Source: http://www.diaspora.sk/?page_id=27
Timestamp: 2014-07-29 04:35:49+00:00

Document:
Slovenská republika | Domov
Diaspóra » Materiály » Slovenská republika
Slovenská republika	Prinášame vám legislatívu Slovenskej republiky súvisiacu so Slovákmi v zahraničí. Dokumenty sú k dispozícii priamo na našej stránke, alebo si ich môžete stiahnuť vo formáte PDF, MS Word/RTF či HTML.
Ústava Slovenskej republiky – Čl. 7a
Uznesenie vlády SR z 12. septembra 1995 číslo 682 k programu kultúrnej pomoci zahraničným Slovákom
ZÁKON zo 14. februára 1997 o zahraničných Slovákoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Uznesenie vlády SR 76/1996 ku komplexným programom kultúrnej starostlivosti a pomoci zahraničným Slovákom do roku 1998
ZÁKON z 26. júna 2002, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 70/1997 Z. z. o zahraničných Slovákoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Uznesenie vlády SR č. 438 z 24. apríla 2002 k návrhu dlhodobej koncepcie činnosti Generálneho sekretariátu pre zahraničných Slovákov
474/2005 Z. z. ZÁKON z 23. septembra 2005 o Slovákoch žijúcich v zahraničí a o zmene a doplnení niektorých zákonov
344/2007 Z.z. ZÁKON z 26. júna 2007, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 40/1993 Z. z. o štátnom občianstve Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Uznesenie vlády SR č. 625 zo 17. septembra 2008 ku Koncepcii štátnej politiky starostlivosti o Slovákov žijúcich v zahraničí do roku 2015
ústavného zákona č. 90/2001 Z. z.
(úplné znenie Ústavy SR zákon č. 135/2001 Z. z.)
Národná rada Slovenskej republiky, v duchu budovania slovenskej štátnosti na základoch pluralitnej demokracie, rozvoja základných ľudských a občianskych práv, upevnenia národnej kultúrnej identity príslušníkov slovenského národa doma i v zahraničí, v súlade s dokumentmi Organizácie spojených národov, Rady Európy a Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe, dotýkajúcimi sa ochrany práv národnostných a etnických menšín a v záujme posilnenia spolupráce a kontaktov so Slovákmi žijúcimi v zahraničí, prijíma túto deklaráciu:
Slovensko a Slováci tvoria neoddeliteľnú súčasť európskych kultúrnych tradícií a ich história je úzko spojená s počiatkami kresťanstva v stredoeurópskom priestore. Je to národ, ktorého korene sú pevne ukotvené na území Slovenska, oddávna obývaného predkami Slovákov.
V dôsledku historického vývoja časť Slovákov žije v súčasnosti mimo krajiny svojich predkov. Príčiny tohto stavu sú rôzne, avšak Slovensko je hrdé na skutočnosť, že všade tam, kde prichádzali Slováci, sa ako občania novej vlasti aktívne spolupodieľali na rozvoji danej krajiny a stali sa jej obohatením.
Slovensko a Slovenská republika vždy považovali a považujú Slovákov v zahraničí za integrálnu národnú súčasť, ich život a dejiny za súčasť slovenských národných dejín a ich kultúru za súčasť národného kultúrneho dedičstva. Slovenská republika si je vedomá, že Slováci vo svete sú spoločnými duchovnými nositeľmi slovenskej štátnosti a oceňuje ich prínos ako integrujúceho činiteľa a mostu preklenujúceho hranice medzi materskou krajinou ich predkov a ich novou vlasťou. Slovákov po celom svete viaže pevné puto cyrilometodských tradícií, ktorých pôvodcovia sa stali spolupatrónmi Európy.
Slovenská republika oceňuje, že napriek zrasteniu Slovákov s novým kultúrnym priestorom sa naďalej hlásia k svojim koreňom a k svojej domovine. V tejto súvislosti im Slovenská republika bude v záujme udržania a rozvoja ich národného povedomia a národno-kultúrnej identity naďalej venovať náležitú pozornosť, spolupracovať s nimi, všemožne im pomáhať a podporovať ich práva. Zároveň bude vždy ústretová a otvorená riešeniu ich požiadaviek a potrieb. V rámci toho Slovenská republika považuje za svoj trvalý záväzok neustále rozvíjať systém vzťahov so Slovákmi žijúcimi v zahraničí.
V Bratislave, dňa 6. júla 1999
program kultúrnej pomoci zahraničným Slovákom;
1. predložiť na rokovanie vlády komplexné programy starostlivosti a pomoci zahraničným Slovákom do roku 1998
do 31. decembra 1995
2. vypracovať vykonávací roèný plán kultúrnej pomoci a starostlivosti o zahraničných Slovákov na rok 1996
do 30. novembra 1995
3. vypracovať plán zahranièných pracovných ciest k zahraničným Slovákom do roku 1998
do 31. októbra 1995
4. vypracovať projekt Dní zahraničných Slovákov v Slovenskej republike
5. v rámci práce prihranièných regionálnych kultúrnych centier začleniť do činnosti kontakty a spoluprácu so spolkami a organizáciami zahraničných Slovákov
do 30. novembra 1995.
Vykoná: minister kultúry
ZÁKON zo 14. februára l997 o zahraničných Slovákoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Predmet zákonTento zákon upravuje postavenie zahraničného Slováka, jeho práva a povinnosti na území Slovenskej republiky. Ďalej upravuje postup pri priznávaní postavenia zahraničného Slováka a pôsobnosť ústredných orgánov štátnej správy vo vzťahu k zahraničným Slovákom.
(3) Slovenským etnickým pôvodom sa na účely tohto zákona rozumie, ak osoba, ktorá žiada o priznanie postavenia zahraničného Slováka (ďalej len “žiadateľ”), alebo niekto z jej predkov v priamom rade do tretieho pokolenia bol slovenskej národnosti.
(4) Žiadateľ svoju slovenskú národnosť alebo slovenský etnický pôvod preukazuje dokladom potvrdzujúcim túto skutočnosť. Dokladmi potvrdzujúcimi tieto skutočnosti sú najmä rodný list alebo krstný list, výpis z matriky, osvedčenie o štátnom občianstve alebo osvedčenie o trvalom pobyte žiadateľa.
(1) Písomnú žiadosť o priznanie postavenia zahraničného Slováka podáva žiadateľ na Ministerstve zahraničných vecí Slovenskej republiky (ďalej len “ministerstvo zahraničných vecí”) alebo v zahraničí na zastupiteľskom úrade alebo na konzulárnom úrade Slovenskej republiky (ďalej len “zastupiteľský úrad”).
