Source: http://docplayer.fr/197811-Projet-de-loi-n-52-loi-concernant-les-soins-de-fin-de-vie-article-4-supprimer-l-article-4-du-projet-de-loi-delete-s-4-of-the-bill.html
Timestamp: 2017-01-23 15:56:10+00:00

Document:
⭐Projet de loi n 52 LOI CONCERNANT LES SOINS DE FIN DE VIE. Article 4. Supprimer l'article 4 du projet de loi. Delete s.4 of the bill.
Projet de loi n 52 LOI CONCERNANT LES SOINS DE FIN DE VIE. Article 4. Supprimer l'article 4 du projet de loi. Delete s.4 of the bill.
Download "Projet de loi n 52 LOI CONCERNANT LES SOINS DE FIN DE VIE. Article 4. Supprimer l'article 4 du projet de loi. Delete s.4 of the bill."
1 Projet de loi n 52 Article 4 Supprimer l'article 4 du projet de loi. Delete s.4 of the bill.2 Article 5 Modifier l'article 5 du projet de loi par l'ajout, a Ia fin du troisieme alinea, de Ia phrase suivante: «Elles completent celles de Ia Loi sur les services de sante et les services sociaux et celles de Ia Loi sur les services de sante et les services sociaux pour les autochtones cris portant sur les droits des usagers et des beneficiaires.». Amend s.5 of the bill by adding at the end of the third paragraph the following phrase: "They complement those of the Act respecting health services and social services and those of the Act respecting health services and social services for Cree Native persons with respect to the rights of users and beneficiaries."3 LOI SUR LES SOINS DE FIN DE VIE (P.L. n 52) Article 5 Modifier le 2 o a linea de I'article 5 en remplacant les mots «peuvent lui etre» par les mots «lui sont». Edit paragraph 2 of s.5 by replacing the words "may be by the words are".4 Article 6 Remplacer I'article 6 du projet de loi par le suivant : «6. Sauf disposition contraire de Ia loi, toute personne majeure et apte a consentir aux soins peut, en tout temps, refuser de recevoir un soin qui est necessaire pour Ia maintenir en vie ou retirer son consentement a un tel soin. Dans Ia mesure prevue par le Code civil, le mineur de 14 ans et plus et, pour le mineur ou le majeur inapte, Ia personne qui peut consentir aux soins pour eux peuvent egalement prendre une telle decision. Le refus de soin ou le retrait de consentement peut etre communique par tout moyen. Le medecin doit s'assurer du caractere libre de Ia decision et donner a Ia personne toute l'information lui permettant de prendre une decision eclairee, notamment en l'informant des autres possibilites therapeutiques envisageables, dont les soins palliatifs.». Replace s. 6 of the bill by the following: "6. Except as otherwise provided by law, a person of full age who is capable of consenting to care may, at any time, refuse to receive, or withdraw consent to a life-sustaining treatment or procedure. To the extent provided in the Civil Code, a minor aged 14 and over and, for the minor or incompetent adult, the person who may consent to care for them, may also take such a decision. The refusal of care or withdrawal of consent may be expressed by any means. The physician must ensure that such a decision is made freely and provide the person with all information needed to make an informed decision, in particular information about other other therapeutic possibilities, including palliative care."5 Article 8 Modifier l'article 8 du projet de loi par le remplacement, dans le deuxieme alinea, de «qui y exercent leur profession» par «et Ia collaboration des differents intervenants concernes qui offrent des services a ses usagers». Amend s. 8 of the Bill by replacing, in the second paragraph, "who are practicing their profession" with "and the collaboration of the different concerned stakeholders that provide services to its users."6 Projet de loi n 52 LOI CONCERNANT LES SOINS DE FIN DE VIE Article 10 Supprimer I'article 10 du projet de loi. Delete s.10 of the bill.7 Projet de loi n 52 LOI CONCERNANT LES SOINS DE FIN DE VIE AMEN DEMENT Article 11 Remplacer I'article 11 du projet de loi par le suivant: «11. Le code d'ethique adopte par un etablissement en vertu de I'article 233 de Ia loi sur les services de sante et les services sociaux doit tenir compte des droits des personnes en fin de vie.». Replace s.11 of the bill by the following: "11. The code of ethics adopted by an institution under section 233 of the Act respecting health services and social services must take into account the rights of end-of-life patients."8 Article 9 Modifier I'article 9 du projet de loi : 1o par le remplacement de Ia deuxieme phrase par Ia suivante : «Dans le cas d'un etablissement exploitant un centre local de services communautaires, ce plan doit egalement prevoir l'offre de services en soins de fin de vie a domicile.»; 2 par l'ajout, a Ia fin, des alineas suivants: «Le plan d'organisation doit tenir compte des orientations ministerielles. Le programme clinique de soins de fin de vie est transmis a Ia Commission sur les soins de fin de vie.». Amend s. 9 of the Bill: 1. by replacing the second sentence with following: "In the case of an institution operating a local community service center, the plan must also include the provision of services in in-home care for end-of-life patients"; 2 by adding at the end, the following clauses: "The organizational plan must take account of departmental guidelines. The clinical program for end-of-life care is transmitted to the Commission on end-of-life care.9 . Article 14 Modifier l'article 14 du projet de loi par le remplacement du premier alinea par le suivant: «Les maisons de soins palliatifs determinent les soins de fin de vie qu'elles offrent dans leurs locaux.». Amend s.14 of the bill by replacing the first paragraph by the following: "The palliative care hospices determine the end of life care they offer on their premises.10 Article 13 L'article 13 du projet de loi est remplace par le suivant : «13. Pour Ia periode precedant de quelques jours le deces d'une personne qui regoit des soins de fin de vie, tout etablissement doit lui offrir une chambre qu'elle est seule a occuper.» Article 13 of the bill is replaced by the following: "13. For a period of a few days preceding the death of a person who is receiving end-of-life care, the institution must offer him a private room. " [delineates the time frame for requirement of private room]11 Projet de loi n 52 ' AMEN DEMENT Article 17 Remplacer!'article 17 du projet de loi par le suivant: «17. Les soins de fin de vie peuvent etre dispenses a domicile par un medecin et, dans les limites de sa competence, par une infirmiere qui exercent leur profession dans un cabinet prive de professionnels au sens de I'article 95 de Ia Loi sur les services de sante et les services sociaux.». Replace section 17 of the bill by the following: "17. End of life care may be provided at the patient s home by physicians and, within the scope of their practice, by a