Source: http://www.sbirka.cz/POSL4TYD/NOVE/19-135.htm
Timestamp: 2020-01-22 15:20:48+00:00

Document:
Citace: 135/2019 Sb. Částka: 59/2019 Sb.
Na straně (od-do): 1130-1142 Rozeslána dne: 4. června 2019
Datum přijetí: 2. května 2019 Datum účinnosti od: 19. června 2019
114/1995 Sb.; 634/2004 Sb.
Odkaz na návrh zákona a důvodovou zprávu na webu Poslanecké sněmovny, Sněmovní tisk č. 195/0
1. V poznámce pod čarou č. 1 se věta "Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/87/ES ze dne 12. prosince 2006, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby a zrušuje směrnice Rady 82/714/EHS." zrušuje.
2. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta "Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1629 ze dne 14. září 2016, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby, mění směrnice 2009/100/ES a zrušuje směrnice 2006/87/ES.".
3. V § 5b odst. 1 písm. a) se slova "dopravně významných vnitrozemských vodních cest" nahrazují slovy "součástí dopravně významných vodních cest, s nimiž nepřísluší právo hospodařit správci vodní cesty".
4. V § 5b odst. 1 písm. c) se za slovo "kotvišť" vkládají slova "ve vlastnictví České republiky, s nimiž nepřísluší právo hospodařit správci vodní cesty,".
5. V § 5b odst. 1 písm. c) a d) se slovo "vnitrozemských" zrušuje.
6. V § 5b odst. 2 písm. e) se slova "jiných subjektů, jejichž předmětem činnosti je správa vodohospodářsky významných vodních toků23)" nahrazují slovy "vykonávanými správcem vodní cesty podle tohoto zákona nebo jiných právních předpisů23)".
7. V § 5b odst. 5 se za slova "podle odstavce 1 písm. c) a d) se" vkládají slova "pro účely financování a předfinancování ze Státního fondu dopravní infrastruktury".
8. V § 6 odst. 1 písm. c) se slova "je zjevně technicky nezpůsobilé" nahrazují slovy "zjevně nesplňuje podmínky technické způsobilosti".
údaje o provozovateli pozemní části přístavu, a to obchodní firma, název nebo jméno, popřípadě jména, a příjmení, adresa sídla a identifikační číslo osoby, bylo-li provozovateli přiděleno.".
"(1) Plavidlo podléhající evidenci podle tohoto zákona lze na vodní cestě provozovat, pokud
plavebním rejstříku České republiky (dále jen "plavební rejstřík"), rejstříku malých plavidel nebo v obdobné evidenci jiného členského státu Evropské unie, jiného smluvního státu Dohody o Evropském hospodářském prostoru nebo Švýcarské konfederace, nebo
splňuje podmínky technické způsobilosti.".
11. V § 9 odst. 3 se slova "jeho konstrukce a technický stav podmínky bezpečného provozu a neohrožuje-li životní prostředí" nahrazují slovy "podmínky technické způsobilosti".
13. V § 9 odst. 4 písm. c) se za slovo "vybavená" vkládají slova "jeřábem, bagrem, beranidlem nebo jiným".
"(6) Plavidlo splňuje podmínky technické způsobilosti podle tohoto zákona, pokud jsou plavidlo, jeho zařízení a vybavení v souladu s technickými požadavky na bezpečnost plavebního provozu a ochranu života a zdraví člověka a životního prostředí stanovenými prováděcím právním předpisem. Podrobnější členění druhů plavidel podle odstavce 4 a jejich znaky stanoví prováděcí právní předpis.".
"Schvalování technické způsobilosti plavidla".
17. V § 10 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova "Plavební úřad technickou způsobilost schválí, pokud" nahrazují slovy "Plavební úřad schválí technickou způsobilost".
jiného plavidla, pokud splňuje podmínky technické způsobilosti.".
19. V § 10 odst. 3 větě první se slova "pro schválení" zrušují.
21. V § 10 odst. 3 větě poslední se slova "postup při provádění technické prohlídky," zrušují.
22. V § 10 odst. 4 písm. b) a c) se slova "statutární orgán nebo" zrušují.
23. V § 10 odst. 4 závěrečné části ustanovení se za větu první vkládá věta "Plavební úřad může podmínky pro provádění technických prohlídek změnit, pokud se změní podmínky, za nichž bylo pověření uděleno.".
24. V § 10 odst. 4 se na konci závěrečné části ustanovení doplňuje věta "Náklady na provedení technické prohlídky právnickou osobou hradí žadatel.".
