Source: http://docplayer.es/6626433-9-1-responsables-del-sistema-de-garantia-de-calidad-del-grado-en-traduccion-e-interpretacion.html
Timestamp: 2018-10-18 03:36:14+00:00

Document:
9.1. Responsables del sistema de garantía de calidad del Grado en Traducción e Interpretación. - PDF
Download "9.1. Responsables del sistema de garantía de calidad del Grado en Traducción e Interpretación."
Germán Romero Cortés
1 9. SISTEMA DE GARANTÍA DE CALIDAD DEL TÍTULO GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN Universidad Complutense de Madrid 9.1. Responsables del sistema de garantía de calidad del Grado en Traducción e Interpretación. El Responsable de garantizar la calidad interna de los títulos impartidos en la Facultad de Filología será el Decano, quien presidirá la Comisión de Calidad del Centro. La Comisión de Calidad del Centro será la máxima responsable de la calidad de las titulaciones impartidas en la Facultad de Filología. Dicha Comisión, estará específicamente dedicada a garantizar la calidad de las titulaciones. Su funcionamiento estará regulado por un reglamento específico que será aprobado por dicha Junta. Esta Comisión estará constituida por su Presidente, el responsable de calidad de cada uno de los títulos de grado que necesariamente será un profesor-, y un representante de cada uno de los colectivos de la Comunidad Universitaria (profesores, alumnos y personal de administración y servicios), elegidos por la Junta de Facultad. En las reuniones de toma de decisiones y propuestas de mejora se contará con un agente externo convocados ad hoc en función de sus competencias profesionales. Este agente podrá ser elegido de entre los expertos designados por las Agencias Autonómicas o Estatales de Evaluación o expertos en evaluación profesionales, de empresas u organizaciones relacionadas con la titulación. FUNCIONES DE LA COMISIÓN DE CALIDAD: 1. Establecer la política de calidad del Centro, de acuerdo con la política de calidad de la UCM. 2. Establecer y modificar los objetivos de calidad de cada titulación impartida en el Centro, oída la Comisión de Calidad de la Titulación respectiva. 3. Realizar el seguimiento y coordinación del Sistema de Garantía Interna de Calidad 4. Gestionar y coordinar todos los aspectos relativos a dicho sistema. 5. Realizar el seguimiento y evaluación de los objetivos de calidad de todos los títulos del Centro. 6. Realizar propuestas de mejora, aplicarlas y hacer un seguimiento de las mismas. 7. Elaborar anualmente una Memoria de sus actuaciones y un plan de mejoras de las titulaciones que deberá ser aprobado por la Junta de Centro, y difundido tal como se especifica en el punto 4. de este documento (Difusión y publicidad del seguimiento del Sistema de Garantía de Calidad). Asimismo se constituye la Comisión de Calidad del Grado de Traducción e Interpretación, compuesta por un Presidente, que necesariamente será un profesor de la titulación y que será también Coordinador del Grado y vocal de la Comisión de Calidad del Centro, dos profesores, un estudiante, un miembro del personal de administración y servicios. La propuesta y nombramiento de los miembros de la Comisión de Calidad de la titulación recaerá en la Junta de Facultad. Las funciones de la Comisión de Calidad del Grado de Traducción e Interpretación serán las siguientes: 1. Proponer los objetivos de calidad de la titulación, o su modificación en su caso.
