Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32006R0883:CS:NOT
Timestamp: 2013-05-24 20:07:00+00:00

Document:
EUR-Lex - 32006R0883 - CS
Úř. věst. L 171, 23.6.2006, s. 1—34 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 327M , 5.12.2008, s. 615—639 (MT)
zvláštní vydání v bulharském jazyce: Kapitola 14 Svazek 02 S. 3 - 36
zvláštní vydání v rumunském jazyce: Kapitola 14 Svazek 02 S. 3 - 36
vstupu v platnost: 30/06/2006; Vstoupení v platnost Den vyhlášení + 7 Viz Čl. 22.1
vstupu v platnost: 16/10/2006; Částečné provádění Viz Čl. 22.2
31996R0296 Zrušení Pozměněno těmito předpisy:
Opraveno 32006R0883R(01) Opraveno 32006R0883R(02) Opraveno 32006R0883R(03) Pozměněno 32007R1305 Dokončení Článek 16.2 od 09/11/2007
Pozměněno 32008R0114 Změna Článek 16.2 od 08/02/2008
Pozměněno 32008R0447 Odstranění ART4.3 od 01/01/2009
Pozměněno 32008R0447 Odstranění Článek 8.3 od 26/05/2008
Pozměněno 32008R0447 Odstranění Článek 9.2 od 26/05/2008
Pozměněno 32009R0451 Nahrazení Článek 19.4 od 06/06/2009
Pozměněno 32009R0451 Nahrazení Článek 9.1 od 06/06/2009
Pozměněno 32009R0451 Nahrazení Článek 9.2 od 06/06/2009
Pozměněno 32009R0451 Změna Článek 9.3 od 06/06/2009
Pozměněno 32009R0482 Změna Článek 17.1 od 01/01/2009
Pozměněno 32011R1353 Změna Článek 17.1 od 22/12/2011
Pozměněno 32013R0398 Nahrazení Článek 16.4 od 08/05/2013
32005Q1605 Vybrat všechny dokumenty, kde je tento dokument uveden
(1) Nařízením (ES) č. 1290/2005 byly zřízeny Evropský zemědělský záruční fond (EZZF) a Evropský zemědělský fond pro rozvoj venkova (EZFRV), které působí v rámci sdíleného řízení výdajů a účelově vázaných příjmů z rozpočtu Společenství. Nařízení stanoví obecné podmínky a pravidla pro vedení účtů a pro výkazy výdajů a příjmů, které připadají platebním agenturám, jakož i pro následnou úhradu těchto výdajů ze strany Komise. Tato pravidla a podmínky musí být upřesněny s tím, že budou rozlišena společná prováděcí pravidla pro oba dva fondy a zvláštní prováděcí pravidla pro každý z nich.
(2) Aby bylo zajištěno řádné řízení prostředků vyhrazených v rozpočtu Evropských společenství pro oba dva fondy, je nezbytné, aby každá platební agentura vedla účetnictví vztahující se výhradně na výdaje, které mají být financovány jak z EZZF, tak i z EZFRV. Účetnictví vedené platebními agenturami proto musí pro každý z těchto obou fondů účtovat odděleně výdaje a příjmy vynaložené podle čl. 3 odst. 1 a článků 4 a 34 nařízení (ES) č. 1290/2005 a umožnit uvést tyto výdaje a příjmy do vztahu s finančními prostředky, které jsou pro ně uvolněny z rozpočtu Společenství.
(3) Společná zemědělská politika je financována v eurech, přičemž členské státy nepatřící do eurozóny mohou uskutečňovat platby příjemcům ve své národní měně. K oprávnění provést konsolidaci všech výdajů a příjmů je tudíž nezbytné, aby dotyčné platební agentury byly s to poskytovat údaje týkající se výdajů a příjmů jak v eurech, tak i v měně, v níž byly zaplaceny nebo získány.
(4) Aby bylo zajištěno řádné řízení finančních toků, zejména proto, že členské státy uvolňují finanční prostředky na pokrytí výdajů uvedených v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 1290/2005 nebo přijímají zálohy na výdaje uvedené v článku 4 uvedeného nařízení dříve, než Komise financuje tyto výdaje formou následné úhrady vynaložených výdajů, je třeba stanovit, že členské státy shromáždí informace nezbytné pro tyto zpětné úhrady a budou je mít k dispozici pro potřeby Komise po dobu provádění výdajů a příjmů nebo je budou Komisi pravidelně předávat. Z tohoto důvodu se musí přihlížet ke způsobům správy, které jsou specifické pro EZZF a pro EZFRV, a je třeba, aby členské státy organizovaly poskytování a předávání informací Komisi v intervalech přizpůsobených způsobu správy každého z fondů, aniž by tím byla dotčena povinnost členských států mít pro potřeby Komise k dispozici informace vyhotovené za účelem patřičné kontroly vývoje výdajů.
(5) Obecné povinnosti pro vedení účtů platebních agentur se týkají podrobných údajů, které jsou požadovány pro účely řízení finančních prostředků Společenství a jejich kontroly, ale které nejsou nezbytné pro následné úhrady výdajů. Je tudíž třeba upřesnit, které informace a údaje o výdajích, jež mají být financovány z EZZF nebo z EZFRV, musí být Komisi pravidelně předávány.
(6) Informace, které členské státy sdělují Komisi, jí musí umožnit, aby předané informace použila přímo a co nejúčinněji pro správu účtů EZZF a EZFVR, jakož i pro související platby. K dosažení tohoto cíle je třeba stanovit, že všechna poskytování a sdělování informací mezi členskými státy a Komisí budou probíhat elektronickou nebo digitální cestou. Jelikož však může být nezbytné předat informace jiným způsobem, je třeba stanovit, v jakých případech je tato povinnost oprávněná.
(7) Podle čl. 8 odst. 1 písm. c) bodu i) nařízení (ES) č. 1290/2005 musí být pro opatření související s operacemi financovanými z EZZF a EZFRV výkazy výdajů, které zároveň slouží jako žádost o platby, předány Komisi s přiloženými požadovanými informacemi. Aby členské státy a platební agentury mohly tyto výkazy výdajů sestavovat podle harmonizovaných pravidel a Komise mohla zvažovat žádosti o platbu, je třeba určit, za jakých podmínek mohou být tyto výdaje vzaty z rozpočtů EZZF a EZFRV a jaká pravidla platí pro zaúčtování výdajů a příjmů, zejména pak příjmů účelově vázaných a případných oprav, které bude třeba provést, a jaká pravidla platí pro jejich konkrétní výkaz.
(8) Článek 4 nařízení Rady (EHS) č. 1883/78 ze dne 2. srpna 1978 o obecných pravidlech pro financování intervencí záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu [2] stanovil, že částka, která se má financovat na základě intervenčního opatření, je určena v roční účetní uzávěrce sestavené platebními agenturami. Uvedené nařízení také stanovilo pravidla a podmínky, kterými se tato závěrka řídí. V důsledku zrušení Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) nařízením (ES) č. 1290/2005 a jeho nahrazení fondem EZZF, pokud jde o tato opatření, je třeba upřesnit pravidla, podle nichž se financování těchto opatření z EZZF zařadí do systému výkazů výdajů a měsíčních plateb.
(9) Podle čl. 15 odst. 4 nařízení (ES) č. 1290/2005 se říjnové výdaje přičítají k měsíci říjnu, pokud jsou uskutečněny v období od 1. do 15. téhož měsíce října a k měsíci listopadu, pokud jsou uskutečněny v období od 16. do 31. října. Pokud však jde o výdaje na veřejné skladování, jsou výdaje zaúčtované v měsíci říjnu celkově zohledněny v rámci rozpočtového roku N +1. Je proto třeba stanovit, že výdaje financované z EZZF a vyplývající z operací veřejného skladování uskutečněných v září, jsou zaúčtovány nejpozději dne 15. října.
