Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/SUM/?uri=CELEX:62016CJ0060
Timestamp: 2020-07-02 14:03:47+00:00

Document:
Věc C‑60/16
(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Kammarrätten i Stockholm – Migrationsöverdomstolen)
Shrnutí – rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 13. září 2017
Kontroly na hranicích, azyl a přistěhovalectví–Azylová politika–Kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o mezinárodní ochranu–Nařízení č. 604/2013–Zajištění za účelem přemístění–Zajištění po přijetí žádosti o převzetí–Maximální délka–Dva měsíce–Podmínky–Ověření vnitrostátním soudem
(Listina základních práv Evropské unie, čl. 6; nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 604/2013, čl. 28)
Kontroly na hranicích, azyl a přistěhovalectví–Azylová politika–Kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o mezinárodní ochranu–Nařízení č. 604/2013–Zajištění za účelem přemístění–Zajištění po přijetí žádosti o převzetí nebo přijetí zpět a před skončením odkladného účinku opravného prostředku proti rozhodnutí o přemístění nebo jeho přezkumu–Konec odkladného účinku–Lhůta pro provedení přemístění–Výpočet–Vynětí již uplynulé doby zajištění
(Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 604/2013, čl. 28 odst. 3)
Kontroly na hranicích, azyl a přistěhovalectví–Azylová politika–Kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o mezinárodní ochranu–Nařízení č. 604/2013–Zajištění za účelem přemístění–Skončení odkladného účinku opravného prostředku proti rozhodnutí o přemístění nebo žádosti o přezkumu–Lhůta pro provedení přemístění–Neexistence předchozí žádosti dotčené osoby o odklad výkonu rozhodnutí o přemístění–Neexistence vlivu
Článek 28 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 604/2013 ze dne 26. června 2013, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o mezinárodní ochranu podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států, musí být vykládán v tom smyslu, že:
Článek 28 odst. 3 třetí pododstavec nařízení Dublin III je tedy třeba vykládat v tom smyslu, že se v něm stanovená nejdelší doba šesti týdnů, v níž se musí uskutečnit přemístění zajištěné osoby, použije pouze v případě, kdy je dotyčná osoba již zajištěna a nastane jedna ze dvou událostí uvedených v tomto ustanovení. Pokud tedy dojde k zajištění dotyčné osoby do doby, než bude přemístěna, předtím než dožádaný členský stát vyhoví žádosti o převzetí, doba zajištění bude omezena jednou z přesně daných lhůt stanovených v čl. 28 odst. 3 tohoto nařízení, počítanou až ode dne, kdy případně skončí odkladný účinek odvolání nebo žádosti o přezkum podle čl. 27 odst. 3 uvedeného nařízení.
I když v nařízení Dublin III není stanovena maximální doba zajištění, platí nicméně, že takové zajištění musí být zaprvé v souladu se zásadou uvedenou v čl. 28 odst. 3 prvním pododstavci tohoto nařízení, podle které musí být zajištění co nejkratší a nesmí trvat déle než po dobu, která je nezbytná k náležitému provedení požadovaných správních řízení do doby provedení přemístění. Dotyčná osoba by ani neměla být zajištěna po dobu značně přesahující šest týdnů, během nichž mohlo být přemístění platně provedeno, jelikož z čl. 28 odst. 3 třetího pododstavce nařízení Dublin III vyplývá, že tato lhůta je především s ohledem na zjednodušenou povahu postupu pro přemístění mezi členskými státy, který je upraven tímto nařízením, v zásadě dostatečná k tomu, aby příslušné orgány přemístění provedly (obdobně viz rozsudek ze dne 16. července 2015, Lanigan,C‑237/15 PPU, EU:C:2015:474, bod 60).
(viz body 39–41, 45–47, 49, výrok 1)
(viz body 57–59, výrok 2)
Článek 28 odst. 3 nařízení Dublin III zajisté neodkazuje přímo na situaci upravenou v čl. 27 odst. 4 tohoto nařízení, kdy odklad výkonu rozhodnutí o přemístění nevyplývá ex lege nebo ze soudního rozhodnutí, ale je založeno na rozhodnutí přijatém příslušným orgánem. Nicméně v takovém případě se dotyčná osoba nachází v situaci zcela srovnatelné se situací osoby, jejímuž odvolání nebo žádosti o přezkum byl přiznán odkladný účinek podle čl. 27 odst. 3 uvedeného rozhodnutí.
(viz body 64, 67, 68, 73, výrok 3)

References: čl. 6
 čl. 28
 čl. 28
 čl. 28
 čl. 27
 čl. 28
 čl. 28
 čl. 27
 čl. 27