Source: https://www.epravo.cz/mz/zakon-ze-dne-20-prosince-2018-kterym-se-meni-zakon-c-2772013-sb-o-smenarenske-cinnosti-ve-zneni-zakona-c-1832017-sb-a-zakon-c-3702017-sb-o-platebnim-styku-22412.html
Timestamp: 2019-01-22 07:15:45+00:00

Document:
ZÁKON ze dne 20. prosince 2018, kterým se mění zákon č. 277/2013 Sb., o směnárenské činnosti, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., a zákon č. 370/2017 Sb., o platebním styku | epravo.cz
ZÁKON ze dne 20. prosince 2018, kterým se mění zákon č. 277/2013 Sb., o směnárenské činnosti, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., a zákon č. 370/2017 Sb., o platebním styku
| 10.1.2019 | Sbírka: 5/2019 | Částka: 2/2019
kterým se mění zákon č. 277/2013 Sb., o směnárenské činnosti, ve znění zákona č. 183/2017 Sb.,
˙(1) Směnárenským obchodem je obchod spočívající ve směně
bankovek, mincí nebo šeků znějících na určitou měnu za bankovky, mince nebo šeky znějící na jinou měnu, nebo
bezhotovostních peněžních prostředků nebo elektronických peněz znějících na určitou měnu, dal-li plátce platební příkaz k převodu těchto bezhotovostních peněžních prostředků nebo elektronických peněz prostřednictvím příjemce provádějícího směnu, za bankovky, mince nebo šeky znějící na jinou měnu.˙.
˙(2) Směnárenským obchodem není
vyplacení hotovosti dodavatelem zboží nebo služby odběrateli při placení za zboží nebo službu nad rámec tohoto placení,
směna měn, kterou před zahájením platební transakce nabízí příjemce nebo jiná osoba prostřednictvím bankomatu nebo v místě prodeje zboží nebo poskytování služeb.˙.
3. V § 6 odst. 1 písm. a) se slova ˙podnik nebo organizační složku podniku na území České republiky˙ nahrazují slovy ˙obchodní závod nebo jeho část v České republice˙.
vedoucí osoby žadatele, které skutečně řídí provozování směnárenské činnosti,
2. nejsou vedoucími osobami, které skutečně řídí provozování směnárenské činnosti u jiného směnárníka, s výjimkou směnárníka, který je členem téhož koncernu, a˙.
5. V § 6 odst. 1 písm. d) se slova ˙má plnou způsobilost k právním úkonům˙ nahrazují slovy ˙je plně svéprávný˙.
˙(2) Skutečným majitelem se pro účely tohoto zákona rozumí skutečný majitel podle zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.˙.
˙PODMÍNKY PROVOZOVÁNÍ SMĚNÁRENSKÉ ČINNOSTI˙.
8. V § 10 odst. 1 větě druhé se slovo ˙Ustanovení˙ nahrazuje slovy ˙Nestanoví-li tento zákon jinak, jeho ustanovení˙.
9. V § 10 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova ˙a provozní dobou určenou pro styk s veřejností˙.
10. V § 11 odst. 2 písm. d) se slovo ˙ , a˙ nahrazuje čárkou.
11. V § 11 odst. 2 se na konci textu písmene e) doplňují slova ˙a podmínkách, za kterých se úplata vyžaduje˙.
12. V § 11 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem ˙ , a˙ a doplňuje se písmeno f), které zní:
informace o právu osoby, se kterou provozovatel provedl směnárenský obchod, (dále jen ˙zákazník˙) odstoupit od smlouvy o směnárenském obchodu.˙.
13. V § 11 odst. 3 větě první se slova ˙v přiměřené velikosti určitým˙ nahrazují slovy ˙alespoň v českém a anglickém jazyce, přehledně, v přiměřené velikosti, jasným˙.
