derivado de actividades ilícitas\n y el desvío de precursores químicos controlados\n a través de la frontera norte del Ecuador, para actividades\n de producción ilícita de drogas.
4.	El Gobierno del Ecuador, realizará operaciones de\n interdicción antinarcóticos dentro del país\n y en áreas de la costa, así como operativos para\n identificar y destruir cultivos de sombríos ilícitos,\n lugares de producción de droga mediante operaciones conjuntas\n de la Policía Nacional y las Fuerzas Armadas, en el ámbito\n de sus competencias, según sea apropiado.
5.	El Gobierno del Ecuador deberá trabajar con el Departamento\n de Agricultura y con la Agencia para el Desarrollo Internacional\n para fortalecer y promover el cultivo y la comercialización\n de cacao en el Ecuador de acuerdo a los términos del proyecto\n firmado por un acuerdo aparte por los representantes de los dos\n gobiernos.
6.	La duración de este proyecto es de tres años.\n La provisión de los fondos del Gobierno de los Estados\n Unidos de América más allá del presente\n año fiscal, estará condicionada al progreso satisfactorio,\n evaluado de común acuerdo, en el logro de los objetivos\n del Convenio, y está sujeto a la disponibilidad de fondos\n autorizados y asignados sobre una base anual por el Congreso\n de los Estados Unidos de América y aprobados por el Departamento\n de Estado, Oficina para Asuntos Interna-cionales de Narcóticos\n y Aplicación de la Ley (INL).
III.	VERIFICACION DE RESULTADOS
1.	El progreso hacia la ejecución de los objetivos\n de este proyecto será evaluado anualmente. La realización\n del proyecto se verificará conjuntamente por las dos Partes,\n a través de una comisión que analizará los\n informes que el Gobierno ecuatoriano presentará trimestralmente\n del proyecto a la Embajada de los Estados Unidos de América,\n Oficina de Asuntos Antinarcóticos, y que medirá\n el incremento en la cantidad de narcóticos, armas, municiones\n y químicos ilícitos incautados; un aumento en el\n número de las detenciones y procesamiento de personas\n acusadas de tráfico de estupefacientes y delitos conexos;\n mejorar el control de las rutas usadas por narcotraficantes;\n y, un incremento en el número de operaciones antidrogas,\n de investigaciones y de juicios penales instaurados.
IV.	CLAUSULAS GENERALES
1.	FINANCIACION DEL PROYECTO
A.	Los desembolsos de fondos por el Gobierno de los Estados\n Unidos de América, para la adquisición de bienes\n y servicios, serán efectuados contra la presentación\n de documentos sub-obligados preparados y expedidos por la Embajada\n de los Estados Unidos de América, o por el Departamento\n de Estado de los Estados Unidos, Oficina para Asuntos Internacionales\n de Narcóticos y Aplicación de la Ley (INL).
B.	Los fondos asignados por el Gobierno de los Estados Unidos\n de América, que no hayan sido utilizados dentro de los\n (12) doce meses posteriores al fin del año fiscal en el\n cual se firmó este Convenio, pueden ser retirados por\n el Gobierno de los Estados Unidos de América. Un período\n de extensión de los fondos retirados puede ser concedido\n bajo pedido al Departamento de Estado de los Estados Unidos (INL).
C. El Gobierno del Ecuador asegurará operaciones efectivas,\n día a día, de la Policía Nacional y las\n Fuerzas Armadas Ecuatorianas, en el ámbito de sus competencias,\n mediante la provisión adecuada de fondos para los gastos\n administrativos normales y conexos, incluyendo el pago de arriendo\n y servicios, costos de teléfono, salarios y beneficios,\n incluyendo seguro de protección médica y otros,\n así como a reclutar y dar estabilidad al personal competente.
D.	El Gobierno del Ecuador realizará los esfuerzos\n razonables necesarios para asegurar que los fondos u otros apoyos\n otorgados en virtud de este Convenio no sean utilizados en apoyo\n al tráfico de drogas. El Gobierno del Ecuador acuerda\n y asegura que los fondos y la asistencia brindada en virtud del\n presente Convenio será exclusivamente para el propósito\n y objetivos de este Convenio.
