Source: https://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqgeyv6ojvfuya
Timestamp: 2020-01-25 23:31:29+00:00

Document:
95/2011 Sb. - Beck-online
95/2011 Sb.: od 1. 5. 2011
95/2011 Sb. znění účinné od 1. 5. 2011
Ustanovení čl. I bodu 72 nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2012.
Na konci poznámky pod čarou č. 1 se doplňuje věta „Směrnice Rady 2010/12/EU ze dne 16. února 2010, kterou se mění směrnice 92/79/EHS, 92/80/EHS a 95/59/ES o struktuře a sazbách spotřební daně z tabákových výrobků a směrnice 2008/118/ES.“.
V § 1 odst. 3 se slova „příslušné podle sídla nebo místa pobytu plátce daně (dále jen „plátce“), pokud tento zákon nestanoví jinak“ zrušují.
V § 3 písm. r) se slova „ , směsi těžkých plynových olejů s vodou“ zrušují.
V § 6 odst. 1 a § 12 odst. 1 se číslo „8“ nahrazuje číslem „9“.
V § 12 odst. 3 a v § 13 odst. 1 se slova „§ 53 odst. 4 až 9“ nahrazují slovy „§ 53 odst. 4 až 10“.
V § 13 na konci odstavce 6, v § 20 na konci odstavce 6, v § 22 na konci odstavce 6 a v § 60a na konci odstavce 4 se doplňuje věta „V opačném případě návrh zamítne.“.
V § 13 odst. 16, § 20 odst. 14 a v § 22 odst. 14, § 33a odst. 6 a v § 60a odst. 13 se slova „nevyhovuje, musí být odůvodněno“ nahrazují slovy „vyhovuje, se neodůvodňuje“.
V § 13 odst. 21 písm. a) se slova „bezodkladně za přítomnosti zaměstnance, který pracuje v celním úřadu,“ nahrazují slovy „za přítomnosti úřední osoby celního úřadu“.
V § 13 odst. 24 větě první se slova „zaměstnance, který pracuje v celním úřadu, bezodkladně,“ nahrazují slovy „úřední osoby celního úřadu“ a slova „však do 5 kalendářních dní,“ se nahrazují slovy „do 5 kalendářních dní“.
V § 13 odst. 24 se věta druhá nahrazuje větou „V případě, že dojde k zániku zvláštního povolení podle odstavce 22 písm. c), provede ve stejné lhůtě inventarizaci osoba oprávněná pokračovat v živnosti podle živnostenského zákona; není-li inventarizace ve stanovené lhůtě osobou oprávněnou pokračovat v živnosti podle živnostenského zákona provedena, provede ji celní úřad.“.
V § 19 odst. 4 se slovo „odstavce“ nahrazuje slovem „odstavec“.
V § 20 odst. 22 písmeno a) zní:
plátce provede za přítomnosti úřední osoby celního úřadu místně příslušného daňovému skladu nejpozději do 5 kalendářních dní inventarizaci zásob vybraných výrobků a nejpozději následující pracovní den po uplynutí této lhůty předloží daňové přiznání a zaplatí daň; ve stejné lhůtě provede inventarizaci osoba oprávněná pokračovat v živnosti podle živnostenského zákona v případě zániku daňového skladu podle odstavce 18 písm. b); není-li inventarizace ve stanovené lhůtě osobou oprávněnou pokračovat v živnosti podle živnostenského zákona provedena, provede ji celní úřad. Inventarizace nemusí být provedena, bylo-li v souvislosti se změnou údajů podle odstavce 17 vydáno povolení nové,“.
V § 20 odst. 22 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
celní úřad může v odůvodněných případech, zejména s přihlédnutím k rozsahu zásob, prodloužit lhůtu k provedení inventarizace vybraných výrobků podle písmene a), nejdéle na 10 dní,“.
zárukou, pokud o jejím přijetí rozhodne celní úřad nebo celní ředitelství, nebo“.
V § 21 odst. 7 se slova „(§ 77 a 116a)“ nahrazují slovy „(§ 58 a 77)“.
V § 22 odst. 19 se na konci písmene c) slovo „nebo“ zrušuje.
V § 22 odst. 19 se na konci písmene d) doplňuje slovo „nebo“.
