Source: https://es.scribd.com/document/63672563/manual-hi-9828
Timestamp: 2017-02-26 07:55:42+00:00

Document:
NavegarInteresesBiography & MemoirBusiness & LeadershipFiction & LiteraturePolitics & EconomyHealth & WellnessSociety & CultureHappiness & Self-HelpMystery, Thriller & CrimeHistoryYoung AdultNavegar porLibrosAudio librosNoticias & RevistasPartiturasExplorar todoSubirIniciar sesiónRegistrarseManual de InstruccionesHl 9828 Medidor Multiparamétrico para Calidad del Agua
Temperatura. Conductividad. como el pH y la temperatura. Resistente al agua. como el porcentaje de saturación del Oxígeno Disuelto. Todas las lecturas pueden ser grabadas y asociadas a un área de muestra precisa gracias al sistema i-Button y los comentarios que el operador puede ingresar antes o durante las mediciones. portugués. • Hasta 60. Las principales características de la serie HI 9828 incluyen: • Medición del Oxígeno Disuelto. italiano.3 DESCRIPCIÓN GENERAL HI 9828 es un sistema multiparamétrico que cuenta con los años de experiencia de Hanna Instruments como fabricante de instrumentos analíticos. español. para trabajos posteriores. • Los sensores para OD/Temperatura/EC y pH/ORP pueden ser cambiados en terreno. Gravedad Específica y otros parámetros que aseguran la vida en el agua. francés.000 muestras almacenadas en 100 registros diferentes. El menú de configuración se puede proteger con una contraseña para evitar modificaciones no autorizadas y la función de ayuda está siempre disponible para explicar la función. También es posible utilizar la misma sonda con diferentes medidores sin la necesidad de recalibrar el sistema. • Posibilidad de recargar desde la red eléctrica y desde el encendedor de auto 12V.
.1. es posible medir todos los parámetros necesarios para evaluar la calidad del agua. • Interfaz en 5 lenguajes: inglés. Conductividad y parámetros relacionados. • Pantalla gráfica con retroiluminación. • Protección con contraseña. Gracias a la sonda multisensorial basada en un microprocesador. ORP. • Características GLP (Buenas Prácticas de Laboratorio). robusto y fácil de usar. Se puede habilitar y ver hasta 12 parámetros en la amplia pantalla de gráficos con retroiluminación. es la solución ideal para medidas de lagos y ríos en terreno. operación o mensaje seleccionados. • 4 pilas recargables Ni-MH tamaño C. pH. • Sistema i-Button para delimitar el área de muestreo. Los mismos datos pueden ser trazados en el medidor y descargados a un PC a través del conector USB y la aplicación HI92000 compatible con Windows®. Presión Atmosférica y Gravedad específica del agua de mar.
Cuando las baterías están completamente agotadas. NOTA: Es posible recargar las pilas con el medidor encendido.4 SUMINISTRO DE ENERGÍA HI 9828 funciona con 4 pilas recargables Ni-MH tamaño C.1 Instalación de las baterías
Las baterías se deben reemplazar sólo en lugares no peligrosos. cuidando que queden ubicadas con la polaridad correcta. el icono de batería visualiza la carga de batería que queda. • Conecte el HI 710045 al medidor y al adaptador de energía. Saque los 4 tornillos de la tapa posterior del instrumento e inserte las pilas.2 Recarga de baterías
HI 9828 viene con dos cables diferentes para recargar baterías: HI 710045 y HI 710046.4. • Para recargar completamente las baterías. Red de suministro eléctrico HI 710045 combinado con el adaptador 12Vdc se utiliza para recargar las pilas desde el tomacorriente. 1.
. si está habilitada la función Apagado Automático. desconecte la sonda.4. es necesario recargarlas o reemplazarlas por pilas alcalinas. se necesita 14 horas de recarga. • En la pantalla aparecerá el mensaje “Battery charging in progress” (“Recarga de batería en progreso”) y luego aparecerá el icono de batería. el medidor se apagará automáticamente cuando se cumpla el tiempo determinado. • Con el medidor apagado. Cuando este icono comienza a parpadear.1. conecte el adaptador al tomacorriente. En la pantalla. es necesario mover hacia arriba el interruptor que se encuentra en el compartimiento de las baterías. el medidor se apaga automáticamente para evitar lecturas erróneas. 1. NOTA IMPORTANTE: Para utilizar pilas alcalinas tamaño C.
Solo debe conectar el cable al medidor y al encendedor del auto. La sonda de O. proceda de acuerdo a lo siguiente: • Saque la tapa plástica blanca con rojo.
1.D.5.5. La delgada membrana permeable aísla los elementos del sensor de la solución que se está testeando. En el cuerpo de la sonda también se puede insertar un sensor de pH o pH/ORP. • Para recargar las pilas completamente.
1. el medidor se apagará automáticamente cuando se cumpla el tiempo determinado. Esta tapa se utiliza para fines de despacho solamente y
. se necesita 14 horas de recarga. Para hidratar la sonda y prepararla para su utilización. El sensor de conductividad es un sistema de 4 anillos que permite lecturas estables y lineales. pero permite entrar oxígeno.1. consulte en el Apéndice A los códigos de pedido. consulte el procedimiento en el párrafo 1. del cual se determina la concentración de oxígeno. Temperatura y Conductividad.. El oxígeno que pasa a través de la membrana causa un flujo de corriente. no se envía hidratada.5 DESCRIPCION E INSTALACIÓN DE LA SONDA HI 9828 se suministra con HI 769828DO.D. sin interferencias en todo el rango. es necesario activar el sensor de O. sonda para mediciones de Oxígeno Disuelto. si la función de apagado automático está habilitada. El sensor galvánico de O.Encendedor de automóvil de 12V Con el HI 710046 es posible recargar el medidor HI 9828 en un automóvil.1 Activación del sensor de O.D. Antes de instalar la sonda. incluye un termistor que permite tener lecturas estables con compensación de temperatura en pocos segundos.D. NOTA: Es posible recargar las baterías con el medidor encendido. • En la pantalla aparecerá el mensaje “Battery charging in progress” (Carga de batería en progreso”) y el icono de la batería.
no la toque con los dedos. • Con el sensor al revés. • Inserte el O-ring en la membrana. pH/ORP. Se rebosará un poco de electrolito. Para evitar que se dañe la membrana. anaranjado para EC y amarillo para pH/ORP
Para instalar correctamente los sensores. alineando los pins y empujando el conector. • Enjuague la membrana con electrolito mientras la agita suavemente. proceda como se indica a continuación: • Inserte el sensor con la alineación correcta correspondiente al color del conector. • Con el medidor apagado. Apriete la tuerca para asegurar una buena conexión. los 3 sensores tienen 3 códigos de diferente color: Blanco para OD.
. • 1. • Después de ajustar los sensores es necesario atornillar la funda de protección si va a efectuar mediciones. hasta el final de los hilos. o el vaso de calibración transparente si va a calibrar. Golpee cuidadosamente la membrana sobre una superficie para asegurarse de que no queden burbujas de aire atrapadas. EC. OD/Temperatura. Llénela con electrolito limpio.se puede desechar. conecte la sonda a la toma DIN que se encuentra en la parte inferior del medidor.5. Para facilitar la instalación. • Atornille la contratuerca con la herramienta incorporada para ajustar el sensor.2 Instalación La sonda multisensorial puede sostener 3 electrodos distintos. gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj.
Debido a que el sistema Pt/PtO depende del pH. si la lectura del ORP mV correspondiente al valor del pH de la solución es mayor que los valores que se muestran en la siguiente tabla.5. es necesario hacer un pretratamiento de oxidación. Almacene el electrodo con unas gotas de solución de almacenamiento HI 70300L. el bulbo del pH debe mantenerse siempre húmedo.1. Como regla general. Para el pretratamiento oxidante: sumerja el electrodo durante pocos minutos en HI 7092L. el pretratamiento del electrodo debe estar determinado por el pH y los potenciales valores de redox de la solución que se medirá. de lo contrario. deben predominar las siguientes condiciones: • La superficie del electrodo debe estar limpia y suave • La superficie del electrodo debe someterse a un pretratamiento para que pueda responder rápidamente. Para efectuar mediciones correctas de redox. Consulte en la siguiente tabla las especificaciones de los electrodos. el medidor HI 9828 está preparado para efectuar mediciones de pH y ORP. es necesario efectuar un pretratamiento reductor:
Para el pretratamiento reductor: sumerja el electrodo durante pocos minutos en HI 7091L. HI 769828PH y HI 769828PHO son sondas con sensores de pH y pH/ORP respectivamente. Referencia doble doble Unión fibra fibra Electrolito gel gel Punta Esférica Pt Cuerpo PEI PEI
Para evitar problemas de obstrucción y asegurar una rápida respuesta.3 Sensores de pH y pH/ORP Como se mencionó anteriormente.
