Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/d%C3%A9faire
Timestamp: 2019-11-16 22:03:37+00:00

Document:
défaire | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / défaire
défaire [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. defɛʀ] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Détruire ce qui a été fait; ramener ce qui a été fait à son état premier. Défaire un mur. Défaire un tricot. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Enlever, sortir, vider le contenu de. infobullerenvoi_hyper__⇑ ⇑ renvoi de type hyperonyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le haut ( ⇑ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus général. ⇑ vider. Défaire une malle. Défaire ses bagages, ses valises. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 Dénouer, détacher. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ dénouerdétacher. Défaire sa cravate. Défaire un corset, un corsage. Défaire des boutons. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. infobulleliste_grammatical_passifpassifpassifpassif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi passif.(passif) Tresses qui se défont. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance4 Détruire l’ordre, l'arrangement de. Défaire un lit. Défaire une coiffure. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance5 infobulleliste_sociolectal_littér_littér.littér.littéraire250Marques de connotationmarquesConnotationLa marque littéraire est utilisée pour signaler un emploi qui, en plus d'être associé à un registre soutenu, véhicule une forte connotation littéraire.littér. Vaincre, battre. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ battrevaincreécraser. Défaire une armée. « Du fond de sa retraite, elle défait l'ennemi » noticeAndré_Ricard.bio.xmlAndré_Ricard_bio_xmlAndré RicardLa longue marche dans les AventsMontréal, Éditions Leméac, 1984, 193 p. (Collection Théâtre Leméac). javascript:return naviguerVers('')(A. Ricard, 1984).
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. se défaire de qqch., de qqn. Se séparer, se débarrasser de qqch., de qqn. Se défaire d’un vieux meuble. Se défaire d’un importun. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Se défaire d’une habitude, d’une manie. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleliste_rhetorique_spécialtspécialtspécialtspécialement250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot à qui l'on donne, outre son sens premier original et spécifique, un sens secondaire plus restreint.spécialt se défaire de qqch. Vendre qqch. « Jurez-moi que, si un jour vous devez vous défaire de ce bijou, vous me le ferez savoir, dit-il. Je vous en donnerai le juste prix » noticeFlorence_Nicole.bio.xmlFlorence_Nicole_bio_xmlFlorence NicoleNeigeMontréal, Éditions Libre Expression, 1998, 397 p. [1re éd., 1994] javascript:return naviguerVers('')(Fl. Nicole, 1994).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400défaireCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEVers 1100 infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400défaireCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi); de dé- et faire.
il elle défait
ils elles défont
il elle défaisait
ils elles défaisaient
il elle défit
ils elles défirent
il elle défera
ils elles déferont
il elle déferait
ils elles déferaient
qu'il elle défasse
qu'ils elles défassent
qu'il elle défît
qu'ils elles défissent
défait défaits
défaite défaites
j' ai défait
tu as défait
il elle a défait
nous avons défait
vous avez défait
ils elles ont défait
j' avais défait
tu avais défait
il elle avait défait
nous avions défait
vous aviez défait
ils elles avaient défait
j' eus défait
tu eus défait
il elle eut défait
nous eûmes défait
vous eûtes défait
ils elles eurent défait
j' aurai défait
tu auras défait
il elle aura défait
nous aurons défait
vous aurez défait
ils elles auront défait
j' aurais défait
tu aurais défait
il elle aurait défait
nous aurions défait
vous auriez défait
ils elles auraient défait
j' eusse défait
tu eusses défait
il elle eût défait
nous eussions défait
vous eussiez défait
ils elles eussent défait
que j' aie défait
que tu aies défait
qu'il elle ait défait
que nous ayons défait
que vous ayez défait
qu'ils elles aient défait
que j' eusse défait
que tu eusses défait
qu'il elle eût défait
que nous eussions défait
que vous eussiez défait
qu'ils elles eussent défait
aie défait
ayons défait
ayez défait
ayant défait
il se elle se défait
ils se elles se défont
il se elle se défaisait
ils se elles se défaisaient
il se elle se défit
ils se elles se défirent
il se elle se défera
ils se elles se déferont
il se elle se déferait
ils se elles se déferaient
qu'il se elle se défasse
qu'ils se elles se défassent
qu'il se elle se défît
qu'ils se elles se défissent
je me suis défaitdéfaite
tu t' es défaitdéfaite
il s'elle s' est défaitdéfaite
nous nous sommes défaitsdéfaites
vous vous êtes défaitsdéfaites
ils se elles se sont défaitsdéfaites
je m' étais défaitdéfaite
tu t' étais défaitdéfaite
il s'elle s' était défaitdéfaite
nous nous étions défaitsdéfaites
vous vous étiez défaitsdéfaites
ils s'elles s' étaient défaitsdéfaites
je me fus défaitdéfaite
tu te fus défaitdéfaite
il se elle se fut défaitdéfaite
nous nous fûmes défaitsdéfaites
vous vous fûtes défaitsdéfaites
ils se elles se furent défaitsdéfaites
je me serai défaitdéfaite
tu te seras défaitdéfaite
il se elle se sera défaitdéfaite
nous nous serons défaitsdéfaites
vous vous serez défaitsdéfaites
ils se elles se seront défaitsdéfaites
je me serais défaitdéfaite
tu te serais défaitdéfaite
il se elle se serait défaitdéfaite
nous nous serions défaitsdéfaites
vous vous seriez défaitsdéfaites
ils se elles se seraient défaitsdéfaites
je me fusse défaitdéfaite
tu te fusses défaitdéfaite
il se elle se fût défaitdéfaite
nous nous fussions défaitsdéfaites
vous vous fussiez défaitsdéfaites
ils se elles se fussent défaitsdéfaites
que je me sois défaitdéfaite
que tu te sois défaitdéfaite
qu'il se elle se soit défaitdéfaite
que nous nous soyons défaitsdéfaites
que vous vous soyez défaitsdéfaites
qu'ils se elles se soient défaitsdéfaites
que je me fusse défaitdéfaite
que tu te fusses défaitdéfaite
qu'il se elle se fût défaitdéfaite
que nous nous fussions défaitsdéfaites
que vous vous fussiez défaitsdéfaites
qu'ils se elles se fussent défaitsdéfaites
sois-toi défaitdéfaite
soyons-nous défaitsdéfaites
soyez-vous défaitsdéfaites
s' être défaitdéfaite
s' étant défaitdéfaite
⇒ dénouer
⇒ desserrer
⇒ détacher
⇒ dévisser
⇒ vaincre
⇒ fam. démancher
⇓ déplier
⇓ dérouler
⇑ vider
se défaire de qqch.
se défaire de qqch., de qqn

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250