2.	DEL TITULO
A.	El título de propiedad de todos los bienes, con\n excepción de aeronaves, adquiridos con financiamiento\n del Gobierno de los Estados Unidos de América en el marco\n del presente Convenio, corresponderá al Gobierno del Ecuador\n a no ser que fuera especificado de otra manera.
3.	DE LOS BIENES Y DEL PERSONAL
A.	Propiedad
1.	Todos los bienes proporcionados al Gobierno del Ecuador\n mediante financiamiento del Gobierno de los Estados Unidos de\n América deberá estar dedicado al proyecto y en\n adelante deberá ser utilizado para el logró de\n los objetivos del mismo. El Gobierno del Ecuador acepta devolver\n al Gobierno de los Estados Unidos de América, o reembolsarlo\n a éste, cualquier propiedad obtenido mediante financiamiento\n del Gobierno de los Estados Unidos de América, que no\n fuera utilizada de conformidad con esta cláusula. Los\n fondos derivados de la venta de cualquier propiedad proporcionada\n por el Gobierno de los Estados Unidos de América al proyecto\n serán utilizados para alcanzar los objetivos del proyecto.\n
2.	Todo equipo, suministros y materiales serán contabilizados\n para la Embajada de los Estados Unidos por parte de los usuarios\n finales, de la misma manera rigurosa como si dichos equipos,\n suministros y materiales fueran adquiridos por el Gobierno del\n Ecuador con sus propios fondos.
1.	Previo a otorgar fondos bajo este Convenio para becas,\n pasantías, o entrenamiento al personal propuesto por el\n Gobierno del Ecuador, el personal seleccionado para tal entrenamiento\n deberá llenar una certificación, como se establece\n en este Convenio bajo el Anexo B, y que no haya sido condenado\n por el delito de narcotráfico o haya estado involucrado\n en asuntos de narcotráfico en los últimos diez\n años.
2.	El Gobierno del Ecuador acuerda mantener al personal que\n ha recibido entrenamiento financiado en virtud del presente Convenio\n en funciones relacionadas al entrenamiento recibido por un mínimo\n de dos años después de completar dicho entrenamiento.\n Este requisito puede ser salvado en casos individuales mediante\n acuerdo escrito entre los respectivos representantes del Gobierno\n del Ecuador y del Gobierno de los Estados Unidos de América.
A.	Cada una de Las Partes tendrá derecho a: (1) examinar\n cualquier propiedad adquirida, a través de, o financiado\n por esa Parte, en virtud del programa, a fin de determinar si\n dicho bien está siendo utilizado conforme a los términos\n del proyecto; y, (2) inspeccionar y auditar cualquiera de los\n libros contables respecto a fondos, propiedades y contratos de\n servicios proporcionados por esa Parte, bajo este Convenio, para\n determinar que esos fondos, servicios o propiedades están\n siendo utilizados adecuadamente y de acuerdo con los términos\n de este Convenio.
B.	Las Partes acuerdan efectuar el monitoreo del progreso\n del proyecto, en forma conjunta, así como monitorear el\n uso de los equipos y material del proyecto al menos una vez al\n año durante la vida del proyecto. Cada una de Las Partes\n asignará personal calificado - para que participe en el\n monitoreo y proceso de evaluación.
C.	Cada una de Las Partes proporcionará a la otra información\n necesaria para evaluar la efectividad de las operaciones del\n proyecto contempladas en el presente Convenio. A la terminación\n del proyecto, se emitirá un informe final como parte integral\n de este proceso. Este informe final incluirá un resumen\n de las contribuciones al proyecto hechas por el Gobierno de los\n Estados Unidos de América y por el Gobierno del Ecuador,\n un registro de las actividades cumplidas y los objetivos logrados,\n así como la información básica relacionada.
A.	Los dos gobiernos desembolsarán fondos y apoyarán\n las operaciones del proyecto, de conformidad con las leyes y\n reglamentos pertinentes de sus gobiernos.
B.	Todos los bienes y servicios adquiridos con fondos del\n Gobierno de los Estados Unidos de América serán\n adquiridos y embarcados desde los Estados Unidos de América,\n a menos que de otra manera fuera establecido en este Convenio\n o, de otra manera autorizado por el Gobierno de los Estados Unidos\n de América.
