Source: https://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19920251/index.html
Timestamp: 2019-04-23 23:24:19+00:00

Document:
the federal supervision of the collective rights management organisations.
2 International treaties remain reserved.
1 Works are literary and artistic intellectual creations with an individual character, irrespective of their value or purpose.
choreographic works and works of mime.
3 Computer programs are also works.
4 Drafts, titles and parts of works, insofar as they are intellectual creations with an individual character, are also protected.
1 Derivative works are intellectual creations with an individual character that are based upon pre-existing works, whereby the individual character of the latter remains identifiable.
2 Such works include, in particular, translations as well as audio-visual and other adaptations.
3 Derivative works are protected as works in their own right.
4 The protection of the works used in the derivative work remains reserved.
1 Collections are protected as works in their own right insofar as they are intellectual creations with individual character with regard to their selection and arrangement.
2 Works included in a collected work may be protected individually.
patent specifications and published patent applications.
2 Copyright also does not protect official or legally required collections and translations of the works referred to in paragraph 1.
The author is the natural person who has created the work.
1 Where two or more persons have contributed as authors to the creation of a work, copyright belongs to all such persons jointly.
2 Unless they have agreed otherwise, they may only use the work with the consent of all authors; consent may not be withheld for reasons contrary to the principles of good faith.
3 Each joint author may independently bring an action for infringement, but may only ask for relief for the benefit of all.
4 Where the individual contributions may be separated and there is no agreement to the contrary, each joint author may use his own contribution independently provided such use does not impair the exploitation of the joint work.
1 Unless proven otherwise, the author is the person whose name, pseudonym or distinctive sign appears on the copies or the publication of the work.
2 As long as the author is not named or remains unknown in the case of a pseudonym or a distinctive sign, the person who is the editor of the work may exercise the copyright. Where such person is also not named, the person who has published the work may exercise the copyright.
1 The author has the exclusive right to his own work and the right to recognition of his authorship.
2 The author has the exclusive right to decide whether, when, how and under what author's designation his own work is published for the first time.
3 A work is considered to be published when it has been made available for the first time by the author, or with his consent, to a large number of persons not constituting a private circle as defined in Article 19 paragraph 1 letter a.
1 The author has the exclusive right to decide whether, when and how his work is used.
to make works made available, broadcast and retransmitted perceptible.
3 The author of a computer program also has the exclusive rental right.
1 Amended by Art. 2 of the Federal Decree of 5 Oct. 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).
2 Amended by Art. 2 of the Federal Decree of 5 Oct. 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).
whether, when and how the work may be used to create a derivative work or may be included in a collected work.
2 Even where a third party is authorised by contract or law to alter the work or to use it to create a derivative work, the author may oppose any distortion of the work that is a violation of his personal rights.
3 It is permissible to use existing works for the creation of parodies or other comparable variations on the work.
1 Where the author has transferred the rights to a copy of a work or has consented to such a transfer, these rights may subsequently be further transferred or the copy otherwise distributed.
2 Where the author has transferred the rights to a computer program or has consented to such transfer, such a program may subsequently be used or further transferred.
3 Works of architecture that have been constructed may be altered by the owner; Article 11 paragraph 2 remains reserved.
1 Inserted by Art. 36 No 3 of the Film Act of 14 Dec. 2001 (AS 2002 1904; BBl 2000 5429). Amended by No II of the Federal Act of 20 June 2003, in force since 1 April 2004 (AS 2004 1385; BBl 2002 2022 5506).
1 Any person who rents or otherwise makes available for a fee copies of literary or artistic works owes remuneration to the author.
copies of works rented or lent for a contractually agreed use of copyright.
3 Claims for remuneration may only be asserted by the approved collective rights management organisations (Art. 40 and seq.).
4 This Article does not apply to computer programs. The exclusive right under Article 10 paragraph 3 remains reserved.
1 Any person who owns or is in possession of a copy of a work must provide access thereto to the author to the extent necessary for the latter to exercise the copyright and insofar as no legitimate interest of the owner precludes such access.
2 The author may require that a copy of the work be lent to him for an exhibition in Switzerland if an overriding interest can be proven.
