Source: https://dhpedia.wikis.cc/wiki/Carta_de_Mand%C3%A9n
Timestamp: 2019-09-15 22:52:35+00:00

Document:
Carta de Mandén - DHpedia
1 Carta de Mandén
1.2 El texto de la Carta
El Kouroukan Fouga o Carta de Mandén era la constitución del imperio de Malí (1235-1670). Es una declaración que fijó las reglas básicas en las que se fundó el Imperio, con la intención de evitar la guerra y garantizar una convivencia armoniosa. Estableció formalmente la federación de las tribus mandinka bajo un gobierno, definió cómo funcionaría éste y estableció las leyes que regirían al pueblo. El Mansa Sundiata Keïta presentó la ley en 1235 en un llano cercano a la ciudad de Ka-Ba (actual Kangaba), y ha sobrevivido gracias a la tradición oral a través de generaciones de djeli o griots. El djeli ha preservado la historia del imperio de Malí incluyendo sus reyes, batallas y sistema de gobierno.
El Kouroukan Fouga se dirige a "las doce partes del mundo"; tiene, por lo tanto, una vocación de universalidad. Esta carta puede ser considerada como una de las primeras declaraciones de derechos humanos. Está escrito en forma poética y contiene siete estrofas, con los siguientes encabezados:
El daño requiere reparación
Practica la ayuda mutua
Cuida de la patria
Elimina la servidumbre y el hambre
Que cesen los tormentos de la guerra
Cada quien es libre de decir, de hacer y de ver
Artículo 1: La gran sociedad del Mande se divide en dieciséis clanes de portadores de la aljaba, de cinco ofmarabouts de los clanes, de cuatro grupos de “nyamakalas” y de un grupo de esclavos. Cada uno tiene una actividad y un papel específicos.
Artículo 2: Los “nyamakalas” tienen que dedicarse para decir la verdad a los jefes, para ser sus consejeros y para defender por el discurso las reglas establecidas y la orden sobre el territorio entero.
Artículo 3: Los cinco clanes de marabouts son nuestros profesores y nuestros educadores en Islam. Cada uno tiene que sostenerlos en respecto y la consideración.
Artículo 4: Dividen a la sociedad en los grupos de misma edad. Pertenece a un cierto grupo de misma edad la gente (los hombres o las mujeres) que nace durante un período de tres años en la sucesión. Invitase a los miembros de la clase intermediaria entre la gente joven y vieja, deben que participen en tomar decisiones importantes referentes a la sociedad.
Artículo 5: Cada cuerpo tiene una derecha a la vida y a la preservación de su integridad física. Por consiguiente, cualquier tentativa de privar a su compañero que es de vida se castiga con muerte.
Artículo 6: Para ganar la batalla de la prosperidad, el sistema general de la supervisión se ha establecido para luchar contra holgazanería y ociosidad.
Artículo 7: Se ha establecido entre el Mandenkas, el sanankunya (relación humorística) y el tanamannyonya (pacto de la sangre). Por lo tanto ninguna contención que ocurra entre estos grupos no debe degenerar el respecto por uno otro que es la regla. Entre hermano-en-bajo y las cuñadas, entre los abuelos y los nietos, la tolerancia y el trapo deben ser el principio.
Artículo 8: Nominan a la familia de Keïta familia reinante sobre el imperio.
Artículo 9: La educación de los niños behooves a sociedad entera. La autoridad paternal en consecuencia cae a cada uno.
Artículo 10: Debemos ofrecer condolencias mutuamente.
Artículo 11: Cuando su esposa o su niño funciona ausente pare el funcionamiento después de ella/de él en la casa del vecino.
Artículo 12: La sucesión que es patrilineary, nunca da para arriba la energía a un hijo cuando uno de sus padres todavía está vivo. Nunca dé para arriba la energía a un menor de edad apenas porque él tiene mercancías.
Artículo 13: Nunca ofenda el Nyaras (el talentoso).
Artículo 14: Nunca ofenda a mujeres, nuestras madres.
Artículo 15: Nunca bata a mujer casada antes que tiene su marido interfieren sin éxito.
Artículo 16: Las mujeres, aparte de sus ocupaciones diarias, deben ser asociadas a todas nuestras gerencias.
