Source: http://docplayer.cz/9472175-Kapitola-01-poznamky-ke-kapitole.html
Timestamp: 2018-06-19 09:18:13+00:00

Document:
kapitola 01 - poznámky ke kapitole - PDF
Download "kapitola 01 - poznámky ke kapitole"
1 K A P I T O L A 1 ŽIVÁ ZVÍŘATA Poznámka 1. Do této kapitoly patří všechna živá zvířata, kromě: a) ryb a korýšů, měkkýšů a jiných vodních bezobratlých čísel 0301, 0306, 0307 nebo 0308; b) kultur mikroorganismů a ostatních výrobků čísla 3002 a c) zvířat čísla Aplikační poznámky ke kapitole A) Na obaly výrobků uvedených v této kapitole se při propouštění do režimu volného oběhu nebo aktivního zušlechťovacího styku vztahují požadavky zákona č. 477/2001 Sb., o obalech. Obaly dovážené podnikajícími právnickými osobami, (dále jen dovozce ), 1. musí splňovat požadavky 3 a 4 zákona o obalech, 2. na požádání je dovozce povinen celnímu úřadu předložit prohlášení o splnění podmínek uvedení obalů na trh podle 5 zákona o obalech, 3. dovozce musí být a) u Ministerstva životního prostředí zapsán v Seznamu podle 14 zákona o obalech, nebo ve stanovené lhůtě podat na zápis návrh, b) nebo musí mít uzavřenou smlouvu o sdruženém plnění podle 13 odst. 1 písm. c) zákona o obalech s autorizovanou obalovou společností. B) Sazby DPH: Na zboží této kapitoly se, podle přílohy č. 1 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, v platném znění, vztahuje snížená sazba DPH, pro živá zvířata nebo je obvykle určeno k přípravě potravin, používáno jako doplněk nebo náhražka potravin; nebo jako potravina či krmivo pro zvířata. kapitola 01 - poznámky ke kapitole
2 K A P I T O L A 2 MASO A JEDLÉ DROBY Poznámka 1. Do této kapitoly nepatří: a) výrobky popsané v číslech 0201 až 0208 nebo 0210, nezpůsobilé nebo nevhodné k lidskému požívání; b) střeva, měchýře nebo žaludky zvířat (číslo 0504) nebo zvířecí krev (číslo 0511 nebo 3002); nebo c) živočišné tuky, jiné než výrobky čísla 0209 (kapitola 15). Doplňkové poznámky 1. A. Následujícími výrazy se rozumí: a) hovězí maso v celku ve smyslu položek a : celé tělo poraženého zvířete po jeho vykrvení, vyvržení a stažení z kůže, s hlavou nebo bez ní, s nohama nebo bez nich a s ostatními droby nebo bez nich. Je-li hovězí maso v celku projednáváno bez hlav, musí být hlava od něj oddělena v místě hlavového (atloido-okcipitálního) kloubu. Je-li projednáváno bez nohou, musí být nohy odděleny na úrovni karpo-metakarpálního nebo tarso-metatarsálního kloubu; hovězí maso v celku zahrnuje přední část se všemi kostmi, jakož i žebra, krk, podplečí a plec s více než deseti páry žeber; b) hovězí maso půlené ve smyslu položek a : výrobek získaný symetrickým rozdělením hovězího masa v celku středem obratlů krčních, hřbetních, bederních (lumbálních) a křížových (sakrálních) a středem hrudní kosti a srůstu ischio-stydkých kostí; hovězí maso půlené zahrnuje přední část se všemi kostmi, jakož i žebra, krk, podplečí a plec s více než deseti páry žeber; c) kompenzované čtvrti ve smyslu podpoložek a : části, jež jsou složeny: buď z předních čtvrtí zahrnujících všechny kosti, jakož i žebra, krk, podplečí a plec, a dělené u desátého žebra; a zadních čtvrtí zahrnujících všechny kosti, jakož i kýtu a zadní roštěnec se svíčkovou, a dělené u třetího žebra, nebo z předních čtvrtí zahrnujících všechny kosti, jakož i žebra, krk, podplečí a plec, a dělené u pátého žebra s připojeným celým bokem a hrudím; a zadních čtvrtí zahrnujících všechny kosti, jakož i kýtu a nízký