Source: http://orbis-pictus.cz/Zeme(2/mapa/Evropa/Vy(1chodni(1_Evropa/C(2eska(1_republika/Ver(2ejna(1_spra(1va/Soudnictvi(1/sbi(1rka_za(1konu(7/2006/0225/index.htm
Timestamp: 2018-07-19 17:43:28+00:00

Document:
Účinný od: 07/01/2006 Částka: 74/2006 Sb.
Zrušen dnem: 01/01/2100 Vydaná dne: 05/26/2006
3. V § 3 odst. 1 se slova „Ministerstvu dopravy a spojů“ nahrazují slovy „Ministerstvu dopravy“.
6. Nadpis části druhé zní: „LETECKÝ REJSTŘÍK, ZPŮSOBILOST VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH ČÁSTÍ A ZAŘÍZENÍ K POUŽITÍ V CIVILNÍM LETECTVÍ“.
7. V části druhé se nad slova „§ 4“ vkládají slova:
8. V § 4 odst. 1 se za slova „evidencí letadel“ vkládají slova „ , s výjimkou sportovních létajících zařízení“.
9. V § 4 odst. 2 písm. c) se slovo „rejstříková“ nahrazuje slovem „poznávací“.
10. V § 4 odst. 2 písm. d) se za slova „technické údaje“ doplňují slova „stanovené prováděcím právním předpisem“.
11. V § 4 odst. 2 písm. e) se slova „součástem letadla a náhradním dílům k letadlu a jeho součástem“ nahrazují slovy „leteckým motorům a vrtulím, náhradním dílům k letadlu, jeho letadlovým částem a zařízením“.
13. V § 4 odst. 3 se slova „pro které bylo Úřadem vydáno nebo uznáno za platné osvědčení letové způsobilosti a“ zrušují.
15. V § 4 odst. 6 se slovo „rejstříkovou“ nahrazuje slovem „poznávací“.
16. V § 5 odst. 1 se za slova „rejstříku podává“ vkládají slova „vlastník nebo“.
21. V § 6 odst. 1 se za slova „neprodleně ohlásit“ vkládají slova „a doložit“.
23. V § 6b odst. 2 se za slovo „Vlastník“ vkládají slova „leteckých motorů a vrtulí,“, slova „a jeho součástem“ se nahrazují slovy „ , letadlových částí a zařízení“ a slova „obchodního jména“ se nahrazují slovy „jména, obchodní firmy nebo názvu“.
25. V nadpisu § 7 se slova „letadla nebo jeho součástí“ nahrazují slovem „výrobku“.
26. V § 7 odst. 1 se slova „letadla nebo jeho součástí“ nahrazují slovem „výrobku“.
27. V § 7 odst. 2 až 5, 7 a 8 se slova „letadla nebo jeho součástí“ nahrazují slovem „výrobku“.
28. V § 7 odst. 2 písm. a) se slova „úmluvou, kterou je Česká republika vázána“ nahrazují slovy „smlouvou, která je součástí právního řádu“ a slova „budou typ letadla nebo jeho součásti schvalovány“ se nahrazují slovy „bude typ výrobku schvalován“.
„(6) Výrobce je povinen vyrábět výrobky podle typu schváleného nebo uznaného Úřadem a prokázat shodu výrobku se schváleným nebo uznaným typem.“.
30. V § 7 odst. 7 se slova „vyrobené letadlo nebo jeho součásti“ nahrazují slovy „vyrobený výrobek“.
31. V § 8 odst. 2 se na konci věty druhé slova „u Úřadu“ zrušují.
32. V nadpisu § 9 se slova „letadla a jeho součástí“ nahrazují slovem „výrobku“.
33. V § 9 se slova „letadla a jeho součástí“ nahrazují slovem „výrobku“.
34. V § 11 se slova „kterou je Česká republika vázána“ nahrazují slovy „která je součástí právního řádu, nebo na základě přímo použitelného předpisu Evropských společenství1c)“.
36. V § 13 odst. 1 a 2 se slova „letadla a jeho součástí“ nahrazují slovem „výrobku“.
37. V § 13 odst. 2 písm. a) se slova „letadla nebo schválení typu jeho součástí“ nahrazují slovem „výrobku“.
40. Nadpis § 16 zní: „Letadlové části a zařízení a letecká pozemní zařízení“.
41. V § 16 odst. 1 se slova „Výrobky letecké techniky“ nahrazují slovy „Letadlové části a zařízení a letecká pozemní zařízení“.
42. V § 16 odst. 1 větě druhé se slova „výrobků letecké techniky“ nahrazují slovy „letadlové části a zařízení a leteckého pozemního zařízení“.
43. V § 16 odst. 2 se slova „výrobků letecké techniky“ nahrazují slovy „letadlových částí a zařízení a leteckých pozemních zařízení“.
