Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/%C3%A9claircir
Timestamp: 2020-02-17 15:25:18+00:00

Document:
éclaircir | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / éclaircir
éclaircir [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. eklɛʀsiʀ] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Rendre plus clair, moins sombre (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : assombrir, foncer). Éclaircir une couleur, une pièce. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. s'éclaircir. Devenir plus clair, moins sombre. « le ciel s'éclaircissait par endroits, laissant traverser de rares rayons de lune » noticeGuillaume_Vigneault.bio.xmlGuillaume_Vigneault_bio_xmlGuillaume VigneaultCarnets de naufrageMontréal, Éditions du Boréal, 2001, 263 p. (Collection Boréal compact). [1re éd., 2000] javascript:return naviguerVers('')(Guill. Vigneault, 2000). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ S'éclaircir la voix, la gorge : se racler la gorge pour que la voix soit plus claire, plus nette. « il toussa pour s'éclaircir la voix » noticeMadeleine_Ouellette-Michalska.bio.xmlMadeleine_Ouellette-Michalska_bio_xmlMadeleine Ouellette-MichalskaL'été de l'île de GrâceMontréal, Éditions Typo, 2002, 476 p. [1re éd., 1993] javascript:return naviguerVers('')(M. Ouellette-Michalska, 1993). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Rendre moins épais, moins serré; procéder à l'éclaircissage de. Éclaircir des semis, des jeunes plants. Éclaircir une soupe, un bouillon, une sauce. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. s'éclaircir. Devenir moins serré, moins épais. Cheveux qui commencent à s'éclaircir. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Rendre moins confus, plus intelligible; expliquer, élucider (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : brouiller, embrouiller). infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ clarifier, débrouiller, déchiffrer, dissiper. Éclaircir une énigme, une affaire. « Elle se doit d'éclaircir la situation et l'interrogatoire commence » noticeAurore_Dessureault-Descôteaux.bio.xmlAurore_Dessureault-Descôteaux_bio_xmlAurore Dessureault-DescôteauxEntre chien et loup : Laurianne, mon amourParis, Flammarion, 1985, 217 p. javascript:return naviguerVers('')(A. Dessureault-Descôteaux, 1985). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. s'éclaircir. Devenir moins confus, plus intelligible; s'arranger. S’éclaircir les idées. Le mystère s'est éclairci. « mon esprit s'est éclairci » noticeJacques_Folch-Ribas.bio.xmlJacques_Folch-Ribas_bio_xmlJacques Folch-RibasLa chair de pierreSaint-Laurent, Bibliothèque québécoise, 1996, 231 p. (Collection Littérature). [1re éd., 1989] javascript:return naviguerVers('')(J. Folch-Ribas, 1989).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400éclaircirCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEVers 1130; du latin populaire *exclaricire; d'après clair.
il elle éclaircit
ils elles éclaircissent
j' éclaircissais
il elle éclaircissait
ils elles éclaircissaient
ils elles éclaircirent
j' éclaircirai
il elle éclaircira
ils elles éclairciront
j' éclaircirais
il elle éclaircirait
ils elles éclairciraient
que j' éclaircisse
qu'il elle éclaircisse
qu'ils elles éclaircissent
qu'il elle éclaircît
éclairci éclaircis
j' ai éclairci
il elle a éclairci
ils elles ont éclairci
j' avais éclairci
il elle avait éclairci
ils elles avaient éclairci
j' eus éclairci
il elle eut éclairci
ils elles eurent éclairci
j' aurai éclairci
il elle aura éclairci
ils elles auront éclairci
j' aurais éclairci
il elle aurait éclairci
ils elles auraient éclairci
j' eusse éclairci
il elle eût éclairci
ils elles eussent éclairci
que j' aie éclairci
qu'il elle ait éclairci
qu'ils elles aient éclairci
que j' eusse éclairci
qu'il elle eût éclairci
qu'ils elles eussent éclairci
je m' éclaircis
tu t' éclaircis
il s'elle s' éclaircit
ils s'elles s' éclaircissent
je m' éclaircissais
tu t' éclaircissais
il s'elle s' éclaircissait
ils s'elles s' éclaircissaient
ils s'elles s' éclaircirent
je m' éclaircirai
tu t' éclairciras
il s'elle s' éclaircira
ils s'elles s' éclairciront
je m' éclaircirais
tu t' éclaircirais
il s'elle s' éclaircirait
ils s'elles s' éclairciraient
que je m' éclaircisse
que tu t' éclaircisses
qu'il s'elle s' éclaircisse
qu'ils s'elles s' éclaircissent
qu'il s'elle s' éclaircît
s' éclaircir
s' éclaircissant
je me suis éclairciéclaircie
tu t' es éclairciéclaircie
il s'elle s' est éclairciéclaircie
nous nous sommes éclairciséclaircies
vous vous êtes éclairciséclaircies
ils se elles se sont éclairciséclaircies
je m' étais éclairciéclaircie
tu t' étais éclairciéclaircie
il s'elle s' était éclairciéclaircie
nous nous étions éclairciséclaircies
vous vous étiez éclairciséclaircies
ils s'elles s' étaient éclairciséclaircies
je me fus éclairciéclaircie
tu te fus éclairciéclaircie
il se elle se fut éclairciéclaircie
nous nous fûmes éclairciséclaircies
vous vous fûtes éclairciséclaircies
ils se elles se furent éclairciséclaircies
je me serai éclairciéclaircie
tu te seras éclairciéclaircie
il se elle se sera éclairciéclaircie
nous nous serons éclairciséclaircies
vous vous serez éclairciséclaircies
ils se elles se seront éclairciséclaircies
je me serais éclairciéclaircie
tu te serais éclairciéclaircie
il se elle se serait éclairciéclaircie
nous nous serions éclairciséclaircies
vous vous seriez éclairciséclaircies
ils se elles se seraient éclairciséclaircies
je me fusse éclairciéclaircie
tu te fusses éclairciéclaircie
il se elle se fût éclairciéclaircie
nous nous fussions éclairciséclaircies
vous vous fussiez éclairciséclaircies
ils se elles se fussent éclairciséclaircies
que je me sois éclairciéclaircie
que tu te sois éclairciéclaircie
qu'il se elle se soit éclairciéclaircie
que nous nous soyons éclairciséclaircies
que vous vous soyez éclairciséclaircies
qu'ils se elles se soient éclairciséclaircies
que je me fusse éclairciéclaircie
que tu te fusses éclairciéclaircie
qu'il se elle se fût éclairciéclaircie
que nous nous fussions éclairciséclaircies
que vous vous fussiez éclairciséclaircies
qu'ils se elles se fussent éclairciséclaircies
sois-toi éclairciéclaircie
soyons-nous éclairciséclaircies
soyez-vous éclairciséclaircies
s' être éclairciéclaircie
s' étant éclairciéclaircie
⇒ élucider
anton. foncer
s'éclaircir la voix, la gorge

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250