Source: http://docplayer.cz/494754-Iii-druha-periodicka-zprava-o-plneni-zavazku-vyplyvajicich-z-evropske-charty-regionalnich-ci-mensinovych-jazyku-v-ceske-republice.html
Timestamp: 2018-06-18 23:41:44+00:00

Document:
III. DRUHÁ PERIODICKÁ ZPRÁVA O PLNĚNÍ ZÁVAZKŮ VYPLÝVAJÍCÍCH Z EVROPSKÉ CHARTY REGIONÁLNÍCH ČI MENŠINOVÝCH JAZYKŮ V ČESKÉ REPUBLICE - PDF
Download "III. DRUHÁ PERIODICKÁ ZPRÁVA O PLNĚNÍ ZÁVAZKŮ VYPLÝVAJÍCÍCH Z EVROPSKÉ CHARTY REGIONÁLNÍCH ČI MENŠINOVÝCH JAZYKŮ V ČESKÉ REPUBLICE"
1 III. DRUHÁ PERIODICKÁ ZPRÁVA O PLNĚNÍ ZÁVAZKŮ VYPLÝVAJÍCÍCH Z EVROPSKÉ CHARTY REGIONÁLNÍCH ČI MENŠINOVÝCH JAZYKŮ V ČESKÉ REPUBLICE
2 Úvod Česká republika ratifikovala Evropskou chartu regionálních či menšinových jazyků (dále jen Charta ) dne 15. listopadu Při ratifikaci bylo učiněno prohlášení, kterým se ČR zavazuje aplikovat v souladu s čl. 2 odst. 2 a 3 odst. 1 Charty vybraná ustanovení její části III. Pro Českou republiku vstoupila Charta v platnost podle čl. 19 odst. 2 dne 1. března Téhož dne byla také zveřejněna ve Sbírce mezinárodních smluv ČR pod č. 15/2007. Článek 15 Charty stanoví, že smluvní strana bude pravidelně předkládat generálnímu tajemníkovi Rady Evropy periodické zprávy o plnění přijatých závazků. Česká republika předložila dne 30. dubna 2008 ve Štrasburku První periodickou zprávu, 1 poté, co ji schválila vláda dne 25. února 2008 usnesením č Výbor expertů Charty posléze spolu se sekretariátem Rady vlády pro národnostní menšiny (dále jen Rada ) uspořádal v rámci monitorovacího procesu k Chartě v prosinci 2008 monitorovací návštěvu České republiky, během níž absolvoval slyšení zástupců národnostních menšin, samospráv a příslušných úřadů státní správy. Na základě První periodické zprávy a informací obdržených v průběhu monitorovací návštěvy výbor expertů Charty připravil pro Výbor ministrů Rady Evropy vlastní hodnotící zprávu a zveřejnil ji dne 9. prosince Zpráva obsahuje hodnocení, jakým způsobem Česká republika plní závazky dané Chartou. Podle článku 16 Charty sekretariát Rady předložil vládě dne 26. srpna 2009 návrh Komentáře České republiky k hodnotící zprávě Výboru expertů. 4 Komentář byl zpracován sekretariátem Rady a připomínkován jejími členy, tj. zástupci orgánů veřejné správy i zástupci národnostních menšin. Posléze, po schválení vládou, která k němu přijala dne 26. srpna 2009 usnesení č. 1060, 5 byl Ministerstvem zahraničních věcí předán Radě Evropy. Výbor ministrů nato adresoval vládě ČR pět doporučení stran plnění závazků vyplývajících z Charty. 6 Ta obsahují požadavek na podporu informovanosti a tolerance vůči příslušným regionálním či menšinovým jazykům a kulturám, a to jak v obecných učebních osnovách na všech vzdělávacích stupních, tak i v médiích, přičemž zvláštní péči je zapotřebí věnovat ochraně a rozvoji romštiny a němčiny a vytvářet příznivé podmínky pro jejich používání ve veřejném životě. Zvláštní pozornost Výbor také věnoval výborům pro národnostní menšiny v obcích a jejich pravomocem v otázce vzdělávání a dvojjazyčnosti názvů a označení. Vláda by měla podpořit zpřístupnění výuky ve slovenštině, romštině a němčině a zajistit, aby používání romštiny ve školách nebylo zakazováno či mu nebyly kladeny překážky. Dle článku 15 Charty předkládá Česká republika (dále jen ČR ) v předepsaném tříletém intervalu Druhou periodickou zprávu o plnění závazků vyplývajících z Evropské charty regionálních či menšinových jazyků v ČR. Tato zpráva byla zpracována na základě podkladů příslušných ministerstev, do jejichž působnosti spadá výkon národnostně menšinové politiky, orgánů samosprávy, poznatků členů Rady vlády pro národnostní menšiny (dále jen Rada ), tj. zástupců orgánů veřejné správy i zástupců národnostních menšin a monitoringu sekretariátu Rady. Zpráva byla projednána Radou vlády pro národnostní menšiny dne 22. března https://web2006.vlada.cz/assets/ppov/rnm/aktuality/iii_periodicka_zpravacharta_1_def_1.pdf https:// /assets/ppov/rnm/aktuality/iii_komentar_opravy_msmt_000.pdf 5 6 ECRML (2009)7: 2
