Source: https://html.rincondelvago.com/carta-de-las-naciones-unidas_1.html
Timestamp: 2019-03-21 07:34:02+00:00

Document:
II) Estatuto de la Corte Internacional de Justicia
III) Declaración unilateral española de 15 de octubre de 1990 en aceptación de la jurisdicción obligatoria del Tribunal Internacional de Justicia
1. Tengo el honor de declarar en nombre del Gobierno español, que el Reino de España reconoce condición de reciprocidad, en las controversias de orden jurídico no comprendidas en los supuestos y excepciones siguientes:
d) Controversias surgidas antes de la fecha de remisión de la presente Declaración al Secretario General de las Naciones Unidas para su depósito, o relativas a hechos o situaciones acaecidas con anterioridad a dicha fecha, aunque dichos hechos o situaciones puedan seguir manifest ndose o surtiendo efectos con posterioridad a la misma.
Nosotros, los pueblos de las Naciones Unidas, resueltos a preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra que dos veces durante nuestra vida han infringido a la Humanidad sufrimientos indecibles, a reafirmar la fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana, en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de las naciones grandes y pequeñas, a crear condiciones bajo las cuales puedan mantenerse la justicia y el respeto a las obligaciones emanadas de los tratados y de otras fuentes del derecho internacional, a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, y con tales finalidades a practicar la tolerancia y a convivir en paz como buenos vecinos a unir nuestras fuerzas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a asegurar, mediante la aceptación de principios y la adopción de métodos, que no se usará la fuerza armada sino en servicio del interés común, y a emplear un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todos los pueblos, hemos decidido aunar nuestros esfuerzos para realizar estos designios Por lo tanto, nuestros respectivos Gobiernos, por medio de representantes reunidos en la ciudad de San Francisco que han exhibido sus plenos poderes, encontrados en buena y debida forma, han convenido en la presente Carta de las Naciones Unidas, y por este acto establecen una organización internacional que se denominará las Naciones Unidas.
3. Realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de car cter económico, social, cultural o humanitario, y en el desarrollo y estímulo del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión; y
1. La Organización est basada en el principio de la igualdad soberana de todos sus Miembros.
1. Podrán ser Miembros de las Naciones Unidas todos los demásEstados amantes de la paz que acepten las obligaciones consignadas en esta Carta, y que, a juicio de la Organización, estén capacitados para cumplir dichas obligaciones y se hallen dispuestos a hacerlo.
La Organización no establecerá restricciones en cuanto a la elegibilidad de hombres y mujeres para participar en condiciones de igualdad y en cualquier car cter en las funciones de sus órganos principales y subsidiarios.
b) Fomentar la cooperación internacional en materias de car cter económico, social, cultural, educativo y sanitario y ayudar a hacer efectivos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión.
2. Los demáspoderes, responsabilidades y funciones de la Asamblea General con relación a los asuntos que se mencionan en el inciso b del párrafo 1 precedente quedan enumerados en los capítulos IX y X.
2. La Asamblea General recibirá y considerará informes de los demásórganos de las Naciones Unidas.
2. Las decisiones de la Asamblea General en cuestiones importantes se tomarán por el voto de una mayoría de dos tercios de los Miembros presentes y votantes. Estas cuestiones comprender n: Las recomendaciones relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales; la elección de los Miembros no permanentes del Consejo de Seguridad; la elección de los Miembros del Consejo Económico y Social: la elección de los Miembros del Consejo de Administración Fiduciaria de conformidad con el inciso c, párrafo 1, del artículo 86; la admisión de nuevos Miembros a las Naciones Unidas; la suspensión de los derechos y privilegios de los Miembros; la expulsión de Miembros; las cuestiones relativas al funcionamiento del régimen de administración fiduciaria y las cuestiones presupuestarias.
1. El Consejo de Seguridad se compondrá de quince Miembros de las Naciones Unidas. La República de China, Francia, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, el Reino Unido de la Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América, serán Miembros permanentes del Consejo de Seguridad. La Asamblea General elegirá otros diez Miembros de las Naciones Unidas que serán Miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, prestando especial atención, en primer término, a la contribución de los Miembros de las Naciones Unidas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los demáspropósitos de la Organización, como también a una distribución geográfica equitativa.
