Source: http://docplayer.es/1139089-Tercera-lengua-portugues-ii.html
Timestamp: 2018-02-22 23:25:14+00:00

Document:
Tercera Lengua: Portugués II - PDF
Download "Tercera Lengua: Portugués II"
María Alarcón Valverde
1 Tercera Lengua: Portugués II 1.- Datos de la Asignatura Código Plan ECTS 3 Carácter Formación Básica Curso 1º o 2º Periodicidad 2º cuatrimestre Área Departamento Filología Gallega y Portuguesa Filología Moderna Plataforma Virtual Plataforma: URL de Acceso: Studium studium.usal.es / moodle.usal.es Datos del profesorado Profesor Coordinador Sofia Raquel Oliveira Dias Grupo / s 1 Departamento Área Centro Despacho Horario de tutorías URL Web Filología Moderna Filología Gallega y Portuguesa Facultad de Filología Hospedería de Anaya 1ºsemestre: martes 17h-18h; jueves 10h-13h y 18h-19h. 2º semestre: lunes 10h-13h; miércoles 10h-12h, jueves18h-19h. Teléfono (ext.1729) 2.- Sentido de la materia en el plan de estudios Bloque formativo al que pertenece la materia Esta asignatura pertenece a la materia Tercera Lengua (12 créditos, 300 horas) insertada en el módulo de Formación Filológica (60 créditos ECTS) dentro de los primeros años. Tienen, pues, un carácter optativo, debiendo la alumna o el alumno escoger de entre las asignaturas ofertadas un núcleo de 12 créditos ECTS. Está insertada en un Catalogo Común de Optativas de Facultad con tres grupos de materias: Tercera lengua Introducción a la práctica filológica y Estudios culturales y literarios. La materia que nos ocupa, Tercera lengua, está constituido por una serie de asignaturas de 3 créditos cada una. Papel de la asignatura dentro del Bloque formativo y del Plan de Estudios. Resulta indudable que un graduado en estudios lingüísticos, literarios y culturales debe contar en su expediente además de con la lengua de especialidad con una tercera lengua que le permita mucho más que un conocimiento instrumental. Se trata de una materia
2 fundamental en el currículo de un alumno de este tipo de titulaciones que le permitirá tener otro punto de referencia para su objeto de estudio principal y abrir futuras puertas a nuevos estudios en su currículo. Perfil profesional. El dominio de la lengua portuguesa, la capacidad de comunicarse en este idioma, es fundamental para cualquiera de las profesiones futuras del estudiante vinculadas al ámbito de la lusofonía. 3.- Recomendaciones previas Asignaturas que se recomienda haber cursado Se presupone un conocimiento de lengua portuguesa del nivel de la materia anterior, Segunda Lengua I: Portugués, ya por haberse cursado, ya sea por tener ese conocimiento. Los alumnos no podrán elegir aquella Tercera lengua que coincida con su lengua de especialidad o con su segunda lengua. Asignaturas que se recomienda cursar simultáneamente Ninguna (ver punto anterior). Asignaturas que son continuación Ninguna. 4.- Objetivos de la asignatura La finalidad de la asignatura es desarrollar la competencia comunicativa del aprendiz de forma que pueda utilizar la lengua portuguesa de forma sencilla pero adecuada y eficaz, tanto oralmente como por escrito, en situaciones cotidianas, interactuando, comprendiendo y produciendo textos breves sobre temas concretos, con un repertorio básico de recursos lingüísticos de la lengua estándar del portugués europeo. Objetivos generales Transmitir un conocimiento instrumental de la tercera lengua, su cultura y su imbricación en la cultura mundial Competencias básicas/generales CB 1, CB 7, CB 8, CB 10 y todas las competencias específicas (CG), (CP/I), (CA) y (CAct), y transversales (CInstr), (CSis), (CPers). Desarrollar la capacidad crítica mediante la lectura y el análisis. Competencias básicas/generales CB 1, CB2, CB 3, CB 7, CB 8, CB 10 y todas las competencias específicas (CG), (CP/I), (CA) y (CAct), y transversales (CInstr), (CSis), (CPers). Uso de la lengua portuguesa como medio de comunicación, de forma sencilla pero adecuada y eficaz, para desenvolverse en las situaciones de comunicación más básicas. Competencias básicas/generales CB1, CB 5, CB6 y todas las competencias específicas (CG), (CP/I), (CA) y (CAct), y transversales (CInstr), (CSis), (CPers). Capacidad de comprender, expresarse e interactuar en las situaciones comunicativas seleccionadas para el nivel, oralmente o por escrito, en un registro estándar del portugués europeo. Competencias básicas/generales CB 1, CB 5, CB6, CB 9 y todas las competencias específicas (CG), (CP/I), (CA) y (CAct), y transversales (CInstr), (CSis), (CPers). Conocimiento y uso correcto de los elementos léxicos, gramaticales y funcionales establecidos en los contenidos. Competencias básicas/generales CB 1, CB 5, CB6 y todas las competencias específicas (CG), (CP/I), (CA) y (CAct), y transversales (CInstr), (CSis), (CPers). Entendimiento de aspectos sociales y culturales relevantes de las situaciones
3 comunicativas, así como dominio de las convenciones propias del tratamiento y formas de relación social y cortesía. Competencias básicas/generales CB 1, CB 5, CB6, CB 8, CB10 y todas las competencias específicas (CG), (CP/I), (CA) y (CAct), y transversales (CInstr), (CSis), (CPers). Desarrollo de la autonomía del alumno en el aprendizaje de la lengua, potenciación del uso de estrategias de comunicación y aprendizaje, con especial atención a las técnicas de control de errores. Competencias básicas/generales CB 2, CB 5, CB6, CB 9, CB 10 y todas las competencias específicas (CG), (CP/I), (CA) y (CAct), y transversales (CInstr), (CSis), (CPers). Capacidad de usar determinados recursos TIC en el proceso de enseñanza y el aprendizaje (plataforma Studium y blog de asignatura orientado por el profesor). Competencias básicas/generales CB 3, CB 9 y todas las competencias específicas (CG), (CP/I), (CA) y (CAct), y transversales (CInstr), (CSis), (CPers). Objetivos específicos Conseguir un dominio básico en la comunicación oral y escrita de la tercera lengua. Competencias básicas/generales CB 1, CB 4, CB 5, CB 6, CB 10 y todas las competencias específicas (CG), (CP/I), (CA) y (CAct), y transversales (CInstr), (CSis), (CPers). Conseguir un dominio básico en la traducción de textos de diferente tipo a/desde la tercera lengua. Competencias básicas/generales CB 1, CB 4, CB 5, CB 6, CB 10 y todas las competencias específicas (CG), (CP/I), (CA) y (CAct), y transversales (CInstr), (CSis), (CPers). Conseguir una buena utilización de las fuentes de información relativas a la tercera lengua (bibliográficas, bases de datos, lugares de Internet, etc.) Competencias básicas/generales CB 2, CB 3, CB 5, CB 6 y todas las competencias específicas (CG), (CP/I), (CA) y (CAct), y transversales (CInstr), (CSis), (CPers). Conseguir una adecuada gestión de la información sobre la tercera lengua recibida a través de diversas fuentes. Competencias básicas/generales CB 2, CB 3, CB 6, CB 7, CB 8, CB 9 y CB 10 y todas las competencias específicas (CG), (CP/I), (CA) y (CAct), y transversales (CInstr), (CSis), (CPers). Competencias pragmáticas Interacción: oral y escrita - Participar, de forma sencilla, reaccionando y cooperando de forma adecuada, en conversaciones relacionadas con las situaciones de comunicación más habituales previstas en el currículo, siempre que el interlocutor coopere, hable despacio y con claridad y se puedan solicitar aclaraciones. - Comprender y escribir mensajes y cartas breves de carácter personal, así como textos sociales cortos y rutinarios, adecuados a la situación de comunicación, con una organización elemental, en un registro neutro y con un control muy limitado de los recursos lingüísticos. Comprensión oral - Identificar la intención comunicativa y los puntos principales de mensajes orales breves, emitidos en situaciones de comunicación directa, despacio, con claridad y con posibles repeticiones o aclaraciones. - A partir de los medios audiovisuales, captar el sentido global o confirmar detalles predecibles en mensajes sencillos, sobre temas conocidos, emitidos en buenas condiciones acústicas, con claridad, despacio y con posibles repeticiones. Expresión oral - Realizar breves intervenciones, comprensibles, adecuadas y coherentes, relacionadas con asuntos conocidos y situaciones de comunicación previstas en los contenidos, en un registro neutro, todavía con pausas e interrupciones, con un repertorio y control limitado de los recursos lingüísticos. Comprensión lectora - Captar la intención comunicativa, los puntos principales, la información específica predecible y el registro formal o informal -dentro de lo estándar- de textos sencillos.