6.	REGIMEN IMPOSITIVO
A.	Cualquier de los fondos, equipos y materiales introducidos\n al Ecuador por el Gobierno de los Estados Unidos de América\n en el marco del presente Convenio quedarán exonerados\n de impuestos, derechos de aduanas, cobros de servicio y requerimientos\n de inversión o depósito, así como de controles\n de moneda en el Ecuador. Además, la importación,\n exportación, adquisición, uso o disposición\n de cualquiera de dichas propiedades o fondos relacionados con\n el presente Convenio, estarán exonerados en el Ecuador\n de todo arancel, derecho aduanero, impuesto de importación\n y exportación, impuestos sobre compras o disposiciones,\n así como cualquier otro impuesto o cobro similar en el\n Ecuador.
B.	Todo contratista extranjero, incluyendo cualquier empresa\n consultora, así como todo el personal extranjero de dicho\n contratista financiado bajo el proyecto, y toda propiedad o transacción\n relacionada directamente a tales contratos, como también\n toda transacción para adquisición de bienes financiados\n bajo el proyecto, están exentos de impuestos identificables,\n tarifas, tasas o cualquier otra imposición contenida dentro\n de la ley y efectiva en el Ecuador.
7.	ESTADO LEGAL DE EMPLEADOS DEL GOBIERNO DE LOS ESTADOS\n UNIDOS EN ECUADOR
A.	Las personas designadas por el Gobierno de los Estados\n Unidos de América para desempeñar responsabilidades\n en virtud del presente Convenio, cuyo ingreso autorice el Gobierno\n del Ecuador, gozarán de los privilegios e inmunidades\n establecidos en el Acuerdo General para la Ayuda Económica\n y Técnica y para Propósitos Afines, firmado por\n los dos países el 17 de abril de 1962; y serán\n equivalentes a los acordados para el personal del Gobierno de\n los Estados Unidos de América asignado a la Embajada de\n los Estados Unidos.
B.	Todos los empleados del Gobierno de los Estados Unidos\n asignados al Ecuador para cumplir tareas relacionadas con proyectos\n y programas de asistencia técnica y cooperación,\n así como los familiares que los acompañan, están\n exonerados de los impuestos a la renta y de seguridad social\n relacionados con los ingresos percibidos, que fueran pagados\n por el Gobierno de los Estados Unidos durante su permanencia\n en el Ecuador, así como impuestos a la propiedad personal,\n entendido para su uso personal. Dichos empleados, como también\n sus familiares, deberán recibir el mismo tratamiento con\n relación al pago de derechos a la libre importación\n de su menaje de casa y efectos personales, equipos y suministros\n importados al Ecuador para su uso de conformidad con lo dispuesto\n por el Gobierno del Ecuador para personal diplomático\n de la Embajada de los Estados Unidos en el Ecuador.
8.	FINALIZACION DEL CONVENIO
A.	Este Convenio entrará en vigencia al ser suscrito\n por los representantes autorizados de - ambos gobiernos. Cualquiera\n de Las Partes podrá darlo por concluido notificando a\n la otra Parte por escrito, con 90 días de anticipación,\n su intención de hacerlo. La finalización de este\n Convenio pondrá fin también a cualquier obligación\n de las dos Partes a efectuar contribuciones conforme a este Convenio,\n salvo aquellos pagos que estén comprometidos a efectuarse\n en virtud de compromisos ineludibles ya celebrados con terceras\n partes con anterioridad a la cancelación del Convenio.
B.	El Gobierno de los Estados Unidos de América se\n reserva el derecho de terminar cualquier o toda la ayuda contemplada\n en este Convenio en cuanto sea notificado o al tomar otras medidas\n apropiadas si alguna agencia del Gobierno del Ecuador, por la\n cual se le esté brindando ayuda en virtud del presente\n Convenio o, a un individuo clave de tal agencia o cualquier beneficiario\n de becas, pasantías, o entrenamiento financiado bajo este\n Convenio, sea encontrado que ha sido condenado por delito de\n narcotráfico o si está o ha estado involucrado\n en el tráfico -	de drogas conforme se define en la parte\n 140 de 22 CFR.
C.	Queda entendido, expresamente, que las obligaciones relativas\n a la utilización de los bienes continuarán en vigencia\n luego de la terminación de este Convenio.
