Source: http://indalocodex.com/disfruto-de-la-paz/
Timestamp: 2017-12-11 11:18:28+00:00

Document:
Disfruto de la PAZ ⋆ Indalo Codex web oficial código para la salud integral de la mujer y el hombre universal
38ª enseñanza del Código Indalo
“Ahora es el tiempo de la Paz Universal,
que se logra cuando cada uno de nosotros siembra la paz en su corazón”.
Vivir con salud integral y en paz es el estado natural al que aspira la humanidad. La paz sólo se consigue con la paz y se mantiene con la paz.
La Declaración Universal de los Derechos Humanos es una referencia esencial para la paz en el mundo.
Objetivos: Llenar la conciencia de paz para que ilumine mi vida y a la humanidad entera.
*GUÍA DE EJERCICIOS PARA RELAJARSE, MEDITAR, VISUALIZAR Y LOGRAR: Ejercicios recomendados: 23, 24, 33, 37 y 49.
Lee todos estos mensajes para seleccionar tres y escribirlos en un
Después, en la postura del Indalo recítalos, tres veces en voz alta, tres veces susurrando y tres veces mentalmente, o bien en sentido
Descansa los brazos cada tres repeticiones, colocando tus manos juntas en actitud de oración frente al
1944. La paz es un estado de conciencia y de relación amable con uno mismo y con los demás
1945. Hay paz, belleza y armonía en todas las direcciones
1946. Todos los conflictos se pueden solucionar en paz
1947. La paz surge cuando la deseo
1948. Todos tenemos derecho a vivir en paz
1949. Solo en paz se puede ser feliz
1950. Este es el Milenio de la Paz Universal
1951. La paz surge de la paz, del respeto, de la tolerancia, del perdón y del amor
1952. Antes de emitir un juicio oigo a todas las partes implicadas
1953. Me amo y amo, me perdono y perdono, me respeto y respeto, estoy en paz
1954. Soy ecuánime, tolerante y respetuoso
1955. Hablo y actúo con amor para Vivir en paz con todos los seres
1956. Yo soy la paz
Adoptada y proclamada por la 183ª. Asamblea General de la ONU en diciembre de 1948. R/217 (III) A
Considerando que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad, y que se han proclamado, como la aspiración más elevada del hombre, el advenimiento de un mundo en el que los seres humanos, liberados del temor y de la miseria, disfruten de la libertad de palabra y de la libertad de creencias;
Considerando que los pueblos de las Naciones Unidas ha reafirmado la Carta su fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos entre hombres y mujeres; y se han declarado resueltos a promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de libertad;
Considerando que los Estados Miembros se han comprometido a asegurar, en cooperación con la Organización de Naciones Unidas, el respeto universal y efectivo a los derechos y libertades fundamentales del hombre; y
La presente Declaración Universal de Derechos Humanos como ideal común por el que todos los pueblos y naciones deben esforzarse, a fin de que tanto los individuos como las instituciones, inspirándose constantemente en ellas, promueva, mediante la enseñanza y la educación, el respeto a estos derechos y libertades, y aseguren, por medidas progresivas de carácter nacional e internacional, su reconocimiento y aplicación universales y efectivos, tanto entre los pueblos de los Estados Miembros como entre los de los territorios colocados bajo su jurisdicción.
Artículo 1. Libertad
Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.
Artículo 3. Derecho a la vida
Nadie será sometido a torturas ni a penas ni a tratos crueles, inhumanos o degradantes.
Artículo 6. Personalidad
Todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reconocimiento de su persona jurídica.
Artículo 7. Igualdad
Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho e igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación.
Artículo 8. Protección judicial
Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo, ante tribunales nacionales com- petentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la constitución o por la ley.
Artículo 9. Legalidad penal
Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oída pública- mente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinación de sus derechos y obligaciones o para el examen de cualquier acusación contra ella en materia penal.
Toda persona acusada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad, conforme a la ley y en juicio público en el que se le hayan asegurado todas las garantías necesarias para su
Nadie será juzgado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueren delictivos, según el Derecho nacional o internacional. Tampoco se impondrá pena más grave que la aplicable en el momento de la ejecución del
Artículo 12. Intimidad
Nadie será objeto de injerencias arbitrarias en su vida privada, su familia, su domici- lio o su correspondencia, ni de ataques a su honra o a su reputación. Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra tales injerencias o ataques.
Artículo 13. Libertad de residencia y circulación
Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y de regresar a su país.
Artículo 14. Derecho de asilo
Artículo 15. Derecho de nacionalidad