4 Expresión escrita - Ofrecer información escrita sobre datos personales y rellenar formularios sencillos - Escribir mensajes y pequeños textos sencillos, relativos a temas conocidos, adecuados a la situación de comunicación, con una organización y cohesión elemental, en un registro neutro y con un control limitado de los recursos lingüísticos. Competencia sociocultural y sociolingüística - Familiarizarse con los aspectos sociales personales y profesionales- más relevantes de las situaciones de la vida cotidiana, que se traduzca en la adecuación de su comportamiento y en la comprensión o uso apropiado del léxico y exponentes funcionales. - Reconocer y utilizar las formas de relación social y las de tratamiento más usuales, dentro de un registro estándar. - Comprender los comportamientos y valores diferentes a los propios que subyacen en los aspectos socioculturales más cotidianos y evidentes e intentar adecuar el propio comportamiento. Competencia lingüística - Conocer y manejar el repertorio de elementos léxicos, gramaticales, funcionales y discursivos establecidos en los contenidos. - Alcanzar un control de los recursos lingüísticos, todavía limitado, con los posibles errores sistemáticos propios del nivel. Competencia estratégica - Tomar conciencia de responsabilidad en el propio aprendizaje y colaborar en el clima de apertura y de respeto hacia los compañeros y hacia la nueva cultura. - Sortear las dificultades comunicativas con diferentes recursos. - Ensayar y poner en práctica formas rentables de aprender. Reconocer los errores como necesarios en el proceso de aprendizaje. - Evaluar con la ayuda del profesor los procesos y los logros, identificar las dificultades y las formas de superarlas así como valorar los éxitos y los medios utilizados. 5.- Contenidos En esta asignatura nos centraremos en el conocimiento lingüístico, pragmático, cultural y sociolingüístico. Introducción. Tareas de revisión de los contenidos anteriormente adquiridos (léxico, gramática, fonética) Tema 1 Contenidos comunicativos: Dar la enhorabuena/felicidades, fórmulas de cortesía (II), hacer comparaciones, interactuar en el bar o en el restaurante, describir compartimentos II. Contenidos gramaticales: Grado del adjetivo, indefinidos I. Contenidos lexicales: alimentos y bebidas, utensilios de mesa, el baño, la cocina. Tema 2 Contenidos comunicativos: Hablar de hábitos en el pasado, describir una personal Contenidos gramaticales: indefinidos II, formación del plural, pretérito imperfecto, pretérito perfecto simple (verbos regulares) Contenidos lexicales: juego y juguetes, trazos físicos, la sala de estar. Tema 3 Contenidos comunicativos: Interacción en la estación de autobuses. Biografía y autobiografía. Hablar de ventajas y desventajas de los medios de transporte. Noticias. Contenidos gramaticales: Preposiciones, adverbios y locuciones de tiempo. Pretérito perfecto simple (verbos irregulares) Contenidos léxicos: Medios de transporte. Meses. Estaciones. 6.- Competencias a adquirir
