Source: http://docplayer.fr/6139805-Electricity-and-gas-inspection-regulations-reglement-sur-l-inspection-de-l-electricite-et-du-gaz-consolidation-codification.html
Timestamp: 2018-11-14 01:57:44+00:00

Document:
Electricity and Gas Inspection Regulations. Règlement sur l inspection de l électricité et du gaz CONSOLIDATION CODIFICATION - PDF
Electricity and Gas Inspection Regulations. Règlement sur l inspection de l électricité et du gaz CONSOLIDATION CODIFICATION
Download "Electricity and Gas Inspection Regulations. Règlement sur l inspection de l électricité et du gaz CONSOLIDATION CODIFICATION"
1 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Electricity and Gas Inspection Regulations Règlement sur l inspection de l électricité et du gaz SOR/ DORS/ Current to April 28, 2010 À jour au 28 avril 2010 Published by the Minister of Justice at the following address: Publié par le ministre de la Justice à l adresse suivante :
3 Registration Enregistrement SOR/ January 16, 1986 DORS/ Le 16 janvier 1986 ELECTRICITY AND GAS INSPECTION ACT Electricity and Gas Inspection Regulations LOI SUR L INSPECTION DE L ÉLECTRICITÉ ET DU GAZ Règlement sur l inspection de l électricité et du gaz P.C January 16, 1986 C.P Le 16 janvier 1986 Whereas, pursuant to subsection 28(2) of the Electricity and Gas Inspection Act a copy of the proposed Electricity and Gas Inspection Regulations, substantially in the form annexed hereto, was published in the Canada Gazette Part I on August 10, 1985 and a reasonable opportunity was thereby afforded to interested persons to make representations with respect thereto to the Minister of Consumer and Corporate Affairs. Therefore, Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Consumer and Corporate Affairs, pursuant to section 28 of the Electricity and Gas Inspection Act *, is pleased hereby to make the annexed Regulations relating to the inspection of electricity and gas meters and supplies, effective January 25, Vu que, conformément au paragraphe 28(2) de la Loi sur l inspection de l électricité et du gaz, le projet de Règlement sur l inspection de l électricité et du gaz, conforme en substance au texte ci-après, a été publié dans la Gazette du Canada Partie I le 10 août 1985 et que les intéressés ont ainsi eu la possibilité de présenter leurs observations à ce sujet au ministre de la Consommation et des Corporations; À ces causes, sur avis conforme du ministre de la Consommation et des Corporations et en vertu de l article 28 de la Loi sur l inspection de l électricité et du gaz *, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil de prendre, à compter du 25 janvier 1986, le Règlement concernant l inspection des compteurs électriques et des compteurs à gaz et les approvisionnements, ci-après. * S.C , c. 87 * S.C , c. 87
4 REGULATIONS RELATING TO THE INSPECTION OF ELECTRICITY AND GAS METERS AND SUPPLIES SHORT TITLE 1. These Regulations may be cited as the Electricity and Gas Inspection Regulations. INTERPRETATION 2. (1) In these Regulations, absolute pressure scale means the pressure measuring scale the zero of which represents the pressure exerted by a total vacuum; (échelle de pression absolue) accreditation audit means an assessment of the facilities, procedures and capabilities of an applicant for accreditation as a meter verifier to ascertain whether the required standards of meter performance control can be met and maintained by the applicant; (vérification d accréditation) Act means the Electricity and Gas Inspection Act; (Loi) average flowing gas temperature means the time weighted or the volume weighted average of the temperatures of the gas flowing through a meter during the period a volume of gas is measured by the meter; (température moyenne d écoulement du gaz) average meter pressure means the time weighted or the volume weighted average of the pressures exerted by the gas within a meter during the period a volume of gas is measured by the meter; (pression moyenne du compteur) electricity metering installation means an installation that consists of more than one electricity meter installed at the same location and that is used for the purpose of obtaining the basis of a charge for electricity supplied to a purchaser; (installation de mesure de l électricité) gas metering installation means an installation that consists of more than one gas meter installed at the same location and that is used for the purpose of obtaining the basis of a charge for gas supplied to a purchaser; (installation de mesure du gaz) gauge pressure scale means the pressure measuring scale the zero of which represents the pressure exerted by the earth s atmosphere at the time and place the RÈGLEMENT CONCERNANT L INSPECTION DES COMPTEURS ÉLECTRIQUES ET DES COMPTEURS À GAZ ET LES APPROVISIONNEMENTS TITRE ABRÉGÉ 1. Règlement sur l inspection de l électricité et du gaz. DÉFINITIONS 2. (1) Les définitions qui suivent s appliquent au présent règlement. «conditions normales» Température et pression normales. (standard conditions) «échelle de pression absolue» Échelle de mesure de la pression dont le zéro représente la pression exercée par un vide total. (absolute pressure scale) «échelle de pression manométrique» Échelle de mesure de la pression dont le zéro représente la pression exercée par l atmosphère de la terre au moment et à l endroit où la mesure est prise. (gauge pressure scale) «installation de mesure de l électricité» Ensemble de compteurs électriques installés dans un même endroit et servant à établir le montant exigible pour la fourniture d électricité à un consommateur. (electricity metering installation) «installation de mesure du gaz» Ensemble de compteurs à gaz installés dans un même endroit et servant à établir le montant exigible pour la fourniture de gaz à un consommateur. (gas metering installation) «Loi» La Loi sur l inspection de l électricité et du gaz. (Act) «pression atmosphérique mesurée» La moyenne pondérée, en fonction du temps ou du volume, des pressions atmosphériques qui sont mesurées à l emplacement d un compteur pendant la période où un volume de gaz est mesuré par le compteur. (measured atmospheric pressure) «pression moyenne du compteur» La moyenne pondérée, en fonction du temps ou du volume, des pressions exercées par le gaz traversant un compteur pendant la période où un volume de gaz est mesuré par le compteur. (average meter pressure) «pression normale» Pression égale : 1
5 SOR/ April 28, 2010 measurement is taken; (échelle de pression manométrique) measured atmospheric pressure means the time weighted or volume weighted average of the atmospheric pressures measured at the location of a meter during the period a volume of gas is measured by the meter; (pression atmosphérique mesurée) standard conditions means standard temperature and standard pressure; (conditions normales) standard pressure means (a) in the International system of units, an absolute pressure equal to kpa, and (b) in the Imperial system of units, (i) psia, or (ii) 30 in. of mercury at 32 F; (pression normale) standard temperature means a temperature that is equal to (a) 15 C in the International system of units, or (b) 60 F in the Imperial system of units; (température normale) standard volume means a volume of gas expressed in units of either the cubic metre or the cubic foot at standard pressure and standard temperature as determined in accordance with section 35. (volume normal) (2) Where a word or expression is used in these Regulations to describe a type of meter, a function or part of a meter or a measurement, that term shall have the meaning set out in the appropriate specifications, as amended from time to time, made available pursuant to sections 12, 18, 19, 44 and 45. SOR/89-317, s. 1(E); SOR/95-333, s. 1. EXEMPTIONS [SOR/92-438, s. 1] 3. (1) Instrument transformers that are designed and constructed to have fixed, non-adjustable accuracy characteristics are exempted from subsection 9(1) of the Act. (2) A gas meter with a broken seal is exempt from the requirement that it not be continued in use until it has been reverified under subsection 15(2) of the Act if all of the following conditions are satisfied: a) dans le Système international d unités, à une pression absolue de 101,325 kpa; b) dans le Système impérial d unités : (i) à une pression absolue de 14,73 lb/po 2, ou (ii) à 30 pouces de mercure à 32 F. (standard pressure) «température moyenne d écoulement du gaz» La moyenne pondérée, en fonction du temps ou du volume, des températures du gaz traversant un compteur pendant la période où un volume de gaz est mesuré par le compteur. (average flowing gas temperature) «température normale» Température égale : a) à 15 C dans le Système international d unités; b) à 60 F dans le Système impérial d unités. (standard temperature) «vérification d accréditation» Évaluation des installations, des méthodes et des aptitudes d une personne qui demande à être accréditée comme vérificateur de compteur, qui est faite dans le but de vérifier si cette dernière peut satisfaire et maintenir les normes requises pour le contrôle du fonctionnement des compteurs. (accreditation audit) «volume normal» Le volume de gaz en mètres cubes ou en pieds cubes déterminé conformément à l article 35 à la pression normale et à la température normale. (standard volume) (2) Tout terme du présent règlement servant à désigner un type de compteur, une fonction ou une partie d un compteur ou une mesure s entend au sens des caractéristiques applicables, avec leurs modifications sucessives, mises à la disposition des intéressés en application des articles 12, 18, 19, 44 et 45. DORS/89-317, art. 1(A); DORS/95-333, art. 1. EXEMPTIONS [DORS/92-438, art. 1] 3. (1) Les transformateurs de mesure dont les paramètres d exactitude sont conçus et construits pour être fixes et non ajustables sont exemptés de l application du paragraphe 9(1) de la Loi. (2) Le compteur à gaz dont le sceau a été brisé est exempté de l exigence du paragraphe 15(2) de la Loi portant qu il ne peut continuer à servir tant qu il n a pas été vérifié de nouveau, si les conditions suivantes sont réunies : 2
6 DORS/ avril 2010 (a) the seal was deliberately broken by an inspector or accredited meter verifier for the purpose of installing or removing a device that transmits the reading of the meter to a remote location; (b) no components of the meter other than the register cover and the register have been removed from the meter; (c) any component that has been removed from the meter has been promptly replaced such that the reading of the register is unchanged except for, in cases where the register has not been removed, increases indicating the volume of gas that passed through the meter during the time the seal was broken; and (d) the meter is promptly resealed and restamped, relabelled, retagged or otherwise marked by an inspector or accredited meter verifier in accordance with the specifications made available by the director pursuant to section 18 of these Regulations. (3) A meter that was originally sealed using a plastic filament of any diameter or a metallic filament with a diameter of less than mm and that is discovered in service with a broken seal is exempt from the requirement of subsection 15(2) of the Act that it not be continued in use until it has been reverified if both of the following conditions are satisfied: (a) there is no visible sign that the broken seal resulted from an attempt to alter or affect the working parts or adjustments of the meter or in any other way affect the registration of the meter; and (b) the meter is resealed by an inspector in accordance with the Act and these Regulations. SOR/92-438, s. 2; SOR/ , s. 1; SOR/ , s. 1. DELEGATION OF FUNCTIONS 4. (1) The director may delegate, in writing, his functions under any provision of the Act, other than subsection 11(1) or section 22. (2) Prior to any delegation pursuant to subsection (1) notice of the delegation shall be published in the Canada Gazette. a) le sceau a été délibérément brisé par un inspecteur ou un vérificateur accrédité aux fins d installation ou d enlèvement d un dispositif de transmission à distance des relevés du compteur; b) les seuls éléments enlevés du compteur sont le couvercle du dispositif enregistreur ou le dispositif enregistreur ou les deux; c) les éléments enlevés du compteur sont remplacés aussitôt de sorte que les données enregistrées par le dispositif enregistreur ne soient pas modifiées, exception faite, lorsque le dispositif enregistreur n est pas enlevé, des augmentations indiquant le volume de gaz mesuré par le compteur pendant que le sceau est brisé; d) le compteur est aussitôt scellé de nouveau, timbré de nouveau et étiqueté de nouveau ou autrement marqué par un inspecteur ou un vérificateur accrédité, conformément aux exigences établies par le directeur en application de l article 18 du présent règlement. (3) Un compteur, en service, dont le sceau a été brisé, qui a initialement été scellé au moyen d un filament en plastique, quel qu en soit le diamètre, ou d un filament métallique d un diamètre de moins de 0,644 mm, est exempté de l exigence du paragraphe 15(2) de la Loi portant qu il ne peut continuer à servir sans avoir été vérifié de nouveau, si les conditions suivantes sont réunies : a) il n y a pas de signes manifestes indiquant que le sceau a été brisé à la suite d une tentative de modifier le mécanisme de réglage ou des pièces mobiles du compteur ou de modifier de quelque autre façon le dispositif enregistreur du compteur; b) le compteur est scellé de nouveau par un inspecteur, conformément à la Loi et au présent règlement. DORS/92-438, art. 2; DORS/ , art. 1; DORS/ , art. 1. DÉLÉGATION DES FONCTIONS 4. (1) Le directeur peut, par écrit, déléguer les fonctions qui lui sont attribuées en vertu des dispositions de la Loi autres que le paragraphe 11(1) et l article 22. (2) Antérieurement à toute délégation effectuée conformément au paragraphe (1), un avis de la délégation doit être publié dans la Gazette du Canada. 3
7 SOR/ April 28, 2010 PART I UNITS AND MEASURING APPARATUS UNITS 5. (1) Where the amount of electricity supplied and the time-related demand for electricity supplied are the joint basis of a charge for electricity sold to a purchaser, the unit of measurement for the sale of such electricity shall be, with respect to the amount of electricity sold, a unit referred to in paragraph 3(1)(a) of the Act and, with respect to the time-related demand for electricity sold, (a) the watt; (b) the volt-ampere; or (c) the var. (2) Where the unit of measurement for the sale of electricity is the volt-ampere or volt-ampere hour, vector addition shall be used to determine the total number of such units in a combination of polyphase circuits. SOR/95-532, s. 3(F). 6. (1) The cubic metre and the cubic foot referred to in subparagraph 3(1)(b)(i) of the Act shall be determined at standard pressure and at standard temperature. (2) The British Thermal Unit referred to in subparagraph 3(1)(b)(ii) of the Act shall be defined as the quantity of energy that must be added to one pound avoirdupois of distilled water to raise its temperature from 60 F to 61 F under standard pressure and is represented in these Regulations by the symbol Btu (60.5) ". SOR/95-532, s. 3(E). MEASURING APPARATUS 7. A measuring apparatus that is required for measurement of electricity or gas or examination of meters shall be calibrated in the following manner: (a) by testing its accuracy at throughout the measuring range of the apparatus; and (b) by tracing its accuracy at one or more tested in accordance with paragraph (a) to reference standards kept by the National Research Council of Canada. SOR/89-317, s. 2; SOR/95-532, s (1) For the purposes of section 5 of the Act, the calibration of a measuring apparatus referred to in sec- PARTIE I UNITÉS ET APPAREILS DE MESURES UNITÉS DE MESURE 5. (1) Lorsque la facturation de l électricité vendue à un consommateur est basée à la fois sur la quantité d électricité vendue et sur la puissance appelée pendant une période déterminée, l unité de mesure de la quantité d électricité vendue est l une des unités de mesure spécifiées à l alinéa 3(1)a) de la Loi et l unité de mesure de la puissance appelée pendant la période déterminée est l une des suivantes : a) le watt; b) le volt ampère; c) le var. (2) Lorsque l unité de mesure utilisée pour la vente de l électricité est le volt ampère ou le volt ampère heure, la quantité totale d électricité dans une combinaison de circuits polyphasés est la somme vectorielle de ces unités. DORS/95-532, art. 3(F). 6. (1) Un pied cube ou un mètre cube de gaz, tels que visés au sous-alinéa 3(1)b)(i) de la Loi, se déterminent à la température normale et à la pression normale. (2) Le British Thermal Unit mentionné au sous-alinéa 3(1)b)(ii) de la Loi correspond à la quantité d énergie nécessaire pour faire passer, à la pression normale, de 60 F à 61 F la température d une livre d eau distillée et est désigné dans le présent règlement par le symbole «Btu (60,5)». DORS/95-532, art. 3(A). APPAREILS DE MESURE 7. Un appareil de mesure qui est requis pour la mesure de l électricité ou du gaz ou pour l examen de compteurs doit être calibré de la manière suivante : a) la précision de l appareil est vérifiée par une mise à l épreuve à divers de la plage de mesure; b) la précision de l appareil à un ou plusieurs des mis à l épreuve selon l alinéa a) est comparée à celle de l étalon de référence applicable conservé par le Conseil national de recherche du Canada. DORS/89-317, art. 2; DORS/95-532, art (1) Aux fins de l article 5 de la Loi, le calibrage d un appareil de mesure visé à l article 7 est certifié par 4
