Source: https://www.epravo.cz/top/zakony/sbirka-zakonu/zakon-ze-dne-22-prosince-2014-kterym-se-meni-zakon-c-2352004-sb-o-dani-z-pridane-hodnoty-ve-zneni-pozdejsich-predpisu-a-dalsi-souvisejici-zakony-20389.html
Timestamp: 2019-12-10 16:30:50+00:00

Document:
ZÁKON ze dne 22. prosince 2014, kterým se mění z | epravo.cz
ZÁKON ze dne 22. prosince 2014, kterým se mění zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Sbírka: 360/2014 | Částka: 143/2014
1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatné řádky doplňují věty ˙Směrnice Rady 2013/42/EU ze dne 22. července 2013, kterou se mění směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud jde o mechanismus rychlé reakce proti podvodům v oblasti DPH. Směrnice Rady 2013/43/EU ze dne 22. července 2013, kterou se mění směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud jde o volitelné a dočasné používání mechanismu přenesení daňové povinnosti ve vztahu k dodání některého zboží a poskytnutí některých služeb s vysokým rizikem podvodů.˙.
3. V § 4 odst. 1 písm. e) se za slovo ˙úřad;˙ vkládají slova ˙ve věci povolení k prodeji za ceny bez daně a˙.
4. V § 4a odst. 1 písm. c) se slova ˙až 56˙ nahrazují slovy ˙až 56a˙.
˙(3) Ustanovení tohoto zákona o jednotce a o nemovité věci se použijí obdobně i na jednotku, která je vymezena podle zákona o vlastnictví bytů, spolu se s ní spojeným podílem na společných částech domu, a pokud je s ní spojeno vlastnictví k pozemku, tak i spolu s podílem na tomto pozemku.˙.
6. V § 5 odst. 2 se slova ˙nebo jako příjmy za autorské příspěvky, z nichž je uplatňována zvláštní sazba daně podle zvláštního právního předpisu7)˙ zrušují.
7. V § 5c odst. 3 a 4 se za slovo ˙dnem˙ vkládají slova ˙následujícím po dni˙.
˙§ 6k
od osoby neusazené v tuzemsku bude přijímat zdanitelné plnění s místem plnění v tuzemsku, pokud se jedná o
bude poskytovat službu s místem plnění v jiném členském státě podle § 9 odst. 1, s výjimkou poskytnutí služby, které je v jiném členském státě osvobozeno od daně.˙.
9. V § 14 odst. 5 písm. b) se slova ˙zvláštních právních předpisů˙ nahrazují slovy ˙zvláštního právního předpisu˙ a slova ˙o nápravě majetkových křivd˙ se zrušují.
10. V § 19 odst. 5 se na konci textu věty druhé doplňují slova ˙ ; tuto lhůtu nelze prodloužit˙.
11. V § 19 odst. 6 se na konci textu věty první doplňují slova ˙ ; tuto lhůtu nelze prodloužit˙.
12. V § 28 odst. 2 písm. a) se slova ˙provozovnu, je-li plnění uskutečněno prostřednictvím této provozovny˙ nahrazují slovy ˙ve kterém nemá umístěnu provozovnu, prostřednictvím které je toto plnění uskutečněno˙.
˙(3) Orgán veřejné moci nebo dražebník je povinen namísto plátce vystavit daňový doklad při dražbě obchodního majetku plátce nebo při jeho prodeji mimo dražbu, a to obdobně podle odstavce 1 písm. a), a poskytnout daňový doklad tomuto plátci.˙.
14. V § 28 odst. 5 písm. b) se slova ˙provozovnu, je-li plnění uskutečněno prostřednictvím této provozovny˙ nahrazují slovy ˙ve kterém nemá umístěnu provozovnu, prostřednictvím které je toto plnění uskutečněno˙.
