Source: https://lagen.nu/dom/ad/1995:64
Timestamp: 2019-05-22 19:16:49+00:00

Document:
AD 1995 nr 64 | lagen.nu
Svenska Journalistförbundet; Arbetsgivareförening SRAO
Arbetsgivareföreningen SRAO.
- genom överenskommelse mellan arbetsgivaren och tjänstemannen, eller
- genom särskilt utlandsreglemente, eller
- enligt mom 5:3 nedan, såvitt gäller programproduktion utomlands som bedrivs under kontrollerbara former.
När tjänsteman företar tjänsteresa under 2-30 dygn i följd utomlands för deltagande i programproduktion gäller följande villkor.
Enligt SJF erhöll tjänstemännen före avtalsändringen år 1993 enligt fast praxis ersättning för övertid vid utlandsresa enligt principen "timme för timme", om inte överenskommelse om annat hade träffats. Principen innebar att tjänstemännen kompenserades med en timmes ledighet för varje timme, inkl. restid, som de vid utlandsresa hade arbetat utöver sin avtalsenliga arbetstid. Med produktionsresetillägget i mom. 5:3 erhöll tjänstemännen därutöver, enligt förbundet, rätt till kompensation "för anpassningen av arbetstidens förläggning".
Sveriges Radio-koncernen tillhörde under åren 1965-1982 Allmänna Gruppen inom SAF. Under åren 1983-1991 var koncernen medlem i Tidningarnas Arbetsgivareförening. Vid årsskiftet 1991/92 lämnade koncernen föreningen och funktionen som förhandlande arbetsgivarpart kom därefter att läggas på moderbolaget, varvid förkortningen SRAO uppstod. SRAO, som idag inte står för någon namnförkortning, betydde då Sveriges Radio- koncernens Arbetsgivarorganisation.
Bestämmelsen i § 1 mom. 5:3 tillkom genom avtal den 20 augusti 1993. Innan dess fanns det, förutom vissa avtalsfästa sjuk- och pensionsförmåner, inga regleringar om vilka anställningsvillkor som skulle gälla vid tjänsteresa utomlands. Anställningsvillkoren vid utrikes produktionsresa reglerades före 1993 års avtal antingen genom överenskommelser mellan arbetsgivaren och den enskilde tjänstemannen eller genom lokala överenskommelser mellan arbetsgivaren och den lokala fackliga organisationen. Det bestrids således att det fanns en etablerad praxis som innebar att kompensation utgick enligt principen timme för timme och som hela tiden slog igenom när en tjänsteman, utöver vissa ramar, hade utfört arbete utomlands. Det förekom olika lösningar. Framför allt vid större idrottsevenemang, såsom OS och VM, träffades det i förväg överenskommelser om schablonersättningar till arbetstagarna för övertid per vecka. Vid hemkomsten var dessa arbetstagare "nollställda", dvs. de erhöll inte i efterhand någon kompensation i form av ledighet eller på annat sätt utan all ersättning reglerades genom överenskommelsen.
1993 års avtalsförhandlingar genomfördes dels av stora delegationer från samtliga förhandlingsparter som satt åtskilda, dels av små förhandlingsdelegationer där förhandlingarna fördes gemensamt mellan å ena sidan SRAO och å andra sidan SJF, SIF och CF. I de små delegationerna fördes de reella förhandlingarna. SRAO var i den lilla delegationen nästan alltid representerat av VD:n C.F., vice VD:n B.L., ordföranden i SRAO:s förhandlingsdelegation P.F. och vice VD:n i Sveriges Radio P.E.. SJF var vid dessa förhandlingar representerat av C.L.L., L.R. och L.P.. Förhandlingarna påbörjades den 24 mars och avslutades den 20 augusti 1993.
- föreslagen avlösning utgår vid programproduktionsresa, som sträcker sig längre än x dagar;
- avlösningen utgår ej vid annan typ av resa som t ex deltagande i festivaler, kongresser, utbildning och liknande eller som utgör ett inslag i normal personalutveckling;
- vissa personalkategorier skall på grund av tjänsteställning eller tjänstetyp kunna undantagas från regelverket;
- i princip skall reglerna i § 7 mom. 3 om genomsnittlig arbetstid vid tjänsteresa äga tillämpning även vid korttidsförrättning utomlands. Men då produktionsresor utomlands ofta innebär att deltagarna i produktionsteamet eller motsvarande önskar uppnå en hög grad av effektivitet skall komprimering av arbetstid kunna ske;
- anpassning av arbetstidsförläggningen skall även kunna ske med hänvisning till lokala förutsättningar på inspelningsplatsen utomlands. Sådana förutsättningar gäller t ex skillnader i seder och bruk, andra kulturella skillnader, klimatet på platsen och liknande;
- som kompensation för mertids- eller övertidsarbete liksom för anpassning till lokala förhållanden utges per arbetsdag (ej produktionslediga dagar) ett produktionsresetillägg om yyy kronor. Tillägget behandlas skattemässigt som lön;
- genom avlösningen med produktionsresetillägget är all mertid, övertid och OB under produktionsresan reglerad och nollställd vid hemkomsten.
