Source: http://docplayer.pl/27332951-Tekst-majacy-znaczenie-dla-eog.html
Timestamp: 2018-11-15 13:08:25+00:00

Document:
1 L 327/ ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/2106 z dnia 1 grudnia 2016 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 884/2014 poprzez nałożenie specjalnych warunków dotyczących przywozu przypraw z Etiopii, orzeszków ziemnych z Argentyny i orzechów z Azerbejdżanu oraz zmianę specjalnych warunków dotyczących przywozu suszonych fig i orzechów z Turcji oraz orzeszków ziemnych z Indii (Tekst mający znaczenie dla EOG) KOMISJA EUROPEJSKA, uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności ( 1 ), w szczególności jego art. 53 ust. 1 lit. b) ppkt (ii); a także mając na uwadze, co następuje: (1) W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) nr 884/2014 ( 2 ) nałożono specjalne warunki dotyczące przywozu niektórych rodzajów pasz i żywności z niektórych państw trzecich w związku z ryzykiem zanieczyszczenia aflatoksynami. (2) Od 2015 r. w systemie wczesnego ostrzegania o niebezpiecznej żywności i paszach (RASFF) pojawiało się szereg zgłoszeń o wysokich poziomach aflatoksyn i ochratoksyny A w przyprawach (mieszankach przypraw) z Etiopii. W celu ochrony zdrowia ludzi i zwierząt w Unii konieczne jest zapewnienie dodatkowych gwarancji w odniesieniu do przypraw z Etiopii. (3) Niedawno w systemie RASFF odnotowano wzrost przypadków orzeszków ziemnych z Argentyny i orzechów z Azerbejdżanu, które są niezgodne z przepisami Unii dotyczącymi aflatoksyn. W przeszłości oba towary były objęte zwiększonym poziomem kontroli urzędowych przywozu w ramach rozporządzenia Komisji (WE) nr 669/2009 ( 3 ), po czym przestały być objęte takimi ustaleniami po uzyskaniu korzystnych wyników kontroli urzędowych. W związku z niedawnym wzrostem liczby przypadków niezgodności konieczne jest zapewnienie dodatkowych gwarancji i zagwarantowanie przeprowadzania przez właściwy organ państwa pochodzenia niezbędnych kontroli przed wywozem do Unii. W celu ochrony zdrowia ludzi i zwierząt w Unii niezbędne jest zatem wprowadzenie wymogu dołączania świadectwa zdrowia do każdej przesyłki orzeszków ziemnych z Argentyny i orzechów z Azerbejdżanu w przywozie do Unii. (4) Należy zauważyć, że mieszanki paszowe i żywność wieloskładnikowa, zawierające paszę lub żywność objętą specjalnymi warunkami określonymi w niniejszym rozporządzeniu w ilości powyżej 20 %, są również objęte specjalnymi warunkami określonymi w niniejszym rozporządzeniu. Należy również zauważyć, że 20 % odnosi się do sumy produktów objętych specjalnymi warunkami określonymi w niniejszym rozporządzeniu. (5) Biorąc pod uwagę, że w niektórych przypadkach przesyłki dotarły do wyznaczonego miejsca przywozu (DPI) bez odpowiednich wpisów we wspólnotowym dokumencie wejścia (CED) wypełnionym na potrzeby kontroli dokumentów, należy wyraźnie zaznaczyć, że przekazanie przesyłki do wyznaczonego miejsca przywozu może być dozwolone wyłącznie po przedłożeniu do kontroli wypełnionego CED. (6) Na podstawie wyników kontroli urzędowych należy wprowadzić następujące zmiany w odniesieniu do produktów podlegających szczególnym warunkom lub do częstotliwości kontroli: zmniejszenie częstotliwości pobierania próbek suszonych fig z Turcji w związku z pozytywnymi wynikami badań, zmniejszenie częstotliwości pobierania próbek orzeszków ziemnych z Indii w związku z pozytywnymi wynikami badań, zwiększenie częstotliwości pobierania próbek orzechów z Turcji w związku z rosnącą liczbą przypadków niezgodności w systemie RASFF. ( 1 ) Dz.U. L 31 z , s. 1. ( 2 ) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 884/2014 z dnia 13 sierpnia 2014 r. nakładające specjalne warunki dotyczące przywozu niektórych rodzajów pasz i żywności z niektórych państw trzecich w związku z ryzykiem zanieczyszczenia aflatoksynami i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1152/2009 (Dz.U. L 242 z , s. 4). ( 3 ) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 669/2009 z dnia 24 lipca 2009 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zwiększonego poziomu kontroli urzędowych przywozu niektórych rodzajów pasz i żywności niepochodzących od zwierząt i zmieniające decyzję 2006/504/WE (Dz.U. L 194 z , s. 11).