(2) K žiadosti o priznanie postavenia zahraničného Slováka je žiadateľ povinný predložiť doklady potvrdzujúce skutočnosti uvedené v § 2 ods. 2, 5 a 7 a doklady potvrdzujúce, že v štáte, v ktorom žije, sa nedopustil konania, ktoré je podľa zákonov Slovenskej republiky úmyselným trestným činom (ďalej len “úmyselný trestný čin”), za ktorý bol aj právoplatne odsúdený, ako aj to, že netrpí nákazlivou chorobou, ktorej šírenie je trestné podľa zákona. /1/
(3) O žiadosti rozhodne ministerstvo zahraničných vecí do 60 dní odo dňa jej prijatia. Ak žiadosti vyhovie, vydá žiadateľovi preukaz zahraničného Slováka (ďalej len “preukaz”) prostredníctvom zastupiteľského úradu Slovenskej republiky v mieste pobytu žiadateľa. Osobitné správne rozhodnutie o priznaní postavenia zahraničného Slováka sa kladne vybaveným žiadateľom nevydáva.
1) § 189 Trestného zákona.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1994 Z.z. o ochrane zdravia ľudí v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 222/1996 Z.z.
Vyhláška Ministerstva spravodlivosti Slovenskej socialistickej republiky č. 105/1987 Zb., ktorou sa určuje , ktoré choroby sa považujú za nákazlivé v zmysle Trestného zákona.
b) ktorá vykonáva činnosť poškodzujúcu záujmy Slovenskej republiky a ktorej konanie vykazuje znaky skutkových podstát trestných činov uvedených v Trestnom zákone, /2/
(5) Priznané postavenie zahraničného Slováka zanikne u osoby, ktorá sa na území Slovenskej republiky dopustila úmyselného trestného činu, za ktorý jej bol uložený trest vyhostenia. /3/
3) § 27 písm. h) Trestného zákona.
(2) Zahraničný Slovák je oprávnený zdržiavať sa dlhodobo na území Slovenskej republiky za podmienok stanovených osobitným predpisom. /4/
4) § 6 zákona národnej rady Slovenskej republiky č. 73/1995 Z.z. o pobyte cudzincov na území Slovenskej republiky.
a) o prijatie na štúdium /5/ na ktorúkoľvek školu nachádzajúcu sa na území Slovenskej republiky,
b) o prijatie do zamestnania bez vydania povolenia na pobyt na území Slovenskej republiky a bez povolenia na zamestnanie, /6/
c) o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky z dôvodov hodných osobitného zreteľa, /7/
d) o povolenie výnimky na výplatu dávok dôchodkového zabezpečenia do cudziny, /8/ ak splní podmienky nároku na ich poskytovanie na území Slovenskej republiky.
(2) Zahraničný Slovák na území Slovenskej republiky má právo vlastniť a nadobúdať nehnuteľnosti za podmienok uvedených v osobitnom predpise. /9/
(3) Štát poskytne podľa osobitných predpisov /10/ zahraničnému Slovákovi,
a) ktorý je poberateľom starobného dôchodku alebo invalidného dôchodku, 50 % zľavu z ceny cestovného lístka v miestnej hromadnej doprave, vo vnútroštátnej železničnej a vnútroštátnej pravidelnej autobusovej doprave,
b) ktorý dovŕšil 70 rokov svojho veku, bezplatnú dopravu v miestnej hromadnej doprave, vo vnútroštátnej železničnej a vnútroštátnej pravidelnej autobusovej doprave.
6) § 116 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 387/1996 Z.z. o zamestnanosti v znení neskorších
7) § 7 ods. 3 písm. b) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 40/1993 Z.z. o štátnom občianstve Slovenskej
o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov.
§ 15 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 168/1996 Z.z. o cestnej doprave.
a) rozhoduje o priznaní postavenia zahraničného Slováka a o jeho odňatí,
b) vedie evidenciu držiteľov preukazu,
c) riadi a koordinuje tvorbu a výkon zahraničnej politiky štátu vo vzťahu k zahraničným Slovákom,
d) vypracúva dlhodobú koncepciu štátnej politiky vo vzťahu k zahraničným Slovákom v spolupráci s ústrednými orgánmi štátnej správy.
a) koordinuje a zabezpečuje pomoc štátnych a neštátnych ustanovizní Slovenskej republiky zahraničným Slovákom v záujme udržania ich slovenskej identity,
b) koordinuje a zabezpečuje v rámci štátneho informačného systému dokumentačnú činnosť o zahraničných Slovákoch a utvára podmienky na sprostredkovanie informácií o dianí na Slovensku pre zahraničných Slovákov.
Ďalšie ústredné orgány štátnej správy sa podieľajú na tvorbe a výkone štátnej politiky Slovenskej republiky vo vzťahu k zahraničným Slovákom v rozsahu svojej pôsobnosti. /11/
11) Zákon Slovenskej národnej rady č. 347/1990 Zb. o organizácii ministerstiev a ostatných ústredných orgánov štátnej správy Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
(1) Ak nie je v tomto zákone ustanovené inak, vzťahujú sa na konanie podľa tohto zákona všeobecné predpisy o správnom konaní. /12/
(2) Za podanie žiadosti o priznanie postavenia zahraničného Slováka nevyberá ministerstvo zahraničných vecí správny poplatok. /13/
(3) Žiadosti podľa § 3 ods. l sa podávajú na úradných tlačivách vydaných ministerstvom zahraničných vecí.
13) § 4 ods. 1 písm. c) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z.z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 40/l993 Z. z. o štátnom občianstve Slovenskej republiky sa dopĺňa takto:
V § 7 ods. 3 písm. b) sa na konci vkladá čiarka a pripájajú sa tieto slová: “alebo o osobu, ktorej bolo priznané postavenie zahraničného Slováka. /4a/”.
Poznámka pod čiarou k odkazu /4a/ znie:
” /4a/ Zákon č. 70/1997 Z. z. o zahraničných Slovákoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov.”.
V § 116 ods. 2 sa na konci vkladá čiarka a pripájajú sa tieto slová: “alebo ak je zahraničný Slovák. /2a/”.
Poznámka pod čiarou k odkazu /2a/ znie:
” /2a/ Zákon č. 70/1997 Z. z. o zahraničných Slovákoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov.”.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 73/l995 Z. z. o pobyte cudzincov na území Slovenskej republiky sa dopĺňa takto:
“Povolenie na dlhodobý pobyt sa nevyžaduje u osoby, ktorej bolo priznané postavenie zahraničného Slováka. /4a/”.
