Source: http://docplayer.es/13848746-Convencion-sobre-los-derechos-de-las-personas-con-discapacidad-adaptada-para-personas-que-utilizan-sistemas-pictograficos-de-comunicacion.html
Timestamp: 2018-09-23 22:40:08+00:00

Document:
Magdalena Campos Rojo
1 CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD Adaptada para personas que utilizan Sistemas Pictográficos de Comunicación
2 Edita: CEAPAT - IMSERSO Ministerio de Sanidad y Política Social Fecha de la edición: Mayo 2010 Adaptación realizada por: Coordinadora: Clara I. Delgado Santos. CEAPAT - IMSERSO Autores de la adaptación: Dolores Abril Abadín. CEAPAT - IMSERSO Clara I. Delgado Santos. CEAPAT - IMSERSO Lucía Pérez-Castilla Álvarez. CEAPAT - IMSERSO Margarita Sebastián Herranz. CEAPAT - IMSERSO Ángela Vigara Cerrato. CEAPAT - IMSERSO Yolanda Mohedano del Pozo. FUNDOSA ACCESIBILIDAD EQUIPO DE PROFESIONALES DE ARASAAC Colaboraciones en la adaptación: Paloma Cid Campos. FUNDOSA ACCESIBILIDAD Reyes Noya Arnáiz. CEAPAT - IMSERSO Pictogramas: Portal ARASAAC. Licencia Creative Commons (BY-NC-SA) Diseño del documento e ilustración: Sergio Palao Pascual /
3 DOCUMENTO DIRIgIDO A PERSONAS QUE USAN PICTOgRAMAS PARA COMUNICARSE
4 Índice CONTENIDO DEL DOCUMENTO Prólogo 6 Entidades participantes. CEAPAT - IMSERSO 8 Entidades participantes. CATEDU - ARASAAC 10 Entidades participantes. FUNDOSA ACCESIBILIDAD 12 El final de un camino recorrido y el principio de otro por recorrer. 14 Artículo 1. Propósito. 20 Artículo 2. Definiciones. 22 Artículo 3. Principios generales. 28 Artículo 4. Obligaciones generales. 34 Artículo 5. Igualdad y no discriminación. 46 Artículo 6. Mujeres con discapacidad. 50 Artículo 7. Niños y niñas con discapacidad. 53 Artículo 8. Toma de conciencia. 57 Artículo 9. Accesibilidad. 67 Artículo 10. Derecho a la vida. 73 Artículo 11. Situaciones de riesgo y emergencias humanitarias. 75 Artículo 12. Igual reconocimiento como persona ante la ley. 77 Artículo 13. Acceso a la justicia. 82 Artículo 14. Libertad y seguridad de la persona. 85 Artículo 15. Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. 87 Artículo 16. Protección contra la explotación, la violencia y el abuso. 89 Artículo 17. Protección de la integridad personal. 94 Artículo 18. Libertad de desplazamiento y nacionalidad. 96 Artículo 19. Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad. 100 Artículo 20. Movilidad personal. 103 Artículo 21. Libertad de expresión y de opinión y acceso a la información. 107 Artículo 22. Respeto de la privacidad. 112 Artículo 23. Respeto del hogar y de la familia. 114 Artículo 24. Educación. 122 Artículo 25. Salud. 131 Artículo 26. Habilitación y rehabilitación. 137
5 Artículo 27. Trabajo y empleo. 141 Artículo 43. Consentimiento en obligarse. 185 Artículo 28. Nivel de vida adecuado y protección social. 150 Artículo 44. Organizaciones regionales de integración. 185 Artículo 29. Participación en la vida política y pública. 155 Artículo 45. Entrada en vigor. 187 Artículo 30. Participación en la vida cultural, las actividades recreativas, el esparcimiento y el deporte. 161 Artículo 31. Recopilación de datos y estadísticas. Artículo 32. Cooperación internacional. Artículo 33. Aplicación y seguimiento nacionales. Artículo 34. Comité sobre los derechos de las personas con discapacidad Artículo 35. Informes presentados por los Estados Partes. 179 Artículo 36. Consideración de los informes. 179 Artículo 46. Reservas. Artículo 47. Enmiendas. Artículo 48. Denuncia. Artículo 49. Formato accesible. Artículo 50. Textos auténticos. Bibliografía glosario Acepciones Artículo 37. Cooperación entre los Estados Partes y el Comite. Artículo 38. Relación del Comité con otros órganos. Artículo 39. Informe del Comite. Artículo 40. Conferencia de los Estados Partes. Artículo 41. Depositario. Artículo 42. Firma
6 Prólogo PRIMERAS PALABRAS Y AgRADECIMIENTOS Promover, proteger y asegurar, en condiciones de igualdad, los derechos y libertades fundamentales de todas las personas con discapacidad. Ese es el propósito de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad que entró en vigor en España el 3 de Mayo del (Instrumento de Ratificación publicado en el BOE de 21 de Abril de 2008). Y alrededor de este propósito inicial, se desarrollan todos los artículos que componen esta Convención, para asegurar el respeto a la dignidad, la inclusión social y la participación de las personas con discapacidad, en igualdad de condiciones. Es en este contexto dónde se enmarca el presente documento: la oportunidad de compartir una visión distinta, y al mismo tiempo idéntica de la Convención, que garantice a estas personas, la posibilidad de conocer sus derechos, y comunicar sus opiniones. Esta Convención en pictogramas va dirigida a todos los colectivos que utilizan estos sistemas de acceso alternativos al conocimiento, y viene a cumplir con el artículo 49, que determina que: El texto de la presente Convención se difundirá en formato accesible. La elaboración de este documento ha sido una tarea no exenta de dificultad debido sobre todo a la novedad de su planteamiento. El resultado es el fruto de un trabajo colectivo que ha movilizado a un gran número de profesionales de diferentes organismos y entidades que han colaborado de una manera activa, aportando su extraordinaria experiencia y su total disponibilidad. Mención aparte merece Clara Delgado Santos, logopeda del CEAPAT - IMSERSO y coordinadora de este gran equipo que, con su entusiasmo, paciencia y constancia, logró llevarlo a término con éxito. Todos hemos compartido dedicación, esfuerzo y un mismo objetivo: divulgar en formato accesible la Convención, con el fin de potenciar y garantizar a las personas que utilizan comunicación aumentativa o alternativa, el acceso al conocimiento de sus derechos, y al mismo tiempo, que estos sean conocidos por el mayor número de personas posible. Quiero agradecer el interés y la colaboración de compañeros / as y amigos/ as que, con su buen hacer, sus sugerencias, reflexiones y sus maravillosos pictogramas, han contribuido a la elaboración de este documento, al que esperamos le sigan otras iniciativas. De forma particular, quiero expresar mi reconocimiento al CEAPAT - IMSERSO, siempre sensible a las demandas y necesidades de los colectivos más vulnerables, por el apoyo y la confianza que depositó en nosotros para la realización de 6
