Source: http://docplayer.it/21784470-Convenzione-di-co-tutela-di-tesi-di-dottorato-di-ricerca-tra-l-universita-degli-studi-di-siena-italia-e-l-universita-di.html
Timestamp: 2018-10-19 01:51:46+00:00

Document:
CONVENZIONE DI CO-TUTELA DI TESI DI DOTTORATO DI RICERCA TRA L UNIVERSITA DEGLI STUDI DI SIENA (ITALIA) E L UNIVERSITA DI.. (..) - PDF
Download "CONVENZIONE DI CO-TUTELA DI TESI DI DOTTORATO DI RICERCA TRA L UNIVERSITA DEGLI STUDI DI SIENA (ITALIA) E L UNIVERSITA DI.. (..)"
1 CONVENZIONE DI CO-TUTELA DI TESI DI DOTTORATO DI RICERCA TRA L UNIVERSITA DEGLI STUDI DI SIENA (ITALIA) E L UNIVERSITA DI.. (..) AGREEMENT FOR JOINT SUPERVISION OF DOCTORAL DISSERTATIONS BETWEEN THE UNIVERSITY OF SIENA (ITALY) AND THE UNIVERSITY OF... (...) LE PARTI CONTRAENTI THE PARTIES HERETO Università degli Studi di Siena (Scuola di Dottorato di Ricerca in ) Università di.. (Scuola di Dottorato/Dottorato di Ricerca in ) University of Siena (Doctoral School in..) University of.. (Doctoral School/Programme in ) * Con riguardo all ordinamento italiano: - Viste le leggi sull istruzione universitaria; - Vista la Legge 3 luglio 1998, n. 210, art. 4; - Visto il D.M. n. 224 del 30 aprile 1999; - Visto lo Statuto dell Università degli Studi di Siena emanato con D.R. n.746 del 31/10/1994 e successive modificazioni; - Visto il Regolamento in materia di Dottorato di Ricerca dell Università degli Studi di Siena. - Visto l ordinamento.. * Having regard to the laws concerning the Italian system: - Having regard to the laws concerning the Italian university system; - Having regard to art. 4 of Law no. 210 of 3 July 1998; - Having regard to Ministerial Decree no. 224 of 30 April 1999; - Having regard to the Statute of the University of Siena issued with Rectoral Decree no. 746 of 31 October 1994 as subsequently amended; - Having regard to the Regulations on Doctoral Programmes of the University of Siena; * Con riguardo all ordinamento Tedesco:. * Having regard to the laws concerning the German system:.
2 - Vista la dichiarazione congiunta della Conferenza dei Rettori delle Università tedesche (HRK) e la Conferenza dei Rettori delle Università italiane (CRUI) sulla supervisione bi-nazionale delle tesi di dottorato, firmata il 17 novembre 2000; - Considering the Joint Declaration by the Hochschulrektorenkonferenz (HRK) and the Conferenza dei Rettori delle Università Italiane (CRUI) on Bi-nationally Supervised Doctoral Theses ( co-tutelle de thèse ), signed on November 17th 2000; DECIDONO DECIDE di sottoscrivere il presente accordo di co-tutela di tesi di dottorato. to execute this agreement on the joint supervision of doctoral dissertations. TITOLO I TITLE 1 (MODALITÀ AMMINISTRATIVE) (ADMINISTRATION) Articolo 1 Article 1 Le parti contraenti concordano, nel rispetto delle leggi e dei regolamenti in vigore in ciascun paese ed istituzione, di stipulare una co-tutela di tesi di dottorato a favore del/della dottorando/a:... di cittadinanza..., nato/a a... il../.../..., in possesso del titolo di.. iscritto/a al... anno della Scuola di Dottorato di Ricerca in...(sezione...) dell Università di..., di seguito denominato/a il dottorando al fine di redigere e discutere una tesi di dottorato dal titolo:... The parties hereto agree, in accordance with laws and regulations of their respective countries and institutions, to arrange the joint supervision of the doctoral dissertation of the doctoral student: (name), citizen of, born in (country) on (dd/mm/yy), degree in.. enrolled in the.. year of the Doctoral School/Programme in (section...) at the University of.., hereinafter referred to as the doctoral student, regarding the writing and discussion of a doctoral dissertation entitled: Articolo 2
3 Article 2 Il/La dottorando/a. risulterà iscritto/a alle Scuole di Dottorato in entrambe le istituzioni: dall a.a.../... alla Scuola di Dottorato in., ciclo..., con sede presso l Università degli Studi di Siena; dall a.a..../...alla Scuola di Dottorato in., con sede presso l Università di.. Il dottorando dovrà provvedere al pagamento delle tasse amministrative e di iscrizione, se e quando previste, nell'università di provenienza. L'Università ospitante esonererà il dottorando per le tasse previste per l'iscrizione alla Scuola di Dottorato sopra indicata. The doctoral student. will be enrolled in the Doctoral Programme at both institutions: from the academic year / in the Doctoral School in.. cycle at the University of Siena; from the academic year / in the Doctoral School/Programme in.. at the University of. The doctoral student will pay the tuition and administrative fees (when applicable) at his/her home university. Doctoral students are exempt from payment of the fees related to the abovementioned Doctoral School/Programme at the host Institution. Articolo 3 Article 3 Il dottorando/a beneficerà, a questo titolo, di una doppia direzione di tesi svolgendo la propria attività di ricerca: dal... al... presso l Università... dal... al... presso l Università... Il periodo all estero del dottorando dell Università di... dovrà essere svolto durante la durata legale del Dottorato di appartenenza, salvo casi espressamente motivati dal Collegio dei Docenti della Scuola di appartenenza del dottorando. The doctoral student will benefit hereunder from double supervision of his/her dissertation and will carry out his/her research: from to at the University of. from to at the University of. The doctoral student of the University of shall spend his/her period abroad during the official duration of his/her home Doctoral Programme, except for cases expressly justified by the Teaching Board of his/her Doctoral Programme. Articolo 4 Article 4
