Source: http://docplayer.pl/39726432-Limite-pl-rada-unii-europejskiej-bruksela-27-wrzesnia-2012-r-28-09-or-en-13985-12-miedzyinstytucjonalny-nume-r-referencyjny-2012-0079-nle.html
Timestamp: 2018-03-20 07:14:08+00:00

Document:
LIMITE PL RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 27 września 2012 r. (28.09) (OR. en) 13985/12. Międzyinstytucjonalny nume r referencyjny: 2012/0079 (NLE) - PDF
Download "LIMITE PL RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 27 września 2012 r. (28.09) (OR. en) 13985/12. Międzyinstytucjonalny nume r referencyjny: 2012/0079 (NLE)"
1 RADA UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 27 września 2012 r. (28.09) (OR. en) Międzyinstytucjonalny nume r referencyjny: 2012/0079 (NLE) 13985/12 SOC 760 ALB 6 COWEB 138 SPRAWOZDANIE Od: Komitet Stałych Przedstawicieli (część I) Do: Rada (Zatrudnienie, Polityka Społeczna, Zdrowie i Ochrona Konsumentów Nr wniosku Kom.: 8553/12 SOC 260 ALB 1 COWEB 51 COM(2012) 158 wersja ostateczna Dotyczy: Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie stanowiska w odniesieniu do postanowień dotyczących koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia utworzonej Układem o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Albanii, z drugiej strony = Porozumienie polityczne 1. W dniu 30 marca 2012 r. Komisja przedłożyła wyżej wspomniany wniosek, którego celem jest ustalenie stanowiska, jakie ma zająć Unia Europejska na forum Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia ustanowionej na mocy układu o stabilizacji i stowarzyszeniu zawartego między Wspólnotami Europejskimi a Albanią. Ten projekt decyzji jest częścią pakietu składającego się z czterech podobnych wniosków dotyczących również Czarnogóry, San Marino i Turcji 1, które są w dużej mierze oparte na decyzjach przyjętych przez Radę w roku 2010 w odniesieniu do Algierii, Chorwacji, byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii, Izraela, Maroka i Tunezji Dok. 8554/12 + COR 1, 8555/12 i 8556/12. Dz.U. 306 z 23 listopada 2010 r., s. 14, 35, 28, 21, 1 i 8 odpowiednio /12 dj/lw 1 DG G 2B LIMITE PL
2 2. Niniejszy wniosek składa się z decyzji Rady w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia utworzonej układem z Albanią oraz projektu decyzji Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia odnośnie do zabezpieczenia społecznego, który znajduje się w załączniku. 3. Projekt decyzji ma być wypełnieniem zapisanego w układzie o stabilizacji i stowarzyszeniu wymogu, zgodnie z którym Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia ma podjąć decyzję prowadzącą do wdrożenia zasad koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego, co zapisano w art. 48 tego układu. Projekt decyzji zawiera przepisy wykonawcze dotyczące tych postanowień artykułu 48 układu z Albanią, które nie są jeszcze objęte rozporządzeniem (UE) nr 1231/2010. De facto celem tych zasad jest to, że obywatele albańscy, którzy podlegają lub podlegali ustawodawstwu jednego lub kilku państw członkowskich mogą zgodnie z ustawodawstwem tych państw członkowskich korzystać z niektórych świadczeń z tytułu zabezpieczenia społecznego. Zasady te mają zastosowanie również do członków ich rodzin, o ile przebywają oni (lub przebywali) legalnie wraz z tym pracownikiem na terytorium państwa członkowskiego, w którym jest on zatrudniony. 4. Na zasadzie wzajemności zasady te mają również zastosowanie do obywateli UE legalnie zatrudnionych w Albanii, a także do członków ich rodzin przebywających legalnie na terytorium tego kraju. 5. We wniosku dotyczącym decyzji zawarto szereg przepisów dotyczących współpracy między państwami członkowskimi i Albanią odnoszących się między innymi do procedur związanych z kontrolami administracyjnymi i badaniami lekarskimi. 6. Podstawa prawna zaproponowana przez Komisję to art. 79 ust. 2 lit. b) TFUE w związku z art. 218 ust. 9 TFUE. 7. Zgodnie z art. 218 ust. 10 TFUE Parlament Europejski musi być natychmiast i w pełni informowany na wszystkich etapach procedury /12 dj/lw 2 DG G 2B LIMITE PL
