Source: https://www.derechoecuador.com/registro-oficial/2000/10/registro-oficial-4-de-octubre-del-2000
Timestamp: 2020-02-17 15:33:41+00:00

Document:
Registro Oficial. 4 de OCTUBRE del 2000
Miércoles, 04 de octubre de 2000
\n MES DE OCTUBRE DEL 2000 \n
Miércoles 4 de Octubre del 2000
REGISTRO OFICIAL No. 177
\n 802 Autorízase al Ministro\n de Economía y Finanzas suscriba un contrato de préstamo\n con la Corporación Andina de Fomento, CAF, destinado a\n financiar el "Programa de Infraestructura Fronteriza del\n Ecuador", cuya ejecución estará a cargo del\n Banco del Estado
\n 803 Autorízase al Ministro\n de Economía y Finanzas suscriba un contrato de préstamo\n con el ABN Amro Bank N: V: Sucursal Copenhague, destinado a financiar\n el Proyecto de Agua Potable y Alcantarillado para la ciudad de\n Machala
\n 806 Declárase el estado de\n emergencia al área del territorio nacional dedicada a\n cultivos y producción de camarón y a las actividades\n vinculadas con estos procesos que son: laboratorios de producción\n de larvas, plantas de alimentos balanceados y plantas procesadoras\n y empacadoras
\n ACUERDOS\n :
\n MINISTERIO DE ECONOMIA Y FINANZAS:
\n 139 Autorízase los\n traspasos de créditos en el vigente presupuesto del Fondo\n de Desarrollo Seccional
\n MINISTERIO\n DE OBRAS PUBLICAS:
\n 062 Déjase insubsistente la\n designación del señor Donato Yanuzelli, como representante\n ante el Consejo Nacional de Tránsito y Transporte Terrestre\n
\n 063 Delégase al señor\n ingeniero Ernesto Antonio Salgado Burbano, como representante\n principal ante el Consejo Nacional de Tránsito y Transporte\n Terrestre
\n Cantón Carlos Julio Arosemena\n Tola: Que oficializa el escudo, bandera e himno como símbolos\n patrios
\n Cantón Carlos Julio Arosemena\n Tola: Que reglamenta los procesos de contratación\n en la Municipalidad
\n Cantón Carlos Julio Arosemena\n Tola: Constitutiva de la Unidad Municipal de Desarrollo Sustentable\n (UMDS)
N0 802
Que, el Acuerdo Amplio Ecuatoriano - Peruano de integración\n Fronteriza, Desarrollo y Vecindad, publicado en el Registro Oficial\n N0 137 de 26 de febrero de 1999, en su Título V "El\n Plan Binacional de Desarrollo de la Región Fronteriza\n y su Financiamiento", artículo 18, establece que\n con el propósito de elevar el nivel de vida de las poblaciones\n del sur y oriente del Ecuador y del norte y nor - oriente del\n Perú, y a fin de impulsar la integración y la cooperación\n entre los dos países, los gobiernos de la República\n del Ecuador y de la República del Perú, acuerdan\n llevar adelante un Plan Binacional de Desarrollo de la Región\n Fronteriza, que tendrá una duración de diez años\n y que se ejecutará de conformidad con los lineamientos\n generales descritos en el precitado titulo, y con cualquiera\n de los recursos especificados en el artículo 22 de tal\n acuerdo;
Que, el Ministro de Finanzas y Crédito Público,\n mediante oficio N0 5886 - DM - SGMF - 99 de 3 de diciembre de\n 1999, oficializó ante la Corporación Andina de\n Fomento, una solicitud de crédito por US$ 25.0 millones\n para financiar el Programa de Infraestructura Fronteriza del\n Ecuador";
Que, el Directorio de la Corporación Andina de Fomento,\n mediante Resolución N0 2711/00 de 20 de enero del 2000,\n aprobó un préstamo hasta por el equivalente de\n US$ 25.0 millones, destinado a financiar el Programa de Infraestructura\n Fronteriza del Ecuador;
Que, la Oficina de Planificación de la Presidencia\n de la República, mediante oficio N0 ODEPLAN - 2000 247\n de 25 de marzo del 2000, emitió su pronunciamiento\n favorable para que se apruebe el financiamiento de la Corporación\n Andina de Fomento, por US$ 25000.000, destinados a financiar\n el Programa de Infraestructura Fronteriza del Ecuador;
Que, con oficio N0 14135 de 29 de agosto del 2000, la Procuraduría\n General del Estado emitió su dictamen favorable para la\n celebración del contrato de préstamo a celebrarse\n entre la República del Ecuador y la Corporación\n Andina de Fomento, por US$ 25'000.000, con la finalidad antes\n indicada, condicionado a que en la redacción final de\n los anexos "A" y "B" que forman parte integrante\n del contrato, se incorporen las observaciones precisadas en el\n dictamen;
Que, según consta del oficio DBCE - 1779 - 2000 P -\n 266 00 034589 de 13 de septiembre del 2000, el Directorio del\n Banco Central del Ecuador, emitió dictamen favorable sobre\n el contrato de préstamo que antes queda indicado, bajo\n las condiciones financieras y recomendaciones detalladas en el\n oficio antedicho:
Que, el Ministro de Economía y Finanzas expidió\n la Resolución N0 STyCP - 2000 - 059 de 19 de septiembre\n del 2000, por la que se aprueba la celebración del respectivo\n contrato de préstamo; y,
En ejercicio de las facultades que le confiere la Constitución\n Política de la República y la ley,
Art. 1. - Autorizase al Ministro de Economía y Finanzas,\n para que personalmente o mediante delegación, a nombre\n y en representación de la República del Ecuador,\n en calidad de Prestataria, suscriba con la Corporación\n Andina de Fomento, CAE, un Contrato de Préstamo, por el\n monto de hasta VEINTE Y CINCO MILLONES DE DOLARES DE LOS ESTADOS\n UNIDOS DE AMERICA (US$ 25000.000), destinados a financiar el\n "Programa de Infraestructura Fronteriza del Ecuador",\n cuya ejecución estará a cargo del Banco del Estado.\n La provisión de los fondos de contraparte local, estará\n a cargo de los beneficiarios del crédito.
Art. 2. - Los términos y condiciones financieras del\n préstamo que se autoriza contratar por medio de este decreto,\n son los siguientes:
PRESTAMISTA: Corporación Andina de Fomento.
