Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=CELEX:32006L0098&from=EN
Timestamp: 2019-09-23 01:31:41+00:00

Document:
L_2006363CS.01012901.xml
kterou se z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska upravují některé směrnice v oblasti daní
Směrnice 69/335/EHS (2), 77/388/EHS (3), 77/799/EHS (4), 79/1072/EHS (5), 83/182/EHS (6), 90/434/EHS (7), 90/435/EHS (8), 2003/48/ES (9) a 2003/49/ES (10) by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.
Směrnice 69/335/EHS, 77/388/EHS, 77/799/EHS, 79/1072/EHS, 83/182/EHS, 90/434/EHS, 90/435/EHS, 2003/48/ES a 2003/49/ES se mění v souladu s přílohou.
(1) Úř. věst. L 157, 21.6.2005, s.11.
(2) Úř. věst. L 249, 3.10.1969, s. 25.
(4) Úř. věst. L 336, 27.12.1977, s. 15.
(5) Úř. věst. L 331, 27.12.1979, s. 11.
(6) Úř. věst. L 105, 23.4.1983, s. 59.
(7) Úř. věst. L 225, 20.8.1990, s. 1.
(8) Úř. věst. L 225, 20.8.1990, s. 6.
(9) Úř. věst. L 157, 26.6.2003, s. 38.
(10) Úř. věst. L 157, 26.6.2003, s. 49.
31969 L 0335: Směrnice Rady 69/335/EHS ze dne 17. července 1969 o nepřímých daních z kapitálových vkladů (Úř. věst. L 249, 3.10.1969, s. 25), ve znění:
11972 B: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království (Úř. věst. L 73, 27.3.1972, s. 14),
31973 L 0079: směrnice Rady 73/79/EHS ze dne 9.4.1973 (Úř. věst. L 103, 18.4.1973, s. 13),
31974 L 0553: směrnice Rady 74/553/EHS ze dne 7.11.1974 (Úř. věst. L 303, 13.11.1974, s. 9),
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19.11.1979, s. 17),
31985 L 0303: směrnice Rady 85/303/EHS ze dne 10.6.1985 (Úř. věst. L 156, 15.6.1985, s. 23),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15.11.1985, s. 23),
11994 N: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království (Úř. věst. C 241, 29.8.1994, s. 21),
V čl. 3 odst. 1 písm. a) se doplňují nové položky, které znějí:
„společnosti podle bulharského práva nazvané:
‚Акционерно дружество‘
‚Командитно дружество с акции‘
‚Дружество с ограничена отговорност‘;
‚societăţi în nume colectiv‘
‚societăţi în comandită simplă‘
‚societăţi pe acţiuni‘
‚societăţi în comandită pe acţiuni‘
‚societăţi cu răspundere limitată‘.“
31977 L 0388: Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, 13.6.1977, s. 1), ve znění:
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19.11.1979, s. 95),
31980 L 0368: směrnice Rady 80/368/EHS ze dne 26.3.1980 (Úř. věst. L 90, 3.4.1980, s. 41),
31984 L 0386: směrnice Rady 84/386/EHS ze dne 31.7.1984 (Úř. věst. L 208, 3.8.1984, s. 58),
11985 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv – přistoupení Španělského království a Portugalské republiky (Úř. věst. L 302, 15.11.1985, s. 167),
31989 L 0465: směrnice Rady 89/465/EHS ze dne 18.7.1989 (Úř. věst. L 226, 3.8.1989, s. 21),
31991 L 0680: směrnice Rady 91/680/EHS ze dne 16.12.1991 (Úř. věst. L 376, 31.12.1991, s. 1),
31992 L 0077: směrnice Rady 92/77/EHS ze dne 19.10.1992 (Úř. věst. L 316, 31.10.1992, s. 1),
31992 L 0111: směrnice Rady 92/111/EHS ze dne 14.12.1992 (Úř. věst. L 384, 30.12.1992, s. 47),
31994 L 0004: směrnice Rady 94/4/ES ze dne 14.2.1994 (Úř. věst. L 60, 3.3.1994, s. 14),
31994 L 0005: směrnice Rady 94/5/ES ze dne 14.2.1994 (Úř. věst. L 60, 3.3.1994, s. 16),
31994 L 0076: směrnice Rady 94/76/ES ze dne 22.12.1994 (Úř. věst. L 365, 31.12.1994, s. 53),
31995 L 0007: směrnice Rady 95/7/ES ze dne 10.4.1995 (Úř. věst. L 102, 5.5.1995, s. 18),
31996 L 0042: směrnice Rady 96/42/ES ze dne 25.6. 1996 (Úř. věst. L 170, 9.7.1996, s. 34),
31996 L 0095: směrnice Rady 96/95/ES ze dne 20.12.1996 (Úř. věst. L 338, 28.12.1996, s. 89),
31998 L 0080: směrnice Rady 98/80/ES ze dne 12.10.1998 (Úř. věst. L 281, 17.10.1998, s. 31),
31999 L 0049: směrnice Rady 1999/49/ES ze dne 25.5.1999 (Úř. věst. L 139, 2.6.1999, s. 27),
31999 L 0059: směrnice Rady 1999/59/ES ze dne 17.6.1999 (Úř. věst. L 162, 26.6.1999, s. 63),
31999 L 0085: směrnice Rady 1999/85/ES ze dne 22.10.1999 (Úř. věst. L 277, 28.10.1999, s. 34),
32000 L 0017: směrnice Rady 2000/17/ES ze dne 30.3.2000 (Úř. věst. L 84, 5.4.2000, s. 24),
32000 L 0065: směrnice Rady 2000/65/ES ze dne 17.10.2000 (Úř. věst. L 269, 21.10.2000, s. 44),
32001 L 0004: směrnice Rady 2001/4/ES ze dne 19.1.2001 (Úř. věst. L 22, 24.1.2001, s. 17),
32001 L 0115: směrnice Rady 2001/115/ES ze dne 20.12. 2001 (Úř. věst. L 15, 17.1.2002, s. 24),
32002 L 0038: směrnice Rady 2002/38/ES ze dne 7.5.2002 (Úř. věst. L 128, 15.5.2002, s. 41),
32002 L 0093: směrnice Rady 2002/93/ES ze dne 3.12.2002 (Úř. věst. L 331, 7.12.2002, s. 27),
32003 L 0092: směrnice Rady 2003/92/ES ze dne 7.10.2003 (Úř. věst. L 260, 11.10.2003, s. 8),
32004 L 0007: směrnice Rady 2004/7/ES ze dne 20.1.2004 (Úř. věst. L 27, 30.1.2004, s. 44),
32004 L 0015: směrnice Rady 2004/15/ES ze dne 10.2.2004 (Úř. věst. L 52, 21.2.2004, s. 61),
32004 L 0066: směrnice Rady 2004/66/ES ze dne 26.4.2004 (Úř. věst. L 168, 1.5.2004, s. 35),
32005 L 0092: směrnice Rady 2005/92/ES ze dne 12.12.2005 (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 19),
32006 L 0018: směrnice Rady 2006/18/ES ze dne 14.2.2006 (Úř. věst. L 51, 22.2.2006, s. 12).
Pro určení ekvivalentu částek, které jsou v této hlavě vyjádřeny v ECU, použijí členské státy směnný kurz platný k 16. prosinci 1991. Avšak Bulharsko, Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Rumunsko, Slovinsko a Slovensko použijí směnný kurz platný ke dni jejich přistoupení.“
Název HLAVY XVIc se nahrazuje tímto:
Přechodná opatření v souvislosti s přistoupením k Evropské unii Rakouska, Finska a Švédska k 1. lednu 1995 a České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska k 1. květnu 2004 a Bulharska a Rumunska k 1. lednu 2007“.
V hlavě XVIc se v čl. 28p odst. 1 druhá odrážka nahrazuje tímto:
‚novými členskými státy‘ rozumí území členských států přistupujících k Evropské unii k 1. lednu 1995, k 1. květnu 2004 a k 1. lednu 2007, jak je toto území vymezeno pro jednotlivé členské státy v článku 3 této směrnice,“.
V hlavě XVIc se v čl. 28p odst. 7 poslední pododstavec nahrazuje tímto:
„Tato podmínka se považuje za splněnou v následujících případech:
v případě Rakouska, Finska a Švédska, jestliže den prvního použití daných dopravních prostředků nastal před 1. lednem 1987;
v případě České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, jestliže den prvního použití daných dopravních prostředků nastal před 1. květnem 1996;
v případě Bulharska a Rumunska, jestliže den prvního použití daných dopravních prostředků nastal před 1. lednem 1999;
jestliže je výše daně splatné při dovozu zanedbatelná.“.
31977 L 0799: Směrnice Rady 77/799/EHS ze dne 19. prosince 1977 o vzájemné pomoci mezi příslušnými orgány členských států v oblasti přímých daní a daní z pojistného (Úř. věst. L 336, 27.12.1977, s. 15), ve znění:
31979 L 1070: směrnice Rady 79/1070/EHS ze dne 6.12.1979 (Úř. věst. L 331, 27.12.1979, s. 8),
31992 L 0012: směrnice Rady 92/12/EHS ze dne 25.2.1992 (Úř. věst. L 76, 23.3.1992, s. 1),
32003 L 0093: směrnice Rady 2003/93/ES ze dne 7.10.2003 (Úř. věst. L 264, 15.10.2003, s. 23),
32004 L 0056: směrnice Rady 2004/56/ES ze dne 21.4.2004 (Úř. věst. L 127, 29.4.2004, s. 70),
32004 L 0106: směrnice Rady 2004/106/ES ze dne 16.11.2004 (Úř. věst. L 359, 4.12.2004, s. 30).
V čl. 1 odst. 3 se doplňují nové položky, které znějí:
V čl. 1 odst. 5 se doplňují nové položky, které znějí:
Ministerul Finanţelor Publice nebo jeho pověřený zástupce“
31979 L 1072: Osmá směrnice Rady 79/1072/EHS ze dne 6. prosince 1979 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Úprava vracení daně z přidané hodnoty osobám povinným k dani neusazeným v tuzemsku (Úř. věst. L 331, 27.12.1979, s. 11), ve znění:
31986 L 0560: třinácté směrnice Rady 86/560/EHS ze dne 17.11.1986 (Úř. věst. L 326, 21.11.1986, s. 40),
V příloze C bodu D se doplňují nové odrážky, které znějí:
v Bulharsku: …………;
v Rumunsku: …………“.
V příloze C bodu I prvním pododstavci se doplňují zkratky:
V příloze C bodu I druhém pododstavci se doplňují zkratky:
31983 L 0182: Směrnice Rady 83/182/EHS ze dne 28. března 1983 o osvobození od daní, které platí v rámci Společenství pro určité dopravní prostředky dočasně dovezené do jednoho členského státu z jiného členského státu (Úř. věst. L 105, 23.4.1983, s. 59), ve znění:
V příloze se doplňují nové položky, které znějí:
31990 L 0434: Směrnice Rady 90/434/EHS ze dne 23. července 1990 o společném systému zdanění při fúzích, rozděleních, převodech aktiv a výměně akcií týkajících se společností z různých členských států (Úř. věst. L 225, 20.8.1990, s. 1), ve znění:
32005 L 0019: směrnice Rady 2005/19/ES ze dne 17.2.2005 (Úř. věst. L 58, 4.3.2005, s. 19).
V čl. 3 písm. c) se doplňují nové odrážky, které znějí:
impozit pe profit in Romania,“.
společnosti podle bulharského práva nazvané: ‚събирателното дружество‘, ‚командитното дружество‘, ‚дружеството с ограничена отговорност‘, ‚акционерното дружество‘, ‚командитното дружество с акции‘, ‚кооперации‘, ‚кооперативни съюзи‘, ‚държавни предприятия‘ založené podle bulharského práva a vykonávající obchodní činnost;
společnosti podle rumunského práva nazvané: ‚societãţi pe acţiuni‘, ‚societãţi în comanditã pe acţiuni‘, ‚societãţi cu rãspundere limitatã‘“ .
31990 L 0435: Směrnice Rady 90/435/EHS ze dne 23. července 1990 o společném systému zdanění mateřských a dceřiných společností z různých členských států (Úř. věst. L 225, 20.8.1990, s. 6), ve znění:
32003 L 0123: směrnice Rady 2003/123/ES ze dne 22.12.2003 (Úř. věst. L 7, 13.1.2004, s. 41).
V čl. 2 odst. 1 písm. c) se doplňují nové odrážky, které znějí:
Příloha se nahrazuje tímto:
SEZNAM SPOLEČNOSTÍ ZMÍNĚNÝCH V ČL. 2 ODST. 1 PÍSM. A)
společnosti založené podle nařízení Rady (ES) č. 2157/2001 ze dne 8. října 2001 o statutu evropské společnosti (SE) a směrnice Rady 2001/86/ES ze dne 8. října 2001, kterou se doplňuje statut evropské společnosti s ohledem na zapojení zaměstnanců, a dále družstevní společnosti založené podle nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 ze dne 23. července 2003 o statutu evropské družstevní společnosti (SCE) a směrnice Rady 2003/72/ES ze dne 22. července 2003, kterou se doplňuje statut evropské družstevní společnosti s ohledem na zapojení zaměstnanců;
společnosti podle belgického práva nazvané ‚société anonyme‘/‚naamloze vennootschap‘, ‚société en commandite par actions‘/‚commanditaire vennootschap op aandelen‘, ‚société privée a responsabilité limitée‘/‚besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid‘, ‚société coopérative a responsabilité limitée‘/‚coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid‘, ‚société coopérative a responsabilité illimitée‘/‚coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid‘, ‚société en nom collectif‘/‚vennootschap onder firma‘, ‚société en commandite simple‘/‚gewone commanditaire vennootschap‘, veřejné podniky, které přijaly některou z výše uvedených právních forem, a jiné společnosti založené podle belgického práva, které podléhají belgické korporační dani;
společnosti podle bulharského práva nazvané: ‚събирателното дружество‘, ‚командитното дружество‘, ‚дружеството с ограничена отговорност‘, ‚акционерното дружество‘, ‚командитното дружество с акции‘, ‚неперсонифицирано дружество‘, ‚кооперации‘, ‚кооперативни съюзи‘‚държавни предприятия‘ založené podle bulharského práva a vykonávající obchodní činnost;
společnosti podle českého práva nazvané: ‚akciová společnost‘, ‚společnost s ručením omezeným‘;
společnosti podle dánského práva nazvané ‚aktieselskab‘ a ‚anpartsselskab‘. Ostatní společnosti, které podléhají dani podle zákona o korporační dani, pokud je jejich zdanitelný příjem vypočítáván a zdaňován v souladu s obecnými daňovými právními předpisy vztahujícími se na ‚aktieselskaber‘;
společnosti podle německého práva nazvané ‚Aktiengesellschaft‘, ‚Kommanditgesellschaft auf Aktien‘, ‚Gesellschaft mit beschränkter Haftung‘, ‚Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit‘, ‚Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft‘, ‚Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts‘ a jiné společnosti založené podle německého práva, které podléhají německé korporační dani;
společnosti podle estonského práva nazvané: ‚täisühing‘, ‚usaldusühing‘, ‚osaühing‘, ‚aktsiaselts‘, ‚tulundusühistu‘;
společnosti podle řeckého práva nazvané ‚ανώνυμη εταιρεία‘, ‚εταιρεία περιορισμένης ευθύνης (Ε.Π.Ε.)‘ a jiné společnosti založené podle řeckého práva, které podléhají řecké korporační dani;
společnosti podle španělského práva nazvané: ‚sociedad anónima‘, ‚sociedad comanditaria por acciones‘, ‚sociedad de responsabilidad limitada‘, veřejnoprávní subjekty řídící se soukromým právem. Jiné subjekty založené podle španělského práva, které podléhají španělské korporační dani (‚Impuesto sobre Sociedades‘);
společnosti podle francouzského práva nazvané ‚société anonyme‘, ‚société en commandite par actions‘, ‚société a responsabilité limitée‘, ‚sociétés par actions simplifiées‘, ‚sociétés d'assurances mutuelles‘, ‚caisses d'épargne et de prévoyance‘, ‚sociétés civiles‘, automaticky podléhající korporační dani, ‚coopératives‘, ‚unions de coopératives‘, veřejnoprávní podniky průmyslové a obchodní povahy a jiné společnosti založené podle francouzského práva, které podléhají francouzské korporační dani;
společnosti založené nebo existující podle irského práva, subjekty registrované podle ‚Industrial and Provident Societies Act‘, subjekty typu ‚building societies‘ registrované podle ‚Building Societies Acts‘ a spořitelní banky ve smyslu ‚Trustee Savings Banks Act‘ z roku 1989;