3 Obsah Úvod... 2 Část I Část II Článek 7, odst. 1 Cíle a zásady a) Uznání menšinových jazyků jako výrazu kulturního bohatství b) Respektování zeměpisné oblasti menšinových jazyků c) Podpora k zachování menšinových jazyků d) Podpora užívání menšinových jazyků e) Rozvíjení vazeb mezi skupinami mluvčích různých jazyků f) Podpora výuky a studia menšinových jazyků g) Studium a výzkum menšinových jazyků na vysokých školách i) Mezistátní výměny Odstranění (ochrana/zasahování proti) diskriminace menšinových jazyků Podpora vzájemného porozumění mezi jazykovými skupinami Konzultační mechanismy Uplatňování zásad ve vztahu k neteritoriálním jazykům Část III Článek 8 Vzdělávání Předškolní vzdělávání Základní vzdělávání Střední vzdělávání a technické a odborné vzdělávání Vzdělávání na vysokých školách Vzdělávání dospělých a další vzdělávání Pedagogické centrum pro polské národnostní školství Český Těšín Výuka historie a kultury Vzdělávání učitelů Povinnost dozoru a podávání zpráv Česká školní inspekce Článek 9 Soudní orgány Užívání menšinových jazyků v trestním řízení Užívání menšinových jazyků v občanskoprávním řízení Užívání menšinových jazyků v soudním řízení ve správních věcech Platnost právních listin Článek 10 Orgány veřejné správy a veřejné služby Užívání menšinových jazyků v rámci správních a samosprávních celků Informování mluvčích regionálních či menšinových jazyků o konání voleb nebo místního referenda v jazycích národnostních menšin veřejnou správou Užívání tradičních místopisných názvů Užívání menšinových jazyků ve veřejných službách Překlady a tlumočení Užívání nebo přijímání příjmení v regionálních či menšinových jazycích Článek 11 Hromadné sdělovací prostředky Vysílání v menšinových jazycích v rozhlasu a televizi Podpora výroby a distribuce audiovizuálních a zvukových děl v regionálních či menšinových jazycích Podpora vydávání tiskovin Právo na odběr vysílání ze sousedních zemí Článek 12 Kulturní činnost a kulturní zařízení Podpora zpřístupňování děl a podpora akcí v menšinových jazycích
4 Účast mluvčích menšinových jazyků při plánování kulturních činností Shromažďování a archivování děl v regionálních nebo menšinových jazycích Kulturní aktivity v dalších regionech Prezentování kultury spojené s menšinovými jazyky v zahraničí Článek 13 Hospodářský a společenský život Vystupování (ochrana/zasahování) proti diskriminaci menšinových jazyků Článek 14 Přeshraniční výměny Podpora přeshraniční spolupráce
5 Část I. 1. Aktuální informace o počtech a geografickém rozložení osob hovořících regionálními či menšinovými jazyky. Za nejpřesnější údaj zobrazující počet mluvčích regionálního a menšinového jazyka je považován údaj o mateřském jazyce. Tento údaj byl zjišťován otázkou ve sčítání lidu v roce Ve dnech března 2011 proběhne další sčítání lidu, po jehož vyhodnocení budou známy aktuální informace o počtu a geografickém rozložení osob hovořících regionálními či menšinovými jazyky. Otázka č. 10 ve sčítacím archu se dotazuje na mateřský jazyk: kromě českého jazyka jsou předtištěny jazyky slovenský, romský, polský, německý (a znaková řeč), kromě toho je zde volné pole pro vyplnění jiného jazyka. Taktéž je umožněno uvést jazyky dva. Sekretariát Rady vlády pro záležitosti romské menšiny spolupracuje s Českým statistickým úřadem na informační strategii podpory sociálně vyloučených Romů při Sčítání lidu, domů a bytů 2011, jež má směřovat k odbourání nedůvěry Romů a obav ze zneužití jimi poskytnutých údajů o národnosti; ke zvýšení informovanosti Romů o průběhu sčítání lidu a o způsobu ochrany dat při jejich sběru a zpracování; ke zvýšení informovanosti o vazbě výsledků sčítání lidu na výkon práv příslušníků národnostních menšin dle zákona č. 273/2001 Sb., o právech příslušníků národnostních menšin. 