Source: http://docplayer.nl/38958615-Chambre-des-representants-belgische-kamer-van-modifiant-la-loi-du-26-juin-1990-relative-a-la-protection-de-la-personne-des-malades-mentaux.html
Timestamp: 2018-07-19 22:17:57+00:00

Document:
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. modifiant la loi du 26 juin 1990 relative à la protection de la personne des malades mentaux - PDF
Download "CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. modifiant la loi du 26 juin 1990 relative à la protection de la personne des malades mentaux"
1 DOC /008 DOC /008 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 2 februari février 2017 WETSVOORSTEL tot wijziging van de wet van 26 juni 1990 betreffende de bescherming van de persoon van de geesteszieke PROPOSITION DE LOI modifiant la loi du 26 juin 1990 relative à la protection de la personne des malades mentaux TEKST AANGENOMEN IN TWEEDE LEZING DOOR DE COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE TEXTE ADOPTÉ EN DEUXIÈME LECTURE PAR LA COMMISSION DE LA JUSTICE Zie: Doc / (2014/2015): 001: Wetsvoorstel van de dames Van Cauter, Lahaye-Battheu en Somers. 002: Advies. 003: Amendementen. 004: Verslag in eerste lezing. 005: Artikelen aangenomen in eerste lezing. 006: Amendementen. 007: Verslag. Voir: Doc / (2014/2015): 001: Proposition de loi de Mmes Van Cauter, Lahaye-Battheu et Somers. 002: Avis. 003: Amendements. 004: Rapport en première lecture. 005: Articles adoptés en première lecture. 006: Amendements. 007: Rapport. 5694
2 2 DOC /008 N-VA : Nieuw-Vlaamse Alliantie PS : Parti Socialiste MR : Mouvement Réformateur CD&V : Christen-Democratisch en Vlaams Open Vld : Open Vlaamse liberalen en democraten sp.a : socialistische partij anders Ecolo-Groen : Ecologistes Confédérés pour l organisation de luttes originales Groen cdh : centre démocrate Humaniste VB : Vlaams Belang PTB-GO! : Parti du Travail de Belgique Gauche d Ouverture DéFI : Démocrate Fédéraliste Indépendant PP : Parti Populaire Afkortingen bij de nummering van de publicaties: DOC /000: Parlementair document van de 54 e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer QRVA: Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag CRABV: Beknopt Verslag Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) PLEN: COM: MOT: Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier) Abréviations dans la numérotation des publications: DOC /000: Document parlementaire de la 54 e législature, suivi du n de base et du n consécutif QRVA: Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral CRABV: Compte Rendu Analytique Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analy tique traduit des interventions (avec les annexes) PLEN: Séance plénière COM: Réunion de commission MOT: Motions déposées en conclusion d interpellations (papier beige) Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Bestellingen: Natieplein Brussel Tel. : 02/ Fax : 02/ De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertifi ceerd papier Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes: Place de la Nation Bruxelles Tél. : 02/ Fax : 02/ courriel : Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifié FSC
3 DOC /008 3 Artikel 1 Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. Article 1 er La présente loi règle une matière visée à l article 74 de la Constitution. Art. 2 In artikel 7 van de wet van 26 juni 1990 betreffende de bescherming van de persoon van de geesteszieke, gewijzigd bij de wetten van 7 mei 1999 en 13 juni 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1 paragraaf 4, tweede lid, wordt aangevuld alsook aan de personen die hij overeenkomstig paragraaf 5 zal horen ; 2 paragraaf 5, eerste lid, wordt vervangen Op de vastgestelde dag en het vastgestelde uur hoort de rechter de zieke en, zo mogelijk, zijn echtgenoot, zijn wettelijk samenwonende, de persoon met wie hij een feitelijk gezin vormt, de bloedverwanten tot de tweede graad, de personen die belast zijn met de dagelijkse zorg van de zieke of hem begeleiden, de verzoeker, alsmede alle andere personen die hij dienstig acht te horen, in aanwezigheid van de advocaat van de zieke. Ingeval de zieke het ouderlijk gezag heeft over de persoon van een kind, hoort de rechter zo mogelijk de andere ouder en, in voorkomend geval, degene aan wie het minderjarige kind is toevertrouwd. Indien