0 mV 0. el que sea mayor.1 mV ± 1. 0.10 mg/L. 23.0 mV 0.5% de lectura ó ± 1.1.0 a 500.02 pH ± 0. 100% ó en 1 punto personalizado
.00 mg/L: ± 1. 300.00 a 30.00 a 131.01.15 K automática en 1 punto personalizado
ORP Rango Resolución Precisión Calibración OXÍGENO DISUELTO Rango Resolución Precisión ± 2000.00 pH.1 % 0. el que sea mayor.0 a 500.01 °F. 10. 0.6 ESPECIFICACIONES TEMPERATURA Rango Resolución Precisión Calibración pH Rango Resolución Precisión Calibración 0.0 % 0.00 mg/L 0.15 K 0.01 K ± 0.01) o con 1 buffer personalizado
-5.18.0 a 300. 2 ó 3 puntos con 5 tampones estándar memorizados (pH 4.01 mg/L 0.27 °F. 268.0%.0 mV automática en 1 punto personalizado
0.5% de lectura ó 0. ±0. 9. 0.00 mg/L a 50. ± 600.00 a 14. 7.00 mg/L: ± 3% de lectura Automática en 1 ó 2 puntos en 0. 6.86.00 a 50.00 °C. 30. ± 0.15 °C.15 a 328.01 °C.0 %: ± 1.1 mV ± 0.01 pH.0 %: ± 3% de lectura 0.00 a 55.5 mV Automática en 1.00°F.01.
8 ms/cm) o en un punto personalizado 0 a 999999 Ω/cm. 0.0 a 400. 0. 0.01 g/L (ppt) de 10. 0.00 mS/cm. el que sea mayor según la calibración de conductividad o salinidad
. 1 g/L (ppt) 1 mg/L (ppm) de 0 a 9999 mg/L (ppm) 0. 12.999 mS/cm 0.1 g/L (ppt) de 100.1 g/L (ppt). 0 a 1. 5.lmS/cm de 100.0 mS/cm Automática mS/cm 0.001 mS/cm de 0.88 mS/cm. 1 mS/cm
0 a 400000 mg/L o ppm..1 ms/cm de 100.00 a 99. 0.99 mS/cm 0.000 a 9.01 g/L (ppt).99 g/L (ppt) 0.0 mS/cm ± 1% de lectura ó ±1 µS/cm.00 a 99.001 g/L (ppt).0 mS/cm. 111.01 mS/cm.1 mS/cm.0 a 400.0 k Ω/cm.CONDUCTIVIDAD Rango
0.0 g/L (ppt) ± 1% de lectura ó ± 1 mg/L (ppm).000 mS/cm (EC real hasta 400 mS/cm)
Resolución Manual Automática 1 μS/cm de 0 hasta 9999 μS/cm 0.01 mS/cm de 10.0000 M Ω/cm depende de la lectura de la resistividad según la calibración de conductividad o salinidad 1 μS/cm. .00 a 99. 80. 0 a 1000.0 a 400.001 mS/cm. el que sea mayor Automática en 1 punto con 6 estándares memorizados (84 yL/S/cm.99 mS/cm O.000 a 200.01 mS/cm de 10. (el valor máximo depende del factor TDS) 1 mg/L (ppm). 1413yL/S/cm.
1 mbar 0.32 kPa 0. 0.0 a 1133.46 inHg.01 PSU ±2% de lectura ó 0. 600.00 a 113. 17.0001 atm.702 a 16.01 inHg. σ0.001 psi. 60. 0.2 mbar.01 PSU.SALINIDAD Rango Resolución Precisión Calibración Rango Resolución Precisión Calibración PRESIÓN ATMOSFÉRICA Rango 0. 0.1 σt.5921 a 1.0 0. 0.1 mmHg.00 a 70.01 kPa ± 3 mmHg dentro de ± 15 °C de la temperatura durante la calibración Automática en un punto personalizado
. σ0. el que sea mayor 1 punto personalizado 0. σ15 según la calibración de conductividad o salinidad 450 a 850 mmHg.00 PSU (Escala Práctica de Salinidad ampliada)ampliada) 0.1184 atm. σ15 ±1 σt.0 a 50.436 psi.72 a 33. 8. 0.
000 muestras con 13 mediciones cada una* 1 segundo hasta 3 horas
Interfaz para PC USB (con software HI 92000) Protección de impermeabilidad Medidor IP 67.8”) Peso 750 g (26. Al utilizar comentarios la cantidad máxima de muestras disminuye.2V tipo C (aproximadamente 70 horas de uso continuo sin retroiluminación) Dimensiones Medidor 221 x 115 x 55mm (8.) Sonda
* Sin comentarios. Suministro de energía 4 pilas alcalinas de 1. diam.000.
.= 46mm (1. 100% H.) Medidor 750 g (26. Sonda IP 68 Condiciones ambientales 0 a 50°C (32 a 122°F).5 x 2.5V tipo C (aproximadamente 150 horas de uso continuo sin retroiluminación) 4 pilas recargables de 1.R.5 oz. pero en la práctica.CARACTERÍSTICAS GENERALES
Compensación de temperatura Memoria de registros Intervalo de registro automática desde -5 hasta 55°C (23 a 131°F) hasta 60. nunca serán menos de 50.7 x 4.7”).5 oz.2”) Sonda l = 270 (10.
6. Tecla de función derecha: su función depende de lo que muestra la pantalla. 4.
. Tecla ESC: para regresar a la pantalla anterior 11. 3. 9.7 DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA Y EL TECLADO
10.1. 7. 8.
Para mensajes más extensos presione las teclas de flechas para desplazarse. Sólo debe presionar la tecla HELP y aparecerá una ventana de información.1. que sirve para obtener información breve sobre la pantalla actual. Para salir de la ventana de ayuda presione nuevamente la tecla HELP.
.8 FUNCIÓN DE AYUDA HI 9828 incluye una Función de Ayuda.
consulte el Capítulo 3. El medidor visualiza “Hanna HI 9828”.Capítulo 2 – MODO DE MEDICIÓN HI 9828 le brinda la posibilidad de leer diferentes parámetros al mismo tiempo y con la misma sonda. la lectura de la conductividad sin compensación de temperatura. • Encienda el medidor presionando el botón On/Off. el valor máximo (o mínimo) para la medición parpadeará de manera lenta y continua. Para más información.
Una pequeña letra A anexa a μS/cm y mS/cm se refiere a la conductividad real. 2. aparece el mensaje “Probe disconnected!” (“¡Sonda desconectada!”). la versión del software y luego ingresa el modo de medición. Según la cantidad de parámetros habilitados. mientras menor sea la cantidad de parámetros. En este caso. la única tecla de función disponible es Menu y puede operar solo con las funciones que no requieren lectura. Es posible habilitar hasta 12 parámetros. la retroiluminación se apagará automáticamente. • Presione LOG para almacenar las lecturas o MENU para ingresar al menú principal del medidor. Como se describió en las secciones anteriores. Para más información. • El medidor visualiza las lecturas relativas a todos los parámetros habilitados.
.1 PROCEDIMIENTO • Conecte la sonda en el medidor. • Sumerja la sonda en la muestra prestando atención para evitar piedras. es decir. Cuando una medición está fuera del rango. Al presionar la tecla de luz se puede encender o apagar la retroiluminación. NOTAS: Si el medidor no encuentra la sonda. consulte el Capítulo 5. la resolución gráfica cambia. recuerde ajustar con cuidado la funda de protección a la sonda. es posible conectar hasta 3 sensores en la sonda. mayor es el tamaño de los dígitos. Si ha pasado un minuto sin haber presionado ninguna tecla.
Después de la inicialización. Temperatura Se puede elegir K. ORP.
Para algunos parámetros se puede seleccionar también la unidad de medición y la resolución presionando la tecla de función UNIT o RESOLUTION. la unidad de medida y la resolución
.Capítulo 3 – MODO DE CONFIGURACIÓN
Antes de tomar las mediciones se debe configurar algunos parámetros. Es posible habilitar o deshabilitar cada parámetro. por ejemplo. interfaz de lenguaje. En el menú principal hay dos ítems de configuración: Configuración de Medición y Configuración del Sistema. la configuración del sistema permite establecer los parámetros del sistema. mV of pH input. desplácese con las flechas para iluminarlo. el medidor ingresa el modo de medición y las teclas de función activas son LOG y MENU. • Presione MENU. 3. La configuración de medición permite configurar las lecturas visualizadas y sus unidades. con las flechas seleccione “Measurement Setup” (“Configuración de Medición”) y presione OK. Una casilla de verificación o la unidad de medida al lado de los parámetros significa que está habilitado.O. contraste de LCD. Presione la tecla de función derecha para habilitar o deshabilitar el parámetro.1 CONFIGURACION DE MEDICIÓN • Encienda el medidor presionando la tecla On/Off. fecha y hora. °F y °C. • Para elegir un parámetro. D. % saturación. señales acústicas. Salinidad Estos parámetros solo se pueden habilitar o deshabilitar. pH. • La pantalla visualiza la lista completa de los parámetros mensurables. etc.
