Source: https://www.msccruceros.com.mx/es-mx/Terminos-Y-Condiciones-De-Reserva.aspx
Timestamp: 2019-04-23 01:59:10+00:00

Document:
A CONTINUACIÓN SE EXPONEN LAS CONDICIONES APLICABLES A LA RESERVA DE SU CRUCERO A TRAVÉS DE MSC CRUCEROS O A TRAVÉS DE AGENCIAS DE VIAJE. ROGAMOS LAS LEA ATENTAMENTE YA QUE SON VINCULANTES PARA TODOS LOS PASAJEROS
Las siguientes expresiones tendrán en estas Condiciones el significado que se les asigna en cada caso:
- “Condiciones de Venta” Son los términos y limitantes así como la información que contiene el respectivo catálogo de la Compañía y/u otra información.
- “Transportista” : Es la persona jurídica que se obliga a realizar el transporte del Pasajero de un lugar al otro conforme a lo indicado en el ticket de embarque, billete de línea aérea u otro billete emitido para el transporte. El término Transportista incluye al propietario y/o fletador y/u operador y/o sus servidores y/o los agentes de cualquier proveedor de transporte.
- “Condiciones de Transporte” Son las limitantes y obligaciones que contrae el transportista que suministra cualquier tipo de transporte, incluyendo transporte marítimo y aéreo. En ellas se contienen las disposiciones legales del país del transportista en cuestión y pueden estar sujetas a convenciones internacionales; tanto dichas disposiciones legales como las convencionales internacionales, o ambos, pueden limitar o excluir la responsabilidad del transportista. Copia de las Condiciones de Transporte de cualquier transportista interviniente están disponibles para los pasajeros bajo solicitud.
- “Contrato” Es el acuerdo de voluntades, manifestado por escrito, celebrado entre la Compañía y el Pasajero con relación al respectivo Crucero, lo que se evidencia mediante la emisión de la reservación y el ticket de embarque enviados por la Compañía o Agente de Ventas al Pasajero.
- “Crucero” significa el viaje turístico descrito en el respectivo catálogo de la Compañía u otros documentos producidos por la Compañía o en su nombre.
- “Compañía” significa MSC Crociere S.A. con domicilio legal en 12-14, Chemin Rieu, CH-1208 Ginebra, Suiza, que organiza de Cruceros y/o paquetes y los vende u ofrece para su venta, ya sea directamente o a través de un Agente de Ventas.
- “Pasajero” significa todas y cada una de las personas designadas en el momento de la Reserva, con ticket de embarque emitido por la Compañía.
- “Excursión Terrestre” significa toda excursión o actividad no incluida como parte del precio total del Crucero y que la Compañía ofrece a la venta a bordo de sus buques.
- “Caso Fortuito o Fuerza Mayor” es cualquier suceso imprevisible o que previsto no puede ser evitado tal como, entre otros, actos de la naturaleza (incluyendo incendio, inundación, terremoto, tormenta, huracán u otro desastre natural), guerra, invasión, acto de enemigos extranjeros, hostilidades (haya o no declaración de guerra), guerra civil, rebelión, revolución, insurrección, poder militar o usurpado o confiscación, actividades terroristas, nacionalización, sanciones gubernamentales, bloqueo, embargo, disputa laboral, huelga, cierre patronal o interrupción o falla de servicios de electricidad o telefónicos y/o cualesquiera problemas de orden técnico.
-“Agente de Ventas” se refiere a la persona que vende u ofrece a la venta el Crucero o Paquete hecho por la Compañía, en nombre de la Compañía.
-“Gran Tour” se refiere a la combinación de dos o más Cruceros preestablecidos por la Compañía y ofrecidos para su venta como un solo Paquete. Para cualquier propósito relevante, el Gran Tour siempre deberá ser considerado como un paquete solo e indivisible. Todos los términos y referencias a un Crucero y/o Paquete deberán incluir y ser igualmente aplicables a un Gran Tour, al menos que se declare lo contrario. Las referencias del precio están referidas al precio total pagado por el Gran Tour.
-“Sitio Web Oficial” se refiere al conjunto de páginas web relacionadas, documentos y links de hipertextos, servido por el dominio Web www.msccruceros.com.mx.
-“Paquete” se refiere al crucero, vuelo(s) y /o cualquier arreglo en la reservación antes o después del crucero. No incluye excursiones en Tierra o servicio de transporte que no forma parte del precio del Paquete todo incluido.
-“Persona discapacitada” o “Persona con Movilidad Reducida” se refieren a cualquier persona que su movilidad se vea reducida cuando usa transporte, como resultado de cualquier discapacidad física (sensorial o motriz, permanente o temporal), intelectual o discapacidad o deterioro psicológico, o cualquier causa de discapacidad o deterioro como resultado de la edad, y quien por su situación necesitan atención apropiada y adaptación a sus necesidades particulares por los servicios ofrecidos para el pasajero.
1.1 Para hacer una reserva el Pasajero debe contactar a la compañía o al agente de ventas de su preferencia.
1.2 La persona que hace una reserva confirma que todas las personas nombradas en el momento de la Reservación y/o recibo aceptaron someterse a las Condiciones Generales y que esa persona tiene facultades para aceptar estas Condiciones Generales en nombre de todas las personas nombradas en la reservación y ticket de embarque.
1.3 Al hacer la Reservación el Pasajero deberá integrar un depósito de € / USD$ 250 en recorridos de 7 a 9 noches, € / USD$ 350 de 10 a 13 noches y de € / USD$ 450 en recorridos de más de 13 noches, por pasajero de la tarifa total.
1.4 La Compañía sólo acepta la reservación cuando recibe el importe del depósito y emite la confirmación, en cuyo momento se constituye un Contrato obligatorio entre el Pasajero y la Compañía.
