Source: http://paperzz.com/doc/5244867/booklet-artransit-e-mail.indd---viavai-%E2%80%94-contrabbando-cul.
Timestamp: 2017-01-16 11:14:00+00:00

Document:
BOOKLET Artransit e-mail.indd - Viavai — Contrabbando culturale
asia pacific group - Trilateral Commission pdf184 KB
copertina catalogo.psd pdf2 046 KB
23.10.14 SEV Sindacato del personale dei trasporti pdf246 KB
Engadiner Post Nr. 045 vom 17. April 2014 pdf8 398 KB
EMANUELE MASI Curriculum vitae Nato a Trento nel pdf181 KB
Un teatro di ricerca pdf127 KB
10.11.14 La Provincia di Como pdf195 KB
BOOKLET Artransit e-mail.indd - Viavai — Contrabbando culturaleembedintegration code for your site or blogWidth: (Auto)
performing arts in motion
Milano-Ascona-Zurigo
Mailand-Ascona-Z&uuml;rich
Settembre 2014 - april
| Conferenza |
Performance | Teatro
Danza | Musica | Mos
r | Konferenz |
Performance | Thea
llung
Tanz | Musik | Ausste
sanmaterno.ch |
artransit.ch | teatro
viavai-cultura.net
Informazioni | Infos:
artransit.ch
teatrosanmaterno.ch
Il perno del progetto ArTransit, sono le performance nel treno
speciale TILO tra Milano e Zurigo (15 novembre 2014) e nel
battello sul Lago Maggiore (primavera 2015): in un movimento
ideale e reale si legano la Lombardia, il Ticino e la Svizzera
tedesca. Un’attenzione forte va alla documentazione degli
eventi – pubblicati su artransit.ch – che coinvolge tre luoghi
formativi: il master di fotografia dell’Accademia di Brera Milano,
il CISA (Conservatorio Internazionale di Scienze Audiovisive a
Lugano) per i video e la ZHdK (Universit&agrave; delle arti di Zurigo)
per i testi.
Teatro out off| |Einf&uuml;hrung
e installazioni
ArTransit
– Performing
inarchitettura
ArTransit &egrave; uno dei 19 progetti vincitori di &laquo;Viavai Contrabbando culturale Svizzera-Lombardia&raquo;, programma di scambio culturale della Fondazione Svizzera Pro
Helvetia e dei suoi partner. ArTransit &egrave; un’indicazione
degli estremi geografici che connettono nord e sud e degli attraversamenti fra le arti e gli artisti che si confrontano
in un rapporto intergenerazionale. Il progetto si prefigura
come una serie di eventi performativi multimediali e interdisciplinari. La struttura del progetto &egrave; costituita da tre
assi contenutistici, quello transfrontaliero che testimonia
la ricerca nel teatro contemporaneo attorno alla cultura
e la lingua italiana (teatro San Materno ad Ascona e teatro Out Off a Milano), l’asse transalpino dove s’incontrano indagini della scena norditaliana di arti performative
con quella svizzera (Viafarini DOCVA a Milano e ZHdK,
Universit&agrave; delle Arti di Zurigo al Toni-Areal Zurigo) e la
tematica del rapporto tra arte e tecnologia, sviluppata in
una mostra presso lSR Milano e la Galleria Milano.
ArTransit ist eines von 19 Gewinnerprojekten des Austauschprogramms &laquo;Viavai Contrabbando culturale Svizzera-Lombardia&raquo;,
der Pro Helvetia und ihren Partnern. ArTransit besteht aus einer Serie
von multimedialen und interdisziplin&auml;ren Auff&uuml;hrungen, welche die
kulturelle Realit&auml;t der Schweiz und Norditaliens in einem Dialog verbinden. Die Struktur des Projekts besteht aus drei inhaltlichen Achsen:
Einer grenz&uuml;berschreitenden Achse, welche von einer vertieften Auseinandersetzung des Theaters der Gegenwart mit der italienischen
Sprache und Kultur zeugt, einer transalpinen Achse, in der Highlights
aus der Szene der Performancek&uuml;nstler/-innen aus Norditalien und
der Schweiz aufeinandertreffen (Viafarini DOCVA Mailand und ZHdK,
Z&uuml;rcher Hochschule der K&uuml;nste, Toni-Areal Z&uuml;rich) sowie einer Achse
Kunst und Technologie, welche in einer Ausstellung im ISR Mailand
und der Galleria Milano untersucht wird. Kernst&uuml;ck des Projektes
ArTransit sind die Performances in einem TILO Extrazug zwischen
Mailand und Z&uuml;rich (15. November 2014) und auf einem Schiff auf
dem Lago Maggiore (Fr&uuml;hling 2015): In einer idealen und realen
Bewegung werden die Lombardei, das Tessin und die deutsche
Schweiz verbunden. ArTransit legt speziellen Wert auf die Dokumentation der Geschehnisse und bezieht dabei drei Bildungsinstitutionen
mit ein: Accademia di Brera in Mailand (Fotografie), die Schule f&uuml;r
audiovisuelle Wissenschaften CISA in Lugano und die ZHdK in Z&uuml;rich,
die Fotografie-, Video-, und Textproduktion erarbeiten, welche auf
artransit.ch publiziert werden.
artransit.ch | viavai-cultura.net
Indice | Inhaltsverzeichnis
02 Introduzione | Einf&uuml;hrung
ArTransit – Performing Arts in Motion
06 Eventi | Veranstaltungen ArTransit 2014 | 15
Tabella | Tabelle
8 A - L’ultimo viaggio – La verit&agrave; di Enrico Filippini
Teatro San Materno | Ascona | Teatro Out Off | Milano
10 B - Performance-Labour 1
Viafarini DOCVA | Milano
12 C - Performance-Conference
Teatro Out Off | Milano
14 D - Performance-Train
TILO Treno speciale | Milano - Zurigo - Milano |
TILO Extrazug | Mailand - Z&uuml;rich - Mailand
16 E - Performance-Labour 2
ZHdK Toni-Areal | Zurigo | Z&uuml;rich
18 F - La cognizione del dolore di Carlo Emilio Gadda
Teatro Out Off | Milano | Teatro San Materno | Ascona
20 G - Motion to Space
Galleria Milano | ISR-Milano
43 D | J - Emilio Fantin
44 D | J - Julia Geroecs
K&uuml;nstlerin
45 D | J - Liliane Koch,
Christopher Kriese
Dramaturg/-in, Regisseur/-in
46 I - Cesare Viel
47 C | I - Gisela Hochuli
Curatori, artisti, registi, scrittori |
K&uuml;nstlerin und Kuratorin
Kurator/-innen, K&uuml;nstler/-innen
48 A - Concita Filippini
Regisseur/-innen, Schriftsteller
P&auml;dagogin
49 A - Giuliano Compagno
A | C | D | J - Domenico Lucchini
Scrittore e drammaturgo
Direttore Teatro San Materno e CISA 50 A - Marco Solari
C | D | J - Barbara F&auml;ssler
Attore, regista, autore
51 F - Lorenzo Loris
K&uuml;nstlerin, Theoretikerin, Dozentin
Regista, drammaturgo e attore
B | E - Heinrich L&uuml;ber
52 D | H - Tiziana Arnaboldi
Performancek&uuml;nstler,
Coreografa, regista
Kunstp&auml;dagoge
54 Partecipanti | Beteiligte,
B | E- Simone Frangi
Direttore Artistico di Viafarini DOCVA
Impressum, Partner
D - Liliana Heimberg
56 Indirizzi | Adressen
Theaterp&auml;dagogin, Forscherin
G - Guido Magnaguagno
Freischaffender Kurator
B | E - Domenico Billari
B | E - Quynh Dong
B | E - Roberto Fassone
B | E - Hoferoppligerschweikerkaltenbach
K&uuml;nstlerinnen
B | E - Jacopo Miliani
B - Benjamin Velenza
B | E - Mali Weil
22 H - Dentro Jawlensky
24 I - Performance-Architecture
Teatro San Materno | Ascona
26 J - Performance-Ship
Battello Lago Maggiore |
Schiff Langensee
Eventi Veranstaltungen ArTransit 2014/15
Sett ‘14
Sept. ‘14
Ott ‘14
Okt. ‘14
*P= Performance
Nov ‘14
Nov. ‘14
Dic ‘14
Dez. ‘14
18.-20.09.
pag. | S. 08
C|B
P*-Conference Gadda
19.11.-21.12.
pag. | S. 18
pag. | S. 12
Viafarini DOCVA
P*-Labour 1
26.-28.09
pag. | S. 10
M&auml;rz ‘15
Apr. ‘15
29.-31.01.
P*-Architecture Exhibition
28.-29.03.
30.03-05.04.
pag. | S. 24
10.-15.02.
31.03.-2.04.
pag. | S. 22
14.01.-15.02.
pag. | S. 20
ISR-Milano
MOBIL CH-I
Treno / Zug
Milano-Zurigo-Milano
Mailand-Z&uuml;rich-Mailand
P*-Train
pag. | S.14.
Battello / Schiff
Feb. ‘15
P*-Labour 2
pag. | S. 16
LOMBARDIA I
Gen ‘15
Jan. ‘15
Motion to Space
P*-Ship
pag. | S. 26
Teatro San Materno | Ascona | 18.-20.09.2014
Teatro Out Off | Milano | 10.-15.02.2015
L’ultimo viaggio –
La verit&agrave; di Enrico Filippini
Produzione: Teatro San Materno
Drammaturgia | Dramaturgie:
Giuliano Compagno | Concita Filippini
Regia | Regie: Marco Solari
Con | mit: Marco Solari | Xhilda Lapardhaja |
Consuelo Ciatti
Via Losone 3 | CH-Ascona | +41917923037
Prevendite | Vorverkauf: teatrosanmaterno.ch |
Ore | Zeit: 20.30 | chf 25.-; chf 20.Teatro Out Off
Via Mac Mahon 16 | I-Milano | +390234532140
Prevendite | Vorverkauf: teatrooutoff.it |
Ore | Zeit: ma-ve | Di-Fr 20.45; sab | Sa 19.30;
dom | So 16.00 | euro 18
&laquo;L’ultimo viaggio. La verit&agrave; di Enrico Filippini&raquo; &egrave; una messa
in scena che ci racconta il commiato da Enrico Filippini, scrittore,
germanista, traduttore e giornalista di punta delle pagine culturali di &laquo;Repubblica&raquo; dalla prospettiva di sua figlia Concita. La
voce ci parla degli ultimi giorni e notti trascorsi accanto al padre,
durante i quali ritrova i motivi di un amore distante e intensissimo che si compie nell’ultimo sguardo senza colpe n&eacute; rimpianti.
La pi&egrave;ce percorre a ritroso la vita e l’universo dell’intellettuale
ticinese, il giornalismo, l’universit&agrave;, gli amici scrittori, le pagine
di Frisch, Grass e D&uuml;rrenmatt e il suo romanzo mai terminato.
Attraverso la narrazione apprendiamo la sua storia personale,
l’amore giovanile, la nascita di Concita, la collaborazione con
Feltrinelli, la fondazione del Gruppo 63 e la frequentazione di
filosofi, scrittori e giornalisti europei, ma la pi&egrave;ce ci racconta
ugualmente della fondazione del quotidiano &laquo;Repubblica&raquo;.
&laquo;Die letzte Reise. Die Wahrheit von Enrico Filippini&raquo; ist eine
Inszenierung, welche den Abschied des Schriftstellers, Germanisten und Journalisten der Tageszeitung &laquo;Repubblica&raquo;, Enrico
Filippini, nachempfindet – aus der Sicht seiner Tochter Concita.