15. V § 29 odst. 3 písm. b) se slova ˙rozsah plnění a˙ zrušují.
16. V § 32 odst. 1 se slovo ˙ , e)˙ a slova ˙a b)˙ zrušují.
17. V § 32 odst. 2 se slova ˙namísto rozsahu a předmětu plnění˙ nahrazují slovem ˙rovněž˙.
náležitosti daňového dokladu a
sdělení, že se jedná o prodej prostřednictvím osoby určené k uskutečnění prodeje obchodního majetku plátce.˙.
19. V § 34 odst. 3 se slova ˙a neporušenosti jeho obsahu˙ nahrazují slovy ˙ , neporušenosti jeho obsahu a jeho čitelnosti˙.
20. V § 35 odst. 4 se slovo ˙provozovnou˙ nahrazuje slovem ˙provozovnu˙.
21. V § 38 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova ˙bez zahrnutí hodnoty služby poskytnuté osobou neusazenou v tuzemsku s místem plnění v tuzemsku podle § 9 odst. 1˙.
22. V nadpisu § 39 se slova ˙registrovanou k dani v jiném členském státě a zahraniční osobou˙ nahrazují slovy ˙neusazenou v tuzemsku˙.
23. V § 39 odst. 1 se slova ˙registrovanou k dani v jiném členském státě a zahraniční osobou˙ nahrazují slovy ˙neusazenou v tuzemsku˙.
˙(4) V případě opravy základu daně a výše daně se uplatní sazba daně platná ke dni povinnosti přiznat daň u původního zdanitelného plnění nebo ke dni přijetí úplaty. Pro přepočet cizí měny na českou měnu se použije kurz uplatněný u původního zdanitelného plnění nebo při přiznání daně z přijaté úplaty. V případě opravy základu daně a výše daně podle § 42 odst. 1 písm. b), kdy je zároveň vystaven opravný daňový doklad podle § 45 odst. 4, lze použít i kurz platný první pracovní den kalendářního roku, ve kterém vznikl důvod opravy.
(6) Opravu základu daně a výše daně u dílčího plnění lze provést rovněž ve lhůtě 3 let od konce zdaňovacího období, ve kterém došlo k převzetí celkového díla, pokud bylo předáno a převzato po částech.˙.
25. V § 43 odst. 1 se slova ˙se uskutečnilo původní plnění nebo byla přijata úplata˙ nahrazují slovy ˙byla nesprávně uplatněna daň˙.
26. V § 43 odst. 3 se slova ˙devizového trhu vyhlášený Českou národní bankou a platný pro osobu˙ nahrazují slovy ˙uplatněný osobou˙.
27. V části první hlavě II nadpisu dílu 7 se slova ˙a oprava sazby daně˙ zrušují.
stavba, která
školská zařízení pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy a pro preventivně výchovnou péči, jakož i střediska výchovné péče, podle zákona upravujícího výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy ve školských zařízeních a preventivně výchovnou péči ve školských zařízeních,
internáty škol samostatně zřízených pro žáky se zdravotním postižením podle právních předpisů upravujících školská výchovná a ubytovací zařízení a školská účelová zařízení,
zařízení pro děti vyžadující okamžitou pomoc a zařízení pro výkon pěstounské péče poskytující péči podle zákona upravujícího sociálně- -právní ochranu dětí,
místnost užívaná spolu s obytným prostorem podle písmene a), která se nachází ve stejné stavbě pevně spojené se zemí.˙.
jednotky, která nezahrnuje jiný prostor než obytný prostor pro sociální bydlení.˙.
dodání nemovité věci (§ 56),
nájem nemovité věci (§ 56a),˙.
32. V § 54 odst. 1 písm. v) se slova ˙investičního fondu, transformovaného fondu nebo obdobných zahraničních fondů˙ nahrazují slovy ˙investičního fondu˙.
˙§ 56
netvoří funkční celek se stavbou pevně spojenou se zemí a
krátkodobého nájmu nemovité věci,
nájmu bezpečnostních schránek,
nájmu strojů nebo jiných upevněných zařízení.
