Source: http://archivio.rivistaaic.it/materiali/normativa/file/costituzionetedesca.html
Timestamp: 2019-06-25 02:13:33+00:00

Document:
La presente Costituzione è stata tratta dal sito web del Consiglio regionale Veneto, www.consiglio.regione.veneto.it
La versione italiana è stata curata da Roberto Zanon, sulla scorta anche de:
la traduzione italiana pubblicata in Le Costituzioni dei Paesi dell’Unione Europea, a cura di E. Palici di Suni Prat, F. Cassella e M. Comba (Padova, CEDAM, 1998);
la versione francese realizzata sotto la direzione del professor C. Autexier, per conto dell’Ufficio stampa e informazione del Governo federale tedesco traduzione, e reperibile nel sito dell’Università della Saar:
http://www.jura-uni-sb.de/BIJUS/grundgesetz/gesetz.htm ;
la versione inglese pubblicata in Comparing Constitutions, a cura di S. E. Finer, V. Bogdanor e B. Rudden (Oxford University Press, New York, 1998).
(1) Il matrimonio e la famiglia godono della particolare protezione dell'ordinamento statale.
(2) La cura e l'educazione dei figli sono un diritto naturale dei genitori ed un loro precipuo dovere. La comunità statale vigila sul modo con i quale essi svolgono la loro funzione.
(3) I figli possono essere separati dalla loro famiglia contro il volere delle persone che ne hanno la patria potestà solo in forza di una legge, nel caso che gli aventi il diritto dell'educazione vengano meno al loro dovere o nel caso che, per altri motivi, i figli corrano il rischio di venir trascurati.
(4) Ogni madre ha diritto alla protezione e all'assistenza della comunità.
(2) Per le riunioni all'aperto questo diritto può essere limitato con legge o in base ad una legge.
(2) Sono proibite le associazioni i cui scopi o la cui attività contrastino con le leggi penali o siano dirette contro l'ordinamento costituzionale, o contro il principio della comprensione fra i popoli.
(3) Il diritto di formare associazioni per la salvaguardia e il miglioramento delle condizioni economiche e del lavoro è garantito a ognuno e in ogni professione. Gli accordi che tentano di limitare o escludere tale diritto sono nulli e sono illegali le misure adottate a tale scopo. I provvedimenti adottati in forza degli articoli 12a, 35, secondo e terzo comma, 87a, quarto comma e 91, non possono essere diretti contro i conflitti di lavoro condotti dalle associazioni di cui al primo periodo del presente comma al fine di salvaguardare e migliorare le condizioni economiche e del lavoro.
(2) Limitazioni possono essere poste solo dalla legge. Se la limitazione serve alla difesa dell'ordinamento costituzionale liberale e democratico o dell'esistenza o della sicurezza della Federazione o di un Land, la legge può stabilire che la misura restrittiva non venga comunicata all'interessato e che il ricorso giurisdizionale sia sostituito dal controllo di organi anche ausiliari, istituiti dal Parlamento.
Articolo 11 [Libertà di circolazione]
(1) Tutti i tedeschi possono liberamente circolare nell'intero territorio federale.
(2) Tale diritto può essere limitato soltanto con legge o in base ad una legge e solo nei casi nei quali la mancanza di sufficienti mezzi di sostentamento comporterebbe particolari oneri per la collettività, o nei casi nei quali ciò sia necessario per allontanare un incombente pericolo per l'esistenza o per l'ordinamento costituzionale liberale e democratico della Federazione o di un Land o per combattere contro i pericoli derivanti da epidemie, da catastrofi naturali o da disastri particolarmente gravi, o per proteggere la gioventù dalla mancanza di assistenza o al fine di prevenire azioni penalmente perseguibili.
(2) Le perquisizioni possono essere ordinate soltanto dal giudice e, qualora in caso di ritardo sorga un pericolo, anche dagli altri organi previsti dalla legge e sono eseguite solo nelle forme prescritte dalla legge.
(1) Il suolo, le risorse naturali e i mezzi di produzione possono essere assoggettati, ai fini della socializzazione, ad un regime di proprietà collettiva o ad altre forme di gestione collettiva mediante una legge che determini il modo e la misura dell'indennizzo. Per l'indennizzo si applica per analogia quanto disposto all’articolo 14, terzo comma, terzo e quarto periodo.
Articolo 16 [Privazione della cittadinanza]
(1) La cittadinanza tedesca non può essere revocata. La perdita della cittadinanza può avvenire soltanto in base ad una legge e, nel caso che l'interessato si opponga, solo se questi non divenga in conseguenza di ciò apolide.
(2) Non può appellarsi al primo comma chi entra da uno Stato membro delle Comunità europee o da un altro Stato terzo nel quale è garantita l'applicazione dell'Accordo sullo stato giuridico dei profughi e della Convenzione per la protezione dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali. Gli Stati al di fuori delle Comunità europee rispetto ai quali si verificano le condizioni di cui al primo periodo sono individuati con una legge, che necessita dell'approvazione del Bundesrat. Nei casi di cui al primo periodo, le misure che pongono fine al soggiorno possono essere eseguite indipendentemente dai ricorsi proposti avverso le medesime.
(3) Mediante una legge che necessita dell'approvazione del Bundesrat possono essere individuati Stati nei quali per effetto della snormativa vigente, dell'applicazione del diritto e dei generali rapporti politici, appare garantito che non si verificano né persecuzioni politiche, né pene o trattamenti umilianti o contrari al senso d'umanità. Si presume che uno straniero non venga perseguitato da uno di questi Stati, finché non adduca situazioni di fatto tali da dare fondamento al dubbio che egli, contrariamente a questa presunzione, è perseguitato politicamente.
(4) L'esecuzione dei provvedimenti che pongono fine al soggiorno nei casi di cui al terzo comma e in altri casi che sono manifestamente infondati o che valgono come manifestamente infondati, viene sospesa dal giudice solo se sussistono gravi dubbi sulla legittimità del provvedimento; l'ampiezza del sindacato può essere limitata e le allegazioni successive possono non essere prese in considerazione. I particolari sono stabiliti dalla legge.
(5) I precedenti commi dal primo al quarto non sono in contrasto con i trattati internazionali tra gli Stati membri delle Comunità europee o tra questi e Stati terzi, che, nel rispetto degli obblighi derivanti dall'Accordo sullo stato giuridico dei profughi e della Convenzione sui diritti dell'uomo e sulle libertà fondamentali, disciplinano la determinazione delle competenze in ordine all'esame delle domande di asilo, ivi compreso il reciproco riconoscimento delle decisioni in materia.
Articolo 17a [Limitazioni di alcuni diritti fondamentali recate da leggi relative alla difesa ed al servizio sostitutivo]
(1) Le leggi relative al servizio militare e al servizio sostitutivo possono prevedere per gli appartenenti alle forze armate e per coloro che prestano servizio sostitutivo, per la durata del loro servizio, limitazioni al diritto fondamentale di esprimere e di diffondere liberamente le proprie opinioni con parole, scritti e immagini (art. 5, primo comma, prima parte del primo periodo), al diritto fondamentale della libertà di riunione (articolo 8) e al diritto di petizione (articolo 17), nella misura in cui conferisce il diritto di presentare richieste o reclami congiuntamente ad altre persone.
(2) Le leggi che regolano la difesa, ivi compresa la protezione della popolazione civile, possono stabilire limitazioni ai diritti fondamentali della libertà di circolazione (articolo 11) e dell'inviolabilità del domicilio (articolo 13).
II. La Federazione e gli Stati (Länder)
(1) La Repubblica Federale di Germania è uno Stato federale democratico e sociale.
(3) La legislazione è soggetta all'ordinamento costituzionale, il potere esecutivo e la giurisdizione sono soggetti alla legge e al diritto.
Lo Stato tutela, assumendo con ciò la propria responsabilità nei confronti delle generazioni future, i fondamenti naturali della vita e gli animali mediante l'esercizio del potere legislativo, nel quadro dell'ordinamento costituzionale, e dei poteri esecutivo e giudiziario, in conformità alla legge e al diritto.
(1) I partiti concorrono alla formazione della volontà politica del popolo. La loro fondazione è libera. Il loro ordinamento interno deve essere conforme ai princìpi fondamentali della democrazia. Essi devono rendere conto pubblicamente della provenienza e dell'utilizzazione dei loro mezzi finanziari e dei loro beni.
(2) I partiti, che per le loro finalità o per il comportamento dei loro aderenti si prefiggono di attentare all'ordinamento costituzionale democratico e liberale, o di sovvertirlo, o di mettere in pericolo l’esistenza della Repubblica federale di Germania sono incostituzionali. Sulla questione di incostituzionalità decide il Tribunale costituzionale federale.
(1) La bandiera federale è nera - rossa - oro.
(1) Per la realizzazione di un'Europa unita la Repubblica federale di Germania collabora allo sviluppo dell'Unione Europea che è fedele ai principi federativi, sociali, dello Stato di diritto e democratico nonché al principio di sussidiarietà e che garantisce una tutela dei diritti fondamentali sostanzialmente paragonabile a quella della presente Legge fondamentale. La Federazione può a questo scopo, mediante legge approvata dal Bundesrat, trasferire diritti di sovranità. Per l'istituzione dell'Unione Europea, per le modifiche delle norme dei trattati e per le regolazioni analoghe, mediante le quali la presente Legge fondamentale viene modificata o integrata nel suo contenuto oppure mediante le quali tali modifiche e integrazioni vengono rese possibili, si applica l'articolo 79, secondo e terzo comma.
(2) Il Bundestag e i Länder, attraverso il Bundesrat, concorrono agli affari dell'Unione Europea. Il Governo federale deve informare il Bundestag e il Bundesrat in modo esauriente e tempestivo.
(3) Il Governo federale dà al Bundestag la possibilità di prendere posizione prima di concorrere agli atti normativi dell'Unione Europea. Nelle trattative il Governo federale tiene conto della posizione del Bundestag. I particolari sono stabiliti dalla legge.
(5) Qualora in una sfera di competenze esclusive della Federazione siano toccati interessi dei Länder, oppure qualora la Federazione abbia ad altro titolo il diritto di legiferare, il Governo federale tiene conto della posizione del Bundesrat. Se sono coinvolte in maniera preponderante competenze legislative dei Länder, l'organizzazione di loro uffici o il loro procedimento amministrativo, nella formazione della volontà della Federazione deve essere considerato in modo determinante il parere del Bundesrat; in ogni caso deve essere mantenuta la responsabilità della Federazione per l’insieme dello Stato. Nelle questioni che possono comportare aumenti di spese o a diminuzioni di entrate della Federazione, è necessario l'assenso del Governo federale.
(6) Se sono interessate principalmente competenze legislative esclusive dei Länder, la tutela dei diritti che spettano alla Repubblica federale di Germania quale Stato membro dell'Unione Europea deve di norma essere trasferita dalla Federazione ad un rappresentante dei Länder nominato dal Bundesrat. La tutela dei diritti si realizza con la partecipazione del Governo federale e di concerto con esso; deve essere mantenuta la responsabilità della Federazione per l’insieme dello Stato.
(2) Le armi da guerra possono essere prodotte, trasportate e messe in commercio soltanto con l'autorizzazione del Governo federale. I particolari sono stabiliti da una legge federale.
Articolo 27 [Flotta mercantile]
(1) Tutte le navi mercantili tedesche formano un'unica flotta mercantile.
Articolo 28 [Garanzia federale delle costituzioni dei Länder]
(1) L'ordinamento costituzionale dei Länder deve essere conforme ai princìpi dello Stato di diritto repubblicano, democratico e sociale ai sensi della presente Legge fondamentale. Nei Länder, nei Distretti (Kreisen) e nei Comuni il popolo deve avere una rappresentanza che emerga da elezioni generali, dirette, libere, uguali e segrete. Nei Comuni, l'assemblea dei cittadini del Comune può sostituire l’organo elettivo. Per le elezioni nei Distretti e nei Comuni hanno diritto di voto e sono eleggibili, secondo il diritto delle Comunità europee, anche persone in possesso della cittadinanza di uno degli Stati membri della Comunità europea.
(2) Ai Comuni deve essere garantito il diritto di regolare, sotto la propria responsabilità, tutti gli affari della comunità locale nell'ambito delle leggi. Anche i consorzi di Comuni godono di autonomia amministrativa, nei limiti delle competenze loro attribuite dalle leggi. La garanzia di autonomia amministrativa comprende anche i fondamenti della propria responsabilità finanziaria; questi fondamenti comprendono una risorsa fiscale basata sul potenziale economico, di cui i comuni beneficiari fissano l’aliquota impositiva.