nurse practicing in a private professional practice within the meaning of Article 95 of the Act respecting health and social services." [Removing three paragraphs limiting provision of terminal palliative sedation or medical aid in dying other than in association with local authority.]12 Projetde loi n 52 AMEN DEMENT Article 18 Remplacer I'article 18 du projet de loi par le suivant : «18. Toute agence de Ia sante et des services sociaux doit, apres consultation des etablissements et des maisons de soins palliatifs de son territoire, determiner les modalites generales d'acces aux differents soins de fin de vie qu'ils dispensent.». Replace s.18 of the bill by the following: "18. Every health and social services agency must, after consultation with the institutions and hospices its territory, determine the general rules of access to the end-of-life care they provide."13 AMEN DEMENT Article 21 Modifier l'article 21 du projet de loi : 1 inserer, apres «etablissements», ce qui suit: «, des maisons de soins palliatifs»; 2 par le remplacement de «d'exercer ses fonctions» par «d'exercer les fonctions qui lui sent devalues en vertu de Ia presente loi»; 3 par l'ajout, a Ia fin et apres «soins de fin de vie», de «ou a un professionnel de Ia sante ou des services sociaux ayant dispense ces soins». Amend s.21 of the bill: 1 insert, after "institutions" palliative care hospices ; 2 by replacing "his duties" with "exercising the functions provided under this Act"; 3 by adding at end and after "end-of-life", "or a professional in health or social services professional who provides such care." [adding professionals to patients in protection of privacy re: release of information by the Minister]14 AMEN DEMENT Article 22 Modifier l'article 22 du projet de loi : 1 par I'insertion, dans le premier alinea et apres «a tout moment raisonnable,» de ce qui suit : «en respectant Ia specificite des lieux et des besoins des personnes qui recoivent des soins de fin de vie,»; 2 par le remplacement, dans le cinquieme alinea, de «un inspecteur dans l'exercice de ses fonctions» par «une personne qui procede a une inspection»; 3 par le remplacement de «qu'il a le droit» par«qu'elle a le droit». Amend s.22 of the Bill: 1 by inserting in the first paragraph and after "a reasonable time" as follows: "respecting specificity of places and needs of those receiving end-of-life care "; 2 by replacing, in the fifth paragraph, of "an inspector in the exercise of his functions" as "a person who performs an inspection"; 3 by replacing "is entitled to [masculine pronoun]" to "is entitled to [feminine pronoun]."15 SOUS- Article 3 Modifier l'amendement a l'article 3 par le remplacement du paragraphs 6 par le suivant : «6 «aide medicale a mourir» un soin consistant en l'administration de medicaments ou de substances par un medecin a une personne en fin de vie, a Ia demande de celle-ci, dans le but de soulager ses souffrances en entrainant son deces.». Edit the amendment of s.3 by replacing paragraph 6 by the following: "6. Medical aid in dying" a treatment consisting of the administration of drugs or substances by a physician to a person at the end of life, at that person s request, in order to relieve his suffering resulting in his death. ". [defining medical aid in dying]16 Section I du chapitre IV du titre II Modifier le projet de loi par le remplacement de l'intitule de Ia section I du chapitre IV du titre II par le suivant : «SECTION I «SEDATION PALLIATIVE CONTiNUE». Amend the bill by replacing the section entitled section I of Chapter IV of Title II by the following: "DIVISION I "Continuous palliative sedation" [change name from terminal palliative sedation to continuous palliative sedation ]17 AMEN DEMENT Article 25 Modifier I'article 25 du projet de loi : 1o par le remplacement, dans le premier alinea, de «qui souhaite recevoir ce soin» par«en fin de vie»; 2. par le remplacement, dans le premier alinea, de «habilitee a consentir ace soin pour elle» par«qui peut consentir aux soins pour elle»; 3 par Ia suppression, dans le premier alinea, de «terminal et»; 4o par le remplacement, dans les premier et deuxieme alineas, de (( sedation palliative terminale )) par (( sedation palliative continue»; 5 par l'insertion, apres le premier alinea, du suivant: «Le medecin doit en outre s'assurer du caractere libre du consentement, en verifiant entre autres qu'il ne resulte pas de pressions exterieures.»; 6 par l'insertion, dans le deuxieme alinea et apres «par ecrit», de «au moyen du formulaire prescrit par le ministre». Amend s. 25 of the Bill: 1 by replacing in the first paragraph, "who wishes to receive such sedation" with "at the end of life"; [permits continuous palliative sedation only at the end of life ] 2 by replacing in the first paragraph "authorized to consent to care on behalf of the patient" with "may consent to care for her"; 3 by striking out in the first paragraph "terminal"; 4 by replacing in the first and second paragraphs of terminal palliative sedation with continuous palliative sedation ; 5 by inserting after the first paragraph, the following: "The doctor must also ensure the voluntary nature of the consent by checking inter alia, that the consent is not the result of any outside pressures." [adds consent requirement for continuous palliative sedation] 6 by inserting in the second paragraph and after "in writing" and "on the form prescribed by the Minister."18 AMEN DEMENT Article 23 Modifier I'article 23 du projet de loi par l'ajout, a Ia fin, de l'alinea suivant : «L'agence informe le ministre de Ia designation d'un inspecteur et du resultat de son inspection.». Amend s. 23 of the Bill by adding at the end of the following paragraph: "The Agency shall inform the Minister of the appointment of an inspector and the results of his inspection.19 Projet de loi n 52 Article 25 Modifier l'article 25 du projet de loi par insertion, dans le premier alinea et apres «pronostic», de «relatif a Ia maladie». Amend s. 25 of the Bill by inserting relative to a disease after "prognosis" in the first paragraph.20 Article 26 Remplacer l'article 26 du projet de loi par le suivant: «26. Seule une personne qui satisfait a toutes les conditions suivantes peut obtenir I'aide medicale a mourir : 1o elle est une personne assuree au sens de Ia Loi sur I'assurance maladie (chapitre A-29); 2 elle est majeure et apte a consentir aux soins; 3 elle est en fin de vie; 4o elle est atteinte d'une maladie grave et incurable; 5 sa situation medicale se caracterise par un declin avance et irreversible de ses capacites; 6 elle eprouve des souffrances physiques ou psychiques constantes, insupportables et qui ne peuvent etre apaisees dans des conditions qu'elle juge tolerables. La personne doit, de maniere libre et eclairee, formuler pour elle-meme Ia demande