Eine Stimme erz&auml;hlt von den letzten Tagen und N&auml;chten, welche sie an seiner Seite verbracht hat und w&auml;hrend denen sie die
Motive einer entfernten und intensiven Liebe wiederentdeckt –
ohne Schuld oder Bedauern. Das St&uuml;ck durchl&auml;uft das Leben
und das Universum des Tessiner Intellektuellen r&uuml;ckw&auml;rts und
besch&auml;ftigt sich mit dem Journalismus, der Universit&auml;t, den
Schriftstellerfreunden, den &Uuml;bersetzungen von Frisch, Grass
und D&uuml;rrenmatt sowie mit seinem nie beendeten Roman. Wir
erfahren von seiner Geschichte, seiner Jugendliebe, der Geburt
von Concita, der Zusammenarbeit mit Feltrinelli, der Gr&uuml;ndung
der Gruppe 63, der Freundschaft mit Philosophen, Schriftstellern
und Journalisten sowie der Gr&uuml;ndung der Zeitung &laquo;Repubblica&raquo;.
Registi e drammaturghi vedi | Regisseure, Dramaturg/-innen siehe:
A | Pagine | Seiten 48-50
Teatro | Theater
26.-28.09.2014 | 03.-05.10.2014
Performance-Labour 1
Curatori | Kuratoren:
Simone Frangi | Heinrich L&uuml;ber
Artisti | K&uuml;nstler/-innen:
26.09.2014 Benjamin Valenza
27.09.2014 Roberto Fassone
28.09.2014 Domenico Billari
03.10.2014 Jacopo Miliani |
Hoferoppligerschweikerkaltenbach
04.10.2014 | 18.00 - 05.10.2014 | 18.00 Mali Weil
05.10.2014 | 21.00 Quynh Dong
Fabbrica del Vapore | Via Procaccini 4 | I-Milano |
viafarini.org | +390245471153
Ore | Zeit: 19.00
Articolato in due episodi – a Viafarini DOCVA, Milano fine settembre e inizio ottobre ed alla ZHdK (Universit&agrave; delle Arti Zurigo)
il 15 novembre (vedi pag. 16) – Performance-Labour 1 e 2 &egrave;
un programma multiforme che si avvicina alla performance proponendola come spazio di lavoro. Il progetto si definisce come un
percorso di ricerca che passando per momenti live ed attivit&agrave; educative, cerca di riattivare una riflessione profonda sulla non-specificit&agrave; della performance associandola al concetto anglosassone di
labour. Nella sua ambiguit&agrave; semantica, labour – oltre ad un’affinit&agrave;
acustica con la dimensione laboratoriale – pensa al lavoro nella sua
struttura energetica e/o sociale. I progetti selezionati definiscono
la prospettiva &laquo;lavorativa&raquo; nella performance o il suo contrario.
La performance diventa puro dispendio di energie, ambito di verifica dell’efficienza del corpo, della promozione sociale definita
dall’inoperosit&agrave;, dallo svago e dalla conoscenza &laquo;senza sforzo&raquo;.
Performance Labour 1 und 2 ist ein polymorphes Programm,
das sich in zwei Episoden artikuliert: in Viafarini DOCVA (Mailand)
Ende September bis Anfang Oktober und an der ZHdK (Z&uuml;rcher
Hochschule der K&uuml;nste) am 15. November (siehe S. 16). Performance
wird dabei als Arbeitsfeld verstanden. Die Projekte sind als Untersuchungen zu sehen, in denen mittels Live-Momenten und Sozialaktivit&auml;ten eine Reflexion &uuml;ber das Unspezifische oder Pr&auml;spezifische
angestrebt wird. In seiner semantischen Ambivalenz erinnert Labour
– neben der akustischen Affinit&auml;t mit der Labordimension – in
ihrer energetischen und sozialen Struktur an den Begriff Arbeit. Die
ausgew&auml;hlten Projekte definieren Arbeitsperspektiven in der Performance – oder auch ihr Gegenteil. Performance wird so zu einer reinen Energieladung, zu einem Ort der Effizienzkontrolle des K&ouml;rpers,
einer gesellschaftlichen Promotion, welche von der Unt&auml;tigkeit und
von der Erkenntnis ohne Anstrengung definiert wird.
Curatori e artisti vedi | Kuratoren u. K&uuml;nstler/-innen siehe:
A | Pagine | Seiten 32,33,36-42
Performance spazio d’arte | Kunstraum
Performance - Conference
Curatori | Kurator/-innen: Barbara F&auml;ssler |
Domenico Lucchini | Heinrich L&uuml;ber | Mino Bertoldo
Partecipanti | Teilnehmende:
Valerian Maly (Bones Festival l Bern) |
Gerhard Johann Lischka (teorico | Theoretiker CH) |
Simone Frangi (curatore | Kurator ArTransit
e Viafarini DOCVA)
Gisela Hochuli (performer e curatrice | Kuratorin
PerformancePlattformProgr | Bern) |
Antonio D’avossa (docente di storia dell’arte |
Dozent f&uuml;r Kunstgeschichte, Accademia di Brera,Milano) |
Antonio Rezza | Flavia Mastrella (artisti)
Prevendite | Vorverkauf: teatrooutoff.it
Ore | Zeit: 18.00
ArTransit presenta al teatro milanese Out Off una serata dedicata alla riflessione teorica sulle arti performative. Con la
Performance-Conference si intende infatti creare una parentesi teorica e di riflessione sulla storia e il genere delle Performance Art, dalla nascita delle performance negli anni Sessanta
sino alla contemporaneit&agrave;. La serata vuole essere l’occasione per
un dialogo diretto tra il pubblico, gli operatori di settore, i performer, gli attori, i registi e i curatori svizzeri e italiani coinvolti
nel progetto ArTransit. Durante la serata, oltre agli interventi
dei partecipanti e alla presentazione dei documenti storici che
illustrano le attivit&agrave; svolte in passato dal Bones Festival di Berna
e dal Teatro Out Off, in programma anche lo screening del film
&laquo;Il treno di John Cage&raquo;, di Oderso Rubini. La serata si conclude
con un momento conviviale intorno a un buffet.
Im Mail&auml;nder Theater Out Off veranstaltet ArTransit eine
theoretische Reflexion &uuml;ber Performancekunst. Die Idee
der Performance-Conference ist es, eine reflexive Klammer
des Nachdenkens zu schaffen – des Nachdenkens &uuml;ber die Entwicklungen und die Rollen von Performance Art seit den
Sechziger Jahren bis in die Gegenwart. Der Abend bietet die Gelegenheit eines direkten Dialogs zwischen dem Publikum, den
Performer/-innen, Schauspieler/-innen, Regie F&uuml;hrenden und
Kurator/-innen aus der Schweiz und Italien, welche im Projekt
ArTransit involviert sind. W&auml;hrend dem Abend mit verschiedenen Beitr&auml;gen und Pr&auml;sentationen von Dokumenten und
Quellen, welche die Aktivit&auml;ten des Bones Festival in Bern und
des Theaters Out Off illustrieren, wird der Film &laquo;Il treno di John
Cage&raquo;, von Oderso Rubini gezeigt. Der Abend endet nach dem
gemeinsamen Gespr&auml;ch am Buffet.
Curatori e artisti vedi | Kurator/-innen u. K&uuml;nstler/-innen siehe:
A | Pagine | Seiten 30-33; 47
Conferenza | Konferenz zu Performance
Il treno di John Cage. 1978 Foto: Roberto Masotti
TILO Treno speciale | Extrazug |
Milano - Zurigo - Milano 15.11.2014
Performance - Train
Curatori | Kurator/-innen: Domenico Lucchini |
Barbara F&auml;ssler | Heinrich L&uuml;ber | Liliana Heimberg
Assistenti curatori | Assistentinnen Kuratorium:
Giovanna Manzotti | Corina Z&uuml;nd
Con | mit: pedagogia teatrale | Theaterp&auml;dagogik
(TP) | Art Education (MAE) ZHdK
Artisti | K&uuml;nstler/-innen: Emilio Fantin |
Julia Geroecs | Koch/Kriese | Compagnia
Tiziana Arnaboldi: Pierre Yves Diacon | David La Banca
Letture | Lesungen: Consuelo Ciatti | Lorenzo Loris |
Mario Sala | Marco Solari
Info, Prenotazione | Reservierung
artransit.ch | teatrosanmaterno.ch
Partenza | Abfahrt Milano Centrale
ore | Zeit: 10.10 tbc* | chf 60 | euro 50
Il perno del progetto ArTransit sono le performance sul treno:
in un movimento ideale e reale si legano cos&igrave; Lombardia, Ticino e
Svizzera tedesca. Nel treno speciale della TILO, artisti svizzeri e
italiani propongono delle performance, mentre alcuni attori leggono i testi di Carlo Emilio Gadda ed Enrico Filippini. Accanto alle
azioni interattive con il pubblico, degli attori non professionisti
provenienti dai paesi lungo la linea del Gottardo propongono sia
sulle piattaforme delle stazioni che al passaggio del treno, delle
azioni collettive, sviluppate insieme ai reparti di pedagogia teatrale e di Art Education della ZHdK (Universit&agrave; delle Arti Zurigo).
Prima della partenza del treno verso Milano, si svolgono altre sei
performance presso lo spazio del Toni-Areal, nel campus della
ZHdK, (vedi pagina 16). Durante il viaggio in treno, viene proposta una speciale performance culinaria.
Kernst&uuml;ck des Projekts ArTransit sind Performances im Zug
zwischen Mailand und Z&uuml;rich: In einer idealen und realen Bewegung werden so Lombardei, Tessin und die deutsche Schweiz
verbunden. Im Extrazug des TILO realisieren schweizerische
und italienische K&uuml;nstler/-innen Performances. Die Aktivit&auml;ten
werden durch Tanzdarbietungen und Lesungen der Texte von
Carlo Emilio Gadda und Enrico Filippini erweitert.
Neben den Aktionen im Inneren des Zuges werden LaienPerformer/-innen aus den Ortschaften entlang der Gotthardlinie – w&auml;hrend der verlangsamten Vorbeifahrt des Zuges – gemeinsam mit den Studieng&auml;ngen Theaterp&auml;dagogik und Art
Education der ZHdK entwickelte kollektive Aktionen auff&uuml;hren.
Die Zugfahrt wird kulinarisch bereichert. In Z&uuml;rich erwarten
die Zugreisenden weitere sechs Performances im Campus ToniAreal der ZHdK (Siehe Seite 16).
A | Pagine | Seiten 31, 32, 34, 43, 44, 45, 49, 50
* tbc = to be confirmed. Orario, Fahrplan: artransit.ch
Performance nel treno | im Zug
ZHdK | Zurigo | Z&uuml;rich
Performance - Labour 2
Heinrich L&uuml;ber | Simone Frangi
Domenico Billari | Quynh Dong |
Hoferoppligerschweikerkaltenbach | Mali Weil |
Roberto Fassone | Jacopo Miliani
ZHdK Z&uuml;rcher Hochschule der K&uuml;nste
Toni-Areal | Pfingstweidstrasse 96 | Z&uuml;rich
ore | Zeit: circa 15.00-19.00
Negli spazi di diversa tipologia e destinazione d’uso nel nuovo
Campus Toni-Areal della ZHdK (Universit&agrave; delle Arti di Zurigo) si
svolgono in contemporanea sei performance con artisti provenienti dalla Svizzera e dall’Italia. Dopo il tragitto nel treno
speciale della TILO, durante il quale gli spettacoli si svolgevano
davanti agli occhi dei passeggieri, nel Toni-Areal sono gli spettatori stessi ad attivarsi e a muoversi da uno spazio all’altro, da
una performance all’altra. Labour 1 e 2 di ArTransit concepisce gli spazi di Viafarini DOCVA a Milano e della ZHdK Toni-Areal
di Zurigo come delle piattaforme laboratoriali, attraverso le
quali diverse tipologie di performance possono essere analizzate
da un punto di vista metodico. Gli spazi si trasformano in campi
d’indagine, il cui contesto specifico viene ridefinito e riattraversato da continui accordi che rimettono nuovamente in questione la trattazione degli scambi stessi.