(10) Použitelné směnné kurzy se musí stanovit v závislosti na tom, zda v právních předpisech z oblasti zemědělství je či není vymezena rozhodná skutečnost. Aby členské státy, které nepatří do eurozóny, nepoužívaly jiný směnný kurz při zaúčtování v jiné měně než euro zinkasovaných příjmů nebo podpor vyplacených příjemcům na straně jedné a při sestavování výkazu výdajů platební agenturou na straně druhé, je třeba stanovit, že dotčené členské státy použijí ve svých výkazech výdajů týkajících se EZZF stejný směnný kurz jako kurz použitý při obdržení příjmů nebo při platbách příjemcům. Kromě toho, aby se zjednodušily administrativní formality související se zpětnými zinkasováními, která se týkají více operací, je třeba stanovit jednotný směnný kurz při zaúčtování těchto zpětných zinkasování. Toto opatření však musí být omezeno na operace, k nimž došlo před vstupem tohoto nařízení v platnost.
(11) Komise provádí ve prospěch členských států měsíční nebo pravidelné platby na základě výkazů výdajů, které jí tyto státy předají. Jelikož ale musí přihlížet k příjmům, které platební agentury získaly pro rozpočet Společenství, je tedy třeba stanovit podmínky, za nichž se mají provádět určitá vyrovnání mezi výdaji a příjmy uskutečněnými v rámci EZZF a EZFRV.
(12) Poté, co Komise rozhodla o měsíčních platbách, poskytne členským státům finanční prostředky nezbytné k pokrytí výdajů, které mají být financovány z EZZF a EZFRV, a to praktickým způsobem a za podmínek, které je třeba stanovit na základě informací sdělených členskými státy Komisi a na základě elektronických systémů zavedených Komisí.
(13) Jestliže rozpočet Společenství není při zahájení rozpočtového roku schválen, čl. 13 odst. 2 druhý pododstavec nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství [3] stanoví, že platby lze uskutečňovat měsíčně podle kapitol do výše jedné dvanáctiny prostředků schválených v dané kapitole pro předchozí finanční rok. Aby bylo rozdělování dostupných prostředků mezi členské státy určeno spravedlivě, je třeba v tomto případě stanovit, že měsíční platby v rámci EZZF a pravidelné platby v rámci EZFRV budou představovat určité procento, stanovené podle kapitol, z výkazů výdajů předaných každým členským státem a že zůstatek nevyplacený během jednoho měsíce bude znovu přidělen podle rozhodnutí Komise o dalších měsíčních nebo pravidelných platbách.
(14) Jestliže na základě výkazů výdajů obdržených od členských států v rámci EZZF překračuje celková částka předběžných závazků, které by mohly být povoleny podle čl. 150 odst. 3 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002, polovinu všech příslušných prostředků pro běžný finanční rok, je Komise povinna tyto částky snížit. Pro zajištění řádného řízení musí být toto snížení poměrně rozloženo mezi všechny členské státy na základě výkazů výdajů obdržených od těchto členských států. Aby bylo rozdělování dostupných finančních prostředků mezi členské státy určeno spravedlivě, je třeba v tomto případě stanovit, že měsíční platby v rámci EZZF budou představovat určité procento, stanovené pro každou kapitolu, z výkazů výdajů předaných každým členským státem a že zůstatek nevyplacený během měsíce bude znovu přidělen podle rozhodnutí Komise o dalších měsíčních platbách.
(15) Zemědělské právní předpisy Společenství mají v rámci EZZF lhůty pro platbu podpor příjemcům, které musí členské státy dodržovat. Jakákoli platba provedená po těchto předepsaných lhůtách, jejíž zpoždění není odůvodněno, se považuje za neoprávněný výdaj a ten by jako takový neměl být předmětem následné úhrady ze strany Komise. Nicméně, aby byl finanční dopad přizpůsoben v poměru ke zpoždění, které je při platbě zjištěno, je třeba stanovit, že Komise použije odstupňované snížení plateb podle velikosti zjištěného překročení lhůty. Musí být také stanoveno paušální rozpětí, a to zejména proto, aby se nemuselo uplatnit snížení, jsou-li platební zpoždění výsledkem sporných postupů.
(16) Dodržování platebních lhůt členskými státy je v rámci reformy společné zemědělské politiky a zavádění režimu jediné platby prvořadé pro řádně uplatňování pravidel finanční kázně. Proto je třeba stanovit specifická pravidla, díky nimž bude nebezpečí překročení ročních prostředků dostupných z rozpočtu Společenství co možná nejmenší.
(17) V souladu s články 17 a 27 nařízení (ES) č. 1290/2005 může Komise snížit nebo pozastavit platby členským státům, pokud členské státy nedodrží lhůty stanovené pro platby nebo nesdělí údaje o výdajích nebo informace stanovené uvedeným nařízením k ověřování soudržnosti těchto údajů. Stejně tak, pokud jde o EZFRV, pokud členské státy nesdělí informace vyžadované podle nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) [4] a jeho prováděcích pravidel, včetně průběžné hodnotící zprávy v polovině doby trvání programů. V této souvislosti je třeba stanovit způsoby, jak budou tato snížení a pozastavení prováděna, a to kak pro výdaje z EZZF, tak i z EZFRV.
(18) Článek 180 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení, stanoví, že záporné zemědělské výdaje jsou od 1. ledna 2007 nahrazeny účelově vázanými příjmy, které jsou podle jejich původu připsány na účet EZZF nebo EZFRV. Podle čl. 32 odst. 1 nařízení (ES) č. 1290/2005 se částky získané zpět platebními agenturami v důsledku nesrovnalostí nebo nedbalostí musí zaúčtovat jako účelově vázané příjmy těchto agentur. Některé částky vzniklé v důsledku nesrovnalostí nebo snížení uplatňovaných v případě nedodržení pravidel respektu k životnímu prostředí se připojují k příjmům souvisejícím s nesrovnalostmi a nedbalostmi podle článku 32 nařízení (ES) č. 1290/2005, a proto se s nimi musí zacházet obdobným způsobem. Je tedy třeba stanovit zaúčtování odpovídajících částek za stejných podmínek jako u účelově vázaných příjmů, které pocházejí přímo z nesrovnalostí nebo nedbalostí podle uvedeného článku 32.