8 DORS/ avril 2010 tion 7 shall be certified by the director on receipt of written particulars establishing (a) that the apparatus has been calibrated in the manner prescribed in section 7; (b) that the proposed manner of installation and use of the measuring apparatus is appropriate; and (c) that no error at any of the tested throughout the measuring range referred to in section 7 exceeds two per cent of the value or reading at that point indicated by the reference standard referred to in paragraph 7(b). (2) A certificate issued pursuant to subsection (1) shall be valid (a) only for use of the measuring apparatus within the measuring range referred to in section 7; (b) only for the installation and use of the measuring apparatus as referred to in paragraph (1)(b); and (c) in the case of a measuring apparatus set out in an item of column I of the table to this section, for the period set out in column II of that item. TABLE le directeur sur réception de renseignements écrits qui attestent : a) que l appareil a été calibré de la manière prescrite à l article 7; b) que le mode d installation et d utilisation projeté de l appareil de mesure est approprié; c) que toute erreur relevée en un point au cours de l épreuve visée à l article 7 ne dépasse pas deux pour cent de la valeur qu indiquerait à ce point l étalon de référence visé à l alinéa 7b). (2) Le certificat que délivre le directeur en application du paragraphe (1) n est valide que : a) pour l utilisation de l appareil de mesure à l intérieur de la plage de mesure visée à l article 7; b) pour l installation et l utilisation de l appareil de mesure selon le mode visé à l alinéa (1)b); c) dans le cas d un appareil de mesure mentionné à la colonne I du tableau du présent article, pour la période indiquée à la colonne II de ce tableau. TABLEAU Item Column I Description of Measuring Apparatus 1. Any electricity measuring apparatus Column II Period of Validity of Certificate 1 year 2. Any gas measuring apparatus 5 years Article Colonne I Description de l appareil de mesure 1. Tout appareil de mesure de l électricité SOR/ , s. 2. DORS/ , art. 2. Colonne II Durée de validité du certificat 1 an 2. Tout appareil de mesure de gaz 5 ans PART II CONTRACTORS REGISTRATION 9. (1) The register referred to in subsection 6(1) of the Act shall be maintained for the registration of contractors who hold a certificate of registration pursuant to subsection 6(2) of the Act and shall contain for each of the contractors the information referred to in subsection (2). (2) A contractor who wishes to register under section 6 of the Act shall apply in writing for a certificate of registration and indicate whether the application concerns the supply of electricity or gas and such application shall contain PARTIE II FOURNISSEURS ENREGISTREMENT 9. (1) Le registre prévu au paragraphe 6(1) de la Loi est tenu pour l enregistrement des fournisseurs qui sont titulaires d un certificat d enregistrement délivré en vertu du paragraphe 6(2) de la Loi, et renferme pour chacun des fournisseurs les renseignements mentionnés au paragraphe (2). (2) Le fournisseur qui désire obtenir l enregistrement visé à l article 6 de la Loi doit demander par écrit un certificat d enregistrement, en précisant si l enregistrement a trait à la fourniture d électricité ou de gaz et en indiquant 5
9 SOR/ April 28, 2010 (a) the name of the contractor; (b) the principal place of business of the contractor; and (c) the geographical area in which the contractor intends to operate. (3) The original of a certificate of registration shall be sent to the contractor who has applied therefor and a copy thereof shall be retained with the register. (4) Where there is any change in the information provided by a contractor pursuant to subsection (2), the contractor shall forthwith inform the director in writing of any such change and shall return to the director the certificate of registration to which the change applies. SOR/95-532, s For the purposes of subsection 6(3) of the Act, a notice referred to in that subsection shall be sent by registered mail, shall state the date on which the contractor ceased to sell electricity or gas on the basis of measurement and shall contain details as to the disposition or intended disposition of all meters owned, used or possessed by the contractor. 11. (1) In this section, OWNER S RECORDS owner means an owner referred to in subsection 16(1) of the Act; (propriétaire) owner s records means the records required to be kept by an owner pursuant to subsection 16(2) of the Act. (dossier) (2) An owner s records shall contain the following information and documentation if applicable for each verified or reverified meter in that owner s use, namely, (a) the type designation, serial number, rating and multiplier assigned by the manufacturer, (b) the purchaser s account number, name and address, (c) the inspection number assigned by the contractor, (d) the date of the meter s latest reverification, (e) the date of the meter s initial verification or purchase, (f) the applicable period referred to in section 12 of the Act within which the meter shall be submitted to reverification, a) son nom; b) sa principale adresse d affaires; c) la région dans laquelle il a l intention d exercer ses activités commerciales. (3) L original du certificat d enregistrement est envoyé au fournisseur qui en a fait la demande et un exemplaire du certificat est annexé au registre. (4) Le fournisseur avise immédiatement le directeur par écrit de tout changement aux renseignements fournis conformément au paragraphe (2) et renvoie son certificat d enregistrement au directeur. DORS/95-532, art L avis mentionné au paragraphe 6(3) de la Loi est envoyé par courrier recommandé, indique la date à laquelle le fournisseur a cessé de vendre de l électricité ou du gaz sur la base de mesures et précise de quelle façon le fournisseur s est défait ou entend se défaire des compteurs qui lui appartenaient, qu il utilisait ou qui étaient en sa possession. DOSSIERS DU PROPRIÉTAIRE 11. (1) Les définitions qui suivent s appliquent au présent article. «dossier» Les dossiers qui doivent être tenus par le propriétaire en vertu du paragraphe 16(2) de la Loi. (owner s records) «propriétaire» Le propriétaire mentionné au paragraphe 16(1) de la Loi. (owner) (2) Les dossiers du propriétaire doivent contenir les renseignements et documents ci-après, s il y a lieu, au sujet de chaque compteur vérifié ou vérifié de nouveau que ce dernier utilise : a) la désignation du type, le numéro de série, la capacité nominale et le multiplicateur assignés par le fabricant, b) le numéro de compte, le nom et l adresse du consommateur, c) le numéro d inspection assigné par le fournisseur, d) la date de la plus récente nouvelle vérification du compteur, e) la date de la vérification initiale du compteur ou la date d achat du compteur, 6