PRESTATARIA: República del Ecuador. ORGANISMO
\n EJECUTOR: Banco del Estado.
MONTO: US$ 25'000.000.
OBJETO: Financiar el "Programa de Infraestructura Fronteriza\n del Ecuador", que incluye obras en "sectores de vialidad",\n servicios aeroportuarios, servicio eléctrico, agua potable\n y alcantarillado así como reforestación, y manejo\n de recursos naturales en 8 provincias de la frontera sur del\n país.
PLAZO Y GRACIA: Ocho años, en los que se incluyen 2.5\n años de gracia, contado a partir de la fecha de suscripción\n del contrato de crédito.
TASA DE INTERES: Variable: LIBOR a 180 días más\n un margen de 2.8% anual.
TASA DE INTERES 2 puntos porcentuales anuales
\n DE MORA: adicionales a la lasa de interés establecida.
CRONOGRAMA DE 6 meses para solicitar el primer
\n DESEMBOLSOS: desembolso y 30 meses para solicitar el último\n desembolso del préstamo. Estos plazos serán contados\n desde la fecha de suscripción del contrato.
COMISION DE 0.75% anual aplicado sobre los
\n COMPROMISO: saldos no desembolsados del préstamo.
COMISION DE 1% flat sobre el importe del
\n FINANCIAMIENTO: crédito, pagadero por una sola vez.
GASTOS DE USD 30.000, que serán
\n EVALUACION: descontados del saldo del préstamo, al momento\n del primer desembolso.
AMORTIZACION: 11 pagos semestrales consecutivos y en lo posible\n iguales, a los cuales se añadirán los intereses\n devengados al vencimiento de cada una de las cuotas. La primera\n cuota de amortización se efectuará a los 36 meses\n de suscrito el contrato de crédito.
Art. 3. - El servicio total de la deuda y demás costos\n financieros del contrato de crédito que se autoriza celebrar\n mediante este decreto, serán cubiertos con cargo al Presupuesto\n General del Estado, para lo cual el Ministerio de Economía\n y Finanzas fideicomisará sus rentas en el Banco Central\n del Ecuador, debiendo además, crear las partidas presupuestarias\n para el cumplimiento total y oportuno de las obligaciones que\n contrae, a partir del año 2001.
Art. 4. - El Ministerio de Economía y Finanzas, a nombre\n y representación del Estado ecuatoriano, suscribirá\n un Convenio Subsidiario con el Banco del Estado, a través\n del cual transferirá a éste, los recursos del Convenio\n de Crédito que celebrará la República del\n Ecuador y la Corporación Andina de Fomento en virtud de\n la autorización conferida por el artículo 1 de\n este decreto. En tal Convenio se establecerá la forma\n en que se realizará el traspaso de los recursos respectivos;\n los requisitos para ello; la forma de devolución de recursos\n al Estado ecuatoriano, en el evento de que el Banco del Estado\n otorgue préstamos reembolsables; la obligación\n del Banco del Estado de someter a consideración y aprobación\n previa del Ministerio de Economía y Finanzas, cada uno\n de los subproyectos a ejecutarse, mismos que deberán ser\n necesariamente, parte del proyecto aprobado por la Oficina de\n Planificación de la Presidencia de la República;\n las obligaciones que deberá cumplir el indicado Banco\n para justificar el destino y uso de los recursos recibidos; la\n forma en la que el Ministerio aludido realizará el seguimiento\n de la ejecución de los subproyectos: y, todas las estipulaciones\n que el Ministerio de Economía y Finanzas considere necesarias\n para velar por el efectivo y cabal cumplimiento del "Programa\n de Infraestructura Fronteriza del Ecuador" así como\n para el seguimiento y control del uso de los recursos que traspase\n al Banco tantas veces mencionado.
Art. 5. - Autorizase al Ministro de Economía y Finanzas\n para que a nombre y en representación de la República\n del Ecuador, suscriba con el Banco Central del Ecuador un Convenio\n de Agencia Fiscal a través del cual se garantice el servicio\n del crédito que concederá la Corporación\n Andina de Fomento a la República del Ecuador.
Art. 6. - Los aspectos técnicos, legales, precios y\n otras condiciones así como los procesos de adquisiciones,\n ejecución de obras y/o prestación de servicios\n que realice el Banco del Estado con los recursos del préstamo\n antes determinado, son de responsabilidad exclusiva de éste\n y de los funcionarios de esa entidad, en sus respectivas áreas\n de intervención, quien o quienes serán responsables\n de que los procedimientos y trámites que se lleven a cabo\n para la adjudicación y la celebración de los contratos\n respectivos, se enmarquen y sujeten a las leyes, reglamentos\n y más normas que regulan la contratación pública\n en el Ecuador.
Art. 7. - De la ejecución del presente decreto, que\n entrará en vigencia a partir de su publicación\n en el Registro Oficial, encárguese el Ministro de Economía\n y Finanzas.
Dado en el Palacio Nacional de Gobierno en Quito, a 20 de\n septiembre del 2000.
f) Gustavo Noboa Bejarano, Presidente Constitucional de la\n República.
f.) Luis G. Iturralde M., Ministro de Economía y Finanzas.
Es fiel copia del original. - Lo certifico:
f) Marcelo Santos Vera, Secretario General de la Administración\n Pública.
