Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=CELEX:32012Q0929(01)&amp;from=FR
Timestamp: 2019-05-25 22:35:52+00:00

Document:
L_2012265ES.01000101.xml
De la composición de las formaciones del Tribunal
Sección 1 –
De las diligencias de ordenación del procedimiento
Sección 2 –
De las diligencias de prueba
Aunque el Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Justicia ha sufrido diversas modificaciones a lo largo de los años, su estructura no ha experimentado cambios fundamentales desde la fecha de su adopción inicial, el 4 marzo de 1953. El Reglamento de Procedimiento de 19 junio de 1991, actualmente en vigor, continúa reflejando la preponderancia inicialmente atribuida a los recursos directos, mientras que, de hecho, la mayoría de los recursos de ese tipo son en la actualidad competencia del Tribunal General, y el principal grupo de asuntos, en términos cuantitativos, de entre los que se someten al Tribunal de Justicia son las cuestiones prejudiciales presentadas por los tribunales de los Estados miembros. Es preciso tener en cuenta esta realidad y, por consiguiente, adaptar la estructura y el contenido del Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Justicia a la evolución de los litigios de que conoce.
Al tiempo que se atribuye a las cuestiones prejudiciales el lugar que les corresponde en el Reglamento de Procedimiento, se debe establecer igualmente una distinción más clara, en el texto del Reglamento, entre las reglas aplicables a todos los tipos de recursos y las reglas específicas de algunos de ellos, abordadas en títulos distintos. Para mayor claridad, procede por tanto reunir en un título preliminar las disposiciones de procedimiento comunes a todos los asuntos que se someten al Tribunal de Justicia.
Por otra parte, a la vista de la experiencia adquirida en la aplicación de los diferentes procedimientos, parece oportuno completar o clarificar, tanto en interés de los justiciables como de los tribunales nacionales, las reglas aplicables a cada uno de ellos. Así se hace, por ejemplo, con las reglas que se refieren al concepto de parte del litigio principal, de parte coadyuvante y de parte en el procedimiento ante el Tribunal General o, en materia prejudicial, a la atribución del conocimiento del asunto al Tribunal de Justicia y al contenido de la resolución de remisión. En lo que respecta a los recursos de casación interpuestos contra las resoluciones del Tribunal General, es preciso además establecer una distinción más clara entre los recursos de casación y las adhesiones a la casación, formuladas tras la notificación del recurso de casación al autor de la adhesión a la casación.
Inversamente, la aplicación de ciertos procedimientos, como el procedimiento de reexamen, ha puesto de manifiesto su excesiva complejidad. Conviene por tanto simplificarlos, y así se ha hecho al disponer, por ejemplo, que se designará una Sala de cinco Jueces encargada de pronunciarse, por un periodo de un año, tanto sobre las propuestas de reexamen formuladas por el primer Abogado General como sobre las cuestiones que sean objeto de reexamen.
Con esta misma perspectiva, parece oportuno aligerar las modalidades de tramitación procesal de las solicitudes de dictamen, asemejándolas a las que se aplican en los demás asuntos y disponiendo, por consiguiente, que un solo Abogado General participará en la tramitación de la solicitud de dictamen. A fin de hacer más legibles las disposiciones que los regulan, también conviene agrupar en un título único todos los procedimientos especiales, actualmente dispersos en títulos y capítulos distintos del Reglamento de Procedimiento.
Con el fin de preservar la capacidad del Tribunal de Justicia de resolver en un plazo razonable los asuntos que le son sometidos, pese al número cada vez mayor de éstos, es necesario igualmente proseguir los esfuerzos emprendidos para reducir la duración de los procedimientos que se desarrollan ante él, por ejemplo ampliando las posibilidades del Tribunal de resolver mediante auto motivado, simplificando las reglas relativas a la intervención de los Estados e instituciones mencionados en el artículo 40, párrafos primero y tercero, del Estatuto y reconociendo al Tribunal la facultad de resolver sin celebrar una vista cuando considere que el conjunto de observaciones escritas presentadas ante él en un asunto le ofrece información suficiente.
