Source: https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2003-382
Timestamp: 2018-09-24 00:24:18+00:00

Document:
Aktuální znění 29.12.2014
Vyhláška č. 382/2003 Sb.Vyhláška o veterinárních požadavcích na obchodování se zvířaty a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí
Veterinární požadavky na skot a prasata určená k obchodování (§ 4 - § 11)
Zvláštní veterinární záruky při obchodování s prasaty týkající se Aujeszkyho choroby (§ 12 - § 14)
Veterinární požadavky na ovce a kozy určené k obchodování (§ 15 - § 18)
Veterinární požadavky na koňovité určené k obchodování (§ 19 - § 25)
Veterinární požadavky na drůbež a násadová vejce určená k obchodování (§ 26 - § 44)
Veterinární požadavky na ostatní zvířata určená k obchodování (§ 45 - § 55)
Kopytníci (§ 56)
Koňovití (§ 63 - § 68)
Drůbež a násadová vejce (§ 69 - § 72)
Ostatní zvířata (§ 73 - § 75)
Společná a závěrečná ustanovení (§ 77 - § 81)
o veterinárních požadavcích na obchodování se zvířaty a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 78 zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona č. 131/2003 Sb., (dále jen "zákon") k provedení § 8 odst. 5, § 10 odst. 3 písm. e), § 28 odst. 5, § 31 odst. 3 písm. a) a § 34 odst. 5:
(1) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1a) a upravuje veterinární podmínky
a) obchodování se zvířaty mezi Českou republikou a členskými státy Evropské unie (dále jen "členské státy"),
b) dovozu a tranzitu zvířat ze zemí, které nejsou členskými státy (dále jen "třetí země").
f) jatečnými ovcemi nebo kozami – ovce nebo kozy určené buď přímo, nebo prostřednictvím schváleného shromažďovacího střediska na jatky,
g) plemennými ovcemi nebo kozami – ovce a kozy jiné než uvedené v písmenech f) a h), určené k přepravě na místo určení, a to buď přímo nebo prostřednictvím schváleného shromažďovacího střediska, a to k dalšímu chovu a produkci,
h) výkrmovými ovcemi nebo kozami – ovce a kozy jiné než uvedené v písmenech f) a g), určené k přepravě na místo určení, a to buď přímo nebo prostřednictvím schváleného shromažďovacího střediska, a to k vykrmení a následnému poražení,
i) hospodářstvím původu ovcí a koz – každé hospodářství, v němž jsou ovce a kozy v souladu s požadavky této vyhlášky nepřetržitě přítomny a v němž jsou vedeny a uchovávány záznamy o těchto zvířatech2a), které jsou na požádání poskytnuty orgánům vykonávajícím státní veterinární dozor,
j) koňovitými – zvířata druhů kůň (včetně zeber) a osel, jakož i kříženci těchto druhů,
k) registrovanými koňovitými – koňovití registrovaní podle zvláštních právních předpisů,3) identifikovaní pomocí průkazu koně,4)
l) jatečnými koňovitými – koňovití určení k poražení na jatkách, a to buď přímo po přepravě, nebo po tranzitu přes trh nebo schválené shromažďovací středisko,
m) plemennými a užitkovými koňovitými – koňovití jiní než ti, uvedení v písmenech k) a l),
n) dočasným vstupem – statut registrovaného koňovitého pocházejícího ze třetí země, kterému byl povolen vstup na území Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů, která bude stanovena rozhodnutím orgánů Evropské unie v závislosti na nákazové situaci v zemi původu,
o) drůbeží – kur domácí, krůty, perličky, kachny, husy, křepelky, holubi, bažanti, koroptve, rovněž tak běžci odchovaní nebo držení v zajetí pro rozmnožování, pro produkci masa nebo konzumních vajec nebo pro repopulaci volně žijící zvěře,
p) násadovými vejci – vejce pocházející od drůbeže, uvedené v písmenu o), určená k líhnutí,
q) jednodenními kuřaty – všechna ještě nekrmená drůbež mladší 72 hodin; pižmovky velké (Cairina moschata) nebo její křížence lze však krmit,
r) chovnou drůbeží – drůbež stará 72 hodin nebo starší, určená pro produkci násadových vajec,
s) užitkovou drůbeží – drůbež stará 72 hodin nebo starší, chovaná za účelem produkce masa nebo konzumních vajec nebo k repopulaci volně žijící zvěře,
t) jatečnou drůbeží – drůbež dodaná přímo na jatky, aby tam byla poražena co nejdříve, ale v každém případě nejpozději do 72 hodin po jejím příchodu na jatky,
u) ostatními zvířaty – zvířata, na která se nevztahují ustanovení o veterinárních požadavcích na obchodování se skotem, prasaty, ovcemi, kozami, koňovitými, drůbeží a násadovými vejci a ustanovení o podmínkách pro dovoz koňovitých, drůbeže, násadových vajec a druhů kopytníků uvedených v příloze č. 15 této vyhlášky,
v) podnikem – zařízení nebo jeho část umístěné v jednom místě a určené pro stanovenou činnost,
w) šlechtitelským podnikem – podnik, jehož činnost spočívá v produkci násadových vajec určených k produkci chovné drůbeže,
x) rozmnožovacím podnikem – podnik, jehož činnost spočívá v produkci násadových vajec určených k produkci užitkové drůbeže,
y) odchovným podnikem – podnik odchovávající drůbež pro reprodukci, jehož činnost spočívá v odchovu drůbeže pro reprodukci před stadiem reprodukce, nebo podnik odchovávající užitkovou drůbež, jehož činnost spočívá v odchovu nosnic před stadiem snášky,
z) líhní – podnik, jehož činnost spočívá v uložení násadových vajec do inkubátoru, jejich líhnutí a dodání jednodenních kuřat,
aa) zařízením – schválený podnik, ve kterém jsou chována ostatní zvířata jednoho nebo více druhů, bez ohledu na to, zda obchodně, nebo neobchodně, ale výhradně za účelem vystavování zvířat a vzdělávání veřejnosti, zachovávání druhů zvířat, základního nebo aplikovaného vědeckého výzkumu nebo chovu zvířat pro potřeby tohoto výzkumu,
bb) stádem – zvíře nebo skupina zvířat držených v hospodářství jako epizootologická jednotka. Je-li v hospodářství drženo více než jedno stádo, je každé z těchto stád oddělenou jednotkou, která má stejný zdravotní status,
cc) hejnem – všechna drůbež stejného zdravotního statusu, držená ve stejném místě nebo ve stejném odděleném prostoru, a tvořící tak jednu epizootologickou jednotku; v drůbežárně se za hejno považují všichni ptáci, kteří jsou ve stejném vzduchovém prostoru,
dd) nákazami podléhajícími povinnému hlášení podle této vyhlášky – nákazy uvedené v příloze č. 1 k této vyhlášce,
ee) veterinární kontrolou – jakákoli fyzická kontrola nebo administrativní úkon, týkající se živých zvířat, jehož účelem je přímá nebo nepřímá ochrana zdraví lidí nebo zvířat,
ff) zvláštními veterinárními zárukami – zdravotní záruky uplatňované pro jednotlivé druhy zvířat státy jejich původu a místa jejich určení na základě rozhodnutí orgánů Evropské unie.
Při vyšetřování zvířat se používají metody (testy), stanovené touto vyhláškou, popřípadě metody (testy) z hlediska spolehlivosti přinejmenším rovnocenné.
Veterinární požadavky na skot a prasata určená k obchodování
c) pocházejí z hospodářství nebo oblasti, které nepodléhají omezujícím či zakazujícím veterinárním opatřením, přijatým z veterinárních důvodů a vztahujícím se na zvířata daného druhu (dále jen "mimořádná veterinární opatření"),5)
(1) Skot a prasata, na která se vztahuje tato vyhláška, musí být provázena od odeslání až na místo určení prvopisem správně a úplně vyplněného veterinárního osvědčení podle vzoru vydaného Státní veterinární správou v souladu s § 48 odst. 1 písm. k) zákona (dále jen "veterinární osvědčení").