de zieke minderjarig is, hoort de rechter zo mogelijk zijn wettelijke vertegenwoordigers. Art. 2 À l article 7 de la loi du 26 juin 1990 relative à la protection de la personne des malades mentaux, modifi é par les lois des 7 mai 1999 et 13 juin 2006, les modifi - cations suivantes sont apportées: 1 le paragraphe 4, alinéa 2, est complété comme suit:, ainsi qu aux personnes qu il entendra conformément au paragraphe 5 ; 2 le paragraphe 5, alinéa 1 er, est remplacé par ce qui suit: Aux jour et heure fi xés, le juge entend le malade et, si possible, son conjoint, son cohabitant légal, la personne avec laquelle il forme un ménage de fait, ses parents jusqu au deuxième degré, les personnes qui se chargent des soins quotidiens du malade ou qui l accompagnent, le requérant, ainsi que toutes les autres personnes dont il estime l audition utile. Ces auditions ont lieu en présence de l avocat du malade. Au cas où le malade détient l autorité parentale sur la personne d un enfant, le juge entend, si possible, l autre parent et, le cas échéant, la personne à laquelle l enfant mineur a été confi ée. Si le malade est mineur, le juge entend, si possible, ses représentants légaux. Art. 3 In artikel 8, 2, van dezelfde wet, wordt het tweede lid, vervangen bij de wet van 7 mei 1999, vervangen Hij zendt een niet-ondertekend afschrift van het vonnis aan de raadslieden, aan de procureur des Konings en, in voorkomend geval, aan de wettelijke vertegenwoordiger, de geneesheer-psychiater, de vertrouwenspersoon, de echtgenoot, de wettelijk samenwonende en Ingeval de zieke het ouderlijk gezag heeft over de persoon van een kind, zendt de griffier eveneens een niet-ondertekend afschrift van het vonnis aan de andere ouder en, in voorkomend geval, aan de persoon aan wie het minderjarig Art. 3 Dans l article 8, 2, de la même loi, l alinéa 2, remplacé par la loi du 7 mai 1999, est remplacé par ce qui suit: Il envoie une copie non signée du jugement aux conseils, au procureur du Roi et, le cas échéant, au représentant légal, au médecin-psychiatre, à la personne de confiance, au conjoint, au cohabitant légal du malade et à la personne avec laquelle il forme un ménage de fait. Au cas où le malade détient l autorité parentale sur la personne d un enfant, le greffier envoie également une copie non signée du jugement à l autre parent et, le cas échéant, à la personne à laquelle l enfant mineur a été confi é.
4 4 DOC /008 Art. 4 In artikel 9 van dezelfde wet wordt het zesde lid vervangen Binnen dezelfde termijn geeft de procureur des Konings van zijn beslissing en van zijn verzoekschrift kennis aan de zieke en, in voorkomend geval, aan diens wettelijke vertegenwoordiger, aan zijn echtgenoot, aan zijn wettelijk samenwonende en aan de persoon met wie de zieke een feitelijk gezin vormt, aan de persoon bij wie de zieke verblijft en, in voorkomend geval, aan de belanghebbende die de procureur des Konings hierom heeft verzocht. Ingeval de zieke het ouderlijk gezag heeft over de persoon van een kind, geeft de procureur des Konings eveneens kennis van zijn beslissing en van zijn verzoekschrift aan de andere ouder en, in voorkomend geval, aan de persoon aan wie het minderjarig kind is toevertrouwd. Art. 4 Dans l article 9 de la même loi, l alinéa 6 est remplacé par ce qui suit: Dans le même délai, le procureur du Roi donne connaissance de sa décision et de sa requête écrite au malade et, le cas échéant, à son représentant légal, à son conjoint, à son cohabitant légal et à la personne avec laquelle il forme un ménage de fait, à la personne chez qui le malade réside, et, le cas échéant, à la personne intéressée qui a saisi le procureur du Roi. Au cas où le malade détient l autorité parentale sur la personne d un enfant, le procureur du Roi donne également connaissance de sa décision et de sa requête écrite à l autre parent et, le cas échéant, à la personne à laquelle l enfant mineur a été confi é. Art. 5 Artikel 11 van dezelfde wet wordt aangevuld met een derde lid, luidende: De geneesheer van de dienst deelt zulks mee aan de zieke en aan de directeur van de instelling. Deze laatste verwittigt voor deze beslissing wordt uitgevoerd de magistraat die de beslissing genomen heeft, de rechter voor wie de zaak aanhangig is, de procureur des Konings, de persoon die de opneming ter observatie heeft gevraagd, evenals de wettelijke vertegenwoordiger, de echtgenoot, de wettelijk samenwonende en de persoon met wie de zieke een feitelijk gezin vormt. Ingeval de zieke het ouderlijk gezag heeft over de persoon van een kind, verwittigt de directeur van de instelling voor de beslissing wordt uitgevoerd eveneens de andere ouder en, in voorkomend geval, de persoon aan wie het minderjarig Art. 5 L article 11 de la même loi est complété par un alinéa 3 rédigé comme suit: Le médecin du service en informe le malade et le directeur de l établissement. Ce dernier avertit préalablement à l exécution de cette décision le magistrat qui a pris la décision, le juge saisi, le procureur du Roi, la personne qui a demandé la mise en observation, ainsi que le représentant légal, le conjoint, le cohabitant légal du malade et la personne avec laquelle il forme un ménage de fait. Si le malade détient l autorité parentale sur la personne d un enfant, le directeur de l établissement avertit également, préalablement à l exécution de la décision, l autre parent et, le cas échéant, la personne à laquelle l enfant mineur a été confi é. Art. 6 In artikel 12 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 13 juni 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in de bepaling onder 2 wordt de zin Hij brengt de in artikel 9 bedoelde personen hiervan op de hoogte en deelt aan de rechter en aan deze personen mee of hij afziet van zijn vordering. vervangen Art. 6 Dans l article 12 de la même loi, modifi é par la loi du 13 juin 2006, les modifications suivantes sont apportées: a) dans le 2, la phrase Il en informe les personnes visées à l article 9, et fait savoir au juge et aux mêmes personnes s il se désiste de sa demande. est remplacée par la phrase suivante:
5 DOC /008 5 Hij brengt voorafgaand aan het ontslag van de zieke de in artikel 9 bedoelde personen hiervan op de hoogte en deelt aan de rechter en aan deze personen mee of hij afziet van zijn vordering. ; b) in de bepaling onder 3 wordt de zin Deze laatste verwittigt de magistraat die de beslissing genomen heeft, de rechter voor wie de zaak aanhangig is, de procureur des Konings, evenals de persoon die de opneming ter observatie heeft gevraagd. vervangen Deze laatste verwittigt voor het ontslag van de zieke de magistraat die de beslissing genomen heeft, de rechter voor wie de zaak aanhangig is, de procureur des Konings, de persoon die de opneming ter observatie heeft gevraagd, evenals de wettelijke vertegenwoordiger, de echtgenoot, de wettelijk samenwonende en Ingeval de zieke het ouderlijk gezag heeft over de persoon van een kind, verwittigt de directeur van de instelling voor het ontslag eveneens de andere ouder en, in voorkomend geval, de persoon aan wie het minderjarig Il en informe préalablement à la sortie du malade les personnes visées à l article 9, et fait savoir au juge et aux mêmes personnes s il se désiste de sa demande. ; b) dans le 3, la phrase Ce dernier avertit le magistrat qui a pris la décision, le juge saisi, le procureur du Roi, ainsi que la personne qui a demandé la mise en observation. est remplacée par la phrase suivante: Ce dernier avertit préalablement à la sortie du malade le magistrat qui a pris la décision, le juge saisi, le procureur du Roi, la personne qui a demandé la mise en observation, ainsi que le représentant légal, le conjoint, le cohabitant légal du malade et la personne avec laquelle il forme un ménage de fait. Si le malade détient l autorité parentale sur la personne d un enfant, le directeur de l établissement avertit également préalablement à la sortie du malade, l autre parent et, le cas échéant, la personne à laquelle l enfant mineur a été confi é. Art. 7 Artikel 15 van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende zinnen: De geneesheer van de dienst deelt zulks mee aan de zieke en aan de directeur van de instelling. Deze laatste verwittigt voor de uitvoering van deze beslissing de magistraat die de beslissing genomen heeft, de rechter voor wie de zaak aanhangig is, de procureur des Konings, de persoon die de opneming ter observatie heeft gevraagd, evenals de wettelijke vertegenwoordiger, de echtgenoot, de wettelijk samenwonende en de persoon met wie de zieke een feitelijk gezin vormt. Ingeval de zieke het ouderlijk gezag heeft over de persoon van een kind, verwittigt