Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2014:121:FULL&from=IT
Timestamp: 2019-09-22 06:19:06+00:00

Document:
Úřední věstník L 121/2014
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 404/2014 ze dne 17. února 2014, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 510/2011, pokud jde o sledování emisí CO2 z nových lehkých užitkových vozidel, jejichž typ byl schválen v rámci vícestupňového schvalování ( 1 )
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 405/2014 ze dne 23. dubna 2014, kterým se schvaluje laurová kyselina jako stávající účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typ přípravku 19 ( 1 )
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 406/2014 ze dne 23. dubna 2014, kterým se schvaluje ethyl-butylacetylaminopropionát jako stávající účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typ přípravku 19 ( 1 )
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 407/2014 ze dne 23. dubna 2014, kterým se schvaluje transfluthrin jako stávající účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typ přípravku 18 ( 1 )
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 408/2014 ze dne 23. dubna 2014, kterým se schvaluje syntetický amorfní oxid křemičitý jako stávající účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typ přípravku 18 ( 1 )
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 409/2014 ze dne 23. dubna 2014 o zápisu názvu do rejstříku zaručených tradičních specialit (Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa (ZTS))
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 410/2014 ze dne 23. dubna 2014, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 293/2012, pokud jde o sledování emisí CO2 z nových lehkých užitkových vozidel, která prošla postupem vícestupňového schválení typu ( 1 )
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 411/2014 ze dne 23. dubna 2014 o otevření a správě celní kvóty Unie pro dovoz čerstvého a zmrazeného hovězího a telecího masa pocházejícího z Ukrajiny
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 412/2014 ze dne 23. dubna 2014 o otevření a správě celních kvót Unie pro dovoz vajec, vaječných výrobků a albuminů pocházejících z Ukrajiny
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 413/2014 ze dne 23. dubna 2014 o otevření a správě celních kvót Unie pro dovoz drůbežího masa pocházejícího z Ukrajiny
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 414/2014 ze dne 23. dubna 2014 o otevření a správě celních kvót Unie pro dovoz čerstvého a zmrazeného vepřového masa pocházejícího z Ukrajiny
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 415/2014 ze dne 23. dubna 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001 a stanoví odchylka od uvedeného nařízení, pokud jde o správu celních kvót pro mléčné výrobky pocházející z Ukrajiny
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 416/2014 ze dne 23. dubna 2014 o otevření a správě celních kvót pro dovoz některých obilovin pocházejících z Ukrajiny
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 417/2014 ze dne 23. dubna 2014 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
Rozhodnutí Rady ze dne 14. dubna 2014 o jmenování jednoho nizozemského člena a jednoho nizozemského náhradníka Výboru regionů
Oprava nařízení Rady (Euratom) č. 1369/2013 ze dne 13. prosince 2013 o podpoře poskytované Unií na program pomoci pro vyřazování jaderných zařízení v Litvě z provozu a o zrušení nařízení (ES) č. 1990/2006 ( Úř. věst. L 346, 20.12.2013 )
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 405/2014
kterým se schvaluje laurová kyselina jako stávající účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typ přípravku 19
Nařízením Komise (ES) č. 1451/2007 (2) se zřizuje seznam účinných látek, které mají být posouzeny vzhledem k možnému zařazení do přílohy I, I A nebo I B směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES (3). Tento seznam zahrnuje laurovou kyselinu (dodekanovou kyselinu).
Laurová kyselina byla v souladu s čl. 11 odst. 2 směrnice 98/8/ES hodnocena pro použití v typu přípravku 19, repelenty a atraktanty, jak je vymezeno v příloze V uvedené směrnice, což odpovídá typu přípravku 19, jak je definován v příloze V nařízení (EU) č. 528/2012.
Německo bylo jmenováno členským státem zpravodajem a dne 17. května 2010 předložilo Komisi zprávu příslušného orgánu a doporučení v souladu s čl. 14 odst. 4 a 6 nařízení (ES) č. 1451/2007.
Zprávu příslušného orgánu přezkoumaly členské státy a Komise. V souladu s čl. 15 odst. 4 nařízení (ES) č. 1451/2007 byly závěry tohoto přezkoumání v rámci zasedání Stálého výboru pro biocidní přípravky dne 13. března 2014 zařazeny do hodnotící zprávy.
Podle této hodnotící zprávy lze očekávat, že biocidní přípravky obsahující laurovou kyselinu a používané pro typ přípravku 19 splňují požadavky stanovené v článku 5 směrnice 98/8/ES, jsou-li splněny určité specifikace a podmínky pro jeho použití.
Je proto vhodné schválit laurovou kyselinu pro použití v biocidních přípravcích pro typ přípravku 19 s výhradou dodržování těchto specifikací a podmínek.
Před schválením účinné látky by měla být poskytnuta přiměřená lhůta, která zúčastněným stranám umožní přijmout přípravná opatření pro splnění nově stanovených požadavků.
Laurová kyselina l se schvaluje jako účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typ přípravku 19, s výhradou specifikací a podmínek stanovených v příloze.
V Bruselu dne 23. dubna 2014.
č. ES: 205-582-1
č. CAS: 143-07-7
31. října 2025
(2) Pro provádění společných zásad přílohy VI nařízení (EU) č. 528/2012 jsou obsah a závěry hodnotících zprávy k dispozici na internetové stránce Komise: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 406/2014
kterým se schvaluje ethyl-butylacetylaminopropionát jako stávající účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typ přípravku 19
Nařízením Komise (ES) č. 1451/2007 (2) se zřizuje seznam účinných látek, které mají být posouzeny vzhledem k možnému zařazení do přílohy I, IA nebo IB směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES (3). Tento seznam zahrnuje ethyl-butylacetylaminopropionát.
Ethyl-butylacetylaminopropionát byl v souladu s čl. 11 odst. 2 směrnice 98/8/ES hodnocen pro použití v typu přípravku 19, repelenty a atraktanty, jak je vymezeno v příloze V uvedené směrnice, což odpovídá typu přípravku 19, jak je definován v příloze V nařízení (EU) č. 528/2012.
Belgie byla jmenována členským státem zpravodajem a dne 5. listopadu 2009 předložila Komisi zprávu příslušného orgánu a doporučení v souladu s čl. 14 odst. 4 a 6 nařízení (ES) č. 1451/2007.
Podle této hodnotící zprávy lze očekávat, že biocidní přípravky obsahující ethyl-butylacetylaminopropionát a používané pro typ přípravku 19 splňují požadavky stanovené v článku 5 směrnice 98/8/ES, jsou-li splněny určité specifikace a podmínky pro jeho použití.
Je proto vhodné schválit ethyl-butylacetylaminopropionát pro použití v biocidních přípravcích pro typ přípravku 19 s výhradou dodržování těchto specifikací a podmínek.
Ethyl-butylacetylaminopropionát se schvaluje jako účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typ přípravku 19, s výhradou specifikací a podmínek stanovených v příloze.
Minimální stupeň čistoty účinné látky 1 (1)
Zvláštní podmínky 2 (2)
Ethyl-butylacetylaminopropionát
ethylester 3-(N-acetyl-N-butyl)aminopropionové kyseliny
č. ES: 257-835-0
č. CAS: 52304-36-6
Prvotní expozice lidí přípravku se minimalizuje posouzením a použitím vhodných opatření ke zmírnění rizik, v případě potřeby včetně pokynů k rozsahu a četnosti, s níž lze přípravek aplikovat na lidskou pokožku.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 407/2014
kterým se schvaluje transfluthrin jako stávající účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typ přípravku 18
Nařízením Komise (ES) č. 1451/2007 (2) se zřizuje seznam účinných látek, které mají být posouzeny vzhledem k možnému zařazení do přílohy I, I A nebo I B směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES (3). Tento seznam zahrnuje transfluthrin.