1.5 Todas las reservaciones están sujetas a estas condiciones generales, y son personales e intransferibles.
2.1 Los Cruceros están sujetos a disponibilidad al momento de la reservación. No se celebrará ningún Contrato hasta que se pague el depósito, pago parcial o importe completo de la reservación y se emita la confirmación de esta.
2.2 El pago completo de la reservación deberá realizarse a más tardar 76 días antes de la fecha de salida.
2.3 Si la reservación se realiza dentro de los 75 días antes de la salida el pago final de esta debe ser recibido en las oficinas de MSC en la fecha opcional proporcionada en el momento de efectuarla.
2.4 Si un Pasajero no paga el saldo de la reservación 46 días antes de la fecha de salida, la Compañía tendrá derecho a cancelar la reservación sin notificación alguna y cobrar al Pasajero gastos de cancelación (según lo indicado en el numeral 13), aun cuando el espacio vuelva a venderse o no.
3.1 El precio del Crucero no podrá alterarse dentro de los 20 días anteriores a la fecha de salida o una vez que la Compañía haya recibido el depósito por el Crucero conforme al artículo 1.3 anterior.
3.2 La Compañía se reserva el derecho de modificar los precios en cualquier momento (siempre que sea anterior a los períodos indicados en el artículo 3.1) por variaciones en: a) costos de transporte, incluyendo el costo de combustible. b) aumentos en aranceles, impuestos o derechos que se cobren por servicios tales como derechos de embarque o desembarque en puertos o aeropuertos.
3.3 Si el aumento es más de 10% al total del precio del Contrato, el Pasajero tendrá la opción de cancelar el Contrato con un reembolso completo del precio del Contrato.
3.4 Para ejercer el derecho de cancelar del Pasajero, éste tendrá que notificar a la Compañía por escrito dentro de 5 días a partir de que recibió la notificación del aumento de precios.
3.5 La tarifa incluye alojamiento en el camarote asignado; comidas a bordo; actividades, cursos, fiestas y torneos incluidos en la programación de entretenimientos de abordo; todos los espectáculos; la utilización de todas las instalaciones del barco (piscinas, jacuzzis, gimnasio, biblioteca, etc.). NO INCLUYE bebidas, cafetería, cualquier gasto médico, cualquier servicio o producto suministrado por contratistas independientes, compras en boutique, lavandería, servicios de revelado de fotos y fotografías tomadas por el fotógrafo de abordo (la compra es opcional), peluquería, masajes, servicios de spa, servicios de telefonía, telegramas, fax e Internet, propinas, excursiones en tierra y cualquier otro gasto personal. La moneda corriente a bordo del buque es el dólar americano para cruceros por el Caribe, Sur de África, Grand Voyages que regresen a Europa, Brasil, y Argentina, en tanto que el euro lo será para cruceros por el Mediterráneo, Norte de Europa, Antillas, Emiratos Árabes Unidos y Grand Voyages que parten de Europa. Todos los servicios a bordo pueden abonarse con tarjeta de crédito internacional (Diners, Mastercard, Visa o American Express y tarjetas de débito); no se aceptan cheques personales.
3.6 El precio final que abone el pasajero por su pasaje (tarifa del pasaje más IVA, tasas portuarias, tasas de servicios) contempla impuestos vigentes al momento de la contratación por lo que en caso de crearse nuevos impuestos, o incrementarse los ya vigentes, hasta el momento previo del embarque el Pasajero deberá abonar la diferencia resultante antes de su embarque.
3.7 El Capitán o el Transportista podrá transferir en cualquier momento al Pasajero de un camarote a otro cuando ello sea aconsejable o necesario.
3.8 No tendrán derecho a reintegro alguno sobre el precio pagado los Pasajeros que no embarquen en el Crucero por cualquier motivo, incluyendo caso fortuito o fuerza mayor, o que abandonen el viaje antes de su finalización.
La Compañía recomienda a los Pasajeros la contratación a su costo de una póliza de seguro que cubra como mínimo la atención y tratamiento médico, costos de repatriación, equipaje, cancelación de viaje por los días que dure su viaje, o una Póliza equivalente.
5. Pasaportes y visas
5.1 La obtención de pasaportes, visas u otros documentos de viaje de los Pasajeros es responsabilidad exclusiva de cada Pasajero y la Compañía no se responsabiliza por la obtención de dichos documentos. Es obligación del Pasajero verificar directamente con las autoridades y/o consulados competentes, sobre la documentación de viaje exigida para el embarque y/o desembarque en puertos de embarque, desembarque y escala, incluyendo los requisitos legales en caso de menores que viajen sin sus padres o sólo con uno de ellos. Cualquier información brindada al respecto por la Compañía es meramente orientativa y no desliga de su obligación al Pasajero.
5.2 Los Pasajeros deberán portar toda la documentación original exigida por las autoridades para embarcar en el crucero y desembarcar en puertos de escala o destino final. No podrá embarcar en el crucero el Pasajero que no porte la documentación exigida por las autoridades del país de los puertos programados de embarque y desembarque o de escalas programadas.
5.3 El Pasajero o, cuando se trate de un Menor, sus padres o tutores, serán responsables ante el Transportista por cualquier multa o sanción que cualquier autoridad imponga al Buque o al Transportista por la inobservancia o incumplimiento del Pasajero de leyes o normas gubernamentales locales, incluyendo exigencias inmigratorias, aduaneras o impositivas.
6.1 El Pasajero garantiza que es apto para viajar por mar y aire, y que su conducta o estado no dañará la seguridad o comodidad del buque, aeronave y/o de los demás Pasajeros.
6.2 Todo Pasajero que presente un estado que pueda afectar su aptitud para viajar deberá presentar un certificado médico antes de hacer la reserva. Se aconseja a las mujeres embarazadas consultar a un médico antes de viajar en cualquier etapa de su embarazo.
6.3 La Compañía no tiene a bordo de ninguno de sus buques instalaciones médicas adecuadas para atender partos. La Compañía no acepta reservaciones ni transporta Pasajeras cuando tenga conocimiento de que presenta un embarazo de 24 semanas o más al finalizar el Crucero.
