Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/res190307-aec.html
Timestamp: 2018-09-20 08:52:46+00:00

Document:
Resolución de 19 de febrero de 2007, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del Decreto 801/1972, de 24 de marzo, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales.
PACTO INTERNACIONAL SOBRE DERECHOS POLITICOS Y CIVILES
PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLITICOS ADOPTADO EN NUEVA YORK POR LA ASAMBLEA GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS EL 16 DE DICIEMBRE DE 1966
CONVENIO PARA LA PROTECCIÓN DE LAS PERSONAS CON RESPECTO AL TRATAMIENTO AUTOMATIZADO DE DATOS DE CARÁCTER PERSONAL (Nª 108 Cº EUROPA)
CONVENIÓ DE VIENA SOBRE RELACIONES DIPLOMÁTICAS.
PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN SOBRE MISIONES ESPECIALES RELATIVO A LA SOLUCIÓN OBLIGATORIA DE CONTROVERSIAS.
TRATADO PROHIBIENDO LAS PRUEBAS DE ARMAS NUCLEARES EN LA ATMOSFERA, EL ESPACIO EXTERIOR Y BAJO EL AGUA
CONVENCIÓN PARA LA PROHIBICIÓN DEL DESARROLLO, PRODUCCION Y ALMACENAMIENTO DE ARMAS BACTERIOLÓGICAS Y TOXINICAS Y SOBRE SU DESTRUCCIÓN.
CONVENIO EUROPEO RELATIVO A LA EQUIVALENCIA DE DIPLOMAS QUE PERMITAN EL ACCESO A LOS ESTABLECIMIENTOS UNIVERSITARIOS.
ESTATUTOS DEL CENTRO INTERNACIONAL DE REGISTRO DE LAS PUBLICACIONES EN SERIE (ISDS)
PROTOCOLO DEL ACUERDO DE 22 DE NOVIEMBRE DE 1950 PARA LA IMPORTACIÓN DE OBJETOS DE CARÁCTER EDUCATIVO, CIENTÍFICO O CULTURAL.
ARREGLO DE NIZA RELATIVO A LA CLASIFICACIÓN INTERNACIONAL DE LOS PRODUCTOS Y SERVICIOS A LOS QUE SE APLICAN LAS MARCAS DE FABRICACIÓN O DE COMERCIO. REVISADO EN GINEBRA EL 13 DE MAYO DE 1977 Y MODIFICADO EL 2 DE OCTUBRE DE 1979.
ARREGLO DE MADRID RELATIVO A LA REPRESION DE LAS INDICACIONES DE PROCEDENCIAS FALSAS O ENGAÑOSAS DE LOS PRODUCTOS DE 14 DE ABRIL DE 1891, REVISADO EN WASHINGTON EL 2 DE JUNIO DE 1911, EN LA HAYA EL 6 DE NOVIEMBRE DE 1925, EN LONDRES EL 2 DE JUNIO DE 1934 Y EN LISBOA EL 31 DE OCTUBRE DE 1958.
CONVENIO DE PARÍS PARA LA PROTECCIÓN DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL DE 20 DE MARZO DE 1883, REVISADO EN ESTOCOLMO EL 14 DE JULIO DE 1967 Y MODIFICADO EL 28 DE SEPTIEMBRE DE 1979.
CONVENIO ESTABLECIENDO LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL
ARREGLO DE MADRID RELATIVO AL REGISTRO INTERNACIONAL DE MARCAS, DE 14 DE ABRIL DE 1891, REVISADO EN ESTOCOLMO EL 14 DE JULIO DE 1967 Y MODIFICADO EL 28 DE SEPTIEMBRE DE 1979.
ARREGLO DE LOCARNO QUE ESTABLECE UNA CLASIFICACIÓN INTERNACIONAL DE DIBUJOS Y MODELOS INDUSTRIALES.
TRATADO DE BUDAPEST SOBRE EL RECONOCIMIENTO INTERNACIONAL DEL DEPÓSITO DE MICROORGANISMOS A LOS FINES DE PROCEDIMIENTO EN MATERIA DE PATENTES. MODIFICACIÓN DEL ARTÍCULO 10.7.a) 26-09-1980.
PROTOCOLO CONCERNIENTE AL ARREGLO DE MADRID, RELATIVO AL REGISTRO INTERNACIONAL DE MARCAS, ADOPTADO EN MADRID EL 27 DE JUNIO DE 1989.
ACUERDO INTERNACIONAL PARA EL ESTABLECIMIENTO DE LA UNIVERSIDAD PARA LA PAZ Y CARTA DE LA UNIVERSIDAD PARA LA PAZ
PROTOCOLO AL CONVENIO SOBRE LA ELABORACIÓN DE UNA FARMACOPEA EUROPEA (Nº 134 Cº Europa)
PROTOCOLO FINAL AL CONVENIO PARA LA REPRESIÓN DE LA TRATA DE PERSONAS Y DE LA EXPLOTACIÓN DE PERSONAS Y DE LA EXPLOTACIÓN DE LA PROSTITUCIÓN AJENA
CONVENCIÓN SUPLEMENTARIA SOBRE LA ABOLICIÓN DE LA ESCLAVITUD, LA TRATA DE ESCLAVOS Y LAS INSTITUCIONES Y PRÁCTICAS ANALOGAS A LA ESCLAVITUD.
ENMIENDA AL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO (publicado en el B.O.E. de 17-03-1989)
CONVENIO SOBRE LOS EFECTOS TRANSFRONTERIZOS DE LOS ACCIDENTES INDUSTRIALES.
CONVENIO MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL CAMBIO CLIMATICO.
ENMIENDA AL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO (publicado en el B.O.E. de 17 de marzo, 15 de noviembre y 28 de febrero de 1990) ADOPTADA EN LA CUARTA REUNIÓN DE LAS PARTES DEL PROTOCOLO DE MONTREAL.
ENMIENDAS AL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO APROBADA POR LA UNDÉCIMA REUNIÓN DE LAS PARTES.
CONFERENCIA DE LA HAYA DE DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO ESTATUTO
CONVENIO SUPRIMIENDO LA EXIGENCIA DE LEGALIZACIÓN DE LOS DOCUMENTOS PÚBLICOS EXTRANJEROS (XII)
CONVENIO SOBRE COMPETENCIA DE LAS AUTORIDADES Y LA LEY APLICABLE EN MATERIA DE PROTECCIÓN DE MENORES
CONVENIO, RELATIVO A LA NOTIFICACIÓN Y TRASLADO EN EL EXTRANJERO DE DOCUMENTOS JUDICIALES Y EXTRAJUDICIALES EN MATERIA CIVIL Y COMERCIAL (XIV).
CONVENIO EUROPEO EN EL CAMPO DE LA INFORMACIÓN SOBRE DERECHO EUROPEO EXTRANJERO. (Nº 62 DEL CONSEJO DE EUROPA)
CONVENIO SOBRE LOS ASPECTOS CIVILES DE LA SUSTRACCIÓN INTERNACIONAL DE MENORES (XXVIII).
CONVENIO TENDENTE A FACILITAR EL ACCESO INTERNACIONAL A LA JUSTICIA (XXIX)
CONVENCIÓN SOBRE RECONOCIMIENTO Y EJECUCIÓN DE LAS SENTENCIAS ARBITRALES EXTRANJERAS. (XXII.1)
CONVENIO EUROPEO DE ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA PENAL (Nº 30 del Cº de Europa)
CONVENIO EUROPEO SOBRE EL VALOR INTERNACIONAL DE LAS SENTENCIAS PENALES (Nº 70 del Cº de Europa)
ACUERDO EUROPEO SOBRE LA TRANSMISIÓN DE SOLICITUDES DE ASISTENCIA JURÍDICA GRATUITA. (Nº 92 DEL CONSEJO DE EUROPA)
CONVENIO SOBRE EL TRASLADO DE PERSONAS CONDENADAS (nº 112 Cº Europa
CONVENIO RELATIVO AL BLANQUEO, SEGUIMIENTO, EMBARGO Y DECOMISO DE LOS PRODUCTOS DEL DELITO. (Nº 141 DEL CONSEJO DE EUROPA)
PROTOCOLO AL CONVENIO RELATIVO A LA ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA PENAL ENTRE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA UNIÓN EUROPEA CELEBRADO POR EL CONSEJO DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 34 DEL TRATADO DE LA UNIÓN EUROPEA.
CONVENIO Nº 111 DE LA OIT RELATIVO A LA DISCRIMINACIÓN EN MATERIA DE EMPLEO Y OCUPACIÓN.
PROTOCOLO DE 1988 RELATIVO AL CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LINEAS DE CARGA, 1966
PROTOCOLO DE 1988 AL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD DE LA VIDA HUMANA EN EL MAR.
PROTOCOLO 1992 QUE ENMIENDA EL CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE RESPONSABILIDAD CIVIL NACIDA DE DAÑOS DEBIDOS A CONTAMINACION POR HIDROCARBUROS, 1969.
CONVENIO DEL CONSEJO INTERNACIONAL PARA LA EXPLORACIÓN DEL MAR
CONVENIO SOBRE LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD NACIDA DE RECLAMACIONES DE DERECHO MARITIMO
ACTAS APROBADAS POR EL XIX CONGRESO DE LA UNIÓN POSTAL UNIVERSAL(U.P.U)
ACTAS APROBADAS POR EL XX CONGRESO DE LA UNIÓN POSTAL UNIVERSAL (U.P.U).
ACTAS APROBADAS POR EL XXI CONGRESO DE LA UNIÓN POSTAL UNIVERSAL (U.P.U.)
ACTAS APROBADAS POR EL XXII CONGRESO DE LA UNIÓN POSTAL UNIVERSAL (UPU)
ACUERDO SOBRE EL SALVAMENTO, LA DEVOLUCIÓN DE ASTROANUTAS Y LA RESTITUCIÓN DE OBJETOS LANZADOS AL ESPACIO ULTRATERRESTRE
CONVENIO RELATIVO A LA CONSTITUCIÓN DE «EUROFIMA» SOCIEDAD EUROPEA PARA EL FINANCIAMIENTO DE MATERIAL FERROVIARIO
CONVENIO CELEBRADO SOBRE LA BASE DEL ARTICULO K.3 DEL TRATADO DE LA UNION EUROPEA RELATIVO A LA ASISTENCIA MUTUA Y A LA COOPERACION ENTRE LAS ADMINISTRACIONES ADUANERAS. APLICACIÓN PROVISIONAL.
