Source: http://kraken.slv.cz/2A10/2002
Timestamp: 2018-07-17 00:36:25+00:00

Document:
2A10/2002
è. j. 2 A 10/2002-OL-269
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedy JUDr. Václava Novotného a soudcù JUDr. Ludmily Valentové a JUDr. Lenky Matyá¹ové v právní vìci ¾alobce: K. m. v., a. s., zastoupené JUDr. Dagmar Dubeckou, PhD., advokátkou AK se sídlem Jindøi¹ská 34, Praha 1, proti ¾alovanému: Úøad pro ochranu hospodáøské soutì¾e, Jo¹tova 8, 601 56 Brno, o ¾alobì proti rozhodnutí pøedsedy ¾alovaného ze dne 6. 3. 2002, è. j. R 18/2001,
®alobou podanou u Vrchního soudu v Olomouci dne 7. 5. 2002 se ¾alobce domáhal zru¹ení rozhodnutí pøedsedy Úøadu pro ochranu hospodáøské soutì¾e ze dne 6. 3. 2002, è. j. R 18/2001 a jemu pøedcházející rozhodnutí správního orgánu I. stupnì ze dne 27. 9. 2001, è. j. S 31/01-1648/01 a vrácení k dal¹ímu øízení. v., a. s., P. spol. s r. o a H. K. s. r. o., (dále také KMV, P, HK) k nìmu¾ mìlo dojít podle § 8 odst. 2 písm. a/ zák. è. 63/2001 Sb., o ochranì hospodáøské soutì¾e, ve znìní zák. è. 495/1992 Sb., zák. è. 286/1993 Sb. a zák. è. 132/2000 Sb. (dále jen zákon ) s tím, ¾e ¾alobce mìl získat kontrolu ve spoleènosti P. spol. s r. o. prostøednictvím nákupu 100% obchodního podílu od stávajících spoleèníkù na základì smluv o pøevodu obchodního podílu P. spol. s r. o., pøièem¾ mìl souèasnì získat kontrolu ve spoleènosti H. K. s. r. o. v dùsledku získání vlastnictví minimálnì 51% obchodního podílu této spoleènosti, a to na základì smluv o pøevodu obchodního podílu H. K. s. r. o. od stávajících podílníkù, pøièem¾ v souèasné dobì vlastní 35% obchodního podílu spoleènosti H. K. s. r. o. prostøednictvím své 100% ovládané dceøiné spoleènosti DK Invest a. s. Spojení nebylo povoleno s poukazem na ust. § 8a odst. 2 zákona. ®alovaný na 37 stranách rozhodnutí podrobnì odùvodnil: uvedl charakteristiku spojovaných subjektù, a to z hlediska zápisu v obchodním rejstøíku tìchto spoleèností, vèetnì uvedeného pøedmìtu podnikání. Vymezil relevantní trh ve v¹ech jeho segmentech, toti¾ relevantní trh vìcný, geografický a èasový. Trh vymezil jako trh balené pøírodní vody minerální a stolní a trh balené ochucené vody minerální a stolní. Pøi výpoètu podílu ¾alobce na relevantním trhu ¾alovaný úøad zjistil, ¾e na obou z tìchto trhù v¾dy bude podíl spojeného subjektu po spojení v¹ech uvedených spoleèností pøesahovat 30% hranici. Pøi výpoètu pou¾il index Herfindahl-Hirshmannùv (HHI). Dále se zabýval posouzením dopadù spojení; rozli¹il situaci na trhu balené pøírodní vody minerální a stolní a balené ochucené vody minerální a stolní, kdy¾ zásadní negativa shledal na trhu balených pøírodních vod minerálních a stolních, kde by stì¾ovatel zaujímal po spojení také vy¹¹í podíl. Za významný faktor, který mù¾e ovlivnit budoucí tr¾ní strukturu na trhu balených pøírodních vod minerálních a stolních, pova¾oval i stávající míru vyu¾ití výrobních kapacit. V dal¹ím zvá¾il, ¾e vycházel ze zku¹eností jiných zemí o tom, ¾e vysoká koncentrace nìkolika subjektù na trhu balených pøírodních vod minerálních a stolních se stává bariérou pro vstup nových soutì¾itelù, tì¾ko se proniká na zahranièní trh z dùvodu preference národnì u¾itých znaèek, která je významným faktorem na stranì poptávky. Spotøebitelé, kteøí se pøeorientovali na nové dová¾ené znaèky se stejnì po krátkém èase vrací k osvìdèeným národním znaèkám. Vysoký tr¾ní podíl je velkou bariérou pro vstup na trh. Sdru¾ení více znaèek, zejména jedná-li se o znaèky, které spontánní znalostí vedou u koneèného spotøebitele, mù¾e vést k významnému posílení portfoliové síly spojeného soutì¾itele. Úøad má zato, ¾e zva¾ovaným spojením vznikne subjekt s portfoliovou silou, který získá takové výhodu celkového posílení svých pozic vùèi zákazníkùm, nebo» mù¾e poskytnout ¹irokou paletu výrobkových znaèek, má vy¹¹í flexibilitu pøi tvorbì struktury cen jednotlivých výrobkù a pøi stanovení vý¹e poskytovaných slev bude mít vìt¹í potenciál mo¾ností pro realizaci vázaného prodeje, bude schopen realizovat úspory z rozsahu pøi prodeji a marketingu svých výrobkù a vzniká hrozba pro odbìratele související s odmítnutím dodávek. Uvádí, ¾e by se jednalo v daném pøípadì o dva trhy, av¹ak je velmi snadné posílit výboru ochucených minerálních a stolních vod z technologického hlediska. Odchod nìkterých men¹ích výrobcù minerálních vod z trhu mù¾e mít vliv na u¾ivatele minerálních vod, kteøí jsou geneticky zvyklí na urèité prameny desítky let. Významný rozdíl v tr¾ních podílech mezi soutì¾itelem s nejvy¹¹ím tr¾ním podílem a dal¹ími konkurenty je skuteènost, ke které je nutno pøihlí¾et. Zprávu prof. Rizza správní orgán hodnotil jako kvalifikovaný materiál odborníka, jeho¾ názory mají napomoci rozvoji výrobcù minerálních vod, ale nezohledòuje mo¾né negativní dopady na stávající trh balených pøírodních vod minerálních a stolních v Èeské republice. Struktura nabídky na relevantním trhu balených pøírodních vod minerálních a stolních je determinována zejména distribuèním systémem, tzv. moderní distribuce (hypermarkety, velké supermarkety, diskontní prodejní a maloobchodní øetìzce). Spojením spoleèností K., H., P by vznikl subjekt, který bude mít výhodu pro sjednávání obchodních podmínek se subjekty, patøícími do systému tzv. moderní se stí¾nostmi týkajícími se po¾adavku na vstupní poplatek 10% celkového obratu dodavatele za rok v rámci tzv. moderní distribuce. Jiné obchodní øetìzce po¾adovaly aktivaèní poplatek pøi otevøení obchodního domu ve vý¹i 250 000,-a¾ 300 000,-Kè, nebo úèasti na promoèních akcích v èástkách od 10 000,-do 60 000,-Kè èi slevy z faktur v øádech 5% a¾ 21%, dále byla po¾adována marketingová podpora pøi zavádìní nového výrobku od 10 000,-do 50 000,-Kè, v jednom pøípadì a¾ 520 000,-Kè, co¾ bylo 5% z obratu dodavatele. Vývoj maloobchodního trhu je charakterizován obecným trendem koncentrace a významným nárùstem zavádìní vlastních obchodních znaèek ze strany maloobchodníkù. Dùvody, které vedou ke koncentraci, jsou spatøovány ve zmìnách zvyklosti koneèného spotøebitele, který preferuje nákup pod jednou støechou, kdy¾ 73% zákazníkù nav¹tìvuje týdnì dva i více supermarkety a 27% nav¹tìvuje jeden supermarket týdnì. Na základì lep¹ích obchodních podmínek nabízených spojeným podnikem s tím, ¾e se bude jednat o prodej velkých objemù, budou velkoobchody preferovat obchodní znaèky uvedených výrobcù balených pøírodních vod minerálních a stolních. Ve svém dùsledku by tato situace, pøi které silný subjekt bude moci nabízet stále lep¹í obchodní podmínky, znamenala, ¾e ¹ance výrobkù malých dodavatelù dostat se do skladových prostor obchodních øetìzcù se zmen¹ují