Source: https://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20130104/201611010000/comparison.html
Timestamp: 2019-12-13 06:40:57+00:00

Document:
Loi fédérale du 19 juin 2015 sur les systèmes d’information de la Confédération dans le domaine du sport (LSIS)
2. Abschnitt: Allgemeine Bestimmungen für die Informationssy...
Art. 4 Datenbearbeitung für Arbeiten an den Informationssyst...
Art. 6 Aufbewahrung, Löschung, Archivierung und Vernichtung ...
Art. 7 Statistik und Forschung
3. Abschnitt: Nationales Informationssystem für Sport
4. Abschnitt: Informationssystem für medizinische Daten
5. Abschnitt: Informationssystem für leistungsdiagnostische ...
Art. 17 Zweck
Art. 18 Daten
Art. 19 Datenbeschaffung
Art. 20 Datenbekanntgabe
6. Abschnitt: Informationssystem der Eidgenössischen Hochsch...
Art. 21 Zweck
Art. 23 Datenbeschaffung
Art. 24 Automatischer Austausch mit andern Informationssyste...
7. Abschnitt: Informationssystem zur Kursevaluation
Art. 25 Zweck
Art. 29 Automatischer Austausch mit andern Informationssyste...
8. Abschnitt: Informationssystem der nationalen Agentur zur ...
Art. 31 Verantwortlichkeit und Datenbearbeitung
Art. 32 Daten
Art. 33 Datenbeschaffung
Art. 35 Aufbewahrungsdauer
Art. 36 Ausführungsbestimmungen
Art. 37 Aufhebung eines anderen Erlasses
vom 19. Juni 2015 (Stand am 1. November 2016)
gestützt auf Artikel 68 der Bundesverfassung1, nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 28. November 20142,
1 Dieses Gesetz regelt die Bearbeitung von Personendaten (Daten), einschliesslich besonders schützenswerter Personendaten und Persönlichkeitsprofile, in den Informationssystemen des Bundesamtes für Sport (BASPO) durch:
nationale Sport- und Jugendverbände sowie deren Mitglied- und Unterorganisationen, soweit sie nach dem Sportförderungsgesetz vom 17. Juni 20111 (SpoFöG) direkt oder indirekt unterstützt werden;
2 Es regelt zudem die Bearbeitung von Daten im Informationssystem der nationalen Agentur zur Bekämpfung von Doping.
2. Abschnitt: Allgemeine Bestimmungen für die Informationssysteme des BASPO
1 Die in Artikel 1 Absatz 1 genannten Stellen und Personen dürfen zur Erfüllung der Aufgaben, die dem Vollzug des SpoFöG1 dienen:
die Versichertennummer der Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHV-Versichertennummer) nach dem Bundesgesetz vom 20. Dezember 19462 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung verwenden;
Daten in elektronischer Form bekannt geben, sofern ein angemessener Schutz gegen unbefugten Zugriff und unbefugtes Bearbeiten gewährleistet ist.
1 Die Daten der Informationssysteme werden so lange aufbewahrt, wie es der Bearbeitungszweck erfordert.
2 Die Daten im Informationssystem für medizinische Daten werden während höchstens zehn Jahren aufbewahrt. Der Bundesrat bestimmt die Höchstdauer der Aufbewahrung der Daten in den übrigen Informationssystemen.
3 Nicht mehr benötigte Daten werden aus dem Informationssystem gelöscht. In einem Informationssystem zwingend miteinander verknüpfte Daten werden als Block gelöscht, sobald die Aufbewahrungsdauer für alle Daten abgelaufen ist.
4 Die nach Absatz 3 gelöschten Daten werden mit den dazugehörigen Unterlagen dem Bundesarchiv angeboten. Vom Bundesarchiv als nicht archivwürdig beurteilte Daten und Unterlagen werden vernichtet.
Das BASPO kann für Zwecke der Statistik oder der Forschung die notwendigen Daten bekannt geben. Diese sind zu anonymisieren.
Das nationale Informationssystem für Sport dient den Behörden, Organisationen und Personen nach Artikel 1 Absatz 1 zur Erfüllung von Aufgaben nach dem SpoFöG1, namentlich in folgenden Bereichen:
Fairness und Sicherheit im Sport.
Das nationale Informationssystem für Sport enthält alle Personendaten und Informationen, einschliesslich besonders schützenswerter Personendaten und Persönlichkeitsprofile, die zur Erfüllung der Aufgaben in den Bereichen nach Artikel 8 notwendig sind, insbesondere:
Hinweise über Aktivitäten, Funktionen und die Zugehörigkeit zu Leistungsgruppen;
Daten nach Artikel 10 SpoFöG1, soweit sie zur Begründung eines Entscheids betreffend Erteilung, Sistierung oder Entzug von Anerkennungen als «Jugend und Sport»-Kader oder als Kader im Programm «Erwachsenensport Schweiz» erforderlich sind;
Angaben über Untersuchungen und die Verhängung von Massnahmen im Zusammenhang mit Verstössen gegen Bestimmungen des fairen und sicheren Sports;
den nationalen Sport- und Jugendverbänden sowie deren Mitglied- oder Unterorganisationen und weiteren Organisationen, soweit sie nach dem SpoFöG1 direkt oder indirekt unterstützt werden oder am Vollzug von Programmen und Projekten zur Förderung regelmässiger Sport- und Bewegungsaktivitäten mitwirken;
der nationalen Agentur zur Bekämpfung von Doping nach Artikel 19 SpoFöG;
der Gruppe Verteidigung für den Bereich Sport in der Armee.
1 Das BASPO kann die Daten durch ein Abrufverfahren zugänglich machen:
den für die Belange des Sports zuständigen Behörden der Kantone und Gemeinden sowie des Fürstentums Liechtenstein: Daten nach Artikel 9 Buchstaben a–d und g;
den nationalen Sport- und Jugendverbänden sowie deren Mitglied- oder Unterorganisationen und weiteren Organisationen, soweit sie nach dem SpoFöG1 direkt oder indirekt unterstützt werden, am Vollzug von «Jugend und Sport» oder an Programmen der allgemeinen Sport- und Bewegungsförderung mitwirken: Daten nach Artikel 9 Buchstaben a–d und g;
Schulen, Hochschulen oder Universitäten, soweit sie am Vollzug von «Jugend und Sport» mitwirken: Daten nach Artikel 9 Buchstaben a–d und g;
der Gruppe Verteidigung für den Bereich Sport in der Armee: Daten nach Artikel 9 Buchstaben a–d und g;
der Zentralen Ausgleichstelle zur Verhinderung von Missbräuchen der Erwerbsersatzordnung: Daten nach Artikel 9 Buchstaben a–d.
2 Die Zentrale Ausgleichstelle kann die nach Absatz 1 Buchstabe e erhaltenen Daten an die zuständigen AHV-Ausgleichskassen weitergeben.
