Source: https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/appuyer
Timestamp: 2019-11-19 21:20:28+00:00

Document:
appuyer | Usito
Accueil / Tous les mots du dictionnaire / appuyer
appuyer [infobulle_prononciationprononciationbloc prononciationprononciation400 VOIR le tableau de l’alphabet phonétique international.VOIR les principes de la transcription phonétique.VOIR l'article thématique : La prononciation du français québécois.VOIR l'article thématique : L’origine de la prononciation québécoise traditionnelle. apɥije] infobulleverbe_v_v.v.verbe250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoAbréviation de verbe.v.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceI infobulleverbe_v__tr__dir_v._tr._dir.v. tr. dir.verbe transitif direct450Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément d’objet direct (COD).Nous parlons français.En grammaire nouvelle, un verbe transitif direct est un verbe qui se construit avec un complément direct (CD), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui n’est pas introduit par une préposition.Nous parlons français.Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle peuvent être analysés en grammaire nouvelle comme des compléments directs à comportement particulier. Ils ont un comportement syntaxique moins prototypiques puisqu'ils ne se pronominalisent pas en le, la, les ou en et ne peuvent être mis au passif. Cependant, il s'agit de compléments requis par le verbe, introduits sans préposition. Les grammaires ne précisent pas toujours comment les analyser et disent simplement qu'il s'agit de compléments de mesure, de prix et de temps ou alors de compléments directs par opposition aux compléments d'objet direct.Ce livre coûte 50 dollars.V. tr. dir. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 appuyer qqch. à, contre, par, etc. Soutenir qqch. en lui donnant un appui. infobullerenvoi_hypo__⇓ ⇓ renvoi de type hyponyme250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche vers le bas ( ⇓ ) renvoie à un mot étroitement apparenté, mais de sens plus étroit ou plus précis. ⇓ adosser. Appuyer un édifice par des contreforts. Ils « levèrent l'échelle de façon qu'elle fût verticale et l'appuyèrent contre un mur de la grange » noticeRoch_Carrier.bio.xmlRoch_Carrier_bio_xmlRoch CarrierLa guerre, yes sir!Montréal, Éditions du Jour, 1968, 123 p. javascript:return naviguerVers('')(R. Carrier, 1968). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ (abstrait) appuyer qqch. par, sur, etc. Baser qqch. sur; renforcer qqch. par. Appuyer une théorie par des arguments, sur des faits. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Favoriser qqn ou l'action de qqn par son soutien. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ soutenir. Appuyer la démarche d'un ami. « il vient de m'appuyer publiquement en paroles » noticeGeorges-Émile_Lapalme.bio.xmlGeorges-Émile_Lapalme_bio_xmlGeorges-Émile LapalmeMémoiresMontréal, Éditions Leméac, 1970, t. 2, Le vent de l'oubli, 295 p. (Collection Vies et mémoires). javascript:return naviguerVers('')(G.-É. Lapalme, 1970). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance3 appuyer qqch. contre, sur, etc. Presser une chose contre, sur une autre. Appuyer un doigt sur un bouton. « Elle se serra tout contre lui, poussant ses genoux au creux des siens et appuyant son ventre contre son dos » noticeJacques_Poulin.bio.xmlJacques_Poulin_bio_xmlJacques PoulinVolkswagen bluesMontréal, Éditions Leméac, 1998, 323 p. (Collection Babel). [1re éd., 1984] javascript:return naviguerVers('')(J. Poulin, 1984).
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceII infobulleverbe_v__tr__indir_v._tr._indir.v. tr. indir.verbe transitif indirect250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoEn grammaire traditionnelle, un verbe transitif indirect est un verbe qui se construit avec un complément d’objet indirect (COI). Il a nui à ses ennemis.En grammaire nouvelle, un verbe transitif indirect est un verbe qui se construit avec un complément indirect (CI), c’est-à-dire un complément du verbe, essentiel, qui est introduit par une préposition. Certains compléments circonstanciels en grammaire traditionnelle sont analysés en grammaire nouvelle comme des compléments indirects (c’est-à-dire des compléments prépositionnels obligatoires).Il a nui à ses ennemis.Je vais à Montréal.V. tr. indir.infobullebulle_gram_trad_intransitifintransitifGrammaire traditionnelleGrammaire traditionnelle350Verbe intransitif en grammaire traditionnelle. VOIR l'article thématique : Nouvelles orientations grammaticales. infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance1 appuyer sur. Exercer une pression sur qqch. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ peser. Appuyer sur une touche. « Les signaux rouges clignotaient. J'appuyai sur le frein » noticeAndré_Langevin.bio.xmlAndré_Langevin_bio_xmlAndré LangevinPoussière sur la villeSaint-Laurent, Éditions Pierre Tisseyre, 1953, 209 p. javascript:return naviguerVers('')(A. Langevin, 1953). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_nuanceI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ‒ infobulleliste_rhetorique_fig_fig.fig.figuré250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot qui prend ou qui a une signification seconde, souvent produite par une métaphore (par opposition au sens propre).fig. Mettre l'accent sur. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ insister. Appuyer sur l'importance d'une question. « Votre accent me déroute, dit-il. Vous chantez, vous appuyez sur certaines syllabes » noticeAndrée_Maillet.bio.xmlAndrée_Maillet_bio_xmlAndrée MailletLes remparts de QuébecMontréal, Éditions de l'Hexagone, 1989, 235 p. [1re éd., 1965] javascript:return naviguerVers('')(Andrée Maillet, 1965). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance2 infobulleliste_rhetorique_par_ext_par_ext.par ext.par extension250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot à qui l'on donne, outre son sens premier original et spécifique, un sens secondaire plus général.par ext. appuyer à, sur. Se diriger vers. Appuyer à droite, à l'est. Appuyer sur la gauche.
infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_macro_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒NuanceIII infobulleverbe_v__pron_v._pron.v. pron.verbe pronominal250Informations lexicogrammaticalesinfoLexicoUn verbe pronominal est un verbe qui apparaît en construction pronominale, c’est-à-dire que le sujet est accompagné d’un pronom qui est de la même personne que lui (pronom réfléchi, pronom réciproque ou pronom inanalysable). Tu te laves; nous nous téléphonons; je m’abstiens.V. pron. s'appuyer à, contre, sur. Se soutenir, en s'aidant d'un objet matériel. infobullerenvoi_syn__⇒ ⇒ renvoi synonymique250Renvois analogiquesrenvoisLa flèche horizontale ( ⇒ ) renvoie à un ou à des synonymes, c'est-à-dire à un ou à des mots qui présentent le même sens ou à peu près le même sens. ⇒ se tenir. « Elle est pâle et s'appuie au chambranle de la porte » noticeGratien_Gélinas.bio.xmlGratien_Gélinas_bio_xmlGratien GélinasTit-CoqMontréal, Éditions Typo, 1994, 194 p. [1re éd., 1950] javascript:return naviguerVers('')(Gr. Gélinas, 1950). infobullenum_macro_sens_num_macro_sensnum_sous_sensI, II, III…structuration de l'article250IMacrosensAMésosens1Sens◈Sous-sens‒Nuance ◈ infobulleliste_rhetorique_par_ext_par_ext.par ext.par extension250Précisions rhétoriquesprecisionRhetoriqueIndicateur utilisé dans le cas d'un mot à qui l'on donne, outre son sens premier original et spécifique, un sens secondaire plus général.par ext. s'appuyer sur. Se servir de qqn ou de qqch. comme d'un soutien matériel, intellectuel ou moral. S'appuyer sur un principe pour agir. « Nous vivons dans le présent et dans l'avenir, nous appuyant sur le passé » noticeJean_Éthier-Blais.bio.xmlJean_Éthier-Blais_bio_xmlJean Éthier-BlaisDictionnaire de moi-mêmeMontréal, Éditions Leméac, 1987, 197 p. (Collection Poche/Québec Littérature). [1re éd., 1976] javascript:return naviguerVers('')(J. Éthier-Blais, 1976).
infobulledef_sous_entree_in_TLFin_TLFin TLFiin Trésor de la langue française informatisé400appuyerCet article s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans le TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.
infobulle_étymologieétymologierubrique étymologiquerubrique étymologique400La rubrique étymologique, s’il y a lieu, peut contenir les ou un des éléments suivants :la date de la 1re attestation du mot en entrée;l’étymon, c’est-à-dire la forme à l’origine du mot de l’entrée;la langue ou le dialecte d’où provient l’étymon;le sens de l’étymon;la source d’où proviennent les informations de la rubrique étymologique, sous une forme abrégée;un complément d’information encyclopédiqueVOIR La rubrique étymologique, principes généraux.ÉTYMOLOGIEVers 1100 infobulleliste_source_date_in_TLFin_TLF_etymoin TLFin Trésor de la langue française informatisé400appuyerCette étymologie s'appuie sur certaines données du TLFi. Rechercher « ###_entree_### » dans la base d'étymologie du TLFiLe Centre d’analyse et de traitement informatique du français québécois (CATIFQ)* a établi une convention de collaboration scientifique avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), l’ATILF et le Trésor de la langue française, Université de Nancy. Dans le cadre de cette collaboration scientifique, l'équipe FRANQUS peut s'appuyer :sur des définitions du Trésor de la langue française concernant les mots ou sens très généraux de la francophonie, ne comportant pas de spécificité québécoise;sur la partie étymologique du Trésor de la langue française;sur des citations issues de Frantext pour les auteurs littéraires français.* Ce centre porte depuis 2016 le nom de Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec.(in TLFi); du latin médiéval appodiare « soutenir ».
