Source: http://docplayer.es/1851328-Senales-de-regata-gi-sobre-h-las-pruebas-que-no-han-salido-quedan-aplazadas-mas-senales-en-tierra-numeral-1-numeral-2-numeral-3.html
Timestamp: 2016-10-23 10:21:51+00:00

Document:
⭐SEÑALES DE REGATA. GI sobre H Las pruebas que no han salido quedan aplazadas. Más señales en tierra.. Numeral 1 Numeral 2 Numeral 3
SEÑALES DE REGATA. GI sobre H Las pruebas que no han salido quedan aplazadas. Más señales en tierra.. Numeral 1 Numeral 2 Numeral 3
Download "SEÑALES DE REGATA. GI sobre H Las pruebas que no han salido quedan aplazadas. Más señales en tierra.. Numeral 1 Numeral 2 Numeral 3"
Gabriel Roldán Hidalgo
1 SEÑALES DE REGATA Los significados de las señales visuales y acústicas se describen a continuación. Una flecha hacia arriba o hacia abajo ( ) significa que hay que mostrar o arriar una señal. Un punto ( ) significa un sonido; cinco rayas cortas ( ) significan sonidos repetidos; una raya larga ( ) significa un sonido largo. Cuando se muestra una señal visual sobre una bandera de clase, la señal se aplica sólo a esa clase. Señales de Aplazamiento GI Gallardete de Inteligencia Las pruebas que no han salido quedan aplazadas. La señal de atención se dará 1 minuto después de arriar esta señal, a menos que en ese momento la prueba se aplace nuevamente o se anule. GI sobre H Las pruebas que no han salido quedan aplazadas. Más señales en tierra.. GI sobre A Las pruebas que no han salido quedan aplazadas. No hay más pruebas hoy. Numeral 1 Numeral 2 Numeral 3 Numeral 4 Numeral 5 Numeral 6 GI sobre gallardete numeral 1 6 Aplazamiento de 1 6 horas desde la hora de salida programada. Señales de Anulación N Todas las pruebas empezadas quedan anuladas. Regresar a la zona de salida. La señal de atención se dará 1 minuto después de arriar esta señal, a menos que en ese momento la prueba se aplace nuevamente o se anule N sobre H Todas las pruebas quedan anuladas. Más señales en tierra 7 N sobre A Todas las pruebas quedan anuladas. No hay más pruebas hoy.2 Señales de Preparación P Señal de Preparación I La regla 30.1 es de aplicación. Z La regla 30.2 es de aplicación. Bandera Negra. La regla 30.3 es de aplicación. Señales de Llamada X Llamada Individual Primer Repetidor Llamada General. La señal de atención se dará 1 minuto después de arriarse. Señales de Cambio de Recorrido S Se ha acortado el recorrido. La regla 32.2 es de aplicación. C Se ha cambiado la posición de la siguiente baliza.. Otras Señales L En tierra: se ha publicado un anuncio para los participantes. En el agua: Acerquense al alcance de mi voz o sigan a esta embarcación M El objeto que muestra esta señal reemplaza a una baliza. perdida. 9 Y Usen la flotación personal (Sin sonido) Bandera o forma Azul. Esta embarcación del comité de regatas está en posición en la línea de llegada.3 El REGLAMENTO DE REGATAS A VELA para International Sailing Federation 34 Edita: Real Federación Española de Vela Luís de Salazar, Madrid Traducción: Ana Sánchez del Campo y Colaboradores 2 Published by ISAF (UK) Ltd., Southampton, UK International Sailing Federation, (IOM) Ltd. June 20045 CONTENIDO Señales de Regata 7 Introducción 11 Principio Básico 15 Parte 1 Reglas Fundamentales 15 Parte 2 Cuando los Barcos se Encuentran 19 Parte 3 Conducción de una Regata 31 Parte 4 Otros Requisitos Durante la Regata 41 Parte 5 Protestas, Reparaciones, Audiencias, Mal Comportamiento y Apelaciones 55 Parte 6 Inscripción y Cualificación 77 Parte 7 Organización de Regatas 81 Apéndices A Puntuación 91 B Reglas de Competición de Windsurf 99 C Reglas para Regatas de Match 127 D Reglas para Regatas por Equipos 149 E Reglas para Regatas de Barcos de Radio Control 159 F Procedimientos de Apelación 175 G Identificación en las Velas 181 H Pesaje de Vestimenta y Equipo 191 J Anuncio de Regata e Instrucciones de Regata 193 K Guía para el Anuncio de Regata 203 L Guía para las Instrucciones de Regata 221 M Recomendaciones para el Comité de Protestas 259 N Jurados Internacionales 269 P Penalizaciones Inmediatas por Infracciones a la Regla Formulario de Protesta 277 Índice 281 Definiciones 307 56 INTRODUCCIÓN El Reglamento de Regatas a Vela está dividido en dos secciones principales. La primera, Partes 1-7, contiene reglas que afectan a todos los participantes. La segunda, Apéndices A-P, proporciona detalles acerca de las reglas, reglas que se aplican a tipos particulares de regatas, y reglas que afectan sólo a un número reducido de participantes u oficiales. Revisión El reglamento de regatas es revisado y publicado cada cuatro años por la International Sailing Federation (ISAF), la autoridad internacional para este deporte. Esta edición entra en vigor el 1 de Enero de Las líneas laterales indican los cambios importantes realizados a la edición en las Partes 1-7 y las Definiciones. No se contemplan cambios antes del año 2009, pero los cambios que se determine sean urgentes antes de ese año serán anunciados a través de las autoridades nacionales e insertados en la página Web de la