Source: http://composi.info/unin-europea-medidas-antidumping-sobre-determinado-calzado-pro.html?page=62
Timestamp: 2019-09-15 13:40:58+00:00

Document:
Unión europea medidas antidumping sobre determinado calzado procedente de china - Página 62
1526 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 456-472.
1527 China sugiere que su alegación al amparo de los párrafos 5 y 5.1 del artículo 6 se refiere a todos los casos en que se otorgó trato confidencial en las respuestas al cuestionario sobre el daño de los productores de la UE incluidos en la muestra. Segunda comunicación escrita de China, párrafo 1109. Sin embargo, como se señaló antes, consideramos que una alegación al amparo de cualquier párrafo del artículo 6 requiere un examen cuidadoso de los hechos con respecto a la alegación. Así pues, nuestros análisis y conclusiones se limitan a los casos respecto de los cuales China ha formulado argumentos específicos, a saber, aquellos a que China se refiere en su Prueba documental 65 (ejemplos de preguntas en las respuestas no confidenciales al cuestionario sobre el daño de cada uno de los ocho productores incluidos en la muestra que se dejaron en blanco y respecto de los cuales no se proporcionaron resúmenes confidenciales de los datos y de la información) como "preguntas que no tuvieron respuesta" y "respuestas incompletas / carentes de sentido".
1528 Véase el párrafo 7.747 supra. En este caso, señalamos, por ejemplo, la afirmación de la Unión Europea de que en la mayoría de los casos a que se refiere China las respuestas confidenciales y no confidenciales de los productores de la UE incluidos en la muestra eran iguales. Declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 350. No tenemos pruebas que justifiquen un rechazo de esta afirmación como falsa.
1529 Con respecto al cuadro 4 (datos de precios de venta) de la respuesta al cuestionario de la empresa H, la Unión Europea reconoce que, aunque el productor no solicitó trato confidencial para esta información, la Comisión la trató de todos modos como confidencial porque consideró que era "confidencial por su naturaleza". Respuesta de la Unión Europea a la pregunta 59 del Grupo Especial. Sin embargo, recordamos que debe justificarse el trato confidencial incluso de la información que es confidencial por su naturaleza, aunque lo esencial de esa demostración puede ser diferente de lo que corresponde en el caso de información que se presenta con carácter confidencial. En ausencia de todo indicio de que el productor afirmó siquiera que la información en cuestión satisfacía los criterios que definen la información que puede considerarse confidencial por su naturaleza con arreglo al párrafo 5 del artículo 6, consideramos que la Unión Europea actuó de manera incompatible con el párrafo 5 del artículo 6 al tratar como confidencial esta información.
1530 Primera comunicación escrita de China, párrafos 745 y 746.
1531 Véase el párrafo 7.703 supra.
1532 Nuestra conclusión a este respecto se aplica también a los casos en las respuestas al cuestionario de que se trata, a saber, la sección A5 de la respuesta al cuestionario de la empresa A, en que la información se proporcionó como anexo, pero la respuesta no contiene el anexo propiamente dicho. Nada en las pruebas ante nosotros indica que se solicitó y se acordó trato confidencial a la información contenida en ese anexo y, en ausencia de una demostración adecuada de que la información se trató en efecto como confidencial, consideramos que China no ha demostrado prima facie una infracción del párrafo 5 del artículo 6 con respecto a esta información.
1533 Respuesta de la empresa C al cuestionario sobre el daño, de fecha 15 de diciembre de 2008, China - Prueba documental 67, página 11.
1534 Recordamos nuestra opinión de que la demostración de justificación suficiente para la información que es confidencial por su naturaleza puede satisfacerse estableciendo que la información satisface la descripción de esa información establecida en la parte introductoria del párrafo 5 del artículo 6.
1535 Véanse los párrafos 7.667 y 7.674 supra.
1536 Respuesta de la empresa C al cuestionario sobre el daño, de fecha 15 de diciembre de 2008, China - Prueba documental 67, página 11.
1537 Véase, por ejemplo, la respuesta de la Unión Europea a la pregunta 59 del Grupo Especial.
1538 Respuesta de la empresa F al cuestionario sobre el daño, de fecha 19 de noviembre de 2008, China - Prueba documental 73, página 6.
1539 Véanse los párrafos 7.735 y 7.742 supra.
1540 Véase, por ejemplo, la primera comunicación escrita de China, párrafo 767.
1541 Véanse los párrafos 7.667 y 7.675 supra.
1542 Primera comunicación escrita de China, párrafo 770.
1543 Primera comunicación escrita de China, párrafo 770; segunda comunicación escrita, párrafo 1150.
1544 Recordamos además que los derechos de las partes interesadas que se establecen en el párrafo 2 del artículo 6 no se aplican a la información tratada como confidencial de conformidad con el párrafo 5 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping. A este respecto, recordamos que hemos constatado que el trato confidencial acordado por la Unión Europea a la información contenida en la sección C4 y la sección B2 de las respuestas al cuestionario de las empresas C y F, respectivamente, eran compatibles con el párrafo 5 del artículo 6, y no vemos en consecuencia ningún fundamento jurídico para la alegación de China al amparo del párrafo 2 del artículo 6 con respecto a esta información. En lo que concierne a la información en el cuadro C4 de la respuesta al cuestionario de la empresa H, respecto de la cual hemos constatado una infracción del párrafo 5 del artículo 6, consideramos que las constataciones adicionales sobre la alegación de China al amparo del párrafo 2 del artículo 6 no contribuirían a la resolución de esta diferencia ni podrían ser útiles para su aplicación. Aplicamos por eso el principio de economía procesal con respecto a la alegación de China al amparo del párrafo 2 del artículo 6 en conexión con esta información.
1545 Primera comunicación escrita de China, párrafo 748.
1546 Segunda comunicación escrita de China, párrafo 1121.
1547 Respuestas de la Unión Europea a las preguntas 59 y 63 del Grupo Especial; y declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 325.
1548 Respuesta de China a la pregunta 57 del Grupo Especial.
1549 Véanse los párrafos 7.588 y 7.654.
1550 Véase, por ejemplo, la primera comunicación escrita de China, párrafos 749-751; y segunda comunicación escrita de China, párrafo 1123.
1551 La alegación de China a este respecto se refiere a las respuestas no confidenciales al cuestionario para el país análogo de West Coast Group; Henrich & CIA LTDA; Werner Calçados LTDA; Lakhani Footwear Ltd; Pt. Sepatu Mas Idaman; Pt. Utaliya; Kreasi San Ginesio; Kreasi Polart Asri; y Pt. Teguh Murni Perdana. Véase, por ejemplo, la segunda comunicación escrita de China, párrafo 1128.
1552 La alegación de China a este respecto se refiere a las respuestas al cuestionario para el país análogo de Werner Calçados LTDA; Henrich & CIA LTDA; Lakhani Footwear Ltd; Pt. Sepatu Mas Idaman; Pt. Utaliya; Kreasi San Ginesio; Kreasi Polart Asri; y Pt. Teguh Murni Perdana. Véase, por ejemplo, la segunda comunicación escrita de China, párrafo 1128.
1553 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 453 y 454; y declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 357.
