Source: http://composi.info/anexo-a-comunicaciones-del-brasil.html
Timestamp: 2019-09-21 02:56:12+00:00

Document:
Anexo a comunicaciones del Brasil
Respuesta del Brasil a la comunicación de 16 de mayo dirigida por el Canadá al Brasil
Comunicación de 21 de mayo de 2001 dirigida por el Brasil al Grupo Especial
Primera comunicación escrita del Brasil
Respuesta del Brasil a la comunicación del Canadá relativa a las cuestiones de competencia
Comunicación de 25 de junio de 2001 dirigida por el Brasil al Grupo Especial
Declaración oral del Brasil relativa a las cuestiones de competencia, pronunciada en la primera reunión del Grupo Especial
Declaración oral del Brasil sobre las cuestiones de fondo en la primera reunión del Grupo Especial
Respuesta del Brasil a la declaración oral del Canadá relativa a las cuestiones de competencia pronunciada en la primera reunión del Grupo Especial
Respuestas del Brasil a preguntas formuladas por el Grupo Especial después de su primera reunión
Anexo A-10
Respuestas del Brasil a las preguntas formuladas por el Grupo Especial antes de su segunda reunión
Anexo A-11
Anexo A-12
Declaración oral hecha por el Brasil en la segunda reunión del Grupo Especial
Anexo A-13
Comunicación del Brasil sobre los datos utilizados como fuentes, presentada en la segunda reunión del Grupo Especial
Anexo A-14
Respuestas del Brasil a preguntas formuladas por el Grupo Especial después de su segunda reunión
Respuesta del Brasil a la pregunta adicional formulada por el Grupo Especial después de su segunda reunión
Observaciones del Brasil sobre las respuestas del Canadá a las preguntas y preguntas adicionales formuladas por el Grupo Especial después de su segunda reunión
Observaciones del Brasil sobre la respuesta del Canadá a la declaración oral hecha por el Brasil en la segunda reunión del Grupo Especial
Anexo A-18
Observaciones del Brasil sobre el informe provisional del Grupo Especial
Anexo A-19
Observaciones del Brasil acerca de las observaciones del Canadá sobre el informe provisional del Grupo Especial
RESPUESTA DEL BRASIL A LA COMUNICACIÓN DE 16 DE MAYO
DIRIGIDA POR EL CANADÁ AL BRASIL
(21 de mayo de 2001)
En carta dirigida al Grupo Especial con fecha de 16 de mayo de 201, el Canadá pidió que el Brasil aportara "aclaración" y "confirmación" acerca de una serie de puntos relativos a la impugnación por el Brasil de varias subvenciones canadienses. De conformidad con la práctica normal de la OMC, el Brasil tiene intención de presentar su posición al Grupo Especial, al Canadá y a los Terceros en su primera comunicación escrita al Grupo Especial en el momento que el Grupo Especial ha determinado en sus procedimientos de trabajo.
COMUNICACIÓN DE 21 DE MAYO DE 2001 DIRIGIDA
POR EL BRASIL AL GRUPO ESPECIAL
1. Mediante la presente carta, el Brasil solicita que el Grupo Especial ejerza sus facultades discrecionales, en el marco del párrafo 1 del artículo 13 del Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias ("ESD"), y recabe del Canadá documentos y otra información relativa a las condiciones de cualquier apoyo comprometido o concedido, a partir del 1º de enero de 1995, por la Corporación de Fomento de las Exportaciones ("EDC"), Cuenta del Canadá, Investissement Québec ("IQ"), o cualesquiera otras organizaciones subsidiarias de éstas, en relación con la venta de aeronaves de transporte regional por parte de Bombardier, el fabricante canadiense. Como saben ustedes por la solicitud de establecimiento del presente Grupo Especial, el Brasil considera que los apoyos otorgados por el Canadá a su rama de producción de aeronaves de transporte regional en virtud de los mencionados programas -cada uno de los cuales fue impugnado en el asunto Canadá - Medidas que afectan a la exportación de aeronaves civiles ("Canadá - Aeronaves")1- constituyen subvenciones prohibidas a la exportación. Una reciente transacción en la que participó Air Wisconsin, que se examina más adelante, es uno de diversos ejemplos de ese apoyo.