4 Le spese di assicurazione sanitaria obbligatoria è a carico del dottorando, mentre le singole Università, su basi di reciprocità se non altrimenti regolamentato, si fanno carico della copertura assicurativa contro infortuni e responsabilità civile. L Università di Siena provvederà alla copertura assicurativa prevista per il solo periodo di iscrizione del dottorando. Nel caso il periodo all estero previsto venga posticipato oltre la durata legale della Scuola di Dottorato, tale periodo dovrà essere concordato tra le parti con apposito protocollo e il dottorando dell Università di Siena dovrà provvedere personalmente alla copertura assicurativa prevista per detto periodo. Doctoral students must arrange their own health insurance, while accident and third party liability insurance will be provided on a reciprocal basis by the Universities, unless stated otherwise. The University of Siena will provide insurance coverage only during the doctoral student s period of enrolment. If the study abroad period is prolonged beyond the official duration of the Doctoral School/Programme, the period of extension must be agreed on by both parties through a special protocol, and the doctoral student of the University of Siena must pay for his/her own insurance for that period. TITOLO 2 TITLE 2 (MODALITÀ FORMATIVE) (SUPERVISION & EXAM) Articolo 5 Article 5 La tesi è diretta : - all Università dalla/dal Prof.ssa/Prof..., docente di - all Università di Siena dalla/dal Prof.ssa/Prof...., docente di Le persone sopra indicate si impegnano ad esercitare pienamente la funzione del direttore di tesi del dottorato e, a questo titolo, ad impegnarsi a consultarsi ogni volta che riterranno opportuno al fine di valutare lo sviluppo delle attività della candidata. The doctoral dissertation will be supervised: - at the University of by Prof...., teacher of...; - at the University of Siena by Prof...., teacher of...; The abovementioned teaching staff undertake to properly supervise the doctoral dissertation and, to this end, to consult each other whenever they consider it necessary in order to assess the candidate s progress. Articolo 6 Article 6 La Commissione giudicatrice pubblica è designata di comune accordo dalle due Università partner. Sarà composta da un pari numero di rappresentanti scientifici dei due paesi. Sarà costituita da
5 almeno quattro componenti tra i quali i due direttori di tesi. Gli esperti saranno esterni alle due istituzioni. The public dissertation examination committee will be appointed by mutual agreement by the two partner universities. It will consist of an equal number of experts from the two countries, and comprise at least four members, including the two doctoral dissertation supervisors. The experts must not be employees of either university. Articolo 7 Article 7 L esame finale della tesi avrà luogo a...nell a.a./ mese di...anno... La tesi sarà redatta in lingua... La discussione della tesi si terrà in lingua... Il riassunto scritto sarà in lingua... Il riassunto orale sarà in lingua... The dissertation defence/exam will take place in.. in the month of...year... The dissertation will be written in (language) The defence of the dissertation will be in (language) The written summary will be in (language) The oral summary will be in (language) Articolo 8 Article 8 Successivamente alla verbalizzazione dell esame finale, l'università di...si impegna a conferire il titolo di Dottore di Ricerca in... e l'università di Siena si impegna a conferire il titolo di Dottore di Ricerca in... Following the registration of the doctoral dissertation defence/exam, the University of... will award the PhD degree in... and the University of Siena will award the PhD degree in.... OPPURE OR Successivamente alla verbalizzazione dell'esame finale, ciascuna delle due Istituzioni si impegna a conferire il titolo congiunto di Dottore di Ricerca dell Università di. ed il titolo di Dottore di Ricerca in dell Università di Siena. Il rilascio del titolo avviene secondo le specifiche disposizioni dell Istituzione di provenienza del dottorando. Following the registration of the doctoral dissertation defence/exam, the institutions will award the joint degree of Doctor of Philosophy (PhD) in.. of the University of. and Doctor of Philosophy (PhD) in. of the University of Siena. The degree will be awarded according to the specific provisions of the doctoral student s home institution.
