Source: http://kraken.slv.cz/5Azs66/2008
Timestamp: 2018-10-18 06:43:13+00:00

Document:
5Azs66/2008
è. j. 5 Azs 66/2008-70
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Ludmily Valentové a soudcù JUDr. Jakuba Camrdy, Ph.D., JUDr. Lenky Matyá¹ové, Ph.D., JUDr. Marie Turkové a JUDr. Dagmar Nygrínové v právní vìci ¾alobce: S. N., zastoupený Mgr. Faridem Alizeyem, advokátem se sídlem Stodolní 7, Ostrava, proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra, Praha 7, Nad ©tolou 3, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Krajského soudu v Ostravì ze dne 4. 3. 2008, è. j. 64 Az 87/2007-40,
Rozsudek Krajského soudu v Ostravì ze dne 4. 3. 2008, è. j. 64 Az 87/2007-40 se r u ¹ í a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
Dne 24. 4. 2006 podal ¾alobce ¾ádost o udìlení mezinárodní ochrany (podle tehdej¹ích pøedpisù ¾ádost o azyl). ®alobce pøed svým odchodem z Kazachstánu ¾il ve mìstì Atyrau a tvrdí, ¾e aktivnì praktikuje tzv. èistý islám. Ve své ¾ádosti uvedl, ¾e svou zemi pùvodu opustil z nábo¾enských dùvodù. Tento dùvod podpoøil mj. následujícími tvrzeními: (1) v Kazachstánu mìl opakovanì v letech 1998-2004 problémy s pøíslu¹níky policie a Výboru pro národní bezpeènost (KNB) kvùli svému nábo¾enskému vyznání a poté, co se stal imámem, byl nucen k registraci své nábo¾enské skupiny vyznávající tzv. èistý islám; (2) v roce 2004 byl s dal¹ími spoluvìøícími zadr¾en v domì imáma M. a posléze vyslýchán; (3) v prosinci roku 2004 se kvùli svým problémùm odstìhoval do 500 km vzdáleného mìsta Uralsk, kde se dle svého tvrzení 5 mìsícù schovával (v tomto období vykonal rovnì¾ pou» do Mekky), ale posléze se vrátil do Atyrau; (4) v roce 2005 mu státní prokurátor poslal varující dopis, ve kterém mu pohrozil, ¾e bude potrestán, pokud nepøestane praktikovat tzv. èistý islám; (5) v roce 2006 byl odveden na policii a zbit, pøièem¾ byl policisty oznaèen za wahhábistu . Na základì tohoto posledního incidentu s policií se rozhodl opustit svou zemi pùvodu. ®alobce se rovnì¾ obává podstrèení drog ze strany policie a následného odsouzení k mnohaletému trestu odnìtí svobody, co¾ dokládá osudem svých nìkterých pøátel.
Rozhodnutím ¾alovaného ze dne 16. 8. 2007, è. j. OAM-356/LE-05-ZA07-2006, nebyla ¾alobci udìlena mezinárodní ochrana podle § 12 a¾ § 14b zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (zákon o azylu). ®alovaný svùj závìr o neudìlení azylu podle § 12 písm. b) zákona o azylu odùvodnil zejména následujícími argumenty: (1) ¾alobce se neobává pøípadného pronásledování kvùli nábo¾enské víøe, nebo» jeho obavy vyplývají z jednání policie vùèi nìmu, které není motivováno dùvody pronásledování taxativnì uvedenými v § 12 písm. b) zákona o azylu; (2) tvrzení o mo¾ném podstrèení drog je nepodlo¾ené, nebo» s podobným jednáním policie nemìl ¾alobce nikdy osobní zku¹enost a tyto orgány ostatnì mìly dostatek pøíle¾itostí, aby mu tzv. podstrèením drogy k uvìznìní dopomohly ; (3) poté, co se ¾alobce pøestìhoval do mìsta Uralsk, ¾ádné problémy nemìl; (4) ¾alobcova znalost islámské vìrouky je nedostateèná pro funkci imáma, nebo» ¾alobce podle ¾alovaného projevil omezené znalosti islámských zákonù ¹aría a nezná znìní hadísu, který pova¾uje za základní pro vymezení skupiny tzv. èistého islámu; (5) pokud jde o povinnost registrace ¾alobcovy nábo¾enské komunity v zemi pùvodu, ¾alovaný nepova¾uje tuto podmínku za rozpornou se svobodou projevovat nábo¾enské vyznání ve smyslu èl. 9 Úmluvy o ochranì lidských práv a základních svobod (publ. pod è. 209/1992 Sb., dále jen Úmluva ), ba naopak za souladnou s limitaèní klauzulí zakotvenou v èl. 9 odst. 2 Úmluvy; (6) ¾alobce nevyèerpal mo¾nosti ochrany v zemi pùvodu, nebo» se proti nezákonnému postupu policistù nebránil stí¾ností k vý¹e instanènì postaveným orgánùm; a (7) pokud jde o dopis státního zastupitelství z roku 2005, jedná se o pouhé doporuèení, jak se má ¾alobce chovat, aby se vyhnul zákonem stanovenému trestu.
Pokud jde o neudìlení doplòkové ochrany podle § 14a zákona o azylu, ¾alovaný konstatoval, ¾e jednání pøíslu¹níkù kaza¹ských bezpeènostních slo¾ek nedosahuje intenzity nelidského èi poni¾ujícího zacházení nebo trestu ve smyslu § 14a odst. 2 písm. b) zákona o azylu vykládaného v souladu s judikaturou Evropského soudu pro lidská práva [(¾alovaný zde cituje kauzy Vilvarajah a dal¹í proti Spojenému království (rozsudek z 26. 9. 1991, stí¾nosti è. 13163/87, 13164/87, 13165/87, 13447/87 a 13448/87) a Costello-Roberts proti Spojenému království (rozsudek z 25. 3. 1993, stí¾nost è. 13134/87)] a navíc je mo¾né proti nezákonnému jednání bezpeènostních slo¾ek nalézt v Kazachstánu právní ochranu. Stejnì tak ¾alovaný zamítl udìlení doplòkové ochrany podle § 14a odst. 2 písm. a) zákona o azylu (ulo¾ení nebo vykonání trestu smrti), podle § 14a odst. 2 písm. c) zákona o azylu (vá¾né ohro¾ení ¾ivota nebo lidské dùstojnosti z dùvodu svévolného násilí v situacích mezinárodního nebo vnitøního ozbrojeného konfliktu) i podle § 14a odst. 2 písm. d) zákona o azylu (pokud by vycestování cizince bylo v rozporu s mezinárodními závazky Èeské republiky).
®alobce brojil proti tomuto rozhodnutí ¾alobou ke Krajskému soudu v Ostravì, ve které namítal, ¾e ¾alovaný nezjistil øádnì a úplnì skutkový stav vìci , a dále tvrdil, ¾e splòuje podmínky pro udìlení azylu podle § 12 zákona o azylu, popø. alespoò doplòkové ochrany podle § 14a tého¾ zákona èi humanitárního azylu podle § 14 zákona o azylu. K neudìlení azylu a doplòkové ochrany ¾alobce uvádìl, ¾e byl v minulosti opìtovnì vystaven psychickému a fyzickému nátlaku ze strany státních orgánù a pronásledován za svoji víru. Podle ¾alobce existuje dost dostupných dùkazù o potírání svobody vyznání v Kazachstánu, které skonèilo i vìzením. V pøípadì návratu do Kazachstánu se ¾alobce obává o svùj ¾ivot a svobodu i o ¾ivot své man¾elky a svých dìtí.
Krajský soud rozsudkem ze dne 4. 3. 2008 tuto ¾alobu zamítl. V odùvodnìní krajský soud ve shodì s ¾alovaným konstatoval, ¾e ¾alobcovy problémy nepokládá za azylovì relevantní, nebo» z nich vyplynulo, ¾e jeho obava nemohla vzniknout na základì ryze nábo¾enské diskriminace, nýbr¾ z dùvodu absence registrace jeho nábo¾enského hnutí. Argumenty ¾alobce tudí¾ nejsou podle krajského soudu podøaditelné pod ¾ádný z dùvodù pronásledování uvedených v § 12 zákona o azylu. Krajský soud dále zdùraznil, ¾e ne ka¾dý negativní jev (jako napø. xenofobie, animozita, závist, msta za døívìj¹í pøíkoøí, obavy o bezpeènost, nábo¾enské dùvody, strach z ohro¾ení sociálních jistot) v zemi pùvodu dosahuje intenzity pronásledování. Krajský soud rovnì¾ neshledal dùvody pro udìlení azylu podle § 13 a § 14 zákona o azylu ani jiné procesní pochybení; doplòkovou ochranou podle § 14a zákona o azylu se pak vùbec nezabýval.
®alobce (stì¾ovatel) napadl rozsudek ze dne 4. 3. 2008, è. j. 64 Az 87/2007-40, vèasnou kasaèní stí¾ností, v ní¾ uvedl dùvody dle § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s. (nezákonnost spoèívající v nesprávném posouzení právní otázky krajským soudem), dle § 103 odst. 1 písm. b) s. ø. s. (vady øízení pøed správním orgánem, které mohly ovlivnit zákonnost ¾alobou napadeného rozhodnutí s tím, ¾e pro tyto dùvodnì vytýkané vady mìl krajský soud ¾alobou napadené rozhodnutí správního orgánu zru¹it) a dle § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s. (nepøezkoumatelnost spoèívající v nesrozumitelnosti nebo nedostatku dùvodù rozhodnutí krajského soudu, popøípadì v jiné vadì øízení pøed soudem, která mohla mít za následek nezákonné rozhodnutí krajského soudu o vìci samé).
Ve svém doplnìní kasaèní stí¾nosti stì¾ovatel rozvedl vý¹e uvedené dùvody kasaèní stí¾nosti následovnì. K § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s. uvedl, ¾e Kazachstán opustil kvùli pronásledování z dùvodu jeho nábo¾enského pøesvìdèení a ¾e v jeho zemi se nelze úèinnì domáhat ochrany u policie, jako¾to kompetentního orgánu státní moci k zaji¹tìní a udr¾ení poøádku. Stì¾ovatel tvrdí, ¾e splòuje podmínky pro udìlení azylu podle § 12 zákona o azylu, popø. minimálnì podmínky pro udìlení doplòkové ochrany ve smyslu § 14a zákona o azylu. Stì¾ovatel dále namítá, (1) ¾e zákon naøizující povinnou registraci v¹ech nábo¾enských sdru¾ení je v rozporu s kaza¹ským právním øádem; (2) ¾e zákon o povinné registraci nábo¾enských organizací je od roku 2006 tvrdì prosazován Výborem pro národní bezpeènost, jeho¾ úøedníci mohou provádìt bez ohlá¹ení domovní prohlídku v místech, kde se konají obøady neregistrovaných stoupencù jakéhokoliv nábo¾enského hnutí, co¾ je podle nìj v rozporu s èl. 8 Úmluvy; a ¾e (3) podmínka registrace nábo¾enského hnutí je podle stì¾ovatele v rozporu s èl. 18 V¹eobecné deklarace lidských práv a registrace by v jeho pøípadì znamenala popøení principù víry, kterou hlásá.