a v koneèném dùsledku by mohla vést i k zániku obchodní znaèky na úkor koneèného spotøebitele. Mohlo by tak dojít ke sní¾ení mo¾nosti výbìru koneèného spotøebitele èi mo¾ností získání ¹iroké palety minerálních látek pro lidský organismus. Postupnou dal¹í koncentrací mù¾e dojít ke vzniku oligopolistické struktury, portfoliový efekt v¹ech znaèek výrobkù K., H., P. umo¾ní vy¹¹í flexibilitu pøi tvorbì struktury ceny jednotlivých výrobkù a poskytne tomuto subjektu vìt¹í potencionální mo¾nost pro realizaci vázaného prodeje. Úøad deklaroval, ¾e se velkým výrobcùm nemá bránit stát se je¹tì vìt¹ími, ale nesmí se to stát za podmínek, ¾e koncentrace naru¹í hospodáøskou soutì¾ na trhu. Vysoký tr¾ní podíl mù¾e znamenat vá¾nou bariéru pro rozvoj ostatních konkurentù na obou trzích, vèetnì potencionálních zahranièních dovozcù, co¾ mù¾e mít za následek podstatné naru¹ení hospodáøské soutì¾e na trhu jako újma, kterou nemohou pøevá¾it výhody uvedené úèastníkem øízení. Trh balených pøírodních vod minerálních a stolních je silnì marketingovì orientovaný. Dostatek volných finanèních prostøedkù vlastníka spojených podnikù rovnì¾ pøinese rozvoj propagaèní a marketingové èinnosti. Tato skuteènost ve spojení s vysokým tr¾ním podílem pøi vyu¾ití povolené kapacity minerálních zdrojù a vlastnìním vìt¹ího poètu spontánních znaèek bude je¹tì více prohlubovat stávající nerovné postavení ostatních výrobcù balených pøírodních vod minerálních a stolních ve vztahu ke vznikajícímu spojenému subjektu. Úøad uvedl, ¾e za pøedpokladu, ¾e neexistují ¾ádné celní bariéry pro dovoz pøírodních minerálních vod z øady evropských zemí a dovozní clo pro pøírodní minerální vody ze zemí EU bylo zru¹eno a pøitom i tak byl dovoz v roce 2000 s cca 0,1%, nelze oèekávat v blízkém èasovém horizontu vstup takového subjektu, který i pøesto, ¾e bude disponovat dostatkem volných prostøedkù a povede masivní propagaèní èinnost, bude schopen docílit úèinnou protiváhu spojenému podniku K. m. v., H. K. a P. v propagaci výrobkù. Vstup ka¾dého nového subjektu na trh ÈR z hlediska ochrany hospodáøské soutì¾e pøispívá k posílení konkurenèního prostøedí ve prospìch koneèného spotøebitele. Na trhu balených pøírodních vod minerálních a stolních není konkurent, který by disponoval srovnatelnými objemy zdrojù, jako spojení subjektu K., H. a P. V dal¹í èásti se pak zabýval konkrétními námitkami vznesenými proti povolení spojení a také konstatoval vyjádøení tøetích stran proti pøipravovanému spojení, a to jak od výrobcù vod, tak od jejich prodejcù, pøípadnì distributorù, ale také vyjádøení a stanoviska, je¾ podporují pøipravované spojení. byl výrok prvostupòového rozhodnutí zmìnìn tak, ¾e spojení podnikù K. m. v., a. s. a P., spol. s r.o., k nìmu¾ má dojít podle ust. § 8 odst. 2 písm. a/ zák. è. 63/1991 Sb., o ochranì hospodáøské soutì¾e, ve znìní zák. è. 495/1992 Sb., zák. è. 286/1993 Sb. a zák. è. 132/2000 Sb., tím, ¾e spoleènost K. m. v., a. s., získá kontrolu ve spoleènosti P. spol. s r. o., prostøednictvím nákupu 100% obchodního podílu v této spoleènosti od jejích souèasných spoleèníkù, a to na základì Smluv o pøevodu obchodního podílu firmy P. spol. s r. o. , se podle ust. § 84a odst. 2 tého¾ zákona nepovoluje. ®alovaný se zabýval i procesními námitkami, které byly vzneseny stì¾ovatelem a obsáhle se s nimi vypoøádal. K tìmto námitkám patøily: neposkytnutí lhùty 14 dnù k písemnému vyjádøení k výsledkùm ¹etøení, kdy¾ byl poskytnut toliko jeden den, nepravdivé a neúplné informování o výsledcích øízení, kdy¾ na otázku, jak byl vymezen relevantní trh, úøad uvedl pouze trh balených vod minerálních a stolních, dále ¾e aèkoliv byly ve lhùtì k podání námitek stanovené úøadem v oznámení o spojení podnikù uveøejnìném v Obchodním vìstníku podány pouze dvì námitky, byly osloveny po uplynutí uvedené lhùty dal¹í výrobci minerálních vod a obchodní øetìzce. Úøad pou¾il údaje o vymezení relevantního trhu poskytnuté Èeským statistickým úøadem, ale ve spisech obsa¾eny nejsou. Pokud ¹lo o pou¾ití údajù z posudku soudního znalce, nebylo uvedeno, kterého znalce a z jakých dùvodù byly pou¾ity právì jeho závìry, ani uvedeno z jakých údajù jsou podíly na relevantních trzích vymezeny. Nebyly uvedeny podklady, z jakých byl vypoèítán index HHI, zmateèné jsou závìry o existenci èi neexistenci bariér vstupu na pøíslu¹né trhy. Bylo poukázáno na nedostateèné zji¹tìní skutkového stavu s ohledem na nesprávné vymezení relevantních trhù ze strany úøadu, a to zejména stran zastupitelnosti s ohledem na chu»ové vlastnosti z hlediska ceny, prodeje v rámci jednoho oddìlení v prodejních místech a obdobného zpùsobu balení a distribuce. Dotknul se pojmu flavoured waters , námitku vznesl i z hlediska urèení geografického relevantního trhu, který mìl být vymezen nikoli jako celé území ÈR, ale jako trh vìt¹í, zahrnující minimálnì území sousedících státù, namítal pochybení stran závìru týkajícího se záva¾ného posílení stávajícího postavení KMV na trhu balených vod minerálních a stolních, kdy¾ nebyly uvedeny podklady, na základì kterých bylo dospìno k závìru, ¾e postavení K. na relevantních trzích je stálé a nepodléhá výraznìj¹ím výkyvùm i s ohledem na rostoucí podíl f. T. H.. Bylo napadeno tvrzení úøadu, ¾e navrhované spojení mù¾e zpùsobit odchod nìkterých soutì¾itelù z trhu, ¾e nebudou vhodnými partnery pro obchodní øetìzce, jejích¾ po¾adavky nebudou schopni splnit. Byl zmínìn úspì¹ný vstup silné nadnárodní spoleènosti D. na trh s pramenitou vodou V., bylo namítnuto, ¾e za pøedpokladu tvrzených bariér vstupu a silné loajality ke znaèkám, by nemohlo dojít k nárùstu tr¾ního podílu spoleènosti T. H. a k rùstu prodeje vod prodávaných pod znaèkami jednotlivých obchodních øetìzcù. Neztoto¾nil se se závìry úøadu o tom, ¾e výhody úèastníkem deklarované jsou uvedeny v obecné rovinì bez bli¾¹í konkretizace a také namítl, ¾e je spekulací úvaha úøadu o tom, ¾e by mohl jejich tr¾ní podíl vzrùst s ohledem na výrobní kapacity minerálních vod. Napadl vyjádøení úøadu, ¾e tím, ¾e v¹echny spoleènosti, je¾ jsou pøedmìtem spojení a budou vlastnìny skupinou R., znamená, ¾e bude tì¾ko odli¹it multinacionálního nebo zahranièního dodavatele od èeského výrobce, ohradil se proti tvrzení úøadu, ¾e novì vzniklý subjekt posílí svou pozici vùèi zákazníkù tím, ¾e bude mít mo¾nost poskytnout ¹irokou parketu výrobkových znaèek a nesouhlasí s tvrzením, ¾e po spojení nelze vylouèit odchody nìkterých men¹ích soutì¾itelù a vytvoøení oligopolistické struktury. Dovozuje ze v¹ech shora uvedených okolností, ¾e navrhované spojení nemá a nemù¾e mít záva¾ný dopad na relevantní trhy a znovu specifikoval výhody, které