Source: https://advocatsferrer.com/serveis/reclamacio-hipoteca-multidivisa/sentencia-audiencia-provincial-de-barcelona-de-11-dabril-de-2019-hipoteca-multidivisa-contra-catalunya-caixa-ara-bbva-sa/
Timestamp: 2019-11-13 04:27:05+00:00

Document:
Sentència Audiència Provincial de Barcelona, de 11 d’abril de 2019, hipoteca multidivisa contra CATALUNYA CAIXA ara BBVA, SA - Ferrer Advocats
No de Recurso: 622/2018
No de Resolución: 701/2019
EMAIL: aps15.barcelona@xij.gencat.cat
N.I.G.: 0801942120168127453
Recurso de apelación 622/2018 -3
Órgano de origen:Juzgado de Primera Instancia no 48 de Barcelona
Procedimiento de origen:Procedimiento ordinario 657/2016
Parte recurrente/Solicitante: CATALUNYA BANC S.A.
Parte recurrida: Eufrasia, Luis Angel
Procurador/a: Josefa Manzanares Corominas
Cuestiones.- Condiciones generales. Cláusula multidivisa. Acción ejercitada- vicio del consentimiento prestado por error y / o dolo -. Adaptación del objeto del procedimiento y pretensiones de la parte a la jurisprudencia del TS y del TJUE. Doble control de transparencia. Carácter abusivo de la cláusula multidivisa: juicio de relevancia. Efectos de la nulidad, caso de ser declarada, de la cláusula multidivisa.
SENTENCIA núm. 701/2019
Marta Pesqueira Caro
Barcelona, a once de abril de dos mil diecinueve.
Parte apelante: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.
Letrado: Manuel Ledesma García.
Procurador: Ignacio de Anzizu.
Parte apelada: Eufrasia y Luis Angel.
Letrada: Silvia Murciano Gamborino.
Procuradora: Josefa Manzanares Corominas.
Parte demandante: Eufrasia y Luis Angel.
Parte demandada: Catalunya Banc, S.A, ahora BBVA, S,A.
PRIMERO. El fallo de la sentencia apelada es el siguiente: “Que estimando la demanda de juicio ordinario instada por la Procuradora Sra. Manzanares Corominas en nombre y representación de Eufrasia y D. Luis Angel debo:
Declarar y declaro la nulidad parcial del contrato de préstamo hipotecario suscrito en fecha 14 de mayo de 2007 en las cláusulas primera y segunda en los contenidos referidos al préstamo en divises y la opción multidivisa.
Declarar y declaro que el efecto de la nulidad parcial conlleva la consideración de que la cantidad de la deuda hipotecaria sea el saldo vivo que resulte de disminuir al importe prestado (137.000) la cantidad amortitzada hasta la fecha en concepto de principal e intereses también convertidos a euros.
Condenar y condeno a la demandada a devolver a los actores las cantidades percibidas en exceso en cada una de las cuotas devengadas hasta la fecha en la que se pronuncia sentencia firme incrementado con el interés legal de cada uno de los cobros, cifra exacta que deberá determinarse en ejecución de sentencia.
Declarar y declaro que el contrato debe subsistir sin los contenidos declarados nulos, entendiendo que el préstamo fue de 137. 000 euros y que las cuotas pendientes de amortización deben realizarse también en euros utilizando como tipo de interés el euríbor a tres meses y el diferencial 0, 50% tal y como prevé el pacto tercero bis.
Declarar y declaro nulo por abusivo el pacto sexto bis letra d) del contrato de préstamo hipotecario suscrito en fecha 14 de mayo de 2007 en cuanto dispone que será causa de vencimiento anticipado la falta de pago de una cuota de intereses o amortización o de la primiera del seguro una vez transcurridos treinta días desde su respectivo vencimiento teniendo dicha cláusula por no puesta.
Todo ello con condena en costas a la parte demandada.
SEGUNDO. Contra la anterior sentencia interpuso recurso de apelación la parte demandada. Admitido en ambos efectos se dio traslado a la contraparte, que presentó escrito oponiéndose y solicitando la confirmación de la sentencia recurrida, tras lo cual se elevaron las actuaciones a esta Sección de la Audiencia Provincial, que señaló votación y fallo para el día 10 de abril pasado.
Ponente: Magistrado: Marta Pesqueira Caro
PRIMERO. Términos en los que aparece determinado el conﬂicto en esta instancia.
1. Eufrasia y Luis Angel interpusieron demanda contra Catalunya Banc, S.A ( ahora BBVA, S.A). en solicitud de nulidad por vicio en el consentimiento de las condiciones generales de la contratación incluidas en la escritura de préstamo hipotecario suscrita en fecha 14 de mayo de 2007, en particular la relativa a la cláusula multidivisa. También solicitaban la declaración de nulidad de la cláusula sexta bis recogida en la citada escritura y relativaal vencimiento anticipado por abusividad.
2. Catalunya Banc, S.A. se opuso a la demanda alegando no ser posible la nulidad parcial del contrato, sino ensu caso de la totalidad del contrato; que el préstamo hipotecario multidivisa no es un producto ﬁnanciero, por loque no es de aplicación la normativa Miﬁd en materia de evaluación de la adecuación del mismo a los clientes.En cuanto al fondo alegó que no se trataba de un préstamo impuesto por el Banco sino elegido libremente por los actores, así como que cumplieron con todos los deberes de información que le correspondían. Y ﬁnalmente, en cuanto a la cláusula de vencimiento anticipado alega su validez por ajustarse el tenor literal de la misma con el contenido de la LEC vigente al tiempo de suscribir el préstamo hipotecario en cuestión.
3. El juzgado de primera instancia estimó íntegramente la demanda declarando la nulidad por abusividad de la cláusula de vencimiento anticipado, y la nulidad por error vicio en el consentimiento de las cláusulas primera y segunda del préstamo hipotecario y relativas al clausulado multidivisa.
4. El recurso de la demandada reﬁere haber incurrido la juez de instancia en un error de valoración de la prueba,reiterando los argumentos esgrimidos al tiempo de contestar la demandada tanto relativas al clausulado multidivisa como el de vencimiento anticipado; mientras que la parte actora se opone a la estimación del recurso e interesa la conﬁrmación de la resolución recurrida.
