Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=celex:12003TN02/08/C
Timestamp: 2020-06-04 09:26:50+00:00

Document:
EUR-Lex - 12003TN02/08/C - EN - EUR-Lex
EUR-Lex - 12003TN02/08/C - EN
Document 12003TN02/08/C
Acte relatif aux conditions d'adhésion à l'Union européenne de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque, et aux adaptations des traités sur lesquels est fondée l'Union européenne - Annexe II: Liste visée à l'article 20 de l'acte d'adhésion - 8. Politique des transports - C. Transports par route
Act concerning the conditions of accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded - Annex II: List referred to in Article 20 of the Act of Accession - 8. Transport policy - C. Road transport
OJ L 236, 23.9.2003, p. 449–456 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
12003TN02/08/C
Journal officiel n° L 236 du 23/09/2003 p. 0449 - 0456
C. TRANSPORTS PAR ROUTE
1. 31985 R 3821: Règlement (CEE) no 3821/85 du Conseil du 20 décembre 1985 concernant l'appareil de contrôle dans le domaine des transports par route (JO L 370 du 31.12.1985, p. 8), modifié par:
- 31990 R 3314: Règlement (CEE) no 3314/90 de la Commission du 16.11.1990 (JO L 318 du 17.11.1990, p. 20),
- 31990 R 3572: Règlement (CEE) no 3572/90 du Conseil du 4.12.1990 (JO L 353 du 17.12.1990, p. 12),
- 31992 R 3688: Règlement (CEE) no 3688/92 de la Commission du 21.12.1992 (JO L 374 du 22.12.1992, p. 12),
- 11994 N: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités - Adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède (JO C 241 du 29.8.1994, p. 21),
- 31995 R 2479: Règlement (CE) no 2479/95 de la Commission du 25.10.1995 (JO L 256 du 26.10.1995, p. 8),
- 31997 R 1056: Règlement (CE) no 1056/97 de la Commission du 11.6.1997 (JO L 154 du 12.6.1997, p. 21),
- 31998 R 2135: Règlement (CE) no 2135/98 du Conseil du 24.9.1998 (JO L 274 du 9.10.1998, p. 1).
- 32002 R 1360: Règlement (CE) no 1360/2002 de la Commission du 13.6.2002 (JO L 207 du 5.8.2002, p. 1).
a) À l'annexe I (B), le point 172 de la partie IV (1) est remplacé par le texte suivant:
"les mêmes termes dans les autres langues officielles de la Communauté, imprimés de manière à constituer la toile de fond de la carte:
ES | TARJETA DEL CONDUCTOR | TARJETA DE CONTROL | TARJETA DEL CENTRO DE ENSAYO | TARJETA DE LA EMPRESA |
CS | KARTA ŘIDIČE | KONTROLNÍ KARTA | KARTA DÍLNY | KARTA PODNIKU |
DA | FØRERKORT | KONTROLKORT | VÆRKSTEDSKORT | VIRKSOMHEDSKORT |
DE | FAHRERKARTE | KONTROLLKARTE | WERKSTATTKARTE | UNTERNEHMENSKARTE |
ET | AUTOJUHI KAART | KONTROLLIJA KAART | TÖÖKOJA KAART | TÖÖANDJA KAART |
