Source: https://www.autora.sk/zz/2002/283/20090101/
Timestamp: 2020-02-29 10:39:42+00:00

Document:
Zákon o cestovných náhradách 2009 – úplné znenie | AUTORA
Zákon o cestovných náhradách 2009 – úplné znenie
Znenie účinné: od 01.01.2009 do 30.06.2010 Neplatné znenie pre dnes
zobrazené: 153 zmien
Tento zákon upravuje poskytovanie cestovných náhrad, náhrad výdavkov a iných plnení (ďalej len „náhrada"“) pri pracovných cestách, pri dočasnom pridelení na výkon práce k inej právnickej osobe alebo fyzickej osobe (ďalej len „dočasné pridelenie"“), pri vyslaní do členského štátu Európskej únie (ďalej len „vyslanie do štátu Európskej únie“), pri vzniku pracovného pomeru, štátnozamestnaneckého pomeru alebo obdobného pracovného vzťahu (ďalej len „vznik pracovného pomeru"“) a, pri výkone práce v zahraničí a pri ceste v súvislosti s mimoriadnym výkonom práce mimo rozvrhu pracovných zmien do miesta pravidelného pracoviska a späť
zamestnancom v pracovnom pomere alebo v obdobnomštátnozamestnaneckom pracovnom vzťahupomere, ak osobitný predpis neustanovuje inak,1)
Zamestnancovi nepatrí náhrada podľa tohto zákona, ak mu je mu preukázane poskytnutá inou právnickou osobou alebo fyzickou osobou v rozsahu a vo výške podľa tohto zákona, alebo je mu poskytnutá na základe medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná. Ak fyzická osoba alebo právnická osoba preukázane poskytne zamestnancovi náhradu čiastočne, zamestnávateľ poskytne zostávajúcu časť náhrady do rozsahu a výšky podľa tohto zákona.
Zamestnávateľ sa môže so zamestnancom, ktorýmpri častáurčovaní zmenapodmienok pracoviskapracovnej vyplývacesty podľa odseku 1 dohodnúť na prerušení pracovnej cesty z osobitnejdôvodov povahyna povolania,strane zamestnanca; prerušenie pracovnej cesty sa môže uskutočniť v období pred začatím výkonu práce na pracovnej ceste alebo v období po skončení výkonu práce na pracovnej ceste.
Zamestnávateľ môže v prípade potreby určiť podmienky pracovnej cesty podľa odsekuodsekov 1 a 2 jedným rozhodnutím
So zamestnancom, ktorému častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania, možno v pracovnej zmluve alebo v dohode o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru dohodnúť odchylne od tohto zákona podmienky na poskytovanie stravného, ako aj nižšie sumy stravného, najviac však o 25 % z ustanovenej sumy stravného; suma stravného sa zaokrúhli na celénajbližší korunyeurocent nahor.
Ak jemá prizamestnanec na pracovnej ceste v účtovnomrámci dokladeubytovacích preukázanéslužieb poskytnutiepreukázane raňajokposkytnuté raňajky, zamestnávateľ poskytuje zamestnancovi stravné určené podľa odsekov 1, 2, alebo 5 alebokráti spôsobom ustanoveným v odseku 6. znížené o
25Zamestnávateľ %stravné nekráti spôsobom ustanoveným v odsekoch 6 a 7, ak preukázanázamestnanec sumanemohol výdavkuvyužiť zazabezpečené jedlo alebo poskytnuté raňajky jez vyššiadôvodov, akoktoré 25nezavinil. %
Suma stravného určenéhourčená podľa odsekov 6 a 7 sa zaokrúhli na najbližší eurocent nahor.
Po dobu prerušenia pracovnej cesty z dôvodu návštevy rodiny zamestnanca [§ 4 ods. 1, 2,písm. 5e)] alebo 6po alebodobu akdohodnutého sumaprerušenia výdavkupracovnej zacesty poskytnutéz raňajkydôvodov niena jestrane vyčíslenázamestnanca (§ 3 ods. 2), stravné zamestnancovi nepatrí.
Zamestnancovi patria počas dočasného pridelenia7)náhrady v rozsahu a vo výške ako pri pracovnej ceste. Ak je zamestnanec dočasne pridelenývyslaný do členského štátu Európskej únie,7a) patria mu náhrady v rozsahu a vo výške ako pri zahraničnej pracovnej ceste.
Zamestnávateľ môže pri vzniku pracovného pomeru8) poskytovať náhrady zamestnancovi ako pri pracovnej ceste ažnajviac v rozsahu a do výšky ustanovenejako vpri §pracovnej 4 a 5ceste; o poskytovaní náhrad môže zamestnávateľ rozhodnúť najneskôr do 90 kalendárnych dní od vzniku pracovného pomeru.
Ak sa zamestnanec písomne dohodne so zamestnávateľom, že pri pracovnej ceste použije cestné motorové vozidlo okrem cestného motorového vozidla zamestnávateľaposkytnutého zamestnávateľom, patrí mu základná náhrada za každý 1 km jazdy (ďalej len „základná náhrada") a náhrada za spotrebované pohonné látky; ak zamestnanec použije cestné motorové vozidlo na žiadosť zamestnávateľa, odsek 10 sa nepoužije.
Sumu základnej náhrady pripre nákladnýchnákladné automobilochautomobily, autobusy a autobusochtraktory dohodne zamestnávateľ so zamestnancom.