In den R&auml;umen unterschiedlicher Typologie und Nutzung im
neuen Toni-Areal der ZHdK (Z&uuml;rcher Hochschule der K&uuml;nste)
finden simultan sechs Performances mit Kunstschaffenden
aus der Schweiz und Italien statt. Nach der Fahrt mit dem
Performance-Train, w&auml;hrend der sich Aktionen im Zug und vor
den Augen der Passagiere entlang der Bahnstrecke abspielen,
sind es im Toni-Areal die Zuschauer/-innen, welche sich suchend
von einem Raum zum n&auml;chsten, von einer Performance zur
n&auml;chsten bewegen. Labour 1 und 2 von ArTransit richtet in
Viafarini DOCVA in Milano und in der ZHdK in Z&uuml;rich Laborsituationen ein, in denen performative Kunstprojekte nicht
bloss von ihrer Wirkung her, sondern von ihrer methodischen
Seite her befragt werden k&ouml;nnen. R&auml;ume werden transformiert
und Kontexte transferiert, Untersuchungsfelder definiert und
durchk&auml;mmt, Vereinbarungen zwischen Akteur/-innen getroffen und in Frage gestellt.
A | Pagine | Seiten 32, 33, 36-40, 42
Teatro Out Off | Milano | 19.11.-21.12.2014
Teatro San Materno | Ascona | 29.-31.01.2015
Regia | Regie: Lorenzo Loris
Con | mit: Mario Sala | Claudio Marconi |
Monica Bonomi | Nicola Ciammarughi |
Cristina Cariddi
Scena | Szenografie: Daniela Gardinazzi
Costumi | Kost&uuml;me: Nicoletta Ceccolini
Prevendite: teatrooutoff.it |
Ore | Zeit: 20.30 | chf 25.-; chf 20.-
&laquo;La cognizione del dolore&raquo; &egrave; il libro pi&ugrave; autobiografico del
grande autore lombardo Carlo Emilio Gadda, un’apologia di
una vita mancata dopo una giovinezza volata via senza lasciare
traccia, nella quale si esprimono amarezza, dolore, carit&agrave; e l’incancellabile richiamo alla terra.
L’azione si svolge tra il 1925 e il 1933 in due paesi ispanofoni
sudamericani immaginari, dietro i quali si nascondono i luoghi
immaginari della Brianza.
Lo spettacolo restituisce una lettura del testo inteso come itinerario di conoscenza, come serie di stazioni di un’individuale Via
Crucis che precipita nella chiusa in brutale rivelazione del colmo
del dolore, alla luce di una &laquo;cognizione insopportabile&raquo;. La messa in scena &egrave; organizzata attorno a sei nuclei principali: La visita
medica, Il pomeriggio in villa, La sera, Un altro giorno, La minaccia di morte e L’ultima notte.
&laquo;Die Erkenntnis des Schmerzes&raquo; ist das autobiografischste
aller B&uuml;cher des grossen lombardischen Autors Carlo Emilio
Gadda: Die Verherrlichungsschrift eines verpassten Lebens nach
einer Jugend, welche verpulvert wurde, ohne Spuren zu hinterlassen, und in der sich Verbitterung, Schmerz, Barmherzigkeit
und der unzerst&ouml;rbare Ruf der Erde eine Stimme verschaffen. Die
Erz&auml;hlung spielt zwischen 1925 und 1933 in zwei imagin&auml;ren
spanischsprachigen s&uuml;damerikanischen L&auml;ndern, hinter denen
sich die Fantasieorte der Brianza verstecken. Die Inszenierung
gibt eine Interpretation des Textes wieder, welche ihn als Strecke
der Erkenntnis liest, als Reihe von Stationen einer individuellen
Via Crucis, welche in die Schleuse der brutalen Offenbarung
vom Gipfel des Schmerzes st&uuml;rzt, im Lichte einer &laquo;unertr&auml;glichen
Erkenntnis&raquo;. Die Inszenierung wird um sechs Hauptthemen herum organisiert: Der Arztbesuch, der Nachmittag in der Villa, der
Abend, ein anderer Tag, die Todesdrohung und die letzte Nacht.
Regista vedi | Regisseur siehe:
A | Pagina | Seite 51
14.01.-15.02.2015
Curatore | Kurator: Guido Magnaguagno
Assistente curatore | Assistentin Kuratorium:
Artiste | K&uuml;nstlerinnen: Elisabeth Eberle | Maia H&auml;nny,
Myriam Thyes | Maya Vonmoos | Teres Wydler |
Aglaia Haritz | Penelope M. Mackworth-Praed | Laura Solari |
Sarah Ciraci | Maria Pecchioli | Grazia Toderi | Sara Rossi
ISR Milano
Via Vecchio Politecnico 3 | I-Milano | istitutosvizzero.it |
+390276016118
Orari | &Ouml;ffnungszeiten: lu-ve | Mo-Fr 11-18;
sab | Sam 14-18
via Manin 13 | via Turati 14 | I-Milano | galleriamilano.net |
+390229000352
Orari | &Ouml;ffnungszeiten: ma-sab | Di-Sa 10-13; 16-20
La mostra intende rendere visibile gli effetti che l’utilizzo delle
nuove tecnologie hanno sulle immagini e sulle arti visive e di
come le nuove apparecchiature e le strumentazioni pi&ugrave; all’avanguardia – tali video e fotocamera digitali e computer – siano
in grado di allargare la percezione dello spazio, inteso qui
sia come spazio dell’universo che come spazio fisico del nostro
pianeta, con i suoi macrocosmi e microcosmi. La mostra tematica riunisce dodici artiste che vivono e operano sulla linea geografica Milano-Ticino-Zurigo. Questo passaggio transalpino
di nuove tecnologie, conoscenze, immaginazioni visive e mondi
fantastici promette un dialogo e uno scambio alquanto stimolante, che porta a superare non solo i confini geografici, ma
anche i limiti linguistici e tecnologici. Il transfer di nuove conoscenze e immaginazioni visive si basa ormai su una tradizione
lunga tra Milano e Zurigo.
Die Ausstellung untersucht die Wirkung Neuer Technologien
auf Bilder und visuelle Kunst sowie die F&auml;higkeit avantgardistischer Apparate und Instrumente (wie beispielsweise Digitalvideo oder -fotokamera und Computer), unsere Wahrnehmung
des Raumes, verstanden als Universum und als physischer
Raum unseres Planeten, mit seinen Mikro- und Makrokosmen
zu erweitern. Die thematische Ausstellung vereinigt zw&ouml;lf
K&uuml;nstlerinnen, welche auf der geografischen Achse MailandTessin-Z&uuml;rich leben. Dieser transalpine Durchgang durch die
Neuen Technologien, die Erkenntnisse, visuellen Imaginationen
und fantastischen Welten, verspricht einen stimulierenden Dialog und Austausch, welcher nicht nur die geografischen Grenzen &uuml;berschreitet, sondern auch sprachliche und technologische
Limiten sprengt. Der Transfer von neuen Daten und visuellen Vorstellungen st&uuml;tzt sich auf eine lange Tradition zwischen
Mailand und Z&uuml;rich.
Curatore vedi | Kurator siehe:
A | Pagina | Seite 35
Mostra | Ausstellung
31.03.-02.04.2015
Dentro Jawlensky
Coreografia, regia | Choreografie, Regie:
Danzatori | T&auml;nzer/-innen: Eleonora Chiocchini |
Pierre-Yves Diacon | David La Banca
Cantante Soprano | Sopran: Laure Barras
Chitarra | Gitarre: Mimmo Prisco
Percusssion: Luciano Zampar
Video: Fran&ccedil;ois Gendre
Light Design: Felix Leimgruber
Via Mac Mahon 16 | I-Milano | teatrooutoff.it |
+390234532140
Lo spettacolo multimediale &laquo;Dentro Jawlensky&raquo; di Tiziana
Arnaboldi si inserisce nel programma di ArTransit nell’ambito
della danza contemporanea, prendendo spunto dall’universo
del pittore russo Alexej von Jawlensky, fondatore del gruppo
&laquo;Der blaue Reiter&raquo;, che visse dal 1918 al 1921 ad Ascona, nel
periodo del &laquo;Monte Verit&agrave;&raquo;. Questo fu un momento di grande
fervore artistico e di contatto con grandi personalit&agrave;, quali Arthur
Segal, Ernst Frick, Marianne Werefkin, Paul Klee e tanti altri.
Il quadro &laquo;Dentro Jawlensky&raquo; si presenta come un incontro
fra le arti con danzatori, musicisti e una cantante soprano. Le
tonalit&agrave; cromatiche richiamano quelle musicali ed entrambe rimandano ai gesti, in un continuo alternarsi di ritmi per imbattersi in strati profondi e intimi. Un invito per interpreti e spettatori
ad aprire un nuovo spazio tra conscio e inconscio, tra visibile e
invisibile, per andare oltre la bellezza in un abbraccio senza fine.
Das multimediale Spektakel &laquo;Dentro Jawlensky&raquo; von Tiziana
Arnaboldi deckt im Programm von ArTransit den zeitgen&ouml;ssischen
Tanz ab und wird vom russischen Maler Alexej von Jawlensky, Gr&uuml;nder der K&uuml;nstlergruppe &laquo;Der blaue Reiter&raquo;, inspiriert, welcher von
1918 bis 1921 in Ascona lebte, w&auml;hrend der &Auml;ra des &laquo;Monte Verit&agrave;&raquo;. Dies war ein Moment sprudelnder k&uuml;nstlerischer Energie und
Austauschs zwischen Pers&ouml;nlichkeiten wie Arthur Segal, Marianne
Werefkin und Paul Klee. Das Bild &laquo;Dentro Jawlensky&raquo; pr&auml;sentiert
sich als ein Aufeinandertreffen der K&uuml;nste mit T&auml;nzer/-innen, Musikern und einer Soprans&auml;ngerin. Die chromatischen T&ouml;ne rufen jene
der Musik hervor und erinnern an die Gesten, in einem st&auml;ndigen alternierenden Rhythmus, welche in tiefere Schichten vorstossen. Die
Auff&uuml;hrung ist eine Einladung an die Interpreten und Betrachter,
einen neuen Raum zu &ouml;ffnen zwischen dem Bewussten und dem
Unbewussten, dem Sichtbaren und dem Unsichtbaren, um die
Sch&ouml;nheit in einer nie endenden Umarmung zu &uuml;berwinden.
Coreografa, regista vedi | Choreografin, Regisseurin siehe:
A | Pagina | Seite 52
Performance di danza | Tanzperformance
28.29.03.2015 - 06.04.2015
Performance - Architecture
Curatori | Kurator/-innen:
Barbara F&auml;ssler | Heinrich L&uuml;ber
Cesare Viel | Gisela Hochuli
Ore | Zeit: 20.30 | chf 15.-; chf 10.-
Artisti visivi e performer intervengono con oggetti, gesti e atti
del corpo negli spazi del teatro San Materno, ad Ascona, interagendo con l’architettura d’avanguardia di stile Bauhaus
che ne connota fortemente la struttura. Si crea cos&igrave; un’interazione tra i movimenti degli artisti e l’architettura del teatro, non
pi&ugrave; percepita come unidirezionale, bens&igrave; nella sua apparenza
dialogale. Il teatro viene per una volta vissuto come un &laquo;all
over&raquo; tridimensionale, come se fosse un oggetto, un giocattolo,
all’interno del quale ed attorno al quale gli attori (e di conseguenza anche gli spettatori) si muovono in tutte le parti e in
tutte le direzioni. Si sciolgono cos&igrave; i ruoli tradizionali di chi da
a vedere e di chi guarda. Le frontiere tra attore e spettatore,
tra passivit&agrave; e attivit&agrave; si sciolgono in un gioco differenziato di
partecipazione e combinazione. Il teatro si apre anche verso la
terrazza e gli appartamenti dove alloggiava Charlotte Bara...
