Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/?uri=uriserv:OJ.L_.2006.364.01.0044.01.CES&toc=OJ:L:2006:364:TOC
Timestamp: 2019-11-18 08:36:25+00:00

Document:
EUR-Lex - 32006R1884 - EN - EUR-Lex
EUR-Lex - 32006R1884 - EN
Document 32006R1884
Nařízení Komise (ES) č. 1884/2006 ze dne 19. prosince 2006 , kterým se mění ustanovení nařízení (ES) č. 2402/96, (ES) č. 2449/96 a (ES) č. 2390/98, která se týkají správy celních kvót pro dovoz manioku a batátů
Commission Regulation (EC) No 1884/2006 of 19 December 2006 amending Regulations (EC) No 2402/96, (EC) No 2449/96 and (EC) No 2390/98 as regards the administration of import tariff quotas for manioc and sweet potatoes
OJ L 364, 20.12.2006, p. 44–56 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Bulgarian: Chapter 02 Volume 022 P. 191 - 203
Special edition in Romanian: Chapter 02 Volume 022 P. 191 - 203
Special edition in Croatian: Chapter 02 Volume 019 P. 185 - 197
No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2016; Implicitně zrušeno 32016R1237
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1884/oj
kterým se mění ustanovení nařízení (ES) č. 2402/96, (ES) č. 2449/96 a (ES) č. 2390/98, která se týkají správy celních kvót pro dovoz manioku a batátů
s ohledem na rozhodnutí Rady 96/317/ES ze dne 13. května 1996 o uzavření výsledků konzultací s Thajskem podle článku XXIII GATT (1), a zejména na článek 3 uvedeného rozhodnutí,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1095/96 ze dne 18. června 1996 o zavedení koncesí stanovených v seznamu CXL sestaveném na základě závěrů jednání o čl. XXIV odst. 6 GATT (2), a zejména na čl. 1 odst. 1 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2286/2002 ze dne 10. prosince 2002, kterým se stanoví režim pro zemědělské produkty a zboží vyrobené jejich zpracováním pocházející z afrických, karibských a tichomořských zemí (země AKT), a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 1706/98 (3), a zejména na článek 5 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (4), a zejména na čl. 9 odst. 2 a článek 12 uvedeného nařízení,
Nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (5), se vztahuje na dovozní licence pro celní kvótové období počínaje 1. lednem 2007.
Společná pravidla stanovená nařízením (ES) č. 1301/2006 a zejména podmínky vztahující se na žádosti, žadatele a vydávání licencí, podle nichž platnost povolení vyprší poslední den celního kvótového období, jsou uplatňovány, aniž jsou dotčeny dodatečné podmínky nebo výjimky stanovené odvětvovými předpisy. V rámci odstranění protichůdných pravidel z odvětvových předpisů je třeba změnit nařízení Komise (ES) č. 2402/96 ze dne 17. prosince 1996 o otevření a správě některých ročních celních kvót na batáty a maniokový škrob (6), nařízení Komise (ES) č. 2449/96 ze dne 18. prosince 1996 o otevření a správě některých ročních celních kvót pro produkty kódů KN 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 a 0714 90 19 pocházející z některých třetích zemí kromě Thajska (7) a nařízení Komise (ES) č. 2390/98 ze dne 5. listopadu 1998, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1706/98, pokud jde o opatření pro dovoz některých obilných náhrad a zpracovaných obilovin a výrobků z rýže pocházejících z afrických, karibských a tichomořských zemí nebo ze zámořských zemí a území, a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 2245/90 (8), s cílem upřesnit pořadová čísla jednotlivých kvót a podkvót a znovu definovat specifická pravidla, zejména pokud jde o podávání žádostí o licence, jejich výdej, délku platnosti a sdělování informací Komisi.
Tato opatření se uplatní počínaje dnem 1. ledna 2007, tedy dnem, od kterého jsou uplatňována opatření stanovená nařízením (ES) č. 1301/2006.
Nařízení (ES) č. 2402/96 se mění takto:
V článku 1 se doplňují nové pododstavce, které znějí:
„Kvótám uvedeným v prvním pododstavci jsou přiřazena následující pořadová čísla:
pořadové číslo 09.4014 je přiřazeno kvótě uvedené v bodu 1,
pořadové číslo 09.4013 je přiřazeno kvótě uvedené v bodu 2,
pořadové číslo 09.4064 je přiřazeno 10 000 t maniokového škrobu uvedeného v bodu 3 a 500 t maniokového škrobu uvedeného v bodu 4, pokud nejsou určeny pro Thajsko,
pořadové číslo 09.4065 je přiřazeno 10 000 t maniokového škrobu uvedeného v bodu 4 určeným pro Thajsko.“
Před hlavu I se vkládá článek 1a, který zní:
Není-li v tomto nařízení stanoveno jinak, použijí se ustanovení nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (9), nařízení Komise (ES) č. 1342/2003 (10) a nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 (11).
