Source: https://esipa.cz/sbirka/sbsrv.dll/sb?DR=SB&CP=32009L0105
Timestamp: 2020-08-10 08:36:31+00:00

Document:
2009/105/ES - Směrnice Evropského parlamentu a Rady… | Esipa.cz
2009/105/ESSměrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/105/ES ze dne 16. září 2009 týkající se jednoduchých tlakových nádob (Text s významem pro EHP)
Publikováno: Úř. věst. L 264, 8.10.2009, s. 12-29 Druh předpisu: Směrnice
Platnost od: 28. října 2009 Nabývá účinnosti: 28. října 2009
Platnost předpisu: Zrušen předpisem 2014/29/EU Pozbývá platnosti: 18. dubna 2014
Směrnice Rady 87/404/EHS ze dne 25. června 1987 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se jednoduchých tlakových nádob (3) byla několikrát podstatně změněna (4). Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by uvedená směrnice měla být kodifikována.
Tato směrnice by proto měla obsahovat pouze závazné a základní požadavky. Pro usnadnění prokazování shody se základními požadavky je nezbytné mít harmonizované normy na úrovni Společenství, zvláště pokud jde o výrobu, fungování a instalaci jednoduchých tlakových nádob tak, aby výrobky vyhovující těmto harmonizovaným normám bylo možno považovat za výrobky vyhovující základním požadavkům. Tyto normy, harmonizované na úrovni Společenství, jsou zpracovávány soukromoprávními subjekty a měly by si zachovat charakter nezávazných znění. Pro tento účel jsou Evropský výbor pro normalizaci (CEN), Evropský výbor pro normalizaci v elektrotechnice (Cenelec) a Evropský institut pro normalizaci v telekomunikacích (ETSI) uznány za subjekty oprávněné k přijímání harmonizovaných norem v souladu s obecnými řídícími zásadami (5) pro spolupráci mezi Komisí, Evropským sdružením volného obchodu (ESVO) a těmito třemi subjekty, které byly podepsány dne 28. března 2003.
Rada již přijala řadu směrnic, jejichž účelem je překonání technických překážek obchodu v souladu se zásadami stanovenými v jejím usnesení ze dne 7. května 1985 o novém přístupu k technické harmonizaci a normalizaci (6). Každá z těchto směrnic stanoví připojování označení „CE“. Komise ve svém sdělení ze dne 15. června 1989 o globálním přístupu k certifikaci a zkoušení (7) navrhla, aby byla vytvořena obecná pravidla pro označení „CE“ v jednotném provedení. Rada ve svém usnesení ze dne 21. prosince 1989 o globálním přístupu k posuzování shody (8) schválila jako řídící zásadu přijetí takového uceleného přístupu ve vztahu k užívání označení „CE“. Dvěma základními prvky nového přístupu, které by měly být uplatňovány, jsou základní požadavky a postupy posuzování shody.
na nádoby zvláště navrhované pro jaderné účely, jejichž porucha může způsobit únik radioaktivity;
na nádoby zvláště určené k instalaci na plavidlech a letadlech nebo k jejich pohonu;
na hasicí přístroje.
„jednoduchou tlakovou nádobou“ nebo „nádobou“ každá svařovaná nádoba vystavená vnitřnímu přetlaku většímu než 0,5 bar, určená k jímání vzduchu nebo dusíku, která není vystavována působení plamene.
nebo ze dvou souosých klenutých den.
„harmonizovanou normou“ technická specifikace (evropská norma nebo harmonizační dokument) přijatá Evropským výborem pro normalizaci (CEN), Evropským výborem pro normalizaci v elektrotechnice (Cenelec) nebo Evropským institutem pro normalizaci v telekomunikacích (ETSI), nebo dvěma z těchto subjektů či všemi třemi uvedenými subjekty na základě pověření Komise v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti (9) a v souladu s obecnými řídícími zásadami pro spolupráci mezi Komisí, Evropským sdružením volného obchodu (ESVO) a těmito třemi subjekty podepsanou dne 28. března 2003.
Pokud má členský stát nebo Komise za to, že harmonizované normy uvedené v čl. 5 odst. 1 nesplňují zcela základní požadavky na bezpečnost stanovené v příloze I, Komise nebo dotyčný členský stát předloží záležitost s udáním důvodů stálému výboru zřízenému článkem 5 směrnice 98/34/ES (dále jen „výbor“).
Výbor bezodkladně zaujme stanovisko.
