Source: https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=DOUE-L-2015-81122
Timestamp: 2018-10-22 10:29:23+00:00

Document:
BOE.es - Documento DOUE-L-2015-81122
Documento DOUE-L-2015-81122
«DOUE» núm. 141, de 5 de junio de 2015, páginas 19 a 72 (54 págs.)
DOUE-L-2015-81122
EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA, (texto refundido)
a)se desapodere a un deudor total o parcialmente de sus bienes y se nombre a un administrador concursal;
b)los bienes y negocios de un deudor se sometan a control o supervisión judicial, o
c)un órgano jurisdiccional acuerde, o se establezca por ministerio de la ley, una suspensión temporal de los procedimientos de ejecución individual para facilitar las negociaciones entre el deudor y sus acreedores, siempre que los procedimientos en los que se acuerde la suspensión prevean medidas adecuadas para proteger al conjunto de los acreedores y, en caso de que no se alcance un acuerdo, sean previos a uno de los procedimientos a los que hacen referencia las letras a) o b).
a)empresas de seguros;
b)entidades de crédito;
c)empresas de inversión y otras empresas y entidades en la medida en que se incluyan en el ámbito de aplicación de la Directiva 2001/24/CE, ni a
d)organismos de inversión colectiva.
i)comprobar y admitir pretensiones formuladas en procedimientos de insolvencia,
ii)representar el interés general de los acreedores,
iii)administrar, total o parcialmente, los bienes de los que se ha desapoderado al deudor;
iv)liquidar los bienes a los que hace referencia el inciso iii), o
v)supervisar la administración de los negocios del deudor.
i)en el artículo 1, apartado 1, letras b) y c), en el artículo 4, apartado 2, en los artículos 5 y 6, en el artículo 21, apartado 3, en el artículo 24, apartado 2, letra j), en los artículos 36 y 39, y en los artículos 61 a 77, el órgano judicial de un Estado miembro,
ii)en todos los demás artículos, el órgano judicial o cualquier otra autoridad competente de un Estado miembro facultada para abrir un procedimiento de insolvencia, para confirmar dicha apertura o para adoptar decisiones en el curso del procedimiento;
i)la decisión de cualquier órgano jurisdiccional de abrir un procedimiento de insolvencia o confirmar la apertura de dicho procedimiento, y
ii)la decisión de un órgano jurisdiccional por la que se nombra a un administrador concursal;
i)para las acciones nominativas de sociedades distintas de las mencionadas en el inciso ii), el Estado miembro en cuyo territorio tenga su domicilio social la sociedad emisora,
ii)para los instrumentos financieros cuya titularidad esté representada por anotaciones en un registro o cuenta mantenidos por un intermediario o en nombre suyo («anotaciones en cuenta»), el Estado miembro en el que se lleve el registro o cuenta en la que se efectúan las anotaciones,
iii)para el efectivo en cuenta en una entidad de crédito, el Estado miembro indicado en el IBAN de la cuenta o, para el efectivo en cuenta en una entidad de crédito que no disponga de IBAN, el Estado miembro en el que esté situada la administración central de la entidad de crédito en la que está abierta la cuenta o, en caso de que la cuenta esté abierta en una sucursal, agencia u otro establecimiento, el Estado miembro en el que esté situada la sucursal, agencia u otro establecimiento,
iv)para los bienes y derechos cuya propiedad o titularidad esté inscrita en un registro público distinto de aquellos a que se refiere el inciso i), el Estado miembro bajo cuya autoridad se lleve dicho registro,
v)patentes europeas, el Estado miembro a quien se haya concedido la patente,
vi)derechos de autor y derechos afines, el Estado miembro en cuyo territorio esté situada la residencia habitual o el domicilio social del titular de dichos derechos,
vii)para los bienes materiales distintos de los mencionados en los incisos i) a iv), el Estado miembro en cuyo territorio estén situados los bienes de que se trate,
viii)para los créditos frente a terceros distintos de los relativos a los activos a que se refiere el inciso iii), el Estado miembro en cuyo territorio se encuentre el centro de intereses principales del tercero, tal como se determina en el artículo 3, apartado 1;
a)cuando no pueda abrirse un procedimiento de insolvencia principal debido a las condiciones establecidas por la ley del Estado miembro en cuyo territorio esté situado el centro de intereses principales del deudor;
b)cuando la apertura del procedimiento de insolvencia territorial sea solicitada por:
i)un acreedor cuyo crédito tenga su origen en la explotación de un establecimiento situado dentro del territorio del Estado miembro en el que se ha solicitado la apertura del procedimiento territorial o cuyo crédito esté relacionado con dicha explotación, o
ii)una autoridad pública que, de conformidad con la ley del Estado miembro en cuyo territorio esté situado el establecimiento, esté facultada para solicitar la apertura de un procedimiento de insolvencia.