(3) La Federazione garantisce la conformità dell’ordinamento costituzionale dei Länder ai diritti fondamentali e alle disposizioni di cui ai commi primo e secondo del presente articolo.
(1) Il territorio della Federazione può essere ridefinito al fine di consentire ai Länder di svolgere con efficacia i compiti ad essi assegnati in funzione della loro dimensione e capacità. Sono salvaguardate le peculiarità regionali, i legami storici e culturali, l’opportunità economica, nonché le esigenze di gestione del territorio e dello sviluppo regionale.
(2) Le misure per una nuova delimitazione del territorio federale sono adottate con legge federale che deve essere ratificata mediante referendum. Devono essere consultati i Länder interessati.
(3) Il referendum ha luogo nei Länder dai cui territori, o da parti dei cui territori, deve essere tratto un nuovo Land, ovvero un Land avente nuovi confini (Länder interessati). Il voto concerne il quesito se i Länder interessati debbano rimanere quali sono, se debba essere istituito un nuovo Land o se si debbano modificare i confini di un Land. La decisione di formare un nuovo Land o di modificare i confini di un Land si intende definitivamente adottata se, nel futuro territorio e nell’insieme dei territori o porzioni di territori del Land interessato, chiamati a cambiare di appartenenza, la maggioranza dei votanti nel referendum si esprime favorevolmente. Tale decisione non è adottata se nel territorio di uno dei Länder interessati la maggioranza dei votanti nel referendum rigetta la modificazione; non si tiene conto di tale rigetto se in una porzione di territorio, di cui si tratta di modificare l’appartenenza al Land interessato, una maggioranza dei due terzi approva la modificazione, salvo che nell’insieme del territorio del Land interessato una maggioranza dei due terzi la rigetti.
(5) Il referendum è predisposto per accertare se una modificazione dell'appartenenza all'uno o all'altro Land, quale viene suggerita dalla legge, è approvata. La legge può sottoporre alla decisione popolare differenti soluzioni, purché non superiori a due. Se una maggioranza si dichiara a favore di una proposta di modificare l'appartenenza ad un Land, una legge federale stabilisce, nel termine di due anni, se l'appartenenza al Land debba essere modificata conformemente al secondo comma. Se una proposta sottoposta a referendum è approvata nei termini di cui al comma terzo, periodi terzo e quarto, trascorsi due anni dall'effettuazione della consultazione popolare, deve essere emanata una legge federale che istituisca il Land proposto, senza che vi sia ancora necessità della conferma mediante referendum.
(6) La maggioranza nel referendum e nella consultazione popolare è la maggioranza dei voti espressi, a condizione che essa sia almeno pari ad un quarto degli elettori aventi diritto di voto per il Bundestag. Per il resto, saranno stabilite con legge federale le modalità del referendum, dell'iniziativa popolare e della consultazione popolare; la predetta legge potrà anche prevedere che un'iniziativa popolare non possa essere ripetuta prima di cinque anni.
(7) Ulteriori modificazioni dell'assetto territoriale dei Länder possono essere apportate a seguito di trattati conclusi tra i Länder interessati, o mediante una legge federale approvata dal Bundesrat, purché il territorio, la cui appartenenza ad un Land deve essere modificata, non abbia più di 50.000 abitanti. Le modalità saranno definite da una legge federale approvata dal Bundesrat e della maggioranza dei componenti del Bundestag; tale legge deve provvedere che sia acquisito il parere dei comuni e dei distretti interessati.
Articolo 30 [Funzioni dei Länder]
(1) L'esercizio delle competenze statali e l'adempimento dei compiti statali spettano ai Länder, salvo che la presente Legge fondamentale non disponga altrimenti o non consenta una diversa regolazione.
Articolo 33 [Uguaglianza dei diritti politici dei Tedeschi]
(3) Il godimento dei diritti civili e politici, l'ammissione ai pubblici uffici, così come i diritti acquisiti nella funzione pubblica sono indipendenti dalla confessione religiosa. Nessuno può essere discriminato a causa dalla sua appartenenza o non appartenenza ad una confessione o ad una ideologia.
(4) L'esercizio delle competenze statali deve essere normalmente affidato, come compito permanente, agli appartenenti al pubblico impiego, che si trovano in un rapporto di servizio e di fedeltà di diritto pubblico.
(1) Se taluno, nell'esercizio di un ufficio pubblico affidatogli, viene meno al suo dovere d'ufficio nei riguardi di un terzo, la responsabilità, per principio, ricade sullo Stato o sull'ente in cui egli presta servizio. In caso di dolo o di colpa grave può essere fatto valere il diritto di rivalsa. Per quanto concerne il diritto al risarcimento dei danni e il diritto di rivalsa non può mai essere esclusa l'azione di fronte alla giurisdizione ordinaria.
Articolo 35 [Assistenza giuridica e amministrativa tra Federazione e Länder]
(1) Tutte le autorità della Federazione e dei Länder si prestano vicendevolmente assistenza giuridica e amministrativa.
(2) Al fine di mantenere o ristabilire la pubblica sicurezza e l'ordine pubblico, un Land può, in casi di particolare gravità, chiedere l'intervento di uomini e mezzi della polizia federale di confine in aiuto alla propria polizia, se, in mancanza del medesimo, questa non sia in grado di assolvere ai suoi compiti o sia in grado di farlo solo con grande difficoltà. In caso di catastrofe naturale o di disastro particolarmente gravi, un Land può chiedere l’aiuto delle forze di polizia di un altro Land, di uomini e mezzi di altre amministrazioni, nonché della polizia confinaria federale o delle forze armate.
(1) Se un Land non adempie agli obblighi federali che gli incombono in base alla presente Legge fondamentale o ad un'altra legge federale, il Governo federale, con l'assenso del Bundesrat, può prendere le misure necessarie per obbligare coattivamente il Land all'adempimento dei suoi doveri.
(2) Per far valere la coazione il Governo federale o il suo incaricato ha il diritto d'inviare direttive a tutti i Länder ed alle loro autorità.
Articolo 39 [Convocazione e legislatura]
(1) Il Bundestag è eletto per quattro anni. La legislatura termina con la convocazione del nuovo Bundestag. Le nuove elezioni hanno luogo al più presto quarantacinque mesi e al più tardi quarantasette mesi dall'inizio della legislatura. In caso di scioglimento del Bundestag, le nuove elezioni hanno luogo entro sessanta giorni.
Articolo 40 [Presidente del Bundestag]
(2) Il Presidente esercita nell'edificio della Bundestag i poteri di amministrazione e di polizia. Senza la sua autorizzazione non possono effettuarsi nei locali del Bundestag perquisizioni o sequestri.
Articolo 42 [Pubblicità dei dibattiti]
(1) I dibattiti del Bundestag sono pubblici. Su richiesta di un decimo dei suoi membri o su richiesta del Governo federale, e con la approvazione della maggioranza dei due terzi, i dibattiti possono essere condotti a porte chiuse. La deliberazione in merito a tale proposta viene adottata in seduta segreta.
Articolo 44 [Commissioni d’inchiesta]
(1) Il Bundestag ha il diritto e, su richiesta di un quarto dei suoi membri, l'obbligo di costituire una Commissione d'inchiesta che raccolga le prove necessarie in seduta pubblica. Il dibattito può avvenire a porte chiuse.
(3) I tribunali e le autorità amministrative sono obbligati a prestare assistenza legale e amministrativa.
(4) Le decisioni delle Commissioni d'inchiesta sono sottratte all’esame davanti ai tribunali. I tribunali sono del tutto liberi in ordine all'apprezzamento e al giudizio dei fatti sui quali si è svolta l'inchiesta.
Articolo 45 [Commissione per gli affari dell’Unione europea]
Il Bundestag nomina una commissione per gli affari dell'Unione europea. Può autorizzarla ad esercitare nei confronti del Governo federale i diritti conferiti al Bundestag dall'articolo 23.
(1) Il Bundestag istituisce una commissione per gli affari esteri una commissione per la difesa.
(2) La commissione per la difesa dispone anche dei poteri di una commissione d'inchiesta. Su richiesta di un quarto dei suoi componenti, la commissione ha il dovere di avviare un’inchiesta sopra una determinata questione.
(3) In materia di difesa non trova applicazione l'articolo 44, primo comma.
Articolo 45b [Commissario parlamentare alla difesa]
Per la difesa dei diritti fondamentali e in qualità di organo ausiliario del Bundestag per l'esercizio del controllo parlamentare, è nominato dal Bundestag un commissario parlamentare alla difesa. I particolari sono stabiliti da una legge federale.
(1) Il Bundestag istituisce una commissione per le petizioni cui spetta la trattazione delle petizioni e dei ricorsi rivolti al Bundestag a norma dell'articolo 17.
(2) La legge federale disciplina le competenze della commissione per l'esame dei ricorsi.
(2) A causa di un'azione, per la quale è prevista una sanzione, un deputato, solo dopo l'autorizzazione del Bundestag, può essere chiamato a risponderne o essere arrestato, salvo che sia colto nell'atto di commettere il fatto o entro il giorno successivo.
(3) L'autorizzazione del Bundestag è inoltre necessaria per qualsiasi altra limitazione della libertà personale di un deputato o per iniziare un procedimento contro un deputato ai sensi dell'articolo 18.
(4) Ogni procedimento penale e ogni procedimento ai sensi dell'articolo 18, intentato contro un deputato, ogni arresto e ogni ulteriore limitazione della sua libertà personale devono essere sospesi su richiesta del Bundestag.
(3) I deputati hanno diritto ad un'adeguata indennità che assicuri la loro indipendenza. Essi hanno il diritto di usufruire gratuitamente di tutti i mezzi di trasporto statali. I particolari sono stabiliti da una legge federale.
Articolo 49 [abrogato]
Attraverso il Bundesrat i Länder collaborano alla legislazione e all'amministrazione della Federazione e agli affari dell'Unione europea.
(2) Ogni Land ha almeno tre voti, i Länder con più di due milioni di abitanti ne hanno quattro, i Länder con più di sei milioni di abitanti cinque, i Länder con più di sette milioni di abitanti sei voti.
(3) Ogni Land può delegare tanti membri quanti sono i suoi voti. I voti di un Land possono essere espressi soltanto in blocco e soltanto dai membri presenti o dai loro supplenti.
(3) Il Bundesrat delibera a maggioranza dei suoi voti. Esso si dota di un proprio regolamento interno. I suoi dibattiti sono pubblici. Può essere deliberata la seduta segreta.
(3a) Per gli affari dell'Unione europea il Bundesrat può formare una Camera d’Europa le cui decisioni valgono come decisioni del Bundesrat; si applica per analogia l’articolo 51, secondo comma e terzo comma. secondo periodo.
Art 53 [Presenza dei membri del Governo federale]
I membri del Governo federale hanno il diritto e, se richiesti, l'obbligo di partecipare alle discussioni del Bundesrat e delle sue commissioni. In qualunque momento essi devono essere ascoltati. Il Bundesrat deve essere tenuto al corrente dal Governo federale della condotta degli affari in corso.
Articolo 53a [Composizione della Commissione comune]
(1) La commissione comune è formata per due terzi da deputati del Bundestag e per un terzo da membri del Bundesrat. I deputati vengono eletti dal Bundestag proporzionalmente alla consistenza dei gruppi parlamentari; essi non possono far parte del Governo federale. Ogni Land è rappresentato da un membro del Bundesrat da esso designato; tali membri non sono vincolati da direttive. La composizione ed il funzionamento della commissione comune sono disciplinate da un regolamento interno che deve essere adittato dal Bundestag e approvato dal Bundesrat.
(2) Il Governo federale è tenuto a informare la commissione comune delle misure previste per lo stato di difesa. Restano salvi i diritti del Bundestag e delle sue commissioni definiti dall'articolo 43, primo comma.
(1) Il Presidente federale viene eletto dall'Assemblea federale senza dibattito. È eleggibile ogni tedesco che possieda il diritto di voto per l'elezione del Bundestag e abbia compiuto quarant'anni di età.
(3) L'Assemblea federale è composta dai membri del Bundestag e da un pari numero di membri eletti con criterio proporzionale dalle assemblee elettive dei Länder.
(4) L'Assemblea federale si riunisce al più tardi trenta giorni prima della scadenza del periodo di carica del Presidente federale o, in caso di cessazione anticipata, non oltre trenta giorni da essa. L’Assemblea federale è convocata dal Presidente del Bundestag.
(7) I particolari sono stabiliti da una legge federale.