Por último, con objeto de hacer más legibles las reglas aplicadas por el Tribunal de Justicia, conviene suprimir ciertas normas inaplicadas o en desuso, numerar todos los párrafos de los artículos del presente Reglamento, dar a cada artículo un título específico que describa brevemente su contenido y armonizar los términos utilizados en ellos.
las disposiciones del Tratado de la Unión Europea se designarán con el número del artículo de que se trate seguido por las siglas «TUE»,
las disposiciones del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea se designarán con el número del artículo de que se trate seguido por las siglas «TFUE»,
las disposiciones del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica se designarán con el número del artículo de que se trate seguido por las siglas «TCEEA»,
el Protocolo sobre el Estatuto del Tribunal de Justicia de la Unión Europea se denominará «Estatuto»,
el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (1) se denominará «Acuerdo EEE»,
el Reglamento no 1 del Consejo, de 15 de abril de 1958, por el que se fija el régimen lingüístico de la Comunidad Económica Europea, (2) se denominará «Reglamento no 1 del Consejo».
por «instituciones» se entenderá las instituciones de la Unión mencionadas en el artículo 13 TUE, apartado 1, y los órganos u organismos creados por los Tratados o por un acto adoptado en ejecución de éstos y que tengan capacidad para ser parte ante el Tribunal;
por «Órgano de Vigilancia de la AELC» se entenderá el Órgano de Vigilancia establecido por el Acuerdo EEE.
por «interesados mencionados en el artículo 23 del Estatuto» se entenderá la totalidad de las partes, Estados, instituciones, órganos y organismos autorizados, en virtud de dicho artículo, a presentar alegaciones u observaciones en el marco de una cuestión prejudicial.
«Juro ejercer mis funciones con toda imparcialidad y en conciencia; juro que no violaré en modo alguno el secreto de las deliberaciones.»
3. En los asuntos atribuidos a una Sala de conformidad con el artículo 60, el término «Tribunal» en el presente Reglamento se referirá a dicha Sala.
asistir al Presidente del Tribunal en el procedimiento sobre medidas provisionales;
asistir a los Jueces Ponentes en su tarea.
Si el demandado es un Estado miembro, la lengua de procedimiento será la lengua oficial de ese Estado; en caso de que existan varias lenguas oficiales, el demandante tendrá la facultad de elegir la que le convenga.
A petición conjunta de las partes, podrá autorizarse el empleo total o parcial de otra de las lenguas mencionadas en el artículo 36.
No obstante lo dispuesto en las letras a) y b), a petición de una parte podrá autorizarse, tras oír a la otra parte y al Abogado General, el empleo total o parcial como lengua de procedimiento de otra de las lenguas mencionadas en el artículo 36; esta petición no podrá ser presentada por una de las instituciones de la Unión Europea.
en el recurso de casación interpuesto contra las resoluciones del Tribunal General al que se refieren los artículos 56 y 57 del Estatuto, será lengua de procedimiento aquella en que esté redactada la resolución del Tribunal General que sea objeto de recurso de casación;
cuando el Tribunal de Justicia decida reexaminar una resolución del Tribunal General de conformidad con el artículo 62, párrafo segundo, del Estatuto, será lengua de procedimiento aquella en que esté redactada la resolución del Tribunal General que sea objeto de reexamen;
en caso de discrepancias sobre las costas recuperables, de oposición a una sentencia dictada en rebeldía y de oposición de tercero, así como en las demandas de interpretación de una sentencia, las de revisión o las destinadas a subsanar una omisión de pronunciamiento, será lengua de procedimiento aquella en que esté redactada la resolución a la que tales demandas o discrepancias se refieran.
Los escritos y documentos relativos al procedimiento no podrán ser objeto de registro ni de incautación. En caso de controversia, los funcionarios de aduanas o de policía podrán precintar dichos escritos y documentos, que serán transmitidos sin demora al Tribunal para su verificación en presencia del Secretario y del interesado.
Los agentes, asesores y abogados gozarán de libertad de desplazamiento en la medida necesaria para el cumplimiento de su misión.
los agentes, mediante un documento oficial expedido por su mandante, que presentará de inmediato al Secretario una copia de dicho documento;
los abogados, mediante un documento que acredite que están facultados para ejercer ante algún órgano jurisdiccional de un Estado miembro o de otro Estado parte en el Acuerdo EEE y, cuando la parte a la que representen sea una persona jurídica de Derecho privado, mediante un poder otorgado por esta última.
los asesores, mediante un poder otorgado por la parte a la que asesoren.
Si un plazo expresado en días, semanas, meses o años hubiera de contarse a partir del momento en que acontezca un suceso o se efectúe un acto, el día en que acontezca dicho suceso o se efectúe dicho acto no se incluirá dentro del plazo.