EL | ΚΑΡΤΑ ΟΔΗΓΟΥ | ΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ | ΚΑΡΤΑ ΚΕΝΤΡΟΥ ΔΟΚΙΜΩΝ | ΚΑΡΤΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ |
EN | DRIVER CARD | CONTROL CARD | WORKSHOP CARD | COMPANY CARD |
FR | CARTE DE CONDUCTEUR | CARTE DE CONTROLEUR | CARTE D'ATELIER | CARTE D'ENTREPRISE |
GA | CÁRTA TIOMÁNAÍ | CÁRTA STIÚRTHA | CÁRTA CEARDLAINNE | CÁRTA COMHLACHTA |
IT | CARTA DEL CONDUCENTE | CARTA DI CONTROLLO | CARTA DELL'OFFICINA | CARTA DELL' AZIENDA |
LV | VADĪTĀJA KARTE | KONTROLKARTE | DARBNĪCAS KARTE | UZŅĒMUMA KARTE |
LT | VAIRUOTOJO KORTELĖ | KONTROLĖS KORTELĖ | DIRBTUVĖS KORTELĖ | ĮMONĖS KORTELĖ |
HU | GÉPJÁRMŰVEZETŐI KÁRTYA | ELLENŐRI KÁRTYA | MŰHELYKÁRTYA | ÜZEMBENTARTÓI KÁRTYA |
MT | KARTA TAS-SEWWIEQ | KARTA TAL-KONTROLL | KARTA TAL-ISTAZZJON TAT-TESTIJIET | KARTA TAL-KUMPANNIJA |
NL | BESTUURDERS KAART | CONTROLEKAART | WERKPLAATSKAART | BEDRIJFSKAART |
PL | KARTA KIEROWCY | KARTA KONTROLNA | KARTA WARSZTATOWA | KARTA PRZEDSIĘBIORSTWA |
PT | CARTÃO DE CONDUTOR | CARTÃO DE CONTROLO | CARTÃO DO CENTRO DE ENSAIO | CARTÃO DE EMPRESA |
SK | KARTA VODIČA | KONTROLNÁ KARTA | DIELENSKÁ KARTA | PODNIKOVÁ KARTA |
SL | VOZNIKOVA KARTICA | KONTROLNA KARTICA | KARTICA PREIZKUŠEVALIŠČA | KARTICA PODJETJA |
FI | KULJETTAJAKORTTI | VALVONTAKORTTI | KORJAAMOKORTTI | YRITYSKORTTI |
SV | FÖRARKORT | KONTROLLKORT | VERKSTADSKORT | FÖRETAGSKORT |
b) À l'annexe I (B), le point 174 de la partie IV (1) est remplacé par le texte suivant:
"le signe distinctif de l'État membre délivrant la carte, imprimé en négatif dans un rectangle bleu et entouré de douze étoiles jaunes; les signes distinctifs sont les suivants:
UK : Royaume-Uni"
c) À l'annexe II, la liste de la section I, point 1, est remplacée par la liste suivante:
"Belgique | 6, |
République tchèque | 8, |
Danemark | 18, |
Allemagne | 1, |
Estonie | 29, |
Grèce | 23, |
Espagne | 9, |
Irlande | 24, |
Italie | 3, |
Chypre | CY, |
Lettonie | 32, |
Lituanie | 36, |
Luxembourg | 13, |
Hongrie | 7, |
Malte | MT, |
Pays-Bas | 4, |
Autriche | 12, |
Pologne | 20, |
Slovénie | 26, |
Slovaquie | 27, |
Finlande | 17, |
Suède | 5, |
Royaume-Uni | 11" |
2. 31991 L 0439: Directive 91/439/CEE du Conseil du 29 juillet 1991 relative au permis de conduire (JO L 237 du 24.8.1991, p. 1), modifiée par:
- 31994 L 0072: Directive 94/72/CE du Conseil du 19.12.1994 (JO L 337 du 24.12.1994, p. 86),
- 31996 L 0047: Directive 96/47/CE du Conseil du 23.7.1996 (JO L 235 du 17.9.1996, p. 1),
- 31997 L 0026: Directive 97/26/CE du Conseil du 2.6.1997 (JO L 150 du 7.6.1997, p. 41),
- 32000 L 0056: Directive 2000/56/CE de la Commission du 14.9.2000 (JO L 237 du 21.9.2000, p. 45).
