Source: https://www.iberley.es/legislacion/enmienda-30-sep-1999-enmendado-publicado-boletin-oficial-estado-numero-234-30-septiembre-1999-numero-294-9-diciembre-1999-adoptadas-4-diciembre-2008-mediante-resolucion-msc-269-85-8642446
Timestamp: 2019-10-19 07:57:36+00:00

Document:
Enmienda de 30 de Sep de 1999 (enmendado (publicado en el «Boletín Oficial del Estado» número 234, de 30 de septiembre de 1999, y número 294, de 9 de diciembre de 1999), adoptadas el 4 de diciembre de 2008 mediante Resolución MSC.269(85)) | Iberley
Enmiendas de 2008 al Convenio Internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado (publicado en el «Boletín Oficial del Estado» número 234, de 30 de septiembre de 1999, y número 294, de 9 de diciembre de 1999), adoptadas el 4 de diciembre de 2008 mediante Resolución MSC.269(85). - Boletín Oficial del Estado de 17-03-2011
Recordando el artículo 28 b del Convenio constitutivo de la Organización Marítima Internacional, artículo que trata de las funciones del Comité,
Recordando además el artículo VIII b del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar (Convenio SOLAS), 1974 (en adelante denominado el Convenio), relativo al procedimiento de enmienda aplicable al anexo del Convenio, con excepción de las disposiciones del capítulo I,
Habiendo examinado, en su 85 periodo de sesiones, enmiendas al Convenio propuestas y distribuidas de conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b i del mismo,
1. Adopta, de conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b iv del Convenio, las enmiendas al Convenio cuyo texto figura en los anexos 1 y 2 de la presente resolución;
2. Decide, de conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b vi 2 bb del Convenio, que:
las enmiendas que figuran en el anexo 1 se considerarán aceptadas el 1 de enero de 2010; y
las enmiendas que figuran en el anexo 2 se considerarán aceptadas el 1 de julio de 2010,
3. Invita a los Gobiernos Contratantes del Convenio a que tomen nota de que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b vii 2 del Convenio:
las enmiendas que figuran en el anexo 1 entrarán en vigor el 1 de julio de 2010; y
las enmiendas que figuran en el anexo 2 entrarán en vigor el 1 de enero de 2011;
4. Pide al Secretario General que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b v del Convenio, remita copias certificadas de la presente resolución y del texto de las enmiendas que figura en los anexos 1 y 2 a todos los Gobiernos Contratantes del Convenio;
ANEXO 1. Enmiendas al convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado.
CAPÍTULO II-1 Construcción-Estructura, compartimentado y estabilidad, instalaciones de máquinas e instalaciones eléctricas.
27 Código IS 2008: Código internacional de estabilidad sin avería, 2008, que comprende una introducción, una parte A (cuyas disposiciones tienen carácter obligatorio) y una parte B (cuyas disposiciones tienen carácter de recomendación), adoptado mediante la resolución MSC.267(85), a condición de que:
las enmiendas a la introducción y a la parte A del Código se adopten, entren en vigor y se hagan efectivas de conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII del presente Convenio, relativo a los procedimientos de enmienda aplicables al anexo, salvo el capítulo I del mismo; y
las enmiendas a la parte B del Código sean adoptadas por el Comité de Seguridad Marítima de conformidad con lo dispuesto en su Reglamento interior.
2 En el título existente de la regla se suprimen las palabras Información sobre.
Además de cualquier otra prescripción aplicable de las presentes reglas, los buques de eslora igual o superior a 24 m construidos el 1 de julio de 2010 o posteriormente deberán cumplir, como mínimo, las prescripciones de la parte A del Código IS 2008.
CAPÍTULO II-2. Construcción-Prevención, Detección y extinción de incendios.
2.3 Los buques construidos el 1 de julio de 2002 o posteriormente y antes del 1 de julio de 2010, cumplirán lo dispuesto en los párrafos 7.1.1, 7.4.4.2, 7.4.4.3 y 7.5.2.1.2 de la regla 9, adoptada mediante la resolución MSC.99(73).
Parte C. Control de incendios.
Las puertas aprobadas cuyo umbral no esté integrado en el marco, instaladas el 1 de julio de 2010 o posteriormente, se instalarán de modo que el huelgo bajo la puerta no supere los 12 mm. Se instalará un umbral incombustible bajo la puerta de modo que los revestimientos del piso no se extiendan por debajo de la puerta cerrada.
Las puertas aprobadas cuyo umbral no esté integrado en el marco, instaladas el 1 de julio de 2010 o posteriormente, se instalarán de modo que el huelgo bajo la puerta no supere los 25 mm.
Las puertas aprobadas como de clase A cuyo umbral no esté integrado en el marco, instaladas el 1 de julio de 2010 o posteriormente, se instalarán de modo que el huelgo bajo la puerta no supere los 12 mm y se instalará un umbral incombustible bajo la puerta de modo que los revestimientos del piso no se extiendan por debajo de la puerta cerrada. Las puertas aprobadas como de clase B cuyo umbral no esté integrado en el marco, instaladas el 1 de julio de 2010 o posteriormente, se instalarán de modo que el huelgo bajo la puerta no supere los 25 mm.