3. Las decisiones del Consejo de Seguridad sobre todas las demáscuestiones serán tomadas por el voto afirmativo de nueve Miembros, incluso los votos afirmativos de todos los Miembros permanentes; pero en las decisiones tomadas en virtud del capítulo VI y del párrafo 3 del artículo 52, la parte en una controversia se abstendrá de votar.
Cualquier Miembro de las Naciones Unidas que no sea Miembro del Consejo de Seguridad podrá participar sin derecho a voto en la discusión de toda cuestión llevada ante el Consejo de Seguridad cuando éste considere que los intereses de ese Miembro est n afectados de manera especial.
El Consejo de Seguridad podrá decidir qué medidas que no impliquen el uso de la fuerza armada han de emplearse para hacer efectivas sus decisiones, y podrá instar a los Miembros de las Naciones Unidas a que apliquen dichas medidas, que podrán comprender la interrupción total o parcial de las relaciones económicas y de las comunicaciones ferroviarias, marítimas, aéreas, postales, telegr ficas, radioeléctricas, y otros medios de comunicación, así como la ruptura de relaciones diplom ticas.
2. Los Miembros de las Naciones Unidas que sean partes en dichos acuerdos o que constituyan dichos organismos, harán todos los esfuerzos posibles para lograr el arreglo pacífico de las controversias de car cter local por medio de tales acuerdos u organismos regionales antes de someterlas al Consejo de Seguridad.
3. El Consejo de Seguridad promoverá el desarrollo del arreglo pacífico de las controversias de car cter local por medio de dichos acuerdos u organismos regionales, procediendo, bien a iniciativa de los Estados interesados, bien a instancia del Consejo de Seguridad.
b. la solución de problemas internacionales de car cter económico, social y sanitario, y de otros problemas conexos, y la cooperación internacional en el orden cultural y educativo;y
1. Los distintos organismos especializados establecidos por acuerdos intergubernamentales, que tengan amplias atribuciones internacionales definidas en sus estatutos y relativas a materias de car cter económico, social, cultural, educativo, sanitario, y otras conexas, serán vinculados con la Organización de acuerdo con las disposiciones del artículo 63.
3. En la primera elección que se celebre después de haberse aumentado de veintisiete a cincuenta y cuatro el número de miembros del Consejo Económico y Social, ademásde los miembros que se elijan para sustituir a los nueve miembros cuyo mandato expire al final de ese año, se elegirán veintisiete miembros m s. El mandato de nueve de estos veintisiete miembros adicionales así elegidos expirará al cabo de un año y el de otros nueve miembros una vez transcurridos dos años, conforme a las disposiciones que dicte la Asamblea General.
1. El Consejo Económico y Social podrá hacer o iniciar estudios e informes con respecto a asuntos internacionales de car cter económico, social, cultural, educativo y sanitario, y otros asuntos conexos, y hacer recomendaciones sobre tales asuntos a la Asamblea General a los Miembros de las Naciones Unidas y a los organismos especializados interesados.
3. El Consejo Económico y Social desempeñará las demásfunciones prescritas en otras partes de esta Carta o que le asignare la Asamblea General.
El Consejo Económico y Social establecerá comisiones de orden económico y social y para la promoción de los derechos humanos, así como las demáscomisiones necesarias para el desempeño de sus funciones.
Los Miembros de las Naciones Unidas que tengan o asuman la responsabilidad de administrar territorios cuyos pueblos no hayan alcanzado todavía la plenitud del gobierno propio, reconocen el principio de que los intereses de los habitantes de esos territorios est n por encima de todo, aceptan como un encargo sagrado la obligación de promover en todo lo posible, dentro del sistema de paz y de seguridad internacionales establecido por esta Carta, el bienestar de los habitantes de esos territorios, y asimismo se obligan:
d. a promover medidas constructivas de desarrollo, estimular la investigación, y cooperar unos con otros y, cuando y donde fuere el caso, con organismos internacionales especializados, para conseguir la realización pr ctica de los propósitos de car cter social, económico y científico expresados en este artículo; y
Los Miembros de las Naciones Unidas convienen igualmente en que su política con respecto a los territorios a que se refiere este Capítulo, no menos que con respecto a sus territorios metropolitanos, deberá fundarse en el principio general de la buena vecindad, teniendo debidamente en cuenta los intereses y el bienestar del resto del mundo en cuestiones de car cter social, económico y comercial.
