Source: https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20152648/201601010000/comparison.html
Timestamp: 2019-07-19 09:31:16+00:00

Document:
442.131
Verordnung des EDI vom 25. November 2015 über das Förderungskonzept 2016–2020 zum Programm «jugend+musik»
Ordonnance du DFI du 25 novembre 2015 instituant un régime d’encouragement relatif au programme «jeunesse et musique» pour les années 2016 à 2020
Ordinanza del DFI del 25 novembre 2015 concernente il regime di promozione 2016–2020 in favore del programma Gioventù e Musica
Sezione 1: Obiettivi di promozione
Sezione 2: Ambiti di promozione
Sezione 3: Formazione e formazione continua di monitori G+M
Art. 3 Obiettivi della formazione
Art. 4 Moduli di formazione
Art. 5 Partecipazione
Art. 6 Formazione continua
Art. 7 Contributi destinati alla formazione e alla formazion...
Art. 8 Sospensione e revoca del riconoscimento
Sezione 4: Corsi e campi G+M
Art. 9 Corsi G+M
Art. 10 Campi G+M
Art. 11 Organizzatori
Art. 12 Partecipazione
Art. 13 Condizioni di custodia
Art. 14 Contributi ai corsi e ai campi G+M
Art. 15 Ordine di priorità
Sezione 5: Organo di esecuzione
Art. 16 Compiti
Art. 17 Nomina e contratto di prestazioni
Sezione 6: Entrata in vigore e validità
Ordinanza del DFI concernente il regime di promozione 2016-2020 in favore del programma Gioventù e Musica
del 25 novembre 2015 (Stato 1° gennaio 2016)
visto l'articolo 28 capoverso 1 della legge dell'11 dicembre 20091 sulla promozione della cultura (LPCu),
Il programma Gioventù e Musica (G+M) si propone di avvicinare bambini e giovani all'attività musicale e promuovere così globalmente la loro crescita e il loro sviluppo tenendo conto di aspetti pedagogici, sociali e culturali.
Sono sostenuti:
la formazione e la formazione continua dei monitori G+M;
lo svolgimento di corsi e campi G+M per bambini e giovani.
La conclusione della formazione di monitore G+M costituisce il presupposto per condurre corsi e campi di musica secondo la presente ordinanza.
1 La formazione di monitore G+M comprende:
un modulo di formazione di base;
un modulo di formazione in campo pedagogico;
un modulo di formazione in campo musicale.
2 L'organizzatore, i contenuti e la durata dei moduli sono definiti dall'Ufficio federale della cultura (UFC) su proposta dell'organo di esecuzione.
3 Chi è in possesso di qualifiche equivalenti può essere esentato dai moduli in campo pedagogico o musicale. L'UFC tiene un elenco di queste qualifiche.
1 Possono partecipare alla formazione di monitore G+M le persone che sono:
domiciliate in Svizzera o di nazionalità svizzera; e
idonee a condurre corsi e campi.
2 L'UFC stabilisce per ogni disciplina musicale il numero di esperti G+M abilitati a presentare le candidature. Su proposta dell'organo di esecuzione, decide quali organizzazioni musicali sono autorizzate a nominare esperti G+M.
3 Gli esperti G+M valutano l'idoneità dei candidati. L'UFC fissa i requisiti minimi per l'esame d'idoneità. La valutazione avviene sulla base di referenze o di un documento sonoro.
4 Gli esperti G+M selezionano le candidature e le presentano all'organo di esecuzione. In caso di eccesso di richieste le candidature presentate sono corredate di un ordine di priorità secondo l'idoneità tecnica.
5 L'UFC fissa un contingente di candidature per regione linguistica nonché un numero massimo di candidature presentate per esperto G+M.
6 L'organo di esecuzione decide in merito alla partecipazione dei candidati alla formazione di monitore G+M tenendo conto dei criteri di cui nel presente articolo.
1 I monitori G+M sono tenuti ad assolvere una formazione continua ogni tre anni.
2 L'organizzatore, i contenuti e la durata della formazione continua sono definiti dall'UFC su proposta dell'organo di esecuzione.
Art. 7 Contributi destinati alla formazione e alla formazione continua