01 mS/cm. kPA. inHg.1 μS/cm. NOTA: Conductividad real es la lectura de la conductividad sin compensación de temperatura.001 mS/cm.01 ppt (g/l). kΩ/cm o MΩ/cm. Se puede seleccionar: ppm o mg/l. consulte el párrafo 3. Concentración de O. mmHg.001 ppt (g/l). TDS Se puede elegir: Automática. (Temperatura actual. Auto ppt (g/l) (variación automática en unidad ppt ó g/l). Conductividad y Conductividad Real Es posible elegir: Automática (variación automática tanto μS/cm como mS/cm).son fijas. variación automática tanto de ppm(mg/l) como de ppt(g/l). 0. t=15°C respectivamente).1 ppt (g/l).D. psi. Gravedad específica de agua de mar Este valor es un parámetro muy utilizado para el agua de mar. mbar. 0. En el menú de gravedad específica del agua de mar se puede elegir la temperatura de referencia: σt. NOTA: Se puede habilitar simultáneamente un máximo
. 1 ppt (g/l). t=0°C. 0. 0. Resistividad Se puede elegir: Ω/cm. la temperatura y la salinidad. Auto mS (variación automática en unidad mS/cm). es similar a la medición de la densidad y es una expresión del contenido de sales en el agua. 0. σ0. Presión atmosférica Se puede elegir: atm. Depende de la presión atmosférica. y σ15.1 mS/cm.2 Configuración del Sistema. NOTA: Para configurar ppm o mg/l.1 ppm (mg/l). 0. 1 mS/cm.
2 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA • En el modo de medición. El idioma se puede modificar presionando la tecla de función MODIFY. Al presionar MODIFY aparecerá un cuadro de texto en la pantalla: use el teclado para ingresar el código alfanumérico deseado y luego presione OK. Ingrese la fecha con el teclado y presione OK. (Se puede utilizar un máximo de 25 caracteres). es necesario ingresarla antes de cambiar el primer parámetro. francés. Los formatos disponibles son: hh:mm:ss (24 horas) y hh:mm:ss (12 horas).
. presione MENU. Idioma Es posible cambiar el idioma de la pantalla. Un mensaje de advertencia aparece si se trata de habilitar más de 12 mediciones. YYYY-MM-DD y MM-DD-YYYY.de 12 mediciones en la pantalla. Las opciones disponibles son inglés. • Para elegir un parámetro. deslícese con las flechas para iluminarlo y luego presione MODIFY. español. ID Se puede ingresar un código de identificación para el medidor. con las flechas seleccione System Setup y luego presione OK. NOTA: si existe una contraseña. Fecha Seleccione el formato de fecha deseado presionando repetidamente FORMAT. 3. Los formatos disponibles son: DD/MM/YYYY. Hora Elija el formato de hora deseado presionando repetidamente FORMAT. portugués e italiano.
7. 30 ó 60 minutos. Temperatura de referencia Para las lecturas de conductividad es necesario establecer la temperatura de referencia para el valor mostrado. como soluciones nutritivas. Intervalo de registro Establezca el intervalo de registro entre 1 segundo y 3 horas.Ingrese la hora con el teclado y luego presione OK. Para establecer este factor presione MODIFY. Para confirmar el valor presione OK. La tecla de función izquierda permite mover el cursor. al presionar la tecla de función MODIFY se puede seleccionar la opción que desee: NO. 10. Esta función se puede habilitar o deshabilitar. para soluciones fuertemente iónicas el valor determinado es 0. ingrese el valor y luego presione OK. 20. Por lo general. 5.00%/°C. Para determinar el valor presione la tecla de función MODIFY.00%/°C (sin compensación de temperatura) hasta 6. Coeficiente de Temperatura Este factor se puede fijar desde 0.5 y para soluciones débilmente iónicas.00. Las opciones disponibles son 20°C y 25°C. 15. Factor TDS El factor de conversión se puede fijar desde 0. es 0. Para fijar este valor presione MODIFY y luego ingrese el valor deseado con el teclado.00 hasta 1.
. Apagado automático El medidor se apagará automáticamente si no se presiona ninguna tecla durante el tiempo determinado.
Para escoger la longitud promedio de las lecturas presione MODIFY.
. Se puede establecer el valor desde 1 hasta 30. Longitud promedio Para obtener un valor promedio y una lectura más representativa con una muestra inestable. los caracteres se ocultan tras el símbolo * (asterisco). o cuando ocurra algún error particular.Unidad TDS Las lecturas de TDS se pueden expresar como ppm-ppt ó mg/l-g/l. Presione MODIFY para seleccionar la unidad deseada. Contraseña Para habilitar la contraseña: • Presione MODIFY para seleccionar la entrada. Sonido del teclado Si está habilitado. Contraste LCD Para fijar el contraste de LCD seleccione la entrada correspondiente y presione MODIFY. determine la cantidad de repetición de las lecturas para los valores mostrados. presione MODIFY para elegir el símbolo que desee. NOTA: Al teclear. el medidor emitirá una señal acústica cada vez que se presione una tecla. • Ingrese la contraseña deseada en el cuadro de texto y presione OK. el medidor emitirá una señal acústica cada vez que se presione una tecla errónea. Aparecerá una barra horizontal. Sonido de Error Si está habilitado. Separador decimal Se puede elegir el tipo de separador decimal: punto o coma. presione las flechas para modificar el contraste y luego presione OK para confirmar.
El medidor regresa al menú de Configuración del Sistema (System Setup) y se marca el cuadro de verificación junto a la entrada de la contraseña. • Ingrese la contraseña y luego presione DISABLE. Para deshabilitar la contraseña: • Presione MODIFY para seleccionar la entrada de contraseña. Restaurar la configuración de fábrica Es posible restaurar los parámetros de la Configuración del Sistema y de la Configuración de la Medición a sus valores por defecto. • Para confirmar. la nueva configuración no será aceptada.
. • El medidor solicitará su confirmación: presione YES para confirmar o NO para salir. • Elija la entrada “Restaurar configuraciones de fábrica” (“Restore factory settings”) y presione OK. presione OK. En el cuadro de texto aparece NO. Para cada entrada.• El medidor solicita confirmar la contraseña: escríbala nuevamente y luego presione OK. NOTA: Se puede quitar la configuración del sistema en cualquier momento presionando la tecla ESC. si no se confirmó la elección.
3 TABLA DE ÍTEMS DE MEDICIÓN Y CONFIGURACIÓN Configuración de Mediciones Entrada Descripción Temperatura Unidad de temperatura pH Medición de pH Valores válidos K. 60 min
. . MM/DD/YYYY. portugués.1 mS. ppm Automática ppm. Conductividad Conductividad Real Resistividad TDS Salinidad Gravedad específica Presión atmosférica Medición de oxígeno disuelto Medición de oxígeno disuelto Medición de conductividad lé i Medición de conductividad sin compensación de temperatura Medición de resistividad Medición de sólidos totales disueltos Medición de salinidad Medición de gravedad específica Medición de presión atmosférica
Auto 0. .01 mS. S
mV de entrada de mV de lecturas de pH pH ORP Medición de redox O. DD/MM/YYYY hh:mm:ss (12 horas). 0. 0. 0.1 ppt. mg/l Auto. . k Ω cm. 0. italiano Máx. °C. Ω cm Auto Auto.001 ppt.. 1 mS.3. A Auto. hh:mm:ss (24 horas) NO. 30. % de saturación Concentración O. 10.01 mS. francés.001 mS.1 mS.
Valores válidos Español.D. 0. 1 /jS. 1 mS.001 mS. Auto mS M Ω-cm
M Ω cm. 5.
. 20. 0. 0.D. 0. Auto ppt . 1 ppm. °F . 15. 1 /jS.1 ppt. 25 caracteres YYYY/MM/DD. 1 ppt.
.00 ppm . Coeficiente de temperatura para mediciones de conductividad Factor TDS Factor de conversión para lecturas de conductividad Unidad de TDS Unidad de medida para TDS Longitud promedio Sonido de teclas Sonido de Error Separador decimal Contraste LCD Contraseña Cantidad de lecturas Señal acústica para la tecla presionada Señal acústica para teclas presionadas erróneamente Para los números que muestra la pantalla Contraste de LCD Ingresar una contraseña
00:00:01 25 °C 1. .g/l 1 a 30 .00%/°C
0.00 a 1.00 a 6.Intervalo de Período entre 2 registro grabaciones automáticas Temp.. 8 -
.90%/°C
00:00:01 a03:00:00 20 °C.50 ppm . 1 a 15 máx.coeff.ppt 01
0. mg/l .ppt. 25 °C 0. referencia Temperatura de referencia para mediciones de conductividad Temp..
la palabra pH comienza a parpadear y aparecerá el mensaje “Not ready”. uno para cada parámetro y también un solo punto de calibración rápida para todos los parámetros. • En el menú de Calibración.. Se rebosará un poco de solución.Capítulo 4 – MODO DE CALIBRACIÓN HI 9828 permite efectuar seis tipos de calibración diferentes. • Llene el vaso con la solución de calibración HI 9828-25. el medidor pedirá que ingrese la contraseña. Presión atmosférica. sin tener la necesidad de recalibrar.
. HI 9828-25. • Atornille el vaso de calibración en el cuerpo de la sonda.
