Source: http://alinguistico.blogspot.fr/2016/07/
Timestamp: 2017-08-18 10:53:37+00:00

Document:
Blog de Pilar Torres: julio 2016
MANIFIESTO: Por la coordinación del profesorado en la enseñanza bilingüe
En el año 2005 la Junta de Andalucía apostó por la enseñanza bilingüe lanzando el Plan de Fomento de Plurilingüismo. Desde ese año se han ido incrementando el número de centros bilingües. Para ello cada centro ha tenido que solicitarlo y cumplir los requisitos que aparecen especificados en el Capítulo II, Artículo 7 de la Orden de 28 de junio de 2011, por la que se regula la enseñanza bilingüe en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Andalucía (BOJA núm. 135 de 12.07.2011).
Para que un programa como éste funcione, crezca, mejore y de resultados positivos, necesita del apoyo de la Administración. Ese apoyo no consiste en comunicar la incorporación de 124 centros a la red de centros bilingües para el próximo curso 2016/2017. Incorporación que no es fruto de un incremento de los recursos bilingües del sistema educativo, sino fruto de la apuesta y el esfuerzo de los Equipos Directivos y profesorado de esos centros que han solicitado su incorporación en la red de centros bilingües.
Son muchos los investigadores (Baetens Beardsmore, 2009; Lorenzo, Trujillo and Vez, 2011; Marsh, 2007; Pavón et al., 2014) que identifican la coordinación como una de las características más significativas del Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas (AICLE), el enfoque adoptado en Andalucía para la implantación del Programa Bilingüe. La propia Consejería de Educación hace referencia en repetidas ocasiones a dicha coordinación tanto en la Orden de 28 de junio de 2011, en el Artículo 11 sobre las funciones específicas del profesorado y el Artículo 20 sobre la coordinación, como en la Guía Informativa para Centros de Enseñanza Bilingüe, que en su segunda edición publicada en 2013 dedica el Capítulo 2 a la coordinación.
Respecto a la coordinación, en la Guía podemos leer lo siguiente:
“Se deberán convocar, por delegación de la persona titular de la dirección, las reuniones del profesorado para coordinar la elaboración del currículo integrado de las lenguas en el marco del proyecto educativo de centro y/o la secuenciación de contenidos en L2. Hay varias fórmulas de encuentro según las necesidades: todo el equipo educativo bilingüe, sólo el profesorado de lenguas (L1, L2 y L3), sólo el profesorado de ANL (áreas no lingüísticas) o MPNL (módulos profesionales no lingüísticos) y L2” (p. 38)
“Teniendo en cuenta que hay varios tipos de reuniones (de áreas o módulos lingüísticos, de ANL o MPNL con L2 o conjunta), también habrá distintas frecuencias. La periodicidad más idónea es la semanal con un plan de trabajo bien definido” (p. 42)
“Es importante la coordinación real y efectiva entre todo el equipo docente de la enseñanza bilingüe. Por ello, deben articularse tiempos y espacios en el horario del profesorado para esta coordinación” (p. 43).
A este respecto conviene aclarar que el Equipo Docente de la Enseñanza Bilingüe lo conforman el profesorado de ANL o MPNL, el profesorado de L2, L3 y L1.
“Si algo caracteriza a los centros donde se imparte la enseñanza bilingüe es la necesidad del trabajo en equipo ya que es una realidad que el programa demanda: unificación de criterios, definición de metas comunes, trabajo en binomio en el aula o reparto de tareas entre el profesorado. La planificación y coordinación entre el equipo educativo bilingüe es vital para optimizar recursos y estrategias comunes. De ahí la importancia de las reuniones periódicas del profesorado implicado en este tipo de enseñanza” (p. 81)
Pues bien, para toda esta coordinación:
“La persona responsable de la coordinación dispondrá del horario lectivo semanal dedicado al desempeño de sus funciones establecido en los artículos 5 y 7 de la Orden de 3 de septiembre de 2010, por la que se establece el horario de dedicación del profesorado responsable de la coordinación de planes y programas estratégicos que desarrolla la Consejería competente en materia de educación” (Orden de 28 de junio de 2011, Artículo 20. Punto 3).
