Source: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=en,ro&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=479872:cs
Timestamp: 2014-03-11 19:14:17+00:00

Document:
Bruxelles, 27.5.2008
COM(2008) 332 final
on the establishment of the European Criminal Records Information System (ECRIS) in application of Article 11 of Framework Decision 2008/XX/JHA
de instituire a sistemului european de informaţii cu privire la cazierele judiciare (ECRIS) şi de punere în aplicare a articolului 11 din Decizia-cadru 2008/XX/JAI
110 | Grounds for and objectives of the proposal The need to improve the quality of information exchanged on convictions was prioritised in the European Council Declaration on Combating Terrorism of 25 and 26 March 2004 and was reiterated in the Hague Programme, adopted by the European Council on 4 and 5 November 2004. These objectives are reflected in the action plan jointly adopted by the Commission and the Council on 2 and 3 June 2005 with a view to carrying out the Hague Programme. As a response to the expectations expressed at the Council meeting (Justice and Home Affairs) on 14 April 2005, following the publication in January 2005 of the White Paper on exchanges of information on convictions and the effect of such convictions in the European Union and the subsequent general discussion thereof, the Council in June 2007 has reached a political agreement on the Framework Decision on the organisation and content of the exchange of information extracted from criminal records between Member States 2008/XXX/JHA (hereinafter the "Framework Decision"). The Framework Decision requires further measures for its implementation, in particular as regards the setting up of a computerised system of exchange of information. The purpose of this decision is to implement Article 11 of the Framework Decision. |
110 | Motivele şi obiectivele propunerii Necesitatea de a îmbunătăţi calitatea schimbului de informaţii privind condamnările penale a constituit o prioritate a Declaraţiei Consiliului European privind combaterea terorismului din 25 şi 26 martie 2004, fiind reiterată în Programul de la Haga, adoptat de Consiliul European la 4 şi 5 noiembrie 2004. Aceste obiective se reflectă în planul de acţiune adoptat în comun de Comisie şi de Consiliu la 2 şi 3 iunie 2005 în vederea realizării Programului de la Haga. Drept răspuns la aşteptările exprimate în cadrul reuniunii Consiliului (Justiţie şi Afaceri Interne) din 14 aprilie 2005, ca urmare a publicării în ianuarie 2005 a Cărţii Albe privind schimburile de informaţii referitoare la condamnări penale şi efectul acestor condamnări în Uniunea Europeană, precum şi a discuţiilor generale ulterioare, Consiliul a ajuns în iunie 2007 la un acord politic asupra Deciziei-cadru 2008/XXX/JAI privind organizarea şi conţinutul schimbului de informaţii între statele membre, extrase din cazierele judiciare (denumită în continuare „decizia-cadru”). Decizia-cadru necesită măsuri suplimentare pentru punerea sa în aplicare, în special în ceea ce priveşte stabilirea unui sistem computerizat privind schimbul de informaţii. Scopul prezentei decizii este de a pune în aplicare articolul 11 din decizia-cadru. |
120 | General context Information on convictions is currently exchanged according to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters of 1959 (Council of Europe Convention, hereinafter the "1959 Convention"). This system presents important shortcomings, which were analysed in the White Paper. The result is that national courts often pass sentences on the sole basis of the past convictions featuring in their national register, without any absolutely no knowledge of convictions in other Member States. At the Council meeting of 14 April 2005, Member States decided to maintain the principle of centralisation of information in the Member State of nationality of the person, but agreed that the system should be improved in order to ensure that information is completed and transmitted in an electronic way. |
120 | Context general Schimbul de informaţii privind condamnările penale se realizează, în prezent, conform Convenţiei Europene privind asistenţa judiciară reciprocă în materie penală din 1959 (Convenţia Consiliului Europei, denumită în continuare „Convenţia din 1959”). Prezentul sistem are unele neajunsuri semnificative, care au fost examinate în Cartea Albă. Rezultatul este că instanţele judecătoreşti naţionale pronunţă, adesea, hotărâri judecătoreşti doar pe baza condamnărilor penale anterioare care figurează în dosarul lor naţional, fără a avea niciun fel de cunoştinţă cu privire la condamnările penale pronunţate în alte state membre. În cadrul reuniunii Consiliului din 14 aprilie 2005, statele membre au hotărât menţinerea principiului privind centralizarea informaţiilor în statul membru a cărui naţionalitate o are persoana în cauză, dar au convenit că sistemul ar trebui îmbunătăţit pentru a se asigura că informaţiile sunt finalizate şi transmise pe cale electronică. |
130 | Existing provisions in the area of the proposal On 21 November 2005 the Council adopted a first proposal from the Commission for a Council Decision on the exchange of information extracted from criminal records, whose purpose is to improve the system of the 1959 Convention in the short term, chiefly by speeding up transmission (Council Decision 2005/876/JHA). In June 2007 the Council reached a political agreement on the Framework Decision which this Decision seeks to complete. The main purposes of the Framework Decision are to ensure that a Member State is able to respond properly and fully to requests made to it regarding the criminal records of its nationals, and to lay down the basis for a computerised conviction-information exchange system. This system shall be built and developed to enable the exchange of criminal records information in a uniform, electronic and easily machine-translatable form. This proposal shall implement Article 11 of the Framework Decision. |
130 | Dispoziţii în vigoare în domeniul propunerii La 21 noiembrie 2005, Consiliul a adoptat o primă propunere din partea Comisiei pentru o decizie a Consiliului privind schimbul de informaţii extrase din cazierele judiciare, al cărei obiectiv este de a îmbunătăţi, pe termen scurt, sistemul prevăzut de Convenţia din 1959, în principal prin accelerarea transmiterii (Decizia 2005/876/JAI a Consiliului). În iunie 2007, Consiliul a ajuns la un acord politic asupra deciziei-cadru care se vrea a fi completată prin prezenta decizie. Obiectivul principal al deciziei-cadru este de a garanta faptul că un stat membru este capabil să răspundă în mod adecvat şi pe deplin la solicitările care îi sunt adresate cu privire la cazierele judiciare ale resortisanţilor săi, precum şi de a pune bazele unui sistem computerizat privind schimbul de informaţii referitoare la condamnări. Prezentul sistem este instituit şi elaborat astfel încât să permită schimbul de informaţii din cazierele judiciare într-o formă uniformă, electronică şi uşor transmisibilă. Prezenta propunere pune în aplicare articolul 11 din decizia-cadru. |
140 | Consistency with the other policies and objectives of the Union This Decision respects fundamental rights. It contains several provisions designed to ensure a high and satisfactory level of protection for personal data transmitted by the convicting Member State to the Member State of the person's nationality (Article 3(2) and 3(3)). They supplement the provisions of the Framework Decision which limit the use that the requesting Member State can make of information for which it has asked (Article 9). |
140 | Consecvenţa cu alte politici şi obiective ale Uniunii Prezenta decizie respectă drepturile fundamentale. Aceasta cuprinde câteva dispoziţii care au ca obiectiv garantarea unui nivel ridicat şi satisfăcător de protecţie a datelor cu caracter personal transmise de statul membru în care persoana a fost condamnată către statul membru a cărui naţionalitate o are persoana în cauză [articolul 3 alineatul (2) şi articolul 3 alineatul (3)]. Dispoziţiile completează prevederile deciziei-cadru, care limitează posibilitatea statului membru solicitant de a utiliza informaţiile cerute (articolul 9). |
2. CONSULTAREA PăRţILOR INTERESATE şI EVALUAREA IMPACTULUI |
211 | Consultation methods, main sectors targeted and general profile of respondents Two studies were undertaken before the Framework Decision, and much consultation and collection of expertise has been carried out in preparation of the Framework Decision[1]. Detailed questionnaires on how national criminal records work were sent to Member States in April 2004; the replies were collated and analysed in the White Paper. Furthermore an extensive study on national criminal records systems in the European Union, Bulgaria and Romania was carried out in 2006 with the objective of supporting the Commission's decision making concerning criminal records by depicting the current situation in the relevant states, proposing alternatives for the development of a common format for the exchange of information on criminal records and outlining the most feasible and appropriate solution in detail. The main inspiration for this proposal comes from the pilot project ("Network of Judicial Registers" (NJR)) launched by Member States. The participating Member States[2] have developed a secure electronic communication between their respective judicial registers and since 2007, 6 out of 12 current members of the project have been exchanging information in this form. The Commission has also organised a specific expert meeting to prepare this proposal and has received contributions from several Member States. EUROJUST was also consulted. |
211 | Metode de consultare, principalele sectoare vizate şi profilul general al respondenţilor Înainte de elaborarea deciziei-cadru au fost efectuate două studii, iar în vederea pregătirii deciziei-cadru a avut loc un amplu proces de consultare şi de obţinere de expertiză[1]. În aprilie 2004 au fost transmise statelor membre chestionare detaliate privind modul de utilizare a cazierelor judiciare naţionale, răspunsurile fiind incluse şi examinate în Cartea Albă. În plus, în 2006 a fost efectuat un studiu amplu cu privire la sistemele naţionale de gestiune a cazierelor judiciare în Uniunea Europeană, Bulgaria şi România, cu obiectivul de a sprijini procesul de luare de decizie al Comisiei privind cazierele judiciare, prin descrierea situaţiei actuale din statele relevante, propunând alternative privind elaborarea unui format comun pentru schimbul de informaţii din cazierele judiciare şi evidenţiind în mod detaliat soluţia cea mai viabilă şi mai adecvată. Principala sursă de inspiraţie pentru prezenta propunere o reprezintă proiectul pilot [„Reţeaua cazierelor judiciare”) (NJR)] iniţiat de statele membre. Statele membre participante[2] au instituit un sistem de comunicare electronică sigură între cazierele judiciare respective ale acestora, iar din 2007, 6 dintre cei 12 membri actuali ai proiectului au realizat un schimb de informaţii sub această formă. Comisia a organizat, de asemenea, o reuniune specifică a experţilor pentru a pregăti prezenta propunere şi a primit contribuţii din partea mai multor state membre. EUROJUST a fost, de asemenea, consultat. |
212 | Summary of responses and how they have been taken into account The results of the consultations and recommendations made by the studies were taken into account in preparation of this proposal. |
212 | Sinteza răspunsurilor şi modul în care acestea au fost luate în considerare Rezultatele consultărilor şi recomandărilor formulate în urma studiului au fost luate în considerare în pregătirea prezentei propuneri. |
Obţinerea şi utilizarea expertizei |
229 | Nu a fost necesar să se facă apel la expertiză externă. |
230 | Impact assessment This proposal simply implements certain aspects of the Framework Decision. Therefore it was not necessary to carry out an impact assessment. |
230 | Evaluarea impactului Prezenta propunere pune doar în aplicare anumite aspecte ale deciziei-cadru. În consecinţă, nu este necesar să se efectueze o evaluare a impactului. |
305 | Summary of the proposed action The proposal seeks to implement Article 11 of the Framework Decision. It proposes to develop a computerised conviction - information exchange system between Member States by establishing the European Criminal Records Information System (ECRIS). The proposal sets up elements of a standardised format for the electronic exchange of information extracted from criminal records, in particular as concerns information on the offence giving rise to the conviction and information on the content of the conviction, as well as other general and technical implementation aspects of the information exchange. |
305 | Sinteza acţiunii propuse Propunerea vizează punerea în aplicare a articolului 11 din decizia-cadru. Aceasta propune elaborarea unui sistem computerizat privind condamnările şi schimbul de informaţii între statele membre, prin instituirea unui sistem european de informaţii cu privire la cazierele judiciare (ECRIS). Propunerea stabileşte elementele unui format standardizat pentru schimbul electronic de informaţii extrase din cazierele judiciare, în special în ceea ce priveşte informaţiile referitoare la infracţiunea care stă la baza condamnării şi informaţii privind conţinutul condamnării, precum şi alte aspecte generale şi tehnice de punere în aplicare a schimbului de informaţii. |
310 | Legal basis The legal basis for this proposal is Article 31 of the Treaty on European Union, as amended by the Nice Treaty, and Article 34(2) (c). |
310 | Temeiul juridic Temeiul juridic al prezentei propuneri este articolul 31 din Tratatul privind Uniunea Europeană, astfel cum a fost modificat prin Tratatul de la Nisa, precum şi articolul 34 alineatul (2) litera (c). |
320 | Principiul subsidiarităţii Principiul subsidiarităţii se aplică în măsura în care propunerea nu ţine de competenţa exclusivă a Comunităţii. |
324 | This proposal shall set up common technical elements and standards of a computerised system, the ECRIS, as well as other general and technical implementation aspects related to organising and facilitating exchanges of criminal records information. This objective could be better achieved by an EU action. |
324 | Prezenta propunere stabileşte elementele şi standardele tehnice comune ale unui sistem computerizat, şi anume ECRIS, precum şi alte aspecte generale şi tehnice de punere în aplicare referitoare la organizarea şi facilitarea schimburilor de informaţii din cazierele judiciare. Prezentul obiectiv ar putea fi mai bine realizat printr-o acţiune la nivelul UE. |
325 | The setting up of common technical standards for the computerised data transmission between Member States cannot be carried out adequately by the Member States nor can the central support and the help desk be organised individually. It requires coordinated action by the European Union. |
325 | Stabilirea unor standarde tehnice comune pentru transmiterea computerizată a datelor între statele membre nu poate fi realizată în mod adecvat de către acestea, iar punctul central de sprijin şi serviciul de informare nu pot fi organizate în mod individual. Acest lucru necesită o acţiune coordonată din partea Uniunii Europene. |
327 | As the Framework Decision states it is left to Member States to decide at which stage of proceedings and in what form the information on convictions should be collected, as well as to decide how to store the collected information. Each Member State keeps the full responsibility to handle its own criminal records system with the view to participating in ECRIS. The exchange of information on criminal records remains under the full responsibility of the Member States. |
327 | În conformitate cu prevederile deciziei-cadru, rămâne la latitudinea statelor membre să decidă în ce etapă a procedurilor şi sub ce formă trebuie culese informaţiile privind condamnările, precum şi modul de culegere a informaţiilor. Fiecare stat membru este pe deplin responsabil cu privire la modul de gestiune a sistemului propriu privind cazierele judiciare în vederea participării la ECRIS. Schimbul de informaţii privind cazierele judiciare rămâne responsabilitatea deplină a statelor membre. |
În consecinţă, propunerea respectă principiul subsidiarităţii. |
Principiul proporţionalităţii |
331 | This proposal implements certain aspects of the Framework Decision, which respects the proportionality principle. The decision provides for the minimum basis to allow electronic interconnection between national criminal records and to allow automatic translation to take place. |
331 | Prezenta propunere pune în aplicare anumite aspecte ale deciziei-cadru, care respectă principiul proporţionalităţii. Decizia prevede o bază minimă care să permită interconectarea electronică între cazierele judiciare naţionale, precum şi efectuarea translatării automate. |
341 | Proposed instruments: Decision. |
341 | Instrumente propuse: decizie. |
342 | Other means would not be adequate for the following reason: The proposal aims to establish the ECRIS system. This action entails certain basic elements and standards of a computerised data exchange system, including a standardised format for the electronic exchange of information extracted from criminal records, as well as other general and technical implementation aspects related to the organizing and facilitating exchanges of information. These detailed specifications require the use of a Council Decision. |