1554 Nuestra conclusión a este respecto se aplica también a los casos en las respuestas al cuestionario en cuestión, a saber, las secciones A2 y Da de las respuestas al cuestionario de Pt. Sepatu Mas Idaman y Lakhani Footwear Ltd, respectivamente, en que la información se proporcionó como anexo, pero las respuestas no contienen el anexo propiamente dicho. Nada en las pruebas ante nosotros indica que se solicitó y se acordó trato confidencial a la información contenida en esos anexos, y en ausencia de una demostración adecuada de que la información se trató efectivamente como confidencial, consideramos que China no ha demostrado prima facie una infracción del párrafo 5 del artículo 6 con respecto a esta información.
1555 Nos referimos en particular a i) la sección E de la respuesta al cuestionario de West Coast Group; ii) la sección Dc de la respuesta al cuestionario de Werner Calçados LTDA; iii) la sección Dc de la respuesta al cuestionario de Henrich & CIA LTDA; iv) la secciones Dc, D1 y E de las respuestas al cuestionario de Kreasi Polart Asri y Kreasi San Ginesio; v) la sección E de la respuesta al cuestionario de Pt. Sepatu Mas Idaman; vi) la secciones Dc y E de las respuestas al cuestionario de Pt. Utaliya y Lakhani Footwear Ltd; y vii) las secciones Dc, D1 y E de la respuesta al cuestionario de Pt. Teguh Murni Perdana. Ejemplos de preguntas sin respuesta de los productores del país análogo, China - Prueba documental 68.
1556 Ejemplos de preguntas sin respuesta de productores del país análogo, China - Prueba documental 68. Con respecto a la sección D1 (información sobre números de control de los productos) de la respuesta al cuestionario de Pt. Sepatu Mas Idaman, las pruebas indican que este productor presentó esta información con carácter confidencial afirmando que se "considera comercialmente delicada porque su divulgación revelaría en forma detallada la gama de productos de la empresa para los mercados interno y externo". China - Prueba documental 68. Sin embargo, en esta declaración no se afirma que la divulgación habría dado una ventaja competitiva importante o habría tenido un efecto significativamente desfavorable, y en consecuencia no podemos concluir que el productor demostró que la información se ajusta a la descripción de información "confidencial por su naturaleza" de la parte introductoria del párrafo 5 del artículo 6.
1557 Véase el párrafo 7.744 supra.
1558 China se remite a información que figura en las versiones confidencial y no confidencial de esta respuesta.
1559 Primera comunicación escrita de China, párrafos 772, 773, 776, 781 y 788; y segunda comunicación escrita de China, párrafos 1161, 1169 y 1180.
1560 Primera comunicación escrita de China, párrafo 774; respuestas de China a las preguntas 78 y 79 del Grupo Especial; y segunda comunicación escrita de China, párrafo 1154.
1561 China sostiene que su alegación al amparo del párrafo 1 del artículo 3 plantea dos cuestiones: primera, si la Unión Europea llevó a cabo la investigación de manera imparcial y objetiva o hizo caso omiso de los principios de buena fe y equidad fundamental al favorecer los intereses de los productores nacionales y negarse a aplicar los hechos de que se tenía conocimiento; y segunda, si en vista de su decisión de no aplicar los hechos de que se tenía conocimiento y aceptar los datos facilitados por estos productores, se puede considerar que su determinación de la existencia de daño se basó en un examen objetivo de pruebas positivas. Segunda comunicación escrita de China, párrafo 115; respuesta de China a la pregunta 80 del Grupo Especial.
1562 Primera comunicación escrita de China, párrafos 777-779; respuesta de China a la pregunta 79 del Grupo Especial; y segunda comunicación escrita de China, párrafos 1157 y 1159-1161. Por ejemplo, China alega que la información sobre el volumen de ventas, la producción total, la capacidad de producción y la utilización de la capacidad que figura en la respuesta de este productor al cuestionario sobre el daño era incorrecta y engañosa. Primera comunicación escrita de China, párrafo 779.
1563 Segunda comunicación escrita de China, párrafo 1161. Para respaldar este argumento China se refiere a varias investigaciones antidumping en las que tras haber constatado que los exportadores habían presentado información engañosa o que sus respuestas al cuestionario eran significativamente deficientes y se habían revelado otras deficiencias en la verificación, la Comisión recurrió a los hechos de que se tenía conocimiento. Primera comunicación escrita de China, párrafo 780; respuesta de China a la pregunta 79 del Grupo Especial; y segunda comunicación escrita de China, nota 705.
1564 Primera comunicación escrita de China, párrafo 782.
1565 China observa que había diferencias entre la información sobre los NCP facilitada por los productores de la UE incluidos en la muestra en sus respuestas no confidenciales al cuestionario sobre el daño y la información verificada sobre los NCP facilitada por la Comisión. Concretamente, aduce que 12 NCP incluidos en las respuestas al cuestionario sobre el daño no estaban recogidos en la compilación de esos números efectuada por la Comisión y que en total 24 NCP contenidos en esa compilación no figuraban en las respuestas al cuestionario sobre el daño. Sostiene que, puesto que la compilación de la Comisión no menciona a qué empresas concretas pertenecían los NCP específicos, no puede concretar qué productores de la UE incluidos en la muestra facilitaron información incorrecta y/o incompleta sobre los NCP. Primera comunicación escrita de China, párrafos 783-785; y segunda comunicación escrita de China, párrafo 1162.
1566 China menciona en particular las siguientes categorías de información incluida en el cuestionario: NCP; proceso de producción y subcontratación; volumen de ventas y valor del producto similar en la Unión Europea y en el exterior; beneficios y pérdidas de las ventas del producto similar en la Unión Europea; producción neta de activos fijos; y flujo de caja correspondiente a 2005, 2006 y 2007 y el período de investigación a efectos de la reconsideración; información sobre las ventas transacción por transacción del productor similar sobre la base de los NCP en cada trimestre del período de investigación a efectos de la reconsideración; producción total, capacidad de producción, utilización de la capacidad, compras del producto considerado procedentes de terceros países; existencias del producto similar; inversiones; empleo en la producción de la Unión Europea y sus sueldos y salarios en 2005, 2006 y 2007 y el período de investigación a efectos de la reconsideración; determinación del precio del producto similar por la empresa; facturación del producto similar y beneficios obtenidos de las ventas de ese producto en 2005, 2006, 2007 y el período de investigación a efectos de la reconsideración; y situación financiera de la empresa. Primera comunicación escrita de China, párrafo 779.
1567 China se refiere a ejemplos de casos en los que la Comisión aplicó los hechos de que se tenía conocimiento cuando constató en la verificación que se había omitido información pertinente en la respuesta de un exportador al cuestionario, o que la información facilitada por un exportador era falsa o engañosa. Primera comunicación escrita de China, párrafo 786.
1568 Segunda comunicación escrita de China, párrafos 1171 y 1175.
1569 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 477, 481 y 492.
1570 La Unión Europea afirma que este productor facilitó información que la Comisión utilizó una vez respetados los parámetros correctos. Además, la información se facilitó "dentro de un plazo prudencial" ya que la Comisión pudo utilizarla en el procedimiento de reconsideración por expiración. Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 478-480.
1571 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 479.
1572 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 493.
