Source: http://eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus!prod!DocNumber&lg=cs&type_doc=Directive&an_doc=2006&nu_doc=117
Timestamp: 2014-03-12 09:55:36+00:00

Document:
Úř. věst. L 337, 5.12.2006, s. 21—32 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 200M , 1.8.2007, s. 254—265 (MT)
zvláštní vydání v bulharském jazyce: Kapitola 15 Svazek 18 S. 61 - 72
zvláštní vydání v rumunském jazyce: Kapitola 15 Svazek 18 S. 61 - 72
Zvláštní vydání v chorvatském jazyce Kapitola 15 Svazek 002 S. 75 - 86
s ohledem na návrh Komise vypracovaný po obdržení stanoviska skupiny osob jmenovaných v souladu s článkem 31 Smlouvy Výborem pro vědu a techniku z řad vědeckých odborníků členských států a po konzultaci s Evropským hospodářským a sociálním výborem [1],
(1) Operace, které souvisejí s přepravou radioaktivního odpadu nebo vyhořelého paliva, podléhají řadě požadavků stanovených právními nástroji Společenství a mezinárodními právními nástroji, jež se týkají zejména bezpečné přepravy radioaktivního materiálu a podmínek ukládání a skladování radioaktivního odpadu nebo vyhořelého paliva v zemi určení.
(2) Kromě těchto požadavků vyžaduje ochrana zdraví pracovníků a veřejnosti, aby přeprava radioaktivního odpadu nebo vyhořelého paliva mezi členskými státy, do Společenství i ze Společenství povinně podléhala společnému režimu předchozích povolení.
(3) Jak je uvedeno v usnesení Rady ze dne 22. května 2002 o vytvoření národních systémů dohledu a kontroly přítomnosti radioaktivního materiálu při recyklaci kovových materiálů v členských státech [3], je důležité minimalizovat radiologické riziko v důsledku přítomnosti radioaktivních materiálů mezi kovovými materiály určenými k recyklaci.
(4) Směrnicí Rady 92/3/Euratom ze dne 3. února 1992 o dozoru nad přepravou radioaktivního odpadu mezi členskými státy a do Společenství a ze Společenství a o její kontrole [4] byl vytvořen v rámci Společenství systém přísných kontrol a předchozích povolení pro přepravu radioaktivního odpadu, který se osvědčil. Nicméně je třeba jej s ohledem na zkušenosti pozměnit tak, aby se vyjasnily a doplnily pojmy a definice, aby se zohlednily situace, které byly v minulosti opomenuty, aby se zjednodušil stávající postup přepravy radioaktivního odpadu mezi členskými státy a aby se zajistil soulad s ostatními právními předpisy Společenství a mezinárodními právními předpisy, zejména se Společnou úmluvou o bezpečnosti při nakládání s vyhořelým palivem a o bezpečnosti při nakládání s radioaktivními odpady (dále jen "společná úmluva"), ke které Společenství přistoupilo dne 2. ledna 2006.
(5) V rámci páté etapy iniciativy SLIM (Simpler Legislation for Internal Market – zjednodušení právních předpisů pro vnitřní trh) byla ustavena pracovní skupina složená ze zástupců členských států a uživatelů, jejímž úkolem bylo přezkoumat různé obavy, které vyjádřili uživatelé směrnice 92/3/Euratom, a uvést uvedenou směrnici v soulad se stávajícími mezinárodními pravidly a nástroji.
(6) Postup stanovený ve směrnici 92/3/Euratom se v praxi používá pouze pro přepravu vyhořelého paliva, u kterého se již nepředpokládá žádné další využití a které je tedy pro účely této směrnice považováno za "radioaktivní odpad". Z radiologického hlediska není vyloučení vyhořelého paliva, které je určeno k přepracování, ze systému dozoru a kontroly odůvodněné. Je proto třeba, aby se tato směrnice vztahovala na veškerou přepravu vyhořelého paliva bez ohledu na to, zda je palivo určeno k uložení nebo k přepracování.
