Source: http://www.sagit.cz/info/sb07044
Timestamp: 2017-12-16 16:39:18+00:00

Document:
NAŘĺZENĺ VLÁDY ze dne 21. února 2007, kterým se mění nařízení vlády č. 337/2006 Sb., o stanovení některých podmínek provádění opatření společné organizace trhů v odvětví cukru - Sbírka zákonů - Nakladatelství Sagit, a.s.
Předpis č. 44/2007 Sb., zdroj: SBÍRKA ZÁKONŮ ročník 2007, částka 21, ze dne 15. 3. 2007
1. V § 1 se v poznámce pod čarou č. 2 doplňuje text"Nařízení Komise (ES) č. 950/2006 ze dne 28. června 2006, kterým se pro hospodářské roky 2006/2007, 2007/2008 a 2008/2009 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz a rafinaci produktů v odvětví cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod.Nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru.Nařízení Komise (ES) č. 952/2006 ze dne 29. června 2006 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o řízení vnitřního trhu s cukrem a režim kvót.Nařízení Komise (ES) č. 967/2006 ze dne 29. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o výrobu cukru nad rámec kvót.Nařízení Komise (ES) č. 968/2006 ze dne 27. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 320/2006, kterým se zavádí dočasný režim restrukturalizace cukrovarnického průmyslu ve Společenství.".
3. V § 5 odst. 5 se slova "který nepodal žádost podle odstavce 2" nahrazují slovy "kterému nebyla přidělena dodatečná kvóta podle odstavce 4".
22a) Čl. 19 nařízení Rady (ES) č. 318/2006.".
25) Čl. 2 nařízení Komise (ES) č. 968/2006.".
"(2) Cukrovarnický podnik oznámí Fondu do 31. ledna příslušného hospodářského roku10) předběžnou informaci o své celkové výrobě cukru27a) v příslušném hospodářském roce na formuláři vydaném Fondem.
27a) Čl. 6 nařízení Komise (ES) č. 952/2006.".
7. V § 13 odst. 1 písm. a) se slovo "příslušném" nahrazuje slovem "následujícím".
8. V § 13 odst. 1 písm. f) se slova "podle písmene d)" nahrazují slovy "podle písmene e)".
10. V § 13 odst. 4 se slova "poskytne Fondu každá smluvní strana této dohody informaci o jejím uzavření" nahrazují slovy "poskytnou Fondu smluvní strany této dohody její stejnopis nebo její úředně ověřenou kopii".

References: § 1
 § 5
 Čl. 19
 Čl. 2
 Čl. 6
 § 13
 § 13
 § 13