Source: http://docplayer.it/2750998-Accordo-tra-la-svizzera-e-la-repubblica-cecoslovacca-concernente-l-assistenza-giudiziaria-reciproca-in-materia-civile-e-commerciale-2.html
Timestamp: 2017-10-24 03:01:36+00:00

Document:
Accordo tra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca concernente l assistenza giudiziaria reciproca in materia civile e commerciale 2 - PDF
Download "Accordo tra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca concernente l assistenza giudiziaria reciproca in materia civile e commerciale 2"
1 Traduzione 1 Accordo tra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca concernente l assistenza giudiziaria reciproca in materia civile e commerciale Conchiuso il 21 dicembre 1926 Approvato dall Assemblea federale il 23 giugno Istrumenti di ratificazione scambiati il 16 novembre 1927 Entrato in vigore il 16 dicembre 1927 Il Consiglio Federale della Confederazione Svizzera e il Presidente della Repubblica Cecoslovacca, prendendo come base per il regolamento delle relazioni giudiziarie tra i due Stati la Convenzione internazionale dell Aja relativa alla procedura civile, del 17 luglio , alla quale hanno acceduto tanto la Svizzera quanto la Repubblica Cecoslovacca, e avendo stimato utile portarvi alcune modificazioni e regolare inoltre la legalizzazione e la forza probante di documenti, come pure la comunicazione di informazioni giuridiche, hanno risolto di conchiudere a questo scopo un Accordo e hanno nominato loro Plenipotenziari: (Seguono i nomi dei plenipotenziari) i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri e trovatili in buona e debita forma, hanno stipulato quanto segue: CS ; FF ediz. ted. 410 ediz. franc. 1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell ediz. franc. della presente Raccolta. 2 La validità di questo acc. è stata accertata dallo scambio di note del 2 set. / 11 ott frai due Governi (RU ). Con scambio di lettere del 24 feb con la Repubblica ceca e scambio di note del 13 ott./25 nov con la Slovacchia è stata confermata l ulteriore validità di questo Acc. tra la Svizzera e gli Stati menzionati. 3 RU RS Tra la Svizzera e la Repubblica ceca da una parte, come pure la Slovacchia dall altra, sono attualmente applicabili la Conv. dell Aja del 15 nov relativa alla notificazione e alla comunicazione all estero degli atti giudiziari e extragiudiziari in materia civile o commerciale (RS ) e la Conv. dell Aia dei 18 mar sull assunzione all estero delle prove in materia civile o commerciale (RS ). 1
2 Procedura civile I. Notificazioni d atti giudiziali; commissioni rogatorie Art. 1 L assistenza giudiziaria reciproca comprende: a) la notificazione d atti giudiziali e stragiudiziali, compresi quelli della giurisdizione non contenziosa, particolarmente la notificazione di atti concernenti gli affari di tutela e di curatela, come pure gli affari di esecuzione e di fallimento; b) l esecuzione di commissioni rogatorie concernenti gli affari previsti alla lettera a. Non occorre prestare l assistenza giudiziaria quando l intervento richiesto ha il carattere d una misura d esecuzione. Art. 2 Gli atti da notificare, come pure le commissioni rogatorie da eseguire (articoli 1 e 9 della Convenzione dell Aia 5 saranno trasmessi direttamente dalla Divisione di Polizia 6 del Dipartimento di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera a Berna al Ministero della Giustizia della Repubblica Cecoslovacca a Praga, e direttamente dal Ministero della Giustizia della Repubblica Cecoslovacca a Praga alla Divisione di Polizia 7 del Dipartimento di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera a Berna. Queste due autorità provocheranno la liquidazione rapida delle richieste da parte delle autorità svizzere o cecoslovacche competenti. Esse ritorneranno le richieste eseguite o non eseguite. Nelle loro relazioni, le due autorità si serviranno esclusivamente della lingua francese. Art. 3 a) Gli atti da notificare secondo gli articoli 1 e 2 della Convenzione dell Aja 8 (notificazione semplice) saranno redatti, in Svizzera, nella lingua dell autorità richiedente, in Cecoslovacchia, in lingua cecoslovacca o, in quanto lo permettano le prescrizioni in vigore, nella lingua della minoranza nazionale. Gli atti da notificare saranno muniti della firma e del sigillo o del bollo dell autorità richiedente. Non si esige la legalizzazione. 