K&uuml;nstler/-innen und Performer/-innen intervenieren mit Gegenst&auml;nden, Gesten und K&ouml;rperaktionen in den R&auml;umen des Theaters San Materno in Ascona und interagieren mit der Avantgardearchitektur im Bauhausstil. Die K&uuml;nstler/-innen schaffen mit
ihrer Bewegung einen Bezug zwischen ihren K&ouml;rpern und der
Architektur, welche nicht mehr in ihrer Statik, sondern in einer
dialoghaften Erscheinung wahrgenommen wird. Das Theater
wird f&uuml;r einmal als dreidimensionales &laquo;All Over&raquo; gelebt, als w&auml;re
es selbst ein Gegenstand, ein Spielzeug, in dessen Innern und
&Auml;ussern sich die Akteure und Betrachter in allen Richtungen und
Bereichen bewegen. Die traditionellen Rollenverteilungen zwischen denen, die etwas zu sehen geben, und jenen, die etwas
anschauen, l&ouml;sen sich auf. Die Grenzen zwischen Akteuren und
Betrachtern, zwischen Passivit&auml;t und Aktivit&auml;t gehen &uuml;ber in ein
differenziertes Spiel der Partizipation. Der Vorhang &ouml;ffnet sich zur
Terrasse und Wohnung, in der Charlotte Bara wohnte...
A | Pagine | Seiten 31, 32, 46 ,47
Performance e architettura | und Architektur
Foto: Lily Hochuli
Battello Lago Maggiore | Schiff Langensee
Primavera 2015 | Fr&uuml;hling 2015
Performance - Ship
Julia Geroecs | Koch/Kriese
Letture | Lesungen: Consuelo Ciatti | Lorenzo Loris
| Mario Sala | Marco Solari
Spettacolo &laquo;Cosmo&raquo;: Esther Fl&uuml;ckiger |
Pietro Pirelli | Luca Mengoni | Massimo Marchi |
Massimiliano Spezziani
Dopo il treno speciale di TILO, ArTransit offre un’altra puntata
di spettacoli su una piattaforma mobile. Questa volta gli artisti,
i musicisti e gli attori invitati propongono le loro performance su
un battello del Lago Maggiore, in movimento tra Italia e Svizzera. Si crea cos&igrave; uno spettacolo indimenticabile con performance di
artisti Svizzeri ed Italiani che reagiscono alla situazione particolare
del veicolo in movimento e dell’essere &laquo;in between&raquo; tra due paesi
e culture per certi aspetti diversi e quasi contrapposti, ma storicamente vicini ed in continuo scambio. L’idea dell’essere in movimento si traduce in un flusso di parole e una spettacolarit&agrave; dialogale che
coinvolge il pubblico. Oltre alle performance, si svolgono delle letture di testi di Carlo Emilio Gadda e di Enrico Filippini e lo spettacolo
&laquo;Cosmo&raquo; di Esther Fl&uuml;ckiger che s’ispira ai quattro elementi (terra,
acqua, aria e fuoco) negli scritti di Leonardo Da Vinci e nel quale
i musicisti suonano pietre ed altri materiali particolarissimi.
Nach dem Performance-Train organisiert ArTransit eine weitere Veranstaltung auf einer mobilen Plattform. Die K&uuml;nstler/-innen und
Musiker/-innen produzieren ihre Performances auf einem Schiff
auf dem Langensee zwischen Italien und der Schweiz. In diesem
unvergesslichen Ereignis reagieren Schweizer und italienische Kunstschaffende auf das sich bewegende Vehikel und dem &laquo;in between&raquo;Sein zwischen zwei so unterschiedlichen L&auml;ndern, welche seit jeher
Nachbarn in intensivem Austausch sind. Die Idee der Bewegung
&uuml;bersetzt sich in einen kontinuierlichen Wortfluss und dialogische
Interventionen, welche das Publikum aktiv miteinbeziehen. Es finden
Lesungen von Texten von Carlo Emilio Gadda und Enrico Filippini
statt und die Auff&uuml;hrung des St&uuml;cks &laquo;Cosmo&raquo; von Esther Fl&uuml;ckiger,
das sich an den vier Elementen (Erde, Wasser, Luft und Feuer) in den
Schriften von Leonardo da Vinci inspiriert und in dem Steine und
andere ungew&ouml;hnlichen Materialien zum Klingen gebracht werden.
A | Pagine | Seiten 30, 31, 32, 43, 44, 45, 49, 50
Performances sulle piattaforme mobili
Curatori, artisti, registi, scrittori | Kurator/-innen,
K&uuml;nstler/-innen, Regisseur/-innen Schriftsteller
Curatori | Kurator/-innen: Domenico Lucchini | Barbara
F&auml;ssler | Heinrich L&uuml;ber | Simone Frangi | Liliana Heimberg |
Giovanna Manzotti | Ana Pedroso | Corina Z&uuml;nd
Artisti, performer, registi, attori e scrittori |
K&uuml;nstler/-innen, Performer/-innen, Regisseur/-innen,
Schauspieler/-innen, Schriftsteller: Tiziana Arnaboldi |
Domenico Billari | Monica Bonomi | Cristina Cariddi |
Nicola Ciammarughi | Consuelo Ciatti | Sarah Ciraci, Giuliano
Compagno | Pierre Yves Diacon | Quynh Dong | Elisabeth Eberle |
Emilio Fantin | Roberto Fassone | Concita Filippini | Enrico Filippini |
Esther Fl&uuml;ckiger | Carlo Emilio Gadda | Julia Geroecs | Maia H&auml;nny
| Aglaia Haritz | Gisela Hochuli | Hoferoppligerschweikerkaltenbach
| Koch/Kriese | David La Banca | Xhilda Lapardhaja | Lorenzo Loris |
Maria Pecchioli | Penelope M. Mackworth-Praed | Claudio Marconi
| Jacopo Miliani | Sara Rossi | Mario Sala | Laura Solari |
Marco Solari | Myriam Thyes | Grazia Toderi | Benjamin Valenza |
Cesare Viel | Maya Vonmoos | Mali Weil | Teres Wydler
CURATORE | KURATOR
CURATRICE | KURATORIN
Nato nel 1955 a Locarno.
Formazione: laureato in filosofia
a Pavia nel 1979. Nel 1983 ottiene
il dottorato in &laquo;Scienze dello spettacolo&raquo; all’Universit&agrave; Cattolica di Milano.
Nata nel 1963 a Zurigo.
Formazione: 1989 DNSEP all’EPIAR,
Villa Arson Nizza, 2012 laurea in filosofia all’Universit&agrave; Statale Milano. 2014
Master of Arts in Art Education ZHdK.
Geboren 1955 in Locarno.
Ausbildung: Lizenziat in Philosophie
in Pavia 1979. 1983 schliesst er das
Doktorat ab in &laquo;Wissenschaft des
Spektakels&raquo; an der katholischen
Universit&auml;t Mailand.
Geboren 1963 in Z&uuml;rich.
Ausbildung: 1989 DNSEP an der
EPIAR, Villa Arson Nizza, 2012
Abschluss Philosophie Staatliche
Universit&auml;t Mailand. 2014 Master of
Arts in Art Education an der ZHdK.
Domenico Lucchini
Direttore Teatro San Materno e CISA
Biografia: Dal 1984 al 1987 responsabile della promozione del
cinema svizzero a Berna, presso l’Ufficio Federale della Cultura, dal 1989 al 2001 addetto culturale del Comune di Chiasso
e direttore artistico del Cinema Teatro. Nel 2001 ha assunto la
direzione del CCS di Milano della fondazione Pro Helvetia e fino
al 2007, la direzione artistica dell’ISR (Istituto Svizzero di Roma),
incluso le sedi di Milano e Venezia. Dal 2008 &egrave; Direttore del CISA
(Conservatorio Internazionale di Scienze Audiovisive) di Lugano
e dal 2009 con la coreografa Tiziana Arnaboldi direttore artistico
del Teatro San Materno di Ascona.
Biografie: Von 1984 bis 1987 Verantwortlicher der Promotion
des Schweizer Kinos im Bundesamt f&uuml;r Kultur in Bern, von 1989
bis 2001 Kulturattach&eacute; der Gemeinde Chiasso und Direktor des
Cinema Teatro ebenda. 2001 wurde er Direktor des CCS Milano
der Pro Helvetia und bis 2007 war er k&uuml;nstlerischer Leiter des
Istituto Svizzero di Roma, inklusive der beiden R&auml;ume in Mailand
und Venedig. Seit 2008 ist Lucchini Direktor des CISA (Conservatorio Internazionale di Scienze Audiovisive) in Lugano und seit
2009 k&uuml;nstlerischer Leiter des Teatro San Materno in Ascona, in
Zusammenarbeit mit der Choreografin Tiziana Arnaboldi.
Barbara F&auml;ssler
Biografia: Negli anni 90 partecipa all’artistspace ProjektRaum
a Zurigo. 2005/06 cura con Paolo Bianchi per l’ISR &laquo;Paradossi
dell’amicizia&raquo; in quattro spazi milanesi e nel 2006 la mostra &laquo;Immaginario contemporaneo&raquo; per Belvedere Milano. L’artista lavora
con fotografia, video, disegno, installazione e espone dal 1990.
Ha insegnato all’Accademia Carrara di Bergamo, alla Naba e ora
&egrave; docente di arti visive al liceo e alle medie della Scuola Svizzera
di Milano. Scrive per &laquo;Kunstbulletin&raquo;, &laquo;Studija&raquo; e &laquo;undo.net&raquo;.
2014 pubblica &laquo;August Sander, fotografia, archivio e conoscenza&raquo; da Postmediabooks a Milano e da Edition Atelier a Berna.
Biografie: In den 90-ern beteiligt am artistspace ProjektRaum in
Z&uuml;rich, kuratiert F&auml;ssler 2005/06 mit Paolo Bianchi f&uuml;r das l’ISR &laquo;Paradoxe Freundschaft&raquo; und 2006 &laquo;Immaginario contemporaneo&raquo; f&uuml;r
Belvedere Mailand. Die K&uuml;nstlerin arbeitet mit Fotografie, Video und
Installation und stellt seit 1990 aus. Sie unterrichtete an der Accademia Carrara in Bergamo, an der Naba Mailand und ist derzeit Dozentin f&uuml;r Bildnerisches Gestalten an der Scuola Svizzera di Milano.
Sie schreibt f&uuml;r &laquo;Kunstbulletin&raquo;, &laquo;Studija&raquo; und &laquo;undo.net&raquo;. 2014
erscheint &laquo;Fotografie, Archiv und Erkenntnis im Werk von August
Sander&raquo; bei Postmediabooks Mailand und Edition Atelier in Bern.
Labour 1-2 | pag. | S. 10 | 16
Nato nel 1961 a Wattwil.
Formazione: abilitazione
all’insegnamento di arti visive
alla Scuola d’arte di Basilea.
Nato nel 1982 a Como.
Formazione: dottorato in Estetica
e Teoria dell’Arte alle Universit&agrave; Bourgogne e Palermo, &egrave; ora ricercatore al
Centre National des Universit&eacute;s a Parigi.
Geboren 1961 in Wattwil.
Ausbildung: Diplom f&uuml;r das H&ouml;here
Lehramt f&uuml;r bildende Kunst
an der Schule f&uuml;r Gestaltung Basel.