7 este proyecto, cuya iniciativa surgió en el Área de Información y Asesoramiento en Productos de Apoyo, TICS y Diseño para todos. Todos deseamos que la difusión de este documento suponga un avance y una útil aportación en la lucha por la igualdad de oportunidades de las personas en desventaja social, así como una referencia y ayuda para los profesionales que día a día trabajan con y por las personas con discapacidad. Mi más sincero agradecimiento por vuestra contribución a una labor bien hecha. Dolores Abril Abadin Responsable del Área de Información y Asesoramiento en Productos de Apoyo, TICS y Diseño para Todos CEAPAT- IMSERSO Ministerio de Sanidad y Política Social 7
8 Entidades participantes. CEAPAT - IMSERSO ORgANIzACIONES QUE PARTICIPAN El Centro Estatal de Autonomía Personal y Ayudas Técnicas (CEAPAT) es un Centro de Referencia del IMSERSO, dependiente del Ministerio de Sanidad y Política Social creado mediante Orden Ministerial de 7 de abril de La misión del CEAPAT - IMSERSO es contribuir a hacer efectivos los derechos de las personas mayores, personas con discapacidad y personas en situación de dependencia, a través de los productos y tecnologías de apoyo, la accesibilidad y el diseño para todos. Tiene su sede central en Madrid, y como centro de referencia se conforma como un elemento de cohesión entre las distintas comunidades autónomas. En esta línea de trabajo ha puesto en marcha y coordinado la red iproa, Foro de Centros de Información y Asesoramiento en Productos de Apoyo, al que se están incorporado los centros de las distintas Comunidades Autónomas que realizan labores de información y asesoramiento en productos de apoyo. Su ámbito de actuación se extiende a todas aquellas personas y entidades relacionadas con los campos de la accesibilidad, el diseño, las tecnologías de la información y comunicación y los productos de apoyo (profesionales, investigadores, empresarios, diseñadores, asociaciones, familiares de personas en situación de dependencia etc.) El CEAPAT se fundamenta en: El respeto a la diversidad y el reconocimiento de su aportación a la sociedad. La responsabilidad y eficacia profesional, la innovación y la creatividad. La calidad, mejora continua y gestión del conocimiento. La responsabilidad en el aseguramiento de los derechos de las personas. Servicios y apoyos que ofrece Estos servicios responden a los retos que nos presenta el nuevo entorno de la sociedad digital y del conocimiento: Análisis, sistematización y difusión de informaciones y conocimientos en productos de apoyo, tecnologías de la información y comunicación y diseño para todos. Asesoramiento en la adaptación de puestos de trabajo. Promoción de la accesibilidad en ocio electrónico y aplicaciones de la realidad virtual para el entrenamiento y la rehabilitación. Favorecer el conocimiento y la implementación de la tecnología en Comunicación Aumentativa y Alternativa. Realización y asistencia técnica de proyectos en los campos de arquitectura, urbanismo, vivienda, turismo y transporte. 8
9 Elaboración del Catálogo General de productos de apoyo, con información sobre características técnicas, fabricantes y distribuidores. Apoyo técnico para el desarrollo y cumplimiento de normativa y legislación a nivel nacional europeo e internacional. Biblioteca especializada y centro de documentación, con edición de un boletín. Producción de adaptaciones y conmutadores. Asesoramiento técnico en programas de I+D+I. Centro de referencia coordinador y de enlace con instituciones públicas y privadas, organismos y asociaciones a nivel nacional e internacional. Objetivos: Conseguir una accesibilidad universal en los entornos, los productos, las tecnologías, los servicios y la comunicación. Fomentar una cultura de Diseño para todas las personas. Facilitar la interacción digital. Asegurar la participación e interacción activa de usuarios y de todos los agentes. Favorecer el desarrollo, conocimiento y aplicación de normas jurídicas y técnicas. Impulsar la I+D+I como principal motor del desarrollo y la innovación. Ofrecer información, asesoramiento y formación, gestionando el conocimiento provechosamente. Participar en plataformas y foros nacionales e internacionales y facilitar la coordinación entre los diferentes agentes. Su equipo interprofesional está compuesto por técnicos de los campos de la Arquitectura, Ingeniería, Psicología, Logopedia, Terapia Ocupacional, Documentación, Informática, Personal de Talleres y de Administración. El compromiso de todas y todos los profesionales que trabajamos en el CEAPAT es ofrecer unos servicios de calidad con diligencia, eficacia y rigor para hacer frente a los numerosos cometidos y nuevas necesidades que van surgiendo. 9
10 Entidades participantes. CATEDU - ARASAAC ORgANIzACIONES QUE PARTICIPAN El Centro Aragonés de Tecnologías para la Educación tiene su sede en Alcorisa. Se crea formalmente en Octubre de 2006 por acuerdo entre el Departamento de Educación, Cultura y Deporte, el Departamento de Ciencia, Tecnología y Universidad, la Universidad de zaragoza y el Ayuntamiento de Alcorisa. Entre sus objetivos están: Liderar los procesos de asimilación tecnológica en el ámbito educativo. Promover la generación de contenidos asociados a los currículos de los distintos niveles educativos. Gestionar un portal de contenidos y servicios. Estos objetivos se plasman en diferentes ámbitos de actuación: centro de referencia de las TIC en la educación aragonesa, plataforma de recursos, investigación y desarrollo y control de calidad. Finalmente, los objetivos y ámbitos de actuación se concretan en una serie de funciones y responsabilidades: Promover, hacer el seguimiento, evaluar y difundir las experiencias educativas con las tecnologías de la información y la comunicación que se realicen en el ámbito educativo de la Comunidad Autónoma. Promover y orientar a los docentes aragoneses en el adecuado uso de las TIC como una herramienta didáctica al servicio de un aprendizaje más completo. Proponer y promover el desarrollo de aquellos recursos tecnológicos que se consideren necesarios y convenientes para la mejora de la enseñanza y el aprendizaje. Certificar la calidad de aquellos servicios, sistemas, equipamientos o útiles que vayan a ser destinados a su uso en las instituciones educativas y así lo requieran. Evaluación de recursos educativos en soporte digital elaborados por el profesorado u otros profesionales o empresas para su utilización por las instituciones educativas. Divulgación de los recursos y materiales educativos a través de la plataforma digital u otros medios de transferencia. En el año 2008, un grupo de profesionales aragoneses relacionados con el mundo de la educación especial constataron la necesidad urgente de disponer de un amplio catálogo de pictogramas, fotografías y videos, con carácter libre, que les permitiera elaborar y compartir materiales para trabajar la comunicación en distintos ámbitos y en cualquier soporte: tableros y cuadernos de comunicación, cuentos con pictogramas, material curricular adaptado, aplicaciones informáticas, documentos accesibles, etc. 10
