Source: http://docplayer.cz/13276466-Sbirka-zakonu-rocnik-2009-ceska-republika-castka-66-rozeslana-dne-20-cervence-2009-cena-kc-49-o-b-s-a-h.html
Timestamp: 2020-08-13 09:21:14+00:00

Document:
SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2009 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 66 Rozeslána dne 20. července 2009 Cena Kč 49, O B S A H : - PDF Free Download
Download "SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2009 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 66 Rozeslána dne 20. července 2009 Cena Kč 49, O B S A H :"
1 Ročník 2009 SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÁ REPUBLIKA Částka 66 Rozeslána dne 20. července 2009 Cena Kč 49, O B S A H : 219. Zákon, kterým se mění zákon č. 85/1996 Sb., o advokacii, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony 220. Zákon, kterým se mění zákon č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů 221. Zákon, kterým se mění zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů 222. Zákon o volném pohybu služeb 223. Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o volném pohybu služeb
2 Strana 3006 Sbírka zákonů č. 219 / 2009 Částka ZÁKON ze dne 17. června 2009, kterým se mění zákon č. 85/1996 Sb., o advokacii, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o advokacii Čl. I Zákon č. 85/1996 Sb., o advokacii, ve znění zákona č. 210/1999 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 6/ /2002 Sb., zákona č. 228/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 349/2002 Sb., zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 284/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 312/ /2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 254/2008 Sb. a zákona č. 314/2008 Sb., se mění takto: 1. V 2 odst. 1 písm. b) bod 1 zní: 1. jsou státními příslušníky členského státu Evropské unie, smluvního státu Dohody o Evropském hospodářském prostoru nebo Švýcarské konfederace (dále jen domovský stát ), anebo jsou státními příslušníky jiného státu a jsou v některém z domovských států trvale usazeni, a. 2. Za 2 se vkládá nový 2a, který zní: 2a Každý má právo na svobodnou volbu advokáta; tím není dotčeno ustanovení 18 odst. 2 a zvláštní právní předpisy upravující ustanovení advokáta soudem.. 3. V 5 odst. 1 písmeno b) včetně poznámek pod čarou č. 1b a 1c zní: b) kdo získal vysokoškolské vzdělání v oboru právo 1. v magisterském studijním programu studiem na vysoké škole v České republice 1b ), nebo 2. studiem na vysoké škole v zahraničí, pokud je takové vzdělání v České republice uznáváno za rovnocenné vzdělání uvedenému v bodě 1 na základě mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána, anebo pokud takové vzdělání bylo uznáno podle zvláštního právního předpisu 1c ), a současně takové vzdělání odpovídá obsahem a rozsahem obecnému vzdělání, které lze získat v magisterském studijním programu v oboru právo na vysoké škole v České republice, 1b ) 46 zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů. 1c ) 89 zákona č. 111/1998 Sb.. Dosavadní poznámka pod čarou č. 1c se označuje jako poznámka pod čarou č. 1d, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou. 4. V 5 odst. 1 se na konci textu písmene f) doplňují slova a insolvenční řízení bylo v této době pravomocně skončeno 1d ),. Poznámka pod čarou č. 1d zní: 1d ) 309 odst. 4 zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon).. Dosavadní poznámka pod čarou č. 1d se označuje jako poznámka pod čarou č. 1e, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou. 5. V 5 odst. 1 písmeno g) zní: g) kdo není v pracovním nebo ve služebním poměru, s výjimkou pracovního poměru 1. ke Komoře nebo k obdobné profesní organizaci advokátů v některém z domovských států, 2. k advokátovi, k právnické osobě podle 15 odst. 1 (dále jen společnost ), nebo k zahraniční právnické osobě oprávněné poskytovat právní služby podle 35s odst. 1 (dále jen zahraniční společnost ), 3. jehož předmětem je výkon vědecké, pedagogické, literární, publicistické nebo umělecké činnosti, ani nevykonává jinou činnost neslučitelnou s výkonem advokacie,. 6. V 5 odst. 1 písmeno h) zní: h) kdo složil advokátní zkoušku,. 7. V 5 odst. 1 se za písmeno h) vkládá nové písmeno i), které zní:
3 Částka 66 Sbírka zákonů č. 219 / 2009 Strana 3007 i) kdo uhradil Komoře poplatek, který stanoví stavovský předpis nejvýše částkou Kč, a. Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno j). 8. V 5 odst. 1 písm. j) se slova uvedených pod písmeny a) až h) nahrazují slovy uvedených pod písmeny a) až i). 9. V 5a odst. 1, v 5b odst. 1 a v 5c se slova v 5 odst. 1 písm. a) a d) až g) nahrazují slovy v 5 odst. 1 písm. a) a d) až g) a i). 10. V 5c se za slova státního příslušníka některého z domovských států vkládají slova nebo státního příslušníka jiného státu trvale usazeného v některém z domovských států d zní: 5d (1) Komora vydá advokátovi nejpozději do jednoho týdne po zápisu do seznamu advokátů osvědčení o zápisu do seznamu advokátů a identifikační průkaz advokáta. Vzhled, náležitosti, funkce a způsob používání identifikačního průkazu advokáta stanoví prováděcí právní předpis. V osvědčení a v identifikačním průkazu advokáta Komora vyznačí omezení rozsahu poskytování právních služeb podle 5a odst. 2. (2) Osvědčením nebo identifikačním průkazem podle odstavce 1 prokazuje advokát oprávnění k poskytování právních služeb. (3) První identifikační průkaz vydá Komora advokátovi bezplatně; za vydání nového identifikačního průkazu může Komora stavovským předpisem stanovit poplatek, a to nejvýše částkou Kč V 5e se slova do jednoho týdne od vydání osvědčení podle 5d nahrazují slovy ve lhůtě uvedené v 5d odst V 6 odstavec 2 zní: (2) Za praxi advokátního koncipienta se pokládá též praxe soudce, prokurátora, státního zástupce, státního arbitra, státního notáře, notáře, justičního čekatele, právního čekatele prokuratury, arbitrážního čekatele, právního čekatele státního zastupitelství, notářského kandidáta a notářského koncipienta, exekutora, exekutorského kandidáta a exekutorského koncipienta, soudce Ústavního soudu, asistenta soudce Ústavního soudu nebo Nejvyššího soudu anebo Nejvyššího správního soudu, asistenta Veřejného ochránce práv, asistenta soudce a asistenta státního zástupce, činnost zaměstnance Ministerstva spravedlnosti, který získal vysokoškolské vzdělání v oboru právo požadované podle 37 odst. 1 písm. b), a který se samostatně podílí na tvorbě návrhů obecně závazných právních předpisů; Komora může uznat za právní praxi advokátního koncipienta i jinou právní praxi V 7b odst. 1 písm. f) se slova právnické osoby zřízené k výkonu advokacie ( 15) nahrazují slovy společnosti nebo zahraniční společnosti. 15. V 8 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova ; za stejných podmínek Komora vyškrtne ze seznamu advokátů toho, kdo je statutárním orgánem společnosti nebo zahraniční společnosti anebo vedoucím organizační složky zahraniční společnosti, jestliže k platbě podle 30 odst. 1 je povinna tato společnost nebo zahraniční společnost. 16. V 8b odst.1 písm. b) a g) se slova právnické osoby zřízené k výkonu advokacie ( 15) nahrazují slovy společnosti nebo zahraniční společnosti. 17. V 9 odst. 1 písm. a) se slova pracovněprávní nebo pracovní vztah anebo nahrazují slovy pracovní poměr nebo. 18. V 9 odst. 2 písm. c) se slova právnické osoby zřízené k výkonu advokacie ( 15) nahrazují slovy společnosti nebo zahraniční společnosti. 19. V 9a odst. 2 písm. a) se slova v právnické osobě zřízené k výkonu advokacie ( 15) nahrazují slovy ve společnosti; účast advokáta v zahraniční společnosti nezaniká, pokud právní předpisy domovského státu, v němž má zahraniční společnost sídlo, nestanoví jinak. 20. V 9a odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova odst V 11 odst. 1 písm. b) se slova obchodní společnosti podle 15 (dále jen společnost ), anebo nahrazují slovy společnosti anebo jako společník zahraniční společnosti, nebo. 22. V 11 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 2 zní: (2) Komora vede seznam sdružení, společností a zahraničních společností; ustanovení zvláštních právních předpisů tím nejsou dotčena 2 ). 2 ) 27 obchodního zákoníku zní: 12 (1) Při výkonu advokacie je advokát povinen používat označení advokát. (2) Ze společného jména sdružení nebo z obchodní firmy společnosti musí být zřejmé, že se jedná
4 Strana 3008 Sbírka zákonů č. 219 / 2009 Částka 66 o sdružení nebo společnost, jejichž předmětem činnosti je výkon advokacie. (3) Podrobnosti o používání označení podle odstavce 1 a společného jména sdružení a obchodní firmy společnosti podle odstavce 2 stanoví stavovský předpis; za podmínek stanovených stavovským předpisem jsou advokát, sdružení nebo společnost oprávněni používat dodatků vztahujících se k poskytovaným právním službám. (4) Advokát, poskytující právní služby jménem zahraniční společnosti podle 35s, používá obchodní firmu nebo název této zahraniční společnosti nebo její organizační složky podle zápisu v obchodním rejstříku V 14 odst. 1 se za slova výkon advokacie ve společnosti vkládají slova nebo v zahraniční společnosti. 25. V 14 se odstavec 3 zrušuje. Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 3 až V 14 odst. 4 se za slova jako společník společnosti vkládají slova nebo jako společník zahraniční společnosti. 27. V 14 odst. 5 se číslo 5 nahrazuje číslem V 15 odstavce 1 až 3 včetně poznámek pod čarou č. 4a a 4b znějí: (1) Advokáti mohou vykonávat advokacii jako společníci veřejné obchodní společnosti, komanditní společnosti nebo společnosti s ručením omezeným založené podle obchodního zákoníku, pokud předmětem podnikání takové společnosti je pouze výkon advokacie a jejími společníky jsou pouze advokáti; předmětem podnikání veřejné obchodní společnosti může být i výkon činnosti insolvenčního správce podle zvláštního právního předpisu 4a ). (2) Nestanoví-li tento zákon jinak, použijí se pro společnost ustanovení obchodního zákoníku. (3) Advokát je oprávněn vykonávat advokacii ve společnosti až po svém zápisu jako společníka společnosti do obchodního rejstříku a po zápisu splacení celého jeho vkladu do základního kapitálu společnosti do obchodního rejstříku 4b ); oprávnění advokáta vykonávat do té doby advokacii samostatně, ve sdružení nebo v jiné společnosti tím není dotčeno. 