Source: http://docplayer.cz/3797070-Srovnavaci-tabulka-pro-notifikaci-smernice-es.html
Timestamp: 2018-10-16 17:25:28+00:00

Document:
1 Článek 1, odst.1 (42a odst. 1) Článek 1 Směrnice 78/660/EHS se mění takto: 1. Vkládá se nový oddíl, který zní: ODDÍL 7a Oceňování reálnou hodnotou (,DT,NT) Článek 42a 1. Odchylně od článku 32 členské státy za podmínek stanovených v odstavcích 2 až 4 tohoto článku povolí nebo vyžadují u všech společností nebo typů společností oceňování finančních nástrojů včetně derivátů reálnou hodnotou. a 27 odst. 1 písm. a), b) a e) (1) Z jednotlivých složek majetku a závazků k okamžiku ocenění podle 24 odst. 2 písm. b) se reálnou hodnotou oceňují a) cenné papíry, s výjimkou cenných papírů držených do splatnosti, cenných papírů představujících účast s rozhodujícím nebo podstatným vlivem a cenných papírů emitovaných účetní jednotkou, b) deriváty, e) část majetku a závazků zajištěná deriváty. (42a odst. 2) Toto povolení nebo povinnost mohou být omezeny na konsolidované účetní závěrky ve smyslu směrnice 83/349/EHS. 2. Pro účely této směrnice se komoditní transakce, které jsou smluvní strany oprávněny vypořádat v hotovosti nebo jiným finančním nástrojem, považují za derivátové finanční nástroje, s výjimkou transakcí, které a) byly uzavřeny a trvají, aby zajistily předpokládané požadavky společnosti na nákup, prodej nebo použití komodity, b) byly od svého vzniku určeny k tomuto účelu a c) očekává se jejich vypořádání dodávkou komodity. 500/ / / / / / odst. 6 věta za středníkem Jedná se o fakultativní ustanovení NT za derivát se nepovažuje smluvní vztah, jehož předmětem je koupě, prodej nebo užívání komodity, a očekává se jeho splnění dodáním komodity 70 odst. 7 (7) Derivát, který není označený účetní jednotkou za sjednaný za účelem zajištění, je označován jako derivát k obchodování a oceňovací rozdíly se vykazují ve výkazu zisku a ztráty alespoň k okamžiku sestavení řádné, mimořádné nebo mezitímní účetní závěrky a k okamžiku sestavení výkazů podle zvláštních právních předpisů; za derivát se nepovažuje smluvní vztah, jehož předmětem je koupě, prodej nebo užívání komodity a očekává se jeho splnění dodáním komodity L0065_060106_%.doc Strana 1 / 17
2 (42a odst. 3 písm. a) 3. Odstavec 1 se uplatňuje pouze na pasiva, která a) jsou držena jako část obchodního portfolia nebo 27 odst. 1 písm. g) 1) Z jednotlivých složek majetku a závazků k okamžiku ocenění podle 24 odst. 2 písm. b) se reálnou hodnotou oceňují g) závazky vrátit cenné papíry, které účetní jednotka zcizila a do okamžiku ocenění je nezískala zpět. (,DT,NT) (42a odst. 3 písm. b) b) jsou derivátovými finančními nástroji. 27 odst. 1 písm. b) (1) Z jednotlivých složek majetku a závazků k okamžiku ocenění podle 24 odst. 2 písm. b) se reálnou hodnotou oceňují b) deriváty (42a odst. 4 písm. a) (42a odst. 4 písm. b) (42a odst. 4 písm. c) (42a odst. 5) (42b, odst. 1 písm. a) 4. Ocenění podle odstavce 1 se nepoužije a) na nederivátové finanční nástroje držené do jejich splatnosti, b) na poskytnuté úvěry a pohledávky vytvořené společností, které nejsou drženy k obchodním účelům, a c) na účasti v ovládaných podnicích, přidružených podnicích a společných podnicích, na kapitálové nástroje emitované společností, smlouvy o podmíněném protiplnění při podnikové kombinaci a jiné finanční nástroje s takovými specifickými charakteristikami, že by měly být podle všeobecného mínění účtovány odlišně od ostatních finančních nástrojů. 5. Odchylně od článku 32 mohou členské státy u některých aktiv a pasiv, která jsou v rámci systému zajišťovacího účetnictví v reálných hodnotách považována za zajištěné položky, nebo u identifikovaných částí takovýchto aktiv nebo pasiv povolit ocenění specifickou částkou vyžadovanou podle tohoto systému. Článek 42b 1. Reálná hodnota uvedená v článku 42a se stanoví a) podle tržní hodnoty u těch finančních nástrojů, pro které lze snadno a 27 odst. 1 písm. a) 27 odst. 1 písm. f) 27 odst. 1 písm. a) 27 odst. 1 písm. e) 27 odst.4 písm. a) (1) Z jednotlivých složek majetku a závazků k okamžiku ocenění podle 24 odst. 2 písm. b) se reálnou hodnotou oceňují a) cenné papíry, s výjimkou cenných papírů držených do splatnosti, dluhopisů pořízených v primárních emisích neurčených účetní jednotkou k obchodování, cenných papírů představujících účast s rozhodujícím nebo podstatným vlivem a cenných papírů emitovaných účetní jednotkou, (1) Z jednotlivých složek majetku a závazků k okamžiku ocenění podle 24 odst. 2 písm. b) se reálnou hodnotou oceňují f) pohledávky, které účetní jednotka nabyla a určila k obchodování, (1) Z jednotlivých složek majetku a závazků k okamžiku ocenění podle 24 odst. 2 písm. b) se reálnou hodnotou oceňují a) cenné papíry, s výjimkou cenných papírů držených do splatnosti, dluhopisů pořízených v primárních emisích neurčených účetní jednotkou k obchodování, cenných papírů představujících účast s rozhodujícím nebo podstatným vlivem a cenných papírů emitovaných účetní jednotkou, (1) Z jednotlivých složek majetku a závazků k okamžiku ocenění podle 24 odst. 2 písm. b) se reálnou hodnotou oceňují e) část majetku a závazků zajištěná deriváty (4) Pro účely tohoto zákona se jako reálná hodnota použije a) tržní hodnota, L0065_060106_%.doc Strana 2 / 17
