Source: http://docplayer.fr/100549940-Benjamin-cain-mackenzie-appelant-benjamin-cain-mackenzie-appellant-her-majesty-the-queen-respondent-sa-majeste-la-reine-intimee.html
Timestamp: 2018-12-13 21:44:27+00:00

Document:
Benjamin Cain MacKenzie Appelant. Benjamin Cain MacKenzie Appellant. Her Majesty The Queen Respondent. Sa Majesté la Reine Intimée. - PDF
Benjamin Cain MacKenzie Appelant. Benjamin Cain MacKenzie Appellant. Her Majesty The Queen Respondent. Sa Majesté la Reine Intimée.
Download "Benjamin Cain MacKenzie Appelant. Benjamin Cain MacKenzie Appellant. Her Majesty The Queen Respondent. Sa Majesté la Reine Intimée."
1 250 R. v. mackenzie Benjamin Cain MacKenzie Appellant v. Her Majesty The Queen Respondent and Attorney General of Ontario, British Columbia Civil Liberties Association, Canadian Civil Liberties Association and Samuelson Glushko Canadian Internet Policy and Public Interest Clinic Interveners Benjamin Cain MacKenzie Appelant c. Sa Majesté la Reine Intimée et Procureur général de l Ontario, Association des libertés civiles de la Colombie Britannique, Association canadienne des libertés civiles et Clinique d intérêt public et de politique d internet du Canada Samuelson Glushko Intervenants Indexed as: R. v. MacKenzie 2013 SCC 50 File No.: : January 22; 2013: September 27. Present: McLachlin C.J. and LeBel, Fish, Abella, Rothstein, Cromwell, Moldaver, Karakatsanis and Wagner JJ. on appeal from the court of appeal for saskatchewan Constitutional law Charter of Rights Search and seizure Sniffer dogs Accused seeking to exclude evidence of marihuana seized during highway traffic stop Whether police had reasonable grounds to suspect accused was involved in drug related offence Whether search was unreasonable Whether evidence should be excluded Canadian Charter of Rights and Freedoms, ss. 8, 24(2). Constitutional law Charter of Rights Arbitrary detention Accused seeking to exclude evidence of marihuana seized during highway traffic stop Whether accused was arbitrarily detained Canadian Charter of Rights and Freedoms, s. 9. The accused was charged with possession of a controlled drug for the purpose of trafficking. He takes issue with a police sniffer dog search of his vehicle that occurred during the course of a highway traffic stop. He says the police lacked reasonable suspicion that he was Répertorié : R. c. MacKenzie 2013 CSC 50 N o du greffe : : 22 janvier; 2013 : 27 septembre. Présents : La juge en chef McLachlin et les juges LeBel, Fish, Abella, Rothstein, Cromwell, Moldaver, Karakatsanis et Wagner. en appel de la cour d appel de la saskatchewan Droit constitutionnel Charte des droits Fouilles, perquisitions et saisies Chiens renifleurs Exclusion de la preuve que constitue la marihuana saisie lors d un contrôle routier demandée par l accusé La police avait elle des motifs raisonnables de soupçonner l accusé d une infraction liée à la drogue? La fouille était elle abusive? La preuve doit elle être écartée? Charte canadienne des droits et libertés, art. 8, 24(2). Droit constitutionnel Charte des droits Détention arbitraire Exclusion de la preuve que constitue la marihuana saisie lors d un contrôle routier demandée par l accusé La détention de l accusé était elle arbitraire? Charte canadienne des droits et libertés, art. 9. L accusé a été inculpé de possession d une substance réglementée en vue d en faire le trafic. Il conteste la fouille de son véhicule effectuée par la police à l aide d un chien renifleur lors d un contrôle routier. Selon lui, les agents de police n avaient pas de motifs raisonnables
2 [2013] 3 R.C.S. R. c. mackenzie 251 involved in a drug related offence when they had their dog sniff his vehicle. The police relied on the accused s erratic manner of driving, high level of nervousness, the pinkish hue of his eyes, his course of travel and contradictory answers on his travel dates in determining that the reasonable suspicion standard required for a valid sniffer dog search was met. Asserting that the sniff was an unconstitutional search, the accused seeks to have the marihuana found in the rear hatch of his car excluded. The trial judge agreed with the accused and excluded the evidence directing that a verdict of not guilty be entered against the accused. The Court of Appeal reversed the decision finding that the constellation of objective factors was sufficient to meet the reasonable suspicion standard. The court set aside the acquittal and remitted the matter to trial. Held (McLachlin C.J. and LeBel, Fish and Cromwell JJ. dissenting): The appeal should be dismissed. Per Abella, Rothstein, Moldaver, Karakatsanis and Wagner JJ.: Police may use sniffer dogs for routine crime prevention in contexts where individuals have a reasonable, but lesser expectation of privacy and the po lice have reasonable grounds to suspect that a search will reveal evidence of a criminal offence. The use of sniffer dogs as a police investigative technique should be approached one case at a time, in each instance having regard to the context of the situation, balancing the extent of any privacy interest and the state s countervailing interest in law enforcement. Reasonable suspicion must be grounded in objectively discernible facts, which can then be subjected to independent judicial scrutiny. While it is critical that the line between a hunch and reasonable suspicion be maintained to prevent the police from engaging in indiscriminate or discriminatory practices, it is equally vital that the police be allowed to carry out their duties without undue scepticism or the requirement that their every move be placed under a scanning electron microscope. Officer training and experience can play an important role in assessing whether the reasonable suspicion standard has been met. Police officers are trained to detect criminal activity. Thus, in assessing whether a case for reasonable suspicion has been made out, the analysis of objective reasonableness should be conducted through the lens of a reasonable person standing in the shoes of the police officer. Expert qualifications are not required as a precondition for police testimony on matters properly within the realm of officer training and experience. de le soupçonner d une infraction liée à la drogue lorsqu ils ont utilisé le chien. D après les policiers, vu la conduite imprévisible de l accusé, sa nervosité extrême, la teinte rosâtre de ses yeux, son itinéraire et ses réponses contradictoires au sujet des dates de ses déplacements, la norme des soupçons raisonnables, à laquelle il faut satisfaire pour qu une fouille effectuée à l aide d un chien renifleur soit valide, était respectée. En affirmant