"(5) Schválí-li plavební úřad technickou způsobilost plavidla, vydá žadateli namísto písemného vyhotovení rozhodnutí osvědčení plavidla. Plavební úřad vyznačí v osvědčení plavidla dobu jeho platnosti v délce stanovené pro daný druh plavidel prováděcím právním předpisem. Plavební úřad stanoví dobu platnosti osvědčení plavidla přiměřeně kratší, lze-li s ohledem na technický stav plavidla a stupeň jeho opotřebení důvodně předpokládat, že plavidlo nebude po dobu stanovenou prováděcím právním předpisem splňovat podmínky technické způsobilosti. Vzor osvědčení plavidla, údaje do něj zapisované a dobu jeho platnosti, která pro jednotlivé druhy plavidel činí nejméně 4 roky a nejvýše 10 let, stanoví prováděcí právní předpis.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1629 ze dne 14. září 2016, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby, mění směrnice 2009/100/ES a zrušuje směrnice 2006/87/ES.".
"(10) Plavební úřad oznamuje údaje týkající se schvalování technické způsobilosti plavidel v rozsahu stanoveném předpisem Evropské unie upravujícím technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby5a) Evropské komisi (dále jen "Komise"), jiným členským státům Evropské unie, jiným smluvním státům Dohody o Evropském hospodářském prostoru a Švýcarské konfederaci.
(11) Postup při provádění technické prohlídky a její rozsah stanoví podle jednotlivých druhů plavidel nebo pro ně stanovených podmínek technické způsobilosti prováděcí právní předpis.".
(5) Stane-li se plavidlo podléhající evidenci podle tohoto zákona odpadem podle zákona o odpadech, vlastník plavidla je povinen tuto skutečnost bez zbytečného odkladu oznámit plavebnímu úřadu, který zajistí výmaz údajů o plavidle z plavebního rejstříku nebo rejstříku malých plavidel a z evropské databáze trupů plavidel.".
(4) Plavební úřad na žádost vlastníka nebo provozovatele rovněž vyznačí změny v osvědčení Unie vydaném jiným členským státem Evropské unie, jiným smluvním státem Dohody o Evropském hospodářském prostoru nebo Švýcarskou konfederací. Vyznačení změn v tomto dokladu plavební úřad oznámí příslušnému orgánu jiného státu.".
29. V § 12 odst. 1 se slova "technické požadavky na bezpečnost" nahrazují slovy "podmínky technické způsobilosti".
(3) Prozatímní osvědčení plavidla vydané podle odstavce 1 písm. a) nebo c) pozbývá platnosti provedením povolené plavby, nejpozději však uplynutím 30 dnů od jeho vydání. Doba platnosti prozatímního osvědčení plavidla vydaného podle odstavce 1 písm. b) je 30 dnů od jeho vydání.".
31. V § 14a odst. 1 písm. c) se na konci bodu 1 doplňuje slovo "nebo".
obchodní firma, název nebo jméno, popřípadě jména, a příjmení, adresa sídla a identifikační číslo osoby, bylo-li vlastníku přiděleno, jedná-li se o právnickou nebo podnikající fyzickou osobu, a".
34. V § 14a odst. 1 písm. d) se na konci bodu 1 doplňuje slovo "nebo".
obchodní firma, název nebo jméno, popřípadě jména, a příjmení, adresa sídla a identifikační číslo osoby, bylo-li provozovateli přiděleno, jedná-li se o právnickou nebo podnikající fyzickou osobu.".
37. V § 15 se slova "v případě, že plavební úřad rozhodne o nezpůsobilosti plavidla" nahrazují slovy "na základě jeho oznámení, že se plavidlo stalo odpadem podle zákona o odpadech".
38. V § 20 odst. 3 se slova "podle § 10 odst. 6 tohoto zákona" zrušují.
39. V § 23a odst. 5 se slova "osvědčení plovoucího zařízení" nahrazují slovy "osvědčení plavidla".
40. V § 24 odst. 3 se slova "Plavební úřad může při vydání osvědčení plovoucího zařízení" nahrazují slovy "Jde-li o plovoucí zařízení, může plavební úřad při vydání osvědčení plavidla".
"(3) Ve vodní ploše vymezené podle § 30a je v její provozní době zakázáno užívat rybolovné zařízení.".