342 | Alte mijloace nu ar fi adecvate din următorul motiv. Propunerea vizează instituirea sistemului ECRIS. Prezenta acţiune presupune unele elemente şi standarde de bază ale unui sistem computerizat privind schimbul de date, inclusiv un format standardizat pentru schimbul electronic de informaţii extrase din cazierele judiciare, precum şi alte aspecte generale şi tehnice de punere în aplicare legate de organizarea şi facilitarea schimburilor de informaţii. Aceste specificaţii detaliate necesită folosirea unei decizii a Consiliului. |
4. INCIDENţA BUGETARă |
401 | The implementation and operation of the ECRIS will have budgetary implications, but these costs, to a large extent, will be covered by the specific program "criminal justice" as part of "Fundamental Rights and Justice" Framework Programme[3]. |
401 | Punerea în aplicare şi operarea sistemului ECRIS are incidenţă asupra bugetului, însă aceste costuri vor fi acoperite, într-o mare măsură, printr-un program specific de „justiţie în materie penală”, care face parte din programul cadru[3] intitulat „Drepturi Fundamentale şi Justiţie”. |
5. INFORMAţII SUPLIMENTARE |
Simularea, faza pilot şi perioada de tranziţie |
505 | Information is currently exchanged between some Member States participating in a pilot project in an electronic way. This proposal is very much inspired by the pilot project, in particular as concerns the tables of offences and sanctions. |
505 | În prezent, se realizează schimb de informaţii, în mod electronic, între unele state membre care participă la un proiect pilot. Prezenta propunere se inspiră foarte mult din proiectul pilot, în special în ceea ce priveşte tabelele cu infracţiuni şi pedepse. |
507 | Moreover, as provided by the Framework Decision, Member States will have to decide themselves whether to join the interconnection according to their own state of development. As a result the system will grow progressively. |
507 | În plus, astfel cum se prevede în decizia-cadru, statele membre trebuie să decidă, în mod individual, dacă doresc să participe la interconectare, în funcţie de stadiul propriu de dezvoltare. Ca urmare, sistemul se va dezvolta în mod progresiv. |
510 | Simplificarea |
511 | The proposal provides for simplification of legislation, simplification of administrative procedures for public authorities (EU or national), in particular as it will allow automatic translation of the information avoiding costly and lengthy manual translation. |
511 | Propunerea prevede simplificarea legislaţiei, a procedurilor administrative ale autorităţilor publice (la nivel naţional sau la nivelul UE), în special prin faptul că aceasta va permite translatarea automată a informaţiilor, evitând translatarea costisitoare şi îndelungată realizată în mod manual. |
513 | Moreover the setting up of an electronic exchange system will speed up and make the exchange of information systematic replacing lengthy and uncertain paper exchange. |
513 | În plus, instituirea unui sistem electronic de schimb va accelera schimbul de informaţii, acesta devenind sistematic şi înlocuind schimbul îndelungat şi nesigur prin intermediul documentelor. |
Reexaminare/revizuire/clauza de caducitate |
531 | The proposal provides for a regular report to be sent to Council and European Parliament. |
531 | Propunerea prevede că un raport periodic trebuie transmis Consiliului şi Parlamentului European. |
570 | Detailed explanation of the proposal This section gives a brief overview of those main articles of the proposal which have not been described above. Article 3 - European Criminal Records Information System This Article lays down rules concerning the technical architecture, operation and use of ECRIS, as well as defining the responsibilities, including financial responsibilities, stemming from its functioning. ECRIS is a system based on decentralised information technology architecture. The criminal records data will be stored solely in databases operated by Member States, and there will be no direct online access to criminal records databases of other Member States. The S-TESTA network was chosen by the pilot project as a common communication infrastructure between national criminal records databases. This choice will be confirmed in the first stage of the project. A common set of protocols allowing the exchange of information between national criminal records databases will be determined in accordance with the Comitology procedure, taking into consideration achievements of the pilot project. In order to implement this set of protocols, the Commission may provide software allowing Member States to connect their registers. Member States will decide whether to use this software or to rely on their own interconnection software implementing the common set of protocols. Member States bear the responsibility for the operation of national criminal records databases and for the efficient performance of exchanges involving their participation. The expenditure concerning the communication infrastructure should be covered by the general budget of the European Union and existing European Union financial programmes can be used to support ECRIS specifically. Article 4, Annexes A and B - Format of transmission of information, Table of 'Offences categories' and Table of 'Sanctions categories' The present Decision creates a standardised European format of transmission of information on convictions, allowing information to be exchanged in a uniform, electronic and easily computer translatable way. This Article establishes an obligation for Member States to refer to the codes of categories of offences and sanctions provided for in two reference tables of "Offences categories" in Annex A and "Sanctions categories" in Annex B when notifying other Member States about convictions or when replying to their requests for information on convictions. Transmitting this information, Member States will have to indicate an appropriate sub-category code of the reference table of offences or sanctions respectively for each offence and each sanction. If it is not possible to classify an offence or sanction under any of the existing sub-categories, they should indicate an appropriate "open category" code. Additionally, in case of relevance for a certain conviction of the additional parameters relating to the offence or sanction, included in both reference tables, the indication of an appropriate letter code for each parameter will be required. The categories of offences should be interpreted in the light of existing harmonised common definitions, both on the European and international level. The content of the tables derives from the analysis of the needs of all 27 Member States by considering mainly the Pilot Project categorisation and the results of the clustering exercise of various national offences and sanctions. Comments made by some delegations following the 12 November 2007 expert meeting have also been taken into consideration in this respect. Article 5 - Information on national convictions, sanctions and measures This Article requires that Member States enter their national offences and sanctions in each category of the table in Annex A or Annex B respectively. In order to ensure the mutual understanding and transparency of the common categorisation, they shall also send a short description of national penalties and measures, and, where necessary for distinguishing between some problematic offences, a short description of the constitutive elements of these national offences. A list of national criminal courts should also be provided with the aim of allowing an automatic translation of names of these courts. This Article links the timing for submission of the listed information with the moment of notifying the Council and the Commission by Member States pursuant to Article 11(5) of the Framework Decision about their readiness to use the standardised format and to transmit it electronically to other Member States. The relevant updates will have to be conveyed regularly. The information will be accessible to national judicial authorities through any available electronic channels to ensure full transparency and mutual understanding. Article 6 - 7 - Committee, Committee procedure and the implementing measures Article 7 sets up a committee which will assist the Commission in developing ECRIS. Article 6 provides that the reference tables of categories of offences and sanctions, as well the technical standards used for the exchange of information will require constant revision and regular updates. It also envisages the adoption of rules on statistics as well as the adoption of a manual setting out the detailed rules for the exchange of information in order to ensure that national users of ECRIS share the common understanding of various notions and procedures. This manual should address in particular modalities of identification of offenders, common understanding of the categories of offences and sanctions listed in Annexes A and B, explanation of problematic national offences and sanctions, as well as the procedures governing the exchange of information. Accordingly, Article 6 vests the Commission assisted by a Committee with the implementing powers with respect to all such aspects of the operation and development of ECRIS. Article 7 defines the procedure for the adoption of measures necessary for the implementation of this Decision by analogy to the regulatory procedure under Community law. |
570 | Explicarea detaliată a propunerii Prezenta secţiune prezintă o scurtă analiză a principalelor articole ale propunerii care nu au fost descrise mai sus. Articolul 3 – sistemul european de informaţii cu privire la cazierele judiciare Acest articol stabileşte normele privind structura tehnică, funcţionarea şi utilizarea sistemului ECRIS şi defineşte responsabilităţile, inclusiv responsabilităţile financiare care rezultă din funcţionarea acestuia. ECRIS este un sistem bazat pe o structură descentralizată a tehnologiei informaţiei. Datele din cazierele judiciare vor fi stocate doar în baze de date gestionate de către statele membre şi nu va exista acces on-line direct la bazele de date ale cazierelor judiciare ale altor state membre. Reţeaua s-TESTA a fost aleasă în proiectul pilot ca infrastructură comună de comunicaţii între bazele de date naţionale ale cazierelor judiciare. Această alegere va fi confirmată în prima etapă a proiectului. Se va stabili un set comun de protocoale care să permită schimbul de informaţii între bazele de date naţionale ale cazierelor judiciare, în conformitate cu procedura de comitologie, ţinând seama de rezultatele proiectului pilot. Pentru a pune în aplicare acest set de protocoale, Comisia poate pune la dispoziţie un software care să permită statelor membre să facă legătura între cazierele acestora. Statele membre vor decide dacă vor utiliza acest software sau dacă se vor baza pe propriu soft de interconectare care pune în aplicare setul comun de protocoale. Statele membre sunt responsabile de funcţionarea bazelor de date naţionale ale cazierelor judiciare şi pentru o realizare eficientă a schimburilor care implică participarea acestora. Cheltuielile privind infrastructura de comunicaţii ar trebui acoperite de la bugetul general al Uniunii Europene, iar programele financiare existente ale Uniunii Europene pot fi utilizate pentru a sprijini, în mod specific, sistemul ECRIS. Articolul 4, anexele A şi B – Formatul de transmitere a informaţiilor, tabelul „categoriilor de infracţiuni” şi tabelul „categoriilor de pedepse” Prezenta decizie instituie un format european standardizat de transmitere a informaţiilor privind condamnările, permiţând un schimb de informaţii într-un mod uniform, electronic şi uşor translatabil cu ajutorul calculatorului. Prezentul articol prevede obligaţia statelor membre de a face referinţă la codurile categoriilor de infracţiuni şi pedepse prevăzute în cele două tabele de referinţă ale „categoriilor de infracţiuni” din anexa A şi ale „categoriilor de pedepse” din anexa B, în momentul notificării altor state membre cu privire la condamnări sau atunci când acestea răspund la solicitările acestora de a le oferi informaţii referitoare la condamnări. În momentul transmiterii acestor informaţii, statele membre vor trebui să precizeze codul corespunzător al sub-categoriei din tabelul de referinţă al infracţiunilor sau al pedepselor, pentru fiecare infracţiune, respectiv, pedeapsă. În cazul în care clasificarea unei infracţiuni sau pedepse nu este posibilă în temeiul niciuneia dintre sub-categoriile existente, acestea trebuie să precizeze un cod adecvat al unei „categorii deschise”. În plus, în cazul în care pentru o anumită condamnare, parametrii suplimentari referitori la infracţiune sau pedeapsă, cuprinşi în ambele tabele de referinţă, prezintă relevanţă , este necesar să se precizeze codul literei corespunzătoare pentru fiecare parametru. Categoriile de infracţiuni ar trebui interpretate în conformitate cu definiţiile comune armonizate existente, atât la nivel european, cât şi la nivel internaţional. Conţinutul tabelelor a fost alcătuit ca urmare a analizei nevoilor tuturor celor 27 de state membre, luând în considerare, în special, clasificarea din proiectul pilot şi rezultatele exerciţiului de grupare a diferitelor infracţiuni şi pedepse naţionale. Au fost luate, de asemenea, în considerare, în această privinţă, observaţiile făcute de unele delegaţii în urma reuniunii experţilor din 12 noiembrie 2007. Articolul 5 – Informaţii privind condamnările, pedepsele şi măsurile naţionale Prezentul articol solicită statelor membre să introducă infracţiunile şi pedepsele lor naţionale în fiecare categorie a tabelului din anexa A sau, respectiv, anexa B. Pentru a garanta înţelegerea reciprocă şi transparenţa clasificării comune, acestea trebuie să transmită, de asemenea, o scurtă descriere a pedepselor şi a măsurilor lor naţionale, iar, dacă este necesar pentru a distinge între unele infracţiuni problematice, o scurtă descriere a elementelor constitutive ale acestor infracţiuni naţionale. Se va pune, de asemenea, la dispoziţie o listă a instanţelor penale naţionale, pentru a face posibilă translatarea automată a denumirilor acestor instanţe. Prezentul articol face legătura între momentul prezentării informaţiilor listate cu momentul notificării Consiliului şi a Comisiei de către statele membre în conformitate cu articolul 11 alineatul (5) din decizia-cadru cu privire la gradul de pregătire a acestora de a utiliza formatul standardizat şi de a-l transmite în mod electronic către alte state membre. Actualizările relevante trebuie comunicate în mod regulat. Informaţiile vor fi puse la dispoziţia autorităţilor judiciare naţionale prin intermediul tuturor canalelor electronice disponibile, pentru a garanta transparenţa şi înţelegerea reciprocă. Articolele 6 - 7 - Comitetul, procedura comitetului şi măsuri de punere în aplicare Articolul 7 instituie un comitet care va asista Comisia în procesul de elaborare a sistemului ECRIS. Articolul 6 prevede că tabelele de referinţă ale categoriilor de infracţiuni şi pedepse, precum şi standardele tehnice utilizate pentru schimbul de informaţii necesită o revizuire constantă şi o actualizare periodică. Acesta preconizează, de asemenea, adoptarea de norme privind statisticile, precum şi adoptarea unui manual prin care să se stabilească norme detaliate privind schimbul de informaţii, pentru a garanta faptul că utilizatorii naţionali ai sistemului ECRIS împărtăşesc o înţelegere comună a diferitelor noţiuni şi proceduri. Acest manual ar trebui să abordeze, în special, modalităţile de identificare a infracţiunilor, înţelegerea comună a categoriilor de infracţiuni şi pedepse listate în anexele A şi B, explicarea infracţiunilor şi sancţiunilor naţionale problematice, precum şi procedurile care guvernează schimbul de informaţii. În consecinţă, articolul 6 investeşte Comisia, asistată de către un comitet, cu atribuţii de punere în aplicare în ceea ce priveşte toate aceste aspecte privind funcţionarea şi elaborarea sistemului ECRIS. Articolul 7 defineşte procedura de adoptare a măsurilor necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii, prin analogie cu procedura de reglementare în conformitate cu dreptul comunitar. |
Having regard to the Treaty on European Union, and in particular Articles 31 and 34(2) (c) thereof,
având în vedere Tratatul Uniunii Europene, în special articolele 31 şi 34 alineatul (2) litera (c),
Having regard to Article 11 (3) of the Council Framework Decision 2008/XX/JHA on the organisation and content of the exchange of information extracted from criminal records between Member States[6],
având în vedere articolul 11 alineatul (3) din Decizia-cadru 2008/XX/JAI a Consiliului privind organizarea şi conţinutul schimbului de informaţii extrase din cazierele judiciare între statele membre[6],
(1) Article 29 of the Treaty on European Union states that the Union's objective is to provide citizens with a high level of safety in the area of freedom, security and justice. This objective presupposes the systematic exchange between the competent authorities of the Member States of information extracted from national criminal records in a way that would guarantee their common understanding and efficiency of such exchange.
