Source: https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20150956/index.html
Timestamp: 2020-08-06 02:32:58+00:00

Document:
RS 124 Ordinanza del 24 giugno 2015 sull’impiego da parte di autorità federali di imprese di sicurezza private per l’esecuzione di compiti di protezione (Ordinanza sull’impiego di imprese di sicurezza, OIIS)
124 Ordinanza del 24 giugno 2015 sull’impiego da parte di autorità federali di imprese di sicurezza private per l’esecuzione di compiti di protezione (Ordinanza sull’impiego di imprese di sicurezza, OIIS)
(Ordinanza sull’impiego di imprese di sicurezza, OIIS)
del 24 giugno 2015 (Stato 20 ottobre 2015)
visto l’articolo 182 capoverso 2 della Costituzione federale1,
1 La presente ordinanza si applica alle autorità federali (autorità committenti) che impiegano un’impresa di sicurezza privata (impresa) per l’esecuzione di compiti di protezione in Svizzera o all’estero.
2 Sono fatte salve le disposizioni della legge federale del 27 settembre 20131 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all’estero, se l’autorità committente impiega un’impresa per l’esecuzione di compiti di protezione in un ambiente complesso secondo l’articolo 1 capoverso 1 dell’ordinanza del 24 giugno 20152 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all’estero.
Art. 2 Base legale
L’autorità committente può delegare a un’impresa l’esecuzione di un compito di protezione soltanto se lo prevede una base legale.
1 L’autorità committente che impiega un’impresa per l’esecuzione di compiti di protezione in Svizzera consulta l’incaricato della sicurezza del suo dipartimento.
2 L’autorità committente che impiega un’impresa per l’esecuzione di compiti di protezione all’estero consulta il Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) e il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport.
Art. 4 Requisiti dell’impresa
offra le garanzie necessarie per quanto concerne il reclutamento, la formazione e il controllo del personale;
abbia una buona reputazione e una pratica d’affari ineccepibile, comprovate in particolare:
dall’applicazione di un codice di condotta,
2 Ai fini dell’esecuzione di un compito di protezione all’estero, l’autorità committente può eccezionalmente impiegare un’impresa che non ha concluso un’assicurazione di responsabilità civile se:
3 Il capoverso 1 non si applica nel caso in cui la sorveglianza o la guardia delle opere militari è assicurata da persone assunte contrattualmente a tale scopo conformemente all’articolo 6 capoverso 2 lettera b dell’ordinanza del 2 maggio 19901 concernente la protezione delle opere militari.
Art. 5 Formazione del personale
1 L’autorità committente si assicura che il personale abbia ricevuto una formazione adeguata in considerazione del compito di protezione da svolgere e che comprenda in particolare i seguenti temi:
2 Se il compito di protezione è eseguito all’estero, l’autorità committente si assicura inoltre che il personale abbia acquisito una formazione adeguata e conforme al diritto internazionale e al diritto nazionale applicabile.
3 Ai fini dell’esecuzione di un compito di protezione all’estero, l’autorità committente può eccezionalmente impiegare un’impresa che non soddisfa completamente i requisiti di cui ai capoversi 1 e 2 qualora nel luogo di esecuzione della prestazione non vi siano imprese che adempiono detti requisiti e il compito di protezione non possa essere eseguito altrimenti.
Art. 6 Identificabilità del personale
Art. 7 Equipaggiamento del personale in Svizzera
1 L’autorità committente disciplina contrattualmente se il personale debba portare un’arma per reagire in situazioni di legittima difesa o stato di necessità.
2 Essa si assicura che il personale disponga delle autorizzazioni necessarie.
3 Sono fatte salve le pertinenti disposizioni in materia di legittima difesa e stato di necessità.
Art. 8 Equipaggiamento del personale all’estero
Art. 9 Coercizione di polizia e misure di polizia in Svizzera
1 L’autorità committente può prevedere nel contratto la possibilità per il personale incaricato del compito di protezione di impiegare la coercizione di polizia e le misure di polizia ai sensi della legge del 20 marzo 20081 sulla coercizione (LCoe) se lo prevede una base legale.
2 L’autorità committente si assicura che il personale abbia ricevuto la formazione necessaria.
3 L’impiego della coercizione di polizia e delle misure di polizia è retto dalle disposizioni della LCoe.
Art. 10 Coercizione di polizia e misure di polizia all’estero
1 Se il compito di protezione non può essere eseguito altrimenti, il Consiglio federale può autorizzare l’impiego della coercizione di polizia e delle misure di polizia ai sensi della LCoe1 anche al di fuori di una situazione di legittima difesa o stato di necessità se lo prevede una base legale.
3 È fatta salva la legislazione applicabile nel luogo di esecuzione del compito di protezione.
Art. 11 Contenuto del contratto
comunicare immediatamente all’autorità committente i casi in cui il personale ha impiegato coercizione di polizia o misure di polizia oppure ha agito in una situazione di legittima difesa o stato di necessità;
comunicare immediatamente all’autorità committente i casi in cui i requisiti dell’impresa o della formazione non sono più soddisfatti;
ottenere un accordo scritto dell’autorità committente prima di subappaltare compiti di protezione.
le indicazioni secondo gli articoli 7–10 della presente ordinanza;
Art. 12 Contratto tipo
1 Per i contratti da eseguire in Svizzera, il Dipartimento federale di giustizia e polizia allestisce un contratto tipo. Questo contratto è reperibile online.
2 Per i contratti da eseguire all’estero, il DFAE allestisce un contratto tipo secondo l’articolo 15 dell’ordinanza del 24 giugno 20151 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all’estero.
Art. 131Comunicazione
1 L’autorità committente trasmette all’incaricato della sicurezza del proprio dipartimento una copia del contratto concluso con l’impresa e lo informa su eventuali problemi in relazione all’esecuzione del contratto in Svizzera.
2 L’autorità committente trasmette al DFAE e all’incaricato della sicurezza del proprio dipartimento una copia del contratto concluso con l’impresa e li informa su eventuali problemi in relazione all’esecuzione del contratto all’estero.
1 La correzione del 20 ott. 2015 concerne solamente i testi tedesco e francese (RU 2015 3975).
Art. 14 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
1 L’ordinanza del 31 ottobre 20071 sull’impiego di società di sicurezza è abrogata.
1 [RU 2007 5225]
2 La mod. può essere consultata alla RU 2015 2333.
Entro il 1° settembre 2018 l’autorità committente adegua i contratti in corso che non soddisfano le condizioni della presente ordinanza.
RU 2015 2333

References: Art. 2

Art. 4

Art. 5

Art. 6

Art. 7

Art. 8

Art. 9

Art. 10

Art. 11

Art. 12

Art. 131

Art. 14