Source: http://kraken.slv.cz/7Azs326/2017
Timestamp: 2018-06-20 23:35:32+00:00

Document:
7Azs326/2017
7 Azs 326/2017-21
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy JUDr. Tomá¹e Foltase a soudcù JUDr. Pavla Molka a Mgr. Davida Hip¹ra v právní vìci ¾alobkynì: T. T. V. N., zastoupena Mgr. Markem Sedlákem, advokátem se sídlem Pøíkop 8, Brno, proti ¾alovanému: Ministerstvo zahranièních vìcí, se sídlem Loretánské nám. 5, Praha 1, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì proti rozsudku Krajského soudu v Hradci Králové-poboèka v Pardubicích ze dne 20. 9. 2017, è. j. 52 A 106/2016-45,
[1] ®alobkynì po¾ádala jako rodinný pøíslu¹ník obèana Evropské unie Velvyslanectví Èeské republiky v Hanoji (dále jen zastupitelský úøad ) o vystavení krátkodobého víza. Její ¾ádost, vedenou pod è. HANO 2016 05 19 0006, zastupitelský úøad zamítl dne 15. 7. 2016 podle § 20 odst. 5 písm. e) zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù na území Èeské republiky a o zmìnì nìkterých zákonù (dále jen zákon o pobytu cizincù ), proto¾e dospìl k závìru, ¾e se ¾alobkynì pokusila o obcházení zákona. Úèelovì uzavøela man¾elství s J. M., èeským obèanem, jen s cílem získat status rodinného pøíslu¹níka obèana EU a s tím související pobytová oprávnìní.
[2] ®alobkynì podala dne 1. 8. 2016 ¾ádost o nové posouzení dùvodù neudìlení krátkodobého víza postupem podle § 180e zákona o pobytu cizincù. V tomto øízení ¾alovaný vydal dne 31. 8. 2016 rozhodnutí è. j. 307182/2016-KKM, v nìm¾ shledal, ¾e rozhodnutí zastupitelského úøadu bylo v souladu se zákonem. Konkrétnì uvedl, ¾e pøi novém posuzování ¾ádosti postupoval podle Sdìlení Evropské komise Evropskému parlamentu a Radì ze dne 2. 7. 2009, è. COM (2009) 313 final, a navazujícího Sdìlení Evropské komise Evropskému parlamentu a Radì ze dne 26. 9. 2014, è. COM (2014) 604 final, jeho¾ pøílohou je Pøíruèka pro úèelové sòatky . Tyto dokumenty obsahují soubor tzv. indikativních kritérií pro posouzení, zda uzavøení man¾elství mezi ¾adatelem o vízum a obèanem EU bylo úèelové, èi nikoli.
[3] Pøi posuzování naplnìní indikativních kritérií vycházel ¾alovaný z následujících skuteèností, vyplývajících ze záznamu pohovoru s ¾alobkyní provedeného zastupitelským úøadem a z úøedního záznamu o podání vysvìtlení, které s man¾elem ¾alobkynì provedla v místì jeho bydli¹tì Policie Èeské republiky, odbor cizinecké policie. S man¾elem se ¾alobkynì seznámila prostøednictvím sociálních sítí díky své sestøe, ¾ijící v Èeské republice, pøièem¾ ka¾dý z man¾elù uvedl jiný mìsíc seznámení. Osobnì se setkali po nìkolikamìsíèní známosti a¾ tìsnì pøed svatbou ve Vietnamu. Tuto dvacetidenní cestu i náklady svatebního obøadu hradili pøíbuzní ¾alobkynì. Krátce po obøadu man¾el ¾alobkynì z Vietnamu odcestoval, ¾alobkynì v¹ak uvedla, ¾e dùvodem byla nutnost vrátit se do práce, zatímco její man¾el uvedl, ¾e se staral o nemocného otce. Nikdy tak ne¾ili ve spoleèné domácnosti, nemají ani spoleèné závazky. Jejich mo¾nosti vzájemné komunikace jsou omezené, nebo» shodnì uvedli, ¾e komunikují prostøednictvím internetového pøekladaèe; podle poznatkù zastupitelského úøadu ¾alobèina znalost èeského ani anglického jazyka funkèní komunikaci neumo¾òovala. Oba shodnì uvedli, ¾e po slouèení plánují zalo¾ení rodiny. ®alovaný mìl dále za to, ¾e kvùli nízké kvalifikaci ¾alobkynì pravdìpodobnì nebude moci najít zamìstnání na unijním pracovním trhu.
[4] Z tìchto skuteèností ¾alovaný dovodil, ¾e ¾alobkynì a její man¾el naplòují øadu indikativních kritérií vedoucích k závìru, ¾e uzavøení man¾elství mezi nimi bylo pouze úèelové. Pøedstíraný zájem o spoleèný ¾ivot mìl zastøít skuteèný úmysl ¾alobkynì získat oprávnìní k pobytu na území Èeské republiky, kde ji¾ ¾ije její sestra. Vzhledem k tomu, ¾e podle ¾alovaného úèelovost sòatkù nelze odhalovat jinak ne¾ prostøednictvím indikativních kritérií, postupoval zastupitelský úøad správnì, jestli¾e ¾ádost ¾alobkynì o vízum zamítl podle § 20 odst. 5 písm. e) zákona o pobytu cizincù.