(1) Articolul 29 din Tratatul privind Uniunea Europeană prevede că obiectivul Uniunii este de a asigura cetăţenilor un nivel ridicat de siguranţă într-un spaţiu de libertate, securitate şi justiţie. Obiectivul menţionat anterior presupune schimbul sistematic între autorităţile competente ale statelor membre de informaţii extrase din cazierele judiciare naţionale într-un mod care să garanteze înţelegerea comună a acestora şi eficacitatea unui astfel de schimb.
(2) The need to improve the exchange of information on criminal convictions was prioritised in the European Council Declaration on Combating Terrorism of 25 and 26 March 2004 and was subsequently reiterated in the Hague Programme[7] and in the Action Plan[8] on its implementation. Furthermore, computerised interconnection of criminal records at EU level was recognised as a political priority by the European Council in its Conclusions of 21 and 22 June 2007.
(2) Necesitatea de a îmbunătăţi schimbul de informaţii privind condamnările penale a constituit o prioritate a Declaraţiei Consiliului European privind combaterea terorismului din 25 şi 26 martie 2004, şi a fost ulterior reiterată în cadrul programului de la Haga[7] şi în planul de acţiune[8] privind punerea în aplicare a acestuia. În plus, interconectarea computerizată a cazierelor judiciare la nivelul UE a fost recunoscută ca o prioritate politică de către Consiliul European în concluziile acestuia din 21 şi 22 iunie 2007.
(3) The electronic interconnection of criminal records is part of the E-Justice project, which was acknowledged as a priority by the European Council several times in 2007.
(3) Interconectarea electronică a cazierelor judiciare face parte din proiectul E-Justice care a fost recunoscut în 2007, în repetate rânduri, drept prioritate de către Consiliul European.
(4) Information on convictions imposed on nationals by other Member States does not circulate efficiently on the current basis of the Council of Europe Convention on mutual legal assistance in criminal matters of 1959. Therefore, there is a need for more efficient and accessible procedures of exchange of such information at EU level.
(4) În temeiul bazei actuale oferite de Convenţia Consiliului Europei privind asistenţa judiciară reciprocă în materie penală din 1959, informaţiile privind condamnările impuse asupra resortisanţilor de către alte state membre nu circulă în mod eficient. Prin urmare, sunt necesare proceduri mai eficient şi mai uşor accesibile pentru schimbul informaţiilor de această natură la nivelul UE.
(5) A pilot project is currently being developed with a view to interconnecting the criminal records. Its achievements constitute a valuable basis for the further work on computerised exchange of information at the European level.
(5) În prezent se elaborează un proiect pilot în vederea interconectării cazierelor judiciare. Rezultatele proiectului constituie o bază valoroasă pentru continuarea activităţii în materie de schimb computerizat de informaţii la nivel european.
(6) This Decision aims to implement Article 11 of Framework Decision 2008/XX/JHA in order to build and develop a computerised conviction-information exchange system between Member States. Such system should allow the Member State receiving information on conviction to understand it easily. Therefore, a standardised format allowing information to be exchanged in a uniform, electronic and easily computer-translatable way and any other ways of organising and facilitating electronic exchanges of information on convictions between national authorities of Member States should be set up.
(6) Prezenta decizie are ca obiectiv punerea în aplicare a articolului 11 din Decizia-cadru 2008/XX/JAI în vederea instituirii şi dezvoltării unui sistem computerizat de schimb de informaţii privind condamnările între statele membre. Un astfel de sistem ar trebui să permită statelor membre, care primesc informaţii privind condamnarea, să le înţeleagă cu uşurinţă. În consecinţă, ar trebui să se stabilească un format standardizat care să permită schimbul de informaţii într-un mod uniform, electronic şi uşor de tradus cu ajutorul calculatorului, precum şi orice alte modalităţi de organizare şi de facilitare a schimburilor electronice de informaţii privind condamnările între autorităţile naţionale ale statelor membre.
(7) The categories of data to be entered into the system, the purposes for which the data is to be entered, the criteria for its entry, the authorities permitted to access the data, and some specific rules on protection of personal data are defined in the Framework Decision 2008/XX/JHA.
(7) Categoriile de date care urmează să fie introduse în sistem, scopurile pentru care datele urmează să fie introduse, criteriile privind introducerea acestora, autorităţile care au drept de acces la date, precum şi anumite dispoziţii specifice privind protecţia datelor cu caracter personal sunt definite în Decizia-cadru 2008/XX/JAI.
(8) The reference tables of categories of offences and categories of sanctions provided for in the Annexes should facilitate the automatic translation and should enable the mutual understanding of the information transmitted by using a system of codes. The content of the tables is the result of the analysis of the needs of all 27 Member States. That analysis took into account the Pilot Project categorisation and the results of the clustering exercise of various national offences and sanctions. Moreover, in case of the table of offences, it also took into consideration the existing harmonised common definitions on the European and international level as well as the Eurojust and Europol data models. The categories of offences should be interpreted in the light of existing harmonised common definitions, both on the European and international level.
(8) Tabelele de referinţă ale categoriilor de infracţiuni şi de pedepse prevăzute în anexe ar trebui să faciliteze translatarea automată şi ar trebui să permită înţelegerea reciprocă a informaţiilor transmise, prin utilizarea unui sistem de coduri. Conţinutul tabelelor constituie rezultatul analizei nevoilor tuturor celor 27 de state membre. Analiza respectivă a luat în considerare clasificarea proiectului pilot şi rezultatele exerciţiului de grupare a diferitelor infracţiuni şi pedepse naţionale. În plus, în cazul tabelului cu infracţiuni, s-au luat în considerare, de asemenea, definiţiile comune armonizate existente la nivel european şi la nivel internaţional, precum şi modelele de date Eurojust şi Europol. Categoriile de infracţiuni ar trebui interpretate în conformitate cu definiţiile comune armonizate existente, atât la nivel european, cât şi la nivel internaţional.
(9) Pentru a asigura înţelegerea reciprocă şi transparenţa clasificării comune, fiecare stat membru trebuie să prezinte o listă a infracţiunilor şi pedepselor naţionale care intră în fiecare dintre categoriile prevăzute în tabelul respectiv, precum şi lista tribunalelor penale naţionale. Aceste informaţii trebuie să fie accesibile autorităţilor judiciare naţionale, în special prin intermediul canalelor electronice disponibile.
(10) The European Criminal Records Information System (ECRIS) is a system based on decentralised information technology architecture. The criminal records data should be stored solely in databases operated by Member States, and there should be no direct online access to criminal records databases of other Member States. Member States should bear the responsibility for the operation of national criminal records databases and for the efficient exchanges of information with their participation. The common communication infrastructure should be initially the S-TESTA network . All the expenditure concerning the common communication infrastructure should be covered by the general budget of the European Union. A common set of protocols allowing the exchange of information between various criminal records databases should be determined in accordance with the Comitology procedure, taking into consideration the achievements of the Pilot Project.
(10) Sistemul european de informaţii cu privire la cazierele judiciare (ECRIS) este un sistem bazat pe o structură descentralizată a tehnologiei informaţiei. Datele din cazierele judiciare ar trebui stocate numai în baze de date gestionate de state membre şi nu ar trebui să existe niciun fel de acces on-line direct la bazele de date ale cazierelor judiciare ale altor state membre. Statele membre sunt responsabile de funcţionarea bazelor de date ale cazierelor judiciare naţionale şi de realizarea unui schimb eficient de informaţii, cu participarea acestora. Infrastructura comună de comunicaţii ar trebui să fie, iniţial, reţeaua s-TESTA . Toate cheltuielile privind infrastructura comună de comunicaţii ar trebui acoperite de la bugetul general al Uniunii Europene. Trebuie stabilit un set comun de protocoale care să permită schimbul de informaţii între diferitele baze de date ale cazierelor judiciare, în conformitate cu procedura de comitologie, luând în considerare realizările proiectului pilot.
(11) In order to accelerate the development of ECRIS, the Commission intends to undertake a number of technical measures to assist Member States in preparing the technical infrastructure for connecting their criminal records databases. The Commission may provide appropriate software allowing Member States for this connection, which they may choose to apply instead of their own interconnection software implementing the common set of protocols.
(11) Pentru a accelera dezvoltarea sistemului ECRIS, Comisia intenţionează să ia o serie de măsuri tehnice pentru a sprijini statele membre în pregătirea infrastructurii tehnice de conectare a bazelor de date ale cazierelor judiciare ale acestora. Comisia poate furniza software-ul adecvat care să permită statelor membre realizarea acestei conectări. Statele membre pot alege acest sofware în locul sofware-ului propriu de interconectare de punere în aplicare a setului comun de protocoale.
(12) Since the objective of this Decision is not to harmonise national systems of criminal records there is no obligation for a Member State of conviction to change its internal system of criminal records as regards the use of information for domestic purposes .
(12) Având în vedere că obiectivul prezentei decizii nu este armonizarea sistemelor naţionale ale cazierelor judiciare, statul membru în care s-a pronunţat condamnarea nu este obligat să-şi modifice propriul sistem intern al cazierelor judiciare în ceea ce priveşte utilizarea de informaţii în scopuri interne.
(13) Ambele tabele de referinţă ale categoriilor de infracţiuni şi decizii şi standardele tehnice utilizate pentru schimbul de informaţii necesită revizuire constantă şi actualizări periodice. Competenţele de punere în aplicare în această privinţă au fost delegate Comisiei care este asistată de un comitet. Procedura de reglementare în conformitate cu dreptul comunitar ar trebui să se aplice mutatis mutandis pentru adoptarea măsurilor necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii.
(14) Framework Decision 2008/XX/JHA on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial co-operation in criminal matters[9] should apply in the context the computerised exchange of information extracted from criminal records of Member States.
(14) Decizia-cadru 2008/XX/JAI privind protecţia datelor cu caracter personal prelucrate în cadrul cooperării poliţieneşti şi judiciare în materie penală[9] ar trebui să se aplice în contextul schimbului computerizat de informaţii extrase din cazierele judiciare ale statelor membre.
(15) Since the objective of the proposed action, namely the development of a system for the computerised transmission of information on convictions between Member States, cannot be adequately achieved by the Member States unilaterally, and can therefore, by reason of a necessity for a coordinated action in the European Union, be better achieved at the level of the European Union, the Council may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity referred to in Article 2 of the EU Treaty and set out in Article 5 of the EC Treaty . In accordance with the principle of proportionality, as set out in the latter Article, this Decision does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective .
(15) Întrucât obiectivele acţiunii propuse, în principal elaborarea unui sistem de transmitere computerizată a informaţiilor privind condamnările între statele membre, nu pot fi realizate în mod adecvat de către statele membre în mod unilateral, acestea putând fi, în consecinţă, datorită necesităţii unei acţiuni coordonate în Uniunea Europeană, mai bine realizate la nivelul Uniunii Europene, Consiliul poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarităţii menţionat la articolul 2 din Tratatul UE şi prevăzut la articolul 5 din Tratatul CE . În conformitate cu principiul proporţionalităţii, astfel cum acesta este prevăzut la ultimul articol menţionat, prezenta decizie nu depăşeşte ceea ce este necesar în vederea atingerii obiectivului respectiv.
(16) This Decision respects fundamental rights and observes the principles recognised in particular by the Charter of Fundamental Rights of the European Union,
(16) Prezenta decizie respectă drepturile fundamentale şi principiile recunoscute, în special, prin Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene,
This Decision establishes the European Criminal Records Information System (ECRIS). It also sets up the elements of a standardised format for the electronic exchange of information extracted from national criminal records, in particular as regards information on the offence giving rise to the conviction and information on the content of the conviction, as well as other general and technical implementation aspects related to the organising and facilitating exchanges of information.
Prezenta decizie instituie sistemul european de informaţii cu privire la cazierele judiciare (ECRIS). Prezenta decizie stabileşte, de asemenea, elementele formatului standardizat pentru schimbul electronic de informaţii extrase din cazierele judiciare naţionale, în special în ceea ce priveşte informaţiile privind infracţiunile care stau la baza condamnării şi informaţiile privind conţinutul condamnării, precum şi alte aspecte generale şi tehnice privind punerea în aplicare legate de organizarea şi facilitarea schimburilor de informaţii.
For the purpose of this Decision, the definitions laid down in Framework Decision 2008/XX/JHA shall apply.
În înţelesul prezentei decizii, se aplică definiţiile prevăzute în Decizia-cadru 2008/XX/JAI.
Article 3 European Criminal Records Information System (ECRIS)
Articolul 3 Sistemul european de informaţii cu privire la cazierele judiciare (ECRIS)
1. ECRIS shall be based on decentralised information technology architecture and shall consist of:
1. ECRIS se va baza pe o structură descentralizată a tehnologiei informaţiei şi cuprinde:
(a) the criminal records database in each Member State;
(a) baza de date a cazierelor judiciare din fiecare stat membru;
(b) a common communication infrastructure that provides an encrypted network;
(b) o infrastructură comună de comunicaţii care asigură o reţea criptată;
(c) interconnection software built in compliance with the common set of protocols allowing the exchange of information between various criminal records databases.
(c) software-ul de interconectare alcătuit în conformitate cu setul comun de protocoale care permite schimbul de informaţii între diferite baze de date ale cazierelor judiciare.
2. The interconnection software and databases storing, sending and receiving information extracted from criminal records shall operate under the responsibility of the Member States. No criminal records data shall be stored centrally. All criminal records data shall be stored in databases operated by Member States.
2. Software-ul de interconectare şi bazele de date care stochează, trimit şi primesc informaţii extrase din caziere judiciare funcţionează sub autoritatea statelor membre. La nivel central nu se stochează niciun fel de date din caziere judiciare. Toate datele din caziere judiciare se vor stoca în baze de date gestionate de statele membre.
3. Central authorities of the Member States referred to in Article 3 of Framework Decision 2008/XXX/JHA shall not have direct online access to criminal records databases of other Member States. Best available techniques identified together by Member States with the support of the Commission shall be taken to ensure the confidentiality and integrity of criminal records data sent to other Member States.
