Source: https://fr.scribd.com/doc/55228430/Manuel-de-Phraseologie
Timestamp: 2017-05-28 14:28:11+00:00

Document:
ScribdExploreEXPLORE BY INTERESTSCareer & MoneyBusiness Biography & HistoryEntrepreneurshipLeadership & MentoringMoney ManagementTime ManagementPersonal GrowthHappinessPsychologyRelationships & ParentingReligion & SpiritualitySelf-ImprovementPolitics & Current AffairsPoliticsSocietyScience & TechScienceTechHealth & FitnessFitnessNutritionSportsWellnessLifestyleArts & LanguagesFashion & BeautyFood & WineHome & GardenTravelEntertainmentCelebrity Biography & MemoirPop CultureBiographies & HistoryBiography & MemoirHistoryFictionChildren’s & YAClassic LiteratureContemporary FictionHistorical FictionLGBTQ FictionMystery, Thriller & CrimeRomanceScience Fiction & FantasyBROWSE BY CONTENT TYPEBooksAudiobooksNews & MagazinesSheet MusicUploadSign inJoinOptionsJoinSign InUploadManuel de PhraseologieUploaded by Amine HentourAir Traffic ControlAviationTakeoffAerospace EngineeringAeronautics0.0 (0)DownloadEmbedView MoreCopyright: Attribution Non-Commercial (BY-NC)Download as PDF, TXT or read online from ScribdFlag for inappropriate contentI.S.A.E
Centre aéronautique et spatial Formation au brevet de pilote avion PPL/A
Ce document est un document de travail, c’est une copie du texte officiel. Il ne doit pas être imprimé. Pour consulter le document officiel : - SIA, Réglementation, Manuel de formation à la phraséologie, Document en vigueur, 13 Documents.
R BOUNIOL 16 mars 2008
Manuel de formation à la phraséologie à l’usage de la circulation aérienne générale PRÉAMBULE
Ce manuel de phraséologie est un document de référence pour la formation initiale et continue du personnel des organismes de la circulation p g aérienne à l’École Nationale de l’Aviation Civile (ENAC), dans les centres en-route, les approches et les aérodromes. En conformité avec les procédures de radiotéléphonie à l’usage de la circulation aérienne générale (arrêté du 27 juin 2000 modifié), il a pour objectif de proposer, par des exemples, au personnel des organismes de la circulation aérienne une phraséologie de référence correspondant aux situations les plus courantes. Cette phraséologie devra être adaptée selon les circonstances, car il est évidemment impossible de donner des exemples portant sur toutes les situations concevables. La phraséologie utilisée devra cependant toujours garder le même caractère de concision, de clarté et ne générer aucune ambiguïté ou incompréhension. L’utilisation systématique d’une phraséologie de référence dans les situations les plus courantes développe des automatismes garants d’une bonne compréhension des messages radiotéléphoniques et, par suite, d’une gestion plus sûre des aéronefs en vol comme au sol. Il s’inspire essentiellement des textes de l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale (OACI) suivants : • Procédures pour les services de la navigation aérienne – Règles de l’air et services de la circulation aérienne (PANS-RAC : doc 4444) • Manuel de radiotéléphonie (doc 9432) Cependant, un récapitulatif des principales différences avec ces textes se trouve en fin d’ouvrage.
TA TABLE DES MATIÈRES AB MA AT
Chapitre 1 - GÉNÉRALITÉS A. INTRODUCTION B. TEXTES RÉGLEMENTAIRES C. CLÉS DE LECTURE C.1 Nombres C.2 Lettres et mots C.3 Aides de radionavigation D. ÉNONCIATION DE CERTAINS SIGLES USUELS E. TRANSMISSION DES NOMBRES 13 15 16 17 18 19 20 21 23
Chapitre 2 – COLLATIONNEMENT PAR LE PILOTE
Chapitre 3 - DÉROULEMENT CHRONOLOGIQUE D’UN VOL A. PRÉVOL A.1. Généralités A.2. Mise en route - clairance initiale - SID
B. CIRCULATION AU SOL B.1. Repoussage B.2. Roulage B.3. Maintien de position B.4. Traversée de piste B.5. Tractage C. ALIGNEMENT - DÉCOLLAGE C.1. Préparatifs au départ C.2. Alignement C.3. Alignement conditionnel C.4. Autorisation de décollage C.5. Situations particulières C.6. Après le décollage D. DÉPARTS OMNIDIRECTIONNELS E. MONTÉE E.1. Clairance de montée E.2. Contraintes de niveau (montée/descente) E.3. RVSM F. CROISIÈRE F.1. Description d’une route ATS hors SID et STAR F.2. Modification de route au cours du vol F.3. Routes parallèles offset F.4. Compte rendu de position F.5. Information de trafic F.6. Clairance de séparation à vue F.7. Acceptation ou refus du contrôleur F.8. Passage d’un vol IFR contrôlé dans un espace aérien non contrôlé, à la demande du pilote
35 35 36 38 39 40 41 41 43 46 48 49 51 52 55 55 56 63 64 64 70 74 77 78 84 88 90
F.9. Clairance initiale délivrée à un IFR en vol F.10. Annulation IFR en vol F.11. Clôture du plan de vol pendant le vol G. DESCENTE G.1. Clairance de descente G.2. Clairance de route incluant une STAR G.3. Utilisation des vitesses G.4. Passage d’un vol IFR contrôlé dans un espace aérien non contrôlé vers un aérodrome AFIS G.5. Arrivée d’un vol IFR contrôlé vers un aérodrome en EANC sur lequel aucun organisme de la circulation aérienne n'est en fonctionnement H. ATTENTES H.1. Généralités H.2. Attente H.3. Retardement en route hors attente définie I. APPROCHE I.1. Généralités I.2. Approche indirecte MVL (Manœuvre à Vue Libre) I.3. Approche indirecte MVI (Manœuvre à Vue Imposée) I.4. Clairance d’approche à vue I.5 Clairance d’approche GNSS J. CIRCUIT D’AÉRODROME CONTRÔLÉ J.1. Arrivée - Intégration dans le circuit J.2. Dans le circuit J.3. Clôture des communications en sortie de circuit
92 94 98 100 100 104 108 118 120
125 125 126 130 133 133 134 136 138 142 144 144 146 148
K. ATTERRISSAGE K.1. Atterrissage K.2. Clairance d’atterrissage anticipée K.3. Remise de gaz – Interruption d’approche K.4. Après atterrissage K.5. Traversée d’une piste réservée au décollage K.6. Manœuvres particulières K.7. Clôture plan de vol à l’arrivée L. PROCÉDURES D'EXPLOITATION PAR FAIBLE VISIBILITÉ (LVP) M. VFR SPÉCIAL M.1. Départ M.2. Arrivée M.3. Transit
149 149 150 153 154 156 158 160 162 170 170 171 172
Chapitre 4 - FRÉQUENCES A. ÉNONCIATION DES FRÉQUENCES B. MODE A 8,33 KHZ D’ESPACEMENT
175 177 178
Chapitre 5 - EMPLOI DU RADAR A. UTILISATION DU TRANSPONDEUR B. GUIDAGE RADAR C. MODIFICATION DE CAP D. VOCABULAIRE ASSOCIE A L'EMPLOI DU RADAR
179 180 186 192 194
Chapitre 6 - SERVICE D’INFORMATION DE VOL A. INFORMATION DE VOL A.1 Renseignements obligatoirement transmis A.2 État de fonctionnement des aides à la navigation aérienne A.3 Autres renseignements A.4 Vols VFR - Conditions météorologiques sur la route A.5 Renseignements transmis à la demande du pilote A.6 Risques de collision A.7 Risques de collision, suggestion de manœuvre B. PHRASÉOLOGIE AFIS B.1 Départ VFR B.2 Départ IFR B.3 Arrivée VFR B.4 Arrivée IFR C. ATIS
199 200 201 203 204 205 206 207 208 210 210 213 216 219 224
Chapitre 7 - ACTIVITÉS SPÉCIFIQUES A. HÉLICOPTÈRES B. ACTIVITÉ DE VOLTIGE C. ENTRAÎNEMENT APPROCHE DE PRÉCISION
231 233 234 238
Chapitre 8 - SITUATIONS PARTICULIÈRES A. TURBULENCE DE SILLAGE - SOUFFLE RÉACTEUR B. PÉRIL AVIAIRE C. DÉNEIGEMENT - CONDITIONS DE FREINAGE
Chapitre 9 - URGENCES ET PANNES - INCIDENTS A. URGENCES A.1. Système embarqué d’anti-collision (ACAS) A.2. Système sol d’avertissement de proximité du relief (MSAW) A.3. Action immédiate B. PANNES - INCIDENTS B.1. Interruption des communications radiotéléphoniques B.2. Perte de l’identification radar B.3. Vidange en vol B.4. Problème de train d'atterrissage B.5. Reconnaissance à distance
247 248 248 250 252 254 254 260 262 263 264
Chapitre 10 – DÉFINITIONS ET GLOSSAIRE A. DÉFINITIONS B. GLOSSAIRE
Chapitre 11 – PRINCIPALES DIFFÉRENCES AVEC L’OACI A. UTILISATION DE LA LANGUE FRANÇAISE B. UTILISATION DE LA LANGUE ANGLAISE
1 - A - INTRODUCTION ROD
L’utilisation d’une phraséologie adaptée lors des communications radiotéléphoniques entre les agents des organismes de la circulation aérienne et les pilotes est essentielle à l’écoulement sûr, rapide et ordonné du trafic aérien. La présente phraséologie, conforme aux procédures de radiotéléphonie à l’usage de la circulation aérienne générale, doit être utilisée en complément des expressions conventionnelles.
1 - B - TEXTES RÉGLEMENTAIRES XT TA AI
Lorsqu’il est fait référence à des textes réglementaires, ces derniers sont, bien entendu, en vigueur à la seule date de parution du présent manuel. Ces références devront donc, si nécessaire, être actualisées. Les sigles utilisés sont les suivants : • RDA : Règles de l’air ; • SCA : Services de la Circulation Aérienne ; • RCA3 : Organismes de la Circulation Aérienne ; • RTA : Règlement des Transports Aériens ; • CHEA : Conditions d’Homologation et Procédures d’Exploitation des Aérodromes.
1 - C - CLÉS DE LECTURE
Dans le présent document, le mot “contrôleur” est un terme générique. Dans le cadre du service du contrôle de la circulation aérienne, il ne peut désigner qu’un contrôleur de la circulation aérienne. Le symbole Le symbole indique une communication d’un pilote. indique une communication d’un contrôleur.
Le symbole indique une communication d’un agent coordonnant le tractage d’un aéronef. Les traductions en langue anglaise sont en italique. Dans certains cas, à des fins opérationnelles, elles ne sont pas toujours la traduction littérale de la version française. Les expressions qui apparaissent sur fond grisé sont à lire comme des échanges pilote-contrôleur.
1 - C - CLÉS DE LECTURE 1 - C1 - NOMBRES
Tous les nombres sont soulignés. Ils sont, par convention, à lire comme dans les exemples suivants : 1 12 12 123 12 35 7 37 unité unité deux douze cent vingt-trois douze trente-cinq sept trente-sept
one one two twelve one hundred twenty-three twelve thirty-five seven thirty-seven
Lorsque un nombre représentant une fréquence comporte une virgule, cette dernière s'énonce décimale/decimal.
1 - C - CLÉS DE LECTURE 1 - C2 - LETTRES ET MOTS
- des lettres majuscules et espacées par un tiret bas sont à épeler alphabétiquement : I_L_S se dit i, l, s/i, l, s - des lettres majuscules et soulignées sont à épeler selon le code d’épellation figurant dans l’annexe à l’arrêté relatif aux procédures de radiotéléphonie à l’usage de la circulation aérienne générale : A B se dit alpha bravo/alpha bravo - une suite de lettres majuscules non soulignées se lit comme le mot ainsi formé : MERLU se dit merlu/merlu
1 - C - CLÉS DE LECTURE 1 - C3 - AIDES DE RADIONAVIGATION
Lorsqu’un nom en langage clair a été attribué à une aide de radionavigation, c’est ce nom qu’il faut utiliser. Cette aide est présentée sous la forme d’une suite de lettres majuscules, entre guillemets. Exemple : p “MTL” se dit : Montélimar/Montélimar
Note : il s’agit ici du VOR de Montélimar Ancône.
En l’absence de nom en langage clair, une aide de radionavigation est présentée sous la forme d’une suite de lettres majuscules et soulignées. Dans ce cas, le nom de l’aide radio doit être épelé selon le code d’épellation figurant dans l’annexe à l’arrêté relatif aux procédures de radiotéléphonie à l’usage de la circulation aérienne générale. Exemple : B L M se dit : Bravo Lima Mike/Bravo Lima Mike
Note : il s’agit ici d’un VOR/DME auquel un nom en langage clair n’a pas été attribué.