que la fouille était inconstitutionnelle, l accusé demande l exclusion de la marihuana découverte dans le coffre de sa voiture. Le juge de première instance a accepté les arguments de l accusé, écarté la preuve et ordonné l inscription d un verdict d acquittement. La Cour d appel a infirmé sa décision, estimant que l ensemble de facteurs objectifs suffisait pour que soit respectée la norme des soupçons raisonnables. Elle a annulé l acquittement et ordonné la tenue d un procès. Arrêt (la juge en chef McLachlin et les juges LeBel, Fish et Cromwell sont dissidents) : Le pourvoi est rejeté. Les juges Abella, Rothstein, Moldaver, Karakatsanis et Wagner : Les policiers peuvent faire appel à un chien renifleur pour les opérations courantes de prévention du crime là où les gens ont une attente en matière de vie privée raisonnable, quoique réduite, quand les policiers ont des motifs raisonnables de soupçonner que la fouille révélera des éléments de preuve d une infraction. Il convient d examiner au cas par cas l utilisation de chiens renifleurs comme technique d enquête policière, en prenant en compte le contexte et en soupesant d une part le droit à la vie privée, quel qu il soit, et d autre part l intérêt opposé de l État à faire appliquer la loi. Les soupçons raisonnables doivent reposer sur des faits objectivement discernables, qui peuvent ensuite être soumis à l examen judiciaire indépendant. S il est essentiel de maintenir cette distinction entre l intuition et les soupçons raisonnables pour empêcher les policiers d agir de manière aveugle ou discriminatoire, il est tout aussi essentiel de leur donner les coudées franches sans se mon trer trop sceptiques à leur égard ou sans exiger que chacun de leurs gestes soit scruté à la loupe. La formation et l expérience d un agent de police peu vent jouer un rôle important lorsqu il s agit de déterminer si la norme des soupçons raisonnables a été respectée. Les agents de police sont formés pour détecter les activités criminelles. Par conséquent, pour déterminer si l existence de soupçons raisonnables a été prouvée, il faut procéder à l analyse du caractère objectivement raisonnable du point de vue d une personne raisonnable mise à la place du policier. Des compétences d expert chez un agent de police qui témoigne sur des questions
3 252 R. v. mackenzie However, police training and experience should not be accepted uncritically by the courts. Hunches or intuition grounded in an officer s experience will not suffice, nor is deference necessarily owed to a police officer s view of the circumstances because of his or her training or experience in the field. Essentially, a trial judge must appreciate the significance of police training and experience when evaluating the worth of the factors considered in forming a belief that an accused might be involved in a drug related offence. Reasonable suspicion must be assessed against the totality of the circumstances. Exculpatory, common, neutral, or equivocal information should not be discarded when assessing a constellation of factors. However, the test for reasonable suspicion will not be stymied when the factors which give rise to it are supportive of an innocent explanation. The police need not have evidence indicative of a reasonable probability of finding drugs under a reasonable suspicion standard. To require more would render the distinction between reasonable and probable grounds and reasonable suspicion all but illusory. We are looking here at possibilities, not probabilities. Are the facts objectively indicative of the possibility of criminal behaviour in light of the totality of the circumstances? If so, the objective component of the test will have been met. If not, the inquiry is at an end. While more innocent persons will be caught under a reasonable suspicion stan dard than under the reasonable and probable grounds standard, that is the logical consequence of the way these standards have been defined. This cost to individual privacy is accepted as a reasonable one in part because properly conducted sniff searches are minimally intrusive, narrowly targeted and highly accurate. Here, the trial judge did not reject the officers evidence as to the nature of their detail on the day in question and he declined to make an adverse finding of credibility. Therefore, it is accepted that the officer s testimony was credible. The factors identified by the officer provide the objective basis needed to support his belief that the accused might be involved in a drug related offence. Looking at the totality of the evidence through the lens of an officer with training and field experience in the transportation and detection of drugs, the officer s subjective belief that the accused might be involved in a drug related offence was objectively substantiated. Accordingly, the officer had reasonable suspicion that qui se rapportent à sa formation et à son expérience ne sont pas exigées. Toutefois, les tribunaux ne doivent pas accepter sans réserves la formation et l expérience des policiers. L intuition fondée sur l expérience du policier ne suffira pas, et les tribunaux ne sont pas tenus à la déférence à l égard du point de vue d un agent de police sur les circonstances du fait de sa formation ou de son expérience sur le terrain. Essentiellement, le juge doit prendre en compte l importance de ces deux éléments lorsqu il évalue les facteurs ayant amené le policier à croire à la possibilité d une infraction liée à la drogue. Les soupçons raisonnables doivent être examinés à la lumière de l ensemble des circonstances. Il n y a pas lieu d écarter les facteurs disculpatoires, communs, neutres ou équivoques lors de l examen de l ensemble. Néanmoins, on ne saurait dire qu il n est pas satisfait au critère des soupçons raisonnables si les facteurs y donnant naissance peuvent admettre une explication innocente. Les policiers n ont pas besoin d éléments de preuve indiquant la probabilité raisonnable de découvrir de la drogue pour qu il soit satisfait à la norme des soupçons raisonnables. Exiger davantage rendrait illusoire la distinction entre les motifs raisonnables et probables et les soupçons raisonnables. C est une question de possibilités, non pas de probabilités. Les faits indiquent ils objectivement la possibilité d un comportement criminel compte tenu de l ensemble des circonstances? Dans l affirmative, il est satisfait à l élément objectif du critère. Dans la négative, l analyse prend fin. Bien que plus de personnes innocentes soient visées par la norme des soupçons raisonnables que par celle des motifs raisonnables et probables, c est là la conséquence logique de la manière dont ces normes ont été définies. Cette incidence sur la vie privée, jugée raisonnable, est acceptée notamment parce que la fouille bien effectuée à l aide d un chien renifleur a un caractère peu envahissant, étroitement ciblé et hautement fiable. En l espèce, le juge de première instance n a pas rejeté le témoignage des policiers à propos de la nature de leur peloton ce jour là et n a pas tiré de conclusion défavorable quant à la crédibilité. Par conséquent, la crédibilité du témoignage de l agent est acceptée. Les facteurs relevés par ce dernier fournissent le fondement objectif nécessaire pour justifier sa croyance que l accusé pouvait être impliqué dans une infraction liée à la drogue. Compte tenu de l ensemble de la preuve, examinée du point de vue d un agent de police formé et expérimenté en matière de transport et de détection de drogue, la croyance subjective de l agent selon laquelle il était possible que l accusé soit impliqué dans une infraction liée