3. Autorităţile centrale ale statelor membre menţionate la articolul 3 din Decizia-cadru 2008/XXX/JAI nu vor avea acces on-line direct la bazele de date ale cazierelor judiciare ale altor state membre. Cele mai bune tehnici disponibile identificate de statele membre, cu sprijinul Comisiei, vor fi adoptate pentru a asigura confidenţialitatea şi integritatea datelor din cazierele judiciare trimise altor state membre.
4. Common communication infrastructure shall be based on the Trans European Services for Telematics between Administrations (S-TESTA) communications network and further developments thereof or any alternative secure network operated by the Commission.
4. Infrastructura comună de comunicaţii se va baza pe serviciile transeuropene securizate de telematică între administraţii (s-TESTA), reţele de comunicaţii şi dezvoltarea ulterioară a acestora sau orice altă reţea alternativă sigură gestionată de către Comisie.
5. Pentru a asigura funcţionarea eficientă a sistemului ECRIS, Comisia va furniza sprijin general şi servicii de monitorizare.
6. Notwithstanding the possibility of using the EU financial programmes in accordance with the applicable rules, each Member State and the Commission shall bear its own costs arising from the implementation, administration, use and maintenance of the ECRIS components referred to in paragraph 1.
6. Fără a aduce atingere posibilităţii de a utiliza programele financiare UE, în conformitate cu normele aplicabile, fiecare stat membru şi Comisia vor suporta propriile costuri care rezultă din punerea în aplicare, administrarea, utilizarea şi întreţinerea componentelor sistemului ECRIS menţionate la alineatul (1).
Article 4 Format of transmission of information
Articolul 4 Formatul de transmitere a informaţiilor
1. When transmitting the information under Article 4(2)-(4) and Article 7 of Framework Decision 2008/XXX/JHA, relating to the name or legal classification of the offence and to the applicable legal provision, Member States shall refer to the corresponding code in the table of offences in Annex A, including the parameters relating to the degree of completion and level of participation and, where applicable, the existence of total or partial exemption from criminal liability.
1. În cazul transmiterii informaţiilor în conformitate cu articolul 4 alineatele (2)-(4) şi articolul 7 din Decizia-cadru 2008/XXX/JAI, referitoare la denumirea sau clasificarea juridică a infracţiunii şi la dispoziţia legală aplicabilă, statele membre vor face referire la codul corespunzător din tabelul cu infracţiuni din anexa A, inclusiv parametrii privind stadiul de executare şi nivelul de participare, iar, dacă este cazul, existenţa totală sau parţială a cauzelor care exclud răspunderea penală.
2. When transmitting the information under Article 4(2)-(4) and Article 7 of Framework Decision 2008/XXX/JHA, relating to the contents of the conviction, including the sentence as well as any supplementary penalties, security measures and subsequent decisions modifying the enforcement of the sentence, Member States shall refer to the corresponding code in the table of sanctions and measures in Annex B.
2. În cazul transmiterii informaţiilor în conformitate cu articolul 4 alineatele (2)-(4) şi articolul 7 din Decizia-cadru 2008/XXX/JAI, referitoare la conţinutul condamnării, inclusiv pedeapsa, precum şi orice alte pedepse complementare, măsuri de siguranţă şi hotărâri ulterioare de modificare a executării pedepsei, statele membre precizează codul corespunzător din tabelul pedepselor şi măsurilor prevăzut în anexa B.
Article 5 Information on national convictions, sanctions and measures
Articolul 5 Informaţii privind condamnările, pedepsele şi măsurile naţionale
1. The notification referred to in Article 11(5) of Framework Decision 2008/XXX/JHA shall be accompanied by:
1. Notificarea prevăzută la articolul 11 alineatul (5) din Decizia-cadru 2008/XXX/JAI trebuie însoţită de:
1. the list of national offences in each of the categories referred to in the table of offences in Annex A. The list shall include the name or legal classification of the offence and reference to the applicable legal provision. It may also include a short description of the constitutive elements of the offence;
1. lista infracţiunilor naţionale din fiecare categorie menţionată în tabelul de infracţiuni din anexa A. Lista va cuprinde denumirea sau clasificarea juridică a infracţiunii, precum şi dispoziţia legală aplicabilă. Aceasta poate include, de asemenea, o scurtă descriere a elementelor constitutive ale infracţiunii;
2. the list and description of types of sentences, possible supplementary penalties, security measures and possible subsequent decisions modifying the enforcement of the sentence as defined in national law, in each of the categories referred to in the table of sanctions and measures in Annex B;
2. lista şi descrierea tipurilor de pedepse, posibilele pedepse complementare, măsurile de siguranţă şi posibilele hotărâri ulterioare de modificare a executării pedepsei, astfel cum se prevede în dreptul intern, din fiecare categorie menţionată în tabelul cu pedepse şi măsuri din anexa B;
3. the list of national criminal courts.
3. lista instanţelor penale naţionale.
1. Such notifications accompanied by the information referred to in paragraph 1 shall be also transmitted to the Commission.
1. Aceste notificări, însoţite de informaţiile menţionate la alineatul (1) trebuie transmise, de asemenea, Comisiei.
2. The lists and descriptions referred to in paragraph 1 shall be regularly updated by Member States. Updated information shall be sent to the Commission.
2. Lista şi descrierile prevăzute la alineatul (1) vor fi actualizate, periodic, de către statele membre. Informaţiile actualizate vor fi transmise Comisiei.
3. The Commission shall make the information referred to in paragraph 1 accessible to national judicial authorities, in particular by using any available electronic channels.
3. Comisia pune la dispoziţia autorităţilor judiciare naţionale informaţiilor menţionate la alineatul (1), în special prin intermediul tuturor canalelor electronice disponibile.
Article 6Implementing measures
Articolul 6 Măsuri de punere în aplicare
Se adoptă următoarele măsuri de punere în aplicare în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 7:
(a) any measures necessary for the technical development and operation of ECRIS, concerning in particular:
(a) orice măsuri necesare pentru dezvoltarea tehnică şi funcţionarea sistemului ECRIS, privind în special:
(i) technical specifications of the exchange, including security requirements, in particular the common set of protocols;
(i) specificaţii tehnice privind schimbul, inclusiv cerinţe privind securitatea, în special setul comun de protocoale;
(ii) procedures verifying the conformity of the software applications with the technical specifications;
(ii) proceduri de verificare a conformităţii aplicaţiilor de software cu specificaţiile tehnice;
(iii) issues related to the common communication infrastructure;
(iii) aspecte legate de infrastructura comună de comunicaţii;
(b) a manual setting out the procedure for the exchange of information, addressing in particular the modalities of identification of offenders, as well as the common understanding of the categories of offences and sanctions listed in Annexes A and B;
(b) un manual care să prevadă procedura privind schimbul de informaţii, abordând în special modalităţile de identificare a autorilor infracţiunii, precum şi înţelegerea comună a categoriilor de infracţiuni şi pedepse listate în anexele A şi B;
(c) rules on statistics required for the monitoring of ECRIS and, where necessary, any other statistics relating to the exchange of information extracted from criminal records, and in particular their type and frequency;
(c) norme privind statisticile necesare în vederea monitorizării sistemului ECRIS şi, dacă este cazul, orice alte statistici referitoare la schimbul de informaţii extrase din cazierele judiciare şi, în special, tipul şi frecvenţa acestora;
(d) any modifications of Annexes A and B.
(d) orice modificări la anexele A şi B.
1. În cazul în care se face trimitere la prezentul articol, Comisia va fi asistată de un comitet de reglementare alcătuit din reprezentanţi ai statelor membre şi prezidat de un reprezentant al Comisiei („comitetul”).
2. Comitetul îşi stabileşte regulamentul de procedură.
3. Reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect al măsurilor care urmează să fie adoptate. Comitetul îşi prezintă avizul privind proiectul într-un termen care poate fi stabilit de către preşedinte în funcţie de urgenţa problemei. Avizul este emis cu majoritatea prevăzută la articolul 205 alineatele (2) şi (4) din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în cazul deciziilor pe care Consiliul trebuie să le adopte la propunerea Comisiei. Voturile reprezentanţilor statelor membre în cadrul comitetului sunt ponderate în conformitate cu articolul menţionat anterior. Preşedintele nu participă la vot.
4. Comisia adoptă măsurile preconizate, dacă acestea sunt conforme cu avizul comitetului.
5. Dacă măsurile preconizate nu sunt conforme cu avizul comitetului sau în absenţa avizului, Comisia prezintă Consiliului, de îndată, o propunere cu privire la măsurile ce trebuie luate şi informează Parlamentul European cu privire la aceasta.
6. Consiliul poate să hotărască cu majoritate calificată cu privire la propunere, în termen de trei luni de la data prezentării la Consiliu.
Dacă în acest termen Consiliul a indicat, cu majoritate calificată, că se opune propunerii, Comisia o va reexamina. Comisia poate să prezinte Consiliului o propunere modificată, poate să prezinte propunerea din nou sau poate să prezinte o propunere legislativă pe baza tratatului.
În cazul în care, la expirarea acestui termen, Consiliul nu a adoptat măsurile de aplicare propuse şi nici nu şi-a exprimat opoziţia faţă de propunerea măsurilor de aplicare, acestea sunt adoptate de către Comisie.
Article 8Report
Articolul 8 Raportul
1. The Commission services shall regularly publish a report concerning the exchange of information extracted from criminal records between Member States based in particular on the statistics collected by the system, and for the first time, a year after submitting the report referred to in Article 15 (3) of Framework Decision 2008/XX/JHA.
1. Serviciile Comisiei publică, periodic, un raport privind schimbul de informaţii extrase din cazierele judiciare între statele membre, pe baza, în special, a statisticilor colectate cu ajutorul sistemului, acest lucru realizându-se, pentru prima dată, la un an de la prezentarea raportului prevăzut la articolul 15 alineatul (3) din Decizia-cadru 2008/XX/JAI.
2. The Member States shall provide the Commission with the information necessary to draft the report referred to in paragraph 1.
2. Statele membre furnizează Comisiei informaţiile necesare în vederea întocmirii raportului prevăzut la alineatul (1).
Article 9 Implementation and time limits
Articolul 9 Punere în aplicare şi termene
1. Member States shall adopt the measures necessary to comply with the provisions of this Decision within the time limit specified in Article 11 (6) of Framework Decision 2008/XX/JHA.
1. Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a se conforma dispoziţiilor prezentei decizii în termenul menţionat la articolul 11 alineatul (6) din Decizia-cadru 2008/XX/JAI.
2. Member States shall use the format specified in Article 4 and comply with the ways of organising and facilitating exchanges of information laid down in this Decision from the date referred to in Article 11(5) of Framework Decision 2008/XX/JHA .
2. Statele membre utilizează formatul prevăzut la articolul 4 şi respectă modalităţile de organizare şi de facilitare a schimburilor de informaţii prevăzute în prezenta decizie-cadru de la data menţionată la articolul 11 alineatul (5) din Decizia-cadru 2008/XX/JAI .
Article 10 Date of effect
Articolul 10 Intrare în vigoare
Prezenta decizie produce efecte la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene .
ANNEX A Common table of offences categories
ANEXA A Tabel comun al categoriilor de infracţiuni
Level of completion: | Completed act | Ø |
Stadiul de executare: | Fapt consumat | Ø |
Attempt | A |
Tentativă | A |
Level of participation: | Main perpetrator | Ø |
Nivelul de participaţie: | Autor principal | Ø |
Aider and abettor | H |
Complice | H |
Instigator | I |
Exemption from criminal liability: | Insanity or diminished accountability | S |
Cauze care înlătură răspunderea penală: | Alienaţia mintală sau discernământ diminuat | S |
Code | CATEGORIES AND SUB-CATEGORIES OF OFFENCES |
Cod | CATEGORII ŞI SUB-CATEGORII DE INFRACţIUNI |
0100 00 open category | CRIMES WITHIN THE JURISDICTION OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT |
0100 00 categorie deschisă | INFRACţIUNI CARE INTRă SUB JURISDICţIA TRIBUNALULUI PENAL INTERNAţIONAL |
0101 00 | Genocide |
0101 00 | Genocid |
0102 00 | Crimes against humanity |
0102 00 | Crime împotriva umanităţii |
0103 00 | War crimes |
0103 00 | Crime de război |
0200 00 open category | PARTICIPATION IN A CRIMINAL ORGANISATION |
0200 00 categorie deschisă | PARTICIPAţIE LA O ORGANIZAţIE CRIMINALă |
0201 00 | Directing a criminal organisation |
0201 00 | Conducerea unei organizaţii criminale |
0202 00 | Knowingly taking part in the criminal activities of a criminal organisation |
0202 00 | Participarea cu intenţie la activităţile criminale ale unei organizaţii criminale |
0203 00 | Knowingly taking part in the non-criminal activities of a criminal organisation |
0203 00 | Participarea cu intenţie la activităţile fără caracter criminal ale unei organizaţii criminale |
0300 00 open category | TERRORISM |
0300 00 categorie deschisă | TERORISM |
0301 00 | Directing a terrorist group |
0301 00 | Conducerea unui grup terorist |
0302 00 | Knowingly participating in the activities of a terrorist group |
0302 00 | Participarea cu intenţie la activităţile unui grup terorist |
0303 00 | Offences linked to terrorist activities[10] |
0303 00 | Infracţiuni legate de activităţi teroriste[10] |
0304 00 | Financing of terrorism |
0304 00 | Finanţarea terorismului |
0305 00 | Terrorist offences[11] |
0305 00 | Infracţiuni teroriste[11] |
0400 00 open category | TRAFFICKING IN HUMAN BEINGS |
0400 00 categorie deschisă | TRAFICUL DE FIINŢE UMANE |
0401 00 | For the purposes of labour or services exploitation |
0401 00 | Traficul de fiinţe umane în vederea exploatării muncii sau a serviciului |
040200 | For the purposes of the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation |
0402 00 | Traficul de fiinţe umane în vederea exploatării prostituţiei sau altor forme de exploatare sexuală |
0403 00 | For the purposes of organ or human tissue removal |
0403 00 | Traficul de fiinţe umane în vederea prelevării de organe sau de ţesuturi umane |
0404 00 | For the purpose of slavery, practices similar to slavery or servitude |
0404 00 | Traficul de fiinţe umane în vederea sclaviei, a unor practici similare sclaviei sau servituţii |
0405 00 | For other purposes |
0405 00 | Traficul de fiinţe umane în alte scopuri |
0406 00 | For the purposes of labour or services exploitation of a minor |
0406 00 | Traficul de minori în vederea exploatării muncii sau a serviciului |
0407 00 | For the purposes of the exploitation of the prostitution of minors or other forms of their sexual exploitation |
0407 00 | Traficul de minori în vederea exploatării prostituţiei minorilor sau a altor forme de exploatare sexuală a acestora |
0408 00 | For the purposes of organ or human tissue removal of a minor |
0408 00 | Traficul de minori în vederea prelevării de organe sau de ţesuturi umane |
0409 00 | For the purpose of slavery, practices similar to slavery or servitude of a minor |
0409 00 | Traficul de minori în vederea sclaviei, a unor practici similare sclaviei sau servituţii |
0500 00 open category | FIREARMS, THEIR PARTS AND COMPONENTS, AMMUNITION AND EXPLOSIVES |
0500 00 categorie deschisă | ARME, PĂRŢI ŞI COMPONENTE ALE ACESTORA, MUNIŢII ŞI MATERII EXPLOZIVE |
0501 00 | Illicit manufacturing |
0501 00 | Fabricarea ilicită |
0502 00 | Illicit trafficking at national level |
0502 00 | Traficul ilicit intern |
0503 00 | Illicit exportation or importation |
0503 00 | Exportul sau importul ilicit |
0504 00 | Unauthorised possession or use |
0504 00 | Deţinerea sau folosirea neautorizată |
0600 00 open category | HARM TO THE ENVIRONMENT |
0600 00 categorie deschisă | DAUNE CAUZATE MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR |
0601 00 | Destroying or damaging protected fauna and flora species |
0601 00 | Distrugerea sau cauzarea de daune speciilor de faună şi de floră protejate |
0602 00 | Unlawful discharges of polluting substances or ionising radiation into air, soil or water |
0602 00 | Descărcarea ilegală de substanţe poluante sau iradierea ionizantă a aerului, solului sau a apei |
0603 00 | Offences related to waste, including hazardous waste |
0603 00 | Infracţiuni legate de deşeuri, inclusiv deşeuri periculoase |
0604 00 | Offences related to illicit trafficking in protected fauna and flora species or parts thereof |
0604 00 | Infracţiuni legate de traficul ilicit de specii de faună şi de floră protejate sau părţi ale acestora |
0605 00 | Offences related to illicit trafficking in hormonal substances and other growth promoters |
0605 00 | Infracţiuni legate de traficul ilicit de substanţe hormonale şi alţi promotori de creştere |
0606 00 | Offences related to illicit trafficking in nuclear materials or other hazardous radioactive substances |
0606 00 | Infracţiuni legate de traficul ilicit de materiale nucleare sau alte substanţe radioactive periculoase |
0607 00 | Unlawful trading in ozone-depleting substances |
0607 00 | Comercializarea ilegală de substanţe care distrug ozonul |
0608 00 | Unintentional environmental offences |
0608 00 | Infracţiuni neintenţionate împotriva mediului |
0700 00 open category | OFFENCES RELATED TO DRUGS OR PRECURSORS, AND OTHER OFFENCES AGAINST PUBLIC HEALTH |
0700 00 categorie deschisă | INFRACţIUNI LEGATE DE DROGURI şI DE PRECURSORI şI ALTE INFRACţIUNI CONTRA SăNăTăţII PUBLICE |
0701 00 | Offences related to illicit trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances and precursors not exclusively for own personal consumption |
0701 00 | Infracţiuni legate de traficul ilicit de droguri, substanţe psihotrope şi precursori care nu sunt destinate în mod exclusiv pentru consumul personal propriu |
0702 00 | Illicit consumption of drugs and their acquisition, possession, manufacture or production exclusively for own personal consumption |
0702 00 | Consumul ilicit de droguri, precum şi achiziţionarea, deţinerea, fabricarea sau producerea destinate în mod exclusiv pentru consum personal propriu |
0703 00 | Aiding or inciting others to use narcotic drugs or psychotropic substances illicitly |
0703 00 | Înlesnirea sau instigarea altor persoane în vederea consumului ilicit de droguri sau de substanţe psihotrope |
0704 00 | Non- drug related offences against public health other than environmental offences |
0704 00 | Infracţiuni contra sănătăţii publice, care nu sunt legate de droguri, altele decât infracţiunile împotriva mediului |
0800 00 open category | CRIMES AGAINST THE PERSON |
0800 00 categorie deschisă | CRIME CONTRA PERSOANEI |
0801 00 | Intentional killing |
0801 00 | Omorul intenţionat |
0802 00 | Aggravated cases of intentional killing |
0802 00 | Forme agravate ale omorului intenţionat |
0803 00 | Unintentional killing (manslaughter ) |
0803 00 | Uciderea din culpă (uciderea) |
0804 00 | Infanticide |
0804 00 | Pruncuciderea |
0805 00 | Illegal abortion |
0805 00 | Avortul ilegal |
0806 00 | Causing death at the request of a victim |
0806 00 | Cauzarea decesului la cererea victimei |
0807 00 | Offences related to committing suicide |
0807 00 | Infracţiuni legate de comiterea sinuciderii |
0808 00 | Violence causing death |
0808 00 | Lovituri cauzatoare de moarte |
0809 00 | Causing grievous bodily injury, disfigurement or permanent disability |
0809 00 | Lovituri cauzatoare de vătămare corporală gravă, mutilare sau infirmitate permanentă |
0810 00 | Unintentionally causing grievous bodily injury, disfigurement or permanent disability |
0810 00 | Lovituri neintenţionate cauzatoare de vătămare corporală gravă, mutilare sau infirmitate permanentă |
0811 00 | Causing minor bodily injury |
0811 00 | Lovituri cauzatoare de vătămare corporală minoră |
0812 00 | Unintentionally causing minor bodily injury |
0812 00 | Lovituri neintenţionate cauzatoare de vătămare corporală minoră |
0813 00 | Exposing to danger of loss of life or grievous bodily injury |
0813 00 | Punerea în pericol a vieţii sau vătămarea corporală gravă |
0814 00 | Torture |
0814 00 | Tortura |
0815 00 | Failure to offer aid or assistance |
0815 00 | Omisiunea de a acorda ajutor sau asistenţă |
0816 00 | Offences related to organ or tissue removal without authorisation or consent |
0816 00 | Infracţiuni legate de prelevarea ilicită de organe sau de ţesut sau în lipsa consimţământului |
0817 00 | Offences related to illicit trading in human organs and tissue |
0817 00 | Infracţiuni legate de traficul ilicit de organe şi de ţesut uman |
0900 00 open category | OFFENCES AGAINST PERSONAL LIBERTY , DIGNITY AND OTHER PROTECTED INTERESTS, INCLUDING RACISM AND XENOPHOBIA |
0900 00 categorie deschisă | INFRACŢIUNI CONTRA LIBERTăţII PERSOANEI, DEMNITăţII şI A ALTOR INTERESE PROTEJATE, INCLUSIV RASISM şI XENOFOBIE |
0901 00 | Kidnapping, illegal restraint |
0901 00 | Răpirea, sechestrarea |
0902 00 | Unlawful arrest or detention by public authority |
0902 00 | Arestarea sau lipsirea de libertate în mod ilegal de către o autoritate publică |
0903 00 | Hostage-taking |
0903 00 | Luarea de ostatici |
0904 00 | Unlawful seizure of an aircraft or ship |
0904 00 | Capturarea ilegală a unei aeronave sau a unui vapor |
0905 00 | Insults, slander, defamation |
0905 00 | Insulta, calomnia, defăimarea |
0906 00 | Threats |
0906 00 | Ameninţarea |
0907 00 | Duress, pressure, harassment or aggression of a psychological or emotional nature |
0907 00 | Lipsirea de libertate, presiunea, hărţuirea sau agresiunea de natură psihologică sau emoţională |
0908 00 | Extortion |
0908 00 | Extorcarea |
0909 00 | Aggravated extortion |
0909 00 | Extorcarea calificată |
0910 00 | Invasion of privacy and offences against protection of personal data |
0910 00 | Violarea vieţii private şi infracţiuni împotriva protecţiei datelor cu caracter personal |
0911 00 | Illegal interception of data or communication |
0911 00 | Interceptarea ilicită a datelor sau a corespondenţei |
0912 00 | Discrimination on grounds of gender, race, sexual orientation, religion or ethnic origin |
0912 00 | Discriminarea pe motive de sex, rasă, orientare sexuală, religie sau origine etnică |
0913 00 | Incitement to public racial discrimination |
0913 00 | Instigarea la discriminarea rasială publică |
0914 00 | Incitement to racial hatred |
0914 00 | Instigarea la ură rasială |
1000 00 open category | SEXUAL OFFENCES |
1000 00 categorie deschisă | INFRACţIUNI CONTRA LIBERTăţII SEXUALE |
1001 00 | Rape |
1001 00 | Violul |
1002 00 | Aggravated rape[12] other than rape of a minor |
1002 00 | Violul calificat[12], altul decât violul unui minor |
1003 00 | Sexual assault |
1003 00 | Agresiunea sexuală |
1004 00 | Procuring for prostitution or sexual act |
1004 00 | Proxenetismul |
1005 00 | Indecent exposure |
1005 00 | Exhibiţionismul |
1006 00 | Sexual harassment |
1006 00 | Hărţuirea sexuală |
1007 00 | Soliciting by a prostitute |
1007 00 | Prostituţia |
1008 00 | Incest |
1008 00 | Incestul |
1009 00 | Sexual exploitation of children[13] |
1009 00 | Exploatarea sexuală a copiilor[13] |
1010 00 | Offences related to indecent images of minors |
1010 00 | Infracţiuni legate de pornografia infantilă |
1011 00 | Rape of a minor[14] |
1011 00 | Răpirea unui minor[14] |
1012 00 | Sexual assault of a minor[15] |
1012 00 | Hărţuirea sexuală a unui minor[15] |
1100 00 open category | OFFENCES AGAINST THE FAMILY LAW |
1100 00 categorie deschisă | INFRACŢIUNI CONTRA FAMILIEI |
1101 00 | Domestic violence |
1101 00 | Violenţa domestică |
1102 00 | Bigamy |
1102 00 | Bigamia |
1103 00 | Evading the alimony or maintenance obligation |
1103 00 | Sustragerea de la plata întreţinerii sau de la obligaţia de întreţinere |
1104 00 | Neglect or desertion of a minor or a disabled person |
1104 00 | Neglijarea sau abandonul unui minor sau a unei persoane lipsite de capacitate |
1105 00 | Failure to comply with an order to produce a minor or removal of a minor |
1105 00 | Nerespectarea ordinului privind reprezentarea unui minor sau sustragerea unui minor |
1200 00 open category | OFFENCES AGAINST THE STATE, PUBLIC ORDER, COURSE OF JUSTICE OR PUBLIC OFFICIALS |
1200 00 categorie deschisă | INFRACŢIUNI CONTRA STATULUI, ORDINII PUBLICE, ÎNFĂPTUIREA JUSTIŢIEI SAU FUNCŢIONARILOR PUBLICI |
1201 00 | Espionage |
1201 00 | Spionajul |
1202 00 | High treason |
1202 00 | Înalta trădare |
1203 00 | Offences related to elections and referendum |
1203 00 | Infracţiuni legate de alegeri electorale şi de referendum |
1204 00 | Attempt against life or health of the head of State |
1204 00 | Atentatul contra vieţii sau sănătăţii şefului statului |
1205 00 | Insult of the State, nation or State symbols |
1205 00 | Insulta împotriva statului, naţiunii sau a simbolurilor statului |
1206 00 | Insult or resistance to a representative of public authority |
1206 00 | Insulta sau opunerea de rezistenţă faţă de un reprezentant al autorităţii publice |
1207 00 | Extortion, duress, pressure towards a representative of public authority |
1207 00 | Extorcarea, lipsirea de libertate, presiunea asupra unui reprezentant al autorităţii publice |
1208 00 | Assault on a representative of public authority |
1208 00 | Violenţa asupra unui reprezentant al autorităţii publice |
1209 00 | Public order offences, breach of the public peace |
1209 00 | Infracţiuni contra ordinii publice, încălcarea ordinii publice |
1210 00 | Violence during sports events |
1210 00 | Violenţa în timpul evenimentelor sportive |
1211 00 | Abuse of alcohol or drugs |
1211 00 | Abuzul de alcool sau de droguri |
1212 00 | Obstructing or perverting the course of justice, making false allegations, perjury |
1212 00 | Obstrucţionarea sau împiedicarea înfăptuirii justiţiei, denunţarea calomnioasă, mărturia mincinoasă |