5 Básicas/Generales. 1. CB 1 - Desarrollo de amplia competencia performativa de expresión oral y escrita, capacitando la comunicación de conocimientos, habilidades y actividades a los iguales y a la sociedad en general; 2. CB 2 - Desarrollo de la capacidad de pensar los problemas de modo global, con autonomía intelectual y espíritu crítico, habilitando para emprender estudios de Segundo Ciclo y Tercer Ciclo con una cierta autonomía; 3. CB 3 - Dominio de técnicas de acceso a la información y de tratamiento de la información, desarrollando la capacidad de identificar y emplear datos para formular respuestas a problemas bien definidos, tanto concretos como abstractos; 4. CB 4 - Desarrollo de capacidad de orientación en contextos de sentido no familiares y en situaciones de comunicación complejas; 5. CB 5 - Desarrollo de capacidad de abordaje sistemática de tareas, orientada por un marco conceptual; 6. CB 6 - Dominio de información de carácter amplio basada en sólidos conocimientos, no solamente en el área de formación, pero en relación al universo cultural en general; 7. CB 7 - Desarrollo de sensibilidad para las cuestiones de la contemporaneidad y, en simultáneo, capacidad de perspectivación histórica; 8. CB 8 - Capacitación para relacionar diferentes contextos culturales, en los planos sincrónico y diacrónico, bien como ser sensible al dialogo entre diferentes tradiciones y momentos civilizacionales; 9. CB 9 - Promoción de la capacidad y el gusto por la innovación, en lo que atañe a la formulación de cuestiones no convencionales y de pensar alternativas. 10. CB 10 - Percepción del valor social de las competencias adquiridas a lo largo de la formación y capacitación para aplicar los conocimientos adquiridos a los contextos laborales. Específicas. Competencias específicas 1. Cognitivas (saber) - CG 1 - Conocimiento instrumental elemental de una tercera lengua - CG 2 - Conocimiento elemental de la gramática de la tercera lengua - CG 3 - Conocimiento elemental de terminología y neología en la tercera lengua - CG 4 - Conocimiento básico de la variación lingüística de la tercera lengua - CG 5 - Conocimiento de la situación sociolingüística de la tercera lengua - CG 6 - Conocimiento elemental de la historia y de la cultura vinculadas a la tercera lengua - CG 7 - Conocimiento de herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas de la tercera lengua 2. Procedimentales/instrumentales (saber hacer) - CP/I 1 - Capacidad de comunicación oral y escrita básica en la tercera lengua - CP/I 2 - Capacidad para elaborar textos básicos de diferente tipo en la tercera lengua - CP/I 3 - Capacidad para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica u otra contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet sobre la tercera lengua 3. Académicas - CA 1 - Capacidad de recibir, comprender y transmitir textos orales y escritos de carácter básico en la tercera lengua - CA 2 - Capacidad para interrelacionar los conocimientos de las lenguas aprendidas - CA 3 - Capacidad para relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas - CA 4 - Capacidad para evaluar críticamente la bibliografía consultada 4. Actitudinales (ser) - CAct 1 - Capacidad de desarrollar el espíritu de trabajo y el debate en equipo - CAct 2 - Disponibilidad receptiva, crítica y respetuosa ante planteamientos y juicios diferentes - CAct 3 - Capacidad de disfrutar con la adquisición de conocimientos, el trabajo bien hecho y el esfuerzo recompensado Transversales.