(5) Přichází-li zvíře ze shromažďovacího střediska, anebo ze schváleného hospodářství, zahrnutého do sítě epizootologického sledování (dále jen "síť sledování"), může být provázeno dokladem vystaveným na základě zdravotního potvrzení, obsahujícího příslušné údaje, včetně údajů o splnění zvláštních veterinárních záruk, potvrzeného schváleným veterinárním lékařem, odpovědným za hospodářství původu, nebo může být ve formě veterinárního osvědčení.
(1) Bylo-li zjištěno porušení ustanovení této vyhlášky nebo předpisů Evropské unie, učiní krajská veterinární správa v souladu s § 49 zákona odpovídající opatření k zajištění zdraví zvířat a zabránění šíření nákazy stanovená zákonem, spočívající zejména v
Státní veterinární správa v souladu s § 48 odst. 1 písm. o) zákona nejpozději do 31. května kalendářního roku informuje Komisi Evropské unie (dále jen "Komise") o výskytu nákaz uvedených v příloze č. 1 k této vyhlášce, k nimž jsou skot a prasata vnímavá, a o výskytu nákaz, na které se vztahují doplňkové záruky Evropské unie, na svém území v předchozím kalendářním roce, včetně podrobností o monitorování a provádění programů ozdravování zvířat. Kritéria pro poskytování informací sděluje Komise.
Veterinární požadavky na ovce a kozy určené k obchodování
c) byly klinicky prohlédnuty úředním veterinárním lékařem během 24 hodin před odesláním a nejevily při klinické prohlídce (vyšetření) žádné klinické příznaky onemocnění,
f) nepocházejí z hospodářství a nepřišla do styku se zvířaty z hospodářství, na které se vztahují omezení, přijatá v souvislosti s tlumením slintavky a kulhavky, anebo které nesmí zvířata opouštět, protože je v ochranném pásmu, vymezeném vzhledem k výskytu nebo nebezpečí šíření nákazy, na kterou jsou tato zvířata vnímavá,
g) v době mezi opuštěním hospodářství původu a příchodem na místo určení nepřišly do styku s jinými sudokopytníky než se zvířaty, která mají stejný zdravotní status a neohrozily v žádném okamžiku zdravotní status ovcí a koz, které nejsou určeny k obchodování,
h) před tím, než bylo vystaveno poslední osvědčení pro obchodování za účelem odeslání do konečného místa určení v jiném členském státu, které je uvedeno ve veterinárním osvědčení, nebyly mimo hospodářství původu déle než 6 dní; tato doba se prodlužuje o dobu trvání plavby po moři,
i) po opuštění hospodářství původu byly odeslány přímo na místo určení v jiném členském státu nebo po opuštění hospodářství původu před příchodem na místo určení prošly pouze jedním schváleným shromažďovacím střediskem nacházejícím se v členském státu původu; v případě jatečných ovcí a koz je možné toto středisko nahradit schválenými prostorami obchodníka, které se nacházejí v členském státu původu,
j) jatečná zvířata byla po příchodu do členského státu určení dodána na jatky a tam byla poražena co nejdříve, nejpozději však do 72 hodin od příchodu do členského státu.
(2) Plemenné a výkrmové ovce nebo kozy, které mají být zařazeny do hospodářství ovcí nebo koz úředně prostého nebo prostého brucelózy ovcí a koz (B. melitensis), musí splňovat podmínky, stanovené zvláštním právním předpisem.10)
(3) Státní veterinární správa může v souladu s § 48 odst. 1 písm. f) zákona povolit přemísťování plemenných a výkrmových ovcí a koz, ač nejsou splněny podmínky této vyhlášky, jde-li o přemístění zvířat určených výhradně k dočasné pastvě v blízkosti vnitřních hranic Evropské unie.
(1) Jatečné, výkrmové a plemenné ovce a kozy musí
a) nepřetržitě pobývat v hospodářství původu nejméně 30 dní nebo od narození, jde-li o zvířata mladší než 30 dnů,
b) pocházet z hospodářství, do něhož nebyly ovce nebo kozy umístěny během 21 dní před odesláním,
c) pocházet z hospodářství, do něhož nebyli během 30 dnů před odesláním umístěni sudokopytníci dovezení ze třetích zemí.
(2) Krajská veterinární správa může v souladu s § 49 odst. 1 písm. g) zákona povolit výjimku z požadavků uvedených v odstavci 1 písm. b) a c), jestliže ovce a kozy byly zcela izolovány od všech ostatních zvířat v hospodářství.
(1) Jatečné ovce a kozy
a) nemusí splňovat požadavky uvedené v § 15a odst. 1 písm. a), jestliže nepřetržitě pobývaly v hospodářství původu po dobu alespoň 21 dnů,
b) nemusí splňovat požadavky uvedené v § 15a odst. 1 písm. b), jestliže jsou přepravovány přímo na jatky v jiném členském státu k bezprostřednímu poražení, aniž by prošly shromažďovacím střediskem nebo kontrolním stanovištěm, a jestliže splňují požadavky uvedené v písmenu a) a § 15 odst. 1 písm. h),
c) nemusí splňovat požadavky uvedené v § 15 odst. 1 písm. i), jestliže po opuštění hospodářství původu prošly dalším svodem a jestliže splňují požadavky uvedené v § 15 odst. 1 písm. h) a v odstavci 2.
(2) V případech uvedených v odstavci 1 písm. c) se vyžaduje, aby
a) před tím, než zvířata projdou schváleným shromažďovacím střediskem uvedeným v § 15 odst. 1 písm. i), které se nachází v členském státu původu, splňovala následující požadavky
1. po opuštění hospodářství původu prošla svodem pod dohledem úředního veterinárního lékaře, který povoluje, aby byla současně přítomna pouze zvířata se stejným zdravotním statusem, a
2. z tohoto svodu byla zvířata doprovázená veterinárním osvědčením dopravena do schváleného shromažďovacího střediska uvedeného v § 15 odst. 1 písm. i), kde musí být vybavena novým veterinárním osvědčením a odeslána přímo na jatky v členském státě určení, nebo
b) zvířata mohla po odeslání z členského státu původu a před odesláním na jatky do členského státu určení projít jedním schváleným shromažďovacím střediskem, které
1. se nachází v členském státu určení, ze kterého musí být zvířata odeslána pod zodpovědností úředního veterinárního lékaře přímo na jatky, aby byla do pěti dnů po příjezdu do schváleného shromažďovacího střediska poražena, nebo
2. se nachází v jednom členském státě tranzitu, odkud jsou zvířata odeslána přímo na jatky v členském státu určení uvedeném ve veterinárním osvědčení vydaném v souladu s § 17 odst. 7.
Osoba, která jako podnikatel13b) přímo nebo nepřímo nakupuje a prodává ovce nebo kozy za účelem zisku, má pravidelný obrat těchto zvířat, jež nejpozději do 29 dnů od okamžiku koupě znovu prodá nebo přemístí z původních prostor do jiných prostor nebo přímo na jatky, přičemž tyto jiné prostory ani jatky nejsou v jeho majetku, a která byla pro tuto činnost krajskou veterinární správou schválena a registrována v souladu s § 49 odst. 1 písm. h) a bylo jí přiděleno veterinární schvalovací číslo (dále jen "osoba podílející se na obchodování s ovcemi a kozami"), vede v souladu s § 5 zákona záznamy o uskutečněných obchodech, o kterých uchovává po dobu nejméně 3 let tyto údaje:
a) jméno, popř. jména, příjmení, obchodní firmu nebo název chovatele, údaje o hospodářství původu, datum nákupu, kategorie, počet a označení ovcí a koz nebo registrační číslo hospodářství původu nakoupených zvířat, popřípadě číslo schválení a registrace shromažďovacího střediska nebo údaje o svodu, jímž zvířata před nákupem prošla, a jejich předpokládané místo určení,
b) registrační číslo dopravce nebo evidenční číslo dopravního prostředku, který zvířata přiváží a odváží,
c) jméno a adresu kupujícího a místo určení zvířat,
d) kopie plánu cest nebo pořadové číslo veterinárních osvědčení.