1 - D - ÉNONCIATION DE CERTAINS SIGLES USUELS AT RTAI TA
Énonciation Française ACAS ACC AFIS APP ATFM ATIS ATS CAVOK Cb CCR CTOT DME ELT FIR HAP HF IFR ILS IMC LVP MSAW NDB NM NOTAM A_CAS A_C_C A_FIS Approche A_T_F_M A_TIS A_T_S CAV_O_Kay Ci_Bi/Cumulonimbus/Cunimb C_C_R C_TOT/C_T_O_T D_M_E prononciation anglaise FIR H_A_P H_F I_F_R I_L_S I_M_C L_V_P prononciation anglaise N_D_B Nautiques NOTAM
Énonciation Anglaise
A_CAS A_C_C A_FIS Approach A_T_F_M A_TIS A_T_S CAV_O_Kay C_B C_TOT/C_T_O_T D_M_E E_L_T F_I_R Expected approach time H_F I_F_R I_L_S I_M_C Low visibility procedures M_SAW N_D_B Miles NOTAM
Énonciation Française QFE QFU QNH RVR RVSM SIV SSR TCAS TMA TWR UHF UIR UTC VFR VHF VMC VOR Q_F_E Q_F_U/Piste en service Q_N_H R_V_R R_V_S_M S_I_V S_S_R T_CAS T_M_A Tour U_H_F U_I_R U_T_C V_F_R V_H_F V_M_C VOR/V_O_R
Q_F_E Runway in use Q_N_H R_V_R R_V_S_M S_S_R T_CAS T_M_A Tower U_H_F U_I_R U_T_C V_F_R V_H_F V_M_C V_O_R
1 - E - TRANSMISSION DES NOMBRES RA AN
Les exemples ci-dessous sont conformes aux règles du § 6.2 (Transmission des nombres) de l’arrêté relatif aux procédures de radiotéléphonie à l’usage de la circulation aérienne générale. Il est rappelé que dès que la lisibilité des transmissions n’est pas satisfaisante et/ou en cas d’ambiguïté, les nombres sont transmis par énonciation de chacun des chiffres qui les composent. Exemple : Altitude 3500 pieds : 3500 feet :
trois cinq zéro zéro three five zero zero
150 pieds : cent cinquante 455 pieds : quatre cent cinquante-cinq 3500 pieds : trois mille cinq cents 12000 pieds : douze mille
150 feet : one five zero 455 feet : four five five 3500 feet : three thousand five hundred 12000 feet : one two thousand
Calage altimétrique QNH 1022 : mille vingt-deux
QNH 1022 : one zero two two
cap 180 : cent quatre-vingts cap 100 : cent
heading 180 : one eight zero heading 100 : one hundred
Cap relatif
tournez à droite 15 degrés : quinze tournez à droite 10 degrés : dix
turn right 15 degrees : one five turn right 10 degrees : one zero
trafic 11 heures : onze heures
traffic 11 o'clock : eleven o'clock k
Code transpondeur transpondeur 3254 : trente-deux, cinquante-quatre
squawk 3254 : three two five four
45 NM : quarante-cinq 850 mètres : huit cent cinquante 100 m : cent 1000 m : mille
45 NM : four five 850 metres : eight five zero 100 m : one hundred 1000 m : one thousand
10h55 : cinquante-cinq ou dix cinquante-cinq
10h55 : five five one zero five five
niveau 100 : cent niveau 180 : cent quatre-vingts niveau 240 : deux quarante ou deux cent quarante
level 100 : one hundred level 180 : one eight zero level 240 : two four zero
piste 15 : quinze piste 05 : zéro cinq
runway 15 : one five runway 05 : zero five
radiale 182 : cent quatre-vingt-deux
radial 182 : one eight two
0°C : zéro 18°C : dix-huit - 15°C : moins quinze
0°C : zero 18°C : one eight - 15°C : minus one five
180/10 : cent quatre-vingts degrés, dix nœuds
180/10 : one eight zero degrees, one zero knots
vitesse 250 nœuds : deux cent cinquante vitesse 200 nœuds : deux cents Mach 0.84 : quatre-vingt-quatre Mach 1.05 : unité décimale zéro cinq
speed 250 knots : two five zero speed 200 knots : two hundred Mach 0.84 : eight four Mach 1.05 : one decimal zero five e
taux 1500 pieds/min : mille cinq cents
rate 1500 feet/min : one thousand five hundred
CHAPITRE 2 COLLATIONNEMENT
2 - COLLATIONNEMENT PAR LE PILOTE LA AT PA AR
Le collationnement par le pilote consiste à répéter tout ou partie d’un message afin que le contrôleur à l’origine de ce message vérifie qu’il a été correctement reçu.
Un pilote collationne les clairances. Les éléments suivants d’une clairance sont répétés par le pilote : • Fréquence ; • Code transpondeur ; • Calage altimétrique ; • Route ATS ; • Niveau ; • Cap ; • Vitesse ; • Taux d’évolution dans le plan vertical ; • Indicatif du SID ou de la STAR ; • Départ omnidirectionnel ; • Procédure d’approche ; • Maintien de position sur une voie de circulation ; • Heure d’Approche Prévue (HAP) ; • Piste : - Identification ; - Maintien avant piste ; - Entrée 1 ; - Atterrissage ; - Option 2 ; - Décollage ; - Traversée ; - Remontée. • Conditions si clairance conditionnelle.
Par ailleurs : • une heure calculée de décollage (CTOT) est collationnée par le pilote ; • lorsque le contrôleur utilise, dans le cadre du service d’information de vol, l’expression Alerte relief/Terrain alert, cette expression est collationnée par le pilote. t
C O N T R Ô L E U R • Il vérifie le collationnement et, si nécessaire, corrige les éléments incorrects
• Il collationne les clairances et l’expression “Alerte relief/Terrain alert“ “
• Arrêté relatif aux procédures de radiotéléphonie
“L’entrée” correspond à l’identification de la voie de circulation (intersection ou seuil) à partir de laquelle l’aéronef s’aligne. 2 Dans le cadre de l’instruction d’un élève pilote, il s’agit de la clairance laissant au pilote le choix de la manœuvre à effectuer : remise de gaz, toucher ou atterrissage complet.
HRASÉOLOGIE DE BASE
Le collationnement est correct : Citron Air 32 45, descendez niveau 9 0. Descendons niveau 9 0, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, descend level 9 0 Descending level 9 0, Citron Air 3 2 4 5.
Le collationnement est incorrect : Citron Air 32 45, contactez Paris 132, 0. Paris 133, 0, Citron Air 32 45. Négatif, Citron Air 32 45, Paris 132, 0. Paris 132, 0, Citron Air 32 45, au revoir.
Citron Air 3 2 4 5, contact Paris 1 3 2, 0. Paris 1 3 3, 0, Citron Air 3 2 4 5. Negative, Citron Air 3 2 4 5, Paris 1 3 2, 0. Paris 1 3 2, 0, Citron Air 3 2 4 5, good day.
Citron Air 32 45, transpondeur 54 23, H_A_P 10 51. Roger. Citron Air 32 45, collationnez. Transpondeur 54 23, H_A_P 10 51, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, squawk 5 4 2 3, expected approach time 1 0 5 1. Roger. Citron Air 3 2 4 5, read back. Squawking 5 4 2 3, expected approach time 1 0 5 1, Citron Air 3 2 4 5.
CHAPITRE 3 DÉROULEMENT CHRONOLOGIQUE D’UN VOL
3 - A - PRÉVOL VOL 3 - A1 - GÉNÉRALITÉS
Demandons paramètres pour le départ Requesting departure information Demandons heure exacte Requesting time check
Il est 10 heures 22 Time 1 0 2 2
Avez-vous notre plan de vol pour LFML? Do you have our flight plan destination L F M L ? Niveau de transition 5 0 Transition level 5 0
Saint-Ex Prévol, Citron Air 32 45, demandons paramètres pour le départ. Citron Air 32 45, piste 36 droite, vent 240 degrés 10 nœuds, visibilité 5 kilomètres, température 1 6, point de rosée 1 4, Q_N_H 1 0 2 0, Q_F_E 1 0 0 9, niveau de transition 5 0, il est 10 heures 22. Piste 36 droite, Q_N_H 1 0 2 0, Citron Air 32 45.
Saint-Ex Delivery, Citron Air 3 2 4 5, requesting departure information. Citron Air 3 2 4 5, runway 3 6 right, wind 2 4 0 degrees 1 0 knots, visibility 5 kilometres, temperature 1 6, dew point 1 4, Q_N_H 1 0 2 0, Q_F_E 1 0 0 9, transition level 5 0, time 1 0 2 2. Runway 3 6 right, Q_N_H 1 0 2 0, Citron Air 3 2 4 5.
3 - A - PRÉVOL VOL 3 - A2a - MISE EN ROUTE - CLAIRANCE INITIALE - SID
Demandons mise en route Requesting start-up
Mise en route approuvée Start-up approved Mise en route approuvée C_T_ O_T 0 9 30 Start-up approved C_TOT 0 9 3 0 Prévoyez mise en route 15 0 5 Expect start-up time 1 5 0 5 Prévoyez envol 10 10 Expect airborne time 1 0 1 0
XEMPLE n°1
Mérignac Prévol, Citron Air 32 45, en D 8, demandons mise en route pour Lyon, information L. Citron Air 32 45, mise en route approuvée, C_T_O_T 12 50, départ Sauveterre 3 A, niveau 1 1 0, transpondeur 23 20. Roger, mise en route approuvée, C_T_O_T 12 50, Sauveterre 3 A, niveau 1 1 0, transpondeur 23 20, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, correct, rappelez prêt pour repoussage sur Mérignac Sol 121, 9.
Mérignac Delivery, Citron Air 3 2 4 5, stand D 8, requesting start-up, destination Lyon, information L. Citron Air 3 2 4 5, start-up approved, C_TOT 1 2 5 0, Sauveterre 3 A departure, level 1 1 0, squawk 2 3 2 0. Roger, start-up approved, C_TOT 1 2 5 0, Sauveterre 3 A, level 1 1 0, squawk 2 3 2 0, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, correct, report ready for push-back with Mérignac Ground 1 2 1, 9.
3 - A - PRÉVOL VOL 3 - A2b - MISE EN ROUTE - CLAIRANCE INITIALE - SID
XEMPLE n°2
Saint-Étienne Tour, Citron Air 32 45, demandons mise en route. Citron Air 32 45, prévoyez mise en route 18 10 cause trafic à l'arrivée.
Saint-Etienne Tower, Citron Air 3 2 4 5, requesting start-up. Citron Air 3 2 4 5, expect start-up time 1 8 1 0 due inbound traffic.
3 - B - CIRCULATION AU SOL RCULA AT 3 - B1 - REPOUSSAGE
Demandons repoussage Requesting push-back
Repoussage approuvé Push-back approved Repoussage approuvé en fonction de... ... push-back approved accordingly Repoussage au moteur Power back
Mérignac Sol, Citron Air 32 45, demandons repoussage. Citron Air 32 45, repoussage approuvé en fonction du Boeing 7 37 passant derrière vous.
Mérignac Ground, Citron Air 3 2 4 5, requesting push-back. Citron Air 3 2 4 5, Boeing 7 3 7 taxiing behind you, push-back approved accordingly.
3 - B - CIRCULATION AU SOL RCULA AT 3 - B2a - ROULAGE
Demandons roulage Requesting taxi
Roulez point d'arrêt piste 27 Taxi holding point runway 2 7 Tournez deuxième taxiway gauche Turn second left Roulez via A 3 Taxi via A 3 Roulez via piste 29 Taxi via runway 2 9 Suivez Follow Roulez avec précaution Taxi with caution Accélérez le roulage Expedite taxi Ralentissez Taxi slower Placez-vous sur l'aire d'attente Taxi onto holding bay Roulez parking Taxi apron Remontez piste 27 Backtrack runway 2 7
Roulons point d'arrêt piste 27 Taxiing holding point runway 2 7
Roulons via taxiway A 3 Taxiing via taxiway A 3
Roulons via piste 29 Taxiing via runway 2 9
Remontons piste 27 Backtracking runway 2 7
3 - B - CIRCULATION AU SOL RCULA AT 3 - B2b - ROULAGE
Cas d’un vol IFR Citron Air 32 45, demandons roulage. Citron Air 32 45, laissez passer l'Airbus d'Air France venant de votre droite, roulez point d'arrêt piste 27 via B 7. Airbus en vue, laissons le passage, roulons point d'arrêt piste 27 via B 7, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, requesting taxi. Citron Air 3 2 4 5, give way to Air France Airbus coming from your right, taxi holding point runway 2 7 via B 7. Airbus in sight, giving way, taxiing holding point runway 2 7 via B 7, Citron Air 3 2 4 5.
Cas d’un vol VFR Etampes tour, F B X, bonjour. F B X, Etampes tour, bonjour, F B G B X, T B .10, parking club, demandons consignes roulage pour vol à destination de Guéret avec information B F B X, roulez aire d’attente 24 et rappelez prêt. Roulons aire d’attente 24 et rappelons prêt, F B X.
Etampes tower, F B X, good day. F B X, Etampes tower, good day, F B G B X, T B .10, club apron, requesting taxi clearance flight to Guéret with information B F B X, taxi holding area 2 4 and report ready. Taxiing holding area 2 4 and will report ready, F B X.
3 - B - CIRCULATION AU SOL RCULA AT 3 - B3 - MAINTIEN DE POSITION
a) Cas g général Maintenez position Hold position Maintenez position avant la prochaine intersection Hold position before next intersection Maintenons position Holding position Maintenons position avant la prochaine intersection Holding position before next intersection
Citron Air 32 45, maintenez position avant la prochaine intersection pour laisser passer l'Airbus 321. Maintenons position avant la prochaine intersection, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, hold position before next intersection to give way to the Airbus 3 2 1. Holding position before next intersection, Citron Air 3 2 4 5.
b) A Avant une p piste Le mot "position/position" ne doit pas figurer dans le message. Maintenez point d’arrêt C1 Maintain holding point C1 ou Maintenez point d’arrêt piste 27 Maintain holding point runway 2 7 Maintenons point d’arrêt C1 Maintaining holding point C1 ou Maintenons point d’arrêt piste 27 Maintaining holding point runway 2 7
3 - B - CIRCULATION AU SOL RCULA AT 3 - B4 - TRAVERSÉE DE PISTE
Demandons à traverser piste 36 gauche Requesting to cross runway 3 6 left
Traversez piste 36 gauche Cross runway 3 6 left
Traversons piste 36 gauche Crossing runway 3 6 left Accélérons traversée piste 36 gauche Expediting crossing runway 3 6 left
Accélérez traversée piste 36 gauche Expedite crossing runway 3 6 left
Citron Air 32 45, accélérez traversée piste 36 gauche, trafic D_C 10, 4 nautiques en finale, rappelez piste dégagée. Accélérons traversée piste 36 gauche, rappellerons piste dégagée, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, expedite crossing runway 3 6 left, traffic D_C 10, 4 miles on final, report runway vacated. Expediting crossing runway 3 6 left, will report runway vacated, Citron Air 3 2 4 5.
