Source: https://www.epravo.cz/v01/index.php3?s1=Y&s2=6&s3=1&s4=0&s5=0&s6=0&m=1&typ=predpisy&recid_zak=16650
Timestamp: 2019-07-16 01:54:19+00:00

Document:
ZÁKON ze dne 6. června 2008, kterým se mění někt | epravo.cz
Sbírka: 239/2008 | Částka: 76/2008
1. V § 2 odst. 3 se slova ˙úřad pověřený vedením zvláštní matriky˙ nahrazují slovy ˙Úřad městské části Brno-střed˙.
výpis údajů z informačního systému evidence obyvatel (dále jen ˙výpis z evidence obyvatel˙) o místě trvalého pobytu,
5) Zákon č. 328/1999 Sb., o občanských průkazech, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších předpisů.˙.
(2) Doklady uvedené v § 24 odst. 1 písm. c) a d) nebo jim odpovídající obdobné doklady, pokud jsou cizím státem vydávány, musí být vydány státem, na jehož území má občan, který chce vstoupit do partnerství, trvalý nebo obdobný pobyt.˙.
6) Čl. 24 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států.˙.
˙(4) Pro provedení zápisu do knihy registrovaného partnerství využívá příslušný matriční úřad z informačního systému evidence obyvatel o osobách, které chtějí vstoupit do partnerství, údaje v rozsahu:
Tyto údaje jsou využívány způsobem umožňujícím dálkový přístup4).˙.
(2) Pokud se žadateli podle § 28 odst. 2 nebo 3, § 33 odst. 1 písm. a) nebo d) nebo § 35 odst. 1 písm. a) nebo d) nevyhoví v plném rozsahu, vydá se o tom rozhodnutí.˙.
1. V § 15a odst. 1 a 2 se slova ˙plnění úkolů˙ nahrazují slovy ˙výkon působnosti˙.
2. V § 15a odst. 1 a 2 se slova ˙a nepřetržitý˙ zrušují.
˙13. datum a místo vzniku partnerství,˙.
˙14. rodné číslo manžela nebo partnera; je-li manželem nebo partnerem cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jeho jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,˙.
6. V § 15a odst. 4 se na konci textu písmene c) doplňují slova ˙ , a to i přesto, že je tento údaj v informačním systému evidence obyvatel veden jako blokovaný údaj1a)˙.
˙1a) § 13b odst. 3 písm. b) zákona č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění zákona č. 53/2004 Sb.˙.
˙(5) Ministerstvo vnitra nebo orgány příslušné k vydání cestovního dokladu poskytují ministerstvu pro výkon působnosti podle § 11 písm. b) až e) a územním finančním orgánům pro výkon působnosti podle § 1 z informačního systému evidence cestovních dokladů1b) údaje o státních občanech České republiky. Ministerstvo vnitra poskytuje tyto údaje ministerstvu v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup.
7. datum a důvod zrušení odepření vydání cestovního
1b) § 29 zákona č. 329/1999 Sb., o cestovních dokladech a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o cestovních dokladech), ve znění pozdějších předpisů.˙.
8. V § 15a odst. 7 se číslo ˙4˙ nahrazuje číslem ˙6˙.
˙10. rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,˙.
˙11. datum a místo vzniku registrovaného partnerství5j) (dále jen ˙partnerství˙), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství5k), datum zániku partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství5l),
5j) § 1 zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů. § 2 odst. 2 zákona č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů.
5l) § 14 zákona č. 115/2006 Sb.˙.
˙10. datum a místo vzniku partnerství5j), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství5k), datum zániku partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství5l),˙.
˙(13) Stejně jako partner uvedený v odstavci 2 písm. b) a c), odstavci 3 písm. c) a § 31 odst. 1 se pro účely tohoto zákona posuzuje partner, se kterým občan členského státu Evropské unie uzavřel registrované partnerství na základě právních předpisů jiného členského státu Evropské unie.˙.
2. V § 31 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova ˙nebo partnera31a)˙.
˙12. rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,˙.
˙13. datum a místo vzniku registrovaného partnerství31a), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci registrovaného partnerství, datum zániku registrovaného partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení registrovaného partnerství,˙.