(19) Výdaje, které jsou na pomoc rozvoje venkova v rámci EZFRV spolufinancovány z rozpočtu Společenství a z vnitrostátních rozpočtů, jsou založeny na podrobných programech pro jednotlivá opatření. Musí tedy být sledovány a zaúčtovány na tomto základě, aby bylo možné identifikovat všechny operace podle jednotlivých programů a opatření a ověřovat přiměřenost mezi vynaloženými výdaji a poskytnutými finančními prostředky. V této souvislosti je třeba upřesnit položky, které musí platební agentury zúčtovávat, a zejména je třeba stanovit, že původ veřejných prostředků a prostředků Společenství bude odděleně zanášen do účetnictví v souvislosti s provedenými platbami a že částky, které je třeba zpětně získat od příjemců, i částky získané zpět byly upřesněny a identifikovány v souvislosti s původními operacemi.
(20) Proběhne-li platební operace nebo zpětné získání v národní měně jiné než euro, je v rámci programů rozvoje venkova financovaných z EZFRV nutný přepočet odpovídajících částek na euro, a je tudíž třeba stanovit použití jednotného směnného kurzu pro všechny operace zúčtovávané během daného měsíce, které mají být použity pro výkazy výdajů.
(21) Komise potřebuje pro svou rozpočtovou a finanční správu prognózu částek, které má ještě financovat fond EZFRV během kalendářního roku, a odhady žádostí o financování na následující kalendářní rok. Aby mohla Komise plnit své povinnosti, musí jí být příslušné informace sdělovány včas, každopádně však dvakrát do roka, a to každoročně nejpozději do 31. ledna a 31. července.
(22) Aby bylo Komisi umožněno schválit plán financování každého programu rozvoje venkova, stanovit jeho případné úpravy a provést nezbytné kontroly, musí jí být sděleny určité informace. Je tedy nutné, aby všechny orgány pro řízení programů zanesly do společného informačního systému EZFRV požadované informace, aby Komise zejména mohla určit maximální částku příspěvku z EZFRV, jeho roční rozpis, rozpis na jednotlivé priority a opatření a koeficienty pro společné financování platné pro každou prioritu. Je také třeba stanovit podmínky, za nichž se budou provádět záznamy souhrnných částek do společného informačního systému.
(23) V souladu s čl. 26 odst. 6 nařízení (ES) č. 1290/2005 musí Komise stanovit pravidelné vyhotovování výkazů výdajů, které se týkají operací prováděných v rámci EZFRV. S ohledem na specifičnosti účetních pravidel, která platí pro EZFRV, je třeba stanovit uplatňování předběžného financování a financování opatření za kalendářní rok, aby byly tyto výdaje vykazovány v pravidelných intervalech, které vyhovují těmto zvláštním podmínkám.
(24) Výměna informací a dokumentů mezi Komisí a členskými státy, jakož i poskytování a sdělování informací členskými státy Komisi obvykle probíhá elektronickou nebo digitální cestou. Ukazuje se, že pro vylepšení těchto výměn informací v rámci EZZF a EZFRV a pro zobecňování jejich využívání je nutné přizpůsobit stávající systémy výpočetní techniky nebo zavést systémy nové. Je třeba stanovit, že tato opatření uskuteční Komise a po předání informací členským státům budou prováděna prostřednictvím Výboru zemědělských fondů.
(25) Podmínky pro zpracování informací těmito informačními systémy, jakož i forma a obsah dokumentů, jejichž sdělování je požadováno podle nařízení (ES) č. 1290/2005, vyžadují časté úpravy, které jsou důsledkem vývoje použitelných právních předpisů nebo potřeb spojených s řízením. Jednotná podoba dokumentů, které jsou členské státy povinny předávat, se také jeví jako nezbytná. Pro dosažení těchto cílů a ve snaze zjednodušit postupy a umožnit, aby příslušné informační systémy byly okamžitě provozuschopné, je žádoucí určit formu a obsah dokumentů na základě vzorů a stanovit, že jejich úpravy a aktualizaci provede Komise poté, co informuje Výbor zemědělských fondů.
(26) Správa a kontrola zákonnosti výdajů z EZFRV a EZZF přísluší platebním agenturám. Za sdělování nebo zaznamenávání údajů o finančních transakcích a jejich aktualizaci tedy nese odpovědnost platební agentura, provádí je přímo platební agentura nebo subjekt, na který byla tato funkce přenesena, popřípadě jsou zajišťovány i prostřednictvím akreditovaných koordinačních subjektů.
(27) Některé dokumenty nebo postupy stanovené v nařízení (ES) č. 1290/2005 a jeho prováděcích pravidlech vyžadují podpis pověřené osoby nebo souhlas osoby v jedné nebo několika etapách dotyčného postupu. Informační systémy zavedené k předávání těchto dokumentů musí v těchto případech umožnit jednoznačnou identifikaci každé osoby a poskytovat dostatečnou záruku neporušitelnosti obsahu dokumentů, a to i během jednotlivých etap postupu. Zejména tomu tak musí být u výkazů výdajů a prohlášení o věrohodnosti připojeném k roční účetní uzávěrce podle čl. 8 odst. 1 písm. c) bodů i) a iii) nařízení (ES) č. 1290/2005 a u dokumentů předávaných elektronickou cestou v rámci těchto postupů.
(28) Pravidla pro předávání elektronických a digitálních dokumentů byla stanovena na úrovni Společenství, pokud jde o způsoby přenosu, podmínky platnosti vůči Komisi, podmínky uchovávání, úplnosti a dohledatelnosti v čase. Vzhledem k tomu, že se sdílené řízení rozpočtových prostředků Společenství v rámci EZZF a EZFRV týká dokumentů sestavených nebo obdržených Komisí, nebo platebními agenturami, a stejně tak jde o postupy zavedené pro financování společné zemědělské politiky, je třeba pro předávání elektronických a digitálních dokumentů v rámci tohoto nařízení stanovit používání právních předpisů Společenství a určit lhůty pro uchovávání elektronických a digitálních dokumentů.
(29) V některých situacích se může předávání informací elektronickou cestou ukázat jako nemožné. Při případných poruchách informačního systému nebo dlouhodobém přerušení spojení musí mít členský stát možnost zasílat dokumenty jiným způsobem, jehož podmínky je třeba určit.
(30) Podle čl. 39 odst. 1 písm. d) a e) nařízení (ES) č. 1290/2005 musí být finanční zdroje dostupné v členském státě k 1. lednu 2007 v důsledku zkrácení nebo zrušení částek plateb, které provedl tento členský stát dobrovolně v souladu s článkem 1 nařízení Komise (ES) č. 1655/2004 ze dne 22. září 2004 určujícím pravidla pro přechod z volitelného regulačního systému, zavedeného článkem 4 nařízení Rady (ES) č. 1259/1999, na povinný regulační systém, zavedený nařízením Rady (ES) č. 1782/2003 [5], nebo v rámci sankcí v souladu s články 3, 4 a 5 nařízení Rady (ES) č. 1259/1999 ze dne 17. května 1999, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky [6], použity tímto členským státem k financování opatření pro rozvoj venkova. Nepoužijí-li členské státy tyto finanční zdroje v určité lhůtě, jsou odpovídající částky převedeny zpět do rozpočtu EZZF. Pro stanovení prováděcích podmínek pro tato opatření je třeba určit způsoby, jakými budou platební agentury příslušné částky zúčtovávat a řídit i jak se budou vyúčtovávat v rámci rozhodnutí Komise o platbách.