1573 Declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 367.
1574 Declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 368.
1575 Declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 372.
1576 Comunicación de los Estados Unidos en calidad de tercero, párrafos 41 y 42.
1577 Reglamento de reconsideración, China - Prueba documental 2, considerandos 23 y 24. La Comisión explicó que durante la investigación se descubrió que uno de los productores de la UE incluidos en la muestra había ido dejando progresivamente de producir en la Unión Europea durante el período de investigación a efectos de la reconsideración, llevando finalmente toda su actividad manufacturera fuera de la Unión Europea. Este productor había notificado toda su producción, incluida la subcontratada, como producción de la UE. Según la Comisión, al parecer este productor consideró erróneamente la subcontratación en un país vecino como producción de la UE y la Comisión llegó a la conclusión de que se trataba de un error cometido de buena fe. La Comisión solamente utilizó en su análisis datos relativos a su actividad en la Unión Europea. Ibid., considerando 23. La Comisión observó que el peso de este productor en los datos era mínimo desde el punto de vista de la producción total y en relación con la muestra, de tal manera que incluso su exclusión de la muestra o de la definición de la rama de producción nacional no habría afectado a la representatividad de la muestra, la legitimación de la rama de producción nacional ni las constataciones sobre el daño. Indicó también que este productor había producido el productor similar en la Unión Europea durante el período de investigación a efectos de la reconsideración. Además, la Comisión señaló que este productor subcontrataba gran parte de su producción, lo que respondía a un modelo empresarial que es importante en la rama de producción de calzado de la Unión Europea, y que esto garantizaba aun más la representatividad de la muestra desde el punto de vista cualitativo. Ibid., considerandos 196 y 338.
1578 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 493.
1579 Respuesta de China a la pregunta 78 del Grupo Especial, párrafo 474.
1580 Respuesta de China a la pregunta 78 del Grupo Especial, párrafo 474.
1581 La cuestión de si ese esfuerzo ha sido satisfactorio es otra cuestión que no se nos ha sometido en esta diferencia. Además, observamos que el párrafo 5 del Anexo II del Acuerdo Antidumping, que forma parte integrante del párrafo 8 del artículo 6, dispone que "[a]unque la información que se facilite no sea óptima en todos los aspectos, ese hecho no será justificación para que las autoridades la descarten, siempre que la parte interesada haya procedido en toda la medida de sus posibilidades". A nuestro juicio, el hecho de que incluso la información imperfecta no pueda descartarse en todos los casos avala la tesis de que, si se presenta información que contiene, errores la autoridad investigadora puede trabajar para corregirlos.
1582 Informe del Grupo Especial, CE - Salmón (Noruega), párrafo 7.34; informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Acero laminado en caliente, párrafo 81; e informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Aplicación de medidas antidumping y compensatorias a las chapas de acero procedentes de la India ("Estados Unidos - Chapas de acero"), WT/DS206/R, adoptado el 29 de julio de 2002, párrafo 7.55.
1583 Primera comunicación escrita de China, párrafo 780.
1584 Primera comunicación escrita de China, párrafo 788.
1585 Al no haberse constatado que se cumplían las condiciones del párrafo 8 del artículo 6 para utilizar los hechos de que se tenga conocimiento, si la Unión Europea hubiera basado su determinación en esos hechos, un grupo especial podría concluir perfectamente, en caso de que se le planteara tal alegación, que la autoridad investigadora había actuado de forma incompatible con el párrafo 8 del artículo 6.
1586 Declaración oral final de China en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 6.
1587 La alegación II.10 de China se expone en los términos siguiente en la página 5 de su solicitud de establecimiento de un grupo especial:
"El párrafo 1 del artículo 3 y el párrafo 8 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping, porque la UE no aplicó los hechos de que se tenía conocimiento cuando tropezó con información incorrecta y deficiente, incluida, entre otras cosas, la información sobre clasificación de los productos, proporcionada por los productores de la UE incluidos en la muestra en las respuestas al cuestionario sobre el daño."
No consideramos que la fase "incluida, entre otras cosas" ofrezca una base para incluir el hecho de no responder a los cuestionarios sobre el interés de la Comunidad a los fundamentos fácticos de esta alegación.
1588 Primera comunicación escrita de China, párrafos 1372, 1378 y 1380. China alega específicamente que el documento "revisaba significativamente, entre otras cuestiones, la forma, el método de cálculo y el nivel de las medidas ...". Ibid., párrafo 1374. Véanse también la segunda comunicación escrita de China, párrafos 1489-1491, y su declaración oral final en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafos 117 y 118.
1589 Primera comunicación escrita de China, párrafos 1375 y 1381.
1590 Segunda comunicación escrita de China, párrafos 1487 y 1488.
1591 Segunda comunicación escrita de China, párrafo 1491.
1592 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 819.
1593 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 821.
1594 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 823. La Unión Europea señala que el documento prevé la posibilidad de que se prorrogue el plazo para las respuestas en caso de que se presente una solicitud fundamentada en este sentido y que al menos una parte interesada presentó esa solicitud y se le concedió una prórroga de un día. Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 818.
1595 Declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 431.
1596 Declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 432.
1597 Declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafos 433 y 434.
1598 Comunicación escrita de los Estados Unidos en calidad de tercero, párrafo 54, donde se cita el informe del Grupo Especial, Argentina - Medidas antidumping definitivas aplicadas a las importaciones de baldosas de cerámica para el suelo procedentes de Italia ("Argentina - Baldosas de cerámica"), WT/DS189/R, adoptado el 5 de noviembre de 2001, párrafo 6.125.
1599 Los Estados Unidos indican que esta declaración es análoga a la que hizo el Órgano de Apelación en Estados Unidos - Acero laminado en caliente al interpretar la expresión "plazo prudencial" en el marco del párrafo 8 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping, en el sentido de que "[e]l término 'prudencial' entraña un cierto grado de flexibilidad, e implica que es preciso tener en cuenta todas las circunstancias que concurren en un caso concreto. Lo que es 'prudencial' en una serie de circunstancias puede no serlo en otras." Comunicación escrita de los Estados Unidos en calidad de tercero, nota 54, donde se cita el informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Acero laminado en caliente, párrafo 84.
1600 Comunicación escrita de los Estados Unidos en calidad de tercero, nota 55.
1601 Documento de información general final, de fecha 7 de julio de 2006, China - Prueba documental 81.
1602 Carta de presentación del documento de información general final, de fecha 7 de julio de 2006, China - Prueba documental 81.
1603 Documento de información general final, de fecha 7 de julio de 2006, China - Prueba documental 81, párrafos 269-293 y anexo.
1604 Carta de presentación del documento de información general final, de fecha 7 de julio de 2006, China - Prueba documental 81.
1605 Carta de presentación del documento de información general adicional, de fecha 28 de julio de 2006, China - Prueba documental 99.
1606 Documento de información general adicional, de fecha 28 de julio de 2006, China - Prueba documental 99, página 2.
1607 Documento de información general adicional, de fecha 28 de julio de 2006, China - Prueba documental 99, página 4.
1608 Informe del Grupo Especial, CE - Salmón (Noruega), párrafos 7.796-7.797.
1609 Informe del Grupo Especial, CE - Salmón (Noruega), párrafo 7.797.
1610 Informe del Grupo Especial, CE - Salmón (Noruega), párrafo 7.797.
1611 Informe del Grupo Especial, CE - Salmón (Noruega), párrafo 7.798. Observamos además que aunque en ese caso las que entonces eran las Comunidades Europeas hicieron múltiples "comunicaciones" de información (el documento de información "general" que consistía en un proyecto del reglamento definitivo, una nota informativa sobre "novedades" posteriores a la comunicación de la información definitiva, y una nota informativa posterior sobre los precios mínimos de importación definitivos para los filetes), de hecho no se dio a las partes interesadas la oportunidad de hacer observaciones después de las últimas comunicaciones. Informe del Grupo Especial, CE - Salmón (Noruega), párrafo 7.779.
1612 Recordamos que en este caso de hecho se dio a las partes interesadas una oportunidad para presentar observaciones.
1613 Informe del Grupo Especial, CE - Salmón (Noruega), párrafo 7.802.
1614 Correo electrónico dirigido a los representantes legales, de fecha 28 de julio de 2006, enviado en torno a las 17.59 horas, China - Prueba documental 109.
1615 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1381.
1616 Véanse las observaciones de Golden Step sobre el documento de información general, de fecha 18 de julio de 2006; las observaciones de la FESI sobre el país análogo propuesto, de fecha 18 de julio de 2005; y las observaciones realizadas en nombre de la FESI sobre la comunicación de la información final de fecha 17 de julio de 2006, Pruebas documentales 82, 83 y 89, respectivamente, presentadas por China. Indicamos que es perfectamente posible que se presentaran a la Comisión otras observaciones sobre diversos aspectos del documento de información general final, que las partes no nos ha presentado como pruebas documentales, pero éstas bastan para demostrar que las partes interesadas hicieron observaciones sobre la comunicación de la información.
1617 Primera comunicación escrita de China, párrafos 796 (Reglamento de reconsideración) y 1386 (Reglamento definitivo).
1618 Primera comunicación escrita de China, párrafo 795 (la comillas figuran en el original), donde se citan el informe del Grupo Especial, CE - Accesorios de tubería, párrafo 7.421, y el informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Madera blanda VI (párrafo 5 del artículo 21 - Canadá), párrafo 98. China se remite y reincorpora el análisis que presentó en el contexto de sus alegaciones respecto del Reglamento de reconsideración para apoyar sus alegaciones sobre el Reglamento definitivo, pero no esgrime otros argumentos. Primera comunicación escrita de China, párrafo 1386.
1619 Segunda comunicación escrita de China, párrafo 1183.
1620 Primera comunicación escrita de China, párrafos 798-800 y 802-808; y segunda comunicación escrita de China, párrafos 1186 y 1196.
1621 Primera comunicación escrita de China, párrafos 1287, 1388-1392 y 1394-1402.
1622 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 501 y 502. Recordamos que hemos rechazado la solicitud de resolución preliminar presentada por la Unión Europea en este sentido, véase el párrafo 7.50 supra, y por lo tanto pasamos a examinar la alegación de China.
1623 Declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafos 446-448, donde se cita el informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Madera blanda VI (párrafo 5 del artículo 21 -Canadá), párrafo 97; y primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 861.
1624 Declaración oral del Brasil, párrafos 13, 15 y 16, donde se cita el informe del Grupo Especial, CE Accesorios de tubería, párrafo 7.424.
1625 Informe del Grupo Especial, CE - Accesorios de tubería, párrafos 7.423 y 7.424. Ese Grupo Especial concluyó seguidamente que aunque el artículo 15 es parte integrante del Acuerdo Antidumping, sus elementos no tienen la misma naturaleza que los mencionados en el artículo 12, es decir, elementos sobre los que "necesariamente tiene que hacerse una determinación fáctica o jurídica relacionada con la decisión de imponer un derecho antidumping definitivo", y llegó a la conclusión de que las Comunidades Europeas no cometieron una infracción al no haber facilitado información sobre ellos en la determinación definitiva publicada. Ibid., párrafo 7.425.
1626 Encontramos apoyo para nuestra posición en las opiniones del Grupo Especial que se ocupó del asunto CE Ropa de cama:
"En una comunicación se puede explicar adecuadamente la determinación que se hizo, pero si la determinación es incompatible, desde un punto de vista sustantivo, con las obligaciones jurídicas pertinentes, la validez de la comunicación es del todo irrelevante. Además, en nuestra opinión, no tiene sentido examinar si la comunicación de una decisión que es desde un punto de vista sustantivo incompatible con las prescripciones del Acuerdo Antidumping también es, independientemente, insuficiente con arreglo al párrafo 2 del artículo 12. Una constatación de que la comunicación de una medida incompatible es inadecuada no añade nada a la constatación de la infracción, a la resolución de esta diferencia, ni a la comprensión de las obligaciones impuestas por el Acuerdo Antidumping."
Informe del Grupo Especial, CE - Ropa de cama, párrafo 6.259. Otros Grupos Especiales han llegado a la misma conclusión, por ejemplo, informes de los Grupos Especiales, CE - Elementos de fijación (China) párrafo 7.544; CE - Salmón (Noruega), párrafos 7.831-7.834; y México - Tuberías de acero, párrafo 7.400.
1627 Informe del Grupo Especial, Corea - Determinado papel, párrafos 7.210 y 7.314-7.316.
1628 Informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Exámenes por extinción respecto de los artículos tubulares para campos petrolíferos, párrafo 7.252.
1629 Informe del Grupo Especial, CE - Ropa de cama, párrafos 6.47 y 6.256.
1630 Informe del Grupo Especial, CE - Elementos de fijación (China), párrafo 7.546.
1631 Primera comunicación escrita de China, párrafo 797.
1632 Segunda comunicación escrita de China, párrafos 1186-1188.
1633 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 506, donde se cita el considerando 22 del Reglamento de reconsideración, China - Prueba documental 2:
"Por todo ello, los ocho productores seleccionados en la muestra pueden ser considerados representativos de la generalidad de los productores de la Unión, y suponen el 8,2 por ciento de la producción de los productores de la Unión denunciantes y el 3,1 por ciento de la producción comunitaria total."
1634 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 507, donde se hace referencia por ejemplo a la nota de 9 de diciembre de 2008, China - Prueba documental 26; y la nota de 3 de marzo de 2009, China - Prueba documental 27. La Unión Europea se refiere también a la nota de 18 de noviembre de 2008, China - Prueba documental 37, que según afirma daba información sobre la producción total de los reclamantes y las empresas que se incluyeron en la muestra. Primera comunicación escrita de la Unión Europea, nota 379.
1635 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 509, donde se cita el considerando 28 del Reglamento de reconsideración, China - Prueba documental 2:
"… la Comisión tuvo en cuenta la difusión geográfica para seleccionar la muestra. Cabe subrayar que, por su propia naturaleza, una muestra no tiene por qué reflejar la difusión geográfica exacta (ni la distribución o el desglose exactos de ningún otro criterio) de toda la población para ser representativa. Basta con que refleje las proporciones correspondientes de los principales países de fabricación, como es el caso de la presente muestra, que incluye cuatro Estados miembros."
1636 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 511, donde se cita el considerando 21 del Reglamento de reconsideración, China - Prueba documental 2:
"Sobre la base de la información obtenida, la Comisión seleccionó una muestra basada en los mayores volúmenes representativos de la producción y las ventas en la Unión que podían investigarse en el tiempo disponible. No obstante, como se ha explicado anteriormente, el sector no es totalmente homogéneo y para estimar la representatividad de las compañías seleccionadas, se tomaron también en consideración la difusión geográfica entre los Estados miembros (1) y el segmento al que pertenecían sus productos. Como consecuencia de todo ello, fueron seleccionadas ocho empresas activas en cuatro Estados miembros. Las compañías seleccionadas representan también los modelos empresariales más importantes presentes en la Unión por lo que se refiere a las modalidades de fabricación y de distribución del producto y a la especialización de la producción. En cuanto a la especialización de la producción, las empresas seleccionadas presentaban productos en todos los segmentos de precio principales (gamas baja, media y alta) y para ambos sexos y todos los grupos de edad (señoras, caballeros, unisex y niños). Por lo que se refiere a la distribución del producto, las empresas seleccionadas comprendían todos los niveles principales de distribución (a mayoristas, a minoristas y venta al por menor directa). En cuanto a la producción, entre las empresas seleccionadas se encontraban tanto empresas con fabricación propia completa en todas las etapas del proceso de producción, como empresas que habían externalizado (dentro o fuera de la Unión) partes del proceso de fabricación."
1637 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 512. La Unión Europea indica que, en cualquier caso, el modelo empresarial del productor no formaba parte de los criterios que se utilizaron para seleccionar inicialmente la muestra. Primera comunicación escrita de la Unión Europea, nota 380.
1638 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 514 y nota 382, donde se hace referencia al Reglamento de reconsideración, China - Prueba documental 2, considerandos 19-33.
1639 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 514.
1640 Véase el párrafo 7.358 supra.
1641 Como es lógico, la muestra seleccionada tiene que ser finalmente suficientemente representativa de la rama de producción nacional para que sea una base adecuada para examinar el daño, de modo que la determinación resultante sea compatible con el párrafo 1 del artículo 3 del Acuerdo Antidumping. Sin embargo, no consideramos que el proceso de seleccionar la muestra sea un aspecto necesario de esta cuestión, es decir, consideramos que el proceso mediante el cual se selecciona una muestra no es decisivo para la cuestión de si dará lugar o no a una determinación de existencia de daño que sea compatible con el párrafo 1 del artículo 3.
1642 Reglamento de reconsideración, China - Prueba documental 2, considerando 22.
1643 Recordamos que las alegaciones de China se refieren a la selección de la muestra y no a si, desde el punto de vista sustantivo, la determinación de la existencia de daño se basó en una muestra que era representativa de la rama de producción nacional. Es muy posible que se necesite más explicación de las pruebas y el razonamiento con respecto a aspectos de la determinación definitiva relativos a cuestiones en que el Acuerdo Antidumping establece directrices o requisitos específicos.
1644 Véase el párrafo 7.358 supra.
1645 Véanse el informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Investigación de la Comisión de Comercio Internacional respecto de la madera blanda procedente del Canadá ("Estados Unidos - Madera blanda VI"), WT/DS277/R, adoptado el 26 de abril de 2004, párrafo 7.41.
1646 Primera comunicación escrita de China, párrafo 798.
1647 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 515, donde se cita el Reglamento de reconsideración, China - Prueba documental 2, considerando 40 (el subrayado es de la Unión Europea).
1648 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 517, donde se cita la primera comunicación escrita de China, párrafo 798.
1649 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 517.
1650 Véase el párrafo 7.762 supra.
1651 Primera comunicación escrita de China, párrafos 799 y 800. China alega además que no se dio ninguna información sobre cuántos datos y de qué productores se habían utilizado, cómo se conciliaron las estimaciones que dieron las asociaciones de productores nacionales con los datos de Prodcom y cómo se establecieron los datos de Prodcom para el período de investigación a efectos de la reconsideración que no era un año civil. Ibid., párrafo 800.
1652 Segunda comunicación escrita de China, párrafo 1196.
1653 La Unión Europea se remite en este sentido a la primera comunicación escrita de China, párrafo 800.
1654 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 520.
1655 Declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 378. La Unión Europea observa que esta no es una situación en la que el Grupo Especial esté obligado a determinar el contenido de legislación nacional. Ibid.
1656 Véase el párrafo 7.432 supra.
1657 Primera comunicación escrita de China, párrafos 802 y 803.
1658 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 522.
1659 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 522, donde se cita el informe del Grupo Especial, CE - Accesorios de tubería, párrafo 7.424.
1660 China afirma que la Unión Europea no dio la información ni explicaciones a pesar de que los exportadores chinos lo pidieron. Primera comunicación escrita de China, párrafo 803. Señalamos a este respecto que el párrafo 2.2 del artículo 12 no obliga a las autoridades investigadoras a revelar información en el curso de una investigación. Por lo tanto, a nuestro juicio el hecho de que puedan haberse solicitado información y explicaciones no demuestra que fuera necesario publicarlas en el aviso de la determinación definitiva de conformidad con el párrafo 2.2 del artículo 12.
1661 Primera comunicación escrita de China, párrafo 804.
1662 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 524, donde se cita el Reglamento de reconsideración, China - Prueba documental 2, considerando 23.
1663 La Unión Europea describe la información en cuestión como sigue: i) si los datos de este productor se utilizaron para los años 2006, 2007 y el período de investigación a efectos de la reconsideración o solamente para 2006 y 2007, o incluso parcialmente para ese período; ii) en qué medida se utilizaron las ventas de este productor en el cálculo del margen de subvaloración; y iii) cómo se utilizaron los datos de este productor para la evaluación de los diversos indicadores microeconómicos. Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 525 y 526.
1664 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 525 y 526.
1665 Reglamento de reconsideración, China - Prueba documental 2, considerando 23.
1666 Primera comunicación escrita de China, párrafo 805.
1667 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 527, donde se hace referencia al párrafo 236 la misma comunicación y donde se cita el Reglamento de reconsideración, China - Prueba documental 2, considerando 59.
1668 Primera comunicación escrita de China, párrafos 806 y 807. Observamos que China afirma que esta información no se facilitó en la comunicación realizada a los exportadores chinos. Primera comunicación escrita de China, párrafo 806. La Unión Europea aclara que esta información normalmente estaría incluida en las comunicaciones realizadas a los distintos exportadores, pero cuando se utiliza un país análogo el verdadero exportador no recibirá estos detalles. Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 528. Sin embargo, como China no ha formulado ninguna alegación en este sentido al amparo del párrafo 9 del artículo 6 con respecto a la comunicación de información a los exportadores chinos, no analizamos esta cuestión.
1669 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 528.
1670 Primera comunicación escrita de China, párrafo 808.
1671 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 530, donde se cita el Reglamento de reconsideración, China - Prueba documental 2, considerando 28 (el subrayado es de la Unión Europea).
1672 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 531 y 532, donde se hace referencia al párrafo 318 de la misma comunicación.
1673 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 534, donde se hace referencia al párrafo 450 de la misma comunicación.
1674 Véase el Reglamento de reconsideración, China - Prueba documental 2, considerandos 229, 256 y 269-274.
1675 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1287.
1676 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 862-865, donde se citan el Anuncio de inicio, China - Prueba documental 6; el Reglamento provisional, China - Prueba documental 4 considerando 65; y el Reglamento definitivo, China - Prueba documental 3, considerandos 55-58.
1677 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 866, donde se hace referencia a la primera comunicación escrita de China, párrafo 1387.
1678 La Unión Europea recuerda su tesis de que el párrafo 2.2 del artículo 12 autoriza a los Miembros a basarse en declaraciones que figuran en avisos anteriores, como el Reglamento provisional. Declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 447.
