Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/ambitionner
Timestamp: 2020-05-25 05:41:21+00:00

Document:
ambitionner | Usito
Accueil / Tous les articles du dictionnaire / ambitionner
ambitionner [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. ɑ̃bisjɔne] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. Rechercher avec ardeur une chose jugée supérieure. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ aspirer à. « ma modestie m'empêche d'ambitionner un pareil honneur » noticeArsène_Bessette.bio.xmlArsène_Bessette_bio_xmlArsène BessetteLe débutantMontréal, Bibliothèque québécoise, 1996, 312 p. (Collection Littérature). [1re éd., 1914] javascript:return naviguerVers('')(A. Bessette, 1914). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ ambitionner de (infobulleliste_modalite_synt_plus_inf_plus_inf.+ inf.+ infinitif250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammSuivi d'un verbe à l'infinitif.+ inf.). Espérer ardemment. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ désirer. Elle ambitionne de gagner. « il ambitionnait de cultiver des vignes sur le flanc sud de sa propriété » noticeMadeleine_Ouellette-Michalska.bio.xmlMadeleine_Ouellette-Michalska_bio_xmlMadeleine Ouellette-MichalskaL'été de l'île de GrâceMontréal, Éditions Typo, 2002, 476 p. [1re éd., 1993] javascript:return naviguerVers('')(M. Ouellette-Michalska, 1993).
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleliste_topolectal__UQ_[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu'il peut contribuer à distinguer cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français, ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du français.Q/C infobulleliste_sociolectal_fam_fam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c'est-à-dire moins valorisé socialement qu'un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur stylistique, expressive.fam. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 infobulleverbe_v__intr_v._intr.v. intr.verbe intransitif250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe intransitif est un verbe qui se construit sans complément d’objet (direct ou indirect). Il peut ainsi être accompagné d’un complément circonstanciel (CC) ou d’un attribut du sujet (Attr. S.). Cet animal dort pendant le jour.Il est très gentil.En grammaire nouvelle, un verbe intransitif est un verbe qui ne pourra avoir comme complément qu’un complément de phrase (CPh), celui-ci n’étant d’ailleurs pas obligatoire. Ainsi, parmi les verbes intransitifs en grammaire traditionnelle, une partie conserve le classement intransitif en grammaire nouvelle, tandis qu’une autre partie change de classement. Les verbes reclassés sont analysés soit comme des transitifs directs (à comportement particulier), soit comme des transitifs indirects, soit comme des attributifs. Cet animal dort pendant le jour.V. intr. Aller trop loin, exagérer. Il ne faudrait quand même pas que tu ambitionnes! infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleverbe_v__tr__indir_v._tr._indir.v. tr. indir.verbe transitif indirect250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif indirect est un verbe qui se construit avec un complément d’objet indirect (COI). Il a nui à ses ennemis.En grammaire nouvelle, un verbe transitif indirect est un verbe qui se construit avec un complément indirect (CI), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui est introduit par une préposition. Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle sont analysés en grammaire nouvelle comme des compléments indirects (c’est-à-dire des compléments prépositionnels obligatoires).Il a nui à ses ennemis.Je vais à Montréal.V. tr. indir.infobullebulle_gram_trad_intransitifintransitifGrammaire traditionnelleGrammaire traditionnelle350Verbe intransitif en grammaire traditionnelle. VOIR l'article thématique : Nouvelles orientations grammaticales. ambitionner sur. « Il va falloir que j'avertisse mes gens de ne pas trop ambitionner sur les prix » noticeYves_Beauchemin.bio.xmlYves_Beauchemin_bio_xmlYves BeaucheminLe matouMontréal, Éditions Québec/Amérique, 1985, 583 p. (Collection Littérature d’Amérique). [1re éd., 1981] javascript:return naviguerVers('')(Y. Beauchemin, 1981). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ (expression) Ambitionner sur le pain bénit : abuser, exagérer. infobullerenvoi_hyper__⇑ ⇑ renvoi de type hyperonyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le haut ( ⇑ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus général. ⇑ abuserexagérer. « On ne pourra accuser personne d'ambitionner sur le pain bénit : à peine six matchs des Expos sont présentés cette année » noticeJournalLe_Devoir_bio_xmlLe_Devoir.bio.xmlLe Devoir Quotidien québécois publié à Montréal. (Le Devoir, 2003). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. s'ambitionner à. Travailler avec de plus en plus d'ardeur, faire son possible pour exécuter une chose rapidement. S'ambitionner à la tâche. « le poulailler, par les soins du Survenant, rapportait plus que jamais à semblable époque. - Et si j'suis encore en vie, l'année prochaine, disait-il en s'ambitionnant à le faire produire davantage, vous aurez des poules qui pondront en hiver » noticeGermaine_Guèvremont.bio.xmlGermaine_Guèvremont_bio_xmlGermaine GuèvremontLe SurvenantÉdition critique par Yvan G. Lepage, Montréal, Presses de l'Université de Montréal, 1989, 366 p. (Collection Bibliothèque du Nouveau Monde). [1re éd., 1945] javascript:return naviguerVers('')(G. Guèvremont, 1945).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400ambitionnerCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEAvant 1630 infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400ambitionnerCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi); de ambition et -er.