SEGUNDO. Principales hechos que sirven de contexto.
5. Que, en fecha 14 de mayo de 2007, los actores suscribieron con la entidad Caixa d’Estalvis de Catalunya un préstamo hipotecario por importe de 227.575,85 francos suizos, equivalentes a 137.000 euros.
TERCERO. El planteamiento de la controversia.
6. En nuestra opinión, el planteamiento del conﬂicto no debe ser el que ha seguido la resolución recurrida, que se ha limitado a examinar la acción de nulidad de la cláusula multidivisa desde la óptica de la acción de error vicio en el consentimiento. Ello tiene trascendencia desde la perspectiva de la sistemática a seguir para resolver los concretos motivos del recurso, que quedan notablemente afectados por ese cambio de perspectiva, particularmente en cuanto concierne a la alegación de caducidad. Por ello, no seguiremos en nuestra exposición la sistemática que propone el recurso y daremos comienzo a ella exponiendo cuál creemos que debe ser el punto de vista desde el que enfocar el problema que la demanda plantea, para a continuación dar respuesta a las cuestiones concretas que el recurso suscita, en la medida en que ello resulte necesario, lo que no siempre ocurrirá.
7. Como hemos dicho en resoluciones anteriores, la invocación que la demanda hacía de la doctrina del error vicio podía tener sentido si lo que hubiera pretendido la demanda hubiera sido la nulidad del propio contrato de préstamo, pero no así cuando en realidad la nulidad se refería únicamente a una parte del contrato, concretamente, a concretas cláusulas del contrato, las referidas a al préstamo en divisas. También el TribunalSupremo lo ha entendido así en su STS de 16 de octubre de 2017 (ECLI:ES:TS:2017:3721 ) cuando aﬁrma que:
“No puede confundirse la evaluación de la transparencia de una condición general cuando se enjuicia una acción destinada a que se declare la nulidad de la misma con el enjuiciamiento que debe darse a la acción de anulación de un contrato por error vicio en el consentimiento.
“Mientras que en la primera se realiza un control más objetivo de la cláusula y del proceso de contratación, en la segunda las circunstancias personales de los contratantes son fundamentales para determinar tanto la propia existencia del error como, en caso de que exista el error, la excusabilidad del mismo, y es necesario que el error sea sustancial por recaer sobre los elementos esenciales que determinaron la decisión de contratar y la consiguiente prestación del consentimiento“.
“Las consecuencias de uno y otro régimen legal son diferentes, pues el control de abusividad de la cláusula no negociada en un contrato celebrado con un consumidor, en el que se inserta el control de transparencia, lleva consigo la nulidad de la cláusula controvertida, la pervivencia del contrato sin esa cláusula y la restitución de lo que el predisponente haya percibido como consecuencia de la aplicación de la cláusula abusiva, mientras quela anulación por error vicio del consentimiento afecta al contrato en su totalidad y las partes deben restituirse recíprocamente todo lo percibido de la otra en virtud del contrato, con sus frutos o intereses“.
8. Si lo que la demanda pretende es la nulidad de una concreta estipulación (o varias de ellas), no la nulidad del contrato de préstamo, creemos que lo razonable no es examinar esa cuestión desde la perspectiva delos vicios en el consentimiento, que es más propia del examen de la validez del negocio jurídico que de laque corresponde al examen de la validez de sus concretas estipulaciones. Y, como indica el art. 9.2 de la Ley de Condiciones Generales de la Contratación (LCGC), es la nulidad de una condición general lo que puede determinar la nulidad del contrato, cuando afectara a uno de los elementos esenciales del mismo en los términos del artículo 1261 del Código Civil . Si bien en este caso estamos hablando de los efectos de la nulidad de la estipulación que pueden determinar también la del contrato. Pero ello no autoriza a poder aplicar, al menos de forma directa, la doctrina de los vicios del consentimiento al examen de la validez de las condiciones generales, ya que se trata de una doctrina sobre la validez del negocio jurídico.
9. Por tanto, la argumentación con base en la cual la resolución recurrida ha resuelto el litigio creemos que no tiene fundamento. Si de lo que se trata es meramente de analizar la validez de unas concretas condiciones generales, habrá que estar a las acciones de impugnación propias de las condiciones generales, que son lasque se regulan en la Ley 7/1998, de 13 de abril, sobre condiciones generales de la contratación, concretamente, la acción de no incorporación (art. 7 ) y la acción de nulidad (art. 8). Y ello debe entenderse sin perjuicio de que, como veremos, y ya hemos adelantado en parte, la doctrina sobre los vicios de la voluntad, y particularmente sobre el error, no es completamente ajena al examen de la validez de las cláusulas, al menos en el caso delpréstamo multidivisa. No obstante, hemos anticipado que no se aplica de forma directa la acción de nulidad con fundamento en los vicios en el consentimiento, sino que se hace una aplicación indirecta de la doctrina de los vicios, porque, como se analizará en el fundamento siguiente, de acuerdo con la jurisprudencia más reciente, la causa directa de nulidad reside en la falta de transparencia. La existencia de falta de transparencia se conecta esencialmente con el grado de información recibido por el consumidor y con la trascendencia que el eventual déﬁcit de información pudiera haber tenido sobre la correcta formación de la voluntad negocial por parte del consumidor adherente.
10. A lo expuesto debemos añadir que la cuestión relativa a la validez de las hipotecas multidivisa o de las cláusulas contractuales relativas al pacto multidivisa ha sido objeto en los últimos años de diversidad de pronunciamientos, tanto por parte del Tribunal Supremo como del Tribunal de la Unión Europea, en la mayor parte de los cuales se plantean en sustancia las mismas cuestiones que en el presente proceso. Por tanto,aunque la demanda no se haya acomodado a los términos en los que se ha venido planteando la cuestiónante esos órganos, creemos que no existe un gran inconveniente para aplicar la doctrina que dimana de las diversas resoluciones que han dictado, alguna de ellas reciente y de gran impacto en nuestro tema.