2. Uveďte informace o jakýchkoliv změnách v politikách, legislativě nebo praxi s ohledem na regionální či menšinové jazyky za monitorované období. Na základě nařízení vlády č. 98/2002 Sb., kterým se stanoví podmínky a způsob poskytování dotací ze státního rozpočtu na aktivity příslušníků národnostních menšin a na podporu integrace příslušníků romské komunity, ve znění pozdějších úprav, Ministerstvo kultury administruje tři dotační programy dotýkající se v různé míře menšinových jazyků, na něž jsou každoročně vyčleňovány prostředky ze státního rozpočtu. Podíl dotace zpravidla dosahuje 70 % na celkovém rozpočtu projektu. Tento podíl je v mimořádných případech zvyšován až na 100 %. Program podpory rozšiřování a přijímání informací v jazycích národnostních menšin V rámci tohoto programu je na základě předložených projektů podporováno vydávání periodického tisku v jazycích národnostních menšin nebo výroba programů pro rozhlasové a televizní vysílání v jazycích národnostních menšin. V letech 2008 a 2009 bylo ze státního rozpočtu vynakládáno na tento účel ročně 30 mil. Kč, v roce 2010 byly kvůli finanční krizi prostředky zkráceny na tis. Kč. Program podpory kulturních aktivit příslušníků národnostních menšin Program je tematicky zaměřen na umělecké aktivity, kulturně vzdělávací a výchovné aktivity, studium a rozbory národnostní kultury a lidových tradic, multietnické kulturní akce (směřující mimo jiné např. k potírání negativních projevů extremismu, rasové a národnostní nesnášenlivosti a xenofobie), ediční činnost (neperiodické publikace) a dokumentaci národnostní kultury. Ministerstvo kultury vyčleňovalo na tento program v roce 2008 a 2009 téměř 10 mil. Kč, v roce 2010 došlo kvůli finanční krizi k vázání části finančních prostředků a rozděleno bylo 8,5 mil. Kč. Program podpory integrace romské komunity V rámci tohoto programu podporuje každoročně Ministerstvo kultury umělecké aktivity (divadla, muzea, galerie, knihovny, koncerty, přehlídky, festivaly), kulturně vzdělávací 5
6 a výchovné aktivity (např. semináře, přednášky, besedy), vědecká bádání o romské kultuře, tradicích a historii, dokumentace romské kultury, studium a rozbory romské kultury a tradic, ediční činnost (neperiodické publikace), multietnické kulturní akce (směřující mimo jiné např. k potírání negativních projevů extremismu, rasové a národnostní nesnášenlivosti a xenofobie). Na tento program je každoročně vyčleněna částka 1,5 2 mil. Kč. Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy realizuje taktéž dotační programy, dotýkající se menšinových či regionálních jazyků: Podpora vzdělávání v jazycích národnostních menšin a multikulturní výchovy Tento program podporuje vedle vzdělávání v jazycích národnostních menšin také projekty na tvorbu vzdělávacích programů a výukových materiálů v oblasti národnostně menšinového vzdělávání směřující k poznávání historie a kultury jiných národů, k výchově k demokratickému občanství, k vzájemné toleranci, k potírání rasové a národnostní nesnášenlivosti, xenofobie a antisemitismu, taktéž výzkumy zaměřené na oblast vzdělávání dětí a mládeže z národnostních menšin a etnik žijících v ČR. Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy na tyto aktivity pamatuje v posledních třech letech částkou v průměru 17,5 mil. Kč ročně. Podpora vzdělávání sociálně znevýhodněných dětí, žáků a studentů (na podporu integrace romské komunity) V rámci tohoto dotačního programu bývá každoročně podpořeno na 100 projektů. Dotace je každoročně vyčleňována ve výši 15 mil. Kč. Součástí projektů je podpora školní úspěšnosti sociálně znevýhodněných dětí a mládeže, činnost nízkoprahových zařízení pro děti a mládež atp. Podpora integrace příslušníků romské komunity (podpora romských žáků