2. La presente solicitud es indispensable en vista de que el Canadá se ha negado a presentar pruebas de las que es único poseedor y que son necesarias para que el Grupo Especial pueda evaluar la presente diferencia. Más adelante en la presente carta el Brasil presentará pruebas disponibles en fuentes del dominio público con las que se demuestra la existencia de presunción prima facie de que el apoyo otorgado por Cuenta del Canadá a la transacción de Air Wisconsin y el apoyo de la EDC y de IQ a la industria canadiense de aeronaves de transporte regional, son subvenciones prohibidas a la exportación. En ulteriores comunicaciones el Brasil aportará nuevas pruebas en apoyo de sus alegaciones, tanto por lo que se refiere a la transacción de Air Wisconsin como a otras transacciones. Sin embargo, dada la naturaleza confidencial de las transacciones de aeronaves de transporte regional2, las únicas pruebas directas -es decir, documentos relativos a las condiciones del apoyo del Gobierno canadiense a las transacciones de aeronaves de transporte regional- están en posesión exclusiva del Gobierno del Canadá.
Negativa del Canadá a proporcionar información
3. El hecho de que repetidamente el Canadá no haya proporcionado pruebas pertinentes de las que es único poseedor está bien documentado. En el asunto Canadá - Aeronaves, el Canadá se negó, en consultas con el Brasil, a facilitar información documental relativa al apoyo prestado en el marco de los mismos programas a los que se refiere la presente diferencia.3 Más aún, en el Informe del Grupo Especial de aquella diferencia se incluyen 26 citas de la negativa canadiense a facilitar información documental específica pedida, no por el Brasil, sino por el propio Grupo Especial, y que se refería una vez más a los mismos programas que se impugnan en la presente diferencia.4
4. En el presente procedimiento parece repetirse la misma pauta de actuación. En consultas mantenidas con el Canadá el 21 de febrero de 2001, el Brasil pidió claramente información pertinente a la transacción sobre los detalles del apoyo prestado por la EDC, Cuenta del Canadá e IQ a transacciones de la industria de aeronaves de transporte regional.5 Aparte de una declaración según la cual "probablemente" se prestaría apoyo a una transacción -la de Air Wisconsin- por conducto de Cuenta del Canadá, los representantes canadienses participantes en las consultas se negaron a facilitar esa información.6
5. El hecho de que el Canadá no proporcionara al Brasil esa información durante las consultas es totalmente contrario a sus obligaciones legales. Los tribunales de diversas instancias internacionales han reconocido desde hace tiempo que los gobiernos que son partes en diferencias internacionales tienen la particular responsabilidad de proporcionar la documentación que obra en su exclusivo poder.7 Efectivamente, en el asunto India - Protección mediante patente de los productos farmacéuticos y los productos químicos para la agricultura ("India - Productos farmacéuticos"), el Órgano de Apelación reconoció específicamente que todos los Miembros están obligados a "exponer plenamente" la información en todas las etapas de los procedimientos de solución de diferencias de la OMC y observó que:
Todas las partes que intervengan en la solución de diferencias con arreglo al ESD deben exponer plenamente desde el principio las alegaciones que configuran la diferencia y los elementos de hecho relacionadas con esas alegaciones … Así debe suceder en las consultas y en las reuniones más formales del procedimiento de los grupos especiales.8
El hecho de que el Canadá no proporcionara la información solicitada por el Brasil en las consultas relativas a la presente diferencia contraviene directamente esas obligaciones.