3 8. Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu (nr 21) w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, i bez uszczerbku dla art. 4 tego Protokołu, powyższe państwa członkowskie nie uczestniczą w przyjęciu niniejszej decyzji, nie są nią związane ani jej nie stosują. 9. Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu (nr 22) w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana ani jej nie stosuje, 10. Zważywszy na znaczenie tego, by zasady dotyczące koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego zapisane w art. 48 układu z Albanią weszły w życie, prezydencja duńska i cypryjska przeprowadziły dyskusje 3 poświęcone temu wnioskowi z myślą o osiągnięciu porozumienia politycznego na kolejnym posiedzeniu Rady (EPSCO), które odbędzie się w dniu 4 października 2012 r. 11. Na posiedzeniu w dniu 26 września 2012 r. Komitet Stałych Przedstawicieli potwierdził uzyskane na szczeblu grupy roboczej porozumienie w sprawie projektu decyzji w wersji zamieszczonej w załączniku. DK podtrzymała parlamentarne zastrzeżenie weryfikacji. PODSUMOWANIE Komitet Stałych Przedstawicieli zaleca Radzie (EPSCO) wycofanie wszelkich zastrzeżeń, by mogła ona osiągnąć porozumienie polityczne w sprawie zamieszczonego w załączniku projektu decyzji na posiedzeniu w dniu 4 października 2012 r. 3 Zob. wyniki prac w dok /12 + COR1 + COR2 + COR3 i 12364/12 + COR /12 dj/lw 3 DG G 2B LIMITE PL
4 ZAŁĄCZNIK Projekt DECYZJA RADY w sprawie stanowiska w odniesieniu do postanowień dotyczących koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europe jskiej w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia utworzonej Układem o stabilizacji i stowarzys zeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jedne j strony, a Republiką Albanii z drugie j strony 4 RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 79 ust. 2 lit. b) w związku z art. 218 ust. 9, uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej, a także mając na uwadze, co następuje: (1) Artykuł 48 Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Republiką Albanii z drugiej strony 5, (zwanego dalej układem ) stanowi, że Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia przyjmuje w drodze decyzji przepisy w celu wdrożenia zasad zawartych w tym artykule. 4 5 DK podtrzymała parlamentarne zastrzeżenie weryfikacji w sprawie tego wniosku. Dz.U. L 107 z , s /12 dj/lw 4 ZAŁĄCZNIK DG G 2B LIMITE PL
5 (2) Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu (nr 21) w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, i bez uszczerbku dla art. 4 tego Protokołu, powyższe państwa członkowskie nie uczestniczą w przyjęciu niniejszej decyzji, nie są nią związane ani jej nie stosują. (3) Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu (nr 22) w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana ani jej nie stosuje, PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: Artykuł 1 Stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia ustanowionej Układem o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Albanii, z drugiej strony (zwanym dalej układem ), i które dotyczy wdrażania art. 48 układu, jest oparte na projekcie decyzji Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia załączonym do niniejszej decyzji. Przedstawiciele Unii w Radzie Stabilizacji i Stowarzyszenia mogą bez dalszych decyzji Rady uzgodnić niewielkie zmiany w projekcie decyzji. Artykuł 2 Decyzja Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia jest publikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej /12 dj/lw 5 ZAŁĄCZNIK DG G 2B LIMITE PL
