Source: http://www.kbby.org/bbs/board.php?bo_table=community02&wr_id=51&page=8
Timestamp: 2019-04-24 18:28:54+00:00

Document:
Article 1 / The Biennial of Illustrations Bratislava (BIB) is a regular international competition exhibit of original book illustrations for children and youth. The title of the exhibit is “Biennial of Illustrations Bratislava” abbreviated as the BIB with addition of the year of its organisation.
제 1조 / The Biennial of Illustrations Bratislava(이하 BIB)는 어린이와 청소년을 위한 책의 원화를 대상으로 선정하고 전시하는 국제행사입니다.
Article 2 / The BIB - in compliance with the decisions, tasks and objectives of the UNESCO and its associated international organisations, especially in cooperation with national sections of the International Board on Books for Young People (IBBY), national commissions for the UNESCO as well as organisations of fine artists - creates conditions for their evaluation and competition and thus supports the multilateral development of this kind of art.
제 2조 / 이 행사를 위해 UNESCO와 행사조직위원회는 공정성에 큰 비중을 두고 각 나라의 IBBY 지부와 각국의 UNESCO 위원회, 그리고 작가들의 전문 위원회의 협력으로 심사를 위한 최적의 환경을 조성하고자 노력해왔습니다. 이러한 노력은 이 분야 일러스트레이션의 다각적인 발전에 기여해 왔고 그러한 지원은 계속 될 것입니다.
Article 3 / Beside the competition, other exhibits and events related to the BIB mission may be also organised within the BIB exhibit. Albin Brunovsky’s Working Seminar for illustrators coming from developing countries is organised by the BIB Secretariat in cooperation with the UNESCO.
제 3조 / 경쟁심사외에도 BIB행사 취지와 연관된 다른 전시 및 이벤트 행사가 BIB 전시에 포함되어 기획될 것입니다. Albin Brunovsky’s Working Seminar는 개발도상국의 일러스트레이터를 위한 행사로 UNESCO의 협력아래 BIB사무국의 주최 하에 기획되어집니다.
Article 4 / The BIB exhibit takes place in Bratislava, the Slovak Republic.
제 4조 / BIB전시는 슬로바키아의 브라티슬라바에서 열립니다.
Article 5 / The organisers of the BIB are the Ministry of Culture of the Slovak Republic providing financial sources for the entire event, the Slovak Commission for the UNESCO and BIBIANA –the International House of Art for Children. The organisation and installation is done by professional sections of BIBIANA and the BIB Secretariat.
제 5조 / BIB의 주 기획자로는 모든 행사의 금전적 지원을 담당하는 슬로바키아 정부산하 문화부, UNESCO 슬로바키아 지부 그리고 BIBIANA -the International House of Art for Children입니다. 행사의 기획과 설치는 BIBIANA의 전문 부서와 BIB사무국이 담당합니다.
Article 6 / The supreme body of the BIB is the BIB International Committee composed of representatives from international and national organisations involved. Chairman of the International Committee is appointed by the Minister of Culture of the SR. The BIB International Committee meets once in two years. The BIB Commissioner General appointed by the Minister of Culture of the SR is a permanent member of the BIB International Committee.
제 6조 / BIB의 최상 기관은 BIB 국제 위원회입니다. BIB국제위원회는 행사취지와 관련된 국제 혹은 각국 기관의 대표들로 구성되어집니다. 국제위원회의 최고의장은 슬로바키아 문화부장관이 맡는 것을 관례로 합니다. BIB 국제위원회는 2년에 한 번씩 총회를 가집니다. 슬로바키아 문화부 장관이 임명한 BIB 위원들은 국제위원회의 영구적인 회원 자격을 부여받습니다.
