Source: http://docplayer.cz/9010650-Narizeni-komise-v-prenesene-pravomoci-eu-c-ze-dne-10-10-2014.html
Timestamp: 2018-03-18 04:50:22+00:00

Document:
Download "NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 10.10.2014,"
1 EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne C(2014) 7230 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne , kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES o přístupu k pojišťovací a zajišťovací činnosti a jejím výkonu (Solventnost II) (Text s významem pro EHP) {SWD(2014) 308 final} {SWD(2014) 309 final} CS CS
2 DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI 1.1 Obecné souvislosti a cíle Směrnice 2009/138/ES (směrnice Solventnost II ), ve znění směrnice 2014/51/EU (směrnice Omnibus II ), má být použitelná od 1. ledna 2016 a má nahradit 14 stávajících směrnic (obecně označovaných jako Solventnost I ). Zavede moderní, harmonizovaný rámec pro přístup pojišťoven a zajišťoven v Unii k pojišťovací a zajišťovací činnosti a dohled nad ní. Směrnice Solventnost II stanoví maximálně harmonizovaný režim založený na těchto třech pilířích: Pilíř 1: Harmonizované oceňování a kapitálové požadavky vycházející z rizik, Pilíř 2: Harmonizované požadavky týkající se správy a kontroly a řízení rizik, Pilíř 3: Harmonizované podávání zpráv orgánům dohledu a zveřejňování informací. Směrnice Solventnost II poprvé zavádí pro všechny členské státy EU kapitálové požadavky vycházející z ekonomických rizik. Tyto nové kapitálové požadavky budou citlivěji reagovat na rizika a budou propracovanější než v minulosti, a umožní tak lépe zohledňovat skutečná rizika, jimž je vystaven každý konkrétní pojistitel. Tyto nové požadavky upouštějí od nedokonalého způsobu odhadování kapitálových požadavků podle jednotného modelu vhodného pro všechny a nahrazují ho požadavky, jež lépe odpovídají rizikovému profilu pojistitelů. Směrnice Solventnost II rovněž klade větší důraz na řízení rizik a na zavedení přísnějších pravidel pro zveřejňování určitých informací. Cílem tohoto nařízení v přenesené pravomoci je stanovit podrobnější požadavky pro jednotlivé podniky i pro skupiny. Stane se jádrem jednotného souboru obezřetnostních pravidel pro pojišťovny a zajišťovny v Unii. 1.2 Právní souvislosti Toto nařízení v přenesené pravomoci vychází z celkem 76 zmocnění obsažených ve směrnici Solventnost II (podrobně jsou uvedena v příloze 2 posouzení dopadů). Otázka subsidiarity byla řešena v posouzení dopadů ke směrnici Solventnost II. Prakticky všechna zmocnění, z nichž toto nařízení v přenesené pravomoci vychází, jsou obligatorní zmocnění. Některá z těchto zmocnění jsou v zásadě určena pro Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění (EIOPA), který má vypracovat návrhy regulačních technických norem, avšak spadají do oblasti působnosti článku 301b směrnice Solventnost II, který stanoví doložku sunrise clause, podle níž mají být regulační technické normy odchylně od článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1094/2010 ( nařízení o orgánu EIOPA ) nejprve přijímány v podobě aktů v přenesené pravomoci. Záměr spoluzákonodárců, pokud jde o výše zmíněnou doložku o přechodném období, je vysvětlen v 16. bodě odůvodnění směrnice Omnibus II. 2. KONZULTACE PŘED PŘIJETÍM PRÁVNÍHO AKTU Vývoj režimu zavedeného směrnicí Solventnost II mezi lety 2005 a 2013 zahrnoval šest studií kvantitativních dopadů, které vypracoval Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění. Toto nařízení v přenesené pravomoci je rovněž založeno na více než stranách odborného poradenství, které orgán EIOPA poskytl v letech 2009 a Formální žádost o CS 2 CS
3 poradenství byla zaslána v březnu Poradenské materiály orgánu EIOPA, ke kterým byla provedena veřejná konzultace, byly Komisi poskytnuty v období od listopadu 2009 do ledna Po obdržení poradenství od orgánu EIOPA v letech 2009 a 2010 zorganizovala Komise dne 4. května 2010 k návrhu nařízení v přenesené pravomoci veřejné slyšení a v době od listopadu 2010 do ledna 2011 provedla své vlastní veřejné konzultace. Od roku 2009 zorganizovala Komise více než 20 zasedání příslušné skupiny odborníků, na kterých byl návrh nařízení v přenesené pravomoci projednáván odborníky z ministerstev financí a orgánů dohledu členských států, včetně pozorovatelů z Evropského parlamentu a orgánu EIOPA. V rámci těchto konzultací bylo ohledně návrhu nařízení v přenesené pravomoci dosaženo širokého konsensu. Také organizace zúčastněných stran reprezentující názory evropského odvětví pojišťovnictví, včetně Insurance Europe, Asociace vzájemných a družstevních pojišťoven v Evropě (AMICE), fóra ředitelů pro rizika (CRO Forum) a fóra finančních ředitelů (CFO Forum) a Asociace evropských pojistných matematiků měly řadu možností se k návrhům v různých fázích vyjádřit. Komise kromě toho prostřednictvím skupiny uživatelů finančních služeb zjišťovala názory spotřebitelů. Odvětví pojišťovnictví a zajišťovnictví rovněž zásadním způsobem přispělo k tvorbě zelené knihy o dlouhodobém financování evropské ekonomiky, kterou Komise vydala v roce Orgán EIOPA z pověření Komise uděleného v září 2012 souběžně s tím provedl veřejnou konzultaci ke své zprávě o nastavení a formě kapitálových požadavků vztahujících se na některé dlouhodobé investice, která byla přijata v prosinci Toto nařízení v přenesené pravomoci přispívá k provádění opatření politiky vyplývajících z těchto konzultací, jak bylo uvedeno ve sdělení o dlouhodobém financování evropské ekonomiky z března 2014, zejména pokud jde o určení jednodušších, transparentnějších a standardizovaných sekuritizačních transakcí a příznivější zacházení s nimi. 3. POSOUZENÍ DOPADŮ Rozsáhlý proces konzultací a praktického testování popsaný výše byl doplněn zprávou o posouzení dopadů. Výbor pro posuzování dopadů předložil své první stanovisko dne 11. dubna 2014 a konečné kladné stanovisko dne 21. května Vzhledem k rozsahu nařízení v přenesené pravomoci, které řeší velký počet velmi odborných aspektů realizace směrnice Solventnost II, se zpráva o posouzení dopadů nezabývá těmi prvky nařízení v přenesené pravomoci, jež mají omezenou působnost či omezený politický dopad, ani prvky, na nichž byla v rámci výše uvedeného procesu důkladných konzultací již před dlouhou dobou dosažena shoda. Zpráva o posouzení dopadů se namísto toho spíše zaměřuje na ta rozhodnutí ohledně návrhu nařízení v přenesené pravomoci, která je v poslední fázi ještě třeba učinit, jež mají značný dopad a poskytují Komisi významný prostor pro její volbu. Tato rozhodnutí se týkají zejména kapitálových požadavků a dalších opatření v oblasti dlouhodobých investic, požadavků ohledně složení kapitálu pojistitelů, problematiky odměňování, požadavků týkajících se oceňování aktiv a závazků a vykazování a zveřejňování informací. CS 3 CS