Såsom framgår av de två sista styckena av det citerade innehållet angav SRAO att man med sitt förslag om ett tillägg syftade till att all kompensation för bl.a. övertidsarbete skulle vara reglerad med tillägget och att arbetstagaren därigenom vid sin hemkomst skulle vara "nollställd". För arbetsgivaren hade det ofta ställt till problem när en tjänsteman återkom efter en utrikesresa och framställde krav på att vara kompensationsledig när han egentligen behövdes i produktionen. Det var inte okänt för SJF att det var detta problem som SRAO önskade komma till rätta med genom den föreslagna avtalsregleringen.
När tjänsteman företar tjänsteresa under 2-30 dygn i följd utomlands för deltagande i programproduktion gäller följande villkor:
- Tjänstemannens arbetstid under resan skall om möjligt planeras inom i genomsnitt 39 timmar 10 minuter per helgfri sjudagarsperiod samt med dygnsvila om minst 10 timmar.
- Vid förläggningen av arbetstid skall särskilt beaktas kravet på effektivitet i produktionshänseende och lokala förutsättningar för arbetets bedrivande.
- Särskild kompensation för arbete utöver ovan angivna ramar eller på s.k. obekväm arbetstid utgår ej.
- Som kompensation för anpassningen av arbetstidens förläggning med hänsyn till programproduktionens krav, utges per arbetsdag, exklusive resdagar, ett s.k. produktionsresetillägg om 175 kronor. Tillägget utgör lön i beskattningshänseende.
Förslaget innebar i förhållande till det första förslaget samma dag att texten stramades upp, att produktionsresetillägget som tidigare inte angetts till något belopp nu angavs till 175 kr per arbetsdag samt, efter önskemål från SJF, att tjänsteresan skulle vara under 2-30 dygn i följd i stället för som i en tidigare skrivning minst sju dygn och högst tre månader i följd.
Nuvarande mom. 5 stycke 2-4 kvar.
- arbetstiden under utlandsuppdraget ska om möjligt planeras inom 39 timmar och 10 minuter per sjudagarsperiod, samt med en dygnsvila om minst 10 timmar
- vid förläggning av arbetstid ska beaktas kravet på effektivitet i produktionshänseende och lokala förutsättningar för arbetets bedrivande
- som kompensation för arbetstidsanpassning samt för eventuellt förekommande arbete på OB- och övertid utges ett resetillägg om 500 kronor per arbetsdag under utlandsuppdraget
Den 9 augusti träffades företrädare för SRAO och SJF för kansliöverläggningar, varvid parterna enades om att ta upp de ajournerade förhandlingarna. Förhandlingarna fortsatte med början den 19 augusti, varvid SIF kom att frånträda förhandlingarna, som i stället fortsatte mellan å ena sidan SRAO och å andra sidan SJF och CF. Parterna gick på nytt igenom de aktuella förhandlingsfrågorna, vilket gjordes med utgångspunkt i ett brev som SRAO hade tillställt bl.a. SJF och där det angetts att utlandsresereglerna var en förhandlingsfråga som skulle tas upp. Även det gamla förslaget till avtalstext som SRAO hade upprättat diskuterades. SJF:s företrädare önskade att SRAO klargjorde innebörden av begreppet "kontrollerbar arbetstid" som angavs i rubriken till det föreslagna mom. 5:3. Dessutom sade SJF att det föreslagna produktionsresetillägget om 175 kr var för lågt och att förbundet efterlyste ett svarsbud på förbundets krav om 500 kr. Några ytterligare synpunkter på SRAO:s förslag till avtalstext lämnades inte från SJF.