4 [2013] 3 R.C.S. R. c. mackenzie 253 the accused was engaged in a drug related offence such that the police could enlist the sniffer dog to perform a sniff search of the accused s vehicle. The accused s s. 8 privacy rights were not breached and the marihuana seized from the rear hatch of his car was thus admissible at trial. It is important that the detention and search issues be kept distinct because they stem from different police powers and must respect different Charter rights. The detention and the sniff must be independently justified, even if both are based on the same underlying facts that led police to reasonably suspect that the accused was involved in a drug related offence. The conclusion that the police had reasonable suspicion sufficient to justify the sniffer dog search thus leads to the conclusion that the police had reasonable grounds to detain the accused. There is no suggestion here that the manner in which the accused was detained was not reasonably necessary in the circumstances. Accordingly, there was no breach of the accused s right against arbitrary detention. Per McLachlin C.J. and LeBel, Fish and Cromwell JJ. (dissenting): Rigorous judicial scrutiny of dog sniff searches remains a vital part of the balance struck under s. 8 of the Charter between the need for effective law enforcement and the protection of the public s privacy rights. Without question, the police must be allowed to carry out their duties, and the reasonable suspicion standard acknowledges that innocent people may sometimes be reasonably suspected of a crime. Nevertheless, courts must remain vigilant and not shirk their role in evaluating police action for Charter compliance, particularly where the only effective check on that action is after the fact independent judicial assessment. The police cannot simply draw on their experience in the field to create broad categories of suspicious behaviour into which almost anyone could fall. Such an approach risks transforming the already flexible standard of reasonable suspicion into the generalized suspicion standard that has been rejected in the past. In order to uphold and reinforce privacy rights, courts must not fail to hold police accountable when they stray from the proper exercise of their power and draw broad inferences of criminality without specific, individualized suspicion à la drogue reposait sur des éléments objectifs. Par conséquent, l agent avait des motifs raisonnables de soupçonner l accusé d une telle infraction et il pouvait faire appel au chien renifleur pour effectuer la fouille du véhicule de l accusé. Il n a pas été porté atteinte au droit de l accusé à la vie privée découlant de l art. 8, et la marihuana découverte dans le coffre de sa voiture et saisie était donc admissible au procès. Il est important d analyser séparément la détention et la fouille parce qu elles reposent sur des pouvoirs policiers distincts et mettent en jeu différents droits garantis par la Charte. La détention et la fouille effectuée à l aide d un chien renifleur doivent être justifiées indépendamment, même si ces actions sont fondées sur les mêmes faits sousjacents ayant donné naissance à des soupçons raisonnables quant à la participation de l accusé à une infraction liée à la drogue. La conclusion selon laquelle les policiers avaient des soupçons raisonnables suffisants pour justifier d utiliser le chien renifleur permet donc aussi de conclure que la police avait à l égard de l accusé des motifs raisonnables de détention. En l espèce, rien ne permet de croire que la forme de détention de l accusé n était pas raisonnablement nécessaire dans les circonstances. Par conséquent, il n y a pas eu atteinte au droit de l accusé à la protection contre la détention arbitraire. La juge en chef McLachlin et les juges LeBel, Fish et Cromwell (dissidents) : L examen rigoureux par les tribunaux des fouilles effectuées à l aide de chiens renifleurs demeure un élément essentiel de l équilibre, établi au regard de l art. 8 de la Charte, entre la nécessité de l application efficace de la loi et celle de la protection du droit à la vie privée. Assurément, il faut permettre aux policiers d exercer leurs fonctions, et l acceptation de la norme des soupçons raisonnables crée la possibilité que des personnes innocentes soient parfois raisonnablement soupçonnées d un crime. Néanmoins, les tribunaux doivent demeurer vigilants et ne pas abdiquer leur fonction de vérification de la conformité à la Charte de l action policière, particulièrement lorsque le seul moyen efficace de surveiller cette dernière se limite à une appréciation judiciaire indépendante effectuée après coup. Les policiers ne peuvent pas se contenter de se fonder sur leur expérience pratique pour établir de larges catégories de comportements «suspects» susceptibles de s appliquer à presque n importe qui. On risque ainsi de substituer à la norme souple des soupçons raisonnables celle des soupçons «généraux» rejetée auparavant. Pour faire respecter et pour promouvoir le droit à la vie privée, les tribunaux ne doivent pas hésiter à demander des comptes aux policiers lorsqu ils n exercent pas correctement leur pouvoir et tirent des conclusions générales