K § 103 odst. 1 písm. b) s. ø. s. stì¾ovatel namítal, ¾e (1) ¾alovaný dostateènì nevzal v potaz jeho osobní situaci v zemi pùvodu a ¾e skutková zji¹tìní o jeho osobních pomìrech v zemi pùvodu jsou v rozporu s rozhodnutím ¾alovaného, pøièem¾ tento rozpor nebyl odstranìn ani krajským soudem; (2) ¾alovaný úèelovì vypustil informaci zastupitelského úøadu ÈR v Kazachstánu, která potvrzuje, ¾e zákon o povinné registraci nábo¾enských organizací je od roku 2006 tvrdì prosazován Výborem pro národní bezpeènost, a rovnì¾ nevzal v potaz dal¹í relevantní zprávy o zemi pùvodu (napø. zprávu norské zpravodajské agentury Forum 18); a (3) ¾alovaný hrubì poru¹il jeho procesní práva, nebo» pohovory s ním vedl v ruském jazyce, kterému stì¾ovatel plnì nerozumìl.
Koneènì nepøezkoumatelnost rozsudku krajského soudu podle 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s. stì¾ovatel spatøuje v tom, ¾e se krajský soud nevypoøádal s definicí pronásledování uvedenou v § 2 odst. 7 zákona o azylu, a neposoudil, zda-li je Kazachstán bezpeènou zemí pùvodu ve smyslu § 2 odst. 1 písm. a) zákona o azylu.
Nejvy¹¹í správní soud nejprve pøezkoumal formální nále¾itosti kasaèní stí¾nosti a konstatoval, ¾e kasaèní stí¾nost byla podána vèas, nebo» byla podána ve lhùtì dvou týdnù od doruèení napadeného usnesení (§ 106 odst. 2 s. ø. s.), byla podána osobou oprávnìnou (§ 102 s. ø. s.) a stì¾ovatel je zastoupen advokátem (§ 105 odst. 2 s. ø. s.). Pokud jde o námitku stì¾ovatele, ¾e ¾alovaný hrubì poru¹il jeho procesní práva, nebo» pohovory s ním vedl v ruském jazyce, kterému stì¾ovatel plnì nerozumìl, stì¾ovatel tuto námitku neuplatnil v ¾alobì ani ve lhùtì pro podání ¾aloby, ale a¾ v rámci ústního jednání pøed krajským soudem. Stì¾ovatel tedy tuto námitku neuplatnil vèas v øízení pøed krajským soudem (viz § 71 odst. 2 s. ø. s.), aè tak uèinit mohl, a tudí¾ je tato námitka podle § 104 odst. 4 s. ø. s. nepøípustná. Ve zbytku námitek je kasaèní stí¾nost pøípustná.
Nejvy¹¹í správní soud dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost je pøijatelná, a to z následujících dùvodù. Krajský soud se vùbec nevypoøádal s námitkou stì¾ovatele smìøující proti neudìlení doplòkové ochrany, èím¾ se dopustil zásadního pochybení, které mohlo mít dopad do hmotnì-právního postavení stì¾ovatele (ètvrtý dùvod pøijatelnosti). Projednávaná kasaèní stí¾nost obsahuje také judikaturou Nejvy¹¹ího správního soudu dosud ne plnì øe¹enou otázku dùkazního standardu v øízení o mezinárodní ochranì a dále obná¹í nové-rovnì¾ dosud plnì neøe¹ené-otázky v definici pronásledování a je tedy splnìn první dùvod pøijatelnosti (otázky dosud plnì neprejudikované).
Absence odùvodnìní rozsudku krajského soudu k doplòkové ochranì
Stì¾ovatel jak v ¾alobì, tak v kasaèní stí¾nosti, namítal, ¾e splòuje podmínky pro udìlení doplòkové ochrany podle § 14a zákona o azylu. Krajský soud v¹ak posouzení doplòkové ochrany podle § 14a zákona o azylu zcela opominul, a tudí¾ zatí¾il svoje rozhodnutí vadou, která zpùsobuje nepøezkoumatelnost jeho rozsudku pro nedostatek dùvodù rozhodnutí ve smyslu § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s. Ji¾ sama tato skuteènost pøedstavuje bez dal¹ího dùvod pro zru¹ení rozsudku krajského soudu. Pøi posuzování dal¹ích námitek se tedy Nejvy¹¹í správní soud doplòkovou ochranou nezabýval. Bude na krajském soudu, aby tuto otázku posoudil a své závìry v novém rozhodnutí pøezkoumatelným zpùsobem zdùvodnil.
Otázky dosud plnì neprejudikované
Jak bylo uvedeno ji¾ vý¹e, kasaèní stí¾nost stì¾ovatele se rovnì¾ dotýká otázek dosud ne plnì øe¹ených judikaturou Nejvy¹¹ího správního soudu.
Nejvy¹¹í správní soud ov¹em nejprve pova¾uje za nutné zdùraznit, v èem se projednávaný pøípad li¹í od jiných kasaèních stí¾ností kaza¹ských ¾adatelù o azyl (resp. o mezinárodní ochranu) praktikujících tzv. èistý islám, které tento soud ve vìt¹inì pøípadù zamítl (srov. napø. rozsudek ze dne 10. 6. 2008, è. j. 8 Azs 23/2008-75; rozsudek ze dne 24. 4. 2008, è. j. 7 Azs 12/2008-98; srov. rovnì¾ rozsudek ze dne 5. 12. 2007, è. j. 3 Azs 88/2007-67, kde Nejvy¹¹í správní soud zru¹il rozsudek krajského soudu ke kasaèní stí¾nosti ¾alovaného, v¹echny rozsudky dostupné na www.nssoud.cz), èi odmítl pro nepøijatelnost (srov. napø. usnesení ze dne 16. 7. 2008, è. j. 3 Azs 38/2008-117; usnesení ze dne 30. 6. 2008, è. j. 4 Azs 24/2008-58, usnesení ze dne 12. 9. 2008, è. j. 5 Azs 74/2008-88, dostupná na www.nssoud.cz).
Projednávaný pøípad je specifický hned v nìkolika aspektech: (1) na rozdíl od dosud projednávaných kasaèních stí¾ností stì¾ovatel není øadovým praktikujícím tzv. èistého islámu, nýbr¾ imámem, v jeho¾ domì se scházeli ostatní spoluvìrci k bohoslu¾bám; (2) stì¾ovatel mìl od roku 1998 do svého odchodu ze zemì opakované problémy s policií záva¾ného rázu (vèetnì posledního incidentu v roce 2006, kdy byl odveden na polici a zbit, pøièem¾ byl policisty oznaèen za wahhábistu ); (3) jeho ¾aloba ani kasaèní stí¾nost nestojí pouze na argumentu, ¾e povinná registrace v Kazachstánu je v rozporu se svobodu nábo¾enství, nýbr¾ se stì¾ovatel obává i podstrèení narkotik ze strany policie a následného odsouzení k dlouholetému trestu odnìtí svobody za èin, který nespáchal.
Rozhodující odli¹nost od kauz dosud projednávaných Nejvy¹¹ím správním soudem je uvedena pod bodem (1). Jeliko¾ ¾alovaný (krajský soud tento aspekt kauzy zcela opominul) ale skuteènost, ¾e stì¾ovatel byl imámem, popírá, je zapotøebí se nejprve vypoøádat s tímto argumentem, a teprve poté bude pøistoupeno k dal¹ím aspektùm projednávané vìci.
Standard a rozlo¾ení dùkazního bøemene ve vìcech mezinárodní ochrany
K § 103 odst. 1 písm. b) s. ø. s. stì¾ovatel namítá, ¾e ¾alovaný a krajský soud dostateènì nevzali v potaz jeho osobní situaci v zemi pùvodu a ¾e skutková zji¹tìní o jeho osobních pomìrech v zemi pùvodu jsou v rozporu s rozhodnutím ¾alovaného, pøièem¾ tento rozpor nebyl odstranìn ani krajským soudem. ®alovaný ve svém rozhodnutí mj. konstatoval, ¾e ¾adatelova znalost islámské vìrouky vzhledem k tomu, ¾e mìl vykonávat funkci imáma, byla nedostateèná, nebo» neznal znìní hadísu, který pova¾oval za základní pro vymezení skupiny tzv. èistého islámu a také projevil omezené znalosti v souvislosti s islámskou problematikou, napø. islámských zákonù ¹aría, které pova¾oval pro ¾ivot muslima za urèující . Nejvy¹¹í správní soud s tímto závìrem nesouhlasí, pøièem¾ tento chybný úsudek ¾alovaného má navíc pro projednávaný pøípad zásadní význam.
V této souvislosti vyvstává pøed Nejvy¹¹ím správním soudem otázka rozlo¾ení dùkazního bøemene v øízení o mezinárodní ochranì. Øízení o mezinárodní ochranì je øízením specifickým tím, ¾e je v nìm èasto nutno rozhodovat za situace dùkazní nouze (viz rozsudky Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 26. 2. 2008, è. j. 2 Azs 100/2007-64; ze dne 24. 2. 2004, è. j. 6 Azs 50/2003-89; a rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 27. 3. 2008, è. j. 4 Azs 103/2007-63, v¹e dostupné na www.nssoud.cz), ¾e jde o prospektivní rozhodování (tj. posuzuje se riziko pronásledování èi vá¾né újmy v budoucnu) a tím, ¾e nesprávné rozhodnutí má pro stì¾ovatele obzvlá¹tì záva¾né dùsledky. Tìmto specifikùm øízení o mezinárodní ochranì odpovídá i standard a rozlo¾ení dùkazního bøemene, je¾ jsou vychýleny ve prospìch ¾adatele o mezinárodní ochranu.
Pokud jde o bøemeno tvrzení v øízení o azylu, to stíhá ¾adatele o azyl. Jak konstatoval Nejvy¹¹í správní soud ve svém rozsudku ze dne 27. 3. 2008, è. j. 4 Azs 103/2007-63, www.nssoud.cz: Je nesporné, ¾e pokud by stì¾ovatel ani nenamítal skuteènosti svìdèící o tom, ¾e do¹lo, nebo ¾e by potenciálnì mohlo dojít, k zásahu do jeho lidských práv ve smyslu ustanovení § 12 zákona o azylu, pak není tøeba se situací v jeho zemi pùvodu do detailu zabývat . V pøípadì, ¾e ¾adatel o udìlení mezinárodní ochrany v¹ak uvádí skuteènosti podøaditelné pod taxativní výèet dùvodù pro udìlení azylu ve smyslu ustanovení § 12 zákona o azylu, pak je tøeba ¾adatelem uvádìné skuteènosti konfrontovat se zji¹tìními týkajícími se politického prostøedí v zemi pùvodu ¾adatele (dùraz doplnìn).