2 2. Realizar el seguimiento y evaluación de los objetivos de calidad del título del Grado de Traducción e Interpretación. 3. Recoger información y evidencias sobre el desarrollo y aplicación del programa formativo de la titulación (objetivos, desarrollo de la enseñanza y aprendizaje y otros). 4. Gestionar el sistema de información de la titulación. 5. Realizar propuestas de mejora. 6. Elaborar periódicamente una Memoria de sus actuaciones y proponer a la Comisión de Calidad del Centro un plan de mejoras de la titulación, que deberá ser estudiado y aprobado por la Comisión de Calidad del Centro y por la Junta del Centro. En lo que respecta al funcionamiento y toma de decisiones de la Comisión de Calidad del Centro y de la Comisión de Calidad de la Titulación: Existirá un reglamento de funcionamiento, que será aprobado por la Junta del Centro. Las reuniones de estas Comisiones tendrán una periodicidad cuatrimestral, al comienzo, en mitad y al final del Curso Académico. La toma de decisiones será colegiada y vinculante, de acuerdo con la normativa UCM aplicable en estos casos. Las decisiones se tomarán por mayoría simple de los asistentes. En caso de empate, el presidente dispondrá de voto de calidad. Las medidas adoptadas se comunicarán a los implicados en las mismas, así como a la Junta de Facultad para su ratificación, si ésta fuera necesaria Procedimientos de evaluación y mejora de la calidad de la enseñanza y el profesorado Calidad de la docencia La Comisión de Calidad del Centro elaborará anualmente un informe sobre la marcha de las enseñanzas de la titulación recabando información de: la Secretaría de alumnos del Centro y los programas de gestión informática el Servicio de Coordinación y Gestión Académica. la Dirección del Centro donde esté ubicada la titulación. la Comisión de Calidad del Grado de Traducción e Interpretación. los Departamentos implicados en las enseñanzas. el resto de procedimientos de recogida de información del Sistema de Información de la titulación que se reseñan en el apartado 9.4 (Sistemas de Información de la Titulación). En dicho informe se recogerá y analizará información sobre los siguientes aspectos: Difusión del programa formativo. Acceso e ingreso de estudiantes incluyendo planes de acogida o tutorización. Coordinación del profesorado de la titulación. Orientación formativa a los estudiantes y también orientación sobre salidas profesionales. Recursos e infraestructuras de la titulación.
3 Estructura y características del profesorado y personal de apoyo de la titulación. Información general sobre la matrícula y estructura de grupos de docencia, movilidad de estudiantes, estudiantes en prácticas y otros. La Comisión de Calidad del Centro analizará estos datos y realizará propuestas de revisión y de mejoras que remitirá para su aprobación a la Junta de Centro. El seguimiento de la aplicación de las mejoras propuestas y aprobadas por la Junta de Centro será realizado por la Comisión de Calidad del Centro que elaborará el correspondiente informe de seguimiento y lo difundirá tal y como se especifica en apartado Evaluación y calidad del profesorado Los procedimientos de evaluación y mejora de la calidad del profesorado del Grado de Traducción e Interpretación son los procedimientos establecidos en el Programa Docentia de la UCM verificado por la ANECA con fecha de 31 de marzo de La evaluación al profesorado se realizará al menos cada tres años. Los efectos y las consecuencias de la evaluación para el profesorado y la titulación serán los regulados por la Universidad Complutense de Madrid en el Programa Docentia Satisfacción de los actores implicados en la titulación La información sobre la valoración global y sobre aspectos específicos del Grado de Traducción e Interpretación y de los actores implicados en la misma (alumnado, profesorado y personal de apoyo) se obtendrá mediante encuestas que serán remitidas a los distintos actores implicados en la titulación dentro del correspondiente curso académico, pudiendo asimismo realizarse a través de medios electrónicos, informáticos y telemáticos. Para la realización de estas encuestas se cuenta con la ayuda técnica de la Oficina para la Calidad de la