3 - B - CIRCULATION AU SOL RCULA AT 3 - B5 - TRACTAGE
Demandons tractage Requesting tow
Tractage approuvé Tow approved Tractage approuvé via A 5 Tow approved via A 5
Tractons Towing Tractons via A 5 Towing via A 5
Saint-Ex Sol, bonjour, F G E.
F G E, j'écoute. Parking D 1, demandons tractage pour la zone de frêt, F G E. F G E, tractage approuvé via taxiway T F, rappelez tractage terminé. Tractons via taxiway T F, F G E.
Saint-Ex Ground, good morning, F G E. F G E, pass your message. Stand D 1, requesting tow to cargo area, F G E. F G E, tow approved via T F, report tow terminated. Towing via T F, F G E.
3 - C - ALIGNEMENT - DÉCOLLAGE LA AG 3 - C1a - PRÉPARATIFS AU DÉPART
Rappelez prêt au départ Report ready for departure Êtes-vous prêt pour un départ immédiat ? Are you ready for immediate departure ? Êtes-vous prêt pour un départ dans moins de deux minutes ? Are you ready for departure within two minutes ?
Demandons un départ à partir du taxiway B 1, quelle est la distance disponible ? Requesting departure from taxiway B 1, say distance available. Affirme, 1800 mètres disponibles, roulez point d’arrêt taxiway B 1. Affirm, 1 8 0 0 metres available, taxi holding point taxiway B 1.
3 - C - ALIGNEMENT - DÉCOLLAGE LA AG 3 - C1b - PRÉPARATIFS AU DÉPART
Citron Air 32 45, êtes-vous prêt pour un départ dans moins de deux minutes ? Négatif, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, say if ready for departure within two minutes. Negative, Citron Air 3 2 4 5.
3 - C - ALIGNEMENT - DÉCOLLAGE LA AG 3 - C2a - ALIGNEMENT
Nous alignons piste 33 droite et attendons. Lining up runway 3 3 right and waiting. Remontons piste 0 4, nous alignons et attendons. Backtracking runway 0 4, lining up and waiting. Nous alignons piste 23 et attendons. Lining up runway 2 3 and waiting.
Alignez-vous piste 33 droite et attendez. Line up runway 3 3 right and wait.
Remontez piste 0 4, alignez-vous et attendez. Backtrack runway 0 4, line up and wait. Alignez-vous piste 23 et attendez, trafic au départ piste sécante. Line up runway 2 3 and wait, traffic departing intersecting runway.
Citron Air 32 45, alignez-vous piste 33 gauche et attendez, finale en cours piste parallèle. Nous alignons piste 33 gauche et attendons, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, line up runway 3 3 left and wait, traffic on final parallel runway. Lining up runway 3 3 left and waiting, Citron Air 3 2 4 5.
3 - C - ALIGNEMENT - DÉCOLLAGE LA AG 3 - C2b - ALIGNEMENT
Citron Air 32 45, acceptez-vous un départ à partir de la voie S 3 ? 1800 mètres disponibles. Affirme, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, alignez-vous piste 27 à partir de la voie S 3 et attendez. Nous alignons piste 27 à partir de la voie S 3 et attendons, Citron Air 32 45
Citron Air 3 2 4 5, can you accept departure from taxiway S 3 ? 1800 metres available. Affirm, Citron Air 3 2 4 5 Citron Air 3 2 4 5, line up runway 2 7 from taxiway S 3 and wait. Lining up runway 2 7 from S 3 and waiting, Citron Air 3 2 4 5.
3 - C - ALIGNEMENT - DÉCOLLAGE LA AG 3 - C2c - MULTIALIGNEMENT
• L’avion au seuil de piste s’aligne derrière un autre avion, aligné depuis une voie intermédiaire. Citron Air 32 45, alignez vous piste 26 droite, voie W 9, numéro deux derrière un Boeing 737 intersection W 7. Citron Air 32 45, nous alignons piste 26 droite, voie W 9, numéro deux derrière un Boeing 737 intersection W 7.
Citron Air 3 2 4 5, line-up runway 2 6 right, taxiway W 9, number two behind a Boeing 7 3 7 intersection W 7. Citron Air 3 2 4 5, lining up runway 2 6 right, taxiway W 9, number tow behind a Boeing 7 3 7 intersection W 7.
• L’avion aligné au seuil de piste (Citron Air 50 32) attend qu’un autre avion (Citron Air 32 45) s’aligne depuis une intersection. Citron Air 32 45, alignez vous piste 26 droite, intersection W 7, numéro un devant un Boeing 737 au seuil de piste. Citron Air 32 45, nous alignons piste 26 droite, intersection W 7, numéro un devant un Boeing 737 au seuil de piste. Citron Air 50 32, un Airbus 3 20 au départ devant vous, intersection W 7. Citron Air 50 32, Airbus 3 20 en vue.
Citron Air 3 2 4 5, line-up runway 2 6 right, intersection W 7, number one before a Boeing 7 3 7 at threshold Citron Air 3 2 4 5, lining up runway 2 6 right, intersection W 7, number one before a Boeing 7 3 7 at threshold. Citron Air 5 0 3 2, Airbus 3 2 0 departing before you, intersection W 7. Citron Air 5 0 3 2, Airbus 3 2 0 in sight.
3 - C - ALIGNEMENT - DÉCOLLAGE LA AG 3 - C3 - ALIGNEMENT CONDITIONNEL
• Utilisé pour délivrer une clairance avec mentions conditionnelles
ONDITIONSD’UTILISATION
• Le contrôleur voit l’aéronef (ou le véhicule) et le pilote signale voir ce même aéronef (ou véhicule).
C O N T R Ô L E U R • Il demande au pilote de rappeler en vue de l’aéronef (ou du véhicule). • Il délivre la clairance dans l’ordre suivant : - condition précise ; - clairance ; - rappel abrégé de la condition.
• Il rappelle en vue de l’aéronef (ou du véhicule). • Il collationne la clairance avec la mention conditionnelle.
HRASÉOLOGIE DE BASE :
• Exemple d’un vol au départ, autorisé à s’aligner derrière un vol à l’arrivée : Citron Air 32 45, A_T_R en finale, rappelez en vue. A_T_R en vue, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, derrière A_T_R en finale, alignez-vous piste 33 droite et attendez derrière. Derrière A_T_R en finale, nous alignerons piste 33 droite et attendrons, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, A_T_R on final, report in sight. A_T_R in sight, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, behind A_T_R on final, line up runway 3 3 right and wait behind Behind A_T_R on final, will line up runway 3 3 right and wait, Citron Air 3 2 4 5.
• Exemple d’un vol au départ, autorisé à s’aligner à partir d’une voie intermédiaire, derrière un vol au départ du seuil de piste : Citron Air 32 45, A320 au départ du seuil, rappelez en vue. A320 en vue, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, derrière A320 au départ, alignez-vous piste 33 droite et attendez derrière. Derrière A320 au départ, nous alignerons piste 33 droite et attendrons, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, A 3 2 0 departing from threshold, report in sight. A 3 2 0 in sight, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, behind A 3 2 0 departing, line up runway 3 3 right and wait behind. Behind A 3 2 0 departing, will line up runway 3 3 right and wait, Citron Air 3 2 4 5.
3 - C - ALIGNEMENT - DÉCOLLAGE LA AG 3 - C4 - AUTORISATION DE DÉCOLLAGE
Autorisé décollage piste 27
Autorisé décollage piste 27, vent 280 degrés 10 nœuds Cleared for take-off, runway 2 7, wind 2 8 0 degrees 1 0 knots Alignez-vous piste 27, autorisé décollage, vent 280 degrés 10 nœuds Line up runway 2 7, cleared for take-off, wind 2 8 0 degrees 1 0 knots
Cleared for take-off runway 2 7
Nous alignons piste 27 et autorisé décollage
Lining up runway 2 7 and cleared for take-off
Citron Air 32 45, êtes-vous prêt pour un départ immédiat ? Affirme, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, alignez-vous piste 0 5 gauche, autorisé décollage immédiat, vent 0 60 degrés 10 nœuds. Nous alignons piste 0 5 gauche et autorisé décollage, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, say if ready for immediate departure. Affirm, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, line up runway 0 5 left, cleared for immediate take-off, wind 0 6 0 degrees, 1 0 knots. Lining up runway 0 5 left and cleared for take-off, Citron Air 3 2 4 5.
3 - C - ALIGNEMENT - DÉCOLLAGE LA AG 3 - C5a - SITUATIONS PARTICULIÈRES
a) L'aéronef a reçu une clairance de décollage, il est à l’arrêt sur la piste : Maintenez position, stoppez le décollage, je répète, stoppez le décollage Hold position, cancel take-off, I say again cancel take-off Autorisé décollage immédiat sinon dégagez la piste Cleared for immediate take-off or vacate runway Maintenons position
Autorisé décollage
Dégageons Vacating
b) L'aéronef a reçu une clairance de décollage, il a débuté son roulage : Immédiatement, stoppez immédiatement Immediately, stop immediately Stoppons immédiatement Stopping immediately
c) L'aéronef a débuté son roulage mais il décide d'interrompre le décollage : Interrompons décollage Aborting take-off
3 - C - ALIGNEMENT - DÉCOLLAGE LA AG 3 - C5b - SITUATIONS PARTICULIÈRES
Citron Air 32 45, maintenez position, stoppez le décollage, je répète, stoppez le décollage, A_T_R en remise des gaz. Maintenons position, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, hold position, cancel take-off, I say again cancel take-off, A_T_R going around Holding position, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, immédiatement, stoppez immédiatement, un véhicule sur la piste. Stoppons immédiatement, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, immediately, stop immediately, vehicle on runway. Stopping immediately, Citron Air 3 2 4 5
3 - C - ALIGNEMENT - DÉCOLLAGE LA AG 3 - C6 - APRÈS LE DÉCOLLAGE
Demandons virage à droite Requesting right turn
Virage à droite approuvé Right turn approved Négatif Negative Passant 1000 pieds dans l'axe de piste, tournez à droite... After passing 1000 feet on runway track, turn right... Continuez dans l'axe de piste Continue on runway extended centreline Passant 1000 pieds dans l'axe de piste, tournerons à droite... After passing 1000 feet on runway track, will turn right... Continuons dans l'axe de piste Continuing on runway extended centreline
Demandons direct "ATN", Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, passant 2500 pieds dans l'axe de piste, direct "ATN". Passant 2500 pieds dans l'axe de piste, direct "ATN", Citron Air 32 45.
Requesting direct "ATN", Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, after passing 2500 feet on runway track, direct "ATN". After passing 2500 feet on runway track, direct "ATN", Citron Air 3 2 4 5.
3 - D - DÉPARTS OMNIDIRECTIONNELS PART AR
• Phraséologie utilisée pour délivrer une clairance de départ à un vol IFR.
ONDITIONS D’UTILISATION
• Une procédure de départs omnidirectionnels est publiée. La clairance est délivrée à la demande du pilote ou à l’initiative de l’organisme du contrôle. • Une clairance pour un départ omnidirectionnel doit être délivrée avant le décollage.
C O N T R Ô L E U R • Il délivre une clairance conforme aux publications.
Citron Air 32 45, départ omnidirectionnel piste 28 , à 800 pieds tournez à droite cap 3 10, en montée vers 3000 pieds Q_N_H. Départ omnidirectionnel piste 28 , à 800 pieds tournons à droite cap 3 10, en montée vers 3000 pieds Q_N_H, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, multidirectional departure runway 2 8 , at 800 feet turn right heading 3 1 0, climb 3000 feet Q_N_H. Multidirectional departure runway 2 8, at 800 feet turning right heading 3 1 0, climb 3000 feet Q_N_H, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, départ omnidirectionnel piste 28 puis direct "GAI" niveau 100. Départ omnidirectionnel piste 28 puis direct "GAI" niveau 100, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, multidirectional departure runway 2 8 then direct "GAI" level 100. Multidirectional departure runway 2 8 then direct "GAI" level 100, Citron Air 3 2 4 5.
3 - E - MONTÉE 3 - E1 - CLAIRANCE DE MONTÉE
Montons niveau 1 1 0 Climbing level 1 1 0
Montez niveau 1 1 0 Climb level 1 1 0
doit être exécutée le plus rapidement possible. Montez niveau 9 0, expédiez à travers niveau 6 0 Climb level 9 0, expedite until passing level 6 0 Montons niveau 9 0, expédions à travers niveau 6 0 Climbing level 9 0, expediting until passing level 6 0
Le contrôleur délivre une clairance de montée vers un niveau de vol intermédiaire par rapport à celui de croisière. Une clairance sera délivrée ultérieurement vers ce dernier. Demandons niveau 3 3 0 Requesting level 3 3 0 Montez niveau 2 9 0, initialement Climb level 2 9 0, initially Montons niveau 2 9 0 Climbing level 2 9 0
3 - E - MONTÉE 3 - E2a - CONTRAINTES DE NIVEAU (MONTÉE/DESCENTE)
• Clairance de montée ou de descente avec contrainte de niveau en un point particulier.
• Le niveau sur lequel porte la contrainte est, de préférence, un niveau utilisable.
