Source: http://www.europarl.europa.eu/doceo/document/A-8-2016-0137_ES.html
Timestamp: 2019-11-22 03:17:13+00:00

Document:
Procedimiento : 2015/2203(DEC)
Ciclo relativo al documento : A8-0137/2016
365k 156k
sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de los octavo, noveno, décimo y undécimo Fondos Europeos de Desarrollo para el ejercicio 2014
– Vistos los estados financieros y las cuentas de gestión correspondientes a los octavo, noveno, décimo y undécimo Fondos Europeos de Desarrollo para el ejercicio 2014 (COM(2015)0379 – C8-0248/2015),
– Vista la información financiera relativa a los Fondos Europeos de Desarrollo (COM(2015)0295),
– Visto el Informe Anual del Tribunal de Cuentas sobre las actividades financiadas por los octavo, noveno, décimo y undécimo Fondos Europeos de Desarrollo relativo al ejercicio 2014, acompañado de las respuestas de la Comisión(1),
– Vistas las Recomendaciones del Consejo, de 12 de febrero de 2016, sobre la aprobación de la gestión de la Comisión relativa a la ejecución de las operaciones de los Fondos Europeos de Desarrollo en el ejercicio 2014 (05219/2016 – C8-0036/2016, 05220/2016 – C8-0037/2016, 05223/2016 – C8-0038/2016, 05224/2016 – C8-0039/2016),
– Vistos el informe de la Comisión sobre el seguimiento de la aprobación de la gestión para el ejercicio 2013 (COM(2015)0505) y los documentos de trabajo de los servicios de la Comisión que acompañan a dicho informe (SWD(2015)0194 y SWD(2015)0195),
– Visto el Acuerdo de Asociación entre los Estados de África, del Caribe y del Pacífico (ACP), por una parte, y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por otra, firmado en Cotonú el 23 de junio de 2000(3) y modificado en Uagadugu (Burkina Faso) el 22 de junio de 2010(4),
– Visto el artículo 32 del Acuerdo interno, de 18 de septiembre de 2000, entre los representantes de los Gobiernos de los Estados miembros, reunidos en el seno del Consejo, relativo a la financiación y la administración de la ayuda comunitaria con arreglo al protocolo financiero del Acuerdo de Asociación entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, firmado en Cotonú (Benín) el 23 de junio de 2000, y a la asignación de ayuda financiera a los países y territorios de ultramar a los que se aplica la parte cuarta del Tratado CE(7),
– Visto el artículo 48 del Reglamento (UE) 2015/323 del Consejo, de 2 de marzo de 2015, por el que se aprueba el Reglamento Financiero aplicable al 11º Fondo Europeo de Desarrollo(13),
– Vistos el artículo 93, el artículo 94, tercer guion, y el anexo V de su Reglamento,
– Vistos el informe de la Comisión de Control Presupuestario y la opinión de la Comisión de Desarrollo (A8-0137/2016),
1. Aprueba la gestión de la Comisión en la ejecución del presupuesto de los octavo, noveno, décimo y undécimo Fondos Europeos de Desarrollo para el ejercicio 2014;
sobre el cierre de las cuentas de los octavo, noveno, décimo y undécimo Fondos Europeos de Desarrollo para el ejercicio 2014
– Visto el Informe Anual del Tribunal de Cuentas sobre las actividades financiadas por los octavo, noveno, décimo y undécimo Fondos Europeos de Desarrollo relativo al ejercicio 2014, acompañado de las respuestas de la Comisión(14),
– Vista la declaración(15) sobre la fiabilidad de las cuentas y la regularidad y legalidad de las operaciones correspondientes, presentada por el Tribunal de Cuentas para el ejercicio 2014 de conformidad con el artículo 287 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
– Visto el Acuerdo de Asociación entre los Estados de África, del Caribe y del Pacífico (ACP), por una parte, y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por otra, firmado en Cotonú el 23 de junio de 2000(16) y modificado en Uagadugu (Burkina Faso) el 22 de junio de 2010(17),
– Visto el artículo 32 del Acuerdo interno, de 18 de septiembre de 2000, entre los representantes de los Gobiernos de los Estados miembros, reunidos en el seno del Consejo, relativo a la financiación y la administración de la ayuda comunitaria con arreglo al protocolo financiero del Acuerdo de Asociación entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, firmado en Cotonú (Benín) el 23 de junio de 2000, y a la asignación de ayuda financiera a los países y territorios de ultramar a los que se aplica la parte cuarta del Tratado CE(20),
– Visto el artículo 48 del Reglamento (UE) 2015/323 del Consejo, de 2 de marzo de 2015, por el que se aprueba el Reglamento Financiero aplicable al 11º Fondo Europeo de Desarrollo(26),
1. Toma nota de que las cuentas anuales definitivas de los octavo, noveno, décimo y undécimo Fondos Europeos de Desarrollo son las que figuran en el cuadro 2 del Informe Anual del Tribunal de Cuentas;
2. Aprueba el cierre de las cuentas de los octavo, noveno, décimo y undécimo Fondos Europeos de Desarrollo para el ejercicio 2014;
3. Encarga a su Presidente que transmita la presente Decisión al Consejo, a la Comisión, al Tribunal de Cuentas y al Banco Europeo de Inversiones, y que disponga su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea (serie L).