1213 00 | Unlawful impersonation of a person or an authority |
1213 00 | Uzurparea ilegală a calităţii sau a identităţii unei persoane sau a unei autorităţi |
1300 00 open category | OFFENCES AGAINST PUBLIC PROPERTY OR PUBLIC INTERESTS |
1300 00 categorie deschisă | INFRACţIUNI CONTRA PROPRIETăţII PUBLICE SAU A INTERESELOR PUBLICE |
1301 00 | Tax offences |
1301 00 | Infracţiuni fiscale |
1302 00 | Customs offences |
1302 00 | Infracţiuni vamale |
1303 00 | Public, social security or family benefit fraud |
1303 00 | Fraudarea publică, a asigurării sociale sau a veniturilor familiale |
1304 00 | Fraud affecting European benefits or allowances |
1304 00 | Frauda la adresa beneficiilor sau a alocaţiilor europene |
1305 00 | Offences related to illegal gambling |
1305 00 | Infracţiuni legate de jocurile ilegale de noroc |
1306 00 | Obstructing of public tender procedures |
1306 00 | Obstrucţionarea procedurilor de licitaţie publică |
1307 00 | Active or passive corruption of a civil servant, a person holding public office |
1307 00 | Coruperea activă sau pasivă a unui funcţionar public, a unei persoane care deţine o funcţie publică sau a autorităţii publice |
1308 00 | Embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official |
1308 00 | Delapidarea, însuşirea pe nedrept sau altă atingere adusă proprietăţii săvârşită de către un funcţionar public |
1309 00 | Abuse of a function |
1309 00 | Abuzul în serviciu |
1400 00 open category | ECONOMIC AND TRADE RELATED OFFENCES |
1400 00 categorie deschisă | INFRACţIUNI ECONOMICE şI INFRACţIUNI LEGATE DE COMERţ |
1401 00 | Bankruptcy |
1401 00 | Falimentarea |
1402 00 | Embezzlement, concealment of assets or unlawful increase in a company's liabilities |
1402 00 | Delapidarea, ascunderea de bunuri sau sporirea ilegală a pasivelor unei societăţi |
1403 00 | Fraudulent insolvency |
1403 00 | Insolvenţa frauduloasă |
1404 00 | Violation of competition rules |
1404 00 | Încălcarea normelor de concurenţă |
1405 00 | Abuse of trust |
1405 00 | Abuzul de încredere |
1406 00 | Laundering of the proceeds from crime |
1406 00 | Spălarea veniturilor rezultate din infracţiune |
1407 00 | Active or passive corruption in the private sector |
1407 00 | Corupţia activă sau pasivă din domeniul privat |
1408 00 | Fraud in the private sector[16] |
1408 00 | Frauda din sectorul privat[16] |
1409 00 | Counterfeiting and piracy of industrial or intellectual property products |
1409 00 | Falsificarea şi piratarea produselor industriale şi a celor de proprietate intelectuală |
1410 00 | Revealing a secret or breaching an obligation of secrecy |
1410 00 | Divulgarea unui secret sau încălcarea obligaţiei de a păstra confidenţialitatea |
1411 00 | 'Insider trading' |
1411 00 | Utilizarea abuzivă a informațiilor confidențiale („insider trading”) |
1500 00 open category | OFFENCES AGAINST PROPERTY |
1500 00 categorie deschisă | INFRACţIUNI CONTRA PATRIMONIULUI |
1501 00 | Theft |
1501 00 | Furtul |
1502 00 | Aggravated theft |
1502 00 | Furtul calificat |
1503 00 | Theft after breaking into premises |
1503 00 | Furtul săvârşit prin efracţie |
1504 00 | Theft with violence |
1504 00 | Tâlhăria |
1505 00 | Armed robbery |
1505 00 | Jaful armat |
1506 00 | Theft committed by an organised gang |
1506 00 | Furtul comis de către o bandă organizată |
1507 00 | Shoplifting |
1507 00 | Furtul din magazine |
1508 00 | Unlawful appropriation |
1508 00 | Însuşirea pe nedrept |
1509 00 | Unlawful appropriation or diversion of energy |
1509 00 | Însuşirea pe nedrept sau devierea energiei |
1510 00 | Fraud including swindling |
1510 00 | Frauda, inclusiv înşelăciunea |
1511 00 | Trafficking in stolen vehicles |
1511 00 | Traficul de autovehicule furate |
1512 00 | Dealing in stolen goods, other than vehicles |
1512 00 | Comercializarea de bunuri furate, altele decât autovehicule |
1513 00 | Illicit trafficking in cultural goods including antiques and works of art |
1513 00 | Traficul ilicit de bunuri culturale, inclusiv antichităţi şi bunuri de artă |
1600 00 open category | CAUSING DAMAGE TO GOODS |
1600 00 categorie deschisă | INFRACţIUNI CARE CAUZEAZă DAUNE BUNURILOR |
1601 00 | Criminal damage |
1601 00 | Daune cauzate în urma săvârşirii infracţiunii |
1602 00 | Unlawful destruction of property |
1602 00 | Distrugerea ilegală a proprietăţii |
1603 00 | Sabotage |
1603 00 | Sabotajul |
1604 00 | Arson |
1604 00 | Incendierea |
1605 00 | Aggravated arson |
1605 00 | Incendierea calificată |
1606 00 | Intentional destruction of property by fire raising |
1606 00 | Distrugerea intenţionată a proprietăţii prin incendiere |
1607 00 | Unintentional destruction of property by fire-raising |
1607 00 | Distrugerea neintenţionată a proprietăţii prin incendiere |
1700 00 open category | OFFENCES AGAINST INFORMATION SYSTEMS |
1700 00 categorie deschisă | INFRACŢIUNI CONTRA SISTEMELOR INFORMATICE |
1701 00 | Illegal access to information systems |
1701 00 | Accesul ilegal la sistemele informatice |
1702 00 | Illegal system interference |
1702 00 | Interceptarea ilegală a sistemului |
1703 00 | Illegal data interference |
1703 00 | Interceptarea ilegală a datelor |
1704 00 | Production, possession or trafficking in computer devices or data enabling commitment of computer related offences |
1704 00 | Producerea, deţinerea sau traficul de echipamente pentru calculator sau de date care înlesnesc comiterea de infracţiuni informatice |
1800 00 open category | FORGERY OF MEANS OF PAYMENT |
1800 00 categorie deschisă | FALSIFICAREA MIJLOACELOR DE PLATĂ |
1801 00 | Counterfeiting or forging currency including the Euro |
1801 00 | Falsificarea de monedă străină, inclusiv euro |
1802 00 | Counterfeiting of non cash means of payment |
1802 00 | Falsificarea de mijloace de plată non-numerar |
1803 00 | Counterfeiting or forging public fiduciary documents |
1803 00 | Contrafacerea sau falsificarea documentelor fiduciare publice |
1804 00 | Putting into circulation/ using counterfeited or forged currency, non-cash means of payment or public fiduciary documents |
1804 00 | Punerea în circulaţie/utilizarea de monedă contrafăcută sau falsificată, de mijloace non-numerar de plată sau de documente fiduciare publice |
1805 00 | Possession of a device for the counterfeiting or forgery of currency or public fiduciary documents |
1805 00 | Deţinerea unui dispozitiv de contrafacere sau de falsificare a monedei sau a documentelor fiduciare publice |
1900 00 open category | FALSIFICATION OF PUBLIC OR ADMINISTRATIVE DOCUMENTS OR FALSIFICATION OF A DOCUMENT BY A CIVIL SERVANT OR PUBLIC AUTHORITY |
1900 00 categorie deschisă | FALSIFICAREA DOCUMENTELOR PUBLICE SAU ADMINISTRATIVE SAU FALSIFICAREA UNUI DOCUMENT DE CăTRE UN FUNCţIONAR PUBLIC SAU O AUTORITATE PUBLICă |
1901 00 | Falsification of a public or administrative document by a private individual |
1901 00 | Falsificarea unui document public sau administrativ de către o persoană fizică |
1902 00 | Falsification of a document by a civil servant or a public authority |
1902 00 | Falsificarea unui document de către un funcţionar public sau o autoritate publică |
1903 00 | Supply or acquisition of a forged public or administrative document; supply or acquisition of a forged document by a civil servant or a public authority |
1903 00 | Furnizarea sau achiziţionarea unui document public sau administrativ falsificat; furnizarea sau achiziţionarea unui document falsificat de către un funcţionar public sau o autoritate publică |
1904 00 | Using forged public or administrative documents |
1904 00 | Utilizarea documentelor publice sau administrative falsificate |
1905 00 | Possession of a device for the falsification of public or administrative documents |
1905 00 | Deţinerea unui dispozitiv de falsificare a documentelor publice sau administrative |
2000 00 open category | OFFENCES AGAINST TRAFFIC REGULATIONS |
2000 00 categorie deschisă | INFRACţIUNI CONTRA NORMELOR DE TRAFIC |
2001 00 | Dangerous driving |
2001 00 | Conducerea periculoasă |
2002 00 | Driving over the speed limit |
2002 00 | Conducerea cu depăşirea vitezei legale |
2003 00 | Driving under the influence of alcohol or narcotic drugs |
2003 00 | Conducerea sub influenţa alcoolului sau a stupefiantelor |
2004 00 | Driving without a licence or while disqualified |
2004 00 | Conducerea fără permis sau pe perioada retragerii acestuia |
2005 00 | Driving without seat belts or child seat |
2005 00 | Conducerea fără centură de siguranţă sau loc special pentru copii |
2006 00 | Failure to stop after a road accident |
2006 00 | Omisiunea de a opri în urma producerii unui accident rutier |
2007 00 | Avoiding a road check |
2007 00 | Sustragerea de la controlul rutier |
2008 00 | Offences related to road transport, including breaches of regulations pertaining to driving hours and rest periods and regulations on hazardous goods |
2008 00 | Infracţiuni legate de transportul rutier, inclusiv încălcări ale normelor privind timpii de condus şi de odihnă şi a normelor privind bunurile periculoase |
2100 00 open category | OFFENCES AGAINST LABOUR LAW |
2100 00 categorie deschisă | INFRACŢIUNI CONTRA LEGISLAŢIEI MUNCII |
2101 00 | Unlawful employment of an EU national |
2101 00 | Angajarea ilegală a unui resortisant UE |
2102 00 | Unlawful employment of a third country national |
2102 00 | Angajarea ilegală a unui resortisant dintr-o ţară terţă |
2103 00 | Offences relating to remuneration including social security contributions |
2103 00 | Infracţiuni legate de remuneraţii, inclusiv contribuţiile de asigurare socială |
2104 00 | Offences relating to working conditions, health and safety at work |
2104 00 | Infracţiuni legate de condiţiile de lucru, sănătate şi securitatea muncii |
2105 00 | Offences relating to access to or exercise of a professional activity |
2105 00 | Infracţiuni legate de accesul la sau exercitarea unei activităţi profesionale |
2106 00 | Offences relating to working hours and rest time |
2106 00 | Infracţiuni legate de orele de lucru şi timpul de odihnă |
2107 00 | Other offences against rights of the employees, including the right to form and join trade unions |
2107 00 | Alte infracţiuni împotriva drepturilor angajaţilor, inclusiv dreptul de a constitui şi a se asocia uniunilor sindicale |
2200 00 open category | OFFENCES AGAINST THE MIGRATION LAW |
2200 00 categorie deschisă | INFRACŢIUNI CONTRA LEGISLAŢIEI PRIVIND MIGRAŢIA |
2201 00 | Unauthorised entry or residence |
2201 00 | Intrarea ilegală sau şederea ilegală |
2202 00 | Facilitation of unauthorised entry and residence |
2202 00 | Facilitarea intrării sau a şederii ilegale |
2300 00 open category | OFFENCES AGAINST MILITARY OBLIGATIONS |
2300 00 categorie deschisă | INFRACŢIUNI CONTRA OBLIGAŢIILOR MILITARE |
2400 00 open category | OTHER OFFENCES |
2400 00 categorie deschisă | ALTE INFRACŢIUNI |
ANNEX B Common table of sanctions categories
ANEXA B Tabel comun al categoriilor de pedepse
Code | CATEGORIES AND SUB-CATEGORIES OF SANCTIONS |
Cod | CATEGORII ŞI SUB-CATEGORII DE PEDEPSE |
1000 open category | DEPRIVATION OF FREEDOM |
1000 categorie deschisă | DEPRIVAREA DE LIBERTATE |
1001 | Imprisonment for adults |
1001 | Detenţia adulţilor |
1002 | Imprisonment for minors |
1002 | Detenţia minorilor |
1003 | Life imprisonment |
1003 | Detenţiunea pe viaţă |
2000 open category | RESTRICTION OF PERSONAL FREEDOM |
2000 categorie deschisă | LIMITAREA LIBERTĂŢII PRIVATE |
2001 | Prohibition to frequent some places |
2001 | Interzicerea de a frecventa anumite locuri |
2002 | Restriction to travel abroad |
2002 | Limitarea dreptului de a călători în străinătate |
2003 | Prohibition to stay in some places |
2003 | Interzicerea de a se afla în anumite locuri |
2004 | Prohibition from entry to a mass event |
2004 | Interzicerea de a participa la un eveniment public |
2005 | Prohibition to enter in contact with certain persons through whatever means |
2005 | Interzicerea de a intra în legătură cu anumite persoane, indiferent în ce mod |
2006 | Placement under electronic surveillance[17] |
2006 | Plasarea sub supraveghere cu mijloace electronice[17] |
2007 | Obligation to stay in a place |
2007 | Obligaţia de a rămâne într-un anumit loc |
3000 open category | PROHIBITION OF A SPECIFIC RIGHT OR CAPACITY |
3000 categorie deschisă | INTERZICEREA UNUI ANUMIT DREPT SAU A UNEI CAPACITĂŢI |
3001 | Disqualification from function |
3001 | Descalificarea dintr-o anumită funcţie |
3002 | Loss / suspension of capacity to hold or to be appointed to public office |
3002 | Pierderea/suspendarea capacităţii de a deţine sau a fi numit într-o funcţie publică |
3003 | Loss / suspension of the right to vote or to be elected |
3003 | Pierderea/suspendarea dreptului de a alege sau de a fi ales |
3004 | Incapacity to contract with public administration |
3004 | Lipsa capacităţii de a încheia un contract cu administraţia publică |
3005 | Ineligibility to obtain public subsidies |
3005 | Lipsa de eligibilitate în vederea obţinerii de subvenţii publice |
3006 | Cancellation of the driving licence[18] |
3006 | Anularea permisului de conducere[18] |
3007 | Suspension of driving licence |
3007 | Suspendarea permisului de conducere |
3008 | Prohibition to drive certain vehicles |
3008 | Interzicerea de a conduce anumite autovehicule |
3009 | Loss / suspension of the parental authority |
3009 | Pierderea/suspendarea drepturilor părinteşti |
3010 | Loss / suspension of right to be an expert in court proceedings / witness under oath / juror |
3010 | Pierderea/suspendarea dreptului de a apărea ca expert în procedurile in instanţă/ca martor sub jurământ/jurat |
3011 | Loss / suspension of right to be a legal guardian[19] |
3011 | Pierderea/suspendarea dreptului de a fi curator legal[19] |
3012 | Loss / suspension of right of decoration or title |
3012 | Pierderea/suspendarea dreptului la un titlu sau decoraţie |
3013 | Prohibition to exercise professional, commercial or social activity |
3013 | Interzicerea exercitării unei activităţi profesionale, comerciale sau sociale |
3014 | Prohibition from working or activity with minors |
3014 | Interzicerea de a lucra cu minorii sau de a desfăşura o activitate care implică minori |
3015 | Obligation to close an establishment |
3015 | Obligaţia de a închide un stabiliment |
3016 | Prohibition to hold or to carry weapons |
3016 | Interzicerea de a deţine sau de a purta arme |