d'aide medicale a mourir au moyen du formulaire prescrit par le ministre. Ce formulaire doit etre date et signe par cette personne. Le formulaire est signe en presence d'un professionnel de Ia sante ou des services sociaux qui le contresigne et qui, s'il n'est pas le medecin traitant de Ia personne, le remet a celui-ci.». Replace s. 26 of the Bill by the following: " 26. Only a patient who meets all of the following criteria may obtain medical aid in dying: 1 is an insured person within the meaning of the Health Insurance Act (chapter A -29); 2 is of full age and capable of giving consent to care 3 is at the end of life; 4 suffers from an incurable serious illness; 5 suffer from an advanced state of irreversible decline in capability; 6 suffer from constant and unbearable physical or psychological pain which cannot be relieved in a manner the person deems tolerable. The patient must request medical aid in dying themselves, in a free and informed manner, by means of the form prescribed by the21 Minister. The form must be dated and signed by the patient. [moved to new section (see below) or, if the patient is physically incapable of doing so, by a third person. The third person may not be a minor or an incapable person of full age or a member of the team responsible for caring for the patient. ] The form must be signed in the presence of a health or social services professional who countersigns it; if the professional countersigning is not the attending physician, the signed form is given to the attending physician." [adds requirement that patient be at the end of life ]22 LOI CONCERNANT LES SOINS DE FIN DE VIE Article 26.1 (Nouveau) lnserer, apres l'article 26 du projet de loi, l article suivant: «26.1 Lorsque Ia personne qui demande l'aide medicale a mourir ne peut dater et signer le formulaire vise a!'article 26 en raison d'une incapacite physique, un tiers peut le faire en presence de cette personne. Le tiers ne peut faire partie de l'equipe de soins responsable de Ia personne et ne peut etre un mineur ou un majeur inapte.». lnsert, after s.26 of the Bill, the following article: "26.1 Where a person seeking medical aid in dying is incapable of signing and dating the form as required by s.26 due to physical incapacity, a third party may do so in the presence of that person. The third party may not be part of the team responsible for that person and cannot be a minor or an incompetent adult."23 AMEN DEMENT Article 27 Modifier l'article 27 du projet de loi par l'ajout, a Ia fin, de l'alinea suivant: «Elle peut egalement, en tout temps et par tout moyen, demander a reporter l'administration de l'aide medicale a mourir.». ' Amend s. 27 of the bill by adding at the end, the following paragraph: "A patient may also, at any time and by any means, ask to defer the provision of medical aid in dying."24 LOI CONCERNANT LES SOINS DE FIN DE VIE Article 25.1 (Nouveau) lnserer, apres l'article 25 du projet de loi, l'article suivant : «25.1 Lorsque Ia personne qui consent a Ia sedation palliative continue ne peut dater et signer le formulaire vise a I'article 25 en raison d'une incapacite physique, un tiers peut le faire en presence de cette personne. Le tiers ne peut faire partie de l'equipe de soins responsable de Ia personne et ne peut etre un mineur au un majeur inapte.». Insert, after s.25 of the Bill, the following article: "25.1 Where a person who consents to continuous palliative sedation is incapable of signing and dating the form as required by s.25 due to physical incapacity, a third party may do so in the presence of that person. The third party may not be part of the team responsible for that person and cannot be a minor or an incompetent adult." [consent rules re: continuous palliative sedation]25 Article 28 Modifier I'article 28 du projet de loi : 1o par le remplacement, dans le paragraphe 1o du premier alinea, de «aux conditions» par«a toutes les conditions»; 2 par!'insertion, dans le sous-paragraphe b) du paragraphe 1o du premier alinea et apres «pronostic»,de«relatif a Ia maladie»; 3 par le remplacement des deux dernieres phrases du deuxieme alinea par les suivantes : «II doit prendre connaissance du dossier de Ia personne et examiner celle-ci. II doit rendre son avis par ecrit.». Amend s.28 of the bill: 1 by replacing, in the first paragraph, "criteria" with "all the criteria"; 2 by inserting in subparagraph b) of paragraph 1 of the first paragraph and after "prognosis", "relative to a disease"; 3 by replacing the last two sentences of the second paragraph with the following: "He must examine the record of a person and examine the patient, and provide the opinion in writing. [Making the French be mandatory as the English already was]26 Projetde loi n 52 LOI CONCERNANT LES SOINS DE FIN DE VIE Article 29 Modifier I'article 29 du projet de loi par le remplacement, dans le premier alinea, de <et l'accompagner jusqu'a son deces» par «, l'accompagner et demeurer aupres d'elle jusqu'a son deces». Amend s.29 of the bill by replacing the first paragraph, and accompany until his death" with "accompany and remain with her until her death. "27 Article.31 Modifier l'article 31 du projet de loi par l'ajout, a Ia fin, de l'alinea suiitant: «Doit egalement etre inscrite au dossier de Ia personne sa decision de retirer sa demande d'aide medicale a mourir ou de reporter son administration:». Amend s. 31 of the bill by adding at the end of the paragraph: "A patient s decision to withdraw a request for medical aid in dying or to postpone its administration must also be recorded in the patient s record."28 Projet de loin 52 Article 32 Remplacer I'article 32 du projet de loi par le suivant : 32. Le conseil des medecins, dentistes et pharmaciens institue pour un etablissement doit, en collaboration avec le conseil des infirmieres et infirmiers de l'etablissement, adopter des protocoles cliniques applicables a Ia sedation palliative continue et a I'aide medicale a mourir.. Les protocoles doivent respecter les normes cliniques elaborees par les ordres profession nels concernes. Replace s.32 of the Bill with the following: 32. The council of physicians, dentists and pharmacists established for an institution must, in collaboration with the council of nurses of the institution, adopt clinical protocols for continuous palliative sedation and medical aid in dying. The protocols must comply with clinical standards developed by the professional orders concerned. [added in council of nurses]29 Article 33 Modifier I'article 33 du projet de loi : 1o par le remplacement, dans le premier alinea, de «une sedation palliative terminale» par«ia sedation palliative continue»; 2 par l'insertion, dans le premier alinea et apres l'aide medicale a mourir, de «a titre de medecin exercant sa profession dans un centre