spojení pøinese. V samém závìru pak navrhl závazky a omezení pro pøípad, ¾e by úøad dospìl k závìru, ¾e navrhované spojení by mohlo naru¹it hospodáøskou soutì¾ na relevantních trzích. Tìmito námitkami se rozhodnutí pøedsedy Úøadu pro ochranu hospodáøské soutì¾e vypoøádává na 22 stránkách. tvrdí, ¾e pokud pøíslu¹né orgány v odùvodnìní svých rozhodnutí uvádìly, ¾e existují závazky, ke kterým by mohlo být pøi spojení pøihlédnuto, mìly ve smyslu § 8a odst. 2 zákona takovéto závazky a omezení ¾alobci ulo¾it a ne pouze konstatovat, ¾e jím navrhované závazky jsou nedostateèné. Úøad stejné nebo obdobné výhody, které v pøípadì spojení podnikù K. a P. oznaèuje za obecné bez konkretizace, oznaèil u jiných spojení za výhody pøeva¾ující nad újmou a ¾e je mo¾né, ¾e stejná výhoda má u rùzných pøípadù spojení rùznou váhu, ale nemù¾e být jednou posouzena jako obecná a jindy jako konkrétní. ®alobce sdìlil úøadu svou pøipravenost projednat jakékoliv závazky a omezení, které by úøad shledal vhodnými, na to v¹ak bylo reagováno výzvou, aby ¾alobce sám závazky a omezení doplnil, co¾ uèinil dopisem z 22. 2. 2002. Dále, ¾e nesprávnì byly posouzeny navrhované závazky a omezení a není pravdou, ¾e by napø. ¾alobcem navr¾ený závazek zajistit, aby èlenové pøedstavenstva K. a P. nebyly shodné osoby, neodpovídal pøíkladu závazku rozbít personální propojení v orgánech fungujících spoleèností uvedenému v pùvodním rozhodnutí jako závazek, který úøad pova¾uje pøi obdobných spojeních za relevantní a dále ¾e závazek prùbì¾nì informovat úøad o plnìní závazku, neodpovídá pøíkladu závazku pøedkládat pravidelnì úøadu zprávy o stavu plnìní závazkù; následnì tyto závazky jsou rozepsány. ®alobce se domnívá, ¾e existují dùvody pro to, aby za vìcnì relevantní trh spojovaných podnikù byl v obecné rovinì vymezen trh balených nealkoholických nápojù zahrnující jednotlivé segmenty a ¾e relevantní trh mìl být vymezen jako trh balených nealkoholických nápojù, který má své jednotlivé segmenty. Poukázal na rozhodnutí Evropské komise, která pøipustila, ¾e u nealkoholických nápojù existuje trh vìt¹í ne¾ území jednoho státu a dále na rozhodnutí úøadu stran spojení keramièek . Vzhledem k tomu, ¾e ¾alobce rovnì¾ umís»uje své produkty do ¹ir¹ího prostoru ne¾ je území ÈR, není zøejmé, proè v daném pøípadì i s ohledem na existenci dal¹ích skuteèností, úøad i jeho pøedseda trvali na tom, ¾e ve svìtle zákona mù¾e být geografickým trhem maximálnì území ÈR. ®alobci není jasné, jak mohl pøedseda potvrdit údaje týkající se vymezení postavení K. a P. na trhu, kdy¾, co se týèe celkového objemu dodávek na dané trhy, vycházel ze stejných údajù jako ¾alobce, tedy z údajù zveøejòovaných agenturami C. nebo G. nebo È. Skuteèné dodávky ¾alobce a P. mohou znát pouze dotèené podniky, a nikoli jejich konkurenti. Jak v¹ak z dotazníkù vyplývá, údaje o dodávkách jsou údaji pøevzatými z pøehledu agentury G. a navíc se vztahují k relevantním trhùm vymezeným jinak, ne¾ jak je v závìru øízení v I. stupni vymezil úøad. Sdìlení, ¾e zamítnutím fúze ka¾dá ze 2 milionù domácností, která nakupuje minerální stolní vody, u¹etøí nejménì 800,-Kè roènì, je èistou a nièím nepodlo¾enou spekulací. Jestli¾e pøedseda úøadu spatøuje negativní dopad na efektivní hospodáøskou soutì¾ v navý¹ení tr¾ních podílù K. a P. na trhu balené pøírodní vody minerální a stolní ze souèasných * na * a ¾e by tak do¹lo k posílení dominantního postavení, které by vedlo k podstatnému naru¹ení soutì¾e, a to i pøesto, ¾e spojením K. a P. by podíl na trhu balené pøírodní vody minerální a stolní vzrostl pouze o 1,5% dle úøadu, resp. 0,85% jak tvrdí ¾alobce. Nemù¾e být tedy posouzeno jako záva¾né posílení na trhu mající negativní dopad na hospodáøskou soutì¾, a to ani v pøípadì, ¾e jeden ze spojovaných podnikù dosahuje pøed spojením na pøíslu¹ném trhu dominantní postavení. Na nezastupitelnost jednoho produktu druhým mù¾eme usuzovat pouze, pokud je nebo není jeden výrobek vytlaèován z trhu druhým, a to tím, ¾e roste jeho relativní podíl na úkor druhého výrobku na trhu. Proto¾e pravdìpodobnost, ¾e by tento rùst spotøeby dvou výrobkù byl shodný, je malá, dospìjeme k názoru opaènému ne¾ pøedseda úøadu, a to ¾e v urèité míøe je jeden výrobek spotøebováván namísto druhého. Zmínìný závìr uvedený v rozhodnutí je výsledkem logického pochybení pøi hodnocení dùkazù. Mìlo-li by vymezení druhého trhu být shodnì s vymezením trhu ze strany ¾alobce, pak by do tohoto trhu musely spadat i nápoje colového typu, nebo» ¾alobce tyto nápoje vyrábí a pod trh pøírodních vod minerálních a stolových je zaøadit nelze. V rozhodnutí správné tvrzení pøedsedy úøadu, ¾e druhý relevantní trh vymezený ¾alobcem je shodný s trhem vymezeným úøadem. Navíc dle ¾alobce existují dùvody proto, aby relevantní trh byl vymezen jako trh balených nealkoholických nápojù. ®alobce se domnívá, ¾e v této èásti je rozhodnutí nepøezkoumatelné co do dùvodu a s ohledem na mo¾nou existenci jednoho trhu balených nealkoholických nápojù se domnívá, ¾e zji¹tìní skutkového stavu je nedostateèné, pokud jde o vymezení vìcného relevantního trhu. Pokud znalec z hlediska zastupitelnosti a zamìnitelnosti (s ohledem na vlastnost, cenu a pou¾ití), pova¾uje za zastupitelné a zamìnitelné mimo jiné pøírodní minerální vody za ochucené minerální vody, není jasné, jak mohl být konkrétnì tento posudek pou¾it pro vymezení trhu. Vymezení druhého relevantního trhu a okruhu nápojù, které dle úøadu do tohoto trhu spadají, je rovnì¾ nepøezkoumatelné co do dùvodù. Nepøezkoumatelné nebo nejasné je to, z jakých podkladù byly zji¹»ovány otázky dovozu èi vývozu nápojù, které mají nepochybnì význam pro stanovení relevantního trhu z hlediska geografického, který, pokud by byl správnì vymezen jako trh pøesahující území ÈR, by mìl být vzat v úvahu pøi hodnocení dopadu spojení podnikù na hospodáøskou soutì¾ v ÈR. Údaje v dotazníku uvedené se vztahují k trhùm vymezeným jako trh balených vod a trh ochucených nealkoholických nápojù, trh balené vody a ochucených nealkoholických nápojù, tedy nikoli k trhùm jak je posléze vymezil v pùvodním rozhodnutí úøad. Pokud úøad i pøedseda vycházeli z údajù poskytnutých konkurenèními soutì¾iteli, kteøí tyto údaje oznaèili za své obchodní tajemství, byly ¾alobcem nepøezkoumatelné a je mo¾né a pravdìpodobné, ¾e jde o údaje zkreslené a nepøesné. ®alovaný také odhlí¾í od té èásti produkce, která je vyvezena do zahranièí a rovnì¾ od objemu produktu, který je na území ÈR dová¾en. Pokud jde o pou¾ití indexu HHI, ten se vztahuje v pùvodním rozhodnutí k baleným ochuceným vodám minerálním a stolním a uvádí naprosto stejné hodnoty jako tabulka indexu HHI zalo¾ená