1679 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 866; declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 446.
1680 Destacamos también el considerando 65 del Reglamento provisional, China - Prueba documental 4, que trata de la muestra de productores de la UE.
1681 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1388.
1682 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 867.
1683 Véanse los párrafos 7.690 y 7.699 supra.
1684 Primera comunicación escrita de China, párrafos 1389 y 1390.
1685 La Unión Europea considera que pueden surgir obligaciones en este sentido en el marco del artículo 6, en particular de su párrafo 9. Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 868.
1686 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 868.
1687 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1392.
1688 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 869.
1689 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1392.
1690 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 870.
1691 Reglamento definitivo, China - Prueba documental 3, considerandos 11-19. Señalamos que esta cuestión también se aborda en el Reglamento provisional, China - Prueba documental 4, en los considerandos 12-27.
1692 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1393.
1693 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 871.
1694 Reglamento definitivo, China - Prueba documental 3, considerandos 60-61. Observamos que este análisis se hizo para responder a los argumentos de partes interesadas que afirmaban que era obligatorio considerar individualmente cada solicitud del trato de economía de mercado/trato individual. Además, señalamos que esta cuestión también se trata en el Reglamento provisional, China - Prueba documental 4, en los considerandos 66-77.
1695 Primera comunicación escrita de China, párrafos 1394-1396.
1696 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 872.
1697 Señalamos que esta cuestión también se trata en el Reglamento provisional, China - Prueba documental 4, considerandos 131-133.
1698 Además, destacamos la siguiente declaración que figura en el Reglamento definitivo, que China no ha impugnado:
"Algunas partes alegaron que la Comisión no había comunicado las cifras exactas en las que se basó el cálculo del ajuste ni las razones por las que tal ajuste debió revisarse después de la determinación provisional. … No obstante, la revisión del ajuste se explica más arriba. Además, la Comisión comunicó a todas las empresas afectadas por el presente procedimiento la información necesaria sobre los hechos y las consideraciones esenciales a partir de los cuales se piensa recomendar la imposición de medidas definitivas."
Reglamento definitivo, China - Prueba documental 3, considerandos 130-131. Según entendemos la práctica de la UE, la información confidencial sobre cuestiones como los ajustes a menudo forma parte de la comunicación de información que se hace individualmente a las empresas que participan en la investigación. Véase la nota 1668 supra.
1699 Primera comunicación escrita de China, párrafos 1397-1402.
1700 Primera comunicación escrita de China, párrafos 1102-1145.
1701 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1088.
1702 Segunda comunicación escrita de China, párrafo 1376 (las cursivas figuran en el original).
1703 Segunda comunicación escrita de China, párrafo 1382.
1704 Respuesta de China a la pregunta 98 del Grupo Especial, párrafo 651.
1705 Segunda comunicación escrita de China, párrafos 1374 y 1375, donde se hace referencia a la primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 659.
1706 Segunda comunicación escrita de China, párrafo 1364, donde se cita la primera comunicación escrita de China, párrafo 1090 (las cursivas figuran en el original).
1707 Segunda comunicación escrita de China, párrafo 1365.
1708 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1092; y segunda comunicación escrita de China, párrafos 1368-1371.
1709 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1093.
1710 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1090.
1711 Primera comunicación escrita de China, párrafos 1095-1098 y 1101, donde se menciona y cita el Reglamento definitivo, China - Prueba documental 3, considerandos 298 y 301.
1712 Primera comunicación escrita de China, párrafos 1102-1109. China sostiene que la diferencia entre 2003, período objeto de investigación, y 2005 responde al hecho de que el contingente se aplicó a las importaciones chinas durante todo el año 2003 y durante 8 de los 12 meses del período objeto de investigación, y que no se aplicó en absoluto en 2005.
1713 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1112.
1714 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1111, donde se cita el Reglamento definitivo, China - Prueba documental 3, considerando 309.
1715 Primera comunicación escrita de China, párrafos 1115 y 1119.
1716 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1120.
1717 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1122; y segunda comunicación escrita de China, párrafo 1388.
1718 Primera comunicación escrita de China, párrafos 1123 y 1124. China observa que la Unión Europea indicó "que para calcular el margen de daño únicamente se había utilizado el 46,6 por ciento de las ventas de exportación de los exportadores chinos incluidos en la muestra". Explica que "[l]as exportaciones de la muestra china ascendieron a 7,3 millones de pares, mientras que las ventas correspondientes en el cálculo del margen de daño ascendieron a 3,4 [millones de] pares. Las ventas correspondientes representaban el 46,6 por ciento del total de las ventas de exportación de la muestra". Primera comunicación escrita de China, nota 757.
1719 Primera comunicación escrita de China, párrafos 1125-1126.
1720 Primera comunicación escrita de China, párrafos 1129-1131.
1721 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1134; y segunda comunicación escrita de China, párrafo 1391 (y corrección de redacción de la primera comunicación escrita de China, párrafo 1134, de conformidad con la segunda comunicación escrita de China, nota 844).
1722 Primera comunicación escrita de China, párrafos 1138-1141; y segunda comunicación escrita de China, párrafo 1393.
1723 Segunda comunicación escrita de China, párrafo 1400, donde se aclara que el párrafo 1143 de la primera comunicación escrita de China se refiere al párrafo 1100 de esa misma comunicación.
1724 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1143.
1725 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1143.
1726 Respuesta de China a la pregunta 98 del Grupo Especial, párrafo 653.
1727 Segunda comunicación escrita de China, párrafo 1397.
1728 Primera comunicación escrita de China, párrafos 1142 y 1145; y segunda comunicación escrita de China, párrafo 1401.
1729 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 651-653.
1730 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 654 y 655; y solicitud de una resolución preliminar presentada por la Unión Europea, párrafo 127.
1731 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 659.
1732 Declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 403.
1733 Declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 404.
1734 Declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 404.
1735 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 669 y 670.
1736 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 677.
1737 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 674 y 676. Véase también la declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 405.
1738 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 664.
1739 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 662 y 663.
1740 Respuesta de la Unión Europea a la pregunta 99 del Grupo Especial, párrafo 268.
1741 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 664-667.
1742 Respuesta de la Unión Europea a la pregunta 99 del Grupo Especial, párrafo 269; y declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 402.
1743 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 683.
1744 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 685, 687 y 691.
1745 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 684.
1746 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 686.
1747 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 686 y 690.
1748 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 691.
1749 Comunicación escrita presentada por Colombia en calidad de tercero, párrafos 27 y 28.
1750 Comunicación escrita presentada por los Estados Unidos en calidad de tercero, párrafos 38-40.
1751 Comunicación escrita presentada por Viet Nam en calidad de tercero, párrafos 23 y 24.
1752 La Comisión examinó primero, como exigía la legislación de la UE, si la imposición de medidas definitivas iba en interés de la Comunidad (actualmente Unión), y determinó que así era. Reglamento definitivo, China - Prueba documental 3, considerandos 248-283.
1753 Reglamento definitivo, China - Prueba documental 3, considerando 288.
1754 Reglamento definitivo, China - Prueba documental 3, considerandos 289-295. A nuestro entender, este margen de "subcotización" o venta a precios inferiores es la diferencia, expresada como porcentaje del valor total CIF de las importaciones, entre el precio medio ponderado de las importaciones y el precio no causante de daño de las importaciones procedentes de China y Viet Nam.