Jistá procesní aktivita je ov¹em po¾adována i po ¾alovaném, který by mìl v prùbìhu pohovoru vhodnì kladenými otázkami zjistit, zda-li ¾adatelem tvrzené skuteènosti jsou relevantní pro udìlení azylu èi doplòkové ochrany a tvrzení ¾adatele podle toho klasifikovat. Z toho rovnì¾ vyplývá, ¾e by se ¾alovaný mìl v prùbìhu pohovoru zdr¾et sugestivních a kapciózních otázek.
Pokud jde o bøemeno dùkazní, to je ji¾ výraznìji rozlo¾eno mezi ¾adatele o mezinárodní ochranu a ¾alovaného. Prokazovat jednotlivá fakta je povinen primárnì ¾adatel, nicménì ¾alovaný je povinen zajistit k dané ¾ádosti o mezinárodní ochranu maximální mo¾né mno¾ství dùkazù, a to jak tìch, které vyvracejí tvrzení ¾adatele, tak tìch, co je podporují. V mnoha pøípadech v¹ak musí ¾alovaný rozhodovat za dùkazní nouze, tj. tehdy, kdy¾ není ani ¾adatel ani ¾alovaný schopen dolo¾it èi vyvrátit urèitou skuteènost èi tvrzení ¾ádným pøesvìdèivým dùkazem. V takových pøípadech zùstává jediným dùkazním prostøedkem výpovìï ¾adatele a klíèovým faktorem se stává posouzení celkové vìrohodnosti ¾adatele a posouzení pravdìpodobnosti, zda k události opravdu do¹lo podle výpovìdi ¾adatele. Právì taková situace nastala v projednávané vìci v souvislosti s tvrzením stì¾ovatele, ¾e zastával ve své skupince souvìrcù funkci imáma.
K tìmto otázkám se ji¾ opakovanì vyjádøil i Nejvy¹¹í správní soud. V rozsudku ze dne 19. 8. 2005, è. j. 4 Azs 467/2004-89, publikovaném pod è. 1095/2007 Sb. NSS, Nejvy¹¹í správní soud judikoval: Uvede-li ¾adatel o udìlení azylu v prùbìhu správního øízení skuteènosti, je¾ by mohly nasvìdèovat závìru, ¾e opustil zemi pùvodu pro nìkterý z dùvodù uvedených v § 12 zákona è. 325/1999 Sb., o azylu, je povinností správního orgánu vést zji¹»ování skutkového stavu takovým zpùsobem, aby byly odstranìny nejasnosti o ¾adatelových skuteèných dùvodech odchodu ze zemì pùvodu. Ministerstvo vnitra tak ve vìcech azylu nese odpovìdnost za nále¾ité zji¹tìní reálií o zemi pùvodu (rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 25. 7. 2005, è. j. 5 Azs 116/2005-58, www.nssoud.cz).
Ohlednì vìrohodnosti tvrzení ¾adatele o azyl Nejvy¹¹í správní soud odkazuje rovnì¾ na svùj rozsudek ze dne 21. 12. 2005, è. j. 6 Azs 235/2004-57, zveøejnìný na www.nssoud.cz, v nìm¾ uvádí, ¾e ... není povinností ¾adatele o azyl, aby pronásledování své osoby prokazoval jinými dùkazními prostøedky ne¾ vlastní vìrohodnou výpovìdí. Je naopak povinností správního orgánu, aby v pochybnostech shromá¾dil v¹echny dostupné dùkazy, které vìrohodnost výpovìdí ¾adatele o azyl vyvracejí èi zpochybòují . Pokud se tedy ¾adatel o mezinárodní ochranu po celou dobu øízení ve vìci mezinárodní ochrany dr¾í jedné dìjové linie, jeho výpovìdi lze i pøes drobné nesrovnalosti oznaèit za konzistentní a za souladné s dostupnými informacemi o zemi pùvodu, pak je tøeba z takové výpovìdi vycházet (viz rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 24. 7. 2008, è. j. 2 Azs 49/2008-83, www.nssoud.cz). Tento standard dále specifikoval rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 26. 2. 2008, è. j. 2 Azs 100/2007-64, www.nssoud.cz, kdy¾ konstatoval, ¾e uvedeným po¾adavkùm v¹ak ¾alovaný nedostál, nebo» stì¾ovatelovo tvrzení o mo¾ném postihu za dezerci z armády vyvrátil pouze v teoretické rovinì a vùbec se nezabýval tím, zda by tento závìr obstál také v praktickém ¾ivotì Konga. ®alovaný tak musí postavit na jisto, zda by na stì¾ovatele ustanovení zákoníku o vojenské justici týkající se dezerce dopadlo èi nikoli (dùraz doplnìn).
V rozsudku ze dne 27. 3. 2008, è. j. 4 Azs 103/2007-63, www.nssoud.cz, pak Nejvy¹¹í správní soud dodal: Zásada tzv. materiální pravdy má v øízení o udìlení azylu svá specifika spoèívající v pravidelné nedostateènosti dùkazù prokazujících vìrohodnost ¾adatelových tvrzení. Je v¹ak na správním orgánu, aby prokázal èi vyvrátil pravdivost ¾adatelových tvrzení, a to buï zcela nevyvratitelnì zji¹tìním pøesných okolností vá¾ících se na stì¾ovatelova tvrzení, anebo alespoò s takovou mírou pravdìpodobnosti, která nevyvolává zásadní pochybnosti o správnosti úsudku správního orgánu. (dùraz doplnìn; obdobnì napø. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 24. 2. 2004, è. j. 6 Azs 50/2003-89, dostupný na www.nssoud.cz).
Specifikem azylového øízení je rovnì¾ zásada, ¾e pøi splnìní daných podmínek se uplatòuje pravidlo v pøípadì pochybností ve prospìch ¾adatele o mezinárodní ochranu ( benefit of doubt ). Tento závìr potvrdil i Nejvy¹¹í správní soud v rozsudku ze dne 24. 2. 2004, è. j. 6 Azs 50/2003-89, www.nssoud.cz: Jsou-li dány skuteènosti, na základì nich¾ lze pøedpokládat, ¾e k poru¹ení základních lidských práv a svobod ¾adatele o azyl do¹lo, nebo mohlo by s ohledem na postavení ¾adatele ve spoleènosti, s pøihlédnutím k jeho pøesvìdèení, názorùm, chování atd., dojít, a správní orgán nemá dostatek dùkazù o tom, ¾e tomu tak nebylo èi nemohlo by v budoucnu být, pak tyto skuteènosti musí správní orgán v situaci dùkazní nouze zohlednit, a to ve prospìch ¾adatele o azyl. (dùraz doplnìn).
Vý¹e uvedeným závìrùm odpovídají i relevantní ustanovení zákona o azylu, Smìrnice Rady 2004/83/ES ze dne 29. dubna 2004 o minimálních normách, které musí splòovat státní pøíslu¹níci tøetích zemí nebo osoby bez státní pøíslu¹nosti, aby mohli ¾ádat o postavení uprchlíka nebo osoby, která z jiných dùvodù potøebuje mezinárodní ochranu, a o obsahu poskytované ochrany (dále jen kvalifikaèní smìrnice ) a Pøíruèky UNHCR (§ 195-§ 204).
Pokud jde o úpravu dùkazního bøemene v zákonì o azylu, ta je velmi skoupá. Ustanovení § 49a tohoto zákona pouze stanoví, ¾e ¾adatel o udìlení mezinárodní ochrany je povinen v prùbìhu øízení poskytovat ministerstvu nezbytnou souèinnost a uvádìt pravdivé a úplné informace nezbytné pro zji¹tìní podkladù pro vydání rozhodnutí (dùraz doplnìn). Za tìchto okolností je nutné § 49a zákona o azylu vykládat eurokonformnì s kvalifikaèní smìrnicí.
Kvalifikaèní smìrnice ve své relevantní èásti stanoví:
èl. 4 1. Èlenské státy mohou pokládat za povinnost ¾adatele pøedlo¾it co nejdøíve v¹echny nále¾itosti potøebné k dolo¾ení ¾ádosti o mezinárodní ochranu. Povinností èlenského státu je posoudit významné nále¾itosti ¾ádosti ve spolupráci se ¾adatelem.
2. Nále¾itosti uvedené v odstavci 1 zahrnují prohlá¹ení ¾adatele a v¹echny dokumenty, je¾ má ¾adatel k dispozici a které uvádìjí jeho vìk, jeho pùvod, jeho vztahy vèetnì dotèených pøíbuzných, jeho toto¾nost, státní pøíslu¹nost nebo pøíslu¹nosti, zemi nebo zemì a místo nebo místa jeho pøedchozího pobytu, pøedchozí ¾ádosti o azyl, cestovní trasy, prùkazy toto¾nosti a cestovní doklady a dùvody podání ¾ádosti o mezinárodní ochranu.
3. Posouzení ¾ádosti o mezinárodní ochranu se provádí jednotlivì a jsou pøi nìm zohlednìny a) v¹echny významné skuteènosti týkající se zemì pùvodu v dobì rozhodování o ¾ádosti, vèetnì právních pøedpisù zemì pùvodu a zpùsobu jejich uplatòování; b) významná prohlá¹ení a dokumenty pøedlo¾ené ¾adatelem, vèetnì informací o tom, zda ¾adatel byl nebo by mohl být pronásledován nebo zda utrpìl nebo by mohl utrpìt vá¾nou újmu; c) konkrétní postavení a osobní situace ¾adatele, vèetnì takových faktorù jako jsou pùvod, pohlaví a vìk, aby na základì osobní situace ¾adatele bylo mo¾no posoudit, zda by jednání, kterým ¾adatel byl nebo mohl být vystaven, mohla být pova¾ována za pronásledování nebo vá¾nou újmu; d) skuteènost, zda ¾adatel po opu¹tìní zemì pùvodu vyvíjel èinnost, jejím¾ jediným nebo hlavním úèelem bylo vytvoøení nezbytných podmínek pro po¾ádání o mezinárodní ochranu, aby bylo mo¾no posoudit, zda by tato èinnost vystavila ¾adatele pronásledování nebo vá¾né újmì, kdyby se do uvedené zemì vrátil; e) skuteènost, zda by od ¾adatele bylo mo¾né rozumnì oèekávat, ¾e by vyu¾il ochrany jiné zemì, ve které mohl po¾ádat o obèanství.
4. Skuteènost, ¾e ¾adatel ji¾ byl pronásledován nebo utrpìl vá¾nou újmu nebo byl vystaven pøímým hrozbám pronásledování nebo zpùsobení vá¾né újmy, je záva¾ným ukazatelem odùvodnìnosti obav ¾adatele z pronásledování nebo reálného nebezpeèí utrpìní vá¾né újmy, neexistují-li záva¾né dùvody domnívat se, ¾e pronásledování nebo zpùsobení újmy se ji¾ nebude opakovat.