C O N T R Ô L E U R • Il délivre la clairance comportant la contrainte de niveau, avec un délai suffisant, permettant, le cas échéant, une modification de cette clairance si elle ne peut être exécutée par le pilote
• Le cas échéant, il indique au plus tôt l’impossibilité d’exécution de la clairance et il précise la clairance telle qu’il peut l’accepter
Citron Air 32 45, montez niveau 2 6 0, passez AMIRO plus haut que niveau 1 8 0. Montons niveau 2 6 0, passerons AMIRO plus haut que niveau 1 8 0, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, climb level 2 6 0, cross AMIRO above level 1 8 0. Climbing level 2 6 0, will cross AMIRO above level 1 8 0, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, montez niveau 1 4 0, soyez stable avant "CIV". Montons niveau 1 4 0, serons stable avant "CIV", Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, climb level 1 4 0, be levelled before "CIV". Climbing level 1 4 0, will be levelled before "CIV", Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, descendez niveau 1 8 0, passez "CMB" plus bas que niveau 200. Descendons niveau 1 8 0, passerons "CMB" plus bas que niveau 200, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, descend level 1 8 0, cross "CMB" below level 200. Descending level 1 8 0, will cross "CMB" below level 200, Citron Air 3 2 4 5.
3 - E - MONTÉE 3 - E2b - CONTRAINTES DE NIVEAU (MONTÉE/DESCENTE)
• La contrainte de niveau s'applique par rapport à un point que le contrôleur définit.
• La contrainte de niveau s'applique par rapport à une heure ou une durée.
HRASÉOLOGIE COMPLÉMENTAIRE
Citron Air 32 45, montez niveau 9 0, soyez stable avant 26 D_M_E vers "CRL". Montons niveau 9 0, serons stable avant 26 D_M_E vers "CRL", Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, climb level 9 0, be levelled before 2 6 D_M_E inbound "CRL". Climbing level 9 0, will be levelled before 2 6 D_M_E inbound "CRL", Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, descendez niveau 200, soyez plus bas que niveau 2 5 0 dans deux minutes. Descendons niveau 200, serons plus bas que niveau 2 5 0 dans deux minutes, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, descend level 200, pass below level 2 5 0 within two minutes. Descending level 200, will pass below level 2 5 0 within two minutes, Citron Air 3 2 4 5.
3 - E - MONTÉE 3 - E2c - CONTRAINTES DE NIVEAU (MONTÉE/DESCENTE)
• La contrainte de niveau ne peut pas être respectée par le pilote.
Citron Air 32 45, descendez niveau 1 4 0, soyez stable avant "CIV". Négatif, niveau 1 6 0 possible avant "CIV", Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, descendez niveau 1 8 0. Descendons niveau 1 8 0, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, descend level 1 4 0, be levelled before "CIV". Negative, level 1 6 0 possible before "CIV", Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, descend level 1 8 0 Descending level 1 8 0, Citron Air 3 2 4 5.
3 - E - MONTÉE 3 - E2d - CONTRAINTES DE NIVEAU
Quel est votre taux de montée ? Say rate of climb Rappelez libérant niveau 1 1 0 Report leaving level 1 1 0 Stoppez la montée niveau 9 0 Stop climb level 9 0 Montez niveau 1 1 0, taux 1500 pieds à la minute maximum Climb level 1 1 0, rate 1500 feet per minute maximum Descendez niveau 9 0, taux supérieur à 1500 pieds à la minute Descend level 9 0, rate 1500 feet per minute minimum Rappellerons libérant niveau 1 1 0 Will report leaving level 1 1 0 Stoppons montée niveau 9 0 Stopping climb level 9 0 Montons niveau 1 1 0, taux inférieur à 1500 pieds à la minute Climbing level 1 1 0, rate 1500 feet per minute maximum Descendons niveau 9 0, taux de 1500 pieds à la minute minimum. Descending level 9 0, rate 1500 feet per minute minimum
3 - E - MONTÉE 3 - E3 - RVSM
Homologué R_V_S_M R_V_S_M approved Négatif R_V_S_M Negative R_V_S_M Affirme R_V_S_M Affirm R_V_S_M R_V_S_M négatif, aéronef d'État Negative R_V_S_M, state aircraft
Confirmez homologué R_V_S_M ? Say if R_V_S_M approved
Étant déjà dans l'espace RVSM, le pilote ne peut plus maintenir les spécifications RVSM. R_V_S_M impossible cause... Unable R_V_S_M due... Rappelez prêt à reprendre R_V_S_M Report able to resume R_V_S_M
Prêt à reprendre R_V_S_M Ready to resume R_V_S_M Clairance impossible vers espace RVSM, maintenez niveau 2 8 0 Unable clearance into R_V_S_M airspace, maintain level 2 8 0 Maintenons niveau 2 8 0
Maintaining level 2 8 0
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F1a - DESCRIPTION D’UNE ROUTE ATS HORS SID ET STAR
• Procédure permettant de décrire au pilote un déplacement dans le plan horizontal et de lui fournir une clairance d'utilisation de l'itinéraire décrit.
• La route (hors SID et STAR) est décrite par l'emploi : - de l'indicatif de voie (s) aérienne (s)/d’itinéraire (s) prédéterminé (s), - d'un ou plusieurs points publiés, - d'une combinaison des éléments énoncés aux précédents alinéas. • L'énoncé de la clairance d'assignation d'une route ATS (hors SID et STAR) débute par les termes “route/route” ou “direct/direct” qui ne s’emploient que si l’aéronef est déjà sur une route. • Dans une série de points alignés, seuls ceux réputés utiles à la description de la route seront énoncés. • Lorsque les termes “route/route” et “direct/direct” sont tous deux contenus dans une clairance de route, ils ne sont jamais juxtaposés. • Si nécessaire, le terme “puis/then” est employé pour marquer la transition entre plusieurs tronçons de route.
C O N T R Ô L E U R • Sauf cas particuliers, il décrit la route ATS au moyen de trois éléments au maximum. • Dans la mesure du possible, il indique le premier point significatif du secteur de contrôle suivant.
• Il collationne les éléments descriptifs de la route fournis dans la clairance. • Il collationne les termes "direct/direct" et "puis/then" s'il t sont énoncés dans la clairance de route.
• Si l’aéronef est sur une route : Citron Air 32 45, route Upper B 25. Upper B 25, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, route Upper B 2 5 Upper B 2 5, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, route TIBOT, "LSA", "ATN". TIBOT, "LSA", "ATN", Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, route TIBOT, "LSA", "ATN". TIBOT, "LSA", "ATN", Citron Air 3 2 4 5
Citron Air 32 45, route TIBOT, "LSA", Upper A 2. TIBOT, "LSA", Upper A 2, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, route TIBOT, "LSA", Upper A 2 TIBOT, "LSA", Upper A 2, Citron Air 3 2 4 5
• Si l’aéronef n’est pas sur une route : Citron Air 32 45, direct "LSA", puis "ATN". Direct "LSA", puis "ATN", Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, direct "LSA", then "ATN". Direct "LSA", then "ATN", Citron Air 3 2 4 5.
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F1b - DESCRIPTION D’UNE ROUTE ATS HORS SID ET STAR
• La clairance de route inclut les termes "direct/direct" et "route/route". t
• La clairance de route inclut deux fois le terme "direct/direct". t
Citron Air 32 45, route "DGN", direct "LSA", puis Upper A 2. "DGN", direct "LSA", puis Upper A 2, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, route "DGN", direct "LSA", then Upper A 2. "DGN", direct "LSA", then Upper A 2, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, route "DGN", direct "LSA", puis "ATN". "DGN", direct "LSA", puis "ATN", Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, route "DGN", direct "LSA", then "ATN". "DGN", direct "LSA", then "ATN", Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, direct "LSA", puis direct "BRY". Direct "LSA", puis direct "BRY", Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, direct "LSA", then direct "BRY". Direct "LSA", then direct "BRY", Citron Air 3 2 4 5.
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F1c - DESCRIPTION D’UNE ROUTE ATS HORS SID ET STAR
• La clairance de route stipule spécifiquement le survol obligatoire d'un point publié excluant par là même un virage anticipé.
Citron Air 32 45, Upper B 25, "LSA" survol obligatoire, puis "ATN". Upper B 25, "LSA" survol obligatoire, puis "ATN", Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, Upper B 2 5, "LSA" overflight mandatory, then "ATN". Upper B 2 5, "LSA" overflight mandatory, then "ATN", Citron Air 3 2 4 5.
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F2a - MODIFICATION DE ROUTE AU COURS DU VOL
• Modification de la route au cours du vol à l'initiative du contrôleur ou à la demande du pilote.
C O N T R Ô L E U R • Il décrit la nouvelle route.
• Il collationne la nouvelle route. • En cas de besoin, il communique tous les éléments nécessaires à la modification de son plan de vol.
Modification à l'initiative du contrôle Citron Air 32 45, changement de route, "LCA", GUERE, "LMG", cause activité militaire. "LCA", GUERE, "LMG", Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, route amendment, "LCA", GUERE, "LMG", due military activity. "LCA", GUERE, "LMG", Citron Air 3 2 4 5.
Modification à la demande du pilote Marseille, Citron Air 32 45, demandons changement de route via "SPR", "EPL". Citron Air 32 45, stand by.
Citron Air 32 45, négatif pour changement de route, cause régulation de trafic. Roger, Citron Air 32 45.
Marseille, Citron Air 3 2 4 5, requesting route amendment via "SPR", "EPL". Citron Air 3 2 4 5, stand by. puis Citron Air 3 2 4 5, negative for route amendment, due flow control. Roger, Citron Air 3 2 4 5
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F2b - MODIFICATION DE ROUTE EN COURS DE VOL
• La modification de route est consécutive à une demande de changement de destination par le pilote.
Bordeaux, Citron Air 32 45, demandons nouvelle destination Saint-Nazaire, L F R Z, cause compagnie. Citron Air 32 45, stand by.
Citron Air 32 45, nouvelle destination Saint-Nazaire, tournez à gauche direct "CGC", puis "NTS", M T. Tournons à gauche direct "CGC", puis "NTS", M T, Citron Air 32 45.
Bordeaux, Citron Air 3 2 4 5, requesting new destination Saint-Nazaire, L F R Z, due company request. Citron Air 3 2 4 5, stand by. puis Citron Air 3 2 4 5, new destination Saint-Nazaire, turn left direct "CGC", then "NTS", M T. Turning left direct "CGC", then "NTS", M T, Citron Air 3 2 4 5.
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F3 - ROUTES PARALLÈLES OFFSET
•Permet de faire évoluer un aéronef parallèlement à une route ATS.
• Applicable dans le cadre d’utilisation de la navigation de surface de base (B-RNAV). • Applicable uniquement sur des segments “en route”, hors rejointe d'une STAR ou d'un circuit d’attente et hors changement de direction supérieur à 90 degrés. • Applicable lorsque le service radar est assuré. • L'espacement minimal entre la route offset et la route ATS de référence correspond à la norme d'espacement radar en vigueur.
C O N T R Ô L E U R • Il assure la fonction de surveillance radar tout au long de la procédure. • Dans le cas de plusieurs aéronefs espacés parallèlement, il les informe de la manœuvre. • Il signifie au pilote la fin de l'offset par une clairance de directe ou, en guidage radar, par un cap d'interception inférieur à 45 degrés.
• Il prévient le contrôleur avant d'effectuer un écart par rapport à la route qui lui a été assignée. • Il signale toute dégradation des critères de performance de navigation en vigueur. (RNP : Required Navigation Performance)
Citron Air 32 45, tournez à droite et suivez route parallèle offset, 10 nautiques à droite de l'Upper M 731. Tournons à droite et suivons route parallèle offset, 10 nautiques droite de l'Upper M 731, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, turn right and fly parallel track offset, 1 0 miles right of Upper M 7 3 1. Turning right and flying parallel track offset, 1 0 miles right of Upper M 7 3 1, Citron Air 3 2 4 5.
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F4 - COMPTE RENDU DE POSITION
MERLU à 12, niveau 100, , "AJO" estimé à 42 MERLU time 1 2, level 100, "AJO" estimated time 4 2
Omettez comptes rendus de position jusqu'à... Omit position reports until... Reprenez comptes rendus de position Resume position reports Rappelez "AJO" Report "AJO" Rappelez 45 D_M_E vers "AJO" Report 4 5 D_M_E inbound "AJO" Rappelez passant radiale 2 4 0 "STP" Report passing "STP" radial 2 4 0 Quelle est votre distance D_M_E de "AJO" ? Say D_M_E distance from "AJO" Rappelez travers aérodrome de Castelnaudary Report abeam Castelnaudary airfield
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F5a - INFORMATION DE TRAFIC
• L'information de trafic peut être fournie dans toutes les classes d’espace au titre du service de contrôle ou du service d’information de vol.
• Renseignements donnés à un pilote par un organisme des services de la circulation aérienne pour l’avertir que d’autres aéronefs, dont la présence est connue ou observée, peuvent se trouver à proximité de sa position ou de sa route prévue, afin de l’aider à éviter une collision.
C O N T R Ô L E U R • Il respecte la forme et le contenu du message en fonction des éléments dont il dispose. • Il n'énonce pas de niveau de vol.
• Lorsqu'il reçoit une information de trafic, il avise l'organisme de contrôle dès acquisition visuelle.
• RDA Chap 1 Déf., SCA § 3.3.1c, § 4.2.2b, RCA3 § 3.6, § 3.7
Citron Air 32 45, trafic 11 heures, 4 nautiques, gauche vers droite, Airbus heavy, 1000 pieds plus haut. Roger, Citron Air 32 45.
