Source: http://docplayer.it/65898309-Legge-federale-concernente-la-tassa-per-l-utilizzazione-delle-strade-nazionali.html
Timestamp: 2018-12-16 04:36:16+00:00

Document:
Legge federale concernente la tassa per l utilizzazione delle strade nazionali - PDF
Legge federale concernente la tassa per l utilizzazione delle strade nazionali
Download "Legge federale concernente la tassa per l utilizzazione delle strade nazionali"
Giustino Volpi
1 Termine di referendum: 8 luglio 2010 Legge federale concernente la tassa per l utilizzazione delle strade nazionali (Legge sul contrassegno stradale, LUSN) del 19 marzo 2010 L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto l articolo 86 capoverso 2 della Costituzione federale 1 ; visto il messaggio del Consiglio federale del 30 gennaio , decreta: Sezione 1: Oggetto e campo d applicazione Art. 1 Oggetto La presente legge disciplina la riscossione della tassa per l utilizzazione delle strade nazionali (tassa). Art. 2 Campo d applicazione La tassa è riscossa per l utilizzazione delle strade nazionali di prima e di seconda classe (strade nazionali assoggettate alla tassa) menzionate nel decreto federale del 21 giugno concernente la rete delle strade nazionali. Sezione 2: Assoggettamento Art. 3 Oggetto della tassa 1 La tassa deve essere pagata per i veicoli a motore e i rimorchi immatricolati in Svizzera o all estero con i quali vengono utilizzate le strade nazionali assoggettate alla tassa. 2 La tassa non deve essere versata per i veicoli assoggettati alla tassa sul traffico pesante secondo la legge del 19 dicembre sul traffico pesante. 1 RS FF RS RS
2 Art. 4 Eccezioni 1 Non soggiacciono alla tassa: a. i veicoli con targhe di controllo militari e i veicoli noleggiati o requisiti dall esercito muniti di targhe di controllo civili e di un contrassegno M+; b. i veicoli della polizia, del Corpo delle guardie di confine, dei pompieri, dei servizi d intervento in caso di incidenti con idrocarburi e prodotti chimici, le ambulanze, i veicoli dei servizi di manutenzione delle strade nazionali contrassegnati come tali e i veicoli della protezione civile con targhe di controllo blu e segno distintivo internazionale della protezione civile; c. i veicoli impiegati in operazioni di soccorso in caso di catastrofi, incendi e incidenti; d. i veicoli di organizzazioni intergovernative con le quali il Consiglio federale ha concluso un accordo di sede; e. i veicoli di governi esteri in missione ufficiale; f. gli assi di trasporto; g. i veicoli senza targhe condotti al controllo ufficiale; h. i veicoli impiegati durante i controlli ufficiali e gli esami ufficiali di conducente; i. i rimorchi fissi, i rimorchi trainati da motoveicoli e i carrozzini laterali; j. i trattori a sella leggeri che, in base a una menzione nella licenza di circolazione, sono autorizzati a trainare un semirimorchio assoggettato alla tassa sul traffico pesante; k. gli autoveicoli leggeri che, in base a una menzione nella licenza di circolazione, sono autorizzati a trainare un semirimorchio assoggettato alla tassa sul traffico pesante; l. i veicoli muniti di targhe professionali svizzere utilizzati per corse in giorni feriali. 2 La Direzione generale delle dogane può, in casi motivati, esentare altri veicoli dall assoggettamento, segnatamente tenuto conto di accordi internazionali o per motivi umanitari. 3 La Direzione generale delle dogane può sospendere l assoggettamento per determinati tratti di strada nazionale quando la polizia devia parzialmente o totalmente il traffico su tali strade a causa di catastrofi o di altre situazioni straordinarie. Art. 5 Persone assoggettate Il conducente e, in subordine, il detentore del veicolo sono assoggettati alla tassa. 1866