“c) osoba, ktorej bolo priznané postavenie zahraničného Slováka. /2a/”.
Tento zákon nadobúda účinnosť 5. júla l997.
Číslo uznesenia: 76
Zo dňa………: 1. 2. 1996
Číslo materiálu: 4761/1995
Predkladá……: minister kultúry
Podnet………: v zmysle uzn. vlády č. 682/1995
komplexné programy kultúrnej starostlivosti a pomoci zahraničným Slovákom do roku 1998;
zabezpečovať plnenie vykonávacieho ročného plánu kultúrnej pomoci a starostlivosti o zahraničných Slovákov na rok 1996
vypracovať vykonávací ročný plán kultúrnej pomoci a starostlivosti o zahraničných Slovákov na rok 1997
zabezpečiť realizáciu Dní zahraničných Slovákov v Slovenskej republike v roku 1996
Termin: termín jún – júl 1996
ministerke školstva
zabezpečiť konkretizáciu a plnenie komplexných programov starostlivosti a pomoci zahraničným Slovákom v oblasti školstva, v oblasti špecifických zahranično-politických úloh a v oblasti hospodárskej spolupráce a pomoci
(4) “Žiadateľ svoju slovenskú národnosť alebo slovenský etnický pôvod preukazuje úradným dokladom (ďalej len “doklad”) potvrdzujúcim túto skutočnosť. Dokladom potvrdzujúcim túto skutočnosť je najmä rodný list alebo krstný list, výpis z matriky, osvedčenie o štátnom občianstve alebo osvedčenie o trvalom pobyte žiadateľa, ak obsahuje zápis o slovenskej národnosti podľa práva štátu, ktorého orgán osvedčenie vydal.”.
“(5) Postavenie zahraničného Slováka zaniká
a) nadobudnutím právoplatnosti rozsudku, ktorým bol odsúdený za úmyselný trestný čin spáchaný na území Slovenskej republiky, 3) alebo
b) dňom doručenia listiny o udelení štátneho občianstva Slovenskej republiky.3a)”.
“3) § 17 Trestného zákona.
3a) § 8 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 40/1993 Z. z. o štátnom občianstve Slovenskej republiky v znení zákona č. 70/1997 Z. z.”.
“(6) Držiteľ preukazu je povinný v prípade zániku postavenia zahraničného Slováka preukaz odovzdať orgánu, ktorý ho vydal.”.
b) vedie evidenciu držiteľov preukazu.”.
b) zabezpečuje rozpracovanie programov a systémových koncepcií podpory kultúry zahraničných Slovákov v spolupráci s ministerstvami a ostatnými ústrednými orgánmi štátnej správy.”.
9. V poznámke pod čiarou k odkazu 11 sa citácia “Zákon Slovenskej národnej rady č. 347/1990 Zb. o organizácii ministerstiev a ostatných ústredných orgánov štátnej správy Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov” nahrádza citáciou “Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy”.
3102/2002
podpredseda vlády Ľ. Fogaš a splnomocnenec vlády SR pre zahraničných Slovákov
A.1. návrh koncepcie dlhodobej činnosti Generálneho sekretariátu pre zahraničných Slovákov,
A.2. projekt Stálej konferencie Slovenská republika a zahraniční Slováci 2002;
splnomocnencovi vlády SR pre zahraničných Slovákov
B.1. v spolupráci s podpredsedom vlády Ľ. Fogašom, ministrom zahraničných vecí, ministrom vnútra, ministrom kultúry, ministrom školstva, ministrom hospodárstva, ministrom spravodlivosti a predsedom Štatistického úradu SR zabezpečovať úlohy vyplývajúce z dlhodobej koncepcie Generálneho sekretariátu pre zahraničných Slovákov a predkladať vláde výročnú správu o jej plnení
do 31. decembra 2002 a každoročne
B.2. v spolupráci s podpredsedom vlády Ľ. Fogašom, ministrom zahraničných vecí, ministrom vnútra, ministrom kultúry, ministrom školstva, ministrom hospodárstva pripraviť a realizovať Stálu konferenciu Slovenská republika a zahraniční Slováci 2002
do 5. júla 2002
B.3. v spolupráci s ministrom financií, ministrom zahraničných vecí, ministrom kultúry, ministrom školstva, ministrom hospodárstva vypracovať a predložiť na rokovanie vlády návrh komplexných programov pomoci a starostlivosti Slovenskej republiky o slovenské menšiny a komunity v zahraničí
do 30. septembra 2002
B.4. v spolupráci s ministrom financií pripraviť zásady financovania projektov na pomoc krajanským spolkom a organizáciám v zahraničí
do 15. mája 2002
B.5. predložiť na rokovanie vlády návrh upraveného projektu Dní zahraničných Slovákov v Slovenskej republike
do 30. júna 2002
B.6. uvoľniť z rozpočtovej kapitoly Všeobecná pokladničná správa pre rozpočtovú kapitolu Úradu vlády SR 300 000 Sk na realizáciu projektu Stálej konferencie Slovenská republika a zahraniční Slováci 2002
do 31. mája 2002
B.7. uvoľniť z rozpočtovej kapitoly Úradu vlády SR 200 000 Sk na realizáciu projektu Stálej konferencie Slovenská republika a zahraniční Slováci 2002,
predsedom ostatných ústredných orgánov štátnej správy SR
B.8. zabezpečiť účasť zástupcu Generálneho sekretariátu pre zahraničných Slovákov v špecializovaných pracovných skupinách a komisiách zameraných na riešenie otázok spojených so zahraničnými Slovákmi
do 31. mája 2002.
Vykonajú: podpredseda vlády Ľ. Fogaš
predsedovia ostatných ústredných orgánov štátnej správy SR
(1) Východiská a zásady štátnej politiky starostlivosti o Slovákov žijúcich v zahraničí určuje vláda Slovenskej republiky (ďalej len vláda). Na ten účel vláda môže
(7) Na účely vedenia evidencie podľa odseku 6 písm. h) sa spracúvajú osobné údaje v rozsahu meno, priezvisko, dátum narodenia, štátna príslušnosť a adresa pobytu osoby, ktorej bolo vydané osvedčenie podľa § 7
(1)Štátna podpora Slovákov žijúcich v zahraničí je zameraná na oblasť
(6) Žiadosť podáva žiadateľ na úrade alebo v zahraničí na zastupiteľskom úrade, alebo na konzulárnom úrade Slovenskej republiky (ďalej len zastupiteľský úrad) v štáte pobytu žiadateľa.