4a ) Zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů. 4b ) 36 písm. b) a c) obchodního zákoníku.. Dosavadní poznámky pod čarou č. 4c až 4e se zrušují a dosavadní poznámka pod čarou č. 4f se označuje jako poznámka pod čarou č. 4c, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou. 29. V 15 odst. 8 se za slova jako společník jiné společnosti vkládají slova nebo jako společník zahraniční společnosti. 30. V 15 se odstavec 10 včetně poznámky pod čarou č. 7 zrušuje. 31. V 15a odst. 1 se za slova nebo ke společnosti vkládají slova anebo k zahraniční společnosti. 32. V 15a odst. 2 se slova zvláštními právními předpisy 7a ) nahrazují slovy zákoníkem práce. Poznámka pod čarou č. 7a se zrušuje. 33. V 15a odst. 3 se za slova nebo jedné společnosti vkládají slova anebo jedné zahraniční společnosti; c zní: 15c Škoda způsobená zaměstnaným advokátem zaměstnavateli při poskytování právních služeb podle 15a a 15b nebo v přímé souvislosti s ním je škodou způsobenou při plnění pracovních úkolů; zaměstnaný advokát za tuto škodu zaměstnavateli odpovídá podle zákoníku práce.. Poznámka pod čarou č. 7b se zrušuje. 35. Za 15c se vkládají nové 15d až 15f, které včetně nadpisu nad 15e znějí: 15d (1) V případě, že se advokát, který doposud vykonával advokacii samostatně, stane zaměstnaným advokátem, přecházejí dnem vzniku pracovního poměru jeho dosavadní práva a povinnosti ve vztahu ke klientům na jeho zaměstnavatele, nedohodne-li se advokát s klientem do dne vzniku pracovního poměru jinak nebo neučiní-li klient do dne vzniku pracovního poměru jiné opatření. Advokát je povinen informovat své klienty o tom, že se stane zaměstnaným advokátem, do 3 dnů ode dne uzavření pracovní smlouvy, nejpozději však do 15 dnů přede dnem vzniku pracovního poměru. (2) Předmětem přechodu práv a povinností podle odstavce 1 není povinnost zaměstnaného advokáta k náhradě škody podle 24 odst. 1, jakož i povinnost k vrácení věcí, včetně peněžních prostředků poskytnutých klientem. Na zaměstnavatele nepřecházejí také další povinnosti a práva vyplývající z původního smluvního
5 Částka 66 Sbírka zákonů č. 219 / 2009 Strana 3009 vztahu mezi advokátem a klientem, pokud by byl zaměstnavatel v důsledku jejich přechodu vůči tomuto advokátovi bezdůvodně zvýhodněn nebo znevýhodněn anebo pokud by splnění těchto povinností nebylo možno po zaměstnavateli spravedlivě požadovat. Trvalá spolupráce mezi advokáty 15e (1) Advokát, vykonávající advokacii samostatně, může trvale poskytovat právní služby pro jiného advokáta vykonávajícího advokacii samostatně, pro společnost nebo pro zahraniční společnost, na základě smlouvy, kterou o trvalém poskytování právních služeb uzavře s jiným advokátem, společností nebo zahraniční společností (dále jen smlouva o trvalé spolupráci ). Smlouva o trvalé spolupráci musí mít písemnou formu a nesmí omezovat nezávislost advokáta při poskytování právních služeb podle 3 odst. 1 a 16. (2) Advokát, vykonávající advokacii samostatně, může trvale poskytovat právní služby též advokátům ve sdružení, pokud uzavře smlouvu o trvalé spolupráci alespoň s některým z účastníků sdružení a ostatní účastníci sdružení s tím písemně vysloví souhlas. (3) Ustanovení 19 není ustanoveními odstavců 1 a 2 dotčeno. (4) Advokát, poskytující právní služby na základě smlouvy o trvalé spolupráci (dále jen spolupracující advokát ), může spolupracovat pouze s jedním advokátem nebo s jednou společností nebo s jednou zahraniční společností anebo s jedním sdružením; ustanovení 14 odst. 5 tím není dotčeno. 15f (1) Smlouva o trvalé spolupráci musí obsahovat a) vymezení předmětu a rozsahu právních služeb poskytovaných spolupracujícím advokátem, b) vymezení vzájemných vztahů a způsobu koordinace při poskytování právních služeb spolupracujícím advokátem, c) vymezení způsobu materiálně technického zabezpečení při poskytování právních služeb spolupracujícím advokátem, například případným pronájmem kanceláře spolupracujícímu advokátovi, jejím vybavením nebo společným využíváním administrativně technických prostředků, d) ujednání, zda spolupracující advokát bude poskytovat právní služby podle smlouvy o trvalé spolupráci svým jménem nebo jménem advokáta, společnosti, zahraniční společnosti nebo sdružení, se kterými spolupracuje, popřípadě jak a za jakých podmínek bude jméno advokáta, společnosti, zahraniční společnosti nebo sdružení při poskytování právních služeb na základě smlouvy o trvalé spolupráci užíváno, e) stanovení způsobu vyúčtování právních služeb poskytnutých spolupracujícím advokátem na základě smlouvy o trvalé spolupráci. (2) Pokud spolupracující advokát poskytuje právní služby na základě smlouvy o trvalé spolupráci, je povinen na to klienta předem upozornit. (3) Na základě smlouvy o trvalé spolupráci nelze poskytovat právní služby v případech, kdy byl spolupracující advokát k poskytování právních služeb podle tohoto zákona určen nebo podle zvláštních právních předpisů ustanoven; ustanovení 16 odst. 1 tím není dotčeno Za 17 se vkládá nový 17a, který zní: 17a (1) V trestním řízení před soudem, v řízení před Nejvyšším soudem, Nejvyšším správním soudem a Ústavním soudem je advokát povinen používat stavovský oděv advokáta. (2) Komora stavovským předpisem stanoví vzhled stavovského oděvu advokáta zní: 20 (1) Advokát je povinen smlouvu o poskytování právních služeb vypovědět, popřípadě požádat o zrušení ustanovení nebo požádat Komoru o určení jiného advokáta, zjistí-li dodatečně skutečnosti uvedené v 19. (2) Advokát je oprávněn smlouvu o poskytování právních služeb vypovědět, popřípadě požádat o zrušení ustanovení nebo požádat Komoru o určení jiného advokáta, dojde-li k narušení nezbytné důvěry mezi ním a klientem nebo neposkytuje-li klient potřebnou součinnost. Advokát je oprávněn takto postupovat také tehdy, pokud klient přes poučení advokátem o tom, že jeho pokyny jsou v rozporu s právním nebo stavovským předpisem, trvá na tom, aby advokát přesto postupoval podle těchto pokynů. (3) Advokát je oprávněn smlouvu o poskytování právních služeb vypovědět, nesložil-li klient přiměřenou zálohu na odměnu za poskytnutí právních služeb, ačkoliv byl o to advokátem požádán. (4) Klient je oprávněn smlouvu o poskytování právních služeb vypovědět kdykoliv, a to i bez udání důvodu. (5) Výpovědní dobu je možné sjednat pouze pro
6 Strana 3010 Sbírka zákonů č. 219 / 2009 Částka 66 případ výpovědi smlouvy o poskytování právních služeb ze strany advokáta podle odstavce 2 věty první nebo ze strany klienta; výpovědní doba však nesmí být delší než tři měsíce. (6) Nedohodne-li se advokát s klientem jinak nebo neučiní-li klient jiné opatření, je advokát povinen po dobu 15 dnů ode dne, kdy smlouva o poskytování právních služeb na základě výpovědi podle odstavců 1 až 5 nebo z jiného důvodu zanikla, činit veškeré neodkladné úkony tak, aby klient neutrpěl na svých právech nebo oprávněných zájmech újmu. To neplatí, pokud klient advokátovi sdělí, že na splnění této povinnosti netrvá V 21 odst. 9 písm. a) se za slova nebo společnosti vkládají slova anebo zahraniční společnosti a za slova ve společnosti vkládají slova anebo v zahraniční společnosti. 39. V 23a se slova nebo společnost ( 15) nahrazují slovy, společnost nebo zahraniční společnost a slova nebo společnosti se nahrazují slovy, společnosti nebo zahraniční společnosti. 40. V 24 odst. 1 větě první se slova ; za škodu takto způsobenou zaměstnaným advokátem odpovídá klientovi zaměstnavatel advokáta, a to i v případě uvedeném v 15b zrušují. 41. V 24 odstavec 2 zní: (2) Vykonává-li advokát advokacii ve společnosti nebo v zahraniční společnosti, odpovídá klientovi za škodu podle odstavce 1 tato společnost nebo zahraniční společnost V 24 se za odstavec 2 vkládá nový odstavce 3, který zní: (3) Za škodu způsobenou v souvislosti s výkonem advokacie zaměstnaným advokátem odpovídá klientovi zaměstnavatel advokáta, a to i v případě uvedeném v 15b.. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec V 24 odst. 4 se za slova nebo společnost vkládají slova anebo zahraniční společnost a slova a 2 se nahrazují slovy až a včetně poznámek pod čarou č. 10c a 10d zní: 24a (1) Advokát, který vykonává advokacii samostatně nebo ve sdružení, musí být pojištěn pro případ odpovědnosti za škodu, za kterou klientovi odpovídá podle 24 odst. 1, jakož i pro případ vzniku závazku k náhradě škody, k jehož splnění je advokát vykonávající advokacii ve sdružení podle zvláštních právních předpisů povinen z důvodu solidární odpovědnosti 10c ). Advokát, který vykonává advokacii ve veřejné obchodní společnosti nebo jako komplementář komanditní společnosti, musí být v rámci pojištění společnosti nebo samostatně pojištěn pro případ vzniku závazku k náhradě škody, za kterou odpovídá podle 24 odst. 2 tato společnost, a advokát je podle zvláštních právních předpisů povinen k jeho splnění z důvodu ručení jako její společník 10d ). (2) Minimální limit pojistného plnění z pojištění advokátů podle odstavce 1 stanoví Komora stavovským předpisem. 10c ) 835 odst. 2 občanského zákoníku. 10d ) 86 a 87 a 93 odst. 1 obchodního zákoníku Za 24a se vkládají nové 24b a 24c, které včetně poznámek pod čarou č. 10e až 10g znějí: 24b (1) Společnost s ručením omezeným a komanditní společnost musejí být od vzniku do dne svého zrušení pojištěny pro případ odpovědnosti za škodu, za kterou klientovi odpovídají podle 24 odst. 2 (dále jen pojištění společnosti ); pojištění společnosti je předpokladem pro její zápis do obchodního rejstříku 10e ). (2) Minimální limit pojistného plnění z pojištění společnosti musí činit nejméně Kč za každého společníka společnosti s ručením omezeným, kterému nebyl pozastaven výkon advokacie, nebo nejméně Kč za každého komanditistu komanditní společnosti, kterému nebyl pozastaven výkon advokacie. (3) Dojde-li ke zvýšení počtu společníků ve společnosti s ručením omezeným nebo komanditistů komanditní společnosti anebo k zániku pozastavení výkonu advokacie společníka společnosti s ručením omezeným nebo komanditisty komanditní společnosti, musí být pojistné plnění z pojištění společnosti zvýšeno tak, aby odpovídalo minimálnímu limitu pojistného plnění z pojištění společnosti podle odstavce 2, a to ode dne, kdy k takové změně došlo. (4) Stejnopis nebo úředně ověřená kopie pojistné smlouvy o pojištění společnosti, popřípadě doklad vydaný pojišťovnou nebo jinou příslušnou osobou, dosvědčující pojištění společnosti (dále jen doklad o pojištění společnosti ) musejí být připojeny k návrhu na zápis společnosti nebo každého nového společníka společnosti do obchodního rejstříku a ukládají se do sbírky listin v obchodním rejstříku, a to včetně stejnopisů nebo úředně ověřených kopií změn dokladu o pojištění společnosti 10f ).