Control jurisdiccional de la resolución de apertura del procedimiento de insolvencia principal 1. El deudor o cualquiera de los acreedores podrán impugnar ante un órgano jurisdiccional la resolución de apertura de un procedimiento de insolvencia principal por motivos de competencia internacional.
a)los deudores respecto de los cuales pueda abrirse un procedimiento de insolvencia;
b)los bienes que forman parte de la masa y el tratamiento de los bienes adquiridos por el deudor, o que se le transfieran, después de la apertura del procedimiento de insolvencia;
c)las facultades respectivas del deudor y del administrador concursal;
d)las condiciones de oponibilidad de una compensación;
e)los efectos del procedimiento de insolvencia sobre los contratos vigentes en los que el deudor sea parte;
f)los efectos de la apertura de un procedimiento de insolvencia sobre las ejecuciones individuales, con excepción de los procesos en curso;
g)los créditos que deban reconocerse en el pasivo del deudor y el tratamiento de los créditos nacidos después de la apertura del procedimiento de insolvencia;
h)las normas relativas a la presentación, examen y reconocimiento de los créditos;
i)las normas del reparto del producto de la realización de los activos, la prelación de los créditos y los derechos de los acreedores que hayan sido parcialmente satisfechos después de la apertura del procedimiento de insolvencia en virtud de un derecho real o por el efecto de una compensación;
j)las condiciones y los efectos de la conclusión del procedimiento de insolvencia, en particular, mediante convenio;
k)los derechos de los acreedores después de terminado el procedimiento de insolvencia;
l)la imposición de las costas y los gastos en los que se incurra en el procedimiento de insolvencia;
m)las normas relativas a la nulidad, anulación o inoponibilidad de los actos perjudiciales para el conjunto de los acreedores.
a)el derecho a realizar o a que se realice el bien y a ser pagado con el producto o los rendimientos de dicho bien, en particular, en virtud de prenda o hipoteca;
b)el derecho exclusivo a cobrar un crédito, en particular, el derecho garantizado por una prenda de la que sea objeto el crédito o por la cesión de dicho crédito a título de garantía;
c)el derecho a reivindicar el bien y reclamar su restitución a cualquiera que lo posea o utilice en contra de la voluntad de su titular;
d)el derecho real a percibir los frutos de un bien.
a)el Derecho del Estado miembro aplicable a dichos contratos requiera que estos solo puedan ser rescindidos o modificados con la aprobación del órgano jurisdiccional que haya abierto el procedimiento de insolvencia, y
b)no se haya abierto un procedimiento de insolvencia en dicho Estado miembro.
Efectos sobre los derechos sometidos a registro Los efectos del procedimiento de insolvencia sobre los derechos del deudor sobre un bien inmueble, un buque o una aeronave que estén sujetos a la inscripción en un registro público se establecerán en virtud de la ley del Estado miembro bajo cuya autoridad se lleve el registro.
Patentes europeas con efecto unitario y marcas comunitarias A efectos del presente Reglamento, una patente europea con efecto unitario, una marca comunitaria o cualquier otro derecho análogo establecido por el Derecho de la Unión únicamente podrán incluirse en un procedimiento del artículo 3, apartado 1.
a)dicho acto está sujeto al Derecho de un Estado miembro distinto del Estado de apertura del procedimiento, y que
b)en ese caso concreto, la ley de dicho Estado miembro no permite por ningún medio que se impugne dicho acto.
a)de un bien inmueble;
b)de un buque o de un aeronave sujetos a inscripción en un registro público, o
c)de valores negociables cuya existencia requiera una inscripción en un registro determinado por ley, la validez de dicho acto se regirá por la ley del Estado en cuyo territorio se encuentre el bien inmueble, o bajo cuya autoridad se lleve el registro.
