Source: https://vestnik.tspu.edu.ru/en/archive.html?year=2015&issue=9&article_id=5510
Timestamp: 2019-04-26 02:08:37+00:00

Document:
Xinghua W., Kuryanovich A. V., Dubina L. V.
The article deals with the method of “total immersion” of a foreigner as a secondary language personality in speech and wider – communicative – media environment. In modern linguistics, the method is defined as one of the most efficient, allowing a carrier to master a second language and effectively form lingvocultural competence. The key thesis is the one on the necessity of combining classroom training aimed at developing understanding of the language system, and study of the functioning of the language elements in a spontaneous conversational communication. Proves the expediency of development of alien non-literary (for example, slang) units of modern language, actively functioning in the speech of the Russian people. It is noted that in view of the principles of appropriateness and ethical permissibility of the use of jargon in the speech of secondary language person achieved the result, optimizing the overall intercultural communication. Jargon, becoming the the subject of exploration of alien units has linguocultural properties since, including their means of familiarizing media carried a foreign language to the Russian linguistic culture. Introducing an alien not only to literature, but also to the resources of the modern Russian colloquial language extends the communication possibilities of the language person in the space of multicultural interaction, has a strong educational value for the formation of a tolerant and respectful attitude towards representatives of other cultures and mentalities, learns to be responsible for the spoken word, to assess each situation in terms of the interaction of ethical and national communication standards.
1. Barkhudarov S. G. Metodika prepodavaniya russkogo yazyka inostrantsam [Methods of teaching Russian to foreigners]. Moscow, MGU Publ., 1967. 308 p. (in Russian).
2. Passov E. I. Osnovy kommunikativnoy metodiki obucheniya inoyazychnomu obshcheniyu [Fundamentals of a communicative teaching methodology foreign language communication]. Moscow, Russkiy yazyk Publ., 1989. 276 p. (in Russian).
3. Vagner V. N. Metodika prepodavaniya russkogo yazyka anglogovoryashchim i frankogovoryashchim na osnove mezh'yazykovogo sopostavitel'nogo analiza [Methods of teaching of the Russian language for English-speaking and French-speaking based on cross-language comparative analysis]. Moscow, VLADOS Publ., 2001. 382 p. (in Russian).
4. Shchukin A. N. Metodika prepodavaniya russkogo yazyka kak inostrannogo [Methods of teaching Russian as a foreign language]. Moscow, Vysshaya shkola Publ., 2003. 333 p. (in Russian).
5. Akishina A. A., Kagan O. E. Uchimsya uchit': dlya prepodavatelya russkogo yazyka kak inostrannogo [We learning to teach: for teachers Russian as a foreign language]. Moscow, Russkiy yazyk. Kursy Publ., 2008. 255 p. (in Russian).
6. Kryuchkova L. S., Moshchinskaya N. V. Prakticheskaya metodika obucheniya russkomu yazyku kak inostrannomu [Practical methods of teaching Russian as a foreign language]. Moscow, Flinta: Nauka Publ., 2009. 480 p. (in Russian).
7. Volkova T. F. Podgotovka kitayskikh studentov fi ziko-tekhnicheskogo profi lya k vospriyatiyu autentichnogo russkoyazychnogo materiala po spetsial'nosti [Training of Chinese students in physics and technical specialty to perception of the authentic Russian-language special material]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta – TSPU Bulletin, 2015, no. 4 (157), pp. 66–69 (in Russian).
8. Kosheleva E. Yu., Pak I. Ya., Chernobyl'skiy E. Etnopsikhologicheskie osobennosti modeli obucheniya kitayskikh studentov [Ethno-psychological peculiarities of Chinese students’ learning style]. Sovremennye problemy nauki i obrazovaniya – Modern problems of science and education, 2013, no. 2 (in Russian). URL: www.science-education.ru/108–8695 (Accessed 25 June 2015).
9. Kur'yanovich A. V. Psikhologo-pedagogicheskiye, lingvodidakticheskiye i metodicheskiye aspekty sovershenstvovaniya yazykovoy kompetentsii v shkole i vuze [Psycho-pedagogical, lingvodidactical and methodical aspects of linguistic competence enhancement in schools and universities]. Nauchno-pedagogicheskoe obozrenie – Pedagogical Review, 2015, no. 1 (7), pp. 90–101 (in Russian).
11. Chernyshov S. V. Emotsional'nyy kontsept kak didakticheskaya edinitsa soderzhaniya obucheniya inoyazychnoy emotivnoy kommunikatsii [The emotional concept as a didactic unit of the content of teaching foreign language]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta – TSPU Bulletin, 2014, no. 4 (145), pp. 136–139 (in Russian).
14. Naydenova N. S. Pryamoy metod obucheniya inostrannym yazykam [Direct method of teaching foreign languages]. Vestnik RUDN. Seriya: Voprosy obrazovaniya: yazyki i spetsial'nost' – Bulletin of Peoples’ Friendship University of Russia Series: problems of education: languages and speciality, 2008, no. 3, pp. 119–122 (in Russian).
15. Gusevskaya N. Yu. Evolyutsiya metodov obucheniya inostrannomu yazyku [Evolution of methods in foreign language teaching]. Uchenye zapiski Zabaykal'skogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Professional'noye obrazovaniye, teoriya i metodika obucheniya – Scholarly Notes of Transbaikal State University. Series: Vocational Education, Theory and Methods of Teaching, 2013, no. 6 (53), pp.167–171 (in Russian).
16. Fu Ke. Istoriya obucheniya inostrannym yazykam v Kitae [The history of foreign language teaching in China]. Shankhay, Izdatel'stvo inostrannykh yazykov Publ., 1986. 116 p.
17. Din Shutsi, Rimskaya-Korsakova N. N. i dr. Russkiy yazyk dlya studentov-rusistov fi lologicheskikh fakul'tetov vuzov Kitaya: v 8 chastyakh [Russian language for students of Russian philology of philological faculties of universities in China: 8 units]. Pekin, Pekinskiy un-t inostrannykh yazykov; In-t russkogo yazyka im. A. S. Pushkina Publ., 1994–1997.
18. Bondaletov V. D. Sotsial'naya lingvistika: ucheb. posobiye dlya pedagogicheskikh vuzov [Social Linguistics: textbook for pedagogical institutes]. Moscow, Prosveshcheniye Publ., 1987. 160 p. (in Russian).
19. Lyubov' i nenavist': chat [Love and hate: Chat]. URL: www.lovehate.ru (Accessed 29.06.2015).

References: V.

 V. 
 V. 
 V. 
 V. 
 V.