UCM que elaborará los cuestionarios y llevará a cabo el tratamiento analítico de la información facilitada en los mismos. La Comisión de Calidad del Centro será responsable del proceso de resolución de reclamaciones y de la incorporación de las sugerencias a las propuestas de mejora del título. Todas las reclamaciones y sugerencias que los implicados en el desarrollo del título deseen realizar serán dirigidas a la Comisión de Calidad del Centro. La Comisión de Calidad del Centro actuará de oficio o a instancia de parte en relación con las reclamaciones, sugerencias que sean susceptibles de necesitar su intervención. Cualquier implicado en el desarrollo del título de Grado de Traducción e Interpretación (profesorado, PAS, alumnado), sin restricción alguna, podrá dirigirse a la Comisión a título individual o colectivo. Procedimiento de actuación: reclamaciones. 1. Las reclamaciones serán formuladas por el interesado mediante la presentación de un escrito que contenga sus datos personales, el sector de la comunidad universitaria al que pertenece y su domicilio a efectos de notificación, y en el que se concretarán con suficiente claridad los hechos que originan la queja, el motivo y alcance de la pretensión
4 que se plantea y la petición que se dirige a la Comisión de Calidad del Centro. El escrito se presentará con libertad de forma, si bien se publicarán en la página web del Centro impresos que faciliten la presentación de la reclamación. Los interesados podrán recabar de la Comisión de Calidad dichos impresos así como asesoramiento para cumplimentarlos, o bien presentar sus propios escritos de reclamación. 2. La Comisión de Calidad del Centro efectuará el registro de todas las reclamaciones y enviará el correspondiente acuse de recibo a los que hayan presentado el escrito. A estos efectos, la Comisión de Calidad dispondrá de un registro propio, no integrado en el sistema general de registros de la Universidad Complutense. Dicho registro tendrá carácter reservado al objeto de garantizar la confidencialidad de los asuntos. 3. La Comisión no admitirá las reclamaciones anónimas, las formuladas con insuficiente fundamento o inexistencia de pretensión y todas aquellas cuya tramitación cause un perjuicio al derecho legítimo de terceras personas. En todo caso, comunicará por escrito a la persona interesada los motivos de la no admisión. 4. La Comisión no entrará en el examen individual de aquellas reclamaciones sobre las que esté pendiente resolución judicial o expediente administrativo y suspenderá cualquier actuación si, en el transcurso de su tramitación, se iniciara un procedimiento administrativo o se interpusiera demanda o recurso ante los tribunales ordinarios. Ello no impedirá, no obstante, la investigación de los problemas generales planteados en las reclamaciones presentadas. Admitida la reclamación, la Comisión de Calidad del Centro promoverá la oportuna investigación y dará conocimiento a todas las personas que puedan verse afectadas por su contenido. 5. En la fase de investigación del procedimiento se realizarán las actuaciones pertinentes para comprobar cuantos datos fueran necesarios mediante el estudio de la documentación necesaria y realización de entrevistas personales; la Comisión de Calidad podrá recabar los informes externos que sean convenientes. 6. Una vez concluidas sus actuaciones, notificará su resolución a los interesados y la comunicará al órgano universitario afectado, con las sugerencias o recomendaciones que considere convenientes para la subsanación, en su caso, de las deficiencias observadas. 7. En todo caso resolverá dentro del plazo de tres meses desde que fue admitida la reclamación. Sugerencias: Asimismo se pondrá a disposición de los actores implicados (profesorado, alumnado y PAS) un Buzón de Sugerencias para todas aquellas propuestas que tengan como finalidad promover la mejora de la calidad de la Titulación. Las decisiones y resoluciones de la Comisión de Calidad del Centro no tienen la consideración de actos administrativos y no serán objeto de recurso alguno; tampoco son jurídicamente vinculantes y no modificarán por sí mismas acuerdos o resoluciones emanadas de los órganos de la Universidad.
