Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2007:008:FULL&from=PT
Timestamp: 2020-02-18 23:37:49+00:00

Document:
Úřední věstník L 8/2007
Nařízení Komise (ES) č. 24/2007 ze dne 12. ledna 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
Nařízení Komise (ES) č. 25/2007 ze dne 12. ledna 2007, kterým se stanoví minimální prodejní ceny másla v 23. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 1898/2005
Nařízení Komise (ES) č. 26/2007 ze dne 12. ledna 2007, kterým se stanoví maximální částka podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo v 23. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 1898/2005
Nařízení Komise (ES) č. 27/2007 ze dne 12. ledna 2007, kterým se stanoví maximální výše podpory pro zahuštěne máslo v 23. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 1898/2005
Nařízení Komise (ES) č. 28/2007 ze dne 12. ledna 2007, kterým se stanovuje minimální prodejní cena másla pro 55. individuální veřejné nabídkové řízení, vyhlášené podle stálého veřejného nabídkového řízení, na které je odkazováno v nařízení (ES) č. 2771/1999
2007/23/ES
Rozhodnutí Komise ze dne 22. prosince 2006, kterým se mění dodatek B přílohy VII aktu o přistoupení z roku 2005, pokud jde o některá zařízení v odvětví masa, mléka a ryb v Rumunsku (oznámeno pod číslem K(2006) 6801) ( 1 )
2007/24/ES
Rozhodnutí Komise ze dne 22 prosince 2006, kterým se schvalují pohotovostní plány pro tlumení influenzy ptáků a newcastleské choroby (oznámeno pod číslem K(2006) 6806) ( 1 )
2007/25/ES
Rozhodnutí Komise ze dne 22. prosince 2006 o některých ochranných opatřeních týkajících se vysoce patogenní influenzy ptáků a přesunů ptáků v zájmovém chovu doprovázených jejich majiteli do Společenství (oznámeno pod číslem K(2006) 6958) ( 1 )
2007/26/ES
Rozhodnutí Komise ze dne 22. prosince 2006, kterým se mění dodatek k příloze VI aktu o přistoupení Bulharska a Rumunska, pokud jde o některá zařízení na zpracování mléka v Bulharsku (oznámeno pod číslem K(2006) 6960) ( 1 )
2007/27/ES
Rozhodnutí Komise ze dne 22. prosince 2006, kterým se přijímají určitá přechodná opatření týkající se dodávek syrového mléka do zpracovatelských zařízení a jeho zpracování v Rumunsku s ohledem na požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a 853/2004 (oznámeno pod číslem K(2006) 6963) ( 1 )
2007/28/ES
Rozhodnutí Komise ze dne 22. prosince 2006, kterým se mění rozhodnutí 2005/393/ES, pokud jde o uzavřená pásma v souvislosti s katarální horečkou ovcí (oznámeno pod číslem K(2006) 6970) ( 1 )
2007/29/ES
Rozhodnutí Komise ze dne 22. prosince 2006, kterým se stanoví přechodná opatření pro některé produkty živočišného původu, na něž se vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, dovezené ze třetích zemí do Bulharska a Rumunska před dnem 1. ledna 2007 (oznámeno pod číslem K(2006) 7019) ( 1 )
Rozhodnutí Komise ze dne 22. prosince 2006, kterým se stanoví přechodná opatření pro uvádění na trh některých produktů živočišného původu získaných v Bulharsku a Rumunsku (oznámeno pod číslem K(2006) 7028) ( 1 )
2007/31/ES
Rozhodnutí Komise ze dne 22. prosince 2006, kterým se stanoví přechodná opatření, pokud jde o odesílání některých produktů z odvětví masa a mléka, na které se vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, z Bulharska do jiných členských států (oznámeno pod číslem K(2006) 7029) ( 1 )
Akty přijaté na základě Smlouvy o EU
2007/32/ES
Akt správní rady Europolu ze dne 29. listopadu 2006, kterým se mění seznam pracovních míst v rámci Europolu uvedený v příloze 1 služebního řádu Europolu
2007/33/ES
Rozhodnutí správní rady Europolu ze dne 5. prosince 2006 o přijetí podmínek a postupů, které stanovil Europol pro úpravu částek zmíněných v příloze rozhodnutí správní rady Europolu ze dne 16. listopadu 1999 o daních uplatňovaných na platy a požitky vyplácené zaměstnancům Europolu ve prospěch Europolu
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 24/2007
ze dne 12. ledna 2007
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 13. ledna 2007.
V Bruselu dne 12. ledna 2007.
nařízení Komise ze dne 12. ledna 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 25/2007
ze dne 12. ledna 2007,
kterým se stanoví minimální prodejní ceny másla v 23. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 1898/2005
V 23. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 1898/2005 se minimální prodejní ceny za máslo z intervenčních zásob podle článku 25 a částka jistoty na zpracování podle článku 28 uvedeného nařízení stanoví ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení.
(2) Úř. věst. L 308, 25.11.2005, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2107/2005 (Úř. věst. L 337, 22.12.2005, s. 20).
Minimální prodejní ceny másla a jistota na zpracování v 23. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 1898/2005
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 26/2007
kterým se stanoví maximální částka podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo v 23. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 1898/2005
V 23. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 1898/2005 se částka maximální výše podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo podle článku 25 a částka jistoty na zpracování podle článku 28 uvedeného nařízení stanoví ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení.
Maximální částka podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo a pro jistotu na zpracování v 23. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 1898/2005
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 27/2007
kterým se stanoví maximální výše podpory pro zahuštěne máslo v 23. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 1898/2005
V 23. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 1898/2005 se maximální výše podpory pro zahuštěné máslo s minimálním obsahem tuku 96 % podle čl. 47 odst. 1 uvedeného nařízení stanoví na 19,27 EUR/100 kg.
Jistota na konečné použití podle čl. 53 odst. 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 se stanoví na 21 EUR/100 kg.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 28/2007
kterým se stanovuje minimální prodejní cena másla pro 55. individuální veřejné nabídkové řízení, vyhlášené podle stálého veřejného nabídkového řízení, na které je odkazováno v nařízení (ES) č. 2771/1999
Pro 55. individuální veřejné nabídkové řízení v souladu s nařízením (ES) č. 2771/1999, pro které vypršela časová lhůta na předložení nabídek dne 9. ledna 2007, se stanovuje minimální prodejní cena másla ve výši 236,50 EUR/100 kg.
kterým se mění dodatek B přílohy VII aktu o přistoupení z roku 2005, pokud jde o některá zařízení v odvětví masa, mléka a ryb v Rumunsku
(oznámeno pod číslem K(2006) 6801)
(2007/23/ES)
s ohledem na smlouvu o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na čl. 4 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na přílohu VII kapitolu 5 oddíl B pododdíl I písm. e) tohoto aktu,
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin (1) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (2), stanoví určité strukturální požadavky na zařízení, která spadají do jejich oblasti působnosti.
Vzhledem k tomu, že Rumunsko má přistoupit ke Společenství dne 1. ledna 2007, příloha VII kapitola 5 oddíl B pododdíl I písm. a) aktu o přistoupení Bulharska a Rumunska stanoví, že určité strukturální požadavky stanovené v uvedených nařízeních se do 31. prosince 2009 neuplatní na zařízení v Rumunsku uvedená v dodatku B přílohy VII aktu o přistoupení (dále jen „seznam zařízení“), s výhradou určitých podmínek.
Některá rumunská zařízení v odvětví masa a mléka nyní dokončila proces modernizace a jsou v plném souladu s právními předpisy Společenství. Kromě toho ukončila některá zařízení svou činnost. Seznam zařízení by tedy měl být pozměněn, aby zohledňoval tyto změny.
Kromě toho mají některá rumunská zařízení na produkci masa, mléka a ryb vzhledem k technickým problémům potíže se splněním příslušných strukturálních požadavků stanovených v nařízeních (ES) č. 852/2004 a (ES) č 853/2004. Tato zařízení potřebují více času pro dokončení procesu modernizace s cílem dosáhnout plného souladu s příslušnými strukturálními požadavky stanovenými v uvedených nařízeních. Tato zařízení musí být tedy doplněna na seznam zařízení v přechodné fázi.
Řada z těchto zařízení v Rumusku byla financována ze zvláštního přístupového programu pro zemědělství a rozvoj venkova. Všechna z nich nyní poskytla záruky, že mají dostatečné finanční prostředky, aby mohla v rámci přechodného období napravit zbývající nedostatky. Podrobné informace o nedostatcích jednotlivých zařízení jsou k dispozici. Je proto oprávněné udělit těmto zařízením přechodné období.
V zájmu jasnosti právních předpisů Společenství je vhodné nahradit seznam zařízení uvedený v dodatku B přílohy VII aktu o přistoupení Bulharska a Rumunska seznamem v příloze tohoto rozhodnutí.
Dodatek B přílohy VII aktu o přistoupení Bulharska a Rumunska se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
Toto rozhodnutí se použije s výhradou a ode dne vstupu smlouvy o přistoupení Bulharska a Rumunska v platnost.
V Bruselu dne 22. prosince 2006.
(2) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1662/2006 (Úř. věst. L 320, 18.11.2006, s. 1).
„Dodatek B přílohy VII
Seznam zařízení na produkci masa, drůbežího masa, ryb, mléka a mléčných výrobků uvedený v kapitole 5 oddílu B pododdílu I přílohy VII
Zařízení pro produkci masa
Hygienické veterinární schválení
Zařízení na produkci drůbežího masa
Zařízení na zpracování ryb
Zařízení na produkci mléka a mléčných výrobků
Ciorăști, loc. Mihălceni, jud. Vrancea, 627082“
ze dne 22 prosince 2006,
kterým se schvalují pohotovostní plány pro tlumení influenzy ptáků a newcastleské choroby
(oznámeno pod číslem K(2006) 6806)
(2007/24/ES)
s ohledem na směrnici Rady 92/40/EHS ze dne 19. května 1992, kterou se zavádějí opatření Společenství pro tlumení influenzy ptáků (1), a zejména na čl. 17 odst. 4 druhý pododstavec uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 92/66/EHS ze dne 14. července 1992, kterou se zavádějí opatření Společenství pro tlumení newcastleské choroby (2), a zejména na čl. 21 odst. 4 druhý pododstavec uvedené směrnice,
Směrnice 92/40/EHS a 92/66/EHS stanoví ochranná opatření pro případ vzniku ohniska influenzy ptáků a newcastleské choroby, jakož i určitá preventivní opatření pro zvýšení povědomí a připravenosti příslušných orgánů a zemědělské komunity v souvislosti s těmito chorobami. Podle uvedených směrnic musí pohotovostní plány členských států pro tlumení influenzy ptáků a newcastleské choroby schválit Komise.
Rozhodnutím Komise 2004/402/ES ze dne 26. dubna 2004 o schválení pohotovostních plánů pro tlumení influenzy ptáků a newcastleské choroby (3) se schvalují pohotovostní plány stávajících členských států. Příloha daného rozhodnutí uvádí členské státy, jejichž plány byly schváleny.
Bulharsko a Rumunsko přistoupí ke Společenství dne 1. ledna 2007. Tyto státy proto předložily Komisi své pohotovostní plány pro tlumení influenzy ptáků a newcastleské choroby ke schválení.
Tyto pohotovostní plány pozměněné Bulharskem a Rumunskem na základě návrhů učiněných v průběhu jejich posouzení splňují kritéria stanovená ve směrnicích 92/40/EHS a 92/66/EHS a, budou-li pravidelně aktualizovány a účinně prováděny, umožňují dosažení stanovených cílů těchto směrnic, a měly by tedy být schváleny.
V zájmu jasnosti právních předpisů Společenství by rozhodnutí 2004/402/ES mělo být zrušeno a nahrazeno tímto rozhodnutím.
Pohotovostní plány pro tlumení influenzy ptáků a newcastleské choroby, které Komisi dne 7. listopadu 2006 předložilo Bulharsko, se schvalují.
Pohotovostní plány pro tlumení influenzy ptáků a newcastleské choroby, které Komisi dne 9. listopadu 2006 předložilo Rumunsko, se schvalují.
Příloha uvádí seznam členských států, které schválily pohotovostní plány pro tlumení influenzy ptáků a newcastleské choroby.
Rozhodnutí 2004/402/ES se zrušuje.
Toto rozhodnutí se použije s výhradou a dnem vstupu smlouvy o přistoupení Bulharska a Rumunska v platnost.
(1) Úř. věst. L 167, 22.6.1992, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná aktem z roku 2004 (Úř. věst. L 236, 23.9.2004, s. 33).
(2) Úř. věst. L 260, 5.9.1992, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná aktem z roku 2004.
(3) Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 111.
Seznam členských států podle článku 3
ze dne 22. prosince 2006
o některých ochranných opatřeních týkajících se vysoce patogenní influenzy ptáků a přesunů ptáků v zájmovém chovu doprovázených jejich majiteli do Společenství
(oznámeno pod číslem K(2006) 6958)
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 ze dne 26. května 2003 o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu a o změně směrnice Rady 92/65/EHS (1), a zejména na článek 18 uvedeného nařízení,
V důsledku ohniska influenzy ptáků v jihovýchodní Asii v roce 2004 způsobené vysoce patogenním kmenem viru přijala Komise v souvislosti s touto nákazou několik ochranných opatření. Tato opatření zahrnují zejména rozhodnutí Komise 2005/759/ES ze dne 27. října 2005 o některých ochranných opatřeních týkajících se vysoce patogenní influenzy ptáků v některých třetích zemích a přesunů ptáků ze třetích zemí doprovázených svými majiteli (2). Rozhodnutí 2005/759/ES platí do dne 31. prosince 2006.
V některých členských zemích Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE) jsou stále pravidelně zjišťována ohniska influenzy ptáků způsobená vysoce patogenním kmenem influenzy ptáků H5N1, a to včetně zemí, které předtím nebyly postiženy. Nákazu se proto ještě nepodařilo zastavit. Po celém světě se kromě toho nadále vyskytují případy nákazy či dokonce úmrtí člověka v důsledku úzkého kontaktu s nakaženými ptáky.
Na žádost Komise přijala komise pro zdraví a dobré životní podmínky zvířat při Evropském úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) během zasedání ve dnech 26.–27. října 2006 vědecké stanovisko k rizikům pro zdraví a dobré životní podmínky zvířat, která souvisejí s dovozem volně žijících ptáků jiných než drůbež do Společenství. Toto stanovisko poukazuje na rizika šíření virových chorob, jako je influenza ptáků a newcastleská choroba, prostřednictvím dovozu ptáků jiných než drůbež a stanoví možné nástroje a možnosti, které mohou případné zjištěné zdravotní riziko související s dovozem těchto ptáků snížit. Stanovisko dále uvádí, že je zřídkakdy možné s jistotou odlišit ptáky „odchycené ve volné přírodě“ od ptáků „chovaných v zajetí“, neboť metody označování je možné použít pro různé typy ptáků, aniž by bylo možné je od sebe odlišit.
Tyto závěry lze rovněž uplatnit na přesun ptáků v zájmovém chovu ze třetích zemí. Aby bylo možné jasně odlišit ptáky chované v zajetí, kteří byli odchyceni ve volné přírodě, pro dovoz pro obchodní účely od ptáků v zájmovém chovu, měl by přesun živých ptáků v zájmovém chovu nadále podléhat přísným podmínkám, bez rozlišení země původu, s cílem zaručit status ptáků v zájmovém chovu a zabránit šíření těchto virových chorob. Z toho důvodu je vhodné prodloužit dobu použitelnosti opatření stanovených v rozhodnutí 2005/759/ES do dne 31. prosince 2007.
Rozhodnutí 2005/759/ES bylo od svého vstupu v platnost několikrát změněno. V zájmu jasnosti právních předpisů Společenství by rozhodnutí 2005/759/ES mělo být zrušeno a nahrazeno tímto rozhodnutím.
Přesuny ze třetích zemí
1. Členské státy povolí přesun živých ptáků v zájmovém chovu ze třetích zemí pouze v případech, kdy zásilka obsahuje nejvýše pět ptáků a:
ptáci pocházejí z členské země OIE, která spadá do pravomoci regionální komise uvedené v části A přílohy I; nebo
ptáci pocházejí z členské země OIE, která spadá do pravomoci regionální komise uvedené v části B přílohy I, za předpokladu, že ptáci:
prošli třicetidenní předvývozní izolací v místě odeslání ve třetí zemi uvedené v rozhodnutí Komise 79/542/EHS (3); nebo
jsou podrobeni třicetidenní podovozní karanténě v členském státě určení v zařízení schváleném podle čl. 3 odst. 4 rozhodnutí Komise 2000/666/ES (4); nebo
byli během uplynulých šesti měsíců a nejpozději 60 dnů před odesláním ze třetí země očkováni a alespoň při jedné příležitosti opětovně očkováni proti influenze ptáků za použití očkovací látky H5 schválené pro příslušný druh v souladu s pokyny výrobce; nebo
byli alespoň deset dnů před vývozem izolováni a podrobeni testům na zjištění antigenu či genomu H5N1, jak stanoví kapitola 2.1.14 Příručky pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals), provedeným na vzorku odebraném ne dříve než třetí den v izolaci.
2. Soulad s podmínkami stanovenými v odstavci 1 ověřuje úřední veterinární lékař, v případě podmínek uvedených v odst. 1 písm. b) bodě ii) na základě prohlášení majitele, ve třetí zemi odeslání v souladu se vzorem osvědčení uvedeným v příloze II.
3. Veterinární osvědčení musí být doplněno prohlášením majitele nebo jeho zástupce v souladu s přílohou III.
Veterinární kontroly
1. Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby zajistily, že jsou ptáci v zájmovém chovu přesouvaní ze třetí země na území Společenství v místě vstupu na území Společenství podrobeni kontrole dokumentů a totožnosti ze strany příslušných orgánů.
2. Členské státy určí orgány uvedené v odstavci 1, které jsou za takové kontroly odpovědné, a neprodleně o nich uvědomí Komisi.
3. Každý členský stát vypracuje seznam míst vstupu uvedených v odstavci 1 a předá jej ostatním členským státům a Komisi.
4. Pokud se při kontrolách zjistí, že zvířata nesplňují požadavky stanovené tímto rozhodnutím, použije se třetí pododstavec článku 14 nařízení (ES) č. 998/2003.
Toto rozhodnutí se nepoužije, jsou-li na území Společenství přesouváni ptáci doprovázení svými majiteli z Andory, Faerských ostrovů, Grónska, Chorvatska, Islandu, Lichtenštejnska, Monaka, Norska, San Marina, Švýcarska a Vatikánského městského státu.
Rozhodnutí 2005/759/ES se zrušuje.
Toto rozhodnutí se použije do dne 31. prosince 2007.
(1) Úř. věst. L 146, 13.6.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1467/2006 (Úř. věst. L 274, 5.10.2006, s. 3).
(2) Úř. věst. L 285, 28.10.2005, s. 52. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/522/ES (Úř. věst. L 205, 27.7.2006, s. 28).
(3) Úř. věst. L 146, 14.6.1979, s. 15. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím Komise 2006/463/ES (Úř. věst. L 183, 5.7.2006, s. 20).
(4) Úř. věst. L 278, 31.10.2006, s. 26. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2002/279/ES (Úř. věst. L 99, 16.4.2002, s. 17).
Členské země OIE, které spadají do pravomoci regionálních komisí OIE, jak je uvedeno v čl. 1 odst. 1 písm. a):
Členské země OIE, které spadají do pravomoci regionálních komisí OIB, jak je uvedeno v čl. 1 odst. 1 písm. b), z:
Afriky,
Ameriky,
Asie, Dálného východu a Oceánie,
Evropy a
Prohlášení majitele nebo zástupce majitele ptáků v zájmovém chovu
Já, níže podepsaný majitel (1)/zástupce majitele (1), prohlašuji, že:
Ptáci budou při přesunu doprovázeni osobou, jež je za zvířata odpovědná.
Zvířata nejsou určena pro obchodní účely.
V období mezi veterinárním vyšetřením před přesunem a skutečným odjezdem zůstanou ptáci izolováni před jakýmkoli možným stykem s jinými ptáky.
Zvířata se podrobila třicetidenní izolaci před přesunem, aniž by se dostala do styku s jinými ptáky, na něž se nevztahuje toto osvědčení. (1)
Zařídil jsem třicetidenní podovozní karanténu v karanténním zařízení v … , jak je uvedeno v bodě I.12 osvědčení. (1)
Datum a místo Podpis
kterým se mění dodatek k příloze VI aktu o přistoupení Bulharska a Rumunska, pokud jde o některá zařízení na zpracování mléka v Bulharsku
(oznámeno pod číslem K(2006) 6960)
(2007/26/ES)
s ohledem na akt o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na první pododstavec odstavce f) oddílu B kapitoly 4 přílohy VI tohoto aktu,
Bulharsku byla aktem o přistoupení Bulharska a Rumunska poskytnuta přechodná období pro splnění požadavků nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (1), ze strany některých zařízení na zpracování mléka. Některá zařízení, které jsou oprávněna zpracovávat mléko neodpovídající požadavkům EU, jsou uvedena v kapitole I, a některá zařízení, které jsou oprávněná zpracovávat jak mléko odpovídající požadavkům EU, tak mléko těmto požadavkům neodpovídající za předpokladu, že je zpracování prováděno na oddělených výrobních linkách, jsou uvedena v kapitole II dodatku k příloze VI uvedeného aktu.
Řada zařízení, která jsou v současnosti uvedena v kapitole I uvedeného dodatku, činnosti, na něž se přechodná období vztahují, ukončila. Tato zařízení by proto měla být z daného seznamu vymazána.
Vzhledem k vývoji kvality syrového mléka a současnému podílu produkce syrového mléka v Bulharsku, které nesplňuje požadavky nařízení (ES) č. 853/2004, by do seznamu uvedeného v kapitole I dodatku k příloze VI aktu o přistoupení měla být zahrnuta některá zařízení.
Kromě toho některá zařízení na zpracování mléka v Bulharsku mají kapacitu a zařízení na to, aby mohla zpracovávat mléko odpovídající požadavkům EU a mléko těmto požadavkům neodpovídající na oddělených výrobních linkách. Tato zařízení by měla být zahrnuta do seznamu v kapitole II uvedeného dodatku.
Dodatek k příloze VI aktu o přistoupení by proto měl být změněn. Z důvodu srozumitelnosti by měl být uvedený dodatek nahrazen zněním přílohy tohoto rozhodnutí.
Dodatek přílohy VI aktu o přistoupení Bulharska a Rumunska se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
Toto rozhodnutí se použije s výhradou a dnem vstupu aktu o přistoupení Bulharska a Rumunska v platnost.
(1) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2076/2005 (Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 83).
„Dodatek k příloze VI
Seznam zařízení na zpracování mléka zpracovávajících mléko, které není v souladu s podmínkami EU, uvedený v kapitole 4 oddíle B písm. a) přílohy VI
Umístění dotyčné provozovny
Blagoevgradská oblast – č. 1
ET ‚Ivan Kondev‘ Stopanski dvor
ET ‚Veles-Kostadin Velev‘ ul. ‚Golak‘ 14
Burgaská oblast – č. 2
ET ‚Dinadeks DN 76‘ ul. ‚Industrialna‘ 1
‚Vester‘ OOD
‚Klas‘ OOD
‚Komplektstroy‘ EOOD
Varnská oblast – č. 3
ET ‚Mario‘
‚Dzhenema‘ EOOD
Velikotărnovská oblast – č. 4
‚Laktima‘ AD ul. ‚Magistralna‘ 5
‚Varosha‘ EOOD
Vidinská oblast – č. 5
Vracká oblast – č. 6
‚Hadzhiyski i familiya‘ EOOD
s. Gradeshnitsa mestnost ‚Lakata‘
ET ‚Ekoprodukt-Megiya-Bogorodka Dobrilova‘ ul. ‚Ilinden‘ 3
ET ‚Mlechen puls – 95 – Tsvetelina Tomova‘ ul. ‚Vasil Levski‘
Gabrovská oblast – č. 7
‚Elvi‘ OOD
‚Cheh-99 ‘OOD
‚Rosta‘ EOOD
ET ‚Mik‘ ul. ‚Shipka‘ 226
‚ViV Partnyori‘ EOOD
Dobričská oblast – č. 8
‚Roles-milk‘ OOD
Kardžalská oblast – č. 9
‚Koveg-mlechni produkti‘ OOD Promishlena zona
ET ‚Geomag‘
SD ‚Salik V.A i SIE‘
Kjustendilská oblast – č. 10
ET ‚Georgi Gushterov DR‘
Lovečská oblast – č. 11
‚Stilos‘ OOD
‚ABLAMILK‘ EOOD ul. ‚Yordan Yovkov‘ 13
Montanská oblast – č. 12
‚Milkkomm‘ EOOD ul. ‚Al. Stamboliyski‘ 149
Pazardžišká oblast – č. 13
‚Milk Grup‘ EOOD
SD ‚Antei – PITD‘ OOD
ET ‚Mezmedin Halil-46‘
Pernišská oblast – č. 14
Plevenská oblast – č. 15
‚Mandra-1‘ OOD
ET ‚Petar Tonovski-Viola‘ ul. ‚Hr. Botev‘ 14
ET ‚Militsa Lazarova-90‘ ul. ‚Asen Zlatarev‘ 2
Plovdivská oblast – č. 16
SD ‚Kostovi – EMK‘ ul. ‚L. Karavelov‘ 5
‚Alpina-Milk‘ EOOD
Razgradská oblast – č. 17
ET ‚Rosver-Krastyo Krastev‘ ul. ‚Sofia‘ 41
‚Mesomania‘ EOOD
‚Stil-EA‘ EOOD
‚Bulagrotreyd-chastna kompaniya‘ EOOD Industrialen kvartal
ET ‚Veras 90‘
‚Diva 02‘ OOD ul. ‚An. Kanchev‘
‚Imdo‘ OOD Stopanski dvor
ET ‚Ivaylo-Milena Stancheva‘ Parvi stopanski dvor
‚Trio-milk‘ OOD
ET ‚Meri-Ahmed Chakar‘
‚Gyuchlyu‘ OOD
ET ‚AN-Nezhdet Ali‘
ET ‚Stem-Tezdzhan Ali‘ ul. ‚Knyaz Boris‘ 23
Russká oblast – č. 18
‚DAV – Viktor Simonov‘ EOOD ul. ‚Han Kubrat‘ 52
‚Lakten‘ OOD ul. ‚Slivnitsa‘
Silisterská oblast – č. 19
‚Laktokom‘ EOOD
‚Hrista Treyd‘ OOD
ET ‚Interes 2000 – Musa Musov‘
‚Destan‘ OOD
Slivenská oblast – č. 20
‚Deltalakt‘ OOD
ET ‚Ivan Gardev 52‘ ul. ‚Hadzhi Dimitar‘ 2
ET ‚Olimp-P. Gurtsov‘ mestnost ‚Matsulka‘
ET ‚Denyo Kalchev 53‘ ul. ‚Samuilovsko shose‘ 17
‚Eko asorti‘ EOOD
Smoljanská oblast – č. 21
‚KOS‘ ul. ‚Nevyastata‘ 25
‚Milk-inzhenering‘ OOD ul. ‚Chervena skala‘ 21
‚Chaya‘ OOD Stopanski dvor
‚Rozhen Milk‘ OOD
ET ‚Ulan-Dzh. Ulanov‘
Oblast Sofija město – č. 22
‚EL BI BULGARIKUM‘ EAD ul. ‚Malashevska‘ 12 A
‚Ekobalkan‘ OOD bul ‚Evropa‘ 138
Oblast Kostinbrod – č. 23
ET ‚Agropromilk‘ ul. ‚P. Slaveikov‘ 19
ET ‚Dobrev‘
AD ‚Bovis‘
‚MAH 2003‘ EOOD bul. ‚Al. Stamboliyski‘ 21
‚Mogila‘ OOD ul. ‚Ruse‘ 4
‚Dyado Liben‘ OOD bul. ‚H. Nencho Palaveev‘
ET ‚Favorit-D. Grigorov‘
‚Danim-D. Stoyanov‘ EOOD mestnost Mansarovo
Starozagorská oblast – č. 24
‚ODIT 2002‘ OOD
‚Elit Milk 2000‘ OOD
‚Penchev‘ EOOD ul. ‚Septemvriytsi‘ 58
‚Inikom‘ OOD ul. ‚G. S. Rakovski‘ 11
‚Mlechen svyat 2003‘ OOD
Tărgovištská oblast – č. 25
‚Hadad‘ OOD
ET ‚Sevi 2000 – Sevie Ibryamova‘
‚Milktreyd-BG‘ OOD
‚Biomak‘ EOOD ul. ‚Rodopi‘ 2
Chaskovská oblast – č. 26
ET ‚Rusalka-Iv. Genev‘
ET ‚Shampion 13-Deyan Panev‘
‚Byala mechka‘ OOD
ET ‚Todorovi-53‘ ul. ‚Bulgaria‘ 65
Šumenská oblast – č. 27
Jambolská oblast – č. 28
ET ‚Mladost-2-Yanko Yanev‘ ul. ‚Yambolen‘ 13
‚Karil i Tania‘ OOD ul. ‚Gr. Ignatiev‘ 189
Seznam zařízení na zpracování mléka pro dvojí zpracování mléka – mléka, které je v souladu s podmínkami EU, a mléka, které není v souladu s podmínkami EU, uvedený v kapitole 4 oddíle B písm. a) a c) přílohy VI
‚Matand‘ EOOD
ET ‚Svetoslav Kyuchukov-Bobo‘
ET ‚Marsi-Mincho Bakalov‘ ul. ‚Baykal‘ 9
‚Bilding Zah‘ EOOD
‚Milki-luks‘ EOOD
‚Bi Si Si Handel‘ OOD ul. ‚Treti mart‘ 19
‚El Bi Bulgarikum‘ EAD YUPZ
OOD ‚Zorov-97‘
‚Mlechen ray – 99‘ EOOD
ET ‚Zorov-91-Dimitar Zorov‘
‚Milkieks‘ OOD zh. k. ‚Atanas Moskov‘
‚Serdika – 90‘ AD ul. ‚25 septemvri‘ 100
‚Akurat mlechna promishlenost‘ OOD kv. Riltsi
‚FAMA‘ AD bul. ‚Dobrudzha‘ 2
‚S i S – 7‘ EOOD ul. ‚Vrachansko shose‘ 1
SD ‚Voynov i sie‘ ul. ‚N. Yo. Vaptsarov‘ 8
‚Lakrima‘ AD ul. ‚Tsaritsa Yoana‘ 29
‚OMK‘ AD bul. ‚Dunav‘ 3
‚Em Dzhey Deriz‘ EOOD bul. ‚Osvobozhdenie‘ 69
‚Mlechni produkti‘ OOD
ET ‚Bonitreks‘
‚Sirma Prista‘ AD bul. ‚3-ti mart‘ 51
‚ZHOSI‘ OOD
‚Vangard‘ OOD
‚Hemus-Milk komers‘ OOD Promishlena zona Zapad
‚Yotovi‘ OOD kv. ‚Rechitsa‘
‚Bratya Zafirovi‘ OOD Promishlena zona Zapad
‚Agroprodukt‘ OOD kv. Industrialen
‚Rodopeya-Belev‘ EOOD ul. ‚Trakya‘ 15
‚Laktena‘ OOD
‚Danon-Serdika‘ AD ul. ‚Ohridsko ezero‘ 3
‚Megle-Em Dzhey‘ OOD ul. ‚Probuda‘ 12-14
‚Gospodinovi‘ OOD
‚Mladost-2002‘ OOD bul. ‚29-ti yanuari‘ 7
‚Si Vi Es‘ OOD Promishlena zona
‚Pip Treyd‘ OOD
‚YUES-Komers‘ OOD ul. ‚Radetski‘ 2
‚Mizia-Milk‘ OOD Industrialna zona
‚Balgarsko sirene‘ OOD bul. ‚Saedinenie‘94
‚Vakom MP‘ OOD Industrialna zona
‚Stars kampani‘ OOD ul. ‚Trakiyska‘ 3
‚Sakarela‘ OOD ul. ‚Preslav‘ 269
gr. Yambol“
kterým se přijímají určitá přechodná opatření týkající se dodávek syrového mléka do zpracovatelských zařízení a jeho zpracování v Rumunsku s ohledem na požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a 853/2004
(oznámeno pod číslem K(2006) 6963)
(2007/27/ES)
s ohledem na akt o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na článek 42 uvedeného aktu,
Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin (1) stanoví obecná pravidla pro hygienu potravin vztahující se na provozovatele potravinářských podniků vycházející zásad analýzy rizik a kritických kontrolních bodů. Stanoví, že provozovatelé potravinářských podniků musí splnit strukturální požadavky založené na těchto zásadách. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (2), doplňuje pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 852/2004. Pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 853/2004 zahrnují zvláštní požadavky na zařízení na zpracování mléka, jakož i hygienické požadavky týkající se syrového mléka a mléčných výrobků.
Rumunsko přistoupí ke Společenství dne 1. ledna 2007. Během přípravy na přistoupení procházejí zařízení na zpracování mléka nutnými strukturálními úpravami, aby splnila strukturální požadavky stanovené v nařízení (ES) č. 852/2004. Od roku 2004 se počet zařízení, která splňují strukturální požadavky Společenství, zvýšil z 12 na 123.
Nicméně podíl syrového mléka, které odpovídá hygienickým požadavkům stanoveným v nařízení (ES) č. 853/2004, dodaného do zařízení na zpracování mléka, která splňují strukturální požadavky nařízení (ES) č. 852/2004, se zvýšil pouze nepatrně. V roce 2005 bylo z celkové produkce 5,6 mil. tun syrového kravského mléka dodáno do zařízení na zpracování mléka 0,38 mil. tun syrového mléka, které splňovalo dané požadavky.
Vzhledem ke stávající situaci je vhodné stanovit přechodná opatření, pokud jde o organizaci odvětví mléka v Rumunsku.
V tomto ohledu příloha VII kapitola 5 pododdíl I bod c) aktu o přistoupení Bulharska a Rumunska povoluje dočasně některým zařízením na zpracování mléka, která nesplňují strukturální požadavky stanovené v nařízení (ES) č. 852/2004, aby přijímala dodávky syrového mléka, které nesplňuje příslušné hygienické požadavky stanovené v nařízení (ES) č. 853/2004 („mléko neodpovídající požadavkům EU“).
Zemědělské podniky určené k produkci mléka, které nesplňují hygienické požadavky stanovené v nařízení (ES) č. 853/2004, a zařízení na zpracování mléka, která nesplňují strukturální požadavky stanovené v nařízení (ES) č. 852/2004, se nacházejí na celém území Rumunska. Některé ze zařízení odpovídajících požadavkům EU tudíž přijímají jak syrové mléko, které splňuje příslušné hygienické požadavky stanovené v nařízení (ES) č. 853/2004 („mléko odpovídající požadavkům EU“), tak mléko požadavkům EU neodpovídající. Proto by uvádění konečných produktů ze zařízení odpovídajících požadavkům EU na trh mělo být omezeno na Rumunsko. Kromě toho by měl být seznam zařízení odpovídajících požadavkům EU uveden v tomto rozhodnutí.
Mimoto mají některá zařízení odpovídající požadavkům EU v úmyslu odděleně zpracovávat mléko odpovídající požadavkům EU a mléko těmto požadavkům neodpovídající. Je proto nutné stanovit podmínky pro sběr a ošetření takového mléka a uvedení konečných produktů z něj na trh. V tomto rozhodnutí by měl být rovněž uveden seznam těchto zařízení odpovídajících požadavkům EU, které zpracovávají uvedené dva druhy mléka.
Poskytnuté přechodné období by mělo být omezeno na 18 měsíců. Před koncem uvedeného období je třeba situaci v rumunském odvětví mléka přehodnotit. Proto je vhodné, aby Rumunsko podávalo Komisi roční zprávy o pokroku v modernizaci zemědělských podniků určených k produkci mléka, které dodávají syrové mléko do zařízení odpovídajících požadavkům EU.
Seznamy zařízení odpovídajících požadavkům EU
Kapitoly I a II přílohy tohoto rozhodnutí stanoví seznamy zařízení na zpracování mléka v Rumunsku, která splňují strukturální požadavky přílohy II kapitoly II nařízení (ES) č. 852/2004 („zařízení odpovídající požadavkům EU“) a jsou oprávněna přijímat a zpracovávat syrové mléko, které nesplňuje požadavky kapitoly I části III bodu 3 a kapitoly II části III oddílu IX přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004 (mléko neodpovídající požadavkům EU).
Dodávky mléka neodpovídajícího požadavkům EU a zpracování v zařízeních uvedených v kapitole I přílohy
1. Zařízení odpovídající požadavkům EU uvedená v kapitole I přílohy tohoto rozhodnutí mohou přijímat a zpracovávat mléko neodpovídající požadavkům EU.
2. Dokud zařízení uvedená v odstavci 1 využívají ustanovení tohoto odstavce, musí být výrobky pocházející ze zařízení odpovídajícím požadavkům EU uvedených v kapitole I přílohy:
umísťovány pouze na domácí trh nebo používány k dalšímu zpracování v jiných zařízeních odpovídajícím požadavkům EU uvedených v kapitole I přílohy bez ohledu na datum uvedení na trh;
opatřeny identifikačním označením odlišným od označení stanovených v čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 853/2004.
Dodávky mléka odpovídajícího požadavkům EU a mléka těmto požadavkům neodpovídajícího a zpracování v zařízeních odpovídajícím požadavkům EU uvedených v kapitole II přílohy
Zařízení odpovídající požadavkům EU uvedená v kapitole II přílohy tohoto rozhodnutí mohou přijímat a zpracovávat syrové mléko, které splňuje požadavky kapitoly I části III bodu 3 a kapitoly II části III oddílu IX přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004, („mléko odpovídající požadavkům EU“) a mléko neodpovídající požadavkům EU na oddělených výrobních linkách za předpokladu, že provozovatelé těchto potravinářských zařízení:
splňují požadavky článku 5 nařízení (ES) č. 852/2004;
vykazují schopnost plnit následující podmínky, včetně vyhrazení oddělených výrobních linek:
přijmout všechna nezbytná opatření, aby bylo možné řádně dodržovat vnitropodnikové postupy pro oddělování syrového mléka od sběru až po fázi konečné výroby, včetně tras sběru mléka, odděleného skladování a ošetření mléka odpovídajícího požadavkům EU a mléka těmto požadavkům neodpovídajícího, zvláštního balení a značení mléčných výrobků vyrobených z mléka odpovídajícího požadavkům EU nebo mléka těmto požadavkům neodpovídajícího, jakož i oddělené skladování takového mléka;
vytvořit postup zajišťující vysledovatelnost syrového mléka, včetně nezbytné písemné evidence pohybu produktů a evidence mléčných výrobků, a souvztažnost mezi mlékem odpovídajícím požadavkům EU a mlékem těmto požadavkům neodpovídajícím na jedné straně a kategoriemi vyráběných mléčných výrobků na straně druhé;
provést u veškerého syrového mléka tepelné ošetření při teplotě nejméně 71,7 °C po dobu 15 sekund;
přijmout všechna příslušná opatření k zajištění toho, aby nebyla identifikační označení uvedená v příloze II oddíle I nařízení (ES) č. 853/2004 využívána podvodným způsobem.
Povinnosti příslušných orgánů v Rumunsku ve vztahu k zařízení odpovídajícím požadavkům EU, která jsou uvedena v kapitole II přílohy
1. Příslušné rumunské orgány:
zajistí, aby provozovatelé potravinářských zařízení odpovídajících požadavkům EU, která jsou uvedena v kapitole II přílohy, přijali všechna nezbytná opatření, aby bylo možné řádně dodržovat vnitropodnikové postupy pro oddělování syrového mléka a mléčných výrobků;
provádějí zkoušky a neohlášené kontroly v zařízeních odpovídajících požadavkům EU, která jsou uvedena v kapitole II přílohy, zaměřené na řádné dodržování zásady oddělování syrového mléka a mléčných výrobků;
provádějí zkoušky veškerého syrového mléka a konečných výrobků ze zařízení odpovídajících požadavkům EU, která jsou uvedena v kapitole II přílohy tohoto rozhodnutí, ve schválených laboratořích, aby ověřily dodržování požadavků kapitoly II oddílu IX přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004, včetně mikrobiologických kritérií pro mléčné výrobky.
2. Mléko a mléčné výrobky pocházející ze zařízení odpovídajících požadavkům EU, která jsou uvedena v kapitole II přílohy, zpracované z mléka neodpovídajícího požadavkům EU mohou být umísťovány pouze na domácí trh nebo používány k dalšímu zpracování v jiných zařízeních nebo zařízeních uvedených v kapitole I a jsou opatřeny jedním z identifikačních označení uvedených v čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 853/2004.
3. Pouze mléčné výrobky vyrobené v zařízeních odpovídajících požadavkům EU, která jsou uvedena v kapitole II přílohy, a splňujících požadavky odstavce 1 tohoto článku a přílohy III oddílu IX nařízení (ES) č. 853/2004, mohou být uváděny na trh jako výrobky splňující podmínky EU, které jsou v souladu s ustanoveními uvedeného nařízení.
Dodržování pravidel a zprávy
1. Rumunsko zajistí, aby zemědělské podniky určené k produkci mléka uvedené v čl. 2 odst. 1 tohoto rozhodnutí dosáhly postupně souladu s požadavky přílohy III oddílu IX kapitoly I částí II a III nařízení (ES) č. 853/2004.
2. Rumunsko podává Komisi roční zprávy o pokroku modernizace zemědělských podniků určených k produkci mléka a systému sběru mléka.
Pro mléko a mléčné výrobky podle ustanovení článků 3 a 4 tohoto rozhodnutí lze poskytnout podporu podle hlavy I kapitol II a III, kromě článku 11, a hlavy II nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 (3) pouze tehdy, pokud jsou opatřeny oválným identifikačním označením uvedeným v příloze II oddílu I nařízení (ES) č. 853/2004.
Článek7
Použije se ode dne 30. června 2008.
(3) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).
Seznam zařízení na zpracování mléka, která splňují strukturální požadavky a jsou oprávněna přijímat a zpracovávat bez oddělení mléko odpovídající požadavkům EU a mléko těmto požadavkům neodpovídající
Dezna, župa Arad, 317110
Dorohoi, župa Botosani, 715200
Miron Costin, župa Botosani, 717466
Braila, župa Braila, 810224
Corusu, župa Cluj, 407056
Targoviste, župa Dambovita, 130062
Pastraveni, župa Neamt, 617300
Trifesti, župa Neamt, 617475
Mandra, župa Sibiu, 557124
Talmaciu, župa Sibiu, 555700
Panaci-Vatra Dornei, župa Suceava, 727405
Dumitresti, župa Vrancea, 727110
Buhoci, župa Bacau, 607085
Toboliu, župa Bihor, 417273
Mierlău, župa Bihor, 417277
Coțușca, župa Botosani, 717090
Vf. Câmpului, župa Botosani, 717450
George Enescu, župa Botosani, 717170
Maxineni, župa Braila, 817090
C.A. Rosetti, župa Buzau, 127120
Smeeni, župa Buzau, 127595
Dezmir, župa Cluj, 407039
Saramas, župa Covasna, 527012
Brates, župa Covasna, 527050
Belin, župa Covasna, 527030
Cristuru Secuiesc, župa Harghita, 535400
Miercurea Ciuc, župa Harghita, 530242
Secuieni, župa Neamt, 617405
Babiciu, župa Olt, 237015
Valea Calugareasca, župa Prahova, 107620
Ploiesti, župa Prahova, 100537
Fulga, župa Prahova, 107260
Maeriste, župa Salaj, 457235
Malini, župa Suceava, 727350
Frumosu, župa Suceava, 727260
Bosanci, župa Suceava, 727045
Topolog, župa Tulcea, 827220
Vrâncioaia, župa Vrancea, 627445
Bradulet, župa Arges, 117145
Sovata, župa Mures, 545500
Bradu, župa Arges, 117148
Beznea, župa Bihor, 417081
Oravita, župa Caras Severin, 325600
Bicaz, župa Neamt, 615100
Mineri, župa Tulcea, 827211
Dej, župa Cluj, 405200
Huedin, župa Cluj, 405400
Carei, župa Satu Mare, 445100
Seznam zařízení na zpracování mléka, která splňují strukturální požadavky a jsou oprávněna odděleně přijímat a zpracovávat mléko odpovídající požadavkům EU a mléko těmto požadavkům neodpovídající
Unirea, župa Alba, 517785
Campulung Moldovenesc, župa Suceava, 725100
Costesti, župa Arges, 115200
Targu Trotus, župa Bacau, 607630
Rachiti, župa Botosani, 717310
Bukurešť 032451
Cumpana, župa Constanta, 907105
Dorobantu, župa Constanta, 907211
Sfantu Gheorghe, župa Covasna, 520076
Dorna Candrenilor – Floreni, župa Suceava, 727190
Zimnicea, župa Teleorman, 145400
Vaslui, župa Vaslui, 730040
Dorna Candreni, župa Suceava, 727190
Dorna Arini, župa Suceava, 727200
Copacel, župa Bihor, 417205
Ramnicu Sarat, župa Buzau, 125300
Indepenta, župa Constanta, 907145
Baia Mare, župa Maramures, 430306
Birsana, župa Maramures, 437035
Tirgu Lapus, župa Maramures, 435600
Tulcea, župa Tulcea, 820009
kterým se mění rozhodnutí 2005/393/ES, pokud jde o uzavřená pásma v souvislosti s katarální horečkou ovcí
(oznámeno pod číslem K(2006) 6970)
(2007/28/ES)
s ohledem na směrnici Rady 2000/75/ES ze dne 20. listopadu 2000, kterou se stanoví zvláštní ustanovení týkající se tlumení a eradikace katarální horečky ovcí (1), a zejména na čl. 8 odst. 3 uvedené směrnice,
Směrnice 2000/75/ES stanoví pravidla a opatření pro tlumení katarální horečky ovcí ve Společenství, včetně vymezení ochranných pásem a pásem dozoru a zákazu pro zvířata tato pásma opustit.
Rozhodnutí Komise 2005/393/ES ze dne 23. května 2005 o ochranných pásmech a pásmech dozoru u katarální horečky ovcí a o podmínkách pro přemísťování zvířat uvnitř těchto pásem a z těchto pásem (2) vymezuje globální zeměpisné oblasti, ve kterých členské státy zřídí ochranná pásma a pásma dozoru (dále jen „uzavřená pásma“) vzhledem ke katarální horečce ovcí.
Dne 20. listopadu 2006 Španělsko informovalo Komisi, že v okrajové oblasti v uzavřeném pásmu E byl zjištěn oběh viru sérotypu 4. V důsledku toho by toto pásmo mělo být rozšířeno s ohledem na dostupné informace o ekologii vektoru a o stávající meteorologické situaci.
Dne 21. listopadu 2006 Německo infomovalo Komisi o nových ohniscích katarální horečky ovcí v Dolním Sasku. S ohledem na tato zjištění je vhodné pozměnit vymezení uzavřeného pásma v Německu.
V návaznosti na oznámení Itálie o ohniscích katarální horečky ovcí na začátku listopadu 2006 v důsledku nového sérotypu bylo rozhodnutím 2006/858/ES doplněno do přílohy I rozhodnutí 2005/393/ES nové uzavřené pásmo G za účelem začlenění tří dotčených provincií jižní Sardinie. Nebyl však doplněn odkaz na toto pásmo v příslušných ustanoveních rozhodnutí 2005/393/ES. Proto by měl být seznam pásem podle článku 2 rozhodnutí 2005/393/ES v zájmu jasnosti doplněn.
Rozhodnutí 2005/393/ES by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
Rozhodnutí 2005/393/ES se mění takto:
V článku 2 se první odstavec nahrazuje tímto:
„Uzavřená pásma jsou vymezena v rámci globálních zeměpisných oblastí uvedených v pásmech stanovených v příloze I.“
Příloha I se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.
(1) Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 74.
(2) Úř. věst. L 130, 24.5.2005, s. 22. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/858/ES (Úř. věst. L 332, 30.11.2006, s. 26).
Příloha I rozhodnutí 2005/393/ES se mění takto:
Seznam uzavřených pásem v pásmu E (sérotyp 4), který se týká Španělska, se nahrazuje tímto:
„Španělsko:
Autonomní oblast Extremadura: provincie Cáceres, Badajoz;
Autonomní oblast Andalucia: provincie Cádiz, Córdoba, Huelva, Jaén (comarcas Alcalá la Real, Andújar, Huelma, Jaén, Linares, Santiesteban del Puerto, Ubeda), Málaga, Sevilla;
Autonomní oblast Castilla-La Mancha: provincie Albacete (comarca Alcaraz), Ciudad Real, Toledo;
Autonomní oblast Castilla y León: provincie Avila (comarcas Arenas de San Pedro, Candelada, Cebreros, El Barco De Ávila, Las Navas del Marqués, Navaluenga, Sotillo de la Adrada), Salamanca (comarcas Béjar, Ciudad Rodrigo a Sequeros);
Autonomní oblast Madrid: provincie Madrid (comarcas Alcalá de Henares, Aranjuez, Arganda del Rey, Colmenar Viejo, El Escorial, Grinon, Municipio de Madrid, Navalcarnero, San Martín de Valdeiglesias, Torrelaguna, Villarejo de Salvanés).“
Seznam uzavřených pásem v pásmu F (sérotyp 8), který se týká Německa, se nahrazuje tímto:
„Německo:
Im Landkreis Rhön-Grabfeld: Bastheim, Bischofsheim a.d.Rhön, Burgwallbacher Forst, Fladungen, Forst Schmalwasser Nord, Forst Schmalwasser Süd, Hausen, Mellrichstadter Forst, Nordheim v.d.Rhön, Oberelsbach, Ostheim v.d.Rhön, Sandberg, Schönau a.d. Brend, Sondheim a.d.Rhön, Steinbacher Forst r.d.Saale, Willmars
Wartburgkreis“
kterým se stanoví přechodná opatření pro některé produkty živočišného původu, na něž se vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, dovezené ze třetích zemí do Bulharska a Rumunska před dnem 1. ledna 2007
(oznámeno pod číslem K(2006) 7019)
(2007/29/ES)
Bulharsko a Rumunsko přistoupí ke Společenství dne 1. ledna 2007. Některé produkty živočišného původu pocházející ze třetích zemí a dovezené ze třetích zemí do Bulharska a Rumunska před tímto datem nejsou v souladu s příslušnými pravidly Společenství stanovenými v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (1).
Některé z těchto produktů byly propuštěny do volného oběhu v Bulharsku a Rumunsku, zatímco jiné ještě do celního režimu propuštěny nebyly a jsou stále pod celním dohledem v těchto dvou zemích.
S cílem usnadnit přechod od stávajícího režimu uplatňovaného v Bulharsku a Rumunsku na režim, který vyplyne z uplatňování právních předpisů Společenství, je vhodné stanovit přechodná opatření pro uvádění těchto produktů na trh.
Je rovněž vhodné stanovit, že se produkty, které nejsou v souladu s právními předpisy Společenství, nesmí dovážet do ostatních členských států. Tyto produkty by měly být za vhodných podmínek pouze uváděny na domácí trh v Bulharsku a Rumunsku nebo vyváženy do třetí země. Vzhledem k tomu, že stávající systém sledovatelnosti není dostačující, neměly by být takové produkty, jež nejsou v souladu s právními předpisy Společenství, ani zpracovávány v zařízeních, která jsou oprávněna zasílat své produkty do Společenství.
Produkty, které ještě nebyly propuštěny do volného oběhu v těchto dvou zemích ani nebyly vyvezeny a jsou nadále skladovány pod celním dohledem, by po uplynutí jednoho roku od přistoupení měly být zničeny.
Toto rozhodnutí se vztahuje na produkty živočišného původu, které:
spadají do oblasti působnosti nařízení (ES) č. 853/2004, ale nesplňují požadavky daného nařízení; a
byly do Bulharska a Rumunska dovezeny ze třetích zemí před dnem 1. ledna 2007.
Produkty živočišného původu propuštěné do volného oběhu před dnem 1. ledna 2007
1. Produkty uvedené v článku 1 (dále jen „produkty živočišného původu“), které byly v Bulharsku a Rumunsku (dále jen „nové členské státy“) před dnem 1. ledna 2007 propuštěny do volného oběhu, mohou být uváděny na trh pouze v těchto zemích, a to do 31. prosince 2007.
Tyto produkty živočišného původu:
nesmí být zpracovávány v zařízeních, která jsou oprávněna zasílat své produkty do ostatních členských států; a
musejí být označeny vnitrostátním označením stanoveným dle předpisů platných v daném novém členském státě v den propuštění do volného oběhu.
2. Členské státy zajistí, v souladu se směrnicí Rady 89/662/EHS (2), a zejména s článkem 3 uvedené směrnice, že se s produkty živočišného původu mezi členskými státy nebude obchodovat.
3. Odchylně od odstavce 1 mohou nové členské státy do dne 31. prosince 2007 povolit vývoz produktů živočišného původu do třetí země, a to za následujících podmínek:
vývoz musí být proveden v souladu s článkem 12 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (3);
každá zásilka musí být pod dohledem příslušného orgánu dopravena přímo do třetí země, aniž by byla převážena přes území ostatních členských států;
každá zásilka musí být vyvezena v dopravním prostředku, který příslušné orgány opatří celní závěrou, jež musí být v místě opuštění nových členských států patřičně zkontrolována.
Produkty živočišného původu, které byly dovezeny do nových členských států, ale nebyly před dnem 1. ledna 2007 propuštěny do volného oběhu
1. Na produkty živočišného původu, které byly dovezeny do nových členských států, ale nebyly v nových členských státech před dnem 1. ledna 2007 propuštěny do volného oběhu, se vztahují pravidla stanovená v odstavcích 2 a 3.
2. Produkty živočišného původu mohou být propuštěny do volného oběhu v nových členských státech nebo odeslány do třetí země v souladu s podmínkami stanovenými v článku 2.
3. Ode dne 1. ledna 2008 budou jakékoliv zásilky produktů živočišného původu, které jsou pod celním dohledem, pod kontrolou příslušného orgánu zničeny.
Veškeré náklady takového zničení nese vlastník zásilky.