ISAF (www.sailing.org). Códigos de la ISAF En la definición de regla se hace referencia a los Códigos de Elegibilidad, Publicidad y Anti-Dopaje de la ISAF (Reglamentaciones 19, 20 y 21) pero no han sido incluidos en este reglamento porque pueden ser modificados en cualquier momento. Las nuevas versiones serán anunciadas a través de las autoridades nacionales e insertadas en la página Web de la ISAF (www.sailing.org). Casos y Decisiones La ISAF publica interpretaciones al Reglamento de Regatas en el Libro de Casos y las reconoce como interpretaciones y explicaciones de las reglas de aplicación obligada. Del mismo modo, publica El Libro de Decisiones para Match-Racing y El Libro de Decisiones para Regatas por Equipos , y los reconoce como de aplicación obligada solamente en regatas arbitradas de Match Race o por equipos. Estas publicaciones están disponibles en la página Web de la ISAF. Terminología Cuando se usa un término en el sentido establecido en las Definiciones, se imprime en cursiva, o, en los preámbulos, en cursiva destacada (por ejemplo, en regata y en regata). La expresión Barco incluye a una embarcación a vela y su tripulación. Comité de Regatas incluye a cualquier persona o comité responsable de realizar cualquiera de las funciones del comité de regatas. Otras palabras y expresiones se usan en el sentido normalmente aceptado en el uso náutico o genérico 117 Apéndices Cuando se aplican las reglas de un apéndice, éstas prevalecen sobre cualquier regla de las Partes 1-7 que esté en conflicto con ellas. Cada apéndice se identifica por una letra. La referencia a una regla de un apéndice contendrá la letra del apéndice y el número de la regla; (por ejemplo, 'regla A1 ). No existen ni el Apéndice I ni el Apéndice O. Modificaciones a las Reglas Las prescripciones de una autoridad nacional, las reglas de clase o las instrucciones de regata pueden modificar una regla de regata sólo según lo permitido por la regla 86. Modificaciones de las Prescripciones de una Autoridad Nacional Una Autoridad Nacional puede limitar las modificaciones a sus prescripciones de conformidad con la regla8 PRINCIPIO BÁSICO DEPORTIVIDAD Y EL REGLAMENTO En el deporte de la vela los participantes se rigen por un conjunto de reglas y se espera de ellos que las cumplan y las hagan cumplir. Es un principio fundamental de la deportividad que cuando los participantes Infrinjan una regla se penalicen con prontitud, lo que puede ser retirarse. PARTE 1 REGLAS FUNDAMENTALES 1 SEGURIDAD 1.1 Ayudar a Quienes Estén en Peligro Un barco o participante dará toda la ayuda posible a cualquier persona o embarcación en peligro. 1.2 Equipo Salvavidas y Flotación Personal Un barco llevará equipo salvavidas adecuado para todas las personas que estén a bordo, incluyendo un dispositivo preparado para uso inmediato, a menos que sus reglas de clase establezcan otra cosa. Cada participante es individualmente responsable de usar la flotación personal adecuada a las condiciones reinantes. 2 NAVEGACIÓN LEAL Un barco y su propietario competirán de conformidad con los principios reconocidos de navegación leal y de deportividad. Un barco puede ser penalizado por esta regla sólo si se ha establecido claramente que tales principios han sido infringidos. Una descalificación por esta regla no será excluida de la puntuación de un barco en la serie. 3 ACEPTACIÓN DE LAS REGLAS Al tomar parte en una regata regida por este reglamento, cada participante y propietario de barco acepta: (a) regirse por las reglas; (b) aceptar las penalizaciones impuestas y otras acciones emprendidas según las reglas, sujetas a los procedimientos de apelación y de revisión en ellas previstos, como resolución final de cualquier asunto que provenga de las reglas; y 159 (c) si el asunto no es uno que deba ser decidido según las reglas, no recurrir a ningún juzgado ni tribunal hasta haber agotado todos los recursos internos establecidos por la ISAF o el Tribunal de Arbitraje Deportivo. 4 DECISIÓN DE REGATEAR Es de la exclusiva responsabilidad de un barco decidir si participa en una prueba o si continúa en regata. 5 SUSTANCIAS Y MÉTODOS PROHIBIDOS Un participante no ingerirá una sustancia ni usará un método que esté prohibido por el Código Anti-Dopaje del Movimiento Olímpico o por la Agencia Mundial Anti-Dopaje y cumplirá con la Reglamentación 21 de la ISAF, Código Anti-Dopaje. Una infracción de esta regla, presunta o real, se tramitará conforme a la reglamentación 21. No será motivo para una protesta y la regla 63.1 no se aplica. 