il elle ambitionne
ils elles ambitionnent
il elle ambitionnait
ils elles ambitionnaient
il elle ambitionna
ils elles ambitionnèrent
il elle ambitionnera
ils elles ambitionneront
il elle ambitionnerait
ils elles ambitionneraient
qu'il elle ambitionne
qu'ils elles ambitionnent
qu'il elle ambitionnât
qu'ils elles ambitionnassent
ambitionné ambitionnés
ambitionnée ambitionnées
il elle a ambitionné
ils elles ont ambitionné
il elle avait ambitionné
ils elles avaient ambitionné
il elle eut ambitionné
ils elles eurent ambitionné
il elle aura ambitionné
ils elles auront ambitionné
il elle aurait ambitionné
ils elles auraient ambitionné
j' eusse ambitionné
il elle eût ambitionné
ils elles eussent ambitionné
qu'il elle ait ambitionné
qu'ils elles aient ambitionné
qu'il elle eût ambitionné
qu'ils elles eussent ambitionné
je m' ambitionne
tu t' ambitionnes
il s'elle s' ambitionne
nous nous ambitionnons
vous vous ambitionnez
ils s'elles s' ambitionnent
je m' ambitionnais
tu t' ambitionnais
il s'elle s' ambitionnait
nous nous ambitionnions
vous vous ambitionniez
ils s'elles s' ambitionnaient
je m' ambitionnai
tu t' ambitionnas
il s'elle s' ambitionna
nous nous ambitionnâmes
vous vous ambitionnâtes
ils s'elles s' ambitionnèrent
je m' ambitionnerai
tu t' ambitionneras
il s'elle s' ambitionnera
nous nous ambitionnerons
vous vous ambitionnerez
ils s'elles s' ambitionneront
je m' ambitionnerais
tu t' ambitionnerais
il s'elle s' ambitionnerait
nous nous ambitionnerions
vous vous ambitionneriez
ils s'elles s' ambitionneraient
que je m' ambitionne
que tu t' ambitionnes
qu'il s'elle s' ambitionne
que nous nous ambitionnions
que vous vous ambitionniez
qu'ils s'elles s' ambitionnent
que je m' ambitionnasse
que tu t' ambitionnasses
qu'il s'elle s' ambitionnât
que nous nous ambitionnassions
que vous vous ambitionnassiez
qu'ils s'elles s' ambitionnassent
ambitionne-toi
ambitionnons-nous
s' ambitionner
s' ambitionnant
je me suis ambitionnéambitionnée
tu t' es ambitionnéambitionnée
il s'elle s' est ambitionnéambitionnée
nous nous sommes ambitionnésambitionnées
vous vous êtes ambitionnésambitionnées
ils se elles se sont ambitionnésambitionnées
je m' étais ambitionnéambitionnée
tu t' étais ambitionnéambitionnée
il s'elle s' était ambitionnéambitionnée
nous nous étions ambitionnésambitionnées
vous vous étiez ambitionnésambitionnées
ils s'elles s' étaient ambitionnésambitionnées
je me fus ambitionnéambitionnée
tu te fus ambitionnéambitionnée
il se elle se fut ambitionnéambitionnée
nous nous fûmes ambitionnésambitionnées
vous vous fûtes ambitionnésambitionnées
ils se elles se furent ambitionnésambitionnées
je me serai ambitionnéambitionnée
tu te seras ambitionnéambitionnée
il se elle se sera ambitionnéambitionnée
nous nous serons ambitionnésambitionnées
vous vous serez ambitionnésambitionnées
ils se elles se seront ambitionnésambitionnées
je me serais ambitionnéambitionnée
tu te serais ambitionnéambitionnée
il se elle se serait ambitionnéambitionnée
nous nous serions ambitionnésambitionnées
vous vous seriez ambitionnésambitionnées
ils se elles se seraient ambitionnésambitionnées
je me fusse ambitionnéambitionnée
tu te fusses ambitionnéambitionnée
il se elle se fût ambitionnéambitionnée
nous nous fussions ambitionnésambitionnées
vous vous fussiez ambitionnésambitionnées
ils se elles se fussent ambitionnésambitionnées
que je me sois ambitionnéambitionnée
que tu te sois ambitionnéambitionnée
qu'il se elle se soit ambitionnéambitionnée
que nous nous soyons ambitionnésambitionnées
que vous vous soyez ambitionnésambitionnées
qu'ils se elles se soient ambitionnésambitionnées
que je me fusse ambitionnéambitionnée
que tu te fusses ambitionnéambitionnée
qu'il se elle se fût ambitionnéambitionnée
que nous nous fussions ambitionnésambitionnées
que vous vous fussiez ambitionnésambitionnées
qu'ils se elles se fussent ambitionnésambitionnées
sois-toi ambitionnéambitionnée
soyons-nous ambitionnésambitionnées
soyez-vous ambitionnésambitionnées
s' être ambitionnéambitionnée
s' étant ambitionnéambitionnée
ambitionner de
ambitionner sur
s'ambitionner à

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250