ve spise, která v¹ak hovoøí o trhu nealkoholických nápojù. Úøad neoslovil v¹echny soutì¾itele, konkurenty na pøíslu¹ném trhu, neprovedl ¹etøení výrobcù R., D., J. S. a N. V. a nezabýval se dodávkami vody V. od firmy D. Není uvádìno, jaký je index HHI tohoto spojení podnikù K. a P., tedy nikoli K., P. a H. Úøad tvrdil, ¾e bariéry vstupu na trh neexistují, a proto ne¹etøil vstup firmy D. na pøíslu¹ný trh, na druhé stranì tvrdil, ¾e existují podstatné bariéry na trh. Úøad se rozhodl nepøe¹etøovat okolnosti vstupu na trh u firmy D., aèkoliv to bylo navr¾eno. Existencí podstatných bariér vstupu na pøíslu¹né trhy úøad i pøedseda odùvodòují v jiných rozhodnutích své závìry o újmì. Úøad se nezabýval problematikou tzv. DOBs vod. Pokud vyplývá z údajù dostupných ¾alobci, do¹lo zejména v roce 2000 k 20% nárùstu vod prodávaných pod znaèkou obchodních øetìzcù a je zvlá¹tní, ¾e problematika DOBs vod, alespoò ve vztahu k posouzení k existenci èi neexistenci silné loajality ke znaèce, nebyla ¹etøena. Pokud se v rozhodnutí tvrdí, ¾e nárùst o 1,5% èi jak vyplývá z výpoètu ¾alobce o 0,85% na relevantním trhu, v pøípadì K. a P. znamenají nárùst mající negativní vliv na hospodáøskou soutì¾, není jasné, jak mù¾e být 1% nárùst podílu uvedených spoleèností zanedbatelný. Dle ¾alobce takový nárùst svìdèí o tom, ¾e neexistuje silná loajalita ke znaèce èi dal¹í podstatné bariéry pøi vstupu na trh. Pokud jde o posouzení navrhovaných výhod a omezení, toto je nepøezkoumatelné co dùvodu, nebo» není jasné, proè pøedseda úøadu pova¾uje pøíslu¹né výhody za obecné. Pøedseda uvádí, ¾e negativní dopad na efektivní hospodáøskou soutì¾ spatøuje v tom, ¾e by spojené podniky mohly spoleèným vyu¾íváním pøírodních zdrojù èerpání tìchto zdrojù zdvojnásobit, èím¾ by se tr¾ní podíly jednotlivých soutì¾itelù zúèastnìných na spojení zmìnily, pøièem¾ z pohledu budoucího mo¾ného vyu¾ití pøírodních zdrojù ze stávajících * % na * % nelze vylouèit zvý¹ení tr¾ního podílu spojených podnikù a¾ do vý¹e 68,9%. Úøad se nezabýval tím, zda nárùst o 1,5%, resp. 0,85% je záva¾ný èi nikoli. Podle názoru ¾alobce by byl naopak synergický efekt tohoto spojení podnikù pomìrnì malý, a to jednak vzhledem k nízkému podílu P. na trhu, jednak k relativní stabilitì trhu. Nabízí se pøedsedy úøadu správná, sám získat alespoò * podílu na trhu. Základní logickou chybou pøedsedy je vyvozování skuteèností týkajících se podílu na trhu z údajù o produkci. Velikost produkce nemá k velikosti, rùstu èi poklesu podílu na trhu bezprostøední vztah. Je nutné vycházet ze znalostí vlastní tr¾ní poptávky. Úøad pouze konstatoval, ¾e k takovému jednání, pokud jde o mo¾nost vázaného prodeje, by mohlo dojít za podmínek po spojení podnikù a ¾e o mo¾nosti naru¹ení hospodáøské soutì¾e na trhu jsou pøesvìdèeni i oslovení soutì¾itelé. ®alobce se domnívá, ¾e není mo¾né èinit závìry ohlednì negativního dopadu spojení na spekulacích ohlednì budoucího vývoje. Pøedseda úøadu neoslovil ¾ádné soutì¾itele ohlednì spojení podnikù K. s P. poté, co do¹lo ke zmìnì návrhu. Vzhledem k objektivnímu posílení K. na trhu je odchod men¹ích konkurentù z trhu potenciální mo¾ností, kterou je tøeba zohlednit, ¾alobci není jasné, o jaká zji¹tìní se opírají uvedená tvrzení, napø. v minulosti není známo, ¾e by po spojení K. s H. do¹lo k odchodu nìkterých soutì¾itelù z trhu v dùsledku spojení soutì¾itelù. Naopak do¹lo k výraznému podílu T. H. na pøíslu¹ném trhu. Takovéto dotazy byly èinìny pouze v prùbìhu øízení s výslovním uvedením, ¾e se jedná o spojení podnikù K., P. a H. Dále, ¾e úøad je povinen zajistit, aby men¹í soutì¾itelé nebyli vystavováni dal¹ím negativním dopadùm, vyplývajícím nikoli ze spontánního tr¾ního vývoje, jako je napø. posilování obchodních øetìzcù, ale z vytváøení zvý¹ené koncentrace. Je nepochopitelné, jak úøad bez pov¹imnutí pøechází v rozhodnutích uvádìné praktiky obchodních øetìzcù, vstupné, zápisné, regálné. Rozhodnutí je nepøezkoumatelné co dùvodu ohlednì nepro¹etøení vstupu firmy D. na trh, kdy¾ podle pøedsedy tato firma vstoupila na trh teprve nedávno a nebylo mo¾né zhodnotit úspì¹nost prodeje uvedené znaèky, co¾ se proto ¾alobci jeví za nedostateèné zji¹tìní skutkového stavu. V dal¹í èásti se zabýval vadami øízení. Úøad ani pøedseda se nezabývali dopisem spoleènosti K. P. z 25. 7. 2001, kterým revokovala své námitky proti spojení podnikù, úøad odmítl pro¹etøit okolnosti vstupu firmy D. na trh, ¾alobce navrhl úøadu, aby oslovil ostatní soutì¾itele za úèelem pøesného vymezení trhu ochucených vod minerálních a stolních. ®alobce pova¾uje za zásadní tu skuteènost, ¾e úøad v rozhodnutí pøikládal názorùm jednotlivých subjektù na dopad spojení podnikù na trh zjevnì stejnou váhu jako jediné nesporné námitce (námitka K. k. k.) úøadu ve stanovené lhùtì doruèené. ®alobce dodává, ¾e uvedená otázka byla zjevnì otázkou sugestivní, a proto výsledek uvedeného ¹etøení nemohl být a nebyl objektivní. Není jasné, proè takové dotazy nebyly uèinìny znovu poté, co do¹lo ke zmìnì návrhu a spojení bylo omezeno na podnik K. a P.; byla tím poru¹ena zásada vy¹etøovací. Pøedseda Úøadu mìl provést pøíslu¹né kroky k tomu, aby zjistil, jaký cíl spoleènost K. Praga svým druhým podáním sledovala, zda zamý¹lela svou námitku revokovat. Úøad vydal rozhodnutí, ve kterém jako relevantní výrobkový trh vymezil trh balených pøírodních vod minerálních a stolních, ale i trh balené ochucené vody minerální a stolní, co¾ pøi výsledcích ¹etøení ¾alobci nesdìlil. Konstatuje poru¹ení zásady sly¹ení úèastníkù, kdy¾ byla ¾ádána lhùta 14 dnù, av¹ak úøad poskytl lhùtu krat¹í ne¾ 24 hodin. Poté, kdy ¾alobce podal zmìnu návrhu, pøedseda úøadu vydal rozhodnutí, ani¾ by ¾alobce seznámil s výsledky ¹etøení ohlednì zmínìného návrhu. ®alobce se domnívá, ¾e byla poru¹ena zásada dvouinstanènosti postupem pøedsedy úøadu poté, co mu byla doruèena zmìna návrhu, ve kterém ¾alobce ¾ádá povolení spojení podniku K. a P. Pøedseda úøadu mìl napadené rozhodnutí zru¹it a vrátit k novému projednání. Koneènì namítá poru¹ení zásady souèinnosti správních orgánù, ¾e mìl úøad spolupracovat pøi hledání mo¾ností vyhovìt po¾adavku ¾alobce pøi zachování hospodáøské soutì¾e, zejména pøi vyhledávání pøijatelných závazkù a omezení a poukázal na nezákonnost rozhodnutí, nesprávné posouzení otázek skutkových v souladu s mezinárodními závazky ÈR.
Nejvy¹¹í správní soud vìc pøevzal od Vrchního soudu v Olomouci v souladu s ust. § 132 zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní (dále jen s. ø. s.) a dále postupoval podle V mezích ¾alobních bodù (§ 75 odst. 2 s. ø. s.) pak napadené rozhodnutí pøezkoumal, av¹ak ¾alobu dùvodnou neshledal.