[5] ®alobkynì se domáhala zru¹ení rozhodnutí ¾alovaného ¾alobou u Krajského soudu v Hradci Králové-poboèka v Pardubicích, který ji dne 20. 9. 2017 rozsudkem è. j. 52 A 106/2016-45 zamítl. Krajský soud pøitom rozhodl po ústním jednání, na nì¾ se bez omluvy nedostavila ¾alobkynì, která mezitím pøicestovala do Èeské republiky na základì udìleného krátkodobého víza, ani její právní zástupce a man¾el ¾alobkynì, pøedvolaný jako svìdek. Za situace, kdy ¾alobkynì svoji ¾alobu nevzala zpìt, pøesto¾e se ji¾ vydání víza domohla, krajský soud konstatoval, ¾e jeho rozhodnutí nemù¾e ovlivnit její pobytové oprávnìní a je pouze akademického charakteru .
[6] Krajský soud se neztoto¾nil s tím, ¾e by rozhodnutí ¾alovaného trpìlo nepøezkoumatelností, naopak z rozhodnutí jasnì vyplývalo, proè ¾alovaný pova¾oval uzavøení man¾elství ¾alobkyní za úèelové. Zji¹tìné skuteènosti mají také oporu ve spise, který obsahuje záznam pohovoru s ¾alobkyní a úøední záznam o podání vysvìtlení jejího man¾ela. Podle krajského soudu tak nevznikly ¾ádné pochybnosti o tom, jakým úkonem od nìj byly získány informace, podání vysvìtlení cizinecké policii probìhlo v souladu s § 167 odst. 1 písm. c) zákona o pobytu cizincù.
[7] Také námitku, ¾e indikativní kritéria obsa¾ená ve sdìleních Evropské komise nemìla být pou¾ita, nepova¾oval krajský soud za dùvodnou a odkázal na rozsudky Nejvy¹¹ího správního soudu, které jejich pou¾ití pøi posuzování úèelovosti man¾elství pøipou¹tí. Krajský soud pøitom souhlasil se ¾alovaným také v otázce vyhodnocení indikativních kritérií. Shodnì dospìl k závìru, ¾e man¾elství ¾alobkynì bylo mo¾né pova¾ovat za úèelové, odkázal pøitom pøedev¹ím pokraèování na prokázanou jazykovou bariéru mezi man¾ely a na neobvyklý postup uzavøení man¾elství po krátkodobé známosti bez osobního kontaktu. Pøesto¾e nelze podle krajského soudu úèelovost sòatku objektivnì urèit, ¾alovaný podle soudu logicky vycházel ze zji¹tìných skuteèností naplòujících indikativní kritéria. ®alobkynì s man¾elem si navíc mohli být vìdomi, ¾e vzhledem k okolnostem uzavøení sòatku vzniknou pochybnosti o jeho skuteèném úèelu, navíc podpoøené rozpory ve výpovìdích obou man¾elù. Tyto pochybnosti se ¾alobkyni nepodaøilo ani v soudním øízení rozptýlit. ®alovaný tak podle krajského soudu unesl dùkazní bøemeno ohlednì prokázání úèelovosti uzavøení man¾elství a nepostupoval pøi vydání svého rozhodnutí nezákonnì.
[8] Proti tomuto rozsudku podala ¾alobkynì (dále jen stì¾ovatelka ) kasaèní stí¾nost z dùvodù podle § 103 odst. 1 písm. a), b) a d) s. ø. s. Upozornila, ¾e se krajský soud nedostateènì vypoøádal s její námitkou ohlednì rozporuplného oznaèení úkonu, kterým cizinecká policie zji¹»ovala informace od jejího man¾ela. Proto¾e ¾alovaný neumo¾nil stì¾ovatelèinu právnímu zástupci nahlédnout do spisu, nemohla svoji námitku k nejednoznaènosti povahy úkonu v ¾alobì pøesnì zformulovat. Po seznámení se spisem v prùbìhu øízení pøed krajským soudem mìla nicménì za to, ¾e úøední záznam o podání vysvìtlení nemìl být pou¾it jako dùkazní prostøedek s odkazem na § 137 odst. 4 zákona è. 500/2004 Sb., správního øádu, který je na øízení o vydání krátkodobého víza aplikovatelný. Pokud v¹ak daný úkon pøedstavoval pohovor , jak uvedl zastupitelský úøad, nemìla cizinecká policie k jeho provedení oprávnìní.
[9] Stì¾ovatelka také zopakovala svoji námitku, ¾e sdìlení Evropské komise, ze kterých ¾alovaný vycházel, nemìla být vùbec pou¾ita, proto¾e podle èl. 10 a èl. 10a Ústavy netvoøí souèást právního øádu Èeské republiky. Krajský soud pøitom pøehlédl, ¾e tyto dokumenty ¾alovaný pou¾il, jako by právnì závazné byly. Postup ¾alovaného podle právnì nezávazného dokumentu stì¾ovatelka oznaèila za nezákonný.