Facultad incondicional del Grupo Especial para recabar información
6. En su Informe en el asunto Canadá - Aeronaves, el Órgano de Apelación confirmó tanto las facultades de un grupo especial, en virtud del párrafo 1 del artículo 13 del ESD, para recabar información de cualquier parte que le interese y siempre que lo desee, como la obligación legal de un Miembro de atender la petición del grupo especial.9 Según el Órgano de Apelación, "en el párrafo 1 del artículo 13 no se imponen condiciones para el ejercicio de esta facultad discrecional [de un grupo especial]".10 Además, en su Informe en el asunto India - Productos farmacéuticos el Órgano de Apelación aconseja específicamente a los Miembros que invoquen la autoridad de un grupo especial para solicitar información cuando en el curso de las consultas no se facilitan las pruebas necesarias para su examen por el grupo especial:
Si después de las consultas, cualquiera de las partes estima que, por los motivos que sea, no se han expuesto al grupo especial todos los elementos de hecho pertinentes relacionados con una alegación, esa parte debe pedir al grupo especial encargado de ese caso que inicie trámites adicionales de ampliación de información.11
Por último, el artículo 11 del ESD prescribe que el grupo especial debe hacer "una evaluación objetiva del asunto que se le haya sometido".
7. La intervención del Grupo Especial en esta fase está plenamente justificada por el hecho de que el Canadá no ha observado la prescripción de "exponer claramente las alegaciones … y los elementos" en las consultas con el Brasil, dicho con palabras del Órgano de Apelación en el asunto India - Productos farmacéuticos. El hecho de que el Canadá no haya aportado las pruebas que tiene exclusivamente en su posesión no carece de efectos, ya que ha causado (y seguirá causando) la ausencia de "hechos pertinentes" necesarios para que el Grupo Especial examine este asunto. Solamente la prueba directa del apoyo canadiense a su industria de aeronaves de transporte regional -prueba que, una vez más, está exclusivamente en poder del Canadá- puede resolver definitivamente esta cuestión. En tales circunstancias, a fin de que el Grupo Especial pueda cumplir efectivamente su obligación de hacer "una evaluación objetiva del asunto que se le haya sometido", de conformidad con el artículo 11 del ESD, es a la vez "necesaria y pertinente", en el sentido del párrafo 1 del artículo 13 del ESD, que inicie los "trámites adicionales" mencionados por el Órgano de Apelación en el asunto India - Productos farmacéuticos y pida información documental relativa al apoyo a las transacciones de aeronaves de transporte regional canadienses, incluida la de Air Wisconsin, proporcionado por la EDC, Cuenta del Canadá e IQ.
8. El Órgano de Apelación determinó que la autoridad de un grupo especial para recabar información en virtud del párrafo 1 del artículo 13 del ESD es incondicional. Sin embargo, en el asunto Canadá - Aeronaves el Canadá alegó que el cumplimiento de una petición de un grupo especial en virtud del párrafo 1 del artículo 13 estaba sujeto a condiciones. El Canadá alegó que no podía cumplir la petición del Grupo Especial de que presentara pruebas documentales en aquel asunto porque iba en contra de una enmienda que el Grupo Especial había introducido en el procedimiento de confidencialidad propuesto por el Canadá.12 El Órgano de Apelación rechazó la alegación del Canadá de que las objeciones al procedimiento de confidencialidad justificaban la negativa a proporcionar la información documental pedida por el Grupo Especial.13
Presunción prima facie
9. El Canadá también alegó que la autoridad del Grupo Especial para recabar información estaba limitada porque el Brasil presuntamente no había establecido, con antelación a la petición de información por el Grupo Especial, la existencia de un presunción prima facie. Esa defensa fue rechazada por el Órgano de Apelación diciendo que "este argumento está, simplemente, desprovisto de toda base textual o lógica".14 Aunque el párrafo 1 del artículo 13 no obliga a que un Miembro establezca una presunción prima facie antes de que un grupo especial pueda recabar información, el Brasil, con miras a convencer al Grupo Especial de que el Brasil no está lanzando globos sonda, presenta pruebas que demuestran la existencia de una presunción prima facie de que el apoyo aportado por el Canadá constituye una subvención prohibida a la exportación.