4. Las opciones disponibles son: Calibración rápida (permite la calibración de O. • Elija el tipo de calibración con las flechas y luego presione OK. Conductividad. • Espere unos minutos hasta que se estabilice. Los datos de calibración se almacenan en la memoria de la sonda. NOTA: Si la contraseña está habilitada y la última función mostrada en la pantalla no estaba protegida con contraseña. Conductividad y Oxígeno Disuelto). elija Quick calibration (Calibración Rápida) y presione OK.1 CALIBRACIÓN RÁPIDA La calibración rápida es una función que permite al usuario calibrar la sonda multiparamétrica en el campo con solo una solución. Oxígeno Disuelto. ORP y Temperatura. pH y conductividad con un sólo procedimiento).D. de una manera fácil y rápida. seleccione con las flechas “Calibration” en el menú principal y luego presione OK. • Para efectuar una calibración. • Aparecerá una pantalla de 3 ítems (pH. saturación. pH. Esta función es útil para utilizar la misma sonda con diferentes medidores.
para evitar que se dañe el sensor.• Cuando la medición se estabilice aparecerá el mensaje “Ready” (“Listo”)..
Aparecerán los mensajes “Storing data on probe. • Agite la sonda.
. espere por favor…”). espere por favor…”) y “Updating GLP data. Shake the probe and put it in the beaker again” (“Vacíe el vaso.” (“Actualizando datos GLP. presione CONFIRM para aceptar el valor. presione CONFIRM para aceptar el valor.” (“Almacenando datos en la sonda. puede omitirla y continuar con la calibración rápida de CE. la palabra EC (Conductividad) parpadea.. presionando la tecla de función SKIP. please wait. agite la sonda y ubíquela en el vaso nuevamente”). please wait. espere por favor…”) y “Updating GLP data. presionando la tecla de función SKIP.. NOTA: Si no necesita calibrar el pH. • Cuando la medición se estabiliza. al igual que a un termómetro clínico. Si el sensor de pH no está. • Aparecerán los mensajes “Storing data on probe. please wait..” (“Actualizando datos GLP.. please wait. • Desatornille el vaso de calibración y saque la solución. • El medidor se dirige a calibración rápida de OD y aparece el mensaje “Empty the beaker.. puede omitirla y continuar con la calibración rápida de OD. • Después de confirmar la calibración de pH... aparecerá el mensaje “pH sensor not installed! Skip to conductivity calibration” (“¡Sensor de pH no instalado! Siga con calibración de conductividad”).” (“Almacenando datos en la sonda. aparece el mensaje “Ready”. NOTA: Si no necesita la calibración de CE. NOTA: No utilice ningún tipo de papel para secar la sonda. para secarla. Preocúpese de que no queden gotas en el sensor de OD. espere por favor…”).
2.2 CALIBRACIÓN DE pH Es necesario calibrar el medidor con frecuencia..” (“Almacenando datos en la sonda. utilice un vaso plástico para minimizar cualquier interferencia de EMC.• Atornille nuevamente el vaso en el cuerpo de la sonda.. Al escoger calibración de pH. 2 ó 3 puntos con buffer estándar (pH 4. Si es posible.”) y “Updating GLP data. se puede borrar los datos de calibración y restaurar los datos por defecto. Cuando se efectúa una calibración en 3 puntos... NOTA: Para suspender la calibración rápida presione ESC en cualquier momento. Al seleccionar “Calibrate pH” (“Calibrar pH”) y presionar OK.01. por favor espere. aparecerán los mensajes “Storing data on probe. la pantalla muestra dos posibilidades: “Calibrate pH” (“Calibrar pH”) y “Clear old calibration” (“Borrar calibración anterior”). Para una calibración precisa y para minimizar la contaminación.. NOTAS: Es importante borrar los datos de la calibración anterior cada vez que se cambia el electrodo de pH y después del procedimiento de limpieza. utilice dos vasos para cada solución buffer.”). por favor espere. Al seleccionar “Clear old calibration” (“Borrar calibración anterior”) y presionar OK.. especialmente si se requiere alta precisión. 6. • Espere que se estabilice la lectura y luego presione CONFIRM. please wait.01) ó a 1 punto de calibración con un buffer personalizado.
. 9. el medidor utilizará los datos anteriores para aquellos datos omitidos.01. se puede comenzar una nueva calibración en 1. • Presione OK para volver al menú de calibración. • Luego aparecerá nuevamente la pantalla de calibración de 3 ítems y la casilla de verificación estará llena o vacía de acuerdo con los parámetros calibrados. • Después de presionar CONFIRM. Si se efectúa una calibración en 1 ó 2 puntos. 4.” (“Actualizando datos GLP.86 ó 7..18 ó 10. todos los datos anteriores son sobreescritos. Uno para enjuagar el electrodo y el otro para la calibración.1 Preparación Vierta una pequeña cantidad de soluciones buffer en los vasos de calibración.. please wait . 4.
espere por favor. “Updating GLP data. proceda como se explicó anteriormente y sumerja la sonda en la tercera solución buffer.. • Cuando la lectura se estabiliza y se acerca al buffer seleccionado. sumerja la sonda en la segunda solución buffer y revuelva cuidadosamente..” (“Actualizando los datos GLP. la pantalla muestra el mensaje “Ready”. • Para volver desde el menú de calibración al menú principal.. revolviendo suavemente..” (“Almacenando datos en la sonda.. o BUFFER para cambiar el valor del buffer.”).. • Después de confirmar el primer punto de calibración. NOTA: El usuario puede salir del modo de calibración de pH en cualquier momento.. la pantalla principal muestra los valores de la medición actual y la pantalla secundaria muestra los valores del buffer. la pantalla muestra “Ready”. please wait. • Presione CONFIRM para aceptar el valor.”) y “Calibration completed” (“Calibración completa”). presionando la tecla ESC. • Presione CONFIRM para aceptar el valor o presione BUFFER para escoger con las flechas otro valor de buffer. • Cuando la lectura se estabiliza y se acerca al buffer seleccionado. espere por favor. aparecerán los siguientes mensajes: “Storing data on probe.4. • Después de confirmar el segundo punto de calibración.2. Al presionar la tecla de función BUFFER es posible cambiar el valor del buffer o insertar un buffer personalizado Calibración de uno a tres puntos • Sumerja la sonda en el buffer escogido y revuelva suavemente. En la pantalla aparecerán los valores actuales de pH y del buffer. después de 1 ó 2 confirmaciones de tampones. presione ESC repetidamente.2 Procedimiento Durante la calibración.. y el mensaje “Not ready”. • Al terminar la calibración. please wait. determinado
. • Presione OK para cerrar el último mensaje y regresar al menú de calibración. y espere que la medición se estabilice. Calibración de buffer personalizado HI 9828 permite un punto de calibración con un valor de buffer personalizado.
“Invalid temperature” (“Temperatura inválida”): este mensaje aparece si la temperatura del buffer está fuera del rango de temperatura del buffer definido. cuando el medidor esté esperando que se estabilice una medición. asegúrese de que haya elegido el buffer de calibración adecuado. 4. “Wrong & contaminated buffer/ check electrode” (“Buffer erróneo & contaminado/ revise el electrodo”): este mensaje aparece cuando el Buffer utilizado está contaminado o cuando el electrodo está quebrado o muy sucio. “Wrong buffer” (“Buffer erróneo”): este mensaje aparece cuando la diferencia entre la lectura de pH y el valor del buffer elegido es demasiado alta. “Wrong & check electrode/ clean electrode” (“Electrodo erróneo & revise el electrodo/ limpie el electrodo”): este mensaje aparece cuando el electrodo está quebrado o muy sucio.por el usuario. como se muestra en los siguientes ejemplos:
Los posibles mensajes son: “Input out of scale” (“Entrada fuera de la escala”): el pH está fuera de la escala. indicando el posible origen del error. • Para escoger esta opción.3 Lista de error Si durante la calibración de pH la medición se estabiliza. aparece un pequeño mensaje en la pantalla. pero el medidor no acepta el valor.00 hasta 14. Si aparece este mensaje de error. El rango válido para tampones personalizados es desde 0. presione la tecla BUFFER y luego presione CUSTOM.
. • La pantalla mostrará una ventana con un cuadro de texto para ingresar el valor que se desea.2.00 pH.
D. presione CAL. por lo tanto. se puede efectuar en un solo punto personalizado (4 a 50 mg/L). excede la ventana de curva (80% a 110%). están basados en el porcentaje de saturación de O. por lo tanto. en el menú de calibración principal. Esta calibración comienza por defecto en 100%.. aparecerá este mensaje. de referencia para comparar las lecturas durante la calibración... • Aparecerá el mensaje NOT READY hasta que el valor se estabiliza. escoja con las flechas el tipo de calibración y luego presione OK. o en un solo punto especial (50 a 500%). salinidad y presión atmosférica.D. La calibración del porcentaje de saturación de O. El valor de saturación de O. 4. se puede efectuar en 1 ó 2 puntos estándar (0% y 100%). • Llene el vaso de la sonda con 4mm (5/32”) aproximadamente de agua destilada y atornille la sonda.1 Procedimiento Después de escoger el modo de calibración de O. también se calibrará el rango de concentración de O. que no fue anulada en la calibración actual. Note también que los valores de concentración de O. y viceversa.D.D.D. 4. Además. se recomienda utilizar una solución estándar o un medidor de O. al lado derecho aparecerá la tecla de función CLEAR. es el resultado de una comparación entre la concentración de oxígeno en el aire (100%) y en el agua.3.D.