5 RS Tra la Svizzera e la Repubblica ceca da una parte, come pure la Slovacchia dall altra, sono attualmente applicabili la Conv. dell Aja del 15 nov relativa alla notificazione e alla comunicazione all estero degli atti giudiziari e extragiudiziari in materia civile o commerciale (RS ) e la Conv. dell Aja del 18 mar sull assunzione all estero delle prove in materia civile o commerciale (RS ). 6 Ora: Ufficio federale di giustizia. 7 Ora: Ufficio federale di giustizia. 8 RS Tra la Svizzera e la Repubblica ceca da una parte, come pure la Slovacchia dall altra, sono attualmente applicabili la Conv. dell Aja del 15 nov relativa alla notificazione e alla comunicazione all estero degli atti giudiziari e extragiudiziari in materia civile o commerciale (RS ) e la Conv. dell Aja del 18 mar sull assunzione all estero delle prove in materia civile o commerciale (RS ). 2
3 Assistenza giudiziaria in materia civile e commerciale Acc. con la Cecoslovacchia b) Per quanto concerne la notificazione secondo l articolo 3 della Convenzione dell Aja (notificazione in una forma speciale), l atto da notificare in Cecoslovacchia sarà redatto in lingua cecoslovacca o accompagnato da una traduzione in questa lingua; l atto da notificare in Svizzera sarà redatto nella lingua ufficiale dell autorità svizzera richiesta o accompagnato da una traduzione in questa lingua. Ove se ne faccia domanda, queste traduzioni saranno fatte nello Stato richiesto, a spese dell autorità richiedente. c) Le commissioni rogatorie svizzere e i loro allegati saranno redatti nella lingua ufficiale dell autorità svizzera richiedente e accompagnati da una traduzione in lingua cecoslovacca; le commissioni rogatorie cecoslovacche e i loro allegati saranno redatti in lingua cecoslovacca e accompagnati da una traduzione nella lingua ufficiale dell autorità svizzera richiesta. Ove se ne faccia domanda, queste traduzioni saranno fatte nello Stato richiesto, a spese dell autorità richiedente. Le commissioni rogatorie e le traduzioni saranno munite della firma e del sigillo o del bollo dell autorità richiedente. Non si esige la legalizzazione. Art. 4 Nè la notificazione di atti nè l esecuzione delle commissioni rogatorie e neppure le traduzioni previste all articolo 3 del presente Accordo, potranno essere rifiutate per il motivo che l autorità richiedente non avrà depositato anticipatamente una somma per le spese che devono essere rimborsate. Le spese di porto saranno a carico dell autorità speditrice. II. Esecuzione di decisioni relative alle spese e agli sborsi Art. 5 Le decisioni relative alle spese e sborsi contemplate all articolo 18, capoversi 1 e 2, della Convenzione dell Aja 9, pronunziate da tribunali dell uno dei due Stati, saranno eseguite, a richiesta diretta della parte interessata, nel territorio dell altro Stato, nello stesso modo che le decisioni pronunziate da suoi propri tribunali. La richiesta sarà accompagnata dal dispositivo della decisione, munito della dichiarazione attestante che quest ultima è divenuta esecutiva. Questa dichiarazione sarà rilasciata dal tribunale che ha pronunziato la decisione o, in Svizzera, dal cancelliere di questo tribunale. Il richiedente produrrà pure una traduzione di questi documenti, certificata conforme, in Cecoslovacchia, in lingua cecoslovacca, in Svizzera, nella lingua dell autorità richiesta. 9 RS Tra la Svizzera e la Repubblica ceca da una parte, come pure la Slovacchia dall altra, è attualmente applicabile la Conv. dell Aja del 25 ott volta a facilitare l accesso internazionale alla giustizia (RS ). 3