Náhrada za spotrebované pohonné látky patrí zamestnancovi podľa cien pohonných látok platných v čase použitia cestného motorového vozidla, prepočítaných podľa spotreby pohonných látok (ďalej len „spotreba"“) uvedenej v technickom preukaze cestného motorového vozidla alebo v osvedčení o evidencii cestného motorového vozidla (ďalej len „technický preukaz“).
ak je v technickom preukaze cestného motorového vozidla uvedená spotreba podľa slovenskej technickej normy aj predpisu EHKEurópskej hospodárskej komisie alebo len podľa predpisu EHKEurópskej hospodárskej komisie, na výpočet sa použije spotreba podľa predpisu EHKEurópskej hospodárskej komisie vypočítaná aritmetickým priemerom; pri jazde cestného motorového vozidla v meste sa použije spotreba určená na jazdu v meste,
ak je v technickom preukaze cestného motorového vozidla uvedená spotreba podľa smernícosobitného ESpredpisu8a) v členení na mestský cyklus, mimomestský cyklus a kombinovaný cyklus, na výpočet sa použije spotreba zodpovedajúca príslušnému cyklu premávky alebo kombinácii jednotlivých cyklov premávky uvedených v príslušnej smernici ES, odvodených od konkrétneho režimu jazdy cestného motorového vozidla,
ak je v technickom preukaze cestného motorového vozidla uvedená spotreba podľa inejosobitného normypredpisu8a) bez členenia na cykly, na výpočet sa použije spotreba určenápodľa natohto rýchlostnýosobitného režimpredpisu; jazdypri jazde cestného motorového vozidla zodpovedajúciv prevažujúcimmeste podmienkamsa pracovnejspotreba cestyzvýši o 20 %.
Ak je pohonnou látkou plyn alebo plyn v kombinácii s inou pohonnou látkou, spôsob výpočtu náhrad za spotrebované pohonné látky za jednotlivé pohonné látky dohodne zamestnávateľ so zamestnancom na základe podmienok pracovnej cesty, cien pohonných látok platných v čase použitia cestného motorového vozidla a spotreby. Ak je v technickom preukaze cestného motorového vozidla uvedená spotreba oboch pohonných látok podľa smernícosobitného ESpredpisu,8a) pri dohode medzi zamestnancom a zamestnávateľom sa prihliadne aj na túto spotrebu.
Ak technickýsa preukazspotreba cestnéhov motorovéhotechnickom vozidlapreukaze údajenezhoduje oso spotrebeskutočnou neobsahujespotrebou alebo sa spotreba v technickom preukaze neuvádza, napre výpočet náhrady za spotrebované pohonné látky sa použije spotreba podľa technického preukazu cestného motorového vozidla rovnakého typu, s rovnakým objemom valcov motora a s rovnakým druhom pohonnej látky, alebo spotreba preukázaná dokladom vydaným osobou, ktorej bola udelená autorizácia podľa osobitného predpisu,8b) alebo doplňujúce údaje výrobcu, dovozcu alebo predajcu preukazujúce spotrebu alebo inú spotrebu.
Výsledná suma základnej náhrady asa výslednázaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor. Výsledná suma náhrady za spotrebované pohonné látky vypočítaná podľa odsekov 4 až 8 sa zaokrúhľuje na celénajbližší korunyeurocent nahor.
§8 ÚpravaZvyšovanie súm náhradstravného a súm základnej náhrady
Sumy stravného pre časové pásma podľa § 5 ods. 1 a 2 a sumy základných náhrad za používanie cestných motorových vozidiel podľa § 7 ods. 1 a 2 upravujezvyšuje ministerstvo opatrením na základe údajov Štatistickéhoštatistického úradu Slovenskej republiky (ďalej len „štatistický úrad") o indexe cien jedál a nealkoholických nápojov v reštauračnom stravovaní a o indexe cien položiek spojených s nákupom a prevádzkou motorových vozidiel. ÚpravaZvýšenie súm sa vykoná, ak rozdiel kumulatívneho indexu cien za príslušný kalendárny mesiac a hodnoty základne je najmenej 105 %; sumy náhrad sa upraviazvýšia o percento príslušného rozdielu. Kumulatívny index cien za príslušný kalendárny mesiac sa vypočíta ako súčin koeficientov medzimesačných indexov a hodnoty základne. Hodnota základne, za ktorú sa považuje príslušný kalendárny mesiac, podľa ktorého bola naposledy opatrením podľa § 5 ods. 2 a § 7 ods. 2 upravenázvýšená suma náhrad, je 100 %. UpravenéZvýšené sumy náhrad podľa prvej vety patria zamestnancovi od prvého dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom boli zverejnené.
Sumy stravného sa zaokrúhľujú na celédesať korunyeurocentov nahor. Sumy základných náhrad za používanie cestných motorových vozidiel sa zaokrúhľujú na desiatkytri halierovdesatinné miesta nahor.
Zamestnávateľ, ktorý nie je rozpočtovou organizáciou alebo príspevkovou organizáciou9) okrem príspevkovej organizácie, ktorej objem výdavkov na mzdy, platy, služobné príjmy a ostatné osobné vyrovnania je vyšší ako príspevok zriaďovateľa, a zamestnávateľ, ktorý je obcou alebo vyšším územným celkom, ak sú zamestnanci obce alebo vyššieho územného celku odmeňovaní podľa osobitného predpisu,10) môže poskytovať zamestnancom aj iné náhrady súvisiace s pracovnou cestou, s dočasným pridelením, s vyslaním do štátu Európskej únie, so vznikom pracovného pomeru a, s výkonom práce v zahraničí a s cestou v súvislosti s mimoriadnym výkonom práce mimo rozvrhu pracovných zmien do miesta pravidelného pracoviska a späť a vyššie náhrady, ako ustanovuje tento zákon. Zamestnávateľ môže poskytovanie týchto náhrad dohodnúť v kolektívnej zmluve, v pracovnej zmluve alebo v inej písomnej dohode alebo ich určiť vo vnútornom predpise.