Un plazo expresado en semanas, meses o años finalizará al expirar el día que, en la última semana, en el último mes o en el último año, tenga la misma denominación o la misma cifra que el día en que aconteció el suceso o se efectuó el acto a partir del cual haya de computarse el plazo. Si en un plazo expresado en meses o en años el día fijado para su expiración no existiese en el último mes, el plazo finalizará al expirar el último día de dicho mes.
Cuando un plazo esté expresado en meses y días, se tendrán en cuenta en primer lugar los meses enteros y después los días.
Los plazos comprenderán los sábados, los domingos y los días feriados legales mencionados en el artículo 24, apartado 6, del presente Reglamento.
Los plazos no se suspenderán durante las vacaciones judiciales.
en los casos previstos en el artículo 54, párrafo tercero, del Estatuto, mediante auto del Tribunal, tras oír al Abogado General;
en los demás casos, mediante decisión del Presidente, tras oír al Juez Ponente y al Abogado General y, salvo en las peticiones de decisión prejudicial, a las partes.
la solicitud de información y de presentación de documentos;
el interrogatorio de testigos;
«Juro haber dicho la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.»
2. Cuando un testigo regularmente citado no comparezca, sin justa causa, ante el Tribunal, éste podrá imponerle una sanción pecuniaria cuyo importe máximo será de 5 000 euros y ordenar una segunda citación del testigo a expensas de éste.
«Juro haber cumplido mi función en conciencia y con toda imparcialidad.»
la indicación de que ha sido dictada por el Tribunal;
la designación de la formación que ha conocido del asunto;
la fecha de su pronunciamiento;
el nombre del Presidente y, en su caso, de los Jueces que hayan participado en las deliberaciones, indicando el Juez Ponente;
el nombre del Abogado General;
el nombre del Secretario;
la designación de las partes o de los interesados mencionados en el artículo 23 del Estatuto que hayan participado en el procedimiento;
el nombre de sus representantes;
en el caso de los recursos directos y de casación, las pretensiones de las partes;
en su caso, la fecha de la vista oral;
la indicación de que el Abogado General ha sido oído y, en su caso, la fecha de sus conclusiones;
una exposición concisa de los hechos;
el fallo, que comprenderá, en su caso, la decisión sobre las costas.
la indicación de que ha sido dictado por el Tribunal;
la designación de la Sala que ha conocido del asunto;
la fecha de su adopción;
la indicación del fundamento jurídico en el que se basa;
el nombre del Presidente y de los Jueces que hayan participado en las deliberaciones, indicando el Juez Ponente;
la designación de las partes o de las partes del litigio principal;
la indicación de que el Abogado General ha sido oído;
el fallo, que comprenderá, en su caso, la decisión sobre las costas;
en los casos previstos en el artículo 23 del Estatuto;
en las cuestiones prejudiciales que puedan preverse en acuerdos en los que la Unión o algunos Estados miembros sean parte.
una exposición concisa del objeto del litigio y de los hechos pertinentes, según se hayan constatado por el órgano jurisdiccional remitente, o al menos una exposición de los datos fácticos en que se basan las cuestiones;
el texto de las disposiciones nacionales que puedan ser aplicables al asunto y, en su caso, la jurisprudencia nacional pertinente;
la indicación de las razones que han llevado al órgano jurisdiccional remitente a preguntarse sobre la interpretación o la validez de determinadas disposiciones del Derecho de la Unión, así como de la relación que a su juicio existe entre dichas disposiciones y la normativa nacional aplicable en el litigio principal.
las partes del litigio principal;
la institución que haya adoptado el acto cuya validez o interpretación se cuestiona.
los Estados partes en el Acuerdo EEE que no sean Estados miembros y el Órgano de Vigilancia de la AELC, cuando se haya sometido al Tribunal una cuestión prejudicial que concierna a alguno de los ámbitos de aplicación de este Acuerdo;
los Estados terceros partes en un acuerdo celebrado por el Consejo referente a un ámbito determinado, cuando este acuerdo así lo disponga y un órgano jurisdiccional de un Estado miembro someta al Tribunal una cuestión prejudicial que concierna al ámbito de aplicación de este acuerdo.