„2. Licence obsahují v kolonce 24 některou z poznámek uvedených v příloze III.“
Členské státy oznámí Komisi nejpozději do 18:00 hodin (bruselského času) prvního pracovního dne, který následuje po dni podání žádosti podle článku 3, tyto údaje:
u produktů pocházejících z Čínské lidové republiky údaje o vývozní licenci a název plavidla.“
1. Dovozní licence se vydá čtvrtý pracovní den následující po dni, kdy bylo provedeno oznámení uvedené v čl. 7.
2. Vydané licence platí v celém Společenství, a to ode dne jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000 do konce čtvrtého měsíce od tohoto dne, avšak ne déle než do konce roku, ve kterém byly vydány.“
Členské státy oznámí Komisi nejpozději do 18:00 hodin (bruselského času) prvního dne, který následuje po dni podání žádosti podle článku 9, tyto údaje:
údaje o vývozních licencích vydaných thajskými orgány a odpovídající množství, jakož i název plavidla.“
1. Dovozní licence se vydá čtvrtý pracovní den, který následuje po dni, kdy bylo provedeno oznámení podle čl. 12.
2. Vydané licence platí v celém Společenství ode dne jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000 do konce třetího měsíce od tohoto dne, avšak ne déle než do konce roku, ve kterém byly vydány.“
Vkládá se příloha III obsažená v příloze I tohoto nařízení.
„Kvótě v bodu 1 je přiřazeno číslo 09.4009, kvótě v bodu 2 číslo 09.4011 a kvótě v bodu 3 číslo 09.4010.
U kvóty uvedené v bodu 4 je časti kvóty vyhrazené pro dovoz druhů produktů používaných k lidské spotřebě (2 000 t) přiřazeno pořadové číslo 09.4021 a druhé nevyhrazené časti (30 000 t) je přiřazeno pořadové číslo 09.4012.
Není-li v tomto nařízení stanoveno jinak, použijí se ustanovení nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (12), nařízení Komise (ES) č. 1342/2003 (13) a nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 (14).
Článek 6 bod b) se nahrazuje tímto:
v kolonce 24 jednu z poznámek uvedených v příloze IV.“
„3. Následující den po podání žádosti uvedené v prvním pododstavci odst. 1 a nejpozději do čtvrtka do 13:00 hodin po podání této žádosti oznámí členské státy Komisi tyto údaje:
údaje o vývozních licencích vydaných indonéskými nebo čínskými orgány a odpovídající množství, jakož i název plavidla.“
„Dovozní licence se vydá čtvrtý pracovní den následující po dni, kdy bylo provedeno oznámení uvedené v odstavci 3.“
Poslední věta třetího pododstavce v čl. 10 odst. 2 se nahrazuje tímto:
„Kolonka 20 dodatečné vývozní licence obsahuje jednu z poznámek uvedených v příloze V.“
„Licence vydané podle tohoto nařízení platí v celém Společenství po dobu šedesáti dnů ode dne jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000.“
„Platnosti dovozních licencí však vyprší nejpozději do 31. prosince roku, v němž byly vydány.“
Vkládá se příloha IV a příloha V, které jsou uvedeny v příloze II k tomuto nařízení.
V článku 1 se vkládá pododstavec, který zní:
„Není-li v tomto nařízení stanoveno jinak, použijí se ustanovení nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (15), nařízení Komise (ES) č. 1342/2003 (16) a nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 (17).