Osoba podílející se na obchodování s ovcemi a kozami smí používat pro tato zvířata stáje a jiné prostory (dále jen "schválené prostory"), jež
a) byly pro tento účel registrovány krajskou veterinární správou podle § 49 odst. 1 písm. h), bylo jim přiděleno veterinární schvalovací číslo a jsou pod státním veterinárním dozorem,
b) se nacházejí v oblasti, která nepodléhá omezujícím či zakazujícím veterinárním opatřením,
1. vhodné prostory o dostatečné kapacitě, zejména prostory pro vyšetření a izolaci,
2. vhodné prostory pro nakládání a vykládání zvířat, a je-li to třeba, pro ustájení, napájení, krmení a nezbytné ošetření zvířat; tyto prostory musí být dobře čistitelné a dezinfikovatelné,
3. dostatečné prostory pro skladování steliva a hnoje,
4. vhodný systém pro sběr odpadních vod,
d) jsou před použitím vyčištěny a dezinfikovány podle pokynů úředního veterinárního lékaře.
1. ve kterém nebyla klinicky diagnostikována v předcházejících šesti měsících nakažlivá agalakcie ovcí (Mycoplasma agalactiae) nebo nakažlivá agalakcie koz (Mycoplasma agalactiae, M. capricolum, M. mycoides subsp. mycoides "velké kolonie"), v předcházejících 12 měsících paratuberkulóza nebo kaseózní lymfadenitida a v předcházejících třech letech plicní adenomatóza, Maedi-Visna nebo virová artritida a encefalitida koz. Doba tří let však může být zkrácena na dobu 12 měsíců, jestliže zvířata, u nichž byla zjištěna Maedi-Visna nebo virová artritida a encefalitida koz, byla poražena a zbývající zvířata byla vyšetřena s negativními výsledky dvěma, pro tyto případy rozhodnutím orgánů Evropské unie uznanými testy, anebo
2. které v souvislosti s programem ozdravování zvířat od některé z nákaz uvedených v bodě 1 nebo se zřetelem k uznání území státu nebo jeho části za prosté od některé z těchto nákaz poskytuje zvláštní veterinární záruky, které jsou rovnocenné pro jmenovanou nákazu nebo nákazy,
3. ve kterém úřednímu veterinárnímu lékaři, zodpovědnému za vydání veterinárního osvědčení žádné skutečnosti nenaznačují, že podmínky bodů 1 a 2 nejsou splněny, a chovatel výslovně potvrdil, že mu o žádné takové skutečnosti není nic známo, a písemně prohlásil, že zvířata splňují podmínky bodů 1 a 2,
3. být v průběhu 30 dnů před odesláním sérologicky vyšetřeni s negativním výsledkem na tuto nákazu, anebo splňovat rovnocenné zvláštní veterinární záruky, uznané rozhodnutím orgánů Evropské unie,
c) být doprovázeny veterinárním osvědčením.
(1) Ovce a kozy, na které se vztahuje tato vyhláška, musí být provázeny od odeslání až na místo určení prvopisem správně a úplně vyplněného veterinárního osvědčení podle vzoru vydaného Státní veterinární správou v souladu s § 48 odst. 1 písm. k) zákona.
a) vystaveno v den provedení veterinární kontroly zvířete nejméně v jednom z úředních jazyků státu určení,
(4) Veterinární osvědčení (včetně zvláštních veterinárních záruk) pro zásilku zvířat vystavuje v souladu s § 56a zákona úřední veterinární lékař na základě veterinární prohlídky (vyšetření) zvířat provedené v hospodářství původu, shromažďovacím středisku nebo v případě jatečných zvířat ve schválených prostorách obchodníka. Vyžadují-li to zvláštní právní předpisy8), zajistí úřední veterinární lékař, který vyplňuje veterinární osvědčení, aby v den vystavení tohoto osvědčení bylo přemístění zvířete zaregistrováno v příslušné počítačové síti.
(5) Pokud jde o výkrmové ovce a kozy a plemenné ovce a kozy přepravované do jiného členského státu ze schváleného shromažďovacího střediska nacházejícího se v členském státu původu, musí veterinární osvědčení vystavit úřední veterinární lékař odpovědný za shromažďovací středisko, a to na základě veterinární kontroly zvířat, která jsou do střediska dovezena, a údajů o zdravotním stavu zvířat, potvrzených úředním veterinárním lékařem v hospodářství původu.
(6) Pokud jde o jatečné ovce a kozy přepravované do jiného členského státu ze schváleného shromažďovacího střediska nebo ze schválených prostor obchodníka nacházejících se v členském státu původu, lze veterinární osvědčení vystavit na základě veterinární kontroly zvířat a údajů o zdravotním stavu zvířat, potvrzených úředním veterinárním lékařem v hospodářství původu nebo úředním veterinárním lékařem provádějícím státní veterinární dozor na svodu uvedeném v § 15b odst. 2 písm. a) bodu 1.
(7) Pokud jde o jatečné ovce a kozy přepravované přes schválené shromažďovací středisko uvedené v § 15b odst. 2 písm. b) bodu 2, vystaví úřední veterinární lékař odpovědný za schválené shromažďovací středisko v tranzitním členském státu nové veterinární osvědčení, v němž vyplní požadované údaje z původního veterinárního osvědčení, a připojí k němu kopii tohoto veterinárního osvědčení, kterou svým podpisem potvrdí. Platnost obou těchto osvědčení nesmí překročit dobu platnosti uvedenou v odstavci 3.
(1) K přepravě ovcí a koz lze používat jen dopravní prostředky, které
a) jsou zabezpečeny proti vypadávání nebo vytékání krmiva, steliva, výkalů a jiných odpadů,
b) byly po skončení přepravy a v případě potřeby i před přepravou vyčištěny a dezinfikovány registrovaným přípravkem13c) nebo přípravkem, jehož uvedení na trh bylo povoleno13d).
(2) Dopravce, který přepravuje ovce a kozy,
a) zajistí, že bude mít pro čištění a dezinfekci dopravních prostředků vhodné prostory, včetně prostor pro skladování podestýlky a hnoje, které byly schváleny krajskou veterinární správou, anebo předloží krajské veterinární správě doklad o tom, že tuto činnost provádí jiná osoba, která je oprávněna takovou činnost vykonávat,
b) zajistí, aby zvířata mezi opuštěním hospodářství původu a příchodem na místo určení nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem,
c) zabezpečí, aby osoby určené k přepravě zvířat měly pro tuto činnost odpovídající znalosti a zkušenosti získané zvláštním výcvikem nebo praxí,
d) zajistí pro každé vozidlo používané pro přepravu ovcí a koz vedení evidence, která obsahuje následující údaje:
1. datum a místo naložení zvířete a údaje o chovateli nebo provozovateli shromažďovacího střediska (jméno, popř. jména, příjmení a místo trvalého pobytu nebo pobytu13e), jde-li o fyzickou osobu, nebo obchodní firmu nebo název a sídlo, popřípadě adresu organizační složky na území České republiky, jde-li o právnickou osobu), u kterých jsou zvířata naložena,
2. datum a místo vyložení zvířete a údaje o chovateli nebo provozovateli shromažďovacího střediska (jméno, popř. jména, příjmení a místo trvalého pobytu nebo pobytu13e), jde-li o fyzickou osobu, nebo obchodní firmu nebo název a sídlo, popřípadě adresu organizační složky na území České republiky, jde-li o právnickou osobu), u kterých jsou zvířata vyložena,
3. druh a počet přepravovaných zvířat,
4. datum a místo dezinfekce,
5. číslo a druh průvodní dokumentace,
e) uchovává dokumentaci uvedenou v písmenu d) po dobu nejméně 3 let a na požádání ji předkládá orgánům vykonávajícím státní dozor.