1 L'UFC partecipa in linea di massima al 70 per cento dei costi di formazione e formazione continua, al massimo con un importo di 200 franchi per partecipante e per giornata di formazione.
2 L'UFC può assegnare ai promotori un contributo unico per l'istituzione di corsi di formazione e di formazione continua qualora non dispongano ancora di un'offerta sufficiente.
L'organo di esecuzione può sospendere o revocare il riconoscimento quale monitore G+M se:
la persona interessata trasgredisce agli obblighi contenuti nella presente ordinanza;
sussistono dubbi circa l'idoneità della persona interessata a svolgere il proprio incarico;
la collaborazione tra la persona interessata e l'organo di esecuzione non è più possibile a causa della mancanza di fiducia reciproca;
la persona interessata non ottempera all'obbligo di formazione continua.
1 È considerato corso G+M un blocco d'insegnamento impartito a cadenza regolare nell'arco di sei mesi.
2 Il blocco d'insegnamento comprende da 10 a 20 lezioni, della durata di 45 minuti ciascuna.
3 I corsi G+M si svolgono in Svizzera.
4 A un corso G+M devono partecipare almeno 5 bambini o giovani.
1 È considerato campo G+M un blocco d'insegnamento impartito nell'ambito della vita comunitaria in un campo della durata di 2 fino a 7 giorni.
2 Devono essere impartite almeno 5 lezioni al giorno, della durata di 45 minuti ciascuna.
3 I campi G+M si svolgono in Svizzera. L'organo di esecuzione può autorizzare preventivamente delle eccezioni, per esempio se in Svizzera non sono disponibili alloggi adeguati.
4 A un campo G+M devono partecipare almeno 10 bambini o giovani.
1 Chi intende proporre corsi o campi G+M deve:
essere una persona giuridica di diritto privato o pubblico;
essere costituito secondo il diritto svizzero;
avere la propria sede in Svizzera.
2 Le scuole di musica sostenute dai Cantoni o dai Comuni non hanno diritto a contributi dell'UFC per i corsi di musica. Le scuole possono ricevere contributi dell'UFC solo per i campi che si tengono al di fuori dell'orario scolastico.
3 I contributi dell'UFC, unitamente a quelli dei partecipanti, possono coprire al massimo i costi dei corsi e dei campi.
1 La partecipazione ai corsi e ai campi G+M è aperta a tutti i bambini e giovani domiciliati in Svizzera o di nazionalità svizzera.
2 L'offerta di corsi e campi è destinata ai bambini e ai giovani di età compresa tra i 6 e i 20 anni. Per il limite di età fa stato la data in cui viene svolta una determinata offerta.
1 Per lo svolgimento di un corso G+M è necessaria la presenza di almeno un monitore G+M ogni dieci bambini e giovani.
2 Per lo svolgimento di un campo G+M è necessaria la presenza di almeno una persona maggiorenne ogni dieci bambini e giovani e di un monitore G+M per campo.
3 Nel caso dei cori e delle orchestre, l'UFC può stabilire su proposta dell'organo di esecuzione condizioni di custodia differenti.
1 I contributi ai corsi e ai campi G+M sono concordati tra l'organo di esecuzione e gli organizzatori sulla base di tariffe fisse.
2 Le richieste di contributo vanno presentate all'organo di esecuzione. Questo stabilisce i termini d'inoltro.
3 L'UFC può fissare un numero massimo di decisioni di contributo positive per richiedente e anno civile.
4 Le richieste devono documentare l'adempimento dei requisiti di promozione e contenere tutte le informazioni necessarie con riferimento ai requisiti di promozione.
Se le iscrizioni degli organizzatori superano i mezzi finanziari disponibili, l'UFC procede secondo l'ordine di priorità seguente:
contingenti per ognuna delle quattro regioni linguistiche della Svizzera;
contingenti per l'insegnamento strumentale e vocale;
contingenti per età dei partecipanti.
1 L'organo di esecuzione adempie i compiti menzionati nella presente ordinanza.
2 È incaricato in particolare della concessione dei contributi del programma G+M.
1 L'UFC nomina l'organo di esecuzione in considerazione della legislazione sugli acquisti pubblici della Confederazione.
