Source: http://lucentinus.blogspot.com/2011_10_31_archive.html
Timestamp: 2013-05-19 18:41:19+00:00

Document:
LVCENTINVS: 31-oct-2011
STJ, de 20 de octubre de 2011, asunto C-281/10,
Recurso de casación – Reglamento (CE) nº 6/2002 – Artículos 5, 6,
10 y 25, apartado 1, letra d) – Dibujo o modelo comunitario – Dibujo o modelo comunitario registrado que
representa un soporte promocional circular – Dibujo o modelo comunitario
anterior – Impresión general distinta –
Grado de libertad del autor – Usuario informado – Alcance del control
jurisdiccional – Alteración sustancial de los hechos.
El recurso interpuesto en este asunto, mejor
conocido como el de los “tazos” o “rappers”, que es el primero sobre Diseño
Comunitario que resuelve el TJUE, fue desestimado. Por lo cual, se confirma la
nulidad del diseño previamente registrado.
STJ, de 20 de octubre de 2011, asuntos acumulados
C-344/10
y C-345/10, Recursos de casación – Solicitudes de registro de marcas
comunitarias que representan una botella
esmerilada blanca y una botella esmerilada negra mate – Denegación de
registro – Falta de carácter distintivo.
decidió: 1) Anular las sentencias del
Tribunal General de la Unión Europea de 27 de abril de 2010, Freixenet/OAMI
(Botella esmerilada blanca) (T‑109/08), y Freixenet/OAMI (Botella esmerilada
negra mate) (T‑110/08). 2) Anular las resoluciones de
la Primera Sala de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior
(Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI), de 30 de octubre de 2007 (asunto
R 97/2001‑1) y de 20 de noviembre de 2007 (asunto R 104/2001‑1). En teoría las marcas pueden ser objeto de
registro, no obstante, la OAMI tendrá que evaluar nuevamente las mismas antes
de decretar si se admiten o no.
STJ, de 6 de octubre de 2011, asuntos
acumulados C-403/08 y C-429/08, Radiodifusión
vía satélite – Transmisión de
partidos de fútbol – Recepción de la radiodifusión mediante tarjetas
decodificadoras de la señal vía satélite – Tarjetas decodificadoras de la señal
vía satélite comercializadas legalmente en un Estado miembro y utilizadas en
otro Estado miembro – Prohibición de comercialización y de utilización en un
Estado miembro – Visionado de las emisiones ignorando los derechos exclusivos
concedidos – Derechos de autor – Derecho de emisión por televisión – Licencias exclusivas para la radiodifusión
en el territorio de un único Estado miembro – Libre prestación de servicios
– Artículo 56 TFUE – Competencia – Artículo 101 TFUE – Objeto de
restricción de la competencia – Protección de los servicios de acceso
condicional – Dispositivo ilícito – Directiva 98/84/CE – Directiva 2001/29/CE –
Reproducción de las obras en la memoria de un decodificador de la señal vía
satélite y en una pantalla de televisión – Excepción al derecho de reproducción
– Comunicación de las obras al público en establecimientos de restauración –
Directiva 93/83/CEE.
resuelve la cuestión prejudicial planteada con arreglo al artículo 234 CE,
por la High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Reino
Unido), y por la High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench
Division (Administrative Court) (Reino Unido).
resolvió que:
concepto de «dispositivo ilícito», a los efectos del artículo 2, letra e),
de la Directiva 98/84/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de
noviembre de 1998, relativa a la protección jurídica de los servicios de acceso
condicional o basados en dicho acceso, debe interpretarse en el sentido de que
no comprende ni los decodificadores extranjeros –que dan acceso a los servicios
de radiodifusión vía satélite de un organismo de radiodifusión, se fabrican y
se comercializan con la autorización de dicho organismo, pero se utilizan, sin
tener en cuenta la voluntad de este último, fuera de la zona geográfica para la
que fueron entregados–, ni aquéllos obtenidos o activados facilitando un nombre
y un domicilio falsos, ni los utilizados incumpliendo una limitación
contractual que permita su uso únicamente para fines privados. 2) El
artículo 3, apartado 2, de la Directiva 98/84 no se opone a una normativa
nacional que impide la utilización de los decodificadores extranjeros,
incluidos aquéllos obtenidos o activados facilitando un nombre y un domicilio
falsos o los utilizados incumpliendo una limitación contractual que permita su
uso únicamente para fines privados, al no estar comprendida tal normativa en el
ámbito coordinado por dicha Directiva. 3) El
artículo 56 TFUE debe interpretarse en el sentido de que: – este artículo se opone a
una normativa de un Estado miembro que convierte en ilegales la importación, la
venta y la utilización en ese Estado de decodificadores extranjeros que