11. El planteamiento de la cuestión es, en tales resoluciones, desde la perspectiva de lo previsto en el art.4.2 de la Directiva 1993/13 , esto es, desde la perspectiva del control de transparencia, como corresponde auna cláusula relativa a un elemento esencial del contrato, como es la cláusula multidivisa. Seguiremos en lo sustancial ese mismo esquema argumentativo.
CUARTO. La cláusula multidivisa.
12. La Sentencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea (STJUE) de 20 de septiembre de 2017 (-ECLI: EU:C:2017:703- asunto Andriciuc) ha considerado que “el artículo 4, apartado 2, de la Directiva 93/13 debe interpretarse en el sentido de que el concepto de “objeto principal del contrato”, en el sentido de esa disposición, comprende una cláusula contractual, como la del litigio principal, incluida en un contrato depréstamo denominado en divisa extranjera que no ha sido negociada individualmente y según la cual el préstamodeberá reembolsarse en la misma divisa extranjera en que se contrató, dado que esta cláusula regula una prestación esencial que caracteriza dicho contrato“.
13. La STS de 15 de noviembre de 2017 (ECLI: ES:TS:2017:3893 ) Jurisprudencia citada STS, Sala de lo Civil,Sección 991ª, 15-11-2017 (rec. 2678/2015 )) sigue el mismo criterio del TJUE para identiﬁcar las cláusulas que deﬁnen el objeto principal del contrato: “Las cláusulas cuestionadas en la demanda, que ﬁjan la monedanominal y la moneda funcional del contrato, así como los mecanismos para el cálculo de la equivalencia entreuna y otra, y determinan el tipo de cambio de la divisa en que esté representado el capital pendiente de amortizar, conﬁguran tanto la obligación de pago del capital prestado por parte del prestamista como las obligaciones de reembolso del prestatario, ya sean las cuotas periódicas de amortización del capital con sus intereses por parte del prestatario, ya sea la devolución en un único pago del capital pendiente de amortizar en caso de vencimiento anticipado del contrato. Por tal razón, son cláusulas que deﬁnen el objeto principal del contrato“.
14. Partimos de la jurisprudencia del TJUE sobre el control que puede hacerse de las condiciones generales que determinan el objeto principal del contrato. Estas cláusulas no pueden considerarse abusivas si han sido redactadas de forma clara y comprensible (así, por ejemplo en el apartado 43 de la sentencia de 20de septiembre de 2017, en la que se citan sentencias anteriores en las que se aﬁrma que “las cláusulas contempladas en esa disposición sólo quedan eximidas de la apreciación de su carácter abusivo en la medida en que el órgano jurisdiccional competente considere, tras un examen del caso concreto, que fueron redactadas por el profesional de manera clara y comprensible (sentencia de 3 de junio de 2010, Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid, C 484/08 , EU:C:2010:309 , apartado 32)“).
15. El Tribunal proyecta la claridad y comprensibilidad de las cláusulas no sólo a sus aspectos formales(transparencia formal), sino que la extiende al denominado segundo control de transparencia, entendido como la “obligación de que el contrato exponga de manera transparente el funcionamiento concreto del mecanismo al que se reﬁere la cláusula de que se trate, así como, en su caso, la relación entre ese mecanismo y el prescrito por otras cláusulas, de manera que el consumidor de que se trate esté en condiciones de valorar, basándose en criterios precisos e inteligibles, las consecuencias económicas que se deriven para él ( sentencias de 30de abril de 2014, Kásler y Káslerné Rábai, C 26/13, EU:C:2014:282 , apartado 75, y de 23 de abril de 2015, Van Hove, C 96/14 , EU:C:2015:262 , apartado 50)” (apartado 45 de la Sentencia de 20 de septiembre de 2017).
16. La Sentencia del Tribunal Supremo de 15 de noviembre de 2017 se expresa en parecidos términos, al señalar que “no solo es necesario que las cláusulas estén redactadas de forma clara y comprensible, sino también que el adherente pueda tener un conocimiento real de las mismas, de forma que un consumidor informado pueda prever, sobre la base de criterios precisos y comprensibles, sus consecuencias económicas” (apartado 11 del fundamento octavo).
QUINTO. Sobre el alcance del control de transparencia.
17. La STJUE de 20 de septiembre de 2017 se extiende de forma notable en interpretar la forma en la que debe llevarse a cabo el control de transparencia, así como la ﬁnalidad que el mismo persigue. En cuanto a esta última, expresa en el apartado 476 que ” incumbe al juez nacional, (…) veriﬁcar que, en el asunto de que se trata, se comunicaron al consumidor todos los elementos que pueden incidir en el alcance de sucompromiso”. Por consiguiente, el objetivo último del control de transparencia consiste en determinar si el consumidor se ha encontrado al contratar en situación de poder conocer y comprender adecuadamente todos aquellos elementos que tienen incidencia en las obligaciones asumidas. Ello incluye, en un contrato como es el préstamo multidivisa, los riesgos asociados al producto contratado.
18. La STJUE hace referencia, en el apartado 49, a la extraordinaria importancia de esos riesgos, a la que también nosotros nos referíamos en nuestra Sentencia de 26 de mayo de 2017 (ECLI:ES:APB:2017:4033 ),con alusión a la Directiva 2014/17/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de febrero de 2014, sobre contratos de crédito celebrados con los consumidores para bienes inmuebles de uso residencial. Como justiﬁcación de dicha norma, el considerando cuarto de la Directiva hace referencia a los problemas existentes” en relación con la irresponsabilidad en la concesión y contratación de préstamos, así como con el margen potencial de comportamiento irresponsable entre los participantes en el mercado”, así como que “algunos delos problemas observados se derivaban de los créditos suscritos en moneda extranjera por los consumidores, en razón del tipo de interés ventajoso ofrecido, sin una información o comprensión adecuada del riesgo de tipode cambio que conllevaban”. En el considerando trigésimo, la Directiva añade que “[d]ebido a los importantes riesgos ligados a los empréstitos en moneda extranjera, resulta necesario establecer medidas para garantizar que los consumidores sean conscientes de los riesgos que asumen y que tengan la posibilidad de limitar su exposición al riesgo de tipo de cambio durante el período de vigencia del crédito. El riesgo podría limitarse otorgando al consumidor el derecho a convertir la moneda del contrato de crédito, o bien mediante otros procedimientos. Entre tales procedimientos cabría, por ejemplo, incluir límites máximos o advertencias de riesgo, en caso de que las mismas sean suﬁcientes para limitar el riesgo de tipo de cambio “.