Efectos del procedimiento de insolvencia sobre procesos en curso o procedimientos arbitrales en curso Los efectos del procedimiento de insolvencia sobre procesos en curso o procedimientos arbitrales en curso en relación con un bien o un derecho que formen parte de la masa del deudor se regirán exclusivamente por la ley del Estado miembro en el que esté en curso dicho proceso o en el que tenga su sede el tribunal arbitral.
a)la fecha de apertura del procedimiento de insolvencia;
b)el órgano jurisdiccional que abra el procedimiento de insolvencia, y el número de referencia del asunto, si lo hubiera;
c)el tipo de procedimiento de insolvencia indicado en el anexo A y, en su caso, cualquier subtipo correspondiente de dicho procedimiento iniciado de conformidad con el Derecho nacional;
d)si la competencia para abrir el procedimiento se basa en el apartado 1, el apartado 2 o el apartado 4 del artículo 3;
e)si el deudor es una sociedad o una persona jurídica, su nombre, número de registro, domicilio social o, en caso de ser diferente, su dirección postal;
f)si el deudor es un particular, ejerza o no una actividad mercantil o profesional independiente, su nombre, número de identificación, de haberlo, y dirección postal o, en caso de que la dirección esté protegida, su fecha y lugar de nacimiento;
h)el plazo de presentación de los créditos, si lo hubiera, o una referencia a los criterios para el cálculo de ese plazo;
i)la fecha de conclusión del procedimiento de insolvencia principal, si la hubiera;
j)el órgano jurisdiccional ante el cual debe impugnarse la resolución de apertura del procedimiento de insolvencia y, en su caso, el plazo para presentar dicha impugnación de conformidad con el artículo 5, o una referencia a los criterios para el cálculo de ese plazo.
a)las especificaciones técnicas en las que se definan los métodos de comunicación y de intercambio de información por medios electrónicos sobre la base de las especificaciones de interfaz para el sistema de interconexión de los registros de insolvencia;
b)las medidas técnicas que garanticen las normas mínimas en materia de seguridad informática para la comunicación y distribución de información dentro del sistema de interconexión de los registros de insolvencia;
c)los criterios mínimos para el servicio de búsqueda facilitado por el Portal Europeo de e-Justicia basados en la información establecida en el artículo 24;
d)los criterios mínimos para la presentación de los resultados de las búsquedas basados en la información establecida en el artículo 24;
e)los medios y las condiciones técnicas de acceso a los servicios facilitados por el sistema de interconexión, y
f)un glosario con una explicación básica de los procedimientos nacionales de insolvencia que figuren en el anexo A.
Derecho a contraer un compromiso con el fin de evitar procedimientos de insolvencia secundarios 1. Con el fin de evitar la apertura de procedimientos de insolvencia secundarios, el administrador concursal del procedimiento de insolvencia principal podrá contraer un compromiso unilateral («el compromiso») con respecto a los bienes situados en el Estado miembro en el que pueda abrirse un procedimiento de insolvencia secundario según el cual, al distribuir dichos bienes o los importes percibidos como resultado de su realización, cumplirá con los órdenes de prelación del Derecho nacional a la que se acogerían los acreedores en caso de que se abriera un procedimiento de insolvencia secundario en dicho Estado miembro. El compromiso especificará las circunstancias de hecho en las que se base, en particular en cuanto al valor de los bienes situados en el Estado miembro afectado y a las opciones existentes para realizar dichos bienes.
a)el administrador concursal del procedimiento de insolvencia principal;
b)cualquier otra persona o autoridad facultada para solicitar la apertura de un procedimiento de insolvencia con arreglo al Derecho del Estado miembro en cuyo territorio se solicite la apertura del procedimiento de insolvencia secundario.
Control jurisdiccional de la resolución de apertura del procedimiento de insolvencia secundario El administrador concursal del procedimiento de insolvencia principal podrá impugnar la resolución de apertura de un procedimiento de insolvencia secundario ante los órganos jurisdiccionales del Estado miembro en el que este se haya abierto por el motivo de que el órgano jurisdiccional de que se trate no haya cumplido las condiciones y los requisitos del artículo 38.
a)se comunicarán lo antes posible toda información que pueda resultar útil para el otro procedimiento, en especial el estado de la presentación y comprobación de los créditos y todas las medidas destinadas al rescate o la reestructuración del deudor o a la conclusión de los procedimientos, siempre que se adopten las medidas oportunas para proteger la información confidencial;
b)estudiarán la posibilidad de reestructuración del deudor y, si existe tal posibilidad, coordinarán la elaboración y la aplicación de un plan de reestructuración;
c)coordinarán la administración de la realización o la utilización de los bienes y negocios del deudor; el administrador concursal del procedimiento de insolvencia secundario ofrecerá al administrador concursal del procedimiento de insolvencia principal la posibilidad de presentar, con la debida antelación, propuestas relativas a la realización o a cualquier otra utilización de los activos del procedimiento de insolvencia secundario.