permiten el acceso a un servicio codificado de radiodifusión vía satélite
procedente de otro Estado miembro que comprende los objetos protegidos por la normativa
del primer Estado; – esta conclusión no se ve
invalidada ni por el hecho de que el decodificador extranjero se haya obtenido
o activado facilitando un nombre y un domicilio falsos, con la intención de
eludir la restricción territorial en cuestión, ni por el hecho de que dicho
dispositivo se utilice con fines comerciales aunque estuviese reservado para un
uso privado. 4) Las
cláusulas de un contrato de licencia exclusiva celebrado entre un titular de
derechos de propiedad intelectual y un organismo de radiodifusión constituyen
una restricción de la competencia prohibida por el artículo 101 TFUE,
porque imponen a dicho organismo la obligación de no proporcionar
decodificadores que permitan el acceso a los objetos protegidos de ese titular
para su utilización en el exterior del territorio cubierto por dicho contrato
de licencia. 5) El
artículo 2, letra a), de la Directiva 2001/29/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo, de 22 de mayo de 2001, relativa a la armonización de determinados
la sociedad de la información, debe interpretarse en el sentido de que el
derecho de reproducción se extiende a los fragmentos transitorios de las obras
creados en la memoria de un decodificador de la señal vía satélite y en una
pantalla de televisión, siempre que dichos fragmentos contengan elementos que
expresen la creación intelectual propia de los autores de que se trate,
debiendo examinarse el conjunto de fragmentos que se reproducen simultáneamente
con el fin de comprobar si contienen tales elementos. 6) Los
actos de reproducción como los controvertidos en el asunto C‑403/08, realizados
en la memoria de un decodificador de la señal vía satélite y en una pantalla de
televisión, reúnen los requisitos que establece el artículo 5, apartado 1, de
la Directiva 2001/29 y, por tanto, pueden realizarse sin la autorización de los
titulares de derechos de autor afectados. 7) El
concepto de «comunicación al público» a efectos del artículo 3, apartado 1, de
la Directiva 2001/29 debe interpretarse en el sentido de que comprende la
transmisión de obras difundidas mediante una pantalla de televisión y altavoces
a los clientes presentes en un establecimiento de restauración. 8) La
Directiva 93/83/CEE del Consejo, de 27 de septiembre de 1993, sobre
coordinación de determinadas disposiciones relativas a los derechos de autor y
derechos afines a los derechos de autor en el ámbito de la radiodifusión vía
satélite y de la distribución por cable, debe interpretarse en el sentido de
que no incide sobre la licitud de los actos de reproducción realizados en la
memoria de un decodificador de la señal vía satélite y en una pantalla de
televisión. STG, de 11
de octubre de 2011, asunto T-87/10, Community trade mark – Application
for registration of the Community word mark PIPELINE – Absolute ground for refusal – Descriptive character –
Article 7(1)(c) of Regulation (EC) No 207/2009 – Obligation to state the
reasons on which the decision is based – Article 75 of Regulation
No 207/2009.
marca por ser descriptiva. STG, de 13
de octubre de 2011, asunto T-393/09, Community trade mark – Opposition
proceedings – Application for Community word mark NaViKey – Earlier Community word mark NAVI – Relative ground for refusal – Likelihood of confusion –
Article 8(1)(b) of Regulation (EC) No 207/2009 – Breach of the duty to
state reasons – Article 75 of Regulation No 207/2009.
STG, de 18 de octubre de
2011, asunto T-449/08, Marque communautaire – Procédure d’opposition –
Demande de marque communautaire figurative LINE
– Marques nationales verbale et figurative antérieures Line – Refus partiel d’enregistrement – Motifs relatifs de refus –
Risque de confusion – Article 8, paragraphe 1, sous b), du règlement (CE)
n° 40/94 [devenu article 8, paragraphe 1, sous b), du règlement (CE)
n° 207/2009].
El Tribunal estimó el recurso del solicitante
y anuló, parcialmente, la resolución de la Cuarta Sala de Recurso de la OAMI
(asunto R 759/2007-4). STG, de 18 de octubre de 2011, asunto T-53/10,
Dibujo o modelo comunitario – Procedimiento de nulidad – Desestimación de la
solicitud de nulidad por la División de Anulación – Notificación de la resolución de la División de Anulación por fax –
Recurso ante la Sala de Recurso – Escrito de motivación del recurso – Plazo de presentación – Admisibilidad del recurso
– Artículo 57 del Reglamento (CE) nº 6/2002 – Rectificación de una
resolución – Artículo 39 del Reglamento (CE) nº 2245/2002 – Principio
general del Derecho que permite la revocación de una resolución ilegal.