En los arts. 13.f/ y 23 se contienen previsiones especíﬁcas para estos préstamos en moneda extranjera, que son sometidos a importantes limitaciones para reducir el riesgo de cambio de divisa que supone para los prestatarios, y a obligaciones reforzadas de información sobre los riesgos para las entidades que los comercialicen.
19. En suma, esa Directiva nos sirve para justiﬁcar que lo pactado no es algo corriente, al menos en las relaciones entre una entidad bancaria y un consumidor y menos aún cuando el consumidor se encuentra en una situación tan vulnerable como es la que se produce en el momento de la solicitud de ﬁnanciación para la compra de su vivienda habitual. Por tanto, lo que pone de maniﬁesto esa Directiva es que en estas situaciones se produce una situación de vulnerabilidad extraordinaria del consumidor que hace precisa una intervención del legislador para remediarla, al menos hacia el futuro. Y, en cuanto al pasado, esto es, respecto de los contratos ya celebrados, la enseñanza de la Directiva 2014/17/UE sirve al juez para justiﬁcar la idea de que al contrato se asocia una importante situación de riesgo para el consumidor, lo que ha de conducir a extremar la interpretación de las garantías relativas a la forma en la que se produjo la prestación de su consentimiento contractual.
20. La doctrina que emana de la STJUE de 20 de septiembre es particularmente elocuente respecto de ese punto, al poner mucho énfasis en los deberes de lealtad y diligencia que pesan sobre el Banco, deberes que comportan unas especiales obligaciones de información que el Banco debe prestar al consumidor. A pesar de que en la STJUE de 3 de diciembre de 2015 (asunto C-312/14) se aﬁrmara que el préstamo multidivisa no es un producto de inversión, razón por la que no le resultan de aplicación la normativa MiFID (esto es, laDirectiva 2004/39/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de abril de 2004, relativa a los mercados de instrumentos ﬁnanciero), ello no impide que la intensidad y calidad de la información que el Banco debe suministrar al cliente se aproxime mucho a la que es propia de los productos de inversión, porque los riesgos son similares.
21. El alcance de ese derecho de información constituye uno de los pilares fundamentales (no el único, como veremos) de la doctrina que establece la STJUE de 20 de septiembre de 2017. En el apartado 47 se expresa que esa información debe permitir “…a un consumidor medio, a saber, un consumidor normalmente informado y razonablemente atento y perspicaz, evaluar” el coste total del préstamo, lo que incluye las consecuencias económicas adversas y desconocidas en el momento de contratar que se puedan derivar de la evolución delos mercados de divisas.
22. El deber de prestar información que pesa sobre el Banco se proyecta en una doble dirección: de una parte, como exigencia del deber de lealtad de quien se encuentra en clara posición de ventaja hacia quien está en clara posición de desventaja, implica que el Banco ponga en conocimiento del cliente toda aquella información relativa al conocimiento de los mercados de divisas a las que haya podido tener acceso de forma ordinaria, esto es, sin un especial esfuerzo o inversión de medios por su parte; de otra, ese deber de información se ha de acomodar a las concretas circunstancias de cada consumidor, a su grado de información y conocimiento de los mercados, para asegurarse (le entidad ﬁnanciera) de que ambas partes prestan de forma efectiva el consentimiento sobre un mismo objeto, determinado previamente con la necesaria claridad.
23. La Sentencia Andriciuc expone en el apartado 48 que “reviste una importancia fundamental para el consumidor disponer, antes de la celebración de un contrato, de información sobre las condiciones contractuales y las consecuencias de dicha celebración. El consumidor decide si desea quedar vinculado por las condiciones redactadas de antemano por el profesional basándose principalmente en esa información ( sentencias de 21de marzo de 2013, RWE Vertrieb, C 92/11, EU:C:2013:180 , apartado 44, y de 21 de diciembre de 2016, GutiérrezNaranjo y otros, C 154/15 , C 307/15 y C 308/15 , EU:C:2016:980 , apartado 50)“.
24. Y se reﬁere al alcance de la información que deberá recibir el cliente (consumidor) en los siguientes términos: “…por una parte, el prestatario deberá estar claramente informado de que, al suscribir un contrato de préstamo denominado en una divisa extranjera, se expone a un riesgo de tipo de cambio que le será, eventualmente, difícil de asumir desde un punto de vista económico en caso de devaluación de la moneda en la que percibe sus ingresos. Por otra parte, el profesional, en el presente asunto el banco, deberá exponer las posibles variaciones de los tipos de cambio y los riesgos inherentes a la suscripción de un préstamo en divisa extranjera, sobre todo en el supuesto de que el consumidor prestatario no perciba sus ingresos en esta divisa(apartado 50 de la Sentencia de 20 de septiembre de 2017).“
25. En el supuesto del denominado préstamo multidivisa el deber de información del predisponente tiene unos perﬁles especiales ya que no sólo debe informarse al adherente sobre las condiciones del crédito, es decir, los intereses, comisiones y garantías a cargo del prestatario, de modo que el prestatario debe conocer y comprender con certeza “el crédito se reembolsará en la misma divisa extranjera en que se contrató [indicando]las razones de su inclusión en el contrato y su mecanismo de funcionamiento”. Sino que también se debe informar al adherente de “la posibilidad de apreciación o de depreciación de una moneda extranjera” (apartado42 de la Sentencia Andriciuc).