Transfluthrin byl v souladu s čl. 11 odst. 2 směrnice 98/8/ES hodnocen pro použití v typu přípravku 18, insekticidy, akaricidy a přípravky k regulaci jiných členovců, jak je vymezeno v příloze V uvedené směrnice, což odpovídá typu přípravku 18, jak je vymezen v příloze V nařízení (EU) č. 528/2012.
Nizozemsko bylo jmenováno členským státem zpravodajem a dne 13. července 2010 předložilo Komisi zprávu příslušného orgánu a doporučení v souladu s čl. 14 odst. 4 a 6 nařízení (ES) č. 1451/2007.
Podle této hodnotící zprávy lze očekávat, že biocidní přípravky obsahující transfluthrin a používané pro typ přípravku 18 splňují požadavky stanovené v článku 5 směrnice 98/8/ES, jsou-li splněny určité specifikace a podmínky pro jeho použití.
Je proto vhodné schválit transfluthrin pro použití v biocidních přípravcích pro typ přípravku 18 s výhradou dodržování těchto specifikací a podmínek.
Transfluthrin se schvaluje jako účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typ přípravku 18, s výhradou specifikací a podmínek stanovených v příloze.
2,3,5,6-tetrafluorbenzyl-(1R,3S)-3-(2,2-dichlorvinyl)-2,2-dimethylcyklopropan-1-karboxylát
2,3,5,6-tetrafluorobenzyl (1R)-trans-3-(2,2-dichlorovinyl)-2,2-dimethylcyklopropankarboxylát
č. ES: 405-060-5
č. CAS: 118712-89-3
965 g/kg u transkonfigurace 1R
S ohledem na rizika pro vodu, sediment a půdu se transfluthrin nesmí používat v odpařovačích určených pro vnitřní prostory nebo v insekticidních spirálách, neprokazuje-li žádost o povolení přípravku, že lze rizika snížit na přijatelnou úroveň.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 408/2014
kterým se schvaluje syntetický amorfní oxid křemičitý jako stávající účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typ přípravku 18
Nařízením Komise (ES) č. 1451/2007 (2) se zřizuje seznam účinných látek, které mají být posouzeny vzhledem k možnému zařazení do přílohy I, I A nebo I B směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES (3). Tento seznam zahrnuje oxid křemičitý.
Oxid křemičitý byl v souladu s čl. 11 odst. 2 směrnice 98/8/ES hodnocen pro použití v typu přípravku 18, insekticidy, akaricidy a přípravky k regulaci jiných členovců, jak je vymezeno v příloze V uvedené směrnice, což odpovídá typu přípravku 18, jak je vymezen v příloze V nařízení (EU) č. 528/2012.
Na základě údajů předložených pro účely hodnocení bylo možné vyvodit závěry pouze pro určitou formu oxidu křemičitého, tj. syntetický amorfní oxid křemičitý, který je popsán jako mokrým procesem získaný oxid křemičitý s č. CAS 112926-00-8. Z hodnocení nebylo možné učinit závěr pro ostatní látky, které odpovídají definici oxidu křemičitého s č. CAS 7631-86-9 ve výše uvedeném seznamu účinných látek v nařízení (ES) č. 1451/2007. Schválení by se proto mělo vztahovat pouze na syntetický amorfní oxid křemičitý.
Francie byla jmenována členským státem zpravodajem a předložila Komisi dne 16. dubna 2009 zprávu příslušného orgánu a doporučení v souladu s čl. 14 odst. 4 a 6 nařízení (ES) č. 1451/2007.
Podle této hodnotící zprávy lze očekávat, že biocidní přípravky obsahující syntetický amorfní oxid křemičitý a používané pro typ přípravku 18 splňují požadavky stanovené v článku 5 směrnice 98/8/ES, jsou-li splněny určité specifikace a podmínky pro jeho použití.
Je proto vhodné schválit syntetický amorfní oxid křemičitý pro použití v biocidních přípravcích pro typ přípravku 18 s výhradou dodržování těchto specifikací a podmínek.
Jelikož je syntetický amorfní oxid křemičitý podle hodnocení nanomateriálem, schválení by se mělo vztahovat na tyto nanomateriály podle čl. 4 odst. 4 nařízení (EU) č. 528/2012, jsou-li splněny určité specifikace a podmínky pro jeho použití.
Syntetický amorfní oxid křemičitý se schvaluje jako účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typ přípravku 18, s výhradou specifikací a podmínek stanovených v příloze.
Minimální stupeň čistoty účinné látky 4 (1)
Referenční strukturní vlastnosti 5 (2)
Zvláštní podmínky (3)
Syntetický amorfní oxid křemičitý (nanomateriál)
č. ES: 231-545-4
č. CAS: 112926-00-8
Toto schválení zahrnuje syntetický amorfní oxid křemičitý jako nanomateriál ve formě stabilních agregovaných částic o velikosti > 1 μmv, s primárními částicemi o nanovelikosti.
velikost stabilních agregovaných částic > 1 μm
velikost primárních částic < 25 nm
povrchová plocha daná objemem > 600 m2/cm3
(2) Strukturní vlastnosti uvedené v tomto sloupci byly strukturními vlastnostmi účinné látky, která byla použita pro hodnocení provedené v souladu s článkem 8 nařízení (EU) č. 528/2012.
(3) Pro provádění společných zásad přílohy VI nařízení (EU) č. 528/2012 jsou obsah a závěry hodnotících zprávy k dispozici na internetové stránce Komise: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 409/2014
o zápisu názvu do rejstříku zaručených tradičních specialit (Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa (ZTS))
Žádost o zápis názvu „Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa“ předložená Portugalskem byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2).
Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa“ zapsán do rejstříku,
Název „Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa“ (ZTS) se zapisuje do rejstříku.
Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 1.7 Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané podle přílohy II nařízení Komise (ES) č. 1216/2007 (3).
(2) Úř. věst. C 292, 8.10.2013, s. 8.
(3) Nařízení Komise (ES) č. 1216/2007 ze dne 18. října 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 509/2006 o zemědělských produktech a potravinách, jež představují zaručené tradiční speciality (Úř. věst. L 275, 19.10.2007, s. 3).
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 410/2014
V příloze XII nařízení Komise (ES) č. 692/2008 (2) jsou stanoveny nové metody stanovení emisí CO2 a spotřeby paliva pro vozidla N1, která prošla postupem vícestupňového schválení typu (dále jen „vozidla vyráběná ve více fázích“). Tato metoda se použije od 1. ledna 2014, ale dobrovolně se může používat od 1. ledna 2013.
Bod 7 části B přílohy II nařízení (EU) č. 510/2011 stanoví, že specifické emise CO2 dokončených vozidel jsou připsány výrobci základního vozidla. Proto je třeba, aby se dokončená vozidla rozlišovala v rámci sledování, a aby bylo možné identifikovat výrobce základního vozidla. Rovněž je zapotřebí podle nové metodiky uvedené v příloze XII nařízení (ES) č. 692/2008 vymezit určité údaje, které se vztahují k základnímu vozidlu.
Výrobci základních vozidel mají v souladu s čl. 8 odst. 5 nařízení (EU) č. 510/5011 nárok ověřovat údaje o vozidlech vyráběných ve více fázích, na jejichž základě jim byl vypočítán cíl pro specifické emise CO2. Je proto vhodné stanovit podrobná pravidla pro výměnu relevantních údajů mezi výrobci a Komisí.
Členské státy však nemusí mít k dispozici všechny odpovídající údaje pro sledování vozidel vyráběných ve více fázích, které jsou uvedeny v podrobných údajích stanovených v příloze II nařízení (EU) č. 510/2011, neboť jejich systémy registrace vozidel mají specifické vlastnosti a strukturu. Proto by měla mít Komise možnost zohlednit údaje poskytované výrobci v rámci procesu ověřování podle článku 8 odst. 5 nařízení (EU) č. 510/2011, na jejichž základě se provádí předběžné výpočty emisních limitů.
