Source: https://www.slov-lex.sk/pravne-predpisy/SK/ZZ/2007/84/
Timestamp: 2018-11-16 02:53:00+00:00

Document:
84/2007 Z.z. - Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa záko... - SLOV-LEX
zo 6. februára 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 618/2003 Z. z. o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom (autorský zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Zákon č. 618/2003 Z. z. o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom (autorský zákon) sa mení a dopĺňa takto:
V § 4 písm. b) sa slová „vysielateľa a vydavateľa“ nahrádzajú slovami „vysielateľa alebo vydavateľa“.
V § 5 ods. 2 na konci prvej vety sa bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „originálom audiovizuálneho diela je prvý zvukovo-obrazový záznam tohto diela určený na uvádzanie na verejnosti.“.
V § 5 ods. 14 sa za slovo „zahŕňa“ vkladá slovo „aj“.
V § 5 ods. 20 sa bodka na konci nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „výrobca originálu audiovizuálneho diela je výrobcom zvukovo-obrazového záznamu tohto diela.“.
V § 5 odsek 25 znie:
Zvukový záznam je len záznam zvukov vnímateľný sluchom bez ohľadu na to, akým spôsobom a na akom nosiči sa tieto zvuky zaznamenávajú; záznam zvuku, ktorý je obsiahnutý v zázname audiovizuálneho diela, sa za zvukový záznam nepovažuje.“.
V § 15 ods. 2 sa na konci vypúšťajú slová „a sú ako predmety autorského práva v ňom obsiahnuté“.
V § 18 ods. 7 sa slová „zvukovo-obrazového záznamu tohto diela“ nahrádzajú slovami „originálu audiovizuálneho diela“ a vypúšťa slovo „vopred“.
Právo na odmenu podľa odseku 1 sa nevzťahuje na architektonické dielo vyjadrené stavbou ani na dielo úžitkového umenia, ak nie sú originálom diela alebo rozmnoženinou, ktorá sa považuje za originál diela; právo podľa odseku 1 sa nevzťahuje na rukopis skladateľa ani na rukopis spisovateľa.“.
V § 21 ods. 2 sa slová „spojenom diele, ktoré bolo vytvorené “ nahrádzajú slovami „spojených dielach vytvorených“ a za slovom „spojení“ sa vypúšťa čiarka.
V § 23 ods. 1 sa slová „pre územie Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami „pre územie členského štátu Európskej únie (ďalej len „členský štát") alebo zmluvného štátu Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „zmluvný štát")“ a slová „na území Slovenskej republiky“ sa nahrádzajú slovami „na území členského štátu alebo zmluvného štátu“.
Osoby podľa odseku 6 predkladajú príslušnej organizácii kolektívnej správy informácie o druhu, počte a dovoznej cene alebo predajnej cene dovezených, prijatých alebo predaných nosičov, prístrojov alebo zariadení alebo údaje o celkových príjmoch za rozmnožovacie služby; pri nesplnení tejto povinnosti ani v dodatočnej lehote určenej príslušnou organizáciou kolektívnej správy sa sadzba náhrady odmeny zvyšuje na dvojnásobok.“.
V § 30 ods. 1 písm. b) sa pred slovo „pri“ vkladá slovo „diela“.
V § 33 ods. 1 písm. a) sa za slovom „prostriedku“ vypúšťa čiarka a slová „najmä o aktuálnych ekonomických, politických a náboženských udalostiach alebo otázkach“ sa nahrádzajú slovami „o aktuálnych udalostiach alebo témach hospodárskeho, politického alebo iného spoločenského charakteru“.
Ak je odmena dohodnutá v závislosti od výnosov z využitia licencie, nadobúdateľ je povinný predkladať autorovi najmenej raz ročne informáciu o výnosoch z využitia licencie osobitne za každý spôsob použitia diela a zároveň je povinný poskytnúť autorovi aj vyúčtovanie odmeny, ak sa nedohodli inak.“.
Doterajší text § 54 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
Ak dielo nie je označené menom alebo pseudonymom podľa odseku 1 alebo takýto spôsob označenia diela nie je možný a ak nie je preukázané niečo iné, za autora sa považuje fyzická osoba, ktorej meno je pri diele uvedené v registri diel príslušnej organizácie kolektívnej správy [§ 81 ods. 1 písm. f)] alebo v registri diel podľa osobitných predpisov.9a)“.
Napríklad § 24 ods. 1 písm. k) a § 31 ods. 2 písm. l) zákona Slovenskej národnej rady č. 138/1992 Zb. o autorizovaných architektoch a autorizovaných stavebných inžinieroch v znení neskorších predpisov.“.
Ak výrobca originálu audiovizuálneho diela vykonáva majetkové práva autorov k audiovizuálnemu dielu podľa odseku 2, platí, že získal aj právo použiť toto dielo v znení pôvodnom, dabovanom alebo doplnenom o titulky, ako aj na použitie obrazov vytvorených v súvislosti s vyhotovením jeho originálu (časť audiovizuálneho diela), a to s možnosťou udeliť tretej osobe licenciu na použitie tohto diela; ustanovenie § 50 ods. 1 až 3 sa použije primerane.“.
§ 56 a 57 znejú:
Ak autor alebo osoba, ktorá ma majetkové právo k dielu, udelí inej osobe výhradnú licenciu alebo ak je inej osobe zverený výkon majetkových práv autora na základe zákona, právo domáhať sa nárokov podľa § 56 ods. 1 písm. b) až e) má len táto osoba; právo autora alebo osoby, ktorá má majetkové právo k dielu, domáhať sa ostatných nárokov vrátane nárokov vyplývajúcich z použitia diela nad rozsah udelenej výhradnej licencie zostáva nedotknuté.“.
V § 58 ods. 2 sa za slovo „dovoz“ vkladajú slová „alebo príjem“.
V § 63 ods. 3 sa slová „Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami „členského štátu alebo zmluvného štátu“.