6 5. Instrumentales - CInstr 1 - Capacidad de análisis y síntesis - CInstr 2 - Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica - CInstr 3 - Conocimiento avanzado de una segunda lengua - CInstr 4 - Habilidades de investigación - CInstr 5 - Planificación y gestión del tiempo 6. Sistémicas - CSis 1 - Capacidad de aprender - CSis 2 - Capacidad crítica y autocrítica - CSis 3 - Capacidad para el razonamiento crítico - CSis 4 - Capacidad de comunicación y perlocutiva - CSis 5 - Capacidad de adaptarse a nuevas situaciones - CSis 6 - Resolución de problemas - CSis 7 - Toma de decisiones - CSis 8 - Habilidades de gestión de la información 7. Personales - CPers 1 - Habilidad para trabajar de forma autónoma - CPers 2 - Trabajo en equipo - CPers 3 - Iniciativa y espíritu emprendedor - CPers 4 - Apreciación de la diversidad y multiculturalidad - CPers 5 - Conocimientos de culturas y costumbres de otros países - CPers 6 - Iniciación en el diseño y gestión de proyectos - CPers 7 - Preocupación por la calidad 7.- Metodologías docentes En cuanto a la metodología docente, todos los grupos de estudiantes formados en esta materia realizarán actividades formativas similares y el sistema de evaluación será también similar en todas las asignaturas de la materia. Las actividades formativas serán las siguientes: En términos generales, la metodología de enseñanza de la lengua adaptada entra dentro del enfoque comunicativo en su versión funcional, trabajando partes fundamentales desde la perspectiva del enfoque por tareas. Por otro lado, la selección de contenidos y su presentación, se realiza desde una perspectiva contrastiva entre español y portugués para acelerar el proceso de enseñanza/aprendizaje. Distribución de la carga lectiva: La docencia de esta materia estará organizada de la siguiente manera: Número de créditos y horas por asignatura: 3 ECTS, 75 horas. Actividades lectivas y dirigidas: 25 h. Actividades de aprendizaje autónomo: 50 h. Actividades lectivas: de carácter obligatorio, organizadas en función de los contenidos y necesidades teóricas y prácticas. Se desarrollarán preferentemente en el aula aunque ésta puede requerir una configuración específica, ya que se trata básicamente de la enseñanza de una lengua-, pero también se realizarán fuera del aula en contextos especialmente apropiados para la enseñanza y el aprendizaje directo de la lengua. Requerirán la presencia y participación activa del alumno. Las tareas en estas horas (especificadas más abajo) serán del siguiente tipo: 1. Sesiones magistrales 1.1. Presentación expositiva de algunos aspectos puntuales de la gramática 1.2. Estudio de casos (a partir de textos escritos, audiciones, presentaciones ad hoc) para la inferencia de los contenidos. 2. Clases prácticas, seminarios, exposición de trabajos Resolución de actividades prácticas (con los contenidos en causa y según los objetivos propuestos) Tareas de comunicación realizadas de forma individual o cooperativa.
7 2.3. Simulaciones de casos prácticos de interacción en situaciones comunicativas. 3. Tutorías especializadas e individualizadas: para revisión del desarrollo de la competencia estratégica (estrategias comunicativas y de aprendizaje) con especial atención a las técnicas de control de errores) para aclarar dudas y discutir trabajos. Estas tutorías serán en portugués (pudiendo utilizarse el español en casos puntuales). Este tipo de docencia está encaminada a la adquisición de las competencias específicas cognitivas y procedimentales, principalmente. En las actividades lectivas, enfocadas fundamentalmente al aprendizaje de la tercera lengua, se utilizarán recursos audiovisuales e informáticos, tales como laboratorios de idiomas, aulas de informática, aulas de audiovisuales, etc. Actividades de aprendizaje autónomo: Se destinarán al estudio personal, a la preparación de trabajos personales y en equipo, a la lectura, a la realización