Source: https://ru.scribd.com/document/318339453/Reglamento-de-Ley-269
Timestamp: 2020-07-03 11:24:33+00:00

Document:
Reglamento de Ley 269 | Bolivia | Estado (política)
сохранитьСохранить «Reglamento de Ley 269» для последующего чтения
pueblosindigenasdelorienteboliviano-100906153655-phpapp02
Resumen Del Artículo Carlos Montes
Educación Multicural
El Proceso Politico en Bolivia
Tor s Asesoria Legal 1
DEL ESTADO PLIUACIOML DE BOLIVIA
Articufo Primero de fe Ley del 17 de rfckmbre de 195B
'Encomiéndase s la Secretaría General de ¡a Presidencia de Is República la publicación do la GACETA OFICIAL, destinada a
registrar las leyes, decretos y resoluciones supremas que promulgue ai Poder Ejecuttw efe la Nación. Articulo Segundo dei Decreto Supremo N° 05642 da 21 de noviembre de I960.
'LO-í materiales pubfoados en Gaceta tendré/) validez de cita oficial, para todos fes afectos légalas y especialmente
cómputo de términosjudíesetes y admJtesfraírvfls.
L-.‘
Gaceta N° 078 1
OS de agosto de
20 í 5
DEPÓSITO ÚBG AL r
02 DE AGOSTO DE 2015 - Modifica y complementa el DecretoSupreufo
ND 2294, de 10 de marzo de 2015 y establece regulaciones
espedfííWen
el marco de la Ley N° 622, de 29 de diciembre de 2014, de Alimentación
Escolaren el Marco de la Soberanía Alimentaria y Ea Economía Plural
ifeíWfCl
02 DE AGOSTO DE 2015 - Crea el Programa “Cosechando Vida - Sem¬
brando Luz" en el marco de la Ley Np 650, de 15 de enero de 2015, que
y- eleva a rango de Ley, la “Agenda Patriótica del Sicenterario 2025T
Designa MINISTRO INTERINO DE LA PRE¬
SIDENCIA, ai ciudadano Reymi Luis Ferreira Justiniano, Ministro de De¬
fensa, mientras dure la ausencia del titular.
Desígnese MINISTRO INTERINO DE RELA¬
CIONES EXTERIORES, al ciudadano Carlos Gustavo Romero Bonífaz,
Ministro de Gobierno, mientras dure la ausencia del titular.
2475 05 DE AGOSTO DE 201 5 - Autoriza a la Agencia para el Desarrollo de la
Sociedad de la Información en Bolivia - ADSIB, incrementar Ja subpartida
25210 "Consultarlas por Producto", en Bs607.396; destinados a la contra¬
tación de consultarías por producto para el cumplimiento de los objetivos
institucionales de la gestión 2015.
BRACION DE TRATADOS.
REGLAMENTO A LA LEY N* 401 DE CELE¬
Reglamenta la aplicación de la Ley hP 269,
« de 2 de agosto de 2012, General de Derechos y Políticas Lingüísticas
CACETA OFICIAL
l> E t.
£ 5 T A O O
nT-U EMK ACÍONA I
B £> |. [ V 1 A
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA- A los efectos del Artículo 18 de la Ley N° 401, el Ministerio de Relaciones Exteriores, según la especificidad de cada caso en
particular, definirá en la rota de remisión o instructivo, según corresponda, los plazos en
virtud de los cuales los Ministerios u otras Instituciones Públicas deberán elaborar los
Informes correspondientes. Los Ministerios del Organo Ejecutivo y Otras Instituciones Públicas, tienen la obligación de atender los requerimientos, oportunamente y en función al
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA,- A Jos cactos de la representación del
Estado Plurinacional de Bolivia, ante los Organismos Financieros Internacionales en los
cuales el Estado Plurinacional de Bolivia forme parte integrante, las serv idoras o servidores
Organismo Ernánciero Internacional, cuando suscriban instrumentos