Dagen efter överlämnade SRAO till SJF och CF ett heltäckande förslag till nytt löneavtal och förändringar i de allmänna villkoren. I detta hade, såvitt avser tjänsteresa utomlands, rubriken som SJF begärt ett klargörande av, ändrats till "kontrollerbara former". SJF reagerade, såvitt avser reglerna om tjänsteresa utomlands, endast på nivån av produktionsresetillägget som alltjämt var upptaget till 175 kr och som förbundet ansåg var för lågt. SRAO föreslog därefter att nivån skulle bestämmas till 200 kr, vilket accepterades och blev avtalsinnehåll.
SRAO hävdar att ordalydelsen i avtalstexten klart anger vad produktionsresetillägget är tänkt att ersätta och vad som var avsikten med förslaget som lämnades under förhandlingarnas inledningsskede och som sedan kom att mynna ut i en slutlig avtalstext. SRAO har också under förhandlingarna - både muntligt och skriftligt - klart angett vad organisationen hade för avsikt med sitt förslag och SRAO har också fullgjort sin upplysningsplikt gentemot SJF om hur bestämmelsen skulle användas och vad den skulle ersätta.
En schablonersättning kan innebära både för- och nackdelar. Från SJF:s sida har hävdats att den ersättning som produktionsresetillägget utgör kan leda till orimligt låg ersättning. Denna invändning kan emellertid inte tillmätas någon betydelse. Om så skulle visa sig bli fallet kan detta - nu som tidigare - lösas genom en överenskommelse mellan arbetsgivaren och tjänstemannen enligt § 1 mom. 5:1 vid tjänstemannens hemkomst.
SJF kan uppfattas så att förbundet anser att alla utrikes resor företas under orimliga förhållanden. Så är emellertid inte fallet. Programproduktion innebär inte bara nyhetsproduktion - som ibland kan innebära besvärliga arbetsförhållanden - utan även all annan programproduktion, t.ex. dramaproduktion, där det är möjligt att i förväg planera arbetet. Produktionsresetillägget enligt mom. 5:3 utgör en bra och vettig avlösningsform.
Det finns inte i avtalstexten någon regel om att tjänstemannen har rätt till övertidskompensation vid utrikesresa. Om så varit fallet, skulle detta ha stått i avtalet. Inte heller i det avtalsförslag som SJF självt överlämnade under förhandlingarna går det att utläsa att tjänstemannen skulle ha någon sådan rätt. SJF:s avtalsförslag var oklart; trots att SJF hade lång tid på sig att klarlägga innebörden av sitt förslag gjorde man inte det. Under huvudförhandlingen i målet har det nu också kommit fram att den förhandlare från SJF:s sida som lade fram SJF:s förslag till avtalstext inte själv kände till att det vid utrikesresor förekom att överenskommelser träffades om att ersättning skulle utgå "timme för timme". SJF kan redan därför med sitt förslag inte ha avsett att produktionsresetillägget skulle utgå utöver en sådan ersättning.
Förbundets hävdar att dess uppfattning i tvisten för det första stöds av ordalydelsen i avtalstexten. Det finns anledning att här peka på skillnaden mellan skälig ersättning för utfört arbete och förhöjd ersättning för övertidsarbete (se AD 1976 nr 65). I § 1 mom. 5:3 talas om att särskild kompensation inte skall utgå. Mot bakgrund av den vedertagna praxis som rått hos arbetsgivaren och som inneburit att tjänstemannen fått ersättning timme för timme för övertidsarbete är det inte förenligt med avtalets ordalydelse att tolka texten så att det inte skall utgå någon kompensation alls för det utförda arbetet. Om arbetsgivaren hade avsett att avtalet skulle ha någon annan innebörd, skulle texten ha formulerats på ett annat sätt.
I andra hand gör förbundet gällande att oklarheten bör gå ut över SRAO, eftersom det är SRAO som har föreslagit och formulerat bestämmelsen utan att klargöra att man därmed avsett att förändra den långvariga praxis som dittills hade gällt om kompensation timme för timme. Beaktas bör också att SRAO:s avtalsförslag lades fram mot bakgrund av SJF:s begäran om en förbättring av den ordning som tidigare hade gällt. Visserligen talades det i SRAO:s telefax den 21 maj om att den lösning som organisationen skissade skulle innebära att all mertid, övertid och OB under produktionsresan skulle vara reglerad och nollställd vid hemkomsten, men kravet på "nollställning" försvann i hanteringen på arbetsgivarens eget initiativ och finns inte med i den slutliga avtalstexten.
Vidare bör vid tolkningen av bestämmelsen - som en självständig tolkningsfaktor - beaktas den praxis som hade rått under många års tid och som alltså innebar att ersättning utgick timme för timme för övertidsarbete vid utlandsresa.