de ejercicios, a actividades prácticas, etc. Consiste básicamente en: a) Soporte tradicional o soporte escrito: Resolución de actividades de revisión, realización de tareas o trabajos y actividades de autoevaluación. b) Soporte web: a través de herramientas web, específicamente mediante la plataforma Studium, con materiales de clase, informaciones complementarias, actividades de revisión interactivas, enlaces a páginas web, foros de debate y chat. Este tipo de aprendizaje desarrollará en el alumno especialmente las competencias específicas actitudinales y académicas, pero también reforzará las cognitivas y las procedimentales. Para el reforzamiento del aprendizaje de la tercera lengua los alumnos podrán recurrir a materiales y recursos disponibles en las aulas, como programas de autoaprendizaje o programas de aprendizaje complementario a los que podrán acceder utilizando las infraestructuras propias de la universidad. Actividades de evaluación: Se dedicarán a la realización de trabajo personal y a la realización de pruebas de carácter escrito u oral. Esta actividad tiene como función desarrollar en el alumno básicamente las competencias específicas académicas. METODOLOGÍA DOCENTE En cuanto a la metodología docente, todos los grupos de estudiantes formados en esta materia realizarán actividades formativas similares y el sistema de evaluación será también similar en todas las asignaturas de la materia. Las actividades formativas serán las siguientes: sesiones académicas teóricas sesiones académicas prácticas, que constituirán la base en las asignaturas de enseñanza y aprendizaje de la lengua sesiones con material audiovisual para el contacto directo con la lengua sesiones en laboratorios de idioma, aulas de autoaprendizaje de lenguas y dotadas de infraestructura informática y audiovisual idónea para la enseñanza y aprendizaje de lenguas sesiones de exposición y debate tutorías especializadas, individualizadas y/o virtuales. sesiones de estudio personal guiado asistencia a clase realización de pequeñas tareas prácticas en laboratorio trabajos escritos lectura de libros y artículos
8 8.- Previsión de distribución de las metodologías docentes Horas dirigidas por el profesor Horas Horas no presenciales. presenciales. Horas de trabajo autónomo Actividades introductorias 1 Sesiones magistrales 4 6 Eventos científicos 2 Prácticas Practicum Prácticas externas - En aula 12,5 24,5 - En el laboratorio - En aula de informática De campo - De visualización (visu) Seminarios Exposiciones 0,25 1 Debates 0,25 0,5 Tutorías 0,25 1 Actividades de seguimiento online 1 2 Preparación de trabajos Trabajos Resolución de problemas Estudio de casos Fosos de discusión Pruebas objetivas tipo test Pruebas objetivas de preguntas cortas HORAS TOTALES Pruebas de desarrollo Pruebas prácticas 1,5 10,5 Pruebas orales 0,25 1,5 TOTAL Recursos Libros de consulta para el alumno Libro de texto y materiales para el aula. Materiales preparados por el profesor disponibles en la plataforma Eudored Ferreira Montero, Helder Júlio e Pereira Zagalo, Frederico João, Português para Todos 1, Luso-Española de Ediciones, Salamanca. Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso. Henriques, Teresa Soura e Freitas, Federico de, Qual é a dúvida?, Lisboa, Lidel, Leite, Isabel Coimbra e Coimbra, Olga Mata, Gramática Activa, volumes I e II, Lidel, Edições Técnicas, Lisboa. Lemos, Helena, Comunicar em Português, Lisboa, Lidel, Pinto, Lina Paula, Portugués Lúdico, Lisboa, Lidel, Rosa, Leonel Rosa, Vamos Lá Começar. Explicações e Exercícios de Gramática. Nível Elementar, Lidel, Rosa, Leonel Rosa, Vamos Lá Começar. Exercícios de Vocabulário, Lidel, Rosa, Leonel Rosa, Vamos Lá Continuar. Explicações e Exercícios de Gramática. Nível Intermédio e Avançado, Lidel, Silva, Mendes, Compêndio Didáctico, Ministério da Educação e Cultura, Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 1986.
