Source: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=REPORT&reference=A6-2008-0178&language=CS
Timestamp: 2013-06-18 07:13:01+00:00

Document:
ZPRÁVA o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o minimální úrovni výcviku námořníků (přepracované znění) - A6-0178/2008
Postup : 2007/0219(COD)Průběh na zasedáníStadia projednávání dokumentu :
A6-0178/2008Předložené texty :
214k 227k
13. května 2008PE 402.652v02-00 A6-0178/2008
o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o minimální úrovni výcviku námořníků (přepracované znění)
(KOM(2007)0610 – C6-0348/2007 – 2007/0219(COD))
Zpravodajka: Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (Přepracování – článek 80a jednacího řádu)
PŘÍLOHA 1: DOPIS VÝBORU PRO PRÁVNÍ ZÁLEŽITOSTI
PŘÍLOHA 2: STANOVISKO PORADNÍ SKUPINY
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2007)0610),
– s ohledem na čl. 251 odst. 2 a čl. 80 odst. 2 Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C6-0348/2007),
– s ohledem na dopis Výboru pro právní záležitosti ze dne 24. ledna 2008 určený Výboru pro dopravu a cestovní ruch v souladu s čl. 80a odst. 3 jednacího řádu,
– s ohledem na článek 80a a článek 51 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro dopravu a cestovní ruch (A6-0178/2008),
1. schvaluje návrh Komise pozměněný a upravený v souladu s doporučeními poradní skupiny složené ze zástupců právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise;
10a. Členské státy by měly přijmout a vymáhat zvláštní opatření umožňující předcházet podvodným praktikám souvisejícím s průkazy způsobilosti a trestat je a své úsilí by měly prosazovat i v rámci IMO s cílem dosáhnout přísných a vymahatelných dohod o celosvětovém boji proti takovým praktikám.
Tento pozměňovací návrh provádí několik technických úprav kodifikovaného znění návrhu směrnice, přičemž do textu zapracovává první část desátého bodu odůvodnění směrnice 2005/45/ΕS.
17a. Evropská agentura pro námořní bezpečnost by měla být Komisi nápomocna při ověřování toho, zda členské státy plní požadavky stanovené v této směrnici.
Tento pozměňovací návrh provádí několik technických úprav, přičemž do textu zapracovává dvanáctý bod odůvodnění směrnice 2005/45/ΕS. Komise svěřila technické aspekty hodnocení kvality výcviku námořníků Evropské agentuře pro námořní bezpečnost, jejíž odborníci provádějí každý rok po dobu pěti let v místě 8 až 12 kontrol výcviku, který poskytují třetí země svým námořníkům zaměstnaným na plavidlech registrovaných v EU (přibližně 75 % plných stavů posádky), čímž se zajistí dodržování úmluvy STCW a předejde se podvodům.
(23) S ohledem na zkušenosti získané při uplatňování této směrnice by Rada měla přezkoumat přílohu II na návrh předložený Komisí nejpozději do 25. května 2008 .
Pozměňovací návrh provádí několik technických úprav kodifikovaného znění návrhu směrnice. Znění navržené Komisí by mělo být vypuštěno, protože příloha II byla již pozměněna směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/103/ES ze dne 17. listopadu 2003 (čl. 1 odst. 4 mění čl. 18b odst. 6 směrnice 2001/25/ES).
2. S ohledem na zkušenosti získané při uplatňování této směrnice Rada rozhodne o možných změnách přílohy II na návrh Komise předložený nejpozději 25. května 2008 .
Pozměňovací návrh technicky upravuje kodifikované znění návrhu směrnice. Znění navržené Komisí by mělo být vypuštěno, protože příloha II byla již pozměněna směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/103/ES ze dne 17. listopadu 2003 (čl. 1 odst. 4 mění čl. 18b odst. 6 směrnice 2001/25/ES).
Příloha III – část A − pátý bod
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/45/ES (Úř. věst. L 255, 30.09.05, s. 160)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/45/ES (Úř. věst. L 255, 30.9. 2005, s. 160)
Pozměňovací návrh provádí technické změny kodifikovaného znění návrhu směrnice. Znění těchto změn je v souladu se zněním návrhů poradní pracovní skupiny složené ze zástupců právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise.
