Source: https://www.lexlege.pl/ustawa-o-jezyku-migowym-i-innych-srodkach-komunikowania-sie/
Timestamp: 2020-04-02 21:31:42+00:00

Document:
Ustawa o języku migowym i innych środkach komunikowania się - jęz.migowy
Ustawa o języku migowym i...
Dz.U.2017.0.1824 t.j. - Ustawa z dnia 19 sierpnia 2011 r. o języku migowym i innych środkach komunikowania się
a)	korzystanie z poczty elektronicznej,
b)	przesyłanie wiadomości tekstowych, w tym z wykorzystaniem wiadomości SMS, MMS lub komunikatorów internetowych,
c)	komunikację audiowizualną, w tym z wykorzystaniem komunikatorów internetowych,
d)	przesyłanie faksów,
e)	strony internetowe spełniające standardy dostępności dla osób niepełnosprawnych;
organach administracji publicznej - należy przez to rozumieć organy określone w art. 5 objaśnienie pojęć § 2 pkt 3 ustawy z dnia 14 czerwca 1960 r. - Kodeks postępowania administracyjnego (Dz. U. z 2017 r. poz. 1257);
jednostkach systemu - należy przez to rozumieć jednostki systemu Państwowe Ratownictwo Medyczne, o których mowa w art. 32 jednostki systemu Państwowego Ratownictwa Medycznego ust. 1 ustawy z dnia 8 września 2006 r. o Państwowym Ratownictwie Medycznym (Dz. U. z 2016 r. poz. 1868 i 2020 oraz z 2017 r. poz. 60);
podmiotach leczniczych - należy przez to rozumieć podmioty lecznicze, o których mowa w art. 4 podmioty lecznicze ust. 1 ustawy z dnia 15 kwietnia 2011 r. o działalności leczniczej (Dz. U. z 2016 r. poz. 1638, 1948 i 2260).
Art. 4. Prawo do wyboru formy komunikowania się
Art. 5. Uprawnienie do korzystania z usług, świadczeń i dofinansowania
usług, o których mowa w art. 9 udostępnianie usługi pozwalającej na komunikowanie się ust. 1 i 2;
świadczeń, o których mowa w art. 11 dostęp do świadczenia usług tłumacza PJM, SJM i SKOGN ust. 1;
dofinansowania, o którym mowa w art. 18 dofinansowanie kosztów szkolenia PJM, SJM, SKOGN lub tłumacza-przewodnika.
Art. 6. Podmioty realizujące przepisy ustawy
jednostki systemu,
jednostki Policji, Państwowej Straży Pożarnej i straże gminne oraz jednostki ochotnicze działające w tych obszarach
Rozdział 2. Obsługa osób uprawnionych
Art. 7. Prawo do skorzystania z pomocy osoby przybranej
Prawo, o którym mowa w ust. 1, może być ograniczone wyłącznie ze względu na zasady określone w przepisach ustawy z dnia 5 sierpnia 2010 r. o ochronie informacji niejawnych (Dz. U. z 2016 r. poz. 1167 i 1948 oraz z 2017 r. poz. 935).
W przypadku skorzystania przez osoby uprawnione z prawa, o którym mowa w ust. 1, podmioty zobowiązane nie mogą wymagać przedstawienia dokumentów potwierdzających znajomość PJM, SJM lub SKOGN przez osoby przybrane.
Art. 8. Przetwarzanie informacji i danych w czasie korzystania przez osobę uprawnioną z pomocy osoby przybranej
Art. 9. Udostępnianie usługi pozwalającej na komunikowanie się
Organ administracji publicznej jest zobowiązany do udostępnienia usługi pozwalającej na komunikowanie się.
Za usługę, o której mowa w ust. 1, należy rozumieć w szczególności wykorzystanie środków wspierających komunikowanie się.