(31) Podle čl. 39 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1290/2005 může Komise až do 31. prosince 2006 členským státům, které byly v Evropské unii před 1. květnem 2004, schvalovat platby související s programy rozvoje venkova na období 2000-2006, a to v odůvodněných případech a za určitých podmínek stanovených v uvedeném písmenu. Aby bylo možné takovou odchylku použít, je třeba stanovit postup a lhůty, které musí být členskými státy dodržovány, jakož i podmínky pro zavedení této odchylky.
(32) Je tudíž třeba zrušit nařízení Komise (ES) č. 296/96 ze dne 16. února 1996 o údajích předávaných členskými státy, o měsíčním účtování výdajů financovaných záruční sekcí Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) a o zrušení nařízení (EHS) č. 2776/88 [7] a rozhodnutí Komise C/2004/1723 ze dne 26. dubna 2004, kterým se stanoví forma dokumentů předávaných členskými státy tak, aby se zohlednily výdaje financované záruční sekcí EZOZF [8].
(33) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru zemědělských fondů,
a) informace o celkové částce zaplacených výdajů a účelově vázaných příjmů vybraných od začátku měsíce do konce předchozího týdne nejpozději třetí pracovní den každého týdne;
b) informace o celkové částce zaplacených výdajů a účelově vázaných příjmů vybraných během předchozího měsíce nejpozději třetí pracovní den měsíce, když týden připadá na přelom měsíce.
a) nejpozději třetí pracovní den každého měsíce informace o celkové částce zaplacených výdajů a účelově vázaných příjmů vybraných během předchozího měsíce, a to na základě vzoru obsaženého v příloze I, a všechny informace, které mohou vysvětlit podstatné odchylky mezi rozpočtovými prognózami sestavenými v souladu s odst. 2 písm. a) bodem iii) tohoto článku a vynaloženými výdaji nebo vybranými účelově vázanými příjmy;
b) nejpozději 10. den každého měsíce výkaz výdajů podle čl. 15 odst. 2 nařízení (ES) č. 1290/2005 obsahující celkovou částku zaplacených výdajů a účelově vázaných příjmů vybraných během předchozího měsíce, jakož i výkazy o veřejném skladování, a to na základě vzoru uvedeného v příloze II tohoto nařízení. Sdělení o zaplacených výdajích a účelově vázaných příjmech vybraných od 1. do 15. října se ale předává nejpozději do 25. dne téhož měsíce.
c) nejpozději 20. den každého měsíce podklad určený k zaúčtování zaplacených výdajů a účelově vázaných příjmů vybraných platební agenturou během předchozího měsíce do rozpočtu Společenství, s výjimkou podkladu určeného k zaúčtování zaplacených výdajů a účelově vázaných příjmů vybraných od 1. do 15. října, který se předává nejpozději 10. listopadu;
d) nejpozději 20. května a 10. listopadu každého roku doplněk k podkladu podle písmene c) a částky zadržené a použité v souladu s čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 1259/1999 a čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 1655/2004.
a) seznam (T 104, uvedený v příloze V), vyhotovený každou platební agenturou, týkající se údajů rozepsaných podle rozpočtové nomenklatury rozpočtu Evropských společenství pro každý druh výdajů a příjmů, a to podle podrobné rozpočtové nomenklatury, která byla poskytnuta členským státům, se týká:
i) zaplacených výdajů a účelově vázaných příjmů vybraných během předchozího měsíce,
ii) souhrnu zaplacených výdajů a účelově vázaných příjmů od začátku rozpočtového roku až do konce předchozího měsíce,
iii) odhadů výdajů a účelově vázaných příjmů, které se v závislosti na jednotlivých případech týkají:
- pouze běžného měsíce a dvou měsíců následujících,
- běžného měsíce, dvou měsíců následujících a období až konce rozpočtového roku;
b) souhrnný seznam (T 103, uvedený v příloze IV) údajů podle písmene a) za každý členský stát pro všechny platební agentury dotčeného státu;
c) zprávu o případném rozdílu (T 101, uvedenou v příloze III) mezi výdaji vykázanými v souladu s odst. 1 písm. b) a výdaji vykázanými v souladu s písmenem a) tohoto odstavce, a k tomu bude podle potřeby připojeno zdůvodnění tohoto rozdílu;
d) průkazní účty nákladů a příjmů týkajících se veřejného skladování, uvedené v čl. 10 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 884/2006 [9], předložené ve formě tabulek (Tabulky e. FAUDIT) v souladu s přílohou XII uvedeného nařízení;
e) tabulky (T 106 až T 109, uvedené v přílohách VI, VII, VIII a IX), doplňující materiály uvedené v písmenech a) a b), pro sdělení předávaná 20. května a 10. listopadu, uvedená v odst. 1 písm. d), které uvádí stav účtů na konci dubna a na konci rozpočtového roku a které obsahují:
- sdělení částek, které vybrala každá platební agentura v souladu s články 3 a 4 nařízení (ES) č. 1259/1999 nebo s článkem 1 nařízení (ES) č. 1655/2004, včetně případných úroků (T 106 a T 107),
- zprávu o použití odpovídajících částek každou platební agenturou v souladu s čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 1259/1999 nebo s čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 1655/2004 (T 108),
- na úrovni každého členského státu celkový souhrnný seznam údajů, které uvádí první a druhá odrážka tohoto písmene, a úroky, které vynesly nepoužité finanční prostředky (T 109).
- pokud jde o tabulky podle odst. 2 písm. e), používají členské státy stejnou měnu, která byla použita pro finanční rok, v němž byly prostředky zadrženy,
- pokud jde o výkazy výdajů a oznámení o sníženích podle čl. 39 odst. 1 písm. a) a b) nařízení (ES) č. 1290/2005, používají členské státy národní měnu.
Tyto výdaje a příjmy jsou zaúčtovány do účetnictví EZZF v rámci finančního roku "N", který začíná dne 16. října roku "N-1" a trvá až do 15. října roku "N".
a) výdaje, které mohou být zaplaceny předtím, než se začne používat ustanovení, které uvádí, že je celkově nebo částečně uhradí EZZF, mohou být vykázány pouze:
- v rámci měsíce, během kterého se uvedené ustanovení začalo používat,
- v rámci měsíce, který následuje po začátku používání uvedeného ustanovení;
b) účelově vázané příjmy, které členský stát dluží Komisi, se vykazují v rámci měsíce, kdy vyprší lhůta pro uhrazení odpovídajících částek, kterou stanoví právní předpisy Společenství;
c) opravy, o nichž rozhodne Komise v rámci zúčtování a v rámci schválení shody účtů, Komise přímo odepisuje nebo případně přidává k měsíčním platbám podle čl. 10 odst. 2 nebo čl. 11 odst. 4 nařízení Komise (ES) č. 885/2006 [10]. Členské státy však zahrnují částky, které odpovídají těmto opravám, do výkazu sestaveného za měsíc, za který se opravy uskutečňují.