roštěnec se svíčkovou, a dělené u osmého řezaného žebra. Přední a zadní čtvrti tvořící kompenzované čtvrti musí být předloženy k celnímu projednávání současně a ve stejném počtu, o celkové hmotnosti předních čtvrtí shodné s celkovou hmotností zadních čtvrtí; nicméně rozdíl mezi hmotností těchto dvou částí zásilky je tolerován za předpokladu, že tento rozdíl nepřesahuje 5 % celkové hmotnosti těžší části (předních čtvrtí nebo zadních čtvrtí); d) neoddělené přední čtvrti ve smyslu podpoložek a : přední část hovězího masa v celku zahrnující všechny kosti, jakož i žebra, krk, podplečí a plec s nejméně čtyřmi páry žeber a nejvýše deseti páry žeber (první čtyři páry žeber musí být v celku, ostatní mohou být dělena), s bokem nebo bez něj; e) oddělené přední čtvrti ve smyslu podpoložek a : přední část půleného hovězího masa zahrnující všechny kosti, jakož i žebra, krk, podplečí a plec s nejméně čtyřmi a nejvýše deseti žebry (první čtyři žebra musí být v celku, ostatní mohou být dělena), s bokem nebo bez něj; f) neoddělené zadní čtvrti ve smyslu podpoložek a : zadní část hovězího masa v celku zahrnující všechny kosti, jakož i kýty a nízký roštěnec se svíčkovou a nejméně třemi páry celých nebo dělených žeber, s kolenem nebo bez něj a s bokem nebo bez něj; kapitola 02 - poznámky ke kapitole
3 g) oddělené zadní čtvrti ve smyslu podpoložek a : zadní část půleného hovězího masa zahrnující všechny kosti a nízký roštěnec s nejméně třemi celými nebo dělenými žebry, s kolenem nebo bez něj a s bokem nebo bez něj; h) 1. přední čtvrti s částí boku nebo bez něj ve smyslu podpoložky : hřbetní část přední čtvrti, zahrnující horní část plece, získaná z přední části s minimálně čtyřmi žebry a maximálně s deseti žebry podélným přímým řezem přes místo, kde se první žebro spojuje s prvním obratlem k obrysu desátého žebra na bránici. 2. hovězí hrudí ve smyslu podpoložky : spodní část přední čtvrti zahrnující střed hrudí a špičku hrudí. B. Produkty uvedené v doplňkových poznámkách 1 bod A písm. a) až g) k této kapitole mohou být předkládány též s páteří. C. Pro určení počtu celých nebo dělených žeber podle doplňkové poznámky 1 bod A se berou v úvahu jen celá nebo dělená žebra spojená s páteří. Byla-li páteř odstraněna, berou se v úvahu jen celá nebo dělená žebra, která by byla jinak s páteří přímo spojena. 2. A. Následujícími výrazy se rozumí: a) vepřové maso v celku nebo půlené ve smyslu podpoložek a : poražená prasata ve formě masa z poražených prasat domácích v celku, po vykrvení a vyvržení, jejichž štětiny a paznehty byly odstraněny. Vepřové maso půlené se získává rozdělením masa v celku středem obratlů krčních, hřbetních, bederních (lumbálních) a křížových (sakrálních) a středem hrudní kosti a srůstu ischio-stydkých kostí. Maso v celku nebo půlené může být s hlavou nebo bez hlavy, s tlamou, nožičkama, prsním sádlem, ledvinkami, ocáskem nebo bránicí nebo bez nich. Maso půlené může být s míchou, mozečkem nebo jazykem nebo bez nich. Maso v celku nebo půlené z prasnic může být s mléčnými žlázami nebo bez nich; b) kýta ve smyslu podpoložek , , a : zadní část půleného masa zahrnující kosti, s nožičkou nebo bez ní, s kolenem, kůží, tukovou tkání nebo bez nich. Kýta je oddělena od zbytku půleného masa tak, aby zahrnovala nanejvýš poslední bederní žebro; c) přední část ve smyslu podpoložek , , a : přední (kraniální) díl půleného masa bez hlavy, s tlamou nebo bez ní, včetně kostí, s