(7) Každý členský stát zůstává plně odpovědný za volbu své vlastní politiky v oblasti nakládání s jaderným odpadem a vyhořelým palivem spadajícími do jeho pravomoci, přičemž některé státy volí přepracování vyhořelého paliva, jiné usilují o konečné uložení vyhořelého paliva a nepředpokládají další využití; touto směrnicí by tedy nemělo být dotčeno právo členských států vyvážet vyhořelé palivo k přepracování a tato směrnice by v žádném případě neměla členskému státu určení ukládat povinnost přijmout přepravu radioaktivního odpadu a vyhořelého paliva ke konečnému zpracování nebo uložení, s výjimkou zpětné přepravy. Každé odmítnutí takové přepravy by mělo být odůvodněno na základě kritérií stanovených v této směrnici.
(8) Zjednodušení stávajícího postupu by nemělo omezit stávající práva členských států vznést námitky proti přepravě radioaktivního odpadu, ke které je vyžadován jejich souhlas, nebo stanovit podmínky vztahující se k takové přepravě. Námitky by neměly být svévolné a měly by být založeny na příslušném vnitrostátním právu, právu Společenství nebo mezinárodním právu. Touto směrnicí by neměla být dotčena práva a povinnosti podle mezinárodního práva, zejména pokud jde o výkon práv a svobod stanovených mezinárodním právem v oblasti námořní, říční a letecké dopravy plavidly a letadly.
(9) S možností odmítnout při přepravě automatický postup udělování souhlasu, kterou má členský stát určení nebo tranzitu, je spojeno neodůvodněné administrativní zatížení a nejistota. Povinné potvrzení o přijetí žádosti ze strany orgánů zemí určení a tranzitu ve spojitosti s prodloužením lhůty pro udělení souhlasu by mělo zvýšit jistotu předpokladu udělení tichého souhlasu.
(10) "Povolení" k přepravě ve smyslu této směrnice by neměla nahrazovat specifické vnitrostátní požadavky pro přepravu, jako jsou přepravní povolení.
(11) Pro zajištění ochrany lidského zdraví a životního prostředí před nebezpečím plynoucím z radioaktivního odpadu musí být zohledněna rizika vyskytující se mimo Společenství. V případě radioaktivního odpadu a vyhořelého paliva, které opouštějí území Společenství, by třetí země určení neměla být o přepravě pouze informována, ale měla by k ní také dát svůj souhlas.
(12) Příslušné orgány členského státu určení by měly spolupracovat a být ve styku s ostatními zúčastněnými příslušnými orgány, aby nedocházelo ke zbytečnému prodlení a aby mohl hladce fungovat schvalovací postup stanovený touto směrnicí.
(13) Požadavek, aby osoba odpovědná za přepravu přijala v případě jejího neuskutečnění potřebná nápravná bezpečnostní opatření, by neměl bránit uplatňování mechanismů zavedených členskými státy na vnitrostátní úrovni.
(14) Požadavek, aby byl držitel odpovědný za náklady vzniklé v případě neuskutečnění přepravy, by neměl zabránit uplatňování mechanismů zavedených členskými státy na vnitrostátní úrovni nebo jakýchkoli smluvních ujednání mezi držitelem a dalšími osobami podílejícími se na přepravě.
(15) Přestože by radioaktivní odpad, pokud je s tímto materiálem nakládáno bezpečným způsobem, měl být ukládán ve státě, ve kterém vznikl, uznává se, že členské státy by měly podporovat uzavírání vzájemných dohod v zájmu usnadnění bezpečného a účinného nakládání s radioaktivním odpadem nebo vyhořelým palivem z členských států, které je produkují v malých množstvích, a v nichž by zřízení odpovídajících zařízení nebylo odůvodněno z radiologického hlediska.
(16) Pokud příjemce ve třetí zemi uzavřel s držitelem ve třetí zemi dohodu podle článku 27 společné úmluvy, mohla by se tatáž dohoda použít pro účely této směrnice.
(17) Stávající standardní dokument je vhodné upravit tak, aby odpovídal účelům této směrnice a odrážel dřívější zkušenosti. Z důvodů jasnosti je vhodné stanovit povinnost zavést ke dni provedení této směrnice nový standardní dokument. Pokud by však tato lhůta nebyla dodržena, měla by přechodná ustanovení umožnit používání stávajícího standardního dokumentu. Dále by jasná pravidla týkající se používání jazyků měla zajistit právní jistotu a zabránit neodůvodněným průtahům.