§11 PoistenieKomerčné liečebných nákladov v zahraničípoistenie
Ak jemá prizamestnanec na zahraničnej pracovnej ceste preukázane poskytnuté raňajky v dokladerámci oubytovacích ubytovaní zamestnanca preukázané poskytnutie raňajokslužieb, zamestnávateľ mu poskytuje stravné v cudzej mene určené podľa odsekov 1 až 6 kráti spôsobom ustanoveným v odseku 7,. znížené o
25Zamestnávateľ %stravné v eurách alebo v cudzej mene nekráti spôsobom ustanoveným v odsekoch 7 a 8, ak preukázanázamestnanec sumanemohol výdavkuvyužiť zazabezpečené jedlo alebo poskytnuté raňajky jez vyššiadôvodov, akoktoré 25nezavinil. %
Preukázanie zabezpečeného jedla podľa odsekovodseku 1 až 57 alebo akposkytnutých sumaraňajok výdavkupodľa zaodseku poskytnuté8 raňajkysa niemôže jenahradiť vyčíslenávyhlásením zamestnanca vo vyúčtovaní náhrad.
ZamestnávateľZamestnancovi poskytne zamestnancovipatrí pri zahraničnej pracovnej ceste popri náhrade preukázaných potrebných vedľajších výdavkov [§ 4 ods. 1 písm. d)] vreckové v eurách alebo v cudzej mene vo výške od 5 % do 40 % stravného ustanoveného podľa § 13 ods. 4 a 5. Po dobu prerušenia zahraničnej pracovnej cesty z dôvodu návštevy rodiny (§ 12) alebo po dobu dohodnutého prerušenia zahraničnej pracovnej cesty z dôvodov na strane zamestnanca (§ 3 ods. 2) vreckové v eurách alebo v cudzej mene zamestnancovi nepatrí.
Pri poskytovaní náhrad za používanie cestných motorových vozidiel podľa § 7 patrí zamestnancovi pri zahraničnej pracovnej ceste v štáte, ktorý nie je členským štátom eurozóny alebo tretím štátom, náhrada za spotrebované pohonné látky v cudzej mene za kilometre prejazdené vmimo zahraničíúzemia nadSlovenskej 350republiky, km,prípadne aj za kilometre alebo ich časť prejazdené na území Slovenskej republiky od času prechodu slovenskej štátnej hranice do miesta skončenia zahraničnej pracovnej cesty a to na základe preukázanej ceny pohonnej látky dokladom o kúpe mimo územia Slovenskej republiky; ak zamestnanec preukazuje cenu pohonnej látky v rovnakej cudzej mene viacerými dokladmi o kúpe, cena pohonnej látky sa smôže prihliadnutímvypočítať aritmetickým priemerom preukázaných cien. Ak zamestnanec nepreukáže cenu pohonnej látky v cudzej mene dokladom o kúpe mimo územia Slovenskej republiky, na technickévýpočet parametresa cestnéhopoužije motorovéhocena vozidlapohonnej zamestnávateľlátky písomnev nedohodnecudzej somene, zamestnancomktorá platila v čase nástupu na dlhšejzahraničnú vzdialenostipracovnú cestu v štáte, ktorý nie je členským štátom eurozóny alebo tretím štátom, alebo cena pohonnej látky v eurách, ktorá platila v čase nástupu na zahraničnú pracovnú cestu v Slovenskej republike zistená štatistickým úradom.
Pri zahraničnej pracovnej ceste patrí zamestnancovi za čas pracovnej cesty na území Slovenskej republiky stravné v slovenskej meneeurách v rozsahu a za podmienok ustanovených v § 5; ak zamestnávateľ neumožní zamestnancovi stravovať sa zvyčajným spôsobom, môže uplatniť § 5 ods. 3.
Pri zahraničnej pracovnej ceste, ktorá sa začína a končí na území Slovenskej republiky, je na vznik nároku na náhrady poskytované v eurách alebo v cudzej mene rozhodujúci čas prechodu slovenskej štátnej hranice, odlet a prílet lietadla podľa letového poriadku alebo príchod a odchod lode z prístavu, v ktorom sa vykonáva vstupná aleboa výstupná colnáhraničná kontrola; a§ pasová15 kontrolanie je v tomto prípade dotknutý.
Pri zahraničnej pracovnej ceste, ktorá sa začína a končí v zahraničí, sú na vznik nároku na náhrady poskytované v eurách alebo v cudzej mene rozhodujúce podmienky pracovnej cesty určené zamestnávateľom (§ 3); obmedzenie podľa § 15 v tomto prípade neplatí.
Cestovné výdavky za cesty zo sídla zamestnávateľa, ktorý zamestnanca vysiela na pracovnú cestu, do sídla zamestnávateľa v zahraničí a späť, náhradu preukázaných výdavkov za komerčné poistenie liečebných nákladov v zahraničí, náhradu preukázaných výdavkov za povinné očkovanie a odporúčané očkovanie a náhradu výdavkov za cesty na návštevu rodiny uhrádza vysielajúci zamestnávateľ, ak sa zamestnávatelia nedohodnú inak.
Zahraničnému zamestnancovi vyslanému do Slovenskej republiky patrí za každý kalendárny deň stravné v sume trojnásobku sumy stravného ustanoveného pre pracovné cesty na území Slovenskej republiky v časovom pásme nad 18 hodín a vreckové vo výške od 5 % do 40 % ustanoveného stravného. V prípade, že pracovná cesta zahraničného zamestnanca netrvá celý kalendárny deň, patrí zamestnancovi pomerná suma stravného v závislosti od dĺžky trvania pracovnej cesty v kalendárnom dni; suma stravného sa zaokrúhli na celénajbližší korunyeurocent nahor.
Zamestnancovi s miestom výkonu práce dohodnutom v pracovnej zmluve v zahraničí patrí za dni cesty do miesta výkonu práce v zahraničí a späť a pri pracovných cestách v zahraničí náhrada výdavkov ako pri zahraničnej pracovnej ceste; pri pracovných cestách na územie Slovenskej republiky za čas strávený na území Slovenskej republiky patria zamestnancovi náhrady ako pri pracovnej ceste.
