Source: https://www.scribd.com/doc/234439629/ES-Manual-Voyager-IP
Timestamp: 2015-11-28 05:56:54+00:00

Document:
P. 1ES Manual Voyager IPES Manual Voyager IP|Views: 2|Likes: 0Published by MingoMore info:Published by: Mingo on Jul 19, 2014Copyright:Traditional Copyright: All rights reservedAvailability:Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.download as PDF, TXT or read online from ScribdFlag for inappropriate content|Add to collectionSee moreSee lesshttps://www.scribd.com/doc/234439629/ES-Manual-Voyager-IP08/23/2015pdftextoriginalVoyager IPGuía de Usuario Voyager IP 2 Guía usuario Especificaciones Conexión Ethernet Un – RJ 45 - 10/100 Mbit/sec auto-sensing. Puerto Serie Un – RJ 45 Usuarios Concurrentes 1 usuario + 7 compartiendo exclusivamente visualización Data Encryption 128bit SSL Puertos TCP 443, 900, 901, 902. Puertos 900-902 son configurables desde el puerto 800 y hacia arriba. USB Port Uno – Reservado para uso en un futuro. Sistemas Operativos Servidor gestionado Windows, Dos, LINUX, UNIX, QNX, SGI, FreeBSD, BeOS, Open VMS, Novell 3.12 and later, Alpha UNIX, HP UX, SUN, Solaris, Java Desktop System Cliente Windows 2000 o superior con IE 6.0 o superior y ActiveX Resolución Servidor Gestionado Hasta 1600 x 1200 @ 85Hz Cliente Recomendado – Debe ser superior que la del servidor gestionado. Sincronización de Video y Ratón Ambas en modo automático y manual. Seguridad 128-bit SSL encryption © Copyright 2006. Todos los derechos reservados. Daxten, el logo Daxten , Voyager y The Brains Behind KVM Switching and Sharing son marcas registradoas por Daxten Industries. Todas las marcas restantes son reconocidas Revisión 1.0 NOTA: Este equipo cumple con los requisitos de la directiva Europea EMC 89/336 EEC respecto a EN55022 Clase B, EN 50082-1 y EN 60555-2. Este equipo ha sido creado para cumplir con los límites para un dispositivo digital Clase A, conforme al apartado 15 de las Reglas FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza, y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza conforme a las instrucciones del manual, puede causar interferencias dañinas a las radio comunicaciones. El uso de este equipo en una zona residencial probablemente causará interferencias dañinas en cuyo caso el usuario será requerido para corregir dichas interferencias por su propia cuenta. Voyager IP 3 Guía usuario Voyager IP Introducción Voyager IP es un dispositivo que le permitirá controlar su servidor a través de TCP/IP , vía LAN, WAN o incluso Internet, desde cualquier localización Características  Control KVM a nivel Bios. - Controla cualquier servidor independiente mentes de su estado o conectividad de red.  Control basado en Web. - Gestión a través de un browser Web del servidor, desde cualquier ubicación, a través de conexiones IP seguras.  Modo MultiVista para usuarios. - Permite a múltiples usuarios, compartir la visualización de la sesión. Además comparten el control en remoto con los apropiados permisos. Requisitos del ordenador Cliente. El ordenador cliente requiere de Windows 2000 o posterior con Internet Explorer 6.0 o posterior, Soporta 128bit encryption para una conexión segura. Dirección IP por defecto Voyager IP arranca con DHCP habilitado, de este modo buscará una IP válida en un servidor DHCP en su red. En caso de no disponer de servidor DHCP, Voyager IP está configurado con la IP estática 192.168.0.155 Podrá identificar la unidad Voyager IP a través de su dirección MAC. Busque para ello en la etiqueta debajo de la unidad. Logging On Complete la configuración inicial a través del interface Web.  Abra su navegador Web.  Introduzca la dirección IP de la unidad Voyager. (Vgr:. https://192.168.0.155/config) y presione Enter. Aparecerá la página Login.  Introduzca el nombre de usuario de Administrador y su Password.  