Organ administracji publicznej jest zobowiązany do upowszechnienia informacji o usłudze, o której mowa w ust. 2.
Art. 10. Pomoc tłumacza języka migowego lub tłumacza-przewodnika
Podmiot zobowiązany zapewnia możliwość korzystania przez osoby uprawnione z pomocy wybranego tłumacza języka migowego lub tłumacza-przewodnika. Przepisy art. 7 prawo do skorzystania z pomocy osoby przybranej, i art. 8 przetwarzanie informacji i danych w czasie korzystania przez osobę uprawnioną z pomocy osoby przybranej, stosuje się odpowiednio.
Art. 11. Dostęp do świadczenia usług tłumacza PJM, SJM i SKOGN
Organ administracji publicznej zapewnia, na zasadach określonych w art. 12 zgłoszenie chęci skorzystania ze świadczenia, dostęp do świadczenia usług tłumacza PJM, SJM i SKOGN, zwanych dalej "świadczeniem".
Świadczenie jest bezpłatne dla osoby uprawnionej, będącej osobą niepełnosprawną w rozumieniu ustawy z dnia 27 sierpnia 1997 r. o rehabilitacji zawodowej i społecznej oraz zatrudnianiu osób niepełnosprawnych (Dz. U. z 2016 r. poz. 2046 i 1948 oraz z 2017 r. poz. 777, 935 i 1428).
Do świadczenia stosuje się odpowiednio art. 8 przetwarzanie informacji i danych w czasie korzystania przez osobę uprawnioną z pomocy osoby przybranej.
Art. 12. Zgłoszenie chęci skorzystania ze świadczenia
Osoba uprawniona, o której mowa w art. 11 dostęp do świadczenia usług tłumacza PJM, SJM i SKOGN, ust. 3, jest zobowiązana zgłosić chęć skorzystania ze świadczenia ze wskazaniem wybranej metody komunikowania się, do właściwego ze względu na właściwość sprawy organu administracji publicznej, co najmniej na 3 dni robocze przed tym zdarzeniem, z wyłączeniem sytuacji nagłych.
Zgłoszenie, o którym mowa w ust. 1, powinno być dokonane w formie określonej przez organ administracji publicznej, w sposób dostępny dla osób uprawnionych.
Po dokonaniu zgłoszenia, o którym mowa w ust. 1, organ administracji publicznej jest zobowiązany do zapewnienia obsługi osoby uprawnionej, w terminie przez nią wyznaczonym lub z nią uzgodnionym, na zasadach określonych w ustawie.
Art. 13. Obowiązek zachowania tajemnicy przez osobę realizującą świadczenie
Osoba realizująca świadczenie jest obowiązana zachować w tajemnicy informacje związane z osobą uprawnioną.
Art. 14. Udostępnianie dokumentów w formie dostępnej dla uprawnionych
Organ administracji publicznej udostępnia dokumenty niezbędne do załatwienia sprawy, w formie dostępnej dla osób uprawnionych, na ich wniosek.
Rozdział 3. Rejestr tłumaczy
Art. 15. Rejestr tłumaczy PJM, SJM i SKOGN
Tworzy się rejestr tłumaczy PJM, SJM i SKOGN, zwany dalej "rejestrem".
Rejestr prowadzi wojewoda.
Art. 16. Rozporządzenie w sprawie rejestru tłumaczy PJM, SJM i SKOGN
Minister właściwy do spraw zabezpieczenia społecznego określi, w drodze rozporządzenia, zakres oraz zasady funkcjonowania rejestru, o którym mowa w art. 15 rejestr tłumaczy PJM, SJM i SKOGN, a w szczególności:
wzór rejestru,
wzór wniosku o zmianę danych podlegających wpisowi do rejestru,
wzór zawiadomienia o wpisie do rejestru,
wzór zawiadomienia o wykreśleniu z rejestru,
wzór oświadczenia potwierdzającego znajomość PJM, SJM i SKOGN,