que contiene las observaciones que forman parte integrante de la Decisión sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de los octavo, noveno, décimo y undécimo Fondos Europeos de Desarrollo para el ejercicio 2014
– Vista su Decisión sobre la aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto de los octavo, noveno, décimo y undécimo Fondos Europeos de Desarrollo para el ejercicio 2014,
A. Considerando que los sucesivos Fondos Europeos de Desarrollo (FED), financiados por los Estados miembros, representan los principales instrumentos de cooperación para el suministro de ayuda de la Unión destinada a la cooperación para el desarrollo a los Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) y a los países y territorios de ultramar (PTU);
B. Considerando que el objetivo global del Acuerdo de Cotonú es reducir y, llegado el caso, erradicar la pobreza para 2020;
C. Considerando que la sostenibilidad y la integración económica progresiva se han convertido en principios fundamentales de la política de desarrollo e instrumentos en el seno de la asociación de Cotonú;
D. Considerando que el hecho de que en 2014 el gasto se realizara en el marco del octavo, el noveno, el décimo y el undécimo FED, y que todavía se realizaran pagos en el marco del octavo FED correspondientes a 1995, supone un impedimento para el nivel global de transparencia y eficacia de las operaciones;
E. Considerando que el Consejo adoptó en diciembre de 2013 un mecanismo de transición para garantizar la disponibilidad de fondos entre enero de 2014 y la entrada en vigor del undécimo FED, con unos recursos provisionales por valor de 1 616 millones EUR;
F. Considerando que la financiación del FED la gestionan conjuntamente la Comisión y el Banco Europeo de Inversiones (BEI), y que la Comisión es únicamente responsable de la gestión de los fondos y las operaciones en el marco del procedimiento de aprobación de la gestión;
G. Considerando que la Unión tiene un sólido historial de cooperación internacional a la hora de abordar retos mundiales y apoyar el desarrollo en muchas partes del mundo;
H. Considerando la necesidad de redefinir la forma en que los actores y las instituciones mundiales colaboran, mediante nuevas formas de incentivación y de actuación, en particular, con vistas a ofrecer mejores resultados sobre los compromisos relacionados con las políticas exteriores de la Unión;
I. Considerando que las intervenciones exteriores de la Unión se canalizan a través de organizaciones internacionales que utilizan fondos de la UE o cofinancian proyectos con la Unión, en particular para hacer frente a los desafíos en materia de supervisión y gobernanza;
J. Considerando que el entorno operativo que predomina en los países ACP conlleva una importante e inherente exposición al riesgo, con inestabilidad política y problemas de seguridad y un entorno institucional y administrativo frágil;
K. Considerando que el nivel y la naturaleza del compromiso de la Unión deben ser objeto de diferenciación y de condicionalidad y depender de progresos cuantificables en diversos ámbitos, como la democratización, los derechos humanos, la buena gobernanza, el desarrollo socioeconómico sostenible, el Estado de Derecho, la transparencia y la lucha contra la corrupción;
L. Considerando la necesidad de un diálogo regular y en profundidad como condición indispensable para un mayor empoderamiento de los socios y la adaptación de los objetivos políticos;
M. Considerando que el apoyo presupuestario se enfrenta a importantes riesgos que tienen que ver con la capacidad del país socio para utilizar los fondos que le han sido asignados de manera adecuada y con posibles efectos en los objetivos acordados conjuntamente, y que también conlleva, en particular, una serie de retos relacionados con la transparencia, la rendición de cuentas y la buena gestión financiera;
N. Considerando que los flujos financieros ilegales procedentes de la corrupción, la evasión fiscal o el blanqueo de capitales obstaculizan los esfuerzos realizados por los países socios para movilizar sus rentas nacionales y socavan sus oportunidades de crecimiento y de reducción de la pobreza;
O. Considerando que es fundamental dar más visibilidad y credibilidad a la Unión y promover los valores de la Unión en todas sus intervenciones;
P. Considerando que la «presupuestación» del FED, es decir, su incorporación en la estructura del presupuesto de la Unión, sigue siendo una prioridad para el Parlamento; que la inclusión del FED en el presupuesto general le permitiría al Parlamento pronunciarse sobre la fijación y la asignación de los fondos del FED, reforzando al mismo tiempo la coherencia política y el control democrático;
Ejecución financiera y de proyectos en 2014
1. Toma nota del bajo nivel de compromisos en 2014, a saber, 621 millones EUR, frente a 3 923 millones EUR en 2013 y 3 163 millones EUR en 2012, debido a la tardía entrada en vigor del undécimo FED y el número limitado de recursos provisionales disponibles en el marco del mecanismo de transición, a saber, 1 616 millones EUR; observa, además, el nivel sumamente elevado de pagos, a saber, 3 516 millones EUR, frente a 2 963 millones EUR en 2013, gracias a 595 millones EUR procedentes del mecanismo de transición destinados a desembolsos de apoyo presupuestario y anticipos para operaciones en el marco del Fondo de Apoyo a la Paz en la República Centroafricana y en Somalia;
2. Manifiesta su preocupación por el hecho de que el porcentaje de error estimado por el Tribunal para el gasto del FED haya aumentado tres años consecutivos, de 2012 a 2014, del 3,0 % al 3,8 %; subraya que este porcentaje de error sigue siendo notablemente inferior a los porcentajes de error de los gastos de la Unión gestionados por los Estados miembros;
3. Expresa su preocupación por el hecho de que la Comisión disponía de información suficiente para evitar, detectar y corregir los errores cuantificables antes de validar y aceptar el gasto, lo que habría dado lugar a un porcentaje de error de hasta 2,3 puntos porcentuales, con lo que habría quedado por debajo del umbral de importancia del 2 %; observa que la mayoría de errores se derivan del incumplimiento de las normas en materia de contratación pública; apoya la recomendación del Tribunal de mejorar los controles ex ante;
4. Se felicita de los esfuerzos llevados a cabo por EuropeAid para reducir los elevados niveles de compromisos pendientes (a menudo referidos por el término francés «reste à liquider») de 12 500 millones EUR, a 31 de diciembre de 2013, a 9 700 millones EUR, a 31 de diciembre de 2014, es decir una reducción del 23 %; observa, no obstante, que se precisan mayores esfuerzos; observa asimismo los esfuerzos realizados por EuropeAid para reducir las antiguas prefinanciaciones (46 % conseguido con un objetivo del 25 %) y los antiguos compromisos no utilizados (51,24 % conseguido con un objetivo del 25 %), así como el número de contratos en curso que han vencido (15,52 % conseguido con un objetivo del 15 %), pero con unos progresos menos satisfactorios en el caso de los contratos en el marco de los FED que han vencido, en el que el 25 % de todos los contratos del FED son contratos en curso que han vencido, con un importe total acumulado de 3 800 millones EUR; anima a la Comisión a que se siga esforzando por reducir la duración media de ejecución de los proyectos;
Riesgos relacionados con la regularidad
5. Toma nota de las múltiples modalidades de asignación utilizadas en la ejecución de los FED con gestión directa centralizada (que representan el 38 % de los pagos realizados en 2014, de los cuales, un 22 % del total correspondiente a apoyo presupuestario), con una gestión indirecta que corresponde al 62 % restante (desglosados como sigue: el 32 % a través de organizaciones internacionales, el 25 % a través de terceros países y el 5 % a través de organismos nacionales de los Estados miembros); observa la importante cobertura geográfica (79 países), así como la complejidad de las normas de ejecución y de los procedimientos aplicables, como son los procedimientos de licitación y la adjudicación de contratos;