Potřeba minimálního výcviku námořníků nevznikla nedávno, ale vychází z norem výcviku schválených na mezinárodní úrovni, zejména z Úmluvy Mezinárodní námořní organizace (IMO) o normách výcviku, kvalifikace a strážní služby námořníků z roku 1978, která byla v roce 1995 přepracována a která stanoví závazná pravidla týkající se požadavků na odbornou přípravu a certifikaci.
Tento návrh je přepracováním směrnice o minimální úrovni výcviku námořníků. Komise jeho předložením sledovala dvojí cíl:
− kodifikování aktu Společenství, tj. začlenění následných změn do původní směrnice 2001/25/ES, aby byl tento akt Společenství jasný a snadno srozumitelný,
− přizpůsobení aktu novému postupu rozhodování ve výborech, tj. regulativnímu výboru s kontrolou.
Spojení kodifikace aktu Společenství se zavedením nových prvků, které mění obsah aktu, je běžná legislativní metoda úprav aktů Společenství.
Tento postup, známý jako přepracování, pomáhá při zjednodušování právních předpisů Společenství, protože starší změněné akty, které se často obtížně četly, jsou zrušeny a případně se provede podstatná změna původního aktu.
Evropský parlament, Rada a Komise se v interinstitucionální dohodě ze dne 28. listopadu 2001(1) dohodly na pravidlech, kterými se tyto tři orgány musí řídit, pokud v praxi používají metodu přepracování.
Komise v tomto případě navrhuje kromě kodifikace čtyř aktů pozměňujících původní směrnici 2001/25/ES řadu podstatných změn. Návrh na přepracování, jak ho předložila Komise k legislativnímu postupu, je však v podstatě omezený. To proto, že návrhy na podstatné změny stávající směrnice 2001/25/ES jsou omezené a z větší části spočívají v přizpůsobení novému regulativnímu postupu s kontrolou.
Podle článku 9 výše uvedené interinstitucionální dohody poskytla poradní pracovní skupina složená ze zástupců právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise stanovisko k návrhu na přepracování, jež potvrdilo podstatné změny, které byly jako takové označeny, k návrhu Komise (v šedém odstínu). Kromě toho zformulovala několik dalších technických úprav, které v původním návrhu Komise nebyly obsaženy.
V souladu s ustanoveními článku 80a jednacího řádu poskytl Výbor pro právní záležitosti v dopise Výboru pro dopravu a cestovní ruch stanovisko, v němž navrhl začlenění všech úprav, jak je navrhla ve svém stanovisku poradní pracovní skupina(2).
Výbor pro dopravu a cestovní ruch má proto prověřit přizpůsobení novému regulativnímu postupu výboru s kontrolou, změny navrhované poradní pracovní skupinou a výjimečně i změny nezbytné z důvodů vnitřní koherence textu.
Směrnice o minimálním výcviku námořníků přispívá ke zlepšení úrovně jejich znalostí a dovedností a poskytuje větší záruky bezpečnosti a zabránění znečišťování moří.
Vzájemné uznávání diplomů námořníků na úrovni Společenství umožňuje svobodu pohybu odstraňováním zbytečných překážek. Směrnice doplňuje právní akty Unie s cílem zajistit standardizovanou úroveň výcviku námořníků, která není stanovena ve stávající směrnici o vzájemném uznávání odborných kvalifikací (směrnice 2005/36/ES).
Směrnice se vztahuje na námořníky sloužící na námořních lodích plujících pod vlajkou členského státu s výjimkou: a) válečných lodí, námořních válečných pomocných plavidel nebo ostatních lodí vlastněných nebo provozovaných členským státem a zabývajících se pouze vládními neobchodními službami, b) rybářských plavidel, c) rekreačních jachet, které se nezabývají obchodem a d) dřevěných plavidel primitivní konstrukce.
Cíle v oblasti vzdělávání a výcviku a související požadavky na způsobilost, které je třeba splnit, byly jasně definovány a určují úrovně znalostí, porozumění a schopností odpovídající zkouškám a hodnocením požadovaným podle úmluvy STCW.
Členské státy musí zajistit, aby veškeré činnosti spojené s výcvikem, posuzováním způsobilosti, vydáváním průkazů způsobilosti, potvrzováním a obnovováním platnosti prováděné nevládními organizacemi nebo subjekty v rámci jejich pravomoci byly trvale sledovány pomocí systémů jakostních norem s cílem zaručit dosahování vytyčených cílů.