3017 | Withdrawal of a hunting / fishing license |
3017 | Retragerea permisului de vânătoare/de pescuit |
3018 | Prohibition to issue cheques or to use payment / credit cards |
3018 | Interzicerea de a emite cecuri sau de a utiliza cărţi de plată/credit |
3019 | Prohibition to keep animals |
3019 | Interzicerea de a creşte animale |
4000 open category | PROHIBITION OR EXPULSION FROM TERRITORY |
4000 categorie deschisă | INTERZICEREA DE A SE AFLA SAU EXPULZAREA DE PE UN ANUMIT TERITORIU |
4001 | Prohibition from national territory |
4001 | Interzicerea de a se afla pe teritoriul naţional |
4002 | Expulsion from national territory |
4002 | Expulzarea de pe teritoriul naţional |
5000 open category | PERSONAL OBLIGATION |
5000 categorie deschisă | OBLIGAŢII PERSONALE |
5001 | Submission to medical treatment |
5001 | Supunerea la tratament medical |
5002 | Submission to a social-educational program |
5002 | Supunerea la un program socio-educativ |
5003 | Obligation to be under the care / control of the family |
5003 | Obligaţia de a rămâne sub îngrijirea/controlul familiei |
5004 | Educational measures for minors |
5004 | Măsuri educative pentru minori |
5005 | Socio-judicial probation |
5005 | Probaţiunea socio-judiciară |
5006 | Obligation of training/working |
5006 | Obligaţia de a se supune pregătirii/de a desfăşura o activitate |
5007 | Obligation to provide judicial authorities with specific information |
5007 | Obligaţia de a transmite autorităţilor judiciare informaţiile necesare |
5008 | Obligation to publish the judgment |
5008 | Obligaţia privind publicarea hotărârii judecătoreşti |
6000 open category | PENALTY ON PERSONAL PROPERTY |
6000 categorie deschisă | PEDEPSE LEGATE DE PROPRIETATEA PRIVATĂ |
6001 | Confiscation |
6001 | Confiscarea |
6002 | Demolition |
6002 | Demolarea |
6003 | Restoration |
6003 | Restaurarea |
7000 open category | PLACING IN AN INSTITUTION |
7000 categorie deschisă | INTERNAREA ÎNTR-O INSTITUŢIE |
7001 | Placing in a psychiatric institution |
7001 | Internarea într-un institut psihiatric |
7002 | Placing in a detoxification institution |
7002 | Internarea într-un institut de dezintoxicare |
7003 | Placing in an educational institution for adults |
7003 | Internarea într-un institut educativ pentru adulţi |
7004 | Placing in an educational institution for minors |
7004 | Internarea într-un institut educativ pentru minori |
8000 open category | FINANCIAL PENALTY |
8000 categorie deschisă | PEDEPSE PECUNIARE |
8001 | Fine |
8001 | Amenda |
8002 | Day-fine[20] |
8002 | Zile-amendă[20] |
8003 | Fine for the benefit of a special recipient[21] |
8003 | Amenda în beneficiul unui anumit destinatar[21] |
9000 open category | WORKING PENALTY |
9000 categorie deschisă | PEDEPSE LUCRATIVE |
9001 | Community service or work |
9001 | Munca sau serviciul în folosul comunităţii |
1000 open category | MILITARY PENALTY |
1000 categorie deschisă | PEDEPSE APLICABILE MILITARILOR |
1001 | Loss of military rank[22] |
1001 | Pierderea unui grad militar[22] |
1002 | Expulsion from professional military service |
1002 | Excluderea de la exerciţiul militar profesional |
1003 | Military imprisonment |
1003 | Detenţia militară |
1100 open category | EXEMPTION/ DEFERMENT OF SENTENCE/ PENALTY, WARNING |
1100 categorie deschisă | EXCLUDEREA/AMÂNAREA EXECUTĂRII HOTĂRÂRII/PEDEPSEI, ADUCEREA LA CUNOŞTINŢĂ |
1200 open category | OTHER SANCTIONS |
1200 categorie deschisă | ALTE SANCŢIUNI |
ø | Penalty |
ø | Pedeapsa |
m | Measure |
m | Măsura |
a | Suspended penalty/ measure[23] |
a | Suspendarea executării pedepsei/măsurii[23] |
b | Partially suspended penalty/ measure[24] |
b | Suspendarea parţială a executării pedepsei/măsurii[24] |
c | Suspended penalty/ measure with probation/ supervision[25] |
c | Suspendarea executării pedepsei/măsurii cu termen de încercare/sub supraveghere[25] |
d | Partially suspended penalty/ measure with probation/ supervision[26] |
d | Suspendarea parţială a executării pedepsei/măsurii cu termen de încercare/sub supraveghere[26] |
e | Conversion of penalty/ measure |
e | Comutarea pedepsei/măsurii |
f | Alternative penalty/ measure imposed initially in case of non- respect of the principal penalty |
f | Pedeapsa alternativă/măsura impusă iniţial în cazul nerespectării pedepsei principale |
g | Revocation of suspended penalty/ measure |
g | Revocarea suspendării pedepsei/măsurii |
h | Subsequent formation of an overall penalty[27] |
h | Cumularea ulterioară a unei pedepse totale[27] |
i | Interruption of enforcement/ postponement of the penalty/ measure[28] |
i | Întreruperea executării/amânarea executării pedepsei/măsurii[28] |
j | Remission of the penalty |
j | Absolvirea de pedeapsă |
k | Remission of the suspended penalty |
k | Revocarea suspendării pedepsei |
l | End of penalty |
l | Finalizarea executării pedepsei |
n | Pardon |
n | Graţierea |
o | Amnesty |
o | Amnistia |
p | Release on parole (liberation of a person before end of the sentence under certain conditions) |
p | Eliberarea condiţionată (eliberarea, în anumite condiţii, a unei persoane înainte de finalizarea executării hotărârii) |
q | Rehabilitation (deletion of penalty in the criminal record for purposes other than judicial proceedings) |
q | Reabilitarea (ştergerea pedepsei din cazierul judiciar în alte scopuri decât cele privind declanşarea unor proceduri judiciare) |
FIŞĂ FINANCIARĂ LEGISLATIVĂ
Council Decision on the establishment of the European Criminal Records Information System (ECRIS) in application of Article 11 of Framework Decision 2008/XX/JHA
Decizia Consiliului de instituire a sistemului european de informaţii cu privire la cazierele judiciare (ECRIS) prin aplicarea articolului 11 din Decizia-cadru 2008/XX/JAI
2. CADRUL GBA / SBA (GESTIONAREA BUGETULUI PE ACTIVITăţI/STABILIREA BUGETULUI PE ACTIVITăţI)
Domeniul (domeniile) de politică şi activitatea asociată/activităţile asociate:
Justice in criminal and civil matters – 18.06 –
Justiţie în materie civilă şi penală – 18.06 –
3.1. Linii bugetare [linii operaţionale şi linii conexe de asistenţă tehnică si administrativă (foste linii B..A) ] inclusiv titlurile:
18.0606 – Criminal justice
18.0606 – Justiţie în materie penală
3.2. Durata acţiunii şi a impactului financiar:
Linie bugetară | Tip de cheltuieli | Nouă | Contribuţie AELS | Contribuţii din partea ţărilor solicitante | Rubrica din perspectiva financiară |
Comp | Non-diff[29] | NO | NO | YES/NO | No 3a |
Cheltuieli obligatorii | Nedif[29] | NU | NU | DA/NU | Nr. 3a |
4.1.1. Sinteza creditelor de angajament (CA) şi a creditelor de plată (CP)
Expenditure type | Section no. | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014r | Total |
Tip de cheltuieli | Secţiunea nr. | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 | Total |
Cheltuieli operaţionale[30] |
Commitment Appropriations (CA) | 8.1. | a | 0,593 | 1,204 | 0,914 | 0,914 | 0,914 | 0,914 | 5,451 |
Credite de angajament (CA) | 8.1. | a | 0,593 | 1,204 | 0,914 | 0,914 | 0,914 | 0,914 | 5,451 |
Payment Appropriations (PA) | b | 0,300 | 1,000 | 1,100 | 1,000 | 1,000 | 1,051 | 5,451 |
Credite de plată (CP) | b | 0,300 | 1,000 | 1,100 | 1,000 | 1,000 | 1,051 | 5,451 |
Cheltuieli administrative în cuantumul de referinţă[31] |
Asistenţă tehnică şi administrativă (CND) | 8.2.4. | c |
CUANTUMUL TOTAL DE REFERINŢĂ |
Commitment Appropriations | a+c | 0,593 | 1,204 | 0,914 | 0,914 | 0,914 | 0,914 | 5,451 |
Credite de angajament | a+c | 0,593 | 1,204 | 0,914 | 0,914 | 0,914 | 0,914 | 5,451 |
Payment Appropriations | b+c | 0,300 | 1,000 | 1,100 | 1,000 | 1,000 | 1,051 | 5,451 |
Credite de plată | b+c | 0,300 | 1,000 | 1,100 | 1,000 | 1,000 | 1,051 | 5,451 |
Cheltuieli administrative care nu sunt incluse în cuantumul de referinţă[32] |
Human resources and associated expenditure (NDA) | 8.2.5. | d | 0,585 | 0,585 | 0,293 | 0,293 | 0,293 | 0,293 | 2,342 |
Resurse umane şi cheltuieli conexe (CND) | 8.2.5. | d | 0,585 | 0,585 | 0,293 | 0,293 | 0,293 | 0,293 | 2,342 |
Administrative costs, other than human resources and associated costs, not included in reference amount (NDA) | 8.2.6. | e | 0,094 | 0,094 | 0,062 | 0,062 | 0,062 | 0,062 | 0,436 |
Costuri administrative, altele decât resursele umane şi costurile conexe, care nu sunt incluse în cuantumul de referinţă (CND) | 8.2.6. | e | 0,094 | 0,094 | 0,062 | 0,062 | 0,062 | 0,062 | 0,436 |
Costul financiar total indicativ al intervenţiei |
TOTAL CA including cost of Human Resources | a+c+d+e | 1,272 | 1,883 | 1,269 | 1,269 | 1,269 | 1,269 | 8,229 |
TOTAL CA, inclusiv costul resurselor umane | a+c+d+e | 1,272 | 1,883 | 1,269 | 1,269 | 1,269 | 1,269 | 8,229 |
TOTAL PA including cost of Human Resources | b+c+d+e | 0,979 | 1,679 | 1,455 | 1,355 | 1,355 | 1,406 | 8,229 |
TOTAL CP, inclusiv costul resurselor umane | b+c+d+e | 0,979 | 1,679 | 1,455 | 1,355 | 1,355 | 1,406 | 8,229 |
Detalii privind cofinanţarea
În cazul în care propunerea prevede o cofinanţare din partea statelor membre sau a altor organisme (vă rugăm să le specificaţi), este necesar să se furnizeze o estimare a nivelului cofinanţării în tabelul de mai jos (se pot adăuga rânduri suplimentare în cazul în care se prevede că mai multe organisme participă la cofinanţare):
Organism cofinanţator | Anul n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 şi ulterior | Total |
TOTAL CA, inclusiv cofinanţare | a+c+d+e+f |
( (Propunerea poate necesita aplicarea dispoziţiilor Acordului interinstituţional[33] (adică, instrument de flexibilitate sau revizuirea perspectivei financiare).
4.1.3. Impactul financiar asupra veniturilor
( Propunerea nu are implicaţii financiare asupra veniturilor
( Propunerea are implicaţii financiare – Efectul asupra veniturilor este următorul:
Anterior acţiunii [anul n-1] | Situaţia după acţiune |
Total number of human resources | 5,0 | 5,0 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 |
Numărul total de resurse umane | 5,0 | 5,0 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 |
5. CARACTERISTICI ŞI OBIECTIVE
5.1. Rezultate care trebuie obţinute pe termen scurt sau lung
The main objective need to be met as soon as possible is to improve the quality of information exchanged on convictions between Member States. To achieve this the Council adopted the Framework Decision on the organisation and content of the exchange of information extracted from criminal records between Member States 200XXX/JHA ( the “Framework Decision”).
Obiectivul principal care trebuie îndeplinit cât mai curând posibil este îmbunătăţirea calităţii informaţiilor schimbate cu privire la condamnări între statele membre. În vederea realizării acestui lucru, Consiliul a adoptat Decizia-cadru 200XXX/JAI privind organizarea şi conţinutul schimbului de informaţii extrase din cazierele judiciare între statele membre (denumită în continuare „decizia-cadru”).
5.2. Added-value of Community involvement and consistency of the proposal with other financial instruments and possible synergy
5.2. Valoarea adăugată a implicării comunitare, compatibilitatea propunerii cu alte instrumente financiare şi eventuala sinergie
This proposal implements Article 11 of the Framework Decision by establishing the European Criminal Records Information System (ECRIS). It sets up common technical elements and standards of a computerised system, the ECRIS, as well as other general and technical implementation aspects relating to organising and facilitating exchanges of criminal records information. These objectives could be achieved by Community involvement.
Prezenta propunere pune în aplicare articolul 11 din decizia-cadru prin instituirea sistemului european de informaţii cu privire lacazierele judiciare (ECRIS). Aceasta prevede elemente şi standarde tehnice comune ale unui sistem computerizat, ECRIS, precum şi alte aspecte generale şi tehnice de punere în aplicare referitoare la organizarea şi facilitarea schimbului de informaţii din cazierele judiciare. Aceste obiective ar putea fi realizate prin implicarea Comunităţii.
The setting up of common technical standards for computerised data transmission between Member States and delivery of central monitoring and support cannot beachieved adequately by Member States. It requires coordinated activities of the Community.
Stabilirea unor standarde tehnice comune pentru transmiterea computerizată a datelor între statele membre, precum şi asigurarea unei monitorizări şi a unui sprijin central nu se pot realiza în mod adecvat de către statele membre. Aceste activităţi presupun coordonarea activităţilor Comunităţii.
5.3. Obiectivele, rezultatele estimate şi indicatorii conecşi ai propunerii în cadrul gestionării pe activităţi (GBA)
4. establishing ECRIS to enable interconnection between all 27 Member States national criminal records databases;
4. instituirea ECRIS pentru a permite interconectarea între bazele de date naţionale ale cazierelor judiciare din toate cele 27 de state membre;
5. monitoring the ECRIS and providing support to the Member States;
5. monitorizarea ECRIS şi acordarea de sprijin statelor membre;
6. maintaining and enhancing ECRIS.
6. menţinerea şi consolidarea ECRIS.
5.4. Metoda de punere în aplicare (cu titlu orientativ)
( agenţii executive
( organisme instituite de Comunităţi, astfel cum sunt menţionate la articolul 185 din regulamentul financiar
( national public sector bodies/bodies with a public service mission
( organisme naţionale din sectorul public/organisme cu misiune de serviciu public
( cu ţări terţe
( Gestiune în comun cu organizaţii internaţionale (de precizat)
ECRIS is technically based on a decentralised architecture, including the national criminal records databases in the Member States, a common communication infrastructure that provides an encrypted network, and interconnection software. Therefore the Commission will introduce different types of action:
Din punct de vedere tehnic, ECRIS se bazează pe o structură descentralizată, inclusiv bazele de date naţionale ale cazierelor judiciare din statele membre, o structură comună de comunicaţii care asigură o reţea criptată, precum şi un software de interconectare. În consecinţă, Comisia va introduce diferite tipuri de acţiune:
- action grants, i. e. co-financing of national and trans-national projects;
- subvenţii pentru acţiune, respectiv cofinanţarea proiectelor naţionale şi transnaţionale;
- public procurement contracts to be undertaken.
- contracte de achiziţii publice.
