Source: http://lkw.webovastranka.sk/blog/index/calendar/2008/july
Timestamp: 2014-04-24 06:06:34+00:00

Document:
LKW | Centre Trucks Page : Blog
V tejto sekcií nájdete články,dokumenty a rôzne iné zaujímavosti v kamiónovej doprave :)
všetkoAETRCMRTachografyVyužitie pracovnej ...Zákazy jázd - BG a...Zákazy jázd - F a ...Zákazy jázd - L a ...Zákazy jázd - D a ...Zákazy jázd - P a ...Zákazy jázd - RO a...Zákazy jázd - SLO ...Zákazy jázd - CH a...Zákazy jázd - GBTRUCKERČerpacie stanice - ...Čerpacie stanice - ...Čerpacie stanice - ...Čerpacie stanice - ...Čerpacie stanice - ...Čerpacie stanice - ...Čerpacie stanice - ...Čerpacie stanice - ...Čerpacie stanice - ...Čerpacie stanice - ...Čerpacie stanice - ...Čerpacie stanice - ...2008JanuárFebruárMarecAprílMájJúnJúlAugust
SeptembraOktóberNovemberDecember1
LKW | Centre Trucks Page / Blog / 2008 / Júl
AETR (1) , CMR (1) , Tachografy (1) , Využitie pracovnej doby (1) , Zákazy jázd - BG a CZ (1) , Zákazy jázd - F a HR (1) , Zákazy jázd - L a H (1) , Zákazy jázd - D a PL (1) , Zákazy jázd - P a A (1) , Zákazy jázd - RO a SK (1) , Zákazy jázd - SLO a S (1) , Zákazy jázd - CH a I (1) , Zákazy jázd - GB (1) , TRUCKER (1) , Čerpacie stanice - Belgicko (1) , Čerpacie stanice - CZ (1) , Čerpacie stanice - Dánsko (1) , Čerpacie stanice - Francúzsko (1) , Čerpacie stanice - GB (1) , Čerpacie stanice - Holandsko (1) , Čerpacie stanice - Taliansko (1) , Čerpacie stanice - Portugalsko (1) , Čerpacie stanice - Rakúsko (1) , Čerpacie stanice - Španielsko (1) , Čerpacie stanice - Slovensko (1) , Čerpacie stanice - Nemecko (1) Prehliadanie skupín Záznamy
TRUCKERPridal:lkw LKW | Centre Trucks Page 2092 dni Aj trucker ma svoje ciele. Však zmyslom jeho života nie je naleštený životopis ako zoznam zárezov. Neštuduje preto, aby získal titul, nepracuje preto, aby zarobil peniaze a získal zaujímavú položku do životopisu. Nekupuje auta a nestavia domy preto, aby sa pochválil ostatným. Študuje, pracuje a trávi čas tím, čo mu dáva zmysel, čo ho baví, učí a naplňuje. Prechádza radami od iných ľudí môžu byť inšpiráciou, nič menej trucker ide za svojimi snami a podľa svojich predstáv. Na ceste životom si všíma farbu, vôňu, chuť a zvuk. Uvedomuje si, že k radosti patrí aj starosti, ku zdraviu nemoc a k životu smrť. Robí to čo cíti, že je správne a s ľuďmi ktorých ma rád, aby sa v každom momente svojho života mohol otočiť a povedať si, že ten život stál za to.
Komentáre: 0 Pozreté: 995 Skupina: TRUCKER Veľká BritaniaPridal:lkw LKW | Centre Trucks Page 2092 dni Veľká Britania :Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 18t. Území:Greater London - všechny silnice, kromě dálnic a některých hlavních silnic v těch oblastech, které jsou pod správou London Borougrhs´Transport schneme (platí pro všech 33 londýnských okresů). Období:Pracovní dny: 21:00 do 07:00 hod.Víkendy: od soboty 13:00 do pondělí 07:00 hod. Výjimky:- vozidla se zvláštním povolením přepravující nadrozměrný náklad;- vozidla, jejichž náklad je v jakékoliv mimořádné situace nezbytný k zajištění bezpečnosti osob nebo majetku. Výjimky bezplatně uděluje:Transport Committee for LondonTraffic Enforcement Unit (TEU)Lorry Kontrol SectionNew Zealand House80 HaymarketLONDON SW17 4TETel: (+44 207) 747 47 67 , Fax: (+44 207) 930 27 19Mimo pracovní dobu (+44 20) 7582 10 38 www.londoncoucils.gov.uke-mail: teu@tcfl.gov.uk Za určitých okolností lze získat krátkodobá povolení platná pro jednotlivé jízdy. Provozovatelé dopravy by však měli vzít na vědomí, že řidič musí respektovat zvláštní požadavky na trasu, které určují podmínky povolení. Podrobnější informace poskytne TEU. OBLASTNÍ OMEZENÍ Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s největší povolenou hmotností nad 17t. Území:Windsdor, Berkshire: vozidla musí pro vjezd do města využít dálnici M4 a A308 ze severní strany nebo A332 z jižní strany. Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s největší povolenou hmotností nad 7,5t. Území:A591 (Grasmere, Barrow-in-Furness, Kendal) část Lake District, Cumbria Výjimky:Povolení vydává County Office.Tel: +44 1539 773 040 , Fax: +44 1539 773 033 Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s největší povolenou hmotností nad 18t. Území:A685 Brough-Tebay, Cumbria Výjimky:Vozidla, která požadují přístup podél trasy nebo vozidla převážející zvířata.Více informace na tel: +44 1768 242 322 , fax: +44 1768 242 321 Státní svátky01. ledna Nový rok02. ledna Novoroční svátek (Skotsko)19. březen Svátek sv. Patrika (Severní Irsko)06. duben Velký pátek08. duben Velikonoční neděle09. duben Velikonoční pondělí01. květen Květnový svátek28. květen Jarní státní svátek12. července (pouze v Severním Irsku)06. srpen (pouze ve Skotsku)27. srpen Letní státní svátek (Anglie, Wales, Severní Irsko)25. - 26. prosinec Vánoční svátky Komentáre: 0 Pozreté: 918 Skupina: Zákazy jázd - G... Švajčiarsko a TalianskoPridal:lkw LKW | Centre Trucks Page 2092 dni Švajčiarsko :Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 3,5t; průmyslové traktory a stroje; návěsové a jízdní soupravy nad 5t. (Omezení se nevztahuje na vozidla osobní dopravy, obytné automobily a zemědělské vozdila). Území:Po celém Švýcarsku. Období:Neděle a státní svátky od 00:00 do 24:00 hod.V noci od 22:00 do 5:00 hod. Státní svátky01. ledna Nový rok06. dubna Velký pátek09. dubna Pondělí velikonoční17. května Nanebevstoupení Páně28. května Svatodušní pondělí01. srpna Státní svátek25. prosince 1. svátek vánoční26. prosince 2. svátek vánoční Pokud kterékoliv z výše uvedených dat není v některých kantonu svátkem, zákaz v tomto kantonu neplatí. Regionální zákazy v jednotlivých kantonech se nevztahují na tranzitní dopravu. Další zákazy:- od 5. dubna 22:00 do 7. dubna 05:00 hod.- od 7. dubna 22:00 do 10: dubna 05:00 hod.- od 16. května 22:00 do 18. května 05:00 hod.- od 26. května 22:00 do 29. května 05:00 hod.- od 31. července 22:00 do 2. srpna 05:00 hod.- od 24. prosince 22:00 do 27. prosince 05:00 hod.- od 31. prosince 22:00 do 2 ledna 2008 05:00 hod. V případech přepravy nebezpečných věcí platí určitá omezení pro průjezd tunely. Výjimky:Udělovat výjimky s platností na celém území Švýcarska jsou oprávněny úřady v kantonech, na jejichž území přeprava probíhá, nebo kanton, na jehož území přeprava začíná. Udělování těchto výjimek přestává spadat do jurisdikce příslušného kantonu v případě, že přeprava se již netýká jeho teritoria.Taliansko :Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s celkovou povolenou hmotností vyšší než 7,5t. Území:Celostátně. Období:Neděle v lednu, únoru, březnu, dubnu, květnu, říjnu, listopadu a prosinci od 08:00 do 22:00 hod.Neděle v červnu, červenci, srpnu a září od 07:00 do 24:00 hod.Státní svátky a dny zvýšeného provozu a) dne 1. ledna v době od 8 do 22 hod.b) dne 6. ledna v době od 8 do 22 hod.c) dne 6. dubna v době od 16 do 22 hod.d) dne 7., 9. dubna v době od 8 do 22 hod.e) dne 10. dubna v době od 8 do 14 hod.f) dne 25. dubna v době do 8 do 22 hod.g) dne 28. dubna v době od 16 do 22 hod.h) dne 1. května v době od 8 do 22 hod.i) dne 2. a 30. června v době od 7 do 24 hod.j) dne 7., 14., 21. července v době od 7 do 24 hod.k) dne 27. července v době od 16 do 24 hod.l) dne 28. července v době od 7 do 24 hod.m) dne 3. srpna v době od 7 do 24 hod.n) dne 4., 11., 15., 18., 25., srpna v době od 7 do 24 hod.o) dne 1. září v době od 7 do 24 hod.p) dne 1. listopadu v době od 8 do 22 hod.q) dne 7. prosince v době od 16 do 22 hod.r) dne 8. prosince v době od 8 do 22 hod.s) dne 22. prosince v době od 16 do 22 hod.t) dne 24. prosince v době od 16 do 22 hod.u) dne 25., 26., prosince v době od 8 do 22 hod.v) dne 29. prosince v době od 16 do 22 hod. Dále zákaz platí pro jízdní soupravy složené z tahače a připojeného návěsu; v případě, že účastníkem silničního provozu bude pouze samotný tahač, bude se maximální přípustná hmotnost podle předchozího odstavce vztahovat pouze na samotný tahač; v případě, že tahač nebude určen k převážení nákladu, bude se jeho hmotnost rovnat hmotnosti prázdného vozu. 1. Pro zahraniční vozidla a pro vozidla z regionu Sardinie, jež jsou vybavena příslušnou dokumentací dokládající výchozí bod jejich cesty, bude začátek doby zákazu jízdy prodloužen o čtyři hodiny. V případě, že doba povinného denního odpočinku pro řidiče - jak stanovují úpravy a předpisy EHS č. 3820/85 - připadne na dobu prodloužení zákazu jízdy ve smyslu tohoto článku, je povoleno, s omezením pro zahraniční vozidla s jediným řidičem, využít čtyřhodinového odkladu počínaje ukončením doby k povinnému odpočinku.2. Pro vozidla jedoucí do jiného regionu, jež jsou vybavena příslušnou dokumentací dokládající místo určení jejich cesty, bude začátek doby zákazu jízdy stanoven na dobu o dvě hodiny dříve; pro vozidla směřující na Sardinii, jenž jsou vybavena příslušnou dokumentací dokládající cíl cesty bude začátek doby zákazu jízdy stanoven na dobu o čtyři hodiny dříve.3. Stanovená předčasná platnost doby zákazu jízdy je rozšířena i na všechna vozidla směřující na nákladová nádraží celonárodního významu nebo ta, která mají strategickou polohu důležitou v rámci mezinárodního spojení přes alpské průsmyky (Bologna, Padova, Verona Q. Evropa, Turín-Orbassano, Rivalta, Scrivia, Trento, Novara, Domodossola a Parma Fontevivo), dále na všechna vozidla směřující na mezinárodní terminály v Busto Arsizio, Milano Rogoredo a seřaďovací nádraží v Miláně a dále na vozidla směrující na letiště, z nichž bude zboží pokračovat letecky nákladním letadlem, nebo na letiště, jež jsou určena pro přepravu zboží do zahraničí. Stejné podmínky předčasného zákazu budou platit pro vozidla přepravující prázdné nákladové jednotky (kontejnery, mobilní bedny, přívěsy), které jsou přes výše uvedená nákladová nádraží, víceúčelové terminály či letiště určeny k přepravě do zahraničí, jakž i pro prázdné nákladní komplexy směřující na nákladová nádraží a víceúčelové terminály, na nichž budou naloženy na vlakové soupravy. Výše uvedená vozidla musejí být vybavena příslušnou dokumentací (přepravním příkazem) dokládající místo určení předmětného zboží. Stejné podmínky předčasného zákazu budou platit i pro vozidla používaná v kombinované dopravě typu silnice-železnice nebo typu silnice-námořní doprava, budou-li tato vozidla vybavena příslušnou dokumentací dokládající místo určení zboží a dokladem o rezervaci (rezervací) nebo příslušným cestovním dokladem (jízdenkou) vydaným pro nalodění.4. Pro vozidla, která jsou určena pro přepravu nákladů v regionu Sardinie, pocházejí ze zbytku území státu a jsou vybavena příslušnou dokumentací dokládající místo začátku cesty, bude začátek doby zákazu prodloužen o čtyři hodiny. Za účelem využití výhodnějších variant nakládky a překládky bude stejné osvobození uděleno i vozidlům pohybujícím se po území Sicílie a pocházejícím ze zbytku území státu, která pro převoz nákladu vyžijí trajekt, s výjimkou těch vozidel, jež pocházejí z regionu Kalábrie, jsou-li tato vozidla vybavena příslušnou dokumentací dokládající výchozí bod jejich cesty.5. Tento zákaz neplatí pro vozidla, která jsou určena pro přepravu nákladů v regionu Sardinie a směřují do přístavů tohoto regionu, kde má být náklad naložen na trajekty a přepraven na zbývající části území státu; vozidla musejí být vybavena příslušnou dokumentací dokládající místo určení cesty, včetně dokladu o rezervaci (rezervací), nebo příslušným cestovním dokladem (jízdenkou) vydaným pro nalodění. Stejné osvobození je za stejných podmínek uděleno rovněž těm vozidlům, jež se pohybují po zbytku území státu a pro převoz nákladu využijí trajekt, s výjimko těch vozidel, jež směřují do regionu Kalábrie, jsou-li tato vozidla vybavena příslušnou dokumentací dokládající místo začátku cesty.6. Z důvodu zohlednění určitých obtíží při provozu na silničních komunikacích, jež byly způsobeny některými rozestavěnými dálničními úseky v rámci modernizace dálnice Salermo - region Kalábrie a s výjimkou případům uvedených ve dvou předchozích bodech, se doba začátku platnosti zákazu se prodlužuje o 2 hodiny a doba ukončení platnosti zákazu bude stanovena na dobu o 2 hodiny dříve, pro vozidla směřující do/z Sicílie a jsou-li tato vozidla vybavena příslušnou dokumentací dokládající důvod a cíl cesty, s výjimkou ustanovení odstavce 4 a 5.7. Z důvodu uplatnění výše uvedených odstavců budou zahraniční vozidla a vozidla z republiky San Marino a z Vatikánu posuzována podle stejných podmínek jako všechna vozidla pohybující se na území státu. Výjimky: a) pro vozidla, jež jsou ve veřejném zájmu určena pro případy urgentních a nouzových zásahů, nebo pro vozidla, převážející materiály a nástroje k těmto účelům nezbytné (hasičské záchranné sbory, civilní ochrana, apod.);b) pro vozidla ozbrojených sil anebo vozidla s označením C.R.I. (Italský červený kříž) pro nezbytně nutné služební jízdy, jakož i pro vozidla policejního sboru;c) pro vozidla používaná provozovateli či koncesionáři silniční sítě pro jejich služební jízdy;d) pro vozidla magistrátu označená nápisem „Čistění ulic a silnic", jakož i pro ta vozidla, která pro městský úřad provádějí „odvoz odpadků", jsou-li tato vozidla vybavena příslušnou dokumentací vystavenou městským úřadem;e) pro vozidla Ministerstva spojů či Italských pošt a.s., jsou-li označena symbolem nebo symbolem ;f) pro vozidla rozhlasových a televizních služeb, a to pouze v případě oprávněných a schválených služebních důvodů;g) pro vozidla, jež jsou určena k přepravě kapalných nebo plynných pohonných hmot či paliv určených ke spotřebě či zásobování čerpacích stanic;h) pro vozidla, jež jsou určena pro přepravu zvířat k úředně povoleným závodům, které se konaly v průběhu uplynulých 48 hodin nebo se budou konat v průběhu příštích 48 hodin;i) pro vozidla, jež jsou určena výhradně pro občerstvovací servis na palubě letadel, nebo pro vozidla přepravující motory a náhradní díly pro letadla;j) pro vozidla, jež jsou určena pro zásobování potravinami či při jiných naléhavých službách pro obchodní námořnictvo, jsou-li tato vozidla vybavena příslušnou dokumentací;k) pro vozidla, jež jsou určena výhradně pro přepravu:k 1) novin, deníků a periodických časopisů;k 2) výrobků pro lékařské účely;k 3) mléka, s výjimkou mléka s dlouhou dobou trvanlivostiVýše uvedená vozidla musejí být opatřena viditelným označením zelené barvy o rozměrech podkladu 0,50 m a výšce 0,40 m, na nichž bude černě vytištěno malé tiskací písmeno o výšce 0,20 m - toto označení bude viditelně umístěno na obou bočních stranách vozidla a na jeho zadní straně;l) pro vozidla, jež jsou zařazena jako zemědělské stroje, jsou určena pro přepravu nákladů a pohybující se po pozemních komunikacích, které nejsou považovány za důležité státní silnice;m) pro vozidla sestávající z cisteren, jež jsou určena k přepravě vody pro domácí spotřebu;n) pro vozidla, jež jsou určena k čištění kanalizací a jímek;o) pro vozidla, jež jsou určena pro přepravu potravin podléhajících rychlé zkáze podle režimu ATP;p) pro vozidla, jež jsou určena pro přepravu produktů podléhajících rychlé zkáze, jako např. čerstvé ovoce a zelenina, čerstvé maso a ryby, řezané květiny, živá zvířata přepravovaná na porážku či pocházející ze zahraničí, kuřata určená k chovu, čerstvé mléčné výrobky a mléčné deriváty a osiva. Uvedená vozidla musejí být opatřena viditelným označením zelené barvy o rozměrech podkladu 0,50 m a výšce 0,40 m, na nichž bude černě vytištěno malé tiskací písmeno o výšce 0,20 m - toto označení bude viditelně umístěno na obou bočních stranách vozidla a na jeho zadní straně. Prefektové mohou udělit přechodně povolení vozidlům zásobujícím trhy, obchody nebo kulturní akce, na dobu, která nepřesáhne 4 měsíce. 