Source: http://www.ndelt.com/links_enlaces.htm
Timestamp: 2020-01-19 14:02:34+00:00

Document:
ENLACES - LINKS PARA TRADUCTORES INTERPRETES JURADOS Y PERSONAS INTERESADAS EN TRADUCCION Y APRENDIZAJE IDIOMAS
CURSOS DE INGLES ONLINE GRATUITOS ENLACES RELACIONADOS CON EL DERECHO (ESPAÑOL E INGLES)
PRENSA ECONOMICA Y GENERAL EXAMENES DEL MINISTERIO DE AUNTOS EXTERIORES ASOCIACIONES DE TRADUCTORES
(en otras páginas)
DICCIONARIOS (ESPAÑOL, INGLES Y MULTILINGÜES) DICCIONARIOS ONLINE DICCIONARIOS GRATIS PARA DESCARGAR
DICCIONARIOS DE ARABE DICCIONARIOS ONLINE DE ARABE
Información para personas interesadas en la profesión de Traductor Intérprete Jurado y recursos para traductores
Requisitos para presentarse al examen de Intérprete Jurado:
b) Poseer, al menos, el título español de Diplomado Universitario, Ingeniero Técnico, Arquitecto Técnico o equivalente, o un título extranjero que haya sido homologado.
c) Poseeer la nacionalidad española o la de cualquier otro Estado miembro del Espacio Económico Europeo.
Los exámenes de Intérprete Jurado constarán de cuatro pruebas, todas ellas de carácter eliminatorio:
1) La primera prueba consistirá en la traducción al castellano, sin diccionario, de un texto de carácter periodístico o literario.
2) La segunda prueba consistirá en una traducción del castellano a la lengua extranjera, sin diccionario, de un texto de carácter periodístico o literario.
3) La tercera prueba consistirá en una traducción al castellano, con diccionario, de un texto de carácter jurídico o económico.
4) En la cuarta prueba el candidato deberá acreditar a satisfacción del Tribunal su capacidad de comprensión y expresión oral en la lengua de que se trate. Al efecto, el candidato deberá
resumir oralmente un texto escrito que le será entregado por el Tribunal y comentarlo respondiendo a las preguntas que sobre el mismo le sean formuladas.
LEGISLACIÓN SOBRE INTERPRETES JURADOS
Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores. Primera página. Segunda página.
Real Decreto 79/1996, de 26 de enero, por el que se modifican diversos artículos del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores.
Orden de 8 de febrero de 1996 por la que se dictan normas sobre los exámenes para nombramiento de Interpretes Jurados.
Orden de 21 de marzo de 1997 por la que se desarrolla el artículo 15.2 del Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas.
Orden de 23 de agosto de 1999 por la que se desarrolla el Real Decreto 1665/1991, de 25 de octubre, en lo que afecta a la profesión de Intérprete Jurado.
Orden AEX/1971/2002, de 12 de julio, por la que se establecen los requisitos y el procedimiento para la obtención del nombramiento de Intérprete Jurado por los licenciados en Traducción e Interpretación.
Real Decreto 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto.
DIRECCIONES UTILES PARA PERSONAS QUE NECESITAN UNA TRADUCCION JURADA
Ministerio de Educación, Cultura y Deportes: Homologaciones y Convalidaciones de Títulos Académicos, Lista de Universidades, Sistema Educativo
Ministerio del Interior: Extranjería, DNI, Pasaporte
Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación: Legalización de Documentos, Traductores Intérpretes Jurados, Información a extranjeros, Información por países, Embajadas y Consulados
Ministerio de Justicia: Certificados de Nacimiento, Registros Civiles, Apostilla de la Haya, Nacionalidad, Certificado de Antecedentes Penales
Comunidades Autónomas: Andalucía Aragón Asturias Baleares Canarias Cantabria Castilla la Mancha Castilla y León Catalunya Ceuta Comunidad Valenciana Euskadi Extremadura Galicia La Rioja Madrid Melilla Murcia Navarra
Consejo General del Notariado de España (español e inglés) información y enlaces. Colegio Notarial de Sevilla
Registro Mercantil Central Registradores de España Colegio de Abogados de Sevilla Colegio de Procuradores de Sevilla
Consejo Andaluz de Administradores de Fincas Colegio de Agentes de la Propiedad Inmobiliaria de Sevilla Colegio de Gestores Administrativos de Sevilla Colegio Oficial de Graduados Sociales de Sevilla
Información del Gobierno de los Estados Unidos de América en Español y en Inglés sobre trabajo, visados, viajes, negocios, estudios, etc. Motor de búsqueda muy útil. Embajada de los Estados Unidos de América Embassy of the U.S. in Spain; Consulados en España de los EE. UU. Página en inglés y en español. Apostille.us no sólo apostillas...