Výrobci by proto měli poskytovat Komisi a Evropské agentuře pro životní prostředí identifikační čísla vozidel, která přidělili lehkým užitkovým vozidlům prodaným v předchozím kalendářním roce nebo na která byla v uvedeném roce vystavena záruka. Výrobci by měli mít také možnost poskytnout Komisi podrobné údaje o těchto vozidlech. Aby byly tyto údaje brány v úvahu při výpočtu předběžného cíle, měli by výrobci poskytovat své údaje Komisi a Evropské agentuře pro životní prostředí ke stejnému datu, k němuž každoročně předkládají své údaje členské státy.
Podrobné údaje poskytnuté členskými státy se přiřadí k údajům poskytnutým výrobci na základě identifikačních čísel vozidel a Komise by měla připravit předběžný soubor údajů pro výpočet předběžných cílů. Předběžný soubor údajů, který se má oznámit výrobci, by měl zahrnovat identifikačních čísla vozidel u záznamů, u kterých lze přiřadit dva soubory údajů. V případě potřeby by předběžný soubor údajů měl obsahovat rovněž záznamy, v nichž identifikační čísla vozidel od členských států nejsou přiřazena k identifikačním číslům vozidel dodaným výrobcem. V takovém případě by se záznamy měly předat výrobci bez identifikačních čísel vozidla. Předběžný soubor údajů, kromě identifikačních čísel vozidel, by měl být zveřejněn v souladu s čl. 8 odst. 4 nařízení (EU) č. 510/2011.
Aby se zajistilo, že požadavky stanovené prováděcím nařízením Komise (EU) č. 293/2012 (3) budou zcela odpovídat požadavkům, které se vztahují na osobní vozy, jež jsou stanoveny nařízením Komise (EU) č. 1014/2010 (4), je třeba přizpůsobit oznamovací požadavky týkající se oznamování chyb ze strany výrobců v souladu s ustanoveními uvedeného nařízení.
Prováděcí nařízení (EU) č. 293/2012 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
Prováděcí nařízení (EU) č. 293/2012 se mění takto:
V článku 2 se bod 3 nahrazuje tímto:
‚podrobnými údaji ze sledování‘ se rozumí podrobné údaje uvedené v oddíle 2 části C přílohy II nařízení (EU) č. 510/2011, které jsou rozdělené podle výrobce a série vozidel definované podle typu, varianty a verze, nebo případně podle jednotlivých vozidel na základě identifikačního čísla vozidla.“
V případě, že se na lehká užitková vozidla vztahuje vnitrostátní schválení typu malých sérií podle článku 23 směrnice 2007/46/ES nebo jednotlivá schválení podle článku 24 uvedené směrnice, informují členské státy Komisi o příslušném počtu takových automobilů registrovaných na jejich území.
Při vyplňování podrobných údajů ze sledování uvede příslušný orgán jméno výrobce do sloupečku ‚Jméno výrobce – označení v registru členského státu‘ ve formátu daném v části C přílohy II nařízení (EU) č. 510/2011 a ve sloupečku ‚Jméno výrobce – standardní označení EU‘ nebo uvede toto:
‚AA-IVA‘ při ohlašování typů vozidel schválených jednotlivě;
‚AA-NSS‘ při ohlašování typů vozidel schválených na vnitrostátní úrovni v malých sériích.“
„Pokud jsou údaje předané v souladu s odstavcem 3 tohoto článku, kontaktní osoba uvedená výrobcem musí být rovněž oprávněna doplnit podrobné údaje do centrálního registru Evropské agentury pro životní prostředí.“
„3. Pro účely ověřování předběžných údajů předloží výrobci Komisi nejpozději do 28. února každého roku identifikační čísla vozidel všech lehkých užitkových vozidel (úplných, dokončených nebo neúplných), které prodali v předchozím kalendářním roce v Unii nebo ke kterému v témže roce vystavily záruku. Výrobci zároveň mohou Komisi o těchto vozidlech poskytnout podrobné údaje uvedené v příloze II nařízení (EU) č. 510/2011.
Údaje se předávají elektronickým přenosem dat do ústředního registru údajů spravovaného Evropskou agenturou pro životní prostředí.
4. Pokud výrobci nepředloží ověřovací čísla vozidel a podrobné údaje uvedené v odstavci 3, vypočte se předběžný cíl pro specifické emise na základě podrobných údajů poskytnutých členskými státy.“
Vkládají se nové články 10a a 10b:
Oznamování chyb ze strany výrobců
1. Výrobci, kteří oznamují chyby v souladu s čl. 8 odst. 5 nařízení (EU) č. 510/2011, použijí jako základ pro své oznámení předběžný datový soubor oznámený Komisí podle čl. 8 odst. 4.
Oznámení o chybě zahrnuje veškeré datové soubory týkající se registrací vozidel, za něž oznamující výrobce odpovídá. U dokončených vozidel je odpovědným výrobcem výrobce, který je odpovědný za ES schválení typu základního vozidla.
Chyba se pro každou verzi v datovém souboru vyznačí samostatným zápisem pod názvem ‚Poznámky výrobce‘, v němž se uvede jeden z těchto kódů:
kód A, pokud byly záznamy změněny výrobcem;
kód B, pokud je vozidlo neidentifikovatelné;
kód C, pokud vozidlo nespadá do oblasti působnosti nařízení (EU) č. 510/2011 nebo pokud byla jeho výroba ukončena.
kód D, pokud výrobce, kterému byl přidělen zvláštní záznam, je výrobcem dokončeného vozidla, ale není výrobcem neúplného základního vozidla.
Pro účely písmene b) je vozidlo neidentifikovatelné, pokud výrobce nemůže identifikovat vozidlo na základě identifikačního čísla přiděleného členským státem, nebo pokud záznam takové číslo neobsahuje a vozidlo nemůže být identifikováno jiným způsobem.
Pro účely písmene d) musí konečný výrobce vozidla uvést rovněž název výrobce základního vozidla v samostatné položce nazvané ‚Poznámky výrobce‘.
2. Pokud výrobce neoznámil chyby Komisi v souladu s odstavcem 1 nebo pokud je oznámení předloženo po uplynutí tříměsíční lhůty stanovené v čl. 8 odst. 5 nařízení (EU) č. 510/2011, považují se předběžné hodnoty oznámené v souladu s čl. 8 odst. 4 uvedeného nařízení za konečné.
3. Pokud oznámení chyby uvedené v odstavci 1 zahrnuje identifikační čísla vozidel, předloží se toto oznámení do databáze údajů uvedené v čl. 10 odst. 3, v ostatních případech se předloží na elektronickém nesmazatelném datovém nosiči označeném ‚Oznámení o chybě – CO2 z lehkých užitkových vozidel‘ a zašle se poštou na adresu:
Elektronická kopie oznámení se pro informaci zašle na následující e-mailové adresy:
Příprava předběžných údajů
1. Pokud výrobci předkládají údaje Komisi v souladu s čl. 10 odst. 3, předběžný datový soubor oznamovaný výrobci zahrnuje tyto záznamy:
záznamy obsahující identifikační číslo vozidel v případech, kdy se identifikační čísla vozidel předkládaná podle čl. 10 odst. 3 přiřazují k údajům předkládaným členskými státy a upřesněnými v oddíle 2 části C přílohy II nařízení (EU) č. 510/2011;
záznamy, které lze přiřadit výrobci, ale bez identifikačních čísel vozidla, v těch případech, kdy je identifikační číslo vozidla poskytováno členskými státy, ale nejsou přiřazeny k údajům předloženým výrobci.