N0 803
Que el 29 de marzo de 1999, se suscribió\n el Acuerdo Marco II entre el Gobierno Ecuatoriano, representado\n por el Ministerio de Economía y Finanzas y, el Gobierno\n de Dinamarca a través de DANIDA, poniéndose a disposición\n del Ecuador, una línea de crédito por US$ 100.0\n millones, en condiciones ventajosas para financiar la implementación\n de proyectos de agua potable y saneamiento ambiental;
Que bajo el Programa Danés de Créditos Mixtos,\n DANIDA otorga fondos para, subsidiar el pago de intereses así\n como la prima de seguros EKF para la comercialización\n de bienes de capital danés y servicios relacionados con\n proyectos de agua potable seleccionados por el Ministerio de\n Economía y Finanzas del Ecuador y aprobados por DANIDA.\n Dichos rubros serán equivalentes mínimo al 35%\n de la cantidad del crédito (calculado por DANIDA de acuerdo\n con los lineamientos para créditos de exportación\n con apoyo oficial del Convenio OECD), y constituyen el aporte\n no reembolsable del Gobierno danés;
Que dentro de este contexto, se encuentra comprendido el Proyecto\n de Agua Potable y Alcantarillado para la ciudad de Machala, por\n lo que el Gobierno Nacional, mediante oficio N0 STyCP - 98 -\n 1243 de 14 de diciembre de 1998, oficializó una solicitud\n de crédito ante el Consejero Especial de Créditos\n Mixtos de la Agencia de Desarrollo Danés, DANIDA, la que\n se atendió favorablemente, estableciéndose una\n asignación de US$ 15.6 millones, para financiar dicho\n proyecto;
Que el Directorio del Banco Central del Ecuador, ha\n emitido su dictamen favorable sobre las condiciones financieras\n del convenio de préstamo de la referencia, según\n consta del oficio N0 DBCE - 0422 - 2000 - 00 - 00702 de 23 de\n febrero, enmendado posteriormente mediante dictamen contenido\n en el oficio N0 DBCE - l089 - 2000 - 000 1937 de 14 de junio\n del 2000;
Que la Procuraduría General del Estado ha emitido\n su dictamen favorable para la celebración del citado convenio,\n según consta del oficio N0 10090 de 19 de enero del 2000;
Que el Ministro de Economía y Finanzas, ha expedido\n la Resolución N0 STyCP - 2000 - 057 de 29 de agosto del\n 2000, por la que se aprueba la celebración del respectivo\n contrato de préstamo; y,
En ejercicio de las facultades que le confieren la Constitución\n Política de la República y la ley,
Art. 1. - Autorizase al Ministro de Economía y Finanzas,\n para que personalmente o mediante delegación, a nombre\n y en representación de la República del Ecuador,\n en calidad de prestataria, suscriba con el ABN Amro Bank N: V:\n sucursal Copenhague, en calidad de Prestamista, un Contrato de\n Préstamo, por el monto de hasta QUINCE MILLONES SEISCIENTOS\n MIL DOLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA (US$ 15'600.000).\n Los recursos de este préstamo se destinarán para\n financiar el Proyecto de Agua Potable y Alcantarillado para la\n ciudad de Machala.
Art. 2. - Los términos y condiciones financieras del\n préstamo que se autoriza contratar por medio de este decreto\n son los siguientes:
PRESTAMISTA: ABN AMRO BANK N: Y: sucursal Copenhague.
PRESTATARIA: República del Ecuador.
ORGANISMO I. Municipalidad de Machala y
\n EJECUTOR Y Empresa Municipal de Agua
\n DEUDOR: Potable y Alcantarillado de esa ciudad, en coordinación\n con el Banco del Estado.
OBJETO: Financiar la construcción de las instalaciones\n de purificación y suministro de agua, consistentes en\n siete pozos, una tubería de distribución y una\n planta purificadora y los respectivos servicios de ingeniería.
MONTO: Hasta por US$ 15'600.000.
PLAZO: 12 años, incluyendo un periodo de gracia de\n 2 años, a partir de la suscripción del Contrato\n de Préstamo.
\n GRACIA: 2 años.
PLAZO DE 2 años a partir de la fecha de suscripción\n del contrato.
\n DESEMBOLSOS:
TASA DE INTERES: Será la de consensus de la OCDE. (referencial\n 7.2%). La tasa definitiva CIRR será la que se aplique\n en la fecha de aprobación final por DANIDA. El interés\n será pagado en su totalidad por DANIDA.
INTERES DE MORA: i) Tasa del 2% anual sobre la tasa de interés;\n o ii) la tasa del 2,69% sobre LIBOR con un mínimo del\n 8% anual.
AMORTIZACION: Mediante el pago de 20 cuotas de capital semestrales,\n consecutivas e iguales.
\n OTROS:
COMISION DE 0,375% fijo sobre el monto del
\n MANEJO: principal, a cargo del Municipio de Machala y la Empresa\n de Agua Potable y Alcantarillado de esa ciudad.
COMISION DE 0.25% anual sobre saldos no
\n COMPROMISO: desembolsados del préstamo, a ser cancelado\n con recursos del
\n Municipio de Machala y la Empresa de Agua Potable y Alcantarillado\n de esa ciudad.
PRIMA DE EKF, respecto a la póliza de garantía\n del
\n SEGURO: crédito de exportación, será cancelada\n en su totalidad con el subsidio de DANIDA.
GASTOS Incluye honorarios legales, gastos de viaje
\n VARIOS: y gastos comunes en relación con la negociación\n y puesta en marcha del convenio que se autoriza suscribir por\n medio de este decreto, por un monto de hasta US$ 20.000, asumidos\n por el Municipio de Machala y la Empresa de Agua Potable y Alcantarillado\n de esa ciudad.
Art. 3. - El pago del servicio de la deuda lo realizará\n el I. Municipio de Machala, conjuntamente con la Empresa de Agua\n Potable y Alcantarillado de esa ciudad, para lo cual en el referido\n contrato fideicomisará en el Banco Central del Ecuador\n los fondos necesarios que le permitan el pago total y oportuno\n de las obligaciones que contrae.
Art. 4. - El Ministerio de Economía y Finanzas, deberá\n suscribir un Convenio Subsidiario con dichas instituciones, transfiriéndoles\n los recursos del financiamiento, así como los derechos\n y obligaciones que se deriven del Convenio de Crédito\n que se autoriza celebrar mediante este decreto; en dicho convenio\n se deberá mencionar que la corporación edilicia\n compromete para este fin el monto necesario dentro de sus asignaciones\n del 15% contemplados en el Presupuesto General del Estado.
Art. 5. - De la ejecución del presente decreto, que\n entrará en vigencia a partir de su publicación\n en el Registro Oficial, encárguese el Ministro de Economía\n y Finanzas.
Dado en el Palacio Nacional de Gobierno, en Quito, a 20 de\n septiembre del 2000.
f.) Marcelo Santos Vera, Secretario General de la Administración\n Pública.
