Source: https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2007-173
Timestamp: 2019-10-21 20:33:20+00:00

Document:
173/2007 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 191/1999 Sb., o opatřeních týkajících se dovozu, vývozu a zpětného vý...
Minulé znění 12.07.2007 - 31.12.2014
Zákon č. 173/2007 Sb.Zákon, kterým se mění zákon č. 191/1999 Sb., o opatřeních týkajících se dovozu, vývozu a zpětného vývozu zboží porušujícího některá práva duševního vlastnictví a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Minulé znění 12.07.2007 - 31.12.2014Předpis je již zrušen
Zákon č. 191/1999 Sb., o opatřeních týkajících se dovozu, vývozu a zpětného vývozu zboží porušujícího některá práva duševního vlastnictví a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 260/2002 Sb. a zákona č. 255/2004 Sb., se mění takto:
„(1) Tento zákon upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropských společenství1) (dále jen „předpisy Evropských společenství“) podmínky, za kterých se provádí opatření celního úřadu proti osobám, které vlastní, drží, skladují nebo prodávají zboží, kterým jsou porušena práva k duševnímu vlastnictví na celním území Evropských společenství, jakož i při ochraně vnitřního trhu1a).
1a) Zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů.“.
2. V § 1 odst. 2 písm. a) se slovo „zajistit“ nahrazuje slovem „zadržet“ a slova „jehož výrobou nebo úpravou byla porušena“ se nahrazují slovy „jsou jím porušena“.
3. V § 1 odst. 2 se na konci písmene b) doplňují slova „kterým jsou porušena práva k duševnímu vlastnictví,“.
4. V § 1 odst. 2 písm. c) se slova „ , jehož výrobou nebo úpravou byla porušena“ nahrazují slovy „ , kterým jsou porušena“.
6. V nadpisu části druhé se slovo „zásah“ nahrazuje slovem „opatření“.
7. V nadpisu § 4 se slovo „zásah“ nahrazuje slovem „opatření“.
8. V § 4 odst. 1 větě první se za slova „Majitel práva2)“ vkládají slova „k duševnímu vlastnictví, osoba oprávněná užívat jakékoliv právo z tohoto vlastnictví nebo jejich zástupce (dále jen „majitel práva“)“, za slovo „podává“ se vkládají slova „na předepsaném formuláři3)“ a slovo „zásah“ se nahrazuje slovem „opatření“ .
„3) Příloha II-B nařízení Komise (ES) č. 1891/2004 ze dne 31. října 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1383/2003 o zásahu celních orgánů proti zboží podezřelému z porušení některých práv k duševnímu vlastnictví a o opatřeních, která mají být přijata vůči zboží, o kterém bylo zjištěno, že tato práva porušilo.“.
9. V § 4 odst. 1 větě druhé se slovo „zásah“ nahrazuje slovem „opatření“.
11. V § 4 odst. 2 se věta první včetně poznámky pod čarou č. 4 zrušuje, ve větě druhé se slova „zjištěno podle věty prvé“ nahrazují slovy „pravomocně soudem rozhodnuto“, slova „ , jehož výrobou nebo úpravou byla porušena“ se nahrazují slovy „ , kterým jsou porušena“ a slova „tyto náklady“ se nahrazují slovy „náklady spojené s udržováním zboží pod celním dohledem“ a věta poslední se zrušuje.
12. V § 4 se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 4 zní:
„(3) V případech uvedených v předpisu Evropských společenství4) nebo v odstavci 2 celní ředitelství oznámí
4) Čl. 6 nařízení Rady (ES) č. 1383/2003.“.
13. V nadpisu části třetí se slova „ , jehož výrobou nebo úpravou byla porušena“ nahrazují slovy „ , kterým jsou porušena“.
14. § 9 včetně poznámek pod čarou č. 6, 7 a 8 zní:
8) Například § 23 odst. 8 zákona č. 634/1992 Sb., ve znění zákona č. 145/2000 Sb.“.