cuenta del Estado, no requerirán Plenos Poderes y entWán en vigor a su sola firma.
Los sefiores Ministros de Estadd
Despachos, quedan encargados
de la ejecución y cumplimiento
v? *%m
del presénte dÿSÿÿSÍUprémo.
A/,,-
Es dado en él palacio de Gbbierno de la ciudad de Lá Paí,
a los cinco días del mes
de agosto del afio dos mil quince.
Just ¡ni ano MINISTRÓ'
FDO. EVO MORALES AYMA, Garios Gustavo Roméró JBópífaz MINISTRO DE
DTrÉftWÓ DE RELACIONES
1 DE;,DEFENSA E
EXTERJORjáSÿfeymi Luis Ferreira
DE LA PRESIDENCIA, Rene
Luis. AJbCrtQ Sanchez Fernandez,
tbJÿRJNÓ
Caftícora,
FÿixLCtóar Navarro Miranda,
Nava, María
Tola, Hugo
HalI¿yÿ;Luis Alberto Arce
Ana Verónica RamosTMcjiol¿í,
Cláfiis¿Hínojtvsa,
Trigoso Águÿÿ
Condolíícé&tíonzáto
Lopeÿ
ftSbÉftoláfc
José Siles Nuflez del PradalLenifJ
"Weríiesia Achacollo
Tat®ÿ\®mVia Eífútista; Marko Marcelo Machicao
Bankovic, Marianela Paco Duran, Tilo Rolando Montafío Rivera.
DECRETO SUPREMO m 2477
PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DEL ESTADO PLURINACIONAL PE BOLIVIA
Que el Artículo l de la Constitución Política del Estado, determina que Bolivia se constituye en un Estado Unitario Social de Derecho Plurinacional Comunitarioÿ libre,
independiente, soberano, democrático, ititercultural, descentralizado y con autonomías. Bolivia se finida en la pluralidad y el pluralismo político, económico, jurídico, culíural y
lingüístico, dentro del proceso integrator del país.
DP.Íi líSTADO
PLÜfK tHACÍONA ti
> (ÿ:
IíOI.IVíA-
Que el Parágrafo I del Artículo 5 del Testo Constitucional, establece que son
idiomas oficiales del Estado el castellano y todos Jos idiomas de Jas naciones y pueblos
indígena originario campesinos, ,que son el aymara, araona, baure, bésiro, canichann,
cavineíío, cayubaba, chácobo, chiman, ese ejjá, guaraní, guarastfwe, guarayu, itomuna, leeo,
macha}uyai-kíllawaya, machineri, maropa, mojcifo-irmitario, mojeñorignaciano, moré, mosetén, movima, paoawara, puquina, quechua, si nono, tacana, tapíele, toromona, uru-
chipaya, weenhayek, yairiínawa, yuki, ymacaré y zamuco.
Que eí numeral 7 Artículo 234 de la Constitución Política del Estado, señala que
para acceder al desempeño de funciones públicas se requiere hablar al menos dos idiomas
oficiales del país.
Que el numeral 9 del Parágrafo JI del Articulo 30 del Texto Constitucional, dispone
que las naciones y pueblos indígena originario campesinos tienen derecho a que sus saberes y conocimientos tradicionales, medicina tradicional, idiomas, rituales, símbolos y
vestímentas sean valorados, i es petados
Que el Artículo 32
promociónsilos.
5Hw,j<
de la Constitución Política del Estado, establece que el pueblo
afroboliviano goza, cu todo lo. que corresponda* de los derechos económicos, sociales,
culturales reconocidos en la Constitución
para las paciones y pueblos indígena
originario campesinos;
• .%
Que el Artícqÿo.SS ;áp la Ley
- EliÿMdÿérezÿi
Nü 070, de 20 de diciembre de 2010, de la Educación
-¿rea Cl Instituto PJurinacionaLdtf iludió de Lenguas y
“Avelíno Siñani
(Culturas como eutidad> dése entra] izada del Ministerio de
Que d Articulo
Lingüísticas, dcctaiá;Pafemqft
di?: 2012,
General de Derechos y
InÿnÿbJeAHjstórtco y Cultural del Estado
Pluniiacional de Bolivia a todos los idiomas de las naciónos f pueblos indígena originario
Que para garantizar los derechos de Eos pueblos indígena originario campesinos; y