“Para la dedicación al programa bilingüe del profesorado que imparte áreas, materias o módulos profesionales no lingüísticos en lengua extranjera, cada centro autorizado como bilingüe o plurilingüe dispondrá de las siguientes horas lectivas semanales adicionales:
a) Escuelas infantiles: 2 horas.
b) Colegios de educación primaria y colegios de educación infantil y primaria: 6 horas.
c) Institutos de educación secundaria: 8 horas.
d) Centros integrados de formación profesional o centros de reconocimiento nacional: 5 horas. (Orden de 28 de junio de 2011, Artículo 21, Punto 6)
Y el resto de profesorado de las áreas lingüísticas o módulos profesionales lingüísticos NO DISPONE DE HORAS DE REDUCCIÓN PARA LA COORDINACIÓN, sino que ha de coordinarse en las horas que el profesorado tiene de permanencia en el centro y en las cuales se realizan el resto de tareas organizativas y de planificación del centro, planificación y participación en otros planes y programas (Proyecto e-Twinning, Erasmus+, Coeducación, Red Andaluza Escuela Espacio de Paz, Familias Lectoras, etc.), sesiones de evaluación, así como las horas de tutorías con padres y madres y las horas dedicadas a la autoformación que los centros recogen en el Plan de Formación del Profesorado dentro de su Proyecto Educativo.
Dicho todo esto y teniendo en cuenta la gran dedicación y esfuerzo que recae en los docentes para que el Proyecto Bilingüe funcione, la planificación de la plantilla de funcionamiento para el curso 2016-2017 ha desvelado la intención de la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía de suprimir el cupo horario destinado a la coordinación y elaboración de materiales que utiliza el profesorado de ANL o MPNL (profesorado que imparte su materia a través de una segunda lengua) en los centros bilingües, contraviniendo lo previsto en la Orden de 28 de junio de 2011.
Justifican esta eliminación de las horas de coordinación y preparación de materiales porque entienden que “no son necesarias para aquellos que ya cuentan con experiencia y personal preparado para ello” (Nota de prensa de la Consejería de Educación, 13 de julio de 2016) y mantienen la reducción sólo en los nuevos centros bilingües, y solo por un año en estos nuevos centros.
Ante esta propuesta de modificación de la Orden que eliminará las 6 horas de reducción en E. Primaria y las 8 horas en E. Secundaria, el colectivo de profesorado de centros bilingües y plurilingües de Andalucía MANIFIESTA que el horario de reducción del profesorado ANL y MPNL debe mantenerse en todos los centros, por los siguientes motivos:
Independientemente del número de años que los centros lleven en el programa de Bilingüismo, estas horas son absolutamente necesarias para:
Mantener la reunión de coordinación con el coordinador/a bilingüe y con el resto de profesorado de ANL o MPNL.
Reunirse y coordinarse con el auxiliar de conversación para la preparación previa de sus intervenciones en clase.
Elaborar la programación de aula y las clases de las nuevas materias que se imparten por primera vez.
Elaborar materiales didácticos y actualizar los que ya fueron elaborados en cursos anteriores.
Elaborar unidades didácticas AICLE, así como las unidades y materiales que contribuyen al desarrollo del Currículo Integrado de las Lenguas.
Diseñar proyectos multidisciplinares bilingües; es decir, proyectos donde intervienen distintas áreas implicadas en el programa bilingüe, lo que se conoce como Aprendizaje Basado en Proyectos (APB). Proyectos que son considerados como una opción pedagógica clave en la enseñanza bilingüe, tal y como la propia Consejería de Educación expone en el Capítulo 6 sobre Metodología y Evaluación en la Guía Informativa para Centros de Enseñanza Bilingüe.
Coordinarse con el responsable del Proyecto Lingüístico de Centro para trabajar en torno a pilares básicos del proyecto: mapa de géneros discursivos de centro, producciones escritas y orales, rúbricas conforme a los descriptores del PEL y los niveles de referencia del MCER.