a) À l'annexe I, point 2, le troisième tiret après les mots "La page 1 contient:" est remplacé par le texte suivant:
"— le signe distinctif suivant de l'État membre délivrant le permis:
b) À l'annexe I, point 3, le deuxième alinéa est remplacé par le texte suivant:
"Dans le cas où un État membre désire libeller ces inscriptions dans une langue nationale autre qu'une des langues suivantes: espagnole, tchèque, danoise, allemande, estonienne, grecque, anglaise, française, italienne, lettone, lituanienne, hongroise, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, slovaque, slovène, finnoise et suédoise, il établira une version bilingue du permis faisant appel à une des langues précitées,sans préjudice des autres dispositions de la présente annexe."
c) À l'annexe I bis, le point 2, sous c), est remplacé par le texte suivant:
"c) le signe distinctif de l'État membre délivrant le permis, imprimé en négatif dans un rectangle bleu et entouré de douze étoiles jaunes; les signes distinctifs sont les suivants:
d) À l'annexe I bis, le point 2, sous e), est remplacé par le texte suivant:
"e) la mention "modèle des Communautés européennes" dans la ou les langues de l'État membre qui délivre le permis et la mention "permis de conduire" dans les autres langues de la Communauté, imprimées en rose afin de constituer la toile de fond du permis:
Körkort"
e) À l'annexe I bis, le point 2, sous b), après les mots "La page 2 contient", est remplacé par le texte suivant:
"Dans le cas où un État membre désire libeller ces inscriptions dans une langue nationale autre qu'une des langues suivantes: espagnole, tchèque, danoise, allemande, estonienne, grecque, anglaise, française, italienne, lettone, lituanienne, hongroise, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, slovaque, slovène, finnoise et suédoise, il établira une version bilingue du permis faisant appel à une des langues précitées, sans préjudice des autres dispositions de la présente annexe."
3. 31992 L 0106: Directive 92/106/CEE du Conseil du 7 décembre 1992 relative à l'établissement de règles communes pour certains transports combinés de marchandises entre États membres (JO L 368 du 17.12.1992, p. 38), modifiée par:
- 11994 N: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités - Adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède (JO C 241 du 29.8.1994, p. 21).
À l'article 6, paragraphe 3, le texte suivant est inséré entre les mentions relatives à la Belgique et au Danemark:
"— République tchèque:
silniční daň;"
et entre les mentions relatives à l'Allemagne et à la Grèce:
"— Estonie:
raskeveokimaks;"
et entre les mentions relatives à l'Italie et au Luxembourg:
"— Chypre:
τέλη κυκλοφορίας οχημάτων;"
"— Lettonie:
transportlīdzekļa ikgadējā nodeva;"
"— Lituanie:
transporto priemonių savininkų ar valdytojų naudotojo mokestis;"
et entre les mentions relatives au Luxembourg et aux Pays-Bas:
"— Hongrie:
gépjárműadó;"
"— Malte:
liċenzja tat-triq/road licence fee;"
et entre les mentions relatives à l'Autriche et au Portugal:
"— Pologne:
podatek od środków transportowych;"
et entre les mentions relatives au Portugal et à la Finlande:
"— Slovénie:
letno povračilo za uporabo javnih cest za motorna in priklopna vozila;"
"— Slovaquie:
cestná daň;"
4. 31992 R 0881: Règlement (CEE) no 881/92 du Conseil du 26 mars 1992 concernant l'accès au marché des transports de marchandises par route dans la Communauté exécutés au départ ou à destination du territoire d'un État membre, ou traversant le territoire d'un ou de plusieurs États membres (JO L 95 du 9.4.1992, p. 1), modifié par:
- 32002 R 0484: Règlement (CE) no 484/2002 du Parlement européen et du Conseil du 1.3.2002 (JO L 76 du 19.3.2002, p. 1).
À l'annexe I, première page de l'autorisation, note de bas de page 1, et à l'annexe III, première page de l'attestation, note de bas de page 1, le texte suivant est inséré:
"(CZ) République tchèque", "(EST) Estonie", "(CY) Chypre", "(LV) Lettonie", "(LT) Lituanie", "(H), Hongrie", "(M) Malte", "(PL) Pologne", "(SLO) Slovénie", "(SK) Slovaquie".