4 3.1 Analýza nákladů a přínosů Náklady spojené s realizací možnosti volby Komise popsané v posouzení dopadů připadají téměř v plném rozsahu na pojišťovny a v podstatě vyplývají z požadavků na vykazování a transparentnost. Požadavky na kvalitu kapitálu, jež přesahují minimum stanovené ve směrnici, mohou u velmi malého počtu pojišťoven a zajišťoven vyžadovat navýšení doplňkového kapitálu, ale z nejnovějších studií kvantitativních dopadů vyplývá, že průměrné složení kapitálu navrhované limity výrazně převyšuje. Celkově mají možnosti zakotvené v tomto nařízení v přenesené pravomoci mnohem menší dopad než jiné politické otázky, které jsou řešeny ve směrnici, např. ve srovnání s dopadem souboru opatření v oblasti dlouhodobého zajištění zavedeného směrnicí Omnibus II, která podle odhadu orgánu EIOPA poskytla v době finanční krize na konci roku 2011 jen pro samotné odvětví životního pojištění v EU kapitálovou úlevu ve výši 245 miliard EUR. Naproti tomu dopad současných možností v rámci tohoto nařízení v přenesené pravomoci z hlediska nákladů činí zhruba jednu miliardu eur nebo méně (hlavně v důsledku jednorázových nákladů spojených s pravidelným vykazováním údajů orgánům dohledu). Nařízení bude mít zčásti přínos pro pojišťovny, a to vzhledem k nižší pravděpodobnosti selhání, ale šířeji z nich bude mít prospěch celá společnost. Patří sem mimo jiné přínosy vyplývající z větší stability odvětví pojišťovnictví, větší dostupnosti pojištění a vyšších investic do odvětví podporujících růst, zejména do infrastruktury a do malých a středních podniků. Tyto přínosy podle hodnocení značně převažují nad náklady. Rozpočet EU není nijak dotčen. 3.2 Proporcionalita V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v čl. 29 odst. 4 směrnice Solventnost II se v 1. bodě odůvodnění potřeba proporcionality potvrzuje a je zohledněna v celém nařízení v přenesené pravomoci. Nařízení stanoví četná zjednodušení kvantitativních požadavků tam, kde je to opodstatněné vzhledem k povaze, rozsahu a komplexnosti rizik spojených s činností pojišťoven. Například při oceňování aktiv a závazků pro účely solventnosti mají pojišťovny v zásadě používat mezinárodní účetní standardy přijaté Komisí podle nařízení (ES) č. 1606/2002, pokud jsou tyto standardy slučitelné s trhem. Aby však nedocházelo ke zbytečnému zatížení a nákladům pro pojišťovny, které tyto mezinárodní standardy při přípravě svých účetních závěrek dosud nepoužívají, může jim být povoleno používat alternativní metody oceňování vycházející z účetních standardů, jež při přípravě svých účetních závěrek používají (čl. 9 odst. 4). V hlavě I kapitole III oddílu 6 jsou stanovena zjednodušení při výpočtu technických rezerv a v hlavě I kapitole V oddílu 1 pododdílu 6 zjednodušení při výpočtu solventnostního kapitálového požadavku, včetně specifických zjednodušení pro kaptivní pojišťovny a zajišťovny. Hledisko proporcionality je zohledněno také v požadavcích na řídicí a kontrolní systém (hlava I kapitola IX), zejména na organizaci funkce vnitřního auditu. Podle čl. 271 odst. 2 mohou funkci vnitřního auditu vykonávat i osoby vykonávající jiné klíčové funkce, pokud přitom nedojde k žádnému střetu zájmů a pokud by striktním oddělením funkcí vznikly pojišťovně náklady, které by nebyly přiměřené s ohledem na celkové administrativní náklady. CS 4 CS
5 Rovněž povinnosti vykazování byly nastaveny tak, aby byla nastolena rovnováha mezi potřebou orgánů dohledu mít často k dispozici informace a zatížením pojišťoven. Jak je vysvětleno v posouzení dopadů, přílišné omezení povinnosti pravidelného vykazování údajů by mohlo být kontraproduktivní, neboť by vnitrostátní orgány dohledu vedlo k tomu, aby na pojišťovny vznášely informační požadavky ad hoc, jež by tak z podstaty věci nebyly harmonizované ani předvídatelné jak z časového, tak z obsahového hlediska. Toto nařízení v přenesené pravomoci vyžaduje, aby pojišťovny každoročně předkládaly vzorové tabulky, a pouze základní informace ve čtvrtletních vzorových tabulkách (čl. 304 odst. 1 písm. d) a odst. 3). Tyto tabulky vypracuje orgán EIOPA a budou přijaty v podobě prováděcí technické normy (čl. 35 odst. 10 směrnice Solventnost II). Ke zmírnění povinností čtvrtletního oznamování a jakékoli povinnosti vykazovat v uvedených tabulkách po jednotlivých položkách mohou orgány dohledu použít výjimky, které byly z důvodů proporcionality již stanoveny ve směrnici (čl. 35 odst. 6 a odst. 7). 4 PRÁVNÍ STRÁNKA AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI 4.1 Hlava I: pravidla pro pilíře I, II a III Kapitola I: definice a obecná ustanovení Tato kapitola obsahuje definice užitečných pojmů, které nebyly definovány ve směrnici. Stanoví také pravidla pro používání externích úvěrových hodnocení (obvykle označovaných jako úvěrové ratingy), aby se zamezilo jejich příliš mechanickému využívání. Kapitola II III: oceňování aktiv a závazků Nařízení stanoví harmonizovaná pravidla pro hodnocení aktiv a závazků slučitelné s trhem, včetně technických rezerv. Stanoví zejména technické podrobnosti tzv. opatření v oblasti dlouhodobého zajištění, která byla zavedena v rámci směrnice Omnibus II s cílem vyrovnat umělou volatilitu a zajistit, aby pojišťovatelé mohli pokračovat v poskytování dlouhodobé ochrany za dostupnou cenu. Konkrétní dotčené oblasti zahrnují: metody a předpoklady, které se použijí při oceňování aktiv a závazků a specifikaci souladu účetních standardů s přístupem k oceňování aktiv a závazků, pojistněmatematické a statistické metody výpočtu nejlepšího odhadu technických rezerv; nařízení v přenesené pravomoci dále upřesňuje široce pojatou metodiku stanovenou ve směrnici tak, že stanoví předpoklady výpočtu (např. zohlednění budoucích opatření vedení v projekcích peněžních toků nebo simulace chování pojistníků), metodiky, zásady a techniky určování příslušné struktury bezrizikových úrokových měr, které se použijí pro výpočet nejlepšího odhadu, včetně účinků opatření v oblasti dlouhodobého zajištění, jako je úprava volatility a vyrovnávací úprava, metody a předpoklady, jež mají být uplatněny při výpočtu rizikové přirážky, o kterou se zvyšuje nejlepší odhad závazků, aby se dospělo k hodnotě závazků slučitelné s trhem; tato riziková přirážka zohledňuje náklady spojené s držením regulatorního kapitálu, druhy činnosti, podle kterých se rozčlení pojistné a zajistné závazky, aby bylo možné vypočítat technické rezervy, CS 5 CS