5 Toda la información y análisis referente a las encuestas de satisfacción y tratamiento de reclamaciones y sugerencias se incorporará al Sistema de Información de la titulación, utilizando dicha información y análisis la Comisión de Calidad del Centro en sus informes y propuestas de revisión y de mejora del plan de estudios. Esta información se remitirá a la Junta de Centro que adoptará las medidas necesarias para su ejecución, con el objetivo de lograr una mejora continua en la satisfacción de la formación Cumplimiento de objetivos formativos y resultados de aprendizaje Los objetivos formativos globales y finales del Grado de Traducción e Interpretación se miden en las Prácticas Externas y el Trabajo Fin de Grado así como en la información recogida en la medición de calidad de la enseñanza y profesorado, la información de las encuestas de inserción laboral, de los programas de movilidad y de los diferentes procedimientos especificados en el Sistema de Información y, además, se contara con la opinión del profesorado y de los estudiantes, expresada en las encuestas de satisfacción. Asimismo, se utilizarán los indicadores que se mencionan a continuación: Tasa de eficiencia (relación porcentual entre el número total de créditos establecidos en el plan de estudios y el número total de créditos en los que han tenido que matricularse a lo largo de sus estudios el conjunto de estudiantes titulados en un determinado curso académico). Tasa de abandono (relación porcentual entre el número total de estudiantes de una cohorte de nuevo ingreso que debieron finalizar la titulación el curso anterior y que no se han matriculado ni en ese curso ni en el anterior). Tasa de graduación (porcentaje de estudiantes que finalizan la enseñanza en el tiempo previsto en el plan de estudios (d) o en año más (d+1) en relación con su cohorte de entrada). Tasa de rendimiento (% de créditos superados respecto a créditos matriculados). Tasa de éxito (% de créditos superados respecto a créditos presentados a examen). La Comisión de Calidad de Centro analizará estos datos y emitirá anualmente propuestas de revisión y de mejora a la Junta de Centro, que adoptará las medidas necesarias para su ejecución Procedimiento para garantizar la calidad de las prácticas externas y los programas de movilidad. Las prácticas externas de la titulación son de carácter voluntario y tienen un valor de 6 créditos. Se encuentran ubicadas en el 4º curso del Grado. Las prácticas tienen como objetivo formativo que los alumnos completen la formación académica adquirida en el Centro mediante las diferentes funciones que pueden desempeñar en los Centros, Instituciones o Empresas donde realizarán dichas prácticas, como Archivos, Bibliotecas, Administraciones Públicas y Editoriales.
6 Estas prácticas serán tuteladas por un tutor interno (profesor) y un tutor externo (vinculado a la Institución o empresa donde se desarrollen las prácticas). La consecución de los objetivos formativos de las prácticas serán objeto de análisis por la Comisión de Calidad de la titulación que realizará el seguimiento del desarrollo de las prácticas, y procederá a su evaluación; para ello utilizará los siguientes indicadores: Grado de satisfacción de los estudiantes, a través de cuestionarios, donde se recogerá información sobre: a) grado de adecuación de la actividad respecto a las previsiones ofertadas por el programa; b) grado de satisfacción por la actividad realizada, y c) grado de satisfacción respecto a la gestión de la actividad por parte de la universidad y de la entidad de acogida. Informe de los tutores internos y externos de las prácticas. Porcentaje de alumnos que participan en las prácticas. Las propuestas de mejora de las prácticas externas resultantes del análisis de la información recabada serán tenidas en cuenta en las reuniones cuatrimestrales de la Comisión de Calidad. En lo que respecta a los programas de movilidad se realizará un seguimiento y evaluación que permita la mejora continua mediante propuestas de mejora por parte de la Comisión de Calidad del Grado en Traducción e Interpretación. Se recogerá información mediante los procedimientos que se detallan a continuación, que será analizada y valorada por la Comisión de Calidad de la Titulación: Solicitud de informes individuales a los estudiantes participantes en los programas de movilidad, en los que se especifiquen los siguientes parámetros: a) Grado de adecuación de la actividad respecto a las previsiones ofertadas por el programa, b) Grado de satisfacción de los estudiantes remitidos y acogidos por la titulación c) Grado de satisfacción respecto a la gestión de la actividad por parte del programa. Solicitud de informes a los coordinadores o responsables de los programas de movilidad en los que se especifiquen los siguientes parámetros: a) Tasa de eficacia de los programas de movilidad (relación plazas ofertadas/plazas cubiertas). b) Tasa de intercambio con las universidades de destino (relación estudiantes acogidos /estudiantes remitidos); c) Grado de cumplimiento de las actuaciones previstas en los programas de movilidad; d) Propuestas de mejora de las actuaciones de los programas de movilidad. La Comisión de Calidad del Centro valorará y analizará toda esta información periódicamente y emitirá propuestas de revisión y de mejora del plan de estudios de la titulación, que remitirá a la Junta del Centro que adoptará las medidas necesarias para su ejecución, con el objetivo de lograr una mejora continua en la calidad de los programas de movilidad.