4 Procedura civile III. Legalizzazione e forza probante dei documenti Art. 6 Gli atti stesi, rilasciati o legalizzati dai tribunali di uno dei due Stati non hanno bisogno, purchè siano muniti del sigillo o del bollo del tribunale, di alcuna legalizzazione per essere usati nel territorio dell altro Stato. Tra gli atti sopra designati rientrano anche gli atti firmati dal cancelliere del tribunale, purchè questa firma sia sufficiente secondo le leggi dello Stato a cui appartiene il tribunale. Gli atti stesi, rilasciati o legalizzati da una delle autorità amministrative centrali dei due Stati o da un autorità amministrativa superiore della medesima classe o da un autorità cantonale non hanno bisogno di alcuna legalizzazione per essere usati nel territorio dell altro Stato, purchè siano muniti del sigillo o del bollo di detta autorità e quest ultima figuri nell elenco allegato al presente Accordo. Quest elenco può del resto essere, di comune accordo, modificato o completato in qualsiasi tempo da una pubblicazione dell autorità amministrativa. Art. 7 Gli atti autentici stesi nel territorio di uno dei due Stati, come pure i libri di commercio che vi sono tenuti, avranno, davanti ai tribunali dell altro Stato, la medesima forza probante che loro attribuiscono le leggi dello Stato da cui provengono. Tuttavia la forza probante non sarà loro attribuita se non nei limiti ammessi dalle leggi dello Stato i cui tribunali saranno aditi. IV. Informazioni giuridiche e comunicazione di prescrizioni legali Art. 8 Il Dipartimento di Giustizia e Polizia della Confederazione Svizzera e il Ministero della Giustizia della Repubblica Cecoslovacca si comunicheranno, a richiesta, delle informazioni concernenti il diritto in vigore nel loro Stato. La domanda dovrà indicare in modo preciso la legislazione sulla quale è chiesta l informazione. 4
5 Assistenza giudiziaria in materia civile e commerciale Acc. con la Cecoslovacchia Disposizioni finali Art. 9 Il presente Accordo sarà ratificato e le ratificazioni saranno scambiate a Praga. Questo Accordo entrerà in vigore un mese dopo lo scambio delle ratificazioni e produrrà i suoi effetti ancora tre mesi dopo la denunzia, che potrà avvenire in qualsiasi tempo. In fede di che, i Plenipotenziari hanno firmato il presente Accordo in due esemplari. Fatto a Berna, il ventun dicembre millenovecentoventisei. H. Häberlin Emil Spira Karel Halfar 5
6 Procedura civile Protocollo addizionale I Plenipotenziari delle Parti contraenti, procedendo alla firma dell Accordo tra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca concernente l assistenza giudiziaria reciproca in materia civile e commerciale, sono concordi nel constatare: 1. che le autorità di tutela e di curatela nella Slovacchia e nella Russia Subcarpatica sono, a sensi dell Accordo, comprese nei tribunali; 2. che, per le notificazioni di atti, è stabilito, di comune accordo, un formulario di cui si serviranno la Divisione di Polizia 10 del Dipartimento federale di Giustizia e di Polizia e il Ministero Cecoslovacco della Giustizia. Il presente protocollo costituisce parte integrale dell Accordo. In fede di che, i Plenipotenziari hanno firmato questo protocollo. Fatto a Berna, in due esemplari, il ventun dicembre milienovecentoventisei. H. Häberlin Emil Spira Karel Halfar 10 Ora: Ufficio federale di giustizia. 6
7 Assistenza giudiziaria in materia civile e commerciale Acc. con la Cecoslovacchia Allegato Elenco delle autorità amministrative i cui atti non hanno bisogno d alcuna legalizzazione, in conformità dell articolo 6, capoverso 2, dell Accordo tra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca concernente l assistenza giudiziaria reciproca in materia civile e commerciale A. Per quanto concerne gli atti svizzeri I. Autorità federali: I Dipartimenti del Consiglio federale 11, cioè: il Dipartimento federale degli affari esteri, il Dipartimento federale dell interno, il Dipartimento federale di giustizia e polizia, il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, il Dipartimento federale delle finanze, il Dipartimento federale dell economia, il Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni, la Cancelleria Federale, die Bundeskanzlei, la Chancellerie Fédérale. II. Autorità cantonali: Cantone di Zurigo (Zürich): Die Staatskanzlei, Cantone di Berna (Bern, Berne): Die Staatskanzlei, la Chancellerie d Etat, Cantone di Lucerna (Luzern): Die