Názor ¾alobce vychází z posunutého èi dokonce obráceného významu § 8a zákona, toti¾ pøedpokládá kooperativní funkci správního orgánu, jí¾ v¹ak tento nemá, rozhodnì nikoli prvoplánovì. Úkolem úøadu je veøejnoprávní ochrana soutì¾e. K tomu vyzývá i zmiòované ustanovení § 8a zákona. K povolení spojení podnikù (dále jen fúze ) dochází za podmínky prokázaných výhod, je¾ takové spojení pøinese, a to nikoli pouze ve prospìch osob na fúzi zúèastnìných, resp. národního hospodáøství jako celku, nýbr¾ pomìøovat je tøeba i uspokojení spotøebitelské poptávky, zda zamý¹lené spojení pøinese výhody spotøebitelùm napø. ve zvý¹ení kvality, roz¹íøení sortimentu, sní¾ení cen apod. Bilanèní pomìøování dopadù na soutì¾ a národohospodáøských efektù koncentrace je uplatòováno v øadì silných ekonomik (USA Kanada, Austrálie, Francie, Belgie, ©védsko). Pravidla, jimi¾ se úøad pøi svém rozhodování øídí, mohou vycházet z rùzných konceptù, z nich¾ nejbli¾¹í, které ovlivòuje na¹e nazírání na trh, je teorie efektivní soutì¾e a teorie svobody soutì¾e. Hayekova teorie efektivní soutì¾e, vycházející z protipólù trhu dokonalé konkurence a monopolního trhu, byla dále v dílech J.M.Clarka, Posnera a Stiglera rozvinuta a zùstává pøi faktu nedokonalé konkurence. Je tak tøeba usilovat o dosa¾ení efektivní soutì¾e; hlavním cílem je pøitom blahobyt spotøebitelù, nabytý cestou zvy¹ování efektivity podnikù a ochrana soutì¾e je nástrojem k dosa¾ení tohoto cíle. Freiburská ¹kola tøicátých let XX. století, je¾ ovlivnila nìmecké kartelové právo (Katzenbach, Hoppmann) vychází z teze, ¾e soutì¾ní politika má chránit soutì¾ samu o sobì, pøibli¾ovat strukturu trhu co nejvíce modelu dokonalé konkurence a potom se pozitivní ekonomické efekty dostaví samy. Omezení soutì¾e není mo¾no normativnì vymezit a je potøebné je posuzovat pøípad od pøípadu. Zohledòují se pøitom politické a sociální aspekty. Neujasnìnost právní filozofie pøi formulování citovaného paragrafu neumo¾òuje správnímu orgánu ani soudu dùslednou aplikaci toho kterého vyhranìného pojetí soutì¾ní politiky a souèasnì ani vèlenit mezi kritéria pøezkumu zákonnosti správního rozhodnutí konkrétní dílèí aspekty, jimi¾ má být pomìr mezi újmou a výhodami pomìøován. Je zde tedy významný prostor, který zákonodárce správnímu orgánu svìøil, pro úvahu o povolení fúze. Navíc dùkazní bøemeno le¾í na soutì¾itelích, na správním orgánu v¹ak odpovìdnost za pøesvìdèivé zdùvodnìní svého stanoviska. To je obtí¾nìj¹í úmìrnì absenci zákonných kritérií, nebo» ani tato skuteènost nezbavuje správní orgán povinnosti své rozhodnutí nále¾itì odùvodnit; pøitom nelze hovoøit o volném správním uvá¾ení, nýbr¾ o volné hodnotící úvaze správního orgánu pøi posuzování dùkazù, je¾ v rámci øízení mu byly pøedlo¾eny. Kritéria, jimi¾ se správní orgán øídí, objektivnì existují, jsou u¾ívána na dal¹ích vyspìlých trzích a je z rozhodnutí ¾alovaného úøadu patrné, ¾e v rámci svých úvah tyto u¾ívané parametry absorboval. Na druhé stranì slu¹í se na úvod pøipomenout, ¾e zùstává odpovídající zákonu, ale i pravidlùm soutì¾e vùbec, pasivní úloha úøadu pøi tomto procesu povolování, alespoò co se týèe omezení a závazkù nezbytných pro ochranu hospodáøské soutì¾e. Tato mo¾nost míøí na odpovìdnost úøadu vùèi veøejnému zájmu, jestli¾e dospìje k závìru, ¾e bylo pøesvìdèivì dolo¾eno soutì¾iteli zúèastìnými na fúzi pøevá¾ení výhod nad újmou, je¾ s sebou spojení pravidelnì pøiná¹í (mìøeno zachováním efektivní soutì¾e). Lze poukázat i na naøízení Rady EHS è. 4064/89 a naøízení Komise ES è. 447/98 o kontrole spojování podnikù, je¾ byla koncipována obdobnì a zále¾elo na aktivitì úèastníkù fúze, aby pøijali závazky ve prospìch zachování úèinné soutì¾e tak, aby byly zcela odstranìny pochybnosti Komise o pøípustnosti fúze a aby bylo zaji¹tìno, ¾e fúze nebude naru¹ovat hospodáøskou soutì¾. V tomto smìru ani naøízení nespecifikovalo, jaké druhy závazkù mohou úèastníci spojení pøijmout (strukturální a nestrukturální) a Komise nehrála v tomto procesu aktivní roli. Ani zákon è. 63/1991 Sb. tak nestanovil a správní orgán nebyl povinen sám poukázat na obdobné názorové soupeøení probíhající pøed pøijetím naøízení, toti¾ názor, ¾e hmotnìprávní posouzení fúzí by se mìlo zamìøit jen na aspekty soutì¾e a názor, ¾e i cíle prùmyslové politiky èi aspekty zamìstnanosti by mìly být brány v úvahu. Ov¹em od rozhodnutí pøípadu De Havilland (1991) je v¹eobecnì pøijímáno, ¾e kontrola koncentrací je výluènì zále¾itostí soutì¾ní politiky a ¾e ....jiné faktory pøedstavují pouze pokryteckou zástìrku národních zájmu (E.H. P. Hordijk). Naøízení zdùraznilo význam, jaký je tøeba pøièíst ekonomickému rozmìru politiky v oblasti soutì¾ního práva, toti¾ dùraz na ekonomickou analýzu. Tý¾ autor varuje pøed pøehnaným optimismem, pokud jde o prezentaci ekonomických odhadù fúzí jako vìci objektivní, bez subjektivních nebo arbitrá¾ních a politických prvkù. Rozhranièení relevantních výrobních a oblastních trhù, zhodnocení pozice na trhu, odhad nedovolených omezení hospodáøské soutì¾e v odpovídajícím tr¾ním kontextu jsou veskrze zále¾itostí posouzení. Toto je pak vedeno ekonomickým chápáním, ekonomickou teorií, mírou odpovìdnosti èi zdravým rozumem. Ekonomická analýza stì¾í doká¾e s matematickou pøesností pøesvìdèit o jediném mo¾ném výsledku hmotnìprávního pøezkumu fúzí. V tomto smìru je pak z dùvodù shora podaných jasné, ¾e role soudu se vyèerpává na typických prvcích pøezkumu správních rozhodnutí, jakými jsou zákonnost, kontinuita rozhodnutí, základní principy, pøesvìdèivost. Èím více je v¹ak rozhodnutí závislé na posouzení jiných, ne¾li právních argumentù, tím více odpovìdnosti za výsledek se pøená¹í na správní orgán, a v tomto je role orgánu moci výkonné nezastupitelná. Na tom se v koneèné fázi projevuje dìlba mocí ve státì a soud má za to, ¾e není dùvod na tom cokoli mìnit. Lze tedy uzavøít, ¾e apel ¾alobce na aktivní pøístup k vyhovìní po¾adavku na povolení spojení není oprávnìný, pokud se období, o nìm¾ øízení probíhalo dotýká, to jest za úèinnosti zákona è. 63/1991 Sb. (resp. naøízení è. 4064/89). Postoj úøadu byl konzistentní nejen vùèi právní úpravì národní, nýbr¾ i evropskému právnímu prostøedí. Úøad si výtku nezaslou¾í, i kdy¾ tento soud by byl pøipraven kooperativní pøístup správního orgánu aprobovat. K poru¹ení zákona v¹ak nedo¹lo. Dùvodová zpráva k zák. è. 286/1993 pøedpokládá, ¾e pùjde o výhody z pohledu veøejného zájmu a pøedev¹ím spotøebitele, a nikoli z hlediska ekonomické bilance spojovaných podnikù. Èást teorie (J. Bejèek, Kartelové právo, 1998) pøitom vyjádøila po¾adavek, aby úøad hospodáøské výhody blí¾e specifikoval nebo je pøímo spojoval s dlouhodobými celospoleèenskými hospodáøskými výhodami (napø. národohospodáøsky zdùvodnitelné zlep¹ení mezinárodní konkurence, schopnosti zúèastnìných podnikù), èást to v¹ak (J. Munková, ZOHS, s. 57, 1994) naopak vùbec nepøedpokládá.
Je-li urèitá skuteènost ¾alovaným v jiných obdobných pøípadech uznávána jako výhoda ze spojení soutì¾itelù, musí ji podle zásady rovnosti tento zpravidla uznat jako výhodu té¾ v pøípadì posuzovaném, nebo» tatá¾ skuteènost nutnì pùsobí kvalitativnì stejnì nebo podobnì. Jinak je tomu v¹ak zpravidla pøi hodnocení, zda taková výhoda, ve spojení s ostatními, je v daném konkrétním pøípadì zpùsobila kvantitativnì pøevá¾it újmu, která mù¾e vzniknout naru¹ením soutì¾e v dùsledku spojení konkrétních soutì¾itelù. Zde toti¾ individuální rysy ka¾dého jednotlivého pøípadu zpravidla pøevá¾í.
Nelze se ztoto¾nit s my¹lenkou, ¾e zle vytvoøit rámec, který by ohranièoval podmínky, pøi jejích¾ splnìní by úøad spojení povolit musel. Takovýto pøístup obecnì by ¹el nad rámec zákona a contra legem by zú¾il prostor, v nìm¾ se mù¾e správní orgán pohybovat. ®alovaný shromá¾dil dostatek dùkazù, aby na základì jejich hodnocení mohl pøijmout zodpovìdnì závìr, o nìm¾ bude mít za to, ¾e nejlépe odpovídá ochranì soutì¾ního prostøedí. Formulace, kterou ¾alovaný u¾il pøi hodnocení výhod fúze, je¾ ¾alobce pøedestøel, v¹ak vypovídá nikoli o pøezíravosti, ale spí¹e o racionalitì pøístupu k vìci. ®alovaný uznal prakticky bez výhrad obsahu, oznaèuje je v¹ak za nikterak výjimeèné. Úøad se nemýlí, pova¾uje-li výhody za obecné a nekonkrétnì formulované. Je ov¹em otázkou, zda v daném pøípadì to není dostaèující. Na tom v¹ak polemika mù¾e ustat; není toti¾ sporu o tom, ¾e jde o výhody, je¾ fúze pøinese a to zpochybnìno nebylo. Úøadu nelze (pøi vìdomí slo¾itého vývoje náhledu na proces schvalování fúzi na pùdì Komise ES) vytýkat nerozhodný postoj v prùbìhu øízení, pokud jde o prve deklarovanou pøipravenost projednat závazky a omezení. Postup, který posléze zvolil, lépe odpovídá postupu Komise a pøitom je v souladu se zákonem. Nelze pøijmout ani argumentaci komparací jednotlivých pøípadù, nebo» z dùvodu shora øeèeného pro vìcnou odli¹nost a jedineènost ka¾dého pøípadu nelze vytvoøit vzorec, je¾ by definoval po¾adavky, jejich¾ splnìní by povolení spojení zaruèilo.