3 The loan may be subject to the provision of security for the intact return of the copy of the work. Where the copy of the work cannot be returned intact, the author is liable regardless of fault.
1 Where the owner of an original work of which no further copies exist has reason to assume that the author of the work has a legitimate interest in its preservation, he may not destroy the work without first offering to return it to the author. The owner may not request more than the material value of the work.
2 Where it is not possible to return the work, the owner must make it possible for the author to reproduce the original in an appropriate manner.
3 For works of architecture, the author only has the right to photograph the work and to require that copies of the plans be handed to him at his own expense.
1 Copyright is assignable or may be inherited.
2 The assignment of a right subsisting in the copyright does not include the assignment of other partial rights, unless such was agreed.
3 The assignment of the ownership of a copy of a work does not include the right to exploit the copyright, even in the case of an original work.
Where a computer program has been created under an employment contract in the course of discharging professional duties or fulfilling contractual obligations, the employer alone shall be entitled to exercise the exclusive rights of use.
The rights referred to in Article 10 paragraphs 2 and 3 and in Article 11 are subject to debt enforcement insofar as the author has already exercised them and the work has already been published with the consent of the author.
the copying of a work in enterprises, public administrations, institutions, commissions and similar bodies for internal information or documentation.
the fixation of recitations, performances or presentations of a work on blank media.
4 This Article does not apply to computer programs.
1 Amended by No I of the Federal Act of 5 Oct. 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389).
2 Amended by No I of the Federal Act of 5 Oct. 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389).
3 Inserted by No 1 of the Federal Act of 5 Oct. 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389).
1 The use of the work within a circle of persons under Article 19 paragraph 1 letter a does not give rise to a right of remuneration subject to paragraph 3.
2 Any person who reproduces works in any manner for private use under Article 19 paragraph 1 letter b or letter c, or any person who does so as a third party under Article 19 paragraph 2 owes remuneration to the author.
3 Any person who produces or imports blank media suitable for the fixation of works owes remuneration to the author for the use of the works under Article 19.
4 Claims for remuneration may only be asserted by the authorised collective rights management organisations.
1 Any person who has the right to use a computer program may obtain, either personally or through a third party, necessary information on the interfaces by decoding the program code using independently developed programs.
2 The interface information obtained by decoding the program code may only be used for the development, maintenance and use of interoperable computer programs insofar as neither the normal exploitation of the program nor the legitimate interests of the owner of the rights are unreasonably prejudiced.
1 The right to make broadcast works perceptible simultaneously and without alteration or to rebroadcast such works within the framework of the retransmission of a broadcast programme may only be asserted by the authorised collective rights management organisations.
2 The retransmission of works by means of technical equipment that is intended to serve a small number of receivers, such as installations in a multiple-family dwelling or in a residential complex, is permitted.
3 This Article does not apply to the rebroadcasting of subscription television programmes or of programmes that cannot be received in Switzerland.
the reproduction rights necessary to exercise the uses under letters a and b.
2 A broadcasting organisations' archived work means a work fixed on a phonogram or audio-visual fixation which was created by a broadcasting organisation under its own editorial responsibility and at its own expense or by a third party at the sole request and expense of the broadcasting organisation and which was first broadcast at least ten years previously. In the event that other works or parts of works are integrated into an archived work, paragraph 1 also applies to the assertion of rights to this work or partial work insofar as these do not significantly determine the unique character of the archived works.
3 To the extent that the rights under paragraph 1 and their remuneration are regulated in a contract prior to the first broadcast or within ten years thereafter, the contractual provisions apply exclusively. Paragraph 1 does not apply to the broadcasting organisations' rights under Article 37. The broadcasting organisations and the third parties involved must provide information regarding the contractual agreement to the collective rights management organisation upon request.
1 Inserted by No 1 of the Federal Act of 5 Oct. 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389).
the phonograms or audio-visual fixations to be exploited were produced or reproduced in Switzerland at least ten years previously.
2 The users are required to report the phonograms or audio-visual fixations containing orphan works to the collective rights management organisations.
making it available does not impair the sale of music on phonograms or through online offers by third parties.
2 Subject to the requirements of paragraph 1, the right of reproduction for the purpose of making available may only be asserted by the authorised collective rights management organisations.