(2) Il Presidente federale non può esercitare nessuna altra funzione pubblica remunerata, nessuna professione o mestiere, così come non può far parte della direzione né del consiglio di amministrazione di un'impresa con scopo di lucro.
Il Presidente federale al momento di entrare in carica presta il seguente giuramento davanti ai membri riuniti del Bundestag e del Bundesrat: "Giuro che dedicherò le mie forze al bene del popolo tedesco, accrescerò la sua prosperità, lo preserverò da danni, garantirò e difenderò la Legge fondamentale e le leggi federali, adempirò ai miei doveri coscienziosamente e renderò giustizia a tutti. Che Dio mi aiuti".
Le ordinanze e le disposizioni del Presidente federale esigono, per essere valide, la controfirma del Cancelliere federale o dei ministri federali competenti. Ciò non è richiesto per la nomina e per la revoca del Cancelliere federale, per lo scioglimento del Bundestag ai sensi dell'articolo 63 e per la richiesta prevista all'articolo 69, terzo comma.
Articolo 59 [Rappresentanza della Federazione]
(2) I trattati che regolano i rapporti politici della Federazione o che si riferiscono a materie della legislazione federale necessitano dell'assenso o della partecipazione federale, nella forma di una legge federale. Per le convenzioni di carattere amministrativo valgono le corrispondenti norme sull'amministrazione federale.
Articolo 59a [abrogato]
Articolo 60 [Nomina dei funzionari federali]
(4) I commi secondo, terzo e quarto dell'articolo 46 si applicano per analogia al Presidente federale.
(1) Il Bundestag o il Bundesrat possono accusare davanti al Tribunale costituzionale federale il Presidente federale per violazione intenzionale della Legge fondamentale o di un'altra legge federale. Per sollevare l'accusa la domanda deve essere presentata da almeno un quarto dei membri del Bundestag o un quarto dei voti del Bundesrat. L'accusa viene decisa dai due terzi dei membri del Bundestag o dai due terzi dei voti del Bundesrat. L'accusa viene sostenuta da un delegato dell'assemblea che ha proposto l'incriminazione.
(2) Se il Tribunale Costituzionale Federale accerta che il Presidente federale è colpevole di una violazione intenzionale della Legge fondamentale o di un'altra legge federale, lo può dichiarare decaduto dalla carica. Mediante ordinanza provvisoria il Tribunale può decidere, dopo che è stata sollevata l'accusa, che il Presidente federale è impedito di esercitare il suo ufficio.
VI. Il Governo federale.
(1) Il Cancelliere federale viene eletto, senza dibattito, dal Bundestag su proposta del Presidente federale.
(2) È eletto chi ottiene i voti della maggioranza dei membri del Bundestag. L'eletto è nominato dal Presidente federale.
(4) In assenza di elezione entro il predetto termine, ha luogo immediatamente una nuova elezione, nella quale è eletto colui che ottiene il maggior numero di voti. Se l'eletto ottiene i voti della maggioranza dei membri del Bundestag, il Presidente federale lo deve nominare entro sette giorni dall'elezione. Se l'eletto non raggiunge tale maggioranza, il Presidente federale, entro sette giorni, deve nominarlo o sciogliere il Bundestag.
Articolo 64 [Nomina dei ministri]
(2) Il Cancelliere federale e i ministri federali prestano il giuramento previsto dall'articolo 56 di fronte al Bundestag, al momento di entrare in carica.
Articolo 65 [Poteri nell’ambito del Governo federale]
Il Cancelliere federale fissa le direttive politiche generali e ne assume la responsabilità. Nei limiti di tali direttive ogni ministro federale dirige autonomamente e sotto la propria responsabilità gli affari di sua competenza. Sulle divergenze di opinione fra i ministri federali decide il Governo federale. Il Cancelliere federale ne guida l'attività secondo un regolamento interno adottato dal Governo federale e approvato dal Presidente federale.
Articolo 65a [Comando delle forze armate]
Il Cancelliere federale e i ministri federali non possono esercitare nessuna altra funzione pubblica remunerata, nessuna professione o mestiere, così come non possono far parte né della direzione, né, senza l'approvazione del Bundestag, del consiglio di amministrazione di una impresa con scopo di lucro.
(1) Il Bundestag può esprimere la sfiducia al Cancelliere federale soltanto eleggendo a maggioranza dei suoi membri un successore e chiedendo al Presidente federale di revocare il Cancelliere federale. Il Presidente federale deve aderire alla richiesta e nominare l'eletto.
(2) Tra la mozione e l'elezione debbono trascorrere quarantotto ore.
(1) Se una mozione di fiducia presentata dal Cancelliere federale non raccoglie l'approvazione della maggioranza dei membri del Bundestag, il Presidente federale può, su proposta del Cancelliere federale, entro ventuno giorni, sciogliere il Bundestag. Il potere di scioglimento viene meno qualora il Bundestag elegga, a maggioranza dei suoi membri, un altro Cancelliere federale.
Articolo 69 [Sostituto del Cancelliere]
VII. La legislazione federale.
Articolo 71 [Competenza legislativa esclusiva della Federazione]
Nell'ambito della competenza legislativa esclusiva della Federazione, i Länder hanno il potere di legiferare solo quando e nella misura in cui una legge federale li autorizzi espressamente.
Articolo 72 [Competenza legislativa concorrente della Federazione]
(1) Nell'ambito della competenza legislativa concorrente, i Länder hanno il potere di legiferare solo fino a quando e nella misura in cui la Federazione non eserciti la propria competenza legislativa.
(2) La Federazione ha in questo ambito il diritto di legiferare quando e nella misura in cui la realizzazione di equivalenti condizioni di vita nel territorio federale o la tutela dell'unità giuridica o economica nell'interesse dello Stato nel suo complesso, rendano necessaria una disciplina legislativa federale.
La Federazione ha competenza legislativa esclusiva nelle materie concernenti:
1. gli affari esteri, nonché la difesa, ivi compresa la protezione della popolazione civile;
2.	la cittadinanza federale;
3.	la libertà di circolazione, i passaporti, l'immigrazione e l'emigrazione, l'estradizione;
4.	il sistema valutario e monetario, i pesi e le misure, la determinazione del tempo;
5.	l'unità del territorio doganale e commerciale, i trattati di commercio e di navigazione, la libertà di circolazione delle merci, gli scambi commerciali e il movimento dei pagamenti con l'estero, compresa la polizia delle dogane e dei confini;
6. il trasporto aereo;
6a. i trasporti ferroviari totalmente o in maggioranza di proprietà della Federazione (ferrovie della Federazione), la costruzione, la manutenzione e l'esercizio delle linee ferroviarie federali, come pure le tariffe per l'utilizzazione delle linee ferroviarie della Federazione;
7.	le poste e le telecomunicazioni;
8.	lo stato giuridico del personale al servizio della Federazione e degli enti di diritto pubblico direttamente dipendenti dalla Federazione;
9.	la protezione giuridica industriale, i diritti d'autore e i diritti degli editori;
10. la collaborazione della Federazione e dei Länder nelle questioni relative:
b) alla difesa dell'ordinamento costituzionale liberale e democratico, e della stabilità e della sicurezza della Federazione o di un Land (tutela della Costituzione) e
c) alla difesa contro iniziative nel territorio della Federazione, che, attraverso la violenza o la preparazione di essa pregiudichino interessi internazionali della Repubblica federale di Germania,
come anche per l'istituzione di un Ufficio federale di polizia criminale per la lotta alla delinquenza internazionale;
11. la statistica per scopi federali.
(1) La competenza legislativa concorrente riguarda le seguenti materie:
1. il diritto civile, il diritto e l'esecuzione penale, l'ordinamento giudiziario e la procedura, l'avvocatura, il notariato e la consulenza legale;
3.	il diritto di riunione e di associazione;
4.	il diritto di soggiorno e di residenza degli stranieri;
5.	(abrogato)
6.	i problemi relativi ai profughi e agli espulsi;
7.	l'assistenza pubblica;
8.	(abrogato)
9.	i danni di guerra e il risarcimento;
10. l'assistenza per gli invalidi di guerra e per le famiglie dei caduti, l'assistenza per i prigionieri di guerra;
11.	la legislazione economica (miniere, industria, energia, artigianato, mestieri, commercio, banche, borsa, assicurazioni di diritto privato);
11a. la produzione e l'utilizzazione dell'energia nucleare a scopi di pace, l'a costruzione e la gestione di impiantienti che servono a questi scopi, la difesa da pericoli che sorgono dalla produzione dell'energia atomica o dalle radiazioni ionizzanti ed il trattamento di materiali radioattivi;
12. il diritto del lavoro, compreso l'ordinamento dell'impresa, la protezione del lavoro, il collocamento dei lavoratori, così come le assicurazioni sociali e le assicurazioni contro la disoccupazione;
13. la disciplina dei contributi per l'istruzione e la promozione della ricerca scientifica;
14. la legislazione relativa all'espropriazione nel caso riguardi le materie indicate negli articoli 73 e 74;
15. il trasferimento delle proprietà terriere, delle risorse naturali e dei mezzi di produzione in proprietà collettiva o in altre forme di economia collettiva;
16. la prevenzione degli abusi da parte di gruppi di potere economico;
17. la promozione della produzione agricola e forestale, la garanzia dei rifornimenti alimentari, l'importazione e l'esportazione di prodotti agricoli e forestali, la pesca d'alto mare e costiera e la protezione delle coste;
18. i trasferimenti immobiliari, la legislazione concernente la terra (a esclusione del diritto relativo a contributi di urbanizzazione) e gli affari agrari, le abitazioni, le migrazioni e i luoghi di insediamento;
19.	le misure contro le malattie dell'uomo e degli animali, infettive e pericolose per la collettività, l'autorizzazione all'esercizio della professione medica e di altre professioni sanitarie, e all'esercizio dei mestieri sanitari, il commercio di medicinali, farmaci, narcotici e veleni;
20. la protezione del traffico di generi alimentari e voluttuari, di oggetti di prima necessità, di foraggi, di piante e semi agricoli e forestali, così come la protezione degli alberi e delle piante contro le malattie e i parassiti; e così pure la protezione degli animali;
21.	la navigazione d'alto mare e costiera, i segnali marittimi, la navigazione interna, il servizio meteorologico, i canali marittimi e i canali interni adibiti al traffico comune;
22. il traffico stradale, gli autoveicoli, la costruzione e la manutenzione delle strade nazionali di grande comunicazione, così come l'istituzione e la decisione dei pedaggi per l'uso di strade pubbliche con veicoli;
23. le linee ferroviarie, che non sono ferrovie della Federazione, ad eccezione delle ferrovie di montagna;
24. lo smaltimento dei rifiuti, il controllo dell'inquinamento atmosferico e la lotta al rumore;
25. la responsabilità dello Stato;
26- la fecondazione artificiale negli esseri umani, l'esame e la modificazione artificiale di informazioni genetiche nonché la regolamentazione dei trapianti di organi e tessuti organici.
(2) Le leggi di cui al primo comma, punto 25 richiedono l'approvazione del Bundesrat.
Articolo 74a [Competenza legislativa concorrente per la retribuzione e l’assistenza del personale della funzione pubblica]
(1) La competenza legislativa concorrente si estende inoltre alle retribuzioni e al trattamento previdenziale degli impiegati pubblici che si trovano in un rapporto di servizio e di diritto pubblico, nel rispetto della competenza legislativa esclusiva della Federazione a norma dell'articolo 73, punto 8.
(2) Le leggi federali di cui al primo comma necessitano dell'approvazione del Bundesrat.
(3) Necessitano dell'approvazione del Bundesrat anche le leggi federali di cui all’articolo 73, punto 8 nella misura in cui prevedono per la struttura ed il calcolo dei trattamenti pensionistici, ivi compresa la valutazione delle funzioni, tabelle differenti o montanti massimi e minimi differenti da quelli fissati dalle leggi federali adottate in applicazione del primo comma.
(4) I commi primo e secondo si applicano per analogia alle retribuzioni e ai trattamenti previdenziali dei giudici dei Länder. Il terzo comma è applicabile per analogia alle leggi adottate in applicazione dell’articolo 98, primo comma.
1. lo stato giuridico del personale che presta servizio pubblico nei Länder, nei Comuni e negli altri enti di diritto pubblico, salvo quanto disposto dall'articolo 74a;
1a. i princìpi generali dell’insegnamento superiore;
2.	la disciplina giuridica generale della stampa;
3.	la caccia, la protezione della natura e la tutela del paesaggio;
4. la ripartizione delle terre, la gestione del territorio ed il regime delle acque;