1710 PARTE 2 CUANDO LOS BARCOS SE ENCUENTRAN Las reglas de la Parte 2 se aplican entre barcos que navegan en o cerca de la zona de regatas y que tienen la intención de regatear, que están en regata o que han estado en regata. Sin embargo, un barco que no está en regata no será penalizado por infringir una de estas reglas, excepto la regla Cuando un barco que navega bajo estas reglas se encuentra con una embarcación que no lo hace, deberá cumplir con el Reglamento Internacional para Prevenir los Abordajes en la Mar (RIPAM) o las disposiciones administrativas de derecho de paso. Sin embargo, una supuesta infracción de estas reglas no será motivo para una protesta, excepto que sea presentada por el comité de regatas o el comité de protestas. Si las instrucciones de regata así lo establecen, las reglas de la Parte 2 serán reemplazadas por las reglas de derecho de paso del RIPAM o por las disposiciones administrativas de derecho de paso. SECCIÓN A - DERECHO DE PASO Un barco tiene derecho de paso cuando otro barco esté obligado a mantenerse separado de aquel. Sin embargo, algunas reglas de las Secciones B, C y D limitan las acciones de un barco con derecho de paso. 10 EN BORDADAS OPUESTAS Cuando los barcos están en bordadas opuestas, un barco amurado a babor se mantendrá separado de un barco amurado a estribor. 11 EN LA MISMA BORDADA, COMPROMETIDOS Cuando los barcos están en la misma bordada y comprometidos, un barco de barlovento se mantendrá separado de un barco de sotavento. 12 EN LA MISMA BORDADA, NO COMPROMETIDOS Cuando los barcos están en la misma bordada y no comprometidos, un barco libre a popa se mantendrá separado de un barco libre a proa. 13 VIRANDO POR AVANTE Después de que un barco pasa más allá de proa al viento, deberá mantenerse separado de otros barcos hasta que esté en un rumbo de ceñida. Durante este tiempo las reglas 10, 11 y 12 no son de aplicación. Si dos barcos están sujetos al mismo tiempo a esta regla, el que está a babor o a popa del otro deberá mantenerse separado. 1911 SECCIÓN B - LIMITACIONES GENERALES 14 EVITAR CONTACTOS Si ello es razonablemente posible, un barco deberá evitar un contacto con otro barco. Sin embargo, un barco con derecho de paso o un barco con derecho a espacio: (a) no necesita actuar para evitar un contacto hasta que sea evidente que el otro barco no se mantiene separado o no está dando espacio, y (b) no será penalizado en base a esta regla a menos que haya un contacto que cause un daño o una lesión. 15 ADQUIRIR DERECHO DE PASO Cuando un barco adquiere derecho de paso dará inicialmente al otro barco espacio para mantenerse separado, a menos que adquiera derecho de paso debido a las acciones del otro barco. 16 ALTERAR EL RUMBO 16.1 Cuando un barco con derecho de paso altera su rumbo, dará al otro barco espacio para mantenerse separado 16.2 Además, cuando después de su señal de salida un barco amurado a babor se está manteniendo separado navegando para pasar por la popa de un barco amurado a estribor, el barco amurado a estribor no cambiará de rumbo si como resultado el barco amurado a babor se viera inmediatamente en la necesidad de cambiar de rumbo para continuar manteniéndose separado 17 EN LA MISMA BORDADA; RUMBO DEBIDO 17.1 Si un barco libre a popa queda comprometido dentro de dos de sus esloras de casco por sotavento de un barco que esté en su misma bordada, no navegará más al viento que su rumbo debido mientras sigan comprometidos dentro de esa distancia, a menos que al hacerlo navegue con prontitud por detrás del otro barco. Esta regla no se aplica si el compromiso comienza mientras el barco de barlovento está obligado bajo la regla 13 a mantenerse separado Excepto en un tramo de ceñida, mientras un barco está a menos de dos de sus esloras de casco de un barco de sotavento, o de un barco libre a popa gobernando a un rumbo hacia sotavento de él, no navegará más arribado que su rumbo debido a menos que trasluche. 2112 SECCIÓN C - EN BALIZAS Y OBSTÁCULOS En la medida en que una regla de la Sección C entre en conflicto con una regla de las Secciones A y B, prevalece la regla de la Sección C. 18 RODEAR Y PASAR BALIZAS Y OBSTÁCULOS En la regla 18, espacio es el necesario para que un barco interior rodee o pase entre un barco exterior y la baliza u obstáculo, incluyendo el espacio para virar por avante o trasluchar cuando alguna de estas acciones forme parte normal de la maniobra Cuándo se aplica esta Regla La regla 18 se aplica cuando los barcos están a punto de rodear o pasar una baliza que están obligados a dejar por la misma banda, o un obstáculo por el mismo lado hasta que lo han pasado. Sin embargo, la regla no se aplica: (a) en una baliza de salida rodeada de agua navegable o su cabo de fondeo, desde el momento en que los barcos se acercan a ellos para salir hasta que los hayan pasado, o (b) mientras los barcos estén en bordadas opuestas ya cuando están en un tramo de ceñida, ya cuando el rumbo debido para que uno de ellos pero no ambos, rodee o pase la baliza u obstáculo sea virar por avante Dar Espacio; Mantenerse Separado (a) COMPROMETIDOS REGLA BÁSICA Cuando los barcos están comprometidos el barco exterior dará espacio al barco interior para rodear o pasar la baliza u obstáculo, y si es el barco interior quien tiene derecho de paso, el barco exterior deberá además mantenerse separado. Otros apartados de la regla 18 prevén excepciones a esta regla. (b) COMPROMETIDOS EN LA ZONA Si los barcos estaban comprometidos antes de que uno de ellos alcanzara la zona de dos esloras y el compromiso se rompe después de que uno de ellos la haya alcanzado, el barco que estaba en el exterior continuará dando espacio al otro. Si el barco exterior queda libre a popa o comprometido por el interior del otro barco, no tendrá derecho a espacio y deberá mantenerse separado. 