1 If a musical work, with or without lyrics, has been fixed on a phonogram in Switzerland or abroad and has been offered, transferred or otherwise distributed in this form with the permission of the author, all manufacturers of phonograms with a commercial establishment in Switzerland may also request permission from the copyright owner to do the same in Switzerland against remuneration.
2 The Federal Council may waive the requirement of a commercial establishment in Switzerland in the case of nationals of countries granting reciprocity.
1 One copy of a work may be made in order to ensure its preservation. The original or the copy must be stored in an archive not accessible to the general public and be marked as the archive copy.
2 Any person entitled to use a computer program may make one backup copy thereof; this right may not be waived by contract.
they have no independent economic significance.
1 If commercially available phonograms or audio-visual fixations are used for broadcasting purposes by broadcasting organisations subject to the Federal Act of 24 March 20062 on Radio and Television, the rights of reproduction of non-theatrical musical works may only be asserted by an authorised collective rights management organisation.
2 Copies produced in accordance with paragraph 1 may neither be transferred nor otherwise distributed; they must be produced by the broadcasting organisation by means of their own facilities. They must be destroyed after they have fulfilled their purpose. Article 11 remains reserved.
1 A work may be reproduced in a form which is accessible to people with disabilities insofar as the work cannot be perceived by the senses, or can only be perceived by the senses with difficulty, in its already published form.
2 Such copies of the work may only be produced and placed on the market for non-commercial purposes, and only for the use of people with disabilities.
3 The author has the right to remuneration for the reproduction and distribution of his work in a form accessible to people with disabilities other than in the case of the production of individual copies of the work.
1 Published works may be quoted if the quotation serves as an explanation, a reference or an illustration, and the extent of the quotation is justified for such purpose.
2 The quotation must be designated as such and the source given. Where the source indicates the name of the author, the name must also be cited.
A work forming part of a collection accessible to the public may be reproduced in a catalogue issued by the administrators of the collection; the same rule applies to the publication of exhibition and auction catalogues.
1 A work permanently situated in a place accessible to the public may be depicted; the depiction may be offered, transferred, broadcast or otherwise distributed.
2 The depiction may not be three-dimensional and it may not serve the same purpose as the original.
1 Where it is necessary for reporting current events, the works perceived in doing so may be fixed, reproduced, presented, broadcast, distributed or otherwise made perceptible.
2 For the purposes of information about current affairs, short excerpts from press articles or from radio and television reports may be reproduced, distributed, broadcast or retransmitted; full reference must be made to the relevant excerpt as well as the source. Where the source refers to the name of the author, the name must also be cited.
1 A work is protected by copyright as soon as it is created, irrespective of whether it has been fixed on a physical medium.
in the case of all other works, 70 years after the death of the author.
3 Where it is has to be assumed that the author has been dead for more than 50 or 70 years1 respectively, protection no longer applies.
1 Revised by the Federal Assembly Drafting Committee (Art. 58 para. 1 ParlA; SR 171.10).
in the case of all other works, 70 years after the death of the last surviving joint author2.
2 Where the individual contributions may be separated, protection for each contribution expires 50 or 70 years3 respectively after the death of the respective author.
3 In the case of films and other audio-visual works, the calculation of the term of protection is based solely on the date of the death of the director.
3 Revised by the Federal Assembly Drafting Committee (Art. 58 para. 1 ParlA; SR 171.10).
1 Where the author of a work is unknown, protection for that work expires 70 years after it has been published or, if it has been published in instalments, 70 years after the final instalment.
in the case of all other works, 70 years after the death of the author3.
The term of protection is calculated from 31 December of the year in which the event determining the calculation occurred.
to make their performance perceptible in some place other than that in which it was performed, either directly or through any kind of medium, in such a way that persons may access it from a place and at a time individually chosen by them.
to make their performance perceptible when they are broadcast, retransmitted or made available to the public.
3 Amended by Art. 2 of the Federal Decree of 5 Oct. 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).
4 Amended by Art. 2 of the Federal Decree of 5 Oct. 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).
1 Performers have the right to be recognised as such when they perform a work.
2 The protection of performers from derogatory treatment of their performances is subject to Articles 28-28l of the Swiss Civil Code2.