středních škol) Program na podporu romských žáků středních škol je od září roku 2009 upraven pro sociálně znevýhodněné romské žáky středních škol a studenty vyšších odborných škol. Cílem programu je podpořit studium těch romských žáků, jejichž rodinám působí náklady spojené se středoškolským studiem značné finanční potíže. V roce 2010 byla na tento dotační program vynaložena částka 10 mil. Kč. Na základě zkušeností z předchozích let byl od září roku 2010 program upraven tak, aby byli žáci (a jejich rodiny) motivováni nejen k zahájení studia, ale také k jeho úspěšnému ukončení. Proto byla dotace odstupňována podle ročníku, který žák navštěvuje. Program se týká všech škol, které jsou zapsané ve školském rejstříku a poskytují střední vzdělání, střední vzdělání s výučním listem, střední vzdělání s maturitní zkouškou, vyšší odborné vzdělání a vyšší odborné vzdělání v konzervatoři. Jedná se o školy zřízené krajem nebo obcí, školy soukromé a církevní. Do programu lze zahrnout pouze žáky, jež mají pravidelnou školní docházku, případně průkazně omluvenou absenci, a nemají výraznější kázeňské problémy. Program je dvoukolový (období leden červen a září prosinec) a v každém kole může žák obdržet maximálně od 4 tis. až do 10 tis. Kč (nejvyšší částka se týká 4. ročníku). V roce 2010 pobíralo dotaci cca 1000 žáků a studentů v obou obdobích. Úřad vlády České republiky na základě ratifikace Charty disponuje finančními prostředky na podporu její implementace. Jde o: Dotační program Podpory implementace Evropské charty regionálních či menšinových jazyků V letech 2008 a 2009 byly na implementaci Charty vyčleněny prostředky ze státního rozpočtu a Úřad vlády České republiky převedl neinvestiční dotaci ze své kapitoly na účet Moravskoslezskému kraji. Ta byla původně poskytnuta na úhradu nákladů na tlumočení 6
7 a překlady písemných žádostí podaných v polském jazyce do českého jazyka a dále pak na úhradu nákladů vztahujících se k plnění závazku užívání místních názvů (názvů obcí, ulic) a názvů veřejných budov v polském jazyce. V roce 2010 dotace doznala významné změny, neboť tato účelová dotace byla pro efektivnější využití finančních prostředků transformována v Dotační program na podporu implementace Evropské charty regionálních či menšinových jazyků. 7 To umožnilo rozšířit podporu z polštiny i na ostatní jazyky prohlášené v části III Charty (němčina, romština a slovenština). Srovnání výdajů vynaložených v roce 2010 s čerpáním prostředků v předchozích letech: rok z rozpočtu přiděleno čerpáno počet projektů tis. Kč Kč 17 (2 obce, 11 občanských sdružení, 2 církevní právnické osoby, 1 vysoká škola) tis. Kč Kč 1 (kraj Moravskoslezský) tis. Kč Kč 1 (kraj Moravskoslezský) Program existuje od ledna 2010 a je zaměřen na následující tématické okruhy činností v souvislosti s polštinou a těšínským nářečím jako její regionální variantou, slovenštinou, němčinou a romštinou: - Vzdělávací aktivity na všech vzdělávacích stupních nad rámec standardního vyučování, které se zaměřují na výuku menšinového jazyka nebo v něm probíhají. Cílovou skupinou těchto aktivit jsou jak osoby s menšinovým jazykem jako jazykem mateřským, tak osoby s češtinou jako mateřským jazykem. Předpokládalo se, že aktivity byly zaměřené i na vzdělávání pedagogů s cílem podpory menšinových jazyků zejména v prostředí osob s češtinou jako jazykem mateřským. Oceněno bylo deset projektů. - Kvantitativní a kvalitativní analýzy zaměřené na výzkum užívání menšinových jazyků, indikaci oblastí jejich podpory a návrhy forem této podpory. V tomto okruhu se uplatnilo pět projektů. - Podporu užívání tradičních a správných forem místních názvů v menšinových jazycích (výroba a instalace tabulí s názvy obcí, jejich částí, ulic a jiných veřejných prostranství a označení budov státních orgánů a územních samosprávných celků). Byly přiznány dotace dvěma projektům. Tabulka s podpořenými projekty na realizaci aktivit ve prospěch regionálních či menšinových jazyků se nachází v příloze této zprávy. 