V § 63 ods. 4 sa vypúšťa slovo „vopred“.
V § 63 ods. 5 sa slová „Pri nakladaní“ nahrádzajú slovami „Ak nie je dohodnuté inak, pri nakladaní“.
V § 64 ods. 3 sa slová „Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami „členského štátu alebo zmluvného štátu“.
Práva výrobcu zvukového záznamu podľa odsekov 1 a 2 trvajú 50 rokov od vyhotovenia zvukového záznamu. Ak počas tejto lehoty dôjde k zverejneniu zvukového záznamu vydaním, právo výrobcu zvukového záznamu zaniká uplynutím 50 rokov po tomto vydaní. Ak počas lehoty podľa prvej vety nedôjde k zverejneniu zvukového záznamu vydaním, ale dôjde k jeho zverejneniu iným spôsobom, právo výrobcu zvukového záznamu zaniká uplynutím 50 rokov po tomto zverejnení.“.
V § 66 ods. 3 sa slová „Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami „členského štátu alebo zmluvného štátu“.
V § 68 ods. 3 sa slová „Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami „členského štátu alebo zmluvného štátu“.
V § 69 ods. 1 sa slová „§ 28 ods. 1, 3 a 4 , § 30 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, § 31, § 33 ods. 1 písm. a) b) a d), ods. 2 a 3 a § 38.“ nahrádzajú slovami „§ 28 ods. 1, 3 a 4, § 29, § 30 ods. 1 písm. a) a b) a ods. 2 a 3, § 32, § 33 ods. 1 písm. a) b) a d), ods. 2 a 3, § 34 a 38.“
V § 71 ods. 1 sa slová „§ 39 až 49, § 53, 54, 56 až 61“ nahrádzajú slovami „§ 39 až 51, § 53 až 61“.
V § 71 ods. 2 sa za slová „§ 39 až 49,“ vkladajú slová „§ 51,“ a slová „§ 53, 54, 56 až 61“ sa nahrádzajú slovami „53 až 61“.
V § 78 ods. 2 písm. b) sa za slová „§ 50“ vkladajú slová „a 55“.
V § 78 ods. 2 sa na konci pripája veta, ktorá znie: „Kolektívnou správou nie je dočasné zastupovanie nositeľov práv pri výkone ich majetkových práv, ak je dovolený aj iný ako kolektívny výkon týchto práv.“.
V § 78 ods. 3 písm. e) sa za slovo „právo“ vkladajú slová „autora alebo výkonného umelca“.
§ 78 ods. 3 sa dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
právo autora a výkonného umelca na primeranú odmenu za vypožičanie (§ 18 ods. 7 a § 63 ods. 4).“.
§ 78 ods. 4 sa dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
použitie predmetu ochrany, za ktoré sa uhrádza primeraná odmena.“.
Nadpis pod § 80 znie: „Udelenie a zánik oprávnenia“.
36.V § 80 ods. 3 písmeno b) znie:
doklad preukazujúci členstvo alebo prísľub členstva v medzinárodnej organizácii a písomné vyjadrenie aspoň troch zahraničných organizácií vykonávajúcich kolektívnu správu, že záväzne prejavujú záujem o zmluvnú spoluprácu so žiadateľom, alebo menný zoznam najmenej 150 osôb aspoň z troch iných členských štátov, ktorí záväzne prejavili záujem o kolektívnu správu svojich práv žiadateľom,“.
V § 80 ods. 3 sa za písmeno d) vkladajú nové písmená e) a f), ktoré znejú:
návrh odmien pre jednotlivé spôsoby použitia predmetu ochrany,“.
V § 80 ods. 7 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:
ktorý žiada o oprávnenie k právam a k takému predmetu týchto práv, a ak ide o diela, k takému ich druhu, kde je ich kolektívny výkon účelný,“.
§ 80 sa dopĺňa odsekom 10, ktorý znie:
Oprávnenie zaniká zánikom právnickej osoby, ktorej sa oprávnenie udelilo, alebo na základe rozhodnutia ministerstva o odňatí oprávnenia (§ 83 ods. 9).“.
V § 81 ods. 1 písm. h) druhom bode sa za slovo „odmenu“ vkladá čiarka a slová „primeranú odmenu“.
V § 81 ods. 1 písm. j) sa za slovo „odmeny,“ vkladajú slová „primerané odmeny,“.
V § 81 ods. 1 písm. k) sa za slová „vybraných odmien,“ vkladajú slová „primeraných odmien,“ a za slová „uhradenej odmeny“ sa vkladá čiarka a slová „primeranej odmeny, náhrady odmeny“.
V § 81 ods. 1 písm. m) sa za slová „vybraných odmien,“ vkladajú slová „primeraných odmien,“.
V § 81 ods. 1 písm. o) sa za slová „účtovnú závierku“ vkladajú slová „overenú audítorom“.
V § 81 ods. 1 písm. p) sa slová „§ 5“ nahrádzajú slovami „§ 80“.
V § 81 ods. 1 písm. r) prvom bode sa slová „§ 80 ods. 3“ nahrádzajú slovami „§ 80 ods. 3 a 4“.
V § 81 ods. 1 písm. s) sa na konci pripájajú slová „a primeraných odmien“.
V § 81 ods. 4 tretej vete za slová „zmlúv uzatvorených s ňou pri výkone kolektívnej správy“ sa vkladá čiarka a slová „ako aj povinností, ktoré pre osoby povinné uhradiť náhradu odmeny vyplývajú zo zákona“. Text za bodkočiarkou znie: „používateľ alebo iný účastník takejto zmluvy, ako aj osoba povinná uhradiť náhradu odmeny, je povinná organizácii kolektívnej správy túto činnosť umožniť.“.
V § 81 odseky 5 a 6 znejú:
Pri verejnom vykonaní hudobného diela je usporiadateľ verejného kultúrneho podujatia povinný najneskôr desať dní pred uskutočnením podujatia oznámiť príslušnej organizácii kolektívnej správy program podujatia, v ktorom ku každému dielu, ktoré má byť verejne vykonané, uvedie jeho názov a meno autora; ak usporiadateľ tieto skutočnosti organizácii kolektívnej správy neoznámi, predpokladá sa, že na podujatí budú verejne vykonané len tie diela, ku ktorým právo na verejné vykonanie spravuje organizácia kolektívnej správy.“.
V § 82 ods. 7 sa slová „Ak práva k niektorým predmetom ochrany“ nahrádzajú slovami „Ak niektoré z práv podľa § 78 ods. 3“.