Los objetivos b sicos del régimen de administración fiduciaria, de acuerdo con los Propósitos de las Naciones Unidas enunciados en el artículo 1 de esta Carta, ser n:
d. asegurar tratamiento igual para todos los Miembros de las Naciones Unidas y sus nacionales en materias de car cter social, económico y comercial, así como tratamiento igual para dichos nacionales en la administración de la justicia, sin perjuicio de la realización de los objetivos arriba expuestos y con sujeción a las disposiciones del artículo 80.
2. Será objeto de acuerdo posterior el determinar cu les territorios de las categorías anteriormente mencionadas serán colocados bajo el régimen de administración fiduciaria y en qué condiciones.
2. Los objetivos b sicos enunciados en el artículo 76 serán aplicables a la población de cada zona estratégica.
En el desempeño de sus funciones, la Asamblea General y, bajo su autoridad, el Consejo de Administración Fiduciaria, podr n:
La Corte Internacional de Justicia será el órgano judicial principal de las Naciones Unidas; funcionará de conformidad con el Estatuto anexo, que est basado en el de la Corte Permanente de Justicia Internacional, y que forma parte integrante de esta Carta.
El Secretario general actuará como tal en todas las sesiones de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad, del Consejo Económico y Social y del Consejo de Administración Fiduciaria, y desempeñará las demásfunciones que le encomienden dichos órganos. El Secretario general rendirá a la Asamblea General un informe anual sobre las actividades de la Organización.
2. Cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas se compromete a respetar el car cter exclusivamente internacional de las funciones del Secretario General y del personal de la Secretaría, y a no tratar de influir sobre ellos en el desempeño de sus funciones.
3. La presente Carta entrará en vigor tan pronto como hayan sido depositadas las ratificaciones de la República de China, Francia, la Unión de las Repúblicas Socialistas Soviéticas, el Reino Unido de la Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América, y por la mayoría de los demásEstados signatarios. Acto seguido se dejará constancia de las ratificaciones depositadas en un protocolo que extenderá el Gobierno de los Estados Unidos de América, y del cual transmitirá copias a todos los Estados signatarios.
La presente Carta, cuyos textos en chino, francés, ruso, inglés y español son igualmente auténticos, será depositada en los archivos del Gobierno de los Estados Unidos de América. Dicho Gobierno enviará copias debidamente certificadas de la misma a los Gobiernos de los demásEstados signatarios.
2. En el caso de los Miembros de las Naciones Unidas que no estén representados en la Corte Permanente de Arbitraje, los candidatos serán propuestos por grupos nacionales que designen a este efecto sus respectivos gobiernos, en condiciones iguales a las estipuladas para los miembros de la Corte Permanente de Arbitraje por el artículo 44 de la Convención de La Haya de 1907 sobre arreglo pacífico de las controversias internacionales.
2. Si la comisión conjunta acordare un nimemente proponer a una persona que satisfaga las condiciones requeridas, podrá incluirla en su lista aunque esa persona no figure en la lista de candidatos a que se refiere el artículo 7.
1.Ningún miembro de la Corte podrá ejercer función política o administrativa alguna, ni dedicarse a ninguna otra ocupación de car cter profesional.
1. No será separado del cargo ningún miembro de la Corte a menos que, a juicio un nime de los demásmiembros, haya dejado de satisfacer las condiciones requeridas.
En el ejercicio de las funciones del cargo, los miembros de la Corte gozarán de privilegios e inmunidades diplom ticos.
2. La Corte nombrará su Secretario y podrá disponer el nombramiento de los demásfuncionarios que fueren menester.
1. Cada vez que sea necesario, la Corte podrá constituir una o más Salas compuestas de tres o más magistrados, según lo disponga la propia Corte para conocer de determinadas categorías de negocios, como los litigios de trabajo y los relativos al tr nsito y las comunicaciones.
Con el fin de facilitar el pronto despacho de los asuntos, la Corte constituirá anualmente una Sala de cinco magistrados que, a petición de las partes, podrá oír y fallar casos sumariamente. Se designarán ademásdos magistrados para reemplazar a los que no pudieren actuar.
b) la costumbre internacional como prueba de una pr ctica generalmente aceptada como derecho.
2. A falta de acuerdo respecto del idioma que ha de usarse, cada parte podrá presentar sus alegatos en el que prefiera, y la Corte dictará sentencia en francés y en inglés. En tal caso, la Corte determinará al mismo tiempo cu l de los dos textos hará fe.