6 Artykuł 3 Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia. Sporządzono w Brukseli dnia [...] r. W imieniu Rady Przewodniczący 13985/12 dj/lw 6 ZAŁĄCZNIK DG G 2B LIMITE PL
7 Załącznik do ZAŁĄCZNIKA Projekt DECYZJA Nr / RADY STABILIZACJI I STOWARZYSZENIA UE ALBANIA z dnia [...] r. w sprawie postanowień dotyczących koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego zawartych w układzie o stabilizacji i stowarzyszeniu RADA STABILIZACJI I STOWARZYSZENIA, uwzględniając Układ o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Albanii, z drugiej strony 6, w szczególności jego art. 48, a także mając na uwadze, co następuje: (1) W art. 48 Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Albanii, z drugiej strony (zwanego dalej układem ) przewiduje się koordynację systemu zabezpieczenia społecznego Albanii z systemami państw członkowskich i ustanawia zasady takiej koordynacji. (2) W art. 48 układu przewiduje się, że Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia przyjmuje decyzję w celu wdrożenia zasad zawartych w tym artykule. 6 Dz.U. L 107 z , s /12 dj/lw 7
8 (3) Odnośnie do stosowania zasady niedyskryminacji w decyzji tej nie powinno ustanawiać się jakichkolwiek dodatkowych praw wynikających z pewnych faktów bądź zdarzeń mających miejsce na terytorium drugiej umawiającej się strony, innych niż prawo do przenoszenia niektórych świadczeń, o ile takie fakty bądź zdarzenia nie są uwzględniane zgodnie z ustawodawstwem pierwszej umawiającej się strony. (4) Przy stosowaniu niniejszej decyzji prawo pracowników albańskich do świadczeń rodzinnych powinno być uzależnione od tego, czy członkowie rodziny legalnie zamieszkują z danym pracownikiem w państwie członkowskim, w którym jest on zatrudniony. W przypadku gdy członkowie jego rodziny legalnie zamieszkują w innym państwie członkowskim, zastosowanie mają przepisy rozporządzenia (UE) nr 1231/2010. Niniejsza decyzja nie powinna uprawniać do jakichkolwiek świadczeń rodzinnych na rzecz członków rodziny pracownika zamieszkujących w państwie innym niż państwo członkowskie, np. w Albanii. (5) Już rozporządzeniem Rady (UE) nr 1231/ zakres obowiązywania przepisów rozporządzenia (WE) nr 883/2004 i rozporządzenia (WE) nr 987/2009 rozszerzono na obywateli państw trzecich, którzy nie są jeszcze objęci tymi przepisami wyłącznie ze względu na swe obywatelstwo. Rozporządzenie (UE) nr 1231/2010 obejmuje już zasadę sumowania okresów ubezpieczenia nabytych przez pracowników albańskich w różnych państwach członkowskich, w odniesieniu do prawa do niektórych świadczeń, zgodnie z art. 48 ust. 1 tiret pierwsze układu. (6) W celu ułatwienia stosowania zasad koordynacji konieczne może się okazać wprowadzenie przepisów szczególnych, które odpowiadają specyfice ustawodawstwa Albanii. (7) Aby zagwarantować płynne funkcjonowanie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego państw członkowskich i Albanii, należy ustanowić szczegółowe przepisy dotyczące współpracy między państwami członkowskimi a Albanią oraz między zainteresowaną osobą a instytucją właściwego państwa. 7 Dz.U. L 344 z , s /12 dj/lw 8