Aparecerá la página de configuración de red. Nota: Si con posterioridad se dispone de un servidor DHCP, Voyager IP modificará sus ajustes con los indicados por el servidor DHCP. Para mantener la configuración de IP estática, deshabilite la opción DHCP como se indica en la página 4. Nota: Por defecto el nombre de usuario de Administrador es admin y el password es admin (en minúsculas en ambos casos) Voyager IP 4 Guía usuario Certificado SSL La primera vez que conecta con la página de configuración Https de la unidad Voyager IP, su navegador mostrará dos avisos de seguridad, para continuar, deberá aceptarlos, presionando la opción Si. El primer aviso desaparecerá cuando el primer cliente instale el Certificado de Raíz Daxten [Voyager IP]. El segundo aviso puede ser evitado añadiendo una línea al fichero de su sistema Host Windows, (normalmente ubicado en \Windows\system32\drivers\etc) El formato de la línea debería ser: [IP] [cualquier nombre].daxten.kvmip Ejemplo: 192.168.0.155 VoyagerIP. daxten.kvmip Ahora podrá navegar hasta su Voyager IP tecleando https://VoyagerIP.daxten.kvmip Puede utilizar cualquier nombre de dispositivo excepto [daxten.kvmip] ya que está reservado por Daxten. Red – Configuración Nombre de Dispositivo – Introduzca un nombre que identifique la unidad Voyager IP. El nombre de Dispositivo por defecto tiene la forma [D. número 6 dígitos], donde D. Es un prefijo. Primer puerto TCP – Seleccione 3 puertos consecutivos, introduzca el número del primer puerto de la serie. El primer puerto por defecto es el 900, esta configuración debería acomodarse a la mayoría de las instalaciones. LAN 1 Habilitar DHCP Cuando un Servidor DHCP está activado en la red a la cual está conectada la unidad Voyager IP, DHCP proporciona una IP automáticamente y la asigna a la unidad. DHCP deshabilitado (Recomendado) Puede asignar una IP fija a la unidad Voyager IP Cuando DHCP esté deshabilitado, introduzca dirección IP, Máscara de Subred, y Puerta de Enlace por defecto para LAN1, tal y como le proporcione su administrador de Red. Guardar cambios Haga click en Save & Restart para guardar los cambios en la configuración y reiniciar la unidad Voyager IP. Nota: La lista de seguridad de acceso a su router o firewall, debería permitir la comunicación a través de estos puertos TCP con la dirección IP asignada a las unidades Voyager IP. Los clientes que accedan a una LAN segura, deben disponer estos puertos para una comunicación de salida. Figura 1 – Ajustes LAN 1 Voyager IP 5 Guía usuario Administración – Configuración de Usuario Haga Click en User Settings En esta página, el administrador puede crear y editar usuarios. Dispone de tres niveles de usuarios:-  Administrador  Usuario  Sólo Ver Administrador Un administrador dispone de acceso sin restricciones a todas las configuraciones y ventanas de la unidad Voyager IP. Puede crear y editar usuarios y sus passwords. Puede también “tomar control” de una sesión remota activa. Usuario Un usuario puede acceder y controlar un dispositivo. No tiene acceso a las páginas de configuración, ciclo de alimentación o configuración avanzada del ratón. Sólo Ver Un usuario Sólo Ver, únicamente puede visualizar la pantalla del dispositivo remoto, sin control de teclado ni ratón. Sólo dispone de opciones limitadas tales como , conmutar y desconectarse de servidores. Añadir un usuario Haga clic en Add e introduzca el nombre de usuario y su password. El password tiene que incluir al menos hasta 6 caracteres alfanuméricos y no puede incluir el nombre de usuario como parte del password. Dependiendo del nivel de seguridad elegido, los parámetros para definir el nombre de usuario y su password son diferentes. Vea la sección Política de Password en la página 6. Seleccione el tipo de permisos en la tabla. Haga clic en Apply, y el Usuario aparecerá en la lista de Usuarios. Editar un Usuario Haga clic en Edit , esto le permitirá cambiar todos los ajustes del usuario. Haga clic en Apply para guardar los cambios. Borrar un Usuario Seleccione un Usuario de la lista de Usuarios y haga clic en Delete. Haga clic en Apply para guardar los cambios. Bloquear un Usuario Una alternativa para borrar un usuario, es bloquearlo. Esto mantiene su configuración pero lo bloquea para el acceso al sistema. Utilice la casilla a este efecto para bloquear y desbloquear usuarios. Figura 2 – Configuración Usuario Voyager IP 6 Guía usuario Figura 4 - Ajustes Serie Figura 3 – Configuración Switch. Administración – Configuración de Switch KVM Cuando un Switch KVM está