10 DORS/ avril 2010 (g) the most recent certificate issued for the meter by an inspector or an accredited meter verifier, (h) the parent group identification assigned by the owner, (i) the meter s current installation address, (j) the date of the meter s installation at its present location, (k) in the case of an in-service unsealed meter, the date and nature of any maintenance work, and the date and results of any calibration, (l) the date or dates on which the meter was leased, sold, scrapped, lost or otherwise disposed of, and (m) for each billing period, the metering information used by the owner in establishing a charge, and, in the case of a verified or reverified meter used in respect of gas, shall also contain the following information, namely, (n) an indication whether the verified or reverified meter corrects for temperature or pressure, or both, (o) the metric conversion factor used for the purpose of billing, (p) the mean atmospheric pressure or the atmospheric pressure calculated, declared or measured, as the case may be, pursuant to section 36 or 37, and applied to measurement calculations, (q) where the pressure exerted by the gas within the meter is maintained constant by the use of an approved regulating device, the pressure multiplier established for the meter pursuant to section 36, and (r) where the average meter pressure exceeds the mean atmospheric pressure or the atmospheric pressure calculated, declared or measured, as the case may be, pursuant to section 36 or 37, by more than 3.5 kpa in the International system of units or 0.5 psi in the Imperial system of units, (i) in the case of a non-pressure converting meter, the average meter pressure expressed on the gauge pressure scale for each billing period, (ii) in the case of a non-temperature converting meter, the average flowing gas temperature for each billing period, (iii) the average relative density, the average carbon dioxide content and the average nitrogen content of gas metered for each billing period, f) le délai applicable prévu à l article 12 de la Loi, dans lequel le compteur doit être soumis à une nouvelle vérification, g) le plus récent certificat délivré par un inspecteur ou un vérificateur accrédité, h) la désignation du groupe d origine assignée par le propriétaire, i) l adresse de l endroit où le compteur est installé, j) la date d installation du compteur à l endroit où il se trouve, k) dans le cas d un compteur non scellé, en service, la date et la nature des travaux d entretien, s il y a lieu, ainsi que la date et les résultats de tout calibrage, l) la date ou les dates auxquelles le compteur a été loué, vendu, mis au rebut, perdu ou autrement cédé, m) pour chaque période de facturation, les relevés de compteurs utilisés par le propriétaire pour établir le montant exigible, ainsi que, dans le cas d un compteur vérifié ou vérifié de nouveau qui est un compteur à gaz, les détails suivants : n) une indication précisant si le compteur vérifié ou vérifié de nouveau est de type correcteur de température ou de pression, ou des deux, o) le facteur de conversion métrique utilisé aux fins de facturation, p) la pression atmosphérique moyenne ou la pression atmosphérique calculée, déclarée ou mesurée, selon le cas, conformément aux articles 36 ou 37, et utilisée pour le calcul des mesures, q) dans le cas où la pression exercée par le gaz dans le compteur est gardée constante grâce à un régulateur approuvé, le multiplicateur de pression du compteur, déterminé conformément à l article 36, r) dans le cas où la pression moyenne du compteur dépasse la pression atmosphérique moyenne ou la pression atmosphérique calculée, déclarée ou mesurée, selon le cas, conformément aux articles 36 ou 37, de plus de 3,5 kpa (Système international d unités), ou de plus de 0,5 lb/po 2 (Système impérial d unités) : (i) la pression moyenne du compteur relevée à l échelle de pression manométrique pour chaque période de facturation, dans le cas d un compteur non convertisseur de pression, 7
11 SOR/ April 28, 2010 (iv) the supercompressibility factor established pursuant to section 40 and the method of its determination for each billing period, and (v) in the case of an orifice meter, the size of the orifice plates and the dimensions of the primary element components in the orifice meter. (3) An owner s records shall contain, in addition to the information referred to in subsection (2), the following information on a calendar year basis with respect to the verified or reverified meters in use by that owner: (a) the total number of verified or reverified meters used to measure electricity or gas supplied (i) to residential locations, and (ii) to industrial or commercial locations; and (b) a listing of the inspection numbers and types of verified or reverified meters due or overdue for reverification. (4) Where an owner installs a gas metering installation or an electricity metering installation, the owner s records shall contain, in addition to the information referred to in subsection (2) for each meter, the following information respecting the installation of the meters: (a) details of any apparatus, wiring and piping that may affect the accuracy of the meters; (b) the consumption on a calendar year basis of electricity or gas at that location; and (c) in the case of an electricity metering installation, the overall multiplier. (5) Where an owner has installed a gas metering installation or an electricity metering installation, that owner shall provide forthwith to the director the information contained in (a) the records respecting the installed meters as referred to in (ii) la température moyenne d écoulement du gaz pour chaque période de facturation, dans le cas d un compteur non convertisseur de température, (iii) la densité relative moyenne et la teneur moyenne en dioxyde de carbone et en azote du gaz mesuré, pour chaque période de facturation, (iv) le facteur de surcompressibilité établi conformément à l article 40 ainsi que la méthode utilisée pour sa détermination, pour chaque période de facturation, (v) la taille des diaphragmes et les dimensions des composants primaires du compteur, dans le cas d un compteur à orifice. (3) Les dossiers du propriétaire doivent, en plus des renseignements visés au paragraphe (2), contenir les données suivantes pour chaque année civile : a) le nombre total de compteurs vérifiés ou vérifiés de nouveau que le propriétaire a utilisés pour mesurer l électricité ou le gaz fournis : (i) aux installations résidentielles, (ii) aux installations industrielles ou commerciales; b) une liste des numéros d inspection et des types de compteurs vérifiés ou vérifiés de nouveau pour lesquels le délai d une nouvelle vérification arrive à échéance ou est échu. (4) Les dossiers d un propriétaire qui met en place à un endroit une installation de mesure du gaz ou une installation de mesure de l électricité doivent, en plus des renseignements visés au paragraphe (2), contenir les données suivantes au sujet de l installation des compteurs : a) les détails relatifs aux appareils, au cablâge et à la tuyauterie qui peuvent influer sur la précision des compteurs; b) la consommation d électricité ou de gaz à cet endroit pour chaque année civile; c) le multiplicateur global, dans le cas d une installation de mesure de l électricité. (5) Le propriétaire qui met en place une installation de mesure du gaz ou une installation de mesure de l électricité doit fournir sans délai au directeur l ensemble des renseignements que doivent contenir a) les dossiers exigés au sujet de chaque compteur, en vertu 8