Ak zamestnanca nasledujú do miesta výkonu práce v zahraničí aj osoby, ktoré sa považujú za rodinu zamestnanca (§ 2 ods. 4), možno zamestnancovi poskytnúť za dni cesty do tohto miesta a späť náhradu preukázaných cestovných výdavkov, preukázaných ubytovacích výdavkov a preukázaných potrebných vedľajších výdavkov, ktoré vznikli týmto osobám. ToNasledovaním sa nevzťahujerozumie naaj zamestnancacestovanie ssúčasne dennýmso návratomzamestnancom do miesta pobytuvýkonu práce v zahraničí a späť.
výdavkov spojených sso prepravousťahovaním vecí,
liečebnýchvýdavkov výdavkovspojených s pôrodom, preventívnou starostlivosťou a povinným očkovaním,
komerčné zdravotné poisteniepripoistenie,
Zamestnancovi podľa odseku 1 patrí za dni cesty do miesta dočasného vyslania a späť a pri pracovných cestách v zahraničí náhrada výdavkov ako pri zahraničnej pracovnej ceste. Pri pracovných cestách na územie Slovenskej republiky za čas strávený na území Slovenskej republiky patria zamestnancovi náhrady ako pri pracovnej ceste. Ak zamestnanca nasledujú do miesta dočasného vyslania aj manžel a deti zamestnanca, možnozamestnávateľ poskytne zamestnancovi poskytnúť za dni cesty do tohto miesta a späť náhradu preukázaných cestovných výdavkov, preukázaných ubytovacích výdavkov, preukázaných výdavkov za poistenie nevyhnutných liečebných nákladov v zahraničí a náhradu preukázaných potrebných vedľajších výdavkov, ktoré im vznikli. Nasledovaním sa rozumie aj cestovanie súčasne so zamestnancom do miesta dočasného vyslania a späť.
ZamestnancoviZa pracovné cesty s miestom výkonu práce (§ 3) v krajine dočasného vyslania v trvaní do 6 hodín vrátane, stravné a vreckové zamestnancovi podľa odseku 1 nepatrí stravné a vreckové za pracovné cesty v trvaní do šiestich hodín vrátane v krajine jeho dočasného vyslania.
Pri úmrtí zamestnanca podľa odseku 1 alebo pri jeho vyhlásení za mŕtveho zamestnávateľ poskytne manželovi a deťom náhradu výdavkov a plnení spojených s úmrtím zamestnanca alebo s vyhlásením zamestnanca za mŕtveho (§ 27a).
Zamestnancovi, ktorého manžel nasleduje do miesta dočasného vyslania, patrí náhrada výdavkov spojených s pobytom manžela mesačne vo výške 2015 % zzo častizahraničného funkčného platu poskytnutejurčeného zamestnancovipodľa osobitného predpisu.13) Náhrada v peňažnýcheurách prostriedkochsa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor a náhrada v cudzej mene vypočítanejsa podľazaokrúhľuje osobitnýchna predpisov.najbližšiu celú menovú jednotku bežne prijímanú alebo vydávanú bankami alebo pobočkami zahraničných bánk14a) nahor.
Zamestnancovi, ktorého dieťa nasleduje do miesta dočasného vyslania, patrí náhrada výdavkov spojených s pobytom dieťaťa za každé dieťa, ktoré ho nasleduje do miesta dočasného vyslania mesačne vo výške 107,5 % zzo častizahraničného funkčného platu poskytnutejurčeného zamestnancovipodľa osobitného predpisu.13) Náhrada v peňažnýcheurách prostriedkochsa zaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor a náhrada v cudzej mene vypočítanejsa podľazaokrúhľuje osobitnýchna predpisovnajbližšiu celú menovú jednotku bežne prijímanú alebo vydávanú bankami alebo pobočkami zahraničných bánk nahor.14a)
§22 Náhrada výdavkov spojenýchza ssťahovanie prepravouosobných vecí
ZamestnancoviZamestnávateľ patrízabezpečí náhrada výdavkov spojených s prepravousťahovanie osobných vecí zamestnanca, manžela a detí zo Slovenskej republiky do miesta dočasného vyslania a späť do Slovenskej republiky, alebo z miesta dočasného vyslania do iného miesta dočasného vyslania a touhradí najviacvýdavky doza hmotnostnéhototo limitu 1 000 kg. Pri preprave osobných vecí liftvanom je hmotnostný limit 1 400 kgsťahovanie.
Zamestnávateľ určímôže hmotnostnýna limitzáklade prepravovanýchpísomnej vecí,žiadosti spôsobzamestanca prepravyokrem zabezpečenia sťahovania a môžeúhrady určiťvýdavkov za sťahovanie podľa odseku 1 zabezpečiť aj ďalšiesťahovanie podrobnostia prepravy.uhradiť V prípade, že dopravca určí úhraduvýdavky za prepravusťahovanie vštandardného objemovýchvybavenia jednotkáchbytu, považujenajviac sado 1hmotnostného limitu 8 000 kg alebo 40 m3, zaak 200nebolo kgzamestnancovi poskytnuté štandardné vybavenie bytu zamestnávateľom.
Zamestnancovi na základe písomnej žiadosti a so súhlasom zamestnávateľa patrí okrem náhrady výdavkov spojených s prepravouSťahovanie osobných vecí ajpodľa náhradaodseku 1 zahŕňa náhradu výdavkov spojenýchza
prepravou
štandardného
vybaveniaprimeraný bytu.obalový Hmotnostnýmateriál,
vecínakládku a štandardnéhovykládku,
prepravné náklady v závislosti od veľkostispôsobu primeranéhodopravy,
000poistenie kgprepravovaných alebovecí.