11 En respuesta a esta necesidad, el Centro Aragonés de Tecnologías para la Educación (CATEDU) en el ámbito de sus funciones y competencias, profesionales del Colegio Público de Educación Especial Alborada y el diseñador gráfico Sergio Palao, comenzaron a trabajar conjuntamente en un proyecto, financiado por la Diputación General de Aragón, cuyo objetivo consistió en diseñar y elaborar un corpus semántico en el que se contemplara el vocabulario mínimo, que debería ser representado mediante pictogramas, para cubrir las necesidades básicas de los posibles usuarios de Comunicación Aumentativa y Alternativa (CAA). En el momento que se definió dicho corpus, se comenzó a plasmar el vocabulario contenido utilizando pictogramas en color y en blanco/negro. Al mismo tiempo, para difundir y ofrecer a la comunidad educativa todos los recursos que se fueran elaborando, se creó el Portal Aragonés de la Comunicación Aumentativa y Alternativa (ARASAAC ) el cual reúne, en un único espacio, todos los materiales, software, vídeos, imágenes y pictogramas que facilitan la comunicación de aquellas personas con algún tipo de dificultad para la comunicación. Al mismo tiempo, pretende ser un recurso útil para todo el profesorado y profesionales que atienden a estas personas, ofreciendo una serie de herramientas que le faciliten la elaboración de sus materiales. Con el fin de facilitar este objetivo, todos los materiales y herramientas se ofrecen con carácter libre, aunque sujetos a Licencias Creative Commons (BY-NC-SA). 11
12 Entidades participantes. FUNDOSA ACCESIBILIDAD ORgANIzACIONES QUE PARTICIPAN Fundosa Accesibilidad, S.A., es una Compañía de FUNDACIÓN ONCE, perteneciente a su grupo empresarial grupo Fundosa, que a través de su principal marca comercial Vía Libre, desarrolla actuaciones en materia de Accesibilidad Universal y Diseño para Todos, desde hace dos décadas. El principal objetivo de Vía Libre es promover y difundir la accesibilidad universal y el diseño para todos, y favorecer la mejora de la calidad de vida de las personas, independientemente de sus diversidades funcionales. Ingenieros, arquitectos, geógrafos, sociólogos, delineantes, ergónomos, terapeutas ocupacionales, ortopedas técnicos, transcriptores de sistema Braille, grabadores de sonido, técnicos en herramientas audiovisuales de subtitulado, entre otros, conforman la plantilla de Vía Libre, casi 200 trabajadores, más del 70 por cien con alguna discapacidad. Esto confiere a Vía Libre la condición de Centro Especial de Empleo, y a sus clientes y usuarios la seguridad y confianza de que todos los productos y servicios están orientados a aportar valor al colectivo de personas con discapacidad o con movilidad reducida, ofreciendo la mejor solución a cada necesidad. Los grupos de interés de Vía Libre son: Empresas. Clientes y usuarios particulares. Movimiento asociativo de la discapacidad. Administraciones Públicas. Las Líneas de Actividad de Vía Libre son: Accesibilidad aplicada a vehículos. Accesibilidad documental, audio y visual. Comunicación Aumentativa y Alternativa, y acceso al ordenador. Consultoría en accesibilidad. Equipamiento accesible integral de interiores. Material de rehabilitación (terapia ocupacional, fisioterapia). Productos y servicios de apoyo para la autonomía personal y ortopedia. 12
13 Vía Libre es la Compañía asesora del CERMI, -máximo exponente de representación de las asociaciones de personas con discapacidad en España-, en materia de Accesibilidad Universal y Diseño para Todos, lo que asegura y compromete un mayor nivel de satisfacción de clientes y usuarios. Vía Libre es entidad Colaboradora de AENOR para la implantación de la Norma UNE de Accesibilidad Universal. 13
14 El final de un camino recorrido y el principio de otro por recorrer ExPLICACIóN DEL DOCUMENTO Este documento que tenéis en vuestras manos es el final de un camino recorrido. Un largo camino que tuvo su comienzo hace varios meses, en nuestro empeño y tesón por la mejora continua de nuestro trabajo en el CEAPAT - IMSERSO, y en concreto, desde el Área de Información y Asesoramiento en Productos de Apoyo, Tecnologías de la Información y la Comunicación y Diseño para Todos. En el cumplimiento de nuestra misión, y como centro comprometido con las personas que se comunican a través de sistemas pictográficos, pensamos que sería interesante realizar la adaptación en pictogramas, de la Convención de Derechos de las Personas con Discapacidad, por el incuestionable valor de este documento, y por su relevancia para el afianzamiento de los derechos de estas personas. Son varios los colectivos de personas con discapacidad que, conscientes de la trascendencia de la Convención, ya han desarrollado un documento adaptado a sus necesidades, que les ha hecho más comprensible este importante texto. De esta forma, podemos encontrar la Convención en Lengua de Signos o en Sistema Braille. También disponemos de la Convención en Lectura Fácil, o el documento Se trata de la capacidad, con la explicación de la Convención adaptada para niños y niñas. Por todo ello, y desde este área del CEAPAT, iniciamos el proyecto de adaptación en pictogramas de la Convención. Un proyecto que viniera a complementar a todos los demás documentos ya realizados por o para otros colectivos, y que reflejara en distinto lenguaje, los mismos conceptos de inclusión, dignidad e igualdad que proclama la Convención. Un proyecto que hiciera partícipes de una misma sociedad de derechos y oportunidades, a las personas que nos hablan a través de pictogramas, a sus familiares, y a los profesionales que trabajan con ellos. Sin embargo, en el inicio de nuestro camino para plasmar esta idea en un documento, nos surgió la primera dificultad para llevarla a cabo: el vocabulario. Convencidas de la fortaleza de los pictogramas como medio de expresión, contactamos con los profesionales del Portal Aragonés de la Comunicación Aumentativa y Alternativa, para invitarles a participar en nuestro proyecto, dado el calado social y educativo que están teniendo los pictogramas de su portal en nuestro país. Su acogida entusiasta y su compromiso han sido espectaculares. De igual forma, propusimos la colaboración en este proyecto a los profesionales de Fundosa Accesibilidad. Con sus buenas ideas y experiencia, han contribuido a demostrar el enorme valor de los pictogramas como sistema de comunicación. Y por ultimo, contamos con Sergio Palao, diseñador de los Pictogramas de ARASAAC, que con una profesionalidad 14