British Embassy in Madrid: (Español / English) Consulados, Trabajar o Estudiar en el R.U. Visitar el Reino Unido Turismo, Trabajo... Official-documents.gov.uk
Embassy of Australia Embajada de Canadá Embajada de la India Embajada de Nigeria
Listado Actualizado de los Traductores Intérpretes Jurados en Ejercicio (MAEC)
Los Intérpretes Jurados realizamos traducciones procedentes de multitud de países y estados, y de las instituciones más diversas. Es imposible que sepamos los trámites completos en cada caso. Nos limitamos a hacer la traducción jurada completa de los documentos que le han sido requeridos al cliente. Despues de traducir literal y complétamente los documentos, tenemos que firmar y sellar todas las páginas de la traduccioń y añadir nuestra certificación. Segun la ley el sello debe contener mis datos personales que figuran anteriormente y nuestra certificación debe ajustarse exáctamente al siguiente texto:
(Nombre y apellidos...), Traductor Intérprete Jurado de (idioma...) en la provincia de (Provincia...) certifica que la que antecede es una traducción fiel y completa al (1 idioma) de un documento redactado en (2 idioma). En (Ciudad...), a (Fecha...)
ENLACES RELACIONADOS CON EL DERECHO (ESPAÑOL E INGLES)
The UK Parliament (Commons & Lords)Presidencia del Gobierno Congreso de los Diputados Senado Comunidades Autónomas Boletín Oficial del Estado Legislación española
Wikipedia: Common Law Civil law (legal system) Derecho anglosajón Links: http://www.spanishprobate.co.uk/ www.spanishwills.co.uk
Law Society of England and Wales www.lawsociety.com (asociación profesional de solicitors, RU) The Bar Council (asociación profesional de barristers, RU) American Bar Association (asociación profesional de abogados de los EE. UU.) Inns of Court Law Commission sweet & maxwell uk
Consejo General de los Procuradores de España Consejo General de la Abogacía Española Asociación de Fiscales de España Unión Progresista de Fiscales Notarios Españoles Consejo General de los Colegios Oficiales de Corredores de Comercio
The Judiciary of England and Wales Her Majesty's Courts Service The Federal Judiciary U.S Courts Supreme Court of the United States Consejo General del Poder Judicial (España) Consejo General del Notariado Consejo General del Poder Judicial
Sociedes / Companies
Companies Act 1989: http://www.opsi.gov.uk/acts/acts1989/Ukpga_19890040_en_1.htm Company Law Reform Bill [HL]: http://www.publications.parliament.uk/pa/ld200506/ldbills/034/06034.i-v.htmlhttp://www.companieshouse.gov.uk/ http://www.opsi.gov.uk/
lexmercatoria.net Lloyd´s (of London) The Admiralty and Maritime Law Guide AdmiraltyLaw.com (Canadá) Banco de España Colegio de Registradores de la Propiedad y Mercantiles de España
Mas Abogados (UK & USA)
The Law Society of Scotland Society of Solicitor Advocates Law Society of Northern Ireland Law Society of Ireland The Australian Bar Association Law Council of Australia Law Society of South Africa (asociación de barristers y advocates)
Federal Judiciary Departamento de Justicia The Federal Judicial Center Biblioteca del Congreso Supreme Court of the US
United Nations www.un.org/spanish/ http://www.un.org/english/ United Nations - International Law Electronic Information System for International Law FAO (inglés, español, francés, árabe) http://www.alltreaties.com/http://www.unesco.org (inglés y árabe) Tribunal (Corte) Penal Internacional Constitución Europea Tribunal Superior de Justicia de las Comunidades Europeas Tribunal Europeo de Derechos Humanos Tribunal Internacional de Justicia Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia European Patent Office The world business organization
The European Council The Council of the European Union Council of Europe Bienvenido a Europa Base de datos CELEX Consejo de Europa http://www.eurunion.org/infores/BestLawSites.HTM Revista de Derecho Constitucional Europeo
USA (links)