Zamestnancovi patrí náhrada preukázaných výdavkov za zhotovenie primeraného prepravného obalu, preukázaných výdavkov za správne poplatky spojené s prepravou avýdakov za poistenie celkovej hodnoty prepravovaného majetku najviac do 300poistnej 000sumy Sk400 celkovejeur. hodnoty
prepravovaného
prepravyZamestnávateľ môže zamestnancovi zabezpečiť dodatočné sťahovanie osobných vecí manžela a detí podľa odsekov 1 a 2 a uhradiť výdavky za toto sťahovanie v prípade, ak od dočasného vyslania zamestnanca a nasledovaním manželom a deťmi uplynie viac ako 12 mesiacov, najviac do 700výšky 000nákladov Skza celkovejjednorazovú hodnotyprepravu. prepravovaného
Zamestnávateľ môže zamestnancovi v prípadeodôvodnených prepravyprípadoch zabezpečiť predčasné sťahovanie osobných vecí spolumanžela a detí podľa odsekov 1 a 2 a uhradiť výdavky za toto sťahovanie, ak nie je možné sťahovanie osobných vecí vykonať v jednom termíne so štandardnýmsťahovaním vybavenímosobných bytuvecí zamestnanca pri ukončení jeho dočasného vyslania.
Zamestnancovi patrí pri prvom dočasnom vyslaní jednorazová náhrada preukázaných zvýšených výdavkov spojených s doplnením jeho šatníka a obuvi. Táto náhrada sa vyplatí v slovenskej meneeurách v sume dvojnásobku jeho funkčného platu priznaného napre dočasné vyslanie, určeného pred rozdelenímprepočtom platuplatovým nakoeficientom14d) časťalebo platupred vprepočtom slovenskejobjektivizovaným meneplatovým akoeficientom.14e)
cudzejNáhrada menepodľa odseku 1 zamestnancovi nepatrí, ak doba od prvého dňa predchádzajúceho vyslania do prvého dňa nasledujúceho vyslania je rovnaká alebo kratšia ako šesť rokov.
§24 Náhrada výdavkov spojených so zabezpečením vzdelávaniavzdelania detí zamestnanca
Zamestnancovi patrí náhrada preukázaných účelne vynaložených výdavkov na školné, zápisné, skúšobné a na školské učebnice, prípadne iných porovnateľných výdavkov, ak(ďalej nemálen možnosť„výdavky zabezpečiť pre dieťa vhodné bezplatné základnéna vzdelanie“) vynaložených na zabezpečenie vzdelania zodpovedajúceho základnému vzdelaniu15) alebo vhodnéstrednému bezplatné stredoškolské vzdelanievzdelaniu15) jeho dieťaťa v miestekrajine dočasného vyslania. Možnosť zabezpečenia vhodného bezplatného základného vzdelania alebo vhodného bezplatného stredoškolského vzdelania posúdi zamestnávateľ na základe písomnej žiadosti doplnenej o vyjadrenie príslušného zastupiteľského úradu. Účelnosť vynaložených výdavkov napodľa školné,prvej zápisné, skúšobné a na školské učebnice, prípadne iných porovnateľných výdavkovvety posúdi zamestnávateľ.
AkNáhradu jevýdavkov súčasťouna základnéhovzdelanie vzdelaniazamestnávateľ poskytuje najviac do výšky základnej sumy výdavkov na vzdelanie pre jednotlivé krajiny a dieťa.
Základné sumy výdavkov na vzdelanie podľa odseku 5 pre jednotlivé krajiny a dieťa ustanoví ministerstvo zahraničných vecí vo výške 70 % z príspevku na vzdelávanie oznámeného Organizáciou Spojených národov; základná suma sa zaokrúhli na najbližšiu celú menovú jednotku nahor. Zamestnávateľ určí jednotnú sumu výdavkov na vzdelanie pre jednotlivé krajiny a dieťa na obdobie školského roka od 50 % do 100% zo základnej sumy výdavkov na vzdelanie ustanovené opatrením v zahraničízávislosti prípravnýod ročníkcelkového dopočtu základnejdetí školy,zamestnancov môžezamestnávateľa zamestnávateľnavštevujúcich zamestnancovizákladnú poskytnúťškolu náhradualebo preukázanýchstrednú účelneškolu vynaloženýchv krajine dočasného vyslania a od zdrojových možností zamestnávateľa.
Základné sumy výdavkov ajna vzdelanie pre jednotlivé krajiny na jehodieťa absolvovaniena obdobie školského roka upravuje ministerstvo zahraničných vecí v závislosti od úpravy príspevku na vzdelanie oznámeného Organizáciou Spojených národov najmenej o 10 %.
§25 Náhrada liečebnýchvýdavkov výdavkovspojených s pôrodom, preventívnou starostlivosťou a povinným očkovaním
Ak zamestnankyňa neodcestuje porodiťza účelom pôrodu do Slovenskej republiky, patrí jej náhrada preukázaných výdavkov súvisiacich s pôrodom, najviac do sumy obvyklých cestovných výdavkov naza cestu do Slovenskej republiky a späť. Takáto náhrada patrí aj zamestnancovi v prípade, že jeho manželka neodcestuje porodiťza účelom pôrodu do Slovenskej republiky.
Zamestnancovi možno poskytnúť náhradu preukázaných výdavkov za preventívnu starostlivosť1716) a povinné očkovanie dieťaťa1817) do šiesteho roku veku dieťaťa.
Tehotnej zamestnankyni možno poskytnúť náhradu preukázaných výdavkov za preventívnu starostlivosť1716) počas trvania tehotenstva, najdlhšie do skončeniaukončenia 36. týždňa tehotenstva. Takúto náhradu možno poskytnúť aj zamestnancovi za preventívnu starostlivosť o jeho tehotnú manželku.