Heinrich L&uuml;ber
Performancek&uuml;nstler, Kunstp&auml;dagoge
Biografia: Dopo la sua formazione seguono permanenze in
Turchia (1986–87), negli Stati Uniti (1992), in Francia (1996) e in
Australia (1999). Dal 1988 l’artista partecipa a mostre e Performancefestival in Svizzera e all’estero. Con le sue performance,
Heinrich L&uuml;ber ha ricevuto svariati premi, tra altri tre volte il premio d’arte svizzero, il &laquo;Gordon Reid Fellowship&raquo; in Australia e
l’&laquo;UNESCO Award for the Promotion of the Arts&raquo;. L&uuml;ber &egrave; oggi
responsabile del Master of Arts in Art Education nel dipartimento analisi culturali e mediazione alla ZHdK (Universit&agrave; d’Arte di
Zurigo).
Biografie: Nach der Ausbildung folgen Aufenthalte in der T&uuml;rkei
(1986–87), den USA (1992), in Frankreich (1996) und Australien
(1999). Seit 1988 Beteiligung an Ausstellungen und Performancefestivals im In- und Ausland. Der Performancek&uuml;nstler
erhielt f&uuml;r seine Arbeit verschiedene Auszeichnungen, u.a.
dreimal den Schweizerischen Kunstpreis, das &laquo;Gordon Reid
Fellowship&raquo; in Australien 1999 und den &laquo;UNESCO Award for
the Promotion of the Arts&raquo;. L&uuml;ber ist heute Leiter der Vertiefung
bilden &amp; vermitteln, Master of Arts in Art Education an der ZHdK,
Z&uuml;rcher Hochschule der K&uuml;nste.
Geboren 1982 in Como.
Ausbildung: Doktorat in &Auml;sthetik
und Kunsttheorie an den Universit&auml;ten
Bourgogne und Palermo,
heute Forscher im Centre National
des Universit&eacute;s in Paris.
Biografia: Attualmente Simone Frangi &egrave; direttore artistico di
Viafarini, organizzazione milanese per la promozione dell’arte
contemporanea e co-curatore di DOCVA (Centro Documentazione di Arti Visive) alla Fabbrica del Vapore, a Milano. Nell’anno
accademico 2012/2013 &egrave; stato Professore di Estetica e Cultura
Visiva all’Universit&agrave; &laquo;Jean Moulin&raquo; – Lyon III e dal 2013 &egrave; Professore di Teoria e Attualit&agrave; dell’Arte Contemporanea presso l’Accademia di Belle Arti e Design di Grenoble. Dal 2013 &egrave; co-curatore
di &laquo;Live Works – Performance Art Award&raquo; presso Centrale Fies
– Ambienti per la Produzione di Performing Arts a Trento.
Biografie: Derzeit ist Frangi k&uuml;nstlerischer Direktor des Gegenwartskunstraums Viafarini und Co-Kurator des DOCVA
(Dokumentationszentrum f&uuml;r Bildende K&uuml;nste) in der Fabbrica
del Vapore Mailand. Im Akademischen Jahr 2012/2013 war er
Professor f&uuml;r &Auml;sthetik und Visuelle Kultur an der Universit&auml;t
&laquo;Jean Moulin&raquo; – Lyon III, und seit 2013 ist er Professor f&uuml;r Theorie und Aktualit&auml;t der Gegenwartskunst an der Akademie f&uuml;r
Sch&ouml;ne K&uuml;nste und Design in Grenoble. Seit 2013 ist Frangi
Co-Kurator von &laquo;Live Works – Performance Art Award&raquo; in der
Centrale Fies – Raum f&uuml;r performative K&uuml;nste in Trento.
Performance-Train | pag. | S. 14
Motion to Space | pag. | S. 20
Nata nel 1956 nell’Oberland Bernese.
Formazione: &egrave; stata formata
all’Opernstudio internazionale,
all’Accademia teatrale di Zurigo e
all’Accademia delle Arti a Berlino.
Nato nel 1946 a San Gallo.
Formazione: Studia storia dell’arte
a Zurigo e Parigi.
Geboren 1946 in Sankt Gallen.
Ausbildung: Studium der
Kunstgeschichte in Z&uuml;rich und Paris.
Geboren 1956 im Berner Oberland.
Ausbildung: Ausbildung am
Internationalen Opernstudio, an der
Schauspiel Akademie Z&uuml;rich sowie an
der Hochschule der K&uuml;nste Berlin.
Liliana Heimberg
Biografia: Liliana Heimberg, attrice e pedagoga teatrale, era attiva tra altri al teatro Neumarkt a Zurigo e al Stadttheater Berna.
La docente della ZHdK (Universit&agrave; delle Arti Zurigo), &egrave; responsabile del Master di pedagogia teatrale. Come regista lavora con
performance, musica e teatro. Nell’estate 2013 sviluppa e mette
in scena per i cantoni dell’Appenzello, le festivit&agrave; per i 500 anni
dell’adesione alla Confederazione con pi&ugrave; di 200 partecipanti.
Liliana Heimberg &egrave; collaboratrice scientifica nel terzo progetto
di ricerca del Fondo Nazionale Svizzero sul teatro con attori non
Biografia: Curatore dal 1980 al 2000 del Kunsthaus di Zurigo,
dal 1987 ne diventa vicedirettore. In questo periodo ha curato
delle mostre sul Dadaismo, sulla storia della fotografia, nonch&eacute;
delle monografie di artisti classici come Munch, Ensor, Hodler
o Segantini. Dal 2000 al 2009 &egrave; direttore del Museo Tinguely
a Basilea, dove &egrave; responsabile dell’organizzazione di mostre
sui Nouveaux R&eacute;alistes, Duchamp, Schwitters e Max Ernst. Come curatore indipendente, ha organizzato una mostra a Palazzo Strozzi, Firenze, sul Surrealismo, e alla Fondazione Beyeler,
Basilea, un’esposizione su Segantini.
Biografie: Liliana Heimberg, Schauspielerin und Theaterp&auml;dagogin, wirkte u.a. am Theater Neumarkt Z&uuml;rich und am Stadttheater Bern. Sie ist Dozentin an der ZHdK, verantwortlich f&uuml;r
den Master Theaterp&auml;dagogik. Als Regisseurin arbeitet sie mit
Performance, Musik und Theater. Im Sommer 2013 entwickelte
und inszenierte sie im Auftrag der Kantone Appenzell mit &uuml;ber
200 Mitwirkenden das Festspiel zum 500 Jahr-Jubil&auml;um des Beitritts zur Eidgenossenschaft. Sie ist wissenschaftliche Mitarbeiterin im dritten vom Schweizerischen Nationalfonds gef&ouml;rderten
Forschungsprojekt zum Theater mit Laiendarstellenden.
Biografie: 1980 bis 2000 war Magnaguagno als Kurator im
Kunsthaus Z&uuml;rich t&auml;tig und ab 1987 dessen Vizedirektor. In
dieser Zeit kuratierte er Ausstellungen zum Dadaismus, zur Geschichte der Fotografie und Monografien von Klassikern wie
Munch, Ensor, Hodler oder Segantini. 2000 bis 2009 als Direktor
des Tinguelymuseums in Basel zeichnete er sich verantwortlich f&uuml;r Ausstellungen zu den Nouveaux R&eacute;alistes, Duchamp,
Schwitters und Max Ernst. Seither hat er als freier Ausstellungsmacher im Palazzo Strozzi in Florenz eine Ausstellung zum Surrealismus kuratiert und in der Fondation Beyeler eine von Segantini.
ARTISTA | K&Uuml;NSTLER
ARTISTA | K&Uuml;NSTLERIN
Nato nel 1977 a Basilea.
Formazione: Nel 2008 si laurea
con il Bachelor in Fine Arts presso
l’Universit&agrave; di Scienze Applicate HGK
Nordovest, Svizzera, Basilea.
Nata nel 1982 a Hai Phong in Vietnam
Formazione: grafico e poi si laurea
con un Bachelor di Fine Arts alle Belle
Arti di Berna, di seguito Master in Fine
Arts alla ZHdK, Zurigo.
Geboren 1977 in Basel.
Ausbildung: 2008 schliesst er seinen
Bachelor in fine Arts an der HGK
Hochschule f&uuml;r Gestaltung
und Kunst in Basel ab.
Biografia: Domenico Billari ha ricevIuto numerosi riconoscimenti, tra
cui il Kulturf&ouml;rderpreis nel 2011, il premio annuale della Fondazione
Alexander Clavel a Riehen. Ha vinto gli scholarships ad es. la permanenza alla &laquo;Cit&eacute; Internationale des Arts&raquo; a Parigi, al IAAB Rotterdam
e fu membro al ISR Istituto Svizzero a Roma. &Egrave; stato nominato per lo
Swiss Art Award e il premio svizzero per la performance. Nelle sue
performance, video, installazioni e tracce sonore, Billari &egrave; interessato alla struttura narrativa. Tale ricerca, che si avvale spesso dell’uso
di gesti minimi o spettacolari, corrisponde a uno specifico codice
espressivo oppure scaturisce da esperienze insolite e personali.
Biografie: Domenico Billari hat verschiedene Preise gewonnen,
unter anderem den Kulturf&ouml;rderpreis 2011 und den Preis der
Alexander Clavel Stiftung in Riehen. Er hat etliche Stipendien erhalten, beispielsweise jenes der &laquo;Cit&eacute; Internationale des Arts&raquo; in Paris,
IAAB Rotterdam und war Mitglied im ISR Istituto Svizzero in Rom.
Er wurde f&uuml;r den eidgen&ouml;ssischen Kunstpreis und den Schweizer
Performancepreis nominiert. In seinen Performances, Videos, Installationen und Tonarbeiten interessiert ihn die Erz&auml;hlstruktur. Diese
Untersuchung, welche sich oft durch minimale und spektakul&auml;re
Gesten artikuliert, entspricht einem spezifischen Ausdruckscode
oder entsteht aus ungew&ouml;hnlichen und pers&ouml;nlichen Erlebnissen.
Geboren 1982 in Hai Phong in
Nordvietnam.
Ausbildung: Grafikerin, Bachelor in Fine
Arts an der Hochschule der K&uuml;nste Bern,
dann Master in Fine Arts an der ZHdK.
Quynh Dong
Biografia: Dopo una borsa di studio al ISCP (International
Studio and Curatorial Program) a New York nel 2013, partecipa a
un programma alla Reijksakademie ad Amsterdam. Vince il premio Aeschlimann-Corti a Berna e la borsa della Binz 39 a Zurigo.
Dal 2002 si esibisce con le sue performance in Svizzera e all’estero.
Il suo lavoro indaga lo spostamento geografico di specifici elementi culturali dal Vietnam alla Svizzera, e viceversa, attraverso una pratica che si esprime con la performance (Karaoke), il
video, la ceramica e l’uso di acquerelli in installazioni spesso
giganti.
Biografie: Nach einem Stipendium im ISCP (International
Studio and Curatorial Program) in New York 2013 nimmt Quynh
Dong am Programm der Reijksakademie in Amsterdam teil. Sie
gewinnt das Aeschlimann-Corti Stipendium in Bern und das
Atelierstipendium der Binz 39 in Z&uuml;rich. Seit 2002 f&uuml;hrt sie regelm&auml;ssig ihre Performance auf und stellt in der Schweiz und
im Ausland aus. Mit ihrer Arbeit untersucht sie die geografische
Verschiebung von spezifischen Elementen aus Vietnam in die
Schweiz und r&uuml;ckw&auml;rts durch eine Praxis, die sich mit Performance (Karaoke), Video, Keramik und Aquarell ausdr&uuml;ckt, oft in
raumf&uuml;llenden Installationen.
Foto: Riccardo Banfi
ARTISTE | K&Uuml;NSTLERINNEN
Nato nel 1986 a Savigliano.
Formazione: Studia e si laurea
all’Universit&agrave; IUAV (Istituto
Universitario di Architettura
di Venezia).