Tvisten i målet rör frågan huruvida § 1 mom. 5:3 i kollektivavtalet har den innebörden, att tjänsteman vid sådan tjänsteresa utomlands som avses i detta moment är berättigad till inte bara ett produktionsresetillägg om 200 kr per arbetsdag utan därutöver också kompensation enligt principen "timme för timme" för arbete mer än 39 timmar 10 minuter under en sjudagarsperiod. SJF hävdar att så är fallet, medan detta bestrids av SRAO. Parterna är - så som arbetsdomstolen uppfattat det - överens om att kollektivavtalet utöver dess § 1 mom. 5 inte gäller för arbete vid tjänsteresa utomlands. Prövningen av den föreliggande tvisten skall därför ske enbart med utgångspunkt i bestämmelserna i § 1 mom. 5:1 och 5:3.
Arbetsdomstolen har vid huvudförhandlingen hållit förhör upplysningsvis med på SJF:s begäran förbundsordföranden C.L.L., förhandlingschefen L.R., förbundsombudsmannen L.P. samt ordförandena för journalistklubbarna vid Sveriges Television AB respektive Sveriges Radio AB C.S. och L.A.. På SRAO:s begäran har motsvarande förhör hållits med verkställande direktören i SRAO C.F. och personalchefen vid Sveriges Television AB, tillika ordförande i SRAO:s förhandlingsdelegation P.F.. Vidare har förebragts viss skriftlig bevisning.
SJF har till stöd för att avtalet ändå skall tolkas så som förbundet gjort gällande uppgett att tjänstemännen före avtalsändringen enligt långvarig praxis erhöll kompensation enligt principen timme för timme vid övertidsarbete utan någon särskild överenskommelse med arbetsgivaren och att avtalstexten mot denna bakgrund hade bort formuleras på ett annat sätt, om SRAO avsett att avtalet skulle ha någon annan innebörd än den SJF hävdar. I vart fall hade det enligt SJF ålegat SRAO - som författat avtalstexten - att klargöra att kompensation "timme för timme" inte längre skulle utgå utan ersättas av produktionsresetillägg. Att principen timme för timme tidigare gällde vid utrikesresor har åberopats av SJF också som en särskild tolkningsfaktor.
Den utredning som förebragts stöder att det före avtalsändringen var vanligt att tjänstemännen kompenserades enligt principen timme för timme för övertid vid utrikes resor. Det är också ostridigt att denna princip för ersättning kom till uttryck i personalhandboken, där det under rubriken Reglemente vid tjänsteresor utomlands stod bl.a följande: "Övertidsersättning utgår ej. Tid utöver angivet arbetstidsmått kompenseras med en ledighet timme för timme". Skrivningen finns ostridigt ännu kvar, men gäller numera endast i förhållande till medlemmar i SIF, som saknar en avtalsreglering motsvarande den i § 1 mom. 5:3 i det nu omtvistade kollektivavtalet. Enbart det förhållandet att principen finns inskriven i personalhandboken kan dock inte tas till intäkt för att man på arbetsgivarsidan varit rättsligt förpliktad att ge tjänstemännen kompensation för övertidsarbete vid utrikes resor. Utredningen visar att det förekommit också i vart fall en annan form av ersättning. Så får SJF anses ha vitsordat SRAO:s uppgifter att det inför större sportevenemang utomlands, t.ex. VM eller OS, träffades överenskommelser om vilken ersättning som i sin helhet skulle utgå för utlandsarbetet, även om sådana överenskommelser enligt SJF inte var så vanligt förekommande.
Parterna har lämnat olika uppgifter om vad som förevar under förhandlingarna i de delar som gäller den omtvistade bestämmelsen. De personer som hörts från SJF:s sida har uppgett att det inte fördes någon diskussion om vad SRAO:s förslag innebar eller vad uttrycket "särskild kompensation" stod för och att SRAO inte heller upplyste om att man med förslaget om ett schablonbelopp avsåg att ersätta principen om kompensation timme för timme. Enligt vad SJF:s förhörspersoner uppgett uppfattade förbundet det så att uttrycket "särskild kompensation" betydde att det inte skulle utgå någon förhöjd ersättning för övertidsarbete; principen om ersättning timme för timme skulle däremot finnas kvar och produktionsresetillägget ansåg SJF endast utgjorde kompensation för de olägenheter som följde med att arbetstiden utomlands anpassades till programproduktionens krav. SRAO däremot har hävdat att man såväl muntligt som skriftligt förklarade innebörden av den föreslagna schablonersättningen i enlighet med vad organisationen åsyftade, dvs. att tjänstemannen skulle vara "nollställd" vid hemkomsten.