42. V § 29g odst. 1 se slova "neodpovídá požadavkům na technickou způsobilost podle tohoto zákona nebo nemá způsobilou posádku v počtu a odborném složení podle tohoto zákona" nahrazují slovy "nesplňuje podmínky technické způsobilosti nebo nemá způsobilou posádku v počtu a odborném složení podle tohoto zákona,".
43. V § 29g se na konci odstavce 1 doplňuje věta "Zvláštní přeprava z důvodu nesplnění podmínek technické způsobilosti může být povolena pouze v případě plavidel, u nichž se splnění podmínek technické způsobilosti neprokazuje osvědčením Unie.".
44. V § 30 odst. 1 se slova "lodní osvědčení" nahrazují slovy "osvědčení plavidla".
45. V § 30 odst. 2 se slova "způsobilosti stanoveným tímto zákonem" nahrazují slovy "technické způsobilosti".
46. V § 30b odst. 2 písm. b) se slova "jsou technicky způsobilá a" nahrazují slovy "splňují podmínky technické způsobilosti a jsou".
47. V § 30b odst. 4 se slova "je-li toto plavidlo technicky způsobilé a" nahrazují slovy "splňuje-li toto plavidlo podmínky technické způsobilosti a je".
"Obětování věci ve společném nebezpečí
(5) Zruší-li soud dispaš, je dispašér povinen vyhotovit novou dispaš; přitom je vázán právním názorem soudu. Skončí-li řízení o zrušení dispaše jinak, stává se dispaš vykonatelnou dnem, kdy bylo řízení pravomocně skončeno.".
Jmenuje-li dispašéra Hospodářská komora České republiky, učiní tak za podmínky složení zkoušky z právních předpisů, jejichž znalost je nutná pro vyhotovení dispaše podle tohoto zákona. Osoba, která složila zkoušku, obdrží vysvědčení a užívá razítka s nápisem "Dispašér Hospodářské komory České republiky".".
"§ 32e
je provozováno na dopravně významné vodní cestě využívané podle odstavce 1 písm. a) bodu 2 nebo odstavce 1 písm. b) bodu 1 přílohy č. 2 k tomuto zákonu a
lodí, která není rekreačním plavidlem nebo převozní lodí,
plovoucím strojem, nebo
malým plavidlem s délkou trupu přesahující 7 metrů provozovaným správcem vodní cesty, plavebním úřadem nebo základní složkou integrovaného záchranného systému.
51. V § 37d odst. 1 se slova "Evropské unie (dále jen "Komise")" zrušují.
52. V § 40 odst. 3 písm. b) se slovo "a" zrušuje.
provádí prevenci v oblasti bezpečnosti plavebního provozu.".
54. V § 41 písm. d) se slovo "a" nahrazuje čárkou.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 347/2013 ze dne 17. dubna 2013, kterým se stanoví hlavní směry pro transevropské energetické sítě a kterým se zrušuje rozhodnutí č. 1364/2006/ES a mění nařízení (ES) č. 713/2009, (ES) č. 714/2009 a (ES) č. 715/2009, v platném znění.".
Poznámka pod čarou č. 22 ve znění "22) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 347/2013 ze dne 17. dubna 2013, kterým se stanoví hlavní směry pro transevropské energetické sítě a kterým se zrušuje rozhodnutí č. 1364/2006/ES a mění nařízení (ES) č. 713/2009, (ES) č. 714/2009 a (ES) č. 715/2009." se zrušuje.
57. V § 42 odst. 4 se slova "v řízení na místě" zrušují.
58. V § 42 odst. 5 úvodní části ustanovení se slova "v řízení na místě" zrušují.
59. V § 42 odst. 5 písm. a) se slova "lodní osvědčení" nahrazují slovy "osvědčení plavidla".
plavidlo nesplňuje podmínky technické způsobilosti a zjevně ohrožuje bezpečnost osob na plavidle, životní prostředí nebo bezpečnost plavebního provozu,".
"(6) Pokud byla zakázána plavba plavidla podle odstavce 5 písm. c), kontrolující osoba rovněž zadrží osvědčení plavidla, které plavební úřad vydal nebo jehož platnost prodloužil, do doby opětovného splnění podmínek technické způsobilosti plavidla. Kontrolující osoba může vydat vlastníku nebo provozovateli plavidla, jehož plavba byla zakázána podle odstavce 5 písm. c), prozatímní osvědčení plavidla za účelem provedení plavby do místa opravy nebo prohlídky plavidla v případě, že je přiměřeně zajištěna schopnost plavby. Prozatímní osvědčení plavidla pozbývá platnosti nejpozději uplynutím 30 dnů od jeho vydání. Opětovné splnění podmínek technické způsobilosti ověřuje plavební úřad technickou prohlídkou, na kterou se použije § 10 odst. 3 a 4 obdobně. Pokud plavidlo nadále nesplňuje podmínky technické způsobilosti, rozhodne plavební úřad o jeho technické nezpůsobilosti a osvědčení plavidla odejme. Odvolání proti rozhodnutí o technické nezpůsobilosti plavidla nemá odkladný účinek. Rozhodnutím o technické nezpůsobilosti plavidla pozbývá osvědčení plavidla platnosti.".