Na základě stanoviska výboru Komise uvědomí členské státy, zda je či není nutné stáhnout tyto normy ze zveřejnění podle čl. 5 odst. 1.
nesplněním základních požadavků na bezpečnost stanovených v příloze I, jestliže nádoba neodpovídá harmonizovaným normám podle čl. 5 odst. 1;
nesprávným použitím harmonizovaných norem podle čl. 5 odst. 1;
nedostatky v harmonizovaných normách podle čl. 5 odst. 1.
buď informuje inspekční subjekt schválený podle článku 9, který po přezkoumání konstrukční a výrobní dokumentace uvedené v bodu 3 přílohy II vydá certifikát o přiměřenosti této dokumentace potvrzující, že tato dokumentace je vyhovující, nebo
předloží vzor nádoby k ES přezkoušení typu podle článku 10.
ES ověřování podle článku 11, pokud součin PS.V je větší než 3 000 bar.l;
podle volby výrobce, pokud součin PS.V nepřesahuje 3 000 bar.l, ale je větší než 50 bar.l:
buď ES prohlášení o shodě podle článku 12,
nebo ES ověřování podle článku 11.
jméno a adresu výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce a místo výroby nádob;
konstrukční a výrobní dokumentaci stanovenou v bodu 3 přílohy II.
ověří, zda nádoba byla vyrobena ve shodě s konstrukční a výrobní dokumentací a zda může být bezpečně používána za předpokládaných pracovních podmínek;
provede příslušné kontroly a zkoušky s cílem ověřit, zda nádoba splňuje základní požadavky, které se na ni vztahují.
s konstrukční a výrobní dokumentací uvedenou v bodu 3 přílohy II, pro kterou byl vypracován certifikát o přiměřenosti, nebo
se schváleným vzorem.
popis výrobních a kontrolních prostředků příslušných pro výrobu nádob;
podklady pro inspekci popisující příslušné kontroly a zkoušky, které budou provedeny během výroby, spolu se způsobem a četností jejich provedení;
závazek provádět kontroly a zkoušky v souladu s podklady pro kontrolu uvedenými v písmenu b) a provést hydraulickou zkoušku nebo se souhlasem členského státu pneumatickou zkoušku při zkušebním tlaku rovném 1,5 násobku výpočtového tlaku na každé vyrobené nádobě;
konstrukční a výrobní dokumentaci;
podklady pro kontrolu;
certifikát ES přezkoušení typu, popřípadě certifikát o přiměřenosti;
protokol o provedených kontrolách a zkouškách.
se ujistí, že výrobce skutečně kontroluje sériově vyráběné nádoby v souladu s čl. 13 odst. 2 písm. c);
odebírá za účelem inspekce náhodným výběrem vzorky v místě výroby nebo v místě skladování nádob.
jestliže členský stát zjistí, že výrobek byl označením „CE“ opatřen neoprávněně, výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství ho uvede do shody s ustanoveními týkajícími se označení „CE“ a zamezí dalšímu porušování předpisů za podmínek stanovených členským státem;
pokud neshoda trvá, členský stát přijme veškerá vhodná opatření, aby omezil nebo zakázal uvádění dotyčného výrobku na trh nebo zajistil jeho stažení z trhu v souladu s postupem stanoveným v článku 7.
(1) Úř. věst. C 27, 3.2.2009, s. 41.
(3) Úř. věst. L 220, 8.8.1987, s. 48.
tvárné a houževnaté tak, aby porušení materiálu při nejnižší pracovní teplotě nevedlo k roztříštění nebo ke vzniku křehkého lomu;
nejvyšší hodnota pevnosti v tahu Rm, max musí být menší než 580 N/mm2,
průměrná hodnota vrubové houževnatosti KCV pro tři podélné zkušební vzorky při nejnižší pracovní teplotě nesmí být menší než 35 J/cm2. Maximálně jedna ze tří hodnot může být menší než 35 J/cm2 s dovoleným minimem 25 J/cm2.
U ocelí používaných pro výrobu nádob, jejichž nejnižší pracovní teplota je menší než – 10 °C a jejichž tloušťka stěny přesahuje 5 mm, se tato vlastnost musí překontrolovat.
musí vykazovat následující mechanické hodnoty:
maximální hodnota meze pevnosti v tahu Rm, max nesmí být větší než 350 N/mm2,
tažnost musí být:
nejnižší pracovní teplotu Tmin;
nejvyšší pracovní teplotu Tmax;
nejvyšší pracovní tlak PS.
nádoby musí být s ohledem na jejich předepsané používání dostatečně chráněny proti korozi,
vnitřní tlak nesmí trvale přesahovat nejvyšší pracovní tlak PS. Přechodně však může být překročen až o 10 %.