V § 82 ods. 8 sa slová „nahrádza písomné potvrdenie preukazujúce uzatvorenie zmluvy s organizáciou kolektívnej správy a písomné vyhlásenie alebo súhlas na použitie predmetov ochrany predkladané podľa osobitného predpisu.12)“ nahrádzajú slovami „sú inými dokladmi preukazujúcimi uzatvorenie zmluvy s organizáciou kolektívnej správy, ktoré predkladá alebo ktorými preukazuje splnenie povinnosti podľa osobitného predpisu.12)“.
§ 16 písm. f), § 17 ods. 1 písm. c), § 46 ods. 2 písm. d), § 57 ods. 2 písm. d) zákona č. 308/2000 Z. z. o vysielaní a retransmisii a o zmene zákona č. 195/2000 Z. z. o telekomunikáciách v znení neskorších predpisov.“.
Pokuta uložená ministerstvom je splatná do 30 dní odo dňa, keď rozhodnutie, ktorým bola pokuta uložená, nadobudlo právoplatnosť. Výnosy z pokút sú príjmom štátneho rozpočtu.“.
V § 85 ods. 3 sa vypúšťajú slová „podľa § 83 ods. 1 písm. c)“.
Nad § 86 sa vkladá nadpis šiestej časti, ktorý znie:
§ 86 vrátane nadpisu znie:
Ekvivalentom sumy vyjadrenej v eurách podľa § 19 je suma vyjadrená v slovenských korunách podľa kurzu vyhlasovaného Národnou bankou Slovenska ku dňu uskutočnenia ďalšieho predaja.“.
Nad § 87 sa vypúšťa nadpis
Príloha k zákonu č. 618/2003 Z. z. v znení zákona č. 84/2007 Z. z.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/48/ES z 29. apríla 2004 o vymožiteľnosti práv duševného vlastníctva (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 17/zv. 2, Ú. v. EÚ L 157, 30. 4. 2004).“.
Zákon č. 99/1963 Zb. Občiansky súdny poriadok v znení zákona č. 36/1967 Zb., zákona č. 158/1969 Zb., zákona č. 49/1973 Zb., zákona č. 20/1975 Zb., zákona č. 133/1982 Zb., zákona č. 180/1990 Zb., zákona č. 328/1991 Zb., zákona č. 519/1991 Zb., zákona č. 263/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 5/1993 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 46/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 190/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 232/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/ 1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 22/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 58/1996 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 281/ 1996 Z. z., zákona č. 211/ 1997 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 359/1997 Z. z., zákona č. 124/1998 Z. z., zákona č. 144/1998 Z. z., zákona č. 169/1998 Z. z., zákona č. 187/1998 Z. z., zákona č. 225/1998 Z. z., zákona č. 233/1998 Z. z., zákona č. 235/1998 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 318/ 1998 Z. z., zákona č. 331/1998 Z. z., zákona č. 46/ 1999 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 66/1999 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 166/1999 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 185/1999 Z. z., zákona č. 223/1999 Z. z., zákona č. 303/2001 Z. z., zákona č. 501/2001 Z. z., zákona č. 215/2002 Z. z., zákona č. 232/2002 Z. z., zákona č. 424/2002 Z. z., zákona č. 451/2002 Z. z., zákona č. 480/2002 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 620/ 2002 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 75/ 2003 Z. z., zákona č. 353/2003 Z. z., zákona č. 530/2003 Z. z., zákona č. 589/2003 Z. z., zákona č. 204/2004 Z. z., zákona č. 371/2004 Z. z., zákona č. 382/2004 Z. z., zákona č. 420/2004 Z. z., zákona č. 428/2004 Z. z., zákona č. 613/2004 Z. z., zákona č. 757/2004 Z. z., zákona č. 36/2005 Z. z. zákona č. 290/2005 Z. z. a zákona č. 341/2005 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 75 ods. 2 sa na konci pripája táto veta:
„Návrh podľa odseku 9 musí obsahovať aj výšku zábezpeky na náhradu ujmy.“.
Navrhovateľ predbežného opatrenia podľa § 76 ods. 1 písm. h) môže navrhnúť, aby ten, kto porušuje alebo ohrozuje právo duševného vlastníctva, mohol namiesto zdržania sa takého konania zložiť zábezpeku do úschovy súdu na náhradu ujmy vzniknutej porušovaním alebo ohrozením práva duševného vlastníctva.“.
V § 76 sa odsek 1 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
sa zdržal konania, ktorým porušuje alebo ohrozuje právo duševného vlastníctva.“.
§ 77 sa dopĺňa odsekmi 4 až 6, ktoré znejú:
Ak ide o predbežné opatrenie vydané podľa § 75 ods. 9, zo zloženej zábezpeky sa uspokojí právoplatne priznaná náhrada ujmy; ak zábezpeka nepostačuje na uspokojenie všetkých poškodených, rozdelí ju súd medzi nich pomerne. Povinnosť nahradiť ujmu, ktorá nebola uspokojená z tejto zábezpeky, tým nie je dotknutá.
Po uspokojení nároku podľa odseku 4 zvyšnú časť zloženej zábezpeky súd vráti tomu, kto zábezpeku zložil.
bol návrh na vydanie predbežného opatrenia právoplatne zamietnutý,
bolo konanie o návrhu na vydanie predbežného opatrenia zastavené alebo
predbežné opatrenie zaniklo podľa odseku 1 písm. a) alebo b).“.
Za § 78a sa vkladajú § 78b až 78h, ktoré vrátane nadpisu znejú:
„Zabezpečenie dôkazu vo veciach týkajúcich sa práva duševného vlastníctva
Pred začatím konania o veci samej možno na návrh toho, koho práva duševného vlastníctva boli porušené alebo ohrozené, kto osvedčil porušenie alebo ohrozenie práva duševného vlastníctva na účely vykonania dôkazu zabezpečiť
tovar alebo vzorku tovaru, ktorým dochádza k porušovaniu alebo ohrozovaniu práva duševného vlastníctva,