il elle appuie
ils elles appuient
il elle appuyait
ils elles appuyaient
il elle appuya
ils elles appuyèrent
il elle appuiera
ils elles appuieront
il elle appuierait
ils elles appuieraient
qu'il elle appuie
qu'ils elles appuient
qu'il elle appuyât
qu'ils elles appuyassent
appuyé appuyés
appuyée appuyées
il elle a appuyé
ils elles ont appuyé
il elle avait appuyé
ils elles avaient appuyé
il elle eut appuyé
ils elles eurent appuyé
il elle aura appuyé
ils elles auront appuyé
il elle aurait appuyé
ils elles auraient appuyé
il elle eût appuyé
ils elles eussent appuyé
qu'il elle ait appuyé
qu'ils elles aient appuyé
qu'il elle eût appuyé
qu'ils elles eussent appuyé
je m' appuie
tu t' appuies
il s'elle s' appuie
ils s'elles s' appuient
je m' appuyais
tu t' appuyais
il s'elle s' appuyait
ils s'elles s' appuyaient
je m' appuyai
tu t' appuyas
il s'elle s' appuya
ils s'elles s' appuyèrent
je m' appuierai
tu t' appuieras
il s'elle s' appuiera
ils s'elles s' appuieront
je m' appuierais
tu t' appuierais
il s'elle s' appuierait
ils s'elles s' appuieraient
que je m' appuie
que tu t' appuies
qu'il s'elle s' appuie
qu'ils s'elles s' appuient
que je m' appuyasse
que tu t' appuyasses
qu'il s'elle s' appuyât
qu'ils s'elles s' appuyassent
s' appuyer
s' appuyant
je me suis appuyéappuyée
tu t' es appuyéappuyée
il s'elle s' est appuyéappuyée
nous nous sommes appuyésappuyées
vous vous êtes appuyésappuyées
ils se elles se sont appuyésappuyées
je m' étais appuyéappuyée
tu t' étais appuyéappuyée
il s'elle s' était appuyéappuyée
nous nous étions appuyésappuyées
vous vous étiez appuyésappuyées
ils s'elles s' étaient appuyésappuyées
je me fus appuyéappuyée
tu te fus appuyéappuyée
il se elle se fut appuyéappuyée
nous nous fûmes appuyésappuyées
vous vous fûtes appuyésappuyées
ils se elles se furent appuyésappuyées
je me serai appuyéappuyée
tu te seras appuyéappuyée
il se elle se sera appuyéappuyée
nous nous serons appuyésappuyées
vous vous serez appuyésappuyées
ils se elles se seront appuyésappuyées
je me serais appuyéappuyée
tu te serais appuyéappuyée
il se elle se serait appuyéappuyée
nous nous serions appuyésappuyées
vous vous seriez appuyésappuyées
ils se elles se seraient appuyésappuyées
je me fusse appuyéappuyée
tu te fusses appuyéappuyée
il se elle se fût appuyéappuyée
nous nous fussions appuyésappuyées
vous vous fussiez appuyésappuyées
ils se elles se fussent appuyésappuyées
que je me sois appuyéappuyée
que tu te sois appuyéappuyée
qu'il se elle se soit appuyéappuyée
que nous nous soyons appuyésappuyées
que vous vous soyez appuyésappuyées
qu'ils se elles se soient appuyésappuyées
que je me fusse appuyéappuyée
que tu te fusses appuyéappuyée
qu'il se elle se fût appuyéappuyée
que nous nous fussions appuyésappuyées
que vous vous fussiez appuyésappuyées
qu'ils se elles se fussent appuyésappuyées
sois-toi appuyéappuyée
soyons-nous appuyésappuyées
soyez-vous appuyésappuyées
s' être appuyéappuyée
s' étant appuyéappuyée
⇒ buter
⇒ corroborer
⇓ adosser, au sens de appuyer qqch. à, contre, par, etc.
⇓ documenter
⇒ insister, au sens de appuyer sur
⇒ peser, au sens de appuyer sur
⇒ se tenir, au sens de s'appuyer à, contre, sur
appuyer à, sur
appuyer qqch. à, contre, par, etc.
appuyer qqch. contre, sur, etc.
appuyer qqch. par, sur, etc.
s'appuyer à, contre, sur

References: l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250
 l'article250