2313 (c) (d) (e) NO COMPROMETIDOS EN LA ZONA Si un barco estaba libre a proa cuando alcanzó la zona de dos esloras, el barco libre a popa se mantendrá separado de allí en adelante. Si el barco libre a popa queda comprometido por el exterior del otro barco deberá también dar espacio al barco interior. Si el barco libre a popa queda comprometido por el interior del otro barco, no tendrá derecho a espacio. Si el barco que estaba libre a proa pasa más allá de proa al viento, la regla 18.2(c) deja de aplicarse y no se volverá a aplicar. ALTERAR EL RUMBO PARA RODEAR O PASAR Cuando la regla 18 se aplica entre dos barcos después de la señal de salida y el barco con derecho de paso está alterando su rumbo para rodear o pasar una baliza, la regla 16 no se aplica entre dicho barco y el otro. DERECHOS RELATIVOS AL COMPROMISO Si existe duda razonable acerca de si un barco quedó comprometido o rompió un compromiso a tiempo, se supondrá que no lo hizo. Si el barco exterior no puede dar espacio cuando comienza un compromiso, las reglas 18.2(a) y 18.2 (b) no se aplican Virar por Avante en una Baliza Si dos barcos estaban aproximándose a una baliza en bordadas opuestas y uno de ellos viró por avante dentro de la zona de dos esloras cuando el otro podía pasar aquella sin virar por avante, la regla 18.2 no se aplica. El barco que viró por avante: (a) no obligará al otro barco a navegar más al viento que un rumbo de ceñida para evitarlo ni le impedirá que pase la baliza, y (b) dará espacio si el otro barco queda comprometido por su interior, en cuyo caso la regla 15 no se aplica Trasluchar Cuando un barco con derecho de paso con compromiso interior tenga que trasluchar en una baliza u obstáculo para navegar a su rumbo debido, hasta que trasluche no se alejará de la baliza u obstáculo más que lo necesario para navegar a ese rumbo. 2514 18.5 Pasar un Obstáculo Continuo Cuando los barcos estén pasando un obstáculo continuo, las reglas 18.2 (b) y 18.2(c) no se aplican. Un barco libre a popa que obtenga un compromiso interior tiene derecho a espacio para pasar entre el otro barco y el obstáculo sólo si en el momento en que comienza el compromiso hay espacio para pasar. Si no lo hay, no tiene derecho a espacio y deberá mantenerse separado. 19 ESPACIO PARA VIRAR POR AVANTE EN UN OBSTÁCULO 19.1 Cuando un barco que navega en ceñida o más al viento se aproxima a un obstáculo, puede dar una voz pidiendo espacio para virar por avante y evitar a otro barco en la misma bordada. Sin embargo, no dará la voz a menos que la seguridad le exija hacer una alteración sustancial de rumbo para evitar el obstáculo. Antes de virar por avante dará al barco llamado tiempo para responder. El barco llamado responderá (a) virando por avante tan pronto como le sea posible, en cuyo caso el barco que dio la voz deberá también hacerlo tan pronto como le sea posible, o (b) contestando inmediatamente 'Vira', en cuyo caso el barco que dio la voz deberá virar por avante tan pronto como sea posible y el barco llamado le dará espacio; las reglas 10 y 13 no se aplican La regla 19.1 no se aplica en una baliza de salida rodeada de agua navegable o su cabo de fondeo desde el momento en que los barcos se acercan a ellos para salir hasta que los hayan pasado, ni en una baliza que el barco avisado puede pasar sin virar por avante. Cuando se aplica la regla 19.1, la regla 18 no es de aplicación. SECCIÓN D - OTRAS REGLAS Cuando las reglas 20 o 21 se aplican entre dos barcos, no se aplican las reglas de la Sección A. 20 ERRORES DE SALIDA; GIROS DE PENALIZACIÓN; DESPLAZARSE HACIA ATRÁS Un barco que, después de su señal de salida, navega hacia el lado de presalida de la línea de salida o de sus prolongaciones para salir o cumplir con la regla 30.1 se mantendrá separado de un barco que no lo hace hasta que esté enteramente en el lado de pre-salida. 2715 20.2 Un barco que hace un giro de penalización, se mantendrá separado de uno que no lo hace Un barco que se desplaza hacia atrás colocando una vela a la contra se mantendrá separado de un barco que no lo hace. 21 VOLCADO, FONDEADO O VARADO; EN SALVAMENTO De ser posible, un barco evitará a un barco volcado o que no ha recuperado el control después de haber volcado, o que está fondeado, varado, o tratando de ayudar a una embarcación o persona en peligro. Un barco está volcado cuando la perilla de su palo está en el agua. 22 INTERFERIR CON OTRO BARCO 22.1 Si ello es razonablemente posible, un barco que no está en regata no interferirá con un barco que lo está Un barco no alterará su rumbo si su único propósito es interferir con un barco que está haciendo un giro de penalización o que está en otro tramo o vuelta del recorrido. 