[10] Stì¾ovatelka dále polemizovala se závìry ¾alovaného a krajského soudu, které se týkaly naplnìní jednotlivých indikativních kritérií. Odmítla, ¾e by nedostatek její kvalifikace vyluèoval nalezení zamìstnání. Uznala, ¾e okolnosti uzavøení man¾elství mohly vést správní orgány k nutnosti provìøit podezøení o úèelovosti sòatku, podle ní v¹ak prùbìh její známosti s man¾elem vycházel jen z jejich ¾ivotních zku¹eností. Netypické okolnosti seznámení ani jazyková bariéra pøitom nemohou bránit ve volném pohybu rodinného pøíslu¹níka obèana EU za situace, kdy jejich man¾elství je skuteèné, a to navzdory tomu, ¾e kvùli objektivním okolnostem mohli ¾ít ve spoleèné domácnosti jen 20 dní. Ani neexistence spoleèných závazkù nemù¾e vést k závìru, ¾e man¾elství je úèelové. Stì¾ovatelèina znalost èe¹tiny se zlep¹uje a je schopná s man¾elem komunikovat, nebo» oba respektují své jazykové nedostatky. Navíc zastupitelský úøad nemìl ¾ádné oprávnìní stì¾ovatelku ze znalosti angliètiny a èe¹tiny pøezku¹ovat . S tìmito námitkami se podle stì¾ovatelky krajský soud vypoøádal jen velmi obecnì nebo je zcela pøehlédl. Navíc stì¾ovatelka pøi své následné úspì¹né ¾ádosti o vízum dostateènou jazykovou znalost zjevnì prokázala.
[11] Podle stì¾ovatelky krajský soud pøipustil, aby jí vízum bylo odepøeno ne kvùli existenci sòatku úèelového, ale atypického. Dovolával-li se ¾alovaný rozdílù v informacích poskytnutých stì¾ovatelkou a jejím man¾elem, mìl jim dát pøíle¾itost tyto rozdíly vysvìtlit a hodnotit je v souvislostech, tj. v kontextu shodnì poskytnutých informací. Dùvodem pro zásah do jejího rodinného ¾ivota nemù¾e být jen naplnìní indikativních kritérií. Jak toti¾ vyplývá i z dokumentù Evropské komise, indikativní kritéria mají slou¾it toliko k posouzení rizikovosti, ne k prokázání úèelového uzavøení man¾elství. Stì¾ovatelka v¹ak nebyla po¾ádána o pøedlo¾ení ¾ádných dùkazù, i kdy¾ mohla poskytnout napø. mnohamìsíèní záznamy komunikace. Krajský soud zcela pominul,
¾e bylo nutné vést dal¹í dokazování, a ¾e ¾alovaný úèelovost uzavøení man¾elství neprokázal v souladu se zásadou materiální pravdy tak, aby o ní nevznikaly dùvodné pochybnosti. K této ¾alobní námitce se krajský soud ani nevyjádøil.
[12] Stì¾ovatelka proto navrhla vý¹e oznaèený rozsudek Krajského soudu v Hradci Králové-poboèky v Pardubicích zru¹it a vìc mu vrátit k dal¹ímu øízení.
[13] ®alovaný ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti uvedl, ¾e stì¾ovatelce neumo¾nil nahlédnout do správního spisu v souladu se zákonem, nebo» § 38 správního øádu se na øízení o udìlení víza nevztahuje na základì § 168 zákona o pobytu cizincù. Samotná realizace nahlí¾ení do spisu na zastupitelských úøadech není pøedstavitelná. V oznaèení úkonu vùèi man¾elu stì¾ovatelky jako pohovoru a jindy jako podání vysvìtlení ¾alovaný ¾ádný rozpor nespatøil, naopak upozornil, ¾e vìta z odùvodnìní zamítnutí ¾ádosti o vízum citovaná stì¾ovatelkou je zjevnì vytr¾ená z kontextu. Ohlednì pou¾itelnosti daných sdìlení Evropské komise poukázal na judikaturu Nejvy¹¹ího správního soudu a Krajského soudu v Plzni. Názor stì¾ovatelky, ¾e pohovor je mo¾né vést jen s ¾adatelem o vízum, je dle ¾alovaného absurdní, nebo» paralelní pohovor je doporuèován k odhalení rozporù ve výpovìdích naznaèujících úèelovost uzavøení man¾elství. Bez urèité formy zkoumání jazykových znalostí by nebylo mo¾né ani posoudit existenci jazykové bariéry bránící normálnímu fungování partnerského vztahu. Kasaèní stí¾nost tedy podle ¾alovaného není dùvodná a navrhl ji zamítnout.