49. V § 22 odst. 6 se za slovo „následek“ vkládají slova „změnu nebo“.
51. V § 22 odst. 7 se slovo „Posudek“ nahrazuje slovy „Lékařský posudek“.
53. V § 23 větě první se za slova „vojenský letecký personál“ vkládají slova „s výjimkou ustanovení § 19a, 22a, 22b a 22c“.
56. V § 25 odst. 1 větě druhé se za slovo „mezinárodní“ vkládají slova „s vnější hranicí“.
60. V § 27 odst. 1 se ve větě druhé za slova „Úřad na základě“ vkládá slovo „písemné“.
61. V § 30 odst. 1 písm. a) se slova „obchodní jméno“ nahrazují slovy „obchodní firmu nebo název“.
62. V § 31 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňuje věta „Jedná-li se o provozovatele mezinárodního veřejného letiště, činí tato lhůta dvanáct měsíců.“.
65. V části čtvrté se nad slova „§ 35“ vkládají slova:
69. V § 40 se slova „ochranném pásmu letišť a ochranném pásmu“ nahrazují slovy „ochranných pásmech“ a na konci se doplňují slova „a nepůjde-li o objekt vyžadující ochranu před hlukem“.
70. V § 41 se za slovo „Úřadu“ vkládají slova „a Ministerstva obrany“.
71. V § 41 písm. a) se číslo „100“ nahrazuje číslem „75“.
72. V § 41 písm. b) se číslo „100“ nahrazuje číslem „75“.
73. V § 41 písm. c) se za slovo „mohou“ vkládají slova „ohrozit bezpečnost letového provozu nebo“ a za slova „energetická zařízení“ se vkládají slova „ , větrné elektrárny“.
75. V § 42 větě první se za slovo „předchozím“ vkládá slovo „prokazatelném“ a za větu třetí se vkládá věta „Vlastník nemovitosti je povinen strpět omezení vlastnického práva ke své nemovitosti při výkonu těchto oprávnění.“.
77. V části čtvrté se nad slova „§ 43“ vkládají slova „Hlava VI“.
78. V nadpise části páté se doplňují slova „a letecké služby“.
79. V části páté se nad slova „§ 44“ vkládají slova:
82. V části páté se nad slova „§ 45“ vkládají slova:
84. V § 46 se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřad“.
85. V § 48 se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřad“.
87. V § 49 odst. 1 větě první se slova „Ministerstva dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřadu“.
88. V § 49 odst. 1 větě druhé se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřad“.
89. V § 49 odst. 2 se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovy „Ministerstvo dopravy“.
90. V § 49 odst. 2 větě první se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovy „Ministerstvo dopravy“ a za větu první se doplňuje věta „Podrobnosti o vzájemné spolupráci při zajišťování letecké služby pátrání a záchrany stanoví dohoda uzavřená mezi Ministerstvem dopravy, Ministerstvem obrany a Ministerstvem vnitra.“.
95. V § 49c odst. 1 se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřad“.
97. V § 49c odst. 1 písm. b) se číslo „21“ nahrazuje číslem „18“.
98. V § 49d se slovo „49b“ nahrazuje slovem „49c“.
99. V § 49f odst. 1 se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřad“.
100. V § 49g odst. 1 se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřad“.
101. V § 49h odst. 1 a 3 se slova „49e“ a „49f“ nahrazují slovy „49f“ a „49g“.
102. V § 49h odst. 1 a 2 se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřad“.
103. V § 49h odst. 1 se na konci doplňuje věta „O těchto opatřeních a jejich důvodech Úřad současně informuje Evropskou komisi, a to nejpozději 3 měsíce před zavedením těchto opatření. Pokud Evropská komise s těmito opatřeními vysloví nesouhlas, Úřad tato opatření změní nebo zruší.“.
104. V § 49i se slova „49e“ a „49f“ nahrazují slovy „49f“ a „49g“.
105. V § 49i se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřad“.
106. V § 49j odst. 1 a 3 se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřad“.
107. V § 49j odst. 1, 4 a 5 se slova „49e“ a „49f“ nahrazují slovy „49f“ a „49g“.
108. V § 49j odst. 2 se slovo „49b“ nahrazuje slovem „49c“.
109. V § 49j odst. 2 se na konci doplňuje věta „Podmínky a postup výběrového řízení Úřad předává k uveřejnění v Úředním věstníku EU.“.