A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni de su derecho a cambiar de de nacionalidad.
Artículo 16. Matrimonio y familia
Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil, tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia; y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio.
Artículo 17. Propiedad
Artículo 18. Libertad ideológica
Artículo 20. Reunión y asociación
Artículo 21. Participación
La voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder público; esta voluntad se expresará mediante elecciones auténticas, que habrán de celebrarse periódica- mente, por sufragio universal e igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la libertad de voto.
Artículo 22. Seguridad social
Artículo 23. Trabajo
Toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre elección de su trabajo, a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo y a la protección contra el deseempleo.
Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneración equitativa y satisfactoria, que le asegure, así como a su familia, una existencia conforme a la dignidad humana y que será complementada, en caso necesario, por cualesquiera otros medios de protección social.
Toda persona tiene derecho a formar sindicatos y a sindicarse para la defensa de sus intereses.
Artículo 24. Descanso
Artículo 25. Asistencia y Protección Social
Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene, asimismo, derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.
La maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y asistencia social.
Artículo 26. Educación
Toda persona tiene derecho a la educación. La educación debe de ser gratuita, al menos en lo concerniente a la instrucción elemental y fundamental. La instrucción elemental será obligatoria. La instrucción técnica y profesional habrá de ser generalizada; el acceso a los estudios superiores será igual para todos, en función de los méritos respectivos.
Artículo 27. Cultura
Artículo 29. Deberes y limitaciones
Cueva de las manos pintadas, Argentina.
“Hablo una lengua que todos la entienden”
La Humanidad necesita un idioma común con el que puedan comunicarse con eficiencia todos los pueblos y culturas entre sí.
El idioma o la lengua universal surge de un proyecto internacional. En su creación participarán lingüistas, artistas, escritores, poetas, profesionales y científicos de diversos campos. Este proyecto se hará con el apoyo de instituciones y universidades de todos los países que deseen participar.
El objetivo es crear una lengua universal, de todos, para todos, una lengua perfecta, lógica, precisa, expresiva, sencilla, fácil de aprender, de enseñar, de escribir y de pronunciar. El resultado será un lenguaje práctico, científico, literario, poético, exacto, expresivo y directo.
Un idioma sin fronteras que sirva para que todos los seres humanos nos entendamos.
Cada pueblo conservará su lengua natal como un patrimonio precioso y aprenderá este nuevo idioma universal que contiene la esencia de todas las lenguas de la Tierra. La lengua de todos estará concebida y diseñada con gran sencillez y eficiencia para una comunicación internacional fácil y fluida.
Esta lengua ha de tener una gramática regular y sencilla, sin géneros masculinos o femeninos para los objetos. Con una escritura que se corresponda con los sonidos.
Así mismo, es importante tener un lenguaje universal de la ciencia y la tecnología.
La cultura universal nos enseña a subsistir, coexistir y
cohabitar en armonía en el planeta Tierra o en otros mundos donde podamos vivir.
La cultura universal engloba todo el conjunto del saber humano. Todas las experien- cias vividas por la humanidad en las distintas civilizaciones que han existido a lo largo de la prehistoria y de la historia. Así mismo la cultura universal contiene todo el pensamiento y la creatividad humana con sus manifestaciones en la ciencia, tecnologías, arte, arquitectura y literatura, etc.
La cultura universal nos enseña, por su riqueza y variedad, las diferentes creencias, los aciertos y errores que hemos tenido los seres humanos en nuestra evolución. La aper- tura mental a este conocimiento fomenta la comprensión de la unidad que formamos todas las razas como especie humana. Y nos ayuda a que podamos vivir todos con paz, concordia y solidaridad, formando una gran fraternidad de mujeres y hombres universales que trabajan juntos para conseguir la salud integral y el bienestar para todos: El Bien Universal.
Los avances, descubrimientos y formas de expresión que se han desarrollado en el pasado, se desarrollan en el presente y se desarrollaran en el futuro, se apoyan en conocimientos anteriores que se deben a la evolución cultural de la Humanidad, forman la Cultura Universal y son el Patrimonio Cultural de la Humanidad.

References: Artículo 1

Artículo 3

Artículo 6

Artículo 7

Artículo 8

Artículo 9

Artículo 12

Artículo 13

Artículo 14

Artículo 15

Artículo 16

Artículo 17

Artículo 18

Artículo 20

Artículo 21

Artículo 22

Artículo 23

Artículo 24

Artículo 25

Artículo 26

Artículo 27

Artículo 29