Formazione, Ausbildung:
Sophie Hofer: 1981, Bern, Bachelor
HGK Luzern, Master of Arts in Fine
Arts, Z&uuml;rcher Hochschule der K&uuml;nste
(ZHdK).
Mariann Oppliger: 1982, Bern,
Schule f&uuml;r Gestaltung Biel und HGK
Rosalie Schweiker: 1980,
S&uuml;ddeutschland, Camberwell
College of Arts in London.
Geboren 1986 in Savigliano.
Ausbildung: Studium und Diplom
an der Universit&auml;t IUAV in Venedig
(Istituto Universitario di Architettura
Biografia: Partecipa alla Fondazione Antonio Ratti a Como, alla
Fondazione Spinola Banna per l’Arte e a Viafarini in Residence.
Fassone lavora da due anni allo sviluppo di sibi, un software per
creare potenziali opere d’arte. L’artista &egrave; nella &laquo;Jury Selection&raquo; del
17th &laquo;Japan Media Arts Festival&raquo; ed &egrave; stato recentemente selezionato per il programma di residenza de La Ene, a Buenos Aires. La
sua ricerca si concentra sulla questione dell’arte, sul gioco e sui
processi che sottendono alla produzione di artefatti creativi. Tra le
sue performance: passare tre mesi senza parlare male di nessuno,
tenere una lezione sulla creativit&agrave; senza mai pronunciare la &laquo;R&raquo;.
Biografie: Fassone nahm am Kurs Antonio Ratti in Como, an der
Stiftung Spinola Banna per l’Arte und Viafarini in Residence teil.
Er arbeitet seit zwei Jahren an der Entwicklung der Software &laquo;Sibi&raquo;,
um potentielle Kunstwerke zu schaffen. Der K&uuml;nstler ist in der
Auswahl der Jury des 17th &laquo;Japan Media Arts Festivals&raquo; und wurde
ausgew&auml;hlt f&uuml;r das Residenceprogramm de La Ene in Buenos Aires.
Seine Arbeit konzentriert sich auf die Fragen der Kunst und auf das
Spiel und die Prozesse, welche der Kunstproduktion zu Grunde
liegen. In seinen Performances versucht er beispielsweise, drei Monate lang nie schlecht &uuml;ber jemanden zu reden oder eine Lektion
&uuml;ber die Kreativit&auml;t zu halten, ohne je ein &laquo;R&raquo; auszusprechen.
Biografia: hoferoppliger realizzano dal 2010 innumerevoli progetti auto-organizzati, diverse permanenze in Georgia e altri
viaggi e residenze all’estero sostenuti dalle citt&agrave; di Berna e di
Bienne, il cantone di Berna e la Pro Helvetia. Sono ideatrici del
bus culturale &laquo;Billi&raquo; (2013-2014) a Bienne.
Collaborano regolarmente con altre artiste come Rosalie Schweiker,
Res Thierstein e Gela Patashuri. Hanno vinto il premio Mark-Zeugin
(Mariann Oppliger), il premio Ernst Anderfuhren e lo studio della citt&agrave; di Bienne (Sophie Hofer) e hanno partecipato a svariate
mostre insieme.
Biografie: Seit 2010 realisierten hoferoppliger gemeinsam zahlreiche selbstorganisierte Projekte, mehrere Auslandaufenthalte
in Georgien und weitere Auslandresidenzen und -reisen u.a.
unterst&uuml;tzt durch die St&auml;dte Bern und Biel, den Kanton Bern
und Pro Helvetia. Sie sind Initiantinnnen des Bieler Kulturbusses &laquo;Billi&raquo; (2013-2014). Oft arbeiten sie mit weiteren K&uuml;nstler/innen zusammen, wie Rosalie Schweiker, Res Thierstein und
Gela Patashuri. Sie gewannen den Mark-Zeugin-Preis (Mariann
Oppliger), den F&ouml;rderpreis Ernst Anderfuhren und das KunstAtelier der Stadt Biel (Sophie Hofer) und nahmen gemeinsam an
diversen Ausstellungen teil.
Labour 1 | pag. | S. 10
Nato nel 1979 a Firenze.
Formazione: Studia al Dams
di Bologna e al Central Saint Martins
College of Art di Londra.
Nato nel 1980 a Marsiglia.
Formazione: Si laurea 2007
al Master in Visual Arts, all’ECAL
(Ecole cantonale d’art de Lausanne).
Geboren 1979 in Florenz.
Ausbildung: Studium am Dams
in Bologna und am Central Saint
Martins College of Art in London.
Geboren 1980 in Marseille.
Ausbildung: Schliesst 2007
den Master in Visual Arts, an der
ECAL (Ecole cantonale d’art de
Lausanne) ab.
Biografia: Nel 2007 partecipa al &laquo;Corso Superiore di Arti Visive&raquo;
della Fondazione Antonio Ratti di Como e negli anni successivi
a due workshop presso la Fondazione Spinola Banna per l’Arte.
Il suo lavoro si basa su una ricerca interdisciplinare che coinvolge
pratiche artistiche quali l’installazione, il video, la performance,
il collage e la fotografia. Miliani ha tra altri esposto al MADRE
di Napoli, al CAC di Vilnius e alla Villa Croce a Genova. L’artista
&egrave; inoltre fondatore del collettivo OuUnPo, un network di artisti,
curatori e ricercatori che operano attraverso workshop, incontri e
seminari per attivare modalit&agrave; di scambio e condivisione culturale.
Biografia: Benjamin Valenza &egrave; membro fondatore e co-direttore
dell’artist run space 1m3, attivo a Losanna dal 2006. Ha recentemente esposto a: Kunsthalle M&uuml;nster; Galerie Kamn, Berlino;
Ricard Foundation, Parigi; Fluxia, Milano; Palais de Tokyo, Parigi. Ha
partecipato al artist in residency program della Pro Helvetia India ed
&egrave; stato alla &laquo;Cit&eacute; internationale des arts&raquo; a Parigi nello studio della Svizzera. Sta attualmente lavorando a Le Magasin, a Grenoble
per il progetto &laquo;Performance Proletarians&raquo;. La sua ricerca tenta
di esplorare le modalit&agrave; con le quali le parole acquisiscono o perdono senso e significato attraverso il loro uso nel corso del tempo.
Biografie: 2007 nimmt Miliani am &laquo;Corso Superiore di Arti
Visive&raquo; der Stiftung Antonio Ratti in Como teil und in den nachfolgenden Jahren an zwei Workshops der Stiftung Spinola Banna
per l’Arte. Seine Arbeit geht von einer interdisziplin&auml;ren Untersuchung aus, welche unterschiedliche Kunstrichtungen in sich
vereint: Installation, Video, Performance, Collage und Fotografie.
Miliani hat u.a. im MADRE in Neapel, im CAC in Vilnius und in
der Villa Croce in Genua ausgestellt. Der K&uuml;nstler geh&ouml;rt zudem
zu den Gr&uuml;ndern des Kollektivs OuUnPo, einem Netzwerk von
K&uuml;nstlern, Kuratoren, und Forschern, welche mit Workshops und
Seminaren arbeiten, um den kulturellen Austausch zu f&ouml;rdern.
Biografie: Benjamin Valenza ist einer der Gr&uuml;nder des K&uuml;nstlerraumes 1m3, seit 2006 aktiv in Lausanne. Er hat k&uuml;rzlich in den
folgenden Institutionen ausgestellt: in der Kunsthalle M&uuml;nster,
der Galerie Kamn in Berlin, der Ricard Foundation in Paris; der
Galerie Fluxia in Mailand und dem Palais de Tokyo in Paris. Er
hat am K&uuml;nstlerresidenzprogramm der Pro Helvetia Indien teilgenommen und war im Atelier der Eidgenossenschaft in der
&laquo;Cit&eacute; internationale des arts&raquo; in Paris. Derzeit arbeitet er im Le
Magasin in Grenoble f&uuml;r das Projekt &laquo;Performance Proletarians&raquo;.
Seine Arbeit untersucht, auf welche Art die Worte ihren Sinn
erhalten und verlieren durch ihren Gebrauch im Laufe der Zeit.
ARTISTI | K&Uuml;NSTLER
Performance-Ship | pag. | S. 26
Elisa Di Liberato: 1981, Chieti
Lorenzo Facchinelli: 1982, Trento
Mara Ferrieri: 1977, Milano
Formazione: provenienti da formazioni diverse come Dams, filosofia
e scienze della comunicazione,
si diplomano in regia nel 2007.
Nato nel 1954 a Bassano del Grappa.
Formazione: Ha studiato materie
scientifiche (chimica) e arte.
Geboren 1954 in Bassano del Grappa.
Ausbildung: Hat Chemie
und Kunst studiert.
Ausbildung: Verschiedene Ausbildungen, wie Dams, Philosophie
oder Komunikationswissenschaften.
Schliessen alle 2007 in Regie ab.
Biografia: Mali Weil &egrave; una piattaforma artistica collettiva
costituita nel 2008 da Elisa Di Liberato, Lorenzo Facchinelli
e Mara Ferrieri, che si muove ed opera tra Italia e Germania.
Tramite progetti che spaziano dal design alle pratiche relazionali,
dal multimedia ai format audiovisivi, Mali Weil mette in atto
concreti meccanismi di produzione, privilegiando set up partecipativi, in una continua contaminazione tra arte e vita
quotidiana e viceversa. I progetti dall’estetica temporary, spesso human e site-specific, generano esperienze aporetiche per
lo spettatore.
Biografie: Mali Weil ist eine K&uuml;nstlerplattform, welche 2008
von Elisa Di Liberato, Lorenzo Facchinelli und Mara Ferrieri
gegr&uuml;ndet worden ist und zwischen Italien und Deutschland
aktiv ist. Durch ihre Projekte, welche Design, Beziehungspraktiken und multimediale oder audiovisuelle Formate einschliessen,
inszeniert Mali Weil konkrete Produktionsmechanismen, mit Vorliebe f&uuml;r partezipative Settings und einer st&auml;ndigen Kontaminierung zwischen Kunst und allt&auml;glichem Leben. Die Projekte
mit tempor&auml;rer &Auml;sthetik, welche oft menschengerecht und Sitespecific konzipiert sind, generieren aporetische Erfahrungen bei
den Zuschauenden.
Biografia: Emilio Fantin mette in rapporto l’arte con altri campi
del sapere, creando spazi di partecipazione dove l’aspetto formativo si coniuga con quello artistico. Fantin ha collaborato con
diverse istituzioni, universit&agrave; e musei internazionali. Da anni si interessa a pratiche di condivisione in ambito artistico che si attuano in progetti collettivi (per esempio &laquo;Progetto Oreste&raquo;, &laquo;Lu Cafausu&raquo; o &laquo;FHU Free Home University&raquo;). Nel 2013 ha partecipato
a Documenta 13, a Kassel, e ha realizzato progetti in spazi pubblici a Phoenix, in collaborazione con ASU (Arizona State University) Art Museum. Dal 2005 &egrave; docente al Politecnico di Milano.
Biografie: Fantin verbindet Kunst mit anderen Wissensfeldern und
schafft R&auml;ume der Partizipation, in denen sich formative Aspekte
mit k&uuml;nstlerischen verbinden. Fantin hat mit verschiedenen internationalen Institutionen, Universit&auml;ten und Museen gearbeitet. Seit
Jahren interessiert er sich f&uuml;r den Austausch im Bereich der Kunst,
welche sich in kollektiven Projekten niederschl&auml;gt (beispielsweise im
&laquo;Progetto Oreste&raquo;, &laquo;Lu Cafausu&raquo; oder &laquo;FHU Free Home University&raquo;).
2013 hat Fantin an der Documenta 13 in Kassel teilgenommen, ausserdem hat er in Phoenix Projekte im &ouml;ffentlichen Raum realisiert,
in Zusammenarbeit mit ASU (Arizona State University) Art Museum.
