Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32008R0501:cs:NOT
Timestamp: 2013-12-09 13:36:44+00:00

Document:
EUR-Lex - 32008R0501 - CS
Úř. věst. L 147, 6.6.2008, s. 3—34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Zvláštní vydání v chorvatském jazyce Kapitola 03 Svazek 036 S. 279 - 310
vstupu v platnost: 13/06/2008; Vstoupení v platnost Den vyhlášení + 7 Viz Čl. 29
32005R1071 Zrušení 32005R1346 Zrušení Pozměněno těmito předpisy:
Opraveno 32008R0501R(01) Opraveno 32008R0501R(02) Opraveno 32008R0501R(03) Pozměněno 32008R1313 Změna Příloha 1 od 27/12/2008
Pozměněno 32008R1313 Změna Příloha 2 od 27/12/2008
Pozměněno 32008R1313 Změna Příloha 3 od 27/12/2008
Odchýlení v 32009R0698 Odchylka Článek 11.1L1 od 08/08/2009
Odchýlení v 32009R0698 Odchylka Článek 11.3L2 od 08/08/2009
Nahrazeno 32011R1085 TXT Článek 11 P1PA1 od 31/10/2011
Nahrazeno 32011R1085 TXT Článek 11 P2 od 31/10/2011
Nahrazeno 32011R1085 TXT Článek 11 P3PA2 od 31/10/2011
J 32011R1085 Článek 11 P5 od 31/10/2011
Nahrazeno 32011R1085 TXT Článek 16 P5 od 31/10/2011
Nahrazeno 32011R1085 TXT Článek 17 P3PA1 od 31/10/2011
Nahrazeno 32011R1085 TXT Článek 22 P3 od 31/10/2011
Nahrazeno 32011R1085 TXT Článek 23 P1PA2 od 31/10/2011
Nahrazeno 32011R1085 TXT Článek 4 P3PA2 od 31/10/2011
Nahrazeno 32011R1085 TXT Článek 8 P1PA2 od 31/10/2011
Pozměněno 32013R0737 Změna Příloha I od 03/08/2013
Pozměněno 32013R0737 Změna Příloha II od 03/08/2013
Pozměněno 32013R0737 Změna Příloha III od 03/08/2013
32006R1848 Vybrat všechny dokumenty, kde je tento dokument uveden
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3/2008 ze dne 17. prosince 2007 o informačních a propagačních opatřeních na podporu zemědělských produktů na vnitřním trhu a ve třetích zemích [1], a zejména na článek 4 a na články 5, 9 a 15 uvedeného nařízení,
(1) Nařízení (ES) č. 3/2008 stanoví, že Komise určí prováděcí pravidla pro informační a propagační programy spolufinancované z rozpočtu Společenství.
(2) Na základě získaných zkušeností, předpokládaného vývoje na trzích uvnitř i vně Společenství i nových souvislostí mezinárodního obchodu je třeba na vnitřním trhu a na trzích třetích zemí vytvořit jednotnou a soudržnou informační a propagační politiku týkající se zemědělských produktů a metod jejich produkce, jakož i potravinářských výrobků vyrobených ze zemědělských produktů, aniž by však byla propagována spotřeba určitého produktu z důvodu jeho původu. Za účelem jasnosti je proto nutné zrušit nařízení Komise (ES) č. 1071/2005 ze dne 1. července 2005, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2826/2000 o informačních a propagačních opatřeních pro zemědělské produkty na vnitřním trhu [2], a (ES) č. 1346/2005 ze dne 16. srpna 2005, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2702/1999 o informačních a propagačních opatřeních na podporu zemědělských produktů ve třetích zemích [3], a nahradit je jediným nařízením, přičemž by měla být v jednotlivých kapitolách zachována zvláštní povaha opatření podle jejich místa provádění.
(3) V zájmu řádného řízení je třeba stanovit zavedení a pravidelnou aktualizaci seznamu témat, produktů a trhů, které jsou předmětem informačních a propagačních opatření ve prospěch zemědělských produktů, stanovení příslušných vnitrostátních orgánů odpovědných za provádění tohoto nařízení a trvání programů.
(4) V zájmu informovanosti a ochrany spotřebitelů je třeba stanovit, že veškerá sdělení o dopadech zemědělského produktu na zdraví určená spotřebitelům a dalším cílovým skupinám v rámci programů na vnitřním trhu, musí být založena na uznávaných vědeckých údajích a že zdroje těchto informací musí být uznané.
(5) Aby se předešlo riziku narušení hospodářské soutěže, je třeba stanovit jednak hlavní zásady a obecná zaměření v oblasti produktů, kterých se týkají informační a propagační kampaně na vnitřním trhu, jednak pravidla v oblasti odkazů na zvláštní původ produktů, které jsou předmětem informačních a propagačních kampaní ve třetích zemích.
(6) V zájmu právní jistoty je vhodné upřesnit, že programy navrhované pro vnitřní trh musí dodržovat zejména všechny právní předpisy Společenství o příslušných produktech a jejich uvádění na trh, stejně jako výše uvedené pokyny.
(7) Jeví se jako vhodné použít stejná pravidla na opatření, která mají realizovat mezinárodní organizace uvedené v čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 3/2008, aby se sjednotila pravidla výběru provádějících subjektů a programů. Pro právní jistotu je vhodné, aby sdělení šířená v rámci programů byla v souladu s právními předpisy dotyčných třetích zemí.
(8) Je třeba stanovit postup pro předkládání programů a výběr výkonného subjektu, aby se zaručila co nejširší hospodářská soutěž a volný pohyb služeb s přihlédnutím k ustanovením směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby, pokud je navrhující organizace veřejným subjektem [4].
(9) Nařízení (ES) č. 3/2008 stanoví, že navrhující organizace mohou samy provádět některé části programů, vybírat prováděcí subjekty v pozdější fázi postupu a udržovat úroveň příspěvku Společenství na stálé úrovni nepřesahující 50 % skutečných nákladů každé fáze programu a 60 % pro opatření v odvětví ovoce a zeleniny, která jsou zaměřena na děti ve školních zařízeních Společenství. Je vhodné stanovit prováděcí pravidla těchto ustanovení.
(10) Je třeba stanovit kritéria pro výběr programů členskými státy a pro přezkoumání programů vybraných Komisí tak, aby se zajistilo dodržování pravidel Společenství a účinnost prováděných akcí. Komise po přezkoumání programů vybere přijaté programy a stanoví pro ně příslušné rozpočty.
(11) V případě programů zaměřených na třetí země je v zájmu efektivnosti opatření Společenství nutné, aby členské státy zajistily soudržnost a doplňkovost schválených programů s vnitrostátními nebo regionálními programy a je třeba definovat preferenční kritéria výběru programů tak, aby jejich dopad byl optimální.
(12) Pokud se programů zúčastní více členských států, je třeba stanovit opatření umožňující těmto státům se vzájemně dohodnout o předkládání a přezkoumání programů.
(13) V zájmu dobrého finančního hospodaření je třeba upřesnit pravidla finanční účasti členských států a navrhujících organizací v programech.
(14) Aby se vyloučilo riziko dvojího financování, je třeba vyloučit z podpory podle nařízení (ES) č. 3/2008 informační a propagační opatření na vnitřním trhu podporovaná v rámci nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) [5].
(15) Různá pravidla týkající se výkonu závazků musí být předmětem smluv uzavřených v přiměřené lhůtě mezi zúčastněnými stranami a příslušnými vnitrostátními orgány na základě vzorových smluv, které členským státům poskytne Komise.
(16) Aby se zaručilo řádné plnění smlouvy, měla by smluvní strana složit příslušnému vnitrostátnímu orgánu záruku ve výši 15 % příspěvků Společenství a příslušných členských států. Za stejným účelem bude složena záruka v případě žádosti o zálohu na každou roční fázi.
(17) Je třeba určit kontroly prováděné členskými státy.
(18) Je třeba stanovit, že provádění opatření stanovených ve smlouvách představuje hlavní požadavek ve smyslu článku 20 nařízení Komise (EHS) č. 2220/85 ze dne 22. července 1985, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu jistot pro zemědělské produkty [6].
(19) Vzhledem k požadavkům řádné rozpočtové správy je nezbytné stanovit peněžní postih v případě, že nebude dodržena lhůta k předložení žádostí o průběžné platby, nebo v případě zpoždění plateb členských států.
(20) Ve snaze zajistit řádnou finanční správu a vyloučit riziko, že by stanovené vyplácení vyčerpalo finanční účast Společenství tak, že by nebylo možné vyplácet zůstatek, je třeba předběžně určit, že záloha a různé průběžné platby nesmí překročit 80 % příspěvku Společenství a příspěvků členských států. Za stejným účelem je třeba, aby příslušný vnitrostátní orgán obdržel žádost o vyplacení zůstatku ve stanovené lhůtě.
(21) Je třeba, aby členské státy ověřily veškerý materiál určený pro informaci a propagaci, který bude vyhotoven v rámci programů. Je třeba stanovit podmínky jeho použití po ukončení programů.
(22) Ve světle získaných zkušeností a za účelem sledování řádného provádění programů je třeba upřesnit pravidla pro monitorování prováděné skupinou vytvořenou za tímto účelem podle nařízení (ES) č. 3/2008.
(23) Zdá se, že je nezbytné, aby členské státy kontrolovaly provádění opatření a aby se výsledky ověřování a kontroly podle tohoto nařízení sdělovaly Komisi. V zájmu řádné finanční správy je třeba stanovit spolupráci mezi členskými státy v případech, kdy dojde k provádění činností v jiném členském státě než tom, kde sídlí příslušná smluvní organizace.
(24) Za účelem účinné ochrany finančních zájmů Společenství je třeba přijmout odpovídající opatření k boji proti podvodům a vážným zanedbáním. Za tímto účelem je třeba stanovit náhrady a sankce.
(25) U víceletých programů je třeba jasně stanovit, že po ukončení každé roční fáze je třeba předložit vnitřní hodnotící zprávu i v případě, že není předložena žádná žádost o platbu.
(26) Úroková míra, kterou zaplatí příjemce neoprávněné platby, musí odpovídat úrokové míře za pohledávky nesplacené ke dni splatnosti podle článku 86 nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství [7].
(27) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,
2. "Programem" se rozumí soubor souvisejících opatření, která mají dostatečný rozsah pro zlepšení informování o dotčených produktech a jejich odbytu.
Členské státy určí příslušné orgány pověřené prováděním tohoto nařízení (dále jen "příslušné vnitrostátní orgány").
1. Aby byla dodržena kritéria podle čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 3/2008, musí být informační nebo propagační sdělení určené spotřebitelům a jiným cíleným subjektům v rámci programů (dále jen "sdělení") založeno na skutečných vlastnostech dotyčného produktu nebo jeho znacích.
Oborové nebo mezioborové organizace Společenství, které zastupují daná odvětví (dále jen "navrhující organizace"), předloží své programy členskému státu nejpozději do 30. listopadu v případě programů, které se týkají vnitřního trhu, a nejpozději do 31. března v případě programů, které se týkají třetích zemí.
a) splňovat právní předpisy Společenství o uvedených produktech a jejich uvádění na trh;
b) splňovat specifikaci obsahující kritéria pro vyloučení, výběr a přidělení, kterou za tímto účelem zveřejní zúčastněné členské státy;
c) být dostatečně podrobné, aby bylo možno zhodnotit jejich soulad s právními předpisy a poměr mezi náklady a účinností.
a) soulad navržených strategií se stanovenými cíli;
b) kvalita navržených opatření;
c) očekávaný dopad jejich uskutečnění na poptávku po dotčených produktech;
d) záruky účinnosti a reprezentativnosti navrhujících organizací;
e) technické schopnosti a záruky účinnosti navrženého provádějícího subjektu.
a) s předpisy Společenství nebo
b) s hlavními směry pro propagaci na vnitřním trhu nebo
c) s požadavky uvedenými v čl. 9 odst. 2 pro třetí země.
a) navrhující organizace splňuje povinnosti uvedené v čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 3/2008;
b) navrhující organizace má nejméně pětiletou praxi v provádění stejného druhu opatření;
c) při realizaci části programu navrhující organizací nebude vyčerpáno více než 50 % celkových nákladů na program, pokud se nejedná o výjimečné a řádně odůvodněné případy, které Komise nejprve písemně schválila;
d) navrhující organizace zaručí, že náklady na opatření, která se chystá sama provést, nepřekročí tarify běžně používané na trhu.
a) dohlížet na řádný výkon sjednaných závazků;
b) ověřit, že přijaté částky jsou skutečně použity na výkon sjednaných závazků.