ZamestnancoviZamestnávateľ nepatríje náhradapovinný liečebnýchuzatvoriť výdavkovkomerčné podľazdravotné §pripoistenie 25,v ak zamestnanec, manželmene a deti zamestnanca sú počas dočasného vyslania zdravotne poistení v cudzine;19)prospech zamestnanca, manžela a deti zamestnanca počas dočasného vyslania zdravotne poistí zamestnávateľ. Zamestnanec sa zúčastňuje na zdravotnom poistení vo výške podľa osobitného predpisu.19a) Zamestnanec sa zúčastňuje na zdravotnom poistení za manželadieťaťa, ktorý nasleduje zamestnanca do miesta dočasného vyslania vo výške 4 % z minimálnej mzdy.19b) Podrobnosti spoluúčasti zamestnanca na zdravotnom poistení za seba a za manžela, ktorýktorí ho nasledujenasledujú do miesta dočasného vyslania, určína zamestnávateľúčely voúhrady vnútornomnákladov predpisespojených s úrazom, s chorobou, s ambulantným ošetrením vrátane predpísaných liekov, s hospitalizáciou, s nutným zubným ošetrením, s prepravou chorého a s prepravou telesných pozostatkov zamestnanca, manžela a dieťaťa. Zamestnávateľ je povinný počas celej doby dočasného vyslania zamestnanca platiť poistné na pripoistenie podľa prvej vety.
Zamestnancovi možnopatrí poskytnúťpočas náhraduevakuácie, najdlhšie po dobu šiestich mesiacov, náhrada výdavkov a plnenia podľa odsekutohto zákona v rozsahu a za podmienok ako počas dočasného vyslania pred evakuáciou, a to bez ohľadu na to, do akej krajiny je evakuovaný.
§27a Náhrada výdavkov a plnení spojených s úmrtím alebo s vyhlásením za mŕtveho
Ak zamestnanec zomrie alebo je vyhlásený za mŕtveho, zamestnávateľ zabezpečí sťahovanie osobných vecí manžela a detí na územie Slovenskej republiky a uhradí výdavky za toto sťahovanie (§ 22).
Ak zamestnanec zomrie alebo je vyhlásený za mŕtveho, patrí manželovi a deťom, najdlhšie po dobu dvoch mesiacov, náhrada výdavkov a plnení v rozsahu a za podmienok, v akom mal na ne zamestnanec, manžel a deti nárok v deň smrti alebo v deň vyhlásenia zamestnanca za mŕtveho.
Náhrada výdavkov a plnení podľa § 19 až 28, 30, 32a a 33a okrem náhrad preukázaných cestovných výdavkov za cestu do Slovenskej republiky a späť z dôvodu účasti na pohrebe člena rodiny sa zamestnancovi, na ktorého sa vzťahuje osobitný predpis13) za podmienok ustanovených týmto zákonom, poskytujú aj za manžela a dieťa zamestnanca, ak majú pobyt3) na území Slovenskej republiky a ak nasledujú zamestnanca do miesta dočasného vyslania; dieťaťom zamestnanca na účely tohto ustanovenia je vlastné dieťa, osvojené dieťa, dieťa zverené do starostlivosti nahrádzajúcej starostlivosť rodičov na základe rozhodnutia príslušného orgánu a tiež takéto dieťa manžela až do skončenia strednej školy,15) najdlhšie však do dovŕšenia 21 rokov veku.
Zamestnancovi sa náhrada výdavkov podľa § 22, § 2425 až 28, § 31 a 33a poskytne v mene, v ktorej boli výdavky uhradené. Po dohode so zamestnancom možno náhradu poskytnúť aj v inej cudzej mene alebo v slovenskej mene. PrepočetNa slovenskejprepočet menyeura na cudziu menu a naopak sa vykonápoužije kurzomreferenčný podľavýmenný osobitnéhokurz predpisu.určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,19c) ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, v ktorom boli výdavky uhradené. Na prepočet cudzej meny na inú cudziu menu sa použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska,19c) ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, v ktorom boli výdavky uhradené; suma náhrad sa určí prepočtom hodnoty náhrad v eurách na dohodnutú cudziu menu.
Zamestnanec je povinný najneskôr do 50 kalendárnych dní odo dňa príchodu do miesta dočasného vyslania alebo odo dňa skončenia pracovnej cesty v zahraničí doručiť zamestnávateľovi písomné doklady potrebné na vyúčtovanie náhrad a plnení; lehoty na vyúčtovanie pracovných ciestnáhrad ustanovené v § 36 ods. 37 sa v tomto prípade nepoužijú. Zamestnávateľ určí lehotu na doručenie písomných dokladov pre jednotlivé krajiny vo vnútornom predpise.
Zamestnávateľ je povinný najneskôr do 50 kalendárnych dní odo dňa doručenia písomných dokladov podľa odseku 3 vykonať vyúčtovanie náhrad a plnení a uspokojiť nároky zamestnanca; lehoty na vyúčtovanie pracovných ciestnáhrad ustanovené v § 36 ods. 48 sa v tomto prípade nepoužijú. Zamestnávateľ určí lehotu na vyúčtovanie náhrad a plnení a na uspokojenie nárokov zamestnanca pre jednotlivé krajiny vo vnútornom predpise.
Zamestnanec je povinný najneskôr do 15 pracovných dní odo dňa príchodu do miesta výkonu práce na území Slovenskej republiky predložiť zamestnávateľovi písomné doklady potrebné na vyúčtovanie náhrad; lehoty na vyúčtovanie pracovných ciestnáhrad ustanovené v § 36 ods. 37 sa v tomto prípade nepoužijú.
Zamestnávateľ je povinný do 15 pracovných dní odo dňa predloženia písomných dokladov podľa odseku 5 vykonať vyúčtovanie náhrad a uspokojiť nároky zamestnanca; lehoty na vyúčtovanie pracovných ciestnáhrad ustanovené v § 36 ods. 48 sa v tomto prípade nepoužijú.