usa.gov Información del Gobierno de los EE. UU. (inglés y español, RSS) Learn About the United States of America Do Business in the United States Travel, Study, and Work in the United States
Página principal de GobiernoUSA.gov, el portal oficial del Gobierno de los EE. UU Empleo en GobiernoUSA.gov, el portal oficial del Gobierno de los EE. UU. Inmigración en GobiernoUSA.gov, el portal oficial del Gobierno de los EE. UU. Negocios en GobiernoUSA.gov Vivienda y familia en GobiernoUSA.gov Agencias en GobiernoUSA.gov Viajes, turismo y recreación en GobiernoUSA.gov Educación en GobiernoUSA.gov. Dinero y impuestos
Otras Webs del Gobierno Norteamericano / Other U.S. Government Sites
USA.gov U.S. Government Web Portal Federal Agencies Site Directory
Thomas Legislative System
Small Business Administrationa
ncsc.org National Center for State Courts: información sobre Court Interpreters, entre otras muchas cosas.
BLACK'S DICTIONARY OF LAW
DICCIONARIO DE DERECHO (INGLES)
HOME A B C D E F G H I J K L M N L O P Q R S T U W V XYZ Abreviations, etc
he añadido un traductor de palabras a cada página del diccionario (OCR de un PDF de dominio público: contiene errores): doble click y navega por las traducciones...
PRENSA ECONOMICA Y GENERAL
The Washington Post The Observer
ABC El Pais Digital La Estrella Digital DIario Directo El Periodico La Opinión Pública La Razón Hispanidad La Vanguardia El Mundo Iblnews Libertad Digital Madridpress
EXAMENES DEL MINISTERIO DE AUNTOS EXTERIORES
- Lista de exámenes -Idioma Inglés- del Ministerio de AA. EE. de los últimos 20 años (903k -faltan algunos, )
- Más exámenes de Inglés (gracias a traduccion-jurada-oficial.blogspot.com)
- Exámenes de Francés
- Examenes de Alemán
- Exámenes de Arabe
Algunos documentos habituales en el trabajo del Intérprete Jurado
Los Intérpretes Jurados (de Inglés) traducimos todo tipo de documentos procedentes o destinados a países de habla inglesa. Y también para otros países que aceptan documentos en dicho idioma. Entre ellos figuran los certificados de todo tipo: certificados de nacimiento, defunción, matrimonio, divorcio, antecendentes penales... Expedientes y títulos académicos. Poderes notariales y escrituras de todo tipo. Documentos de sociedades: escrituras de constitución y estatutos, contratos, nombramiento o destitución de administradores, balances de cuentas... Documentos judiciales: escritos de demandas, sentencias (de divorcio principalmente). Documeentos bancarios, de seguros, transporte marítimo... Fideicomisos (trusts),testamentos, validación de testamentos
OTROS Links : Instituto Cornell Ministerios de Justicia de todo el mundo LawCrawler http://www.lawguru.com/ Lawyers.com (forms/formularios) legal-definitions.com/ https://www.legaldocs.com (forms /formularios) Legal Language Services (free forms /formularios...); ESPAÑA: Presidencia del Gobierno Consejo Económico y Social Comunidades Autónomas Peritos forenses Oficina Española de Patentes y Marcas El JurisWeb El Web Jurídico todoelderecho.com Web Laboral-Social La vida Juridica del Ciudadano http://www.aranzadi.com/
VLex: Portal de Derecho y Abogados: revista de derecho, legislación, jurisprudencia, sentencias judicales que puedes descargar en .pdf, boletines oficiales... hace falta registrase, algunos servicos son gratuitos; enlaces con noticas jurídicas (RSS) de la UE, España y otros paises, del BOE, BOJA... artículos en español e inglés y otros 18 idiomas
BOE; datadiar.com Consultorio jurídico, boletines oficiales de España, (nacionales, autonómicos, provinciales) de la UE y otros países (hmso.gov.uk), links: Consejo General del Notariado de España (español e inglés) información y enlaces Biblioteca Jurídica Virtual Grupo Revista General de Derecho;
Asociaciones, Revistas, etc. (directorios, foros, noticias, news, trabajo...) Asociaciones de Traductores
Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes de Cataluña (APTIC) Associació de Traductors i d'Intèrprets de Catalunya / Asociación de traductores e intérpretes de Cataluña.