2 L'UFC conclude un contratto di prestazioni con l'organo di esecuzione.
1 La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2016.
2 Ha effetto fino al 31 dicembre 2020.
RU 2015 5631
1 RS 442.1
Verordnung des EDI über das Förderungskonzept 2016-2020 zum Programm «jugend+musik»
vom 25. November 2015 (Stand am 1. Januar 2016)
gestützt auf Artikel 28 Absatz 1 des Kulturförderungsgesetzes vom 11. Dezember 20091 (KFG),
1. Abschnitt: Förderziele
Das Programm «jugend und musik» (j+m) hat zum Ziel, Kinder und Jugendliche zur musikalischen Aktivität zu führen und damit ihre Entwicklung und Entfaltung unter pädagogischen, sozialen und kulturellen Gesichtspunkten ganzheitlich zu fördern.
2. Abschnitt: Förderbereiche
Es werden unterstützt:
die Aus- und Weiterbildung von j+m-Leiterinnen und -Leitern;
die Durchführung von j+m-Kursen und -Lagern für Kinder und Jugendliche.
3. Abschnitt: Aus- und Weiterbildung von j+m-Leiterinnen und -Leitern
Art. 3 Ausbildungszweck
Die erfolgreiche Absolvierung der Ausbildung zur j+m-Leiterin oder zum j+m-Leiter ist Voraussetzung für die Leitung von Musikkursen und Musiklagern nach dieser Verordnung.
Art. 4 Ausbildungsmodule
1 Die Ausbildung zur j+m-Leiterin oder zum j+m-Leiter umfasst:
ein Grundausbildungsmodul;
ein pädagogisches Ausbildungsmodul;
ein musikalisches Ausbildungsmodul.
2 Veranstalter, Inhalt und Dauer der Module werden auf Vorschlag der Vollzugsstelle durch das Bundesamt für Kultur (BAK) festgelegt.
3 Die Absolvierung des pädagogischen oder des musikalischen Ausbildungsmoduls kann bei entsprechender Qualifikation erlassen werden. Das BAK führt eine Liste mit diesen Qualifikationen.
Art. 5 Teilnahme
1 An der Ausbildung zur j+m-Leiterin oder zum j+m-Leiter können Personen teilnehmen, die:
volljährig sind;
Wohnsitz in der Schweiz haben oder Schweizer Staatsangehörige sind; und
über die Eignung zur Leitung von Kursen und Lagern verfügen.
2 Das BAK bestimmt eine Anzahl j+m-Expertinnen und -Experten pro Musiksparte, die zur Anmeldung von Kandidatinnen und Kandidaten berechtigt sind. Es entscheidet auf Vorschlag der Vollzugsstelle, welche Musikorganisationen j+m-Expertinnen und -Experten ernennen dürfen.
3 Die j+m-Expertinnen und -Experten beurteilen die Eignung der Kandidatinnen und Kandidaten. Das BAK legt die Mindestanforderungen an die Eignungsprüfung fest. Die Beurteilung erfolgt gestützt auf Referenzen oder ein Tondokument.
4 Die j+m-Expertinnen und -Experten treffen unter den Kandidatinnen und Kandidaten eine Auswahl und nehmen die Anmeldung an die Vollzugsstelle vor. Für den Fall eines Nachfrageüberhangs enthält die Anmeldung eine Priorisierung der Kandidatinnen und Kandidaten nach Massgabe der fachlichen Eignung.
5 Das BAK legt Anmeldungskontingente nach Sprachregionen sowie die Höchstzahl an Anmeldungen pro j+m-Expertin oder -Experte fest.
6 Die Vollzugsstelle entscheidet unter Berücksichtigung der Kriterien nach diesem Artikel über die Teilnahme der Kandidatinnen und Kandidaten an der Ausbildung zur j+m-Leiterin oder zum j+m-Leiter.
Art. 6 Weiterbildung
1 j+m-Leiterinnen und -Leiter müssen alle drei Jahre eine Weiterbildung absolvieren.
2 Veranstalter, Inhalt und Dauer der Weiterbildung werden auf Vorschlag der Vollzugsstelle durch das BAK festgelegt.
Art. 7 Beiträge an die Aus- und Weiterbildung
1 Das BAK beteiligt sich an den Aus- und Weiterbildungskosten grundsätzlich mit 70 Prozent, jedoch höchstens mit 200 Franken pro Teilnehmerin oder Teilnehmer und Ausbildungstag.
2 Das BAK kann Kursanbieter mit einem einmaligen Beitrag für den Aufbau von Aus- und Weiterbildungskursen unterstützen, sofern diese noch nicht über ein genügendes Angebot verfügen.
Art. 8 Sistierung und Entzug der Anerkennung
Die Vollzugsstelle kann die Anerkennung von j+m-Leiterinnen und -Leitern sistieren oder entziehen, wenn:
die betreffende Person gegen Verpflichtungen in dieser Verordnung verstösst;
die Eignung der betreffenden Person zur Ausübung ihrer Aufgabe in Frage gestellt ist;