2. Záloha musí být členským státem vyplacena do třiceti kalendářních dnů po podání žádosti o zálohu. S výjimkou případů vyšší moci má každé zpoždění ve vyplácení za následek snížení měsíční zálohy vyplácené Komisí členskému státu podle pravidel článku 9 nařízení Komise (ES) č. 883/2006 [8].
K těmto žádostem, které se týkají plateb provedených během uvedeného čtvrtletí, se přiloží souhrnný finanční výkaz, kopie faktur a příslušných dokladů a dále průběžná zpráva o plnění smlouvy během uvedeného čtvrtletí (dále jen "čtvrtletní zpráva"). V případě, že se v uvedeném čtvrtletí neuskutečnila žádná platba nebo činnost, předají se ve lhůtě uvedené v prvním pododstavci tyto dokumenty příslušnému vnitrostátnímu orgánu.
Aby mohla být žádost přijata, musí k ní být přiložena zpráva (dále jen "výroční zpráva") obsahující tyto doklady:
a) souhrnnou zprávu o provedených opatřeních a vyhodnocení obdržených výsledků, které je možno posoudit ke dni zprávy;
b) souhrnný finanční výkaz, ve kterém jsou jasně uvedeny všechny plánované a uskutečněné výdaje.
a) přesnost údajů a poskytnutých dokladů;
b) splnění všech závazků vyplývajících ze smlouvy uvedených v čl. 16 odst. 1.
Aniž jsou dotčena ustanovení nařízení Komise (ES) č. 1848/2006 [9], členský stát uvědomí v co nejkratší lhůtě Komisi o všech nedostatcích zjištěných během provedených kontrol.
2. Nestanoví-li článek 6 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 [10] jinak, použijí se snížení podle tohoto nařízení, aniž by tím byla dotčena možnost případného použití dalších sankcí podle jiných ustanovení právních předpisů Společenství nebo vnitrostátních právních předpisů.
[2] Úř. věst. L 179, 11.7.2005, s. 1. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1022/2006 (Úř. věst. L 184, 6.7.2006, s. 3).
[3] Úř. věst. L 212, 17.8.2005, s. 16.
[4] Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 114. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Komise (ES) č. 213/2008 (Úř. věst. L 74, 15.3.2008, s. 1).
[6] Úř. věst. L 205, 3.8.1985, s. 5. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2006 (Úř. věst. L 365, 21.12.2006, s. 52).
[8] Úř. věst. L 171, 23.6.2006, s. 1.
[9] Úř. věst. L 355, 15.12.2006, s. 56.
- živé rostliny a produkty okrasného zahradnictví,
- oleje ze semen,
- čerstvé maso, v chlazeném nebo ve zmrazeném stavu, vyprodukované v souladu s režimem kvality Společenství nebo vnitrostátním režimem,
- označování vajec určených pro lidskou spotřebu,
- med a produkty včelařství,
- jakostní vína vyprodukovaná v určité oblasti (jakostní vína s. o.), stolní vína se zeměpisným označením,
- grafický symbol nejvzdálenějších regionů jak stanoveno v právních předpisech pro zemědělství,
- chráněné označení původu (CHOP), chráněné zeměpisné označení (CHZO) nebo zaručené tradiční speciality (ZTS) podle nařízení Rady (ES) č. 509/2006 [1] a (ES) č. 510/2006 [2] a produkty zapsané v rámci těchto režimů,
- ekologické zemědělství podle nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 [3] a produkty zapsané podle uvedeného nařízení,
- drůbeží maso.
- u programů navržených několika členskými státy je důležité, aby obsahovaly koordinované strategie, opatření a sdělení,
- je třeba, aby programy byly spíše víceleté a aby jejich dopad mohl podstatným způsobem ovlivnit cílené trhy. V případě potřeby mohou být prováděny na trzích více než jednoho členského státu,
- je třeba, aby poselství programů poskytovala objektivní informace o hlavních vlastnostech a/nebo o výživové hodnotě produktů v rámci vyváženého režimu, o jejich způsobu produkce nebo o jejich ekologické hodnotě,
- je důležité, aby programy obsahovaly klíčová poselství s významem pro spotřebitele, odborníky a obchodní odvětví několika členských států.
Je třeba zlepšit představu "čerstvosti" a "přirozenosti" produktu, podporovat jejich pravidelnou spotřebu a snížit věkový průměr spotřebitelů. Tohoto posledního cíle lze dosáhnout podporou spotřeby u mládeže, zejména u dětí a dospívajících ve školách.
- děti ve školních zařízeních,
- kolektivní stravování,
- lékaři a odborníci zabývající se výživou.
- Podporovat přístup typu "pět za den" (doporučení, které vyzývá ke spotřebě nejméně pěti porcí ovoce a zeleniny denně). Tento přístup by měl mít prioritu v případě opatření na propagaci ovoce a zeleniny, která jsou zaměřena konkrétně na děti a dospívající ve školách,
- čerstvé přírodní produkty,
- jakost (bezpečnost, výživová a organoleptická hodnota, způsoby produkce, ochrana životního prostředí, vazba na původ),
- požitek z konzumace,
- vyvážený režim,
- pestrost a sezónní povaha zásobování čerstvými produkty, informace o jejich chuti a použití,
- sledovatelnost,
- snadnost a jednoduchost přípravy: mnohé ovoce a zelenina se nemusí vařit.
- Elektronické nástroje (internetová stránka s nabídkou elektronických her pro mládež),
- telefonické informační linky,
- komunikace se sdělovacími prostředky, propagace (specializovaný tisk, ženský tisk, časopisy a časopisy pro mládež, atd.),
- kontakty s lékaři a odborníky na výživu,
- pedagogická činnost s dětmi a mládeží ve školních zařízeních se zapojením učitelů a odpovědných pracovníků školních jídelen,
- informační činnost pro spotřebitele v místech prodeje,
- jiné nástroje (prospekty a brožury s informacemi o produktech a recepty, hry pro děti, atd.),
- vizuální média (kino, specializované televizní stanice),
- rozhlasové spoty,
- účast na veletrzích.