3 Das BASPO kann Stellen und Personen nach Absatz 1 sowie im Einzelfall weiteren Dritten auf Gesuch Daten nach Artikel 9 Buchstaben a–d und g in Form von elektronischen Datensätzen oder Listen bekannt gegeben, soweit die Stellen, Personen oder Dritten Aufgaben wahrnehmen, die den Zielen des SpoFöG entsprechen. Die Daten dürfen nicht zu kommerziellen Zwecken verwendet und nicht weitergeben werden.
Der Bundesrat kann vorsehen, dass sich diejenigen Behörden und Organisationen, denen Daten durch ein Abrufverfahren zugänglich gemacht werden, an den Entwicklungs-, Betriebs- und Unterhaltskosten des Systems beteiligen müssen.
Das Informationssystem für medizinische Daten dient der Gewährleistung des Arztdiensts, des Notfalldiensts und der medizinischen Betreuung von Sportlerinnen und Sportlern sowie Patientinnen und Patienten des ärztlichen Dienstes des BASPO.
Das Informationssystem für medizinische Daten enthält alle Personendaten und Informationen, einschliesslich besonders schützenswerter Personendaten und Persönlichkeitsprofile, die zur Erfüllung der Aufgaben nach Artikel 13 notwendig sind, insbesondere:
1 Das BASPO gibt Daten bekannt:
weiterbehandelnden Medizinalpersonen mit Einverständnis der betroffenen Person.
5. Abschnitt: Informationssystem für leistungsdiagnostische Daten
Das Informationssystem für leistungsdiagnostische Daten unterstützt die Durchführung von sportwissenschaftlichen, insbesondere leistungsdiagnostischen und sportpsychologischen Tests und Untersuchungen sowie die Erbringung entsprechender Dienstleistungen.
Das Informationssystem für leistungsdiagnostische Daten enthält alle Personendaten und Informationen, einschliesslich besonders schützenswerter Personendaten und Persönlichkeitsprofile, die zur Erfüllung der Aufgaben nach Artikel 17 notwendig sind, insbesondere:
psychologische Daten, einschliesslich Daten zur Persönlichkeit, Motivation, Befindlichkeit und Bewältigung von Herausforderungen;
Das BASPO erhebt die Daten selber oder beschafft sie bei:
den begutachtenden Personen;
den betroffenen Sportlerinnen und Sportlern: die sie betreffenden Daten;
den Personen, Behörden und Organisationen, die die Tests und Untersuchungen in Auftrag gegeben haben;
den behandelnden Medizinalpersonen mit Einverständnis der betroffenen Person.
2 Es kann den betroffenen Sportlerinnen und Sportlern auf Gesuch folgenden Daten durch ein Abrufverfahren zugänglich machen:
die sie betreffenden Daten;
die Daten weiterer Personen, sofern diese Personen ihr Einverständnis dazu geben.
6. Abschnitt: Informationssystem der Eidgenössischen Hochschule für Sport Magglingen
Das Informationssystem der Eidgenössischen Hochschule für Sport Magglingen (EHSM) dient dem BASPO als Informations- und Dokumentationssystem:
zur Organisation und Abwicklung des Betriebs an der EHSM;
zur Verwaltung der Ausbildungsabschlüsse.
Das Informationssystem der EHSM enthält alle Personendaten und Informationen, einschliesslich besonders schützenswerter Personendaten und Persönlichkeitsprofile, die zur Erfüllung der Aufgaben nach Artikel 21 notwendig sind, insbesondere:
Daten zu Dozentinnen und Dozenten und Lehrbeauftragten:
AHV-Versichertennummer,
Ausbildungsabschlüsse und Titel,
Sprachkompetenzen,
Einsatzpläne;
Daten zu Studentinnen und Studenten:
absolvierte Aus- und Weiterbildungsgänge sowie Stundenpläne,
Immatrikulations- und Exmatrikulationsdaten,
Disziplinarentscheide,
Beurteilungen von Kompetenznachweisen,
Abschlussqualifikationen.
den Mitgliedern des Lehrkörpers.
Art. 24 Automatischer Austausch mit andern Informationssystemen
1 Das Informationssystem der EHSM kann zum Zweck des Einsatzes von Dozentinnen und Dozenten und zur Abrechnung von deren Entschädigungen mit dem Personalinformationssystem der Bundesverwaltung und mit dem vom BASPO benutzten Finanzinformationssystem verbunden werden.
2 Es kann zum Zweck der Rechnungsstellung an Studentinnen und Studenten mit dem vom BASPO benutzten Finanzinformationssystem verbunden werden.
Das Informationssystem zur Kursevaluation dient dem BASPO zur Evaluation von Kursen und Lehrveranstaltungen, die:
vom BASPO oder von vom BASPO beauftragten Dritten durchgeführt werden;
von Dritten durchgeführt werden und mit Beiträgen des Bundes unterstützt werden.
Das Informationssystem zur Kursevaluation enthält alle Personendaten und Informationen, einschliesslich besonders schützenswerter Personendaten und Persönlichkeitsprofile, die für die Evaluation der Kurse und Lehrveranstaltungen notwendig sind, insbesondere:
Daten der einzelnen Kurse und Lehrveranstaltungen;
Personalien der Teilnehmerinnen und Teilnehmer, der Kursleiterinnen und Kursleiter sowie der Dozentinnen und Dozenten;
Angaben und Bewertungen:
zum Kurs oder zur Lehrveranstaltung insgesamt,
zu den Kursleiterinnen und Kursleitern sowie den Dozentinnen und Dozenten;
freiwillig gemachte Angaben von Kursleiterinnen und Kursleitern sowie Dozentinnen und Dozenten zu absolvierten Ausbildungen und bisherigen Aktivitäten.
den Teilnehmerinnen und Teilnehmern;
den Kursleiterinnen und Kursleitern;
den Dozentinnen und Dozenten;
den Expertinnen und Experten, die mit der Kursevaluation beauftragt sind;
den Kursorganisatorinnen und Kursorganisatoren.
Das BASPO kann die Daten den mit der Organisation und der Durchführung des Kurses oder Lehrgangs befassten Personen oder Organisationen bekannt geben.
Art. 29 Automatischer Austausch mit andern Informationssystemen
Das System kann zum Zweck der Übernahme von Kurs- und Lehrveranstaltungsdaten sowie von Personalien mit dem nationalen Informationssystem für Sport und mit dem Informationssystem der EHSM verbunden werden.
8. Abschnitt: Informationssystem der nationalen Agentur zur Bekämpfung von Doping
Das Informationssystem der nationalen Agentur zur Bekämpfung von Doping dient zur Erfüllung der Aufgaben nach dem SpoFöG1 im Bereich der Dopingbekämpfung, namentlich der:
Ausbildung, Beratung, Dokumentation, Forschung und Information;
Kontrolle und Ermittlung;
Sanktionierung;
Administration von Massnahmen nach Artikel 20 Absatz 4 SpoFöG;