10. A tenor del párrafo 1 del artículo 1 del Acuerdo SMC, existe subvención cuando un gobierno hace una "contribución financiera" que confiere un "beneficio", y, según definición del Órgano de Apelación, existe un beneficio si el receptor ha recibido una contribución financiera "en condiciones más favorables que las que hubiera podido obtener en el mercado competitivo".15 De conformidad con el párrafo 1 a) del Acuerdo SMC, está prohibida la subvención si depende, de jure o de facto, de los resultados de exportación. En base a esas normas legales, el Brasil presenta en primer lugar pruebas que demuestran que el apoyo a una transacción reciente -la de Air Wisconsin- por conducto de Cuenta del Canadá constituye una subvención prohibida a la exportación. Como ya se ha señalado, éste es solamente uno de diversos ejemplos de transacciones apoyadas por la EDC, Cuenta del Canadá o IQ. En segundo lugar, el Brasil presenta pruebas relacionadas con el apoyo por conducto de la EDC. En tercer lugar, el Brasil presenta pruebas relativas al apoyo prestado por IQ.
Presunción prima facie en relación con Cuenta del Canadá
11. El apoyo de Cuenta del Canadá a la transacción de Air Wisconsin constituye una subvención prohibida a la exportación. El 10 de enero de 2001, el Ministro de Industria canadiense, Brian Tobin, junto con el Ministro de Comercio Internacional, Pierre Pettigrew, dieron a conocer el apoyo del Gobierno a la venta de 75 aeronaves de transporte regional a reacción Bombardier a Air Wisconsin, con opción para la adquisición de 75 más. Aunque no se dieron detalles del apoyo del Gobierno canadiense, un portavoz de la EDC, Rod Giles, señaló que "[e]sta transacción se llevará a cabo en el marco de Cuenta del Canadá [de la EDC], que se utiliza en aquellos casos en que [la transacción comercial] se considera de interés nacional".16 Se adjuntó una "nota informativa" relativa a Cuenta del Canadá, administrada por la EDC, al comunicado de prensa del Ministerio de Industria que acompañaba a la comunicación de los Ministros.17
12. El Ministro Tobin describió el apoyo que el Canadá prestaba a Air Wisconsin como préstamos o financiación directa a un tipo igual al que presuntamente ofrecía el Brasil a la oferta que Embraer hacía a Air Wisconsin en competencia con Bombardier.18 Concretamente, el Ministro Tobin manifestó que el Canadá estaba igualando el apoyo supuestamente ofrecido por el Brasil para ayudar a que Embraer lograra la venta.19 Según el Ministro Tobin, el apoyo presuntamente prestado por el Brasil constituía una subvención, concedida a tipos inferiores a los del mercado.20 En consecuencia, todo lo que "iguale" esos tipos es también por definición una subvención. De hecho, el Ministro Tobin describió en esos precisos términos el apoyo ofrecido por el Canadá: "Lo que hacemos es utilizar la fuerza y capacidad de endeudamiento del Gobierno para ofrecer mejor un tipo de interés".21
13. La operación con Air Wisconsin, por valor de 2.350 millones de dólares, fue confirmada por Bombardier el 16 de abril de 2001, con la declaración de Sebastien Theberge, portavoz del Ministerio de Comercio Internacional, de que "la operación es fundamentalmente la anunciada [por Tobin]".22
14. El Grupo Especial en el asunto Canadá - Aeronaves constató que el apoyo de Cuenta del Canadá, que según funcionarios canadienses es el origen del apoyo del Gobierno canadiense a la transacción de Air Wisconsin, era una subvención prohibida a la exportación.23 Las medidas adoptadas por el Canadá para aplicar las constataciones no apeladas del Grupo Especial relativas a Cuenta del Canadá fueron impugnadas por el Brasil, en virtud del párrafo 5 del artículo 21 del ESD, por considerarlas incompatibles con el artículo 3 del Acuerdo SMC. El Grupo Especial se mostró de acuerdo con el recurso al párrafo 5 del artículo 21 y constató que el Canadá no había aplicado las recomendaciones y decisiones del Órgano de Solución de Diferencias respecto de Cuenta del Canadá.24 No se apeló en contra de ese resultado y el Canadá no ha anunciado nuevas medidas para que Cuenta del Canadá sea compatible con las obligaciones que impone el Acuerdo SMC.