9 Gramáticas Vázquez Cuesta, Pilar & M. A. Mendes da Luz (1980) Gramática da língua portuguesa. Lisboa, Edições 70. (También versión en español en Gredos.) Cunha, C. F. & L. F. C. Cintra (1984) Nova gramática do português contemporâneo. Lisboa, João Sá da Costa Ed. Verbos Monteiro, D. & B. Pessoa (1998) Guia prático dos verbos portugueses. Lisboa, Lidel. Erik Van Achter et al. (1996) Estudar o verbo. Exercícios práticos para estrangeiros. Coimbra, Minerva. Diccionarios Collins Pocket Español-Portugués; Portugués-Español. Barcelona, Grijalbo. Dicionário espanhol-português. Porto, Porto Editora. Dicionário português-espanhol. Porto, Porto Editora. Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro, Ed. Objetiva Páginas web: ejemplos Proyecto Vercial: Evaluación Consideraciones Generales Los criterios establecidos para su evaluación constituirán una combinación de los procedimientos siguientes: - asistencia y participación activa en las actividades lectivas - asistencia y participación del alumno en las actividades dirigidas del curso - realización de ejercicios y trabajos personales - exposición de trabajos individuales y colectivos - realización de pruebas de carácter escrito u oral - presentación oral - test - portafolio - controles de lectura - controles de empleo de laboratorios de idiomas y otros recursos audiovisuales - resúmenes - informes de trabajo - resolución de tareas La evaluación se realiza teniendo en cuenta los resultados de uno o varios exámenes escritos, un examen oral y la valoración de resultados de los trabajos (escritos y on-line) y asistencia a clase. Criterios de evaluación Se comprobará la competencia lingüística, comprobando la consecución de los objetivos.
10 Instrumentos de evaluación - Examen escrito final (o varios exámenes escritos a lo largo del trimestre) con actividades prácticas en las que el alumno demuestre su conocimiento de los elementos gramaticales y léxicos y muestre su capacidad de expresión escrita y comprensión oral y de lectura en tareas de comunicación. - Examen oral en el que el alumno debe responder a las preguntas que el profesor le plantee y ser capaz de realizar las tareas de comunicación que se le pidan y/o en interacción con un(a) compañero(a). - Trabajos y actividades realizados y entregados dentro de los plazos establecidos (soporte escrito o web), así como la evaluación de las participaciones e intervenciones de cualquier tipo (oral y escrita) realizadas en clase y fuera de ella. - Tutorías, donde se revisan los trabajos y el profesor valora la evolución de su proceso de aprendizaje. - Revisión en la clase de cada alumno en lo relativo a su evolución, desarrollo, resolución de dificultades, participación activa y aprendizaje. Se comprobarán las competencias básicas, específicas y transversales METODOLOGIAS DE EVALUACION Metodología Tipo de prueba a emplear calificación Pruebas Escrita (comprensión oral y escrita y 60% expresión escrita) Prueba Oral (expresión oral e interacción) 15% Trabajos y asistencia a clase 25% Total 100% Otros comentarios y segunda convocatoria Observaciones: Es requisito obligatorio tener aprobada la prueba escrita para aprobar la asignatura. Recomendaciones para la evaluación. Es imprescindible la interiorización de los recursos lingüísticos a la par que un acercamiento a la realidad sociocultural a través de las prácticas y tareas comunicativas para el desarrollo de las diferentes destrezas. Se recomienda leer y escuchar con asiduidad, así como aprovechar cualquier oportunidad para llevar a cabo actividades comunicativas en interacción. Recomendaciones para la recuperación. Acudir a la revisión de exámenes para identificar los aspectos problemáticos y objetivos no cumplidos a fin de analizar en su totalidad la evolución del alumno y las estrategias de aprendizaje que ha seguido a lo largo del cuatrimestre. Revisar y reutilizar los contenidos y las tareas encomendadas y realizar otras indicadas y recomendadas específicamente por el docente para su práctica y recuperación Organización docente semanal SEMANA Nº de horas Sesiones teóricas Nº de horas Sesiones prácticas Nº de horas Exposiciones y Seminarios Nº de horas Tutorías Especializadas Nº de horas Control de lecturas obligatorias Evaluaciones presenciales/ No presenciales ,5 1,5 3 0,5 1,5 4 0,5 1,5 5 0,5 1, ,5 1,5 7 0,5 1,25 0,25 8 0,5 1,5 9 0,5 1, ,5 1,5 Otras Actividades
11 11 0,5 1,25 0, ,5 1,5 13 0,5 1,25 0, ,5 1, ,5 1,25 0, ,5 1,5 17 0, ,25
PLANTILLA DE TOMA DE DATOS PARA LAS MATERIAS DE LAS GUÍAS DOCENTES
PLANTILLA DE TOMA DE DATOS PARA LAS MATERIAS DE LAS GUÍAS DOCENTES Para cualquier consulta o duda, puede ponerse en contacto con la Oficina del Espacio Europeo de Educación Superior. Teléfono: 923-294500.