Oblasti uplatňování jakostních norem zahrnují správu systémů vydávání průkazů způsobilosti, veškeré výcvikové kurzy a programy, zkoušky a hodnocení prováděné orgány každého členského státy nebo subjekty pověřenými členskými státy a rovněž kvalifikaci a zkušenosti požadované u vyučujících a zkoušejících.
Ustanovení Úmluvy jsou začleněna do směrnice v příloze, která obsahuje povinná ustanovení předpisu STCW (část A) a doporučené pokyny (část B). Směrnice umožňuje přísnější opatření nebo požadavky, pokud jde o záležitosti týkající se sociální ochrany a bezpečnosti na úrovni Unie, jako je např. minimální doba odpočinku pro členy strážní služby.
K zajištění patřičného provádění pravidel a doporučení Úmluvy jsou stanovena jednotná kritéria uznávání průkazů způsobilosti z třetích zemí. Směrnice současně stanovuje kontroly zařízení námořního výcviku, výcvikových programů a kurzů pro případy, kdy vzdělávací činnosti probíhají v členských státech.
Jsou stanovena opatření pro předcházení podvodům a jiným protiprávním praktikám, které souvisejí s postupy vydávání průkazů způsobilosti nebo s průkazy způsobilosti vydanými a potvrzenými příslušnými orgány členských států, a opatření pro sankce.
Důležitou úlohu při zajišťování správného provádění požadavků Úmluvy a směrnice hrají přístavní státní orgány, jež provádějí kontroly plavidel plujících pod vlajkou třetích zemí, které neratifikovaly Úmluvu.
PODSTATA POZMĚŇUJÍCÍHO NÁVRHU Jak bylo výše uvedeno, cílem návrhu směrnice je přizpůsobit ustanovení novému regulativnímu postupu s kontrolou, včetně aktů, na které se vztahuje kodifikační program Komise(3).
Rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi(4) bylo změněno rozhodnutím Rady 2006/512/ES ze dne 17. července 2006(5).
Článkem 5a změněného rozhodnutí se zavádí nový regulativní postup s kontrolou pro opatření obecného významu, jejichž předmětem je změna jiných než podstatných prvků základního aktu přijatého postupem spolurozhodování, a to i zrušením některých těchto prvků nebo doplněním aktu o nové jiné než podstatné prvky.
Nový postup umožňuje Parlamentu a Radě kontrolovat na stejné úrovni „kvazilegislativní“ opatření, kterými se provádí akt přijatý postupem spolurozhodování, a tato opatření odmítnout. Parlament dosud nemohl odmítnout prováděcí opatření a mohl pouze vyjádřit svůj nesouhlas („droit de regard“). Komise při využívání svých výkonných pravomocí měla možnost učinit rozhodnutí navzdory nesouhlasu Parlamentu, zatímco Rada toto rozhodnutí mohla za určitých podmínek kvalifikovanou většinou blokovat.
V rámci nového postupu může Evropský parlament poprvé odmítnout opatření navržená Komisí, pokud se domnívá, že Komise překročila prováděcí pravomoci stanovené v základním aktu nebo že opatření jsou neslučitelná s cílem či obsahem aktu nebo nerespektují zásady subsidiarity či proporcionality. Komise je povinna uplatňovat nový postup u platných aktů přijatých v souladu s postupem spolurozhodování, jak je tomu v případě této směrnice. V tomto návrhu směrnice Komise zavádí regulativní postup s kontrolou v článku 27 kodifikované podoby směrnice. Toto ustanovení se však netýká celé oblasti působnosti směrnice, ale pouze pozměňovacích návrhů předložených k některým definicím v článku 1, konkrétně k bodům 16, 17, 18, 23 a 24.
NÁVRHY ZPRAVODAJKY
1. Je nezbytné přizpůsobit směrnici novému regulativnímu postupu Podmínky článku 5a změněného rozhodnutí 1999/468/ΕHS, kterým se zavádí nový regulativní postup s kontrolou, stanoví, že:
a) se jedná o postup spolurozhodování,
b) prováděcí opatření, která mají být přijata, jsou obecného významu a jejich předmětem je změna jiných než podstatných prvků základního aktu, a to i zrušením některých těchto prvků nebo doplněním aktu o nové jiné než podstatné prvky.