Veterinární požadavky na koňovité určené k obchodování
a) splňují podmínky stanovené touto vyhláškou a jinými právními předpisy,2),3)
(1) Veterinární osvědčení nebo v případě průkazu koně formulář obsahující zdravotní údaje musí být vypracovány během 48 hodin před odesláním nebo nejpozději poslední pracovní den před odesláním, a to alespoň v jednom z úředních jazyků členských států odeslání a určení.
b) v den klinické prohlídky (vyšetření) podle § 19 odst. 1 písm. b) nejevila žádný příznak onemocnění morem koní,
d) pokud byla očkována proti této nákaze, nestalo se tak v průběhu posledních dvou měsíců před odesláním a zvířata byla vyšetřena v intervalu uvedeném v písmenu c) komplementfixačním testem, přičemž podle výsledku tohoto testu nedošlo k růstu protilátek,
e) byla držena v karanténě po dobu nejméně 40 dnů před odesláním,
Veterinární požadavky na drůbež a násadová vejce určená k obchodování
3. v průběhu 72 hodin předcházejících odeslání bylo podrobeno veterinárnímu vyšetření provedenému ošetřujícím veterinárním lékařem, při němž nebyl zjištěn žádný klinický příznak nákazy, ani jakékoli podezření z nákazy, na kterou je drůbež vnímavá, anebo bylo podrobováno veterinárnímu vyšetření provedenému ošetřujícím veterinárním lékařem každý měsíc, naposledy nejvýše 31 dnů před odesláním. V tomto případě musí být v průběhu 72 hodin předcházejících odeslání zkontrolovány záznamy o zdravotním stavu drůbeže a posouzen její současný zdravotní stav na základě aktuálních informací, poskytnutých chovatelem. Nasvědčují-li záznamy nebo poskytnuté informace podezření z nákazy, na kterou je drůbež vnímavá, musí být úředním veterinárním lékařem provedena další veterinární kontrola, která vyloučí možnou přítomnost nákazy,
b) v průběhu 48 hodin předcházejících odeslání podrobena veterinární prohlídce (vyšetření) provedené ošetřujícím veterinárním lékařem, při níž nebyl zjištěn žádný klinický příznak nákazy, ani jakýkoli jiný důvod k podezření z nákazy, na kterou je drůbež vnímavá; byla-li drůbež očkována, pak musí splňovat podmínky očkování uvedené v příloze č. 8 k této vyhlášce.
Jatečná drůbež musí pocházet z podniku, v němž
(2) Ustanovení § 26 se na drůbež uvedenou v odstavci 1 nevztahuje.
(1) Ustanovení § 26 až 29, § 34 a § 39 až 41 se nevztahují na obchodování s násadovými vejci a drůbeží, jedná-li se o zásilky s méně než 20 kusy. V případech těchto zásilek musí
3. jestliže bylo podrobeno očkování, bylo toto očkování provedeno v souladu s podmínkami uvedenými v příloze č. 8 k této vyhlášce,
b) veškerá drůbež jedné zásilky mít v měsíci předcházejícím odeslání negativní výsledek bakteriologického nebo sérologického vyšetření na Salmonellu pullorum a Salmonellu gallinarum v souladu s přílohou č. 7 této vyhlášky,
d) jatečná drůbež pocházela z hejna, které, pokud nebylo očkováno proti newcastleské chorobě, splňuje podmínky uvedené v písmenu c) bodu 2, anebo, pokud bylo očkováno, bylo v průběhu 14 dnů předcházejících odeslání podrobeno reprezentativnímu vyšetření vzorků na přítomnost viru newcastleské choroby, provedenému v souladu s postupem schváleným orgány Evropské unie.
(3) Drůbež určená k repopulaci musí být přepravena v době co nejkratší na místo určení, aniž by přišla do styku s jinou drůbeží s výjimkou drůbeže určené k repopulaci volně žijící zvěře, splňující podmínky stanovené touto vyhláškou.
(4) Krabice, klece a přepravní prostředky musí být řešeny tak, aby z nich během přepravy nepadaly výkaly a peří, aby bylo možné pozorovat drůbež a bylo možné je čistit a dezinfikovat.
(5) Dopravní prostředky, kontejnery, krabice a klece musí být před odesláním a po vyložení vyčištěny a dezinfikovány podle pokynů krajské veterinární správy.
Nejde-li o přepravu uskutečňovanou po hlavních dopravních tazích,14) nesmí být drůbež uvedená v § 41 odst. 1 až 3 přepravována místy, kde se vyskytují aviární influenza ptáků nebo newcastleská choroba.
Veterinární požadavky na ostatní zvířata určená k obchodování
b) pocházejí z podniku, v němž jsou zvířata udržována v dobrém zdravotním stavu a pohodě a pravidelně veterinárně vyšetřována,
c) pocházejí z podniku, v němž jsou dodržována opatření, přijatá v souvislosti s plněním programu ozdravování zvířat od některé nákazy uvedené v příloze č. 11 k této vyhlášce, anebo v souvislosti s tím, že území České republiky nebo jeho část jsou považovány za prosté takové nákazy,
(2) Nejsou-li zvířata uvedená v odstavci 1 provázena veterinárním osvědčením nebo obchodním dokladem, musí být provázena písemným prohlášením, jímž provozovatel podniku potvrzuje, že odesílaná zvířata nejevila v době odesílání žádný zjevný příznak onemocnění a že podnik nepodléhá mimořádným veterinárním opatřením.
(1) Opice (Simiae) a poloopice (Prosimiae) musí pocházet ze zařízení a být určeny a přepravovány přímo do schváleného zařízení, jež je uvedeno v § 55. Tato zvířata musí být doprovázena veterinárním osvědčením, jehož potvrzení musí být vyplněno úředním veterinárním lékařem zařízení původu, aby byl zaručen zdravotní stav zvířat.
(2) Krajská veterinární správa může v souladu s § 49 odst. 1 písm. g) zákona povolit, aby schválené zařízení mohlo získat opici nebo poloopici od jiného chovatele.
a) jsou označeni tak, aby bylo možno zjistit podnik jejich původu,
d) pocházejí z podniku, který nepodléhá mimořádným veterinárním opatřením,
e) byli v podniku původu chováni trvale od svého narození nebo nejméně po dobu 30 dnů před odesláním,
f) jsou doprovázeni veterinárním osvědčením.
b) jestliže nepocházejí ze stáda, které splňuje podmínky uvedené pod písmenem a), pocházet z hospodářství, ve kterém nebyl během 42 dnů před odesláním zvířat zaznamenán žádný případ brucelózy nebo tuberkulózy a ve kterém byli přežvýkavci během 30 dnů před odesláním vyšetřeni na brucelózu a tuberkulózu s negativními výsledky.
(2) Prasatovití
(1) Ptáci, neuvedení v předchozích ustanoveních této vyhlášky, mohou být předmětem obchodování, jestliže
a) pocházejí z podniku, ve kterém v průběhu 30 dnů před odesláním nebyla diagnostikována aviární influenza ptáků a z podniku nebo oblasti, které nepodléhají mimořádným veterinárním opatřením, přijatým vzhledem k výskytu nebo nebezpečí šíření newcastleské choroby,
b) byli dovezeni z třetí země, byli po příchodu do podniku, do něhož byli umístěni, drženi v karanténě.
a) nesmí pocházet z podniku nebo přijít do styku se zvířaty z podniku, ve kterém byla diagnostikována psitakóza (Chlamydia psittaci), pokud ještě neuplynula doba nejméně dvou měsíců od posledního zjištěného případu a doba léčení, provedeného pod veterinárním dozorem, trvala nejméně 2 měsíce,
b) jsou označeni tak, aby bylo možno zjistit podnik jejich původu; metody označování papouškovitých se stanoví rozhodnutím orgánů Evropské unie,
c) musí být provázeni obchodním dokladem, který je podepsán úředním veterinárním lékařem nebo schváleným veterinárním lékařem podniku původu.
(1) Zajícovci (Lagomorpha) mohou být předmětem obchodování, jestliže nepocházejí z podniku, ve kterém
a) se vyskytuje vzteklina nebo existuje podezření, že se v něm vyskytla v průběhu posledního měsíce před odesláním, a nepřišli do styku se zvířaty z takového podniku,
(2) Vyžadují-li státy určení veterinární osvědčení pro přemísťování zajícovců na svoje území, mohou vyžadovat, aby zvířata jim zaslaná byla doprovázena veterinárním osvědčením, doplněným potvrzením, které musí být vydáno úředním veterinárním lékařem nebo schváleným veterinárním lékařem podniku původu, v případě průmyslových chovů úředním veterinárním lékařem. Pokud členské státy využijí této možnosti, informují o tom Komisi.
Lišky a norci nesmí být předmětem obchodování, jestliže pocházejí z podniku nebo byli ve styku se zvířaty z podniku, ve kterém se vyskytuje vzteklina nebo existuje podezření, že se v něm vyskytla v průběhu 6 měsíců před odesláním, a ve kterém není uskutečňován program systematického očkování.