CONVENIO SOBRE AYUDA ALIMENTARIA, 1999.
CONVENIO INTERNACIONAL DEL CAFÉ DE 2001. RESOLUCION NUMERO 393.
CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA PROTECCION DE LAS OBTENCIONES VEGETALES
ACTA ADICIONAL AL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA PROTECCION DE LAS OBTENCIONES VEGETALES
PROTOCOLO ADICIONAL AL CONVENIO EUROPEO PARA LA PROTECCION DE ANIMALES EN TRANSPORTES INTERNACIONALES (nº 103 Cº Europa)
ACUERDO SOBRE LA CONSERVACIÓN DE LOS CETACEOS DEL MAR NEGRO, EL MAR MEDITERRÁNEO Y LA ZONA ATLANTICA CONTIGUA
CONVENCION SOBRE LA PROTECCIÓN FÍSICA DE LOS MATERIALES NUCLEARES
De conformidad con lo establecido en el artículo 32 del Decreto 801/1972, de 24 de marzo, sobre ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales, esta Secretaría General Técnica ha dispuesto la publicación, para conocimiento general, de las comunicaciones relativas a Tratados Internacionales, en los que España es parte, recibidas en el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación entre el 1 de mayo de 2006 y el 31 de agosto de 2006.
19 de febrero de 2007.-
19450626200
San Francisco 26 de junio de 1945 BOE: 16-11-990, 28-11- 1990
NOTIFICACION 30-06-2006
Como continuación a la carta del Presidente de la República de Serbia, el Excmo. Señor Don Boris Tadić, de fecha 3 de junio de 2006 dirigida a V.E. como Secretario General, y mi carta posterior de fecha 16 de junio de 2006 relativa a la intención de Serbia de continuar el ejercicio de los derechos y el cumplimiento de las obligaciones derivadas de los tratados internacionales concluidos por Serbia y Montenegro, tengo el honor de confirmar lo siguiente:
Todas las actuaciones vinculadas a los tratados firmados por Serbia y Montenegro continuarán siendo vigentes en lo que respecta a la República de Serbia con efectos a partir del día 3 de junio de 2006.
En consecuencia, la República de Serbia mantendrá todas las declaraciones, reservas y notificaciones efectuadas por Serbia y Montenegro hasta que no se lleve a cabo una notificación en sentido contrario enviada al Secretario General en su condición de depositario.
Le ruego acepte, señor Secretario General, las seguridades de mi más alta consideración.
Firmado: Vuk Drasković
Excmo. Señor Don Koffi Annan
19481209200
Nueva York 09 de Diciembre de 1948 BOE: 08-02-1969, Nº 34
ADHESION 22-09-2006
ENTRADA EN VIGOR 21-12-2006
Ginebra, 28 de julio de 1951 BOE: 21-10-1978
SUCESION: 10-10-2006 con efecto desde el 3-6-2006 con la siguiente declaración:
La República de Montenegro se considera obligada por la formula b) del párrafo 1 de la Sección B del artículo 1 de la Convención
«acontecimientos producidos en Europa o en cualquier otra parte antes del 1 de enero de 1951».
Nueva York, 31 de enero de 1967 BOE: 21-10-1978, Nº 252 Y C.E.14-11-1978, Nº 272
Nueva York, 28 de septiembre de 1954 BOE:04-07-1997, Nº 159
ADHESIÓN: 04-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 02-01-2007
ADHESIÓN: 14-09-2006
ENTRADA EN VIGOR: 13-12-2006
19660307200
Nueva York, 7 de marzo de 1966 BOE 17-03-1966m 05- 11-1982 (sic)
RATIFICACIÓN 22-09-2006
ENTRADA EN VIGOR: 22-10-2006
«De conformidad con el artículo 14 (1) del Convenio, el Principado de Andorra declara que reconoce la competencia del Comité para la eliminación de la discriminación racial para recibir y examinar las comunicaciones en que personas o grupos de personas de su jurisdicción aleguen ser víctimas de una violación por el Principado de Andorra, de cualquiera de los derechos establecidos en este Convenio.»
SUCESION: 23-10-2006 con efecto desde el 03-06-2006 con la siguiente declaración:
«De conformidad con el artículo 14 (12) del Convenio, Montenegro declara que reconoce la competencia del Comité para la eliminación de la discriminación racial para recibir y examinar las comunicaciones en que personas o grupos de personas de su jurisdicción aleguen ser víctimas de una violación por el Principado de Andorra, de cualquiera de los derechos establecidos en este Convenio.»
ADHESIÓN: 13-10-2006
ENTRADA EN VIGOR 12-11-2006
Nueva York, 16 de diciembre de 1966 BOE 30-04-1977
SUCESIÓN: 23-10-2006 con efecto desde el 03-06-2006
PERÚ 27-09-2006 Notificación de conformidad con el Artículo 4 (3) del Pacto.
Por Decreto supremo nº 059-2006 PCM, de 22-09-2006 se declara el estado de emergencia declarado en las provincias Huanta y La Mar, departamento de Ayacucho, en la provincia de Tayacaja departamento de Huancavelica, en la provincia de la Convención departamento de Cusco, en la provincia de Satipo, en el distrito de Andamarca de la provincia de Concepción y en el distrito de Santo Domingo de Acombamba de la provincia de Huancayo, en el departamento de Junín, se extiende por un periodo de 60 días desde el 27-09-2006
Durante el estado de emergencia el artículo 2, párrafo 9, 11, 12 y 24(f) de la Constitución Política de Perú y los artículos 17,12,21 y 9 del Pacto han sido suspendidos.
GUATEMALA 05-09-2006 Notificación de conformidad con el Artículo 4 (3) del Pacto.
Por Decreto nº 1-2006 de 28-08-2006 fue declarado el estado de emergencia en los Municipios de: Concepción Tutuapa, Ixchiguán, San Miguel Ixtahuacán, Tajumulco, en el departamento de San Marcos.
ADHESIÓN: 20-09-2006
ENTRADA EN VIGOR: 22-12-2006
ADHESIÓN: 19-09-2006
ENTRADA EN VIGOR: 19-12-2006 con la siguiente reserva:
«La aplicación de los principios formulados en el artículo 18 del Pacto será sin perjuicio de la Constitución de la República de Maldivas.»
19661216200
SUCESIÓN: 23-10-2006 con efecto desde el 03-06- 2006
ENTRADA EN VIGOR: 19-12-2006
BOE 2-04-1985 y c.e 04-05-1985
19810128200
Estrasburgo, 28 de enero de 1981 BOE: 15-11-1985
LETONIA 09-05-2006 Retirada parcial de la declaración formulada el 8-12-2005:
De conformidad con el apartado 2.ª del artículo 3 del Convenio, la República de Letonia declara:
- Que aplicará el Convenio a los ficheros automáticos de datos de carácter personal sometidos a la ley «de Secretos Oficiales» teniendo en cuenta las excepciones enumeradas en la mencionada ley, es decir, las informaciones que no puedan ser un Secreto Oficial. De conformidad con el artículo 5 de la ley «de Secretos Oficiales», está prohibido asignar el estatuto de secreto oficial y restringir el acceso a las siguientes informaciones:
1. las informaciones relativas a las catástrofes naturales, a las calamidades naturales u otros, y a sus consecuencias;
2. las informaciones relativas al estado del medio ambiente, a la protección de la salud, de la educación y de la cultura, así como a la situación demográfica;
3. las informaciones relativas a las violaciones de los derechos humanos;
4. las informaciones relativas a los índices de criminalidad y a sus estadísticas, a los asuntos de corrupción, a las conductas irregulares de los funcionarios;
5. las informaciones relativas a la situación económica del Estado, la aplicación del presupuesto, los niveles de vida de la población, así como las escalas salariales, los privilegios, ventajas y garantías específicas a los funcionarios y empleados del Estado y de las instituciones administrativas locales, y
6. las informaciones relativas al estado de salud de los jefes del Estado.
- que no aplicará el Convenio a los ficheros automatizados de datos de carácter personal tratados por instituciones públicas con fines de seguridad nacional y de legislación penal.
Nueva York 10 de Diciembre de 1984 BOE: 09-11-1987, Nº 268
RATIFICACIÓN: 22-09-2006
SUCESIÓN 23-10-2006 con efecto desde el 03-06- 2006. Confirman las declaraciones formuladas por el Gobierno Yugoslavo en virtud de los artículos 21 y 22 del Convenio, el texto de las declaraciones son las siguientes:
«En virtud del artículo 21 (1) de la Convención Yugoslavia reconoce la competencia del Comité contra la tortura para recibir y examinar comunicaciones en las que un Estado Parte alegue que otro Estado Parte no cumple sus obligaciones en virtud de la presente Convención.»
«En virtud del artículo 22 (1) de la Convención, Yugoslavia reconoce la competencia del Comité contra la tortura para recibir y examinar comunicaciones presentadas por particulares sujetos a su jurisdicción o, en su nombre, que aleguen ser víctimas de una violación por un Estado Parte de las disposiciones de la Convención.»
BRASIL 26-06-2006 Declaración de conformidad con el artículo 22:
«... la República Federal de Brasil reconoce la competencia de la Comisión contra la tortura para recibir y considerar las denuncias de las infracciones a las disposiciones de la Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes, adoptada en Nueva York el 10 de diciembre de 1984, en virtud de lo establecido en el artículo 22 de dicha Convención».
Nueva York, 15 de Diciembre de 1989 BOE: 10-07-1991, Nº 164
SUCESIÓN 23-10-2006 con efecto desde el 03-06- 2006.
RATIFICACIÓN: 22-12-2006
SUCESIÓN 23-10-2006 con efecto desde el 03-06-2006.
ADHESIÓN: 18-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 18-01-2007
SUCESIÓN 23-10-2006 con efecto desde el 03-06- 2006
RATIFICACIÓN: 20-09-2006
ENTRADA EN VIGOR: 20-12-2006
ENTRADA EN VIGOR: 14-12-2006
APLICACIÓN TERRITORIAL A ARUBA 17-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 20-10-2006 con la siguiente reserva:
«La República Democrática Popular de Laos no se considera obligada por el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo».
