Source: http://www.epi.sk/zz/2008-132
Timestamp: 2019-05-20 13:19:24+00:00

Document:
132/2008 Z. z. Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Zmluvy medzi Slovenskou re... | Pôvodný predpis
Hľadaj v 132/2008 ×
Oznámenie č. 132/2008 Z. z.Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Tureckou republikou o právnej spolupráci v občianskych a obchodných veciach
Čiastka 56/2008
Platnosť od 17.04.2008
Záväznosť od 01.04.2008
Uzavretie zmluvy 11.11.2004
Ratifikácia zmluvy 23.05.2005
PRVÁ KAPITOLA - VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
ČASŤ I - PRÁVNA POMOC V OBČIANSKYCH VECIACH (Čl. 6 - Čl. 11)
ČASŤ II - LISTINY (Čl. 12 - Čl. 13)
ČASŤ III - VÝNIMKA ZO ZLOŽENIA PREDDAVKU (JUDICATUM SOLVI) A TROVY KONANIA (Čl. 14 - Čl. 17)
TRETIA KAPITOLA - UZNANIE A VÝKON ROZHODNUTÍ V OBČIANSKYCH A OBCHODNÝCH VECIACH (Čl. 18 - Čl. 22)
ŠTVRTÁ KAPITOLA - ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA (Čl. 23 - Čl. 26)
Pôvodný predpis 17.04.2008
(1) Účelom tejto zmluvy je upraviť právnu ochranu štátnych občanov jednej zmluvnej strany v občianskom konaní pred justičnými orgánmi druhej zmluvnej strany, spoluprácu justičných orgánov zmluvných strán pri poskytovaní vzájomnej právnej pomoci v občianskych veciach a uznávanie a výkon súdnych rozhodnutí v občianskych veciach.
(2) Na účely tejto zmluvy výraz „občianske veci“ označuje aj obchodné veci, ale nie pracovné veci.
(1) Štátni občania jednej zmluvnej strany požívajú v konaní pred justičnými orgánmi druhej zmluvnej strany v občianskych veciach rovnakú právnu ochranu ako štátni občania druhej zmluvnej strany.
(2) Štátni občania jednej zmluvnej strany majú právo slobodne podávať na justičné orgány druhej zmluvnej strany návrhy v občianskych veciach za rovnakých podmienok ako štátni občania druhej zmluvnej strany.
(3) Ustanovenia tejto zmluvy sa použijú aj na právnické osoby, ktoré majú sídlo na území jednej zmluvnej strany a boli zriadené podľa právneho poriadku tejto zmluvnej strany. Na účely tejto zmluvy sa vo vzťahu k právnickým osobám pod pojmom „bydlisko“ rozumie ich sídlo.
(1) Pokiaľ nie je v tejto zmluve uvedené inak, vzájomný styk justičných orgánov zmluvných strán sa uskutočňuje prostredníctvom ústredných orgánov určených zmluvnými stranami. Ústredným orgánom Slovenskej republiky je ministerstvo spravodlivosti. Ústredným orgánom Tureckej republiky je ministerstvo spravodlivosti.
(2) Ustanovenia tejto zmluvy nebránia styku diplomatickou alebo konzulárnou cestou.
(3) Na účely tejto zmluvy sa justičné orgány určujú podľa vnútroštátneho právneho poriadku každej zo zmluvných strán.
(1) Ústredné orgány používajú vo vzájomnom styku jazyk dožiadanej zmluvnej strany alebo anglický jazyk.
(2) Dožiadania o právnu pomoc a k nim pripojené listiny sa vyhotovujú v jazyku dožadujúcej zmluvnej strany a pripojí sa k nim overený preklad do jazyka dožiadanej zmluvnej strany alebo do anglického jazyka.
(3) Listiny získané pri vykonávaní dožiadania sa vyhotovujú v jazyku dožiadanej zmluvnej strany.
(1) Dožiadanie o právnu pomoc musí obsahovať
a) označenie dožadujúceho justičného orgánu, ako aj označenie dožiadaného justičného orgánu, ak je známe,
b) označenie právnej veci, v ktorej sa o právnu pomoc žiada,
c) mená a adresy účastníkov konania – u právnických osôb ich názov a sídlo, prípadne mená a adresy ich zástupcov,
d) úplnú adresu príjemcu a zoznam listín, ktoré sa majú doručiť, ak je predmetom dožiadania doručenie listín,
e) mená a adresy osôb, ktoré majú byť vypočuté, a ak sú známe, aj dátumy ich narodenia, štátne občianstvo a povolanie,
f) zoznam otázok, ktoré sa majú klásť vypočúvanej osobe,
g) popis dôkazu alebo iného procesného úkonu, ktorý sa má vykonať,
h) iné údaje potrebné na vybavenie dožiadania.
(2) Dožiadanie o právnu pomoc musí byť opatrené podpisom a odtlačkom úradnej pečiatky dožadujúceho justičného orgánu. Listiny k nemu pripojené musia byť overené podľa právneho poriadku dožadujúcej zmluvnej strany.
(1) Pri vybavovaní dožiadania postupuje dožiadaný justičný orgán podľa vnútroštátnych právnych predpisov. Na žiadosť dožadujúceho justičného orgánu však bude dôkaz vykonaný spôsobom požadovaným dožadujúcim justičným orgánom, ak tento spôsob je zlučiteľný s vnútroštátnym právnym poriadkom dožiadanej zmluvnej strany.
(2) Dožadujúci justičný orgán, ak si to želá, bude informovaný o čase a mieste vybavenia dožiadania, aby sa zúčastnené strany a ich prípadní právni zástupcovia mohli úkonu zúčastniť.