1. Příslušnou žádost o udělení výjimky z omezení pohybu na pozemních komunikacích je třeba podat nejméně deset dnů předcházejících dnu, ke kterému je uvedené povolení požadováno, a to obecnému dozorčímu orgánu - územnímu oddělení okresního úřadu příslušnému k místu počátku cesty. Po předchozím ověření shody veškerých požadovaných skutečností vydá tento úřad v případě, že neexistují žádné protikladné důvody, příslušné povolení, v němž bude uvedeno následující:a) dočasný časový úsek, který nepřesáhne dobu šesti měsíců;b) SPZ vozidla, pro které má být povolení k jízdě vydáno; mohou být uvedeny i SPZ více vozidel, pokud je pohyb těchto vozidel nezbytně nutný pro splnění stejné potřeby;c) místa počátku a cíle cesty, jakož i trasa povolená na základě dopravní situace. Pokud se povolení vydává pouze v rámci jednoho okresu, může být vyznačena územní oblast, kudy je průjezd povolen, přičemž budou specifikovány i případné vozovky, na nichž zákaz platí i nadále;d) vytýčená trasa;e) druh přepravovaného nákladu Pro zahraniční vozidla platí, že buď žádost o výjimku musí zaslat dodavatel nebo příjemce zboží prefektuře v místě vstupu do Itálie. Prefektury zváží naléhavost přepravy, zda se jedná o rychle se kazící zboží, cíl a druh cesty a umístění příslušných služeb na hranici. Pro vozidla, jedoucí z/na Sicílii, musí prefektury zvážit případné problémy, vyplývající ze specifické geografické polohy Sicílie a čas, nezbytný pro přepravu trajektem. Během doby zákazu jízdy, mohou prefektury, na jejichž území se nachází hraniční přechod, mohou povolit vozidlům přijíždějícím z ciziny jet na nejbližší parkoviště (autoport) Kategorie vozidel:vozidla, přepravující nebezpečné zboží třídy 1.,bez ohledu na hmotnost vozidla Území:celostátně Období:Během dnů, uvedených jako trvalý zákaz jízdy a o víkendech v období od 1. června do 21. září, od pátku od 18:00 hod. do neděle 24:00hod. Výjimky:Výjimka může být udělena je v případě absolutní nezbytnosti nebo stavu nouze, pro práci státní důležitosti, spojenou s organizací státního svátku. Povolení se bude vztahovat na silniční síť s menším provozem a obce, sousedící s předmětnými komunikacemi. Pro dny se zvýšeným turistickým ruchem se v daném regionu nebudou udělovat žádná povolení. Přechodná regionální omezení Kategorie vozidel:nákladní vozidla EURO 0 a EURO 1 s hmotností nad 7,5t Území:Brennerská dálnice A22 a všechny alternativní cesty (národní a silnice druhé třídy) v provinciích Bolzano a Trento Období:od 10. ledna 2007 do 30. dubna 2007-05-29 Komentáre: 0 Pozreté: 947 Skupina: Zákazy jázd - C... Slovinsko a ŠpanielskoPridal:lkw LKW | Centre Trucks Page 2092 dni Slovinsko :Kategorie vozidel:Nákladní a kombinovaná vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 7,5t. Období:Celoročně neděle, státní svátky a dny pracovního klidu od 08:00 do 21:00 hod.V období od posledního víkendu v červnu do prvního víkendu v září:- soboty od 08:00 do 13:00 hod- neděle, státní svátky a dny pracovního klidu od 08:00 do 21:00 hod Na silničních úsecích uvedených níže po číslem 14, 15, 16, 17, 25:Na Velký pátek od 14:00 do 21:00 hod- soboty od 06:00 do 16:00 hod- neděle, státní svátky a dny pracovního klidu od 08:00 do 24:00 hod Silniční úseky: 1. PREDOR KARAVANKE - VRBAA2 Predor Karavanke - Vrba 2. RATECE - PODKORENR1-202 Ratece (italská hranice) - Podkoren 3.KRAJNSKA GORA - NOVA GORICA R1-206 Krajska Gora - Vrsic - Trenta - BovecR1-203 Predel - Bovec - KobaridG2-102 Robic (italská hranice) - Kobarid - Perleti 4.KORENSKO SEDLO - PODKOREN - LESCE - PODTABORR1-201 Korensko Sedlo (rakouská hranice) - Podkoren - Mojstrana - BrusivaR3-637 Hrusica - Joavnornik - Zirovnica - VrbaG1-8 Vrba - Lesce - CrnivecH1 Crnivec - Lesnica 5. LJUDELJ - PODTABORG2-101 Ljubelj (rakouská hranice) - Bystrica Při Trzicu - Podtabor 6. PODTABOR - LJUBLJANAR2-411 Podtabor - NakloR2-412 Naklo - Kranj - Kranj (Labore)R1-211 Kranj (Labore) - Jeprca - Ljubljana (Sentvid)G1-8 Ljubljana (Sentvid) - Ljubljana (okruh) 7. LESNICE - PODTABOR - LJUBLJANA (DÁLNICE)A2 Lesnica - Podtabor - Kranj západ - Ljubljana (Sentvid) 8. LJUBLJANA - VISNJA GORA - Bic - PluskaA2 Ljubljana (Malence) - Visnja Gora - Bic - Pluska 9. LJUBLJANA - OBREZJEG2-106 Ljubljana (Rudnik) - Skofljica - Smarje SapH1 Pluska - Trebnje - Otocec - KronovoA2 Kronovo - Smednik - Krska Vas - Obřezne (chorvatská hranice) 10. SENTILJ - TROJANE - LJUBLJANAA1 hraniční přechod Sentilj (rakouská hranice) - PernicaH2 Pesnice - Maribor (Tezno)A1 Maribor (Ptujská silnice) - Slivnica - Celje - Arja Vas - Vransko - Trojane a Blagovica - Ljubljana (Zadobrova) 11. SENTILJ - PESNICAR2-437 Sentilj (rakouská hranice) - Pernica 12. MARIBOR - LJUBLJANA (TOMACEVO)R2-430 Maribor - Slivnica - Sl. Bystrica - Sl. Konjice - CeljeR2-447 Medlog - Zalec - Sempeter - Locica - Trojane - Blagovica - TrzinG1-104 Trzin - Ljubljana (Crnuce) - Ljubljana (Tomacevo) 13. LJUBLJANA okruh - KOZINA (DÁLNICE)H3 Ljubljana (Zadobrova) - Ljubljana (Tomacevo) - Ljubljana (Koseze)A1 Ljubljana (Zadobrova) - Ljubljana (Malence) - Ljubljana (Koseze)A2 Ljubljana (Koseze) - Ljubljana (Kozarje) 14. LJUBLJANA - KLANEC (dálnice)A1 Ljubljana (Kozarje) - Razdrto - Divaca - Kozina - Klanec - Srmin 15. LJUBLJANA - KOZINA - KLANEC - SRMINR2-409 Ljubljana (Vic) - Vrhnula - LogatecG2-102 Logatec - KalceR2-409 Kalce - Postojna - Razdrto - Kozina - KlanecR1-208 Crni Kal - AverR2-409 Aver - Rizana - Srmin 16. SKOFIJE - SECOVLJEH5 Skofije - KoperR2-406 Skofije - DekaniR3-741 Dekani - křižovatka Luka KoperG2-111 Koper - Secovlje (chorvatská hranice) 17. KOPER - GRAGONJAG1-11 Koper - Smarje - Dragona (chorvatská hranice) 18. DIVACA (Gabrk) - dálnice FERNETICIA3 Divaca (Gabrk) - Sezana - Fernetici (italská hranice) 19. SENOZECE - FERNETICER2-445 Senozece - Sezana - Fernetici (italská hranice) 20. SEZANA - STANJELR1-204 Sezana - Dutovlje - Stanjel 21. STANJEL - SEMPETERR3-614 Stanjel - Komen - Kostanjevica na Krasu - Opatje Selo - Sempeter 22. SEZANA - DIVACAR2-446 Sezana - Divaca 23. VIPAVA - VRTOJBA (dálnice)H4 Podnanos - Vipava - Ajdovscina - Selo - Nova Gorica - Vrtojba (italská hranice) 24. RAZDRTO - ROZNA DOLINAG1-12 Razdrto - PodnanosR2-444 Podnanos - Vipava - Ajdovscina (obchvat) - Selo - Nova Gorica - Rozna Dolina 25. POSTOJNA - JELSANEG1-6 Postojna - Ilirska Bistrica - Jelsane (chorvatská hranice) 26. STAROD - KRVAVI POTOKG1-7 Starod (chorvatská hranice) - Kozina - Krvavi Potok (italská hranice)27. SKOFLJICA - PETRINA (BROD NA KOLPI)G2-106 Skofljica - Ribnica - Kocevje - Petrina (chorvatská hranice) 28. KARTELJEVO/MACKOVEC - NOVO MĚSTO - METLIKAG2-105 Karteljevo - Novo Město - Metlika (chorvatská hranice)G2-105 Mackovec - Novo Město 29. CELJE - DOBOVECG2-107 Celje východ - Sentjur pri Celju - Smarje pri Jelsah - Dobovec (chorvatská hranice) 30. SLOVENSKA BISTRICA - ORMOZ - SREDISCE OB DRAVIG1-2 Slovenska Bistrica - Hajdina - Ptuj - Ormoz (obchvat) - Sredisce ob Dravi (chorvatská Hranice) 31. SPUHLJA - ZAVRCR1-228 Spuhlja - Zavrc (chorvatská hranice) 32. HAJDINA (PTUJ) - GRUSKOVJEG1-9 Hajdina (Ptuj) - Gruskovje (chorvatská hranice) 33. VUCJA VAS - LIPOVCI (dálnice)A5 Vucja Vas - Murska Sobota - Lipovci 34. PESNICA - DOLGA VASG1-3 Pesnica - Lenart - Kadenci - Vucja Vas a Lipovci - Dolnji Lakos (obchvat) - Lendava - Dolga Vas (maďarská hranice) 35. PETISOVCI - DOLNJI LAKOSG2-109 Petisovci - Dolnji Lakos 36. GORNJA RADGONA - MOST CEZ MUROG2-110 Gornja Radgona - Most cer Muro 37. VIC - MARIBOR - HAJDINA (PTUJ)G1-1 Vic (rakouská hranice) - Dravograd - Maribor (Korosi Most) - Tezno - Hajdina (Ptuj) 38. DRAVOGRAD - CELJE - KRSKOG1-4 Dravograd - Slovenj Gradec - Velenje - Arja VasG1-5 Celje západ - Celje - Zurani most - Drnovo Výjimky:1. Přeprava nebo odtah vozidel, která kvůli poškození nemohou pokračovat v jízdě, ale pouze k nejbližšímu místu vhodnému k zaparkování. V takovém případě může odtažení provést pouze společnost, která má v registru uvedeno, že může provozovat tento druh služeb.2. Přepravy humanitární pomoci.3. Vozidla používaná při kombinované dopravě (železnice nebo moře): - k železničnímu nebo námořnímu překladišti, jestliže řidič nemá možnost přijet včas k překladišti s ohledem na dopravní omezení. Toto musí být doloženo příslušnými doklady. - z železničního nebo námořního překladiště k nejbližšímu hraničnímu přechodu, jestliže vozidlo ukončí přepravu v jiné zemi.4. Přepravy zkazitelných potravin chladírenskými vozidly.5. Přepravy čerstvých květin.6. Prázdná vozidla jedoucí k místu naložení nebo z místa vykládky za podmínky, že toto bude doloženo příslušnými doklady. Poznámky:Před začátkem zákazu jízd musí řidiči zaparkovat svá vozidla na vhodném parkovišti.Během doby dopravního omezení nemohou vozidla s celkovou hmotností nad 7,5t nebo s délkou nad 14m, která jsou registrovaná v zahraničí, vstoupit na území Slovinska, ale musí využít parkovišť v hraniční zóně.V zimních podmínkách platí na silnicích Slovinské republiky zákaz jízd pro návěsové a nákladní soupravy a také pro přepravy zvláštních nákladů a nebezpečného zboží. I když uvedená vozidla budou mít povinné zimní vybavení, nebude jim povolen vstup na území Slovinska, dokud budou trvat zimní podmínky. Toto neplatí pro vozidla registrovaná ve Slovinsku, pokud se v okolí hraničního přechodu nachází vhodné záchytné parkoviště.Řidič musí zastavit na nejbližším vhodném místě mimo silnici do doby, než budou silnice upraveny. Za velmi silného větru není povolena vozidlům, kombinovaným vozidlům a autobusům jízda na některých silničních úsecích. Toto dopravní omezení je vyznačeno příslušným dopravním značením. Státní svátky01. - 02. ledna Nový rok08. února Den slovinské kultury09. dubna Velikonoční pondělí27. dubna Den povstání (1941)01. - 02. května Svátek práce25. června Den nezávislosti15. srpna Nanebevzetí Panny Marie31. října Den reformace01. listopadu Všech svatých25. - 26. VánoceŠpanielsko :Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 7,5t. Území:Některé státní přístupové silnice k Madridu a Barceloně. Omezení závisí na hustotě provozu. Období:Neděle a státní svátky od 17:00 do 24:00 hod. Kategorie vozidel:Vozidla převažující nebezpečné věci. Období:Předvečer státního svátku od 13:00 do 24:00 hod.Neděle a státní svátky od 08:00 do 24:00 hod.Pozn.: V sobotu bez omezení. REGIONÁLNÍ DOPRAVNÍ OMEZENÍ - BASKICKO Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 7,5t. Území:Silniční síť Baskicka. Období:Od 22:00 hod. v sobotu a v předvečer státního svátku do 22:00 hod. v neděli a v den státního svátku. V období zákazu jízdy budou na úsecích silnic A8, A68, A15, N1, N1A, N240, N622 a A1 otevřeny tranzitní koridory. Dopravě bude rovněž umožněn průjezd na BI-625 od km 382 (křižovatka s A68 v Arrigorriaga) do km 387,3 (křižovatka s A8 v Basauri) ve směru na Viktoria-Gasteiz. Omezení platné ve shora uvedených časech na následujících úsecích silnic:Silnice Od Do SměrA-8 Km 104 Erietxes Km 0 franc.hranice BehobiaA-15 Km 140 Navarra Km 155.5 AndoainN-1 Km 321.4 Burgos Km 329 Trevino Vitoria-GasteizN-1 Km 336 Trevino Km 350.200 Lopidana Viktoria-GasteizN-1 Km 401.9 Navarra Km 486.6 FrancieN-1A Francie Vozidla, kterých se omezení týká, mohou použít uvedené trasy v následujících termínech a časech:Od 22:00 hod. 5. ledna do 22:00 hod. 6. lednaOd 22:00 hod. 4. dubna do 08:00 hod. 5. dubnaOd 22:00 hod. 5. dubna do 08:00 hod. 6. dubnaOd 22:00 hod. do 24:00 hod. 21. a 28. července a 4., 11. a 18. srpnaOd 22:00 hod. 11. října do 22:00 hod. 12. říjnaOd 22:00 hod. 5. prosince do 22:00 hod. 6. prosinceOd 22:00 hod. 7. prosince do 22:00 hod. 8. prosince Dopravní omezení pro vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t: Období:Soboty od 5. května do 30. září, od 09:00 do 15:00 hod. Území:A8 od km 113 Malmasín do km 139 Cantabria, ve směru na CantabriaN634 od km 98 Erletxe do km 136 Cantabria, ve směru na Catabria Období:Neděle a státní svátky od 5. května do 30. září, od 09:00 do 15:00 hod. Území:A8 od km 113 Malmasín do km 139 Cantabria, ve směru Cantabria Období:Neděle a státní svátky od 5. května do 30. září od 15:00 do 22:00 hod. Území:A8 od km 139 Cantabria do km 113 Malmasín, ve směru na Bilbao Období:29. června, 11. října, 31. října a 5. prosince od 15:00 do 22:00 hod.12. října, 1. listopad a 6. prosince od 08:00 do 15:00 hod. Území:A8 od km 113 na Malmasín do km 139 Cantabria, ve směru na CantabriaN634 od km 98 Erletxe do km 136 Cantabria, ve směru Cantabria Období:4. dubna, 27. dubna a 27. července od 15:00 do 24:00 hod.5. dubna, 28. dubna a 28. srpna od 08:00 do 15:00 hod. Území:A8 od km 113 Malmasín do km 139 Cantabria, ve směru na CantabriaN634 od km 98 Erletxe do km 136 Cantabria, ve směru na CantabriaN1 od km 350.2 Lopidana do km 336 Trievino, ve směru na BurgosN1 od km 329 Trevino do km 321 Burgos, ve směru na BurgasN240 od km 0 Bizkaia do km 43.9 Biskaia, ve směru na Vitoria-GasteizN240 od km 0 Araba do km 22 Araba, ve směru na Vitoria-Gasteiz Období:9. dubna a 1. května od 15:00 do 22:00 hod. Území:A8 od km 139 Cantabria do km 113 Malmasín, ve směru na BilbaoN634 od km 136 Cantabria do km 98 Erletxe, ve směru na BilbaoN1 od km 336 Trevino do km 350.2 Lopidana, ve směru na Vitoria-GasteizN1 od km 321 Burgos do km 329 Trevino, ve směru naVitoria-GasteizN240 od km 43.9 Bizkaia do km 0 Bizkaia, ve směru na BizkaiaN240 od km 22 Araba do km 0 Araba, ve směru na Bizkaia Výjimky:- přeprava živých zvířat- přeprava rychle se kazícího zboží- vozidla, přepravující materiály pro festivaly, výstavby, koncerty nebo sportovní, kulturní, výchovné nebo politické události - vozidla, přepravující výhradně noviny- vozidla, přepravující poštu- mobilní jednotky médií- vozidla, určená pro prodej přepravovaného zboží- záchranná vozidla- prázdné přepravy uskutečněné v souvislosti se shora zmiňovanými dopravními operacemi- vozidla asistenční služby a vozidla určená pro pomoc při nehodách Na přechodnou dobu - platnost na jednu cestu - může být vydáno povolení. K jehovydání musí být doložena nezbytnost přepravní operace. Přeprava nebezpečného zboží Omezení:Vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t přepravující nebezpečné zboží podléhají shora zmiňovanému zákazu. Navíc platí pro vozidla, jedoucí v režimu ADR (oranžová tabulka), zákaz jízdy v následujících dnech na vymezených silničních úsecích:- neděle a státní svátky od 08:00 do 24:00 hod- předvečer státního svátku, kterým nejsou soboty, od 13:00 do 24:00 hod- 27. července od 13:00 do 24:00 hod- 31. července od 13:00 do 24:00 hod Výjimky:Přeprava tekutého plynu pro domácí použití do distribučních míst nebo uživatelům; přeprava nebezpečného zboží pro servisní místa; přeprava paliva do soukromých zásobovacích center pro nákladní vozidla; přeprava paliva pro zásobování železniční, námořní a vzdušné dopravy; přeprava topné nafty pro domácí použití; přeprava plynu pro nemocnice nebo pro domácí péči. Pro následující přepravní operace je vyžadováno zvláštní povolení:Zboží, které není nezbytné pro další práci průmyslových center; zboží určené pro nebo pocházející z zdravotnických center, které nepatří pod shora uvedené výjimky; přeprava do nebo z přístavů nebo letišť, v případě, že přepravní operace musí být nevyhnutelně uskutečněna v době zákazu; přeprava pyrotechnického materiálu; všechny ostatní materiály, jejichž přeprava je nezbytná vzhledem k výjimečným událostem. Trasy:Pokud je účelem přepravní operace distribuce nebezpečného zboží ke konečnému příjemci nebo uživateli, musí řidič dodržet trasu, která je s ohledem na bezpečnost a plynulost silničního provozu nejlepší. Musí využít vedlejších silnic a okruhů - přístup do městských oblastí je povolen pouze pro nakládku a vykládku. V největší možné míře musí vozidlo využít tras pro přepravu nebezpečného zboží Red de itinerarios para mercancias poligrosas (RIMP)- A8 Behobia/křižovatka BI-625 (exit 21/A8)- A8 Cantabria - hranice/křižovatka A68- BI-625 Basauri (A8, exit 21)/ Arrigorriaga (křižovatka A68)- A68 La Rioja - hranice/ A8- N637 Barakaldo (Cruces)/ Galdakao (Erletxe)- N634 Bilbao/ křižovatka A8 Etxebarri (exit 20, A8)*- N622 Vitoria-Gasteiz/ Altube A68- A1 Burgos - hranice/ křižovatka N1 v Armińon- N1 Burgos - hranice/ hranice Trevińo (Armińon)- N1 hranice Trevińo (Iruńa de Oca)/ hranice Navarra (Asparrena)- N1 hranice Navarra (Etxegarate)/ křižovatka NA (Lasarte)- N1A křižovatka NA (Lasarte)/ křižovatka A8 (Aritzeta)- A15 hranice Navarra (Berstegi)/ křižovatka Andoain N1* tento úsek na N634 může být použit pouze v případě příjezdu nebo výjezdu z města Bilbao Přístup do tunelu Malmasín je pro přepravu nebezpečného zboží zakázán, s výjimkou vozidel, která mají výjimku s ohledem na povahu nákladu, omezenému množství přeprav nebo druhu přepravy. Nadměrné nákladyPro vozidla, která musejí mít zvláštní povolení s ohledem na technické parametry nebo náklad, platí následující zákaz jízdy:- soboty od 13:00 do 24:00 hod. a neděle od 00:00 do 24:00 hod.- všechny státní svátky v Baskicku od 0:00 do 24:00 hod. a v předvečer těchto svátků od 13:00 do 24:00 hod.- 27. července od 15:00 do 24:00 hod.- 31. července od 08:00 do 24:00 hod. Státní svátky01. ledna Nový rok06. ledna Tři králové05. dubna Zelený čtvrtek (kromě Kanárských ostrovů, Katalánska a Valencie)06. dubna Velký pátek01. května Svátek práce15. srpna Nanebevzetí Panny Marie12. října Státní svátek01. listopadu Všech svatých06. prosince Den španělské ústavy08. prosince Neposkvrněné početí25. prosince 1. svátek Vánoční Regionální svátky28. února Andalusia01. března Baleárské ostrovy19. března Valencia, Murcia, Melilla09. dubna Katalánsko, Valencia, Navarra, Baskický region23. dubna Aragon, Castile a Leon02. května Madrid17. května Galicia30. května Kanárské ostrovy31. května Castile La Macha09. června Murcia, La Rioja25. července Galicia02. září Ceuta08. září Asturias, Estremadura11. září Katalánsko15. září Cantabria09. října Valencia26. prosince Baleárské ostrovy, Katalánsko Komentáre: 0 Pozreté: 944 Skupina: Zákazy jázd - S... Rumunsko a SlovenskoPridal:lkw LKW | Centre Trucks Page 2092 dni Rumunsko :Kategorie vozidel:Vozidla, která přesahují maximální povolené hmotnosti a rozměry. Území:Po celé silniční síti. Období:Soboty, neděle a státní svátky od 0:00 do 24:00 hod. Kategorie vozidel:Vozidla přepravující nebezpečné zboží. Území:Po celé silniční síti. Období:Každou noc od 22:00 do 5:00 hod.Soboty, neděle a státní svátky od 0:00 do 24:00 hod. Výjimky:Zboží, které má následující UN čísla: 1202, 1203, 1223 nebo 1965;Pro provozovatele dopravy s povolením rumunské Silniční správy, státní společnosti Dálnice a státní silnice (CNADNR) a Generálního policejního inspektorátu. Pro vozidla registrovaná v zahraničí je možno získat povolení v kancelářích CNADNR na hraničních přechodech. Hraniční policie po ověření, zda přeprava probíhá v souladu s ustanoveními dohody ADR a s národní legislativou, povolení potvrdí. Kancelář CNADNR po stanovení trasy také potvrdí povolení, které je vydáváno ve třech kopiích. První je určena pro řidiče, druhá pro hraniční policii a třetí pro CNADNR. Rumunská Silniční správa a dopravní policie zodpovídají za provádění silničních kontrol vozidel přepravující zboží ADR.Poznámka: Pro vozidla jedoucí na základě povolení musí provozovatel dopravy zajistit doprovodné vozidlo vybavené žlutými výstražnými světly, která musí být rozsvícena po dobu trvání dopravní operace. Nedodržení pravidel bude pokutováno částkou do 2000 do 8000 RON. Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t Území:DN1 (E60) mezi Bucharest (DN1, km 7+418, křižovatka lon lonescu de la Brad Str - Aerogarii Bvd) a Barcanesti (křižovatka DN1, km 53+650-DN1A, km 70+550)DN1 mezi Ploiesti (křižovatka DN1, km 67+248-DN1B) a Brasov (DN1, km 159+600, městský limit) Období:Od 1. ledna do 31. prosince 2007, od pondělí do pátku od 06:00 do 22:00 hod. Výjimky:Přeprava živých zvířat, mraženého nebo rychle se kazícího zbožíPřeprava v mezinárodní dopravě prováděná za účelem nakládky/vykládky nebo vyclení,které probíhají na shora zmiňovaných silničních úsecích, prováděna následujícího:prázdná jízda pro nakládku: originál objednávky nebo kopie, potvrzená přepravcemprázdná jízda po vykládce: originál listu CMR, karnetu TIR nebo T listunaložená jízda pro vykládku: originál listu CMR, karnetu TIR nebo T listuvozidla, jedoucí na zvláštní povolení, vydané CNADNR, 38 Dinicu Golescu Bvd, Sector 1 - BucharestPoznámka: vyžadované doklady, v případě, že povolení zahrnuje písemné prohlášení dokládající nezbytnost jízdy na dané trase, označující počet vozidel, SPZ a dobu, na jakou je povolení požadováno, kopie registračního oprávnění, doklad o zaplacení ro-vignette, zvláštní povolení pro vozidla, převyšující maximální povolené hmotnosti a rozměry. Povolení je vydáváno maximálně 15 dní před prvním dnem platnosti a zůstává platné maximálně 6 měsíců. Originální povolení musí být ve vozidle a musí být na požádání předloženo. Povolení je nepřenosné a v případě ztráty, odcizení nebo zničení nebude nahrazeno. V takových případech musí být zažádáno o nové povoleni. Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností vyšší než 7,5t Území:Na níže uvedených úsecích státních silnic (E) Období:Pokud není níže uvedeno jinak ve státní svátky od 06:00 do 22:00 hodv soboty a neděle v uvedeném období a v uvedeném časeDN1 (E60) 1 Bucharest-Otopeni-Ploiesti 1. leden - 31. prosinec 0:00-24:00DN1 (E60) Ploiesti-Brasov 1. leden - 31. prosinec 0:00-24:00DN1 (E60) Cluj Napoca (exit)-Oradea (vjezd) 15. června - 15. září 6:00-22:00DN13 (E60) Brasov (exit)-Sighisoara-Tg.Mures(vjezd) 15. června - 15. září 6:00-22:00DN15 (E60) Turda (exit)-Tg.Mures (vjezd) 15. června - 15. září 6:00-22:00DN2 (E85) Sabaoani (křižovatka s DN28)- Suceava-Siret (vjezd) 15. června - 15. září 6:00-22:00DN2A (E60) Urziceni (exit)-Slobozia (vjezd) 15. června - 15. září 6:00-22:00DN2A (E60) Slobozia (exit)-Harsova- Ovidiu (křižovatka s DN22) 15. června - 15. září 6:00-22:00DN39 (E87) Agigea (křižovatka s DN38)- Mangalia (vjezd) 15. června - 15. září 6:00-22:00DN7 (E81) Pitesti (exit)-Rm. Valcea-Vestem (křižovatka s DN1) 15. června - 15. září 6:00-22:00DN7 (E68) Olia (křižovatka s DN68A)-Arad (vjezd) 15. června - 15. září 6:00-22:00 1 platí pro všechna vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 3,5t každý den během celého roku Výjimky:Vozidla civilní ochrany, pohřební služby a první pomoci, humanitární přepravy, poštovní přepravy, distribuce pohonných hmot, přepravy živých zvířat, přeprava zkazitelného zboží (včetně čerstvého chleba), přeprava zboží pod řízenou teplotou za podmínky, že množství tohoto zboží tvoří alespoň polovinu kapacity vozidla, havarijní vozidla, vozidla zdravotnických služeb. Alternativní trasy:Během období, kdy platí dopravní omezení, mohou být použity všechny další silnice za podmínek, že budou dodrženy nejvyšší povolené hmotnosti a zatížení na nápravy platné pro příslušné kategorie. Sankce:Pokuta ve výši 2000-4000 RON může být uložena za nedodržení zákazů jízd v době platnosti dopravních omezení a ve výši 600-2000 RON za nedodržení požadavku na množství přepravovaného zboží. Státní svátky01. - 02. ledna Nový rok08. dubna Velikonoce (pravoslavné)09. dubna Velikonoční pondělí (pravoslavné)01. května Svátek práce01. prosince Státní svátek25. - 26. prosince VánoceDOPRAVNÍ OMEZENÍ V BUKUREŠTI Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s největší povoleno hmotností nad 5t Území:Zóna A ohraničená následujícími silnicemi:Dacia Bvd - Traian St - Nerva Traian St - Octavian Goga Bvd - Marasesti Corridor - Marasesti Bvd - Metropolit Nifon St - Lebertatii Bvd - Calea 13 Septembrie - Pandurilor St - Grozavesti St - Orhideelor St - Dinicu Golescu Bvd - náměstí Gara de Nord - Calea Grivitei - Nicolae Titulescu St - Banu Manta Bvd - Ion Mihalache Bvd - Maresal Averescu Bvd - Constantin Prezan Bvd - Aviatorilor Bvd - Mircea Eliade Bvd - P.I.Ceaikovski Bvd - Barbu Vacarescu St - Tunari St - Dacia Bvd Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s největší povolenou hmotností nad 7,5t Území:Zóna B ohraničená následujícími silnicemi:Aerogarii Bvd - Cpt Alex Serbanescu St - Barbu Vacarescu St - Fabrica de Glucoza St - Petricani hlavní silnice - Doamna Ghica St - Colentina hlavní silnice - Fundeni hlavní silnice -Morarilor St - Basarabia Bvd - 1 Decembrie 1918 Bvd - Th. Palady Bvd - Camil Ressu Bvd - Fizicienilor St - Energeticienilor Bvd - Calea Vitan - Vitan Barzesti hlavní silnice - Ion Iriceanu St - Turnu Magurele St - Luica St - Giugiului hlavní silnice - Alexandru Anghel St - Prelungirea Ferentari St - Calea Ferentarilor - M. Sebastian St - Calea 13 Septembrie - Ghencea Bvd - Brasov St - Virtutii hlavní silnice - Calea Crangasi - přechod Grant - Calea Grivitei - Bucurestii Noi Bvd - Jiului St - Poligrafiei Bvd - přechod Jiului - Baiculesti St - hlavní silnice Straulesti - Ion Ionescu de la Brad Bvd Období:Od 1. července do 31. srpna denně od 7:00 do 20:00 hod.Od 1. září do 30. června denně od 08:00 do 19:00 hod.Mimo uvedené časy je vjezd povolen pouze na základě zvláštního povolení. Výjimky:Dopravní omezení se nevztahuje na následující vozidla, pokud jsou ve výkonu služby: sanitní vozidla, vozidla civilní ochrany, policejní, četnická a hasičská vozidla, vozidla pohraniční policie, vozidla Ministerstva obrany, Ministerstva spravedlnosti a Ministerstva veřejných věcí, vozidla vězeňské služby, vozidla zvláštních jednotek rumunské Informační služby a Správy pro obranu a ochranu. Do vymezených oblastí v době zákazu jízd mají přístup níže uvedená vozidla za předpokladu, že jim bylo vydáno zvláštní povolení: vozidla silniční údržby, vozidla odtahové služby, vozidla autoškoly pro získání řidičského oprávnění C, CE a CIE, poštovní vozidla a vozidla provádějící rozvoz zásilek, vozidla přepravující chléb, pečivo a mléko v cisternách, vozidla přepravující nebezpečné zboží, vozidla směřující na celní úřady nebo do průmyslových oblastí po zvláštních trasách (viz níže uvedené).V případě nedodržení předpisů hrozí uležení pokuty ve výši od 30 000 RON do 50 000 RON. PovoleníPovolení vydává bukurešťská radnice prostřednictvím dopravního úřadu. Denní povolení jsou rovněž k dostání na čerpacích stanicích Petrom, na hlavních přístupových cestách do Bukurešti. Ceny (v RON) následující:A) pro přístup do zóny A:Nejvyšší povolená hmotnost měsíční dennído 5t bez poplatku bez poplatkunad 5t do 7,5t 20 000 2 000nad 7,5t do 12,5t 40 000 4 000nad 12,5t do 16t 80 000 8 000nad 16t do 22t 120 000 12 000 nad 22t do 40t 160 000 16 000nad 40t 200 000 20 000 B) pro přístup do zóny B:Nejvyšší povolená hmotnost měsíční dennído 5t bez poplatku bez poplatkunad 5t do 7,5t 5 000 500nad 7,5t do 12,5t 10 000 1 000nad 12,5t do 16t 15 000 1 500nad 16t do 22t 20 000 2 000nad 22t do 40t 25 000 2 500nad 40t 30 000 3 000 Poznámky:Dopravní omezení jsou vyznačena příslušným dopravním značením.Vozidlům s nejvyšší povolenou hmotností nad 5t, jejichž místem určení není město Bukurešť, je zakázán tranzit Bukureští.Povolení jsou nepřenosná. Musí být předložena na vyzvání spolu s technickým průkazem.Povolení, která jsou platná v zóně A, jsou zároveň platná v zóně B.Vozidla, kterým byla vydána zvláštní povolení a která směřují do zóny B nebo na některé celní úřady nebo do průmyslových zón, mají přístup do vymezené zóny pouze za předpokladu, že použijí následující trasy: Přístup do zóny B:- z Bukurešti - Pitesti dálnice, přes Iuliu Maniu Bvd,Valea Casvadelor St, Valea Oltului St, Prelungirea Ghencea St- z DN6, přes Alexandriei hlavní silnice, Antiaeriana hlavní silnice Přístup k celním úřadům a průmyslovým zónám:- přístup k celnímu úřadu na Timisoara Bvd - Timisoara Bvd z Valea Cascadelor St nebo Valea Oltului St k Romancierilor St a zpět- přístup k průmyslové zóně mezi Timisoara Bvd, Iuliu Maniu Bvd, Vasile Milea Bvd, Lujerului St, přes Timisoara Bvd, Vasile Milea Bvd, Iuliu Maniu Bvd a zpět- přístup k průmyslové zóně mezi Drumul Sarii, M. Sebastian St, Cal. Rahovei a Progresului St via Calea 13 Septembrie, M. Sebastian St, Razoare St, Progresului St, Panduri hlavní silnice a zpět přes Calea 13 Septembrie- přístup k průmyslové zóně mezi Calea Rahovei, G. Cosbuc Bvd, C-tin Istrati St, Progresului St, přes Calea Rahovei, G. Cosbuc Bvd, C-tin Instrati St, Progresului St- přístup k průmyslové zóně Tovar přes Toporasi St- přístup k průmyslové zóně mezi Ziduri Mosi St, Ferdinand Bvd, Obor Railway Station Bvd, Baicului St, Paharnicu Turturea St, Heliade intre Vii St, Doamna Ghica St, přes Domna Ghica St, Heliade intre Vii St, Pharnicu Turturea St, Baicului St, Obor Railway Station Bvd, Ferdinand Bvd, Ziduri Mosi St a zpět- přístup k celnímu úřadu na Expozitiei Bvd, přes Bucurestii Noi Bvd, Ion Mihalache Bvd, Clabucet St, Expozitiei Bvd a zpět přes Putul lui Dracoun- přístup k průmyslové zóně Splanul Unirii, mezi Vitan Barzesti hlavní silnice a Mihai Bravu hlavní silnice v splanul Unirii, k Mihai Bravu hlavní silnice a zpětSlovensko :Kategorie vozidel:Nákladní a kombinovaná vozidla s celkovou povolenou hmotností vyšší než 7,5t a nákladní vozidla s celkovou povolenou hmotností nad 3,5t s přívěsem nebo návěsem. Území:Na dálnicích, rychlostních a hlavních silnicích (1. třída). Období:V neděli a v den státního svátku od 00:00 do 22:00 hod.V sobotu a v období od 1. července do 31. srpna od 07:00 do 20:00 hod. Kategorie vozidel:Speciální motorová vozidla a vozíky širší než 0,60m. Období:V období mezi 1. červencem a 31. srpnem: poslední pracovní den před sobotou nebo státním svátkem a poslední den série státních svátků od 15:00 do 21:00 hod. Výjimky:- autobusy, karavany- vozidla ozbrojených sil, policie a Slovenské bezpečností služby- vozidla převážející lékařské nástroje, biologické nebo farmaceutické produkty do nemocnic nebo zdravotnických zařízení a vozidla, která se podílejí na zajištění zdravotnického vybavení nemocnic a zdravotnických zařízení- vozidla užitá při kombinované dopravě nebo při nakládce a vykládce lodí nebo vlaků na území Slovenské republiky- vozidla používaná pro sportovní a kulturní události a zejména pro přepravu lodí, motocyklů, koní atd.- vozidla používaná pro nezbytné sezónní zemědělské práce- vozidla převážející zkazitelné zboží nebo dobytek- pohotovostní vozidla zajišťující pomoc v případě nehod nebo přírodních pohrom- vozidla používána pro zásobování čerpacích stanic Státní svátky01. ledna Nový rok06. ledna Tři králové06. dubna Velký pátek08. dubna Neděle velikonoční09. dubna Pondělí velikonoční01. května Svátek práce08. května Příměří 194505. července Svátek věrozvěstů Cyrila a Metoděje29. srpna Slovenské národní povstání01. září Den Ústavy15. září Panna Maria Sedmibolestná01. listopadu Všech svatých17. listopadu Den boje za svobodu a demokracii24. prosince Štědrý den25. prosince 1. svátek vánoční26. prosince Sv. Štěpán Výjimky ze zákazu jízd mohou být vydány v mimořádných případech, nedojde-li k ohrožení bezpečnosti dopravy, na základě odůvodněné žádosti a příslušných dokumentů, které dokazují nezbytnost dopravní operace. Komentáre: 0 Pozreté: 1003 Skupina: Zákazy jázd - R... Portugalsko a RakúskoPridal:lkw LKW | Centre Trucks Page 2092 dni Portugalsko :Kategorie vozidel:Vozidla s hmotností vyšší než 3,5t převážející nebezpečné věci. Období:Každý den včetně nedělí a státních svátků od 5:00 hod do 2:00 hod. následujícího dne. Území:Most: 25 April Bridže (Tagus) Období:Celoročně (nebudou udělovány žádné výjimky) Území:Tunely na dálnici A23:- Barracao, jižním směrem, exit Guarda Sul (km 210.8)- Barracao, severním směrem, exit Benespera (km 201.2)- Ramela, jižním směrem, Guarda Sul (km 210.8)- Ramela, severním směrem, exit Benespera (km 201.2)- Gardunha, jižním směrem, exit Fundao Sul (km 158.1)- Gardunha, severním směrem, exit Castelo Novo (km 148.8) (Pozn.: Na povinný výjezd z dálnice pro výše uvedenou kategorii vozidel upozorňuje příslušné dopravní značení ve vzdálenosti 1500 m před tímto dálničním výjezdem.) Období:Pátek, neděle, předvečer státního svátku a státní svátek od 18:00 do 21:00 hod. Území:EN6 v úseku Lisabon a CascaisEN10 v úseku Infantado a Vila France de XiraEN14 v úseku Maia - BragaEN15 v úseku Porto - Campo (A4)EN105 v úseku Porto - Alfena (křižovatka s IC24)IC1 v úseku Coimbröes - MiramarEN209 v úseku Porto - GondomarEN209 (ER) v úseku Gondomar - ValonkoIC2 (EN1) v úseku Alenquer - CarvalhosEN1 v úseku Carvalhos - Vila Nova de Gaia (Sto Ovidio)EN13 v úseku Porto - Viana do CasteloEN101 v úseku Braga - Vila VerdeEN125 (ER) v úseku Lagor - Sao Joao da VendaIC4 (EN125) v úseku Sao Joao da Venda - FaroEN222 v úseku Porto - Cresturna/ LeverEN125 v úseku Faro - OlhaoEN125 (ER) v úseku Olhao - Pinheira křižovatka Období:Pondělí od 7:00 do 10:00 hod., kromě pondělí v měsících červenec a srpen, na příjezdových silnicích do Lisabonu a Porta. Území:A1 v úseku Alverca - LisabonA2 v úseku Almada - LisabonA5 v úseku křižovatka s CREL - LisabonA8 v úseku Loures - LisabonIC19 v úseku křižovatka CREL - LisabonEN6 v úseku Cascais - LisabonEN10 v úseku Vila France de Xira - AlvercaA3 v úseku křižovatka IC24 - PortoA4 v úseku křižovatka A3 - PortoEN13 v úseku Moreira - PortoEN105 v úseku Algena (křižovatka s IC24) - PortoIC1 v úseku Miramar - PortoEN209 v úseku Gondomar - PortoEN222 (ER) v úseku Avintes - Porto Výjimky (platí pro všechny výše uvedené trasy s výjimkou tunelů a 25 April Bridge)- nebezpečné zboží určené nemocnicím- nebezpečné zboží určené ozbrojeným silám a policii- nebezpečné zboží, které bylo vyložené nebo bude naložené na loď (doprava nebezpečného zboží do/z přístavu)- doprava paliva (zásobování přístavů a letišť) Zvláštní povoleníGenerální ředitelství dopravy (Direccao Geral de Viacao) může udělit zvláštní povolení:- pro vozidla, která jsou nakládána během doby dopravního omezení v případě, že výrobní nebo skladová jednotka, kde je vozidlo nakládáno, je dostupná pouze po silnici, na kterou se vztahuje zákaz a pokud tato silnice umožňuje přímý přístup na jinou silnici, která zákazu nepodléhá- pro vozidla převážející nebezpečný náklad nezbytný pro nepřetržitý provoz některých výrobních jednotek. Direccao Geral de Viacao:Tel: (+351 21) 312 2100 . Pro vydání zvláštního povolení jsou nezbytné následující doklady a informace:- kopie registračního osvědčení vozidla (technický průkaz)- osvědčení ADR vozidla (pokud je to nutné)- jméno a adresa dopravce- seznam přepravovaného zboží s označením třídy ADR a identifikačního čísla UN- plánované datum, čas a trasa jízdy Lokální dopravní omezení LisabonZakázán je tranzit, nakládka nebo vykládka nákladních vozidel s hmotností nad 2,6t celkové hmotnosti v období od 08:00 hod. do 10:00 hod. a od 17:00 hod do 19:00 hod. Oblast zákazu je označena. Na pěších zónách ve městě je nakládka a vykládka povolena od 10:00 hod. do 11:30 hod. nebo po 19 hod. PortoZákaz tranzitu, nakládky nebo vykládky nákladních vozidel platí v Portu od 12:00 hod. do 19:00 hod. Hranice předmětné oblasti zákazu jsou následující: vnitřní kruhový objezd, od Ponte da Arrábida do Bessa Leite, Rua de António Bessa Leite, Rua de Pedro Hispano, Rua da Constituicao, Rua Serpa Pinto, Rua Egas Moniz, Rua Damiao de Gois, Rua Joao Pedro Ribeiro, Praca Marques de Pombal, Rua Latino Coelho, Praca Raínha D. Amélia, Rua Nova de S. Crispim, Av. Fernao de Magalhaes, Campo 24 de Agosto, Rua Duque de Saldanha, Largo Padre Baltazar Guedes a Av. Gustavo Eiffel. Zákaz se nevztahuje na následující vozidla: vozidla veřejné dopravy, hasiči, vozidla armády a policie, vládní vozidla, městská vozidla, vozidla poštovní služby, vozidla pohotovostní a záchranná, vozidla přepravující dobytek nebo zboží, na jehož přepravu bylo vystaveno povolení. Státní svátky01. ledna Nový rok06. dubna Velký pátek08. dubna Velikonoční neděle25. dubna Den osvobození01. května Svátek práce07: června Svátek Božího těla10. června Státní svátek15. srpna Nanebevzetí Panny Marie05. října Den republiky01. listopadu Všech svatých01. prosince Den nezávislosti08. prosince Neposkvrněné početí25. prosince 1. svátek vánočníRakúsko :I. VŠEOBECNÁ DOPRAVNÍ OMEZENÍ Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s přívěsy, jestliže je největší povolená hmotnost motorového vozidla nebo přívěsu větší než 3,5t; nákladní vozidla, závěsové soupravy a samohybné průmyslové stroje s největší povolenou hmotností přesahující 7,5t. Území:Celostátně s výjimkou jízd sloužících výhradně jako součást procesu kombinované dopravy v okruhu 65 km od následujících překladišť: Brennersee, Graz-Ostbahnhof, Salzburg-Hauptbahnhof, Villach-Fürnitz, Wels-Verschiebebahnhof, Wien-Südbahnhof, Wien-Nordwestbahnhof, Wörgl. Období:Soboty od 15:00 do 24:00 hod.Neděle a státní svátky od 00:00 do 22:00 hod. Státní svátky01. ledna Nový rok06. ledna Tři králové09. duben Pondělí velikonoční01. května Svátek práce17. května Státní svátek28. května Svatodušní pondělí07. června Svátek Božího těla15. srpna Nanebevzetí Panny Marie26. října Státní svátek01. listopadu Všech svatých08. prosince Neposkvrněné početí25. prosince 1. svátek vánoční26. prosince Sv. Štěpán Výjimky:- zákaz jízd nákladních vozidel s přívěsy, která přesahují 3,5t, se nevztahuje na vozidla přepravující mléko;- zákaz jízd vozidel s největší povolenou hmotností vyšší než 7,5t se nevztahuje na vozidla přepravující: maso nebo dobytek na porážku (kromě přeprav dobytka po dálnici), zkazitelné potraviny (nevztahuje se na hluboko zmrazené potraviny); dodávky občerstvení do turistických oblastí; naléhavé opravy mrazíren;odtahové služby; vozidla asistenčních služeb; pohotovostní vozidla; vozidla pravidelné přepravy (pravidelné linky); lokální jízdy během dvou sobot předcházejících 24. prosinci. II. ZVLÁŠTNÍ REGIONÁLNÍ ZÁKAZY KorutanyB70 Packer Bundesstrasse: nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 5t ve městech Wolfsburg a St André (neplatí pro vozidla místních obyvatel) a nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 16t v úseku mezi mostem Waldensteinerbach na km 74.250 a mostem Auerling na km 75.620B78 Obdacher Strasse, nákladní vozidla s největší povolenou hmotností nad 7,5t v oblasti mezi St. Leonhard a Obdacher Sattel (km 23.518 - km 36,6)B83 Kärntner Strasse: nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 3,5t, kromě regionální dopravy, mezi městy Thörl-Maglern a Villach, Wernberg a Velden/Wsee a naopak, a nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 4t z města Klagenfurt do okresu VillachB85 Rosental Strasse: nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 3,5t v úseku mezi B83 Fürnitz a A11 Winkl, kromě místní dopravyB91 Loiblpassstrasse: nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 7,5tB94 Ossiacher Bundesstrasse: nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 7,5t, (neplatí pro vozidla místních obyvatel, pro dodávkové a sběrné služby)B111 Gailtal Bundesstrasse, úsek Lesachtal, nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 25t od km 63.846 (Wetzmann) po km 92.496 (hranice západního Tyrolska); přívěsy od km 63.846 (Wetzmann) po km 82.500 (Liesing)L22 Rattendorfer Landesstrasse: nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 25t od km 1.358 po km 1.427 (most Doberbach)L23 Egger Almstrasse: nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 