Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2008:281:FULL&from=ES
Timestamp: 2019-12-08 06:35:31+00:00

Document:
Jurnalul Oficial L 281/2008
Regulamentul (CE) nr. 1041/2008 al Comisiei din 23 octombrie 2008 de stabilire a anumitor norme de aplicare pentru acordarea asistenței pentru exportul de carne de vită și mânzat, care poate beneficia de un tratament special la importul în Canada (versiune codificată)
Regulamentul (CE) nr. 1043/2008 al Comisiei din 23 octombrie 2008 de stabilire a restituirilor la export în sectorul cărnii de porc
Decizia Comisiei din 14 octombrie 2008 privind neincluderea anumitor substanțe în anexele I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind comercializarea produselor biodestructive [notificată cu numărul C(2008) 5894] ( 1 )
Decizia Comisiei din 21 octombrie 2008 privind ajutorul financiar pentru a doua jumătate a anului 2008 din partea Comunității pentru anumite laboratoare comunitare de referință din sectorul sănătății animale și al animalelor vii [notificată cu numărul C(2008) 5976]
Decizia nr. 2/2008 a Comitetului mixt CE-Elveția din 24 septembrie 2008 de înlocuire a tabelelor III și IV litera (b) din Protocolul nr. 2
Rectificare la Decizia 2008/97/CE a Comisiei din 30 ianuarie 2008 de modificare a Deciziei 93/52/CEE cu privire la declarația potrivit căreia anumite regiuni administrative din Italia sunt oficial indemne de bruceloză (B. melitensis) și a Deciziei 2003/467/CE cu privire la declarația potrivit căreia anumite regiuni administrative din Italia sunt oficial indemne de tuberculoză bovină și de bruceloză bovină, iar anumite regiuni administrative din Polonia sunt oficial indemne de leucoză enzootică bovină (JO L 32, 6.2.2008)
REGULAMENTUL (CE) NR. 1041/2008 AL COMISIEI
de stabilire a anumitor norme de aplicare pentru acordarea asistenței pentru exportul de carne de vită și mânzat, care poate beneficia de un tratament special la importul în Canada
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a pieței agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 172 alineatul (2) coroborat cu articolul 4,
Regulamentul (CE) nr. 2051/96 al Comisiei din 25 octombrie 1996 de stabilire a anumitor norme de aplicare pentru acordarea asistenței pentru exportul de carne de vită și mânzat, care poate beneficia de un tratament special la importul în Canada, și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1445/95 (2) a fost modificat în mod substanțial (3). Este necesar, pentru motive de claritate și de raționalizare, să se codifice regulamentul menționat.
În conformitate cu acordul pentru încheierea negocierilor dintre Comunitatea Europeană și Canada în cadrul articolului XXIV:6 din GATT menționat în anexa IV la Decizia 95/591/CE a Consiliului din 22 decembrie 1995 privind concluzia referitoare la rezultatele negocierilor cu anumite țări terțe în cadrul articolului XXIV:6 din GATT și alte subiecte conexe (4) (Statele Unite ale Americii și Canada), subvențiile la exportul de carne de vită și mânzat proaspătă, refrigerată sau congelată către Canada sunt limitate la 5 000 tone anual.
Administrarea acordului menționat ar trebui să se bazeze pe cereri pentru licențe comunitare specifice de export în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 382/2008 al Comisiei din 21 aprilie 2008 privind normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzat (Reformare) (5). De asemenea, ar trebui prezentate autorităților vamale canadiene certificate de identificare. Este necesar să se definească natura acestor certificate de identificare, precum și procedurile pentru utilizarea acestora.
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestiune a organizării comune a piețelor agricole,
(1) Prezentul regulament stabilește anumite norme de aplicare pentru exportul în Canada a 5 000 de tone pe an calendaristic de carne de vită și mânzat de origine comunitară, proaspătă, refrigerată sau congelată, care beneficiază de un tratament special.
(2) Tipurile de carne menționate la alineatul (1) trebuie să respecte cerințele de protecție a sănătății stabilite de Canada și să provină de la animale sacrificate cu cel mult două luni înainte de îndeplinirea formalităților vamale pentru export.