a)la coordinación del nombramiento de los administradores concursales;
b)la comunicación de información por cualquier medio que el órgano jurisdiccional considere oportuno;
c)la coordinación de la administración y supervisión de los bienes y negocios del deudor;
d)la coordinación de la celebración de las vistas;
e)la coordinación en la aprobación de protocolos, en caso necesario.
a)el administrador concursal del procedimiento de insolvencia principal cooperará y se comunicará con cualquier órgano jurisdiccional ante el que se haya presentado una solicitud de apertura o que haya abierto un procedimiento de insolvencia secundario;
b)el administrador concursal de un procedimiento de insolvencia territorial o secundario cooperará y se comunicará con el órgano jurisdiccional ante el que se haya presentado una solicitud de apertura o que haya abierto un procedimiento de insolvencia principal, y
c)el administrador concursal del procedimiento de insolvencia territorial o secundario cooperará y se comunicará con el órgano jurisdiccional ante el que se haya presentado una solicitud de apertura o que haya abierto un procedimiento de insolvencia territorial o secundario, en la medida en que dichas cooperación y comunicación no sean incompatibles con las normas aplicables a cada uno de los procedimientos ni impliquen conflicto de intereses alguno.
a)a instancia del administrador concursal del procedimiento de insolvencia principal;
b)de oficio, a instancia de un acreedor o a instancia del administrador concursal del procedimiento de insolvencia secundario cuando dicha medida ya no parezca justificada, en particular, por el interés de los acreedores del procedimiento principal o del procedimiento de insolvencia secundario.
Conversión del procedimiento de insolvencia secundario 1. A instancia del administrador concursal en el procedimiento principal, el órgano jurisdiccional del Estado miembro en el que se haya abierto un procedimiento de insolvencia secundario podrá ordenar que este se convierta en otro tipo de procedimiento de insolvencia de los relacionados en el anexo A, siempre que se cumplan los requisitos previstos en el Derecho nacional para la apertura de ese otro tipo de procedimiento y que este sea el más adecuado respecto a los intereses de los acreedores locales y para garantizar la congruencia entre los procedimientos de insolvencia principal y secundario.
a)el nombre, la dirección postal, la dirección de correo electrónico, si la hubiera, el número de identificación personal, si lo hubiera, y los datos bancarios del acreedor extranjero a que se refiere el apartado 1;
b)el importe del crédito, con mención del principal y en su caso de los intereses, y la fecha de su nacimiento, así como la de vencimiento, en caso de ser distintas;
c)de reclamarse intereses, el tipo de interés, si este es de índole legal o contractual, el período por el que se reclaman los intereses y el importe capitalizado de los mismos;
d)si se reclaman gastos en que se haya incurrido para reclamar el crédito antes del inicio del procedimiento, el importe y el detalle de esos gastos;
e)la naturaleza del crédito;
f)si se invoca la condición de acreedor privilegiado, y el fundamento de tal pretensión;
g)si se reivindica para el crédito una garantía real o una reserva de dominio y, en tal caso, cuáles son los bienes garantizados por el derecho que se alega, así como la fecha en que se constituyó la garantía y, si se hubiera registrado, el número de registro, y
h)si se hace valer una compensación y, en tal caso, los importes de los créditos recíprocos existentes en la fecha de apertura del procedimiento de insolvencia, la fecha en que nacieron y el importe una vez deducida la compensación que se hace valer.
a)se comunicarán lo antes posible cualquier otra información que pueda resultar útil para los otros procedimientos, siempre que se adopten las medidas oportunas para proteger la información confidencial;
b)estudiarán si existen posibilidades de coordinar la gestión y la supervisión de las actividades de los miembros del grupo que estén sometidos a procedimientos de insolvencia y, en caso afirmativo, coordinarán dicha gestión y supervisión;
c)estudiarán si existen posibilidades de reestructurar a los miembros del grupo que estén sometidos a procedimientos de insolvencia y, en caso afirmativo, se concertarán en relación con la propuesta y la negociación de un plan de reestructuración coordinado.
c)la coordinación de la administración y supervisión de los bienes y negocios de los miembros del grupo;
a)cooperará y se comunicará con cualquier órgano jurisdiccional ante el que se haya presentado una solicitud de apertura de procedimiento respecto de otro miembro del mismo grupo de sociedades o que haya abierto tal procedimiento, y
b)podrá solicitar a ese órgano jurisdiccional información sobre los procedimientos relativos al otro miembro del grupo o solicitar asistencia respecto del procedimiento para el que haya sido nombrado, en la medida en que dicha cooperación y comunicación resulten adecuadas para facilitar la eficaz administración de los procedimientos, no supongan un conflicto de intereses y no sean incompatibles con las normas que les sean aplicables.