nožičkou, kolenem, kůží nebo tukovou tkání nebo bez nich. Přední část je oddělena od zbytku půleného masa tak, aby zahrnovala nanejvýš páté hřbetní žebro. Horní (hřbetní) díl přední části (krkovička), též s lopatkou a s přiléhajícími svaly, je považován za kus hřbetu, je-li oddělen od spodního (břišního) dílu přední části řezem pod páteří; d) plec ve smyslu podpoložek , , a : spodní díl přední části, též s lopatkou a s přiléhajícími svaly, s kostí, s nožičkou, kolenem, kůží nebo tukovou tkání nebo bez nich. Lopatka s přiléhajícími svaly, předkládaná samostatně, zůstává v této podpoložce jako kus plece; e) hřbet s kostí ve smyslu podpoložek , , a : horní díl půleného masa od prvního krčního obratle až po křížovou kost, včetně kostí, též s panenskou svíčkovou, lopatkou, kůží nebo tukovou tkání. Panenská svíčková je oddělena od spodní části půleného masa řezem hned pod páteří; f) bůčky (prorostlé) ve smyslu podpoložek , , a : spodní díl půleného masa nazývaný prorostlý, nacházející se mezi kýtou a plecí, též s kostí, avšak s kůží a s tukovou tkání; g) slaninové půlky ve smyslu podpoložky : vepřové půlky bez hlavy, líček, laloku, krku, nožiček, ocásku, prsního sádla, ledvinek, panenské svíčkové, plece, hrudní kosti, páteře, pánevní kosti a bez bránice; h) přední tři čtvrti ve smyslu podpoložky : slaninová půlka bez kýty, též vykostěná; kapitola 02 - poznámky ke kapitole
4 ij) zadní tři čtvrti ve smyslu podpoložky : slaninová půlka bez přední části, též vykostěná; k) půlka ve smyslu podpoložky : slaninová půlka bez kýty a přední části, též vykostěná. Podpoložka zahrnuje také řezy středu včetně svalové tkáně, žebírek a bůčku v přirozené proporci celých středů. B. Kusy vzniklé dělením uvedeným v doplňkové poznámce 2 A písm. f) patří do stejných položek jen v případě, že obsahují kůži a podkožní tuk. Jestliže jsou dělené kusy patřící do podpoložek , , , , a získány ze slaninových půlek, z nichž již byly odstraněny kosti uvedené v doplňkové poznámce 2 A písm. g), řez by měl být veden podle doplňkové poznámky 2 A písm. b), c) a d); tyto řezy nebo části by v každém případě měly obsahovat kosti. C. Podpoložky a zahrnují zejména hlavy nebo půlky hlav domácích prasat, též s mozkem, lícními částmi nebo jazykem, a jejich části. Hlava je oddělena od zbytku prasečí půlky následujícím způsobem: rovným řezem paralelním s lebkou, nebo řezem paralelním s lebkou do úrovně očí a poté šikmo směrem k přední části hlavy, takže tlama zůstává připojena k půlce. Lícní části, rypák a uši, stejně jako maso spojené s hlavou, zejména s její zadní částí, jsou považovány za části hlavy. Avšak kusy masa bez kostí z přední části, předkládané samostatně (laloky, tlamy nebo laloky a tlamy dohromady), patří do podpoložek , , nebo D. Pro účely podpoložek a se výrazem podkožní tuk rozumí tuková tkáň pod kůží prasete a spojená s ní, nezávisle na části prasete, z níž pochází; v každém případě musí hmotnost tukové tkáně převyšovat hmotnost kůže. Do těchto podpoložek patří také tuk zbavený kůže. E. Pro účely podpoložek , , a až se výrazem sušené nebo uzené rozumějí takové výrobky, u nichž je poměr vody a bílkovin (obsah dusíku 6,25) 2,8 nebo nižší. Obsah dusíku se určuje podle ISO normy (metody) A. Pro účely čísla 0204 se následujícími výrazy rozumí: a) maso v celku ve smyslu položek , , , a podpoložek a : celé tělo poraženého zvířete po jeho vykrvení, vyvržení a stažení z kůže, projednávané s hlavou