7 Částka 66 Sbírka zákonů č. 219 / 2009 Strana 3011 (5) Společnost je povinna předložit Komoře stejnopis nebo úředně ověřenou kopii dokladu o pojištění společnosti a) do konce kalendářního roku, který předchází kalendářnímu roku, na nějž se pojištění společnosti vztahuje, b) do jednoho týdne ode dne, kdy došlo ke změně uvedené v odstavci 3, anebo c) do jednoho týdne ode dne, kdy o to Komora požádá. (6) Nesplní-li společnost povinnost podle odstavce 5 anebo zjistí-li Komora, že společnost není pojištěna podle odstavců 1 až 3, podá Komora bez odkladu soudu podle zvláštních právních předpisů návrh na zrušení společnosti a její likvidaci 4c ). 24c (1) Komora sjednává pro advokáty, vykonávající advokacii samostatně nebo jako účastníci sdružení, pojištění pro případ odpovědnosti za škodu, za kterou klientovi odpovídají podle 24 odst. 1; toto pojištění je pojištěním cizího pojistného rizika podle zvláštního právního předpisu 10g ) (dále jen hromadné pojištění advokátů ). Pojistnou smlouvu o hromadném pojištění advokátů uveřejní Komora ve Věstníku. Advokát je povinen zaplatit Komoře pojistné z hromadného pojištění advokátů do konce kalendářního roku, který předchází kalendářnímu roku, na nějž se hromadné pojištění advokátů vztahuje. (2) Pokud advokát nechce být hromadného pojištění advokátů účasten, předloží nejpozději do uplynutí lhůty podle odstavce 1 Komoře stejnopis nebo úředně ověřenou kopii pojistné smlouvy, popřípadě doklad vydaný pojišťovnou nebo jinou příslušnou osobou, dosvědčující, že je pro příslušný kalendářní rok pojištěn samostatně; minimální limit pojistného plnění z takto sjednaného pojištění však nesmí být nikdy nižší, než kolik by činil v případě hromadného pojištění advokátů. 10e ) 68 odst. 6 písm. c) obchodního zákoníku. 10f ) 38i odst. 1 písm. p) obchodního zákoníku. 10g ) 10 zákona č. 37/2004 Sb., o pojistné smlouvě a o změně souvisejících zákonů (zákon o pojistné smlouvě) V 25a odst. 2 písmeno f) zní: f) jméno a příjmení advokáta, jeho evidenční číslo podle zápisu v seznamu advokátů a jeho podpis, a v případě uvedeném v odstavci 5 jméno a příjmení advokáta, jeho evidenční číslo podle zápisu v seznamu advokátů, jméno a příjmení advokátního koncipienta a jeho evidenční číslo podle zápisu v seznamu advokátních koncipientů a jeho podpis s dodatkem v zastoupení V 25a se v odstavci 4 slovo jím zrušuje. 48. V 25a odstavec 5 zní: (5) Advokát může být při činění prohlášení o pravosti podpisu zastoupen podle 26 advokátním koncipientem, který vykonával právní praxi advokátního koncipienta po dobu alespoň dvou let; ustanovení odstavce 3 se na advokátního koncipienta použije obdobně V 25a se doplňuje odstavec 6, který zní: (6) Podrobnosti o povinnostech advokáta a advokátního koncipienta podle předchozích odstavců stanoví stavovský předpis Za 25b se vkládá nový 25c, který včetně poznámky pod čarou č. 11a zní: 25c V souvislosti s poskytováním právních služeb může advokát provádět autorizovanou konverzi dokumentů postupem podle zvláštního právního předpisu 11a ). 11a ) Zákon č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů V 27 se na konci odstavce 2 doplňuje věta Ustanovení 19 a 20 se použijí pro zástupce advokáta určeného Komorou podle odstavce 1 věty druhé obdobně V 27 odstavec 4 zní: (4) Pokud byl advokát, který vykonával advokacii samostatně, vyškrtnut ze seznamu advokátů, určí Komora jiného advokáta jeho nástupcem, popřípadě učiní jiná vhodná opatření k ochraně práv a právem chráněných zájmů klientů vyškrtnutého advokáta; určený nástupce bezodkladně písemně vyrozumí tyto klienty o přijatých opatřeních. Pokud je to vzhledem k okolnostem případu třeba, může Komora určit nástupcem vyškrtnutého advokáta i více advokátů. Ustanovení odstavců 2 a 3, upravující přechod práv a povinností mezi zastoupeným advokátem a jeho zástupcem, platí pro přechod práv a povinností mezi advokátem vyškrtnutým ze seznamu advokátů a jeho nástupcem obdobně V 31 se za slova nebo společnost vkládají slova anebo zahraniční společnost. 54. V 35 odstavec 2 zní: (2) O odvolání rozhoduje tříčlenný senát ustano-
8 Strana 3012 Sbírka zákonů č. 219 / 2009 Částka 66 vený z členů odvolací kárné komise (dále jen odvolací senát ) V 35h odstavec 3 zní: (3) Hostující evropský advokát není oprávněn sepisovat smlouvy o převodu nemovitostí, zástavní smlouvy, jejichž předmětem je nemovitost, a smlouvy o převodu nebo nájmu podniku nebo jeho části, pokud se týkají nemovitosti; hostující evropský advokát není oprávněn činit prohlášení o pravosti podpisu ( 25a) V 35i odst. 2 a 3 se slova 24 odst. 1 a 2 nahrazují slovy 24 odst. 1 až V 35m odst. 1 písmeno b) zní: b) doklad prokazující, že evropský advokát splňuje podmínku podle 2 odst. 1 písm. b) bodu 1,. 58. V 35m odst. 1 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní: d) doklad o tom, že uhradil Komoře poplatek, který stanoví stavovský předpis nejvýše částkou Kč V 35m odstavce 3 a 4 znějí: (3) Usazený evropský advokát prokazuje oprávnění k poskytování právních služeb podle tohoto zákona osvědčením o zápisu do seznamu evropských advokátů nebo identifikačním průkazem usazeného evropského advokáta; tyto dokumenty mu Komora vydá nejpozději do jednoho týdne po zápisu do seznamu evropských advokátů. Vzhled, náležitosti, funkce a způsob používání identifikačního průkazu usazeného evropského advokáta stanoví prováděcí právní předpis. Ustanovení 5d odst. 3 platí pro identifikační průkaz usazeného evropského advokáta obdobně. (4) Zápis do seznamu evropských advokátů zaznamená Komora v seznamu evropských advokátů ve lhůtě uvedené v odstavci 3; Komora v téže lhůtě informuje o zápisu do seznamu evropských advokátů v potřebném rozsahu příslušný orgán domovského státu V 35m odst. 8 písmeno b) zní: b) jestliže přestal splňovat podmínku podle 2 odst. 1 písm. b) bodu 1,. 61. V 35n se na konci odstavce 2 doplňuje věta Pokud usazený evropský advokát poskytuje právní služby jménem zahraniční společnosti podle 35s, platí ustanovení 12 odst. 4 obdobně na se včetně nadpisu zrušuje. 63. V 35p odst. 5 se slova 24 odst. 1 a 2 nahrazují slovy 24 odst. 1 až Za část třetí se vkládá nová část čtvrtá, která včetně nadpisu zní: ČÁST ČTVRTÁ ZAHRANIČNÍ SPOLEČNOST 35s (1) Zahraniční společnost může na území České republiky poskytovat právní služby, pokud a) má sídlo nebo organizační složku svého podniku v některém z domovských států, b) jejími společníky jsou pouze advokáti nebo jiné fyzické osoby, které jsou oprávněny poskytovat právní služby v některém z domovských států pod profesním označením podle 2 odst. 1 písm. b) bod 2, c) předmětem jejího podnikání je pouze poskytování právních služeb, d) zahraniční společnost nebo organizační složka jejího podniku je podle zvláštních právních předpisů zapsána do obchodního rejstříku 2 ), e) právní služby jsou poskytovány pouze advokáty nebo usazenými evropskými advokáty. (2) Jako statutární orgán zahraniční společnosti nebo vedoucí její organizační složky může být do obchodního rejstříku zapsán pouze advokát nebo usazený evropský advokát, který je společníkem zahraniční společnosti. Jako prokurista zahraniční společnosti může být do obchodního rejstříku zapsán pouze advokát nebo usazený evropský advokát; ustanovení 15 odst. 5 věta druhá se použije obdobně. (3) Zahraniční společnost může zaměstnávat v pracovním poměru advokáty, usazené evropské advokáty a advokátní koncipienty. (4) Ustanovení 15 odst. 4 a 8, 18 odst. 1, 19, 20, 22 odst. 1, 23, 24 odst. 2 až 4, 25, 28 a 29 se použijí pro zahraniční společnost přiměřeně. (5) Nestanoví-li tento zákon jinak, použijí se pro zahraniční společnost ustanovení obchodního zákoníku. 35t (1) Každý společník zahraniční společnosti, který ručí za její závazky celým svým majetkem (dále jen neomezeně ručící společník ), musí být pro případ odpovědnosti zahraniční společnosti za škodu vzniklou v souvislosti s poskytováním právních služeb na území České republiky ode dne zápisu zahraniční společnosti nebo její organizační složky do obchodního rejstříku