3 identifikovat hodnověrný trh. Nelze-li pro některý nástroj snadno zjistit tržní hodnotu, ale lze ji zjistit pro jeho jednotlivé komponenty nebo pro podobný nástroj, je možné odvodit tržní hodnotu z tržní hodnoty jednotlivých komponentů nebo podobného nástroje; nebo (,DT,NT) (42b, odst. 1 písm. b) (42b, odst. 2) (42c odst.1) b) podle hodnoty vyplývající z obecně uznávaných oceňovacích modelů a technik u těch nástrojů, u kterých nelze snadno identifikovat hodnověrný trh. Tyto oceňovací modely a techniky musí zajistit přijatelný odhad tržní hodnoty. 2. Finanční nástroje, které nelze spolehlivě ocenit žádnou z metod popsaných v odstavci 1, se oceňují postupem podle článků 34 až 42. Článek 42c 1. Bez ohledu na čl. 31 odst. 1 písm. c) se v případě oceňování finančního nástroje postupem podle článku 42b zahrnuje změna hodnoty do výsledovky. Tato změna se však zahrne přímo do vlastního kapitálu do 27 odst. 5 (5) Tržní hodnotou se rozumí hodnota, která je vyhlášena na tuzemské či zahraniční burze nebo na jiném regulovaném trhu. Účetní jednotka pro oceňování podle tohoto zákona použije tržní hodnotu, která je vyhlášena k okamžiku ne pozdějšímu, než je okamžik ocenění [ 24 odst. 2 písm. b)], a nejvíce se blížícímu okamžiku ocenění. Pokud je majetek veden na tuzemské burze cenných papírů, rozumí se tržní hodnotou zavírací cena vyhlášená burzou cenných papírů v pracovní den, ke kterému se ocenění provádí. V případě, že majetek není veden na tuzemské burze cenných papírů a je kótován na zahraničních burzách cenných papírů, rozumí se tržní hodnotou nejvyšší cena ze zavíracích cen, které bylo dosaženo na schválených trzích zahraničních burz cenných papírů v pracovní den, ke kterému se ocenění provádí. V případě jiného regulovaného trhu než burzy se rozumí tržní hodnotou cena platná v den, ke kterému se ocenění provádí. Pokud v den, ke kterému se ocenění provádí, uvedené trhy nepracují, použije se cena vyhlášená na nich poslední pracovní den, který předchází okamžiku ocenění; není-li známa ani tato cena, postupuje se dále podle věty druhé. 27 odst. 4 písm. b) 27 odst. 4 písm. c) (4) Pro účely tohoto zákona se jako reálná hodnota použije b) ocenění kvalifikovaným odhadem nebo posudkem znalce, není-li tržní hodnota k dispozici nebo tato nedostatečně představuje reálnou hodnotu; metody ocenění použité při kvalifikovaném odhadu nebo posudku znalce musí zajistit přiměřené přiblížení se k tržní hodnotě, (4) Pro účely tohoto zákona se jako reálná hodnota použije c) ocenění stanovené podle zvláštních právních předpisů, nelze-li postupovat podle písmen a) a b). 500/ odst. 1 (1) Změny reálných hodnot u cenných papírů, které jsou drženy za účelem provádění transakcí na veřejném trhu, například tuzemská nebo zahraniční burza, s cílem dosahovat zisk z cenových rozdílů na veřejném trhu v krátkodobém horizontu, se účtují jako finanční L0065_060106_%.doc Strana 3 / 17
4 fondu z přecenění na reálnou hodnotu, pokud 545/2004 náklad nebo finanční výnos. 68 odst. 1 (1) Oceňovací rozdíly z ocenění cenných papírů oceňovaných reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů se vykazují v příslušné položce výkazu zisku a ztráty. (,DT,NT) (42c odst.1 písm. a) a) je nástroj, o kterém je účtováno, zajišťovací nástroj v rámci systému zajišťovacího účetnictví, které umožňuje, aby některé nebo veškeré změny hodnoty nebyly uváděny ve výsledovce, nebo 29 odst. 6 (6) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u finančního umístění (investic), které jsou obsahem položky "C.III. Jiná finanční umístění" kromě předmětů a děl umělecké kulturní hodnoty a derivátů podle zvláštního právního předpisu 28), 29) a cenných papírů držených do splatnosti (položka C.III.2.), se uvádějí v položkách výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2. Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u cenných papírů držených do splatnosti se uvádějí v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv a v okamžiku realizace, zejména prodeje, se uvedené oceňovací rozdíly převedou do položek výkazu zisku a ztráty podle odstavce / odst. 2 (2) Změny reálné hodnoty derivátu zajišťujícího očekávané peněžní toky se účtují prostřednictvím rozvahových účtů v účtové skupině 41. Do nákladů nebo výnosů jsou zaúčtovány ve stejných obdobích, kdy jsou zaúčtovány náklady nebo výnosy spojené se zajišťovanými položkami. 473/ odst. 3 (3) U zajišťovacích derivátů, pro něž je použita metoda zajištění peněžních toků, jsou oceňovací rozdíly vztahující se k zajišťovanému riziku vykázány v příslušné položce pasiv. Zisky nebo ztráty z ocenění zajišťovacích derivátů jsou vykázány ve výkazu zisku a ztráty ve stejných obdobích, kdy jsou ve výkazu zisku nebo ztráty vykázány náklady nebo výnosy spojené se zajišťovanými nástroji. 