5t v úsecích od km 2.441 po km 2.465 (most Gamitzenbach) a od km 2.691 (vjezd Gamitzenklamm) po km 10.800 (Eggeralm)L24 Schattseiten Landesstrasse: nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 25t od km 1.958 po km 1.984 (most Nötblingbach); nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 14t od km 3.495 po km 3.508 (most Grimmlnitzbach); nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 25t od km 5.011 po km 5.019 (most Bodenmühlbach); nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 16t od km 9.024 po km 9.050 (most Stranigbach)L25 Egger Landesstrasse: omezení výšky nákladního vozidla na 3,30m v úseku od km 12.398 po km 12.420L27 Voderberger Strasse: nákladní vozidla s hmotností 14t v úseku od km 3.786 po km 3.856 (most Gail)L29 Guggenberger Landsstrasse: nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 12t a přívěsy od km 11.900 (Kreuth) po km 16.600 (Jenig)L33 Kreuzner Strasse: nákladní vozidla s největší povolenou hmotností 16t od km 16.933 (most Erzpriester)L143 Ettendorfer Landesstrasse: nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 5t v oblasti Jakling, město St Andrä (neplatí pro vozidla místních obyvatel)L144 Metersdorfer Landesstrasse: nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 14t přes most v LavantL149 Koralm Strasse: nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 16t přes most Pailbach po km 0,2 Villach: zákaz průjezdu nákladních vozidel s největší povolenou hmotností vyšší než 3,5t, kromě dodávek do města.Klagenfurt: zákaz průjezdu nákladních vozidel s největší povolenou hmotností přesahující 3,5t Dolní RakousyB1 nákladní vozidla s největší povolenou hmotností nad 3,5t s přívěsem s největší povolenou hmotností nad 3,5t mezi km 90.955 (západně od křižovatky se spojovací komunikací B3a ve směru na Amstet-ten) a km 101.463 (východně od křižovatky s komunikací L5325 ve směru na Melk), mezi km 101.517 (západně od křižovatky L5325 ve směru na Amstetten) a km 111.625 (východně od křižovatky s B25 ve směru na Melk), mezi km 111.900 (západně od křižovatky s B25 ve směru na Amstetten) a km 119.864 (východně od Amstetten - východní křižovatka) a mezi km 134.10 (Amstet-ten - západní křižovatka) a km 162.94 (křižovatka s B123a v Rems). Výjimka: pokud platí všeobecný zákaz jízdyB3 Bundesstrasse: od km 84.179 po km 115.338, všechna komerční vozidla s celkovou hmotností vyšší než 7,5t: od 20:00 do 06:00 hod.; závěsové a jízdní soupravy s celkovou hmotností vyšší než 7,5t od 06:00 do 20:00 hod. Výjimky: vozidla z okresů Zwett, Krems-Land a Krems-Stadt a z obcí Dofrstetten, Münichreith-Laim-bach, Pöggstall, Raxendorf, St. Oswald, Weiten, Yperstal, Emmersdorf a Leiben a také dodávky a vyzvednutí zboží a přeprava mléka v této oblasti.B16 nákladní vozidla s největší povolenou hmotností nad 3,5t mezi km 19.80 (Ebreichsdort severní křižovatka) a km 25.20 (křižovatka s B60, Weigelsdorf). Výjimka: pokud platí všeobecný zákaz jízdyB17 nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 3,5t mezi km 9.95 (křižovatka s B12a, WienerNeudorf) a km 12.10 (křižovatka s B11, WienerNeudorf). Výjimka: pokud platí všeobecný zákaz jízdB18 nákladní vozidla s celkovou hmotností vyšší než 7,5t od km 12.170 po km 55.800 Výjimky: doprava z a do okresů Lilienfeld, Neustadt a Neunkirchen západně od jižní dálnice A2 a z obcí Hirtenberg, Hernstein, Berndorf, Pottenstein, Wiesenbach/Triesting, Furth/Triesting, Altenmartkt/Triesting a Wilhelmsburg a také dodávkové a sběrné služby a přeprava mléka v této oblastiB19 Tullner Strasse: km 3.710 v Neulengbachu od 22:00 do 05:00 hod., severně pro vozidla s celkovou hmotností nad 7,5t směřující na sever od DunajeB43 Traismaurer Strasse: km 16.195 v Traismaueru od 22:00 do 05:00 hod., západně pro vozidla s celkovou hmotností nad 7,5t směřující na sever od DunajeB54 nákladní vozidla s největší povolenou hmotností nad 3,5t mezi km 14.03 (křižovatka Seebenstein) a km 23.22 (křižovatka Grimmenstein) a mezi km 23.22 a km 26.26 (křižovatka s L4174 v Grimmenstein)B210 Helenental, mezi Allandem a Badenem: nákladní vozidla s celkovou hmotností přesahující 7,5t.L80 nákladní vozidla s největší povolenou hmotností nad 3,5t mezi km 0.00 (křižovatka s B1 v Strengberg) a km 3.54 (křižovatka Haag). Výjimka: pokud platí všeobecný zákaz jízdyL2087 nákladní vozidla s největší povolenou hmotnostní nad 3,5t mezi km 0.005 (křižovatka s B17) a km 2.029 (křižovatka s L2088 v Mödling) TyrolskoA12 zákaz platí v obou pruzích v obou směrech, mezi Kufstein (km 6.350) a Zirl (km 90.0): Od 1.1.2007, pro nákladní soupravy s největší povolenou hmotností nad 7,5t a pro kamiony s přívěsem, pokud součet nejvyšší povolené hmotnosti obou součástí převyšuje 7,5t a emise NOx převyšují mezní hodnoty 7,0g/kWh (Euro 0 a 1).Od 1.11.2008, pro nákladní soupravy s největší povolenou hmotností nad 7,5t a pro kamiony s přívěsem, pokud součet nejvyšších povolených hmotností obou součástí převyšuje 7,5t a emise NOx převyšují mezní hodnoty 5,0g/kWh (Euro 2) Od 1.11.2009, pro kamiony bez přívěsu a tahače s největší povolenou hmotností nad 7,5t, pokud emise NOx převyšují mezní hodnoty 7,0g/kWh (Euro 0 a 1) Výjimky:Cesta, které jsou součástí jednotlivé dopravní operace, směřující na východ k železničnímu terminálu Hall v Tyrolsku, nebo západně k železničnímu terminálu Wörgl za účelem naložení vozidla na vlak; cesty, které jsou součástí jednotlivé dopravní operace směřující na západ k železničnímu terminálu Hall v Tyrolsku nebo východním směrem k železničnímu terminálu ve Wörgl, pokud toto může být prokázáno příslušnými dokumenty; vysoce specializovaná motorová vozidla/ vysoce cenově náročná vozidla (automíchače betonové směsi, vlečná vozidla, pojízdné jeřáby). B164 Hochkönigstrasse, od km 56.251 (Hochfilzen) po km 75.76 (St Johann in Tirol) v obou směrech, pro nákladní vozidla s celkovou hmotností vyšší než 7,5t, s výjimkou odtahové služby, asistenční služby, vozidel federální armády a nákladních vozidel, která jsou nakládána nebo vykládána v následujících obcích, nebo v těchto obcích začínají či končí svoji jízdu: St Johann in Tirol, Fieberbrunn in Tirol,Hochfilzen, Leogang ve federální provincii Salzburg.B165 Gerlossstrasse, od Hainzenbergu po Gerlos, pro vozidla s celkovou hmotností nad 12t, s výjimkou nákladních vozidel do hmotnosti 14t, vozidel správy silnic, správy povodí nebo protilavinové ochrany podílejících se na veřejných pracích, nákladních vozidel užitých ke svozu dřeva do 16t(pro dvounápravová vozidla) a do 22t (pro trojnápravová vozidla) a vozidel s celkovou hmotností do 16t poskytujících dodávkové služby pro Hainzenberg a Gerlos. Zákaz se vztahuje také na vozidlas přívěsy (s výjimkou vozidel s přívěsy do šíře 2m) mezi Waldheim (hostinec) v Hainzenbergu a vjezdem na parkoviště u lanovky Firstalm v Gerlosu.B170 Brixentaler Bundesstrasse: od km 9.5 v Hoptgartenu i.B. po km 26.03 v Kirchbergu, pro vozidla s celkovou hmotností přesahující 7,5t, s výjimkou vozidel armády, vozidel odtahové a asistenční služby, vozidel užitých při naléhavých opravách chladírenských zařízení nebo energetických zdrojů a vozidel registrovaných firmami se sídlem v obcích Hopfgarten in Brixen, Westendorf, Brixen in Th Kirchberg i.T. nebo vozidel nakládaných či vykládaných v těchto obcích, jež jsou místem odeslání nebo určení (viz také Wörgl)B171 Tiroler Strasse (viz také Wörgl a Rattenberg) od km 1.984 do km 3.857 v KufsteinB172 Walchseestrasse, od státní hranice v Niederndorfu ve směru na Niederndorf a B175 Wildbichler Strasse: nákladní automobily s celkovou hmotností vyšší než 7,5t od km 1.493 ve směru Ebbs s výjimkou dopravy z nebo do obcí Ebbs, Erl, Niederndorf, Niederndorferberg, Rettenschöss,Walchsee, Kirchdorf, Kössen, Schwendt a Waidring; od km 0.0 do km 1.458 v Kufstein.B176 Kössener Bundesstrasse: vozidla s celkovou hmotností vyšší než 16t od km 0.0 (křižovatka s B312 v St. Johann) po km 14.0 (Schwendt-Dorf) a vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 7,5t, kromě místní dopravy od km 0.0 (křižovatka s B312 v St. Johann) po km 17.7 (křižovatka s B312 v Kössenu).B177 Seefelder Strasse na trase Zierlerberg, pro vozidla s celkovou hmotností nad 7,5t jedoucí směrem z kopce, s výjimkou nákladních vozidel registrovaných společnostmi se sídlem v obcích: Seefeld, Scharnitz, Leutasch a Reith bei Seefeld, nebo pokud ředitelství těchto společností sídlí v okresech Garmisch-Partenkirchen, Bad Tölz, Wolfratschausen nebo Weilheim-Schongau; také rakouských vozidel dovážejících nebo odvážejících zboží z horské roviny Seefeld a uvedených okresů. Zákaz platí také pro vozidla s přívěsem jedoucí směrem do kopce, s výjimkou prázdných vozidel a vozidel, která mají povolení k sjezdu.B177 Seefelder Strasse. L35 Buchener Landesstrasse a L36 Möserer Landsstrasse: na trase Zirlerberg, Buchener Landesstrasse L35, Möserer Landesstrasse L36 a všech silnicích horské roviny Seefeld, zákaz jízd všech vozidel převážejících nebezpečný náklad, která musí být označena panelem oranžové barvy (Rn 10.500 ADR), s výjimkou vozidel zásobujících horskou rovinu Seefeld.B178 Lofererstrasse: od km 0.00 (Kirchbichl) po km 49.63 (Waidring) platí zákaz pro nákladní vozidla s největší povolenou hmotností nad 7,5t, s výjimkou vozidel se sníženou hladinou hluku podle Čl. 8b KDV 1967, vozidel silniční údržbové služby, vozidel federální armády, vozidel odtahové a asistenční služby, vozidel užitých při odstranění následků živelné pohromy, vozidel užitých při naléhavých opravách chladírenských zařízení nebo energetických zdrojů, vozidel veřejných bezpečnostních služeb a těžkých komerčních vozidel naložených nebo vyložených v okrese Kitzbühl nebo v obcích Ellmau, Scheffau, Söll, Kirchbichl a Wörgl v okrese Kufstein (pokud jsou uvedené obce místem nakládky nebo místem určení). Od km 0.00 (Kirchbichl) po km 49.63 (Waidring) platí místní zákaz jízd pro komerční vozidla s největší povolenou hmotností nad 7,5t převážející kamennou drť, úlomky skla, odpad, automobily, strusku (škávru), cement, prázdné kontejnery, stroje, balicí materiály, stavební materiály a prefa-brikované betonové dílce, kromě přeprav komerčními vozidly, k jejichž nakládce nebo vykládce (místo nakládky nebo místo určení) dochází v okresech Kitzbühl, Lienz, St. Johann im Pongu a Zellam See a také v Söll, Ellmau a Scheffau v okrese Kufstein. Tato výjimka bude platit pouze v případě, kdy se větší část (tj. více než 51%) nakládek nebo vykládek uskuteční v okresech nebo místech vyjmutých ze zákazu. Přeprava zboží nepřesáhne 10% celkové hmotnosti přepravovaného nákladu. Pojem „stavební materiál" označuje objemné zboží jako kameny, písek, štěrk, cihly, izolační a pojivový materiál, ocelové výztužné pruty a tašky.B179 Fernpassstrasse, mezi km 11.955 v Nassereithu a km 67.944 ve Vilsu, nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t, s výjimkou vozidel, která mají svá stálá stanoviště v okresech Imst, Innsbruck - Land, Innsbruck-Stadt, Landech, Reutte, ve venkovských okresech Biderach, GarmischPartenkirchen, Lindau, Oberallgäu, Ostallgäu, Ravensburg, Unterallgäu, Weilheim-Schongau,ve městech Kaufbeueren, Kempten nebo Memmingen, v obci Samnaun nebo v okrese a údolních obcích Bruggrafenamt nebo Vinschgau a také s výjimkou jízd vozidel za účelem vyložení nebo naložení zboží v uvedených místech a vozidel odtahové a asistenční službyB180 Reschenstrasse od km 0.00 v Landecku po km 46.22 (státní hranice Nauders): nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t, v obou směrech, s výjimkou jízd vozidel náležících společnostem, jejichž sídlo se nachází v obcích podél silnice B315 mezi km 0.00 a km 46.22 a v přilehlých údolích podél Vintschgauer Staatstrasse (SS38 a SS40) od státní hranice Reschen přes SS40 Reschenstrasse a přes SS38 Stilfserjochstrasse až po Naturns na km 189.5 na SS38 a jejich přilehlých údolích. Výjimka platí také pro jízdy nákladních vozidel, která jsou nakládána a vykládána v okrese Landeck, v údolích obcích Vintschgau a Bruggrafenamt, v Unterengadinu aSamnaunu (místo výjezdu nebo místo určení); toto se nevztahuje na jízdy vozidel, která jsou nakládána a vykládána v následujících oblastech, pokud jízda začíná a končí v těchto oblastech: ve státech Voralberg, knížectví Liechtenstein, ve švýcarských kantonech Graubünden (na sever od Chur-Davosu), Glarus, St-Gallen, Appenzell, Thurgau, ve venkovských okresech Lindau, Ravensburg a Biberach, pokud vstupující (incoming) a vystupující (outgoing) jízdy probíhají přes Voralberg, ve venkovských okresech Bodenseekreis, Sigmaringen, Konstanz, Schwarzwald-Baar-Kreise, Tuttligen a Rottweil, v okresech a obcích Bozen/Bolzano, Salten-Schlern, Überetsch-Südtiroler Unterland, v autonomní provincii Triento a v oblasti Benátek.B181 Achensee Budesstrasse a L7 Jenbacher Landesstrasse (Kasbachstrasse): vozidla převážející nebezpečný náklad s výjimkou přeprav z nebo do obcí Achental, Hinterriss a Fischl.B182 Brennerstrasse: v obou směrech, nákladních vozidla, jízdní a návěsové soupravy s celkovou hmotností nad 3,5t od km 7.4 (obec Schönberg) po km 35.10 (obec Gries a. Br.) a L38 Ellbögener Strasse, v obou směrech od km 10.35 po km 22.60Výjimky: doprava z nebo do této oblasti za účelem naložení nebo vyložení alespoň 51% nákladu, ale minimálně 1000kg; přeprava z a do této oblasti prováděna vozidly náležícími firmě,jež má v této oblasti sídlo; dodávky a sběr zboží v Stubaitalu od km 7.4 silnice B182 po křižovatku s B183; vozidla silniční správy a armádní vozidla; vyprošťování vozidla; při splnění určitých podmínek (tj. pouze pro zpáteční jízdy do Innsbrucku nebo Brenneru) může být použita B182 z a do Auergarage v Matrei; v případě dále pokračující jízdy musí vozidla použít dálnici A13 z MatreiB186 Ötztalstrasse v oblasti Höhe Brücke u Pillu: vozidla s celkovou hmotností nad 16t, s výjimkou vozidel jedoucích uprostřed silnice s doprovodným vozidlemB189 Miemingerstrasse od km 0.00 v Telfsu po km 9.80 v Miemingu: nákladní vozidla s celkovou hmotností nad 7,5t, s výjimkou vozidel místních obyvatel.B199 Tannheimer Strasse: nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t mezi km 0.00 (obec Weissenbach am Lech) a km 22.65 (obec Schattwald) v obou směrech, s výjimkou stálých obyvatel a dopravy do a z těchto lokalitL6 Tuxer Strasse od km 0.00 (Mayrhofen) po km 17.225 (úsek Tux - Hinterux): noční zákaz jízd pro nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 7,5t jedoucí směrem do kopce mezi 22:00 a 07:00 hod., s výjimkou dopravy mléka a potravinL7 Jenbacher Landesstrasse (Kasbachstrasse): vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 3,5t, s výjimkou vozidel místních obyvatelL11 Völser Strasse, v obou směrech: nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t mezi km 5.910 a km 6.980; v Unterperfuss od km 11.410 do km 11.960; v Inzing od km 15.700 do km 17.520 a v Pfaffenhofen od km 26.052 do km 27.278L35 a L36 viz B177L38 Ellbögenstrasse: od křižovatky s dálničním nájezdem Patsch v obci Patschpo křižovatku s B182 Brennerstrasse v obou směrech: pro vozidla s přívěsy, s výjimkou příjezdů a odjezdů za účelem nakládky a vozidel vyjíždějících z nebo jedoucích do obcí Ellbögen, Mühlbach, Matrei, Patsch a Pfons v úseku mezi křižovatkou silnice L38 Ellbögnerstrasse a dálničním nájezdem v obci Patsch a křižovatkou s B182 Brennerstrasse v Matrei am Brenner. Výjimka platí také pro vozidla odtahové služby, asistenční služby, veřejné bezpečnostní služby, federální armády a údržby silnicL39 Erpfendorfer Landesstrasse po celé délce pro vozidla s největší povolenou hmotností nad 7,5t ve směru Erpfendorf-Kössen, s výjikou přeprav mléka, čerstvého masa, dobytka, zkazitelných potravin, novin a časopisů a vozidel s trvalou základnou v obcích Kössen, Schwendt, Walchsee, Rettenschöss, Niderndofr, Niederndorferberg, Erl, Ebbs, Oberndorf i.T., Gong, St. Johann i.T., Kirchdorf i.T. a Waidring; doprava jedoucí do nebo z těchto lokalit je také vyjmuta ze zákazu pod podmínkou, že vozidla jsou nakládána a vykládána výhradně v těchto lokalitáchL211 Unterinnstalstrasse: pro nákladní vozidla s největší povolenou hmotností nad 7,5t mezi km 14.755 a km 17.00 (obce Angerberg a Breitenbach am Inn) a v obcích Munster mezi Wiesing a Munster (vzdálenost přibližně 2,6 km), s výjimkou dopravy do a z těchto oblastíL261 Gräner Strasse: zákaz provozu vozidel s největší povolenou hmotností vyšší 7,5t, která provádějí tranzitní operace, pro kterou jsou podle BGBI.NE879/1992 povinné Eco-bodyL274 Kirchdorfer Landesstrasse: nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 7,5t od km 0.00 (křižovatka s B312 v Kirchdorfu) po km 3.4 (křižovatka s B176), s výjimkou místní dopravyL348 Spisser Landesstrasse mezi Pfunds-Zollhäuser a Spissermühle v měsících, během nichž je spisserská silnice pokryta sněhem nebo ledem: zákaz jízd platí pro nákladní vozidla s přívěsem Kitzbühel: Denní zákaz jízd v městské části města Kitzbühelu od 5.