6.4 Las pasajeros que vayan a tener un embarazo de hasta 23 semanas a la fecha de desembarque deberán obtener un certificado médico que confirme su condición para viajar.
6.5 Cuando realice la reserva una Pasajera que no sabía o no podía razonablemente saber en ese momento estaba embarazada, la Compañía ofrecerá a la Pasajera la opción de reservar otro Crucero del folleto y/o de la Pagina Web Oficial con una calidad equivalente si se cumple con los términos mencionados anteriormente, si está disponible; o cancelar y recibir un reembolso completo del precio completo pagado por la Pasajera por cualquier cancelación de la reservación siempre y cuando la cancelación sea notificada inmediatamente que la Pasajera sea consciente de su condición.
6.6 La Compañía se reserva expresamente el derecho de rechazar el derecho de embarcar a cualquier Pasajera que aparente estar en un estado avanzado de embarazo o presente un embarazo que pueda alcanzar 24 semanas a la finalización del viaje, y no tendrá responsabilidad alguna con respecto a tal negativa.
6.7 La Compañía se reserva el derecho de exigir a cualquier Pasajero la presentación de una constancia médica de aptitud para viajar en el Crucero.
7.1 Por la seguridad y comodidad de todo Pasajero enfermo, indispuesto, con movilidad reducida o discapacitado, es importante que se suministre la mayor información posible en el momento de hacer la reservación.
7.2 Los Pasajeros con discapacidad física o mental que necesiten tratamiento o asistencia especial (incluyendo quienes estén confinados a una silla de ruedas) deberán notificar por escrito a la Compañía antes de efectuar la reserva sobre la naturaleza de la discapacidad, el equipamiento médico que tengan previsto traer a bordo y/o qué asistencia especial - sea médica o de otra naturaleza - podrán necesitar. Los Pasajeros también pueden necesitar ser acompañados en el viaje por otra persona capacitada y en condiciones para asistirlos.
7.3 Si el pasajero tiene cualquier condición particular, discapacidad o movilidad reducida que requieran de cuidado personal o supervisión, dicha cuidado o supervisión debe ser organizado por el Pasajero y a expensas del Pasajero. El buque es incapaz de proveer servicios de respiración, cuidado personal de uno a uno, supervisión o cualquier otra forma de cuidado físico o psiquiátrico u otras condiciones.
7.4 Los Pasajeros confinados a una silla de ruedas deberán suministrar sus propias sillas de ruedas estándar plegables y ser acompañados en el viaje por otra persona capacitada y en condiciones de asistirlos.
7.5 La Compañía se reserva el derecho de negar pasaje a cualquier Pasajero que omitió notificar debidamente a la Compañía sobre su discapacidad o necesidad de asistencia o que, a criterio de la Compañía, no sea apto para viajar o cuyo estado pueda representar un peligro para sí u otros en el Crucero.
7.6 Los Pasajeros enfermos o con silla de ruedas o movilidad reducida no podrán descender a tierra en puertos en los que los buques no atracan en un muelle. La Compañía suministrará una lista de dichos puertos a quien lo solicite por escrito.
7.7 Cuando el Transportista, el Capitán o el Médico de a bordo del crucero consideren por cualquier motivo que un Pasajero no es apto para viajar, que es probable que ponga en peligro la salud o seguridad o que se le niegue permiso para ir a tierra en cualquier puerto o que pueda tornar responsable al Transportista por su mantenimiento, manutención o repatriación, el Capitán quedará facultado para negarse a embarcar al Pasajero en cualquier puerto, desembarcarlo en cualquier puerto o transferirlo a otra cama o cabina. El Médico de a bordo estará facultado para administrar primeros auxilios y cualquier droga, medicina u otra substancia y/o internar y/o confinar al Pasajero al hospital del buque u otra institución similar en cualquier puerto, siempre que el Médico y/o el Capitán del buque consideren que es necesario tomar tales medidas. La negativa del Pasajero a cooperar con respecto a dicho tratamiento podrá resultar en que se lo desembarque en cualquier puerto en cuyo caso ni la Compañía ni el Transportista serán responsables por ninguna pérdida, gasto o compensación al Pasajero.
7.8 La Compañía no tendrá responsabilidad alguna hacia el Pasajero cuando se le niegue el embarque por razones de salud y/o aptitud para viajar.
8.1 La Compañía y/o el Transportista y/o las autoridades sanitarias de cualquier puerto podrán solicitar por sí mismas que se complete un cuestionario de salud pública. El Pasajero suministrará información exacta sobre síntomas de cualquier enfermedad incluyendo, entre otras, enfermedades gastrointestinales y H1N1. El Transportista podrá negar el embarque a cualquier Pasajero cuando considere, a su exclusiva discreción, si tal Pasajero presenta síntomas de cualquier enfermedad, incluyendo enfermedades virales o bacterianas, incluso pero no limitado el Norovirus y H1N1. La negativa del Pasajero a completar el cuestionario será causal de rechazo para su embarque.
8.2 Cuando los Pasajeros se enfermen a bordo del crucero por afecciones virales o bacterianas, el médico de a bordo podrá requerir que permanezcan en su cabina por motivos sanitarios y de seguridad.
9. Alergias por comida
9.1 Se recuerda a los Pasajeros que algunos alimentos pueden causar reacciones alérgicas a determinadas personas por intolerancia a determinados ingredientes. Si el Pasajero padece de alergias conocidas o si no tolera algún alimento debe informarlo al Maitre del barco a la brevedad posible luego de arribar a bordo.
10.1 La Compañía no se responsabiliza por la atención o las instalaciones médicas suministradas en tierra. Usted debe cerciorarse que cuenta con un seguro amplio de salud en viaje que cubra el tratamiento médico y la repatriación.
10.2 El Pasajero acepta que si bien el buque cuenta a bordo con un Médico, es obligación y responsabilidad del Pasajero solicitar asistencia médica durante el crucero cuando ello sea necesario. Los servicios médicos prestados a bordo serán cobrados.