(2) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.
kterým se stanoví přechodná opatření pro uvádění na trh některých produktů živočišného původu získaných v Bulharsku a Rumunsku
(oznámeno pod číslem K(2006) 7028)
(2007/30/ES)
s ohledem na akt o přistoupení Bulharska a Rumunska (2), a zejména na článek 42 uvedeného aktu,
Ode dne 1. ledna 2007 budou muset být produkty živočišného původu získané v Bulharsku a Rumunsku (dále jen „nové členské státy“) uváděny na trh v souladu s příslušnými pravidly Společenství, zejména pokud jde o strukturu zařízení, hygienu v nich a o kontrolu produktů a označení jejich zdravotní nezávadnosti.
Tyto produkty budou zejména podléhat požadavkům stanoveným v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin (3) a v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (4).
Některé produkty živočišného původu získané v Bulharsku a Rumunsku před dnem 1. ledna 2007 mohou být v zásobě i po tomto datu. Nemusí však splňovat všechny veterinární požadavky Společenství.
S cílem usnadnit přechod od stávajícího režimu uplatňovaného v Bulharsku a Rumunsku na režim, který vyplyne z uplatňování veterinárních právních předpisů Společenství, je vhodné stanovit přechodná opatření pro uvádění těchto produktů na trh.
Tato opatření by měla zohledňovat původ těchto produktů živočišného původu, stejně jako zásoby balení, obalového materiálu a štítků opatřených tištěnými označeními.
spadají do oblasti působnosti nařízení (ES) č. 853/2004; a
byly získány v zařízeních v Bulharsku a Rumunsku do dne 31. prosince 2006.
1. Produkty uvedené v článku 1 mohou být od 1. ledna do 31. prosince 2007 uváděny na trh v novém členském státu původu, pokud jsou označeny vnitrostátním označením, které je v daném novém členském státě před dnem 1. ledna 2007 předepsáno pro produkty živočišného původu vhodné k lidské spotřebě.
2. Členské státy zajistí, v souladu se směrnicí Rady 89/662/EHS (5), a zejména s článkem 3 uvedené směrnice, že se s produkty uvedenými v odstavci 1 mezi členskými státy nebude obchodovat.
Odchylně od čl. 2 odst. 1 členské státy povolí od 1. ledna do 31. prosince 2007 obchod s produkty uvedenými v článku 1, jež byly získány v zařízeních oprávněných vyvážet do Společenství, pokud tyto produkty:
jsou opatřeny označením zdravotní nezávadnosti nebo identifikačním označením dotčených zařízení pro účely vývozu do Společenství v souladu s čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 853/2004;
jsou opatřeny dokladem podle článku 14 nařízení Evropkého parlamentu a Rady (ES) č. 854/2006 (6), v němž příslušný orgán nového členského státu původu osvědčuje následující skutečnost:
„Vyrobeno před dnem 1. ledna 2007 v souladu s rozhodnutím Komise 2007/30/ES“.
Zásoby předtištěného balicího a obalového materiálu a štítků nesoucích označení předepsané novými členskými státy původu před dnem 1. ledna 2007 určených pro produkty živočišného původu vhodné k lidské spotřebě je možné používat do 31. prosince 2007 pro uvedení těchto produktů na domácí trh, jak uvádí článek 2.
(2) Úř. věst. L 157, 21.6.2005, s. 203.
(4) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1662/2006 (Úř. věst. L 320, 18.11.2006, s. 1).
(5) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.
(6) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206.
kterým se stanoví přechodná opatření, pokud jde o odesílání některých produktů z odvětví masa a mléka, na které se vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, z Bulharska do jiných členských států
(oznámeno pod číslem K(2006) 7029)
(2007/31/ES)
s ohledem na smlouvu o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedené smlouvy,
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin (2) stanoví obecná pravidla hygieny potravin pro provozovatele potravinářských podniků, která jsou založena na zásadách analýzy rizik a kritických kontrolních bodů. Stanoví, že provozovatelé potravinářských podniků musejí zajistit dodržování strukturálních požadavků založených na těchto zásadách. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (3) doplňuje zásady stanovené v nařízení (ES) č. 852/2004. Pravidla stanovená nařízením (ES) č. 853/2004 zahrnují zvláštní požadavky na zařízení pro zpracování masa a mléka.
Podle výsledků mise Potravinového a veterinárního úřadu (PVÚ), která se uskutečnila v Bulharsku od 27. listopadu 2006 do 1. prosince 2006, nesplňují některá zpracovatelská zařízení v odvětví masa a mléka ustanovení nařízení (ES) č. 852/2004 a (ES) č. 853/2004.
Stávající systém sledovatelnosti v Bulharsku navíc nepostačuje požadavkům současné situace v Bulharsku, neboť se na jeho území nachází maso pocházející ze třetích zemí a maso, které Bulharsko získalo před 1. lednem 2007, a rovněž syrové mléko získané v Bulharsku, jež nesplňují požadavky stanovené uvedenými nařízeními.
S ohledem na současnou situaci v Bulharsku je vhodné přijmout přechodná opatření, pokud jde o některé produkty z odvětví masa a mléka.
Během přechodného období musí být zhodnocena situace všech zpracovatelských zařízení v odvětví masa a mléka, aby se zajistilo dokončení procesu modernizace některých zařízení a dosažení souladu s požadavky Společenství. Rovněž je nutné zlepšit systém sledovatelnosti, aby splňoval normy Společenství.
Během přechodného období je nezbytné stanovit zákaz odesílání některých produktů z odvětví masa a mléka z Bulharska do jiných členských států. Je ovšem vhodné poskytnout výjimku některým zpracovatelským zařízením, která získala v souladu s právními předpisy Společenství povolení vyvážet tyto produkty do Společenství před 1. lednem 2007 vzhledem k zárukám, které existují pro tato zařízení.
Přechodné období stanovené tímto rozhodnutím by mělo být omezeno na dobu jednoho roku. Situace v odvětví masa a mléka v Bulharsku musí být před koncem tohoto období přehodnocena, zvláště s ohledem na výsledky nových inspekcí PVÚ, které budou provedeny v lednu 2007.
Toto rozhodnutí se použije na produkty z odvětví masa a mléka, které jsou uvedeny v následujících oddílech přílohy III nařízení (ES) č. 853/2004:
Oddíl I (maso domácích kopytníků);
Oddíl II (maso drůbeže a zajícovců);
Oddíl III (maso farmové zvěře);
Oddíl IV (maso volně žijící zvěře);
Oddíl V (mleté maso, masné polotovary a strojně oddělené maso);
Oddíl VI (masné výrobky); a
Oddíl IX (syrové mléko a mléčné výrobky).
1. Produkty uvedené v článku 1 (dále jen „produkty“) se neodesílají z Bulharska do jiných členských států.
2. Členské státy zajistí, v souladu se směrnicí 89/662/EHS, a zejména s článkem 3 uvedené směrnice, že se s produkty nebude obchodovat mezi členskými státy.
Odchylně od čl. 2 odst. 1 povolí členské státy obchod s produkty, které byly získány ze zpracovatelských zařízení uvedených v příloze za přepokladu, že tyto produkty:
jsou opatřeny označením zdravotní nezávadnosti nebo identifikačním označením dotčených zpracovatelských zařízení pro účely vývozu do Společenství v souladu s čl. 5 odst. 1 písm. a) a b) nařízení (ES) č. 853/2004;
jsou opatřeny dokladem podle článku 14 nařízení (ES) č. 854/2004 (4), v němž příslušný bulharský orgán osvědčuje následující skutečnost:
„Produkty v souladu s rozhodnutím Komise 2007/31/ES v konečném znění“.
Toto rozhodnutí se použije ode dne, kdy vstoupí v platnost akt o přistoupení Bulharska a Rumunska.
Použije se do 31. prosince 2007.
Toto rozhodnutí bude přehodnoceno před tímto datem zvláště s ohledem na výsledky nových inspekcí PVÚ provedených v lednu 2007.
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/41/ES (Úř. věst. L 157, 30.4.2004, s. 33).
(3) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 22. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2076/2005 (Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 83).