RATIFICACIÓN: 19-09-2006
ENTRADA EN VIGOR: 19-10-06
RATIFICACIÓN: 07-07-2006
ENTRADA EN VIGOR: 07-08-2006 con la siguiente declaración:
«... La República Eslovaca declara que, de conformidad con su legislación, la edad mínima en la que se permitirá el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales se regulará por:
La Ley Nº 570/2005 sobre el servicio militar obligatorio y sobre la enmienda de algunas leyes, sección 6, que establece que una persona puede aceptar voluntariamente el servicio militar obligatorio desde el 1 de enero del año en el que él o ella cumplan 19 años de edad; y
La Ley Nº 346/2005 sobre el servicio al Estado de los soldados profesionales de las fuerzas armadas de la República Eslovaca y sobre la enmienda de algunas leyes, sección 13, que establece una edad de 18 años cumplidos como requisito para la admisión en el servicio al Estado de un soldado profesional.
El hecho de que el reclutamiento se pueda realizar exclusivamente sobre la base de una ley de conformidad con la constitución de la República Eslovaca es garantía suficiente para garantizar que dicho reclutamiento no es forzado ni obligado».
Nueva York, 18 de diciembre de 2002 BOE: 22-06-2006
RATIFICACIÓN: 18-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 17-11-2006
RATIFICACIÓN: 03-11-2006
ENTRADA EN VIGOR: 03-12-2006
SUCESIÓN: 23-10-2006 con respecto a la firma con efecto desde el 03-06-2006
RATIFICACIÓN: 26-09-2006
ENTRADA EN VIGOR: 26-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 14-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 19-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 20-10-2006
RATIFICACIÓN: 10-07-2006
ENTRADA EN VIGOR: 09-08-2006
RATIFICACIÓN: 24-07-2006
ENTRADA EN VIGOR: 23-08-2006
AC DIPLOMÁTICOS Y CONSULARES
SUCESIÓN: 23-10-2006 con efecto desde el 03-06-2006 y respecto a las siguientes Agencias Especializadas:
- Organización Internacional del Trabajo (OIT) Anexo I
- Organización Mundial de la Salud (OMS) Anexo VII y segundo y tercer texto revisado del Anexo VII
- Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) Anexo II. Texto revisado Anexo II y segundo texto revisado del Anexo II
- Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) Anexo IV
- Fondo Monetario Internacional (FMI) Anexo V
- Banco Internacional para la reconstrucción y el desarrollo (BIRD) Anexo VI
- Unión Postal Universal (UPU) Anexo VIII
- Organización Internacional de Telecomunicaciones (OIT) Anexo IX
- Organización Meteorológica Mundial Anexo XI
- Organización Marítima Internacional (OMI)Anexo XII
- Corporación Financiera Internacional Anexo XIII
- Asociación Internacional para el Desarrollo Anexo XIV
- Organización Internacional de la Propiedad Intelectual (OMPI) Anexo XV
- Fondo Internacional para el Desarrollo Agrícola (FIDA) Anexo XVI
19630424200
Viena, 24 de Abril de 1963 BOE: 06-03-1970
Nueva York, 08 de Diciembre de 1969 BOE: 04-07-2001, Nº 159, C.E.: 28-09-2001, Nº 233
19691208201
BB GUERRA
BC ARMAS Y DESARME
19630805200
Moscú, 5 de agosto de 1963 BOE: 08-01-1965
SUCESIÓN: 12-12-2006 con efecto desde el 03-06-2006
19680701200
Londres, Moscú y Washington, 1 de julio de 1968 BOE: 31- 1 2-1987
SUCESIÓN: 03-06-2006
Tengo el honor de informarle de que el Presidente de la República de Serbia, Excmo. Sr. Boris Tadić, notificó el día 3 de junio de 2006 al Secretario General de las Naciones Unidas que la condición de Estado miembro de la Unión Estatal de Serbia y Montenegro en las Naciones Unidas, incluidos todos los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, pasa a ser asumida por la República de Serbia sobre la base del Artículo 60 de la Carta Constitucional de Serbia y Montenegro, activado por la Declaración de Independencia aprobada por la Asamblea Nacional de Montenegro el 3 de junio de 2006.
En consecuencia, la República de Serbia sucede a la Unión Estatal de Serbia y Montenegro en la condición de Estado Parte en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, de 10 de abril de 1972, así como en el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares de 1 de julio de 1968. Por consiguiente, rogamos tomen nota de que en lo sucesivo deberá utilizarse la denominación de «República de Serbia» en lugar de la de «Serbia y Montenegro» en todo lo que se refiera a dicha Convención y dicho Tratado.
19710211200
Londres, Moscú y Washington, 11 de febrero de 1971 BOE: 05-11-1987
SUCESIÓN: 12-12-2006 con efecto desde el 03-06- 2006 y confirma la declaración formulada por la República Federal Socialista de Yugoslavia el 20 de febrero de 1974.
«En opinión del Gobierno de la república Federal Socialista de Yugoslavia, el artículo 3, en su primer párrafo, debería interpretarse en el sentido de que un Estado que ejerza el derecho que le otorga dicho artículo estará obligado a notificar previamente al Estado costero, en tanto en cuanto sus observaciones se hayan de realizar dentro de la zona de mar que se extiende por encima de la plataforma continental del mencionado Estado».
Washington, Londres y Moscú, 10 de abril de 1972 BOE: 11 julio 1979
Ginebra, 03 de Septiembre de 1992 BOE: 13-12-1996, Nº 300 Y C.E. 09-07-1997, Nº 163
RATIFICACIÓN: 18-08-2006
ENTRADA EN VIGOR: 17-09-2006
Ginebra, 21 de diciembre de 2001 BOE: 16-03-2004, Nº 65
RATIFICACION 15-09-2006
ENTRADA EN VIGOR: 15-03-2007
BD DERECHO HUMANITARIO
CA CULTURALES
19531211200
París, 11 de diciembre de 1953 BOE: 19-11-1966
SUCESIÓN: 23-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 03-06-2006
19741114200
ADHESIÓN: 24-07-2006
19761126200
Nairobi, 26 de noviembre de 1976 BOE: 09-03-1993
CC PROPIEDAD INTELECTUAL E INDUSTRIAL
19710724200
GACETA DE MADRID: 18-03-1888; BOE: 04-04-1974 y 30-10-1974
ADHESIÓN: 21-04-2006
ENTRADA EN VIGOR: 21-07-2006
ADHESIÓN: 30-05-2006
ENTRADA EN VIGOR: 30-08-2006
04-12-2006. Declaración:
«El Gobierno de la República de Montenegro declara que desde el 03-06-1006 en todo el territorio de la República de Montenegro acepta las obligaciones contenidas en el presente Tratado».
19340602202
ARREGLO DE LA HAYA DE 6 DE NOVIEMBRE DE 1925 RELATIVO AL DEPÓSITO INTERNACIONAL DE DIBUJOS Y MODELOS INDUSTRIALES REVISADO EN LONDRES EL 2 DE JUNIO DE 1934. BOE: 23-04-1956
DENUNCIA: 04-08-2006 con efecto desde el 04-08-2007
19520906200
Ginebra, 6 de septiembre de 1952 BOE: 25-08-1955
Niza, 15 de junio de 1957 BOE: 17-04-1961
19581931200
BOE: 29-01-1974
19670714200
BOE: 01-02-1974
19670714202
Estocolmo, 14 de julio de 1967 y modificado el 28 de septiembre de 1979. BOE: 30-01-1974
19670714205
BOE: 20-06-1979
Locarno, 08 de Octubre de 1968 BOE: 16-11-1973, Nº 275
ADHESION 19-04-2006
ENTRADA EN VIGOR 19-07-06
BOE: 07-11-1989
Estrasburgo, 24 de Marzo de 1971, MODIFICADO EL 28 DE SEPTIEMBRE DE 1979. BOE: 01-01-1976
ENTRADA EN VIGOR: 24-07-2007
BOE: 18-11-1995, Nº 276
TURQUIA 29-09-2006 Declaración de conformidad con el artículo 5 2) c) del Protocolo, cuando una denegación de protección puede resultar de una oposición a la concesión de la protección, esta denegación podrá ser notificada después del vencimiento del plazo de los 18 meses.
ADHESIÓN: 27-09-2006 con las siguientes declaraciones:
- «De conformidad con el artículo 5 2 d) del Protocolo de Madrid (1989) que según el artículo 5. 2 b) de dicho Protocolo, el plazo de un año previsto en el artículo 5. 2ª) del Protocolo para el ejercicio del derecho de notificar una denegación de protección será reemplazo por 18 meses,
- De conformidad con el artículo 8. 7ª) del Protocolo de Madrid (1989), la República de Uzbekistán declara respecto de cada registro internacional en el que sea mencionada en virtud del artículo 3ter, y respecto de la renovación de tal registro internacional, desea recibir, en lugar de una parte del ingreso procedente de las tasas suplementarias y de los complementos de tasas, una tasa individual.»