(7) Ministerstvá a ostatné ústredné orgány štátnej správy v rozsahu vymedzenej pôsobnosti plnia voči orgánom Európskych spoločenstiev a Európskej únie informačnú a oznamovaciu povinnosť, ktorá im vyplýva z právne záväzných aktov týchto orgánov. .
Tento zákon ustanovuje podmienky nadobúdania, straty a osvedčovania štátneho občianstva Slovenskej republiky1) a upravuje priestupky na úseku štátneho občianstva Slovenskej republiky.”.
2. V § 5 ods. 1 sa za slová “Štátne občianstvo Slovenskej republiky” vkladá slovo “narodením”.
3. V § 7 ods. 1 písm. a) sa slovo “päť” nahrádza slovom “osem”.
4. V § 7 ods. 1 písmeno b) znie:
“b) je bezúhonný; za bezúhonného sa na účely tohto zákona nepovažuje ten,
3. koho trestné stíhanie za úmyselný trestný čin bolo zastavené rozhodnutím súdu o schválení zmieru alebo rozhodnutím prokurátora o schválení zmieru a od právoplatnosti tohto rozhodnutia neuplynulo päť rokov.”.
5. Poznámky pod čiarou k odkazom 5 až 7 znejú:
“5) § 65 a 113 Trestného zákona.
7) § 489 až 514 Trestného poriadku.”.
6. V § 7 ods. 1 písmeno h) znie:
“h) preukázal ovládanie slovenského jazyka slovom aj písmom a všeobecných znalostí o Slovenskej republike (ďalej len “ovládanie slovenského jazyka”) podľa § 8 ods. 5 až 8; to neplatí pre žiadateľa podľa § 7 ods. 2 písm. b) a i), odsekov 4 až 6 a pre žiadateľa, ktorý v čase podania žiadosti nedovŕšil 14 rokov, “.
7. V § 7 sa odsek 1 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
“i) plní si povinnosti vyplývajúce z ustanovení právnych predpisov upravujúcich pobyt cudzincov na území Slovenskej republiky, verejné zdravotné poistenie, sociálne poistenie, starobné dôchodkové sporenie, dane, odvody, poplatky, zamestnávanie cudzincov a ďalšie povinnosti vyplývajúce pre cudzincov z právneho poriadku Slovenskej republiky.”.
8. V § 7 ods. 2 sa v úvodnej vete slová “podmienok uvedených v odseku 1 písm. a) a h)” nahrádzajú slovami “podmienky uvedenej v odseku 1 písm. a), ak tento zákon neustanovuje inak”.
9. V § 7 ods. 2 písmeno a) znie:
“a) uzavrel manželstvo so štátnym občanom Slovenskej republiky, toto manželstvo trvá a žije v tomto manželstve v spoločnej domácnosti na území Slovenskej republiky najmenej počas piatich rokov bezprostredne predchádzajúcich podaniu žiadosti o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky, “.
10. V § 7 ods. 2 písm. b) sa za slovo “kultúrnej” vkladá čiarka a slovo “sociálnej” a na konci sa pripájajú tieto slová: “alebo je to z iného dôvodu v záujme Slovenskej republiky”.
11. V § 7 ods. 2 písm. c) sa za slová “Slovenskej republiky” vkladá slovo “nepretržitý” a slovo “začínajúci” sa vypúšťa.
12. V § 7 ods. 2 písmeno d) znie:
“d) je maloletým dieťaťom, ktorého zákonným zástupcom alebo poručníkom je štátny občan Slovenskej republiky alebo právnická osoba určená súdom Slovenskej republiky, a má nepretržitý pobyt na území Slovenskej republiky najmenej dva roky bezprostredne predchádzajúce podaniu žiadosti o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky; dĺžka pobytu sa nevzťahuje na maloleté deti do dvoch rokov, “.
13. V § 7 ods. 2 písm. e) sa na konci pripájajú tieto slová: “aspoň štyri roky bezprostredne predchádzajúce podaniu žiadosti o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky”.
“11) § 2 písm. i) zákona č. 480/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.”.
15. V § 7 sa odsek 2 dopĺňa písmenami i) a j), ktoré znejú:
“i) bol prepustený zo štátneho zväzku Slovenskej republiky podľa § 9 a má na území Slovenskej republiky nepretržitý pobyt najmenej dva roky bezprostredne predchádzajúce podaniu žiadosti o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky,
j) jeden z jeho rodičov bol v čase jeho narodenia československým štátnym občanom a druhý cudzincom a podľa § 1 ods. 2 zákona č. 194/1949 Zb. o nadobúdaní a strácaní československého štátneho občianstva rodič československý štátny občan nepožiadal o vyslovenie súhlasu krajský národný výbor s nadobudnutím československého štátneho občianstva a má na území Slovenskej republiky nepretržitý pobyt najmenej dva roky bezprostredne predchádzajúce podaniu žiadosti o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky.”.
“(3) Žiadateľovi, ktorému bolo vydané osvedčenie preukazujúce postavenie Slováka žijúceho v zahraničí, 12) možno udeliť štátne občianstvo Slovenskej republiky bez splnenia podmienky uvedenej v odseku 1 písm. a), ak má nepretržitý pobyt na území Slovenskej republiky najmenej tri roky bezprostredne predchádzajúce podaniu žiadosti o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky.”.
“12) § 7 ods. 1, § 8 a § 12 ods. 1 zákona č. 474/2005 Z. z. o Slovákoch žijúcich v zahraničí a o zmene a doplnení niektorých zákonov.”.
17. V § 7 ods. 5 sa za slová “Slovenskej socialistickej republiky” vkladajú slová “alebo podľa § 6 zákona č. 194/1949 Zb. o nadobúdaní a strácaní československého štátneho občianstva”.
18. V § 7 ods. 6 sa za slovo “bývalým” vkladá slovo “štátnym” a slová “do troch rokov od prevzatia listiny o prepustení zo štátneho zväzku Slovenskej republiky” sa vypúšťajú.
19. V § 8 ods. 1 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: “Žiadosť o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky podľa § 7 ods. 2 písm. b) posudzuje ministerstvo a predkladá ju ministrovi vnútra Slovenskej republiky (ďalej len “minister”), ktorý o nej rozhoduje v súlade s podmienkami uvedenými v tomto zákone.”.