Obmìnou slov lze toté¾ øíci i o tzv. ostatních závazcích, o nich¾ úøad uvedl, ¾e k nim pøihlí¾í. Z kontextu pøíslu¹ného úseku odùvodnìní rozhodnutí prvostupòového orgánu (s. 35-36) v¹ak plyne, ¾e tyto závazky byly vymezeny obecnì a jako takové reflektují bì¾né èlenìní na strukturální a jiné. Úøad jednotlivé závazky posoudil a pøiøkl jim v¾dy urèitou váhu-význam a svùj zamítavý verdikt nále¾itì odùvodnil. ®alobce pøedkládá obecnì pøijímané závazky, o nich¾ mù¾e mít odùvodnìnì za to, ¾e budou pozitivnì pøijaty úøadem. Úøad jejich prospì¹nost pomìøuje zákonným kriteriem a provádí tak hodnocení ve vztahu ke konkrétní situaci na trhu. Jeho zamítavý postoj nepostrádá logiku, by» vychází z øady hypotetických pøedpokladù. Ty by nepochybnì nebyly na místì, pokud by ve své podstatì ne¹lo o ekonomickou prognózu (srov. otázku synergického efektu mo¾ného vyu¾ití pøírodních zdrojù). Soud není oprávnìn vyjadøovat se ke správnosti fúzí, je¾ probìhly a nebyly pøedmìtem soudního pøezkumu. Úøad vymezil relevantní trh správnì, a to ve v¹ech jeho segmentech. Pøedev¹ím, trh mù¾e být vymìøen velmi úzce. Výrobky, které jsou vzájemnì zamìnitelné pro jejich objektivní vlastnosti (povaha, cena, u¾ití) mají být zaøazeny do stejného trhu. K tomu pøistupuje kriterium ovìøení podmínek hospodáøské soutì¾e a struktury nabídky a poptávky. Vyskytuje se také obèas i opomíjené hledisko dodavatele, toti¾ zda je schopen výrobce reagovat na zmìny situace na trhu a zmìnit výrobu urèitého druhu na jiný typ. Evropský soudní dvùr postupnì upøesòoval, pro výtce èasto i zú¾oval vìcný trh (Continental can, 1973). Kromì pøípadu Nestle/Perrier, který úøad podrobnì rozebírá, lze poukázat i na vìc Hoffman la Roche (r.1976) atomizující trh, a¾ na jednotlivé vitamíny, obdobnì i v pøípadu British Sugar (1988) je definován samostatný trh krystalovým cukrem nebo plochým sklem ve vìci Verreplat (1988), sluneènicovým olejem ve vìci Médéol/Elosna (1994). Zejména bylo argumentováno zvlá¹tními vlastnosti, díky ním¾ jsou schopny uspokojovat stále potøeby a nezastupitelností èi zamìnitelností. V tomto smìru je postup ¾alovaného mo¾ný a nevymyká se z rámce daného praxí unijních institucí. Vymìøení dvou vìcnì relevantních trhù je odùvodnìno odli¹nými vlastnostmi obou typù produktù, pro nì¾ jsou spotøebiteli kupovány (rozdílné fyzikální vlastnosti, chu», zamý¹lené u¾ití, konzumované mno¾ství).
Geografický trh zahrnuje oblast, ve které jsou zúèastnìní podnikatelé zapojeni do poptávky a nabídky výrobkù a slu¾eb a v ní¾ jsou soutì¾ní podmínky dostateènì stejnorodé a které mohou být významnì odli¹né od sousedních oblastí. Nejde v ¾ádném pøípadì o to, kam v¹ude podnikatel umis»uje své dodávky, nýbr¾ o vlastnosti trhu. Úøad v 1. stupni tento po¾adavek vystihl, kdy¾ polo¾il dùraz na podmínky pro zákazníky i cenové úrovnì, které jsou vskutku v ÈR homogenní a výraznì se od pøeshranièního trhu li¹í. Pøesvìdèivý je i argument ¾alovaného opírající se o pøípad Union Carbide (1995). U spotøebitelských produktù je obecnì èasto pova¾ován za geografický trh právì èlenský stát, nebo» i báze pro distribuci bývá národní; jsou to rùzné místní specifické po¾adavky, (shodnì Leon Britton, Centre for European Policy Studies /Brussels 1991/, Magnezi/Mavelli 1991). Rozdílnost soutì¾ního prostøedí jako dùvod pro vnímání národního trhu jako samostatného byl vyjádøen ve vìci Mannesmann/Hoesch (1992). Ve zmiòované vìci Nestlé/Perrier sehrála významnou roli pro urèení relevantního geografického trhu vìrnost národním výrobcùm ze strany spotøebitelù (D.G.Goyder, EC Competition Law, 3.vydání, Oxford). Z hlediska po¾adavkù zákona není rozhodující konkrétními procenty vyjádøená míra nárùstu dominantního postavení. Je nesporné, ¾e koncentrace jednoho ze soutì¾itelù dosahuje vysoké dominantní pozice, resp. je jasnì dominantní. Jestli¾e tedy pøípadný rozdíl mezi údaji úøadu a ¾alobce èiní 0,65% zvý¹eného podílu na trhu, není tato cifra nikterak významná, proto¾e jde o situaci, kdy nedochází teprve spojením firem k vytvoøení dominantního postavení, nýbr¾ stávající dominantní pozice na trhu je posilována. Zde pak hrají roli ménì argumenty vztahující se k èíselným údajùm o nárùstu koncentrace, více v¹ak údaje o charakteru fúze a dopadech na trh. I kdyby se úøad zmýlil pøi zji¹»ování podílu na trhu v rozsahu namítaném ¾alobcem, na zákonnost rozhodnutí by to z uvedeného dùvodu vliv nemìlo. Soud pøipomíná, ¾e existují i jiné metody zji¹»ování postavení na trhu, které více poèítají se skuteèným vlivem subjektu na dìní na trhu a pøesným procentním bodùm pøikládají men¹í význam (teorie Safe Harbour poèítaný L-indexem).