7 9.4. Procedimientos de análisis de la inserción laboral de los graduados y de la satisfacción con la formación recibida Dos años después de que salgan los primeros/as graduados/as del Grado en Traducción e Interpretación se realizarán encuestas promovidas por el Rectorado de la Universidad, con la participación de la Oficina Complutense para la Calidad, para conocer el nivel de inserción laboral del Grado y, también, la satisfacción con la formación recibida en la titulación para dicha inserción laboral. En la inserción laboral de los mismos se prevé la obtención de resultados favorables, ya que del estudio realizado por el Consejo Social en y 2008 se desprendía que la ocupación superaba el 85% y el 85,9% respectivamente y que el 81,7% de los Licenciados en Traducción e Interpretación había renunciado a alguna oferta de empleo por considerar que las condiciones no satisfacían sus exigencias. Por lo que se refiere al grado de satisfacción, es importante destacar que la valoración media era del 71%. Atendiendo a estos datos, se puede concluir que los titulados en Traducción e Interpretación se sienten muy satisfechos de su preparación y de su situación laboral. Para finalizar, hay que señalar que los operadores del mercado de trabajo destacan la alta preparación de los estudiantes, así como su disposición a seguir formándose en los campos específicos de las empresas en las que se insertan, bien dentro del marco de las Prácticas Profesionales o bien, una vez graduados, como primer empleo. Se recabará además, información específica referida al perfil laboral de Traducción e Interpretación de las asociaciones profesionales y organizaciones del ámbito especializado sobre la inserción laboral y la adecuación de la formación recibida. Por otra parte, los responsables de las titulaciones en Traducción e Interpretación tienen en funcionamiento muy eficaz desde hace años la Conferencia de Centros Docentes Universitarios en Traducción e Interpretación, que se reúne con carácter ordinario al menos una vez al año y mantiene contacto regular ininterrumpido. Buena prueba de su eficacia es la buena valoración que del Libro blanco: Título de Grado en Traducción e Interpretación hizo en su Momento la ANECA. Para recopilar esta información, cada curso académico, la Comisión de Calidad del Grado enviará a estas asociaciones y organismos cuestionarios y, en caso de existencia de informes sobre la inserción laboral y la satisfacción de la formación recibida, se les solicitará su remisión. La Comisión de Calidad del Grado valorará y analizará toda esta información periódicamente y emitirá propuestas de revisión y mejora de la titulación, que remitirá a la Junta de Centro que adoptará las medidas necesarias para su ejecución, con el objetivo de lograr una mejora continua en la formación e inserción laboral de los alumnos. Se recogerá la satisfacción de los graduados con la formación recibida mediante una encuesta en el momento en que soliciten el título del grado en la Secretaría de alumnos del centro. La Comisión de Calidad valorará y analizará toda esta información periódicamente y emitirá propuestas de revisión y mejora del plan de estudios de la titulación para su adaptación al mundo laboral.