Airbus en vue, 1000 pieds plus haut, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, traffic 11 o'clock, 4 miles, left to right, heavy Airbus, 1000 feet above. Roger, Citron Air 3 2 4 5. dès acquisition visuelle Airbus in sight, 1000 feet above, Citron Air 3 2 4 5.
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F5b - INFORMATION DE TRAFIC
Quelles sont vos conditions de vol ? Say flight conditions.
a) Position :
Trafic, sud-ouest de votre position Traffic, south-west of your position Trafic devant Traffic ahead Trafic précédant Traffic preceding Trafic derrière Traffic behind Trafic suivant Traffic following
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F5c - INFORMATION DE TRAFIC
b) Mouvement relatif
Route parallèle Parallel track Route parallèle offset Parallel track offset Convergent Closing Divergent Diverging Sens opposé Opposite direction Même sens Same direction En dépassement Overtaking Route nord Northbound
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F5d - INFORMATION DE TRAFIC
c) Typ d’appareil et autres renseignements Type y pp g
Airbus heavy Heavy Airbus rapide fast moving lent slow moving non identifié not identified
d) Altitude relative )
1000 pieds plus haut que votre niveau assigné 1000 feet above your assigned level 2000 pieds plus bas en montée 2000 feet below climbing Même niveau Same level A travers votre niveau Through your level
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F5e - INFORMATION DE TRAFIC
F B X, trafic nord-est de votre position, 12 nautiques, de AMFOU vers SINRA, M_D 80, 2000 pieds plus haut, en descente à travers votre niveau. Roger, F B X.
F B X, traffic north-east of your position, 1 2 miles, from AMFOU to SINRA, M_D 80, 2000 feet above, descending through your level. Roger, F B X.
F B X, trafic route "HHN" "TAF", A_T_R 72, 1000 pieds plus haut. Roger, F B X.
F B X, traffic route "HHN" "TAF", A_T_R 7 2, 1000 feet above. Roger, F B X.
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F6a - CLAIRANCE DE SÉPARATION À VUE
• Clairance complémentaire accordée à un aéronef en vol contrôlé lui permettant, sur sa demande, en conditions VMC, d’assurer visuellement sa propre séparation par rapport à un autre aéronef en vol contrôlé.
• Cette clairance peut être demandée par le pilote d'un aéronef en vol contrôlé en espace de classe D ou E, pendant la montée ou la descente, y compris au départ ou à l’arrivée, si les conditions suivantes sont remplies : - conditions VMC, - sous le FL100 ou 10 000 ft AMSL, si l’altitude de transition est supérieure à 10 000 ft, - avec l’accord du pilote de l’autre aéronef.
P I L O T E • Il garde l’aéronef en vue pendant toute la durée de la séparation. • Il assure sa propre séparation vis à vis de l’autre aéronef. • Il manœuvre de façon à éviter tout incident dû à la turbulence de sillage pour lui-même et le trafic dont il se sépare.
C O N T R Ô L E U R • Il ne délivre la clairance qu'après avoir eu l'accord du pilote de l’autre aéronef et avant toute transgression des minima de séparations. • Il n'assure plus de séparation entre les deux aéronefs pendant le transfert de responsabilité qui est effectif durant toute la durée de la séparation à vue.
• RCA 3 § 3.8.4
Bordeaux, Citron Air 32 45, demandons séparation à vue avec Boeing 737, 10 heures, plus haut. Citron Air 32 45, je vous rappelle. Orange Air 12 34, acceptez-vous croisement à vue avec trafic, 2 heures, 6 nautiques, droite vers gauche, Airbus, 1000 pieds plus bas ? Affirme, Orange Air 12 34. Citron Air 32 45, gardez le trafic en vue et montez niveau 90. Gardons le trafic en vue et montons niveau 90, Citron Air 32 45.
Bordeaux, Citron Air 3 2 4 5, requesting visual separation with B 7 3 7 , 10 o’clock, above. Citron Air 3 2 4 5, I call you back. Orange Air 1 2 3 4, do you accept visual separation with traffic, 2 o'clock, 6 miles, right to left, Airbus, 1000 feet below ? Affirm, Orange Air 1 2 3 4. Citron Air 3 2 4 5, keep traffic in sight and climb level 9 0. Keeping traffic in sight and climbing level 9 0, Citron Air 3 2 4 5.
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F6b - CLAIRANCE DE SÉPARATION À VUE
• La séparation à vue est demandée par le pilote mais le contrôleur la refuse.
Bordeaux, Citron Air 32 45, demandons séparation à vue avec trafic, 2 heures, Airbus, plus haut. Citron Air 32 45, négatif, maintenez niveau 80.
Bordeaux, Citron Air 3 2 4 5, requesting visual separation with traffic, 2 o'clock, Airbus, above. Citron Air 3 2 4 5, negative, maintain level 8 0.
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F7 - ACCEPTATION OU REFUS DU CONTRÔLEUR
• Utilisé pour accepter ou refuser la demande d’un pilote de manœuvrer dans des conditions déterminées.
C O N T R Ô L E U R • S’il accepte la demande du pilote, il utilise l’expression approuvé/ approved , précédée par une clairance confirmant les termes de l’acceptation. • S’il refuse la demande du pilote, il utilise l’expression négatif/negative. • En cas de refus, il peut motiver celui-ci.
• Il est souhaitable qu'il explicite sa demande.
Acceptation du contrôleur
Marseille, Citron Air 32 45, demandons direct "ATN". Citron Air 32 45, direct "ATN" approuvé. Direct "ATN", Citron Air 32 45.
Marseille, Citron Air 3 2 4 5, requesting direct "ATN". Citron Air 3 2 4 5, direct "ATN" approved. Direct "ATN", Citron Air 3 2 4 5.
Marseille, Citron Air 32 45, demandons 30 degrés droite pendant 15 nautiques pour évitement météo. Citron Air 32 45, 30 degrés droite pendant 15 nautiques approuvé.
Marseille, Citron Air 3 2 4 5, requesting 3 0 degrees right for next 1 5 miles to avoid weather. Citron Air 3 2 4 5, 3 0 degrees right for next 1 5 miles approved.
Refus du contrôleur Marseille, Citron Air 32 45, demandons niveau 2 6 0, cause turbulence. Citron Air 32 45, négatif, maintenez niveau 2 8 0, trafic opposé, croisement dans 3 minutes. Maintenons niveau 2 8 0, Citron Air 32 45.
Marseille, Citron Air 3 2 4 5, requesting level 2 6 0 due turbulence. Citron Air 3 2 4 5, negative, maintain level 2 8 0, opposite traffic, crossing in 3 minutes. Maintaining level 2 8 0, Citron Air 3 2 4 5.
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F8 - PASSAGE D’UN VOL IFR CONTRÔLÉ DANS UN ESPACE AÉRIEN NON CONTRÔLÉ À LA DEMANDE DU PILOTE
• Procédure permettant à un vol IFR contrôlé de transiter dans un espace aérien non contrôlé à sa demande.
• La demande implique la modification du plan de vol en vigueur pour évoluer en espace aérien non contrôlé. • Le contrôleur prend en compte la demande et délivre une clairance de présentation à l'entrée de l'espace aérien contrôlé.
C O N T R Ô L E U R • Il indique au pilote, dans le cadre de la réglementation, la limite audelà de laquelle le service de contrôle n'est plus assuré. • Il continue de rendre les services d'information et d'alerte. • En environnement non radar, il demande l'heure estimée au point d'entrée dans l'espace aérien contrôlé.
• Il assure la compatibilité de sa trajectoire en espace aérien non contrôlé avec les zones et activités particulières. • Il se présente à l'entrée de l'espace aérien contrôlé conformément à la clairance délivrée. • Il est souhaitable qu'il indique ses intentions de trajectoire.
Bordeaux, Citron Air 32 45, passons "LMG" niveau 1 1 0, demandons direct "MEN". Citron Air 32 45, vous allez quitter temporairement l'espace aérien contrôlé, présentez vous à "MEN", niveau 1 1 0. Roger,"MEN" niveau 1 1 0, Citron Air 32 45.
Bordeaux, Citron Air 3 2 4 5, crossing "LMG" level 1 1 0, requesting direct "MEN". Citron Air 3 2 4 5, you are going to leave controlled airspace temporarily, join "MEN", level 1 1 0. Roger, "MEN" level 1 1 0, Citron Air 3 2 4 5.
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F9 - CLAIRANCE INITIALE DÉLIVRÉE À UN IFR EN VOL
• Procédure permettant à un IFR en vol de pénétrer dans un espace aérien contrôlé.
• Le contrôleur délivre une clairance autorisant le pilote de l’aéronef en vol IFR à se présenter à l’entrée de l’espace aérien contrôlé.
C O N T R Ô L E U R • Il indique au pilote, le niveau, le point ou l’heure à partir duquel le service du contrôle lui est assuré. • Il rend les services d’information de vol et d’alerte avant l’entrée en espace aérien contrôlé.
• Il assure la compatibilité de sa trajectoire, en espace aérien non contrôlé, avec les zones et activités particulières. • Il indique le point d'entrée souhaité dans l'espace aérien contrôlé et l'heure estimée à ce point ; il précise éventuellement le niveau souhaité. • Il se présente à l’entrée de l’espace aérien contrôlé conformément à la clairance délivrée.
F B X, début du service du contrôle passant niveau 8 0, montez niveau 1 1 0, route "MEN", "GAI". Montons niveau 1 1 0, "MEN", "GAI", F B X.
F B X, control service provided passing level 8 0, climb level 1 1 0, route "MEN", "GAI". Climbing level 1 1 0, "MEN", "GAI", F B X.
F B X, début du service du contrôle à "MEN", présentez-vous à "MEN" niveau 1 1 0, route "MEN", "GAI". Montons niveau 1 1 0, "MEN", "GAI", F B X.
F B X, control service provided from "MEN", join "MEN" level 1 1 0, route "MEN", "GAI". Climbing level 1 1 0, "MEN", "GAI", F B X.
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F10a - ANNULATION IFR EN VOL
• Poursuite d’un vol IFR en VFR.
• Le pilote estime que le vol peut être poursuivi en VMC jusqu'à destination. • Le plan de vol IFR est alors transformé en plan de vol VFR.
C O N T R Ô L E U R • S’il y a lieu, il coordonne et/ou effectue le transfert des services d’information et d’alerte aux organismes concernés. • Il donne éventuellement nouveau code transpondeur. un
• Il peut quitter la fréquence s'il se trouve dans un espace où la réglementation le lui permet.
• En fonction de la classe d'espace, il pourra demander au pilote, de rappeler en quittant la fréquence.
Espace de classe E ou G.
Marseille, F B X, annulons I_F_R, heure estimée d’arrivée Montpellier 15 55. F B X, I_F_R annulé à 15 40, vous êtes maintenant V_F_R avec plan de vol, Montpellier 15 55, transpondeur 70 0 2, information de vol disponible sur 124, 5. Transpondeur 70 0 2, 124, 5, F B X, au revoir.
Marseille, F B X, cancelling I_F_R, estimated time of arrival Montpellier 1 5 5 5. F B X, I_F_R cancelled at 1 5 4 0, you are now V_F_R with flight plan, Montpellier 1 5 5 5, squawk 7 0 0 2, flight information available on 1 2 4, 5. Squawking 7 0 0 2, 1 2 4, 5, F B X, good day.
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F10b - ANNULATION IFR EN VOL
• L’appareil se trouve en espace de classe C, ou D. Le vol se poursuit en VFR et peut faire l'objet d'une clairance modifiée, en fonction des transformations du plan de vol.
Espace de classe C ou D
Marseille, F B X, annulons I_F_R, heure estimée d’arrivée Montpellier 15 55. F B X, I_F_R annulé à 15 40, vous êtes maintenant V_F_R avec plan de vol, Montpellier 15 55, transpondeur 70 0 2, quelles sont vos intentions ? Demandons niveau 1 3 5, direct "FJR", F B X. F B X, descendez niveau 1 3 5, direct "FJR". Descendons niveau 1 3 5, direct "FJR", F B X.
Marseille, F B X, cancelling I_F_R, estimated time of arrival Montpellier 1 5 5 5 F B X, I_F_R cancelled at 1 5 4 0, you are now V_F_R with flight plan, Montpellier 1 5 5 5, squawk 7 0 0 2, say intentions. Requesting level 1 3 5, direct "FJR", F B X. F B X, descend level 1 3 5, direct "FJR". Descending level 1 3 5, direct "FJR", F B X.
3 - F - CROISIÈRE ROI 3 - F11 - CLÔTURE DU PLAN DE VOL PENDANT LE VOL
• Clôture du plan de vol VFR pendant le vol.
• En vol, le pilote peut clôturer son plan de vol, dès lors que celui-ci, n'est pas ou plus obligatoire.
C O N T R Ô L E U R • Il transmet la clôture du plan de vol aux organismes concernés.
• Il s'assure, avant de clôturer son plan de vol, que celui-ci n'est pas ou plus obligatoire.
Marseille, F B X, passons "STP", clôturons plan de vol. F B X, plan de vol clôturé.
Marseille, F B X, crossing "STP", closing flight plan. F B X, flight plan closed.
3 - G - DESCENTE 3 - G1a - CLAIRANCE DE DESCENTE
• Utilisée pour délivrer une clairance de descente.
• Selon le cas, le début de la clairance de descente est exécuté : - sans délai, - à l'initiative du pilote.
C O N T R Ô L E U R • Lorsque le début de la descente est laissé à l'initiative du pilote, il emploie l’expression quand vous êtes prêt/when ready /
• Lorsque le début de la descente est laissé à son initiative, il signale explicitement la libération de son niveau et respecte les restrictions de profil publiées.