10.3 En cumplimiento de requisitos del País de Bandera, el buque cuenta a bordo con un Médico titulado y un centro médico equipado únicamente para prestaciones de primeros auxilios y condiciones médicas menores. El Pasajero reconoce y acepta al momento de realizar la Reserva que el centro médico no cuenta con el equipamiento de un hospital en tierra y que el Médico no es un especialista. Ni la Compañía ni el Transportista ni el Médico serán responsables ante el Pasajero por cualquier falta de capacidad para tratar por tal motivo, cualquier condición médica.
10.4 En caso de enfermedad o accidente el Transportista y/o el Capitán pueden verse en la necesidad de desembarcar a los Pasajeros para que reciban tratamiento médico. Ni el Transportista ni la Compañía hacen ninguna afirmación sobre la calidad del tratamiento médico en ningún puerto de escala o en el lugar en que se desembarque al Pasajero. Las instalaciones y estándares médicos varían de un puerto a otro. Ni la Compañía ni el Transportista hacen ninguna afirmación ni ofrecen garantías con respecto al estándar del tratamiento médico en tierra.
10.5 La opinión profesional del Médico con respecto a la aptitud física del Pasajero para embarcarse en el buque o continuar el crucero es definitiva y obliga al Pasajero.
11.1 Es importante que el pasajero contacte al fabricador o al proveedor para asegurarse de que cualquier equipo médico que tienen intención de traer a bordo es seguro para usar. Es la responsabilidad del Pasajero organizar la entrega a los muelles antes de la salida de todo el equipo médico y notificar a la Compañía antes de reservar si necesitan tener equipo médico a bordo para que la Compañía pueda asegurar que el equipo médico pueda ser trasportado de manera segura.
11.2 Es la responsabilidad del Pasajero el asegurar que todo el equipo médico esté en buen estado de funcionamiento y el organizar suficiente equipo y suministros para que duren el viaje entero. El barco no carga ningún remplazo ni acceso a la asistencia en tierra y el equipo puede ser difícil y caro. Los Pasajeros deben de ser capaces de manejar todo el equipo.
12.1 El Pasajero tiene derecho de remplazar su lugar por un tercero, confirmando que:
(i) Dicho tercero satisfaga todas las condiciones para el uso del servicio; y
(ii) Notificación escrita sea debidamente enviada a la Compañía a más tardar 7 días hábiles antes de la salida del crucero.
Si las condiciones mostradas arriba se cumplen, el cambio de nombre en todos los casos será sujeto a la siguiente cuota administrativa por pasajero y por cambio:
50 USD 0 USD 0 USD 0 USD 0 USD
La solicitud por cambio de nombre será gratis sólo una vez para Fantastica, Aurea y Yacht Club; sin embargo, cualquier solicitud nueva de cambio de nombre será sujeta a la misma cuota que Bella.
El contrato cesionario del pasajero y de cualquier tercero deberá ser conjuntamente responsable para la Compañía para pagar el precio del Crucero/ Paquete y cualquier costo adicional podrá surgir como consecuencia del cambio de pasajero.
12.2 Además, aún después que la factura de confirmación sea emitida, el Pasajero tiene derecho a cambiar, sólo una vez, el Crucero/ Paquete comprado (“Crucero /Paquete Original”) con otro crucero (“Crucero/Paquete Nuevo”) en las siguientes condiciones:
(I) La fecha de salida del Crucero/Paquete Nuevo sea después de la del Crucero/Paquete Original;
(II) La solicitud para la sustitución del Crucero Nuevo en lugar del Crucero Original es recibida por la Compañía a más tardar 30 días hábiles antes de la fecha programada para el Crucero/Paquete Original y que haya disponibilidad de lugares en el Crucero/Paquete Nuevo;
(III) El itinerario para el Crucero/Paquete Nuevo se refiere al mismo destino que el Crucero/Paquete Original como se define en el folleto relevante (o sitio web);
(IV) y la fecha esperada para la salida del Crucero/Paquete Nuevo cae dentro de un año de la fecha esperada de salida del Crucero/Paquete Original.
Si las condiciones presentadas arriba en esta cláusula se cumplen, la sustitución del Crucero/Paquete Original con la del Crucero/Paquete Nuevo estará sujeta a la siguiente cuota administrativa por reserva:
Sólo un cambio podrá ser aplicado.
Es entendido que, en adición a la cuota administrativa mencionada arriba, si el precio del Crucero/Paquete Nuevo es mayor al del Crucero/Paquete Original, la diferencia en el precio será asumido exclusivamente por el Pasajero.
Por otra parte, si el precio del Crucero/Paquete Nuevo es menor al del Crucero/Paquete Original, el pasajero no se hará acreedor a ningún reembolso.
En caso de sustituir el Crucero/Paquete Original con el Crucero/Paquete Nuevo, el Pasajero tendrá el derecho de retirarse del contrato y por lo cual cuotas de cancelación serán aplicadas; las cuotas de cancelación serán basadas en el debido precio (según disposiciones anteriores) y la escala proporcionada bajo el artículo 13 (Cancelación por parte del pasajero) de acuerdo a la fecha de salida del Crucero Original.
La compañía hará esfuerzos razonables para cumplir con el requisito del Pasajero para cambios de avión, transporte u otro acuerdo de servicio y adaptarlos al Crucero/Paquete Nuevo. En Ningún caso la Compañía se hace responsable de cambios solicitados que no se pueden satisfacer.
12.3 Nombre o cambio de fechas no siempre están permitidas por las aerolíneas, otros transportes u otros acuerdos de servicios cuando sean hechas. La mayoría de aerolíneas y otros transportes o acuerdos de servicio tratan tales cambios como cancelación y se cobran los cargos correspondientes. Cualquier costo adicional incluyendo las cuotas de cancelación y/o el aumento del precio percibido por las aerolíneas u otro proveedor tercero será exclusivamente para la cuenta del Pasajero.