V.	DERECHOS HUMANOS
Las Partes reconocen y acuerdan que la protección a\n los derechos humanos es un componente importante de este Convenio\n Bilateral. Para este fin, Las Partes están de acuerdo\n y aceptan que:
A.	La asistencia del Gobierno de los Estados Unidos de América\n al Gobierno del Ecuador para el control del narcotráfico\n y delincuencia, está condicionada a que el Gobierno del\n Ecuador proteja activamente los derechos humanos en el Ecuador\n de conformidad con su legislación interna y los instrumentos\n internacionales de los que es Parte.
B.	De conformidad con la ley y políticas de los Estados\n Unidos de América, ninguna ayuda o fondos del Gobierno\n de los Estados Unidos de América serán entregados\n bajo este Convenio a, o para uso de, una unidad de las fuerzas\n de seguridad del Gobierno del Ecuador si hubiere denuncias fundadas\n de que tal unidad ha cometido francas violaciones de los derechos\n humanos y el Gobierno del Ecuador no ha tomado acciones legales\n efectivas, de conformidad con su legislación y los convenios\n internacionales vigentes, para investigar y sancionar a los culpables.
C.	El Gobierno del Ecuador acepta desarrollar un plan de monitoreo\n de violaciones de derechos humanos por los miembros de la Policía\n Nacional y las Fuerzas Armadas Ecuatorianas. Adicionalmente,\n el Gobierno del Ecuador acepta que la Policía Nacional\n y las Fuerzas Armadas Ecuatorianas, en el ámbito de sus\n competencias, realicen entrenamiento sobre derechos humanos para\n su personal involucrado en operaciones antinarcóticos.
VI.	ENTRADA EN VIGENCIA
El presente Convenio entrará en vigencia al ser suscrito\n por los representantes autorizados de ambos gobiernos.
VII.	TEXTOS AUTENTICOS
El presente Convenio se redacta en dos ejemplares en las lenguas\n española e inglesa, siendo cada uno de estos textos igualmente\n auténticos.
VIII.	FIRMANTES
El Ministro de Relaciones Exteriores, Dr. Heinz Moeller Freile,\n representando al Gobierno del Ecuador y, la Embajadora Kristie\n A. Kenney, representando al Gobierno de los Estados Unidos de\n América, acuerdan dar apoyo a todas las provisiones de\n este Convenio a partir de la fecha en que se firme hasta su terminación,\n excepto en cuanto este Convenio pueda ser modificado conjuntamente.
Realizado por duplicado en Quito, Ecuador, a los 24 días\n del mes de septiembre del 2002.
f.) Ilegible, por el Gobierno de la República del Ecuador.
f.) Ilegible, por el Gobierno de los Estados Unidos de América.
f.) Rodrigo Yépez Enríquez, Director General\n de Tratados.
Que mediante comunicación ingresada con hoja de trámite\n No. 40866, suscrita por el señor Hassan Becdach, Presidente\n Ejecutivo de HJ BECDACH MARKETING INC., solicita la autorización\n para que se declare Zona Primaria Aduanera a las instalaciones\n del recinto ferial del Malecón Escénico, ubicado\n en la playa El Murciélago de la ciudad de Manta, lugar\n donde se realizará el evento: "II FERIA INTERNACIONAL\n DEL ATUN Y LA PESCA", el mismo que se llevará\n a cabo los días del 5 al 9 de noviembre del 2002;
En uso de la facultad determinada en el literal e) de la segunda\n disposición operativa del artículo 111 de la Ley\n Orgánica de Aduanas,
Art. 1.- Autorizar la realización del evento denominado:\n "II FERIA INTERNACIONAL DEL ATUN Y LA PESCA",\n al amparo del Régimen Especial Aduanero de Ferias Internacionales,\n a las instalaciones del recinto ferial del Malecón\n Escénico, ubicado en la playa El Murciélago de\n la ciudad de Manta, el mismo que se llevará a cabo\n los días del 5 al 9 de noviembre del 2002.
Art. 2.- De conformidad con lo establecido en los artículos\n 68 y 135 de la Ley Orgánica de Aduanas y de su Reglamento\n General respectivamente declárese como Zona Primaria\n Aduanera, sujeta a la potestad aduanera, a las instalaciones\n del recinto ferial del Malecón Escénico, ubicado\n en la playa El Murciélago de la ciudad de Manta, mientras\n dure el evento, de conformidad con las condiciones previstas\n en la presente resolución.