.D. temperatura. Presione CLEAR para borrar los parámetros antiguos y continuar el proceso de calibración o presione ESC para salir de la calibración. • Para cambiar el punto de calibración estándar. Si la curva entre el punto de calibración actual y una de la calibración anterior.D.“Wrong & clear old calibration” (“Error & borre la calibración antigua”): este mensaje aparece como resultado de una condición de curva errónea. La calibración de concentración de O. % de saturación de O.3 CALIBRACIÓN DE OXÍGENO DISUELTO Si se calibra el rango de saturación de O. se aconseja calibrar la sonda cerca del área donde se efectuarán las mediciones para obtener mejor precisión.POINT.D.D.
• Cuando la lectura se estabilice.D. • Para suspender la calibración después de aceptar el primer punto. POINT. • Presione CONFIRM para aceptar el punto de calibración. please wait. • Cuando aparecen los mensajes: “Storing data on probe. no está dentro del rango aceptable..(“Almacenando datos en la sonda. desde el menú de calibración. espere por favor…”). • Ingrese el valor conocido y presione OK. • Presione OK para volver al menú de calibración.• Para ingresar un valor de calibración diferente. espere por favor…”). se necesita una solución con una concentración conocida. please wait.D. Para calibrar la concentración de O. “Updating GLP data. please wait. aparecerá CONFIRM.D. “Updating GLP data.. elija “DO concentration” (“Concentración de O.. presione ESC repetidamente. después de presionar CAL. • NOTAS: El usuario puede efectuar un solo punto de calibración con valores estándar. ubique la sonda en solución estándar de saturación 0% O. presione también CUSTOM e ingrese con el teclado el valor que desee. se mostrará el mensaje “INVALID INPUT” (“Entrada inválida”) Concentración de O. • En el menú de calibración de O.. espere por favor…”) y “Calibration completed” (“Calibración completa”).D. • Cuando termine la calibración aparecerán los siguientes mensajes: “Storing data on probe. aparecerá READY y CONFIRM.” (“Actualizando datos de GLP.D.. • Para regresar al menú principal. la calibración habrá terminado y el usuario puede volver al menú de calibración principal presionando OK o al menú principal presionando ESC repetidamente. please wait.
.D. • Cuando la temperatura se estabilice. y espere hasta que se estabilice la lectura..” (“Actualizando datos de GLP. Presione CONFIRM para aceptar el punto de calibración.. • Después de confirmar el primer punto de calibración..”).. presione CONFIRM para aceptar el valor.” . presione ESC.” (“Almacenando datos en la sonda.. espere por favor…”) y “Calibration completed” (“Calibración completa”). • Si la entrada de O.
presione CAL. 12. si se calibra uno de ellos. • Sumerja la sonda con la funda en la solución y espere que se estabilice la medición. también se calibran los otros. Esta opción es útil para calibrar sin saber los efectos de la temperatura en las lecturas. En la pantalla aparecerán los posibles valores de las soluciones estándar.88 mS/cm. La opción “Actual conductivity” (“Conductividad Real”) permite una calibración de rutina con una solución de conductividad real conocida (sin compensación de temperatura). Esta calibración tiene compensación de temperatura. 80.
• Para cambiar el valor estándar.4. El menú de calibración de conductividad ofrece 3 tipos de calibración: Conductividad (Conductivity).00 mS/cm. • El medidor mostrará la lectura real en la pantalla primaria y el valor estándar en la secundaria. Los valores disponibles son: 84μS/cm. 4. POINT. La opción “Conductivity” (“Conductividad”) permite calibrar en un punto con una solución estándar a opción del usuario. Conductividad • Llene un vaso con una solución estándar de conductividad (consulte la sección de ACCESSORIOS).8 mS/cm
. 5.1 Procedimiento Después de elegir el modo de calibración de conductividad en el menú de calibración principal.4 CALIBRACIÓN DE CONDUCTIVIDAD Para una correcta calibración de conductividad.0 mS/cm y 111.• 4. 1413 μS/cm. Los 3 rangos están relacionados. La opción “Salinity” (“Salinidad”) permite efectuar calibraciones con una solución de salinidad estándar. Conductividad real (Actual conductivity) y Salinidad (Salinity). la funda de la sonda debe estar siempre conectada. elija el tipo de calibración con las flechas y presione OK.
” (“Almacenando datos en la sonda. espere por favor…”) y “Calibration complete” (“Calibración completa”).. • Ingrese el valor de salinidad y determine su resolución.” (“Actualizando datos GLP. repita el procedimiento con el punto de calibración en 0 μS/cm.. • Después de confirmar. please wait. • Presione OK o ESC para volver al menú de calibración o al menú general respectivamente. • Presione OK para cerrar el último mensaje y volver al menú de calibración principal. presione CONFIRM para aceptar el valor. espere por favor…”). please wait. • Cuando la lectura se estabilice. Si la entrada de temperatura no está dentro del rango aceptable (0-50ºC).• Al presionar CUSTOM también se puede ingresar un valor y resolución de conductividad deseados (valor de conductividad compensada). • Cuando la lectura se estabilice. • Presione OK o ESC para volver al menú de calibración o al menú principal respectivamente. presione CONFIRM para aceptar el valor. se mostrará el mensaje “Invalid temperature” (“Temperatura inválida”). NOTAS: Estos 3 tipos de calibración determinan los valores de curva. Conductividad Real • Seleccione la opción Actual Conductivity (Conductividad Real) y presione OK. desde el menú de calibración. en la pantalla aparecerán los siguientes mensajes: “Storing data on probe. Salinidad Seleccione la opción Salinity y presione OK. presione ESC repetidamente... • Para volver al menú principal. • Cuando la lectura se estabilice. • Sumerja la sonda con la funda en la solución conocida y espere que se estabilice la lectura. • Ingrese el valor de conductividad y determine su resolución. Para calibrar la compensación. • Sumerja la sonda con la funda en la solución de conductividad y espere que se estabilice la lectura. presione CONFIRM para aceptar el valor. “Updating GLP data.
se mostrará el mensaje “INVALID INPUT” (“Entrada inválida”). seleccione esta opción en el menú de calibración de presión y luego presione OK. presione CONFIRM para aceptar la calibración.
. • Ingrese el valor de la solución con el teclado y presione OK.
4.1 Procedimiento • Llene un vaso con solución ORP (consulte el capítulo ACCESSORIOS). 4. • Presione OK y espere que se estabilice la medición. se permite un máximo de diferencia de 40 mbar entre la lectura actual y el punto de calibración. presione CONFIRM para aceptar el valor. Durante la calibración. • Seleccione la unidad de medida e ingrese el valor de la presión con el teclado.6.5 PRESIÓN ATMOSFÉRICA Es necesario contar con un barómetro de referencia. • Para restaurar la calibración de fábrica. 4.1 Procedimiento Después de elegir el modo de calibración de la presión atmosférica en el menú de calibración.6 CALIBRACIÓN DE ORP Se puede calibrar a un punto personalizado o restaurar la calibración de fábrica. • Cuando se estabilice la lectura. • Seleccione “CUSTOM ORP” (ORP Personalizado) y presione OK. 4. elija el tipo de calibración con las flechas y luego presione OK.5. • Presione OK o ESC para volver a la calibración o al menú principal respectivamente.Si la entrada de Conductividad no está dentro del rango aceptable. • Cuando la temperatura se estabilice.
en la pantalla aparecerá READY y CONFIRM.” (“Almacenando datos en la sonda...1 Procedimiento • Ponga la sonda en el baño termorregulado. • Seleccione la unidad de medida de la temperatura (°C. • Presione CONFIRM para aceptar la calibración. aparecerá el mensaje “Max +/-2°C is allowed” (“Máx.Presione OK o ESC para volver al menú de calibración o al menú principal respectivamente. • Presione OK para cerrar el último mensaje y regresar al menú de calibración. Si no se cumple esta condición.. espere por favor…”) y “Calibration complete” (“Calibración completa”). please wait. please wait. “Updating GLP data. • Para restaurar la calibración de fábrica. NOTA: El medidor permite una diferencia máxima de ± 2°C entre la lectura actual y el valor determinado. • Aparecerán los siguientes mensajes en la pantalla: “Storing data on probe. 4. 4. espere por favor…”). elija esta opción en el menú de calibración y luego presione OK. • Seleccione Temperatura en el menú de calibración principal del medidor y presione OK para ingresar la calibración de la temperatura.” (“Actualizando datos GLP. Si fuera necesario. • Para volver al menú principal.7. • Cuando la lectura se estabilice. +/-2ºC es permitido).
. presione ESC repetidamente.. se puede calibrar la temperatura según se indica a continuación.7 CALIBRACIÓN DE TEMPERATURA La temperatura del medidor viene calibrada de fábrica. desde el menú de calibración. °F o K) e ingrese la temperatura del baño (leída por un termómetro de referencia).