Na zabezpečenie dôkazu je príslušný súd, v obvode ktorého je zabezpečovaný dôkazný prostriedok alebo súd, ktorý by bol príslušný na konanie o veci.
Účastníkmi konania sú tí, ktorí by nimi boli, keby išlo o vec samú, a ten, kto má zabezpečovaný dôkazný prostriedok.
Ustanovenie § 78 ods. 3 platí primerane.
Ak to odôvodňujú okolnosti prípadu, súd uloží navrhovateľovi uznesením povinnosť zložiť zábezpeku určenú na zabezpečenie náhrady ujmy, ktorá by vznikla zabezpečením dôkazu. Výšku zábezpeky a lehotu na jej zloženie určí súd podľa okolností prípadu, najmä podľa spôsobu zabezpečenia, povahy a rozsahu zabezpečenia dôkazného prostriedku. Ak návrh podalo viac navrhovateľov, sú povinní zložiť zábezpeku spoločne a nerozdielne.
Ak si zabezpečenie predmetu dôkazného prostriedku vyžiada trovy, súd uloží navrhovateľovi, aby zložil primeraný preddavok na trovy zabezpečenia.
Ak navrhovateľ v súdom určenej lehote nezloží zábezpeku podľa odseku 1 alebo nezloží preddavok podľa odseku 2, súd návrh na zabezpečenie dôkazu odmietne; zmeškanie lehoty nemožno odpustiť.
Súd vráti zábezpeku podľa odseku 1, ak
súd nenariadil zabezpečenie dôkazného prostriedku a konanie o návrhu na zabezpečenie dôkazu bolo zastavené alebo bol tento návrh právoplatne zamietnutý, alebo
bol návrh na zabezpečenie dôkazu právoplatne odmietnutý.
Ak súd nariadil zabezpečenie dôkazného prostriedku, bude zábezpeka podľa odseku 1 vrátená, ak
nebol podaný návrh na začatie konania na súde podľa § 78g ods. 2 alebo
nadobudlo právoplatnosť rozhodnutie o návrhu podanom podľa § 78g ods. 2 a z tohto rozhodnutia vyplýva, že zábezpeka podľa odseku 1 nebude použitá na uspokojenie práva na náhradu ujmy.
Ak sú splnené podmienky podľa § 78b a ak súd nerozhodol o odmietnutí návrhu na zabezpečenie dôkazu podľa § 78c ods. 3, súd vydá aj bez výsluchu účastníkov uznesenie o zabezpečení dôkazu.
V uznesení o zabezpečení dôkazu súd účastníkovi uloží, aby vydal dôkazný prostriedok do úschovy súdu alebo iného vhodného uschovávateľa, inak mu bude predmet dôkazného prostriedku odobratý.
V uznesení o zabezpečení dôkazu súd uloží navrhovateľovi, aby v lehote určenej súdom podal návrh na začatie konania na súde.
Uznesenie o zabezpečení dôkazu a uznesenie podľa § 78c ods. 1 sa účastníkovi, ktorý má dôkazný prostriedok, doručuje až pri uskutočnení zabezpečenia dôkazného prostriedku.
Zabezpečenie dôkazného prostriedku zanikne, ak
navrhovateľ nepodal v lehote určenej súdom návrh na začatie konania na súde,
v konaní o veci samej bol vykonaný dôkaz zabezpečeného dôkazného prostriedku alebo
konanie o veci samej bolo právoplatne skončené bez toho, aby bol v ňom vykonaný dôkaz zabezpečeného dôkazného prostriedku.
Súd zruší zabezpečenie dôkazného prostriedku uznesením, ak pominú dôvody, pre ktoré bolo nariadené, alebo ak navrhovateľ neuhradil zábezpeku podľa § 78e.
Súd môže zrušiť zabezpečenie dôkazného prostriedku uznesením, ak
to odôvodňujú okolnosti prípadu,
to požiada účastník, ktorému zabezpečením dôkazného prostriedku môže preukázateľne vzniknúť ujma a
účastník podľa písmena b) navrhne, že zloží do úschovy súdu zábezpeku na náhradu ujmy, ktorá by mohla vzniknúť navrhovateľovi zrušením zabezpečenia dôkazného prostriedku.
Výšku zábezpeky podľa odseku 3 písm. c) a lehotu na jej zloženie určí súd podľa okolností prípadu, najmä podľa výšky ujmy hroziacej navrhovateľovi.
Ak súd rozhodol o zrušení zabezpečenia dôkazného prostriedku podľa odseku 3, bude zábezpeka podľa odseku 3 písm. c) vrátená, ak navrhovateľ nepodal žalobu podľa § 78d ods. 3 alebo vo veci samej nebol navrhovateľovi právoplatným rozhodnutím ani sčasti priznaný nárok na uspokojenie práva na náhradu ujmy.
Zabezpečený dôkazný prostriedok sa po zániku podľa odseku 1 alebo po právoplatnom zrušení zabezpečenia podľa odseku 2 alebo 3 vráti tomu, kto ho vydal alebo komu bol odobratý.
Navrhovateľ je povinný nahradiť ujmu každému, komu zabezpečením dôkazného prostriedku vznikla, ak
zabezpečenie dôkazného prostriedku zaniklo podľa § 78f ods. 1 písm. a),
súd nariadil zabezpečenie dôkazného prostriedku a návrh na zabezpečenie dôkazu bol právoplatne zamietnutý,
súd nariadil zabezpečenie dôkazného prostriedku a konanie o návrhu na zabezpečenie dôkazu bolo zastavené, alebo
vo veci samej nebol navrhovateľovi právoplatným rozhodnutím súdu ani sčasti priznaný nárok na uspokojenie práva na náhradu ujmy.
Zodpovednosti podľa odseku 1 sa navrhovateľ nemôže zbaviť, iba ak by k ujme došlo aj inak. Žalobu o náhradu ujmy treba podať najneskôr do troch mesiacov odo dňa
zániku zabezpečenia dôkazného prostriedku podľa § 78f ods. 1 písm. a),
právoplatnosti rozhodnutia o zamietnutí návrhu na zabezpečenie dôkazu,
právoplatnosti rozhodnutia o zastavení konania o návrhu na zabezpečenie dôkazu alebo
právoplatnosti rozhodnutia o veci samej.
Právo podať žalobu o náhradu ujmy podľa odseku 1 zanikne, ak dôjde k zmeškaniu lehoty podľa odseku 2; zmeškanie tejto lehoty nemožno odpustiť.
Právoplatne priznaná náhrada ujmy sa uspokojí zo zábezpeky zloženej navrhovateľom podľa § 78c ods. 1; ak táto zábezpeka nepostačuje na uspokojenie všetkých poškodených, súd ju rozdelí medzi nich pomerne. Povinnosť navrhovateľa nahradiť ujmu, ktorá nebola uspokojená z tejto zábezpeky, nie je dotknutá.