el nombre y domicilio del demandante;
el nombre de la parte contra la que se interponga la demanda;
la cuestión objeto del litigio, los motivos y alegaciones invocados y una exposición concisa de dichos motivos;
las pretensiones del demandante;
las pruebas y la proposición de prueba, si ha lugar.
el nombre y domicilio del demandado;
los motivos y alegaciones invocados;
las pretensiones del demandado;
la indicación del asunto;
la designación de las partes principales;
el nombre y domicilio del coadyuvante;
las pretensiones en cuyo apoyo solicite intervenir el coadyuvante;
la exposición de las circunstancias que fundamentan el derecho de intervención cuando la demanda de intervención se presente en virtud de los párrafos segundo o tercero del artículo 40 del Estatuto.
las pretensiones del coadyuvante, que apoyarán, total o parcialmente, las pretensiones de una de las partes;
los motivos y alegaciones del coadyuvante;
Si el Tribunal incurrió en gastos que hubieran podido evitarse, podrá exigir el reembolso de tales gastos a la parte que los provocó, tras oír al Abogado General.
Los gastos de los trabajos de copia y traducción efectuados a petición de una de las partes que el Secretario considere extraordinarios serán reembolsados por dicha parte, con arreglo a la tarifa de la Secretaría mencionada en el artículo 22.
las cantidades que deban pagarse a los testigos y peritos conforme al artículo 73 del presente Reglamento;
los gastos indispensables efectuados por las partes a efectos del procedimiento, en especial los gastos de desplazamiento y estancia y la remuneración de agentes, asesores o abogados.
la sentencia o auto impugnado;
los extremos en que la resolución impugnada perjudica los derechos del tercero oponente;
las razones por las que el tercero oponente no pudo participar en el litigio;
la resolución que deba interpretarse;
los pasajes cuya interpretación se solicita.
los extremos de la resolución que se impugnan;
los hechos en que se funda la demanda;
los medios de prueba propuestos para demostrar que existen hechos que justifican la revisión y que se han respetado los plazos establecidos en el apartado 2.
el nombre y domicilio de las personas o empresas sometidas a control;
la indicación del objeto y finalidad del control.
el nombre y domicilio de la parte que interpone el recurso, llamada parte recurrente;
la indicación de la resolución del Tribunal General impugnada;
el nombre de las demás partes en el asunto de que se trate ante el Tribunal General;
los motivos y fundamentos jurídicos invocados y una exposición sumaria de dichos motivos;
las pretensiones de la parte recurrente.
el nombre y el domicilio de la parte que lo presente;
la fecha en que se le notificó el recurso de casación;
el nombre y el domicilio de la parte que presente la adhesión a la casación;
cuando el recurrente en el recurso de casación desista de éste;
cuando el recurso de casación se declare manifiestamente inadmisible por incumplimiento del plazo para recurrir en casación;
cuando el recurso de casación se declare manifiestamente inadmisible por el único motivo de no estar dirigido contra una resolución del Tribunal General que ponga fin al proceso o que resuelva parcialmente la cuestión de fondo o ponga fin a un incidente procesal relativo a una excepción de incompetencia o de inadmisibilidad, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 56, párrafo primero, del Estatuto.
el nombre y domicilio del recurrente;
la condición del firmante;
la indicación de la decisión del Comité de Arbitraje que se impugna;
la designación de las partes litigantes;
los motivos y fundamentos invocados y una exposición sumaria de dichos motivos;
las pretensiones del recurrente.
las comisiones rogatorias;
las solicitudes de asistencia jurídica gratuita;
las denuncias de violación del juramento de testigos y peritos presentadas por el Tribunal, conforme a lo dispuesto en el artículo 30 del Estatuto.
El presente Reglamento sustituye al Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas adoptado el 19 de junio de 1991, en su versión modificada por última vez el 24 de mayo de 2011 ( Diario Oficial de la Unión Europea, L 162, de 22 de junio de 2011, página 17).
(1) DO L 1, de 3.1.1994, p. 27.
(2) DO 17, de 6.10.1958, p. 385; EE 01/01, p. 8.

References: resolución 
 artículo 40
 artículo 13
 artículo 23
 artículo 60
 artículo 36
 artículo 36
 resolución 
 resolución 
 artículo 62
 resolución 
 resolución 
 artículo 24
 artículo 54
 artículo 23
 artículo 23
 artículo 40
 artículo 22
 artículo 73
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 artículo 56
 artículo 30