26. El Tribunal Europeo, a modo de resumen sobre el alcance de ese deber de información, precisa en el apartado 51 que “… la exigencia de que una cláusula contractual debe redactarse de manera clara y comprensible supone que, en el caso de los contratos de crédito, las instituciones ﬁnancieras deben facilitar a los prestatarios la información suﬁciente para que éstos puedan tomar decisiones fundadas y prudentes. A este respecto, esta exigencia implica que una cláusula con arreglo a la cual el préstamo ha de reembolsarse en la misma divisa extranjera en que se contrató debe ser comprendida por el consumidor en el plano formal y gramatical, así como en cuanto a su alcance concreto, de manera que un consumidor medio, normalmente informado y razonablemente atento y perspicaz, pueda no sólo conocer la posibilidad de apreciación o de depreciación de la divisa extranjera en que el préstamo se contrató, sino también valorar las consecuencias económicas, potencialmente signiﬁcativas, de dicha cláusula sobre sus obligaciones ﬁnancieras“.
27. También la Sentencia del Tribunal Supremo de 15 de noviembre de 2017 reﬂeja con detalle el alcance de este deber cualiﬁcado de información cuando aﬁrma en el apartado 48 que:
“Solo un prestatario que reciba una adecuada información del banco durante la ejecución del contrato o que tenga amplios conocimientos del mercado de divisas, que pueda prever el comportamiento futuro de las distintas divisas en las que puede quedar representado el capital del préstamo, puede utilizar provechosamente esa posibilidad de cambio de divisa prevista en el contrato.
Si no recibe esa información sobre el mercado de divisas y carece de esos conocimientos, el prestatario que haga uso de esa posibilidad de cambio de divisa porque esta se haya apreciado signiﬁcativamente respecto dela moneda funcional, el euro, y haya aumentado el importe en euros que tiene que pagar mensualmente para el reembolso del préstamo, corre el riesgo de ir consolidando sucesivas cifras elevadas de capital pendiente de amortizar cuya equivalencia en euros se incremente progresivamente, si los cambios de moneda se realizan en el “pico” de mayor cotización respecto del euro de la divisa en que en cada momento esté representado el préstamo o en un momento cercano a esos “picos” de cotización“.
28. El Tribunal Supremo, en la citada Sentencia, ﬁja algunas pautas para valorar el alcance de la información en el control de transparencia:
b) Se traslada a la entidad ﬁnanciera la obligación de probar que se ha facilitado esa información adicional, información cualiﬁcada.
d) Al exigirse una información cualiﬁcada, es necesario que el empleado que informa a los clientes tenga una formación también cualiﬁcada.
f) Ni la intervención del notario, ni la inclusión en la escritura cláusulas en las que se indica que el consumidor ha sido expresamente informado, o cláusulas de exención de responsabilidad a la entidad prestamista por la ﬂuctuación de tipos de interés, son suﬁcientes para acreditar que el consumidor ha sido suﬁcientemente informado, o para convalidar posibles carencias de la información precontractual.
g) El grado de conocimiento del consumidor medio sobre este tipo de cláusulas exige no sólo que conozca que la ﬂuctuación de la divisa, con referencia al contra valor en euros, puede afectar al principal pactado, ha de ser consciente de que esa incidencia puede ser considerable.
SEXTO.Carácter abusivo de las cláusulas multidivisa.
29. Ahora bien, para que pueda prosperar la acción de nulidad y conseguir el efecto práctico pretendido por el consumidor, esto es, la sustitución de un préstamo concedido en moneda extranjera por otro concedido en euros, no basta con constatar si ha existido o no una infracción del deber de información, sino que es preciso que las cláusulas puedan considerarse abusivas, esto es, que, en contra de las exigencias de la buena fe causen, en perjuicio del consumidor y usuario, un desequilibrio importante de los derechos y obligaciones de las partes que se deriven del contrato. La Sentencia del Tribunal Supremo de 9 de marzo de 2017 (ECLIES:TS:2017:788 ), tras descartar en términos generales el control de contenido de las cláusulas que deﬁna el objeto principal del contrato y a la adecuación entre precio y retribución, por una parte, ni a los servicios o bienes que hayan de proporcionarse como contrapartida ( artículo 4.2 de la Directiva 93/2013 ), admite como excepción el control de abusividad si la cláusula no es transparente.
30. De igual modo la Sentencia del TJUE en el asunto Andriciuc dice al respecto lo siguiente (apartado 43), antes citado, que “las cláusulas contempladas en esa disposición (las que deﬁnen el precio) sólo quedan eximidas dela apreciación de su carácter abusivo en la medida en que el órgano jurisdiccional competente considere, tras un examen del caso concreto, que fueron redactadas por el profesional de manera clara y comprensible (sentencia de 3 de junio de 2010, Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid, C 484/08 , EU:C:2010:309 , apartado 32).“
31. La Sentencia del TJUE de 20 de septiembre de 2017, al dar respuesta a la primera cuestión prejudicial, referida el momento en que debe examinarse el desequilibrio que una cláusula abusiva causa en los derechos y obligaciones de las partes, tras indicar que debe examinarse en atención a las circunstancias existentes en el momento de la celebración del contrato, expone en los apartados 56 a 58 el alcance de ese análisis. Antes, en el apartado 54, se remite a las conclusiones del Abogado General señaladas en los puntos 78, 80 y 82. Estimamos conveniente, para valorar adecuadamente la posición del Tribunal, partir de las consideraciones delAbogado General. En este sentido, en el apartado 82 señala que “debe distinguirse el caso en el que una cláusula contractual entraña un desequilibrio entre las partes que sólo se maniﬁesta mientras se ejecuta el contrato de aquel otro en el que, aunque no existe una cláusula abusiva, las obligaciones que incumben al consumidor son percibidas por éste como más gravosas de resultas de una modiﬁcación de las circunstancias posterior a la celebración de un contrato y ajena la voluntad de las partes“. En los siguientes apartados dice lo siguiente:
“83. El primer supuesto, que se corresponde, en particular, con el que el Tribunal de Justicia examinó en el asunto que dio lugar a la sentencia de 21 de marzo de 2013, RWE Vertrieb (C 92/11 , EU:C:2013:180 ) y que versaba sobre la posibilidad de que el profesional modiﬁcase unilateralmente, en virtud de la inclusión de una cláusula tipo, el precio de una prestación de servicios (suministro de gas), la “evolución posterior” al contrato en cuestión afectaba efectivamente a la aplicación de una cláusula contractual que era desde un primer momento abusiva por entrañar un desequilibrio importante entre las partes.