5. 31992 R 0684: Règlement (CEE) no 684/92 du Conseil du 16 mars 1992 établissant des règles communes pour les transports internationaux de voyageurs effectués par autocars et autobus (JO L 74 du 20.3.1992, p. 1), modifié par:
- 31998 R 0011: Règlement (CE) no 11/98 du Conseil du 11.12.1997 (JO L 4 du 8.1.1998, p. 1).
À l'annexe, les mentions suivantes sont insérées dans la note de bas de page 1:
6. 31996 L 0026: Directive 96/26/CE du Conseil du 29 avril 1996 concernant l'accès à la profession de transporteur de marchandises et de transporteur de voyageurs par route ainsi que la reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres visant à favoriser l'exercice effectif de la liberté d'établissement de ces transporteurs dans le domaine des transports nationaux et internationaux (JO no L 124 du 23.5.1996, p. 1), modifiée en dernier lieu par:
- 31998 L 0076: Directive 98/76/CE du Conseil du 1.10.1998 (JO L 277 du 14.10.1998, p. 17).
a) A l'article 10, les paragraphes ci-après sont ajoutés:
"4. Par dérogation au paragraphe 3, les attestations délivrées aux transporteurs par route avant la date d'adhésion en République tchèque ne sont assimilées aux attestations délivrées en vertu des dispositions de la présente directive que si elles ont été délivrées
- aux transporteurs internationaux de marchandises et de voyageurs depuis le 1er juillet 2000, en application de la loi sur les transports routiers no 111/1994 Sb. modifiée par la loi no 150/2000 Sb.;
- aux transporteurs nationaux de marchandises et de voyageurs depuis le 1er janvier 2003, en application de la loi sur les transports routiers no 111/1994 Sb. modifiée par la loi no 150/2000 Sb..
5. Par dérogation au paragraphe 3, les attestations délivrées aux transporteurs par route avant la date d'adhésion en Estonie ne sont assimilées aux attestations délivrées en vertu des dispositions de la présente directive que si elles ont été délivrées
- aux transporteurs internationaux et nationaux de marchandises depuis le 1er octobre 2000, en application de la loi sur les transports routiers du 7 juin 2000 (RT I 2000, 54, 346);
- aux transporteurs internationaux et nationaux de voyageurs depuis le 1er octobre 2000, en application de la loi sur les transports publics du 26 janvier 2000 (RT I 2000, 10, 58).
6. Par dérogation au paragraphe 3, les attestations délivrées aux transporteurs par route avant la date d'adhésion en Lettonie ne sont assimilées aux attestations délivrées en vertu des dispositions de la présente directive que si elles ont été délivrées:
- aux transporteurs internationaux et nationaux de marchandises et de voyageurs par route depuis le 1er avril 2001, en application de la loi sur les transports routiers et le règlement no 9 du ministère des transports du 6 février 2001 concernant la commission d'examen pour la délivrance de certificats de capacité professionnelle dans le domaine des transports nationaux et internationaux de marchandises et de voyageurs.
7. Par dérogation au paragraphe 3, les attestations délivrées aux transporteurs par route avant la date d'adhésion en Lituanie ne sont assimilées aux attestations délivrées en vertu des dispositions de la présente directive que si elles ont été délivrées:
- aux transporteurs internationaux et nationaux de marchandises et de voyageurs par route depuis le 17 janvier 2003, en application de l'ordonnance no 3-20 du Ministère des transports et des communications du 13 janvier 2003 sur l'examen des personnes qui exercent une activité soumise à une licence dans le domaine des transports en matière de compétence professionnelle;
8. Par dérogation au paragraphe 3, les attestations délivrées aux transporteurs par route avant la date d'adhésion en Hongrie ne sont assimilées aux attestations délivrées en vertu des dispositions de la présente directive que si elles ont été délivrées:
- aux transporteurs internationaux de marchandises par route depuis le 1er février 1991, en application du décret gouvernemental no 20/1991 (I.29.) Korm. modifiant le décret no 89/1988 (XII.20) MT du Conseil des ministres;
- aux transporteurs nationaux de marchandises par route depuis le 1er avril 1995, en application du décret gouvernemental no 31/1995 (III.24) Korm. modifiant le décret no 89/1988 (XII.20) MT du Conseil des ministres;
- aux transporteurs de marchandises par route depuis le 1er mai 2001, en application du décret gouvernemental no 68/2001 (IV.20) Korm. modifiant le décret no 89/1988 (XII.20) MT du Conseil des ministres;
- aux transporteurs de voyageurs par route depuis le 1er janvier 2002, en application du décret no 49/2001 (XII.22) KöViM. du Ministère des transports et de la gestion des eaux.