Předběžný soubor údajů připravený se záznamy uvedenými v písm. a) a b) se oznámí výrobci v souladu s druhým pododstavcem čl. 8 odst. 4 nařízení (EU) č. 510/2011.
Centrální registr údajů uvedených v čl. 8 odst. 4 prvním pododstavci nesmí obsahovat údaje týkající se identifikačních čísel vozidla.
2. Zpracování identifikačních čísel vozidel nezahrnuje zpracování osobních údajů, které by mohly být s těmito čísly spojeny nebo jakékoli jiné údaje, které by mohly umožnit propojení identifikačního čísla vozidla s osobními údaji.“
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 293/2012 ze dne 3. dubna 2012 o sledování a hlášení údajů o registraci nových osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 510/2011 (Úř. věst. L 98, 4.4.2012, s. 1).
Prohlášení o shodě (příloha IX část 1 vzor B směrnice 2007/46/ES)
Dokumentace ke schválení typu- (směrnice 2007/46/ES)
Výrobce (dokončená vozidla)
Příloha III část I bod 0.5
Výrobce základního vozidla (vozidla vyráběná ve více fázích)
Bod 0.5.1
Příloha VI oddíl I bod 0.5
Bod 0.10 písm. b)
Úvodní část přílohy VI
Příloha III část I bod 0.2
Příloha III část I nebo II nebo příloha VIII oddíl 3
Příloha III část I bod 0.1
Kategorie schváleného typu vozidla-
Příloha III část I bod 0.4
Hmotnost vozidla v provozním stavu (úplná a dokončená vozidla) (kg)
Příloha III část I bod 2.6, nebo od 10. ledna 2014 příloha III část I bod 2.6 písm. b) (v případě rozmezí se uvažuje minimální hmotnost)
Hmotnost vozidla v provozním stavu (základní vozidlo) (kg)
Příloha I bod 2.17.1
Technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla (základního vozidla v případě vozidel vyráběných ve více fázích) (kg)
Příloha III část I bod 2.8
Příloha III část I bod 2.1 (1)
Příloha III část I body 2.3.1 a 2.3.2 (2)
Inovativní technologie nebo skupina inovativních technologií a snížení emisí CO2 prostřednictvím takové technologie
Bod 49.3
Příloha VIII bod 4
Příloha III část I bod 9.17
Standardní přidaná hmotnost
Příloha I bod 2.17.2
(1) 1) Podle čl. 4 odst. 9 tohoto nařízení.
(2) 2) Podle čl. 4 odst. 8 a 9 tohoto nařízení.
(3) 3) Podle čl. 4 odst. 5 tohoto nařízení.“
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 411/2014
o otevření a správě celní kvóty Unie pro dovoz čerstvého a zmrazeného hovězího a telecího masa pocházejícího z Ukrajiny
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 374/2014 (2) stanoví preferenční režim pro rok 2014, pokud jde o cla na dovoz určitého zboží pocházejícího z Ukrajiny. V souladu s článkem 3 zmíněného nařízení se zemědělské produkty uvedené v příloze III uvedeného nařízení mohou dovážet do Unie v rámci kvót stanovených v uvedené příloze. Kvóty uvedené v příloze III nařízení (EU) č. 374/2014 spravuje Komise v souladu s čl. 184 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 1308/2013.
Ačkoli příslušná kvóta by měla být spravována na základě dovozních licencí, je nicméně vhodné nejprve přidělit dovozní práva a poté vydat dovozní licence, jak je stanoveno v čl. 6 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1301/2006. (3) Hospodářské subjekty, které získaly dovozní práva, by tak měly možnost se během kvótového období s ohledem na své aktuální obchodní toky rozhodnout, kdy chtějí podat žádost o dovozní licence.
Nařízení Komise (ES) č. 376/2008 (4) a nařízení Komise (ES) č. 382/2008 (5) by se měla použít na dovozní licence vydané podle tohoto nařízení, s výjimkou případů, kdy jsou vhodné odchylky.
Mimoto by se ustanovení nařízení (ES) č. 1301/2006, která se týkají žádostí o dovozní práva, právního postavení žadatelů a vydávání dovozních licencí, měla použít na dovozní licence vydané podle tohoto nařízení, aniž jsou dotčeny dodatečné podmínky stanovené tímto nařízením.
K zajištění řádné správy celních kvót by měla být v době podání žádosti o dovozní práva složena jistota.
Aby bylo zajištěno, že hospodářské subjekty požádají o dovozní licence pro všechna přidělená dovozní práva, je třeba stanovit, že tato povinnost představuje zásadní požadavek ve smyslu prováděcího nařízení Komise (EU) č. 282/2012 (6).
Vzhledem k tomu, že kvóty uvedené v příloze III nařízení (EU) č. 374/2014 jsou otevřeny pouze do 31. října 2014, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost co nejdříve.
1. Tímto nařízením se otevírá a spravuje celní kvóta pro dovoz produktů uvedených v příloze I.
2. Množství produktů, na které se vztahuje kvóta uvedená v odstavci 1, uplatňované clo a pořadová čísla jsou stanoveny v příloze I.
3. Dovozní celní kvóta uvedená v odstavci 1 se spravuje nejprve přidělením dovozních práv, a poté prostřednictvím vydání dovozních licencí.
4. Nařízení (ES) č. 1301/2006, (ES) č. 376/2008 a (ES) č. 382/2008 se použijí, nestanoví-li toto nařízení jinak.
Dovozní celní kvótové období
Celní kvóta uvedená v čl. 1 odst. 1 je otevřena do 31. října 2014.
Žádosti o dovozní práva
1. Žádosti o dovozní práva se předkládají nejpozději do 13.00 hodin bruselského času 15. kalendářního dne následujícího po dni vstupu tohoto nařízení v platnost.
2. Při podání žádosti o dovozní práva musí být složena jistota ve výši 6 EUR na 100 kilogramů čisté hmotnosti.
3. Žadatelé o dovozní práva musí prokázat, že množství hovězího masa kódů KN 0201 nebo 0202 bylo jimi nebo jejich jménem dovezeno na základě odpovídajících celních ustanovení, a to v průběhu dvanáctiměsíčního období bezprostředně předcházejícího dovoznímu celnímu kvótovému období (dále jen „referenční množství“). Společnost, která vznikla fúzí společností, z nichž každá dovezla referenční množství, může tato referenční množství použít jako základ své žádosti.
4. Celkové množství uvedené v žádostech o dovozní práva předložených v období dovozní celní kvóty nesmí přesáhnout referenční množství žadatele. Žádosti, které nejsou v souladu s tímto pravidlem, budou příslušnými orgány zamítnuty.
5. Členské státy oznámí Komisi nejpozději sedmý pracovní den po skončení období pro podávání žádostí podle odstavce 1 celková množství, o něž bylo požádáno, jako hmotnost produktu v kilogramech.
6. Dovozní práva se udělí nejdříve sedmý a nejpozději dvanáctý pracovní den po skončení oznamovací lhůty podle odstavce 5.
7. Pokud v důsledku použití přídělového koeficientu uvedeného v čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 1301/2006 dojde k tomu, že je přiděleno méně dovozních práv, než o kolik bylo požádáno, jistota složená v souladu s odstavcem 2 se v poměrné výši neprodleně uvolní.
8. Dovozní práva jsou platná ode dne vydání do 31. října 2014. Dovozní práva jsou nepřenosná.
1. Aby se množství přidělená v rámci celní kvóty pro dovoz podle čl. 1 odst. 1 mohla propustit do volného oběhu, je třeba předložit dovozní licenci.
2. Žádosti o dovozní licence se vztahují na celkové množství přidělených dovozních práv. Tato povinnost představuje zásadní požadavek ve smyslu čl. 19 odst. 2 nařízení (EU) č. 282/2012.