12.4 Salvo lo dispuesto anteriormente, otros cambios de reservación deben ser solicitados (aún después de que la factura de confirmación se haya emitido) hasta 16 días antes de la salida, sujeta a una cuota administrativa mínima de 50 USD por persona por enmienda. Cualquier costo adicional que pueda surgir como consecuencia de un cambio será exclusivamente por cuenta del Pasajero.
12.5 Solicitudes de enmiendas en las reservaciones recibidas por la Compañía dentro del límite de tiempo será tratado como cancelación y los cargos de cancelación detallados en el artículo 12 serán aplicados.
12.6 En caso de solicitud de cambios por cuenta de los pasajeros, que implique la reimpresión de nuevos boletos de Crucero, además de las cuotas anteriormente mencionada, un cargo de 50 USD por cabina será efectuado para cubrir los costos extras.
12.7 Cualquier solicitud de cambio por el Pasajero en un Gran Tour deberá aplicar siempre a todo el Paquete. Todos los tiempos límites relevantes corren a partir de la fecha programada de salida del primer Crucero de Grand Tour.
13.1 La cancelación de la reservación debe ser solicitada por escrito (carta registrada, email o fax) a la Compañía o a través del Agente de Ventas del Pasajero. Todos los boletos emitidos y las facturas de confirmación deben ser regresados junto con el aviso de cancelación.
13.2 Guarde lo que se mencione el artículo 13.3, para cubrir la pérdida estimada incurrida por la cancelación, la Compañía impondrá cargos de cancelación de acuerdo a la siguiente escala:
Se cargarán $50 USD por persona en concepto de gastos de gestión si la cancelación se produce más de 60 días antes de la salida para todas las experiencias.
respecto a la fecha de salida
60 días o más $50 USD* Por pasajero
59-30 días 25%** del monto total de la tarifa
29-22 días 40%** del monto total de la tarifa
21-15 días 60%** del monto total de la tarifa
14-6 días 80%** del monto total de la tarifa
5-0 días 100%** del monto total de la tarifa
Cruceros >15 días
Se cargarán $50 USD por persona en concepto de gastos de gestión si la cancelación se produce más de 90 días antes de la salida para todas las experiencias.
90 días o más $50 USD* Por pasajero
89-60 días 25%** del monto total de la tarifa
59-52 días 40%** del monto total de la tarifa
51-35 días 60%** del monto total de la tarifa
34-14 días 80%** del monto total de la tarifa
14-0 días 100%** del monto total de la tarifa
Se aplicará un cargo del 15% del depósito no reembolsable por concepto de gastos de gestión si la cancelación se produce más de 90 días antes de la salida para todas las experiencias.
90 días o más 15% del depósito no reembolsable
59-15 días 50%** del monto total de la tarifa
14-10 días 75%** del monto total de la tarifa
9-0 días 100%** del monto total de la tarifa
*Para cualquier cancelación realizada antes de los tiempos de la tabla anterior se aplicará siempre una cuota administrativa de $50 USD por persona.
** O la pérdida del depósito, cualquiera que sea mayor.
13.3 En caso de que la cabina siga siendo para uso individual después de la cancelación del Pasajero: (a) la Compañía le cargara al Pasajero retirado cargos de acuerdo al artículo 13.2, que en ningún caso será menor a 100.00 euros, en adición a la prima del seguro; (b) el Pasajero ocupando la cabina para uso individual también tendrá que soportar un cargo 100% de un solo pago, o cualquier cargo individual menor que la Compañía impondrá en ese momento para cualquier reservación de cabina individual.
13.4 Puede ser posible para el Pasajero reclamar estos cargos de cancelación de su seguro de viaje provisto, sujeto a cualquier deducible aplicable. Es responsabilidad del Pasajero el hacer dicho reclamo bajo los términos de su póliza de seguros.
13.5 El Pasajero puede solicitar la cancelación del Grand Tour, pero dicha cancelación siempre deberá aplicar a todo el Paquete. Todos los límites de tiempo relevantes corren desde la fecha programada para la salida del primer Crucero de Grand Tour.
14.1 La Compañía organiza el Crucero con muchos meses de antelación. En casos muy ocasionales puede resultar necesario introducir alteraciones por motivos operativos, comerciales o de otra clase, por lo que la Compañía se reserva el derecho de hacerlo en cualquier momento.
14.2 En caso de alterarse significativamente una condición esencial del Contrato, la Compañía comunicará por escrito dicha cancelación o alteración del itinerario. La comunicación se remitirá al Pasajers o a su agente de viajes a la mayor brevedad razonablemente posible. Se le ofrecerá al Pasajero optar por:
a) aceptar el cambio; o
14.3 El Pasajero deberá notificar su decisión a la Compañía por escrito, o a través de su agente de viajes, dentro de los 5 días de recibida la notificación de cambio.
14.4 No se deberá al Pasajero ninguna indemnización por las alteraciones efectuadas por la Compañía, quedando sujeto única y exclusivamente a las disposiciones contenidas en la Cláusula 14.2 anterior.
15.1 La Compañía se reserva el derecho de cancelar en cualquier momento cualquier Crucero mediante notificación escrita (cuando ello sea posible) dada al Pasajero en cualquier momento.
15.2 Si la cancelación es en virtud a Fuerza Mayor y/o debido a cualquier circunstancia inusual o imprevisible más allá del control de la Compañía, las consecuencias no pudieron ser evitadas por la Compañía aun cuando haya ejercido todo el debido cuidado, la Compañía le ofrecerá al Pasajero la opción de:
a) Recibir un reembolso completo de todo el dinero pagado; o
b) Hacer una reservación por otro Crucero del folleto y/o Pagina Web Oficial de un a calidad equivalente o superior sin cargos extras si está disponible; o
c) Hacer una reservación por otro Crucero del folleto y/o Pagina Web Oficial de una calidad menor, si está disponible, con un reembolso de los diferentes precios.