2916 PARTE 3 CONDUCCIÓN DE UNA REGATA 25 ANUNCIO, INSTRUCCIONES Y SEÑALES DE REGATA El anuncio y las instrucciones de regata estarán a disposición de cada barco antes del comienzo de la regata. No se modificarán los significados de las señales visuales y acústicas definidas en Señales de Regata, excepto cuando se haga de conformidad con la regla 86.1 (b). Los significados de cualesquiera otras señales que puedan emplearse se definirán en las instrucciones de regata 26 SISTEMAS DE SALIDA Se dará la salida de las pruebas usando las siguientes señales. Los tiempos se cronometrarán desde las señales visuales; la ausencia de una señal acústica no se tomará en cuenta. Señal Bandera y señal acústica Minutos antes de la señal de salida Atención Bandera de clase; 1 sonido 5* Preparación P, I, Z, Z con I, o bandera negra; 1 sonido 4 Un-minuto Bandera de preparación arriada; 1 sonido largo Salida Bandera de clase arriada; 1 sonido 0 * o conforme establezcan las instrucciones de regata. La señal de atención para cada clase sucesiva se dará junto con o después de la señal de salida de la clase precedente. La RFEV prescribe que como Bandera de Clase se usen las banderas y numerales incluidos en el Reglamento de Competiciones, excepto que en las regatas de match racing se estará a lo dispuesto en la regla C3.1 del RRV. 27 OTRAS ACCIONES DEL COMITÉ DE REGATAS PREVIAS A LA SEÑAL DE SALIDA 27.1 No más tarde de la señal de atención, el comité de regatas señalará, o de alguna otra manera designará, el recorrido a navegar si las instrucciones de regata no lo han indicado, y podrá reemplazar una señal de recorrido por otra y señalar que es obligatorio usar la flotación personal (largando la bandera Y con un sonido). 31 117 27.2 No más tarde de la señal de preparación, el comité de regatas podrá desplazar una baliza de salida y podrá aplicar la regla Antes de la señal de salida, el comité de regatas podrá aplazar (largando el gallardete GI, GI sobre H, o GI sobre A, con dos sonidos) o anular la prueba (largando las banderas N sobre H, o N sobre A, con tres sonidos) por cualquier motivo 28 NAVEGAR EL RECORRIDO 28.1 Un barco deberá salir, dejar cada baliza por el lado prescrito en el orden correcto, y terminar, de modo que un hilo que representara su estela después de salir y hasta terminar, al tensarlo, pase cada baliza por el lado prescrito y toque cada baliza que hay que rodear. Un barco puede corregir cualquier error para cumplir con esta regla. Después de terminar, un barco no necesita cruzar completamente la línea de llegada Un barco puede dejar por cualquier lado una baliza que no sea el principio, un límite o el final del tramo en que esté navegando. Sin embargo dejará una baliza de salida por el lado prescrito cuando el barco se acerca a la línea de salida desde el lado de pre-salida para salir. 29 LLAMADAS 29.1 Llamada Individual Cuando al darse su señal de salida cualquier parte del casco, tripulación o equipo de un barco esté en el lado del recorrido de la línea de salida o éste deba cumplir con la regla 30.1, el comité de regatas mostrará con prontitud la bandera X con un sonido. La bandera se mostrará hasta que todos aquellos barcos estén completamente en el lado de pre-salida de la línea de salida o de sus prolongaciones y hayan cumplido con la regla 30.1 si se aplica, pero no más tarde de cuatro minutos después de la señal de salida o un minuto antes de la siguiente señal de salida, según lo que ocurra primero Llamada General Cuando al darse la señal de salida el comité de regatas no puede identificar a barcos que estén en el lado del recorrido de la línea de salida o a los que se aplica la regla 30, o si ha habido un error en el procedimiento de salida, el comité de regatas puede dar una señal de llamada general (gallardete Primer Repetidor con dos sonidos). La señal de atención para una nueva salida de la clase llamada se dará un minuto después de arriar el Primer Repetidor (un sonido), y las salidas para las clases sucesivas se darán a continuación de la nueva salida. 3318 30 PENALIZACIONES EN LA SALIDA 30.1 Regla de Contornear un Extremo Cuando se ha izado la bandera I, y cualquier parte del casco, tripulación o equipo de un barco esté en el lado del recorrido de la línea de salida o de sus prolongaciones durante el minuto previo a su señal de salida, dicho barco deberá a continuación navegar desde el lado del recorrido al lado de pre-salida cruzando una de las prolongaciones de la línea antes de salir Regla de la Penalización del 20% Cuando se ha izado la bandera Z, ninguna parte del casco, tripulación o equipo de un barco estará dentro del triángulo formado por los extremos de la línea de salida y la primera baliza durante el minuto previo a su señal de salida. Si un barco infringe esta regla y es identificado, recibirá, sin audiencia, una penalización de puntuación del 20% calculada como se establece en la regla 44.3(c). El barco será penalizado incluso aunque se de una nueva salida a la prueba, ésta se