de conformidad con la Disposición Transitoria Primera es necesario Reglamentar Ja aplicación de la Ley N° 269.
L“ (OBJETO),
presente Decreto Supremo
por. objeto
Reglamentar la aplicación de la Ley NT 269, de 2 de agosto de 2012, General de Derechos y
;ÿ] E [
V S T A L) O
I' MJRIN ACI O M A I-
HOLIVI A
Y DESARROLLO LINGÜÍSTICO
ARTÍCULO 2.- (USO DE LENGUAS EN FRONTERAS Y COMUNIDADES
I. El nivel central del litado, a través de sus instituciones, en poblaciones fronterizas
promoverán la utilización de la lengua de las naciones y pueblos indígena originario
campesinos que corresponda al territorio y la lengua castellana.
II. En las comunidades Je lenguas extranjeras establecidas en el país, las instituciones del nivel central det Estado, fortalecerán el uso de la lengua de las naciones y
pueblos indígena originario campesinos qtie corresponda al territorio y la lengua
castellana, en concordancia con lo establecido en la Constitución Política del
ARTÍCULO 3.* (SALVAGUARDA
LOS IDIOMAS DE LAS' NACIONES-4
ÉpUfERAClÓN
ftíÉBLOS
Y.VALORACIÓN DE
.-ÿi-rTi
m$q¡i
Instituto ;Plurinácional
"r:r
-í-?-1"
rvÿ v7
¡)M .l(V
;v(.
Lenguas: y.*Culturas - IPELC, cu
coordinación eód las naciones y pueblos indígena originario Campesinos fomentará
investigaciones y éstudios técnicos y científicos de los idtoms y culturas que están
autónomas convenios intergubernativós para este propósito. :<y
El IPELC, a través,de lóÿ Jnggtptos de
lerritonajésÿlÿ
¿ÿ3úlüfbs
- lLCs, coordinará con
publicas, privadas
ámbitos lingüísticos y culturales para la
conformación de Centros de Documentación de Archivo y soporte bibliográfico,
III. Cualquier
sistematización e interacción social para la recuperación, preservación, desarrollo,
aprendizaje y divulgación de las diferentes lenguas oficiales de Bolivia, remitirá
obligatoriamente un ejemplar al IPELC.
ARTÍCULO 4.- (NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA), El
IPELC e ILCs,
realizarán acciones de consenso para la unificación de vocabularios, acuñación, recuperación y restauración de términos, expresiones idiomáíicas, gramática y sintaxis en coordinación
con las naciones y pueblos indígena originario campesinos.
IOí'I'AGO
i* u.i k i ñ A Ü\ o N A I,
UOJ. IVíA
ARTÍCULO 5.- (DESARROLLO DEL IDIOMA EN SISTEMA EDUCATJ VO
PLURI NACIONAL)*
El Sistema. Educativo Pl urinaciónal, desarrollará procesos educativos en lenguas
oficiales de] Estado Plurinacional como instrumento de comunicación, desarrollo y
producción de saberes y conocimientos en el marco dcJ Artículo 7 de la Ley N* 070, de 20 de diciembre de 2010, de la Educación “Aveíino Siñaní - Elizardo
Pérez” y la Ley N° 269, respetando el principio de territorialidad y de manera
excepcional el principio de personalidad.
Las instituciones educativas de los diferentes niveles deben respetar d derecho individual de los estudiantes facilitando y promoviendo la producción de
conocimientos, investigaciones y obtención de un grado académico en Idiomas de
las naciones y pueblos indígena
medíóaF
originado campesinos.
IrÿW
m. El Ministerio de Eÿucae
Indígena Origi naf
ía¡
imÿleqiÿrtardÿpfograrnasÿde
pira las mCsÿtras
jfe-,
Cam peanas
ymaestros mediante diferentes
IV. El Ministerio deÿJEducación
ponderará el uso y
desarrollo ife Jas lenguas Indígena
Originaria Campesinas, en procesos educativos a riutéattt& y maestros para el