exploite par un etablissement»; 3 par le remplacement, dans le premier alinea, de «une fois ce soin administre, transmettre un avis au» par «dans les dix jours de son administration, informer le»; 4 par Ia suppression, dans le premier alinea, de «; si le medecin exerce sa profession dans un cabinet prive de professionnel, cet avis est transmis au conseil des medecins, dentistes et pharmaciens institue pour!'instance locale avec laquelle il est associe». Amend s. 33 of the Bill: 1 by replacing in the first paragraph "terminal palliative sedation" with "continuous palliative sedation"; 2 by inserting in the first paragraph and after medical aid in dying" "as a physician practicing in a center operated by an institution"; 3 by replacing in the first paragraph "once it is administered, give notice to" by "within ten days of its administration, inform the"; 4 by striking out in the first paragraph "and if the physician practices in a private health facility, the notice is to be sent to the council of physicians, dentists and pharmacists established for the local authority with which the physician is associated.30 LOI CONCERNANT LES SOINS DE FIN DE VIE Article 30 Modifier I'article 30 du projet de loi : 1o par le remplacement, dans le premier alinea, de «le directeur des services professionnels ou toute autre personne designee par le directeur general de l'etablissement» par «le directeur general de l'etablissement ou tout autre personne qu'il designe»; 2 par le remplacement, dans le premier alinea, de «Le directeur des services professionnels ou Ia personne ainsi designee» par «Le directeur general de l'etablissement, ou Ia personne qu'il a designee,»; 3 par l'insertion, dans le premier alinea et apres «trouver» de «, le plus tot possible,»; 4 par le remplacement du deuxieme alinea par les suivants: «Si le medecin a qui Ia demande est formulee exerce sa profession dans un cabinet prive de professionnel et qu'il ne fournit pas I'aide medicale a mourir, il doit, le plus tot possible, en aviser le directeur general de I'instance locale visee a!'article 99.4 de Ia Loi sur les services de sante et les services sociaux qui dessert le territoire ou est situee Ia residence de Ia personne qui a formule Ia demande, ou en aviser Ia personne qu'il a designee. Le medecin lui transmet, le cas echeant, le formulaire qui lui a ete remis et les demarches visees au premier alinea sont alors entreprises. Dans le cas ou aucune instance locale ne dessert le territoire ou est situee Ia residence de Ia personne, l'avis mentionne au deuxieme alinea est transmis au directeur general de l'etablissement exploitant un centre local de services communautaires sur ce territoire ou a Ia personne qu'il a designee.». Amend s. 30 of the Bill: 1 by replacing in the first paragraph "the director of professional services or any other person designated by the executive director of the institution" by "the executive director of the institution or any other person he or she designates"; 2 by replacing in the first paragraph "The director of professional services or any other person designated" by "The executive director of the institution, or person that he or she has designated"; 3 by inserting in the first paragraph and after "find" as soon as possible"; [requiring that the executive director find an alternate physician as soon as possible] 4 by replacing the second paragraph by the following: "If the who receives the request practices in a private health facility that does not provide medical aid in dying, he must, as soon as possible, notify the executive director of the local authority under article 99.4 of Act regarding health services and social services serving the territory in which the person making the request is resident, or the person he has designated. The physician sends him, if necessary, the request form given to him and the steps referred to in the first paragraph must then be taken.31 In the event that no local authority serves the territory in which the person is resident, the notice mentioned in the second paragraph shall be forwarded to the executive director of the local community service centre in that territory or designated person.32 LOI CONCERNANT LES SOINS DE FIN DE VIE AMEN DEMENT Article 34 Modifier l'article 34 par le remplacement de «l'avis prevu au premier alinea de I'article 33 lui est transmis» par «le medecin l'informe conformement au premier alinea de l'article 33.». Amend s. 34 by replacing "notice provided for in the first paragraph of section 33 is sent" by "the physician informs that person in accordance with the first paragraph of section 33.33 LOI CONCERNANT LES SOINS DE FIN DE VIE Lorsqu'il procede aux nominations visees au paragraphe 1o du premier alinea, le gouvernement doit s'assurer qu'au moins un membre est issu du milieu des soins palliatifs.». Add to s.36: In making the appointments referred to in paragraph 1 of the first paragraph, the government must ensure that at least one member is from the palliative care community." [added specific requirement for palliative care representation]34 Article 36 Modifier I'article 36 du projet de loi par le remplacement du premier alinea par les suivants: «36. La Commission est composee de 11 membres nommes par le gouvernement, lesquels se repartissent comme suit : 1o cinq membres sont des professionnels de Ia sante ou des services sociaux, dont : a) deux membres sont nommes apres consultation du College des medecins du Quebec; b) un membre est nomme apres consultation de I'Ordre des infirmieres et infirmiers du Quebec; c) un membre est nomme apres consultation de I'Ordre des pharmaciens du Quebec; d) un membre est nomme apres consultation de I'Ordre professionnel des travailleurs sociaux et des therapeutes conjugaux et familiaux du Quebec; 2 deux membres sont des juristes, nommes apres consultation du Barreau du Quebec et de Ia Chambre des notaires du Quebec; 3 deux membres sont des usagers d'un etablissement, nommes apres consultation des organismes representant les comites des usagers des etablissements; 4 un membre est issu du milieu de l'ethique, nomme apres consultation des etablissements d'enseignement universitaire; 5 un membre est nomme apres consultation des organismes representant les etablissements. r Amend s.36 of the bill by replacing the first paragraph with the following: " 36. The Commission is composed of 11 members appointed by the government, as follows: 1 five members are to be health or social services professionals including: a) two members shall be appointed after consultation with the College of Physicians of Quebec; b) one member shall be appointed after consultation with the College of Nurses of Quebec; c) one member shall be appointed after consultation with the College of Pharmacists of Quebec; d) one member shall