nebo bez ní, s nožičkama nebo bez nich a s jinými příslušnými droby nebo bez nich. Je-li maso v celku projednáváno bez hlav, musí být hlava od něj oddělena, a to v místě hlavového (atlanto-okcipitálního) kloubu. Je-li projednáváno bez nožiček, musí být nožičky odděleny na úrovni karpo-metakarpálního nebo tarso-metatarsálního kloubu; b) maso půlené ve smyslu podpoložek , , , , a : výrobek získaný symetrickým rozdělením celého těla poraženého zvířete středem obratlů krčních, hřbetních, bederních a křížových a středem hrudní kosti a srůstu ischio-stydkých kostí; c) předky ve smyslu podpoložek , , a : přední část masa v celku s hrudí nebo bez ní, včetně všech kostí, jakož i žebra, krk a plec, dělené kolmo na páteř s nejméně pěti a nejvýše sedmi páry žeber v celku nebo dělenými; d) půlené předky ve smyslu podpoložek , , a : přední část půleného masa s hrudí nebo bez ní, včetně všech kostí, jakož i žebra, krk a plec, dělené kolmo na páteř s nejméně pěti a nejvýše sedmi žebry v celku nebo dělenými; e) hřbety a šrůtka ve smyslu podpoložek , , a : zbývající část trupu, s ledvinami nebo bez nich, po oddělení nohou a předků; šrůtka (přední část), oddělená od hřbetu, musí obsahovat nejméně 5 párů žeber v celku nebo dělených; hřbet (zadní část), oddělený od šrůtky, musí obsahovat nejméně 5 bederních obratlů; kapitola 02 - poznámky ke kapitole
5 f) půlené hřbety se šrůtkou ve smyslu podpoložek , , a : zbývající část půleného trupu, s ledvinami nebo bez nich, po oddělení nohou a předků; šrůtka (přední část), oddělená od hřbetu, musí obsahovat nejméně 5 žeber vcelku nebo dělených; hřbet (zadní část), oddělený od šrůtky, musí obsahovat nejméně 5 bederních obratlů; g) spojené kýty ve smyslu podpoložek , , a : zadní část trupu v celku zahrnující všechny kosti a končetiny oddělené kolmo na páteř u šestého bederního obratle těsně pod kyčelní kostí nebo u čtvrtého obratle křížového napříč kyčelní kostí před stydkou sponou; h) oddělené kýty ve smyslu podpoložek , , a : zadní část půleného trupu zahrnující všechny kosti a zadní končetinu oddělenou kolmo na páteř u šestého bederního obratle těsně pod kyčelní kostí nebo u čtvrtého obratle křížového napříč kyčelní kostí před stydkou sponou. B. Pro určení počtu celých nebo dělených žeber podle doplňkové poznámky 3 A se berou v úvahu jen celá nebo dělená žebra spojená s páteří. 4. Následujícími výrazy se rozumí: a) nevykostěné dělené drůbeží maso ve smyslu podpoložek až , až , až , až , až , až , až , až a až : uvedené části včetně všech kostí. Dělené drůbeží maso uvedené v písmenu a), které bylo částečně vykostěno, patří do podpoložek , , , , , , , , , , , nebo ; b) půlky ve smyslu podpoložek , , , , , , , a : drůbeží půlky získané podélným řezem v rovině hrudní kosti a páteře; c) čtvrtky ve smyslu podpoložek , , , , , , , a : stehna nebo prsa získaná příčným řezem půlky; d) celá křídla, též bez špiček ve smyslu podpoložek , , , , , , , a : dělené drůbeží maso sestávající z kosti pažní, vřetenní a loketní, obalené svalovinou. Špička včetně zápěstních a záprstních kůstek může nebo nemusí být oddělena. Řezy se vedou v kloubech; e) prsa ve smyslu podpoložek , , , , , , , a : dělené drůbeží maso sestávající z hrudní kosti a žeber po obou stranách, obalené svalovinou; f) stehna ve smyslu podpoložek , , , , , a : dělené drůbeží maso sestávající z kosti stehenní, holenní a lýtkové, obalené svalovinou. Oba řezy se vedou v kloubech; g) krůtí