Source: http://docplayer.cz/46508851-Navrh-rozhodnuti-evropskeho-parlamentu-a-rady.html
Timestamp: 2017-12-14 21:26:46+00:00

Document:
Milena Libuše Beranová
1 EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne COM(2014) 119 final Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 13 interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (žádost EGF/2012/007 IT/VDC Technologies z Itálie) CS CS
2 DŮVODOVÁ ZPRÁVA Článek 12 nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období , umožňuje uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (dále jen EFG ) v mezích ročního stropu 150 milionů EUR (ceny z roku 2011), a to nad rámec příslušných okruhů finančního rámce. Pravidla pro poskytování příspěvků z EFG u žádostí podaných do dne 31. prosince 2013 jsou stanovena v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci 2. Dne 31. srpna 2012 předložila Itálie žádost (EGF/2012/007 IT/VDC Technologies) o finanční příspěvek z EFG v souvislosti s propouštěním v podniku VDC Technologies SpA a jednom dodavatelském podniku v Itálii. Po důkladném posouzení této žádosti dospěla Komise v souladu s článkem 10 nařízení (ES) č. 1927/2006 k závěru, že podmínky pro poskytnutí finančního příspěvku podle uvedeného nařízení jsou splněny. SHRNUTÍ ŽÁDOSTI A ANALÝZA Základní údaje: Referenční číslo EFG EGF/2012/007 Členský stát Itálie Článek 2 písmeno a) Prvotní podnik VDC Technologies SpA Dodavatelé a výrobci, kteří jsou odběrateli dotčeného 1 podniku Referenční období Počáteční datum pro individualizované služby Datum podání žádosti Počet pracovníků propuštěných v průběhu referenčního období Počet pracovníků propuštěných před referenčním 54 obdobím a po něm Celkový počet způsobilých propuštěných pracovníků Počet propuštěných pracovníků, u nichž se očekává, že se budou účastnit opatření Výdaje na individualizované služby (v EUR) Výdaje na provádění EFG 3 (v EUR) Výdaje na provádění EFG (v %) 5,4 % Celkový rozpočet (v EUR) Příspěvek z EFG (50 %) (v EUR) Žádost byla předložena Komisi dne 31. srpna 2012 a byla doplňována o další informace až do dne 6. září Žádost splňuje podmínky pro uvolnění prostředků z EFG stanovené v čl. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1927/2006 a byla předložena ve lhůtě 10 týdnů stanovené v článku 5 uvedeného nařízení Úř. věst. L 347, , s Úř. věst. L 406, , s. 1. V souladu s čl. 3 třetím pododstavcem nařízení (ES) č. 1927/2006. CS 2 CS
3 Vztah mezi propouštěním a velkými změnami ve struktuře světového obchodu v důsledku globalizace 3. Dotyčnými podniky jsou VDC Technologies SpA a dodavatelský podnik Cervino Technologies Srl, který je 100% dceřinou společností podniku VDC Technologies SpA. VDC Technologies SpA vyráběl televizory, televizní monitory, displeje a klimatizační jednotky. Cervino Technologies Srl vyráběl plastové lišty používané v televizorech, televizních monitorech a displejích. Dotčená odvětví hospodářské činnosti jsou klasifikována v rámci NACE 4 oddílu 26 Výroba počítačů a elektronických a optických přístrojů a zařízení a oddílu 27 Výroba elektrických zařízení. 4. Za účelem prokázání souvislosti mezi propouštěním a velkými změnami ve struktuře světového obchodu v důsledku globalizace Itálie tvrdí, že dotčená odvětví v EU byla vážné hospodářsky narušena kvůli zesílené konkurenci ze třetích zemí, zejména Číny. 5. Mezi roky 2008 a 2011 se dovozy výrobků klasifikovaných v rámci SITC 5 oddílu 76 Telekomunikace a přístroje a pomůcky pro záznam a reprodukci zvuku z Číny do EU-27 zvýšily o 18,7 %. Během stejného období se podíl Číny na dovozu těchto výrobků do EU-27 zvýšil ze 44,0 % na 52,2 % 6. U takové změny ve struktuře světového obchodu lze důvodně očekávat významný dopad na zaměstnanost, neboť v jejím důsledku došlo v EU v období let ke ztrátě přibližně pracovních míst v odvětví výroby počítačů a elektronických a optických přístrojů a zařízení, což představuje snížení o 7 % 7. Doložení počtu propuštěných pracovníků a splnění kritérií čl. 2 písm. a) 6. Itálie předložila tuto žádost podle kritérií pro pomoc stanovených v čl. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1927/2006, podle nichž má během čtyřměsíčního období dojít k propuštění nejméně 500 zaměstnanců jednoho podniku v určitém členském státě, včetně pracovníků propuštěných dodavateli nebo výrobci, kteří jsou odběrateli uvedeného podniku. 7. V žádosti se uvádí, že během čtyřměsíčního referenčního období od 26. února 2012 do 25. června 2012 bylo propuštěno pracovníků v podniku VDC Technologies a dalších 54 pracovníků mimo toto referenční období, avšak v rámci stejného postupu hromadného propouštění. Počet propuštěných pracovníků byl vypočten podle ustanovení čl. 2 druhého pododstavce druhé odrážky nařízení (ES) č. 1927/2006. Vysvětlení nepředvídatelnosti uvedených případů propouštění 8. Italské orgány tvrdí, že podnik VDC Technologies musel na konci roku 2009 trvale ukončit veškeré výrobní činnosti v závodu v Anagni (Frosinone), přičemž pracovníci mohli čerpat benefity z režimu cassa integrazione guadagni (CIG) 8 ; stalo se tak Revize 2 statistické klasifikace ekonomických činností. ACE_REV2&StrLanguageCode=EN&IntPcKey=&StrLayoutCode=HIERARCHIC Revize 4 Mezinárodní standardní klasifikace obchodu. Zdroj: Eurostat (on-line datový kód: DS_018995). Zdroj: Eurostat (on-line datový kód: lfsq_egan22d). CIG je režim, jenž spočívá ve finančních benefitech vyplácených státní správou sociálního zabezpečení (Istituto Nazionale della Previdenza Sociale INPS) pracovníkům, jejichž činnost byla pozastavena nebo jejichž pracovní doba byla zkrácena. CS 3 CS
4 navzdory tomu, že mezi léty 2007 a 2009 patřil tento podnik mezi největší výrobce televizorů v EU z hlediska objemu. Podle italských orgánů byla tato situace způsobena různými faktory, jako jsou snížení poptávky po televizorech s plasmovou obrazovkou a naopak zvýšení poptávky po televizních přijímačích s obrazovkou LCD, nepříznivý směnný kurz eura k dolaru od roku 2008 a snížení tržní ceny televizorů částečně z důvodu snížení výrobních nákladů. 9. Byla přijata opatření s cílem společnost oživit, přičemž v letech 2010 a 2011 byla zahájena jednání o převzetí podniku VDC Technologies SpA s možným kupcem. Jelikož však nebylo dosaženo dohody s věřiteli, byl dne 25. června 2012 vyhlášen úpadek podniku VDC Technologies SpA. Dne 5. září 2012 byl vyhlášen úpadek podniku Cervino Technologies Srl. Identifikace podniků, které propouštějí, a pracovníků, jimž je určena pomoc 10. Žádost se týká případů propouštění (1 164 ve VDC Technologies SpA a 54 v Cervino Technologies Srl). 11. Italské orgány odhadují, že v rámci skupiny propuštěných pracovníků se bude osob účastnit koordinovaného balíčku individualizovaných služeb. 12. Rozdělení pracovníků, kterým je určena pomoc: Kategorie Číslo Procento Muži ,2 Ženy 89 7,8 Občané EU ,9 Občané zemí, které nejsou členy EU 1 0,1 Ve věku let 0 0,0 Ve věku let ,2 Ve věku let ,7 Nad 64 let 1 0,1 13. V rámci pracovníků, jimž je určena pomoc, má 69 z nich dlouhodobý zdravotní problém nebo zdravotní postižení. 14. Rozdělení podle profesních kategorií: Kategorie Číslo Procento Techničtí a odborní pracovníci ,7 Úředníci 27 2,4 Pracovníci ve službách a prodeji 22 1,9 15. Itálie v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1927/2006 potvrdila, že v průběhu jednotlivých etap provádění EFG, a zejména v přístupu k němu, je a nadále bude uplatňována politika rovnosti mezi ženami a muži, jakož i nediskriminace. Popis příslušného území a jeho správních orgánů a zúčastněných stran 16. Výrobní zařízení podniků VDC Technologies SpA a Cervino Technologies Srl, kterých se týká propouštění, se nachází na území regionu úrovně NUTS 3 ITI45 Frosinone a na území regionu úrovně NUTS 2 ITI4 Lazio. 17. Orgány pověřené prováděním opatření jsou italské ministerstvo práce a sociální politiky a region Lazio (Generální ředitelství pro politiku práce a systémy pro pokyny a odbornou přípravu). CS 4 CS