conectado a una unidad Voyager IP, necesita configurar el KVM desde la unidad Voyager IP. Desde el menú, haga clic en Switch Configuration, aparecerá entonces la ventana de configuración Switch KVM. Seleccione el fabricante del KVM Switch y el Modelo de Switch. El número de posibles servidores, a conectar aparecerá en la sección Server Name. Cambie el nombre de los servidores conectados, seleccionándolos y tecleando su nombre. Haga clic en Apply para guardar los cambios. Instalar el archivo de definiciones de Switch Si su Switch KVM no se muestra en la lista de Fabricantes & Modelos, contacte con Daxten para actualizar la lista. Descargue el archivo de definiciones a la máquina cliente. Localice e instale el archivo de definiciones, esto actualizará la lista de Fabricantes y modelos. Administración – Ajustes Serie Si un dispositivo serie se conecta a la unidad Voyager IP, necesita ajustar los parámetros serie. Desde el menú haga clic en Serial Settings, aparecerá la ventana de Ajustes Serie. Introduzca un nombre para el dispositivo serie y seleccione los parámetros correctos para el dispositivo. Show [Mostrar] Haga clic en Show para asegurarse que el dispositivo se muestra en la lista de Servidores / Dispositivos. Ajustes de seguridad Desde la sección Security [Seguridad] haga clic en Settings Para acceder a la ventana de seguridad, desde aquí puede configurar las opciones de seguridad tales como bloqueos de cuentas, password y desconexiones.. Bloqueo de cuentas –Esta opción le permite configurar un bloqueo de cuenta cuando un usuario intente erróneamente acceder al sistema un número de veces determinado. Después puede configurar un bloqueo total o por un tiempo. Nota: Los servidores marcados en su izda. como UNUSED no pueden ser seleccionados. Voyager IP 7 Guía usuario Figura 5 – Instalar certificado SSL Figura 6 – Actualización Firmware Política de Password – Le permite seleccionar una política standard de password o una política de máxima seguridad. Política Standard Máxima Seguridad 6 caracteres o más 8 caracteres o más debe incluir al menos 1 numérico 1 Letra Mayúscula 1 carácter especial del tipo !@#$%^&*()_-+={[}]”’:;?/>< No debe incluir el nombre usuario No debe incluir el nombre usuario Active / Desactive la pestaña para Política de Máxima Seguridad. Tiempo para desconexión – Permite seleccionar el período de tiempo de inactividad, tras el cual el usuario será desconectado del sistema. Seleccione No TimeOut para deshabilitar esta opción. Seguridad – Certificado SSL. Para instalar el certificado SSL seleccione SSL Certificate. Archivo del Certificado – haga Click en Browse para localizar el archivo cer. Archivo Privado – Haga Click en Browse para localizar el archivo private key . Password – Teclee el password “private key”. Haga Click en Save & Restart Mantenimiento – Actualización de Firmware. La actualización de Firmware de Voyager IP introducirá nuevas características. Estas actualizaciones estarán disponibles para su descarga en la página web de Daxten. Guarde el archivo de actualización en el cliente. Seleccione Firmware Upgrade. Haga Click en Browse para localizar el archivo de actualización. Haga Click en Start Upgrade, una vez termine haga click en Reboot, esto reiniciará la unidad y tras 30 segundo la página login será de nuevo visualizada. Nota: Alguna actualización de firmware puede eliminar ajustes de usuario, ajustes de KVM Switch, ratón y vídeo o ajustes de RS232. Lea las notas de actualización para más información. Voyager IP 8 Guía usuario Figura 7 – Restauración a valores de Fábrica Figura 8 – Ventana sesión remota. Restaurar a valores de fábrica Voyager IP puede restaurarse a valores de fábrica. Esto elimina todas las configuraciones incluidos las de red, Servidores, Switches, Usuarios, Passwords, etc. * Existe una opción para guardar los ajustes de red. Seleccione Restore Factory Settings, aparecerá la página de reseteo de la unidad. Active la casilla si quiere guardar los datos de red y haga click en Restore Logging Out Para salir del menú de configuración y cerrar la sesión, haga click en Logout Sólo puede haber un Administrador logado en la página de configuración