Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/emballer
Timestamp: 2020-01-25 20:11:57+00:00

Document:
emballer | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / emballer
emballer [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. ɑ̃bale] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 Mettre (une marchandise, un objet) dans une enveloppe protectrice, pour le transport, la vente, la présentation (infobullerubrique_opposition_opposé_àopposé_àanton.antonyme250Renvois analogiquesrenvoisL'antonyme présenté en fin de définition touche ce sens particulier, alors que l'antonyme présenté en rubrique finale touche l'ensemble des sens de l'article.anton. : déballer). infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ empaqueter, envelopper, paqueter. Produits emballés. Emballer soigneusement un cadeau. Elle « était venue l'aider à emballer ses affaires personnelles » noticeFrancine_Noël.bio.xmlFrancine_Noël_bio_xmlFrancine NoëlMaryseSaint-Laurent, Bibliothèque québécoise, 1994, 520 p. [1re éd., 1983] javascript:return naviguerVers('')(Fr. Noël, 1983). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 Emballer un moteur, le faire tourner à un régime beaucoup trop élevé. « le rugissement du moteur emballé remontant la rivière » noticeGilbert_La_Rocque.bio.xmlGilbert_La_Rocque_bio_xmlGilbert La RocqueLes masquesÉdition critique par Julie Leblanc, Montréal, Presses de l'Université de Montréal, 1998, 302 p. (Collection Bibliothèque du Nouveau Monde). [1re éd., 1980] javascript:return naviguerVers('')(G. La Rocque, 1980). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. et infobulleliste_sociolectal_fam_fam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c'est-à-dire moins valorisé socialement qu'un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur stylistique, expressive.fam. Ravir, transporter d’admiration et d’enthousiasme. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ enchanter, ravirenthousiasmer. La représentation m’a emballée. Ça ne m'emballe pas.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. s'emballer. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 En parlant d’un cheval, prendre le mors aux dents, échapper au contrôle du cavalier ou du cocher. Cheval qui s'emballe. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_rhetorique_par_anal_par_anal.par anal.par analogie250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé pour indiquer qu'un sens entretient un lien de ressemblance, d'identité partielle avec le sens précédent.par anal. Moteur (qui) s'emballe, qui tourne à un régime beaucoup trop élevé. « un flot strident de klaxons, de roues qui crissent et de moteurs qui s'emballent » noticeChristian_Mistral.bio.xmlChristian_Mistral_bio_xmlChristian MistralVampMontréal, Éditions Typo, 1995, 312 p. [1re éd., 1988] javascript:return naviguerVers('')(Ch. Mistral, 1988). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Se laisser emporter de manière irréfléchie par l’enthousiasme, la colère, l’impatience, etc. S'emballer pour un projet, un imprévu. « Elle me ramène sur terre chaque fois que je m'emballe à propos d'une hypothèse farfelue » noticeMadeleine_Ouellette-Michalska.bio.xmlMadeleine_Ouellette-Michalska_bio_xmlMadeleine Ouellette-MichalskaLa maison Trestler ou le 8e jour d'AmériqueSaint-Laurent, Bibliothèque québécoise, 1995, 316 p. (Collection Littérature). [1re éd., 1984] javascript:return naviguerVers('')(M. Ouellette-Michalska, 1984).
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIE14e s. infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400emballerCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi); de em-, issu de en-, balle et -er.