3. Naznačte vývoj, který předpokládáte v příštím monitorovacím cyklu, jako jsou předpoklady politických nebo rozpočtových změn, politické plány nebo jiné elementy, které mohou mít přímý či nepřímý dopad na situaci v oblasti regionálních či menšinových jazyků. Rada předložila vládě v březnu 2011 návrh na změnu statutu tohoto poradního orgánu s cílem reflektovat ratifikaci Charty jako jednoho ze základních dokumentů určujících činnost Rady, zdůraznit ochranu menšinových jazyků (termín kompatibilní s Chartou) v činnosti Rady, upravit členství tak, aby méně odráželo pouze orientační (a mnohdy zavádějící) počet přihlášených k odlišné národnosti podle posledního sčítání lidu, a naopak více zohlednilo 7 Na základě Usnesení vlády č. 315 ze dne 27. dubna 2010, kterým se mění Usnesení vlády ze dne 7. prosince 2005 č. 1574, k návrhu na ratifikaci Evropské charty regionálních či menšinových jazyků (ETS 148) 7
8 význam menšinových jazyků pod ochranou Charty, spolupráci s odborníky v oblasti jazykovědy a se zástupci samospráv, ve kterých je ochrana jazyků trvale nejaktuálnější. 8 Dne 21. prosince 2009 schválila vláda usnesením č Koncepci romské integrace na období Jedná se o strategický dokument, kterým se ČR mj. zavazuje k podpoře výzkumu a výuky romského jazyka; ke tvorbě metodických a didaktických materiálů i pomůcek pro výuku romštiny; k podpoře literatury psané v romštině. K ulehčení prosazování práv národnostních menšin ohledně výborů pro národnostní menšiny a dvojjazyčných nápisů iniciovala Rada v březnu 2009 návrh změny zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze. Návrh byl součástí Zprávy o situaci národnostních menšin v ČR v roce 2008 a v souvisejícím usnesení bylo uloženo ministru vnitra při nejbližší novelizaci uvedených zákonů návrh realizovat (viz odpověď na bod 4.C). V souladu se zavedením nového modelu maturitní zkoušky 9 od školního roku 2010/2011 je školským zákonem 10 garantováno, že žáci škol a tříd s vyučovacím jazykem národnostní menšiny mají právo skládat společnou i profilovou část maturitní zkoušky v českém jazyce nebo v jazyce národnostní menšiny, a to s výjimkou zkoušky z českého jazyka a literatury. 4. Uveďte detailní vysvětlení legislativních nebo praktických opatření, které stát přijal pro realizaci každého jednotlivého doporučení Rady ministrů. A) Praktické kroky učiněné k posílení informovanosti a toleranci k regionálním či menšinovým jazykům a kulturám, které zastupují, jako k nedílné součásti kulturního dědictví České republiky, a to jak v obecných osnovách ve všech fázích vzdělávání, tak v hromadných sdělovacích prostředcích. Česká republika podporuje formou dotací šíření informací (periodika, televizní a rozhlasové vysílání) v jazycích národnostních menšin, tedy i těch, které jsou pod ochranou Charty. V České republice probíhá reforma školství, jejíž součástí je tvorba školních vzdělávacích programů v souladu s rámcovými vzdělávacími programy, jež vydalo Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy. Problematika multikulturní výchovy, výchovy k respektování lidských práv i výchovy proti extremismu, rasismu a intoleranci je integrální součástí rámcových vzdělávacích programů (dále jen RVP) základního i středního vzdělávání a jako taková je v rámci kurikulární reformy implementována do jednotlivých školních vzdělávacích programů (dále jen ŠVP). Rámcové vzdělávací programy stanoví zejména konkrétní cíle, formy, délku a povinný vzdělávací obsah a jsou závazné pro tvorbu ŠVP. V roce 2010 byla uzavřena legislativní etapa pro provedení zásadní změny v oblasti vzdělávacích programů zakotvené ve školském zákoně, kdy byl postupně zredukován počet původních oborů vzdělání na nově koncipované, komplexnější obory vzdělání. V červnu 2010 bylo ve Sbírce zákonů zveřejněno nové nařízení vlády č. 211/2010 Sb., o soustavě oborů vzdělání v základním, středním a vyšším odborném vzdělávání. V roce Usnesení vlády ze dne 13. dubna 2011 č. 264, viz %20uv pdf 9 Zákon č. 49/2009 Sb., změna školského zákona 10 79, odst.1, zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů 8