a la vez. Hay un tiempo de desconexión por defecto de 30 minutos, Después de este tiempo la sesión será automáticamente terminada. Iniciar una sesión remota En un ordenador Cliente, inicie Internet Explorer (version 6.0 o superior), teclee la dirección IP asignada a la unidad Voyager IP, (https://192.168.0.155 por defecto). Introduzca un nombre de usuario y su password en la página Login. El escritorio del servidor conectado aparecerá en su navegador o el puerto seleccionado en ese monte en el KVM Switch conectado al Voyager IP. La primera vez que se conecte, deberá instalar el certificado Daxten y los controles Active X. Deberá estar acreditado como administrador en su ordenador cliente para instalar los controles Active X. Una vez que éstos estén instalados, todos los usuarios de su cliente podrán logarse. Modo Pantalla completa Para trabajar en pantalla completa: 1. Asegúrese que el ordenador cliente tiene la misma resolución que el servidor remoto. 2. Pulse F11, La venta de Internet Explorer desaparecerá y mostrará únicamente una barra de herramientas en el margen superior de su monitor. 3. Haga click con el botón derecho sobre la barra y marque Auto-Hide. La Barra desaparecerá dejando el escritorio a pantalla completa. Para salir del modo pantalla completa: 1. Pulse F11, o mueva el cursor a la parte superior de su monitor. La barra de herramientas de IE aparecerá y podrá hacer click en el botón Restore. Nota: El modo Pantalla Completa también puede activarse desde la barra de herramientas Menú. Vea página 11.  Aviso! Una vez reseteado, los datos no pueden ser recuperados. Voyager IP 9 Guía usuario Figura 10 – Caja Ajustes Desconectar Teclado Video Dispositivos Ocultar Ratón Alimentación Prestaciones Menú Figura 9 – Barra Sesión Remota Asumir el control de una sesión ocupada Si intenta acceder a un servidor que está ocupado, un Administrador tiene la opción de asumir el control de la sesión activa en ese momento. Un usuario sólo tiene esta opción si otro usuario está usando la sesión. Un usuario no puede asumir el control de una sesión de Administrador. La sesión de Administrador puede: Asumir el control, Sólo Ver o Cancelar. Mover y ocultar la Barra de Herramientas. La barra puede ser desplazada y fijada a cualquier sitio de la pantalla haciendo click en el logo y desplazándola. En cualquiera de los casos puede ocultarla: Haga Doble Click en el Icono de sistema de Voyager IP’ . Alternativamente puede presionar F9 para visualizar la barra y repetir los pasos de arriba. Vea también la página 12. Para minimizar la barra haga click sobre la flecha. Haga click de nuevo sobre la flecha para maximizarla. Conmutar a un servidor / dispositivo diferente Para conectarse a un servidor o dispositivo diferente: 1. Desde la Barra de herramientas, haga click en el Icono de Lista de Dispositivos. Aparecerá una lista de servidores / Dispositivos conectados. 2. Haga Click en el servidor o dispositivo serie deseado y aparecerá en su navegador. Cambios en los Ajustes de Prestaciones. Puede ajustar desde la barra de herramientas la configuración de la anchura de banda. Para alterar estos ajustes, desde la Barra de Herramientas, presione Prestaciones. Aparecerá la ventana de ajustes. Ancho de Banda Seleccione una de las siguientes opciones. Adaptive – Adapta automáticamente la compresión y el color a su mejor ajuste. Low – Utilizar una compresión alta y 16 colores. Medium – Compresión media y 256 Colores, éste es el ajuste recomendado para conexiones Internet standard. High – Para una baja compresión y Colores Altos (16 bit), recomendado para conexiones LAN. Custom – Permite seleccionar su propia compresión y nivel de color. Voyager IP 10 Guía usuario Figura 11 – Ajustes manuales de Video. Figura 12 – Gestor de Teclas especiales Modificar los ajustes de Vídeo Para cambiar los ajustes de vídeo, desde la Barra de Herramientas, haga click en el icono Vídeo. Esto le permitirá modificar las siguientes opciones:  Refresh (Refresco)  Manual Video Adjust (Ajuste Manual de Vídeo)  Auto Video Adjust (Ajuste automático de Vídeo) Refresh (Refresco) – Refresca la imagen de Vídeo (Pulse Ctrl + R ). Manual Video Adjust (Ajuste Manual de Vídeo) – Utilícelo para un ajuste fino del Vídeo o para una señal de vídeo no standard. Para ajustar el vídeo manualmente: 1. Haga Click en Manual Video Adjust, se mostrara una barra de desplazamiento y un marco Rojo alrededor de la pantalla. Esto representa el área de vídeo del servidor en su resolución actual. Ajuste las prestaciones dentro y relativo al marco rojo. 2. Mueva los desplazadores para cambiar la imagen mostrada y haga click en el área de las barras para un ajuste fino. Brillo / Contraste – Utilice las escalas para ajustar el brillo y contrate de la imagen mostrada Impresión Horizontal – Define la posición inicial de cada línea horizontal en la imagen mostrada. Impresión Vertical – Define la posición inicial de cada línea vertical en la imagen mostrada. Fase – Define el punto en cual cada píxel es mostrado. Nivel de Ruido – Representa el Ruido de Vídeo cuando una pantalla estática está mostrada. Ajuste automático – Si está marcado, el vídeo se ajusta automáticamente independientemente de los cambios en la resolución. Auto Video Adjust (Ajuste Automático de Vídeo). Para ajustar el video automáticamente, abra una sesión Windows Explorer (o similar) en segundo plano, haga click en Auto Vídeo Adjust. El proceso tardará unos segundos. Si este procedimiento se ejecuta más de tres veces y el Nivel de ruido no se ajusta significa que hay un nivel anormal. Compruebe el cable de vídeo y asegúrese de no tener una aplicación de vídeo dinámico en el servidor remoto. Ajuste si es necesario para cada servidor su resolución en pantalla. Ciclo de Alimentación A través de una sesión remota, opcionalmente, puede controlar la alimentación KB y KB IPMI. Para apagar y reiniciar el servidor remoto vía Alimentación KB / KB IPMI, desde la Barra de Herramientas, haga click en el icono Power. Aparecerá un prompt, haga click en Yes para continuar. Sólo un administrador puede iniciar un comando de reinicio en caliente. La consola de Gestión de Alimentación, puede ser accesible únicamente si ésta está activada. Secuencias de Teclado Haga click en el icono de Teclado. Aparecerá una lista de secuencias de teclado preestablecidas que, una vez presionadas serán enviadas al servidor remoto, no afectando al ordenador cliente. Por Ejemplo Seleccione Ctrl-Alt-Del para enviar esta secuencia al servidor remoto. Puede añadir o modificar secuencias haciendo click en Add/Remove, aparecerá entonces la ventana de Gestión de Secuencias Especiales. Para añadir una secuencia predefinida: Voyager IP 11 Guía usuario Haga click en Add Predefined, aparecerá una lista de secuencias. Seleccione una secuencia y haga click en OK. Haga Click en OK. La secuencia aparecerá en la lista de secuencias del menú secuencias. Para grabar una Secuencia: 1. Desde la Venta de Gestión de Secuencias Especiales, presione Record Now, aparecerá la ventana de Añadir Secuencias Especiales (Add Special Key). 2. Asigne un nombre a la secuencia en la etiqueta nombre (name). 3. Haga Click en Start Recording (iniciar grabación). 4. Pulse la secuencia deseada. Las teclas pulsadas aparecerán en el área correspondiente. 5. Haga Click en Stop Recording.(detener grabación) 6. Haga Click en OK. Para editar una Secuencia 1. Desde la Venta de Gestión de Secuencias Especiales seleccione la secuencia deseada. 2. Haga Click en Edit (editar). 3. haga click en Start Recording .(iniciar grabación) 4. Pulse la secuencia deseada. Las teclas pulsadas aparecerán en el área correspondiente 5. Haga Click en Stop Recording.(detener grabación) 6. Haga Click en OK Sincronizar los punteros del Ratón En el ordenador cliente aparecerán dos diferentes punteros de Ratón. El ratón del ordenador cliente debe estar sobre el del servidor remoto. Los dos ratones deben estar sincronizados. Los siguientes pasos le ayudarán si tiene problemas para sincronizarlos. Alinear los punteros del Ratón Podría ocurrir que los dos punteros aparecieran separados entre sí. Para corregir este problema debe alinearlos. Haga click en la barra de herramientas en el icono Mouse (ratón) y después en Align (alinear) o pulse Ctrl M para alinear los punteros del ratón. Calibrar los punteros del ratón