nationalen und internationalen Koordination.
1 Die nationale Agentur zur Bekämpfung von Doping ist für die Sicherheit des Systems und die Rechtmässigkeit der Bearbeitung der Daten verantwortlich.
2 Die Daten dürfen zu denselben Bearbeitungszwecken auch in nicht elektronischer Form bearbeitet werden.
3 Die mit Wartungs-, Unterhalts- oder Programmieraufgaben betrauten Personen dürfen Daten im Informationssystem der nationalen Agentur zur Bekämpfung von Doping nur bearbeiten, wenn dies zur Erfüllung ihrer Aufgaben erforderlich ist und die Datensicherheit gewährleistet ist. Die Daten dürfen dabei inhaltlich nicht verändert werden.
4 Daten, die für Zwecke der Statistik oder der Forschung benötigt werden, sind zu anonymisieren.
Das Informationssystem der nationalen Agentur zur Bekämpfung von Doping enthält alle Personendaten und Informationen, einschliesslich besonders schützenswerter Personendaten und Persönlichkeitsprofile, die für die Dopingbekämpfung notwendig sind, insbesondere:
Personalien der Sportlerin oder des Sportlers und Angaben zur Zugehörigkeit zu Sportverbänden;
Angaben zum Aufenthaltsort der Sportlerin oder des Sportlers, sofern sie oder er in einem Kontrollpool der nationalen Agentur zur Bekämpfung von Doping nach Artikel 19 Absatz 2 SpoFöG1 eingeteilt ist;
Hinweise über Aktivitäten und Funktionen der Sportlerin oder des Sportlers sowie von Personen, die die Sportlerin oder den Sportler betreuen, trainieren oder behandeln;
Ermittlungsdaten und Analysedaten von Dopingproben;
Sanktionen bei Dopingverstössen;
Daten über Strafverfahren wegen Verstössen gegen das SpoFöG;
Massnahmen nach Artikel 20 Absatz 4 SpoFöG;
1 Die nationale Agentur zur Bekämpfung von Doping beschafft die Daten bei:
nationalen und internationalen Sportorganisationen;
nationale und internationalen Dopingbekämpfungsstellen;
Analyselabors;
den Zollbehörden;
dem Schweizerischen Heilmittelinstitut;
den zuständigen Polizei-, Strafverfolgungs- und Gerichtsbehörden;
sonstigen Auskunftspersonen.
2 Die Stellen und Personen nach Absatz 1 Buchstaben a–d und f–i, bei denen Daten beschafft werden dürfen, sind zur unentgeltlichen Bekanntgabe verpflichtet.
3 Ist die Meldung von Daten freiwillig, so muss die Stelle oder Person, die die Daten beschafft, ausdrücklich darauf hinweisen.
1 Die nationale Agentur zur Bekämpfung von Doping gibt Daten bekannt:
nationalen und internationalen Sportorganisationen zur Durchführung und Auswertung von Kontrollen und zur Sanktionierung dopender Personen;
ausländischen oder internationalen Dopingbekämpfungsstellen im Rahmen von Artikel 25 SpoFöG1;
den zuständigen Polizei-, Strafverfolgungs- und Gerichtsbehörden im Zusammenhang mit Tatbeständen nach Artikel 22 SpoFöG.
2 Sie kann Daten, namentlich Daten für biologische Profile, für die Strafverfolgung nach Artikel 22 SpoFöG und für die privatrechtliche Sanktionierung von Dopingverstössen, zurückbehalten oder verzögert bekannt geben, sofern sie dies für die Dopingbekämpfung als notwendig erachtet.
3 Sie veröffentlicht im Internet die Personalien von Sportlerinnen und Sportlern, die gestützt auf einen Sanktionsentscheid von der Teilnahme an Sportwettkämpfen ausgeschlossen sind, während der Dauer des Ausschlusses.
1 Die Daten des Systems dürfen so lange aufbewahrt werden, wie es der Bearbeitungszweck erfordert, längstens aber:
für Daten von Personen, die über eine Lizenz eines Sportverbands zur Teilnahme an Sportwettkämpfen verfügen: während zehn Jahren nach dem unwiderruflichen Verlust der Wettkampflizenz, längstens aber bis die betroffene Person das 70. Altersjahr vollendet hat;
für Daten aus Strafverfahren wegen Verstösse gegen das SpoFöG1, die aus dem Strafregister entfernt worden sind: bis die betroffene Person die Vernichtung der Daten verlangt;
für alle übrigen Daten: während zehn Jahren nach der letzten Bearbeitung.
2 Nicht mehr benötigte Daten werden mit den dazugehörigen Unterlagen dem Bundesarchiv angeboten. Vom Bundesarchiv als nicht archivwürdig beurteilte Daten und Unterlagen werden vernichtet.
die Einzelheiten der Beschaffung und der Bearbeitungsrechte, namentlich im Abrufverfahren der Daten;
Das Bundesgesetz vom 17. Juni 20111 über die Informationssysteme des Bundes im Bereich Sport wird aufgehoben.
1 [AS 2012 4639]
Datum des Inkrafttretens: 1. November 20163
1 SR 1012BBl 2014 95873 BRB vom 12. Oktober 2016
Loi fédérale sur les systèmes d’information de la Confédération dans le domaine du sport*1
du 19 juin 2015 (Etat le 1er novembre 2016)
vu l’art. 68 de la Constitution2, vu le message du Conseil fédéral du 28 novembre 20143,
1 La présente loi règle le traitement des données personnelles (données), y compris les données sensibles et les profils de la personnalité, dans les systèmes d’information de l’Office fédéral du sport (OFSPO) par:
les autorités fédérales, cantonales et communales;
les fédérations sportives et les associations de jeunesse nationales, ainsi que les organisations qui leur sont affiliées ou subordonnées, dans la mesure où elles bénéficient d’un soutien direct ou indirect en vertu de la loi du 17 juin 2011 sur l’encouragement du sport (LESp)1;
les tiers accomplissant des tâches liées à l’encouragement fédéral du sport.
2 Elle règle au surplus le traitement des données dans le système d’information de l’agence nationale de lutte contre le dopage.
Section 2 Dispositions générales régissant les systèmes d’information de l’OFSPO
Art. 2 Principes du traitement des données
1 Les services et personnes visés à l’art. 1, al. 1, peuvent, pour accomplir les tâches servant à l’exécution de la LESp1:
traiter des données et les rendre accessibles en ligne, dans la mesure où la présente loi ou une autre loi fédérale le prévoit expressément;
utiliser le numéro d’assuré de l’assurance vieillesse et survivants (numéro AVS) prévu dans la loi fédérale du 20 décembre 1946 sur l’assurance vieillesse et survivants2;
communiquer des données sous forme électronique, pour autant qu’un niveau de protection adéquat soit assuré contre tout accès ou traitement non autorisés.