V § 22 odst. 19 písmeno e) zní:
oprávněný příjemce ani na výzvu celního úřadu ve stanovené lhůtě nedoplní zajištění daně.“.
V § 23 odst. 7 se věta druhá nahrazuje větou „Povolení zaniká okamžikem jednorázového přijetí vybraných výrobků, nejpozději však uplynutím 3 měsíců ode dne nabytí právní moci rozhodnutí.“.
V § 36 se doplňují odstavce 15 a 16, které znějí:
V § 41 odst. 8 se slova „zaměstnanců, kteří pracují v celním úřadu,“ nahrazují slovy „úředních osob celního úřadu“.
„Řízení o zajištění vybraných výrobků
nebo dopravního prostředku
vybrané výrobky jsou dopravovány bez dokladu uvedeného v § 6, 27 a 27c, 30, 51, 100 nebo 100a s výjimkou uvedenou v § 50 odst․ 8,
Za § 42 se vkládají nové § 42a až 42e, které včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 68 znějí:
Řízení o zajištěných vybraných výrobcích
nebo dopravním prostředku
Uvolnění zajištěných vybraných výrobků
V § 45 odst. 1 písm. e) se za slovo „plyny“ vkládají slova „a zkapalněný bioplyn“ a za slovo „plynů“ se vkládají slova „a zkapalněného bioplynu“.
V § 45 odst. 1 písm. f) a g) se za slovo „plyny“ vkládají slova „a zkapalněný bioplyn“.
V § 45 odst. 2 písmeno d) zní:
směsi benzinu s lihem kvasným bezvodým zvláštně denaturovaným nebo lihem kvasným bezvodým obecně denaturovaným35), které obsahují nejméně 90 % objemových benzinu a nejvýše 10 % objemových lihu kvasného bezvodého zvláštně denaturovaného nebo lihu kvasného bezvodého obecně denaturovaného35), přičemž obsah kyslíku nesmí převýšit hodnotu 3,7 % hmotnostních,“.
V § 45 odst. 2 písm. e) se slovo „vyrobeném“ nahrazuje slovem „vyrobeným“, číslo „85“ se nahrazuje číslem „78“ a číslo „15“ se nahrazuje číslem „22“.
V § 45 odst. 2 písm. h) se číslo „2,7“ nahrazuje číslem „3,7“, číslo „85“ se nahrazuje číslem „78“ a číslo „15“ se nahrazuje číslem „22“.
V § 45 odst. 2 písm. i) se číslo „2,7“ nahrazuje číslem „3,7“ a číslo „85“ se nahrazuje číslem „78“.
V § 45 odst. 2 písm. j) se číslo „5“ nahrazuje číslem „7“.
V § 45 odst. 2 se na konci písmene l) slovo „nebo“ zrušuje.
V § 45 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno n), které zní:
směsi těžkých topných olejů uvedených v odstavci 1 písm. c) s minerálními oleji uvedenými v písmenech a) až m) nebo minerálními oleji uvedenými v odstavci 1 písm. b), určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro pohon motorů.“.
V § 45 odst. 9 se slova „§ 59 odst. 8“ nahrazují slovy „§ 59 odst. 9“.
V § 48 se doplňuje odstavec 19, který zní:
V § 49 odst. 12 se za slovo „používané“ vkládají slova „k výrobě tepla nebo“.
V § 49 se odstavec 17 zrušuje.
V § 49 odst. 20 se slova „§ 3 písm. p)“ nahrazují slovy „§ 3 písm. r)“.
V § 50 odst. 1 se na konci písmene d) slovo „nebo“ zrušuje.
V § 50 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno f), které zní:
od uživatele do daňového skladu, pokud uživatel vrací minerální oleje do daňového skladu, ze kterého byly uvedeny do volného daňového oběhu z důvodu vypořádání nároků z vad těchto minerálních olejů, z důvodu jejich nepřevzetí uživatelem, nebo z důvodu jejich přepracování v daňovém skladu v důsledku jejich znečištění nebo nezáměrného smíšení.“.
V § 50 odst. 2 se slova „§ 53 odst. 7 a 8“ nahrazují slovy „§ 53 odst. 8 a 9“.
V § 51 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „ ; v daňovém dokladu podle § 5 odst. 2 musí být dále uvedena množství minerálních olejů v členění podle jednotlivých sazeb spotřební daně“.