5 254 R. v. mackenzie that can be objectively assessed. The constellation of facts grounding reasonable suspicion must be based in the evidence, tied to the individual, and capable of supporting a logical inference of criminal behaviour. Further, exculpatory, neutral and equivocal factors form part of the constellation of relevant factors under the reasonable suspicion standard and cannot be disregarded by either the police or the court. The reasonable suspicion determination must be made from the perspective of a reasonable person standing in the shoes of the investigating officer. However, even while undertaking its objective assessment from an officer s perspective, a court should not show that officer s testimony any particular deference. The danger of placing undue emphasis on an officer s testimony is that a court may inadvertently subvert the objective component of the reasonable suspi cion standard. The objective analysis of reasonable sus picion is often largely dependent on a police officer s personal observations. Credibility is therefore pertinent not only to the officer s subjective belief; it also affects the reasonableness of the officer s suspicion. As a result, an appellate court should keep a trial judge s credibility concerns in mind when undertaking its assessment of whether an officer had objective grounds on which to base his suspicion. The police lacked the requisite reasonable suspicion to conduct the dog sniff search in this case. Specifically, the police lacked objective grounds on which to justify deploying a sniffer dog to search the accused s vehicle. The trial judge committed neither an error of law nor a palpable and overriding error of fact. The trial judge under stood the reasonable suspicion standard. Nothing in the trial judge s reasons indicates that he did not know that the experience and training of police officers is an important consideration. The police in this case relied on markers that apply broadly to innocent people, or markers only of generalized suspicion which were at best highly equivocal. Taking into account the officer s training and experience, the totality of the circumstances, including neutral and equivocal factors, and showing due deference to the trial judge s credibility concerns with regard to the officer s observations, the collective significance of these factors is not capable of supporting a logical inference of criminal behaviour. Therefore, the Court of Appeal had no basis on which to interfere with the trial judge s conclusion. Ultimately, the constellation of factors available to the police was insufficient to ground reasonable suspicion and the accused s Charter rights were breached relatives à la criminalité sans soupçons précis et particuliers appréciables objectivement. L ensemble des faits justifiant les soupçons raisonnables doit reposer sur la preuve, être lié au suspect et pouvoir étayer une inférence logique quant à l existence d un comportement criminel. En outre, les facteurs disculpatoires, neutres ou équivoques font partie de l ensemble des facteurs pertinents dont il faut tenir compte pour l application de la norme des soupçons raisonnables; ni les policiers ni le tribunal ne sauraient en faire abstraction. L existence des soupçons raisonnables doit être appréciée du point de vue d une personne raisonnable mise à la place de l enquêteur. Toutefois, même en appréciant objectivement le point de vue du policier, le tribunal ne doit pas faire particulièrement preuve de déférence à l égard du témoignage de ce dernier. En accordant trop de crédit au témoignage d un policier, le tribunal risque de compromettre par inadvertance l élément objectif de la norme des soupçons raisonnables. L analyse objective des soupçons raisonnables est souvent subordonnée, en grande partie, aux observations personnelles du policier. La crédibilité n est donc pas seulement pertinente pour évaluer la croyance subjective du policier; elle a également une incidence sur le caractère raisonnable de ses soupçons. Par conséquent, la cour d appel doit tenir compte des réserves du juge de première instance sur la crédibilité lorsqu elle détermine si des motifs objectifs étayaient les soupçons du policier. Les policiers n avaient pas les soupçons raisonnables requis pour effectuer la fouille à l aide d un chien renifleur en l espèce. En particulier, les policiers ne pouvaient justifier par un motif objectif la fouille du véhicule de l accusé au moyen d un tel chien. Le juge de première instance n a commis ni erreur de droit, ni erreur manifeste et dominante de fait. Il avait bien compris la norme des soupçons raisonnables. Rien dans les motifs du juge n indique qu il ignorait que l expérience et la formation des policiers constituaient une considération importante. En l espèce, les policiers ont invoqué des caractéristiques applicables globalement aux personnes innocentes, c est à dire des caractéristiques qui ne donnent naissance qu à des soupçons généraux, pour le moins équivoques. Compte tenu de la formation et de l expérience du policier ainsi que de l ensemble des circonstances, y com pris les facteurs neutres et équivoques, et si on fait preuve de la déférence voulue à l endroit des réserves relatives à la crédibilité énoncées par le juge de première instance à propos des observations du policier, la signification collective de ces facteurs ne permet pas de tirer une inférence logique quant à l existence d un comportement criminel. Par conséquent, la Cour d appel
6 [2013] 3 R.C.S. R. c. mackenzie 255 as a result. Furthermore, the admission of the evidence would bring the administration of justice into disrepute and should be excluded. Cases Cited By Moldaver J. Referred to: R. v. Chehil, 2013 SCC 49, [2013] 3 S.C.R. 220; R. v. Kang Brown, 2008 SCC 18, [2008] 1 S.C.R. 456; R. v. A.M., 2008 SCC 19, [2008] 1 S.C.R. 569; R. v. Belnavis, [1997] 3 S.C.R. 341; R. v. Wise, [1992] 1 S.C.R. 527; R. v. Evans, [1996] 1 S.C.R. 8; Florida v. Jardines, 133 S.Ct (2013); R. v. Nolet, 2010 SCC 24, [2010] 1 S.C.R. 851; R. v. Mann, 2004 SCC 52, [2004] 3 S.C.R. 59; R. v. Yeh, 2009 SKCA 112, 337 Sask. R. 1; R. v. Schrenk, 2010 MBCA 38, 255 Man. R. (2d) 12; R. v. Aucoin, 2012 SCC 66, [2012] 3 S.C.R. 408; R. v. R.E.M., 2008 SCC 51, [2008] 3 S.C.R. 3; R. v. Turpin, 2010 SKQB 444, 365 Sask. R. 67, aff d 2012 SKCA 50, 393 Sask. R. 184; Hunter v. Southam Inc., [1984] 2 S.C.R. 145; R. v. Collins, [1987] 1 S.C.R. 265; R. v. Shepherd, 2009 SCC 35, [2009] 2 S.C.R. 527; R. v. Tran, 2007 BCCA 491, 247 B.C.A.C. 109; R. v. Whyte, 2011 ONCA 24, 272 O.A.C By LeBel J. (dissenting) R. v. Kang Brown, 2008 SCC 18, [2008] 1 S.C.R. 456; R. v. Chehil, 2013 SCC 49, 220; Graat v. The Queen, [1982] 2 S.C.R. 819; R. v. Yeh, 2009 SKCA 112, 337 Sask. R. 1; R. v. Dinardo, 2008 SCC 24, [2008] 1 S.C.R. 788; R. v. Morrissey (1995), 22 O.R. (3d) 514; R. v. Bramley, 2009 SKCA 49, 324 Sask. R. 286; R. v. Gagnon, 2006 SCC 17, [2006] 1 S.C.R. 621; R. v. Mann, 2004 SCC 52, [2004] 3 S.C.R. 59; R. v. Stillman, [1997] 1 S.C.R. 607; R. v. Buhay, 2003 SCC 30, [2003] 1 S.C.R. 631; R. v. Grant, 2009 SCC 32, [2009] 2 S.C.R Statutes