Seit 2005 ist Emilio Fantin Dozent am Politecnico in Mailand.
PERFORMER | PERFORMERIN
Nata nel 1978 a Budapest.
Formazione: Dopo Studi in storia
dell’arte all’Universit&agrave; E&ouml;tv&ouml;s L&oacute;r&aacute;nd
a Budapest, conclude un Master in Art
Education e uno in Fine Arts alla ZHdK.
Liliane Koch, 1989, Fulda.
Ausbildung: seit 2011 Studium
der Dramaturgie an der Z&uuml;rcher
Hochschule der K&uuml;nste (ZHdK).
Christopher Kriese, 1987, Kassel.
Ausbildung: Studium der Theaterregie und der Theaterp&auml;dagogik an
der Z&uuml;rcher Hochschule der K&uuml;nste
(ZHdK) Nach dem Master ebenda als
Wissenschaftlicher Mitarbeiter t&auml;tig.
Geboren 1978 in Budapest.
Ausbildung: Studium in Kunstgeschichte an der Universit&auml;t E&ouml;tv&ouml;s
L&oacute;r&aacute;nd in Budapest, Master in Art
Education und Fine Arts an der ZHdK.
Julia Geroecs
Biografia: La ricerca artistica di Julia Geroecs si occupa del conflitto tra il sistema dei valori individuali e sociali e questioni che
ruotano intorno alla convivenza umana. Partendo da racconti scritti in prima persona, l’artista indaga le relazioni di potere
e temi quali la vergogna, la paura e gli abusi. Partecipa a diversi Performancefestival: Premio Svizzero per la Performance
a Ginevra (2014), &laquo;Il giorno pi&ugrave; lungo&raquo; a Zurigo (2014) e &laquo;ACT
ON&raquo; a Basilea (2013). Espone al Kunsthaus Baselland, al Kunsthalle Tropical in H&uacute;savik (Islanda) e nel Kogart House a Budapest.
Si laurea con lode al Master in &laquo;Visual Arts&raquo; alla ZHdK.
Biografie: Die k&uuml;nstlerische Arbeit von Julia Geroecs interessiert
sich f&uuml;r den Konflikt zwischen den individuellen und den gesellschaftlichen Wertesystemen und Fragen, welche um das menschliche Zusammenleben kreisen. Ausgehend von Erz&auml;hlungen, welche
sie in erster Person schreibt, untersucht die K&uuml;nstlerin Machtbeziehungen und Themen wie Scham, Angst und Gewalt. Sie nimmt
an zahlreichen Performancefestivals teil: Performancepreis Schweiz
in Genf (2014), &laquo;Der L&auml;ngste Tag&raquo; in Z&uuml;rich (2014) und &laquo;ACT ON&raquo;
in Basel (2013). Sie stellt aus im Kunsthaus Baselland, in der Kunsthalle Tropical in H&uacute;savik (Island) und im Kogart House in Budapest.
Ihr Studium an der ZHdK schliesst sie 2013 mit Auszeichnung ab.
Liliane Koch, Christopher Kriese
Biografia: Liliane Koch e Christopher Kriese dal 2011 fanno
parte di &laquo;Neue Dringlichkeit&raquo;, un gruppo che cerca di coniugare
arte e politica, con il quale hanno scritto, diretto e interpretato il pezzo &laquo;Brazilification&raquo;, presentato in vari festival, tra cui il
Auawirleben, a Berna. L’ultimo progetto del gruppo &egrave; stata la
curatela di &laquo;Let’s talk about money, honey&raquo;, al teatro Gessnerallee di Zurigo, una serie di performance, talks e concerti con
a sfondo temi economici. Il collettivo ha inoltre organizzato un
festival spontaneo contro l’iniziativa che si rivolgeva contro l’immigrazione di massa in Svizzera.
Biografie: Liliane Koch und Christopher Kriese sind seit 2011
Teil von &laquo;Neue Dringlichkeit&raquo;, einer Gruppe, welche Kunst und
Politik zu vereinen sucht und mit welcher sie das St&uuml;ck &laquo;Brazilification&raquo; geschrieben, geleitet und interpr&auml;tiert haben, welches
an verschiedenen Festivals, unter anderem am Auawirleben in
Bern pr&auml;sentiert worden ist. Das letzte Projekt der Gruppe war
das Kuratorium von &laquo;Let’s talk about money, honey&raquo;, im Theater
Gessnerallee Z&uuml;rich, einer Reihe von Performances, Gespr&auml;chen
und Konzerten &uuml;ber &ouml;konomische Themen. Das Kollektiv hat
des weiteren ein Spontanfestival gegen die Massenimmigrations-initiative organisiert.
Performance-Architecture | pag. | S. 24
Performance-Conference | pag. | S. 12
Nato nel 1964 a Chivasso.
Formazione: Laurea di lettere
moderne all’Universit&agrave; di Genova.
Nata nel 1969 a Zofigen.
Formazione: Ha studiato economia
e sociologia all’Universit&agrave; di Berna e
Arti visive alla ZHdK Zurigo.
Biografia: Cesare Viel insegna all’Accademia Liguistica di Belle
Arti a Genova. Il suo linguaggio artistico utilizza le parole (pronunciate dalla sua voce o scritte) e il corpo, accompagnati da diversi
mezzi tra cui prosa, performance, video, fotografia e disegni. Nel
1999 partecipa alla Biennale di Venezia. Tra le installazioni e performance si ricordano: &laquo;To the lighthouse. Cesare Viel as Virginia
Woolf&raquo;, presentata al Teatro degli atti a Rimini (2004) e &laquo;Mi gioco
fino in fondo&raquo;, al Museo d’arte contemporanea di Villa Croce a
Genova (2008). Ha esposto tra altri al Castello di Rivoli a Torino, al
MART di Trento, al Museion a Bolzano e al Mamco Ginevra.
Biografie: Cesare Viel unterrichtet an der ligurischen Akademie
der sch&ouml;nen K&uuml;nste in Genua. Er arbeitet mit Worten (durch seine Stimme ausgedr&uuml;ckt oder geschrieben) und dem K&ouml;rper, von
verschiedenen Medien begleitet, wie Prosa, Performance, Video,
Fotografie und Zeichnung. 1999 nimmt er an der Biennale von
Venedig teil. Einige seiner memorablen Performances und Installationen: &laquo;To the lighthouse. Cesare Viel as Virginia Woolf&raquo; im
Theater degli atti in Rimini (2004) und &laquo;Mi gioco fino in fondo&raquo;
im Museo d’arte contemporanea Villa Croce in Genua (2008).
Er hat u.a. im Castello di Rivoli in Turin, im MART in Trento, im
Museion in Bolzano und im Mamco in Genf ausgestellt.
Foto: Marib&eacute;l Jakober
Geboren 1964 in Chivasso.
Ausbildung: Studium und Lizenziat
moderner Literatur an der Universit&auml;t
Geboren 1969 in Zofigen.
Ausbildung: Studium der Volkswirtschaft und der Soziologie an
der Universit&auml;t Bern und Visual Arts
an der ZHdK.
Biografia: Dal 2002 Gisela Hochuli partecipa a diversi festival
di performance, nazionali ed internazionali, in Cina, Cile, Egitto,
Belgio e Francia e collabora con diverse cooperazioni di artisti. Organizza eventi performativi come PROGR Performance Plattform
a Berna e arte dell’incontro a Basilea. Produce documentazioni
video sulla Performance Art ed &egrave; co-editrice dell’Almanach Performance di Berna. Le sue performance sono costruite intorno a
oggetti che l’artista chiama &laquo;Materialuntersuchungen&raquo; e intendono concentrare l’attenzione sulle immagini quotidiane che si
muovono in un processo di trasformazione senza fine.
Biografie: Seit 2002 zeigt Hochuli ihre Solo-Arbeiten an nationalen und internationalen Performancefestivals in Asien, S&uuml;damerika, Nordafrika und Europa. Sie arbeitet mit verschiedenen
(inter-)nationalen K&uuml;nstler/-innen zusammen. Sie organisiert
und kuratiert Performance-Anl&auml;sse wie die PROGR Performance Plattform in Bern und Kunst der Begegnung in Basel, produziert Videodokumentationen zu Performance Art und ist
Mitherausgeberin des Berner Almanach Performance. Ihre Performances sind oft &laquo;Dialoge&raquo; mit Gegenst&auml;nden, die sie
&laquo;Materialuntersuchungen&raquo; nennt, welche den Alltagsblick verschieben und Ungewohntes sichtbar machen.
DRAMMATURGA | DRAMATURGIN
La verit&agrave; di Enrico Filippini |
pag. | S. 8
DRAMMATURGO | DRAMATURG
Nata nel 1952 a Locarno.
Formazione: Ha studiato pedagogia
e storia economica all’Universit&agrave;
di Zurigo
Nato nel 1959 a Roma.
Formazione: Laurea in filosofia della
politica all’Universit&agrave; di Roma
&laquo;La Sapienza&raquo;, per conseguire
un dottorato Phd in Filosofia.
Geboren 1952 in Locarno.
Ausbildung: Studium der P&auml;dagogik
und der Wirtschaftsgeschichte an der
Universit&auml;t Z&uuml;rich
Concita Filippini
Geboren 1959 in Rom.
Ausbildung: studiert politische Philosophie Universit&auml;t &laquo;La Sapienza&raquo; Rom,
danach schliesst er ein
Doktorat PhD in Philosophie ab.
Artista Compagno
Titolo spettacolo
e drammaturgo
Biografia: Concita Filippini Steinemann, figlia di Enrico Filippini
e di Ruth Schmidhauser, &egrave; stata assistente del professore
Andreas B&auml;chtold all’Institut f&uuml;r Sonderp&auml;dagogik dell’Universit&agrave; di Zurigo. Ha curato uno scambio di ricerca con l’Universit&agrave;
di Bologna con i professori Cuomo e Canevaro. Nel 1992 ha
conseguito il dottorato in pedagogia speciale &laquo;&Egrave; normale essere
diversi&raquo; che comprende un documentario &laquo;Alessandra&raquo; sull’integrazione scolastica in Italia. Dal 1998 insegna alla Hochschule f&uuml;r
Heilp&auml;dagogik a Zurigo. Ha realizzato dei film su temi pedagogici
e nel 2008 il documentario sul padre &laquo;Enrico, Nani o il Filippini&raquo;.
Biografia: Giuliano Compagno si &egrave; occupato del pensiero non
conformista francese, pubblicando volumi e saggi su Georges
Bataille, Pierre Drieu La Rochelle, Pierre Klossowski e Georges
Perec. La sua opera narrativa si &egrave; ispirata alla letteratura infraordinaria, mentre la sua esperienza drammaturgica &egrave; legata, tanto
alla trasmissione del racconto quanto al suo essere irrappresentabile. Ha lavorato con Mario Perniola e con Giancarlo Cauteruccio.
La vita e l’opera di Enrico Filippini gli sono subito apparse folgoranti metafore della libert&agrave; intellettuale, la cui attitudine non pu&ograve;
in alcun caso essere oggetto di mediazione o di rinuncia.
Biografie: Concita Filippini Steinemann, Tochter von Enrico
Filippini und Ruth Schmidhauser, war Assistentin des Professors
Andreas B&auml;chtold am Institut f&uuml;r Sonderp&auml;dagogik der Universit&auml;t Z&uuml;rich. Sie zeichnete verantwortlich f&uuml;r die Forschung mit
den Professoren Cuomo und Canevaro der Universit&auml;t Bologna.