3 Sezione 3: Riscossione della tassa Art. 6 Importo della tassa La tassa ammonta a 40 franchi. Art. 7 Contrassegno 1 La tassa è pagata con l acquisto di un contrassegno. 2 Il contrassegno deve essere incollato direttamente sul veicolo prima dell utilizzazione di una strada nazionale assoggettata alla tassa. 3 Il contrassegno può essere ceduto soltanto con il veicolo. 4 Il contrassegno è considerato annullato se: a. viene tolto dal veicolo dopo essere stato incollato correttamente; oppure b. viene staccato dal supporto a cui aderisce e non viene incollato direttamente sul veicolo. Art. 8 Periodo di tassazione 1 La tassa è riscossa per un anno civile. Essa non viene rimborsata. 2 Il contrassegno dà diritto a utilizzare le strade nazionali assoggettate alla tassa dal 1 dicembre dell anno precedente al 31 gennaio dell anno seguente. Art. 9 Competenza per la riscossione della tassa 1 Il contrassegno è rilasciato dall Amministrazione federale delle dogane (Amministrazione delle dogane). Essa riscuote la tassa al confine e all estero. 2 I Cantoni riscuotono la tassa all interno del Paese. Sezione 4: Utilizzazione del prodotto della tassa Art Il prodotto netto della tassa è utilizzato secondo le disposizioni della legge federale del 22 marzo concernente l utilizzazione dell imposta sugli oli minerali a destinazione vincolata. 2 Il prodotto netto è il prodotto dopo deduzione dei compensi di cui all articolo RS
4 Sezione 5: Controlli e prestazione di garanzie Art. 11 Controlli Ai fini dell applicazione della tassa eseguono controlli: a. l Amministrazione delle dogane al confine; b. i Cantoni all interno del Paese. Art. 12 Prestazione di garanzie Le persone non domiciliate in Svizzera che, durante un controllo, contestano l assoggettamento o non pagano immediatamente la tassa o, se del caso, la multa, devono depositare gli importi corrispondenti oppure fornire un altra garanzia appropriata. Sezione 6: Tutela giurisdizionale Art Le decisioni degli uffici doganali o delle autorità cantonali di prima istanza possono essere impugnate con ricorso amministrativo alla Direzione generale delle dogane. 2 La procedura di ricorso è retta dalle disposizioni generali sull amministrazione della giustizia federale. Sezione 7: Disposizioni penali Art. 14 Contravvenzioni 1 Chiunque, in violazione degli articoli 3 5, 7 e 8, utilizza intenzionalmente o per negligenza, al volante di un veicolo, una strada nazionale assoggettata alla tassa o utilizza il contrassegno in modo non conforme alle prescrizioni è punito con una multa di 200 franchi. 2 Se non è stato possibile fermare il veicolo o identificare il conducente, la multa è notificata al detentore del veicolo. 3 È applicabile l articolo 245 del Codice penale 6. 6 RS
5 Art. 15 Perseguimento penale da parte dell Amministrazione delle dogane 1 L Amministrazione delle dogane persegue e giudica le contravvenzioni che rientrano nella sua sfera di competenza (art. 11 lett. a). Essa deferisce alla giurisdizione penale le violazioni dell articolo 245 del Codice penale 7. 2 L Amministrazione delle dogane può infliggere la multa in procedura semplificata conformemente all articolo 16 capoverso 2. 3 Se il contravventore rifiuta la procedura semplificata o non paga la multa entro 30 giorni, l Amministrazione delle dogane persegue e giudica la contravvenzione conformemente alla legge federale del 22 marzo sul diritto penale amministrativo. Art. 16 Perseguimento penale da parte dei Cantoni 1 I Cantoni perseguono le contravvenzioni che rientrano nella loro sfera di competenza (art. 11 lett. b). 2 Gli organi di polizia autorizzati a riscuotere multe disciplinari nel traffico stradale possono infliggere una multa in procedura semplificata. La multa deve essere pagata subito o entro 30 giorni e passa in giudicato con il pagamento. Nella procedura semplificata non vengono riscosse spese. Il Consiglio federale determina le indicazioni che devono figurare nel modulo per multe inflitte in procedura semplificata. 