29 odst. 8 písm. b) a c) (8) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u zajišťovacích derivátů se uvádějí b) v případech, ve kterých se zajišťují změny budoucích peněžních toků v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv a v položce "C.III.7. Ostatní finanční umístění" aktiv. V položkách výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2 se oceňovací rozdíly uvádějí ve stejných účetních obdobích, ve kterých se uvádějí náklady a výnosy spojené se zajišťovacími deriváty, c) v případech, ve kterých se zajišťuje měnové riziko vyplývající z čisté investice do cizoměnového podílu s rozhodujícím nebo podstatným vlivem, v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv L0065_060106_%.doc Strana 4 / 17
5 a v položce "C.III.7. Ostatní finanční umístění" aktiv pro zajišťovací derivát. V položkách výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2 se oceňovací rozdíly uvádějí ve stejném účetním období, ve kterém se uvádějí náklady a výnosy spojené s úbytkem těchto zajišťovaných čistých investic. (,DT,NT) (42c odst.1 písm. b) (42c odst. 2) b) se změna hodnoty týká kursového rozdílu vyplývajícího z měnové složky tvořící část čisté investice společnosti v zahraničním subjektu. 2. Členské státy mohou povolit nebo vyžadovat, aby změna hodnoty realizovatelného finančního aktiva, které není derivátovým finančním nástrojem, byla zahrnuta přímo do vlastního kapitálu do fondu z přecenění na reálnou hodnotu. 500/ odst. 3 věta 2. (3) Kursové rozdíly z cenných papírů a podílů se při ocenění ke konci rozvahového dne nebo k jinému okamžiku, k němuž se sestavuje účetní závěrka, neúčtují samostatně na příslušné účty nákladů a výnosů, ale jsou součástí ocenění reálnou hodnotou nebo ocenění ekvivalencí, ať je účtována výsledkově nebo rozvahově. Pokud není cenný papír nebo podíl oceněn reálnou hodnotou nebo ekvivalencí, pak se kursové rozdíly účtují prostřednictvím rozvahových účtů v účtové skupině 41. Pokud není dluhový cenný papír oceněn reálnou hodnotou nebo se podle 27 zákona reálnou hodnotou neoceňuje, pak se kursový rozdíl účtuje na vrub finančních nákladů a ve prospěch finančních výnosů. 79 odst. 2 (2) Kurzové rozdíly vzniklé z přepočtu čistých investic spojených s cizoměnovými účastmi s rozhodujícím nebo podstatným vlivem vyjádřených v cizí měně na českou měnu a kurzové rozdíly vzniklé z přepočtu finančních závazků vyjádřených v cizí měně na českou měnu, jimiž se účetní jednotka zajišťuje proti měnovému riziku z čistých investic do cizoměnových účastí s rozhodujícím nebo podstatným vlivem, se vykazují v příslušné položce pasiv. Ve výkazu zisku a ztráty se vykáží až při úbytku těchto účastí. 37 odst. 2 (2) Kursové rozdíly u majetku a závazků uvedených v 4 odst. 6 zákona při jejich ocenění ke konci rozvahového dne nebo k jinému okamžiku, k němuž se sestavuje účetní závěrka, způsoby podle 27 zákona se neuvádějí samostatně podle odstavce 1, ale jsou součástí ocenění reálnou hodnotou nebo ocenění ekvivalencí (protihodnotou), bez ohledu na to, zda se oceňovací rozdíly podle 29 k uvedenému okamžiku uvádějí ve výkazu zisku a ztráty nebo v rozvaze (bilanci). 500/ odst. 2 (2) Změny reálných hodnot ostatních cenných papírů se účtují prostřednictvím rozvahových účtů v účtové skupině L0065_060106_%.doc Strana 5 / 17
6 545/ odst. 2 ( první a druhá věta) (2) Oceňovací rozdíly realizovatelných cenných papírů se vykazují v příslušné položce pasiv. V okamžiku realizace, zejména prodeje, se souhrnná hodnota oceňovacích rozdílů vykáže v příslušné položce výkazu zisku a ztráty. (,DT,NT) 29 odst. 4 a 6 posl. věta (4) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u cenných papírů a ostatního finančního umístění (investic), které jsou obsahem položky "C.II. Finanční umístění v podnikatelských seskupeních", se uvádějí v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv. V okamžiku realizace, zejména prodeje, se uvedené oceňovací rozdíly převedou do položek výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2. (42c odst. 3) 3. Fond z přecenění na reálnou hodnotu se upraví, pokud částky v něm uvedené již nejsou nutné k uplatňování odstavců 1 a 2. (6) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u cenných papírů držených do splatnosti se uvádějí v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv a v okamžiku realizace, zejména prodeje, se uvedené oceňovací rozdíly převedou do položek výkazu zisku a ztráty podle odstavce / odst. 2 2) Změny reálné hodnoty derivátu zajišťujícího očekávané peněžní toky se účtují prostřednictvím rozvahových účtů v účtové skupině 41. Do nákladů nebo výnosů jsou zaúčtovány ve stejných obdobích, kdy jsou zaúčtovány náklady nebo výnosy spojené se zajišťovanými položkami. 545/ odst. 2 (2) Oceňovací rozdíly realizovatelných cenných papírů se vykazují v příslušné položce pasiv. V okamžiku realizace, zejména prodeje, se souhrnná hodnota oceňovacích rozdílů vykáže v příslušné položce výkazu zisku a ztráty. Je-li prokázáno, že došlo k trvalému snížení hodnoty (znehodnocení) realizovatelného cenného papíru, musí být tato ztráta bez zbytečného odkladu vykázána v příslušné položce výkazu zisku a ztráty. 70 odst. 3 (3) U zajišťovacích derivátů, pro něž je použita metoda zajištění peněžních toků, jsou oceňovací rozdíly vztahující se k zajišťovanému riziku vykázány v příslušné položce pasiv. Zisky nebo ztráty z přecenění zajišťovacích derivátů jsou vykázány ve výkazu zisku a ztráty ve stejných obdobích, kdy jsou ve výkazu zisku nebo ztráty vykázány náklady nebo výnosy spojené se zajišťovanými nástroji L0065_060106_%.doc Strana 6 / 17