and Regulations Cited Canadian Charter of Rights and Freedoms, ss. 8, 9, 10(b), 24(2). Controlled Drugs and Substances Act, S.C. 1996, c. 19, s. 5(2). Traffic Safety Act, S.S. 2004, c. T n avait aucune raison d annuler la conclusion du juge de première instance. En fin de compte, l ensemble de facteurs dont disposaient les policiers ne suffisait pas pour justifier les soupçons raisonnables; par conséquent, les droits que la Charte garantit à l accusé ont été violés. De plus, l admission de la preuve serait susceptible de déconsidérer l administration de la justice, et celle ci doit donc être écartée. Jurisprudence Citée par le juge Moldaver Arrêts mentionnés : R. c. Chehil, 2013 CSC 49. [2013] 3 R.C.S. 220; R. c. Kang Brown, 2008 CSC 18, [2008] 1 R.C.S. 456; R. c. A.M., 2008 CSC 19, [2008] 1 R.C.S. 569; R. c. Belnavis, [1997] 3 R.C.S. 341; R. c. Wise, [1992] 1 R.C.S. 527; R. c. Evans, [1996] 1 R.C.S. 8; Florida c. Jardines, 133 S.Ct (2013); R. c. Nolet, 2010 CSC 24, [2010] 1 R.C.S. 851; R. c. Mann, 2004 CSC 52, [2004] 3 R.C.S. 59; R. c. Yeh, 2009 SKCA 112, 337 Sask. R. 1; R. c. Schrenk, 2010 MBCA 38, 255 Man. R. (2d) 12; R. c. Aucoin, 2012 CSC 66, [2012] 3 R.C.S. 408; R. c. R.E.M., 2008 CSC 51, [2008] 3 R.C.S. 3; R. c. Turpin, 2010 SKQB 444, 365 Sask. R. 67, conf. par 2012 SKCA 50, 393 Sask. R. 184; Hunter c. Southam Inc., [1984] 2 R.C.S. 145; R. c. Collins, [1987] 1 R.C.S. 265; R. c. Shepherd, 2009 CSC 35, [2009] 2 R.C.S. 527; R. c. Tran, 2007 BCCA 491, 247 B.C.A.C. 109; R. c. Whyte, 2011 ONCA 24, 272 O.A.C Citée par le juge LeBel (dissident) R. c. Kang Brown, 2008 CSC 18, [2008] 1 R.C.S. 456; R. c. Chehil, 2013 CSC 49, [2013] 3 R.C.S. 220; Graat c. La Reine, [1982] 2 R.C.S. 819; R. c. Yeh, 2009 SKCA 112, 337 Sask. R. 1; R. c. Dinardo, 2008 CSC 24, [2008] 1 R.C.S. 788; R. c. Morrissey (1995), 22 O.R. (3d) 514; R. c. Bramley, 2009 SKCA 49, 324 Sask. R. 286; R. c. Gagnon, 2006 CSC 17, [2006] 1 R.C.S. 621; R. c. Mann, 2004 CSC 52, [2004] 3 R.C.S. 59; R. c. Stillman, [1997] 1 R.C.S. 607; R. c. Buhay, 2003 CSC 30, [2003] 1 R.C.S. 631; R. c. Grant, 2009 CSC 32, [2009] 2 R.C.S Lois et règlements cités Charte canadienne des droits et libertés, art. 8, 9, 10b), 24(2). Loi réglementant certaines drogues et autres substances, L.C. 1996, ch. 19, art. 5(2). Traffic Safety Act, S.S. 2004, ch. T 18.1.
7 256 R. v. mackenzie Moldaver J. Authors Cited Sankoff, Peter, and Stéphane Perrault. Suspicious Searches: What s so Reasonable About Them? (1999), 24 C.R. (5th) 123. APPEAL from a judgment of the Saskatchewan Court of Appeal (Klebuc C.J. and Richards and Caldwell JJ.A.), 2011 SKCA 64, 371 Sask. R. 291, 86 C.R. (6th) 78, 239 C.R.R. (2d) 218, [2011] 12 W.W.R. 102, 518 W.A.C. 291, [2011] S.J. No. 328 (QL), 2011 CarswellSask 351, setting aside a decision of McLellan J., 2009 SKQB 415, 342 Sask. R. 281, 202 C.R.R. (2d) 11, [2009] S.J. No. 625 (QL), 2009 CarswellSask 695, and remitting the matter to trial. Appeal dismissed, McLachlin C.J. and LeBel, Fish and Cromwell JJ. dissenting. Barry P. Nychuk, for the appellant. Douglas G. Curliss, Q.C., for the respondent. Amy Alyea, for the intervener the Attorney General of Ontario. Michael A. Feder and H. Michael Rosenberg, for the intervener the British Columbia Civil Liberties Association. Mahmud Jamal, David Mollica and W. David Rankin, for the intervener the Canadian Civil Liberties Association. Written submissions only by Tamir Israel, for the intervener the Samuelson Glushko Canadian Internet Policy and Public Interest Clinic. The judgment of Abella, Rothstein, Moldaver, Karakatsanis and Wagner JJ. was delivered by Moldaver J. I. Introduction [1] In this case, Benjamin MacKenzie takes issue with a police sniffer-dog search of his vehicle that oc curred during the course of a highway traffic stop. Doctrine et autres documents cités Sankoff, Peter, and Stéphane Perrault. «Suspicious Searches : What s so Reasonable About Them?» (1999), 24 C.R. (5th) 123. POURVOI contre un arrêt de la Cour d appel de la Saskatchewan (le juge en chef Klebuc et les juges Richards et Caldwell), 2011 SKCA 64, 371 Sask. R. 291, 86 C.R. (6th) 78, 239 C.R.R. (2d) 218, [2011] 12 W.W.R. 102, 518 W.A.C. 291, [2011] S.J. No. 328 (QL), 2011 CarswellSask 351, qui a infirmé une décision du juge McLellan, 2009 SKQB 415, 342 Sask. R. 281, 202 C.R.R. (2d) 11, [2009] S.J. No. 625 (QL), 2009 CarswellSask 695, et ordonné la tenue d un nouveau procès. Pourvoi rejeté, la juge en chef McLachlin et les juges LeBel, Fish et Cromwell sont dissidents. Barry P. Nychuk, pour l appelant. Douglas G. Curliss, c.r., pour l intimée. Amy Alyea, pour l intervenant le procureur général de l Ontario. Michael A. Feder et H. Michael Rosenberg, pour l intervenante l Association des libertés civiles de la Colombie Britannique. Mahmud Jamal, David Mollica et W. David Rankin, pour l intervenante l Association canadienne des libertés civiles. Argumentation écrite seulement par Tamir Israel, pour l intervenante la Clinique d intérêt public et de politique d internet du Canada Samuelson Glushko. Version française du jugement des juges Abella, Rothstein, Moldaver, Karakatsanis et Wagner rendu par Le juge Moldaver I. Introduction [1] En l espèce, Benjamin MacKenzie conteste la fouille de son véhicule effectuée par la police à l aide d un chien renifleur lors d un contrôle
8 [2013] 3 R.C.S. R. c. mackenzie Le juge Moldaver 257 He says the police lacked reasonable suspicion that he was involved in a drug-related offence when they had their dog sniff his vehicle. Asserting that the sniff was thus an unconstitutional search, he seeks to have the 31.5 lbs of marihuana found in the rear hatch of his car excluded, leaving the Crown with no case against him. The trial judge agreed with Mr. MacKenzie and excluded the evidence, but the Court of Appeal for Saskatchewan reversed the de ci sion. Because the police did have reasonable grounds to suspect that Mr. MacKenzie was involved in a drug-related offence, I am satisfied the sniff was lawful. I would accordingly dismiss the appeal. [2] In this appeal, and in the companion case of R. v. Chehil, 2013 SCC 49, 220, we seek to clarify certain principles concerning sniffer-dog searches first articulated in R. v. Kang- Brown, 2008 SCC 18, [2008] 1 S.C.R. 456, and R. v. A.M., 2008 SCC 19, [2008] 1 S.C.R Those cases established that the police may use sniffer dogs for routine crime prevention in contexts where individuals have a reasonable, but lesser, expectation of privacy, such as bus terminals and schools, and the police have reasonable grounds to suspect that a search will reveal evidence of a criminal offence. In the present cases, which concern