Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/abrier
Timestamp: 2019-11-22 11:11:24+00:00

Document:
abrier | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / abrier
abrier [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. abʀie] infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.v. tr. dir. infobulleremarque_emprunt_REM_REM.REMremarque250Abréviation de remarque.REM. On emploie parfois abriller.
infobulleliste_topolectal__UQ_[UQ]Q/CParticularisme de l’usage québécois et canadien400Marques de répartition géographiquemarquesGeoCet emploi est caractéristique de la variété de français qui a cours au Québec et qui est largement répandue au Canada, ce qui signifie qu'il peut contribuer à distinguer cette variété nord-américaine de français de celle qui a cours en France et dans la francophonie européenne.Cela n’implique pas que cet emploi soit exclusif à l’usage nord‑américain du français, ni qu’il soit bien implanté dans la variété acadienne (qui se démarque du français québécois sur un certain nombre de points).Les particularismes de l’usage québécois et canadien sont parfois signalés comme tels dans les dictionnaires produits en France.Dans Usito, les emplois portant les marques Q/C et F/E sont généralement accompagnés de renvois synonymiques qui permettent d’établir rapidement des liens entre ces variantes géographiques et les autres ressources lexicales du français.Q/C infobulleliste_sociolectal_fam_fam.fam.familier250Marques de registre de languemarquesRegistreLa marque familier est utilisée pour marquer un emploi de registre familier, c'est-à-dire moins valorisé socialement qu'un emploi standard ou neutre; la marque familier peut parfois correspondre, en raison du contexte d’emploi, à une certaine valeur stylistique, expressive.fam. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 abrier qqn. Couvrir qqn pour le protéger, notamment du froid; infobulleliste_rhetorique_spécialtspécialtspécialtspécialement250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot à qui l'on donne, outre son sens premier original et spécifique, un sens secondaire plus restreint.spécialt couvrir qqn d'une couverture. Abrier un enfant. « Elles l'installèrent dans la chaufferie [...], sur une causeuse de rotin déglinguée, et l'abrièrent d'une couverture de laine » noticeRobert_Lalonde.bio.xmlRobert_Lalonde_bio_xmlRobert LalondeOù vont les sizerins flammés en été?Montréal, Éditions du Boréal, 1996, 162 p. javascript:return naviguerVers('')(R. Lalonde, 1996). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. « Grelottant malgré la chaleur – que le lecteur se rappelle qu'on était en juin –, je m'abriai jusqu'au menton et je sombrai aussitôt dans le sommeil » noticeJacques_Benoit.bio.xmlJacques_Benoit_bio_xmlJacques BenoitGisèle et le serpentMontréal, Éditions Typo, 1994, 248 p. [1re éd., 1981] javascript:return naviguerVers('')(J. Benoit, 1981). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 abrier qqch. Couvrir qqch. pour le protéger des intempéries. Abrier une moto, une corde de bois avec une bâche, sous une bâche. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleliste_rhetorique_par_ext_par_ext.par ext.par extension250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot à qui l'on donne, outre son sens premier original et spécifique, un sens secondaire plus général.par ext. Couvrir, recouvrir. infobullerenvoi_hyper__⇑ ⇑ renvoi de type hyperonyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le haut ( ⇑ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus général. ⇑ couvrirrecouvrir. « Les importantes quantités de neige qui ont abrié la cime des arbres laissaient croire en une longue période des sucres » noticeJournalLa_Tribune_bio_xmlLa_Tribune.bio.xmlLa Tribune Quotidien québécois publié à Sherbrooke. (La Tribune, 2008). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Défendre, cacher, excuser. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ cacherdéfendreexcuser. « "Quel bon gars... mais il a un problème d'alcool", commentent ses collègues en abriant ses faiblesses » noticeJournalLe_Soleil_bio_xmlLe_Soleil.bio.xmlLe Soleil Quotidien québécois publié à Québec. (Le Soleil, 2005). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_grammatical_pronom_pronom.pronom.emploi pronominal250Précisions grammaticales et syntaxiquesprecisionsGrammAbréviation de emploi pronominal.pronom. « C'est une chose de ne pas savoir. C'en est une autre de ne pas vouloir savoir en s'abriant derrière la taille et la complexité du conglomérat » noticeJournalLe_Droit_bio_xmlLe_Droit.bio.xmlLe Droit Quotidien francophone canadien publié dans la région d'Ottawa-Gatineau. (Le Droit, 2011).