1 Inserted by Art. 2 of the Federal Decree of 5 Oct. 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).
1 Where two or more persons have participated artistically in a performance, they are jointly entitled to the related rights under Article 7.
2 Where performers appear as a group under a common name, the representative named by the performing group shall have the authority to assert the rights of the members. Insofar as the group does not name a representative, the person who produces the performance or fixes it on blank media, or who broadcasts it has the authority to assert the rights.
the representative of the performing group under paragraph 2.
4 Any person who has the right to exploit a performance on an audio-visual fixation is considered to be authorised to permit third parties to make the fixed performance available in such a way that persons may have access to it from a place and at a time individually chosen by them.
5 In the absence of the corresponding statutory or contractual provisions, the relationship between the authorised persons under paragraphs 2 and 4 and the performers whom they represent is governed by the provisions on agency without authority.
132 Amended by No I of the Federal Act of 5 Oct. 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389).
1 If commercially available phonograms or audio-visual fixations are used for the purpose of broadcasting, retransmission, public reception (Article 33 para. 2 let. e) or performance, the performers have a right to remuneration.
2 The producer of the medium thus used is entitled to an equitable share of the remuneration of the performers.
3 Claims for remuneration may only be asserted by the authorised collective rights management organisations.
4 Foreign performers who are not habitually resident in Switzerland only have a right to remuneration if the state of which they are a national affords a corresponding right to Swiss nationals.
to make the fixations available through any kind of medium in such a way that persons may access them from a place and at a time individually chosen by them.
to make its broadcasts available through any kind of medium in such a way that persons may access them from a place and at a time individually chosen by them.
The provisions under Article 12 paragraph 1 and Article 13 as well as Chapters 4 and 5 of the Second Title of this Act apply mutatis mutandis to the rights to which the performers, phonogram and audio-visual fixation producers and broadcasting organisations are entitled.
2 The term of protection is calculated from 31 December of the year in which the event determining the calculation occurred.
2 Inserted by Art. 2 of the Federal Decree of 5 Oct. 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).
1 Effective technological measures for the protection of works and other protected subject-matter may not be circumvented.
2 Effective technological measures in accordance with paragraph 1 means technologies and devices such as access control, copy control, encryption, scrambling and other modification mechanisms that are intended and suitable for preventing or limiting the unauthorised use of works and other subject-matter.
are primarily designed, manufactured, adapted or performed for the purpose of enabling or facilitating the circumvention of effective technological measures.
4 The ban on circumvention may not be enforced against those persons who undertake the circumvention exclusively for legally permitted uses.
acts as a liaison between user and consumer groups and the users of technological measures, and encourages cooperative solutions.
2 The Federal Council regulates the tasks and organisation of the monitoring office. It may provide that measures by the monitoring office be taken if public interests protected by the exceptions and limitations of copyright so require.
1 Rights management information on copyright and related rights may not be removed or altered.
appears in conjunction with the communication of a work or other subject-matter without tangible medium.
3 Works or other subject-matter from which the rights management information concerning copyright and related rights has been removed or altered may not be copied, imported, offered, transferred or otherwise distributed or broadcast, made perceptible or made available in this form.
the management of exclusive rights for the performance and broadcasting of non-theatrical works of music and the production of phonograms and audio-visual fixations of such works.
the assertion of rights to remuneration provided for in this Act under Articles 13, 20, 24c and 35.
2 The Federal Council may subject other areas of collective rights management to federal supervision if public interest so requires.
3 The personal exploitation of exclusive rights under paragraph 1 letter a by the author or his heirs is not subject to federal supervision.
1 Inserted by No I of the Federal Act of 5 Oct. 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389).
Any person who exploits rights which are subject to federal supervision requires authorisation from the Swiss Federal Institute of Intellectual Property (IPI)1.
1 Name in accordance with Annex No 3 of the Federal Act of 21 June 2013, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 3631; BBl 2009 8533). This modification has been made throughout the text.
give rise to the expectation of the effective and economic exploitation of rights.
2 In general, authorisation is only granted to a single collective rights management organisation per category of work and to a single collective rights management organisation for related rights.
