Source: https://corte-suprema-justicia.vlex.cl/vid/munoz-canal-13-s-683149185
Timestamp: 2020-04-08 12:58:42+00:00

Document:
Causa nº 10216-2017 (Apelación Protección). Resolución nº 292020 de Corte Suprema, Sala Tercera (Constitucional) de 13 de Junio de 2017 - Jurisprudencia - VLEX 683149185
Causa nº 10216-2017 (Apelación Protección). Resolución nº 292020 de Corte Suprema, Sala Tercera (Constitucional) de 13 de Junio de 2017
Fecha de Resolución: 13 de Junio de 2017
Movimiento: REVOCADA SENTENCIA APELADA QUE (M)
Rol de Ingreso: 10216-2017
Santiago, trece de junio de dos mil diecisiete.
Se reproduce la sentencia en alzada con excepción de sus fundamentos décimo a décimo octavo, que se eliminan.
Que en estos autos la Fundación de Sordos Chilenos ha denunciado como ilegal y arbitraria la omisión, por parte de los canales de televisión recurridos, consistente en “que en casos de emergencia o calamidad pública, los bloques noticiosos se hagan accesibles para las personas sordas, a través de subtítulos y en lengua de señas”, aludiendo específicamente al fuerte sismo ocurrido en el territorio nacional el 25 de diciembre de 2016, en el que no obstante la enorme cobertura televisiva que se dio a tal suceso, los recurridos en un evidente caso de discriminación arbitraria, omitieron el deber de transmitir sus contenidos informativos, relativos al sismo en lengua de señas y en formato subtitulado consagrado en el artículo 25 introducido por la Ley N°20.927 de 28 de junio de 2016, que establece normas para el acceso a la información proporcionada para la población con discapacidad auditiva, a través de concesionarias de radiodifusión televisiva de libre recepción y permisionarias de servicios limitados de televisión.
Al respecto, precisa que en situaciones de emergencia el deber legal que contempla la citada disposición es copulativo respecto de trasmisión en lengua de señas y con subtitulado, obligación que se hace exigible precisamente con el propósito de hacer accesible la información relativa a una catástrofe o suceso de conmoción nacional, en igualdad de condiciones a todos los habitantes del país, bajo la premisa básica de reconocer que existen personas oyentes, personas sordas que saben leer y personas sordas que, no sabiendo leer, ya sea por analfabetas, o bien por presentar analfabetismo funcional, únicamente pueden recibir información integral por medio de lengua de señas, de ahí que el contenido se deba transmitir por medio de subtítulos y, sobre todo, en lengua de señas.
Finalizan su exposición solicitando se ordene a los recurridos “que en caso de emergencia o calamidad pública se hagan accesibles los bloques noticiosos para las personas sordas, a través de subtítulos y en lengua de señas”.
Que al informar los cuatro canales de televisión recurridos argumentan en lo que es pertinente, haber cumplido con la totalidad de las obligaciones que sobre el particular contemplan tanto la ley N°20.422 y su respectivo Reglamento, como los tratados internacionales suscritos y ratificados por Chile, por lo que en caso alguno puede estimarse que ha existido arbitrariedad o ilegalidad en su actuar.Asimismo, refieren que el Consejo Nacional de Televisión dispuso que los canales de televisión al transmitir los noticiarios, debían incorporar en la pantalla subtítulos escritos, exigencia que han cumplido a través del sistema de subtitulado oculto o “closed caption” que se encuentra incorporado en todos los televisores activándose al presionar en el control remoto el botón signado con las letras abreviadas “CC”.
Prosiguen argumentando que con fecha 12 de noviembre de 2002, se suscribió un acuerdo entre la Asociación Nacional de Televisión (en adelante Anatel) y las agrupaciones de Comunidades de Personas con discapacidad Auditiva, conforme al que se acordó: "Dentro de un plazo prudencial los Canales asociados a Anatel de cobertura nacional, acuerdan concretar dicho sistema mediante turnos o rotación trimestral, en que cada canal, de acuerdo con su autonomía y disponibilidad, en uno de sus noticiarios utilizará el lenguaje de señas, por intermedio de un intérprete de preferencia oyente (quien aparecerá en un recuadro de la pantalla) a fin de optimizar la cobertura del respectivo informativo". Asimismo, se convino: "Anatel complementariamente, mantendrá y fomentará la subtitulación de los informativos de los canales, velando porque éstas sean lo más completa posible", y que "Anatel coordinará y difundirá la entrega de información del sistema de rotación
continuidad entre los canales responsables del respectivo turno".