9 En la primera y segunda frases del párrafo 7.1.1, se sustituyen las palabras
acero u otro material equivalente
de acero u otro material equivalente,
10 Al comienzo del párrafo 7.1.1.1, se añaden las palabras
a reserva de lo dispuesto en el párrafo 7.1.1.2
y antes de la palabra
se sustituye la palabra
2 en los buques construidos el 1 de julio de 2010 o posteriormente, los conductos serán de un material incombustible termorresistente que podrá revestirse interna y externamente con membranas que tengan características de débil propagación de la llama y que en ningún caso tengan un valor calorífico que supere los 45 MJ/m2 de su superficie para el espesor utilizado;
12 En el párrafo 7.4.4.2, se sustituyen las palabras
13 En el párrafo 7.4.4.3, la palabra
de acero u otro material equivalente
14 Al comienzo del párrafo 7.4.4.3.1, se añaden las palabras
a reserva de lo dispuesto en el párrafo 7.4.4.3.2
3.2 en los buques construidos el 1 de julio de 2010 o posteriormente, los conductos serán de un material incombustible termorresistente que podrá revestirse interna y externamente con membranas que tengan características de débil propagación de la llama y que en ningún caso tengan un valor calorífico que supere los 45 MJ/m² de su superficie para el espesor utilizado;
16 Al final del párrafo 7.5.2.1.2, se añaden las palabras
y, además, una válvula de mariposa contraincendios en el extremo superior del conducto
10.2.6 Los buques de pasaje que transporten más de 36 pasajeros, construidos el 1 de julio de 2010 o posteriormente, dispondrán de medios debidamente emplazados para la recarga completa de las botellas de aire respirable con aire que no esté contaminado. Los medios para la recarga serán:
compresores de aire respirable alimentados desde el cuadro de distribución principal y el de emergencia, o de accionamiento independiente, con una capacidad mínima de 60 l/min por aparato respiratorio prescrito, pero que no exceda de 420 l/min; o
sistemas autónomos de almacenamiento de alta presión que tengan una presión adecuada para recargar los aparatos respiratorios utilizados a bordo, con una capacidad mínima de 1 200 1 por aparato respiratorio prescrito, pero que no exceda de 50 000 l de aire libre.
ANEXO 2. Enmiendas al Convenio Internacional para la Seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado.
CAPÍTULO II-2 Construcción-Prevención, Detección y Extinción de incendios.
2.4 Los buques indicados a continuación, con espacios de carga destinados al transporte de mercancías peligrosas en bultos, cumplirán lo dispuesto en la regla 19.3 salvo cuando transporten mercancías peligrosas especificadas como de Clase 6.2 ó 7 y mercancías peligrosas en cantidades limitadas y en cantidades exceptuadas, de conformidad con las tablas 19.1 y 19.3, a más tardar en la fecha del primer reconocimiento de renovación que se realice el 1 de enero de 2011 o posteriormente:
los buques de carga de arqueo bruto igual o superior a 500 y los buques de pasaje construidos el 1 de septiembre de 1984 o posteriormente, pero antes del 1 de enero de 2011; y
los buques de carga de arqueo bruto inferior a 500 construidos el 1 de febrero de 1992 o posteriormente, pero antes del 1 de enero de 2011,
los buques de carga de arqueo bruto igual o superior a 500 y los buques de pasaje construidos el 1 de septiembre de 1984 o posteriormente, pero antes del 1 de julio de 1986, no están obligados a cumplir lo dispuesto en la regla 19.3.3 siempre y cuando cumplan lo prescrito en la regla 54.2.3, adoptada mediante la resolución MSC.1(XLV);
los buques de carga de arqueo bruto igual o superior a 500 y los buques de pasaje construidos el 1 de julio de 1986 posteriormente, pero antes del 1 de febrero de 1992, no están obligados a cumplir lo dispuesto en la regla 19.3.3 siempre y cuando cumplan lo prescrito en la regla 54.2.3, adoptada mediante la resolución MSC.6(48);
los buques de carga de arqueo bruto igual o superior a 500 y los buques de pasaje construidos el 1 de septiembre de 1984 o posteriormente, pero antes del 1 de julio de 1998, no están obligados a cumplir lo prescrito en las reglas 19.3.10.1 y 19.3.10.2; y
los buques de carga de arqueo bruto inferior a 500 construidos el 1 de febrero de 1992 o posteriormente, pero antes del 1 de julio de 1998, no están obligados a cumplir lo prescrito en las reglas 19.3.10.1 y 19.3.10.2.
Parte E. Prescripciones Operacionales.
2 En el párrafo 2.1, la referencia al
se sustituye por una referencia al
Parte G. Prescripciones especiales.