„2. Kolonka 24 dovozní licence obsahuje jednu z poznámek uvedených v příloze I.“
S ohledem na propouštění produktů spadajících pod kódy KN 0714 10 91 a 0714 90 11 do volného oběhu ve francouzských zámořských departementech v souladu s čl. 3 odst. 4 nařízení (ES) č. 2286/2002 se uplatňují tato zvláštní ustanovení:
dohled nad tímto dovozem se provádí za stejných podmínek jako dohled nad dovozními kvótami pořadového čísla 09.4192;
žádost o licenci se může týkat maximálního množství 500 t na jednoho žadatele;
v kolonce 8 v žádosti o licenci a v dovozní licenci musí být uvedeno jméno země AKT nebo zámořské krajiny resp. území, ze kterého výrobek pochází. Licence obsahuje závazek dovážet z této země nebo území;
kolonka 24 dovozní licence obsahuje jednu z poznámek uvedených v příloze II.“
„2. Členské státy sdělí Komisi celková množství požadovaná pro každou skupinu, rozepsaná podle původu a kódu produktů, a to nejpozději do 13:00 hodin (bruselského času) prvního pracovního dne, který následuje po dni podání žádosti.“
„4. Dovozní licence se vydá čtvrtý pracovní den následující po dni, kdy bylo provedeno oznámení podle čl. 5 odst. 2.“
„5. Vydané licence platí výhradně pro propouštění produktů do volného oběhu ve francouzských zámořských departementech, a to ode dne jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000 do konce druhého měsíce od tohoto dne, avšak ne déle než do konce roku, ve kterém byly vydány.“
Vkládá se příloha I a příloha II, které jsou uvedeny v příloze III tohoto nařízení.
Toto nařízení vstupuje v platnost dne 1. ledna 2007.
(1) Úř. věst. L 122, 22.5.1996, s. 15.
(3) Úř. věst. L 348, 21.12.2002, s. 5.
(4) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).
(6) Úř. věst. L 327, 18.12.1996, s. 14. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 777/2004 (Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 50).
(7) Úř. věst. L 333, 21.12.1996, s. 14. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 777/2004.
(8) Úř. věst. L 297, 6.11.1998, s. 7. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 777/2004.
(9) Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.
(10) Úř. věst. L 189, 29.7.2003, s. 12.
(11) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.“
(12) Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.
(13) Úř. věst. L 189, 29.7.2003, s. 12.
(14) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.“
(15) Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.
(16) Úř. věst. L 189, 29.7.2003, s. 12.
(17) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.“
Освобождаване от мито [член 4 от Регламент (ЕО) № 2402/96]
Exención del derecho de aduana [artículo 4 del Reglamento (CE) no 2402/96]
Osvobozené od cla [čl. 4 nařízení (ES) č. 2402/96]
Fritagelse for toldsatser (artikel 4 i forordning (EF) nr. 2402/96)
Zollfrei (Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2402/96)
Tollimaksuvaba (määruse (EÜ) nr 2402/96 artikkel 4)
Απαλλαγή από τoν τελωνειακό δασμό [άρθρo 4 τoυ κανoνισμoυ (ΕΚ) αριθ. 2402/96]
Exemption from customs duty (Article 4 of Regulation (EC) No 2402/96)
exemption du droit de douane [article 4 du règlement (CE) no 2402/96]
Esenzione dal dazio doganale [articolo 4 del regolamento (CE) n. 2402/96]
Atbrīvošana no muitas nodevas (regulas (EK) Nr. 2402/96 4. pants)
Atleidimas nuo muito mokesčio (reglamento (EB) Nr. 2402/96 4 straipsnis)
Vámmentesség [2402/96/EK rendelet 4. cikk]
Vrijgesteld van douanerecht (artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2402/96)
Zwolnienie z należności celnych (Art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2402/96)
Isenção de direito aduaneiro [artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2402/96]
Scutit de taxe vamale (articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2402/96)
Oslobodenie od cla (článok 4 nariadenia (ES) č. 2402/96)
Oproščenocarinske dajatve (člen 4 Uredbe (ES) št. 2402/96)
Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2402/96 4 artikla)
Tullfri (artikel 4 i förordning (EG) nr 2402/96)“
Мита, ограничени до 6 % ad valorem [Регламент (ЕО) № 2449/96]