die Zusammenarbeit zwischen der betreffenden Person und der Vollzugsstelle mangels gegenseitigem Vertrauen nicht mehr möglich ist;
die betreffende Person ihre Pflicht zur Weiterbildung nicht einhält.
4. Abschnitt: j+m-Kurse und -Lager
Art. 9 j+m-Kurse
1 Als j+m-Kurs gilt ein Unterrichtsblock, der in regelmässigen Abständen innert sechs Monaten erteilt wird.
2 Ein Unterrichtsblock umfasst 10-20 Lektionen. Eine Lektion dauert 45 Minuten.
3 j+m-Kurse finden in der Schweiz statt.
4 An einem j+m-Kurs müssen mindestens 5 Kinder oder Jugendliche teilnehmen.
Art. 10 j+m-Lager
1 Als j+m-Lager gilt ein Unterrichtsblock, der in Lagergemeinschaft innert 2-7 Tagen erteilt wird.
2 Pro Tag sind mindestens 5 Lektionen zu unterrichten. Eine Lektion dauert 45 Minuten.
3 j+m-Lager werden in der Schweiz durchgeführt. Die Vollzugsstelle kann vorgängig Ausnahmen bewilligen, beispielsweise wenn im Inland keine geeigneten Unterkünfte zur Verfügung stehen.
4 An einem j+m-Lager müssen mindestens 10 Kinder oder Jugendliche teilnehmen.
Art. 11 Organisatoren
1 Wer j+m-Kurse oder -Lager anbieten will, muss:
eine juristische Person des privaten oder öffentlichen Rechts sein;
nach Schweizer Recht konstituiert sein;
den Sitz in der Schweiz haben.
2 Musikschulen, die von Kantonen oder Gemeinden unterstützt werden, können keine Beiträge des BAK für Musikkurse erhalten. Schulen können nur Beiträge des BAK für Lager erhalten, die ausserhalb des Schulunterrichts stattfinden.
3 Die Beiträge des BAK dürfen zusammen mit den Beiträgen der Teilnehmerinnen und Teilnehmer höchstens die Kosten der Kurse und Lager decken.
1 An den j+m-Kursen und -Lagern können Kinder und Jugendliche teilnehmen, die Wohnsitz in der Schweiz haben oder Schweizer Staatsangehörige sind.
2 Das Kurs- und Lagerangebot richtet sich an Kinder und Jugendliche im Alter von 6-20 Jahren. Für die Altersgrenze massgebend ist der Durchführungstermin des Angebots.
Art. 13 Betreuungsverhältnis
1 Zur Durchführung eines j+m-Kurses braucht es für jeweils zehn Kinder und Jugendliche mindestens eine j+m-Leiterin oder einen j+m-Leiter.
2 Zur Durchführung eines j+m-Lagers braucht es für jeweils zehn Kinder und Jugendliche mindestens eine volljährige Begleitperson sowie pro Lager mindestens eine j+m-Leiterin oder einen j+m-Leiter.
3 Bei Chören und Orchestern kann das BAK auf Vorschlag der Vollzugsstelle ein anderes Betreuungsverhältnis festlegen.
Art. 14 Beiträge an j+m-Kurse und -Lager
1 Die Beiträge an die j+m-Kurse und -Lager werden zwischen der Vollzugsstelle und den Organisatoren auf der Basis von fixen Ansätzen vereinbart.
2 Die Beitragsgesuche sind bei der Vollzugsstelle einzureichen. Die Vollzugsstelle legt die Eingabefristen fest.
3 Das BAK kann eine Höchstzahl an gutheissenden Beitragsentscheiden pro Gesuchstellenden und Kalenderjahr festsetzen.
4 Die Gesuche haben die Erfüllung der Fördervoraussetzungen zu belegen und alle notwendigen Angaben in Bezug auf die Förderkriterien zu enthalten.
Art. 15 Prioritätenordnung
Übersteigen die Anmeldungen der Organisatoren die verfügbaren Finanzmittel, so nimmt das BAK eine Priorisierung nach folgender Rangfolge vor:
Kontingente für die vier Sprachgemeinschaften der Schweiz;
Kontingente für Instrumentalunterricht und Vokalunterricht;
Kontingente nach Alter der Teilnehmerinnen und Teilnehmer.
5. Abschnitt: Vollzugsstelle
1 Die Vollzugsstelle erfüllt die in dieser Verordnung erwähnten Aufgaben.
2 Sie ist insbesondere für die Gewährung von Beiträgen aus dem Programm j+m zuständig.
Art. 17 Auswahl und Leistungsvereinbarung
1 Das BAK bestimmt die Vollzugsstelle unter Berücksichtigung des Beschaffungsrechts des Bundes.
2 Es schliesst mit der Vollzugsstelle eine Leistungsvereinbarung ab.
6. Abschnitt: Inkrafttreten und Geltungsdauer
1 Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2016 in Kraft.
2 Sie gilt bis zum 31. Dezember 2020.
AS 2015 5631
1 SR 442.1