15.3 Si la cancelación es debido a otras razones de las que se indican en 15.2, la Compañía le ofrecerá al Pasajero las mismas opciones que son detalladas en 15.2 más una compensación, si es apropiado.
15.4 La decisión del Pasajero deberá notificarse a la Compañía por escrito o a través de su agente de viajes dentro de los 5 días desde que el Pasajero reciba la notificación de cancelación.
15.5 No se deberá al Pasajero ninguna indemnización por la cancelación del crucero efectuada por la Compañía, salvo según se dispone en la Cláusula 15 y sus subcláusulas.
16.1 La Compañía acepta la responsabilidad por muerte, lesión o enfermedad causadas por actos negligentes u omisiones suyos o de cualquiera que provea el servicio, que integren parte del Crucero. La Compañía limita su responsabilidad, cuando fuere aplicable, a las convenciones mencionadas en las Cláusulas 16.4 a 16.8 inclusive. En cualquier caso la Compañía no será responsable por cumplimiento indebido o incumplimiento que sean:
a) atribuibles a culpa del Pasajero;
16.2 Cuando se trate de reclamos que no involucren lesiones personales, muerte o enfermedad o que no estén sujetos a las convenciones a las que se hace referencia en las Cláusulas 16.4 a 16.8, la responsabilidad de la Compañía por cumplimiento indebido del Contrato se limitará como máximo al doble del precio que pagó el Pasajero por el Crucero (sin incluir primas y cargos por cambios).
16.3 Todos los transportes (terrestres, aéreos y marítimos) están sujetos a las Condiciones de Transporte del transportista efectivo. Dichas condiciones, que pueden limitar o excluir responsabilidades, quedan expresamente incorporadas al Contrato. La responsabilidad de la Compañía nunca será mayor que la del transportista efectivo. Podrán solicitarse a la Compañía ejemplares de dichos términos y condiciones.
16.4 El transporte aéreo de Pasajero y su equipaje se rige por distintas convenciones internacionales (en adelante “las Convenciones Aéreas Internacionales”), incluyendo la Convención de Varsovia de 1929 (modificada por el Protocolo de la Haya de 1955 o el Protocolo de Montreal de 1999 o de otro modo) o la Convención de Montreal de 1999. En la medida en que la Compañía pueda ser responsable hacia los Pasajero por incumplimiento del transportista aéreo con respecto al transporte aéreo, las condiciones de las Convenciones Aéreas Internacionales (incluyendo cualquier modificación ulterior así como cualquier nueva convención aplicable a un Contrato de Crucero entre la Compañía y un Pasajero) quedan expresamente incorporadas a las presentes Condiciones. Las Convenciones Aéreas Internacionales pueden permitir al transportista limitar su responsabilidad por muerte y lesiones personales, pérdida o daño a equipaje y demora. En tanto la Compañía pueda tener una responsabilidad hacia el Pasajero con respecto al transporte aéreo, dicha responsabilidad se determinará por dichas convenciones. Podrán solicitarse a la Compañía o a su agente de viajes copias de las mismas.
16.5 El transporte marítimo de Pasajero y su equipaje se rige por la Convención de Atenas de 1974 (en adelante “la Convención de Atenas”) con sus posteriores modificaciones en 1976. La Convención de Atenas se incorpora expresamente a estas Condiciones y toda responsabilidad de la Compañía por muerte o lesiones personales o por pérdida o daño a equipaje como consecuencia de un transporte marítimo se determinará conforme a la misma. En la mayoría de los casos, la Convención de Atenas limita la responsabilidad del transportista por muerte o lesiones personales o pérdida o daño a equipaje, y hace previsiones para objetos de valor. Se presume que el equipaje fue entregado sin daños al Pasajero a menos que se notifique por escrito a la Compañía (en su carácter de transportista), la pérdida o avería antes o en el momento del desembarque o la devolución, a cuyo fin el pasajero deberá completar la declaración de daños y/o pérdida de equipaje conforme formulario otorgado por el personal a bordo o del puerto. Todo daño que la Compañía deba pagar hasta los límites de la Convención de Atenas se reducirán proporcionalmente a cualquier culpa concurrente del Pasajero y previa aplicación del deducible máximo especificado en el Artículo 8 (4) de la Convención de Atenas. Podrán solicitarse a la Compañía copia de la Convención de Atenas.
16.6 En la medida en que la Compañía pueda ser responsable ante el Pasajero por reclamos emanados de transportes terrestres, aéreos o marítimos, la Compañía tendrá derecho a todos los derechos, defensas, inmunidades y limitaciones de que respectivamente dispongan los Transportistas efectivos (incluyendo sus propios términos y condiciones de transporte) y conforme a la Convención de Atenas, y nada de lo establecido en estas Condiciones se considerará como renuncia a los mismos. Toda disposición de las presentes Condiciones que pueda resultar inválida y de nulidad absoluta según la Convención de Varsovia, la Convención de Montreal o la Convención de Atenas o según cualquier legislación de aplicación obligatoria, o que no pueda hacerse valer por cualquier otro motivo, afectará a la misma pero no a otras.
16.7 La responsabilidad de la Compañía no excederá en momento alguno a la del Transportista efectivo conforme a sus propias Condiciones de Transporte y/o las convenciones aplicables o incorporadas.
16.8 Salvo en lo relacionado a reclamos que emanen de transportes aéreos (según se dispone en el Artículo 16.4), toda responsabilidad hacia el Pasajero en que pueda incurrir la Compañía por muerte o lesiones personales y pérdida o daño a equipaje, sea bajo el Contrato conforme a las presentes Condiciones o de otro modo, estará siempre sujeta a los límites de responsabilidad que establece la regulación 392/2009 de la Unión Europea de 400,000 (DEG).