5.	la dichiarazione di domicilio ed i documenti di identità;
6. la tutela dei beni culturali tedeschi dall'esportazione all'estero.
L'articolo 72, terzo comma si applica per analogia.
Articolo 78 [Legge federale]
Una legge adottata dal Bundestag è definitivamente approvata se il Bundesrat l’approva, se esso non ha presentato la richiesta di cui dell'articolo 77, secondo comma, se entro il termine di cui all'articolo 77, terzo comma, esso non ha sollevato opposizione, o se esso ritira tale opposizione, o se l'opposizione è respinta da un voto del Bundestag.
Articolo 80 [Emanazione di ordinanze normative]
(1) Il Governo federale, un ministro federale o i governi dei Länder possono essere delegati per legge a emanare ordinanze normative. Detta legge deve determinare il contenuto, lo scopo e la misura della delega concessa. Inoltre, nell’ordinanza normativa dovrà essere indicato il proprio fondamento giuridico. Se la legge prevede che la delega possa essere ulteriormente trasferita, sarà necessario un’ordinanza normativa per il trasferimento della delega stessa.
(2) Se il legislatore federale non dispone diversamente, occorre l'approvazione del Bundesrat per le ordinanze normative del Governo federale o di un ministro federale relative ai princìpi generali e alle tariffe per l'utilizzazione dei servizi postali e delle telecomunicazioni, ai princìpi generali concernenti le tariffe per l'utilizzazione delle linee ferroviarie della Federazione, alla costruzione e all'esercizio delle ferrovie, così come per le ordinanze normative emanate in base a leggi federali, che necessitano dell'approvazione del Bundesrat oppure che vengono eseguiti dai Länder, per incarico della Federazione o come materia propria.
(3) Il Bundesrat può inviare al Governo federale proposte per l'emanazione di decreti legislativi che richiedono il suo assenso.
(4) Nel caso che con legge federale o sulla base di leggi federali i governi dei Länder siano delegati a emanare ordinanze normative, i Länder possono provvedere anche con legge.
Articolo 80a [Applicazione di ordinanze normative per lo stato di tensione]
(1) Se è stato stabilito nella presente Legge fondamentale o in una legge federale relativa alla difesa, ivi compresa la protezione della popolazione civile, che determinate ordinanze normative possono essere applicate solo alle condizioni di cui al presente articolo, l’applicazione al di fuori dello stato di difesa è consentita soltanto se il Bundestag ha stabilito l'entrata nello stato di tensione o se ne ha approvato specificamente l'applicazione. Per l'accertamento dello stato di tensione e la specifica approvazione, nei casi di cui dell'articolo 12a, quinto comma, primo periodo e sesto comma, secondo periodo, è richiesta una maggioranza di almeno due terzi dei voti espressi.
(2) I provvedimenti emanati in base alle ordinanze normative di cui al primo comma devono essere abrogate se il Bundestag lo richiede.
(3) In deroga a quanto stabilito dal primo comma, è ammissibile l'applicazione di tali ordinanze normative anche sulla base e secondo il tenore di una decisione che è stata presa da un organo internazionale, con l'approvazione del Governo federale, nel quadro di un trattato di alleanza. I provvedimenti di cui al presente comma devono essere abrogati se lo richiede il Bundestag a maggioranza dei suoi membri.
Articolo 81 [Stato di emergenza legislativo]
(1) Se nel caso previsto dall'articolo 68 il Bundestag non viene sciolto, il Presidente federale, su proposta del Governo federale, può dichiarare, con l'assenso del Bundesrat, lo stato di emergenza legislativo per un progetto di legge che il Bundestag abbia respinto pur avendo il Governo federale dichiarato la sua urgenza. Ciò vale anche qualora il progetto di legge sia stato respinto pur avendo il Cancelliere federale collegato ad esso la mozione di cui all'articolo 68.
(2) Se il Bundestag respinge nuovamente il progetto di legge dopo la dichiarazione dello stato di emergenza legislativo oppure l'approva in una stesura inaccettabile per il Governo federale, la legge si considera definitivamente adottata se il Bundesrat l’approva. Ciò vale anche qualora il progetto non sia votato dal Bundestag entro quattro settimane dalla ripresentazione.
(3) Durante la permanenza in carica di un Cancelliere federale anche qualsiasi altro progetto di legge respinto dal Bundestag può essere approvato secondo le disposizioni di cui al primo e secondo comma, entro sei mesi dalla prima dichiarazione dello stato di emergenza legislativo. Decorso tale termine, non è ammessa, durante la permanenza in carica del medesimo Cancelliere federale, una successiva dichiarazione dello stato di emergenza legislativo.
Articolo 82 [Promulgazione ed entrata in vigore delle leggi]
(1) Le leggi definitivamente approvate in base alle norme della presente Legge fondamentale sono, dopo la controfirma, firmate dal Presidente federale e promulgate sul Bollettino delle leggi federali. Le ordinanze normative sono firmate dall'autorità che le emana e sono pubblicate sul Bollettino delle leggi federali, salvo diversa disposizione di legge.
(2) Ogni legge e ogni ordinanza normativa deve stabilire il giorno della sua entrata in vigore. Ove manchi una tale indicazione, essi entrano in vigore il quattordicesimo giorno successivo a quello della pubblicazione del Bollettino delle leggi federali.
VIII. L'esecuzione delle leggi federali e l'amministrazione federale.
Articolo 83 [Principio]
Articolo 84 [Controllo]
(1) Se i Länder danno esecuzione alle leggi federali a titolo di competenza propria, spetta a loro disciplinare l'organizzazione degli uffici e la procedura amministrativa, qualora le leggi federali, con l’approvazione del Bundesrat, non dispongano diversamente.
(4) Se non è posto rimedio alle carenze riscontrate dal Governo federale nell'esecuzione delle leggi federali nei Länder, il Bundesrat, su richiesta del Governo federale o del Land, si pronuncia sulla violazione del diritto da parte del Land. Avverso la decisione del Bundesrat è ammesso ricorso al Tribunale costituzionale federale.
(5) Per dare esecuzione alle leggi federali, può essere conferito al Governo federale, mediante una legge federale che richiede l’approvazione del Bundesrat, il potere d'impartire istruzioni speciali per casi particolari. Esse devono essere indirizzate alle supreme autorità del Land, a meno che il Governo federale ritenga il caso urgente.
Articolo 85 [Delega di competenze]
(1) Qualora i Länder diano esecuzione alle leggi federali su delega federale, l'organizzazione amministrativa rimane di competenza dei Länder, a meno che le leggi federali, con l’approvazione del Bundesrat, non dispongano diversamente.
(3) Le autorità dei Länder sono soggette alle istruzioni delle superiori autorità federali competenti. Le istruzioni, tranne che il Governo federale le ritenga urgenti, devono essere dirette alle supreme autorità dei Länder. Le supreme autorità dei Länder devono assicurare l’applicazione delle istruzioni.
(4) Il controllo federale si estende alla legittimità e all'opportunità dell'esecuzione. Il Governo federale può, a tale scopo, chiedere delle relazioni e la esibizione degli atti; può altresì inviare dei commissari presso tutte le autorità.
Se la Federazione dà esecuzione alle leggi mediante la propria amministrazione federale, o mediante enti o istituti di diritto pubblico di diretta dipendenza federale, il Governo federale emana le disposizioni amministrative di carattere generale, qualora la legge non disponga diversamente. Esso regola, qualora la legge non disponga altrimenti, l'organizzazione degli uffici.
Articolo 87 [Materie di amministrazione diretta della Federazione]
(1) Sono gestiti mediante un'amministrazione federale diretta, con propri uffici amministrativi dipendenti, il servizio diplomatico consolare, l'amministrazione delle finanze federali, il servizio postale federale e, in conformità all'articolo 89, l'amministrazione delle vie navigabili federali e della navigazione. Con legge federale possono essere istituiti uffici federali per la protezione delle frontiere, uffici centrali per le notizie e le informazioni di polizia, per la polizia criminale, per la raccolta di dati a scopo di difesa della costituzione e contro iniziative che hanno luogo nel territorio dello Stato, che con l'impiego della violenza o con attività preparatorie minacciano interessi esteri della Repubblica federale di Germania.
(2) Sono considerati enti di diritto pubblico di diretta dipendenza federale quegli organismi di sicurezza sociale la cui sfera di competenza si estenda oltre il territorio di un singolo Land. Gli organismi di sicurezza sociale la cui sfera di competenza si estenda al di là del territorio di un Land, ma non oltre il territorio di tre Länder, sono considerati, in difformità a quanto stabilito dal primo periodo, come enti di diritto pubblico dipendenti direttamente da un Land, qualora il Land incaricato del controllo sia designato dai Länder interessati.
(3) Inoltre, per le materie rientranti nella competenza esclusiva della Federazione, possono essere istituite con legge federale supreme autorità federali autonome e nuovi enti e istituzioni di diritto pubblico di diretta dipendenza federale. Se nei settori nei quali spetta alla Federazione di legiferare sorgono nuovi compiti, possono essere istituiti, in caso di urgente necessità e con l'assenso del Bundesrat e della maggioranza dei membri del Bundestag, uffici federali di grado intermedio e inferiori.
Articolo 87a [Amministrazione federale delle forze armate]
(1) La Federazione organizza forze armate per la difesa. I loro effettivi e i lineamenti fondamentali della loro organizzazione devono risultare nel bilancio di previsione.
(3) Durante lo stato di difesa o di tensione, le forze armate hanno la potestà di proteggere gli obiettivi civili e di assumersi la cura dei compiti inerenti alla regolazione del traffico, nella misura in cui ciò sia necessario per l'espletamento del loro compito difensivo. Oltre a ciò, nel caso di stato di difesa o di tensione, può essere trasferita alle forze armate anche la protezione di obiettivi civili in appoggio ai provvedimenti della polizia; in tale caso le forze armate collaborano con le autorità competenti.
(4) Allo scopo di difendersi da un incombente pericolo per l'esistenza o per l'ordinamento costituzionale liberale e democratico della Federazione o di un Land, il Governo federale può, se ricorrono i presupposti dell'articolo 91, secondo comma, e se le forze di polizia, così come la polizia confinaria federale non sono sufficienti, impiegare le forze armate in appoggio alla polizia e alla polizia confinaria federale per proteggere obiettivi civili e per combattere ribelli organizzati e armati militarmente. L'impiego delle forze armate dev'essere sospeso se lo richiedono il Bundestag o il Bundesrat.
Articolo 87b [Amministrazione federale delle forze armate]
(1) L'amministrazione federale della difesa è assicurata tramite un’autorità federale dotata di propri uffici amministrativi. Essa serve per assolvere i compiti relativi al personale e alla copertura diretta dei bisogni materiali delle forze armate. I compiti relativi all’assistenza agli invalidi e alle costruzioni possono essere trasferiti all'amministrazione federale della difesa solo con legge federale e con l'approvazione del Bundesrat. L'assenso del Bundesrat occorre, inoltre, anche per quelle leggi che autorizzano l'amministrazione militare a intervenire nella sfera dei diritti dei terzi; ciò non vale per leggi concernenti il personale.
(2) Negli altri casi, le leggi federali riguardanti la difesa, compresi il reclutamento e la protezione della popolazione civile, possono, con l’approvazione del Bundesrat, disporre che sia data ad esse esecuzione, in tutto o in parte, o per mezzo dell'Amministrazione federale diretta, con propri uffici, o mediante i Länder, per conto della Federazione. Se tali leggi vengono eseguite dai Länder per conto della Federazione esse possono, con l’approvazione del Bundesrat, stabilire che i poteri conferiti, ai sensi dell'articolo 85, al Governo federale e alle superiori autorità federali competenti siano trasferite, in tutto o in parte alle autorità federali superiori; inoltre, può essere stabilito che tali autorità non abbiano bisogno dell'assenso del Bundesrat per emanare disposizioni amministrative di carattere generale, ai sensi dell'articolo 85, secondo comma, primo periodo.
Articolo 87c [Energia nucleare]
Le leggi adottate ai sensi dell'articolo 74, punto 11a, possono stabilire, con l’approvazione del Bundesrat, che esse vengano eseguite dai Länder per delega della Federazione.
Articolo 87d [Amministrazione del traffico aereo]