14. V § 11 odst. 3 se za větu první vkládají věty ˙Názvy měn podle odstavce 2 písm. c) nemusí být uváděny v českém a anglickém jazyce, je-li z jejich jiného označení zřejmé, o jakou měnu se jedná. Kurzovní lístek musí být dostatečně oddělen a odlišen od jakýchkoli jiných informací uveřejněných v provozovně.˙.
˙(4) Údaje uvedené v odstavci 2 písm. c) a d) se uvádějí tímto způsobem:
informace o směru směny se uvádí z pozice provozovatele v první osobě jednotného nebo množného čísla,
v případě směny české koruny se směnný kurz, jímž provozovatel provádí přepočet při nabytí cizí měny, uvede před směnným kurzem, jímž provozovatel provádí přepočet při zcizení cizí měny.˙.
˙(2) Nabízí-li provozovatel směnný kurz, který je pro zájemce výhodnější než směnný kurz uvedený na kurzovním lístku, smí v provozovně a jejím bezprostředním okolí uveřejnit pouze obecnou informaci o této nabídce bez uveřejnění konkrétního směnného kurzu.˙.
mincí složených zákazníkem,
šeku předloženého zákazníkem, nebo
bezhotovostních peněžních prostředků nebo elektronických peněz, dal-li zákazník platební příkaz k jejich převodu prostřednictvím provozovatele.˙.
směnárenském obchodu, kterými jsou
právech zákazníka, kterými jsou
(5) Jestliže provozovatel zákazníkovi v souvislosti se směnárenským obchodem prodá nebo poskytne doplňkové zboží nebo doplňkovou službu (dále jen ˙doplňková služba˙), vydá mu o tom bez zbytečného odkladu doklad podle zákona upravujícího ochranu spotřebitele. Provozovatel na dokladu podle odstavce 1 uvede také informaci o právu zákazníka odstoupit od smlouvy o doplňkové službě podle § 16c odst. 2. Odstavec 1 věty druhá až poslední se použijí obdobně.˙.
pořadové číslo záznamu v nepřerušené řadě, a to alespoň za jednotlivé provozovny,
informace o směnárenském obchodu uvedené na dokladu podle § 14 odst. 2 písm. b),
informace o případném odstoupení od smlouvy o směnárenském obchodu podle § 16a, včetně informace, jakým způsobem si strany vrátily, co nabyly ze zrušeného závazku ze smlouvy o směnárenském obchodu.
(5) Povinnost uvedenou v odstavci 4 má i právní nástupce provozovatele a ten, jehož oprávnění provozovat směnárenskou činnost zaniklo nebo bylo zrušeno.˙.
˙Odstoupení od smlouvy o směnárenském obchodu
vrácení přijatých peněžních prostředků zákazník nabídne a provozovatel je nepřijme.
datu a čase odstoupení od smlouvy o směnárenském obchodu.
K ujednáním odchylujícím se od § 16a až 16g v neprospěch zákazníka se nepřihlíží.˙.
21. V § 18 odst. 2 se slovo ˙klientů˙ nahrazuje slovem ˙zákazníků˙ a slovo ˙výkon˙ se nahrazuje slovy ˙provozování směnárenské˙.
22. V § 20 odst. 1 písm. b) se slova ˙3 neuchovává dokumenty nebo záznamy˙ nahrazují slovy ˙5 neuchová dokument nebo záznam˙.
23. V § 20 odst. 1 písm. d) se slova ˙poruší povinnost poskytnout požadované informace nebo potřebná˙ nahrazují slovy ˙neposkytne požadovanou informaci nebo potřebné˙.
