Source: https://www.slideshare.net/ecmolina10/cuaderno-de-investigacion-8-tratados-basicos-de-derecho-internacional-publico
Timestamp: 2017-08-23 23:59:20+00:00

Document:
Cuaderno de investigacion 8 tratados basicos de derecho internacional…
Cuaderno de investigacion 8 tratados basicos de derecho internacional publico
Convención de Viena by Edna Rheiner 1445 views
Guía práctica para elaborar informe... by mxmm2013 7325 views
Martín Valenzuela Huamani , Organizador de campo en Ripley Perú at Ripley Perú
Osmar Carlos Britez Fariña , Abogado at Universidad Nacional de Canindeyú
1. Campus deQuetzaltenango Unidad de TRATADOS BÁSICOS AUTORIDADESInvestigación y DE DERECHO Licenciada Guillermina Herrera Publicaciones INTERNACIONAL Rectora PÚBLICO Universidad Rafael Landívar P. Eduardo Valdés Barría Director General de Investigación y Proyección Consejo de Dirección Campus de Quetzaltenango Arq. Manrique Saenz Director Campus de Quetzaltenango Ing. Derik Lima Coordinador Académico de Campus Cuaderno de Lic. Alberto AxtInvestigación Coordinador Administrativo de Campus Número 8 P. José María Ferrero S.J. Coordinador de la Dirección de Integración Universitaria Febrero de 2009 Msc. Bethzabé Chinchilla Secretaria de CampusSerie Derecho Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales Licda. Claudia Caballeros de Baquiax Coordinadora Campus de Quetzaltenango
2. INDICE DE CONTENIDOS NOTA INTRODUCTORIAEl estudio del Derecho Internacional Público y de Convención de Viena sobre el Derecho de loslas Relaciones Internacionales requiere Tratados…………………………………………….5necesariamente de la lectura y dominio de losprincipales tratados y convenciones suscritas por la Convención de Viena de Relacionescomunidad internacional. Diplomáticas………………………………….…….49La presente compilación recoge los 10 tratados, Convención de Viena de Relacionesque podemos considerar fundamentales para la Consulares………………………………………….75estructuración y entendimiento de la comunidadinternacional actual desde la perspectiva de Carta de la Organización de NacionesGuatemala, así como para la protección y defensa Unidas………………………………………...……127de los derechos humanos, a través de mecanismosemparentados con el Derecho Constitucional y Carta de la Organización de EstadosProcesal nacional. Americanos……………………………………… 172Este Cuaderno va dirigido tanto a estudiantes de Protocolo de Tegucigalpa a la Carta de lapregrado de Ciencias Jurídicas y Sociales o de Organización de EstadosRelaciones Internacionales, como para aquellos Centroamericanos……………………………….229que preparen su evaluación comprensiva de dichascarreras: También ofrece un recurso pedagógico al Declaración Universidad de los Derechosdocente, pues cuenta con una GUIA DE ACTIVIDADES Humanos…………………………………..………250DE APRENDIZAJE en su parte final, que reforzará lalectura y cita de los textos convencionales. Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos………………………………………….. 260Con el mejor deseo que les sea provechoso y quese interese el lector por profundizar en el Derecho Pacto Internacional de Derechos Económicos,Internacional, me es trato suscribirme. Sociales y Culturales………………………...… 291 Quetzaltenango, febrero de 2009 Convención Americana de Derechos Humanos…………………………………………. 309 GUÍA DE ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE………………………...………….353
3. Convención de Viena Convención de Vienasobre el Derecho de los sobre el derecho de los Tratados tratados Viena, 23 de mayo de 1969 U.N. Doc A/CONF.39/27 (1969), 1155 U.N.T.S. 331, entrada en vigencia 27 de Enero de 1980 ! ! " #$ % & % )* ) $ ( + ( ,- ! . / 01 " # 2 3/ ( 3 ( " $ %$ %$ %$ # $ $ % $ " & ! $ # 4 2 1 1 #+ + 5 * ( ) )$ / ) * # ) # $! ) 6 ! 7 89 0 :. 8
4. Los Estados Partes en la presente Convención relaciones de amistad y realizar la cooperaciónConsiderando la función fundamental de los tratados en internacional;la historia de las relaciones internacionales; Afirmando que las normas de derecho internacionalReconociendo la importancia cada vez mayor de los consuetudinario continuaran rigiendo las cuestiones notratados como fuente del derecho internacional y como reguladas en las disposiciones de la presentemedio de desarrollar la cooperación pacífica entre las Convención,naciones, sean cuales fueren sus regímenesconstitucionales y sociales: Han convenido lo siguiente:Advirtiendo que los principios del libre consentimiento y PARTE Ide la buena fe y la norma "pacta sunt servanda" estánuniversalmente reconocidos INTRODUCCIÓNAfirmando que las controversias relativas a los tratados, Art. 1. Alcance de la presente Convención.al igual que las demás controversias internacionalesdeben resolverse por medios pacíficos y de conformidad La presente Convención se aplica a los tratados entrecon los principios de la justicia y del derecho Estados.internacional; Art. 2. Términos empleados. 1. Para los efectos de laRecordando la resolución de los pueblos de las presente Convención:Naciones Unidas de crear condiciones bajo las cuales a) se entiende por "tratado" un acuerdo internacionalpuedan mantenerse la justicia y el respeto a las celebrado por escrito entre Estados y regido por elobligaciones emanadas de los tratados: derecho internacional, ya conste en un instrumentoTeniendo presentes los principios de derecho único o en dos o más instrumentos conexos y cualquierainternacional incorporados en la Carta de las Naciones que sea su denominación particular;Unidas, tales como los principios de la igualdad de b) se entiende por "ratificación", "aceptación",derechos y de la libre determinación de los pueblos, de "aprobación" y "adhesión", según el caso, el actola igualdad soberana y la independencia de todos los internacional así denominado por el cual un Estado haceEstados, de la no injerencia en los asuntos internos de constar en el ámbito internacional su consentimiento enlos Estados, de la prohibición de la amenaza o el uso de obligarse por un tratado;la fuerza y del respeto universal a los derechoshumanos y a las libertades fundamentales de todos y la c) se entiende por "plenos poderes" un documento queefectividad de tales derechos y libertades. emana de la autoridad competente de un Estado y por el que se designa a una o varias personas paraConvencidos de que la codificación y el desarrollo representar al Estado en la negociación, la adopción o laprogresivo del derecho de los tratados logrados en la autenticación del texto de un tratado, para expresar elpresente Convención contribuirán a la consecución de consentimiento del Estado en obligarse por un tratado, olos propósitos de las Naciones Unidas enunciados en la para ejecutar cualquier otro acto con respecto a unCarta, que consisten en mantener la paz y la seguridad tratado;internacionales, fomentar entre las naciones las
5. d) se entiende por "reserva" una declaración unilateral, estuvieren sometidos en virtud del derecho internacionalcualquiera que sea su enunciado o denominación, independientemente de esta Convención;hecha por un Estado al firmar, ratificar, aceptar o c) a la aplicación de la Convención a las relaciones deaprobar un tratado o al adherirse a el, con objeto de los Estados entre si en virtud de acuerdosexcluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas internacionales en los que fueren asimismo partes otrosdisposiciones del tratado en su aplicación a ese Estado; sujetos de derecho internacional.e) se entiende por un "Estado negociador" un Estado Art. 4. Irretroactividad de la presente Convención.que ha participado en la elaboración y adopción del Sin perjuicio de la aplicación de cualesquiera normastexto del tratado; enunciadas en la presente Convención a las que losf) se entiende por "Estado contratante" un Estado que tratados estén sometidos en virtud del derechoha consentido en obligarse por el tratado, haya o no internacional independientemente de la Convención,entrado en vigor el tratado; esta sólo se aplicará a los tratados que sean celebrados por Estados después de la entrada en vigor de lag) se entiende por "parte" un Estado que ha consentido presente Convención con respecto a tales Estados.en obligarse por el tratado y con respecto al cual eltratado esta en vigor; Art. 5. Tratados constitutivos de organizaciones internacionales y tratados adoptados en el ámbitoh) se entiende por "Tercer Estado" un Estado que no es de una organización internacional. La presenteparte en el tratado; Convención se aplicara a todo tratado que sea uni) se entiende por "organización internacional" una instrumento constitutivo de una organización internaorganización intergubernamental. nacional y a todo tratado adoptado en el ámbito de una organización internacional, sin perjuicio de cualquier2. Las disposiciones del párrafo I sobre los términos norma pertinente de la organización.empleados en la presente Convención se entenderánsin perjuicio del empleo de esos términos o del sentidoque se les pueda dar en el derecho interno de cualquierEstado. PARTE IIArt. 3. Acuerdos internacionales no comprendidosen el ámbito de la presente Convención. El hecho de CELEBRACIÓN Y ENTRADA EN VIGOR DE LOSque la presente Convención no se aplique ni a los TRATADOSacuerdos internacionales celebrados entre Estados yotros sujetos de derecho internacional o entre esos otros SECCIÓN PRIMERAsujetos de derecho internacional, ni a los acuerdosinternacionales no celebrados por escrito, no afectará: CELEBRACIÓN DE LOS TRATADOSa) al valor jurídico de tales acuerdos; Art. 6. Capacidad de los Estados para celebrar tratados. Todo Estado tiene capacidad para celebrarb) a la aplicación a los mismos de cualquiera de las tratados.normas enunciadas en la presente Convención a que