V § 53 odst. 1 se slova „odstavce 4 až 9“ nahrazují slovy „odstavce 4 až 10“ a číslo „21“ se nahrazuje číslem „20“.
V § 53 odst. 4 se číslo „20“ nahrazuje číslem „19“.
V § 53 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
Na konci textu § 53a se doplňují slova „ , s výjimkou uživatelů, kteří přijímají a užívají minerální oleje podle § 53 odst. 4 v množství větším než 10 000 l za jeden kalendářní rok“.
V § 54 odst. 3 se za slova „daňového oběhu“ vkládají slova „za účelem pohonu motorů“.
V § 58 odst. 4 se za slovo „tepla“ vkládají slova „anebo pro výrobu směsí uvedených v § 45 odst. 2“.
V § 59 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
V § 59 odst. 8 a 10 se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“.
V § 60 odst. 5 až 7 se slovo „jedné“ nahrazuje slovem „nižší“ a slovo „jiné“ se nahrazuje slovem „vyšší“.
§ 70 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 49 zní:
líh obsažený ve výrobcích uvedených pod kódem nomenklatury 2207
líh obsažený ve výrobcích uvedených pod kódem nomenklatury 2208 s výjimkou ovocných destilátů z pěstitelského pálení v množství do 30 l etanolu pro jednoho pěstitele za jedno výrobní období podle zákona o lihu 49)
líh obsažený v ovocných destilátech z pěstitelského pálení v množství do 30 l etanolu pro jednoho pěstitele za jedno výrobní období podle zákona o lihu 49)
14 300 Kč/hl etanolu
líh obsažený ve výrobcích uvedených pod ostatními kódy nomenklatury
§ 2 odst. 1 písm. o) a § 4 zákona č. 61/1997 Sb., o lihu, ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 71 odst. 1 písm. g) se slova „2207 a 2208“ nahrazují slovy „2207, 2208, 3301 nebo 3302“ a slova „zaměstnanců, kteří pracují v celním úřadu,“ se nahrazují slovy „úředních osob celního úřadu“.
V § 78 odst. 2 se slova „zaměstnance, který pracuje v celním úřadu,“ nahrazují slovy „úřední osoby celního úřadu“.
V § 79 odst. 4 se slova „c) až e), g), h) a j)“ nahrazují slovy „d), e), g), h), l) a m)“.
V § 85 odst. 1 sloupci tabulky „Sazba daně v Kč/hl za každé celé procento extraktu původní mladiny“ se slova „celé procento“ nahrazují slovy „celé hmotnostní procento“.
V § 101 odst. 3 písm. a) bodě 1 se slova „jako takové“ nahrazují slovy „v nezměněném stavu“.
V § 101 odst. 3 písmeno b) zní:
trhanou tabákovou náplň, s krycím listem v obvyklé barvě doutníku z rekonstituovaného tabáku, jenž kryje celý výrobek, případně i filtr, avšak nikoli náustek v případě doutníků s náustkem, činí-li jejich jednotková hmotnost bez filtru nebo náustku nejméně 2,3 g a nejvýše 10 g a je-li obvod nejméně jedné třetiny délky alespoň 34 mm,“.
V § 101 odst. 3 písm. c) bodě 1 se slova „a způsobilý ke kouření“ nahrazují slovy „ , a který je možné kouřit“, v bodě 3 se slova „užších než 1 mm“ nahrazují slovy „s šířkou řezu menší než 1,5 mm“.
V § 101 odst. 3 se na konci písmene c) čárka nahrazuje tečkou a písmeno d) se včetně poznámky pod čarou č. 60c zrušuje.
V § 101 odst. 4 a 6 se číslo „7“ nahrazuje číslem „8“.
V § 101 odst. 5 se slova „s krycím listem z přírodního tabáku nebo s krycím listem a vázacím listem z rekonstituovaného tabáku nebo s krycím listem z rekonstituovaného tabáku“ zrušují.
V § 101 odst. 6 se za slovo „pokud“ vkládají slova „je určen k jinému účelu než ke kouření a současně“.
V § 101 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
V § 102 se odstavec 3 zrušuje.
V § 103 odst. 1 se slova „cigaret (§ 102 odst. 1) se rozumí cena, která je stanovena na základě zvláštního právního předpisu“ nahrazují slovy „se rozumí cena, která je stanovena cenovým rozhodnutím podle zákona o cenách“.