zasady wpisu do rejestru, zmiany danych i skreślenia na liście,
tryb udostępniania informacji, ich zakres, a także tryb udostępniania wniosków oraz ich składania,
zakres danych publikowanych w rejestrze
Art. 17. Wynagrodzenie tłumacza
Koszt wynagrodzenia tłumacza PJM, SJM i SKOGN wpisanego do rejestru, w ramach świadczenia, nie może być wyższy niż 2% przeciętnego wynagrodzenia w poprzednim kwartale, począwszy od pierwszego dnia następnego miesiąca po ogłoszeniu przez Prezesa Głównego Urzędu Statystycznego w Dzienniku Urzędowym Rzeczypospolitej Polskiej "Monitor Polski" na podstawie art. 20 ogłoszenie w "Monitorze Polskim" pkt 2 ustawy z dnia 17 grudnia 1998 r. o emeryturach i rentach z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych (Dz. U. z 2017 r. poz. 1383 i 1386) za godzinę świadczenia.
Tłumaczowi przysługuje wynagrodzenie za świadczenie wyłącznie w przypadku wybrania go do świadczenia i jego realizowania.
Rozdział 4. Dofinansowanie kosztów szkolenia PJM, SJM, SKOGN lub tłumacza-przewodnika
Art. 18. Dofinansowanie kosztów szkolenia PJM, SJM, SKOGN lub tłumacza-przewodnika
Osoby, o których mowa w art. 2 zakres podmiotowy ustawy, ust. 1, mogą korzystać z wybranej przez siebie formy szkolenia PJM, SJM, SKOGN lub tłumacza-przewodnika.
Wysokość dofinansowania, o którym mowa w ust. 2, nie może być wyższa niż 20% przeciętnego wynagrodzenia, o którym mowa w art. 17 wynagrodzenie tłumacza, ust. 1.
tryb składania i rozpatrywania wniosków o dofinansowanie kosztów szkolenia, o którym mowa w ust. 1, wysokość oraz sposób przyznawania i przekazywania środków Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych na ten cel,
zakres oraz formę dodatkowych informacji i dokumentów składanych wraz z wnioskiem, o którym mowa w pkt 1,
wzory wniosków, o których mowa w pkt 1
Rozdział 5. Polska Rada Języka Migowego
Art. 19. Zakres działania Polskiej Rady Języka Migowego
Tworzy się Polską Radę Języka Migowego, zwaną dalej "Radą".
Rada jest organem doradczym ministra właściwego do spraw zabezpieczenia społecznego.
Art. 20. Skład Rady
Rada składa się z 17 członków, w tym z Pełnomocnika Rządu do spraw Osób Niepełnosprawnych.
Członkiem Rady może zostać osoba znająca PJM, SJM lub SKOGN lub zajmująca się zawodowo tą problematyką.
W skład Rady powołuje się:
po jednym przedstawicielu ministra właściwego do spraw: oświaty i wychowania, nauki i szkolnictwa wyższego, kultury i ochrony dziedzictwa narodowego, wewnętrznych oraz informatyzacji;
a)	Ministra Sprawiedliwości,
b)	Krajowej Rady Radiofonii i Telewizji.
Członków Rady powołuje i odwołuje minister właściwy do spraw zabezpieczenia społecznego.
Art. 21. Przewodniczący i wiceprzewodniczący Rady
Rada dokonuje wyboru przewodniczącego spośród członków.
Przewodniczącym Rady może być wyłącznie osoba uprawniona, znająca PJM i język polski.
Wiceprzewodniczącym Rady jest Pełnomocnik Rządu do spraw Osób Niepełnosprawnych.
Art. 22. Posiedzenia Rady
Posiedzenia Rady są zwoływane przez Przewodniczącego Rady lub przez Pełnomocnika Rządu do spraw Osób Niepełnosprawnych.