- hromadné stravování a školní jídelny,
- Jakost (bezpečnost, výživová a organoleptická hodnota, způsoby přípravy),
- snadnost použití,
- rozmanitá nabídka produktů a dostupnost po celý rok,
- Elektronické nástroje (internetové stránky),
- komunikace se sdělovacími prostředky a propagace (specializovaný tisk, ženský tisk, kulinářské časopisy, atd.),
- předvádění v místech prodeje,
- jiné nástroje (prospekty a brožurky s informacemi o produktech a recepty),
- vizuální média,
- Rozvíjet pověst lnu Společenství a vyzdvihnout jeho zvláštní vlastnosti,
- zvýšit spotřebu tohoto produktu,
- informovat spotřebitele o vlastnostech nových výrobků uvedených na trh.
- Hlavní odborníci v tomto odvětví (návrháři, tvůrci, desinatéři, výrobci, vydavatelé),
- distributoři,
- vzdělávací zařízení pro povolání v odvětví textilu, módy a interiérového návrhářství (učitelé a studenti),
- osoby, které významně ovlivňují veřejné mínění,
- Jakost závisí na podmínkách, za nichž byla vyprodukována surovina, na použití vhodných odrůd a na odborných znalostech jednotlivých činitelů v tomto odvětví,
- široká škála a bohatost nabídky Společenství, ať už v oblasti výrobků (oděvy, dekorace, bytový textil) nebo v oblasti tvorby a inovace.
- odborné veletrhy a výstavy,
- informační opatření zaměřená na hlavní související úseky (návrháře, výrobce, distributory a vydavatele),
- informace v místech prodeje,
- kontakty s odborným tiskem,
- vzdělávací informační akce ve školách textilního inženýrství, módního návrhářství, atd.
- Zvýšit spotřebu květin a rostlin původem ze Společenství,
- podporovat ekologické postupy a lépe obeznamovat se způsoby produkce, které nepoškozují životní prostředí,
- posílit partnerství mezi odborníky z několika členských států, což umožní zejména předávání nejnovějších znalostí v odvětví a lepší informovanost všech účastníků výrobního procesu.
- Producenti, školky, distributoři a ostatní subjekty v tomto odvětví,
- studenti a děti školního věku,
- osoby, které významně ovlivňují veřejné mínění: novináři, učitelé,
- Informace týkající se jakosti a rozmanitosti produktů Společenství,
- metody produkce, které chrání životní prostředí,
- postupy, které mají za cíl vytvoření trvalejších produktů,
- optimální rozmanitost rostlin a květin,
- úloha rostlin a květin pro dobré životní podmínky a kvalitu života.
- Kontakty se sdělovacími prostředky,
- výstavy a veletrhy: stánky s produkty z několika členských států,
- vzdělávací činnost pro odborníky, spotřebitele a studenty,
- výměna znalostí týkajících se zlepšení trvanlivosti produktů,
- informování spotřebitele prostřednictvím tisku a činností, jako jsou vydání katalogu, zahradnických kalendářů a případně kampaně "rostlina měsíce",
- zvýšené používání elektronických prostředků (internet, CD-ROM, atd.).
V "tradičně spotřebitelských" členských státech (Španělsku, Itálii, Řecku a Portugalsku) jsou uvedené produkty obecně dobře známé a jejich spotřeba je vysoká. Jde o zralé trhy, na nichž se dá jen těžko předpokládat celkové zvýšení poptávky, ale které jsou velmi významné pro odvětví díky svému současnému podílu na spotřebě olivového oleje.
V "nově spotřebitelských" členských státech se spotřeba na obyvatele zvýšila, ale stále zůstává poměrně nízká (Společenství k 30. dubnu 2004) či dokonce zanedbatelná (ve většině členských států, které přistoupily dne 1. května 2004). Mnozí spotřebitelé neznají blahodárné účinky nebo různé možnosti použití olivového oleje a stolních oliv. Jedná se tedy o trh s velkým potenciálem pro růst poptávky.
- Především zvýšit spotřebu těchto produktů v "nových spotřebitelských" členských státech tím, že dojde k většímu pronikání na trhy a rozmanitějšímu užívání těchto produktů, a dále poskytováním nezbytných informací,
- upevnit a podle možností zvýšit spotřebu v "tradičně spotřebitelských" členských státech zlepšením informovanosti spotřebitelů o dosud málo známých aspektech a vytvářením návyku u mladých lidí tyto produkty si kupovat.
- Osoby odpovědné za nákup: v "tradičně spotřebitelských" členských státech zejména osoby ve věku od 20 do 40 let,
- osoby, které významně ovlivňují veřejné mínění (gastronomové, šéfkuchaři, restauratéři, novináři), všeobecný a odborný tisk (o gastronomii, pro ženy, různého druhu),
- lékařský a zdravotnický tisk,
- distributoři (v "nových spotřebitelských" členských státech).
- Gastronomické a organoleptické vlastnosti panenského olivového oleje (vůně, barva, chuť) se liší podle odrůd, oblastí, sklizní, označení CHOP/CHZO, atd. Tato rozmanitost nabízí širokou škálu gastronomických vjemů a možností využití,
- existují různé kategorie olivového oleje,
- výživové vlastnosti olivového oleje z něj činí významnou složku zdravé a vyvážené stravy: olivový olej dokáže skloubit kulinářské potěšení a nároky na zdravou a vyváženou stravu,
- informace o všech olivových olejích a/nebo stolních olivách registrovaných ve Společenství jako CHOP/CHZO,
- stolní olivy jsou přírodním a zdravým produktem, který lze konzumovat samostatně nebo jako součást složitějších pokrmů,
Zejména v "nových spotřebitelských" členských státech:
- olivový olej, zejména extra panenský olivový olej, je přírodní produkt s dlouholetou tradicí a možnostmi využití, který je ideální pro moderní a chutnou kuchyni; lehce se uplatní nejen v kuchyni ze středomořské oblasti, ale i v jakékoli moderní kuchyni,
- rady uživatelům.
Zejména v "tradičně spotřebitelských" členských státech:
- výhody spojené s koupí olivového oleje v láhvi (se štítkem obsahujícím všechny užitečné informace pro spotřebitele),
- modernizace představy o produktu s dlouhou tradicí a významným kulturním rozměrem.