La Corte dictará las providencias necesarias para el curso del proceso, decidirá la forma y términos a que cada parte debe ajustar sus alegatos, y adoptará las medidas necesarias para la pr ctica de pruebas.
2. Antes de dictar su decisión, la Corte deberá asegurarse no sólo de que tiene competencia conforme a las disposiciones de los artículos 36 y 37 sino también de que la demanda est bien fundada en cuanto a los hechos y al derecho.
Si el fallo no expresare en todo o en parte la opinión un nime de los magistrados, cualquiera de éstos tendrá derecho a que se agregue al fallo su opinión disidente.
1. Cuando se trate de la interpretación de una convención en la cual sean partes otros Estados ademásde las partes en litigio, el Secretario notificará inmediatamente a todos los Estados interesados.
En el ejercicio de sus funciones consultivas, la Corte se guiará ademáspor las disposiciones de este Estatuto que rijan en materia contenciosa, en la medida en que la propia Corte las considere aplicables.
La Corte estará facultada para proponer las reformas que juzgue necesarias al presente Estatuto, comunic ndolas por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas a fin de que sean consideradas de conformidad con las disposiciones del artículo 69.
Estados parte del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia:
Todos los miembros de las Naciones Unidas y los Estados siguientes:
Liechtenstein, desde el 29 de marzo de 1950.
Kampuchea Democr tica.
Panam .
Australia (17 de marzo de 1975)
El Gobierno de Australia declara ademásque la presente declaración no se aplica a ninguna controversia respecto de la cual las partes en la misma hayan convenido o convengan recurrir a cualquier otro método de solución pacífica.
Austria (19 de mayo de 1971)
Barbados (1 de agosto de 1980)
El Gobierno de Barbados reconoce como obligatoria ipso facto y sin convenio especial, bajo condición de reciprocidad, la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia, de conformidad con el apartado 2 del artículo 36 (del Estatuto) de la Corte, mientras no se notifique la retirada de dicha aceptación, en relación con todas las controversias que surjan con posterioridad a la declaración, con excepción de:
Aprovecho la oportunidad para presentar a Vuestra Excelencia las seguridades de mi consideración más distinguida.".-Firmado: H. de B. Ford Ministro de Asuntos Exteriores.
Bélgica (17 de junio de 1958)
Bostwana (16 de marzo de 1970)
Canadá (10 de septiembre de 1985)
1) Notifico que, por la presente, retiro la aceptación por Canad de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia, vigente hasta este momento en virtud de la declaración de 7 de abril de 1970, de conformidad con el apartado 2 del artículo 36 del Estatuto de dicha Corte.
2) Declaro que el Gobierno de Canad reconoce como obligatoria ipso facto y sin convenio especial, bajo condición de reciprocidad, la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia, de conformidad con el apartado 2 del artículo 36 (del Estatuto) de la Corte, mientras no se notifique la retirada de dicha aceptación, en relación con todas las controversias que surjan con posterioridad a la presente declaración, con excepción de:
c) las controversias relativas a aquellas cuestiones que, en virtud del derecho internacional, correspondan exclusivamente a la jurisdicción de Canad .
3) El Gobierno de Canad se reserva también el derecho de ampliar, modificar o retirar, en cualquier momento, cualquiera de las anteriores reservas o de las que en adelante puedan formularse, mediante notificación dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, con efecto a partir del momento en que se realice dicha notificación.
Costa Rica (20 de febrero de 1973)
El Gobierno de Costa Rica reconoce como obligatoria de pleno derecho y sin convenio especial, respecto de cualquier otro Estado que acepte la misma obligación, la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia en todas las controversias de orden jurídico mencionadas en el inciso 2 del artículo 36 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. La presente Declaración tendrá una vigencia de cinco años y se entenderá t citamente prorrogada por períodos iguales, salvo que fuere denunciada antes de la expiración del plazo dicho.