12 DORS/ avril 2010 (i) paragraphs (2)(a) to (d), (ii) paragraphs (2)(p) and (q), and (iii) subparagraph (2)(r)(v); and (b) the records respecting the installation as referred to in paragraphs (4)(a) and (c). (6) Where an owner sells gas on the basis of energy units, the owner s records shall contain the following information respecting the owner s gas distribution system: (a) details of the system, including the location of each point of supply of gas thereto; (b) the method whereby the calorific power of the gas sold is determined; and (c) the calorific power of the gas sold and the variation thereof. (6.1) An owner s records shall contain the following information respecting the determination of a supercompressibility factor: (a) details of the system, including the location of each point of supply of gas; and (b) the method by which the supercompressibility factor of the gas sold is determined. (7) An owner shall retain the records containing the information referred to (a) in subsection (2) for a period of at least 12 months after the date the meter ceased to be used; (b) in subsection (3) for a period of at least 12 months after the expiration of the calendar year to which the records referred to in that subsection apply; (c) in subsection (4) for a period of at least 12 months after the date the gas metering installation or electricity metering installation, as the case may be, ceased to be used; and (d) in subsection (6) for a period of at least 12 months after the date the gas distribution system ceased to be used. SOR/89-317, s. 3(F); SOR/95-532, s. 3; SOR/ , s. 1; SOR/ , s. 3. (i) des alinéas (2)a) à d), (ii) des alinéas (2)p) et q), et (iii) du sous-alinéa (2)r)(v); et b) les dossiers exigés au sujet de l installation en vertu des alinéas (4)a) et c). (6) Le propriétaire qui vend du gaz à l unité énergétique doit consigner dans ses dossiers les renseignements suivants au sujet de son réseau de distribution de gaz : a) les détails relatifs au réseau, y compris l emplacement de chaque point de distribution de gaz; b) la méthode utilisée pour la détermination de l énergie calorifique du gaz vendu; c) l énergie calorifique du gaz vendu et ses variations. (6.1) Le propriétaire doit consigner dans ses dossiers les renseignements ci-après au sujet de la détermination du facteur de surcompressibilité : a) les détails relatifs au réseau, y compris l emplacement de chaque point de distribution de gaz; b) la méthode utilisée pour la détermination du facteur de surcompressibilité du gaz vendu. (7) Le propriétaire doit conserver les dossiers qui contiennent les renseignements exigés a) au paragraphe (2), pour une période minimale de 12 mois suivant la date à laquelle il cesse d utiliser le compteur; b) au paragraphe (3), pour une période minimale de 12 mois suivant la fin de l année civile à laquelle se rapportent les dossiers; c) au paragraphe (4), pour une période minimale de 12 mois suivant la date à laquelle il cesse d utiliser l installation de mesure du gaz ou l installation de mesure de l électricité, selon le cas; d) au paragraphe (6), pour une période minimale de 12 mois suivant la date à laquelle il cesse d utiliser le réseau de distribution de gaz. DORS/89-317, art. 3(F); DORS/95-532, art. 3; DORS/ , art. 1; DORS/ , art. 3. 9
13 SOR/ April 28, 2010 PART III SPECIFICATIONS, PERMISSION, APPROVAL, REVOCATION AND WITHDRAWAL SPECIFICATIONS 12. (1) The director shall establish and make available on request the specifications relating to design, composition, construction and performance to which any meter or any class, type or design of meter shall conform before permission or approval with regard to that meter or such class, type or design of meter may be given pursuant to section 9 of the Act. (2) The director shall establish and make available on request the specifications relating to the installation and use of any meter or any class, type or design of meter. SOR/87-212, s. 1; SOR/95-532, s. 3(E). APPLICATION FOR PERMISSION OR APPROVAL 13. An application for a permission or an approval referred to in section 9 of the Act shall be made in writing to the director and shall contain the following information: (a) the name and principal place of business of the applicant; (b) information sufficient to describe clearly the design, composition, construction and performance of the meter or the class, type or design of meter to which the application relates; (c) data that indicate whether the meter or the class, type or design of meter to which the application relates meets all applicable requirements of the Act, these Regulations and the specifications established pursuant to section 12; (d) where the manner of installation or use affects the performance of the meter or meters of the class, type or design to which the application relates, the manner in which the meter or each meter of the class, type or design is to be installed and used; (e) a copy of any promotional material, instructions and other information distributed or intended for distribution to purchasers or prospective purchasers of the meter or the class, type or design of meter to which the application relates; and PARTIE III CARACTÉRISTIQUES, PERMISSION, APPROBATION, RÉVOCATION ET MISE HORS SERVICE DES COMPTEURS CARACTÉRISTIQUES 12. (1) Le directeur établit et met, sur demande, à la disposition des intéressés les caractéristiques relatives à la conception, à la composition, à la construction et au fonctionnement auxquels un compteur ou une catégorie, un type ou un modèle de compteur doit se conformer avant de faire l objet de la permission ou de l approbation visées à l article 9 de la loi. (2) Le directeur établit et met, sur demande, à la disposition des intéressés les caractéristiques relatives à l installation et à l utilisation d un compteur ou d une catégorie, d un type ou d un modèle de compteur. DORS/87-212, art. 1; DORS/95-532, art. 3(A). DEMANDE DE PERMISSION OU D APPROBATION 13. La personne qui désire obtenir la permission ou l approbation visées à l article 9 de la Loi doit présenter au directeur une demande écrite à cet effet qui contient les renseignements suivants : a) le nom et l adresse de son principal lieu d affaires; b) des données qui décrivent clairement la conception, la composition, la construction et le fonctionnement du compteur ou de la catégorie, du type ou du modèle de compteur faisant l objet de la demande; c) des données indiquant si le compteur ou la catégorie, le type ou le modèle de compteur faisant l objet de la demande satisfait à toutes les exigences applicables de la Loi et du présent règlement et revêt les caractéristiques applicables établies conformément à l article 12; d) le mode d installation et d utilisation du compteur ou de la catégorie, du type ou du modèle de compteur faisant l objet de la demande, si leur fonctionnement en dépend; e) une copie du matériel de publicité, des instructions et autres renseignements distribués ou destinés à être distribués aux personnes qui achètent ou prévoient acheter le compteur ou la catégorie, le type ou le modèle de compteur faisant l objet de la demande; et f) tout autre renseignement nécessaire à l étude de la demande, qui a trait au compteur ou à la catégorie, au 10
14 DORS/ avril 2010 (f) such additional information in respect of the meter or the class, type or design of meter that is necessary for the purposes of the application. 14. An applicant shall make available to the director the meter or one or more meters representative of the class, type or design of meter to which the application referred to in section 13 relates, and shall also make available such equipment, material and services as are required to inspect and test the meter or meters. 15. Where the director grants an approval under subsection 9(3) or (4) of the Act, the director shall specify in writing in the approval any conditions to which the approval is subject. REVOCATION OF PERMISSION OR APPROVAL 16. (1) A notice, referred to in paragraph 11(4)(a) of the Act, of a proposal to revoke a permission or an approval shall (a) be sent by registered mail to the latest known principal place of business of the person to whom the permission or approval was granted; and (b) contain the following information, namely, (i) the terms and conditions of the permission or the conditions of the approval, as the case may be, (ii) the meter or class, type or design of meter to which the notice relates, (iii) the date the permission or approval, as the case may be, was granted and the permission or approval number, if any, and (iv) the term or condition of the permission or the condition of the approval, as the case may be, not complied with. (2) A notice, referred to in subsection 11(1) of the Act, of revocation of a permission and a notice, referred to in subsection 11(2) of the Act, of revocation of an approval shall (a) be sent in the manner set out in paragraph (1)(a); (b) contain the information referred to in paragraph (1)(b); (c) in the case of a notice of revocation of a permission, contain a statement to the effect that, pursuant to subsection 11(3) of the Act, any meter that is in service pursuant to the permission being revoked shall be taken out of service; and type ou au modèle de compteur faisant l objet de la demande. 