Source: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=es&ihmlang=es&lng1=es,fi&lng2=cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,it,lt,lv,nl,pl,pt,sk,sl,sv,&val=392163:cs&page=
Timestamp: 2013-05-19 15:05:32+00:00

Document:
CS DA DE EL EN ES ET FI FR IT LT LV NL PL PT SK SL SV CS DA DE EL EN ES ET FI FR IT LT LV NL PL PT SK SL SV es
Dictamen del Supervisor Europeo de Protección de Datos
Euroopan tietosuojavaltuutetun lausunto
sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la asistencia mutua administrativa a fin de proteger los intereses financieros de la Comunidad contra el fraude y cualquier otra actividad ilegal [COM(2004) 509 final de 20 de julio de 2004]
ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta yhteisön taloudellisten etujen suojaamisessa petoksilta ja muulta laittomalta toiminnalta (KOM (2004) 509 lopullinen, 20.7.2004)
(2004/C 301/03)
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, en particular su artículo 286,
Vista la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, en particular su artículo 8,
Vista la Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos [1],
ottaa huomioon yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/46/EY [1],
Visto el Reglamento (CE) no 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2000, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación de estos datos [2], en particular, el apartado 2 de su artículo 28,
ottaa huomioon yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 [2] ja erityisesti sen 28 artiklan 2 kohdan,
ADOPTA EL SIGUIENTE DICTAMEN:
1. La Comisión Europea presentó la mencionada propuesta el 28 de septiembre de 2004 con vistas a un dictamen del Supervisor Europeo de Protección de Datos, de conformidad con el apartado 2 del artículo 28 del Reglamento (CE) no 45/2001, que dispone que al adoptar una propuesta legislativa relativa a la protección de los derechos y libertades de las personas en relación con el tratamiento de datos personales, la Comisión consultará al Supervisor Europeo de Protección de Datos. Como demuestra el presente caso, dicha obligación no se aplica solamente a las propuestas relativas a la protección de datos personales como asunto principal, sino también a las propuestas que completan o modifican el marco jurídico existente en el ámbito de la protección de datos, así como las propuestas que tienen repercusiones significativas sobre la protección de los derechos y libertades individuales en relación con el tratamiento de datos, pero que no tienen en cuenta el marco jurídico existente.
1. Komissio toimitti ehdotuksen 28. syyskuuta 2004 Euroopan tietosuojavaltuutetulle lausuntoa varten asetuksen (EY) 45/2001 28 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Kyseisessä kohdassa säädetään, että komission on kuultava Euroopan tietosuojavaltuutettua, kun se antaa yksilöiden oikeuksien ja vapauksien suojeluun henkilötietojen käsittelyssä liittyvää lainsäädäntöä koskevan ehdotuksen. Kuten tämä tapaus osoittaa, kyseistä velvoitetta sovelletaan paitsi ehdotuksiin, joissa henkilötietojen suojelu on ensisijaisena aiheena, myös nykyisen tietosuojan puitteita kehittäviin, täydentäviin tai muutettaviin ehdotuksiin sekä ehdotuksiin, joilla on merkittävä vaikutus yksilöiden oikeuksien ja vapauksien suojeluun henkilötietojen käsittelyssä mutta joissa ei ole otettu nykyisiä oikeudellisia puitteita huomioon.
2. La propuesta se basa en el artículo 280 del Tratado CE. Por consiguiente, entra plenamente dentro de las actividades del primer pilar e implica, por lo que se refiere al tratamiento de datos personales, la necesidad de garantizar una protección adecuada de los datos, tal como establece la Directiva 95/46/CE y, en su caso, el Reglamento (CE) no 45/2001 (entre otros, el considerando 11 y el artículo 18 de la propuesta).
2. Ehdotus perustuu EY:n perustamissopimuksen 280 artiklaan. Näin ollen se kuuluu kokonaisuudessaan ensimmäisen pilarin toimiin ja siinä otetaan henkilötietojen käsittelyn osalta huomioon tarve varmistaa asianmukainen tietosuoja direktiivin 95/46/EY säännösten ja soveltuvin osin asetuksen (EY) N:o 45/2001 säännösten (muun muassa ehdotuksen johdanto-osan 11 kappaleen ja 18 artiklan) mukaisesti.