15. V nadpisu části čtvrté se slovo „zásah“ nahrazuje slovem „opatření“.
16. § 11 včetně poznámky pod čarou č. 9 zní:
9) Čl. 9 odst. 3, čl. 10 a 11 a čl. 13 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1383/2003.“.
17. V § 13 odst. 1 se slovo „zajištěné“ nahrazuje slovem „zadržené“.
18. V § 13 odst. 2 se věta druhá zrušuje.
19. Nad označením § 14 se vkládá nadpis, který zní: „Nakládání se zbožím, kterým jsou porušena práva k duševnímu vlastnictví“.
20. Nadpis pod označením § 14 se zrušuje.
21. V § 14 odstavec 1 včetně poznámek pod čarou č. 16 a 17 zní:
„(1) Jestliže bylo zadrženo zboží podezřelé z porušení práv majitele práva, celní úřad na žádost majitele práva rozhodne o zničení zboží, aniž by bylo třeba dále ověřovat, zda byla práva k duševnímu vlastnictví porušena, za předpokladu, že
17) Čl. 4 bod 18 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství.“.
22. V § 14 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Zničení se provede na náklady dovozce, při vývozu nebo zpětném vývozu na náklady vývozce; není-li dovozce a při vývozu nebo zpětném vývozu vývozce znám, zničení se provede na náklady majitele práva. Celní úřad zajistí zničení pod dohledem 3 celníků. O zničení se vyhotoví úřední záznam, v němž se uvede též množství a popis zboží. Úřední záznam podepíší všichni 3 celníci.“.
23. V § 14 odstavec 3 včetně poznámek pod čarou č. 18 a 19 zní:
„(3) Celní úřad zajistí zničení zboží, kterým jsou porušena práva k duševnímu vlastnictví18),
19) Čl. 182 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.“.
24. V § 14 odst. 4 větě první se slova „deklaranta, vlastníka nebo držitele zboží“ nahrazují slovy „dovozce, při vývozu nebo zpětném vývozu na náklady vývozce“, ve větě druhé se slova „v odstavci 4 písm. a)“ nahrazují slovy „v odstavci 5 písm. a) bodě 1“ a slova „podle odstavce 4 písm. c)“ se nahrazují slovy „podle odstavce 5 písm. b)“.
25. V § 14 odstavec 5 zní:
„(5) Celní úřad na náklady pachatele správního deliktu zajistí
b) zničení propadlého nebo zabraného zboží, kterým jsou porušena práva k duševnímu vlastnictví, ochranných známek odstraněných podle písmene a), odpadu a zbytků vzniklých při jiných úpravách podle písmene a).“.
26. V § 14 odst. 6 se slova „Není-li známa osoba, která porušila zákon některým ze způsobů uvedených v § 15 a 23, nebo se ji nepodařilo postihnout“ nahrazují slovy „Není-li znám pachatel správního deliktu nebo osoba, která není za spáchání správního deliktu odpovědná“, slova „ , jehož výrobou nebo úpravou byla porušena“ se nahrazují slovy „ , kterým jsou porušena“ a slova „o přestupku, popřípadě v řízení“ se zrušují.
27. V § 14 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
„(7) V případech uvedených v odstavcích 2, 3, 4, 5 nebo 6 celní úřad rozhodnutím stanoví částku odpovídající nákladům spojeným se zničením, a číslo účtu, na který má být tato částka uhrazena.“.
28. V § 14 se odstavce 8 až 12 včetně poznámek pod čarou č. 22, 23, 24, 25, 26, 27 a 28 zrušují.
29. § 14a včetně poznámek pod čarou č. 22 až 27 zní:
4. doloží potvrzením příslušného orgánu ne starším než 3 měsíce, že nemají nedoplatky na daních, splatné nedoplatky na pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti včetně penále, splatné nedoplatky na pojistném na veřejné zdravotní pojištění, včetně penále25); splatným nedoplatkem na pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti se pro účely tohoto zákona rozumí též nedoplatek na pojistném včetně penále, hrazený podle zvláštního právního pedpisu26) ve splátkách.