V § 103 odst. 2 větě první se za slovo „Výrobce“ vkládají slova „ , oprávněný příjemce“.
V § 103 odst. 5 se slova „cena pro konečného spotřebitele cigaret nejprodávanější cenové kategorie“ nahrazují slovy „vážený cenový průměr“.
V § 103 odst. 6 se slova „Cena pro konečného spotřebitele cigaret nejprodávanější cenové kategorie“ nahrazují slovy „Vážený cenový průměr“.
Poznámka pod čarou č. 61a zní:
V § 103 se doplňují odstavce 7 a 8, které znějí:
1,12 Kč/kus
celkem nejméně však 2,10 Kč/kus
1,25 Kč/kus
1 400,00 Kč/kg“.
V § 104 odstavec 5 zní:
V § 104 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
znehodnocené podle pokynů a za přítomnosti úředních osob celního úřadu, nebo za jejich přítomnosti zničené; to se týká pouze tabákových výrobků určených pro vývoz nebo pro dopravu v režimu podmíněného osvobození od daně do jiného členského státu, které současně nejsou způsobilé pro uvedení do volného daňového oběhu na území jiného členského státu nebo třetí země.“.
V § 105 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
V § 109 odst. 2 a 3 se slova „§ 119 odst. 5“ nahrazují slovy „§ 119 odst. 4“.
Na konci § 112 se doplňuje věta „Pokud prodejce prodá cigarety za cenu vyšší, než je cena pro konečného spotřebitele uvedená na tabákové nálepce, vzniká povinnost přiznat a zaplatit daň ve výši součinu procentní části sazby daně podle § 104 odst. 1 a rozdílu ceny, za kterou byly cigarety prodány, a ceny uvedené na tabákové nálepce.“.
V § 114 odst. 3 se za slovo „výrobce“ vkládají slova „ , oprávněný příjemce“.
V § 118 odst. 2 se za slovo „výrobcem“ vkládají slova „ , oprávněným příjemcem“ a v § 118 odst. 4 se za slovo „Výrobce“ vkládají slova „ , oprávněný příjemce“.
V § 118 odstavec 6 zní:
§ 118a se včetně nadpisu zrušuje.
V § 119 odstavec 2 zní:
V § 119 se odstavec 3 zrušuje.
V § 121 odstavec 2 zní:
V § 122 odst. 2 se slova „částku, která byla za tabákové nálepky zaplacena“ nahrazují slovy „hodnotu tabákových nálepek, pokud již byla hodnota tabákových nálepek uhrazena“.
V § 122 odst. 2, 3 a 5 se slova „pověřeného zaměstnance“ nahrazují slovy „pověřené úřední osoby“.
V § 122 odst. 3 se slova „částku, která byla za tabákové nálepky zaplacena, po odečtení nákladů spojených s výrobou, prodejem a likvidací tabákových nálepek“ nahrazují slovy „hodnotu tabákových nálepek, pokud již byla hodnota tabákových nálepek uhrazena“.
V § 122 odst. 7 se slova „zaměstnance, který pracuje v pověřeném celním úřadu,“ nahrazují slovy „úřední osoby pověřeného celního úřadu“.
V § 131 písm. h) se slova „zaměstnance, který pracuje v pověřeném celním úřadu,“ nahrazují slovy „úřední osoby pověřeného celního úřadu“.
V § 131 písm. i) se slova „zaměstnance, který pracuje v celním ředitelství, pověřeného dozorem podle“ nahrazují slovy „úřední osoby celního ředitelství pověřené dozorem podle § 118 odst. 6 a“.
V § 131 se na konci písmene j) čárka nahrazuje tečkou a písmeno k) se zrušuje.
V § 134b odstavec 1 zní:
V § 134b odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , s výjimkou minerálních olejů, na které se vztahuje osvobození od daně podle § 49 odst. 12“.
V § 134b odst. 2 písm. f) se za slovo „oleje“ vkládají slova „uvedené v odstavci 1“.
V § 134e a v § 134p se na konci odstavce 2 doplňuje věta „To se nevztahuje na případy, kdy jsou minerální oleje dopravovány v režimu podmíněného osvobození od daně do daňového skladu podle § 19 odst. 2.“.