de directeur van de instelling voor de uitvoering van de beslissing eveneens de andere ouder en, in voorkomend geval, de persoon aan wie het minderjarig Art. 7 L article 15 de la même loi est complété par les phrases suivantes: Le médecin du service en informe le malade et le directeur de l établissement. Ce dernier avertit préalablement à l exécution de cette décision le magistrat qui a pris la décision, le juge saisi, le procureur du Roi, la personne qui a demandé la mise en observation, ainsi que le représentant légal, le conjoint, le cohabitant légal du malade et la personne avec laquelle il forme un ménage de fait. Si le malade détient l autorité parentale sur la personne d un enfant, le directeur de l établissement avertit également, préalablement à l exécution de la décision, l autre parent et, le cas échéant, la personne à laquelle l enfant mineur a été confi é. Art. 8 In artikel 16 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 13 juni 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1 in het eerste lid worden de woorden, die ten hoogste één jaar mag duren, opgeheven; Art. 8 À l article 16 de la même loi, modifi é par la loi du 13 juin 2006, les modifi cations suivantes sont apportées: 1 dans l alinéa 1 er, les mots qui a une durée maximale d un an, sont abrogés;
6 6 DOC /008 2 het derde lid wordt vervangen Voor de beslissing tot nazorg wordt uitgevoerd, stelt de directeur van de instelling de personen aan wie kennis is gegeven van de beslissing tot verder verblijf daarvan op de hoogte en geeft daarvan bericht aan de personen of overheidsorganen aan wie de beslissing tot verder verblijf is meegedeeld.. 2 l alinéa 3 est remplacé par ce qui suit: Avant que la décision de postcure ne soit exécutée, le directeur de l établissement en informe les personnes auxquelles a été notifi ée la décision de maintien et en informe également les personnes ou autorités auxquelles cette décision de maintien a été communiquée.. Art. 9 In artikel 17, 2, van dezelfde wet, worden de woorden dat geval vervangen door de woorden beide gevallen. Art. 9 Dans l article 17, 2, de la même loi, les mots ce cas sont remplacés par les mots les deux cas. Art. 10 In artikel 18, 1, van dezelfde wet wordt het derde lid, gewijzigd bij de wet van 13 juni 2006, aangevuld met de volgende zinnen: De directeur van de instelling verwittigt daarnaast ook de echtgenoot, de wettelijk samenwonende en Ingeval de zieke het ouderlijk gezag heeft over de persoon van een kind, brengt de directeur van de instelling eveneens de andere ouder op de hoogte van de beslissing en, in voorkomend geval, de persoon aan wie het minderjarig Art. 10 Dans l article 18, 1 er, de la même loi, l alinéa 3, modifi é par la loi du 13 juin 2006, est complété par les phrases suivantes: Le directeur de l établissement avertit en outre également le conjoint, le cohabitant légal du malade et la personne avec laquelle il forme un ménage de fait. Si le malade détient l autorité parentale sur la personne d un enfant, le directeur de l établissement informe également l autre parent de la décision et, le cas échéant, la personne à laquelle l enfant mineur a été confi é. Art. 11 In artikel 19 van dezelfde wet wordt paragraaf 3, gewijzigd bij de wet van 13 juni 2006, vervangen 3. De geneesheer-diensthoofd deelt zijn beslissing mede aan de zieke, de procureur des Konings en aan de directeur van de instelling. Deze laatste verwittigt onmiddellijk en voor het ontslag de magistraat die de beslissing genomen heeft, de rechter voor wie de zaak aanhangig is, de persoon die de opneming ter observatie heeft gevraagd, evenals de wettelijke vertegenwoordiger, de echtgenoot, de wettelijk samenwonende en de persoon met wie de zieke een feitelijk gezin vormt. Ingeval de zieke het ouderlijk gezag heeft over de persoon van een kind, verwittigt de directeur van de instelling voor het ontslag eveneens de andere ouder en, in voorkomend geval, de persoon aan wie het minderjarig kind is toevertrouwd. De directeur van de instelling verwittigt de magistraat die de beslissing genomen heeft, de rechter voor wie Art. 11 Dans l article 19 de la même loi, le paragraphe 3, modifi é par la loi du 13 juin 2006, est remplacé par ce qui suit: Le médecin-chef de service informe de sa décision le malade, le procureur du Roi et le directeur de l