110. V § 49j odst. 5 se slovo „49a“ nahrazuje slovem „49b“.
111. V § 49k odst. 1 a 2 se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřad“.
112. V § 49k odst. 1 se slova „49e“ a „49f“ nahrazují slovy „49f“ a „49g“.
113. V § 49k odst. 1 písm. c) se slova „Ministerstvem dopravy a spojů“ nahrazují slovy „Ministerstvem dopravy“.
114. V § 49l se slovo „49b“ nahrazuje slovem „49c“.
115. V § 49l se slova „Ministerstvu dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřadu“.
116. V § 49m se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřad“.
117. V § 49m se slovo „49k“ nahrazuje slovem „49l“.
118. V části páté se nad § 50 vkládají slova „Hlava III“.
119. V § 50 odst. 1 se za slovo obrany vkládá slovo „ , výcviku“.
121. V § 52 větě druhé se slova „nebude-li ohrožena“ nahrazují slovy „nebudou-li ohroženy“.
122. V § 52 větě druhé se na konci doplňují slova „ , stavby a osoby na zemi a životní prostředí“.
125. V § 55a odst. 1 se slovo „odborně“ nahrazuje slovem „odborné“.
126. V § 55a odst. 1 se slovo „technické“ zrušuje.
127. V § 55a odst. 1 se věty druhá a třetí nahrazují větami „Ústav shromažďuje a analyzuje informace o leteckých nehodách a incidentech, určuje jejich příčiny a vypracovává závěry a bezpečnostní doporučení k jejich předcházení. Ústav dále shromažďuje, zpracovává, vyhodnocuje a uchovává údaje o hlášených událostech. Zjišťování stavu a jeho závěry, bezpečnostní doporučení, ani hlášení událostí se nesmějí zabývat hodnocením či posuzováním viny nebo odpovědnosti.“.
128. V § 55a odst. 2 se za slovo „Ústavu“ vkládají slova „ , kterými jsou vždy zaměstnanci Ústavu,“.
130. V § 55a odst. 2 písm. e) se část věty „a testům provedeným na vzorcích odebraných z jejich tkání“ zrušuje.
131. V § 55a odst. 2 písm. f) se slovo „výslechu“ nahrazuje slovem „vysvětlení“.
133. V § 55a odst. 2 písm. g) se slova „výslechu svědků“ nahrazují slovy „vyžadování vysvětlení od osob“.
134. V § 55a odst. 2 písm. h) se za slova „týkajícím se“ vkládá slovo „letecké“ a za slovo „nehody“ se vkládají slova „nebo incidentu“.
136. V § 55b odst. 1 se slova „ministra dopravy a spojů“ nahrazují slovy „ministra dopravy“.
137. V § 55b odst. 2 větě druhé se slova „letadla a jeho součásti“ nahrazují slovy „výrobku“ a za slova „letové způsobilosti“ se vkládají slova „letadlových částí a zařízení a leteckých pozemních zařízení“.
138. V § 55b odst. 3 se slova „Ministerstva dopravy a spojů“ nahrazují slovy „Ministerstva dopravy“.
141. V § 56 se na konci odstavce 1 doplňují slova „za úplatu“.
146. V § 62 se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřad“.
147. V § 63 se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřad“.
148. V § 64 se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřad“.
149. V § 64 písm. c) se slova „kterou je Česká republika vázána“ nahrazují slovy „která je součástí právního řádu“.
152. V § 66 písm. b) se slova „Ministerstva dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřadu“.
153. V § 67 odst. 1 se věta první zrušuje a ve větě druhé se zrušuje slovo „tuzemského“.
154. V § 67 odst. 2 se v uvozovací větě zrušuje slovo „tuzemský“.
156. V § 68 odst. 1 se slovo „Tuzemský“ zrušuje a slovo „letecký“ se nahrazuje slovem „Letecký“.
157. V § 68 odst. 1 písm. b) se slova „Ministerstvu dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřadu“.
158. V § 68 odst. 1 písm. b) se číslo „15“ nahrazuje číslem „10“.
161. V § 68 odst. 2 se slova „Ministerstvu dopravy a spojů“ nahrazují slovem „Úřadu“.
166. V § 71 odst. 1 a 2 se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovy „Ministerstvo dopravy“.
167. V § 71 se na konci odstavce 1 doplňuje druhá věta, která zní: „Za zahraničního leteckého dopravce se nepovažuje letecký dopravce Společenství5k).“.
168. V § 71 odst. 2 se slova „kterou je Česká republika vázána“ nahrazují slovy „která je součástí právního řádu“.
169. V § 72 odst. 1 se slova „tuzemského leteckého dopravce nebo“ zrušují.
170. V § 72 odst. 1 se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovy „Ministerstvo dopravy“.
173. V § 75 odst. 2 se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovy „Ministerstvo dopravy“.
174. V § 77 větě druhé se slova „bez povolení“ nahrazují slovy „pouze letadly s maximální vzletovou hmotností menší než 5,7 t a s celkovým počtem sedadel pro cestující menším než 9“.
179. V § 87 odst. 1 se slova „kterými je Česká republika vázána“ nahrazují slovy „které jsou součástí právního řádu“ a slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ se nahrazují slovy „Ministerstvo dopravy“.