TRIAC Traductors i Intèrprets Associats pro-Col·legi, en español y catalán.
Associació d' Escriptors en Llengua Catalana / Asociación de escritores en lengua catalana.
ACEC Associació Col legial d'Escriptors de Catalunya - Asociación Colegial de Escritores de Cataluña.
ATG Asociación de Traductores Galegos.
AGPTI Asociación Galega de Profesionais da Traducción e da Interpretación.
EIZIE Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea - Asociación de traductores, intérpretes y correctores de lengua vasca.
ASETRAD Asociación española de traductores, correctores e intérpretes.
XARXATIV - RED DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES DE LA COMUNIDAD VALENCIANA, publicaciones, software, listas, links, foros... facebook.com/xarxativ directorio de asociaciones de traductores.
El Portal del traductor traductores autónomos profesionales
Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes de Cataluña (APTIC)
Vértice (antigua ASOCESP)
formacion.infojobs.net Trabajo
AIIC Intérpretes de Conferencia (inglés y francés) AITC Asociación Internacional de Traductores de Conferencias (inglés, español y francés) ATN / APTS Arab Professional Translators Society (inglés y árabe) WATAITA Israel Translators Association (inglés y hebreo) ATAJ Association des Traducteurs Agréés près les Juridictions -Marruecos- (francés y árabe) World Arab Translators Association (inglés y árabe)
ATA American Translators Association ITI (Institute of Translation & Interpreting) FIT International Federation of Translators
ProZ.com The translators workplace proz.com/kudoz The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. Intercambio de información entre traductores, solución de dudas, glosarios especializados... algunos servicios no son gratuitos. Muy útil.
Wordreference.com diccionario en línea de los idiomas inglés, francés, italiano y español. Incluye una sección de foros sobre idiomas donde los usuarios se ayudan entre sí sobre cuestiones de gramática, estilo, lingüística, y traducción..
dicts.info All Free Dictionaries project: consulta online desde africaans a welsh pasando por árabe e inglés. También gramáticas, crosswords, proverbs, translators, etc. (incluido en la página de dictionary search boxes: lookitup y en la página de diccionarios -search boxes- de árabe online)Translation Blog: SETranslations
translationtown.com (de los mejores sitios, servicios gratuitos y de pago) SIL International Home Lexicool Languages-on-the-web Gotranslators.com El Atril del Traductor Transref.org Translatorscafe.comlanguage123.com (base de datos de traductores, jobs for translators... servicios de pago) traductorjurado.com (especificamente para intérpretes jurados o personas que necesetan un traductor) jb-translator.com (blog, recursos, RSS...) traduguide.com (guía de traductores y agencias de traducción) translator.net
BITRA (bibliografía de interpretación y traducción del Departamento de
Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante)
http://www.ndet.org/ foro (con pesada intro con flash o lo que sea, mejor saltársela: http://www.ndet.org/foro/ ) traducción, glosarios, literatura, dudas...