15 inestimable, siguió y mejoró nuestras indicaciones y sugerencias para el diseño y la maquetación del documento. Comenzamos así, como grupo de trabajo, a recorrer el camino en la realización de este proyecto. Una de las primeras dudas que nos surgió fue la creación de nuevo vocabulario, es decir, como idear, representar, diseñar y dibujar, conceptos tan abstractos como derecho, accesibilidad, ajustes razonables, etc., y todo ello con la complejidad que ya supone la comprensión de estos significados. La solución que hemos estimado para facilitar que las personas que usan comunicación alternativa puedan entender estos significados, es el apoyo de quienes hablan con ellos, les escuchan en pictogramas, participan en sus conversaciones y alientan y animan día a día esta comunicación. Por eso, contamos con vosotros, familiares, amigos y profesionales, para que, con vuestras aclaraciones y explicaciones, sea más sencilla la comprensión de estos conceptos, y entre todos consigamos dar una solución compartida a esta dificultad. Un segundo problema por resolver se refiere al propio contenido legislativo de la Convención y la complejidad de explicar, de forma pictográfica, el texto del articulado. Afrontar esta dificultad nos ha enseñado a sentir, en propia piel, lo que significa hablar en pictogramas. Sabemos que en ocasiones encontraréis acertada la adaptación en pictogramas con la que hemos expresado el contenido del artículo, y en otras ocasiones, podría haberse explicado de otra forma. Esto nos demuestra la riqueza del lenguaje pictográfico. También sabemos que en algunos artículos no hay una completa adaptación en pictogramas y esta situación nos inquietaba. Por eso, decidimos incluir el texto de la Convención, tal y como fue publicado en el Boletín Oficial del Estado de 21 de abril de 2008, y contar con vuestro apoyo, una vez más, para dar solución a esta segunda dificultad. Os brindamos la oportunidad de crear un espacio de conversación común, en el que podáis completar nuestra adaptación pictográfica, y aclararéis las dudas o ampliéis contenidos, para que las personas que usan comunicación alternativa dispongan de toda la información que la Convención desarrolla a lo largo de sus 50 artículos. El resultado final de este intercambio de esfuerzos, inquietudes e ilusiones, lo tenéis a continuación. Este documento que tenéis en vuestras manos, es el principio de un camino por recorrer. Los profesionales que hemos trabajado en él, hemos dado sólo el primer paso de este nuevo camino, que ofrece a las personas que nos comunican sus opiniones y sentimientos mediante pictogramas, la oportunidad de conocer sus derechos. Derechos que les son propios y les pertenecen. Pero este es un camino de todos. Desde el CEAPAT - IMSERSO, os invitamos a caminar juntos, para crear una sociedad inclusiva, en la que la diversidad y la igualdad sean una misma realidad, y en la que las personas que se expresan con sistemas pictográficos de comunicación participen en libertad. Clara I. Delgado Santos Logopeda del Área de Información y Asesoramiento en Productos de Apoyo, TICS y Diseño para Todos CEAPAT- IMSERSO Ministerio de Sanidad y Política Social 15
16 HOLA, MI NOMBRE ES justo, SABéIS QUé SON LOS DERECHOS? 16
17 LOS DERECHOS SON UN grupo DE FACULTADES Y garantías QUE ASEgURAN EL RESPETO DE LAS PERSONAS Y LA PROTECCIóN DE SU DIgNIDAD 17
18 EN LA CONVENCIóN SE ExPLICAN LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD 18
19 ÁNIMO! AHORA PUEDES EMPEzAR A LEER LA CONVENCIóN EN PICTOgRAMAS 19
20 Artículo 1 PROPÓSITO QUé QUIEREN LOS ESTADOS PARTES? 20
21 El propósito de la presente Convención es promover, proteger y asegurar el goce pleno y en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos y libertades fundamentales por todas las personas con discapacidad, y promover el respeto de su dignidad inherente. Las personas con discapacidad incluyen a aquellas que tengan deficiencias físicas, mentales, intelectuales o sensoriales a largo plazo que, al interactuar con diversas barreras, puedan impedir su participación plena y efectiva en la sociedad, en igualdad de condiciones con las demás. Artículo 1 PROMOVER Y PROTEgER LOS DERECHOS, LA LIBERTAD Y LA DIgNIDAD DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD FíSICA, MENTAL, INTELECTUAL Y SENSORIAL PARA LA PARTICIPACIóN SOCIAL EN IgUALDAD. 21
22 Artículo 2 DEFINICIONES PALABRAS IMPORTANTES 22
23 A los fines de la presente Convención: la «comunicación» incluirá los lenguajes, la visualización de textos, el Braille, la comunicación táctil, los macrotipos, los dispositivos multimedia de fácil acceso, así como el lenguaje escrito, los sistemas auditivos, el lenguaje sencillo, los medios de voz digitalizada y otros modos, medios y formatos aumentativos o alternativos de comunicación, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones de fácil acceso; Artículo 2 LA COMUNICACIóN INCLUYE LA LECTURA, EL BRAILLE, LA ESCRITURA, LOS SISTEMAS AUDITIVOS, EL LENgUAjE FÁCIL, LA VOz DIgITALIzADA Y LA TECNOLOgíA ACCESIBLE; 23
24 Artículo 2 Por «lenguaje» se entenderá tanto el lenguaje oral como la lengua de señas y otras formas de comunicación no verbal; EL LENgUAjE INCLUYE EL HABLA, LA LENgUA Y LA COMUNICACIóN DE SIgNOS NO VERBAL; 24
25 Por «discriminación por motivos de discapacidad» se entenderá cualquier distinción, exclusión o restricción por motivos de discapacidad que tenga el propósito o el efecto de obstaculizar o dejar sin efecto el reconocimiento, goce o ejercicio, en igualdad de condiciones, de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en los ámbitos político, económico, social, cultural, civil o de otro tipo. Incluye todas las formas de discriminación, entre ellas, la denegación de ajustes razonables; Artículo 2 DISCRIMINACIóN POR DISCAPACIDAD ES LA DIFERENCIA O LA ExCLUSIóN QUE IMPIDA LA REALIzACIóN DE LOS DERECHOS POLíTICOS, ECONóMICOS, SOCIALES Y CULTURALES POR SER UNA PERSONA CON DISCAPACIDAD; 25