ADHESIÓN: 05-09-2006
ENTRADA EN VIGOR: 05-12-2006
ADHESION 11-04-2006
ENTRADA EN VIGOR: 11-07-2006
Ginebra, 27 de octubre de 1994 BOE: 17-02-1999, Nº 41
ADHESIÓN: 04-04-2006
Ginebra, 02 de Julio de 1999 BOE: 12-12-2003, Nº 297
ADHESION 05-09-2006
ENTRADA EN VIGOR 05-12-2006
19801205200
Nueva York, 5 de diciembre de 1980 BOE: 26-06-1981
19891116200
Estrasburgo, 16 de noviembre de 1989 BOE: 01-12-1992
ENTRADA EN VIGOR: 21-12-2006
CONVENIO CONTRA EL DOPAJE (Nº 135 Cº Europa) Estrasburgo, 16 de noviembre de 1989 BOE: 11-06-1992
ENTRADA EN VIGOR: 01-11-2006
REPÚBLICA DEMOCRÁTICA POPULAR DE LAOS RATIFICACIÓN: 06-09-2006
ENTRADA EN VIGOR: 25-12-2006
RATIFICACIÓN: 15-09-2006
19500321201
Lake Sucess (Nueva York)21 de marzo de 1950 BOE 25- 09-1962
RATIFICACION 05-09-2006
Ginebra, 7 de septiembre de 1956 BOE: 29-12-1967
ENTRADA EN VIGOR: 04-10-2006
Nueva York, 17 de diciembre de 1979 BOE: 07-07-1984
ADHESIÓN: 01-11-2006
ENTRADA EN VIGOR: 01-12-2006
DD MEDIO AMBIENTE
Viena, 22 de marzo de 1985 BOE: 16-11-1988
CON EFECTO DESDE 03-06-2006
Montreal, 16 de septiembre de 1987 BOE: 17-03-1989
SUCESIÓN 23-10-2006
CON EFECTO DESDE EL 03-06-2006
Helsinki, 17 de marzo de 1992 BOE 11-03-2000 Núm. 61
RATIFICACIÓN: 02-11-2006
ENTRADA EN VIGOR: 31-01-2007
199205092000
Nueva York, 9 de mayo de 1992 BOE: 01-02-1994
ADHESIÓN: 10-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 08-01-2007
19920605200
Río de Janeiro, 5 de junio de 1992 BOE: 01-02-1994
RATIFICACIÓN: 31-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 29-01-2006
Kyoto, 11 de Diciembre de 1997 BOE: 08-02-2005, Nº 33
ADHESIÓN: 25-09-2006
ENTRADA EN VIGOR: 24-12-2006
YAMAHIRIA ÁRABE LIBIA POPULAR SOCIALISTA
ADHESIÓN: 24-08-2006
ENTRADA EN VIGOR: 22-11-2006
ADHESIÓN: 13-06-2006
ENTRADA EN VIGOR: 11-09-2006 con la siguiente declaración:
«Con respecto a cualquier controversia relativa a la interpretación o aplicación de dicho Convenio, la República de Estonia reconoce los dos medios de solución de controversias contemplados en el párrafo 2 del artículo 20 como obligatorios en relación con cualquier Parte que acepte la misma obligación».
ADHESIÓN: 71-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 15-01-2007
Beijing, 03 de Diciembre de 1999 BOE: 22-03-2002, Nº 70
RATIFICACION 31-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 29-01-2007
ADHESIÓN: 15-09-2006
RATIFICACIÓN 01-11-2006
ENTRADA EN VIGOR: 30-01-2007
Estocolmo, 22 de Mayo de 2001 BOE: 23-06-2004, Nº 151
ADHESIÓN: 23-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 21-01-2007
ADHESIÓN: 17-10-2006
RATIFICACION 29-08-2006
ENTRADA EN VIGOR: 27-11-2006
RATIFICACION 22-09-2006
RATIFICACIÓN: 25-08-2006
ENTRADA EN VIGOR: 23-11-2006
RATIFICACIÓN: 04-10-2006
19690523200
Viena, 23 de Mayo de 1969 BOE: 13-06-1980, Nº 142
04-01-2007. Nombramiento de Autoridad
Órgano Nacional:
tel: +61(2)6250 6255
fax: +61(2)6250 5904
Ms Catherine FITCH
tel: +61(2) 6250 6866
fax: +61(2) 6250 5904
e-mail: catherine.fitch@ag.gov.au
DECLARACION 09-06-2006
... Siguiendo la declaración de Independencia de Montenegro, y sobre la base del Articulo 60 de la Carta Constitucional de Serbia y Montenegro, la República de Serbia es sucesora de la personalidad internacional de la Unión Estatal de Serbia y Montenegro aprobado por la Asamblea Nacional de la República de Serbia en su sesión celebrada el 5 de junio de 2006.
... De conformidad con el Artículo 6 del Estatuto de la Conferencia de La Haya, «the Ministry of Foreign Affairs» de la República de Serbia y la Embajada de la República de Serbia en La Haya, son designados como órgano nacional.
Designa la siguiente Autoridad:
«De conformidad con el artículo 2 del Convenio The Ministry of Justice of Ucrania es designada tanto como autoridad remitente e Institución Intermediaria.»
La Haya, 5 de Octubre de 1961 BOE: 25-09-1978 Nº 229 Y 17-10-1978 DECLARACIÓN. 20-09-1984 (RELACIÓN DE AUTORIDADES)
PAISES BAJOS 14-06-2006 para las Antillas Neerlandesas: Curaçao
Autoridad competente para emitir la apostilla:
Mr Harold R. Daal, Head of Civil Registry, Population Registry and Elections Department.
Esta misma competencia será asumida por:
Mr Zino A. Narvaez, Head of Information Systems and Quality Assurance, and Ms Mirta A. Dorothea-Frans, Head of Data Processing, both of whom are in the Civil Registry, Population Registry and Elections Department.
11-07-2006 Nombramiento Autoridad
Civil Registry, Population Registry and Elections Deparment (Registro Sivil i Elekshon)
tel: +5999 - 434 1600 (Switchboard)
fax: +5999 - 461 8166
e-mail: registrosivil@curaco-gov.an
08-09-2006 Modificación de la Autoridad:
«De conformidad con el artículo 6 del Convenio, M. Patrice Nisbett, consejero jurídico sucede a M.Theodore Hobson como la autoridad designada para emitir la apostilla en la Isla de Nieves.»
24-02-2006 Modificación de la autoridad competente:
7. Cap d'Area d'afers generals del Ministeri dAfers Exterior, Cultura I Cooperació
08-12-2006. Nombramiento Autoridades:
«De conformidad con el artículo 6 del Convenio,... San Vicente y las Granadinas designa las siguientes autoridades competentes para emitir la Apostilla prevista en el primer párrafo del articulo 3 del Convenio:
The Executive Director, Internacional Financial Services Authoritys
The Deputy Director, Internacional Financial Services Authoritys
The Manager, Administration Internacional Financial Services Authoritys»
ADHESIÓN: 19-06-2006
ENTRADA EN VIGOR: entre la República
Moldava y los demás Estados contratantes que no hayan formulado una objeción en contra de la ADHESIÓN: de Moldavia , el 16-03-2007
05-01-2007 Objeción
La República Federal de Alemania formula una objeción contra la ADHESIÓN: de la República de Moldova y como consecuencia el Convenio no entra en vigor entre la República de Moldova y la República Federal de Alemania.
19611005201
La Haya, 5 de Octubre de 1961 BOE: 20-08-1987, Nº 199 Y 07-11-1987, Nº 267 (C.E.)
19-09-2006 Modificación de Autoridades:
Tel: +370 5 231 0928
Fax: +370 5 231 0927
E-mail: info@ivaikinimas.1t
20-11-2006 Modificación Autoridad
c/San Bernardo, nº 62
Tlf.: 0034913902228/2295/4437
Fax: 0034913904457
La Haya, 15 de Noviembre de 1965 BOE: 25-08-1987, Nº 203. C.E. 13-04-1989
03-10-2006 Autoridad Central
Ministry of Justice of the Russian Federation ul.Zhitnaya, 14
Telephone: +7 (495) 200-15-79
+7 (495) 209-61-38
+7 (495) 209-74-75
+7 (495) 955-59-99
Fax: +7 (495) 209-61-79
ADHESIÓN: 28-02-2006
ENTRADA EN VIGOR entre Croacia y los Estados contratantes el 01-11-2006
«De conformidad con el artículo 2 del Convenio la República de Croacia declara que The Ministry of Justice de la República de Croacia es la autoridad central encargada de recibir las solicitudes de notificación o traslado procedente de otro estado contratante»
16-08-2006 Autoridad Central para Aruba:
29-08-2006 Autoridad Central
Plaza Juárez No. 20, Piso 5
09-11-2006 Modificación de Autoridades
La lista de Autoridades Cantonales puede ser consultada en la siguiente dirección:
htpp://www.rof.admin.ch/rhf/fr/home/civil/behoerden/z entral.html.
Londres, 7 de Junio de 1968 BOE: 07-10-1974, Nº 240
17-08-2006 Nombramiento Autoridad competente de conformidad con lo previsto en el artículo 2 Subdirección General de Cooperación Jurídica Internacional
La Haya, 18 de Marzo de 1970 BOE: 25-08-1987, Nº 203
SEYCHELLES 28-08-2006 Autoridad Central:
Ministry of Foreign and Internacional Cooperation of the R Seychelles
Telefax: 248-224845
E-mail: wbell@mfa.gov.sc
P.O. Box: 157
Telefax: 248-225874
E-mail: judiciary@seychelles.sc
29-08-2006 Modificación Autoridad Central:
Plaza Juárez No 20 Piso 5
09-11-2006 Autoridades Centrales Cantonales:
La lista de las Autoridades Centrales Cantonales puede ser consultada en la siguiente dirección:
19731002201
La Haya, 2 de octubre de 1973 BOE: 12-08-1987
Luxemburgo, 20 de Mayo de 1980 BOE: 01-09-1984 Nº 210
28-07-2006 Nombramiento Autoridad
INSTITUTO DE REINSERÇÄO SOCIAL
Unidade de Convençoes Internacionais (Internacional Conventión Section)
Av. Almirante Reis, 101, 7
Tel: +351 (21) 317 6100
Fax: +351 (21) 317 6171
E-mail: correio.irs@irsocial.mj.pt
Dña Leonor FURTADO
Presidente del INSTITUTO DE REINSERÇÄO SOCIAL
Doña Natercia FORTUNATO
Lenguas de comunicación: portugués, inglés, francés, español
Tel: +351 (21)317 6100
D. Jorge Nuno SANTOS
Lenguas de comunicación: portugués, inglés, francés.
Doña Renata CHEMBEL MARGARIDO
Lenguas de comunicación: portugués, inglés, francés
La Haya, 25 de Octubre de 1980 BOE: 24-08-1987 Nº 202; C.E. 30-06-1989; C.E.24-01-1996
19-09-2006 Modificación de la Autoridad Central
Ministry of Social Security and Labour of the Republic
Tele: +370 5 231 0928
Ms Asta JUSKENAITÉ , Chief Specialist
Lenguas de comunicación: Lituano, inglés y ruso
Tele: +370 5 231 0929
E-mail: asta@ivaikinimas.lt
Ms.Odeta TARVYDIENÉ , Director
Tele: +370 5 231 0936
E-E - mail: odeta@ivaikinimas.lt
29071 Madrid España
La Haya, 29 de Mayo de 1993 BOE: 01-08-1995, Nº 182
FRANCIA 21-09-2006 Autoridad
Telé: 0033 1 44 78 61 40
Telécopie: 0033 1 44 78 61 41
Internet: www.agence-adoption.fr
LITUANIA 19-09-00 Modificación Autoridad
Telé: +370 5 231 0928
Telécopie: +370 5 231 0927
Personne contactée: Mlle. Odeta TARVYDIENÉ, Directeur
Correo: info@ivaikinimas.1t
Internet: www.ivaikinimas.1t
ADHESIÓN: 02-05-2006
ENTRADA EN VIGOR entre Malí y los demás Estados contratantes que no han formulado una objeción en contra de la ADHESIÓN: de Malí el 01-09-2006.