∎ infobulleremarque_emprunt_REM_REM.REMremarque250Abréviation de remarque.REM. Ce mot est également en usage en Acadie. Il est sorti de l'usage en France. VOIR l’article thématique Lexique d'acadianismes.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIE11e s. infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400abrierCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi); du latin apricare « chauffer, réchauffer par le soleil ».
j' abrie
il elle abrie
ils elles abrient
j' abriais
il elle abriait
ils elles abriaient
j' abriai
il elle abria
ils elles abrièrent
j' abrierai
il elle abriera
ils elles abrieront
j' abrierais
il elle abrierait
ils elles abrieraient
que j' abrie
qu'il elle abrie
qu'ils elles abrient
que j' abriasse
qu'il elle abriât
qu'ils elles abriassent
abrié abriés
abriée abriées
j' ai abrié
il elle a abrié
ils elles ont abrié
j' avais abrié
il elle avait abrié
ils elles avaient abrié
j' eus abrié
il elle eut abrié
ils elles eurent abrié
j' aurai abrié
il elle aura abrié
ils elles auront abrié
j' aurais abrié
il elle aurait abrié
ils elles auraient abrié
j' eusse abrié
tu eusses abrié
il elle eût abrié
nous eussions abrié
vous eussiez abrié
ils elles eussent abrié
que j' aie abrié
qu'il elle ait abrié
qu'ils elles aient abrié
que j' eusse abrié
qu'il elle eût abrié
qu'ils elles eussent abrié
je m' abrie
tu t' abries
il s'elle s' abrie
nous nous abrions
vous vous abriez
ils s'elles s' abrient
je m' abriais
tu t' abriais
il s'elle s' abriait
nous nous abriions
vous vous abriiez
ils s'elles s' abriaient
je m' abriai
tu t' abrias
il s'elle s' abria
nous nous abriâmes
vous vous abriâtes
ils s'elles s' abrièrent
je m' abrierai
tu t' abrieras
il s'elle s' abriera
nous nous abrierons
vous vous abrierez
ils s'elles s' abrieront
je m' abrierais
tu t' abrierais
il s'elle s' abrierait
nous nous abrierions
vous vous abrieriez
ils s'elles s' abrieraient
que je m' abrie
que tu t' abries
qu'il s'elle s' abrie
que nous nous abriions
que vous vous abriiez
qu'ils s'elles s' abrient
que je m' abriasse
que tu t' abriasses
qu'il s'elle s' abriât
que nous nous abriassions
que vous vous abriassiez
qu'ils s'elles s' abriassent
abrie-toi
abrions-nous
abriez-vous
s' abrier
s' abriant
je me suis abriéabriée
tu t' es abriéabriée
il s'elle s' est abriéabriée
nous nous sommes abriésabriées
vous vous êtes abriésabriées
ils se elles se sont abriésabriées
je m' étais abriéabriée
tu t' étais abriéabriée
il s'elle s' était abriéabriée
nous nous étions abriésabriées
vous vous étiez abriésabriées
ils s'elles s' étaient abriésabriées
je me fus abriéabriée
tu te fus abriéabriée
il se elle se fut abriéabriée
nous nous fûmes abriésabriées
vous vous fûtes abriésabriées
ils se elles se furent abriésabriées
je me serai abriéabriée
tu te seras abriéabriée
il se elle se sera abriéabriée
nous nous serons abriésabriées
vous vous serez abriésabriées
ils se elles se seront abriésabriées
je me serais abriéabriée
tu te serais abriéabriée
il se elle se serait abriéabriée
nous nous serions abriésabriées
vous vous seriez abriésabriées
ils se elles se seraient abriésabriées
je me fusse abriéabriée
tu te fusses abriéabriée
il se elle se fût abriéabriée
nous nous fussions abriésabriées
vous vous fussiez abriésabriées
ils se elles se fussent abriésabriées
que je me sois abriéabriée
que tu te sois abriéabriée
qu'il se elle se soit abriéabriée
que nous nous soyons abriésabriées
que vous vous soyez abriésabriées
qu'ils se elles se soient abriésabriées
que je me fusse abriéabriée
que tu te fusses abriéabriée
qu'il se elle se fût abriéabriée
que nous nous fussions abriésabriées
que vous vous fussiez abriésabriées
qu'ils se elles se fussent abriésabriées
sois-toi abriéabriée
soyons-nous abriésabriées
soyez-vous abriésabriées
s' être abriéabriée
s' étant abriéabriée
j' abrille
tu abrilles
il elle abrille
nous abrillons
vous abrillez
ils elles abrillent
j' abrillais
tu abrillais
il elle abrillait
nous abrillions
vous abrilliez
ils elles abrillaient
j' abrillai
tu abrillas
il elle abrilla
nous abrillâmes
vous abrillâtes
ils elles abrillèrent
j' abrillerai
tu abrilleras
il elle abrillera
nous abrillerons
vous abrillerez
ils elles abrilleront
j' abrillerais
tu abrillerais
il elle abrillerait
nous abrillerions
vous abrilleriez
ils elles abrilleraient