analogous contexts of an airport and a motor vehicle on a public highway, we consider the meaning of the term reasonable suspicion and the types of evidence a court can look to in deciding whether the standard of reasonable suspicion has been met. We also consider how the police should proceed when a dog provides a positive indication, or alerts, to the presence of a targeted substance. [3] I have had the benefit of reading the reasons of Karakatsanis J. in Chehil. My colleague s efforts have spared me the heavy lifting in this case, as the broader questions that I have just mentioned are fully canvassed in her reasons. I therefore concentrate routier. Selon lui, les agents de police n avaient pas de motifs raisonnables de le soupçonner d une infrac tion liée à la drogue lorsqu ils ont utilisé le chien. En affirmant que la fouille était ainsi inconstitutionnelle, il demande l exclusion de la preuve 31,5 lb de marihuana découverte dans le coffre de sa voiture ce qui prive le ministère public de toute preuve à charge. Le juge de première instance a accepté les arguments de M. MacKenzie et écarté la preuve, mais la Cour d appel de la Saskatchewan a infirmé sa décision. Puisque les policiers avaient effectivement des motifs raisonnables de soup çonner M. MacKenzie d une infraction liée à la drogue, je suis convaincu que la fouille effectuée à l aide du chien renifleur était légale. Par conséquent, je suis d avis de rejeter le pourvoi. [2] Dans le présent pourvoi et dans le pourvoi connexe, R. c. Chehil, 2013 CSC 49, [2013] 3 R.C.S. 220, nous cherchons à clarifier certains principes régissant les fouilles effectuées à l aide de chiens renifleurs, principes énoncés pour la première fois dans les arrêts R. c. Kang Brown, 2008 CSC 18, [2008] 1 R.C.S. 456, et R. c. A.M., 2008 CSC 19, [2008] 1 R.C.S Suivant ces arrêts, les policiers peuvent faire appel à un chien renifleur pour les opérations courantes de prévention du crime là où les gens ont une attente en matière de vie privée raisonnable, quoique réduite, comme les gares d autobus et les écoles, quand les policiers ont des motifs raisonnables de soupçonner que la fouille révélera des éléments de preuve d une infraction. Dans les affaires dont nous sommes saisis, qui se sont produites dans des endroits analogues, à savoir un aéroport et une automobile roulant sur la voie publique, nous nous penchons sur le sens du terme «soupçons raisonnables» et sur les types de preuve permettant au tribunal de déterminer s il a été satisfait à la norme «des soupçons raisonnables». Nous examinons également la marche à suivre par les policiers lorsqu un chien indique la présence d une substance ciblée, c est à dire lorsqu il «alerte» son maître. [3] J ai eu l occasion de lire les motifs de la juge Karakatsanis dans l arrêt Chehil. Ses efforts m ont épargné le gros du travail, comme ma collègue ana lyse en profondeur les grandes questions que je mentionne précédemment. Mon analyse portera
9 258 R. v. mackenzie Moldaver J. here on the application of the reasonable suspicion standard to the facts of this case. I also address certain additional issues that arise in the context of a sniffer-dog search that occurs subsequent to a roadside stop, as occurred here. The Court did not address those issues in Kang-Brown and A.M. and the facts of this case present an occasion for clarification of the applicable principles. II. Facts [4] Mr. MacKenzie s case did not proceed to trial. In a pre-trial motion, he moved to have the marihuana excluded from evidence on the basis of arguments grounded in his s. 8 right against unreasonable search and seizure and his s. 9 right against arbitrary detention under the Canadian Charter of Rights and Freedoms. The evidence at the voir dire consisted of the testimony of Constables Sperlie and Warner of the Royal Canadian Mounted Police ( RCMP ). The appellant, Mr. MacKenzie, did not testify, nor did he call evidence. A. The Initial Stop [5] On September 12, 2006, Constables Sperlie and Warner were in a marked police cruiser mon - itoring traffic on the Trans-Canada Highway just west of Caronport, Saskatchewan. At about 7:00 p.m., the constables observed the appellant s ma roon Nissan travelling in an easterly direction to wards them. As the appellant s car came over the crest of a hill, the police radar indicated that it was travelling at a speed of 112 kilometres per hour a mere two kilometres per hour over the posted limit. At this point, however, the officers saw the front end of the appellant s car pitching forward like it was slowing down very fast (A.R., vol. II, at p. 4). They attributed this to the sudden and rapid deceleration of the car from 112 kilometres per hour to 89 kilometres per hour the speed at which the car was travelling when it passed their police cruiser. donc surtout sur l application de la norme des soupçons raisonnables aux faits de l affaire. J examinerai également d autres questions qu une fouille comme celle qui nous concerne, à savoir une fouille effectuée à l aide d un chien renifleur à la suite d un contrôle routier, est susceptible de susciter. La Cour ne se prononce pas sur ces questions dans Kang Brown et A.M.; les faits de la présente affaire nous donnent l occasion de préciser les principes applicables. II. Les faits [4] L affaire de M. MacKenzie a pris fin avant l étape du procès. Dans une requête préliminaire, il a demandé l exclusion de la preuve, à savoir la marihuana, invoquant le droit à la protection contre les fouilles, les perquisitions ou les saisies abusives garanti par l art. 8 et le droit à la protection contre la détention arbitraire protégé par l art. 9 de la Charte canadienne des droits et libertés. La preuve présentée lors du voir dire était constituée du témoi gnage des agents Sperlie et Warner de la Gendarmerie royale du Canada (la «GRC»). L appelant, M. MacKenzie, n a pas témoigné ni présenté de preuve. A. L interception [5] Le 12 septembre 2006, les agents Sperlie et Warner surveillaient la circulation routière à bord d une voiture de police sur la Transcanadienne, à l ouest de Caronport, en Saskatchewan. Vers 19 h, les agents ont remarqué la Nissan rouge grenat de l appelant, qui roulait vers l est, s approcher d eux. Lorsque le véhicule a atteint le sommet de la pente, le radar indiquait une vitesse de 112 km/h à peine 2 km/h au dessus de la limite permise. Toutefois, les agents de police ont alors vu le nez de la voiture [traduction] «piquer comme si elle ralentissait très vite» (d.a., vol. II, p. 4). Ils ont attribué ce phénomène à la décélération brusque de 112 km/h à 89 km/h la vitesse de la voiture lorsqu elle a croisé leur véhicule.