27) Například zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
30. Pod označení části páté se vkládá nadpis „SPRÁVNÍ DELIKTY“.
31. Poznámky pod čarou č. 32 až 34 včetně odkazů na tyto poznámky pod čarou se zrušují.
32. V § 15 odst. 1 písm. a) se slova „ , jehož výrobou nebo úpravou byla porušena“ nahrazují slovy „ , kterým jsou porušena“.
33. V § 15 odst. 1 písm. b) se slova „ , jehož výrobou nebo úpravou byla porušena práva k duševnímu vlastnictví“ nahrazují slovy „ , kterým jsou porušena práva k duševnímu vlastnictví,“ a slovo „celního“ se zrušuje.
34. V § 15 odst. 1 se písmeno c) včetně poznámek pod čarou č. 35 a 36 zrušuje.
35. V § 15 odst. 1 písm. c) se za slovo „zboží“ vkládají slova „ , kterým jsou porušena práva k duševnímu vlastnictví“ a slova „a jehož výrobou nebo úpravou byla porušena práva k duševnímu vlastnictví“ se zrušují.
36. V § 15 odst. 1 písmeno d) zní:
„d) jako osoba, které bylo celním úřadem ponecháno zadržené zboží, ohledně něhož je podezření, že jím došlo k porušení práv k duševnímu vlastnictví, v rozporu s § 9 odst. 4 toto zboží používá, zcizí nebo s ním jiným způsobem nakládá,“.
37. V § 15 se odstavce 2 a 3 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
38. Nadpis pod § 16 se zrušuje.
39. V § 16 odst. 1 větě první se slova „§ 15 odst. 1 písm. a) a b)“ nahrazují slovy „§ 15 písm. a) a b)“ a ve větě druhé se slova „§ 15 odst. 1 písm. e)“ nahrazují slovy „§ 15 písm. d)“.
40. V § 16 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „§ 15 odst. 1 písm. c) a d)“ nahrazují slovy „§ 15 písm. c)“.
41. V § 16 odst. 3 se slova „ , jehož výrobou nebo úpravou byla porušena“ nahrazují slovy „ , kterým jsou porušena“ a slova „podle zvláštního právního předpisu37)“ se nahrazují slovy „podle předpisu Evropských společenství37)“.
„37) Čl. 9 nařízení Komise (ES) č. 1917/2000 ze dne 7. září 2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1172/95, pokud se jedná o statistiku zahraničního obchodu, v platném znění.“.
42. V § 16 se odstavce 4 a 5 zrušují.
43. § 19 a 20 se včetně nadpisů zrušují.
44. Nadpis hlavy II zní: „SPRÁVNÍ DELIKTY PRÁVNICKÝCH OSOB A PODNIKAJÍCÍCH FYZICKÝCH OSOB“.
45. Nadpis pod § 23 se zrušuje.
46. V § 23 odst. 1 v úvodní části ustanovení se slova „a fyzická osoba, která je podnikatelem, se při své podnikatelské činnosti“ nahrazují slovy „nebo podnikající fyzická osoba se“.
47. V § 23 odst. 1 písm. a) a b) se slova „ , jehož výrobou nebo úpravou byla porušena“ nahrazují slovy „ , kterým jsou porušena“.
48. V § 23 odst. 1 se písmeno c) zrušuje.
49. V § 23 odst. 1 písm. c) se za slovo „zboží“ vkládají slova „ , kterým jsou porušena práva k duševnímu vlastnictví“ a slova „a jehož výrobou nebo úpravou byla porušena práva k duševnímu vlastnictví“ a slovo „nebo“ se zrušují.
50. V § 23 odst. 1 písmeno d) zní:
„d) jako osoba, které bylo celním úřadem ponecháno zadržené zboží, ohledně něhož je podezření, že jím došlo k porušení práv k duševnímu vlastnictví, v rozporu s § 9 odst. 4 toto zboží používá, zcizí nebo s ním jiným způsobem nakládá, nebo“.
51. V § 23 odst. 1 se doplňuje písmeno e), které zní:
„e) jako přejímající organizace nesplní po bezúplatném převodu padělků některou z povinností podle § 14a odst. 3.“.