˙14. rodné číslo manžela, popřípadě partnera; je-li manželem, popřípadě partnerem cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jeho jméno, popřípadě jména, příjmení a datum jeho narození,˙.
˙13. jméno, popřípadě jména, příjmení partnera, rodné číslo nebo datum narození partnera, datum a místo vzniku registrovaného partnerství31a), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci registrovaného partnerství, datum zániku registrovaného partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení registrovaného partnerství,˙.
˙(2) Občanovi může být vydán občanský průkaz se strojově čitelnými údaji s dobou platnosti 5 let [§ 10 písm. a)] nebo občanský průkaz se strojově čitelnými údaji s dobou platnosti 10 let [§ 10 písm. b)], občanský průkaz bez strojově čitelných údajů s dobou platnosti jeden rok (§ 24a) nebo občanský průkaz bez strojově čitelných údajů s dobou platnosti jeden měsíc (§ 24b).˙.
˙(1) Občanský průkaz se strojově čitelnými údaji obsahuje údaje stanovené tímto zákonem a digitální zpracování fotografie občana a jeho podpisu. Občanský průkaz bez strojově čitelných údajů obsahuje údaje stanovené tímto zákonem a fotografii občana.˙.
˙b) jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo manžela nebo partnera6c); v případě, že manžel nebo partner nemají přiděleno rodné číslo, datum narození,
6c) § 1 odst. 2 zákona č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů.˙.
4. V § 4 se na konci odstavce 2 doplňuje věta ˙Žádost a doklady potřebné pro vydání občanského průkazu může za občana předložit jiná osoba, která se nemusí prokazovat plnou mocí.˙.
5. V § 4 odst. 4 se za slova ˙občan osobně˙ vkládají slova ˙nebo prostřednictvím jiné osoby˙.
6. V § 4 odst. 4 větě druhé se slovo ˙postoupí˙ nahrazuje slovem ˙předají˙.
7. V § 4 odst. 5 větě první se slovo ˙postoupena˙ nahrazuje slovem ˙předána˙.
8. V § 8 odst. 3 se na konci věty druhé slova ˙podle § 4 odst. 2˙ nahrazují slovy ˙podle § 4 odst. 6˙.
˙f) nabytím právní moci rozhodnutí o zrušení údaje o místu trvalého pobytu.˙.
˙b) matriční úřad příslušný k přijetí prohlášení o vstupu do partnerství13a), v případě změny osobního stavu vznikem partnerství13b),
13b) § 1 odst. 1 zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 115/2006 Sb.˙.
˙c) obecní úřad obce s rozšířenou působností13c) nebo matriční úřad v případě
13i) § 17 zákona č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění zákona č. 53/2004 Sb. a zákona č. 342/2006 Sb.˙.
12. V § 12 odst. 2 se slova ˙úřad podle odstavce 1 vydá˙ nahrazují slovy ˙obecní úřad obce s rozšířenou působností, příslušný matriční úřad nebo orgán církve podle odstavce 1 vydají˙.
˙c) požádat o vydání nového občanského průkazu do 15 pracovních dnů
11. po nabytí právní moci rozhodnutí soudu, kterým byl občanovi uložen trest
zákazu pobytu,
13j) § 34 zákona č. 115/2006 Sb.˙.
˙a) poruší povinnost mít občanský průkaz podle § 2 odst. 3,˙.
15. V § 16a odst. 1 písm. l) se slovo ˙dosáhl˙ nahrazuje slovem ˙dosáhla˙.
˙(3) Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) lze uložit pokutu do 15 000 Kč, za přestupek podle odstavce 1 písm. b) až l) lze uložit pokutu do 10 000 Kč.˙.
˙k) jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo manžela nebo partnera zapsaného v občanském průkazu občana; v případě, že manžel nebo partner nemá přiděleno rodné číslo, uvádí se datum narození,˙.
18. V § 17 odst. 7 se číslo ˙5˙ nahrazuje číslem ˙6˙.
˙l) rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,˙.
˙m) datum a místo vzniku partnerství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství, datum zániku partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství,˙.
˙n) jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo manžela nebo partnera; je-li manžel nebo partner cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,˙.
˙r) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil.˙.