8 9.5 Sistema de Información. Criterios específicos en el caso de extinción de los planes de estudio. Difusión y publicidad de los resultados del seguimiento del Sistema de Garantía Interna de Calidad SISTEMA DE INFORMACIÓN Se creará un Sistema de Información que recogerá sistemáticamente todos los datos e información necesarios para realizar el seguimiento y evaluación de calidad del título y su desarrollo, así como de las propuestas de mejora. La Comisión de Calidad del Grado de Traducción e Interpretación recibirá ayuda técnica en todos los procesos de aseguramiento de la calidad de la Oficina para la Calidad de la Universidad Complutense, en especial para: la aplicación del programa Docentia, para la aplicación de las encuestas de satisfacción y para la medición de la inserción laboral. Por otra parte, la Vicegerencia de Gestión Académica proporcionará información sobre la gestión de matrícula, de actas y otros, para la elaboración de los indicadores que se han señalado y la información relativa al alumnado. El sistema de Información de la Titulación incluye, entre otros, los siguientes procedimientos y fuentes de datos: Memoria periódica del funcionamiento de la titulación en la que se incluirá, entre otras cosas, toda la información, indicadores y análisis relativos a la garantía interna de calidad. Propuestas de mejora de la Comisión de Calidad de la Titulación y seguimiento de las mismas. Evaluación del profesorado mediante la aplicación del Programa Docentia. Sistemas de verificación del cumplimiento por parte del profesorado de sus obligaciones docentes. Reuniones de coordinación - valoración y reflexión tres veces en el año académico - y programación anual. Resultados de las encuestas de satisfacción al alumnado, profesorado y personal de apoyo. El sistema de reclamaciones y sugerencias descrito en el apartado (Satisfacción de los actores implicados en la titulación). Información de las bases de datos existentes de matrícula, actas y otras, facilitada por la Vicegerencia de Gestión Académica. Resultados de las encuestas de inserción laboral. CRITERIOS ESPECÍFICOS EN EL CASO DE EXTINCIÓN DE LOS PLANES DE ESTUDIOS CONDUCENTES A LA OBTENCIÓN DE TÍTULOS OFICIALES Serán motivos para la extinción del Grado de Traducción e Interpretación: No haber superado el proceso de evaluación para su acreditación (previsto en el artículo 27 de Real Decreto 1393/2007 y RD 861/2010 art. 27) y si el plan de ajustes no subsana las deficiencias encontradas.
9 Si se considera que el título ha realizado modificaciones en el plan de estudios que supongan un cambio notable en los objetivos y naturaleza del título según lo especifica el art. 28 del RD 1393/2007 y RD 861/2010 art. 28 A petición del centro, tras la aprobación en Junta de Centro, de forma razonada cuando el número de estudiantes de nuevo ingreso sea inferior de 30 en tres años consecutivos. O bien a petición, motivada y justificada, del Consejo de Gobierno de la UCM o de la Comunidad de Madrid, en ejercicio de las competencias atribuidas legal o reglamentariamente. Si la inserción de los egresados fuera inferior en un 20% durante cinco años, la Comisión del Grado de Traducción e Interpretación, deberá analizar el interés profesional del Título, emitir un informe proponiendo acciones de mejora del Título o su extinción. La Oficina para la Calidad de la UCM se encargará de incorporar dichos criterios al Archivo documental del Título. La suspensión del Plan de Estudios será aprobada por el Consejo de Gobierno y se desarrollará según lo establecido en el articulo 28 del Real Decreto y RD 861/2010 art. 28. En caso de suspensión del título de Grado de Traducción e Interpretación, debe quedar garantizado por parte del Centro responsable el adecuado desarrollo de las enseñanzas que hubieran iniciado sus estudiantes hasta su finalización, y que contemplen entre otros los siguientes puntos: No admitir matrículas de nuevo ingreso en la titulación. La implantación de acciones específicas de tutorías y de orientación para los estudiantes repetidores. Garantizar el derecho a evaluación hasta agotar las convocatorias reguladas en la normativa específica de la UCM. DIFUSIÓN Y PUBLICIDAD DE LOS RESULTADOS DEL SEGUIMIENTO DEL SISTEMA DE GARANTÍA INTERNA DE CALIDAD El Rectorado de la Universidad Complutense de Madrid difundirá los resultados del seguimiento de garantía interna de calidad de la titulación del Grado de Traducción e Interpretación entre la comunidad universitaria y la sociedad en general utilizando medios informáticos (inclusión en la página Web institucional), y documentales, y propiciando foros y Jornadas de debate y difusión. El Centro será responsable de la difusión y puesta a disposición de la sociedad de los resultados obtenidos en el tema de calidad dentro del Sistema de Garantía Interna de Calidad de las titulaciones, que incluirá, Memoria de actuación, Plan de mejoras e Informe de seguimiento de la Calidad de la Enseñanza y del profesorado. Toda la información pertinente a este respecto será puesta a disposición de la comunidad universitaria y de la sociedad a través de la página web del Centro.

References: resolución 
 resolución 
 resolución 
 artículo 27
 Real Decreto 
 Real Decreto