9 (8) Należy przyjąć przepisy przejściowe w celu ochrony osób objętych niniejszą decyzją oraz w celu zagwarantowania, że nie utracą one swoich praw w wyniku jej wejścia w życie, PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: CZĘŚĆ I PRZEPISY OGÓLNE Artykuł 1 Definicje 1. Do celów niniejszej decyzji: a) układ oznacza Układ o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Albanii, z drugiej strony; b) rozporządzenie oznacza rozporządzenie (WE) nr 883/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego 8 mające zastosowanie w państwach członkowskich Unii Europejskiej; c) rozporządzenie wykonawcze oznacza rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 987/2009 z dnia 16 września 2009 r. dotyczące wykonywania rozporządzenia (WE) nr 883/2004 w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego 9 ; d) państwo członkowskie oznacza państwo członkowskie Unii Europejskiej; 8 9 Dz.U. L 166 z , s. 1. Dz.U. L 284 z , s /12 dj/lw 9
10 e) pracownik oznacza: (i) do celów ustawodawstwa państwa członkowskiego pracownika najemnego w rozumieniu art. 1 lit. a) rozporządzenia; (ii) do celów ustawodawstwa Albanii pracownika najemnego w rozumieniu tego ustawodawstwa; f) członek rodziny oznacza: (i) do celów ustawodawstwa państwa członkowskiego członka rodziny w rozumieniu art. 1 lit. i) rozporządzenia; (ii) do celów ustawodawstwa Albanii, członka rodziny w rozumieniu tego ustawodawstwa; g) ustawodawstwo oznacza: (i) w odniesieniu do państw członkowskich ustawodawstwo w rozumieniu art. 1 ust. 1 rozporządzenia, mające zastosowanie do świadczeń objętych niniejszą decyzją; (ii) w odniesieniu do Albanii odpowiednie ustawodawstwo obowiązujące w Albanii mające w Albanii zastosowanie do świadczeń objętych niniejszą decyzją; h) świadczenia oznaczają: emerytury, renty rodzinne, 13985/12 dj/lw 10
11 renty z tytułu wypadków przy pracy i chorób zawodowych, renty inwalidzkie z tytułu wypadków przy pracy i chorób zawodowych, zasiłki rodzinne. i) świadczenia podlegające przeniesieniu oznaczają: i) w odniesieniu do państw członkowskich: emerytury, renty rodzinne, renty z tytułu wypadków przy pracy i chorób zawodowych, renty inwalidzkie z tytułu wypadków przy pracy i chorób zawodowych, w rozumieniu rozporządzenia, z wyjątkiem specjalnych nieskładkowych świadczeń pieniężnych określonych w załączniku X do rozporządzenia; ii) w odniesieniu do Albanii, odpowiednie świadczenia przewidziane w ustawodawstwie albańskim, z wyjątkiem specjalnych nieskładkowych świadczeń pieniężnych określonych w załączniku I do niniejszej decyzji. 2. Pozostałe terminy stosowane w niniejszej decyzji mają znaczenie im przypisane: a) w odniesieniu do państw członkowskich, w rozporządzeniu oraz rozporządzeniu wykonawczym; b) w odniesieniu do Albanii, w odpowiednim ustawodawstwie obowiązującym w Albanii /12 dj/lw 11
12 Artykuł 2 Zakres podmiotowy Niniejsza decyzja ma zastosowanie: a) do pracowników, którzy są obywatelami Albanii i którzy są lub byli legalnie zatrudnieni na terytorium państwa członkowskiego i podlegają lub podlegali ustawodawstwu co najmniej jednego państwa członkowskiego, oraz do pozostałych przy życiu członków ich rodzin; b) do członków rodziny pracowników, o których mowa w lit. a), pod warunkiem że zamieszkują lub zamieszkiwali oni legalnie razem z danym pracownikiem podczas jego zatrudnienia w państwie członkowskim; c) do pracowników, którzy są obywatelami państwa członkowskiego, są lub byli legalnie zatrudnieni na terytorium Albanii i podlegają lub podlegali ustawodawstwu Albanii oraz pozostałych przy życiu członków ich rodzin; oraz d) do członków rodzin pracowników, o których mowa w lit. c), pod warunkiem że zamieszkują lub zamieszkiwali oni legalnie razem z danym pracownikiem podczas jego zatrudnienia w Albanii. Artykuł 3 Równe traktowanie 1. Pracownicy, którzy są obywatelami Albanii i są legalnie zatrudnieni w jednym z państw członkowskich oraz wszyscy legalnie zamieszkujący z nimi członkowie ich rodzin traktowani są, w odniesieniu do świadczeń w rozumieniu art. 1 ust. 1 lit. h), bez jakiejkolwiek dyskryminacji ze względu na przynależność państwową, czyli na równi z obywatelami państw członkowskich, w których pracownicy ci są zatrudnieni /12 dj/lw 12