9. Par dérogation au paragraphe 3, les attestations délivrées aux transporteurs par route avant la date d'adhésion en Pologne ne sont assimilées aux attestations délivrées en vertu des dispositions de la présente directive que si elles ont été délivrées depuis le 31 janvier 2002 aux transporteurs internationaux et nationaux de passagers et de marchandises par route en application de la loi sur les transports routiers du 6 septembre 2001.
10. Par dérogation au paragraphe 3, les attestations délivrées aux transporteurs par route avant la date d'adhésion en Slovaquie ne sont assimilées aux attestations délivrées en vertu des dispositions de la présente directive que si elles ont été délivrées depuis le 1er septembre 2002 aux opérateurs de transports internationaux et nationaux de marchandises et de voyageurs par route en application de la loi sur les transports routiers no 168/1996 modifiée le 19 août 2002."
b) Le paragraphe ci-après est ajouté à l'article 10 ter:
"Les certificats de capacité professionnelle visés à l'article 10, paragraphes 4 à 10, peuvent être à nouveau délivrés par les États membres concernés sous la forme du certificat présenté à l'annexe I bis."
7. 31998 R 2121: Règlement (CE) no 2121/98 de la Commission du 2 octobre 1998 portant modalités d'application des règlements (CEE) no 684/92 et (CE) no 12/98 du Conseil en ce qui concerne les documents pour les transports de voyageurs effectués par autocar et autobus (JO L 268 du 3.10.1998, p. 10).
a) Les mentions suivantes sont insérées à la note de bas de page 1 de chacune des annexes II, IV et V:
"(CZ) République tchèque", "(EST) Estonie", "(CY) Chypre", "(LV) Lettonie", "(LT) Lituanie", "(H) Hongrie", "(M) Malte", "(PL) Pologne", "(SLO) Slovénie", "(SK) Slovaquie".
b) Le tableau contenu dans le modèle de communication reproduit à l'annexe VI est remplacé par le tableau suivant:
8. 31999 L 0037: Directive 1999/37/CE du Conseil du 29 avril 1999 relative aux documents d'immatriculation des véhicules (JO L 138 du 1.6.1999, p. 57).
a) À l'annexe I, point IV, le deuxième tiret est remplacé par le texte ci-après:
"— le signe distinctif de l'État membre délivrant la partie I du certificat d'immatriculation, à savoir:
NL : Pays Bas
b) À l'annexe II, point IV, le deuxième tiret est remplacé par le texte ci-après:
"— le signe distinctif de l'État membre délivrant la partie II du certificat d'immatriculation, à savoir:
9. 31999 L 0062: Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures (JO L 187 du 20.7.1999, p. 42).
À l'article 3, paragraphe 1, le texte suivant est inséré entre les mentions relatives à la Belgique et au Danemark:
silniční daň,"
raskeveokimaks,"
— Lettonie:
— Lituanie:
a) Transporto priemonių savininkų ar valdytojų naudotojo mokestis;
b) Mokestis už Lietuvoje įregistruotas krovinines transporto priemones,"
— Malte:
liċenzja tat-triq/road licence fee,"
"— Poland:
podatek od środków transportowych,"
— Slovaquie:
cestná daň."

References: l'article 20
 l'article 6
 l'article 10
 l'article 10
 l'article 10
 l'article 3