Po uspokojení nároku podľa odseku 3 zvyšnú časť zloženej zábezpeky podľa § 78c ods. 1 súd vráti navrhovateľovi.
Náhrada ujmy právoplatne priznaná navrhovateľovi sa uspokojí zo zábezpeky podľa § 78f ods. 3 písm. c). Povinnosť účastníka podľa § 78f ods. 3 písm. b) nahradiť ujmu, ktorá nebola uspokojená z tejto zábezpeky, nie je dotknutá.
Po uspokojení nároku podľa odseku 1 zvyšnú časť zábezpeky podľa § 78f ods. 3 písm. c) súd vráti účastníkovi podľa § 78f ods. 3 písm. b).“.
Súd, ktorý je príslušný na zabezpečenie dôkazného prostriedku, ak ide o zabezpečenie dôkazu vo veciach týkajúcich sa práva duševného vlastníctva, je príslušný aj na prejednanie žaloby o náhradu ujmy podľa § 78g ods. 1.“.
Po začatí konania môže súd na návrh zabezpečiť dôkaz vo veciach týkajúcich sa práva duševného vlastníctva; ustanovenia § 78b ods. 1, § 78c, § 78d ods. 1, 2 a 4, § 78e, § 78f ods. 1 písm. b), c), ods. 2 až 6, § 78g a 78h sa použijú primerane.“.
V § 155 ods. 3 sa za slová „nekalým súťažným konaním“ vkladajú slová „vo veciach týkajúcich sa práva duševného vlastníctva“.
V § 210a sa za slová „§ 43 ods. 2“ vkladá čiarka a slová „§ 78c ods. 3“.
V § 239 ods. 3 sa za slovo „tlmočnom“ vkladá čiarka a slová „o odmietnutí návrhu na zabezpečenie predmetu dôkazu vo veciach týkajúcich sa práva duševného vlastníctva“.
Nadpis nad § 373 znie: „Spoločné ustanovenia“.
Za § 374b sa vkladá § 374c, ktorý znie:
„Príloha k zákonu č. 99/1963 Zb. v znení zákona č. 84/2007 Z. z.
Zákon č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení zákona č. 58/1969 Zb., zákona č. 131/1982 Zb., zákona č. 94/1988 Zb., zákona č. 188/1988 Zb., zákona č. 87/1990 Zb., zákona č. 105/1990 Zb., zákona č. 116/1990 Zb., zákona č. 87/1991 Zb., zákona č. 509/1991 Zb., zákona č. 264/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 249/1994 Z. z., zákona č. 153/1997 Z. z., zákona č. 211/1997 Z. z., zákona č. 252/1999 Z. z., zákona č. 218/2000 Z. z., zákona č. 261/2001 Z. z., zákona č. 281/2001 Z. z., zákona č. 23/2002 Z. z., zákona č. 34/2002 Z. z., zákona č. 95/2002 Z. z., zákona č. 184/2002 Z. z., zákona č. 215/2002 Z. z., zákona č. 526/2002 Z. z., zákona č. 504/2003 Z. z., zákona č. 515/2003 Z. z., zákona č. 150/2004 Z. z., zákona č. 404/2004 Z. z., zákona č. 635/2004 Z. z., zákona č. 171/2005 Z. z., zákona č. 266/2005 Z. z., zákona č. 336/2005 Z. z., zákona č. 118/2006 Z. z. a zákona č. 188/2006 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
Občiansky zákonník upravuje aj právne vzťahy z duševného vlastníctva, ak tieto vzťahy neupravujú iné zákony.“.
Za § 442 sa vkladá § 442a, ktorý znie:
„§ 442a
Pri porušení alebo ohrození práva duševného vlastníctva sa uhrádza aj nemajetková ujma v peniazoch, ak by sa priznanie iného zadosťučinenia, najmä ospravedlnenie alebo zverejnenie rozsudku súdu na náklady osoby, ktorá porušila alebo ohrozila právo duševného vlastníctva, nezdalo postačujúce.
Pri porušení alebo ohrození práva duševného vlastníctva, ktoré môže byť predmetom licenčnej zmluvy, výška náhrady škody, ak ju nemožno určiť inak, určí sa najmenej vo výške odmeny, ktorá by za získanie takej licencie bola zvyčajná v čase neoprávneného zásahu do tohto práva; to sa primerane vzťahuje aj na práva duševného vlastníctva, ktoré môžu byť predmetom prevodu.“.
Za § 458 sa vkladá § 458a, ktorý znie:
„§ 458a
Ak pri porušení alebo ohrození práva duševného vlastníctva nemožno určiť bezdôvodné obohatenie sa inak, na určenie peňažnej náhrady sa použije primerane ustanovenie § 442a ods. 2.“.
V § 672 ods. 2 sa slová „súdnym vykonávateľom“ nahrádzajú slovami „osobou poverenou súdom“.
V prílohe sa dopĺňa piaty bod, ktorý znie:
Koho práva boli dotknuté alebo ohrozené neoprávneným používaním obchodného mena, môže sa proti neoprávnenému užívateľovi domáhať, aby sa takého konania zdržal a odstránil závadný stav; najmä sa môže domáhať
zničenia neoprávnene vyhotovených tovarov porušujúcich právo k obchodnému menu alebo ich stiahnutia z obehu, alebo
zničenia materiálov a nástrojov použitých pri neoprávnenom porušení práva k obchodnému menu alebo hrozbe porušenia práva k obchodnému menu alebo ich stiahnutia z obehu,
poskytnutia informácií o pôvode a distribúcii tovaru alebo služby porušujúcej právo k obchodnému menu vrátane
údajov o vyrobenom, dodanom, poskytnutom, prijatom alebo objednanom množstve alebo cene tovaru alebo služby porušujúcej právo k obchodnému menu.
Informácie podľa odseku 1 písm. c) je povinná poskytnúť osoba, ktorá
má v držbe tovar porušujúci právo k obchodnému menu,
využíva služby porušujúce právo k obchodnému menu,
poskytuje služby využívané pri porušovaní práva k obchodnému menu,
bola označená osobou uvedenou v písmenách a) až c) ako osoba zúčastnená na výrobe, spracovaní alebo distribúcii tovaru porušujúceho právo k obchodnému menu alebo na poskytovaní služieb porušujúcich právo k obchodnému menu.“.
Koho práva boli dotknuté alebo ohrozené neoprávneným používaním obchodného mena, môže požadovať vydanie bezdôvodného obohatenia a primerané zadosťučinenie, ktoré sa môže poskytnúť aj v peniazoch. Ak sa neoprávneným používaním obchodného mena spôsobila škoda, možno sa jej náhrady domáhať podľa tohto zákona. Ak nemožno určiť výšku náhrady inak, určí sa najmenej vo výške odmeny, ktorá by bola v čase neoprávneného použitia podľa licenčnej zmluvy zvyčajná.“.
