Source: https://www.epravo.cz/top/zakony/sbirka-zakonu/vyhlaska-ze-dne-2-brezna-2018-kterou-se-meni-vyhlaska-c-542004-sb-o-potravinach-urcenych-pro-zvlastni-vyzivu-a-o-zpusobu-jejich-pouziti-ve-zneni-pozdejsich-predpisu-22061.html
Timestamp: 2018-09-22 21:06:14+00:00

Document:
VYHLÁŠKA ze dne 2. března 2018, kterou se mění v | epravo.cz
VYHLÁŠKA ze dne 2. března 2018, kterou se mění vyhláška č. 54/2004 Sb., o potravinách určených pro zvláštní výživu a o způsobu jejich použití, ve znění pozdějších předpisů
Sbírka: 39/2018 | Částka: 20/2018
a o způsobu jejich použití, ve znění pozdějších předpisů
1. V § 1 odst. 1 se slova ˙pro zvláštní výživu˙ zrušují.
Směrnice Komise 96/8/ES ze dne 26. února 1996 o potravinách pro nízkoenergetickou výživu ke snižování hmotnosti, v platném znění. Směrnice Komise 1999/21/ES ze dne 25. března 1999 o dietních potravinách pro zvláštní léčebné účely, v platném znění. Směrnice Komise 2006/125/ES ze dne 5. prosince 2006 o obilných a ostatních příkrmech pro kojence a malé děti. Směrnice Komise 2006/141/ES ze dne 22. prosince 2006 o počáteční a pokračovací kojenecké výživě a o změně směrnice 1999/21/ES, ve znění směrnice Komise 2013/ /46/EU a nařízení Komise (ES) č. 1243/2008. Směrnice Komise 2007/29/ES ze dne 30. května 2007, kterou se mění směrnice 96/8/ES, pokud jde o označování, reklamu a obchodní úpravu potravin pro nízkoenergetickou výživu ke snižování hmotnosti. Směrnice Komise 2013/26/EU ze dne 8. února 2013, kterou se v důsledku přistoupení Chorvatska upravují některé směrnice v oblasti bezpečnosti potravin a veterinární a rostlinolékařské politiky.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/ /2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS, v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 2073/2005 ze dne 15. listopadu 2005 o mikrobiologických kritériích pro potraviny, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/ /2006 ze dne 20. prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1925/ /2006 ze dne 20. prosince 2006 o přidávání vitaminů a minerálních látek a některých dalších látek do potravin, v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 1609/2006 ze dne 27. října 2006, kterým se na období dvou let povoluje uvedení na trh počáteční kojenecké výživy na bázi hydrolyzátů syrovátkových bílkovin získaných z bílkovin kravského mléka. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/ /2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/ /2011 ze dne 25. října 2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a o zrušení směrnice Komise 87/250/ /EHS, směrnice Rady 90/496/EHS, směrnice Komise 1999/10/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES, směrnice Komise 2002/67/ES a 2008/5/ES a nařízení Komise (ES) č. 608/2004, v platném znění. Nařízení Komise (EU) č. 231/2012 ze dne 9. března 2012, kterým se stanoví specifikace pro potravinářské přídatné látky uvedené v přílohách II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 609/ /2013 ze dne 12. června 2013 o potravinách určených pro kojence a malé děti, potravinách pro zvláštní lékařské účely a náhradě celodenní stravy pro regulaci hmotnosti a o zrušení směrnice Rady 92/52/EHS, směrnic Komise 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/39/ES a nařízení Komise (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009, v platném znění. Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 828/2014 o požadavcích na poskytování informací o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v potravinách.˙.
5. V § 2 v úvodní části ustanovení se slova ˙pro zvláštní výživu˙ zrušují.
náhrady celodenní stravy pro regulaci hmotnosti,˙.
9. Nadpis části druhé zní: ˙POČÁTEČNÍ A POKRAČOVACÍ KOJENECKÁ VÝŽIVA A VÝŽIVA MALÝCH DĚTÍ˙.
11. Nadpis § 5 zní: ˙Požadavky na složení počáteční a pokračovací kojenecké výživy a výživy malých dětí˙.
˙(5) Na požadavky na čistotu látek uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce se obdobně použije přímo použitelný předpis Evropské unie, kterým se stanoví specifikace potravinářských přídatných látek1e).
Nařízení Komise (EU) č. 231/2012, v platném znění.˙.
13. V § 5 odst. 6 v úvodní části ustanovení se slova ˙nesmí obsahovat žádnou látku v takovém množství, aby ohrozila zdraví kojenců nebo malých dětí, zejména˙ zrušují.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/ /2008, v platném znění.˙.