52. V § 23 se odstavce 2 a 3 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
53. § 24 zní:
(1) Za správní delikt podle § 23 písm. a), b) a e) se uloží pokuta do 100 000 Kč. Za správní delikt podle § 23 písm. d) se uloží pokuta do 1 000 000 Kč.
b) do 5 000 000 Kč, porušil-li pachatel povinnosti ve větším rozsahu, nebo
(3) O porušení povinností ve větším rozsahu se jedná v případě, kdy celní hodnota zboží, kterým byla porušena práva k duševnímu vlastnictví, přesahuje částku 1 000 000 Kč, a jde-li o zboží vyvážené nebo zpět vyvážené, přesahuje-li statistická hodnota uplatněná podle předpisu Evropských společenství37) částku 1 000 000 Kč. O porušení povinnosti ve značném rozsahu se jedná v případě, že celní hodnota zboží, kterým jsou porušena práva k duševnímu vlastnictví, přesahuje částku 5 000 000 Kč, a jde-li o zboží vyvážené nebo zpět vyvážené, přesahuje-li statistická hodnota uplatněná podle předpisu Evropských společenství37) částku 5 000 000 Kč.“.
54. § 27 a 28 se včetně nadpisů zrušují.
55. § 28a včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 37a zní:
37a) § 316 celního zákona.“.
56. Za § 28a se vkládají nové § 28b a 28c, které včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 37b znějí:
37b) § 2 odst. 2 obchodního zákoníku.“.
57. V § 31 odstavce 1 a 2 znějí:
„(1) Náklady podle § 4 odst. 3 jsou splatné do 30 dnů ode dne doručení rozhodnutí celního ředitelství o jejich výši majiteli práva.
(2) Náklady podle § 14 odst. 7 jsou splatné do 30 dnů ode dne doručení rozhodnutí celního ředitelství osobám tam uvedeným.“.
58. V § 31 odst. 3 písm. a) se slova „výrobou nebo úpravou zboží byla porušena práva k duševnímu vlastnictví“ nahrazují slovy „jde o padělky nebo nedovolené napodobeniny“.
59. V § 31a odst. 1 se slova „přestupcích a“ zrušují.
60. V § 31b odstavec 1 zní:
„(1) Příjem z prodeje propadlého nebo zabraného zboží je příjmem státního rozpočtu.“.
61. § 31c včetně poznámky pod čarou č. 41 se zrušuje.
62. § 32 a 33 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 41 až 43 znějí:
„Opatření celního úřadu při ochraně vnitřního trhu před výrobky a zbožím, které není pod celním dohledem a kterým jsou porušena práva k duševnímu vlastnictví
42) § 24 a 24a zákona č. 634/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
43) Zákon č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů.“.
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění zákona č. 191/1999 Sb., o opatřeních týkajících se dovozu, vývozu a zpětného vývozu zboží porušujícího některá práva duševního vlastnictví a o změně některých dalších zákonů, jak vyplývá z pozdějších zákonů.

References: zákona č. 121
 zákona č. 260
 zákona č. 255
 § 1
 § 1
 § 1
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 § 4
 Čl. 6
 § 9
 § 23
 zákona č. 634
 zákona č. 145
 § 11
 Čl. 9
 čl. 10
 čl. 13
 § 13
 § 13
 § 14
 § 14
 § 14
 Čl. 4
 § 14
 § 14
 Čl. 182
 § 14
 § 14
 § 14
 § 15
 § 14
 § 14
 § 14
 § 15
 § 15
 § 15
 § 15
 § 15
 § 9
 § 15
 § 16
 § 16
 § 16
 § 16
 Čl. 9
 § 16
 § 19
 § 23
 § 23
 § 23
 § 23
 § 23
 § 23
 § 9
 § 23
 § 14
 § 23
 § 24
 § 23
 § 23
 § 27
 § 28
 § 316
 § 28
 § 28
 § 2
 § 31
 § 4
 § 14
 § 31
 § 31
 § 31
 § 31
 § 32
 § 24
 zákona č. 634
 zákona č. 191