Rozsah štandardného vybavenia bytu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zahraničných vecí. Ak bolabolo zamestnancovi poskytnutáposkytnuté štandardné vybavenie bytu zamestnávateľom, náhrada výdavkov spojených sso prepravousťahovaním štandardného vybavenia bytu (§ 22 ods. 32), štandardné vybavenie bytu od zamestnávateľa mu nepatrí.
Zamestnancovi podľa odseku 1 patrí náhrada výdavkov spojených s pobytom manžela vvo sumevýške dvojnásobku15 až% triapolnásobku minimálnejzo mzdy19b) v prepočteeurách naalebo cudziuv menucudzej mene, náhrada výdavkov spojených s pobytom dieťaťa vvo sumevýške minimálnej7,5 % zo mzdy ažv dvojnásobkueurách minimálnej mzdy19b)alebo v prepočtecudzej na cudziu menumene a náhrada výdavkov spojených s doplnením šatníka v sume trojnásobku až päťnásobku minimálnejdvojnásobku mzdy;19b) sumav náhradeurách alebo v cudzej mene. Náhrada v eurách sa dohodnezaokrúhľuje na najbližší eurocent nahor a náhrada v pracovnejcudzej zmluve.mene Prepočetsa slovenskejv menyprípade potreby zaokrúhľuje na cudziunajbližšiu menucelú samenovú vykonájednotku kurzombežne podľaprijímanú osobitnéhoalebo predpisuvydávanú bankami alebo pobočkami zahraničných bánk nahor.19c)
Na zamestnanca, ktorý pôsobíje vvyslaný zahraničímimo územia Slovenskej republiky podľa osobitného predpisu19ca) na účely humanitárnej pomoci, mierovej pozorovateľskej misie, vojenskej operácie alebo v rámci mierovejplnenia misie,záväzku z medzinárodnej zmluvy o ktorejspoločnej vyslaníobrane rozhodlaproti vláda Slovenskej republiky alebo s ktorej vyslaním vyslovila súhlas Národná rada Slovenskej republikynapadnutiu, sa nevzťahujú ustanovenia § 19 až 32 okrem poskytovania náhrad výdavkov pri pracovných cestách v zahraničí (§ 19 ods. 3 a 4). aAk náhradv mieste vyslania nie je zdravotná starostlivosť zabezpečená iným spôsobom, patrí zamestnancovi náhrada liečebných výdavkov za nevyhnutnú a neodkladnú zdravotnú starostlivosť poskytnutú zamestnancovi v zahraničí (§ 25).
Na zamestnanca, na ktorého sa vzťahuje osobitný predpis13) a ktorý vykonáva výchovno-vzdelávaciu činnosť v Európskej škole v zahraničí,19d) sa nevzťahujú ustanovenia § 19 až 32a okrem poskytovania náhrad výdavkov podľa § 19 ods. 3 a 4, § 22 ods. 1, § 22 ods. 3 písm. a) 2až c), § 26 ods. 1 a § 27.
Zamestnancovi podľa odseku 1 ďalej patrí náhrada preukázaných výdavkov za komerčné poistenie nevyhnutných liečebných nákladov v zahraničí podľa § 11; náhrada patrí zamestnancovi aj za poistenie manžela a dieťaťa.
Manželovi a dieťaťu zamestnanca podľa odseku 1 možno poskytnúť náhradu výdavkov spojených s úmrtím zamestnanca alebo s vyhlásením zamestnanca za mŕtveho (§ 27a).
AkZamestnávateľ zamestnanecje požiadapovinný oposkytnúť poskytnutiezamestnancovi preddavkupreddavok na náhrady podľa tohto zákona, je zamestnávateľ povinný mu tento preddavok do sumy predpokladaných náhrad (ďalej len „preddavok“) pri vyslaní na zahraničnú pracovnú cestu a pri vyslaní do štátu Európskej únie. Zamestnávateľ je povinný poskytnúť zamestnancovi preddavok pri inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady iba na žiadosť zamestnanca.
Zamestnávateľ môže zamestnancom,v ktorýmprípade častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania,potreby poskytnúť preddavok jedným rozhodnutím
Zamestnávateľ je povinný poskytnúť zamestnancovi pri vyslaní na zahraničnú pracovnú cestu do členského štátu eurozóny alebo do tretieho štátu a pri vyslaní do štátu Európskej únie, ktorý je členským štátom eurozóny, preddavok v eurách v rozsahu a v sume podľa času trvania a podmienok zahraničnej pracovnej cestecesty a času a podmienok vyslania do štátu Európskej únie. V cudzej mene môže zamestnávateľ poskytnúť preddavok alebo jeho časť iba po dohode so zamestnancom pred zahraničnou pracovnou cestu do členského štátu eurozóny alebo do tretieho štátu a pred vyslaním do štátu Európskej únie, ktorý je členským štátom eurozóny.
Zamestnávateľ je povinný poskytnúť zamestnancovi pri vyslaní na zahraničnú pracovnú cestu do štátu, ktorý nie je členským štátom eurozóny alebo tretím štátom, a pri vyslaní do štátu Európskej únie, ktorý nie je členským štátom eurozóny, preddavok v cudzej mene v rozsahu a v sume podľa predpokladaného času trvania a podmienok zahraničnej pracovnej cesty a času a podmienok vyslania do štátu Európskej únie. PreddavokV veurách cudzejmôže menezamestnávateľ poskytnúť preddavok alebo jeho časť, môžeiba zamestnávateľak banka alebo pobočka zahraničnej banky alebo zmenáreň20) príslušnú cudziu menu nevydáva alebo po dohode so zamestnancom poskytnúťpred ajzahraničnou formoupracovnou cestovnéhocestou šekudo štátu, zapožičanímktorý medzinárodnejnie bankovejje platobnejčlenským kartyštátom zamestnávateľaeurozóny alebo prevodomtretím štátom, a pred vyslaním do štátu Európskej únie, ktorý nie je členským štátom eurozóny.