Iustel (Revista del Derecho)
Aula Aranzadi on line
Diario de noticias La Ley-Actualidad
Dario La Ley
Revista Semanal de Legislación La Ley- Actualidad
La Revista Doctrinal de Derecho
Revista Jurídica de la Comunidad de Madrid
Revista General Informática de Derecho
Medio Ambiente y Derecho (Revista de Derecho ambiental del Area de Derecho administrativo de la Universidad de Sevilla)
Medio Ambiente (revista electrónica de la Comunidad de Madrid)
Revista Internauta de Práctica Jurídica (Universidad de Valencia)
Revista Jurídica Electrónica
Medio Ambiente y Derecho: Revista Electronica de Derecho Ambiental
Biblioteca de la Facultad de Derecho de Cáceres: sumario de revistas de derecho http://www-derecho.unex.es/biblioteca/ (también legislación, jurisprudencia...)
REVISTAS, NEWSLETTERS, PAGINAS, BLOGS, ETC SOBRE TRADUCCION
lalinternadeltraductor.org Revista para traductores (Asetrad) descargable en pdf
International Journal of Lexicography Language Learning & Technology Language Magazine Language Travel Magazine Machine Translation MultiLingual Computing, Inc Polyglot Magazine Translation Journal TRANSST Web Journal of Formal, Computational & Cognitive Lingustics Journal of Applied Linguistics
sci.lang.translation sci.lang bit.listserv.words-l sci.classics soc.culture.galiza bit.listserv.catala soc.culture.catalan alt.usage.english soc.culture.british soc.culture.irish k12.lang.francais soc.culture.french Deja NewsDesign OnLine (buscador de grupos de discusión) Directorio de grupos de discusión (clasificados por lenguas) (buscador de grupos de discusión)
La lista de toda las listas Listas de correo en varias lenguas Listas de correo sobre Lingüística Servicio LISTSERV (base de datos con información sobre listas de correo) List of Language Lists Liszt (motor de busca de listas de correo) Listas de distribución y grupos:
Servicio de Listas de Distribución de RedIRIS http://www.rediris.es/ La más importante. Archivos de LISTSERV RedIRIS TRADUCCION@LISTSERV.REDIRIS.ES
TRADUMATICA@LISTSERV.REDIRIS.ES http://listserv.rediris.es/archives/tradumatica.html; infotrad -- Ofertas de trabajo, convocatorias de reuniones, conferencias y cursos relacionados con la traducción, la interpretación y la terminología: http://llistes.uji.es/mailman/listinfo/infotrad (español y catalán) http://www.elistas.net/ http://www.egrupos.net/ (en ambos encontrarás grupos y listas si buscas "traducción") trag Traducción de películas (audiovisiual) subscribir: trag-subscribe@yahoogroups.comhttp://es.groups.yahoo.com/group/trag/
http://www.immigration-usa.com/ (ITA, varios idiomas; mapas, leyes, diccionario ocupacional)
AllLaw.com sitio comercial para encontrar abogogados en USA pero con links, artículos, y sobre todo, formularios (legal forms) gratuitos. También un pequeño glosario muy elemental pero claro.
Facebook (personal) Facebook (alefbet alifato, Arabe y Hebreo Online) Google+
Blogs: Traductor Jurado Sevilla Hebreo / Hebrew / עברית Lengua Arabe / Arabic
He agrupado mis diccionarios y traductores online favoritos (inglés principalmente) en mi blog
y los de árabe y hebreo online (también multilingües) en mi blog de árabe y en mi blog de hebreo
Inicio (árabe, hebreo,traducciones juradas de inglés) El Sahara Informática para el árabe: editores, Linux, fuentes, teclados virtuales... Direcciones Utiles Traduciones Juradas Diccionarios de Inglés Cursos de Inglés on Line Gratuitos Diccionarios y Traductores Online Informática para Traductores

References: Real Decreto 

Real Decreto 
 artículo 15
 Real Decreto 
 Real Decreto 

Real Decreto 
 Real Decreto