1 Authorisation is granted for five years; on expiry, it may be renewed for the same term.
2 Notice of the granting, renewal, modification, withdrawal and non-renewal of such authorisation shall be published.
The collective rights management organisations have an obligation to the holders of rights to assert those rights that fall within their field of activity.
1 The collective rights management organisations are required to conduct their business in accordance with proper business management principles.
2 They administer the rights in accordance with set rules and with the principle of equal treatment.
3 They may not aim to make a profit.
4 They shall conclude, wherever possible, reciprocal agreements with foreign collective rights management organisations.
1 The collective rights management organisations shall draw up tariffs for the remuneration that they collect.
2 They negotiate the terms of each tariff with the relevant associations of users.
3 They shall submit the tariffs to the Federal Arbitration Commission (Art. 55) for approval and shall publish the approved tariffs.
1 Where more than one collective rights management organisation operates in the same field of use, they shall draw up a joint tariff applying uniform principles for use of the same works or performances and shall designate one of their number as the joint office for payment.
2 The Federal Council may enact further provisions concerning their collaboration.
1The collective rights management organisations are required to draw up distribution regulations and to submit them to the supervisory authority (Art. 52 para. 1) for approval.
2 With the approval of the supreme organ of the rights management organisation, a portion of the proceeds may be used for social welfare purposes and for the appropriate promotion of culture.
1 The collective rights management organisations must distribute the exploitation proceeds in proportion to the revenue derived from the individual works and performances. They must make all reasonable efforts to identify those who are entitled to a share of the proceeds.
2 If a distribution entails unreasonable expense, the collective rights management organisations may estimate the extent of revenue; the estimates are based on factors that are capable of verification and are appropriate.
3 The proceeds are divided between the original holders of rights and other entitled persons in such a way that an equitable share goes to the author and the performer. A different distribution is permissible where the expense would be unreasonable.
4 Contractual agreements made by the original holders of rights with third parties take precedence over the rules of distribution.
The collective rights management organisations must provide the supervisory authority with all the information and documents necessary for carrying out its supervisory duties, and also provide account of its activities in an annual report.
1 Where it may reasonably be expected, the users of works must provide the collective rights management organisations with all the necessary information for the determination and application of the tariffs and for distributing the proceeds.
2 The collective rights management organisations are obliged to preserve trade secrets.
1 The IPI (supervisory authority) supervises the collective rights management organisations.
1 Repealed by No 1 of the Federal Act of 5 Oct. 2007, with effect from 1 July 2008 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389).
1 The supervisory authority supervises the conduct of business of the collective rights management organisations and ensures that they comply with their obligations. It examines and approves their annual reports.
2 It may issue directives concerning the obligation to provide information (Art. 50).
3 It may also call on agents not belonging to the Federal Administration to exercise its powers; such agents are bound by a duty of confidentiality.
1 If a collective rights management organisation fails to comply with its obligations, the supervisory authority shall set an appropriate time limit in which the situation must be remedied; if the time limit is not complied with, the supervisory authority shall take necessary measures.
2 In the event of refusal to comply with its decisions, the supervisory authority may, after issuing a warning, restrict or withdraw authorisation.
3 The supervisory authority may publish final decisions at the expense of the collective rights management organisation.
1 The Federal Arbitration Commission for the Exploitation of Copyrights and Related Rights (Arbitration Commission) is responsible for approving the tariffs of the collective rights management organisations (Art. 46).
2 Its members are appointed by the Federal Council. It regulates the organisation and procedures of the Arbitration Commission in accordance with the Administrative Procedure Act of 20 December 19681.
3 The Arbitration Commission accepts no directives in taking its decisions; the staff of the Secretariat of the Commission are answerable for such activity to the Chairman of the Commission.
1 The Arbitration Commission consists of a chairman, two co-arbitrators, two deputies as well as additional arbitrators.
2 The additional arbitrators are nominated by the collective rights management organisations and the relevant associations of users of works and performances.
1 The Arbitration Commission takes its decisions with a quorum of five members: the chairman, two co-arbitrators and two additional arbitrators.
2 The chairman designates the two additional arbitrators for each item of business, who must be competent in the matter at hand. One of the additional arbitrators is designated on a nomination by the collective rights management organisations and one on a nomination by the users' associations.