1755 Reglamento definitivo, China - Prueba documental 3, considerandos 296-301. Este mismo método se aplicó para determinar el umbral de daño correspondiente a Golden Step, la única empresa china que recibió el trato de economía de mercado. Sin embargo, al ser su margen de dumping inferior al umbral de daño así calculado, el derecho definitivo se aplicó al nivel del margen de dumping. Ibid., considerandos 302 y 322.
1756 Reglamento definitivo, China - Prueba documental 3, considerandos 303-314.
1757 Reglamento definitivo, China - Prueba documental 3, considerandos 322-324. El derecho para Golden Step, la única empresa china a la que se otorgó el trato de economía de mercado, se fijó al nivel de su margen de dumping, que era inferior al nivel necesario para eliminar el daño. Ibid., considerandos 302 y 322.
1758 Recordamos que hemos concluido que el párrafo 6 i) del artículo 17 no impone obligaciones a las autoridades investigadoras en la realización de investigaciones antidumping y hemos desestimado las alegaciones de China con arreglo a esa disposición. Véanse los párrafos 7.35-7.44 supra. Por lo tanto, no seguimos tratando aquí la alegación formulada por China al amparo de esa disposición.
1759 Véanse los párrafos 7.51-7.61 supra.
1760 Véase la primera comunicación escrita de China, párrafo 1088.
1761 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 659.
1762 Segunda comunicación escrita de China, párrafos 1373-1377.
1763 Segunda comunicación escrita de China, párrafo 1374.
1764 Sin embargo, señalamos que nos resulta difícil comprender cómo podría entenderse esta disposición en el sentido de que impone obligaciones en lo que concierne al ajuste de los márgenes de daño, el cálculo de las ventas a precios inferiores y el establecimiento de márgenes de beneficio, puesto que el párrafo 1 del artículo 9 no ofrece, ni siquiera implícitamente, ninguna orientación metodológica o criterio con respecto al cálculo de un derecho inferior.
1765 Véanse el informe del Órgano de Apelación, CE - Ropa de cama (párrafo 5 del artículo 21 - India), párrafo 122 y notas 150 y 156; y el informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Chapas de acero, párrafo 7.116.
1766 Sin embargo, es evidente que el artículo VI del GATT de 1994 no excluye la posibilidad de un derecho inferior. Hacemos notar que para nuestro examen de las alegaciones de China es irrelevante que la aplicación de un "derecho inferior" sea o no obligatoria en virtud del apartado 5 del artículo 9 del Reglamento antidumping de base, o de cualquier otra ley o práctica de la UE, puesto que nuestra jurisdicción únicamente comprende los acuerdos abarcados de la OMC a cuyo amparo se formularon esas alegaciones.
1767 Recordamos que hemos concluido que el párrafo 6 i) del artículo 17 no impone obligaciones a las autoridades investigadoras en la realización de investigaciones antidumping y hemos desestimado las alegaciones de China con arreglo a esa disposición. Véanse los párrafos 7.35-7.44 supra. Por lo tanto, no seguimos tratando aquí la alegación formulada por China al amparo de esa disposición.
1768 Informe del Órgano de Apelación, Tailandia - Vigas doble T, párrafo 90; e informe del Grupo Especial, México - Investigación antidumping sobre el jarabe de maíz con alta concentración de fructosa (JMAF) procedente de los Estados Unidos ("México - Jarabe de maíz"), WT/DS132/R, adoptado el 24 de febrero de 2000, y Corr.1, párrafo 7.119.
1769 Informe del Órgano de Apelación, CE - Ropa de cama, párrafo 110.
1770 Informe del Órgano de Apelación, México - Medidas antidumping sobre el arroz, párrafo 204.
1771 Segunda comunicación escrita de China, párrafo 1382.
1772 Declaración oral inicial de la Unión Europea en la segunda reunión con el Grupo Especial, párrafo 37; y respuesta de la Unión Europea a la pregunta 99 del Grupo Especial, párrafo 268.
1773 Reglamento definitivo, China - Prueba documental 3, considerando 288.
1774 A este respecto, observamos que no hay en el párrafo 1 del artículo 3, ni en parte alguna del artículo 3 del Acuerdo Antidumping, nada que exija cuantificar el daño cuya existencia se ha constatado. Si bien una autoridad investigadora puede optar por utilizar alguna forma de análisis cuantitativo que pudiera dar lugar a una estimación de la "cuantía" del daño, al no haber ninguna prescripción a este respecto parece aún menos posible que el párrafo 1 del artículo 3 pueda interpretarse en el sentido de que ofrece orientación sobre el cálculo de la cuantía del derecho que "basta para eliminar el daño a la rama de producción nacional", como se indica en el párrafo 1 del artículo 9.
1775 Informe del Órgano de Apelación, CE - Accesorios de tubería, párrafo 113.
1776 Informe del Órgano de Apelación, México - Medidas antidumping sobre el arroz, párrafo 204.
1777 China afirma que "esta observación se hace únicamente para establecer el contexto correcto en el que tiene lugar el cálculo por la Unión Europea de la subcotización (venta a precios inferiores)". Segunda comunicación escrita de China, párrafo 1371.
1778 Véanse, por ejemplo, el informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Determinación definitiva de la existencia de dumping respecto de la madera blanda procedente del Canadá - Recurso del Canadá al párrafo 5 del artículo 21 del ESD ("Estados Unidos - Madera blanda V (párrafo 5 del artículo 21 - Canadá)"), WT/DS264/RW, adoptado el 1º de septiembre de 2006, revocado por el Informe del Órgano de Apelación WT/DS264/AB/RW, párrafo 5.38. ("No está claro que la percepción del derecho únicamente sobre las importaciones destinadas a determinadas regiones, a determinados compradores o durante ciertos períodos, aunque de otro modo fuera posible, sea compatible con [el párrafo 2 del artículo 9]." (no se reproduce la nota de pie de página))
1779 Primera comunicación escrita de China párrafo 1143; segunda comunicación escrita de China, párrafos 1400 y 1401; y respuesta de China a la pregunta 117 del Grupo Especial, párrafos 65-69.
1780 Recordamos que China formula su alegación de discriminación en este contexto únicamente al amparo del párrafo 2 del artículo 9 del Acuerdo Antidumping.
1781 China no ha formulado ninguna alegación al amparo del párrafo 2 del artículo 9 del Acuerdo Antidumping para impugnar la cuantía del derecho inferior percibido sobre las importaciones procedentes de China por no considerarla "apropiada", aunque sí impugna, en virtud de los párrafos 1 y 2 del artículo 3, el párrafo 1 del artículo 9 y el párrafo 6 i) del artículo 17 del Acuerdo Antidumping, el método utilizado por la Unión Europea para calcular esa cuantía, alegación que hemos rechazado. En la medida en que China argumenta que no se impuso el derecho en la cuantía apropiada porque las importaciones procedentes de China habían causado menos daño que las importaciones procedentes de Viet Nam, hemos concluido anteriormente que el Acuerdo Antidumping no contiene obligaciones con respecto al cálculo de un derecho inferior, y por consiguiente no vemos ninguna base para alegar una infracción del párrafo 2 del artículo 9 a este respecto.
1782 Recordamos que hemos examinado varias alegaciones consiguientes de infracción, en particular con respecto al párrafo 2 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping, en el marco de las constataciones que hemos hecho anteriormente.