vuelva a correr o sea reprogramada, pero no si es aplazada o anulada antes de darse la señal de salida Regla de la Bandera Negra Cuando se ha izado una bandera negra, ninguna parte del casco, tripulación o equipo de un barco estará dentro del triángulo formado por los extremos de la línea de salida y la primera baliza durante el minuto previo a su señal de salida. Si un barco infringe esta regla y es identificado, será descalificado sin audiencia, incluso aunque se de una nueva salida a la prueba, ésta se vuelva a correr o sea reprogramada, pero no si es aplazada o anulada antes de darse la señal de salida. Si se da una llamada general o se anula la prueba después de la señal de salida, el comité de regatas mostrará su número de vela antes de la siguiente señal de atención para esa prueba, y si se vuelve a dar la salida a la prueba, o ésta se vuelve a correr, el barco no podrá participar en ella. Si lo hace, su descalificación no será excluida al calcular la puntuación de su serie. Cuando se aplique esta regla, no será de aplicación la regla TOCAR UNA BALIZA 31.1 Mientras esté en regata, un barco no tocará una baliza de salida antes de salir; o una baliza que indica el comienzo, un límite o el final del tramo del recorrido en el que el barco navega; o una baliza de llegada después de haber terminado. 3519 31.2 Un barco que ha infringido la regla 31.1 puede, después de separarse claramente y tan pronto como sea posible de otros barcos, penalizarse haciendo con prontitud un giro incluyendo una virada por avante y una trasluchada. Cuando un barco se penaliza después de haber tocado una baliza de llegada, deberá regresar completamente al lado del recorrido de la línea antes de terminar. Sin embargo, si un barco ha adquirido una ventaja significativa en la prueba o la serie como consecuencia de tocar la baliza, su penalización deberá ser retirarse. 32 ACORTAR O ANULAR DESPUÉS DE LA SALIDA 32.1 Después de la señal de salida, el comité de regatas puede acortar el recorrido (largando la bandera S con dos sonidos) o anular la prueba (largando las banderas N, o N sobre H o sobre A con tres sonidos), según resulte adecuado: (a) debido a un error en el procedimiento de salida, (b) debido a mal tiempo, (c) debido a viento insuficiente que hace poco probable que cualquier barco termine dentro del tiempo límite, (d) debido a que una baliza se ha perdido o está fuera de posición, o (e) por cualquier otra razón que afecte directamente la seguridad o la equidad de la competición, o puede acortar el recorrido para que puedan celebrarse otras pruebas programadas. Sin embargo, después que un barco haya navegado el recorrido y terminado dentro del tiempo límite prescrito, el comité de regatas no anulará la prueba sin considerar las consecuencias para todos los barcos en la prueba o serie Si el comité de regatas señala que se ha acortado el recorrido (largando la bandera S con dos sonidos), la línea de llegada será, (a) en una baliza que hay que rodear, entre la baliza y una percha que arbole la bandera S; (b) en una línea que los barcos tienen que cruzar al final de cada vuelta, esa línea; (c) en una puerta, entre las balizas que limitan la puerta. 3720 33 CAMBIO DEL SIGUIENTE TRAMO DEL RECORRIDO El comité de regatas puede cambiar un tramo del recorrido que comience en una baliza que hay que rodear cambiando la posición de la siguiente baliza (o de la línea de llegada) y señalándolo a todos los barcos antes de que empiecen ese tramo. No es necesario que en ese momento la siguiente baliza esté en posición. (a) (b) (c) Si se va a cambiar la dirección del tramo la señal consistirá en largar la bandera C con sonidos repetidos y, o bien (1) el nuevo rumbo de compás, o bien (2) una bandera o tabla triangular verde si el cambio es hacia estribor o una bandera o tabla rectangular roja si el cambio es hacia babor. Si se va a cambiar la longitud del tramo, la señal consistirá en largar la bandera C con sonidos repetidos y un signo si el tramo se va a acortar o un signo + si el tramo se va a alargar. Para mantener la configuración del recorrido, se podrán cambiar los tramos siguientes sin hacer más señales. 34 BALIZA PERDIDA Si una baliza se ha perdido o está fuera de posición, el comité de regatas deberá, cuando ello sea posible: (a) situarla en su posición correcta o sustituirla por una nueva de aspecto similar, o (b) sustituirla por un objeto que muestre la bandera M y hacer sonidos repetidos. 35 TIEMPO LIMITE Y PUNTUACIONES Si un barco navega el recorrido como establece la regla 28.1 y termina dentro del tiempo límite, de haberlo, todos los barcos que terminen serán clasificados conforme a su posición de llegada, a menos que se anule la prueba. Si ningún barco termina dentro del tiempo límite, el comité de regatas anulará la prueba. 36 PRUEBAS QUE DEBEN VOLVERSE A EMPEZAR O A CORRER Cuando se de una nueva salida a una prueba o ésta se vuelva a correr, las infracciones a las reglas, excepto a la regla 30.3, cometidas en la prueba original no impedirán participar a un barco o, excepto bajo las reglas 30.2, 30.3 o 69, no le causarán una penalización. 