Source: http://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqga4f6mzrgiwta
Timestamp: 2019-10-16 21:32:25+00:00

Document:
312/2008 Sb. - Beck-online
312/2008 Sb.: od 1. 10. 2008
ČÁST PRVNÍ. Změna zákona na ochranu zvířat proti týrání (čl. 1-4)
ČÁST DRUHÁ. Změna zákona o správních poplatcích (čl. 5)
ČÁST TŘETÍ. Změna zákona o ochraně přírody a krajiny (čl. 6-7)
ČÁST ČTVRTÁ. ÚČINNOST (čl. 8)
312/2008 Sb. znění účinné od 1. 10. 2008
Změna zákona na ochranu zvířat proti týrání (čl. 1-4)
V § 1 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který včetně poznámek pod čarou č. 1 a 1a zní:
Směrnice Rady 86/609/EHS ze dne 24. listopadu 1986 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se ochrany zvířat používaných pro pokusné a jiné vědecké účely, v platném znění.
V § 3 písm. a) se slova „včetně volně žijícího zvířecího jedince a jeho samostatného života schopné formy,“ zrušují.
handicapovaným zvířetem volně žijící zvíře, které je v důsledku zranění, nemoci nebo jiných okolností dočasně či trvale neschopno přežít ve volné přírodě,“.
V § 3 písmeno g) zní:
druhem zvířete vyžadujícím zvláštní péči druh zvířete v zájmovém chovu, který vzhledem ke svým biologickým vlastnostem má zvláštní nároky na zacházení, umístění, krmení, napájení, případně ošetřování,“.
V § 3 písmeno j) zní:
pokusným zvířetem každé zvíře, které je nebo má být použito k pokusům, včetně volně žijícího zvířete, samostatného života schopné larvální formy nebo rozmnožování schopné larvální formy,“.
V § 3 písm. k) se slova „svody zvířat,1c)“ nahrazují slovy „jejich veřejná vystoupení,“.
V § 3 písmeno l) zní:
laboratorním zvířetem zvíře, které bylo odchováno v chovném zařízení speciálně pro pokusné účely,“.
V § 3 písm. u) se za slovo „bolest“ vkládá slovo „ , úzkost“.
V § 3 se písmena w) až y) zrušují.
V § 3 se písmena bb) až ff) zrušují.
V § 3 písmeno bb) zní:
V § 4 odst. 1 písm. f) se za slova „na jiném živém zvířeti,“ vkládají slova „s výjimkou výcviku loveckého dravce1e),“ a slova „§ 14 odst. 7“ se nahrazují slovy „§ 14 odst. 8“.
§ 44 odst. 2 zákona č. 449/2001 Sb., o myslivosti.“.
poškozovat kosti, svaly nebo nervy křídel ptáků starších 3 dnů tak, aby bylo zabráněno jejich létání,“.
V § 4 odst. 1 písm. t) se slova „zvláštním právním předpisem1g)“ nahrazují slovy „zákonem o rybářství a zákonem o ochraně přírody a krajiny1g)“.
V § 4 odst. 1 se na konci textu písmene u) doplňují slova „ , stanoví-li tak zvláštní právní předpis1h)“.
jiné jednání, v jehož důsledku dojde k utrpení zvířete.“.
V § 4 odst. 3 se slova „ozbrojeným bezpečnostním sborům“ nahrazují slovy „bezpečnostním sborům“ a slova „podle zkušebních řádů uznaných Mezinárodní kynologickou federací (FCI). Tento způsob výchovy a výcviku zvířete, popřípadě psů musí být prováděn v souladu se schváleným řádem ochrany zvířat při chovu (§ 8 odst. 7), popřípadě v souladu se schváleným řádem ochrany zvířat při veřejném vystoupení nebo svodu (§ 8 odst. 6)“ se nahrazují slovy „v rámci zájmové činnosti. Tento způsob výchovy a výcviku musí být prováděn v souladu se schváleným řádem ochrany zvířat při veřejném vystoupení (§ 7a odst. 1).“.
V § 4a písm. a) se slova „nebo svodu zvířat“ zrušují.
V § 4a písm. b) se za slova „nebo výcviku,“ vkládají slova „odchytu nebo usmrcování,“ slovo „spojeného“ se nahrazuje slovem „spojeným“ a slova „podle tohoto zákona“ se nahrazují slovy „tak, jak je vymezeno tímto zákonem“.
Zákon č. 449/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Poznámka pod čarou č. 2f zní:
V § 5 odst. 3 se slova „hospodářských zvířat“ nahrazují slovy „jatečných zvířat1c)“.