Costes de la cooperación y la comunicación en los procedimientos relativos a miembros de un grupo de sociedades Los costes que las medidas de cooperación y de comunicación previstas en los artículos 56 a 60 ocasionen al administrador concursal o al órgano jurisdiccional se considerarán costas y gastos de los procedimientos respectivos.
Facultades del administrador concursal en los procedimientos relativos a miembros de un grupo de sociedades 1. El administrador concursal nombrado en un procedimiento de insolvencia abierto respecto de un miembro de un grupo de sociedades podrá, en la medida adecuada para facilitar la eficaz administración del procedimiento:
a)ser oído en cualquiera de los procedimientos abiertos respecto de cualquier otro miembro del mismo grupo;
b)solicitar la suspensión de cualquier medida relacionada con la realización de los activos en el procedimiento abierto respecto de cualquier otro miembro del mismo grupo, siempre que:
i)un plan de reestructuración que tenga posibilidades razonables de éxito se haya propuesto en virtud del artículo 56, apartado 2, letra c), para todos o algunos de los miembros del grupo sometidos a procedimientos de insolvencia,
ii)dicha suspensión sea necesaria para garantizar la adecuada realización del plan de reestructuración,
iii)el plan de reestructuración redunde en beneficio de los acreedores en el procedimiento para el que se solicite la suspensión, y
iv)ni los procedimientos de insolvencia para los que haya sido nombrado el administrador concursal mencionado en el apartado 1 del presente artículo, ni los procedimientos en los que se ha solicitado la suspensión estén sometidos a la coordinación prevista en la sección 2 del presente capítulo;
c)solicitar el inicio de un procedimiento de coordinación de grupo, de conformidad con el artículo 61.
a)una propuesta sobre la persona del coordinador de grupo («el coordinador»), detalles sobre su idoneidad en virtud del artículo 71, pormenores acerca de su cualificación, así como su acuerdo por escrito para actuar como coordinador;
b)las directrices de la coordinación de grupo propuesta y en particular de las razones por las que se cumplen las condiciones establecidas en el artículo 63, apartado 1;
c)una lista de los administradores concursales nombrados en relación con los miembros del grupo y, en su caso, de los órganos jurisdiccionales y autoridades competentes en los procedimientos de insolvencia de los miembros de este;
d)un presupuesto de los costes estimados de la coordinación de grupo propuesta y la estimación de la parte de dichos costes que deba pagar cada miembro del grupo.
a)el inicio de ese procedimiento resulta adecuada para facilitar la eficaz administración de los procedimientos de insolvencia relativos a los distintos miembros del grupo;
b)no es probable que ningún acreedor de cualquier miembro del grupo, cuya participación en el procedimiento esté prevista, resulte perjudicado económicamente por la inclusión de dicho miembro en el procedimiento, y
c)el coordinador propuesto cumple los requisitos establecidos en el artículo 71.
a)la inclusión del procedimiento de insolvencia para el que hayan sido nombrados en el procedimiento de coordinación de grupo, o
b)la persona propuesta como coordinador.
a)designará un coordinador;
b)resolverá sobre las directrices de la coordinación, y
c)resolverá sobre la estimación de los costes y la parte que deban pagar los miembros del grupo.
a)se haya formulado oposición a la inclusión del procedimiento de insolvencia en el procedimiento de coordinación de grupo, o
b)se haya abierto el procedimiento de insolvencia respecto de un miembro del grupo después de que el órgano jurisdiccional haya iniciado el procedimiento de coordinación de grupo.
a)considera que, teniendo en cuenta la fase en la que se encuentre el procedimiento de coordinación de grupo en el momento de la solicitud, se cumplen los criterios establecidos en el artículo 63, apartado 1, letras a) y b), o
b)todos los administradores concursales implicados convienen en ello, a reserva de las condiciones establecidas por su Derecho nacional.
a)determinar y elaborar las recomendaciones para la sustanciación coordinada de los procedimientos de insolvencia;
b)proponer un plan de coordinación de grupo que determine, describa y recomiende un conjunto completo de medidas adecuadas para un planteamiento integrado de la resolución de la insolvencia de los miembros del grupo. Concretamente, el plan podrá incluir propuestas sobre:
i)las medidas que deben adoptarse para restablecer el rendimiento económico y la solidez financiera del grupo o de una parte del mismo,
ii)la resolución de controversias en el seno del grupo en lo relativo a las transacciones internas y a las acciones revocatorias,
iii)los acuerdos entre los administradores concursales de los miembros del grupo insolventes.
