Source: http://docplayer.it/8250477-Articolo-1-nuovo-tenore-della-convenzione.html
Timestamp: 2019-01-18 18:24:01+00:00

Document:
Articolo 1 Nuovo tenore della Convenzione - PDF
Download "Articolo 1 Nuovo tenore della Convenzione"
Giuseppa Salvadori
1 PROTOCOLLO DEL 3 GIUGNO 1999 RECANTE MODIFICA DELLA CONVENZIONE RELATIVA AI TRASPORTI INTERNAZIONALI FERROVIARI (COTIF) DEL 9 MAGGIO 1980 (PROTOCOLLO 1999) In applicazione degli articoli 6 e 19 2 della Convenzione relativa ai trasporti internazionali ferroviari, firmata a Berna il 9 maggio 1980, di seguito denominata COTIF 1980, la quinta Assemblea generale dell Organizzazione inter-governativa per i trasporti internazionali ferroviari (OTIF) si è tenuta a Vilnius dal 26 maggio al 3 giugno Convinta della necessità e dell utilità di un organizzazione intergovernativa che tratti per quanto possibile tutti gli aspetti del trasporto internazionale ferroviario a livello degli Stati, - Considerando che a tal fine, vista l'applicazione della COTIF 1980 da parte di 39 Stati in Europa, in Asia ed in Africa nonché da parte delle aziende ferroviarie di questi Stati, l OTIF è l organizzazione più appropriata, - considerando la necessità di sviluppare la COTIF 1980, precisamente le Regole uniformi CIV e le Regole uniformi CIM, per adattarle alle nuove esigenze dei trasporti internazionali ferroviari, - considerando che la sicurezza del trasporto delle merci pericolose nel traffico internazionale ferroviario, esige che il RID sia trasformato in un regime di diritto pubblico, la cui applicazione non dovrà più dipendere dalla conclusione di un contratto di trasporto sottoposto alle Regole uniformi CIM, - considerando che dopo la firma della Convenzione il 9 maggio 1980, i cambiamenti politici, economici e giuridici intervenuti in molti Stati membri richiedono di stabilire e di sviluppare prescrizioni uniformi inerenti ad altri settori del diritto rilevanti per il traffico internazionale ferroviario, - considerando che gli Stati dovrebbero prendere, in considerazione di particolari interessi pubblici, misure più efficaci per eliminare gli ostacoli frapposti al passaggio di frontiera nel traffico internazionale ferroviario, - considerando che nell interesse dei trasporti internazionali ferroviari occorre aggiornare le convenzioni e gli accordi internazionali multilaterali esistenti nel settore ferroviario e se del caso integrarli nella Convenzione, L Assemblea generale ha deciso quanto segue: Articolo 1 Nuovo tenore della Convenzione La COTIF 1980 è modificata secondo il testo contenuto nell Allegato, che è parte integrante del presente protocollo. Articolo 2 Depositario provvisorio 1 Le funzioni del Governo depositario, previste agli articoli da 22 a 26 della COTIF 1980, sono assunte dall'otif, in quanto depositario provvisorio, a decorrere dall'apertura alla firma del presente Protocollo e fino alla data della sua entrata in vigore. 155
2 2 Il Depositario provvisorio comunica agli Stati membri: a) le firme del presente Protocollo ed il deposito degli strumenti di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione, b) la data in cui il presente Protocollo entra in vigore in applicazione dell articolo 4. ed assume le altre funzioni di Depositario così come enunciate nella Parte VII della Convenzione di Vienna del 23 maggio 1969 sul diritto dei trattati. Articolo 3 Firma, Ratifica, Accettazione, Approvazione, Adesione 1 Il presente Protocollo rimane aperto alla firma degli Stati membri fino al 31 dicembre Tale firma ha luogo a Berna, presso il Depositario provvisorio. 2 In conformità all'articolo 20, 1 della COTIF 1980, il presente Protocollo è soggetto a ratifica, accettazione o approvazione. Gli strumenti di ratifica, di accettazione o di approvazione vengono depositati al più presto presso il Depositario provvisorio. 