183. V § 91 odst. 1 se slova „pověřená osoba“ nahrazují slovy „kontrolní pracovník“ a slova „tímto zákonem“ slovy „právními předpisy v civilním letectví“.
184. V § 91 odst. 2 větě první se slova „pověřená osoba oprávněna“ nahrazují slovy „kontrolní pracovník oprávněn“.
185. V § 91 odst. 2 se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovy „Ministerstvo dopravy“.
192. V § 96 se slova „kterou je Česká republika vázána“ nahrazují slovy „která je součástí právního řádu“.
193. V § 98 odst. 1 se slova „kterými je Česká republika vázána“ nahrazují slovy „které jsou součástí právního řádu“ a slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ se nahrazují slovy „Ministerstvo dopravy“.
195. V § 99 odst. 1 se slova „Ministerstvu dopravy a spojů“ nahrazují slovy „Ministerstvu dopravy“ a slova „kterou je Česká republika vázána“ se nahrazují slovy „která je součástí právního řádu“.
197. V § 100 odst. 4 až 6 větě první se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovy „Ministerstvo dopravy“.
198. V § 100 odst. 4 a 6 větě druhé se slova „Ministerstvo dopravy a spojů“ nahrazují slovy „Ministerstvo dopravy“.
200. V § 102 odst. 2 větě první se slova „jimiž je Česká republika vázána“ nahrazují slovy „které jsou součástí právního řádu“ a slova „Ministerstvem dopravy a spojů“ se nahrazují slovy „Ministerstvem dopravy“.
201. V § 102 odst. 2 větě druhé se slova „Ministerstvu dopravy a spojů“ nahrazují slovy „Ministerstvu dopravy“.
203. V poznámce pod čarou č. 13 se zkratka „EEC“ nahrazuje zkratkou „EHS“.
1. Letecký dopravce a provozovatel leteckých prací jsou povinni předložit do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona bezpečnostní letovou normu provozovatele Úřadu pro civilní letectví (dále jen „Úřad“) ke schválení. Do doby rozhodnutí Úřadu se na leteckého dopravce a provozovatele leteckých prací povinnost podle § 22a odst. 2 a 3 zákona č. 49/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nevztahuje. Nepředloží-li letecký dopravce a provozovatel leteckých prací ve stanovené lhůtě bezpečnostní letovou normu provozovatele ke schválení, vztahuje se na ně povinnost podle § 22a odst. 2 a 3 zákona č. 49/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, bez dalšího.
„o) inspektoři Ústavu pro odborné zjišťování příčin leteckých nehod v rozsahu stanoveném zvláštním právním předpisem11g).
11g) Zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.“.
1. V § 23 odst. 1 písm. b) se slova „pozemního leteckého zařízení anebo“ zrušují.
3. V § 23 odst. 1 písm. e) se slovo „leteckého“ zrušuje.
Změna zákona o opatřeních k ochraně před škodami
působenými tabákovými výrobky, alkoholem
a jinými návykovými látkami a o změně
1. V § 16 odst. 3 se za slova „Vězeňské služby České republiky“ doplňují slova „osoby pověřené kontrolou osob, které vykonávají činnost, při níž by mohly ohrozit život nebo zdraví svoje nebo dalších osob nebo poškodit cizí majetek,“.
2. V § 16 odst. 4 se za slova „Vězeňská služba České republiky“ doplňují slova „ , osoba pověřená kontrolou osob, které vykonávají činnost, při níž by mohly ohrozit život nebo zdraví svoje nebo dalších osob nebo poškodit cizí majetek,“.

References: § 3
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 5
 § 6
 § 6
 § 7
 § 7
 § 7
 § 7
 § 7
 § 8
 § 9
 § 9
 § 11
 § 13
 § 13
 § 16
 § 16
 § 16
 § 16
 § 22
 § 22
 § 23
 § 19
 § 25
 § 27
 § 30
 § 31
 § 40
 § 41
 § 41
 § 41
 § 41
 § 42
 § 46
 § 48
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 49
 § 50
 § 50
 § 52
 § 52
 § 55
 § 55
 § 55
 § 55
 § 55
 § 55
 § 55
 § 55
 § 55
 § 55
 § 55
 § 56
 § 62
 § 63
 § 64
 § 64
 § 66
 § 67
 § 67
 § 68
 § 68
 § 68
 § 68
 § 71
 § 71
 § 71
 § 72
 § 72
 § 75
 § 77
 § 87
 § 91
 § 91
 § 91
 § 96
 § 98
 § 99
 § 100
 § 100
 § 102
 § 102
 § 22
 zákona č. 49
 § 22
 zákona č. 49
 zákona č. 455
 § 23
 § 23
 § 16
 § 16