14. La personne qui présente la demande visée à l article 13 doit mettre à la disposition du directeur le compteur en cause ou un ou plusieurs compteurs représentatifs de la catégorie, du type ou du modèle de compteur faisant l objet de la demande, ainsi que l équipement, le matériel et les services nécessaires à l inspection et à la mise à l épreuve du ou des compteurs. 15. Le directeur précise par écrit dans chaque approbation qu il accorde en vertu des paragraphes 9(3) ou (4) de la Loi, les conditions auxquelles l approbation est assujettie. RÉVOCATION DE LA PERMISSION OU DE L APPROBATION 16. (1) L avis de l intention de révoquer une permission ou une approbation visées à l alinéa 11(4)a) de la Loi : a) est envoyé par courrier recommandé à la personne à qui la permission ou l approbation a été accordée, à sa dernière principale adresse d affaires connue; et b) contient les renseignements suivants : (i) les modalités et les conditions de la permission ou de l approbation, (ii) le compteur ou la catégorie, le type ou le modèle de compteur visé par l avis, (iii) la date à laquelle la permission ou l approbation a été accordée, ainsi que le numéro qui lui a été attribué, le cas échéant, (iv) la modalité ou la condition de la permission ou de l approbation qui n a pas été observée. (2) L avis mentionné aux paragraphes 11(1) ou (2) de la Loi, par lequel une permission ou une approbation est révoquée, a) est envoyé de la façon prescrite à l alinéa (1)a); b) contient les renseignements indiqués à l alinéa (1)b); c) dans le cas de la révocation d une permission, précise que, conformément au paragraphe 11(3) de la Loi, les compteurs mis en service en vertu de cette permission doivent être mis hors service; et d) dans le cas de la révocation d une approbation, précise les mesures qui doivent être prises conformé- 11
15 SOR/ April 28, 2010 (d) in the case of a notice of revocation of an approval, contain a statement setting out any action to be taken pursuant to subsection 11(3) of the Act in respect of any meter that is in service pursuant to the approval being revoked. NOTICE TO WITHDRAW METERS FROM SERVICE 17. A notice referred to in subsection 22(1) of the Act shall (a) state the grounds on which the withdrawal is believed to be necessary, (b) be dated, (c) be signed by the director, and (d) be sent by registered mail to the latest known principal place of business of the owner of the meter and a copy of the notice shall be published forthwith in the Canada Gazette. PART IV VERIFICATION AND REVERIFICATION 18. The director shall establish and make available on request the specifications for the manner and circumstances in which meters of any class, type or design are to be tested, verified, sealed, reverified or resealed, and for the manner and circumstances in which any such meters are to be stamped, restamped, labelled, relabelled, tagged, retagged or otherwise marked. SOR/87-212, s. 2; SOR/95-532, s The director is authorized to establish plans for the verification and reverification of meters of any class, type or design, or in any circumstances, by statistical means on the basis of sampling. SOR/95-532, s. 3(F). 20. A notice referred to in subsection 12(2) of the Act shall be sent, by registered mail, to such persons as are considered likely to be directly affected by the reverification referred to in the notice at least 180 days prior to the earliest date on which any meter to which the notice applies will be required to be reverified and a copy of the notice shall be published forthwith in the Canada Gazette. ment au paragraphe 11(3) de la Loi à l égard des compteurs mis en service en vertu de cette approbation. AVIS DE MISE HORS SERVICE DES COMPTEURS 17. L avis mentionné au paragraphe 22(1) de la Loi : a) précise les motifs qui rendent nécessaire la mise hors service du compteur en cause, b) est daté, c) est signé par le directeur, et d) est envoyé par courrier recommandé au propriétaire du compteur, à sa dernière principale adresse d affaires connue, et est publié sans délai dans la Gazette du Canada. PARTIE IV VÉRIFICATIONS INITIALES ET SUBSÉQUENTES 18. Le directeur établit et met, sur demande, à la disposition des intéressés les exigences relatives à la façon dont les compteurs d une catégorie, d un type ou d un modèle doivent être éprouvés, vérifiés, scellés, vérifiés de nouveau ou scellés de nouveau et aux circonstances dans lesquelles ils doivent l être, ainsi qu à la façon dont ces compteurs doivent être timbrés, timbrés de nouveau, étiquetés, étiquetés de nouveau ou autrement marqués et aux circonstances dans lesquelles ils doivent l être. DORS/87-212, art. 2; DORS/95-532, art Le directeur est autorisé à dresser des plans visant les vérifications, initiales et subséquentes, des compteurs de toute catégorie, de tout type ou de tout modèle ou les circonstances dans lesquelles s effectuent ces vérifications, à l aide de statistiques établies à partir d un système d échantillonnage. DORS/95-532, art. 3(F). 20. Le préavis mentionné au paragraphe 12(2) de la Loi est envoyé par courrier recommandé aux personnes susceptibles d être directement touchées par la nouvelle vérification mentionnée dans ce préavis, au moins 180 jours avant le début de la période au cours de laquelle les compteurs visés doivent subir la nouvelle vérification, et est publié sans délai dans la Gazette du Canada. 12
16 DORS/ avril 2010 CERTIFICATE 21. (1) A certificate issued pursuant to section 14 of the Act in respect of a meter shall be numbered for identification and shall contain the following particulars: (a) the address or location at which the meter was verified or reverified; (b) the date of the verification or reverification; (c) the identification numbers of the meter; (d) the name of the manufacturer of the meter; (e) the class, type or design of the meter; (f) the identification numbers of all measuring apparatus used in verifying or reverifying the meter; (g) the name and address of the owner of the meter; (h) the errors, if any, of the meter at all tested; (i) the name, in block letters, and the signature of the person issuing the certificate; (j) whether the person signing the certificate is an inspector, an accredited meter verifier or a person, referred to in paragraph 10(a) of the Act, acting on behalf of an accredited meter verifier and, in the case of a person acting on behalf of an accredited meter verifier, the name of the accredited meter verifier on whose behalf that person is acting; and (k) in the case of a gas meter, whether it is converting or non-converting for temperature or pressure, or both. (2) Where the verification or reverification of a meter has been done by statistical means on the basis of sampling, the certificate issued pursuant to section 14 of the Act shall include, in addition to the information required by subsection (1), an identification or listing of (a) the parent group or lot; and (b) the meters tested. SOR/95-532, s. 3. PART V ACCREDITATION 22. An application for accreditation pursuant to section 10 of the Act shall be made in writing and shall state (a) the name and address of the applicant; CERTIFICAT 21. (1) Le certificat délivré en vertu de l article 14 de la Loi à l égard d un compteur est désigné par un numéro d identification et contient les renseignements suivants : a) l adresse ou l endroit où le compteur a subi une vérification initiale ou subséquente; b) la date de la vérification initiale ou subséquente; c) les numéros d identification du compteur; d) le nom du fabricant du compteur; e) la catégorie, le type ou le modèle du compteur; f) les numéros d identification de chacun des appareils de mesure ayant servi à la vérification initiale ou subséquente du compteur; g) le nom et l adresse du propriétaire du compteur; h) les erreurs du compteur, s il y a lieu, relevées aux mis à l épreuve; i) le nom en majuscules et la signature de la personne qui délivre le certificat; j) une indication précisant si la personne signant le certificat est un inspecteur, un vérificateur accrédité ou une personne visée à l alinéa 10a) de la Loi qui agit au nom d un vérificateur accrédité, ainsi que, dans le dernier cas, le nom du vérificateur accrédité dont cette personne est le mandataire; k) dans le cas d un compteur à gaz, une indication précisant s il est du type convertisseur ou non convertisseur de température ou de pression, ou les deux. (2) Lorsque la vérification initiale ou subséquente d un compteur est effectuée à l aide de statistiques établies à partir d un système d échantillonnage, le certificat délivré en vertu de l article 14 de la Loi doit renfermer, en plus des renseignements visés au paragraphe (1), le code d identification ou de désignation a) du groupe ou du lot d origine; et b) des compteurs mis à l épreuve. DORS/95-532, art. 3. PARTIE V ACCRÉDITATION 22. La personne qui demande l accréditation en vertu de l article 10 de la Loi doit le faire par écrit, en précisant : 13