3. La propuesta no incluye nuevas normas en materia de protección de datos, ni excepciones respecto de la citada normativa sobre protección de datos, sino que su artículo 18 remite en términos generales a dicha normativa y contempla la adopción de disposiciones de aplicación en determinados ámbitos y, en particular, el acceso y la utilización de información obtenida por la Comisión a partir de los registros del IVA de los Estados miembros (apartado 1 del artículo 11), el intercambio espontáneo de información financiera entre los Estados miembros y la Comisión (apartado 4 del artículo 12) y la asistencia mutua y el intercambio de información (artículo 21). Cabe observar con satisfacción que se consultará al Supervisor Europeo de Protección de Datos antes de la adopción de dichas disposiciones de aplicación.
3. Ehdotus ei sisällä uusia tietosuojaa koskevia sääntöjä eikä poikkeuksia edellä mainittuun tietosuojaa koskevaan lainsäädäntöön. Päinvastoin, sen 18 artiklassa todetaan yleisesti aiheen kuuluvan kyseisen lainsäädännön alaisuuteen ja esitetään täytäntöönpanoasetuksen antamista tietyillä aloilla, erityisesti pääsystä komission jäsenvaltioiden alv-tietokannoista saamiin tietoihin ja niiden käytöstä (11 artiklan 1 kohta), taloudellisia tietoja koskevasta jäsenvaltioiden ja komission välisestä oma-aloitteisesta tietojenvaihdosta (12 artiklan 4 kohta) sekä keskinäisestä avunannosta ja tietojenvaihdosta (21 artikla). On syytä panna tyytyväisenä merkille, että Euroopan tietosuojavaltuutettua aiotaan kuulla ennen kyseisten täytäntöönpanosääntöjen hyväksymistä.
4. El segundo párrafo del apartado 1 del artículo 18 establece una obligación específica de confidencialidad respecto de personas o autoridades distintas de aquellas a las que, en las instituciones y organismos de la Comunidad o en los Estados miembros, les corresponda conocerlos debido a sus funciones. Se supone que ello no afecta a los derechos de acceso de los interesados a sus propios datos personales, a menos que se aplique una de las excepciones pertinentes, que en principio sólo debe establecerse en función de cada caso concreto [artículo 13 de la Directiva 95/46/CE y artículo 20 del Reglamento (CE) no 45/2001].
4. Ehdotuksen 18 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään tietojen erityisestä salassapitovelvollisuudesta ja siitä, ettei niitä saa luovuttaa muille kuin niille yhteisön toimielinten ja elinten henkilöstölle tai jäsenvaltioissa toimiville henkilöille tai viranomaisille, jotka tarvitsevat kyseisiä tietoja tehtäviensä hoitamiseksi. Tämän ei katsota vaikuttavan asianomaisten oikeuteen saada pääsy heitä koskeviin henkilötietoihin, paitsi jos todetaan, että on sovellettava jotakin asiaa koskevaa poikkeusta, mikä periaatteessa on päätettävä yksinomaan tapauskohtaisesti (direktiivin 95/46/EY 13 artikla ja asetuksen (EY) N:o 45/2001 20 artikla).