(18) Pravidelné zprávy podávané členskými státy Komisi a Komisí Evropskému parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru by měly poskytovat užitečný přehled o povoleních vydaných v celém Společenství a označovat možné problémy, se kterými se členské státy v praxi setkaly, jakož i použitá řešení.
(19) Směrnice Rady 96/29/Euratom ze dne 13. května 1996, kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy na ochranu zdraví pracovníků a obyvatelstva před riziky vyplývajícími z ionizujícího záření [5], se mimo jiné vztahuje na přepravu radioaktivních látek, jejich dovoz do Společenství a vývoz ze Společenství a zakládá systém ohlašování a povolování činností v oblasti ionizujícího záření. Uvedená ustanovení jsou proto důležitá pro oblasti, na které se vztahuje tato směrnice.
(20) Na základě výše uvedeného je z důvodu jasnosti nezbytné zrušit a nahradit směrnici 92/3/Euratom. Touto směrnicí by neměly být dotčeny závazky členských států týkající se lhůt pro provedení zrušené směrnice ve vnitrostátních právních předpisech a pro její používání.
(21) V souladu s odstavcem 34 interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů [6] jsou členské státy vybízeny k tomu, aby jak pro sebe, tak i v zájmu Společenství sestavily vlastní tabulky, z nichž bude co nejvíce patrné srovnání mezi touto směrnicí a prováděcími opatřeními, a aby tyto tabulky zveřejnily,
a) země původu, země určení nebo jakákoli země tranzitu je součástí Společenství a
b) množství a koncentrace zásilky překračují úrovně stanovené v čl. 3 odst. 2 písm. a) a b) směrnice 96/29/Euratom.
a) má být přepraven radioaktivní odpad za účelem zpracování nebo
b) má být přepraven jiný materiál za účelem získání radioaktivního odpadu,
a) zásilky radioaktivního odpadu a vyhořelého paliva, které spadají do oblasti působnosti této směrnice, ale které nebyly řádně schváleny v souladu s touto směrnicí a
b) odpad kontaminovaný radionuklidy nebo materiál obsahující radioaktivní zdroj, pokud tento materiál nebyl zemí původu ohlášen jako radioaktivní odpad.
1. "radioaktivním odpadem" radioaktivní materiál v plynné, kapalné nebo pevné formě, u kterého země původu a určení nebo fyzické či právnické osoby, jejichž rozhodnutí tyto země akceptují, nepředpokládají žádné další využití a který na základě právního a regulačního rámce zemí původu a určení podléhá kontrole ze strany regulačního subjektu jako radioaktivní odpad;
2. "vyhořelým palivem" jaderné palivo, které bylo ozářeno v aktivní zóně reaktoru a trvale z ní odstraněno; vyhořelé palivo lze buď pokládat za využitelný zdroj, který je možno přepracovat, nebo může být určeno ke konečnému uložení, pokud se u něj nepředpokládá další využití, a je s ním nakládáno jako s radioaktivním odpadem;
3. "přepracováním" proces nebo operace, jejichž účelem je extrakce radioaktivních izotopů z vyhořelého paliva k dalšímu použití;
4. "přepravou" nebo "zásilkou" souhrn činností souvisejících s přesunem radioaktivního odpadu nebo vyhořelého paliva ze země nebo členského státu původu do země nebo členského státu určení;
5. "přepravou v rámci Společenství" přeprava, při níž jsou zemí původu a zemí určení členské státy;
6. "přepravou mimo rámec Společenství" přeprava, při níž je zemí původu nebo zemí určení třetí země;
7. "uložením" nebo "ukládáním" umístění radioaktivního odpadu nebo vyhořelého paliva v schváleném zařízení bez úmyslu znovu je použít;
8. "skladováním" umístění radioaktivního odpadu nebo vyhořelého paliva v zařízení, které zajišťuje jeho bezpečné zadržení, s úmyslem znovu je použít;
9. "držitelem" jakákoli fyzická nebo právnická osoba, která je před uskutečněním přepravy radioaktivního odpadu nebo vyhořelého paliva za tyto materiály odpovědná podle platných vnitrostátních právních předpisů a má v úmyslu je přepravit příjemci;
10. "příjemcem" fyzická nebo právnická osoba, ke které se radioaktivní odpad nebo vyhořelé palivo přepravují;