24. V § 21 odst. 2 se částka ˙1 000 000 Kč˙ nahrazuje částkou ˙500 000 Kč˙.
v rozporu s § 10 odst. 2 provozuje směnárenskou činnost mimo provozovnu,
provozuje směnárenskou činnost v provozovně, kterou neoznámil podle § 10 odst. 4 věty první,
poruší oznamovací povinnost podle § 10 odst. 4 věty druhé,
neuveřejní kurzovní lístek podle § 11,
poruší zákaz podle § 12 odst. 1,
poruší zákaz podle § 12 odst. 2,
požaduje úplatu za provedení směnárenského obchodu, ačkoliv mu úplata podle § 12a nenáleží,
nesdělí zájemci informaci podle § 13,
nevydá zákazníkovi doklad podle § 14 nebo 16g,
nesplní informační povinnost podle § 15,
nepořídí dokument nebo záznam podle § 16 odst. 1,
nevede evidenci směnárenských obchodů podle § 16 odst. 2,
neprovede záznam do evidence směnárenských obchodů podle § 16 odst. 3,
v rozporu s § 16 odst. 4 neuchová dokument nebo záznam po stanovenou dobu,
zákazníkovi nevrátí přijaté peněžní prostředky nebo plnění ze závazku ze smlouvy o doplňkové službě bez zbytečného odkladu poté, co mu přijaté peněžní prostředky nebo plnění ze závazku ze smlouvy o doplňkové službě vrátil zákazník nebo mu zákazník jejich vrácení nabídl a provozovatel je nepřijal podle § 16f,
fyzická osoba, jejíž jednání je za účelem posuzování odpovědnosti za přestupek přičitatelné provozovateli, úmyslně brání zákazníkovi odstoupit od smlouvy o směnárenském obchodu,
neposkytne při výkonu dohledu požadovanou informaci nebo potřebné vysvětlení podle § 17 odst. 2,
neprovede ve stanovené lhůtě opatření k nápravě podle § 18 odst. 1 písm. b), nebo
v rozporu s § 18 odst. 2 provozuje směnárenskou činnost.
100 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene c),
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle písme-ne a), b), g) až k), m), n) nebo q) až s),
5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene d) až f), l), o) nebo p).˙.
Částka složená zákazníkem k provedení směny se pro účely § 13 odst. 1, § 16a odst. 2 a § 16b odst. 2 přepočte kurzem české měny k cizí měně vyhlášeným Českou národní bankou pro den předcházející dni provedení směnárenského obchodu.˙.
1. V § 3 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova ˙ , s výjimkou směny měn podle § 254 odst. 3 a nákupu, ke kterému dal plátce platební příkaz prostřednictvím příjemce a u něhož jsou peněžní prostředky plátci vyplaceny v hotovosti˙.
2. V § 91 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 91 odst. 2 úvodní části ustanovení, § 92 odst. 1 větě první, § 92 odst. 5 a v § 93 odst. 1 se za slovo ˙služeb˙ vkládají slova ˙nebo distribuci elektronických peněz˙.
3. V § 91 odst. 1 písm. b) a v § 91 odst. 2 písm. b) se za slovo ˙služeb˙ vkládají slova ˙nebo distribuce elektronických peněz˙.
4. V § 92 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova ˙a zda se souhlas vztahuje i na distribuci elektronických peněz˙.
Podá-li instituce elektronických peněz žádost o rozšíření rozsahu platebních služeb, na které se vztahuje souhlas k poskytování platebních služeb v hostitelském členském státě prostřednictvím pobočky, nebo o rozšíření souhlasu na distribuci elektronických peněz, použijí se § 91 až 93, 94 a 95 obdobně.˙.
6. V § 140 odst. 2 písm. m) se slova ˙informování o platebním účtu˙ nahrazují slovy ˙nepřímého dání platebního příkazu˙.
8. V § 161 odst. 5 se za číslo ˙3˙ vkládají slova ˙písm. a) až c)˙.
9. V § 192 písm. e) se slova ˙od uživatele˙ zrušují.
10. V § 221 odst. 1 se slova ˙České národní bance˙ nahrazují slovy ˙orgánu dohledu domovského členského státu˙.
11. V § 221 odst. 5 větě druhé se slova ˙a další technické náležitosti˙ nahrazují slovy ˙ , další technické náležitosti a způsob předání˙.