9 dokončen a schválen RVP pro praktickou školu jednoletou a dvouletou (RVP PRŠ 1, RVP PRŠ 2). V srpnu 2010 byl rozeslán v elektronické podobě (DVD) na Praktické školy, které si podle rámcových vzdělávacích programů budou tvořit své školní vzdělávací programy, podle kterých začnou výuku v roce V rámcových vzdělávacích programech uvedených škol není samostatně zařazeno průřezové téma Multikulturní výchova, avšak témata vztahující se k multikulturní výchově jsou obsažena v RVP PRŠ 1 v průřezovém tématu Osobnostní a sociální rozvoj v tematickém celku Sociální rozvoj a v RVP PRŠ 2 v průřezovém tématu Osobnostní a sociální výchova v tematickém celku Lidské vztahy a Etnický původ. Všechny rámcové vzdělávací programy gymnaziálního i středního odborného vzdělávání obsahují průřezové téma Občan v demokratické společnosti, kde je problematika potírání extremismu a xenofobie začleněna. Průřezové téma směřuje v procesu výchovy a vzdělávání k tomu, aby žáci např. byli schopni morálního úsudku, odolávali myšlenkové manipulaci, dovedli kriticky přijímat mediální obsahy, dovedli jednat s lidmi o citlivých nebo kontroverzních tématech a hledat kompromisy. Do rámcových vzdělávacích programů budou v rozšířenější podobě zařazeny dějiny a kultura menšin na území ČR v rámci tzv. cyklických revizí RVP. V dějepisném učivu je důraz položen na dějiny moderní doby, hlavně na 20. století, v jejichž rámci je zařazeno učivo o fašismu, nacismu, o druhé světové válce, nacistické rasové a jiné perzekuci, o odboji proti nacismu, o Holocaustu a genocidě Romů. V učivu, které vzdělává k demokratickému občanství, jsou následující obsahová hesla: politický radikalismus a extremismus, současná česká extremistická scéna a její symbolika, mládež a extremismus. Školám se doporučuje také zařazovat do školních vzdělávacích programů (ŠVP) v dostatečné míře další závazné průřezové téma Multikulturní výchova. Doporučení zveřejněná v uplynulých letech v Souboru pedagogicko-organizačních informací pro MŠ, ZŠ, SŠ, konzervatoře, vyšší odborné školy, základní umělecké školy, jazykové školy s právem státní jazykové zkoušky a školská zařízení jsou nadále platná. Jsou zde např. odkazy na komplexní informace o Holocaustu Romů a Židů, které lze získat na odborných seminářích Jak učit o Holocaustu nebo v rámci dokumentárního projektu pro žáky Zmizelí sousedé (organizují Vzdělávací oddělení Památníku Terezín a Vzdělávací a kulturní centrum Židovského muzea v Praze). Současně je upozorňováno na publikace tzv. popíračů Holocaustu. Školám je doporučováno, aby ve výuce také akcentovaly téma česko-německých vztahů, včetně objektivních informací o odsunu sudetských Němců, umožnily poznávat žákům kulturu, jazyk a každodenní život dalších národností a etnik žijících v ČR a podávaly informace o současných extremistických společenských jevech (antisemitismus, islamofobie, neonacismus, pravicový a levicový extremismus). - Metodická podpora Výzkumný ústav pedagogický (VÚP), přímo řízená organizace Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy, vypracoval Analýzu rámcových vzdělávacích programů základního vzdělávání v oblasti prevence rizikového chování. Ta byla provedena ve všech jeho částech cíle základního vzdělávání, klíčové kompetence, vzdělávací oblasti (vzdělávací obory), průřezová témata. Analýza se zaměřila především na obsahovou a terminologickou stránku jednotlivých forem rizikového chování včetně rasistických, xenofobních a extremistických postojů. Problematika multikulturní výchovy byla i v roce 2010 řešena jako součást dlouhodobého systematického resortního úkolu zaměřeného na metodickou podporu výuky průřezových témat (mezi nimi i Multikulturní výchovy). V rámci tohoto úkolu byly jako konkretizace průřezových témat v RVP zpracovány doporučené očekávané výstupy (DOV) pro všechny 9