13 2. Pracownicy, którzy są obywatelami jednego z państw członkowskich i są legalnie zatrudnieni w Albanii oraz wszyscy legalnie zamieszkujący z nimi członkowie ich rodzin traktowani są, w odniesieniu do świadczeń w rozumieniu art. 1 ust. 1 lit. h), bez jakiejkolwiek dyskryminacji ze względu na przynależność państwową, czyli na równi z obywatelami Albanii. Część II STOSUNKI MIĘDZY PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI A ALBANIĄ Artykuł 4 Uchylenie klauzul zamieszkania 1. Świadczenia podlegające przeniesieniu w rozumieniu art. 1 ust. 1 lit. i), do których uprawnione są osoby, o których mowa w art. 2 lit. a) i c), nie podlegają zmniejszeniu, zmianie, zawieszeniu, zniesieniu ani przepadkowi z racji zamieszkiwania przez beneficjenta: i) do celów świadczeń podlegających ustawodawstwu państwa członkowskiego, na terytorium Albanii lub, ii) do celów świadczeń podlegających ustawodawstwu Albanii, na terytorium jednego z państw członkowskich. 2. Członkowie rodziny pracownika, o których mowa w art. 2 lit. b), są w okresie, w którym zamieszkują oni na terytorium Albanii, uprawnieni do świadczeń podlegających przeniesieniu w rozumieniu art. 1 ust. 1 lit. i) ppkt (i) na takich samych zasadach, co członkowie rodziny pracownika będącego obywatelem danego państwa członkowskiego. 3. Członkowie rodziny pracownika, o których mowa w art. 2 lit. d), są w okresie, w którym zamieszkują oni na terytorium państwa członkowskiego, uprawnieni do świadczeń podlegających przeniesieniu w rozumieniu art. 1 ust. 1 lit. i) ppkt (ii) na takich samych zasadach, co członkowie rodziny pracownika będącego obywatelem Albanii /12 dj/lw 13
14 CZĘŚĆ III PRZEPISY RÓŻNE Artykuł 5 Współpraca 1. Państwa członkowskie i Albania przekazują sobie wzajemnie wszelkie informacje dotyczące zmian w swoim ustawodawstwie, które mogą mieć wpływ na wykonywanie niniejszej decyzji. 2. Do celów niniejszej decyzji organy i instytucje państw członkowskich i Albanii świadczą sobie wzajemnie pomoc i działają tak, jak przy wykonywaniu własnego ustawodawstwa. Pomoc administracyjna udzielana przez wspomniane organy i instytucje jest co do zasady wolna od opłat. Właściwe organy państw członkowskich i Albanii mogą jednak uzgodnić, że niektóre koszty podlegają zwrotowi. 3. Do celów niniejszej decyzji organy i instytucje państw członkowskich i Albanii mogą bezpośrednio porozumiewać się między sobą oraz z zainteresowanymi osobami lub z ich przedstawicielami. 4. Instytucje i osoby objęte zakresem niniejszej decyzji mają obowiązek wzajemnego informowania się i współpracy w celu zapewnienia właściwego wykonywania niniejszej decyzji. 5. Zainteresowane osoby muszą jak najszybciej powiadomić instytucje właściwego państwa członkowskiego lub Albanii (w przypadku gdy jest ona państwem właściwym) oraz państwa członkowskiego zamieszkania lub Albanii (w przypadku gdy jest ona państwem zamieszkania) o wszelkich zmianach w ich sytuacji osobistej lub rodzinnej, które mają wpływ na prawo do świadczeń przysługujące im na mocy niniejszej decyzji /12 dj/lw 14
15 6. Niedopełnienie obowiązku powiadomienia, o którym mowa w ust. 5, może skutkować zastosowaniem proporcjonalnych środków zgodnie z prawem krajowym. Środki te odpowiadają jednak środkom stosowanym w podobnych sytuacjach zgodnie z prawem krajowym oraz nie uniemożliwiają osobom ubiegającym się o świadczenia korzystania z praw przyznanych im niniejszą decyzją, ani tego korzystania nadmiernie nie utrudniają w praktyce. 