3 Se il contravventore rifiuta la procedura semplificata o non paga la multa entro 30 giorni, si applica la procedura cantonale ordinaria prevista per le contravvenzioni. 4 Il provento delle multe è devoluto ai Cantoni. Art. 17 Prescrizione Il perseguimento penale delle contravvenzioni e la pena si prescrivono in tre anni. Sezione 8: Disposizioni finali Art. 18 Esecuzione 1 Il Consiglio federale emana le disposizioni d esecuzione. In particolare disciplina l apposizione del contrassegno. 2 Il Consiglio federale può stipulare accordi internazionali sulla collaborazione transfrontaliera con autorità estere ai fini dell applicazione della tassa. 3 Il Dipartimento federale delle finanze può delegare interamente o parzialmente a terzi, mediante contratto, il controllo e il perseguimento penale in procedura semplificata. 7 RS RS
6 4 L Amministrazione delle dogane e i Cantoni possono delegare interamente o parzialmente a terzi, mediante contratto, la riscossione della tassa. Art. 19 Compenso L Amministrazione delle dogane, i Cantoni e i terzi incaricati ricevono un compenso per le loro prestazioni. Il compenso è fissato dal Dipartimento federale delle finanze. Art. 20 Referendum ed entrata in vigore 1 La presente legge sottostà a referendum facoltativo. 2 Il Consiglio federale ne determina l entrata in vigore. Consiglio nazionale, 19 marzo 2010 Consiglio degli Stati, 19 marzo 2010 La presidente: Pascale Bruderer Wyss Il segretario: Pierre-Hervé Freléchoz La presidente: Erika Forster-Vannini Il segretario: Philippe Schwab Data della pubblicazione: 30 marzo Termine di referendum: 8 luglio FF
Ordinanza d esecuzione della legge federale sull imposta federale diretta
70.550 Ordinanza d esecuzione della legge federale sull imposta federale diretta in virtù dell art., art. 4, art. 85 cpv., art. 89, art. 9 cpv. 5, art. 0, art. 0 cpv. 4, art. 04, art. 09 cpv. 3, art. cpv.,
Legge cantonale sulla protezione dei dati (LCPD)
7.00 Legge cantonale sulla protezione dei dati (LCPD) del 0 giugno 00 (stato ottobre 008) accettata dal Popolo il 0 giugno 00 ) Art. Campo d'applicazione La presente legge serve a proteggere le persone
Questioni transfrontaliere di diritto della circolazione stradale fra Italia e Svizzera. Norme, giurisprudenza e prassi elvetiche
SIMPOSIO OA VERBANIA / OATI Questioni transfrontaliere di diritto della circolazione stradale fra Italia e Svizzera. Norme, giurisprudenza e prassi elvetiche PP A. Perugini Domodossola, 21.10.2011 I Basi
Sinossi Disposizioni concernenti la procedura di conciliazione nel diritto di locazione
Gennaio 2013 Sinossi Disposizioni concernenti la procedura di conciliazione nel diritto di locazione Nel quadro dell introduzione del Codice di diritto processuale civile svizzero (; RS 272) del 19 dicembre
Progetto della Commissione di redazione per il voto finale Legge federale sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (LF-CITES) del 16 marzo 2012 L Assemblea federale della Confederazione
Concernente la modificazione di alcuni articoli della legge sul commercio delle armi e delle munizioni e sul porto d'arma del 10 ottobre 1967
Messaggio 2122 Concernente la modificazione di alcuni articoli della legge sul commercio delle armi e delle munizioni e sul porto d'arma del 10 ottobre 1967 Onorevoli signori, Presidente e Consiglieri,
Legge federale sugli impianti a fune adibiti al trasporto di persone (Legge sugli impianti a fune, LIFT) Disegno del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto l articolo 87 della Costituzione
Decreto del Consiglio federale
Decreto del Consiglio federale concernente l esecuzione della convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d imposte sul
Ordinanza sull imposta alla fonte nel quadro dell imposta federale diretta