10 tematické okruhy průřezového tématu Multikulturní výchova, a to jak pro 1. a pro 2. stupeň ZŠ, tak pro gymnázia. Doporučené očekávané výstupy jsou tak, jak vyplývá z charakteru průřezového tématu, zaměřeny na rozvíjení postojů a hodnot a pro Multikulturní výchovu vycházejí již z inovovaného pojetí, které bylo zpracováno v rámci Strategie rozvoje v oblasti Multikulturní výchovy v roce Zohledňují transkulturní přístup, který přispívá k minimalizaci rizika vyčleňování jedinců na základě skupinové identity a k prevenci extremistických postojů. Za významnou skutečnost je možné považovat i to, že dochází na úrovni DOV k efektivním přesahům mezi jednotlivými průřezovými tématy a to zejména mezi Multikulturní výchovou, Výchovou demokratického občana a Výchovou k myšlení v evropských a globálních souvislostech. DOV byly ověřovány na vybraných základních školách a gymnáziích a byly pro učitele vytvořeny ukázky konkrétních výukových situací, ve kterých mohou být jednotlivé doporučené výstupy dosahovány. Metodické materiály jsou postupně doplňovány a uveřejňovány na Metodickém portálu V rámci tohoto úkolu proběhlo v roce 2010 plošné dotazníkové šetření, které se týká zejména postojů učitelů k problematice průřezových témat (tedy i Multikulturní výchovy) a otázek spojených s jejich výukou. Výstupy z dotazníkového šetření budou zveřejněny na internetových stránkách Výzkumného ústavu pedagogického a na portálu Na základě potřeb učitelů bylo přednostně na založeno digifolio soustřeďující základní texty a informace k otázkám inkluzívního vzdělávání. 11 V rámci kontinuální činnosti VÚP se pracuje na srovnávací studii inkluzívních přístupů ve vybraných zemích. Byla zpracována srovnávací studie Pojetí průřezových témat a byly shromážděny materiály týkající se systému vzdělávání a kurikulárních dokumentů. Ty jsou dále využívány jako podklad při získávání informací pro analýzu inkluzívních přístupů. Důležitým informačním, metodickým a komunikačním zdrojem v oblasti multikulturní výchovy je již výše zmiňovaný metodický portál Činnost metodického portálu zajišťuje Výzkumný ústav pedagogický v Praze ve spolupráci s Národním ústavem odborného vzdělávání, přímo řízené organizace Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy. Projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a rozpočtem České republiky, jeho hlavním cílem je vytvoření systematické podpory pedagogů při realizaci školské reformy. Texty uveřejněné na Metodickém portálu se vztahují se např. k rasismu, xenofobii, multikulturní společnosti apod. Kromě výše uvedeného portálu jsou dalšími zdroji informací pro multikulturní výchovu další webové portály resortu školství, na nichž jsou průběžně podporovány mediální aktivity v oblasti multikulturní výchovy, prevence rasistických, xenofobních a extremistických postojů, výchovy k toleranci a respektování lidských práv Centra podpory inkluzívního vzdělávání Na začátku školního roku 2009/2010 odstartoval v 9 městech naší republiky (Brno, České Budějovice, Hradec Králové, Karviná, Most, Olomouc, Opava, Plzeň, Praha) nový národní projekt, spolufinancovaný ESF a státním rozpočtem ČR, který je zaměřený na práci se školami. Na realizaci projektu se podílí Institut pedagogicko-psychologického poradenství