společnosti podle italského práva nazvané ‚societa per azioni‘, ‚societa in accomandita per azioni‘, ‚societa a responsibilita limitata‘, ‚societa cooperativa‘, ‚societa di mutua assicurazione‘ a soukromé a veřejné subjekty vykonávající činnost zcela nebo převážně obchodní povahy;
podle kyperského práva: ‚εταιρείες‘, jak jsou vymezeny v zákonech o dani z příjmů;
společnosti podle lotyšského práva nazvané: ‚akciju sabiedrība‘, ‚sabiedrība ar ierobežotu atbildību‘;
společnosti podle lucemburského práva nazvané ‚société anonyme‘, ‚société en commandite par actions‘, ‚société a responsabilité limitée‘, ‚société coopérative‘, ‚société coopérative organisée comme une société anonyme‘, ‚association d'assurances mutuelles‘, ‚association d'épargne-pension‘, ‚entreprise de nature commerciale, industrielle ou miniere de l'Etat, des communes, des syndicats de communes, des établissements publics et des autres personnes morales de droit public‘, a jiné společnosti založené podle lucemburského práva, které podléhají lucemburské korporační dani;
společnosti podle maďarského práva nazvané: ‚közkereseti társaság‘, ‚betéti társaság‘, ‚közös vállalat‘, ‚korlátolt felelősségű társaság‘, ‚részvénytársaság‘, ‚egyesülés‘, ‚szövetkezet‘;
společnosti podle maltského práva nazvané: ‚Kumpaniji ta‘ Responsabilita ‚Limitata‘, ‚Soċjetajiet en commandite li l-kapital tagħhom maqsum fazzjonijiet‘;
společnosti podle nizozemského práva nazvané ‚naamloze vennnootschap‘, ‚besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid‘, ‚Open commanditaire vennootschap‘, ‚Coöperatie‘, ‚onderlinge waarborgmaatschappij‘, ‚Fonds voor gemene rekening‘, ‚vereniging op coöperatieve grondslag‘, ‚vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt‘ a jiné společnosti založené podle nizozemského práva, které podléhají nizozemské korporační dani;
společnosti podle rakouského práva nazvané ‚Aktiengesellschaft‘, ‚Gesellschaft mit beschränkter Haftun‘, ‚Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit‘, ‚Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften‘, ‚Betriebe gewerblicher Art von Körperschaften des öffentlichen Rechts‘, ‚Sparkassen‘ a jiné společnosti založené podle rakouského práva, které podléhají rakouské korporační dani;
společnosti podle polského práva nazvané: ‚spółka akcyjna‘, ‚spółka z ograniczoną odpowiedzialnością‘;
obchodní společnosti nebo společnosti občanského práva obchodní povahy a družstva nebo veřejné podniky, které jsou založeny v souladu s portugalským právem;
společnosti podle rumunského práva nazvané: ‚societăţi pe acţiuni‘, ‚societăţi în comandită pe acţiuni‘, ‚societăţi cu răspundere limitată‘;
společnosti podle slovinského práva nazvané: ‚delniška družba‘, ‚komanditna družba‘, ‚družba z omejeno odgovornostjo‘;
společnosti podle slovenského práva nazvané: ‚akciová společnost‘, ‚společnost s ručením omezeným‘, ‚komanditná spoločnosť‘;
společnosti podle finského práva nazvané ‚osakeyhtiö‘/‚aktiebolag‘, ‚osuuskunta‘/‚andelslag‘,‚säästöpankki‘/‚sparbank‘ a ‚vakuutusyhtiö‘/‚försäkringsbolag‘;
společnosti založené podle práva Spojeného království.“.
32003 L 0048: Směrnice Rady 2003/48/ES ze dne 3. června 2003 o zdanění příjmů z úspor v podobě úrokových plateb (Úř. věst. L 157, 26.6.2003, s. 38), ve znění:
32004 D 0587: rozhodnutí Rady 2004/587/ES ze dne 19.7.2004 (Úř. věst. L 257, 4.8.2004, s. 7).
V příloze se mezi údaje pro Belgii a Španělsko vkládají tyto údaje:
Социалноосигурителни фондове (fondy sociálního zabezpečení)“
autorităţile administraţiei publice locale (místní orgány veřejné správy)“.
32003 L 0049: Směrnice Rady 2003/49/EHS ze dne 3. června 2003 o společném systému zdanění úroků a licenčních poplatků mezi přidruženými společnostmi z různých členských států (Úř. věst. L 157, 26.6.2003, s. 49), ve znění:
32004 L 0076: směrnice Rady 2004/76/ES ze dne 29.4.2004 (Úř. věst. L 157, 30.4.2004, s. 106).
impozit pe profit, impozitul pe veniturile obţinute din România de nerezidenţi v Rumunsku“.
společnosti podle rumunského práva nazvané: ‚societăţi pe acţiuni‘, ‚societăţi în comandită pe acţiuni‘, ‚societăţi cu răspundere limitată‘.“

References: čl. 3
 čl. 28
 čl. 28
 čl. 1
 čl. 1
 čl. 3
 čl. 2
 ČL. 2