Aniž je dotčen čl. 4 odst. 3, musí být informace o výživových vlastnostech olivového oleje a stolních oliv založeny zejména na obecně uznané vědecké dokumentaci a splňovat požadavky stanovené ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES [4].
- Internet a další elektronické prostředky (CD-ROM, DVD, atd.),
- propagace v místech prodeje (ochutnávky, recepty, šíření informací),
- kontakty s tiskem a styk s veřejností (setkání, účast na veletrzích, atd.),
- reklama (nebo reklamní úvodníky) v tisku (všeobecném, gastronomickém, pro ženy a tisku o životním stylu),
- společné akce s lékaři a zdravotníky (veřejné kontakty v lékařských kruzích),
- audiovizuální komunikační prostředky (televize a rozhlas),
Upřednostní se programy, které se budou provádět alespoň ve dvou "nově spotřebitelských" členských státech.
- Seznámit s vlastnostmi oleje z řepky a jeho nedávným vývojem,
- seznámit spotřebitele i lékařské a zdravotnické pracovníky s používáním a výživovou hodnotou oleje z řepky a zvýšit tím spotřebu.
- Domácnosti, zejména osoby, které se starají o nákupy,
- osoby, které významně ovlivňují veřejné mínění (novináři, šéfkuchaři, lékaři a odborníci na správnou výživu),
- zemědělsko-potravinářský průmysl.
- Výživové vlastnosti oleje z řepky z něj činí významnou složku zdravé a vyvážené stravy,
- olej z řepky obsahuje zajímavé složení mastných kyselin,
- rady uživatelům;
- informace o vývoji výrobku a jeho odrůdách.
- styk s veřejností (setkání, účast na potravinářských výstavách),
- společné akce s lékaři a zdravotníky,
- společné akce s restauracemi, stravovacími zařízeními a šéfkuchaři,
- různých možnostech použití slunečnicového oleje, jeho vlastnostech a jeho výživové hodnotě,
- právních předpisech a normách v oblasti jakosti, pravidlech týkajících se označování.
- výhodách vhodného používání slunečnicového oleje, vysokém obsahu vitamínu E v oleji získaném ze slunečnicových semen ve srovnání s jinými rostlinnými oleji, skutečnost, že slunečnicový olej je vyhlášený pro svou lehkou chuť a že je výborným olejem na smažení,
- právních předpisech a normách stanovících jakost slunečnicového oleje,
- složení mastných kyselin a výživové hodnotě slunečnicového oleje,
- výsledcích vědeckého výzkumu a technického vývoje v oblasti slunečnicového oleje a jiných rostlinných olejů.
- Šíření informačního materiálu v místech prodeje (místa prodeje a obchodu),
- reklama (nebo reklamní úvodníky) ve všeobecném tisku, gastronomickém tisku, tisku pro ženy a tisku o životním stylu,
Došlo k poklesu spotřeby tekutého mléka, který byl výrazný zejména v hlavních spotřebitelských zemích a byl způsoben především konkurencí "nealkoholických nápojů" konzumovaných mladými lidmi. Spotřeba různých náhradních tekutin postupně nahrazuje spotřebu tekutého mléka. Na druhé straně dochází k celkovému zvýšení spotřeby mléčných výrobků vyjádřených v mléčném ekvivalentu.
- Zvýšit spotřebu tekutého mléka na trzích, které ukazují možnost zvýšení a udržet stávající úroveň spotřeby na nasycených trzích,
- celkově zvýšit spotřebu mléčných výrobků,
- nabádat mládež, budoucí dospělé spotřebitele, k větší spotřebě mléka a mléčných výrobků.
- děti a mládež, zejména dívky od 8 do 13 let,
- ženy různých věkových kategorií,
- Mléko a mléčné výrobky jsou zdravé a přírodní produkty, vhodné pro každodenní moderní život, které se konzumují s potěšením,
- mléko a mléčné výrobky mají obzvláštní výživovou hodnotu, která je zejména prospěšná pro určité věkové kategorie,
- obsah sdělení musí být kladný a musí brát v úvahu zvláštní charakter spotřeby na jednotlivých trzích,
- existuje pestrý výběr mléčných výrobků vhodných pro různé spotřebitele a různé spotřebitelské situace,
- existuje mléko a mléčné výrobky s nízkým obsahem tuků, vhodnější pro určité spotřebitele,
- Elektronické nástroje,
- komunikace se sdělovacími prostředky a propagace (specializovaný tisk, ženský tisk, časopisy pro mládež, atd.),
- kontakty s učiteli a školami,
- jiné nástroje (prospekty a brožurky, hry pro děti, atd.),
- účast na výstavách a veletrzích.
- Informační kampaně se omezují na produkty vytvořené v rámci evropských systémů jakosti (CHOP, CHZO, ZTS a ekologické zemědělství) a systémů jakosti schválených členskými státy, které splňují požadavky článku 32 nařízení (ES) č. 1698/2005. Aniž je dotčen čl. 15 odst. 2 tohoto nařízení, informační kampaně financované podle tohoto nařízení nemají nárok na financování podle nařízení (ES) č. 1698/2005,
- jejich cílem je zajistit objektivní a úplné informace o právních předpisech v oblasti systémů jakosti Společenství a na vnitrostátní úrovni pro zajištění bezpečnosti masných výrobků. Jejich úkolem je informovat spotřebitele, osoby s významným vlivem na veřejné mínění a distributory o specifikacích produktů a o skutečných kontrolách, které tyto systémy jakosti zahrnují.
- Spotřebitelé a sdružení spotřebitelů,
- osoba odpovědná za nákup v domácnostech,
- instituce (restaurace, nemocnice, školy, atd.),
- novináři a osoby, které významně ovlivňují veřejné mínění.
- Režimy jakosti poskytují záruku zvláštního způsobu produkce a kontrol, které jsou přísnější než požadavky stanovené v právních předpisech,
- jakostní masné výrobky mají zvláštní vlastnosti nebo vyšší jakost, než požadují běžné obchodní normy,
- režimy jakosti Společenství a vnitrostátní režimy jsou transparentní a zaručují dokonalou vysledovatelnost produktů,
- označování masa umožňuje spotřebiteli rozeznat jakostní výrobky, jejich původ a vlastnosti.