N°\n 806
Que en las dos últimas décadas, la producción\n camaronera canalizó cuantiosas inversiones y constituyó\n empresas que se convirtieron en vanguardia del sector exportador\n y fuente principal de trabajo para miles de familias ecuatorianas;
Que varias enfermedades, pero especialmente la denominada\n "mancha blanca" ha afectado sucesiva y gravemente\n a la producción camaronera, causando una devastación\n equivalente a una catástrofe natural; con una merina del\n 75% de la producción media anual;
Que la exportación nacional de camarón llegó\n a registrar montos que ubicaron a esta actividad entre las tres\n más importantes del Ecuador; la que debe preservarse y\n mantenerse en beneficio del país; y,
En uso de las facultades previstas en los artículos\n 180 y 181 de la Constitución Política de la República,
Art. 1. - Declárase el estado de emergencia al área\n del territorio nacional dedicada a cultivos y producción\n de camarón y a las actividades vinculadas con estos procesos\n que son: laboratorios de producción de larvas, plantas\n de alimentos balanceados y plantas procesadoras y empacadoras.
Art. 2. - Dispónese que el Ministerio de Economía\n y Finanzas, de conformidad con la Ley Especial que crea el Fondo\n de Emergencias Nacionales y su reglamento, asigne los recursos\n indispensables para realizar estudios del impacto económico\n en la actividad y en el sistema bancario nacional, así\n como la investigación científico técnica,\n y seguimiento y control de las epidemias, para afrontar la emergencia\n y promover la reactivación del sector.
Art. 3. - Dispónese que el Instituto Nacional de Pesca\n y/o la Cámara Nacional de Acuacultura, en forma directa\n o a través de instituciones o laboratorios especializados,\n nacionales o extranjeros, públicos o privados, contratados\n por dichas entidades, maneje de conformidad con el reglamento\n que para el efecto expidan los ministerios de Economía\n y Finanzas, y Comercio Exterior, Industrialización y Pesca,\n los recursos de que trata el artículo anterior, mientras\n se mantenga el estado de emergencia.
De la ejecución del presente decreto encárguense\n los ministros de Economía, y Finanzas y de Comercio Exterior,\n Industrialización y Pesca.
Dado en el Palacio Nacional en Quito, a 25 de septiembre del
f.) Luis G. Iturralde Mancero, Ministro de Economía\n y Finanzas.
f) Roberto Peña Durini, Ministro de Comercio Exterior,\n Industrialización y Pesca.
EL MINISTERIO DE ECONOMIA Y FINANZAS
Que, la Constitución Política de la República\n del Ecuador, publicada en el R.O. No. 1 de 11 de agosto de 1998,\n establece en el inciso 2do. del Art. 231, que los recursos que\n corresponden al régimen seccional autónomo dentro\n del Presupuesto General del Estado, se asignarán y distribuirán\n de conformidad con la ley;
Que, el Art. 6 de la Ley 72 de Desarrollo Seccional y reformas\n a las leyes de Régimen Municipal, Tributario Interno,\n Arancelaria, Orgánica de Administración Financiera\n y Control y 006 de Control Tributario y Financiero, crea el Fondo\n de Desarrollo Seccional - FODESEC;
Que, el literal c) del Art. 7, establece que el 5% de los\n ingresos del presupuesto del Fondo de Desarrollo Seccional, expedido,\n anualmente hasta el 31 de enero de cada año, por el Ministerio\n de Economía y Finanzas, se destinará para financiar\n la cuenta de reserva para emergencias;
Que, los Arts. 11 de la Ley 72 y 13 de su reglamento, establecen\n que la distribución del 5% de la cuenta de reserva para\n emergencias se realizará mediante acuerdo del Ministerio\n de Economía y Finanzas, previa la calificación\n de la emergencia y presentación de la solicitud justificativa\n correspondiente;
Que, mediante Acuerdo Ministerial No. 012 de 22 de febrero\n del 2000, se expide el presupuesto del Fondo de Desarrollo Seccional\n para el ejercicio económico del año 2000, a favor\n de los consejos provinciales y concejos municipales del país;
Que, la ilustre Municipalidad del Cantón Baños\n de Agua Santa, con oficio A.MB.400 - 00 de 4 de septiembre del\n 2000, solicita recursos adicionales que permitan la reconstrucción\n de la ciudad y parroquias rurales, por efecto de la actividad\n del volcán Tungurahua; y,
Que, es necesario regular la distribución de los recursos\n presupuestados al Fondo de Desarrollo Seccional, financiados\n con recursos fiscales, para atender este requerimiento,
Artículo primero. - Autorizar los siguientes traspasos\n de créditos en el vigente presupuesto del Fondo de Desarrollo\n Seccional.
A. REDUCCCION
PARTIDA CONCEPTO REDUCCION
\n 6100 - 0000 - A300 - 000 -
\n 00 - 00
58.01.04 - 000 - 0 Cuenta de reserva para
\n emergencias US$ 100.000,00
B. - INCREMENTO
PARTIDA CONCEPTO INCREMENTO
Provincia de Tungura-hua,
\n I. Municipalidad del Cantón Baños
\n 6 100 - 1271 - A300 - 000 - 18 - 03
78.01 - 04 - 000 - 0 Municipio de Baños US$ 100.000,oo
Artículo segundo. - La reasignación de recursos\n del Fondo de Desarrollo Seccional permitirá a la I. Municipalidad\n del Cantón Baños de Agua Santa financiar los gastos\n de inversión que demande el saneamiento ambiental, limpieza\n de quebradas, mejora del sistema de agua potable, alcantarillado,\n monitoreo de la situación del volcán y desarrollo\n turístico del cantón.
Articulo tercero. - La transferencia de recursos asignados\n a la cuenta de reserva para emergencias se realizará conforme\n las instrucciones que mediante oficio imparta el Ministerio de\n Economía y Finanzas.
Articulo cuarto. - La Contraloría General del Estado,\n a través de la unidad correspondiente verificará\n la correcta utilización de estos recursos, de conformidad\n con las normas de control establecidas para el efecto.
Dado, en Quito, a 27 de septiembre del 2000.
f) Ing. Luis Iturralde M., Ministro de Economía y Finanzas.
f) lng. Com. Luis A. Abarca Strong, Secretario General del\n Ministerio de Economía y Finanzas.
Quito, 27 de septiembre del 2000.
Que mediante Acuerdo Ministerial No. 028 del 3 de marzo\n del 2000; se designó al señor Donato Yanuzelli\n en calidad de representante del señor Ministro de Obras\n Públicas y Comunicaciones, ante el Consejo Nacional de\n Tránsito y Transporte Terrestre; y,
En uso de las atribuciones legales que le asiste,
Artículo uno. - Dejar insubsistente la designación\n del señor Donato Yanuzelli, como representante del señor\n Ministro de Obras Públicas y Comunicaciones ante el Consejo\n Nacional de Tránsito y Transporte Terrestre.
Articulo dos. - Dejar constancia de reconocimiento a la gestión\n ante dicho organismo.
Dado en la ciudad de Quito, a 26 de septiembre del 2000.
f) Ing. José Macchiavello Almeida, Ministro de Obras\n Públicas y Comunicaciones.
Que mediante la Ley de Tránsito y Transporte Terrestre,\n publicada en el Registro Oficial No. 1002 de 2 de agosto de 1996,\n en su Art. 21, literal b), determina que el Consejo Nacional\n de Tránsito y Transporte Terrestre estará integrado\n por un delegado del señor Ministro de Obras Públicas;\n y,
Artículo único. - Delegar al señor ingeniero\n Ernesto Antonio Salgado Burbano, como representante principal\n del señor Ministro de Obras Públicas y Comunicaciones,\n ante el Consejo Nacional de Tránsito y Transporte Terrestre.
f) Ing. José Macchiavello Almeida, Ministro de Obras\n Públicas Comunicaciones.
EL ILUSTRE\n CONCEJO CANTONAL DE CARLOS JULIO AROSEMENA TOLA
Que, todos los municipios del país tienen su escudo\n de armas, la bandera y el himno cantonal, símbolos de\n la riqueza, historia y tradición de la jurisdicción\n territorial que representan;
Que, el Ilustre Concejo Cantonal de Carlos Julio Arosemena\n Tola es de reciente creación;
Que, el Ilustre Concejo Cantonal de Carlos Julio Arosemena\n Tola requiere de los símbolos cantonales que sintetice\n la riqueza de su suelo, las ejecutorias de sus hijos y la respetabilidad\n de sus instituciones, el mismo que debe reunir en sí las\n normas trazadas por la heráldica y sus leyes;
Que, es indispensable que se oficialice el escudo, bandera\n y música del himno del cantón, cuyo autor es el\n señor profesor Lucas Rodolfo Robalino Calderón;
Que, es menester oficializar el himno al cantón, cuya\n letra corresponde al reverendo padre Leonir Dall Alba preciado\n intelectual escritor, escultor religioso y defensor de los intereses\n comunitarios;
Que, es obligación del Ilustre Municipio, a través\n de su Concejo, crear, aprobar y poner en vigencia la ordenanza\n de la creación de sus símbolos cantonales, para\n que sean difundidos en las instituciones públicas y privadas\n en el cantón y a toda la ciudadanía, especialmente\n en la fecha de aniversario de cantonización; y,
En uso de las facultades que le confiere la Ley de Régimen\n Municipal,
DICTAR LA SIGUIENTE ORDENANZA QUE OFICIALIZA EL ESCUDO, BANDERA\n E HIMNO COMO SIMBOLOS PATRIOS DEL CANTON CARLOS JULIO AROSEMENA\n TOLA.
Art. 1. - Adóptese oficialmente el escudo del cantón\n Carlos Julio Arosemena Tola.
Art. 2. - El escudo de anuas del Ilustre Concejo Cantonal\n de Carlos Julio Arosemena Tola, de acuerdo a las siguientes características\n heráldicas:
a. - El escudo está constituido por un polígono\n semicurvilíneo de tres lados, dentro del cual está\n dividido por dos líneas cruzadas que forman cuatro cuarteles\n generales bien definidos;
b. - En la parte posterior al escudo constan dos astas atravesadas\n que sujetan dos banderas, al lado izquierdo la bandera cantonal\n y al lado derecho la bandera provincial;
c. - En la parte superior del Escudo consta dentro de una\n banda el nombre completo del cantón Carlos Julio Arosemena\n ToIa;
d. - A continuación de la banda hacia abajo está\n el sol que simboliza el color de nuestra gente, el china de nuestra\n zona y la luz intelectual; dentro del sol consta una cadena de\n montañas que representan a la cordillera de Los Llanganates\n y la cordillera Las Puntas que es el límite cantonal al\n lado oeste y es donde se originan los diversos afluentes de agua\n que forman el gran río Anzu;
e. - Dentro del cuartel superior consta el río Anzu\n surgiendo majestuoso hacia la Amazonía, a continuación\n hacia abajo está una corona de plumas que simboliza las\n etnias de nuestro cantón, más abajo y al centro\n del escudo está la llave que significa la entrada al cantón\n y a la provincia ya que está en el límite con la\n provincia de Pastaza, debajo de la llave está el año\n de cantonización acorde al Registro Oficial; a los costados\n del río Anzu está representada la vegetación,\n sus montañas naturales y exuberantes del cantón\n y está de color verde de la bandera cantonal;
f. - En el cuartel general derecho consta la rueda del progreso\n en marcha y dentro de la rueda está la batea de lavar\n oro con sus respectivas pepitas de oro que es la riqueza que\n nace de los ríos y superficie del cantón, tiene\n de fondo color amarillo de la bandera cantonal;
g. - En el cuartel general izquierdo consta una cabeza de\n ganado bovino que significa la riqueza ganadera, las especies\n domésticas y silvestres con su biodiversidad que conservan\n el medio ambiente, tiene de fondo el color amarillo de la bandera\n cantonal;
h. - En el cuartel general de la parte inferior del escudo\n al centro se levanta una chonta con sus frutos y de ahí\n nace el churo de la abundancia que significa la diversidad, los\n frutos de cultivo agrícola y silvestres de nuestra zona,\n como la variedad de plantas silvestres; de fondo tiene el color\n blanco de la bandera cantonal; e,
i. - Al pie del escudo sobre las dos astas de las banderas\n constan dos ramas naturales que nacen de un colibrí, los\n mismos que simbolizan el turismo bionatural, el triunfo y la\n ecología de nuestro cantón
Art. 3. - Este escudo será el símbolo del ilustre\n Municipio del Cantón Carlos Julio Arosemena Tola, y será\n usado en todas sus manifestaciones públicas.
Art. 4. - Adóptese oficialmente la bandera del cantón\n Carlos Julio Arosemena Tola
Art. 5. - La bandera del cantón constará de\n tres colores que son: verde, blanco y amarillo, distribuidos\n en forma horizontal y triangular, en mayor proporción\n el color verde y blanco y en menor proporción triangular\n el amarillo, la bandera tiene las siguientes características:
- La bandera cantonal consta de tres colores, verde, blanco\n y amarillo; en su forma total es rectangular, el verde y el blanco\n comparten horizontalmente dos franjas iguales. El amarillo tiene\n forma triangular y ocupa un tercio de la bandera; su vértice\n termina en la unión de los colores verde y blanco.
El verde que significa la biodiversidad de la flora y la fauna\n que encierra la selva milenaria riqueza ecoturística de\n nuestro cantón, además significa la esperanza de\n un mañana mejor para nuestra gente.
- El amarillo significa el oro de nuestros ríos y superficie,\n la riqueza agroproductiva, el clima y la hospitalidad de nuestra\n gente.
- El blanco significa la bondad de Dios, la pureza, la verdad,\n la mano amiga al necesitado, la paz y la comprensión\n a las adversidades naturales y humanas.
Art. 6. - Esta ordenanza entrará en vigencia a partir\n de la fecha de su promulgación, en la forma legal y será\n puesta en particular conocimiento de todas las entidades sociales,\n culturales y deportivas existentes en el cantón Carlos\n Julio Arosemena Tola, para los fines consiguientes.
Art. 7. - Adóptese el himno del cantón Carlos\n julio Arosemena Tola.
Art. 8. - El himno del cantón Carlos Julio Arosemena\n Tola estará compuesto de un coro kichwa - castellano y,\n de dos estrofas, los mismos que tendrán la siguiente letra:
HIMNO AL CANTON CARLOS JULIO AROSEMENA TOLA
LETRA: Reverendo padre Leonir Dall Alba.
\n MUSICA: Profesor Lucas Rodolfo Robalino Calderón.
\n RITMO: Marcha.
Subiendo las laderas de Los Andes,
\n montañas de eternas nieves puras,
\n bajando con arroyos cristalinos,
\n se extienden nuestras tierras de cultura;
\n reservas de florestas intocadas,
\n nacientes del inmenso río Amazonas,
\n con oro en las arenas del río Anzu,
\n de nuestro territorio y cantón.
Kanmanni may kushilla takinchik
\n Arosemena Kiti, allpa kishpirishkamanta,
\n //Kuyaylla allpa, sumaklla kawsay allpa,
\n Wiñay kawsay, may rikunayaypashmi
\n kanki.//
Nacido entre grandes capitales,
\n con brillo y con luz intelectual,
\n garante de la industria y comercio,
\n criaron aquí riquezas verdaderas;
\n Su pueblo de nativos y colonos, en paz, progreso, unión,\n orden, labor;
\n desea el desarrollo Amazónico
\n y ser prosperidad del Ecuador.
Con júbilo y grandeza de cantamos,
\n Cantón Arosemena, tierra de libertad
\n //Tierra amor, tierra cultura,
\n ecología y turismo sin igual.//
Art. 9. - Publíquese la presente ordenanza conforme\n lo prevé el Art. 133 de la Ley de Régimen Municipal,\n vigente.
Dado y firmado en la sala de sesiones del Ilustre Municipio\n de Carlos Julio Arosemena Tola, a los veinticinco días\n del mes de enero del dos mil.
f.) Sr. Octavio Márquez O., Alcalde.
f) Egdo. Iván R. Peñaherrera S., Secretario\n General.
Certifico: Que la presente ordenanza que oficializa el escudo,\n bandera e himno como símbolos patrios del cantón\n Carlos Julio Arosemena Tola, fue discutida y aprobada por el\n Concejo Municipal, en dos sesiones ordinarias realizadas el trece\n y el veinticinco de enero del 2000. - Lo certifico.
VICEALCALDE DEL ILUSTRE MUNICIPIO DE CARLOS JULIO AROSEMENA\n TOLA
Carlos Julio Arosemena Tola, enero 26 del 2000.
De conformidad con lo dispuesto en el Art. 128 de la Ley de\n Régimen Municipal en vigencia, pase el original y las\n respectivas copias de la ordenanza que antecede al señor\n Alcalde de la Municipalidad, para su sancionamiento y promulgación.
f) Lcdo. Hugo Urvina O.,, Vicealcalde del cantón.
CERTIFICO: Que fue proveída y firmada por el señor\n Lcdo. Hugo Urvina O., Vicealcalde del ilustre Concejo Cantonal\n de Carlos Julio Arosemena Tola.
Carlos Julio Arosemena Tola, 26 de enero del 2000.
f.) Egdo. Iván R. Peñaherrera S., Secretario\n General.
ALCALDIA DEL LUSTRE MUNICIPIO DE CARLOS JULIO AROSEMENA TOLA
Carlos Julio Arosemena Tola, enero 27 del 2000.
VISTOS. - Por reunir los requisitos legales y de conformidad\n con lo dispuesto en el Art. 129 de la Ley de Régimen Municipal\n en vigencia, sanciono favorable la presente Ordenanza que oficializa\n el escudo, bandera e himno como símbolos patrios del cantón\n Carlos Julio Arosemena Tola.
f) Sr. Octavio Márquez O., Alcalde.
CERTIFICO: Que la presente ordenanza ha sido sancionada\n y firmada por el Sr. Octavio Márquez O., Alcalde del cantón\n Carlos Julio Arosemena Tola.
Carlos Julio Arosemena Tola, enero 27 de 2000.
EL CONCEJO\n MUNICIPAL DE "CARLOS JULIO AROSEMENA TOLA"
Que, en virtud de las reformas a la Ley de Contratación\n Pública y de conformidad al Reglamento General, la Municipalidad\n se halla facultada para reglamentar la integración y funcionamiento\n del Comité de Contrataciones para los procedimientos,\n licitación y concursos públicos y ofertas y del\n comité cuya cuantía sea inferior al valor que resulte\n de multiplicar el coeficiente 0,00002 por el monto del presupuesto\n inicial del Estado del correspondiente ejercicio económico;\n y,
En ejercicio de las atribuciones que le confiere la Ley de\n Régimen Municipal,
La siguiente: ORDENANZA QUE REGLAMENTA LOS PROCESOS DE CONTRATACION\n EN LA MUNICIPA-LIDAD DE "CARLOS JULIO AROSEMENA TOLA".