6 normy, které je třeba dodržet pro zaručení vhodnosti, úplnosti a přesnosti údajů použitých při výpočtu technických rezerv, a konkrétní okolnosti, za nichž je vhodné použít aproximace, zjednodušené metody a techniky pro výpočet technických rezerv. Kapitola IV: kapitál Nařízení rovněž stanoví použitelnost položek kapitálu pojistitelů pro pokrytí kapitálových požadavků, zlepšuje schopnost režimu citlivěji reagovat na rizika a umožňuje včasné zásahy orgánů dohledu zaměřené na zvýšení ochrany pojistníků. Konkrétní dotčené oblasti zahrnují: kritéria pro udělení schválení doplňkového kapitálu, který tvoří mimorozvahové položky, orgány dohledu, zacházení s účastmi ve finančních a úvěrových institucích z hlediska určení kapitálu, seznam položek kapitálu, jež splňují kritéria pro zahrnutí do jednotlivých kategorií stanovených ve směrnici, a metody, jež mají orgány dohledu použít při schvalování položek kapitálu, které nejsou v tomto seznamu uvedeny, kvantitativní limity pro položky kapitálu v jednotlivých kategoriích, které jsou přísnější než minimální limity stanovené ve směrnici, úpravy kapitálu, které musí být provedeny k zohlednění nepřevoditelnosti, kdy lze položky kapitálu použít pouze k pokrytí ztrát vzniklých v určitém konkrétním segmentu závazků nebo vyplývajících z konkrétních rizik, jak to vyžaduje směrnice. Kapitola V VI: solventnostní kapitálový požadavek Nařízení stanoví podrobnosti ohledně standardního vzorce pro výpočet solventnostního kapitálového požadavku. Pro podniky, které žádají o povolení používat pro výpočet svých solventnostních kapitálových požadavků interní model, nařízení stanoví také normy, které musí být splněny jako podmínka pro schválení interního modelu. Konkrétní dotčené oblasti zahrnují: metody, předpoklady a kalibrace pro standardní vzorec pro výpočet solventnostního kapitálového požadavku na základě parametru stanoveného ve směrnici (99,5 % hodnoty v riziku v časovém horizontu jednoho roku); to zahrnuje specifikaci tržních rizikových faktorů vztahujících se na všechny druhy aktiv držených pojistiteli (dluhopisy a úvěry, akcie, nemovitosti, sekuritizace atd.), metodiku a požadavky pro výpočet směrodatných odchylek systému vyrovnávání zdravotních rizik (HRES) a další kritéria, jež musí splňovat vnitrostátní legislativní opatření týkající se systémů HRES, korelační parametry standardního vzorce, metody a předpoklady týkající se technik snižování rizika ve standardním vzorci a kvalitativní kritéria, která musí techniky snižování rizik splňovat, metody a úpravy k zohlednění sníženého rozsahu diverzifikace rizika v souvislosti s účelově vázanými fondy, metodu, která se použije při výpočtu úpravy o schopnost technických rezerv a odložené daňové povinnosti absorbovat ztráty, CS 6 CS
7 podskupinu standardních parametrů v modulu životních, neživotních a zdravotních upisovacích rizik, která se může nahradit parametry specifickými pro pojišťovny, standardizované metody, jež se použijí pro výpočet parametrů specifických pro pojišťovny, a kritéria zohledňující úplnost, přesnost a vhodnost údajů použitých pro výpočet parametrů specifických pro pojišťovny, zacházení s akciovým rizikem strategických investic v případě přidružených podniků, kritéria pro akciový index pro mechanismus symetrických úprav o akciové riziko, kritéria pro úpravy kapitálového požadavku o měnové riziko, které je třeba provést v případě měn vázaných na euro, podmínky pro kategorizaci regionálních vlád a místních orgánů, expozice vůči nimž lze na základě směrnice považovat za expozice vůči ústřední vládě jurisdikce, v níž jsou usazeny, bližší upřesnění testů a norem, jež musí splňovat interní modely (např. v oblasti statistiky, kalibrace a ověřování platnosti), úpravy, které je třeba u těchto testů a norem pro interní modely provést s ohledem na omezenou oblast působnosti částečného interního modelu, metody pro plnou integraci částečného interního modelu do solventnostního kapitálového požadavku vypočteného pomocí standardního vzorce a požadavky pro používání jakýchkoli alternativních integračních technik, oblast působnosti přechodného opatření, kterým se postupně zvyšují standardní parametry v prvních sedmi letech působnosti podmodulu akciového rizika. Jednou z priorit Komise při přípravě směrnice Solventnost II spolu se stanovením řádného a spolehlivého obezřetnostního režimu bylo zajistit, aby tato pravidla nepředstavovala zbytečné překážky, které by bránily stimulaci udržitelného růstu v Evropě podporujícího začlenění, účinně využívajícího zdroje a vytvářejícího pracovní místa. Komise proto v tomto nařízení v přenesené pravomoci přezkoumala všechny kapitálové požadavky, které se vztahují na aktiva, s cílem zajistit, aby tato pravidla nepředstavovala zbytečné překážky, které by bránily stimulaci tolik potřebného růstu v Evropě. Zvažované revize vycházely z četných reakcí na zelenou knihu o dlouhodobém financování, které Komise obdržela od zúčastněných stran, a z následných doporučení, které jí v prosinci 2013 předložil orgán EIOPA. Zvláštní požadavky na vysoce kvalitní sekuritizace Obzvláštní význam má určení jednodušších, transparentnějších a standardizovaných sekuritizačních transakcí a příznivější zacházení s nimi na základě seniority tranše, povahy podkladových expozic a jejich souvisejícího procesu upisování, strukturálních rysů a transparentnosti nástroje, jak je uvedeno v doporučeních orgánu EIOPA a široce akceptováno. Snížení kapitálových požadavků bylo zvažováno pouze v jasně kvantitativně podložených případech. Konkrétně jelikož upřednostňovaná kategorie sekuritizací zahrnuje pouze přednostní tranše s příznivým vlivem na úvěrovou kvalitu které poskytují přednostní pohledávku vůči výnosům z podkladových aktiv je kapitálový požadavek omezen na požadavek týkající se podkladových aktiv. Posuzování sekuritizací na členitější úrovni je výhodnější také v tom, že zvyšuje citlivost kapitálových požadavků vůči rizikům, a pobízí tak k řádnému řízení rizik a podporuje obezřetnostní spolehlivost celkového režimu. CS 7 CS
8 149. bod odůvodnění obsahuje ustanovení o přezkumu, v němž se Komise zavazuje přezkoumat do prosince 2018 metody, předpoklady a standardní parametry použité při výpočtu solventnostního kapitálového požadavku pomocí standardního vzorce. Účelem tohoto přezkumu je přizpůsobení tržnímu vývoji a využití praktických zkušeností získaných v prvních letech uplatňování směrnice Solventnost II. Kapitola VII: minimální kapitálový požadavek Směrnice stanoví minimální kapitálový požadavek jako druhou úroveň zásahů orgánů dohledu (na úrovni 85 % hodnoty v riziku) a požaduje, aby byl vypočten metodou založenou na faktorech. Nařízení v přenesené pravomoci stanoví na základě doporučení orgánu EIOPA kalibraci této metody. Kapitola VIII: investice do sekuritizačních pozic V souladu se směrnicí smějí pojišťovny a zajišťovny investovat pouze do sekuritizačních pozic, v nichž si původci, sponzoři nebo původní věřitelé ponechávají podstatný čistý ekonomický podíl na podkladových expozicích. Tento požadavek se vztahuje na všechny druhy sekuritizací nezávisle na určení jednodušších, transparentnějších a standardizovaných sekuritizačních transakcí pro účely výpočtu kapitálového požadavku k tržnímu riziku (článek 177). Konkrétní dotčené oblasti v nařízení v přenesené pravomoci zahrnují: požadavky na ponechání si rizika, které mají splnit původci, sponzoři nebo původní věřitelé (v souladu s pravidly platnými v bankovním sektoru), kvalitativní požadavky, které musí splnit pojišťovny nebo zajišťovny, které investují do sekuritizačních pozic, zejména požadavky na hloubkovou kontrolu a monitorování, upřesnění okolností, za nichž lze uložit dodatečný kapitálový požadavek v souvislosti s investicemi do sekuritizačních pozic, zejména v případě porušení výše uvedených požadavků na ponechání si rizika nebo kvalitativních požadavků, metodiku pro výpočet takového dodatečného kapitálového požadavku. Kapitola IX XI: řízení a kontrola Nařízení stanoví organizační uspořádání řídicího a kontrolního systému pojišťoven a zajišťoven, zejména úlohu klíčových funkcí definovaných ve směrnici (pojistněmatematické, řízení rizik, vnitřní kontroly a vnitřního auditu). Návrh nařízení rovněž stanoví některé aspekty procesu kontroly ze strany orgánů dohledu, například výpočet navýšení kapitálového požadavku, které mohou orgány dohledu uložit podnikům v případě, že se odchýlí od svého rizikového profilu, nebo prvky, jež je třeba zvážit při rozhodování o prodloužení nápravné lhůty pro podniky, které svůj solventnostní kapitálový požadavek porušily. Konkrétní dotčené oblasti zahrnují: bližší upřesnění okolností, za nichž lze pro účely dohledu uložit navýšení kapitálového požadavku, a bližší upřesnění metodiky výpočtu navýšení kapitálového požadavku, bližší upřesnění prvků řídicího a kontrolního systému, systému řízení rizik, systému vnitřní kontroly, funkce vnitřního auditu a pojistněmatematické funkce, CS 8 CS
9 podmínky způsobilosti a bezúhonnosti osob, které podnik řídí nebo vykonávají jiné klíčové funkce, a podmínky pro externí zajištění služeb nebo činností (outsourcing), specifikaci prvků celkových solventnostních potřeb ve vlastním posouzení rizik a solventnosti, bližší upřesnění faktorů a kritérií, k nimž má orgán EIOPA přihlédnout při vyhlašování výjimečných nepříznivých situací, při nichž může být prodloužena nápravná lhůta, a k nimž mají při stanovování prodloužení nápravné lhůty přihlédnout orgány dohledu. Směrnice Solventnost II zmocňuje Komisi stanovit prvky řídicího a kontrolního systému, včetně nevyčerpávajícího seznamu písemných koncepcí. Na základě toho nařízení v přenesené pravomoci požaduje, aby pojišťovny a zajišťovny měly zásady odměňování. Směrnice však neobsahuje žádné zmocnění k uložení kvantitativních limitů týkajících se odměňování. Kapitola XII XIV: vykazování a zveřejňování informací Konkrétní dotčené oblasti zahrnují: hlavní aspekty, o nichž se zveřejňují souhrnné statistické údaje, obsah a datum zveřejnění orgány dohledu, informace, které pojišťovny a zajišťovny předkládají orgánům dohledu, a lhůty pro jejich předkládání, bližší upřesnění informací, které musí být zveřejněny, a lhůty pro každoroční zveřejnění. Nařízení stanoví požadavky týkající se vykazování a zveřejňování informací, a to jak ve vztahu k orgánům dohledu, tak ve vztahu k veřejnosti. Zvýšená srovnatelnost a harmonizace informací má zlepšit účinnost dohledu a podpořit disciplínu na trhu. Kapitola XV: zvláštní účelové jednotky Směrnice povoluje používání zvláštních účelových jednotek, což jsou, v kontextu Solventnosti II, jednotky provádějící operace podobné zajištění. Toto nařízení specifikuje kritéria pro schválení rozsahu povolení zvláštních účelových jednotek ze strany orgánů dohledu, podmínky, které musí být začleněny do všech vydaných smluv, požadavky způsobilosti a bezúhonnosti, požadavky na kontrolní a řídicí systém, požadavky na informace a solventnostní požadavky. 4.2 Hlava II: pojišťovací skupiny Konkrétní dotčené oblasti zahrnují: technické zásady a metody pro výpočet skupinové solventnosti podle standardního vzorce nebo prostřednictvím interních modelů, kritéria pro posouzení toho, zda má skupina centralizované řízení rizik, postupy pro spolupráci orgánů dohledu v případě, že skupina centralizované řízení rizik má, a kritéria pro určení mimořádné situace ve skupině s centralizovaným řízením rizik, definici významné pobočky, koordinaci dohledu nad skupinou v kolegiích orgánů dohledu, CS 9 CS
10 specifikaci informací, které si vyměňují orgány dohledu, aby byla zaručena důsledná koordinace, okolnosti, za nichž mohou vnitrostátní orgány dohledu rozhodnout, že budou vykonávat dohled nad vnitrostátní nebo regionální podskupinou, bližší upřesnění obsahu a lhůty pro zveřejnění zprávy o solventnosti a finanční situaci skupiny, vymezení a určení významných operací uvnitř skupiny a významných koncentrací rizika. 4.3 Hlava 3: rovnocennost třetích zemí a závěrečná ustanovení Toto nařízení v přenesené pravomoci rovněž stanoví kritéria pro posouzení toho, zda je solventnostní režim v určité třetí zemi rovnocenný z hlediska dohledu nad skupinou (článek 260 směrnice), obezřetnostních norem vztahujících se na přidružené podniky se sídlem ve třetích zemích (článek 227 směrnice) nebo norem regulujících zajistné činnosti podniků se sídlem ve třetí zemi (článek 172 směrnice). Komise je rovněž zmocněna posoudit, zda je režim třetí země dočasně/prozatímně rovnocenný režimu Solventnosti II, kritéria pro taková posouzení jsou však stanovena v samotné směrnici. CS 10 CS
11 OBSAH kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES o přístupu k pojišťovací a zajišťovací činnosti a jejím výkonu (Solventnost II) HLAVA I OCEŇOVÁNÍ A KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY VYCHÁZEJÍCÍ Z RIZIK (PILÍŘ I), POSÍLENÍ ŘÍZENÍ A KONTROLY (PILÍŘ II) A ZVÝŠENÍ TRANSPARENTNOSTI (PILÍŘ III) KAPITOLA I Obecná ustanovení ODDÍL 1 Definice a obecné zásady ODDÍL 2 Externí úvěrová hodnocení KAPITOLA II Oceňování aktiv a závazků KAPITOLA III PRAVIDLA PRO TECHNICKÉ REZERVY ODDÍL 1 Obecná ustanovení ODDÍL 2 Kvalita údajů ODDÍL 3 Metody výpočtu technických rezerv PODODDÍL 1 Předpoklady k výpočtu technických rezerv PODODDÍL 2 Podkladové informace k výpočtu nejlepších odhadů PODODDÍL 3 Projekce peněžních toků pro výpočet nejlepšího odhadu PODODDÍL 4 Riziková přirážka PODODDÍL 5 Výpočet technických rezerv jako celku PODODDÍL 6 Částky vymahatelné ze zajistných smluv a od zvláštních účelových jednotek61 ODDÍL 4 Příslušná časová struktura bezrizikových úrokových měr PODODDÍL 1 Obecná ustanovení PODODDÍL 2 Základní časová struktura bezrizikové úrokové míry PODODDÍL 3 Koeficient volatility PODODDÍL 4 Vyrovnávací úpravy ODDÍL 5 Druhy pojištění ODDÍL 6 Proporcionalita a zjednodušení KAPITOLA IV KAPITÁL ODDÍL 1 Určení kapitálu PODODDÍL 1 Schválení doplňkového kapitálu orgány dohledu PODODDÍL 2 Nakládání s kapitálovými účastmi ODDÍL 2 Zařazení kapitálu ODDÍL 3 Použitelnost kapitálu PODODDÍL 1 Účelově vázané fondy PODODDÍL 2 Kvantitativní limity CS 11 CS
12 KAPITOLA V STANDARDNÍ VZOREC SOLVENTNOSTNÍHO KAPITÁLOVÉHO POŽADAVKU ODDÍL 1 Obecná ustanovení PODODDÍL 1 Výpočty založené na scénářích PODODDÍL 2 Přístup se zohledněním PODODDÍL 3 Regionální vlády a místní orgány PODODDÍL 4 Podstatné bazické riziko PODODDÍL 5 Výpočet základního solventnostního kapitálového požadavku PODODDÍL 6 Přiměřenost a zjednodušení PODODDÍL 7 Působnost modulů upisovacích rizik ODDÍL 2 Modul neživotního upisovacího rizika ODDÍL 3 Modul životního upisovacího rizika ODDÍL 4 Modul zdravotního upisovacího rizika ODDÍL 5 Modul tržního rizika PODODDÍL 1 Korelační koeficienty PODODDÍL 2 Podmodul úrokového rizika PODODDÍL 3 Podmodul akciového rizika PODODDÍL 4 Podmodul nemovitostního rizika PODODDÍL 5 Podmodul rizika kreditního rozpětí PODODDÍL 6 Podmodul koncentrace tržních rizik PODODDÍL 7 Podmodul měnového rizika ODDÍL 6 Modul rizika selhání protistrany PODODDÍL 1 Obecná ustanovení PODODDÍL 2 Expozice typu PODODDÍL 3 Expozice typu ODDÍL 7 Modul rizika nehmotných aktiv ODDÍL 8 Operační riziko ODDÍL 9 Úprava o schopnost technických rezerv a odložené daňové povinnosti absorbovat ztráty ODDÍL 10 Techniky snižování rizik ODDÍL 11 Účelově vázané fondy ODDÍL 12 Parametry specifické pro danou pojišťovnu nebo zajišťovnu ODDÍL 13 Postup aktualizace korelačních parametrů KAPITOLA VI SOLVENTNOSTNÍ KAPITÁLOVÝ POŽADAVEK ÚPLNÉ A ČÁSTEČNÉ INTERNÍ MODELY ODDÍL 1 Definice ODDÍL 2 Kontrola používání CS 12 CS
13 ODDÍL 3 Normy statistické kvality ODDÍL 4 Kalibrační normy ODDÍL 5 Integrace částečných interních modelů ODDÍL 6 Připisování zisků a ztrát ODDÍL 7 Normy pro ověřování platnosti ODDÍL 8 Dokumentační normy ODDÍL 9 Externí modely a externí údaje KAPITOLA VII MINIMÁLNÍ KAPITÁLOVÝ POŽADAVEK KAPITOLA VIII INVESTICE DO SEKURITIZOVANÝCH POZIC KAPITOLA IX ŘÍDÍCÍ A KONTROLNÍ SYSTÉM ODDÍL 1 Prvky řídícího a kontrolního systému ODDÍL 2 Funkce ODDÍL 3 Požadavky na způsobilost a bezúhonnost ODDÍL 4 Externí zajištění služeb nebo činností (outsourcing) ODDÍL 5 Zásady odměňování KAPITOLA X NAVÝŠENÍ KAPITÁLOVÉHO POŽADAVKU ODDÍL 1 Okolnosti, za nichž lze uložit navýšení kapitálového požadavku ODDÍL 2 Metodiky pro výpočet navýšení kapitálového požadavku KAPITOLA XI PRODLOUŽENÍ NÁPRAVNÉ LHŮTY KAPITOLA XII Zveřejňování informací ODDÍL 1 Zpráva o solventnosti a finanční situaci: struktura a obsah ODDÍL 2 Zpráva o solventnosti a finanční situaci: nezveřejňování informací ODDÍL 3 Zpráva o solventnosti a finanční situaci: lhůty, způsob zveřejňování informací a aktualizace KAPITOLA XIII Pravidelné oznamování orgánům dohledu ODDÍL 1 Prvky a obsah ODDÍL 2 Lhůty a komunikační prostředky KAPITOLA XIV Transparentnost a odpovědnost orgánů dohledu KAPITOLA XV Zvláštní účelové jednotky ODDÍL 1 Povolení ODDÍL 2 Povinné smluvní podmínky ODDÍL 3 Řídící a kontrolní systém ODDÍL 4 Oznamování orgánům dohledu ODDÍL 5 Solventnostní požadavky CS 13 CS
14 HLAVA II POJIŠŤOVACÍ SKUPINY KAPITOLA I Výpočet solventnosti na úrovni skupiny ODDÍL 1 Skupinová solventnost: volba metody výpočtu a obecné zásady ODDÍL 2 Skupinová solventnost: metody výpočtu KAPITOLA II Interní modely pro výpočet konsolidovaného skupinového solventnostního kapitálového požadavku ODDÍL 1 Úplné a částečné interní modely používané pouze k výpočtu skupinového solventnostního kapitálového požadavku ODDÍL 2 Používání skupinového interního modelu KAPITOLA III Dohled nad skupinovou solventností v případě skupin s centralizovaným řízením rizik KAPITOLA IV Koordinace dohledu nad skupinou ODDÍL 1 Kolegia orgánů dohledu ODDÍL 2 Výměna informací ODDÍL 3 Vnitrostátní nebo regionální dohled nad podskupinou KAPITOLA V Zveřejňování informací ODDÍL 1 Zpráva o solventnosti a finanční situaci skupiny ODDÍL 2 Společná zpráva o solventnosti a finanční situaci KAPITOLA VI Oznamování orgánům dohledu nad skupinou ODDÍL 1 Pravidelné oznamování ODDÍL 2 Oznamování koncentrací rizik a transakcí uvnitř skupiny HLAVA III ROVNOCENNOST TŘETÍCH ZEMÍ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ KAPITOLA I POJIŠŤOVNY A ZAJIŠŤOVNY SE SÍDLEM V TŘETÍ ZEMI VYKONÁVAJÍCÍ ZAJIŠŤOVACÍ ČINNOSTI KAPITOLA II Přidružené pojišťovny a zajišťovny ze třetích zemí KAPITOLA III Pojišťovny a zajišťovny s mateřskými podniky se sídlem mimo Unii KAPITOLA IV Závěrečná ustanovení CS 14 CS
15 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne , kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES o přístupu k pojišťovací a zajišťovací činnosti a jejím výkonu (Solventnost II) (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na směrnici 2009/138/ES a zejména na čl. 31 odst. 4, čl. 35 odst. 9, čl. 37 odst. 6, čl. 37 odst. 7, čl. 50 odst. 1 písm. a) a b), čl. 50 odst. 2 písm. a) a b), čl. 50 odst. 3, článek 56, čl. 75 odst. 2, čl. 75 odst. 3, čl. 86 odst. 1 písm. a) až i), čl. 86 odst. 2 písm. a) a b), čl. 92 odst. 1, čl. 92 odst. 1a, čl. 97 odst. 1 a 2, čl. 99 písm. a) a b), čl. 109a odst. 5, čl. 111 odst. 1 písm. a) až f), čl. 111 odst. 1 písm. g) až q), čl. 114 odst. 1 písm. a) a b), článek 126, článek 127, článek 130, čl. 135 odst. 2 písm. a), b) a c), čl. 135 odst. 3, čl. 143 odst. 1, čl. 172 odst. 1, čl. 211 odst. 2, čl. 216 odst. 7, čl. 217 odst. 3, čl. 227 odst. 3, článek 234, čl. 241 písm. a), b) a c), čl. 244 odst. 4 a 5, čl. 245 odst. 4 a 5, čl. 248 odst. 7 a 8, čl. 249 odst. 3, čl. 256 odst. 4, čl. 260 odst. 2 a čl. 308b odst. 13 uvedené směrnice, vzhledem k těmto důvodům: (1) Při uplatňování požadavků stanovených v tomto nařízení by měla být zohledněna povaha, rozsah a komplexnost rizik spojených s činností pojišťovny nebo zajišťovny. Zátěž a komplexnost, s nimiž se pojišťovny musejí