6. MONITORIZARE ŞI EVALUARE
6.1. Sistemul de monitorizare
ECRIS operates on a decentralised basis. Certain processes are carried out only by Member States, but according to Article 3 (5) of this Decision the Commission has the obligation to monitor ECRIS. To fulfil this obligation the Commission receives the necessary data and statistics.
ECRIS funcţionează pe o bază descentralizată. Anumite procese sunt realizate exclusiv de statele membre însă, în conformitate cu articolul 3 alineatul (5) din prezenta decizie, Comisia are obligaţia de a monitoriza ECRIS. Pentru a îndeplini această obligaţie, Comisia primeşte datele şi statisticile necesare.
Most of the technical measures established by this proposal are already subject to a pilot project ("NJR") successfully run by certain Member States. Taking that into account, no further ex-ante evaluation is planned.
Majoritatea măsurilor tehnice instituite prin prezenta propunere fac deja obiectul unui proiect pilot („RCJ”) desfăşurat cu succes în anumite state membre. Având în vedere acest lucru, nu este planificată o evaluare viitoare ex-ante.
6.2.2. Măsurile luate ca urmare a unei evaluări intermediare/ex post (lecţie învăţată din experienţe anterioare similare)
Pursuant to Article 6 of this proposal, the implementing measures concerning the exchange of information extracted from criminal records between Member States shall be adopted in a regulatory procedure. The main role in this procedure is played by a special Committee chaired by the Commission. This Committee is under an obligation to take account of previous experiences.
În conformitate cu articolul 6 al prezentei propuneri, toate măsurile de punere în aplicare privind schimbul de informaţii extrase din cazierele judiciare între statele membre vor fi adoptate în cadrul unei proceduri de reglementare. Rolul principal în cadrul acestei proceduri este jucat de un comitet special prezidat de către Comisie. Acest comitet are obligaţia de a lua în considerare experienţele anterioare.
6.2.3. Condiţiile şi frecvenţa evaluărilor viitoare
Pursuant to Article 8 of this proposal, the Commission is obliged to publish regularly a report concerning the exchange of information extracted from criminal records between Member States.
În temeiul articolului 8 din prezenta propunere, Comisia are obligaţia de a publica periodic un raport cu privire la schimbul de informaţii extrase din cazierele judiciare între statele membre.
Standard anti-fraud provisions will be included in grant agreements. Community legislation provides that an anti fraud-proofing opinion should not be inserted.
Dispoziţiile standard antifraudă vor fi incluse în acordurile de subvenţii. Legislaţia comunitară prevede că un aviz privind protecţia împotriva fraudei nu ar trebui introdus.
8.1. Obiectivele propunerii din punct de vedere al costurilor financiare
Other staff[39] financed by Art. XX 01 04/05 |
Funcţionari sau agenţi temporari[37] (XX 01 01) | A*/AD | 4,0 | 4,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
TOTAL | 5,0 | 5,0 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 |
Personal finanţat[38] prin articolul XX 01 02 |
One AD1 official devoting 50% of his time coordinating the project including all legal, technical and organisational measures to implement the Framework Decision, in particular this proposal
Alt tip de personal[39] finanţat prin articolul XX 01 04/05 |
One full time AD2 official dealing with all legal aspects of this proposal
One full time AD3 official managing the information technology project to implement this proposal from a technical point of view
8.2.2. Descrierea sarcinilor care decurg din acţiune
One AD4 official devoting 50% of his time supporting all technical and financial aspectsof the implementing project
Un funcţionar AD1, care dedică 50% din timpul de lucru pentru coordonarea proiectului, inclusiv pentru toate măsurile juridice, tehnice şi organizaţionale pentru a pune în aplicare decizia-cadru, în special, prezenta propunere.
One full time AD5 official supporting all technical and legal aspects of the implementing project
Un funcţionar AD2, care dedică întreaga sa activitate pentru rezolvarea tuturor aspectelor legale ale prezentei propuneri.
One full time AST1 official supporting the implementing project as a secretary
Un funcţionar AD3, care dedică întreaga activitate pentru gestionarea proiectului privind tehnologia informaţiei pentru a pune în aplicare din punct de vedere tehnic prezenta propunere.
These human resources will probably be needed during the first 2 years. The need will decrease afterwards.
Un funcţionar AD4, care dedică 50% din timpul de lucru pentru a sprijini proiectul de punere în aplicare sub toate aspectele tehnice şi financiare.
Un funcţionar AD5, care dedică întreaga activitate pentru a sprijini proiectul de punere în aplicare sub toate aspectele tehnice şi juridice.
Un funcţionar AST1, care dedică întreaga activitate pentru a sprijini proiectul de punere în aplicare în calitate de secretar.
Aceste resurse umane vor fi necesare, cel mai probabil, în primii doi ani. Nevoia va descreşte ulterior.
( Posturi alocate în prezent pentru gestionarea programului şi care urmează a fi înlocuite sau prelungite
( Posts required for year n although not provided for in the APS/PDB exercise of the year in question
( Posturi prealocate în cadrul exerciţiului SPA/PPB pentru anul n
( Posturi necesare pentru anul n, deşi nu au fost prevăzute în exerciţiul SPA/PPB pentru anul în cauză
8.2.4. Alte cheltuieli administrative incluse în cuantumul de referinţă (XX 01 04/05 - Cheltuieli de gestiune administrativă)
Linia bugetară (numărul şi denumire) | Anul n | Anul n+1 | Anul n+2 | Anul n+3 | Anul n+4 | Anul n+5 şi ulterior | TOTAL |
Alte tipuri de asistenţă tehnică şi administrativă |
Total asistenţă tehnică şi administrativă |
Officials and temporary staff (XX 01 01) | 0,585 | 0,585 | 0,293 | 0,293 | 0,293 | 0,293 |
8.2.5. Costul financiar al resurselor umane şi costuri conexe care nu sunt incluse în cuantumul de referinţă
Staff financed by Art. XX 01 02 (auxiliary, END, contract staff, etc.) (specify budget line) |
Total cost of human resources and associated costs (NOT in reference amount) | 0,585 | 0,585 | 0,293 | 0,293 | 0,293 | 0,293 |
Tip de resurse umane | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 şi ulterior |
Funcţionari şi agenţi temporari (XX 01 01) | 0,585 | 0,585 | 0,293 | 0,293 | 0,293 | 0,293 |
Personal finanţat prin art. XX 01 02 (auxiliari, END, personal contractual etc.) (se indică linia bugetară) |
Costul total al resurselor umane şi costuri conexe (care NU sunt incluse în cuantumul de referinţă) | 0,585 | 0,585 | 0,293 | 0,293 | 0,293 | 0,293 |
Calcul– funcţionari şi agenţi temporari
XX 01 02 11 01 – Missions | 0,003 | 0,006 | 0,006 | 0,006 | 0,006 | 0,006 | 0,033 |
Calcul– personal finanţat în temeiul articolului XX 01 02
8.2.6. Alte cheltuieli administrative care nu sunt incluse în cuantumul de referinţă milioane EUR (cu 3 zecimale) |
XX 01 02 11 03 – Committees[41] | 0,094 | 0,094 | 0,062 | 0,062 | 0,062 | 0,062 | 0,436 |
2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 şi ulterior | TOTAL |
XX 01 02 11 01 – Delegaţii | 0,003 | 0,006 | 0,006 | 0,006 | 0,006 | 0,006 | 0,033 |
XX 01 02 11 02 – Reuniuni şi conferinţe |
XX 01 02 11 03 – Comitete[41] | 0,094 | 0,094 | 0,062 | 0,062 | 0,062 | 0,062 | 0,436 |
XX 01 02 11 04 – Studii şi consultări |
Total administrative expenditure, other than human resources and associated costs (NOT included in reference amount) | 0,097 | 0,100 | 0,068 | 0,068 | 0,068 | 0,068 | 0,469 |
XX 01 02 11 05 – Sisteme informaţionale |
[1] Two studies on criminal records, inter alia, were carried out in 2001 and 2002 by the Institute of Advanced Legal Studies (ISLA) (Falcone Programme (2000/FAL/168)) and the Institute for International Research on Criminal Policy (IRCP) (Grotius Programme (2001/GRP/024).
3 Alte cheltuieli de natură administrativă (precizaţi, indicând linia bugetară) |
[2] In March 2008 BE, CZ, DE, ES, FR, IT, LU, SK, SI, PL, PT, UK participated to the pilot project. BE, CZ, DE, ES, FR, LU exchanged information electronically.
Total cheltuieli administrative, altele decât cele pentru resurse umane şi costuri conexe (care NU sunt incluse în cuantumul de referinţă) | 0,097 | 0,100 | 0,068 | 0,068 | 0,068 | 0,068 | 0,469 |
[3] OJ L58, 24.02.2007
Calcul - Alte cheltuieli administrative care nu sunt incluse în cuantumul de referinţă
[1] Două studii privind cazierele judiciare au fost efectuate, inter alia , în 2001 şi 2002 de către Institute of Advanced Studies (Institutul de Studii Juridice Superioare - ISLA) [programul Falcone (2000/FAL/168)] şi de către Institute for International Research Policy ( Institutul pentru Cercetare Internaţională privind Politica Penală) (IRCP) (programul Grotius (2001/GRP/024).
[2] În martie 2008 BE, CZ, DE, ES, FR, IT, LU, SK, SI, PL, PT, UK au participat la proiectul pilot. BE, CZ, DE, ES, FR, LU au realizat schimb electronic de informaţii.
[3] JO L58, 24.2.2007
[7] OJ C 53, 03.03.2005, p.1.
[8] OJ C 198, 12.8.2005, p. 1.
[10] See the proposal for a Council Framework Decision amending Council Framework Decision of 13 June 2002 on combating terrorism (2002/475/JHA).
[11] See the Council Framework Decision of 13 June 2002 on combating terrorism (2002/475/JHA) and Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism of 16 May 2005
[8] JO C 198, 12.8.2005, p. 1.
[12] For example rape with particular cruelty.
[9] JO L […], […], p. […].
[13] Other than incestuous.
[10] A se vedea propunerea de decizie-cadru a Consiliului de modificare a Deciziei-cadru a Consiliului din 13 iunie 2002 privind combaterea terorismului (2002/475/JAI).
[14] Other than incestuous.
[11] A se vedea Decizia-cadru a Consiliului din 13 iunie 2002 privind combaterea terorismului (2002/475/JAI) şi Convenţia Consiliului Europei privind combaterea terorismului din 16 mai 2005
[15] Other than incestuous.
[12] De exemplu, viol săvârşit cu cruzime.
[16] For example: credit or insurance fraud.
[13] Alta decât cea incestuoasă.
[17] Fixed or mobile placement.
[14] Alta decât cea incestuoasă.
[18] Reapplication in order to obtain a new driving licence is necessary.
[15] Alta decât cea incestuoasă.
[19] Legal guardian for a person who is legally incompetent or for a minor.
[16] De exemplu: fraudarea creditului sau a asigurării.
[20] Fine expressed in daily-units.
[17] Plasare fixă sau mobilă.
[21] E.g. : for an institution, association, foundation or a victim.
[18] Este necesară depunerea unei cereri în vederea obţinerii unui nou permis de conducere.
[22] Military demotion.
[19] Curator legal al unei persoane care este lipsită de capacitate din punct de vedere juridic sau al unui minor.
[23] The enforcement of penalty can be avoided.
[20] Amenda exprimată în unităţi-zile.
[24] The enforcement of penalty can be avoided.
[21] De exemplu pentru o instituţie, o asociaţie, o fundaţie sau o victimă.
[25] The enforcement of penalty can be avoided.
[22] Degradarea militară.
[26] The enforcement of penalty can be avoided.
[23] Executarea pedepsei poate fi evitată.
[27] Situation where a single aggregated penalty covers several criminal acts which have given raise to one or several previous judicial decisions.
[24] Executarea pedepsei poate fi evitată.
[28] The enforcement of penalty cannot be avoided.
[25] Executarea pedepsei poate fi evitată.
[29] Non-differentiated appropriations hereafter referred to as NDA.
[26] Executarea pedepsei poate fi evitată.
[27] Situaţia în care o pedeapsă totală unică acoperă mai multe acte infracţionale care au determinat pronunţarea uneia sau a mai multor hotărâri judecătoreşti anterioare.
[28] Executarea pedepsei nu poate fi evitată.
[29] Credite nediferenţiate, denumite în continuare CND.
[30] Cheltuieli care nu intră sub incidenţa capitolului xx 01 al titlului xx respectiv.
[31] Cheltuieli în cadrul articolului xx 01 04 din titlul xx.
[35] Art. 5 (2) collect notificationsArt. 5 (3) collect national listsArt. 5 (4) compile and publish national listsArt. 3 (4) operate TESTA networkArt. 3 (5) monitor and support.
[32] Cheltuieli în cadrul capitolului xx 01 altele decât articolele xx 01 04 sau xx 01 05.
[36] First year is already covered by another budget.
[33] A se vedea punctele 19 şi 24 din acordul interinstituţional.
[34] Se pot adăuga coloane suplimentare, dacă este cazul, şi anume dacă durata acţiunii depăşeşte 6 ani
[35] Articolul 5 alineatul (2) colectarea notificărilorArticolul 5 alineatul (3) colectarea listelor naţionaleArticolul 5 alineatul (4) compilarea şi publicarea listelor naţionaleArticolul 3 alineatul (4) operarea reţelei TESTAArticolul 3 alineatul (5) monitorizare şi sprijin.
[39] Cost of which is included within the reference amount.
[36] Primul an este deja acoperit din alt buget.
[40] Reference should be made to the specific legislative financial statement for the Executive Agency(ies) concerned.
[37] Ale căror costuri NU sunt acoperite de cuantumul de referinţă.
[38] Ale cărui costuri NU sunt acoperite de cuantumul de referinţă.
[39] Ale cărui costuri sunt incluse în cuantumul de referinţă.
[40] Este necesară trimiterea la fişa financiară legislativă specifică a agenţiei (agenţiilor) executive în cauză.
[41] A se preciza tipul de comitet şi grupul din care acesta face parte.

References: articolul 11
 articolul 11
 articolul 3
 articolul 31
 articolul 34
 Articolul 3
 Articolul 4
 Articolul 5
 articolul 11
 Articolul 7
 Articolul 6
 articolul 6
 Articolul 7
 articolul 11
 Articolul 29
 articolul 2
 articolul 5

Articolul 3
 articolul 3

Articolul 4
 articolul 4
 articolul 7
 articolul 4
 articolul 7

Articolul 5
 articolul 11

Articolul 6
 articolul 7
 articolul 205

Articolul 8
 articolul 15

Articolul 9
 articolul 11
 articolul 4
 articolul 11

Articolul 10
 articolul 11
 articolul 185
 articolul 3
 articolul 6
 Articolul 5