5 18. Italské orgány zřídily místní podpůrnou síť složenou ze zástupců místních a regionálních orgánů (obce, provincie, region), odborových svazů (CGIL USB, CISAL, CISL, UIL, UGL) a organizací zaměstnavatelů. Očekávaný dopad propouštění na místní, regionální a celostátní zaměstnanost 19. Podle italských orgánů byla hospodářská činnost a zaměstnanost v regionu Lazio výrazně ovlivněna globalizací. V roce 2011 se HDP regionu snížil o 0,3 % 9 a údaje za první pololetí roku 2012 ukazují na snížení vývozu, pokud jde o hlavní průmyslová odvětví regionu ( 28,3 % u ropných produktů, 19 % u dopravních prostředků, 6,3 % u chemických produktů, 0,7 % u elektroniky 10 ). Celková zaměstnanost v regionu Lazio spadla o 0,2 % v roce 2011 a o 0,7 % v prvním čtvrtletí roku Míra nezaměstnanosti se v regionu Lazio zvýšila z 8,5 % v roce 2009 na 10,8 % v roce S cílem omezit dopad této hospodářské situace se italské orgány rozhodly k rozsáhlému využívání nástrojů, jako je CIG. Podle italských orgánů se celková podpora z CIG za prvních sedm měsíců roku 2012 v regionu Lazio zvýšila o 31 %, což představovalo větší nárůst oproti Itálii jako celku. V provincii Frosinone došlo k výraznému zvýšení počtu hodin pro průmysl (z 1,9 milionu na 3,9 milionu). 21. Propouštění se proto dějí v rámci regionálních a místních souvislostí, které přináší obecné omezování počtu zaměstnanců v průmyslu. Italské orgány očekávají, že propouštění budou mít silný negativní dopad na trh práce v této oblasti a ještě zhorší hospodářskou situaci v oblasti, zejména pokud jde o dodavatele společnosti. Koordinovaný balík individualizovaných služeb, které mají být financovány, a podrobný rozpis odhadovaných nákladů, včetně uvedení, jak se tyto služby budou doplňovat s opatřeními financovanými prostřednictvím strukturálních fondů 22. Všechna následující opatření společně tvoří koordinovaný balík individualizovaných služeb, jehož cílem je opětovné začlenění pracovníků do zaměstnání: Profesní poradenství / hodnocení dovedností (Orientamento professionale/bilancio di competenza): Všem pracovníkům se poskytnou individualizované informace, poradenství a odborné školící služby, a to prostřednictvím místních středisek pro zaměstnanost, která budou sloužit jako rozhraní mezi zaměstnanci a poskytovateli služeb v oblasti profesního poradenství. Odborná příprava (Formazione): Všichni pracovníci, na které je opatření zacíleno, se budou účastnit kurzů odborné přípravy v oblastech a odvětvích s dobrými vyhlídkami, které odpovídají zjištěným potřebám na trhu práce. Služby jednotlivcům (Servizi alla persona/voucher di conciliazione): Pracovníci, kteří žijí s osobami, jež potřebují péči (jako jsou vyživované děti, starší osoby nebo osoby se zdravotním postižením), obdrží paušální částku až do výše EUR na jednoho pracovníka na pokrytí nákladů péče. Bonus na územní mobilitu (Bonus per la mobilità territoriale): Pracovníci najatí podniky nacházejícími se více než 100 km od svého bydliště obdrží příspěvek na mobilitu až do výše EUR na pracovníka na pokrytí výloh na stěhování a cestu. Příspěvek se vyplatí pouze po předložení důkazů o vynaložených Zdroj: ISTAT. Zdroj: Banca d Italia. Zdroj: Eurostat. CS 5 CS
6 nákladech. Budou se provádět pravidelné kontroly za účelem sledování přidělování finančních prostředků z těchto fondů. Podpora podnikání (Supporto all imprendiorialità): Pracovníci se budou moci účastnit výzev k předkládání návrhů a předložit podnikatelský projekt. Centrum pro inovace v podnikání regionu Lazio (BIC Lazio) vybere projekty, které budou podpořeny a obdrží právní, správní, marketingové a finanční poradenství od BIC Lazio a příspěvek v maximální výši EUR na jednoho pracovníka na pokrytí počátečních nákladů a nákladů služeb nabízených BIC Lazio. Náborový příplatek (Bonus assunzione): Podniky, které najmou propuštěné pracovníky se smlouvou na dobu neurčitou, nebo na dobu určitou s délkou nejméně 24 měsíců, obdrží náborovou pobídku ve výši EUR na jednoho pracovníka. Příspěvek za účast (Indennità di partecipazione): Pracovníci, kteří se účastní hledání práce a školících programů, budou pobírat příspěvek za účast v průměrné výši 500 EUR měsíčně po dobu maximálně čtyř měsíců. Výše každého příspěvku bude vypočítána na základě skutečné účasti každého pracovníka v uvedených opatřeních. 