26 Artículo 2 Por «ajustes razonables» se entenderán las modificaciones y adaptaciones necesarias y adecuadas que no impongan una carga desproporcionada o indebida, cuando se requieran en un caso particular, para garantizar a las personas con discapacidad el goce o ejercicio, en igualdad de condiciones con las demás, de todos los derechos humanos y libertades fundamentales; LOS AjUSTES SON LOS CAMBIOS Y ADAPTACIONES ADECUADOS PARA RAzONABLES garantizar LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS EN IgUALDAD DE CON DISCAPACIDAD CONDICIONES. LOS CAMBIOS NO SERÁN ExCESIVOS O INDEBIDOS; 26
27 Por «diseño universal» se entenderá el diseño de productos, entornos, programas y servicios que puedan utilizar todas las personas, en la mayor medida posible, sin necesidad de adaptación ni diseño especializado. El «diseño universal» no excluirá las ayudas técnicas para grupos particulares de personas con discapacidad, cuando se necesiten. Artículo 2 DISEñO ES DISEñAR PRODUCTOS, ENTORNOS, UNIVERSAL Y TECNOLOgíA PARA TODAS LAS PERSONAS. EL DISEñO NO ExCLUYE LOS PRODUCTOS UNIVERSAL DE APOYO. 27
28 Artículo 3 PRINCIPIOS GENERALES IDEAS IMPORTANTES 28
29 a) El respeto de la dignidad inherente, la autonomía individual, incluida la libertad de tomar las propias decisiones, y la independencia de las personas; Artículo 3 EL RESPETO A LA DIgNIDAD, LA INDEPENDENCIA Y LA LIBERTAD DE LAS PERSONAS PARA TOMAR CON DISCAPACIDAD DECISIONES; 29
30 Artículo 3 b) La no discriminación; c) La participación e inclusión plenas y efectivas en la sociedad; LA NO DISCRIMINACIóN, LA PARTICIPACIóN Y LA INCLUSIóN EN LA SOCIEDAD; 30
31 d) El respeto por la diferencia y la aceptación de las personas con discapacidad como parte de la diversidad y la condición humanas; Artículo 3 EL RESPETO POR LA DIFERENCIA Y LA ACEPTACIóN DE LAS PERSONAS COMO PARTE DE LA DIVERSIDAD; CON DISCAPACIDAD 31
32 Artículo 3 e) La igualdad de oportunidades; f) La accesibilidad; g) La igualdad entre el hombre y la mujer; LA IgUALDAD DE LA ACCESIBILIDAD Y LA IgUALDAD OPORTUNIDADES, ENTRE HOMBRE Y MUjER; 32
33 h) El respeto a la evolución de las facultades de los niños y las niñas con discapacidad y de su derecho a preservar su identidad. Artículo 3 EL RESPETO AL DESARROLLO DE LAS CAPACIDADES DE NIñOS Y NIñAS CON DISCAPACIDAD Y EL DERECHO A PROTEgER SU IDENTIDAD. 33
34 Artículo 4 OBLIGACIONES GENERALES OBLIgACIONES DE LOS ESTADOS PARTES 34
35 1. Los Estados Partes se comprometen a asegurar y promover el pleno ejercicio de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas con discapacidad sin discriminación alguna por motivos de discapacidad. A tal fin, los Estados Partes se comprometen a: a) Adoptar todas las medidas legislativas, administrativas y de otra índole que sean pertinentes para hacer efectivos los derechos reconocidos en la presente Convención; b) Tomar todas las medidas pertinentes, incluidas medidas legislativas, para modificar o derogar leyes, reglamentos, costumbres y prácticas existentes que constituyan discriminación contra las personas con discapacidad; Artículo 4 LOS ESTADOS SE COMPROMETEN A PROMOVER NORMAS PARA PROTEgER PARTES LOS DERECHOS DE ESTA CONVENCIóN, Y CAMBIAR TODAS LAS NORMAS QUE DISCRIMINEN A LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD; 35
36 Artículo 4 c) Tener en cuenta, en todas las políticas y d) Abstenerse de actos o prácticas que sean todos los programas, la protección y promoción incompatibles con la presente Convención y velar de los derechos humanos de las personas con por que las autoridades e instituciones públicas discapacidad; actúen conforme a lo dispuesto en ella; LOS ESTADOS HARÁN POLíTICAS QUE TENgAN EN LA PROTECCIóN PARTES CUENTA Y PROMOCIóN DE LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD Y VIgILARÁN EL CUMPLIMIENTO; 36
37 e) Tomar todas las medidas pertinentes para que ninguna persona, organización o empresa privada discrimine por motivos de discapacidad; Artículo 4 LOS ESTADOS VIgILARÁN QUE NI LAS EMPRESAS PARTES NI LAS ORgANIzACIONES DISCRIMINEN POR SER UNA PERSONA CON DISCAPACIDAD; 37
38 Artículo 4 f) Emprender o promover la investigación las personas con discapacidad, promover su y el desarrollo de bienes, servicios, equipo disponibilidad y uso, y promover el diseño e instalaciones de diseño universal, con universal en la elaboración de normas y arreglo a la definición del artículo 2 de la directrices; presente Convención, que requieran la menor adaptación posible y el menor costo para satisfacer las necesidades específicas de PROMOVER LA INVESTIgACIóN Y DESARROLLO DE PRODUCTOS Y TECNOLOgíA DE DISEñO CON EL MENOR PRECIO Y UNIVERSAL, 38 ADAPTACIóN, PROMOVIENDO EL DISEñO EN LA ELABORACIóN DE NORMAS; UNIVERSAL
39 g) Emprender o promover la investigación y el desarrollo, y promover la disponibilidad y el uso de nuevas tecnologías, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones, ayudas para la movilidad, dispositivos técnicos y tecnologías de apoyo adecuadas para las personas con discapacidad, dando prioridad a las de precio asequible; Artículo 4 PROMOVER LA INVESTIgACIóN, EL DESARROLLO Y EL USO DE TECNOLOgíAS, INCLUIDAS LAS AYUDAS PARA ADECUADAS PARA LAS PERSONAS LA MOVILIDAD CON DISCAPACIDAD Y DE PRECIOS ASEQUIBLES; 39
40 Artículo 4 h) Proporcionar información que sea accesible para las personas con discapacidad sobre ayudas a la movilidad, dispositivos técnicos y tecnologías de apoyo, incluidas nuevas tecnologías, así como otras formas de asistencia y servicios e instalaciones de apoyo; PROPORCIONAR INFORMACIóN ACCESIBLE A LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD SOBRE TECNOLOgíA Y AYUDAS PARA LA MOVILIDAD; 40
41 i) Promover la formación de los profesionales y el personal que trabajan con personas con discapacidad respecto de los derechos reconocidos en la presente Convención, a fin de prestar mejor la asistencia y los servicios garantizados por esos derechos. Artículo 4 PROMOVER LA FORMACIóN DE LOS PROFESIONALES Y DE LAS PERSONAS QUE TRABAjAN CON PERSONAS CON SOBRE LOS DERECHOS DE LA CONVENCIóN. DISCAPACIDAD 41
42 Artículo 4 2. Con respecto a los derechos económicos, sociales y culturales, los Estados Partes se comprometen a adoptar medidas hasta el máximo de sus recursos disponibles y, cuando sea necesario, en el marco de la cooperación internacional, para lograr, de manera progresiva, el pleno ejercicio de estos derechos, sin perjuicio de las obligaciones previstas en la presente Convención que sean aplicables de inmediato en virtud del derecho internacional. LOS ESTADOS SE COMPROMETEN A PROTEgER LOS DERECHOS ECONóMICOS, PARTES SOCIALES Y CULTURALES DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD. 42