5. Uplatòují-li èlenské státy zásadu, podle které je povinností ¾adatele, aby ¾ádost o mezinárodní ochranu zdùvodnil, a nejsou-li jednotlivá prohlá¹ení ¾adatele dolo¾ena písemnými nebo jinými doklady, nevy¾adují tato prohlá¹ení dùkazy pøi splnìní tìchto podmínek: a) ¾adatel vynalo¾il skuteèné úsilí, aby svou ¾ádost odùvodnil; b) ¾adatel pøedlo¾il v¹echny nále¾itosti, které mìl k dispozici, a podal uspokojivé vysvìtlení ohlednì jiných chybìjících nále¾itostí; c) prohlá¹ení ¾adatele byla shledána souvislými a hodnovìrnými a nejsou v rozporu s dostupnými zvlá¹tními i obecnými informacemi o pøípadu ¾adatele; d) ¾adatel po¾ádal o mezinárodní ochranu v nejkrat¹ím mo¾ném èase, leda¾e mù¾e prokázat dobrý dùvod, proè tak neuèinil; e) byla zji¹tìna celková hodnovìrnost ¾adatele. (dùraz doplnìn)
Kvalifikaèní smìrnice vstoupila v platnost dne 20. 10. 2004 a její transpozièní lhùta uplynula dne 10. 10. 2006. Z vý¹e uvedeného plyne povinnost eurokonformního výkladu zákona o azylu i pøímý úèinek tìch ustanovení kvalifikaèní smìrnice, je¾ nebyla do zákona o azylu øádnì implementována (blí¾e srov. rozsudky Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 13. 8. 2008, è. j. 2 Azs 45/2008-67 a ze dne 15. 8. 2008, è. j. 5 Azs 24/2008-48, oba dostupné na www.nssoud.cz).
Co tedy ze standardu pøimìøené pravdìpodobnosti pøi posuzování skutkového stavu plyne pro ¾alovaného? Lze konstatovat, ¾e ¾alovaný nemù¾e ze svého posuzování vylouèit tvrzené skuteènosti napø. pouze proto, ¾e nelze vylouèit jiný prùbìh událostí ne¾ ten pøedestøený
¾adatelem èi ¾e existuje alternativní vysvìtlení pro urèité skuteènosti, které je stejnì pravdìpodobné. V konkrétnì projednávané vìci tedy napø. nelze vylouèit tvrzení stì¾ovatele o existenci rizika, ¾e bude na základì nezákonného postupu policie obvinìn z domnìlého trestného èinu, úvahou, ¾e pokud státní orgány pova¾ovaly ¾adatele za osobu obzvlá¹tì nebezpeènou, mìly dostatek pøíle¾itostí, aby mu tzv. podstrèením drogy k uvìznìní dopomohly , nebo ¾e z dosavadní benevolence policie a KNB plyne, ¾e ¾adatelova obava z pøípadného uvìznìní má formu neopodstatnìné domnìnky . ®alovaný mù¾e zcela vylouèit z celkového posouzení pouze ta fakta, u nich¾ je postaveno témìø najisto, ¾e se nestaly (tj. neexistuje ani pøimìøená pravdìpodobnost, ¾e k nim do¹lo). Ostatní tvrzení musí být souèástí celkového posouzení rizika pronásledování, kde jim bude pøisouzena váha podle míry pravdìpodobnosti, s jakou lze soudit, ¾e odpovídají skuteènosti. Jiná situace je, pokud je ¾adatel nevìrohodný ve v¹ech relevantních aspektech své ¾ádosti; v tomto pøípadì (a pouze v tomto pøípadì) mù¾e ¾alovaný bez dal¹ího posoudit ¾adatele jako nevìrohodného a nemusí detailnì posuzovat jeho jednotlivá dílèí tvrzení.
Lze tedy shrnout, ¾e v první fázi správního øízení le¾í bøemeno tvrzení na ¾adateli o mezinárodní ochranu; tomu odpovídá i znìní § 49a zákona o azylu a èl. 4 odst. 1 vìta první kvalifikaèní smìrnice. Informace a skuteènosti, které musí k ¾ádosti o mezinárodní ochranu ¾adatel dolo¾it, jsou specifikovány v èl. 4 odst. 2 kvalifikaèní smìrnice. Kromì výjimeèných pøípadù hraje v této fázi klíèovou roli pohovor s ¾adatelem o mezinárodní ochranu. Povinnosti v prùbìhu pohovoru jsou v¹ak ji¾ rozlo¾eny mezi ¾adatele i ¾alovaného. ®alovaný musí zajistit, aby pohovor splòoval po¾adavky uvedené v èl. 13 Smìrnice Rady 2005/85/ES ze dne 1. prosince 2005 o minimálních normách pro øízení v èlenských státech o pøiznávání a odnímání postavení uprchlíka (dále jen procedurální smìrnice ) a zejména musí umo¾nit ¾adatelùm pøedlo¾it v úplnosti dùvody své ¾ádosti, a to mj. vhodnì kladenými a neutrálními otázkami. ®adatel je naopak povinen mj. pøedlo¾it co nejdøíve v¹echny nále¾itosti potøebné k dolo¾ení ¾ádosti o mezinárodní ochranu, odpovídat na otázky a jinak spolupracovat se ¾alovaným v prùbìhu pohovoru.
Následnì musí ¾alovaný nejprve posoudit, které skuteènosti a tvrzení jsou pro konkrétní ¾ádost o mezinárodní ochranu relevantní. Poté, co oznaèí relevantní skuteènosti a tvrzení, postupuje na základì získaných informací (z pohovoru i z jiných dùkazù) ¾alovaný dvojím zpùsobem. Pokud je nesporné, ¾e stì¾ovatel ani nenamítal skuteènosti svìdèící o tom, ¾e do¹lo nebo ¾e by potenciálnì mohlo dojít k zásahu do jeho lidských práv ve smyslu ustanovení § 12 èi 14a zákona o azylu, èi ¾e je ¾adatel nevìrohodný ve v¹ech relevantních aspektech jeho ¾ádosti o mezinárodní ochranu, ¾alovaný se nemusí dále hodnocením jednotlivých tvrzení a skuteèností zabývat. Pokud v¹ak ¾adatel nespadá ani do jedné z tìchto dvou kategorií, musí ¾alovaný posoudit jednotlivá tvrzení a skuteènosti související s øízením o mezinárodní ochranì v souladu s èl. 4 odst. 3 a¾ 5 kvalifikaèní smìrnice (citace viz vý¹e), pøièem¾ je povinen vycházet z toho, ¾e dùkazní bøemeno je rozlo¾eno mezi ¾adatele o mezinárodní ochranu a ¾alovaného. Tento závìr vyplývá jak z § 49a zákona o azylu, tak z èl. 4 odst. 1 vìty druhé kvalifikaèní smìrnice. Na jedné stranì tak ¾adatel musí v maximální mo¾né míøe podlo¾it svá vyjádøení listinnými èi jinými dùkazy, na druhé stranì ¾alovaný musí pou¾ít ve¹keré prostøedky, které má k dispozici, k zaji¹tìní nezbytných dùkazù (vèetnì informací o zemi pùvodu) pro danou ¾ádost (viz èl. 4 odst. 3 kvalifikaèní smìrnice), a to vèetnì tìch dùkazù, které svìdèí ve prospìch ¾adatele. Povinnost èlenského státu posoudit významné nále¾itosti ¾ádosti ve spolupráci se ¾adatelem (èl. 4 odst. 1 vìta druhá kvalifikaèní smìrnice) pak mù¾e vy¾adovat i vykonání doplòujícího pohovoru (resp. pohovorù). Ani maximální úsilí ¾adatele a ¾alovaného v¹ak nemusí být v¾dy úspì¹né a øadu tvrzení ¾adatele nebude mo¾né nijak dolo¾it ani vyvrátit. Pro taková tvrzení se obecnì aplikuje dùkazní standard pøimìøené pravdìpodobnosti . Pokud je by» jen pøimìøenì pravdìpodobné, ¾e tvrzení ¾adatele je pravdivé èi ¾e se urèitá skuteènost udála tak, jak uvádí ¾adatel, ¾alovaný nesmí toto tvrzení prohlásit za nevìrohodné a vylouèit jej z dal¹ího posuzování; naopak, musí toto tvrzení vzít v potaz pøi celkovém posouzení odùvodnìnosti ¾ádosti a pøiøadit mu patøiènou váhu. Pokud pak tvrzení ¾adatele splòuje podmínky uvedené v èl. 4 odst. 5 kvalifikaèní smìrnice, je ¾alovaný povinen z nìho vycházet.
V koneèné fázi pak ¾alovaný posoudí v¹echny relevantní skuteènosti a okolnosti ¾ádosti o mezinárodní ochranu jednotlivì i ve vzájemných souvislostech, a to podle standardu pøimìøené pravdìpodobnosti pro úèely § 12 písm. b) zákona o azylu a podle standardu reálného rizika pro úèely § 14a zákona o azylu, pøièem¾ v rozhodnutí je ¾alovaný povinen zohlednit èl. 4 odst. 3 a¾ 5 kvalifikaèní smìrnice.