Ordonnance du DFI instituant un régime d'encouragement relatif au programme «jeunesse et musique» pour les années 2016 à 2020
du 25 novembre 2015 (Etat le 1er janvier 2016)
vu l'art. 28, al. 1, de la loi du 11 décembre 2009 sur l'encouragement de la culture (LEC)1,
Le programme «jeunesse et musique » (j+m) a pour objectif d'amener les enfants et les jeunes à pratiquer des activités musicales et de promouvoir harmonieusement leur développement et leur épanouissement sous les aspects pédagogique, social et culturel.
Section 2 Domaines de l'encouragement
Sont soutenues:
la formation et la formation continue des moniteurs j+m;
la tenue de cours et de camps j+m pour les enfants et les jeunes.
Section 3 Formation et formation continue des moniteurs j+m
Art. 3 But de la formation
Réussir la formation de moniteur j+m est une condition requise pour diriger des cours de musique et des camps de musique selon la présente ordonnance.
Art. 4 Modules de formation
1 La formation des moniteurs j+m comprend:
un module de formation de base;
un module de formation pédagogique;
un module de formation musicale.
2 L'Office fédéral de la culture (OFC) désigne l'organisateur du module ainsi que le contenu et la durée de ce dernier, sur proposition de l'organe d'exécution.
3 Toute personne qui possède déjà des qualifications équivalentes peut être exemptée des modules de formation pédagogique ou de formation musicale. L'OFC tient la liste de ces qualifications.
Art. 5 Participation
1 La formation de moniteur j+m est ouverte à toute personne:
domiciliée en Suisse ou de nationalité suisse; et
possédant les aptitudes requises pour diriger des cours et des camps.
2 L'OFC détermine le nombre d'experts j+m par discipline musicale qui sont autorisés à inscrire des candidats. Il décide sur proposition de l'organe d'exécution quelles sont les organisations de musique qui peuvent désigner des experts j+m.
3 Les experts j+m évaluent les aptitudes des candidats. L'OFC fixe les exigences minimales requises pour l'examen d'aptitude. L'évaluation s'opère sur la base de références ou d'un document sonore.
4 Les experts j+m opèrent une sélection parmi les candidats et les annoncent à l'organe d'exécution. Pour le cas où il y aurait trop de demandes, les candidats sont, lors de l'annonce, classés par ordre de priorité en fonction de leurs compétences.
5 L'OFC fixe les contingents d'inscrits par région linguistique ainsi que le plafond d'inscriptions par expert j+m.
6 L'organe d'exécution décide des candidats admis à la formation de moniteur j+m en tenant compte des critères énoncés dans le présent article.
Art. 6 Formation continue
1 Les moniteurs j+m doivent suivre une formation continue tous les trois ans.
2 L'OFC désigne l'organisateur de la formation continue et fixe le contenu et la durée de celle-ci, sur proposition de l'organe d'exécution.
Art. 7 Contributions à la formation et à la formation continue
1 L'OFC participe aux coûts de la formation et de la formation continue à hauteur de 70 % des coûts, mais de 200 francs au maximum par participant et par jour.
2 L'OFC peut allouer une contribution unique à des prestataires de cours pour la mise sur pied de cours de formation et de formation continue, si ceux-ci ne disposent pas encore d'une offre suffisante.
Art. 8 Suspension et retrait de la reconnaissance
L'organe d'exécution peut suspendre ou retirer la reconnaissance d'un moniteur si:
la personne concernée ne respecte pas les obligations figurant dans la présente ordonnance;
l'aptitude de la personne concernée à accomplir sa tâche est remise en question;
la collaboration entre la personne concernée et l'organe d'exécution est devenue impossible faute de confiance réciproque;
la personne concernée ne respecte par l'obligation de suivre une formation continue.
Section 4 Cours et camps j+m
Art. 9 Cours j+m
1 Un cours j+m se compose d'un bloc d'enseignement dispensé à intervalles réguliers sur une période de six mois.