43 3. En la elaboración y aplicación de Partes celebrarán consultas estrechas y legislación y políticas para hacer efectiva colaborarán activamente con las personas la presente Convención, y en otros con discapacidad, incluidos los niños y las procesos de adopción de decisiones niñas con discapacidad, a través de las sobre cuestiones relacionadas con las organizaciones que las representan. personas con discapacidad, los Estados Artículo 4 LOS ESTADOS PREgUNTARÁN A LAS PERSONAS INCLUIDOS LOS NIñOS Y A TRAVéS DE PARTES CON DISCAPACIDAD, LAS NIñAS, LAS QUE LOS REPRESENTAN, SOBRE LEYES Y POLíTICAS ORgANIzACIONES RELACIONADAS CON LA CONVENCIóN. 43
44 Artículo 4 4. Nada de lo dispuesto en la presente Convención afectará a las disposiciones que puedan facilitar, en mayor medida, el ejercicio de los derechos de las personas con discapacidad y que puedan figurar en la legislación de un Estado Parte o en el derecho internacional en vigor en dicho Estado. No se restringirán ni derogarán ninguno de los derechos humanos y las libertades fundamentales reconocidos o existentes en los Estados Partes en la presente Convención de conformidad con la ley, las convenciones y los convenios, los reglamentos o la costumbre con el pretexto de que en la presente Convención no se reconocen esos derechos o libertades o se reconocen en menor medida. LA CONVENCIóN RESPETA LAS LEYES DE LOS ESTADOS PARTES QUE PROTEgEN LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD. 44
45 Artículo 4 5. Las disposiciones de la presente Convención se aplicarán a todas las partes de los Estados federales sin limitaciones ni excepciones. LA CONVENCIóN SE DIRIgE A TODOS LOS ESTADOS QUE FIRMAN LA CONVENCIóN. PARTES 45
46 Artículo 5 IGUALDAD Y NO DISCRIMINACIÓN igualdad y no discriminación 46
47 1. Los Estados Partes reconocen que todas las personas son iguales ante la ley y en virtud de ella y que tienen igual derecho a igual protección legal y a beneficiarse de la ley en igual medida sin discriminación alguna. 2. Los Estados Partes prohibirán toda discriminación por motivos de discapacidad y garantizarán a todas las personas con discapacidad protección legal igual y efectiva contra la discriminación por cualquier motivo. Artículo 5 LOS ESTADOS RECONOCEN QUE TODAS LAS PERSONAS TIENEN PARTES LOS MISMOS DERECHOS Y LA MISMA PROTECCIóN LEgAL, PROHIBIENDO LA DISCRIMINACIóN POR SER UNA PERSONA CON DISCAPACIDAD. 47
48 Artículo 5 3. A fin de promover la igualdad y eliminar la discriminación, los Estados Partes adoptarán todas las medidas pertinentes para asegurar la realización de ajustes razonables. LOS ESTADOS ASEgURARÁN LOS AjUSTES PARA PROMOVER PARTES RAzONABLES LA IgUALDAD Y LA NO DISCRIMINACIóN. 48
49 4. No se considerarán discriminatorias, en virtud de la presente Convención, las medidas específicas que sean necesarias para acelerar o lograr la igualdad de hecho de las personas con discapacidad. Artículo 5 LAS DECISIONES DIRIgIDAS A CONSEgUIR LA IgUALDAD DE LAS PERSONAS NO SERÁN DISCRIMINATORIAS. CON DISCAPACIDAD 49
50 Artículo 6 MUJERES CON DISCAPACIDAD MUjERES CON DISCAPACIDAD 50
51 1. Los Estados Partes reconocen que disfrutar plenamente y en igualdad de las mujeres y niñas con discapacidad condiciones de todos los derechos están sujetas a múltiples formas de humanos y libertades fundamentales. discriminación y, a ese respecto, adoptarán medidas para asegurar que puedan Artículo 6 LOS ESTADOS RECONOCEN QUE LAS MUjERES Y NIñAS PARTES CON DISCAPACIDAD SON DISCRIMINADAS. LOS ESTADOS PROTEgERÁN SUS DERECHOS EN IgUALDAD DE PARTES CONDICIONES. 51
52 Artículo 6 Los Estados Partes tomarán todas las medidas pertinentes para asegurar el pleno desarrollo, adelanto y potenciación de la mujer, con el propósito de garantizarle el ejercicio y goce de los derechos humanos y las libertades fundamentales establecidos en la presente Convención. LOS ESTADOS PLANIFICARÁN LAS MEjORAS ADECUADAS PARA PARTES garantizar A LAS MUjERES LOS DERECHOS Y LAS LIBERTADES DE ESTA CONVENCIóN. 52
53 Artículo 7 NIÑOS Y NIÑAS CON DISCAPACIDAD NIñOS Y NIñAS CON DISCAPACIDAD 53
54 Artículo 7 1. Los Estados Partes tomarán todas todos los derechos humanos y libertades las medidas necesarias para asegurar fundamentales en igualdad de condiciones que todos los niños y las niñas con con los demás niños y niñas. discapacidad gocen plenamente de LOS ESTADOS PLANIFICARÁN LAS MEjORAS ADECUADAS PARA PARTES PROTEgER LOS DERECHOS Y LIBERTADES DE 54 NIñOS Y NIñAS CON DISCAPACIDAD EN IgUALDAD DE CONDICIONES.
55 2. En todas las actividades relacionadas con los niños y las niñas con discapacidad, una consideración primordial será la protección del interés superior del niño. Artículo 7 EN TODAS LAS ACTIVIDADES DIRIgIDAS A NIñOS Y NIñAS CON DISCAPACIDAD, SE PROTEgERÁ SU BIENESTAR. 55
56 Artículo 7 3. Los Estados Partes garantizarán que los niños y las niñas con discapacidad tengan derecho a expresar su opinión libremente sobre todas las cuestiones que les afecten, opinión que recibirá la debida consideración teniendo en cuenta su edad y madurez, en igualdad de condiciones con los demás niños y niñas, y a recibir asistencia apropiada con arreglo a su discapacidad y edad para poder ejercer ese derecho. LOS ESTADOS PARTES garantizarán EL DERECHO DE NIñOS Y NIñAS CON DISCAPACIDAD A ExPRESARSE CON LIBERTAD, EN IgUALDAD DE Y CONDICIONES 56 CON LOS APOYOS ADECUADOS, TENIENDO EN LA EDAD Y LA DISCAPACIDAD. CUENTA
57 Artículo 8 TOMA DE CONCIENCIA TOMAR CONCIENCIA 57
58 Artículo 8 1. Los Estados Partes se comprometen a a) Sensibilizar a la sociedad, incluso a nivel adoptar medidas inmediatas, efectivas y familiar, para que tome mayor conciencia pertinentes para: respecto de las personas con discapacidad y fomentar el respeto de los derechos y la dignidad de estas personas; LOS ESTADOS SENSIBILIzARÁN A LA SOCIEDAD, INCLUIDAS PARTES LAS FAMILIAS, EN EL RESPETO DE LOS DERECHOS 58 Y LA DIgNIDAD DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD;
59 b) Luchar contra los estereotipos, los prejuicios y las prácticas nocivas respecto de las personas con discapacidad, incluidos los que se basan en el género o la edad, en todos los ámbitos de la vida; Artículo 8 LOS ESTADOS SE COMPROMETEN A LUCHAR CONTRA IDEAS PARTES O ACCIONES NOCIVAS DIRIgIDAS HACIA LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD, INCLUIDAS LAS RELACIONADAS CON EL género O LA EDAD; 59
60 Artículo 8 c) Promover la toma de conciencia respecto de las capacidades y aportaciones de las personas con discapacidad. LOS ESTADOS PROMOVERÁN QUE LA SOCIEDAD TOME CONCIENCIA PARTES DE LAS APORTACIONES Y CAPACIDADES DE 60 LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD.