La descente est exécutée sans délai
Citron Air 32 45, descendez niveau 2 5 0. Descendons niveau 2 5 0, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, descend level 2 5 0. Descending level 2 5 0, Citron Air 3 2 4 5.
Le début de la descente est laissé à l'initiative du pilote Citron Air 32 45, quand vous êtes prêt, descendez niveau 2 5 0. Quand prêts, descendrons niveau 2 5 0, Citron Air 32 45.
Paris, Citron Air 32 45, libérons niveau 3 1 0 en descente niveau 2 5 0. Citron Air 32 45, roger.
Citron Air 3 2 4 5, when ready, descend level 2 5 0. Will descend level 2 5 0 when ready, Citron Air 3 2 4 5 puis Paris, Citron Air 3 2 4 5, leaving level 3 1 0, descending level 2 5 0. Citron Air 3 2 4 5, roger.
3 - G - DESCENTE 3 - G1b - CLAIRANCE DE DESCENTE
• Dans le cadre du contrôle d'approche, le contrôleur indique un niveau intermédiaire qui doit être franchi le plus rapidement possible.
Citron Air 32 45, descendez niveau 5 0, expédiez à travers niveau 7 0. Descendons niveau 5 0, expédions à travers niveau 7 0, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, descend level 5 0, expedite until passing level 7 0. Descending level 5 0, expediting until passing level 7 0, Citron Air 3 2 4 5.
3 - G - DESCENTE 3 - G2a - CLAIRANCE DE ROUTE INCLUANT UNE STAR
• Clairance de route incluant une STAR.
• Les informations de niveaux et de vitesses définies dans une STAR ont uniquement pour but de permettre au pilote de prévoir un profil de descente probable.
C O N T R Ô L E U R • Il s'efforce de délivrer des clairances compatibles avec les indications de profil de la STAR.
• Sur la totalité de la STAR, il ne descend que sur clairance du contrôle.
Paris, bonjour, Citron Air 32 45, niveau 2 6 0, direct TERNI. Citron Air 32 45, bonjour, identifié radar , direct TERNI, puis arrivée Chartres 1 W. Direct TERNI, puis arrivée Chartres 1 W, Citron Air 32 45.
Paris, good morning, Citron Air 3 2 4 5, level 2 6 0, direct TERNI. Citron Air 3 2 4 5, good morning, radar identified, direct TERNI, then Chartres 1 W arrival. Direct TERNI, then Chartres 1 W arrival, Citron Air 3 2 4 5.
3 - G - DESCENTE 3 - G2b - CLAIRANCE DE ROUTE INCLUANT UNE STAR
• Afin de raccourcir la trajectoire, le contrôleur donne une clairance pour rejoindre la STAR à un point défini sur celle-ci.
Citron Air 32 45, direct MASSU pour intercepter arrivée Chartres 1 W. Direct MASSU, arrivée Chartres 1 W, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, direct MASSU to intercept Chartres 1 W arrival. Direct MASSU, Chartres 1 W arrival, Citron Air 3 2 4 5.
3 - G - DESCENTE 3 - G3a - UTILISATION DES VITESSES
• Utilisée pour demander et/ou contrôler la vitesse des aéronefs.
• Applicable à toutes les phases du vol.
C O N T R Ô L E U R • Dans les restrictions imposées, il se conforme aux règles en vigueur concernant les vitesses.
• Lorsqu'il est interrogé sur sa vitesse, il précise sa vitesse indiquée.
Citron Air 32 45, vitesse 280 nœuds pour séquencement. 280 nœuds, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, speed 2 8 0 knots for sequencing. 2 8 0 knots, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, mach 72 pour séquencement. Mach 72, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, mach 7 2 for sequencing. Mach 7 2, Citron Air 3 2 4 5.
3 - G - DESCENTE 3 - G3b - UTILISATION DES VITESSES
• Vitesses spécifiques utilisées en contrôle d'approche.
Citron Air 32 45, réduisez vitesse mini en lisse. Réduisons 220 nœuds, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, reduce minimum clean speed. Reducing 2 2 0 knots, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, réduisez vitesse mini d'approche. Réduisons 135 nœuds, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, reduce minimum approach speed. Reducing 1 3 5 knots, Citron Air 3 2 4 5.
3 - G - DESCENTE 3 - G3c - UTILISATION DES VITESSES
• Le contrôleur indique le sens de variation après avoir interrogé le pilote sur sa vitesse.
Citron Air 32 45, quelle est votre vitesse ? 300 nœuds, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, réduisez 280 nœuds pour séquencement. Réduisons 280 nœuds, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, say speed. 300 knots, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, reduce 2 8 0 knots for sequencing. Reducing 2 8 0 knots, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, quel est votre nombre de mach ? Mach 76, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, augmentez mach 78 pour séquencement. Augmentons mach 78, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, say mach number. Mach 7 6, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, increase mach 7 8 for sequencing. Increasing mach 7 8, Citron Air 3 2 4 5.
3 - G - DESCENTE 3 - G3d - UTILISATION DES VITESSES
• Le contrôleur impose une borne inférieure ou supérieure à la vitesse. Lorsqu'une borne inférieure ou supérieure est indiquée, celle-ci est incluse.
• Le contrôleur impose une vitesse avec une limite d'altitude ou de niveau ou avec une limite de position.
Citron Air 32 45, descendez niveau 1 6 0, vitesse inférieure à 270 nœuds. Descendons niveau 1 6 0, vitesse inférieure à 270 nœuds, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, descend level 1 6 0, speed 2 7 0 knots or less. Descending level 1 6 0, speed 2 7 0 knots or less, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, descendez niveau 1 6 0, vitesse supérieure à 270 nœuds. Descendons niveau 1 6 0, vitesse supérieure à 270 nœuds, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, descend level 1 6 0, speed 2 7 0 knots or greater. Descending level 1 6 0, speed 2 7 0 knots or greater, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, descendez niveau 6 0, maintenez 300 nœuds jusqu'au passage du niveau 1 2 0. Descendons niveau 6 0, maintenons 300 nœuds jusqu'au passage du niveau 1 2 0, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, descend level 6 0, maintain 300 knots until passing level 1 2 0. Descending level 6 0, maintaining 300 knots until passing level 1 2 0, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, maintenez 280 nœuds jusqu'à "SAU". Maintenons 280 nœuds jusqu'à "SAU", Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, maintain 2 8 0 knots until crossing "SAU". Maintaining 2 8 0 knots until crossing "SAU", Citron Air 3 2 4 5.
2 - A - PRÉVOL 2 - A1 - GÉNÉRALITÉS
3 - G - DESCENTE 3 - G3e - UTILISATION DES VITESSES
Réduisons 250 nœuds Reducing 2 5 0 knots Maintenons 250 nœuds Maintaining 2 5 0 knots Augmentons vitesse à 250 nœuds Increasing 2 5 0 knots 220 nœuds 2 2 0 knots
Réduisez 250 nœuds Reduce 2 5 0 knots Maintenez 250 nœuds Maintain 2 5 0 knots Augmentez vitesse à 250 nœuds Increase 2 5 0 knots Vitesse 220 nœuds Speed 2 2 0 knots Vitesse libre No speed restriction
Citron Air 32 45, vitesse 270 nœuds pour séquencement. 270 nœuds, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, vitesse libre. Roger, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, speed 2 7 0 knots for sequencing. 2 7 0 knots, Citron Air 3 2 4 5. puis Citron Air 3 2 4 5, no speed restriction. Roger, Citron Air 3 2 4 5.
3 - G - DESCENTE 3 - G4 - PASSAGE D’UN VOL CONTRÔLÉ DANS UN ESPACE AÉRIEN NON CONTRÔLÉ VERS UN AÉRODROME AFIS
• Passage d’un aéronef IFR contrôlé en espace aérien non contrôlé, pour atterrissage sur un terrain doté d’un organisme AFIS ouvert.
Note : Sont également concernés les aérodromes pour lesquels, dans certaines plages horaires publiées, l’organisme de contrôle est remplacé par un organisme AFIS.
• Une clairance est délivrée vers le plus bas niveau de vol IFR utilisable dans l’espace aérien contrôlé. En-dessous, le pilote poursuit sa descente sous sa responsabilité.
C O N T R Ô L E U R • Il indique au pilote, dans le cadre de la réglementation, la limite audelà de laquelle le service de contrôle n’est plus assuré. • Il s’assure du transfert de responsabilité des services d’information de vol et d’alerte à l’organisme AFIS.
• En approchant le plus bas niveau de vol IFR utilisable, il confirme qu’il poursuit sa descente sous ce niveau. • Il poursuit la descente en espace aérien non contrôlé sous sa responsabilité.
Citron Air 32 45, descendez niveau 8 0, espace aérien non contrôlé en dessous, rappelez libérant niveau 8 0. Descendons niveau 8 0, Citron Air 32 45.
Marseille, Citron Air 32 45, libérons niveau 8 0 en descente. Citron Air 32 45, service du contrôle terminé, contactez le Puy Information 118, 0. Le Puy 118, 0, Citron Air 32 45, au revoir.
Citron Air 3 2 4 5, descend level 8 0, you are going to leave controlled airspace below, report leaving level 8 0. Descending level 8 0, Citron Air 3 2 4 5. Marseille, Citron Air 3 2 4 5, leaving level 8 0 descending. Citron Air 3 2 4 5, control service terminated, contact Le Puy Information 1 1 8, 0. Le Puy 1 1 8, 0, Citron Air 3 2 4 5, good day.
3 - G - DESCENTE 3 - G5a - ARRIVÉE D'UN VOL IFR CONTRÔLÉ VERS UN AÉRODROME EN EANC SUR LEQUEL AUCUN ORGANISME DE LA CIRCULATION AÉRIENNE N'EST EN FONCTIONNEMENT
• Passage d'un aéronef IFR contrôlé vers un espace aérien non contrôlé (EANC) pour atterrissage sur un aérodrome où les services de contrôle et d'information de vol d'aérodrome (AFIS) ne sont pas rendus. • Permet d'informer le pilote du changement des services rendus à partir d'une limite qui lui est précisée.
• Employée avant la libération de l'espace aérien contrôlé.
C O N T R Ô L E U R • Il indique au pilote, dans le cadre de la réglementation, la limite au delà de laquelle le service de contrôle n'est plus assuré. • Il collationne l'heure d'arrivée prévue (service d'alerte). • Il continue de rendre les services d'information de vol et d'alerte jusqu'à la clôture du plan de vol.
• Il donne son heure d'arrivée prévue et indique précisément ses intentions en approchant la limite des espaces aériens (ex : je fais des tours de piste, je fais des exercices de percée, ...) • Il poursuit sa descente en espace aérien non contrôlé sous sa propre responsabilité. • Il prend l'initiative de quitter la fréquence. • Il clôture son plan de vol.
Citron Air 32 45, descendez niveau 6 0, espace aérien non contrôlé en dessous, rappelez libérant niveau 6 0. Descendons niveau 6 0, Citron Air 32 45.
Marseille, Citron Air 32 45, libérons niveau 6 0, en descente, heure estimée d'arrivée Le Castellet 10 45. Citron Air 32 45, Le Castellet 10 45, service du contrôle terminé, rappelez quittant la fréquence.
Citron Air 3 2 4 5, descend level 6 0, you are going to leave controlled airspace below, report leaving level 6 0. Descending level 6 0, Citron Air 3 2 4 5. puis Marseille, Citron Air 3 2 4 5, leaving level 6 0 descending, estimated time of arrival Le Castellet 1 0 4 5. Citron Air 3 2 4 5, Le Castellet 1 0 4 5, control service terminated, report leaving frequency.
3 - G - DESCENTE 3 - G5b - ARRIVÉE D'UN VOL IFR CONTRÔLÉ VERS UN AÉRODROME EN EANC SUR LEQUEL AUCUN ORGANISME DE LA CIRCULATION AÉRIENNE N'EST EN FONCTIONNEMENT
• Le contrôleur peut rappeler au pilote ses obligations en matière de clôture de plan de vol.
Marseille, Citron Air 32 45, quittons la fréquence, au revoir. Citron Air 32 45, n'oubliez pas de clôturer votre plan de vol, au revoir.
Citron Air 3 2 4 5, descend level 6 0, you are going to leave controlled airspace below, report leaving level 6 0. Descending level 6 0, Citron Air 3 2 4 5. puis Marseille, Citron Air 3 2 4 5, leaving level 6 0 descending, estimated time of arrival Le Castellet 1 0 4 5. Citron Air 3 2 4 5, Le Castellet 1 0 4 5, control service terminated, report leaving frequency. puis Marseille, Citron Air 3 2 4 5, leaving frequency, good day. Citron Air 3 2 4 5, remember to close your flight plan, good day.
3 - H - ATTENTES AT TT 3 - H1 - GÉNÉRALITÉS
Circuit d'attente Holding pattern Pas de délai prévu No delay expected cause trafic due traffic cause météo due weather Nouvelle H_A_P 55 Revised expected approach time 5 5 Délai indéterminé Delay not determined Attendez à vue verticale N Hold visual over N Commencez l’approche à 28 Commence approach at time 2 8 Rappelez TALAR branche de rapprochement Report TALAR inbound track Rappelez TALAR branche d'éloignement Report TALAR outbound track Attendons verticale N Holding over N Commencerons approche à 28 Will commence approach at time 2 8 H_A_P 55 Expected approach time 5 5
3 - H - ATTENTE AT TT 3 - H2a - ATTENTE
• Clairance délivrée lorsqu'un aéronef doit attendre.
• Il existe une procédure publiée ou approuvée.
C O N T R Ô L E U R • Dans le cas d'une attente prévue, il indique dans sa clairance le repère d'attente, le niveau et éventuellement l'HAP ou la durée prévisible de l'attente.