2 Un bloc d'enseignement comprend de dix à vingt leçons. Une leçon dure 45 minutes.
3 Les cours j+m ont lieu en Suisse.
4 La participation d'au moins cinq enfants ou jeunes par cours j+m est requise.
Art. 10 Camps j+m
1 Un camp j+m se compose d'un bloc d'enseignement dispensé sur une période de deux à sept jours dans un camp communautaire.
2 L'enseignement comprend au moins cinq leçons par jour. Une leçon dure 45 minutes.
3 Les camps j+m ont lieu en Suisse. L'organe d'exécution peut accorder des exceptions sur demande préalable, par exemple s'il n'y pas de lieux d'hébergement adéquats en Suisse.
4 La participation d'au moins dix enfants ou jeunes par camp j+m est requise.
Art. 11 Organisateurs
1 Quiconque entend proposer des cours ou des camps j+m doit:
être une personne morale de droit privé ou de droit public;
être constitué conformément au droit suisse;
avoir son siège en Suisse.
2 Les écoles de musique soutenues par les cantons et les communes ne peuvent recevoir de l'OFC des contributions pour des cours de musique. Les écoles ne peuvent recevoir des contributions de l'OFC que pour des camps qui ont lieu en dehors de l'enseignement scolaire.
3 Les contributions réunies de l'OFC et des participants ne doivent pas excéder le coût des cours et des camps.
Art. 12 Participation
1 Tous les enfants et jeunes domiciliés en Suisse ou de nationalité suisse peuvent participer aux cours et aux camps j+m.
2 L'offre de cours et de camps s'adresse aux enfants et aux jeunes âgés de 6 à 20 ans. La date de tenue du camp ou du cours est déterminante pour la limite d'âge.
Art. 13 Taux d'encadrement
1 L'encadrement d'un cours j+m doit être assuré par un moniteur j+m au moins pour dix enfants ou jeunes.
2 L'encadrement d'un camp j+m doit être assuré par au moins une personne d'accompagnement majeure pour dix enfants ou jeunes et un moniteur j+m par camp.
3 Pour les choeurs et les orchestres, l'OFC peut fixer un taux d'encadrement différent sur proposition de l'organe d'exécution.
Art. 14 Contributions aux cours et aux camps j+m
1 L'organe d'exécution et les organisateurs conviennent du montant des contributions aux cours et aux camps j+m sur la base de taux fixes.
2 Les demandes de contributions sont à adresser à l'organe d'exécution. L'organe d'exécution fixe les échéances de dépôt des demandes.
3 L'OFC peut fixer un plafond de décisions positives par requérant et par année civile.
4 Les demandes doivent fournir la preuve que les conditions d'encouragement sont remplies et contenir toutes les informations nécessaires en rapport avec les critères d'encouragement.
Art. 15 Ordre de priorité
Si les inscriptions des organisateurs dépassent les moyens financiers disponibles, l'OFC adopte l'ordre de priorité suivant:
contingents pour les quatre communautés linguistiques de Suisse;
contingents pour l'enseignement instrumental et l'enseignement vocal;
contingents selon l'âge des participants.
Section 5 Organe d'exécution
Art. 16 Tâches
1 L'organe d'exécution remplit les tâches mentionnées dans la présente ordonnance.
2 Il est notamment chargé d'allouer les contributions du programme j+m.
Art. 17 Désignation et contrat de prestations
1 L'OFC désigne l'organe d'exécution en tenant compte du droit fédéral des marchés publics.
2 Il conclut un contrat de prestations avec l'organe d'exécution.
Section 6 Entrée en vigueur et durée de validité
1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2016.
2 Elle a effet jusqu'au 31 décembre 2020.
RO 2015 5631

References: Art. 3

Art. 4

Art. 5

Art. 6

Art. 7

Art. 8

Art. 9

Art. 10

Art. 11

Art. 12

Art. 13

Art. 14

Art. 15

Art. 16

Art. 17

Art. 7

Art. 3

Art. 4

Art. 5

Art. 6

Art. 7

Art. 8

Art. 9

Art. 10

Art. 11

Art. 13

Art. 14

Art. 15

Art. 17

Art. 3

Art. 4

Art. 5

Art. 6

Art. 7

Art. 8

Art. 9

Art. 10

Art. 11

Art. 12

Art. 13

Art. 14

Art. 15

Art. 16

Art. 17