Source: https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19700075/197006010000/comparison.html
Timestamp: 2019-11-17 11:25:15+00:00

Document:
Sezione 2: Estensione dell’esame
Sezione 3: Genere d’esame
Sezione 4: Procedura d’esame
Art. 4 Luogo, data e programma d’esame
Art. 5 Trasferimento dell’esame
Art. 6 Collaborazione del proprietario o dell’esercente iscr...
Art. 7 Proroga dell’esame
Art. 8 Rifiuto o sospensione dell’esame
Art. 9 Rapporto d’esame
Ordinanza dell’UFAC concernente l’esame degli aeromobili1
visto l’articolo 58 capoverso 3 della legge federale del 21 dicembre 19482 sulla navigazione aerea (LNA),3
Sezione 1:4 Campo d’applicazione e diritto applicabile
La presente ordinanza si applica nella misura in cui non sia applicabile, conformemente al numero 3 dell’allegato all’Accordo del 21 giugno 19991 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo, uno dei seguenti regolamenti CE nella versione vincolante per la Svizzera:
1 RS 0.748.127.192.68. La versione vincolante per la Svizzera è riportata nell’allegato all’Accordo e può essere consultata o richiesta all’UFAC. Indirizzo: Ufficio federale dell’aviazione civile, 3003 Berna (www.bazl.admin.ch).
Sezione 2:5 Estensione dell’esame
1 L’Ufficio federale dell’aviazione civile (UFAC) accerta mediante esami la conformità dell’aeromobile all’ordinanza del DATEC del 18 settembre 19951 concernente la navigabilità degli aeromobili e all’ordinanza del DATEC del 10 gennaio 19962 sulle emissioni di aeromobili.
l’esame delle prove di navigabilità e dei documenti pertinenti;
l’esame, per sondaggi, dello stato degli aeromobili al suolo e in volo.
Sezione 3: Genere d’esame6
l’esame del tipo per conseguire il certificato di tipo,
l’esame parziale di tipo, dopo una modifica d’un tipo ammesso,
l’esame di serie (esame di riproduzione, esame parziale di riproduzione, esame d’entrata) per conseguire il certificato di navigabilità, il certificato di navigabilità limitato o l’autorizzazione di volo.
l’esame dello stato, inteso a controllare lo stato dell’aeromobile, periodicamente, secondo gli intervalli stabiliti UFAC2,
gli esami intermedi di controllo dello stato dell’aeromobile, ordinati dall’UFAC fra due esami periodici o in occasione di lavori di manutenzione dopo riparazioni gravi o difetti tecnici,
gli esami all’esportazione per il controllo dello stato dell’aeromobile prima dell’esportazione.
2 A titolo eccezionale, l’UFAC può rinunciare, totalmente o parzialmente, agli esami completivi, qualora non nutra dubbi circa la navigabilità e se l’aeromobile è alle cure d’un’organizzazione di manutenzione approvata e sorvegliata permanentemente da detto Ufficio.
1 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’UFAC del 21 lug. 2008, in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 3647).
2 Nuova espressione giusta il n. I dell’O dell’UFAC del 21 lug. 2008, in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 3647). Di detta modifica è tenuto conto in tutto il presente testo.
Sezione 4: Procedura d’esame7
1 Le domande d’organizzazione dei primi esami e di quelli completivi precedenti l’esportazione devono essere presentate all’UFAC. Gli altri esami completivi sono ordinati dall’UFAC.1
1bis In caso di esame per il rilascio di un certificato di navigabilità, un certificato di navigabilità limitato o un’autorizzazione di volo, il richiedente deve indicare per che tipo di operazioni verrà impiegato l’aeromobile.2
2 Il proprietario e l’esercente iscritto possono designare un rappresentante per la collaborazione prevista agli articoli 4 a 8.
2 Introdotto dal n. I dell’O dell’UFAC del 21 lug. 2008, in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 3647).