července do 5. září a od 20. prosince do 20. března, v obou případech mezi 10:00 a 06:00 hod, s výjimkou příjezdů do zásobovací zóny pro hotely v centru města, cyklistů, taxi služby a motorových vozidel patřících autorizovaným vlastníkům, jejichž jména jsou zaregistrována ve směrnicích zvěřejňovaných v Bote für Tirol No.747/1993 a No.1273/1983.Kufstein: Přístup k některým hlavním silnicím je zakázán nákladním vozidlům s největší povolenou hmotností vyšší 3,5t, s výjimkou místní dopravy; těžká tranzitní vozidla mohou využít alternativní trasy Kufstein/Zell - nová Wildbichlerstrasse - stará Wildbichterstrasse - přístupová silnice Kufstein/Nord - Hochauser v obou směrech.Wörgl: Tiroler Strasse (B171), Brixentaler Strasse (B170) při průjezdu městem Wörgl po B171 mezi koncem nájezdu na dálnici Wörgl-West (km 19.087) a křižovatkou s dálničním nájezdem ve Wörgl-Ost a také na silnici B170 od odbočky Luech (km 4.65) po nájezd na B171 Wörgl-Ortsmitte, nákladní vozidla s největší povolenou hmotností přesahující 7,5t, s výjimkou místní přepravy ve Wörglu a Wildschönau.Rattenberg: Tiroler Strasse (B171): zákaz pro přepravy nebezpečného nákladu s výjimkou dodávek v okresech Rattenberg a Radfeld. Zákaz platí také v neděli a státní svátek od 22:00 do 05:00 hod následujícího dne pro nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší 7,5t; mimo tato časová období platí zákaz provozu nákladních vozidel s největší povolenou hmotností vyšší 7,5t, s výjimkou vozidel registrovaných v Radfeldu, nakládacích činností v okrese Rattenberg a Radfeldu a vozidel s povolením (včetně vozidel dálniční a odtahové služby a přepravy dřeva mimo území města) VorarlbergB197 Arlebergpasse Bundesstrasse: všeobecný zákaz jízdy pro jízdní soupravy a jízdní nákladní soupravy mezi St. Jakob am Arlberg a Alpe Rauz (švýcarská hranice) v obou směrech. Alternativně musí být použito tunelu Arlberg (zpoplatnění mýtem)L190 nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t od km 23.713 do km 25.706 ve směru na Rankwiel a od km 25.548 do km 23.713 ve směru na Tisis, výjimku mají vozidla, která mají nakládku nebo vykládku ve městě Feldkirch a tranzitující doprava, směřující do Lichtenštejnska ŠtýrskoB113 nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t v obou směrech od km 0.00 po kruhový objezd v Traboch a odtud ve směru na Seiz, po křižovatku L116 s B113; od km 11.500 do km 23.825 od km 24.640 do km 34.400 (s výjimkou dopravy směřující do a z těchto lokalit a v případě, že platí všeobecný zákaz jízdy)B138 Pyhrnpass Bundesstrasse: všeobecný zákaz jízdy pro nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t od oblastní hranice Pyhrnpass (km 81.620) do křižovatky B138/L740 v Liezen (km 88.295), s výjimkou vozidel s nízkou hladinou hluku v období od 06:00 do 22:00hod.B317 noční zákaz jízdy od 22:00 do 05:00 hod. pro nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t v obou směrech v obecní oblasti města Dürnstein, od km 21.510 do km 22.810; v oblasti městečka Neumarkt od km 10.700 do km 12.500; v obecní oblasti Perschau am Sattel od km 6.270 do km 6.510; v obecní oblasti St Marein bei Neumarkt od km 12.500 do km 13.060, s výjimkou dopravy do a z těchto lokalit: všeobecný zákaz jízdy pro tranzitující vozidla nad 7,5t mezi Scheifling a Dürnstein od km 19.070 do km 19.600 a od km 0.00 do km 22.810 v obou směrech, s výjimkou dopravy do a z okresů Murau, Judenburg, Knittelfeld, Leoben, Tamsweg a St.Veit an der GlanL121 v obou směrech, pro nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t od km 25.4 na konec L121 (oblast křižovatky s Peggau/Deutschfeistritz nakládací rampa), s výjimkou dopravy směřující do a z těchto oblastí a pokud platí všeobecný zákaz jízdyL303 v obou směrech, pro nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t od km 0.0 (křižovatka s LB70) do km 5.650 (křižovatka s L374) a od křižovatky s L304 ke křižovatce s L603, s výjimkou dopravy směřující do a z těchto oblastí a pokud platí všeobecný zákaz jízdyL304 v obou směrech, pro nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t od km 1.1 do křižovatky s L303, s výjimkou dopravy směřující do a z těchto oblastí a pokud platí všeobecný zákaz jízdyL369 v obou směrech, pro nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t od km 0.0 do km 11.050 (spojující se s L305), s výjimkou dopravy směřující do a z těchto oblastí a pokud platí všeobecný zákaz jízdyL371 v obou směrech, pro nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t od kruhového odjezdu na dálnici Feldkirchen exit na křižovatce s L373 (kruhový objezd průmyslová zóna Kalsdorg) s výjimkou dopravy směřující do a z těchto oblastí a pokud platí všeobecný zákaz jízdyL518, L553 v obou směrech, pro nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t, s s výjimkou dopravy směřující do a z těchto oblastíL603 v obou směrech, pro nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t od křižovatky s L303 na oblastní hranici (km 4.2), s výjimkou dopravy směřující do a z těchto oblastí a pokud platí všeobecný zákaz jízdyLB64 v obou směrech, pro nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t od km 49.960 na oblastní hranici (km 33.780), s výjimkou dopravy směřující do a z těchto oblastí a pokud platí všeobecný zákaz jízdyLB67 v obou směrech, pro nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t od km 61.700 (křižovatka Billa) na oblastní hranici (km 73.320), s výjimkou dopravy směřující do a z těchto oblastí a pokud platí všeobecný zákaz jízdyLB70 v obou směrech, pro nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t od oblastní hranice (km 17.800) na křižovatku s LB76 (kruhový objezd Waldhof), s výjimkou dopravy směřující do a z těchto oblastí a pokud platí všeobecný zákaz jízdy Horní RakousyZákaz pro motorová vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 3,5t v obou směrech na následujících úsecích:B1 Wiener Strasse, od oblastní hranice v Salzburgu do oblastní hranice v NiederösterreichuB3 Donau Strasse: od oblastní hranice v Niederösterreich na konec B3 v obci LinzB115 Eisen Strasse: od km 17.031 na křižovatku s B122 Voralpen Strasse (křižovatka Ennser)B122 Voralpen Strasse: od křižovatky s B115 Eisen Strasse na křižovatku s B140 Steyrtal Strasse a od křižovatky s B139 Kremstal Bundesstrasse do křižovatky s L562 Kremsmünsterer StrasseB123 Mauthausener Strasse: od křižovatky s B3 na křižovatku s L1472 Gutauer StrasseB125 Prager Strasse: od křižovatky s L569 Pleschinger Strasse na konec B125 (křižovatka s B124 Königswiesener Strasse)B135 Gallspacher Strasse: od křižovatky s B1 Wiener Strasse na křižovatku s B137 Innviertler StrasseB137 Innviertler Strasse: od km 64.160 (národní hranice v Schärding/Neuhaus) do km 11.386 (křižovatka B137/B134) a od km 9.305 (křižovatka B137/B134) do km 0.000 (křižovatka B137/B1/B138)B138 Pyhrnpass Strasse: od křižovatky B138/B1/B137 do křižovatky Inzersdorf, A9 pyhrnská dálnice a od křižovatky Kienberg/Wienerwerg, A9 pyhrnská dálnice do křižovatky Spital am Pyhrn, A9 pyhrnská dálniceB139 Kremstal Strasse: od křižovatky B1 Wiener Strasse/ B139a Kremstal Strasse na křižovatku s B122 Voralpen StrasseB140 Steyrtal Strasse: po celé délceB141 Rieder Strasse: po celé délceB143 Hausruck Strasse: od křižovatky s B148 Altheimer Strasse do křižovatky s B141 Rieder StrasseB309 Steyrer Strasse: po celé délceL520 Gaspoltshfener Strasse: od křižovatky s B135 Gallspacher Strasse do křižovatky s B141 Rieder StrasseL554 Schlierbecher Strasse: po celé délceL562 Kremsmünsterer Strasse: od km 0.000 (křižovatka s B139 Kremstal Strasse v Kematen an der Krems) do km 7.426 (křižovatka s B122 Voralpen Strasse v Kremsmünster)L569 Pleschinger Strasse: od křižovatky s B125 Prager Strasse do křižovatky s B3 Donau StrasseL1265 Schörflinger Strasse: od křižovatky s B1 Wiener Strasse do polokřižovatky A1 západní dálnice ve Schörfling. Výjimky: doprava do a z oblastí, nepřístupných bez použití objížďky SlazburgB159 Salzachtal Bundesstrasse: nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad3,5t od km 14.72 v okresu Kuchl do km 21.25 v okresu Galling (s výjimkou dopravy směřující do a z těchto oblastí a pokud platí všeobecný zákaz jízdy)B159 Salzachtal Bundesstrasse: nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t od km 34.440 do km 35.264 (oblast Tenneck) v obou směrech (s výjimkou dopravy směřující do a z těchto oblastí a pokud platí všeobecný zákaz jízdy)B311 Pinzgauer Strasse, B178 Loferer Strasse, B161 Pass Thurn Strasse. B165 Gerlosstrasse, B108 Felbertauernstrasse. Všeobecný zákaz jízdy pro kamiony s nejvyšší povolenou hmotností nad 7,5t v rámci administrativní oblasti Zell am See (s výjimkou přepravy rychle se kazícího zboží, apod.)L107 Westtal Landsstrasse: nákladní vozidla s nejvyšší povolenou hmotností nad 3,5t od km 0.430 do km 19.890 (křižovatka s B158 Wolfgangsee Strasse) v obou směrech (s výjimkou dopravy směřující do a z těchto oblastí a pokud platí všeobecný zákaz jízdy) II. VŠEOBECNÝ ZÁKAZ NOČNÍHO PROVOZU Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 7,5t Období:Od 22:00 do 5:00 hod. Komentáre: 0 Pozreté: 964 Skupina: Zákazy jázd - P... Nemecko a PoľskoPridal:lkw LKW | Centre Trucks Page 2092 dni Nemecko :Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s celkovou povolenou hmotností vyšší než 7,5t a nákladní vozidla s přívěsy. Území:Veškerá síť silnic a dálnic. Období:Neděle a státní svátky od 00:00 do 22:00 hod. Dopravní omezení v letním období Území:Následující úseky dálnic a hlavních silnic. Období:Soboty od 1. července do 31. srpna od 07:00 do 20:00 hod. Vymezené úseky, na kterých platí zákaz jízdy:A1 od Leverkusen - západní křižovatka přes Wuppertal, křižovatku Kamen a Monster do křižovatky v Cloppenburgu a od křižovatky Oyten do křižovatky HorstA2 od křižovatky Oberhausen do křižovatky Bad OeynhausenA3 od křižovatky Oberhausen do křižovatky Cologne - východ, z křižovatky Mönchhof přes křižovatku ve Frankfurtu do křižovatky v NorimberkuA4/E40 od křižovatky v Herleshausenu do křižovatky v Drážďanech - severA5 od křižovatky v Darmstadtu přes Karlsruhe do křižovatky v NeuenburguA6 od křižovatky Schwerzingen - Hockenheim do křižovatky Nürnberg - jihA7 od křižovatky Schleswig/Jagel do křižovatky Hamburg-Schnelsen - sever, z vedlejší silnice A250 (severně od křižovatky Horst) přes křižovatku Horst, Hannover do křižovatky Kastel-sever, od křižovatky Hattenbach, křižovatky Biebelried, křižovatky Ulm/Elchingen a křižovatky Allgäu na státní hranici ve FüssenA8 od křižovatky Karlsruhe do křižovatky Munich-západ a od křižovatky Munich-Ramersdorf do křižovatky Bad ReichenhallA9/E51 berlínský okruh (odbočka Leipzig/křižovatka Potsdam) do křižovatky Munich-SchwabingA10 berlínský okruh, s výjímkou úseku od křožovatky Berlin - Spandau přes křižovatku Havelland do křižovatky Oranienburg a úseku mezi křižovatkou Spreeau a křižovatkou WernerA13/E55 od křižovatky Odtrne do křižovatky Dresden - severA13/E36/E55 od křižovatky Schönefeld do křižovatky SpreewaldA45 od křižovatky Dortmund - jih přes křižovatku Westhof a křižovatku Gambach do křižovatky SeligenstadtA61 od křižovatky Meckenheim přes křižovatku Koblenz do křižovatky HockenheimA81 od křižovatky Weinsberg do křižovatky GärtringenA92 od křižovatky Munich-Feldmoching do křižovatky Oberschleissheim a do křižovatky Neufahrn do křižovatky ErdingA93 od křižovatky Inntal do křižovatky ReischnhartA99 od křižovatky Munich-jiho-západ přes křižovatky Munich-západ, Munich-Allach, Munich-Feldmoching, Munich-sever, Munich-východ, Munich-jih a Munich/EschenriedA215 od křižovatky Bordesholm do křižovatky BlumenthalA831 od křižovatky Stuttgart - Vaihingen do dálniční křižovatky StuttgartA980 od křižovatky Allgäu do křižovatky WaltenhofenA995 od křižovatky Sauerlach do křižovatky Munich-jihB31 od křižovatky Stockach - východ na A98 do křižovatky Sigmarszell na A96B96/E251 z Neddemin (křižovatka Mecklenburg-Strelitz) do Berlína Výjimky (platné pro obě výše uvedená dopravní omezení):1. Kombinovaná nákladní doprava železnice/silnice od zasilatele k nejbližšímu nákladovému nádraží nebo z nejbližšího ustanoveného nákladového nádraží k příjemci do vzdálenosti 200km (během letních zákazů jízd není vzdálenost limitována);také kombinovaná nákladní doprava moře/silnice mezi místem nakládky nebo vykládky a přístavem ležícím do vzdálenosti maximálně 150km (dodávka či nakládka).2. Dodávky čerstvého mléka a dalších mléčných výrobků, čerstvého masa a čerstvých masných výrobků, čerstvých ryb, živých ryb a čerstvých rybích výrobků a zkazitelné potraviny (ovoce a zelenina)3. Prázdná vozidla jedoucí v návaznosti na dopravní operace uvedené v předchozích bodech.4. Dopravní operace, při kterých je využíváno vozidel, jež jsou předmětem federálního práva o povinných službách - ve vozidle musí být k dispozici příslušné oprávnění, které je nutno na požádání předložit ke kontrole. Zákazu nepodléhají také vozidla policie a federální pohraniční stráže, hasičských sborů ahotovostních služeb, federálních ozbrojených sil a s nimi spolupracujících jednotek. Pro přepravy, jež nespadají pod výše zmíněné výjimky, je nutno získat povolení. Ta však budou vydána pouze v nejnutnějších případech, kdy není možná dodávka jiným druhem dopravy. Noční dopravní omezeníNa některých trasách v SRN je uplatňován určitý počet omezení nočního dopravníhoprovozu. Zákazy jsou vyznačeny dopravními značkami. Státní svátky01. ledna Nový rok06. dubna Velký pátek09. dubna Velikonoční pondělí01. května Svátek práce17. května Nanebevstoupení Páně28. května Svatodušní pondělí07. června Tělo Páně (jen ve spolkových zemích Baden-Württemberg, Bayern, Hessen, Nordrhein03. října Den sjednocení Německa31. října Den reformace (jen ve spolkových zemích Brandenburg, Mecklenburg-Vorpommern, Sachsen, Sachsen-Anhalt a Thüringen)01. listopadu Všech svatých (jen ve spolkových zemích Baden-Württemberg, Bayern, Nordrhein, Westfalen, Rheinloand Pfalz a Saarland)25. prosince 1. svátek vánoční26. prosince 2. svátek vánočníPoľsko :Trvalé zákazy Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 12t. Území:Celostátně. Období:V předvečer státních svátků uvedených pod body b) až j) v době od 18:00 do 22:00 hod.Ve dnech všech níže uvedených státních svátků od 07:00 do 22:00 hod. Dodatečné zákazy Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s největší celkovou povolenou hmotností vyšší než 12t. Území:Celostátně. Období:Od prvního pátku, který následuje po konci školního roku (29. června do 31. srpna 2007, s výjimkou 15. srpna):- pátky od 18:00 do 22:00 hod;- soboty od 7:00 do 14:00 hod;- neděle od 7:00 do 22:00 hod Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s hmotností nad 16t. Území:Varšava Období:Každý den od 7:00 hod do 10:00 hod a od 16:00 hod do 20:00 hod. Poznámky:Tranzit nákladních vozidel nad 16 tun městem Varšava (s výjimkou vozidel zajišťujících dopravní obslužnost v okolí Varšavy) je zakázán. Tranzitní trasy by měly být odkloněny na silnice č. 50, 62 a 60. Vozidla, která jsou držiteli karty C16 (tuto kartu musí mít řidič u sebe ve vozidle) mají výjimku z uvedeného zákazu. Kartu přepravci vydá odesílatel. Oblast, na kterou se omezení vztahuje, je vyznačena. Dočasné zákazy Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 12t. Období:Od 11:00 do 22:00 hod.Poznámka:Tyto dočasné zákazy mohou být celostátně nebo regionálně vyhlášeny v období vysokých denních teplot, kdy by mohlo dojít poškození povrchu vozovky. Generální ředitelství státních silnic a dálnic oznámí prostřednictvím médií přesné datum zahájení a ukončení dopravního omezení. Výjimky:- vozidla armády, policie, hasičů, hraniční stráže, vozidla zvláštních jednotek (např. protichemické ochrany apod.) a vozidla havarijní služby- vozidla používaná pro stavbu a údržbu silnic a mostů- vozidla technických služeb používaná v mimořádných situacích- vozidla používaná při záchranářských operacích- pohotovostní vozidla používaná při přírodních katastrofách- vozidla přepravující zkazitelné potraviny zboží (viz níže uvedený seznam)- přepravy živých zvířat- vozidla používaná pro svoz čerstvého mléka, obilí nebo živého dobytka- vozidla převážející kapalná paliva, olej, mazadla, náhradní díly nebo čerstvou vodu pro zámořské lodě- přeprava vysílacího zařízení rádiových a televizních stanic- přeprava vybavení pro hromadné akce- přeprava novin a časopisů- prázdná vozidla po vykládce zkazitelných potravin a vozidla určená pro nakládku zkazitelných potravin- přeprava léků, léčiv a zdravotnických produktů- přeprava pošty- vozidla používaná v rámci výrobního cyklu, do vzdálenosti 50 km od základny- přeprava nebezpečného nákladu podle zvláštních předpisů, v množství, pro které jsou vyžadovány oranžové tabule- vozidla přepravující městský odpad- přeprava zboží po vyložení na žel. nádraží, do vzdálenosti 50 km od nádraží- vozidla vstupující na území Polska před datem či hodinou začátku platnosti zákazu jízd nebo dočasného dopravního omezení, do vzdálenosti 25 km od hraničního přechodu a vozidla v hraniční zóně, která čekají na výjezd z Polska- vozidla v první fázi dopravní operace, kdy je zboží přepravováno z místa nakládky k nejbližšímu železničnímu nádraží a vozidla v poslední fázi dopravní operace, kdy je zboží přepravováno z nejbližšího železničního nádraží do místa vykládky, nebo v případě námořních terminálů, přeprava ze nebo do vzdálenosti 150 km od tohoto terminálu- vozidla vracející se ze zahraničí, za podmínky, že byl uhrazen roční nebo půlroční poplatek za používání státních silnic a známka je ve vozidle (neplatí za dočasných zákazů jízd a pro vozidla tranzitující Polskem) Seznam zkazitelných potravin:maso a jedlé droby, ryby a korýši, měkkýši a další vodní bezobratlovci, mléčné výrobky, konkrétně jogurty, kefíry, kysaná smetana, mléko (poživatelné), domácí a zrající sýry, máslo a zmrzlina, ptačí vejce a vaječná těsta, řezané a pokojové květiny, čerstvá a zmrazená zelenina, ovoce a houby, obiloviny a zemědělské suroviny pro výrobu potravin, krmiva a rostlinné tuky, produkty mlynářského průmyslu, konkrétně mouka, kroupy, krupice a drcená obilná zrna, tuky a oleje živočišného a rostlinného původu, potravinové konzervační prostředky, konkrétně pro maso, drůbež, ryby, zeleninu a ovoce, cukrovinky a cukrářské zboží, ochranné prostředky pro potravinářského průmyslu, hotová krmiva pro zvířata, cukrová řepa, brambory, kvasnice, kultivační prostředí pro žampiony. Státní svátkya) 01. ledna Nový rokb) 08. duben Velikonoční nedělec) 09. duben Velikonoční pondělíd) 01. května Svátek práce e) 03. května Den ústavyf) 27. května Neděle svatodušníg) 07. června Svátek Božího tělah) 15. srpna Nanebevzetí Panny Mariei) 01. listopadu Všech svatýchj) 11. listopadu Den nezávislostik) 25. prosince 1. svátek vánočníl) 26. prosince 2. svátek vánoční Komentáre: 0 Pozreté: 1174 Skupina: Zákazy jázd - D... Luxembursko a MaďarskoPridal:lkw LKW | Centre Trucks Page 2092 dni Luxembursko :Kategorie vozidel:Všechna nákladní vozidla přijíždějící z Belgie nebo Německa a směřující do Francie, jejichž největší povolená hmotnost s přívěsem i bez přívěsu převyšuje 7,5t. Území:Po celé silniční a dálniční síti. Období:V sobotu a v předvečer státního svátku od 21:30 hod. do neděle a státního svátku 21:45 hod. Výjimky:- vozidla převážející dobytek, rychle se kazící živočišné produkty bez ohledu na jejich stav (čerstvé, mražené, hluboko zmrazené nebo solené, uzené, sušené nebo sterilované), rychle se kazící čerstvé nebo nekonzervované zeleninové výrobky (ovoce a zelenina), řezané květiny nebo hrnkové rostliny a květiny;- prázdná vozidla jedoucí v návaznosti na výše zmíněnou přepravu