Preddavok na účetstravné zamestnancazamestnávateľ vedenýposkytuje v bankemene aleboustanovenej pobočkepre zahraničnejjednotlivé bankykrajiny opatrením ministerstva financií. Zamestnávateľ sa v cudzejprípade mene.20) Zamestnávateľ sapotreby môže so zamestnancom dohodnúť na poskytnutí preddavku na stravné v inej cudzej mene, ako je mena ustanovená pre jednotlivú krajinu opatrením ministerstva financií pre príslušnú krajinu. VýškaPri preddavkuvyúčtovaní náhrad sa pri prepočte sumy stravného ustanoveného v eurách na cudziu menu a naopak použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, v ktorom sa zahraničná pracovná cesta alebo iná skutočnosť zakladajúca nárok na stravné začala. Pri vyúčtovaní náhrad sa pri prepočte sumy stravného ustanoveného v cudzej mene na inú cudziu menu použije referenčný výmenný kurz určený a vyhlásený Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska, ktorý je platný k prvému dňu v mesiaci, v ktorom sa zahraničná pracovná cesta alebo iná skutočnosť zakladajúca nárok na stravné začala; suma stravného sa určí prepočtom hodnoty stravného v slovenskej meneeurách na dohodnutú cudziu menu podľa kurzu vyhláseného Národnou bankou Slovenska20a) platného v deň určenia sumy preddavku.
Zamestnanec je povinný do desiatich pracovných dní poodo dnidňa skončeniaskočenia pracovnej cesty alebo inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto zákona predložiť zamestnávateľovi písomné doklady potrebné na vyúčtovanie pracovnej cestynáhrad a tiež vrátiť nevyúčtovaný preddavok., Zamestnávateľak môženie je v kolektívnej zmluve, alebo v písomnej dohode so zamestnancom dohodnutá, ktorým častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania,alebo vo vnútornom predpise určiťzamestnávateľa dlhšíurčená časdlhšia na predloženie písomných dokladov potrebných na vyúčtovanie pracovnej cesty a vrátenie nevyúčtovaného preddavkudoba, najdlhšie však do 30konca kalendárnychkalendárneho dnímesiaca nasledujúceho po dnikalendárnom skončeniamesiaci, pracovnejv cestyktorom bola pracovná cesta alebo iná skutočnosť zakladajúca nárok na náhrady skončená.
Zamestnávateľ je povinný do desiatich pracovných dní odo dňa predloženia písomných dokladov vykonať vyúčtovanie pracovnej cesty zamestnancaalebo inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto zákona a uspokojiť jehonároky nároky.zamestnanca, Zamestnávateľak môženie je v kolektívnej zmluve, alebo v písomnej dohode so zamestnancom dohodnutá, ktorým častá zmena pracoviska vyplýva z osobitnej povahy povolania,alebo vo vnútornom predpise určiťzamestnávateľa dlhšíurčená časdlhšia na vyúčtovanie pracovnej cestydoba, najdlhšie však do 30konca kalendárnychkalendárneho dnímesiaca odonasledujúceho dňapo predloženiakalendárnom písomnýchmesiaci, dokladovv ktorom boli predložené písomné doklady.
Sumu, o ktorú bol poskytnutý preddavok v cudzej mene pri zahraničnej pracovnej ceste alebo pri inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto zákona vyšší, ako súje nárokycelkový nárok zamestnanca (ďalej len „preplatok v cudzej mene“), vracia zamestnanec zamestnávateľovi v cudzej mene, v ktorej mu zamestnávateľ poskytol preddavok; po dohode so zamestnávateľom môže zamestnanec vrátiťpreplatok tútov sumucudzej mene alebo jejjeho časť vrátiť v inej cudzej mene, na ktorú zamestnanec túto menu v zahraničí zamenil, alebo v slovenskej meneeurách.
Sumu, o ktorú bol poskytnutý preddavok v cudzej mene pri zahraničnej pracovnej ceste alebo pri inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto zákona nižší, ako súje nárokycelkový nárok zamestnanca (ďalej len „nedoplatok v cudzej mene“), poskytuje zamestnávateľ zamestnancovi v cudzej mene, v ktorej mu zamestnávateľ poskytol preddavok; po dohode so zamestnancom môže zamestnávateľ tútonedoplatok sumuv cudzej mene alebo jejjeho časť poskytnúť v inej cudzej mene alebo v slovenskej meneeurách.
Pri vyúčtovaní zahraničnej pracovnej cesty saalebo inej skutočnosti zakladajúcej nárok na náhrady podľa tohto zákona zamestnávateľ v prípade potreby zaokrúhľuje
celkový nárok zamestnanca v cudzej mene vbez prípadeposkytnutého potreby zaokrúhľujepreddavku na najbližšiu celú menovú jednotku platidlabežne (bankovkyprijímanú alebo mince) bežne prijímaného alebo vydávanéhovydávanú bankami alebo pobočkami zahraničných bánk.20) To neplatí, akalebo sazmenárňou zamestnanecnahor, a
preplatok v eurách alebo jeho časť v eurách na vrátenínajbližší eurocent nadol,
preplatok v cudzej mene alebo poskytnutíjeho sumyčasť vyúčtovanéhov preddavkucudzej mene na najbližšiu celú menovú jednotku bežne prijímanú alebo jejvydávanú častibankami alebo pobočkami zahraničných bánk alebo zmenárňou nadol,
nedoplatok v slovenskejeurách alebo jeho časť v eurách na najbližší eurocent nahor,

References: §8
 § 5
 § 7
 § 5
 § 7

§11
 § 13
 § 7
 § 5
 § 5
 § 15

§22

§24

§25

§27
 § 19
 § 22
 § 2425
 § 31
 § 36
 § 36
 § 36
 § 36
 § 19
 § 19
 § 19
 § 22
 § 22
 § 26
 § 27
 § 11