La îndeplinirea formalităților vamale pentru exportul cărnii, se emite certificatul de identificare definit la articolul 3, la cererea solicitantului, pe baza prezentării licenței de export eliberate în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 382/2008 și a unui certificat veterinar care să indice data sacrificării animalelor de la care provine carnea pentru export.
(1) Certificatul de identificare este întocmit, în original și cel puțin o copie, pe baza unui formular al cărui model este prezentat în anexa I.
Certificatul este tipărit în limba engleză pe hârtie albă de dimensiuni 210 × 297 mm. Fiecare certificat are un număr de ordine individual atribuit de biroul vamal menționat la articolul 4.
Statele membre exportatoare pot solicita ca certificatele utilizate pe teritoriul lor să fie tipărite într-una dintre limbile lor oficiale, pe lângă varianta în limba engleză.
(2) Copiile trebuie să conțină același număr de ordine ca originalul. Toate informațiile care apar în documentul original și în copii sunt scrise la mașină sau, în cazul în care sunt scrise de mână, completate cu majuscule, cu cerneală.
(1) Certificatul de identificare și copiile sunt eliberate de biroul vamal în care sunt îndeplinite formalitățile pentru exportul cărnii.
(2) Biroul vamal menționat la alineatul (1) aplică o viză pe certificatul original în secțiunea corespunzătoare și transmite certificatul părții în cauză. O copie a certificatului este păstrată de biroul vamal.
Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a verifica originea și natura produselor pentru care sunt eliberate certificate de identificare.
Regulamentul (CE) nr. 2051/96 se abrogă.
(2) JO L 274, 26.10.1996, p. 18.
(4) JO L 334, 30.12.1995, p. 25.
Certificat de identificare menționat la articolul 3
Regulamentul abrogat cu modificarea sa ulterioară
(JO L 274, 26.10.1996, p. 18).
(JO L 317, 6.12.1996, p. 13).
Regulamentul (CE) nr. 2051/96
REGULAMENTUL (CE) NR. 1043/2008 AL COMISIEI
(2) JO L 139, 30.4.2004, p. 55. Rectificativ la JO L 226, 25.6.2004, p. 22.
(3) JO L 139, 30.4.2004, p. 1. Rectificativ la JO L 226, 25.6.2004, p. 3.
(4) JO L 139, 30.4.2004, p. 206. Rectificativ la JO L 226, 25.6.2004, p. 83.
Restituiri la export în sectorul cărnii de porc, aplicabile începând cu 24 octombrie 2008
privind neincluderea anumitor substanțe în anexele I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind comercializarea produselor biodestructive
[notificată cu numărul C(2008) 5894]
Regulamentul (CE) nr. 1451/2007 al Comisiei din 4 decembrie 2007 privind a doua etapă a programului de lucru de 10 ani prevăzut la articolul 16 alineatul (2) din Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor biocide (2) stabilește o listă a substanțelor active care urmează a fi evaluate, în vederea unei posibile includeri a acestora în anexele I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE.
Pentru o serie de substanțe/combinații de tipuri de produse incluse în această listă, fie toți participanții și-au întrerupt participarea la programul de revizuire, fie nu s-a primit niciun dosar complet în decursul perioadei specificate la articolul 9 și la articolul 12 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007 de către statul membru desemnat în calitate de raportor pentru evaluare.
În consecință, în conformitate cu articolul 11 alineatul (2), cu articolul 12 alineatul (1) și cu articolul 13 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007, Comisia a informat statele membre cu privire la acest fapt. Aceste informații au fost la rândul lor făcute publice prin mijloace electronice la data de 8 noiembrie 2007.
În termen de trei luni de la publicarea acestor informații, nicio persoană și niciun stat membru nu au manifestat vreun interes legat de preluarea rolului de participant în ceea ce privește substanțele și tipurile de produse în cauză.
Prin urmare, în conformitate cu articolul 12 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007, se impune ca substanțele și tipurile de produse în cauză să nu fie incluse în anexele I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE.
Substanțele și tipurile de produse specificate în anexa la prezenta decizie nu se includ în anexele I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE.