20. V § 8 ods. 2 písm. a) sa za slovo “priezvisko” vkladá čiarka a slová “rodné priezvisko, rodné číslo, ak ho má pridelené”.
21. V § 8 ods. 3 písmeno f) znie:
“f) doklad o bezúhonnosti nie starší ako šesť mesiacov, ktorým je odpis z registra trestov každého štátu, ktorého je alebo v minulosti bol štátnym občanom, a odpis z registra trestov každého štátu, v ktorom mal povolený pobyt v posledných 15 rokoch pred podaním žiadosti o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky, alebo iný doklad o bezúhonnosti vydaný príslušnými orgánmi týchto štátov, “.
22. V § 8 ods. 3 písmeno h) znie:
“h) osvedčenie preukazujúce postavenie Slováka žijúceho v zahraničí, 12) ak má toto postavenie, “.
23. V § 8 sa odsek 3 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
“i) tieto ďalšie doklady:
Žiadateľ predloží tie z uvedených dokladov, ktoré potvrdzujú splnenie povinností podľa § 7 ods. 1 písm. i) týkajúcich sa tohto žiadateľa, a doklady, ktoré sa ho netýkajú, nahradí čestným vyhlásením s odôvodnením ich nepredloženia.”.
24. V § 8 ods. 5 sa vypúšťa slovo “pohovorom”.
25. V § 8 sa za odsek 5 vkladajú nové odseky 6 až 8, ktoré znejú:
“(6) Ovládanie slovenského jazyka žiadateľom podľa odseku 5 sa overuje
K zápisnici sa pripojí článok z tlače a jeho obsah napísaný žiadateľom podľa odseku 6 písm. b) a c).”.
26. V § 8 ods. 12 písm. b) sa vypúšťa slovo “napríklad”.
27. V § 8 sa odsek 12 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
“c) potvrdenie zdravotnej poisťovne o zaplatení poistného na verejné zdravotné poistenie za dieťa a dĺžke trvania poistného vzťahu.”.
28. V § 8a sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
“(2) Ministerstvo si vyžiada od Generálnej prokuratúry Slovenskej republiky odpis z registra trestov týkajúci sa žiadateľa o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky.”.
29. V § 8a odsek 3 znie:
“(3) Ministerstvo v konaní o žiadosti o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky požiada o stanovisko osobitný útvar Policajného zboru, 12a) a ak je to potrebné, aj Slovenskú informačnú službu a iné dotknuté štátne orgány. Ministerstvo v konaní o žiadosti o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky prihliada na verejný záujem, osobitne na bezpečnostné hľadisko, ako aj na stanoviská Policajného zboru, Slovenskej informačnej služby a iných dotknutých štátnych orgánov. Ak ide o žiadateľa podľa § 7 ods. 2 písm. b), ministerstvo si vyžiada vyjadrenie dotknutého štátneho orgánu. Dotknutý štátny orgán vo vyjadrení uvedie dôvody, ktoré opodstatňujú udelenie výnimky zo splnenia podmienok podľa § 7 ods. 1 písm. a) a h).”.
“12a) § 4 ods. 3 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z. z. o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov.”.
30. V § 8a ods. 5 sa v prvej vete na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: “a zároveň nespĺňa niektorú z podmienok podľa § 7 ods. 2 až 6.”.
31. V § 8a ods. 6 sa vypúšťa slovo “trvalý”.
“13) § 28 a 41 zákona č. 48/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.”.
33. V § 8a ods. 7 sa slovo “deviatich” nahrádza číslom “24″, slová “§ 8 ods. 6″ slovami “§ 8 ods. 9″ a slová “rozhodne najneskôr do jedného roka” slovami “lehota na rozhodnutie o udelení štátneho občianstva Slovenskej republiky podľa prvej vety neplynie od vyžiadania tohto stanoviska až do jeho doručenia ministerstvu.”.
34. V § 8a sa za odsek 7 vkladajú nové odseky 8 a 9, ktoré znejú:
“(8) Ak ministerstvo alebo minister rozhodne o udelení štátneho občianstva Slovenskej republiky, vydá listinu o udelení štátneho občianstva Slovenskej republiky, ktorá obsahuje
a) názov “Slovenská republika” a názov “Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky”,
(9) Ministerstvo alebo minister rozhodne o žiadosti o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky opätovne, ak v čase medzi vydaním listiny o udelení štátneho občianstva Slovenskej republiky a jej prevzatím žiadateľom vyjdú najavo nové skutočnosti, ktoré je potrebné zohľadniť pri rozhodnutí vo veci.”.
35. V § 8a ods. 10 v poslednej vete sa na konci pripájajú tieto slová: “a prevzatia listiny”.
36. V § 8a ods. 12 sa za slovo “povinnosti” vkladá slovo “štátneho”.
37. V § 8a ods. 13 sa slová “jedného roka” nahrádzajú slovami “dvoch rokov”.
38. § 8a sa dopĺňa odsekom 14, ktorý znie:
“(14) Proti rozhodnutiu o zastavení konania podľa odsekov 5, 6 a 11 nemožno podať rozklad.”.
39. V § 8b odsek 1 znie:
“(1) Štátne občianstvo Slovenskej republiky nevznikne, ak sa po prevzatí listiny o udelení štátneho občianstva Slovenskej republiky preukáže, že
d) vydanie listiny sa dosiahlo trestným činom.”.
40. V § 8b ods. 2 sa za slová “daňovému úradu, ” vkladajú slová “colnému úradu, “.
41. V § 9 ods. 1 až 3 sa za slová “štátneho zväzku” vkladajú slová “Slovenskej republiky”.
42. V § 9 sa vypúšťa odsek 4.
43. V § 9 ods. 5 písmená a) a b) znejú:
“a) meno, priezvisko, rodné priezvisko, rodné číslo, ak ho má pridelené, dátum a miesto narodenia žiadateľa,
b) adresu pobytu žiadateľa a adresu posledného pobytu žiadateľa na území Slovenskej republiky, “.
44. V § 9 ods. 7 v prvej vete sa za slovo “Manželia” vkladajú slová “a maloleté deti od 14 rokov “, za “štátneho zväzku” sa vkladajú slová “Slovenskej republiky” a v druhej vete sa za slová “Maloleté deti” vkladajú slová “mladšie ako 14 rokov”.