12. V § 222 odst. 1 se slova ˙každoročně vždy do 30. června˙ zrušují.
13. V § 222 odst. 3 se za slovo ˙formu˙ vkládá slovo ˙ , lhůty˙.
14. V § 225 se slovo ˙postupuje˙ zrušuje a slova ˙v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie, kterým se provádí čl. 98 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/23661)˙ se nahrazují slovy ˙komunikuje s uživateli a osobami oprávněnými poskytovat platební služby podle požadavků upravených přímo použitelným předpisem Evropské unie, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 a upravují se společné a bezpečné otevřené standardy komunikace8)˙.
Čl. 28 až 36 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/389 ze dne 27. listopadu 2017, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366, pokud jde o regulační technické normy týkající se silného ověření klienta a společných a bezpečných otevřených standardů komunikace.˙.
15. V § 231 odst. 1 písm. a) se text ˙§ 148 odst. 3,˙ zrušuje.
16. V § 231 odst. 1 písm. q) se slovo ˙nebo˙ zrušuje.
poruší povinnost nebo zákaz týkající se služby nepřímého dání platebního příkazu podle § 161 nebo 162,
poruší povinnost nebo zákaz týkající se potvrzení o zůstatku peněžních prostředků podle § 178 nebo 179, nebo
poruší povinnost nebo zákaz týkající se služby informování o platebním účtu podle § 191 nebo 192.˙.
18. V § 231 odst. 6 písm. c) se text ˙ , m), n), o), p) nebo q)˙ nahrazuje textem ˙až q) nebo s) až u)˙.
19. V § 233 odst. 1 písm. a) se slovo ˙nebo˙ zrušuje.
20. V § 233 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem ˙ , nebo˙ a doplňuje se písmeno c), které zní:
nekomunikuje s uživateli a osobami oprávněnými poskytovat platební služby podle § 225.˙.
21. V § 235 odst. 8 písm. b) se slovo ˙a˙ nahrazuje slovem ˙nebo˙.
22. V § 236 odst. 5 větě druhé se slova ˙se zákonem upravujícím ochranu osobních údajů˙ nahrazují slovy ˙s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím ochranu osobních údajů9) a zákonem upravujícím zpracování osobních údajů˙.
23. V § 255 odst. 1 se za slovo ˙institucí˙ vkládají slova ˙ , institucí elektronických peněz, poskytovatelem platebních služeb malého rozsahu nebo vydavatelem elektronických peněz malého rozsahu˙ a slovo ˙její˙ se nahrazuje slovem ˙jejich˙.
24. V § 255 odst. 2 se za slovo ˙oznámí˙ vkládají slova ˙bez zbytečného odkladu˙.
25. V § 257 větě druhé se slova ˙zákona upravujícího ochranu osobních údajů˙ nahrazují slovy ˙přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu osobních údajů9) a zákona upravujícího zpracování osobních údajů˙.

References: zákona č. 183
 zákona č. 183
 zákona č. 183
 § 6
 § 6
 § 10
 § 10
 § 11
 § 11
 § 11
 § 11
 § 11
 § 16
 § 14
 § 16
 § 16
 § 18
 § 20
 § 20
 § 21
 § 10
 § 10
 § 10
 § 11
 § 12
 § 12
 § 12
 § 13
 § 14
 § 15
 § 16
 § 16
 § 16
 § 16
 § 16
 § 17
 § 18
 § 18
 § 13
 § 16
 § 16
 § 3
 § 254
 § 91
 § 91
 § 92
 § 92
 § 93
 § 91
 § 91
 § 92
 § 91
 § 140
 § 161
 § 192
 § 221
 § 221
 § 222
 § 222
 § 225
 čl. 98

Čl. 28
 § 231
 § 231
 § 161
 § 178
 § 191
 § 231
 § 233
 § 233
 § 225
 § 235
 § 236
 § 255
 § 255
 § 257