84. El segundo supuesto en cambio, a saber, aquel en el que no existiendo una cláusula abusiva, en virtud dela evolución de las circunstancias el consumidor percibe las obligaciones que le incumben como excesivas, no queda comprendido en la protección que conﬁere la Directiva 93/13. (37)
32. Expuestas las consideraciones del Abogado General, a las que, como hemos dicho, se remite la Sentencia, esta aborda el posible desequilibrio de la cláusula en contra de las exigencias de la buena fe en sus apartados56 a 58, que reproducimos a continuación:
“56. A este respecto, incumbe al órgano jurisdiccional remitente evaluar, atendiendo a todas las circunstancias del litigio principal, y teniendo en cuenta especialmente la experiencia y los conocimientos del profesional, en este caso el banco, en lo que respecta a las posibles variaciones de los tipos de cambio y los riesgos inherentes a la suscripción de un préstamo en divisa extranjera, en primer lugar, el posible incumplimiento de la exigencia de buena fe y, en segundo lugar, la existencia de un posible desequilibrio importante en el sentido del artículo3, apartado 1, de la Directiva 93/13.
57. En efecto, para saber si una cláusula como la controvertida en el litigio principal causa en detrimento del consumidor, contrariamente a las exigencias de la buena fe, un desequilibrio importante entre los derechos y obligaciones de las partes que se derivan del contrato, el juez nacional debe veriﬁcar si el profesional podía estimar razonablemente que, tratando de manera leal y equitativa con el consumidor, éste aceptaría una cláusula de ese tipo en el marco de una negociación individual (véase, en este sentido, la sentencia de 14 de marzo de2013, Aziz, C 415/11 , EU:C:2013:164 , apartados 68 y 69).
58. Habida cuenta de las consideraciones anteriores, procede responder a la primera cuestión prejudicial que el artículo 3, apartado 1, de la Directiva 93/13 ha de interpretarse en el sentido de que la apreciación del carácter abusivo de una cláusula contractual debe realizarse en relación con el momento de la celebración del contrato en cuestión, teniendo en cuenta el conjunto de las circunstancias que el profesional podía conocer en ese momento y que podían inﬂuir en la ulterior ejecución de dicho contrato. Incumbe al órgano jurisdiccional remitente evaluar, atendiendo a todas las circunstancias del litigio principal, y teniendo en cuenta especialmente la experiencia y los conocimientos del profesional, en este caso el banco, en lo que respecta a las posibles variaciones de los tipos de cambio y los riesgos inherentes a la suscripción de un préstamo en divisa extranjera, la existencia de un posible desequilibrio importante en el sentido de esa disposición“.
33. La Sentencia del TS de 15 de noviembre de 2011 aborda la cuestión relativa al desequilibrio de la siguiente manera (apartado 43):
“La falta de transparencia de las cláusulas relativas a la denominación en divisa del préstamo y la equivalencia en euros de las cuotas de reembolso y del capital pendiente de amortizar, no es inocua para el consumidor sino que provoca un grave desequilibrio, en contra de las exigencias de la buena fe, puesto que, al ignorar los graves riesgos que entrañaba la contratación del préstamo, no pudo comparar la oferta del préstamo hipotecario multidivisa con las de otros préstamos, o con la opción de mantener los préstamos que ya tenían concedidos y que fueron cancelados con lo obtenido con el préstamo multidivisa, que originó nuevos gastos a los prestatarios, a cuyo pago se destinó parte del importe obtenido con el nuevo préstamo.
La situación económica de los prestatarios se agravó severamente cuando el riesgo de ﬂuctuación se materializó, de modo que no solo las cuotas periódicas de reembolso se incrementaron drásticamente, sino que la equivalencia en euros del capital pendiente de amortizar se incrementó en vez de disminuir a medida que iban pagando cuotas periódicas, lo que les resultó perjudicial cuando el banco ejercitó su facultad de dar por vencido el préstamo anticipadamente y exigir el capital pendiente de amortizar en un proceso de ejecución hipotecaria, que resultó ser superior al que habían recibido del prestamista al concertar el préstamo.
También se agravó su situación jurídica, puesto que concurrieron causas de vencimiento anticipado del préstamo previstas para el caso de depreciación del euro frente a la divisa en que se denominó el préstamo, por más que la causa de vencimiento anticipado que empleó Barclays para hacer uso de su facultad fuera el impago de las cuotas“.
34. Teniendo en cuentas las anteriores consideraciones y valorando, fundamentalmente, la obligación a la que alude el TJUE del juez nacional de “verificar si el profesional podía estimar razonablemente que, tratando de manera leal y equitativa con el consumidor, éste aceptaría una cláusula de ese tipo en el marco de una negociación individual“, estimamos que a lo que en realidad se está refiriendo el Tribunal es, más que al perjuicio de la estipulación entendido en sentido propio, a si la voluntad del consumidor se conformó de la manera adecuada, esto es, aceptando todos los riesgos del contrato. Contemplada desde la perspectiva del contrato, esto es, en sí misma considerada, la cláusula no es ni perjudicial ni beneficiosa para el consumidor, pues tanto puede resultar perjudicado como favorecido por la evolución de los tipos de cambio. Lo que puede resultar perjudicial para el consumidor es que el Banco predisponente, incumpliendo la exigencia de la buena fe contractual, se reserve para sí la información de que disponga por su carácter de profesional sobre la evolución del tipo de cambio y no haga partícipe de ella al consumidor, determinando con ello que su voluntad no se determine de forma correcta.
35. Para llevar a cabo ese juicio de hecho habremos de atender a todas las concretas circunstancias de hecho del caso que nos resulten conocidas de forma concreta y que enmarquen la decisión del consumidor. Esto es, circunstancias tales como su perfil (prudente o arriesgado, previamente informado o no, que solicita el producto a la entidad bancaria o al que le es ofrecido, relacionado con las monedas del préstamo o no, con razones objetivas para querer contratar en una moneda distinta a la suya o no, etc.). Todas ellas son cuestiones de puro hecho, puramente circunstanciales (esto es, ninguna en sí misma definitiva) pero que nos pueden ayudar en cada caso a representarnos con la mejor aproximación posible ese juicio de pronóstico al que hemos hecho referencia.