Pokud jde o tvrzení stì¾ovatele, ¾e vykonával funkci imáma, Nejvy¹¹í správní soud musí nejprve posoudit, zda-li vý¹e uvedené tvrzení ¾adatele splòuje podmínky stanovené v èl. 4 odst. 5 kvalifikaèní smìrnice. Pokud jde o první podmínku, Nejvy¹¹í správní soud pova¾uje za nesporné, ¾e ¾adatel vynalo¾il skuteèné úsilí, aby svou ¾ádost odùvodnil [èl. 4 odst. 5 písm. a) kvalifikaèní smìrnice], co¾ vyplývá z jeho ¾ádosti o azyl ze dne 24. 4. 2006 i z obou následných pohovorù. ®adatel rovnì¾ pøedlo¾il v¹echny nále¾itosti, které mìl k dispozici, a podal uspokojivé vysvìtlení ohlednì jiných chybìjících nále¾itostí svého tvrzení [èl. 4 odst. 5 písm. b) kvalifikaèní smìrnice]. Tudí¾ i druhá podmínka je splnìna. Pokud jde o tøetí podmínku, Nejvy¹¹í správní soud shledal prohlá¹ení ¾adatele souvislým a hodnovìrným a rovnì¾ v souladu s dostupnými informacemi o zemi pùvodu i s dal¹ími informacemi o pøípadu ¾adatele [èl. 4 odst. 5 písm. c) kvalifikaèní smìrnice]. Stì¾ovatel zdùvodnil, v èem shledává rozdíl mezi tradièním a tzv. èistým islámem; uvedl, jak se dostal ke své víøe a jakým zpùsobem se stal imámem-nebo» ho jako svého nástupce vybral jeho pøedchùdce R. M.; a prokázal dostateènou znalost základních nábo¾enských knih (a contrario vìc sp.zn. 4 Azs 152/2004, kde stì¾ovatel, aè tvrdil, ¾e je køes»anem, nevìdìl ani, co je Bible). Nejvy¹¹í správní soud v této souvislosti pøipomíná, ¾e stì¾ovatel má støedo¹kolské vzdìlání a je vyuèeným elektrosváøeèem a nikoliv vysoko¹kolským profesorem teologie. Skuteènost, ¾e stì¾ovatel nemá povìdomí o existenci výkladových právních ¹kol ¹aría, ¾e nezná pøesné znìní pøíslu¹ného hadísu, nebo ¾e nìkteré informace o své víøe má pouze z ústního podání, ani¾ by sám èetl knihy, ze kterých jeho nábo¾enské názory vychází, nelze vzhledem k vý¹e uvedeným skuteènostem vykládat tak, ¾e stì¾ovatel nemohl být imámem ve své skupince souvìrcù. Dal¹í skuteèností, která tento závìr podporuje, je fakt, ¾e se modlitby konaly primárnì v jeho domì; to dokládají i opakované kontroly ze strany policie v domì stì¾ovatele, co¾ ani ¾alovaný nezpochybnil. Pokud jde o ètvrtou podmínku, stì¾ovatel pøiletìl do Èeské republiky dne 23. 4. 2006 a je¹tì tého¾ dne po¾ádal o azyl (podle tehdej¹ích právních pøedpisù), a tudí¾ po¾ádal o mezinárodní ochranu v nejkrat¹ím mo¾ném èase [èl. 4 odst. 5 písm. d) kvalifikaèní smìrnice]. I tato podmínka je tedy splnìna. Stì¾ovatel splòuje i poslední podmínku-podmínku celkové vìrohodnosti stì¾ovatele [èl. 4 odst. 5 písm. e) kvalifikaèní smìrnice]. Nebylo zji¹tìno, ¾e by stì¾ovatel po celou dobu øízení ve vìci mezinárodní ochrany (tj. v rámci správního øízení, stejnì jako v ¾alobì a kasaèní stí¾nosti) zamlèel jakékoli podstatné informace týkající se jeho ¾ádosti, jeho tvrzení nejsou obecná a vágní, dr¾el se jedné dìjové linie a jeho výpovìdi lze i pøes drobné nesrovnalosti oznaèit za konzistentní a za souladné s dostupnými informacemi o zemi pùvodu.
Jeliko¾ jsou splnìny v¹echny podmínky stanovené èl. 4 odst. 5 kvalifikaèní smìrnice, vèetnì tohoto, ¾e toto tvrzení nebylo zji¹tìními ¾alovaného vyvráceno èi uèinìno vysoce nepravdìpodobným, nevy¾aduje prohlá¹ení stì¾ovatele, ¾e vykonával funkci imáma, ¾ádné dal¹í dùkazy. ®alovaný je tedy povinen ze skuteènosti, ¾e stì¾ovatel zastával ve své skupinì souvìrcù pozici imáma, vycházet.
Nejvy¹¹í správní soud se tudí¾ se stì¾ovatelem ztoto¾òuje v tom smyslu, ¾e ¾alovaný a krajský soud dostateènì nevzali v potaz stì¾ovatelovu osobní situaci v zemi pùvodu, nebo» ze skuteènosti, ¾e stì¾ovatel zastával v Kazachstánu funkci imáma tzv. èistého islámu, vyplývá nìkolik zásadních dùsledkù (viz ní¾e), které ani ¾alovaný ani krajský soud nezohlednili. Postupovaly tedy v rozporu s èl. 4 odst. 3 písm. c) kvalifikaèní smìrnice, který vy¾aduje, aby ¾alovaný pøi posouzení ¾ádosti o mezinárodní ochranu zohlednil konkrétní postavení a osobní situaci ¾adatele.
Výjimeèné postavení v rámci azylovì relevantní skupiny a dostupnost vnitrostátní ochrany
K § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s. stì¾ovatel uvedl, ¾e se v Kazachstánu vzhledem ke svému postavení nemohl úèinnì domáhat ochrany u policie, jako¾to kompetentního orgánu státní moci k zaji¹tìní a udr¾ení poøádku. Jak bylo uvedeno ji¾ vý¹e, ze skuteènosti, ¾e stì¾ovatel zastával v Kazachstánu funkci imáma tzv. èistého islámu, vyplývá nìkolik zásadních dùsledkù, které ani ¾alovaný ani krajský soud nezohlednili. Tìmito dùsledky se nyní bude Nejvy¹¹í správní soud zabývat.
Za prvé, vzhledem k tomu, ¾e stì¾ovatel zastával v Kazachstánu funkci imáma, ¾alovaný i krajský soud mìli zkoumat, zda-li vzhledem k tomuto specifickému postavení stì¾ovatele, které ho odli¹uje od øadových pøíznivcù tzv. èistého islámu, neexistuje v jeho pøípadì zvý¹ená pravdìpodobnost pronásledování oproti øadovým pøíznivcùm tzv. èistého islámu. V prvé øadì platí, ¾e ¾adatel o mezinárodní ochranu pro úèely § 12 písm. b) zákona o azylu nemusí dokazovat, ¾e je ve vìt¹ím ohro¾ení ne¾ kdokoli jiný v jeho azylovì relevantní skupinì, pokud je tato skupina jako celek terèem pronásledování. Tento závìr vyplývá z definice uprchlíka, která po¾aduje pouze existenci odùvodnìného strachu z pronásledování, a je v souladu i s judikaturou zahranièních soudù [rozhodnutí Snìmovny lordù ve vìci R v. Secretary of State for the Home Department, ex p Adan, Subaskaran and Aitseguer [1999] Imm AR 521; rozhodnutí Federálního soudu Austrálie ve vìcech El Merhabi v Minister for Immigration and Multicultural Affairs [2000] FCA 42 a Ponnudurai v Minister for Immigration and Multicultural Affairs [2000] FCA 91; rozhodnutí kanadského Federálního odvolacího soudu ve vìci Salibian v. Canada (Minister of Employment and Immigration), [1990] 3 F.C. 250 (C.A.) bod 258; rozhodnutí novozélandského Refugee Status Appeals Authority ve vìci Refugee Appeal No. 71336/99, NZRSAA (4.5. 2000), bod 12; a rozhodnutí Federálního odvolacího soudu USA pro 4. okruh ve vìci Chen v Immigration and Naturalization Service, 195 F3d 198 (4th Cir. 1999)]. Tento dílèí závìr se ale aplikuje pouze na posuzování podmínek pro udìlení azylu podle § 12 písm. b) zákona o azylu. Pro úèely doplòkové ochrany je nutné vycházet z judikatury Evropského soudu pro lidská práva [a to nejen z ji¾ ponìkud pøekonané judikatury citované ¾alovaným (kauzy Vilvarajah a Costello-Roberts citované vý¹e), ale i z judikatury aktuální (napø. Muslim proti Turecku, rozsudek z 26. 4. 2005, stí¾nost è. 53566/99; Said proti Nizozemí, rozsudek z 5. 7. 2005, stí¾nost è. 2345/02; N. proti Finsku, rozsudek ze dne 26. 7. 2005, stí¾nost è. 38885/02; Salah Sheekh. proti Nizozemí, rozsudek z 11. 1. 2007, stí¾nost è. 1948/04; èi Nnyanyi proti Spojenému království, rozsudek z 8. 4. 2008, stí¾nost è. 21878/06)].
Vý¹e uvedený dílèí závìr ale neznamená, ¾e pokud vìt¹inì èlenù azylovì relevantní skupiny (v projednávané kauze pøíznivcù tzv. èistého islámu) pronásledování nehrozí, nehrozí automaticky pronásledování ani ¾adateli o mezinárodní ochranu, který v této skupinì zastává význaèné postavení (v projednávané vìci funkci imáma). Tento závìr potvrdil Nejvy¹¹í správní soud v rozsudku ze dne 26. 3. 2008, è. j. 2 Azs 71/2006-82, kde v souvislosti s posuzováním mo¾ného postihu èlenù hnutí MASSOB v Nigérii uvedl, ¾e je patrné, ¾e stì¾ovatel podle svých tvrzení, a také pro dlouhou nepøítomnost v zemi pùvodu, není ani ménì prominentním èlenem hnutí MASSOB. Jedná se o bì¾ného øadového èlena hnutí, jeho¾ postavení lze srovnávat s anonymním sympatizantem , jak o nìm hovoøí zpráva britského ministerstva vnitra. Jakkoli tedy pøíslu¹nost k hnutí MASSOB mù¾e být v Nigérii dùvodem k zatèení, u øadového èlena hnutí zatèení z tohoto dùvodu nelze pova¾ovat za pøimìøenì pravdìpodobné . Øadoví èlenové hnutí MASSOB sice obèas jsou zatýkáni, ov¹em pouze výjimeènì. Jejich zatýkání není bì¾né a je vcelku dost nepravdìpodobné. U stì¾ovatele tak není pøimìøenì pravdìpodobné, ¾e by byl po návratu uvìznìn. Nejvy¹¹í správní soud tedy explicitnì rozli¹oval mezi anonymními sympatizanty hnutí MASSOB, øadovými èleny, ménì prominentními èleny a prominentními èleny tohoto hnutí, pøièem¾ u ka¾dé kategorie èlenù hnutí MASSOB existuje jiná míra rizika jejich pronásledování.
Lze tedy uzavøít, ¾e pokud je ¾adatel o mezinárodní ochranu vyèlenìn (singled-out) z potenciálnì azylovì relevantní skupiny, tj. zastává v hierarchii této skupiny významné postavení, ¾alovaný je povinen k této skuteènosti pøihlédnout a zamìøit se na to, zda-li u takového ¾adatele neexistuje zvý¹ená pravdìpodobnost pronásledování (oproti øadovým èlenùm) právì z dùvodu jeho vyèlenìní . Jakýkoliv jiný závìr by byl opìt v rozporu s èl. 4 odst. 3 písm. c) kvalifikaèní smìrnice, který vy¾aduje, aby pøi posouzení ¾ádosti o mezinárodní ochranu bylo zohlednìno konkrétní postavení a osobní situace ¾adatele, vèetnì takových faktorù, jako jsou pùvod, pohlaví a vìk, aby na základì osobní situace ¾adatele bylo mo¾no posoudit, zda by jednání, kterým ¾adatel byl nebo mohl být vystaven, mohla být pova¾ována za pronásledování nebo vá¾nou újmu (dùraz doplnìn) i s judikaturou Evropského soudu pro lidská práva (N. proti Finsku, rozsudek ze dne 26. 7. 2005, stí¾nost è. 38885/02, § 164).