be appointed after consultation with the College of Professional Social Workers and Marriage and Family Therapists of Quebec ; 2 two members are lawyers, appointed after consultation with the Barreau du Quebec and Ia Chamber of Notaries of Quebec;35 3 two members are users of an institution, appointed after consultation with organizations representing the users committees of the institutions; 4 one member is from the ethics community appointed after consultation with university-level teaching institutions; 5 one member shall be appointed after consultation with organizations representing the institutions. [larger Commission, more groups represented]36 Projet de loi n 52.. Article 38 Modifier I'article 38 du projet de loi par le remplacement de «cinq membres» par «sept membres». Amend s.38 of the bill by replacing "five members" with "seven members". [increasing quorum given increase in Commission size]37 Article 39 Modifier l'article 39 du projet de loi par le remplacement du dernier alinea par le suivant: «La Commission transmet au ministre, au plus tard le 30 septembre de chaque annee, un rapport annuel de ses activites.». Amend Article 39 of the Bill by replacing the last paragraph by the following: "The Commission shall submit an annual activity report to the Minister not later than September 30 of each year. [providing for a specific date for submission of annual report]38 AMEN DEMENT Article 39.1 (Nouveau) lnserer, apres I'article 39 du projet de loi l'article suivant: «39.1. Le ministre depose les rapports produits par Ia Commission devant I'Assemblee nationale dans les 30 jours suivantjl leur reception ou, si elle ne siege pas, dans les 30 jours de Ia reprise de ses travaux. La commission competente de I'Assemblee nationale etudie ces rapports.». lnsert, after s. 39 of the Bill the following section: "39.1. The Minister tables the reports produced by the Commission in the National Assembly within 30 days of their receipt or, if the Assembly is not sitting, within 30 days of resumption. The report is examined by the competent committee of the National Assembly."39 Article 40 Modifier!'article 40 du projet de loi par l'insertion, apres «Ia Commission peut notamment», de «, de facon exceptionnelle». Amend s. 40 of the Bill by inserting after "the Commission may" "in exceptional circumstances40 Article 40.1 (Nouveau) lnserer, apres I'article 40 du projet de loi, l'article suivant : «40.1. La Commission peut exiger des etablissements, des maisons de soins palliatifs, des medecins exen;:ant leur profession dans un cabinet prive de professionnel ou des agences qu'ils lui transmettent, de Ia maniere et dans les delais qu'elle indique, les etats, donnees statistiques, rapports et autres renseignements necessaires afin de lui permettre d'exercer les fonctions prevues au premier alinea de l'article 39, pourvu qu'il ne soil pas possible de relier ces renseignements a une personne ayant regu des soins de fin de vie ou au professionnel de Ia sante ou des services sociaux les ayant fournis.». lnsert, after s. 40 of the bill, the following: "40.1. The Commission may require the institutions, palliative care hospices, physicians practicing in a private professional practice or agencies to send, in the manner and within the time it specifies, statements, statistical data, reports and other information required for it to perform the functions provided for in the first paragraph of s. 39, provided it is not possible to link that information to a person having received end-of-life care or health or social services professional who provided it." [enables Commission to gather information] Montrer encore
1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 Bill 195 Projet de loi 195 An Act to amend the Pension Benefits Act and other Plus en détail Filed August 19, 2003
H-6.1 Hospital Act 2003-49 NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-49 under the HOSPITAL ACT (O.C. 2003-241) Filed August 19, 2003 1 Section 2 of the New Brunswick Regulation 92-84 under the Hospital Act is amended Plus en détail BILL 9 PROJET DE LOI 9
Bill 9 Government Bill Projet de loi 9 Projet de loi du gouvernement 1 st Session, 40 th Legislature, Manitoba, 61 Elizabeth II, 2012 1 re session, 40 e législature, Manitoba, 61 Elizabeth II, 2012 BILL Plus en détail CHAPTER 17 CHAPITRE 17. (Assented to December 6, 2012) (sanctionnée le 6 décembre 2012) 1(1) Le présent article modifie la Loi sur le
STATUTE LAW AMENDMENT (NURSE PRACTIONERS) ACT LOI MODIFICATIVE SUR LES INFIRMIÈRES PRATICIENNES (Assented to December 6, 2012) (sanctionnée le 6 décembre 2012) The Commissioner of Yukon, by and with the Plus en détail Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 Bill 201 Projet de loi 201 (Chapter 20 Statutes of Ontario, 2009) (Chapitre 20 Plus en détail An Act to Amend the Provincial Court Act. Loi modifiant la Loi sur la Cour provinciale BILL 16 PROJET DE LOI 16
2003 BILL 16 PROJET DE LOI 16 An Act to Amend the Provincial Court Act Loi modifiant la Loi sur la Cour provinciale Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick, Plus en détail BILL 233 PROJET DE LOI 233
Bill 233 Private Member's Bill Projet de loi 233 Projet de loi d'un député 3 rd Session, 39 th Legislature, Manitoba, 58 Elizabeth II, 2009 3 e session, 39 e législature, Manitoba, 58 Elizabeth II, 2009 Plus en détail STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 1 CHAPTER 1 ASSENTED TO SANCTIONNÉE
Third Session, Fortieth Parliament, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 Troisième session, quarantième législature, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPTER 1 CHAPITRE Plus en détail Public Inquiry (Authorized Foreign Banks) Rules. Règles sur les enquêtes publiques (banques étrangères autorisées) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September Plus en détail Bill 204 Projet de loi 204
3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to Plus en détail Members' Salaries Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur les traitements des députés
THE LEGISLATIVE ASSEMBLY ACT (C.C.S.M. c. L110) Members' Salaries Regulation, amendment LOI SUR L'ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE (c. L110 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant le Règlement sur les traitements des Plus en détail Guide pour déposer une demande de certificat d autorisation pour établir une société professionnelle de la santé
Guide pour déposer une demande de certificat d autorisation pour établir une société professionnelle de la santé Il est conseillé aux membres de l OHDO de consulter des professionnels financiers et juridiques Plus en détail Règlement sur le personnel en matière de santé publique. Public Health Personnel Regulation. LOI SUR LA SANTÉ PUBLIQUE (c. P210 de la C.P.L.M.
