Source: http://www.secretariasenado.gov.co/senado/basedoc/ley_1198_2008.html
Timestamp: 2019-08-17 17:51:17+00:00

Document:
Leyes desde 1992 - Vigencia expresa y control de constitucionalidad [LEY_1198_2008]
Artículo 1 9 12
CONVENIO ENTRE LA REPUBLICA DE COLOMBIA LA CONFEDERACION SUIZA SOBRE LA PROMOCION PROTECCION RECIPROCA DE INVERSIONES
(d) Derechos de autor, derechos de propiedad industrial (como patentes, modelos de utilidad, modelos o diseños industriales, marcas de fábrica o de comercio o marcas de servicio, nombres registrados, indicaciones de origen), know-how, buen nombre, conocimiento tradicional, y folclor;
Este Acuerdo deberá aplicarse a inversiones de inversionistas de una Parte, hechas en el territorio de la otra Parte de acuerdo a sus leyes y regulaciones, ya sea antes o después de que entre en vigencia este Acuerdo. Sin embargo, no deberá aplicarse a reclamaciones o disputas provenientes de eventos ocurridos antes de su entrada en vigencia.
ARTÍCULO 3. PROMOCIÓN Y ADMISIÓN.
ARTÍCULO 4. PROMOCIÓN Y TRATAMIENTO.
(b) Pagos, hechos bajo un contrato hecho por el inversionista o su inversión,
incluyendo pagos conforme a un acuerdo de préstamo;
ARTÍCULO 6. EXPROPIACIÓN Y COMPENSACIÓN.
Ninguna de las Partes podrá tomar, ya sea directa o indirectamente, medidas de expropiación, nacionalización o cualquier otra medida que tenga la misma naturaleza o el mismo efecto contra las inversiones de los inversionistas de la otra Parte, a menos que dichas medidas se tomen por interés público, de manera no discriminatoria y siguiendo el debido proceso de ley, y siempre que se hagan disposiciones para realizar una compensación pronta, efectiva y adecuada. Dicha compensación deberá corresponder al valor del mercado de la inversión expropiada inmediatamente antes de que la acción de expropiación se haya llevado a cabo o antes de que sea de conocimiento público, lo que ocurra primero. El monto de compensación deberá incluir intereses a una tasa comercial normal desde la fecha de desposesión hasta la fecha de pago, deberá ser acordado en una moneda libre de conversión, deberá ser pagado sin demora y ser libremente transferible. El inversionista afectado deberá tener el derecho de revisión, bajo la ley de la Parte que hace la expropiación, por una autoridad judicial u otra autoridad independiente de la Parte de su caso y de la valoración de su inversión de acuerdo a los principios pactados en este párrafo.
Los inversionistas de una de las Partes cuyas inversiones sufran pérdidas a causa de guerra u otro conflicto armado, revolución, estado de emergencia, rebelión, insurrección civil, motín o cualquier evento similar en el territorio de la otra Parte deberán beneficiarse, en la parte de esta última, de un tratamiento no menos favorable que aquel que otorga esa Parte por dichas pérdidas a sus propios inversionistas o a inversionistas de un tercer Estado.
ARTÍCULO 8. TRIBUTACIÓN.
(1) Este Acuerdo no se aplicará a asuntos tributarios, excepto por el artículo 6o y el artículo 10 párrafo 2.
(2) Si un inversionista invoca el artículo 6o como la base de una reclamación del artículo 11, deberá primero remitir a las autoridades tributarias competentes de la Parte receptora la cuestión de si la medida tributaria concerniente involucra una expropiación. En caso de dicha remisión, las autoridades competentes de las dos Partes, deberán consultarse. Si dentro de los seis meses posteriores a la remisión, ellas no alcanzan un acuerdo en cuanto a que la medida no implica una expropiación, el inversionista podrá proseguir el procedimiento de resolución de disputas.
