Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/garnir
Timestamp: 2020-01-27 08:35:52+00:00

Document:
garnir | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / garnir
garnir [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. gaʀniʀ] infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.v. tr. dir.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Pourvoir de ce qui protège ou renforce. Garnir une fenêtre d'un grillage. Garnir une porte de fer. Garnir une veste d'une doublure. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Pourvoir de ce qui est nécessaire ou adéquat pour remplir une fonction. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ équiper, munir. Garnir le réfrigérateur de nourriture, de provisions. Garnir une maison de meubles. Garnir une bibliothèque de livres. Garnir son hameçon. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 Orner, agrémenter. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ agrémenterorner. Garnir les murs de miroirs, de tableaux. Garnir un arbre de Noël. Bibelots qui garnissent une pièce. Dentelle qui garnit une robe. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ Accompagner, remplir d'une garniture. Garnir une pizza d'olives. Garnir un plat de légumes. « Elle découvrit les chaudrons montés [...], en sentit le contenu avant de garnir les diverses assiettes » noticeArlette_Cousture.bio.xmlArlette_Cousture_bio_xmlArlette CoustureLes filles de CalebMontréal, Éditions Libre Expression, 1997, t. 2, Le cri de l'oie blanche, 596 p. [1re éd., 1986] javascript:return naviguerVers('')(A. Cousture, 1986). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 Couvrir, remplir (un espace). infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ couvrirremplir. Dictionnaires qui garnissent une étagère. La foule garnit les gradins. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. « la porte battait sans arrêt et le comptoir se garnissait de dîneurs » noticeYves_Beauchemin.bio.xmlYves_Beauchemin_bio_xmlYves BeaucheminLe matouMontréal, Éditions Québec/Amérique, 1985, 583 p. (Collection Littérature d’Amérique). [1re éd., 1981] javascript:return naviguerVers('')(Y. Beauchemin, 1981).
∎ infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : dégarnir.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEFin 10e s. infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400garnirCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi) au sens de « avertir, mettre en garde »; de l'ancien bas francique warnjan « prendre garde à qqch. »
il elle garnit
ils elles garnissent
il elle garnissait
ils elles garnissaient
ils elles garnirent
il elle garnira
ils elles garniront
il elle garnirait
ils elles garniraient
qu'il elle garnisse
qu'ils elles garnissent
qu'il elle garnît
garnie garnies
j' ai garni
il elle a garni
ils elles ont garni
j' avais garni
il elle avait garni
ils elles avaient garni
j' eus garni
il elle eut garni
ils elles eurent garni
j' aurai garni
il elle aura garni
ils elles auront garni
j' aurais garni
il elle aurait garni
ils elles auraient garni
j' eusse garni
il elle eût garni
ils elles eussent garni
que j' aie garni
qu'il elle ait garni
qu'ils elles aient garni
que j' eusse garni
qu'il elle eût garni
qu'ils elles eussent garni
je me garnis
tu te garnis
il se elle se garnit
nous nous garnissons
vous vous garnissez
ils se elles se garnissent
je me garnissais
tu te garnissais
il se elle se garnissait
nous nous garnissions
vous vous garnissiez
ils se elles se garnissaient
nous nous garnîmes
vous vous garnîtes
ils se elles se garnirent
je me garnirai
tu te garniras
il se elle se garnira
nous nous garnirons
vous vous garnirez
ils se elles se garniront
je me garnirais
tu te garnirais
il se elle se garnirait
nous nous garnirions
vous vous garniriez
ils se elles se garniraient
que je me garnisse
que tu te garnisses
qu'il se elle se garnisse
que nous nous garnissions
que vous vous garnissiez
qu'ils se elles se garnissent
qu'il se elle se garnît
garnis-toi
garnissons-nous
garnissez-vous
se garnissant
je me suis garnigarnie
tu t' es garnigarnie
il s'elle s' est garnigarnie
nous nous sommes garnisgarnies
vous vous êtes garnisgarnies
ils se elles se sont garnisgarnies
je m' étais garnigarnie
tu t' étais garnigarnie
il s'elle s' était garnigarnie
nous nous étions garnisgarnies
vous vous étiez garnisgarnies
ils s'elles s' étaient garnisgarnies
je me fus garnigarnie
tu te fus garnigarnie
il se elle se fut garnigarnie
nous nous fûmes garnisgarnies
vous vous fûtes garnisgarnies
ils se elles se furent garnisgarnies
je me serai garnigarnie
tu te seras garnigarnie
il se elle se sera garnigarnie
nous nous serons garnisgarnies
vous vous serez garnisgarnies
ils se elles se seront garnisgarnies
je me serais garnigarnie
tu te serais garnigarnie
il se elle se serait garnigarnie
nous nous serions garnisgarnies
vous vous seriez garnisgarnies
ils se elles se seraient garnisgarnies
je me fusse garnigarnie
tu te fusses garnigarnie
il se elle se fût garnigarnie
nous nous fussions garnisgarnies
vous vous fussiez garnisgarnies
ils se elles se fussent garnisgarnies
que je me sois garnigarnie
que tu te sois garnigarnie
qu'il se elle se soit garnigarnie
que nous nous soyons garnisgarnies
que vous vous soyez garnisgarnies
qu'ils se elles se soient garnisgarnies
que je me fusse garnigarnie
que tu te fusses garnigarnie
qu'il se elle se fût garnigarnie
que nous nous fussions garnisgarnies
que vous vous fussiez garnisgarnies
qu'ils se elles se fussent garnisgarnies
sois-toi garnigarnie
soyons-nous garnisgarnies
soyez-vous garnisgarnies
s' être garnigarnie
s' étant garnigarnie
anton. dégarnir
⇓ charger
⇓ couvrir

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250