23. Výdaje na provádění EFG uvedené v žádosti v souladu s článkem 3 nařízení (ES) č. 1927/2006 pokrývají přípravné, řídící a kontrolní činnosti a rovněž informační a propagační činnosti. 24. Individualizované služby oznámené italskými orgány jsou aktivní opatření na trhu práce v rámci způsobilých akcí uvedených v článku 3 nařízení (ES) č. 1927/2006. Italské orgány odhadují celkové náklady na EUR, z čehož výdaje na individualizované služby jsou odhadovány na EUR a výdaje na provádění EFG na EUR (5,4 % celkové částky). Celkový požadovaný příspěvek z EFG činí EUR (50 % celkových nákladů). CS 6 CS
7 Opatření Odhadovaný počet dotčených pracovníků Odhadované náklady na dotčeného pracovníka (v EUR) Celkové náklady (EFG a vnitrostátní spolufinancování) (v EUR) Individualizované služby (čl. 3 první pododstavec nařízení (ES) č. 1927/2006) Profesní poradenství / hodnocení dovedností (Orientamento professionale/bilancio di competenza) Odborná příprava (Formazione) Služby jednotlivcům (Servizi alla persona/voucher di conciliazione) Bonus za územní mobilitu (Bonus per la mobilità territoriale) Podpora podnikání (Supporto all'imprendiorialità) Náborový příplatek (Bonus assunzione) Příspěvek za účast (Indennità di partecipazione) Mezisoučet za individualizované služby Výdaje na provádění EFG (čl. 3 třetí pododstavec nařízení (ES) č. 1927/2006) Přípravné činnosti Řízení Informace a publicita Kontrolní činnosti Mezisoučet výdajů na provádění EFG Celkové odhadované náklady Příspěvek z EFG (50 % celkových nákladů) Itálie potvrzuje, že výše popsaná opatření se navzájem doplňují s opatřeními financovanými prostřednictvím strukturálních fondů a že bude zamezeno jakémukoliv dvojímu financování. Datum, kdy bylo nebo má být zahájeno poskytování individualizovaných služeb dotčeným pracovníkům CS 7 CS
8 26. Itálie začala poskytovat individualizované služby dotčeným pracovníkům, na které se vztahuje koordinovaný balík navrhovaný pro spolufinancování z EFG, dne 30. listopadu Toto datum tudíž představuje počátek období způsobilosti pro veškerou případnou pomoc z EFG. Postupy konzultací se sociálními partnery 27. Podle italských orgánů se všichni zapojení sociální partneři zúčastnili setkání, které uspořádaly celostátní a regionální orgány v lednu 2013 a během něhož se projednávala opatření pro opětovné začlenění propuštěných pracovníků do trhu práce. Setkání sociálních partnerů se konala do června 2013 a aktivovala se místní podpůrná síť se zapojením různých místních partnerů. 28. Italské orgány potvrdily, že požadavky týkající se hromadného propouštění stanovené vnitrostátními právními předpisy a právními předpisy EU, byly splněny. Informace o činnostech, které jsou povinné podle vnitrostátního práva nebo kolektivních smluv 29. Co se týče kritérií stanovených v článku 6 nařízení (ES) č. 1927/2006, italské orgány ve své žádosti: potvrdily, že finanční příspěvek z EFG nenahrazuje opatření, za něž podle vnitrostátních právních předpisů nebo kolektivních smluv odpovídají podniky, prokázaly, že navrhovaná opatření poskytují pomoc jednotlivým pracovníkům a nebudou použita na restrukturalizaci podniků nebo odvětví, potvrdily, že na výše uvedená způsobilá opatření není poskytována pomoc z jiných finančních nástrojů EU. Řídící a kontrolní systémy 30. Itálie oznámila Komisi, že finanční příspěvek bude spravován na celostátní úrovni, a to italským ministerstvem práce a sociální