ARTÍCULO 10. OTRAS OBLIGACIONES.
ARTÍCULO 11. RESOLUCIÓN DE DISPUTAS ENTRE UNA PARTE Y UN INVERSIONISTA DE LA OTRA PARTE.
(2) Cualquier asunto que no haya sido resuelto dentro de un período de seis meses desde la fecha de la solicitud escrita para consultas, podrá ser remitido a las cortes o tribunales administrativos de la Parte concerniente o al arbitraje internacional. En el último caso, el inversionista tendrá la opción de escoger entre alguno de los siguientes:
(b) Un tribunal ad-hoc que, a menos de un acuerdo distinto entre las partes de la disputa, deberá establecerse bajo el Reglamento de Arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI).
(3) Cada Parte da su consentimiento incondicional e irrevocablemente al sometimiento de una disputa de inversión a un arbitraje internacional, de acuerdo al párrafo 2 anterior, excepto por disputas en referencia al artículo 10 párrafo 2 de este Acuerdo.
ARTÍCULO 12. CONTROVERSIAS ENTRE LAS PARTES.
Este Acuerdo entrará en vigencia 60 días después de la fecha en la que ambas Partes se hayan notificado entre ellas por escrito sobre el cumplimiento de sus respectivos requerimientos constitucionales en relación con la aprobación y entrada en vigencia de este Acuerdo.
ARTÍCULO 14. DURACIÓN Y TERMINACIÓN.
Adición Artículo 1 Parágrafo 1 (c)
Adición Artículo 1 Parágrafo 2 (a)
Adición Artículo 1 Parágrafo 2 (c)
Adición Artículo 2
(3) Cuando las medidas bajo los numerales 1 y 2 anteriores no estén acordes con las disposiciones de este Acuerdo deberán.
Adición Artículo 4 Parágrafo 2
Adición Artículo 5
(1) No obstante las disposiciones del artículo 5, cada una de las Partes, en circunstancias de dificultad excepcional de balanza de pagos o en circunstancias de amenaza inminente a esta, deberá tener el derecho, por un periodo de tiempo limitado, a ejercer equitativamente, de manera no discriminatoria y de buena fe, poderes conferidos por sus leyes para restringir o retrasar transferencias; teniendo en cuenta que dichas medidas serán tomadas de acuerdo a las disposiciones pertinentes de los artículos del Acuerdo del Fondo Monetario Internacional.
Adición Artículo 6
(a) El criterio de “utilidad pública o interés social”, contenido en el artículo 58 de la Constitución Política de Colombia (1991) es compatible con el término “Interés Público”, utilizado en el artículo 6 de este Acuerdo; y
Adición Artículo 11
Artículo 1o. Apruébanse el Convenio entre la República de Colombia y la Confederación Suiza sobre la Promoción y la Protección Recíproca de Inversiones y su Protocolo, hechos en Berna el 17 de mayo de 2006.
Artículo 2o. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1o de la Ley 7ª de 1944, el Convenio entre la República de Colombia y la Confederación Suiza sobre la Promoción y la Protección Recíproca de Inversiones y su Protocolo, hechos en Berna el 17 de mayo de 2006, que por el artículo 1o de esta ley se aprueba, obligará al país a partir de la fecha en que se perfeccione el vínculo internacional respecto del mismo.

References: Artículo 1

ARTÍCULO 3

ARTÍCULO 4

ARTÍCULO 6

ARTÍCULO 8
 artículo 6
 artículo 10
 artículo 6
 artículo 11
 resolución 

ARTÍCULO 10

ARTÍCULO 11
 RESOLUCIÓN 
 artículo 10

ARTÍCULO 12

ARTÍCULO 14
 Artículo 1
 Artículo 1
 Artículo 1
 Artículo 2
 Artículo 4
 Artículo 5
 artículo 5
 Artículo 6
 artículo 58
 artículo 6
 Artículo 11

Artículo 1

Artículo 2
 artículo 1
 artículo 1