3 Gli Stati membri che non hanno firmato il presente protocollo nei termini previsti al 1, nonché gli Stati la cui domanda di adesione alla COTIF 1980 è stata ammessa a pieno diritto in conformità all'articolo 23, 2 della stessa, possono, prima dell'entrata in vigore del presente Protocollo, aderirvi depositando uno strumento di adesione presso il Depositario provvisorio. 4 L'adesione di uno Stato alla COTIF 1980, in conformità all articolo 23, la cui domanda sia stata fatta dopo l'apertura alla firma del presente Protocollo ma prima della sua entrata in vigore, è valida sia per la COTIF 1980 sia per la Convenzione secondo la formulazione dell'allegato al presente Protocollo Articolo 4 Entrata in vigore 1 Il presente Protocollo entra in vigore il primo giorno del terzo mese successivo a quello in cui il Depositario provvisorio avrà notificato agli Stati membri il deposito dello strumento mediante il quale sono soddisfatti i requisiti dell'articolo 20 2 della COTIF Sono considerati Stati membri ai sensi del citato articolo 20 2, gli Stati i quali, al momento della decisione della quinta Assemblea generale, erano Stati membri e che lo sono ancora nel momento in cui sono soddisfatte le condizioni per l'entrata in vigore del presente Protocollo. 2 Ciò nonostante, l'articolo 3 si applica dal momento in cui il presente Protocollo è aperto alla firma. Articolo 5 Dichiarazioni e riserve Le dichiarazioni e riserve di cui all'articolo 42, 1 della Convenzione, ai sensi dell'allegato al presente Protocollo possono essere fatte o emanate in qualsiasi momento, anche prima dell'entrata in vigore del presente Protocollo. Esse hanno effetto al momento dell'entrata in vigore del presente Protocollo. 156
3 Articolo 6 Disposizioni transitorie 1 Non oltre sei mesi dall'entrata in vigore del presente Protocollo, il Segretario generale dell'otif convoca l'assemblea generale al fine di: a) designare i membri del Comitato amministrativo per il periodo successivo (articolo 14, 2, lettera b) della COTIF ai sensi dell'allegato al presente Protocollo) e, se del caso, decidere la fine del mandato del Comitato amministrativo in funzione; b) fissare, per ogni periodo di sei anni, l'ammontare massimo delle spese dell'organizzazione durante ogni periodo budgetario (articolo 14, 2, lettera e) della COTIF ai sensi dell'allegato al presente Protocollo), e c) procedere, se del caso, all elezione del Segretario generale (articolo 14, 2, lettera c) della COTIF ai sensi dell'allegato al presente Protocollo). 2 Non oltre tre mesi dall'entrata in vigore del presente Protocollo, il Segretario generale dell'otif convoca la Commissione di esperti tecnici. 3 Dopo l'entrata in vigore del presente protocollo, il mandato del Comitato amministrativo, determinato in conformità all'articolo 6, 2, lettera b) della COTIF 1980, cessa alla data stabilita dall'assemblea generale, in coincidenza con l'inizio del mandato dei membri e dei membri supplenti del Comitato amministrativo, dalla stessa Assemblea designati (articolo 14, 2, lettera b) della COTIF ai sensi dell'allegato al presente Protocollo). 4 Il mandato del Direttore generale dell'ufficio centrale, in funzione al momento dell'entrata in vigore del presente Protocollo, cessa allo scadere del periodo per il quale è stato nominato in conformità all'articolo 7, 2, lettera d) della COTIF A decorrere dall'entrata in vigore del presente Protocollo, quest'ultimo esercita le funzioni di Segretario generale. 5 Anche dopo l'entrata in vigore del presente Protocollo, le disposizioni pertinenti degli articoli 6,7 e 11 della COTIF 1980 rimangono applicabili per quanto riguarda: a) la revisione dei conti e l'approvazione dei conti annuali dell'organizzazione; b) la determinazione dei contributi definitivi degli Stati membri alle spese dell'organizzazione; c) il pagamento dei contributi; d) il limite massimo delle spese dell'organizzazione nel corso di un periodo quinquennale, stabilito prima dell'entrata in vigore del presente Protocollo. Le lettere da a) a c) si riferiscono all'anno in cui il presente Protocollo entra in vigore nonché a quello precedente. 