1 L’UFAC stabilisce il luogo e la data dell’esame, possibilmente tenendo conto dei desideri motivati del proprietario o dell’esercente iscritto.
2 L’UFAC emana il programma d’esame.
3 Di norma, l’esame inizia, al più presto, due settimane dopo la ricezione della documentazione completa e dopo che l’aeromobile è stato iscritto nella matricola svizzera. Su domanda scritta, l’UFAC può prevedere deroghe a questa disposizione.1
4 Soltanto per motivi speciali l’esame può essere fatto all’estero.
Art. 51Trasferimento dell’esame
1 L’UFAC può affidare gli esami ad organizzazioni specializzate, o far capo ad esperti o ad organismi di prova appropriati.
2 Può affidare a un’autorità straniera l’esame di un aeromobile svizzero che si trova all’estero.
1 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’UFAC del 24 nov. 1994, in vigore dal 1° gen. 1995 (RU 1994 3074).
Art. 6 Collaborazione del proprietario o dell’esercente iscritto
1 Il proprietario o l’esercente iscritto deve assistere all’esame dell’aeromobile o farsi rappresentare.
2 Egli deve prendere tutti i provvedimenti atti ad agevolare l’esame.
3 Il proprietario o l’esercente iscritto è autorizzato a proporre i membri responsabili dell’equipaggio per i voli d’esame. Ove non è fatto ricorso a questo diritto o se i membri dell’equipaggio proposti non risultano idonei per i voli previsti, l’UFAC stabilisce la composizione dell’equipaggio. In ogni caso, il rappresentante di detto Ufficio deve avere libero accesso alle cabine di pilotaggio.
4 Durante i primi esami di volo non sono ammessi passeggeri; durante gli esami completivi, i passeggeri sono ammessi soltanto con l’approvazione dell’UFAC.
L’UFAC e il proprietario o l’esercente iscritto si informano tempestivamente qualora, per ragioni inderogabili, l’esame non possa avvenire alla data prevista.
L’esame è rifiutato o sospeso se non può essere svolto normalmente o mancano i documenti necessari.
Art. 91Rapporto d’esame
1 Al termine dell’esame vengono preparati un rapporto e una conferma dell’avvenuto esame.
2 Nel rapporto d’esame sono menzionati gli eventuali difetti e i termini d’esecuzione dei lavori necessari. Se l’esame deve essere ripetuto, ne è fatta espressa menzione nel rapporto.
3 Il rapporto d’esame è parte integrante dell’incarto tecnico dell’aeromobile e deve essere custodito dal proprietario o dall’esercente iscritto.
4 La conferma dell’avvenuto esame va tenuta a bordo dell’aeromobile.
1 Per gli esami sono riscosse le tasse stabilite nell’ordinanza del 28 settembre 20071 sugli emolumenti dell’UFAC.2
2 Il proprietario o l’esercente iscritto sopporta le spese speciali d’esame, segnatamente quelle per i voli d’esame e le indennità di trasferta per esami all’estero.
2 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’UFAC del 21 lug. 2008, in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 3647).
2 Alla stessa data è abrogato il regolamento del 31 ottobre 19531 concernente l’esame degli apparecchi aeronautici.
1 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’UFAC del 21 lug. 2008, in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 3647).2 RS 748.03 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’UFAC del 21 lug. 2008, in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 3647).4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’UFAC del 21 lug. 2008, in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 3647).5 Introdotta dal n. I dell’O dell’UFAC del 21 lug. 2008, in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 3647).6 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’UFAC del 21 lug. 2008, in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 3647).7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’UFAC del 21 lug. 2008, in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 3647).
