Source: http://www.sagit.cz/info/sb19137
Timestamp: 2019-08-23 03:37:13+00:00

Document:
VYHLÁŠKA ze dne 23. května 2019, kterou se mění vyhláška č. 356/2009 Sb., o informacích zaznamenávaných v Říčních informačních službách - Sbírka zákonů - Nakladatelství Sagit, a.s.
Předpis č. 137/2019 Sb., zdroj: SBÍRKA ZÁKONŮ ročník 2019, částka 59, ze dne 4. 6. 2019
Ministerstvo dopravy stanoví podle § 52 zákona č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění zákona č. 358/1999 Sb., zákona č. 118/2004 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 187/2014 Sb. a zákona č. 135/2019 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 32a odst. 1 a 4, § 32b odst. 3 a § 32e odst. 5 zákona:
1. V § 1 se slova „Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství1), zároveň navazuje na přímo použitelný předpis Evropských společenství2) a upravuje“ nahrazují slovy „Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje“.
„1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/44/ES ze dne 7. září 2005 o harmonizovaných říčních informačních službách (RIS) na vnitrozemských vodních cestách ve Společenství.“.
2. V § 1 písm. a) se slovo „Říční“ nahrazuje slovem „říční“.
3. V § 1 písm. d) se za slovo „provozovatelem“ vkládají slova „pozemní části“.
„e) způsob užívání zařízení a programového vybavení určeného
1. ke sledování polohy a pohybu plavidel v rámci vnitrozemského systému automatické identifikace podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího technické specifikace pro systémy sledování polohy a pohybu plavidel2) (dále jen „zařízení AIS“) a
2. k zobrazování elektronických plavebních map a informací o poloze a pohybu plavidel podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího technické specifikace pro systém zobrazování elektronických plavebních map a informací pro vnitrozemskou plavbu3) (dále jen „zařízení ECDIS“).
2) Nařízení Komise (ES) č. 415/2007 ze dne 13. března 2007 o technických specifikacích pro systémy sledování polohy a pohybu plavidel podle článku 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/44/ES o harmonizovaných říčních informačních službách (RIS) na vnitrozemských vodních cestách ve Společenství, v platném znění.3)*Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 909/2013 ze dne 10. září 2013 o technických specifikacích pro systém k zobrazování elektronických plavebních map a informací pro vnitrozemskou plavbu (vnitrozemský ECDIS) podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/44/ES.“.
5. V § 2 písm. a) se slova „překladiště, přístaviště, přístavu“ nahrazují slovy „přístavu, přístaviště, překladiště, vývaziště, kotviště“.
6. V § 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „ , nepokračuje-li plavidlo v dosud neukončené plavbě“.
„b) ukončením plavby okamžik připlutí do
3. místa stání, přístavu nebo přístaviště, jde-li o plavidlo, jímž je provozován přívoz, a toto plavidlo nebude pokračovat v plavbě v nejbližších 8 hodinách; body 1 a 2 se na plavidlo, jímž je provozován přívoz, nepoužijí,“.
8. V § 2 písm. c) bodě 1 se slovo „dopravy3)“ nahrazuje slovem „dopravy4)“.
„4) § 33 odst. 1 zákona č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění pozdějších předpisů.“.
„d) zařízením pro dálkový a nepřetržitý přístup k systému RIS
2. zařízení, jehož prostřednictvím je možné připojení a práce se službami RIS nebo internetovými stránkami RIS včetně informací s omezeným přístupem,“.
10. V § 2 písm. g) se slova „ve formátu uvedeném v přímo použitelném právním předpise Evropských společenství“ nahrazují slovy „podle přímo použitelného předpisu Evropské unie5)“.
„5) Nařízení Komise (EU) č. 164/2010 ze dne 25. ledna 2010 o technických specifikacích pro systém elektronických zpráv pro vnitrozemskou plavbu podle článku 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/44/ES o harmonizovaných říčních informačních službách (RIS) na vnitrozemských vodních cestách ve Společenství.“.
11. V § 3 písm. a) se slova „939,84 (Chvaletice)“ nahrazují slovy „949,1 (Přelouč)“.
12. V § 3 písm. a) se slovo „plavebními“ nahrazuje slovem „signálními“.
a) elektronická plavební mapa ve formátu vnitrozemský ECDIS podle přímo použitelného předpisu Evropské unie3) včetně osy vodní cesty s uvedením kilometráže vodní cesty (dále jen „elektronická plavební mapa“),
b) platnost přehledu přístavních poplatků.“.
14. V § 5 se text „1 písm. c)“ nahrazuje textem „3“.
„Struktura, forma, obsah a způsob předávání informací
(6) Informace podle odstavce 1 písm. a) až f) a h) a odstavce 3 předává provozovatel nebo vůdce plavidla vybaveného zařízením AIS na základě povinnosti stanovené zákonem pouze prostřednictvím zařízení pro dálkový a nepřetržitý přístup k systému RIS. Informace podle odstavce 1 písm. e), f) a h) lze předat rovněž prostřednictvím zařízení AIS.“.
Při výpadku zařízení pro dálkový a nepřetržitý přístup k systému RIS delším než 15 minut nebo při údržbě tohoto zařízení lze předávat informace podle § 6 odst. 6, § 6a odst. 3 a 4, § 6b a § 6c telefonicky, rádiovou stanicí nebo prostřednictvím veřejné datové sítě. Provozovatel plavidla, vůdce plavidla, provozovatel pozemní části přístavu, Český hydrometeorologický ústav a správce vodní cesty předávají informace v případech a způsobem podle věty první nejdéle po dobu 24 hodin za kalendářní měsíc.“.
6) Například zákon č. 273/2008 Sb., zákon o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 553/1991 Sb., o obecní policii, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění pozdějších předpisů.“.
18. V příloze č. 1 bodě 1 se slovo „plavební“ nahrazuje slovem „signální“.
19. V příloze č. 1 bodě 12 se slovo „přístaviště“ nahrazuje slovy „přístavy, přístaviště, překladiště“.
20. V příloze č. 1 se na konci bodu 13 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se nový bod 14, který zní:„14. *nadzemní a podzemní vedení a trubní vedení křížící vodní cestu.“.
21. V příloze č. 2 se vkládá nový bod 1, který zní: „1. Děčín“.
22. V příloze č. 2 bodech 3 a 4 se slova „(pouze vodní stav)“ zrušují.

References: § 52
 zákona č. 114
 zákona č. 358
 zákona č. 118
 zákona č. 309
 zákona č. 187
 zákona č. 135
 § 32
 § 32
 § 32
 § 1
 § 1
 § 1
 § 2
 § 2
 § 2
 § 33
 zákona č. 114
 § 2
 § 3
 § 3
 § 5
 § 6
 § 6
 § 6
 § 6