3. Žádosti o licence mohou být podány výhradně ve členském státě, ve kterém žadatel zažádal o dovozní práva v rámci celní kvóty pro dovoz podle čl. 1 odst. 1 a ve kterém tato práva získal.
Každé vystavení dovozní licence má za následek odpovídající snížení získaných dovozních práv a jistota složená v souladu s čl. 3 odst. 2 je v poměrné výši bez prodlení uvolněna.
4. Dovozní licence se vydávají na základě žádosti a na jméno hospodářského subjektu, který dovozní práva získal.
5. Žádosti o licence mohou mít pouze jedno pořadové číslo. Mohou se vztahovat na více produktů různých kódů KN. V takovém případě se všechny kódy KN uvedou v žádosti o licenci a v licenci do kolonky 16 a jejich popis do kolonky 15.
6. Žádosti o licence a dovozní licence obsahují:
7. V každé licenci se uvede množství pro každý kód KN.
8. Odchylně od čl. 5 odst. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 382/2008 jsou dovozní licence platné po dobu 30 dnů ode dne jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 22 odst. 2 nařízení (ES) č. 376/2008. Doba platnosti dovozních licencí však končí nejpozději dne 31. října 2014.
nejpozději 14. listopadu 2014 množství produktů, včetně oznámení „bezpředmětné“, pro která byly v kvótovém období vydány dovozní licence;
nejpozději dne 28. února 2015 množství produktů, včetně oznámení „bezpředmětné“, na něž se vztahují nevyužité nebo částečně využité dovozní licence a jež odpovídají rozdílu mezi množstvími zapsanými na zadní straně dovozních licencí a množstvími, na která byly vydány.
2. Členské státy oznámí Komisi nejpozději 28. února 2015 množství produktů, která byla skutečně propuštěna do volného oběhu během dovozního celního kvótového období stanoveného tímto nařízením.
3. V případě oznámení uvedených v odstavcích 1 a 2 se množství vyjádří jako hmotnost produktu v kilogramech.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 374/2014 ze dne 16. dubna 2014 o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny (Úř. věst. L 118, 22.4.2014, s. 1).
(4) Nařízení Komise (ES) č. 376/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (Úř. věst. L 114, 26.4.2008, s. 3).
(6) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 282/2012 ze dne 28. března 2012, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu jistot pro zemědělské produkty (Úř. věst. L 92, 30.3.2012, s. 4).
Nehledě na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis produktu považuje pouze za orientační vzhledem k tomu, že působnost preferenčního režimu se v kontextu této přílohy určuje zněním kódů KN.
Hovězí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené
Údaje uvedené v čl. 4 odst. 6 písm. b)
bulharsky: Регламент за изпълнение (ЕC) № 411/2014
španělsky: Reglamento de Ejecución (UE) no 411/2014
česky: Prováděcí nařízení (EU) č. 411/2014
dánsky: Gennemførelsesforordning (EU) nr. 411/2014
německy: Durchführungsverordnung (EU) Nr. 411/2014
estonsky: Rakendusmäärus (EL) nr 411/2014
řecky: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 411/2014
anglicky: Implementing Regulation (EU) No 411/2014
francouzsky: Règlement d'exécution (UE) no 411/2014
chorvatsky: Provedbena uredba (EU) br. 411/2014
italsky: Regolamento di esecuzione (UE) n. 411/2014
lotyšsky: Īstenošanas regula (ES) Nr. 411/2014
litevsky: Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 411/2014
maďarsky: 411/2014/EU végrehajtási rendelet
maltsky: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 411/2014
nizozemsky: Uitvoeringsverordening (EU) nr. 411/2014
polsky: Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 411/2014
portugalsky: Regulamento de Execução (UE) n.o 411/2014
rumunsky: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 411/2014
slovensky: Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 411/2014
slovinsky: Izvedbena uredba (EU) št. 411/2014
finsky: Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 411/2014
švédsky: Genomförandeförordning (EU) nr 411/2014.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 412/2014
o otevření a správě celních kvót Unie pro dovoz vajec, vaječných výrobků a albuminů pocházejících z Ukrajiny
Dotyčné dovozní celní kvóty by měly být spravovány na základě dovozních licencí. Proto by se mělo použít nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 (3), aniž jsou dotčeny dodatečné podmínky stanovené v tomto nařízení.
Nařízení Komise (ES) č. 376/2008 (4) by se mělo použít na dovozní licence vydané v souladu s tímto nařízením, s výjimkou případů, kdy jsou vhodné odchylky.
K zajištění řádné správy celních kvót by měla být v době podání žádosti o licenci pro tyto dovozní licence složena jistota.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1001/2013 (5) nahradilo některé kódy KN v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (6) novými kódy KN, které se nyní liší od kódů uvedených v nařízení (EU) č. 374/2014. Nové kódy KN by proto měly být uvedeny v příloze I tohoto nařízení.
1. Tímto nařízením se otevírají a spravují celní kvóty pro dovoz produktů v odvětví vajec a albuminu uvedených v příloze I.
3. Dovozní celní kvóty uvedené v odstavci 1 se spravují prostřednictvím dovozních licencí.
5. Hmotnost vaječných produktů se pro účely tohoto nařízení převádí na ekvivalent vajec ve skořápkách podle standardní vytíženosti stanovené v příloze 69 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (7).
6. Hmotnost mléčných albuminů se pro účely tohoto nařízení převádí na ekvivalent vajec ve skořápkách podle standardní vytíženosti 7,00 pro sušené mléčné albuminy (kód KN 3502 20 91) a 53,00 pro ostatní mléčné albuminy (kód KN 3502 20 99) s použitím zásad pro převod stanovených v příloze 69 nařízení (EHS) č. 2454/93.
Celní kvóty uvedené v čl. 1 odst. 1 jsou otevřeny do 31. října 2014.
Žádosti o dovozní licenci a dovozní licence
1. Žádosti o licence se předkládají nejpozději do 13.00 hodin bruselského času 15. kalendářního dne následujícího po dni vstupu tohoto nařízení v platnost.
2. Žádost o licenci může mít pouze jedno pořadové číslo. Mohou se vztahovat na více produktů různých kódů KN. V takovém případě se všechny kódy KN uvedou v žádosti o licenci a v licenci do kolonky 16 a jejich popis do kolonky 15. V případě celní kvóty 09.4275 uvedené v příloze I se celkové množství převede na ekvivalent vajec ve skořápkách.
3. O licenci se žádá pro minimální množství 1 tuny a nejvýše 10 % množství, které je pro příslušnou kvótu k dispozici.
4. Žádosti o licence a licence musí obsahovat:
5. Při podání žádosti o licenci musí být složena jistota ve výši 20 EUR na 100 kilogramů.
6. Členské státy oznámí Komisi nejpozději sedmý pracovní den po skončení období pro podávání žádostí podle odstavce 1 celkové množství, o něž bylo požádáno, jako hmotnost ekvivalentu vajec ve skořápkách v kilogramech v členění podle pořadového čísla.
7. Aby se množství přidělené v rámci celní kvóty pro dovoz podle čl. 1 odst. 1 mohlo propustit do volného oběhu, je třeba předložit dovozní licenci.
8. Dovozní licence se vydávají od sedmého dne a nejpozději dvanáctý pracovní den po konci období pro oznámení podle odstavce 6.
1. Dovozní licence jsou platné ode dne vydání do 31. října 2014.
2. Aniž je dotčen čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 376/2008, převod práv vyplývajících z licencí je omezen pouze na nabyvatele, kteří splňují podmínky způsobilosti stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006.
3. V případě oznámení uvedených v odstavcích 1 a 2 se množství vyjádří jako hmotnost ekvivalentu vajec ve skořápkách v kilogramech v členění podle pořadového čísla.
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1001/2013 ze dne 4. října 2013, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 290, 31.10.2013, s. 1).