vyrovnat, by měly být úměrné jejich rizikovému profilu. Při uplatňování požadavků stanovených v tomto nařízení by informace měly být považovány za podstatné, pokud by mohly ovlivnit rozhodování či úsudek osob, které budou podle předpokladů tyto informace používat. (2) Aby se snížilo nadměrné spoléhání na externí rating, měly by pojišťovny a zajišťovny usilovat o to, aby u všech svých expozic vytvořily vlastní úvěrová hodnocení. S ohledem na zásadu proporcionality by se však od pojišťoven a zajišťoven mělo vyžadovat pouze to, aby vypracovaly vlastní úvěrová hodnocení u větších či komplexnějších expozic. (3) Orgány dohledu by měly zaručit, že pojišťovny a zajišťovny přijmou vhodné kroky za účelem vývoje interních modelů, které kryjí úvěrová rizika v případech, kdy jsou jejich expozice významné v absolutním měřítku a zároveň mají velký počet významných protistran. Za tímto účelem by orgány dohledu měly zaujmout harmonizovaný přístup k definicím expozic, které jsou významné v absolutním měřítku a zároveň mají velký počet významných protistran. (4) Aby se zamezilo tomu, že pojišťovny a zajišťovny, které k výpočtu úvěrového rizika v rámci solventnostního kapitálového požadavku nepoužívají schválený interní model, budou provádět zkreslené odhady úvěrového rizika, neměla by jejich vlastní úvěrová hodnocení vést k nižším kapitálovým požadavkům, než jsou požadavky odvozené z externích ratingů. CS 15 CS
16 (5) Aby se zamezilo nadměrnému spoléhání na rating, pokud jde o expozici vůči jiné pojišťovně nebo zajišťovně, je možné využití ratingu pro účely výpočtu kapitálového požadavku podle standardního vzorce nahradit odkazem na solventnost protistrany (přístup založený na kapitálové přiměřenosti). Takový přístup by vyžadoval, aby byla zavedena kalibrace podle solventnostních kapitálových požadavků a použitelných částek kapitálu k pokrytí těchto solventnostních kapitálových požadavků, které budou určeny, až bude Solventnost II zavedena. Přístup založený na kapitálové přiměřenosti by se měl omezit na pojišťovny a zajišťovny, které nemají rating. (6) Aby se zaručilo, že normy pro oceňování pro účely dohledu jsou slučitelné s mezinárodním vývojem v oblasti účetnictví, měly by pojišťovny a zajišťovny používat metody oceňování konzistentní s trhem vymezené v mezinárodních účetních standardech, které Komise přijala podle nařízení (ES) č. 1606/2002, pokud se však od daného podniku nevyžaduje, aby ve vztahu k určitému aktivu či závazku použil specifickou metodu oceňování, nebo mu je dovoleno použít metodu vycházející z metody oceňování, kterou používá při přípravě svých účetních závěrek. (7) Pojišťovny a zajišťovny by se při oceňování aktiv a závazků pomocí metod oceňování konzistentních s trhem, jež jsou vymezeny v mezinárodních účetních standardech, které Komise přijala podle nařízení (ES) č. 1606/2002, měly řídit hierarchií oceňování, přičemž standardní metodu oceňování pro stejná aktiva či závazky představují kótované tržní ceny na aktivních trzích, aby se zaručilo, že jsou aktiva a závazky oceňovány v částce, za kterou by mohly být směněny v případě aktiv nebo převedeny či vyrovnány v případě závazků při transakci uskutečněné za obvyklých tržních podmínek mezi znalými a ochotnými stranami. Tento přístup by pojišťovny a zajišťovny měly uplatňovat bez ohledu na to, zda se mezinárodní či jiné metody oceňování řídí jinou hierarchií oceňování. (8) Pojišťovny a zajišťovny by měly uznat a ocenit aktiva a závazky s odloženou daňovou povinností ve vztahu ke všem položkám, které jsou uznány pro účely solventnosti nebo v daňové rozvaze, aby se zaručilo, že jsou zachyceny všechny částky, které by v budoucnosti mohly být podnětem ke vzniku daňových peněžních toků. (9) Ocenění pojistných a zajistných závazků by mělo zahrnovat závazky týkající se stávající pojišťovací a zajišťovací činnosti. Závazky týkající se budoucí činnosti by do ocenění zahrnuty být neměly. Pokud pojistné a zajistné smlouvy zahrnují opce pojistníka, které mu umožňují zřídit, obnovit, prodloužit a navýšit pojistné či zajistné krytí či je znovu zahájit, nebo opce pojišťoven a zajišťoven, které jim umožňují ukončit smlouvu nebo změnit pojistné či pojistné plnění, měla by být definována smluvní hranice, aby bylo zřejmé, zda je dodatečné krytí vyplývající z takovýchto opcí považováno za stávající či budoucí činnost. (10) Aby bylo možné určit převodní hodnotu pojistných a zajistných závazků, měly by se při ocenění závazků zohlednit budoucí peněžní toky týkající se opcí na obnovení smlouvy, a to bez ohledu na jejich ziskovost, pokud však opce na obnovení neznamená, že by pojišťovna či zajišťovna měla z ekonomického hlediska stejná práva na stanovení pojistného či pojistného plnění v obnovené smlouvě jako ve smlouvě nové. (11) Aby se zaručilo, že analýza finanční situace pojišťovny či zajišťovny není zkreslená, mohou být technické rezervy portfolia pojistných a zajistných závazků záporné. Na výpočet technických rezerv by se neměla vztahovat nulová dolní mez. CS 16 CS
17 (12) Převodní hodnota pojistných či zajistných závazků může být nižší než hodnoty odbytného v souvisejících smlouvách. Na výpočet technických rezerv by se neměly vztahovat dolní meze pro hodnotu odbytného. (13) Aby bylo dosaženo technických rezerv, které odpovídají převodní hodnotě pojistných a zajistných závazků, měl by výpočet nejlepšího odhadu zohlednit budoucí vývoj, např. demografický, právní, zdravotnický, technologický, sociální, environmentální a ekonomický vývoj, který bude mít dopad na přírůstky a úbytky peněžních prostředků nutných k vyrovnání závazků. (14) Aby bylo dosaženo nejlepšího odhadu, který odpovídá pravděpodobnostmi váženému průměru budoucích peněžních toků uvedenému v čl. 77 odst. 2 směrnice 2009/138/ES, měly by projekce peněžních toků použité při výpočtu nejlepšího odhadu zohledňovat všechny nejistoty v peněžních tocích. (15) Výběr metody výpočtu nejlepšího odhadu by měl být úměrný povaze, rozsahu a komplexnosti rizik, která pojišťovna či zajišťovna podstupují. Škála metod výpočtu nejlepšího odhadu zahrnuje simulační, deterministické a analytické metody. U určitých smluv týkajících se životního pojištění, zejména v případě, kdy z nich plynou nezaručené podíly na zisku v závislosti na investičních výnosech nebo kdy obsahují finanční záruky či smluvní opce, mohou přesnější výpočet nejlepšího odhadu zajistit simulační metody. (16) Pokud pojistné a zajistné smlouvy obsahují finanční záruky a opce, současná hodnota peněžních toků vyplývající z těchto smluv může záviset jak na očekávaném výsledku budoucích událostí a