Adaptar los materiales bilingües a las nuevas unidades didácticas de cada nivel ya que en el curso 2016-17, con la implementación de la LOMCE en 2° y 4° de ESO, se introducen cambios en las programaciones de distintas ANL.
Adaptar los materiales bilingües a la diversidad del aula pues los centros bilingües lo son en todas sus líneas por lo que es imprescindible tomar medidas de atención a la diversidad.
Además, la modificación propuesta dará lugar a situaciones de discriminación del profesorado ya que aquellos/as profesores/as que se incorporan por primera vez al programa bilingüe en centros donde el programa de bilingüismo lleva algunos años, no contarán con esta reducción para la formación, planificación y coordinación con el resto de profesores/as de ANL o MPNL. En el caso de nuevos centros bilingües el profesorado contará con dicha reducción horaria solo durante el primer año, lo que resulta del todo insuficiente para el correcto funcionamiento del Programa Bilingüe.
Es importantísimo destacar que el profesorado en la modalidad de enseñanza bilingüe, aparte de tener que cumplir el requisito lingüístico (nivel B2 de la lengua), ha de poseer también los conocimientos metodológicos sobre cómo integrar lengua y contenidos de área bajo el enfoque AICLE y para ello emplean horas de permanencia en el centro, para la autoformación. Cuentan también con los cursos que la Administración y los Centros de Profesorado ofrecen y que realizan en horas que no son de permanencia en el centro, y hasta ahora contaban con esas horas de trabajo colaborativo con sus compañeros de ANL o MPNL, horas que pretenden ser eliminadas sin previo aviso.
Queremos manifestar también nuestra sorpresa ante la aplicación de una decisión que, además de ser unilateral, pues ni se ha informado a los centros ni se les ha pedido su opinión, contradice una ORDEN (Orden de 28 de Junio de 2011; Artículo 21 punto 6) que a fecha de hoy, y que nosotros sepamos, no ha sido modificada en el punto que nos concierne, lo cual nos parece cuanto menos, irregular.
Por último y no menos importante MANIFESTAMOS que esta situación no sólo afecta al profesorado bilingüe, su alumnado y sus centros, sino que también va a afectar, y con enorme incidencia, al profesorado no bilingüe, que son los que, al final, van a ser prescindibles al cerrar el cupo de funcionamiento de cada centro. Por tanto, el problema generado por la Consejería no sólo se circunscribe a los centros bilingües, sino a cada uno de los que formamos el sistema público andaluz.
Este MANIFIESTO ha sido elaborado de forma colaborativa por el colectivo de profesorado en centros bilingües de Andalucía con el fin de aclarar de forma sencilla por qué la coordinación es tan necesaria en la enseñanza bilingüe y, con ello, corregir la versión interesada que la Consejería de Educación está difundiendo justificando la supresión de las horas de reducción de los ANLs.
El próximo jueves día 21 de julio va a ser presentado en el registro de la Delegación de Educación de Córdoba (y de las otras provincias andaluzas por parte de nuestros compañeros y compañeras en cada una de ellas).
Toda la información más actualizada en la web "Por la coordinación ANL"
Imágenes del día 21 de julio: Paraguas verdes en Córdoba y Málaga:
Paraguas Verdes 21 julio 2016 A nosotros el bilingüismo NO nos da lo mismo by Slidely Photo Gallery
Publicado por Pilar Torres en 12:37 No hay comentarios:
Más recortes en la enseñanza bilingüe de Andalucía
Los proyectos bilingües, una de las señas de identidad de nuestras enseñanzas obligatorias en Andalucía, vuelven a ser amenazados por los recortes.
A la progresiva merma del número de auxiliares lingüísticos en los centros bilingües andaluces, hecho que venimos padeciendo y denunciando en los últimos cursos, se suma ahora una nueva medida de la Junta de Andalucía.
En esta semana, finalizando pues el curso, se nos ha informado de que en el curso 2016/17 los profesores y profesoras que imparten sus materias en una segunda lengua, profesorado de ANL, no contarán en su horario lectivo, como lo hemos tenido hasta el momento, del tiempo de coordinación con el equipo de bilingüismo del centro.