2 Les services et personnes auprès desquels les données peuvent être collectées sont tenus de les communiquer gratuitement.
3 Les données peuvent être traitées sous forme non électronique pour atteindre les mêmes buts.
4 Lorsque la déclaration des données est volontaire, le service ou la personne qui les demande l’indique expressément.
5 Les images qui montrent des personnes clairement identifiables ne peuvent être publiées qu’avec leur consentement.
L’OFSPO est responsable de la sécurité des systèmes d’information et de la légalité du traitement des données.
Art. 4 Traitement de données aux fins de travaux sur les systèmes d’information
Les personnes chargées de la maintenance, de la gestion et de la programmation de systèmes d’information ne peuvent traiter des données que si elles sont nécessaires à l’accomplissement de leurs tâches et que la sécurité des données est garantie. Il ne doit en résulter aucune modification des données.
Art. 5 Modifications des systèmes d’information
Le Conseil fédéral peut regrouper, remplacer ou supprimer des systèmes d’information, pour autant que ces modifications n’élargissent ni l’ampleur ni le but du traitement des données, en particulier les droits d’accès.
1 Les données sont conservées tant qu’elles sont nécessaires.
2 Les données traitées dans le système d’information pour les données médicales sont conservées dix ans au plus. Le Conseil fédéral fixe la durée maximale de conservation des données dans les autres systèmes d’information.
3 Les données qui ne sont plus nécessaires sont effacées. Les données interdépendantes enregistrées dans un système d’information sont effacées en bloc dès que la durée de conservation de toutes les données concernées est échue.
4 Les données visées à l’al. 3 sont proposées aux Archives fédérales avec les documents qui s’y rattachent. Les données et les documents que les Archives fédérales jugent sans valeur archivistique sont détruits.
Art. 7 Statistique et recherche
L’OFSPO peut communiquer des données nécessaires à des fins de statistique ou de recherche. Elles sont rendues anonymes.
Section 3 Système d’information national pour le sport
Le système d’information national pour le sport sert aux autorités, organisations et personnes visées à l’art. 1, al. 1, à accomplir les tâches prévues dans la LESp1, notamment dans les domaines suivants:
l’encouragement du sport et de l’activité physique;
le sport à l’école;
la formation des entraîneurs;
le sport dans l’armée;
l’éthique et sécurité dans le sport.
Art. 9 Données
Le système d’information national pour le sport contient toutes les données personnelles et informations nécessaires à l’accomplissement des tâches visées à l’art. 8, y compris des données sensibles et des profils de la personnalité, notamment:
des indications concernant les activités, les fonctions et l’appartenance à des groupes de performance;
les qualifications et certificats des moniteurs de sport, ainsi que leur suspension, retrait ou caducité;
des données au sens de l’art. 10 LESp1, pour autant qu’elles soient nécessaires pour justifier une décision d’attribution, de suspension ou de retrait des certificats de cadre «Jeunesse et sport» ou de cadre «Sport des adultes Suisse»;
des indications relatives aux enquêtes et au prononcé de mesures en cas de violation de dispositions relatives à l’éthique et à la sécurité dans le sport;
des données fournies volontairement.
Art. 10 Collecte des données
L’OFSPO collecte les données auprès:
de la personne concernée ou ses représentants légaux;
du personnel enseignant;
des autorités cantonales et communales compétentes en matière de sport et des autorités homologues de la Principauté de Liechtenstein;
du casier judiciaire, des autorités judiciaires et des autorités de poursuite pénale compétentes, pour les données visées à l’art. 9, let. e;
des fédérations et associations de jeunesse et de sport, des organisations qui leur sont affiliées ou subordonnées et d’autres organisations dans la mesure où elles bénéficient d’un soutien direct ou indirect en vertu de la LESp1 ou participent à la mise en oeuvre de programmes et de projets visant à encourager une pratique régulière du sport et de l’activité physique;
de l’agence nationale de lutte contre le dopage visée à l’art. 19 LESp;
du Groupement Défense pour le domaine du sport dans l’armée.
Art. 11 Communication des données
1 L’OFSPO peut donner un accès en ligne aux données:
aux autorités compétentes en matière de sport des cantons et des communes, ainsi que de la Principauté de Liechtenstein, pour les données visées à l’art. 9, let. a à d et g;
aux fédérations sportives et associations de jeunesse nationales, aux organisations qui leur sont affiliées ou subordonnées et à d’autres organisations dans la mesure où elles bénéficient d’un soutien direct ou indirect en vertu de la LESp1, participent à la mise en oeuvre du programme «Jeunesse et sport» ou à des programmes d’encouragement général du sport et de l’activité physique, pour les données visées à l’art. 9, let. a à d et g;
aux écoles, hautes écoles ou universités dans la mesure où elles participent à la mise en oeuvre du programme «Jeunesse et sport», pour les données visées à l’art. 9, let. a à d et g;
au Groupement Défense pour le domaine du sport dans l’armée, pour les données visées à l’art. 9, let. a à d et g;
à la Centrale de compensation pour prévenir les abus en matière d’allocations pour perte de gain, pour les données visées à l’art. 9, let. a à d.
2 La Centrale de compensation peut transmettre les données visées à l’art. 1, let. e, aux caisses de compensation AVS compétentes.
3 Sur demande, l’OFSPO peut communiquer aux services et personnes visés à l’al. 1, et exceptionnellement à d’autres tiers, les données visées à l’art. 9, let. a à d et g, sous forme de fichiers électroniques ou de listes, pour autant que ces services, personnes ou tiers assument des tâches répondant aux buts de la LESp. L’utilisation des données à des fins commerciales ou leur transmission est interdite.