Psi, kočky a fretky mohou být předmětem obchodování, jestliže
a) splňují podmínky stanovené v článku 6, popřípadě v článku 7, nařízení EU č. 576/201314a),
b) během 48 hodin před odesláním zvířat provedl veterinární lékař schválený krajskou veterinární správou nebo příslušným úřadem členského státu klinické vyšetření, při němž se prokázalo, že v době tohoto vyšetření byla zvířata způsobilá k přepravě v souladu s nařízením ES č. 1/200519), a
c) jsou doprovázeni během přepravy do místa určení veterinárním osvědčením, které obsahuje potvrzení, že schválený veterinární lékař zaznamenal v příslušném oddíle pasu20) klinické vyšetření provedené v souladu s písmenem b).
Veterinární podmínky dovozu zvířat ze třetích zemí
Kopytníci uvedení v příloze č. 15 k této vyhlášce mohou být předmětem dovozu a tranzitu, pokud
b) pocházejí z území prostého nákaz, které splňuje základní obecná kritéria uvedená v příloze č. 16 k této vyhlášce, do něhož musí být zakázán vstup zvířatům očkovaným proti nákazám uvedeným v této příloze,
c) splňují zvláštní veterinární podmínky pro dovoz a tranzit, pokud byly předpisy Evropské unie stanoveny,
d) před datem nakládky k odeslání do Evropské unie pobývali na území třetí země uvedené v písmenu a) po dobu stanovenou ve zvláštních veterinárních podmínkách pro dovoz a tranzit,
e) byli před odesláním do Evropské unie podrobeni kontrole, provedené úředním veterinárním lékařem třetí země, ověřující, že jsou zdraví a že jsou splněny požadavky stanovené na ochranu zvířat při přepravě, zejména pokud se týče napájení a krmení15),
f) jsou doprovázeni veterinárním osvědčením podle § 56a zákona odpovídajícím vzoru stanovenému rozhodnutím orgánů Evropské unie a obsahujícím potvrzení, že kopytníci splňují požadavky této vyhlášky a jiných právních předpisů o zdraví zvířat, případně další požadavky, které jsou stanoveny ve zvláštních veterinárních podmínkách pro dovoz a tranzit předpisy Evropské unie nebo uznány předpisy Evropské unie jako rovnocenné,
g) jsou při příjezdu do Evropské unie podrobeni kontrole ve schválené pohraniční veterinární stanici v souladu se zvláštním právním předpisem9).
c) byla po dobu 30 dnů před odesláním izolována od zvířat odlišného nákazového statusu.
d) byla před uvedením na trh umístěna v karanténě nebo izolaci za podmínek stanovených orgány Evropské unie,
(3) Psi, kočky a fretky mohou být předmětem dovozu, jestliže
a) jsou podmínky dovozu alespoň rovnocenné podmínkám stanoveným v čl. 10 odst. 1 písm. a) až d) a čl. 12 písm. a) nařízení EU č. 576/201314a) a
b) jsou doprovázeni během přepravy na místo určení veterinárním osvědčením vyplněným a podepsaným úředním veterinárním lékařem třetí země obsahujícím rovněž potvrzení, že během 48 hodin před odesláním zvířat provedl schválený veterinární lékař klinické vyšetření, při němž se prokázalo, že v době tohoto vyšetření byla zvířata způsobilá k přepravě.
Provádí-li Komise svými odborníky veterinární kontroly na místě v třetí zemi v zájmu zajištění jednotného používání předpisů Evropské unie o veterinárních požadavcích na obchodování se zvířaty a o podmínkách jejich dovozu z třetích zemí, poskytuje jí Státní veterinární správa v souladu s § 48 odst. 1 písm. o) zákona potřebnou součinnost, spočívající zejména ve spoluúčasti veterinárních odborníků České republiky na těchto kontrolách.
Zvířata, pro která dosud nebyly v souladu s právem Evropské unie upraveny veterinární podmínky jejich dovozu ze třetích zemí, lze dovážet jen tehdy, jestliže dovozní podmínky byly stanoveny se zřetelem na
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 382/2003 Sb.
NÁKAZY PODLÉHAJÍCÍ POVINNÉMU HLÁŠENÍ
a) skot: slintavka a kulhavka plicní nákaza skotu
vzteklina enzootická leukóza skotu
tuberkulóza sněť slezinná
b) prasata: vzteklina slintavka a kulhavka
brucelóza vezikulární choroba prasat
klasický mor prasat sněť slezinná
c) ovce a kozy: slintavka a sněť slezinná
brucelóza (B.melitensis) vzteklina
nakažlivá epididymitida beranů (B.ovis) klusavka
d) drůbež: newcastleská choroba
aviámí influenza ptáků
e) koňovití: hřebci nákaza
encefalomyelitida koní
(všechny typy včetně venezuelské encefalomyelitidy koní VEE)
f) ostatní zvířata:
Řády, čeledi a druhy zvířat vnímavých к nákazám
Influenza ptáků Ptáci (Aves)
(Chlamydia psittaci) Papoušci (Psittaciformes)
Mor včelího plodu Včela (Apis)
Brucelóza (Brucella abortus) Vidlorohovití (Antilocapridae), turovití (Bovidae), velbloudovití (Camelidae), jelenovití (Cervidae), žirafovití (Giraffidae), hrochovití (Hippopotamidae) a kančilovití (Tragulidae)
Brucelóza (Brucella melitensis) Vidlorohovití (Antilocapridae), turovití (Bovidae), velbloudovití (Camelidae), jelenovití (Cervidae), žirafovití (Giraffidae), hrochovití (Hippopotamidae) a kančilovití (Tragulidae)
Brucelóza (Brucella ovis) Velbloudovití (Camelidae), kančilovití (Tragulidae), jelenovití (Cervidae), žirafovití (Giraffidae), turovití (Bovidae) a vidlorohovití (Antilocapridae)
Brucelóza (Brucella suis) Jelenovití (Cervidae), zajícovití (Leporidae), pižmoň východní (Ovibos moschatus), prasatovití (Suidae) a pekariovití (Tayassuidae)
Tuberkulóza (Mycobacterium bovis) Savci (Mammalia), zejména vidlorohovití (Antilocapridae), turovití (Bovidae), velbloudovití (Camelidae), jelenovití (Cervidae), žirafovití (Giraffidae) a kančilovití (Tragulidae)
Slintavka a kulhavka Sudokopytníci (Artiodactyla) a asijští sloni (Proboscidea)
Africký mor prasat Prasatovití (Suidae) a pekariovití (Tayassuidae)
Vezikulární choroba prasat Prasatovití (Suidae) a pekariovití (Tayassuidae)
Mor skotu Sudokopytníci (Artiodactyla)
Katarální horečka ovcí Vidlorohovití (Artiocapridae), turovití (Bovidae), jelenovití (Cervidae), žirafovití (Giraffidae) a nosorožcovití (Rhinocerotidae)
Plicní nákaza skotu Turovití (Bovidae, včetně zebu, buvola, bizona a jaka)
Vezikulární stomatitida Sudokopytníci (Artiodactyla) a koňovití (Equidae)
Mor malých přežvýkavců Turovití (Bovidae) a prasatovití (Suidae)
Nodulární dermatitida skotu Turovití (Bovidae) a žirafovití (Giraffidae)
Neštovice ovcí a koz Turovití (Bovidae)
Mor koní Koňovití (Equidae)
Horečka údolí Rift Turovití (Bovidae), druhy velbloudů (Camelus spp.) a nosorožcovití (Rhinocerotidae)
Těšínská choroba prasat Prasatovití (Suidae)
Infekční nekróza krvetvorné tkáně Lososovití (Salmonidae)
Transmisivní spongiformní encefalopatie (TSE) Turovití (Bovidae), jelenovití (Cervidae), kočkovití (Felidae) a kunovití (Mustelidae)
Sněť slezinná Turovití (Bovidae), velbloudovití (Camelidae), jelenovití (Cervidae), slonovití (Elephantidae), koňovití (Equidae) a hrochovití (Hippopotamidae)
Vzteklina Šelmy (Carnivora) a netopýři (Chiroptera)
Ebola Primáti
Neštovice opic Rodentia a primáti
Malý úlový brouk (Aethina tumida) Včela a čmelák (Apis a Bombus)
Roztoč Tropilaelaps (Tropilaelaps spp.) Včela (Apis)
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 382/2003 Sb.