SEGUNDA LENGUA I: PORTUGUÉS.
SEGUNDA LENGUA I: PORTUGUÉS. 1.- Datos de la Asignatura Código 103.412 Plan Grado ECTS 6 Carácter Formación básica(optativa) Curso 2º Periodicidad Cuatrimestre 1º Área Departamento Filología Portuguesa
Código 103.473 Plan 2010 ECTS 1 (+2) Carácter OPTATIVA Curso 1º/2º Periodicidad C2 FILOLOGIAS GALLEGA Y PORTUGUESA
1.- Datos de la Asignatura MODELOS LITERARIOS DE LA ILUSTRACIÓN EUROPEA: PORTUGÉS Código 103.473 Plan 2010 ECTS 1 (+2) Carácter OPTATIVA Curso 1º/2º Periodicidad C2 Área Departamento FILOLOGÍAS GALLEGA
2.1. Lecturas e interpretación de textos, debates, trabajos en grupo en clase, trabajos (escritos) individuales realizados en casa.
2 2 4 5 0 Departamento de Traducción e Interpretación Programa de Portugués C5 (4 créditos) - 3 horas semanales Docente: Paulo Pitta Despacho: Gabinet K. 1002 Extensión: 3360 E-mail: pitta@retemail.es
LENGUA CHINA I. Código 108102 Plan 2015 ECTS 6. Carácter Obligatoria Curso 1 Periodicidad semestral. Profesor Coordinador Shan Lu Grupo / s 4
LENGUA CHINA I 1.- Datos de la Asignatura Código 108102 Plan 2015 ECTS 6 Carácter Obligatoria Curso 1 Periodicidad semestral Área Estudios de Asia Oriental Departamento Filología Moderna Plataforma Virtual
2309958123300 Lengua Portuguesa I
2309958123300 Lengua Portuguesa I 1.- Datos de la Asignatura Código 101.473 [horario coincide con 102.800] Plan ECTS 6 Carácter obligatoria Curso 1º Periodicidad 1º semestre Área Departamento Área de Gallego
PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA 2010-2011 DEPARTAMENTO DE INGLÉS E.O.I. BURGOS
E.O.I. Burgos. Departamento de Inglés. Programación Didáctica 2010-2011 1 PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA 2010-2011 DEPARTAMENTO DE INGLÉS E.O.I. BURGOS E.O.I. Burgos. Departamento de Inglés. Programación Didáctica
PORTUGUÉS C-1 - PROGRAMA. 1.1. Iniciar el aprendizaje de los sistemas fonéticos, morfosintáticos y lexicosemánticos básicos de la lengua portuguesa;
UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE BARCELONA DEPARTAMENTO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN ASIGNATURA: PORTUGUÉS C-1 (CÓDIGO:) Nº DE CRÉDITOS: 10 (6 horas semanales) PROFESORA: Regina Saraiva - e-m@il: Regina.Saraiva@uab.es

References: Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 resolución 
 resolución