Source: http://docplayer.es/8351490-Convenio-de-seguridad-social-de-24-de-setiembre-de-2012-entre-el-gran-ducado-de-luxemburgo-y-la-republica-oriental-del-uruguay.html
Timestamp: 2018-11-14 21:10:55+00:00

Document:
CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL DE 24 DE SETIEMBRE DE 2012 ENTRE EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO Y LA REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY - PDF
Download "CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL DE 24 DE SETIEMBRE DE 2012 ENTRE EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO Y LA REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY"
Dolores Cruz Araya
1 CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL DE 24 DE SETIEMBRE DE 2012 ENTRE EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO Y LA REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY CONVENTION DE SECURITE SOCIALE DU 24 SEPTEMBRE 2012 ENTRE LE GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG ET LA REPUBLIQUE ORIENTALE DE L URUGUAY FORMULARIO DE SOLICITUD DE PRESTACIÓN POR INVALIDEZ Y DECLARACIÓN DE ACTIVIDADES FORMULAIRE DE DEMANDE DE PENSION D INVALIDITÉ ET DÉCLARATION DES ACTIVITÉS Artículos 11 a 18 del Convenio / Articles 11 à 18 de la Convention Artículos 7 y 8 del Acuerdo Administrativo / Articles 7 et 8 de l Arrangement administratif Cédula de identidad en Uruguay N N Dossier au Luxembourg Fecha de Solicitud / Date de la demande Este formulario debe ser completado y firmado por el solicitante y presentado ante la institución competente del Estado Contratante donde reside. También es necesario adjuntar la documentación relativa a su historia laboral cumplida en el otro Estado Contratante. / Ce formulaire doit être rempli et signé par le demandeur et présenté auprès de l institution compétente de l Etat contactant où il réside. Il y a lieu également de joindre tout document ayant trait à la carrière d assurance accomplie dans l autre Etat contractant. 1. INSTITUCIÓN DESTINATARIA / INSTITUTION DESTINATAIRE 1.1 Denominación / Dénomination Dirección / Adresse Correo Electrónico / Adresse électronique DATOS RELATIVOS AL ASEGURADO / INFORMATIONS CONCERNANT L ASSURÉ 2.1 Apellidos / Nom Apellido de soltera / Nom de naissance Nombre / Prénom Lugar y fecha de nacimiento / Date de naissance Sexo / Sexe M F 1
2 2.5 Estado Civil /état civil soltero(a) / célibataire casado(a) / marié(e) viudo(a) / veuf(ve) divorciado(a) / divorcé(e) separado(a) / séparé(e) concubino(a) / partenaire 2.6 Domicilio actual / Adresse actuelle Teléfono / Téléphone.. Fax Correo electrónico / Adresse électronique N de identificación en Luxemburgo / N d identification au Luxembourg... Cédula de identidad en Uruguay / Carte d identité en Uruguay INFORMACIONES VARIAS / RENSEIGNEMENTS DIVERS 3.1 Fecha de inicio de la incapacidad / Date à laquelle a été fixé le début de l invalidité. 3.2 Ejerzo una actividad laboral / J exerce une activité professionnelle asalariada / salariée independiente / indépendante Ya no ejerzo una actividad laboral Je n exerce plus d activité professionnelle 3.3 Fecha de cese de la actividad laboral / Date de cessation de l activité professionnelle asalariada / salariée independiente / indépendante. 3.4 Monto del ingreso laboral / Montant du revenu professionnel anual / annuel mensual / mensual Declaro no tener ingresos / Je déclare n avoir aucun revenu. 3.6 La invalidez / L invalidité se presume / est présumée no se presume / n est pas présumée causada por un tercero responsable / avoir été causée par un tiers responsable. 3.7 La invalidez / L invalidité es resultado / résulte no es resultado / ne résulte pas de un accidente de trabajo o enfermedad laboral / d un accident du travail ou d une maladie professionnelle. 3.8 La invalidez / L invalidité es resultado / résulte no es resultado / ne résulte pas de un accidente no laboral / d un accident non professionnel. 2