7 29 odst. 4 a 6 posl. věta (4) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u cenných papírů a ostatního finančního umístění (investic), které jsou obsahem položky "C.II. Finanční umístění v podnikatelských seskupeních", se uvádějí v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv. V okamžiku realizace, zejména prodeje, se uvedené oceňovací rozdíly převedou do položek výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2. (,DT,NT) (42d písm. a) Článek 42d Bylo-li použito ocenění finančních nástrojů reálnou hodnotou, v komentáři k účetním závěrkám se uvedou a) hlavní předpoklady, na kterých jsou založeny použité oceňovací modely a techniky, pokud byla reálná hodnota stanovena postupem podle čl. 42b odst. 1 písm. b); 500/ / odst. 5 písm. c) 55 odst. 1 písm. b) (6) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u cenných papírů držených do splatnosti se uvádějí v položce "A.IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv a v okamžiku realizace, zejména prodeje, se uvedené oceňovací rozdíly převedou do položek výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2. c) podle principu významnosti způsob stanovení opravných položek a oprávek k majetku s uvedením zdroje informací pro stanovení výše opravných položek a oprávek, způsob uplatněný při přepočtu údajů v cizích měnách na českou měnu a způsob stanovení reálné hodnoty příslušného majetku a závazků, popis použitého oceňovacího modelu při ocenění cenných papírů a derivátů reálnou hodnotou, změny reálné hodnoty včetně změn v ocenění podílu ekvivalencí podle jednotlivých druhů finančního majetku a způsob jejich zaúčtování; pokud nebyl cenný papír, podíl a derivát oceněn reálnou hodnotou nebo ekvivalencí, uvede účetní jednotka důvody a případnou výši opravné položky. b) způsobech oceňování majetku a závazků, metodách použitých při stanovování reálných hodnot majetku a závazků, cizích měnách a kurzech použitých pro přepočet cizích měn na českou měnu, (42d písm. b) b) v členění podle kategorií finančních nástrojů reálná hodnota, změny hodnoty zahrnuté přímo ve výsledovce, jakož i změny zahrnuté ve fondu z přecenění na reálnou hodnotu; 546/ / / odst. 6 (6) Pro uvádění informací o cenných papírech a derivátech se použijí přiměřeně příslušná ustanovení vyhlášky č. Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi, pozdějších předpisů. 39 odst. 5 písm. c) c) podle principu významnosti způsob stanovení opravných položek a oprávek k majetku s uvedením zdroje informací pro stanovení výše opravných položek a oprávek, způsob uplatněný při přepočtu údajů v cizích měnách na českou měnu a způsob stanovení reálné hodnoty příslušného majetku a závazků podle zákona, popis použitého oceňovacího modelu při ocenění reálnou hodnotou, změny reálné hodnoty včetně změn v ocenění podílu ekvivalencí podle jednotlivých L0065_060106_%.doc Strana 7 / 17
8 545/ / písm. a) bod 2., odst. 1 písm. e), f) a o) druhů finančního majetku a způsob jejich zaúčtování, pro každý druh derivátu údaje o rozsahu a podstatě, včetně hlavník podmínek a okolností, které mohou ovlivnit výši, časový průběh a určitost budoucích peněžních toků a tabulku s uvedením změn reálné hodnoty během účetního období na příslušném účtu v účtové skupině 41; pokud nebyly majetek a závazky oceněny reálnou hodnotou nebo ekvivalencí, uvede účetní jednotka důvody a případnou výši opravné položky. a) kvalitativní informace o: 2. účelu použití derivátů, 4. způsobu sjednávání derivátů, zejména na mimoburzovním trhu (OTC) nebo na burze, e) cenných papírech v členění na oceňované reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů, realizovatelné a držené do splatnosti podle těchto kategorií; dále se cenné papíry uvedou v členění na kótované a nekótované na burze. U cenných papírů oceňovaných reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů nebo realizovatelných cenných papírů se uvedou trhy, na kterých je s nimi obchodováno, (,DT,NT) (42d písm. c) c) pro každou třídu derivátovových finančních nástrojů údaje o rozsahu a podstatě nástrojů, včetně hlavních podmínek a okolností, které mohou 546/ /2002 f) dluhových cenných papírech v členění držené do splatnosti, oceňované reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů a realizovatelné. U cenných papírů držených do splatnosti se uvede hodnota vytvořených opravných položek k těmto cenným papírům, o) oceňovacích rozdílech z přepočtu zajišťovacích derivátů, realizovatelných cenných papírů, čistých investic do účastí s rozhodujícím a podstatným vlivem a ostatních oceňovacích rozdílech z přepočtu neprovozního dlouhodobého hmotného majetku, a to vždy s uvedením stavu oceňovacích rozdílů na začátku účetního období, jejich zvýšení nebo snížení v průběhu účetního období, stavu na konci účetního období. 