Source: https://lege5.ro/Gratuit/he3dqnzs/FisalpReferinte2&pId=0
Timestamp: 2018-12-18 21:34:59+00:00

Document:
Convenția de constituire a Agenției Multilaterale de Garantare a Investițiilor din 11.10.1985 *) - Lege5.ro
Convenția de constituire a Agenției Multilaterale de Garantare a Investițiilor din 11.10.1985 *)
Modificări (1), Referințe (2), Reviste (1)
În vigoare de la 14 mai 1992
ținînd seama de necesitatea de a întări cooperarea internațională pentru dezvoltare economică și a întreține contribuția la o astfel de dezvoltare a investiției străine în general și a celei particulare în special,
recunoscînd că fluxul de investiție străină către țările în curs de dezvoltare ar fi facilitat și încurajat în continuare de preocupările de atenuare a riscurilor necomerciale,
convinse că M.I.G.A. poate juca un rol important în încurajarea investiției de capital străin, completînd programele naționale și regionale de garantare a investițiilor și a asigurătorilor particulari ai riscului necomercial și înțelegînd că o astfel de agenție ar trebui, în măsura posibilului, să-și îndeplinească obligațiile fără a recurge la capitalul de rezervă (solicitabil) și că un asemenea obiectiv ar fi servit de continuă îmbunătățire a condițiilor investiției, au căzut de acord asupra celor ce urmează:
CAPITOLUL I Constituire, statut, scopuri, definiții
ARTICOLUL 1 Constituirea și statutul agenției
(ii) a dobîndi și dispune de proprietate mobilă și imobilă; și
ARTICOLUL 2 Obiectiv și scopuri Reviste (1)
Obiectivul agenției va fi de a încuraja fluxul de investiții pentru scopuri productive între țările membre și, în special, spre țările în curs de dezvoltare, suplimentînd astfel activitățile B.I.R.D. (denumită în cele ce urmează banca), C.F.I. și altor instituții internaționale de finanțare a dezvoltării.
b) Țară gazdă sau guvern gazdă înseamnă un stat membru, guvernul său sau orice autoritate publică a statului membru, în ale cărui teritorii - delimitate conform art. 66 - urmează să fie plasată o investiție ce a fost garantată sau reasigurată, sau se are în vedere a fi garantată sau reasigurată de agenție. Reviste (1)
c) Țară membră în curs de dezvoltare înseamnă un stat membru care este menționat ca atare în lista anexată (anexa A), anexă ce poate fi modificată sau completată din cînd în cînd de către Consiliul guvernatorilor la care se referă art. 30 (în cele ce urmează numit consiliu).
d) O majoritate specială înseamnă un vot afirmativ a nu mai puțin de 2/3 din totalul capacității de vot, reprezentînd nu mai puțin de 55% din acțiunile subscrise la capitalul de bază al agenției.
e) O valută liber utilizabilă înseamnă: (i) orice monedă desemnată ca atare de F.M.I. din cînd în cînd și (ii) orice altă monedă liber disponibilă și efectiv utilizabilă pe care Consiliul directorilor (la care face referire art. 30), numit mai departe Consiliul de conducere, o poate desemna pentru realizarea scopurilor acestei convenții, după consultarea cu F.M.I. și cu aprobarea țării căreia îi aparține.
CAPITOLUL II Calitatea de membru și capitalul
ARTICOLUL 4 Calitatea de membru Reviste (1)
ARTICOLUL 5 Capitalul
b) Capitalul de bază va crește la admiterea unui nou membru, în măsura în care acțiunile autorizate sînt insuficiente pentru a asigura acțiunile ce urmează a fi subscrise de acest nou membru, conform art. 6.
c) Consiliul guvernatorilor, cu majoritate specială, poate oricînd să majoreze capitalul de bază al agenției.
ARTICOLUL 6 Subscrierea acțiunilor
Orice alt membru va subscrie acel număr de acțiuni, în acei termeni și condiții care pot fi stabilite de Consiliul guvernatorilor, dar în nici un caz la o valoare de emisiune mai mică decît cea nominală.
ARTICOLUL 7 Diviziunea și modul de mobilizare a capitalului
(i) în termen de 90 de zile de la data la care convenția intră în vigoare pentru membrul respectiv, 10% din valoarea fiecărei acțiuni vor fi plătite în numerar, conform celor stipulate în secțiunea a) a art. 8 și încă 10% sub formă de bilete la ordin nenegociabile, nepurtătoare de dobînzi, sau obligațiuni similare ce urmează a fi încasate conform deciziei Consiliului guvernatorilor, în vederea realizării obligațiilor agenției;
(ii) diferența va fi pasibilă de solicitarea agenției, atunci cînd va avea nevoie pentru îndeplinirea obligațiilor sale.
ARTICOLUL 8 Plata subscripțiilor la acțiuni
a) Plata subscripțiilor va fi efectuată în monede liber utilizabile, cu excepția țărilor în curs de dezvoltare, care pot plăti în moneda națională pînă la 25% din partea prevăzută a fi plătită în numerar la art. 7.
c) Dacă suma primită de agenție la o solicitare va fi insuficientă pentru a-și realiza obligațiile care au necesitat solicitarea, agenția poate face în continuare cereri succesive din subscripțiile neplătite, pînă ce suma totală primită va fi suficientă pentru îndeplinirea obligațiilor ei.
ARTICOLUL 9 Evaluarea monedelor
Ori de cîte ori va fi necesar, pentru scopurile acestei convenții, să se determine valoarea unei monede în funcție de alta, această valoare va fi determinată în mod rezonabil de către agenție, după consultarea cu F.M.I.
ARTICOLUL 10 Restituirea (rambursarea) Reviste (1)
a) Agenția va restitui cît de curînd posibil, membrilor săi, sumele plătite ca solicitări din capitalul subscris, dacă și în măsura în care:
b) Orice restituire efectuată, în virtutea acestui articol, unui membru, va fi făcută în monedă liber utilizabilă, în proporție sau proporțional cu ponderea plăților efectuate de acel membru în sumă totală plătită ca urmare a solicitărilor făcute anterior unei astfel de restituiri.
CAPITOLUL III Operațiuni
ARTICOLUL 11 Riscurile acoperite Modificări (1)
a) Sub rezerva prevederilor secțiunilor b) și c) de mai jos, agenția poate garanta investițiile eligibile, împotriva unor prejudicii rezultînd din unul sau mai multe din următoarele tipuri de riscuri: Reviste (1)
Orice introducere - atribuibilă guvernului gazdă - de restricții asupra transferului, în afara țării gazdă, a monedei proprii într-o monedă liber utilizabilă sau o altă monedă convenabilă deținătorilor garanției, inclusiv lipsa unei acțiuni din partea guvernului țării gazdă, într-o perioadă rezonabilă de timp, privind cererea unui astfel de investitor pentru un astfel de transfer;
Orice suspendare sau încălcare de către guvernul gazdă a contractului cu deținătorul garanției, cînd: a) deținătorul nu a recurs la un for judiciar sau arbitral pentru a formula reclamația de suspendare sau încălcare a contractului; sau b) o decizie a unui astfel de for nu este transmisă în acest termen rezonabil ce va fi stipulat în contractele de garanție în conformitate cu regulamentul agenției; ori c) o astfel de hotărîre nu poate fi pusă în aplicare; și
b) La cererea comună a investitorului și țării gazdă, Consiliul de conducere, prin majoritate specială, poate aproba extinderea sferei riscurilor acoperite, prevăzute la acest articol, la riscuri necomerciale specifice, altele decît cele la care s-a făcut referire în secțiunea a) de mai sus, dar în nici un caz la riscul de devalorizare sau depreciere a monedei. Reviste (1)
c) Prejudiciile rezultînd din următoarele nu vor fi acoperite: Reviste (1)
ARTICOLUL 12 Investiții eligibile Modificări (1)
a) Investițiile eligibile includ dobînzile la titlurile de participare la capital, inclusiv împrumuturi pe termen mediu sau lung făcute sau garantate de deținătorii titlului de participare la capital în întreprinderea respectivă, și acele forme de investiții directe ce pot fi stabilite de Consiliul de conducere. Reviste (1)
b) Consiliul de conducere, prin majoritate specială, poate extinde eligibilitatea la orice altă formă de investiții pe termen mediu sau lung, cu excepția împrumuturilor, altele decît cele menționate în secțiunea a) de mai sus, care pot fi eligibile numai dacă se referă la o investiție specifică acoperită sau care trebuie să fie acoperită de agenție. Reviste (1)
c) Garanțiile vor fi restrînse la investițiile a căror realizare începe ulterior înregistrării cererii de garanție de către agenție. Reviste (1)
(ii) utilizarea cîștigurilor din investițiile existente, care ar putea altfel să fie transferate în afara țării gazdă.
d) În garantarea unei investiții, agenția își va îndeplini obiectivele în ceea ce privește: Reviste (1)
ARTICOLUL 13 Investitori eligibili
a) Orice persoană fizică sau juridică poate fi aleasă să primească garanția agenției, cu condiția ca: Reviste (1)
(i) această persoană fizică să fie cetățean al altei țări decît țara gazdă;
b) În cazul cînd investitorul are mai multe cetățenii, din motivele arătate la secțiunea a) de mai sus, cetățenia unui stat membru va prevala asupra cetățeniei unui stat nemembru și cetățenia țării gazdă va prevala asupra cetățeniei oricărei alte țări membre.
c) La cererea comună a investitorului și țării gazdă, Consiliul de conducere, prin majoritate specială, poate extinde eligibilitatea la o persoană fizică care este cetățean al țării gazdă sau la o persoană juridică de pe teritoriul țării gazdă ori cu majoritatea capitalului deținută de cetățenii tării gazdă, cu condiția ca activul investit să fie transferat din afara țării gazdă.
ARTICOLUL 14 Țările gazdă eligibile
ARTICOLUL 15 Aprobarea țării gazdă
ARTICOLUL 16 Termen și condiții
ARTICOLUL 17 Plata despăgubirilor
Contractele de garanție vor prevedea ca deținătorii de garanție să caute, înainte ca agenția să facă plata, remedii administrative corespunzătoare împrejurărilor respective, cu condiția ca acestea să le fie imediat accesibile conform legislației țării gazdă. Aceste contracte pot prevedea scurgerea unei anumite perioade de timp rezonabile între întîmplarea evenimentelor ce dau naștere reclamațiilor și plata despăgubirilor.
ARTICOLUL 18 Subrogarea
c) Sumelor în moneda țării gazdă dobîndite de agenție ca urmare a subrogării, conform secțiunii a) de mai sus, li se va acorda, în ceea ce privește utilizarea și transferarea, din partea țării gazdă, un tratament tot atît de favorabil ca și cel la care ar fi avut dreptul în mîna posesorului garanției. În orice caz, aceste sume pot fi folosite de agenție pentru plata cheltuielilor sale administrative și a altor cheltuieli.
Agenția va căuta, de asemenea, să încheie acorduri cu țările gazdă privind alte utilizări ale acestor monede, în măsura în care ele nu sînt liber utilizabile.
ARTICOLUL 19 Relațiile cu entitățile naționale sau regionale
Agenția va coopera cu și va căuta să completeze operațiunile entităților naționale ale statelor membre și entităților regionale ale căror capitaluri sînt deținute în majoritate de state membre care desfășoară activități similare cu cele ale agenției, în vederea maximizării atît a eficienței serviciilor lor respective, cît și a contribuției lor la creșterea fluxului de investiție străină.
În acest scop, agenția poate încheia acorduri cu acele organisme cu privire la detaliile acestei cooperări, incluzînd în special modalitățile de reasigurare și coasigurare.
ARTICOLUL 20 Reasigurarea entităților naționale și regionale
a) Agenția poate reasigura o investiție specifică contra unui prejudiciu decurgînd din unu sau mai multe riscuri necomerciale asigurate de un stat membru, sau o agenție a acestuia, sau de o agenție regională de garantare a investițiilor, al cărei capital majoritar este deținut de state membre. Consiliul de conducere, prin majoritate specială, stabilește periodic sume maxime ale angajamentelor pe care le poate asuma agenția în ce privește contractele de reasigurare.
b) Drepturile și obligațiile reciproce ale agenției și ale unui stat membru reasigurat sau ale unui organism reasigurat vor fi stipulate în contracte de reasigurare supuse reglementărilor și regulilor emise de Consiliul de conducere. Consiliul de conducere va aproba fiecare contract de reasigurare, acoperind o investiție făcută anterior cererii de asigurare de către agenție, în vederea minimalizării riscului, asigurîndu-se că agenția primește prime pe măsura riscului ei și că entitatea reasigurată este angajată în mod corespunzător spre promovarea de noi investiții în țările membre în curs de dezvoltare.
Termenele și condițiile de reasigurare vor trebui să prevadă că vor fi căutate remedii administrative în conformitate cu art. 17, înainte ca plata să fie făcută de agenție. Subrogarea va fi efectivă în ce privește țara gazdă respectivă numai după aprobarea, de către aceasta, a reasigurării de către agenție. Agenția va include în contractele de reasigurare prevederi cerînd reasiguratului să urmărească cu diligența cuvenită drepturile și creanțele privind investiția reasigurată.
ARTICOLUL 21 Cooperarea cu asigurătorii particulari și cu reasigurătorii
ARTICOLUL 22 Limite de garanție
a) Dacă nu este altfel stabilit de Consiliul guvernatorilor, prin majoritate specială, eventualele angajamente ce pot fi asumate de agenție în conformitate cu acest capitol nu vor depăși 150% din valoarea reprezentînd întregul capital subscris al agenției și rezervele ei, plus acea parte din acoperirea reasigurării pe care Consiliul de conducere o va determina.
b) Fără a prejudicia limita generală a garanției, la care s-au făcut referiri în secțiunea a) de mai sus. Consiliul de conducere poate prevedea:
(ii) suma totală maximă a angajamentelor ce pot fi asumate de agenție cu privire la asemenea factori de diversificare a riscurilor, cum sînt proiectele specifice, țări gazdă specifice și tipuri de investiții sau riscuri.
ARTICOLUL 23 Promovarea investiției
(ii) va căuta să depășească impedimentele atît în țările dezvoltate, cît și în cele în curs de dezvoltare, survenite în calea fluxului de investiții către țările în curs de dezvoltare;
(ii) se va strădui să încheie convenții cu țările membre în curs de dezvoltare și, în special, cu eventualele țări gazdă, care vor asigura că agenția - în ceea ce privește investiția garantată de ea - va beneficia de un tratament cel puțin tot atît de favorabil ca cel acordat de statele membre respective agenției de garantare a investițiilor celei mai favorizate sau statului celui mai favorizat, printr-un acord referitor la investiții, aceste aranjamente (convenții) urmînd să fie aprobate de Consiliul de conducere cu majoritate specială;
ARTICOLUL 24 Garanțiile pentru investiții finanțate
În plus față de operațiunile de garantare întreprinse de agenție în conformitate cu acest capitol, aceasta poate garanta investițiile în cadrul aranjamentelor de finanțare prevăzute în anexa nr. I la convenție.
CAPITOLUL IV Prevederi financiare
ARTICOLUL 25 Conducerea financiară
ARTICOLUL 26 Prime și comisioane
ARTICOLUL 27 Repartizarea venitului net
a) Fără a încălca prevederile secțiunii a) (iii), agenția va aloca venitul net la rezerve pînă cînd acestea vor atinge de 5 ori capitalul subscris al agenției.
ARTICOLUL 28 Bugetul
ARTICOLUL 29 Conturile
Agenția va publica un raport anual, care va include situația conturilor sale și a conturilor Fondului de garantare a obligațiilor la care se face referire în anexa nr. I la această convenție, așa cum au fost verificate de experții contabili independenți. Agenția va face cunoscută statelor membre, la intervale adecvate, un raport recapitulativ al situației financiare a agenției și o situație a profitului și pierderii reflectînd operațiunile sale.
CAPITOLUL V Organizare și conducere
ARTICOLUL 30 Structura agenției
ARTICOLUL 31 Consiliul guvernatorilor
a) Toate prerogativele agenției vor fi exercitate de Consiliul guvernatorilor, exceptînd acele prerogative care prin prevederile convenției sînt conferite în mod special altui organ al agenției.
Consiliul guvernatorilor poate delega Consiliul de conducere să exercite unele din prerogativele sale, exceptînd competența de a:
(vi) clasifica un nou stat membru ca aparținînd categoriei 1 sau categoriei 2, pentru rațiuni de votare, conform secțiunii a) a art. 39, sau recalifica un stat membru existent în același scop;
(vii) stabili salariile directorilor și ale locțiitorilor lor:
(x) modifica convenția, anexele și listele anexe.
Nici un locțiitor nu poate vota decît în absența titularului. Consiliul guvernatorilor va alege unul dintre guvernatori în calitatea de președinte.
c) Consiliul guvernatorilor va ține o ședință anuală și alte ședințe ce pot fi stabilite de Consiliul guvernatorilor sau solicitate de Consiliul de conducere. Consiliul de conducere va solicita o reuniune a Consiliului guvernatorilor ori de cîte ori aceasta este cerută de 5 state membre sau de state membre ce dețin 25% din totalul capacității de vot.
ARTICOLUL 32 Consiliul de conducere
Președintele băncii va fi din oficiu președintele de onoare al Consiliului de conducere, dar nu va avea nici un vot, exceptînd un vot decisiv în caz de egalitate.
e) Pînă cînd Consiliul guvernatorilor va decide ca directorii sau locțiitorii să funcționeze permanent la sediul agenției, directorii sau locțiitorii lor vor fi plătiți numai pentru cheltuielile de participare la ședințele Consiliului de conducere și pentru îndeplinirea altor funcții oficiale în numele agenției.
ARTICOLUL 33 Președintele și personalul
c) În exercitarea funcțiilor lor, președintele și personalul sînt în serviciul agenției, excluzînd orice altă autoritate.
Fiecare stat membru al agenției va respecta caracterul internațional al acestei obligații și va frîna orice încercări de a influența președintele și personalul în îndeplinirea funcțiilor lor.
d) La numirea personalului, președintele va acorda importanța cuvenită recrutării personalului pe o bază geografică cît mai largă, în virtutea importanței supreme a asigurării celui mai înalt grad de eficiență și competență tehnică.
ARTICOLUL 34 Activitatea politică interzisă
ARTICOLUL 35 Relațiile cu organizațiile internaționale
Agenția va coopera, în condițiile acestei convenții, cu Organizația Națiunilor Unite și cu alte organizații interguvernamentale specializate în domenii conexe, incluzînd în special banca (B.I.R.D.) și C.F.I. (Corporația Financiară Internațională).
ARTICOLUL 36 Localizarea sediului principal
ARTICOLUL 37 Depozitarea activelor
ARTICOLUL 38 Canale de comunicație
b) Ori de cîte ori este necesară aprobarea de către un stat membru pentru o acțiune a agenției, aprobarea se poate considera ca fiind dată, dacă statul membru respectiv nu are vreo observație prezentată într-un termen rezonabil, pe care agenția îl poate fixa pentru avizarea membrului respectiv cu privire la acțiunea propusă.
CAPITOLUL VI Votarea, reglarea subscripțiilor și reprezentarea
ARTICOLUL 39 Votarea și reglarea subscripțiilor
b) Dacă vreodată, în perioada de 3 ani după intrarea în vigoare a acestei convenții, suma totală a voturilor, în calitatea de membru și subscripție, ale membrilor ce aparțin uneia din cele două categorii din lista anexă A la această convenție este mai mică decît 40% din capacitatea totală de vot, membrii din această categorie vor avea atîtea voturi suplimentare cîte vor fi necesare pentru capacitatea totală de vot a categoriei respective, pentru a egala acest procentaj în cadrul capacității totale de vot. Aceste voturi suplimentare vor fi distribuite între statele membre ale categoriei respective, în proporția în care voturile de subscripție ale fiecăruia participă în totalul voturilor de subscripție ale categoriei respective. Aceste voturi suplimentare vor fi supuse corectării automate, pentru a asigura menținerea acestui procentaj, și vor fi anulate la finele acestei perioade de 3 ani.
(i) voturile membrilor vor reflecta subscripția reală la capitalul agenției și voturile decurgînd din calitatea de membru evidențiate în secțiunea a) a acestui articol;
(ii) acțiunile alocate țărilor care nu vor fi semnat convenția vor fi disponibile pentru realocare acelor membri și de așa manieră încît să facă posibilă paritatea de vot dintre categoriile mai sus menționate;
d) În cadrul perioadei de 3 ani prevăzute în secțiunea b) a acestui articol, toate deciziile Consiliului de conducere vor fi luate prin majoritate specială, cu excepția deciziilor solicitînd o majoritate deplină în cadrul consiliului, care vor fi luate cu o astfel de majoritate.
e) În cazul cînd capitalul agenției este majorat conform secțiunii c) a art. 5, fiecare membru care solicită aceasta va fi autorizat să subscrie o proporție din creșterea echivalentă proporției în care stocul său subscris anterior o deține în capitalul total al agenției, dar nici un membru nu va fi obligat să subscrie vreo parte din capitalul majorat.
ARTICOLUL 40 Votarea în Consiliul guvernatorilor
Fiecare guvernator va fi îndreptățit să exprime voturile statelor membre pe care le reprezintă. Dacă nu este altfel specificat în această convenție, deciziile Consiliului guvernatorilor, vor fi luate cu o majoritate a voturilor exprimate.
b) Un cvorum pentru fiecare ședință a Consiliului guvernatorilor va fi constituit din majoritatea guvernatorilor exercitînd nu mai puțin de 2/3 din capacitatea totală de vot.
c) Consiliul guvernatorilor poate stabili, prin regulament, o procedură prin care Consiliul de conducere - cînd se consideră această acțiune ca fiind de cel mai mare interes pentru agenție - poate solicita o decizie a Consiliului guvernatorilor pe o problemă specifică, fără să convoace ședința Consiliului guvernatorilor.
ARTICOLUL 41 Alegerea directorilor
b) Directorii vor continua să dețină funcția pînă cînd succesorii lor sînt aleși. Cînd funcția unui director devine vacantă, cu mai mult de 90 de zile înaintea sfîrșitului perioadei lui de angajare, un alt director va fi ales pentru restul perioadei de către guvernatorii care l-au ales pe cel dintîi director.
O majoritate a voturilor exprimate este cerută pentru alegere. Cît timp funcția rămîne vacantă, locțiitorul fostului director va exercita prerogativele sale, cu excepția aceleia de a numi un locțiitor.
ARTICOLUL 42 Votarea în consiliul de conducere
b) Un cvorum pentru o ședință a Consiliului de conducere va fi constituit de o majoritate a directorilor exercitînd nu mai puțin de 1/2 din totalul capacității de vot.
c) Consiliul de conducere poate, prin regulament, să stabilească o procedură prin care președintele de onoare - cînd consideră o astfel de acțiune de interes major pentru agenție - poate solicita o decizie a Consiliului de conducere pe o perioadă specifică, fără convocarea unei ședințe a Consiliului de conducere.
CAPITOLUL VII Privilegii și imunități
ARTICOLUL 43 Obiectivul capitolului
ARTICOLUL 44 Procedura legală
Alte acțiuni decît cele cuprinse în art. 57 și 58 pot fi aduse împotriva agenției, numai într-o instanță competentă din teritoriile unui stat membru în care agenția are un birou sau a numit un agent pentru a accepta citația sau notificarea procesului.
Nici o astfel de acțiune împotriva agenției nu va fi adusă în instanță: (i) de statele membre sau de persoane acționînd pentru acestea sau reclamații provenind din statele membre; sau (ii) în ceea ce privește chestiuni personale.
Proprietatea și activele agenției, oriunde s-ar afla și de oricine ar fi deținute, vor fi imune de orice forme de confiscare, sechestrare, anexare sau executare silită, înainte de emiterea hotărîrii sau sentinței definitive contra agenției.
ARTICOLUL 45 Activele
ARTICOLUL 46 Arhivele și comunicările
ARTICOLUL 47 Impozite și taxe
b) Exceptînd cazul cetățenilor autohtoni, nici un impozit nu va fi perceput pentru sau în legătură cu indemnizațiile plătite de agenție guvernatorilor și locțiitorilor lor sau în ceea ce privește salariile, indemnizațiile sau alte remunerații plătite de agenție președintelui de onoare și Consiliului de conducere, directorilor, locțiitorilor lor, președintelui sau personalului agenției.
c) Nici o impozitare, de nici un fel, nu va fi percepută asupra vreunei investiții garantate sau reasigurate de agenție (incluzînd cîștigurile din aceasta) sau asupra unei polițe de asigurare reasigurate de agenție (incluzînd orice prime sau alte venituri din acestea), de oricine ar fi deținute: (i) discriminatorie față de această investiție sau poliță de asigurare, numai pentru că este garantată sau reasigurată de agenție; sau (ii) dacă singura bază jurisdicțională pentru o asemenea impozitare este sediul vreunui birou sau locul afacerii menținute de agenție.
ARTICOLUL 48 Oficialitățile (conducerea oficială a agenției)
Toți guvernatorii, directorii, locțiitorii lor, președintele și personalul agenției:
(ii) nefiind cetățeni autohtoni, li se vor acorda aceleași imunități față de restricțiile imigrației, cerințele înregistrării străinilor și obligațiile serviciului național și aceleași facilități în ce privește restricțiile de schimb care sînt acordate de statul membru respectiv reprezentanților, oficialităților și funcționarilor de rang comparabil ai altor state membre;
(iii) li se va acorda același tratament în ceea ce privește facilitățile de călătorie care sînt acordate de statele membre respective reprezentanților, oficialităților și funcționarilor de rang comparabil ai altor state membre.
ARTICOLUL 49 Aplicarea acestui capitol
ARTICOLUL 50 Renunțare
Imunitățile, scutirile și privilegiile prevăzute în acest capitol sînt acordate în avantajul agenției și se poate renunța la ele în măsura în care și în condițiile în care agenția le poate stabili, în cazurile în care această renunțare nu-i prejudiciază interesele. Agenția va renunța la imunitatea oricăruia din angajații săi în cazurile în care, după părerea sa, imunitatea ar împiedica cursul justiției și poate fi abandonată fără a prejudicia interesele agenției.
CAPITOLUL VIII Retragerea, suspendarea calității de membru și încetarea operațiunilor
ARTICOLUL 51 Retragerea
Orice stat membru poate, după expirarea celor 3 ani de la data cînd prezenta convenție a intrat în vigoare, în privința statului membru respectiv, să se retragă din agenție, anunțînd în scris agenția la sediul său principal.
Un membru poate revoca notificarea, atît timp cît aceasta nu a devenit efectivă.
ARTICOLUL 52 Suspendarea calității de membru
a) Dacă un stat membru nu reușește să îndeplinească vreuna din obligațiile sale stabilite prin prezenta convenție, Consiliul guvernatorilor poate, printr-o majoritate a membrilor săi exercitînd o majoritate din puterea totală de vot, să suspende calitatea acestuia de membru.
b) În timp ce se află sub suspendare, un stat membru nu va avea nici un drept acordat prin convenție, exceptînd dreptul de retragere și alte drepturi prevăzute în acest capitol și în cap. IX, dar va rămîne supus tuturor obligațiilor.
ARTICOLUL 53 Drepturile și datoriile statului care încetează să fie membru
a) Cînd un stat încetează să fie membru, el va rămîne responsabil pentru toate obligațiile lui, incluzînd eventualele sale obligații decurgînd din prezenta convenție, care vor fi fost în vigoare înainte de încetarea calității sale de membru.
ARTICOLUL 54 Suspendarea operațiunilor
a) Consiliul de conducere poate suspenda, oricînd consideră justificat, emiterea de noi garanții pentru perioada specificată.
ARTICOLUL 55 Lichidarea
a) Consiliul guvernatorilor, prin majoritate specială, poate decide să înceteze operațiunile și să lichideze agenția. Imediat agenția va înceta toate activitățile, exceptînd pe cele cu incidență asupra realizării ordonate a conservării și păstrării activelor și reglementării obligațiilor. Pînă la reglementarea finală și distribuirea activelor, agenția își va continua activitatea și toate drepturilor și obligațiile membrilor, în conformitate cu prezenta convenție vor rămîne intacte.
b) Nici o distribuire de active nu va fi făcută membrilor, pînă cînd toate răspunderile față de deținătorii de garanții și alți creditori nu vor fi fost îndeplinite sau prevăzute pentru aceasta și pînă cînd Consiliul guvernatorilor nu va fi decis să se facă această distribuire.
c) Condiționat de cele de mai sus, agenția va distribui membrilor activele rămase, proporțional cu partea fiecărui stat membru la capitalul subscris. Agenția va distribui, de asemenea, orice active rămase de la Fondul de garantare a obligațiilor, la care se referă anexa nr. I a prezentei convenții, membrilor finanțatori, proporțional cu ponderea pe care investițiile finanțate de fiecare o deține în totalul investițiilor finanțate. Nici un membru nu va fi îndreptățit la partea sa din activele agenției sau Fondului de garantare a obligațiilor decît dacă acest membru a rezolvat toate reclamațiile restante ale agenției împotriva sa. Orice distribuire de active va fi făcută în momentul pe care Consiliul guvernatorilor îl va stabili și în modul în care se va considera corect și echitabil.
CAPITOLUL IX Reglementarea diferendelor
ARTICOLUL 56 Interpretarea și aplicarea convenției
a) Orice chestiune de interpretare sau aplicare a prevederilor acestei convenții, apărute între orice stat membru al agenției și agenție, sau între statele membre ale agenției, va fi supusă hotărîrii Consiliului de conducere. Orice stat membru care este afectat în mod special de problemă și care nu este în alt fel reprezentat de un cetățean al său în Consiliul de conducere poate trimite un reprezentant să asiste la orice ședință a Consiliului de conducere la care această chestiune este dezbătută.
b) În orice caz în care Consiliul de conducere a dat o hotărîre conform secțiunii a) de mai sus, orice stat membru poate cere ca problema respectivă să fie trimisă Consiliului guvernatorilor, a cărui decizie va fi definitivă, în așteptarea rezultatului de la Consiliul guvernatorilor, agenția poate, atît cît se consideră necesar să acționeze pe baza deciziei Consiliului de conducere.
ARTICOLUL 57 Dispute între agenție și membri
ARTICOLUL 58 Diferende implicând deținătorii unei garanții sau reasigurări
CAPITOLUL X Modificări
ARTICOLUL 59 Modificarea de către Consiliul guvernatorilor
a) Această convenție și anexele sale pot fi modificate prin votul a 3/5 din guvernatori, exercitînd 4/5 din totalul capacității de vot, cu condiția ca:
(i) orice modificare ce afectează dreptul de retragere din agenție, prevăzut la art. 51. sau limitarea răspunderii prevăzută în secțiunea d) a art. 8 va impune votul afirmativ al tuturor guvernatorilor;
(ii) orice modificare schimbînd aranjamentul de partajare a pagubei, prevăzut în art. 1 și 3 ale anexei nr. I la prezenta convenție, care va conduce la o creștere a răspunderii fiecărui stat membru participant, va impune votul afirmativ al guvernatorului fiecărui stat membru.
ARTICOLUL 60 Procedură ("Mod de a acționa")
Orice propunere de modificare a acestei convenții, dacă emană de la un stat membru sau un guvernator sau un director, va fi comunicată președintelui Consiliului de conducere, care va aduce propunerea la cunoștința Consiliului de conducere. Dacă modificarea propusă este recomandată de Consiliul de conducere, ea va fi supusă spre aprobare Consiliului guvernatorilor, în conformitate cu art. 59. Cînd o modificare a fost aprobată în regulă de Consiliul guvernatorilor, agenția va certifica aceasta printr-o comunicare formală adresată tuturor membrilor săi. Modificările vor intra în vigoare pentru toți membrii în 90 de zile după data comunicării formale, numai dacă Consiliul guvernatorilor nu va specifica o dată diferită.
CAPITOLUL XI Prevederi finale
ARTICOLUL 61 Intrarea în vigoare
b) Prezenta convenție va intra în vigoare la data cînd nu mai puțin 5 instrumente de ratificare, acceptare sau aprobare vor fi fost depuse de statele semnatare din categoria I și nu mai puțin de 15 astfel de instrumente vor fi fost depuse de statele semnatare din categoria 2 cu condiția ca subscripțiile totale ale acestor membri să însumeze nu mai puțin de 1/3 din capitalul autorizat al agenției, conform celor prevăzute la art. 5.
ARTICOLUL 62 Ședința inaugurală
La intrarea în vigoare a prezentei convenții, președintele băncii va convoca ședința inaugurală a Consiliului guvernatorilor. Această reuniune va fi ținută la principalul sediu al agenției, în 60 de zile de la data cînd convenția a intrat în vigoare ori cît mai curînd posibil.
ARTICOLUL 63 Depunerea (depozitarea)
ARTICOLUL 64 Înregistrarea
ARTICOLUL 65 Notificarea (avizarea)
ARTICOLUL 66 Aplicarea teritorială
Această convenție se va aplica în toate teritoriile aflate sub jurisdicția unui stat membru, incluzînd teritoriile pentru ale căror relații internaționale este răspunzător statul respectiv, exceptînd pe acelea care sînt excluse de acest stat membru prin notificare scrisă la depozitarul convenției, fie în momentul ratificării, acceptării sau aprobării, fie ulterior.
ARTICOLUL 67 Revizuiri periodice
Adoptată la Seul, într-un singur exemplar, ce va rămîne depozitat în arhivele B.I.R.D., care a confirmat prin semnătura sa acordul său de a îndeplini funcțiile cu care este investită de prezenta convenție.
ANEXA Nr. I Reviste (1)
ARTICOLUL 1 Finanțare
b) Sub rezerva prevederilor secțiunilor b) și c) ale art. 3 din prezenta anexă, fiecare stat membru finanțator va fi părtaș, cu alte state membre finanțatoare, la pagubele din garantarea investițiilor finanțate, cînd și în măsura în care aceste pagube nu pot fi acoperite din Fondul de garantare a obligațiilor la care se referă art. 2 al prezentei anexe, în proporția pe care valoarea răspunderii maxime posibile în cadrul garanțiilor investițiilor finanțate de el o deține în valoarea totală a răspunderii maxime posibile în cadrul garanțiilor investițiilor finanțate de toate statele membre.
c) În deciziile sale privind emiterea de garanții în conformitate cu această anexă, agenția va acorda atenția cuvenită perspectivelor ca statul membru finanțator să fie în măsură să-și îndeplinească obligațiile din prezenta anexă și va da prioritate investițiilor, care sînt cofinanțate de țările gazdă implicate.
ARTICOLUL 2 Fondul de garantare a obligațiilor
a) Primele și alte venituri ce revin garanțiilor investițiilor finanțate, incluzînd restituirea pe investiții a acestor prime și venituri, vor fi ținute într-un cont separat care se va numi Fondul de garantare a obligațiilor.
ARTICOLUL 3 Solicitări asupra membrilor finanțatori
a) În măsura în care vreo sumă este plătibilă de agenție în contul unei pagube legate de o garanție finanțată și acea sumă nu poate fi plătită din activele Fondului de garantare a obligațiilor, agenția va solicita fiecărui stat membru finanțator să plătească la acest fond partea sa din această sumă, așa cum va fi determinată în concordanță cu secțiunea b) a art. 1 din această anexă.
c) La expirarea unei garanții acoperind o investiție finanțată de un stat membru, răspunderea acelui stat membru va fi diminuată cu o valoare echivalentă cu valoarea acelei garanții. Această răspundere va fi, de asemenea, redusă pe o bază "pro rata" la plata de către agenție a oricărei despăgubiri legate de o investiție finanțată și va continua astfel efectiv pînă la expirarea tuturor garanțiilor investițiilor finanțate restante la data acelei plăți.
d) Dacă vreun stat membru finanțator nu va fi răspunzător pentru o sumă a unei solicitări urmînd prevederile acestui articol, din cauza limitării conținute în secțiunile b) și c) de mai sus, sau dacă vreun stat membru finanțator nu va efectua plata vreunei sume datorate ca răspuns la o asemenea solicitare, răspunderea pentru plata acelei sume va fi partajată "pro rata" de alți membri finanțatori. Răspunderea membrilor conform acestei secțiuni va fi sub rezerva limitării arătate anterior în secțiunile b) și c) de mai sus.
ARTICOLUL 4 Evaluarea monedelor și rambursările
Prevederile privind evaluarea monedelor și rambursările conținute de această convenție cu privire la subscripțiile de capital vor fi aplicate "mutatis mutandis" fondurilor plătite de statele membre la contul investițiilor finanțate.
ARTICOLUL 5 Reasigurarea
a) Agenția poate efectua, în condițiile arătate anterior în art. 1 al acestei anexe, reasigurarea unui stat membru, a unei agenții de acolo, a unei agenții regionale, conform precizărilor din secțiunea a) a art. 20 al prezentei convenții, sau a unui asigurător particular dintr-o țară membră. Prevederile acestui articol privind garanțiile și ale art. 20 și 21 ale acestei convenții vor fi aplicate "mutatis mutandis" reasigurărilor prevăzute în cadrul acestei secțiuni.
ARTICOLUL 6 Principii operaționale
Fără a prejudicia dispozițiile acestei anexe, prevederile privind operațiunile de garantare conform cap. III al acestei convenții și conducerea financiară conform prevederilor cap. IV al acestei convenții vor fi aplicate "mutatis mutandis" garanțiilor investițiilor finanțate, cu excepția că:
(i) aceste investiții se vor califica pentru finanțare, dacă sînt făcute pe teritoriile unei țări membre și în special în țări în curs de dezvoltare, de un investitor sau investitori eligibili, în conformitate cu secțiunea a) a art. 1 din această anexă; și
ARTICOLUL 7 Votarea
ARTICOLUL 1 Aplicarea anexei
Toate disputele din sfera de cuprindere a art. 57 al prezentei convenții vor fi reglementate în concordanță cu procedura cuprinsă în această anexă, exceptînd cazurile în care agenția a încheiat o înțelegere cu un stat membru, conform secțiunii b) (ii) a art. 57.
ARTICOLUL 2 Negocierile
ARTICOLUL 3 Concilierea
a) Dacă disputa nu este rezolvată prin negociere, oricare parte poate supune disputa spre arbitrare în conformitate cu prevederile art. 4 al acestei anexe, numai dacă părțile, prin consimțămînt reciproc, nu au decis să recurgă mai întîi la procedura de conciliere prevăzută de acest articol.
b) Înțelegerea cu privire la recurgerea la conciliere va specifica chestiunea în dispută, reclamațiile părților în privința acesteia și, dacă este posibil (disponibil), numele conciliatorului asupra căruia părțile au căzut de acord. În lipsa unei înțelegeri asupra conciliatorului, părțile pot, împreună, să ceară fie Secretariatului general al Consiliului Internațional pentru Reglementarea Diferendelor privind Investițiile (I.C.S.I.D.), fie președintelui Curții Internaționale de Justiție să numească un conciliator. Procedura de conciliere va lua sfîrșit dacă conciliatorul nu a fost numit în termen de 90 de zile după înțelegerea de a recurge la conciliere.
d) Părțile vor coopera de bună-credință cu conciliatorul și îi vor furniza, în mod special, toate informațiile și documentația, care îi vor ajuta să se achite de funcțiile sale și vor acorda cea mai mare considerație recomandărilor sale.
e) Dacă părțile nu au convenit altfel, conciliatorul remite acestora, în termen de 180 de zile de la data numirii lui, un raport înregistrînd rezultatele eforturilor sale și evidențiind chestiunile controversate dintre părți și propunerile sale privind soluționarea acestora.
g) Nici una dintre părțile la procedura de conciliere nu va fi îndreptățită să recurgă la arbitraj, decît dacă:
ARTICOLUL 4 Arbitrajul
a) Procedura de arbitraj va fi instituită prin intermediul unui aviz dat de partea care solicită arbitrajul (reclamantul), adresat celeilalte părți în dispută (pîrîtul). Avizul va specifica natura diferendului, sprijinul dorit și numele arbitrului numit de reclamant. Pîrîtul va notifica reclamantului, în termen de 30 de zile de la data primirii avizului acestuia, numele arbitrului numit de el. Cele două părți, în termen de 30 de zile de la data numirii celui de-al doilea arbitru, vor alege un al treilea arbitru, care va acționa ca președinte al Tribunalului Arbitral.
b) Dacă tribunalul nu va fi fost constituit în 60 de zile de la data avizului, arbitrul încă nenumit sau președintele încă neales va fi numit, la cererea comună a părților, de către Secretariatul general al I.C.S.I.D. Dacă nu există o astfel de cerere comună sau Secretariatul general al I.C.S.I D. nu va reuși să facă numirea în 30 de zile de la data solicitării, oricare parte poate cere președintelui Curții Internaționale de Justiție să o facă.
c) Nici o parte nu va avea dreptul să schimbe arbitrul numit de ea, odată audierea disputei începută. În cazul în care vreun arbitru (inclusiv președintele tribunalului) va demisiona, va deceda sau va deveni inapt, un succesor va fi numit, de o manieră urmînd pe cea a numirii predecesorului, și acest succesor va avea aceleași prerogative și obligații ca și arbitrul căruia îi succede.
d) Tribunalul va fi convocat întîi în acel loc și timp, ce vor fi stabilite de președinte. Apoi, tribunalul va stabili locul și datele ședințelor sale.
e) Dacă nu este altfel prevăzut în anexe sau convenit de părți, tribunalul își va stabili procedura și se va conduce în această privință după regulile de arbitraj adoptate conform Convenției pentru reglementarea diferendelor privind investițiile dintre state și cetățenii aparținînd altor state.
f) Tribunalul va fi judecătorul conform propriei competențe, cu excepția că, dacă se ridică o obiecțiune în fața tribunalului, în sensul că disputa cade sub jurisdicția Consiliului de conducere, Consiliului guvernatorilor, conform art. 56, ori sub jurisdicția unui organ judiciar sau arbitrar desemnat într-o înțelegere, conform art. 1 al prezentei anexe, și tribunalul este convins că obiecțiunea este valabilă, obiecțiunea va fi supusă de tribunal Consiliului de conducere sau Consiliului guvernatorilor sau organului desemnat, iar procedura de arbitraj suspendată pînă la luarea unei decizii în această chestiune, decizie ce va fi obligatorie pentru tribunal.
g) Tribunalul, în orice dispută sub incidența acestei anexe, va aplica prevederile convenției, orice înțelegere semnificativă între părțile în dispută, reglementările și legile agenției, regulile aplicabile în legislația internațională, legislația internă a țărilor membre în cauză, ca și prevederile aplicabile ale contractului de investiție, dacă există. Fără a încălca prevederile acestei convenții, tribunalul poate stabili o dispută "ex aequo et bono", dacă agenția și membrii în cauză acceptă aceasta. Tribunalul nu va putea aduce o soluție de "non liquet" pe fondul tăcerii sau obscurității legii.
h) Tribunalul va permite o audiere corectă a tuturor părților. Toate hotărîrile tribunalului vor fi luate cu vot majoritar și vor arăta motivele pe care se bazează. Hotărîrea tribunalului va fi formulată în scris și va fi semnată de minimum doi arbitri, iar un exemplar din aceasta va fi trimis fiecărei părți. Hotărîrea va fi definitivă și obligatorie pentru părți și nu va fi supusă apelului anulării sau revizuirii.
i) Dacă va apărea vreo dispută între părți în ceea ce privește înțelesul sau sfera de cuprindere a unei hotărîri, oricare dintre părți, în 60 de zile de la transmiterea hotărîrii judecătorești, poate cere interpretarea hotărîrii printr-o cerere adresată în scris președintelui tribunalului care a transmis hotărîrea. Președintele va trimite, dacă este posibil, solicitarea la tribunalul care a transmis hotărîrea și-l va convoca în 60 de zile de la primirea cererii. Dacă aceasta nu va fi posibil, un nou tribunal va fi constituit în conformitate cu prevederile secțiunilor a) - d) de mai sus. Tribunalul poate suspenda executarea hotărîrii în așteptarea deciziei sale asupra interpretării solicitate.
j) Fiecare stat membru va recunoaște o hotărîre dată conform acestui articol ca obligatorie și executorie în teritoriile sale, ca și cum ar fi o hotărîre definitivă a unei curți de justiție din acel stat membru. Executarea hotărîrii va fi guvernată de legile privind executarea judecătorească în vigoare în statul în ale cărui teritorii această executare este solicitată și nu va deroga de la legea în vigoare privind imunitatea de executare.
k) Dacă părțile nu vor conveni altfel, spezele și remunerația plătibile arbitrilor vor fi stabilite pe baza tarifelor aplicabile arbitrajului (I.C.S.I.D.). Fiecare parte va achita cheltuielile proprii legate de procedura de arbitrare. Cheltuielile tribunalului vor fi suportate de părți în proporții egale, numai dacă tribunalul nu decide altfel. Orice problemă privind divizarea cheltuielilor tribunalului sau modul de efectuare a plăților acestora va fi hotărîtă de tribunal.
ARTICOLUL 5 Modalitatea de notificare
MEMBRI ȘI SUBSCRIPȚII Categoria I
Țara Număr de acțiuni Subscripție (milioane DST) Țara Număr de acțiuni Subscripție (milioane DST)
Australia 1.713 17,13 Luxemburg 116 1,16
Austria 775 7,75 Olanda 2.169 21,69
Belgia 2.030 20,30 Noua Zeelandă 513 5,13
Canada 2.965 29,65 Norvegia 699 6,99
Danemarca 718 7,18 Africa de Sud 943 9,43
Finlanda 600 6,00 Suedia 1.049 10,49
Franța 4.860 48,60 Elveția 1.500 15,00
R.F. Germania 5.071 50,71 Marea Britanie 4.860 48,60
Islanda 90 0,90 Statele Unite ale Americii 20.519 205,19
MEMBRI ȘI SUBSCRIPȚII Categoria a II-a
Afganistan 118 1,18 Madagascar 100 1,00
Algeria 649 6,49 Malavi 77 0,77
Antigua și Barbuda 50 0,50 Malaezia 579 5,79
Argentina 1.254 12,54 Maldive (Insule) 50 0,50
Bahamas 100 1,00 Mali 81 0,81
Bahrein 77 0,77 Malta 75 0,75
Bangladesh 340 3,40 Mauritania 63 0,63
Barbados 68 0,68 Mauritius (Insule) 87 0,87
Belize 50 0,50 Mexic 1.192 11,92
Benin 61 0,61 Maroc 348 3,48
Bhutan 50 0,50 Mozambic 97 0,97
Bolivia 125 1,25 Nepal 69 0,69
Botswana 50 0,50 Nicaragua 102 1,02
Brazilia 1.479 14,79 Niger 62 0,62
Burkina Faso 61 0,61 Nigeria 844 8,44
Burma 178 1,78 Oman 94 0,94
Burundi 74 0,74 Pakistan 660 6,60
Camerun 107 1,07 Panama 131 1,31
Capul Verde (Republica) 50 0,50 Papua-Noua Guinee 96 0,96
Africa Centrală (Republica) 60 0,60 Paraguay 80 0,80
Ciad 60 0,60 Peru 373 3,73
Chile 485 4,85 Filipine 484 4,84
China 3.138 31,38 Portugalia 382 3,82
Columbia 437 4,37 Qatar 137 1,37
Comore (Insule) 50 0,50 România 555 5,55
Congo (Republica Populară) 65 0,65 Ruanda 75 0,75
Costa Rica 117 1,17 Sf. Cristofor și Nevis 50 0,50
Cipru 104 1,04 Sf. Lucia 50 0,50
Djibouti 50 0,50 Sf. Vincent 50 0,50
Dominica 50 0,50 Sao Tome și Principe 50 0,50
Republica Dominicană 147 1,47 Arabia Saudită 3.137 31,37
Ecuador 182 1,82 Senegal 145 1,45
Egipt (Republica Arabă) 459 4,59 Seychelles (Insule) 50 0,50
El Salvador 122 1,22 Sierra Leone 75 0,75
Guineea Ecuatorială 50 0,50 Singapore 154 1,54
Etiopia 70 0,70 Solomon (Insule) 50 0,50
Fiji (Insule) 71 0,71 Somalia 78 0,78
Gabon 96 0,96 Spania 1.285 12,85
Gambia 50 0,50 Sri Lanka 271 2,71
Ghana 245 2,45 Sudan 206 2,06
Grecia 280 2,80 Surinam 82 0,82
Grenada 50 0,50 Siria (Republica Arabă) 168 1,68
Guatemala 140 1,40 Swaziland 58 0,58
Guineea 91 0,91 Tanzania 141 1,41
Guineea-Bissau 50 0,50 Thailanda 421 4,21
Guiana 84 0,84 Togo 77 0,77
Haiti 75 0,75 Trinidad și Tobago 203 2,03
Honduras 101 1,01 Tunisia 156 1,56
Ungaria 564 5,64 Turcia 462 4,62
India 3.048 30,48 Emiratele Arabe Unite 372 3,72
Indonezia 1.049 10,49 Uganda 132 1,32
Iran (Republica Islamică) 1.659 16,59 Uruguay 202 2,02
Irak 350 3,50 Vanuatu 50 0,50
Israel 474 4,74 Venezuela 1.427 14,27
Coasta de Fildeș 176 1,76 Vietnam 220 2,20
Jamaica 181 1,81 Samoa de Vest (Insule) 50 0,50
Iordania 97 0,97 Yemen (Republica Arabă) 67 0,67
Kampucia Democrată 93 0,93 Yemen (Republica Populară Democrată) 115 1,15
Coreea (Republica) 449 4,49 Iugoslavia 635 6,35
Kuweit 930 9,30 Zair 338 3,38
Laos (Republica Zambia 318 3,18
Populară Democrată) 60 0,60 Zimbabwe 236 2,36
Lesoto 50 0,50
4. 1/4 din numărul directorilor vor fi aleși separat, cîte unul pentru fiecare dintre guvernatorii statelor membre care dețin cel mai mare număr de acțiuni. Dacă numărul total al directorilor nu e divizibil cu 4, numărul directorilor astfel aleși va fi 1/4 din numărul următor mai mic divizibil cu 4.
6. Dacă numărul candidaților numiți egalează numărul acelor directori rămași a fi aleși, toți candidații vor fi aleși la primul scrutin; cu excepția faptului că un candidat sau candidații care au primit mai puțin decît procentajul minim din voturile totale stabilit de Consiliul guvernatorilor pentru această alegere nu vor fi aleși, dacă vreun candidat va fi primit mai mult decît procentajul maxim din voturile totale stabilit de Consiliul guvernatorilor.
7. Dacă numărul candidaților numiți depășește numărul acelor directori rămași a fi aleși, vor fi aleși candidații care primesc cel mai mare număr de voturi, cu excepția oricărui candidat care a primit mai puțin decît procentajul minim din totalul voturilor stabilit de Consiliul guvernatorilor.
8. Dacă toți acești directori rămași nu sînt aleși la primul scrutin, va fi ținut al doilea scrutin. Candidatul sau candidații nealeși la primul scrutin vor fi din nou apți a fi aleși (eligibili).
10. În stabilirea cazurilor cînd un candidat a primit mai mult decît procentajul maxim de voturi, voturile guvernatorilor care exprimă cel mai mare număr de voturi pentru acest candidat vor fi numărate întîi, apoi voturile guvernatorilor deținînd numărul următor celui mai mare și așa mai departe, pînă cînd se atinge acel procentaj.
11. Dacă nu toți directorii rămași au fost aleși după cel de-al doilea scrutin, alte scrutinuri vor fi ținute în continuare, pe aceleași principii, pînă cînd toți directorii sînt aleși, cu condiția că, atunci cînd mai rămîne de ales un singur director, acesta poate fi ales printr-o majoritate simplă a voturilor rămase și va fi considerat ca fiind ales prin toate acele voturi.