Verordnung des BAZL über die Prüfung von Luftfahrzeugen1
vom 15. April 1970 (Stand am 1. August 2008)
Das Eidgenössische Luftamt,
gestützt auf Artikel 58 Absatz 3 des Luftfahrtgesetzes vom 21. Dezember 19482,3
1. Abschnitt:4 Geltungsbereich und anwendbares Recht
Diese Verordnung gilt nur, soweit nicht gemäss Ziffer 3 des Anhangs zum Abkommen vom 21. Juni 19991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Luftverkehr eine der folgenden EG-Verordnungen in der für die Schweiz jeweils verbindlichen Fassung anwendbar ist:
1 SR 0.748.127.192.68. Die für die Schweiz jeweils verbindliche Fassung ist im Anhang zu diesem Abkommen genannt und kann beim BAZL eingesehen oder bezogen werden. Adresse: Bundesamt für Zivilluftfahrt, 3003 Bern (www.bazl.admin.ch).
2. Abschnitt:5 Umfang der Prüfung
1 Das Bundesamt für Zivilluftfahrt (BAZL) prüft, ob das Luftfahrzeug der Verordnung des UVEK vom 18. September 19951 über die Lufttüchtigkeit von Luftfahrzeugen sowie der Verordnung des UVEK vom 10. Januar 19962 über die Emissionen von Luftfahrzeugen entspricht.
2 Die Prüfungen gliedern sich in:
die Prüfung der Lufttüchtigkeitsnachweise und der zugehörigen Unterlagen;
die stichprobeweise erfolgende Prüfung des Luftfahrzeugzustandes am Boden und in der Luft.
2 SR 748.215.3
3. Abschnitt: Arten der Prüfung6
1 Die Prüfungen werden als Erstprüfungen oder als Nachprüfungen durchgeführt:
Erstprüfungen sind
die Baumusterprüfung zur Erteilung des Baumusterzeugnisses,
die Baumusterteilprüfung nach Änderung eines zugelassenen Baumusters,
die Stückprüfung (Nachbauprüfung, Nachbauteilprüfung, Übernahmeprüfung) zur Erteilung des Lufttüchtigkeitszeugnisses, des eingeschränkten Lufttüchtigkeitszeugnisses oder der Fluggenehmigung.
Nachprüfungen sind
Zustandsprüfungen zur Prüfung des Luftfahrzeugzustandes in periodischen, vom BAZL2 bestimmten Zeitabständen,
Zwischenprüfungen zur Prüfung des Luftfahrzeugzustandes, die vom BAZL zwischen den Zustandsprüfungen oder bei Unterhaltsarbeiten zur Behebung grosser Schäden oder technischer Mängel angeordnet werden,
Ausfuhrprüfungen zur Prüfung des Luftfahrzeugzustandes vor der Ausfuhr.
2 Das BAZL kann ausnahmsweise auf die Nachprüfung ganz oder teilweise verzichten, wenn es hinsichtlich der Lufttüchtigkeit keine Bedenken hat und das Luftfahrzeug durch eine vom BAZL genehmigte und laufend überwachte Instandhaltungsorganisation unterhalten wird.3
1 Fassung gemäss Ziff. I der V des BAZL vom 21. Juli 2008, in Kraft seit 1. Aug. 2008 (AS 2008 3647).
2 Ausdruck gemäss Ziff. I der V des BAZL vom 21. Juli 2008, in Kraft seit 1. Aug. 2008 AS 2008 3647). Diese Änd. ist im ganzen Erlass berücksichtigt.
3 Fassung gemäss Ziff. I der V des BAZL vom 21. Juli 2008, in Kraft seit 1. Aug. 2008 (AS 2008 3647).
4. Abschnitt: Prüfungsverfahren7
1 Gesuche für die Durchführung von Erstprüfungen sowie Nachprüfungen vor der Ausfuhr sind dem BAZL einzureichen. Die übrigen Nachprüfungen werden vom BAZL angeordnet.1
1bis Der Gesuchsteller hat für die Prüfung zur Erteilung eines Lufttüchtigkeitszeugnisses, eines eingeschränkten Lufttüchtigkeitszeugnisses oder einer Fluggenehmigung anzugeben, für welche Einsatzarten das Luftfahrzeug vorgesehen ist.2 Der Eigentümer und der eingetragene Halter können für die Mitwirkung im Sinne der Artikel 4–8 einen Vertreter bezeichnen.2
2 Eingefügt durch Ziff. I der V des BAZL vom 21. Juli 2008, in Kraft seit 1. Aug. 2008 (AS 2008 3647).
Art. 4 Ort, Zeit und Programm der Prüfung
1 Das BAZL bestimmt den Ort und die Zeit der Prüfung, wobei es auf begründete Begehren des Eigentümers oder des eingetragenen Halters nach Möglichkeit Rücksicht nimmt.
2 Das BAZL bestimmt das Prüfungsprogramm.