22 odst. 6 (6) Pro uvádění informací o cenných papírech a derivátech se použijí přiměřeně příslušná ustanovení vyhlášky č. Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a 39 odst. 5 písm. c) jinými finančními institucemi, pozdějších předpisů. c) podle principu významnosti způsob stanovení opravných položek a oprávek k majetku s uvedením zdroje informací pro stanovení výše L0065_060106_%.doc Strana 8 / 17
9 ovlivnit výši, časový průběh a určitost budoucích peněžních toků, a 472/2003 opravných položek a oprávek, způsob uplatněný při přepočtu údajů v cizích měnách na českou měnu a způsob stanovení reálné hodnoty příslušného majetku a závazků podle zákona, popis použitého oceňovacího modelu při ocenění reálnou hodnotou, změny reálné hodnoty včetně změn v ocenění podílu ekvivalencí podle jednotlivých druhů finančního majetku a způsob jejich zaúčtování, pro každý druh derivátu údaje o rozsahu a podstatě, včetně hlavník podmínek a okolností, které mohou ovlivnit výši, časový průběh a určitost budoucích peněžních toků a tabulku s uvedením změn reálné hodnoty během účetního období na příslušném účtu v účtové skupině 41; pokud nebyly majetek a závazky oceněny reálnou hodnotou nebo ekvivalencí, uvede účetní jednotka důvody a případnou výši opravné položky. 545/ písm. a) bod 2., 4. písm. b) a) kvalitativní informace o: 2. účelu použití derivátů, 4. způsobu sjednávání derivátů, zejména na mimoburzovním trhu (OTC) nebo na burze, 4. přehledu majetku a závazků podle položek rozvahy (bilance) b) kvantitativní informace o: 1. jmenovité a reálné hodnotě derivátů v členění podle účelu jejich použití a dále v členění podle různých typů derivátů, jako jsou forwardy, futures, opce, swapy, a v rozdělení na burzovní a mimoburzovní (OTC), 2. zbytkové splatnosti derivátů v členění podle účelu jejich použití, 3. přehledu majetku a závazků podle položek rozvahy (bilance) uspořádaných do skupin podle data smluvní změny úrokové míry nebo data splatnosti podle toho, co nastane dříve, a to v členění do tří měsíců, od tří měsíců do jednoho roku, od jednoho roku do pěti let, nad pět let, za předpokladu, že tržní riziko není měřeno metodou hodnoty v riziku (VAR), 4. přehledu majetku a závazků podle položek rozvahy (bilance) uspořádaných do skupin podle rozhodujících měn, za předpokladu, že tržní riziko není měřeno metodou hodnoty v riziku (VAR), 5. hodnotě zjištěné metodou hodnoty v riziku (VAR) k rozvahovému dni a denní průměrné hodnotě zjištěné metodou hodnoty v riziku (VAR), je-li tržní riziko měřeno metodou hodnoty v riziku (VAR). (,DT,NT) L0065_060106_%.doc Strana 9 / 17
10 (42d písm.d) d) tabulka s uvedením pohybů ve fondu z přecenění na reálnou hodnotu během účetního období. ; 546/ odst. 6 (6) Pro uvádění informací o cenných papírech a derivátech se použijí přiměřeně příslušná ustanovení vyhlášky č. Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi, pozdějších předpisů. 500/ odst. 1 (1) Přehled o změnách vlastního kapitálu podává informace o zvýšení nebo snížení jednotlivých složek vlastního kapitálu mezi dvěma rozvahovými dny. 473/ Přehled o změnách vlastního kapitálu obsahuje zejména zvýšení nebo snížení čistých aktiv v průběhu účetního období podle oceňovacích zásad používaných v účetní závěrce, rozdíly ze změn účetních metod, opravy zásadních chyb, účetní případy související se vztahy se společníky, výplatu dividend nebo dalších podílů na zisku. Uspořádání a označování položek přehledu o změnách vlastního kapitálu se stanoví v příloze č. 3 k této vyhlášce. (,DT,NT) Článek 1, odst V čl. 43 odst. 1 23a Přehled o změnách vlastního kapitálu obsahuje zejména zvýšení nebo snížení čistých aktiv v průběhu účetního období podle oceňovacích zásad používaných v účetní závěrce, rozdíly ze změn účetních metod, účetní případy související se vztahy se společníky, výplatu dividend nebo dalších podílů na zisku. Nerelevantní z hlediska NT a) se v bodě 10 slova v článcích 31 a 34 až 42 nahrazují slovy na v článcích 31 a 34 až 42c a b) doplňuje se nový bod, který zní: 14. Nebylo-li použito ocenění finančních nástrojů reálnou hodnotou v souladu s oddílem 7a, a) pro každou třídu derivátových finančních nástrojů: i) reálnou hodnotu nástrojů, pokud lze tuto hodnotu stanovit některou z metod stanovených v čl. 42b odst. 1; ii) údaje o rozsahu a podstatě nástroje, a L0065_060106_%.doc Strana 10 / 17