uvažovaný výpočtový tlak nesmí být menší než zvolený nejvyšší pracovní tlak PS;
dovolené celkové membránové napětí smí být nejvýše rovno nižší z hodnot 0,6 RET nebo 0,3 Rm; pro určení dovoleného napětí musí výrobce použít nejmenší z hodnot RET a Rm zaručovaných výrobcem materiálu.
nejvyšší pracovní tlak (PS v barech);
nejvyšší pracovní teplota (Tmax ve °C);
nejnižší pracovní teplota (Tmin ve °C);
jméno nebo značka výrobce;
typ a označení série nebo dávky nádoby;
poslední dvojčíslí roku, v němž byl výrobek opatřen označením „CE“.
informace uvedené v bodu 1 s výjimkou označení série nádoby;
detailní výrobní výkres typu nádoby;
návod k používání;
veškeré případné podrobnosti týkající se konstrukce nádoby.
osvědčení týkající se vhodnosti kvalifikace svařovacích postupů, svářečů nebo obsluhy;
hutní osvědčení výrobce materiálů použitých pro výrobu částí a součástí přispívajících k pevnosti tlakové nádoby;
protokol o provedených kontrolách a zkouškách nebo popis navrhovaných zkoušek.
Nejvyšším pracovním tlakem „PS“ se rozumí nejvyšší přetlak, který může být vyvinut za normálních provozních podmínek nádoby.
Nejnižší pracovní teplotou Tmin se rozumí nejnižší ustálená teplota stěny nádoby za normálních provozních podmínek.
Nejvyšší pracovní teplotou Tmax se rozumí nejvyšší ustálená teplota stěny nádoby za normálních provozních podmínek.
Mezí kluzu „RET“ se rozumí hodnota při nejvyšší pracovní teplotě Tmax:
smluvní meze kluzu Rp 0,2 nebo
smluvní meze kluzu Rp 1,0 v případě nelegovaného hliníku.
Hutním osvědčením výrobce se rozumí dokument, kterým výrobce osvědčuje, že dodané výrobky splňují požadavky objednávky, a ve kterém uvádí výsledky v závodě prováděných běžných kontrolních zkoušek, zejména chemického složení a mechanických vlastností, provedených na výrobcích zhotovených stejným výrobním postupem jako dodané výrobky, přičemž zkoušky nemusí být prováděny přímo na dodaných výrobcích.
Schváleným inspekčním subjektem, jeho ředitelem a pracovníky odpovědnými za ověřování nesmějí být osoby, které navrhují, vyrábějí, dodávají nebo instalují nádoby, jejichž inspekci provádějí, ani zplnomocněný zástupce některé z těchto stran. Nesmějí se přímo ani nepřímo jako zplnomocnění zástupci podílet na návrhu, výrobě, uvádění na trh nebo údržbě nádob. To však nevylučuje možnost výměny technických informací mezi výrobcem a inspekčním subjektem.
Schválený inspekční subjekt a jeho pracovníci pověření inspekcí provádějí ověřování na nejvyšší úrovni profesionální důvěryhodnosti a technické způsobilosti a nesmějí být vystaveni žádným tlakům a podnětům, zejména finančním, které by mohly ovlivnit jejich rozhodování nebo výsledky inspekce, zejména ze strany osob nebo skupin osob, které jsou na výsledcích ověřování zainteresovány.
Schválený inspekční subjekt musí mít k dispozici nezbytné pracovníky a potřebné vybavení, aby mohl řádně vykonávat správní a technické úkony spojené s ověřováním. Musí mít rovněž přístup k vybavení požadovanému pro zvláštní ověřování.
Pracovníci odpovědní za inspekci musí mít:
řádné technické a odborné vzdělání;
dostatečnou znalost požadavků na provádění inspekcí a odpovídající zkušenosti s těmito inspekcemi;
schopnost vypracovat certifikáty, záznamy a zprávy nutné k doložení provedených inspekcí.
Musí být zaručena nestrannost pracovníků vykonávajících inspekci. Jejich odměňování nesmí záviset na počtu provedených inspekcí ani na výsledcích těchto inspekcí.
Schválený inspekční subjekt uzavře pojištění odpovědnosti osob, pokud tuto odpovědnost nepřevzal stát v souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo pokud není za inspekce přímo odpovědný sám členský stát.
Pracovníci schváleného inspekčního subjektu zachovávají služební tajemství o informacích získaných při plnění svých úkolů (vyjma ve vztahu k příslušným správním subjektům státu, v němž vykonávají svou činnost) podle této směrnice nebo kteréhokoliv ustanovení vnitrostátních právních předpisů, kterými se tato směrnice provádí.

References: čl. 5
 čl. 5
 čl. 5
 čl. 5
 čl. 5
 čl. 13