15. V § 5 odst. 6 písm. e) se za slova ˙pro počáteční a˙ vkládá slovo ˙pokračovací˙.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/ /2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS.˙.
17. Nadpis § 6 zní: ˙Označování počáteční a pokračovací kojenecké výživy a mléčné výživy malých dětí˙.
18. V § 6 odst. 1 v úvodní části ustanovení se za slova ˙kojeneckou výživu˙ vkládají slova ˙a mléčnou výživu malých dětí˙.
˙mléčná výživa pro malé děti˙, jde-li o výživu pro malé děti vyrobenou výhradně z bílkovin kravského nebo kozího mléka.˙.
20. V § 6 odst. 2 úvodní část ustanovení zní: ˙Na obalu počáteční a pokračovací kojenecké výživy a mléčné výživy pro malé děti se uvede˙.
u mléčné výživy pro malé děti informace o tom, že by potravina měla tvořit pouze součást smíšené a vyvážené stravy malého dítěte.˙.
22. V § 6 odst. 4 se za slova ˙kojenecké výživy˙ vkládají slova ˙a mléčné výživy pro malé děti˙.
23. V § 6 odst. 5 se za slova ˙kojenecké výživy a˙ vkládá slovo ˙mléčné˙.
26. Nadpis části třetí zní: ˙OBILNÉ PŘÍKRMY A POTRAVINY PRO MALÉ DĚTI˙.
28. V § 8 odst. 1 se slova ˙a ostatní příkrmy˙ nahrazují slovy ˙příkrmy a potraviny pro malé děti˙.
29. V § 8 odst. 2 se slova ˙a ostatních příkrmů˙ nahrazují slovy ˙příkrmů a potravin pro malé děti˙.
30. V § 8 odst. 3 úvodní část ustanovení zní: ˙Obilné příkrmy a potraviny pro malé děti˙.
musí obsahovat potravinářské přídatné látky pouze podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o potravinářských přídatných látkách2),˙.
32. V § 8 odst. 3 písm. d) se slova ˙a ostatních příkrmů pro kojence a malé děti˙ nahrazují slovy ˙příkrmů a potravin pro malé děti˙.
33. V § 8 odst. 3 písm. e) se slova ˙pro počáteční a pokračovací kojeneckou výživu˙ zrušují a slova ˙a ostatní příkrmy˙ se nahrazují slovy ˙příkrmy a potraviny pro malé děti˙.
34. Nadpis § 9 zní: ˙Označování obilných příkrmů a potravin pro malé děti˙.
35. V § 9 odst. 1 úvodní část ustanovení zní: ˙Na obalu obilných příkrmů nebo potravin pro malé děti se uvede˙.
36. V § 9 odst. 2 se slova ˙a ostatních příkrmů˙ nahrazují slovy ˙příkrmů a potravin pro malé děti˙.
37. Nadpis části 4 zní: ˙NÁHRADY CELODENNÍ STRAVY PRO REGULACI HMOTNOSTI˙.
39. Nadpis § 11 zní: ˙Požadavky na náhrady celodenní stravy pro regulaci hmotnosti˙.
40. V § 11 odst. 1 a 2 se slova ˙potravin pro redukční diety˙ nahrazují slovy ˙náhrad celodenní stravy pro regulaci hmotnosti˙.
41. V § 11 odst. 3 se slova ˙a další látky˙ nahrazují slovy ˙ , aminokyseliny, karnitin a taurin, nukleotidy, cholin a inositol˙ a slova ˙potravin pro redukční diety˙ se nahrazují slovy ˙náhrad celodenní stravy pro redukci hmotnosti˙.
42. Nadpis § 12 zní: ˙Označování náhrad celodenní stravy pro regulaci hmotnosti˙.
˙(1) Náhrady celodenní stravy pro regulaci hmotnosti se označují slovy ˙náhrada celodenní stravy pro redukci hmotnosti˙.˙.
44. V § 12 odst. 2 úvodní část ustanovení zní: ˙Na obalu náhrad celodenní stravy pro regulaci hmotnosti se uvedou údaje˙.
45. V § 12 odst. 2 písm. b) se za slovem ˙pokrm˙ tečka nahrazuje čárkou a slova ˙U potravin upravených v § 10 odst. 1 písm. b) se dále uvedou v procentech údaje o vitaminech a minerálních látkách a jejich doporučených denních dávkách5),˙ se včetně poznámky pod čarou č. 5 zrušují.