Un ordenador cliente puede tener diferente velocidad de puntero que el servidor remoto. La calibración descubrirá automáticamente la velocidad de puntero del servidor remoto y alineará los dos punteros. Para calibrar un servidor con Windows 2000, NT4 ó 98: Desde la Barra de Herramientas haga click en el Icono Mouse (ratón) y después en Calibrate (calibrar). La unidad Voyager IP guardará la alineación y su calibración para que solamente se requiera una vez por cada servidor remoto. Si el nivel de Ruido del vídeo fuera mayor que cero, la calibración podría no operar correctamente. Utilice la configuración de vídeo para eliminar este ruido. Nota: Antes de sincronizar el ratón, ajuste el vídeo del servidor remoto, de no hacerlo la sincronización del ratón podría no operar correctamente. Nota: Si los ajustes de ratón son modificados en el servidor remoto, deberá sincronizar los ratones manualmente. Voyager IP 12 Guía usuario Figura 13 – Ajustes del Ratón. Figure 14 – Configuración Cliente Sincronización Manual de Ratón Para calibrar servidores con Windows XP, 2003, Linux, Novell, SCO Unix o SUN Target Server, o si se han cambiado los ajustes de los servidor, los punteros deben ser sincronizados manualmente. 1. Desde la Barra de Herramientas haga click en Manual Settings. 2. Seleccione el Sistema Operativo del Servidor remoto y haga click en OK Aparecerán instrucciones y una barra de desplazamiento. 3. Siga las instrucciones y ajuste las barras de desplazamiento a los mismos valores que las propiedades del ratón que indique el servidor remoto. 2 Ejemplos.  Para Windows XP, abra las propiedades del Ratón en el servidor remoto y deshabilite la opción [Enhance pointer precision].  Para Windows NT4. Si las propiedades nunca han sido cambiadas en el servidor remoto, – incluso si han sido restauradas a su estado original, - deshabilite [default] - . Haga click en OK. La sincronización de punteros debería ahora haberse realizado. USB La opción USB en la ventana de ajustes del ratón, es para los adaptadores tipo USB de los conmutadores SCOUTutp y SCOUTmatrix, para sistemas operativos no soportados y para sistemas SUN Solaris. Utilice esta opción si está seguro del algoritmo de aceleración del ratón, o si ha sido notificado por el servicio de atención al cliente. Avanzado – Emulación de Ratón En la ventana de Avanzado para los ajustes de ratón, puede fijar el tipo de ratón que le gustaría que Voyager IP emulase. Recomendamos no cambien esta configuración a no ser que su ratón se mueva erráticamente por la pantalla. (el ratón presenta síntomas de movimientos rápidos y abre aplicaciones automáticamente). Haga click en Advanced, aparecerá la ventana de emulación del ratón, seleccione el tipo de ratón conectado a la consola local del la unidad Voyager IP. Vgr: si el ratón local no es Microsoft 2 botones standard, seleccione Standard Mouse y deshabilite Microsoft Mouse. Aceleración del conmutador – Algunos fabricantes de KVM (como. G&D, Rittal), aceleran el ratón, además de la aceleración propia del sistema operativo. Si fuera necesario, utilice esta opción para compensar (decelerar) la aceleración del switch y completar una sincronización completa. Max Rate – Define la tasa máxima de reporte para el ratón. Para Sun Solaris, el valor por defecto es 20, todo ello para poder soportar versiones de SUN antiguas. Características del Menú Daxten Haga click con el botón derecho en el logo Daxten. Aparecerá un menú. Desde este menú puede acceder y conectar dispositivos así cómo las siguientes opciones: Disconnect (desconectar) – Desconecta de la sesión. About – Visualiza en el cliente el , Firmware del equipo, Firmware de Emulación de teclado y ratón y las versiones instaladas en su unidad Voyager IP. Local Settings (ajustes locales) – Haga click y aparecerá la ventana de configuración del ordenador cliente. Pointer type (tipo puntero) – Permite seleccionar desde el menú emergente, el tipo de puntero para el ordenador cliente. Hide Toolbar (ocultar barra) – Habilite la casilla para ocultar la barra de herramientas en la próxima conexión. Puede también ocultarla o mostrarla pulsando F9. Voyager IP 13 Guía usuario Full