V § 5 odst. 5 větě první se slovo „ministerstvo“ nahrazuje slovy „Ministerstvo zemědělství (dále jen „ministerstvo“) a za větu první se vkládá věta „Církev nebo náboženská společnost může takovou porážku zvířat provádět jen podle veterinárních podmínek stanovených orgánem veterinární správy pro jednotlivé zařízení.“.
V nadpisu části druhé se slova „nebo svodech zvířat“ zrušují.
V § 5a odst. 1 se slova „nebo utracení“ nahrazují slovy „ , utracení nebo jiného usmrcení“.
V § 5a odst. 3 se slova „usmrcování nebo utrácení“ nahrazují slovy „porážení, utrácení nebo jinému usmrcování“.
V § 5a odst. 5 se slovo „jatek“ nahrazuje slovy „zařízení, které provádí porážení, utrácení nebo jiné usmrcování zvířete,“.
V § 5b odst. 2 se věta poslední nahrazuje větami „Délka cesty nesmí překročit 100 km. Chovatel nesmí přepravovat zvířata, jejichž přepravu zakazují přímo použitelné předpisy Evropských společenství upravující ochranu zvířat během přepravy a úřední kontroly produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě1a),2k).“.
Příloha 1 oddíl 2 kapitola 3 bod 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě.“.
V § 5b se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Osoba, která provozuje zařízení pro porážení, utrácení nebo jiné usmrcení zvířete, je povinna zajistit, aby zvířata, u nichž došlo během přepravy do zařízení nebo přehánění v zařízení ke strádání nebo bolestivým stavům, byla ihned poražena, utracena nebo jiným způsobem usmrcena; obdobně to platí pro usmrcení neodstavených mláďat․ Pokud to není možné, musí být tato zvířata umístěna odděleně a poražena, utracena nebo usmrcena v co nejkratší době, nejpozději však do dvou hodin od dokončení jejich přepravy nebo přehánění. Zvířata, která nejsou schopna pohybu, nesmí být dále přepravována nebo v uvedeném zařízení na místo porážení, utrácení nebo usmrcení vlečena. Taková zvířata musí být usmrcena tam, kde leží, nebo pokud je to možné a nevyvolá to zbytečné utrpení, mohou být v zařízení převezena na vozíku nebo pohyblivé plošině na místo porážení, utrácení nebo jiného způsobu usmrcení.“.
V § 5c odst. 2 se za slovo „zvířat“ vkládají slova „a musí být uzpůsobeny tak, aby využívaly stádového instinktu zvířat“.
V § 5c odst. 3 se na konci textu věty první doplňují slova „a pouze po krátkou dobu“.
V § 5c odst. 4 se na konci textu písmene a) doplňují slova „v případě, když odmítají pohyb“.
V § 5c odst. 4 písm. d) se slova „2 sekundy“ nahrazují slovy „1 sekundu; výboje musí být vhodným způsobem časově rozloženy a nesmějí se používat opakovaně, pokud zvíře nereaguje“.
V § 5d se odstavce 1 až 3 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce 4.
V § 5e odst. 1 se slova „porážkou nebo“ nahrazují slovy „porážkou, utracením nebo jiným“.
kastraci samců mladších 7 dnů u prasat a mladších 8 týdnů u skotu, ovcí, koz nebo králíků, kteří netrpí anatomickou vadou pohlavních orgánů,“.
V § 7 odst. 3 písm. c) se za slovo „selat“ vkládají slova „mladších 7 dnů“.
a ochrana zvířat při chovu
Maximální doba trvání přepravy
a technické požadavky
§ 8b včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 2l až 2q zní:
Odborná způsobilost na úseku ochrany zvířat
Čl. 6 odst. 4, čl. 9 odst. 2 písm. a), čl. 17 odst. 1 a přílohy I a II nařízení Rady (ES) č. 1/2005.
Čl. 6 odst. 5, čl. 17 odst. 2, příloha III kapitola III a příloha IV nařízení Rady (ES) č. 1/2005.“.
§ 8c až 8g včetně nadpisů znějí:
§ 8h až 8l se včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 2r zrušují.
V § 9 odst. 2 se slova „svody zvířat, nebo veřejná vystoupení, při nichž nedochází k utrpení zvířat“ nahrazují slovy „veřejné vystoupení prováděné podle řádu ochrany zvířat při veřejném vystoupení schváleného podle § 20 odst. 1 písm. l) ministerstvem nebo použití zvířete k plnění úkolů stanovených ozbrojeným silám, bezpečnostním sborům nebo obecní policii zvláštními právními předpisy1k)“.