15. De hecho, el Canadá ha reafirmado que el apoyo a la rama de producción canadiense de aeronaves de transporte regional por conducto de Cuenta del Canadá sigue constituyendo un caso de subvención prohibida a la exportación. En la reciente transacción con Air Wisconsin y en los documentos actuales relativos a Cuenta del Canadá, el Canadá declara que el apoyo de Cuenta del Canadá constituye una contribución financiera que confiere un beneficio, en el sentido del artículo 1 del Acuerdo SMC, y que de jure o de facto está supeditada a los resultados de exportación, en el sentido del párrafo 1 a) del artículo 3 del Acuerdo SMC.
16. Por lo que respecta a la "contribución financiera", la página de la EDC en Internet confirma que Cuenta del Canadá proporciona "cobertura de seguros, financiación y garantías"25, cada uno de cuyos elementos constituye, ya sea una "transferencia directa de fondos" o "posibles transferencias directas de fondos o de pasivos", de conformidad con el párrafo 1 a) 1) i) del artículo 1 del Acuerdo SMC. Además, como ya se ha señalado antes, el Ministro Tobin declaró que el apoyo canadiense a la transacción de Air Wisconsin adoptaría la forma de un préstamo o de financiación directa, lo cual constituye "una transferencia directa de fondos".
17. En lo que se refiere al "beneficio", el Ministro Tobin reconoce, como se ha señalado anteriormente, que el Canadá está igualando lo que él mismo ha calificado de apoyo subvencionado del Brasil a Air Wisconsin. El Brasil recuerda la determinación del Órgano de Apelación de que existe beneficio si el receptor ha recibido una contribución financiera "en condiciones más favorables que las que hubiera podido obtener en el mercado competitivo".26 Cualquier apoyo que preste para "igualar" condiciones que sean más favorables que las que encontraría Air Wisconsin en el mercado ofrece, por definición, condiciones análogamente más favorables que las disponibles en el mercado para Air Wisconsin. Más aún, el Ministro manifestó que en el presente caso el Canadá estaba utilizando "la fuerza y la capacidad de endeudamiento del Gobierno para ofrecer un mejor tipo de interés".27 Ambas declaraciones, así como otras señaladas anteriormente, se ajustan a la definición de "beneficio" establecida por el Órgano de Apelación.
18. Por último, en lo que se refiere a la supeditación a los resultados de exportación, la página de la EDC en Internet confirma que "[l]a Cuenta del Canadá se utiliza para apoyar transacciones de exportación …".28 Del mismo modo, el documento de información sobre Cuenta del Canadá, adjunto al anuncio de Industry Canada de su apoyo a la operación con Air Wisconsin, dice que Cuenta del Canadá es una de las maneras de que la EDC cumpla su "mandato de apoyar y desarrollar el comercio de exportación del Canadá y la capacidad del Canadá para participar en ese comercio y aprovechar las oportunidades comerciales internacionales".29
19. Así pues, aunque el Órgano de Apelación ha afirmado que el establecimiento de una presunción prima facie no es condición para una solicitud de información a tenor del párrafo 1 del artículo 13 del ESD, el Brasil, con las presentes pruebas, ha demostrado la existencia de una presunción prima facie de que el apoyo de Cuenta del Canadá a la transacción de Air Wisconsin constituye una subvención prohibida a la exportación. Como ya se ha señalado antes, en sus comunicaciones al presente Grupo Especial, el Brasil proporcionará más información de fuentes del dominio público acerca de otros ejemplos de apoyo de la EDC, Cuenta del Canadá e IQ a la rama de producción canadiense de aeronaves de transporte regional. Sin embargo, las pruebas directas de ese apoyo están en poder exclusivamente del Canadá.