000. Utilice el teclado para ingresar el código y luego presione OK.000 se alcanza cuando no se utilizan comentarios. aparecerá el mensaje “The file already exists! Insert a different file name” (“El archivo ya existe. Si el código ingresado ya existe. • El medidor preguntará dónde almacenar las lecturas. 5. pero en la práctica nunca será menor a 50.Capítulo 5 – MODO DE REGISTRO (LOGGING) HI 9828 puede memorizar hasta 60. El valor 60.1 REGISTRO • En el modo de medición.000 muestras en 100 registros diferentes.
. ONE SAMPLE or CONTINUOUS (Tipo de registro. o presione NEW LOT para crear un nuevo registro. Presione OK para aceptar el registro propuesto. • La pantalla mostrará “SAMPLE LOGGED” (“Muestra registrada”) y volverá al modo de medición. UNA MUESTRA o CONTINUO): presione una de las teclas de función para elegir la opción deseada. • Where to save the readings (Dónde guardar las lecturas): desplácese con las flechas para elegir un registro existente y presione OK para aceptar.
5.1. presione OPTIONS y aparecerá una secuencia de preguntas: • Logging type. aparecerá un cuadro de texto para ingresar el código deseado. Presione OK para ingresar un nombre diferente. disminuye la cantidad máxima de mediciones. presione LOG para memorizar las lecturas habilitadas. Ingrese un nombre diferente”).1 Opciones de registro • Para ingresar otra información relacionada con el valor registrado o para seleccionar el modo de registro continuo. Cuando se utilizan comentarios.
Aparecerá una lista de las funciones disponibles. la colección de datos comenzará después de confirmar las últimas opciones. Consulte Configuración de los datos registrados en el párrafo 5.2. aparecerá el número de serie. se puede elegir la anotación deseada o presione NEW para ingresar un nuevo comentario. Si se presiona YES y ya existe una lista de comentarios. aparece la ID relativa.2 CONFIGURACIÓN DE LOS DATOS REGISTRADOS Para determinar los registros.
. 5. y luego presione OK. revisar datos registrados o graficados y también para borrar registros. en cambio. En caso de efectuar registro continuo. • Presione TAG ID para ingresar un código de identificación para el tag utilizado. • • • • • Tag reading (Lectura de tag): la última opción permite asociar la muestra registrada a un Tag. Si no hay ID asociada al tag.2. Se puede suspender el procedimiento de registro en cualquier momento. Presione SKIP si no existen tags disponibles. Aparecerá “Touch the tag with the tag reader” (“seleccione el tag con el lector de tag).1 Registros Esta opción permite ingresar un nuevo registro o escoger el registro donde almacenar la siguiente muestra. cuando se trata de un solo registro. NOTAS: Es posible crear la lista de registro y los comentarios relativos antes de tomar las mediciones y de registrar. aparecerá un cuadro de texto para ingresar una nota para la muestra registrada. ingresar comentarios. 5.Add a remark (Ingresar un comentario): presione YES o NO. • Al seleccionar el tag. desde el menú principal seleccione con las flechas LOG DATA. los datos serán almacenados después de presionar LOG. presionando repetidamente la tecla de función ESC.
• Al presionar OPTIONS. El número de la muestra aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla. • Presione DATA para volver a la pantalla anterior o JUMP para escoger otra muestra en el mismo registro. el medidor visualiza el porcentaje del espacio de memoria libre. aparecerá una pantalla de 3 opciones: VIEW (VISTA) para visualizar las lecturas relativas al registro indicado. comentario y tag de ID o número de serie (si existe).• Desplácese con las flechas para elegir el registro deseado y luego presione OK. NOTA: la primera línea de las 3 opciones de la pantalla informa el nombre del registro. hora y fecha. hora y fecha de la primera y la última lectura. Presione las flechas para cambiar el número de muestra en el registro seleccionado. espacio de memoria utilizado. aparece un cuadro de texto. PLOT (GRÁFICO) para visualizar el gráfico correspondiente. Vista • Al presionar VIEW se muestran los detalles de las muestras. NOTA: en la línea superior de la pantalla. • Después de presionar OK. • Alternativamente. presione NEW LOT para crear un nuevo registro e ingrese el nombre de identificación. el medidor visualiza todos los datos relacionados con el registro seleccionado: cantidad de muestras. DELETE (BRORRAR) para borrar el registro seleccionado. Aparecerá un cuadro de texto. Presione OK para confirmar. ingrese con el teclado el nombre deseado. • Presione ESC para volver al menú de 3 opciones
. • Presione INFO para visualizar el número de muestras. ingrese el número de muestra deseado. Si presiona JUMP. por ejemplo “Data lots (free:100%)”.
5. los datos de la muestra aparecen en la parte inferior del gráfico.3 Comentarios
Se puede asociar un comentario a cada muestra. • Presione ESC para volver a la lista de parámetros • Presione ESC nuevamente para regresar al menú de 3 opciones.Gráfico • Al presionar PLOT aparece la lista completa de los parámetros del registro. • Para agregar un comentario. 5. presione YES para eliminar o NO para volver a la pantalla anterior. • Presione DELETE para cancelar un comentario existente. presione YES para eliminar o NO para volver a la pantalla anterior.2.2. NOTA: Durante el registro es posible asociar la lectura a un comentario escogido desde la lista de comentarios creados previamente o a un nuevo comentario. NOTA: Para regresar al menú de registro de datos (LOG DATA) presione ESC repetidamente.1.1 ”Opciones de registro”. ¿Continuar?”). • Desplácese con las flechas para escoger el parámetro deseado y luego presione OK para visualizar el gráfico.
. Eliminar • Aparece el mensaje “The selected lot will be erased! Continue?” (“¡Se eliminará el registro seleccionado!. desplácese con las flechas para iluminar la entrada REMARKS (COMENTARIOS) y presione OK. • Presione NEW para ingresar un nuevo comentario. Consulte el párrafo 5. aparecerá un cuadro de texto donde puede ingresar la información que desea. • Con las flechas. es posible mover el cursor para iluminar una muestra del registro.2 Eliminar todos los registros
• Aparece el mensaje “All stored log data will be erased! Continue?” (“¡Se eliminarán todos los datos de los registros almacenados!. ¿Continuar?).
Presione MODIFY para cambiar la información del tag o presione OK para aceptar.2.2.5. ¿Continuar?”). 5. presione YES para eliminar o NO para volver a la pantalla anterior.
.5 Tags
Lectura de tag • Seleccione READ TAG para asociar la lectura al tag seleccionado. • Seleccione ID→S/N y presione OK. • Si no se almacena en la memoria el S/N escrito. Presione OK para volver a la pantalla anterior o MODIFY para modificar la ID del tag.4
• Para eliminar todos los comentarios ingresados. • Ingrese el número de serie con el teclado y luego presione OK. • Aparecerá la pantalla de información del tag. después de unos pocos segundos aparecerá la información del tag. aparece el mensaje de aviso “This tag S/N is not stored in memory” (“Este S/N de tag no está almacenado en la memoria”). S/N ID
En este menú se puede ver el código de ID asociado a un número de serie de un tag. • Seleccione S/N ID y presione OK. • ID S/N
En este menú se puede ver el número de serie relacionado a una ID. seleccione con las flechas la entrada relativa y presione OK. En la pantalla aparecerá el mensaje “All stored remarks will be erased! Continue?” (“¡Se eliminarán todos los comentarios grabados!.
Limpiar la memoria del tag Se puede borrar completamente la memoria del tag. • Ingrese el número de serie del tag con el teclado y luego presione OK. ¿Continuar?”) . • Aparecerá la pantalla de información del tag.
. • Aparecerá el mensaje “All tag identifiers will be erased. Para volver al modo de medición presione ESC repetidamente. • Seleccione la entrada “Clear tag memory” (“Limpiar la memoria del tag”) y presione OK.• Ingrese el número de identificación con el teclado y luego presione OK. Agregar un tag manualmente Se puede agregar un nuevo tag a la lista aún si el tag no está disponible. Continue?” (“Se borrarán todos los identificadores de tag. • Seleccione la opción y presione OK. Presione OK para volver a la pantalla anterior o MODIFY para modificar la ID del tag. aparece un mensaje de aviso. NOTA: Si la ID ingresada no se encuentra presente en la memoria. • Presione YES para borrar o NO para volver a la pantalla anterior.
• Presione OK para volver a la pantalla anterior o MODIFY ID para cambiar el código de identificación. ID y número de serie.) instalados en el medidor durante el procedimiento de calibración. please wait.” y “Data successfully stored on probe” (Almacenando datos en la sonda. • Presione OK para volver a la pantalla de información de la sonda. NOTA: Cuando no hay datos de calibración disponibles para el parámetro seleccionado. Para visualizar los datos GLP. Esta característica permite también asociar una lectura a “datos certificados” (soluciones estándar. medidas de referencia.. versión del firmware. Aparecerá una lista completa de los parámetros disponibles. ilumine la entrada deseada con las flechas y presione OK para visualizar la información relativa. • Aparecerán los mensajes “Storing data on probe.. ilumine la entrada y presione OK. presione la tecla de función MENU y desplácese con las flechas para iluminar la entrada “GLP data” (“Datos GLP”).” y “Datos almacenados exitosamente en la sonda”). • Al presionar MODIFY ID aparecerá un cuadro de texto: utilice el teclado para cambiar el código y luego presione OK. aparece el mensaje “No GLP data available for this measurement”.. mientras está en el modo de medición. 6.Capítulo 6 .