V § 12c odst. 3 se slova „a další podrobnosti“ zrušují.
V § 13 odst. 6 písmeno a) zní:
identifikační údaje žadatele a místo chovu na území České republiky,“.
V § 13 odst. 6 se na konci textu písmene b) doplňují slova „a způsob jejich trvalého nezaměnitelného označení, týká-li se žádost chovu zvířete, které musí být takto označeno“.
V § 13 odst. 6 písm. d) se slova „nebezpečného druhu zvířat“ nahrazují slovy „druhu zvířat vyžadujícího zvláštní péči“.
V § 13 odst. 7 se za větu první vkládá věta „Příslušný orgán veterinární správy v povolení podle odstavce 5 stanoví maximální počty zvířat, které je možno chovat ve vybavení uvedeném v žádosti podle odstavce 6 písm. c).“.
V § 13 odst. 7 větě čtvrté se slova „nebezpečných druhů zvířat“ nahrazují slovy „druhu zvířat vyžadujícího zvláštní péči“.
V § 13 odstavce 9 a 10 znějí:
V § 13a odst. 2 se slova „podle § 58 odst. 2 písm. a) zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon),“ zrušují.
V § 13a se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
V § 13b odst. 1 se písmeno c) zrušuje.
V § 13b odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „osobou odborně způsobilou k výkonu této odborné veterinární činnosti podle veterinárního zákona1f)“.
V § 13b odstavec 2 zní:
V § 13b se doplňuje odstavec 3, který zní:
V § 14 odst. 1 písm. b) se za slovo „plynování“ vkládají slova „a vykuřování“ a číslo „2“ se nahrazuje číslem „4“.
V § 14 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které včetně poznámek pod čarou č. 4 a 4a znějí:
§ 45 odst. 2 zákona č. 449/2001 Sb.“.
V § 14 odstavec 6 včetně poznámky pod čarou č. 4b zní:
V § 14 se na konci textu odstavce 7 doplňují slova „ , včetně drezúry; to neplatí pro odchyt a chov loveckých dravců provedený v souladu se zákonem o ochraně přírody a krajiny a zákonem o obchodování s ohroženými druhy4c), jakož pro odlov generačních ryb pro potřeby umělého výtěru“.
V § 14 odst. 8 se slova „sokolnicky vycvičených“ nahrazují slovem „loveckých“ a slova „předpisem2e)“ se nahrazují slovy „předpisem1e),2e)“.
V § 14 se doplňuje odstavec 9, který zní:
V § 14a se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
Za § 14a se vkládá nový § 14b, který včetně nadpisu zní:
konání soudního řízení.“.
V § 15 odst. 2 se slova „uživatelské zařízení, kterému bylo ústřední komisí“ nahrazují slovy „osoba provozující uživatelské zařízení, které bylo ministerstvem“.
V § 15 odst. 4 se slova „(dále jen „laboratorní zvířata“)“ zrušují.
V § 15 odst. 6 se slova „kosmetických látek a přípravků“ nahrazují slovy „kosmetických prostředků, jejich prototypů, ingrediencí nebo kombinací ingrediencí“.
V § 15 odst. 7 se za slovo „druhu2e),“ vkládají slova „nebo zvíře ohroženého druhu,“.
V § 17 odst. 1 se za slovo „Řídit“ vkládá slovo „ , provádět“.
V § 17 odst. 2 se slova „Chovatel je povinen“ nahrazují slovy „Osoba provozující chovné, dodavatelské nebo uživatelské zařízení je povinna“ a slova „teoreticky i prakticky“ se zrušují.
V § 17 odst. 3 se slova „osoby, které získaly“ nahrazují slovy „laboranti, technici a ošetřovatelé pokusných zvířat, kteří získali“ a číslo „5“ se nahrazuje číslem „6“.
V § 17 odst. 4 se slovo „pracovníka“ nahrazuje slovy „podle odstavce 1 nebo 3“.
V § 17 odst. 5 se slova „ústřední komisí“ nahrazují slovem „ministerstvem“ a slova „§ 15 odst. 1 písm. f)“ se nahrazují slovy „§ 15 odst. 1 písm. e)“.
V § 17a odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „Chovatel je dále povinen“ nahrazují slovy „Osoba provozující chovné, dodavatelské nebo uživatelské zařízení je povinna“.
V § 17a odst. 2 písm. j) se slova „dodržovat zákaz“ nahrazují slovy „stanovit a zabezpečit dodržování zákazu“.