Za druhé, skuteènost, ¾e stì¾ovatel zastával funkci imáma, má dopad i na dostupnost úèinné ochrany v zemi pùvodu. Nejvy¹¹í správní soud v pøedchozích kasaèních stí¾nostech ¾adatelù o azyl (resp. o mezinárodní ochranu) z Kazachstánu konstatoval, ¾e dostupná ochrana v zemi pùvodu je obecnì dostateèná a ¾e stì¾ovatelé této ochrany nevyu¾ili. Nicménì v ¾ádném z dosud projednávaných pøípadù pøed Nejvy¹¹ím správním soudem nebyl stì¾ovatel v postavení imáma, a tudí¾ závìry z této prejudikatury nejsou bez dal¹ího (viz ní¾e) na projednávaný pøípad aplikovatelné.
Zákon o azylu v § 2 odst. 7 stanoví, ¾e za pronásledování se pro úèely tohoto zákona pova¾uje záva¾né poru¹ení lidských práv, jako¾ i opatøení pùsobící psychický nátlak nebo jiná obdobná jednání, pokud jsou provádìna, podporována nebo trpìna státními orgány, stranami nebo organizacemi ovládajícími stát nebo podstatnou èást jeho území ve státì, jeho¾ je cizinec státním obèanem, nebo státu posledního trvalého bydli¹tì v pøípadì osoby bez státního obèanství. Za pronásledování se pova¾uje i jednání soukromých osob podle vìty první, pokud lze prokázat, ¾e stát, strany nebo organizace, vèetnì mezinárodních organizací, kontrolující stát nebo podstatnou èást jeho území nejsou schopny odpovídajícím zpùsobem zajistit ochranu pøed takovým jednáním .
Pro posouzení otázky, zda stát je èi není schopen zajistit ochranu pøed pronásledováním, èi vá¾nou újmou, stanoví kvalifikaèní smìrnice ve svém èl. 7 odst. 2 následující standard: Má se zpravidla za to, ¾e ochrana je poskytována, jestli¾e subjekty uvedené v odstavci 1 [stát; strany nebo organizace, které ovládají stát] uèiní pøimìøené kroky k zabránìní pronásledování nebo zpùsobení vá¾né újmy, mimo jiné zavedením úèinného právního systému pro odhalování, stíhání a trestání jednání pøedstavujících pronásledování nebo zpùsobení vá¾né újmy, a ¾adatel má k této ochranì pøístup . (dùraz doplnìn).
K aplikaci èl. 7 odst. 2 kvalifikaèní smìrnice se vyjádøil Nejvy¹¹í správní soud v rozsudku ze dne 16. 9. 2008, è. j. 3 Azs 48/2008-57, kde konstatoval, ¾e tento èlánek musí být aplikován, aèkoliv nebyl explicitnì transponován do zákona o azylu, a posléze dospìl na jeho základì k závìru, ¾e v Kyrgyzstánu byl zaveden úèinný právní systému pro odhalování, stíhání a trestání jednání pøedstavujících pronásledování nebo zpùsobení vá¾né újmy a ¾e ¾adatelka mìla k této ochranì pøístup, co¾ Nejvy¹¹í správní soud opøel o dostupné informace o nakládání s obì»mi domácího násilí v Kyrgyzstánu.
Je tedy nutné zdùraznit, ¾e èl. 7 odst. 2 kvalifikaèní smìrnice stanoví dvì podmínky pro existenci úèinné ochrany v zemi pùvodu. Poskytovatelé ochrany uvedení v èl. 7 odst. 1 poskytují zpravidla úèinnou ochranu tehdy, (1) pokud èiní pøimìøené kroky k zabránìní pronásledování nebo zpùsobení vá¾né újmy, mimo jiné zavedením úèinného právního systému pro odhalování, stíhání a trestání jednání pøedstavujících pronásledování nebo zpùsobení vá¾né újmy, a (2) pokud stì¾ovatel má k této ochranì pøístup. Obì podmínky musí být splnìny kumulativnì; v opaèném pøípadì není úèinná ochrana dostupná.
Pokud jde o první podmínku stanovenou èl. 7 odst. 2 kvalifikaèní smìrnice, ta vychází z premisy, ¾e ¾ádný stát není schopen zabránit ve¹keré trestné èinnosti. Stejnì tak ka¾dý stát musí respektovat procesní práva ostatních dotèených osob (tedy i pronásledovatelù), resp. zastavit trestní øízení v pøípadì nedostatku dùkazù. Nicménì obecnì úèinný právní systém pro odhalování, stíhání a trestání jednání pøedstavujících pronásledování nebo zpùsobení vá¾né újmy není v¾dy dostateèný. Pokud lze z dostupných informací o zemi pùvodu dovodit, ¾e v obecné rovinì funkèní systém právní ochrany není v praxi s to pro urèitou specifickou skupinu (èi jednotlivce) úèinnou ochranu zajistit, nelze takový právní systém pova¾ovat za dostateèný, i kdyby pro vìt¹inu populace jinak dostateèný byl.
Z tohoto dùvodu je první podmínka stanovená èl. 7 odst. 2 kvalifikaèní smìrnice do jisté míry modifikována slovem zpravidla v èl. 7 odst. 2 kvalifikaèní smìrnice. Znìní èl. 7 odst. 2 kvalifikaèní smìrnice, podle nìho¾ se má zpravidla za to, ¾e ochrana je poskytována v pøípadì uèinìní pøimìøených krokù k zabránìní pronásledování zavedením obecnì úèinného právního systému, neznamená, ¾e takový právní systém bude v¾dy pova¾ován za dostateènou ochranu, nýbr¾ pouze to, ¾e zavedení obecnì úèinného právního systému bude obvykle dostateèné [viz IM (Sufficiency of protection) Malawi [2007] UKAIT 00071 (Asylum and Immigration Tribunal, 11. 7. 2007, Spojené království)]. Slovo zpravidla v èl. 7 odst. 2 kvalifikaèní smìrnice tedy v projednávaném pøípadì znamená, ¾e pokud je ¾adatel o mezinárodní ochranu vyèlenìn (tj. zastává v hierarchii azylovì relevantní skupiny významné postavení; viz vý¹e), nelze v¾dy zavedení obecnì úèinného právního systému pro odhalování, stíhání a trestání jednání pøedstavujících pronásledování nebo zpùsobení vá¾né újmy pova¾ovat za pøimìøený krok k zabránìní pronásledování nebo pùsobení vá¾né újmy ve smyslu èl. 7 odst. 2 kvalifikaèní smìrnice; poskytovatelé ochrany uvedení v èl. 7 odst. 1 té¾e smìrnice musí v odùvodnìných pøípadech poskytnout ochranu zamìøenou specificky na danou skupinu èi jednotlivce, tj. podniknout dodateèné specificky zamìøené èi ve výjimeèných pøípadech i individuální kroky nad rámec zavedení obecnì úèinného právního systému. Pokud se z informací o zemi pùvodu proká¾e, ¾e se skuteènì vyskytují nikoliv ojedinìlé pøípady vykonstruovaných trestních obvinìní vyznavaèù tzv. èistého islámu, bylo by k zaji¹tìní úèinného systému ochrany tøeba speciálních kontrolních a jiných opatøení uvnitø policie, které by smìøovaly k tomu, aby takové nezákonné praktiky policie pøestaly.
Jeliko¾ ¾alovaný ani krajský soud (nesprávnì) nepova¾ovali stì¾ovatele za imáma, specifickým postavením stì¾ovatele se z hlediska standardu vnitrostátní ochrany vùbec nezabývaly. Je tedy na ¾alovaném, aby vzhledem k dostupným informacím o zemi pùvodu posoudil, zda-li stì¾ovatel jako¾to imám není vystaven vìt¹í pravdìpodobnosti ¹patného zacházení ze strany bezpeènostních slo¾ek, a tudí¾ se jedná o odùvodnìný pøípad popsaný vý¹e, kdy stát musí uèinit dal¹í dodateèné kroky na jeho ochranu nad obecný standard stanovený èl. 7 odst. 2 kvalifikaèní smìrnice.
Pokud jde o druhou podmínku stanovenou èl. 7 odst. 2 kvalifikaèní smìrnice, ¾alovaný (ani krajský soud) dostateènì nezkoumal, zda-li mìl stì¾ovatel k vnitrostátní ochranì vzhledem ke specifickým okolnostem jeho pøípadu skuteènì pøístup a konstatoval, ¾e jeliko¾ [stì¾ovatel] v zemi pùvodu nevyu¾il dostupných právních mechanismù, které by mohly protizákonný postup policistù aj. pøíslu¹níkù silových kaza¹ských jednotek sankcionovat, nemù¾e [¾alovaný] dojít k závìru, ¾e by státní orgány cílenì chování tìchto osob podporovaly èi tolerovaly . Tìmito specifickými okolnostmi je v projednávaném pøípadì nejen postavení imáma, ale i zdroj pronásledování. V projednávaném pøípadì toti¾ stì¾ovatel nenamítá, ¾e mu hrozí pronásledování nestátními subjekty èi subjekty státem tolerovanými èi podporovanými, nýbr¾ tvrdí, ¾e byl pronásledován ze strany státních orgánù, konkrétnì policie a bezpeènostních slo¾ek, a ¾e mu od tìchto orgánù hrozí pronásledování i v budoucnu. ®alovaný i krajský soud jsou povinni k této skuteènosti pøihlédnout, nebo» povinnost pokusit se vyhledat ochranu pøed pronásledováním èi vá¾nou újmou (resp. vyèerpat dostupné prostøedky ochrany) nejprve v zemi pùvodu je nutné v pøípadì pronásledování ze strany státu (resp. osob státem podporovaných) posuzovat odli¹nì od pøípadù pronásledování nebo vá¾né újmy zpùsobených nestátními subjekty. V prvém pøípadì je toti¾ nutné obzvlá¹tì obezøetnì zva¾ovat, zda-li vý¹e instanènì postavené orgány èi jiní poskytovatelé ochrany jsou schopny a ochotny poskytnout úèinnou ochranu ve smyslu èl. 7 odst. 2 kvalifikaèní smìrnice. Pokud tomu tak není, tak nelze po stì¾ovateli po¾adovat, aby se na tyto orgány obracel.
Je tedy na ¾alovaném, aby ve svìtle vý¹e uvedených závìrù posoudil, zda-li v pøípadì stì¾ovatele neexistuje vzhledem k jeho postavení imáma zvý¹ená pravdìpodobnost aktù pronásledování oproti øadovým pøíznivcùm tzv. èistého islámu; zda-li (opìt s pøihlédnutím k jeho postavení imáma) je mu stát ochoten a schopen poskytnout úèinnou ochranu ve smyslu èl. 7 odst. 2 kvalifikaèní smìrnice; a zda-li má k této ochranì pøístup.