V § 134e odst. 8 úvodní části ustanovení se slova „§ 134b odst. 2 písm. e) a f)“ nahrazují slovy „§ 134b odst. 2 písm. f)“.
V § 134e odst. 8 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ ; to se netýká minerálních olejů prodaných nepodnikající fyzické osobě v jednotkovém balení do 50 kg“.
V § 134e odst. 9 se slova „§ 134b odst. 1“ nahrazují slovy „§ 134b odst. 2 písm. f)“.
V § 134h a 134s se odstavce 6 zrušují.
V § 134m odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „jsou“ vkládají slova „ , s výjimkou případů uvedených v odstavcích 2 a 4,“.
V § 134m odst. 1 písm. a) a g) se slova „s výjimkou uvedených výrobků, u nichž je značkování na závadu jejich použití“ zrušují.
V § 134m odst. 1 písm. b) se čárka za číslem „2710 19 11“ nahrazuje slovem „a“ a slova „a 2710 19 25 s výjimkou středních olejů používaných jako složky pro výrobu minerálních olejů určených k použití pro pohon motorů nebo středních olejů, u kterých je značkování na závadu jejich použití“ se zrušují.
V § 134m odst. 1 písm. c) se slova „s výjimkou těžkých plynových olejů používaných jako složky pro výrobu minerálních olejů určených k použití pro pohon motorů nebo těžkých plynových olejů, u nichž je značkování na závadu jejich použití“ zrušují.
V § 134m odst. 1 písm. d) bodě 3 se slova „nebo topných olejů, u nichž je značkování na závadu jejich použití“ zrušují.
V § 134m odst. 1 písm. e) závěrečné části ustanovení se slova „ ; s výjimkou mazacích olejů, u nichž je značkování na závadu jejich použití“ zrušují.
V § 134m odst. 1 písm. f) se slova „s výjimkou acyklických uhlovodíků, u nichž je značkování na závadu jejich použití“ zrušují.
V § 134m odst. 1 písm. h) se slova „s výjimkou rozpouštědel, u nichž je značkování na závadu jejich použití“ zrušují.
V § 134n se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „ , nebo provozovatel daňového skladu v případě, že tyto vybrané výrobky podléhají režimu podmíněného osvobození od daně podle § 59 odst. 1 a dosud nebyly uvedeny do volného daňového oběhu“.
V § 134p odst. 1 se za slovo „zařízení“ vkládají slova „nebo provozovatel daňového skladu nejpozději před jejich uvedením do volného daňového oběhu“ a věta druhá se zrušuje.
V § 134p odst. 9 se slova „§ 134m odst. 1“ nahrazují slovy „§ 134m odst. 2 písm. c) až h)“.
V § 135 odst. 1 se slova „nabude tabákové výrobky“ nahrazují slovy „neoprávněně drží nebo jinak nakládá s tabákovými výrobky“.
V § 135a odst. 1 se vkládá nové písmeno a), které zní:
uvede do volného daňového oběhu cigarety s tabákovou nálepkou s uvedenou cenou pro konečného spotřebitele, která byla stanovena cenovým rozhodnutím zveřejněným v Cenovém věstníku, v jiném období než v období od prvního do posledního dne účinnosti tohoto cenového rozhodnutí včetně těchto dní,“.
V § 135a odst. 1 se na konci textu písmene h) doplňují slova „a 9“.
V § 135a odst. 1 písm. j) se slova „rozhodnutí pověřeného celního úřadu“ nahrazují slovy „§ 121 odst. 2, nebo neoznámí pověřenému celnímu úřadu výsledek inventury tabákových nálepek za předchozí kalendářní rok podle § 121 odst. 2“.
V § 135a odst. 2 písm. a) se slova „písm. a)“ nahrazují slovy „písm. b)“.
V § 135a odst. 2 písm. b) se slova „písm. b) až g)“ nahrazují slovy „písm. c) až h)“.
V § 135a odst. 2 písm. c) se slova „písm. h)“ nahrazují slovy „písm. i)“.
V § 135a odst. 2 písm. d) se slova „písm. i) až k)“ nahrazují slovy „písm. a) a j) až l)“.
V § 135d odst. 5 se slova „ze zaměstnanců, kteří pracují v celním úřadu“ nahrazují slovy „z úředních osob celního úřadu“.