pod podmínkou, že směřují do Německa;- vozidla, která se během období sklizně podílejí na sklizni a dopravě zemědělské produkce z místa sklizně na místo skladování, balení nebo zpracování;- vozidla převážející náklad nezbytný pro pořádání řádně povolených ekonomických, sportovních, kulturních, vzdělávacích a politických akcí;- vozidla převážející výhradně noviny;- vozidla provádějící stěhování úřadů a továren;- vozidla obchodníků využívaná pro prodej výrobků na veletrzích a v tržnicích;- vozidla užitá při kombinované přepravě železnice / silnice mezi místem naložení a překladištěm nebo mezi překladištěm a místem určení dodávky pod podmínkou, že ujetá vzdálenost nepřesáhne 200km a doprava probíhá směrem do Německa, - pohotovostní vozidla policie, armády, celní správy, civilní obrany a hasičů a vozidla převážející porouchané automobily nebo automobily, které se staly součástí dopravní nehody;- vozidla, kterým byla udělena výjimka Ministerstva dopravy a jejichž hmotnost je vyšší než výše uvedená maximální povolená hmotnost, zvláště pak vozidla používaná pro dodávky zabezpečující nepřetržitý výrobní provoz továren, zabezpečující zásobování nebo přispívající k provozu veřejných služeb přizpůsobených momentálním místním potřebám.Ministerská výjimka musí být na požádání předložena úředníkům zodpovědným za kontrolu dopravy. Státní svátky01. ledna Nový rok09. dubna Pondělí velikonoční01. května Svátek práce17. května Nanebevstoupení Páně28. května Pondělí svatodušní23. června Národní den (platí pouze trvalý zákaz jízdy)15. srpna Nanebevzetí Panny Marie01. listopadu Všech svatých25. prosince 1. svátek vánoční26. prosince 2. svátek vánoční Poznámky:Výše uvedená dopravní omezení platí také:- pro dopravu směřující do Francie ve dnech 8. května, 14. července a 11. listopadu;- pro dopravu směřující do Německa ve dnech 6. dubna, 7. června, 3. října a 26. prosince.Vozidlům, pro která platí výše uvedená dopravní omezení, není povoleno zastavit nebo parkovat na veřejných komunikacích.Během doby, kdy platí tato dopravní omezení, se toto opatření vztahuje také na vozidla, jejichž maximální povolená hmotnost s přívěsem i bez přívěsu přesahuje 7,5t, a která jsou registrována, nebo jsou překládána v Lucembursku a jejichž cílem je dopravit zboží do Francie nebo Německa.Příslušníci četnictva nebo policejních sil mají právo nařídit řidičům vozidel, kteří porušili výše uvedená dopravní omezení a zákazy parkování, aby se vrátili do země svého původu, případně do místa svého podnikání nebo místa v Lucembursku, kde bylo vozidlo naloženo/vyloženo.Porušení těchto pravidel bude potrestáno podle novely čl. 7 zákona ze 14. února 1955 o dopravních omezeních na veřejných komunikacích. Kategorie vozidel:Nákladní vozidla s největší povolenou hmotností nad 3,5t s výjimkou dodávkových vozidel a vozidel místních obyvatel. Období:Stálý zákaz. Území:Vjezd na následující silniční úseky je zakázán v obou směrech:- CR150, v úseku mezi křižovatkami s CR152 v Burmerange a s CR152 v Remerschen;- CR152, v úseku mezi křižovatkami s CR150 v Burmerange a s CR152B v Schengen;- N16, v úseku mezi křižovatkou s N16A v Mondorf-les-Bains a mimoúrovňovou křižovatkou Mondor spojující dálnici A13 s N16. Na následujících silničních úsecích platí zákaz jízdy pouze v uvedených směrech:- mimoúrovňová křižovatka dálnice A13 v Schengen, sjezd ve směru Croix de Bettenbourg, mezi N10 a A13;- CR151, od křižovatky s N16 v lokalitě „Kapebesch" ke křižovatce s CR152 v Bech-Kleinmacher;- CR162, od křižovatky s CR150A v Elvange ke křižovatce s CR152 ve Wintrage. Pozn.: tento zákaz je vyznačen. Kategorie vozidel:Tranzitující nákladní vozidla (s přívěsem nebo bez přívěsu) s maximálním povolenou hmotností nad 3,5t s výjimkou těch vozidel, která vstupují na území Lucemburska po trase nacházející se severně od hraničních přechodů Steinfor-Rosenberg na N6 a Echternach-Echternacherbruck na N11. Zákaz však platí pro tranzitující vozidla směřující do Francie, která ke vstupu do Lucemburska použijí silnici N5, vozidla směřující do Francie, která ke vstupu do Lucemburska použijí silnice N5, vozidla přijíždějící z Německa, Francie nebo Belgie a směřující do EDP (European development pole) a vozidla projíždějící Lucembursko z Rýnsko-Palatinska do Sárska a naopak. Období:Stálý zákaz. Území:Tranzitní doprava je zakázána na části sítě veřejných komunikací. Povinné trasy jsou označeny ukazateli, na kterých jsou zobrazena vozidla s údajem 3,5t a také označení směru: „Transit Belgiím", „Transit France", „Transit Germany" nebo „Transit Germany/France" Porušení těchto pravidel bude potrestáno podle novely čl. 7 zákona ze 14. února 1955 o dopravních omezeních na veřejných komunikacích. Maďarsko :Kategorie vozidel:Nákladní vozidla, zemědělské traktory a jejich přívěsy s největší povolenou hmotností vyšší než 7,5t. Území:Po celé síti silnic a dálnic. Období:Od 15. června do 31. srpna:- od soboty 08:00 do neděle 22:00 hod.- od 22:00 hod. v předvečer státního svátku do 22:00 hod. v den státního svátku Od 1. září do 14. června: - od 22:00 hod. v sobotu a v předvečer státního svátku do 22:00 hod. v neděli a v den státního svátku (V období od 4. listopadu do 1. března neplatí v Maďarsku žádné dopravní omezení pro vozidla mezinárodní dopravy) Poznámka:Jestliže státní svátek předchází nebo následuje sobotu nebo neděli v rámci období specifikovaných výše, pak jsou dopravní omezení v platnosti bez přerušení od 8:00 prvního dne do 22:00 hod. posledního dne. Výjimky:- vozidla armády, policie, státních bezpečnostních služeb, vězeňských služeb hasičských sborů, celních orgánů, civilní obrany, pohotovostní vozidla;- vozidla používaná při odstraňování následků přírodních katastrof;- vozidla používaná v případě nehody nebo poruchy;- vozidla používaná pro stavbu, přestavbu, údržbu nebo čistění silnic;- vozidla používaná pro přepravu sklizené úrody, krmiv a zemědělských strojů;- vozidla přepravující dobytek, čerstvé mléko, čerstvé mléčné výrobky, čerstvé nebo hluboko zmrazené maso a masné výrobky, čerstvé pekařské výrobky nebo jiné zkazitelné zboží;- vozidla jedoucí z maďarské hranice na nejbližší parkoviště vyhrazené tomuto účelu příslušnými orgány;- prázdná vozidla jedoucí z hranice na místo svého působení v Maďarsku;- v kombinované dopravě, pokud je úsek silniční dopravy kratší než 70 km, pro vozidla jedoucí mezi terminálem kombinované dopravy a místem naložení či vyložení nebo mezi terminálem kombinované dopravy, který je nejblíže hraničnímu přechodu, a hraničním přechodem;- vozidla používaná pro přepravu vybavení nebo zvířat nezbytných pro kulturní, obchodní nebo sportovní událostí (včetně přeprav prováděných v souvislosti s rozhlasovým nebo televizním záznamem akcí);- humanitární přepravy;- vozidla osobní dopravy;- vozidla v rámci dopravy zboží do/z nádraží, říčních přístavů nebo letišť (mezi areálem odesílatele/příjemce a nejbližším nádražím, přístavem nebo letištěm) během doby, kdy platí zákaz;- vozidla přepravující beton;- poštovní služby. Dále platí, že v období mezi 15. červnem a 31. srpnem může naložené vozidlo, které vstoupí na území Maďarska před začátkem víkendového zákazu jízd, dojet do místa jeho maďarského sídla, jehož adresa je uvedena v příslušném registračním dokumentu, nebo může nejkratší možnou trasou dojet do jeho prvníhomísta vykládky bez ohledu na výše uvedený zákaz jízd. Nesmí však být použity následující trasy:- hlavní silnice č. 2 mezi Vác a Parassapuszta- následující úseky hlavní silnice č.7:- mezi Velence a Dinnyés- mezi křižovatkami s dálnicí M7 a hlavní silnicí č.64- mezi křižovatkami s dálnicí M7 a hlavní silnicí č.76- hlavní silnice č. 10 mezi Dorog a Budapešť- hlavní silnice č. 11 mezi Esztergom a Budapešť- hlavní silnice č. 12- silnice č. 1201- hlavní silnice č. 71- následující úseky hlavní silnice č. 76:- mezi křižovatkami s hlavní silnicí č. 71 a hlavní silnicí č. 7- mezi Zalaapáti a hlavní silnicí č. 71- hlavní silnice č. 55 mezi Alsónyék a Baja- hlavní silnice č. 82 mezi hlavní silnicí č. 8 a Veszprémvarsány- hlavní silnice č. 84 mezi Sumeg a hlavní silnicí č. 71- hlavní silnice č. 33 mezi Dormánd a Debrecen Poznámka:V mimořádných případech může být udělena výjimka na dobu nejvýše jednoho roku. Žádost o výjimku musejí být zaslány na adresu:Gazdasági és Közlekedési MinisztériumKözszolgátatok Szervezése FöosztályDr Dabóczi Kálmán föosztályvezetöMarnit krt. 851024 Budapest Žádost o udělení výjimky musí být zaslána do 1. prosince. Řidič musí mít u sebe doklady, dokazující udělení výjimky a je povinen je na požádání příslušných orgánů předložit ke kontrole. Státní svátky01. ledna Nový rok15. března Den revoluce08. dubna Velikonoční neděle09. dubna Velikonoční pondělí01. května Svátek práce27. května Neděle svatodušní28. května Pondělí svatodušní20. srpna Státní svátek23. října Den republiky01. listopadu Všech svatých25. prosince 1. svátek vánoční26. prosince Sv. Štěpán Komentáre: 0 Pozreté: 1120 Skupina: Zákazy jázd - L... Francúzsko a ChorvátskoPridal:lkw LKW | Centre Trucks Page 2092 dni Francúzsko : Čl. 1. Všeobecné zakázky Kategorie vozidel:Nákladní a kombinovaná vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 7,5t s výjimkou zvláštních a zemědělských vozidel. Území:Na celé síti silnic a dálnic Období:Od 22:00 hod. v sobotu a v předvečer státního svátku do 22:00 hod. v neděli a v den státního svátku Čl. 2. Dodatečná omezenía) během letního období Kategorie vozidel:Nákladní a kombinovaná vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 7,5t. Území:Na celé síti dálnic a silnic Období:Soboty 21. a 28. července a 4., 11. a 18. srpna od 7:00 do 19:00 hod., a poté od 0:00 do 22:00 hod. v neděli (jízda je povolena během těchto sobot od 19:00 do 24:00 hod.) b) během zimního období Kategorie vozidel:Nákladní a kombinovaná vozidla s největší povolenou hmotností větší než 7,5t. Období:Soboty 17. a 24. února a 3. a 10. března od 7:00 do 18:00 hod. a od 22:00 hod. do 22:00 hod. v neděli (během těchto sobot je jízda povolena od 18:00 do 22:00 hod.) Území:Na následujících trasách: Bourg en Bresse - Chamonix:A40 od Pont d'Ain do Passy křiž. A40/A42) do Passy le Fayet (A40/RN205)RN84 od Pont d'Ain (křiž. RN84/RN75) do BellegardeRN206 od Bellegarde do AnnemasseRN205 od Annemasse do Chamomix Lyon - Chambéry - Tarentaise - Maurienne:A43 od St-Priest (křiž. A43/A46) do tunelu FréjusA430 od Pont Royal (křiž. A43/A430) do Albertville (křiž. A430/RN90)RN6 od St Bonnet-de-Mure do FrenayRN90 od Pont Royal do SéezRN201 od tranzit Chambéry St. Julien-en-Genevois /Annecy/ Albertville:RN201 ze St. Julien-en-Genevois do AnnecyRN508 z Annecy do UgineRN212 z Ugine do Albertville Annemasse / Sallanches / Albertville:RN205 z Annemasse do SallanchesRN212 z Sallanches do Albertville Lyon / Grenoble / Briancon:A43 od St. Priest (křiž. A43/A46) do Coiranne (křiž. A43/A48)A48 od Coiranne (křiž. A48/A43) do St. Egreve (křiž. A48/A480)A480 od St. Egreve (křiž. A480/A48) do Pont-de-Claix (křiž. A480/RN85)RN85 od Pont-de-Claix (křiž. RN85/A480) do Vizille (křiž. RN85/RN91)RN91 od Vizille (křiž. RN91/RN85) do Briacon Čl. 3. Opatření, uplatňovaná na určitých dálničních úsecích v regionu IIIe-de-France Kategorie vozidel:Vozidla s největší povolenou hmotností vyšší než 7,5t s výjimkou zvláštních a zemědělských vozidel. Oblast:Platí v následujících úsecích dálniční sítě Ile-de France:A6a, A6b v úseku Pařížský okruh - dálnice A6 a A10 (Wissous)A106 v úseku křiž. s A6b - Letiště OrlyA6 v úseku křiž. s A6a/A6b - křiž. s RN104 (Lisses)A10 v úseku křiž. s A6a/A6b - RN20 (Champlan)A13 v úseku Pařížský okruh - křižovatka Poissy-OrgevalA12 v úseku křiž. s A13 (Rocquentcourt) - RN10 (Montigny-le-Bretonneux) Období:směr z Paříže:pátek 16:00 - 21:00 hod.sobota 10:00 - 18:00 hod.předvečer státního svátku 16:00 - 22:00 hod.neděle, státní svátek 22:00 - 24:00 hod.směr do Paříže:neděle, státní svátek 22:00 - 24:00 hod.pondělí, den po státním svátku 6:00 - 10:00 hod. Čl. 4. Stálé výjimky Stálé výjimky jsou bez vydání zvláštního povolení platné pro následující dopravní operace: 1) Nákladní vozidla převážející výhradně živá zvířata, zkazitelné zboží nebo potraviny za podmínky, že podíl tohoto nákladu představuje alespoň polovinu ložné plochy vozidla nebo polovinu užitečného zatížení vozidla. V případě částečných vykládek se podmínka minimálního nákladu vztahuje pouze k místu první vykládky za předpokladu, že další vykládky se uskuteční v zóně vymezené oblastí původu místa první vykládky a sousedními departementy nebo oblastí místa první vykládky a přilehlými oblastmi do vzdálenosti 150km od místa první vykládky. Na pohyb výše uvedených vozidel se nevztahují podmínky minimálního nákladu v případě částečných nákladek, pokud jsou prováděny v zóně vymezené oblastí původu a sousedními departementy nebo oblastí původu a přilehlými oblastmi do vzdálenosti 150km od místa první vykládky. Vozidla přepravující závodní koně nepodléhají podmínkám o minimálním podílu ložné plochy. Prázdná vozidla, která přepravovala poštovní holuby mohou k jízdě použít celou silniční síť. Seznam zkazitelných potravin:Vejce; živé ryby, korýši a mušle; potraviny vyžadující zmrazení; zmrazené a hluboce zmrazené potraviny, zvláště masné produkty, plody moře, mléko a mléčné produkty, vaječné produkty, droždí a zeleninové výrobky včetně chlazených ovocných šťáv a polotovarů ve formě nasekané čerstvé zeleniny; všechny potraviny, které musí být udržovány teplé; čerstvé ovoce a zelenina (včetně brambor, cibule a česneku), řezané květiny, hrnkové květiny a rostliny, med, poražený dobytek. 2a) Vozidla podílející se na sezónní sklizni a přepravě zemědělských produktů z místa sklizně na místo skladování, zpracování a balení v rámci zóny vymezené oblastí původu a sousedními departementy nebo oblastí původu a přilehlými oblastmi do vzdálenosti 150km od prvního místa sklizně2b) Vozidla podílející se na sezónní přepravě řepných řízků ze zpracovatelského závodu na místa uskladnění nebo použití. Tato vozidla nesmějí používat dálniční síť.3a) Vozidla, jejichž náklad je nezbytný pro přípravu řádně povolených ekonomických, sportovních, kulturních, vzdělávacích nebo politických akcí za podmínky, že se zmíněné akce konají ve stejný den nebo nejpozději den následující po dni, kdy probíhá přeprava.3b) Vozidla přepravující ohňostroje, jejichž použití musí být řádně schváleno na stejný nebo následující den.3c) Vozidla, přepravující směsi uhlovodíků, NOS, UN 1965, ropné produkty UN 1202, 1203, 1223, nezbytné pro řádně schválená sportovní utkání za předpokladu, že předmětná akce se bude konat ve stejný den nebo nejpozději následující dne po uskutečnění přepravy.4) Vozidla převážející pouze noviny a časopisy.5) Vozidla provádějící stěhování kanceláří nebo továren v městské oblasti.6) Vozidla speciálně určená pro pojízdný prodej zboží přepravovaného v rámci zóny vymezené oblastí původu a sousedními departementy nebo oblastí původu a přilehlými oblastmi do 150km od prvního místa prodeje.7) Vozidla obchodníků využívaná při prodeji jejich zboží na veletrzích a tržištích v rámci zóny vymezené oblastí původu a sousedními oblastmi nebo oblastí původu a přilehlými oblastmi do 150km od prvního místa prodeje.8) Vozidla, určená pro přepravu leteckého nákladu, na základě leteckého nákladního listu.9) Vozidla, určená pro přepravu nemocničního odpadu nebo zboží, nezbytného pro chod zdravotnických zařízení.10) Vozidla, přepravující zdravotnické plyny.11) Vozidla, přepravující vybavení pro gamagrafii. Prázdný návrat je povolen v zóně vymezené oblastí místa první vykládky a sousedních departementů nebo oblastí místa první vykládky a přilehlými oblastmi do 150km od místa první vykládky. Vozidla z bodů 3, 6, 7 mohou cestovat naložená na závěr události nebo prodeje v místě, kde se událost nebo prodej uskuteční a v jeho přilehlých oblastech nebo do místa konání akce a přilehlých oblastí v okruhu 150km. Pokud není stanoveno jinak, je oblastí původu region odjezdu (nebo příjezdu) vozidla do/z Francie. Čl. 5. Krátkodobé výjimky Výjimky z dopravních omezení podle ustanovení v článku 1 a 2 se zároveň nazývají krátkodobé výjimky a mohou být zajištěny pro:- vozidla uskutečňující přepravu považovanou za nezbytnou a naléhavou, zvláště tu, která je určena k pomoci při výjimečných událostech jako je sucho, záplavy nebo přírodní katastrofy a humanitární účely- vozidla k přepravě za účelem čištění skládky odpadků nebo jatek- vozidla zajišťující podporu čistírnám oděvů a zajišťující odvoz špinavého prádla z hotelových komplexů s kapacitou 1000 a více pokojů- cisterny používané pro dodávky: servisním místům podél dálnic letištím s leteckým palivem- vozidla přepravující nebezpečné zboží určené pro naléhavé naložení v návaznosti na naléhavou vykládku v přístavu. Příslušná povolení jsou vydávána prefektem v místě odjezdu na dobu nepřesahující dobu trvání zákazu pro kterou je výjimka požadována. Pro dopravní operace mající původ mimo Francii je povolení vydáváno prefektem na území při vstupu do Francie. Čl. 6. Dlouhodobé výjimky Výjimky ze zákazu jízd pod článkem 1 a 2 se nazývají dlouhodobé výjimky a mohou být vydány pro: - vozidla nezbytná k zajištění nepřetržitého provozu určitých výrobních služeb. Pokud se jedná o přepravu nebezpečného zboží, může být toto povolení vydáno meziministerským výborem pro dopravu nebezpečného zboží.