11. "zemí nebo členským státem původu" země nebo členský stát, ze kterého má být přeprava zahájena nebo ze kterého je přeprava zahájena, a "zemí nebo členským státem určení" země nebo členský stát, do kterého je přeprava plánována nebo uskutečňována;
12. "zemí nebo členským státem tranzitu" země nebo členský stát jiné než země nebo členský stát původu či země nebo členský stát určení, přes jejichž území je přeprava plánována nebo uskutečňována;
13. "příslušnými orgány" orgány, které jsou podle právních předpisů zemí původu, tranzitu nebo určení zmocněny provádět systém dozoru nad přepravou radioaktivního odpadu nebo vyhořelého paliva a její kontroly;
14. "uzavřeným zdrojem" zdroj ve smyslu definice podle směrnice 96/29/Euratom, případně i s pouzdrem, v němž radioaktivní materiál je uzavřen a které je nedílnou součástí zdroje;
15. "nepoužívaným zdrojem" uzavřený zdroj, který se již k činnosti, na niž bylo vydáno povolení, nepoužívá a ani se s tímto používáním nepočítá;
16. "schváleným zařízením" zařízení nacházející se na území státu, kterému v souladu s vnitrostátními právními předpisy vydaly příslušné orgány daného státu povolení k dlouhodobému skladování nebo ukládání uzavřených zdrojů, nebo zařízení řádně schválené podle vnitrostátních právních předpisů pro dočasné skladování uzavřených zdrojů;
17. "řádně vyplněnou žádostí" standardní dokument, který splňuje všechny požadavky stanovené podle článku 17.
a) radioaktivní odpad nebo vyhořelé palivo, kterých se žádost týká, mají v podstatě stejné fyzikální, chemické a radioaktivní vlastnosti a
b) přepravu uskuteční týž držitel témuž příjemci a za účasti týchž příslušných orgánů a
c) v případě, kdy přeprava zahrnuje tranzit přes třetí země, se tento tranzit uskuteční přes týž hraniční přechod při cestě do Společenství nebo ze Společenství, a přes týž hraniční přechod nebo přechody dotyčné třetí země nebo zemí, nedohodnou-li se dotyčné příslušné orgány jinak.
a) v případě členských států tranzitu z příslušných vnitrostátních právních předpisů, právních předpisů Společenství nebo mezinárodních právních předpisů týkajících se přepravy radioaktivního materiálu;
b) v případě členského státu určení z příslušných právních předpisů týkajících se nakládání s radioaktivním odpadem nebo vyhořelým palivem nebo z příslušných vnitrostátních právních předpisů, právních předpisů Společenství nebo mezinárodních právních předpisů týkajících se přepravy radioaktivního materiálu.
a) pokud se původní souhlas týkal přepravy materiálu za účelem zpracování nebo přepracování, jedná-li se o zpětnou přepravu radioaktivního odpadu nebo jiných produktů odpovídajících původnímu materiálu po zpracování nebo přepracování a jsou-li dodrženy všechny související právní předpisy;
b) za okolností popsaných v článku 12, je-li zpětná přeprava uskutečněna za stejných podmínek a se stejnými specifikacemi.
1. Mají-li být radioaktivní odpad nebo vyhořelé palivo dovezeny na území Společenství ze třetí země a není-li zemí určení členský stát, pak fyzická nebo právnická osoba odpovědná za řízení přepravy v členském státě, přes jehož celní úřad radioaktivní odpad nebo vyhořelé palivo poprvé vstupuje na území Společenství ("první členský stát tranzitu"), podá žádost o povolení příslušným orgánům tohoto členského státu. Žádost může být zaslána pro více než jednu přepravu v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 6 odst. 2.
a) informují příslušné orgány země určení o plánované přepravě a vyžádají si jejich souhlas;
b) zasílají žádost uvedenou v článku 1 k udělení souhlasu příslušným orgánům případných členských států tranzitu.
a) do míst určení ležících jižně od 60° jižní šířky nebo
b) do státu, který je stranou Dohody o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé (dohoda AKT–ES z Cotonou) a který není členským státem, aniž jsou tím dotčena ustanovení článku 2, nebo