Kauzální nexus s dùvody pronásledování
Stì¾ovatel konzistentnì uvádí, ¾e Kazachstán opustil kvùli pronásledování z dùvodu svého nábo¾enského pøesvìdèení. ®alovaný naopak dospìl k závìru, ¾e stì¾ovatel se neobává pøípadného pronásledování kvùli nábo¾enské víøe, nebo» obavy z mo¾ného podstrèení drog a neadekvátní postup policie nesouvisely s nábo¾enským pøesvìdèením stì¾ovatele, a tudí¾ v jeho pøípadì chybí kauzální nexus s dùvody pronásledování taxativnì uvedenými v § 12 písm. b) zákona o azylu. Závìr ¾alovaného pøevzal i krajský soud. Nejvy¹¹í správní soud se s výkladem ¾alovaného a krajského soudu neztoto¾òuje.
V této souvislosti je nutné odli¹it dva okruhy námitek stì¾ovatele vztahující se k souvislosti s dùvody pronásledování. První okruh námitek smìøuje proti povinnosti registrace stì¾ovatelovy nábo¾enské komunity v zemi pùvodu, která je podle stì¾ovatele v rozporu se svobodou projevovat nábo¾enské vyznání ve smyslu èl. 9 Úmluvy. Tímto okruhem námitek se ji¾ Nejvy¹¹í správní soud opakovanì zabýval a dospìl k závìru, ¾e aèkoliv zde spojitost s dùvodem nábo¾enství je, po¾adavek na registraci nábo¾enských skupin v Kazachstánu není do té míry diskriminaèní, aby ho bylo mo¾no pova¾ovat za pronásledování ve smyslu zákona o azylu (srov. napø. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 10. 6. 2008, è. j. 8 Azs 23/2008-75 a rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 24. 4. 2008, è. j. 7 Azs 12/2008-98, oba dostupné na www.nssoud.cz). Nejvy¹¹í správní soud nevidí ¾ádný dùvod pro odchýlení se od své ustálené judikatury a tato námitka je tedy nedùvodná.
Druhý okruh námitek v projednávané vìci v¹ak poukazuje na bití ze strany policie pøi incidentu v roce 2006 a na hrozbu podstrèení drog ze strany policie èi KNB. Ke kauzální spojitosti u nátlaku policie uvádí ¾alovaný, ¾e dùvodem postupu [policie] byla snaha nezákonnými prostøedky se na ¾adateli domoci jeho souhlasu k registraci èi docházení do me¹ity a ¾e ¾ádný z výslechù nebyl cílen výluènì na [stì¾ovatelovu] nábo¾enskou orientaci (dùraz doplnìn). Tento závìr je v¹ak logicky chybný. Z výpovìdi stì¾ovatele vyplývá, ¾e své problémy s policií (domovní prohlídky, výslechy, výzvy prokurátora atd.) mìl kvùli nerespektování kaza¹ského zákona o povinné registraci nábo¾enských organizací. Nicménì pøíèinou excesivního postupu policie (který uznal i ¾alovaný) ji¾ nebylo poru¹ení zákona, ale primárnì nábo¾enská orientace stì¾ovatele (pokud by chtìl ¾alovaný tvrdit, ¾e kaza¹ská policie bije pøi výsle¹ích v¹echny osoby poru¹ující jakýkoliv kaza¹ský zákon (resp. sna¾í se nezákonnými prostøedky domoci dodr¾ování jakéhokoliv zákona), bude muset takový závìr dolo¾it). I pokud by Nejvy¹¹í správní soud akceptoval závìr ¾alovaného, ¾e nezákonný postup policie nebyl veden výluènì z dùvodu nábo¾enské orientace stì¾ovatele, test výluènosti je nesprávný. Pronásledovatelé jsou èasto vedeni více rùznými motivy; to v¹ak neznamená, ¾e daný ¾adatel v takovém pøípadì bez dal¹ího nesplòuje podmínku souvislosti s dùvody pronásledování a je tak diskvalifikován z definice uprchlíka. Pro naplnìní podmínky souvislosti pronásledování s dùvody pronásledování není tøeba, aby rasa, pohlaví, nábo¾enství, národnost, pøíslu¹nost k urèité sociální skupinì, politické názory èi pohlaví stì¾ovatele byly výluènou pøíèinou pronásledování; postaèí, pokud jde o pøíèinu rozhodující pro zpùsobení vá¾né újmy èi odmítnutí poskytnout ochranu. Jinými slovy, ¾alovaný se musí v projednávané kauze ptát: Byl by stì¾ovatel odveden a zbit na stanici pro poru¹ování zákona, kdyby nevyznával tzv. èistý islám? Pokud odpovìï zní ne, spojitost s nábo¾enským pøesvìdèením stì¾ovatele je dána a dal¹í (vedlej¹í) motivace pronásledovatelù je irelevantní (co¾ samozøejmì je¹tì neznamená, ¾e jsou naplnìny i dal¹í prvky definice uprchlíka).
®alovaný dále uvádìl, ¾e tvrzení stì¾ovatele o mo¾ném podstrèení drog je nepodlo¾ené, nebo» s podobným jednáním policie nemìl ¾alobce nikdy osobní zku¹enost a tyto orgány ostatnì mìly dostatek pøíle¾itostí, aby mu tzv. podstrèením drogy k uvìznìní dopomohly . Jak ji¾ bylo uvedeno vý¹e, z dosavadní absence osobní zku¹enosti stì¾ovatele nelze bez dal¹ího dovozovat, ¾e k podstrèení drog nemù¾e dojít v budoucnu; klíèové je posoudit, zda vzhledem ke v¹em okolnostem pøípadu (tj. zejména vzhledem k postavení stì¾ovatele, jeho pøedchozím potí¾ím s bezpeènostními orgány a na pozadí informací o zemi pùvodu) je pøimìøenì pravdìpodobné, ¾e budou narkotika stì¾ovateli za tímto úèelem (tj. pro perzekuci stì¾ovatele na základì-øeèeno terminologií èeského trestního práva-zneu¾ití pravomoci veøejného èinitele) v budoucnu podstrèena. Tento závìr v¹ak lze uèinit jen na základì pøesnì zamìøené re¹er¹e na informace o zemi pùvodu [viz èl. 4 odst. 3 písm. a) kvalifikaèní smìrnice]; ¾alovaný v¹ak vùbec nezkoumal, zda je taková nezákonná praxe u bezpeènostních orgánù v Kazachstánu roz¹íøena, zda jde o selhání jednotlivých policistù nebo o státem tolerovanou praxi a komu pøípadnì podstrèení drog hrozí. Pokud jde o souvislost podstrèení drog s nábo¾enským pøedsvìdèením, ¾alovaný rovnì¾ nezkoumal, zda stì¾ovateli takové zacházení hrozí právì proto, ¾e vyznává tzv. èistý islám. Tímto Nejvy¹¹í správní soud nepøedjímá v tomto bodì ¾ádný závìr, pouze konstatuje, ¾e bez detailnìj¹ích informací o zemi pùvodu je konstatování ¾alovaného, ¾e policie mìla dost èasu, aby stì¾ovateli drogy podstrèila a dosud tak neuèinila (resp. ¾e hrozba podstrèení drog nesouvisí s nábo¾enským pøesvìdèením stì¾ovatele), jen nepodlo¾enou spekulací.
Lze tedy shrnout, ¾e státní orgány Kazachstánu jsou oprávnìny zákonným zpùsobem vynucovat dodr¾ování zákona o povinné registraci nábo¾enských organizací (mj. domovními prohlídkami a výslechy) a trestat v souladu se zákonem jeho poru¹ení (pokutami, pøíp. jinými zákonnými tresty). Pøitom ne ka¾dé jednání kaza¹ských státních orgánù pøi vynucování tohoto zákona, je¾ by bylo v evropském právním prostoru nepøípustné, dosahuje intenzity pronásledování èi vá¾né újmy. Nicménì, pokud se proká¾e dostateènì opakovaný vzorec pou¾ívání násilí vùèi vyznavaèùm tzv. èistého islámu ze strany bezpeènostních slo¾ek èi pou¾ívání nastrèených drog za úèelem vznesení smy¹leného trestního obvinìní a následného odsouzení pro zástupný trestný èin, mù¾e se ji¾ jednat o akty pronásledování ve smyslu § 2 odst. 8 zákona o azylu, který je tøeba vykládat ve svìtle èl. 9 odst. 2 kvalifikaèní smìrnice [v daném pøípadì viz zejména s èl. 9 odst. 2 písm. b) a c) smìrnice, podle nich¾ jsou pøíkladem pronásledování právní, správní, policejní nebo soudní opatøení, která jsou sama o sobì diskriminaèní nebo jsou provádìna diskriminaèním zpùsobem , nebo nepøimìøené nebo diskriminaèní trestní stíhání nebo trestání ], èi o vá¾nou újmu ve smyslu § 14a odst. 2 písm. b) zákona o azylu.
IV. b) (iv)
Ostatní relevantní body pro kasaèní dùvod uvedený v § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s.
V prùbìhu incidentu z roku 2006 byl stì¾ovatel odveden na polici a zbit, pøièem¾ byl policisty údajnì oznaèen za wahhábistu . Pokud se uká¾e toto tvrzení jako pravdivé, je ¾alovaný povinen ho vzít v úvahu. V rozsudku ze dne 13. 8. 2008, è. j. 2 Azs 45/2008-67, www.nssoud.cz, Nejvy¹¹í správní soud konstatoval, ¾e za odùvodnìný strach z pronásledování pro zastávání urèitých politických názorù ve smyslu § 12 písm. b) zákona o azylu je v souladu s èlánkem 10 odst. 2 kvalifikaèní smìrnice tøeba pokládat i strach z pronásledování zapøíèinìného politickým pøesvìdèením, je¾ je ¾adateli o mezinárodní ochranu pøipisováno státními orgány v jeho zemi pùvodu. Tento závìr se samozøejmì vztahuje na v¹echny dùvody pronásledování uvedené v § 12 písm. b) zákona o azylu, tedy i na pronásledování z dùvodu nábo¾enství èi pøíslu¹nosti k urèité sociální skupinì.
®alovaný zamítl ¾ádost stì¾ovatele o mezinárodní ochranu rovnì¾ z dùvodu existence mo¾nosti vnitøní ochrany (viz poslední vìta § 2 odst. 8 zákona o azylu po novele è. 379/2007 Sb.; a èl. 8 kvalifikaèní smìrnice) ve mìstì Uralsk, kde se stì¾ovatel na pøelomu roku 2004/2005 skrýval. Jeliko¾ se krajský soud k této otázce nevyjádøil, Nejvy¹¹í správní soud pro pøípadné posouzení mo¾nosti vnitøní ochrany v dal¹ím øízení pouze pøipomíná svou dosavadní judikaturu k této otázce, zejména rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 24. 1. 2008, è. j. 4 Azs 99/2007-93, publikovaný pod è. 1551/2008 Sb. NSS.