23. V § 18a odst. 4 se za slova ˙Za občana˙ vkládají slova ˙staršího 15 let do nabytí jeho zletilosti, za občana˙.
24. V § 25 odst. 2 se ve větě druhé za slovo ˙postupuje˙ vkládá slovo ˙matriční˙.
25. V § 25 odst. 2 se na konci věty druhé doplňují slova ˙nebo matriční úřad příslušný k přijetí prohlášení o vstupu do partnerství13a) v případě změny osobního stavu vznikem
partnerství˙.
1. V § 3 odst. 2 písm. b) se slova ˙nebo registrovaného partnerství (dále jen ˙partnerství˙)˙ nahrazují slovy ˙nebo vzniku registrovaného partnerství (dále jen ˙partnerství˙)5d)˙.
˙5d) § 1 odst. 1 zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 115/2006 Sb.˙.
˙l) rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné5f), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství5g), datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil5h), anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství5i),
5i) § 24 zákona č. 94/1963 Sb.˙.
˙m) datum a místo vzniku partnerství5l), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství5m), datum zániku partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství5n),
5n) § 14 zákona č. 115/2006 Sb.˙.
˙s) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil.˙.
˙l) rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné5f), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství5g), datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil5h), anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství5i),˙.
˙m) datum a místo vzniku partnerství5l), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství5m), datum zániku partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství5n),˙.
˙u) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil,˙.
8. V § 3 se na konci textu odstavce 7 doplňují slova ˙ , a to včetně dat, ke kterým tyto změny nastaly, jsou-li správci informačního systému známa˙.
9. V § 3a odst. 1, § 4 a 5 se slova ˙§ 3 odst. 3 písm. o) a p) a podle § 3 odst. 4 písm. p) a r)˙ nahrazují slovy ˙§ 3 odst. 3 písm. p) a q) a podle § 3 odst. 4 písm. q) a s)˙.
10. V § 3a odst. 2 se za slova ˙podle odstavce 1˙ vkládají slova ˙věty první˙.
11. V § 3a se na konci textu odstavce 2 doplňují slova ˙ , ve městech Brno, Ostrava a Plzeň magistráty těchto měst˙.
˙4. rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné5f), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství5g), datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil5h), anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství5i),˙.
˙5. datum a místo vzniku partnerství5l), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství5m), datum zániku partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého uveden jako den jeho úmrtí, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství5n),˙.
14. V § 7 písm. c) bodě 6 se slova ˙jejich jméno, popřípadě jména a příjmení˙ nahrazují slovy ˙předávají se údaje o jejich jménu, popřípadě jménech, příjmení a datu narození˙.
15. V § 7 písm. c) bodě 6 se slova ˙tento údaj se neoznamuje˙ nahrazují slovy ˙tyto údaje se neoznamují˙.
˙11. rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné5f), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství5g), datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého uveden jako den jeho úmrtí5h), anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství5i),˙.
˙12. datum a místo vzniku partnerství5l), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství5m), datum zániku partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum naby- tí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství5n),˙.
19. V § 8 odst. 3 se slova ˙§ 3 odst. 3 písm. o) a § 3 odst. 4 písm. p)˙ nahrazují slovy ˙§ 3 odst. 3 písm. p) a § 3 odst. 4 písm. q)˙.
20. V § 8 odst. 10 písm. e) se za slova ˙a manžela˙ doplňují slova ˙ , popřípadě partnera˙.
21. V § 9 odst. 1 se číslo ˙50˙ nahrazuje číslem ˙75˙.
22. V § 10 odst. 1 se za slovo ˙rekreaci˙ vkládají slova ˙(dále jen ˙objekt˙)˙.
˙(8) Ohlašovna sdělí vlastníkovi objektu na jeho písemnou žádost jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození občana, k němuž vede údaj o místě trvalého pobytu, odpovídající adrese objektu. Sdělení ohlašovny podle věty první musí být vlastníkovi objektu doručeno do vlastních rukou.˙.
˙a) důvod přidělení rodného čísla (§ 16),
b) označení výdejového místa, které rodné číslo přidělilo,˙.