11 b) pro finanční aktiva uvedená v článku 42a, jejichž zůstatková hodnota převyšuje jejich reálnou hodnotu a u kterých nebyla využita možnost provést úpravu hodnoty postupem podle čl. 35 odst. 1 písm. c) bodu aa), i) účetní hodnotu a reálnou hodnotu buď jednotlivého aktiva, nebo vhodně stanoveného seskupení těchto jednotlivých aktiv; (,DT,NT) Článek 1, odst. 3 Článek 1, odst. 4 Článek 1, odst. 5 Článek 1, odst. 6 ii) důvody, proč nebyla snížena účetní hodnota, včetně podstaty důkazů, které vedly společnost k přesvědčení, že účetní hodnota bude získána zpět. ; 3. v článku 44 se odst. 1 nahrazuje tímto: 1. Členské státy mohou povolit, aby společnosti uvedené v článku 11 sestavovaly zkrácený komentář ke svým účetním závěrkám bez údajů vyžadovaných v čl. 43 odst. 1 bodech 5 až 12 a bodě 14 písm. a). V komentáři však musí být pro všechny předmětné položky uváděny souhrnné údaje stanovené v čl. 43 odst. 1 bodu 6. ; 4. v čl. 46 odst. 2 se doplňuje nové písmeno, které zní: f) ve vztahu k používání finančních nástrojů u společnosti, má-li to význam pro posouzení jejích aktiv, pasiv, finanční pozice a zisku nebo ztráty, - cíle a postupy společnosti při řízení finančních rizik, včetně její strategie pro zajištění všech hlavních typů předpokládaných transakcí, u kterých se používá zajišťovací účetnictví, a - cenová rizika, úvěrová rizika a rizika související s likviditou a peněžními toky, kterým je společnost vystavena. ; 5. v čl. 59 odst. 2 písm. a) a b) se slova podle článků 31 až 42 nahrazují slovy podle oddílu 7 nebo 7a ; 6. vkládá se nový článek, který zní: 500/ odst ) Účetní jednotky, které nemají povinnost mít účetní závěrku ověřenu auditorem, mohou sestavit přílohu s obsahovým vymezením podle 39 odst. 1 až odst. 3 (3) Má-li to význam pro posouzení majetku a jiných aktiv, závazků a jiných pasiv, finanční situace a výsledku hospodaření účetní jednotky, musí účetní jednotka, která používá investiční instrumenty, 4) případně další obdobná aktiva a pasiva, uvést ve výroční zprávě také informace o a) cílech a metodách řízení rizik dané společnosti, včetně její politiky pro zajištění všech hlavních typů plánovaných transakcí, u kterých se použijí zajišťovací deriváty, a b) cenových, úvěrových a likvidních rizicích a rizicích souvisejících s tokem hotovosti, kterým je účetní jednotka vystavena. Nerelevantní z hlediska NT Nerelevantní z hlediska NT L0065_060106_%.doc Strana 11 / 17
12 Článek 61a (,DT,NT) Nejpozději k 1. lednu 2007 přezkoumá Komise ustanovení článků 42a až 42d, čl. 43 odst. 1 bodů 10 a 14, čl. 44 odst. 1, čl. 46 odst. 2 písm.f) a čl. 59 odst. 2 písm. a) a b) na základě zkušeností získaných při uplatňování těchto ustanovení o účtování v reálných hodnotách a s ohledem na mezinárodní vývoj v oblasti účetnictví, a případně podá Evropskému parlamentu a Radě návrh na změnu výše uvedených článků. Článek 2, odst. 1 Článek 2 Směrnice 83/349/EHS se mění takto: 22 odst. 1 poslední věta Nestanoví-li se dále jinak, ustanovení tohoto zákona týkající se účetní závěrky platí i pro konsolidovanou účetní závěrku. 1. V článku 29 se odstavec 1 nahrazuje tímto: 1. Aktiva a pasiva zahrnovaná do konsolidované účetní závěrky se oceňují podle jednotných metod a v souladu s oddíly 7 a 7a a článkem 60 směrnice 78/660/EHS. 500/ odst. 3 (3) Zvolený způsob konsolidace se uplatňuje důsledně a trvale u účetních jednotek tvořících konsolidační celek. Při změně metody se postupuje podle ustanovení 7 odst. 4 a 5 zákona 82 odst. 3 3) Zvolená metoda konsolidace se uplatňuje důsledně a trvale u účetních jednotek tvořících konsolidační celek. Při změně metody se postupuje podle ustanovení 7 odst. 4 a 5 zákona 39 odst. 3 (3) Zvolená metoda konsolidace se uplatňuje důsledně a trvale u účetních jednotek tvořících konsolidační celek. Při změně metody se postupuje podle ustanovení 7 odst. 4 a 5 zákona Článek 2, odst. 2 písm a) 2. V článku 34: a) se v bodě 10 slova v článcích 31 a 34 až 42 nahrazují slovy v článcích 31 a 34 až 42c, a Nerelevantní z hlediska NT L0065_060106_%.doc Strana 12 / 17
13 Článek 2, odst. 2 písm a) (14) b) doplňují se nové body, které znějí: 14. Bylo-li použito ocenění finančních nástrojů reálnou hodnotou v souladu s oddílem 7a směrnice 78/660/EHS, a) hlavní předpoklady, na kterých jsou založeny oceňovací modely a techniky, pokud byla reálná hodnota stanovena podle čl. 42b odst. 1 písm. b) uvedené směrnice; b) v členění podle kategorií finančních nástrojů reálná hodnota, změny hodnoty zahrnuté přímo ve výsledovce, jakož i změny zahrnuté ve fondu z přecenění na reálnou hodnotu v souladu s článkem 42c uvedené směrnice; c) pro každou třídu derivátových finančních nástrojů údaje o rozsahu a podstatě nástrojů, včetně hlavních podmínek a okolností, které mohou ovlivnit výši, časový průběh a určitost budoucích peněžních toků, a 500/ písm. i) Konsolidující účetní jednotka uvede v příloze kromě údajů předepsaných v příslušných ustanoveních této vyhlášky zejména: i) způsob stanovení reálné hodnoty příslušného majetku a závazků, popis použitého oceňovacího modelu při ocenění cenných papírů a derivátů reálnou hodnotou, změny reálné hodnoty včetně změn v ocenění podílu ekvivalencí podle jednotlivých druhů finančního majetku a způsob jejich zaúčtování; pokud nebyl cenný papír, podíl a derivát oceněn reálnou hodnotou nebo ekvivalencí, uvede účetní jednotka důvody a případnou výši opravné položky, (,DT,NT) d) tabulku s uvedením pohybů ve fondu z přecenění na reálnou hodnotu během účetního období. 