PAISES BAJOS 02-06-2006
«... El Reino de los Países Bajos (el Reino en Europa) formula una objeción a la ADHESIÓN: de Malí al presente Convenio por cuanto Malí no ha designado una Autoridad Central.»
ALEMANIA 28-11-2006
«De conformidad con el párrafo 3 del artículo 44 del Convenio, la República Federal de Alemania formula una objeción a la ADHESIÓN: de Malí. Alemania se reserva el derecho de retirar esta objeción en cualquier momento.»
París, 13 de Diciembre de 1957 BOE: 08-06-1982, Nº 136
Retirada de la reserva:
Rumania declara que, de conformidad con el artículo 3 de la Ley nº 224/2006 la reserva basada en el artículo 2, párrafo 1 del Convenio, contenido en el Instrumento de Ratificación, depositado el 10-09-1997, se retira.
Nota de Secretaría: La reserva era la siguiente:
«En relación con el párrafo 1 del artículo 2: Rumania solicitará y concederá la extradición:
Para el procesamiento o condena únicamente por actos cuya comisión esté castigada, de conformidad con la legislación de la Parte requirente y de la Parte requerida, con una pena privativa de libertad que exceda de dos años o con una pena más severa;
Para la ejecución de una sentencia únicamente en caso de que la duración de la privación de libertad exceda de un año o sea más severa.»
12-06-2006 modifica la declaración formulada el 14- 01-2005
La Representación Permanente de la República Checa informa de que el 19 de abril de 2006 el Parlamento de la República Checa promulgó una ley en que enmendaba la legislación por la que se aplica la Decisión marco del Consejo de Europa de 13 de junio de 2002 relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre Estados miembros (2002/584/JAI). Esta ley entrará en vigor el 1 de julio de 2006.
La notificación de la República Checa al artículo 28 (3) del Convenio europeo de extradición queda pues modificada y, a partir del 1 de julio de 2006, deberá formularse de la manera siguiente:
«De conformidad con el párrafo 3 del artículo 28 del Convenio Europeo de Extradición, la República Checa notifica que, con efectos desde el 1 de julio de 2006, ha promulgado una enmienda a la legislación por la que se aplica la Decisión marco del Consejo de Europa de 13 de junio de 2002 relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre Estados miembros (2002/584/JAI), en lo sucesivo denominada "la Decisión marco sobre la orden de detención europea", que la República Checa asimila a una ley uniforme en virtud del párrafo 3 del artículo 28 del Convenio Europeo de Extradición y que la República Checa aplicará en las relaciones con los Estados miembros de la Unión Europea que apliquen igualmente la legislación por la que se aplica la decisión marco sobre la orden de detención europea. El Convenio Europeo de Extradición y sus dos Protocolos de 15 de octubre de 1975 y de 17 de marzo de 1978 seguirán aplicándose por lo que se refiere a las extradiciones de nacionales checos de la República Checa a otro Estado miembro de la Unión Europea por hechos cometidos antes del 1 de noviembre de 2004.
La República Checa seguirá aplicando el artículo 3 del Tratado entre la República Eslovaca y la República Checa de asistencia por las autoridades judiciales y regulación de ciertas relaciones jurídicas en materias civil y penal, hecho en Praga el 29 de octubre de 1992, y el artículo XV del Tratado entre la República Checa y Austria como Suplemento al Convenio Europeo de Extradición de 13 de diciembre de 1957 y de facilitación de su aplicación, hecho en Viena el 27 de junio de 1994, sobre cuyas bases las órdenes de detención europeas y otros documentos se remitirán sin traducción a la lengua oficial del Estado requerido.»
Nueva York, 10 de Junio de 1958 BOE: 11-07-1977, Nº 164 Y C.E. 17-10-1986, Nº 249
SUCESIÓN: 23-10-2006; Confirma las reservas y declaración formulada por Serbia y Montenegro en el momento de la Sucesión:
«1.- La Convención será aplicable en la República Federal Socialista de Yugoslavia tan sólo a aquellas sentencias arbitrales que hayan sido dictadas con posterioridad a la entrada en vigor de la Convención.
2.- La República Federal Socialista de Yugoslavia aplicará la Convención en base a la reciprocidad tan solo a aquellas sentencias arbitrales que hayan sido dictadas en el territorio de otro Estado Parte en la Convención.
3.- La República Federal Socialista de Yugoslavia aplicará la Convención tan sólo en relación con las controversias derivadas de las relaciones jurídicas contractuales o no contractuales que sean consideradas económicas de conformidad con su legislación nacional.»
La primera reserva constituía una afirmación del principio legal de la no retroactividad de la ley, y la tercera reserva está formulada esencialmente de conformidad con el artículo 1 párrafo 3 del Convenio, la palabra «tan solo» fue por lo tanto añadida al texto original y se debe tomar nota de que la palabra «económico» ha sido utilizada como sinónimo de la palabra «comercial»
Estrasburgo, 20 de abril de 1959 BOE: 17-09-1982
ALBANIA 02-08-2006 Modificación de la Declaración:
La República de Albania considera los Órganos siguientes como las autoridades judiciales a efectos del Artículo 24 del Convenio.
- The Courts of Appeal
- The Courts of First Instante
- The General Prosecutor Office
- The Prosecutor Offices at the Courts of Appeals
- The Prosecutor Offices at the Courts of First Instance
La Haya, 28 de mayo de 1970 BOE 30-03-1996 Nº 78
RATIFICACIÓN: 20-06-2006
ENTRADA EN VIGOR: 21-09-2006 con la siguiente reserva y declaraciones:
De conformidad con el apartado 1 del artículo 61 del Convenio, la República de Moldova se reserva el derecho a:
a) denegar la ejecución si estima que la condena se refiere a una infracción de carácter fiscal o religioso;
b) denegar la ejecución de una sanción impuesta por razón de un hecho que, de conformidad con su ley, habría sido de la competencia exclusiva de una autoridad administrativa;
c) denegar la ejecución de una sentencia penal europea dictada por las autoridades del Estado requirente en una fecha en que la acción penal por la infracción sancionada en aquélla habría quedado excluida por prescripción con arreglo a su propia ley;
d) denegar la ejecución de sentencias en rebeldía y de «ordonnances pénales»;
e) aceptar únicamente la aplicación de la sección 1 del título III.
De conformidad con el apartado 3 del artículo 15 del Convenio, la República de Moldova declara que las solicitudes, así como todas las comunicaciones necesarias para la aplicación del presente Convenio, serán dirigidas por la agencia del Ministerio de Justicia de la República de Moldova.
De conformidad con el apartado 2 del artículo 19 del Convenio, la República de Moldova que las solicitudes y documentos anejos deberán ir acompañados de una traducción al moldavo o a una de las lenguas oficiales del Consejo de Europa.
De conformidad con el apartado 1 del artículo 60 del Convenio, la República de Moldova declara que hasta el completo restablecimiento de la integridad territorial de la República de Moldova, las disposiciones del Convenio se aplicarán únicamente al territorio controlado efectivamente por las autoridades de la República de Moldova.
La Haya 16 diciembre 1970 BOE: 15-01-1973
SUCESION: 12-12-2006
19710923200
Montreal 23 de septiembre de 1971 BOE:1º4-01-1974
Estrasburgo, 27 de Enero de 1977 BOE: 08-10-1980, Nº 242 Y C.E. 31-08-1982
SUIZA 07-09-2006 Retirada de reserva
El Gobierno de Suiza declara que retira la reserva formulada de conformidad con el artículo 1 del presente convenio.
«Suiza se reserva el derecho a denegar la extradición por cualquier delito de los enumerados en el artículo 1 que considere como delito político, como delito conectado o delito político, o como delito inspirado en motivos políticos; en tales casos, al evaluar el carácter del delito, Suiza se compromete a tomar debidamente en consideración su carácter particular de gravedad, incluyendo:
a) Que se haya creado un peligro colectivo para la vida, la integridad física o la libertad de las personas, o bien
b) Que se haya perjudicado a personas ajenas a los móviles que lo han inspirado, o bien
c) Que para su realización se hayan utilizado medios crueles o alevosos.»
Estrasburgo, 27 de Enero de 1977 BOE: 21-12-1985, Nº 305
RATIFICACIÓN 17-07-2006
ENTRADA EN VIGOR: 18-08-2006 con la siguiente declaración:
«Georgia declara que, de conformidad con el artículo 2 del Acuerdo el Ministry of Justice de Georgia ha sido designado como la autoridad central tanto expedidora como receptora de las solicitudes de asistencia jurídica.»
ESPAÑA 17-08-2006 Nombramiento de Autoridad Central de conformidad con el artículo 2.1 y 2.2, tanto como autoridad expedidora y autoridad central receptora:
19830321201
Estrasburgo, 21 de marzo 1983 BOE 10-06-1985
ECUADOR 22-05-2006 Declaración:
«Ecuador declara, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Convenio, que la Asesoría Técnico Jurídica del Ministerio de Relaciones Exteriores del Ecuador ha sido designada autoridad competente encargada de solicitar y responder a las solicitudes de traslado correspondientes hechas en virtud de las disposiciones del Convenio.»
Montreal 24 de febrero de 1988 BOE 05-03-1992
19901108200
Estrasburgo, 08 de Noviembre de 1990 BOE: 21-10-1998, Nº 252
ESLOVAQUIA 28-07-2006 Declaración:
«De conformidad con el artículo 23, párrafo 1 del Convenio la República Eslovaca reemplaza el subpárrafo 1d) de su declaración formulada en el momento de la Ratificación el 7 de mayo de 2001 por el siguiente:
d) otras solicitudes de ayuda: Ministerio de Justicia de la República Eslovaca»
MALTA 20-06-2006 Retirada parcial de reservas:
«De conformidad con el artículo 40, párrafo 2 de la Convención, el Gobierno de Malta enmienda/retira parcialmente las reservas formuladas al artículo 2, párrafo 2 y al artículo 6, párrafo 4 del Convenio, como consecuencia del Aviso Legal 176 de 2005, a la Ley sobre la Prevención del Blanqueo de dinero, capítulo 373, Leyes de Malta, de fecha 31 de mayo de 2005, por la cual la lista de los delitos principales ha sido abolida.