˙(6) Změna rodného čísla se neprovede v případech, kdy dvě nebo více fyzických osob téhož pohlaví, narozených téhož dne, měsíce a roku téže matce, užívá namísto přiděleného rodného čísla devítimístné nebo desetimístné číslo, které podle definice rodného čísla uvedené v § 13 odst. 3 a 4 odpovídá datu jejich narození a jehož číselná podoba byla vytvořena nesprávným přepisem rodného čísla do osobních a úředních dokladů a dalších listin provedenými orgány veřejné moci vzájemnou záměnou rodných čísel těchto fyzických osob, pokud
každá z fyzických osob písemně prohlásí, že nežádá provedení změny užívaného čísla na nové rodné číslo.˙.
˙(2) Součástí žádosti je rovněž kopie rodného listu nositele rodného čísla, o jehož ověření je žádáno, popřípadě jiný doklad o jeho datu a místě narození a státním občanství. K žádosti se rovněž přikládá kopie občanského průkazu nebo cestovního dokladu nositele rodného čísla nebo jeho zákonného zástupce, který je žadatelem o ověření rodného čísla.˙.
1. V § 1 odst. 1 se slova ˙registrace partnerství˙ nahrazují slovy ˙vzniku registrovaného partnerství (dále jen ˙partnerství˙)˙ a za slova ˙a narození, uzavření manželství˙ se vkládají slova ˙ , vzniku partnerství˙.
2. V § 2 odst. 1 písm. a) se slova ˙městské úřady,˙ zrušují.
3. V § 3 odst. 4 se za slova ˙uzavření manželství˙ vkládají slova ˙ , vznik partnerství˙.
4. V § 4 odst. 2 se za slova ˙a úmrtních listů˙ vkládají slova ˙a dokladů o partnerství˙, za slova ˙uzavření manželství˙ se vkládají slova ˙ , vysvědčení o právní způsobilosti ke vstupu do registrovaného partnerství˙ a za slova ˙v matriční knize˙ se vkládají slova ˙a potvrzení o údajích uváděných ve sbírce listin a v druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958˙.
5. V § 4a odst. 2 se za slova ˙uzavření manželství˙ vkládají slova ˙ , vysvědčení o právní způsobilosti ke vstupu do registrovaného partnerství˙, za slova ˙v matriční knize˙ se vkládají slova ˙a potvrzení o údajích uváděných ve sbírce listin a v druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958˙ a za slovo ˙vydaných˙ se vkládají slova ˙matričními úřady a˙.
(2) Pro výkon kontroly podle odstavce 1 se u matričních úřadů, úřadů s rozšířenou působností a magistrátů měst Brna, Ostravy a Plzně použijí obdobně ustanovení obecního zřízení o kontrole výkonu přenesené působnosti.˙.
7. V § 5 odst. 1 písm. b) se za slova ˙rozvod manželství,˙ vkládají slova ˙zrušení partnerství, rozhodnutí o prohlášení, že partnerství nevzniklo nebo že je neplatné,˙.
˙(3) Matriční úřad předává úřadu s rozšířenou působností nebo krajskému úřadu jedenkrát měsíčně k založení do sbírky listin nebo k provedení dodatečného zápisu matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny v druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958 a uložené u úřadu s rozšířenou působností nebo krajského úřadu, listiny, na jejichž podkladě provedl dodatečný zápis matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny v prvopisu matriční knihy. Bude-li se provádět dodatečný zápis matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny do druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958, matriční úřad zašle úřadu s rozšířenou působností nebo krajskému úřadu písemné sdělení se zněním dodatečného zápisu matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny provedeného v prvopisu matriční knihy.˙.
˙(4) V případě, kdy prvopis matriční knihy a druhopis matriční knihy vedené do 31. prosince 1958 byl již předán k archivaci příslušnému státnímu oblastnímu archivu, v hlavním městě Praze Archivu hlavního města Prahy (§ 23), použije se odstavec 3 obdobně. Archiv, který vede prvopis matriční knihy, provede dodatečný zápis matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny do tohoto prvopisu a následně zašle písemné sdělení se zněním dodatečného zápisu matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny příslušnému státnímu oblastnímu archivu, v hlavním městě Praze Archivu hlavního města Prahy, u kterého je uložen druhopis matriční knihy vedené do 31. prosince 1958, k provedení dodatečného zápisu matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny.