7. Państwa członkowskie i Albania mogą postanowić, że w krajowych przepisach, które ustanawiają warunki weryfikacji uprawnień do świadczeń, bierze się pod uwagę fakt, że beneficjenci mają miejsce pobytu lub zamieszkania poza terytorium państwa, w którym znajduje się instytucja będąca dłużnikiem. Takie przepisy muszą być proporcjonalne, pozbawione jakiejkolwiek dyskryminacji ze względu na przynależność państwową i zgodne z zasadami niniejszej decyzji. O przepisach tych powiadamia się Radę Stabilizacji i Stowarzyszenia. Artykuł 6 Kontrole administracyjne i badania lekarskie 1. Niniejszy artykuł ma zastosowanie do osób, o których mowa w art. 2 i które korzystają ze świadczeń podlegających przeniesieniu, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. i), jak również do instytucji odpowiedzialnych za wykonywanie niniejszej decyzji. 2. W przypadku gdy osoba otrzymująca lub ubiegająca się o świadczenia lub członek jej rodziny mają miejsce pobytu lub zamieszkania na terytorium państwa członkowskiego, a instytucja będąca dłużnikiem znajduje się w Albanii, lub w przypadku gdy osoba taka lub członek jej rodziny mają miejsce pobytu lub zamieszkania w Albanii, a instytucja będąca dłużnikiem znajduje się w państwie członkowskim, na wniosek tej instytucji badania lekarskie przeprowadza instytucja miejsca pobytu lub zamieszkania beneficjenta zgodnie z procedurami określonymi w ustawodawstwie stosowanym przez tę instytucję. Instytucja będąca dłużnikiem powiadamia instytucję miejsca pobytu lub zamieszkania o wszelkich szczególnych wymogach, których w razie konieczności należy przestrzegać, a także o elementach, które mają wejść w zakres badania lekarskiego /12 dj/lw 15
16 Instytucja miejsca pobytu lub zamieszkania przekazuje sprawozdanie z badania lekarskiego instytucji będącej dłużnikiem, która wystąpiła z wnioskiem o przeprowadzenie tego badania. Instytucja będąca dłużnikiem zastrzega sobie prawo do zlecenia przeprowadzenia badania beneficjenta przez wskazanego przez nią lekarza na terytorium, na którym przebywa lub zamieszkuje osoba otrzymująca lub ubiegająca się o świadczenie, lub w państwie, w którym znajduje się instytucja będąca dłużnikiem. Beneficjenta można wezwać do powrotu do państwa członkowskiego instytucji będącej dłużnikiem tylko wtedy, gdy jest on w stanie odbyć taką podróż bez uszczerbku na zdrowiu, a koszty podróży i zakwaterowania ponosi instytucja będąca dłużnikiem. 3. W przypadku gdy osoba otrzymująca lub ubiegająca się o świadczenia lub członek jej rodziny mają miejsce pobytu lub zamieszkania na terytorium danego państwa członkowskiego, a instytucja będąca dłużnikiem znajduje się w Albanii, lub w przypadku gdy osoba taka lub członek jej rodziny mają miejsce pobytu lub zamieszkania w Albanii, a instytucja będąca dłużnikiem znajduje się w państwie członkowskim, na wniosek tej instytucji kontrolę administracyjną przeprowadza instytucja miejsca pobytu lub zamieszkania beneficjenta. Instytucja miejsca pobytu lub zamieszkania przekazuje sprawozdanie z kontroli administracyjnej instytucji będącej dłużnikiem, która wystąpiła z wnioskiem o przeprowadzenie tej kontroli. Instytucja będąca dłużnikiem zastrzega sobie prawo zlecenia przeprowadzenia badania sytuacji beneficjenta wybranemu przez siebie specjaliście. Beneficjenta można wezwać do powrotu do państwa członkowskiego instytucji będącej dłużnikiem tylko wtedy, gdy jest on w stanie odbyć taką podróż bez uszczerbku na zdrowiu, a koszty podróży i zakwaterowania ponosi instytucja będąca dłużnikiem. 4. Jedno państwo członkowskie lub większa ich liczba oraz Albania mogą ustalić inne przepisy administracyjne, pod warunkiem że poinformują o tym Radę Stabilizacji i Stowarzyszenia /12 dj/lw 16