˙(3) Na obalu náhrad celodenní stravy pro regulaci hmotnosti se uvede upozornění o tom, že
˙může u citlivých osob vyvolat projímavé účinky˙, jestliže použití potraviny podle návodu výrobce vede k příjmu vícesytných alkoholů (polyolů) v množství více než 20 g denně,
potravina se nemá používat bez porady s lékařem déle než 3 týdny.˙.
47. V § 12 odst. 4 se slova ˙pro redukční dietu˙ nahrazují slovy ˙určené k náhradě celodenní stravy pro regulaci hmotnosti˙.
48. V názvu části 5 se slovo ˙Dietní˙ zrušuje.
50. V § 13 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova ˙Dietními potravinami˙ nahrazují slovem ˙Potravinami˙.
51. V § 13 odst. 2 se slova ˙odstavci 2˙ nahrazují slovy ˙odstavci 1˙.
52. V nadpisu § 14, v § 14 odst. 1, 2, 3, v nadpisu § 15 a v § 15 odst. 3 a 4 v úvodní části ustanovení se slovo ˙dietních˙ zrušuje.
53. V § 14 odst. 3 se slova ˙a další látky˙ nahrazují slovy ˙ , aminokyseliny, karnitin a taurin, nukleotidy, cholin a inositol˙.
˙(1) Součástí názvu potravin pro zvláštní lékařské účely musí být slova ˙potravina pro zvláštní lékařské účely˙.˙.
55. V § 15 odst. 2 úvodní část ustanovení zní: ˙Na obalu potravin pro zvláštní lékařské účely se uvedou údaje˙.
56. V § 15 odst. 4 písm. a) se slova ˙Dietní potravina˙ nahrazují slovem ˙Potravina˙.
58. V § 22 odst. 1 písm. b) se slova ˙a ve kterých je přítomnost volné galaktózy vyloučena˙ zrušují.
Nařízení č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, v platném znění.˙.
61. V příloze č. 7 v tabulce u kritéria pro bílkoviny ve sloupci Poznámka se v písmenu D za slova ˙vysokým obsahem bílkoviny˙ vkládají slova ˙ , a které jsou takto označeny˙ a slovo ˙vyšší˙ se nahrazuje slovem ˙nižší˙.
62. Nadpis přílohy č. 8 zní: ˙Požadavky na základní složení potravin pro malé děti˙.
63. Nadpis přílohy č. 9 zní: ˙Požadavky na identitu vitamínů, minerálních látek a dalších látek, které lze použít při výrobě obilných příkrmů a potravin pro malé děti˙.
64. V nadpisu přílohy č. 10 se slova ˙a ostatních˙ a ˙určených pro výživu kojenců˙ zrušují a slova ˙malých dětí˙ se nahrazují slovy ˙a potravin pro malé děti˙.
65. V nadpisu přílohy č. 11 se slova ˙obilné a ostatní výživy jiné než obilné určené˙ nahrazují slovy ˙obilných příkrmů a˙, slova ˙pro výživu kojenců˙ se zrušují a slova ˙malých dětí˙ se nahrazují slovy ˙potravin pro malé děti˙.
66. V nadpisu přílohy č. 12 se slova ˙obilné a ostatní výživě jiné než obilné určené˙ nahrazují slovy ˙obilných příkrmech˙, slova ˙pro výživu kojenců˙ se zrušují a slova ˙malých dětí˙ se nahrazují slovy ˙potravinách pro malé děti˙.
67. Nadpis přílohy č. 15 zní: ˙Požadavky na složení náhrad celodenní stravy pro regulaci hmotnosti˙.
69. V příloze č. 16 se v nadpisech tabulek 1, 2 a 3 slovo ˙dietních˙ zrušuje.
70. V příloze č. 16 v tabulce 1 v bodech 1 až 3 a 5 až 7 se text ˙§ 13 odst. 2˙ nahrazuje textem ˙§ 13 odst. 1˙.
71. V příloze č. 16 v tabulce 1 v bodu 4 se číslo ˙12˙ nahrazuje číslem ˙13˙.
72. Na konci textu poznámky pod čarou č. 7 se doplňují slova ˙ , v platném znění˙.

References: § 1
 § 2
 § 5
 § 5
 § 5
 § 6
 § 6
 § 6
 § 6
 § 6
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 9
 § 9
 § 9
 § 11
 § 11
 § 11
 § 12
 § 12
 § 12
 § 10
 § 12
 § 13
 § 13
 § 14
 § 14
 § 15
 § 15
 § 14
 § 15
 § 15
 § 22