(6) Listiny, na jejichž podkladě byl státním oblastním archivem, v hlavním městě Praze Archivem hlavního města Prahy, proveden dodatečný zápis matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny do prvopisů matričních knih, tento archiv předá k uložení příslušnému státnímu oblastnímu archivu, v hlavním městě Praze Archivu hlavního města Prahy, který vede druhopis matričních knih vedených do 31. prosince 1958 nebo sbírky listin. Listiny se nevkládají do druhopisů matričních knih vedených do 31. prosince 1958. Ukládají se odděleně od druhopisu matričních knih vedených do 31. prosince 1958 za každý kalendářní rok samostatně do složky s uvedením odkazu na příslušný prvopis matriční knihy, ve které je dodatečný zápis matriční události, matriční skutečnosti, opravy či změny proveden. Zápis se opatří datem a podpisem archiváře.˙.
10. V § 8 odst. 7 se za slova ˙aktualizují sbírku listin˙ vkládají slova ˙a druhopisy matričních knih vedených do 31. prosince 1958˙ a za slova ˙ochranu sbírky listin˙ se vkládají slova ˙a druhopisů matričních knih vedených do 31. prosince 1958˙.
˙(8) Úřad s rozšířenou působností nebo krajský úřad vydá potvrzení o údajích uváděných ve sbírce listin, kterou vede, nebo v druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958, kterou uchovává, tomu, kdo osvědčí právní zájem, pokud údaj nelze zjistit z matriční knihy nebo je vznesena námitka proti správnosti zápisu v matriční knize. Matriční úřad vydá potvrzení o údajích uváděných ve sbírce listin, kterou vede, tomu, kdo osvědčí právní zájem, pokud nelze údaj zjistit z matriční knihy nebo je vznesena námitka proti správnosti zápisu v matriční knize.˙.
12. V § 8 odst. 9 se za slova ˙do sbírky listin˙ vkládají slova ˙nebo druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958˙ a slova ˙z ní˙ se nahrazují slovy ˙z nich˙.
13. V § 8 odst. 10 se slovo ˙zápisu˙ nahrazuje slovy ˙sbírky listin nebo druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958˙.
˙(11) Matriční úřad, úřad s rozšířenou působností nebo krajský úřad vydá fotokopii sbírky listin nebo doslovný výpis z druhopisu matriční knihy vedené do 31. prosince 1958, který lze pořídit i fotokopií matričního zápisu, pro úřední potřebu státních orgánů nebo výkon přenesené působnosti orgánů územních samosprávných celků.˙.
15. V § 8 odst. 12 se slova ˙a vnuci˙ nahrazují slovy ˙ , vnuci a pravnuci˙.
16. V § 12 se na konci textu doplňují slova ˙nebo mimo dobu stanovenou radou obce˙.
˙(3) Nelze-li ani po následném dalším šetření zjistit datum úmrtí fyzické osoby, matriční úřad o tom učiní oznámení soudu a datum úmrtí určí soud.˙.
19. V § 24 odst. 4 se za slovo ˙matričním˙ vkládá slovo ˙úřadem,˙.
˙b) pro úřední potřebu státních orgánů nebo výkon přenesené působnosti orgánů územních samosprávných celků,˙.
˙(3) Matriční úřad vydá školským zařízením pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy a pro preventivně výchovnou péči9a) rodný list fyzické osoby9b) umístěné v těchto zařízeních.
9b) § 1 odst. 2 zákona č. 109/2002 Sb.˙.
22. V § 25 odst. 4 se za slova ˙státních orgánů˙ vkládají slova ˙nebo výkon přenesené působnosti orgánů územních samosprávných celků˙.
˙(3) Na žádost občana, který je příslušníkem národnostní menšiny, jehož jméno, popřípadě jména, jsou v matriční knize zapsána v českém nebo v jiném než českém jazyce, uvede se jeho jméno, popřípadě jména, v matričním dokladu v jazyce národnostní menšiny9c) znaky přepsanými do podoby, ve které se zobrazují v informačních systémech veřejné správy. Do matriční knihy se vyznačí, že byl vydán matriční doklad s uvedením jména, popřípadě jmen, v jazyce národnostní menšiny. Další matriční doklady se vydávají s uvedením jména, popřípadě jmen, v této podobě.