(6) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
Vejce domácí drůbeže ve skořápce, čerstvá, konzervovaná nebo vařená; Ptačí vejce, bez skořápky, a žloutky, čerstvé, sušené, vařené ve vodě nebo v páře, lisované, zmrazené nebo jinak konzervované, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, způsobilá k lidskému požívání; vaječné albuminy a mléčné albuminy, způsobilé k lidskému požívání
(vyjádřeno v ekvivalentu vajec ve skořápkách)
Vejce domácí drůbeže ve skořápce, čerstvá, konzervovaná nebo vařená
3 000 (vyjádřeno v čisté hmotnosti)
Údaje uvedené v čl. 3 odst. 4 písm. b)
bulharsky: Регламент за изпълнение (ЕC) № 412/2014
španělsky: Reglamento de Ejecución (UE) no 412/2014
česky: Prováděcí nařízení (EU) č. 412/2014
dánsky: Gennemførelsesforordning (EU) nr. 412/2014
německy: Durchführungsverordnung (EU) Nr. 412/2014
estonsky: Rakendusmäärus (EL) nr 412/2014
řecky: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 412/2014
anglicky: Implementing Regulation (EU) No 412/2014
francouzsky: Règlement d'exécution (UE) no 412/2014
chorvatsky: Provedbena uredba (EU) br. 412/2014
italsky: Regolamento di esecuzione (UE) n. 412/2014
lotyšsky: Īstenošanas regula (ES) Nr. 412/2014
litevsky: Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 412/2014
maďarsky: 412/2014/EU végrehajtási rendelet
maltsky: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 412/2014
nizozemsky: Uitvoeringsverordening (EU) nr. 412/2014
polsky: Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 412/2014
portugalsky: Regulamento de Execução (UE) n.o 412/2014
rumunsky: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 412/2014
slovensky: Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 412/2014
slovinsky: Izvedbena uredba (EU) št. 412/2014
finsky: Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 412/2014
švédsky: Genomförandeförordning (EU) nr 412/2014.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 413/2014
o otevření a správě celních kvót Unie pro dovoz drůbežího masa pocházejícího z Ukrajiny
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 374/2014 (2) stanoví preferenční režim pro rok 2014, pokud jde o cla na dovoz určitého zboží pocházejícího z Ukrajiny. V souladu s článkem 3 zmíněného nařízení se zemědělské produkty uvedené v příloze III uvedeného nařízení mohou dovážet do Unie v rámci celních kvót stanovených v uvedené příloze. Celní kvóty uvedené v příloze III zmíněného nařízení spravuje Komise v souladu s čl. 184 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 1308/2013.
Ačkoli příslušná kvóta by měla být spravována na základě dovozních licencí, je nicméně vhodné nejprve přidělit dovozní práva a poté vydat dovozní licence, jak je stanoveno v čl. 6 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1301/2006. (3) Hospodářské subjekty, které získaly dovozní práva, by tak měly možnost se během kvótového období s ohledem na své aktuální obchodní toky rozhodnout, kdy chtějí žádost o dovozní licence podat.
Nařízení Komise (ES) č. 376/2008 (4) by se mělo použít na dovozní licence vydané podle tohoto nařízení, s výjimkou případů, kdy jsou vhodné odchylky.
Aby bylo zajištěno, že hospodářské subjekty požádají o dovozní licence pro všechna přidělená dovozní práva, je třeba stanovit, že tato povinnost představuje zásadní požadavek ve smyslu prováděcího nařízení Komise (EU) č. 282/2012 (5).
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1001/2013 (6) nahradilo některé kódy KN v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (7) novými kódy KN, které se nyní liší od kódů uvedených v nařízení (EU) č. 374/2014. Nové kódy KN by proto měly být uvedeny v příloze I tohoto nařízení.
1. Tímto nařízením se otevírají a spravují celní kvóty pro dovoz produktů uvedených v příloze I.
3. Dovozní celní kvóty uvedené v odstavci I se spravují nejprve přidělením dovozních práv, a poté prostřednictvím vydání dovozních licencí.
Celní kvóty uvedené v článku 1 jsou otevřeny do 31. října 2014.
2. Při podání žádosti o dovozní práva musí být složena jistota ve výši 35 EUR na 100 kilogramů.
3. Žadatelé o dovozní práva musí prokázat, že množství produktů z drůbežího masa kódů KN 0207, 0210 99 39, 1602 31, 1602 32 nebo 1602 39 21 bylo jimi nebo jejich jménem dovezeno na základě odpovídajících celních ustanovení, a to v průběhu dvanáctiměsíčního období bezprostředně předcházejícího dovoznímu celnímu kvótovému období (dále jen „referenční množství“). Společnost, která vznikla fúzí společností, z nichž každá dovezla referenční množství, může jako základ své žádosti tato referenční množství zkombinovat.
4. Celkové množství uvedené v žádosti o dovozní práva předložené v dovozním celním kvótovém období nesmí přesáhnout referenční množství žadatele. Žádosti, které nejsou v souladu s tímto pravidlem, budou příslušnými orgány zamítnuty.
5. Členské státy oznámí Komisi nejpozději sedmý pracovní den po skončení období pro podávání žádostí podle odstavce 1 celková množství všech žádostí jako hmotnost produktu v kilogramech v členění podle pořadového čísla.
1. Aby se množství přidělená v rámci celních kvót pro dovoz podle čl. 1 odst. 1 mohla propustit do volného oběhu, je třeba předložit dovozní licenci.
3. Žádosti o licence mohou být podány výhradně ve členském státě, ve kterém žadatel zažádal o dovozní práva v rámci celních kvót pro dovoz podle čl. 1 odst. 1 a ve kterém tato práva získal.
4. Při vydání dovozní licence musí hospodářský subjekt složit jistotu ve výši 75 EUR na 100 kilogramů. Každé vydání dovozní licence má za následek odpovídající snížení získaných dovozních práv a jistota složená za dovozní práva je v poměrné výši bez prodlení uvolněna.
6. Žádosti o licence mohou mít pouze jedno pořadové číslo. Mohou se vztahovat na více produktů různých kódů KN. V takovém případě se všechny kódy KN uvedou v žádosti o licenci a v licenci do kolonky 16 a jejich popis do kolonky 15.
7. Žádosti o licence a dovozní licence obsahují:
8. V každé licenci se uvede množství pro každý kód KN.
9. V souladu s čl. 22 odst. 2 nařízení (ES) č. 376/2008 jsou dovozní licence platné po dobu 30 dnů ode dne skutečného vydání licence. Doba platnosti dovozních licencí však končí nejpozději dne 31. října 2014.
nejpozději 28. února 2015 množství produktů, včetně oznámení „bezpředmětné“, na něž se vztahují nevyužité nebo částečně využité dovozní licence a jež odpovídají rozdílu mezi množstvími zapsanými na zadní straně dovozních licencí a množstvími, na která byly vydány.
3. V případě oznámení uvedených v odstavcích 1 a 2 se množství vyjádří v kilogramech a v členění podle pořadového čísla.
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 282/2012 ze dne 28. března 2012, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu jistot pro zemědělské produkty (Úř. věst. L 92, 30.3.2012, s. 4).
(6) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1001/2013 ze dne 4. října 2013, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 290, 31.10.2013, s. 1).
(7) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
Nehledě na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis produktu považuje pouze za orientační vzhledem k tomu, že působnost preferenčního režimu se v kontextu této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně podle kódu KN a příslušného popisu.