A tenor de lo anterior las reservas se leerán como sigue:
- De conformidad con el párrafo 2 del Artículo 2, el párrafo del presente artículo se aplicará a todos los delitos penales.
- De conformidad con el párrafo 4 del artículo 6, el párrafo 1 del presente artículo se aplicará a todos los delitos penales.
Nota de Secretaría: Las reservas en una Nota Verbal remitida al Secretario General en el momento del depósito del Instrumento de Ratificación el 19-11-1999 eran:
Artículo 2. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 2, el párrafo 1 del presente artículo sólo será de aplicación a los delitos comprendidos en el artículo 6 que se contemplen en la legislación nacional aplicable y que se consideren delitos en virtud del derecho de Malta.
Artículo 6. De conformidad con el párrafo 4 del artículo 6, el párrafo 1 del presente artículo únicamente se aplicará a los delitos principales especificados en su legislación interna.»
Nueva York, 15 de Diciembre de 1997 BOE: 12-06-2001, Nº 140; C.E: 08-06-2002, Nº 137
SUCESIÓN: 23-10-2006 con efecto desde el 03-06-2006.
SUCESIÓN 23-10-2006 con efecto desde el 03-06- 2006 y confirma la notificación formulada por Serbia y Montenegro el 26-05-2006.
RATIFICACIÓN: 01-11-2006
ENTRADA EN VIGOR: 01-01-2007
Nueva York,15 de Noviembre de 2000 BOE: 29-09-2003, Nº 233
RATIFICACION 26-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 25-11-2006
RATIFICACIÓN: 05-09-2006
ENTRADA EN VIGOR: 05-10-2006
SUCESIÓN 23-10-2006 con efecto desde el 03-06-2006
RATIFICACION 20-09-2006
ADHESION 06-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 05-11-2006
REPÚBLICA UNIDA DE TANZANIA 23-06-2006
Notificación de conformidad con el artículo 8 (6)
«... la notificación de designación de la necesaria autoridad o autoridades para recibir y atender las solicitudes de asistencia, de confirmación de la matricula o del derecho de un buque a enarbolar su pabellón y de autorización para adoptar las medidas pertinentes de conformidad con el artículo 8 (6) del Protocolo:
Ministry of Foreign Affairs and Internacional Cooperation
Dar es Salaam, Tanzania»
ADHESIÓN: 06-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 03-11-2006
ADHESIÓN: 14-09-2006 ENTRADA EN VIGOR: 14-10-2006
Luxemburgo, 16 de octubre de 2001 BOE: 14-04-2005 (Apli. provisional), Nº 89 y 28-10-2005 Nº 258
NOTIFICACIÓN 12-12-2006
ENTRADA EN VIGOR: 12-03-2007
12-10-2006 Aplicación Territorial a las Islas Vírgenes Británicas
«El Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte declara que la presente Convención se extiende a las Islas Vírgenes Británicas, Territorio de cuyas relaciones internacionales es responsable el Reino Unido, y tendrá efecto en la fecha del depósito de esta Notificación.»
NICARAGUA 25-10-2006 Notificación de conformidad con el artículo 46(13)
«De conformidad con lo establecido en el artículo 43 (13) del presente Convenio, el Gobierno de la República de Nicaragua declara que (the ttorney General), Fiscal General de la República es designado como la autoridad competente para recibir las solicitudes de asistencia judicial recíproca»
RATIFICACIÓN: 26-10-2006
ADHESIÓN: 25-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 24-11-2006
ACEPTACIÓN 31-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 30-11-2006
SUCESIÓN: 23-10-2006, con efecto desde el 03-06-2006
RATIFICACIÓN: 06-10-2006
RATIFICACIÓN: 10-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 09-11-2006
RATIFICACIÓN: 29-06-2006
ENTRADA EN VIGOR: 29-07-2006
NORUEGA 21-09-2006 Notificación de conformidad con los artículos 6(3), 46 (13) y (14)
«Artículo 6 (3)
En Noruega las autoridades que pueden ayudar a otros Estados parte a formular medidas concretas de prevención de la corrupción son:
The Royal Ministry of Justice and the Police, P.O.
Box 8005 Dep, N-0036 Oslo
The Royal Ministry of Finance, P.O. Box Dep. N- 0030 Oslo
Artículo 46 (13)
La autoridad noruega encargada de recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca de conformidad con el artículo 46 (13) es
Box 8005 Dep, N-0030 Oslo
Noruega aceptará las solicitudes en Inglés, Danés y Sueco además del Noruego»
ENTRADA EN VIGOR: 20-10-2006 con las siguientes declaraciones:
«De conformidad con el artículo 46 (13) del Convenio, la República de Bulgaria declara que las solicitudes de asistencia legal recíproca deben dirigirse a:
"De conformidad con el artículo 46 (14) del Convenio, la República de Bulgaria declara que las solicitudes de asistencia judicial deberán estar acompañadas de una traducción al Búlgaro o Inglés.»
FINLANDIA 28-07-2006 Notificación de conformidad con el artículo 6 (3) de la Convención:
«En Finlandia las autoridades que pueden ayudar a otros Estados Parte a formular medidas concretas de prevención de la corrupción son:
The Nacional Council for Crime Prevention
Address: PO Box 285, 01301 Vantaa, Finland.»
ENTRADA EN VIGOR: 25-10-2006
ADHESIÓN: 21-06-2006
ENTRADA EN VIGOR: 15-10-2006
RATIFICACIÓN: 28-08-2006
ENTRADA EN VIGOR: 27-09-2006
RATIFICACIÓN: 29-08-2006
ENTRADA EN VIGOR: 28-09-2006
ADHESIÓN: 13-07-2006
ENTRADA EN VIGOR: 12-08-2006
19580625200
Ginebra, 25 de Junio de 1958 BOE: 04-12-1968, Nº 291
RATIFICACION 12-01-2006
GA GENERALES O.M.I.
19480306200
Ginebra, 6 de marzo de 1962 BOE 6-06-1962 Y 10-03 1989 texto refundido
ACEPTACIÓN 10-10-2006
19580429200
Ginebra, 29 de abril de 1958 BOE: 24-12-1971
SUCESIÓN 23-10-2006 con efecto desde el 03- 06-2006
19580429201
Ginebra, 29 de abril de 1958 BOE: 27-12-1971
19580429203
CONVENIO SOBRE LA PLATAFORMA CONTINENTAL Ginebra, 29 de abril de 1958 BOE: 25-12-1971
SUCESIÓN 23-10-2006 con efecto desde el 03- 06-2006 con la siguiente reserva:
«En la delimitación de su plataforma continental, Montenegro no reconoce ninguna circunstancia especial, que deba influenciar esta delimitación.»
Asimismo confirma la objeción a la reserva formulada por Francia en el momento de la ADHESIÓN: (respecto al artículo 6 del Convenio
Ginebra, 6 de abril de 1974 BOE: 08-07-1994
Montego Bay, 10 de diciembre de 1982 BOE: 14-02-1997 Nº 39
PALAOS 27-04-2006 Declaración en virtud del artículo 298
«El Gobierno de la República de Palaos declara, de conformidad con el párrafo 1. a) del artículo 298 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el derecho del mar, que no aceptará los procedimientos de conciliación que impliquen una decisión obligatoria relativa a la delimitación y/o la interpretación de las zonas marítimas.»
REPÚBLICA DE COREA 18-04-2006 Declaración en virtud del artículo 298.
«1. De conformidad con el artículo 298, párrafo 1, de la Convención, la República de Corea no acepta ninguno de los procedimientos previstos en la sección 2 de la Parte XV de la Convención, en relación con todas las categorías de controversias mencionadas en el artículo 298, párrafo 1 a), b) y c) del Convenio.
2. La presente declaración se hará efectiva de inmediato.
3. Nada en la presente declaración afectará al derecho de la República de Corea a presentar una solicitud ante una corte o un tribunal mencionados en el artículo 287 de la Convención para que se le permita intervenir en los procedimientos de cualquier controversia que surja entre otros Estados Parte, a no ser que considere que tiene un interés de naturaleza legal que pueda verse afectado por la decisión en dicha disputa».
RATIFICACIÓN: 11-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 10-11-2006
BULGARIA 14-03-2005 Notificación y reserva formulada en el momento de la ADHESIÓN:
«1. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 4:
"La República de Bulgaria ha decidido aplicar el Convenio internacional sobre salvamento marítimo, 1989, a los buques de guerra o a otros buques búlgaros pertenecientes al Estado, utilizados para fines no comerciales».
2. De conformidad con el artículo 30:
«La República de Bulgaria se reserva el derecho a no aplicar el Convenio internacional sobre salvamento marítimo, 1989:
c) cuando todas las partes interesadas sean nacionales de la República de Bulgaria;
ECUADOR 16-02-2005 Reserva formulada en el momento de la ADHESIÓN::
«De conformidad con el artículo 30 1 2) del Convenio internacional sobre salvamento marítimo, 1989, adoptado el 28 de abril de 1989 en Londres, Reino Unido, en la sede de la Organización Marítima Internacional (OMI), el Gobierno de Ecuador se reserva el derecho a no aplicar las disposiciones del Convenio cuando se trate de un bien marítimo de carácter cultural que presente un interés prehistórico, arqueológico o histórico y que se encuentre en el fondo del mar.»
POLONIA 16-02-2005 Declaración y reserva formulada en el momento de la ADHESIÓN::
«1) De conformidad con los párrafos 1 y 2 del artículo 4 del Convenio, la República de Polonia aplicará dicho Convenio a los buques de guerra y a otros buques no comerciales pertenecientes o explotados por la República d e Polonia.