de la nulidad del diseño y anuló, parcialmente, la resolución de la Tercera Sala
de Recurso de la OAMI (asunto R 621/2009-3). STJ, de 18 de octubre de 2011, asunto C-34/10,
Directiva 98/44/CE – Artículo 6, apartado 2, letra c) – Protección
jurídica de las invenciones
biotecnológicas – Obtención de células
progenitoras a partir de células madre embrionarias humanas –
Patentabilidad – Exclusión de la “utilización de embriones humanos con fines
industriales o comerciales” – Conceptos de “embrión humano” y de “utilización
con fines industriales o comerciales”.
resuelve la cuestión prejudicial planteada con arreglo al artículo 267 TFUE,
por el Bundesgerichtshof (Alemania).
1) El artículo 6, apartado 2,
letra c), de la Directiva 98/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo,
de 6 de julio de 1998, relativa a la protección jurídica de las invenciones
biotecnológicas, debe interpretarse en el sentido de que: – Constituye un «embrión
humano» todo óvulo humano a partir del estadio de la fecundación, todo óvulo
humano no fecundado en el que se haya implantado el núcleo de una célula humana
madura y todo óvulo humano no fecundado estimulado para dividirse y
desarrollarse mediante partenogénesis. – Corresponde al juez
nacional determinar, a la luz de los avances de la ciencia, si una célula madre
obtenida a partir de un embrión humano en el estadio de blastocisto constituye
un «embrión humano» en el sentido del artículo 6, apartado 2, letra c), de
la Directiva 98/44. 2) La exclusión de la
patentabilidad en relación con la utilización de embriones humanos con fines
industriales o comerciales contemplada en el artículo 6, apartado 2,
letra c), de la Directiva 98/44 también se refiere a la utilización con
fines de investigación científica, pudiendo únicamente ser objeto de patente la
utilización con fines terapéuticos o de diagnóstico que se aplica al embrión y
que le es útil.
3) El artículo 6, apartado 2,
letra c), de la Directiva 98/44 excluye la patentabilidad de una invención
cuando la información técnica objeto de la solicitud de patente requiera la
destrucción previa de embriones humanos o su utilización como materia prima,
sea cual fuere el estadio en el que éstos se utilicen y aunque la descripción
de la información técnica reivindicada no mencione la utilización de embriones
El mes de octubre está siendo movido en
Luxemburgo, desde donde están llegando interesantísimas sentencias relacionadas
con diferentes cuestiones de la propiedad industrial, como diseños, patentes,
marcas, entre ellas dos sobre marcas tridimensionales (lectura muy
recomendable) e incluso una sobre la radiodifusión de los partidos de fútbol.
STG, de 5 de octubre de 2011, asunto T-118/09,
Marca comunitaria – Procedimiento de oposición – Solicitud de marca
comunitaria figurativa BLOOMCLOTHES
– Marca nacional denominativa anterior
BLOOM – Motivo de denegación relativo – Riesgo de confusión – Artículo 8,
apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) nº 40/94 [actualmente
artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) nº 207/2009].
STG, de 5 de octubre de
2011, asunto T-526/09, Marque communautaire – Demande de marque
communautaire verbale PAKI – Motif
absolu de refus – Marque contraire à l’ordre public ou aux bonnes mœurs –
Article 7, paragraphe 1, sous f), du règlement (CE) n° 207/2009.
marca por ser contraria al orden público y a las buenas costumbres.
STG, de 5 de octubre de 2011, asunto T-421/10,
denominativa comunitaria ROSALIA DE
CASTRO – Marca denominativa nacional anterior ROSALIA – Motivo de denegación relativo – Riesgo de confusión –
Similitud entre los productos – Apreciación de la similitud entre los signos en
el plano conceptual – Artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento
(CE) nº 207/2009.
STG, de 6
de octubre de 2011, asunto T-488/08, Community trade mark – Opposition
proceedings – Application for Community figurative mark ‘GSS GALILEO SISTEMAS Y SERVICIOS’ – Earlier Community word marks ‘GALILEO’ – Earlier Community figurative
mark ‘powered by Galileo’ – Earlier Community figurative marks ‘GALILEO INTERNATIONAL’ – Relative
ground for refusal – Lack of likelihood of confusion – Article 8(1)(b) of
Regulation (EC) No 40/94 (now Article 8(1)(b) of Regulation (EC) No 207/2009).
ser registrada. STG, de 6 de octubre de 2011, asunto T-508/08, Marca comunitaria – Solicitud de marca tridimensional comunitaria – Representación de un altavoz –
Ejecución por la OAMI de una sentencia de anulación de una resolución de sus
Salas de Recurso – Artículo 63, apartado 6, del Reglamento (CE) nº 40/94
[actualmente artículo 65, apartado 6, del Reglamento (CE) nº 207/2009] –
Motivo de denegación absoluto – Signo