stehna spodní ve smyslu podpoložek a : dělené krůtí maso sestávající z kosti holenní a lýtkové obalené svalovinou. Oba řezy se vedou v kloubech; h) krůtí stehna, jiná než spodní ve smyslu podpoložek a : dělené krůtí maso sestávající z kosti stehenní obalené svalovinou nebo z kosti stehenní, holenní a lýtkové, obalené svalovinou. Oba řezy se vedou v kloubech; i) kachní nebo husí paleta ve smyslu podpoložek , , a : oškubané kachny nebo husy bez vnitřností, hlav a běháků, s odstraněnou hrudí (prsní kost, žebra, páteř a křížová kost), avšak se stehenními, holenními a pažními kostmi. kapitola 02 - poznámky ke kapitole
6 6. a) Nevařené ochucené maso patří do kapitoly 16. Ochuceným masem se rozumí nevařené maso, které bylo ochuceno uvnitř hloubkově nebo po celém povrchu; ochucovací přísady jsou buď viditelné pouhým okem, nebo zřetelně chuťově poznatelné; b) Výrobky čísla 0210, do nichž byly přidány ochucovací přísady během jejich výroby, zůstávají zařazeny v tomto čísle, pokud přidáním těchto přísad nebyl změněn jejich charakter. 7. Ve smyslu položek až se výrazem maso a poživatelné droby, solené nebo ve slaném nálevu rozumí maso a poživatelné droby hluboce a homogenně napuštěné solí ve všech částech, s celkovým obsahem soli 1,2 % hmotnostních nebo více, pokud nasolení zajišťuje dlouhodobou konzervaci. Ve smyslu položky se výrazem maso a poživatelné droby, solené nebo ve slaném nálevu rozumí maso a poživatelné droby hluboce a homogenně napuštěné solí ve všech částech, s celkovým obsahem soli 1,2 % hmotnostních nebo více. Aplikační poznámky ke kapitole A) Na obaly výrobků uvedených v této kapitole se při propouštění do režimu volného oběhu nebo aktivního zušlechťovacího styku vztahují požadavky zákona č. 477/2001 Sb., o obalech. Obaly dovážené podnikajícími právnickými osobami, (dále jen dovozce ), 1. musí splňovat požadavky 3 a 4 zákona o obalech, 2. na požádání je dovozce povinen celnímu úřadu předložit prohlášení o splnění podmínek uvedení obalů na trh podle 5 zákona o obalech, 3. dovozce musí být a) u Ministerstva životního prostředí zapsán v Seznamu podle 14 zákona o obalech, nebo ve stanovené lhůtě podat na zápis návrh, b) nebo musí mít uzavřenou smlouvu o sdruženém plnění podle 13 odst. 1 písm. c) zákona o obalech s autorizovanou obalovou společností. B) Sazby DPH: Na zboží této kapitoly se, podle přílohy č. 1 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, v platném znění, vztahuje snížená sazba DPH, pokud je obvykle určeno k přípravě potravin, používáno jako doplněk nebo náhražka potravin; nebo jako potravina či krmivo pro zvířata. kapitola 02 - poznámky ke kapitole
7 K A P I T O L A 3 RYBY A KORÝŠI, MĚKKÝŠI A JINÍ VODNÍ BEZOBRATLÍ Poznámky 1. Do této kapitoly nepatří: a) savci čísla 0106; b) maso savců čísla 0106 (číslo 0208 nebo 0210); c) ryby (včetně jejich jater, jiker a mlíčí) nebo korýši, měkkýši nebo jiní vodní bezobratlí, mrtví a nevhodní k lidskému požívání vzhledem k jejich druhu nebo ke stavu, v jakém se nacházejí (kapitola 5); moučky, prášky nebo pelety z ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, nezpůsobilé k lidskému požívání (číslo 2301), nebo d) kaviár nebo kaviárové náhražky připravené z rybích jiker (číslo 1604). 