THE PUBLIC HEALTH ACT (C.C.S.M. c. P210) Public Health Personnel Regulation LOI SUR LA SANTÉ PUBLIQUE (c. P210 de la C.P.L.M.) Règlement sur le personnel en matière de santé publique Regulation 28/2009 Plus en détail PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi
2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment Plus en détail BILL 30 PROJET DE LOI 30
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the Plus en détail consequence conséquence
1st Session, 41st Parliament, 1 re session, 41 e législature, 60 Elizabeth II, 2011 60 Elizabeth II, 2011 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-371 PROJET DE LOI C-371 Act to Plus en détail Bill 150 Projet de loi 150
2ND SESSION, 40TH LEGISLATURE, ONTARIO 62 ELIZABETH II, 2013 2 e SESSION, 40 e LÉGISLATURE, ONTARIO 62 ELIZABETH II, 2013 Bill 150 Projet de loi 150 An Act to amend various statutes with respect to liquor Plus en détail Electronic Documents (Cooperative Credit Associations) Regulations. Règlement sur les documents électroniques (associations coopératives de crédit)
2ND SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 2 e SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 Bill 157 Projet de loi 157 An Act to amend the Pesticides Act Loi modifiant la Plus en détail PHARMACY REGULATIONS R-018-2007 In force April 2, 2007. RÈGLEMENT SUR LA PHARMACIE R-018-2007 En vigueur le 2 avril 2007 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Electronic Documents (Insurance and Insurance Holding Companies) Regulations Règlement sur les documents électroniques (sociétés d assurances et sociétés de portefeuille Plus en détail CHAPTER 47 CHAPITRE 47
Pursuant to the provisions of the Area Development Act, the Commissioner in Executive Council is pleased to and doth hereby order as follows: 1. The annexed regulations for the orderly development of part Plus en détail ARRÊTÉ N A-10 BY-LAW NO. A-10 ARRÊTÉ CONCERNANT LE DIRECTEUR GÉNÉRAL. 1. Purpose. 2. Title
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Main Point of Contact with the Government of Canada in case of Death Act Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès S.C. 2015, c. Plus en détail PART II. CHAPTER E-0.2 REG 6 The Education Act, 1995. CHAPITRE E-0,2 RÈGL. 6 Loi de 1995 sur l éducation THE SASKATCHEWAN GAZETTE, AUGUST 13, 1999 477
THE SASKATCHEWAN GAZETTE, AUGUST 13, 1999 477 PART II THE SASKATCHEWAN GAZETTE, AUGUST 13, 1999 REVISED REGULATIONS OF SASKATCHEWAN 477 CHAPTER E-0.2 REG 6 The Education Act, 1995 CHAPITRE E-0,2 RÈGL. Plus en détail LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES FINANCIAL ADMINISTRATION ACT DÉCRET 1984/208 O.I.C. 1984/208 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to Plus en détail BILL 10 PROJET DE LOI N O 10 DISPOSITION
SIXTH SESSION, SIXTEENTH LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE NORTHWEST TERRITORIES SIXIÈME SESSION, SEIZIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST BILL 10 PROJET DE LOI N O 10 NORTHWEST TERRITORIES Plus en détail Vingt-septième législature. Twenty-seventh Legislature B I L L PROJET DE LOI FOURTH SESSION QUATRIÈME SESSION SASKATCHEWAN SASKATCHEWAN
FOURTH SESSION Twenty-seventh Legislature SASKATCHEWAN QUATRIÈME SESSION Vingt-septième législature SASKATCHEWAN B I L L No. 148 An Act to amend The Vital Statistics Act, 2009 PROJET DE LOI n o 148 Loi Plus en détail CHAPTER 1 CHAPITRE 1. 3 Section 10 of the Act is repealed. 3 L article 10 de la Loi est abrogé.