Pokud se námitek ¾alobce uvedených v kritické èásti ¾aloby dotýká, soud shledává v øadì z nich zopakovaní prve vznesených bodù ¾aloby z její první èásti. Pøesto se k nim soud vrací a poukazuje v obecné rovinì na své stanovisko uvedené shora. Obava ¾alobce o soulad názorù (co patøí do toho kterého relevantního trhu) mezi ním a ¾alovaným by byla na místì, pokud bychom izolovanì posuzovali vyjádøení ¾alovaného ve druhém stupni, který v zásadì jen fragmentálnì reaguje na konkrétní pøipomínky a námitky vyjádøené v rozkladu. Zkoumáme-li ov¹em dùvody vyjádøené v prvostupòovém rozhodnutí, pak je zøejmé, ¾e tu není takový rozpor, který by mìl èi mohl mít vliv na správnost nejen urèení podílu na trhu, ale i podkladu pro dal¹í úvahy o nepøípustnosti fúze. Správní orgán toti¾ rozdìlil relevantní trh na trh balené pøírodní vody minerální a stolní-zde neshoda nepanuje-a na dal¹í trh balené ochucené vody minerální a stolní. Pokud jde o posléze jmenovaný trh, nebyl s ním spojován pøímý dùvod pro nepovolení fúze. Správní orgán zøetelnì odli¹il, ¾e tak èiní z dùvodu zásadních negativních dopadù na trhu balené pøírodní vody minerální a stolní. I v dal¹í argumentaci spojuje dùvody svého odmítavého stanoviska po výtce s negativními dopady fúze na trh pøírodní vody. Co se týèe trhu ochucené vody, pak jej zmiòuje a¾ v souvislosti s vlastnictvím portfolia a mo¾ností posílení výroby i na druhém trhu, tedy ochucených vod. Dále uva¾uje opìt jen o relevantním trhu balených pøírodních vod, napø. v souvislosti se strukturou nabídky na relevantním trhu (vèetnì chování obchodních øetìzcù), o otázce dostupnosti obchodních znaèek konkurenèních soutì¾itelù a postavení na trhu z hlediska marketingové politiky. Tam v¹ude ¾alovaný vá¾e svá stanoviska na trh pøírodní, nikoli ochucené vody. Jestli¾e není sporu o vymezení podílu na trhu v rámci tohoto relevantního trhu, je to pro posouzení správnosti vìcného pøístupu ¾alovaného k øe¹ení této otázky rozhodující. Pøípadné diskrepance na vedlej¹ím trhu, nemají vliv na zachování podstaty, z ní¾ úøad vychází, toti¾ ¾e zde existuje správné urèení vìcného relevantního trhu, na nìm¾ jsou dále zji¹»ovány okolnosti rozhodné pro uèinìní závìru ¾alovaného úøadu ve vìci samé. Trh ochucené vody nebyl oním trhem, aby pro postavení ¾alobce na nìm bylo o nepovolení spojení uva¾ováno. Proto soud odmítá názor, ¾e do¹lo k pochybení, a to nedostateènému zji¹tìní skutkového stavu èi nepøezkoumatelnému odùvodnìní. Pro úèely vymezení trhu a stanovení podílu ¾alobce na nìm to bylo provedeno dostaèujícím zpùsobem. Geografický relevantní trh poèítá s dovozem realizovaným do Èeské republiky (s. 22 rozhodnutí 1. stupnì) a uvádí se dovoz balených pøírodních vod za rok 2000 asi 0,1 %. zji¹»ování podílu ¾alobce na trhu, pak nezbývá ne¾ odkázat pøedev¹ím na to, ¾e ¾alovaný vìnoval této otázce dostateènou pozornost, kdy¾ si zajistil podklady pro výpoèet podílu na trhu zpùsobem, který je obvyklý, toti¾ údaji poskytnutými soutì¾iteli, ale i údaji zveøejnìnými marketingovými agenturami. ®alovaný se také vypoøádal s údaji dokládanými v rámci rozkladu, s tím, ¾e je pova¾oval za úèelové, a pokud smìøují jen k potvrzení rozdílu v nárùstu podílu ¾alobce a P. na trhu o 0,8%, soud se k významu tohoto rozdílu ji¾ vyjádøil. Obsáhlé odùvodnìní rozhodnutí ¾alovaného lze tak stì¾í oznaèit za nepøezkoumatelné co do dùvodù. Zohlednìní dovozu a vývozu zastupitelných produktù je ve spisu uvedeno (è.l. 299). Soud ov¹em nepova¾uje za správné, jestli¾e úøad ze dvou kasuistik Evropské komise dovodil zásadu platnou pro èeský trh, toti¾ ¾e existuje podstatný rozdíl mezi nárùstem tr¾ního podílu 0,99% a 1,01% (v extrémní poloze). Takový závìr by soud akceptoval tehdy, pokud by existoval zpùsob zji¹»ování podílu na trhu, jen¾ by byl objektivizovaný natolik, ¾e by nepøipou¹tìl ¾ádné diskuze o správnosti podílu soutì¾itelù na trhu a to právì a¾ do úrovnì setiny procentního bodu. Jeliko¾ úøad zji¹»ování provádí ke ka¾dému pøípadu ad hoc, vycházeje pøitom z rozlièných pramenù, vèetnì vlastního zji¹»ování, stì¾í soud mù¾e pøijmout za svou tezi o zásadním významu rozdílu mezi jedním èi dvou procentním zvý¹ením podílu na trhu. O to vìt¹í dùraz v¹ak klade na materiální nebezpeèí, které ze spojení plyne. Úøad disponoval dostateènými informacemi, aby urèil podíl ¾alobce na trhu a s ohledem na to, co je z hlediska zákona rozhodné, toti¾ pøesah 30% celkového obratu na celostátním nebo místním trhu daného zbo¾í (§ 8a zákona). Nikoli tedy trhu pøíhranièního, nikoli tedy podílu 50% èi 51%.
Z provedených dùkazù je tak nezpochybnitelnì výrazné pøekroèení 30% podílu ¾alobce na trhu a nic nesvìdèí o tom, ¾e by zapoètením produkce výrobcù N. V., R. èi J. S. mohlo dojít k výrazné zmìnì pomìru sil na trhu. Takovýto závìr nelze z dosavadního ¹etøení ¾alovaného dovodit. Pokud firma D. vstoupila na trh v srpnu 2001, nebylo mo¾no s jejím podílem na trhu je¹tì v bøeznu roku 2002 poèítat, proto¾e ustanovení § 9 odst. 3 zákona hovoøí o období kalendáøního roku; v tomto pøípadì nejbli¾¹í celý rok 2002. Index HHI je podpùrným technickým prostøedkem pro získání informace o koncentraci na trhu a není z námitky ¾alobce zøejmé, jakým zpùsobem by mohla závìr o podílu na trhu zvrátit informace o hodnotì HHI bez zapoèítání podílu H. k. Jde o pomocné kriterium, bez nìho¾ informace o podílu na trhu mù¾e obstát sama o sobì. Postup pøi jeho výpoètu není v rozhodnutí ¾alovaného naznaèen zpùsobem, je¾ by dovolil verifikovat by» jen jeho numerickou správnost. ®alovaný tak nemìl dùvod zohledòovat podíl na trhu firmy D., jestli¾e ta vstoupila na trh v dobì rozhodování prvostupòového orgánu a ani v dobì vydání rozkladového rozhodnutí tato doba neèinila 1 kalendáøní rok. Potud je výtka ¾alobce neoprávnìná.
Problematika vod dodávaných producenty obchodním øetìzcùm, kteøí ji pak prodávají pak vlastní znaèkou, neovlivòuje zvý¹ení podílu na trhu výrobcù tìchto vod. Co se týèe posuzování vìci spojení G. C. a T. H. a jeho 1% nárùst v roce 2000, soud odkazuje na své vý¹e uvedené stanovisko i k tomuto zji¹tìní.
Pro øádné posouzení a rozhodnutí ve vìci spojování soutì¾itelù je nepochybnì nutno zva¾ovat i dal¹í mo¾ný vývoj na relevantních trzích. To je pøi reálné neexistenci objektivních informací o tomto vývoji samozøejmì mo¾né pouze v rovinì odborných odhadù a domnìnek, zalo¾ených na znalostech a zvá¾ení dostupných informací, vývojových trendù, standardních vzorcù, chování úèastníkù trhu apod. Také hodnocení tìchto podkladù se øídí zásadou volného zahrnována jak otázka relevantnosti jednotlivých podkladù pro posuzovaný pøípad, tak urèení míry jejich záva¾nosti a pøesvìdèivosti. ®alovaný neporu¹il zákon, kdy¾ vyslovil a podrobnì odùvodnil domnìnku o mo¾nosti vývoje tr¾ního podílu spojených soutì¾itelù, vèetnì synergického efektu jejich spojení, ani kdy¾ pøi výpoètu podílù jednotlivých soutì¾itelù na trhu nezahrnul mo¾ný budoucí podíl firmy D., v dobì rozhodnutí teprve vstupující na trh s výrobky spadajícími do relevantního trhu, a koneènì ani kdy¾ vyslovil a odùvodnil domnìnky o zvý¹ení mo¾ností vázaného prodeje a odchodu men¹ích soutì¾itelù z trhu.
Je rovnì¾ zcela na místì, pokud ¾alovaný zvá¾il reálnou situaci na trhu co se týèe postavení men¹ích soutì¾itelù ve vztahu k obchodním øetìzcùm a mo¾ný dopad posuzovaného spojení na trh za této situace. Jeliko¾ je sama situace ohlednì postavení a chování obchodních øetìzcù nepochybnì ne¾ádoucí z hlediska ochrany hospodáøské soutì¾e, ¾alovaný by zásadnì pochybil, pokud by ji v øízení o vìci, jí¾ se mù¾e výraznì týkat, nezahrnul do podkladù pro své rozhodnutí.
®alobce dále namítá, ¾e správní øízení bylo sti¾eno vadami, které mìly vliv na zákonnost rozhodnutí, a to jak rozhodnutí úøadu v prvním stupni, tak i rozhodnutí pøedsedy úøadu o rozkladu. Konkrétnì ¾alobce uvádí, ¾e v prùbìhu správního øízení do¹lo k poru¹ení základních zásad správního øízení, zejména zásady vy¹etøovací, povinnosti poskytovat informace, zásady sly¹ení úèastníkù, zásady dvouinstanènosti a zásady souèinnosti správních orgánù s úèastníky øízení.
Z ustanovení zákona è. 71/1967 Sb., o správním øízení (správní øád), v platném znìní, nelze dovodit povinnost správního orgánu provést v¹echny dùkazy, které úèastník navrhne, co¾ jej v¹ak samozøejmì nezbavuje odpovìdnosti zjistit pøesnì a úplnì skuteèný stav vìci. Jde tady o logickou provázanost zásady vy¹etøovací a zásady materiální pravdy. Podle zákona o ochranì hospodáøské soutì¾e, jako pøedpisu speciálního, je to v¹ak úèastník, kdo je povinen prokázat ¾e újma, která mù¾e vzniknout naru¹ením soutì¾e v dùsledku spojení, bude pøevá¾ena hospodáøskými výhodami tohoto spojení. Zásada vy¹etøovací se zde proto neuplatní. Ke splnìní své povinnosti mù¾e úèastník navrhovat dùkazy. Správní orgán nemusí takové dùkazy provést, jedinì pokud rozhodne a nále¾itì odùvodní, ¾e toho není tøeba k øádnému a úplnému posouzení vìci. V opaèném pøípadì by bylo tì¾ko lze pøièítat úèastníku, ¾e neunesl dùkazní bøemeno, pakli¾e nebyly provedeny dùkazy, které navrhoval. V posuzovaném pøípadì v¹ak pøedseda úøadu v napadeném rozhodnutí o rozkladu podrobnì uvedl, jak byl hodnocen dopis spoleènosti K. P., a. s. ze dne 25. 7. 2002 a proè, a vypoøádal se i s námitkou ¾alobce, ¾e nebyl zhodnocen stávající ani budoucí mo¾ný podíl spoleènosti D. na relevantním trhu pro objektivní nemo¾nost zpùsobenou nedávným uvedením jejích výrobkù na tyto trhy.Z ¾ádného ustanovení zákona o ochranì hospodáøské soutì¾e ani subsidiárnì pou¾itelného správního øádu nelze dovodit povinnost správního orgánu poskytovat v prùbìhu správního øízení úèastníkù informace o jednotlivých dílèích úkonech v øízení. Správní øád stanoví v § 23 právo úèastníka nahlí¾et do spisu, které¾to právo bylo ¾alobcem, jak vyplývá ze spisu, v prùbìhu øízení opakovanì vyu¾ito.