17 SOR/ April 28, 2010 (b) whether the accreditation sought is with respect to electricity meters or gas meters; (c) the class, type or design of meters to which the accreditation would apply; and (d) that the applicant agrees, should accreditation be granted, to provide information relating to the execution of his functions as an accredited meter verifier. SOR/95-532, s. 3(F). 23. An application referred to in section 22 shall be accompanied by (a) a description of the applicant s meter record system; (b) a copy of the most recent calibration certificate or accuracy check for each measuring apparatus to be used in the verification or reverification of meters; (c) a sample or scale drawing of any seal to be used; (d) a description of the applicant s meter testing infrastructure and procedures and quality assurance infrastructure and procedures; (e) in the case of an application regarding gas meters, a floor plan, with north indicated thereon, showing the location of provers, heaters, air conditioning ducts, windows, doors and any other feature likely to have an effect on temperature stability or air movement; and (f) such additional information in respect of the meter or its installation as is necessary for the purposes of the application. SOR/87-212, s An applicant for accreditation pursuant to section 10 of the Act shall demonstrate through an accreditation audit (a) that the applicant has implemented and is maintaining acceptable procedures for (i) meter performance control, (ii) quality assurance, (iii) meter records, (iv) ensuring the security of seals and sealing tools, and a) ses nom et adresse; b) si l accréditation a trait à des compteurs électriques ou à des compteurs à gaz; c) la catégorie, le type ou le modèle de ces compteurs visé par l accréditation; d) qu elle s engage, si l accréditation est accordée, à fournir des renseignements au sujet de l exercice de ses fonctions en tant que vérificateur accrédité. DORS/95-532, art. 3(F). 23. La demande visée à l article 22 doit être accompagnée des renseignements et documents suivants : a) une description des dossiers que le demandeur tient au sujet des compteurs; b) un exemplaire du plus récent certificat de calibrage ou document de contrôle de la précision qui a été délivré pour chaque appareil de mesure devant servir aux vérifications initiales ou subséquentes des compteurs; c) un échantillon ou un dessin à l échelle de tout sceau à utiliser; d) une description de l infrastructure et des méthodes établies par le demandeur pour la mise à l épreuve des compteurs et l assurance de la qualité; e) dans le cas d une demande concernant des compteurs à gaz, un plan d étage, le nord étant indiqué, illustrant l emplacement des gazomètres de contrôle, des chaufferettes, des conduits de climatisation, des fenêtres, des portes et de tout autre élément pouvant influer sur la stabilité de la température ou sur la circulation de l air; f) tout autre renseignement nécessaire à l étude de la demande, qui a trait au compteur ou à son installation. DORS/87-212, art La personne qui demande l accréditation en vertu de l article 10 de la Loi doit démontrer, au cours de la vérification d accréditation : a) qu elle a établi et applique des méthodes acceptables pour : (i) contrôler le fonctionnement des compteurs, (ii) assurer la qualité, (iii) tenir des dossiers sur les compteurs, (iv) s assurer que les sceaux et les outils de scellage sont gardés en lieu sûr, et 14
18 DORS/ avril 2010 (v) ensuring that only meters that have been properly verified or reverified are sealed; and (b) that the facilities and test equipment of the applicant are such that all tests required by or pursuant to the Act can be carried out in accordance with the Act and these Regulations. SOR/87-212, s. 4; SOR/95-532, s. 3(E); SOR/ , s. 4(F). 25. The director shall, in granting an accreditation, specify in writing in the certificate of accreditation any conditions to which the grant of accreditation is subject. 26. A certificate of accreditation referred to in paragraph 10(b) of the Act shall be dated and signed by the director and shall contain, in addition to any conditions specified in accordance with section 25, (a) the name and address of the accredited meter verifier; (b) whether the accreditation is with respect to electricity meters or gas meters; (c) the class, type and design of meters to which the accreditation applies; and (d) a statement to the effect that, pursuant to subsection 11(2) of the Act, the accreditation may be revoked by the Minister for failure to comply with any condition to which the grant of accreditation was subject. SOR/95-532, s. 3(F). 27. (1) A notice, referred to in paragraph 11(4)(a) of the Act, of a proposal to revoke an accreditation shall be sent by registered mail to the latest known address of the accredited meter verifier to whom the accreditation was granted and a copy of the notice shall be published forthwith in the Canada Gazette. (2) A notice given pursuant to subsection (1) shall be dated and signed by the director and shall contain (a) the information referred to in paragraphs 26(a) to (c); (b) the date of the grant of accreditation; and (c) the reason, or reasons, for proposing revocation. (3) A notice, referred to in subsection 11(2) of the Act, of revocation shall (a) contain the information referred to in subsection (2); (b) be dated and signed by the Minister; and (v) s assurer que seuls les compteurs convenablement vérifiés ou vérifiés de nouveau sont scellés; b) que ses installations et son matériel d épreuve permettent que toutes les épreuves exigées aux termes de la Loi soient exécutées conformément à la Loi et au présent règlement. DORS/87-212, art. 4; DORS/95-532, art. 3(A); DORS/ , art. 4(F). 25. En cas d acceptation d une demande d accréditation, le directeur précise par écrit dans le certificat d accréditation les conditions auxquelles l accréditation est assujettie. 26. Le certificat d accréditation visé à l alinéa 10b) de la Loi est daté et signé par le directeur et précise, outre les conditions précises en conformité avec l article 25 : a) les nom et adresse du vérificateur accrédité; b) si l accréditation a trait à des compteurs électriques ou à des compteurs à gaz; c) la catégorie, le type et le modèle des compteurs visés par l accréditation; d) que le défaut d observer l une des conditions de l accréditation peut, en vertu du paragraphe 11(2) de la Loi, entraîner la révocation par le ministre de l accréditation. DORS/95-532, art. 3(F). 27. (1) L avis de l intention de révoquer, prévu à l alinéa 11(4)a) de la Loi, l accréditation d un vérificateur accrédité est envoyé par courrier recommandé à sa dernière adresse connue et est publié sans délai dans la Gazette du Canada. (2) L avis mentionné au paragraphe (1) est daté et signé par le directeur et indique : a) les renseignements visés aux alinéas 26a) à c); b) la date à laquelle l accréditation a été accordée; et c) les motifs de la révocation proposée. (3) L avis mentionné au paragraphe 11(2) de la Loi, qui confirme la révocation d une accréditation, a) contient les renseignements visés au paragraphe (2); b) est daté et signé par le ministre; et 15