Art. 12 Participation aux frais
Le Conseil fédéral peut prévoir que les autorités et les organisations qui bénéficient d’un accès en ligne participent aux coûts de développement, d’exploitation et d’entretien du système.
Section 4 Système d’information pour les données médicales
Art. 13 But
Le système d’information pour les données médicales sert à assurer le service médical, le service médical d’urgence et le suivi médical des athlètes et des patients du service médical de l’OFSPO.
Le système d’information pour les données médicales contient toutes les données personnelles et informations nécessaires à l’accomplissement des tâches visées à l’art. 13, y compris des données sensibles et des profils de la personnalité, notamment:
les certificats et expertises;
des données servant au suivi des affaires;
Art. 15 Collecte des données
de la personne concernée;
des personnes qui traitent les athlètes et auprès des experts;
des personnes de confiance désignées par la personne concernée.
1 L’OFSPO communique les données:
au personnel médical traitant;
au personnel médical assurant le suivi du traitement, en accord avec la personne concernée.
2 Il communique aux assurances et aux caisses-maladie, en accord avec la personne concernée, les données nécessaires au décompte des prestations.
Section 5 Système d’information pour les résultats du diagnostic de performance
Art. 17 But
Le système d’information pour les résultats du diagnostic de performance sert à réaliser des tests et des enquêtes relevant des sciences du sport, en particulier dans les domaines du diagnostic de performance et de la psychologie du sport, et à fournir des prestations en la matière.
Art. 18 Données
Le système d’information pour les résultats du diagnostic de performance contient toutes les données personnelles et informations nécessaires à l’accomplissement des tâches visées à l’art. 17, y compris des données sensibles et des profils de la personnalité, notamment:
des données relatives au diagnostic de performance;
des données psychologiques, notamment des données relatives à la personnalité, à la motivation, à l’état d’esprit et et à la capacité de relever les défis;
des données relatives à l’état de santé;
Art. 19 Collecte des données
L’OFSPO collecte des données lui-même ou se les procure auprès:
des experts;
Art. 20 Communication des données
aux sportifs, pour les données les concernant;
aux personnes, autorités et organisations qui ont demandé les tests et les enquêtes;
au personnel médical traitant, en accord avec la personne concernée.
2 Il peut, à leur demande, donner aux sportifs concernés un accès en ligne aux données suivantes:
les données les concernant;
les données relatives à d’autres personnes, pour autant que celles-ci aient donné leur accord.
Section 6 Système d’information de la Haute école fédérale de sport de Macolin
Art. 21 But
Le système d’information de la Haute école fédérale de sport de Macolin (HEFSM) sert à l’OFSPO de système d’information et de documentation aux fins suivantes:
organiser et gérer le fonctionnement de la HEFSM;
administrer les diplômes de fin d’études.
Art. 22 Données
Le système d’information de la HEFSM contient toutes les données personnelles et informations nécessaires à l’accomplissement des tâches visées à l’art. 21, y compris des données sensibles et des profils de la personnalité, notamment:
les données suivantes concernant le personnel enseignant et les chargés de cours:
les formations suivies et les titres,
les plans d’engagement;
les données suivantes concernant les étudiants:
les diplômes de fin d’études et les titres,
les formations et les formations continues accomplies, les plans d’études,
les données d’immatriculation et d’exmatriculation,
les décisions disciplinaires,
les appréciations des évaluations de compétences,
les qualifications de fin d’études.
Art. 23 Collecte des données
des membres du corps enseignant.
Art. 24 Echange automatique avec d’autres systèmes d’information
1 Le système d’information de la HEFSM peut être relié au système d’information sur le personnel de l’administration fédérale et au système d’informations financières utilisé par l’OFSPO pour gérer les plans d’engagement des enseignants et établir le décompte de leurs indemnités.
2 Il peut également être relié au système d’informations financières utilisé par l’OFSPO pour établir les factures destinées aux étudiants.
Section 7 Système d’information pour l’évaluation des cours
Art. 25 But
Le système d’information pour l’évaluation des cours sert à l’OFSPO à évaluer les cours et les prestations d’enseignement suivants:
les cours et les prestations assurés par lui-même ou par des tiers qu’il a mandatés;
les cours et les prestations assurés par des tiers avec des contributions de la Confédération.
Le système d’information pour l’évaluation des cours contient toutes les données personnelles et informations nécessaires à l’évaluation des cours et des prestations d’enseignement, y compris des données sensibles et des profils de la personnalité, notamment:
des données relatives aux différents cours et prestations d’enseignement;
l’identité des participants, des chefs de cours et des enseignants;
des indications et appréciations sur:
le cours ou la prestation d’enseignement dans son ensemble,
les chefs de cours et les enseignants;
des indications fournies volontairement par les chefs de cours et les enseignants sur les formations accomplies et les activités réalisées.
des participants;
des chefs de cours;
des enseignants;
des experts chargés d’évaluer les cours;
des organisateurs des cours.
L’OFSPO peut communiquer les données aux personnes ou organisations qui assurent l’organisation et la réalisation du cours ou de la formation.
Art. 29 Echange automatique avec d’autres systèmes d’information