16.9 No obstante cualquier disposición en contrario que contengan esas Condiciones, la Compañía no será responsable en ningún caso por lucro cesante, pérdida de ingresos, pérdida de uso, pérdida de contrato o de oportunidad, ni por otros perjuicios o daños emergentes, directos, consecuenciales o indirectos de similar naturaleza.
16.10 La Compañía no pagará a ningún Pasajero indemnización por reclamos que emanen de pérdidas o daños ocasionados directa o indirectamente por circunstancias en las que el cumplimiento y/o el pronto cumplimiento del Contrato se vea impedido por guerra o amenaza de guerra, tumulto, conflicto civil, disputa laboral sea o no por empleados de la Compañía, actividad terrorista o amenaza de actividad terrorista, falta de suministro de energía, riesgos a la salud o epidemias, desastre natural o nuclear, incendio o condiciones meteorológicas o marítimas adversas, suicidio o tentativa de suicidio de un Pasajero o la exposición deliberada por parte del Pasajero a peligros innecesarios (salvo en un intento por salvar vidas humanas), o las consecuencias de participar en una actividad inusual o peligrosa, y toda circunstancia similar que escape al control de la Compañía.
16.11 Cuando la Compañía tenga una responsabilidad legal por pérdida o daños a bienes que no sea conforme a las Convenciones de Atenas y/o Montreal, su responsabilidad no superará en ningún caso 500 Euros. La Compañía no se responsabilizará en ningún momento por dinero u objetos de valor. Los Pasajeros no deben llevar en su equipaje dinero ni otros objetos de valor.
17.1 La Compañía se reserva a su sola discreción y/o a la del Capitán de un buque (discreción que no se ejercerá de modo irrazonable) el derecho a decidir el desvío del itinerario publicado o habitual de un buque, demorar o anticipar cualquier partida, omitir o modificar puertos de escala, disponer el transporte substancialmente similar en otro buque, remolcar o ser remolcado o asistir a otros buques o llevar a cabo cualquier acción similar que, a exclusivo juicio y discreción de la Compañía y/o del Capitán de cualquier buque, se justifique por cualquier causa. La Compañía no tendrá ninguna responsabilidad ni obligación hacia el Pasajero siempre que tal decisión se tome en forma razonable.
18.1 Mientras se encuentre a bordo el Pasajero está obligado a obedecer los pedidos lícitos del Capitán del buque o los de los oficiales en que éste delegue, así como a permitirles (con otros miembros de la tripulación) registrar a cualquier Pasajero, sus camarotes, equipaje y pertenencias, cuando sea por razones de seguridad u otros motivos lícitos.
18.2 El Pasajero acepta expresamente permitir tales registros.
18.3 Los Pasajeros deberán haber recibido antes del crucero todas las vacunas necesarias y tener en su poder todos los tickets, pasaportes, visas y tarjetas médicas vigentes y todo otro documento necesario para los puertos de escala y desembarque programados.
18.4 Cada Pasajero garantiza que es físicamente apto para realizar el Crucero.
18.5 La Compañía y/o el Capitán de cualquier buque y/o comandante de cualquier aeronave se reservan el derecho, a su absoluta discreción, de negar el embarque o desembarque en cualquier puerto a cualquier Pasajero cuya conducta, según el criterio razonable de la Compañía, el Capitán y/o el comandante, pueda poner en peligro o perjudicar la comodidad y goce de otros a bordo.
18.6 Ningún Pasajero podrá traer a bordo de ningún buque o aeronave mercaderías o artículos de naturaleza peligrosa, ni animales de ninguna clase.
18.7 La Compañía no tendrá responsabilidad alguna hacia ningún Pasajero por ninguna violación o incumplimiento por parte de un Pasajero, de las disposiciones de la presente cláusula, y todo Pasajero mantendrá indemne a la Compañía por cualquier pérdida o daño que tales violaciones o incumplimientos causen a la Compañía o a cualquiera de sus proveedores.
18.8 El comportamiento del Pasajero no debe comprometer la seguridad, tranquilidad y goce de otros Pasajeros del crucero.
18.9 Está estrictamente prohibido que los pasajeros lleven armas de fuego, municiones, explosivos o sustancias, bienes o artículos inflamables, tóxicos o peligrosos a bordo de cualquier barco que pueda ser peligroso para la seguridad de los pasajeros y de los barcos.
18.10 Los Pasajeros serán responsables por todo daño que sufra la Compañía y/o el Transportista y/o cualquier Proveedor de cualquier servicio que forme parte del paquete, como consecuencia del incumplimiento por el Pasajero de cualquiera de sus obligaciones. En particular, el Pasajero será responsable por todo daño causado al buque, sus instalaciones y equipos, por lesiones o pérdidas a otros Pasajeros y terceros, así como por todas las sanciones, multas y gastos atribuibles al Pasajero y que la Compañía, Transportista o Proveedor puedan ser obligados a pagar.
19.1 Si para dirigirse al puerto de embarque del Crucero el Pasajero utiliza un transporte aéreo adquirido a través de la Compañía, ésta no será responsable por ningún problema relacionado con el vuelo, incluyendo demoras y cancelaciones, ni puede garantizar el tipo de aeronave que se empleará para el transporte aéreo. Todos los vuelos se operarán en servicios regulares o fletados prestados por líneas aéreas reconocidas. En dichas circunstancias la Compañía debe pagar por adelantado el billete aéreo, y este monto no es reintegrable bajo ninguna circunstancia. El Pasajero que cancele en cualquier momento deberá pagar el costo del billete aéreo cualesquiera sean las disposiciones sobre cancelaciones correspondientes al crucero.
19.2 La compañía no es el transportador aéreo o un operador de transporte aéreo definido por la Regulación (EC) No 261/2004 (la “Regulación”). Las obligaciones bajo esta regulación por compensación son exclusivamente de aquellos que son transportadores aéreos u operadores de transporte aéreo y todos los reclamos relacionado con la cancelación, retraso o negación del abordaje respecto al transporte aéreo, deberá por lo tanto ser hecha con el respectivo transportador aéreo.