- kontakty s médii a propagace (vědecký a odborný tisk, tisk pro ženy, časopisy a kulinářské časopisy),
- kontakty se sdruženími spotřebitelů,
- audiovizuální prostředky,
- tištěná dokumentace (prospekty, brožurky, atd.),
V souladu s čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1028/2006 [5], se na skořápku všech vajec určených k lidské spotřebě tiskne kód, umožňující identifikaci producenta a způsob chovu nosných slepic. Tento kód obsahuje číslo pro určení způsobu chovu (0 = ekologický chov, 1 = volný výběh, 2 = v halách, 3 = klecový chov), kód ISO členského státu, ve kterém se nachází producent a číslo, které přidělil producentovi příslušný orgán.
- Informovat spotřebitele o nových normách pro označování vajec a poskytnout úplnou informaci o významu kódu vytištěného na vejcích,
- poskytnout informace o způsobech produkce vajec díky kódu, který je na nich vytištěn,
- poskytnout informace o stávajících systémech sledovatelnosti.
- Spotřebitelé a distributoři,
- Seznámit s existencí nového kódu vytištěného na vejcích podle směrnice Komise 2002/4/ES [6], vysvětlit jeho význam a vlastnosti různých kategorií vajec, na které se kód vztahuje,
- sdělení nesmějí zvýhodňovat určitý způsob produkce před ostatními ani obsahovat žádné prohlášení o výživové hodnotě nebo vlivu spotřeby vajec na lidské zdraví. Jakákoli diskriminace vajec původem z jiných členských států je zakázána.
- Elektronické nástroje (internetová stránka, atd.),
- materiál tištěný na papíře (brožurky, prospekty, atd.),
- propagace v tisku a v časopisech o výživě, tisku pro ženy, atd.,
- styk s médii.
Od roku 2001 je odvětví upraveno směrnicí Rady 2001/110/ES [7], podle které musí označení vytvářet spojitost mezi jakostí a původem. Programy, kterým je poskytována podpora, se musí převážně týkat medů a produktů včelařství Společenství s doplňkovými údaji o regionálním, územním a topografickém původu nebo o označení o jakosti schválenými buď Společenstvím (CHOP, CHZO, ZTS nebo z "ekologického zemědělství") nebo členským státem.
- Informovat spotřebitele o rozmanitosti, organoleptických vlastnostech a podmínkách produkce včelařských produktů ze Společenství,
- informovat spotřebitele o jakosti nefiltrovaných a nepasterizovaných medů Společenství,
- pomoci spotřebitelům při pochopení označení medu Společenství a nabádat producenty k vytváření srozumitelnějších označení,
- zaměřit spotřebu medu na jakostní produkty zdůrazněním jejich vysledovatelnosti.
- Spotřebitelé, zejména osoby od 20 do 40 let,
- starší osoby a děti,
- Informace o právních předpisech Společenství v oblasti bezpečnosti, hygienické produkce, vydávání osvědčení o jakosti a označování,
- med je přírodní produkt založený na tradici a získaných znalostech, který umožňuje četné způsoby použití v moderní kuchyni,
- široká paleta medů různého zeměpisného a botanického původu z různých ročních období,
- rady o použití a výživové hodnotě,
- na ochranu biologické rozmanitosti je nutné zajistit opylení.
- Propagace ve všeobecném a specializovaném tisku (časopisy gastronomické a o životním stylu),
- internet, kino a jiné audiovizuální komunikační prostředky (televize, rozhlas),
- místa prodeje,
- účast na výstavách a veletrzích,
- akce pro širokou veřejnost, organizace setkání v restauracích a stravovacích zařízeních,
- informace ve školách (školení pro učitele, studenty v hotelových školách a školách zaměřených na stravování).
- Zvýšit spotřebu vín původem ze Společenství,
- informovat spotřebitele o rozmanitosti, jakosti a podmínkách produkce evropských vín a o výsledcích vědeckých studií.
- spotřebitelé, s výjimkou dětí a dospívající mládeže podle doporučení Rady 2001/458/ES [8],
- osoby, které významně ovlivňují veřejné mínění: novináři, odborníci na gastronomii,
- vzdělávací zařízení pro povolání v oblasti pohostinství a veřejného stravování.
- Právní předpisy Společenství obsahující přísná pravidla v oblasti produkce, stanovení jakosti, označování a uvádění na trh, která zaručují spotřebitelům jakost a vysledovatelnost nabízeného produktu,
- potěšení z možnosti výběru v široké škále evropských vín různého původu,
- informace o vinařství Společenství a o jeho závislosti na podmínkách, místních a regionálních kulturách a chutích.
- Informační činnost a styk s veřejností,
- další nástroje (internetové stránky, prospekty a brožurky) pro ovlivnění výběru spotřebitelů a rozvinutí příležitostí ke spotřebě (rodinné události, oslavy, atd.),
- výstavy a veletrhy: stánky s produkty z několika členských států.
V rámci provádění části společné zemědělské politiky nazvané "jakost" se systém Společenství na ochranu názvů produktů podle nařízení (ES) č. 509/2006 a (ES) č. 510/2006 stal prioritou. Proto je třeba i nadále vynakládat úsilí na seznamování všech případných činitelů, kteří se podílejí se na produkci, přípravě, uvádění na trh a spotřebě produktů nesoucích chráněná označení.
- poskytování úplné informace o obsahu, fungování a komunitární povaze režimů, a zejména o jejich dopadu na obchodní hodnotu produktů s chráněným označením, které jsou těmito režimy chráněné hned po svém zápisu,
- rozvíjet pověst značek Společenství pro produkty s označením CHOP/CHZO a pro ZTS u spotřebitelů, distributorů a odborníků v potravinářské oblasti,
- povzbuzovat sdružení producentů a zpracovatelů v uvedených oblastech, která se ještě nepodílí na těchto režimech, k zápisu názvu produktů, které splňují hlavní podmínky nezbytné pro jejich zápis,
- povzbuzovat sdružení producentů a zpracovatelů, která se ještě nepodílí na režimech, aby přispěla k vytváření produktů nesoucích zapsaná označení splněním schválených specifikací a požadavků na kontrolu stanovených pro jednotlivá chráněná označení,
- podporovat poptávku po dotyčných produktech informacemi spotřebitelů a distributorů o existenci, významu a výhodách režimů a dále o významu označení, podmínkách pro zápis označení, o kontrolách a systému vysledovatelnosti.