que j' abrille
que tu abrilles
qu'il elle abrille
que nous abrillions
que vous abrilliez
qu'ils elles abrillent
que j' abrillasse
que tu abrillasses
qu'il elle abrillât
que nous abrillassions
que vous abrillassiez
qu'ils elles abrillassent
abrillons
abrillez
abrillé abrillés
abrillée abrillées
j' ai abrillé
tu as abrillé
il elle a abrillé
nous avons abrillé
vous avez abrillé
ils elles ont abrillé
j' avais abrillé
tu avais abrillé
il elle avait abrillé
nous avions abrillé
vous aviez abrillé
ils elles avaient abrillé
j' eus abrillé
tu eus abrillé
il elle eut abrillé
nous eûmes abrillé
vous eûtes abrillé
ils elles eurent abrillé
j' aurai abrillé
tu auras abrillé
il elle aura abrillé
nous aurons abrillé
vous aurez abrillé
ils elles auront abrillé
j' aurais abrillé
tu aurais abrillé
il elle aurait abrillé
nous aurions abrillé
vous auriez abrillé
ils elles auraient abrillé
j' eusse abrillé
tu eusses abrillé
il elle eût abrillé
nous eussions abrillé
vous eussiez abrillé
ils elles eussent abrillé
que j' aie abrillé
que tu aies abrillé
qu'il elle ait abrillé
que nous ayons abrillé
que vous ayez abrillé
qu'ils elles aient abrillé
que j' eusse abrillé
que tu eusses abrillé
qu'il elle eût abrillé
que nous eussions abrillé
que vous eussiez abrillé
qu'ils elles eussent abrillé
aie abrillé
ayons abrillé
ayez abrillé
avoir abrillé
ayant abrillé
je m' abrille
tu t' abrilles
il s'elle s' abrille
nous nous abrillons
vous vous abrillez
ils s'elles s' abrillent
je m' abrillais
tu t' abrillais
il s'elle s' abrillait
nous nous abrillions
vous vous abrilliez
ils s'elles s' abrillaient
je m' abrillai
tu t' abrillas
il s'elle s' abrilla
nous nous abrillâmes
vous vous abrillâtes
ils s'elles s' abrillèrent
je m' abrillerai
tu t' abrilleras
il s'elle s' abrillera
nous nous abrillerons
vous vous abrillerez
ils s'elles s' abrilleront
je m' abrillerais
tu t' abrillerais
il s'elle s' abrillerait
nous nous abrillerions
vous vous abrilleriez
ils s'elles s' abrilleraient
que je m' abrille
que tu t' abrilles
qu'il s'elle s' abrille
que nous nous abrillions
que vous vous abrilliez
qu'ils s'elles s' abrillent
que je m' abrillasse
que tu t' abrillasses
qu'il s'elle s' abrillât
que nous nous abrillassions
que vous vous abrillassiez
qu'ils s'elles s' abrillassent
abrille-toi
abrillons-nous
abrillez-vous
s' abriller
s' abrillant
je me suis abrilléabrillée
tu t' es abrilléabrillée
il s'elle s' est abrilléabrillée
nous nous sommes abrillésabrillées
vous vous êtes abrillésabrillées
ils se elles se sont abrillésabrillées
je m' étais abrilléabrillée
tu t' étais abrilléabrillée
il s'elle s' était abrilléabrillée
nous nous étions abrillésabrillées
vous vous étiez abrillésabrillées
ils s'elles s' étaient abrillésabrillées
je me fus abrilléabrillée
tu te fus abrilléabrillée
il se elle se fut abrilléabrillée
nous nous fûmes abrillésabrillées
vous vous fûtes abrillésabrillées
ils se elles se furent abrillésabrillées
je me serai abrilléabrillée
tu te seras abrilléabrillée
il se elle se sera abrilléabrillée
nous nous serons abrillésabrillées
vous vous serez abrillésabrillées
ils se elles se seront abrillésabrillées
je me serais abrilléabrillée
tu te serais abrilléabrillée
il se elle se serait abrilléabrillée
nous nous serions abrillésabrillées
vous vous seriez abrillésabrillées
ils se elles se seraient abrillésabrillées
je me fusse abrilléabrillée
tu te fusses abrilléabrillée
il se elle se fût abrilléabrillée
nous nous fussions abrillésabrillées
vous vous fussiez abrillésabrillées
ils se elles se fussent abrillésabrillées
que je me sois abrilléabrillée
que tu te sois abrilléabrillée
qu'il se elle se soit abrilléabrillée
que nous nous soyons abrillésabrillées
que vous vous soyez abrillésabrillées
qu'ils se elles se soient abrillésabrillées
que je me fusse abrilléabrillée
que tu te fusses abrilléabrillée
qu'il se elle se fût abrilléabrillée
que nous nous fussions abrillésabrillées
que vous vous fussiez abrillésabrillées
qu'ils se elles se fussent abrillésabrillées
sois-toi abrilléabrillée
soyons-nous abrillésabrillées
soyez-vous abrillésabrillées
s' être abrilléabrillée
s' étant abrilléabrillée
⇑ couvrir, au sens de abrier qqch.
⇑ recouvrir, au sens de abrier qqch.
abrier qqch.
abrier qqn

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250