3 3.9 Desde del inicio de mi incapacidad de trabajo / Depuis le début de mon incapacité de travail, no he recibido rehabilitación laboral / je n ai pas reçu de rééducation professionnelle. he recibido rehabilitación laboral / j ai reçu une rééducation professionnelle 3.10 para la actividad siguiente: / pour l emploi suivant:. Empleador del nuevo puesto de trabajo / Employeur pour lequel j occupe ce nouvel emploi Nombre o razón social / Nom ou raison sociale.. Dirección / Adresse 3.11 Fecha de inicio y cese de la relación laboral / Date du début et de la fin de cet emploi desde / du..... hasta / au COMPLETAR ANEXO CON DECLARACÍON DE ACTIVIDADES / COMPLETER LA DÉCLARATION DES ACTIVITÉS EN ANNEXE 4. INFORMACIÓN RELATIVA A OTRAS PRESTACIONES / INFORMATIONS RELATIVES À D AUTRES PRESTATIONS 4.1 Continuación del pago del salario en caso de enfermedad, según la legislación luxemburguesa Continuation du paiement du salaire en cas de maladie, selon la législation luxembourgeoise 4.2 Subsidio por enfermedad Indemnité pécuniaire de maladie 4.3 Jubilación por invalidez / Pension d invalidité 4.4 Jubilación por vejez / Pension de vieillesse 4.5 Pensión por sobrevivencia / Pension de survivant 4.6 Renta por accidente de trabajo o enfermedad profesional Rente d accident du travail ou maladie professionnelle 4.7 Subsidio por desempleo o Jubilación anticipada Prestation de chômage ou de préretraite 4.8 Asignaciones familiares / Prestations familiales 4.9 Devolución de aportes / Remboursement de cotisations prestaciones que ha solicitado prestations que vous avez sollicitées prestaciones que recibe / prestations dont vous bénéficiez 4.10 Otros / Autres Naturaleza de la prestación Nature de la prestation 4._. 4._. 4._. Período o fecha de vigencia Période ou date d effet Monto mensual Montant mensuel 4.12 Institución gestora de la prestación / Institution débitrice de la prestation.. 3
4 5. IDENTIFICACION BANCARIA / IDENTIFICATION BANCAIRE 5.1 Nombre y apellido del titular Noms et prénoms du titulaire 5.2 Denominación del Banco Dénomination de la banque 5.3 Dirección del Banco Adresse de la banque 5.4 Código bancario BIC Code bancaire BIC 5.5 Cuenta bancaria IBAN y/o Código SWIFT Compte bancaire IBAN et/ou SWIFT Code DECLARACION Y FIRMA DEL SOLICITANTE / DECLARATION ET SIGNATURE DU DEMANDEUR Declaro tener conocimiento de que toda información falsa o la falta de respuestas a las preguntas de la presente solicitud, que conlleven al otorgamiento o a la continuación del pago de prestaciones indebidas darán lugar a la devolución de los importes en cuestión, sin perjuicio de las sanciones penales previstas en la Ley. Confirmo la exactitud de las declaraciones anteriores y me comprometo a suministrar información sobre los cambios posteriores que se produzcan al respecto. Je déclare avoir pris connaissance du fait que de faux renseignements ou la non-réponse aux questions figurant sur la présente demande menant à l allocation ou la continuation du paiement de prestations non dues, donnent lieu à la restitution des montants en question, sans préjudice des sanctions pénales prévues par la loi. Je confirme l exactitude des déclarations ci-dessus et je m engage à fournir tous les changements ultérieurs y relatifs. Fecha de solicitud / Date de la demande Firma del solicitante / Signature du demandeur INSTITUCIÓN EMISORA / INSTITUTION D INSTRUCTION Relación de los periodos de seguro UY/LU 7 en anexo Relevé des périodes d assurance UY/LU 7 joint en annexe 7.1 Denominación / Dénomination. 7.2 Dirección / Adresse Correo Electrónico / Adresse électronique... 4
5 7.4 Sello / Cachet 7.5 Fecha / Date 7.6 Firma / Signature 5
Artículo 11-19 del Convenio / Articles 11 à 19 de la Convention Artículo 7 del Acuerdo Administrativo / Articles 7 de l'arrangement administratif
ARG/LUX 4 Convenio de Seguridad Social del 13 de Mayo del 2010 entre Argentina y Luxemburgo Convention de Sécurité Sociale du 13 mai 2010 entre l'argentine et le Luxembourg FORMULARIO DE SOLICITUD DE PRESTACIÓN
SOLICITUD DE PENSION/ DEMANDE D UNE PENSION DE VEJEZ / DE VIEILLESSE DE INVALIDEZ / D INVALIDITE
SOLICITUD DE PENSION/ DEMANDE D UNE PENSION DE VEJEZ / DE VIEILLESSE DE INVALIDEZ / D INVALIDITE Título III, capitulo segundo del Convenio/Titre III, chapitre 2 de la Convention Artículo 6 del Acuerdo
FORMULARIO DE SOLICITUD DE PRESTACIÓN POR SOBREVIVENCIA FORMULAIRE DE DEMANDE DE PENSION DE SURVIVANT
ARG/LUX 5 Convenio de Seguridad Social del 13 de Mayo del 2010 entre Argentina y Luxemburgo Convention de Sécurité Sociale du 13 mai 2010 entre l'argentine et le Luxembourg FORMULARIO DE SOLICITUD DE PRESTACIÓN
SOLICITUD DE PENSION DE SOBREVIVENCIA DEMANDE DE PENSION DE SURVIE. Número de expediente en Chile/ Numéro de référence du dossier chilien...