2. V této kapitole se výrazem pelety rozumějí výrobky, které byly aglomerovány buď přímo slisováním, nebo přidáním malého množství pojiva. Aplikační poznámky ke kapitole A) Na obaly výrobků uvedených v této kapitole se při propouštění do režimu volného oběhu nebo aktivního zušlechťovacího styku vztahují požadavky zákona č. 477/2001 Sb., o obalech. Obaly dovážené podnikajícími právnickými osobami, (dále jen dovozce ), 1. musí splňovat požadavky 3 a 4 zákona o obalech, 2. na požádání je dovozce povinen celnímu úřadu předložit prohlášení o splnění podmínek uvedení obalů na trh podle 5 zákona o obalech, 3. dovozce musí být a) u Ministerstva životního prostředí zapsán v Seznamu podle 14 zákona o obalech, nebo ve stanovené lhůtě podat na zápis návrh, b) nebo musí mít uzavřenou smlouvu o sdruženém plnění podle 13 odst. 1 písm. c) zákona o obalech s autorizovanou obalovou společností. B) Sazby DPH: Na zboží této kapitoly se, podle přílohy č. 1 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, v platném znění, vztahuje snížená sazba DPH, pokud je obvykle určeno k přípravě potravin, používáno jako doplněk nebo náhražka potravin; nebo jako potravina či krmivo pro zvířata. kapitola 03 - poznámky ke kapitole
8 K A P I T O L A 4 MLÉKO A MLÉČNÉ VÝROBKY; PTAČÍ VEJCE; PŘÍRODNÍ MED; JEDLÉ PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU, JINDE NEUVEDENÉ ANI NEZAHRNUTÉ Poznámky 1. Výrazem mléko se rozumí plnotučné mléko nebo částečně nebo úplně odstředěné mléko. 2. Pro účely čísla 0405: a) výraz máslo znamená přírodní máslo, syrovátkové máslo nebo rekombinované máslo (čerstvé, solené nebo žluklé, včetně konzervovaného másla) získané výhradně z mléka, o obsahu mléčného tuku 80 % hmotnostních nebo více, avšak nejvýše 95 % hmotnostních, o obsahu mléčné sušiny bez tuku nejvýše 2 % hmotnostní a o obsahu vody nejvýše 16 % hmotnostních. Máslo neobsahuje přidané emulgátory, ale může obsahovat chlorid sodný, potravinářská barviva, neutralizační soli a kultury neškodných bakterií mléčného kvašení; b) výraz mléčné pomazánky znamená roztíratelné emulze typu voda-olej, obsahující mléčný tuk jako jediný tuk ve výrobku, o obsahu mléčného tuku 39 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 80 % hmotnostních. 3. Výrobky získané zahuštěním syrovátky a přidáním mléka nebo mléčného tuku je třeba zařadit do čísla 0406 jako sýry za předpokladu, že mají tyto tři charakteristické znaky: a) obsah mléčného tuku v sušině je 5 % hmotnostních nebo více; b) obsah sušiny je nejméně 70 % hmotnostních, avšak nepřesahující 85 % hmotnostních, a c) jsou tvarované nebo tvarovatelné. 4. Do této kapitoly nepatří: a) výrobky získané ze syrovátky obsahující více než 95 % hmotnostních laktózy, vyjádřené jako bezvodá laktóza, počítáno v sušině, (číslo 1702) nebo b) albuminy (včetně koncentrátů dvou nebo více syrovátkových proteinů obsahujících více než 80 % hmotnostních syrovátkových proteinů, počítáno v sušině) (číslo 3502) nebo globuliny (číslo 3504). kapitola 04 - poznámky ke kapitole
9 Poznámky k položkám 1. Pro účely položky se výrazem modifikovaná syrovátka rozumějí výrobky sestávající ze složek syrovátky, tj. syrovátka, ze které byla zcela nebo částečně odstraněna laktóza, proteiny nebo minerály, syrovátka, do které byly přidány přírodní syrovátkové složky, a výrobky získané smícháním přírodních syrovátkových složek. 