V prílohe sa dopĺňa ôsmy bod, ktorý znie:
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení zákona č. 211/1997 Z. z., zákona č. 353/1997 Z. z., zákona č. 235/1998 Z. z., zákona č. 240/1998 Z. z., zákona č. 280/1999 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 415/2000 Z. z., zákona č. 291/2001 Z. z., zákona č. 32/2002 Z. z., zákona č. 356/2003 Z. z., zákona č. 514/2003 Z. z., zákona č. 589/2003 Z. z., zákona č. 613/2004 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 125/2005 Z. z. a zákona č. 341/2005 Z. z. a zákona č. 585/2006 Z. z. sa dopĺňa takto:
§ 193 sa dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
vykonávať úkony, na ktoré ho rozhodnutím poverí súd.“.
Za § 240 sa vkladá § 241, ktorý vrátane nadpisu znie:
„Príloha č. 3 k zákonu č. 233/1995 Z. z. v znení zákona č. 84/2007 Z. z.
Zákon č. 146/2000 Z. z. o ochrane topografií polovodičových výrobkov sa mení a dopĺňa takto:
V prípade neoprávneného zásahu do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto práv patria nadobúdateľovi licencie rovnaké práva ako majiteľovi topografie.“.
Nadpis nad § 19 znie: „Porušovanie práv a prejednávanie sporov“.
Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 spôsobená škoda, poškodený má právo na jej náhradu vrátane ušlého zisku. Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 alebo ohrozením týchto práv spôsobená nemajetková ujma, poškodený má právo na primerané zadosťučinenie, ktorým môže byť aj peňažné plnenie.8a)“.
V prípade neoprávneného zásahu do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto práv môže majiteľ topografie žiadať, aby ten, kto jeho práva porušuje alebo ohrozuje, poskytol mu informácie týkajúce sa pôvodu topografie alebo polovodičového výrobku obsahujúceho topografiu porušujúcich práva podľa tohto zákona a okolností ich uvedenia na trh.
meno a priezvisko alebo obchodné meno, alebo názov a miesto trvalého pobytu alebo miesto podnikania, alebo sídlo výrobcu, spracovateľa, skladovateľa, distributéra, dodávateľa, predajcu a iných predchádzajúcich držiteľov topografie alebo polovodičového výrobku obsahujúceho topografiu,
údaje o vyrobenom, spracovanom, dodanom alebo objednanom množstve a o cene príslušných topografií alebo polovodičových výrobkov obsahujúcich topografiu.
má v držbe topografiu alebo polovodičový výrobok obsahujúci topografiu porušujúce práva podľa tohto zákona,
bola označená osobou uvedenou v písmenách a) až c) ako osoba zúčastnená na výrobe, spracovaní alebo distribúcii topografií alebo polovodičových výrobkov obsahujúcich topografiu alebo poskytovaní služieb porušujúcich práva podľa tohto zákona.“.
Na návrh majiteľa topografie súd zakáže konanie, ktoré je v rozpore s ustanovením § 10 ods. 1, alebo nariadi, aby reprodukcie topografie alebo polovodičové výrobky, ktoré obsahujú topografiu, alebo výrobky obsahujúce taký polovodičový výrobok boli najmä
Súd neprizná právo na poskytnutie informácií podľa § 19a, ak by závažnosť ohrozenia alebo porušenia práva bola neprimeraná závažnosti následkov vyplývajúcich zo splnenia takto uloženej povinnosti.“.
„Príloha k zákonu č. 146/2000 Z. z. v znení zákona č. 84/2007 Z. z.
Smernica Rady 87/54/EHS zo 16. decembra 1986 o právnej ochrane topografií polovodičových výrobkov (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 8, Ú. v. ES L 24, 27. 1. 1987).
Zákon č. 183/2000 Z. z. o knižniciach, o doplnení zákona Slovenskej národnej rady č. 27/1987 Zb. o štátnej pamiatkovej starostlivosti a o zmene a doplnení zákona č. 68/1997 Z. z. o Matici slovenskej v znení zákona č. 416/2001 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 6 sa odsek 3 dopĺňa písmenami o) a p), ktoré znejú:
uzatvára s príslušnou organizáciou kolektívnej správy7a) hromadnú licenčnú zmluvu7b) na rozširovanie predmetov ochrany vypožičiavaním7c) realizovaným prostredníctvom knižničného systému Slovenskej republiky,
prostredníctvom príslušnej organizácie kolektívnej správy uhrádza odmeny nositeľom práv za rozširovanie predmetov ochrany vypožičiavaním v rozsahu udelenej licencie; spôsob úhrady odmeny a jej rozsah ustanoví ministerstvo opatrením.“.
§ 79 zákona č. 618/2003 Z. z. o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom (autorský zákon).
§ 48 zákona č. 618/2003 Z. z.
§ 5 ods. 19 zákona č. 618/2003 Z. z.“.
V poznámke pod čiarou k odkazu 12 sa citácia „§ 24 zákona č. 383/1997 Z. z. Autorský zákon a zákon, ktorým sa mení a dopĺňa Colný zákon v znení neskorších predpisov“ nahrádza citáciou „§ 31 zákona č. 618/2003 Z. z.“.
Zákon č. 435/2001 Z. z. o patentoch, dodatkových ochranných osvedčeniach a o zmene a doplnení niektorých zákonov (patentový zákon) v znení zákona č. 402/2002 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 1 sa čiarka za slovom „prihlášky“ nahrádza slovom „alebo“ a vypúšťajú sa slová „alebo dodatkového ochranného osvedčenia“.
V § 2 písm. a) sa čiarka za slovami „[§ 3 písm. e)]“ nahrádza slovom „a“ a vypúšťajú sa slová „a na žiadosť o udelenie dodatkového ochranného osvedčenia (§ 74)“.