6. Art. 7. Plenos poderes. 1. Para la adopción la Estados participantes en su elaboración, salvo loautenticación del texto de un tratado, para manifestar el dispuesto en el párrafo 2.consentimiento del Estado en obligarse por un tratado, 2. La adopción del texto de un tratado en unase considerará que una persona representa a un conferencia internacional se efectuara por mayoría deEstado: dos tercios de los Estados presentes y votantes, aa) si se presentan los adecuados plenos poderes, o menos que esos Estados decidan por igual mayoría aplicar una regla diferente.b) si se deduce de la práctica seguida por los Estadosinteresados. o de otras circunstancias, que la intención Art. 10. Autenticación del texto. El texto de un tratadode esos Estados ha sido considerar a esa persona quedara establecido como auténtico y definitivorepresentante del Estado para esos efectos y prescindir a) mediante el procedimiento que se prescriba en él ode la presentación de plenos poderes. que convengan los Estados que hayan participado en su2. En virtud de sus funciones, y sin tener que presentar elaboración; oplenos poderes, se considerará que representan a su b) a falta de tal procedimiento, mediante la firma, laEstado: firma "ad referéndum" o la rúbrica puesta por losa) los Jefes de Estado, Jefes de Gobierno y Ministros de representantes de esos Estados en el texto del tratado orelaciones exteriores, para la ejecución de todos los en el acta final de la conferencia en la que figure elactos relativos a la celebración de un tratado; texto.b) los Jefes de misión diplomáticas, para la adopción del Art. 11. Formas de manifestación del consentimientotexto de un tratado entre el Estado acreditante y el en obligarse por un tratado. El consentimiento de unEstado ante el cual se encuentran acreditados; Estado en obligarse por un tratado podrá manifestarse mediante la firma, el canje de instrumentos quec) los representantes acreditados por los Estados ante constituyan un tratado la ratificación, la aceptación, launa conferencia internacional o ante una organización aprobación o la adhesión, o en cualquier otra forma queinternacional o uno de sus órganos, para la adopción del se hubiere convenido.texto de un tratado en tal conferencia. Organización uórgano. Art. 12. Consentimiento en obligarse por un tratado manifestado mediante la firma. El consentimiento deArt. 8. Confirmación ulterior de un acto ejecutado un Estado en obligarse por un tratado se manifestarasin autorización. Un acto relativo a la celebración de un mediante la firma de su representante:tratado ejecutado por una persona que, conforme alarticulo 7, no pueda considerarse autorizada para a) cuando el tratado disponga que la firma tendrá eserepresentar con tal fin a un Estado, no surtirá efectos efecto;jurídicos a menos que sea ulteriormente confirmado por b) cuando conste de otro modo que los Estadosese Estado. negociadores han convenido que la firma tenga eseArt. 9. Adopción del texto. 1. La adopción del texto de efecto; oun tratado se efectuara por consentimiento de todos los c) cuando la intención del Estado de dar ese efecto a la firma se desprenda de los plenos poderes de su
7. representante o se haya manifestado durante la poderes de su representante o se haya manifestadonegociación. durante la negociación.2. Para los efectos del párrafo l: 2. El consentimiento de un Estado en obligarse por un tratado se manifestará mediante la aceptación o laa) la rubrica de un texto equivaldrá a la firma del tratado aprobación en condiciones semejantes a las que rigencuando conste que los Estados negociadores así lo han para la ratificación.convenido; Art. 15. Consentimiento en obligarse por un tratadob) la firma "ad referéndum" de un tratado por un manifestado mediante la adhesión. El consentimientorepresentante equivaldrá a la firma definitiva del tratado de un Estado en obligarse por un tratado se manifestarasi su Estado la confirma. mediante la adhesión:Art. 13. Consentimiento en obligarse por un tratado a) cuando el tratado disponga que ese Estado puedemanifestado mediante el canje de instrumentos que manifestar tal consentimiento mediante la adhesión:constituyen un tratado. El consentimiento de losEstados en obligarse por un tratado constituido por b) cuando conste de otro modo que los Estadosinstrumentos canjeados entre ellos se manifestara negociadores han convenido que ese Estado puedemediante este canje: manifestar tal consentimiento mediante la adhesión; oa) cuando los instrumentos dispongan que su canje c) cuando todas las partes hayan consentidotendrá ese efecto; o ulteriormente que ese Estado puede manifestar tal consentimiento mediante la adhesión.b) cuando conste de otro modo que esos Estados hanconvenido que el canje de los instrumentos tenga ese Art. 16. Canje o deposito de los instrumentos deefecto. ratificación aceptación aprobación o adhesión. Salvo que el tratado disponga otra cosa los instrumentos deArt. 14. Consentimiento en obligarse por un tratado ratificación, aceptación, aprobación o adhesión haránmanifestado mediante la ratificación, la aceptación o constar el consentimiento de un Estado en obligarse porla aprobación. I. El consentimiento de un Estado en un tratado al efectuarse:obligarse por un tratado se manifestara mediante laratificación: a) su canje entre los Estados contratantes:a) cuando el tratado disponga que tal consentimiento b) su depósito en poder del depositario; odebe manifestarse mediante la ratificación; c) su notificación a los Estados contratantes o alb) cuando conste de otro modo que los Estados depositario si así se ha convenido.negociadores han convenido que se exija la ratificación; Art. 17. Consentimiento en obligarse respecto dec) cuando el representante del Estado haya firmado el parte de un tratado y opción entre disposicionestratado a reserva de ratificación; o diferentes. 1. Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 19 a 23, el consentimiento de un Estado end) cuando la intención del Estado de firmar el tratado a obligarse respecto de parte de un tratado solo surtiráreserva de ratificación se desprenda de los plenos
8. efecto si el tratado lo permite o los demás Estados el tratado no exigirá la aceptación ulterior de los demáscontratantes convienen en ello Estados contratantes, a menos que el tratado así lo disponga.2. El consentimiento de un Estado en obligarse por untratado que permita una opción entre disposiciones 2. Cuando del numero reducido de Estadosdiferentes solo surtirá efecto si se indica claramente a negociadores y del objeto y del fin del tratado seque disposiciones se refiere el consentimiento. desprenda que la aplicación del tratado en su integridad entre todas las partes es condición esencial delArt. 18. Obligación de no frustrar el objeto y el fin de consentimiento de cada una de ellas en obligarse por elun tratado antes de su entrada en vigor. Un Estado tratado, una reserva exigirá la aceptación de todas lasdeberá abstenerse de actos en virtud de los cuales se partes.frustren el objeto y el fin de un tratado: 3. Cuando el tratado sea un instrumento constitutivo dea) si ha firmado el tratado o ha canjeado instrumentos una organización internacional y a menos que en el seque constituyen el tratado a reserva de ratificación, disponga otra cosa, una reserva exigirá la aceptaciónaceptación o aprobación, mientras no haya manifestado del órgano competente de esa organizaciónsu intención de no llegar a ser parte en el tratado: o 4. En los casos no previstos en los párrafos precedentesb) si ha manifestado su consentimiento en obligarse por y a menos que el tratado disponga otra cosa:el tratado, durante el periodo que preceda a la entradaen vigor del mismo y siempre que esta no se retarde a) la aceptación de una reserva por otro Estadoindebidamente. contratante constituirá al Estado autor de la reserva en parte en el tratado en relación con ese Estado sí el SECCIÓN SEGUNDA tratado ya esta en vigor o cuando entre en vigor para esos Estados: RESERVAS b) la objeción hecha por otro Estado contratante a unaArt. 