86 odst. 1 písm. i) (1) Konsolidující účetní jednotka uvede v příloze přiměřeně informace podle 54 až 60 a dále informace o: i) způsobu stanovení reálné hodnoty příslušného majetku a závazků, popis použitého oceňovacího modelu při ocenění cenných papírů a derivátů reálnou hodnotou, změny reálné hodnoty včetně změn v ocenění podílu ekvivalencí (protihodnotou) podle jednotlivých druhů finančního majetku a způsob jejich zaúčtování; pokud nebyl cenný papír, podíl a derivát oceněn reálnou hodnotou nebo ekvivalencí (protihodnotou), uvede účetní jednotka výši a důvody tvorby opravné položky, konsolidující účetní jednotka uvede informace v rozsahu požadovaném 60, 43 písm. i) Konsolidující účetní jednotka v příloze v konsolidované účetní závěrce uvede zejména: i) způsob stanovení reálné hodnoty příslušného majetku a závazků, L0065_060106_%.doc Strana 13 / 17
14 Článek 2, odst. 2 písm a) (15) 15. Nebylo-li použito ocenění finančních nástrojů reálnou hodnotou v souladu s oddílem 7a směrnice 78/660/EHS, a) pro každou třídu derivátových finančních nástrojů: i) reálnou hodnotu nástrojů, pokud lze tuto hodnotu stanovit některou z metod stanovených v čl. 42b odst. 1 uvedené směrnice; ii) údaje o rozsahu a podstatě nástroje, a b) pro finanční aktiva uvedená v článku 42a zmíněné směrnice, jejichž zůstatková hodnota převyšuje jejich reálnou hodnotu a u kterých nebyla využita možnost provést úpravu hodnoty podle čl. 35 odst. 1 písm. c) bodu aa) uvedené směrnice i) účetní hodnotu a reálnou hodnotu buď jednotlivého aktiva, nebo vhodně stanoveného seskupení těchto jednotlivých aktiv; popis použitého oceňovacího modelu při ocenění cenných papírů a derivátů reálnou hodnotou, změny reálné hodnoty včetně změn v ocenění podílu ekvivalencí podle jednotlivých druhů finančního umístění (investic), Jedná se o fakultativní ustanovení NT (,DT,NT) ii) důvody, proč nebyla snížena účetní hodnota, včetně podstaty důkazů, které vedly společnost k přesvědčení, že účetní hodnota bude získána zpět. ; Článek 2, odst v čl. 36 odst. 2 se doplňuje nové písmeno, které zní: e) ve vztahu k používání finančních nástrojů společnostmi, má-li to význam pro posouzení aktiv, pasiv, finanční pozice a zisku nebo ztráty, cíle a postupy společností při řízení finančních rizik, včetně jejich strategie pro zajištění všech hlavních typů předpokládaných transakcí, u kterých se používá zajišťovací účetnictví, a 21 odst. 3 (3) Má-li to význam pro posouzení majetku a jiných aktiv, závazků a jiných pasiv, finanční situace a výsledku hospodaření účetní jednotky, musí účetní jednotka, která používá investiční instrumenty, 4) případně další obdobná aktiva a pasiva, uvést ve výroční zprávě také informace o a) cílech a metodách řízení rizik dané společnosti, včetně její politiky pro zajištění všech hlavních typů plánovaných transakcí, u kterých se použijí zajišťovací deriváty, a b) cenových, úvěrových a likvidních rizicích a rizicích souvisejících s tokem hotovosti, kterým je účetní jednotka vystavena L0065_060106_%.doc Strana 14 / 17
15 Článek 2, odst. 4 - vystavení cenovým rizikům, úvěrovým rizikům a rizikům souvisejícím s likviditou a peněžními toky. ; 4. vkládá se nový článek, který zní: Článek 50a 22 odst. 7 (7) Konsolidovanou výroční zprávou se rozumí výroční zpráva ( 21), která obsahuje informace o konsolidačním celku. Nerelevantní z hlediska NT (,DT,NT) Článek 3 Článek 4, odst. 1 Nejpozději k 1. lednu 2007 přezkoumá Komise ustanovení čl. 29 odst. 1, čl. 34 bodů 10, 14 a 15 a čl. 36 odst. 2 písm. e) na základě zkušeností získaných při uplatňování těchto ustanovení o účtování v reálných hodnotách a s ohledem na mezinárodní vývoj v oblasti účetnictví, a případně podá Evropskému parlamentu a Radě návrh na změnu výše uvedených článků. Článek 3 V článku 1 směrnice 86/635/EHS se odstavec 1 nahrazuje tímto: 1. Nestanoví-li tato směrnice jinak, použijí se na instituce uvedené v článku 2 této směrnice články 2, 3, čl. 4 odst. 1, 3 až 5, články 6, 7, 13, 14, čl. 15 odst. 3 a 4, články 16 až 21, 29 až 35, 37 až 41, čl. 42 první věta, články 42a až 42d, čl.45 odst. 1, čl. 46 odst. 1 a 2, články 48 až 50, článek 50a, čl. 51 odst. 1, články 56 až 59 a články 61 a 61a směrnice 78/660/EHS. Ustanovení čl. 35 odst. 3, články 36, 37 a čl. 39 odst. 1 až 4 této směrnice se však nepoužijí v případě aktiv a pasiv, která se oceňují v souladu s oddílem 7a směrnice 78/660/EHS. Článek 4 1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 1. ledna Neprodleně o nich uvědomí Komisi. Nerelevantní z hlediska NT Nerelevantní z hlediska NT L0065_060106_%.doc Strana 15 / 17