Ostatní kasaèní námitky
Pokud jde o námitku, ¾e zákon o povinné registraci nábo¾enských organizací, je v rozporu s kaza¹ským právním øádem, Nejvy¹¹í správní soud konstatuje, ¾e tato námitka je pro úèely øízení o mezinárodní ochranì irelevantní; jádrem øízení o mezinárodní ochranì je posoudit existenci odùvodnìného strachu z pronásledování a reálného nebezpeèí vá¾né újmy (resp. aplikovatelnost ostatních typù ochrany zakotvených v zákonì o azylu), a nikoliv zkoumat souladnost zákona o povinné registraci nábo¾enských organizací s kaza¹ským právním øádem. Tato námitka je tedy nedùvodná.
Pokud jde o námitku, podle ní¾ úøedníci Výboru pro národní bezpeènost mohou na základì zákona o povinné registraci nábo¾enských organizací provádìt bez ohlá¹ení domovní prohlídku v místech, kde se konají obøady neregistrovaných stoupencù jakéhokoliv nábo¾enského hnutí, co¾ je podle stì¾ovatele v rozporu s èl. 8 Úmluvy, Nejvy¹¹í správní soud konstatuje, ¾e ne ka¾dé jednání, které by bylo pøípadnì ze strany Evropského soudu pro lidská práva shledáno jako poru¹ení èl. 8 Úmluvy, dosahuje intenzity pronásledování. Definice pronásledování je zakotvena v § 2 odst. 7 zákona o azylu (po novele è. 379/2007 Sb. v § 2 odst. 8 zákona o azylu) a v èl. 9 kvalifikaèní smìrnice. Z obou definic jednoznaènì vyplývá, ¾e provádìní zákonných domovních prohlídek (by» bez ohlá¹ení), nemù¾e samo o sobì dosáhnout intenzity pronásledování. Tato námitka je tudí¾ sama o sobì také nedùvodná. To ov¹em nezbavuje ¾alovaného povinnosti posoudit tento aspekt pøi posuzování pronásledování na kumulativním základì, tj. zda konkrétní formy negativních reakcí ¾adatelova okolí dosáhly jednotlivì èi ve svém souhrnu (kumulativnì) takové intenzity, aby je bylo lze pova¾ovat [za pronásledování] (rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 19. 9. 2007, è. j. 1 Azs 40/2007-129, www.nssoud.cz).
Pokud jde o námitku stì¾ovatele, podle ní¾ se krajský soud nevypoøádal s definicí pronásledování uvedenou v § 2 odst. 7 zákona o azylu, z èeho¾ stì¾ovatel dovozuje nepøezkoumatelnost rozhodnutí krajského soudu, Nejvy¹¹í správní soud je toho názoru, ¾e v projednávaném pøípadì sice do¹lo ze strany krajského soudu k nesprávnému posouzení právní otázky podle § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s. (konkrétnì o nesprávné posouzení definice pronásledování), nicménì rozsudek krajského soudu je v tomto ohledu pøezkoumatelný, a tudí¾ námitka opírající se o § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s. není dùvodná.
Koneènì stì¾ovatel spatøuje nepøezkoumatelnost rozsudku krajského soudu podle 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s. v tom, ¾e krajský soud neposoudil, zda-li je Kazachstán bezpeènou zemí pùvodu ve smyslu § 2 odst. 1 písm. a) zákona o azylu. Tato námitka je lichá. Institut bezpeèné zemì pùvodu zakotvený v § 2 odst. 1 písm. a) zákona o azylu a v èl. 29 a 30 procedurální smìrnice toti¾ stanoví presumpci nedùvodností ¾ádostí osob pøicházejících z dané zemì [srov. § 16 odst. 1 písm. d) zákona o azylu: ®ádost o udìlení mezinárodní ochrany se zamítne jako zjevnì nedùvodná, jestli¾e ¾adatel d) pøichází ze státu, který Èeská republika pova¾uje za tøetí bezpeènou zemi nebo bezpeènou zemi pùvodu, nebude-li prokázáno, ¾e v jeho pøípadì tento stát za takovou zemi pova¾ovat nelze ]. Jinými slovy, ¾adatel o mezinárodní ochranu pøicházející z bezpeèné zemì pùvodu musí prokázat, ¾e v jeho konkrétním pøípadì tento stát za bezpeènou zemi pùvodu pova¾ovat nelze, co¾ v dùsledku znamená, ¾e musí prokázat, ¾e mu hrozí vìt¹í riziko pronásledování nebo vá¾né újmy ne¾ ostatním osobám v obdobném postavení. Jak bylo uvedeno vý¹e, obdobné podmínky nejsou u standardních ¾ádostí o mezinárodní ochranu [minimálnì, pokud jde o zkoumání podmínek pro udìlení azylu podle § 12 písm. b) zákona o azylu] vy¾adovány, a tudí¾ oznaèení urèité zemì za bezpeènou zemi pùvodu v podstatì zvy¹uje dùkazní bøemeno na stranì ¾adatelù o mezinárodní ochranu.
Skuteènost, ¾e ¾alovaný neoznaèil Kazachstán za bezpeènou zemi pùvodu ve smyslu § 2 odst. 1 písm. a) zákona o azylu, je tak ve skuteènosti ku prospìchu stì¾ovatele. Pokud v¹ak stì¾ovatel z tohoto závìru implicitnì dovozuje, ¾e v¹ichni ¾adatelé o mezinárodní ochranu z Kazachstánu mají nárok na azyl èi na doplòkovou ochranu, èi ¾e neoznaèením Kazachstánu jako bezpeèné zemì pùvodu vzniká presumpce ve prospìch ¾adatelù z této zemì, pak je takový závìr mylný. Neoznaèení Kazachstánu za bezpeènou zemi pùvodu ve smyslu § 2 odst. 1 písm. a) zákona o azylu má pouze ten následek, ¾e se neuplatní presumpce v neprospìch ¾adatelù o mezinárodní ochranu; nikoliv, ¾e by mìla nastoupit presumpce v jejich prospìch.
K § 103 odst. 1 písm. b) s. ø. s. stì¾ovatel dále namítal, ¾e ¾alovaný úèelovì vypustil informaci zastupitelského úøadu ÈR v Kazachstánu, která potvrzuje, ¾e zákon o povinné registraci nábo¾enských organizací je od roku 2006 tvrdì prosazován Výborem pro národní bezpeènost, a rovnì¾ nevzal v pota¾ dal¹í relevantní zprávy o zemi pùvodu (napø. zprávu norské zpravodajské agentury Forum 18). Nejvy¹¹í správní soud nepova¾uje ani takto obecnì formulovanou námitku za dùvodnou. Pokud jde o informaci zastupitelského úøadu ÈR v Kazachstánu, Nejvy¹¹í správní soud ji¾ vý¹e uvedl, ¾e by» i rozhodné prosazování zákona o povinné registraci nábo¾enských organizací ze strany Výboru pro národní bezpeènost samo o sobì nepøedstavuje pronásledování, pokud se tak dìje zákonnými prostøedky. Toté¾ lze øíci o jiných zprávách, které by potvrzovaly takové informace. Bylo by samozøejmì vhodnìj¹í, kdyby ¾alovaný tyto informace výslovnì uvedl ve svém rozhodnutí, nicménì klíèové je v projednávané kauze jiné pochybení ¾alovaného-¾alovaný toti¾ nezamìøil svoji re¹er¹i ohlednì informací o zemi pùvodu dostateènì pøesnì, tj. na to, zda-li existuje nìjaký rozdíl v nakládání s vý¹e hierarchicky postavenými pøedstaviteli tzv. èistého islámu oproti nakládání s jeho øadovými pøíznivci. Toto pochybení v¹ak bylo zohlednìno ji¾ vý¹e.
Nejvy¹¹í správní soud dospìl k následujícím závìrùm. Za prvé, ¾alovaný i krajský soud nesprávnì posoudili skutkovou otázku, zda-li byl stì¾ovatel imámem tzv. èistého islámu. Za druhé, v dùsledku tohoto pochybení ¾alovaný ani krajský soud pøi posouzení stì¾ovatelovy ¾ádosti o mezinárodní ochranu dostateènì nevzali v potaz stì¾ovatelovu osobní situaci v zemi pùvodu, nebo» ze skuteènosti, ¾e stì¾ovatel zastával v Kazachstánu funkci imáma tzv. èistého islámu, vyplývá nìkolik zásadních dùsledkù, které ¾alovaný ani krajský soud nezohlednili. ®alovaný ani krajský soud zejména neposoudili, zda stì¾ovateli nehrozí vìt¹í riziko pronásledování oproti øadovým pøíznivcùm èistého islámu, a zda-li v jeho konkrétním pøípadì je dostupná ochrana v Kazachstánu dostateèná. Za tøetí, ¾alovaný i krajský soud rovnì¾ pochybili v tom, ¾e neshledali kauzální souvislost mezi jednáním kaza¹ských bezpeènostních slo¾ek a nábo¾enským pøesvìdèením stì¾ovatele, a proto tímto smìrem nezamìøili ani analýzu informací o zemi pùvodu. Ostatní kasaèní námitky neshledal Nejvy¹¹í správní soud dùvodnými.
Nejvy¹¹í správní soud tedy shledal kasaèní stí¾nost dùvodnou a s ohledem na tuto skuteènost napadený rozsudek krajského soudu podle § 110 odst. 1 s. ø. s. zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení. V nìm bude krajský soud vázán právním názorem Nejvy¹¹ího správního soudu vysloveným v tomto rozsudku (§ 110 odst. 3 s.ø.s). O náhradì nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti rozhodne krajský soud v novém rozhodnutí (§ 110 odst. 2 s. ø. s.).

References: soud 
 § 12
 § 14
 § 12
 § 12
 § 14
 § 14
 § 14
 § 14
 § 14
 § 12
 § 14
 § 14
 soud 
 soud 
 § 12
 soud 
 soud 
 § 13
 § 14
 § 14
 § 103
 § 103
 soud 
 § 103
 § 103
 § 12
 § 14
 § 103
 soud 
 § 2
 § 2
 soud 
 § 71
 § 104
 soud 
 soud 
 § 14
 soud 
 § 14
 § 103
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 103
 soud 
 soud 
 soud 
 § 12
 § 12
 soud 
 § 12
 soud 
 soud 
 soud 
 § 49
 § 49
 § 49
 § 12
 § 49
 § 12
 § 14
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 103
 soud 
 soud 
 soud 
 § 12
 § 12
 soud 
 soud 
 § 164
 soud 
 § 2
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 12
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 2
 § 14
 § 103
 soud 
 § 12
 § 12
 § 2
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 2
 § 2
 soud 
 § 2
 soud 
 § 103
 § 103
 soud 
 § 2
 § 2
 § 16
 § 12
 § 2
 § 2
 § 103
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 110
 soud 
 soud