2. Je třeba prověřit, do jaké míry by měla být provedena rozhodnutí o pozměňovacích návrzích k mezinárodním právním aktům (jednoduchým) postupem projednávání v regulativním výboru, a nikoli s kontrolou (na základě příslušného nařízení 2099/2002 o postupu pro ověřování shody mezinárodních právních nástrojů s právními předpisy Společenství) Přizpůsobení novému regulativnímu postupu s kontrolou se totiž nevztahuje na všechna ustanovení pro revizi směrnice, a vzniká tak problém, který si zaslouží prozkoumání, alespoň pokud jde o čl. 27 odst. 4. V této souvislosti se navrhuje, aby rozhodnutí o pozměňovacích návrzích k mezinárodním právním nástrojům byla prováděna (jednoduchým) postupem projednávání v regulativním výboru. Je třeba poznamenat, že Komise uvedla, že toto nařízení musí být přizpůsobeno novému regulativnímu postupu s kontrolou v jednom z nadcházejících „souhrnných“ návrhů.
3. Je navržena řada „technických“ změn, které mají zohlednit body obsažené ve sdělení poradní pracovní skupiny a v dopise/stanovisku Výboru pro právní záležitosti.
Úř. věst. C 77, s. 1–3, 28. března 2002.
Dopis ze dne 24. ledna 2008 (viz přílohy).
Viz KOM(2007)740 v konečném znění.
Úř. věst. C 203, 17.7.1999, s. 1.
Jednací č.: D(2007)4169
Předmět: Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o minimální úrovni výcviku námořníků (přepracovaná verze) – KOM(2007)610 v konečném znění – C6-0348/07 – 200/0219(COD) (přepracované znění)
Výbor pro právní záležitosti, jehož mám tu čest být předsedou, přezkoumal výše uvedený návrh podle článku 80a o přepracování, jenž byl do jednacího řádu Parlamentu začleněn rozhodnutím ze dne 10. května 2007. Odstavec 3 zní takto: „Pokud se výbor příslušný pro právní záležitosti domnívá, že návrh neobsahuje žádnou věcnou změnu kromě těch, které v něm byly jako takové označeny, informuje o tom příslušný výbor.
Podle názoru právní služby, jejíž zástupci se zúčastnili schůzí poradní pracovní skupiny, která přezkoumávala návrh na přepracování, a v souladu s doporučeními navrhovatele, se Výbor pro právní záležitosti domnívá, že uvedený návrh neobsahuje žádné věcné změny, kromě těch, které v něm byly jako takové označeny, a že, pokud jde o kodifikaci těchto změn v nezměněných ustanoveních dřívějších aktů, obsahuje návrh přímou kodifikaci stávajících textů beze změny jejich podstaty.
Výbor pro právní záležitosti se nicméně v souladu s čl. 80a odst. 2 a čl. 80 odst. 3 domnívá, že technické úpravy doporučené ve stanovisku uvedené pracovní skupiny jsou nezbytné pro zajištění souladu návrhu s pravidly kodifikace a naznamenají žádnou věcnou změnu návrhu.
Závěrem Výbor pro právní záležitosti schválil 18 hlasy pro doporučení(1), aby Váš výbor jako příslušný výbor přezkoumal výše uvedený návrh v souladu s jeho připomínkami a podle článku 80a.
Příloha: Stanovisko poradní skupiny
Byli přítomni tito členové výboru: Giuseppe Gargani (předseda), Bert Doorn, Klaus-Heiner Lehne, Hartmut Nassauer, Rainer Wieland, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Katalin Lévai, Antonio Masip Hidalgo, Manuel Medina Ortega, Aloyzas Sakalas, Diana Wallis, Francesco Enrico Speroni, Jean-Paul Gauzès, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Jacques Toubon, Costas Botopoulos.
V Bruselu dne 21.11.07
Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o minimální úrovni výcviku námořníků
KOM(2007) 610 v konečném znění ze dne 16. 10. 2007 – 2007/0219(COD)
S ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů, a zejména na bod 9 této dohody, se dne 26. října 2007 sešla poradní skupina složená z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise, aby prozkoumala uvedený návrh předložený Komisí.