61 2. Las medidas a este fin incluyen: i) Fomentar actitudes receptivas respecto de los derechos de las personas con a) Poner en marcha y mantener campañas discapacidad; efectivas de sensibilización pública destinadas a: Artículo 8 LOS ESTADOS PROMOVERÁN EVENTOS Y ACTIVIDADES PARTES DIRIgIDAS A SENSIBILIzAR A LA SOCIEDAD SOBRE LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD; 61
62 Artículo 8 ii) Promover percepciones positivas y una mayor conciencia social respecto de las personas con discapacidad; LOS ESTADOS PROMOVERÁN IDEAS POSITIVAS Y PARTES MAYOR CONCIENCIA SOCIAL SOBRE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD; 62
63 Artículo 8 iii) Promover el reconocimiento de las capacidades, los méritos y las habilidades de las personas con discapacidad y de sus aportaciones en relación con el lugar de trabajo y el mercado laboral; LOS ESTADOS PROMOVERÁN LA INFORMACIóN SOBRE LAS CAPACIDADES Y PARTES APORTACIONES AL MERCADO LABORAL DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD; 63
64 Artículo 8 b) Fomentar en todos los niveles del sistema educativo, incluso entre todos los niños y las niñas desde una edad temprana, una actitud de respeto de los derechos de las personas con discapacidad; LOS ESTADOS PROMOVERÁN DESDE NIñOS, EL RESPETO DE PARTES LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS EN TODAS LAS ESCUELAS; CON DISCAPACIDAD 64
65 Artículo 8 c) Alentar a todos los órganos de los medios de comunicación a que difundan una imagen de las personas con discapacidad que sea compatible con el propósito de la presente Convención; LOS ESTADOS ANIMARÁN A LOS MEDIOS DE A TENER EN CUENTA PARTES COMUNICACIóN LA CONVENCIóN PARA MOSTRAR ADECUADAMENTE A LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD; 65
66 Artículo 8 d) Promover programas de formación sobre sensibilización que tengan en cuenta a las personas con discapacidad y los derechos de estas personas. LOS ESTADOS PROMOVERÁN LA FORMACIóN SOBRE SENSIBILIzACIóN PARTES QUE TENgA EN CUENTA LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD. 66
67 Artículo 9 ACCESIBILIDAD ACCESIBILIDAD 67
68 Artículo 9 1. A fin de que las personas con discapacidad puedan vivir en forma independiente y participar plenamente en todos los aspectos de la vida, los Estados Partes adoptarán medidas pertinentes para asegurar el acceso de las personas con discapacidad, en igualdad de condiciones con las demás, al entorno físico, el transporte, la información y las comunicaciones, incluidos los sistemas y las tecnologías de la información y las comunicaciones, y a otros servicios e instalaciones abiertos al público o de uso público, tanto en zonas urbanas como rurales. Estas medidas, que incluirán la identificación y eliminación de obstáculos y barreras de acceso, se aplicarán, entre otras cosas, a: a) Los edificios, las vías públicas, el transporte y otras instalaciones exteriores e interiores como escuelas, viviendas, instalaciones médicas y lugares de trabajo; b) Los servicios de información, comunicaciones y de otro tipo, incluidos los servicios electrónicos y de emergencia. LOS ESTADOS PARTES ASEgURARÁN EL ACCESO DE LAS PERSONAS A EDIFICIOS, CON DISCAPACIDAD TRANSPORTES O TECNOLOgíA, ELIMINANDO LAS BARRERAS PARA VIVIR 68 INDEPENDIENTE Y PARTICIPAR EN LA SOCIEDAD EN IgUALDAD DE CONDICIONES.
69 2. Los Estados Partes también adoptarán las medidas pertinentes para: a) Desarrollar, promulgar y supervisar la aplicación de normas mínimas y directrices sobre la accesibilidad de las instalaciones y los servicios abiertos al público o de uso público; b) Asegurar que las entidades privadas que proporcionan instalaciones y servicios abiertos al público o de uso público tengan en cuenta todos los aspectos de su accesibilidad para las personas con discapacidad; Artículo 9 LOS ESTADOS HARÁN NORMAS SOBRE ACCESIBILIDAD PARA PARTES LUgARES DE USO PúBLICO O PRIVADO Y VIgILARÁN EL CUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS; 69
70 Artículo 9 c) Ofrecer formación a todas las personas involucradas en los problemas de accesibilidad a que se enfrentan las personas con discapacidad; LOS ESTADOS OFRECERÁN FORMACIóN PARTES SOBRE LOS PROBLEMAS DE 70 ACCESIBILIDAD DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD;
71 d) Dotar a los edificios y otras instalaciones e) Ofrecer formas de asistencia humana abiertas al público de señalización en Braille y o animal e intermediarios, incluidos guías, en formatos de fácil lectura y comprensión; lectores e intérpretes profesionales de la lengua de señas, para facilitar el acceso a edificios y otras instalaciones abiertas al público; Artículo 9 LOS ESTADOS PROMOVERÁN LA SEñALIzACIóN EN BRAILLE Y DE PARTES FÁCIL LECTURA Y COMPRENSIóN, EN EDIFICIOS, OFRECIENDO APOYOS COMO ASISTENCIA ANIMAL O INTéRPRETE DE LENgUA DE SIgNOS; 71
72 Artículo 9 f) Promover otras formas adecuadas de asistencia h) Promover el diseño, el desarrollo, la producción y apoyo a las personas con discapacidad para y la distribución de sistemas y tecnologías de la asegurar su acceso a la información; información y las comunicaciones accesibles en una etapa temprana, a fin de que estos sistemas y g) Promover el acceso de las personas con tecnologías sean accesibles al menor costo. discapacidad a los nuevos sistemas y tecnologías de la información y las comunicaciones, incluida Internet; LOS ESTADOS PROMOVERÁN LA ACCESIBILIDAD DE LA TECNOLOgíA, PARTES INCLUIDA INTERNET, PARA garantizar EL ACCESO 72 A LA INFORMACIóN DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD.
73 Artículo 10 DERECHO A LA VIDA DERECHO A LA VIDA 73
74 Artículo 10 Los Estados Partes reafirman el derecho inherente a la vida de todos los seres humanos y adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar el goce efectivo de ese derecho por las personas con discapacidad en igualdad de condiciones con las demás. LOS ESTADOS garantizarán EL DERECHO A LA VIDA PARTES DE LAS PERSONAS EN IgUALDAD DE CON DISCAPACIDAD CONDICIONES. 74
75 Artículo 11 SITUACIONES DE RIESGO Y EMERGENCIAS HUMANITARIAS riesgo y emergencia humanitaria 75
76 Artículo 11 los estados partes adoptarán, en virtud de las responsabilidades que les corresponden con arreglo al derecho internacional, y en concreto el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los derechos humanos, todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la protección de las personas con discapacidad en situaciones de riesgo, incluidas situaciones de conflicto armado, emergencias humanitarias y desastres naturales. los estados protegerán A las personas en partes con discapacidad inundaciones, terremotos, huracanes, o guerras. 76
77 Artículo 12 IGUAL RECONOCIMIENTO COMO PERSONA ANTE LA LEY todas las personas son iguales Ante la ley 77
78 Artículo Los Estados Partes reafirman que las personas 2. los estados partes reconocerán que las con discapacidad tienen derecho en todas partes al personas con discapacidad tienen capacidad jurídica reconocimiento de su personalidad jurídica. en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida. los estados reafirman el derecho de las personas A su partes con discapacidad personalidad jurídica en todos los lugares, y reconocerán 78 que tienen capacidad jurídica en igualdad de condiciones.