2 L 327/45 (7) Ponadto należy zaktualizować kod CN suszonych całych owoców z rodzaju Capsicum, innych niż słodka papryka (Capsicum annuum), aby dostosować jego zakres do zakresu wpisu dotyczącego owoców rozgniatanych lub mielonych Capsicum annuum, tj. bez uwzględnienia rodzaju Pimenta. (8) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 884/2014. (9) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 W rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 884/2014 wprowadza się następujące zmiany: 1) w art. 1 wprowadza się następujące zmiany: a) w ust. 1 dodaje się lit. l), m) i n) w brzmieniu: l) przyprawy pochodzące lub wysyłane z Etiopii; m) orzeszki ziemne w łupinkach i łuskane, masło orzechowe, orzeszki ziemne przetworzone lub zakonserwowane (pasze i żywność) pochodzące lub wysyłane z Argentyny; n) orzechy w łupinach i bez łupin, mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające orzechy, pasta z orzechów, orzechy przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki, mąka, mączka i proszek z orzechów, siekane, krojone i łamane orzechy oraz olej z orzechów pochodzące lub wysyłane z Azerbejdżanu; ; b) ust. 2 otrzymuje brzmienie: 2. Niniejsze rozporządzenie stosuje się również do paszy i żywności przetworzonej z paszy i żywności, o których mowa w ust. 1, oraz do mieszanek paszowych i żywności wieloskładnikowej zawierających paszę lub żywność, o których mowa w ust. 1, w ilości powyżej 20 % jednego produktu lub sumy produktów, o których mowa w ust. 1. ; 2) w art. 5 ust. 2 dodaje się lit. j), k) oraz l) w brzmieniu: j) Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi dla żywności z Etiopii; k) Krajowy Urząd Bezpieczeństwa i Jakości Produktów Rolno-Spożywczych (SENASA) dla paszy i żywności z Argentyny; l) Centrum Badań Produktów Konsumenckich (CCEC) w Państwowym Urzędzie Polityki Antymonopolowej i Ochrony Praw Konsumentów (SSAPPCR), które podlega Ministerstwu Rozwoju Gospodarczego (MED) dla żywności z Azerbejdżanu. ; 3) zdanie pierwsze w art. 9 ust. 4 otrzymuje brzmienie: Organy celne zezwalają na transfer przesyłki do wyznaczonego miejsca przywozu po ukończeniu z pozytywnym wynikiem kontroli, o których mowa w ust. 2, oraz wypełnieniu odpowiednich pozycji w części II wspólnotowego dokumentu wejścia (II.3, II.5, II.8 i II.9) i z zastrzeżeniem fizycznego lub elektronicznego przedłożenia organom celnym wypełnionego CED przez podmiot prowadzący przedsiębiorstwo paszowe lub spożywcze lub przez jego przedstawiciela. ; 4) w załączniku I wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia. Artykuł 2 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Przesyłki paszy i żywności, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. l), m) i n), które opuściły państwo pochodzenia przed dniem wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, mogą być przywożone do Unii bez świadectwa zdrowia oraz wyników pobierania i analizy próbek.