"(7) Pokud plavební úřad zjistí, že plavidlo nesplňuje podmínky technické způsobilosti nebo byla-li jeho plavba zakázána podle odstavce 5 písm. c), informuje o této skutečnosti do 7 dnů orgán členského státu Evropské unie, který vydal nebo prodloužil platnost osvědčení plavidla.
(8) Náležitosti průkazu zaměstnanců Státní plavební správy, jeho vzor, postup při provádění technické prohlídky navazující na výkon státního dozoru a její rozsah podle jednotlivých druhů plavidel nebo pro ně stanovených podmínek technické způsobilosti stanoví prováděcí právní předpis.".
jako vlastník plavidla v rozporu s § 10d odst. 5 neoznámí plavebnímu úřadu, že se plavidlo stalo odpadem,".
64. V § 43 odst. 2 se na konci textu písmene e) doplňují slova "nebo 3".
v rozporu s § 18 odst. 2 nepředloží na výzvu lodní listiny,".
66. V § 43 odst. 5 písm. k) se slovo "nebo" zrušuje.
67. V § 43 se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje slovem ",nebo" a doplňuje se písmeno m), které zní:
neužívá při plavbě zařízení nebo programové vybavení určené ke sledování polohy a pohybu plavidel nebo zobrazování elektronických plavebních map a informací o poloze a pohybu plavidel, nebo
neoznámí správci systému říčních informačních služeb poruchu na tomto zařízení nebo programovém vybavení.".
68. V § 43 odst. 8 písm. a) a v § 44 odst. 6 písm. b) se za slova "§ 9 odst. 1 až 3" vkládají slova "nebo § 10c odst. 1".
70. V § 43 odst. 8 písm. f) se slovo "nebo" zrušuje.
71. V § 43 se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje slovem ", nebo" a doplňuje se písmeno h), které zní:
v rozporu s § 32e odst. 1 nevybaví plavidlo zařízením nebo programovým vybavením určeným ke sledování polohy a pohybu plavidel nebo zobrazování elektronických plavebních map a informací o poloze a pohybu plavidel.".
v rozporu s § 11 odst. 1 neohlásí plavebnímu úřadu ztrátu, odcizení, poškození nebo zničení osvědčení plavidla,".
"(15) Za přestupek lze uložit pokutu
příkazem na místě do 5 000 Kč, jde-li o přestupky podle odstavce 1 písm. b), d), písm. e) bodu 1, písm. g), h), i), k), l), m) nebo n), odstavce 2 písm. c), d), e), f) nebo i), odstavce 3 písm. b), odstavce 4, odstavce 5 písm. a), b), c), d), e), f), g), i), j), k) nebo l), odstavce 7, odstavce 8 písm. a), b), c), e) nebo f), odstavce 9 písm. c), odstavce 10 písm. a) nebo b) nebo odstavce 11, 12, 13 nebo 14.".
74. V § 43 odst. 15 písm. c) se za slova "odstavce 8 písm. b)" vkládají slova "nebo h)".
75. V § 43 odst. 15 písm. d) se slova "odstavce 5 písm. a), f) nebo j)" nahrazují slovy "odstavce 5 písm. a), f), j) nebo písm. m) bodu 1".
76. V § 43 odst. 15 písm. e) se slova "odstavce 5 písm. b) nebo d)" nahrazují slovy "odstavce 5 písm. b), d) nebo písm. m) bodu 2".
77. V § 43 odst. 16 se text "písm. g)" nahrazuje textem "písm. h)".
78. V § 43 odst. 17 se slova "h), j), k), l) nebo m)" nahrazují slovy "i), k), l), m) nebo n)" a slova "f), h) nebo i)" se nahrazují slovy "e), g), i) nebo j)".