3 The fact that a technically competent member belongs to a collective rights management organisation or to a users' association does not in itself constitute grounds for his recusal.
1 The Federal Department of Justice and Police is the administrative supervisory authority for the Arbitration Commission.
2 The Arbitration Commission shall submit an annual report to the Department on its activities.
1 The Arbitration Commission shall approve the tariff submitted to it if its structure and individual provisions are fair and reasonable.
2 It may make modifications after hearing the collective rights management organisation and the users' associations (Art. 46 para. 2) involved in the procedure.
3 Finally approved tariffs are binding on the courts.
the ratio of protected to unprotected works, performances, phonograms or audio-visual fixations or broadcasts as well as to other services.
2 Remuneration normally amounts to a maximum of ten per cent of the proceeds or costs incurred from the use of the copyright and a maximum of three per cent for related rights; however, it is determined in such a way that entitled persons receive equitable remuneration conditioned upon sound financial management for the administration of rights.
3 The use of the work under Article 19 paragraph 1 letter b is subject to preferential tariffs.
Any person who can demonstrate a legal interest may bring an action for a declaratory judgment on whether or not a right or legal relationship exists under this Act.
to require the defendant to provide information on the origin and quantity of items in his possession that have been unlawfully manufactured or placed on the market and to name the recipients and disclose the extent of any distribution to commercial and industrial customers.
2 Actions brought under the Code of Obligations3 for damages, satisfaction and handing over of profits in accordance with the provisions concerning agency without authority remain reserved.
1 Amended by Annex No I of the Federal Act of 22 June 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).
4 Inserted by Annex No I of the Federal Act of 22 June 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).
2 The above does not apply to works of architecture that have been constructed.
1 Amended by Annex No 1 of the Federal Act of 22 June 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).
1 Repealed by Annex I No II 9 of the Civil Procedure Code of 19 Dec. 2008, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 1739; BB1 2006 7221).
d. provisionally enforce claims for injunctive relief and remedy infringement.
1 Amended by Annex I No II 9 of the Civil Procedure Code of 19 Dec. 2008, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 1739; BB1 2006 7221).
The court may order, at the request of the successful party, that the judgment be published at the expense of the other party. The court determines the form and extent of the publication.
1 Inserted by Annex No I of the Federal Act of 22 June 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).
4 Amended by Annex No 2 of the Federal Act of 22 June 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2251; BBl 2006 1).
5 Amended by Art. 2 of the Federal Decree of 5 October 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).
Any person who intentionally omits to indicate the source used where required by statute (Articles 25 and 28) and where the author is named therein, to provide the name of the author, is liable to a fine on the complaint of the person whose rights have been infringed.
refuses to notify the responsible authority concerned of the origin and quantity of the carriers of a performance protected under Articles 33, 36 or 37 in his possession that have been unlawfully manufactured or placed on the market, or to name the recipients and disclose the extent of any distribution to commercial and industrial customers.
1 Amended by Art. 2 of the Federal Decree of 5 Oct. 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2497; BB1 2006 3389).
3 Inserted by Art. 2 of the Federal Decree of 5 Oct. 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).
4 Inserted by Art. 2 of the Federal Decree of 5 Oct. 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).
5 Amended by Annex No 1 of the Federal Act of 22 June 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).
6 Amended by Art. 2 of the Federal Decree of 5 Oct. 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2497; BBl 2006 3389).
reproduces, imports, offers, transfers or otherwise distributes, broadcasts or makes perceptible or available works or other protected subject-matter on which electronic rights management information under Articles 39c paragraph 2 have been removed or altered.
2 Any person who has committed any act mentioned in paragraph 1 for commercial gain shall be prosecuted ex officio. The penalty is a custodial sentence not exceeding one year or a monetary penalty.
3 Acts under paragraph 1 letter c and d are only liable to prosecution where they are carried out by a person who is known or, under the circumstances, should be known, for instigating, enabling, facilitating or concealing infringements of copyright or related rights.
Any person who, without the required authorisation (Art. 41), asserts copyright or related rights, the exploitation of which is subject to federal supervision (Art. 40), is liable to a fine.