politiky (Generální ředitelství pro aktivní a pasivní politiky), v jehož rámci bude jedno oddělení (ufficio) vystupovat jako řídící orgán, druhé oddělení bude certifikačním orgánem a třetí oddělení bude auditním orgánem. Zprostředkujícím subjektem pro řídící orgán bude na regionální úrovni region Lazio. Žádost obsahuje podrobný popis řídícího a kontrolního systému a upřesňuje odpovědnosti zapojených organizací na celostátní a regionální úrovni. Financování 31. Na základě žádosti Itálie činí navrhovaný příspěvek z EFG pro koordinovaný balík individualizovaných služeb (včetně nákladů na provádění EFG) EUR, což představuje 50 % celkových nákladů. Příspěvek z fondu navrhovaný Komisí vychází z informací poskytnutých Itálií. 32. Po zvážení maximální možné výše finančního příspěvku z EFG podle článku 12 nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013, jakož i možnosti přerozdělení prostředků, navrhuje Komise uvolnit z EFG celkovou částku, jež je uvedena výše. 33. Navrhované rozhodnutí uvolnit prostředky z EFG učiní společně Evropský parlament a Rada ve smyslu bodu 13 interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení Úř. věst. C 373, , s. 1. CS 8 CS
9 34. Komise předkládá odděleně žádost o převod tak, aby mohly být do rozpočtu na rok 2014 v souladu s bodem 13 interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 zapsány konkrétní prostředky na závazky. Zdroje prostředků na platby 35. Na pokrytí částky EUR potřebné pro tuto žádost se použijí prostředky přidělené v rozpočtu pro rok 2014 rozpočtové položce EFG. CS 9 CS
10 Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 13 interinstitucionální dohody ze dne 2. prosince 2013 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení (žádost EGF/2012/007 IT/VDC Technologies z Itálie) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci 13, a zejména na čl. 12 odst. 3 uvedeného nařízení, s ohledem na interinstitucionální dohodu mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí ze dne 2. prosince 2013 o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení 14, a zejména na bod 13 uvedené dohody, s ohledem na návrh Evropské komise 15, vzhledem k těmto důvodům: (1) Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci (dále jen EFG ) byl zřízen za účelem poskytování dodatečné podpory pracovníkům, kteří byli propuštěni v důsledku významných změn ve struktuře světového obchodu způsobených globalizací, a za účelem pomoci těmto pracovníkům při jejich opětovném začlenění na trh práce. (2) EFG nepřekročí maximální roční částku 150 milionů EUR (v cenách roku 2011), jak je stanoveno v článku 12 nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období (3) Itálie podala dne 31. srpna 2012 žádost o uvolnění prostředků z EFG v souvislosti s propouštěním v podniku VDC Technologies SpA a jednom dodavatelském podniku a do dne 6. září 2013 tuto žádost doplňovala o další informace. Uvedená žádost splňuje požadavky pro stanovení výše finančních příspěvků podle článku 10 nařízení (ES) č. 1927/2006. Komise proto navrhuje uvolnit částku EUR. (4) V souvislosti s uvedenou žádostí Itálie by proto měly být z EFG uvolněny prostředky na finanční příspěvek, Úř. věst. L 406, , s. 1. Úř. Věst. C 373, , s. 1. Úř. Věst. C [ ], [ ], s. [ ]. Úř. věst. L 347, , s CS 10 CS
11 PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 V rámci souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2014 se z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (EFG) uvolňuje částka ve výši EUR v prostředcích na závazky a platby. Článek 2 Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. V Bruselu dne Za Evropský parlament předseda Za Radu předseda CS 11 CS
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 19.10.2012 COM(2012) 616 final Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci podle bodu 28 interinstitucionální

References: čl. 2
 čl. 3
 čl. 2
 čl. 2
 čl. 2
 čl. 12