36. Y en ese sentido, obvio es decirlo, ocupa un lugar muy destacado, como no puede ser menos, el grado de información sobre los riesgos inherentes al producto recibido por el consumidor en el momento de contratar. Caso de resultar acreditado un alto grado de información, el mismo podría resultar muy determinante para representarnos que el consumidor conoció bien los riesgos y que por tanto su voluntad para contratar se prestó de forma adecuada, lo que no nos permitiría deducir o presumir que su decisión hubiera sido otra en la situación ideal a que nos hemos referido. Y, al contrario, si el grado de información hubiera sido escaso o no hubiera resultado acreditado por el Banco, ello también podría constituir un elemento trascendente en el juicio de hecho a que nos referimos. Si bien debemos insistir en que la ausencia de información, o de su prueba, no debe constituir el único elemento determinante, y en algún caso ni siquiera el más determinante.
37. La conexión que hemos visto que existe en este caso entre la falta de transparencia y los vicios de la voluntad impide que al hacer el enjuiciamiento nos podamos quedar con criterios completamente preestablecidos, esto es, criterios exclusivamente propios del consumidor medio. Sin despreciar la trascendencia de los mismos, el enjuiciamiento debe ir, al menos el caso de cláusulas multidivisa, más allá, en la medida en que lo permita el conocimiento de hecho sobre las concretas circunstancias del consumidor que en cada caso ha firmado el contrato que contenga la estipulación cuestionada. Por esa razón hemos de insistir en el carácter esencialmente fáctico del juicio que en cada caso es preciso hacer, a partir de todas las circunstancias del caso. La referencia al consumidor medio puede servir como punto de partida, para evaluar los riesgos del contrato, pero no así para concluir cuál hubiera sido en cada caso la decisión del consumidor, que insistimos es el aspecto determinante del juicio.
38. En definitiva y a modo resumen, procederá la nulidad de las cláusulas multidivisa si se llega a la conclusión que el consumidor, atendidas las circunstancias concurrentes, no hubiera contratado o no hubiera aceptado este tipo de cláusulas de haber sido informado leal y completamente de la incidencia de las mismas en las obligaciones previstas en el contrato. Es preciso, por tanto, un requisito añadido al déficit de información, como es el de la trascendencia, esto es, que ese déficit de información y, en general, la actuación del Banco haya resultado relevante para la adecuada formación de la voluntad del consumidor.
SÉPTIMO. Aplicación de la doctrina expuesta al presente caso.
39. Aplicada la anterior doctrina al presente caso y revisado todo el material probatorio, concluimos, que la información proporcionada por la entidad demandada no fue adecuada, atendidas las circunstancias concurrentes, por lo tanto, la cláusula se incorporó de modo no transparente.
Advertimos que los prestatarios conformaron su voluntad de contratar un préstamo en francos suizos, sin disponer de información suficiente y clara sobre los riesgos que conllevaba.
En otras resoluciones de esta sección hemos insistido en que el carácter abusivo de la cláusula debe valorarse en el momento en que se suscribió el préstamo, sin que el análisis pueda quedar condicionado por la evolución posterior (desfavorable para el consumidor) de la divisa contratada, o por la información que, a posteriori, haya podido facilitar a su cliente.
40. No podemos tener por probado que la iniciativa para la suscripción del préstamo multidivisa la tomara la parte actora, pues el único indicio respecto de la iniciativa lo encontramos en la declaración del Sr. Cecilio en el acto de la vista, que se practicó como interrogatorio de parte demandada, quien refirió que ellos no lo ofrecían a los clientes, y que si se tramitaba era a petición de estos, no considerando tal declaración suficiente a efectos de determinar que la iniciativa fuera de la parte actora, pues ni tan siquiera conocía a estos y su intervención en el préstamo de autos se circunscribe a la firma del mismo en la Notaría.
41. Por la parte demandada no se ha aportado documento alguno que acredite que con anterioridad a la suscripción del préstamo hipotecario se hizo entrega a la parte actora de información, folleto informativo, simulaciones o la oferta vinculante del préstamo hipotecario objeto de la presente litis. Y tampoco a través del interrogatorio del Sr. Cecilio se ha podido acreditar tal información prestada de forma verbal y con anterioridad a la firma del mismo, puesto que como ya se ha indicado él no la prestó y se limitó su intervención a acudir a la notaría, presumiendo el declarante que por parte de la entidad se les había facilitado información, sin que esto haya resultado probado.
Sorprende que definiendo el propio Sr. Cecilio el préstamo multidivisa como un producto no habitual en la entidad financiera, no se extremen las cautelas en cuanto a la documentación de la información ya que estos tipos de préstamos suelen tener un respaldo documental muy débil que nos permita conocer la información contractual, respaldo que sí aparece en otros préstamos menos complejos.
Pese a lo alegado en el extenso recurso, lo cierto es que no hay prueba suficiente que permita tener por probado que la demandada advirtió a los demandantes los riesgos de la operación y, en definitiva, que estos comprendieron el funcionamiento del préstamo en francos suizos y las consecuencias económicas y jurídicas derivadas de la fluctuación del tipo de cambio.
42. La demandada no aporta solicitud cumplimentada por la que el cliente se solicitara el préstamo en francos suizos, de hecho la escritura incluye destacado el contravalor en euros.
Por todo lo razonado, concluimos que la cláusula multidivisa no se incorporó de forma transparente, pues los demandantes consumidores no pudieron comprender que el contravalor en euros de la cuota mensual podía variar en función de la evolución del tipo de cambio, así como que el contravalor en euros del capital pendiente de amortizar también fluctuaba pudiendo llegar a deber más dinero que el capital inicial en euros.
OCTAVO. Juicio de relevancia.
43. No superado el control de transparencia de la cláusula multidivisa, debemos acudir al juicio de relevancia, para resolver si dicho déficit de información resultó trascendente para suscribir el préstamo hipotecario multidivisa, atendidas la circunstancias del caso concreto (control de abusividad de las cláusulas). Como hemos expuesto en los fundamentos anteriores, la falta de transparencia no implica en todo caso que la cláusula sea nula, sino que es el punto de partida (y el presupuesto) para analizar si la misma tiene carácter abusivo. Según la Sentencia del TJUE de 20 de septiembre de 2017 deben valorarse las circunstancias existentes en el momento de suscribirse el préstamo.