6. Observa que en dos ámbitos de apoyo presupuestario y cooperación con organizaciones internacionales, en particular mediante contribuciones de la Unión a proyectos de las Naciones Unidas en los que intervienen varios donantes, la naturaleza de los instrumentos y las condiciones de pago limitan las posibilidades de error en las operaciones;
7. Se congratula de que el Tribunal estime que las cuentas anuales definitivas de los octavo, noveno, décimo y undécimo FED para el ejercicio 2014 presentan fielmente, en todos sus aspectos significativos, la situación financiera de los FED a 31 de diciembre de 2014, y que los resultados de sus operaciones, sus flujos de tesorería para el ejercicio y los cambios en los activos netos al final del ejercicio sean conformes con lo dispuesto en los Reglamentos financieros de los FED y con las normas de contabilidad basadas en las normas de contabilidad internacionalmente aceptadas para el sector público;
8. Está profundamente preocupado, al igual que en ejercicios anteriores, por el hecho de que, en el caso de los pagos de prefinanciación superiores a 750 000 EUR, los ordenadores subdelegados sigan sin respetar de manera sistemática la norma con arreglo a la cual la Comisión está obligada a recuperar los intereses sobre una base anual (2,5 millones EUR en 2014 en comparación con 5,7 millones EUR en 2013) y por el hecho de que el importe de los ingresos por intereses que figura en las cuentas se base en parte en estimaciones; pide a la Dirección General de Cooperación Internacional y Desarrollo de la Comisión (DG DEVCO) que controle estrictamente a los ordenadores subdelegados; lamenta asimismo que en los estados financieros los intereses percibidos de la prefinanciación entre 250 000 y 750 000 EUR sigan sin considerarse una fuente de ingresos financieros;
9. Observa que en 2014 se recuperaron 83,3 millones EUR, lo que representa un 2,3 % del importe total de 3 580 000 millones EUR abonados al FED en 2014; destaca, no obstante, que estas recuperaciones también pertenecen al octavo, noveno y décimo FED y que el porcentaje de recuperación varía en gran medida;
10. Acoge con satisfacción la opinión del Tribunal de que los ingresos subyacentes a las cuentas del ejercicio 2014 son legales y regulares en todos sus aspectos significativos;
11. Expresa su preocupación por la evaluación realizada por el Tribunal en cuanto a la legalidad y regularidad de los pagos, que contienen errores significativos, y por el hecho de que los sistemas de control y supervisión en los servicios centrales de EuropeAid y en las delegaciones de la Unión se consideren solo parcialmente eficaces para garantizar la legalidad y la regularidad de los pagos; está preocupado por los resultados de las muestras tomadas de las operaciones de pago, que demuestran que 54 pagos de un total de 165 (el 33 %) contenían errores;
12. Lamenta que, según la estimación del Tribunal en su Informe anual, el porcentaje de error más probable en las operaciones de gasto relativas a los octavo, noveno, décimo y undécimo FED sea del 3,8 %, lo que demuestra un segundo aumento consecutivo en comparación con 2013 (3,4 %) y con 2012 (3 %);
13. Lamenta que el incumplimiento de las normas en materia de contratación pública por parte de los beneficiarios y la falta de justificantes de los gastos sigan siendo las dos causas principales de errores y representen el 63% del porcentaje de error estimado; considera indispensable que se preste una atención constante al desarrollo de los conocimientos internos en materia financiera y de control, y pide que se aplique una transparencia absoluta a los beneficiarios y a los subcontratistas;
14. Lamenta que, de las 133 operaciones de pago controladas por el Tribunal, 34 contuvieran errores cuantificables y el 19 % de estas tuvieran que ver con gastos no realizados, lo que podría demostrar la existencia de actividades fraudulentas;
15. Expresa su preocupación por el hecho de que la Comisión disponía de información suficiente para evitar, detectar y corregir los errores cuantificables antes de validar y aceptar el gasto, y que la utilización de la información disponible habría dado lugar a un porcentaje de error 2,3 puntos porcentuales inferior al logrado realmente; espera que la DG DEVCO se muestre más rigurosa en la aplicación de su sistema de control global y en su utilización de la información disponible;
16. Se felicita de la entrada en vigor de la estrategia antifraude en 2014, y pide que se preste atención a los mecanismos de lucha contra el fraude y que estos se desarrollen, así como que se mejore la transparencia de la financiación de los FED;
Supervisión de las operaciones y refuerzo de la fiabilidad de la gestión
17. Observa que, de las 133 operaciones de pago relacionadas con proyectos, 52 (39 %) contenían errores, de los cuales 34 (65 %) eran cuantificables; lamenta que 14 de estas 34 operaciones fueran operaciones definitivas y hubieran sido objeto de todos los controles ex ante; reitera su preocupación por los malos resultados y las deficiencias recurrentes de los controles ex ante;
18. Reitera su llamamiento a la Comisión para que preste una atención constante a la calidad y la pertinencia de los controles ex ante que efectúa, en particular en vista de la volatilidad del entorno político y operativo;
19. Observa que el porcentaje de error residual (PER) para 2014 se estima en el 2,81 % (205,7 millones EUR); toma nota de que el Tribunal consideró que este método de evaluación era adecuado y proporcionaba información útil sobre ámbitos en los que se ha de reforzar más la aplicación de los controles, así como pruebas suficientes de que existe un importante porcentaje de error residual;
20. Reitera su posición de que sería útil establecer claramente qué elementos de la presupuestación por actividades o sectores de intervención presentan el mayor número de insuficiencias y errores y el nivel más elevado de vulnerabilidad; pide a la DG DEVCO que realice el análisis necesario para poder presentarlo lo antes posible en el Informe anual de actividad;
21. Considera necesario que el coste de los controles se mantenga a un nivel razonable y se mejore la información sobre la rentabilidad de los mismos, por ejemplo la información sobre los errores detectados y corregidos a raíz de auditorías externas y los controles de la propia Comisión y la inclusión de todos los tipos de costes directos o indicadores de la rentabilidad de los controles, con el fin de evitar una acumulación de niveles de control innecesarios;
22. Opina que, en este contexto, se ha de tener en cuenta el equilibrio adecuado entre control y responsabilidad junto con el equilibrio entre supervisión y atractivo de la financiación de la Unión;
23. Se felicita de la introducción del marco para los resultados del desarrollo y la cooperación internacional de la UE para medir los resultados en relación con los objetivos estratégicos de desarrollo; considera que es sumamente importante realizar un seguimiento continuo del impacto de un proyecto durante todo su ciclo de vida o del impacto del apoyo presupuestario, así como desarrollar un sistema adecuado de información de los resultados del proyecto;
24. Subraya la importancia de seguir mejorando las evaluaciones de impacto de los proyectos de cooperación para el desarrollo y de ayuda humanitaria financiados a través de los instrumentos financieros exteriores de la Unión; hace hincapié en la necesidad de realizar un análisis en profundidad, preciso y global de los diferentes mecanismos de seguimiento e información para evitar cualquier mala gestión, falta de transparencia y malversación de los fondos de la Unión;
25. Pide encarecidamente a la Comisión que, al igual que en años anteriores, siga aumentando la responsabilidad de las delegaciones de la Unión con personal nombrado por el Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE); opina que ello debería realizarse en paralelo a la preparación de los informes sobre la gestión de la ayuda exterior, que son elaborados y firmados por los jefes de las delegaciones de la Unión;