Presunción prima facie respecto de la EDC
20. El propio Canadá, en actuaciones relativas a la compatibilidad del programa PROEX del Brasil con el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias ("el Acuerdo SMC"), reconoció que la EDC proporciona apoyo a la rama de producción canadiense de aeronaves de transporte regional a un tipo de interés inferior a los tipos de interés comercial de referencia ("CIRR") establecidas en el Acuerdo [de la OCDE] sobre directrices para los créditos a la exportación con ayuda oficial. El Canadá señaló que "hubo casos en los que determinadas transacciones financieras de la EDC se realizaron con arreglo un tipo de interés inferior al CIRR aplicable en la fecha en que se cerró la transacción".30
21. En su Informe en el asunto Brasil - Aeronaves, el Órgano de Apelación declaró que el hecho de que un tipo de interés neto "esté por debajo del CIRR pertinente es una indicación positiva de que en ese caso el pago por el gobierno se ha utilizado para lograr una ventaja importante en las condiciones de los créditos a la exportación", en el sentido del punto k) del Anexo 1 del Acuerdo SMC.31 El Órgano de Apelación también observó que en aquel asunto el término "beneficio", en el sentido del párrafo 1 b) del artículo 1 del Acuerdo SMC, es diferente del término "ventaja importante" del punto k) y que el punto k) y la "ventaja importante" solamente tendrán algún significado cuando se haya determinado que el apoyo confiere un beneficio y constituye una subvención. Dicho de otra manera, el apoyo a la exportación que confiere una ventaja importante siempre otorgará un beneficio, pero el apoyo a la exportación que otorga un beneficio no siempre comportará una ventaja importante.32
22. Debido a que el Canadá ha reconocido que la EDC ha prestado a tipos [], también ha proporcionado, dicho con palabras del Órgano de Apelación, una "indicación positiva" de que la EDC no sólo garantiza una ventaja importante, sino que también confiere un beneficio.
23. Por lo que se refiere a la supeditación a los resultados de exportación, en el párrafo 1) del artículo 10 de la Ley para el Desarrollo de la Exportación se declara que la EDC se fundó "con el fin de apoyar y desarrollar, directa o indirectamente, el comercio de exportación del Canadá y la capacidad del Canadá para participar en ese comercio y aprovechar las oportunidades comerciales internacionales"33 Como tal, el apoyo de la EDC a la rama de producción canadiense de aeronaves de transporte regional está supeditado de jure o de facto a los resultados de exportación, en el sentido del párrafo 1 a) del artículo 3 del Acuerdo SMC.
24. Una vez más, aunque el establecimiento de una presunción prima facie no es condición previa para una solicitud de información en virtud del párrafo 1 del artículo 13, las pruebas antes aportadas demuestran efectivamente que el apoyo de la EDC a la rama de producción canadiense de aeronaves de transporte regional constituye una subvención prohibida a la exportación.
Presunción prima facie respecto de IQ
25. Junto con la ayuda federal, la transacción de Air Wisconsin también se benefició del apoyo de IQ, como parte de la garantía de un préstamo de 226 millones de dólares que recientemente se facilitó a los compradores de aeronaves Bombardier.34 Según Jean Cyr, portavoz de IQ:
… [E]n 1996 el fondo provincial de inversiones creó un programa de 450 millones de dólares con el fin de proporcionar garantías de créditos a clientes de Bombardier. Se han empleado unos 300 millones de dólares de aquel programa y Cyr ha declarado que, el 20 de diciembre, Bombardier "se puso en contacto con nosotros para decir que estaban negociando ese importante negocio con Air Wisconsin, que exigiría" una suma superior a los 150 millones de dólares restantes.
En consecuencia, el gobierno provincial aprobó otra partida de 76 millones de dólares, con lo que se puso un total de 226 millones de dólares a disposición de las aerolíneas que compraran aeronaves Bombardier. Añadió Cyr que esa suma no se utilizará enteramente en la operación con Air Wisconsin.35
26. Como se ha señalado, las observaciones de Cyr, portavoz de IQ, demuestran que IQ ha proporcionado tanto una contribución financiera, en forma de garantías de préstamos, como un beneficio, al sustituir el índice de solvencia del prestatario, Air Wisconsin, por el del Gobierno de Quebec. El propio Canadá estableció firmemente este principio cuando, en el caso Brasil Aeronaves, describió los efectos benéficos de una garantía de préstamo en los siguientes términos:
La transacción mencionada por el Brasil es una simple garantía de préstamo del Ex-Im Bank de los Estados Unidos por la cual el Gobierno de los Estados Unidos extiende su propio riesgo crediticio del soberano para cubrir un porcentaje de la cantidad financiada. En tales circunstancias, el banco prestamista establece las condiciones de financiación teniendo en cuenta el riesgo del Gobierno de los Estados Unidos y no el del prestatario.36
Así pues, la provisión de una garantía y la sustitución del riesgo crediticio de un prestatario por el del Gobierno confieren un beneficio.