(3) Plátce se může rozhodnout, že se u nájmu nemovité věci jiným plátcům pro účely uskutečňování jejich ekonomických činností uplatňuje daň.˙.
37. V § 63 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova ˙až 71f˙ nahrazují slovy ˙až 71g˙.
dovoz zboží, které je přepraveno ze třetí země, a ukončení odeslání nebo přepravy tohoto zboží je v jiném členském státě a dodání tohoto zboží do jiného členského státu je osvobozeno od daně (§ 71g).˙.
39. V § 65 písm. a) se za slovo ˙bylo˙ vkládají slova ˙v každém případě˙.
40. V § 68 odst. 8 se na konci textu věty první doplňují slova ˙ , pokud mají tyto mise, úřady nebo zastupitelství sídlo v jiném členském státě˙.
41. V § 82 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova ˙nebo s ověřenou identitou podatele způsobem, kterým se lze přihlásit do jeho datové schránky˙.
42. V § 85 odst. 1, odst. 7, odst. 9 písm. c) a odst. 10 úvodní části ustanovení se slova ˙osobního automobilu˙ nahrazují slovy ˙motorového vozidla˙.
43. V § 85 odst. 2 se slova ˙dodaný osobní automobil˙ nahrazují slovy ˙dodané motorové vozidlo˙.
44. V § 85 odst. 3 se slova ˙jeden osobní automobil jí dodaný˙ nahrazují slovy ˙jedno motorové vozidlo jí dodané˙.
45. V § 85 odst. 6 se slova ˙dodán ojetý osobní automobil˙ nahrazují slovy ˙dodáno ojeté motorové vozidlo˙.
na základě pravomocného povolení k prodeji za ceny bez daně,
v části tranzitního prostoru mezinárodního letiště vymezené v povolení k prodeji za ceny bez daně nebo na palubě letadla během letu a
po ověření, že její cílová stanice je ve třetí zemi nebo na třetím území.
(4) Na povolení k prodeji za ceny bez daně se použijí ustanovení zákona o spotřebních daních upravující povolení k prodeji za ceny bez spotřební daně obdobně.˙.
47. V § 90 odst. 5 písm. b) a v § 90 odst. 11 písm. b) se slovo ˙zhotovitel˙ nahrazuje slovem ˙autor˙.
48. V § 90 odst. 14 se slova ˙osobního automobilu˙ nahrazují slovy ˙motorového vozidla˙.
˙(15) Obchodník má nárok na odpočet daně na vstupu u přijatého zdanitelného plnění dodání zboží, nepoužije-li při jeho následném dodání zvláštní režim, pokud jde o
umělecké dílo, sběratelský předmět nebo starožitnost, které sám dovezl,
umělecké dílo, které mu
2. dodala jiná osoba povinná k dani, která při tomto dodání nepoužila zvláštní režim.˙.
˙(16) Nárok na odpočet daně podle odstavce 15 vzniká obchodníkovi okamžikem, ke kterému je povinen přiznat daň z tohoto dodání zboží.˙.
zlato připouštěné na světové trhy zlata ve tvaru uzančních slitků v podobě cihly nebo destičky s
4. označením výrobce, ryzosti a hmotnosti,˙.
53. V § 92 odst. 4 se číslo ˙3˙ nahrazuje číslem ˙2˙ a slova ˙nebo osobě registrované k dani v jiném členském státě˙ se nahrazují slovy ˙s místem plnění v tuzemsku˙.