2015 CHAPTER 1 CHAPITRE 1 An Act to Amend the Prescription and Catastrophic Drug Insurance Act Loi modifiant la Loi sur l assurance médicaments sur ordonnance et médicaments onéreux Assented to March 27, Plus en détail C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)
C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4 THE PRESCRIPTION DRUGS COST ASSISTANCE AMENDMENT ACT (PRESCRIPTION DRUG MONITORING AND MISCELLANEOUS AMENDMENTS) LOI MODIFIANT LA LOI SUR L'AIDE À L'ACHAT DE MÉDICAMENTS Plus en détail Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies) Règlement sur les avis relatifs aux dépôts non assurés (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/2008-64 Plus en détail IMPORTANT NOTICE FOR THE SUBMISSION OF FEE-FOR-SERVICE CLAIMS TO NEW BRUNSWICK MEDICARE
IMPORTANT NOTICE FOR THE SUBMISSION OF FEE-FOR-SERVICE CLAIMS TO NEW BRUNSWICK MEDICARE Please ensure that two original Medicare Claims Submission Agreements are signed, witnessed, dated and mailed to Plus en détail EDUCATION ACT LOI SUR L ÉDUCATION O.I.C. 2001/123 DÉCRET 2001/123 LOI SUR L ÉDUCATION EDUCATION ACT
Pursuant to section 306 of the Education Act, the Commissioner in Executive Council orders as follows: 1 The attached Temporary Employees Regulation is hereby made. 2 Order-in-Council 1998/66 is revoked. Plus en détail RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
1ST SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 1 re SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 58 ELIZABETH II, 2009 Bill 234 Projet de loi 234 An Act to amend the Taxation Act, 2007 to provide for Plus en détail LOI SUR LES VÉHICULES AUTOMOBILES MOTOR VEHICLES ACT DÉCRET 2010/158 O.I.C. 2010/158 MOTOR VEHICLES ACT
Pursuant to sections 38 and 38.12 of the Motor Vehicles Act, the Commissioner in Executive Council orders as follows 1. The attached Regulation to Amend the Motor Vehicles Regulations (O.I.C. 1978/120) Plus en détail ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU YUKON LEGISLATIVE ASSEMBLY OF YUKON. First Session of the Thirty-third Legislative Assembly
LEGISLATIVE ASSEMBLY OF YUKON First Session of the Thirty-third Legislative Assembly ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU YUKON Première session de la trente-troisième Assemblée législative BILL NO. 46 ACT TO AMEND Plus en détail CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95
CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CODIFICATION ADMINISTRATIVE DE LA LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L ADOPTION SELON LES Plus en détail Loi sur le Bureau de la traduction. Translation Bureau Act CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. T-16 L.R.C. (1985), ch.
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Translation Bureau Act Loi sur le Bureau de la traduction R.S.C., 1985, c. T-16 L.R.C. (1985), ch. T-16 Current to September 30, 2015 À jour au 30 septembre 2015 Published Plus en détail BILL 207 PROJET DE LOI 207
Bill 207 Private Member's Bill Projet de loi 207 Projet de loi d'un député 3 rd Session, 39 th Legislature, Manitoba, 57 Elizabeth II, 2008 3 e session, 39 e législature, Manitoba, 57 Elizabeth II, 2008 Plus en détail CHAPTER 15 CHAPITRE 15. 2 Section 8 of the Act is amended 2 L article 8 de la Loi est modifié
2013 CHAPTER 15 CHAPITRE 15 An Act to Amend the Occupational Health and Safety Act Loi modifiant la Loi sur l hygiène et la sécurité au travail Assented to June 21, 2013 Sanctionnée le 21 juin 2013 Her Plus en détail BILL 203 PROJET DE LOI 203
Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 Plus en détail Règlement sur les prestations de retraite supplémentaires. Supplementary Retirement Benefits Regulations
CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre Plus en détail MEDICAL PROFESSION REGULATIONS R-021-2010 In force April 6, 2010. RÈGLEMENT SUR LES MÉDECINS R-021-2010 En vigueur le 6 avril 2010
MEDICAL PROFESSION ACT LOI SUR LES MÉDECINS MEDICAL PROFESSION REGULATIONS R-021-2010 In force April 6, 2010 RÈGLEMENT SUR LES MÉDECINS R-021-2010 En vigueur le 6 avril 2010 AMENDED BY R-009-2012 MODIFIÉ Plus en détail Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current Plus en détail Ménard, Martin Avocats. LOI CONCERNANT LES SOINS DE FIN DE VIE (L.Q. 2014, c. 2)
Ménard, Martin Avocats LOI CONCERNANT LES SOINS DE FIN DE VIE (L.Q. 2014, c. 2) Colloque CAAP 28 octobre 2014 par Me Jean-Pierre Ménard, Ad. E. (Tous droits réservés) 1 PLAN DE LA PRÉSENTATION - DÉFINITIONS Plus en détail Bill 163 Projet de loi 163
2ND SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 2 e SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 Bill 163 Projet de loi 163 (Chapter 8 Statutes of Ontario, 2011) (Chapitre 8 Lois Plus en détail LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5
FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004; Plus en détail PUBLIQUES. FINANCIAL AGREEMENTS AND TRANSACTIONS (PETROLEUM PRODUCT DERIVATIVES) REGULATIONS R-45-2008 In force August 1, 2008
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES FINANCIAL AGREEMENTS AND TRANSACTIONS (PETROLEUM PRODUCT DERIVATIVES) REGULATIONS R-45-2008 In force August 1, 2008 RÈGLEMENT SUR Plus en détail BILL 23 PROJET DE LOI 23
Bill 23 Government Bill Projet de loi 23 Projet de loi du gouvernement 2 nd Session, 40 th Legislature, Manitoba, 62 Elizabeth II, 2013 2 e session, 40 e législature, Manitoba, 62 Elizabeth II, 2013 BILL Plus en détail Remission Order in Respect of a Transfer of a Sahtu Dene and Metis Settlement Corporation s Assets under a Self-Government Agreement
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Prescribed Deposits (Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les dépôts (banques étrangères autorisées) SOR/2000-53 DORS/2000-53 Current to January 25, 2016 Plus en détail Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Banks) Regulations
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject Plus en détail Bill 65 Projet de loi 65
1ST SESSION, 38TH LEGISLATURE, ONTARIO 53 ELIZABETH II, 2004 1 re SESSION, 38 e LÉGISLATURE, ONTARIO 53 ELIZABETH II, 2004 Bill 65 Projet de loi 65 An Act to amend the Collection Agencies Act Loi modifiant Plus en détail BILL 237 PROJET DE LOI 237
Bill 237 Private Member's Bill Projet de loi 237 Projet de loi d'un député 3 rd Session, 39 th Legislature, Manitoba, 58 Elizabeth II, 2009 3 e session, 39 e législature, Manitoba, 58 Elizabeth II, 2009 Plus en détail THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002