6 I contributi definitivi degli Stati membri, dovuti per l'anno in cui il presente Protocollo entra in vigore, sono calcolati in base all'articolo 11, 1 della COTIF A richiesta dello Stato membro, il cui contributo calcolato ai sensi dell'articolo 26 della Convenzione ai sensi dell'allegato al presente Protocollo, è superiore a quello dovuto per l'anno 1999, l'assemblea generale può stabilire il contributo di detto Stato per i tre anni susseguenti l'anno di entrata in vigore del presente Protocollo, in considerazione dei seguenti princìpi: a) la base per fissare il contributo transitorio è il contributo minimo di cui all'articolo 26, 3, sopracitato ovvero il contributo dovuto per l'anno 1999 se quest'ultimo è superiore al contributo minimo; 157
4 b) il contributo è gradualmente adattato, al massimo in tre fasi, in modo da ottenere l'ammontare del contributo definitivo calcolato ai sensi dell'articolo 26 sopra citato. Questa disposizione non si applica agli Stati membri debitori del contributo minimo, il quale rimane in ogni caso dovuto. 8 I contratti di trasporto dei viaggiatori o delle merci nel traffico internazionale fra gli Stati membri, conclusi in virtù delle Regole uniformi CIV 1980 o delle Regole uniformi CIM 1980, rimangono soggetti alle Regole uniformi in vigore al momento della conclusione del contratto, anche dopo l'entrata in vigore del presente Protocollo. 9 Le disposizioni vincolanti delle Regole uniformi CUV e delle Regole uniformi CUI si applicano ai contratti conclusi prima dell'entrata in vigore del presente Protocollo un anno dopo la sua entrata in vigore. Articolo 7 Testi del Protocollo 1 Il presente Protocollo è concluso e firmato in lingua francese, inglese e tedesca. In caso di divergenze, solo il testo francese fa fede. 2 Su proposta di uno degli Stati membri interessati, l'organizzazione pubblica le traduzioni ufficiali del presente Protocollo in altre lingue, a condizione che una di queste lingue sia una lingua ufficiale sul territorio di almeno due Stati membri. Tali traduzioni sono elaborate in cooperazione con i servizi competenti degli Stati Membri interessati. In fede di ciò, i plenipotenziari debitamente autorizzati dai loro rispettivi Governi, hanno firmato il presente Protocollo. Fatto a Vilnius, il 3 giugno 1999, in un unico esemplare originale in ciascuna delle lingue francese, inglese e tedesca; tali esemplari rimangono depositati negli archivi dell'otif; ne saranno consegnate copie certificate conformi a ciascuno degli Stati membri. Per la Repubblica di Albania: Per la Repubblica di Algeria Democratica e Popolare: Per la Repubblica Federale di Germania: Per la Repubblica d Austria: Per il Regno del Belgio: Per la Repubblica di Bosnia e Erzegovina: Per la Repubblica di Bulgaria: Per la Repubblica di Croazia: Per il Regno di Danimarca: Per il Regno di Spagna: Per la Finlandia: Per la Repubblica Francese: Per il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord: Per la Grecia: 158
5 Per la Repubblica di Ungheria: Per l Irak: Per la Repubblica Islamica dell Iran: Per la Repubblica d Irlanda: Per la Repubblica Italiana: Per la Repubblica Libanese: Per il Principato del Liechtenstein: Per la Repubblica di Lituania: Per il Granducato del Lussemburgo: Per l ex-repubblica Yugoslava di Macedonia: Per il Regno del Marocco: Per il Principato di Monaco: Per il Regno di Norvegia: Per il Regno dei Paesi Bassi: Per la Repubblica di Polonia: Per la Repubblica Portoghese: Per la Repubblica di Romania: Per la Repubblica Slovacca: Per la Repubblica di Slovenia: Per il Regno di Svezia: Per la Confederazione Elvetica: Per la Repubblica Arabo-Siriana: Per la Repubblica Ceca: Per la Repubblica Tunisina: Per la Repubblica di Turchia: 159
Supplemento ordinario alla Gazzetta Ufficiale n. 277 del 28 novembre 2014 - Serie generale DELLA REPUBBLICA ITALIANA. Roma - Venerdì, 28 novembre 2014
Supplemento ordinario alla Gazzetta Ufficiale n. 277 del 28 novembre 2014 - Serie generale Spediz. abb. post. 45% - art. - 1, art. comma 2, comma 1 20/b Legge 27-02-2004, 23-12-1996, n. n. 46-662 Filiale
HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :
PROTOCOLLO alla convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico transfrontaliero a grande distanza, relativo al finanziamento a lungo termine del programma concertato di sorveglianza continua e di valutazione
Convenzione per la costituzione di «Eurofima», Società europea per il finanziamento di materiale ferroviario
Testo originale Convenzione per la costituzione di «Eurofima», Società europea per il finanziamento di materiale ferroviario 0.742.105 Conchiusa a Berna il 20 ottobre 1955 Approvata dall Assemblea federale
PROTOCOLLO DI ADESIONE DEL PRINCIPATO DI MONACO ALLA CONVENZIONE SULLA TUTELA DELLE ALPI
PROTOCOLLO DI ADESIONE DEL PRINCIPATO DI MONACO ALLA CONVENZIONE SULLA TUTELA DELLE ALPI La Repubblica Federale di Gerrnania, La Repubblica d'austria, La Repubblica Francese, La Repubblica Italiana, Il
22.7.2011 Gazzetta ufficiale dell Unione europea L 192/39 II (Atti non legislativi) ACCORDI INTERNAZIONALI DECISIONE DEL CONSIGLIO del 9 giugno 2011 relativa all approvazione, a nome dell Unione europea,
0.818.62. Accordo sulla traslazione delle salme. Traduzione 1. (Stato 7 aprile 2011)
Traduzione 1 Accordo sulla traslazione delle salme 0.818.62 Conchiuso a Strasburgo il 26 ottobre 1973 Firmato dalla Svizzera il 17 dicembre 1979 2 Entrato in vigore per la Svizzera il 18 gennaio 1980 (Stato
ALLEGATO. della. decisione del Consiglio
COMMISSIONE EUROPEA Bruxelles, 21.8.2015 COM(2015) 389 final ANNEX 1 ALLEGATO della decisione del Consiglio relativa alla posizione che deve essere adottata a nome dell'unione europea in occasione della
CONVENZIONE SULL'ADESIONE DELLA REPUBBLICA CECA, DELLA REPUBBLICA DI ESTONIA, DELLA REPUBBLICA DI CIPRO, DELLA REPUBBLICA DI LETTONIA, DELLA
CONVENZIONE SULL'ADESIONE DELLA REPUBBLICA CECA, DELLA REPUBBLICA DI ESTONIA, DELLA REPUBBLICA DI CIPRO, DELLA REPUBBLICA DI LETTONIA, DELLA REPUBBLICA DI LITUANIA, DELLA REPUBBLICA DI UNGHERIA, DELLA
Regolamento (CE) n. 1992/2003 del Consiglio del 27 ottobre 2003
Regolamento (CE) n. 1992/2003 del Consiglio del 27 ottobre 2003 che modifica il regolamento (CE) n. 40/94 sul marchio comunitario allo scopo di rendere operativa l'adesione della Comunità europea al protocollo
14.11.2003 L 296/1 I (Atti per i quali la pubblicazione è una condizione di applicabilità) REGOLAMENTO (CE) N. 1992/2003 DEL CONSIGLIO del 27 ottobre 2003 che modifica il regolamento (CE) n. 40/94 sul
1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - italienischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10
1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - italienischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10 CONVENZIONE SULL'ADESIONE DELLA REPUBBLICA CECA, DELLA REPUBBLICA DI ESTONIA, DELLA REPUBBLICA DI
SOMMARIO. Parte prima: Principi... Parte terza: Disposizioni permanenti... Parte quarta: Disposizioni temporanee...
1717 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 21 italienischer Vertragstext (Normativer Teil) 1 von 252 SOMMARIO A. Trattato tra il Regno del Belgio, la Repubblica di Bulgaria, la Repubblica ceca, il Regno
Protocollo della Carta dell energia sull efficienza energetica e sugli aspetti ambientali correlati
Testo originale Protocollo della Carta dell energia sull efficienza energetica e sugli aspetti ambientali correlati 0.730.01 Concluso a Lisbona il 17 dicembre 1994 Approvato dall Assemblea federale il
A.C. 2621. Ratifica del Protocollo di modifica della Convenzione relativa ai trasporti internazionali ferroviari (COTIF)
A.C. 2621 Ratifica del Protocollo di modifica della Convenzione relativa ai trasporti internazionali ferroviari (COTIF) (Approvato dal Senato A.S. 1336) N. 142 23 settembre 2014 Camera dei deputati XVII

References: Articolo 1
 Articolo 2
 articolo 4
 Articolo 3
 articolo 23
 Articolo 4
 articolo 20
 Articolo 5
 Articolo 6
 Articolo 7