Source: https://www.zakonypreludi.sk/zz/2009-121
Timestamp: 2019-03-19 17:46:53+00:00

Document:
121/2009 Z. z. Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky... | Aktuálne znenie
121/2009 Z. z.
Nariadenie vlády č. 121/2009 Z. z.Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 499/2008 Z. z. o podmienkach poskytovania podpory podľa programu rozvoja vidieka
Účinnosť od 01.04.2009 do14.04.2015
Aktuálne znenie 01.04.2009 - 14.04.2015
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 499/2008 Z. z. o podmienkach poskytovania podpory podľa programu rozvoja vidieka
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 499/2008 Z. z. o podmienkach poskytovania podpory podľa programu rozvoja vidieka sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 9 ods. 1 písm. a) sa za slovo „podmienky“ vkladajú slová „a podmienky“.
2. V poznámke pod čiarou k odkazu 16 sa za slovo „Čl.“ vkladá číslo „16,“.
3. V § 18 ods. 3 sa slovo „podporu“ nahrádza slovami „zaradenie do opatrenia“.
4. V § 18 ods. 4 sa za slovo „žiadosti“ vkladajú slová „o zaradenie do opatrenia“.
5. V § 18 ods. 4 písm. e) sa slovo „pozemkov“ nahrádza slovami „k pozemkom“ a slovo „a)“ sa nahrádza slovom „b)“.
„(5) Ak ide o lesné pozemky podľa § 17, na ktorých žiadateľ hospodári podľa schváleného lesného hospodárskeho plánu,45) žiadosť o platbu podáva každoročne do 15. mája. Prílohami k žiadosti o platbu sú prílohy podľa odseku 4.“.
7. V § 21 písmeno e) znie:
„e) nepoškodzovať a neodstraňovať hniezdne a dutinové stromy vyznačené štátnou ochranou prírody na lesných pozemkoch; ponechať časť prípravných drevín, a to topoľ osiku, rod breza, vŕbu rakytu a jarabinu vtáčiu, na dožitie a neodstraňovať ich v rámci výchovnej ťažby, ak ich zastúpenie nepresiahne 20 %,“.
8. V § 21 sa vypúšťa písmeno f).
9. V § 21 písmeno h) znie:
„h) vylúčiť na území zaradenom do súvislej európskej sústavy chránených území ťažbu dreva, dopravu dreva a pohyb mechanizmov v čase od 1. marca do 31. júla v hniezdnych lokalitách ohrozených druhov dutinových hniezdičov a lesných kurovitých druhov identifikovaných štátnou ochranou prírody na lesných pozemkoch.“.
10. V § 23 ods. 1 sa vypúšťajú slová „ods. 1“.
11. V § 24 ods. 2 sa vypúšťajú slová „ods. 1“.
12. V § 25 ods. 4 písm. a) sa na konci vkladá bodkočiarka a pripájajú sa slová „pre brojlery kurčiat platí koeficient 0,003 DJ.“.
13. V 27 ods. 2 písm. f) sa vypúšťajú slová „prostredníctvom akreditovaného kurzu zameraného na špeciálnu starostlivosť o zvieratá“.
14. V § 27 ods. 5 sa za slovo „piatich“ vkladá slovo „pracovných“.
15. V § 27 ods. 8 sa slová „je povinný predložiť“ nahrádzajú slovom „predloží“.
(1) Podporu podľa § 25 ods. 1 písm. d) možno poskytnúť žiadateľovi, ak pri chove oviec starších ako jeden rok zabezpečí
a) optimálne skupiny ustajnených
1. gravidných a rodiacich bahníc do 110 kusov,
2. dojčiacich bahníc s jahňatami do veku troch týždňov do 22 kusov,
3. bahníc s jahňatami od troch týždňov do odstavu do 44 kusov podľa telesnej hmotnosti, veku a plemena,
b) včasné naskladnenie oviec do pôrodnice,
c) čistotu koterca a oviec,
d) pomoc pri pôrode a ošetrovanie jahniat a oviec,
e) učenie jahniat piť prikladaním k ceckom ihneď po narodení,
f) učenie jahniat prijímať krmivo a piť vodu od piateho dňa,
g) sledovanie zdravotného stavu bahníc a jahniat,
h) denné vedenie evidencie v chove ustajnených dojčiacich bahníc s jahňatami podľa prílohy č. 6, uchovanie tejto evidencie počas trvania vzťahu a následné tri roky po skončení vzťahu.