3921 PARTE 4 OTROS REQUISITOS DURANTE LA REGATA Las reglas de la Parte 4 sólo se aplican a barcos en regata. 40 FLOTACIÓN PERSONAL; ARNESES 40.1 Cuando se muestra la bandera Y con un sonido antes de o con la señal de atención, los participantes deberán usar chalecos salvavidas o alguna otra flotación personal adecuada. Los trajes húmedos o secos no constituyen flotación personal adecuada Un arnés para trapecio o para hacer banda deberá llevar un dispositivo que permita que, en cualquier momento durante su utilización, un participante pueda quedar libre del barco con rapidez. Nota: Esta regla entra en vigor el 1 de Enero de AYUDA EXTERNA Un barco no recibirá ayuda externa de procedencia alguna, excepto (a) la ayuda prevista en la regla 1; (b) (c) (d) (e) ayuda para un tripulante enfermo o lesionado; después de una colisión, ayuda por parte de la tripulación del otro barco para quedar libre; ayuda en forma de información libremente accesible a todos los barcos; información que no haya sido solicitada y que proviene de una fuente desinteresada, que puede ser otro barco en la misma prueba. 42 PROPULSIÓN 42.1 Regla Básica Excepto cuando ello está permitido por las reglas 42.3 o 45, un barco competirá usando sólo el viento y el agua para aumentar, mantener o reducir su velocidad. Sus tripulantes pueden ajustar el trimado de las velas y el asiento del casco, y realizar otros actos de buen hacer marinero. Aparte de eso no moverán sus cuerpos para propulsar el barco. 41 Mostrar más
Guía para la Organización de una Competición
Guía para la Organización de una Competición Guía para la Organización de una Competición Por R&A Rules Limited En vigor desde el 1 de enero de 2009 R&A Rules Limited Todos los derechos reservados Las Más detalles Juegue la bola como repose, juegue el campo como lo encuentre, y si no puede hacerlo, haga lo que es justo. Pero para hacer lo que es justo, necesita
Juegue la bola como repose, juegue el campo como lo encuentre, y si no puede hacerlo, haga lo que es justo. Pero para hacer lo que es justo, necesita conocer las Reglas de Golf. Reglas de Golf de acuerdo Más detalles REGLAS OFICIALES DEL BALONCESTO 2000
REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE BALONMANO CAMPEONES DEL MUNDO 2005 REGLAS DE JUEGO EDICIÓN 1º DE AGOSTO DE 2005 Edita: Real Federación Española de Balonmano Ferraz, 16 28008 Madrid España Imprime: CRM 2000 Más detalles Reglas de Juego 2013/2014
Reglas de Juego 2013/2014 Fédération Internationale de Football Association Presidente: Joseph S. Blatter Secretario General: Jérôme Valcke Dirección: FIFA FIFA-Strasse 20 Apdo. postal 8044 Zúrich Suiza Más detalles REGLAS DE JUEGO 2014/2015
REGLAS DE JUEGO 2014/2015 Fédération Internationale de Football Association Presidente: Joseph S. Blatter Secretario General: Jérôme Valcke Dirección: FIFA FIFA-Strasse 20 Apdo. postal 8044 Zúrich Suiza Más detalles MANUAL DEL OFICIAL DE MESA
MANUAL DEL OFICIAL DE MESA 2009 F e d e r a c i ó n E s p a ñ o l a d e B a l o n c e s t o Página 1 MANUAL DEL OFICIAL DE MESA 2009 MANUAL DEL OFICIAL DE MESA Í DICE 1. EL PAPEL DEL OFICIAL DE MESA.. Más detalles AL MARGEN UN SELLO CON EL ESCUDO NACIONAL, QUE DICE: ESTADOS UNIDOS MEXICANOS. PRESIDENCIA DE LA REPÚBLICA.
AL MARGEN UN SELLO CON EL ESCUDO NACIONAL, QUE DICE: ESTADOS UNIDOS MEXICANOS. PRESIDENCIA DE LA REPÚBLICA. LUIS ECHEVERRÍA ÁLVAREZ, Presidente Constitucional de los Estados Unidos Mexicanos, a sus habitantes Más detalles Reglamento Técnico Oficial de
FITASC (FEDERACION INTERNATIONALE DE TIR AUX ARMES SPORTIVES DE CHASSE) FEDERACIÓN INTERNACIONAL DE TIRO CON ARMAS DE CAZA REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE TIRO OLÍMPICO Reglamento Técnico Oficial de Foso Universal Más detalles REGLAMENTO GENERAL Y TÉCNICO DE COMPETICIONES
Real Federación Española de Piragüismo REGLAMENTO GENERAL Y TÉCNICO DE COMPETICIONES Aprobado en Comisión Directiva de CSD en Junio de 2010 1 Real Federación Española de Piragüismo REGLAMENTO GENERAL Y Más detalles Reglamento Técnico General para todas las Modalidades de Tiro
ISSF (INTERNATIONAL SHOOTING SPORT FEDERATION) FEDERACIÓN INTERNACIONAL DE TIRO DEPORTIVO REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE TIRO OLÍMPICO Reglamento Técnico General para todas las Modalidades de Tiro Edición Más detalles CEAT. Comité Español de Árbitros de Tenis. Reglamento Técnico de la RFET
CEAT Comité Español de Árbitros de Tenis Reglamento Técnico de la RFET Versión 2008 I II III IV V GENERAL A. PROPÓSITO Y APLICABILIDAD 1 B. OFICIALIDAD 1 C. RESPONSABILIDAD 1 D. PARTICIPACIÓN 1 E. CALENDARIO Más detalles REGLAMENTO DE COMPETICIONES DE CARRERAS POR MONTAÑA FEDME. (Aprobado por la Comisión Delegada de 22 de marzo de 2014)
REGLAMENTO DE COMPETICIONES DE CARRERAS POR MONTAÑA FEDME (Aprobado por la Comisión Delegada de 22 de marzo de 2014) REGLAMENTO DE COMPETICIONES DE CARRERAS POR MONTAÑA FEDME (Aprobado por la Comisión Más detalles Solicitud de Cambio de Propietario