V § 2 písm. b) sa čiarka za slovom „patent“ nahrádza slovom „a“ a vypúšťajú sa slová „a na dodatkové ochranné osvedčenie (§ 69 a 71)“.
V § 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „žiadateľa o udelenie dodatkového ochranného osvedčenia a na jeho majiteľa,“.
V § 2 písm. d) sa čiarka za slovom „patentu“ nahrádza slovom „alebo“ a vypúšťajú sa slová „alebo k dodatkovému ochrannému osvedčeniu“.
V prípade neoprávneného zásahu do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto práv patria nadobúdateľovi licencie rovnaké práva ako majiteľovi patentu.“.
V § 32 sa vypúšťa odsek 2. Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 2 a 3.
V § 32 ods. 2 veta druhá znie: „Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 alebo ohrozením týchto práv spôsobená nemajetková ujma, poškodený má právo na primerané zadosťučinenie, ktorým môže byť aj peňažné plnenie.13a)“.
V § 32 ods. 3 sa slová „podľa odseku 3“ nahrádzajú slovami „podľa odseku 2“.
bola označená osobou uvedenou v písmenách a) až c) ako osoba zúčastnená na výrobe, spracovaní alebo distribúcii výrobkov alebo poskytovaní služieb porušujúcich práva podľa tohto zákona.“.
Súd neprizná právo na poskytnutie informácií podľa § 32a, ak by závažnosť ohrozenia alebo porušenia práva bola neprimeraná závažnosti následkov vyplývajúcich zo splnenia takto uloženej povinnosti.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 23 až 25 sa vypúšťajú.
Na vznik, zmenu a zánik právnych vzťahov, predmetom ktorých je osvedčenie podľa osobitných predpisov,22a) ako aj na konanie o osvedčeniach podľa osobitných predpisov22a) sa primerane použijú ustanovenia tohto zákona, ak osobitný predpis22a) neustanovuje inak.“.
Nariadenie Rady (EHS) č. 1768/92 z 18. júna 1992 o vytvorení dodatkového ochranného osvedčenia na liečivá (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/ zv. 11, Ú. v. ES L 182, 2. 7. 1992).
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1610/96 z 23. júla 1996 o vytvorení dodatkového ochranného osvedčenia na výrobky na ochranu rastlín (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/ zv. 19, Ú. v. ES L 198, 8. 8. 1996).“.
V § 79 odsek 9 znie:
Za úkony podľa tohto zákona, za udržiavanie platnosti patentu, európskeho patentu a za podanie žiadosti o udelenie osvedčenia, návrhu na zrušenie alebo zmenu osvedčenia a za udržiavanie platnosti osvedčenia podľa osobitného predpisu22a) sa platia správne poplatky podľa osobitného predpisu.28)“.
V § 80 sa vypúšťa písmeno h).
V § 80 písm. h) znie:
podrobnosti o spôsobe podania a náležitostiach návrhu o zrušenie osvedčenia podľa osobitného predpisu22a) a zmenu osvedčenia podľa osobitného predpisu,22a) ako aj podrobnosti o konaní o zrušenie a zmenu osvedčenia podľa osobitného predpisu,22a)“.
V § 80 písm. m) sa za slovo „osvedčení“ vkladajú slová „podľa osobitného predpisu22a)“.
„Príloha k zákonu č. 435/2001 Z. z. v znení zákona č. 84/2007 Z. z.
Zákon č. 444/2002 Z. z. o dizajnoch v znení zákona č. 344/2004 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V prípade neoprávneného zásahu do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto práv patria nadobúdateľovi licencie rovnaké práva ako majiteľovi zapísaného dizajnu.“.
V § 27 sa vypúšťa odsek 2. Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 2 a 3.
V § 27 ods. 2 veta druhá znie: „Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 alebo ohrozením týchto práv spôsobená nemajetková ujma, poškodený má právo na primerané zadosťučinenie, ktorým môže byť aj peňažné plnenie.5a)“.
V § 27 ods. 3 sa slová „podľa odseku 3“ nahrádzajú slovami „podľa odseku 2“.
Súd neprizná právo na poskytnutie informácií podľa § 27a, ak by závažnosť ohrozenia alebo porušenia práva bola neprimeraná závažnosti následkov vyplývajúcich zo splnenia takto uloženej povinnosti.“.
„Príloha k zákonu č. 444/2002 Z. z. v znení zákona č. 84/2007 Z. z.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/71/ES z 13. októbra 1998 o právnej ochrane dizajnov (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 21, Ú. v. ES L 289, 28. 10. 1998).
§ 9 sa dopĺňa nadpisom, ktorý znie: „Porušovanie práv“.
V § 9 sa vypúšťa odsek 2. Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 2.
V § 9 ods. 2 tretia veta znie: „Ak bola zásahom do práv chránených týmto zákonom alebo ohrozením týchto práv spôsobená nemajetková ujma, poškodený má právo na primerané zadosťučinenie, ktorým môže byť aj peňažné plnenie.1a)“.
Za § 9 sa vkladá § 9a, ktorým vrátane nadpisu znie:
Súd neprizná právo na poskytnutie informácií podľa § 9a, ak by závažnosť ohrozenia alebo porušenia práva bola neprimeraná závažnosti následkov vyplývajúcich zo splnenia takto uloženej povinnosti.“.
„Príloha k zákonu č. 469/2003 Z. z. v znení zákona č. 84/2006 Z. z.
Číslo: 84/2007 Z. z.
Názov: Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 618/2003 Z. z. o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom (autorský zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Dátum vyhlásenia: 01.03.2007
Nachádza sa v čiastke: 49/2007
2. 01.03.2007 - 31.05.2009
3. 01.06.2009 - 31.12.2009 202/2009 Z. z.
4. 01.01.2010 - 506/2009 Z. z.