ascenso de categoría, previa presentación del certificado
r'"T,
Minister jq ele ¿Educación podrá
pój&&lingüístkasÿÿ;?ÿ
Universidad Pública, la
z.n1
(ACIffipí.TACIÓNÿ
las insljiiic
6, ? "
ENSEÑANZA DE LENGUÁ$)¡1/Sdás
iones'ííscales, de convenio, privadas y de
régimen especial de Educación Superior y Educación A liemativa, que soliciten autorización
Campesina, serán evaluadas en cuanto a sus planea y programas de estudio por el IPELC,
para posteriormente ser autorizadas por el Ministerio de Educación.
CAPÍTULOID
USO DE LOS IDIOMAS EN LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA
Y ENTIDADES PRIVADAS DE SERVICIO PÚBLICO
ARTÍCULO 7*- (PROMOCIÓN DE LOS IDIOMAS OFICIALES).
I. Las entidades públicas del nivel central y entidades privadas de servicio público,
deben utilizar seftaictica, letreros en lenguas de las naciones y pueblos indígena
WEL RSTAI3 0
P T. LI M
W A f,
l> H HOMVIA
originario campesinos, utilizando la escritura normalizada además del
efectos de facilitar el acceso de la población a los servicios públicos.
castellano, á
La administración pública y entidades privadas de servicio público, ponderarán en
su desempeño laboral a las servidoras o servidores públicos que aprendan una
lengua Indígena Originaria Campesina*
ARTÍCULO 8.- (TRADUCCIÓN DE NORMATIVA OFICIAL).
1. De acuerdo a las necesidades de las naciones y
campesinos e instituciones del nivel central, y a su disponibilidad financiera, el
[PELO a través de ios ILCs, procederá a la traducción de normativa oficial en
cualquiera de las lenguas oficíales del Estado normalizadas.
n. La Gaceta Oficial de Bolivia difundirá la normativa traducida, al menos a través de
medios electrónicos*
(LENGUAÿtÿÿÿÿíSOFICIALES
ARTÍCULO 9.- instituciones a cargo de lá
manera simultánea en lengthde las acuerdo al principio de territorialidad.
i oficiales procurarán
su traducción de
úacioriÿyíÿbblos indígena originario campesinos de
- (USO
DE IDIOMAS ORIGINARIOS BOR EL PERSONAL
DE ENTIDADES PRIVADAS DEL
SERVICIO FÚBL1<»C:*
r.:rV-iji-.-
El uso de last'Jengúás oficiales en la$ instituciones, entidades y empresas públicas
Éptadoÿserá dé marieht gradual y prócésüal, debiendo priorizar
dd nivel cenital del
dónÿluÿéfeoíjaíf: las
Estáiío1y
la fase de sélec
entidades privadas de servicio público,
iones, entidades
públicas del niveE central del
deberán ponderar el uso de idiomas de las naciones y pueblos indígena originario
campesinos, enmarcados en el principio de personalidad.
Las servidoras y servidores públicos que desempeñan sus funciones con destinos
rotativos podrán acogerse al principio de personalidad.
obligatoriamente hablar, además del castellano, la lengua Indígena Originaria
O r 1.
UKT A no
ÍJEVÍ H I M AC.IOM A í.
JjOUVIA
J Campesina donde prestan sus servicios en contextos urbanos y rurales en el marco del principio de territorialidadÿ a objeto de garantizar los derechos lingüísticos de
ARTÍCULO 11.- (NIVELES DE CERTIFICACIÓN DEL USO DE LAS
LENGUAS INDÍGENA ORIGINARIA CAMPESINAS).
I. La certificación otorgada por las instituciones acreditadas por el Ministerio de
comprende tres (3) niveles:
a) Nivel Básico. En este nivel se toma en cuerna el manejo de habilidades
lingüisticas básicas que comprenden fa oral idad simple, uso del idioma para
comunicarse en situaciones reales simples y de inmediata necesidad:
Nivel Intermedio. En este nivel sostiene
naturalidad en una
conversaciones con fluidez y
formula y responde preguntas,
comiÿipaciójÿiinjeractiva,
déÿStÿs
desarrolla producción
y hace descripciones de situaciones,
personas, lugares y objetWtantqíapivá otfal y escrito;
v->,
"Stí
Nivel Avanzado. Utiliza el idioma con gradoj situaciones cotidianas de comprensión, produce
de precisión y fluidez en
lingOisticameÿe complejos
n. El Mittisterÿÿde¿3Edücacióti definirá jnediante reglapicntación
subniveles que; comprenden los niveles definidos en el Parágrafo precedente,
ARTlCTl.Oi 12.- HNIVF.L DE USO DE LAS
CAMPESINAS ’ POR
LAS .SERVIDORAS
PUBLICOS). Las servidoras
Básico de modo obligatorio,
y s¡etyií|ores
públicos dobw a] canzar mínimamente el Nivel
pu4fCJp<?pfpsegqjjr
de relaciónamiento social de la entidad, institución u empresa pública.
ORIGINARIA CAMPESINAS DE FACILITADORAS Y FACILITADORES). Las
facilitadoras y facilitadores que
originaria campesinas
Instituciones acreditadas por el Ministerio de Educación para su. enseñanza, deben contar con una competencia comunicativa del nivel avanzado de modo obligatorio.
ARTÍCULO 14.- (CERTIFICACIÓN PARA PERSONAS CON DOMINIO DE LA LENGUA INDÍGENA ORIGINARIA CAMPESINA). El IPELC a través de los ÍLCs
de cada Nación y Pueblo Indígena Originario, acreditara a las personas hablantes con
dominio de la lengua, de acuerdo a reglamentación especifica aprobada por el Ministerio de Educación.
N.UIUWACIONA I
ARTÍCULO 15.- (REGISTRO DE IDENTIFICACIÓN). Las instancias de
registro civil y de identificación personal deberán adecuar sus procedimientos internos para
efectuar el registro de los nombres y apellidos de la persona en el idioma materno a solicitud
de paite, de modo que éstos guarden relación con su identidad sociocultural y ancestral.
COMUNICACIÓN)* Los medios de comunicación social
implementarán espacios
programas en lengua de los pueblos indígena originario campesinos, asi como espacios o
programas orientados al aprendizaje y desarrollo de las lenguas, valoración de la cultura,
saberes y conocimientos de éstos.
ARTÍCULO 17*- (FINANClAMIENTO). Para el cumplimiento del presente
Decreto Supremo, las entidades involucradas realizarán las modificaciones presupuestarias
necesarias al interior de su presupuesto institucional, sin comprometer recursos adicionales del Tesoro General de la Nación - TGN.
TJWNSlTORIAÿPÍtJMERA.-
Las servidoras y servidores
campes!najen el plazo determinado
por la Ley N° 269, obligatoriamente deberán iniciar el aprendizaje dp, úna lengua indígena
originaria campesina en un jtiempo razonable, el mismo que se justjíifcáfá con la presentación
públicos que no hablen úna
de !a boleta de inscripción a un centro de enseñanza de lenguas. :
DISPOSICIÓN j TRANSITORIA SEGUNDA,-
públicos que, previo a la aprobación del presente
sobre el uso de las lebgiias -indígena originaria
reglamento, cuenten cotí un certificado
emitido por una institución
¿amposiñas,,
autorizada mediante Resolución Ministerial del Ministerio de Educación, serán reconocidos
a efectos del cumplimiento dé láceseme
=ÿ*&
"rj. >%
DISPOSICIÓN TRANSITORIA ‘TERCERAS Fu tanto dure el
recuperación, revitalización y fortalecimiento de la lengua afroboliviana, los criterios y
pertinencia de las disposiciones establecidas en la presente norma serán aplicables a partir de