Seznam členských států nebo jejich oblastí prostých Aujeszkyho choroby, ve kterých je zakázáno očkování, je uveden v příloze I rozhodnutí Komise o stanovení dalších záruk týkajících se Aujeszkyho choroby při obchodu s prasaty uvnitř Společenství a o stanovení kritérií pro poskytování informací o této nákaze17).
Příloha č. 4 k vyhlášce č. 382/2003 Sb.
KRITÉRIA PRO POSKYTOVÁNÍ INFORMACÍ O VÝSKYTU AUJESZKYHO CHOROBY A PRO PLÁNY MONITORINGU A PROGRAMY OZDRAVOVÁNÍ PRO TUTO NÁKAZU, KTERÉ MAJÍ BÝT POSKYTOVÁNY V SOULADU S § 13 TÉTO VYHLÁŠKY
Příloha č. 6 k vyhlášce č. 382/2003 Sb.
Seznam členských států nebo jejich oblastí prostých infekční rinotracheitidy skotu je uveden v příloze II rozhodnutí Komise o realizaci směrnice Rady 64/432/EHS ohledně dalších záruk pro obchod s hovězím dobytkem v rámci Společenství v souvislosti s infekční rinotracheitidou hovězího dobytka a schválením vymýcovacích programů navrhovaných některými členskými státy18).
Příloha č. 7 k vyhlášce č. 382/2003 Sb.
2. Mycoplasma gallisepticum nebo Mycoplasma meleagridis, může být znovu uděleno buď poté, když byla u celého hejna provedena dvě vyšetření s negativními výsledky, přičemž interval mezi jednotlivými vyšetřeními musí být minimálně 60 dnů, nebo poté, když byla v chovu provedena dvě vyšetření a negativními výsledky v rozmezí nejméně 21 dnů, po sanitním poražení zamořeného hejna a po provedení dezinfekce.
Příloha č. 8 k vyhlášce č. 382/2003 Sb.
Příloha č. 9 k vyhlášce č. 382/2003 Sb.
(6) Rozsah smíšených vzorků mléka, na něž se v této příloze odkazuje, může být upraven na základě doložených důkazů o tom, že test je za všech okolností každodenní laboratorní práce dostatečně citlivý, aby zjistil i jedinou slabou pozitivní reakci ve smíšeném vzorku upraveného rozsahu.
Příloha č. 11 k vyhlášce č. 382/2003 Sb.
NÁKAZY, NA KTERÉ MŮŽE BÝT ZPRACOVÁN PROGRAM OZDRAVOVÁNÍ A V SOUVISLOSTI S KTERÝMI LZE POVAŽOVAT ÚZEMÍ STÁTU NEBO JEHO ČÁSTI ZA PROSTÉ NÁKAZ
1. skot, prasata Aujeszkyho choroba
infekční rinotracheitida skotu (IBR/IPV)
brucelóza prasat (B.suis)
virová gastroenteritida prasat
2. ovce, kozy nakažlivá agalakcie
pseudotuberkulóza (kaseózní lymfadenitida)
plicní adenomatóza
3. koňovití (jen v souvislosti s programem ozdravování) nákazy, na které jsou koňovití vnímaví
4. drůbež nákazy, na které je drůbež vnímavá
5. ostatní zvířata:
přežvýkavci tuberkulóza
primáti a kočkovití tuberkulóza
zajícovci myxomatóza
virové hemoragické onemocnění králíků
norci virová enteritida
včely hniloba včelího plodu
varroáza a roztočíková nákaza včel
Příloha č. 12 k vyhlášce č. 382/2003 Sb.
PODMÍNKY PRO SCHVALOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
(1) Každé zařízení definované v § 2 písm. aa) vyhlášky musí k tomu, aby mohly být úředně schváleny krajskou veterinární správou podle § 55 vyhlášky:
a) být jasně vymezeny a odděleny od svého okolí nebo od zvířat, uzavřeny a umístěny tak, aby to nepředstavovalo zdravotní riziko pro zemědělské podniky, jejichž nákazová situace by mohla být ohrožena,
b) mít přiměřené prostředky pro odchyt, imobilizaci a izolování zvířat a dostupná vhodná karanténní zařízení a schválené postupy pro zacházení se zvířaty pocházejícími z neschválených zdrojů,
c) být prosté nákaz uvedených v příloze č. 1 a nákaz uvedených v příloze č. 11 k této vyhlášce, pokud je Česká republika zahrnuta do programu podle § 77 vyhlášky; aby bylo zařízení prohlášeno za prosté těchto nákaz, krajská veterinární správa posoudí záznamy o nákazovém statusu zvířat uchovávané nejméně po dobu posledních tří let a výsledky klinických a laboratorních vyšetření prováděných u zvířat v zařízení. Pokud však zvířata tvořící skupinu pocházejí ze schválených podniků, může být jako výjimka z tohoto požadavku, schváleno nové zařízení,
d) průběžně aktualizovat záznamy týkající se
1. počtu a identity (věk, pohlaví, druh a, je-li to vhodné, individuální označení) zvířat každého druhu přítomného v podniku,
2. počtu a identity (věk, pohlaví, druh a, je-li to vhodné, individuální označení) zvířat, která do podniku přicházejí nebo jej opouštějí, spolu s informací o jejich původu nebo místu určení, přepravě z nebo do podniku a nákazovém statusu,
3. výsledků vyšetření krve nebo jiných vyšetření,
4. případů onemocnění, a pokud byly léčeny, použitého způsobu léčení,
5. výsledků postmortálních vyšetření zvířat, jež v podniku uhynula, včetně zvířat mrtvě narozených,
6. pozorování provedených během izolace nebo karanténního období,
e) buď mít dohodu s laboratoří povolenou Státní veterinární správou o provádění postmortálních vyšetření nebo mít jedno nebo více vhodných zařízení, v nichž tato vyšetření může provádět schválený soukromý veterinární lékař,
f) buď mít vhodné zařízení nebo místní vybavení pro odstraňování těl zvířat, jež uhynou kvůli nemoci nebo budou utracena,
g) zajistit, smluvně nebo zákonným prostředkem, služby soukromého veterinárního lékaře, který je schválen a kontrolován krajskou veterinární správou a který:
1. bude vyhovovat s nutnými změnami v podrobnostech (mutatis mutandis) požadavkům uvedeným v § 17a odst. 5 a 6 zákona,
2. zajistí, aby dohled nad nákazami a zdolávací opatření byla prováděna podle epizootologické situace; tato opatření zahrnují:
2.1 roční plán dohledu nad nákazami včetně potřebného tlumení zoonóz u zvířat,
2.2 klinická, laboratorní a postmortální vyšetřování zvířat podezřelých z nákazy nebo nakažení,
2.3 v případě potřeby očkování vnímavých zvířat proti nákazám v souladu s § 10 vyhlášky č. 299/2003 Sb.
2.4 zajistí, aby jakékoliv podezřelé úhyny nebo výskyt jakýchkoliv jiných příznaků svědčících o tom, že se zvířata nakazila jednou nebo více nákazami uvedenými v příloze č. 1 v příloze č. 11 k této vyhlášce, byly bezodkladně ohlášeny krajské veterinární správě, jestliže tato nákaza patří mezi nákazy, jejichž výskyt je povinně hlášen,
2.5 zajistí, že dodávaná zvířata budou v případě potřeby izolována, a to ve shodě s požadavky této vyhlášky a podle pokynů krajské veterinární správy, pokud nějaké vydala,
2.6 budou odpovědné za každodenní soulad s veterinárními požadavky této vyhlášky a právních předpisů o pohodě zvířat během přepravy a o odstraňování živočišného odpadu,
h) pokud chová zvířata, jež mají sloužit k laboratorním pokusům, postupuje v souladu s předpisy na ochranu zvířat proti týrání.