(1) L'amministrazione del traffico aereo è assicurata da un'amministrazione federale. Con legge federale sarà definita la forma di organizzazione di diritto pubblico o di diritto privato di detta amministrazione.
(2) Con legge federale, soggetta all’approvazione del Bundesrat, i compiti dell'amministrazione del traffico aereo possono essere trasferiti ai Länder per delega della Federazione.
(1) L'amministrazione del traffico per le ferrovie federali è gestita mediante un'amministrazione federale diretta. Con legge federale possono essere trasferite alla competenza propria dei Länder funzioni relative all'amministrazione del traffico ferroviario.
(2) La Federazione assicura le funzioni di amministrazione del traffico ferroviario eccedente l’ambito delle ferrovie federali che le vengono attribuite con legge federale.
(3) Le ferrovie della Federazione sono gestite quali imprese di diritto privato. Queste sono di proprietà della Federazione e l'attività dell'impresa comprende la costruzione, la manutenzione e l'esercizio della rete ferroviaria. L'alienazione di quote della partecipazione federale alle imprese di cui al precedente periodo è attuata sulla base di una legge; la maggioranza delle quote in queste imprese rimane alla Federazione. I particolari sono disciplinati con legge federale.
(4) La Federazione assicura che si tenga conto dell'interesse pubblico, in particolare delle necessità dei trasporti, nella costruzione e nella manutenzione della rete delle ferrovie federali, come pure nell'offerta di servizi su questa rete, nei limiti in cui tale offerta non riguardi il traffico locale su rotaia. I dettagli sono disciplinati con legge federale.
(5) Le leggi emanate sulla base dei precedenti commi, dal primo al quarto, del presente articolo, necessitano dell’approvazione del Bundesrat. Necessitano inoltre dell’approvazione del Bundesrat le leggi che regolano la liquidazione, la fusione, la divisione delle imprese ferroviarie della Federazione, il trasferimento a terzi di linee delle ferrovie della Federazione, la loro chiusura, come pure le leggi che hanno conseguenze sul traffico ferroviario locale.
(1) A norma di una legge federale che necessita della approvazione del Bundesrat, la Federazione assicura servizi estensivamente proporzionati e adeguati nell’ambito delle poste e telecomunicazioni.
(2) I servizi di cui al primo comma sono forniti come attività economica di diritto privato attraverso le imprese di proprietà delle Poste Federali Tedesche e attraverso altre aziende private. Le funzioni di direzione nell’ambito delle poste e telecomunicazioni sono gestite dall’amministrazione federale.
(3) Fatto salvo quanto stabilito dal secondo periodo del secondo comma, la Federazione gestisce attraverso un ufficio federale di diritto pubblico singole funzioni con riferimento alle imprese di proprietà delle Poste Federali Tedesche a nmra di una legge federale.
(2) La Federazione amministra con propri uffici le vie navigabili federali. Svolge quei compiti statali, concernenti la navigazione interna, che si estendono oltre il territorio di un singolo Land, nonché i compiti concernenti la navigazione marittima, che le vengono conferiti per legge. Su proposta di un Land, può trasferire al medesimo, sotto forma di amministrazione delegata, l'amministrazione di vie navigabili federali che si trovino nel territorio di tale Land. Se una via navigabile tocca più Länder, la Federazione può delegarne l'amministrazione al Land designato dai Länder interessati.
(3) Nell'amministrazione, nel completamento e nella nuova costruzione di vie navigabili devono essere tutelate, d'accordo con i Länder, le esigenze delle colture agricole e quelle economiche del regime delle acque.
(3) Su proposta di un Land, la Federazione può assumersi l'amministrazione diretta delle autostrade federali e delle altre strade federali di grande comunicazione, nella misura in cui esse si trovino nel territorio di tale Land.
(1) Per difendersi da un pericolo che minacci l'esistenza o l'ordinamento fondamentale liberale e democratico della Federazione o di un Land, un Land può richiedere l'aiuto delle forze di polizia di altri Länder, così come delle forze e delle istituzioni di altre amministrazioni e della polizia confinaria federale.
(2) Se il Land, sul quale incombe il pericolo, non è esso stesso pronto o in grado di fronteggiarlo, il Governo federale può sottoporre alle proprie istruzioni la polizia di tale Land e le forze di polizia di altri Länder, così come può impiegare delle unità della polizia confinaria federale. L'ordinanza dev'essere revocata, in ogni tempo, su richiesta del Bundesrat e, nei restanti casi, dopo la rimozione del pericolo. Se il pericolo si estende al territorio di più di un Land, il Governo federale può, nella misura in cui è necessario per contrastare efficacemente il pericolo stesso, impartire istruzioni ai Governi dei Länder; resta salvo quanto disposto dai periodi primo e secondo del presente comma.
VIIIa. Compiti comuni
(1) Nelle seguenti materie, la Federazione collabora all'assolvimento dei compiti dei Länder, se tali compiti hanno rilievo per la generalità dei cittadini e se la collaborazione della Federazione è utile al miglioramento delle condizioni sociali (compiti comuni):
1. ampliamento e nuova costruzione di istituti d'insegnamento superiore, ivi comprese le cliniche universitarie;
2. miglioramento della struttura economica regionale;
3. miglioramento della struttura agraria e della protezione delle coste.
(2) I compiti comuni vengono ulteriormente disciplinati da una legge federale, con l'approvazione del Bundesrat. La legge deve contenere i princìpi generali per la loro esecuzione.
(3) La legge contiene disposizioni per la procedura e le istituzioni per una pianificazione-quadro comune. L'assunzione di un progetto nella pianificazione-quadro necessita dell'assenso del Land nel territorio del quale dev'essere eseguito.
(4) La Federazione, nelle ipotesi del primo comma, periodi primo e secondo, deve sopportare metà degli oneri per ogni Land. Nell'ipotesi del primo comma, terzo periodo, la Federazione sopporta al minimo la metà di esse; la sua partecipazione deve essere stabilita in modo unitario per tutti i Länder. La legge disciplina i particolari. Il finanziamento resta riservato alle determinazioni contenute nei bilanci della Federazione e dei Länder.
(5) Il Governo federale e il Bundesrat devono essere informati, a richiesta, sull'esecuzione dei compiti comuni.
La Federazione e i Länder possono collaborare sulla base di accordi per la programmazione dell'istruzione e per esigenze di istituzioni e iniziative di ricerca scientifica d'interesse sovraregionale. La ripartizione degli oneri viene determinata negli accordi.
2a. nei casi di divergenza di opinioni se una legge sia conforme alle previsioni dell'articolo 72, comma 2, su domanda del Bundesrat, di un Governo di un Land o della rappresentanza popolare di un Land;
3. nei casi di divergenze di opinioni sui diritti e doveri della Federazione e dei Länder, in particolare relative all'esecuzione del diritto federale da parte dei Länder e all'esercizio del controllo federale;
4. in altre controversie di diritto pubblico tra la Federazione e i Länder, tra diversi Länder, o all'interno di un medesimo Land, qualora non si possa adire altra autorità giudiziaria;
4b. sui ricorsi di costituzionalità di Comuni e Consorzi di Comuni per lesione del diritto di autoamministrarsi, garantito dall'articolo 28, operata per mezzo di una legge; trattandosi di una legge di un Land, solo se non possa essere sollevato ricorso dinanzi al Tribunale Costituzionale del Land medesimo;
(2) Il Tribunale Costituzionale Federale si occupa, inoltre, degli altri casi che siano ad esso assegnati da una legge federale.
(2) Una legge federale regola la sua costituzione ed il suo funzionamento e determina in quali casi le sue decisioni hanno forza di legge. Per quanto attiene ai ricorsi di costituzionalità essa può esigere quale presupposto il preliminare espletamento delle consuete vie legali e speciali condizioni di ammissibilità.
(3) Per assicurare l'unitarietà della giurisprudenza deve essere costituita una camera comune dei tribunali menzionati nel primo comma. Una legge federale disciplina i particolari.
Articolo 96 [Altri tribunali federali]
(2) La Federazione può istituire, quali tribunali federali, dei tribunali penali militari per le forze armate. Essi possono esercitare la giurisdizione penale soltanto durante lo stato di difesa, nonché nei confronti degli appartenenti alle forze armate inviati all'estero o imbarcati su navi da guerra. Una legge federale disciplina i particolari. Questi tribunali rientrano nell'ambito di competenza del Ministro federale della giustizia. I giudici del loro organico devono essere abilitati a ricoprire l'ufficio di giudice.
(4) La Federazione può istituire, per le persone che sono con la medesima in rapporto di servizio di diritto pubblico, degli appositi tribunali federali per la decisione dei procedimenti disciplinari e dei reclami.
(5) Una legge federale, con l'approvazione del Bundesrat, può prevedere che i tribunali dei Länder esercitino la giurisdizione della Federazione per i procedimenti penali nelle materie di cui al comma primo dell’articolo 26 e della difesa dello Stato.
(2) I giudici collocati a titolo definitivo nei ruoli e i giudici di carriera possono essere deposti prima della scadenza del loro periodo di servizio, o sospesi dal loro ufficio a tempo indeterminato o temporaneamente, o essere trasferiti in altro posto, o collocati a riposo, contro il loro volere, solo per decisione giudiziaria e per i motivi e con le forme stabiliti dalle leggi. La legislazione può fissare dei limiti di età, al cui raggiungimento i giudici nominati a vita vanno a riposo. In caso di modifica dell'ordinamento dei tribunali e delle loro circoscrizioni, i giudici possono essere trasferiti presso un altro tribunale o dimessi dalla loro carica, ma solo a condizione della conservazione dell'intero stipendio.
(2) Se un giudice federale, durante o al di fuori l'esercizio delle sue funzioni, viola i princìpi della Legge fondamentale o l'ordinamento costituzionale di un Land, il Tribunale Costituzionale Federale, su domanda del Bundestag e a maggioranza di due terzi, può ordinare che il giudice sia trasferito presso un altro ufficio o sia collocato a riposo. In caso di violazione premeditata può essere destituito.
(3) Lo stato giuridico dei giudici nei Länder deve essere disciplinato da leggi speciali dei Länder. La Federazione può emanare delle leggi-quadro nella misura in cui l'articolo 74a, quarto comma, non dispone diversamente.
(4) I Länder possono stabilire che il Ministro della giustizia del Land, insieme ad una commissione appositamente formata per l'elezione dei giudici, decida in merito alla nomina dei giudici nei Länder.
Articolo 99 [Controversie di carattere costituzionale all’interno di un Land]
La legge di un Land può attribuire al Tribunale Costituzionale Federale il giudizio su controversie di carattere costituzionale all'interno di un Land, e alle Corti supreme menzionate nell'articolo 95, primo comma, il giudizio sulle questioni nelle quali è applicabile il diritto di un Land.
Articolo 100 [Incostituzionalità delle leggi]
(1) Se un tribunale ritiene incostituzionale una legge dalla cui validità dipende la sua decisione, il processo dev'essere sospeso; qualora si tratti della violazione della Costituzione di un Land, dev'essere chiesta la decisione del tribunale del Land competente per le controversie costituzionali, qualora si tratti della violazione della presente Legge fondamentale, dev'essere richiesta la decisione del Tribunale Costituzionale Federale. Ciò vale anche se si tratta della violazione della presente Legge fondamentale da parte del diritto di un Land o dell'incompatibilità di una legge di un Land con una legge federale.
(3) Se nell'interpretazione della Legge fondamentale federale il Tribunale Costituzionale di un Land intende divergere da una decisione del Tribunale Costituzionale Federale o del Tribunale Costituzionale di un altro Land, tale Tribunale deve richiedere la decisione del Tribunale Costituzionale Federale.
Articolo 101 [Divieto di tribunali straordinari]
(1) Non sono ammessi tribunali straordinari. Nessuno può essere sottratto al giudice assegnatogli dalla legge.
Articolo 103 [Diritti fondamnetali degli imputati]
(2) Un'azione è punibile solo se la pena è stata stabilita per legge prima che l'azione fosse commessa.
(1) La libertà personale può essere limitata solo in base ad una legge formale e solo con l'osservanza delle forme ivi prescritte. Le persone arrestate non possono essere sottoposte né a maltrattamenti morali, né a maltrattamenti fisici.