Article 7 / The steering body of the BIB is the BIB Executive Committee participating in the preparation and organisation of the BIB. The Director of BIBIANA –the International House of Art for Children is heading it. The BIB Executive Committee has the right to award the BIB Honorary Plaque.
제 7조 / BIB의 총괄적인 진행 실무는 BIB 행정위원회가 행사의 준비와 기획을 담당합니다. BIBIANA –the International House of Art for Children의 책임자가 진행하게 됩니다.
BIB 행정위원회가 BIB의 명예로운 수상에 대한 수여권리를 가지고 있습니다.
제 8조 / K-BIB(The Club of the Biennial of Illustrations Bratislava)는 BIB행사의 슬로바키아와 다른 국가의 지지자들의 연합을 도모합니다. K-BIB의 회원은 개인 그리고 기관단체로 구성되어집니다. 세부사항은 K-BIB 회원들의 권리 원칙과 임무로 정의되어 있습니다.
Article 9 / The participation of illustrators in the BIB is organised through relevant central organisations, cultural institutions, associations of illustrators, the IBBY national sections and national committees of the BIB, national commissions for the UNESCO, publisher’s institutions and by inviting individual illustrators.
제 9조 / BIB에 참여하는 작가는 관련 주요 조직, 문화기관, 일러스트작가 협회, 각 국가의 IBBY 지부 그리고 각국의 BIB 위원회, 각국의 UNESCO지부, 출판협회에 의해 추천되어지거나 개인적으로 초청된 작가들로 구성됩니다.
Article 10 / The competition part of the BIB is the exhibit of works of individual artists. The BIB Secretariat accepts the selection done in states in which the participation of illustrators in the BIB is organised through a commission, jury or by an appointment of the commissioner. The illustrations are shown at exhibits according to the state citizenship. The organisers from individual states are responsible for a correct categorisation of the illustrator.
제 10조 / BIB의 경쟁부문 심사는 작가의 작품 전체를 한 단위로 하여 이루어집니다. 이를 위해 BIB 사무국은 각 국가에서 선정된 작품들을 위원회, 심사단 또는 책임자의 선정에 의해 적절하게 구성, 전시합니다.
작품들은 참여자의 국적을 기준으로 합니다. 따라서 각 나라의 BIB 실행위원회는 작가의 정확한 국적 표기에 대한 책임이 있습니다.
Article 11 / The illustrator may sent 10 illustrations maximum to the competition part of the BIB, and namely from two books. The condition to accept the illustration to the competition is its book publication in the period defined.
제 11조 / BIB 참여 작가는 출판년도가 명확하게 표기된 두 권의 다른 책에 수록된 일러스트레이션 작업 중 최대 10개를 선정하여 제출할 수 있습니다.
Article 12 / Prizes award the best works within the BIB competition part. The BIB International Jury awards the prizes. The members of the BIB International Jury for a relevant year are appointed by the BIB Executive Committee based upon proposals by organisers from individual countries.
The publisher, whose works are registered for the competition, cannot become a member of the Jury. At the head of the Jury is the Chairman, elected from the Jury members. The BIB Commissioner General takes part in sessions of the BIB International Jury.
제 12조 / 국제 심사위원회는 각국 조직위의 추천을 바탕으로 BIB 최고위원회가 임명하여 구성되며, 심사위원회의 최고의장은 심사위원회의 투표로 선정됩니다.