26. Observa la necesidad de recordar claramente a los jefes de las delegaciones de la Unión sus obligaciones y sus responsabilidades de gestión y supervisión en lo que se refiere a la fiabilidad de la gestión de la cartera de operaciones de su delegación (principales procesos de gestión, gestión de los controles, comprensión y evaluación adecuadas de los principales indicadores de rendimiento); destaca que debe lograrse un claro equilibrio entre las obligaciones políticas y de gestión;
27. Opina que los jefes de las delegaciones de la Unión deben contar, en las directrices generales, con una orientación clara en cuanto a la definición de reservas, sus componentes, los elementos que deben tenerse en cuenta para la expresión de una reserva (el nivel de los riesgos financieros y de reputación, deficiencias operativas, limitaciones internas y externas identificadas), y el correspondiente impacto en la gestión de las operaciones de financiación y de pago; recuerda que en toda reserva deben figurar claramente los procesos que adolecen de deficiencias recurrentes o temporales y el funcionamiento, la pertinencia y los resultados del conjunto de normas de control interno;
28. Pide a EuropeAid que, en su informe anual de actividad, facilite una visión general y un análisis que permitan hacer más visibles los logros de las delegaciones de la Unión y garantizar una calidad, coherencia y homogeneidad suficientes en las respuestas de los jefes de delegación;
29. Considera importante identificar tendencias basadas en información sobre la gestión e indicadores clave de rendimiento para adaptar los ciclos de programación y mejorar los resultados sectoriales globales de la ayuda al desarrollo de la Unión;
30. Pide a EuropeAid y al SEAE que refuercen la supervisión de los jefes de delegación en su calidad de ordenadores subdelegados para la Comisión, con objeto de aumentar su rendición de cuentas gracias a la inclusión de una información exhaustiva, completa y de calidad, además de la información precisa incluida en el informe anual de actividad;
Aplicación del nuevo marco de política de desarrollo y retos conexos
31. Se felicita de la renovación y ampliación de la agenda de desarrollo para 2030 gracias a la adopción de 17 objetivos de desarrollo sostenible con 169 objetivos asociados, lo que representa un progreso real y completo para la política de desarrollo;
32. Pide un mayor grado de ambición en la estrategia, la gestión y la rendición de cuentas de los fondos del FED; destaca que existe una oportunidad de optimizar la resiliencia de todas las actividades del FED mediante el refuerzo de los criterios de eficiencia económica y financiera y la determinación de mejoras de eficiencia y eficacia, lo que se refleja en los resultados de la gestión; considera que la preparación de las evaluaciones de las necesidades constituye una fase previa útil para garantizar la eficacia última de la financiación de la Unión;
33. Destaca que la coherencia de las políticas en favor del desarrollo (CPD) es un requisito consagrado en el Tratado; observa que ello implica que el gasto en todos los ámbitos políticos pertinentes debe ser acorde con los objetivos de la cooperación para el desarrollo y que deben prevenirse y eliminarse los efectos negativos; considera, por tanto, que la evaluación del gasto desde una perspectiva de la CPD debe convertirse en un elemento habitual de la preparación, el seguimiento, los informes, la evaluación y la auditoría del gasto en todos los ámbitos políticos pertinentes, incluidas las políticas comercial, agrícola y pesquera;
34. Pide a la Comisión que revise y perfeccione el vínculo existente entre estrategia política y coordinación entre donantes en el caso de los diferentes instrumentos de ayuda vigentes, en particular en lo que se refiere al apoyo presupuestario, las operaciones de financiación combinada y la gestión de proyectos; opina que las inversiones del sector privado y los flujos de capital privado son vectores esenciales del desarrollo sostenible, junto con el diseño de la capacidad institucional y unos sistemas de gobernanza sólidos, para aumentar la transparencia, reducir la corrupción y contener la evasión fiscal;
35. Hace hincapié en que el desarrollo no es posible sin la paz y que la paz no es posible sin desarrollo; señala, en este sentido, que deben priorizarse los derechos humanos, la buena gobernanza, y la consolidación de la paz y de la democracia en el marco de la política de desarrollo y que las actividades relacionadas con el cumplimiento del Objetivo de Desarrollo Sostenible n.º 16 sobre paz y justicia deben convertirse en uno de los sectores prioritarios de los programas indicativos nacionales en el marco de la cooperación para el desarrollo; insiste asimismo en que deben requerirse informes anuales de resultados en relación con la consecución del Objetivo de Desarrollo Sostenible n.º 16 a los socios de la Unión sobre la base de indicadores fiables y mutuamente acordados;
36. Pide a la Comisión que tenga en cuenta las preocupaciones y observaciones del Parlamento en relación con los proyectos de programas indicativos nacionales y que refleje las conclusiones del Parlamento en los programas indicativos nacionales finales; pide la puesta en marcha de una capacidad de escrutinio formal en relación con el FED, posiblemente a través de un acuerdo interinstitucional de carácter vinculante en virtud del artículo 295 del Tratado;
Supervisión de los fondos fiduciarios de la Unión y los instrumentos de financiación combinada
37. Acoge con satisfacción la intención de desembolsar fondos con más rapidez y flexibilidad en situaciones de emergencia, y de reunir diferentes fuentes de financiación para hacer frente a todas las dimensiones de cualquier crisis; se felicita de la creación del fondo fiduciario de emergencia para África y de los fondos que se le han asignado (1 800 millones EUR) para poder dar una respuesta completa a la crisis de los refugiados y abordar las causas profundas de la migración irregular y del desplazamiento de personas en África;
38. Celebra la creación del fondo fiduciario «Bêkou» de la Unión y su contribución a la respuesta internacional a la crisis en la República Centroafricana; alienta una mayor participación de los Estados miembros a fin de garantizar que este fondo pase a ser plenamente operativo;
39. Celebra la creación del fondo fiduciario «Madad» de la Unión, destinado a hacer frente a las consecuencias del conflicto en Siria, y del fondo fiduciario de emergencia para África; pide a los Estados miembros que refuercen su participación financiera en todos los fondos fiduciarios de la Unión;
40. Subraya que la Comisión no debe desviar los créditos de los objetivos y principios establecidos en los actos de base, y considera que ninguna canalización de créditos a través del fondo fiduciario debe ir en detrimento del FED y de las políticas de la Unión a largo plazo;
41. Reconoce el valor añadido de la puesta en común de un gran número de contribuciones nacionales en el nivel de la Unión, además de contribuciones sustanciales de los instrumentos de financiación exterior y del FED; insta a los Estados miembros, no obstante, a que igualen efectivamente la contribución de la Unión, en vez de proporcionar el mínimo requerido para obtener derechos de voto;
42. Observa que los fondos fiduciarios forman parte de una respuesta ad hoc que demuestra que el FED, el presupuesto de la Unión y el marco financiero plurianual carecen de los recursos y la flexibilidad necesarios para una estrategia rápida y global que permita hacer frente a crisis importantes; lamenta que, a raíz de lo anterior, se eluda a la Autoridad Presupuestaria y se socave la unidad del presupuesto;
43. Reconoce el estrecho vínculo que existe entre la política de desarrollo y la de migración, que reviste la máxima importancia en las relaciones entre la Unión y los países ACP; considera necesario, en este contexto, que la Unión siga reflexionando sobre la coherencia, la rentabilidad y la mejor articulación posible de las actividades de estos fondos fiduciarios con otras políticas e instrumentos de desarrollo de carácter bilateral existentes;
44. Considera, asimismo, que se ha de prestar una atención particular a la eficacia y la gobernanza política de los fondos fiduciarios y, en especial, del fondo fiduciario de emergencia de la UE para África, así como a la falta de garantías y supervisión del uso que se hace finalmente de los fondos asignados;
45. Destaca la importancia de disponer de mecanismos de control suficientes para garantizar un control político de la ejecución presupuestaria en el contexto del procedimiento de aprobación de la gestión; insta a la Comisión a que adopte medidas inmediatas para aumentar la participación de la Autoridad Presupuestaria y de control presupuestario, y para adaptar mejor los fondos fiduciarios y demás mecanismos a la norma presupuestaria, en particular haciendo que figuren en el presupuesto de la Unión;
46. Reitera su petición de que se facilite información periódica al Parlamento sobre el uso de estos instrumentos de financiación combinada y sobre los resultados, de modo que pueda ejercer su poder de control, en particular en lo que se refiere a la evaluación de las capacidades de gestión y el valor añadido;
47. Destaca que todos los nuevos instrumentos financieros e instrumento de financiación combinada deben corresponderse con los principales objetivos de la política de desarrollo de la Unión y centrase en ámbitos con el mayor valor añadido e impacto estratégico;
48. Pide a la Comisión que garantice un marco sólido, transparente y responsable que asegure la consonancia con los principios de eficacia del desarrollo y los objetivos de desarrollo en todos los programas de financiación combinada y que vele por que se garantice adicionalmente su desarrollo, tal como recomienda el Tribunal de Cuentas en su Informe Especial n.º 16/2014 titulado «La eficacia de la combinación de subvenciones regionales del mecanismo de inversión con préstamos de las instituciones financieras para apoyar las políticas exteriores de la UE»;
49. Tiene en cuenta que la mayor parte de la financiación procede hasta el momento del presupuesto de la Unión y del FED, y que la contribución de los Estados miembros a los fondos fiduciarios ha sido, hasta la fecha, relativamente baja; insta a los Estados miembros a igualar las contribuciones a los fondos fiduciarios procedentes del presupuesto de la Unión y del FED;
Resultados del Mecanismo de Inversión ACP gestionado por el BEI
50. Recuerda que los fondos asignados al mecanismo de inversión del noveno y décimo FED ascendieron a 3 185,5 millones EUR para los países ACP y los PTU, con una reposición de 500 millones EUR en el marco del undécimo FED a través del paquete de financiación con impacto, que le permitirá asumir riesgos aún mayores para aumentar aún más el desarrollo a través de la «inversión de impacto»;
51. Acoge con satisfacción el primer informe del BEI en 2014 sobre los resultados de sus operaciones exteriores y la utilización del método de evaluación de tres pilares (3PA) y el marco de medición de resultados (ReM) por parte del BEI para la evaluación ex ante de los resultados esperados de los proyectos de inversión; considera, no obstante, que deben seguir mejorándose los análisis ex ante y ex post para atender no solo a los indicadores económicos, sino también a criterios de protección ambiental y desarrollo sostenible;
52. Pide al BEI que conceda prioridad absoluta a los efectos a largo plazo de las inversiones y su contribución a la sostenibilidad;
53. Pide al BEI que siga apoyando el desarrollo del sector privado local como elemento fundamental de la sostenibilidad, y que apoye la infraestructura social y económica básica de interés inmediato para los beneficiarios, así como la búsqueda de nuevos socios locales y regionales en el ámbito específico de las microfinanzas; pide al BEI que aumente la adicionalidad mejorando la justificación del uso hecho de los fondos;
54. Acoge con satisfacción el Informe Especial n.º 14/2015 del Tribunal de Cuentas titulado «¿Aporta valor añadido el Mecanismo de Inversión ACP?», como un ejemplo positivo de seguimiento por el Tribunal de los procedimientos de aprobación de la gestión 2012 y 2013, en los que el Parlamento le había solicitado que elaborara un informe especial sobre la eficacia de los préstamos exteriores del BEI y su coherencia con las políticas y los objetivos de la Unión en el ámbito del desarrollo antes de proceder a la revisión intermedia del mandato exterior del BEI y a la evaluación intermedia del Mecanismo de Inversión;
55. Considera que la auditoría del Mecanismo de Inversión ACP es un ejemplo de buenas prácticas en términos de cooperación y colaboración entre el Parlamento y el Tribunal en sus tareas de control; considera que este informe de auditoría representa un paso importante, dado que se trata de la primera auditoría llevada a cabo por el Tribunal en este ámbito concreto; lamenta que el Mecanismo de Inversión no incida en el ámbito de aplicación de la auditoria de la declaración anual de fiabilidad del Tribunal;
56. Toma nota de las conclusiones positivas de la auditoría con respecto a la coherencia del Mecanismo de Inversión ACP con los objetivos de la política de desarrollo de la Unión y su efecto catalizador; celebra la buena cooperación entre el BEI y la Comisión en materia de prospección y selección de proyectos; lamenta que no se haya podido determinar con mayor precisión el valor añadido aportado por el Mecanismo de Inversión ACP; pide al Tribunal, por tanto, que en sus futuros informes especiales ofrezca más ejemplos concretos y seleccione algunos proyectos que ilustren mejor sus conclusiones y recomendaciones;
57. Pide la publicación sistemática de los acuerdos de préstamo del Mecanismo de Inversión ACP y el acceso a las decisiones del Consejo de Administración y a los documentos de orientación;
58. Considera fundamental que el BEI siga invirtiendo tiempo en la política de debida diligencia asociada a mecanismos de evaluación que permitan mejorar el conocimiento del perfil de los intermediarios financieros y los beneficiarios, así como la evaluación de la incidencia de los proyectos en los beneficiarios finales;
59. Considera que todos los gastos financiados con dinero de los contribuyentes de la Unión deben someterse sin ninguna excepción al procedimiento de aprobación de la gestión por el Parlamento; reitera y cree firmemente, por tanto, que el Mecanismo de Inversión ACP gestionado por el BEI en nombre de la Unión debe estar sujeto también al procedimiento de aprobación de la gestión por el Parlamento, dado que se financia con dinero de los contribuyentes de la Unión;
60. Observa que el acuerdo tripartito a que hace referencia el artículo 287, apartado 3, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, por el que se rige la cooperación entre el BEI, la Comisión y el Tribunal con respecto a los métodos de control aplicados por el Tribunal sobre la actividad del BEI en la gestión de los fondos de la Unión y de los Estados miembros se renovó en 2015; reitera su opinión de que es oportuno actualizar en este sentido el ámbito de competencias del Tribunal, de forma que incluya todo nuevo instrumento financiero del BEI que implique la asignación de fondos públicos de la Unión o el FED;
61. Alienta al BEI a que desarrolle y aplique el enfoque global necesario como respuesta a los importantes desafíos que plantea el flujo de migrantes hacia Europa, incluida una mejora de las operaciones en los países de origen de dicho flujo, así como en los países con frontera directa con los países de origen;
Gestión del apoyo presupuestario
62. Observa que los pagos totales destinados al apoyo presupuestario ascendieron a 794 millones EUR en 2014; observa asimismo que de las 32 actividades de apoyo presupuestario revisadas por el Tribunal solo dos contenían errores cuantificables con una incidencia muy leve;
