Source: http://language-world.be/index2.php?pag=voorwaarden&taal=d
Timestamp: 2018-10-23 01:05:15+00:00

Document:
Diese allgemeinen Bestimmungen gelten für die Einzelfirma Language-World, mit Sitz in Maasmechelen, Belgien.
§ 1 – Begriffe
Kunde ist die natürliche oder juristische Person, für die Language-World übersetzt, Korrektur liest oder einen anderen gemeinsam festgelegten Auftrag ausführt. „Vereinbarung“ bezeichnet die Vereinbarung zwischen Language-World und Kunde, die den Auftrag festlegt, welchen Language-World nach Freelance-Regeln für den Kunden ausführen soll.
§ 2 – Geltungsbereich der allgemeinen Bestimmungen
Diese Bestimmungen regeln sämtliche Angebote und sämtliche Vereinbarungen zwischen Language-World und dem Kunden.
§ 3 - Angebote und Vereinbarung
Angebote und Kostenvoranschläge, in welcher Form auch immer, sind nicht verbindlich, es sei denn, es wurde etwas anders Lautendes ausdrücklich schriftlich festgehalten vereinbart. Die Gültigkeitsdauer eines Angebote ist 14 Tage. Ein Auftrag wird von Language-World nur mit dem Vorbehalt angenommen, nach genauerem Betrachten des zu übersetzenden Textes oder des anderweitigen Auftrages dessen Ausführung abzulehnen und ihn ohne Verpflichtungen an den Kunden zurückzusenden. Hat der Kunde eine gemeinsam mit Language-World ausgearbeitete Vereinbarung einmal schriftlich unterzeichnet, ist er verpflichtet, den darin festgelegten Betrag zu bezahlen.
§ 4 – Änderungen
Will der Kunde nach Unterzeichnen des Vertrages in Language-Worlds Augen gewichtige Änderungen am Auftrag vornehmen, behält sich Language-World das Recht vor, den Liefertermin zu verschieben und/ oder den Rechnungsbetrag zu erhöhen oder den Auftrag nachträglich abzulehnen.
§ 5 – Ausführung der Aufträge, Verschwiegenheit
Language-World achtet darauf, alle Aufträge durch fähige Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter ausführen zu lassen... Language-World behandelt alle ihr mitgeteilten Informationen streng vertraulich. Language-World verpflichtet ihre Übersetzerinnen und Übersetzer zu Verschwiegenheit. Bei einer Verletzung der Schweigepflicht wird jede Haftung abgelehnt, sofern Language-World diese Verletzung nachweislich nicht hat verhindern können.
§ 6 – Geistiges Eigentum
Wenn nichts anders Lautendes schriftlich vereinbart wurde, bleibt Language-World geistige Eigentümerin (inkl. Urheberrecht) ihrer Übersetzungen und Texte. Language-World haftet nicht, wenn Dritte wegen
Eigentums-, Patents-, Copyrights- oder Urheberrechtsverletzungen klagen.
§ 7 –Vertragsbeendigung
Kann der Kunde seinen Verpflichtungen aufgrund von Konkurs, zeitweiliger Zahlungseinstellung oder Liquidation der Firma des Kunden nicht nachkommen, steht es Language-World frei, den Auftrag teilweise oder ganz auszuführen oder die Ausführung zu verschieben, ohne den Kunden dafür entschädigen zu müssen. Eventuell behält sich Language-World das Recht vor, dennoch sofortige Bezahlung zu fordern.
§ 8 – Beschwerden (und Rechtsstreitigkeiten)
Etwaige Beschwerden müssen schriftlich innerhalb einer Frist von 3 Arbeitstagen nach Erhalt des ausgeführten Auftrages geltend gemacht werden. Language-World prüft dann die Beschwerde angemessen und nimmt die von Language-World als notwendig erachteten Anpassungen vor. Der Kunde verliert sein Recht auf Beschwerde, wenn er selbst oder ein Dritter in seinem Auftrag Veränderungen am Text angebracht hat.
§ 9 –Liefertermin