a) ke dni vyplacení snížené částky příjemci, když je pohledávka nižší než vyřizovaný výdaj;
b) ke dni vyrovnání, jestliže je tento výdaj nižší než pohledávka nebo se jí rovná.
a) pokud jde o operace uskutečněné v září, platební agentury zaúčtovávají hodnoty a částky nejpozději do 15. října;
b) pokud jde o celkové částky snížení hodnoty podle čl. 4 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 884/2006, částky se zaúčtovávají ke dni určenému rozhodnutím, které se na ně vztahuje.
1. Členské státy, které nepatří do eurozóny, používají pro sestavování svých výkazů výdajů stejný směnný kurz, který použily pro platby příjemcům nebo pro obdržené příjmy v souladu s nařízením Komise (ES) č. 2808/1998 [11] a s odvětvovými právními předpisy z oblasti zemědělství.
a) jestliže výdaje uhrazené pozdě představují maximálně 4 % výdajů uhrazených s dodržením splatností a lhůt, žádné snížení se neuplatňuje;
b) je-li vyčerpáno povolené rozpětí ve výši 4 %, snižuje se každý další výdaj uskutečněný se zpožděním podle těchto pravidel:
- za zpoždění do jednoho měsíce je výdaj snížen o 10 %,
- za zpoždění do dvou měsíců je výdaj snížen o 25 %,
- za zpoždění do tří měsíců je výdaj snížen o 45 %,
- za zpoždění do čtyř měsíců je výdaj snížen o 70 %,
- za zpoždění o více než čtyři měsíce je výdaj snížen o 100 %.
2. Odchylně od odstavce 1 se pro přímé platby podle čl. 12 hlavy III nebo případně hlavy IVa nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 [12] provedené v rámci roku N, k jejichž provedení by po předepsané splatnosti a lhůtě došlo po 15. říjnu roku N+1, uplatňují tyto podmínky:
a) když pro platby provedené nejpozději dne 15. října roku N + 1 nebylo zcela vyčerpáno rozpětí ve výši 4 % podle odst. 1 písm. a) a zbylá část tohoto rozpětí překračuje 2 %, snižuje se toto rozpětí na 2 %;
b) v každém případě platby provedené během rozpočtového roku N+2 a dalších let jsou pro dotčený členský stát způsobilé pouze do výše vnitrostátního stropu stanoveného v přílohách VIII a VIIIa nařízení (ES) č. 1782/2003 nebo do výše ročního finančního rámce podle s čl. 143b odst. 3 uvedeného nařízení pro rok, který předchází rozpočtovému roku, v jehož průběhu je platba provedena, v některých případech je navýšena o částky spojené s prémií na mléčné výrobky a o dodatečné platby stanovené v článcích 95 a 96 uvedeného nařízení a o dodatečnou částku podpory stanovenou článkem 12 uvedeného nařízení, která se sníží o procenta podle článku 10 uvedeného nařízení a je upravena podle článku 11 uvedeného nařízení, přičemž se zohlední článek 12a uvedeného nařízení, a o částky stanovené v článku 4 nařízení Komise (ES) č. 188/2005 [13];
c) po vyčerpání rozpětí podle písmene a) se výdaje, kterých se týká tento odstavec, sníží o 100 %.
- pro výdaje uskutečněné do 31. března,
- pro výdaje uskutečněné do 31. července.
a) částky splatné do rozpočtu Společenství, které byly vybrány jako pokuty nebo sankce v souladu se specifickými pravidly podle právních předpisů v odvětví zemědělství;
b) částky odpovídající snížením nebo zamítnutím plateb, která byla uplatněna v souladu s pravidly pro podmíněnost podle hlavy II kapitoly 1 nařízení (ES) č. 1782/2003.
a) částku veřejných výdajů a částku příspěvku Společenství proplacených v rámci každé operace;
b) částky, které je třeba zinkasovat zpět od příjemců v souvislosti se zjištěnými nesrovnalostmi nebo nedbalostmi;
c) částky zinkasované zpět se zjištěním původní operace.
a) nejpozději 30. dubna pro výdaje za období od 1. ledna do 31. března;
b) nejpozději 31. července pro výdaje za období od 1. dubna do 30. června;
c) nejpozději 10. listopadu pro výdaje za období od 1. července do 15. října;
d) nejpozději 31. ledna pro výdaje za období od 16. října do 31. prosince.
a) údaje nezbytné pro finanční transakce, zejména ty, které se týkají měsíčních a ročních účetních závěrek platebních agentur, výkazů výdajů a příjmů a předávání informací a dokumentů podle článků 5, 11, 15 a 17 tohoto nařízení, článku 6 nařízení (ES) č. 885/2006 a článků 2, 10 a 11 nařízení (ES) č. 884/2006;
b) dokumenty společného zájmu, které umožňují kontrolu účtů a prohlížení informací a dokumentů, které musí platební agentura poskytovat Komisi;
c) texty Společenství a vývojové tendence Komise v oblasti financování společné zemědělské politiky z jednotlivých orgánů akreditovaných a jmenovaných podle nařízení (ES) č. 1290/2005 i vývojové tendence týkající se sladěného uplatňování příslušných právních předpisů.
4. Částky zadržené v souladu s články 3 a 4 nařízení (ES) č. 1259/1999 nebo v souladu s článkem 1 nařízení (ES) č. 1655/2004 a úroky, jež mohou přinést a jež nebyly zaplaceny v souladu s článkem 1 nařízení Komise (ES) č. 963/2001 [14] nebo čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 1655/2004, se odečtou od měsíčních plateb podle rozhodnutí Komise, které bylo přijato podle čl. 15 odst. 2 nařízení (ES) č. 1290/2005 které se týká říjnových výdajů dotyčného rozpočtového roku. Použije se popřípadě směnný kurz podle čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
[2] Úř. věst. L 216, 5.8.1978, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 695/2005 (Úř. věst. L 114, 4.5.2005, s. 1).
[3] Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.
[4] Úř. věst. L 277, 21.10.2005, s. 1.
[5] Úř. věst. L 298, 23.9.2004, s. 3.
[6] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 113. Nařízení zrušené nařízením (ES) č. 1782/2003 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1).
[7] Úř. věst. L 39, 17.2.1996, s. 5, naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1607/2005 (Úř. věst. L 256, 1.10.2005, s. 12.
[8] Oznámené dne 26. dubna 2004, naposledy pozměněné rozhodnutím C/2005/3741 oznámeným dne 30. září 2005.
[9] Viz strana 35 tohoto Úředního věstníku.
[10] Viz strana 90 tohoto Úředního věstníku.
[12] Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1.
[13] Úř. věst. L 31, 4.2.2005, s. 6.
[14] Úř. věst. L 136, 18.5.2001, s. 4.
PŘÍLOHA I CELKOVÁ ČÁSTKA ZAPLACENÝCH VÝDAJŮ A ÚČELOVĚ VÁZANÝCH PŘÍJMŮ, KTERÉ BYLY VYBRÁNY BĚHEM JEDNOHO MĚSÍCE (ČL. 4 ODST. 1 PÍSM. A)
PŘÍLOHA II MĚSÍČNÍ PROHLÁŠENÍ O VÝDAJÍCH EZZF (ČL. 4 ODST. 1 PÍSM. B)
PŘÍLOHA III T 101 – ZJIŠTĚNÉ ROZDÍLY (ČL. 4 ODST. 2 PÍSM. C)
PŘÍLOHA IV T 103 – PŘEHLED (ČL. 4 ODST. 2 PÍSM. B)
PŘÍLOHA V T 104 – ÚDAJE ROZČLENĚNÉ PODLE ROZPOČTOVÉ NOMENKLATURY ROZPOČTU EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ A PODLE DRUHU VÝDAJE NEBO PŘÍJMU (ČL. 4 ODST. 1 PÍSM. A)