- Producenti a zpracovatelé,
- distributoři (velkododavatelé, velkoobchodníci, maloobchodní prodej, dodavatelé jídel na objednávku, jídelny, restaurace),
- spotřebitelé a jejich sdružení,
- Určité vlastnosti produktů s chráněným označením závisí na jejich zeměpisném původu. U produktů s označením CHOP musí být jakost a vlastnosti převážně nebo úplně vázané na zvláštní zeměpisné prostředí (což zahrnuje vlastní přírodní a lidské faktory). Pokud jde o CHZO, tato označení se týkají produktů, jejichž jakost nebo zvláštní pověst lze přičíst zeměpisnému původu. Je proto třeba stanovit zeměpisnou vazbu alespoň jednou během etap produkce, zpracování nebo přípravy,
- produkty s označením ZTS mají vlastnosti vyplývající ze zvláštnosti tradičního způsobu produkce nebo z použití tradičních surovin,
- loga, která Společenství používá pro CHOP, CHZO a ZTS, jsou symboly, které se v celém Společenství chápou jako označení produktů odpovídajících specifickým podmínkám produkce, které se váží k jejich zeměpisnému původu nebo tradici, a které podléhají kontrolám,
- další aspekty jakosti (bezpečnost, výživová hodnota, chuť, vysledovatelnost) dotčených výrobků,
- ukázka několika produktů s označením CHOP, CHZO nebo ZTS jako příklad možnosti obchodního rozvoje produktů, jejichž označení je zapsáno v ochranných režimech,
- tyto ochranné režimy podporují kulturní dědictví Společenství, rozmanitost zemědělské produkce a zachování přírodního prostředí.
- komunikace se sdělovacími prostředky (specializovaný tisk, ženský tisk, kulinářské časopisy),
- informace a předvádění v místech prodeje,
- audiovizuální komunikační prostředky (cílené televizní spotyy, atd.),
- účast na veletrzích a výstavách,
- informace a činnosti nebo vzdělávací semináře o fungování režimu Společenství v oblasti CHOP, CHZO a ZTS.
Tyto obecné zásady se týkají nejvzdálenějších regionů stanovených v čl. 299 odst. 2 Smlouvy. Vnější hodnotící studie prokázala, že informační kampaň Společenství o grafickém symbolu ("logu") nejvzdálenějších regionů provedená v letech 1998/1999, vzbudila skutečný zájem ze strany různých hospodářských subjektů odvětví.
- Seznámit s existencí, významem a výhodami loga,
- nabádat producenty a zpracovatele uvedených regionů k používání loga,
- zlepšit znalosti distributorů a spotřebitelů o logu.
- Místní producenti a zpracovatelé,
- distributoři a spotřebitelé,
- Typický a přírodní produkt,
- produkt původem z určitého regionu Společenství,
- jakost (bezpečnost, výživová a organoleptická hodnota, způsoby produkce, vazba na původ),
- exotičnost,
- rozmanitost nabídky i mimo sezonu,
- předvádění v místech prodeje, výstavy, trhy, atd.,
- další nástroje (prospekty, brožurky, recepty, atd.),
- propagace ve specializovaném a místním tisku.
V Evropském akčním plánu pro potraviny pocházející z ekologického zemědělství a pro ekologické zemědělství [9], jsou informační a propagační opatření považována za klíčový faktor pro vývoj poptávky po produktech z ekologického zemědělství.
- podporu spotřeby produktů ekologického zemědělství,
- rozšíření znalostí spotřebitelů o označování, včetně loga Společenství používaného u produktů ekologického zemědělství,
- poskytování úplných informací a zlepšení veřejného povědomí o výhodách ekologického zemědělství, zejména pokud jde o ochranu životního prostředí, dobré životní podmínky zvířat, udržování přírodního prostředí a rozvoj venkovských regionů,
- poskytování úplných informací o obsahu a fungování režimu Společenství o ekologickém způsobu produkce,
- podporu přechodu jednotlivých producentů a zpracovatelů a seskupení producentů, zpracovatelů nebo maloobchodníků, kteří neprovozují ekologické zemědělství, na tento způsob produkce a dále podporu prodeje produktů ekologického zemědělství ze strany maloobchodníků, seskupení maloobchodníků a provozovatelů restaurací.
- Spotřebitelé obecně, jakož i seskupení spotřebitelů a zvláštní podskupiny spotřebitelů,
- distributoři (velkododavatelé, velkoobchodní prodej, specializovaný maloobchodní prodej, dodavatelé jídel na objednávku, jídelny, restaurace),
- učitelé a školy.
- Produkty ekologického zemědělství jsou přírodní produkty přizpůsobené pro moderní život a s příjemnou chutí. Jejich způsob produkce obzvláště respektuje životní prostředí a dobré životní podmínky zvířat. Ekologické zemědělství přispívá k zajištění rozmanitosti zemědělské produkce a udržování přírodní krajiny,
- na tyto produkty se vztahují přísná pravidla týkající se produkce a kontroly, včetně dokonalé vysledovatelnosti, s cílem ověřit, že pocházejí z hospodářství podléhajících systému inspekcí,
- používání přídavného jména "ekologický" a jeho ekvivalentů v ostatních jazycích pro označení potravin je chráněno zákonem. Logo Společenství, které je symbolem pro ekologické produkty, se používá v rámci celého Společenství a označuje, že produkty splňují přísná kritéria Společenství v oblasti produkce a že byly podrobeny přísným kontrolám; informace o logu Společenství může být doplněna informacemi týkajícími se log zavedených ve členských státech,
- je možné zvýraznit ostatní aspekty jakosti dotčených produktů (bezpečnost, výživovou hodnotu, chuť).
- komunikace se sdělovacími prostředky (specializovaný tisk, ženský tisk, kulinářské časopisy, tisk z oblasti potravinářského průmyslu),
- činnost ve školách,
- audiovizuální komunikační prostředky (zejména cílené televizní spoty),
- informace a činnosti nebo vzdělávací semináře o fungování režimu v oblasti ekologických produktů a ekologické produkce.