19. Formulación de reservas. Un Estado podrá reserva no impedirá la entrada en vigor del tratado entreformular una reserva en el momento de firmar, ratificar, el Estado que haya hecho la objeción y el Estado autoraceptar o aprobar un tratado o de adherirse al mismo, a de la reserva, a menos que el Estado autor de lamenos: objeción manifieste inequívocamente la intención contraria;a) que la reserva esté prohibida por el tratado; c) un acto por el que un Estado manifieste sub) que el tratado disponga que únicamente pueden consentimiento en obligarse por un tratado y quehacerse determinadas reservas, entre las cuales no contenga una reserva surtirá efecto en cuanto acepte lafigure la reserva de que se trate; o reserva al menos otro Estado contratante.c) que, en los casos no previstos en los apartados a) y 5. Para los efectos de los párrafos 2 y 4. y a menos queb), la reserva sea incompatible con el objeto y el fin del el tratado disponga otra cosa, se considerara que unatratado. reserva ha sido aceptada por un Estado cuando este noArt. 20. Aceptación de las reservas y objeción a las ha formulado ninguna objeción a la reserva dentro dereservas. 1. Una reserva expresamente autorizada por los doce meses siguientes a la fecha en que hayan
9. recibido la notificación de la reserva o en la fecha en b) el retiro de una objeción a una reserva solo surtiráque haya manifestado su consentimiento en obligarse efecto cuando su notificación haya sido recibida por elpor el tratado si esta ultima es posterior. Estado autor de la reserva.Art. 21. Efectos jurídicos de las reservas y de las Art. 23. Procedimiento relativo a las reservas. 1. Laobjeciones a las reservas. 1. Una reserva que sea reserva, la aceptación expresa de una reserva v laefectiva con respecto a otra parte en el tratado de objeción a una reserva habrán de formularse por escritoconformidad con los artículos 19 20 y 23: y comunicarse a los Estados contratantes v a los demás Estados facultados para llegar a ser partes en el tratado.a) modificara con respecto al Estado autor de la reservaen sus relaciones con esa otra parte las disposiciones 2. La reserva que se formule en el momento de la firmadel tratado a que se refiera la reserva en la medida de un tratado que haya de ser objeto de ratificación,determinada por la misma: aceptación o aprobación, habrá de ser confirmada formalmente por el Estado autor de la reserva alb) modificara en la misma medida, esas disposiciones manifestar su consentimiento en obligarse por el tratado.en lo que respecta a esa otra parte en el tratado en sus En tal caso se considerará que la reserva ha sido hecharelaciones con el Estado autor de la reserva. en la fecha de su confirmación.2. La reserva no modificara las disposiciones del tratado 3. La aceptación expresa de una reserva o la objeciónen lo que respecta a las otras partes en el tratado en hecha a una reserva anterior a la confirmación de lasus relaciones "inter se". misma, no tendrán que ser a su vez confirmadas.3. Cuando un Estado que haya hecho una objeción a 4. El retiro de una reserva o de una objeción a unauna reserva no se oponga a la entrada en vigor del reserva habrá de formularse por escrito.tratado entre él y el Estado autor de la reserva, lasdisposiciones a que se refiera esta no se aplicaran entre SECCIÓN TERCERAlos dos Estados en la medida determinada por lareserva. ENTRADA EN VIGOR Y APLICACIÓNArt. 22. Retiro de las reservas y de las objeciones a PROVISIONAL DE LOS TRATADOSlas reservas. 1. Salvo que el tratado disponga otra Art. 24. Entrada en vigor. 1. Un tratado entrará en vigorcosan una reserva podrá ser retirada en cualquier de la manera y en la fecha que en el se disponga o quemomento y no se exigirá para su retiro el consentimiento acuerden los Estados negociadores.del Estado que la haya aceptado. 2. A falta de tal disposición o acuerdo, el tratado entrara2. Salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción en vigor tan pronto como haya constancia dela una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. consentimiento de todos los Estados negociadores en3. Salvo que el tratado disponga o se haya convenido obligarse por el tratado.otra cosa: 3. Cuando el consentimiento de un Estado en obligarsea) el retiro de una reserva solo surtirá efecto respecto de por un tratado se haga constar en una fecha posterior aotro Estado contratante cuando ese Estado haya la de la entrada en vigor de dicho tratado, este entrarárecibido la notificación:
10. en vigor con relación a ese Estado en dicha fecha, a PARTE IIImenos que el tratado disponga otra cosa.4. Las disposiciones de un tratado que regulen la OBSERVANCIA, APLICACIÓN Eautenticidad de su texto, la constancia del INTERPRETACIÓN DE LOS TRATADOSconsentimiento de los Estados en obligarse por eltratado, la manera o la fecha de su entrada en vigor, las SECCION PRIMERAreservas, las funciones del depositario y otrascuestiones que se susciten necesariamente antes de la OBSERVANCIA DE LOS TRATADOSentrada en vigor del tratado se aplicarán desde el Art. 26. "Pacta sunt servanda". Todo tratado en vigormomento de la adopción de su texto. obliga a las partes y debe ser cumplido por ellas deArt. 25. Aplicación provisional. buena fe.1. Un tratado o una parte de él se aplicará Art. 27. El derecho interno y la observancia de losprovisionalmente antes de su entrada en vigor: tratados. Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación dela) si el propio tratado así lo dispone: o incumplimiento de un tratado. Esta norma se entenderáb) si los Estados negociadores han convenido en ello de sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 46.otro modo. SECCION SEGUNDA2. La aplicación provisional de un tratado o de una partede el respecto de un Estado terminará si éste notifica a APLICACIÓN DE LOS TRATADOSlos Estados entre los cuales el tratado se aplicaprovisionalmente su intención de no llegar a ser parte en Art. 28. Irretroactividad de los tratados. Lasel mismo, a menos que el tratado disponga o los disposiciones de un tratado no obligaran a una parteEstados negociadores hayan convenido otra cosa al respecto de ningún acto o hecho que haba tenido lugarrespecto. con anterioridad a la fecha de entrada en vigor del tratado para esa parte ni de ninguna situación que en esa fecha haya dejado de existir, salvo que una intención diferente se desprenda del tratado o conste de otro modo. Art. 29. Ámbito territorial de los tratados. Un tratado será obligatorio para cada una de las partes por lo que respecta a la totalidad de su territorio, salvo que una intención diferente se desprenda de él o conste de otro modo. Art. 30. Aplicación de tratados sucesivos concernientes a la misma materia. 1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas, los derechos y las obligaciones de los
11. Estados partes en tratados sucesivos concernientes a la corriente que haya de atribuirse a los términos delmisma materia se determinaran conforme a los párrafos tratado en el contexto de estos y teniendo en cuenta susiguientes. objeto y fin.2. Cuando un tratado especifique que está subordinado 2. Para los efectos de la interpretación de un tratado ela un tratado anterior o posterior o que no debe ser contexto comprenderá, además del texto, incluidos suconsiderado incompatible con ese otro tratado preámbulo y anexos:prevalecerán las disposiciones de este último. a) todo acuerdo que se refiera al tratado y haya sido3. Cuando todas las partes en el tratado anterior sean concertado entre todas las partes con motivo de latambién partes en el tratado posterior, pero el tratado celebración del tratado:anterior no quede terminado ni su aplicación suspendida b) todo instrumento formulado por una o más partes conconforme al artículo 59, el tratado anterior se aplicara motivo de la celebración del tratado y aceptado por lasúnicamente en la medida en que sus disposiciones sean demás como instrumento referente al tratado;compatibles con las del tratado posterior. 