Screen Mode (modo pantalla completa) – Habilite la casilla para tener una sesión remota a pantalla completa en la próxima conexión. Puede también intercambiar entre pantalla competa y reducida pulsando F11. Desconectar una sesión remota. Para desconectar la sesión en la Barra de Herramienta, haga click en el Icono Desconexión. Se mostrará entonces la pantalla Login para acceder o si lo prefiere puede cerrar su navegador. Resolución de Problemas – Reseteo a valores por defecto (Hard Reset) Puede devolver la unidad a sus valores por defecto definidos en fábrica a través de su interface Web tal y como se describe en la página 7. En cualquier caso, si no dispone de acceso al sistema; por ejemplo no recuerda el password o nombre de usuario, puede resetear la unidad a los valores de fábrica. Para realizar un reseteo a valores de fábrica: 1. Presione y mantenga durante unos 3-4 segundos el botón Go mientras arranca la unidad Voyager IP. El equipo arrancará en modo seguro. 2. Espere hasta que la unidad acabe el arranque. 3. Ingrese como Login con la IP por defecto de la unidad: Http://192.168.0.155/config. (no inicie con https).La ventana login aparecerá entonces. 4. Introduzca: admin como usuario, y SAFEmode como password (tal y como se muestra).Este usuario y password sólo operan cuando se ha realizada un reseteo como se describe arriba. Aparecerá un menú. 5. De este menú, seleccione Restore Factory. Se mostrará un mensaje de aviso. 6. Selecciones Restore. La unidad quedará reseteada cuando el proceso termine. 7. Haga click en reboot para reiniciar la unidad. Resolución de Vídeo y Tasas de Refresco Hz  56 60 65 66 70 72 73 75 76 85 86 640x480       720x400   800x600       1024x768        1152x864  1152x900   1280x720  1280x768   1280x960   1280x1024      1600x1200      Servicio Información Soporte Técnico Si no puede determinar la naturaleza del problema, por favor llame a Daxten y pregunte por el Soporte Técnico. Si es posible, llame desde un teléfono situado cerca de la unidad, así intentaríamos resolver su problema directamente por teléfono. Si no podemos resolver su problema, y determinar que fallo hay en la unidad, nosotros le facilitaremos un número de Autorización de Devolución de Material (RMA) que debe aparecer en la parte exterior de todos los productos devueltos. La unidad deberá ser doblemente empaquetada en el embalaje original, asegurada, y enviada a la dirección dada por nuestro Soporte Técnico. Las oficinas de Soporte Técnico las encontrará en la parte posterior de este manual. Garantía Limitada Daxten garantiza al usuario final que este producto está y estará libre de defectos en los materiales y fabricación por un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. Si durante el periodo de garantía el producto fallara, el comprador debe llamar inmediatamente a Daxten para solicitar un número de Autorización de Devolución de Material (RMA). Asegúrese que el número RMA aparece en la hoja de embalaje, en la prueba de compra, Y EN EL EXTERIOR DE CADA CAJA ENVIADA. Las devoluciones no autorizadas o recogida de envíos serán rechazadas. Enviar con portes pagados a la oficina Daxten (ver página posterior) donde compro su producto. La garantía limitada arriba indicada queda anulada por la existencia de cualquiera de los siguientes casos, en los cuales el producto es suministrado como es, con todas faltas, y con todas renuncias de garantía identificadas más abajo: 1. Si Daxten no aprueba el cableado conectado al Producto. 2. Si el defecto o fallo fue causado por abuso, manipulación inadecuada, reparación no autorizada, o utilización no apropiada. 3. Si se hicieron modificaciones no autorizadas al producto. 4. Si se produjeron daños no declarados en cualquier envío del producto. 5. Si los daños son debidos por equipamiento o software no suministrado por Daxten. 6. Si el Producto se utilizó con corriente alterna sin toma a tierra o con la polarización incorrecta. 