Wenn nichts anders Lautendes schriftlich vereinbart wurde, ist der vereinbarte Liefertermin ein Richttermin. Language-World ist verpflichtet, den Kunden über mögliche Verzögerungen zu informieren, sobald diese absehbar werden. Ist die Frist um mehr als eine Woche überschritten und wenn keine höhere Gewalt die Ursache ist, hat der Kunde das Recht, den Vertrag zu beenden. In diesem Fall kann von Language-World keinerlei Entschädigung verlangt werden.
§ 10 –Lieferung
Language-World und der Kunde vereinbaren, in welcher Form der ausgeführte Auftrag übermittelt werden soll. Wird dieser mit Hilfe von Disketten oder E-Mails übermittelt, haftet Language-World nicht für Schäden, die von einer Diskette oder dem Öffnen eines Anhangs verursacht werden. Language-World haftet auch nicht für Schäden (z.B. ein Virus) , die auf das Modem von Language-World zurückzuführen sind. Wird der ausgeführte Auftrag auf dem Postweg übermittelt, kann Language-World dem Kunden Postgebühren und etwaige zusätzliche Kosten berechnen.
§ 11 – Honorar und Zahlungsmodalitäten
Das Honorar von Language-World für Übersetzungen beruht auf einem Preis pro Wort in Euro. Für andere Aufträge rechnet Language-World ein Honorar pro Stunde. Neben diesem Honorar kann Language-World etwaige Mehrkosten bei der Ausführung des Auftrages anrechnen. Wenn nichts anders Lautendes schriftlich vereinbart wurde, wird das Honorar ohne belgische MwSt. von 21% berechnet. Rechnungen müssen spätestens 30 Tage nach Rechnungsstellung , in der auf der Rechnung angegebenen Währung bezahlt werden. Nach Ablauf dieser Frist von 30 Tagen hat der Kunde zusätzlich zum Rechnungsbetrag noch die Verzugszinsen zu begleichen, die vom 15. Tag bis zum Datum der Überweisung entstanden sind.
Language-World haftet nicht für etwaige Schäden die infolge der Ausführung eines Auftrages entstehen. Language-World haftet nicht für Schäden an oder Verlust von Dokumenten, Informationen oder Datenträgern, die Language-World zur Ausführung des Auftrages zur Verfügung gestellt wurden. Der Kunde verpflichtet sich, Language-World von jeglicher Haftung gegenüber Dritten zu befreien.
§ 13 – Höhere Gewalt
Höhere Gewalt bezeichnet in diesen Bestimmungen, zusätzlich zu der juristischen Bedeutung, alle Ereignisse mit Ursprung außerhalb von Language-World, ob voraussehbar oder nicht, auf die Language-World keinen Einfluss nehmen kann, die aber Language-World daran hindern, ihren Verpflichtungen nachzukommen. Dazu gehören unter anderem Brände, Unfälle, Krankheitsfall, Streik, Aufstände, Krieg, behördliche Anordnungen oder Transportbehinderungen. Im Fall höherer Gewalt werden Language-Worlds Verpflichtungen entsprechend hinausgeschoben. Hält die Krisensituation für mehr als 2 Monaten an, sind beide Seiten berechtigt, die Vereinbarung ohne weitere Verpflichtungen aufzulösen. Hat Language-World vor Eintreten der Krisensituation bereits einen Teil des Auftrages erfüllt oder kann Language-World aufgrund der Situation nur einen Teil davon erfüllen, ist Language-World berechtigt, diesen Teil in Rechnung zu stellen. Der Kunde hat diese Rechnung wie einen gesonderten Auftrag zu begleichen.
§ 14 – Anwendbares Recht
Das rechtliche Verhältnis zwischen Kunde und Language-World unterliegt dem belgischen Recht.
§ 15 – Registrierung
Language-World ist in Belgien als Einzelfirma unter der CVR-Nummer: 0866.135.269 registriert.
§ 16 – Allgemeine Bestimmungen
Mit Unterzeichnung des Vertrages verpflichten sich Language-World und der Kunde, den oben festlegten Bestimmungen Folge zu leisten. Bei Unterschrift des Vertrages gehen wir davon aus, dass der Kunde die vorstehenden Bestimmungen gelesen und akzeptiert hat.

References: § 1

§ 2

§ 3

§ 4

§ 5

§ 6

§ 7

§ 8

§ 9

§ 10

§ 11

§ 13

§ 14

§ 15

§ 16