PŘÍLOHA VI T 106 – ČÁSTKY ZADRŽENÉ NA ZÁKLADĚ ČLÁNKU 3 NAŘÍZENÍ (ES) Č. 1259/99 (ČL. 4 ODST. 2 PÍSM. E)
PŘÍLOHA VII T 107 – ČÁSTKY ZADRŽENÉ NA ZÁKLADĚ ČLÁNKU 4 NAŘÍZENÍ (ES) Č. 1259/99 NEBO ČLÁNKU 1 NAŘÍZENÍ Č. 1655/2004 (ČL. 4 ODST. 2 PÍSM. E)
PŘÍLOHA VIII T 108 – ČÁSTKY ZADRŽENÉ NA ZÁKLADĚ ČLÁNKŮ 3 A 4 NAŘÍZENÍ (ES) Č. 1259/99 NEBO ČLÁNKU 1 NAŘÍZENÍ Č. 1655/2004 (ČL. 4 ODST. 2 PÍSM. E)
PŘÍLOHA IX T 109 – PŘEHLED VYUŽITÍ ČÁSTEK ZADRŽENÝCH NA ZÁKLADĚ ČLÁNKŮ 3 A 4 NAŘÍZENÍ (ES) Č. 1259/99 NEBO ČLÁNKU 1 NAŘÍZENÍ Č. 1655/2004 (ČL. 4 ODST. 2 PÍSM. E)
PŘÍLOHA X ODHADOVANÉ VÝDAJE EZFRV (ČLÁNEK 14)
PŘÍLOHA XI PROHLÁŠENÍ O VÝDAJÍCH EZFRV (ČLÁNEK 17)
PŘÍLOHA XII SROVNÁVACÍ TABULKA
- Identifikační kód povahy sdělení a členského státu předávajícího informaci. Tento identifikační kód Vám sdělí Komise.
- Období, na které se prohlášení vztahuje.
- Podrobné údaje o výdajích a příjmech dotyčného období:
- Celková částka před zúčtováním
- Odhad před zúčtováním
- Informace o veřejném skladování
- Identifikační kód položky nebo článku
- Částky přiznané a odhadované
- Vysvětlení rozdílů mezi přiznanými a odhadovanými částkami
Název | Formát | Popis |
Záhlaví prohlášení: Výskyt údajů je 1 |
[IDENTIFICATION] * | | Identifikační kód přidělený Komisí |
[BEGINDATE] * | Datum (DDMMRRRR) | Období začátku prohlášení |
[ENDDATE] * | Datum (DDMMRRRR) | Období konce prohlášení |
[EXPENDITURE]* | Počet(30,2) | Měsíční celková částka, před zúčtováním |
[FORECAST] *předpověď | Počet(30,2) | Odhad |
[CLEARANCE] *zúčtování | Počet(30,2) | Zúčtování |
[PUBLIC STORAGE]* | Počet(30,2) | Výdaje na veřejné skladování |
Vlastní prohlášení: Výskyt údajů je 1 až n |
[ITEM] | Počet(8) | Rozpočtová linie (položka nebo článek) |
[AMOUNT] množství | Počet(30,2) | Částka výdajů/příjmů |
[FORECAST] předpověď | Počet(30,2) | Částka z odhadu |
[DIFF1] | Počet(30,2) | Rozdíl oproti minulým měsícům |
[DIFF2] | Počet(30,2) | Odhad rozdílu převedeného do dalších měsíců |
[DIFF3] | Počet(30,2) | Rozdíl oproti dalším měsícům |
[DIFF4] | Počet(30,2) | Chyby odhadu |
Závěr: Výskyt údajů je 1 |
[CHECKSUM] * | Počet(30,2) | Kontrolní hodnota: Součet všech částek sdělení |
Členský stát: | Den zaslání: |
Kontaktní osoba: | Telefon: |
Elektronická adresa: |
Výdaje za období od … do … | v eurech |
Výdaje za měsíc před zúčtováním (1): | … |
Odhad před zúčtováním (2): | … |
Rozdíl = (1)-(2): | … |
Zúčtování: | … |
Výdaje za měsíc, včetně zúčtování: | … |
Z toho výdaje na veřejné skladování (kategorie2) | | | | |
Povinné u posledního týdenního faxu měsíce, nebo na výslovnou žádost Komise |
Prostředky přiděleny z titulu | Výdaje/příjmy (1) | Odhad (2) | Rozdíl = (1)-(2) | Vysvětlení hlavních rozdílů v milionech eur |
Pocházející z předchozích měsíců | Převod na další měsíce | Pocházející z dalších měsíců | Chyba odhadu |
- Identifikační kód povahy sdělení a členského státu předávajícího informaci. Tento kód, který Komise uznává, umožňuje rozpoznat druh zaslaného prohlášení a dotyčný členský stát. (Pozn.: bude se používat zejména k potvrzení toho, že uživatel, který prohlášení předává, byl způsobilý činit prohlášení za dotyčný členský stát). Tento identifikační kód Vám sdělí Komise. Období výdajů, jehož se prohlášení týká.
- Příklad: 1105 za období výdajů 11-2005 a prohlášení ze dne 10. prosince 2005.
- Jméno, telefon, fax a elektronická adresa osoby odpovědné za prohlášení.
- identifikační kód předmětu (například 050201) nebo položky,
- prohlášenou částku v eurech.
- celková hlášená částka v eurech.
[IDENTIFICATION] * | | Identifikační kód přidělený DG AGRI |
[PERIOD] * | Datum (MMRR) | Období, ke kterému se vztahuje Fax |
[RESPNAME] * | Volný text (250 znaků) | Příjmení a jméno odpovědné osoby z prohlášení |
[RESPPHONE] | Volný text (50 znaků) | Telefonní číslo odpovědné osoby z prohlášení |
[RESPFAX] | Volný text (50 znaků) | Fax odpovědné osoby z prohlášení |
[RESPEMAIL] | Volný text (50 znaků) | Elektronická adresa odpovědné osoby z prohlášení |
[ITEM] | Text (8 znaků) | Položka nebo kapitola, za kterou se prohlášení činí |
[AMOUNT] | Počet(15,2) | Částka v eurech |
[TOT AMOUNT] | Počet(15,2) | Celková částka prohlášení v eurech |
Oddíl s poznámkami: Výskyt údajů je 1 až n |
[COMMENT] | Volný text (200 znaků) | Volná poznámka |
EZZF10. dne měsíce prohlášení:Výdaje a příjmy
| Členský stát: | | |
| Odpovědná osoba | | |
| Telefonní číslo | | |
| Číslo faxu: | | |
| Elektronická adresa: | | |
| Měsíc | | |
| Datum | Výdaje a příjmy |
článek nebo položka 1 | formulace | |
článek nebo položka 2 | formulace | |
článek nebo položka n | formulace | |
| CELKEM (vložit) | |
| KONTROLNÍ PÁSMO | |
| VÝPOČET CELKEM | 0,00 |
| Není přístup |
| Vyplnit |
| 1) Celkové výdaje a vyhrazené příjmy vzniklé v měsíci … částky na | |
2) Výdaje a vyhrazené příjmy týkající se uvedeného měsíce a oznámené v … částky na | |
3) Případný rozdíl = (1) - (2) | 0,00 |
ODŮVODNĚNÍ ROZDÍLU V BODĚ 3) |
| 1) Výdajové rozpočtové linie: |
2) Vyhrazené příjmové rozpočtové linie: |
Odpovědný úředník: | |
ČLENSKÝ STÁT: | Finanční rok |
Platební agentura | Kumulativní výdaje prohlášené n-1 | Výdaje za měsíc … | Výdaje od 16.10.2005 do … | Ověření úhrnných částek | Odhad výdajů |
měsíc n+1 | měsíc n+2 a n+3 | n+4 do 15. října |
CELKEM K VYPLNĚNÍ | | | | | | | |
Ověření součtu | | | | | | | |
VYPOČTENÝ SOUČET | 0,00 | 0,00 | 0,00 | | 0,00 | 0,00 | 0,00 |
Platební agentura | Souhrnné a vyhrazené příjmy prohlášené n-1 | Vyhrazené příjmy za měsíc … | Vyhrazené příjmy od 16.10.2005 do … | Ověření úhrnných částek | Odhad vyhrazených příjmů |
Platební agentura | Souhrnné výdaje a vyhrazené příjmy prohlášené n-1 | Výdaje a vyhrazené za měsíc … | Výdaje a vyhrazené příjmy od 16.10.2005 do … | Ověření úhrnných částek | Odhad výdajů a vyhrazených příjmů |
Dne: | |
Osoba zmocněná k podpisu: | |
Razítko [1]: | |
[1] Použitelné pouze tehdy, pokud se tabulka zasílá na papíře
- Identifikační kód povahy sdělení a platební agentury předávající informaci. (Pozn.: bude se používat zejména k zaručení toho, že uživatel, který předává prohlášení, je způsobilý činit prohlášení za dotyčný členský stát). Tento identifikační kód Vám sdělí Komise. Období výdajů, jehož se prohlášení týká.
- Příklad: 200511 za období výdajů 11-2005 a T104 ze dne 20. prosince 2005.
- Jazyk prohlášení
- Identifikační kód podpoložky (například 050201043010001 a pokud je podpoložka neznámá, pak 050201049999999).