a)ser oído y participar, en particular asistiendo a las reuniones de la junta de acreedores, en cualquiera de los procedimientos abiertos respecto de cualquier miembro del grupo;
b)mediar en las posibles controversias que surjan entre dos o más administradores concursales de miembros del grupo;
c)presentar y explicar sus planes de coordinación de grupo a las personas u organismos a los que deba informar en virtud del Derecho nacional de estos;
d)solicitar información de cualquier administrador concursal respecto de cualquier miembro del grupo cuando dicha información sea o pueda ser de utilidad para determinar y elaborar las estrategias y medidas destinadas a coordinar los procedimientos, y
e)solicitar una suspensión, por un período máximo de seis meses, del procedimiento abierto respecto de cualquier miembro del grupo, siempre que dicha suspensión sea necesaria para garantizar la adecuada ejecución del plan y redunde en beneficio de los acreedores en el procedimiento para el que se solicite la suspensión, o solicitar el levantamiento de cualquier suspensión en curso. Dicha solicitud se presentará ante el órgano jurisdiccional que haya abierto el procedimiento cuya suspensión se solicite.
a)informará sin demora a los administradores concursales participantes, y
b)recabará la aprobación previa del órgano jurisdiccional que haya iniciado el procedimiento de coordinación de grupo.
a)el coordinador actúe en detrimento de los acreedores del miembro de grupo participante, o
b)el coordinador no cumpla con las obligaciones que le incumben en virtud del presente capítulo.
a)Convenio entre Bélgica y Francia relativo a la competencia judicial, y sobre valor y ejecución de las resoluciones judiciales, laudos arbitrales y documentos públicos con fuerza ejecutiva, firmado en París el 8 de julio de 1899;
b)Convenio entre Bélgica y Austria sobre la quiebra, el convenio de acreedores y la suspensión de pagos (con protocolo adicional de 13 de junio de 1973), firmado en Bruselas el 16 de julio de 1969;
c)Convenio entre Bélgica y los Países Bajos relativo a la competencia judicial territorial, quiebra, y sobre valor y ejecución de resoluciones judiciales, laudos arbitrales y documentos públicos con fuerza ejecutiva, firmado en Bruselas el 28 de marzo de 1925;
d)Tratado entre Alemania y Austria sobre quiebra y convenio de acreedores, firmado en Viena el 25 de mayo de 1979;
e)Convenio entre Francia y Austria sobre la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones sobre quiebra, firmado en Viena el 27 de febrero de 1979;
f)Convenio entre Francia e Italia sobre ejecución de sentencias en materia civil y mercantil, firmado en Roma el 3 de junio de 1930;
g)Convenio entre Italia y Austria sobre quiebra y convenio de acreedores, firmado en Roma el 12 de julio de 1977;
h)Convenio entre el Reino de los Países Bajos y la República Federal de Alemania sobre reconocimiento y ejecución mutuos de resoluciones judiciales y otros títulos ejecutivos en materia civil y mercantil, firmado en La Haya el 30 de agosto de 1962;
i)Convenio entre el Reino Unido y el Reino de Bélgica sobre la ejecución recíproca de sentencias en materia civil y mercantil, acompañado de un Protocolo, firmado en Bruselas el 2 de mayo de 1934;
j)Convenio entre Dinamarca, Finlandia, Noruega, Suecia e Islandia, relativo a la quiebra, firmado en Copenhague el 7 de noviembre de 1993;
k)Convenio europeo relativo a determinados aspectos internacionales de los procedimientos de insolvencia, firmado en Estambul el 5 de junio de 1990;
l)Convenio entre la República Popular Federativa de Yugoslavia y el Reino de Grecia sobre reconocimiento mutuo y ejecución de resoluciones judiciales, firmado en Atenas el 18 de junio de 1959;
m)Acuerdo entre la República Popular Federativa de Yugoslavia y la República de Austria sobre reconocimiento mutuo y ejecución de laudos arbitrales y convenios arbitrales en materia mercantil, firmado en Belgrado el 18 de marzo de 1960;
n)Convenio entre la República Popular Federativa de Yugoslavia y la República Italiana sobre cooperación judicial mutua en materia civil y administrativa, firmado en Roma el 3 de diciembre de 1960;
o)Acuerdo entre la República Federativa Socialista de Yugoslavia y el Reino de Bélgica sobre cooperación judicial en materia civil y mercantil, firmado en Belgrado el 24 de septiembre de 1971;