Artículo 17: Miente que ha vivido por 40 años se debe considerar como verdades.
Artículo 18: Debemos respetar la ley del primogeniture.
Artículo 19: Cualquier hombre tiene dos suegros: los padres de la muchacha que no pudimos tener y el discurso entregamos sin ningún constreñimiento. Tenemos que sostenerlos en respecto y la consideración.
Artículo 20: No el convite enfermo los esclavos. Somos el amo del esclavo pero no del bolso que él lleva.
Artículo 21: No la carta recordativa con sus atenciones constantes las esposas del jefe, del vecino, del marabout, del sacerdote, del amigo y del socio.
Artículo 22: La vanidad es la muestra de la debilidad y de la humildad la muestra de la grandeza.
Artículo 23: Nunca traicione uno otro. Respete su palabra del honor.
Artículo 24: En Manden, no maltrate a extranjeros.
Artículo 25: El embajador no arriesga cualquier cosa en Manden.
Artículo 26: El toro confiado a su cuidado no debe conducir la ganado-pluma.
Artículo 27: Una muchacha puede ser dada en la unión tan pronto como ella sea pubescent sin la determinación de la edad.
Artículo 28: Un hombre joven puede casar en la edad 20.
Artículo 29: La dote es fija en 3 vacas: uno para la muchacha, dos para el padre y madre.
Artículo 30: En Mande, el divorcio se tolera para una de las razones siguientes: la impotencia del marido, la locura de uno de los esposos, la incapacidad del marido de si se asume que las obligaciones debido a la unión. El divorcio debe ocurrir fuera de la aldea.
Artículo 31: Debemos ayudar a los que estén en necesidad.
Artículo 32: Hay cinco maneras de adquirir la característica: la compra, la donación, el intercambio, el trabajo y la herencia. Cualquier otra forma sin testimonio convincente es dudosa.
Artículo 33: Cualquier objeto encontrado sin el dueño conocido se convierte en característica común solamente después de cuatro años.
Artículo 34: El cuarto que trae adelante de una novilla confiada es la característica del guarda. Un huevo fuera de cuatro es la característica del guarda de la gallina que pone.
Artículo 35: Los bóvidos deben ser intercambiados para cuatro ovejas o cuatro cabras.
Artículo 36: Satisfacer su hambre no es un robo si usted no quita cualquier cosa en su bolso o su bolsillo.
Artículo 37: Fakombè se nomina jefe de cazadores.
Artículo 38: Antes de fijar el fuego al arbusto, no mire la tierra, se levantan su cabeza en la dirección de la tapa de los árboles para ver si no llevan las frutas o las flores.
Artículo 39: Los animales domésticos deben ser atados durante el momento de la cultivación y ser liberados después de la cosecha. El perro, el gato, el pato y las aves de corral no son limitados por la medida.
Artículo 40: Respete el parentesco, la unión y la vecindad.
Artículo 41: Usted puede matar al enemigo, pero no humillarlo.
Artículo 42: En asambleas grandes, esté satisfecho con sus representantes legales.
Artículo 43: Balla Fassèkè Kouyaté se nomina jefe grande de ceremonias y mediador principal en Manden. A le se permite bromear con todos los grupos, en prioridad con la familia real.
Artículo 44: Todo el castigarán los que los transgress estas reglas. Cada uno está limitado para hacer eficaz su puesta en práctica.
Carta de Mandén en francés
Obtenido de «http://dhpedia.wikis.cc/w/index.php?title=Carta_de_Mandén&oldid=15319»

References: Artículo 1

Artículo 2

Artículo 3

Artículo 4

Artículo 5

Artículo 6

Artículo 7

Artículo 8

Artículo 9

Artículo 10

Artículo 11

Artículo 12

Artículo 13

Artículo 14

Artículo 15

Artículo 16

Artículo 17

Artículo 18

Artículo 19

Artículo 20

Artículo 21

Artículo 22

Artículo 23

Artículo 24

Artículo 25

Artículo 26

Artículo 27

Artículo 28

Artículo 29

Artículo 30

Artículo 31

Artículo 32

Artículo 33

Artículo 34

Artículo 35

Artículo 36

Artículo 37

Artículo 38

Artículo 39

Artículo 40

Artículo 41

Artículo 42

Artículo 43

Artículo 44