7. Si el producto se utilizó en contradicción con cualquiera de las instrucciones dadas por cualquier Guía de Usuario o Manual de Instrucciones suministrados con el producto. A EXCEPCION DE LOS ESTIPULADO ESPECIFICAMENTE EN ESTE DOCUMENTO Y EL MAXIMO PERMITIDO POR LEY, DAXTEN RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA, INCLUIDAS, SIN LIMITACION, LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA CUALQUIER FIN EN PARTICULAR. A EXCEPCION DE LO EXPRESAMENTE ESTIPULADO CON ANTERIORIDAD Y EL MAXIMO PERMITIDO POR LEY, DAXTEN NO SE HARA RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O CONSECUENTES (INCLUSO SIN LIMITACION, PERDIDA DE GANANCIAS, PERDIDA DE NEGOCIOS, PERDIDA DE INFORMACION, PERDIDA FINANCIERAS, DAÑOS PERSONALES, PERDIDA DE PRIVACIDAD O NEGLICENCIA) EL CUAL PUEDE SER CAUSADO POR O RELATIVO A, DIRECTA O INDIRECTAMENTE, LA UTILIZACION DE UN PRODUCTO O SERVICIO, LA INCAPACIDAD PARA UTILIZAR UN PRODUCTO O SERVICIO, INSUFICIENCIA DE UN PRODUCTO O SERVICIO PARA CUALQUIER PROPOSITO O UTILIZACIÓN DE LO MISMO O POR CUALQUIER DEFECTO O DEFICIENCIA INCLUSO SI DAXTEN O UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO DE DAXTEN HA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS O PERDIDAS. Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (Waste Electrical and Electronic Equipment) De acuerdo a la directiva Europea, este símbolo indica que este producto no puede depositarse en contenedores de basura domésticos. Debe ser depositados en un lugar adecuado para facilitar su recuperación y reciclado. Para reciclar este producto, pida información a su distribuidor de dónde puede consignarlo, o contacte con el vendedor original. www.daxten.com Ireland Bay 21 Free Zone West Shannon, Co. Clare info.ie@daxten.com www.daxten.ie Tel: +353 (0) 61 23 4000 Fax: +353 (0) 61 23 4099 • Worldwide info.eu@daxten.com www.daxten.eu • USA info.us@daxten.com www.daxten.us • United Kingdom 5 Manhattan Business Park Westgate London W5 1UP info.uk@daxten.com www.daxten.co.uk Tel: +44 (0) 20 8991 6200 Fax: +44 (0) 20 8991 6299 • Österreich Künstlergasse 11/4 A-1150 Wien info.at@daxten.com www.daxten.at Tel: +43 (0)1 879 77 65 Fax: +43 (0)1 879 77 65 30 • Deutschland Salzufer 16, Geb. B 10587 Berlin info.de@daxten.com www.daxten.de Tel: +49 (0) 30 8595 37-0 Fax: +49 (0) 30 8595 37-99 • Schweiz Badenerstrasse 701 8048 Zürich info.ch@daxten.com www.daxten.ch Tel: +41 (0) 43 321 73 93 Fax:+41 (0) 43 321 73 94 • España C/Florian Rey, 8 50002 Zaragoza info.es@daxten.com www.daxten.com.es Tel: +34 902 197 662 Fax: +34 976 201 633 • Sweden info.se@daxten.com www.daxten.se • Denmark info.dk@daxten.com www.daxten.dk • France 44, rue du Général Leclerc 91230 Montgeron info.fr@daxten.com www.daxten.fr Tel: +33 (01) 69 40 04 05 Fax:+33 (01) 69 03 75 19 • More From This User132957446 Sobre Indigenismo Intelectuales y Sus UtopiasMingo132957446 Sobre Indigenismo Intelectuales y Sus UtopiasManual de Usuario_LE32W1542MingoManual de Usuario_LE32W1542Guía tesis de maestria en educacion.pdfMingoGuía tesis de maestria en educacion.pdfEl Metodo de Casos Como Estrategia de EnsenanzaMingoEl Metodo de Casos Como Estrategia de Ensenanza03_Las Preposiciones en AlemánMingo03_Las Preposiciones en Alemán02_La Declinación Del Artículo en AlemánMingo02_La Declinación Del Artículo en Alemán01_Los Pronombres en AlemánMingo01_Los Pronombres en AlemánEs Turnitin EffectivenessMingoEs Turnitin Effectiveness01_Los Pronombres en Alemán.pdfMingo01_Los Pronombres en Alemán.pdf02_La Declinación del Artículo en Alemán.pdfMingo02_La Declinación del Artículo en Alemán.pdf03_Las Preposiciones en Alemán.pdfMingo03_Las Preposiciones en Alemán.pdfReloj Puma Cardiac II_APU00501MingoReloj Puma Cardiac II_APU00501Impresora HP Laserjet Pro CP1025nwMingoImpresora HP Laserjet Pro CP1025nwEnnus2 Datasheet En110630 2MingoEnnus2 Datasheet En110630 2CiragoLink+NUS2000_Users_-Manual_-2_-2_-1MingoCiragoLink+NUS2000_Users_-Manual_-2_-2_-1AirLive N450R Modem Compatibility ListMingoAirLive N450R Modem Compatibility ListGuía Para La Presentación de Trabajos Académicos UCB-2013MingoGuía Para La Presentación de Trabajos Académicos UCB-2013dash35Mingodash35world-dwMingoworld-dwsameri-dwMingosameri-dwparagu-dMingoparagu-dMapas ParaguayMingoMapas Paraguaychile-dMingochile-dBoliviaMingoBolivia

References: Resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 Resolución 
 Resolución