Art. 3.- Las mercancías a importarse con destino al\n recinto ferial, ingresarán al país bajo el Régimen\n Especial Aduanero de Ferias Internacionales con suspensión\n del pago de tributos, debiendo para el efecto, venir manifestadas\n a este régimen, ser plenamente identificables, y además,\n constar con la leyenda II FERIA INTERNACIONAL DEL ATUN Y LA\n PESCA.
Art. 4.- En forma previa al despacho de las mercancías\n y aceptación del presente régimen especial por\n el Gerente Distrital de Aduanas de Manta, las importaciones o\n exportaciones deberán satisfacer la tasa de control prevista\n para la importación temporal con reexportación\n en el mismo estado vigente a la fecha de presentación\n del servicio aduanero.
Cuando las - mercancías admitidas a la presente Feria\n Internacional, cuenten con el auspicio oficial de gobiernos extranjeros\n u organismos internacionales, siempre que dicho auspicio, sea\n certificado por el Ministerio de Relaciones Exteriores, no están\n sujetas al pago de la tasa de control, de conformidad con el\n Acuerdo Ministerial No. 268, publicado en el RO. N° 221 de\n fecha 28 de junio de 1989.
Art. 5.- La Gerencia Distrital de Aduana de Manta, supervisará\n la realización de la Feria, tendiente a comprobar y exigir\n el cumplimiento de las disposiciones legales y reglamentarias\n previstas para el presente Régimen Especial de Ferias\n Internacionales.
Art. 6.- Corresponde al Gerente Distrital de Aduana de Manta,\n conceder la importación temporal con reexportación\n en el mismo estado de las mercancías con destino final\n a la feria en mención, cuyo plazo de permanencia será\n el de la duración del evento descrito en el artículo\n primero de la presente -resolución, más quince\n días adicionales, después de finalizados los mismos,\n de conformidad con el artículo 136 del Reglamento de la\n Ley Orgánica de Aduanas en vigencia.
Las importaciones que se realicen dentro del plazo autorizado\n en el inciso anterior, deberán reexportarse o nacionalizarse,\n previo el cumplimiento de las normas previstas en la Ley Orgánica\n de Aduanas y su reglamento. Las mercancías que no han\n sido nacionalizadas o reexportadas dentro de los plazos previstos,\n deberán ser puestas a órdenes del Gerente Distrital\n de Aduana de Manta o permanecer en el recinto ferial, bajo potestad\n de la autoridad aduanera con las debidas seguridades. Fenecido\n dicho plazo, si las mercancías no han sido reexportadas\n o nacionalizadas serán declaradas en abandono por parte\n del Gerente Distrital de Aduana de Manta.
Art. 7.- Prohíbese al Gerente Distrital de Manta, aceptar\n la declaración aduanera al Régimen Especial de\n Ferias Internacionales, respecto de mercancías que ingresen.\n al país con posterioridad a los plazos fijados en el artículo\n primero de la presente resolución. Su incumplimiento ocasionará\n responsabilidades administrativas, de conformidad con las normas\n pertinentes determinadas en la Ley de Servicio Civil y Carrera\n Administrativa y Ley Orgánica de Aduanas y su reglamento\n vigente.
Art. 8.- Las importaciones con destino al presente régimen,\n deberán satisfacer la correspondiente garantía\n aduanera, en la forma, plazos y montos, conforme a lo previsto\n en los artículos 147 y 149 del Reglamento General de la\n Ley Orgánica de Aduanas, la misma que será aprobada\n por el Gerente Distrital de Aduana de Manta, de conformidad con\n la atribución señalada en el literal f) del artículo\n 114 de la Ley Orgánica de Aduanas.
Art. 9.- De existir eventuales pérdidas, daños\n o extravíos de las mercancías importadas al amparo\n del presente régimen, por incumplimiento de lo establecido\n en la presente resolución, se fijará las responsabilidades\n administrativas, civiles y/o penales a que diere lugar en contra\n de los representantes legales de la empresa HJ BECDACH MARKETING\n INC.