Att SRAO upplyst SJF om att man med sitt förslag till schablonersättning syftade till att därmed i sin helhet reglera rätten till ersättning för arbete utöver angivna ramar vinner stöd av det underlag i vilket SRAO första gången skriftligen presenterade sin ide. I telefaxmeddelandet den 21 maj presenterades lösningen med ett produktionsresetillägg som en "kompensation för mertids- eller övertidsarbete liksom för anpassning till lokala förhållanden" och vidare angavs att genom denna avlösning "all mertid, övertid och OB under produktionsresan är reglerad och nollställd vid hemkomsten". Denna presentation kan inte uppfattas på annat sätt än att SRAO avsåg att någon ytterligare kompensation inte skulle utgå. C.F. och P.F. har under förhören uppgett att man vid förhandlingarna också klart gav uttryck för denna uppfattning. Enligt C.F. sade man från SJF:s sida inget om principen om kompensation timme för timme eller att förbundet ville att den gamla ordningen skulle vara kvar.
Att någon diskussion inte fördes under förhandlingarna om den gamla praxis som gällt om kompensation timme för timme har bekräftats under förhören med SJF:s förhörspersoner. Att så inte skedde kan sannolikt tillskrivas i vart fall två omständigheter. Enligt vad C.L.L. uppgett gick ca 90 procent av förhandlingstiden åt till interna diskussioner mellan SIF och övriga arbetstagarparter om huruvida man skulle förhandla enbart om ett löneavtal eller också om allmänna anställningsvillkor. Det kan därför antas att SJF inte tillräckligt uppmärksammade frågan om den föreslagna schablonersättningens betydelse för tjänstemännens kompensation vid övertidsarbete vid utrikes resa. Vidare har L.P. berättat att han, som arbetade fram det enda skriftliga förslag till avtalstext i denna del som SJF lade fram, inte själv kände till att det fanns en praxis sedan tidigare som innebar att tjänstemännen kompenserades enligt principen timme för timme vid övertidsarbete under en utlandsresa. Detta får ses som en förklaring till att SJF:s skriftliga förslag som en del i ett nytt mom. 5:2 bl.a. innehöll skrivningen att "som kompensation för arbetstidsanpassning samt för eventuellt förekommande arbete på OB- och övertid utges ett resetillägg om 500 kronor per arbetsdag under utlandsuppdraget". Förslaget i denna del ter sig visserligen motsägelsefullt i förhållande till den inledning SJF:s avtalsförslag om tjänsteresa utomlands innehöll och som var intagen som mom. 5:1. Här föreslog SJF att anställningsvillkoren under utlandsvistelsen skulle regleras i enlighet med "i detta avtal stadgade grunder". L.P. har emellertid förklarat att det föreslagna mom. 5:2 var alternativt till mom. 5:1, dvs. om SJF inte fick gehör för sitt önskemål om att samma villkor skulle gälla vid utrikes som inrikes resor, så ville man ha en reglering enligt mom. 5:2.
Förslaget i SRAO:s telefaxmeddelande den 21 maj att tjänstemannen vid hemkomsten skulle vara "nollställd" kom inte att kvarstå i de följande textförslagen. Enligt C.F. tog SRAO bort uttrycket nollställd av den anledningen att uttryck av detta slag normalt inte tas in i avtalstexter; uttrycket fick enligt honom i stället en annan språklig dräkt. SJF har inte framfört någon erinran mot uppgiften att uttrycket nollställd togs bort och arbetades om på SRAO:s eget initiativ. Det har alltså inte påståtts att ändringen var föranledd av någon reaktion från SJF:s sida mot den beskrivning som SRAO lämnade i telefaxet om vilken verkan produktionsresetillägget skulle få i detta avseende.
Dom 1995-05-17, målnummer A-145-1994
Ledamöter: Nina Pripp, Brita Swan, Palle Landin, Ulf E. Nilsson, Henrik Sahlin, Lennart Andersson och Erik Adolfsson (förste ombudsmannen vid Försvarets Civila Tjänstemannaförbund; tillfällig ersättare). Enhälligt.
A-145-1994

References: § 1
 § 7
 § 1
 § 1
 § 1
 § 1
 § 1
 § 1