References: § 4
 § 5
 § 5
 § 5
 § 5
 § 15
 § 18
 § 21
 § 23
 § 30
 § 33
 § 54
 § 24
 § 31
 § 50

§ 56
 § 56
 § 58
 § 63
 § 63
 § 63
 § 64
 § 66
 § 68
 § 69
 § 30
 § 31
 § 33
 § 38
 § 29
 § 30
 § 32
 § 33
 § 34
 § 71
 § 53
 § 53
 § 71
 § 78
 § 78
 § 78

§ 78
 § 63

§ 78
 § 80
 § 80
 § 80
 § 80

§ 80
 § 81
 § 81
 § 81
 § 81
 § 81
 § 81
 § 81
 § 81
 § 81
 § 81
 § 82
 § 78
 § 82

§ 16
 § 17
 § 46
 § 57
 § 85
 § 83
 § 86

§ 86
 § 19
 § 87
 § 75
 § 76
 § 76

§ 77
 § 75
 súd 
 súd 
 § 78
 § 78
 § 78
 súd 
 súd 
 súd 
 súd 

Súd 

súd 
 súd 
 § 78
 § 78
 § 78
 súd 
 § 78
 súd 
 súd 
 súd 
 § 78

Súd 
 § 78

Súd 
 súd 
 súd 
 § 78
 § 78

súd 

súd 
 § 78
 § 78
 súd 
 § 78
 súd 
 § 78
 § 78
 § 78
 súd 
 § 78
 § 78
 súd 
 § 78
 § 78
 § 78
 § 78
 § 78
 § 78
 § 155
 § 210
 § 239
 § 373
 § 374
 § 374
 § 442
 § 442
 § 458
 § 458
 § 442
 § 672

§ 193
 § 240
 § 241
 § 19
 súd 
 § 10

Súd 
 § 19
 § 6

§ 79

§ 48

§ 5
 § 1
 § 2
 § 2
 § 2
 § 2
 § 32
 § 32
 § 32

Súd 
 § 32
 § 79
 § 80
 § 80
 § 80
 § 27
 § 27
 § 27

Súd 
 § 27

§ 9
 § 9
 § 9
 § 9
 § 9

Súd 
 § 9