Articles 6 and 7 of the Federal Act of 22 March 19741 on Administrative Criminal Law apply to offences committed in business activities by agents or similar persons.
Works of architecture that have been constructed may not be forfeited under Article 69 of the Swiss Criminal Code2.
2 Offences under Article 70 are prosecuted and judged by the IPI in accordance with the Federal Act of 22 March 19741 on Administrative Criminal Law.
1 Appeals against decisions of the supervisory authority and the Arbitration Commission may be brought before the Federal Administrative Court.
2 Appeals against decisions by the Arbitration Commission only have suspensive effect if the instructing judge of the Federal Administrative Court so orders ex officio or in response to an application by a party.
2 In such cases, the Customs Administration is authorised to withhold the goods for three working days in order that the persons entitled may file an application in accordance with Article 76 paragraph 1.
2 Amended by Annex No 3 of the Federal Act of 21 June 2013, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 3631; BBl 2009 8533).
2 The applicants must provide all the relevant information available to them that is required by the Customs Administration in order to decide on the application. In particular, they shall provide a precise description of the goods.
1 Amended by Annex No 3 of the Federal Act of 21 June 2013, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 3631; BBl 2009 8533).
2 Amended by Annex No I of the Federal Act of 22 June 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).
2 The Customs Administration shall withhold the goods for a maximum of ten working days from the time of notification pursuant to paragraph 1 so that the applicant may obtain preliminary measures.
3 Where justified by the circumstances, it may withhold the goods for a maximum of ten additional working days.
1 At the same time as notification is made in accordance with Article 77 paragraph 1, the Customs Administration shall inform the declarant, holder or owner of the goods of the possible handover of samples or the opportunity to inspect them in accordance with Article 77a paragraph 1.
1 When making an application under Article 76 paragraph 1, the applicant may submit a written request for the Customs Administration to destroy the goods.
2 If an application for destruction is made, the Customs Administration shall notify the declarant, holder or owner of the goods accordingly as part of the notification made under Article 77 paragraph 1.
3 The application for destruction does not result in the time limits for obtaining preliminary measures under Article 77 paragraphs 2 and 3 being extended.
2 Consent is deemed to be given if the declarant, holder or owner does not expressly object to the destruction within the time limits given under Article 77 paragraphs 2 and 3.
2 The costs for collecting and safekeeping samples under Article 77e are decided by the court in connection with the assessment of claims for damages in accordance with Article 77f paragraph 1.
2 The applicant is liable for any losses incurred from withholding the goods and from collecting the samples if preliminary measures are not ordered or prove to be unjustified.
The Federal Council enacts the implementing provisions.
the Federal Act of 7 December 19221 on Copyright in Literary and Artistic Works.
the Federal Act of 25 September 19402 on the Collection of Copyright Royalties.
1 This Act also applies to works, performances, phonograms and audio-visual fixations and broadcasts created prior to its commencement.
2 Where the use of a work, performance, phonogram, audio-visual fixation or broadcast that is unlawful under this Act was previously permitted, it may be completed if begun prior to the commencement of this Act.
1 Contracts concerning copyright or related rights concluded prior to the commencement of this Act and decisions issued on the basis of such contracts remain in effect in accordance with the previous law.
2 Unless otherwise agreed, such contracts do not apply to rights first created by this Act.
Article 62 paragraph 3 and Article 65 paragraph 5 apply only to licence agreements that have been concluded or confirmed after the Amendment to this Act dated 22 June 2007 comes into force.
The collective rights management organisations authorised under the Federal Act of 25 September 19401 on the Collection of Copyright Royalties must request reauthorisation (Art. 41) within six months of the commencement of this Act.
1 Tariffs of the authorised collective rights management organisations that were approved under the previous law remain in force until their term of validity expires.
2 Remuneration under Articles 13, 20 and 35 becomes due on the commencement of this Act; it may be claimed from the time the corresponding tariff is approved.
Commencement date:6 1 July 1993 Art. 74 para. 1: 1 January 1994.

References: Art. 2
 Art. 2
 Art. 36
 Art. 2
 Art. 2
 Art. 2
 Art. 2
 Art. 2
 Art. 2
 Art. 2
 Art. 2
 Art. 2
 Art. 74