Señalan que han respetado el sistema de turnos antes aludido y que las transmisiones referidas en el libelo de protección fueron efectuadas con el sistema de subtitulado oculto, dando con ello cumplimiento a la normativa vigente.
Precisan que, en cuanto al sentido y alcance que debe darse a la modificación introducida en esta materia, por la Ley N°20.927, de la historia fidedigna de la ley del nuevo artículo 25, se advierte de inmediato que el legislador nunca tuvo la intención de hacer imperativo u obligatorio el uso del lenguaje de señas y subtitulado oculto conjuntamente en todos los casos, sino que por el contrario, su intención fue adecuar dicho artículo a la nueva normativa existente sobre televisión digital, e incorporar los informativos de la ONEMI en situaciones de emergencia, al sistema de turnos y lenguaje de señas o subtitulado oculto que rige actualmente conforme al Reglamento aprobado por el Decreto N°32 de 2011, encargando además a la potestad reglamentaria la dictación de disposiciones tendientes a implementar el uso práctico de tecnologías inclusivas.
Que sobre el particular conviene citar el artículo 1 de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad y su protocolo facultativo (Promulgada en Chile mediante el Decreto Supremo N°201 de 2008, de Ministerio de Relaciones Exteriores, publicado el día 17 de septiembre de 2008), dispone, en su parte pertinente: “El propósito de la presente Convención es promover, proteger y asegurar el goce pleno y en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos y libertades fundamentales por todas las personas con discapacidad, y promover el respeto de su dignidad inherente”.
En el mismo sentido, el artículo 2 del mismo cuerpo normativo en su parte pertinente, señala: “La "comunicación" incluirá los lenguajes, la visualización de textos, el Braille, la comunicación táctil, los macrotipos, los dispositivos multimedia de fácil acceso, así como el lenguaje escrito, los sistemas auditivos, el lenguaje sencillo, los medios de voz digitalizada y otros modos, medios y formatos aumentativos o alternativos de comunicación, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones de fácil acceso;
Por "lenguaje" se entenderá tanto el lenguaje oral como la lengua de señas y otras formas de comunicación no verbal;
Por "discriminación por motivos de discapacidad" se entenderá cualquier distinción, exclusión o restricción por motivos de discapacidad que tenga el propósito o el efecto de obstaculizar o dejar sin efecto el reconocimiento, goce o ejercicio, en igualdad de condiciones, de todos los
BSBRBNDXLVderechos humanos y libertades fundamentales en los ámbitos político, económico, social, cultural, civil o de otro tipo. Incluye todas las formas de discriminación, entre ellas, la denegación de ajustes razonables”.
En lo tocante a la accesibilidad de las personas con discapacidad, el artículo 9 numeral 1 letra b), de la citada Convención dispone: “A fin de que las personas con discapacidad puedan vivir en forma independiente y participar plenamente en todos los aspectos de la vida, los Estados Partes adoptarán medidas pertinentes para asegurar el acceso de las personas con discapacidad, en igualdad de condiciones con las demás, al entorno físico, el transporte, la información y las comunicaciones, incluidos los sistemas y las tecnologías de la información y las comunicaciones, y a otros servicios e instalaciones abiertos al público o de uso público, tanto en zonas urbanas como rurales. Estas medidas, que incluirán la identificación y eliminación de obstáculos y barreras de acceso, se aplicarán, entre otras cosas, a: b) Los...
Impuestos objetivos
Accesión de posesiones
Acción bicéfala

References: Resolución 
 Resolución 
 artículo 25
 artículo 25
 artículo 1
 artículo 2
 artículo 9