(2) Žiadateľ zabezpečí na činnosti podľa odseku 1 zamestnanca, pričom na každých 140 kusov bahníc zabezpečí jedného zamestnanca.“.
17. V § 33 ods. 5 sa vypúšťa slovo „kalendárny“.
18. V § 33 ods. 5 sa vkladá nové písmeno a), ktoré znie:
„a) § 27 ods. 2 písm. f),“.
19. V § 36 ods. 10 sa za slová „užívanej ploche“ vkladá slovo „dielu“.
20. V § 37 ods. 4 sa slovo „opatrenie“ nahrádza slovom „zaradenie“.
21. V § 37 ods. 5 písm. c) sa na konci pripájajú slová „alebo životné číslo koňa, ak ide o žiadosť o podopatrenie podľa § 36 ods. 9 písm. d)“.
22. V § 37 sa za odsek 7 vkladá nový odsek 8, ktorý znie:
„(8) Ak ide o transformáciu na ekologické poľnohospodárstvo a žiadateľ vykonáva agroenvironmentálne povinnosti podľa osobitného predpisu,57) rozhodnutie o registrácii podľa odseku 4 písm. e) sa neprikladá k žiadosti podľa odseku 6.“.
23. V § 37 odsek 9 znie:
„(9) Podmienky uvedené v § 35, 36 a 38 sa primerane vzťahujú aj na žiadosť o transformáciu a zaradenie do agroenvironmentálneho opatrenia; transformáciu možno povoliť,63) ak nový vzťah zvýši kvalitu životného prostredia podľa prílohy č. 8. Po povolení transformácie sa pôvodný vzťah ukončí k 31. decembru. Počet zvierat z pôvodného vzťahu sa môže zvýšiť. Transformácia sa umožní aj na plochy, na ktorých neboli vykonávané agroenvironmentálne povinnosti podľa odseku 6, ak sú tieto plochy súvisle obhospodarované ako jeden druh pozemku v jednom diele pôdneho bloku.“.
24. V § 37 ods. 11 sa číslo „9“ nahrádza číslom „10“.
25. V § 37 ods. 12 sa slovo „podporu“ nahrádza slovami „agroenvironmentálnu platbu“.
26. V § 37 ods. 14 sa za slovo „piatich“ vkladá slovo „pracovných“ a na konci sa pripájajú slová „alebo životné číslo koňa“.
27. V § 39 ods. 1 sa slovo „podporu“ nahrádza slovami „agroenvironmentálnu platbu“.
28. V § 39 ods. 3 sa slová „je povinný predložiť“ nahrádzajú slovom „predloží“.
29. V § 41 ods. 3 sa na konci vety pripájajú slová „a 5“.
30. V § 43 ods. 1 písmená f) až h) znejú:
„f) viesť aktualizované záznamy o skutočnostiach uvedených v písmenách c) a d) v elektronickej forme alebo písomnej forme a uchovávať ich najmenej 10 kalendárnych rokov nasledujúcich po roku, v ktorom bolo sledovanie uskutočnené,
g) zabezpečiť do konca tretieho roku po výsadbe a následne najmenej v každom druhom medziradí súvislý bylinný porast zatrávnením alebo zazelenaním,
h) zabezpečiť, aby počet koreňov viniča neklesol pod 2 000 ks/ha
1. životaschopných, pri vinohrade na konci tretieho roka,
2. rodiacich, pri vinohrade nad tri roky,“.