3 Die Prüfung beginnt in der Regel frühestens zwei Wochen nach Eingang der vollständigen Unterlagen und nachdem das Luftfahrzeug im schweizerischen Luftfahrzeugregister eingetragen ist. Das BAZL kann auf schriftliches Gesuch Ausnahmen von dieser Bestimmung vorsehen.1
4 Im Ausland wird eine Prüfung nur durchgeführt, wenn hierfür besondere Gründe vorliegen.
Art. 51Übertragung der Prüfung
1 Das BAZL kann geeignete Organisationen mit der Prüfung beauftragen oder Sachverständige oder geeignete Prüforganisationen dafür beiziehen.
2 Es kann die Prüfung eines schweizerischen Luftfahrzeuges, das sich im Ausland befindet, auch einer ausländischen Behörde übertragen.
1 Fassung gemäss Ziff. I der V des BAZL vom 24. Nov. 1994, in Kraft seit 1. Jan. 1995 (AS 1994 3074).
Art. 6 Mitwirkung des Eigentümers oder des eingetragenen Halters
1 Der Eigentümer oder der eingetragene Halter hat bei der Prüfung des Luftfahrzeuges anwesend zu sein oder sich vertreten zu lassen.
2 Er hat alle Massnahmen zu treffen, welche die Prüfung erleichtern.
3 Der Eigentümer oder der eingetragene Halter ist berechtigt, für Prüfungsflüge die verantwortlichen Besatzungsmitglieder vorzuschlagen. Macht er von diesem Recht keinen Gebrauch oder eignen sich die vorgeschlagenen Flugbesatzungsmitglieder für die vorgesehenen Prüfungsflüge nicht, so entscheidet das BAZL über die Zusammensetzung der Flugbesatzung. In jedem Fall ist dem Vertreter des BAZL der Zutritt zum Führerraum zu gewähren.
4 Bei fliegerischen Erstprüfungen dürfen keine Fluggäste und bei fliegerischen Nachprüfungen dürfen Fluggäste nur mit Zustimmung des BAZL mitgeführt werden.
Art. 7 Abmeldung der Prüfung
Das BAZL und der Eigentümer oder der eingetragene Halter unterrichten sich rechtzeitig, wenn die Prüfung aus zwingenden Gründen nicht wie vorgesehen stattfinden kann.
Art. 8 Ablehnung oder Einstellung der Prüfung
Die Prüfung wird abgelehnt oder eingestellt, wenn ein ordnungsgemässer Ablauf der Prüfung nicht möglich ist oder wenn die erforderlichen Unterlagen fehlen.
Art. 91Prüfbericht
1 Nach Abschluss der Prüfung werden ein Prüfbericht und eine Prüfbestätigung erstellt.
2 Der Prüfbericht enthält allfällige Beanstandungen und die Fristen für die Ausführung der nötigen Arbeiten. Muss die Prüfung wiederholt werden, so wird dies im Prüfbericht ausdrücklich erwähnt.
3 Der Prüfbericht gehört zu den technischen Akten des Luftfahrzeuges und ist vom Eigentümer oder vom eingetragenen Halter aufzubewahren.
4 Die Prüfbestätigung ist an Bord des Luftfahrzeuges mitzuführen.
Art. 10 Gebühren und Kosten
1 Für die Prüfungen sind die in der Verordnung vom 28. September 20071 über die Gebühren des BAZL festgesetzten Gebühren zu entrichten.2
2 Besondere Kosten, die aus der Prüfung erwachsen, insbesondere die Kosten für Prüfungsflüge und die Reiseentschädigungen für Prüfungen im Ausland, trägt der Eigentümer oder der eingetragene Halter.
2 Fassung gemäss Ziff. I der V des BAZL vom 21. Juli 2008, in Kraft seit 1. Aug. 2008 (AS 2008 3647).
1 Die vorliegende Prüfordnung tritt am 1. Juni 1970 in Kraft.
2 Auf diesen Zeitpunkt wird die Prüfordnung für Luftfahrzeuge vom 31. Oktober 19531 aufgehoben.
1 [AS 1953 964]
AS 1970 587
1 Fassung gemäss Ziff. I der V des BAZL vom 21. Juli 2008, in Kraft seit 1. Aug. 2008 (AS 2008 3647).2 SR 748.03 Fassung gemäss Ziff. I der V des BAZL vom 21. Juli 2008, in Kraft seit 1. Aug. 2008 (AS 2008 3647).4 Fassung gemäss Ziff. I der V des BAZL vom 21. Juli 2008, in Kraft seit 1. Aug. 2008 (AS 2008 3647).5 Eingefügt durch Ziff. I der V des BAZL vom 21. Juli 2008, in Kraft seit 1. Aug. 2008 (AS 2008 3647).6 Fassung gemäss Ziff. I der V des BAZL vom 21. Juli 2008, in Kraft seit 1. Aug. 2008 (AS 2008 3647).7 Fassung gemäss Ziff. I der V des BAZL vom 21. Juli 2008, in Kraft seit 1. Aug. 2008 (AS 2008 3647).