1992 hat sie ihr Doktorat in Sonderp&auml;dagogik abgeschlossen: &laquo;Es
ist normal, verschieden zu sein&raquo; inklusive dem Dokumentarfilm
&laquo;Alessandra&raquo; &uuml;ber die schulische Integration in Italien. Seit 1998
unterrichtet sie an der Hochschule f&uuml;r Heilp&auml;dagogik in Z&uuml;rich. Sie
hat mehrere Filme realisiert zu p&auml;dagogischen Themen und 2008
den Dokumentarfilm &laquo;Enrico, Nani o il Filippini&raquo; &uuml;ber ihren Vater.
Biografie: Giuliano Compagno hat sich mit dem Nichtkonformistischen Denken in Frankreich besch&auml;ftigt und B&uuml;cher und
Artikel &uuml;ber Georges Bataille, Pierre Drieu La Rochelle, Pierre
Klossowski und Georges Perec verfasst. Sein literarisches Werk
hat sich an der infraordin&auml;ren Literatur inspiriert, w&auml;hrend seine dramaturgische Erfahrung gleichfalls an die Vermittlung
der Erz&auml;hlung und an ihre Nichtdarstellbarkeit gebunden ist.
Compagno hat mit Mario Perniola und Giancarlo Cauteruccio
gearbeitet. Das Leben und das Werk von Enrico Filippini erschienen ihm sogleich als lodernde Metaphern der intellektuellen Freiheit, deren Existenzrecht auf keinen Fall verhandelt werden kann.
REGISTA | REGISSEUR
Carlo Emilio Gadda | La cognizione del dolore | pag. S. 18
Nato nel 1954 a Roma.
Formazione: Studia Storia del Teatro
e dello Spettacolo ed Orientalistica
all’Universit&agrave; &laquo;La Sapienza&raquo; di Roma.
Nato nel 1957 a Milano.
Formazione: si &egrave; formato con registi
come Carlo Cecchi e Luca Ronconi.
Geboren 1957 in Mailand.
Ausbildung: er hat mit Regisseuren
wie Carlo Cecchi und Luca Ronconi
seine Lehrjahre verbracht.
Geboren 1954 in Rom.
Geschichte des Theaters und
Orientalistik an der Universit&auml;t
&laquo;La Sapienza&raquo; in Rom.
Biografia: Marco Solari &egrave; nella ricerca teatrale dalla met&agrave; degli
Anni 70 con le compagnie &laquo;La gaia scienza&raquo;, &laquo;Solari-Vanzi&raquo; e
&laquo;Temperamenti&raquo;, con spettacoli ospitati nei principali festival nazionali e internazionali. Ha collaborato con compositori e gruppi
musicali per l’allestimento di concerti, ha curato regie per Radio3
e insegnato scenografia teatrale allo IED di Roma. Nel 1994 ha
ideato il primo CD-Rom sull’avanguardia teatrale italiana, ha prodotto video e tenuto laboratori e seminari. Ha letto o registrato
testi di autori classici, contemporanei e orientali.
Biografie: Solari bewegt sich seit Mitte der 70er Jahre in der
Theaterforschung und hat mit den Gruppen &laquo;La gaia scienza&raquo;,
&laquo;Solari-Vanzi&raquo; und &laquo;Temperamenti&raquo; gearbeitet, deren Spektakel
an den wichtigsten Festivals im In- und Ausland aufgef&uuml;hrt worden sind. Er hat mit Komponisten und Musikgruppen zusammen Konzerte aufgebaut, hat Regie gef&uuml;hrt f&uuml;r Radio Rai3 und
hat Theaterszenografie unterrichtet am IED (Istituto Europeo di
Design) in Rom. 1994 hat er die erste CD-Rom &uuml;ber die Theateravantgarde in Italien entwickelt, weiter hat er Videos produziert
und Laboratorien und Seminare abgehalten. Solari hat Texte von
Autoren aus der Klassik, des Orients und der Gegenwart gelesen
und aufgenommen.
Biografia: Lorenzo Loris &egrave; regista stabile del Teatro Out Off dal
1986 con il quale ha realizzato un originale percorso attraverso la drammaturgia contemporanea e del Novecento: da Boris
Vian a Tennessee Williams, a Joe Orton e Lars Noren, da Thomas
Bernhard a Berthold Brecht per arrivare a Rodrigo Garcia, JeanLuc Lagarce e agli autori italiani contemporanei. Negli ultimi anni
Lorenzo Loris ha affrontato anche i grandi classici e sviluppato
un confronto sempre pi&ugrave; serrato con i massimi esponenti del
‘900: Jean Genet, Samuel Beckett, Arthur Miller, Harold Pinter,
Giovanni Testori, Carlo Emilio Gadda.
Biografie: Lorenzo Loris ist seit 1986 festangestellter Regisseur
im Theater Out Off in Mailand. Dort hat er einen sehr originellen Weg kreuz und quer durch die Dramaturgie der Gegenwart
durchschritten von Boris Vian zu Tennessee Williams, von Joe
Orton zu Lars Noren, von Thomas Bernhard zu Berthold Brecht
bis Rodrigo Garcia, von Jean-Luc Lagarce zu italienischen Autoren der Gegenwart. In den letzten Jahren hat Loris auch grosse
Klassiker umgesetzt und sich immer st&auml;rker mit den wichtigsten
Exponenten des 20. Jahrhunderts auseinandergesetzt: Jean
Genet, Samuel Beckett, Arthur Miller, Harold Pinter, Giovanni
Testori, Carlo Emilio Gadda.
COREOGRAFA | CHOREOGRAFIN
Dentro Jawlensky | pag. | S. | 22
Nata nel 1956 a Locarno.
Formazione: Politecnico Zurigo, danza
contemporanea da Rey Philips Zurigo, da
Carolyne Carlson Parigi e alla Folkwang
Hochschule di Pina Bausch, Essen.
Geboren 1956 in Locarno.
Ausbildung: Politechnikum Z&uuml;rich,
Gegenwartstanz bei Rey Philips Z&uuml;rich,
Carolyne Carslon in Paris und Folkwang
Hochschule von Pina Bausch in Essen.
Biografia: Tiziana Arnaboldi &egrave; la fondatrice e coreografa della
sua compagnia omonima. La compagnia Tiziana Arnaboldi ha
residenza al Teatro San Materno di Ascona dal 2009, realizza e
produce spettacoli e performance in tutta Europa. Tra altri &laquo;1000
e 1 aqua&raquo;, progetto europeo con la Companhia de Almada,
&laquo;Cruda bellezza&raquo;, presentato in tourn&eacute;e in Africa, &laquo;Volo via&raquo;
e &laquo;Condannato Libero&raquo; sono stati prodotti con le &laquo;Giornate di
Danza Contemporanea&raquo;. &laquo;Dentro Jawlensky&raquo;, &egrave; coprodotto dal
Teatro San Materno e dall’archivio Jawlensky ed &egrave; presentato nei
teatri e musei di tutta Europa.
Biografie: Arnaboldi ist Gr&uuml;nderin und Choreografin der Tanzgruppe, welche ihren Namen tr&auml;gt. Die Compagnia Tiziana
Arnaboldi hat seit 2009 ihren Sitz im Teatro San Materno in
Ascona, produziert Tanzspektakel und Performance. Unter anderen sind zu nennen: das europ&auml;ische Projekt &laquo;1000 e 1 aqua&raquo;
mit Companhia de Almada, &laquo;Cruda bellezza&raquo;, welches in Afrika
aufgef&uuml;hrt wurde, &laquo;Volo via&raquo; und &laquo;Condannato Libero&raquo;, welche
mit den &laquo;Tagen f&uuml;r Gegenwartstanz&raquo; realisiert wurden, sowie
&laquo;Dentro Jawlensky&raquo;, welches eine Koproduktion des Teatro San
Materno mit dem Archivio Jawlensky ist und in ganz Europa
aufgef&uuml;hrt wurde.
Responsabili progetto |
Portatore di progetto |
Projekttr&auml;ger
Assistenti curatori | Assistenz Kuratorium:
Istituzioni | Institutionen:
Teatro San Materno, Ascona (portatore di progetto | Projekttr&auml;ger)
ZHdK (Z&uuml;rcher Hochschule der K&uuml;nste)
Viafarini DOCVA, Milano
Teatro Out Off, Milano
CISA, Lugano
Accademia di Brera, Milano
Artisti | K&uuml;nstler:
Domenico Billari | Sarah Ciraci | Quynh Dong | Elisabeth Eberle | Emilio Fantin | Roberto
Fassone | Julia Geroecs | Maia H&auml;nny | Aglaia Haritz | Gisela Hochuli | Hoferoppligerschweikerkaltenbach | Koch/Kriese | Maria Pecchioli | Penelope M. Mackworth-Praed |
Jacopo Miliani | Sara Rossi | Myriam Thyes | Grazia Toderi | Benjamin Valenza | Cesare Viel |
Maya Vonmoos | Mali Weil | Teres Wydler
Drammaturghi, registi, coreografi |
Dramaturgen, Regisseure, Choreografen:
Tiziana Arnaboldi | Giuliano Compagno | Concita Filippini | Esther Fl&uuml;ckiger | Lorenzo Loris |
Attori e danzatori | Schauspieler und T&auml;nzer:
Monica Bonomi | Cristina Cariddi | Nicola Ciammarughi | Consuelo Ciatti | Pierre Yves
Diacon | David La Banca | Xhilda Lapardhaja | Claudio Marconi | Mario Sala
Scrittori | Schriftsteller:
Enrico Filippini | Carlo Emilio Gadda
Concetto | Konzept: Barbara F&auml;ssler
Testi | Texte: Barbara F&auml;ssler | Giovanna Manzotti
Grafica | Grafik: Andrea M&uuml;hlemann Editing: Giovanna Manzotti | Corina Z&uuml;nd
Stampa | Druck: Pressup | agosto August 2014 | 5’000 esemplari Exemplare
arTransIT &egrave; un progetto realizzato nell’ambito di &laquo;Viavai – Contrabbando culturale
Svizzera-Lombardia&raquo;, un programma di scambi binazionali promosso dalla Fondazione
svizzera per la cultura Pro Helvetia e realizzato in partenariato con i cantoni Ticino e
Vallese, la citt&agrave; di Zurigo, la Fondazione Ernst G&ouml;hner e con il patrocinio degli Assessorati
alla Cultura della Regione Lombardia e del Comune di Milano.
arTransIT ist ein Projekt im Rahmen von &laquo;Viavai – Contrabbando culturale SvizzeraLombardia&raquo;. Initiiert von der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia, wird das Kulturaustauschschprogramm in Partnerschaft mit den Kantonen Tessin und Wallis, der Stadt
Z&uuml;rich sowie der Ernst G&ouml;hner Stiftung realisiert und steht unter den Patronaten der
Region Lombardei und der Stadt Mailand.
Contatto | Kontakt:
Indirizzi | Adressen:
Teatro San Materno (Portatore di progetto | Projekttr&auml;ger)
Via Losone 3 | CH-Ascona | teatrosanmaterno.ch
+41 | 917 923 037
Toni-Areal | Pfingstweidstrasse 96 | CH-Z&uuml;rich | zhdk.ch
Via Mac Mahon 16 | I-Milano | teatrooutoff.it
+39 | 02 345 321 40
Fabbrica del Vapore | Via Procaccini 4 | I-Milano | viafarini.org
+39 | 02 454 711 53
Via Vecchio Politecnico 3 | I-Milano | istitutosvizzero.it
+39 | 02 760 161 18
via Manin 13 | via Turati 14 | I-Milano | galleriamilano.net
+39 | 02 290 003 52
erno | Ascona
Teatro San Mat
hschule der K&uuml;ns
ZHdK Z&uuml;rcher Hoc
Viafarini DO
ilano |
Milano-Zurigo-M
Treno speciale |
&uuml;r
Z&uuml;rich-Mailand
Extrazug TILO |
aggiore
Battello | Lago M
2 598 KB

References: in Fine
in Fine
in fine
in Fine
in Fine
in Fine
in Fine