1 No es aplicable a los contenedores cerrados que transporten sólidos de las clases 4 y 5.1. En relación con las mercancías de las clases 2, 3, 6.1 y 8 que se transporten en contenedores cerrados, el régimen de ventilación podrá reducirse a un mínimo de dos renovaciones de aire por hora. En relación con los líquidos de las clases 4 y 5.1 que se transporten en contenedores cerrados, el régimen de ventilación podrá reducirse a un mínimo de dos renovaciones de aire por hora. A los efectos de la presente prescripción, los tanques portátiles se considerarán contenedores cerrados.
4 En la nota 10 de la tabla 19.2, las palabras
del Código de prácticas de seguridad relativas a las cargas sólidas a granel adoptado mediante la resolución A.434(XI)
del Código marítimo internacional de cargas sólidas a granel (Código IMSBC)
Tabla 19.3. Aplicación de las prescripciones a las distintas clases de mercancías peligrosas salvo las mercancías peligrosas sólidas a granel
11 Cuando se exigen espacios ventilados mecánicamente en el Código IMDG.
12 Se estibarán en todos los casos a una distancia de 3 m, en sentido horizontal, de los contornos de los espacios de máquinas.
13 Véase el Código IMDG.
14 Según proceda para las mercancías que hayan de transportarse.
15 PI significa punto de inflamación.
16 En virtud de lo dispuesto en el Código IMDG, está prohibida la estiba bajo cubierta o en los espacios de carga rodada cerrados de mercancías peligrosas de la Clase 5.2.
17 Solamente aplicable a las mercancías peligrosas que desprendan vapores inflamables enumeradas en el Código IMDG.
18 Solamente aplicable a las mercancías peligrosas cuyo punto de inflamación sea inferior a 23 ºC enumeradas en el Código IMDG.
19 Solamente aplicable a las mercancías peligrosas que tengan un riesgo secundario de la Clase 6.1.
20 En virtud de lo dispuesto en el Código IMDG, está prohibida la estiba bajo cubierta o en los espacios de carga rodada cerrados de mercancías peligrosas de la Clase 2.3 que tengan un riesgo secundario de la Clase 2.1.
21 En virtud de lo dispuesto en el Código IMDG, está prohibida la estiba bajo cubierta o en los espacios de carga rodada cerrados de líquidos de la Clase 4.3 cuyo punto de inflamación sea inferior a 23 ºC.
6 En el párrafo 2.1, a continuación de las palabras
salvo que se trate de mercancías peligrosas en cantidades limitadas
se añaden las siguientes palabras:
y cantidades exceptuadas
3.4 Medio de ventilación.
, indumentaria que se seleccionará en función de los riesgos que presenten los productos químicos transportados y de las normas elaboradas por la Organización con arreglo a su clase y estado físico.
9 Se añaden las palabras
al final del párrafo 4.
CAPÍTULO VI transporte de cargas.
10 Las siguientes nuevas reglas 1-1 y 1-2 se añaden a continuación de la regla 1 existente:
Regla 1-1 Definiciones.
Código IMSBC: Código marítimo internacional de cargas sólidas a granel (IMSBC), adoptado por el Comité de Seguridad Marítima de la Organización mediante la resolución MSC.268(85), según sea enmendado por la Organización, siempre que tales enmiendas se adopten, entren en vigor y se hagan efectivas de conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII del presente Convenio, relativo a los procedimientos de enmienda aplicables al anexo, salvo el capítulo I.
Carga sólida a granel: cualquier carga no líquida ni gaseosa constituida por una combinación de partículas, gránulos o trozos más grandes de materias, generalmente de composición homogénea, y que se embarca directamente en los espacios de carga del buque sin utilizar para ello ningún elemento intermedio de contención.
Regla 1-2 Prescripciones aplicables al transporte de cargas sólidas a granel que no sean grano.
El transporte de cargas sólidas a granel que no sean grano se ajustará a las disposiciones pertinentes del Código IMSBC.
11 Se sustituye el apartado 2 del párrafo 2 existente por el siguiente:
2 en el caso de las cargas sólidas a granel, la información prescrita en la sección 4 del Código IMSBC.
13 En la primera frase del párrafo 1, se inserta la palabra
a continuación de las palabras
se transporte a granel una carga
Parte B. Disposiciónes especiales aplicables a las cargas a granel que no sean grano.
Disposiciones especiales aplicables a las cargas sólidas a granel.
15 En la primera frase del párrafo 1 existente, se inserta la palabra
Antes de embarcar carga
17 En el título de la regla, se inserta la palabra
a continuación de la palabra
CAPÍTULO VII Transporte de mercancías peligrosas.
Parte A-1. Transporte de mercancías peligrosas sólidas a granel.
19 En el párrafo 3 de la regla se suprimen las palabras
instrucciones detalladas para el transporte sin riesgos de mercancías peligrosas sólidas a granel, que incluirán
Regla 7-5. Prescripciones aplicables al transporte de mercancías peligrosas sólidas a granel.
El transporte de mercancías peligrosas sólidas a granel se ajustará a las disposiciones pertinentes del Código IMSBC, según se define éste en la regla VI/1-1.1.

References: Resolución 
 Resolución 
 artículo 28
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución