Source: http://www.juricaf.org/arret/CONSEILDELEUROPE-COUREUROPEENNEDESDROITSDELHOMME-19790704-841478
Timestamp: 2016-10-26 23:34:14+00:00

Document:
Type d'affaire : DecisionType de recours : Partiellement irrecevable ; partiellement recevableNumérotation : Numéro d'arrêt : 8414/78Identifiant URN:LEX : urn:lex;coe;cour.europeenne.droits.homme;arret;1979-07-04;8414.78 Analyses : (Art. 12) SE MARIER, (Art. 14) DISCRIMINATION, (Art. 3) PEINE DEGRADANTE, (Art. 34) VICTIME, (Art. 8-1) RESPECT DE LA VIE FAMILIALEParties : Demandeurs : X.Défendeurs : REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNETexte : APPLICATIQN/REQUETE NÂ° 8414/78 X . v/the FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY X . c/RÃPUBLIQUE FÃDERALE D'ALLEMAGN E DECISION of 4 July 1979 on the admissibility of the application DÃCISION du 4 juillet 1979 sur la recevabilitÃ© de la requÃªte
Article 6, paregreph 1 of the Convention : Respect for the right to a fair trial does not exclude the judge coming to a particular conclusion on the basis of indirect testimony in particular that, in the course of hearing a witness, he refers to his previous declarations to the police and hears the police officer who has taken them . Article 6, paragreph 3 (d) of the Convention : This provision does not require the presence of the accused when the witnesses are heard before the trial, in so far as these same witnesses are heard again and may be cross-examined by the defence in the course of the trial .
Article 6 paragraphe 1, de /e Convention : Le respect du droit Ã© un procÃ©s Ã©quitable n'excfut pas que le juge .se fonde notamment sur des tÃ©moignages indirects, en particulier qu'en entendant un tÃ©moin if se rÃ©fÃ©re aux dÃ©cfarations faites par celui-ci A/a police et entende l'officier de police qui les a recueillies . Article 6, paragraphe 3, litt. d), de la Convention : Cette disposition n'exige pas la prÃ©sence de l'accusÃ© lors de l'audition de tÃ©moins avant le procÃ¨s, pour autant que ces mÃ©mes tÃ©moins soient Ã nouveau entendus et puissent Ãªtre interrogÃ©s par la dÃ©fense pendant le procÃ¨s .
I franGais : voir p. 234)
The applicant was convtctedof trafficking drugs on rhe basis of th e testimony of various witnesses . However, two of the witnesses, A . and W., who had declared to the police that they had received heroin from the appli-
cant, denied this at the trial. Nevertheless the court based itse/f on the declarations made to the police and read out at the hearing, after having heard the police officer who had taken them . On appeal the declarations made to the po/ice by A . and W. were read out again . W. was heard and persisted in denying having received heroin from the applicant. A . was not heard, but the statement he had made in first instance was read our on appeal.
THE LAW The applicant complains that his conviction was in part based on evidence statements made in his absence, namely the statements by MM . A . and W . before the police . As regards Mr W .'s statements, the Commission observes that, under Article 26 of the Convention, it may only deal with a matter after all domestic remedies have been exhausted according to the generally recognised rules of international law . The mere fact that the applicant has submitted his case to the various competent courts does not of itself constitute compliance with this rule . It is also required that the substance of any complaint made before the Commission should have been raised during the proceedings concerned . In this respect the Commission refers to its constant jurisprudence (see e .g . decisions on the admissibility of Applications Nos . 263/57 ; Yearbook I, pp . 146, 147 and 1103/61, Yearbook 5, pp . 168, 186) . In the present case, it does not appear that the applicant raised either in form or in substance, in the proceedings before the German courts, the complaint which he now makes before the Commission with regard to the admission of evidence concerning Mr W . statements and the question arises whether he was absolved from doing so, having unsuccessfully opposed the admission of evidence concerning Mr A .'s statements . The Commission does not find it necessary to determine this question as it considers that, in any case, the applicant's complaints concerning Mr W's statements are-like those regarding Mr A .'s statements-without foundation . The Commission has examined these complaints both under the specific provision of Article 6 .3 .d, which states that "everyone charged with a criminal offence" has the right "to examine witnesses against him", and under the general clause of Article 6 .1 ., which provides that, in the determination of any criminal charge against him, everyone is entitled to a "fair hearing" .
With regard to Article 6 .3d the Commission has already stated in a previous case IApplication No . 6566/74 - X v . the Federal Republic of Germany - Decisions and Reports 1, pp . 84-851 that this provision does not require the presence of the accused at a pretrial hearing of witnesses if those witnesses are again heard at the trial and can then be examined by the accused . In the present case both Mr A . and Mr W . were examined at the applicant's trial before the District Court, where the defence had every opportunity, in accordance with Article 6 .3 .d, to put questions to those Iwo witnesses . Before the Regional Court that opportunity was again offered to the applicant as regards Mr W ., who was examined by the Regional Court . It is true that Mr A . was then not heard again and that, instead, the record of the evidence given by him before the District Court was read out, but no objection was raised against that procedure by the defence . The Commission concludes that the requirements of Article 6 .3 .d were fully met al the applicant's trial as regards the witnesses, MM . A . and W ., and that there is consequently no appearance of a violation of this provision . The Commission has further considered whether the German Courts, in relying on evidence concerning statements given by MM . A . and W . before the police, have violated the guarantee of a fair trial in Article 6 .1 of the Convention . The question whether or not there has been a fair trial can only be answered "on the basis of an evaluation of the trial in its entirety" (Nielsen Case, paragraph 52 of the Report of the Commission) . As regards the present case, the Commission notes that, under the general rule of Article 250 of the Code of Criminal Procedure IStrafprozessordnungl, witnesses are to be heard at the trial and that, in certain exceptional cases, the use of records of previous judicial examinations of witnesses is aulhorised by Article 251 . The trial judge, when hearing a witness, may also refer him 1"Vorhalt"I to records of earlier statements before the police, and the police officer who heard the witness may at the trial give relevant evidence . The Commission notes that these principles were applied in the present case wilh regard to ihe statements made by MM . A . and W . before the police . The Commission does not find that such a procedure raises an issue under the "fair hearing" clause of Article 6 .1 of the Convention . In particular, that provision does not exclude that the trial court, in order to establish the full truth, relies on indirect ("hearsay") evidence, as long as the use of such evidence is not in the circumstances unfair . In the present case there is no appearance of unfairness in the use of the indirect evidence relied on by the German Courts . The Commission here notes that the applicant's conviction was based not only on the evidenc e
concerning the statements made by MM . A . and W . before the police but also on the testimony of Miss G ., who at the trial stated that she had received heroin from the applicant, and on the evidence of two police officers, MM . H . and P . who, at the trial, stated that they had found traces of possession and consumption of drugs by the applicant . The Commission finally observes that, in view of the contradiction between MM . A .'s and W .'s statements before the police and their subsequent evidence at the trial, both the District Court and the Regional Court had to consider the credibility of their declarations . The Commission finds that the courts carefully examined this question and that their determination of credibility again raises no issue under Article 6 .1 of the Convention . The Commission concludes that an examination of the trial as a whole does not disclose any appearance of a violation of Article 6 of the Convention . It follows that the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 27 .2 of the Convention .
RÃ©sumÃ© des /aits pertinents Le naquÃ©rant a Ã©tÃ© condamnÃ© pour trafic des stupÃ©fiants sur la base de divers tÃ©moignages. Toutefols deux des tÃ©moins, A . et W., qui avaient dÃ©ctarÃ© A/a police avoir reÃ§u de l'hÃ©roÃ¯ne du requÃ©rant, le niÃ¨rent devant le tribunal. Ce dernier se fonda nÃ©anmoins sur les dÃ©clarations faites Ã©/a police et lues Ã l'audience, aprÃ¨s avoir enrendu l'officier de police qui les avait recueillies . En appel, les dÃ©c/arations faites Ã la police par A . et W. furent lues Ã nouveau . W. fut entendu et persista Ã nier avoir reÃ§u de l'hÃ©roine du requÃ©rant . A . ne fut pas entendu mais la dÃ©position qu'il avait faite en premiÃ©re instance fut lue en appel.