(2) Schválení bude zachováno, budou-li splněny tyto požadavky:
a) zařízení budou kontrolovány krajskou veterinární správou, která:
1. provede kontrolu zařízení nejméně jednou ročně,
2. zkontroluje činnost schváleného soukromého veterinárního lékaře a zavedení ročního plánu dohledu nad nákazami,
3. zajistí, aby byla splněna ustanovení této vyhlášky,
b) do zařízení budou dodána pouze zvířata pocházející z jiného schváleného zařízení v souladu s ustanoveními této vyhlášky,
c) úřední veterinární lékař kontroluje, zda:
1. jsou plněna ustanovení této vyhlášky,
2. výsledky klinických, postmortálních a laboratorních vyšetření zvířat neodhalila výskyt nákaz uvedených v příloze č. 1 a v příloze č. 11 k této vyhlášce,
d) zařízení uchovává po schválení záznamy uvedené v bodě 1 písm. d) nejméně deset let.
(3) Jako výjimka z § 46 odst. 1 vyhlášky a z bodu 2 písm. b) této přílohy mohou být zvířata včetně opic a poloopic (Simiae a Prosimiae), která pocházejí odjinud než ze schváleného zařízení dodána do schváleného zařízení za předpokladu, že projdou před zařazením do skupiny izolací za úředního dohledu a v souladu s pokyny vydanými krajskou veterinární správou.
a) Pro opice a poloopice (Simiae a Prosimiae) mají být respektovány požadavky izolace stanovené OIE International Health Code (kapitola 2.10.1 a příloha 3.5.1).
b) Pro jiná zvířata, jež procházejí izolací souladu s bodem 2 písm. b) této přílohy, musí trvat období izolace, s ohledem na nemoci uvedené v seznamu přílohy č. 1 k této vyhlášce, nejméně 30 dní.
(4) Zvířata chovaná ve schváleném zařízení mohou opustit toto zařízení pouze pokud jsou odesílána do jiného schváleného zařízení v příslušném členském státě nebo v jiném členském státě; pokud však nejsou odesílána do jiného schváleného zařízení, mohou zařízení opustit pouze v souladu s požadavky krajské veterinární správy, aby se zamezilo riziku možného šíření nákaz.
(5) Pokud členský stát využívá dodatečných záruk podle právních předpisů Společenství, může žádat potřebné další požadavky a osvědčení pro vnímavé druhy, aby byly zařazeny do schváleného zařízení.
(6) Postupy pro částečné nebo úplné dočasné zrušení, odnětí nebo opětovné udělení schválení jsou následující:
a) pokud krajská veterinární správa zjistí, že požadavky bodu 2 nebyly splněny nebo že v praxi došlo k takové změně, která již nebyla v souladu s § 2 písm. aa) této vyhlášky, schválení bude dočasně zrušeno nebo odňato,
b) pokud je podáno hlášení podezření na jednu z nákaz uvedených v seznamech přílohy č. 1 nebo přílohy č. 11 k této vyhlášce, krajská veterinární správa dočasně zruší schválení zařízení, dokud podezření není úředně zrušeno. V závislosti na druhu nákazy a riziku šíření nákazy toto dočasné zrušení může mít vztah k zařízení jako celku nebo pouze k určitým kategoriím zvířat vnímavých k nákaze, o niž se jedná. Krajská veterinární správa zajistí, aby byla provedena opatření nezbytná k potvrzení nebo vyvrácení podezření a aby se zabránilo šíření nákazy, v souladu s vyhláškou č. 299/2003 Sb., a této vyhlášky,
c) pokud bylo potvrzeno podezření z výskytu nákazy, bude zařízení opět schváleno pouze pokud po zdolání nákazy a odstranění zdroje infekce v zařízeních, včetně vhodného úklidu a dezinfekce, budou znovu splněny podmínky stanovené bodem 1 této přílohy, s výjimkou z bodu 1 písm. c),
d) Státní veterinární správa bude informovat Komisi o dočasném zrušení, odnětí nebo opětovném udělení schválení zařízení.
Příloha č. 13 k vyhlášce č. 382/2003 Sb.
POŽADAVEK, VZTAHUJÍCÍ SE NA VIROVOU ARTERITIDU KONÍ
Požadavek, vztahující se na virovou arteritidu koní, stanovený v § 65 písm. b) této vyhlášky se aplikuje na hřebce koňovitých, s výjimkou:
a) koňovitých očkovaných proti virové arteritidě koní pod úředním dozorem vakcínou schválenou Ústavem pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv a koňovitých, kteří reagovali s negativním výsledkem při ředění 1:4 v sérumneutralizačním testu pro tuto nákazu. Koňovití musí být očkováni v den odběru vzorku krve nebo během následujících 15 dnů za podmínky, že byli během tohoto období izolováni. Test musí být proveden a potvrzen a výsledek a očkování potvrzeny, pod úředním veterinárním dozorem. Očkování musí být v pravidelných intervalech opakována. V případě registrovaných koňovitých musí být očkování a výsledky sérologických testů zapsány do dokladu totožnosti (pasu),
b) koňovitých očkovaných proti virové arteritidě koní pod úředním dozorem vakcínou schválenou ÚSKVBL a koňovitých, kteří byli podrobeni dvěma sérumneutralizačním testům na tuto nákazu v intervalu nejméně 10 dnů mezi stářím 180 a 270 dnů bez zjištění vzestupu protilátek. Koňovití musí být izolováni pod úředním dozorem od doby prvního odběru vzorku krve až do očkování. Testy musí být provedeny a potvrzeny a výsledky a očkování potvrzeny, pod úředním veterinárním dozorem. Očkování musí být v pravidelných intervalech opakováno. V případě registrovaných koňovitých musí být očkování a výsledky sérologických testů zapsány do dokladu totožnosti (pasu),
c) koňovitých mladších než 180 dnů,
d) koňovitých na porážku, zaslaných přímo do jatek, doprovázených osvědčením.
Příloha č. 15 k vyhlášce č. 382/2003 Sb.
DRUHY KOPYTNÍKŮ PODLE § 2 PÍSM. U)
Rod/Druh
Artiodactyla (sudokopytnici) Antilocapridae (vidlorohovití) Antilocapra ssp. (vidloroh)
Bovidae (turovití) Addax ssp. (adax), Aepyceros ssp. (impala), Alcelaphus ssp. (buvolec stepní), Ammodorcas ssp. (antilopa dibatag), Ammotragus ssp. (paovce), Antidorcas ssp. (antilopa skákavá), Antilope ssp. (antilopa jelení), Bison ssp. (bizon), Bos ssp. (tur) [včetně Bibos (gayal,gaur), Novibos (kuprej), Poephagus (jak)], Boselaphus ssp. (nilgau), Bubalus ssp. (arni, buvol) [včetně Anoa (anoa)], Budorcas ssp. (takin), Capra ssp. (koza), Cephalophus ssp. (chocholatka), Connochaetes ssp. (pakůň), Damaliscus ssp. [včetně Beatragus] (buvolec modrý,pestrý), Dorcatragus ssp. (beira), Gazella ssp. (gazela), Hemitragus ssp. (tahr), Hippotragus ssp. (antilopa koňská,vraná,modrá), Kobus ssp. (voduška, kob, abok, puku), Litocranius ssp. (antilopa žirafí), Madogua ssp. (dikdik), Naemorhedus ssp. [včetně Nemorhaedus a Capricornis] (goral, serau), Neotragus ssp. (antilopka), Oreamnos ssp. (kamzík bělák), Oreotragus ssp. (skálolez), Oryx ssp. (přímorožec, oryx), Ourebia ssp. (oribi), Ovibos ssp. (pižmoň), Ovis ssp. (ovce), Patholops ssp. (orongo), Pelea ssp. (antilopa srnčí), Procapra ssp. (dzeren), Pseudois ssp. (nahur), Pseudoryx ssp. (saola), Raphicerus ssp. (antilopa trávní, černouchá, Sharpeova), Redunca ssp. (bahnivec), Rupicapra ssp. (kamzík středozemní, horský), Saiga ssp. (sajga), Sigmoceros-Alecelaphus ssp. (buvolec Lichtensteinův), Sylvicapra ssp. (chocholatka schovávavá), Syncerus ssp. (buvol), Taurotragus ssp. (antilopa Derbyho, losí), Tetracerus ssp. (antilopa čtyřrohá), Tragelaphus ssp. [včetně Boocerus] (bongo, kudu, nyala, lesoň, sitatunga)
Camelidae (velbloudovití) Camelus ssp. (velbloud), Lama ssp. (guanako, alpaka, lama), Vicugna ssp. (vikuňa)
Cervidae (jelenovití) Alces ssp. (los), Axis-Hyelaphus ssp. (axis), Blastocerus ssp. (jelenec), Capreolus ssp. (srnec), Cervus-Rucervus ssp. (jelen, wapiti,sika,sambar), Dama ssp. (daněk), Elaphurus ssp. (jelen milu), Hippocamelus ssp. (huemul), Hydropotes ssp. (srnčík), Mazama ssp. (mazama), Megamuntiacus ssp. (muntžak obrovský), Muntiacus ssp. (muntžak), Odocoileus ssp. (jelenec ušatý, běloocasý), Ozotoceros ssp. (jelenec pampový), Pudu ssp. (pudu), Rangifer ssp. (sob)
Giraffidae (žirafovití) Giraffa ssp. (žirafa), Okapia ssp. (okapi)
Hippopotamidae (hrochovití) Hexaprotodon-Choeropsis ssp. (hrošík),
Hippopotamus ssp. (hroch, tapír)
Moschidae (kabarovití) Moschus ssp. (kabar)
Suidae (prasatovití) Babyrousa ssp. (babirusa), Hylochoerus ssp. (prase pralesní), Phacochoerus ssp. (prase bradavičnaté), Potamochoerus ssp. (štětkoun), Sus ssp. (prase)
Tayassuidae (pekarovití) Catagonus ssp., Pecari ssp., Tayassu ssp. (pekari)
Tragulidae (kančiloviti) Hyemoschus ssp., Tragulus ssp., Moschiola ssp. (kančil)
Perissodactyla (lichokopytnici) Rhinocerotidae (nosorožcovití) Ceratotherium ssp., Dicerorhinus ssp., Diceros ssp., Rhinoceros ssp.