63. Recuerda que, como modo de cooperación bilateral, el apoyo presupuestario presenta unos riesgos fiduciarios recurrentes relacionados con la eficacia de los socios y el riesgo de corrupción y fraude; pide un seguimiento atento y un diálogo político en profundidad entre la Unión y los países socios en lo que atañe a los objetivos, los progresos hacia los resultados acordados y los indicadores de rendimiento, así como un análisis del riesgo sistémico y una estrategia de reducción del riesgo;
64. Opina que se debería prestar una atención particular a los progresos realizados en la gestión de las finanzas públicas, la transparencia presupuestaria y la macrocondicionalidad en los países socios, con objeto de optimizar el desarrollo de capacidades y el seguimiento de los resultados obtenidos;
65. Observa que en 2014 los pagos del FED destinados a proyectos ejecutados por organizaciones internacionales ascendieron a 908,6 millones EUR;
66. Pide a las instituciones pertinentes de la Unión y las Naciones Unidas que respeten y apliquen plenamente el Acuerdo Marco Financiero y Administrativo (FAFA); pide a la Comisión que informe al Parlamento de la aplicación de este acuerdo marco y de las directrices conexas, así como que determine los ámbitos en los que se han de realizar mejoras y que presente propuestas pertinentes a ese respecto;
67. Pide a las Naciones Unidas y a las instituciones pertinentes de esta organización que sigan profundizando en su cooperación con la Unión mediante el desarrollo continuo de sistemas de seguimiento e información exhaustivos; destaca que varios tipos de obligaciones de información y condiciones de pago procedentes de varios donantes internacionales generan un efecto negativo para la eficacia y la eficiencia de la ayuda; lamenta que la información facilitada a la Comisión por las organizaciones socias a las que se ha encomendado la ejecución del presupuesto de la Unión en el marco de la gestión indirecta sea a menudo incompleta o no esté lo suficientemente orientada hacia los resultados;
68. Recuerda que la cooperación estructurada entre la Unión y las Naciones Unidas es la única forma eficaz de evitar el uso ineficaz de fondos y el solapamiento de actividades; reconoce que el reparto de la ayuda de la Unión a través de las Naciones Unidas le permite a la Unión llegar a regiones del mundo a las que, posiblemente, no habría podido llegar por sí misma;
69. Insiste en la necesidad de alcanzar el máximo nivel de transparencia y rendición de cuentas institucional a todos los niveles, garantizando el acceso a una información presupuestaria y unos datos financieros exhaustivos y válidos, para permitirle al Parlamento ejercer su poder de control; pide que se refuerce la política de divulgación en lo que se refiere a las intenciones, los beneficiarios y la financiación con vistas a mejorar la administración del dinero de la Unión;
70. Considera que, para garantizar la visibilidad de la Unión, así como para obtener una implicación en los resultados, en particular en el caso de las iniciativas cofinanciadas y en las que intervienen varios donantes, es fundamental que se facilite con regularidad y lo antes posible información sobre la puesta en común de fondos para garantizar la trazabilidad de los fondos de la Unión;
71. Considera que, habida cuenta de la importancia concedida a los resultados de la ayuda de la Unión, el enfoque orientado a los resultados debe mejorarse mediante la introducción de un marco de rendición de cuentas y medición de los resultados que permita la evaluación de los proyectos en cuanto a su eficiencia y eficacia, así como a su solidez en términos de sostenibilidad económica y social;
72. Aboga firmemente por la definición de objetivos SMART en la fase de planificación de cualquier operación financiada por la Unión; hace hincapié en que, solo de esta manera, las evaluaciones ex post de los resultados y de los efectos conseguidos permitirán al Parlamento obtener un informe claro y fiable;
Sistemas de evaluación y de seguimiento orientado a los resultados
73. Está profundamente preocupado por la falta de fiabilidad de los sistemas de evaluación y de seguimiento orientado a los resultados (ROM) de EuropeAid, debido al nivel inadecuado de supervisión y seguimiento de la evaluación de los programas, y por el hecho de que EuropeAid no pueda garantizar una asignación adecuada y eficiente del personal y los recursos financieros a las distintas actividades de evaluación;
74. Celebra el Informe Especial n.º 18/2014 del Tribunal de Cuentas titulado «Sistemas de evaluación y de seguimiento orientado a los resultados de EuropeAid»; pide a la DG DEVCO que aborde urgentemente las diversas carencias señaladas en relación con sus sistemas de evaluación y seguimiento en ese Informe Especial, en particular las referidas a deficiencias graves en el sistema de evaluación de dicha DG; pone de relieve que un sistema de evaluación que no funcione correctamente aumenta el riesgo de seleccionar proyectos que carezcan de calidad o que no cumplan sus objetivos; señala y muestra su preocupación por la divergencia de opiniones entre la Comisión y el Tribunal en lo que respecta a información fiable sobre la eficacia de las operaciones de apoyo presupuestario; cree que hay una relación entre la falta de personal en las delegaciones de la Unión y en la Unidad de Evaluación de la DG DEVCO y los problemas resaltados por el Tribunal; considera que esto ilustra las consecuencias perjudiciales que pueden tener los recortes de personal para el funcionamiento eficaz de los programas de la Unión;
75. Señala que es indispensable facilitar al Parlamento, como autoridad de control presupuestario, una visión clara de hasta qué punto se han logrado realmente los principales objetivos de la Unión;
76. Recuerda la obligación de facilitar información externa, objetiva e imparcial sobre los resultados de los proyectos y programas de ayuda de la Comisión como parte del compromiso de esta última con la garantía de la calidad; considera que los resultados de las evaluaciones son un elemento clave de las políticas y el proceso de revisión político para ajustar los objetivos políticos estratégicos y aumentar la coherencia global con otras políticas de la Unión;
77. Opina que la inversión en el análisis y la agrupación de los resultados no solo proporciona una imagen global de las tendencias, sino que también permite sacar unas conclusiones que refuerzan la eficacia de los procesos de evaluación, al tiempo que ofrecen una mejor base de pruebas para la toma de decisiones y la elaboración de políticas;
78. Considera que el intercambio de conocimientos por todos los medios es crucial no solo para el desarrollo de una cultura de evaluación, sino también, y principalmente, para el desarrollo de una cultura eficaz de actuación;
79. Considera que la transparencia es urgentemente necesaria; pide por tanto a la Comisión que remita anualmente al Parlamento, por medios electrónicos, una lista en formato Excel de todos los contratos firmados desglosada en a) beneficiarios, b) países, c) organizaciones beneficiarias, d) subvenciones inferiores a 1 millón EUR, e) subvenciones entre 1 millón y 3 millones EUR, f) subvenciones entre 3 millones y 5 millones EUR, g) subvenciones entre 5 millones y 10 millones EUR y h) subvenciones superiores a 10 millones EUR;
Ayuda de la Unión a los países productores de madera en el marco del Plan de Acción FLEGT
80. Considera que la iniciativa FLEGT es esencial para mejorar la gobernanza forestal, preservar los bosques y garantizar la aplicación de la ley, en particular haciendo uso de todos los medios posibles, entre ellos, los acuerdos de asociación voluntaria o la debida diligencia financiera, a fin de combatir el problema global de la tala ilegal y contribuir a asegurar las exportaciones de madera a la Unión;
81. Lamenta, no obstante, las deficiencias acumuladas observadas en la fase de aplicación de los proyectos y el Plan de Acción FLEGT, que requieren ahora una evaluación rápida y en profundidad; está firmemente convencido de que, después de haber asignado 300 millones de euros durante el período 2003-2013 en concepto de ayuda relacionada con el FLEGT, ha llegado el momento de llevar a cabo un análisis serio de la rentabilidad del proceso FLEGT para reducir la tala ilegal;