V § 17a odst. 2 písm. n) se slova „chovná, dodavatelská a uživatelská zařízení“ nahrazují slovy „osoba provozující chovné, dodavatelské nebo uživatelské zařízení“.
V § 17a odst. 3 se slova „chovu a využití“ nahrazují slovy „chovu, využití a přepravy“.
V § 17b odst. 1 se slova „Chovná a uživatelská zařízení jsou“ nahrazují slovy „Osoba provozující chovné nebo uživatelské zařízení je“.
V § 17b odst. 2 se slova „Chovná, dodavatelská a uživatelská zařízení jsou“ nahrazují slovy „Osoba provozující uživatelské zařízení je“.
V § 17c odst. 1 se slovo „lidoopů“ nahrazuje slovy „subhumánních primátů“.
Nadpis § 17d zní: „Podmínky pro udělení akreditace osobě provozující uživatelské zařízení“.
V § 17d odst. 1 se slova „uživatelskému zařízení“ nahrazují slovy „osoby provozující uživatelské zařízení“ a slova „k ústřední komisi“ se nahrazují slovy „ministerstvu“.
V § 17d odst. 2 větě první a druhé se slova „Ústřední komise“ nahrazují slovem „Ministerstvo“ a slova „uživatelské zařízení“ se nahrazují slovy „osoba provozující uživatelské zařízení“.
V § 17d odst. 4 písm. a) se slova „uživatelského zařízení“ nahrazují slovy „osoby provozující uživatelské zařízení“ a na konci textu písmene a) se doplňují slova „ , včetně adresy místa, kde jsou prováděny pokusy na pokusných zvířatech“.
V § 17d odstavec 5 zní:
V § 17d odstavec 6 zní:
Nadpis § 17e zní: „Podmínky pro udělení osvědčení osobě provozující chovné nebo dodavatelské zařízení“.
V § 17e odst. 1 se slova „Chovné zařízení a dodavatelské zařízení“ nahrazují slovy „Osoba provozující chovné nebo dodavatelské zařízení“ a slova „ústřední komisí“ se nahrazují slovem „ministerstvem“.
V § 17e odst. 2 se slova „pro chovné zařízení“ nahrazují slovy „osoby provozující chovné zařízení“, slova „pro dodavatelské zařízení“ se nahrazují slovy „osoby provozující dodavatelské zařízení“ a slova „ústřední komisi“ se nahrazují slovem „ministerstvu“.
V § 17e odst. 3 se slova „Ústřední komise“ nahrazují slovem „Ministerstvo“ a slova „chovnému nebo dodavatelskému zařízení, splňují-li“ se nahrazují slovy „osobě provozující chovné nebo dodavatelské zařízení, splňuje-li“.
V § 17e odst. 4 se slova „chovnému nebo dodavatelskému“ nahrazují slovy „vydané osobě provozující chovné nebo dodavatelské“.
V § 17e úvodní části ustanovení odstavce 5 se slova „chovného nebo dodavatelského“ nahrazují slovy „vydané osobě provozující chovné nebo dodavatelské“ a na konci textu písmene a) se doplňují slova „ , včetně adresy místa, kde jsou chována laboratorní zvířata“.
V § 17e odst. 5 se písmeno d) zrušuje.
V § 17e odst. 6 se slova „Ústřední komise“ nahrazují slovem „Ministerstvo“ a slova „chovného nebo dodavatelského“ se nahrazují slovy „vydaného osobě provozující chovné nebo dodavatelské“.
V § 17e odst. 6 se slova „[§ 19 odst. 1 písm. d)]“ nahrazují slovy „[§ 19 odst. 1 písm. c)]“.
V § 17e odstavec 7 zní:
V § 17e odst. 8 se slova „Dodavatelské zařízení, které“ nahrazují slovy „Osoba provozující dodavatelské zařízení, která“.
V § 17e odstavec 9 zní:
V § 17f odst. 1 se slova „ústřední komise“ nahrazují slovem „ministerstva“.
V § 17f odstavec 2 zní:
V § 17f odst. 3 se slova „ústřední komise“ nahrazují slovem „ministerstva“.
V § 17f odst. 4 se slova „předseda ústřední komise“ nahrazují slovem „ministerstvo“.
V § 17f odst. 5 písm. a) se body 1 až 3 včetně poznámky pod čarou č. 5 zrušují.
V § 17f odst. 5 písm. a) bodě 1 se slova „předsedou ústřední komise“ nahrazují slovem „ministerstvem“.
V § 17f odst. 5 písm. a) bodě 2 se slova „ústřední komisi“ nahrazují slovem „ministerstvu“.
V § 17f odst. 5 písm. a) bodě 3 se slova „předsedovi ústřední komise“ nahrazují slovem „ministerstvu“.