45. V § 9 odsek 8 znie:
“(8) O prepustení zo štátneho zväzku Slovenskej republiky rozhoduje obvodný úrad v sídle kraja. Ak obvodný úrad v sídle kraja rozhodne o prepustení zo štátneho zväzku Slovenskej republiky, vydá listinu o prepustení zo štátneho zväzku Slovenskej republiky, ktorá obsahuje
g) odtlačok úradnej pečiatky.”.
46. § 9 sa dopĺňa odsekmi 9 až 15, ktoré znejú:
“(9) Obvodný úrad v sídle kraja rozhodne o žiadosti o prepustenie zo štátneho zväzku Slovenskej republiky najneskôr do šiestich mesiacov od doručenia žiadosti o prepustenie zo štátneho zväzku Slovenskej republiky obvodnému úradu v sídle kraja.
(15) Obvodný úrad v sídle kraja si môže vyžiadať od Generálnej prokuratúry Slovenskej republiky výpis z registra trestov týkajúci sa žiadateľa o prepustenie zo štátneho zväzku Slovenskej republiky.”.
47. V § 9a odsek 1 znie:
“(1) Štátne občianstvo Slovenskej republiky sa preukazuje
d) potvrdením podľa odseku 13.”.
48. V § 9a ods. 2 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: “ktorá sa podáva osobne na obvodnom úrade v sídle kraja, diplomatickej misii alebo na konzulárnom úrade Slovenskej republiky.”.
49. V § 9a ods. 3 písmená a) a b) znejú:
50. V § 9a sa odsek 4 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
“d) ďalšie doklady potrebné na posúdenie žiadosti, ak je vyzvaný obvodným úradom v sídle kraja na ich predloženie.”.
51. V § 9a odsek 6 znie:
“(6) Osvedčenie o štátnom občianstve Slovenskej republiky sa vydáva na tlačive, ktoré vydáva ministerstvo, spravidla do 30 dní od podania žiadosti. Osvedčenie o štátnom občianstve Slovenskej republiky je platné šesť mesiacov odo dňa vydania a len v podobe originálu. Osvedčenie o štátnom občianstve Slovenskej republiky obsahuje
e) odtlačok úradnej pečiatky, meno, priezvisko, funkciu a podpis oprávnenej osoby.”.
52. V § 9a ods. 7 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: “ak nie je ustanovené inak.”.
53. V § 9a sa za odsek 7 vkladá nový odsek 8, ktorý znie:
“(8) Ak sa zistilo, že žiadateľ nie je štátnym občanom Slovenskej republiky, obvodný úrad v sídle kraja žiadosť o vydanie osvedčenia o štátnom občianstve Slovenskej republiky zamietne a písomne odôvodní, prečo nemožno žiadosti vyhovieť.”.
54. V § 9a ods. 9 sa na konci pripájajú tieto slová: “a o zamietnutých žiadostiach o vydanie osvedčenia o štátnom občianstve Slovenskej republiky.”.
55. V § 9a ods. 11 v druhej vete sa za slovo “vrátiť” vkladá slovo “ministerstvu” a na konci sa pripája táto veta: “Ministerstvo vedie evidenciu neplatných osvedčení o štátnom občianstve Slovenskej republiky.”.
56. § 9a sa dopĺňa odsekmi 12 a 13, ktoré znejú:
“(12) Ministerstvo zasiela oznámenie o skutočnosti podľa odseku 11 obci trvalého pobytu žiadateľa, útvaru Policajného zboru, daňovému úradu, colnému úradu, inštitúciám vykonávajúcim sociálne poistenie a verejné zdravotné poistenie.
(13) Obvodný úrad v sídle kraja vydáva na základe písomnej žiadosti podanej na obvodnom úrade v sídle kraja, diplomatickej misii alebo konzulárnom úrade Slovenskej republiky potvrdenie o štátnom občianstve Slovenskej republiky osoby ku dňu jej úmrtia alebo k inému dňu, ktorý predchádza dňu podania žiadosti. Žiadosť môže podať orgán verejnej moci, právnická osoba alebo fyzická osoba, ak preukáže právny dôvod, pre ktorý sa má potvrdenie vydať.”.
57. Za tretiu časť sa vkladá nová štvrtá časť, ktorá vrátane nadpisu znie:
(4) Na priestupky a ich prejednávanie sa vzťahuje všeobecný predpis o priestupkoch, 13a) ak tento zákon neustanovuje inak.”.
“13a) Zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov.”.
58. § 11 vrátane nadpisu znie:
(6) Ak žiadateľ bezdôvodne odoprel písomnosť prijať, je doručená dňom, keď sa jej prijatie odoprelo; tento deň sa vyznačí na doručovanej písomnosti.”.
“13b) Zákon č. 48/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.”.
59. § 14 znie:
“§ 14
(2) Ministerstvo na účely stanoviska k žiadosti o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky podľa § 8a ods. 3 sprístupní osobitnému útvaru Policajného zboru12a) a Slovenskej informačnej službe informácie z Ústrednej evidencie nadobudnutia a straty štátneho občianstva Slovenskej republiky podľa § 19 a zo spisu žiadateľa; osobitný útvar Policajného zboru12a) a Slovenská informačná služba sú oprávnené spracúvať osobné údaje žiadateľa len na účely tohto stanoviska.”.
60. V § 15 odsek 1 znie:
“(1) Ustanovenia všeobecného predpisu o správnom konaní14) o doručovaní písomností a ustanovení opatrovníka sa na účely tohto zákona nepoužijú. Na postup podľa tretej časti tohto zákona sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.14)”.
61. § 16 znie:
Miestna príslušnosť podľa tohto zákona sa spravuje pobytom osoby, o ktorej štátne občianstvo ide. Ak osoba nemá pobyt na území Slovenskej republiky, spravuje sa miestna príslušnosť podľa jej posledného pobytu na území Slovenskej republiky; ak nemala pobyt na území Slovenskej republiky, je príslušný podľa § 3 ods. 2 Obvodný úrad Bratislava I14a) a podľa § 8, 9 a 9a Obvodný úrad Bratislava. Príslušným orgánom štátnej správy na podanie vyhlásenia podľa § 3 ods. 3 a § 12 zákona č. 165/1968 Zb. o zásadách nadobúdania a straty štátneho občianstva je Obvodný úrad Bratislava.”.
“14a) Zákon Slovenskej národnej rady č. 472/1990 Zb. o organizácii miestnej štátnej správy v znení neskorších predpisov.”.
62. V § 16a ods. 1 sa za slová “podľa § 8, 9 a 9a” vkladajú slová “alebo vyhlásenie podľa § 16″ a za slová “zákonný zástupca” sa vkladá čiarka a slovo “poručník”.
63. V § 16a ods. 2 sa za slová “podľa § 8 a 9″ vkladajú slová “alebo vo vyhlásení podľa § 16″ a vypúšťajú sa slová “alebo jeho pobyt nie je známy, “.
64. § 18 znie:
“§ 18
Žiadateľ je povinný oznámiť bezodkladne ministerstvu alebo obvodnému úradu v sídle kraja každú zmenu osobných údajov a osobného stavu.”.
65. § 19 znie:
(2) Ministerstvo a obvodný úrad v sídle kraja spracúvajú v evidenciách vedených podľa tohto zákona osobné údaje osôb, ktoré nadobudli štátne občianstvo Slovenskej republiky alebo štátne občianstvo Slovenskej republiky stratili, v rozsahu údajov uvedených v žiadostiach a dokladoch podľa § 8, 9 a 9a.”.
66. Za § 19b sa vkladá § 19c, ktorý vrátane nadpisu znie:
“§ 19c
účinným od 1. októbra 2007
67. Slová “krajský úrad” vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami “obvodný úrad v sídle kraja” v príslušnom tvare.
“§ 2b
Ten, komu bolo určené druhé alebo tretie meno, môže požiadať o zrušenie zápisu druhého alebo tretieho mena po nadobudnutí plnoletosti oznámením matričnému úradu, v ktorého matrike je zápis o jeho narodení. Maloletému môže zrušiť druhé alebo tretie meno jeho zákonný zástupca; na zrušenie druhého alebo tretieho mena maloletému staršiemu ako 15 rokov je potrebný jeho písomný súhlas s jeho úradne osvedčeným podpisom. Zrušenie druhého a tretieho mena nie je zmenou mena.”.
Štátny občan Slovenskej republiky používa v úradnom styku meno v tvare a poradí uvedenom v matrike v knihe narodení.”.
3. V § 5 sa slová “uvedenom v úradom výpise z matriky” nahrádzajú slovami “a poradí uvedenom v matrike v knihe narodení alebo v knihe manželstiev”.
4. Za § 14 sa vkladá nový § 15, ktorý znie:
Ak má štátny občan Slovenskej republiky alebo cudzinec viacero mien alebo viacero priezvisk, možno ich používanie obmedziť len na účely vydania dokladu podľa osobitného predpisu.6) V tom prípade sa do dokladu latinkou zapíše len toľko mien a priezvisk štátneho občana Slovenskej republiky alebo cudzinca, koľko umožňuje znaková kapacita v doklade, a to tak, aby bolo možné zo zapísaných mien a priezvisk v doklade identifikovať osobu, ktorej sa doklad vydáva.”.
“6) Napríklad zákon č. 224/2006 Z. z. o občianskych preukazoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 693/2006 Z. z., § 46 zákona č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.”.
309/2007 Z. z., zákona č. 342/2007 Z. z. a zákona č. 343/2007 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V sadzobníku správnych poplatkov v II. časti VNÚTORNÁ SPRÁVA položka 18 znie:
“Položka 18
a) Povolenie uzavrieť manželstvo pred iným než príslušným matričným úradom15) medzi štátnymi občanmi Slovenskej republiky ………………………………….. 500 Sk
b) Uzavretie manželstva pred iným než príslušným matričným úradom15) medzi štátnymi občanmi Slovenskej republiky ………………………………………………. 500 Sk
c) Povolenie uzavrieť manželstvo mimo určenej doby ………………………… 500 Sk
d) Povolenie uzavrieť manželstvo mimo úradne určenej miestnosti15) …………….. 2 000 Sk
e) Povolenie uzavrieť manželstvo pred iným než príslušným matričným úradom15) medzi štátnym občanom Slovenskej republiky a cudzincom alebo medzi cudzincami …… 1 000 Sk
f) Uzavretie manželstva medzi štátnym občanom
Slovenskej republiky a cudzincom ………… 2 000 Sk
g) Uzavretie manželstva medzi cudzincami …………………… 5 000 Sk
h) Uzavretie manželstva, ak ani jeden zo snúbencov nemá na území Slovenskej republiky trvalý pobyt 16) ……………………… 6 000 Sk
5. Poplatok podľa písmen b) až d) tejto položky vyberie matričný úrad, pred ktorým sa manželstvo v skutočnosti uzaviera a ktorý vykonáva zápis uzavretia manželstva do matriky.”.
“15) § 4 zákona č. 36/2005 Z. z. o rodine a o zmene a doplnení niektorých zákonov.”.
2. V sadzobníku správnych poplatkov v II. časti VNÚTORNÁ SPRÁVA položka 19 znie:
“Položka 19
a) hanlivého alebo neosobného mena alebo hanlivého priezviska ………………………….. 100 Sk
b) priezviska maloletých detí …………………………………………… 1 000 Sk
c) mena alebo priezviska v ostatných prípadoch ……………………………………. 3 000 Sk
4. Poplatok podľa tejto položky sa vyberie až po vykonaní úkonu.”.
3. V sadzobníku správnych poplatkov v II. časti VNÚTORNÁ SPRÁVA položka 20 sa dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
“e) Udelenie štátneho občianstva
Slovenskej republiky osobe, ktorej
aspoň jeden z rodičov bol v čase jej
narodenia československým štátnym
občanom …………………………………………………. 500 Sk”.
4. V sadzobníku správnych poplatkov v II. časti VNÚTORNÁ SPRÁVA položka 22 znie:
“Položka 22
a) Konanie o vydanie osvedčenia
o štátnom občianstve Slovenskej
republiky ………………………………………………. 300 Sk
b) Konanie o vydanie potvrdenia o štátnom
občianstve Slovenskej republiky osoby
ku dňu jej úmrtia alebo k inému dňu,
ktorý predchádza dňu podania žiadosti …………………………………………… 300 Sk
Od poplatku podľa tejto položky je oslobodené konanie o vydanie osvedčenia o štátnom občianstve Slovenskej republiky na účely vydania prvého občianskeho preukazu.”.
5. V sadzobníku správnych poplatkov v II. časti VNÚTORNÁ SPRÁVA v položke 34 písm.
a) body 2, 3, 7 a 8 znejú:
“2. združenia občanov ……………………………. 2 000 Sk
3. nadácie ……………………………………………. 2 000 Sk
7. neinvestičného fondu ………………………… 2 000 Sk
8. neziskovej organizácie poskytujúcej všeobecne prospešné služby …………………. 2 000 Sk”.