• Il quitte le point significatif d'attente lorsqu'il a reçu une clairance complémentaire ou en cas d'interrupt i o n d e s l i a i s o n s radiotéléphoniques.
Attente en route
Citron Air 32 45, attendez à TANKO, niveau 3 3 0, cause panne radar à Barcelone, informations ultérieures à 10 50. Attendrons à TANKO, niveau 3 3 0, Citron Air 32 45. puis Citron Air 32 45, passez PAPAS à 10 55, quittez TANKO en fonction. Quitterons TANKO pour passer PAPAS à 10 55, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, hold at TANKO, level 3 3 0, due radar failure at Barcelona, further information at 1 0 5 0. Will hold at TANKO, level 3 3 0, Citron Air 3 2 4 5. puis Citron Air 3 2 4 5, cross PAPAS at 1 0 5 5, depart TANKO accordingly. Will depart TANKO to cross PAPAS at 1 0 5 5, Citron Air 3 2 4 5.
Attente éloignée Citron Air 32 45, attendez à OKRIX, H_A_P MELUN, je répète MELUN, 13 45. Attendons à OKRIX, H_A_P MELUN 13 45, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, hold at OKRIX, expected approach time MELUN, I say again MELUN, 1 3 4 5. Holding at OKRIX, expected approach time MELUN 1 3 4 5, Citron Air 3 2 4 5.
Attente à l’arrivée Citron Air 32 45, descendez niveau 1 1 0, attendez à TALAR, H_A_P 35. Descendons niveau 1 1 0, attendrons à TALAR, H_A_P 35, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, descend level 1 1 0, hold at TALAR, expected approach time 3 5. Descending level 1 1 0, will hold at TALAR, expected approach time 3 5, Citron Air 3 2 4 5.
3 - H - ATTENTE AT TT 3 - H2b - ATTENTE
Demandons instructions d’attente Requesting holding instructions
a) Attente basée sur un VOR : Citron Air 32 45, attendez à "NIZ", niveau 1 1 0, rapprochement 1 6 9 degrés, virages à gauche, éloignement 1 minute, vitesse 220 nœuds. Attendons à "NIZ", niveau 1 1 0, rapprochement 1 6 9 degrés, virages à gauche, éloignement 1 minute, vitesse 220 nœuds, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, hold at "NIZ", level 1 1 0, inbound track 1 6 9 degrees, lefthand pattern, outbound time 1 minute, speed 2 2 0 knots. Holding at "NIZ", level 1 1 0, inbound track 1 6 9 degrees, left-hand pattern, outbound time 1 minute, speed 2 2 0 knots, Citron Air 3 2 4 5.
b) Attente basée sur un point VOR/DME : Citron Air 32 45, attendez radiale 1 8 3 "NIZ" à 22 D_M_E, niveau 100, rapprochement 0 0 3 degrés, virages à gauche, éloignement limité à 27 D_M_E, vitesse 220 nœuds. Attendons radial 1 8 3 "NIZ" à 22 D_M_E, niveau 100, rapprochement 0 0 3 degrés, virages à gauche, éloignement limité à 27 D_M_E, vitesse 220 nœuds, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, hold on "NIZ" 1 8 3 radial, at 2 2 D_M_E, level 100, inbound track 0 0 3 degrees, left-hand pattern, limiting outbound distance 2 7 D_M_E, speed 2 2 0 knots. Holding on "NIZ" 1 8 3 radial at 2 2 D_M_E, level 100, inbound track 0 0 3 degrees, left-hand pattern, limiting outbound distance 2 7 D_M_E, speed 2 2 0 knots, Citron Air 3 2 4 5.
3 - H - ATTENTES AT TT 3 - H2c - ATTENTE
c) Attente basée sur une intersection de radials VOR : Citron Air 32 45, attendez à l'intersection du radial 1 8 8 "CNM" et du radial 0 8 6 "LUC", niveau 100, rapprochement 0 8 6 degrés, virages à gauche, éloignement 1 minute, vitesse 220 nœuds. Attendons à l'intersection du radial 1 8 8 "CNM" et du radial 0 8 6 "LUC", niveau 100, rapprochement 0 8 6 degrés, virages à gauche, éloignement 1 minute, vitesse 220 nœuds, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, hold at intersection of radial 1 8 8 "CNM" and "LUC" 0 8 6 radial, level 100, inbound track 0 8 6 degrees, left-hand pattern, outbound time 1 minute, speed 2 2 0 knots. Holding at intersection of "CNM" 1 8 8 radial and "LUC" 0 8 6 radial, level 100, inbound track 0 8 6 degrees, left-hand pattern, outbound time 1 minute, speed 2 2 0 knots, Citron Air 3 2 4 5.
3 - H - ATTENTE AT TT 3 - H3 - RETARDEMENT EN ROUTE HORS ATTENTE DÉFINIE
• Clairance délivrée lorsqu'un aéronef doit être retardé.
• Il n'existe pas de procédure publiée ou approuvée.
C O N T R Ô L E U R • Il s'assure des protections vis à vis du relief et des séparations vis à vis des aéronefs, des volumes particuliers,...
Citron Air 32 45, pouvez-vous réduire la vitesse pour passer "ALG" à 10 30 ou après ? Affirme, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, réduisez la vitesse pour passer "ALG" à 10 30 ou après. Réduisons pour passer "ALG" à 10 30 ou après, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, say if able to reduce speed to cross "ALG" at 1 0 3 0 or later ? Affirm, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, reduce speed to cross "ALG" at 1 0 3 0 or later. Reducing to cross "ALG" at 1 0 3 0 or later, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, faites un 360 à gauche, pour retardement. Faisons un 360 à gauche, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, make a 3 60 by the left, for delaying action. Making a 3 60 by the left, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, attendez à "STP", virage à droite, éloignement 1 minute 30, niveau 3 5 0. Attendons à "STP", virage à droite, éloignement 1 minute 30, niveau 3 5 0, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, hold at "STP", right turn, outbound time 1 minute 30 seconds, level 3 5 0. Holding at "STP", right turn, outbound time 1 minute 30 seconds, level 3 5 0, Citron Air 3 2 4 5.
3 - I - APPROCHE ROC 3 - I1 - GÉNÉRALITÉS
Autorisé approche I_L_S 23 Cleared I_L_S approach runway 2 3 Demandons approche directe Requesting straight-in approach
Autorisé approche I_L_S piste 23 Cleared I_L_S approach runway 2 3
Autorisé approche directe Cleared straight-in approach Rappelez virage de procédure Report procedure turn Connaissez-vous la procédure d’approche ? Are you familiar with the approach procedure ? Approche I_L_S impossible, approche VOR en vigueur I_L_S approach not available, V_O_R approach in use
Autorisé approche directe Cleared straight-in approach
Citron Air 32 45, approche I_L_S 23 impossible cause panne localizer, approche VOR piste 23 en vigueur. Approche VOR piste 23 en vigueur, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, I_L_S approach 2 3 not available due localizer failure, V_O_R approach runway 2 3 in use. V_O_R approach runway 2 3 in use, Citron Air 3 2 4 5.
3 - I - APPROCHE ROC 3 - I2 - APPROCHE INDIRECTE MVL (Manœuvre à Vue Libre)
• À l’issue d’une procédure d’approche indirecte aux instruments, des manœuvres à vue se font librement à l’intérieur d’une zone déterminée pour rejoindre l’axe d’atterrissage. Procédure d’approche ne répondant pas aux spécifications de l’approche directe.
C O N T R Ô L E U R • Il délivre la clairance d’approche indirecte.
• Il signale qu’il quitte l’axe radiobalisé.
• Il signale qu’il effectue la procédure d’approche interrompue de la procédure d’approche directe.
Citron Air 32 45, autorisé approche I_L_S piste 33, pour M_V_L piste 15. Autorisé approche I_L_S piste 33, pour M_V_L piste 15, Citron Air 32 45.
puis, au moment opportun
Citron Air 32 45, rappelez à l’ouverture. Rappellerons à l’ouverture, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, cleared I_L_S approach runway 3 3, then circling runway 1 5. Cleared I_L_S approach runway 3 3, then circling runway 1 5, Citron Air 3 2 4 5. puis, au moment opportun Citron Air 3 2 4 5, report breaking Will report breaking, Citron Air 3 2 4 5.
3 - I - APPROCHE ROC 3 - I3 - APPROCHE INDIRECTE MVI (Manœuvre à Vue Imposée)
• À l'issue d'une procédure d'approche indirecte aux instruments, des manœuvres à vue, selon un cheminement imposé, sont nécessaires pour rejoindre l'axe d'atterrissage. Procédure d'approche ne répondant pas aux spécifications de l'approche directe.
C O N T R Ô L E U R • Il délivre la clairance d'approche indirecte.
• Il signale qu'il quitte l'axe radiobalisé au point de divergence de la procédure MVI. ou • Il signale qu'il effectue la procédure d'approche interrompue de la procédure d'approche directe.
Citron Air 32 45, autorisé approche I_L_S piste 33, pour M_V_I piste 15. Autorisé approche I_L_S piste 33, pour M_V_I piste 15, Citron Air 32 45.
Citron Air 32 45, rappelez à l'ouverture droite. Rappellerons à l'ouverture droite, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, cleared I_L_S approach runway 3 3, then circling with prescribed tracks runway 1 5. Cleared I_L_S approach runway 3 3, then circling with prescribed tracks runway 1 5, Citron Air 3 2 4 5. puis, au moment opportun Citron Air 3 2 4 5, report breaking right. Will report breaking right, Citron Air 3 2 4 5.
3 - I - APPROCHE 3 - I4a - CLAIRANCE D’APPROCHE A VUE
• Clairance pouvant être demandée par le pilote ou proposée par le contrôleur, pour permettre à un aéronef en vol IFR de ne pas exécuter, ou d’interrompre une procédure d’approche aux instruments publiée, en exécutant une approche par repérage visuel du sol.
• Les conditions dans lesquelles le contrôleur peut proposer une approche à vue sont fixées par l’autorité compétente des services de la circulation aérienne. • La clairance d’approche à vue peut être subordonnée à l’acceptation par le pilote de restrictions d’évolution vers la piste émises par le contrôle indépendamment des éventuelles consignes particulières ou locales en vigueur sur l’aérodrome. • De nuit, le plafond n’est pas inférieur à l’altitude minimale de secteur ou, le cas échéant, de la trajectoire de ralliement empruntée.
C O N T R Ô L E U R • Il continue d’assurer, entre l’aéronef qui bénéficie de la clairance d’approche à vue et les autres aéronefs, les séparations applicables dans l’espace considéré.
• Il voit l’aérodrome. • Il garde le contact visuel avec le sol. • Il juge que la visibilité et le plafond permettent une approche à vue et estime l’atterrissage possible. • Il respecte les éventuelles consignes particulières en vigueur sur l’aérodrome et les restrictions d’évolution vers la piste.
• RCA3 § 4.3.3
Clairance délivrée sur demande du pilote :
De Gaulle, Citron Air 32 45, demandons approche à vue piste 0 8 droite. Citron Air 32 45, autorisé approche à vue piste 0 8 droite.
De Gaulle, Citron Air 3 2 4 5, requesting visual approach runway 0 8 right. Citron Air 3 2 4 5, cleared visual approach runway 0 8 right.
Clairance délivrée sur proposition du contrôleur : Citron Air 32 45, acceptez-vous approche à vue piste 10 ? Affirme, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, autorisé approche à vue piste 10. Autorisé approche à vue piste 10, Citron Air 32 45.
Négatif, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, autorisé approche I_L_S piste 10. Autorisé approche I_L_S piste 10, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, do you accept visual approach runway 1 0 ? Affirm, Citron Air 3 2 4 5 Citron Air 3 2 4 5, cleared visual approach runway 1 0. Cleared visual approach runway 1 0, Citron Air 3 2 4 5. ou Negative, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, cleared I_L_S approach runway 1 0. Cleared I_L_S approach runway 1 0, Citron Air 3 2 4 5.
3 - I - APPROCHE 3 - I4b - CLAIRANCE D’APPROCHE A VUE
• Cas d’approches à vue successives (conditions d’utilisations et actions de la fiche précédente inchangées). Une séparations est maintenue jusqu’à ce que le pilote voit l’aéronef qui précède. Lorsque l’instruction de suivre l’aéronef précédent est délivrée, il incombe au pilote d’assurer sa séparation en tenant compte de la turbulence de sillage. - Le contrôleur maintient une séparation jusqu’à ce que le pilote de l’aéronef qui suit, signale qu’il voit l’aéronef qui le précède. Il émet, si nécessaire, une mise en garde sur la possibilité de turbulences de sillage. - Le pilote demande, si nécessaire, une séparation supplémentaire.
• Une information sur la turbulence de sillage est délivrée, si nécessaire, au pilote.
Sur demande du pilote Citron Air 32 45, demandons approche à vue piste 10. Citron Air 32 45, avez-vous visuel sur trafic précédent ? Affirme, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, autorisé approche à vue piste 10, assurez votre séparation avec Fokker 70 devant vous.
Citron Air 3 2 4 5, requesting visual approach runway 1 0. Citron Air 32 45, have you visual contact on preceeding traffic ? Affirm, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, cleared visual approach runway 1 0, maintain own separation from preceeding Fokker 70.
Sur demande du contrôleur Citron Air 32 45, acceptez-vous approche à vue piste 10 derrière A 320 ? Affirme, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, autorisé approche à vue piste 10, assurez votre séparation avec A 320 devant vous. Autorisé approche à vue piste 10 derrière A 320, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, do you accept visual approach runway 1 0 behind Airbus 3 2 0 ? Affirm, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, cleared visual approach runway 1 0, maintain own separation from preceeding Airbus 3 2 0. Cleared visual approach runway 1 0 behind Airbus 3 2 0.