Chipre(29 de abril de 1988)
Dinamarca (10 de diciembre de 1956)
Egipto (22 de julio de 1957)
Yo, Mahmoud Fawzi, Ministro de Asuntos Exteriores de la República de Egipto, declaro en nombre de la República de Egipto que, conforme al artículo 36 (2) del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, y en virtud y a los efectos del párrafo 9.b) de la Declaración del Gobierno de la República de Egipto fechada el 24 de abril de 1957, sobre "el canal de Suez y las disposiciones para su funcionamiento", el Gobierno de la República de Egipto acepta como obligatoria ipso facto bajo condición de reciprocidad y sin convenio especial la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia en todas las controversias de orden jurídico que pudieran plantearse conforme a lo dispuesto en dicho párrafo 9.b) de la mencionada Declaración fechada el 24 de abril de 1957, con efectos a partir de esta fecha.
El Salvador (26 de noviembre de 1973)
Filipinas (18 de enero de 1972)
b) Que la República de Filipinas considere que est esencialmente dentro de su jurisdicción interna; o
i) Respecto de los recursos naturales, incluidos los organismos vivos pertenecientes a especies sedentarias, el lecho marino o la plataforma continental de Filipinas o espacios an logos en un archipiélago, conforme se describió en la Proclamación número 370, fechada el 20 de marzo de 1968, del Presidente de la República de Filipinas; o
Queda establecido, adem s, que esta declaración permanecerá en vigor hasta que se notifique su terminación al Secretario General de las Naciones Unidas.
Finlandia (25 de junio de 1958)
En nombre del Gobierno finlandés, declaro por la presente que reconozco como obligatoria ipso facto y sin convenio especial, respecto a cualquier otro Estado que acepte la misma obligación, es decir, bajo condición de reciprocidad, la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia, conforme al artículo 36, párrafo 2, del Estatuto de la Corte, por un período de cinco años a partir de 25 de junio de 1958. La presente declaración será renovada por acuerdo t cito por otros períodos de la misma duración, salvo que sea denunciada con una antelación no inferior a seis meses a la expiración de alguno de esos períodos. La presente declaración se aplicará sólo a las controversias que surjan en relación con situaciones o hechos posteriores al 25 de junio de 1958.
Gambia (22 de junio de 1966)
Honduras (6 de junio de 1986)
India (18 de septiembre de 1974)
8) las controversias con el Gobierno de cualquier Estado con el cual en la fecha de la solicitud para someter una controversia a la Corte, el Gobierno de la India no tuviese relaciones diplom ticas o no hubiese sido reconocido por el Gobierno de la India;
b) el mar territorial, la plataforma continental y m rgenes, la zona exclusiva de pesca, la zona económica exclusiva y otras zonas de la jurisdicción marítima nacional incluidas para la reglamentación y control de la contaminación marina y la realización de investigaciones científicas por buques extranjeros;
Japón (15 de septiembre de 1958)
Kampuchea Democrática (19 de septiembre de 1957)
Kenya (19 de abril de 1965)
Liberia (20 de marzo de 1952)
Liechtenstein (29 de marzo de 1950)
Malawi (12 de diciembre de 1966)
Malta (6 de diciembre de 1966)
ii) las controversias con el Gobierno de cualquier otro país que sea Miembro del Commonwealth Brit nico de Naciones, todas las cuales serán resueltas en la forma en que las partes hayan convenido o convinieren;
2) las siguientes categorías de controversias, es decir: las controversias en que intervenga Malta y que versen sobre:
d) la prevención o control de la polución o contaminación del medio marino en las zonas marítimas adyacentes a la costa de Malta."
Mauricio (23 de septiembre de 1968)
ii) las controversias con el Gobierno de cualquier otro país que sea Miembro del Commonwealth Brit nico de Naciones, todas estas controversias serán resueltas de la manera en que las partes hayan convenido o convinieren;
México (28 de octubre de 1947)
Nauru (29 de enero de 1988)
En nombre del Gobierno de la República de Nauru, declaro que dicho Gobierno acepta como obligatoria ipso facto y sin convenio especial, respecto a cualquier otro Estado que acepte la misma obligación la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia de conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 del Estatuto de la Corte, estipul ndose que la aceptación de controversias en las que la República sea o pueda ser parte, a excepción de aquéllas respecto de las cuales exista otro método de arreglo de controversias en virtud de un acuerdo entre la República de Nauru y otro Estado.