9 Částka 66 Sbírka zákonů č. 219 / 2009 Strana 3013 pojištěn obdobně jako společník veřejné obchodní společnosti nebo komplementář komanditní společnosti podle 24a (dále jen pojištění společníků zahraniční společnosti ). (2) Zahraniční společnost, která nemá žádné neomezeně ručící společníky, musí být ode dne jejího zápisu nebo zápisu její organizační složky do obchodního rejstříku pojištěna pro případ odpovědnosti za škodu vzniklou v souvislosti s poskytováním právních služeb na území České republiky obdobně jako společnost s ručením omezeným podle tohoto zákona; zahraniční společnost, která má kromě jiných společníků alespoň jednoho neomezeně ručícího společníka, musí být pojištěna obdobně jako komanditní společnost podle tohoto zákona (dále jen pojištění zahraniční společnosti ). (3) Zahraniční společnost je povinna předložit Komoře stejnopis nebo úředně ověřenou kopii pojistné smlouvy o pojištění společníků zahraniční společnosti nebo o pojištění zahraniční společnosti, popřípadě doklad vydaný pojišťovnou nebo zahraniční pojišťovnou anebo jinou příslušnou osobou, dosvědčující existenci co do podmínek a rozsahu odpovídajícího pojištění společníků zahraniční společnosti nebo pojištění zahraniční společnosti (dále jen doklad o pojištění zahraniční společnosti ), a to do konce kalendářního roku, ve kterém byla zapsána do seznamu zahraničních společností, a dále vždy do konce kalendářního roku, který předchází kalendářnímu roku, na nějž se pojištění vztahuje, jakož i kdykoli jindy, pokud o to Komora požádá. (4) Splnění podmínek uvedených v 35s odst. 1 písm. a) až c) a pojištění společníků zahraniční společnosti nebo pojištění zahraniční společnosti je předpokladem zápisu zahraniční společnosti nebo její organizační složky do obchodního rejstříku. Listiny dokládající splňování podmínek uvedených v 35s odst. 1 písm. a) až c) a doklad o pojištění zahraniční společnosti musejí být připojeny k návrhu na zápis zahraniční společnosti nebo její organizační složky do obchodního rejstříku a ukládají se do sbírky listin obchodního rejstříku, včetně jejich změn 10f ). (5) Komora podá bez odkladu soudu návrh na výmaz zahraniční společnosti nebo její organizační složky z obchodního rejstříku, pokud zjistí, že a) zahraniční společnost nesplňuje podmínky uvedené v 35s odst. 1 písm. a) až c) a e), b) společníci zahraniční společnosti nejsou pojištěni podle 35t odst. 1, c) zahraniční společnost není pojištěna podle 35t odst. 2, d) zahraniční společnost nesplnila povinnost uvedenou v 35t odst u Při přemístění sídla zahraniční společnosti na území České republiky se použijí ustanovení 35s a 35t obdobně.. Dosavadní části čtvrtá až sedmá se označují jako části pátá až osmá. 65. V 37 odst. 1 písmeno b) zní: b) kdo získal vysokoškolské vzdělání v oboru právo 1. v magisterském studijním programu studiem na vysoké škole v České republice 1b ), nebo 2. studiem na vysoké škole v zahraničí, pokud je takové vzdělání v České republice uznáváno za rovnocenné vzdělání uvedenému v bodě 1 na základě mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána, anebo pokud takové vzdělání bylo uznáno podle zvláštního právního předpisu 1c ), a současně takové vzdělání odpovídá obsahem a rozsahem obecnému vzdělání, které lze získat v oboru právo na vysoké škole v České republice,. 66. V 37 odstavec 2 zní: (2) Splňuje-li žadatel podmínky uvedené v odstavci 1, Komora ho zapíše do seznamu advokátních koncipientů na základě jeho písemné žádosti, a to ke dni uvedenému v této žádosti; tento den však nesmí předcházet dni vzniku pracovního poměru podle odstavce 1 písm. e) ani dni podání žádosti. Není-li takový den v žádosti o zápis do seznamu advokátních koncipientů uveden, zapíše Komora žadatele do seznamu koncipientů ke dni podání žádosti. Zápis do seznamu advokátních koncipientů zaznamená Komora v seznamu advokátních koncipientů bez odkladu, nejpozději do jednoho týdne ode dne zápisu, a vydá advokátnímu koncipientovi identifikační průkaz advokátního koncipienta; identifikačním průkazem se advokátní koncipient prokazuje při výkonu právní praxe včetně při zastupování advokáta na základě jeho pověření při jednotlivých úkonech právní pomoci. Pro vydání identifikačního průkazu advokátního koncipienta platí ustanovení 5d odst. 3 obdobně V 37 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní: d) kdo složil advokátní zkoušku, je vyškrtnut ze seznamu advokátních koncipientů uplynutím šestého kalendářního měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla zkouška složena; ustanovení písmen b) a c) tím není dotčeno..
10 Strana 3014 Sbírka zákonů č. 219 / 2009 Částka V 38 odst. 1 se za slova nebo u společnosti vkládají slova anebo u zahraniční společnosti. 69. V 38 se na konci odstavce 2 doplňuje věta Advokátní koncipient je povinen absolvovat vzdělávací akce, které stanoví Komora stavovským předpisem jako součást právní praxe; účast na těchto vzdělávacích akcích se považuje za výkon práce V 39 se za číslo 17, vkládá číslo 17a,. 71. V 41 odst. 1 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní: f) odvolací kárnou komisi,. Dosavadní písmeno f) se označuje jako písmeno g). 72. V 43 písm. a) se slova a kárné komise nahrazují slovy, kárné komise a odvolací kárné komise. 73. V 44 odst. 4 písm. i) se za slovo dokumentační vkládá slovo, vzdělávací. 74. V 46 odstavec 2 zní: (2) Kontrolní rada má 54 členů V 46 odst. 4 se slova zvláštních právních předpisů o opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti 9a ) nahrazují slovy zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu. 76. V 46 odst. 5 se slova zvláštním právním předpisem o opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti 9a ) nahrazují slovy zákonem o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu. 77. V 47 odstavec 2 zní: (2) Kárná komise má 83 členů Za 47 se vkládá nový 47a, který včetně nadpisu zní: 47a Odvolací kárná komise (1) Odvolací kárná komise vykonává působnost stanovenou tímto zákonem a kárným řádem v kárném řízení. (2) Odvolací kárná komise má 11 členů. (3) Členem odvolací kárné komise může být zvolen advokát, který dosáhl věku 40 let a byl členem představenstva, kontrolní rady, nebo kárné komise po dobu nejméně 3 let. (4) Odvolací kárná komise volí ze svých členů a odvolává předsedu odvolací kárné komise, a stanoví-li tak organizační řád, i místopředsedy odvolací kárné komise. Předseda odvolací kárné komise jmenuje z členů odvolací kárné komise členy odvolacích senátů ( 35 odst. 2) V 52b se za slovo advokátů vkládají slova a advokátních koncipientů a na konci textu 52b se doplňují slova a nad činností advokátů podle 25c. 80. Za 52b se vkládá nový 52c, který zní: 52c Ministerstvo spravedlnosti po předchozím vyjádření Komory stanoví vyhláškou podrobnosti o identifikačních průkazech advokátů, o identifikačních průkazech usazených evropských advokátů a o identifikačních průkazech advokátních koncipientů V 53 odst. 1 písmeno b) zní: b) poplatek za zápis do seznamu advokátů a poplatek za zápis do seznamu evropských advokátů a podrobnosti o jejich placení,. 82. V 54 odst. 1 se slova z ústavních předpisů České republiky, z práva veřejného a soukromého nahrazují slovy z právního řádu České republiky. 83. V 55 odst. 1 větě druhé se číslo 25, zrušuje. 84. V 55b odst. 1 písmeno b) zní: b) komu nebyly ve lhůtách stanovených tímto zákonem vydány osvědčení o zápisu advokátů nebo osvědčení o zápisu do seznamu evropských advokátů, identifikační průkaz advokáta, identifikační průkaz usazeného evropského advokáta nebo identifikační průkaz advokátního koncipienta,. 85. V 55d odst. 3 se za slova osvědčení o zápisu do seznamu evropských advokátů, vkládají slova identifikační průkaz advokáta, identifikační průkaz usazeného evropského advokáta a identifikační průkaz advokátního koncipienta,. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Advokátní koncipient, který složil advokátní zkoušku přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a do tohoto dne nebyl zapsán do seznamu advokátů, je vyškrtnut ze seznamu advokátních koncipientů uplynutím třetího kalendářního měsíce následujícího po měsíci, ve kterém tento zákon nabyl účinnosti, pokud na konci této lhůty jeho zápis v seznamu advokátních koncipientů nadále trvá. 2. Česká advokátní komora vydá advokátům, usazeným evropským advokátům a advokátním koncipientům, kteří jsou ke dni účinnosti tohoto zákona zapsáni v seznamu advokátů nebo v seznamu evropských advokátů anebo v seznamu advokátních koncipientů, identifikační průkaz advokáta, identifikační průkaz
11 Částka 66 Sbírka zákonů č. 219 / 2009 Strana 3015 usazeného evropského advokáta nebo identifikační průkaz advokátního koncipienta do dvou let ode dne účinnosti tohoto zákona; Komora může stavovským předpisem stanovit za vydání takového identifikačního průkazu poplatek, a to nejvýše částkou Kč. 3. Do doby vydání identifikačního průkazu podle odstavce 2 mohou advokáti a usazení evropští advokáti prokazovat oprávnění k poskytování právních služeb a advokátní koncipienti výkon právní praxe dokumenty vydanými podle dosavadních předpisů. 4. Do zvolení odvolací kárné komise rozhoduje o odvolání proti rozhodnutí kárného senátu v kárném řízení odvolací senát, ustanovený podle 35 odst. 2 zákona č. 85/1996 Sb., o advokacii, ve znění přede dnem účinnosti tohoto zákona; tento kárný senát také dokončí odvolací řízení proti rozhodnutí kárného senátu v kárném řízení, zahájená do dne zvolení odvolací kárné komise. úkonech a autorizované konverzi dokumentů, se na konci odstavce 1 doplňují slova a advokáti za podmínek stanovených jiným právním předpisem 4a ). Poznámka pod čarou č. 4a zní: 4a ) 25c zákona č. 85/1996 Sb., o advokacii, ve znění pozdějších předpisů.. ČÁST TŘETÍ Čl. IV Zmocnění k vyhlášení úplného znění zákona Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění zákona č. 85/1996 Sb., o advokacii, jak vyplývá ze zákonů a nálezu Ústavního soudu jej měnících. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů Čl. III V 23 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických ČÁST ČTVRTÁ ÚČINNOST Čl. V Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. září Vlček v. r. Klaus v. r. Fischer v. r.