54. V § 92 odst. 5 se číslo ˙4˙ nahrazuje číslem ˙3˙ a číslo ˙5˙ se nahrazuje číslem ˙4˙.
55. V § 92 odst. 6 písm. a) se číslo ˙5˙ nahrazuje číslem ˙4˙.
˙(8) Plátce, který přijme službu podle odstavce 5, nebo který dodává investiční zlato osvobozené od daně a má nárok na odpočet daně podle odstavce 6 písm. b) a c), nebo který vyrobil investiční zlato nebo zlato přeměnil na investiční zlato a má nárok na odpočet daně podle odstavce 7, je povinen
vystavit doklad o dodání fyzické osobě nepovinné k dani, který obsahuje tyto údaje:
uchovávat doklad podle písmene a) po dobu 10 let,
uvést na daňovém dokladu vystaveném plátci nebo osobě povinné k dani rovněž hmotnost a ryzost zlata,
vést v evidenci pro účely daně z přidané hodnoty za každé zdaňovací období u osob, pro které se plnění uskutečnilo, rovněž tyto údaje:
vést v evidenci pro účely daně z přidané hodnoty za každé zdaňovací období u přijatých zdanitelných plnění rovněž tyto údaje:
2. den uskutečnění zdanitelného plnění nebo den poskytnutí úplaty, pokud byla poskytnuta přede dnem uskutečnění zdanitelného plnění.˙.
Obecná ustanovení˙.
59. Nadpis § 92a se nahrazuje nadpisem ˙Základní ustanovení˙.
˙(7) Pokud vznikla povinnost přiznat daň z úplaty přijaté před uskutečněním zdanitelného plnění v režimu přenesení daňové povinnosti, použije se režim přenesení daňové povinnosti při uskutečnění zdanitelného plnění na daň vypočtenou ze základu daně stanoveného podle § 37a odst. 1.˙.
˙Díl 2
Trvalé použití režimu přenesení daňové povinnosti˙.
63. V § 92b odst. 1 písm. b) se číslo ˙5˙ nahrazuje číslem ˙4˙.
˙§ 92d
Při dodání nemovité věci plátci použije plátce režim přenesení daňové povinnosti, pokud se uplatňuje daň podle § 56 odst. 5.˙.
Dočasné použití režimu přenesení daňové povinnosti˙.
˙§ 92f
(2) Režim přenesení daňové povinnosti podle odstavce 1 se použije po dobu nepřesahující 9 měsíců.˙.
popis zdanitelného plnění, jehož se žádost o vydání rozhodnutí o závazném posouzení týká; v žádosti lze uvést pouze jedno zdanitelné plnění,
návrh výroku rozhodnutí o závazném posouzení.˙.
69. V § 95a odst. 4 se slovo ˙třetího˙ nahrazuje slovem ˙druhého˙.
˙(2) Osoba, která bude uskutečňovat pořízení zboží podle § 2b, nebo osoba podle § 6l mohou podat přihlášku k registraci.˙.
72. V § 100 odst. 1 se slova ˙přiznání nebo souhrnného hlášení˙ nahrazují slovy ˙přiznání, souhrnného hlášení nebo kontrolního hlášení˙.
˙§ 101
osoba, které vznikla povinnost přiznat daň, kterou uvedla na jí vystaveném dokladu, a to do 25dnů po skončení kalendářního měsíce, ve kterém doklad vystavila, nebo
osoba, která není plátcem, které vznikla povinnost přiznat daň podle § 108 odst. 1 písm. j), a to do 25 dnů po skončení kalendářního měsíce, ve kterém bylo plátcem deklarováno osvobozené dodání zboží do jiného členského státu.
(5) Nevznikla-li identifikované osobě ve zdaňovacím období povinnost přiznat daň, nesděluje tuto skutečnost správci daně.˙.
74. V § 101a odst. 1 písm. b) se za slovo ˙hlášení,˙ vkládají slova ˙s výjimkou hlášení podle § 19,˙.
˙§ 101b
(2) Plátce, který jako určený společník vede evidenci pro účely daně z přidané hodnoty za společnost, je povinen uvést ve svém daňovém přiznání plnění s nárokem na odpočet daně a daň ze své činnosti a plnění s nárokem na odpočet daně a daň z činnosti celé společnosti. Ostatní společníci v daňovém přiznání uvádějí pouze plnění s nárokem na odpočet daně a daň ze své vlastní činnosti.˙.