(3) Dožiadaný justičný orgán zašle listiny o vybavení dožiadania dožadujúcemu justičnému orgánu, alebo ak dožiadanie nemohlo byť vybavené, informuje ho o dôvodoch nevybavenia.
(4) Dožiadaná zmluvná strana znáša všetky trovy spojené s poskytnutím právnej pomoci na jej území a nebude žiadať o ich úhradu.
(1) Svedok alebo znalec, ktorý sa na základe predvolania dostaví pred justičný orgán dožadujúcej zmluvnej strany, nesmie byť bez ohľadu na svoje občianstvo na území tejto zmluvnej strany trestne stíhaný, zadržaný alebo inak obmedzený na osobnej slobode v súvislosti s trestným činom alebo odsúdením, ktoré sa stali pred jeho vstupom na územie tejto zmluvnej strany. Svedka alebo znalca tiež nie je prípustné trestne stíhať, obmedziť na osobnej slobode alebo mu uložiť trest v súvislosti so svedeckou výpoveďou alebo poskytnutím znaleckého posudku.
(2) Ochranu podľa odseku 1 však svedok alebo znalec stratí, ak mal možnosť opustiť územie dožadujúcej zmluvnej strany, ale tak neurobil do siedmich dní po tom, ako ho justičný orgán informoval, že jeho prítomnosť už nie je potrebná, alebo ak sa po odchode dobrovoľne vrátil.
(3) V predvolaní svedka alebo znalca sa uvedú podmienky na náhradu ich cestovných a pobytových nákladov a znalečného podľa právneho poriadku dožadujúcej zmluvnej strany. Na jej žiadosť poskytne dožadujúci justičný orgán tejto osobe preddavok na náhradu cestovných a pobytových nákladov.
(1) Listiny vydané alebo overené a opatrené odtlačkom úradnej pečiatky na území jednej zmluvnej strany nevyžadujú vyššie overenie na ich použitie v konaní pred justičným orgánom druhej zmluvnej strany.
(2) Listiny vydané úradmi a úradnými osobami jednej zmluvnej strany majú aj na území druhej zmluvnej strany rovnakú dôkaznú moc verejných listín.
a) rozhodnutia súdov v občianskych veciach vrátane rozhodnutí o trovách konania,
b) dohody a zmiery v občianskych veciach urobené na súde alebo ním schválené,
c) rozhodnutia súdov v trestných veciach týkajúce sa náhrady škody.
(2) Iba rozhodnutia vydané po nadobudnutí platnosti tejto zmluvy sa uznávajú a vykonávajú podľa ustanovení tejto zmluvy.
a) rozhodnutie je právoplatné a vykonateľné podľa právneho poriadku zmluvnej strany, na ktorej území bolo vydané,
b) žalovanému bola riadne podľa právneho poriadku zmluvnej strany, na ktorej území bolo rozhodnutie vydané, doručená listina, ktorou sa začalo konanie,
c) účastníkovi, proti ktorému sa uplatňuje uznanie a výkon rozhodnutia, bolo riadne doručené predvolanie na pojednávanie a bola mu daná možnosť nechať sa zastupovať, ak osobne nemohol uplatňovať svoje nároky a obhajovať sa,
d) v tej istej veci medzi tými istými účastníkmi
i) sa nezačalo už skôr konanie na súde zmluvnej strany, kde sa má rozhodnutie uznať a vykonať, alebo
ii) už právoplatne nerozhodol súd zmluvnej strany, kde sa o uznanie alebo výkon žiada,
e) rozhodnutie bolo vydané vo veci, ktorá nepatrí do výlučnej právomoci súdov zmluvnej strany, kde sa o uznanie a výkon žiada,
f) uznanie alebo výkon nie sú nezlučiteľné s verejným poriadkom zmluvnej strany, kde sa o uznanie a výkon žiada.
(1) Návrh na uznanie a výkon rozhodnutia sa podáva priamo príslušnému súdu dožiadanej zmluvnej strany, na ktorej území sa má rozhodnutie uznať alebo vykonať.
(2) K návrhu sa pripoja tieto listiny:
a) úplné a hodnoverné vyhotovenie rozhodnutia s doložkou právoplatnosti a vykonateľnosti,
b) ak bolo rozhodnutie vydané v neprítomnosti účastníka, originál alebo overená kópia listín, ktoré dokazujú, že predvolanie bolo neprítomnému účastníkovi riadne doručené,
c) overený preklad návrhu a listín uvedených v písmenách a) a b) tohto odseku do jazyka zmluvnej strany, kde sa má rozhodnutie uznať a vykonať, alebo do anglického jazyka.
(1) Konanie o uznanie a výkon rozhodnutia sa riadi právnym poriadkom zmluvnej strany, kde sa má rozhodnutie uznať a vykonať.
(2) Súd, ktorý rozhoduje o uznaní a výkone, nesmie rozhodnutie preskúmať z vecnej stránky. Vezme do úvahy iba články 19 a 20 tejto zmluvy.
(1) Táto zmluva podlieha ratifikácii. Ratifikačné listiny budú vymenené v Bratislave a/alebo Ankare.
(2) Táto zmluva nadobudne platnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli vymenené ratifikačné listiny.
(3) Táto zmluva sa uzaviera na dobu neurčitú.
(4) Každá zo zmluvných strán môže zmluvu písomne vypovedať. V tom prípade sa skončí platnosť zmluvy 12 mesiacov odo dňa doručenia oznámenia o výpovedi druhej zmluvnej strane.

References: Čl. 11
 Čl. 13
 Čl. 17
 Čl. 22
 Čl. 26
 súd