Jestli¾e ani zákon o ochranì hospodáøské soutì¾e ani správní øád nestanoví lhùtu pro vyjádøení úèastníka, je nepochybnì na správním orgánu aby v souladu se zásadou hospodárnosti øízení takovou lhùtu urèil. Takto stanovená lhùta musí být pøimìøená okolnostem konkrétní vìci, spoèívajícím zejména v její povaze a slo¾itosti, rozsahu spisu, nezbytné odbornosti, mno¾ství údajù k ovìøení apod. V opaèném pøípadì by se jednalo o ryze formální, nikoli v¹ak skuteèné naplnìní procesního práva úèastníka. Vzhledem k okolnostem nepøípustné je pak, aby takto krátká lhùta byla stanovena èi obhajována s odùvodnìním, ¾e v té dobì ji¾ byl orgán rozhodnut a ¾ádná dal¹í pøípadná vyjádøení úèastníka na tomto jeho rozhodnutí nemohla nic zmìnit. Takový postup znamená zcela formální naplnìní litery zákona, bez respektu k právùm úèastníka øízení. Na druhou stranu nutno uvést, ¾e ¾alobou napadaným rozhodnutím je rozhodnutí pøedsedy úøadu o rozkladu v dané vìci a ¾e v øízení o rozkladu bylo vý¹e uvedené pochybení úøadu poru¹ující procesní práva úèastníka plnì zhojeno. Na správní øízení je toti¾ tøeba nahlí¾et jako jednotný celek, zakonèený a¾ pravomocným rozhodnutím správního orgánu, v ¾alované vìci tedy rozhodnutím pøedsedy úøadu o rozkladu.
Nelze pøisvìdèit tvrzení ¾alobce, ¾e k poru¹ení jeho práva na vyjádøení se k pøedmìtu øízení a výsledkùm ¹etøení podle § 12 odst. 6 zákona o ochranì hospodáøské soutì¾e do¹lo i v øízení o rozkladu, kdy¾ poté, kdy ¾alobce po seznámení se s výsledky ¹etøení dne 5. 3. 2002 zmìnil (zú¾il) svùj návrh, pøedseda úøadu bez dal¹ího vy¹el z existujících podkladù a ve vìci rozhodl. Po provedeném seznámení jediného úèastníka øízení (¾alobce) následovala toti¾ pouze jeho reakce (v podobì zú¾ení návrhu) a pak rozhodnutí úøadu; nedo¹lo pøitom k ¾ádnému roz¹íøení ani jiné zmìnì výsledkù ¹etøení, s nimi¾ by bylo tøeba úèastníka (¾alobce) seznamovat a k nim¾ by se mohl tento znovu vyjadøovat.
®alobce namítá poru¹ení zásady dvouinstanènosti, nebo» po provedení zmìny návrhu nebyla vìc vrácena úøadu jako¾to orgánu prvního stupnì. Mo¾né zpùsoby rozhodnutí odvolacího (rozkladového) správního orgánu stanoví § 59 a násl. správního øádu. Uplatòuje se zde pøitom jak princip kasaèní (druhostupòový orgán rozhodnutí zru¹í a pøípadnì vrátí orgánu prvního stupnì k novému rozhodnutí), tak i apelaèní (druhostupòový orgán rozhodne ve vìci sám). V zásadì nelze hovoøit o poru¹ení dvouinstanènosti (je otázkou, zda se vùbec jedná o jednu ze zásad správního øízení), jestli¾e opravný prostøedek byl podán a projednán. Jako tzv. odnìtí instance je nìkdy oznaèována situace, kdy odvolací orgán rozhodne zásadnì odli¹ným zpùsobem ne¾ orgán prvního stupnì, a» ji¾ ve výroku rozhodnutí nebo v jeho odùvodnìní, zejména zalo¾í-li své rozhodnutí pøevá¾nì na zcela nových skutkových zji¹tìních èi dùkazech o nich nebo na zásadnì odli¹ném právním posouzení vìci. Úèastník (èasto ten, který opravný prostøedek sám nepodal, jsa srozumìn s rozhodnutím orgánu prvního stupnì) je takto poprvé postaven pøed zásadnì jinou právní èi vìcnou argumentaci, pøitom v¹ak ji¾ nemá mo¾nost proti ní brojit v rámci správního øízení. O takovou situaci v¹ak v posuzovaném pøípadì ne¹lo, jestli¾e pøedseda úøadu rozhodl o rozkladu ¾alobce jako jediného úèastníka, ve výroku zmìnil rozhodnutí úøadu toliko co do zmìny (sní¾ení) poètu spojovaných subjektù dle návrhu úèastníka a v zásadì se s rozhodnutím úøadu ztoto¾nil i co do odùvodnìní.
®alobce koneènì namítá poru¹ení zásady souèinnosti správního orgánu s úèastníky øízení, které spatøuje konkrétnì v tom, ¾e úøad i pøedseda úøadu odmítali s ¾alobcem problematiku projednávat a spolupracovat pøi hledání mo¾nosti vyhovìt po¾adavku ¾alobce pøi zachování hospodáøské soutì¾e, zejména pøi vyhledávání pøijatelných závazkù a omezení. Zásada souèinnosti, tak jak je ¹iroce zalo¾ena v § 3 odst. 2 správního øádu, se v øízení o povolení spojení soutì¾itelù uplatní toliko do té míry, pokud zákon o ochranì hospodáøské soutì¾e jako¾to zákon speciální nestanoví jinak. Jestli¾e tento zákon v § 8a odst. 2 stanoví, ¾e je na spojujících se soutì¾itelích, aby prokázali, ¾e újma, která naru¹ením soutì¾e mù¾e vzniknout, bude pøevá¾ena hospodáøskými výhodami tohoto spojení, jinak úøad spojení nepovolí, nelze nikterak dovozovat povinnost úøadu aktivnì hledat mo¾nosti pozitivního øe¹ení. Jedinì tehdy, je-li pøevaha na stranì výhod, mù¾e úøad navíc, je-li to za daných okolností nezbytné a závazky k zaji¹tìní této ochrany. Je-li v¹ak úøad názoru, ¾e ¾ádné pøípadnì ulo¾ené závazky a omezení nejsou sto zabezpeèit, ¾e výhody z pøípadnì povoleného spojení pøevý¹í újmu z tého¾ plynoucí, není povinen je ulo¾it-a tedy ani o nich vyjednávat . S tímto svým závìrem musí úèastníka seznámit a v rozhodnutí jej uvést a odùvodnit. Tak se v posuzovaném pøípadì, pøinejmen¹ím v øízení o rozkladu i stalo. Souèinnost správního orgánu s úèastníky rovnì¾ nelze spatøovat v tom, ¾e by správní orgán úèastníka informoval o tom, ¾e se chystá vydat koneèné rozhodnutí ve vìci.
Ze v¹ech uvedených dùvodù Nejvy¹¹í správní soud ¾alobu ¾alobce podle § 78 odst. 7 s. ø. s. jako nedùvodnou v plném rozsahu zamítl. Odkazem na ust. § 51 odst. 1 s. ø. s. tak uèinil bez naøízení jednání, nebo» úèastníci k výzvì soudu vyjádøili s takovýmto procesním postupem souhlas.
Výrok o náhradì nákladù øízení se opírá o ust. § 60 odst. 1 s. ø. s. a vychází ze skuteènosti, ¾e ¾alobce nebyl ve vìci úspì¹ný a správnímu orgánu ¾ádné náklady nevznikly a ani je neúètoval.
P o u è e n í: Proti tomuto rozsudku n e j s o u opravné prostøedky pøípustné (§ 53 odst. 3, § 120 s. ø. s. )
V Brnì dne 13. 4. 2004

References: soud 
 § 8
 § 8
 § 8
 § 84
 § 8
 soud 
 § 132
 § 8
 § 8
 soud 
 soud 
 Soud 
 Soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 Soud 
 soud 
 soud 
 § 9
 soud 
 § 23
 § 12
 § 59
 § 3
 § 8
 soud 
 § 78
 § 51
 § 60
 § 120