출판 발행인 중 본인의 작업이 경쟁에 참여한 경우에는 심사위원회의 구성으로 참여할 수 없습니다.
house the illustration of which are awarded in the competition receives a certificate on the awarded prize.
제 13조 / BIB 국제위원회는 다음과 같은 내용의 상을 수여합니다. : 한 명을 선발하는 Grand Prix BIB상은 BIB의 최고상이며 상금으로 USD 3,000을 받습니다. 5명을 선발하는 Golden Apples BIB는 수상과 함꼐 각 명당 최대 1.500 USD를 받게 됩니다. 그리고 5명에게 BIB 훈장을 수여하며 각각 1000 USD를 상금으로 수여받습니다. BIB 국제심사위원회는 경쟁에 참여한 출판사들을 대상으로 어린이 책 일러스트레이션의 발전에 기여한 공로를 인정한 출판사를 선정하여 명예상을 수여합니다. 단 어린이나 청소년 책의 출간 역사가 짧은 나라를 고려하여 한 국가에서 3곳 이상을 선정하지 않음을 원칙으로 하며 경쟁에서 수상을 한 출판사는 수상에 대한 인증서를 부여받게 됩니다.
Article 14 / The “Grand Prix BIB” award entitles the illustrator to present an individual exhibit in the next year of the BIB.
제 14조 / 그랑프리가 수여된 작가는 다음 번 BIB행사에서 개인전을 열 수 있는 기회가 주어집니다.
§ 1 / The Biennial of Illustrations Bratislava 2011 (BIB 2011) is organised in September and October 2011 in Bratislava, Slovakia.
BIB 2011는 2011년 9월에서 10월 두 달 동안 슬로바키아의 브라티슬라바에서 열립니다.
§ 2 / The BIB organisers in respective countries obtain the Statute and Organisation Order BIB 2011 and questionnaire from the BIB 2011 organisers by November 30, 2010 at latest. Filled questionnaire should by sent back to Organisation Order BIB by January 31, 2011 at latest.
각 나라의 BIB 조직위는 BIB 2011조직위원회로부터 늦어도 2010년 11월 30일까지 BIB 규약과 조직구성에 대한 안내와 질문서를 배부 받습니다. 질문서는 정리되어 늦어도 2011년 1월 31일까지 BIB 조직위원회로 회신을 주어야 합니다.
BIBIANA, the International House of Art for Children, BIB Secretariat, Panska street 41, 815 39 Bratislava, the Slovak Republic.
BIB 2011에 대한 신청서, 서적 그리고 일러스트레이션은 반드시 아래의 주소로 운송되어야합니다.
their country. The illustrator is obliged to return the application filled in by typing or block letters in the due time. The application form is the background for the catalogue.
각 나라의 BIB 선정위윈회는 BIB에 출품할 수 있는 최대 15명의 일러스트레이터를 선정할 수 있습니다. 선정된 작가는 정해진 기간 안에 BIB에 신청서를 타이핑 혹은 프린트물로 작성하여 최대 10점의 작품과 함께 제출해야 합니다. 제출된 신청서를 토대로 전시의 도록이 제작될 것이다.
각 나라의 BIB 실행위원회는 선정된 작가가 해당국 시민임을 책임 증명하여야 합니다.
that serves for customs and not commercial purposes.
모든 일러스트레이션 작품은 발신자의 운송비용을 부담하여야하며 예술작품으로 등록된 세관통관과 보험을 처리한 후 목적지에 도착하게 하여야 합니다. 목적지에 도착한 작품들은 도착 이후부터 작품의 반송 시까지는 보험의 책임과 관리를 BIB 2011 조직위가 맡게 됩니다. 만약의 경우 발신자가 세관통관을 처리하지 않았을 경우, 통관비와 작품의 반송 시 발생하는 추가 발생비용을 전액 부담해야 할 책임이 있습니다. 작품 원화와 서적들의 운송 시에는 각각의 우편물에 대한 액면가를 기입하여야 합니다. (번역주: 국제우편물 발송시 내용물에 대한 금전적인 가격을 작성하게 되어 있음) 하지만 액면가는 상업적 가치로 작성하는 것이 아니라 세관통관을 위한 상징적인 금액으로 작성되어야 합니다.
§ 6 / Each illustration should have a relevant part of the application form with the data required attached to the rear side. The illustrations should to be sent without mounts. All illustrations to the BIB 2011 should arrive to Bratislava by May 31, 2011. The illustrations received after this term will not be accepted, and will be sent back to sender on his own costs.