Art. 10.- Las muestras perecibles y artículos de propaganda,\n promoción y decoración, tales como, afiches y productos\n de degustación, ingresarán al país bajo\n el régimen de consumo libre de tributos, siempre que sean\n muestras sin valor comercial y en cantidades no comerciales,\n las mismas que deberán ser aprobadas por el Gerente Distrital\n de Aduana de Manta.
Art. 12.- En caso de conflictos, los representantes legales\n y organizadores de la feria, se someterán en lo administrativo,\n a las decisiones de la Corporación Aduanera Ecuatoriana\n y, para las controversias por las infracciones constitutivas\n de delito aduanero, a las decisiones de los jueces competentes\n en esta materia.
Art. 13.- Conozcan de la presente resolución, la Gerencia\n de Asesoría Jurídica, Gerencia de Sistemas, Gerencia\n Distrital de Aduana de Manta y su Departamento de Regímenes\n Especiales y Garantías.
Dado y firmado en Guayaquil, a 30 de octubre del 2002.
f.) Ing. Jaime Santillán Pesantes, Gerente General,\n Corporación Aduanera Ecuatoriana.
No. SBS-DN-2002-0824
Que el señor Nelson Luis Mosquera Cajamarca, ha presentado,\n la solicitud y documentación respectivas para su calificación\n como perito avaluador, las que reúnen los requisitos exigidos\n en las normas reglamentarias pertinentes;
Que con memorando No. DGGI-DCR-2002-288 de 10 de mayo del\n 2002, la Dirección de Central de Riesgos de esta Superintendencia,\n informa que revisadas las bases de datos de la central de riesgos,\n cuentas corrientes cerradas y cheques protestados, el señor\n Nelson Luis Mosquera Cajamarca no ha sido reportado con hechos\n negativos por las instituciones del sistema financiero; y,
Artículo 1.- Calificar al señor Nelson\n Luis Mosquera Cajamarca, portador de la cédula de ciudadanía\n No. 090846369-8, para que pueda desempeñarse como perito\n avaluador en las instituciones financieras públicas, que\n se encuentran bajo el control de la Superintendencia de Bancos\n y Seguros.
Artículo 2.- Disponer que se incluya la presente\n resolución en el Registro de Peritos Avaluadores, se le\n asigne el número de registro No. PA-2002-309 y se comunique\n del particular a la Superintendencia de Compañías.
Comuníquese y publíquese en el Registro Oficial.-\n Dada en la Superintendencia de Bancos y Seguros, en Quito Distrito\n Metropolitano, al veintitrés de octubre del dos mil dos.
Lo certifico.- Quito, Distrito Metropolitano, al veintitrés\n de octubre del dos mil dos.
Superintendencia de Bancos.- Es fiel copia.- Lo certifico.-\n f.) Lcdo. Pablo Cobo Luna, Secretario General.- 31 de octubre\n del 2002.
No. SBS-DN-2002-0825
Que el señor Efrén Carlos Pazmiño Hidalgo,\n ha presentado la solicitud y documentación respectivas\n para su calificación como perito avaluador, la que reúne\n los requisitos exigidos en las normas reglamentarias pertinentes;
Que con memorando No. DGGI-DCR-2002-506 de 5 de agosto del\n 2002, el Director de Central de Riesgos de esta Superintendencia,\n informa que revisadas las bases de datos de la central de riesgos,\n cuentas corrientes cerradas y cheques protestados, el señor\n Efrén Carlos Pazmiño Hidalgo, no ha sido reportado\n con hechos negativos por las instituciones del sistema financiero;\n y,
Artículo 1.- Calificar al señor Efrén\n Carlos Pazmiño Hidalgo, portador de la cédula de\n ciudadanía No. 090015282-8 para que pueda desempeñarse\n como perito avaluador en las instituciones del sistema financiero,\n que se encuentran bajo el control de la Superintendencia de Bancos\n y Seguros.
Artículo 2.- Disponer que se incluya la presente\n resolución en el Registro de Peritos Avaluadores, se le\n asigne el número de registro No. PA-2002-310 y se comunique\n del particular a la Superintendencia de Compañías.
Comuníquese y publíquese en el Registro Oficial.-\n Dada en la - Superintendencia de Bancos y Seguros, en Quito Distrito\n Metropolitano, a los veinticuatro días del mes de octubre\n del año dos mil dos.