CHIL/L 4 SOLICITUD DE PENSION DE SOBREVIVENCIA DEMANDE DE PENSION DE SURVIE Titulo III, capítulo 2 del Convenio/ Titre lll, chapitre 2 de la Convention Artículo 6 del Acuerdo administrativo/ Article 6
Articulos 17, 18, 19, 20, 21, 22 y 23 del convenio Articles 17, 18, 19, 20, 21, 22 et 23 de la convention
EM-11 CONVENIO ENTRE EL REINO DE ESPAÑA Y EL REINO DE MARRUECOS SOBRE SEGURIDAD SOCIAL CONVENTION DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE L'ESPAGNE ET LE ROYAUME DU MAROC INSTRUCCIÓN DE UNA SOLICITUD DE PRESTACIONES
Salario Mínimo Francés Representante
NUEVO SISTEMA TELEMATICO DE CERTIFICADO DE DESPLAZAMIENTO EN FRANCIA A partir del 1 de enero de 2017 las empresas de transporte por carretera deberán registrar telemáticamente los nuevos certificados de
CERTIFICADO RELATIVO A LA LEGISLACIÓN APLICABLE ATTESTATION CONCERNANT LA LÉGISLATION APPLICABLE
SEGURIDAD SOCIAL SÉCURITÉ SOCIALE CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL DEL 22 DE SEPTIEMBRE DEL 2008 ENTRE LA ARGENTINA Y FRANCIA CONVENTION DE SECURITE SOCIALE DU 22 SEPTEMBRE 2008 ENTRE LA FRANCE ET L ARGENTINE
Diccionario contextual del español de los negocios Unidad 28 : Las Compañías de seguros
Diccionario contextual del español de los negocios Unidad 28 : Las Compañías de seguros accidente laboral, el (28) : acera, la (28) : l accident de travail le trottoir acta adicional, el (28) : l avenant
FORMULARIO DE TRANSMISIÓN DE SOLICITUD DE ASISTENCIA JUDICIAL
FORMULARIO DE TRANSMISIÓN DE SOLICITUD DE ASISTENCIA JUDICIAL FORM FOR TRANSMISSION OF APPLICATION FOR LEGAL AID FORMULE DE TRANSMISSION DE DEMANDE D'ASSISTANCE JUDICIAIRE Convenio para Facilitar el Acceso
SOLICITUD DE DEVOLUCIÓN REQUETE EN VUE DU RETOUR
MINISTERIO DE JUSTICIA SECRETARÍA DE ESTADO SUBDIRECCIÓN GENERAL DE COOPERACIÓN JURÍDICA INTERNACIONAL SOLICITUD DE DEVOLUCIÓN REQUETE EN VUE DU RETOUR AUTORIDAD CENTRAL REQUIRENTE O SOLICITANTE AUTORITE
Form. OP.2.81. Datos relativos al asegurado 2.1. Primer Apellido Segundo Apellido Nombres. Nombre de los Padres
Versión 1.0 Form. OP.2.81 Hoja 1 /5 Convenio de Seguridad Social entre el Gobierno de la República Argentina y el Gobierno de la República de Perú Formulario de Correlación sobre períodos de Seguro Acreditados
CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL ENTRE CHILE Y ESPAÑA E / CHL6 FECHA DE LA SOLICITUD SOLICITUD DE PENSION DE SOBREVIVENCIA DOCUMENTO NACIONAL DE IDENTIDAD EN ESPAÑA NUMERO DE AFILIACION EN ESPAÑA No. DE INSCRIPCION
OFICINA CANTONAL DEL EMPLEO (OCE) LO QUE USTED DEBE SABER Y PUEDE ESPERAR DE NUESTRA PARTE COMO BENEFICIARIO DE NUESTRAS PRESTACIONES
OFICINA CANTONAL DEL EMPLEO (OCE) LO QUE USTED DEBE SABER Y PUEDE ESPERAR DE NUESTRA PARTE COMO BENEFICIARIO DE NUESTRAS PRESTACIONES 2 PRÓLOGO ESTIMADO BENEFICIARIO, ESTIMADA BENEFICIARIA, Hoy en día,
PRO FLE+ Un dispositivo de formación profesional a distancia para profesores de francés
PRO FLE+ Un dispositivo de formación profesional a distancia para profesores de francés 4 modulos de formación: - Desarrollar sus competencias como docente - Elaborar una unidad didáctica - Conducir una
Número de cédula Número de Pasaporte Expiración del pasaporte País emisor del pasaporte