Art. 1. - Organos y Dependencias Responsables. - Son responsables\n de la programación, adquisición, distribución,\n uso y control de los bienes de la Municipalidad, los siguientes\n órganos y dependencias:
- El Concejo;
- El Comité de Contrataciones;
- El Comité sobre Contratos cuya cuantía sea\n inferior al valor que resulte de multiplicar el coeficiente 0,00002\n por el monto del presupuesto inicial del Estado del correspondiente\n ejercicio económico;
- El Alcalde;
- La Dirección Financiera;
- La Sindicatura Municipal;
- La Dirección de Obras Públicas;
- La Jefatura de Planificación;
- La Jefatura de Avalúos y Catastros; y,
- Las demás unidades administrativas y técnicas\n que integran la Municipalidad, en lo concerniente al uso de los\n bienes asignados específicamente a ellos.
Art. 2. - Del Concejo. - Es competencia del Concejo lo siguiente:
a) Aprobar el programa de obras y adquisiciones, además,\n disponer su incorporación al presupuesto de la Municipalidad;
b) Reglamentar la conformación y funcionamiento del\n Comité de Contrataciones y Comité sobre Contratos\n cuya cuantía sea inferior al valor que resulte de multiplicar\n el coeficiente 0,00002 por el monto del presupuesto inicial del\n Estado del correspondiente ejercicio económico;
c) Autorizar al Alcalde la realización de los procedimientos\n precontractuales de: licitación y concurso público\n de ofertas y la suscripción de los contratos, conjuntamente\n con el Procurador Síndico Municipal;
d) Evaluar periódicamente la ejecución del programa;
e) Velar por el cumplimiento de la presente ordenanza; y.
f) Las demás establecidas en la Ley de Régimen\n Municipal.
DEL COMITE DE CONTRATACIONES
Art. 3. - Conformación. - El Comité de Contrataciones\n estará integrado de la siguiente manera:
1. - Por el Alcalde o su delegado (que puede ser un Concejal),\n quien lo presidirá;
2. - Por el Procurador Síndico;
3. - Por el Director Financiero;
4. - Por el Director de Obras Públicas; y,
5. - Por tres técnicos designados, dos por la Municipalidad,\n de entre los funcionarios de la entidad; y, uno por el colegio\n de profesionales a cuyo ámbito de actividad corresponda\n la mayor participación en el proyecto, de acuerdo con\n el valor estimado de la contratación.
Actuará como Secretario, el Secretario General del\n Concejo.
Art. 4. - Ambito de Actividad. - Corresponde al Comité\n de Contrataciones la realización de los procedimientos\n precontractuales de licitación y del concurso público\n de ofertas, según el presupuesto referencial de la contratación.
- Licitación: Si la cuantía supera el valor\n que resulte de multiplicar el coeficiente 0,00004 por el monto\n del presupuesto inicial del Estado del correspondiente ejercicio\n económico.
- Concurso Público de Ofertas: Si la cuantía\n no excede del valor al que se refiere el literal anterior pero\n supera el valor que resulte de multiplicar el coeficiente 0,00002\n por el monto del presupuesto inicial del Estado del correspondiente\n ejercicio económico.
Art. 5. - Sesiones. - Las sesiones del comité se llevarán\n a cabo previa convocatoria realizada por el Secretario, a pedido\n del Alcalde, con al menos veinticuatro horas de anticipación.
Para que pueda sesionar el Comité de Contrataciones\n se requiere la presencia de por lo menos cuatro de sus miembros,\n uno de los cuales será necesariamente el Alcalde o su\n delegado.
Las decisiones se tomarán por mayoría de votos.\n En caso de empate, la decisión se inclinará por\n el sentido del voto del Presidente del Comité.
Los miembros del comité expresarán su voluntad\n de manera expresa, a favor o en contra de las decisiones propuestas.\n No podrán en consecuencia abstenerse de votar, ni votar\n en blanco ni abandonar la sesión.
Art. 6. - Actas y documentos. - Las deliberaciones y resoluciones\n del Comité de Contrataciones se contendrán en las\n actas respectivas que serán elaboradas bajo la responsabilidad\n del Secretario y suscritas por todos los miembros del comité.
Todos los documentos de procedimientos de licitación\n y concurso público de ofertas así como los pronunciamientos\n del comité serán reservados, en consecuencia los\n miembros del comité, los funcionarios y empleados que\n tengan conocimiento de ellos, en razón de su cargo, serán\n responsables del quebrantamiento de la reserva, hasta que se\n haga pública la decisión final del comité,\n mediante la adjudicación o la declaratoria de que el procedimiento\n ha quedado desierto.
Art. 7. - Dietas. - Los miembros del Comité de Contrataciones\n recibirán una dieta que no podrá exceder, en cada\n caso, del 25% del sueldo básico que perciba cada uno de\n los funcionarios miembros del comité. En caso de que un\n Concejal presida el comité, como delegado del Alcalde,\n el indicado porcentaje se calculará sobre el valor del\n sueldo del delegante.
COMITE SOBRE CONTRATOS CUYA CUANTIA SEA INFERIOR AL VALOR\n QUE RESULTE DE MULTIPLICAR EL COEFICIENTE 0,00002 POR EL MONTO\n DEL PRESUPUESTO INICIAL DEL ESTADO
Art. 8. - Ambito. - El comité, conocerá y resolverá\n sobre los procesos precontractuales para la contratación\n de la adquisición de bienes muebles, la ejecución\n de obras y la prestación de servicios no regulados por\n la Ley de Consultoría, y/o arrendamiento mercantil con\n opción de compra, cuya cuantía supere al valor\n que resulte de multiplicar el coeficiente 0,00001 (S/. 650' -\n USD 26.000) y no supere la cuantía que resulte de multiplicar\n el coeficiente 0,00002 (S/. 1 .300' - USD 52.000) por el monto\n del presupuesto inicial del Estado del correspondiente ejercicio\n económico se observarán las normas establecidas\n en este capítulo, las disposiciones adoptadas por la Municipalidad\n y por el comité.