27. En lo que se refiere a la supeditación a los resultados de exportación, el artículo 25 de la Ley relativa a Investissement-Québec y Garantie-Québec establece que, como parte de su mandato, IQ tiene la misión de facilitar "actividades de exportación".37 De igual manera, el párrafo 1 del Decreto 572-2000 de Quebec faculta a IQ a ofrecer apoyo financiero para alentar a las empresas, entre otras cosas, a emprender proyectos de exportación, incluída, según el párrafo 2, la venta de bienes fuera de Quebec.38 Además, el párrafo 2 del Decreto 841-2000 de Quebec prescribe que IQ limite su apoyo financiero, entre otras cosas, a proyectos de "desarrollo del mercado"39, lo cual, de acuerdo con el párrafo 3, incluye el crecimiento de las ventas de exportación y la venta de bienes fuera de Quebec.40 El párrafo 10 del anexo II del Decreto 841-2000 proporciona información adicional sobre los proyectos de "desarrollo del mercado" que puedan recibir apoyo de IQ, por ejemplo, la promoción de exportaciones en mercados existentes, la creación de consorcios de exportación y la extensión de los márgenes de créditos a la exportación.41
28. Durante las consultas, el Brasil pidió al Canadá detalles relativos a IQ y sus actividades. Los representantes del Canadá manifestaron que no disponían de información acerca de IQ, que no habían llevado a las consultas a ningún funcionario capaz de tratar acerca de IQ y que, por consiguiente, no estaban dispuestos a tratar el tema. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 4 del ESD, el Miembro cuyas acciones sean objeto de consulta tiene la obligación de examinar con comprensión las representaciones que puedan formularle otros Miembros. A falta de cualquier información aportada por el Canadá, las pruebas aducidas en el presente documento son suficientes para establecer la existencia de una presunción prima facie de que el apoyo de IQ constituye una subvención prohibida a la exportación.
Documentos e información que se deben pedir
29. Con miras a facilitar una evaluación objetiva del asunto que tiene ante sí, a saber, si la EDC, Cuenta del Canadá e IQ proporcionan subvenciones prohibidas a la exportación por parte de la rama de producción canadiense de aeronaves de transporte regional, el Brasil estima que el Grupo Especial necesitaría pedir, como mínimo, documentos que aportaran la siguiente información sobre transacciones durante el período comprendido entre el 1º de enero de 1995 y el presente:
Tipo de apoyo (por ejemplo, préstamo, garantía de préstamo, garantía de acciones, apoyo de capital, etc.)
Tipo de interés bajo aplicado al receptor (para transferencias directas de fondos) o logrado por el receptor (para posibles transferencias directas de fondos)
Distribución de los riesgos añadida al tipo bajo de interés
Tipo y/o prima aplicadas
Tenor del apoyo
Índice de solvencia del receptor
Valor de la transacción (en la moneda de la transacción)
Valor del apoyo de EDC/Cuenta del Canadá/IQ a la transacción (en la moneda de la transacción)
Condiciones de pago en efectivo para la transacción
Cobertura de los repuestos proporcionada por el apoyo de EDC/Cuenta del Canadá/IQ
Cualesquiera condiciones aplicadas a la concesión o recepción del apoyo
30. Por las razones expuestas, el Brasil pide que el Grupo Especial ejerza inmediatamente su facultad discrecional para recabar del Canadá documentos relativos al apoyo de la EDC, Cuenta del Canadá e IQ a las transacciones de aeronaves canadienses de transporte regional desde el 1º de enero de 1995 en adelante, incluida, pero no exclusivamente, la operación con Air Wisconsin. Esta información confidencial no está disponible en fuentes del dominio público y la negativa del Canadá a proporcionarla, tanto en la previa diferencia Canadá - Aeronaves como hasta ahora en el presente procedimiento, está bien documentada. La petición por el Grupo Especial al Canadá para que presente esa información documental, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 13 del ESD, es "necesaria y pertinente" para que el Grupo Especial cumpla su mandato de realizar "una evaluación objetiva del asunto que se le haya sometido", en cumplimiento del artículo 11 del ESD.