p)Convenio entre los Gobiernos de Yugoslavia y Francia sobre reconocimiento y ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, firmado en París el 18 de mayo de 1971;
q)Acuerdo entre la República Socialista de Checoslovaquia y la República Helénica sobre asistencia judicial en materia civil y penal, firmado en Atenas el 22 de octubre de 1980, aún en vigor entre la República Checa y Grecia;
r)Acuerdo entre la República Socialista de Checoslovaquia y la República de Chipre sobre asistencia judicial en materia civil y penal, firmado en Nicosia el 23 de abril de 1982, aún en vigor entre la República Checa y Chipre;
s)Tratado entre el Gobierno de la República Socialista de Checoslovaquia y el Gobierno de la República Francesa sobre asistencia judicial y el reconocimiento y ejecución de sentencias en materia civil, familiar y mercantil, firmado en París el 10 de mayo de 1984, aún en vigor entre la República Checa y Francia;
t)Tratado entre la República Socialista de Checoslovaquia y la República Italiana sobre asistencia judicial en materia civil y penal, firmado en Praga el 6 de diciembre de 1985, aún en vigor entre la República Checa e Italia;
u)Acuerdo entre la República de Letonia, la República de Estonia y la República de Lituania sobre asistencia judicial y relaciones jurídicas, firmado en Tallin el 11 de noviembre de 1992;
v)Acuerdo entre Estonia y Polonia sobre prestación de asistencia judicial y relaciones jurídicas en materia civil, laboral y penal, firmado en Tallin el 27 de noviembre de 1998;
w)Acuerdo entre la República de Lituania y la República de Polonia sobre asistencia judicial y relaciones jurídicas en materia civil, familiar, laboral y penal, firmado en Varsovia el 26 de enero de 1993;
x)Convenio entre la República Socialista de Rumanía y la República Helénica sobre asistencia judicial en materia civil y penal y su Protocolo, firmados en Bucarest el 19 de octubre de 1972;
y)Convenio entre la República Socialista de Rumanía y la República Francesa sobre asistencia judicial en materia civil y mercantil, firmado en París el 5 de noviembre de 1974;
z)Acuerdo entre la República Popular de Bulgaria y la República Helénica sobre asistencia judicial en materia civil y penal, firmado en Atenas el 10 de abril de 1976;
a bis)Acuerdo entre la República Popular de Bulgaria y la República de Chipre sobre asistencia judicial en materia civil y penal, firmado en Nicosia el 29 de abril de 1983;
a ter)Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de Bulgaria y el Gobierno de la República Francesa sobre asistencia judicial en materia civil, firmado en Sofía el 18 de enero de 1989;
a quater)Tratado entre Rumanía y la República Checa sobre asistencia judicial en materia civil, firmado en Bucarest el 11 de julio de 1994;
a quinquies)Tratado entre Rumanía y la República de Polonia sobre asistencia judicial y relaciones jurídicas en materia civil, firmado en Bucarest el 15 de mayo de 1999.
a)en cualquier Estado miembro, cuando lo dispuesto en el mismo sea incompatible con las obligaciones en materia de quiebra resultantes de un Convenio celebrado antes de la entrada en vigor del Reglamento (CE) no 1346/2000 por dicho Estado miembro y uno o varios terceros Estados;
b)en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en la medida en que sea incompatible con las obligaciones en materia de quiebra y liquidación de sociedades insolventes resultantes de cualquier acuerdo adoptado en el marco de la Commonwealth vigente en el momento de la entrada en vigor del Reglamento (CE) no 1346/2000.
a)el artículo 86, que se aplicará a partir del 26 de junio de 2016;
b)el artículo 24, apartado 1, que se aplicará a partir del 26 de junio de 2018, y
c)el artículo 25, que se aplicará a partir del 26 de junio de 2019.
—De vrjwillige vereffening/La liquidation volontaire,
—De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l'article 8 de la loi sur les faillites.
—Производство по несъстоятелност.
—Oddlužení.
—Das Insolvenzverfahren.
—Võlgade ümberkujundamise menetlus.
—Examinership,
—Personal Insolvency Arrangement.
—Διαδικασία Εξυγίανσης.
—Procedimiento de homologación de acuerdos de refinanciación,
—Procedimiento de acuerdos extrajudiciales de pago,
—Procedimiento de negociación pública para la consecución de acuerdos de refinanciación colectivos, acuerdos de refinanciación homologados y propuestas anticipadas de convenio.