[16] Nejvy¹¹í správní soud se nejprve zabýval námitkou nepøezkoumatelnosti, kterou stì¾ovatelka vznesla kvùli opomenutí nìkterých ¾alobních námitek krajským soudem. Z obsahu kasaèní stí¾nosti vyplývá, ¾e opomenuta mìla být námitka nejednoznaènosti oznaèení úkonu vùèi man¾elu stì¾ovatelky, nezákonnosti pou¾ití úøedního záznamu o tomto úkonu jako dùkazního prostøedku, nepøípustnosti jazykového pøezku¹ování a neprokázání skutkových okolností v souladu se zásadou materiální pravdy.
[17] Podle judikatury Nejvy¹¹ího správního soudu sice vede opomenutí ¾alobního bodu k nepøezkoumatelnosti rozhodnutí (rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 14. 7. 2005, è. j. 2 Afs 24/2005-44, publ. pod 689/2005 Sb. NSS), av¹ak je tøeba pøipomenout, ¾e soudy nemají povinnost vypoøádat se s ka¾dou dílèí ¾alobní námitkou, pokud proti ¾alobì postaví právní názor, v jeho¾ konkurenci ¾alobní námitky jako celek neobstojí (nález Ústavního soudu ze dne 12. 2. 2009, sp. zn. III. ÚS 989/08, rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 12. 3. 2015, è. j. 9 As 221/2014-43).
[18] V tomto smìru Nejvy¹¹í správní soud posoudil napadený rozsudek krajského soudu a shledal, ¾e se sice k nìkterým námitkám stì¾ovatelky krajský soud vyjádøil pouze struènì, nicménì nejde o opomenutí ¾alobních námitek. Krajský soud výslovnì uvedl, ¾e správní spis obsahuje jediný úøední záznam o podání vysvìtlení, sepsaný cizineckou policií na základì rozhovoru s man¾elem stì¾ovatelky, co¾ z jeho pohledu vyluèovalo jakékoli pochybnosti o právní pokraèování povaze tohoto úkonu (str. 5 rozsudku). K námitce, ¾e byl v øízení opatøen a pou¾it nezákonnì, pak krajský soud uvedl, ¾e právním základem byl § 167 odst. 1 písm. c) zákona o pobytu cizincù, èím¾ se zároveò vyjádøil k zákonnosti jeho pou¾ití. Jakkoli by bylo vhodné, aby blí¾e odùvodnil, proè byla argumentace poskytnutá stì¾ovatelkou nepøípadná, nemá Nejvy¹¹í správní soud za to, ¾e by tento dílèí nedostatek vedl k nepøezkoumatelnosti rozsudku. Obdobnì i v otázce jazykového pøezku¹ování z rozsudku vyplývá názor krajského soudu, ¾e jazyková kompetence stì¾ovatelky nebyla zji¹»ována excesivním pøezku¹ováním, co¾ plyne z toho, ¾e krajský soud závìry ¾alovaného pøevzal. S argumentací stì¾ovatelky ohlednì potøebného prokázání úèelovosti uzavøení man¾elství krajský soud také nepolemizoval, av¹ak jednoznaènì uvedl, ¾e ¾alovaný dùkazní bøemeno unesl.
[19] Stì¾ovatelka dále namítala, ¾e krajský soud nepøihlédl k tomu, ¾e rozhodnutí zastupitelského úøadu a ¾alovaného byla nepøezkoumatelná. Stì¾ovatelce lze pøisvìdèit, ¾e v písemném odùvodnìní zamítnutí ¾ádosti o vízum pou¾il zastupitelský úøad nejednotné oznaèení pro úkon, kterým cizinecká policie od man¾ela stì¾ovatelky zji¹»ovala informace o jejich vztahu (srov. první odstavec odùvodnìní rozhodnutí zastupitelského úøadu, podle nìho¾ byl sepsán úøední záznam , oproti poslední vìtì druhého odstavce, podle ní¾ man¾el stì¾ovatelky bìhem pohovoru sdìlil ). Tento rozpor se ale neobjevuje v rozhodnutí ¾alovaného, který listinný dùkazní prostøedek jednoznaènì identifikuje jako úøední záznam o podání vysvìtlení , co¾ odpovídá oznaèení dokumentu zalo¾eného na è. l. 21-23 správního spisu, k nìmu¾ obì pojmenování nepochybnì smìøují. Nejednotné oznaèení úkonu provedeného vùèi man¾elu stì¾ovatelky nevede k nepøezkoumatelnosti rozhodnutí zastupitelského úøadu ani ¾alovaného, nebo» nemìní materiální podstatu provedeného úkonu zaznamenaného ve správním spise. Trvat na zru¹ení správních rozhodnutí jen z tohoto dùvodu není opodstatnìné, nebo» nejde o vadu, která by mohla mít za následek nezákonnost nebo nepøezkoumatelnost rozhodnutí.
[20] Proto¾e Nejvy¹¹í správní soud shledal, ¾e námitky nepøezkoumatelnosti napadených rozhodnutí nejsou dùvodné, postoupil k posouzení dal¹ích námitek stì¾ovatelky. Vydávání krátkodobých víz je upraveno v pøímo pou¾itelném naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) ze dne 13. 7. 2009, è. 810/2009, o kodexu Spoleèenství o vízech (dále jen vízový kodex ), doplnìného o vnitrostátní úpravu v zákonì o pobytu cizincù.