(2) Sull'ammissibilità e sulla durata della privazione della libertà deve decidere soltanto il giudice. In ogni caso di privazione della libertà non ordinata dall'autorità giudiziaria, dev'essere immediatamente sollecitata una decisione giudiziaria. La polizia di propria autorità non può tenere nessuno in sua custodia oltre la fine del giorno successivo all'arresto. I particolari sono stabiliti dalla legge.
(3) Qualunque persona arrestata provvisoriamente perché sospettata di un'azione penalmente perseguibile dev'essere, al più tardi nel giorno successivo all'arresto, portata davanti al giudice, che le deve comunicare i motivi dell'arresto, ascoltarla o darle modo di esporre le sue obiezioni. Il giudice deve immediatamente o emanare un mandato di cattura scritto e motivato, oppure ordinare il rilascio.
(4) Di ogni decisione giudiziaria relativa all'ordine o alla durata della privazione della libertà dev'essere immediatamente informato un familiare dell'arrestato o una persona di sua fiducia.
(1) La Federazione e i Länder sopportano separatamente le spese relative ai compiti loro propri, salvo diverse disposizioni della presente Legge fondamentale.
(2) Se i Länder operano per incarico della Federazione, quest'ultimo deve sopportare le spese relative.
(3) Le leggi federali che prevedono spese e devono essere eseguite dai Länder possono disporre che le spese stesse siano sopportate in tutto o in parte dalla Federazione. Se la legge dispone che la Federazione sopporti metà o più della spesa, essa viene eseguita per incarico della Federazione. Se la legge dispone che i Länder sopportino un quarto o più della spesa, la legge stessa dev'essere approvata anche dal Bundesrat.
(4) La Federazione può concedere ai Länder aiuti finanziari per investimenti di particolare importanza dei Länder e dei Comuni (e dei Consorzi di Comuni), che siano necessari per impedire una turbativa dell'equilibrio economico generale, o per equilibrare differenze di potere economico nel territorio federale, o per promuovere un'espansione economica. I particolari, e specificamente i tipi dei necessari investimenti, verranno disciplinati da una legge federale che necessita dell'approvazione del Bundesrat, o mediante accordi amministrativi, sulla base della legge federale di bilancio.
(5) La Federazione e i Länder sopportano le spese di amministrazione relative alle rispettive autorità e operano in rapporto reciproco per un'ordinata amministrazione. I particolari sono disciplinati da una legge federale, che necessita dell'assenso del Bundesrat.
(2) La Federazione ha competenza legislativa concorrente sulle altre imposte se il provento di esse le spetta in tutto o in parte, ovvero se ricorrano i presupposti di cui all'articolo 72, secondo comma.
(2a) Spetta ai Länder la competenza a legiferare sulle imposte locali di consumo e di lusso, finché e nella misura in cui esse non siano analoghe a imposte disciplinate con legge federale.
(3) Le leggi federali sulle imposte, i cui proventi spettano in tutto o in parte ai Länder o ai Comuni (o ai Consorzi di Comuni), necessitano dell'approvazione del Bundesrat.
Articolo 106 [Ripartizione dei tributi]
1. dazi doganali;
2. imposte di consumo in quanto non spettino ai Länder ai sensi del secondo comma ovvero, ai sensi del comma terzo, non spettino insieme alla Federazione o ai Länder, ovvero, infine, ai sensi del comma sesto, non spettino ai Comuni;
3. imposte per la circolazione stradale delle merci;
4. imposte per i trasferimenti di capitale, delle assicurazioni e dei titoli di credito;
5. imposte straordinarie sul patrimonio e imposte di conguaglio riscosse al fine di realizzare la compensazione degli oneri risultanti dalla guerra;
6. imposte supplementari all'imposta sul reddito e all'imposta sulle società;
7. imposte nel quadro delle Comunità europee.
1. imposte ordinarie sul patrimonio;
2. imposte sulle successioni;
3. tasse di circolazione sugli autoveicoli;
4. imposte sui trasferimenti, in quanto non spettino alla Federazione ai sensi del primo comma, ovvero insieme alla Federazione e ai Länder ai sensi del terzo comma;
5. imposta sulla birra;
6. imposte sulle case da gioco.
(3) L'ammontare delle imposte sulle entrate, sulle società e sul giro di affari competono insieme alla Federazione e ai Länder (imposte comuni), nella misura in cui l'ammontare dell'imposta sull'entrata non debba invece considerarsi di spettanza dei Comuni a norma del quinto comma. L'ammontare delle imposte sulle entrate e sulle società spetta, in ragione della metà, rispettivamente alla Federazione e ai Länder. Le quote di spettanza della Federazione e dei Länder per quanto attiene all'imposta sul giro d'affari vengono fissate con legge federale, che necessita dell'assenso del Bundesrat. In questa determinazione ci si dovrà attenere ai seguenti principi:
1. nell'ambito delle entrate ordinarie, la Federazione e i Länder hanno diritto alla copertura delle loro spese necessarie, in misura proporzionale; a questo riguardo, l'ammontare delle spese dev'essere accertato considerando una pianificazione finanziaria pluriennale;
2. i fabbisogni della Federazione e dei Länder devono essere contemperati reciprocamente in modo da ottenerne un giusto conguaglio, evitare un'eccessiva pressione fiscale sui contribuenti e mantenere l'uniformità delle condizioni di vita nel territorio federale.
Nella determinazione delle quote di spettanza della Federazione e dei Länder per l’imposta sul giro d’affari, sono inclusi i minori redditi tributari che derivano ai Länder dal 1° gennaio 1996 a seguito della computazione dei bambini nella determinazione dell’imposta sul reddito. I particolari sono stabiliti dalla legge federale di cui al terzo periodo.
(4) Il rapporto di partecipazione della Federazione e dei Länder alle entrate derivanti dall'applicazione dell'imposta sul giro d'affari dev'essere rideterminato se il rapporto tra le entrate e le spese della Federazione e dei Länder si sviluppa in modo essenzialmente diverso; minori redditi tributari, che sono inoltre inclusivi della fissazione delle quote per l’imposta sul giro d’affari a norma del terzo comma, non vengono qui considerati. Se con legge federale vengono imposte ai Länder delle spese aggiuntive o vengono sottratte delle entrate, e se tale maggiore onere dei Länder sia limitato a un breve periodo di tempo, esso può essere compensato anche con assegnazioni finanziarie della Federazione con legge federale, che necessita dell'approvazione del Bundesrat; nella legge si devono stabilire i princìpi su cui basare la misura di tali assegnazioni finanziarie e la distribuzione fra i Länder.
(5) I Comuni ricevono una parte dell'ammontare dell'imposta sul reddito, che deve essere ripartita dai Länder a loro favore sulla base del principio della capacità contributiva dei loro abitanti. I particolari sono disciplinati da una legge federale che necessita dell'approvazione del Bundesrat. Essa può stabilire che i Comuni fissino aliquote di riscossione per la parte di spettanza comunale.
(5a) A partire dal 1° gennaio 1998, i Comuni ricevono una quota parte dei ricavi dall’imposta sul giro d’affari. Tale quota sarà riversata dai Länder ai loro comuni secondo un parametro che terrà conto della situazione locale ed economica. I particolari saranno disciplinati da una legge federale che necessita dell’approvazione del Bundesrat.
(6) L'ammontare delle imposte reali spetta ai Comuni; l'ammontare delle imposte locali di consumo e di lusso spetta ai Comuni o, nella misura stabilita dalla legislazione dei Länder, ai Consorzi di Comuni. Dev'essere salvaguardato il diritto dei Comuni di fissare modalità di riscossione delle imposte reali, nell'ambito di quanto è stabilito dalla legge. Se in un Land non esistono Comuni, l'ammontare delle imposte reali e di quelle locali di consumo e di lusso spettano al Land. La Federazione e i Länder possono dividersi attraverso una ripartizione l'ammontare dell'imposta sull'industria. I particolari sulla partecipazione sono stabiliti da una legge federale, che necessita dell'approvazione del Bundesrat. Nella misura stabilita dalla legislazione regionale, le imposte reali e la parte di spettanza comunale dell'imposta sull'entrata possono essere assunte come base per stabilire i princìpi di valutazione per le ripartizioni.
(7) Della parte dell'ammontare totale delle imposte comuni di spettanza dei Länder, è devoluta ai Comuni, e insieme ai Consorzi di Comuni, una percentuale da stabilirsi con legge dei Länder. Oltre a ciò, la legislazione dei Länder determina se e in qual misura dev'essere devoluto ai Comuni (e ai Consorzi di Comuni) l'ammontare delle imposte dei Länder stessi.
(8) Se la Federazione promuove in singoli Länder o Comuni (o Consorzi di Comuni) speciali istituzioni che comportino direttamente per tali Länder o Comuni (o Consorzi di Comuni) maggiori spese o minori entrate (speciali oneri), la Federazione garantirà il necessario conguaglio, se e in quanto ai Länder o ai Comuni (o Consorzi di Comuni) non possa essere richiesto di sopportare speciali oneri. Prestazioni d'indennizzo da parte di terzi e vantaggi finanziari, che si producano in questi Länder o Comuni (o Consorzi di Comuni) come conseguenza di quelle istituzioni, sono tenuti presenti nel conguaglio.
Per i trasporti pubblici di persone spetta ai Länder dal 1° gennaio 1996 un contributo sulle entrate fiscali della Federazione. Una legge federale che necessita dell'assenso del Bundesrat regola i dettagli. Il contributo di cui al primo periodo prescinde dalla valutazione della capacità finanziaria di cui all'articolo 107, secondo comma.
(1) L'ammontare delle imposte sui terreni e la parte di spettanza dei Länder sull'ammontare delle imposte sull'entrata e sulle società spettano ai singoli Länder nella misura in cui le imposte vengono riscosse dalle autorità finanziarie nel loro territorio (entrate locali). Con legge federale, che necessita dell'approvazione del Bundesrat, sono adottate disposizioni di dettaglio per la limitazione, così come per l'ampiezza e il modo della ripartizione delle entrate locali. La legge federale può dettare disposizioni anche sull'ampiezza e sulla ripartizione dell'ammontare locale di altre imposte. La parte di spettanza dei Länder sull'ammontare dell'imposta sul giro d'affari è stabilito per ciascuno di essi in proporzione alla rispettiva popolazione,. Una legge federale, che necessita dell’approvazione del Bundesrat, può stabilire per una parte, non superiore ad un quarto della parte spettante ai Länder, delle quote di integrazione a favore di quei Länder i cui introiti per le imposte sui terreni, sulle entrate e sulle società, pro capite, siano inferiori alla media degli altri Länder.
(2) La legge deve garantire un opportuno conguaglio della diversa capacità finanziaria dei Länder; in questa prospettiva sono da considerare la capacità e i fabbisogni finanziari dei Comuni (e dei Consorzi di Comuni). I presupposti per le pretese di conguaglio da parte dei Länder che ne hanno il diritto e gli obblighi di conguaglio da parte dei Länder che debbono prestarlo, così come la misura e l'ammontare dei conguagli stessi, devono essere determinati dalla legge. La legge può stabilire anche che la Federazione, con propri mezzi, attribuisca ai Länder con minore capacità economica delle assegnazioni per la copertura supplementare del loro generale fabbisogno finanziario (assegnazioni supplementari).
(1) I dazi doganali, i monopoli fiscali, le imposte sui consumi disciplinate con legge federale, ivi compresa l'imposta sul giro d'affari da importazioni, nonché i contributi nel quadro delle Comunità europee, vengono amministrati da uffici finanziari federali. L'istituzione di questi uffici è disciplinata con legge federale. I dirigenti degli uffici di grado intermedio devono essere nominati d'intesa coi Governi dei Länder.
(2) Le restanti imposte vengono amministrate da uffici finanziari dei Länder. L'istituzione di questi uffici e l'unitaria istruzione degli impiegati possono essere disciplinati da una legge federale, che necessita dell'approvazione del Bundesrat. I dirigenti degli uffici intermedi devono essere nominati d'intesa con il Governo federale.
(3) Se gli uffici finanziari dei Länder amministrano delle imposte di spettanza intera, o per quota parte, della Federazione, essi agiscono per incarico della Federazione stesso. L'articolo 85, terzo e quarto comma, vale con l'avvertenza che al posto del Governo federale subentra il Ministro federale delle finanze.