3. Juntamente con el contexto, habrá de tenerse en4. Cuando las partes en el tratado anterior no sean cuenta:todas ellas partes en el tratado posterior: a) todo acuerdo ulterior entre las partes acerca de laa) en las relaciones entre los Estados partes en ambos interpretación del tratado o de la aplicación de sustratados se aplicará la norma enunciada en el párrafo 3: disposiciones:b) en las relaciones entre un Estado que sea parte en b) toda práctica ulteriormente seguida en la aplicaciónambos tratados y un Estado que sólo lo sea en uno de del tratado por la cual conste el acuerdo de las partesellos, los derechos y obligaciones recíprocos se regirán acerca de la interpretación del tratado:por el tratado en el que los dos Estados sean partes. c) toda forma pertinente de derecho internacional5. El párrafo 4 se aplicará sin perjuicio de lo dispuesto aplicable en las relaciones entre las partes.en el articulo 41 y no prejuzgará ninguna cuestión determinación o suspensión de la aplicación de un tratado 4. Se dará a un término un sentido especial si constaconforme al artículo 60 ni ninguna cuestión de que tal fue la intención de las partes.responsabilidad en que pueda incurrir un Estado por la Art. 32. Medios de interpretación complementarios.celebración o aplicación de un tratado cuyas Se podrán acudir a medios de interpretacióndisposiciones sean incompatibles con las obligaciones complementarios, en particular a los trabajoscontraídas con respecto a otro Estado en virtud de otro preparatorios del tratado y a las circunstancias de sutratado. celebración, para confirmar el sentido resultante de la aplicación del artículo 31, o para determinar el sentido SECCION TERCERA cuando la interpretación dada de conformidad con el artículo 31: INTERPRETACIÓN DE LOS TRATADOS a) deje ambiguo u oscuro el sentido; oArt. 31. Regla general de interpretación. 1. Un tratadodeberá interpretarse de buena fe conforme al sentido
12. b) conduzca a un resultado manifiestamente absurdo o Art. 36. Tratados en que se prevén derechos parairrazonable. terceros Estados. 1. Una disposición de un tratado dará origen a un derecho para un tercer Estado si conArt. 33. Interpretación de tratados autenticados en ella las partes en el tratado tienen la intención dedos o más idiomas. 1. Cuando un tratado haya sido conferir ese derecho al tercer Estado o a un grupo deautenticado en dos o más idiomas, el texto hará Estados al cual pertenezca, o bien a todos los Estados yigualmente fe en cada idioma, a menos que el tratado si el tercer Estado asiente a ello. Su asentimiento sedisponga o las partes convengan que en caso de presumirá mientras no haya indicación en contrario,discrepancia prevalecerá uno de los textos. salvo que el tratado disponga otra cosa.2. Una versión del tratado en idioma distinto de aquel en 2. Un Estado que ejerza un derecho con arreglo alque haya sido autenticado el texto será considerada párrafo I deberá cumplir las condiciones que para sucomo texto auténtico únicamente si el tratado así lo ejercicio estén prescritas en el tratado o se establezcandispone o las partes así lo convienen. conforme a éste.3. Se presumirá que los términos del tratado tienen en Art. 37. Revocación o modificación de obligacionescada texto auténtico igual sentido. o de derechos de terceros Estados.4. Salvo en el caso en que prevalezca un texto 1. Cuando de conformidad con el artículo 35 se hayadeterminado conforme a lo previsto en el párrafo 1, originado una obligación para un tercer Estado, talcuando la comparación de los textos autenticas revele obligación no podrá ser revocada ni modificada sino conuna diferencia de sentido que no pueda resolverse con el consentimiento de las partes en el tratado y del tercerla aplicación de los artículos 31 y 39, se adoptará el Estado, a menos que conste que habían convenido otrasentido que mejor concilie esos textos, habida cuenta cosa al respecto.del objeto y fin del tratado. 2. Cuando de conformidad con el artículo 36 se haya SECCION CUARTA originado un derecho para un tercer Estado, tal derecho no podrá ser revocado ni modificado por las partes siLOS TRATADOS Y LOS TERCEROS ESTADOS consta que se tuvo la intención de que el derecho no fuera revocable ni modificable sin el consentimiento delArt. 34. Norma general concerniente a terceros tercer Estado.Estados. Un tratado no crea obligaciones ni derechospara un tercer Estado sin su consentimiento. Art. 38. Normas de un tratado que lleguen a ser obligatorias para terceros Estados en virtud de unaArt. 35. Tratados en que se prevén obligaciones para costumbre internacional. Lo dispuesto en los artículosterceros Estados. Una disposición de un tratado dará 34 a 37 no impedirá que una norma enunciada en unorigen a una obligación para un tercer Estado si las tratado llegue a ser obligatoria para un tercer Estadopartes en el tratado tienen la intención de que tal como norma consuetudinaria de derecho internacionaldisposición sea el medio de crear la obligación y si el reconocida como tal.tercer Estado acepta expresamente por escrito esaobligación.
13. PARTE IV b) parte en el tratado no enmendado con respecto a toda parte en el tratado que no esté obligada por el ENMIENDA Y MODIFICACIÓN DE LOS acuerdo en virtud del cual se enmiende el tratado. TRATADOS Art. 41. Acuerdos para modificar tratadosArt. 39. Norma general concerniente a la enmienda multilaterales entre algunas de las partesde los tratados. Un tratado podrá ser enmendado por únicamente. 1. Dos o más partes en un tratadoacuerdo entre las partes. Se aplicarán a tal acuerdo las multilateral podrán celebrar un acuerdo que tenga pornormas enunciadas en la Parte II, salvo en la medida en objeto modificar el tratado únicamente en sus relacionesque el tratado disponga otra cosa. mutuas:Art. 40. Enmienda de los tratados multilaterales. 1. a) si la posibilidad de tal modificación esta prevista porSalvo que el tratado disponga otra cosa, la enmienda de el tratado: olos tratados multilaterales se regirá por los párrafos b) si tal modificación no está prohibida por el tratado. asiguientes. condición de que:2. Toda propuesta de enmienda de un tratado i) no afecte al disfrute de los derechos que a las demásmultilateral en las relaciones entre todas las partes partes correspondan en virtud del tratado ni alhabrá de ser notificada a todos los Estados cumplimiento de sus obligaciones: ycontratantes, cada uno de los cuales tendrá derecho aparticipar: ii) no se refiera a ninguna disposición cuya modificación sea incompatible con la consecución efectiva del objetoa) en la decisión sobre las medidas que haya que y del fin del tratado en su conjunto.adoptar con relación a tal propuesta: 2. Salvo que en el caso previsto en el apartado a) delb) en la negociación y la celebración de cualquier párrafo 1 el tratado disponga otra cosa, las partesacuerdo que tenga por objeto enmendar el tratado. interesadas deberán notificar a las demás partes su3. Todo Estado facultado para llegar a ser parte en el intención de celebrar el acuerdo y la modificación deltratado estará también facultado para llegar a ser parte tratado que en ese acuerdo se disponga.en el tratado en su forma enmendada.4. El acuerdo en virtud del cual se enmiende el tratadono obligará a ningún Estado que sea ya parte en eltratado que no llegue a serlo en ese acuerdo, conrespecto a tal Estado se aplicará el apartado b) delpárrafo 4 del articulo 30.5. Todo Estado que llegue a ser parte en el tratadodespués de la entrada en vigor del acuerdo en virtud del cualse enmiende el tratado será considerado, de no habermanifestado ese Estado una intención diferente:a) parte en el tratado en su forma enmendada; y