[21] Øízení o udìlení krátkodobého víza upravuje v tomto zákonì pøedev¹ím § 20. Podle § 20 odst. 5 platí: Cizinci, který ¾ádá o krátkodobé vízum jako rodinný pøíslu¹ník obèana Evropské unie a sám není obèanem Evropské unie a hodlá doprovázet obèana Evropské unie na území nebo následovat obèana Evropské unie, který na území pobývá, se krátkodobé vízum neudìlí, jestli¾e ( ) e) se dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat vízum k pobytu na území, zejména pokud úèelovì uzavøel man¾elství .
[22] Zvlá¹tním druhem opravného prostøedku proti rozhodnutí o neudìlení víza je nové posouzení dùvodù neudìlení víza podle § 180e zákona o pobytu cizincù (rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 31. 10. 2013, è. j. 9 As 92/2013-41). Jak uvádí § 180e odst. 6, v tomto øízení Ministerstvo zahranièních vìcí posuzuje soulad dùvodù neudìlení krátkodobého víza, zru¹ení platnosti krátkodobého víza nebo prohlá¹ení krátkodobého víza za neplatné, o kterých rozhodl zastupitelský úøad, s dùvody stanovenými pøímo pou¾itelným právním pøedpisem Evropské unie ( ) (tj. vízovým kodexem).
[23] V obou tìchto øízeních je ov¹em podle § 168 zákona o pobytu cizincù výslovnì vylouèena aplikace èásti druhé a tøetí správního øádu. Zákon o pobytu cizincù namísto toho obsahuje v § 169j a násl. speciální úpravu výpovìdí, výslechù a pohovorù. Zároveò obsahuje zákon o pobytu cizincù v § 167 odst. 1 písm. c) speciální oprávnìní policie opatøovat potøebná vysvìtlení pro výkon pravomocí podle zákona o pobytu cizincù. Existuje tedy speciální procesní úprava, která policii svìøuje pravomoc opatøovat potøebná vysvìtlení, pou¾itelná mj. v øízeních o udìlení krátkodobého víza. Vzhledem ke specifikùm øízení v konzulárních podmínkách pamatuje právní úprava i na ménì formální zpùsoby zji¹»ování informací od ¾adatele o vízum úpravou pohovoru a pøipou¹tí i podání vysvìtlení tøetí osobou. Úkon, který zastupitelský úøad ve spolupráci s cizineckou policií pou¾il, tak má dostateèný zákonný podklad v § 167 odst. 1 písm. c) zákona o pobytu cizincù.
[24] Stì¾ovatelka dále v kasaèní stí¾nosti uvedla, ¾e jí ¾alovaný pøed podáním ¾aloby neumo¾nil nahlí¾ení do spisu, tak¾e nemohla dostateènì pøesnì formulovat vý¹e vypoøádanou námitku o rozporném oznaèení úkonu. Nejvy¹¹í správní soud z dolo¾eného správního a soudního spisu zjistil následující. Správní spis ¾alovaného neobsahuje ¾ádnou ¾ádost nebo úøední záznam o tom, ¾e se stì¾ovatelka domáhala nahlí¾ení do správního spisu kdykoli po vydání rozhodnutí ¾alovaného, tj. po dni 31. 8. 2016 (datum doruèení rozhodnutí ¾alovaného stì¾ovatelce není ve správním spise dolo¾eno). Stì¾ovatelka doruèila krajskému soudu dne 14. 10. 2016 ¾alobu, v ní¾ uvedla, ¾e [p]rávnímu zástupci ¾alobkynì doposud nebylo umo¾nìno nahlédnutí do správního spisu, tak¾e si povahu úkonu nemohl ve spise pro potøebu sepsání této ¾aloby ovìøit (str. 2 ¾aloby). Do soudního spisu posléze nahlí¾ela zamìstnankynì právního zástupce stì¾ovatelky dne 15. 3. 2017, tedy pøed konáním ústního jednání v dané vìci, které by stì¾ovatelce umo¾òovalo obsah námitky na základì znalosti spisu blí¾e vymezit, av¹ak k nìmu¾ se ani ona, ani její právní zástupce bez omluvy nedostavili. Ke kasaèní stí¾nosti následnì stì¾ovatelka pøilo¾ila kopii dopisu odeslaného ¾alovaným dne 25. 11. 2016, kterým stì¾ovatelce oznámil, ¾e její ¾ádosti o zpøístupnìní spisu nelze vyhovìt.