- Informační a propagační kampaně se omezují na produkty původem z EU,
- jejich cílem je:
- zajistit objektivní a úplné informace o právních předpisech v oblasti systémů produkce ve Společenství a na vnitrostátní úrovni pro zajištění bezpečnosti výrobků z drůbežího masa; a zejména podat spotřebiteli úplnou a přesnou informaci o obchodních normách,
- informovat spotřebitele o rozmanitosti a organoleptických a nutričních vlastnostech drůbežího masa,
- upozornit spotřebitele na sledovatelnost.
- Drůbeží maso, které je uváděno na trh na území EU, je upraveno v právních předpisech Společenství, které se vztahují na celý řetězec produkce, porážky a spotřeby,
- existují účinná bezpečnostní opatření, včetně kontrol,
- obecné hygienické rady týkající se zacházení s potravinami živočišného původu.
[2] Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.
[5] Úř. věst. L 186, 7.7.2006, s. 1.
[6] Úř. věst. L 30, 31.1.2002, s. 44.
[7] Úř. věst. L 10, 12.1.2002, s. 47.
[8] Úř. věst. L 161, 16.6.2001, s. 38.
[9] KOM(2004) 415 v konečném znění.
- Hovězí a vepřové maso, čerstvé, chlazené nebo mrazené; potravinové přípravky na bázi těchto výrobků,
- kvalitní drůbeží maso,
- stolní vína se zeměpisným označením. Jakostní vína vyprodukovaná v určité oblasti (jakostní vína s.o.),
- lihoviny se zeměpisným označením nebo vyhrazeným tradičním označením,
- čerstvé a zpracované ovoce a zelenina,
- produkty zpracované z obilovin a rýže,
- produkty s chráněným označením původu (CHOP), chráněným zeměpisným označením (CHZO) nebo zaručené tradiční speciality (ZTS) podle nařízení (ES) č. 509/2006 nebo podle nařízení (ES) č. 510/2006,
- produkty z ekologického zemědělství podle nařízení (EHS) č. 2092/91.
- Bývalá jugoslávská republika Makedonie
- Blízký a Střední východ.
1. Čerstvé ovoce a zelenina: 10 milionů EUR
2. Zpracované ovoce a zelenina: 2 miliony EUR
3. Přadný len: 1 milion EUR.
4. Živé rostliny a produkty okrasného zahradnictví: 3 miliony EUR
5. Olivový olej a stolní olivy: 7 milionů EUR (z čehož minimálně 3 miliony EUR ve třetích zemích)
6. Oleje ze semen: 2 miliony EUR
7. Mléko a mléčné výrobky: 4 miliony EUR
8. Čerstvé, chlazené nebo mrazené maso vyprodukované v souladu s režimem jakosti Společenství nebo vnitrostátním režimem jakosti: 4 miliony EUR
9. Označování vajec: 2 miliony EUR
10. Med a produkty včelařství: 1 milion EUR
11. JAKOSTNÍ VÍNA S.O., stolní vína se zeměpisným označením: 3 miliony EUR
12. Produkty chráněné označením původu (CHOP), zeměpisným označením (CHZO) nebo označením zaručené tradiční speciality (ZTS): 3 miliony EUR
13. Informace o grafickém symbolu nejvzdálenějších regionů: 1 milion EUR
14. Produkty ekologického zemědělství: 3 miliony EUR
15. Drůbeží maso: p.m
Nařízení (ES) č. 1071/2005 (vnitřní trh) | Nařízení (ES) č. 501/2008 (jednotné nařízení Komise) | Nařízení (ES) č. 1346/2005 (třetí země) |
Článek 2 | Článek 2 | Článek 2 |
Článek 3 | Článek 3 | Článek 3 |
Článek 4 | Článek 4 | — |
— | Článek 5 | Článek 4 |
Článek 5 | Čl. 6 odst. 1 | — |
— | Čl. 6 odst. 2 | Článek 5 |
Čl. 7 odst. 2 písm. b) | Čl. 6 odst. 3, částečně | — |
— | Článek 7 | Článek 6 a čl. 10 odst. 3 druhý pododstavec |
Čl. 7 odst. 1, odst. 2 písm. a) a c) a odst. 3 | Článek 8 | Čl. 7 odst. 1, odst. 2 druhý pododstavec a odst. 3 |
Čl. 7 odst. 2, vyjma písm. a) a c), a odst. 4 | Článek 9 | Čl. 7 odst. 2, vyjma prvního pododstavce, a odst. 4 a 5 |
— | Článek 10 | Článek 8 |
Článek 8 | Článek 11 | Článek 9 |
Čl. 9 odst. 1 | Článek 12 | Čl. 10 odst. 1 |
Čl. 9 odst. 2 a 3 | Článek 13 | Čl. 10 odst. 2 a 3 první pododstavec |
Čl. 10 odst. 1 až 3 | Článek 14 | Článek 11 |
Článek 6 a čl. 10 odst. 4 | Článek 15 | — |
Článek 11 | Článek 16 | Článek 12 |
Článek 12 | Článek 17 | Článek 13 |
Článek 13 | Článek 18 | Článek 14 |
Článek 14 | Článek 19 | Článek 15 |
Článek 15 | Článek 20 | Článek 16 |
Článek 16 | Článek 21 | Článek 17 |
Článek 17 | Článek 22 | Článek 18 |
Článek 18 | Článek 23 | Článek 19 |
Článek 19 | Článek 24 | Článek 20 |
Článek 20 | Článek 25 | Článek 21 |
Článek 21 | Článek 26 | Článek 22 |
Článek 22 | Článek 27 | Článek 23 |
Článek 23 | Článek 28 | Článek 24 |
Článek 25 | Článek 29 | Článek 26 |

References: Čl. 29
 čl. 6
 čl. 3
 čl. 9
 čl. 11
 čl. 16
 čl. 4
 čl. 15
 čl. 4
 čl. 299
 Čl. 6
 Čl. 6

Čl. 7
 Čl. 6
 čl. 10

Čl. 7
 Čl. 7

Čl. 7
 Čl. 7

Čl. 9
 Čl. 10

Čl. 9
 Čl. 10

Čl. 10
 čl. 10