Número de Formulario 1-. INFORMACIÓN SOBRE EL SOLICITANTE Fecha Nombres Apellidos Número de cédula Número de Pasaporte Expiración del pasaporte País emisor del pasaporte Fecha de nacimiento Edad Lugar
TRADUCCION MODELO 1 DEL CERTIFICADO DE DESPLAZAMIENTO (AYUDA ORIENTATIVA PARA SU CUMPLIMENTACIÓN) MINISTERE CHARGÉ DU TRAVAIL MINISTERIO COMPETENTE DE TRABAJO ATTESTATION DE DETACHEMENT CERTIFICADO DE
CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL ENTRE LA REPUBLICA DE CHILE Y LA REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY
FECHA DE LA SOLICITUD SOLICITUD DE PENSION: VEJEZ EDAD INVALIDEZ VEJEZ ANTICIPADA DOCUMENTO NACIONAL DE IDENTIDAD ó PASAPORTE EN URUGUAY NUMERO DE EXPEDIENTE DE ENLACE EN URUGUAY CEDULA NACIONAL DE IDENTIDAD
SOLICITUD DEL ESTATUTO DE APÁTRIDA EN ESPAÑA. ( Reglamento aprobado por Real Decreto 865/2001)
Ministerio del Interior Dirección General de Politica Interior SOLICITUD DEL ESTATUTO DE APÁTRIDA EN ESPAÑA ( Reglamento aprobado por Real Decreto 865/2001) 1. Escribir con LETRA CLARA Y LEGIBLE, a ser
La Seguridad Social. en Luxemburgo
La Seguridad Social en Luxemburgo La información que figura en la presente guía se ha redactado y actualizado en estrecha colaboración con los corresponsales nacionales del Sistema de Información Mutua
Condiciones generales de venta del paquete lingüístico de la Alianza Francesa de Lima Viaje a MONTPELLIER
Condiciones generales de venta del paquete lingüístico de la Alianza Francesa de Lima Viaje a MONTPELLIER El paquete La Alianza Francesa de Lima organiza el viaje lingüístico en colaboración con la Alianza
- General Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Pedir un formulario Où se trouve le formulaire pour? Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Quand votre [document] a-t-il été délivré?
GESTION PATRIMONIAL INTEGRAL EN EL MARCO DEL SEGURO DE VIDA. 14 de marzo 2013
GESTION PATRIMONIAL INTEGRAL EN EL MARCO DEL SEGURO DE VIDA 14 de marzo 2013 ÍNDICE GESTIÓN PATRIMONIAL INTEGRAL EN EL MARCO DEL SEGURO DE VIDA El marco jurídico del seguro de vida en Europa La libre prestación
EMBAJADA DE FRANCIA EN CHILE.
EMBAJADA DE FRANCIA EN CHILE. Guía práctica para el formulario de demanda de beca para el año 2011.! Todas las partes del formulario tienen que ser completadas!! Si no tiene nada que declarar, escribe
C O N V E N IO M U L T ILATERAL I B E R O A M E R I C A N O D E S E G U R I D A D S O C IAL CONVENÇÃO MULTILATERAL IBERO-AMERICANA DE SEGURANÇA SOCIAL FORMULARIO DE SOLICITUD DE RETENCIÓN DE PRESTACIONES
SOLICITUD DE DEVOLUCION REQUEST FOR RETURN REQUETE EN VUE DU RETOUR
SOLICITUD DE DEVOLUCION REQUEST FOR RETURN REQUETE EN VUE DU RETOUR AUTORIDAD CENTRAL REQUIRENTE AUTORIDAD CENTRAL REQUERIDA O SOLICITANTE AUTORITE CENTRALE REQUERANTE AUTORITE REQUISE REQUESTING CENTRAL
PLANILLA DE ADMISIÓN LOS AROMOS WELLNESS CENTER
PLANILLA DE ADMISIÓN LOS AROMOS WELLNESS CENTER Foto Gracias por su interés en capacitarse para el servicio de Dios junto a nosotros en Los Aromos Wellness Center. Antes de llenar esta planilla de admisión,

References: Artículo 11
 Artículo 7
 Artículo 6
 Artículo 6
 Real Decreto 
 Real Decreto