Posiedzenia Rady odbywają się co najmniej raz na pół roku.
Art. 23. Kadencja Rady
na wniosek reprezentowanego przez niego podmiotu, o którym mowa w art. 20 skład Rady, ust. 5;
na wniosek Pełnomocnika Rządu do spraw Osób Niepełnosprawnych, po zasięgnięciu opinii Rady oraz podmiotu, o którym mowa w art. 20 skład Rady, ust. 5, który członek Rady reprezentuje.
Wygaśnięcie kadencji członka Rady następuje z chwilą zakończenia kadencji Rady lub z chwilą jego śmierci.
Art. 24. Powołanie nowego członka Rady
W przypadku odwołania członka Rady lub wygaśnięcia jego kadencji, minister właściwy do spraw zabezpieczenia społecznego, powołuje nowego członka Rady na zasadach określonych w art. 20 skład Rady,
Art. 25. Finansowanie obsługi Rady, zwrot kosztów podróży
Wydatki związane z obsługą Rady są finansowane ze środków urzędu obsługującego ministra właściwego do spraw zabezpieczenia społecznego.
Zwrot kosztów podróży, o którym mowa w ust. 3, będzie przysługiwał tylko w przypadku obecności członka Rady na posiedzeniu.
Przepis ust. 4 stosuje się odpowiednio do tłumaczy-przewodników członków Rady, pod warunkiem świadczenia usługi na posiedzeniu Rady.
Art. 26. Zmiana ustawy o rehabilitacji zawodowej i społecznej oraz zatrudnianiu osób niepełnosprawnych
W ustawie z dnia 27 sierpnia 1997 r. o rehabilitacji zawodowej i społecznej oraz zatrudnianiu osób niepełnosprawnych (Dz. U. z 2011 r. poz. 721 i poz. 1016) wprowadza się następujące zmiany: (zmiany pominięte).
Art. 27. Informacja o funkcjonowaniu ustawy
Rada Ministrów przedstawia, w ramach informacji Rządu Rzeczypospolitej Polskiej o działaniach podejmowanych w danym roku na rzecz realizacji postanowień uchwały Sejmu Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 1 sierpnia 1997 r. - Karta Praw Osób Niepełnosprawnych (M. P. Nr 50, poz. 475), informację o funkcjonowaniu ustawy w roku poprzednim.
Pierwsza informacja, o której mowa w ust. 1, zostanie przedstawiona za rok następujący po dniu wejścia w życie ustawy.
Ustawa wchodzi w życie z dniem 1 kwietnia 2012 r., z wyjątkiem art. 7 prawo do skorzystania z pomocy osoby przybranej i art. 8 przetwarzanie informacji i danych w czasie korzystania przez osobę uprawnioną z pomocy osoby przybranej, które wchodzą w życie po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
[Ustawa została ogłoszona 03.10.2011 r. - Dz.U. z 2011 r. poz. 1243]
Rozdział 2. Obsługa osób uprawnionych (7 - 14)
Rozdział 3. Rejestr tłumaczy (15 - 17)
Rozdział 4. Dofinansowanie kosztów szkolenia PJM, SJM, SKOGN lub tłumacza-przewodnika (18 - 18)
Rozdział 5. Polska Rada Języka Migowego (19 - 25)
Rozdział 6. Zmiany w przepisach obowiązujących, przepisy przejściowe i końcowe (26 - 29)

References: art. 5
 art. 32
 art. 4

Art. 4

Art. 5
 art. 9
 art. 11
 art. 18

Art. 6

Art. 7

Art. 8

Art. 9

Art. 10
 art. 7
 art. 8

Art. 11
 art. 12
 art. 8

Art. 12
 art. 11

Art. 13

Art. 14

Art. 15

Art. 16
 art. 15

Art. 17
 art. 20

Art. 18
 art. 2
 art. 17

Art. 19

Art. 20

Art. 21

Art. 22

Art. 23
 art. 20
 art. 20

Art. 24
 art. 20

Art. 25

Art. 26

Art. 27
 art. 7
 art. 8