3 L 327/ Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich. Sporządzono w Brukseli dnia 1 grudnia 2016 r. W imieniu Komisji Jean-Claude JUNCKER Przewodniczący
4 L 327/47 ZAŁĄCZNIK W załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 884/2014 wprowadza się następujące zmiany: 1) dodaje się pozycje w brzmieniu: Pasze i żywność (zamierzone przeznaczenie) Kod CN ( 1 ) Podpozycja TARIC Państwo pochodzenia lub państwo wysyłki Częstotliwość kontroli bezpośrednich i identyfikacyjnych (%) przy przywozie Pieprz z rodzaju Piper; owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, suszone lub rozgniatane, lub mielone Imbir, szafran, kurkuma, tymianek, liście laurowe, curry i pozostałe przyprawy korzenne 0904 Etiopia (ET) (Żywność suszone przyprawy) Orzeszki ziemne w łupinkach Argentyna (AR) 5 Orzeszki ziemne łuskane Masło orzechowe Orzeszki ziemne przetworzone lub zakonserwowane ; ; (Pasze i żywność) Orzechy (Corylus sp.) w łupinach Orzechy (Corylus sp.) bez łupin Mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające orzechy Azerbejdżan (AZ) ex Pasta z orzechów ex lub ex Orzechy, przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki Mąka, mączka i proszek z orzechów, przetworzone lub zakonserwowane ex ex Olej z orzechów ex (Żywność)
5 L 327/ ) piąta pozycja dotycząca suszonych fig, mieszanek orzechów lub owoców suszonych zawierających figi, pasty z fig oraz fig, przetworzonych lub zakonserwowanych, włączając mieszanki, z Turcji otrzymuje brzmienie: Suszone figi Turcja (TR) 10 Mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające figi ex Pasta z fig ex lub ex Figi, przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki ex lub ex (Żywność) 3) szósta pozycja dotycząca orzechów, mieszanek orzechów lub owoców suszonych zawierających orzechy, orzechów przetworzonych lub zakonserwowanych, włączając mieszanki, mąk, mączek i proszku z orzechów, siekanych, krojonych i łamanych orzechów oraz oleju z orzechów, z Turcji otrzymuje brzmienie: Orzechy (Corylus sp.) w łupinach Orzechy (Corylus sp.) bez łupin Mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające orzechy Turcja (TR) ex Pasta z orzechów ex lub ex Orzechy, przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki Mąka, mączka i proszek z orzechów, przetworzone lub zakonserwowane ex ex Olej z orzechów ex (Żywność) 4) dziewiąta pozycja dotycząca orzeszków ziemnych w łupinach i łuskanych, masła orzechowego, orzeszków ziemnych przetworzonych lub zakonserwowanych, z Indii otrzymuje brzmienie: Orzeszki ziemne w łupinkach Indie (IN) 10 Orzeszki ziemne łuskane Masło orzechowe Orzeszki ziemne przetworzone lub zakonserwowane ; ; (Pasze i żywność)
6 L 327/49 5) dwunasta pozycja dotycząca Capsicum annuum, owoców całych, rozgniatanych lub mielonych, suszonych owoców z rodzaju Capsicum, całych, innych niż słodka papryka (Capsicum annuum) i gałki muszkatołowej (Myristica fragrans), z Indii otrzymuje brzmienie: Capsicum annuum, całe owoce Indie (IN) 20 Capsicum annuum, owoce rozgniatane lub mielone Suszone całe owoce z rodzaju Capsicum, inne niż słodka papryka (Capsicum annuum) Gałka muszkatołowa (Myristica fragrans) ex ex ; (Żywność suszone przyprawy)
28.3.15 L 84/23 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 15/525 z dnia 27 marca 15 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 669/09 w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 882/04 Parlamentu
18.12.15 L 332/57 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE 15/2383 z dnia 17 grudnia 15 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE nr 669/09 w odniesieniu do wykazu paszy i żywności niepochodzących
L 162/26 27.6.15 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 15/12 z dnia 23 czerwca 15 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 669/09 w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 882/04 Parlamentu
2009R0669 PL 01.04.2015 020.001 1 Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość B ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 669/2009 z
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 669/2009. z dnia 24 lipca 2009 r.
Dz.U.UE.L.2009.194.11 2012.10.01 zm. Dz.U.UE.L.2012.263.26 art. 1 ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 669/2009 z dnia 24 lipca 2009 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego
24.3.16 L 78/51 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 16/443 z dnia 23 marca 16 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 669/09 w odniesieniu do wykazu paszy i żywności niepochodzących od

References: art. 53
 art. 1
 art. 5
 art. 9
 art. 1
 art. 1