j' emballe
tu emballes
il elle emballe
nous emballons
vous emballez
ils elles emballent
j' emballais
tu emballais
il elle emballait
nous emballions
vous emballiez
ils elles emballaient
j' emballai
tu emballas
il elle emballa
nous emballâmes
vous emballâtes
ils elles emballèrent
j' emballerai
tu emballeras
il elle emballera
nous emballerons
vous emballerez
ils elles emballeront
j' emballerais
tu emballerais
il elle emballerait
nous emballerions
vous emballeriez
ils elles emballeraient
que j' emballe
que tu emballes
qu'il elle emballe
que nous emballions
que vous emballiez
qu'ils elles emballent
que j' emballasse
que tu emballasses
qu'il elle emballât
que nous emballassions
que vous emballassiez
qu'ils elles emballassent
emballe
emballons
emballant
emballé emballés
emballée emballées
j' ai emballé
tu as emballé
il elle a emballé
nous avons emballé
vous avez emballé
ils elles ont emballé
j' avais emballé
tu avais emballé
il elle avait emballé
nous avions emballé
vous aviez emballé
ils elles avaient emballé
j' eus emballé
tu eus emballé
il elle eut emballé
nous eûmes emballé
vous eûtes emballé
ils elles eurent emballé
j' aurai emballé
tu auras emballé
il elle aura emballé
nous aurons emballé
vous aurez emballé
ils elles auront emballé
j' aurais emballé
tu aurais emballé
il elle aurait emballé
nous aurions emballé
vous auriez emballé
ils elles auraient emballé
j' eusse emballé
tu eusses emballé
il elle eût emballé
nous eussions emballé
vous eussiez emballé
ils elles eussent emballé
que j' aie emballé
que tu aies emballé
qu'il elle ait emballé
que nous ayons emballé
que vous ayez emballé
qu'ils elles aient emballé
que j' eusse emballé
que tu eusses emballé
qu'il elle eût emballé
que nous eussions emballé
que vous eussiez emballé
qu'ils elles eussent emballé
aie emballé
ayons emballé
ayez emballé
avoir emballé
ayant emballé
je m' emballe
tu t' emballes
il s'elle s' emballe
nous nous emballons
vous vous emballez
ils s'elles s' emballent
je m' emballais
tu t' emballais
il s'elle s' emballait
nous nous emballions
vous vous emballiez
ils s'elles s' emballaient
je m' emballai
tu t' emballas
il s'elle s' emballa
nous nous emballâmes
vous vous emballâtes
ils s'elles s' emballèrent
je m' emballerai
tu t' emballeras
il s'elle s' emballera
nous nous emballerons
vous vous emballerez
ils s'elles s' emballeront
je m' emballerais
tu t' emballerais
il s'elle s' emballerait
nous nous emballerions
vous vous emballeriez
ils s'elles s' emballeraient
que je m' emballe
que tu t' emballes
qu'il s'elle s' emballe
que nous nous emballions
que vous vous emballiez
qu'ils s'elles s' emballent
que je m' emballasse
que tu t' emballasses
qu'il s'elle s' emballât
que nous nous emballassions
que vous vous emballassiez
qu'ils s'elles s' emballassent
emballe-toi
emballons-nous
emballez-vous
s' emballer
s' emballant
je me suis emballéemballée
tu t' es emballéemballée
il s'elle s' est emballéemballée
nous nous sommes emballésemballées
vous vous êtes emballésemballées
ils se elles se sont emballésemballées
je m' étais emballéemballée
tu t' étais emballéemballée
il s'elle s' était emballéemballée
nous nous étions emballésemballées
vous vous étiez emballésemballées
ils s'elles s' étaient emballésemballées
je me fus emballéemballée
tu te fus emballéemballée
il se elle se fut emballéemballée
nous nous fûmes emballésemballées
vous vous fûtes emballésemballées
ils se elles se furent emballésemballées
je me serai emballéemballée
tu te seras emballéemballée
il se elle se sera emballéemballée
nous nous serons emballésemballées
vous vous serez emballésemballées
ils se elles se seront emballésemballées
je me serais emballéemballée
tu te serais emballéemballée
il se elle se serait emballéemballée
nous nous serions emballésemballées
vous vous seriez emballésemballées
ils se elles se seraient emballésemballées
je me fusse emballéemballée
tu te fusses emballéemballée
il se elle se fût emballéemballée
nous nous fussions emballésemballées
vous vous fussiez emballésemballées
ils se elles se fussent emballésemballées
que je me sois emballéemballée
que tu te sois emballéemballée
qu'il se elle se soit emballéemballée
que nous nous soyons emballésemballées
que vous vous soyez emballésemballées
qu'ils se elles se soient emballésemballées
que je me fusse emballéemballée
que tu te fusses emballéemballée
qu'il se elle se fût emballéemballée
que nous nous fussions emballésemballées
que vous vous fussiez emballésemballées
qu'ils se elles se fussent emballésemballées
sois-toi emballéemballée
soyons-nous emballésemballées
soyez-vous emballésemballées
s' être emballéemballée
s' étant emballéemballée
⇒ embobeliner
⇒ emmailloter
⇒ empaqueter
⇒ enchanter
⇒ enthousiasmer
⇒ envelopper
⇒ paqueter
⇒ ravir
anton. déballer
anton. décaisser
emballer un moteur
moteur (qui) s'emballe
s'emballer
emballage(-)cadeau
emballant, emballante
emballeur, emballeuse
embardée

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250