. etc. (“No existen datos GLP disponibles para esta medición”) Presione OK para volver a la pantalla anterior.1 INFORMACIÓN DE LA SONDA • Para visualizar la información de la sonda. espere por favor.GLP
GLP (Buenas prácticas de laboratorio) es un conjunto de funciones que permite el almacenamiento o recuperación de datos respecto a la calibración de la sonda. • Aparece la información de la sonda: modelo..
Cuando se calibra la saturación del porcentaje de O. • Presione ESC para volver al menú principal de datos GLP. % de saturación o concentración. una para calibración en 1 punto de porcentaje de O. • Aparecerá toda la información relativa a la última calibración de OD: puntos calibrados. hay 3 tipos de pantalla: una para calibración en 2 puntos de porcentaje de O. también se calibra la concentración de O.D.3 OXÍGENO DISUELTO Desde el menú principal de datos GLP. • Aparece toda la información relativa a la última calibración de pH: compensación. hora y fecha de procedimiento.D.D. y una para calibración de concentración de O. aparece un mensaje de aviso. Si se realizó una calibración rápida los valores de buffer son reemplazados con la calibración rápida. como resultado y viceversa. curva de acidez.NOTAS: Si la sonda no está conectada. NOTAS: La letra C cerca de los puntos de calibración indica “personalizado” (por su inicial en inglés: custom) y la letra H indica Hanna.D. presione ESC para volver a la pantalla anterior. 6. Para salir sin guardar cambios. • Con las flechas se puede desplazar por los últimos 5 datos de calibración almacenados Para los datos de calibración GLP de O.. los valores para la compensación y la curva son los valores por defecto y aparece el mensaje ”Old calibration cleared”..D. Si se limpia la calibración. curva básica. seleccione la entrada Dissolved Oxygen (Oxígeno Disuelto) y presione OK. seleccione la entrada pH y presione OK. buffers utilizados.D. hora y fecha.2 pH • Desde el menú principal de datos GLP. • Con las flechas se puede desplazar por los últimos 5 datos de calibración almacenados NOTAS: La letra C cerca del valor del buffer indica un punto personalizado y la letra H es para lo valores estándares de Hanna.
En este menú se puede visualizar los datos de calibración para conductividad. restored” (“Calibración de fábrica recuperada”) en el caso de restaurar los datos de calibración de fábrica • Con las flechas se puede desplazar por las últimas 5 calibraciones.4 CONDUCTIVIDAD • Desde el menú principal de GLP. Aparecerá toda la información relativa a la última calibración de presión atmosférica: punto de calibración personalizado. el mensaje “Factory calibr. hora y fecha. conductividad real y salinidad. • Con las flechas se puede desplazar por las últimas 5 calibraciones almacenadas Para los datos de calibración GLP de Conductividad.
NOTAS: La letra C cerca del punto de calibración corresponde a “personalizado” y la letra H corresponde a Hanna. • • Aparece toda la información relativa a la última calibración de conductividad: el punto calibrado. hora y fecha.
. seleccione la entrada Atmospheric pressure (Presión atmosférica) y presione OK. existen diferentes tipos de pantalla: conductividad. seleccione la entrada Conductivity y presione OK. 6. conductividad real y salinidad. el tipo de calibración (conductividad.5 PRESIÓN ATMOSFÉRICA • Desde el menú principal de datos GLP. el valor constante de celda. conductividad real o salinidad).6.
6. restored” (“Calibración de fábrica recuperada”) en el caso de restaurar los datos de calibración de fábrica.
. • Aparecerá toda la información relativa a la última calibración de ORP: punto calibrado. seleccione la entrada ORP y presione OK.6. seleccione la entrada Temperature y presione OK. fecha y hora.7 TEMPERATURA • Desde el menú principal de datos GLP. • Con las flechas se puede desplazar por las últimas 5 calibraciones almacenadas. fecha y hora. • Aparecerá toda la información relativa a la última calibración de temperatura: punto calibrado. el mensaje “Factory calibr. • Con las flechas se puede desplazar por las últimas 5 calibraciones almacenadas.6 ORP • Desde el menú principal de datos GLP.
se visualiza la información del porcentaje de transferencia. análisis estadísticos). En este último menú cerca del Puerto USB encontrará el número COM. seleccione el número de puerto COM dentro de “Settings window” (“Ventana de Ajustes”) y luego presione CONNECT. • HI 92000 descargará los datos registrados y en el monitor del PC aparecerá una ventana con los datos GLP y una ventana con el registro almacenado. “Sistema”. HI 92000 ofrece una variedad de características y otorga asistencia on line para ayudarle en cualquier circunstancia. después de conectar el cable. 7.
.Capítulo 7 – MODO CONEXIÓN A PC
Los datos registrados pueden ser transferidos a un PC a través del conector USB HI 7698281 y el software de aplicación compatible con Windows® HI 92000. desconecte la sonda. vaya a la carpeta “software” en el CD y haga doble clic en “setup. aparecerá el mensaje “PC connection”. • Ejecute el software de aplicación HI 92000. • Encienda el medidor.2 CONEXIÓN A PC
• Con el medidor apagado. • Conecte el cable USB al medidor y al Puerto USB del PC. “Administrador de dispositivos” y “Puertos”. Simplemente abra su archivo descargado por HI 92000 desde su programa de hoja de cálculo y luego se puede hacer cualquier aplicación disponible con su software (por ejemplo: gráficos. (Si no se inicia. durante la descarga. HI 92000 le permite utilizar las poderosas habilidades de la mayoría de los programas de hoja de cálculo (por ejemplo. NOTA: Para verificar el número de puerto USB. “Hardware”. En el menú principal seleccione “Configuración” y luego “Panel de control”. presione INICIO en la barra de tareas de Window®. 7. • La ventana de menú del software debería iniciarse automáticamente.1 INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
• Inserte el CD en el lector de CD del PC. Excel©. haga clic en “Install software” y siga las instrucciones.exe”). Lotus 1-2-3©). • En la pantalla del medidor..
Tome nota de su significado y solución. Presione OK y elimine algunas grabaciones. contacte al Centro Hanna más cercano. Para una rápida información. apague el medidor. Si el problema persiste. apague el medidor. Si el problema persiste.Capítulo 8 . contacte al Centro Hanna más cercano. Si el problema persiste. contacte al Centoro Hanna más cercano. presione OK. Si el problema persiste. el menú de ayuda está siempre disponible en el medidor.
“Continuous logging . 49
. verifique el conector y el cable.Flash memory is full”: este mensaje aparece cuando la memoria está llena y no es posible registrar otras lecturas. contacte al Centro Hanna más cercano. desconecte y reconecte la sonda. apague el medidor. desconecte y reconecte la sonda.MENSAJES & ERRORES
HI 9828 visualiza una serie de mensajes si se generan errores de la sonda o del medidor. contacte al Centro Hanna más cercano. descargue los datos y elimine los registros. apague el medidor. • “Probe critical error: ADC blocked!”: este mensaje aparece cuando el convertidor A/D no responde o está bloqueado. • “Probe critical error: I2C bus fault!”: este mensaje aparece cuando una transmisión interna no es reconocida o cuando una falla en el bus ocurre por más de un cierto número de intentos de transmisión unsuccessful. desconecte y reconecte la sonda.
• ”Probe communication error!”: este mensaje aparece cuando existe un problema de comunicación entre la sonda y el medidor. desconecte y reconecte la sonda. • “Continuous logging . • “Probe critical error: EEPROM corruption!”: este mensaje aparece cuando se dañan los datos EEPROM.Flash memory error!”: este mensaje aparece cuando existe un error en la memoria. Si el problema persiste.
Cond. ”I2C bus error!”: este mensaje aparece cuando ocurre un problema de hardware en el medidor. instale los sensores necesarios y continúe con las mediciones. todas las muestras almacenadas deben tener las mismas lecturas. contacte al Centro Hanna más cercano. este mensaje aparece para tratar de cambiar la configuración de las lecturas en un registro con datos almacenados previamente. ”Please disconnect probe from meter before installing or removing any sensor!”: este mensaje aparece cuando el operador desconecta un sensor sin desconectar la sonda y apaga el medidor.Current date and time precede the last logged sample!”: este mensaje aparece cuando en el menú de Configuración del Sistema (System Setup). Pressure”: en un registro. apague el medidor. ”Error . “None of the enabled measurements is available”: este mensaje aparece cuando. contacte al Centro Hanna más cercano. ORP. en el Modo de Medición. Error . si el problema persiste. Si el problema persiste. fije un valor correcto de hora y fecha o grabe el valor deseado en otro registro. presione OK y cambie el registro para almacenar los datos. el operador fija una hora y fecha que no son compatibles con los últimos datos almacenados para el registro seleccionado.•
”Probe critical error”: este mensaje aparece cuando existe un error en la sonda que no está relacionado con los anteriores. apague el medidor.. apague y encienda el medidor. pH. presione OK.Valid sensors config. el operador selecciona ciertos parámetros pero el sensor no está conectado en la sonda.