19 SOR/ April 28, 2010 (c) be sent and a copy of the notice published in the manner specified in subsection (1). SOR/95-532, s. 3(F). ACCREDITED METER VERIFIER S RECORDS 28. (1) For the purposes of section 17 of the Act, an accredited meter verifier s records shall contain the following information and documentation for each meter verified or reverified in the course of the accredited meter verifier s business: (a) a copy of the certificate issued pursuant to section 14 of the Act and referred to in subsection 21(1); and (b) where the verification or reverification was done (i) by statistical means on the basis of sampling, the information referred to in subsection 21(2), or (ii) by the owner of the meter, a statement by the owner confirming that the verification or reverification was completed in the manner established pursuant to section 18. (2) For the purposes of section 17 of the Act, an accredited meter verifier s records shall contain the following information and documentation for each measuring apparatus used in the course of the accredited meter verifier s business, whether or not it is owned by the accredited meter verifier: (a) a copy of the certificate referred to in subsection 8(2); and (b) details of any associated test equipment and its calibration and maintenance. (3) For the purposes of section 17 of the Act, an accredited meter verifier s records shall contain information respecting the results of any tests carried out in the course of the accredited meter verifier s business. (4) An accredited meter verifier shall retain (a) the records referred to in subsections (1) and (2) for a period of not less than six years after the date of the issue of the certificates referred to in those subsections; and (b) the records referred to in subsection (3) for a period of not less than six years after the date the results first became available to the accredited meter verifier. SOR/89-317, s. 4(F); SOR/95-532, s. 3. c) est envoyé et publié conformément au paragraphe (1). DORS/95-532, art. 3(F). DOSSIERS DES VÉRIFICATEURS ACCRÉDITÉS 28. (1) Les dossiers que le vérificateur accrédité doit tenir en application de l article 17 de la Loi contiennent, pour chaque compteur qu il soumet à une vérification initiale ou subséquente dans l exercice de ses fonctions, les renseignements et documents suivants : a) une copie du certificat délivré en vertu de l article 14 de la Loi et mentionné au paragraphe 21(1); et b) lorsque la vérification initiale ou subséquente a été effectuée : (i) à l aide de statistiques établies à partir d un système d échantillonnage, les renseignements visés au paragraphe 21(2), ou (ii) par le propriétaire du compteur, une déclaration dans laquelle ce dernier confirme que la vérification a été effectuée de la manière établie selon l article 18. (2) Les dossiers que le vérificateur accrédité doit tenir en application de l article 17 de la Loi contiennent, pour chaque appareil de mesure qu il utilise dans l exercice de ses fonctions, qu il en soit ou non propriétaire, les renseignements et documents suivants : a) une copie du certificat visé au paragraphe 8(2); b) des données sur le matériel d épreuve utilisé et le détail de son calibrage et de son entretien. (3) Les dossiers que le vérificateur accrédité doit tenir en application de l article 17 de la Loi contiennent les renseignements relatifs aux résultats des épreuves qu il a effectuées au cours de l exercice de ses fonctions. (4) Le vérificateur accrédité doit conserver : a) les dossiers visés aux paragraphes (1) et (2) pour une période minimale de six ans suivant la date de délivrance des certificats respectifs mentionnés à ces paragraphes; b) les dossiers visés au paragraphe (3) pour une période minimale de six ans suivant le jour où les résultats deviennent accessibles au vérificateur accrédité. DORS/89-317, art. 4(F); DORS/95-532, art
20 DORS/ avril 2010 PART VI DISPUTES 29. (1) Where a request is made pursuant to subsection 23(1) of the Act by a contractor or purchaser who is dissatisfied with the condition or registration of a meter, an inspector shall investigate the matter by means of one or more of the following procedures: (a) make inquiries of the contractor or purchaser who made the request and of any person who could reasonably be expected to have knowledge relevant to the matter; (b) examine any records referred to in section 16 or 17 of the Act that are relevant to the matter; and (c) test the meter that is the subject of the request, after reasonable notice to the contractor and the purchaser involved in the matter that the meter will be tested at a time and place specified in the notice and that the contractor and the purchaser may appear or be represented at the test. (2) For the purposes of subsection 23(3) of the Act, the time in which a person may give notice to the inspector is 30 days after the date the certificate of findings referred to in that subsection was provided to that person. (3) A notice referred to in subsection 23(3) of the Act shall state in writing the reasons for dissatisfaction with the inspector s findings. SOR/89-317, s. 5(F); SOR/ , s. 5(E). 30. (1) Where a matter has been referred to the director pursuant to subsection 23(3) of the Act, the director shall notify in writing each person directly concerned with the matter that is the subject of the notice, including the owner of any meter tested by an inspector in connection with the matter, stating (a) that the inspector has referred the matter to the director for reconsideration; (b) the reason or reasons for dissatisfaction indicated in the notice referred to in that subsection; and (c) that any written statement relating to the matter and received by the director within 30 days after the date of the notice will be considered. (2) The reconsideration referred to in subsection 23(3) of the Act shall take into account the certificate of findings referred to in subsection 23(2) of the Act, the reason or reasons stated pursuant to subsection 29(3) and PARTIE VI CONTESTATIONS 29. (1) Sur réception d une demande faite, en vertu du paragraphe 23(1) de la Loi, par un fournisseur ou un consommateur mécontent de l état ou de l enregistrement d un compteur, l inspecteur prend l une ou plusieurs des mesures suivantes : a) il interroge le fournisseur ou le consommateur concerné, ainsi que toute autre personne qui serait, selon toute probabilité, en mesure de lui fournir des renseignements sur la question; b) il examine les dossiers pertinents mentionnés aux articles 16 ou 17 de la Loi; c) il soumet le compteur à des épreuves, après avoir donné avis, dans un délai raisonnable, au fournisseur et au consommateur concerné, que le compteur sera soumis à des épreuves aux date, heure et endroit indiqués dans l avis et que le fournisseur et le consommateur ont le droit d assister à ces épreuves ou de s y faire représenter. (2) Aux fins du paragraphe 23(3) de la Loi, le délai dans lequel une personne peut aviser l inspecteur est de 30 jours suivant la date à laquelle elle reçoit le certificat des conclusions mentionné à ce paragraphe. (3) L avis dont il est question au paragraphe 23(3) de la Loi précise par écrit les motifs du désaccord avec les conclusions de l inspecteur. DORS/89-317, art. 5(F); DORS/ , art. 5(A). 30. (1) Lorsqu une question lui est soumise conformément au paragraphe 23(3) de la Loi, le directeur donne un avis écrit aux intéressés, y compris le propriétaire du compteur mis à l épreuve par l inspecteur à la suite de cette question, pour leur faire savoir : a) que l inspecteur lui a soumis la question pour qu il la reconsidère; b) quelles sont les raisons du désaccord indiqué dans l avis dont il est question à ce paragraphe; et c) qu il tiendra compte de toute déclaration écrite sur la question qui lui est présentée dans les 30 jours suivant la date de l avis. (2) Le directeur, en reconsidérant une question qui lui est soumise conformément au paragraphe 23(3) de la Loi, tient compte du certificat des conclusions de l inspecteur visé au paragraphe 23(2) de la Loi, des motifs 17
Electricity and Gas Inspection Regulations. Règlement sur l inspection de l électricité et du gaz CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Electricity and Gas Inspection Regulations Règlement sur l inspection de l électricité et du gaz SOR/86-131 DORS/86-131 Current to October 15, 2015 À jour au 15 octobre

References: art. 1
 art. 1
 art. 1
 art. 2
 art. 1
 art. 1
 art. 3
 art. 3
 art. 2
 art. 2
 art. 3
 art. 3
 art. 1
 art. 3
 art. 1
 art. 3
 art. 2
 art. 3
 art. 3
 art. 3
 art. 4
 art. 3
 art. 4
 art. 3
 art. 3
 art. 4
 art. 5
 art. 5