Nigeria (3 de septiembre de 1965)
Noruega (2 de abril de 1976)
Declaro por la presente, en nombre del Gobierno Real noruego, que Noruega reconoce como obligatoria ipso facto y sin convenio especial respecto a cualquier otro Estado que acepte la misma obligación, es decir bajo condición de reciprocidad, la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia de conformidad con el artículo 36, párrafo 2, del Estatuto de la Corte, por un período de cinco años a partir del 3 de octubre de 1976. Esta declaración será renovada t citamente con posterioridad por períodos adicionales de cinco años hasta que se formule notificación de su terminación en plazo no inferior a seis meses antes de la expiración del período en curso; queda establecido, no obstante, que el Gobierno Real Noruego, teniendo en cuenta el artículo 95 de la Carta de las Naciones Unidas reserva su derecho a modificar en cualquier momento el alcance de la presente declaración teniendo en cuenta los resultados de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar respecto de la solución de las controversias.
Nueva Zelanda (22 de septiembre de 1977)
3) las controversias surgidas, o que se refieran a ello, de la jurisdicción o derechos reclamados o ejercidos por Nueva Zelanda respecto a la exploración, explotación, conservación o administración de los recursos vivos en las zonas marítimas más all del mar territorial de Nueva Zelanda y adyacente al mismo, pero dentro de la distancia de 200 millas marinas a partir de las líneas de base de las cuales se mide la anchura del mar territorial.
Países Bajos (1 de agosto de 1956)
La mencionada obligación es aceptada por un período de cinco años y será renovada por acuerdo t cito por períodos adicionales de cinco años, excepto si se formula notificación, de un plazo no inferior a seis meses antes de expirar algunos de esos períodos, de que el Gobierno del Reino de los Países Bajos no desea renovarla.
Pakistán (13 de septiembre de 1960)
Tengo el honor, por instrucciones del Presidente del Pakist n, de formular la siguiente declaración en nombre del Gobierno del Pakist n, de conformidad con el artículo 36, párrafo 2, del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia:
El Gobierno del Pakist n reconoce como obligatoria ipso facto y sin convenio especial respecto de cualquier otro Estado que acepte la misma obligación, la jurisdicción de la Corte de Justicia Internacional en todas las controversias de orden jurídico que versen sobre:
b) las controversias relativas a cuestiones que, por derecho internacional, est n exclusivamente dentro de la jurisdicción interna del Pakist n;
ii) el Gobierno del Pakist n acepte especialmente la jurisdicción, y queda establecido ademásque la presente Declaración permanecerá en vigor hasta el momento en que formule notificación para ponerla término.
Nueva York, 12 de septiembre de 1960.-Firmado: Said Hasan, Embajador Extraordinario y Plenipotenciario, Representante Permanente del Pakist n en las Naciones Unidas.
Portugal (19 de diciembre de 1955)
1) la presente declaración abarca las controversias surgidas de acontecimientos anteriores y posteriores a la declaración de aceptación de la "cláusula facultativa" que Portugal formuló el 16 de diciembre de 1920 como parte en el Estatuto de la Corte Permanente de Justicia Internacional;
3) el Gobierno Portugués se reserva el derecho a excluir del mbito de la presente declaración, en cualquier momento durante su vigencia, a cualquier categoría o categorías de controversias, mediante notificación al Secretario General de las Naciones Unidas y con efectos a partir del momento de dicha notificación.
Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (1 de enero de 1969)
Senegal (2 de diciembre de 1985)
Somalia (11 de abril de 1963)
Tengo el honor de declarar en nombre del Gobierno de la República Somalí que la República Somalí acepta como obligatoria ipso facto, y sin convenio especial, bajo condición de reciprocidad la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 del Estatuto de la Corte, hasta el momento en que se notifique que se pone término a la aceptación respecto a todas las controversias de orden jurídico que se planteen, excepto las controversias respecto de las cuales cualquiera de las demáspartes en la controversia hubiere aceptado la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia solamente en relación con los fines de la controversia o para esos fines; o cuando la aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte en nombre de cualquiera otra parte en la controversia hubiera sido depositada o ratificada con una antelación menor a doce meses a la presentación de la solicitud para someter la controversia ante la Corte.