1783 Hacemos notar que China pidió, en el apartado n) del párrafo 817 y el apartado n) del párrafo 1224 de su primera y segunda comunicaciones escritas, respectivamente, que se formularan constataciones sobre estas alegaciones con respecto al Reglamento de reconsideración, pero no pidió expresamente que se formularan constataciones sobre estas alegaciones con respecto al Reglamento definitivo.
1784 Primera comunicación escrita de China, párrafo 816; y segunda comunicación escrita de China, párrafo 1221.
1785 Primera comunicación escrita de China, párrafo 1406; y segunda comunicación escrita de China, párrafo 1536.
1786 Primera comunicación escrita de China, párrafos 814, 815, 1404 y 1405.
1787 Segunda comunicación escrita de China, párrafos 1222,1223 y 1537.
1788 Carta de la Unión Europea, de fecha 29 de marzo de 2011, página 1, donde se hace referencia al Anuncio de expiración de determinadas medidas antidumping, Diario Oficial de la Unión Europea C 82/4, de 16 de marzo de 2011, y se citan el informe del Grupo Especial, República Dominicana - Medidas que afectan a la importación y venta interna de cigarrillos ("República Dominicana - Importación y venta de cigarrillos"), WT/DS302/R, adoptado el 19 de mayo de 2005, modificado por el informe del Órgano de Apelación WT/DS302/AB/R, párrafos 7.363, 7.393 y 7.419; y el informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Medidas aplicadas a la importación de determinados productos procedentes de las Comunidades Europeas ("Estados Unidos - Determinados productos procedentes de las CE"), WT/DS165/AB/R, adoptado el 10 de enero de 2001, párrafos 81 y 129.
1789 Carta de China, de fecha 30 de marzo de 2011, página 1 (no se reproducen las notas de pie de página, el subrayado es de China).
1790 Carta de China, de fecha 30 de marzo de 2011, página 2 (las cursivas figuran en el original). A este respecto, China afirma que, si el Grupo Especial concluyera que las medidas eran incompatibles con las obligaciones que corresponden a la Unión Europea, ésta "tendría necesariamente que interrumpir de inmediato la supervisión de las importaciones de calzado prevista en el [Anuncio de expiración]". Ibid., nota 4.
1791 Carta de China, de fecha 30 de marzo de 2011, página 3.
1792 Informes del Órgano de Apelación, Comunidades Europeas - Régimen para la importación, venta y distribución de bananos - Segundo recurso del Ecuador al párrafo 5 del artículo 21 del ESD, WT/DS27/AB/RW2/ECU, adoptado el 11 de diciembre de 2008, y Corr.1/Comunidades Europeas - Régimen para la importación, venta y distribución de bananos - Recurso de los Estados Unidos al párrafo 5 del artículo 21 del ESD ("CE - Banano III (párrafo 5 del artículo 21 - Ecuador II)/CE - Banano III (párrafo 5 del artículo 21 - Estados Unidos)"), WT/DS27/AB/RW/USA y Corr.1, adoptado el 22 de diciembre de 2008, párrafo 479 ("Dado que la medida en litigio en la presente diferencia no existe ya, no formulamos ninguna recomendación al OSD de conformidad con el párrafo 1 del artículo 19 del ESD"); informe del Grupo Especial, Tailandia - Medidas aduaneras y fiscales sobre los cigarrillos procedentes de Filipinas ("Tailandia - Cigarrillos (Filipinas)"), WT/DS371/R, distribuido a los Miembros de la OMC el 15 de noviembre de 2010 [apelación en curso], párrafo 8.8 ("No formulamos ninguna recomendación con respecto al Aviso de MRSP de diciembre de 2005 por cuanto es un hecho no controvertido que ese Aviso ha expirado y no sigue existiendo a los efectos del párrafo 1 del artículo 19 del ESD."); e informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Determinadas medidas que afectan a las importaciones de aves de corral procedentes de China ("Estados Unidos - Aves de corral (China)"), WT/DS392/R, adoptado el 25 de octubre de 2010, párrafo 8.7 ("dado que la medida en litigio -el artículo 727- ha expirado, no recomendamos al OSD que pida a los Estados Unidos que pongan la medida pertinente en conformidad con las obligaciones que les corresponden en virtud del Acuerdo MSF y del GATT de 1994").
1793 Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Determinados productos procedentes de las CE, párrafos 80, 81 y 129 ("[el] Grupo Especial … ha constatado, por una parte, que 'la Medida del 3 de marzo ya no está vigente' y, por otra, ha recomendado 'que el Órgano de Solución de Diferencias pida a los Estados Unidos que pongan su medida en conformidad con las obligaciones que les impone el Acuerdo sobre la OMC.''. ... existe una evidente incompatibilidad entre la constatación del Grupo Especial en el sentido de que 'la Medida del 3 de marzo ya no está vigente' y su ulterior recomendación de que el OSD pida a los Estados Unidos que pongan su Medida del 3 de marzo en conformidad con las obligaciones contraídas en el marco de la OMC. El Grupo Especial ha incurrido en error al recomendar que el OSD pida a los Estados Unidos que pongan en conformidad con las obligaciones que le impone la OMC una medida que el Grupo Especial ha constatado que ya no está vigente. … Dado que hemos confirmado la constatación del Grupo Especial de que la Medida del 3 de marzo, que es la medida en litigio en la presente diferencia, ya no está vigente, no formulamos ninguna recomendación al OSD de conformidad con el párrafo 1 del artículo 19 del ESD.") (sin negritas en el original).
1794 Informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Medidas antidumping definitivas sobre el acero inoxidable procedente de México ("Estados Unidos - Acero inoxidable (México)"), WT/DS344/R, adoptado el 20 de mayo de 2008, modificado por el informe del Órgano de Apelación WT/DS344/AB/R, párrafo 8.5 ("Señalamos que en virtud del párrafo 1 del artículo 19 del ESD un grupo especial tiene facultades discrecionales para ("podrá") sugerir la forma en que un Miembro podría aplicar la recomendación de que el Miembro de que se trate ponga la medida en conformidad con el Acuerdo abarcado en cuestión. No obstante, no habiendo formulado recomendaciones al OSD sobre las alegaciones de México con respecto a las cuales México solicita una sugerencia, no podemos formular, y no formulamos, ninguna sugerencia de conformidad con el párrafo 1 del artículo 19 del ESD en las presentes actuaciones.").
1795 Informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Medidas antidumping relativas a las tuberías para perforación petrolera, párrafo 189.
1796 Por ejemplo, informe del Grupo Especial, CE - Elementos de fijación (China), párrafo 8.8; e informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Acero laminado en caliente, párrafo 8.13.

References: artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 resolución 
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 3
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 3
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 21
 resolución 
 artículo 21
 artículo 15
 artículo 12
 artículo 12
 resolución 
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 12
 artículo 12
 artículo 6
 artículo 12
 artículo 6
 resolución 
 artículo 17
 artículo 9
 artículo 21
 artículo 9
 artículo 17
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 9
 artículo 21
 artículo 21
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 3
 artículo 9
 artículo 17
 artículo 9
 artículo 6
 artículo 21
 artículo 21
 artículo 21
 artículo 21
 artículo 19
 artículo 19
 artículo 727
 artículo 19
 artículo 19
 artículo 19