14. PARTE V Convención no podrá alegarse sino con respecto a la totalidad del tratado, salvo en los casos previstos en los NULIDAD, TERMINACIÓN Y SUSPENSIÓN DE párrafos siguientes o en el artículo 60. LA APLICACIÓN DE LOS TRATADOS 3. Si la causa se refiere sólo a determinadas cláusulas, no podrá alegarse sino con respecto a esas cláusulas SECCION PRIMERA cuando: DISPOSICIONES GENERALES a) dichas cláusulas sean separables del resto del tratado en lo que respecta a su aplicación;Art. 42. Validez y continuación en vigor de lostratados. 1. La validez de un tratado o del b) se desprenda del tratado o conste de otro modo queconsentimiento de un Estado en obligarse por un tratado la aceptación de esas cláusulas no ha constituido parano podrá ser impugnada sino mediante la aplicación de la otra parte o las otras partes en el tratado una basela presente Convención. esencial de su consentimiento en obligarse por el tratado en su conjunto. y2. La terminación de un tratado, su denuncia o el retirode una parte no podrán tener lugar sino como resultado c) la continuación del cumplimiento del resto del tratadode la aplicación de las disposiciones del tratado o de la no sea injusta.presente Convención. La misma norma se aplicará a la 4. En los casos previstos en los artículos 49 y 50, elsuspensión de la aplicación de un tratado. Estado facultado para alegar el dolo o la corrupciónArt. 43. Obligaciones impuestas por el derecho podrá hacerlo en lo que respecta a la totalidad delinternacional independientemente de un tratado. La tratado o, en el caso previsto en el párrafo 3, en lo quenulidad, terminación o denuncia de un tratado, el retiro respecta a determinadas clausulas únicamente.de una de las partes o la suspensión de la aplicación del 5. En los casos previstos en los artículos 51, 52 y 53 notratado, cuando resulten de la aplicación de la presente se admitirá la división de las disposiciones del tratado.Convención o de las disposiciones del tratado, nomenoscabarán en nada el deber de un Estado de Art. 45. Pérdida del derecho a alegar una causa decumplir toda obligación enunciada en el tratado a la que nulidad, terminación, retiro o suspensión de laesté sometido en virtud del derecho internacional aplicación de un tratado. Un Estado no podrá yaindependientemente de ese tratado. alegar una causa para anular un tratado, darlo por terminado, retirarse de él o suspender su aplicación conArt. 44. Divisibilidad de las disposiciones de un tratado. 1. arreglo a lo dispuesto un los artículos 46 a 50 o en losEl derecho de una parte, previsto en un tratado o emanado del artículos 60 y 62, si, después de haber tenidoartículo 56, a denunciar ese tratado, retirarse de el o conocimiento de los hechos, ese Estado:suspender su aplicación no podrá ejercerse sino con respectoa la totalidad del tratado, a menos que el tratado a) ha convenido expresamente en que el tratado esdisponga o las partes convengan otra cosa al respecto. válido, permanece en vigor o continúa en aplicación, según el caso; o2. Una causa de nulidad o terminación de un tratado, deretiro de una de las partes o de suspensión de la b) se ha comportado de tal manera que debeaplicación de un tratado reconocida en la presente considerarse que ha dado su aquiescencia a la validez
15. del tratado o a su continuación en vigor o en aplicación 2. El párrafo I no se aplicara si el Estado de que se tratesegún el caso. contribuyó con su conducta al error o si las circunstancias fueron tales que hubiera quedado SECCIÓN SEGUNDA advertido de la posibilidad de error. 3. Un error que concierna sólo a la redacción del texto NULIDAD DE LOS TRATADOS de un tratado no afectará a la validez de éste: en tal46. Disposiciones de derecho interno concernientes caso se aplicará el artículo 79.a la competencia para celebrar tratados. 1. El hecho 49. Dolo. Si un Estado ha sido inducido a celebrar unde que el consentimiento de un Estado en obligarse por tratado por la conducta fraudulenta de otro Estadoun tratado haya sido manifiesto en violación de una negociador, podrá alegar el dolo como vicio de sudisposición de su derecho interno concerniente a la consentimiento en obligarse por el tratado.competencia para celebrar tratados no podrá seralegado por dicho Estado como vicio de su Art. 50. Corrupción del representante de un Estado.consentimiento, a menos que esa violación sea Si la manifestación del consentimiento de un Estado enmanifiesta y afecte a una norma de importancia obligarse por un tratado ha sido obtenida mediante lafundamental de su derecho interno. corrupción de su representante, efectuada directa o indirectamente por otro Estado negociador, aquel2. Una violación es manifiesta si resulta objetivamente Estado podrá alegar esa corrupción como vicio de suevidente para cualquier Estado que proceda en la consentimiento en obligarse por el tratado.materia conforme a la práctica usual y de buena fe. Art. 51. Coacción sobre el representante de unArt. 47. Restricción específica de los poderes para Estado. La manifestación del consentimiento de unmanifestar el consentimiento de un Estado. Si los Estado en obligarse por un tratado que haya sidopoderes de un representante para manifestar el obtenida por coacción sobre su representante medianteconsentimiento de un Estado en obligarse por un tratado actos o amenazas dirigidos contra él carecerá de tododeterminado han sido objeto de una restricción efecto jurídico.específica, la inobservancia de esa restricción por talrepresentante no podrá alegarse como vicio del Art. 52. Coacción sobre un Estado por la amenaza oconsentimiento manifestado por él, a menos que la el uso de la fuerza. Es nulo todo tratado cuyarestricción haya sido notificadas con anterioridad a la celebración se haya obtenido por la amenaza o el usomanifestación de ese consentimiento, a los demás de la fuerza en violación de los principios de derechoEstados negociadores. internacional incorporados en la Carta de las Naciones Unidas.Art. 48. Error. 1. Un Estado podrá alegar un error en untratado como vicio de su consentimiento en obligarse Art. 53. Tratados que están en oposición con unapor el tratado si el error se refiere a un hecho o a una norma imperativa de derecho internacional generalsituación cuya existencia diera por supuesta ese Estado ("jus cogens"). Es nulo todo tratado que, en elen el momento de la celebración del tratado y momento de su celebración esté en oposición con unaconstituyera una base esencial de su consentimiento en norma imperativa de derecho internacional general.obligarse por el tratado. Para los efectos de la presente Convención, una norma
16. imperativa de derecho internacional general es una 2. Una parte deberá notificar con doce meses, por lonorma aceptada y reconocida por la comunidad menos, de antelación su intención de denunciar uninternacional de Estados en su conjunto como norma tratado o de retirarse de él conforme al párrafo 1.que no admite acuerdo en contrario y que sólo puede Art. 57. Suspensión de la aplicación de un tratado enser modificada por una norma ulterior de derecho virtud de sus disposiciones o por consentimiento deinternacional general que tenga el mismo carácter. las partes. La aplicación de un tratado podrá suspenderse con respecto a todas las partes o a una SECCION TERCERA parte determinada: TERMINACIÓN DE LOS TRATADOS Y a) conforme a as disposiciones del tratado, o SUSPENSIÓN DE SU APLICACIÓN b) en cualquier momento, por consentimiento de todasArt. 54. Terminación de un tratado o retiro de él en las partes previa consulta con los demás Estadosvirtud de sus disposiciones o por consentimiento de contratantes.las partes. La terminación de un tratado o el retiro de Art. 58. Suspensión de la aplicación de un tratadouna parte podrán tener lugar: multilateral por acuerdo entre algunas de las partesa) conforme a las disposiciones del tratado, o únicamente. 1. Dos o más parte en un tratado multilateral podrán celebrar un acuerdo que tenga porb) en cualquier momento, por consentimiento de todas objeto suspender la aplicación de disposiciones dellas partes después de consultar a los demás Estados tratado, temporalmente y sólo en sus relaciones mutuas:contratantes. a) si la posibilidad de tal suspensión está prevista por elArt. 55. Reducción del número de partes en un tratado: otratado multilateral a un número inferior al necesariopara su entrada en vigor. Un tratado multilateral no b) si tal suspensión no está prohibida por el tratado. aterminará por el solo hecho de que el número de partes condición de que:llegue a ser inferior al necesario para su entrada en i) no afecte al disfrute de los derechos que a las demásvigor, salvo que el tratado disponga otra cosa. partes correspondan en virtud del tratado ni alArt. 56. Denuncia o retiro en el caso de que el cumplimiento de sus obligaciones: ytratado no contenga disposiciones sobre la ii) no sea incompatible con el objeto y el fin del tratado.terminación, la denuncia o el retiro. 1. Un tratado queno contenga disposiciones sobre su terminación ni 2. Salvo que en el caso previsto en el apartado a) delprevea la denuncia o el retiro del mismo, no podrá ser párrafo 1 el tratado disponga otra cosa, las partesobjeto de denuncia o de retiro a menos: interesadas deberán notificar a las demás partes su intención de celebrar el acuerdo y las disposiciones dela) que conste que fue intención de las partes admitir la tratado cuya aplicación se propone suspender.posibilidad de denuncia o de retiro: o Art. 59. Terminación de un tratado o suspensión deb) que el derecho de denuncia o de retiro pueda inferirse su aplicación implícitas como consecuencia de lade la naturaleza del tratado. celebración de un tratado posterior. 1. Se considerará
