Source: http://www.asesoriayempresas.es/legislacion/JURIDICO/36596/convenio-relativo-a-la-adhesion-de-la-republica-checa-la-republica-de-estonia-la-republica-de-chip
Timestamp: 2018-07-23 11:53:40+00:00

Document:
Convenio relativo a la adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca al Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de beneficios de empresas asociadas, hecho en Bruselas el 8 de diciembre de 2004 - Portal Asesoría y Empresas Thomson Reuters
Inicio > Legislación > Resultados > Convenio relativo a la adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de...
CONVENIO RELATIVO A LA ADHESIÓN DE LA REPÚBLICA CHECA, LA REPÚBLICA DE ESTONIA, LA REPÚBLICA DE CHIPRE, LA REPÚBLICA DE LETONIA, LA REPÚBLICA DE LITUANIA, LA REPÚBLICA DE HUNGRÍA, LA REPÚBLICA DE MALTA, LA REPÚBLICA DE POLONIA, LA REPÚBLICA DE ESLOVENIA Y LA REPÚBLICA ESLOVACA AL CONVENIO RELATIVO A LA SUPRESIÓN DE LA DOBLE IMPOSICIÓN EN CASO DE CORRECCIÓN DE BENEFICIOS DE EMPRESAS ASOCIADAS (BOE DE 25 DE SEPTIEMBRE DE 2007)
Acta de la firma del Convenio relativo a la adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca al Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de beneficios de empresas asociadas
POR CUANTO el día 8 de diciembre de 2004, el Plenipotenciario de España firmó « ad referéndum» en Bruselas, el Convenio relativo a la adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca al Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de beneficios de empresas asociadas, hecho en el mismo lugar y fecha,
Artículo 1.-La República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca se adhieren al Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas, firmado en Bruselas el 23 de julio de 1990, con todas las adaptaciones y modificaciones introducidas en el mismo por el Convenio de adhesión de la República de Austria, la República de Finlandia y el Reino de Suecia al Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de beneficios de empresas asociadas, firmado en Bruselas el 25 de mayo de 1999, y por el Protocolo por el que se modifica el Convenio de 23 de julio de 1990 relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas, firmado en Bruselas el 25 de mayo de 1999.
Artículo 2.-El Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas deberá modificarse del siguiente modo:
a) tras la letra a) se reinserta la siguiente letra:
d) tras ka ketra d) se inserta la siguiente letra:
tulumks»;
e) la antigua letra d) se convierte en letra d);
Impuesto sobre la Renta de no Residentes».;
ímposta sul reddeito elle società,
ímposta regionale sulle attività produttive».;
Füroj EisodÞmkoj
¸ktkkth Eisöork gik thn Amunk thj Dhmokrktßkj
p) en la Repúlica de Malta:
q) tras la letra t) se insetan las siguientes letras:
r) la antigua letra m) se convierte en leetra w);
s) la antigua letra n) se convierte en letra x) cib ek sugiente contenido:
2. Se añaden los siguientes guines al apartado 1 del artículo 3:
O Upourgüj Oikonomikwn o un representante autorizado
Valsts ie mumu dienests
il-Ministru responsabbli g all-finanzi o un representante autorizado
en la Reública Eslovaca:
Minister fincií o un representante autorizado».
3. En el apartado 1 del artículo 3 el guión
"II Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali" o un representante autorizado».
Artículo 3.-El Secretario General del Consejo de la Unión Europea remitirá a los respectivos Gobiernos de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca una copia certificada conforme de:
el Convenio de adhesión de la República de Austria, la República de Finlandia y el Reino de Suecia al Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas;y de
Artículo 4.-El presente Convenio estará sujeto a la ratificación, aceptación o aprobación por los Estados firmantes. Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder de la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea.
Artículo 5.-El presente Convenio entrará en vigor, entre cada uno de los Estados Contratantes que lo hayan ratificado, aceptado o aprobado, el primer día del tercer mes siguiente al del depósito del último instrumento de ratificación, aceptación o aprobación por dichos Estados.
Artículo 6.-El Secretario General del Consejo de la Unión Europea notificará a los Estados firmantes:
Artículo 7.-El presente Convenio, redactado en un ejemplar único en lenguas alemana, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, irlandesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa y sueca, cuyos veintiún textos dan igualmente fe, será depositado en los archivos de la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea. El Secretario General remitirá una copia certificada a cada uno de los Gobiernos de los Estados firmantes.
Constituye una infracción a las disposiciones fiscales punible de una «sanción grave» cualquier acto contrario a las leyes fiscales sujeto a pena de privación de libertad, sanción pecuniaria o multa administrativa. En ese sentido, se entenderá por «infracción de la legislación fiscal»:
«La expresión "sanción grave" cubre las sanciones administrativas por infracciones fiscales graves, asi como las sanciones penales por delitos cometidos en materia de legislación fiscal de conformidad con las disposiciones pertinentes del Código de Libros y Registros, del Código de impuestos sobre la Renta, así como de todas las disposiciones específicas que definen las sanciones administrativas y penales en la legislación fiscal».
«Por "sanción grave'' se entenderá una sanción impuesta por un tribunal a consecuencia de la comisión deliberada de un delito contemplado en los párrafos primero o segundo del apartado 2 del artículo 68, o en los apartados 1 ó 2 del artículo 69 de la ley general sobre impuestos».
«La expresión «sanción grave» cubre las sanciones penales y administrativas aplicables a las infracciones fiscales definidas por la ley o cometidas con intención fraudulenta».
Por «sanción grave» se entenderá cualquier «multa» por incumplimiento de la obligación tributaria, entendida como una carga impuesta con arreglo a la Ley n.º 511/1992 relativa a la administración fiscal, en su versión modificada, a las leyes pertinentes en materia de fiscalidad o a la ley sobre la contabilidad, mientras que por «sanción» se entenderá una sanción impuesta de conformidad con el Código Penal por actos delictivos cometidos en relación con el incumplimiento de las leyes antes mencionadas.
21-03-2007 R
01-08-2007 R
20-07-2006 R
20-01-2006 R
18-11-2005 R
09-08-2007 R
18-01-2007 R
23-06-2006 R
23-03-2006 R
02-03-2007 R
28-09-2006 R
19-06-2006 R
23-08-2006 R
01-03-2006 R
16-11-2006 R
04-06-2007 R

References: Artículo 1

Artículo 2
 artículo 3
 artículo 3

Artículo 3

Artículo 4

Artículo 5

Artículo 6

Artículo 7
 artículo 68
 artículo 69