Maso a jedlé droby z drůbeže, čerstvé, chlazené nebo zmrazené; jiné přípravky a konzervy z masa z krůt a slepic druhu Gallus domesticus
Maso a jedlé droby z drůbeže, nedělené, zmrazené
(1) Čerstvé nebo chlazené, půlky nebo čtvrtky z perliček.
bulharsky: Регламент за изпълнение (ЕC) № 413/2014
španělsky: Reglamento de Ejecución (UE) no 413/2014
česky: Prováděcí nařízení (EU) č. 413/2014
dánsky: Gennemførelsesforordning (EU) nr. 413/2014
německy: Durchführungsverordnung (EU) Nr. 413/2014
estonsky: Rakendusmäärus (EL) nr 413/2014
řecky: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 413/2014
anglicky: Implementing Regulation (EU) No 413/2014
francouzsky: Règlement d'exécution (UE) no 413/2014
chorvatsky: Provedbena uredba (EU) br. 413/2014
italsky: Regolamento di esecuzione (UE) n. 413/2014
lotyšsky: Īstenošanas regula (ES) Nr. 413/2014
litevsky: Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 413/2014
maďarsky: 413/2014/EU végrehajtási rendelet
maltsky: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 413/2014
nizozemsky: Uitvoeringsverordening (EU) nr. 413/2014
polsky: Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 413/2014
portugalsky: Regulamento de Execução (UE) n.o 413/2014
rumunsky: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 413/2014
slovensky: Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 413/2014
slovinsky: Izvedbena uredba (EU) št. 413/2014
finsky: Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 413/2014
švédsky: Genomförandeförordning (EU) nr 413/2014.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 414/2014
Ačkoli příslušná kvóta by měla být spravována na základě dovozních licencí, je nicméně vhodné nejprve přidělit dovozní práva a poté vydat dovozní licence, jak je stanoveno v čl. 6 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 (3). Hospodářské subjekty, které získaly dovozní práva, by tak měly možnost se během kvótového období s ohledem na své aktuální obchodní toky rozhodnout, kdy chtějí žádost o dovozní licence podat.
3. Dovozní celní kvóty uvedené v odstavci 1 se spravují nejprve přidělením dovozních práv, a poté prostřednictvím vydání dovozních licencí.
Dovozní celní kvóty uvedené v čl. 1 odst. 1 jsou otevřeny do 31. října 2014.
1. Žádosti o dovozní práva se předkládají nejpozději do 13:00 hodin bruselského času 15. kalendářního dne následujícího po dni vstupu tohoto nařízení v platnost.
3. Žadatelé o dovozní práva musí prokázat, že množství produktů z vepřového masa kódu KN 0203 bylo jimi nebo jejich jménem dovezeno na základě odpovídajících celních ustanovení, a to v průběhu dvanáctiměsíčního období bezprostředně předcházejícího dovoznímu celnímu kvótovému období (dále jen „referenční množství“). Společnost, která vznikla fúzí společností, z nichž každá dovezla referenční množství, může tato referenční množství použít jako základ své žádosti.
4. Celkové množství uvedené v žádostech o dovozní práva předložených v ročním dovozním celním kvótovém období nesmí přesáhnout referenční množství žadatele. Žádosti, které nejsou v souladu s tímto pravidlem, budou příslušnými orgány zamítnuty.
5. Členské státy oznámí Komisi nejpozději sedmý pracovní den po skončení období pro podávání žádostí podle odstavce 1 celková množství, o něž bylo požádáno, jako hmotnost produktu v kilogramech v členění podle pořadového čísla.
3. Žádosti o licence mohou být podány výhradně v členském státě, ve kterém žadatel zažádal o dovozní práva v rámci celních kvót pro dovoz podle čl. 1 odst. 1 a ve kterém tato práva získal.
4. Při vydání dovozní licence musí hospodářský subjekt složit jistotu ve výši 50 EUR na 100 kilogramů. Každé vydání dovozní licence má za následek odpovídající snížení získaných dovozních práv a jistota složená za dovozní práva je v poměrné výši bez prodlení uvolněna.
6. Žádosti o licence mohou mít pouze jedno pořadové číslo. Mohou se vztahovat na více produktů různých kódů KN. V takovém případě se všechny kódy KN uvedou v žádosti o licenci a v licenci do kolonky 15 a jejich popis do kolonky 16.
3. V případě oznámení uvedených v odstavcích 1 a 2 se množství vyjádří jako hmotnost produktu v kilogramech a v členění podle pořadového čísla.
bulharsky: Регламент за изпълнение (ЕC) № 414/2014
španělsky: Reglamento de Ejecución (UE) no 414/2014
česky: Prováděcí nařízení (EU) č. 414/2014
dánsky: Gennemførelsesforordning (EU) nr. 414/2014
německy: Durchführungsverordnung (EU) Nr. 414/2014
estonsky: Rakendusmäärus (EL) nr 414/2014
řecky: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 414/2014
anglicky: Implementing Regulation (EU) No 414/2014
francouzsky: Règlement d'exécution (UE) no 414/2014
chorvatsky: Provedbena uredba (EU) br. 414/2014
italsky: Regolamento di esecuzione (UE) n. 414/2014
lotyšsky: Īstenošanas regula (ES) Nr. 414/2014
litevsky: Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 414/2014
maďarsky: 414/2014/EU végrehajtási rendelet
maltsky: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 414/2014
nizozemsky: Uitvoeringsverordening (EU) nr. 414/2014
polsky: Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 414/2014
portugalsky: Regulamento de Execução (UE) n.o 414/2014
rumunsky: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 414/2014
slovensky: Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 414/2014
slovinsky: Izvedbena uredba (EU) št. 414/2014
finsky: Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 414/2014
švédsky: Genomförandeförordning (EU) nr 414/2014
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 415/2014
kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001 a stanoví odchylka od uvedeného nařízení, pokud jde o správu celních kvót pro mléčné výrobky pocházející z Ukrajiny
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 374/2014 (2) stanoví preferenční režim pro rok 2014, pokud jde o cla na dovoz určitého zboží pocházejícího z Ukrajiny. V souladu s článkem 3 zmíněného nařízení se zemědělské produkty uvedené v příloze III uvedeného nařízení mohou dovážet do Unie v rámci celních kvót stanovených v uvedené příloze. Celní kvóty uvedené v příloze III nařízení (EU) č. 374/2014 spravuje Komise v souladu s čl. 184 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 1308/2013.
Příloha III nařízení (EU) č. 374/2014 obsahuje celní kvóty pro mléko a mléčné výrobky. Je nezbytné zahrnout tyto kvóty do přílohy I nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 (3) a do článku 19 uvedeného nařízení vložit odkaz na příslušné pravidlo týkající se důkazu původu, které je podle uvedených kvót při dovozu požadováno.
Vzhledem k tomu, že kvóty uvedené v příloze III nařízení (EU) č. 374/2014 jsou otevřeny pouze do 31. října 2014, mělo by se upřesnit období pro podávání žádostí o dovozní licence a období platnosti dovozních licencí.
Podle čl. 10 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 mohou hospodářské subjekty schválené v květnu 2013 dovážet v rámci kvót pouze během období od 1. července 2013 do 30. června 2014. Vzhledem k tomu, že kvóty otevřené pro Ukrajinu výjimečně trvají dvě po sobě jdoucí šestiměsíční období, mohly by schválené hospodářské subjekty dovážet pouze do 30. června 2014, zatímco dotčené kvóty jsou otevřeny do 31. října 2014. Je proto vhodné umožnit těmto hospodářským subjektům dovážet v rámci kvót uvedených v příloze III nařízení (EU) č. 374/2014 až do 31. října 2014.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1001/2013 (4) nahradilo některé kódy KN v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (5) novými kódy KN, které se nyní liší od kódů uvedených v nařízení (EU) č. 374/2014. Nové kódy KN by proto měly být uvedeny v příloze I nařízení (ES) č. 2535/2001.