- Znění podpoložky v jazyku zvoleném v záhlaví prohlášení.
- Prohlášená částka za dotyčné období (N), úhrnná částka prohlášená od začátku finančního roku, odhad na období N+1, N+2…. N+3 a N+4… konec finančního roku. Všechny částky musejí být prohlášeny v eurech.
- Celková prohlášená částka za dotyčné období (N), celková úhrnná částka prohlášená od začátku finančního roku, celkový odhad na období N+1, N+2… N+3 a N+4… konec finančního roku.
- Vysvětlení používání podpoložek "9999999"
- Místo pro poznámky
[PERIOD] * | Datum (RRRRMM) | Období výdajů |
[LANGUAGE] * | 2 znaky | Kód ISO jazyka |
[SUBITEM] * | Počet(15) | Podpoložka |
[DESCRIPTION] * | Volný text (600) | Formulace podbodu |
[AMOUNT] * | Počet(15,2) | Prohlášená částka |
[AMOUNT CUMUL] * | Počet(15,2) | Úhrnná částka |
[PRE1] * | Počet(15,2) | Odhadovaná částka na další období |
[PRE2] * | Počet(15,2) | Odhadovaná částka na období N+2… N+3 |
[PRE3] * | Počet(15,2) | Odhadovaná částka na období N+4… konec finančního roku |
[AMOUNT TOT] * | Počet(15,2) | Celková prohlášená částka |
[AMOUNT CUMUL TOT] * | Počet(15,2) | Celková úhrnná částka |
[PRE1 TOT] * | Počet(15,2) | Celková odhadovaná částka na další období |
[PRE2 TOT] * | Počet(15,2) | Celková odhadovaná částka na období N+2… N+3 |
[PRE3 TOT] * | Počet(15,2) | Celková odhadovaná částka na období N+4… konec finančního roku |
[EXPLANATION] | Volný text (80) | Vysvětlení podpoložek 9999999 |
[COMMENT] | Volný text (80) | Poznámky |
ČLENSKÝ STÁT: | | FINANČNÍ ROK: | N |
PLATEBNÍ AGENTURA: | | | |
Měnová jednotka: | |
Podbod rozpočtu | Položka | Částka |
| Oprava za finanční rok (N-1, -2, …) | |
Celkem | 0,00 |
ČLENSKÝ STÁT: | |
PLATEBNÍ AGENTURA: | |
| | Výdaje uskutečněné během finančního roku |
ROZPOČTOVÁ POLOŽKA | Název | N | N+1 | N+2 | N+3 | CELKEM |
Použité částky celkem | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 |
| ČÁSTKY ZADRŽENÉ VE FINANČNÍM ROCE N [1] | |
| Výdaje uskutečněné během finančních let |
PLATEBNÍ AGENTURA | N | N+1 | N+2 | N+3 | CELKEM |
Celkový součet | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 |
Oprava u zadržených částek | | | | | 0,00 |
Získané úroky z nevyužitých peněžních prostředků | | | | | 0,00 |
Zůstatek | | | | | 0,00 |
[1] Tato částka se musí rovnat součtu úhrnů z tabulek 106 a 107 sestavených dne …
A) ODHAD ČÁSTKY, KTEROU MÁ ZAPLATIT EZFRV ODHAD SE PŘEDKLÁDÁ NEJPOZDĚJI DNE 31 LEDNA
Odhad částek v eurech, které má EZFRV zaplatit v roce "N" z titulu: |
Č. programu | leden-březen | duben-červen | červenec-říjen |
Odhad částky v eurech, které má EZFRV zaplatit v roce "N+1" z titulu: |
říjen-prosinec | leden-březen | duben-červen | červenec -říjen |
B) ODHAD ČÁSTKY, KTEROU MÁ ZAPLATIT EZFRV ODHAD SE PŘEDKLÁDÁ NEJPOZDĚJI DNE 31 ČERVENCE
říjen -prosinec | leden-březen | duben-červen | červenec-říjen |
Osa/Opatření | Veřejný výdaj na počátku spolufinancování Společenstvím |
Opatření 111 | (částka v eurech) |
Opatření 112 | (částka v eurech) |
Opatření 1.x.y. | (částka v eurech) |
Celkem Osa I | (automatický výpočet) |
Opatření 211 | (částka v eurech) |
Opatření 212 | (částka v eurech) |
Opatření 2.x.y. | (částka v eurech) |
Celkem Osa II | (automatický výpočet) |
Opatření 311 | (částka v eurech) |
Opatření 312 | (částka v eurech) |
Opatření 3.x.y | (částka v eurech) |
Celkem Osa III | (automatický výpočet) |
Akce Leader druh Osa I (411) | (částka v eurech) |
Akce Leader druh Osa II (412) | (částka v eurech) |
Akce Leader druh Osa III (413) | (částka v eurech) |
Projekty spolupráce (421) | (částka v eurech) |
Fungování GAL (431) | (částka v eurech) |
Celkem Osa Leader | (automatický výpočet) |
Opatření celkem | (automatický výpočet) |
Technická pomoc | (částka v eurech) |
CELKEM | (automatický výpočet) |
(Tato tabulka se vyplňuje automaticky na základě výdajů prohlášených v předcházející tabulce a plánu financování uloženého v místním systému)
Prioritní osa | Veřejné výdaje celkem | Míra spolufinancování | Veřejný příspěvek |
Vnitrostátní | Od Společenství |
Osa I | (automatický výpočet) | (stanoveno v programu) | (automatický výpočet) | (automatický výpočet) |
Osa II: | (automatický výpočet) | (stanoveno v programu) | (automatický výpočet) | (automatický výpočet) |
Osa III: | (automatický výpočet) | (stanoveno v programu) | (automatický výpočet) | (automatický výpočet) |
Osa LEADER | (automatický výpočet) | (stanoveno v programu) | (automatický výpočet) | (automatický výpočet) |
Techn. pomoc | (automatický výpočet) | (stanoveno v programu) | (automatický výpočet) | (automatický výpočet) |
CELKEM | (automatický výpočet) | | (automatický výpočet) | (automatický výpočet) |
Celkový příspěvek EZFRV odpovídající prohlášeným částkám | (automatický výpočet) |
Inkasování nazpět, k nimž došlo během období prohlášení (-) | eur |
Oprava, maximalizace nebo snížení předchozího prohlášení (+) | eur |
(Případný +/-) zůstatek z rozhodnutí o zúčtování z roku x | eur |
Částka žadaná od EZFRV | eur |
Nařízení (ES) č. 296/96 | Toto nařízení |
Čl. 1 odst. 1 | Čl. 11 odst. 1 |
Čl. 1 odst. 2 | Čl. 11 odst. 2 |
Čl. 2 odst. 2 | Čl. 19 odst. 1 |
Čl. 2 odst. 3 | Čl. 19 odst. 2 pododstavec 1 |
Čl. 2 odst. 4 | Čl. 19 odst. 2 pododstavec 2 |
Čl. 2 odst. 5 | Čl. 19 odst. 3 |
Čl. 3 odst. 1 | Článek 3 |
Čl. 3 odst. 2 | Čl. 4 odst. 1 písm. a) |
Čl. 3 odst. 3 | Čl. 4 odst. 1 písm. b) |
Článek 3 odst. 3a | Čl. 18 odst. 8 |
Čl. 3 odst. 4 | Čl. 4 odst. 1 pododstavec 2 |
Čl. 3 odst. 5 | Čl. 4 odst. 1 písm. c) |
Čl. 3 odst. 6 písm. a) | Čl. 4 odst. 2 písm. a) |
Čl. 3 odst. 6 písm. b) | Čl. 4 odst. 2 písm. b) |
Čl. 3 odst. 6 písm. c) | Čl. 4 odst. 2 písm. c) |
Čl. 3 odst. 6 písm. d) | Čl. 4 odst. 2 písm. d) |
Čl. 3 odst. 6a písm. a) | Zrušen |
Čl. 3 odst. 6a písm. b) | Čl. 4 odst. 2 písm. e) |
Čl. 3 odst. 7 | Zrušen |
Čl. 3 odst. 8 | Zrušen |
Čl. 3 odst. 9 | Čl. 1 odst. 2 |
Čl. 3 odst. 10 | Zrušen |
Čl. 3 odst. 11 | Článek 7 |
Čl. 4 odst. 1 | Článek 8 |
Čl. 4 odst. 2 písm. a) a b) | Čl. 9 odst. 1 |
Čl. 4 odst. 2 písm. c) | Čl. 9 odst. 2 |
Čl. 4 odst. 2 písm. d) | Čl. 9 odst. 3 |
Čl. 4 odst. 2 písm. e) | Zrušen |
Čl. 4 odst. 3 | Čl. 9 odst. 4 |
Čl. 4 odst. 4 | Čl. 9 odst. 6 |
Čl. 4 odst. 5 | Čl. 9 odst. 5 |
Čl. 4 odst. 6 | Zrušen |
Článek 6 | Čl. 19 odst. 4 |
Čl. 7 odst. 1 | Čl. 5 odst. 1, 3 a 4 |
Čl. 7 odst. 2 | Čl. 5 odst. 2 |
Čl. 7 odst. 3 | Čl. 5 odst. 5 |
Čl. 7 odst. 4 | Čl. 5 odst. 6 |
Čl. 7 odst. 5 | Čl. 5 odst. 7 |
Čl. 7 odst. 6 | Zrušen |
Článek 8 | Článek 18 |
Článek 9 | Článek 21 |