9c) Čl. 11 odst. 1 Rámcové úmluvy o ochraně národnostních menšin (sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 96/1998 Sb.). § 7 zákona č. 273/2001 Sb., o právech příslušníků národnostních menšin a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.˙.
24. V § 29 písm. d) se slova ˙v případě osvojení osvojitele či osvojitelů10),˙ nahrazují slovy ˙v případě osvojení dítěte se namísto uvedených údajů o rodičích dítěte uvádějí tyto údaje o osvojiteli, popřípadě osvojitelích dítěte,˙.
25. V § 31 se na konci textu písmene a) doplňují slova ˙ ; nelze-li zjistit den, měsíc a rok úmrtí, postupuje matriční úřad při zápisu podle § 22 odst. 3˙.
26. V § 33 odst. 1 písm. e) se slova ˙úředně ověřený výpis z knihy registrovaného partnerství o tom, že partnerství8a) bylo zrušeno rozhodnutím soudu,˙ nahrazují slovy ˙pravomocné rozhodnutí soudu o zrušení partnerství˙.
27. V § 35 odst. 1 písm. h) se slova ˙úředně ověřený výpis z knihy registrovaného partnerství o tom, že partnerství8a) bylo zrušeno rozhodnutím soudu˙ nahrazují slovy ˙pravomocné rozhodnutí soudu o zrušení partnerství˙.
˙(2) Snoubenec, který je cizincem, předloží matričnímu úřadu před uzavřením manželství potvrzení vydané Policií České republiky o oprávněnosti pobytu na území České republiky; to neplatí, jde-li o občana Evropské unie, občana jiného smluvního státu Dohody o Evropském hospodářském prostoru, nebo jeho rodinné příslušníky10a). Toto potvrzení nesmí být ke dni uzavření manželství starší 7 pracovních dnů.
10a) Článek 24 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/ /38/ES ze dne 29. 4. 2004 o právu občanů unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států.˙.
˙(2) Do zvláštní matriky se zapisují i partnerství uzavřená občany na území cizího státu.˙.
30. V nadpise dílu 6 se za slova ˙Vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství˙ doplňují slova ˙a vysvědčení o právní způsobilosti ke vstupu do registrovaného partnerství˙.
˙18) Zákon č. 325/1999 Sb., o azylu a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o azylu), ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.˙.
32. V § 46 odst. 1 písm. g) se za slova ˙k uzavření manželství˙ vkládají slova ˙ , popřípadě ke vstupu do partnerství˙.
33. V § 46 odst. 1 písm. h) se za slovo ˙snoubence˙ vkládají slova ˙ , popřípadě druhé osoby, která chce vstoupit do partnerství˙.
34. V § 46 odst. 2 písm. f) se slova ˙úředně ověřený výpis z knihy registrovaného partnerství o tom, že partnerství8a) bylo zrušeno rozhodnutím soudu˙ nahrazují slovy ˙pravomocné rozhodnutí soudu o zrušení partnerství˙.
35. V § 47 se za slova ˙uzavření manželství˙ vkládají slova ˙ , vzniku partnerství˙.
36. V § 48 se za slova ˙uzavření manželství˙ vkládají slova ˙ , vzniku partnerství˙.
37. V § 54 odst. 1 se věta první nahrazuje větou ˙Stanoví-li tak mezinárodní smlouvy, současně se zápisem o narození, uzavření manželství nebo vstupem do partnerství cizince na území České republiky do matriční knihy se vydá rodný nebo oddací list anebo doklad o partnerství a zašle se do 3 pracovních dnů zastupitelskému úřadu cizího státu, jehož je narozená fyzická osoba, popřípadě osoba, která uzavřela manželství, anebo vstoupila do partnerství, státním občanem.˙.
Fyzická osoba, které byl matričním úřadem vydán matriční doklad, má povinnost užívat při jednání před orgány veřejné moci, Českou národní bankou, Veřejným ochráncem práv, Úřadem pro zastupování státu ve věcech majetkových, státními fondy a zdravotními pojišťovnami (dále jen ˙úřední styk˙) jméno, popřípadě jména, která jsou uvedena na tomto matričním dokladu.˙.