10 [2013] 3 R.C.S. R. c. mackenzie Le juge Moldaver 259 [6] The officers pursued the appellant. Two kilometres down the road, they spotted his car parked on the side of the highway. The officers had not signalled him to stop. They wanted to give him a warning about speeding, even though they were unsure of precisely how fast he had been driving. [7] During cross-examination, Cst. Warner explained that it was not his practice to write tickets for drivers going only two kilometres per hour above the speed limit. However, in cases like the present one where he was unable to get a reading on precisely how fast the vehicle was travelling, he would pull the driver over in order to provide a warning of some type, either written or verbal (A.R., vol. II, at p. 65). [8] The appellant was the only occupant of the car. As Cst. Sperlie approached the driver s window, the appellant unprompted said he was sorry, he knew he was speeding, he would slow down (A.R., vol. II, at p. 5). Cst. Sperlie confirmed that the reason for the stop was [the police] believed he was speeding (ibid.). Upon request by Cst. Sperlie, the appellant produced his licence and registration. B. Constable Sperlie s Observations of the Appellant [9] When the appellant was handing over his licence and registration documents, Cst. Sperlie noticed that the appellant s hands were shaky, they were trembling (A.R., vol. II, at p. 6). He further noted that the appellant appeared to be sweating with beads of sweat forming on his forehead, that his breathing was very rapid, and that his carotid artery was pulsing very rapidly (ibid.). [10] The appellant s strained breathing led Cst. Sperlie to ask the appellant if he was all right, at which point the appellant sought and received permission to take his asthma medication (A.R., vol. II, at p. 6). According to Cst. Sperlie, the medication did not result in any noticeable decrease in the appellant s rapid breathing (ibid.). [6] Les agents ont suivi l appelant. Deux kilomètres plus loin, ils ont aperçu sa voiture garée en bordure de la route. Ils ne lui avaient pas ordonné de s arrêter. Ils voulaient lui donner un avertissement pour excès de vitesse, même s ils ne pouvaient dire avec précision à quelle vitesse il roulait plus tôt. [7] Lors du contre-interrogatoire, l agent Warner a expliqué qu il n avait pas l habitude de donner des contraventions aux automobilistes qui excédaient seulement de 2 km/h la limite permise. Or, dans un cas comme celui-ci, lorsqu il ne dispose pas du relevé exact de la vitesse, il demande au conducteur d immobiliser sa voiture pour [traduction] «lui donner un avertissement quelconque, écrit ou verbal» (d.a., vol. II, p. 65). [8] L appelant était seul dans la voiture. Lorsque l agent Sperlie s est approché de la glace du côté du conducteur, l appelant a dit spontanément [traduction] «qu il était désolé, qu il savait qu il roulait à une vitesse excessive, mais qu il ralentirait» (d.a., vol. II, p. 5). L agent Sperlie a confirmé que «la raison pour laquelle il a été intercepté était que nous [les policiers] estimions qu il avait dépassé la limite de vitesse» (ibid.). À la demande de l agent Sperlie, l appelant a présenté son permis et le certificat d immatriculation du véhicule. B. Les observations de l agent Sperlie à propos du comportement de l appelant [9] Lorsque l appelant lui a remis son permis et le certificat d immatriculation, l agent Sperlie a remarqué que ses mains [traduction] «tremblaient» (d.a., vol. II, p. 6). Il a aussi remarqué que l appelant «semblait transpirer», que «des gouttes de sueur perlaient sur son front», que «sa respiration était très rapide», et que «le pouls de son artère carotide était très rapide» (ibid.). [10] Les difficultés respiratoires de l appelant ont mené l agent Sperlie à lui demander s il [traduction] «allait bien», et l appelant a alors demandé et obtenu la permission de prendre son médicament contre l asthme (d.a., vol. II, p. 6). Selon l agent Sperlie, le médicament n a provoqué aucune «diminution notable» des halètements
11 260 R. v. mackenzie Moldaver J. Cst. Sperlie further noticed that the appellant s eyes had a pinkish colour to them (ibid.). [11] According to Cst. Sperlie, the appellant s nerv ous reaction continued even after he was told that he was being investigated for a minor speeding infraction. Although he had been involved in thousands of traffic stops, Cst. Sperlie stated that Mr. MacKenzie s level of nervousness was extremely high, it was probably some of the highest nervousness that I ve seen in a traffic stop (A.R., vol. II, at p. 11). [12] When questioned about the details of his trip, the appellant replied that he was returning to Regina from Calgary. After claiming initially that he had left Regina to go to Calgary the preceding day, he corrected himself, stating instead that he had left Regina two days ago. According to Cst. Sperlie, [h]e seemed to be somewhat confused on when he had traveled to Calgary (A.R., vol. II, at p. 7). [13] While Cst. Sperlie was talking to the appellant about his trip, Cst. Warner advised Cst. Sperlie that he had performed a record check on the appellant and that the result was all negative (A.R., vol. II, at p. 7). By now, Cst. Sperlie suspected that the appellant was involved in an offence under the Controlled Drugs and Substances Act, S.C. 1996, c. 19 ( CDSA ). [14] As a consequence, Cst. Sperlie asked the appellant to step out of the vehicle, after which he advised the appellant of the basis for his suspicions. Cst. Sperlie recalls telling the appellant that he was going to temporarily detain him, for further investigation (A.R., vol. II, at p. 8) and then advised him of his Charter rights, including his right to counsel under s. 10(b). The appellant said he understood his rights and declined to call a lawyer. 