(nosorožec)
Tapiridae (tapírovití) Tapirus ssp. (tapír)
Proboscidea (chobotnatci) Elephantidae (slonovití) Elephas ssp., Loxodonta ssp. (slon)
Příloha č. 16 k vyhlášce č. 382/2003 Sb.
NÁKAZY A ZÁKLADNÍ OBECNÁ KRITÉRIA PRO ÚZEMÍ POVAŽOVANÁ ZA PROSTÁ NÁKAZY V SOULADU S § 56 PÍSM. B)
Dotyčná zvířata
slintavka a kulhavka žádné vzplanutí nákazy, žádné známky virové nákazy* a žádné očkování v posledních 12 měsících všechny druhy
vezikulární stomatitida žádný případ nákazy v posledních šesti měsících všechny druhy
vezikulární choroba prasat žádný případ nákazy a žádné očkování v posledních 24 měsících druhy čeledi Suidae (prasatovití)
mor skotu žádný případ nákazy a žádné očkování v posledních 12 měsících všechny druhy
mor malých přežvýkavců žádný případ nákazy a žádné očkování v posledních 12 měsících druhy rodů Ovis (ovce) a Capra (koza)
plicní nákaza skotu žádný případ nákazy a žádné očkování v posledních 12 měsících druhy rodu Bos (tur)
nodulární dermatitida žádný případ nákazy a žádné očkování v posledních 36 měsících druhy rodů Bos (tur), Bison (bizon) a Bubalus (arni, buvol)
horečka údolí Rift žádný případ nákazy a žádné očkování v posledních 12 měsících všechny druhy kromě druhů čeledi Suidae (prasatovití)
katarální horečka ovcí žádný případ nákazy a žádné očkování v posledních 24 měsících s vhodným tlumením populace Culicoides všechny druhy kromě druhů rodu Bos, Bison, Bubalus, Ovis a Capra a čeledi Suidae
neštovice ovcí a koz žádný případ nákazy a žádné očkování v posledních 12 měsících druhy rodů Ovis (ovce) a Capra (koza)
africký mor prasat žádný případ nákazy v posledních 12 měsících druhy čeledi Suidae (prasatovití)
klasický mor prasat žádný případ nákazy a žádné očkování v posledních 12 měsících druhy čeledi Suidae (prasatovití)
*V souladu s kapitolou 2.1.1 manuálu OIE.
1a) Směrnice Rady 64/432/EHS ze dne 26. června 1964 o veterinárních otázkách obchodu se skotem a prasaty uvnitř Společenství.
Směrnice Rady 92/65/EHS ze dne 13. července 1992 o veterinárních předpisech pro obchod se zvířaty, spermatem, vajíčky a embryi uvnitř Společenství a jejich dovoz do Společenství, pokud se na ně nevztahují zvláštní veterinární předpisy Společenství uvedené v příloze A oddíle I směrnice 90/425/EHS.
Směrnice Rady 2004/68/ES ze dne 26. dubna 2004, kterou se stanoví veterinární předpisy pro dovoz některých živých kopytníků do Společenství a pro jejich tranzit, mění směrnice 90/426/EHS a 92/65/EHS a zrušuje směrnice 72/462/EHS.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/31/EU ze dne 12. června 2013, kterou se mění směrnice Rady 92/65/EHS, pokud jde o veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami uvnitř Unie a jejich dovoz do Unie.
2a) Vyhláška č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených plemenářským zákonem.
13b) § 2 odst. 1 a 2 obchodního zákoníku.
13c) Zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění pozdějších předpisů.
13d) Zákon č. 120/2002 Sb., o podmínkách uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 186/2004 Sb.
13e) Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 140/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 217/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb. a zákona č. 559/2004 Sb.
14) § 4 odst. 1 a § 5 odst. 2 písm. a) zákona č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.
§ 3 odst. 1 písm. a) zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů.
14a) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013 ze dne 12. června 2013 o neobchodních přesunech zvířat v zájmovém chovu a o zrušení nařízení (ES) č. 998/2003.
17) Rozhodnutí Komise 2008/185/ES ze dne 21. února 2008 o stanovení dalších záruk týkajících se Aujeszkyho choroby při obchodu s prasaty uvnitř Společenství a o stanovení kritérií pro poskytování informací o této nákaze, v platném znění.
18) Rozhodnutí Komise 2004/558/ES ze dne 15. července 2004 o realizaci směrnice Rady 64/432/EHS ohledně dalších záruk pro obchod s hovězím dobytkem v rámci Společenství v souvislosti s infekční rinotracheitidou hovězího dobytka a schválením vymýcovacích programů navrhovaných některými členskými státy, v platném znění.
19) Nařízení Rady (ES) č. 1/2005 ze dne 22. prosince 2004 o ochraně zvířat během přepravy a souvisejících činností a o změně směrnic 64/432/EHS a 93/119/ES a nařízení (ES) č. 1255/97.
20) Čl. 21 odst. 1 nařízení (EU) č. 576/2013 ze dne 12. června 2013 o neobchodních přesunech zvířat v zájmovém chovu a o zrušení nařízení (ES) č. 998/2003.

References: § 11
 § 14
 § 18
 § 25
 § 44
 § 55
 § 68
 § 72
 § 75
 § 81
 § 78
 zákona č. 166
 zákona č. 131
 § 8
 § 10
 § 28
 § 31
 § 34
 § 48
 § 49
 § 48
 § 48
 § 49
 § 15
 § 15
 § 15
 § 15
 § 15
 § 15
 § 15
 § 17
 § 49
 § 5
 § 49
 § 48
 § 56
 § 15
 § 15
 § 19
 § 26
 § 26
 § 34
 § 39
 § 41
 § 55
 § 49
 § 56
 čl. 10
 čl. 12
 § 48
 § 13
 § 2
 § 55
 § 77
 § 17
 § 10
 § 46
 § 2
 § 65
 § 2
 § 56
 § 2
 zákona č. 186
 zákona č. 140
 zákona č. 151
 zákona č. 217
 zákona č. 222
 zákona č. 436
 zákona č. 501
 zákona č. 539
 zákona č. 559
 § 4
 § 5
 zákona č. 13

§ 3
 zákona č. 266
 Čl. 21