17 5. W drodze wyjątku od zasady nieodpłatności wzajemnej pomocy administracyjnej określonej w art. 5 ust. 2 niniejszej decyzji, rzeczywista kwota wydatków poniesionych na kontrole, o których mowa w ust. 2 i 3 niniejszego artykułu, zwracana jest przez instytucję będącą dłużnikiem, która wystąpiła o przeprowadzenie takich kontroli, instytucji, do której wystąpiono o ich przeprowadzenie. Artykuł 7 Stosowanie artykułu 126 układu Artykuł 126 układu stosuje się w przypadku, gdy jedna ze stron uzna, że druga strona nie wypełniła zobowiązań ustalonych w art. 5 i 6. Artykuł 8 Przepisy szczególne dotyczące stosowania ustawodawstwa Albanii Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia może w razie potrzeby ustanawiać w załączniku II przepisy szczególne dotyczące stosowania ustawodawstwa Albanii. Artykuł 9 Procedury administracyjne wynikające z istniejących umów dwustronnych Procedury administracyjne zawarte w istniejących umowach dwustronnych między danym państwem członkowskim a Albanią mogą nadal obowiązywać, pod warunkiem że nie wpływają one niekorzystnie na określone w niniejszej decyzji prawa lub obowiązki zainteresowanych osób. Artykuł 10 Umowy uzupełniające procedury wykonania niniejszej decyzji Jedno państwo członkowskie lub większa ich liczba oraz Albania mogą zawrzeć umowy, których celem jest uzupełnienie procedur administracyjnych służących wykonywaniu niniejszej decyzji, zwłaszcza w odniesieniu do zapobiegania oszustwom i błędom oraz ich zwalczania /12 dj/lw 17
18 CZĘŚĆ IV PRZEPISY PRZEJŚCIOWE I KOŃCOWE Artykuł 11 Przepisy przejściowe 1. Niniejsza decyzja nie daje podstawy do nabycia jakichkolwiek praw za okres poprzedzający jej wejście w życie. 2. Z zastrzeżeniem przepisów ust. 1 nabycie prawa na mocy niniejszej decyzji następuje, nawet jeżeli prawo to odnosi się do zdarzenia, które miało miejsce przed dniem jej wejścia w życie. 3. Każde świadczenie, którego nie przyznano lub które zawieszono ze względu na obywatelstwo lub miejsce zamieszkania zainteresowanej osoby, podlega, na jej wniosek, przyznaniu lub przywróceniu od dnia wejścia w życie niniejszej decyzji, o ile prawa, za które uprzednio przysługiwały świadczenia, nie stanowiły podstawy do płatności w formie zryczałtowanej. 4. W przypadku gdy wniosek, o którym mowa w ust. 3, zostaje złożony w ciągu dwóch lat od dnia wejścia w życie niniejszej decyzji, prawa nabyte zgodnie z niniejszą decyzją stają się skuteczne od dnia wejścia w życie niniejszej decyzji i wykluczone jest powoływanie się w odniesieniu do zainteresowanych osób na przepisy ustawodawstwa państw członkowskich lub Albanii dotyczące utraty lub przedawnienia praw. 5. W przypadku gdy wniosek, o którym mowa w ust. 3, zostaje złożony po upływie dwóch lat od dnia wejścia w życie niniejszej decyzji, prawa, które nie uległy utracie lub przedawnieniu, stają się skuteczne od dnia złożenia wniosku, chyba że przepisy ustawodawstwa jednego z państw członkowskich lub Albanii są bardziej korzystne /12 dj/lw 18
19 Artykuł 12 Załączniki do niniejsze j decyzji 1. Załączniki do niniejszej decyzji stanowią jej integralną część. 2. Na wniosek Albanii lub Unii Europejskiej załączniki mogą zostać zmienione decyzją Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia. Artykuł 13 Wejście w życie Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Sporządzono w Brukseli dnia [...] r. W imieniu Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia Przewodniczący ZAŁĄCZNIK I WYKAZ ALBAŃSKICH SPECJALNYCH NIESKŁADKOWYCH ŚWIADCZEŃ PIENIĘŻNYCH ZAŁĄCZNIK II PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STOSOWANIA USTAWODAWSTWA ALBANII 13985/12 dj/lw 19

References: art. 48
 art. 79
 art. 218
 art. 218
 art. 1
 art. 4
 art. 1
 art. 48
 art. 79
 art. 218
 art. 1
 art. 4
 art. 1
 art. 48
 art. 48
 art. 48
 art. 48
 art. 48
 art. 1
 art. 1
 art. 1
 art. 1
 art. 1
 art. 1
 art. 2
 art. 2
 art. 1
 art. 2
 art. 1
 art. 2
 art. 1
 art. 5
 art. 5