39. V § 62 odst. 2 se slovo ˙Občan˙ nahrazuje slovy ˙Fyzická osoba˙.
40. V § 62 odst. 3 se slova ˙Občan, který˙ nahrazují slovy ˙Fyzická osoba, která˙.
41. V § 62 odst. 4 se slovo ˙občana˙ nahrazuje slovy ˙fyzické osoby˙.
Fyzická osoba, které byl matričním úřadem vydán matriční doklad, má povinnost užívat v úředním styku příjmení, popřípadě více příjmení, která jsou uvedena na tomto matričním dokladu.˙.
˙(2) Fyzická osoba, jejíž příjmení jsou zapsána v knize narození nebo v knize manželství, může před matričním úřadem prohlásit, že bude užívat pouze jedno, popřípadě dvě příjmení. Za trvání manželství lze takovéto prohlášení učinit pouze souhlasným prohlášením manželů. Prohlásila-li fyzická osoba při uzavírání manželství, že spolu se společným příjmením bude užívat a na druhém místě uvádět příjmení předchozí, nelze prohlášením upustit od užívání společného příjmení, jestliže toto manželství trvá.˙.
˙(3) Prohlásila-li fyzická osoba při uzavírání manželství, že si ponechá své dosavadní příjmení, které je složeno z více příjmení, a tato příjmení užívají společné nezletilé děti manželů, prohlášení o upuštění od užívání příjmení lze za trvání manželství učinit pouze se souhlasem druhého manžela a vztahuje se i na společné nezletilé děti manželů.
(5) Postupem podle odstavce 4 zapíše zvláštní matrika i manželství, které bylo uzavřeno na území cizího státu přede dnem 1. července 2008.˙.
45. V § 76 odst. 1 písm. c) se slova ˙úředně ověřený výpis z knihy registrovaného partnerství o tom, že partnerství bylo zrušeno rozhodnutím soudu˙ nahrazují slovy ˙pravomocné rozhodnutí soudu o zrušení partnerství˙.
46. V § 81 se za slova ˙uzavření manželství˙ vkládají slova ˙ , vzniku partnerství˙.
47. V § 86 odst. 1 se slova ˙Občan, který˙ nahrazuje slovy ˙Fyzická osoba, která˙.
48. V § 86 odst. 2 se slovo ˙občana˙ nahrazuje slovy ˙fyzické osoby˙.
(2) Pokud se žadateli podle § 5, § 8 odst. 8, § 8 odst. 9 písm. a), § 8 odst. 10, § 13, § 16 odst. 4, § 19, § 25 odst. 1 písm. a) nebo d), § 25 odst. 2, § 26 odst. 2 nebo 3, § 28, 45, 53, § 57 odst. 2, § 62 odst. 1, 3 nebo 5, § 63 odst. 2, § 64 odst. 1, § 69, 70, 71 nebo § 86 odst. 1 nevyhoví v plném rozsahu, vydá se o tom rozhodnutí.˙.
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, jak vyplývá z pozdějších
˙b) Vydání stejnopisu rodného, oddacího nebo úmrtního listu nebo dokladu o registrovaném partnerství2b)
2b) Zákon č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů.˙.
2. V části I v položce 3 v ustanovení ˙Předmětem poplatku není˙ v bodě 1 se slova ˙vydání prvního listu rodného, oddacího nebo úmrtního uvedeného v písmenu b) této položky˙ zrušují.
3. V části I v položce 3 se v ustanovení ˙Předmětem poplatku není˙ za bod 1 vkládá nový bod 2, který včetně poznámky pod čarou č. 6a zní:
˙2. Vydání prvního rodného, úmrtního nebo oddacího listu, vydání prvního dokladu o registrovaném partnerství, anebo vydání těchto matričních dokladů po provedení dodatečného záznamu o matriční skuteč- nosti6a), jíž se mění zápis v matriční knize již provedený.
6a) § 5 odst. 1 písm. b) zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů.˙.
4. V části I v položce 11 v ustanovení ˙Osvobození˙ se doplňuje nový bod 4, který zní:
˙4. Od poplatku podle této položky je osvobozena změna jména, popřípadě jmen a příjmení fyzické osoby, která je státním občanem České republiky a současně státním občanem jiného členského státu Evropské unie, na podobu, jakou jí umožňuje užívat právo a tradice druhého členského státu.˙.