Hecho el juicio de relevancia y atendiendo a las circunstancias del caso expuestas, tales como un perfil prudente de los demandantes pues ello no se ha negado por la parte demandada, no relacionados con la moneda del préstamo, pues su sueldo lo percibían en euros, sin constar previamente informados, y sin constar una situación de necesidad imperiosa para obligarse en una moneda distinta a las suyas, debemos concluir que si la entidad demandada hubiera informado de forma leal, de manera que los demandantes hubieran podido conocer y comprender de forma efectiva los riegos de la operación y su alcance, aquellos no hubiera aceptado obligarse en francos suizos.
44. En consecuencia, procede desestimar el recurso de apelación interpuesto por BBVA, S.A, y confirmar la sentencia de instancia pero por otra motivación.
NOVENO. Vencimiento anticipado.
45. La cláusula de vencimiento anticipado que se impugna indica que “A exclusiva voluntad de la Caja, serán causas de vencimiento anticipado y de ejecución de este préstamo hipotecario: … d) La falta de pago de una cuota de intereses o amortización o de la prima del seguros, una vez transcurridos treinta días desde su respectivo vencimiento“.
Este Tribunal ha venido conociendo de las dudas que se cernían sobre la validez de esta cláusula, que en parte se disiparon con la Sentencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea de 14 de marzo de 2013 (asunto C415/11, caso Aziz ), cuando en su parágrafo 73 argumenta lo siguiente:
“ …corresponde al juez remitente comprobar especialmente, como señaló la Abogado General en los puntos 77 y 78 de sus conclusiones, si la facultad del profesional de dar por vencida anticipadamente la totalidad del préstamo depende de que el consumidor haya incumplido una obligación que revista carácter esencial en el marco de la relación contractual de que se trate, si esa facultad está prevista para los casos en los que el incumplimiento tiene carácter suficientemente grave con respecto a la duración y a la cuantía del préstamo, si dicha facultad constituye una excepción con respecto a las normas aplicables en la materia y si el Derecho nacional prevé medios adecuados y eficaces que permitan al consumidor sujeto a la aplicación de esa cláusula poner remedio a los efectos del vencimiento anticipado del préstamo“.
46. Se trata de una estipulación que si bien goza de apoyo legal (se refiere a la misma el art. 693 LEC ) ello no impide que pueda apreciarse su carácter abusivo. Este puede predicarse tanto de una estipulación como de una práctica, (artículo 82.1 del TRLGDCYU) y por ello, que el predisponente pueda moderar su aplicación práctica, no excluye la posibilidad de que la misma se considere abusiva. En nuestro caso, el juicio de abusividad o control de contenido que realizamos está referido a la estipulación, no a la práctica.
El artículo 82.3 TRLGDCU, dice que “el carácter abusivo de una cláusula se apreciará teniendo en cuenta la naturaleza de los bienes o servicios objeto del contrato y considerando todas las circunstancias concurrentes en el momento de su celebración, así como todas las demás cláusulas del contrato o de otro del que éste dependa“. De ahí entendemos que resulta esencial en este caso, valorar la doctrina jurisprudencial forjada en torno al incumplimiento resolutorio previsto en el artículo 1124 CC y la interpretación que del mismo se ha hecho, valorando si tiene entidad suficiente que pueda impedir o frustrar la finalidad del contrato así como las legítimas expectativas de la parte no incumplidora. En definitiva, si tal incumplimiento justifica la pérdida del beneficio del plazo y la inmediata exigibilidad de todo el crédito al consumidor.
No podemos considerar que una cláusula que permite la resolución o vencimiento anticipado ante un único incumplimiento contractual pueda ser considerada como una estipulación equitativa (y, por tanto, no abusiva) dado que en tal caso la cláusula atribuye al predisponente una facultad que no se pone en relación, de forma simultánea, con ninguna otra exigencia contractual añadida que pueda impedir su uso en sus estrictos y literales términos.
47. Refuerza esta interpretación el criterio introducido por la reforma operada por la Ley 1/2013, que modificó el texto del artículo 693.2 LEC , que sitúa en el impago de tres cuotas mensuales el umbral mínimo indispensable para poder considerar que la estipulación no es abusiva. Cuando la estipulación cuestionada está por debajo de ese umbral, debe calificarse de abusiva. (En similares términos se manifestó el Tribunal Supremo, en sentencia no 705/2015, de 23 de diciembre de 2015 (Roj: STS 5618/2015).
Por ello, en el caso en que se establece una cláusula que permite el vencimiento anticipado ante el incumplimiento de cualquier cantidad por capital o intereses, esta debe reputarse nula.
48. En consecuencia, procede desestimar el recurso de apelación interpuesto por la parte demandada y confirmar la sentencia de instancia.
DÉCIMO. Costas.
49. De conformidad con el artículo 398 de la LEC , al encontrarnos ante una desestimación total del recurso, procede imponer el pago de las costas a la parte apelante, acordando la pérdida del depósito constituido para recurrir.
Desestimar el recurso de apelación interpuesto por BBVA, S.A contra la sentencia del Juzgado de Primera Instancia núm. 48 de Barcelona de fecha 8 de enero de 2018 , dictada en las actuaciones de las que procede este rollo, que se confirma en su integridad, con imposición de costas al apelante.
Contra la presente resolución podrán las partes legitimadas interponer recurso de casación y/o extraordinario por infracción procesal, ante este Tribunal, en el plazo de los 20 días siguientes al de su notificación, conforme a los criterios legales y jurisprudenciales de aplicación. Además, se debe constituir, en la cuenta de Depósitos y Consignaciones de este Órgano judicial, el depósito a que se refiere la DA 15a de la LOPJ reformada por la LO 1/2009, de 3 de noviembre.

References: resolución 
 resolución 
 artículo 1261
 resolución 
 artículo 4
 artículo 4
 artículo3
 artículo 3
 artículo 82
 artículo 1124
 resolución 
 artículo 693
 artículo 398
 resolución