2. Pro účely položky výraz máslo nezahrnuje dehydrované máslo nebo ghee (položka ). Doplňková poznámka 1. Celní sazba pro směsi čísel 0401 až 0406 je následující: a) u směsí, kde jedna ze složek představuje nejméně 90 % hmotnostních, se použije sazba pro tuto složku; b) u ostatních směsí se použije sazba pro složku s nejvyšším dovozním clem. Aplikační poznámky ke kapitole A) Na obaly výrobků uvedených v této kapitole se při propouštění do režimu volného oběhu nebo aktivního zušlechťovacího styku vztahují požadavky zákona č. 477/2001 Sb., o obalech. Obaly dovážené podnikajícími právnickými osobami, (dále jen dovozce ), 1. musí splňovat požadavky 3 a 4 zákona o obalech, 2. na požádání je dovozce povinen celnímu úřadu předložit prohlášení o splnění podmínek uvedení obalů na trh podle 5 zákona o obalech, 3. dovozce musí být a) u Ministerstva životního prostředí zapsán v Seznamu podle 14 zákona o obalech, nebo ve stanovené lhůtě podat na zápis návrh, b) nebo musí mít uzavřenou smlouvu o sdruženém plnění podle 13 odst. 1 písm. c) zákona o obalech s autorizovanou obalovou společností. B) Sazby DPH: Na zboží této kapitoly se, podle přílohy č. 1 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, v platném znění, vztahuje snížená sazba DPH, pokud je obvykle určeno k přípravě potravin, používáno jako doplněk nebo náhražka potravin; nebo jako potravina či krmivo pro zvířata. kapitola 04 - poznámky ke kapitole
10 K A P I T O L A 5 VÝROBKY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU, JINDE NEUVEDENÉ ANI NEZAHRNUTÉ Poznámky 1. Do této kapitoly nepatří: a) jedlé produkty (jiné než střeva, měchýře a žaludky zvířat, celé nebo jejich části, a tekutá nebo sušená zvířecí krev); b) kůže nebo kožky (včetně kožešin), jiné než zboží čísla 0505 a odřezky a podobný odpad ze surových kůží nebo kožek čísla 0511 (kapitola 41 nebo 43); c) textilní materiály živočišného původu, jiné než žíně a odpad z nich (třída XI); d) připravené svazky nebo chomáče pro výrobu košťat, kartáčů nebo štětců (číslo 9603). 2. Pro účely čísla 0501 se setřídění vlasů podle délky (za předpokladu, že nejsou uspořádány ve stejném směru od kořenů ke špičkám) nepovažuje za zpracování. 3. V celé nomenklatuře se za slonovinu považují nejen kly sloní, nýbrž i kly hrocha, mrože, narvala, divokého kance, rohy nosorožce, jakož i zuby všech zvířat. 4. V celé nomenklatuře se výrazem žíně rozumějí chlupy z hřív nebo ohonů koňovitých zvířat nebo skotu. Aplikační poznámky ke kapitole A) Na obaly výrobků uvedených v této kapitole se při propouštění do režimu volného oběhu nebo aktivního zušlechťovacího styku vztahují požadavky zákona č. 477/2001 Sb., o obalech. Obaly dovážené podnikajícími právnickými osobami, (dále jen dovozce ), 1. musí splňovat požadavky 3 a 4 zákona o obalech, 2. na požádání je dovozce povinen celnímu úřadu předložit prohlášení o splnění podmínek uvedení obalů na trh podle 5 zákona o obalech, 3. dovozce musí být a) u Ministerstva životního prostředí zapsán v Seznamu podle 14 zákona o obalech, nebo ve stanovené lhůtě podat na zápis návrh, b) nebo musí mít uzavřenou smlouvu o sdruženém plnění podle 13 odst. 1 písm. c) zákona o obalech s autorizovanou obalovou společností. B) Sazby DPH: Na zboží této kapitoly se, podle přílohy č. 1 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, v platném znění, vztahuje snížená sazba DPH, pokud je obvykle určeno k přípravě potravin, používáno jako doplněk nebo náhražka potravin; nebo jako potravina či krmivo pro zvířata. kapitola 05 - poznámky ke kapitole

References: zákona č. 477
 zákona č. 235
 zákona č. 477
 zákona č. 235
 zákona č. 477
 zákona č. 235
 zákona č. 477
 zákona č. 235
 zákona č. 477
 zákona č. 235