(4) Una legge federale, che necessita dell'approvazione del Bundesrat, può disporre, per l'amministrazione delle imposte, la collaborazione degli uffici finanziari, della Federazione e dei Länder; può essere altresi prevista l'amministrazione da parte degli uffici finanziari dei Länder per le imposte di cui al primo comma e la competenza degli uffici finanziari della Federazione per le altre imposte, se e nella misura in cui in tale modo venga facilitata o migliorata l'esazione delle imposte. Per le imposte il cui gettito è a esclusivo favore dei Comuni (o dei Consorzi di Comuni), l'amministrazione che compete agli uffici finanziari dei Länder può essere trasferita dai Länder stessi in tutto o in parte ai Comuni (e ai Consorzi di Comuni).
(5) Il procedimento che dev'essere osservato dagli uffici finanziari della Federazione è disciplinato da una legge federale. Il procedimento che deve essere applicato dagli uffici finanziari dei Länder e, nell'ipotesi di cui al quarto comma, secondo periodo, dai Comuni (e dai Consorzi di Comuni), può essere disciplinato da una legge federale, che necessita dell'approvazione del Bundesrat.
(7) Le disposizioni amministrative di carattere generale sono emanate dal Governo federale, e coll'assenso del Bundesrat qualora l'amministrazione spetti agli uffici finanziari dei Länder ovvero dei Comuni (o dei Consorzi di Comuni).
(1) Qualora, entro la fine di un anno finanziario, non sia stato determinato con legge il bilancio preventivo per l'anno successivo, il Governo federale è autorizzato, fino all'entrata in vigore della suddetta legge, a fare tutte le spese necessarie:
c) per proseguire costruzioni, rifornimenti e altri lavori, ovvero per erogare ulteriori sussidi per tali scopi, nella misura in cui siano stati autorizzati contributi corrispondenti nel bilancio preventivo dell'anno precedente.
(2) Se le entrate da imposte, tasse e altri proventi non basati su leggi particolari e le riserve di capitali di esercizio non coprono le spese di cui al primo comma, il Governo federale può disporre, attingendoli a credito, i fondi necessari per il proseguimento della politica economica fino ad un quarto dell'ammontare complessivo del bilancio preventivo decorso.
(2) Enttro quattro settimane dall’approvazione della legge da parte del Bundestag, il Governo federale può richiedere che il Bundestag riapprovi nuovamente la legge.
(3) Se la legge è perfetta ai sensi dell'articolo 78, il Governo federale può rifiutare il suo consenso solo entro sei settimane, e solo se abbia precedentemente iniziato il procedimento previsto nel primo comma, terzo e quarto periodo, o nel secondo comma. Trascorso tale termine, il consenso si ha per concesso.
(1) Il Ministro federale delle finanze, per carico del Governo federale, deve rendere conto al Bundestag e al Bundesrat di tutte le entrate e di tutte le spese, così come dei beni patrimoniali e dei debiti afferenti all'anno finanziario.
(2) La Corte federale dei conti, i cui membri godono dell'indipendenza propria dei giudici, esamina il consuntivo, così come la economicità e la correttezza della conduzione economica e di bilancio. Essa informa, oltre che il Governo federale, direttamente ogni anno il Bundestag e il Bundesrat. Per il resto le funzioni della Corte federale dei conti vengono disciplinate con legge federale.
(1) L'assunzione di crediti, così come quella di fidejussioni, o malleverie, o simili garanzie, che possano comportare spese per i successivi anni finanziari, necessitano di un'autorizzazione certa, o accertabile in relazione all'importo, da concedersi con legge federale. Le entrate provenienti da crediti non possono superare la somma delle spese previste nel bilancio per gli investimenti. Eccezioni sono ammissibili solo per eliminare distorsioni dell'equilibrio economico generale. I particolari sono disciplinati da una legge federale.
(1) Il Bundestag, con l'approvazione del Bundesrat, accerta che il territorio federale è aggredito con la forza delle armi o che una tale aggressione viene immediatamente minacciata. L'accertamento consegue a istanza del Governo federale e necessita di una maggioranza di due terzi dei voti espressi, pari almeno alla maggioranza dei membri del Bundestag.
(2) Se la situazione richiede un'azione non differibile e si contrappongano insuperabili ostacoli ad una tempestiva riunione del Bundestag, oppure qualora nel suo seno non si raggiunga il quorum richiesto, l'accertamento medesimo verrà fatto dalla Commissione comune, con una maggioranza di due terzi dei voti espressi, pari almeno alla maggioranza dei suoi membri.
(3) L'accertamento viene promulgato dal Presidente federale nel Bollettino delle leggi federali, conformemente all'articolo 82. Se ciò non è possibile in tempo utile, la promulgazione avviene in altro modo; essa deve essere riprodotta nel Bollettino delle leggi federali appena le circostanze lo permettano.
(4) Se il territorio federale viene aggredito con la forza delle armi e i competenti organi federali non siano in grado di compiere subito l'accertamento di cui al primo comma, primo periodo, l'accertamento medesimo si intende stabilito e promulgato nel momento stesso in cui è cominciata l'aggressione. Il Presidente federale rende noto tale momento appena le circostanze lo permettano.
(5) Se è promulgato l'accertamento dello stato di difesa e il territorio federale viene aggredito con la forza delle armi, il Presidente federale può rilasciare, con l'approvazione del Bundestag, dichiarazioni di diritto internazionale sull'esistenza dello stato di difesa. Nelle ipotesi di cui al secondo comma, al posto del Bundestag subentra la Commissione comune.
Con la promulgazione dello stato di difesa il potere di guida e di comando delle forze armate é trasferito al Cancelliere federale.
(1) In forza dello stato di difesa la Federazione fruisce della legislazione concorrente anche per le materie che appartengono alla competenza legislativa dei Länder. Tali leggi necessitano dell'approvazione del Bundesrat.
(2) Durante lo stato di difesa, nella misura in cui lo richiedano le circostanze, si può con legge federale per lo stato di difesa:
1. regolare provvisoriamente, in modo difforme dall'articolo 14, terzo comma, secondo periodo, l'indennizzo nel caso di espropriazione;
2. stabilire, difformemente dall'articolo 104, secondo comma, terzo periodo e terzo comma, primo periodo, un termine per la privazione della libertà, nel caso in cui un giudice non possa attivarsi entro il termine previsto nei tempi normali; in ogni caso, tale termine non può superare i quattro giorni.
(3) Nella misura richiesta allo scopo di allontanare un'aggressione in atto o immediatamente minacciata, si possono regolare, per lo stato di difesa, con legge federale, approvata dal Bundesrat, l'amministrazione e le finanze della Federazione e dei Länder difformemente dai titoli VIII, VIIIa e X, pur conservando la capacità vitale dei Länder, dei Comuni e dei Consorzi di Comuni, specialmente e anche dal punto di vista finanziario.
(4) Le leggi federali, di cui al primo e secondo comma, punto 1, possono essere applicate, in preparazione della loro esecuzione, già prima dell'entrata in vigore dello stato di difesa.
(1) Difformemente dagli articoli 76, secondo comma, 77, primo comma, secondo periodo e dal secondo al quarto comma, 78 e 82, primo comma, nello stato di difesa vale, per la legislazione della Federazione, la disciplina prevista dai seguenti secondo e terzo comma.
(2) Le proposte di legge del Governo federale, da esso designate come urgenti, devono essere sottoposte al Bundesrat contemporaneamente alla presentazione al Bundestag. Immediatamente Bundestag e Bundesrat discutono insieme tali proposte. Nella misura in cui per una legge è richiesta l'approvazione del Bundesrat, essa necessita, per la sua formazione, della maggioranza dei voti del Bundesrat. Un regolamento, deciso dal Bundestag e che necessita dell'approvazione del Bundesrat, regola i particolari.
(3) Corrispondentemente vale, per la promulgazione delle leggi, l'articolo 115a, terzo comma, secondo periodo.
(1) Se nello stato di difesa la Commissione comune stabilisce, con una maggioranza di due terzi dei voti espressi, pari almeno alla maggioranza dei suoi membri, che si contrappongono insuperabili ostacoli alla riunione in tempo utile del Bundestag o che questi non è in grado di decidere, la Commissione comune prende il posto del Bundestag e del Bundesrat e ne assume unitariamente i poteri.
1. inviare la polizia confinaria federale in tutto il territorio federale;
2. impartire istruzioni, oltre che all’Amministrazione federale, anche ai Governi dei Länder e, se c’è urgenza, alle autorità dei Länder da esso designati.
Articolo 115g [Funzione del Tribunale Costituzionale Federale]
(1) Se i competenti organi federali non sono in grado di assumere i provvedimenti necessari per rimuovere il pericolo e la situazione richiede immediatamente una pronta azione indipendente nelle singole parti del territorio federale, i governi dei Länder, o le autorità, o gli incaricati da essi indicati sono autorizzati a prendere, nei rispettivi ambiti di competenza, i provvedimenti menzionati dall’articolo 115f, primo comma.
(2) I provvedimenti assunti sulla base del precedente primo comma possono essere annullati in ogni tempo dal Governo federale, nonché dai Ministri Presidenti dei Länder in relazione a quelli assunti dalle autorità dei Länder e dalle autorità federali inferiori.
(3) Le leggi, che contengono regolamentazioni difformi dagli articoli 91a, 91b, 104a, 106 e 107, sono valide, al massimo, fino alla fine del secondo anno finanziario che segue alla cessazione dello stato di difesa. Esse possono essere modificate, dopo la cessazione dello stato di difesa, da una legge del Bundestag, con l'approvazione del Bundesrat, per essere ricondotte ad una regolamentazione conforme alle sezioni VIIIa e X.
(1) Il Bundestag può, in ogni tempo, con l'approvazione del Bundesrat, abrogare le leggi formulate dalla Commissione comune. Il Bundesrat può richiedere che il Bundestag decida in proposito. Gli altri provvedimenti della Commissione comune e del Governo federale, presi per la rimozione del pericolo, sono da annullare qualora lo decidano il Bundestag e il Bundesrat.
(2) In ogni tempo il Bundestag può, con l'approvazione del Bundesrat, dichiarare la cessazione dello stato di difesa con una deliberazione che deve essere promulgata dal Presidente federale. Il Bundesrat può richiedere che il Bundestag decida in proposito. Dev'essere immediatamente dichiarata la cessazione dello stato di difesa qualora non siano più in atto i presupposti per la sua constatazione.
X. Disposizioni transitorie e finali.
(2) Alle persone già cittadine tedesche che furono private della cittadinanza tra il 30 gennaio 1933 e 1'8 maggio 1945, per motivi politici, razziali o religiosi, e ai loro discendenti, dev'essere, a richiesta, nuovamente concessa la cittadinanza. Essi sono considerati come non privati della cittadinanza se, dopo 1'8 maggio 1945, hanno preso la residenza in Germania e se non hanno manifestato una volontà diversa.
(1) Ogni disposizione contrastante con l'articolo 3, secondo comma, resta, fino al suo coordinamento con tale norma costituzionale, in vigore, non oltre tuttavia il 31 marzo 1953.
La riorganizzazione del territorio che comprende i Länder del Baden, Württemberg-Baden e Württemberg-Hohenzollern può aver luogo, in deroga alle disposizioni dell'articolo 29, mediante un accordo tra i Länder interessati. Se non si addiviene ad un accordo, la riorganizzazione sarà disciplinata da una legge federale, che dovrà prevedere un referendam popolare.
La riorganizzazione del territorio che comprende i Länder Berlin e Brandemburgo può avvenire in difformità dalle disposizioni dell'articolo 29 attraverso un accordo di entrambi i Länder, con la partecipazione degli aventi diritto al voto.
Articolo 119 [Ordinanze normative relative ai rifugiati e agli espulsi]
Per le questioni riguardanti i rifugiati e gli espulsi, in particolare per quanto concerne la loro ripartizione nei Länder, il Governo federale, coll'assenso del Bundesrat, può, fino ad una regolazione legislativa federale, emanare ordinanze con forza di legge. In casi speciali, il Governo federale può, inoltre, venire autorizzato a impartire istruzioni di carattere particolare. Le istruzioni devono essere inviate ai supremi uffici dei Länder, salvo che dal ritardo sorga un pericolo.
(1) La Federazione sopporta sia le spese per i costi di occupazione, sia gli altri oneri interni ed esterni conseguenti alla guerra, secondo le disposizioni dettagliate delle leggi federali. In quanto tali oneri fino al 1° ottobre 1969 sono stati regolamentati con leggi federali, Bund e Länder congiuntamente ne sopportano la spesa secondo la misura stabilita dalle predette leggi federali. In quanto le spese per gli oneri di guerra, che non sono state disciplinate, né sono disciplinate da leggi federali, sono state erogate fino al 1° ottobre 1965 dai Länder, dai Comuni (o dai Consorzi di Comuni), o da altri organi incaricati che adempiono i compiti dei Länder o dei Comuni, la Federazione non è obbligata ad assumere le erogazioni di tale tipo anche dopo la data menzionata. La Federazione sopporta gli oneri e i contributi delle assicurazioni sociali, ivi compresi l'assicurazione di disoccupazione e il sussidio ai disoccupati. La ripartizione, regolata nel presente comma, degli oneri di guerra fra Bund e Länder non tocca la regolamentazione legislativa delle pretese d'indennizzo.