Derechos de aduana limitados al 6 % ad valorem [Reglamento (CE) no 2449/96]
Clo limitované 6 % ad valorem (nařízení (ES) č. 2449/96)
Toldsatsen begrænses til 6 % af værdien (Forordning (EF) nr. 2449/96)
Beschränkung des Zolls auf 6 % des Zollwerts (Verordnung (EG) Nr. 2449/96)
Väärtuseline tollimaks piiratud 6 protsendini (määrus (EÜ) nr 2449/96)
Τελωνειακός δασμός κατ’ ανώτατο όριο 6 % κατ’ αξία [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2449/96]
Customs duties limited to 6 % ad valorem (Regulation (EC) No 2449/96)
Droits de douane limités à 6 % ad valorem [règlement (CE) no 2449/96]
Dazi doganali limitati al 6 % ad valorem [Regolamento (CE) n. 2449/96]
Muitas nodokļi nepārsniedz 6 % ad valorem (Regula (EK) Nr. 2449/96)
Muito mokestis neviršija 6 % ad valorem (Reglamentas (EB) Nr. 2449/96)
Mérsékelt, 6 %-os értékvám (2449/96/EK rendelet)
Douanerechten beperkt tot 6 % ad valorem (Verordening (EG) nr. 2449/96)
Należności celne ograniczone do 6 % ad valorem (Rozporządzenie (WE) nr 2449/96)
Direitos aduaneiros limitados a 6 % ad valorem [Regulamento (CE) n.o 2449/96]
Taxe vamale limitate la 6 % ad valorem (Regulamentul (CE) nr. 2449/96)
Dovozné clo so stropom 6 % ad valorem (nariadenie (ES) č. 2449/96)
Omejitev carinskih dajatev na 6 % ad valorem (Uredba (ES) št. 2449/96)
Arvotulli rajoitettu 6 prosenttiin (asetus (EY) N:o 2449/96)
Tullsatsen begränsad till 6 % av värdet (Förordning (EG) nr 2449/96)
Допълнителна лицензия, член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2449/96
Certificado complementario, apartado 2 del artículo 10 del Reglamento (CE) no 2449/96
Licence pro dodatečné množství, čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 2449/96
Supplerende licens, forordning (EF) nr. 2449/96, artikel 10, stk. 2
Zusätzliche Lizenz — Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2449/96
Lisakoguse litsents, määruse (EÜ) nr 2449/96 artikli 10 lõige 2
Συμπληρωματικό πιστοποιητικό — Άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2449/96
Licence for additional quantity, Article 10(2) of Regulation (EC) No 2449/96
Certificat complémentaire, règlement (CE) no 2449/96, article 10, paragraphe 2
Titolo complementare, regolamento (CE) n. 2449/96, articolo 10, paragrafo 2
Atļauja par papildu daudzumu, Regulas (EK) Nr. 2449/96 10. panta 2. punkts
Papildomoji licencija, Reglamento (EB) Nr. 2449/96 10 straipsnio 2 dalis
Kiegészítő engedély, 2449/96/EK rendelet 10. cikk (2) bekezdés
Aanvullend certificaat — artikel 10, lid 2, van Verordening (EG) nr. 2449/96
Uzupełniające pozwolenie, rozporządzenie (WE) nr 2449/96 art. 10 ust. 2
Certificado complementar, n.o 2 do artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 2449/96
Licenţă complementară, articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2449/96
Dodatočné povolenie, článok 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2449/96
Dovoljenje za dodatne količine, člen 10(2), Uredba (ES) št. 2449/96
Lisätodistus, asetuksen (EY) N:o 2449/96 10 artiklan 2 kohta
Kompletterande licens, artikel 10.2 i förordning (EG) nr 2449/96
продукт АКТБ:
освобождаване от мито
Регламент (ЕО) № 2286/2002, член 1, параграф 3
Producto ACP:
exención del derecho de aduana
apartado 3 del artículo 1 del Reglamento (CE) no 2286/2002
Produkt AKT:
nařízení (ES) č. 2286/2002 čl. 1 ods. 3
AVS-produkt:
forordning (EF) nr. 2286/2002: artikel 1, stk. 3
Erzeugnis AKP:
Verordnung (EG) Nr. 2286/2002, Artikel 1 Absatz 3
AKV riikide toode:
Määruse (EÜ) nr 2286/2002 artikli 1 lõige 3
Πρoϊόν ΑΚΕ:
Απαλλαγή από δασμoύς
Κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 άρθρo 1 παράγραφoς 3
ACP product:
Regulation (EC) No 2286/2002, Article 1(3)
produit ACP:
exemption du droit de douane
règlement (CE) no 2286/2002, article 1, paragraphe 3
prodotto ACP:
esenzione dal dazio doganale
regolamento (CE) n. 2286/2002, articolo 1, paragrafo 3
AĀK produkts:
atbrīvots no muitas nodevas
Regulas (EK) Nr. 2286/2002 1. panta 3. daļa
AKR produktas:
atleistas nuo muito mokesčio
Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 1 straipsnio 3 dalis
AKCS-termék:
2286/2002/EK rendelet, 1. cikk (3) bekezdés
Product ACS:
vrijgesteld van douanerecht
Verordening (EG) nr. 2286/2002: artikel 1, lid 3
Produkt AKP:
zwolnienie z należności celnych
art. 1 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2286/2002
produto ACP:
isenção do direito aduaneiro
Regulamento (CE) n.o 2286/2002, n.o 3 do artigo 1.o
produs ACP:
scutit de taxe vamale
Regulamentul (CE) nr. 2286/2002, articolul 1 alineatul (3)
Výrobok zo štátov AKP
nariadenie (ES) č. 2286/2002, článok 1 odsek 3
AKP proizvodi
oproščeni carinskih dajatev
Uredba (ES) št. 2286/2002, člen 1(3)
AKT-maista:
asetuksen (EY) N:o 2286/2002 1 artiklan 3 kohta
Förordning (EG) nr 2286/2002 artikel 1.3
продукт АКТБ/ОСТ:
Регламент (ЕО) № 2286/2002, член 3, параграф 4
важи изключително за пускане в свободно обръщение в отвъдморските департаменти
Producto ACP/PTU:
apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) no 2286/2002
exclusivamente válido para el despacho a libre práctica en los departamentos de Ultramar
AKT/ZZÚ produkty:
nařízení (ES) č. 2286/2002 čl. 3 ods. 4
platné výhradně pro vydání do volného oběhu v zámořských zemích a územích
AVS/OLT-produkt:
forordning (EF) nr. 2286/2002: artikel 3, stk. 4
gælder udelukkende for overgang til fri omsætning i de oversøiske departementer
Erzeugnis AKP/ÜLG:
Verordnung (EG) Nr. 2286/2002, Artikel 3 Absatz 4
gilt ausschließlich für die Abfertigung zum freien Verkehr in den französischen überseeischen Departements
AKV/ÜMT riikide toode:
Määruse (EÜ) nr 2286/2002 artikli 3 lõige 4
Jõus ainult vabasse ringlusesse laskmiseks ülemeremaadel ja–territooriumitel
Πρoϊόν ΑΚΕ/YΧΕ:
Κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 άρθρo 3 παράγραφoς 4
Iσχύει απoκλειστικά για μία θέση σε ελεύθερη κυκλo-φoρία στα Υπερπόντια Διαμερίσματα
ACP/OCT product:
Regulation (EC) No 2286/2002, Article 3(4)
valid exclusively for release for free circulation in the overseas departments
produit ACP/PTOM:
règlement (CE) no 2286/2002, article 3, paragraphe 4
exclusivement valable pour une mise en libre pratique dans les départements d'outre-mer
prodotto ACP/PTOM:
regolamento (CE) n. 2286/2002, articolo 3, paragrafo 4
valido esclusivamente per l'immissione in libera pratica nei DOM
AĀK/AZT produkts:
Regulas (EK) Nr. 2286/2002 3. panta 4. daļa
ir derīgs laišanai brīvā apgrozībā vienīgi aizjūru teritorijās
AKR/UŠT produktas:
Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 3 straipsnio 4 dalis
galioja leidimui į laisvą apyvartą tiktai užjūrio šalių teritorijose
AKCS/TOT-termék:
2286/2002/EK rendelet, 3. cikk (4) bekezdés
kizárólag a tengerentúli területeken történő szabad forgalomba bocsátás esetén érvényes
Product ACS/LGO:
Verordening (EG) nr. 2286/2002: artikel 3, lid 4
Produkt AKP/KTZ:
art. 3 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 2286/2002
ważne wyłącznie dla wprowadzenia do wolnego obrotu w departamentach zamorskich
produto ACP/PTU:
Regulamento (CE) n.o 2286/2002, n.o 4 do artigo 3.o
válido exclusivamente para uma introdução em livre prática nos departamentos ultramarinos
produs ACP/TTPM:
Regulamentul (CE) nr. 2286/2002, articolul 3 alineatul (4)
valabil doar pentru punerea în liberă circulaţie în departamentele de peste mări
výrobok zo štátov AKP/ZKU
nariadenie (ES) č. 2286/2002, článok 3 odsek 4
platné výhradne pre uvoľnenie do voľného obehu v zámorských krajinách a územiach
AKP/ČDO
oproščene carinskih dajatev
Uredba (ES) št. 2286/2002, člen 3(4)
Veljavna samo za sproščenje prostega pretoka v prekomorskih področjih
AKT-maista/Merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta peräisin oleva tuote:
asetuksen (EY) N:o 2286/2002 3 artiklan 4 kohta
voimassa ainoastaan merentakaisilla alueilla vapaaseen liikkeeseen laskemiseksi
AVS/ULT-produkt:
Förordning (EG) nr 2286/2002 artikel 3.4
Uteslutande avsedd för övergång till fri omsättning i de utomeuropeiska länderna och territorierna

References: čl. 1
 čl. 9
 čl. 7
 čl. 23
 čl. 12
 čl. 23
 čl. 10
 čl. 23
 čl. 3
 čl. 5
 čl. 23
 čl. 10
 čl. 1
 čl. 3