17. que un tratado ha terminado si todas las partes en él con respecto a sí misma, sí el tratado es de tal índolecelebran ulteriormente un tratado sobre la misma que una violación grave de sus disposiciones por unamateria y: parte modifica radicalmente la situación de cada parte con respecto a la ejecución ulterior de sus obligacionesa) se desprende del tratado posterior o consta de otro en virtud del tratado.modo que ha sido intención de las partes que la materiase rija por ese tratado; o 3. Para los efectos del presente artículo, constituirán violación grave de un tratado:b) las disposiciones del tratado posterior son hasta talpunto incompatibles con las del tratado anterior que los a) un rechazo del tratado no admitido por la presentedos tratados no pueden aplicarse simultáneamente. Convención; o2. Se considerará que la aplicación del tratado anterior b) la violación de una disposición esencial para laha quedado únicamente suspendida si se desprende del consecución del objeto o del fin del tratado.tratado posterior o consta de otro modo que tal ha sido 4. Los precedentes párrafos se entenderán sin perjuiciola intención de las partes. de las disposiciones del tratado aplicables en caso deArt. 60. Terminación de un tratado o suspensión de violación.su aplicación como consecuencia de su violación. 1. 5. Lo previsto en los párrafos 1 a 3 no se aplicará a lasUna violación grave de un tratado bilateral por una de disposiciones relativas a la protección de la personalas partes facultará a la otra para alegar la violación humana contenidas en tratados de carácter humanitario,como causa para dar por terminado el tratado o para en particular a las disposiciones que prohíben todasuspender su aplicación total o parcialmente. forma de represalias con respecto a las personas2. Una violación grave de un tratado multilateral por una protegidas por tales tratados.de las partes facultará: Art. 61. Imposibilidad subsiguiente de cumplimiento.a) a las otras partes procediendo por acuerdo unánime 1. Una parte podrá alegar la imposibilidad de cumplir unpara suspender la aplicación del tratado total o tratado como causa para darlo por terminado o retirarseparcialmente o darlo por terminado sea: de él si esa imposibilidad resulta de la desaparición o destrucción definitivas de un objeto indispensable parai) en las relaciones entre ellas y el Estado autor de la el cumplimiento del tratado. Si la imposibilidad esviolación: o temporal, podrá alegarse únicamente como causa paraii) entre todas las partes; suspender la aplicación del tratado.b) a una parte especialmente perjudicada por la 2. La imposibilidad de cumplimiento no podrá alegarseviolación para alegar ésta como causa para suspender por una de las partes como causa para dar porla aplicación del tratado total o parcialmente en las terminado un tratado, retirarse de él o suspender surelaciones entre ella y el Estado autor de la violación; aplicación si resulta de una violación, por la parte que la alegue, de una obligación nacida del tratado o de todac) a cualquier parte, que no sea el Estado autor de la otra obligación internacional con respecto a cualquierviolación, para alegar la violación como causa para otra parte en el tratado.suspender la aplicación del tratado total o parcialmente
18. Art. 62. Cambio fundamental en las circunstancias. surge una nueva norma imperativa de derecho1. Un cambio fundamental en las circunstancias ocurrido internacional general, todo tratado existente que esté encon respecto a las existentes en el momento de la oposición con esa norma se convertirá en nulo ycelebración de un tratado y que no fue previsto por las terminará.partes no podrá alegarse como causa para dar porterminado el tratado o retirarse de é1 a menos que: SECCION CUARTAa) la existencia de esas circunstancias constituyera unabase esencial del consentimiento de las partes en PROCEDIMIENTOobligarse por el tratado, y Art. 65. Procedimiento que deberá seguirse con respecto a la nulidad o terminación de un tratado, elb) ese cambio tenga por efecto modificar radicalmente el retiro de una parte o la suspensión de la aplicaciónalcance de las obligaciones que todavía deban de un tratado. 1. La parte que, basándose en lascumplirse en virtud del tratado. disposiciones de la presente Convención, alegue un2. Un cambio fundamental en las circunstancias no vicio de su consentimiento en obligarse por un tratado opodrá alegarse como causa para dar por terminado un una causa para impugnar la validez de un tratado, darlotratado o retirarse de él: por terminado, retirarse de él o suspender su aplicación, deberá notificar a las demás partes su pretensión. En laa) si el tratado establece una frontera; o notificación habrá de indicarse la medida que seb) si el cambio fundamental resulta de una violación por proponga adoptar con respecto al tratado y las razonesla parte que lo alega, de una obligación nacida del en que esta se funde.tratado o de toda otra obligación internacional con 2. Si, después de un plazo que, salvo en casos derespecto a cualquier otra parte en el tratado. especial urgencia, no habrá de ser inferior a tres meses3. Cuando, con arreglo a lo dispuesto en los párrafos contados desde la recepción de la notificación, ningunaprecedentes, una de las partes pueda alegar un cambio parte ha formulado objeciones, la parte que haya hechofundamental en las circunstancias como causa para dar la notificación podrá adoptar en la forma prescrita en elpor terminado un tratado o para retirarse de él, podrá articulo 67 la medida que haya propuesto.también alegar ese cambio como causa para suspender 3. Si por el contrario, cualquiera de las demás partes hala aplicación del tratado. formulado una objeción, las partes deberán buscar unaArt. 63. Ruptura de relaciones diplomáticas o solución por los medios indicados en el articulo 33 de laconsulares. La ruptura de relaciones diplomáticas o Carta de las Naciones Unidas.consulares entre partes de un tratado no afectará a las 4. Nada de lo dispuesto en los párrafos precedentesrelaciones jurídicas establecidas entre ellas por el afectara a los derechos o a las obligaciones de lastratado, salvo en la medida en que la existencia de partes que se deriven de cualesquiera disposiciones enrelaciones diplomáticas o consulares sea indispensable vigor entre ellas respecto de la solución depara la aplicación del tratado. controversias.Art. 64. Aparición de una nueva norma imperativa de 5. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 45, elderecho internacional general ("jus cogens"). Si hecho de que un Estado no haya efectuado la
19. notificación prescrita en el párrafo 1 no le impedirá Art. 68. Revocación de las notificaciones y de loshacerla en respuesta a otra parte que pida el instrumentos previstos en los artículos 65 y 67. Lascumplimiento del tratado o alegue su violación. notificaciones o los instrumentos previstos en los artículos 65 y 67 podrán ser revocados en cualquierArt. 66. Procedimientos de arreglo judicial de momento antes de que surtan efecto.arbitraje y de conciliación. Si, dentro de los docemeses siguientes a la fecha en que se haya formulado SECCION QUINTAla objeción, no se ha llegado a ninguna soluciónconforme al párrafo 3 del artículo 65, se seguirán losprocedimientos siguientes: CONSECUENCIAS DE LA NULIDAD, LA TERMINACIÓN O LA SUSPENSIÓN DE LAa) cualquiera de las partes en una controversia relativa a APLICACIÓN DE UN TRATADOla aplicación o la interpretación del artículo 53 o elartículo 64 podrá, mediante solicitud escrita, someterla a Art. 69. Consecuencias de la nulidad de un tratado.la decisión de la Corte Internacional de Justicia a menos 1. Es nulo un tratado cuya nulidad quede determinadaque las partes convengan de común acuerdo someter la en virtud de la presente Convención. Las disposicionescontroversia al arbitraje: de un tratado nulo carecen de fuerza jurídica.b) cualquiera de las partes en una controversia relativa a 2. Si no obstante se han ejecutado actos basándose enla aplicación o la interpretación de cualquiera de los tal tratado:restantes artículos de la parte V de la presente a) toda parte podrá exigir de cualquier otra parte que enConvención podrá iniciar el procedimiento indicado en el la medida de lo posible establezca en sus relacionesanexo de la Convención presentando al Secretario mutuas la situación que habría existido si no se hubierangeneral de las Naciones Unidas una solicitud a tal ejecutado esos actos;efecto. b) los actos ejecutados de buena le antes de que seArt. 