- vozidla sloužící k zajištění veřejných nebo pohotovostních služeb Povolení pro dopravní operace, označené v bodě 1 vydává prefekt v místě nakládky (nebo vstupu do Francie) předmětem schválení je místo doručení (nebo místo výjezdu z Francie). Povolení pro dopravní operace v bodě 2 jsou vydávány prefektem v místě odjezdu. Dlouhodobá povolení jsou vydávána na dobu maximálně 1 roku. Čl. 7. Rozšíření omezení - hraniční zóny Za účelem zmírnění následků nesouladu dopravních omezení Francie a okolních států, mají prefektové v hraničních oblastech možnost udělit výjimku v souladu s článkem 1 a 2 (trvalé zákazy jízd). Čl. 8. Rozšíření omezení - výjimečné okolnosti V případě výjimečných události, pokud vozidlo, které patří do kategorie, uvedené v článku 1, bude nepojízdné během 12 hodin předcházejících začátku doby omezení podle článků 1, 2, nebo 3, může mu prefekt příslušného regionu, v souladu s prefekty okolních regionů, umožnit jízdu částečně nebo věhem celého zákazu jízdy v rámci určené oblasti. Čl. 9. Podmínky pro použití výjimky Řidič vozidla, které je zahrnuto do stálé výjimky nebo krátko - či dlouhodobé výjimky musí být schopen při kontrole prokázat oprávněnost jízdy v době zákazu. Povolení musí být ve vozidle. Aby bylo patrné, musí být před odjezdem vozidla vyplněno datum přepravy a SPZ. Povolení může být odebráno vydávajícím orgánem, a to v případě nedodržení podmínek použití nebo uvedením nepravdivých informací za účelem získání povolení.Státní svátky 2007 01. ledna Nový rok08. dubna Velikonoce09. dubna Velikonoční pondělí01. května Svátek práce08. května Příměří 194517. května Nanebevstoupení Páně27. května Hod boží svatodušní28. května Pondělí svatodušní *14. července Den Bastily15. srpna Nanebevzetí Panny Marie01. listopadu Všech svatých11. listopadu Příměří 191825. prosince 1. svátek vánoční * Přestože dle zákona se jedná o den solidarity, tedy pracovní den, zákoník práce uvádí tento den jako státní svátek. Z tohoto důvodu platí dopravní omezení. Pravidla pro přepravu zboží - Paříž Od 1. ledna 2007 vstoupilo v platnost nové nařízení o dovozu zboží do Paříže a nakládce v Paříži. Nařízení platí pro profesionální dopravce, přepravující zboží do Paříže a/ nebo nakládající zboří v Paříži; společnosti přepravující zboží nebo nakládající zboží v rámci jejich činnosti; osoby, provozující příležitostnou přepravu zboží. Kategorie vozidel:vozidla s ložnou plochou menší než 29 m2s elektrickým, plynovým nebo hybridním motorem nebo s konvenčními motory, které splňují EURO 3 (do 31. prosince 2008, EURO 4 (od 1. ledna 2009) nebo EURO 5 (od 1. ledna 2010). Povolené období pro doručení 24 h denně Kategorie vozidel:ostatní vozidla s ložnou plochou menší než 29 m2 Povolené období pro doručení od 22:00 do 17:00 hod. Kategorie vozidel:ostatní vozidla s ložnou plochou 43 m2 nebo menší Povolené období pro doručení od 22:00 do 07:00 hod. Stálé výjimky platí pro:bezpečnostní dodávkyzásobování obchodůdodávky moukycisternypřepravy autvozidla přepravující materiál na stavbuvozidla určená k údržbě silnicsvoz odpadkůčištění Upozornění:Zastavení v pařížské zóně pro doručení je omezeno na 30 minut.Je povinné použít kotouč Zásobování (Goods Delivery, Livraison Marchandises), na kterém je nutné označit čas příjezdu a druh motoru. Kotouče jsou k dispozici na úřadech v hlavním městě Paříži, profesních sdruženích, na obchodní komoře a policejních stanicích. Kotouč musí být viditelně umístěn za přední sklo.Na vyhrazených autobusových jízdních pruzích je možné na omezenou dobu zastavit, v případě, že se jedná o místo dodávky, nejsou však určeny pro parkování. Tyto oblasti jsou vyhrazené pro nakládku nebo vykládku zboží. Toto opatření platí v Paříži, pokud nebude stanoveno jinak. Dopravní omezení, přeprava cestujících Kategorie vozidel:Vozidla určená pro přepravu více než 8 cestujících (bez řidiče), zvláště ta, která jsou určená pro přepravu dětí. Území: Vozidla nesmí cestovat mimo zónu, stanovenou departmentem odjezdu a okolní oblasti. Období: soboty 28. července a 4. srpna 2007, od 00:00 do 24:00 hod. Chorvátsko :Článek I Kategorie vozidel:Nákladní a kombinovaná vozidla s největší povolenou hmotností nad 7,5t; nákladní a kombinovaná vozidla, která přesahují délku 14m; traktory; koňské povozy; pracovní stroje a všechna další vozidla, která nedosahují na přímých silnicích rychlostí 40 km/hod; vozidla autoškoly používaná k výuce. Území:Na následujících státních silnicích (SR) a okresních silnicích (CR) s výjimkou ukončených dálničních úseků:- SR 1: Karlovac (Brza cesta - Smiciklasova St křižovatka) - Slunj - Gracac - Knin - Brnadze - Krizice (blízko Dugopolje) a také úsek Klis - úsek Solin na obchvatu Solin;- SR 8: křižovatka s DC 40 (mimoúrovňová křižovatka Bakar) - Zadar - Split - hraniční přechod Klek (BIH) a hraniční přechod Zaton Doli (BIH) - Dubrovník - hraniční přechod Karasovici (Černá Hora), kromě úseků od křižovatky se silnicí SR 27 u mostu Sibenik k východnímu vjezdu do Sibenik (odb. SR 58) a od kruhového objezdu Bilice v Soleni ke křižovatce u obchodně-dopravního terminálu Stobrec;- SR 9: Metkovic - Opuzen - SR 8;- SR 21: hraniční přechod Kastel (SLO) - Buje - Kanfanar křižovatka, kromě úseku silnice SR 3 od křižovatky Kanfanar k Pula (spoj. se silnicí SR 66);- SR 23: Zuta Lokva - Senj;- SR 39: hraniční přechod Arzano (BIH) - křižovatka se silnicí SR 8 (Dupci);- SR 45: Veliki Zdenci (SR 5) - Garesnica - Kutina;- SR 53: křižovatka se silnicí CR 4207 - hraniční přechod Slavonski Brod (BIH)- SR 60: Brnaze - Trilj - Cista Provo;- SR 66: Pula - Rasa - Opatija - SR 8;- SR 200: Buje (SR 21) - hraniční přechod Plovanija (SLO);- SR 220: Trilj (SR 60) - hraniční přechod Kamensko (BIH)- Z 5002: Novigrad - Tar - Porec - Vrsar (křižovatka s Z 5073);- na příjezdu k a v oblasti trajektových přístavů Split a Zadar Článek II Období:Od 12. června do 19. září:- soboty od 4:00 do 14:00 hod.- neděle od 12:00 do 23:00 hod. Velký pátek a předvečer státního nebo náboženského svátku:- od 15:00 do 23:00 hod. Jestliže státní svátek nebo poslední den série státních svátků připadne na pátek nebo sobotu, platí zákaz jízd v neděli od 12:00 do 23:00 hod. Jestliže státní svátek připadne na neděli nebo pondělí, platí zákaz jízd předchozí pátek od 15:00 do 23:00 hod. Pozn.: Během zákazu jízd mohou vozidla registrovaná v Chorvatsku, na která se vztahují dopravní omezení, vstoupit na chorvatské území a počkat na parkovišti v zóně hraničního přechodu do konce platnosti dopravního omezení, nebo mohou jet k nejbližšímu celnímu úřadu nebo terminálu za podmínky, že je tam vhodný parkovací prostor. Článek III Kategorie vozidel:Nákladní a kombinovaná vozidla s největší povolenou hmotností nad 7,5t. Území:Úsek silnice SR 2 mezi Varazdin a Dubrava Krizovljanska. Období:Neděle od 6:00 do 22:00 hod. Poznámka: Dopravní omezení uvedená v čl. III nebudou platit pro vozidla, která patří splečnostem nebo jednotlivcům se sídlem nebo bydlištěm v oblasti silnice SR 2 mezi Varazdin a Dubrava Krizovljanska a pro vozidla, na která se vztahuje čl. IV (bod 7,8,9), a která podél tohoto úseku zajišťují zásobování podniků. Bude instalováno příslušné dopravní značení a veřejnost bude informována prostřednictvím médií o dopravních omezeních uvedených v čl. I a III. Článek IV Výjimky:Výše uvedená dopravní omezení se nevztahují na:- vozidla s nárokem na přednost a vozidla s doprovodem;- vozidla Ministerstva vnitra a vojenská vozidla;- vozidla údržby silnic a vozidla určená pro distribuci pošty a tisku;- vozidla náležící vysílacím společnostem;- vozidla pukávaná pro dodávku pitné vody;- vozidla přepravující materiál nebo vybavení v případě mimořádné situace;- vozidla s délkou nad 14 m a závěsové soupravy přepravující zkazitelné zboží jako je čerstvé maso a čerstvé masné výrobky, čerstvé mléko a mléčné výrobky, čerstvé ryby a rybí výrobky, rychle se kazící ovoce a zelenina, s výjimkou takových přeprav na silnice SR 2 v úseku Varazdin - Dubrava Krizovljanska, kde platí dopravní omezení uvedená v čl. III;- vozidla s délkou nad 14 m a závěsové soupravy přepravující živý dobytek nebo drůbež, s výjimkou takových přeprav po silnici SR 2 v úseku Varazdin - Dubrava Krizovljanska, kde platí dopraní omezení uvedená v čl. III;- vozidla s povolením Článek VVýše uvedené povolení je vydáno v případě vnitrostátní silniční dopravy příslušnou policejní správou oblasti, pod kterou spadá místo odjezdu, a v případě mezinárodní silniční dopravy v místě vstupu do Chorvatska za předpokladu, že uskutečnění přepravy je z bezpečnostních důvodů nezbytné, nebo jestliže by zdržení způsobilo značné materiální škody.Článek VIV případě nedodržení uvedeného nařízení bude společnost muset zaplatit pokutu ve výši 5000 HRK a navíc bude muset osoba, zodpovědná za jízdu v době zákazu, zaplatit další pokutu ve výši 1000 HRK, pokud se bude jednat o podnikatele, bude mu udělena pokuta 5000 HRK. Osoba, která bude poskytovat kondiční jízdy, stejně jako osoba, která bude řídit, v rozporu se zákazem jízdy bude pokutována částkou 500 HRK každý z nich. Kategorie vozidel:Tuzemská i zahraniční motorová vozidla přepravující nebezpečné látky třídy 1,2,3,6.1,7 nebo 8 ze Slovinska nebo Maďarska tranzitující přes území Chorvatska do Bosny a Hercegoviny, Srbska nebo Černé Hory a naopak a také ta, která importují do nebo exportují z Chorvatska ze/do sousedních států nebo z/do třetích zemí. Území:Dopravní omezení pro výše uvedená vozidla platí pouze na určitých trasách. POVOLENÉ TRASY1.	Pro přepravy nebezpečného zboží třídy tříd 1,2,3,6.1,7 a 8 mohou být použity pouze následující trasy:1.1 hraniční přechod Bregana (D4) - Zagreb okruh - hraniční přechod Stara Gradiška nebo hraniční přechod župana - hraniční přechod Bajakov;1.2 hraniční přechod Macelj (D1) - Zagreb okruh - D1 (D3) - Karlovec;1.3 hraniční přechod Goričan (D3) - Čakovec - Zagreb okruh;1.4 hraniční přechod Donji Miholjac (D53) - Našice;1.5 hraniční přechod Rupa - D8 - Rijeka (pro nebezpečné zboží uvedené ve zvláštním seznamu, s výjimkou nafty a benzínu)1.6 jako mimořádné opatření lze pro přepravu nebezpečného zboží 3. třídy použít následující trasu: hraniční přechod Dubrava Križovljanska (D2) - Varaždin (D3) - Zagreb okruh2.	Dopravní operace do/z přístavů, ropných rafinérií a free zón je možno uskutečnit za předpokladu, že jsou dodrženy následující instrukce:2.1 silnice z přístavu Ploče (D513) k hraničnímu přechodu Mali Prolog může být použita pro tranzit nebezpečného zboží třídy 1,2,3 a 82.2 trasa Split - Klis - D1 - Brnaze - D60 - Trilj - D220 - hraniční přechod Kamensko může být použita pro tranzit nebezpečného zboží třídy 1,2,3,6.1,7 a 8 z přístavů Split a Solin2.3 trasa D3 - Karlovec - D1 (D3) Zabreb okruh může být použita pro tranzit nebezpečného zboží z přístavu a rafinérie Rijeka2.4 trasa D36 - Popovača může být použita pro tranzit nebezpečného zboží z přístavu a rafinérie Sisak2.5 pro tranzit nebezpečného zboží z přístavu Zadar by měla být použita tato trasa: křižovatka se státní silnicí D8-D502 Smilčic - Benkovac - D56 - Brigit - D509 - Knin - Sinj (D1) - Trilj (D60) - D220 hraniční přechod Kamensko Státní svátky01. ledna Nový rok06. ledna Svátek Tří králů09. dubna Velikonoční pondělí01. května Svátek práce07. června Svátek Božího těla22. června Den protifašistického odboje05. srpna Den díkuvzdání15. srpna Nanebevzetí Panny Marie08. října Den nezávislosti01. listopadu Všech svatých25. prosince 1. svátek vánoční26. prosince Sv. Štěpán Komentáre: 0 Pozreté: 1043 Skupina: Zákazy jázd - F... Bulharsko a Česká RepublikaPridal:lkw LKW | Centre Trucks Page 2092 dni Bulharsko :Kategorie vozidel:Všechna nákladní vozidla s celkovou hmotností naloženého vozidla nad 10t. Území:I-5, úsek mezi Tchernootchene a Kardjali Vozidla, na která se vztahuje tento zákaz, by měla použít následující náhradní trasy: - směr Haskovo - Kardjali: silnice I-5 - silnice III-505 - Manastir - silnice III-507 - Voyvodino - Most - Tchiflik - Kardjali - směr Assenovgrad - Kardjali: silnice II-58 - silnice I-5 - směr Haskovo - silnice III-505 - Manastir - silnice III-507 - Voyvodino - Most - Tchiflik - Kardjali - směr Minerálni Bani - Kardjali: silnice III-506 - silnice III-806 - silnice I-5 - silnice III 505 - Manastir - silnice III-507 - Voyvodino - Most - Tchiflik - Kardjali Období:Stálý zákaz. Kategorie vozidel:Všechna vozidla přesahující maximální povolené hmotnosti a rozměry. Období:Během celého roku:- pokud je za zhoršených povětrnostních podmínek (mlha, sníh, déšť) viditelnost do 50m- na zledovatělých silnicích- v dopravní špičce a za tmy, kromě případů nouze nebo přírodní katastrofy Dočasná letní omezení:Na silnicích a dálnicích v době od 12:00 do 19:00 hod.platí při teplotách nad 35°C zákaz jízd pro nákladní a kombinovaná vozidla s celkovou hmotností naloženého vozidla nad 20t. Minimálně 2 dny předem budou v médiích zveřejněny přesné informace o začátku a ukončení tohoto zákazu. Státní svátky:01. ledna Nový rok02. ledna Státní svátek03. března Státní svátek08. dubna Velikonoce (pravoslavné); Svátek práce09. dubna Velikonoční pondělí (pravoslavné)01. května Den osvobození06. května Den bulharské armády24. května Cyrilice sv. Cyrila a Metoděje06. září Den sjednocení22. září Den nezávislosti01. listopadu Den vůdců národního povstání (pracovní den)24. prosince Štědrý den25. prosince 1. svátek vánoční26. prosince Sv. ŠtěpánČeská Republika :Trvalá omezení Kategorie vozidel:Nákladní a speciální automobily a zvláštní vozidla s největší povolenou hmotností převyšující 7,5t a nákladní a speciální automobily a zvláštní vozidla s největší povolenou hmotností převyšující 3,5t s připojeným přípojným vozidlem. Území:Na dálnicích a silnicích 1. třídy. Období:V pátek mezi 1.červencem a 31.srpnem od 17:00 do 21:00 hodV sobotu mezi 1.červencem a 31.srpnem od 07:00 do 13:00 hodV neděli a o státních svátcích mezi 1.července a 31.srpnem od 13:00 do 22:00 hod. (stálý zákaz jízdy) Zvláštní omezení Kategorie vozidel:Zvláštní vozidla a vozíky o šířce větší než 0,60 m. Území:Na silnicích 1. třídy mimo obec Období:Od 15. dubna do 30. září:- v poslední pracovní den před sobotou nebo dnem pracovního klidu v době od 15:00 do 21:00 hod.- v první den pracovního klidu a v sobotu, pokud následuje po pracovním dnu, v době od 07:00 do 11:00 hod.- v poslední den pracovního klidu od 15:00 do 21:00 hod. Státní svátky:1. ledna Nový rok9. dubna Pondělí velikonoční 1. května Svátek práce8. května Den osvobození od fašismu5. července Den slovanských věrozvěstů Cyrila a Metoděje6. července Mistr Jan Hus28. září Den české státnosti28. října Den vzniku samostatného Československa17. listopadu Den boje studentů za svobodu a demokracii24. prosince Štědrý den25. prosince 1. svátek vánoční26. prosince 2. svátek vánoční Výjimky:vozidla užitá při kombinované přepravě po železnici nebo po vnitrozemské vodní cestě a pozemní komunikaci od zasílatele až k nejbližšímu překladišti kombinované dopravy nebo z nejbližšího překladiště kombinované dopravy k příjemci - vozidla používaná pro zemědělskou sezónní přepravu- vozidla používaná pro údržbu, opravy a výstavbu pozemních komunikací- vozidla převážející zboží podléhající rychlé zkáze *- vozidla přepravující živá zvířata- vozidla přepravující pohonné hmoty určené k plynulému zásobování čerpacích stanic poh.hmot- vozidla používaná k nakládce, vykládce letadel, lodí nebo železničních vagónů na vzdálenost nepřesahující 100 km- vozidla přepravující poštovní zásilky- vozidla užitá při živelné pohromě- vozidla ozbrojených sil, ozbrojených sborů a hasičských záchranných sborů- vozidla používaná k přepravě chemických látek podléhajících teplotním změnám nebo krystalizaci- vozidla autoškoly * pokud toto zboží zabírá nebo v průběhu přepravy zabíralo nejméně jednu polovinu objemu nákladového prostoru vozidla nebo jízdní soupravy Komentáre: 0 Pozreté: 907 Skupina: Zákazy jázd - B... Využitie pracovnej dobyPridal:lkw LKW | Centre Trucks Page 2092 dni Využití pracovní doby dle nového nařízení 561/2006Článek 6 odst. 2 ES 561/2006 říká: Týdenní doba řízení nesmí přesáhnout 56 hodin a nesmí být překročena maximální týdenní pracovní doba stanovená ve směrnici 2002/15/ES. Směrnice 2002/15/ES stanovuje maximální týdenní pracovní dobu na 60 hodin týdně, pokud průměr za 4 měsíce nepřekročí 48 hodin. Nadřazeným zákonem k této směrnici je zákon 262/2006 Sb. (dále jen zákoník práce), který v §100 definuje zaměstnance v dopravě, konkrétně řidiče, v §100 odst. 1a) jako členy posádky nákladního vozu, nebo autobusu a jejich pracovní dobu upravuje odchylně s odvoláním na nařízení vlády ČR. Nařízení vlády ČR, které upravuje pracovní dobu zaměstnanců v dopravě je nařízeníč. 589/2006 Sb., které se odvolává na předpisy Evropské Unie, tj.	Nařízení 3820/85 (do 10.04.2007)	Nařízení 561/2006 (od 11.04.2007)	Směrnice ES 2002/15561/2006	Denní doba řízení max. 9h (2 x týdně 10h)	Přestávka v řízení max. po 4,5h minimálně 45min. pokud nezačíná doba odpočinku (lze nahradit dvěmi přestávkami v délce 15 a 30 min., obě ale musí být v průběhu 4,5 hod.	Denní doba odpočinku 11 hod (3 x během 14 dnů lze zkrátit na 9h), nebo jí lze rozdělit do dvou časových úseků, z nichž první je 3h a druhý 9h (tohoto by se mohlo využít u přeprav, kdy by se delší doba čekání mohla zaznamenat jako první část děleného odpočinku 3hod a pak už by stačila jen přestávka v délce 9h. pozn. aut.)	Denní doba odpočinku může být přerušena max. 2x jinými činnostmi, pokud řidič doprovází vozidlo na trajektu, nebo na ROLE, (nalodit, vylodit, najet na vlak, sjet z vlaku). Obě tyto činnosti nesmí přesáhnout celkem 1h.	Pokud jsou ve voze dva řidiči, je denní doba odpočinku 9h za období 30 hodin. Tj. 21 hod pracovní činnost + 9 hod odpočinek	Týdenní doba řízení max. 56 hod	Čtrnáctidenní doba řízení max. 90 hod. Např. první týden vyčerpám týdenní dobu řízení, tj. 56hod, další týden mohu odřídit už jen 90-56=34hod	Týdenní doba odpočinku 45 hod, (nejpozději po šesti 24 hodinových úsecích) lze zkrátit až na 24 hod, ale následující týden musí být o zkrácenou dobu nastavena a na tuto dobu, která je vybírána náhradou za zkrácení pracovní doby musí bezprostředně navazovat doba odpočinku v trvání min. 9h. Např. Jeden týden zkrátím týdenní odpočinek o 6h, tak následující týden musím udělat týdenní odpočinek 45 + 6 + 9 = 60 hod.	Jakákoli doba, kterou řidic stráví na cestě do místa nebo z místa, kde se ujme vozidla, které spadá do působnosti tohoto nařízení a které se nenachází v místě řidičova bydliště ani v provozovně zaměstnavatele, kde má řidic obvyklou základnu, se nezapočítává jako doba odpočinku, pokud se řidic nenachází na trajektu nebo ve vlaku a nemá přístup k lužku nebo lehátku.	Jakákoli doba, kterou řidic stráví řízením vozidla, které nespadá do působnosti tohoto nařízení k vozidlu nebo od vozidla, které spadá do působnosti tohoto nařízení a které se nenachází v místě řidičova bydliště ani v provozovně zaměstnavatele, kde má řidic obvyklou základnu, se započítává jako jiná práce.Tj. pokud jedu s osobním vozem (nebo mne někdo veze) k náklaďáku odstaveném v provozovně, nebo v místě obvyklého parkování, nezapočítává se to do pracovní doby.Pokud by bylo vozidlo odstaveno jinde, je jízda k němu už počátek pracovní doby.