Le système peut être relié au système d’information national pour le sport et au système d’information de la HEFSM pour reprendre des données relatives aux cours et aux prestations d’enseignement ainsi qu’à l’identité des personnes concernées.
Section 8 Système d’information de l’agence nationale de lutte contre le dopage
Le système d’information de l’agence nationale de lutte contre le dopage sert à accomplir les tâches prévues par la LESp1 en matière de lutte contre le dopage, notamment:
la formation, le conseil, la documentation, la recherche et l’information;
le contrôle et l’investigation;
le sanctionnement;
l’administration des mesures visées à l’art. 20, al. 4, LESp;
la coordination aux niveaux national et international.
Art. 31 Responsabilité et traitement des données
1 L’agence nationale de lutte contre le dopage est responsable de la sécurité du système et de la légalité du traitement des données.
2 Les données peuvent être traitées sous forme non électronique pour atteindre les mêmes buts.
3 Les personnes chargées de la maintenance, de la gestion et de la programmation du système d’information de l’agence nationale de lutte contre le dopage ne peuvent traiter des données que si elles sont nécessaires à l’accomplissement de leurs tâches et que la sécurité des données est garantie. Il ne doit en résulter aucune modification des données.
4 Les données nécessaires à des fins de statistique ou de recherche sont rendues anonymes.
Art. 32 Données
Le système d’information de l’agence nationale de lutte contre le dopage contient toutes les données personnelles et informations nécessaires à la lutte contre le dopage, y compris des données sensibles et des profils de la personnalité, notamment:
l’identité du sportif et des indications sur son appartenance à une fédération sportive;
des indications sur le lieu de séjour du sportif s’il fait partie d’un groupe cible de l’agence nationale de lutte contre le dopage au sens de l’art. 19, al. 2, LESp1;
des indications sur les activités et les fonctions du sportif ainsi que des personnes qui l’accompagnent, l’entraînent ou le traitent;
des données médicales;
des données d’investigation et des données relatives à l’analyse d’échantillons;
des certificats et expertises;
les sanctions infligées en cas de dopage;
des données concernant les poursuites pénales pour infraction à la LESp;
des mesures au sens de l’art. 20, al. 4, LESp;
Art. 33 Collecte des données
1 L’agence nationale de lutte contre le dopage collecte les données auprès:
de la personne concernée ou de ses représentants légaux;
des personnes assurant des traitements ou des expertises;
des organisations sportives nationales et internationales;
des organes de lutte contre le dopage nationaux ou internationaux;
des laboratoires d’analyse;
de l’Institut suisse des produits thérapeutiques;
des autorités de police, des autorités de poursuite pénale et des autorités judiciaires compétentes;
d’autres personnes qui fournissent des renseignements.
2 Les services et personnes visés à l’al. 1, let. a à d et f à i, auprès desquels les données peuvent être collectées sont tenus de les communiquer gratuitement.
3 Si les données sont communiquées volontairement, le service ou la personne qui les collecte doit le signaler explicitement.
1 L’agence nationale de lutte contre le dopage communique les données:
à la personne concernée, pour ses propres données;
aux personnes assurant des traitements ou des expertises;
aux organisations sportives nationales et internationales pour réaliser et évaluer les contrôles et sanctionner les personnes qui se dopent;
aux organes de lutte contre le dopage étrangers ou internationaux dans le cadre prévu à l’art. 25 LESp1;
aux autorités de police, aux autorités de poursuite pénale et aux autorités judiciaires compétentes dans le cadre des infractions visées à l’art. 22 LESp.
2 L’agence peut refuser ou retarder la communication de données, notamment des données relatives aux profils biologiques, aux poursuites pénales visées à l’art. 22 LESp et aux sanctions de droit privé infligées pour cause de dopage si elle le juge nécessaire pour accomplir ses tâches de lutte contre le dopage.
3 Elle publie sur Internet pendant la durée de l’exclusion l’identité des sportifs exclus des compétitions à titre de sanction.
Art. 35 Durée de conservation
1 Les données du système peuvent être conservées aussi longtemps que le but de leur traitement le requiert, mais au plus pour les durées suivantes:
données de personnes titulaires d’une licence qui les autorise à participer à des compétitions sportives: dix ans après le retrait irréversible de la licence, au plus tard jusqu’à ce que la personne concernée ait 70 ans;
données concernant les poursuites pénales pour infraction à la LESp1 qui ont été éliminées du casier judiciaire: jusqu’à ce que la personne concernée exige leur destruction;
autres données: dix ans à compter de leur dernier traitement.
2 Les données qui ne sont plus nécessaires et les documents qui s’y rattachent sont proposés aux Archives fédérales. Les données et les documents que les Archives fédérales jugent sans valeur archivistique sont détruits.
Art. 36 Dispositions d’exécution
Le Conseil fédéral arrête les dispositions réglant:
les responsabilités du traitement des données;
les données traitées;
les modalités de la collecte et des droits de traitement des données, notamment en ligne;
la coopération avec les cantons;
les mesures organisationnelles et techniques nécessaires à la protection et à la sécurité des données.
Art. 37 Abrogation d’un autre acte
La loi du 17 juin 2011 sur les systèmes d’information dans le domaine du sport1 est abrogée.
1 [RO 2012 4639]
Date de l’entrée en vigueur: 1er novembre 20164
RO 2016 3541
1* Les termes désignant des personnes s’appliquent également aux femmes et aux hommes.2 RS 1013FF 2014 93654 ACF du 12 oct. 2016.
Legge federale sui sistemi d’informazione della Confederazione nel campo dello sport