˙§ 101c
(2) Pokutu lze uložit nebo rozhodnout o povinnosti ji platit nejpozději do 3 let ode dne, ve kterém došlo k porušení povinnosti.˙.
78. V § 102 odst. 3 se slova ˙ , která není podepsána uznávaným elektronickým podpisem nebo není odeslána prostřednictvím datové schránky˙ nahrazují slovy ˙vyžadující dodatečné potvrzení˙.
80. V § 106e odst. 1 písm. a) se slovo ˙nebo˙ zrušuje.
skupina nesplňuje podmínky podle § 5a, nebo˙.
˙(5) Člen skupiny je plátcem ode dne následujícího po dni, kdy zaniklo jeho členství ve skupině.˙.
osoba registrovaná k dani v jiném členském státě, která pořídila zboží s místem plnění v tuzemsku od plátce, jestliže
2. plátce přijal všechna opatření k prokázání osvobození při dodání zboží do jiného členského státu.˙.
84. V § 109 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova ˙jeho uskutečnění˙ nahrazují slovy ˙uskutečnění zdanitelného plnění nebo poskytnutí úplaty na takové plnění˙.
85. V § 109 odst. 3 a 4 se za slova ˙jeho uskutečnění˙ vkládají slova ˙nebo poskytnutí úplaty na něj˙.
87. V příloze č. 3a se za větu ˙Potravinami pro malé děti se rozumí potraviny definované v článku 2 odst. 2 písm. f) nařízení (EU) č. 609/2013.˙ doplňuje věta ˙Mlýnské výrobky a směsi těchto mlýnských výrobků, slad, škroby, pšeničný lepek a směsi těchto výrobků, upravené mlýnské výrobky a připravené směsi k přípravě potravin pro osoby s nesnášenlivostí lepku musí splňovat požadavky na složení potravin pro osoby s nesnášenlivostí lepku definované v nařízení Komise (ES) č. 41/2009 ze dne 20. ledna 2009 o složení a označování potravin vhodných pro osoby s nesnášenlivostí lepku.˙.
˙Příloha č. 6 k zákonu č. 235/2004 Sb.
1. V § 293 odst. 1 písm. h) a v § 294 odst. 1 písm. h) se slova ˙nesdělí celnímu úřadu údaje podle § 319 odst. 4˙ nahrazují slovy ˙poruší některou z povinností stanovených v § 319 odst. 4 a 5˙.
˙(4) Osoba, která je podle přímo použitelného předpisu Evropské unie34) povinna poskytnout informace o obchodu se zbožím mezi Českou republikou a jinými členskými státy Evropské unie (dále jen ˙zpravodajská jednotka˙), je povinna sdělit celnímu úřadu pravdivé a úplné údaje o tomto obchodu písemně nebo elektronicky, pokud dosáhne prahu pro vykazování stanoveného zvlášť pro odeslání a zvlášť pro přijetí zboží.˙.
˙(5) Zpravodajská jednotka je povinna
způsob a postup pro sdělování údajů podle odstavce 4.˙.
ustanovení části první čl. I bodů 31, 34, 57, 61, 65, 72, 75, 77 a 78, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2016, a
části čtvrté, která nabývá účinnosti dnem 31. prosince 2014.

References: § 4
 § 4
 § 5
 § 5
 § 9
 § 14
 § 19
 § 19
 § 28
 § 28
 § 29
 § 32
 § 32
 § 34
 § 35
 § 38
 § 9
 § 39
 § 39
 § 42
 § 45
 § 43
 § 43
 § 54
 § 63
 § 65
 § 68
 § 82
 § 85
 § 85
 § 85
 § 85
 § 90
 § 90
 § 90
 § 92
 § 92
 § 92
 § 92
 § 37
 § 92
 § 56
 § 95
 § 2
 § 6
 § 100
 § 108
 § 101
 § 19
 § 102
 § 106
 § 5
 § 109
 § 109
 § 293
 § 294
 § 319
 § 319