V článku 5 se doplňuje písmeno l), které zní:
kvót stanovených v příloze I části L.“
V čl. 19 odst. 1 se vkládá nové písmeno j), které zní:
ustanovení čl. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 374/2014 (6).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 374/2014 ze dne 16. dubna 2014 o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny (Úř. věst. L 118, 22.4.2014, s. 1).“"
V příloze I se doplňuje nová část L, jejíž znění je uvedeno v příloze tohoto nařízení.
Žádosti o licence na kvóty uvedené v příloze I části L nařízení (ES) č. 2535/2001 doplněné čl. 1 písm. c) tohoto nařízení se předkládají nejpozději do 13.00 hodin bruselského času desátého kalendářního dne následujícího po dni vstupu tohoto nařízení v platnost.
Licence jsou platné ode dne vydání do 31. října 2014.
Odchylně od čl. 10 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 2535/2001 se hospodářským subjektům schváleným v letech 2013 a 2014 povoluje dovážet v rámci kvót uvedených v příloze I části L nařízení (ES) č. 2535/2001 doplněné čl. 1 písm. c) tohoto nařízení až do 31. října 2014.
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1001/2013 ze dne 4. října 2013, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 290, 31.10.2013, s. 1).
CELNÍ KVÓTY UVEDENÉ V PŘÍLOZE III NAŘÍZENÍ (EU) č. 374/2014
Množství kvóty
(v tunách hmotnosti produktu)
Dovozní clo (v EUR/100 kg čisté hmotnosti)
Mléko a smetana, ne v prášku, granulích nebo v jiné pevné formě; jogurt, neochucený ani neobsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao; fermentované nebo nebo acidofilní mléčné výrobky, neochucené ani neobsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao a ne v prášku, granulích nebo v jiné pevné formě
Mléko a smetana, v prášku, granulích nebo v jiné pevné formě; fermentované nebo acidofilní mléčné výrobky, v prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, neochucené ani neobsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao; výrobky sestávající z přírodních složek mléka, jinde neuvedené ani nezahrnuté
Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; mléčné pomazánky o obsahu tuku více než 75 % hmotnostních, avšak méně než 80 % hmotnostních
(1) Nehledě na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis produktu považuje pouze za orientační vzhledem k tomu, že působnost preferenčního režimu se v kontextu této přílohy určuje zněním kódů KN.“
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 416/2014
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 374/2014 (2) stanoví zejména otevření celních kvót pro dovoz některých obilovin pocházejících z Ukrajiny do 31. října 2014. Celní kvóty týkající se zemědělských produktů uvedené v příloze III zmíněného nařízení spravuje Komise v souladu s pravidly stanovenými podle čl. 184 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 1308/2013.
Aby bylo zajištěno, že dovozy obilovin pocházejících z Ukrajiny, na které se vztahují tyto celní kvóty, budou řádné a nespekulativní, měly by být podmíněny předložením dovozní licence. Proto je vhodné, aby se použila nařízení (ES) č. 1301/2006 (3), (ES) č. 1342/2003 (4) a (ES) č. 376/2008 (5), aniž jsou dotčeny odchylky, které by mohly být stanoveny v tomto nařízení.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1006/2011 (6) nahradilo kódy KN obilovin uvedené v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (7) novými kódy, které se liší od kódů uvedených v nařízení (EU) č. 374/2014. V příloze I tohoto nařízení by proto měly být uvedeny nové kódy KN.
1. Celní kvóty pro dovoz některých obilovin pocházejících z Ukrajiny, které jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení, jsou otevřeny do 31. října 2014.
3. Nestanoví-li toto nařízení jinak, použijí se nařízení (ES) č. 376/2008, (ES) č. 1301/2006 a (ES) č. 1342/2003.
Žádosti o dovozní licence se podávají u příslušných orgánů členských států každý týden nejpozději v pátek do 13:00 hodin bruselského času. Tyto žádosti lze podávat pouze do pátku 17. října 2014 do 13:00 hodin bruselského času.
2. V každé žádosti o dovozní licenci se uvede množství v kilogramech bez desetinného čísla, přičemž uvedené množství nesmí přesahovat celkové množství dotčené kvóty.
3. Dovozní licence se vydávají čtvrtý pracovní den po provedení oznámení podle čl. 4 odst. 1.
V souladu s čl. 22 odst. 2 nařízení (ES) č. 376/2008 se doba platnosti dovozní licence počítá ode dne jejího skutečného vydání.
Doba platnosti dovozní licence je definována v čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1342/2003. Tato doba platnosti v každém případě končí nejpozději 31. října 2014.
1. Nejpozději v pondělí následující po podání žádostí o dovozní licence sdělí členské státy Komisi elektronicky nejpozději do 18:00 hodin bruselského času všechny žádosti podle pořadového čísla s původem produktu a požadovaným množstvím, včetně sdělení „bezpředmětné“.
2. V den vydání dovozních licencí zašlou členské státy Komisi elektronickou cestou informace týkající se vydaných licencí podle čl. 11 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1301/2006 s celkovými množstvími, pro něž byly vydány dovozní licence.
V Bruselu dne 23. dubna 2014
(6) Nařízení Komise (EU) č. 1006/2011 ze dne 27. září 2011, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 282, 28.10.2011, s. 1).
(7) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. 256, 7.9.1987, s. 1).
950 000 tun
250 000 tun
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 417/2014
o jmenování jednoho nizozemského člena a jednoho nizozemského náhradníka Výboru regionů
Ve dnech 22. prosince 2009 a 18. ledna 2010 Rada přijala rozhodnutí 2009/1014/EU (1) a rozhodnutí 2010/29/EU (2) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2010 do 25. ledna 2015.
Po skončení mandátu pana P.G. de VEY MESTDAGHA se uvolnilo jedno místo člena Výboru regionů. Po skončení mandátu paní S.A.E. POEPJESOVÉ se uvolnilo jedno místo náhradníka Výboru regionů,
pan Bote WILPSTRA, member of the Executive Council of the Province of Groningen,
pan Hans KONST, member of the Executive Council of the Province of Fryslân.
Oprava nařízení Rady (Euratom) č. 1369/2013 ze dne 13. prosince 2013 o podpoře poskytované Unií na program pomoci pro vyřazování jaderných zařízení v Litvě z provozu a o zrušení nařízení (ES) č. 1990/2006
( Úřední věstník Evropské unie L 346 ze dne 20. prosince 2013 )
Obsah a strana 7, název nařízení:
„Nařízení Rady (Euratom) č. 1369/2013 ze dne 13. prosince 2013 o podpoře poskytované Unií na program pomoci pro vyřazování jaderných zařízení v Litvě z provozu a o zrušení nařízení (ES) č. 1990/2006“,
„Nařízení Rady (EU) č. 1369/2013 ze dne 13. prosince 2013 o podpoře poskytované Unií na program pomoci pro vyřazování jaderných zařízení v Litvě z provozu a o zrušení nařízení (ES) č. 1990/2006“.

References: čl. 11
 čl. 14
 čl. 15
 čl. 11
 čl. 14
 čl. 11
 čl. 14
 čl. 11
 čl. 14
 čl. 4
 čl. 50
 čl. 8
 čl. 8
 čl. 8
 čl. 8
 čl. 8
 čl. 8
 čl. 10
 čl. 10
 čl. 10
 čl. 8
 čl. 8
 čl. 4
 čl. 4
 čl. 4
 čl. 184
 čl. 6
 čl. 1
 čl. 7
 čl. 1
 čl. 19
 čl. 1
 čl. 3
 čl. 5
 čl. 22
 čl. 4
 čl. 1
 čl. 1
 čl. 8
 čl. 3
 čl. 184
 čl. 6
 čl. 1
 čl. 1
 čl. 22
 čl. 6
 čl. 1
 čl. 1
 čl. 184
 čl. 10
 čl. 19
 čl. 2
 čl. 1
 čl. 10
 čl. 1
 čl. 184
 čl. 4
 čl. 22
 čl. 6
 čl. 11