V § 17f odst. 5 písm. a) bodě 5 se slova „předsedy ústřední komise“ nahrazují slovem „ministerstva“.
V § 17f odst. 5 písm. b) se body 1 a 2 zrušují.
V § 17f odst. 5 písm. b) bodě 2 se slova „ústřední komise“ nahrazují slovem „ministerstva“.
V § 17f se doplňuje odstavec 6, který zní:
V § 18 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Uživatelská zařízení jsou“ nahrazují slovy „Osoba provozující uživatelské zařízení je“.
V § 18 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena d) až f), která znějí:
zajistit přiměřenou péči o pokusná zvířata, zejména jejich vhodný chov, výživu, napájení, přiměřený prostor a mikroklima.“.
V § 18 odstavce 3 a 4 znějí:
V § 18 odst. 6 písm. a) se slova „vedoucím pokusu“ nahrazují slovy „všem vedoucím pokusů“.
V § 18 odst. 6 písm. b) se slova „§ 19 odst. 1 písm. d)“ nahrazují slovy „§ 19 odst. 1 písm. c)“.
V § 18 odst. 6 písm. c) se slova „pracujících s pokusnými zvířaty“ nahrazují slovy „(§ 17 odst. 3)“.
V § 18 odst. 6 písm. g) se slova „§ 19 odst. 1 písm. d)“ nahrazují slovy „§ 19 odst. 1 písm. c)“.
V § 18 odst. 6 písm. g) bodě 1 se slovo „zařízení“ nahrazuje slovy „osoby provozující zařízení“.
V § 18 odst. 6 písm. g) bodě 5 se slova „ústřední komisí“ nahrazují slovem „ministerstvem“.
V § 18 odst. 6 se na konci písmene g) čárka nahrazuje tečkou a písmeno h) se zrušuje.
V § 18 se doplňuje odstavec 7, který zní:
V § 18a se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena g) až j), která znějí:
ověřovat v registrech mezinárodně ověřených a uznaných alternativních metod, zda k plánovanému pokusu existuje alternativní metoda, při které nemusí být použito zvíře.“.
V § 18a odst. 4 se slova „ústřední komise“ nahrazují slovy „Ústřední komise pro ochranu zvířat (dále jen „ústřední komise“)“.
V § 18a odst. 4 se slova „[§ 19 odst. 1 písm. d)]“ nahrazují slovy „[§ 19 odst. 1 písm. c)]“.
V § 18b odst. 1 se slova „§ 19 odst. 1 písm. d)“ nahrazují slovy „§ 19 odst. 1 písm. c)“.
V § 18d odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Chovná, dodavatelská a uživatelská zařízení jsou“ nahrazují slovy „Osoba provozující chovné, dodavatelské nebo uživatelské zařízení je“.
V § 18d odst. 1 písm. e) se slovo „lidoopů“ nahrazuje slovy „subhumánních primátů“.
V § 18d odst. 2 se slovo „lidoopi“ nahrazuje slovy „subhumánní primáti“.
V § 18d odst. 3 se slovo „lidoopa“ nahrazuje slovy „subhumánního primáta“.
V § 18f odst. 2 se slova „ústřední komisí“ nahrazují slovem „ministerstvem“.
V § 18f odst. 3 se slova „předseda ústřední komise“ nahrazují slovem „ministerstvo“.
V § 18f se odstavec 5 zrušuje.
V § 18f odst. 5 se slova „v oblasti přírodních věd se zaměřením na biologické studijní obory“ nahrazují slovy „biologického směru“ a slova „uživatelského zařízení ústřední komisí“ se zrušují.
V § 18f odst. 6 se slova „k péči o zvířata“ nahrazují slovy „podle § 17 odst. 3“, slova „uživatelského zařízení ústřední komisí“ se zrušují a na konci odstavce se doplňuje věta „Zaměstnanec, který ke dni vzniku pracovního poměru nemá osvědčení o odborné způsobilosti, nebo u něhož nebylo rozhodnuto o uznání odborné kvalifikace podle zákona o uznávání odborné kvalifikace4d), musí zkoušku odborné způsobilosti složit do 6 měsíců po vzniku pracovního poměru.“.
V § 18f odst. 7 se slova „Ústřední komise“ nahrazují slovem „Ministerstvo“.
V § 19 odst. 1 se písmeno b) zrušuje.
V § 20 písm. c) se slova „nevládními neziskovými organizacemi“ nahrazují slovy „právnickými osobami zabývajícími se ochranou nebo chovem zvířat“.
V § 20 se na konci písmene d) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena e) až r), která včetně poznámky pod čarou č. 5a znějí:
stanovuje okruh a rozsah znalostí potřebných pro práci s pokusnými zvířaty a provádí jejich zkoušení, navrhuje zkušební řády, provádí zkoušky a ve spolupráci se školicími pracovišti vydává osvědčení podle § 17 odst. 1,
Čl. 26 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 1/2005.“.
V § 22 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slova „Krajské veterinární správy“ doplňují slova „a na území hlavního města Prahy Městská veterinární správa na úseku ochrany zvířat“.
V § 22 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „a povolují výjimku podle § 5 odst. 4“.
V § 22 odst. 1 písm. d) se slova „nebezpečných druhů zvířat“ nahrazují slovy „druhů zvířat vyžadujících zvláštní péči“.
V § 22 odst. 1 písm. f) se slova „registrují podle § 8k dopravce zvířat v místě své působnosti, a tuto registraci ruší“ nahrazují slovy „vydávají osvědčení o schválení silničního dopravního prostředku nebo plavidla pro přepravu hospodářských zvířat5b), pozastavují a odnímají tato osvědčení“.
Čl. 18 a 19 nařízení Rady (ES) č. 1/2005.“.
V § 22 odst. 1 písmeno g) včetně poznámky pod čarou č. 5c zní:
Čl. 10 a 11 nařízení Rady (ES) č. 1/2005.“.
V § 22 odst. 1 se za písmeno g) vkládají nová písmena h) až j), která včetně poznámek pod čarou č. 5d a 5e znějí:
Čl. 2 písm. h) nařízení Rady (ES) č. 1/2005.“.
V § 22 odst. 1 se na konci textu písmene k) doplňují slova „a pro provádění porážky podle § 5 odst. 5“.
V § 22 odst. 1 písm. m) se slova „tímto zákonem“ nahrazují slovy „na úseku ochrany zvířat“.
V § 22 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slova „Státní veterinární správa“ doplňují slova „na úseku ochrany zvířat“.
V § 22 odst. 2 písmeno e) včetně poznámky pod čarou č. 5f zní:
Čl. 13 odst. 3, čl. 18 odst. 3 a čl. 19 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1/2005.“.
V § 22 odst. 2 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které včetně poznámky pod čarou č. 5g zní:
Čl. 26 odst. 6 nařízení Rady (ES) č. 1/2005.“.
V § 22 odst. 3 se slova „ústřední komisi“ nahrazují slovem „ministerstvu“.
rozhodují o schválení nebo neschválení projektu pokusů z hlediska jeho souladu s tímto zákonem a prováděcími právními předpisy vydanými k jeho provedení,“.
V § 23 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „a předávají tuto evidenci v pravidelných časových intervalech stanovených prováděcím právním předpisem ministerstvu“.
V § 23 odst. 1 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmena c) a d) se zrušují.
V § 23 odst. 2 se slova „k ústřední komisi, která“ nahrazují slovy „ministerstvu, které“.
V § 23 odst. 4 se slovo „uživatelských“ nahrazuje slovy „osob provozujících uživatelská“ a slova „ústřední komise“ se nahrazují slovem „ministerstvo“.
V § 23 odst. 5 se slovo „uživatelského“ nahrazuje slovy „osoby provozující uživatelské“.
V § 24 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
plní další úkoly v ochraně zvířat stanovené tímto zákonem a zvláštními právními předpisy, není-li příslušný jiný orgán ochrany zvířat.“.
V § 24a odst. 4 se slova „písm. j), písemně,“ nahrazují slovy „písm. m), písemně“.
V § 24a odstavec 5 zní:
pořizovat obrazovou dokumentaci.“.
V § 25 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které včetně poznámek pod čarou č. 6a a 6b znějí:
V § 25 odst. 5 se číslo „2“ nahrazuje číslem „4“.
V § 26 se věta druhá nahrazuje větou „Zkušební řády schvaluje a zkoušky provádí ministerstvo.“.
Nadpis části sedmé zní: „SPRÁVNÍ DELIKTY“.
Za § 27 se vkládá nový § 27a, který včetně nadpisu zní:
nebo podnikajících fyzických osob
§ 28 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 7 zní:
V § 29 odst. 2 se slova „§ 4 odst. 4 a“ zrušují a slova „§ 18 odst. 5 písm. g)“ se nahrazují slovy „§ 13a odst. 5 a § 18 odst. 6 písm. g)“.
§ 29b zní:
Osvědčení o odborné kvalifikaci dopravce přepravujícího zvířata, průkaz osoby přepravující zvířata a registrační list dopravce přepravujícího zvířata, vydané podle dosavadních právních předpisů, pozbývají platnosti uplynutím 6 měsíců po dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
Osoby, které získaly osvědčení o odborné kvalifikaci dopravce přepravujícího zvířata a průkaz osoby přepravující zvířata podle dosavadních právních předpisů, jsou povinny požádat ministerstvo o výměnu tohoto průkazu do 6 měsíců po dni nabytí účinnosti tohoto zákona. Při výměně osvědčení budou tyto osoby poučeny o přímo použitelných předpisech Evropských společenství na úseku ochrany zvířat.
Osoby, které získaly registrační list dopravce podle dosavadních právních předpisů, jsou povinny požádat do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona příslušný orgán veterinární správy o
U vybraných druhů zvířat vyžadujících zvláštní péči, které jsou stanoveny prováděcím právním předpisem, musí chovatel zabezpečit, aby odborně způsobilá osoba provedla jejich trvalé nezaměnitelné označení prostředky, které způsobují při aplikaci jen mírnou nebo přechodnou bolest, zejména tetováním nebo identifikací čipem, a to do 3 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Osoba odpovědná za péči o handicapovaná zvířata musí úspěšně absolvovat odborný kurz a získat osvědčení o odborné způsobilosti osoby odpovědné za péči o handicapovaná zvířata do 2 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Akreditace udělené uživatelským zařízením a osvědčení udělená chovným a dodavatelským zařízením podle dosavadních právních předpisů zůstávají v platnosti i po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, nejdéle však do doby stanovené v rozhodnutí o jejich vydání.
Rozhodnutí o schválení řádu ochrany zvířat při chovu a řádu ochrany zvířat při veřejném vystoupení nebo svodu, vydaná podle dosavadních právních předpisů, zůstávají v platnosti i po dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
Osvědčení o odborné způsobilosti k výkonu dozoru na úseku ochrany zvířat, vydaná podle dosavadních právních předpisů, zůstávají v platnosti i po dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
Vydání rozhodnutí o žádosti o vydání osvědčení o schválení silničního dopravního prostředku nebo osvědčení o schválení plavidla pro přepravu hospodářských zvířat43) za každý silniční dopravní prostředek nebo plavidlo uvedené v žádosti
Zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění pozdějších předpisů.“.
Změna zákona o ochraně přírody a krajiny (čl. 6-7)
záchranná stanice je zařízení, které zajišťuje komplexní péči o živočichy dočasně neschopné přežít ve volné přírodě s cílem navrátit je do přírody, živočichům trvale neschopným přežít ve volné přírodě poskytuje, je-li to vhodné a účelné vzhledem k jejich zdravotnímu stavu, odpovídající dlouhodobou péči, poskytuje informace o příčinách ohrožení a vhodných způsobech ochrany živočichů a může spolupracovat při provádění opatření k předcházení zraňování nebo úhynu živočichů,“.
V § 5 se doplňují odstavce 8 až 10, které včetně poznámky pod čarou č. 4b znějí:
V § 52 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
V § 77a odst. 3 se za písmeno w) vkládá nové písmeno x), které zní:
přijímají oznámení o vypuštění vyléčených zvláště chráněných živočichů ze záchranné stanice (§ 52 odst. 2),“.
V § 79 odst. 3 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
rozhoduje o povolení k provozování záchranné stanice a jeho změně nebo zrušení, vede přehled záchranných stanic a zveřejňuje jej způsobem umožňujícím dálkový přístup (§ 5 odst. 7 až 10),“.
Souvislosti k 312/2008 Sb. bez vazby na §
312/2008 Dz