visto l’articolo 68 della Costituzione federale1; visto il messaggio del Consiglio federale del 28 novembre 20142,
1 La presente legge disciplina il trattamento dei dati personali (dati), compresi i dati personali degni di particolare protezione e i profili della personalità, nei sistemi d’informazione dell’Ufficio federale dello sport (UFSPO) da parte di:
2 Essa disciplina inoltre il trattamento dei dati nel sistema d’informazione dell’agenzia nazionale antidoping.
Sezione 2: Disposizioni generali per i sistemi d’informazione dell’UFSPO
1 Per l’adempimento dei compiti necessari all’esecuzione della LPSpo1 gli enti e le persone di cui all’articolo 1 capoverso 1 possono:
utilizzare i numeri dʼassicurato dellʼassicurazione vecchiaia e superstiti (numero dʼassicurato AVS) secondo la legge federale del 20 dicembre 19462 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti;
5 Le immagini che raffigurano persone chiaramente identificabili possono essere pubblicate unicamente previo consenso di quest’ultime.
Il Consiglio federale può raggruppare, sostituire o eliminare sistemi dʼinformazione, sempre che in tal modo non vengano ampliati l’entità e lo scopo del trattamento dei dati, segnatamente i diritti di accesso.
2 I dati trattati nel sistema d’informazione per i dati medici sono conservati al massimo per dieci anni. Il Consiglio federale stabilisce la durata massima del periodo di conservazione dei dati negli altri sistemi d’informazione.
3 I dati non più necessari sono cancellati dal sistema d’informazione. Trascorso il periodo di conservazione di tutti i dati interessati, i dati obbligatoriamente collegati fra loro in un sistema dʼinformazione vengono cancellati in blocco.
4 I dati cancellati secondo il capoverso 3 e la relativa documentazione sono offerti all’Archivio federale. I dati e la documentazione che l’Archivio federale giudica privi di valore archivistico sono distrutti.
L’UFSPO può comunicare i dati necessari per scopi statistici o di ricerca. I dati sono anonimizzati.
Il sistema nazionale dʼinformazione per lo sport serve alle autorità, alle organizzazioni e alle persone di cui all’articolo 1 capoverso 1 per l’adempimento dei compiti secondo la LPSpo1, segnatamente negli ambiti seguenti:
sport nell’esercito;
Il sistema nazionale dʼinformazione per lo sport contiene tutti i dati personali e le informazioni, compresi i dati personali degni di particolare protezione e i profili della personalità, che sono necessari per lʼadempimento dei compiti negli ambiti di cui all’articolo 8, in particolare:
le federazioni sportive e le associazioni giovanili nazionali, come pure le loro organizzazioni affiliate e sottorganizzazioni nonché altre organizzazioni, sempre che esse siano beneficiarie di un sostegno diretto o indiretto in virtù della LPSpo1 o collaborino alla realizzazione di programmi e progetti destinati a promuovere l’attività fisica e sportiva regolare;
l’agenzia nazionale antidoping di cui all’articolo 19 LPSpo;
l’Aggruppamento Difesa, per l’ambito dello sport nell’esercito.
alle autorità dei Cantoni, dei Comuni e del Principato del Liechtenstein competenti in materia di sport: i dati di cui all’articolo 9 lettere a–d nonché g;
alle federazioni sportive e associazioni giovanili nazionali, come pure alle loro organizzazioni affiliate e sottorganizzazioni nonché ad altre organizzazioni, sempre che esse siano beneficiarie di un sostegno diretto o indiretto in virtù della LPSpo1, o collaborino alla realizzazione del programma Gioventù e Sport o a programmi destinati a promuovere l’attività fisica e sportiva in generale: i dati di cui all’articolo 9 lettere a–d nonché g;
alle scuole, scuole universitarie o università nella misura in cui partecipino alla realizzazione del programma Gioventù e Sport: i dati di cui all’articolo 9 lettere a–d nonché g;
allʼAggruppamento Difesa, per l’ambito dello sport nellʼesercito: i dati di cui all’articolo 9 lettere a–d nonché g;
all’Ufficio centrale di compensazione al fine di prevenire abusi in materia di indennità per perdita di guadagno: i dati di cui all’articolo 9 lettere a–d.
2 L’Ufficio centrale di compensazione può trasmettere alle casse di compensazione AVS competenti i dati di cui al capoverso 1 lettera e.
3 Su richiesta, lʼUFSPO può comunicare i dati di cui all’articolo 9 lettere a–d nonché g a enti e persone di cui al capoverso 1 nonché, in singoli casi, ad altri terzi sotto forma di raccolte di dati o elenchi in forma elettronica, nella misura in cui gli enti, le persone o i terzi svolgano compiti conformi agli scopi della LPSPo. I dati non possono essere utilizzati per scopi commerciali e non possono essere trasmessi.
Il sistema d’informazione per i dati medici serve a garantire il servizio medico, il servizio medico d’urgenza e l’assistenza medica di sportivi e di pazienti del servizio medico dell’UFSPO.
Il sistema d’informazione per i dati medici contiene tutti i dati personali e le informazioni, compresi i dati personali degni di particolare protezione e i profili della personalità, che sono necessari per l’adempimento dei compiti di cui all’articolo 13, in particolare:
Sezione 5: Sistema d’informazione per i dati riguardanti la diagnostica delle prestazioni
Il sistema d’informazione per i dati riguardanti la diagnostica delle prestazioni serve allo svolgimento di test ed esami nel campo delle scienze dello sport, segnatamente test ed esami di diagnostica delle prestazioni e di psicologia dello sport, come pure a fornire le prestazioni corrispondenti.
Il sistema d’informazione per i dati riguardanti la diagnostica delle prestazioni contiene tutti i dati personali e le informazioni, compresi i dati personali degni di particolare protezione e i profili della personalità, che sono necessari per l’adempimento dei compiti di cui all’articolo 17, in particolare:
i dati psicologici, inclusi i dati relativi alla personalità, alla motivazione, allo stato d’animo e alla capacità di raccogliere le sfide;