82. Lamenta la lenta aplicación del Plan de Acción FLEGT, la adopción tardía del Reglamento (UE) n.º 995/2010 del Parlamento Europeo y del Consejo(27) (Reglamento de la Unión sobre la madera), así como la reacción tardía de la Comisión a la hora de extraer las conclusiones de la financiación global del FLEGT;
83. Pide a la Comisión que reestructure la financiación de la Unión de tal manera que no proceda de múltiples presupuestos y se estudie la posibilidad de utilizar un único presupuesto claramente definido;
84. Recuerda que la trazabilidad de los productos de la madera a través de un sistema operativo y jurídicamente establecido de concesión de licencias entre la Unión y los países exportadores de madera debe considerarse un objetivo principal permanente, particularmente en vista de la corrupción generalizada, la deficiente aplicación de las leyes y la insuficiente evaluación de los riesgos y las limitaciones de los proyectos;
Apoyo del Fondo ACP-UE para la Energía a la energía renovable en África oriental
85. Se congratula de que la realización de un análisis preliminar de viabilidad haya pasado a ser obligatoria ya desde la segunda convocatoria para la presentación de propuestas en el ámbito del Fondo para la Energía; destaca que este estudio preliminar debe basarse en unos supuestos y unas estimaciones precisos y realistas sobre la manera de asociar a las comunidades locales a la aplicación del proyecto a fin de mejorar el empoderamiento de las comunidades locales y la promoción de proyectos;
86. Destaca con firmeza la necesidad de determinar con mayor precisión el vínculo existente entre la viabilidad del proyecto y la sostenibilidad social, económica y medioambiental para garantizar no solo la eficacia, coherencia y visibilidad de los proyectos de inversión del Fondo para la Energía, sino también la eficiencia y unos resultados más amplios en las regiones afectadas;
87. Considera que el seguimiento de los proyectos, en especial los que experimentan dificultades evidentes, y de sus riesgos asociados, debe ser regular e ir acompañado de rápidas medidas de mitigación de esos riesgos;
88. Destaca la necesidad de garantizar que actores locales como las ONG o las comunidades locales participen en todas las fases de los proyectos a cargo del Fondo para la Energía, desde su inicio hasta la fase posterior a su conclusión, prestando una atención atenta a la necesidad de apoyar continuamente la creación de capacidad local y de seguir mejorando el empoderamiento de las comunidades locales, de modo que el proyecto sea viable y sostenible una vez concluido el período de financiación;
89. Recuerda que las medidas de consolidación del Estado son uno de los principales objetivos de la estrategia de desarrollo de la Unión; opina que en toda situación de crisis de este tipo se debe prestar especial atención a la solidez y la eficacia operativa del marco de gobernanza nacional para la gestión de la reducción del riesgo de catástrofes, como una condición previa para el éxito de la intervención de la Unión;
90. Reitera su llamamiento a la Comisión y al SEAE para que informen al Parlamento acerca de los avances, en particular en materia de gestión de riesgos y de preparación para la aplicación y la consecución de los objetivos del programa en un contexto posterior a la catástrofe;
Apoyo de la Unión a la lucha contra la tortura y a la abolición de la pena de muerte
91. Recuerda que el respeto de los derechos humanos y de la democracia es uno de los pilares de la asociación ACP-UE; insta al SEAE y a la Comisión a que mejoren la capacidad de las delegaciones de la Unión para aumentar la eficacia y los resultados y para influir en la cultura de las políticas de derechos humanos y democracia;
92. Opina que debe procurarse una mayor programación y seguimiento conjuntos en materia de derechos humanos entre la Comisión y el SEAE, a fin de garantizar una mayor adaptación a las estrategias locales en lo que a políticas y derechos humanos se refiere;
93. Señala, en este contexto, que los sistemas para medir las repercusiones son más bien deficientes, lo que se debe en parte a la falta de claridad de los marcos lógicos de intervención, que carecen de parámetros y objetivos bien definidos; pide a la Comisión que precise en mayor medida los requisitos del marco lógico de intervención para mejorar sus resultados y su valor añadido;
Diseño de una nueva asociación UE-ACP
94. Considera que la adopción de un nuevo marco global sobre objetivos de desarrollo sostenible repercute en el funcionamiento global del FED gracias a la definición de unas prioridades más claras, lo que debería, asimismo, hacer que se reconsideren las modalidades detalladas de financiación en vigor teniendo en cuenta este aspecto extrapresupuestario; opina que la incidencia del FED puede ser aún mayor con unos indicadores de rendimiento coherentes y una mayor coherencia geográfica dentro de los grupos de países que afrontan unos retos similares;
95. Reitera firmemente su llamamiento al Consejo y a los Estados miembros para que integren el FED en el presupuesto de la Unión con el fin de reforzar el control democrático; pide a la Comisión, en particular al grupo de trabajo post-Cotonú (Task Force Post-Cotonou), que informe al Parlamento sobre el estado en que se encuentran los debates sobre la sustitución del Acuerdo de Cotonú después de 2020 y las posibles opciones;
El FED y la crisis migratoria 2014-2016
96. Reconoce que la ayuda al desarrollo se utiliza para reducir la pobreza en los países más pobres del mundo y que gracias al FED se han realizado hasta la fecha unos progresos significativos en los países ACP y los PTU;
97. Está profundamente preocupado por los flujos de refugiados que se registran actualmente, en particular por el hecho de que, si bien el número de refugiados de guerra y solicitantes de asilo es elevado, el número de migrantes económicos es cada vez mayor;
98. Opina que la ayuda al desarrollo debe prestarse de forma mucho más eficaz y que tiene que cumplir criterios de «valor añadido»; destaca que esta es la única manera de procurar a las personas unas condiciones de vida adecuadas y de evitar un aumento de los flujos de migrantes por razones económicas;
99. Destaca que, en la actualidad, 9 673 millones EUR del actual FED y de todos los FED anteriores se encuentran bloqueados en diferentes fases de compromiso de los créditos, por ejemplo los compromisos pendientes de liquidación (o RAL, del término francés reste à liquider), los créditos pendientes de asignación (o RAC, del término francés reste à contracter) y los créditos pendientes de pago (o RAP, del término francés reste à payer); considera que el cuadro que figura a continuación es un buen ejemplo:
Suma de RAL
Suma de RAC
Suma de RAP
100. Considera preocupante que los jefes de las delegaciones de la Unión en los países ACP y los PTU, bajo la responsabilidad del SEAE, estén encargados de supervisar 917 proyectos, de los cuales 428 sufren retrasos o incluyen objetivos que corren el riesgo de no cumplirse; considera sumamente preocupante que el valor de los proyectos en cuestión ascienda a 9 188 millones EUR;
101. Pide un enfoque basado en las experiencias obtenidas en relación con las constataciones de la Comisión de Control Presupuestario del Parlamento, y destaca la necesidad de adoptar un enfoque que se oriente más a la utilización de los fondos del FED; propone, por lo tanto, una estrategia de desembolso más flexible adaptada a las necesidades de la Unión para controlar la crisis migratoria;
102. Opina que una cuarta parte de los fondos del undécimo FED se debería destinar a la prevención de la crisis migratoria y a la gestión de los flujos migratorios ya existentes;
Seguimiento a la Resolución del Parlamento
103. Pide al Tribunal que incluya en su próximo informe anual un análisis del seguimiento dado a las recomendaciones formuladas por el Parlamento.