[25] Jak vyplývá z vý¹e naznaèené èasové souslednosti, v dobì, kdy stì¾ovatelka podávala ¾alobu, se ¾alovaný k její ¾ádosti o nahlédnutí do spisu dosud nevyjádøil, jeho dopis byl odeslán v dobì, kdy ji¾ øízení pøed krajským soudem probíhalo. Vzhledem k tomu, ¾e se stì¾ovatelka následnì mohla seznámit s obsahem správního spisu prostøednictvím nahlí¾ení do spisu vedeného u krajského soudu, nemìla patrnì potøebu brojit proti sdìlení ¾alovaného opravným prostøedkem, pøípadnì ¾alobou. Proto¾e jde nicménì o tvrzené pochybení ¾alovaného, ke kterému do¹lo a¾ po ukonèení správního øízení, nemù¾e k nìmu Nejvy¹¹í správní soud ¾ádným zpùsobem pøihlédnout. Pøi posuzování ¾aloby proti rozhodnutí vychází soud ze skutkového stavu ke dni vydání napadeného rozhodnutí (§ 75 odst. 1 s. ø. s.), co¾ dopadá i na øízení o následné kasaèní stí¾nosti. Koneènì nelze ani pøehlédnout, ¾e jednání ¾alovaného v souvislosti s nahlí¾ením do spisu u¾ nemohlo nijak zpùsobit nezákonnost jeho rozhodnutí, nebo» k nìmu nedo¹lo v rámci probíhajícího správního øízení ukonèeného vydáním tohoto rozhodnutí. Pokud tedy stì¾ovatelka zamý¹lela dosáhnout pøezkumu postupu ¾alovaného, kterým jí odepøel nahlí¾ení do spisu, musela by k tomu zvolit jiný procesní prostøedek, ne¾ zformulování pøíslu¹né námitky v kasaèní stí¾nosti proti rozsudku krajského soudu o ¾alobì proti rozhodnutí ¾alovaného.
[26] K námitce, ¾e nebyla vyzvána k pøedlo¾ení dal¹ích dùkazù, kterými by mohla pochybnosti o skuteèném úèelu uzavøení man¾elství rozptýlit, ani nemohla jinak reagovat na údajné rozpory ve výpovìdích, je tøeba uvést následující. Stì¾ovatelka byla na dùvody vedoucí k závìru o úèelovosti man¾elství upozornìna u¾ zastupitelským úøadem, který jí doruèil písemné odùvodnìní zamítnutí ¾ádosti o udìlení víza. Stì¾ovatelka na rozpory ve výpovìdích sebe a man¾ela reagovala hned v odùvodnìní své ¾ádosti o nové posouzení, kde mj. vysvìtlovala, proè uvedla jinou dobu seznámení ne¾ její man¾el. Dùvody zamítnutí ¾ádosti obsahovalo také rozhodnutí ¾alovaného, tak¾e svoji argumentaci mohla stì¾ovatelka plnì uplatnit i v ¾alobì. V prùbìhu øízení pøed ¾alovaným i krajským soudem tak mìla prostor navrhnout provedení takových dùkazních prostøedkù, které by vyvrátily, èi alespoò zpochybnily závìr, ¾e jde o man¾elství úèelové. ®ádné takové návrhy v¹ak stì¾ovatelka nepøedlo¾ila, pøesto¾e podle vlastního vyjádøení disponovala napø. mnohamìsíèním záznamem komunikace . Kdy¾ byl navíc pokraèování pøedvolán k poskytnutí svìdecké výpovìdi a k dolo¾ení této komunikace stì¾ovatelèin man¾el, bez omluvy se k soudnímu jednání nedostavil. Nezbývá ne¾ konstatovat, ¾e stì¾ovatelka nevyu¾ila svých procesních mo¾ností, které jí naopak garantovaly pøíle¾itost plnì uplatnit dùkazní návrhy a poskytnout dodateèná tvrzení na svoji obranu (srov. naopak rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 29. 10. 2015, è. j. 5 Azs 89/2015-30).
[27] Dal¹í námitky stì¾ovatelky smìøovaly jednak proti vyhodnocení indikativních kritérií, jejich¾ naplnìní dle stì¾ovatelky nemù¾e samo o sobì prokazovat úèelovost uzavøení man¾elství, ale i proti tomu, ¾e ¾alovaný a zastupitelský úøad podle indikativních kritérií postupovali, jako by byla právnì závazná, pøesto¾e nejsou obsa¾ena v ¾ádném obecnì závazném právním pøedpisu. Jejich zdrojem jsou sdìlení Evropské komise adresovaná Evropskému parlamentu a Radì, citovaná ve shrnutí rozhodnutí ¾alovaného.