1 1 Consequently, this appeal does not raise the question of and we do not answer whether the police could have proceeded with the sniff had the appellant asked to call his lawyer. de l appelant (ibid.). L agent Sperlie a également remarqué que les yeux de l appelant «étaient teintés de rose» (ibid.). [11] Selon l agent Sperlie, la nervosité de l appel ant n a pas diminué, même après que celui ci a été avisé qu il faisait l objet d une enquête relative à une contravention mineure pour excès de vitesse. L agent Sperlie a affirmé que, d après son expérience des milliers de contrôles routiers auxquels il avait participé, [traduction] «[l]e degré de nervosité de M. MacKenzie était extrêmement élevé, probablement parmi les plus élevés que j ai jamais vus lors d un contrôle routier» (d.a., vol. II, p. 11). [12] En réponse aux questions au sujet de son déplacement, l appelant a dit qu il rentrait à Regina après s être rendu à Calgary. Après avoir affirmé qu il avait quitté Regina la veille pour aller à Calgary, il s est repris et a indiqué qu il avait quitté Regina deux jours auparavant. Selon l agent Sperlie, [traduction] «[i]l semblait quelque peu confus quant au moment où il s était rendu à Calgary» (d.a., vol. II, p. 7). [13] Pendant que l agent Sperlie questionnait l appel ant sur son déplacement, l agent Warner l a avisé que la vérification des antécédents de celui ci n avait [traduction] «pas donné de résultat» (d.a., vol. II, p. 7). L agent Sperlie soupçonnait alors l appelant d une infraction à la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, L.C. 1996, ch. 19 (la «LRCDAS»). [14] Par conséquent, l agent Sperlie a enjoint à l appelant de sortir du véhicule, après quoi il l a informé des motifs de ses soupçons. Le policier se souvient d avoir avisé l appelant qu il allait [traduction] «le détenir temporairement, pour pour suivre l enquête» (d.a., vol. II, p. 8) et de l avoir informé des droits que lui conférait la Charte, dont le droit à l assistance d un avocat, garanti par l al. 10b). L appelant a dit qu il comprenait ses droits et a renoncé à appeler un avocat 1. 1 Le présent pourvoi ne soulève donc pas la question que nous ne trancherons pas de savoir si les policiers auraient pu effectuer la fouille au moyen du chien renifleur si l appelant avait demandé de parler à son avocat.
12 [2013] 3 R.C.S. R. c. mackenzie Le juge Moldaver 261 [15] Cst. Sperlie testified that the inferences he drew from his observations of the appellant stemmed from his training and experience. He had completed the usual standardized field sobriety testing course, including a half-day lecture on different types of drugs and their observable effects on humans. He further stated that he had attended an RCMP drug pipeline course where he learned about different indicators and behaviours that are commonly exhibited by highway travellers who are involved in criminal conduct, and a second weeklong advanced pipeline course, where he gained further insight into traffic stop scenarios, including training about hidden compartments in vehicles. [16] Added to this was Cst. Sperlie s experience in the field. He testified that he had been involved with probably in excess of 5,000 traffic stops and discovered drugs and other controlled substances on about 150 occasions, [t]he vast majority of those [being] highway traffic stops (A.R., vol. II, at pp. 9-10). He was not questioned by the Crown or the defence about the number of times he had searched vehicles for drugs and come away emptyhanded. Nor was he seriously challenged in crossexamination about his training and experience as a police officer or the factors used by the police to detect the behavioural characteristics and practices of drug users and traffickers. [17] In line with his training and experience, Cst. Sperlie testified that there were a number of factors in the appellant s case that led him to believe that the appellant might be involved in an offence under the CDSA. The factors upon which he relied are found in the following excerpts from his testimony: (1) Erratic Driving [15] D après l agent Sperlie, les inférences qu il avait tirées à partir de ses observations sur le comportement de l appelant découlaient de sa formation et de son expérience. Il avait suivi la formation habituelle sur les tests normalisés de sobriété administrés sur place, y compris un exposé d une demijournée sur différents types de drogue et leurs effets visibles sur l humain. Il a ajouté qu il avait suivi un «cours sur les lignes d approvisionne ment» en drogue offert par la GRC, où il avait étu dié dif - férents indices et comportements fréquents chez les automobilistes criminels, ainsi qu un deuxième «cours de niveau avancé sur les lignes d approvisionnement» d une semaine où il en avait appris davantage sur différentes situations suscep tibles de se produire lors de contrôles routiers et sur les compartiments secrets aménagés dans les véhicules. [16] À la formation suivie par l agent Sperlie venait s ajouter son expérience sur le terrain. Il a témoigné avoir participé à [traduction] «probablement plus de 5 000» contrôles routiers et avoir découvert de la drogue ou d autres substances régle mentées dans «environ 150» cas, «[e]n grande partie lors de contrôles effectués sur la grande route» (d.a., vol. II, p. 9 10). Ni le ministère public ni la défense ne l ont interrogé sur le nombre de fouilles de véhicules vaines. L agent Sperlie n a pas subi de contre interrogatoire serré au sujet de sa formation et de son expérience comme agent de police ni au sujet des facteurs permettant à la police de détecter les caractéristiques liées au comportement et les pratiques propres aux consommateurs et aux trafiquants de drogue. [17] D après la formation et l expérience de l agent Sperlie, la présence de plusieurs facteurs dans le cas de l appelant l a mené à croire à une infraction à la LRCDAS. Les facteurs en question ressortent des extraits suivants de son témoignage : (1) Conduite imprévisible [traduction] A:... I ve seen driving behaviours with regards to erratic driving. Commonly when a vehicle approaches the police R :... J ai vu des comportements liés à une conduite imprévisible. En règle générale, le véhicule qui s approche

References: CSC 
 art. 8
 art. 9
 art. 8
 art. 8
 CSC 
 CSC 
 CSC 
 CSC 
 CSC 
 CSC 
 CSC 
 CSC 
 CSC 
 CSC 
 CSC 
 CSC 
 CSC 
 CSC 
 CSC 
 art. 8
 art. 5
 CSC 
 CSC 
 CSC 
 art. 8
 art. 9