각각의 일러스트레이션작품들은 주최 측의 관련 요구 자료와 작성된 지원 신청서를 뒷면에 부착하여 제출하여야 합니다. 모든 일러스트레이션 작품은 어떠한 마운트 없이 제출되어야 합니다. 모든 작품들은 늦어도 2011년 5월 31일까지는 브라티슬라바에 도착하여야 합니다. 지정된 기간 내에 도착하지 못한 작품들은 접수되지 않으며, 수신자 부담으로 본인에게 반송될 것입니다.
§ 7 / The illustrators taking part in the BIB for the first time may choose book illustrations from their works created during last five years. The illustrators who take part repeatedly may choose only works published between 2009 –2011.
있고 연이어 참가하는 작가는 2009년부터 2011년 사이에 출판된 작품들 중에서 출품해야 합니다.
§ 8 / By participating in the BIB, the illustrator agrees that his illustrations may be photographed, filmed and published for the BIB promotion, reproduced in theoretical, documentary publications and other printed matters as well as post stamps, posters and picture cards free of charge.
The BIB Secretariat has the right to exhibit reproductions of originals. The original illustrations may be shown at exhibits organised by BIBIANA only with the approval by organisers in individual states or illustrators.
BIB의 참가를 위해서 참여 작가들은 본인의 작품이 대회의 행사 홍보를 위한 사진제작, 영상물, 인쇄물로 사용될 수 있으며, 이론서와 다큐멘터리 출판물로 재구성 또는 그 외 홍보용 인쇄물 우표, 포스터, 그림엽서 등에 대가 없이 사용될 수 있음에 동의하여야 합니다.
사무국은 원화를 복제하여 전시할 수 있는 권리를 갖습니다. 원화는 BIBIANA가 기획하는 전시회들에서 각국의 조직위와 작가들의 허락 하에 전시됩니다.
§ 9 / Each illustrator’s works are exhibited on 1 x 1–m area. In case of exceptional dimensions of illustrations, the BIB Executive Committee makes decision about the number and the way how to exhibit the illustrations to be shown at the BIB 2011. The International Jury BIB 2011 evaluates all illustrations received. The illustrator agrees that his illustrations will be shown in September and October at the BIB 2011.
모든 작가는 BIB 2011 행사 기간 중에 전시되는 것에 동의하여야 하며, 각자에게 1m X 1m의 공간이 주어집니다. 하지만 예외의 형태로 제작된 작품에 대해서는 BIB최고위원회의 결정아래 그 전시 방법과 공간의 사이즈가 정해지기도 합니다. BIB 2011 국제 심사위원회는 수령된 모든 일러스트레이션을 평가합니다. 일러스트레이터는 BIB 2011에서 9-10월 동안 자신의 작품이 전시되는 것에 동의합니다.
§ 10 / The BIB organisers do not have any responsibility for damages caused to illustrations by light as a consequence of unstable colours or paper used or those caused due to inadequate treatment of the surface of illustrations. The organisers have no responsibility for possible damage of relief illustrations and glued plastic fragments.
작가의 적절치 않은 물감의 사용 또는 종이 선정 또는 부적절한 작품 표면의 처리방식 및 돌출된 부분이나 풀칠된 플라스틱 조각들의 손상으로 인한 손상에 대해 BIB 조직위원회는 아무런 배상의 책임이 없습니다.
§ 11 / The Chairman convenes the sessions of the BIB International Committee once in two years. The BIB Executive Committee and BIB Secretariat submit a report to the BIB International Committee concerning the preparation works of the BIB 2011.
2년에 한 번씩 의장은 BIB 국제위원회를 소집합니다. BIB 최고위원회와 BIB 사무국은 BIB국제 위원회에 BIB 2011에 대한 준비과정에 대한 리포트를 제출하여야 합니다.