[28] Tuto argumentaci je tøeba odmítnout. Jednání ¾alovaného i zastupitelského úøadu mìlo dostateèný základ v právních pøedpisech, které jsou souèástí právního øádu a jsou obecnì závazné. Ji¾ vý¹e Nejvy¹¹í správní soud uvedl, ¾e se jedná pøedev¹ím o vízový kodex a zákon o pobytu cizincù. K pøekroèení této zákonné úpravy správními orgány nedo¹lo. Praxe, kdy za úèelem jednotné interpretace a aplikace unijního práva správní orgány pøihlí¾ejí také k právnì nezávazným aktùm orgánù Evropské unie (tzv. soft-law), poskytujícím bli¾¹í interpretaèní rámec, není nijak výjimeèná. Zvlá¹tì pou¾ití soft-law pøi posuzování úèelovosti man¾elství Nejvy¹¹í správní soud opakovanì podpoøil (viz napø. rozsudky Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 9. 12. 2015, è. j. 4 Azs 228/2015-40, ze dne 7. 11. 2013, è. j. 2 As 59/2013-33, anebo ze dne 22. 2. 2017, è. j. 2 Azs 355/2016-62). Skuteènost, ¾e pøi interpretaci a aplikaci právních pøedpisù správní orgány k soft-law pøihlí¾í, mu pøitom nepropùjèuje právní závaznost, a to pøesto¾e mù¾e mít významný vliv na zpùsob aplikace obecnì závazného právního pøedpisu správním orgánem. Jak toti¾ uvedl Nejvy¹¹í správní soud v rozsudku ze dne 29. 10. 2015, è. j. 5 Azs 89/2015-30: Jakkoliv tedy nelze obecnì zpochybòovat význam pokynù pro lep¹í uplatòování a provádìní smìrnice 2004/38/ES, k èemu¾ shora citované Sdìlení è. COM (2009) 313 final slou¾í, nelze pouze mechanicky z takových pokynù vyjít a pou¾ít jich nikoliv k lep¹ímu, nýbr¾ snadnìj¹ímu výkladu daných pravidel, ani¾ by bylo souèasnì pøihlédnuto ke v¹em relevantním okolnostem konkrétního pøípadu. Nejvy¹¹í správní soud tedy ji¾ døíve odmítl slepé následování indikativních kritérií, a naopak po¾aduje, aby správní orgány posoudily v¹echny skuteènosti komplexnì, pøièem¾ v odùvodnìných pøípadech jim nic nebrání se od indikativních kritérií odchýlit a dospìt navzdory jejich naplnìní k závìru, ¾e jde o man¾elství skuteèné.
[29] Stejný po¾adavek je koneènì mo¾né vyèíst pøímo z Pøíruèky pro úèelové sòatky, která jasnì vymezuje, ¾e naplnìní indikativních kritérií skuteènì pouze indikuje pøítomnost urèitých typických znakù úèelových man¾elství, tak¾e vznikají dùvodné pochybnosti ohlednì skuteèného úèelu man¾elství právì posuzovaného. Shodnì s Pøíruèkou v¹ak Nejvy¹¹í správní soud uvedl, ¾e naplnìní indikativních kritérií není dùvodem pro automatický závìr, ¾e man¾elství bylo úèelové (rozsudek ze dne 9. 12. 2015, è. j. 4 Azs 228/2015-40). Po rodinném pøíslu¹níkovi obèana Evropské unie je mo¾né po¾adovat pouze to, aby hodnovìrnì prokázal existenci této rodinné vazby, nemusí aktivnì dokazovat skuteèný zámìr sledovaný uzavøením man¾elství. Zji¹tìní, ¾e jsou naplnìna indikativní kritéria, má vést zastupitelský úøad k tomu, aby sám podnikl dal¹í kroky, které by jeho podezøení potvrdily nebo vyvrátily. Zji¹tìné skuteènosti je tøeba posuzovat v jejich souhrnu a dùkladnì zhodnotit také ty, které svìdèí ve prospìch øádného úmyslu man¾elù. V opaèném pøípadì by bylo rozhodnutí zatí¾eno nepøezkoumatelností (srov. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 29. 10. 2015, è. j. 5 Azs 89/2015-30).
[30] Na rozdíl od stì¾ovatelky má Nejvy¹¹í správní soud za to, ¾e zastupitelský úøad a ¾alovaný dospìli k závìru o úèelovosti man¾elství po dostateèném pro¹etøení dal¹ích okolností.
Nevycházeli jen z informací poskytnutých stì¾ovatelkou pøi úvodním pohovoru na zastupitelském úøadì v rámci osobního podání ¾ádosti o vízum. Zastupitelský úøad prostøednictvím cizinecké policie opatøil také vyjádøení man¾ela stì¾ovatelky, které v mnoha ohledech podpoøilo její sdìlení, av¹ak odhalilo i dílèí nesrovnalosti. Nelze pøitom tvrdit, ¾e by ¾alovaný dostateènì nepøihlédl k celému kontextu vìci a vìnoval se jen tìmto rozporùm ve výpovìdích. ®alovaný mimo jiné vy¹el ze skuteènosti, ¾e mu stì¾ovatelka nijak nedolo¾ila prùbìh nìkolikamìsíèního vztahu na dálku , ¾e man¾elství bylo uzavøeno pøi prvním, relativnì krátkém osobním setkání, hrazeném rodinou stì¾ovatelky, ale pøedev¹ím z toho, ¾e kvùli jazykové bariéøe mohl vztah fungovat jen se znaènými obtí¾emi. Tyto skuteènosti stì¾ovatelka ani v kasaèní stí¾nosti nerozporovala, jen tvrdila, ¾e jednotlivì nemohou být dùkazem o úèelovosti uzavøení man¾elství. Av¹ak ve svém souhrnu, spolu s rozpory ve výpovìdích ohlednì doby seznámení, dùvodu ukonèení náv¹tìvy ve Vietnamu a dal¹ích osobních informacích man¾elù, se tyto okolnosti jeví Nejvy¹¹ímu správnímu soudu jako dostateèné pro závìr, ¾e ¾alovaný unesl své dùkazní bøemeno a prokázal úèelovost man¾elství zpùsobem, o kterém nejsou dùvodné pochybnosti, tedy v souladu se zásadou materiální pravdy. V tomto ohledu se tak hodnocení Nejvy¹¹ího správního soudu shoduje s krajským soudem.