Komentáre: 0 Pozreté: 1025 Skupina: Využitie pracov... Digitalní tachografPridal:lkw LKW | Centre Trucks Page 2092 dni Stručný návod na obsluhu digitálního tachografutyp Siemens VDO DTCO 1381 Zobrazení časových údajůVeškeré časové údaje jsou ukládány v čase UTC ( Universal Time Coordinated), což je časová zóna bez časového posunu, jinak časová zóna nula. Celá centrální Evropa, mimo Anglie a Portugalska leží v časové zóně UTC + 1 hodina, čili všechny výtisky z tachografu budou o hodinu nazpět, oproti času zobrazenému na displeji, který je nastaven na naší časovou zónu, což je UTC+1hodina.UTC (časové údaje uložené tachografem) + 1 hodina (naše časová zóna) = 1 hodina rozdíl. S nástupem letního času, kdy se čas v centrální Evropě posune o další hodinu dopředu, budou výtisky z tachografu o dvě hodiny nazpět, oproti času zobrazenému na displeji.UTC (časové údaje uložené tachografem) + 1 hodina (naše časová zóna) + 1 hodina letního času = 2 hodiny rozdíl Ukládání údajů na kartu: Při rozjezdu vozidla se automaticky začne načítat doba jízdy pro řidiče 1 (řidič, který řídí vozidlo) a pokud je vložena karta druhého řidiče, doba pohotovosti pro řidiče 2 (řidič, který neřídí vozidlo).Pokud po zastavení vozidla řidič do dvou minut nastaví jinou činnost, např. přestávku, nebo pohotovost, zaznamená se tato činnost zpětně od okamžiku zastavení vozu.Zastavení vozu v 10:00, přepnutí na pausu v 10:01 - pausa běží od 10:00 hod.Pokud jinou činnost nastaví až po uplynutí dvou minut, zaznamená se tato činnost od okamžiku přepnutíZastavení vozu v 10:00, přepnutí na pausu v 10:03 - pausa běží od 10:03 hod Pokud řidič po zastavení vozidla nepřepne na jinou činnost, zůstane tachograf přepnutý do režimu pracovní doby pro řidiče 1 a režimu pracovní pohotovosti pro řidiče 2 (pokud má vloženu kartu)Při jízdě v dopravních zácpách, rozjezd - zastavení - rozjezd - zastavení apod. uloží tachograf zastávky kratší, než dvě minuty jako jízdu...jízda...10:01stop...10:02jízda...10:13stop...10:14jízda...10:17stop...10:18jízda... = vše jako jízda...jízda...10:01stop...10:05jízda...10:10stop...10:16jízda...10:21stop...10:24jízda = jízda + pracovní doba Při vložení karty na začátku směny zvolte zemi, kde směnu začínáte, počkejte na načtení dat a tachograf je připraven k použití. Pokud jste nuceni během směny kartu z tachografu vyjmout, např. při kontrole, nebo řidič se nenachází ve vozidle, data se na kartu řidiče musí uložit manuálně, a to:1)	Po vložení karty můžete pokračovat v pracovní směně a doplnit činnosti, které proběhly při vyjmuté kartě:	vložit kartu	počkat na zobrazení příjmení řidiče	pak se zobrazí datum a čas posledního vyjmutí karty	zobrazí se volba: „M vstup doplnit?" zvolte ANO a potvrďte OK	pak se zobrazí „Konec směny? zvolte NE a potvrďte OK	šipkami nastavte čas, do kdy chcete příslušnou činnost nastavit a potvrďte OK	nastavte požadovanou činnost tlačítky 1 nebo 2 (podle toho, jestli jste řidič 1 nebo 2) potvrďte OK	zobrazí se: „M vložená data potvrdit?" vyberte ANO a potvrďte OK pokud chcete opravit zadání vyberte NE a proces se vrátí zpět k volbě „M vstup doplnit" a postup opakujte.	Pokud vyberete ANO, zobrazí se standardní zobrazení, karta se načte (zobrazí se symbol karty) a tachograf je připraven k použití. Veškeré údaje o času, které provedete při manuálním zadávání se provádějí v čase UTC viz první kapitola. Při manuálním zadávání dat na kartu musí být vyplněn celý čas, po který byla karta vyjmuta, nebo musí být směna ukončena, jinak se bude tachograf stále ptát, zdali chcete směnu ukončit.Např: Vyjmutí karty ve 12:00, vložení ve 12:30 - musí být manuálně zadán čas 00:30 hod, nebo 00.15 hod jedna činnost a 00:15 hod druhá činnost apod.2)	Po vložení karty můžeme doplnit činnost před koncem směny, kdy byla karta vyjmuta:	vložit kartu	počkat na zobrazení příjmení řidiče	pak se zobrazí datum a čas posledního vyjmutí karty	zobrazí se volba: „M vstup doplnit?" zvolte ANO a potvrďte OK	pak se zobrazí: „Konec směny?" pokud nechcete směnu ukončit hned, (potřebujeme doplnit údaje) zvolte NE a potvrďte OK	šipkami nastavte požadovaný čas, tj. čas, do kdy trvala směna a potvrďte OK	tlačítky 1 nebo 2 (podle toho, jestli jste řidič 1 nebo 2) nastavte požadovanou činnost v čase, který jste zadali	zobrazí se: „Konec směny?" zvolte ANO a potvrďte OK	zobrazí se: „cílová země" - zobrazí se naposledy zadaná země. Šipkami zobrazíte poslední 4 zadané země, nebo vyberte zemi šipkami v abecedním pořadí. Zkratky zemí - návod k obsluze str. 103. Zadání země lze přeskočit tlačítkem .<- (nedoporučuje se) potvrďte OK	zobrazí se: „M vložená data potvrdit?" zvolte ANO a potvrďte OK pokud chcete opravit zadání vyberte NE a proces se vrátí zpět k volbě „M vstup doplnit" a postup opakujte.	Pokud vyberete ANO, zobrazí se standardní zobrazení, karta se načte (zobrazí se symbol karty) a tachograf je připraven k použití.3)	Po vložení karty můžeme doplnit činnost před začátkem směny, kdy byla karta vyjmuta:	vložit kartu	počkat na zobrazení příjmení řidiče	pak se zobrazí datum a čas posledního vyjmutí karty	zobrazí se volba: „M vstup doplnit?" zvolte ANO a potvrďte OK	tlačítkem „šipka dolů" nastavte a potvrďte zpětně začátek nové směny	zobrazí se volba výchozí země zobrazí se naposledy zadaná země. Šipkami zobrazíte poslední 4 zadané země, nebo vyberte zemi šipkami v abecedním pořadí. Zkratky zemí - návod k obsluze str. 103. Zadání země lze přeskočit tlačítkem .<- (nedoporučuje se) potvrďte OK	tlačítkem „šipka nahoru" nastavte požadovaný čas a potvrďte OK	tlačítky 1 nebo 2 (podle toho, jestli jste řidič 1 nebo 2) nastavte požadovanou činnost a potvrďte OK (stejným způsobem, tj. nastavením požadovaného času a požadované činnosti lze nastavit více činností až do doby vložení karty)	zobrazí se: „M vložená data potvrdit?" zvolte ANO a potvrďte OK pokud chcete opravit zadání vyberte NE a proces se vrátí zpět k volbě „M vstup doplnit" a postup opakujte.	Pokud vyberete ANO, zobrazí se standardní zobrazení, karta se načte (zobrazí se symbol karty) a tachograf je připraven k použití. Ručně zapisovat činnost je řidič povinen:1)	Při poruše tachografu:Zaznamenat činnost na zvláštní list, nebo na zadní stranu výtisků pořízených dříve a údaje je nutné opatřit osobními údaji.	Křestní jméno a příjmení	Číslo karty řidiče, nebo číslo řidičského průkazu	Registrační značka vozidla	Místo, kde jsme směnu začali	Místo, kde jsme směnu ukončili	Stav tachometru na konci směny	Stav tachometru na začátku směny	Rozdíl - počet ujetých km	Datum	Vlastnoruční podpisPokud není možný návrat na stanoviště vozu během jednoho týdne, je nutné provést opravu tachografu během cesty v odborné dílně. 2)	Při ztrátě, či poškození karty řidiče:Musí řidič na začátku a na konci směny vyhotovit denní výtisk a opatřit jej osobními údaji, popř. do výtisku ručně dopsat činnosti.Poškození, či odcizení karty řidiče je nutné ohlásit a o vydání nové požádat do 7 kalendářních dní.Bez karty řidiče je možné pokračovat v jízdě po dobu 15 kalendářních dní, pokud to je nutné k návratu vozidla na stanoviště majitele (čili platí, že s poškozenou kartou mohu pouze dojet zpět na stanoviště vozidla)3)	Po uplynutí doby platnosti karty řidiče jí řidič musí vozit ještě minimálně 7 dní s sebou ve vozidle. Vyjmutí karty: Pokud kartu vyjímáte na konci směny, nastavte činnost na odpočinek (symbol postele) jinak ponechte momentálně nastavenou činnost a stiskněte příslušné vysouvací tlačítko (řidič 1 nebo 2).	zobrazí se příjmení řidiče a začnou se přenášet data - chvíli vyčkejte.	zobrazí se „cílová země" - pokud končíte směnu, zvolte zemi a potvrďte OK, pokud budete pokračovat, výběr země přeskočte tlačítkem .<---	pokračuje přenos dat - chvíli vyčkejte	zobrazí se „den-tisk" - pokud potřebujete výtisk, vyberte ANO a potvrďte OK. Pokud výtisk nepotřebujete vyberte NE a potvrďte OK.	pokud jste zvolili výtisk ANO, vytiskne se denní výtisk	pokračuje přenos dat na kartu řidiče	po dokončení přenosu dat se karta uvolní a zobrazí se standardní zobrazení. Střídání řidičů:	vyjměte karty - viz postup výše v pořadí řidič 1, řidič 2	nejprve zasune svou kartu řidič 2 (nyní řidič 1), následně řidič 1 (nyní řidič 2)	nový řidič 1 stiskne tlačítko 1 (nastaví požadovanou činnost)	nový řidič 2 stiskne tlačítko 2 (nastaví požadovanou činnost)Výměna řidičů:Řidič, který opouští vozidlo si vyžádá z tachografu svou kartu, vytvoří případně denní výtisk který potřebuje v případě, že se další jízda uskuteční s vozidlem na zapisovací kotouč a vyjme svou kartu z tachografu.Nový řidič zasune svou kartu do příslušné přihrádky (podle toho, jestli začíná jako řidič 1 nebo 2) Řidič (řidiči) opustí vozidlo:Vytvoří denní výtisk a vyjme (vyjmou) svou kartu řidiče z tachografu. Smíšený provoz - jízda s různými typy tachografů:Pokud začínám jízdu s vozem vybaveným digitálním tachografem, a před tím jsem jezdil s vozem vybaveným analogovým tachografem, musím u sebe mít:	kartu řidiče	řádně vyplněné kotoučky, případně potvrzení o jiné činnosti za 15 dní zpětně	příslušné řádně vyplněné denní výtisky z digitálního tachografu za 15 dní zpětně (pokud je to první jízda, tak výtisky samozřejmě nemohu mít, postupně si je každý den tisknu)Pokud začínám jízdu s vozem vybaveným analogovým tachografem a před tím jsem jezdil s vozem vybaveným digitálním tachografem, musím u sebe mít:	kartu řidiče (pokud mám výtisky, musím mít i kartu)	příslušné řádně vyplněné denní výtisky z digitálního tachografu za 15 dní zpětně	řádně vyplněné kotoučky, případně potvrzení o jiné činnosti za 15 dní zpětně (pokud je to první jízda, tak kolečka samozřejmě nemohu mít, postupně si je každý den ukládám) Prostě platí, že za předchozích 15 dní musí mít řidič u sebe na každý den doklad. Kolečka, výtisky a kartu řidiče. Od 01.01.2008 bude tato povinnost platit za 28 dní zpětně. Komentáre: 0 Pozreté: 1325 Skupina: Tachografy Kontrolní list vodiča CMRPridal:lkw LKW | Centre Trucks Page 2092 dni Kontrolní list řidičeCMR________________________________________Kontrola řidičem I - Pročtěte pozorně každou rubriku mezinárodního nákladního listu CMR II - Neopomeňte učinit písemnou výhradu do nákladního listu CMR (i v jazyce anglickém, nebo německém) rubrika č. 18 *) :KÓDOVÉ OZNAČENÍ Č. :V PŘÍPADĚ VÝHRAD K VOZIDLU:1.	Otevřené vozidlo bez plachty podle dohody s odesílatelemK BALENÍ:2.	Neobaleno3.	Obal poškozen4.	Obal nedostačujícíK POČTU, OZNAČENÍ A ČÍSLOVÁNÍ KUSŮ ZÁSILKY:5.	Kontrola je nemožná z důvodů:a)	naložení nákladu odesílatelemb)	povětrnostních podmínekc)	značného počtu balených kusůd)	zaplombování kontejneruKE STAVU PŘEVZATÉHO ZBOŽÍ:6.	Zjevně špatný stav7.	Poškozené8.	Promočené9.	Zmrzlé10.	Nechráněné proti povětrnostním vlivům a v tomto stavu přepravované na žádost odesílatele.K NALOŽENÍ, USPOŘÁDÁNÍ, ČI VYLOŽENÍ NÁKLADU:Naložení a uspořádání nákladu prováděné:11.	Odesílatelem12.	Řidičem, za nevhodných povětrnostních podmínek na žádost odesílateleVyložení prováděné:13.	Příjemcem14.	Řidičem, za nevhodných povětrnostních podmínek na žádost příjemceIII - Neodjíždějte bez podpisu nákladního listu CMR odesílatelem. V případě odmítnutí si vyžádejte pokyny nadřízeného, nebo odmítněte přepravu.*) V anglické verzi nákladního listu CMR rubrika č. 14CMR CHECK - LIST____________________________________________________CHECKS TO BE MADE BY THE DRIVER I. Carefully read each item of the CMR international consignment note II. Write in box N°18* : Reservation N° VEHICLE 1. Open vehicle without a tarpaulin, as agreed to by the sender PACKAGING 2. without packaging3. defective4. inadequateQUANTITY, MARKINGS, PACKET NUMBER 5. Impossible to check because: a) loading effected by the sender b) atmospheric conditions c) the large quantity of packets d) sealed containerGOODS ACCEPTED 6. in obviously bad conditions7. damaged8. damp9. frozen10. not protected against atmospheric conditions and carried as such at the sender's own risk HANDLING, LOADING, SECURING Handling, loading, securing effected11. by the sender12. by the driver in atmospheric conditions likely to damage the goods and at the sender's request Unloading effected 13. by the consignee14. by the driver in atmospheric conditions likely to damage the goods, at the request of the consignee III. Do not leave before the sender has signed the CMR consignment note If not, ask your boss for instructions or refuse to carry out the transport operation. * For the English CMR consignment note, box N°14CMR CHECKLISTEZUR NACHPROFUNG DURCH DEN FAHRERI. Lesen Sie jede Rubrik des internationalen CMR.Frachtbriefes aufmerksam durchII. Füllen Sie die Rubrik Nr. 18 ausVORBEHALT NR.FAHRZEUG1. Offenes Fahrzeug ohne Plane gemass Vereinbarung mit dem VersenderVERPACKUNG2. unverpackt3. beschadigt4. unzureichendANZAHL, KENNZEICHNUNG UND NUMERIERUNG DER PACKSTOCKE(Fasser, Sacke, Stücke usw.)5. Überprüfung unmöglich aufgrund : a. der vom Versender durchgeführten Beladung b. Witterungsverhaltnisse c. der Vielzahl der Packstücke d. der Verplombung des ContainersOBERNOMMENESLADEGUT6. in ausserlich schlechtem Zustand7. beschadigt8. durchnasst9. gefroren10. gegen Witterungsverhaltnisse ungeschützt und in diesem Zustand auf Verlangen des Versenders transportiertLADEDIENSTLICHE BEHANDLUNG, BELADUNG, VERSTAUUNG, ENTLADUNGLadedienstliche Behandlung, Beladung und Verstauung durchgeführt vom11. Versender12. Fahrer unter dem Ladegut abtraglichen Witterungsverhaltnissenauf Verlangen des VersendersEntladung durchgeführt vom13. Empfanger14. Fahrer unter dem Ladegut abtraglichen Witterungsverhaltnissenauf Verlangen des EmpfangersIII. Fahren Sie nicht ab, ohne den CMR Frachtbrief vom Versender unterzeichnen zu lassen. Andernfalls bitten Sie Ihren Chef um Anweisungen oder lehnen Sie die Durchführung des Transportes ab. CMR CHECK - LISTVERIFICATION A EFFECTUERPAR LE CONDUCTEUR.I. Lisez attentivement chaque rubrique de la lettre de voiture internationale (CMR)II. Inscrivez dans la rubrique no 18RESERVE No:VEHICULE1. vehicule ouvert et non bache convenu avec I'expediteurEMBALLAGE2. sans emballage3. defectueux4. insuffisantNOMBRE, MARQUES, NUMEROS DE COLIS (tonneaux, sacs, pieces, etc.)5. impossible a verifier en raison : a. du chargement execute par I'expediteur b. des conditions atmospheriques c. du grand nombre de colis d. du scellement du conteneurMARCHANDISE PAISE EN CHARGE6. en mauvais et at apparent,7. endommagee,8. mouillee,9. gelee,10. non protegee contre les conditions atmospheriques, transportee dans cet etat a la demande de I'expediteurMANUTENTION, CHARGEMENT, AARIMAGE, DECHARGEMENTManutention, chargement, arrimage execute11. par I'expediteur12. par le conducteur dans des conditions atmospheriques defavorables pour la marchandise, a la demande de I'expediteurDechargement execute13. par le destinataire14. par le conducteur dans des conditions atmospheriques defavorables pour la marchandise a la demande du destinataireIII. Ne partez pas sans faire signer la lettre de voiture CMR par I'expediteur.Sinon, demandez des instructions a votre chef ou refusez I'execution du transport.
Komentáre: 0 Pozreté: 1779 Skupina: CMR Aetr :)Pridal:lkw LKW | Centre Trucks Page 2092 dni AETR EVROPSKÁ DOHODA (výňatek) o práci osádek vozidel v mezinárodní silniční dopravě (AETR) Vyhláška Č. 108/1976 Sb. ve znění změn a doplňků, které jsou určeny Vyhláškou Č. 82/1984 Sb. a Sdělením Č. 80/1994 Sb.Článek 6. - Doba řízení1. Celková doba řízení mezi dvěma odpočinky denními nebo jedním odpočinkem denním a jedním odpočinkem týdenním, v dalším nazývaná "denní doba řízení", nesmí přesáhnout 9 hodin. Dvakrát za týden může být prodloužena na 10 hodin. Po nejvýše šesti denních dobách řízení musí mít řidič týdenní odpočinek, jak je stanoven v článku 8 odst.3. 2. Celková doba řízení nesmí překročit devadesát hodin v období dvou po sobě následujících týdnů. 3. Týdenní doba odpočinku smí být přesunuta na konec šestého dne, jestliže celková doba řízení po dobu šesti dnů nepřesahuje maximum odpovídající šesti denním dobám řízení. V případě mezinárodní osobní dopravy neprobíhající na pravidelných linkách slova "šesti" a "šestého" uváděná v předchozím druhém a třetím odstavci musí být nahrazena slovy "dvanácti" a "dvanáctého". Článek 7. - Přerušení1. Po čtyřech a půl hodinách řízení musí mít řidič přestávku nejméně čtyřicetpět minut, pokud nezapočne dobu odpočinku. 2. Tato přestávka smí být nahražena nejméně patnáctiminutovými přestávkami, zařazenými do doby řízení nebo okamžitě po této době tak, aby se vyhovělo ustanovení odstavce 1. 3. Během těchto přestávek nesmí řidič vykonávat žádnou jinou činnost. Doba čekání a doba nevěnovaná řízení strávená ve vozidle při jízdě na trajektu nebo ve vlaku se nepovažuje za "jinou činnost". 4. Přestávky podle tohoto článku nesmí být považovány za denní odpočinek. Článek 8. - Doba odpočinku1. V průběhu každých dvacetičtyř hodin musí mít řidič odpočinek nejméně jedenáct za sebou následujících hodin, který smí být zkrácen na nejméně devět za sebou následujících hodin nejvýše třikrát týdně za podmínky, že bude náhradou poskytnuta odpovídající doba odpočinku před koncem následujícího týdne. Ve dnech, ve kterých odpočinek není zkrácen podle prvého odstavce, smí být čerpán ve dvou nebo třech oddělených částech během dvacetičtyř hodin, přičemž jedna z těchto částí musí trvat nejméně osm za sebou následujících hodin. V takovém případě se minimální trvání doby odpočinku musí prodloužít na dvanáct hodin. 2. Jsou-li ve vozidle nejméně dva řidiči, musí mít každý z nich denní odpočinek nejméně osm za sebou následujících hodin v průběhu každých třiceti hodin. 3. V každém týdnu musí být čerpána jedna z dob odpočinku uváděných v odstavcich 1 a 2 jako týdenní odpočinek v celkovém trvání čtyřicetpět hodin po sobě následujících. Tato doba odpočinku smí být zkrácena na minimum třicetišesti hodin po sobě následujících, je-li vybírána v obvyklém místě odstavení vozidla, nebo v místě pobytu řidiče, nebo na minimum dvacetičtyř po sobě následujících hodin, je-li vybírána mimo tato místa. Každé zkrácení musí být vyrovnáno odpovídající dobou odpočinku vybranou vcelku před koncem týdne následujícího po dotyčném týdnu. 4. Týdenní doba odpočinku, která začíná v jednom týdnu a pokračuje do týdne následujícího, smí být připojena k jednomu nebo ke druhému z těchto týdnů. 5. V případě osobní dopravy, na kterou se vztahuje čtvrtý pododstavec odstavce 1 článku 6, se smí čerpat doba týdenního odpočinku v týdnu následujícím po tom, v němž má být odpočinek čerpán, a připojit k týdennímu odpočinku tohoto druhého týdne. 6. Jakákoli doba odpočinku vybraná náhradou za zkrácení dob odpočinků denních a nebo týdenních musí být připojena k jinému odpočinku trvajícímu nejméně osm hodin a musí být zajištěna na žádost řidiče na parkovišti nebo v místě pobytu řidiče. 7. Řidič smí trávit denní odpočinek v zaparkovaném vozidle, je-li vybaveno lehátkem. 8. Nehledě na ustanovení odstavce 1, pokud řidič nákladní nebo osobní dopravy doprovází vozidlo přepravované na trajektu nebo po železnici, smí být denní odpočinek pouze jedenkrát přerušen, jsou-li splněny následující podmínky: - pro část denního odpočinku na zemi musí být možnost strávit ji před nebo po části denního odpočinku stráveného na palubě trajektu nebo ve vlaku, - doba mezi dvěma částmi denního odpočinku musí být co nejkratší a nemůže v žádném případě přesahovat jednu hodinu pred naloděním nebo po vylodění, přičemž celní formality se započítávají do doby nalodění a vylodění, - během obou částí denního odpočinku musí mít řidič k dispozici lůžko, nebo lehátko. Takto přerušený odpočinek se prodlužuje o dvě hodiny. Článek 9. - OdchylkyŘidič se smí odchýlit od ustanovení této dohody v nezbytné míře, nutné pro dojetí do vhodného místa zastávky tak, aby zajistil bezpečnost osob, vozidla nebo jeho nákladu, pokud neohrozí bezpečnost silničního provozu. Řidič musí uvést druh a důvod odchylky na záznamovém listu kontrolního přístroje nebo ve svém denním záznamu. Komentáre: 0 Pozreté: 966 Skupina: AETR Kto je prihlásený?
Páči sa Vám táto stránka ? Ano Nie Ano, len ešte niečo zmeniť celkom OKVýsledky
Moji priatelia (1)
bacil-bclKošice
Ahoj mas tu fotky z firmy... 1591 deň staré cau kolega...drzim palce ... 1643 dni super lepsie ako sat nav ... 1918 dní staré vsak, aj ja vravim
2065 dní staré hmmm pekne toto tu...:) ... 2067 dní staré Ďalšie stránky
dragon69 Tomáš Kiššpalino3 Palino Molnárprison Ján Janíkazzzim To Istomusti Juraj Drvota
Čerpacie stanice v Belgic... Komentáre: 1
Čerpacie stanice vo Franc...Čerpacie stanice v Dánsku...Aetr :)
Francúzsko a Chorvátsko

References: Čl. 8
 čl. 7
 čl. 7
 Čl. 1
 Čl. 2
 Čl. 3
 Čl. 4
 Čl. 5
 Čl. 6
 Čl. 7
 Čl. 8
 Čl. 9
 §100
 §100