6 Le istituzioni contraenti si impegnano a riconoscere pienamente la validità della tesi preparata in cotutela secondo le disposizioni del presente accordo. Il titolo di dottore così rilasciato sarà riconosciuto su tutto il territorio italiano e... The parties hereto undertake to fully recognize the validity of the joint dissertation hereunder. The doctoral degree will be recognized throughout Italy and. Articolo 9 Article 9 Il dottorando/a, i direttori di tesi e le università sopramenzionate si impegnano a rispettare le disposizioni in vigore in ciascuno dei due paesi per le modalità di deposito, pubblicità e la riproduzione delle tesi. The doctoral student, dissertation supervisors and abovementioned Universities shall comply with the provisions of each country regarding the submission, consultation and reproduction of doctoral dissertations. Articolo 10 Article 10 Il presente accordo entra in vigore alla data di firma del rappresentante legale di ciascuna istituzione contraente e sarà valido fino alla fine dell anno accademico nel corso del quale la tesi sarà discussa, che avrà luogo presumibilmente nell'a.a../.. This agreement shall become effective upon execution by the legal representative of each party and will remain valid until the end of the academic year during which the candidate defends his/her dissertation, which will presumably take place in the academic year UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI SIENA Siena, il... IL RETTORE Prof. Angelo Riccaboni (firma e timbro) UNIVERSITY OF......(place),...(date) THE RECTOR/CHANCELLOR/. Prof.... (signature and stamp) Il Direttore della Scuola di Dottorato in..... The Director of the Doctoral School/Programme in...
7 Prof.... (firma) Il Tutor Prof.... (firma)... Prof.... (signature) The dissertation supervisor Prof.... (signature) Il Dottorando dell Università di Siena/ The doctoral student of the University of (Nome e cognome/ Name and surname) (firma/signature)
L'UNIVERSITÀ Del SALENTO E L'UNIVERSITA' DI VIENNA CONVENGONO QUANTO SEGUE THE UNIVERSITY OF SALENTO ANO THE UNIVERSITY OF VIENNA AGREE AS FOLLOWS
CONVENZIONE DI COOPERAZIONE SCIENTIFICA TRA L'UNIVERSITÀ DEL SALENTO e L'UNIVERSITA' DI VIENNA PER L'ISTITUZIONE DI UN DOTTORATO INTERNAZIONALE IN "LINGUE, LETTERATURE E CULTURE MODERNE E CLASSICHE" CONVENTION
Regulation of the International Ph.D Program in Welfare, Biotechnology and Quality of Animal Production
Regolamento del Dottorato Internazionale di Benessere, Biotecnologie e Qualità delle Produzioni Animali Articolo 1 Attivazione Nel quadro della collaborazione tra Italia, Polonia e Slovacchia, e sulla
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PAVIA UNIVERSTY OF SYDNEY
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PAVIA UNIVERSTY OF SYDNEY SCAMBIO UNIVERSITARIO STUDENTI ANNO ACCADEMICO 2012/2013 Nell ambito della cooperazione universitaria internazionale, l Università degli Studi di Pavia

References: art. 4
 art. 4
 Articolo 1
 Articolo 2
 Articolo 3
 Articolo 4
 Articolo 5
 Articolo 6
 Articolo 7
 Articolo 8
 Articolo 9
 Articolo 10
 Articolo 1