References: ARTICOLUL 1

ARTICOLUL 2

ARTICOLUL 4

ARTICOLUL 5

ARTICOLUL 6

ARTICOLUL 7

ARTICOLUL 8

ARTICOLUL 9

ARTICOLUL 10

ARTICOLUL 11

ARTICOLUL 12

ARTICOLUL 13

ARTICOLUL 14

ARTICOLUL 15

ARTICOLUL 16

ARTICOLUL 17

ARTICOLUL 18

ARTICOLUL 19

ARTICOLUL 20

ARTICOLUL 21

ARTICOLUL 22

ARTICOLUL 23

ARTICOLUL 24

ARTICOLUL 25

ARTICOLUL 26

ARTICOLUL 27

ARTICOLUL 28

ARTICOLUL 29

ARTICOLUL 30

ARTICOLUL 31

ARTICOLUL 32

ARTICOLUL 33

ARTICOLUL 34

ARTICOLUL 35

ARTICOLUL 36

ARTICOLUL 37

ARTICOLUL 38

ARTICOLUL 39

ARTICOLUL 40

ARTICOLUL 41

ARTICOLUL 42

ARTICOLUL 43

ARTICOLUL 44

ARTICOLUL 45

ARTICOLUL 46

ARTICOLUL 47

ARTICOLUL 48

ARTICOLUL 49

ARTICOLUL 50

ARTICOLUL 51

ARTICOLUL 52

ARTICOLUL 53

ARTICOLUL 54

ARTICOLUL 55

ARTICOLUL 56

ARTICOLUL 57

ARTICOLUL 58

ARTICOLUL 59

ARTICOLUL 60

ARTICOLUL 61

ARTICOLUL 62

ARTICOLUL 63

ARTICOLUL 64

ARTICOLUL 65

ARTICOLUL 66

ARTICOLUL 67

ARTICOLUL 1

ARTICOLUL 2

ARTICOLUL 3

ARTICOLUL 4

ARTICOLUL 5

ARTICOLUL 6

ARTICOLUL 7

ARTICOLUL 1

ARTICOLUL 2

ARTICOLUL 3

ARTICOLUL 4

ARTICOLUL 5