Ordonnance de l’OFAC concernant l’examen des aéronefs1
vu l’art. 58, al. 3, de la loi fédérale du 21 décembre 1948 sur l’aviation2,3
Section 14 Champ d’application et droit applicable
La présente ordonnance s’applique à moins que la version contraignante pour la Suisse de l’un des règlements CE suivants ne soit applicable conformément au ch. 3 de l’annexe de l’accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport aérien conclu le 21 juin 19991:
1 RS 0.748.127.192.68. La version contraignante pour la Suisse est mentionnée dans l’annexe de cet accord et peut être consultée ou obtenue auprès de l’OFAC. Adresse: Office fédéral de l’aviation civile, 3003 Berne (www.bazl.admin.ch).
Section 25 Etendue de l’examen
1 L’Office fédéral de l’aviation civile (OFAC) vérifie par des examens si l’aéronef est conforme à l’ordonnance du DETEC du 18 septembre 1995 sur la navigabilité des aéronefs1 et à l’ordonnance du DETEC du 10 janvier 1996 sur les émissions des aéronefs2.
l’examen des preuves de navigabilité et des documents s’y rapportant;
l’examen par sondage de l’état de l’aéronef au sol et en vol.
Section 3 Genres d’examen6
1 Les examens ont lieu sous forme de premiers examens ou d’examens complémentaires:
l’examen de type en vue de l’octroi du certificat de type,
l’examen partiel de type, après modification d’un type admis,
l’examen de série (examen de reproduction, examen partiel de reproduction, examen d’entrée) en vue de l’octroi du certificat de navigabilité, du certificat de navigabilité restreint ou de l’autorisation de vol;
les examens de l’état destinés à contrôler l’état de l’aéronef à des intervalles périodiques fixés par l’OFAC2,
les examens intermédiaires destinés à contrôler l’état de l’aéronef qui sont ordonnés par l’OFAC entre les examens de l’état ou lors de travaux d’entretien destinés à réparer de graves dommages ou des défauts techniques.
les examens à l’exportation en vue de contrôler l’état de l’aéronef avant l’exportation.
2 A titre exceptionnel, l’OFAC peut renoncer totalement ou partiellement aux examens complémentaires s’il ne met pas en doute la navigabilité et si l’aéronef est entretenu par un organisme d’entretien approuvé et surveillé en permanence par cet office.
1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFAC du 21 juillet 2008, en vigueur depuis le 1er août 2008 (RO 2008 3647).
2 Nouvelle expression selon le ch. I de l’O de l’OFAC du 21 juillet 2008, en vigueur depuis le 1er août 2008 (RO 2008 3647). Il a été tenu compte de cette modification dans tout le présent texte.
Section 4 Procédure d’examen7
1 Les demandes d’organisation des premiers examens ainsi que des examens complémentaires avant l’exportation doivent être présentées à l’OFAC. Les autres examens complémentaires sont ordonnés par l’OFAC1.
1bis Dans le cas des examens préalables à la délivrance d’un certificat de navigabilité, d’un certificat de navigabilité restreint ou d’une autorisation de vol, le requérant indique le type d’exploitation prévu pour l’aéronef2.
2 Le propriétaire et l’exploitant inscrit peuvent désigner un représentant pour la collaboration prévue aux art. 4 à 8.
2 Introduit par le ch. I de l’O de l’OFAC du 21 juillet 2008, en vigueur depuis le 1er août 2008 (RO 2008 3647).
Art. 4 Lieu, date et programme de l’examen
1 L’OFAC fixe le lieu et la date de l’examen, en prenant si possible en considération les désirs motivés du propriétaire ou de l’exploitant inscrit.
2 L’OFAC arrête le programme d’examen.
3 En règle générale, l’examen commence au plus tôt deux semaines après réception du dossier de demande complet et après inscription de l’aéronef dans le registre matricule suisse des aéronefs. L’OFAC peut, sur demande écrite, prévoir des dérogations à cette disposition1.