établissement. Ce dernier avertit immédiatement et préalablement à la sortie le magistrat qui a pris la décision, le juge saisi, la personne qui a demandé la mise en observation, ainsi que le représentant légal, le conjoint, le cohabitant légal du malade et la personne avec laquelle il forme un ménage de fait. Si le malade détient l autorité parentale sur la personne d un enfant, le directeur de l établissement avertit également l autre parent préalablement à la sortie et, le cas échéant, la personne à laquelle l enfant mineur a été confi é. Le directeur de l établissement avertit également par envoi recommandé le magistrat qui a pris la décision
7 DOC /008 7 de zaak aanhangig is, en de persoon die de opneming ter observatie heeft gevraagd eveneens per aangetekende zending. et le juge saisi, ainsi que la personne qui a demandé la mise en observation. Art. 12 In artikel 24, 2, van dezelfde wet wordt het tweede lid, vervangen bij de wet van 18 juli 1991, vervangen Hij zendt een niet-ondertekend afschrift van het vonnis aan de raadslieden, aan de procureur des Konings en, in voorkomend geval, aan de wettelijke vertegenwoordiger, de geneesheer-psychiater, de vertrouwenspersoon, de echtgenoot, de wettelijk samenwonende en Ingeval de zieke het ouderlijk gezag heeft over de persoon van een kind, zendt de griffier eveneens een niet-ondertekend afschrift van het vonnis aan de andere ouder en, in voorkomend geval, aan de persoon aan wie het minderjarig Art. 12 Dans l article 24, 2, de la même loi, l alinéa 2, remplacé par la loi du 18 juillet 1991, est remplacé par ce qui suit: Il envoie une copie non signée du jugement aux conseils, au procureur du Roi et, le cas échéant, au représentant légal, au médecin-psychiatre, à la personne de confi ance, au conjoint, au cohabitant légal du malade et la personne avec laquelle il forme un ménage de fait. Au cas où le malade détient l autorité parentale sur la personne d un enfant, le greffier envoie également une copie non signée du jugement à l autre parent et, le cas échéant, à la personne à laquelle l enfant mineur a été confi é. Art. 13 In artikel 30, 4, van dezelfde wet, wordt het tweede lid, vervangen bij de wet van 7 mei 1999 en gewijzigd bij de wet van 13 juni 2006, vervangen Hij zendt een niet-ondertekend afschrift van het vonnis of het arrest of kennisgeving van het ontbreken van een vonnis of een arrest aan de raadslieden en, in voorkomend geval, aan de wettelijke vertegenwoordiger, de geneesheer, de vertrouwenspersoon, de echtgenoot, de wettelijk samenwonende en de persoon met wie de zieke een feitelijk gezin vormt. Ingeval de zieke het ouderlijk gezag heeft over de persoon van een kind, zendt de griffier eveneens een niet-ondertekend afschrift van het vonnis of arrest aan de andere ouder en, in voorkomend geval, aan de persoon aan wie het minderjarig Art. 13 Dans l article 30, 4, de la même loi, l alinéa 2, remplacé par la loi du 7 mai 1999 et modifi é par la loi du 13 juin 2006, est remplacé par ce qui suit: Il envoie une copie non signée du jugement ou de l arrêt ou la notifi cation de l absence de jugement ou d arrêt aux conseils et, le cas échéant, au représentant légal, au médecin, à la personne de confi ance, au conjoint, au cohabitant légal du malade ou la personne avec laquelle il forme un ménage de fait. Au cas où le malade détient l autorité parentale sur la personne d un enfant, le greffier envoie également une copie non signée du jugement ou de l arrêt à l autre parent et, le cas échéant, à la personne à laquelle l enfant mineur a été confi é. Centrale drukkerij Imprimerie centrale
DOC 54 0765/001 DOC 54 0765/001 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 9 januari 2015 9 janvier 2015 WETSVOORSTEL tot wijziging van de wet van 26 juni 1990 betreffende
BELGISCHE KAMER VAN CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS. tot wijziging van de wet van 26 juni 1990 betreffende de bescherming van de persoon van de geesteszieke
DOC 54 0765/007 DOC 54 0765/007 BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE 2 februari 2017 2 février 2017 WETSVOORSTEL tot wijziging van de wet van 26 juni 1990 betreffende

References: Art. 2
 Art. 2
 Art. 3
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 8
 Art. 9
 Art. 9
 Art. 10
 Art. 10
 Art. 11
 Art. 11
 Art. 12
 Art. 12
 Art. 13
 Art. 13