V § 135l odst. 4 písm. a) se slova „§ 135a odst. 1 písm. a)“ nahrazují slovy „§ 135a odst. 1 písm. b)“ a v § 135l odst. 4 písm. d) se slova „§ 135a odst. 1 písm. b) až k)“ nahrazují slovy „§ 135a odst. 1 písm. a) a c) až l)“.
Pokud Bulharsko, Estonsko, Litva, Lotyšsko, Maďarsko, Polsko, Rumunsko nebo Řecko v období od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2017 bude uplatňovat spotřební daň nižší, než je stanovena v čl. 2 odst. 2 první pododstavec směrnice 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z cigaret, ve znění směrnice Rady 2010/12/EU, budou cigarety uvedené do volného daňového oběhu v těchto členských státech osvobozeny od daně nejvýše do 300 kusů, budou-li dopravované fyzickou osobou pro osobní spotřebu z těchto členských států na daňové území České republiky.
Bankovní záruka poskytnutá podle § 21 odst. 1 písm. b) zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za bankovní záruku poskytnutou podle § 21 odst. 1 písm. b) zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
S minerálními oleji osvobozenými od spotřební daně podle § 49 odst. 17 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, lze nakládat v souladu se schváleným pilotním projektem podle § 3 písm. p) zákona č. 353/2003 Sb., ve znění zákona č. 217/2005 Sb., nejpozději do 1. ledna 2012; tímto dnem vznikne osobám, které nabyly minerální oleje v souladu se schváleným pilotním projektem podle § 3 písm. p) zákona č. 353/2003 Sb., ve znění zákona č. 217/2005 Sb., povinnost daň přiznat a zaplatit z minerálních olejů uvedených v tomto bodě.
Osoby, které přede dnem 1. ledna 2012 nabyly minerální oleje osvobozené od daně podle bodu 3, provedou následující pracovní den po 31. prosinci 2011 inventarizaci těchto minerálních olejů.
Zajištění daně poskytnuté pro dopravu vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně podle § 58 odst. 4 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájenou přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a ukončenou po dni nabytí účinnosti tohoto zákona se považuje za zajištění daně poskytnuté v souladu se zákonem č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Doprava minerálních olejů zahájená podle § 59 odst. 5 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle dosavadních předpisů.
Na minerální oleje uvedené pod kódem nomenklatury 2710 19 25, které byly uvedeny do volného daňového oběhu přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a které byly označkovány podle části páté zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se po dni nabytí účinnosti tohoto zákona nahlíží jako na minerální oleje obarvené a označkované podle části čtvrté zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
U tabákových nálepek objednaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a od pověřeného celního úřadu neodebraných se postupuje podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
V § 2 odst. 1 písm. o) se slova „ , popřípadě její zaměstnanci, kteří ovoce obdrželi ve formě naturálního plnění“ nahrazují slovy „nebo fyzická osoba, která ovoce obdržela ve formě naturálního plnění, přičemž tyto pozemky se nacházejí na území České republiky“.
V § 4 odst. 5 se číslo „7“ nahrazuje číslem „8“.
V § 4 odst. 6 se slova „stanovené pro ovocné destiláty z pěstitelského pálení podle zvláštního zákona“ nahrazují slovy „pro líh obsažený v ovocných destilátech z pěstitelského pálení v množství do 30 litrů etanolu pro jednoho pěstitele za jedno výrobní období, která je stanovena v zákoně o spotřebních daních“.
V § 4 odst. 8 se na konci textu písmene a) doplňují slova „ ; nebylo-li přiděleno, jeho datum narození“.
V § 4 odst. 8 písmeno d) zní:
množství vyrobeného destilátu v měřicích jednotkách, adresa a označení pěstitelské pálenice, která destilát vyrobila, pokud si pěstitel v tomtéž výrobním období nechal vyrobit destilát i v jiné pěstitelské pálenici; v případě, že předal surovinu ke zpracování do jiné pěstitelské pálenice, uvede v prohlášení také množství předané suroviny, adresu a označení pěstitelské pálenice, které surovinu předal,“.
V § 4 se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
prohlášení, že v případě výroby uvedené v odstavci 7 si pěstitel odebere také množství etanolu nad 30 litrů a uhradí za toto množství při odběru provozovateli pěstitelské pálenice částku ve výši spotřební daně vypočtené podle zákona o spotřebních daních3).“.