67. Instrumentos para declarar la nulidad de un haya alegado la nulidad no resultarán ilícitos por el solotratado, darlo por terminado, retirarse de él o hecho de la nulidad del tratado;suspender su aplicación. 1. La notificación prevista enel párrafo 1 del artículo 65 habrá de hacerse por escrito. 3. En los casos comprendidos en los artículos 49, 50, 51 ó 52, no se aplicará el párrafo 2 con respecto a la parte2. Todo acto encaminado a declarar la nulidad de un a la que sean imputables el dolo, el acto de corrupción otratado, darlo por terminado, retirarse de él o suspender 1a coacción.su aplicación de conformidad con las disposiciones deltratado o de los párrafos 2 ó 3 del artículo 65, se hará 4. En caso de que el consentimiento de un Estadoconstar en un instrumento que será comunicado a las determinado en obligarse por un tratado multilateral estedemás partes. Si el instrumento no está firmado por el viciado, las normas precedentes se aplicarán a lasJefe del Estado, el Jefe del Gobierno o el Ministro de relaciones entre ese Estado y las partes en el tratado.Relaciones Exteriores, el representante del Estado que Art. 70. Consecuencias de la terminación de unlo comunique podrá ser invitado a presentar sus plenos tratado. 1. Salvo que el tratado disponga o las partespoderes. convengan otra cosa al respecto, la terminación de un
20. tratado en virtud de sus disposiciones o conforme a la Art. 72. Consecuencias de la suspensión de lapresente Convención: aplicación de un tratado. 1. Salvo que el tratado disponga o las partes convengan otra cosa al respecto,a) eximirá a las partes de la obligación de seguir la suspensión de la aplicación de un tratado basada encumpliendo el tratado; sus disposiciones o conforme a la presente Convención:b) no afectará a ningún derecho, obligación o situación a) eximirá a las partes entre las que se suspenda lajurídica de las partes creados por la ejecución del aplicación del tratado de la obligación de cumplirlo entratado antes de su terminación. sus relaciones mutuas durante el periodo de2. Si un Estado denuncia un tratado multilateral o se suspensión;retira de él, se aplicará el párrafo 1 a las relaciones b) no afectará de otro modo a las relaciones jurídicasentre ese Estado y cada una de las demás partes en el que el tratado haya establecido entre las partes.tratado desde la fecha en que surta efectos tal denunciao retiro. 2. Durante el período de suspensión las partes deberán abstenerse de todo acto encaminado a obstaculizar laArt. 71. Consecuencias de la nulidad de un tratado reanudación de la aplicación del tratado.que esté en oposición con una norma imperativa dederecho internacional general. I. Cuando un tratadosea nulo en virtud del artículo 53, las partes deberán: PARTE VIa) eliminar en lo posible las consecuencias de todo acto,que se haya ejecutado basándose en una disposiciónque esté en oposición con la norma imperativa de DISPOSICIONES DIVERSASderecho internacional general, y Art. 73. Casos de sucesión de Estados, de responsabilidad de un Estado o de ruptura deb) ajustar sus relaciones mutuas a las normas hostilidades. Las disposiciones de la presenteimperativas de derecho internacional general. Convención no prejuzgaran ninguna cuestión que con2. Cuando un tratado se convierta en nulo y termine en relación a un tratado pueda surgir como consecuenciavirtud del artículo 64, la terminación del tratado: de una sucesión de Estados, de la responsabilidad internacional de un Estado o de la ruptura dea) eximirá a las partes de toda obligación de seguir hostilidades entre Estados.cumpliendo él tratado; Art. 74. Relaciones diplomáticas o consulares yb) no afectará a ningún derecho, obligación o situación celebración de tratados. La ruptura o la ausencia dejurídica de las partes creados por la ejecución del relaciones diplomáticas o consulares entre dos o mástratado antes de su terminación; sin embargo, esos Estados no impedirá la celebración de tratados entrederechos, obligaciones o situaciones podrán en dichos Estados. Tal celebración por sí misma noadelante mantenerse únicamente en la medida en que prejuzgará acerca de la situación de las relacionessu mantenimiento no esté por sí mismo en oposición diplomáticas o consulares.con la nueva norma imperativa de derecho internacionalgeneral. Art. 75. Caso de un Estado agresor. Las disposiciones de la presente Convención se entenderán sin perjuicio
21. de cualquier obligación que pueda originarse con c) recibir las firmas del tratado v recibir y custodiar losrelación a un tratado para un Estado agresor como instrumentos, notificaciones y comunicaciones relativosconsecuencia de medidas adoptadas conforme a la a éste;Carta de las Naciones Unidas con respecto a la d) examinar si una firma, un instrumento o unaagresión de tal Estado. notificación o comunicación relativos al tratado están en debida forma y, de ser necesario, señalar el caso a la atención del Estado de que se trate; PARTE VII e) informar a las partes en el tratado y a los Estados facultados para llegar a serlo de los actos, notificaciones DEPOSITARIOS, NOTIFICACIONES, y comunicaciones relativos al tratado; CORRECCIONES Y REGISTRO f) informar a los Estados facultados para llegar a serArt. 76. Depositarios de los tratados. 1. La partes en el tratado de la fecha en que se ha recibido odesignación del depositario de un tratado podrá depositado el número de firmas o de instrumentos deefectuarse por los Estados negociadores en el tratado ratificación, aceptación aprobación o adhesión necesariomismo o de otro modo. El depositario podrá ser uno o para la entrada en rigor del tratado;más Estados, una organización internacional o elprincipal funcionario administrativo de tal organización. g) registrar el tratado en la Secretaría de las Naciones Unidas;2. Las funciones del depositario de un tratado son deCarácter internacional y el depositario está obligado a h) desempeñar las funciones especificadas en otrasactuar imparcialmente en el desempeño de ellas. En disposiciones de la presente Convención.particular, el hecho de que un tratado no haya entrado 2. De surgir alguna discrepancia entre un Estado y elen vigor entre algunas de las partes o de que haya depositario acerca del desempeño de las funciones desurgido una discrepancia entre un Estado y un éste, el depositario señalará la cuestión a la atención dedepositario acerca del desempeño de las funciones de los Estados signatarios y de los Estados contratantes o,éste no afectará a esa obligación del depositario. si corresponde, del órgano competente de laArt. 77. Funciones de los depositarios. 1. Salvo que organización internacional interesada.el tratado disponga o los Estados contratantes Art. 78. Notificaciones y comunicaciones. Salvoconvengan otra cosa al respecto, las funciones del cuando el tratado o la presente Convención dispongadepositario comprenden en particular las siguientes: otra cosa al respecto, una notificación o comunicacióna) custodiar el texto original del tratado y los plenos que debe hacer cualquier Estado en virtud de lapoderes que se le hayan remitido: presente Convención:b) extender copias certificadas conformes del texto a) deberá ser transmitida. si no hay depositario,original y preparar todos los demás textos del tratado en directamente a los Estados a que esté destinada, o, siotros idiomas que puedan requerirse en virtud del ha y depositario. a éste;tratado y transmitirlos a las partes en el tratado y a los b) sólo se entenderá que ha quedado hecha por elEstados facultados para llegar a serlo; Estado de que se trate cuando haya sido recibida por el