2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling Plus en détail CHAPTER C-35 CHAPITRE C-35
CHAPTER C-35 CHAPITRE C-35 Crop Insurance Act Chapter Outline Sommaire Definitions....0.1 corporate body corps constitué crop insurance assurance-récolte Définitions....0.1 assurance-récolte crop insurance Plus en détail C H A P T E R 10 C H A P I T R E 10. (Assented to June 12, 2014) (Date de sanction : 12 juin 2014)
C H A P T E R 10 C H A P I T R E 10 THE MANITOBA INSTITUTE OF THE PURCHASING MANAGEMENT ASSOCIATION OF CANADA AMENDMENT ACT LOI MODIFIANT LA LOI SUR L'INSTITUT MANITOBAIN DE L'ASSOCIATION CANADIENNE DE Plus en détail Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION
PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the Plus en détail APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel Plus en détail Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de Plus en détail Archived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject Plus en détail Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires Plus en détail 2007 CHAPTER 21 2007 CHAPITRE 21
1 RECOURS COLLECTIFS 2007 ch. 21 2007 CHAPTER 21 An Act to amend The Class Actions Act 2007 CHAPITRE 21 Loi modifiant la Loi sur les recours collectifs 1 2 CLASS ACTIONS c. 21 2007 2007 CHAPTER 21 An Act Plus en détail Bill 12 Projet de loi 12
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with Plus en détail Current to January 6, 2016. À jour au 6 janvier 2016. Last amended on January 1, 2011. Dernière modification le 1 janvier 2011 CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Mortgage Insurance Disclosure (Banks, Authorized Foreign Banks, Trust and Loan Companies, Retail Associations, Canadian Insurance Companies and Canadian Societies) Règlement Plus en détail S-9.05 Small Business Investor Tax Credit Act 2003-39 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2003-39 NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39. établi en vertu de la
NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39 under the SMALL BUSINESS INVESTOR TAX CREDIT ACT (O.C. 2003-220) Regulation Outline Filed July 29, 2003 Citation........................................... 1 Definition Plus en détail Bill 99 Projet de loi 99
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 99 Projet de loi 99 An Act to amend the Highway Traffic Act with respect Plus en détail Règlement sur le Compte néoécossais. Nova Scotia Offshore Revenue Account Regulations. extracôtières
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nova Scotia Offshore Revenue Account Regulations Règlement sur le Compte néoécossais des recettes extracôtières SOR/93-441 DORS/93-441 Current to December 10, 2015 À jour Plus en détail Bill 3 Projet de loi 3
1ST SESSION, 38TH LEGISLATURE, ONTARIO 54 ELIZABETH II, 2005 1 re SESSION, 38 e LÉGISLATURE, ONTARIO 54 ELIZABETH II, 2005 Bill 3 Projet de loi 3 (Chapter 7 Statutes of Ontario, 2005) (Chapitre 7 Lois Plus en détail Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août Plus en détail BILL S-215 PROJET DE LOI S-215 S-215 S-215 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject Plus en détail Filed August 19, 2003
NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-52 under the REGIONAL HEALTH AUTHORITIES ACT (O.C. 2003-244) Filed August 19, 2003 1 Section 2 of the New Brunswick Regulation 2002-27 under the Regional Health Authorities Plus en détail BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend Plus en détail MATERIAL COMMON TO ALL ADOPTION CASES
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 34K: Certificate of Clerk (Adoption) Applicant(s) (The first letter of the applicant s surname may be used) Full legal name & address Plus en détail M-22 Municipalities Act 2007-22 NEW BRUNSWICK REGULATION 2007-22 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2007-22. under the. établi en vertu de la
M-22 Municipalities Act 2007-22 NEW BRUNSWICK REGULATION 2007-22 under the MUNICIPALITIES ACT (O.C. 2007-111) Regulation Outline Filed March 30, 2007 Citation................................................ Plus en détail Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte Plus en détail CHAPTER 100 CHAPITRE 100
CHAPTER 100 CHAPITRE 100 Agricultural Insurance Act Table of Contents 1 Definitions agricultural insurance assurance agricole corporate body personne morale Table des matières 1 Définitions assurance agricole Plus en détail CMBEC 32 May 22, 2009
MEDICAL DEVICE REGULATIONS OVERVIEW CMBEC 32 May 22, 2009 Sarah Chandler A/Head, Regulatory and Scientific Section Medical Devices Bureau (MDB) Therapeutic Products Directorate (TPD) 613-954-0285 sarah_chandler@hc-sc.gc.ca Plus en détail BILL 8 PROJET DE LOI 8
Bill 8 Government Bill Projet de loi 8 Projet de loi du gouvernement 2 nd Session, 40 th Legislature, Manitoba, 61 Elizabeth II, 2012 2 e session, 40 e législature, Manitoba, 61 Elizabeth II, 2012 BILL Plus en détail Nova Scotia Offshore Revenue Account Regulations. Règlement sur le Compte néo-écossais des recettes extracôtières CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nova Scotia Offshore Revenue Account Regulations Règlement sur le Compte néo-écossais des recettes extracôtières SOR/93-441 DORS/93-441 Current to October 27, 2015 À jour Plus en détail BILL 22 PROJET DE LOI 22
Bill 22 Government Bill Projet de loi 22 Projet de loi du gouvernement 1 st Session, 39 th Legislature, Manitoba, 56 Elizabeth II, 2007 1 re session, 39 e législature, Manitoba, 56 Elizabeth II, 2007 BILL Plus en détail Règlement modifiant le Règlement général sur la circulation routière. Highway Traffic (General) Regulation, amendment
THE HIGHWAY TRAFFIC ACT (C.C.S.M. c. H60) Highway Traffic (General) Regulation, amendment CODE DE LA ROUTE (c. H60 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant le Règlement général sur la circulation routière Regulation Plus en détail 2017 © DocPlayer.fr Politique de confidentialité | Conditions de service | Feed-back

References: l'article 4
 l'article 4
 l'article 4
 l'article 4
 l'article 5
 l'article 8
 l'article 14
 L'article 13
 l'article 21
 l'article 22
 l'article 3
 l'article 25
 l'article 26
 l'article 26
 l'article 27
 l'article 25
 l'article 31
 l'article 34
 l'article 33
 l'article 39
 l'article 39