§ 12 / The BIB International Jury is composed of members proposed by the BIB organisers. The BIB Executive Committee sets up its number and composition. If the Organisers from individual countries nominate the winner of Grand Prix 2011 to be a member of International Jury, BIB Executive Committee will nominate him/her for a Member of International Jury. The Jury decides by more than a half majority of votes of its members present and at equal number of votes, the Chairman's vote decides. In the case that a member of the BIB International Jury exhibits his works, he withdraws from the competition. The Chairman of the BIB International Jury submits the information on results of the competition part of the BIB 2011 to the BIB International Committee.
BIB 국제 심사위원회는 조직위가 제안한 회원들로 구성되어집니다. BIB 최고위원회는 심사위원회의 명 수와 구성을 정하게 됩니다. 만약 각 국의 조직위원회에서 2011년 그랑프리 수상자를 국제 심사위원회의 멤버로 지명한다면, BIB 최고위원회는 심사단에 그 사람을 지명하게 됩니다. 심사위원회는 출석한 회원들은 과반수로 결정을 하는데, 가부동수이면 의장이 결정합니다. 심사단의 구성원이 전시에 참가할 시에는, 그 작품은 경쟁에서 제외됩니다. BIB 국제 심사위원회의 의장은 2011 BIB 경쟁부문 결과에 관한 정보를 BIB 국제 조직위에 제출하여야 합니다.
§ 13 / The Children's Jury approved by the BIB Executive Committee awards its prize.
BIB 최고위원회에 승인된 어린이 심사단도 자체적으로 상을 수여합니다.
§ 14 / BIB Secretariat, Information and Documentation center and Library of BIBIANA is a study and professional workplace, as well as the Gallery of BIB.
BIB 사무국, 안내와 자료센터 그리고 BIBIANA 도서관은 학문적 연구실이자 전문적 작업공간이라고 할 수 있습니다. BIB 갤러리 또한 같은 맥락입니다.
§ 15 / The part of BIBIANA is the Gallery BIB that obtain original works bought or donated by illustrators. The Gallery BIB organises exhibits of its collections.
BIBIANA의 일부인 갤러리 BIB는 자체 구입한 작품들과 작가에 의해 기증된 일러스트레이션 원화들을 소장하고 있습니다. 갤러리 BIB는 갤러리 소장품들의 전시를 기획합니다.
§ 16 / BIB Secretariat prepare the catalogue BIB 2011 and miscellany from International Symposium BIB 2011 with help of General Commissioner.
BIB사무국은 BIB 2011 도록과 BIB 2011 국제 심포지움의 논문집을 준비합니다.
§ 17 / The BIB languages are English, French, German, Russian, Spanish and Slovak.
§ 18 / The Ministry of Culture of the Slovak Republic covers expenses for the working stay to the members of the BIB International Committee and BIB International Jury 2011.
슬로바키아 정부산하 문화부는 2011 BIB 국제 위원회와 BIB 국제심사단의 구성원의 체류비를 지원합니다.
§ 19 / All illustrations delivered to the BIB 2011 will be sent back to the given addresses within four months after closing the BIB at latest. Every BIB organiser and illustrator, whose illustrations were exhibited at the BIB, has the right to get a catalogue.
BIB 2011에 보내졌던 모든 작품들은 전시 카탈로그와 함께 전시종결 4개월 후에는 보낸 이의 주소로 반송됩니다. BIB에 전시되었던 작품의 모든 작가와 BIB 조직위원회는 카탈로그를 받을 권리가 있습니다.
§ 20 / All books delivered to the organiser of the BIB 2011 become the property of the BIB library. Other written documents and materials remain in the BIB archive.
BIB 2011 조직위에 제출된 모든 서적은 BIB도서관에 소장되며, 다른 문서자료나 소재들은 BIB자료실에 보관됩니다.

References: § 1

§ 2

§ 6

§ 7

§ 8

§ 9

§ 10

§ 11

§ 12

§ 13

§ 14

§ 15

§ 16

§ 17

§ 18

§ 19

§ 20