31. V § 43 sa odsek 1 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
„i) v prvých troch rokoch po výsadbe najmenej jedenkrát aplikovať zelené hnojenie vysiatím a zapravením vhodných plodín do pôdy.“.
32. Doterajší text § 54 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2) Žiadateľa, ktorý požiadal o vyradenie z registra ekologických výrobcov, nemožno zaradiť do podopatrenia podľa § 35 písm. c) po dobu piatich rokov od vyradenia z registra ekologických výrobcov.“.
33. V § 59 ods. 2 písm. c) sa za slovo „likvidácie“ vkladá slovo „alebo“.
34. Poznámka pod čiarou k odkazu 90 znie:
„90) § 69 a 476 až 488 Obchodného zákonníka.“.
35. § 60 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Zaradenie do opatrenia s viacročnými záväzkami oznámi agentúra žiadateľovi do 31. decembra roku, v ktorom bola žiadosť podaná.“.
36. Príloha č. 8 znie:
„Príloha č. 8 k nariadeniu vlády č. 499/2008 Z. z.
Programovacie obdobie 2004 – 2006 • Programovacie obdobie 2007 – 2013
• Integrovaná produkcia (zelenina)
Základná schéma – ovocné sady a vinicex) • Integrovaná produkcia (ovocné sady)
Nelesná drevinová vegetáciax • Základná podpora (TTP)
Ochrana vodných a mokraďových biotopovx • Základná podpora (TTP)
Chov a udržanie ohrozených druhov zvierat • Chov a udržanie ohrozených druhov zvierat
(žiadateľ môže vstúpiť do všetkých kombinovateľných plošných záväzkov)
x) Podopatrenia sa v programovacom období 2007 – 2013 nerealizujú.“.
37. Príloha č. 15 znie:
„Príloha č. 15 k nariadeniu vlády č. 499/2008 Z. z.
A. Najvyššie prípustné množstvo chemických prvkov v zelenine a konzumných zemiakoch (mg/kg)*)
Chemický prvok Najvyššie prípustné
množstvo (mg/kg) Potravina
Meď (Cu) 3,0 konzumné zemiaky
10,0 zelenina
Nikel (Ni) 0,5 konzumné zemiaky
2,5 zelenina
B. Najvyššie prípustné množstvo dusičnanov (ako NO3–) v zelenine (mg/kg)*)
Zelenina Najvyššie prípustné množstvo
v mg/kg (ako N03-)
hlávkový šalát (okrem typu „iceberg“) zo zberu:
od 1. X. do 31. III. – pestovaný v skleníku 4500
od 1. X. do 31. III. – pestovaný vonku 4000
od 1. IV. do 30. IX. – pestovaný v skleníku 3500
od 1. IV. do 30. IX. – pestovaný vonku 2500
hlávkový šalát typu „iceberg“ – kučeravý a
širokolisté endívie (batavské) – pestované v skleníku 2500
širokolisté endívie (batavské) – pestované vonku 2000
*) Potravinový kódex Slovenskej republiky príloha č. 2 druhá časť 10. hlava “Najvyššie prístupné množstvo kontaminantov v potravinách platné v Slovenskej republike„ (výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky č. 608/3/2004-100 z 15. marca 2004 v znení výnosu č. 1907/2004-100 z 21. júla 2004 a výnosu č. 3372/2004-100 zo 17. januára 2005).“.

References: § 9
 § 18
 § 18
 § 18
 § 17
 § 21
 § 21
 § 21
 § 23
 § 24
 § 25
 § 27
 § 27
 § 25
 § 33
 § 33
 § 27
 § 36
 § 37
 § 37
 § 36
 § 37
 § 37
 § 35
 § 37
 § 37
 § 37
 § 39
 § 39
 § 41
 § 43
 § 43
 § 54
 § 35
 § 59
 § 69
 § 60