4 Un examen n’a lieu à l’étranger que pour des motifs spéciaux.
Art. 51Transfert de l’examen
1 L’OFAC peut confier les examens à des organisations appropriées ou faire appel à des experts ou à des organisations appropriées.
2 Il peut aussi confier l’examen d’un aéronef suisse se trouvant à l’étranger à une autorité étrangère.
1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFAC du 24 nov. 1994, en vigueur depuis le 1er janv. 1995 (RO 1994 3074).
Art. 6 Collaboration du propriétaire ou de l’exploitant inscrit
1 Le propriétaire ou l’exploitant inscrit doit assister à l’examen de l’aéronef ou s’y faire représenter.
2 Il doit prendre toutes les mesures propres à faciliter l’examen.
3 Le propriétaire ou l’exploitant inscrit est autorisé à proposer les membres responsables de l’équipage pour les vols d’examen. S’il ne fait aucun usage de ce droit ou si les membres de l’équipage proposés ne conviennent pas pour les vols prévus, l’OFAC fixe la composition de l’équipage. Dans tous les cas, le représentant de l’OFAC doit avoir libre accès au poste de pilotage.
4 Lors des premiers examens de vol, aucun passager n’est admis et, lors des examens complémentaires, des passagers ne sont admis qu’avec l’approbation de l’OFAC.
Art. 7 Ajournement de l’examen
L’OFAC et le propriétaire ou l’exploitant inscrit se préviennent à temps lorsque, pour d’impérieuses raisons, l’examen ne peut pas avoir lieu à la date prévue.
Art. 8 Refus ou suspension de l’examen
L’examen est refusé ou suspendu lorsqu’il ne peut pas se dérouler normalement ou que les documents nécessaires font défaut.
Art. 91Rapport d’examen
1 Un rapport d’examen et une attestation d’examen sont établis à l’issue de l’examen.
2 Le rapport d’examen indique les éventuelles constatations et les délais impartis pour exécuter les travaux nécessaires. Si l’examen doit être répété, il en est fait expressément mention dans le rapport d’examen.
3 Le rapport d’examen fait partie du dossier technique de l’aéronef et est conservé par le propriétaire ou l’exploitant inscrit.
4 L’attestation d’examen est conservée à bord de l’aéronef.
1 Les examens donnent lieu à la perception des émoluments fixés par l’ordonnance du 28 septembre 2007 sur les émoluments de l’Office fédéral de l’aviation civile1,2.
2 Le propriétaire ou l’exploitant inscrit supporte lui-même les frais spéciaux qu’entraîne l’examen, notamment les frais des vols d’examen et les indemnités de déplacement pour les examens à l’étranger.
2 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFAC du 21 juillet 2008, en vigueur depuis le 1er août 2008 (RO 2008 3647).
2 Le règlement du 31 octobre 1953 concernant l’examen des aéronefs1 est abrogé à la même date.
1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFAC du 21 juillet 2008, en vigueur depuis le 1er août 2008 (RO 2008 3647).2 RS 748.03 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFAC du 21 juillet 2008, en vigueur depuis le 1er août 2008 (RO 2008 3647).4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFAC du 21 juillet 2008, en vigueur depuis le 1er août 2008 (RO 2008 3647).5 Introduite par le ch. I de l’O de l’OFAC du 21 juillet 2008, en vigueur depuis le 1er août 2008 (RO 2008 3647).6 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFAC du 21 juillet 2008, en vigueur depuis le 1er août 2008 (RO 2008 3647).7 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFAC du 21 juillet 2008, en vigueur depuis le 1er août 2008 (RO 2008 3647).

References: Art. 4

Art. 5

Art. 6

Art. 7

Art. 8

Art. 9

Art. 51

Art. 6

Art. 91

Art. 4

Art. 51

Art. 6

Art. 7

Art. 8

Art. 91

Art. 10
 art. 4

Art. 4

Art. 51

Art. 6

Art. 7

Art. 8

Art. 91