79 3. los estados partes adoptarán las medidas pertinentes para proporcionar acceso a las personas con discapacidad al apoyo que puedan necesitar en el ejercicio de su capacidad jurídica. Artículo 12 los estados proporcionarán el Apoyo AdecuAdo A las personas partes con discapacidad en el desarrollo de su capacidad jurídica. 79
80 Artículo los estados partes asegurarán que en todas las medidas relativas al ejercicio de la capacidad jurídica se proporcionen salvaguardias adecuadas y efectivas para impedir los abusos de conformidad con el derecho internacional en materia de derechos humanos. esas salvaguardias asegurarán que las medidas relativas al ejercicio de la capacidad jurídica respeten los derechos, la voluntad y las preferencias de la persona, que no haya conflicto de intereses ni influencia indebida, que sean proporcionales y adaptadas a las circunstancias de la persona, que se apliquen en el plazo más corto posible y que estén sujetas a exámenes periódicos por parte de una autoridad o un órgano judicial competente, independiente e imparcial. las salvaguardias serán proporcionales al grado en que dichas medidas afecten a los derechos e intereses de las personas. los estados proporcionarán la seguridad partes AdecuAdA para que las personas puedan hacer con discapacidad uso de la capacidad jurídica, respetando sus derechos y preferencias. 80
81 5. sin perjuicio de lo dispuesto en el presente artículo, los estados partes tomarán todas las medidas que sean pertinentes y efectivas para garantizar el derecho de las personas con discapacidad, en igualdad de condiciones con las demás, a ser propietarias y heredar bienes, controlar sus propios asuntos económicos y tener acceso en igualdad de condiciones a préstamos bancarios, hipotecas y otras modalidades de crédito financiero, y velarán por que las personas con discapacidad no sean privadas de sus bienes de manera arbitraria. Artículo 12 los estados garantizarán el derecho A ser propietario, A partes heredar, A controlar sus ActividAdes económicas y tener Acceso A ActividAdes bancarias, en igualdad de condiciones. 81
82 Artículo 13 ACCESO A LA JUSTICIA Acceso A la justicia 82
83 1. los estados partes asegurarán que las personas con discapacidad tengan acceso a la justicia en igualdad de condiciones con las demás, incluso mediante ajustes de procedimiento y adecuados a la edad, para facilitar el desempeño de las funciones efectivas de esas personas como participantes directos e indirectos, incluida la declaración como testigos, en todos los procedimientos judiciales, con inclusión de la etapa de investigación y otras etapas preliminares. Artículo 13 AsegurArán el Acceso A la justicia en igualdad de y condiciones, con los Ajustes AdecuAdos A la edad, para su razonables participación en procedimientos incluida la declaración como testigos. judiciales, 83
84 Artículo A fin de asegurar que las personas con discapacidad tengan acceso efectivo a la justicia, los estados partes promoverán la capacitación adecuada de los que trabajan en la administración de justicia, incluido el personal policial y penitenciario. los estados promoverán la capacitación AdecuAdA de los profesionales que partes trabajan en la justicia, incluido el personal y penitenciario. policial 84
85 Artículo 14 LIBERTAD Y SEGURIDAD DE LA PERSONA libertad y seguridad 85
86 Artículo 14 los estados AsegurArán el derecho A la libertad. partes 1. los estados partes asegurarán que las personas con discapacidad, en igualdad de condiciones con las demás: a) disfruten del derecho a la libertad y seguridad de la persona; b) no se vean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente y que cualquier privación de libertad sea de conformidad con la ley, y que la existencia de una discapacidad no justifique en ningún caso una privación de la libertad. 2. los estados partes asegurarán que las personas con discapacidad que se vean privadas de su libertad en razón de un proceso tengan, en igualdad de condiciones con las demás, derecho a garantías de conformidad con el derecho internacional de los derechos humanos y a ser tratadas de conformidad con los objetivos y principios de la presente convención, incluida la realización de ajustes razonables. las personas sin libertad por un proceso con discapacidad tendrán todos los derechos AsegurAdos en igualdad de incluidos los Ajustes condiciones, razonables. 86

References: Artículo 1
 Artículo 2
 Artículo 3
 Artículo 4
 Artículo 5
 Artículo 6
 Artículo 7
 Artículo 8
 Artículo 9
 Artículo 10
 Artículo 11
 Artículo 12
 Artículo 13
 Artículo 14
 Artículo 15
 Artículo 16
 Artículo 17
 Artículo 18
 Artículo 19
 Artículo 20
 Artículo 21
 Artículo 22
 Artículo 23
 Artículo 24
 Artículo 25
 Artículo 26
 Artículo 27
 Artículo 43
 Artículo 28
 Artículo 44
 Artículo 29
 Artículo 45
 Artículo 30
 Artículo 31
 Artículo 32
 Artículo 33
 Artículo 34
 Artículo 35
 Artículo 36
 Artículo 46
 Artículo 47
 Artículo 48
 Artículo 49
 Artículo 50
 Artículo 37
 Artículo 38
 Artículo 39
 Artículo 40
 Artículo 41
 Artículo 42
 artículo 49
 Artículo 1
 Artículo 1
 Artículo 2
 Artículo 2
 Artículo 2
 Artículo 2
 Artículo 2
 Artículo 2
 Artículo 3
 Artículo 3
 Artículo 3
 Artículo 3
 Artículo 3
 Artículo 3
 Artículo 4
 Artículo 4
 Artículo 4
 Artículo 4
 Artículo 4
 artículo 2
 Artículo 4
 Artículo 4
 Artículo 4
 Artículo 4
 Artículo 4
 Artículo 4
 Artículo 4
 Artículo 5
 Artículo 5
 Artículo 5
 Artículo 5
 Artículo 6
 Artículo 6
 Artículo 6
 Artículo 7
 Artículo 7
 Artículo 7
 Artículo 7
 Artículo 8
 Artículo 8
 Artículo 8
 Artículo 8
 Artículo 8
 Artículo 8
 Artículo 8
 Artículo 8
 Artículo 8
 Artículo 8
 Artículo 9
 Artículo 9
 Artículo 9
 Artículo 9
 Artículo 9
 Artículo 9
 Artículo 10
 Artículo 10
 Artículo 11
 Artículo 11
 Artículo 12
 Artículo 12
 Artículo 12
 Artículo 13
 Artículo 13
 Artículo 14
 Artículo 14