81. V § 44 odst. 6 písm. j) se slovo "nebo" zrušuje.
v rozporu s § 32e odst. 1 nevybaví plavidlo zařízením nebo programovým vybavením určeným ke sledování polohy a pohybu plavidel nebo zobrazování elektronických plavebních map a informací o poloze a pohybu plavidel, nebo".
"(16) Za přestupek lze uložit pokutu
do 10 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d) bodu 2, písm. e), f) nebo písm. j) bodu 2, odstavce 6 písm. d) nebo h), odstavce 7 písm. a) nebo b) nebo odstavce 10 písm. a).".
85. V § 44 odst. 16 písm. a) se slova "nebo k)" nahrazují slovy "nebo l)".
86. V § 44 odst. 16 písm. c) se za slova "odstavce 6 písm. f)" vkládají slova "nebo k)".
referenční údaje ze základního registru právnických osob, podnikajících fyzických osob a orgánů veřejné moci,".
údaje z agendového informačního systému evidence cestovních dokladů.".
"(3) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. b) jsou
adresa sídla.".
90. V § 48a odst. 4 úvodní části ustanovení se text "písm. b)" nahrazuje textem "písm. c)".
91. V § 48a odst. 4 písm. e) a v § 48a odst. 5 písm. e) se slova "zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům" nahrazují slovy "omezení svéprávnosti".
92. V § 48a odst. 5 úvodní části ustanovení se text "písm. c)" nahrazuje textem "písm. d)".
digitalizovaná fotografie.".
"(6) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. e) jsou digitální zpracování podoby občana a jeho podpisu.
(7) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. f) jsou digitální zpracování fotografie a podpisu držitele.".
V řízení o vydání průkazu způsobilosti si plavební úřad pro účely jeho vydání opatří digitalizovanou fotografii žadatele nebo digitální zpracování jeho podoby nebo fotografie a digitalizovaný vlastnoruční podpis žadatele. Nelze-li některý z těchto údajů získat z evidence občanských průkazů, evidence cestovních dokladů nebo agendového informačního systému cizinců, pořídí jej plavební úřad; obdobně postupuje plavební úřad, došlo-li k podstatné změně podoby žadatele.".
96. V § 52 se slova "právní předpisy" nahrazují slovem "vyhlášku", slova "§ 10 odst. 2, 3, 6, 7 a 9" se nahrazují slovy "§ 10 odst. 3 až 7 a 11, § 10a odst. 2, § 10b odst. 1 a 6, § 10c odst. 1 a 4", text "§ 13 odst. 3" a text "§ 32 odst. 2" se zrušují a text "§ 42 odst. 6" se nahrazuje textem "§ 42 odst. 8".
97. V § 52 se za text "§ 32c odst. 1 písm. b)," vkládá text "§ 32e odst. 5,".
plovoucí zařízení, jejichž délka je menší než 20 m
plovoucí zařízení, jejichž délka je 20 m a více
2. V položce 38 písm. b) se slova "nepřesahuje 20 m" nahrazují slovy "je menší než 20 m".
3. V položce 38 písm. e) se slova "náhradou za ztrátu, odcizení, poškození nebo zničení osvědčení plavidla" zrušují.
4. V položce 38 se v oddílu "Předmětem poplatku není" dosavadní text označuje jako bod 1 a doplňuje se bod 2, který zní:
"2. Vydání duplikátu osvědčení plavidla.".
5. V položce 38 se v oddílu "Poznámky" bod 1 zrušuje.
6. V položce 38 oddílu "Poznámky" se v bodě 2 slova "dodatečné nebo zvláštní technické prohlídky" nahrazují slovy "technické prohlídky navazující na úpravu nebo opravu plavidla nebo technické prohlídky navazující na výkon státního dozoru".
7. V položce 38 oddílu "Poznámky" se v bodě 2 věta poslední zrušuje.

References: § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 6
 § 9
 § 9
 § 10
 § 10
 § 10
 § 10
 § 10
 § 10
 § 12
 § 14
 § 14
 § 15
 § 20
 § 10
 § 23
 § 24
 § 30
 § 29
 § 29
 § 30
 § 30
 § 30
 § 30
 soud 
 § 37
 § 40
 § 41
 § 42
 § 42
 § 42
 § 10
 § 10
 § 43
 § 18
 § 43
 § 43
 § 43
 § 44
 § 10
 § 43
 § 43
 § 32
 § 11
 § 43
 § 43
 § 43
 § 43
 § 43
 § 44
 § 32
 § 44
 § 44
 § 48
 § 48
 § 48
 § 48
 § 52
 § 10
 § 10
 § 10
 § 52