(TRADUCTION ) EN DROI T Le requÃ©rant se plaint que sa condamnation a Ã©tÃ© en partie fondÃ©e sur des moyens de preuves concernant des dÃ©positions faites en son absence, notamment celles de MM . A . et W . devant la police . En ce qui concerne les dÃ©positions de M . W ., la Commission fait observer qu'aux termes de l'article 26 de la Convention, elle ne peut Ãªtre saisie qu'aprÃ©s l'Ã©puisement des voies de recours internes, tel qu'il est entendu selon les principes de droit international gÃ©nÃ©ralement reconnus . Le simple fait que le requÃ©rant ait saisi les divers tribunaux compÃ©tents ne veut pas dire qu'il ait observÃ© cette rÃ©gle . Tout grief formulÃ© devant la Commission doit Ã©galement avoir Ã©tÃ© formulÃ© en substance au cours des procÃ©dures en question . A cet Ã©gard la Commission se rÃ©fÃ©re Ã sa jurisprudence constante Ivoir par exemple les dÃ©cisions relatives Ã la recevabilitÃ© des requÃªtes NÂ° 263/57, Recueil 1 pp . 146, 147 et NÂ° 1103/61, Recueil 5 pp . 168, 186) . En l'occurrence, il n'apparaÃ®t pas que le requÃ©rant ait articulÃ© explicitement ou en substance, au cours des procÃ©dures devant les tribunaux allemands, le grief qu'il formule Ã prÃ©sent devant la Commission en ce qui concerne la recevabilitÃ© des moyens de preuves concernant les dÃ©positions de M . W . et on peut se demander s'il Ã©tait dispensÃ© de le faire, aprÃ©s s'Ãªtre opposÃ© sans succÃ©s Ã la recevabilitÃ© des moyens de preuves concernant les dÃ©positions de M . A . La Commission estime qu'il n'est pas nÃ©cessaires de se prononcer sur cette question car elle considÃ©re que les griefs du requÃ©rant concernant les dÃ©positions de M . W . sont dÃ©nuÃ©s de fondement - de mÃªme que ceux qui se rapportent aux dÃ©positions de M . A . La Commission a examinÃ© ces griefs aussi bien sous l'angle de la disposition spÃ©cifique de l'article 6, paragraphe 3 ldl, qui stipule que Â« toute personne accusÃ©e d'une infraction Â» a droit Â« Ã interroger ou faire interroger les tÃ©moins Ã charge Â», que sous l'angle de la clause gÃ©nÃ©rale de l'article 6, paragraphe 1, qui stipule que toute personne accusÃ©e d'une infraction a droit Ã ce que sa cause Â« soit entendue Ã©quitablement rr . En ce qui concerne l'article 6, paragraphe 3 Idl, la Commission a dÃ©jÃ© dÃ©clarÃ© lors d'une affaire prÃ©cÃ©dente (requÃªte NÂ° 6566/74 - X . c/RÃ©publique FÃ©dÃ©rale d'Allemagne - D .R . 1, pp . 84-85) que cette disposition ne requiert pas la prÃ©sence de l'inculpÃ© lors de l'audition des tÃ©moins antÃ©rieure au procÃ©s si ces tÃ©moins sont Ã nouveau entendus pendant le procÃ©s et qu'ils peuvent alors y Ãªtre interrogÃ©s par l'accusÃ© . .-235
Dans la prÃ©sente affaire, M . A . et M . W . ont tous deux Ã©tÃ© interrogÃ©s lors du procÃ¨s du requÃ©rant devant le tribunal cantonal oÃ¹ la dÃ©fense a eu toute latitude, conformÃ©ment Ã l'article 6, paragraphe 3 ( d), de leur poser des questions . L'occasion en a Ã©tÃ© offerte Ã nouveau au requÃ©rant devÃ¢nt le tribunal rÃ©gional en ce qui concerne M . W ., qui a Ã©tÃ© interrogÃ© par la Cour . Il est vrai que M . A . n'a pas Ã©tÃ© entendu une deuxiÃ¨me fois et que lecture a Ã©tÃ© donnÃ©e de son tÃ©moignage devant le tribunal cantonal, mais la dÃ©fense n'a soulevÃ© aucune objection contre cette procÃ©dure . La Commission en conclut qu'au procÃ©s du requÃ©rant les disposition s de l'article 6, paragraphe 3 Idl, ont Ã©tÃ© entiÃ©rement respectÃ©esen ce qui concerne les tÃ©moins A . et W ., et qu'il n'apparaÃ®t donc pas que cette disposition ait Ã©tÃ© violÃ©e . Par ailleurs, la Commissiona examinÃ© la question de savoir si les tribunaux allemands avaient violÃ© la garantie d'un jugement Ã©quitable prÃ©vue par l'article 6, paragraphe 1, de la Convention, en se fondant sur les dÃ©positions de MM . A . et W . devant la police . On ne peut rÃ©pondre Ã celte question que Â« sur la base d'une Ã©valuation de l'ensemble du procÃ©s Â» (Affaire Nielsen, par . 