11 ČR. Projekt Centra podpory inkluzívního vzdělávání (dále jen CPIV) 13 navazuje na práci Středisek integrace menšin (dále jen SIM), nicméně oproti činnosti středisek došlo k posunu a ke změně cílové skupiny. Střediska integrace menšin se primárně zabývala prací s dětmi (především ze sociokulturně znevýhodňujícího prostředí), kterým se snažila napomáhat se zvládáním obtíží, spojených se školní docházkou. SIM ověřila během svého působení řadu nástrojů vhodných pro přímou práci s dětmi, kdy jejich pracovníci poskytovali služby především v oblastech práce s třídním kolektivem; diagnostiky speciálních vzdělávacích potřeb dětí; doučování (tutoring); sociální práce s rodinou dítěte; organizování vzdělávacích a volnočasových aktivit atd. CPIV přesouvají těžiště své činnosti více k pedagogickým pracovníkům. Pracovníci center očekávají, že podpora zaměřená na školy a pedagogické pracovníky a jejich zvládání zvyšujících se nároků na vzdělávání dětí s rozličnými obtížemi, může mít v konečném důsledku podstatně větší význam než pomoc směřovaná ke konkrétním jednotlivým žákům. Centra usilují o to, aby školy dokázaly realizovat inkluzívní vzdělávání a rozvíjet potenciál každého dítěte dle jeho individuálních a u některých žáků speciálních vzdělávacích potřeb. Tento záměr se odráží i v základním posláním CPIV, kterým je podpora školských zařízení a škol, které by postupně měly dokázat samy zavádět vhodné nástroje (metodiky, formy výuky apod.) k naplnění individuálních vzdělávacích potřeb každého dítěte. Projekt vychází z jednoduchého předpokladu, že v podstatě každý žák, který je schopen se vzdělávat v tzv. hlavním vzdělávacím proudu, by k tomu měl dostat příležitost tzn. školy (učitelé) by mu ji měly být schopny poskytnout. Ve svém regionu vybírá každé z devíti Center ve spolupráci s krajskými a obecními úřady každoročně deset až patnáct škol, přičemž v tomto výběru jsou zastoupeny školy různé velikosti a s různou mírou potřeb v oblasti inkluzívního vzdělávání. Mezi nimi je vždy jedna či dvě pilotní školy, na kterých se již do větší míry daří principy inkluzívního vzdělávání naplňovat. Právě v souvislosti s pilotními školami je důležitým výstupem práce CPIV také vytváření sítí spolupracujících škol a dalších vzdělávacích institucí za účelem vzájemné výměny příkladů dobré praxe a dalších zkušeností. V rámci pomoci školám a jejich zřizovatelům se CPIV také podílí na zajišťování finančních prostředků pro školy prostřednictvím získávání dotací či grantů (projektový management) či přímo poskytuje školám psychologické a speciálně-pedagogické poradenství. Zároveň probíhá příprava a podpora takových kurzů v rámci dalšího vzdělávání pedagogických pracovníků, které budou přínosné pro směřování škol k inkluzívnímu pojetí vzdělávání. B) Realizace politiky na ochranu romštiny a němčiny a podpora jejich užívání ve veřejném životě. Romský jazyk Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy nechalo přeložit zásadní dokumenty Rady Evropy týkající se osnov a výuky romského jazyka. Tyto dokumenty byly přeloženy do češtiny, do severocentrálního romského jazyka a do lovarského romského jazyka a zajistilo jejich publikaci na stránkách Rady Evropy. Jde o tyto materiály: Rámcová osnova pro výuku romského jazyka (navrženo ve spolupráci s Evropským fórem Romů a kočovníků). Rámcová osnova pro výuku romského jazyka zahrnuje prvky osnov i referenčních úrovní a jejím cílem je pomoci dětem s různým sociokulturním zázemím: těm, které doma romským jazykem nehovoří, dětem, které
Strasbourg, 3 May 2010 ACFC/SR/III(2010)008 /Czech version/ THIRD REPORT SUBMITTED BY THE CZECH REPUBLIC PURSUANT TO ARTICLE 25, PARAGRAPH 2 OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES
III. TŘETÍ PERIODICKÁ ZPRÁVA O PLNĚNÍ ZÁVAZKŮ VYPLÝVAJÍCÍCH Z EVROPSKÉ CHARTY REGIONÁLNÍCH ČI MENŠINOVÝCH JAZYKŮ V ČESKÉ REPUBLICE Obsah Úvod... 3 Část I.... 5 I. 1. Podpora regionálních či menšinových

References: čl. 2
 čl. 19
 zákona č. 273
 zákona č. 128
 zákona č. 129
 zákona č. 131
 zákona č. 561