. apague el medidor antes de cualquier intervención en la sonda. DO. Para evitar daños a los sensores. desconecte y reconecte la sonda. is Temp.
• Si el bulbo y/o la unión está(n) seco(s).. • Para minimizar los atascos y asegurar un tiempo de respuesta rápido.APÉNDICE A – MANTENIMIENTO DE LA SONDA
HI 9828 se suministra completo con un kit de mantenimiento para la sonda. pero ponga atención de no dañar el cuerpo plástico.). Rellene con electrolito limpio. Esto es normal en los electrodos y desaparecerán al enjuagarlo con agua. • Enjuague la membrana de repuesto con una solución electrolítica mientras la bate suavemente. 5 O-rings para el sensor de O. Mantenimiento de la sonda de pH • Saque la tapa protectora.D.D.D. mantenga húmedo el bulbo del electrodo y secos los sensores de O. cepille suavemente la superficie del sensor con el cepillo que se incluye. NO SE ALARME SI HAY DEPÓSITOS DE SAL. se recomienda remplazar la membrana cada 2 meses y el electrolito una vez al mes. • Golpee la membrana suavemente sobre una superficie para asegurar que no haya burbujas de aire. Para que la sonda adquiera un rendimiento óptimo. Se derramará un poco de electrolito. • Agite el electrodo hacia abajo como lo haría con un termómetro clínico para eliminar las burbujas de aire que pudieran quedar en el bulbo de vidrio. Proceda como se indica a continuación: • Destornille la membrana girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Este kit incluye HI 7042S (solución electrolítica para sensor de O. enjuague la sonda con agua potable y séquela.D. y no permita que se sequen. atornille la tapa en sentido de las agujas del reloj hasta que se acaben los hilos. 5 O-rings para la sonda multiparamétrica y una jeringa con lubricante para los O-rings.
. Mantenimiento General Después de utilizarla. y EC Mantenimiento de la sonda de O. • Con el sensor boca abajo. debe mantener húmedos el bulbo de vidrio y la unión. remoje el electrodo en la Solución de Almacenamiento HI70300 durante una hora por lo menos. un cepillo pequeño. Si hay depósitos en los sensores.
. También se puede utilizar agua corriente por un período corto (un par de días). NUNCA ALMACENE EL ELECTRODO EN AGUA DESTILADA. • Procedimiento de limpieza: limpie frecuentemente la sonda con las soluciones de limpieza HI 70670 o HI 70671. • Examine que el electrodo no esté rallado ni agrietado. cambie el electrodo. remojándola durante 1 minuto. Si lo estuviese. Después de limpiar la sonda. Después de efectuar este procedimiento. enjuague la sonda con agua corriente. remoje el electrodo en la Solución de Almacenamiento HI 70300 antes de hacer las mediciones. Mantenimiento de la sonda de EC Después de cada serie de mediciones. siempre debe recalibrar el instrumento. Si se necesita una limpieza más minuciosa. limpie la sonda con el cepillo o con un detergente no abrasivo.Vuelva a colocar la solución en la tapa protectora con unas pocas gotas de Solución de Almacenamiento HI70300.
APÉNDICE B – ACCESORIOS
HI 9828 ACCESORIOS HI 769828PH HI 769828PHO HI 769828DO HI 769828EC HI 9828-25 HI 9828-27 HI 7698281 HI 92000 HI 920005 HI 7698282 HI 7698283 HI 7698284 HI 710045 HI 710046 HI 710005 HI 710006 HI 710012 HI 710013 HI 710014 sensor de pH. 230 Vac a 12 Vdc Enchufe adaptador para Sudáfrica.63.01.41.00.00. botella de 500ml Solución buffer pH 7. botella de 500ml Solución buffer pH 9. no rellenable sensor de pH/ORP sensor de OD/Temperatura sensor de EC Solución de calibración rápida.. botella de 500ml Solución buffer pH 6. 230 Vac a 12 Vdc Enchufe adaptador para Australia.01. 115 Vac a 12 Vdc Enchufe adaptador para Europa.00. 230 Vac . botella de 500ml
. botella de 500ml Solución buffer pH 5.00. unión simple.01. botella de 500ml Solución buffer pH 8. 1 G Cable de interfaz USB Software de aplicación i-Button© con soporte (5 pcs) Kit de mantenimiento de la sonda Vaso de calibración Celda de flujo Cable de alimentación Cable adaptador para encendedor de auto de 12V Enchufe adaptador para EE. botella de 500ml Solución buffer pH 9.UU. 500 mL Solución de calibración rápida. botella de 500ml Solución buffer pH 4. botella de 500ml Solución buffer pH 7. botella de 500ml Solución buffer pH 10.86. 12 Vdc
SOLUCIONES BUFFER DE PH HI 5004 HI 5046 HI 5005 HI 5006 HI 5068 HI 5007 HI 5074 HI 5008 HI 5009 HI 5091 HI 5010 Solución buffer pH 4. botella de 500ml Solución buffer pH 6.18. 230 Vac a 12 Vdc Enchufe adaptador para Reino Unido.
botella de 500ml Solución de electrolito. botella de 500ml Solución de pretratamiento reductor.SOLUCIONES PARA ENSAYO ORP & PRETRATAMIENTO HI 7020L HI 7021L HI 7022L HI 7091L HI 7092L Solución para ensayo ORP a 200/275mV @ 20ºC. botella de 500ml Solución para ensayo ORP a 240mV @ 20ºC. hongos y bacterias. botella de 500ml Solución estándar 5000 µS/cm. botella de 500ml Solución estándar 84 µS/cm. botella de 500ml Solución para ensayo ORP a 470mV @ 20ºC. botella de 500ml
SOLUCIONES DE OXÍGENO DISUELTO HI 7040L HI 7042S Solución de Oxígeno Cero. botella de 500ml
Solución de limpieza para depósitos de sal. botella de 500ml Solución de preptratamiento oxidante. botella de 500ml Solución estándar 1413 µS/cm. botella de 30ml
SOLUCIONES BUFFERS DE CONDUCTIVIDAD HI 7030L HI 7031L HI 7033L HI 7034L HI 7035L HI 7039L Solución estándar 12880 µS/cm. botella de 500ml Solución de limpieza y desinfección para algas. 500ml
. botella de 500ml Solución estándar 111800 µS/cm. botella de 500ml Solución de almacenamiento de electrodo. botella de 500ml Solución estándar 80000 µS/cm.
Recomendaciones para los usuarios Antes de utilizar este producto. no utilice estos instrumentos si el voltaje en la superficie de medición excede los 24 Vac ó 60 Vdc. asegúrese de que sea completamente adecuado para el ambiente en el cual será utilizado. número de serie y tipo de falla. La garantía no cubre los daños debidos a accidente. manipulación indebida o incumplimiento del mantenimiento preciso. Al enviar el instrumento cerciórese de que esté correctamente embalado. por seis meses) contra defectos de fabricación y materiales. Toda variación que el usuario efectúe en este equipo puede disminuir el rendimiento EMC del equipo. siempre que sean utilizados para el fin previsto y se proceda de acuerdo a sus instrucciones. primero debe obtener el Número de Autorización de Mercancías Devueltas del Departamento de Servicio al Cliente y después enviarlo con transporte pagado. Para evitar descargas eléctricas. Si está dentro del período de garantía. Si las reparación no está cubierta por la garantía. no efectúe ninguna medición en hornos microondas. indique número de modelo. electrodos y sondas.
. Evite tocar este bulbo de vidrio en todo momento. para garantizar una protección completa. Para evitar daños o quemaduras. mal uso. La manipulación de este instrumento en áreas residenciales podría causar interferencias inaceptables con equipos de radio y televisión. fecha de compra.APÉNDICE C – GARANTÍA
Todos los medidores de Hanna Instruments están garantizados por dos años (sensores. Si el instrumento ha de ser devuelto a Hanna Instruments. Para mantener el rendimiento EMC del equipo. contacte al distribuidor con el que adquirió el instrumento. El bulbo de vidrio al final del electrodo es sensible a las descargas electrostáticas. Esta garantía está limitada a la reparación o cambio sin cargo. lo cual requeriría que el operador tomara todos los pasos necesarios para corregir las interferencias. se le notificará el cargo correspondiente. se deben utilizar los cables recomendados en este manual. Si precisa mantenimiento.
Leer más sobre este usuarioSkip carouselCabrera u3 (1)Algunos Aspectos Reproductivos de La Tilapia Oreochromis (1)manual-hi-9828
Sign up to vote on this titleUsefulNot usefulmanual-hi-9828 por rufinomelquiades0.0 (0)InsertarDescargaLeer en Scribd móvil: iPhone, iPad y Android.Copyright: Attribution Non-Commercial (BY-NC)Precio de lista: $0.00Download as PDF, TXT or read online from ScribdFlag for inappropriate contentMás informaciónMostrar menos

References: Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 Resolución 

Resolución 
 Resolución 
 Resolución 
 resolución 
 resolución 
 resolución

 resolución