vývoje, tak na tom, jak by se skutečné výsledky v určitých scénářích mohly odchýlit od očekávaného výsledku. Metody použité k výpočtu nejlepšího odhadu by měly tyto vzájemné závislosti zohlednit. (17) Definice budoucích nezaručených podílů na zisku by měla zachycovat pojistné plnění v pojistných a zajistných smlouvách, které je vypláceno navíc k zaručeným pojistným plněním a které vyplývá z účasti pojistníka na zisku. Neměla by zohledňovat pojistné plnění vázané na index či hodnotu podílové jednotky. (18) Výpočet rizikové přirážky by měl vycházet z předpokladu, že se celé portfolio pojistných a zajistných závazků převede na jinou pojišťovnu či zajišťovnu. Výpočet by měl zejména zohlednit diverzifikaci celého portfolia. (19) Výpočet rizikové přirážky by měl být založen na prognóze solventnostního kapitálového požadavku, která zohledňuje zmírnění rizik u zajistných smluv a zvláštních účelových jednotek. Neměly by být stanoveny samostatné výpočty pro hrubou a čistou rizikovou přirážku u zajistných smluv a zvláštních účelových jednotek. (20) Úprava základních bezrizikových úrokových měr o úvěrové riziko by měla být odvozena od tržních sazeb, které zachycují úvěrové riziko, jež se odráží v proměnlivé sazbě úrokových swapů. Za tímto účelem a s cílem sladit určování úpravy se standardní tržní praxí a za tržních podmínek podobných těm, které panovaly v den přijetí směrnice 2014/51/EU, zejména pokud jde o euro, by tržní sazby měly odpovídat sazbám Euribor (Euro Interbank Offered Rate) pro závazky se splatností 3 měsíců. (21) Při určování poslední doby splatnosti, pro kterou trhy s dluhopisy již nejsou hluboké, likvidní a transparentní v souladu s článkem 77a směrnice 2009/138/ES, by za tržních podmínek podobných těm, které panovaly v den přijetí směrnice 2014/51/EU, trh s dluhopisy denominovanými v eurech neměl být považován za hluboký a likvidní v případě, že kumulativní objem dluhopisů s dobami splatnosti, které jsou delší než CS 17 CS
18 poslední doba splatnosti nebo stejné jako poslední doba splatnosti, je menší než 6 procent objemu všech dluhopisů na daném trhu. (22) Pokud nelze ze standardních statistik odvodit žádné spolehlivé úvěrové rozpětí, jako např. v případě expozic vůči státnímu dluhu, mělo by se základní rozpětí pro výpočet vyrovnávací úpravy a koeficientu volatility rovnat podílu dlouhodobého průměru rozpětí nad bezrizikovou úrokovou mírou podle čl. 77c odst. 2 písm. b) a c) směrnice 2009/138/ES. Pokud jde o expozice vůči centrálním vládám členských států nebo centrálním bankám, měla by daná třída aktiv zachycovat rozdíl mezi jednotlivými členskými státy. (23) Aby se zaručila transparentnost při určování příslušné bezrizikové úrokové míry podle 29. bodu odůvodnění směrnice 2014/51/EU, měl by Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění (EIOPA) jako součást technických informací, které mají být zveřejněny podle čl. 77e odst. 1 směrnice 2009/138/ES, zveřejnit metodiku, předpoklady a identifikaci údajů, které používá k výpočtu úpravy swapových sazeb o úvěrové riziko, koeficientu volatility a základního rozpětí pro vyrovnávací úpravu. (24) Rozčlenění pojistných a zajistných závazků podle druhu pojištění a do rizikově homogenních skupin by mělo odrážet povahu rizik souvisejících s daným závazkem. Povaha souvisejících rizik může zdůvodňovat rozčlenění, které se liší od rozdělení pojistných činností na činnosti životního pojištění a činnosti neživotního pojištění, od tříd neživotního pojištění stanovených v příloze I směrnice 2009/138/ES a od tříd životního pojištění stanovených v příloze II směrnice 2009/138/ES. (25) Rozhodnutí o tom, zda je metoda výpočtu technických rezerv úměrná povaze, rozsahu a komplexnosti rizik, by mělo obsahovat posouzení modelové chyby metody. Takovéto posouzení by však nemělo vyžadovat, aby pojišťovny a zajišťovny uvedly přesnou výši modelové chyby. (26) Pro účely žádosti o to, aby orgány dohledu schválily využití vyrovnávací úpravy uvedené v čl. 77b odst. 1 směrnice 2009/138/ES, by pojišťovnám a zajišťovnám mělo být povoleno, aby různé způsobilé pojistné produkty považovaly za jedno portfolio, a to za předpokladu, že jsou soustavně plněny podmínky pro schválení a že žádné právní překážky nebrání tomu, aby byla činnost organizována a řízena odděleně od zbývajících činností pojišťovny či zajišťovny v jednom portfoliu. (27) Schválení začlenění doplňkového kapitálu s cílem splnit solventnostní kapitálový požadavek pojišťovny či zajišťovny by mělo vycházet z posouzení příslušných kritérií orgány dohledu. Pojišťovny či zajišťovny, které žádají o schválení položky doplňkového kapitálu, by však měly orgánům dohledu prokázat, že kritéria byla splněna, a měly by těmto orgánům poskytnout veškeré informace, o které je orgány dohledu požádají, aby mohly takové posouzení provést. Orgány dohledu by měly žádosti o schválení doplňkového kapitálu posuzovat individuálně. (28) Při zvažování žádosti o schválení doplňkového kapitálu podle článku 90 směrnice 2009/138/ES by orgány dohledu měly vzít v úvahu ekonomickou podstatu a právní vymahatelnost položky doplňkového kapitálu, o jejíž schválení se žádá. (29) Kapitál tier 1 by měly tvořit položky kapitálu, které jsou kvalitní a plně absorbují ztráty, aby mohly pojišťovny a zajišťovny pokračovat v činnosti. (30) Pokud je hospodářský dopad transakce nebo skupiny souvisejících transakcí rovnocenný dopadu, který vznikne, ponechá-li si pojišťovna či zajišťovna vlastní akcie, měl by se přebytek aktiv nad závazky snížit tak, aby odrážel existenci zatížení této části kapitálu. CS 18 CS
19 (31) Posouzení otázky, zda má individuální položka kapitálu dostatečnou dobu trvání, by mělo vycházet z původní doby splatnosti dané položky. Průměrná doba trvání celkového kapitálu pojišťovny nebo zajišťovny by s ohledem na zbývající dobu splatnosti všech položek kapitálu neměla být výrazně kratší než průměrná doba trvání závazku pojišťovny či zajišťovny. Pojišťovny a zajišťovny by otázku, zda má celková částka kapitálu dostatečnou dobu trvání, měly rovněž posoudit v rámci vlastního posouzení rizik a solventnosti, a to s ohledem jak na původní, tak zbývající dobu splatnosti všech kapitálových položek a všech pojistných a zajistných závazků. (32) Posouzení schopnosti položky absorbovat ztrátu při likvidaci podle článku 93 směrnice 2009/138/ES by nemělo vycházet ze srovnání přebytku aktiv nad závazky, který je oceňován soustavně, a přebytku aktiv nad závazky, který je oceňován za předpokladu, že bylo ve vztahu k dané pojišťovně či zajišťovně zahájeno likvidační řízení. (33) Jelikož do