6. V sadzobníku správnych poplatkov v II. časti VNÚTORNÁ SPRÁVA v položke 34 písm. c) v predvetí sa za slovami “listiny” a “listinu” slovo “a” nahrádza slovom “alebo”.
7. V sadzobníku správnych poplatkov v II. časti VNÚTORNÁ SPRÁVA v položke 34 písm. d) za slovom “výpisu” sa slová “zo zoznamu” nahrádzajú slovami “z registra”, za slovom “strán” sa slovo “alebo” nahrádza slovom “a” a pred slovom “združení” sa vypúšťajú slová “z registra”.
8. V sadzobníku správnych poplatkov v II. časti VNÚTORNÁ SPRÁVA v položke 34 písm. f) sa slová “zo zoznamu politických strán alebo politických hnutí a združení občanov, z registra” nahrádzajú slovami “z registra politických strán a politických hnutí, združení občanov, “.
9. V sadzobníku správnych poplatkov v II. časti VNÚTORNÁ SPRÁVA v položke 34 písm. g) bod 1 znie:
“1. politickej strany alebo politického hnutia z registra politických strán a politických hnutí”.
10. V sadzobníku správnych poplatkov v II. časti VNÚTORNÁ SPRÁVA v položke 34 sa vypúšťa Poznámka.
11. V sadzobníku správnych poplatkov v II. časti VNÚTORNÁ SPRÁVA v položke 35 písm. b) sa slovo “a” nahrádza slovom “alebo”.
12. V sadzobníku správnych poplatkov v II. časti VNÚTORNÁ SPRÁVA v položke 35 písm. c) za slovami “stanov” a “stanovy” sa slovo “a” nahrádza slovom “alebo”.
13. V sadzobníku správnych poplatkov v VI. časti DOPRAVA v položke 63a písm. b) sa za slovo “stratený” vkladá čiarka a slovo “odcudzený”.
14. V sadzobníku správnych poplatkov v XVIII. časti KONZULÁRNE POPLATKY položka 245 znie:
“Položka 245
a) Konanie o vydanie osvedčenia o štátnom
občianstve Slovenskej republiky ………………………………. 300 Sk
b) Konanie o vydanie potvrdenia
republiky osoby ku dňu jej úmrtia
alebo k inému dňu, ktorý predchádza
dňu podania žiadosti ……………………………………………….. 300 Sk”.
15. V sadzobníku správnych poplatkov v XVIII. časti KONZULÁRNE POPLATKY položka 247 sa dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
občanom ……………………………………………………………….. 500 Sk”.
16. V sadzobníku správnych poplatkov v XVIII. časti KONZULÁRNE POPLATKY položka 248 znie:
“Položka 248
a) hanlivého alebo neosobného mena alebo
hanlivého priezviska ……………………………………………… 100 Sk
b) priezviska maloletých detí ………………………………. 1 000 Sk
c) mena alebo priezviska v ostatných
prípadoch ………………………………………………………….. 5 000 Sk
V § 12 ods. 1 v prvej vete sa vypúšťajú slová “do 1. augusta 2007″.
Číslo materiálu: 18278/2008
Predkladateľ: podpredseda vlády pre vedomostnú spoločnosť, európske záležitosti, ľudské práva a menšiny a predsedníčka Úradu pre Slovákov žijúcich v zahraničí
A.1. Koncepciu štátnej politiky starostlivosti o Slovákov žijúcich v zahraničí do roku 2015 (ďalej len „koncepcia“);
B.1. zriadiť expozíciu dejín, vysťahovalectva a života Slovákov žijúcich v zahraničí v rámci novej expozície slovenských dejín a života Slovákov na Bratislavskom hrade
podpredsedovi vlády pre vedomostnú spoločnosť, európske záležitosti, ľudské práva a menšiny
B.2. v spolupráci s predsedom Bratislavského samosprávneho kraja vybudovať Pamätník slovenského vysťahovalectva v Bratislave a zabezpečiť jeho kofinancovanie
B.3. v spolupráci s generálnym riaditeľom Slovenskej televízie pripraviť televízne vysielanie pre Slovákov žijúcich v zahraničí
do 30. júna 2010
B.4. zabezpečiť v rozpočtovej kapitole Úradu vlády SR (Úrad pre Slovákov žijúcich v zahraničí) výhľadovo každoročne účelové finančné prostriedky určené na podporu aktivít Slovákov žijúcich v zahraničí v rámci grantového systému úradu v celkovej výške 40 mil. Sk
priebežne od roku 2009
predsedníčke Úradu pre Slovákov žijúcich v zahraničí
B.5. zabezpečiť v rozpočtovej kapitole Úradu vlády SR (Úrad pre Slovákov žijúcich v zahraničí) výhľadovo každoročne účelové finančné prostriedky vo výške 3 mil. Sk určené na realizáciu Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o vzájomnej podpore národnostných menšín v oblasti vzdelávania a kultúry v zmysle uznesenia vlády SR č. 487 z 26. mája 2004
B.6. v spolupráci s podpredsedom vlády a ministrom školstva, podpredsedom vlády a ministrom vnútra, ministrom zahraničných vecí, ministrom financií, ministrom kultúry, ministrom hospodárstva, ministerkou práce, sociálnych vecí a rodiny a predsedníčkou Štatistického úradu SR zabezpečiť vecné a časové plnenie koncepcie
C.1. predložiť koncepciu Národnej rade SR na prerokovanie,
podpredsedu vlády pre vedomostnú spoločnosť, európske záležitosti, ľudské, práva a menšiny
C.2. odôvodniť koncepciu v Národnej rade SR.

References: Čl. 7
 § 2
 § 189
 § 27
 § 6
 § 116
 § 7

§ 15
 § 3
 § 4
 § 7
 § 116
 § 17
 § 8
 § 7
 § 5
 § 7
 § 7
 § 65
 § 489
 § 7
 § 8
 § 7
 § 7
 § 7
 § 7
 § 7
 § 7
 § 7
 § 7
 § 2
 § 7
 § 9
 § 1
 § 7
 § 8
 § 12
 § 7
 § 6
 § 7
 § 8
 § 7
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 7
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 7
 § 7
 § 4
 § 8
 § 7
 § 8
 § 28
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 11
 § 14
 § 8
 § 19
 § 15
 § 16
 § 3
 § 8
 § 3
 § 12
 § 16
 § 8
 § 16
 § 16
 § 8
 § 16
 § 18
 § 19
 § 8
 § 19
 § 19
 § 5
 § 14
 § 15
 § 46
 § 4
 § 12