consistente exclusivamente en la forma que afecta al valor intrínseco del
producto – Artículo 7, apartado 1, letra e), inciso iii),
del Reglamento nº 40/94 [actualmente artículo 7, apartado 1,
letra e), inciso iii), del Reglamento nº 40/94 [actualmente
artículo 7, apartado 1, letra e), inciso iii), del Reglamento
nº 207/2009].
marca por ser un signo consistente exclusivamente en la forma que afecta al
valor intrínseco del producto… seguro que volveremos a oír de este asunto
de octubre de 2011, asunto T-425/09, Community trade
mark – Opposition proceedings – Application for the Community word mark BLAST – Earlier Community and Benelux word marks BLAST
– Relative ground for refusal – Likelihood of confusion – Article 8(1)(b) of
Council Regulation (EC) No 207/2009 – Weak distinctive character of the earlier
de octubre de 2011, asunto T-176/10, Community trade mark – Opposition
proceedings – Application for Community word mark SEVEN FOR ALL MANKIND – Earlier Community and international
figurative marks containing the word element ‘seven’ – Relative ground for refusal – Similarity of the signs –
Article 8(1)(b) and (5) of Regulation (EC) No 207/2009
anuló, la resolución de la Segunda Sala de Recurso de la OAMI (asunto R 1514/2008-2).
STG, de 6 de octubre de 2011, asunto T-246/10,
Dibujo o modelo comunitario – Procedimiento de nulidad – Dibujo o modelo comunitario registrado
que representa un reductor mecánico de
velocidad – Dibujo o modelo comunitario anterior – Motivo de nulidad –
Falta de carácter singular – Falta de impresión general diferente – Artículo 6
y artículo 25, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE)
nº 6/2002.
El Tribunal desestimó el recurso del titular
del diseño, por lo que se confirma la nulidad del diseño registrado por carecer
de carácter singular por cuanto producía la misma impresión de conjunto que los
STG, de 6 de octubre de
2011, asunto T-247/10, Marque communautaire – Procédure d’opposition –
Demande de marque communautaire verbale deutschemedi.de
– Marque communautaire verbale antérieure World
of medi, marques nationales figurative et verbales antérieures medi.eu, medi welt, medi-Verband,
medi et nom commercial et dénomination sociale antérieurs medi – Motif relatif
de refus – Risque de confusion – Article 8, paragraphe 1, du règlement (CE)
n° 207/2009.
anuló, la resolución de la Cuarta Sala de Recurso de la OAMI (asunto R 1366/2008-4). Publicado por
III Congreso Internacional UAIPIT, Alicante 24-25 Noviembre 2011
Los días 24 y 25 de noviembre 2011 se celebra en la Universidad de Alicante el III Congreso internacional UAIPIT sobre "La lucha contra la piratería y la falsificación en la Sociedad de la Información " y el Taller pre Congreso sobre "La mediación como instrumento de resolución de controversias internacionales depropiedad industrial e intelectual".En este III Congreso se profundizará sobre la lucha contra la piratería y la falsificación, permitiendo un foro único de reflexión sobre la educación e investigación en PI desde las academias internacionales de la EPO, OAMI y OMPI, la responsabilidad de los prestadores de servicios en Internet, la protección de derechos en las redes sociales, los nuevos nombres de dominio, la resolución de controversias internacionales a través de la mediación y el problema de la piratería digital, la infracción de patentes y la falsificación de marcas y diseños. El enfoque será práctico y de carácter participativo.Además, este año UAIPIT otorga su Distinción de Honor a D. Paul Maier, presidente de las Salas de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior -Marcas, Dibujos y Modelos (OAMI) en reconocimiento a su contribución al desarrollo de la protección de la propiedad intelectual e industrial y apoyo al Proyecto UAIPIT.El taller de mediación del 24/11/11 se ha organizado en colaboracion con la AAAML y sera a las 16:00h. en la Sala multimedia de rectorado y el Congreso tendrá lugar el día 25 en el salón de actos del edificio Germán Bernacer de la Universidad de Alicante. La Clausura del Congreso y la Apertura del XXVIII Magister Lvcentinvs coinciden en un ínico acto.Más información y matricula aqui. Publicado por
III Congreso Internacional UAIPIT, Alicante 24-25 ...

References: Artículo 56
 Artículo 101
 artículo 234
 artículo 2

artículo 3

artículo 56
 artículo 101

artículo 2
 artículo 5
 artículo 3
 resolución 
 resolución 
 Artículo 57

resolución 
 Artículo 39
 resolución 
 resolución 
 Artículo 6
 artículo 267
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 Artículo 8

artículo 8
 Artículo 8
 resolución 
 Artículo 63
 artículo 65
 Artículo 7
 artículo 7

artículo 7
 resolución 
 Artículo 6
 artículo 25
 resolución 
 resolución 
 resolución