výpočtu technických rezerv je zahrnuto budoucí pojistné ze stávajících pojistných a zajistných smluv, částka přebytku aktiv nad závazky, která je zahrnuta do tier 1, by neměla být upravena tak, aby z ní byly vyloučeny očekávané zisky z tohoto budoucího pojistného. (34) Položky kapitálu s rysy, které motivují k umoření, např. smluvní navýšení splatné dividendy či navýšení kuponové sazby v kombinaci s kupní opcí, by měly být omezené, aby bylo možné omezit splácení či umoření v případě, že dojde k porušení solventnostního kapitálového požadavku, a měly by být klasifikovány pouze jako tier 2 nebo tier 3. (35) Pojišťovny a zajišťovny by měly rozdělit přebytek aktiv nad závazky do částek, které odpovídají kapitálovým položkám v jejich účetních závěrkách a přeceňovacím rezervním fondu. Přeceňovací rezervní fond může být kladný či záporný. (36) Pro každou třídu včetně tier 3 by měl být vypracován úplný seznam kapitálových položek, aby bylo jasné, u kterých položek by pojišťovny a zajišťovny měly orgány dohledu žádat o schválení klasifikace. (37) Účelově vázané fondy představují opatření, v jejichž rámci je určený soubor aktiv a závazků spravován tak, jako by šlo o samostatný podnik, a neměly by zahrnovat běžné činnosti vázané na index, na hodnotu podílové jednotky či zajišťovací činnosti. Snížená převoditelnost aktiv účelově vázaného fondu by se měla odrazit ve výpočtu přebytku aktiv nad závazky určité pojišťovny či zajišťovny. (38) Podnětem ke vzniku účelově vázaných fondů mohou být činnosti jak životního, tak neživotního pojištění. Účast na zisku nutně neznamená účelovou vázanost a neměla by být považována za definující vlastnost účelově vázaného fondu. (39) Účelově vázané fondy by měly být omezeny na opatření, která snižují schopnost určitých kapitálových položek absorbovat ztráty při plném pokračování činnosti. Opatření, která ovlivňují pouze schopnost absorbovat ztrátu v případě likvidace, by neměla být považována za účelově vázané fondy. (40) Aby se zamezilo dvojímu započítání kapitálu na individuální úrovni v pojišťovnictví a bankovnictví, měly by pojišťovny a zajišťovny odečíst z částky primárního kapitálu všechny účasti ve finančních a úvěrových institucích, které převyšují 10 % kapitálových položek tier 1, jež nepodléhají žádnému omezení. Účasti ve finančních a úvěrových institucích, které v souhrnu přesahují stejnou prahovou hodnotu, by měly být odečteny částečně, a to poměrně. Odečtení není nutné v případě, kdy jsou účasti CS 19 CS
20 strategické a na tyto pojišťovny a zajišťovny se pro účely výpočtu skupinové solventnosti uplatní metoda 1 stanovená v příloze I směrnice 2002/87/ES. (41) Většinu použitelné výše kapitálu na krytí minimálního kapitálového požadavku a solventnostního kapitálového požadavku by měl tvořit kapitál tier 1. Aby se zaručilo, že uplatněním omezení nedojde ke vzniku procyklických účinků, měla by se omezení použitelných částek položek tier 2 a tier 3 uplatnit tak, aby ztráta kapitálu tier 1 nebyla příčinou ztráty celkového použitelného kapitálu, která by danou ztrátu převyšovala. Proto by se omezení měla uplatnit v takovém rozsahu, aby solventnostní kapitálový požadavek a minimální kapitálový požadavek byly kryty z kapitálu. Položky kapitálu, které převyšují omezení, by neměly být započítány jako použitelný kapitál. (42) Při tvorbě seznamů regionálních vlád a místních orgánů by měl orgán EIOPA respektovat požadavek, podle nějž neexistuje žádný rozdíl v riziku mezi expozicemi vůči těmto regionálním vládám a místním orgánům a expozicemi vůči centrální vládě, do jejíž pravomoci spadají, a to vzhledem ke specifickým možnostem získávání příjmů na straně regionálních vlád a místních orgánů a k existenci zvláštního institucionálního uspořádání, které snižuje jejich riziko selhání. Na základě prováděcího aktu přijatého podle čl. 109a odst. 2 písm. a) směrnice 2009/138/ES, jenž se těchto seznamů týká, se pro účely výpočtu modulu tržního rizika a modulu rizika selhání protistrany ve standardním vzorci s přímými expozicemi vůči regionálním vládám a místním orgánům zachází jako s expozicemi vůči centrální vládě, do jejíž pravomoci spadají. (43) Aby se zamezilo poskytování nevhodných pobídek k restrukturalizaci dlouhodobých smluv na krátkodobé obnovitelné smlouvy, míra objemu rizika pojistného v neživotním pojištění a rizika pojistného v SLT zdravotním pojištění (SLT Similar to Life Techniques, metody podobné metodám životního pojištění) použitého ve standardním vzorci by měla být založena na ekonomické podstatě pojistných a zajistných smluv, nikoli na jejich právní formě. Objemové opatření by proto mělo zachycovat zasloužené pojistné, které spadá do smluvní hranice stávajících smluv a smluv, které budou podepsány v nadcházejících 12 měsících. (44) Vzhledem k tomu, že očekávané zisky obsažené v budoucím pojistném podle stávajících smluv o neživotním pojištění a zajištění jsou považovány za použitelný kapitál pojišťoven a zajišťoven, měl by modul neživotního upisovacího rizika zachycovat riziko storen týkající se smluv o neživotním pojištění a zajištění. (45) Pokud jde o riziko pojistného, výpočet kapitálového požadavku pro riziko neživotního pojistného a riziko pojistného a rezerv ve zdravotním pojištění by měl být založen buď na minulém zaslouženém pojistném, nebo na očekávaném budoucím zaslouženém pojistném, podle toho, která částka je vyšší, aby byla zohledněna nejistota ohledně budoucího zaslouženého pojistného. Pokud však může pojišťovna či zajišťovna spolehlivě zaručit, že budoucí zasloužené pojistné nepřesáhne očekávané pojistné, měl by být výpočet založen pouze na očekávaném zaslouženém pojistném. (46) Aby se zohlednily průměrné vlastnosti závazků týkajících se životního pojištění, modelování hromadného rizika storen ve standardním vzorci pro solventnostní kapitálový požadavek by mělo vycházet z předpokladu, že riziko týkající se opcí, které může postupující pojišťovna či zajišťovna v rámci zajistné smlouvy uplatnit, není pro přijímající pojišťovnu či zajišťovnu podstatné. (47) Aby se zohlednil odlišný rizikový profil zdravotního pojištění, který je uplatňován na obdobném technickém základě jako u životního pojištění (SLT Health) a jiných CS 20 CS

References: čl. 29
 čl. 271
 čl. 31
 čl. 35
 čl. 37
 čl. 37
 čl. 50
 čl. 50
 čl. 50
 čl. 75
 čl. 75
 čl. 86
 čl. 86
 čl. 92
 čl. 92
 čl. 97
 čl. 99
 čl. 109
 čl. 111
 čl. 111
 čl. 114
 čl. 135
 čl. 135
 čl. 143
 čl. 172
 čl. 211
 čl. 216
 čl. 217
 čl. 227
 čl. 241
 čl. 244
 čl. 245
 čl. 248
 čl. 249
 čl. 256
 čl. 260
 čl. 308
 čl. 77
 čl. 77
 čl. 77
 čl. 77
 čl. 109