52 du rapport de la Commission) . S'agissant de la prÃ©sente affaire, la Commission relÃ©ve qu'en vertu de la rÃ©gle gÃ©nÃ©rale Ã©noncÃ©e Ã l'article 250 du Code de procÃ©durepÃ©nale (Strafprozessordnung), les tÃ©moins doivent Ãªtre entendus au procÃ¨s et que, dans certains cas exceptionnels, l'article 251 autorise l'utilisation de procÃ©sverbaux d'interrogatoires judiciaires antÃ©rieurs . Lorsqu'il entend un tÃ©moin lors du procÃ¨s, le juge peut Ã©galement le renvoyer ( a Vorhalt Â») Ã des procÃ©sverbaux de dÃ©positions faites antÃ©rieurement devant la police et le fonctionnaire de la police qui a entendu le tÃ©moin peut lui-mÃªme faire des dÃ©clarations pertinentes lors du procÃ©s . La Commission relÃ©ve qu'en l'occurrence ces principes ont Ã©tÃ© appliquÃ©s en ce qui concerne les dÃ©positions faites par MM . A . et W . devant la police . La Commission n'estime pas que cette procÃ©dure prÃªte Ã discussion sous l'angle de la garantie du Â« procÃ©s Ã©quitable Â» Ã©noncÃ©e Ã l'article 6, paragraphe 1, de la Convention . Cette disposition ne s'oppose pas, en particulier, Ã ce que le tribunal se fonde sur des preuves indirectes lu hearsay Â»I pour Ã©tablir les faits dans toute leur vÃ©ritÃ©, dans la mesure oÃ¹ de tels tÃ©moignages ne sont pas utilisÃ©s d'une maniÃ©re dÃ©loyale . Dans la prÃ©sente affaire il n'apparaÃ®t pas que les tÃ©moignages indirects sur lesquels les tribunaux'allemands se sont fondÃ©s aient Ã©tÃ© utilisÃ©s d'une maniÃ©re dÃ©loyale . La Commission relÃ©ve Ã©galement que la condamnation du requÃ©rant Ã©tait fondÃ©e non seulement sur les tÃ©moignages de MM . A . et W ., recueillis par la police, mais Ã©galement sur celui de Miss G ., qui avait dÃ©clarÃ© lors du procÃ¨s avoir reÃ§u de l'hÃ©roÃ¯ne du requÃ©rant, et sur ceux de deu x
fonctionnaires de la police, MM . H . et P ., qui avaient dÃ©clarÃ© au cours du procÃ©s qu'ils avaient pu constater que le requÃ©rant avait possÃ©dÃ© et consommÃ© des stupÃ©fiants . La Commission relÃ¨ve enfin qu'en raison des contradictions entre les dÃ©positions faites par MM . A . et W . devant la police et de leurs tÃ©moignages ultÃ©rieurs lors du procÃ¨s, le tribunal cantonal et le tribunal rÃ©gional ont dÃ» apprÃ©cier dans quelle mesure ces diverses dÃ©clarations Ã©taient dignes de foi . La Commission constate que les tribunaux ont soigneusement examinÃ© cette question et que leur dÃ©cision Ã ce sujet ne prÃªte pas non plus le flanc Ã la critique du point de vue de l'article 6, paragraphe 1, de la Convention . La Commission conclut que l'examen de l'ensemble du procÃ©s ne permet de dÃ©celer aucune apparence de violation de l'article 6 de la Convention . Il s'ensuit que la requÃªte est manifestement mal fondÃ©e, au sens de l'article 27, paragraphe 2, de la Convention . Par ces motifs, la Commission DECLARELA REQUETEIRRECEVABLE .
VV 0 TABLE OF CONVENTION ARTICLES - TABLE PAR ARTICLE S
CONVENTIO N
Art . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R 6699/74, P . 21 Art . 4/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 7906/77, p . 59 Art . 4/3/a . . . . . . . . Art . 5/1/a . . . . . . . . Art . 5/1/c . . . . . . . . Art . 5/3 . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 7906/77, P . 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 7906/77, P . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 8339/78, P . 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 8233/78, P . 122 D 8339/78, P . 180 Art . S/4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R 7648/76, P . 35 D 7906/77, P . 59 Art . 6/1 Civil rights/Droits c'rvils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 8244/78, p . 149 Fair trial/ProcÃ¨s Ã©quitable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 8251/78 . p . 166
D 8269/78, P . 17 1
D 8414/78, p . 23 1 Reasonable time/DAlai raisonnable . . . . . . . . . . . . . . . D 8233/78, p . 122
D 8339/78, P . 180 5 Art . 6/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R 6650/74 . P . D 8269/78, P . 17 1
Art . 6/3/b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 8339/78, P . 180 D 8251 /78, p . 166 Art . 6/3/d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 8269/78, P . 17 1
D 8339/78, P . 180 D 8414/78, p . 23 1 Art . 8 Private life/Vie privÃ©e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R 6699/74, p . 2 1 Family life/Vie familiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 8244/78, p . 149 Correspondence/Correspondance . . . . . . . . . . . . . . . D 8383/78, p . 227 Art . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 8383/78, p . 227 Art . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 8191/78, P . 93 Art . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 8244/78, P . 149
_238_Origine de la décision Pays : Conseil de l'EuropeJuridiction : Cour européenne des droits de l'hommeFormation : Commission (plénière)Date de la décision : 04/07/1979Fonds documentaire : HUDOC Haut de page

References: l'article 26
 l'article 6
 l'article 6
 l'article 6
 l'article 6
 l'article 6
 l'article 6
 l'article 250
 l'article 251
 l'article 6
 l'article 6
 l'article 6
 l'article 27