La normativa vigente (Orden de 28 de Junio de 2011 por la que se regula la enseñanza bilingüe de Andalucía) dicta que el profesorado que imparte su materia (Sociales, Biología, Música, Matemáticas, etc) en lengua extranjera dispone dentro de su horario lectivo con alguna hora de reducción (8 en total para repartir entre todo el profesorado ANL, si el centro es de E.Secundaria, y 6 horas en los centros bilingües de E.Primaria).
La experiencia nos ha demostrado que estas horas son completamente necesarias y así en todos los centros se han invertido en la toma de decisiones conjunta del equipo bilingüe, en el diseño de actividades con el auxiliar lingüístico, en la elaboración de materiales AiCLE, en la programación de tareas y proyectos interdisciplinares bilingües, en el análisis de la evaluación y la metodología en la enseñanza bilingüe, etc..., propiciando mejoras en las prácticas docentes y, por ende, en la calidad de la enseñanza de nuestro alumnado.
Y por si aún hubiera alguna duda: La enseñanza bilingüe, contrariamente a lo que algunos creen, no es una enseñanza elitista; es una enseñanza inclusiva, por tanto, que llega a todo el alumnado de la etapa. Para ello se organizan refuerzos, dos profesores en el aula, adaptación de materiales, de metodología y de criterios e instrumentos de evaluación, etc... Y para todo ello se necesita, sí señores, TiEMPO.
Con medidas de recorte como esta, el entusiasmo y la labor de estos docentes, del profesorado de ANL, está siendo minado. No es posible la necesaria coordinación docente en los centros bilingües si no se contempla TIEMPO para ello. La observancia a la LOMCE y a los nuevos decretos de ESO y Bachillerato también contemplan facilitar la coordinación docente.
¿Dónde quedaron nuestras aportaciones y propuestas de mejora en la Jornada de Trabajo del Plan de Fomento de las Lenguas que se celebró a principios de año? Mesas de trabajo formadas por profesionales de la enseñanza, a pie de aula, coordinadores y coordinadoras bilingües, asesorías de formación, etc... ¿De qué sirvieron las horas de trabajo para marcar el camino que, repito, como profesionales de la enseñanza podemos observar día a día en nuestras aulas y en nuestros alumnos y alumnas? Tiempo que nos hicieron perder. Desgraciadamente, las decisiones siguen tomándose en un despacho sin tener en cuenta a la comunidad educativa ni nuestras opiniones basadas en la realidad de lo que vivimos en los centros.
No se apoya un proyecto, lanzado en su inicio como pionero en España, acumulando titulares en prensa, para dejarlo ahora sin apoyo para su supervivencia. En el fondo, no es sino una medida más de recorte de personal, para todos los centros, que afectará a cientos de profesores en la plantilla del próximo curso 2016-17. Ya perdimos 4500 profesores hace dos años, cuando pasamos de 18 a 20 horas lectivas.
Si bien este anuncio nos ha pillado al profesorado en plenas vacaciones de verano, la coordinación, a la que estamos tan acostumbrados en nuestra labor, nos ha permitido organizar varias vías para encauzar nuestra propuesta y dejar oír nuestra voz una vez más. Ya se han recogido más de 700 firmas.
Si eres docente, deja que se te oiga y apoya esta reivindicación a través de:
Formulario recogida de firmas (Incluye borrador del escrito que se hará llegar a Consejería).
Petición en change.org: No a la reducción bilingüe de la Junta de Andalucía.
También tienes informaciones de interés en los siguientes enlaces:
WEB Por la Coordinación ANL.
Escritos a prensa (para compartir con otras publicaciones de otras provincias).
En Twitter: #AndaluciaANL
Grupo en Facebook: por la coordinación ANL
MANIFIESTO: Por la coordinación del profesorado en...
Más recortes en la enseñanza bilingüe de Andalucía...

References: Artículo 7
 Artículo 11
 Artículo 20
 Artículo 20
 Artículo 21
 Artículo 21