[31] Dùvodem, proè bylo stì¾ovatelce vízum odepøeno, tak nebylo pouhé naplnìní indikativních kritérií , jak tvrdila v kasaèní stí¾nosti. Skuteèným dùvodem bylo, ¾e správní orgány shromá¾dily dostateèné mno¾ství dùkazù podporujících závìr, ¾e uzavøení man¾elství bylo úèelovým aktem, motivovaným snahou o obcházení zákona kvùli snadnìj¹ímu získání pobytového oprávnìní. Následné pøehodnocení situace zastupitelským úøadem a udìlení víza, pøi èásteènì zmìnìných okolnostech, nemá na toto posouzení ¾ádný vliv.
[32] Jen pro doplnìní Nejvy¹¹í správní soud uvádí, ¾e nepova¾uje zpùsob, jakým zastupitelský úøad zji¹»oval jazykové schopnosti stì¾ovatelky, za nijak excesivní pøezku¹ování . Naopak je mo¾no polo¾it otázku, jakým jiným jednoduchým a relativnì spontánním zpùsobem ne¾ vedením bì¾né konverzace v daném jazyce ovìøit, zda úroveò jazykových znalostí zhruba odpovídá tomu, co ¾adatel o vízum sám uvádí.
[33] Stì¾ovatelka nemù¾e uspìt ani s argumentem, ¾e jí bylo postupem zastupitelského úøadu a správního orgánu nepøípustnì zasa¾eno do práva na soukromý a rodinný ¾ivot podle èl. 8 Evropské úmluvy. Prokázání úèelovosti man¾elství toti¾ jakýkoli nepøípustný zásah do rodinného ¾ivota pojmovì vyluèuje, nebo» v úèelovém man¾elství se osobní ani rodinný ¾ivot ji¾ z podstaty neuskuteèòuje (rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 27. 3 2014, è. j. 10 Azs 9/2014-32). Stì¾ovatelka ostatnì jak pøed krajským soudem, tak nyní pøed Nejvy¹¹ím správním soudem brojí pouze proti údajným procesním pochybením jednotlivých státních orgánù, ani¾ by konkrétnì uvádìla, jak se mohla dotknout jejích práv hmotných, tedy právì jejího údajného rodinného ¾ivota s man¾elem. Jak bylo navíc vylo¾eno vý¹e, ani tyto namítané procesní vady Nejvy¹¹í správní soud neshledal.
[34] Nejvy¹¹ímu správnímu soudu nezbývá ne¾ uzavøít, ¾e kasaèní stí¾nost není dùvodná. Krajský soud nepochybil, jestli¾e stì¾ovatelèinu ¾alobu zamítl. Pøitom s ohledem na skuteènost, ¾e stì¾ovatelce bylo následným rozhodnutím zastupitelského úøadu vízum udìleno, by ani zru¹ení napadených rozhodnutí, pokud by ¾aloba, respektive kasaèní stí¾nost, byla dùvodná, nemohlo mít ¾ádný faktický dopad na její situaci a rozsah oprávnìní, která jako rodinný pøíslu¹ník obèana EU po¾ívá.
[35] S poukazem na shora uvedené dùvody Nejvy¹¹í správní soud zamítl kasaèní stí¾nost jako nedùvodnou (§ 110 odst. 1 s. ø. s. in fine). pokraèování
[36] O náhradì nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti Nejvy¹¹í správní soud rozhodl podle § 60 odst. 1 vìty první s. ø. s. za pou¾ití § 120 s. ø. s. Stì¾ovatelka nebyla v øízení o kasaèní stí¾nosti úspì¹ná, proto nemá právo na náhradu nákladù øízení. ®alovanému, jemu¾ by jinak právo na náhradu nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti pøíslu¹elo, soud náhradu nákladù øízení nepøiznal, proto¾e mu podle obsahu spisu nevznikly ¾ádné náklady nad rámec jeho bì¾né úøední èinnosti.

References: soud 
 § 20
 § 180
 § 20
 soud 
 soud 
 soud 
 § 167
 soud 
 soud 
 § 103
 soud 
 § 137
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 38
 § 168
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 167
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 20
 § 20
 § 180
 § 180
 § 168
 § 169
 § 167
 § 167
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
in fine
 soud 
 § 60
 § 120
 soud