V § 4 odst. 10 písm. b) se číslo „6“ nahrazuje číslem „8“.
V § 4 na konci odstavce 10 se tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
datum výroby destilátu; v případě výroby destilátu ze surovin smíchaných od více pěstitelů je datem výroby destilátu datum ukončení výroby destilátu ze surovin všech pěstitelů, jejichž suroviny byly vzájemně smíchány.“.
V § 4 odst. 11 se číslo „9“ nahrazuje číslem „10“.
V § 17 odst. 1 písm. a) se za slova „odst. 6“ vkládají slova „nebo tento etanol v rozporu s prohlášením podle § 4 odst. 8 písm. f) neodebere do 3 měsíců ode dne jeho výroby“.
V § 17 odst. 1 písm. h) se slovo „nebo“ zrušuje.
V § 17 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno j), které zní:
v rozporu s § 4 odst. 9 prodá ovocný destilát vyrobený pěstitelským pálením.“.
V § 17 odst. 3 písm. a) se slova „a) a b)“ nahrazují slovy „a), b), j)“.
V § 17a odst. 1 se písmeno b) zrušuje.
V § 17a odst. 2 písm. a) se číslo „9“ nahrazuje číslem „10“ a v § 17a odst. 2 písm. c) se číslo „7“ nahrazuje číslem „8“.
V § 17a odst. 8 písm. b) se slova „odstavce 1 písm. b) a c)“ nahrazují slovy „odstavce 1 písm. b)“.
V § 17a odst. 8 písm. d) se slova „písm. e) a f)“ nahrazují slovy „písm. d) a e)“.
V § 17a odst. 8 písm. e) se slova „písm. i)“ nahrazují slovy „písm. h)“.
V § 17a odst. 8 písm. f) se slova „písm. d), g) a h)“ nahrazují slovy „písm. c), f) a g)“.
V § 17b odst. 5 se slova „písm. g) a h)“ nahrazují slovy „písm. f) a g)“.
Souvislosti k 95/2011 Sb. bez vazby na §
95/2011 Dz

References: § 1
 § 3
 § 6
 § 12
 § 12
 § 13
 § 13
 § 20
 § 22
 § 60
 § 13
 § 20
 § 22
 § 33
 § 60
 § 13
 § 13
 § 13
 § 19
 § 20
 § 20
 § 21
 § 22
 § 22
 § 22
 § 23
 § 36
 § 41
 § 6
 § 50
 § 42
 § 42
 § 45
 § 45
 § 45
 § 45
 § 45
 § 45
 § 45
 § 45
 § 45
 § 45
 § 48
 § 49
 § 49
 § 49
 § 50
 § 50
 § 50
 § 51
 § 5
 § 53
 § 53
 § 53
 § 53
 § 53
 § 54
 § 58
 § 45
 § 59
 § 59
 § 60

§ 70

§ 2
 § 4
 zákona č. 61
 § 71
 § 78
 § 79
 § 85
 § 101
 § 101
 § 101
 § 101
 § 101
 § 101
 § 101
 § 101
 § 102
 § 103
 § 103
 § 103
 § 103
 § 103
 § 104
 § 104
 § 105
 § 109
 § 112
 § 104
 § 114
 § 118
 § 118
 § 118

§ 118
 § 119
 § 119
 § 121
 § 122
 § 122
 § 122
 § 122
 § 131
 § 131
 § 118
 § 131
 § 134
 § 134
 § 49
 § 134
 § 134
 § 134
 § 19
 § 134
 § 134
 § 134
 § 134
 § 134
 § 134
 § 134
 § 134
 § 134
 § 134
 § 134
 § 134
 § 134
 § 59
 § 134
 § 134
 § 135
 § 135
 § 135
 § 135
 § 121
 § 135
 § 135
 § 135
 § 135
 § 135
 § 135
 § 135
 čl. 2
 § 21
 zákona č. 353
 § 21
 zákona č. 353
 § 49
 zákona č. 353
 § 3
 zákona č. 353
 zákona č. 217
 § 3
 zákona č. 353
 zákona č. 217
 § 58
 zákona č. 353
 § 59
 zákona č. 353
 zákona č. 353
 zákona č. 353
 zákona č. 353
 § 2
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 17
 § 4
 § 17
 § 17
 § 4
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 § 17
 §
95