su reconocimiento oficial*
DISPOSICIÓN TRANSITORIA CUARTA.- El IPELC y el Vicemimsterio de
Descolonización del Ministerio de Culturas y Turismo, se constituyen en las instancias que
darán seguimiento para el cumplimiento de la presente norma,
de la ejecución y cumplimiento del presente Decreto Supremo.
Es dado en el Palacio de Gobierno de la ciudad de La Paz, a los cinco días del mes de agosto de! afio dos mil quince.
11 Tí. HSTADO
f' L LP R i N
K A |.
ti OLI VÍA
Fl>0* EVO MORALES AYMA* Carlos Gustavo Romero Bornífaz MINISTRO DE
GOBIERNO E INTERINO DE
Justímano MINISTRO DE DEFENSA E INTERINO DE
Reym* Luis Ferreira
Gonzalo Orellana Halkyer, Luis Alberto Arce Catacora, Luis Alberto Sanchez Fernandez,
Ana Verónica Ramos Morales, Milton Claros Hinojosa, Félix Cesar Navarro Miranda,
Virginia Velasco Condori, José Gonzalo Trigoso Agudo, Anana Campero Nava, María
Alexandra Moreira Lopez, Roberto Iván Aguilar Gómez, Nemesia Achacollo Tola, Hugo
José Siles Nuñez del Prado, Lenny Tatiana \áldivia Bautista, Marko Marcelo Machicao Bankovic, Marianeía Paco Duran, Tito Rolando Montarlo Rivera.
PRESIDENT])! CONSTITUCIONAL BEL ESTADO PLL'RINACIONAL PE BOLIVIA
Articulo 10 dula£< institución Política dei
listado, determina
que Bolivia es un
Estadopÿiftsta,
entura d&'te paz y el derecho a la paz,
los piieblos de la región y del mundo, a fin de contribuir al
así como la cooperación
conocimiento mutuo, al desarrollo equitativo y a la promoción de lainterculturalidad, con
pleno respeto a la soberanía de los estados.
del. Artículo 172 del Texto
nuraMÿjg.
Qqÿtucional,
dirigir la política
exterior; y suscribir
PÿÿsidLÿitá o del
Presidenteÿ del. Estado, entre' otras,
%iÁiH
liÿúg;internacionales.
. 'ÿ/>ÿ
Que el numeral la Educación “Avelino
atiende a todas y todos
de lü Ley
Q7{|- f dpÿQ .de diciembre de 2010, de
es universal, porque
SÍñÿi;1:FJiÿrgp
'dcLEÿíló,ílurinabipnáLÿsí como a las bolivianas.y
lo largo de leda la vida, sin limitación ni
bolivianos que viven en el exterior, se desarrolla
Interculturalidad es ei desarrollo de la interrelación e interacción de conocimientos, saberes,
ciencia y tecnología propios de cada cultura con otras culturas, que fortalecen la identidad propia y Ja interacción en igualdad de condiciones entre lodas las culturas bolivianas con las del resto de] mundo. Se promueven prácticas de interacción entre diferentes pueblos y culturas desarrollando actitudes de valoración, convivencia y dialogo entre distintas visiones dd mundo para proyectar y ün iversalizar la sabiduría propia.
Que el numeral 5 del Artículo 15 de la Ley N* 465, de 1-9 de diciembre de 2013, del
Servicio de Relaciones Exteriores del
Plurinaciónal
de Bolivia, establece las
funciones principales de ía embajadora o embajador* entre otras, impulsar y perfeccionar las
Документы, похожие на «Reglamento de Ley 269»
Boris Leo Ar
aportes de los originarios.pdf
Presentación1 LEGISLACION consulta....pptx
Narrativa Comprensión II
22758-78655-1-PB
22758-78655-1-PB.pdf
Jesus Enrique Rivas Castillo
Другое от пользователя: Edilberto Quispe

References: Artículo 18
 Artículo 5
 Artículo 234
 Artículo 32

ARTÍCULO 2

ARTÍCULO 3

ARTÍCULO 4

ARTÍCULO 5
 Artículo 7

ARTÍCULO 7

ARTÍCULO 8

ARTÍCULO 9

ARTÍCULO 11

ARTÍCULO 14

ARTÍCULO 15

ARTÍCULO 17
 Resolución 
 Artículo 172
 Artículo 15