Solicitud de Cambio de Propietario (Ejemplar a cumplimentar por el nuevo Propietario) Datos obligatorios del nuevo Propietario (deben coincidir con los que aparecen en el ejemplar para el propietario actual): Más detalles DERECHOS Y RESPONSABILIDADES DE LOS ALUMNOS
DERECHOS Y RESPONSABILIDADES DE LOS ALUMNOS La Cumbre Juvenil Internacional de la Escuela Secundaria Dominion convocó al mundo entero al Condado de Loudoun. Escuelas Públicas del Condado de Loudoun UN Más detalles GUÍA DE TÉCNICAS PARA LA PREVENCIÓN DE RIESGOS EN LA CONDUCCIÓN
GUÍA DE TÉCNICAS PARA LA PREVENCIÓN DE RIESGOS EN LA CONDUCCIÓN www.fundacionmapfre.com GUÍA DE TÉCNICAS PARA LA PREVENCIÓN DE RIESGOS EN LA CONDUCCIÓN A todos los guardias civiles, que día a día prestan Más detalles Clio Cup Online 2013 Reglamento deportivo general
Clio Cup Online 2013 Reglamento deportivo general Artículo 1. Organización... 2 Artículo 2. Aspirantes y participantes... 2 Artículo 3. Vehículos admitidos... 2 Artículo 4. Inscripción en la Clio Cup Online Más detalles CURSO DE INICIACIÓN AL ARBITRAJE COMITÉ TÉCNICO ANDALUZ ÁRBITROS FÚTBOL
Nivel de formación básica Material para nuevos árbitros COMITÉ TÉCNICO ANDALUZ DE ÁRBITROS DE FÚTBOL CURSO DE INICIACIÓN AL ARBITRAJE Fernando Estévez López Primera División Andaluza Miguel Lorenzo Vílchez Más detalles 1.1 Recomendaciones de seguridad para el peatón 1.2 Caminando por carretera 1.3 Circulación nocturna 1.4 Recomendaciones de seguridad para el ciclista
Índice INTRODUCCIÓN CAPÍTULO 1: Peatones y ciclistas 1.1 Recomendaciones de seguridad para el peatón 1.2 Caminando por carretera 1.3 Circulación nocturna 1.4 Recomendaciones de seguridad para el ciclista Más detalles REGLAMENTO F.I.H. HOCKEY CESPED 2013
REGLAMENTO F.I.H. HOCKEY CESPED 2013 CONTENIDO Terminología...... 2 JUGANDO EL JUEGO 1. Campo de juego......... 3 2. Composición de los equipos.... 3 3. Capitanes.... 4 4. Indumentaria y equipamiento de Más detalles CÓDIGO DE PUNTUACIÓN 2013-2016
FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE GYMNASTIQUE CÓDIGO DE PUNTUACIÓN 2013-2016 Gimnasia Artística Femenina Aprobado por el Comité Ejecutivo de la FIG, actualizado después del Curso Intercontinental de Jueces Más detalles BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO JEFATURA DEL ESTADO
Núm. 85 Martes 8 de abril de 2014 Sec. I. Pág. 29508 I. DISPOSICIONES GENERALES JEFATURA DEL ESTADO 3715 Ley 6/2014, de 7 de abril, por la que se modifica el texto articulado de la Ley sobre Tráfico, Circulación Más detalles TÉRMINOS Y CONDICIONES DE COMPRA DE FAURECIA USA HOLDINGS, INC. Y DE SUS SUBSIDIARIAS Y AFILIADAS
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE COMPRA DE FAURECIA USA HOLDINGS, INC. Y DE SUS SUBSIDIARIAS Y AFILIADAS Comprador significará Faurecia USA Holdings, Inc. y/o su afiliada o subsidiaria, según corresponda, en Más detalles 12.11.2010 Diario Oficial de la Unión Europea L 295/35
12.11.2010 Diario Oficial de la Unión Europea L 295/35 REGLAMENTO (UE) N o 996/2010 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 20 de octubre de 2010 sobre investigación y prevención de accidentes e incidentes Más detalles Norma Internacional de Información Financiera nº 1 Adopción por primera vez de las Normas Internacionales de Información Financiera
Norma Internacional de Información Financiera nº 1 Adopción por primera vez de las Normas Internacionales de Información Financiera Esta versión incluye las modificaciones resultantes de las NIIF nuevas Más detalles MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO EL PROCESO DE EXPROPIACIÓN FORZOSA E INDEMNIZACIÓN PLENA EN LOS TRIBUNALES DEL ESTADO DE LA FLORIDA PARA LOS CLIENTES DE QUINTA EDICIÓN NOVIEMBRE, 2003 Quizás ésta sea la primera Más detalles PRINCIPIOS UNIDROIT SOBRE LOS CONTRATOS COMERCIALES INTERNACIONALES 2010. PREÁMBULO (Propósito de los Principios)
PRINCIPIOS UNIDROIT SOBRE LOS CONTRATOS COMERCIALES INTERNACIONALES 2010 PREÁMBULO (Propósito de los Principios) Estos Principios establecen reglas generales aplicables a los contratos mercantiles internacionales. Más detalles CODIGO DEL TRABAJO Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 4 Artículo 5 Artículo 6 Artículo 7
Código del trabajo y sus reformas Decreto 189-59 Publicado el 15 de julio de 1959, gaceta no. 16,827. Artículo 1 El presente código regula las relaciones entre el capital y el trabajo, colocándolas sobre Más detalles EMIRATES CONDICIONES DE TRANSPORTE PARA PASAJEROS Y EQUIPAJE
EMIRATES CONDICIONES DE TRANSPORTE PARA PASAJEROS Y EQUIPAJE (Aviso: tenga en cuenta que se aplicarán otras Condiciones de transporte si se encuentra en los EE.UU.: consulte www.emirates.com/us/english) Más detalles 2016 © DocPlayer.es Política de privacidad | Condiciones del servicio | Feedback

References: resolución 
 Artículo 1
 Artículo 2
 Artículo 3
 Artículo 4
 Artículo 1
 Artículo 2
 Artículo 3
 Artículo 4
 Artículo 5
 Artículo 6
 Artículo 7
 Artículo 1