Ordinanza sull imposta alla fonte nel quadro dell imposta federale diretta (Ordinanza sull imposta alla fonte, OIFo 1 ) 642.118.2 del 19 ottobre 1993 (Stato 7 novembre 2006) Il Dipartimento federale delle
Progetto istruzioni Allegato 6
Istruzioni concernenti i controlli di polizia stradale al passaggio del confine (in virtù degli articoli 43 cpv. 3 OAC 1 e 4 OCCS 2 ) 1. In generale 1.1 Basi giuridiche Il modo di procedere per i controlli
Decreto esecutivo concernente i voli a bassa quota e gli atterraggi esterni effettuati con elicotteri (del 17 giugno 1987)
Decreto esecutivo concernente i voli a bassa quota e gli atterraggi esterni effettuati con elicotteri (del 17 giugno 1987) 7.4.6.1.1 IL CONSIGLIO DI STATO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO richiamate le
Ordinanza sul registro degli incidenti stradali
Ordinanza sul registro degli incidenti stradali (ORIStr) 1 741.57 del 14 aprile 2010 (Stato 1 giugno 2010) Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 106 capoverso 1 della legge federale del 19 dicembre
Legge federale sugli impianti a fune adibiti al trasporto di persone (Legge sugli impianti a fune, LIFT) del 23 giugno 2006 L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto l articolo 87 della
Codice penale svizzero e Codice penale militare
Decisioni del Consiglio nazionale del 25.09.2013 Codice penale svizzero e Codice penale militare Modifica del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto il messaggio del Consiglio federale
Autorizzazione generale a togliere il segreto professionale per scopi di ricerca nei campi della medicina e della sanità pubblica
Autorizzazione generale a togliere il segreto professionale per scopi di ricerca nei campi della medicina e della sanità pubblica La Commissione peritale del segreto professionale in materia di ricerca
Ordinanza del DFF sull imposta alla fonte nel quadro dell imposta federale diretta
Ordinanza del DFF sull imposta alla fonte nel quadro dell imposta federale diretta (Ordinanza sull imposta alla fonte, OIFo) 1 642.118.2 del 19 ottobre 1993 (Stato 1 gennaio 2014) Il Dipartimento federale
Ordinanza del DDPS concernente gli operatori di bordo, gli operatori FLIR di professione e i fotografi di bordo di professione
Ordinanza del DDPS concernente gli operatori di bordo, gli operatori FLIR di professione e i fotografi di bordo di professione (OOFB) del 19 maggio 2003 Il Dipartimento federale della difesa, della protezione
Legge sulle poste (LPO) Capitolo 1: Disposizioni generali. Disegno
Legge sulle poste (LPO) Disegno del L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visto l articolo 92 della Costituzione federale 1 ; visto il messaggio del Consiglio federale del 20 maggio 2009
dell 8 ottobre 1999 (Stato 1 maggio 2013)
Legge federale concernente le misure collaterali per i lavoratori distaccati e il controllo dei salari minimi previsti nei contratti normali di lavoro (Legge sui lavoratori distaccati, LDist) 1 dell 8
Ordinanza sugli emolumenti nella navigazione marittima
Ordinanza sugli emolumenti nella navigazione marittima del 14 dicembre 2007 Il Consiglio federale svizzero, visto l articolo 11 della legge federale del 23 settembre 1953 1 sulla navigazione marittima
Legge federale sulla riduzione delle emissioni di CO 2 (Legge sul CO 2 )
Commissione di redazione del 9.9.2011 Relatore: Marty Divergenze: Proposte della Commissione del Consiglio degli Stati del 28.10.2011 Decisioni del Consiglio nazionale del 13.09.2011 Legge federale sulla

References: articolo 86
 Art. 1
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9
 Art. 11
 Art. 12
 Art. 14
 articolo 245
 Art. 15
 articolo 245
 articolo 16
 Art. 16
 Art. 17
 Art. 18
 Art. 19
 Art. 20
 art. 4
 art. 85
 art. 89
 art. 9
 art. 0
 art. 0
 art. 04
 art. 09
 articolo 87
 articolo 106
 articolo 87
 articolo 92
 articolo 11