Source: https://cebuano.pinoydictionary.com/list/g/29/
Timestamp: 2019-04-23 04:09:44+00:00

Document:
short forms: dyud, giyud 1. with adjectives: without doubt. Sukù giyud siya nímu, She’s sure to be mad at you; 2a. with verbs: make it a point to (do). Úha giyud, Be sure to hit him on the head; 2b. (so-and-so) will happen for sure, can’t help but happen. Ang talawan, bísag ilútan, mudágan giyud, A coward, even if he is agitated, will be sure to run away; 2c. na — (so-and-so) happened at last. Salámat, nakapangíhì na giyud ku, Thank heavens. At last I’ve had a chance to urinate; 2d. ra — (so-and-so) will happen despite anything. Hingpatyan ku ra giyud nang bastúsa, I’ll kill that s.o.b. one of these days for sure; 3a. walà — never. Wà giyud ku masáyud ánà, I never knew that; 3b. dílì — never will (do). Dì giyud ku maglúib nímu, I’ll never betray you. sa dílì pa — certainly before (so-and-so) happens. Bángun sa dílì pa gayud mubanagbánag, Be sure to wake up before daybreak; 4. with nouns, pronouns: it is, was (pronoun) without a doubt. Siya giyud ang kinagwapahan, She is the prettiest; 5. with adjectives: it is (adjective) without a doubt. Lamì giyud kaáyu, It was really delicious, without a doubt; 6. with forms meaning ‘there is (are), there always be ... for sure’. Dúna giyuy táwung kulukuyun, There always will be foolish people; 7. with numerals: (numeral) for sure. Tulu man giyuy íyang gikaun, He ate three whole pieces; 8. with words referring to a place: right at the place. Náa giyud mi sa publasiyun, We are right in town; 9. with interrogatives: exactly [who, when, where, etc.]. Kanus-a man giyud ka gíkan? Exactly when are you leaving? 10. with words referring to time: exactly at (such-and-such) a time. Alas dús giyud tu paglínug, The earthquake was exactly at two o’clock. Karun pa giyud siya muabut, He just arrived a moment ago. Pagkamatay giyud ni Hisus, mingíub ang kalibútan, At the moment Jesus died the world was plunged into darkness; 11. — lang for no reason except that that’s the way it is. ‘Ngánung ingnun nímu ánag pahimútang?’—‘Gayud lang,’ ‘Why did you set it up like that?’—‘I just did, that’s all.’ ngánu — why did it have to be? Ngánu ba giyung gipakatáwu kung bungì? Why did I have to be born a harelip? mau — that’s the way it is. Mau giyud nang pubri. Mag-antus, That’s the way it is when you’re poor. You suffer.
a. inferior in quality or workmanship. Gáyun kaáyung pagkatahì ang ímung karsúnis, Your pants are very poorly tailored; v. be of inferior quality, do something poorly.
v. get the chance to do something Nakagayun kug haluk níya, I got a chance to kiss her. pa- v. manage, make something not quite suited to the job work, anyway. Naglísud ku kay nagpagayun ku áring daut nga makina, I’m having a hard time. I am trying to make this defective engine run. hi- v. have the chance, time to do something Musulat ku nímu kun makahigayun, I’ll write you when I have the time to; n. 1. time, chance. Wà kuy higayun pagtan-aw ug sini, I don’t have time to go to the movies; 2. chance, opportunity. Lihíru ka man giyud. Tagái sad kug higayun nga makadaug, You’re so good at it. Give me a chance to win, too; 3. time, instance. Dúnay mga higayun nga pangulbaan ku, There are times when I get so anxious; 4. time, event. Ang maung higayun gitambúngan sa mga dagkù sa lungsud, The said event was attended by the important people in the town. hi-(←) v. be well-situated in a job, dwelling place, etc. Dì na mi mulálin kay nahigáyun na mi dinhi, We won’t move because we are well-situated here. pahi-(←), pahi- v. 1. arrange to have someone put in a job. Ikapahigáyun ka dáyug trabáhu kay paryinti mu ang bús, It can easily be arranged for you to get a job because you are a relative of the boss’s. 2. make arrangements for the proper performance of something Ang punirarya ray mupahigáyun sa paglubung, The funeral parlor will take charge of the burial; 3. give someone a chance. Ákù únang gipahigayunan siya, apan kun muusab, ákù siyang kastigúhun, I’m giving him a chance this time, but if he does it again, I’ll punish him; 4. see pa-. kahigayúnan opportunity. Ang kahigayúnan kas-a rang mutuktuk sa pultahan, Opportunity knocks only once. ti-, pati- see tigayun.
v. propel a boat from the stern with a scull. Gayúngi ang búti arun muirug tag diyútay, Scull the lifeboat so we move forward a bit. Gayúngun ta lang nang gilay-úna, Let’s just go that distance by sculling. — nang — words said as one takes a baby in the lap standing and letting him lean back and forth. (→) n. scull. gayunggayung n. name of a folk dance.
1. see -un; 2. see i-.
see agi, 1, 1a, 1b, 1c.
v. stamp the foot heavily on something Giáki ang uk-uk, Stamp on the cockroach.
n. fight characterized by a furious exchange of blows; v. have a furious exchange of blows. Ang duha ka buksidur naggib-antik sa katapúsang hugnà, The two boxers had a furious exchange of blows in the last round.
v. nick a saw or blade. Gáhì kaáyung magíbang ang sundang, The machete won’t easily break. (→) n. nick on the blade of a sharp instrument, broken serration in a saw.

References: v. 

v. 
 v. 
 v. 
 v. 
 v. 

v. 

v. 
 v. 

v.