2) De conformidad con el párrafo 1 a), b) y d) del artículo 30 del Convenio, la República de Polonia se reserva e l derecho a no aplicar las disposiciones del Convenio
Nueva York, 28 de julio de 1994 BOE:13-02-1997 Nº 38 y C.E 07-06-1997
NIUE 11-10-2006 Consentimiento en obligarse al haber ratificado el Convenio
GB NAVEGACIÓN Y TRANSPORTE
ADHESIÓN: 10-11-2006
ENTRADA EN VIGOR: 09-01-2007
ADHESION 17-07-2006
ENTRADA EN VIGOR 10-10-2006
ADHESIÓN: 11-08-2006
ADHESIÓN: 18-08-2006
ADHESIÓN: 30-08-2006
ENTRADA EN VIGOR: 28-11-2006
ADHESIÓN: 31-08-2006
ENTRADA EN VIGOR: 29-11-2006
ENTRADA EN VIGOR 15-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 16-11-2006
Londres, 11 de noviembre de 1988 BOE: 29-09-1999 Nº 233
ADHESIÓN: 28-09-2006
ENTRADA EN VIGOR: 28-12-2006
ADHESIÓN: 31-10-2006
Londres, 11 de noviembre de 1988 BOE: 30-09-1999 Nº 234
GC CONTAMINACIÓN
19721229200
Londres, Mexico, Moscú y Washington 29 diciembre 1972 BOE: 10-11-1975
CON EFECTOS DESDE 03-06-2006
19731102200
Londres, 2 de noviembre de 1973 BOE: 11-05-1994 Nº 112
ADHESIÓN: 21-11-2006
ENTRADA EN VIGOR: 19-02-2007
ADHESIÓN: 23-11-2006
ENTRADA EN VIGOR: 21-02-2007
ACEPTACIÓN 05-07-2006
ACEPTACIÓN 10-08-2006
ACEPTACIÓN 21-08-2006
ENTRADA EN VIGOR: 21-11-2006
ACEPTACIÓN 02-10-2006
ENTRADA EN VIGOR 02-01-2007
ACEPTACIÓN 02-11-2006
ENTRADA EN VIGOR: 02-02-2007
Londres, 27 de noviembre de 1992 BOE 20-09-1995 Nº 225 y 24-10-1995
Londres, 7 de noviembre de 1996 BOE: 31-03-2006 Núm. 77
ADHESIÓN: 25-07-2006
ENTRADA EN VIGOR: 24-08-2006
ADHESIÓN: 29-09-2006
ENTRADA EN VIGOR: 29-10-2006
ENTRADA EN VIGOR: 12-11-2006
Londres, 16 de Mayo de 2003 BOE: 02-02-2005, Nº 28
ADHESION 23-10-2006
ENTRADA EN VIGOR 23-01-2007
GD Investigación Oceanográfica
19640912201
Copenhague, 12 de septiembre de 1964 BOE: 22- 09-1969
LITUANIA Corrección de errores: En la publicación del BOE núm. 139 de 11-06-1998, se ha advertido la siguiente errata:
Pág. 19287, Columna Dcha. donde dice: LITUANIA. 7 de septiembre de 1997. ADHESIÓN:, debe decir:
ADHESIÓN: 31-05-2006
GE DERECHO PRIVADO
19761119201
Londres, 19 de noviembre de 1976 BOE: 27-12-1986
CHIPRE 23-12-2005 Reserva formulada en el momento de la ADHESIÓN::
«De conformidad con el párrafo 1 del artículo 18 del Convenio sobre limitación de la responsabilidad nacida de reclamaciones de derecho marítimo, 1976, enmendado por el Protocolo de 1996, la República de Chipre excluye, por la presente, lo siguiente:
a) la aplicación de los apartados d) y e) del párrafo 1 del artículo 2;
b) las reclamaciones por daños en el sentido del Convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización de daños en relación con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas, 1996, o de cualquier enmienda o protocolo de ese Convenio».
PROTOCOLO DE 1996 QUE ENMIENDA EL CONVENIO SOBRE LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD NACIDA DE RECLAMACIONES DE DERECHO MARÍTIMO, 1976 Londres, 02 de Mayo de 1996 BOE: 28-02-2005, Nº 50
ADHESION 23-12-2005
ENTRADA EN VIGOR 01-04-2006, con la siguiente Reserva:
HA GENERALES
HB NAVEGACIÓN Y TRANSPORTE
HC DERECHO PRIVADO
IA POSTALES
Hamburgo, 27 de julio de 1984 BOE: 23-09 al 07-10-1987
URUGUAY 25-07-2006 Ratificación del 3er Protocolo Adicional de la constitución de la Unión Postal Universal
Washington, 14 de diciembre de 1989 BOE: 30-09-1992
URUGUAY 25-07-2006 Ratificación del 4º Protocolo Adicional de la constitución de la Unión Postal Universal
Seúl, 14 de septiembre de 1994 BOE: 08-08-1997 Nº 189
URUGUAY 25-07-2006 Ratificación del 5º Protocolo Adicional de la constitución de la Unión Postal Universal
Beijing, 15 de septiembre de 1999 BOE: 14-03-2005 Nº 62
IRAN 04-07-2006 Ratificación de las siguientes Actas:
- 6º Protocolo Adicional a la Constitución de la Unión Postal Universal
- Reglamento General de la Unión Postal Universal
- Convenio Postal Universal y su Protocolo Final
- Arreglo relativo a los giros postales
URUGUAY 25-07-2006 Ratificación del 6º Protocolo Adicional de la constitución de la Unión Postal Universal
IB TELEGRÁFICOS Y RADIO
IC ESPACIALES
Londres, Moscú y Washington, 22 de abril de 1968 BOE: 08-06-2001 Nº 137
RATIFICACIÓN: 06-12-2006 (Depositado Ante el Gobierno de la Federación de Rusia)
19720329200
Londres, Moscu, Washington 29 de marzo de 1972 BOE: 02-05-1980
1974111220
Nueva York, 12 de noviembre de 1974 BOE: 29-01-1979
SUCESION: 12-10-2006
ID SATÉLITES
IE CARRETERAS
Ginebra, 30 de septiembre de 1957 BOE: 16-09-1998 y 20-05-1999 (sic)
ADHESIÓN: 12-10-2006
IF Ferrocarril
19551020200
Berna, 20 de octubre 1955 BOE: 30-11-1984
ADHESIÓN: 01-09-2006
ENTRADA EN VIGOR: 17-10-2006
JA ECONÓMICOS
JB FINANCIEROS
JC ADUANEROS Y COMERCIALES
Bruselas 15 diciembre 1950 BOE: 23-09-1954
ADHESION 24-10-2006
Marrakech, 215 de abril de 1994 BOE: 24-01-1995 y 08- 02-1995
Protocolo de ADHESIÓN: de la República Socialista de Vietnam al Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio, hecho en Ginebra el 7 de noviembre de 2006.
PROTOCOLO DE ADHESIÓN DE LA REPÚBLICA SOCIALISTA DE VIET NAM
La Organización Mundial del Comercio (denominada en adelante la «OMC»), en virtud de la aprobación del Consejo General de la OMC, concedida de conformidad con el artículo XII del Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio (denominado en adelante «Acuerdo sobre la OMC»), y la República Socialista de Viet Nam,
Tomando nota del informe del Grupo de Trabajo sobre la ADHESIÓN: de la República Socialista de Viet Nam al Acuerdo sobre la OMC que figura en el documento WT/ACC/VNM/48, de fecha 27 de octubre de 2006 (denominado en adelante «informe del Grupo de Trabajo»),
Habida cuenta de los resultados de las negociaciones sobre la ADHESIÓN: de la República Socialista de Viet Nam al Acuerdo sobre la OMC,
1. En la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo de conformidad con el párrafo 8, la República Socialista de Viet Nam se adherirá al Acuerdo sobre la OMC de conformidad con el artículo XII de ese Acuerdo y, en consecuencia, pasará a ser Miembro de la OMC.
2. El Acuerdo sobre la OMC al que se adherirá la República Socialista de Viet Nam será el Acuerdo sobre la OMC, incluidas las Notas Explicativas de dicho Acuerdo, rectificado, enmendado o modificado de otra forma por los instrumentos jurídicos que hayan entrado en vigor antes de la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo. El presente Protocolo, que comprenderá los compromisos mencionados en el párrafo 527 del informe del Grupo de Trabajo, formará parte integrante del Acuerdo sobre la OMC.
3. Salvo que se establezca lo contrario en el párrafo 527 del informe del Grupo de Trabajo, las obligaciones de los Acuerdos Comerciales Multilaterales anexos al Acuerdo sobre la OMC que deben aplicarse durante un período de tiempo que se inicia con la entrada en vigor de ese Acuerdo, serán aplicados por la República Socialista de Viet Nam como si hubiera aceptado ese Acuerdo en la fecha de su entrada en vigor.
4. La República Socialista de Viet Nam podrá mantener una medida incompatible con el párrafo 1 del artículo II del AGCS siempre que esa medida se registre en la lista de exenciones de las obligaciones del artículo II anexa al presente Protocolo y cumpla las condiciones del Anexo del AGCS sobre Exenciones de las Obligaciones del Artículo II.
5. Las Listas reproducidas en el Anexo I del presente Protocolo pasarán a ser la Lista de Concesiones y Compromisos anexa al Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 (denominado en adelante «GATT de 1994») y la Lista de Compromisos Específicos anexa al Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (denominado en adelante «AGCS») correspondientes a la República Socialista de Viet Nam. El escalonamiento de las concesiones y los compromisos enumerados en las Listas se aplicará conforme a lo indicado en las partes pertinentes de las Listas respectivas.
6. A los efectos de la referencia que se hace en el apartado a) del párrafo 6 del artículo II del GATT de 1994 a la fecha de dicho Acuerdo, la fecha aplicable en lo que concierne a las Listas de concesiones y compromisos anexas al presente Protocolo será la fecha de entrada en vigor de este Protocolo.
7. El presente Protocolo estará abierto a la aceptación, mediante firma o de otro modo, de la República Socialista de Viet Nam hasta el 30 de junio de 2007.
8. El presente Protocolo entrará en vigor 30 días después de la fecha de su aceptación por la República Socialista de Viet Nam.
9. El presente Protocolo quedará depositado en poder del Director General de la OMC. El Director General de la OMC remitirá sin 'dilación a cada Miembro de la OMC y a la República Socialista de Viet Nam copia autenticada del presente Protocolo, así como una notificación de su aceptación por la República Socialista de Viet Nam, de conformidad con el párrafo 9.
el día siete de noviembre de dos mil seis,
en un solo ejemplar y en los idiomas español, francés e inglés, siendo cada uno de los textos igualmente auténtico, salvo que en alguna de las Listas anexas se especifique que su texto sólo es auténtico en uno de estos idiomas.