Lo certifico.- Quito, Distrito Metropolitano, a los veinticuatro\n días del mes de octubre del año dos mil dos.
No. SBS-DN-2002-0833
Que según lo dispuesto en el artículo 3 de la\n Sección I "Definiciones, requisitos, incompatibilidades\n y registro", del Capítulo II "Normas para la\n calificación y registro de peritos avaluadores",\n del Subtítulo IV "De las garantías adecuadas"\n del Título VII "De los activos y limites de crédito",\n de la Codificación de Resoluciones de la Superintendencia\n de Bancos y Seguros y de la Junta Bancaria, corresponde a la\n Superintendencia de Bancos y Seguros calificar la idoneidad y\n experiencia del perito avaluador;
Que el señor Segundo Oswaldo Guamán Guanopatin,\n ha presentado la solicitud y documentación respectivas\n para su calificación como perito avaluador, las que reúnen\n los requisitos exigidos en las normas reglamentarias pertinentes;
Que a la fecha de expedición de esta resolución\n el señor Segundo Oswaldo Guamán Guanopatín\n no registra hechos negativos relacionados con central de , riesgos,\n cuentas corrientes cerradas y cheques protestados; y,
Artículo 1.- Calificar al señor Segundo\n Oswaldo Guamán Guanopatín, portador de la cédula\n de ciudadanía No. 050135409-6 para que pueda desempeñarse\n como perito avaluador en las instituciones del sistema financiero,\n que se encuentran bajo el control de la Superintendencia de Bancos\n y Seguros.
Artículo 2.- Disponer que se incluya la presente\n resolución en el Registro de Peritos Avaluadores, se le\n asigne el número de registro No. PA-2002-3 11 y se comunique\n del particular a la Superintendencia de Compañías.
Comuníquese y publíquese en el Registro Oficial.-\n Dada en la Superintendencia de Bancos y Seguros, en Quito Distrito\n Metropolitano, el veintinueve de octubre del dos mil dos.
No. SBS-DN-2002-0835
Que según lo dispuesto en el artículo 3, de\n la Sección I "Definiciones, requisitos, incompatibilidades\n y registro", del Capítulo II "Normas para la\n calificación y registro de peritos avaluadores",\n del Subtítulo IV "De las garantías adecuadas"\n del Título VII "De los activos y limites de crédito"~\n de la Codificación de Resoluciones de la Superintendencia\n de Bancos y Seguros y de la Junta Bancaria, corresponde a la\n Superintendencia de Bancos y Seguros calificar la idoneidad y\n experiencia del perito avaluador;
Que el señor Gonzalo Humberto Cobos Merchán,\n ha presentado la solicitud y documentación respectivas\n para su calificación como perito avaluador, las que reúnen\n los requisitos exigidos en las normas reglamentarias pertinentes;\n
Que a la fecha de expedición de esta resolución,\n el señor Gonzalo Humberto Cobos Merchán, no registra\n hechos negativos relacionados con central de riesgos, cuentas\n corrientes cerradas y cheques protestados; y,
Artículo 1.- Calificar al señor Gonzalo\n Humberto Cobos Merchán, portador de la cédula de\n ciudadanía No. 010105555-6 para que pueda desempeñarse\n como perito avaluador en las instituciones del sistema financiero,\n que se encuentran bajo el control de la Superintendencia de Bancos\n y Seguros.
Artículo 2.- Disponer que se incluya la presente\n resolución en el Registro de Peritos Avaluadores, se le\n asigne el número de registro No. PA-2002-3 12 y se comunique\n del particular a la Superintendencia de Compañías.
Comuníquese y publíquese en el Registro Oficial.-\n Dada en la Superintendencia de Bancos y Seguros, en Quito Distrito\n Metropolitano, el veintiocho de octubre del dos mil dos.
Lo certifico.- Quito, Distrito Metropolitano, el veintiocho\n de octubre del dos mil dos.

References: resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 artículo 111
 artículo 136

Artículo 1

Artículo 2
 resolución 

Artículo 1

Artículo 2
 resolución 
 artículo 3

Artículo 1

Artículo 2
 resolución 
 artículo 3

Artículo 1

Artículo 2
 resolución