În sensul articolului 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007, prezenta decizie se aplică din ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 14 octombrie 2008.
2,2′,2′′-hexahidro-1,3,5-triazin-1,3,5-triil trietanol
1 Clorură de 1,3-didecil-2-metil-1H-imidazol
5-choro-2-(4-clorfenoxi)fenol
Amestec de substanțe enumerate în Einecs
Fosfat de argint, de sodiu, hidrogen, de zirconiu
Produs protecție a plantelor
DECIZIA NR. 2/2008 A COMITETULUI MIXT CE-ELVEȚIA
de înlocuire a tabelelor III și IV litera (b) din Protocolul nr. 2
având în vedere Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 22 iulie 1972, denumit în continuare „acordul”, modificat prin Acordul încheiat între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de modificare a acordului în ceea ce privește dispozițiile aplicabile produselor agricole prelucrate, semnat la Luxemburg la 26 octombrie 2004, precum și Protocolul nr. 2 la acesta, în special articolul 7,
Pentru punerea în aplicare a Protocolului nr. 2 la acord, prețurile de referință interne sunt stabilite pentru părțile contractante de către Comitetul mixt.
Prețurile reale s-au modificat pe piețele interne ale părților contractante în ceea ce privește materiile prime pentru care se aplică măsuri de compensare a prețurilor.
Prin urmare, este necesar să se actualizeze în consecință prețurile de referință și sumele cuprinse în tabelele III și IV litera (b) din Protocolul nr. 2.
Deoarece se preconizează că piețele vor continua să fie volatile, părțile vor face schimb de informații privind prețurile interne o dată la două luni, iar dacă apar diferențe substanțiale, ar putea urma o modificare a prezentei decizii,
Tabelele III și IV litera (b) din Protocolul nr. 2 se înlocuiesc cu tabelele din anexa I și anexa II la prezenta decizie.
Prezenta decizie se aplică de la 1 august 2008.
„TABELUL III
Prețuri de referință pentru piața comunitară și elvețiană
Preț de referință pentru piața elvețiană
(CHF per 100 kg net)
Preț de referință pentru piața comunitară
Aplicat în Elveția Diferență între prețul de referință elvețian și cel comunitar
Aplicat în CE Diferență între prețul de referință elvețian și cel comunitar
(EUR per 100 kg net)
Făină de grâu comun
Grăsimi vegetale (2)
(1) Prețuri derivate din cele pentru ouăle lichide de păsări, fără coajă, multiplicate cu factorul 0,85.
(2) Prețuri pentru grăsimi vegetale (destinate industriei alimentare și de panificație) cu un conținut de grăsimi de 100 %.”
„TABELUL IV
Sumele de bază pentru materiile prime agricole luate în considerare pentru calculul componentelor agricole:
Aplicate în Elveția conform articolului 3 alineatul (2)
Sumă de bază aplicată
Aplicate în CE conform articolului 4 alineatul (2)
Rectificare la Decizia 2008/97/CE a Comisiei din 30 ianuarie 2008 de modificare a Deciziei 93/52/CEE cu privire la declarația potrivit căreia anumite regiuni administrative din Italia sunt oficial indemne de bruceloză (B. melitensis) și a Deciziei 2003/467/CE cu privire la declarația potrivit căreia anumite regiuni administrative din Italia sunt oficial indemne de tuberculoză bovină și de bruceloză bovină, iar anumite regiuni administrative din Polonia sunt oficial indemne de leucoză enzootică bovină
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 32 din 6 februarie 2008 )
În anexa I la Decizia 2008/97/CE:
„În anexa II la Decizia 93/52/CEE, al doilea paragraf cu privire la Italia se înlocuiește cu următorul text:
«În Italia:
[…]».”,
Regiunea Lazio: provinciile Latina, Rieti, Roma, Viterbo.
[…]».”

References: articolul 172
 articolul 4
 articolul 3
 articolul 15
 articolul 4
 articolul 3
 articolul 16
 articolul 9
 articolul 12
 articolul 11
 articolul 12
 articolul 13
 articolul 12
 articolul 7