De conformidad con el párrafo 8 del Protocolo éste entró en vigor para la República Socialista de Viet Nam el 11 de enero de 2007.
Con arreglo al párrafo 1 del Protocolo, la república Socialista de Viet Nam pasará a ser Miembro de la OMC el 11 de enero de 2007.
19971218200
Ginebra 18 de diciembre de 1997 BOE: 20-08-2002 NUM 199
11-05-2004 Declaración formulada en el momento de la ADHESIÓN:
Declaración relativa al punto 1 del artículo 21:
La República Eslovaca declara que la segunda frase de la declaración relativa al punto 1 del artículo 21 se reemplaza por la frase siguiente:
«La autoridad designada a estos fines en la República Eslovaca es la Policía de Aduanas - Servicio Central de Coordinación».
Declaración relativa al punto 4 del artículo 26:
La República Eslovaca declara que, de conformidad con el punto 4 del artículo 26, acepta la competencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas para resolver a título prejudicial lo referente a la interpretación del Convenio, en aplicación de la letra a) del punto 5 del artículo 26, a saber, que todo órgano jurisdiccional cuyas resoluciones no sean susceptibles de recurso jurisdiccional en derecho interno, posee la facultad de pedir al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas que resuelva a título prejudicial acerca de una cuestión suscitada en un asunto pendiente ante el mismo y que se refiera a la interpretación del Convenio relativo a la asistencia mutua y a la cooperación entre las administraciones aduaneras, cuando considere necesaria una decisión acerca de ese punto para poder dictar su resolución.
Declaración relativa al punto 4 del artículo 32:
La República Eslovaca declara, de conformidad con el punto 4 del artículo 32, que aplicará el Convenio, salvo su artículo 26, en sus relaciones con los Estados miembros que hayan efectuado la misma declaración
JD MATERIAS PRIMAS
Londres 13 abril 1999 BOE. 16-12-2001 (sic) NUM 41
ADHESION 15-09-2006
Londres, 28 de Septiembre de 2000 BOE: 11-12-2001, Nº 296 (A. P.) Y 22-06-2005, Nº 148 (E.V.)
KA AGRÍCOLAS
KB PESQUEROS
KC PROTECCIÓN DE ANIMALES Y PLANTAS
París, 2 de diciembre de 1961 BOE: 09-06-1980
ADHESIÓN: 03-04-2006
ENTRADA EN VIGOR 03-05-2006
Para determinar su parte contributiva en el importe total de las contribuciones anuales al presupuesto de la UPOV a Islandia es aplicable un quinto de unidad (0,2) unidades de contribución.
ADHESION 08-09-2006
ENTRADA EN VIGOR 08-10-2006
Para determinar su parte contributiva en el importe total de las contribuciones anuales al presupuesto de la UPOV a Marruecos es aplicable un quinto de unidad (0,2) unidades de contribución.
1972111002200
Ginebra 10 de noviembre de 1972 BOE: 09-06-1980 y 11- 07-1980
Para determinar su parte contributiva en el importe total de las contribuciones anuales al presupuesto de la UPOV a Marruecos es aplicable un quinto de unidad (0,2) unidades de contribución
19790510200
Estrasburgo 10 de mayo de 1979 BOE: 13-04-1990 NUM 89
DENUNCIA 17-07-06 con efecto desde el 18-01-2007
19790623200
Bonn, 23 de junio de 1979 BOE: 29-10-1989 (sic)
ADHESIÓN: 31-08-2005
ENTRADA EN VIGOR: 01-12-2005
ADHESIÓN: 31-07-2005
ADHESIÓN: 14-12-2005
ENTRADA EN VIGOR: 01-05-2006
ADHESIÓN: 14-01-2006
ADHESIÓN: 08-05-2006
ENTRADA EN VIGOR: 01-08-2006
ADHESIÓN: 28-04-2006
ADHESIÓN: 07-08-2006
ENTRADA EN VIGOR: 06-09-2006 con las siguientes declaraciones:
«El Gobierno de la República de Estonia recuerda que, como Miembro de la Comunidad Europea, ha transferido a la dicha Comunidad su competencia con respecto a ciertas materias de este Acuerdo.
Al propio tiempo, la República de Estonia confirma las declaraciones efectuadas por la Comunidad Europea en el momento de la ratificación del Acuerdo el 19-12-2003 a los fines de aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios.»
ADHESIÓN: 13-09-2006
ENTRADA EN VIGOR: 13-10-2006
NIUE RATIFICACIÓN: 11-10-2006
RATIFICACIÓN: 07-08-2006
ENTRADA EN VIGOR: 06-09-2006
Designa la siguiente autoridad para recibir las notificaciones referidas en el artículo 2 párrafo 4 del Acuerdo:
Internacional Affairs Division
Tel.: 03-3591-1086
19961124200
Mónaco, 24 de noviembre de 1996 BOE: 23 junio 2001 Nº 150
ENTRADA EN VIGOR 01-12-2006
Canberra, 19 de junio de 2001 BOE: 27-12-2003 Nº 310
ENTRADA EN VIGOR: 01-11-2006 con la siguiente declaración:
«La REPÚBLICA ARGENTINA rechaza la extensión de la aplicación territorial del Acuerdo sobre la Conservación de Albatros y Petreles (ACAP), firmado en Canberra, el 19 de junio de 2001 y que entró en vigor el 1 de febrero de 2004, a las Islas Malvinas, Georgias del Sur y sándwich del Sur, que fuera notificada por el REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE a la Secretaría del Acuerdo al ratificar dicho instrumento el 25 de marzo de 2004, reiterando la declaración que en igual sentido formulara en oportunidad del Primer Encuentro de las Partes del Acuerdo (Hobart, Australia, 10 al 12 de noviembre de 2004).
La REPÚBLICA ARGENTINA reafirma su soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y sándwich del Sur y los espacios marítimos circundantes que son parte integrante de su territorio nacional y recuerda que la Asamblea General de las Naciones Unidas ha adoptado las Resoluciones 2065(XX), 3160(XXVIII), 31/49, 37/9, 38/12, 39/6, 40/21, 41/40, 42/19 y 43/25, en las que reconoce la existencia de la disputa de soberanía y se insta a los Gobiernos de la REPÚBLICA ARGENTINA y del REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE a que entablen negociaciones con miras a encontrar los medios de resolver pacífica y definitivamente los problemas pendientes entre los dos países incluidos todos los aspectos sobre el futuro de las Islas Malvinas de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas.
La REPÚBLICA ARGENTINA, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo IV del Tratado Antártico, rechaza igualmente la extensión del Acuerdo al llamado «Territorio Antártico Británico», y reafirma sus legítimos derechos de soberanía sobre el Sector Antártico Argentino, comprendido entre los meridianos 25 y 74 grados de longitud Oeste y el paralelo de 60 grados de latitud Sur y el Polo Sur, el cual es parte integrante del territorio nacional argentino.»
LA INDUSTRIALES
LB ENERGÍA Y NUCLEARES
ADHESIÓN: 07-09-2006
ENTRADA EN VIGOR: 07-10-2006
ADHESIÓN: 27-06-2006
ENTRADA EN VIGOR: 27-07-2006 con la siguiente Declaración:
«El Principado de Andorra designa al Ministerio encargado de los asuntos de transporte y energía como la autoridad central y punto de contacto en lo que respecta a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares».
ADHESIÓN: 24-05-2006
ENTRADA EN VIGOR: 23-06-2006
ADHESIÓN: 04-08-2006
ENTRADA EN VIGOR: 03-09-2006
LC TÉCNICOS
19580320200
Ginebra, 20 de marzo de 1958 BOE: 03-01-1962
ADHESIÓN: 03-02-2006
ENTRADA EN VIGOR: 04-04-2006 con la siguiente reserva:
(1) De conformidad con el artículo 11 del Acuerdo, el Gobierno de Malasia declara que no se considera obligado por el artículo 10 del Acuerdo; y
(2) El Gobierno de Malasia se reserva más concretamente el derecho de aceptar, en un asunto particular, el procedimiento de arbitraje enunciado en el artículo 10 del Acuerdo o cualquier otro procedimiento de arbitraje.
El Acuerdo entrará en vigor con respecto a Malasia el 4 de abril de 2006.
Los Reglamentos números 13-H y 100 a 122 entrarán en vigor respecto a Malasia conforme al apartado 4 del artículo 1, que estipula lo siguiente:
«El Reglamento aprobado entrará en vigor con respecto a todas las Partes Contratantes que no hayan notificado su desacuerdo, en la fecha o fechas que se precisan en el mismo, en tanto que el Reglamento constituye un Anexo al presente Acuerdo.»

References: artículo 32
 ARTÍCULO 10
 ARTÍCULO 34
 artículo 32
 artículo 1
 artículo 14
 artículo 14
 Artículo 4
 artículo 2
 Artículo 4
 artículo 18
 artículo 3
 artículo 5
 artículo 21
 artículo 22
 artículo 22
 artículo 22
 artículo 5
 Artículo 60
 artículo 3
 artículo 5
 artículo 5
 artículo 5
 artículo 5
 artículo 8
 artículo 3
 artículo 20
 Artículo 6
 artículo 2
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 44
 artículo 3
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 28
 artículo 28
 artículo 28
 artículo 3
 artículo 1
 Artículo 24
 artículo 61
 artículo 15
 artículo 19
 artículo 60
 artículo 1
 artículo 1
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 5
 artículo 23
 artículo 40
 artículo 2
 artículo 6
 Artículo 2
 artículo 6

Artículo 2
 artículo 2
 artículo 6

Artículo 6
 artículo 6
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 46
 artículo 43

Artículo 46
 artículo 46
 artículo 46
 artículo 46
 artículo 6
 artículo 6
 artículo 298
 artículo 298
 artículo 298
 artículo 298
 artículo 298
 artículo 287
 artículo 4
 artículo 30
 artículo 30
 artículo 4
 artículo 30
 artículo 18
 artículo 2
 artículo 21
 artículo 21
 artículo 26
 artículo 26
 artículo 26
 artículo 32
 artículo 32
 artículo 26
 artículo 2
 artículo 11
 artículo 10
 artículo 10
 artículo 1