Sudán (2 de enero de 1958)
Tengo el honor, siguiendo las instrucciones del Ministerio de Asuntos Exteriores, de declarar, en nombre del Gobierno de la República del Sud n que, conforme al párrafo 2 del artículo 36 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, el Gobierno de la República del Sud n reconoce como obligatoria ipso facto y sin convenio especial, bajo condición de reciprocidad, hasta el momento en que se notifique que se pone término a esta declaración, la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia en todas las controversias surgidas después del 1 de enero de 1956 respecto a situaciones o hechos posteriores a esa fecha que verse sobre:
a) la interpretación de un tratado concluido o ratificado por la República del Sud n el 1 de enero de 1956 o posteriormente;
ii) las controversias respecto de cuestiones que est n esencialmente dentro de la jurisdicción de la República del Sud n en la forma determinada por el Gobierno del Sud n;
iii) las controversias surgidas de acontecimientos que ocurran en cualquier período durante el cual la República del Sud n participe en hostilidades como beligerante.
Nueva York, 30 de diciembre de 1957.-Firmado: Yacoub Osman Representante Permanente del Sud n en las Naciones Unidas.
Suecia (6 de abril de 1957)
En nombre del Gobierno Real Sueco, declaro que éste acepta obligatoria ipso facto y sin convenio especial, respecto a cualquier otro Estado que acepte la misma obligación, la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia de conformidad con el artículo 36, párrafo 2, del Estatuto de dicha Corte, por un período de cinco años a partir del 6 de abril de 1957. Esta obligación será renovada por acuerdo t cito por períodos posteriores de la misma duración, a menos que notifique su derogación seis meses antes, por lo menos, de la expiración de cualquiera de esos períodos. La obligación mencionada se acepta solamente respecto de las controversias que puedan surgir en relación con situaciones o hechos posteriores al 6 de abril de 1947.
Suiza (28 de agosto de 1948)
Surinam (31 de agosto de 1987)
Swazilandia (26 de mayo de 1969)
Togo (25 de octubre de 1979)
Zaire (8 de febrero de 1989)
DECLARACIONES EFECTUADAS BAJO EL ARTICULO 36, PARRAFO 2, DEL ESTATUTO DE LA CORTE PERMANENTE DE JUSTICIA INTERNACIONAL LAS CUALES SE CONSIDERAN ACEPTACIONES DE LA JURISDICCION OBLIGATORIA DE LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA.
El 30 de octubre de 1937 fué depositado un instrumento de ratificación. Conforme a los términos de la clausula facultativa no era necesaria una ratificación, por ser suficiente el acto de la firma para que el compromiso fuera vinculante, excepto cuando la declaración hubiera sido hecha expresamente con reserva de ratificación. No obtante, ciertos Estados, que habían firmado sin esa reserva, ratificaron posteriormente sus declaraciones.)
Haiti (4 de octubre de 1921) En nombre de la República de Haití, reconozco como obligatoria la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia.-Firmado: F. Addor, Cónsul.
Luxemburgo (15 de septiembre de 1930)
El Gobierno de Luxemburgo había firmado en 1921 la Cl usula Facultativa, a reserva de ratificación. Sin embargo, esta declaración no fue ratificada nunca.
Según un telegrama fechado el 29 de noviembre de 1939, dirigido a la Sociedad de las Naciones, Nicaragua ratificó el Protocolo de Firma de la Corte Permanente de Justicia Internacional (16 de diciembre de 1920), y el instrumento de ratificación iba a enviarse después. No obstante, no parece que el instrumento de ratificación fuese recibido nunca por la Sociedad de las Naciones.
Panamá (25 de octubre de 1921)
En nombre del Gobierno de Panam reconozco, respecto a cualquier otro Miembro o Estado que acepte la misma obligación, es decir, bajo la única condición de reciprocidad, la jurisdicción de la Corte como obligatoria ipso facto y sin ningún convenio especial.
República Dominicana (30 de septiembre de 1924)
En nombre del Gobierno de Uruguay, reconozco, respecto a cualquier otro Miembro o Estado que acepte la misma obligación, es decir, bajo la única condición de reciprocidad, la jurisdicción de la Corte como obligatoria ipso facto y sin convenio especial.
Firmado: B. Fernández y Medina. Lo que se hace público para conocimiento general.
ONU (Organización de las Naciones Unidas)Estatuto fundacionalOrganizaciones supranacionalesInstitucionesPropósitosPrincipios

References: artículo 86
 artículo 52
 artículo 63
 artículo 1
 artículo 80
 artículo 76
 artículo 44
 artículo 7
 artículo 69
 artículo 36
 artículo 36
 artículo 36
 artículo 36
 artículo 36
 artículo 36
 artículo 36
 artículo 36
 artículo 95
 artículo 36
 artículo 36
 artículo 36
 artículo 36