References: § 1
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 4

§ 44
 zákona č. 449
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 7

§ 8

Čl. 6
 čl. 9
 čl. 17

Čl. 6
 čl. 17

§ 8

§ 8
 § 9
 § 20
 § 12
 § 13
 § 13
 § 13
 § 13
 § 13
 § 13
 § 13
 § 58
 zákona č. 455
 § 13
 § 13
 § 13
 § 13
 § 13
 § 14
 § 14

§ 45
 zákona č. 449
 § 14
 § 14
 § 14
 § 14
 § 14
 § 14
 § 14
 § 15
 § 15
 § 15
 § 15
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 18
 § 17
 § 18
 § 19
 § 20
 § 20
 § 17

Čl. 26
 § 22
 § 22
 § 5
 § 22
 § 22
 § 8

Čl. 18
 § 22

Čl. 10
 § 22

Čl. 2
 § 22
 § 5
 § 22
 § 22
 § 22

Čl. 13
 čl. 18
 čl. 19
 § 22

Čl. 26
 § 22
 § 23
 § 23
 § 23
 § 23
 § 23
 § 24
 § 24
 § 24
 § 25
 § 25
 § 26
 § 27
 § 27

§ 28
 § 29
 § 18

§ 29
 § 5
 § 52
 § 77
 § 79
 §
312