c) do třetí země, která podle názoru příslušných orgánů členského státu původu nemá v souladu s kritérii uvedenými v odstavci 2 tohoto článku správní nebo technickou způsobilost nebo regulační strukturu pro bezpečné nakládání s radioaktivním odpadem nebo vyhořelým palivem, jak je uvedeno ve společné úmluvě. Členské státy by přitom měly náležitě zvážit veškeré důležité informace získané od ostatních členských států. V tomto směru členské státy každoročně informují Komisi a poradní výbor zřízený podle článku 21.
a) názvů a adres jednoho nebo více příslušných orgánů jednotlivých členských států;
b) jazyků přijatelných pro příslušné orgány jednotlivých členských států a
c) veškerých obecných podmínek a případných dodatečných požadavků, jež příslušné orgány jednotlivých členských států potřebují, aby mohly vydat povolení k přepravě.
1. Komisi je při plnění povinností stanovených v čl. 16 odst. 2, čl. 17 odst. 2, čl. 19 odst. 1 a čl. 20 druhém pododstavci nápomocen poradní výbor složený ze zástupců členských států, kterému předsedá zástupce Komise (dále jen "výbor").
a) k předpokládanému časovému plánu pro uskutečnění všech přeprav, na které se vztahuje tatáž žádost;
b) k odůvodnění, proč byly všechny přepravy zahrnuty do jedné žádosti;
c) ke vhodnosti udělení povolení pro nižší počet přeprav, než kolik jich je uvedeno v žádosti.
3. Než bude k dispozici standardní dokument podle článku 17 této směrnice, použije se pro účely této směrnice přiměřeně standardní dokument stanovený rozhodnutím Komise 93/552/Euratom [7].
[1] Úř. věst. C 286, 17.11.2005, s. 34.
[2] Stanovisko ze dne 5. července 2006 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
[3] Úř. věst. C 119, 22.5.2002, s. 7.
[4] Úř. věst. L 35, 12.2.1992, s. 24.
[5] Úř. věst. L 159, 29.6.1996, s. 1.
[7] Rozhodnutí Komise 93/552/Euratom ze dne 1. října 1993, kterým se zavádí standardní dokument pro dozor nad přepravou radioaktivního odpadu a jeho kontrolu podle směrnice Rady 92/3/Euratom (Úř. věst. L 268, 29.10.1993, s. 83).
Směrnice 92/3/Euratom | Tato směrnice |
Článek 3 | První bod odůvodnění |
Čl. 4 první pododstavec první věta | Čl. 6 odst. 1 |
Čl. 4 první pododstavec druhá věta | Čl. 7 odst. 1 |
Čl. 4 druhý pododstavec | Čl. 17 odst. 1 |
Čl. 4 třetí pododstavec | — |
Čl. 5 odst. 1 | Čl. 6 odst. 2 |
Čl. 5 odst. 2 | Čl. 10 odst. 4 |
Čl. 6 odst. 1 první pododstavec | Čl. 9 odst. 1 |
Čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec | Čl. 17 odst. 1 |
Čl. 6 odst. 2 | Čl. 9 odst. 3 |
Čl. 6 odst. 3 | Čl. 9 odst. 1 druhý pododstavec |
Čl. 6 odst. 4 | Čl. 9 odst. 2 |
Čl. 7 druhý pododstavec | Čl. 17 odst. 1 |
Čl. 7 třetí pododstavec | Čl. 10 odst. 2 |
Článek 8 | Čl. 17 odst. 5 |
Čl. 9 odst. 1 začátek věty | Čl. 11 odst. 1 |
Čl. 9 odst. 1 konec věty | Čl. 17 odst. 1 |
Čl. 9 odst. 2 první věta | Čl. 11 odst. 2 |
Čl. 9 odst. 2 druhá věta | Čl. 11 odst. 3 |
Čl. 10 odst. 1 | Článek 13 |
Čl. 10 odst. 1 konec první věty | Čl. 17 odst. 1 |
Čl. 10 odst. 2 | Článek 14 |
Čl. 10 odst. 3 | Článek 13 |
Článek 11 | Čl. 16 odst. 1 |
Čl. 12 odst. 1 | Čl. 15 odst. 1 |
Čl. 12 odst. 2 | Čl. 15 odst. 3 |
Čl. 12 odst. 3 | Čl. 10 odst. 2 |
Čl. 12 odst. 4 | Čl. 17 odst. 1 |
Čl. 12 odst. 5 | Čl. 15 odst. 4 první pododstavec |
Čl. 12 odst. 6 | Čl. 15 odst. 4 druhý pododstavec |
Článek 13 | Čl. 1 odst. 3 |
Článek 14 | Článek 2 |
Čl. 15 odst. 1 | Čl. 12 odst. 2 |
Čl. 15 odst. 2 | Čl. 13 odst. 1 druhý pododstavec |
Článek 16 | Čl. 9 odst. 4 |
Článek 18 | Článek 20 |
Čl. 20 první, druhá a třetí odrážka | Čl. 17 odst. 1 |
Čl. 20 čtvrtá odrážka | Čl. 16 odst. 2 |
Čl. 20 pátá odrážka | Čl. 20 odst. 2 |
Článek 21 | Článek 22 |
| Článek 3 (nový) |
| Článek 4 (nový) |
| Článek 8 (nový) |
| Článek 19 (nový) |
| Článek 23 (nový) |
| Článek 24 (nový) |
| Článek 25 (nový) |