16 Článek 4, odst. 2 Článek 5 Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy. 2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice. Článek 5 Tato směrnice je určena členským státům. pod čarou č. 1 1) Čtvrtá směrnice Rady ze dne 25. července 1978, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy, o ročních účetních závěrkách určitých forem společností (78/660/EHS), směrnic Rady 83/349/EHS, 84/569/EHS, 89/666/EHS, 90/604/EHS, 90/605/EHS, 94/8/ES, 1999/60/ES a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES. Nerelevantní z hlediska NT Nerelevantní z hlediska NT (,DT,NT) 1. Seznam plných citací uvedených platných předpisů ČR (úplné názvy). Poř.č.: Název český Název anglický 1 ZÁKON č. Sb., o účetnictví Act. No. Coll. on Accounting 2 ZÁKON č. Sb., kterým se mění zákon č. Sb., o účetnictví, pozdějších předpisů, a některé další zákony Act No. Coll. amending Act No. Coll. on Accounting as subsequently amended and some other acts 3 ZÁKON Č. Sb., kterým se mění zákon č. Sb., o účetnictví, pozdějších předpisů, a některé další zákony Act No. Coll. amending Act No. Coll. on Accounting as subsequently amended and some other acts 4 VYHLÁŠKA Č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. Sb., o účetnictví, pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví Decree No. 500/2002 Coll. implementing some provisions of Act No. Coll. on accounting, as subsequently amended, for accounting units, which are entrepreneurs keeping their books in the doubleentry accounting system 5 VYHLÁŠKA č. 397/2005 Sb., kterou se mění vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. Sb., o účetnictví, pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví, vyhlášky č. 472/2003 Sb. 6 VYHLÁŠKA č. Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. Sb., o účetnictví, pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi 7 VYHLÁŠKA č. Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. Sb., o účetnictví, pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou pojišťovnami 8 VYHLÁŠKA č. 472/2003 Sb., kterou se mění vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. Sb., o účetnictví, pozdějších předpisů, pro účetní Decree No 397/2005 Coll. amending Decree No. 500/2002 Coll. implementing some provisions of Act No. Coll. on accounting, as subsequently amended, for accounting units, which are entrepreneurs keeping their books in the double-entry accounting system as amended by Decree No 472/2003 Coll Decree No. Coll. implementing some provisions of Act No. Coll. on accounting, as subsequently amended, for accounting units, which are banks and other financial institutions Decree No. Coll. implementing some provisions of Act No. Coll. on accounting, as subsequently amended, for accounting units, which are insurance undertakings Decree No. 472/2003 Coll. amending Decree No. 500/2002 Coll. implementing some provisions of Act No. Coll. on accounting, as subsequently amended, for accounting units, which are entrepreneurs L0065_060106_%.doc Strana 16 / 17
17 jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví 9 VYHLÁŠKA č. 545/2004 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. Sb., o účetnictví, pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi 10 VYHLÁŠKA č. Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. Sb., o účetnictví, pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou pojišťovnami 11 VYHLASKA č. 398/2005 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva financí č. Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. Sb., o účetnictví, pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi, pozdějších předpisů. 12 VYHLASKA č. 473/2003 Sb., kterou se mění vyhláška č. Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. Sb., o účetnictví, pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi 13 VYHLASKA č. 546/2004 Sb., kterou se mění vyhláška č. Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. Sb., o účetnictví, pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou pojišťovnami, vyhlášky č. Sb. keeping their books in the double-entry accounting system Decree No. Coll. implementing some provisions of Act No. Coll. on accounting, as subsequently amended, for accounting units, which are banks and other financial institutions Decree No. Coll. implementing some provisions of Act No. Coll. on accounting, as subsequently amended, for accounting units, which are insurance undertakings Decree No. 398/2005 Coll. amending Decree No. 500/2002 Coll. implementing some provisions of Act No. Coll. on accounting, as subsequently amended, for accounting units, which are banks and other financial institutions, as subsequently amended 2. Poznámky (v případě rozsáhlejší poznámky uveďte ve sloupci pouze pořadové číslo a text poznámky uveďte v této tabulce) Poř.č.: Text poznámky L0065_060106_%.doc Strana 17 / 17

References: čl. 31
 čl. 42
 čl. 43
 čl. 42
 čl. 35
 čl. 43
 čl. 43
 čl. 46
 čl. 59
 čl. 43
 čl. 44
 čl. 46
 čl. 59
 čl. 42
 čl. 42
 čl. 35
 čl. 36
 čl. 29
 čl. 34
 čl. 36
 čl. 4
 čl. 15
 čl. 42
 čl.45
 čl. 46
 čl. 51
 čl. 35
 čl. 39
 čl. 54