L’UFSPO rileva i dati direttamente o li raccoglie presso:
1 L’UFSPO comunica i dati:
a persone, autorità e organizzazioni che hanno dato l’incarico di svolgere test o esami;
2 Su richiesta degli sportivi interessati, l’UFSPO può rendere accessibili mediante procedura di richiamo i seguenti dati:
Sezione 6: Sistema d’informazione della Scuola universitaria federale dello sport di Macolin
Il sistema d’informazione della Scuola universitaria federale dello sport di Macolin (SUFSM) serve all’UFSPO come sistema d’informazione e di documentazione:
per organizzare e svolgere l’attività della SUFSM;
Il sistema d’informazione della SUFSM contiene tutti i dati personali e le informazioni, compresi i dati personali degni di particolare protezione e i profili della personalità, che sono necessari per l’adempimento dei compiti di cui all’articolo 21, in particolare:
il numero d’assicurato AVS,
L’UFSPO raccoglie i dati presso:
Art. 24 Scambio automatico con altri sistemi d’informazione
1 Per gestire l’impiego dei docenti e il calcolo delle loro retribuzioni, il sistema d’informazione della SUFSM può essere collegato al sistema d’informazione concernente il personale dell’Amministrazione federale e al sistema d’informazione finanziaria usato dall’UFSPO.
2 Ai fini della fatturazione agli studenti il sistema può essere collegato al sistema d’informazione finanziaria usato dall’UFSPO.
Sezione 7: Sistema d’informazione per la valutazione dei corsi
Il sistema d’informazione per la valutazione dei corsi serve all’UFSPO per la valutazione di corsi e attività didattiche:
svolti dall’UFSPO o da terzi da esso incaricati;
Il sistema d’informazione per la valutazione dei corsi contiene tutti i dati personali e le informazioni, compresi i dati personali degni di particolare protezione e i profili della personalità, che sono necessari per la valutazione di corsi e attività didattiche, in particolare:
sul corso o sull’attività didattica in generale,
L’UFSPO può comunicare i dati alle persone o alle organizzazioni che si occupano dell’organizzazione e dello svolgimento del corso o del ciclo formativo.
Art. 29 Scambio automatico con altri sistemi d’informazione
Al fine di disporre dei dati relativi a corsi e attività didattiche nonché delle generalità delle persone interessate, il sistema può essere collegato al sistema nazionale d’informazione per lo sport e al sistema d’informazione della SUFSM.
Sezione 8: Sistema d’informazione dell’agenzia nazionale antidoping
Il sistema d’informazione dell’agenzia nazionale antidoping serve all’adempimento dei compiti previsti dalla LPSpo1 nel campo della lotta al doping, segnatamente:
amministrazione delle misure secondo l’articolo 20 capoverso 4 LPSpo;
1 L’agenzia nazionale antidoping è responsabile della sicurezza del sistema e della legalità del trattamento dei dati.
3 Le persone incaricate di compiti di manutenzione, esercizio o programmazione del sistema d’informazione dell’agenzia nazionale antidoping possono trattare i dati contenuti nel sistema solo se ciò è necessario per adempiere i loro compiti e se la sicurezza dei dati è garantita. Il contenuto dei dati non può essere modificato.
Il sistema d’informazione dell’agenzia nazionale antidoping contiene tutti i dati personali e le informazioni, compresi i dati personali degni di particolare protezione e i profili della personalità, che sono necessari per la lotta contro il doping, in particolare:
le generalità dell’atleta e indicazioni sulla sua appartenenza a una federazione sportiva;
indicazioni sul luogo di permanenza dell’atleta nella misura in cui questi sia assegnato a un pool di controllo dell’agenzia nazionale antidoping secondo l’articolo 19 capoverso 2 LPSpo1;
informazioni su attività e funzioni dell’atleta e delle persone che lo accompagnano, lo allenano o lo sottopongono a trattamenti;
i dati emersi dalle indagini o dall’analisi di campioni nei test antidoping;
le misure di cui all’articolo 20 capoverso 4 LPSpo;
1 L’agenzia nazionale antidoping raccoglie i dati presso:
l’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici;
2 Gli enti e le persone di cui al capoverso 1 lettere a–d ed f–i presso i quali possono essere raccolti dati sono tenuti a comunicarli gratuitamente.
3 L’ente o la persona che raccoglie dati la cui dichiarazione è volontaria ne segnala espressamente il carattere volontario.
1 L’agenzia nazionale antidoping comunica i dati del sistema:
agli organi antidoping esteri o internazionali nei limiti dell’articolo 25 LPSpo1;
alle competenti autorità di polizia, di perseguimento penale e giudiziarie, in relazione alle fattispecie di cui all’articolo 22 LPSpo.
2 Se lo ritiene necessario per lottare contro il doping, l’agenzia nazionale antidoping può rifiutare o ritardare la comunicazione di dati, in particolare di dati relativi a profili biologici, a perseguimenti penali secondo l’articolo 22 LPSpo e a sanzioni di diritto privato per violazioni delle norme antidoping.
3 Per la durata della squalifica, l’agenzia nazionale antidoping pubblica su Internet le generalità degli sportivi sospesi dalla partecipazione alle competizioni a titolo di sanzione.
2 I dati non più necessari e la relativa documentazione sono offerti all’Archivio federale. I dati e la documentazione che l’Archivio federale giudica privi di valore archivistico sono distrutti.
Art. 36 Disposizioni d’esecuzione
La legge federale del 17 giugno 20111 sui sistemi d’informazione della Confederazione nel campo dello sport è abrogata.
Data dell’entrata in vigore: 1° novembre 20163

References: Art. 4

Art. 6

Art. 7

Art. 17

Art. 18

Art. 19

Art. 20

Art. 21

Art. 23

Art. 24

Art. 25

Art. 29

Art. 31

Art. 32

Art. 33

Art. 35

Art. 36

Art. 37

Art. 24

Art. 29

Art. 2

Art. 4

Art. 5

Art. 7

Art. 9

Art. 10

Art. 11

Art. 12

Art. 13

Art. 15

Art. 17

Art. 18

Art. 19

Art. 20

Art. 21

Art. 22

Art. 23

Art. 24

Art. 25

Art. 29

Art. 31

Art. 32

Art. 33

Art. 35

Art. 36

Art. 37

Art. 24

Art. 29

Art. 36