19.3 La Compañía no tendrá responsabilidad alguna bajo las Normas 2005, correspondiendo dichas responsabilidades totalmente al transportista aéreo a quien el Pasajero deberá dirigir todos los reclamos. Al ejercer sus derechos bajo las Normas 2005 el Pasajero deberá fundarse en el contrato con dicho transportista y no deberá perjudicar los derechos de la Compañía bajo estas Condiciones de Reserva o conforme a derecho.
19.4 Cuando en el Contrato se incluya el transporte aéreo, la Compañía comunicará a los Pasajeros las fechas y horas de vuelos con base a datos suministrados por el transportista aéreo como parte de la documentación del servicio de turismo. Los horarios de vuelo son de carácter informativo exclusivamente. El contrato de transporte del Pasajero y sus derechos y obligaciones conforme al mismo siguen siendo con el transportista aéreo. Es responsabilidad del Pasajero asegurar el arribo al aeropuerto con tiempo suficiente para presentarse en el mostrador de la línea aérea y abordar la aeronave.
19.5 En caso de viajes o fechas distintos de los publicados en el catálogo o con un transportista o ruta en particular, podrá corresponder una tarifa mayor, en cuyo caso se notificará al Pasajero antes de hacer la reservación.
19.6 Es responsabilidad exclusiva del Pasajero la reconfirmación del vuelo con la compañía aérea.
19.7 Si el Contrato no incluye vuelos, es responsabilidad del Pasajero obtener un billete válido directamente de un transportista aéreo adecuado para realizar con tiempo suficiente el viaje hacia el buque (incluyendo los transbordos locales que deba disponer el Pasajero). La Compañía no tendrá responsabilidad alguna con respecto a vuelos o transbordos dispuestos por el Pasajero.
Todo Pasajero que tenga un reclamo mientras participa de un Crucero deberá comunicarlo a la brevedad posible al personal a bordo del Crucero. Si el personal del Crucero no puede resolver el problema, cualquier reclamo debe notificarse por escrito a la Compañía dentro de los 20 días desde la finalización del Crucero.¨ La falta de notificación del reclamo dentro de dicho plazo podrá afectar negativamente la capacidad de la Compañía para tratarlo. El domicilio de la Compañía a tal efecto es: 12-14, Chemin Rieu, CH-1208 Génova, Suiza.
La compañía se compromete a no vender ninguna información sobre los Pasajeros facilitada para la reserva del Crucero, como así también a no hacer uso indebido de dicha información. Los datos personales serán incorporados a un sistema de tratamiento con el fin de enviarle al pasajero información técnica, operativa y comercial acerca de productos y servicios.
24.1 MSC Cruceros respeta las necesidades y deseos de todos sus pasajeros, y hemos considerado cuidadosamente el tema de aquellos que fuman y aquellos que no. En cumplimiento con las normas globales, no se permite fumar (incluyendo cigarrillos electrónicos) en las cabinas, en los balcones de la cabina y en cualquier lugar que no esté indicado por letreros claros y ceniceros.
24.2 En principio, fumar no está permitido en las áreas de servicio de comida (bufets y restaurantes), centros médicos, áreas de cuidado de niños, corredores o elevadores, áreas donde los invitados son reunidos en grupos para ejercicios de seguridad, desembarque, salidas de tours, baños públicos o en bares cerca de áreas donde la comida es servida.
24.3 Los Pasajeros no pueden fumar en las cabinas ni balcones por el riesgo a un incendio.
24.4 Fumar en areas no designadas está sujeto a multas por servicio de limpieza, si la persona continua fumando en zonas no autorizadas de ultima instancia será conducida al desembarque.
24.5 El lanzar colillas de cigarro o cualquier otra cosa por la borda está estrictamente prohibido por las leyes marítimas internacionales.
25.1 Se acuerda expresamente que ningún servidor ni agente de la Compañía y/o del Transportista, incluyendo el Capitán y tripulación del buque crucero en cuestión incluyendo subcontratistas independientes y sus empleados así como los aseguradores de dichas partes, tendrán bajo ninguna circunstancia responsabilidad alguna más allá de estas Condiciones de Venta; tales partes podrán invocar estas Condiciones Generales de Venta y las Condiciones de Transporte con el mismo alcance que la Compañía y/o el Transportista.
25.2 Las Excursiones en Tierra son operadas por contratistas independientes aun si son vendidas por Agentes de Venta o a bordo del buque crucero. MSC no será responsable en modo alguno por los servicios prestados por tales contratistas independientes. La Compañía opera como mero agente del prestador de excursiones en Tierra. La Compañía no tiene control directo sobre los prestadores de las excursiones en tierra y sus servicios; en consecuencia, la Compañía no será responsabilizada en caso alguno por pérdidas, daños o lesiones que sufra el Pasajero o como resultado de negligencia u otras causas atribuibles a los prestadores de Excursiones en Tierra. La Compañía actuará con adecuada pericia y cuidado en la selección de un prestador acreditado de Excursiones en Tierra. Se aplicarán las leyes y normas locales para evaluar el desempeño y/o responsabilidad de los prestadores de Excursiones en Tierra.
El presente contrato es gobernado por las Leyes Suizas. Cualquier disputa surgida en la interpretación aplicación del presente contrato, será diferido al Tribunal/Corte de Ginebra, Suiza para ser considerada teniendo exclusiva jurisdicción en cada disputa.
Cada esfuerzo ha sido hecho para asegurar la precisión del contenido del folleto y/o Sitio Web Oficial pero ciertos cambios y revisiones pueden tomar lugar después de la impresión del folleto y/o la publicación en el Sitio Web Oficial.
Es recomendado checar con un Agente de Viajes o visitando el sitio Web de la Compañía la información más reciente de términos y condiciones.

References: artículo 1
 artículo 3
 artículo 13
 artículo 12
 artículo 13
 artículo 13
 Artículo 8
 Artículo 16