5. La propuesta completa y refuerza el Reglamento (CE) no 1073/1999 del Parlamento Europeo y del Consejo, el Reglamento (CE) no 515/97 del Consejo y el Reglamento (CE) no 1798/2003 del Consejo, y en determinados aspectos contiene disposiciones paralelas a las de la normativa previa. A este respecto, se consideran pertinentes las siguientes observaciones:
5. Ehdotuksella täydennetään ja vahvistetaan asetusta (EY) N:o 1073/1999, neuvoston asetusta (EY) N:o 515/97 ja neuvoston asetusta (EY) N:o 1798/2003, ja monilta osin se sisältää aiemman lainsäädännön rinnakkaissäännöksiä. Tältä osin on syytä panna merkille seuraavat huomautukset:
a) debería modificarse mediante una disposición adicional el apartado 4 del artículo 37 del Reglamento (CE) no 515/97 por lo que se refiere a la protección de los datos personales, habida cuenta de que ya se ha nombrado al Supervisor Europeo de la Protección de Datos. A la vista de esa modificación, debería reconsiderarse la totalidad del artículo 37 con el fin de establecer un sistema más adecuado y efectivo de supervisión y cooperación entre autoridades supervisoras. Habría que considerar y establecer un sistema similar en el Reglamento propuesto;
a) Neuvoston asetuksen (EY) N:o 515/97 37 artiklan 4 kohtaa, joka koskee henkilötietojen suojan valvontaa, olisi muutettava ehdotukseen tehtävällä lisäsäännöksellä sen seikan huomioon ottamiseksi, että Euroopan tietosuojavaltuutettu on nyt nimitetty. Tämän vuoksi myös 37 artiklaa olisi tarkasteltava uudelleen kokonaisuudessaan, jotta voitaisiin säätää tarkoituksenmukaisemmasta ja tehokkaammasta valvontaviranomaisten välisestä valvonta- ja yhteistyöjärjestelmästä. Vastaavanlaista järjestelmää olisi syytä harkita tai kehittää myös ehdotettuun asetukseen.
b) el Comité establecido con arreglo al artículo 43 del Reglamento (CE) no 515/97, cuya misión se ha visto ampliada para incluir el objeto de esta propuesta, presenta determinados problemas que habría que abordar, al menos por lo que se refiere a la presente propuesta, si no se aprovecha esta oportunidad para introducir otra modificación en el Reglamento (CE) no 515/97. La versión inglesa de ese Reglamento parece indicar que la formación ad hoc está formada por los representantes a los que se refiere el apartado 1 del artículo 43 junto con los representantes de protección de datos. Debe clarificarse que, como recoge la versión francesa, la formación ad hoc está compuesta por representantes designados por cada Estado miembro, procedentes de las autoridades nacionales de control. En todo caso, debería indicarse explícitamente al Supervisor Europeo de Protección de Datos.
b) Asetuksen (EY) N:o 515/97 43 artiklan nojalla perustettu komitea, jonka tehtäviä on laajennettu kattamaan ehdotuksen soveltamisala, aiheuttaa tiettyjä ongelmia, jotka olisi ratkaistava ainakin käsiteltävänä olevan ehdotuksen osalta. Mahdollisesti tässä yhteydessä voitaisiin myös muuttaa edelleen asetusta (EY) N:o 515/97. Asetuksen englanninkielisestä toisinnosta on pääteltävissä, että komitean tilapäinen kokoonpano käsittäisi sekä 43 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut edustajat että tietosuojavaltuutetut. Olisi selkeytettävä ranskankielisen toisinnon tavoin että tilapäinen kokoonpano käsittää kunkin jäsenvaltion kansallisesta valvontaviranomaisestaan tai kansallisista valvontaviranomaisistaan nimittämät edustajat. Joka tapauksessa Euroopan tietosuojavaltuutettu olisi myös nimenomaisesti mainittava.
6. Por último, como ocurre con otros dictámenes obligatorios, antes de los considerandos debería indicarse el dictamen ("Visto el dictamen... ") oficial del Supervisor Europeo de Protección de Datos, basado en el apartado 2 del artículo 28 del Reglamento (CE) no 45/2001.
6. Lopuksi todettakoon, että muiden pakollisten lausuntojen tavoin asetuksen (EY) N:o 45/2001 28 artiklan 2 kohtaan perustuva Euroopan tietosuojavaltuutetun lausunto olisi mainittava ennen johdanto-osan kappaleita ("ottaa huomioon ... lausunnon").
Bruselas, 22 de octubre de 2004.
Tehty Brysselissä 22 päivänä lokakuuta 2004.
[1] DO L 281 de 23.11.1995, p. 31.
[1] EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.
[2] DO L 8 de 12.1.2001, p. 1.
[2] EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.

References: artículo 286
 artículo 8
 artículo 28
 artículo 28
 artículo 280
 artículo 18
 artículo 18
 artículo 11
 artículo 12
 artículo 18
 artículo 20
 artículo 37
 artículo 37
 artículo 43
 artículo 43
 artículo 28