References: Čl. 22
 Čl. 22
 čl. 3
 čl. 3
 čl. 8
 čl. 15
 čl. 13
 čl. 150
 čl. 32
 čl. 26
 čl. 8
 čl. 39
 čl. 39
 čl. 15
 čl. 5
 čl. 3
 čl. 10
 čl. 5
 čl. 3
 čl. 39
 čl. 10
 čl. 11
 čl. 4
 čl. 12
 čl. 143
 čl. 3
 čl. 15
 čl. 7

Čl. 1
 Čl. 11

Čl. 1
 Čl. 11

Čl. 2
 Čl. 19

Čl. 2
 Čl. 19

Čl. 2
 Čl. 19

Čl. 2
 Čl. 19

Čl. 3

Čl. 3
 Čl. 4

Čl. 3
 Čl. 4
 Čl. 18

Čl. 3
 Čl. 4

Čl. 3
 Čl. 4

Čl. 3
 Čl. 4

Čl. 3
 Čl. 4

Čl. 3
 Čl. 4

Čl. 3
 Čl. 4

Čl. 3

Čl. 3
 Čl. 4

Čl. 3

Čl. 3

Čl. 3
 Čl. 1

Čl. 3

Čl. 3

Čl. 4

Čl. 4
 Čl. 9

Čl. 4
 Čl. 9

Čl. 4
 Čl. 9

Čl. 4

Čl. 4
 Čl. 9

Čl. 4
 Čl. 9

Čl. 4
 Čl. 9

Čl. 4
 Čl. 19

Čl. 7
 Čl. 5

Čl. 7
 Čl. 5

Čl. 7
 Čl. 5

Čl. 7
 Čl. 5

Čl. 7
 Čl. 5

Čl. 7