Staatskanzlei, Cantone d Uri: Die Standeskanzlei, Cantone di Svitto (Schwyz): Die Staatskanzlei, Cantone d Untervaldo Alto (Unterwalden ob dem Wald): Die Staatskanzlei, Cantone d Untervaldo Basso (Unterwalden nid dem Wald): Die Standeskanzlei, Cantone di Glarona (Glarus): Die Regierungskanzlei, Cantone di Zugo (Zug): Die Staatskanzlei, Cantone di Friburgo (Fribourg, Freiburg): La Chancellerie d Etat, die Staatskanzlei, Cantone di Soletta (Solothurn): Die Staatskanzlei, Cantone di Basilea Città (Baselstadt): Die Staatskanzlei, Cantone di Basilea Campagna (Baselland): Die Landeskanzlei, Cantone di Sciaffusa (Schaffhausen): Die Staatskanzlei, Cantone d Appenzello Esterno (Appenzell Ausser-Rhoden): Die Kantonskanzlei, Cantone d Appenzello Interno (Appenzell Inner-Rhoden): Ratskanzlei, Cantone di San Gallo (St. Gallen): Die Staatskanzlei, 11 Le denominazioni sono state adattate giusta il DCF non pubblicato del 19 dic
8 Procedura civile Cantone dei Grigioni (Graubünden): Die Standeskanzlei, la Cancelleria dello Stato, Cantone d Argovia (Aargau): Die Staatskanzlei, Cantone di Turgovia (Thurgau): Die Staatskanzlei, Cantone del Ticino: La Cancelleria dello Stato, Cantone di Vaud: La Chancellerie d Etat, Cantone del Vallese (Valais, Wallis): La Chancellerie d Etat, die Staatskanzlei, Cantone di Neuchátel: La Chancellerie d Etat, Cantone di Ginevra (Genève): La Chancellerie d Etat. B. Per quanto concerne gli atti cecoslovacchi: 1. il Ministero dell Interno, le Amministrazioni politiche del Paese a Praha, Brno e Opava, l Amministrazione civile della Russia Subcarpatica a Uzhorod, le Presidenze delle Direzioni di Polizia, gli Archivi del Ministero dell Interno, 2. il Ministero dell Igiene Pubblica, 3. il Ministero delle Poste e dei Telegrafi, l Ufficio degli chèques postali a Praha, la Direzione delle Poste e dei Telegrafi a Praha, Pardubice, Brno, Opava, Bratislava e Kosice, 4. il Ministero del Commercio, l Ufficio dei brevetti d invenzione a Praha, 5. il Ministero dei Lavori Pubblici, 6. il Ministero delle Finanze, 7. il Ministero dell Agricoltura, il Ministero dell Agricoltura, Servizio distaccato per la Slovacchia a Bratislava, il Servizio d informazioni agricole annesso all Amministrazione civile della Russia Subcarpatica a Uzhorod, la Direzione dei demanî dello Stato a Praha, la Direzione delle foreste statali a Brandys n./l. Zarnovice, Banska, Bystrice, Liptavsky Hradek, Solny Hrad, Uzhorod, Rahovo e Bustina, la Commissione ministeriale per le operazioni agrarie a Praha, la Commissione provinciale per le operazioni agrarie a Brno e Opava, gli Archivi agricoli di Stato, 8. il Ministero della Difesa Nazionale, 9. il Ministero della Pubblica Istruzione, i Consigli scolastici del Paese a Praha, Brno e Opava, la sezione del Ministero della Pubblica Istruzione a Bratislava, la sezione scolastica dell Amministrazione civile per la Russia Subcarpatica a Uzhorod, 10. il Ministero degli Affari Esteri, gli Archivi del Ministero degli Affari Esteri, 11. il Ministero degli Approvvigionamenti, 12. il Ministero della Giustizia, 13. la Presidenza del Consiglio dei Ministri, 14. il Ministero per l unificazione della legislazione e dell organizzazione dell amministrazione pubblica, 8
9 Assistenza giudiziaria in materia civile e commerciale Acc. con la Cecoslovacchia il Ministero (munito di pieni poteri) per l amministrazione della Slovacchia a Bratislava, 16. il Ministero delle Ferrovie, la Direzione delle ferrovie Praha-Sud, Praha-Nord, Plzen, Hradec, Kralové, Brno, Olomouc, Bratislava e Kostice, 17. il Ministero della Previdenza Sociale, 18. l Ufficio supremo del Controllo dei conti a Praha, 19. l Ufficio fondiario di Stato a Praha, 20. l Ufficio di statistica a Praha, 21. la Cancelleria del Presidente della Repubblica a Praha, 22. la Cancelleria della Camera dei Deputati dell Assemblea Nazionale a Praha, 23. la Cancelleria del Senato dell Assemblea Nazionale a Praha. 9
10 Procedura civile 10

References: Art. 1
 Art. 2
 Art. 3
 articolo 3
 Art. 4
 articolo 3
 Art. 5
 articolo 18
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 8
 Art. 9
 articolo 6