1. Recuerda que el gasto en ayuda al desarrollo de la Unión suele producirse en entornos muy problemáticos, lo que aumenta las dificultades de la ejecución del proyecto, las evaluaciones y los controles de gasto; considera, por consiguiente, que la ayuda al desarrollo está más expuesta a los errores otros ámbitos de actuación política de la Unión;
2. Señala que la estimación realizada por el Tribunal de Cuentas sobre la tasa de error de los gastos del Fondo Europeo de Desarrollo (FED) aumentó del 3,4 % al 3,8 % entre 2013 y 2014; subraya que esta tasa de error sigue siendo notablemente inferior a las tasas de error de los gastos de la Unión gestionados por los Estados miembros;
3. Toma nota de que la mayoría de errores proceden del incumplimiento de las normas en materia de contratación pública y que, según el Tribunal de Cuentas, la realización de mejores controles ex ante por la Comisión podría reducir notablemente la tasa de error; apoya la recomendación del Tribunal de Cuentas de mejorar los controles ex ante;
4. Subraya que los informes sobre la gestión de la ayuda exterior de las delegaciones de la Unión son un reflejo de la situación en el momento de la ejecución de los proyectos de ayuda exterior de la Unión y que, por tanto, no pueden considerarse evaluaciones finales de los proyectos; advierte, por consiguiente, del peligro de extraer conclusiones prematuras y sesgadas en relación con la eficacia general de las políticas de ayuda de la Unión;
5. Celebra el Informe Especial del Tribunal de Cuentas nº 18/2014 sobre los sistemas de evaluación y de seguimiento orientado a los resultados de EuropeAid; pide a la DG de Cooperación Internacional y Desarrollo que aborde urgentemente las diversas lagunas señaladas en relación con sus sistemas de evaluación y seguimiento en el Informe Especial del Tribunal de Cuentas n.º 18/2014, en particular las referidas a deficiencias serias en el sistema de evaluación de dicha DG; pone de relieve que un sistema de evaluación que no funcione correctamente aumenta el riesgo de seleccionar proyectos que carezcan de calidad o que no cumplan sus objetivos; señala y muestra su preocupación por la divergencia de opiniones entre la Comisión y el Tribunal de Cuentas en lo que respecta a información fiable sobre la eficacia de las operaciones de apoyo presupuestario; cree que hay una relación entre la falta de personal en las delegaciones de la Unión y en la Unidad de Evaluación de la DG de Cooperación Internacional y Desarrollo y los problemas resaltados por el Tribunal de Cuentas; considera que esto ilustra las consecuencias perjudiciales que pueden tener los recortes de personal para el funcionamiento eficaz de los programas de la Unión;
6. Acoge con satisfacción el Informe Especial del Tribunal de Cuentas n°14/2015 sobre el Mecanismo de Inversión ACP; expresa su satisfacción al observar que el Tribunal de Cuentas llega a la conclusión de que el Mecanismo de Inversión aporta un claro valor añadido;
7. Celebra la creación del fondo fiduciario «Bêkou» de la Unión y su contribución a la respuesta internacional a la crisis en la República Centroafricana; alienta una mayor participación de los Estados miembros a fin de hacer este fondo plenamente operativo;
8. Celebra la creación del fondo fiduciario «Madad» de la Unión, destinado a hacer frente a las consecuencias del conflicto en Siria, y del fondo fiduciario de emergencia para África;; pide a los Estados miembros que refuercen su participación financiera en todos los fondos fiduciarios de la Unión;
9. Reconoce las altas expectativas de la política de desarrollo de la Unión en el sentido de que debería contribuir a resolver la crisis de los refugiados; hace hincapié, a este respecto, en que los esfuerzos deben centrarse en abordar las principales causas de la crisis migratoria: la vulneración de los derechos humanos, la anarquía, la corrupción, la pobreza, el hambre, y no únicamente el desvío de cantidades importantes del FED y del ICD hacia actividades relacionadas con la migración, y las actividades militares, cuyo valor para el desarrollo sostenible es poco claro o dudoso, y hacia las acciones relacionadas con el clima; reconoce plenamente la compleja naturaleza de muchos retos y la necesidad de dar respuestas multidimensionales y complementarias, y, en este contexto, de aclarar los mecanismos de financiación existentes, de hallar otras fuentes complementarias de financiación y de respetar los compromisos internacionales así como las disposiciones de Derecho interno vigentes para hacer frente a estos nuevos desafíos a escala planetaria; anima, a este respecto, a que se instituyan fondos para la lucha contra el cambio climático financiados, entre otros, por el impuesto sobre las transacciones financieras y el impuesto sobre el carbono que grava el transporte aéreo y marítimo internacional;
10. Acoge con satisfacción que una gran parte de la ayuda al desarrollo de la Unión se proporciona como apoyo presupuestario; pide que, tan pronto cono se reúnan las condiciones, se recurra al apoyo presupuestario como instrumento para permitir que cada país decida sus prioridades y gestione plenamente su propio desarrollo; celebra que en el Informe Anual del Tribunal de Cuentas se confirme que, en términos generales, la Comisión respeta adecuadamente las condiciones para elegir esta modalidad de aplicación; recuerda que la AOD prestada a través de los programas de apoyo presupuestario ha dado pruebas sólidas de rendimiento en relación con los principios de eficacia del desarrollo, ya que fomenta la apropiación y los sistemas nacionales de los países socios; recuerda que el apoyo presupuestario puede ofrecer resultados reales que van desde el aumento del gasto público y una mayor prestación de servicios hasta la mejora de los beneficios para los pobres; recuerda que el apoyo presupuestario es eficaz porque, si se proporciona como es debido, puede responder directamente a las necesidades de financiación de los países destinatarios utilizando sus propios sistemas e indicadores de desarrollo y puede ayudar a consolidar las instituciones gubernamentales y generar transparencia y una rendición de cuentas a nivel nacional, lo que reduce la corrupción;
11. Subraya la importancia de seguir mejorando las evaluaciones de impacto de los proyectos de cooperación para el desarrollo y de ayuda humanitaria financiados a través de los instrumentos financieros exteriores de la Unión; hace hincapié en la necesidad de realizar un análisis en profundidad, preciso y global de los diferentes mecanismos de seguimiento e información para evitar cualquier mala gestión, falta de transparencia y malversación de los fondos de la Unión;
12. Hace hincapié en que el desarrollo no es posible sin la paz y que la paz no es posible sin desarrollo; en este sentido, señala que deben priorizarse los derechos humanos, la buena gobernanza, y la consolidación de la paz y de la democracia en el marco de la política de desarrollo y que las actividades relacionadas con el cumplimiento del Objetivo de Desarrollo Sostenible n.º 16 sobre paz y justicia deben convertirse en uno de los sectores prioritarios de los programas indicativos nacionales en el marco de la cooperación para el desarrollo y que deben requerirse informes anuales de resultados en relación con la consecución del Objetivo de Desarrollo Sostenible n.º 16 a nuestros socios a partir de indicadores fiables y mutuamente acordados;
13. Pide a la Comisión que tenga en cuenta las preocupaciones y observaciones del Parlamento en relación con los proyectos de programas indicativos nacionales y que refleje las conclusiones del Parlamento en los programas indicativos nacionales finales; pide la definición de competencias oficiales en materia de control en relación con el FED, posiblemente a través de un acuerdo interinstitucional de carácter vinculante de conformidad con el artículo 295 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea;
14. Pide a la Comisión que garantice un marco sólido, transparente y responsable que asegure la consonancia con los principios de eficacia del desarrollo y los objetivos de desarrollo en todos los programas mixtos a fin de garantizar adicionalmente su desarrollo, tal como recomienda el Tribunal de Cuentas en su Informe Especial «La eficacia de la combinación de subvenciones regionales del mecanismo de inversión con préstamos de las instituciones financieras para apoyar las políticas exteriores de la UE»;
15. Destaca que la coherencia de las políticas en favor del desarrollo (CPD) es un requisito consagrado en el Tratado; observa que ello implica que el gasto en todos los ámbitos políticos pertinentes debe ser acorde con los objetivos de la cooperación para el desarrollo y que deben prevenirse y eliminarse los efectos negativos; considera, por tanto, que la evaluación del gasto desde una perspectiva de la CPD debe convertirse en un elemento habitual de la preparación, el seguimiento, los informes, la evaluación y la auditoría del gasto en todos los ámbitos políticos pertinentes, incluidas las políticas comercial, agrícola y pesquera.
DO C 373 de 10.11.2015, p. 289.
DO C 379 de 13.11.2015, p. 124.

References: artículo 32
 artículo 48
 artículo 93
 artículo 94
 artículo 287
 artículo 32
 artículo 48
 artículo 295
 artículo 287
 Resolución 
 artículo 295