Seznam zpracovatelských zařízení, jež získaly povolení k odesílání produktů z odvětví uvedených v článku 1 z Bulharska do jiných členských států
Sídlo zařízení
„Debelt Indastriys“ OOD
„Mesokombinat–Svishtov“ EOOD
gr. Svishtov ul. „33-ti Svishtovski polk“ 91
„Dakor“ OOD
gr. G. Oriahovitsa ul. „Tsar Osvoboditel“ 60
„Mesodobivna kompaniya–Vratsa“ OOD
gr. Vratsa ul. „Ilinden“
„Baydano-Komers“ OOD
„Mesotsentrala–Montana“ OOD
gr. Montana bul. „Treti mart“ 216
„Kompas“ OOD
„Dil TUR“ AD
„Evropimel“ OOD
gr. Plovdiv bul. „V. Aprilov“
„Mesokombinat–Razgrad“ AD
gr. Razgrad, Industrialen kvartal, ul. „Beli Lom“ 1
„Mekom“ AD
„Tandem – V“ OOD
gr. Sofia bul. „Iliantsi“ 23
„Nikas“ AD
gr. Botevgrad ul. „Tsar Ivan Shishman“ 39
„Tandem – Popovo“ OOD
„Rodopa Shumen 1884“ AD
gr. Shumen ul. „Industrialna“
„Pticeklanitsa – Chubra“ OOD
„Zornitsa Kesarevo“ AD
„Hrinad“ OOD
„Agroplasment 92V“ AD
„Amon-Ra“ OOD
„Galus – 2004“ EOOD
„Deniz 2001“ EOOD
gr. Parvomay ul. „Al. Stamboliiski“ 23
„Brezovo“ AD
gr. Brezovo ul. „Marin Domuschiev“ 2
„Gradus-1“ OOD
gr. Stara Zagora kv. „Industrialen“
„Ekarisazh Zagore“ AD
„Alians Agrikol“ OOD
ZAŘÍZENÍ NA ZPRACOVÁNÍ MLÉKA
„Bi Si Si Handel“ OOD
gr. Elena ul. „Treti mart“ 19
„El Bi Bulgarikum“ EAD
OOD „Zorov – 97“
„Mlechen ray – 99“ EOOD
ET „Zorov-91-Dimitar Zorov“
„Milkieks“ OOD
gr. Sevlievo zh. k. „Atanas Moskov“
„Serdika – 90“ AD
gr. Dobrich ul. „25 septemvri“ 100
„Akurat mlechna promishlenost“ OOD
gr. Dobrich bul. „Dobrudzha“ 2
„Kondov Ekoproduktsia“ OOD
„Lakrima“ AD
gr. Pazardzhik ul. „Tsaritsa Yoana“ 29
„Eko-F“ EAD
„OMK“ AD
gr. Plovdiv bul. „Dunav“ 3
„Shipka 99“ AD
gr. Parvomay ul. „Vasil Levski“ 47
„Em Dzhey Deriz“ EOOD
gr. Karlovo bul. „Osvobozhdenie“ 69
„Filipopolis–RK“ OOD
gr. Plovdiv ul. „Prosveta“ 2A
ET„Madar“
„ZHOSI“ OOD
„Buldeks“ OOD
„Yotovi“ OOD
gr. Sliven kv. „Rechitsa“
„Tirbul“ EAD
„Laktena“ OOD
„Danon–Serdika“ AD
gr. Sofia ul. „Ohridsko ezero“ 3
„Darko“ AD
„Megle–Em Dzhey“ OOD
gr. Sofia ul. „Probuda“ 12–14
„Pip Treyd“ OOD
„Mizia-Milk“ OOD
„Balgarsko sirene“ OOD
gr. Haskovo bul. „Saedinenie“ 94
„Karil i Tania“ OOD
gr. Yambol ul. „Gr. Ignatiev“ 189
„Sakarela“ OOD
gr. Yambol ul. „Preslav“ 269
AKT SPRÁVNÍ RADY EUROPOLU
kterým se mění seznam pracovních míst v rámci Europolu uvedený v příloze 1 služebního řádu Europolu
(2007/32/ES)
s ohledem na akt Rady ze dne 3. prosince 1998, kterým se stanoví služební řád pro zaměstnance Europolu (1) (dále jen „služební řád“), a zejména na článek 1 uvedeného aktu,
vzhledem k tomu, že je úkolem správní rady na základě jednomyslného rozhodnutí upravit seznam pracovních míst u Europolu, jak jsou uvedena v příloze 1 služebního řádu,
První odstavec přílohy 1 služebního řádu Europolu se nahrazuje takto:
„PŘÍLOHA 1
Pracovní místa u Europolu
V souladu s odstavcem 3 představují níže uvedené pracovní pozice pracovní místa, která jsou zastoupena v Europolu:
Sekretariát správní rady
Podpora ředitelství/sekretariát odboru řízení a správy úřadu
Specializované oblasti prosazování práva
Sekretariát odboru závažné trestné činnosti
Oddělení pro styk s veřejností/komunikace úřadu
Oddělení ochrany a ostrahy
Oddělení nákupu a zadávání zakázek
Specializované oblasti správy informací a informačních technologií
Sekretariát odboru správy informací a informačních technologií
Oddělení všeobecných služeb
Oddělení integrity informací
Asistent finančního(ích) kontrolora(ů)
První úředníci
Personální oddělení – nábor
Podnikové normy a integrita
Personální oddělení – specializované oblasti řízení lidských zdrojů
[Oddělení ochrany a ostrahy] (2)
Druzí úředníci
Úřad finančního kontrolora
Asistenti ředitelství
Asistenti ředitele a náměstků ředitele
Administrativní asistenti (všechny příslušné odbory a oddělení)
Administrativní asistenti úřadu finančního kontrolora a sekretariátu správní rady
Techničtí asistenti (3) *
Asistenti na dobu určitou (4)
Analytičtí asistenti
Specializovaní řidiči*
Řidiči*
[Zaměstnanci ochrany a ostrahy] (2) *
Operátoři*
Kvalifikovaní pracovníci*
Tento seznam může být upraven jednomyslným rozhodnutím správní rady (5).
Toto rozhodnutí bude uveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupí v platnost prvním dnem po jeho vyhlášení.
V Haagu dne 29. listopadu 2006.
(1) Úř. věst. C 26, 30.1.1999, s. 23. Akt naposledy pozměněný aktem Rady ze dne 4. prosince 2006 (Úř. věst. C 311, 19.12.2006, s. 1).
(2) Zaměstnanci ochrany a ostrahy budou i nadále placeni v souladu s místními podmínkami, a to až do té doby, dokud bude tato kategorie zaměstnanců placená převážně z prostředků nizozemské vlády. Tato skutečnost je označena uvedením příslušných pracovních pozic v hranatých závorkách.
(3) Vysvětlivka: V souladu s odstavcem 5 přílohy 1 služebního řádu budou všechny pracovní pozice označené hvězdičkou brány jako místa, která mají být obsazena místními zaměstnanci, jak je zmíněno v článku 3 služebního řádu.
(4) Pracovní smlouvy na období maximálně jednoho roku (dočasné pracovní pozice k pokrytí naléhavých, výjimečných a nepředvídatelných personálních potřeb v rámci rozpočtových omezení Europolu a v souladu s plánem pracovních míst Europolu). Využití těchto pracovních pozic by mělo být v zásadě omezeno na případy, kdy běžný postup náboru zaměstnanců selhal nebo kdy jsou řádně přijatí zaměstnanci v dlouhodobé pracovní neschopnosti.
(5) Odstavec byl nahrazen aktem Rady ze dne 15. března 2001 (Úř. věst. C 112, 12.4.2001, s. 1).“
ze dne 5. prosince 2006
o přijetí podmínek a postupů, které stanovil Europol pro úpravu částek zmíněných v příloze rozhodnutí správní rady Europolu ze dne 16. listopadu 1999 o daních uplatňovaných na platy a požitky vyplácené zaměstnancům Europolu ve prospěch Europolu
(2007/33/ES)
s ohledem na protokol vypracovaný na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii a čl. 41 odst. 3 Úmluvy o Europolu o výsadách a imunitách Europolu, členů jeho orgánů, náměstků ředitelů a zaměstnanců Europolu (1), a zejména na článek 10 protokolu,
Rada rozhodla dne 4. prosince 2006 upravit platy a požitky úředníků Europolu o 1,6 % se zpětným účinkem ode dne 1. července 2005.
Správní rada rozhodla dne 5. prosince 2006 provést zvýšení částek zmíněných v článku 4 přílohy rozhodnutí správní rady ze dne 16. listopadu 1999 (2) o totéž procento a k témuž datu, jak je stanoveno rozhodnutím Rady ze dne 4. prosince 2006, zmíněným v bodě 1.
V souladu se stejným rozhodnutím správní rady ze dne 5. prosince 2006 by upravené částky měly být uveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie,
S účinkem od 1. července 2005:
Částka uvedená v první větě článku 4 přílohy rozhodnutí správní rady Europolu ze dne 16. listopadu 1999 bude nahrazena částkou 112,00 EUR.
Částky v eurech v tabulce uvedené v článku 4 přílohy rozhodnutí správní rady Europolu ze dne 16. listopadu 1999 budou nahrazeny následovně:
8 % k částkám mezi 112,00 a 1 972,82 EUR
10 % k částkám mezi 1 972,83 a 2 717,25 EUR
12,5 % k částkám mezi 2 717,26 a 3 114,12 EUR
15 % k částkám mezi 3 114,13 a 3 536,55 EUR
17,5 % k částkám mezi 3 536,56 a 3 933,45 EUR
20 % k částkám mezi 3 933,46 a 4 318,14 EUR
22,5 % k částkám mezi 4 318,15 a 4 715,00 EUR
25 % k částkám mezi 4 715,01 a 5 099,71 EUR
27,5 % k částkám mezi 5 099,72 a 5 496,58 EUR
30 % k částkám mezi 5 496,59 a 5 881,29 EUR
32,5 % k částkám mezi 5 881,30 a 6 278,16 EUR
35 % k částkám mezi 6 278,17 a 6 663,47 EUR
40 % k částkám mezi 6 663,48 a 7 060,35 EUR
45 % k částkám nad 7 060,36 EUR
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem následujícím po jeho přijetí.
V Haagu dne 5. prosince 2006.
(1) Úř. věst. C 221, 19.7.1997, s. 2.
(2) Úř. věst. C 65, 28.2.2001, s. 8.

References: čl. 47
 čl. 53
 čl. 4
 čl. 17
 čl. 21
 čl. 3
 čl. 1
 čl. 1
 čl. 5
 čl. 5
 čl. 2
 čl. 8
 čl. 2
 čl. 5
 čl. 4
 čl. 2
 čl. 5
 čl. 41