12 Strana 3016 Sbírka zákonů č. 220 / 2009 Částka ZÁKON ze dne 17. června 2009, kterým se mění zákon č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 310/2002 Sb., zákona č. 357/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/ /2008 Sb. a zákona č. 41/2009 Sb., se mění takto: 1. 2 až 4 včetně poznámek pod čarou č. 1 až 1f znějí: 2 (1) Obchodem s vojenským materiálem se pro účely tohoto zákona rozumí a) vývoz vojenského materiálu z území České republiky do zahraničí, včetně vývozu do jiných členských států Evropské unie, b) dovoz vojenského materiálu na území České republiky ze zahraničí, včetně dovozu z jiných členských států Evropské unie, c) nákup vojenského materiálu od zahraniční osoby, prodej vojenského materiálu zahraniční osobě 1 ), jakož i plnění dalších závazků vůči zahraniční osobě a přijímání dalších plnění od zahraniční osoby, jejichž předmětem je vojenský materiál. (2) Obchodem s vojenským materiálem se rozumí rovněž a) zprostředkování činností uvedených v odstavci 1, b) nákup vojenského materiálu v zahraničí a jeho následný prodej do jiného než členského státu Evropské unie. (3) Za obchod s vojenským materiálem se pro účely tohoto zákona považuje také písemný projev vůle směřující k uzavření smluv, které upravují vztahy podle odstavců 1 a 2. 3 (1) Tento zákon se nevztahuje na a) vývoz nebo nakládání s vojenským materiálem mimo území České republiky při působení ozbrojených sil České republiky, bezpečnostních sborů 1a ) nebo základních složek integrovaného záchranného systému České republiky 1b ) podle vyhlášených mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána, včetně zpětného dovozu, b) dovoz nebo nakládání s vojenským materiálem na území České republiky v souvislosti s působením ozbrojených nebo záchranných složek jiných států, Organizace spojených národů a dalších mezinárodních organizací na území České republiky podle vyhlášených mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána, včetně zpětného vývozu, c) vývoz nebo nakládání s vojenským materiálem mimo území České republiky za účelem poskytování humanitární pomoci nebo zapojení do mezinárodních humanitárních záchranných operací, včetně zpětného dovozu, rozhodne-li o tom vláda, a to za podmínek vládou stanovených, d) dovoz nebo nakládání s vojenským materiálem na území České republiky za účelem přijímání humanitární pomoci, včetně zpětného vývozu, rozhodne-li o tom vláda, a to za podmínek vládou stanovených. (2) Tento zákon se dále nevztahuje na poskytování informací, vysílání a přijímání odborníků za účelem výzkumu, vývoje, konstrukce, výroby, úprav, oprav, údržby, použití a ovládání vojenského materiálu v rámci studijních programů akreditovaných podle zvláštního právního předpisu 1c ), které jsou uskutečňovány vojenskou vysokou školou. 4 Předmětem obchodu s vojenským materiálem nesmí být a) zbraně hromadného ničení, kterými se rozumí jaderné, chemické a biologické zbraně 1d ),
13 Částka 66 Sbírka zákonů č. 220 / 2009 Strana 3017 b) zboží, na které se vztahují ustanovení zvláštních právních předpisů nebo vyhlášených mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána, zakazujících použití, skladování, výrobu a převod protipěchotních min a nařizujících jejich zničení 1e ) a zakazujících nebo omezujících použití některých konvenčních zbraní, které mohou způsobovat nadměrné utrpení nebo mohou mít nerozlišující účinky 1f ), pokud vyhlášená mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána, nestanoví jinak. 1 ) 21 odst. 2 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů. 1a ) Zákon č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů. 1b ) Zákon č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů. 1c ) Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů. 1d ) Například Smlouva o nešíření jaderných zbraní, vyhlášená pod č. 61/1974 Sb., Úmluva o zákazu vývoje, výroby, hromadění zásob a použití chemických zbraní a o jejich zničení, vyhlášená pod č. 14/2009 Sb. m. s., zákon č. 19/1997 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem chemických zbraní a o změně a doplnění zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, Úmluva o zákazu vývoje, výroby a hromadění zásob bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní a o jejich zničení, vyhlášená pod č. 96/1975 Sb., zákon č. 281/2002 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní a o změně živnostenského zákona, ve znění pozdějších předpisů. 1e ) Zákon č. 305/1999 Sb., o zákazu použití, skladování, výroby a převodu protipěchotních min a o jejich zničení a o změně zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 41/2009 Sb. 1f ) Úmluva o zákazu nebo omezení použití některých konvenčních zbraní, které mohou způsobovat nadměrné utrpení nebo mít nerozlišující účinky, vyhlášená pod č. 21/1999 Sb.. 2. V 5 odst. 1 písm. a) se slovo především nahrazuje slovy nebo přizpůsobené a slova ozbrojených silách, ozbrojených bezpečnostních sborech a službách se nahrazují slovy ozbrojených silách nebo bezpečnostních sborech. 3. V 5 odst. 1 písmeno b) zní: b) stroje, zařízení, investiční celky, technologie, programové vybavení, technická dokumentace nebo návody vyrobené, upravené, vybavené, zkonstruované nebo přizpůsobené pro vojenské použití, zejména pro vývoj, výrobu, kontrolu a zkoušení dalších výrobků, jejich součástí a náhradních dílů uvedených v písmenu a).. 4. V 5 se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a V 5 odst. 2 se slova odstavcích 1 a 2 nahrazují slovy odstavci V 5 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova na základě Společného seznamu vojenského materiálu Evropské unie. 7. V 6 odstavce 2 a 3 znějí: (2) Povolení vydává Ministerstvo průmyslu a obchodu (dále jen ministerstvo ) na základě závazných stanovisek dotčených orgánů, kterými jsou a) Ministerstvo zahraničních věcí z hlediska zahraničně politických zájmů České republiky, dodržování závazků vyplývajících pro Českou republiku z mezinárodních smluv, jakož i z členství České republiky v mezinárodních organizacích, b) Ministerstvo vnitra z hlediska veřejného pořádku, bezpečnosti a ochrany obyvatelstva, c) Ministerstvo obrany z hlediska zabezpečování obrany České republiky. (3) Závazné stanovisko vydá dotčený orgán uvedený v odstavci 2 ve lhůtě 20 dnů od doručení stejnopisu žádosti; závazné stanovisko musí obsahovat souhlas nebo nesouhlas dotčeného orgánu s vydáním povolení.. 8. V 7 odst. 1 písm. a) se slovo jmění nahrazuje slovem kapitál, slovo tvořeno se nahrazuje slovem tvořen a na konci textu písmene se doplňují slova, s výjimkou vkladů od zahraničních osob se sídlem nebo bydlištěm v některém z členských států Evropské unie. 9. V 7 odst. 1 písm. b) bodech 2 a 3 se slova České republiky nahrazují slovy členského státu Evropské unie. 10. V 7 se odstavec 3 zrušuje. 11. V 9 odst. 1 písm. a) se slovo jméno nahrazuje slovy firma nebo název. 12. V 9 odst. 1 písmeno b) zní: b) jméno, popřípadě jména, příjmení, trvalý pobyt a rodné číslo členů statutárního orgánu právnické osoby a prokuristy, je-li prokura udělena, s uvedením způsobu, jakým jednají jejím jménem, jakož i jméno, popřípadě jména, příjmení, trvalý pobyt a rodné číslo členů dozorčí rady, je-li zřízena; u ob-
14 Strana 3018 Sbírka zákonů č. 220 / 2009 Částka 66 čanů jiného členského státu Evropské unie se uvede jméno, popřípadě jména, příjmení, datum narození a další údaje, které jsou způsobilé danou osobu jednoznačně identifikovat,. 13. V 9 odst. 1 písm. e) se slova 5 odst. 4 nahrazují slovy 5 odst V 9 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 3 zní: (2) Žádost o povolení musí být doložena a) smlouvou nebo listinou o zřízení nebo založení právnické osoby notářským zápisem nebo smlouvou nebo listinou s úředně ověřenými podpisy zakladatelů či zřizovatelů, pokud právnická osoba není dosud zapsána v obchodním rejstříku, b) příslušnými doklady v případě, že se údaje uvedené v žádosti liší od údajů zapsaných v obchodním rejstříku, c) osvědčením o splnění předpokladů pro výkon některých funkcí ve státních orgánech a organizacích podle zvláštního právního předpisu 3 ), d) dokladem o bezpečnostní způsobilosti fyzické osoby pro výkon citlivé činnosti nebo osvědčením fyzické osoby pro stupeň utajení Důvěrné nebo vyšším, vydanými podle zvláštního zákona 2a ), u členů statutárního orgánu právnické osoby, prokuristů, je-li prokura udělena, a členů dozorčí rady, je-li zřízena. 3 ) 4 odst. 1 zákona č. 451/1991 Sb V 9 se odstavce 3 a 4 zrušují. Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec V 10 písm. a) se slovo jméno nahrazuje slovy firmu nebo název. 17. V 10 písmeno b) zní: b) vymezení vojenského materiálu, který je předmětem obchodu,. 18. V 10 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní: (2) Právnická osoba, které bylo vydáno povolení, je povinna písemně oznámit a doložit ministerstvu změnu každého údaje obsaženého v žádosti o vydání povolení nebo dokladech připojených k žádosti, a to nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy změna nastala V 11 odst. 1 se slova zahraničně politických, obchodních nebo bezpečnostních zájmů České republiky nahrazují slovy zahraničně politických nebo obchodních zájmů České republiky nebo veřejného pořádku, bezpečnosti a ochrany obyvatelstva. 20. V 11 odst. 2 se slova a po dobu jednoho roku nahrazují slovem nebo a za slovo anebo se vkládá slovo od. 21. V 12a odst. 1 se za slova bezpečnosti České republiky vkládají slova, nebo děje-li se tak v rámci pomoci jiným státům a slova a pokud druhou smluvní stranou je jiný stát se zrušují. 22. V 12a odst. 2 písm. b) se za slovo jméno vkládají slova, popřípadě jména. 23. V 13 odst. 1 písm. d) bodě 4 se za slovo porušil vkládají slova závažným způsobem a na konci textu bodu se doplňují slova nebo předpis Evropské unie, právní předpis členského státu Evropské unie, nebo vyhlášenou mezinárodní smlouvu, kterou je Česká republika vázána, pokud upravují obchodování nebo nakládání s vojenským materiálem. 24. V 13 odst. 1 písm. d) se bod 5 zrušuje. 25. V 14 odstavce 1 a 2 znějí: (1) Právnická osoba, které bylo vydáno povolení podle tohoto zákona, je oprávněna určitý obchod s vojenským materiálem provádět jen na základě, v rozsahu a za podmínek stanovených v licenci. (2) O udělení licence požádá právnická osoba pro každou smlouvu, jejímž předmětem je obchod s vojenským materiálem podle 2 odst. 1 nebo 2; obchod s vojenským materiálem podle 2 odst. 3 lze provádět i bez licence V 14 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: (3) V případě obchodu s vojenským materiálem, jehož zahraniční smluvní partneři mají sídlo v určitém členském státě Evropské unie, který je vymezen v žádosti, lze požádat o udělení licence pouze pro tento stát, i když koneční uživatelé mají sídlo a ke konečnému užití vojenského materiálu dojde v kterémkoli členském státě Evropské unie. Seznam vojenského materiálu, který může být předmětem takové licence, stanoví prováděcí předpis.. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec V 14 odst. 4 se slova 15 odst. 2 písm. d) a 16 odst. 2 písm. b) nahrazují slovy 15 odst. 3 písm. d) a 16 odst. 3 písm. b) a 16 včetně poznámky pod čarou č. 3a znějí: 15 (1) Žádost o udělení licence předkládá ministerstvu právnická osoba, které bylo povoleno provádět obchod s vojenským materiálem (dále jen žadatel ).
15 Částka 66 Sbírka zákonů č. 220 / 2009 Strana 3019 (2) Žádost o udělení licence podle 14 odst. 2 se předkládá po písemném projevu vůle zahraničního smluvního partnera, učiněném za účelem uzavření smlouvy v oblasti obchodu s konkrétním druhem a množstvím vojenského materiálu. V případě vstupu žadatele do mezinárodní veřejné soutěže může žadatel předložit žádost o udělení licence již po vyhlášení veřejné soutěže nebo po vyzvání k předložení nabídky v rámci veřejné soutěže. (3) Žádost o udělení licence podle 14 odst. 2 musí obsahovat a) obchodní firmu nebo název a sídlo žadatele, b) identifikační číslo žadatele, c) obchodní firmu nebo název a sídlo, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání zahraničního smluvního partnera, popřípadě tuzemského smluvního partnera, d) číslo povolení k provádění obchodu s vojenským materiálem, e) číslo, případně položku nebo podpoložku kombinované nomenklatury celního sazebníku 3a ), f) název vojenského materiálu podle seznamu vojenského materiálu a jeho množství, u významného vojenského materiálu podle 20 dále evidenční nebo výrobní čísla, pokud byla přidělena, g) navrhovanou dobu platnosti licence, h) název státu, 1. ze kterého má být vojenský materiál dovezen v případě jeho dovozu pro konečného uživatele na území České republiky, 2. ze kterého má být vojenský materiál dovezen, a dále název státu, na jehož území se nachází konečný uživatel vojenského materiálu, v případě jeho dovozu na území České republiky a následného vývozu, nebo 3. na jehož území se nachází konečný uživatel v případě vývozu vojenského materiálu, 4. ve kterém má být vojenský materiál nakoupen, a dále název státu, na jehož území se nachází konečný uživatel vojenského materiálu v případě, že tento nebude dovezen na území České republiky, i) účel zahraničního obchodu s vojenským materiálem s uvedením informace, zda se jedná o obchod ve smyslu 2 odst. 2, j) nabídkovou nebo smluvní cenu za jednotku množství vojenského materiálu v Kč a celkovou cenu v Kč, k) obchodní firmu nebo název a sídlo, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání konečného uživatele, l) geografický název a souřadnice místa uložení vojenského materiálu omezeného mezinárodní smlouvou na území České republiky před vývozem nebo po dovozu, je-li předmětem smlouvy vojenský materiál významný ve smyslu 20 odst. 4. (4) Žádost o udělení licence podle 14 odst. 3 musí obsahovat a) obchodní firmu nebo název a sídlo žadatele, b) identifikační číslo žadatele, c) číslo povolení k provádění obchodu s vojenským materiálem, d) číslo, případně položku nebo podpoložku kombinované nomenklatury celního sazebníku, e) název vojenského materiálu podle seznamu vojenského materiálu, f) navrhovanou dobu platnosti licence, g) název státu nebo států, ze kterých má být dovážen nebo do kterých má být vyvážen vojenský materiál, h) název členského státu Evropské unie, na jehož území se nachází místo konečného užití vojenského materiálu, obchodní firmu nebo název a sídlo, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání konečného uživatele v členském státě Evropské unie. (5) Žádost o udělení licence podle 14 odst. 2 musí být doložena a) návrhem na uzavření smlouvy anebo uzavřenou smlouvou s tím, že tyto doklady musí obsahovat přesnou specifikaci vojenského materiálu včetně uvedení jeho množství, b) dokladem o konečném užití, c) dalšími údaji identifikujícími vojenský materiál, pokud je to nezbytné pro řádné posouzení žádosti. (6) Doklad o konečném užití podle odstavce 5 písm. b) nesmí být starší než 12 měsíců a musí obsahovat a) název státu, na jehož území se nachází místo konečného užití vojenského materiálu, b) název orgánu, který jej vydal, c) obchodní firmu nebo název a sídlo žadatele, d) obchodní firmu nebo název a sídlo, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání konečného uživatele, e) přesný popis vojenského materiálu, zejména jeho množství, charakteristiku a hodnotu, f) datum vydání, g) antireexportní doložku,
16 Strana 3020 Sbírka zákonů č. 220 / 2009 Částka 66 h) jméno, popřípadě jména, příjmení a razítko a podpis pověřeného zástupce orgánu, který doklad vydal, i) informace o konečném užití vojenského materiálu. (7) Vzory žádostí o udělení licence stanoví prováděcí předpis. 16 (1) Ministerstvo rozhodne o žádosti o udělení licence ve lhůtě 60 dnů ode dne jejího doručení na základě závazných stanovisek a) Ministerstva zahraničních věcí z hlediska zahraničně politických zájmů České republiky a dodržování mezinárodních závazků České republiky, zejména závazků vyplývajících z vyhlášených mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána, a z členství České republiky v mezinárodních organizacích, b) Ministerstva vnitra z hlediska veřejného pořádku, bezpečnosti a ochrany obyvatelstva, c) Ministerstva obrany z hlediska zajišťování obrany České republiky, pokud jde o významný vojenský materiál podle 20. (2) Závazné stanovisko podle odstavce 1 vydá dotčený orgán ve lhůtě 20 dnů od doručení stejnopisu žádosti; ve zvlášť složitých případech a na základě písemné dohody ministerstev lze tuto lhůtu přiměřeně prodloužit. Závazné stanovisko musí obsahovat souhlas či nesouhlas dotčeného orgánu. Závazné stanovisko Ministerstva zahraničních věcí podle odstavce 1 písm. a) není třeba, byla-li podána žádost o licenci podle 14 odst. 3. (3) Rozhodnutí o udělení licence podle 14 odst. 2 obsahuje a) obchodní firmu nebo název, sídlo a identifikační číslo žadatele, b) číslo povolení k provádění obchodu s vojenským materiálem, c) číslo, případně položku nebo podpoložku kombinované nomenklatury celního sazebníku, d) název vojenského materiálu a jeho množství, e) celkovou cenu vojenského materiálu v Kč, f) obchodní firmu nebo název a sídlo, nebo jméno, popřípadě jména, příjmení a místo podnikání zahraničního smluvního partnera a konečného uživatele vojenského materiálu, g) dobu platnosti licence, h) případné další podmínky licence. (4) Rozhodnutí o udělení licence podle 14 odst. 3 obsahuje a) obchodní firmu nebo název, sídlo a identifikační číslo žadatele, b) číslo povolení k provádění obchodu s vojenským materiálem, c) název vojenského materiálu, d) datum, místo vydání a dobu platnosti licence, e) případné další podmínky licence. (5) V rozhodnutí se vymezí místo pro záznamy celních orgánů o využívání udělené licence. 3a ) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o Společném celním sazebníku, ve znění nařízení Komise (ES) č. 2031/2001 ze dne 6. srpna Dosavadní poznámka pod čarou č. 3a se označuje jako poznámka pod čarou č. 3b, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou. 29. V 17 odst. 1 se slova kalendářního čtvrtletí a v případě jejího využití v uplynulém kalendářním čtvrtletí zašle ministerstvu v tomto termínu kopii licence, obsahuje-li záznamy celních orgánů nahrazují slovy prvního a druhého kalendářního pololetí. Informace se podává v rozsahu stanoveném prováděcím předpisem. 30. V 17 odst. 2 se slovo neprodleně nahrazuje slovy do 15 dnů. 31. V 18 písmeno b) zní: b) žadatel porušil závažným způsobem ustanovení tohoto zákona nebo předpis Evropské unie, právní předpis členského státu Evropské unie nebo vyhlášenou mezinárodní smlouvu, kterou je Česká republika vázána, pokud upravují obchodování nebo nakládání s vojenským materiálem, nebo. 32. V 18 písm. c) se slova zahraničně politickými, obchodními nebo bezpečnostními zájmy České republiky nahrazují slovy zahraničně politickými nebo obchodními zájmy České republiky nebo ochranou veřejného pořádku, bezpečnosti a ochrany obyvatelstva. 33. V 19 odst. 1 písm. b) se slova zahraničně politickými nebo bezpečnostními zájmy České republiky nahrazují slovy zahraničně politickými zájmy České republiky nebo ochranou veřejného pořádku, bezpečnosti a ochrany obyvatelstva. 34. Za 23a se vkládají nové 23b až 23e, které včetně nadpisu znějí:
17 Částka 66 Sbírka zákonů č. 220 / 2009 Strana 3021 Zajištění vojenského materiálu 23b (1) Celní úřad může zajistit vojenský materiál, lze- -li důvodně předpokládat, že vojenský materiál byl užit nebo určen ke spáchání správního deliktu anebo byl správním deliktem získán nebo byl nabyt za jinou věc správním deliktem získanou. (2) Celní úřad při zajištění vojenského materiálu podle odstavce 1 postupuje tak, aby práva třetích osob nebyla omezena nad míru nutnou ke splnění účelu zajištění. 23c (1) Celní úřad vydá o zajištění vojenského materiálu rozhodnutí. Odvolání proti tomuto rozhodnutí nemá odkladný účinek. (2) V rozhodnutí o zajištění vojenského materiálu se uvedou důvody, pro které se vojenský materiál zajišťuje, a dále se uvede, že rozhodnutí o zajištění vojenského materiálu má účinky rozhodnutí o záruce za splnění povinnosti podle 147 odst. 6 správního řádu, nebude-li zaplacena pokuta. (3) Pokud je to účelné, může celní úřad v rozhodnutí podle odstavce 2 stanovit, že se vojenský materiál ponechává osobě, která jej vlastní nebo drží; přitom tato osoba nesmí vojenský materiál používat, převést na jinou osobu, nebo s ním jinak nakládat. 23d (1) Osoba, které bylo doručeno rozhodnutí o zajištění vojenského materiálu, je povinna tento vojenský materiál celnímu úřadu vydat, pokud celní úřad nepostupuje podle 23c odst. 3. (2) Není-li zajištěný vojenský materiál na výzvu celního úřadu vydán, může celní úřad vojenský materiál odejmout osobě, která ho má u sebe. (3) O vydání nebo odnětí zajištěného vojenského materiálu se vyhotoví úřední záznam, v němž se uvede též popis vojenského materiálu. Osobě, která vojenský materiál vydala, nebo které byl vojenský materiál odňat, vystaví celní úřad potvrzení o vydání nebo odnětí vojenského materiálu. 23e Není-li zajištěný vojenský materiál k dalšímu řízení již třeba a nepřichází-li v úvahu jeho propadnutí nebo zabrání v řízení o správním deliktu anebo prodej nebo jiné nakládání, vrátí se osobě, které byl zajištěn včetně poznámek pod čarou č. 5 a 5a zní: 24 (1) Ministerstvo je oprávněno žádat od všech státních orgánů informace o osobách provádějících obchod s vojenským materiálem anebo o osobách žádajících o povolení k tomuto obchodu, jakož i o jejich podnikatelské činnosti, jestliže se vztahuje k obchodu s vojenským materiálem. Poskytování těchto informací se řídí zvláštními právními předpisy 5 ). (2) Ministerstvo bez zbytečného odkladu poskytuje a) dotčeným orgánům podle tohoto zákona 1. údaje uvedené v žádosti o vydání povolení nebo o udělení licence, 2. údaje uvedené v pravomocném rozhodnutí o vydání nebo nevydání povolení, 3. údaje uvedené v pravomocném rozhodnutí o neudělení licence nebo o odejmutí licence, 4. informace o zániku povolení, s výjimkou případu uvedeného v 13 odst. 1 písm. c), b) Generálnímu ředitelství cel 1. údaje uvedené v pravomocném rozhodnutí o vydání nebo nevydání povolení, 2. údaje uvedené v pravomocném rozhodnutí o udělení licence a o odejmutí licence, 3. informace o zániku povolení, s výjimkou případu uvedeného v 13 odst. 1 písm. c), c) Ministerstvu obrany kromě údajů a informací uvedených v písmenu a) též údaje o kontrolách obchodování s významným vojenským materiálem a informace o dohledu nebo zajištění vojenského materiálu podle 23 až 23e, d) Českému úřadu pro zkoušení zbraní a střeliva informace o vydaných licencích v případech, kdy předmětem zahraničního obchodu jsou výrobky podléhající ověřování podle zvláštního právního předpisu 5a ). 5 ) Například zákon č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky, ve znění pozdějších předpisů. 5a ) Zákon č. 156/2000 Sb., o ověřování střelných zbraní, střeliva a pyrotechnických předmětů a o změně zákona č. 288/1995 Sb., o střelných zbraních a střelivu (zákon o střelných zbraních), ve znění zákona č. 13/1998 Sb., a zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů Za 24 se vkládá označení nové části páté, které včetně jejího nadpisu zní: ČÁST PÁTÁ SPRÁVNÍ DELIKTY. Dosavadní části pátá až sedmá se označují jako části šestá až osmá až 27 včetně nadpisů znějí:
18 Strana 3022 Sbírka zákonů č. 220 / 2009 Částka Správní delikty právnických osob (1) Právnická osoba se dopustí správního deliktu tím, že obchoduje s vojenským materiálem bez povolení podle 6 odst. 1 nebo licence podle 14 odst. 1. (2) Právnická osoba, která žádá o vydání povolení, se dopustí správního deliktu tím, že a) uvede v žádosti o vydání povolení podle 9 odst. 1 nesprávný nebo neúplný údaj, který je nezbytný pro vydání povolení, nebo b) doloží podklady podle 9 odst. 2 neoprávněně pozměněné nebo padělané. (3) Právnická osoba, které bylo vydáno povolení, se dopustí správního deliktu tím, že a) neoznámí nebo nedoloží ministerstvu změnu podle 10 odst. 2, nebo b) pozmění údaje v povolení. (4) Právnická osoba, které bylo vydáno povolení a která žádá o udělení licence, se dopustí správního deliktu tím, že a) uvede v žádosti o udělení licence podle 15 odst. 3 nebo 4 nesprávný nebo neúplný údaj, který je nezbytný pro udělení licence, nebo b) doloží podklady podle 15 odst. 5 neoprávněně pozměněné nebo padělané. (5) Právnická osoba, které byla udělena licence, se dopustí správního deliktu tím, že a) nesplní informační povinnost o využívání licence podle 17 odst. 1, b) pozmění údaje v licenci, včetně záznamů celních orgánů, nebo c) nesplní povinnost vrátit originál licence podle 17 odst. 2 nebo informační povinnost podle 17 odst. 3. (6) Za správní delikt se uloží pokuta a) do Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1, b) do Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 5 písm. a) nebo b), c) do Kč, jde-li o správní delikt podle odstavců 2, 3, 4 nebo podle odstavce 5 písm. c). 26 Propadnutí vojenského materiálu (1) Propadnutí vojenského materiálu lze uložit samostatně nebo společně s pokutou, jestliže vojenský materiál náleží právnické osobě, která se dopustila správního deliktu, a vojenský materiál byl a) ke spáchání správního deliktu užit nebo určen, nebo b) správním deliktem získán nebo byl nabyt za věc správním deliktem získanou. (2) Propadnutí vojenského materiálu nelze uložit, jestliže je jeho hodnota v nepoměru k povaze správního deliktu. (3) Vlastníkem propadlého vojenského materiálu se stává stát. 27 Zabrání vojenského materiálu (1) Nebylo-li za správní delikt uloženo propadnutí vojenského materiálu podle 26, lze rozhodnout, že se takový vojenský materiál zabírá, jestliže a) náleží právnické osobě, kterou nelze za správní delikt postihnout, nebo b) nenáleží právnické osobě, která se správního deliktu dopustila, nebo jí nenáleží zcela, a jestliže to vyžaduje bezpečnost osob nebo majetku anebo jiný obecný zájem. (2) Rozhodnout o zabrání vojenského materiálu nelze, jestliže je jeho hodnota v nepoměru k povaze správního deliktu nebo jestliže od jednání majícího znaky správního deliktu uplynulo 6 let. (3) Vlastníkem zabraného vojenského materiálu se stává stát Za 27 se vkládá nový 27a, který včetně nadpisu zní: 27a Společná ustanovení (1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení právní povinnosti zabránila. (2) Při určení sankce právnické osobě se přihlédne k závažnosti správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a k okolnostem, za nichž byl spáchán. (3) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže správní orgán o něm nezahájil řízení do 4 let ode dne, kdy se o něm dozvěděl, nejpozději však do 10 let ode dne, kdy byl spáchán. (4) Správní delikty podle 25 odst. 1 až 4 a podle 25 odst. 5 písm. a) a c) v prvním stupni projednává ministerstvo a správní delikty podle 25 odst. 5 písm. b) v prvním stupni projednává celní úřad.
19 Částka 66 Sbírka zákonů č. 220 / 2009 Strana 3023 (5) Pokuty vybírá orgán, který je uložil. Příjem z pokut je příjmem státního rozpočtu zní: 30 Jestliže stanoviska dotčených orgánů podle 6 a 16, jakož i informace poskytnuté na základě 24, obsahují utajované informace 2a ), uchovávají se části spisu, v nichž jsou tyto informace obsaženy, odděleně mimo spis Za 30 se vkládá nový 30a, který zní: 30a (1) V soudním řízení vedeném na základě žaloby proti rozhodnutí vydanému podle tohoto zákona se dokazování provádí tak, aby byla šetřena povinnost zachovávat mlčenlivost o utajovaných informacích obsažených ve stanoviscích dotčených orgánů poskytnutých podle 6 a 16, jakož i informacích poskytnutých na základě 24. K těmto okolnostem lze provést důkaz výslechem jen tehdy, byl-li ten, kdo povinnost mlčenlivosti má, této povinnosti příslušným orgánem zproštěn; zprostit mlčenlivosti nelze v případě, kdy by mohlo dojít k ohrožení nebo vážnému narušení činnosti zpravodajských služeb nebo Policie České republiky; přiměřeně se postupuje v případech, kdy se důkaz provádí jinak než výslechem. (2) Orgán, který informace poskytl, označí okolnosti uvedené v odstavci 1, o kterých tvrdí, že ve vztahu k nim nelze zprostit mlčenlivosti, a předseda senátu rozhodne, že části spisu, k nimž se tyto okolnosti váží, budou odděleny, jestliže by jinak mohlo dojít k ohrožení nebo vážnému narušení činnosti zpravodajských služeb nebo Policie České republiky V 31 odst. 1 se slova Zaměstnanci ústředních orgánů státní správy, uvedených v 6 odst. 2 tohoto zákona nahrazují slovy Zaměstnanci a příslušníci ve služebním poměru ke správním orgánům uvedeným v 24 odst. 2, za slova těchto orgánů se vkládají slova nebo jejich služební poměr k těmto orgánům zanikl a slovo ministrem se nahrazuje slovy vedoucím správního orgánu uvedeného ve větě první. 42. V 31 odst. 2 se slova Zaměstnanci ústředních orgánů státní správy uvedených v 6 odst. 2 nahrazují slovy Zaměstnanci a příslušníci ve služebním poměru ke správním orgánům uvedeným v 24 odst. 2, slovo bezprostředně se zrušuje a za slovo pracovního se vkládají slova nebo služebního. 43. V 33 odst. 1 se slova 5 odst. 4, 9 odst. 5, 15 odst. 4 nahrazují slovy 5 odst. 3, 9 odst. 3, 14 odst. 3, 15 odst. 7, 17 odst V 33 se odstavec 2 zrušuje a současně se zrušuje označení odstavce 1. Čl. II Řízení o vydání povolení nebo udělení licence zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 38/1994 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem třetího kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení. Vlček v. r. Klaus v. r. Fischer v. r.
20 Strana 3024 Sbírka zákonů č. 221 / 2009 Částka ZÁKON ze dne 17. června 2009, kterým se mění zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona č. 589/1992 Sb. Čl. I Zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 160/ /1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 59/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 113/1997 Sb., zákona č. 134/ /1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 353/ /2001 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 437/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/ /2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 585/ /2006 Sb., zákona č. 153/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb. a zákona č. 41/2009 Sb., se mění takto: 1. V 9 odst. 2 větě první se slova na náhradě mzdy za dobu dočasné pracovní neschopnosti nahrazují slovy na náhradě mzdy, platu nebo odměny nebo na snížené odměně za dobu dočasné pracovní neschopnosti nebo karantény (dále jen náhrada mzdy za dobu dočasné pracovní neschopnosti ). 2. V 20 odst. 5 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní: f) za dobu od právní moci rozhodnutí soudu o schválení reorganizačního plánu do dne právní moci rozhodnutí soudu, kterým reorganizace končí 45 ),. Dosavadní písmena f) až h) se označují jako písmena g) až i). 3. V 20a odst. 1 větě třetí se slova písm. e) a f) nahrazují slovy písm. e) až g). 4. Za 21 se vkládá nový 21a, který včetně nadpisu zní: 21a Slevy na pojistném (1) Zaměstnavatel má nárok na slevu na pojistném za každého zaměstnance uvedeného v 3 odst. 3 písm. a), jehož vyměřovací základ je nižší, než 1,15násobek průměrné mzdy zaokrouhlený na celé stokoruny směrem nahoru. (2) Sleva na pojistném náleží jen za toho zaměstnance uvedeného v odstavci 1, jehož zaměstnání trvalo po celý kalendářní měsíc. Sleva na pojistném za zaměstnance nenáleží od kalendářního měsíce, v němž byla doručena výpověď z pracovního poměru nebo dohody o pracovní činnosti zaměstnanci nebo zaměstnavateli nebo v němž byla uzavřena dohoda mezi zaměstnavatelem a zaměstnancem o rozvázání pracovního poměru nebo zrušení dohody o pracovní činnosti anebo v němž byl zaměstnavatel nebo zaměstnanec vyrozuměn o zrušení pracovního poměru ve zkušební době. Sleva na pojistném nenáleží za zaměstnance, který podle zákona o nemocenském pojištění vykonává zaměstnání malého rozsahu, a za zaměstnance, jehož zaměstnání nemá trvat déle než 3 kalendářní měsíce. (3) Vykonává-li fyzická osoba pro téhož zaměstnavatele více zaměstnání, která zakládají účast na nemocenském pojištění, s výjimkou zaměstnání malého rozsahu, považuje se tato osoba pro účely slevy na pojistném za jednoho zaměstnance uvedeného v 3 odst. 3 písm. a) a za vyměřovací základ tohoto zaměstnance pro účely slevy na pojistném se považuje úhrn vyměřovacích základů ze všech těchto zaměstnání. (4) Sleva na pojistném náleží za kalendářní měsíc. (5) Výše slevy na pojistném za jednotlivého zaměstnance činí 3,3 % rozdílu mezi 1,15násobkem průměrné mzdy zaokrouhleným na celé stokoruny směrem nahoru a vyměřovacím základem zaměstnance. Výše slevy na pojistném za jednotlivého zaměstnance činí nejvýše 25 % jeho vyměřovacího základu. Výše slevy na pojistném za jednotlivého zaměstnance se zaokrouhluje na celé koruny směrem nahoru.
PŘÍKAZNÍ SMLOUVA. (Administrátor koncesního řízení na výběr provozovatele vodohospodářské infrastruktury obce Chýně) mezi. Obec Chýně.
PŘÍKAZNÍ SMLOUVA (Administrátor koncesního řízení na výběr provozovatele vodohospodářské infrastruktury obce Chýně) mezi Obec Chýně jako Příkazcem a Mott MacDonald CZ, spol. s r.o. jako Příkazníkem PŘÍKAZNÍ

References: zákona č. 455
 zákona č. 140
 zákona č. 210
 zákona č. 120
 zákona č. 6
 zákona č. 228
 zákona č. 192
 zákona č. 237
 zákona č. 284
 zákona č. 555
 zákona č. 205
 zákona č. 79
 zákona č. 312
 zákona č. 296
 zákona č. 254
 zákona č. 314
 zákona č. 111
 zákona č. 111
 zákona č. 182
 zákona č. 37
 zákona č. 85
 zákona č. 85
 zákona č. 85
 zákona č. 300
 zákona č. 455
 zákona č. 140
 zákona č. 455
 zákona č. 140
 zákona č. 310
 zákona č. 357
 zákona č. 413
 zákona č. 296
 zákona č. 124
 zákona č. 41
 zákona č. 513
 zákona č. 50
 zákona č. 455
 zákona č. 140
 zákona č. 140
 zákona č. 41
 zákona č. 451
 zákona č. 288
 zákona č. 13
 zákona č. 368
 zákona č. 38
 zákona č. 589
 zákona č. 10
 zákona č. 160
 zákona č. 307
 zákona č. 42
 zákona č. 241
 zákona č. 59
 zákona č. 118
 zákona č. 149
 zákona č. 160
 zákona č. 113
 zákona č. 134
 zákona č. 306
 zákona č. 18
 zákona č. 29
 zákona č. 118
 zákona č. 132
 zákona č. 220
 zákona č. 238
 zákona č. 492
 zákona č. 353
 zákona č. 263
 zákona č. 309
 zákona č. 362
 zákona č. 424
 zákona č. 425
 zákona č. 437
 zákona č. 186
 zákona č. 281
 zákona č. 359
 zákona č. 436
 zákona č. 168
 zákona č. 253
 zákona č. 361
 zákona č. 377
 zákona č. 62
 zákona č. 189
 zákona č. 264
 zákona č. 585
 zákona č. 153
 zákona č. 181
 zákona č. 261
 zákona č. 296
 zákona č. 305
 zákona č. 306
 zákona č. 2
 zákona č. 41