References: čl. 3
 čl. 6
 čl. 16
 čl. 17
 čl. 19
 čl. 20

Čl. 4
 Čl. 6

Čl. 4
 Čl. 7

Čl. 4
 Čl. 17

Čl. 4

Čl. 5
 Čl. 6

Čl. 5
 Čl. 10

Čl. 6
 Čl. 9

Čl. 6
 Čl. 17

Čl. 6
 Čl. 9

Čl. 6
 Čl. 9

Čl. 6
 Čl. 9

Čl. 7
 Čl. 17

Čl. 7
 Čl. 10
 Čl. 17

Čl. 9
 Čl. 11

Čl. 9
 Čl. 17

Čl. 9
 Čl. 11

Čl. 9
 Čl. 11

Čl. 10

Čl. 10
 Čl. 17

Čl. 10

Čl. 10
 Čl. 16

Čl. 12
 Čl. 15

Čl. 12
 Čl. 15

Čl. 12
 Čl. 10

Čl. 12
 Čl. 17

Čl. 12
 Čl. 15

Čl. 12
 Čl. 15
 Čl. 1

Čl. 15
 Čl. 12

Čl. 15
 Čl. 13
 Čl. 9

Čl. 20
 Čl. 17

Čl. 20
 Čl. 16

Čl. 20
 Čl. 20