22. Estado al que fue transmitida. o, en su caso, por el b) si se ha hecho una objeción, el depositariodepositario; comunicará la objeción a los Estados signatarios y a los Estados contratantes.c) si ha sido transmitida a un depositario sólo seentenderá que ha sido recibida por el Estado al que 3. Las disposiciones de los párrafos 1 y 2 se aplicaránestaba destinada cuando éste haya recibido del también cuando el texto de un tratado haya sidodepositario la información prevista en el apartado el del autenticado en dos o mas idiomas y se advierta unapárrafo 1 del artículo 77. falta de concordancia que los Estados signatarios y los Estados contratantes convengan en que debeArt. 79. Corrección de errores en textos o en copias corregirse.certificadas conformes de los tratados. 1. Cuando,después de la autenticación del texto de un tratado. los 4. El texto corregido sustituirá "ab initio" al textoEstados signatarios y los Estados contratantes adviertan defectuoso a menos que los Estados signatarios y losde común acuerdo que contiene un error, éste, a menos Estados contratantes decidan otra cosa al respecto.que tales Estados decidan proceder a su corrección de 5. La corrección del texto de un tratado que haya sidootro modo, será corregido: registrado será notificada a la Secretaría de lasa) introduciendo la corrección pertinente en el texto y Naciones Unidas.haciendo que sea rubricada por representantes 6. Cuando se descubra un error en una copia certificadaautorizados en debida forma; conforme de un tratado, el depositario extenderá un actab) formalizando un instrumento o canjeando en la que hará constar la rectificación y comunicaráinstrumentos en los que se haga constar la corrección copia de ella a los Estados signatarios y a los Estadosque se haya acordado hacer; o contratantes.c) formalizando, por el mismo procedimiento empleado Art. 80. Registro y publicación de los tratados. 1. Lospara el texto original, un texto corregido de todo el tratados, después de su entrada en vigor, setratado. transmitirán a la Secretaria de las Naciones Unidas para su registro o archivo e inscripción, según el caso, y para2. En el caso de un tratado para el que haya depositario, su publicación.éste notificará a los Estados signatarios y a los Estadoscontratantes el error y la propuesta de corregirlo y fijará 2. La designación de un depositario constituirá laun plazo adecuado para hacer objeciones a la autorización para que éste realice los actos previstos encorrección propuesta. A la expiración del plazo fijado: el párrafo; precedente.a) si no se ha hecho objeción alguna, el depositarioefectuará y rubricará la corrección en el texto extenderáun acta de rectificación del texto y comunicará copia de PARTE VIIIella a las partes en el tratado y a los Estados facultadospara llegar a serlo; DISPOSICIONES FINALES 81. Firma. La presente Convención estará abierta a la firma de todos los estados Miembros de las Naciones
23. Unidas o miembros de algún organismo especializado o respectivos Gobiernos, han firmado la presentedel Organismo Internacional de Energía Atómica, así Convención.como de todo Estado parte en el Estatuto de la Corte Hecha en Viena. el día veintitrés de mayo de milInternacional de Justicia y de cualquier otro Estado novecientos sesenta y nueve.invitado por la Asamblea General de las NacionesUnidas a ser parte en la Convención, de la manerasiguiente: Hasta el 30 de noviembre de 1969, en elMinisterio Federal de Relaciones Exteriores de la ANEXORepública de Austria, y, después, hasta el 30 de abril de 1. El Secretario general de las Naciones Unidas1970, en la sede de las Naciones Unidas en Nueva establecerá y mantendrá una lista de amigablesYork. componedores integrada por juristas calificados. A tal82. Ratificación. La presente Convención está sujeta a efecto, se invitará a todo Estado que sea miembro deratificación. Los instrumentos de ratificación se las Naciones Unidas o parte en la presente Convencióndepositaran en poder del Secretario general de las a que designe dos amigables componedores; losNaciones Unidas. nombres de las personas así designadas constituirán la lista. La designación de los amigables componedores,83. Adhesión. La presente Convención quedará abierta entre ellos los designados para cubrir una vacantea la adhesión de todo Estado perteneciente a una de las accidental, se hará para un periodo de cinco añoscategorías mencionadas en el artículo 81. Los renovable. Al expirar el periodo para el cual hayan sidoinstrumentos de adhesión se depositarán en poder del designados, los amigables componedores continuaránSecretario general de las Naciones Unidas. desempeñando las funciones para las cuales hayan sido84. Entrada en vigor. 1. La presente Convención elegidos con arreglo al párrafo siguiente.entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en 2. Cuando se haya presentado una solicitud, conformeque haya sido depositado el trigésimo quinto al artículo 66, al Secretario general, éste someterá lainstrumento de ratificación o de adhesión. controversia a una comisión de conciliación, compuesta2. Para cada Estado que ratifique la Convención o se en la forma siguiente:adhiera a ella después de haber sido depositado el El Estado o los Estados que constituyan una de lastrigésimo quinto instrumento de ratificación o de partes en la controversia nombrarán:adhesión, la Convención entrará en vigor el trigésimodía a partir de la fecha en que tal Estado haya a) un amigable componedor, de la nacionalidad de esedepositado su instrumento de ratificación o de adhesión. Estado o de uno de esos Estados, elegido o no de la lista mencionada en el párrafo 1, y85. Textos auténticos. El original de la presenteConvención, cuyos textos en chino, español, francés, b) un amigable componedor que no tenga lainglés y ruso son igualmente auténticos, será depositado nacionalidad de ese Estado ni de ninguno de esosen poder del Secretario general de las Naciones Unidas. Estados, elegido de la lista.En testimonio de lo cual, los plenipotenciarios El Estado o los Estados que constituyan la otra parte eninfrascritos, debidamente autorizados por sus la controversia nombrarán dos amigables
24. componedores de la misma manera. Los cuatro partes con miras a que lleguen a una solución amistosaamigables componedores elegidos por las partes de la controversia.deberán ser nombrados dentro de los sesenta días 6. La Comisión presentará su informe dentro de los docesiguientes a la fecha en que el Secretario General haya meses siguientes a la fecha de su constitución. Elrecibido la solicitud. informe se depositará en poder del Secretario general yLos cuatro amigables componedores, dentro de los se transmitirá a las partes en la controversia. El informesesenta días siguientes a la fecha en que se haya de la Comisión, incluidas cualesquiera conclusiones queefectuado el último de sus nombramientos, nombrarán en él se indiquen en cuanto a los hechos y a lasun quinto amigable componedor, elegido de la lista, que cuestiones de derecho, no obligará a las partes ni tendráserá Presidente. otro carácter que el de enunciado de recomendaciones presentadas a las partes para su consideración, a fin deSi el nombramiento del Presidente o de cualquiera de facilitar una solución amistosa de la controversia.los demás amigables componedores no se hubiererealizado en el plazo antes prescrito para ello, lo 7. El Secretario general proporcionará a la Comisión laefectuará el Secretario general dentro de los sesenta asistencia y facilidades que necesite. Los gastos de ladías siguientes a la expiración de ese plazo. El Comisión serán sufragados por la Organización de lasSecretario general podrá nombrar Presidente a una de Naciones Unidas.las personas de la lista o a uno de los miembros de laComisión de Derecho Internacional. Cualquiera de losplazos en los cuales deban efectuarse losnombramientos podrá prorrogarse por acuerdo de laspartes en la controversia.Toda vacante deberá cubrirse en la forma prescrita parael nombramiento inicial.3. La Comisión de Conciliación fijará su propioprocedimiento. La Comisión, previo consentimiento delas partes en la controversia, podrá invitar a cualquierade las partes en el tratado a exponerle sus opinionesverbalmente o por escrito. Las decisiones yrecomendaciones de la Comisión se adoptarán pormayoría de votos de sus cinco miembros.4. La Comisión podrá señalar a la atención de las partesen la controversia todas las medidas que puedanfacilitar una solución amistosa.5. La Comisión oirá a las partes, examinará laspretensiones y objeciones, y hará propuestas a las
25. Convención de Viena sobre Convención de Viena sobreRelaciones Diplomáticas, 18 Relaciones Diplomáticas, 18 de abril de 1961 de abril de 1961 Entró en vigor el 24 de abril de 1964. ##" ) 2 $ " " " / 9& ! 8 ; 9 < 8 ; 8 . 9& ! = 9 ! +#* " %+ & % (( $ 5 () ) ( ,- ! . / 01 " # 2 3 2 9 3 9& 2 3 ( 3 / ( 3, 9 3 , 3 9 2 3> ? 9 0@ " $ %$ %$ %$ # $ $ % $ " & ! $ # 1 2 8 / + 0 $# & ( 8 " ( ) $ $
Guía práctica para elaborar informes escritos
mxmm2013
Acuerdo de directorio 144 2013 caso certi partida
Renap habría hecho cobros sin respaldo en el extranjero
Ley del mercado de valores y mercancias (dto. 34 96)}
Declaracion de derechos del buen pueblo de virginia 1776
Convencion americana de ddhh (pacto de san jose)
Ley organica de la sat (1 98)

References: resolución 
 artículo 46
 artículo 103
 artículo 59
 artículo 60
 artículo 31
 artículo 31
 artículo 35
 artículo 36
 artículo 60
 artículo 79
 artículo 45
 artículo 65
 artículo 53
 artículo 65
 artículo 65
 artículo 53
 artículo 64
 artículo 77
 artículo 81
 artículo 66