—Sauvegarde accélérée,
—Sauvegarde financière accélérée,
—Liquidation judiciaire.
—Stečajni postupak.
—Accordi di ristrutturazione,
—Procedure di composizione della crisi da sovraindebitamento del consumatore (accordo o piano),
—Liquidazione dei beni.
—Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές,
—Διάταγμα Παραλαβής και πτώχευσης κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος,
—Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα.
—Fiziskās personas maksātnespējas process.
—Fizinio asmens bankroto procesas.
—Procédure de règlement collectif des dettes dans le cadre du surendettement.
—Csődeljárás,
—Felszámolási eljárás.
—Falliment f'każ ta' kummerċjant,
—Proċedura biex kumpanija tirkupra.
—De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen.
—Das Ausgleichsverfahren.
—Upadłość z możliwością zawarcia układu.
—Processo especial de revitalização.
—Concordatul preventiv.
—Postopek preventivnega prestrukturiranja,
—Postopek poenostavljene prisilne poravnave,
—Stečajni postopek: stečajni postopek nad pravno osebo, postopek osebnega stečaja and postopek stečaja zapuščine.
—Oddlženie.
—Yksityishenkilön velkajärjestely/skuldsanering för privatpersoner.
—Skuldsanering.
—Bankruptcy or sequestration.
—De voorlopige bewindvoerder/L'administrateur provisoire.
—Служебен синдик.
—Zástupce insolvenčního správce.
—Vorläufiger Sachwalter.
—Usaldusisik.
—Insolvency Service.
—Ο ειδικός εκκαθαριστής.
—Administrador concursal,
—Mediador concursal.
—Commissaire à l'exécution du plan.
—Povjerenik.
—Professionista nominato dal Tribunale,
—Organismo di composizione della crisi nella procedura di composizione della crisi da sovraindebitamento del consumatore,
—Liquidatore.
—Διαχειριστής της Πτώχευσης.
—Maksātnespējas procesa administrators.
—Restruktūrizavimo administratorius.
—Le liquidateur dans le cadre du surendettement.
—Felszámoló.
—Kontrolur Speċjali.
—De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen.
—Konkursgericht.
—Zarządca.
—Administrador da insolvência,
—Administrador judicial provisório.
—Administrator concordatar,
—Lichidator judiciar.
—Upravitelj.
—Správca.
—Selvittäjä/utredare.
—Rekonstruktör.
—Interim Receiver,
—Judicial factor.
Reglamento (CE) no 1346/2000 del Consejo (DO L 160 de 30.6.2000, p. 1).
Reglamento (CE) no 603/2005 del Consejo (DO L 100 de 20.4.2005, p. 1).
Reglamento (CE) no 694/2006 del Consejo (DO L 121 de 6.5.2006, p. 1).
Reglamento (CE) no 681/2007 del Consejo (DO L 159 de 20.6.2007, p. 1).
Reglamento (CE) no 788/2008 del Consejo (DO L 213 de 8.8.2008, p. 1).
Reglamento de Ejecución (UE) no 210/2010 del Consejo (DO L 65 de 13.3.2010, p. 1).
Reglamento de Ejecución (UE) no 583/2011 del Consejo (DO L 160 de 18.6.2011, p. 52).
Reglamento de Ejecución (UE) no 663/2014 del Consejo (DO L 179 de 19.6.2014, p. 4).
Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión (DO L 236 de 23.9.2003, p. 33).
SE SUSTITUYE los anexos A y B, por Reglamento 2018/946, de 4 de julio (Ref. DOUE-L-2018-81128).
SE DICTA EN RELACION con el art. 88, sobre formularios normalizados: Reglamento 2017/1105, de 12 de junio (Ref. DOUE-L-2017-81212).
SE SUSTITUYE los anexos A y B, por Reglamento 2017/353, de 15 de febrero (Ref. DOUE-L-2017-80411).
CORRECCIÓN de errores en DOUE L 349, de 21 de diciembre de 2016 (Ref. DOUE-L-2016-82467).

References: artículo 1
 artículo 4
 artículo 21
 artículo 24
 artículo 3
 resolución 
 resolución 
 artículo 3
 artículo 3
 resolución 
 artículo 5
 artículo 24
 artículo 24
 resolución 
 resolución 
 artículo 38
 artículo 56
 artículo 61
 artículo 71
 artículo 63
 artículo 71
 artículo 63
 resolución 
 resolución 
 artículo 86
 artículo 24
 artículo 25