Na této schůzi(1) při zkoumání návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se přepracovává směrnice Rady 2001/25/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 4. dubna 2001 o minimální úrovni výcviku námořníků, dospěla poradní skupina společnou dohodou k těmto závěrům:
1) Text první věty bodu odůvodnění 10 směrnice 2005/45/ES by měl být v přizpůsobeném znění vložen do preambule k přepracovanému návrhu. Nový bod odůvodnění, který bude začleněn pod číslem 10, by měl znít takto: „Členské státy by měly přijmout a vymáhat konkrétní opatření k předcházení a potrestání podvodných praktik souvisejících s průkazy způsobilosti a své úsilí prosazovat i v rámci IMO s cílem dosáhnout přísných a vymahatelných dohod o celosvětovém boji proti takovým praktikám“. V důsledku vložení tohoto nového bodu odůvodnění by body odůvodnění označené čísly 10 až 15 měly být v přepracovaném návrhu přečíslovány jako body 11 až 16.
2) Text bodu odůvodnění 12 směrnice 2005/45/ES by měl být v přizpůsobeném znění uveden v preambuli k přepracovanému návrhu. Nový bod odůvodnění, který bude začleněn pod číslem 17, by měl znít takto: „Evropská agentura pro námořní bezpečnost by měla být Komisi nápomocna při ověřování, zda členské státy plní požadavky stanovené v této směrnici“. Následující body odůvodnění 16 až 22 by měly být v přepracovaném návrhu přečíslovány jako body 18 až 24.
3) Bod odůvodnění 23 by měl být z textu preambule přepracovaného aktu odstraněn. Dva následující body odůvodnění, které jsou v přepracovaném návrhu očíslovány jako 24 a 25, by měly být přečíslovány jako 25 a 26.
4) V čl. 5 odst. 6 by odkaz učiněný na „odstavec 3“ měl být uveden jako odkaz na „odstavec 32“.
5) V anglické verzi návrhu v čl. 16 odst. 1 by oprava stávající formulace čl. 15 odst. 1, k níž byla přidána slova „konkrétnímu námořníku na konkrétní lodi“, měla být zvýrazněna použitím šedého podkladu písma, který obecně označuje změny věcného obsahu předpisu. Tato oprava by také měla být zmíněna v důvodové zprávě.
6) Formulace čl. 27 odst. 2 by měla být ze znění přepracovaného aktu odstraněna. Odstavce 3 a 4 článku 27 by měly být přečíslovány jako odstavce 2 a 3.
7) Bylo zjištěno, že v příloze I kapitole VII pravidle VII/1 znění bodu 1 odst. 5 obsahuje správný odkaz na článek 11, zatímco původní znění směrnice 2001/25/ES obsahovalo v tomto bodu chybný odkaz na článek 11 místo na článek 10.
8) V příloze III části A by měla být uvedena zmínka „pouze článek 4“ v souladu s citací směrnice 2005/45/ES Evropského parlamentu a Rady.
Po prozkoumání návrhu proto poradní skupina dospěla jednomyslně k závěru, že návrh neobsahuje žádné věcné změny kromě těch, které jsou uvedeny. Pracovní skupina také dospěla k závěru, že pokud jde o kodifikaci nezměněných ustanovení dřívějšího aktu s výše uvedenými věcnými změnami, je návrh prostou kodifikací stávajícího znění bez jakékoli změny jeho věcného obsahu.
Poradní skupina měla k dispozici 22 oficiálních jazykových verzí návrhu a pracovala na základě anglického znění, které je původním zněním projednávaného textu.
Minimální úroveň výcviku námořníků (přepracované znění)
KOM(2007)0610 – C6-0348/2007 – 2007/0219(COD)
Etelka Barsi-Pataky, Arūnas Degutis, Petr Duchoň, Saïd El Khadraoui, Robert Evans, Emanuel Jardim Fernandes, Francesco Ferrari, Brigitte Fouré, Georg Jarzembowski, Stanisław Jałowiecki, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Sepp Kusstatscher, Bogusław Liberadzki, Eva Lichtenberger, Erik Meijer, Robert Navarro, Josu Ortuondo Larrea, Willi Piecyk, Paweł Bartłomiej Piskorski, Luís Queiró, Reinhard Rack, Gilles Savary, Brian Simpson, Ulrich Stockmann, Silvia-Adriana Ţicău, Georgios Toussas, Yannick Vaugrenard, Lars Wohlin, Roberts Zīle
Poslední aktualizace: 5. června 2008Právní upozornění

References: čl. 251
 čl. 80
 čl. 80
 čl. 18
 čl. 18
 čl. 27
 čl. 80
 čl. 80
 čl. 5
 čl. 16
 čl. 15
 čl. 27