(1) Le leggi, che servono all'attuazione del conguaglio degli oneri, possono, coll'assenso del Bundesrat, stabilire che ad esse sia data esecuzione nel settore delle prestazioni di conguaglio, in parte dalla Federazione medesima, in parte per conto della Federazione mediante i Länder, e che le competenze, che in base all'articolo 85 spettano al Governo federale e ai supremi uffici federali competenti, siano trasferite in tutto o in parte all'ufficio federale per il conguaglio. Tale ufficio, nell'esercizio di queste competenze, non necessita dell'assenso del Bundesrat; le sue istruzioni, eccettuati i casi di urgenza, devono essere rivolte alle autorità supreme dei Länder competenti per questo settore (uffici dei Länder addetti al conguaglio).
(2) Sono fatte salve le disposizioni dell'articolo 87, terzo comma, secondo periodo.
La maggioranza dei membri del Bundestag e dell'Assemblea federale ai sensi della presente Legge fondamentale è la maggioranza del numero dei loro componenti stabilito dalla legge.
2) se si tratta di leggi con cui è stato modificato, dopo 1'8 maggio 1945, il precedente diritto del Reich.
(2) La legislazione che è stata emanata sulla base dell'articolo 72, secondo comma nel testo vigente fino al 15 novembre 1994, vale come diritto federale. Con legge federale può essere stabilito che essa venga sostituita da diritto dei Länder. Lo stesso vale per il diritto federale approvato a partire da questo momento e che, ai sensi dell'articolo 75, secondo comma non avrebbe più potuto essere approvato.
Il Governo federale, coll'assenso dei Governi dei Länder interessati, può, entro un anno dalla pubblicazione della presente Legge fondamentale, estendere ai Länder del Baden, Gross-Berlin, Rheinland-Pfalz e Wurttemberg-Hohenzollern, la vigenza delle leggi della Bizona, fintantoché tali leggi restano in vigore come diritto federale ai sensi dell'articolo 124 o dell’articolo 125.
Se la legge che continua a restare in vigore prevede la potestà d'impartire istruzioni ai sensi dell'articolo 84, quinto comma, tale potestà resta in vigore fino all'emanazione di una diversa disciplina legislativa.
(1) Se in norme giuridiche, che continuano a valere come diritto federale, è contenuta un'autorizzazione a emanare decreti legislativi o norme amministrative di carattere generale, nonché atti amministrativi, tale autorizzazione passa d'ora in poi alle autorità competenti per materia. In caso di dubbio il Governo federale decide di concerto col Bundesrat; la decisione dev'essere pubblicata.
(3) Se le anzidette norme giuridiche prevedono, ai sensi del primo e secondo comma, una loro modificazione o integrazione, oppure l'emanazione di norme giuridiche al posto di leggi, tali autorizzazioni perdono la loro validità.
(1) Gli organi amministrativi e le altre istituzioni che servono alla giustizia o all'amministrazione pubblica, che non si basano sul diritto del Land o su trattati tra Länder, nonché l'Azienda che gestisce le ferrovie sud-occidentali e il Consiglio amministrativo per le poste e le telecomunicazioni nel settore d'occupazione francese sono sottoposti al Governo federale. Questi ne disciplina, con l'assenso del Bundesrat, il trasferimento, lo scioglimento o la liquidazione.
La situazione giuridica delle persone, compresi i rifugiati e gli espulsi, che si trovavano 1'8 maggio 1945 in pubblico servizio, dimesse per motivi differenti da quelli previsti dal diritto che regola il pubblico impiego o i contratti collettivi e che finora non sono impiegati, o, se lo sono, si trovano collocati in una posizione diversa da quella precedente, dev'essere regolata con legge federale. Ciò vale anche per le persone, compresi i rifugiati e gli espulsi, che 1'8 maggio 1945 avevano diritto all'assistenza e che non ricevono, per motivi differenti da quelli di servizio o contrattuali, alcuna assistenza, o la ricevono, ma non in corrispondenza del loro ufficio. Fino all'entrata in vigore della legge federale, salvo che il legislatore del Land non provveda diversamente, non possono far valere diritti.
(1) Funzionari e giudici che al momento dell'entrata in vigore della presente Legge fondamentale sono impiegati a vita possono, entro sei mesi dalla prima riunione del Bundestag, essere collocati a riposo o in aspettativa, oppure in una posizione di minor stipendio, se mancano loro le capacità personali e specifiche per il loro ufficio. Agli impiegati, che si trovano in un rapporto di servizio che non ammette licenziamenti, si applicano queste norme in modo corrispondente. In caso di impiegati, i cui rapporti di servizio ammettono il licenziamento, è possibile revocare i termini di disdetta che oltrepassano la disciplina contrattuale entro il medesimo termine.
(2) Questa disposizione non trova applicazione per gli appartenenti al pubblico servizio che non siano colpiti dalle norme sulla "epurazione dal nazionalsocialismo e dal militarismo" o che siano riconosciuti come perseguitati dal nazionalsocialismo, se non vi siano importanti motivi di carattere personale.
(3) Agli interessati è aperta l'azione legale in conformità all'articolo 19, quarto comma.
(4) I particolari sono stabiliti da una disposizione del Governo federale, cui occorre l'assenso del Bundesrat.
La Federazione subentra nei diritti e nei doveri dell'Amministrazione economica della Bizona.
1. i debiti del Reich, così come quelli dello scomparso Land di Prussia o di altri enti e istituti di diritto pubblico non più esistenti;
2. i debiti della Federazione o di altri enti e istituti di diritto pubblico, che erano connessi al trasferimento dei beni patrimoniali ai sensi degli articoli 89, 90, 134 e 135, nonché i debiti dei medesimi titolari di diritti che si fondano sui provvedimenti dei titolari di diritti indicati nel punto 1;
3. i debiti dei Länder e dei Comuni (o dei Consorzi di Comuni), che sono sorti in seguito a provvedimenti presi da tali soggetti prima del 1° agosto 1945 per dare esecuzione agli ordini delle Potenze di occupazione o per eliminare uno stato di emergenza conseguente alla guerra, nel quadro dei compiti amministrativi incombenti al Reich o dal Reich trasmessi.
Articolo 136 [Prima riunione del Bundesrat]
(2) Fino all'elezione del primo Presidente della Federazione, i poteri di questo vengono esercitati dal Presidente del Bundesrat. Non gli spetta il diritto di sciogliere il Bundestag.
(2) Per l'elezione del primo Bundestag, della prima Assemblea federale e del primo Presidente federale della Repubblica tedesca, vale la legge elettorale che sarà formulata dal Consiglio parlamentare.
(3) Finché non è istituito il Tribunale Costituzionale Federale, le sue competenze di cui all'articolo 41, secondo comma, sono esercitate dal Tribunale Superiore Tedesco istituito per il settore di unione economica, che decide in base al suo ordinamento processuale.
Le modificazioni delle istituzioni del notariato attualmente esistenti nei Länder del Baden, Bayern, Wurttemberg-Baden e Wurttemberg-Hohenzollern necessitano dell'assenso dei Governi dei Länder stessi.
Le norme della presente Legge fondamentale non si applicano in ordine alle disposizioni emanate al fine di "epurare il popolo tedesco dal nazionalsocialismo e dal militarismo".
Le disposizioni degli articoli 136, 137, 138, 139 e 141 della Costituzione tedesca dell'11 agosto 1919 sono parte integrante della presente Legge fondamentale.
L'articolo 7, terzo comma, primo periodo, non si applica nei Länder, nei quali al 1° gennaio 1949 vigeva una diversa disciplina giuridica territoriale.
Nonostante l'articolo 31, le norme delle Costituzioni dei Länder restano in vigore per quanto garantiscono i diritti fondamentali previsti negli articoli della presente Legge fondamentale che vanno dall'1 al 18.
Articolo 142a [abrogato]
(1) Il diritto vigente nel territorio indicato nell'articolo 3 del Trattato di unificazione potrà derogare alle disposizioni della presente Legge fondamentale in quanto e fino a quando - a causa della diversa situazione ivi esistente - non sarà stato raggiunto un completo adeguamento all'ordinamento giuridico della Legge fondamentale. Tali deroghe, peraltro, non potranno violare l'articolo 19, secondo comma e dovranno essere compatibili con i princìpi affermati nell'articolo 79, terzo comma.
(2) Le deroghe alle sezioni I, VIII, VIIIa, IX, X e Xi sono ammissibili non oltre il 31 dicembre 1995.
(3) Indipendentemente dai commi primo e secondo, l’articolo 41 del Trattato di unificazione e le sue disposizioni di attuazione restano salvi anche nella misura in cui prevedono che gli interventi sulla proprietà nel territorio di cui all’articolo 3 di tale Trattato hanno carattere definitivo.
(1) La Federazione ha competenza esclusiva per tutte le questioni inerenti alla trasformazione in imprese commerciali delle ferrovie federali gestite come amministrazione diretta federale. Trova conseguentemente applicazione l'articolo 87, quinto comma. Con legge, nel rispetto del loro stato giuridico e della responsabilità dell'autorità da cui dipendono, funzionari delle ferrovie federali possono essere assegnati a prestare servizio ad una ferrovia della Federazione organizzata nelle forme di diritto privato.
(3) Fino al 31 dicembre 1995 l'adempimento delle funzioni nel campo del traffico di passeggeri su rotaia finora spettante alle ferrovie federali è competenza della Federazione. Ciò vale anche per le corrispondenti funzioni dell'amministrazione ferroviaria. I dettagli sono regolati con leggi federali che necessitano del consenso del Bundesrat.
(1) Con le modalità stabilite con legge federale, le Poste Federali Tedesche, patrimonio pubblico con destinazione speciale, saranno trasformate in imprese di diritto pirvato. La Federazione ha competenza legislativa esclusiva per tutti gl aspetti connessi.
(2) I diritti esclusivi della Federazione preesistenti alla trasformazione possono essere attribuiti con legge federale per un periodo transitorio alle imprese originate dalla Deutsche Bundespost POSTDIENST e dalla Deutsche Bundespost TELEKM. La Federazione non può cedere la maggioranza del capitale dell’impresa originata dalla Deutsche Bundespost POSTDIENST prima che siano trascorsi cinque anni dall’entrata in vigore della legge. All’uopo è richiesta una legge approvata dal Bundesrat.
(3) I funzionari federali al servizio delle Poste Federali Tedesche saranno assunti dalle imprese private, rimanendo salvaguardati il loro stato e la responsabilità derivanti dal loro impiego pubblico. Le imprese eserciteranno i poteri del datore di lavoro pubblico. I particolari saranno disciplinati con legge federale.
I. La presente Legge fondamentale dev'essere approvata dalle assemblee rappresentative di almeno due terzi dei Länder tedeschi, nei quali essa è destinata a entrare in vigore immediatamente.
II. Qualora l'applicazione della presente Legge fondamentale subisca delle limitazioni in uno dei Länder indicati nell'art. 23 o in una parte di uno di tali Länder, il Land stesso o la parte interessata del medesimo ha cornunque il diritto d'inviare dei rappresentanti, ai sensi dell'art. 38, per il Bundestag e, ai sensi dell'art. 50, per il Bundesrat.
I. Il Consiglio parlamentare approva la presente Legge fondamentale in seduta pubblica, con la partecipazione dei deputati di Gross - Berlin, la redige e la promulga.
II. La presente Legge fondamentale entra in vigore nel giorno successivo a quello della sua promulgazione.
La presente Legge fondamentale, che è applicabile all'intero popolo tedesco in seguito al conseguimento dell'unità e della libertà della Germania, cesserà di avere vigore nel giorno in cui entrerà in vigore una costituzione adottata dal popolo tedesco in piena libertà di decisione.

References: Articolo 11

Articolo 16

Articolo 17

Articolo 27

Articolo 28

Articolo 30

Articolo 33

Articolo 35

Articolo 39

Articolo 40

Articolo 42

Articolo 44

Articolo 45

Articolo 45

Articolo 49

Articolo 53

Articolo 59

Articolo 59

Articolo 60

Articolo 64

Articolo 65

Articolo 65

Articolo 69

Articolo 71

Articolo 72

Articolo 74

Articolo 78

Articolo 80

Articolo 80

Articolo 81

Articolo 82

Articolo 83

Articolo 84

Articolo 85

Articolo 87

Articolo 87

Articolo 87

Articolo 87

Articolo 87

Articolo 96

Articolo 99

Articolo 100

Articolo 101

Articolo 103

Articolo 106

Articolo 115

Articolo 119

Articolo 136

Articolo 142