Lista de pruebas documentales
Preguntas formuladas por el Brasil al Canadá en las consultas
Prueba documental BRA-1
"Bombardier Snags $2.4 B order from U.S. airline: Air Wisconsin: Government helps out with low-cost Loan", The National Post, 17 de abril de 2001
Prueba documental BRA-2
"Canada Ready to match Brazilian Financing Terms to Preserve Aerospace Jobs," Industry Canada News Release, 10 de enero de 2001
Prueba documental BRA-3
"Canadian government lends $1.7 billion to Bombardier," Canadian Machinery and Metalworking, 11 de enero de 2001
Prueba documental BRA-4
"Ottawa backs Bombardier," PoliticX, 11 de enero de 2001
Prueba documental BRA-5
"Canada to aid Bombardier in jet deal: Tobin vows to protect jobs in subsidy battle with Brazil," Ottawa Citizen, 11 de enero de 2001
Prueba documental BRA-6
"Canada to match illegal Brazilian aerospace subsidies to save market share," Ottawa Citizen, 11 de enero de 2001
Prueba documental BRA-7
"Ottawa Backs Bombardier in Brazil Trade War," Globe and Mail, 10 de enero de 2001
Prueba documental BRA-8
"Ottawa backs Bombardier: Loan to U.S. firm to buy jets slaps Brazil's aerospace subsidies," The Montreal Gazette, 11 de enero de 2001
Prueba documental BRA-9
"Canada to use illegal low-cost finance in aircraft subsidy dispute with Brazil," BBC Summary of World Broadcasts, 20 de enero de 2001
Prueba documental BRA-10
"Air Wisconsin orders 51 jets from Bombardier," Milwaukee Journal Sentinel, 17 de abril de 2001
Prueba documental BRA-11
"Bombardier lashes out at professor," Globe and Mail, 12 de enero de 2001
Prueba documental BRA-12
"Ottawa bankrolls jet deal," Globe and Mail, 11 de enero de 2001
Prueba documental BRA-13
"Bombardier cranks up job mill after signing $2.35 billion jet deal: Federal subsidy gives
U.S. airline below-market rate," Ottawa Citizen, 17 de abril de 2001
Prueba documental BRA-14
"Bombardier signs contract with Air Wisconsin for up to 150 CRJ200 regional jets," Bombardier Press Release, 16 de abril de 2001
Prueba documental BRA-15
Página de la EDC en Internet, "How We Work"
Prueba documental BRA-16
Ley de Desarrollo de la Exportación
Prueba documental BRA-17
Ley relativa a Investissement-Québec and Garantie-Québec
Prueba documental BRA-18
Décret 572-2000, 9 mai 2000, Concernant le programme du Fonds pour l'accroissement de l'investissement privé et la relance de l'emploi
Prueba documental BRA-19
Décret 841-2000, 28 juin 2000, Concernant le Programme d'aide au financement des entreprises
Prueba documental BRA-20
Volumen 1 de 4 (Comunicación expositiva)

References: artículo 13
e contrario
 artículo 13
 artículo 13
 artículo 11
 artículo 11
 artículo 13
 artículo 13
 artículo 13
 artículo 13
 artículo 1
 artículo 21
 artículo 3
 artículo 21
 artículo 1
 artículo 3
 artículo 1
 artículo 13
 artículo 1
 artículo 10
 artículo 3
 artículo 13
 artículo 25
 artículo 4
 artículo 13
 artículo 11