˙Položka 12
Vydání povolení učinit prohlášení o vstupu do registrovaného partnerství2b) před jiným než příslušným matričním úřadem
Od poplatku podle písmen c) a d) této položky jsou osvobozeny osoby těžce zdravotně postižené.˙.
V § 4 odst. 1 zákona č. 110/2006 Sb., o životním a existenčním minimu, se na konci textu písmene b) doplňují slova ˙nebo partneři podle zvláštního právního předpisu2a); za partnera se pro účely tohoto zákona považuje také partner, se kterým občan členského státu Evropské unie uzavřel registrované partnerství na základě právních předpisů jiného členského státu Evropské unie, pokud tyto právní předpisy upravují vzájemnou vyživovací povinnost mezi partnery˙.
Zákon č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.˙.
1. V § 53 odst. 3 písm. a) bodě 11 se za slova ˙rodinný stav˙ doplňují slova ˙ , datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství˙.
,,12. datum a místo vzniku registrovaného partnerství39a), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci registrovaného partnerství, datum zániku registrovaného partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení registrovaného partnerství,
˙13. rodné číslo manžela, popřípadě partnera; je-li manželem, popřípadě partnerem cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jeho jméno, popřípadě jména, příjmení a datum jeho narození,˙.
˙11. rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,˙.
˙12. jméno, popřípadě jména, příjmení partnera, rodné číslo nebo datum narození partnera, datum a místo vzniku registrovaného partnerství39a), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci registrovaného partnerství, datum zániku registrovaného partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení registrovaného
partnerství,˙.
˙18. jméno, popřípadě jména, příjmení nezletilého cizince, který byl cizinci s povolením k pobytu na území České republiky nebo jeho manželu, popřípadě partneru rozhodnutím příslušného orgánu svěřen do náhradní rodinné péče, nebo který byl cizincem s povolením k pobytu na území České republiky nebo jeho manželem, popřípadě partnerem osvojen anebo jehož poručníkem nebo manželem, popřípadě partnerem jeho poručníka je cizinec s povolením k pobytu na území České republiky,˙.
7. V § 53 odst. 3 písm. b) bodě 20 se za slovo ˙manžela˙ vkládají slova ˙ , popřípadě
partnera˙.
V § 40 odst. 7 zákona č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, se na konci věty první doplňují slova ˙nebo v registrovaném partnerství˙.

References: § 2
 § 24
 Čl. 24
 § 28
 § 33
 § 35
 § 15
 § 15
 § 15
 § 13
 zákona č. 133
 zákona č. 53
 § 11
 § 1
 § 29
 zákona č. 329
 zákona č. 283
 § 15
 § 1
 zákona č. 301
 § 2
 zákona č. 115
 § 14
 zákona č. 115
 § 31
 § 31
 § 1
 zákona č. 115
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 8
 § 4
 § 4
 § 1
 zákona č. 301
 zákona č. 115
 § 17
 zákona č. 133
 zákona č. 53
 zákona č. 342
 § 12
 § 34
 zákona č. 115
 § 2
 § 16
 § 17
 § 18
 § 25
 § 25
 § 3
 § 1
 zákona č. 301
 zákona č. 115
 § 24
 zákona č. 94
 § 14
 zákona č. 115
 § 3
 § 3
 § 4
 § 3
 § 3
 § 3
 § 3
 § 7
 § 7
 § 8
 § 3
 § 3
 § 8
 § 9
 § 10
 § 13
 § 1
 § 2
 § 3
 § 4
 § 4
 § 5
 § 8
 § 8
 § 8
 § 8
 § 12
 § 24
 § 1
 zákona č. 109
 § 25
 Čl. 11
 § 7
 zákona č. 273
 § 29
 § 31
 § 22
 § 33
 § 35
 zákona č. 283
 § 46
 § 46
 § 46
 § 47
 § 48
 § 54
 § 62
 § 62
 § 62
 § 76
 § 81
 § 86
 § 86
 § 5
 § 8
 § 8
 § 8
 § 13
 § 16
 § 19
 § 25
 § 25
 § 26
 § 28
 § 57
 § 62
 § 63
 § 64
 § 69
 § 86
 zákona č. 301
 § 5
 zákona č. 301
 § 4
 zákona č. 110
 § 53
 § 53
 § 40
 zákona č. 187