Art. 9. - Integración. - El comité estará\n integrado conforme lo establece el artículo 3 de esta\n ordenanza.
Art. 10. - Quórum. - El quórum reglamentario\n para el funcionamiento del comité será la presencia\n de todos sus miembros,
Las decisiones que adopte se tomarán por simple mayoría\n de votos. Ninguno de los miembros del comité podrá\n abstenerse de votar. En caso de empate, se resolverá en\n el sentido del voto del Presidente del comité.
Art. 11. - Sesiones. - Las sesiones del comité se llevarán\n a cabo previa convocatoria que realizará el Secretario,\n por disposición del Presidente, con 24 horas de anticipación\n por lo menos. Para que pueda tener lugar una sesión se\n requiere la presencia de todos los miembros del comité:\n las resoluciones se tomarán por mayoría de votos.
Art. 12. - Actas y documentos. - Son aplicables al comité\n las disposiciones del artículo seis de esta ordenanza.
Art. 13. - Utilización de Bienes Nacionales. - Cuando\n el concurso tenga por objeto la ejecución de una obra\n que requiera la incorporación directa de bienes importados\n o la adquisición de bienes de capital, se procederá\n conforme lo establecido en el Art. 26 del Reglamento a la Ley\n de Contratación Pública.
Art. 14. - Convocatoria del Comité. - El Presidente\n del comité, previo informe de los departamentos de Obras\n Públicas, Financiero o del departamento correspondiente,\n y contando con los estudios que determinen la necesidad y conveniencia\n de la ejecución de la obra, la adquisición de bienes\n y la prestación de servicios, así como, con la\n certificación de la disponibilidad de fondos y la existencia\n de la partida, resolverá convocar al comité.
Art. 15. - Procedimiento. - El comité, previa invitación\n directa o convocatoria, deberá aprobar los documentos\n precontractuales, para lo cual contará con el informe\n favorable de la Procuraduría Síndica de la Municipalidad\n respecto de los documentos, y se sujetará al siguiente\n procedimiento:
El detalle de los documentos precontractuales es el siguiente:
a) Convocatoria: Contendrá el objeto de la contratación,\n la forma de pago, la indicación de lugar en que deberán\n retirarse los documentos precontractuales y entregarse las propuestas,\n la indicación del día y hora en que se recibirán\n las ofertas y el señalamiento de la fecha, hora y lugar\n de apertura de los sobres;
b) Carta de presentación y compromiso: Según\n el modelo preparado por la Municipalidad;
c) Modelo de formulario de propuesta: Precisará rubros,\n cantidades, precios unitarios y totales, mismos que incluirán\n el impuesto al valor agregado IVA de ser el caso, plazos de validez\n de la oferta y de ejecución del contrato, forma de pago,\n identificación y firma de responsabilidad del oferente;
d) Instrucciones a los oferentes: Fundamentalmente comprenderán\n un detalle del objeto de la contratación, indicaciones\n para la elaboración y presentación de la propuesta,\n causas para el rechazo de la propuesta y facultad para declarar\n desierto el concurso, trámite de aclaraciones, garantía\n de seriedad de la oferta, notificación de la adjudicación,\n plazo de validez de la oferta, impuestos, sanciones por no celebración\n del contrato y garantías que se exijan para el contrato;
e) Especificaciones generales y técnicas: Comprenderán\n el detalle de los requerimientos mínimos, las características\n y los rangos de variación, según sea el caso, sin\n incluir características exclusivas de determinada marca,\n patente o procedimientos registrados, las mismas que serán\n elaboradas por el área que requiera la contratación;
f) Planos, si fuere el caso: Serán los que contengan\n el diseño definitivo y precisen la obra a ejecutarse en\n sus características básicas;
g) Plazo: Plazo estimado de ejecución del contrato\n y cronograma valorado de trabajo para el caso de ejecución\n de obras;
h) Lista de equipo mínimo requerido: Si fuere del caso;\n e,
i) Principios y criterios para la valoración de ofertas.
Art. 16. - Invitación o Convocatoria. - La invitación\n se la realizará directamente o mediante convocatoria realizada\n por la prensa, por lo menos, cinco días hábiles\n antes de la fecha de presentación de las ofertas; además\n se podrá invitar a las cámaras y colegios profesionales\n que tengan actividades afines con el objeto de la contratación.\n Dada la complejidad y naturaleza de la obra, del bien o servicio,\n se debe publicar por una o tres veces consecutivas, en uno de\n los periódicos de mayor circulación provincial\n o nacional.
Si la convocatoria se realizara mediante invitación\n escrita, el Secretario, en base a las instrucciones del comité,\n procederá a invitar a por lo menos cinco personas naturales\n y/o jurídicas que se encuentren calificadas en la lista\n de profesionales o proveedores que para este efecto mantendrá\n la Dirección Financiera. Esta invitación deberá\n cursarse en la misma fecha, debiendo dejar constancia de la recepción\n en la copia de cada comunicación.
Art. 17. - Presentación de las ofertas. - Las ofertas\n se entregarán al Secretario del comité hasta las\n 15h00 horas del día señalado en la convocatoria,\n en un solo sobre cerrado con las debidas seguridades que impidan\n conocer su contenido antes de la apertura. El Secretario del\n comité conferirá el recibo, anotando la fecha y\n hora de recepción de las ofertas.
Cualquier solicitud, oferta o documentación, referente\n al trámite del concurso que se presentare fuera de los\n plazos establecidos en este reglamento y en los documentos precontractuales\n no será considerada. El Secretario del comité,\n en este caso, deberá proceder a su inmediata devolución,\n de lo que se sentará la razón correspondiente.
Art. 18. - Contenido de las ofertas en sobre único.\n - El sobre único de la oferta contendrá la siguiente\n documentación en original o copia certificada por autoridad\n competente o protocolizados por Notario Público, según\n sea el caso.
a) Carta de presentación y compromiso;
b) La propuesta según el modelo del formulario preparado\n por la Municipalidad, en el que contará además,\n el plazo de validez de la oferta, la forma de pago, el plazo\n de entrega y la firma de responsabilidad del oferente;
c) Certificado de la Contraloría General del Estado,\n que acredite que

References: artículo 18
 artículo 22
 Resolución 
 Resolución 
 artículo 1
 Resolución 
 artículo 3