Citron Air 32 45, attention, turbulence de sillage possible. Reçu, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, caution, wake turbulence possibility. Roger, Citron Air 3 2 4 5.
3 - I - APPROCHE ROC 3 - I5 - CLAIRANCE D’APPROCHE GNSS
• La clairance d’approche GNSS est demandée par le pilote : l’utilisation d’une telle procédure dépend notamment d’informations relatives aux signaux GPS disponibles uniquement à bord des aéronefs.
C O N T R Ô L E U R • Il guide l’aéronef ou demande au pilote de procéder à un “direct to” vers le début de l’approche GNSS.
• Il s’assure que les informations lui permettant d’effectuer l’approche GNSS sont disponibles tout au long de la procédure.
Lille approche, Citron Air 32 45, demandons approche G_N_S_S piste 0 8. Citron Air 32 45, autorisé approche G_N_S_S piste 0 8.
Lille approach, Citron Air 3 2 4 5, requesting G_N_S_S approach runway 0 8. Citron Air 3 2 4 5, cleared G_N_S_S approach runway 0 8.
En cas d’impossibilité de poursuivre l’approche alors que celle-ci a débuté :
Lille approche, Citron Air 32 45, approche G_N_S_S piste 0 8 impossible cause équipement.
Lille approach, Citron Air 3 2 4 5, unable G_N_S_S approach runway 0 8 due equipment.
3 - J - CIRCUIT D’AÉRODROME CONTRÔLÉ RCU RODROM RÔL 3 - J1a - ARRIVÉE - INTÉGRATION DANS LE CIRCUIT
Attendons verticale S A Holding over S A
Attendez à vue cinq minutes verticale SA Hold visual five minutes over S A Entrez vent arrière piste 0 4 Join downwind runway 0 4 Entrez vent arrière main gauche piste 15 gauche Join left-hand downwind runway 1 5 left Exécutez approche directe piste 15 gauche, rappelez longue finale Make straight-in approach runway 1 5 left, report long final Entrez base main droite piste 33 droite Join right-hand base runway 3 3 right
Entrerons vent arrière main gauche piste 15 gauche Will join left-hand downwind runway 1 5 left Exécutons approche directe piste 15 gauche Making straight-in approach runway 1 5 left Entrerons base main droite piste 33 droite Will join right-hand base runway 3 3 right
En l’absence d’ATIS sur l’aérodrome, avant de délivrer la clairance d’entrée dans le circuit d’aérodrome, le contrôleur doit fournir, dans cet ordre, la piste en service, la direction et la vitesse du vent à la surface, le QNH et le QFE.
3 - J - CIRCUIT D’AÉRODROME CONTRÔLÉ RCU RODROM RÔL 3 - J1b - ARRIVÉE - INTÉGRATION DANS LE CIRCUIT
Blagnac Tour, bonjour, F B X. F B X, bonjour, j'écoute. F B G B X, P_A 28, V_F_R d'Albi à Blagnac pour un toucher, Agen ensuite, 1500 pieds, E à 10 0 5, information I reçue, demandons intégration. F B X, roger, rappelez E. Rappellerons E, F B X.
Blagnac Tour, F B X, passons E. F B X, entrez vent arrière main droite piste 33 droite, rappelez vent arrière. Rappellerons vent arrière main droite piste 33 droite, F B X.
Blagnac Tower, good morning, F B X. F B X, good morning, pass your message. F B G B X, P_A 2 8, V_F_R from Albi to Blagnac for touch and go, Agen next, 1500 feet, E time 1 0 0 5, with information I. Requesting joining instructions. F B X, roger, report E. Will report E, F B X. puis Blagnac Tower, F B X, crossing E. F B X, join right-hand downwind runway 3 3 right, report downwind. Will report right-hand downwind runway 3 3 right, F B X.
3 - J - CIRCUIT D’AÉRODROME CONTRÔLÉ RCU RODROM RÔL 3 - J2a - DANS LE CIRCUIT
Montée initiale Initial climb Vent traversier Crosswind leg Vent arrière Downwind Travers mi-piste Abeam mid-runway Fin de vent arrière End of downwind Base Base Dernier virage Turning final Finale Final
Continuez approche, A_T_R dégageant la piste Continue approach, A_T_R vacating runway Continuez approche Boeing 737 au départ Continue approach Boeing 7 3 7 departing Circuit court Short circuit Faites un 360 à droite Make a 3 60 by the right Allongez vent arrière Extend downwind
3 - J - CIRCUIT D’AÉRODROME CONTRÔLÉ RCU RODROM RÔL 3 - J2b - DANS LE CIRCUIT
Blagnac Tour, F B X, vent arrière main droite piste 33 droite. F B X, numéro trois, trafic précédant, Cessna 172, en base, rappelez base main droite piste 33 droite. Rappellerons base main droite piste 33 droite, trafic en vue, F B X.
Blagnac Tour, F B X, base main droite piste 33 droite. F B X, rappelez finale piste 33 droite. Rappellerons finale piste 33 droite, F B X.
Blagnac Tower, F B X, right-hand downwind runway 3 3 right. F B X, number three, traffic preceding, Cessna 1 7 2 on base, report right-hand base runway 3 3 right. Will report right-hand base runway 3 3 right, traffic in sight, F B X. puis Blagnac Tower, F B X, right-hand base runway 3 3 right. F B X, report final runway 3 3 right. Will report final runway 3 3 right, F B X.
3 - J - CIRCUIT D’AÉRODROME CONTRÔLÉ RCU RODROM RÔL 3 - J3 - CLÔTURE DES COMMUNICATIONS EN SORTIE DE CIRCUIT
Rappelez quittant la fréquence Report leaving frequency Sortie de circuit, quittons la fréquence Leaving circuit and frequency
3 - K - ATTERRISSAGE AT TT 3 - K1 - ATTERRISSAGE
Autorisé atterrissage piste 33 droite Cleared to land runway 3 3 right
Autorisé atterrissage piste 33 droite, vent 350 degrés 10 nœuds Cleared to land runway 3 3 right, wind 3 5 0 degrees 1 0 knots Seuil décalé Displaced threshold Piste en dur Paved runway Piste en herbe Grass strip
3 - K - ATTERRISSAGE AT TT 3 - K2 – CLAIRANCE ANTICIPÉE D’ATTERRISSAGE
• La clairance anticipée d'atterrissage est délivrée au pilote d’un aéronef n°2 lorsque le contrôleur est raisonnablement sûr que la séparation avec l’aéronef qui le précède sera respectée au moment où celui-ci franchira le seuil de piste.
• Toutes les règles de séparation sont respectées (règles générales, séparations en raison de la turbulence de sillage et éventuelle réduction des séparations). • L’autorisation d’atterrisage n’est pas délivrée avant que l’aéronef précédent ait franchi le seuil de piste, sauf cas particulier nécessitant une étude de sécurité.
C O N T R Ô L E U R • Il s’assure que les séparations seront respectées au moment où l’aéronef franchira le seuil de piste. • Il informe le pilote autorisé à atterrir, qu’un autre aéronef le précède à l’atterrissage, sauf si le pilote a signalé l’avoir en vue.
• Il informe le contrôleur de toute variation significative de sa vitesse.
Citron Air 32 45, 3 nautiques derrière un Airbus 320, vent 250 degrés 12 nœuds, piste 26 gauche, autorisé à l’atterrissage. Piste 26 gauche, autorisé à l’atterrissage, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, 3 miles behind an Airbus 3 2 0, wind 2 5 0 degrees 1 2 knots, runway 2 6 left, cleared to land. Runway 2 6 left, cleared to land, Citron Air 3 2 4 5.
3 - K - ATTERRISSAGE AT TT 3 - K3 - REMISE DE GAZ - INTERRUPTION D'APPROCHE
Remettons les gaz Going around
Remettez les gaz Go around En cas de remise de gaz In case of go-around En cas d'approche interrompue In case of missed approach
F B X, remettez les gaz, rappelez vent arrière main droite piste 33 droite. Remettons les gaz, rappellerons vent arrière main droite piste 33 droite, F B X.
F B X, go around, report right-hand downwind runway 3 3 right. Going around, will report right-hand downwind runway 3 3 right, F B X.
Citron Air 32 45, en cas d'approche interrompue, montez 4000 pieds dans l'axe de piste puis tournez à droite direct T L B. En cas d'approche interrompue, monterons 4000 pieds dans l'axe de piste puis tournerons à droite direct T L B, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, in case of missed approach, climb 4000 feet on runway heading then turn right direct T L B. In case of missed approach, will climb 4000 feet on runway heading then will turn right direct T L B, Citron Air 3 2 4 5.
3 - K - ATTERRISSAGE AT TT 3 - K4a - APRÈS ATTERRISSAGE
Vitesse contrôlée Speed under control
Rappelez piste dégagée Report runway vacated Dégagez première à gauche Vacate first left Dégagement grande vitesse High-speed turn-off Dégagez rapidement la piste Expedite vacating runway Remontez piste Backtrack runway Maintenez point d’arrêt S2 Maintain holding point S2 Piste occupée Runway occupied
Première à gauche First left
Remontons piste Backtracking runway Maintenons point d’arrêt S2 Maintaining holding point S2
Piste dégagée Runway vacated Roulez aérogare 2 poste E 7 Taxi terminal 2 stand E 7 Roulez parking aviation générale Taxi general aviation apron Un 180 sur la raquette A 1 80 on the turn-around pad Roulons aérogare 2 poste E 7 Taxiing terminal 2 stand E 7 Roulons parking aviation générale Taxiing general aviation apron
3 - K - ATTERRISSAGE AT TT 3 - K4b - APRÈS ATTERRISSAGE
Citron Air 32 45, autorisé atterrissage piste 33 droite, vent 350 degrés 10 noeuds, dégagement rapide si possible. Autorisé atterrissage piste 33 droite, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, cleared to land runway 3 3 right, wind 3 5 0 degrees 1 0 knots, expedite vacating if possible. Cleared to land runway 3 3 right, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, faites un 180, remontez piste puis dégagez première à gauche. Remontons piste puis première à gauche, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, make a 1 80, backtrack runway then vacate first left. Backtracking runway then first left, Citron Air 3 2 4 5.
3 - K - ATTERRISSAGE AT TT 3 - K 5 – TRAVERSÉE D’UNE PISTE RESERVÉE AU DÉCOLLAGE
• Traversée d’une piste de décollage par un aéronef à l’arrivée pour rejoindre l’aire de trafic.
• Plusieurs aéronefs peuvent être autorisés à traverser simultanément une piste. • La traversée de piste est effectuée avec ou sans attente.
C O N T R Ô L E U R • Il délivre à chaque aéronef une clairance de traversée de piste.
• En fonction de la clairance délivrée, il maintient avant la piste ou il la traverse. • Il collationne la clairance.
Avec attente :
Citron Air 32 45, maintenez avant piste 18 droite sur voie B 7. Maintenons avant piste 18 droite, sur voie B 7,Citron Air 32 45.
Citron Air 32 45, traversez piste 18 droite, et après la traversée contactez Saint-Ex sol 121, 82. Traversons piste 18 droite, et après la traversée contacterons Saint-Ex sol 121, 82, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, hold short of runway 1 8 right, on taxiway B 7. Holding short of runway 1 8 right, on taxiway B 7, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, cross runway 1 8 right, and after crossing, contact Saint-Ex Ground 1 2 1, 8 2. Crossing runway 1 8 right and after crossing will contact Saint-Ex Ground 1 2 1, 8 2, Citron Air 3 2 4 5.
Sans attente : Citron Air 32 45, poursuivez le roulage, traversez piste 18 droite et après traversée, contactez Saint-Ex sol 121, 82. Poursuivons roulage, traversons piste 18 droite, et après traversée contacterons Saint-Ex sol 121, 82, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, keep taxiing, cross runway 1 8 right and after crossing contact Saint Ex ground 1 2 1, 8 2. Crossing runway 1 8 right and after crossing will contact Saint-Ex ground 1 2 1, 8 2, Citron Air 3 2 4 5.
3 - K - ATTERRISSAGE AT TT 3 - K6a - MANŒUVRES PARTICULIÈRES
Atterrissage complet Full stop landing Demandons toucher. Requesting touch and go
Faites un atterrissage complet Make full stop
Autorisé toucher piste 28 Cleared touch and go runway 2 8 Demandons circuit basse hauteur Requesting low circuit Circuit basse hauteur approuvé Low circuit approved Demandons exercice d'encadrement Requesting practice forced landing Exercice d'encadrement approuvé. Practice forced landing approved Demandons exercice d'autorotation Requesting practice autorotation Exercice d'autorotation approuvé Practice autorotation approved
Autorisé passage bas Cleared low pass
Demandons passage bas Requesting low pass
3 - K - ATTERRISSAGE AT TT 3 - K6b - MANŒUVRES PARTICULIÈRES
L'expression ci-dessous permet de laisser au pilote, lorsque le trafic le permet, le choix de la manœuvre à effectuer : remise de gaz, toucher ou atterrissage complet.
Demandons option Requesting option Autorisé option piste 28 Cleared option runway 2 8
3 - K - ATTERRISSAGE AT TT 3 - K7 - CLÔTURE DU PLAN DE VOL À L'ARRIVÉE
• Règle permettant la clôture du plan de vol IFR ou VFR à l’arrivée sur un aérodrome dépourvu d’organisme de la circulation aérienne.
• En cas de doute sur les possibilités d’acheminement du compte rendu d’arrivée, le pilote doit transmettre par radio juste avant l’atterrissage, un message tenant lieu de compte rendu d’arrivée à un organisme de la circulation aérienne. • Le compte rendu d’arrivée doit comporter les éléments suivants : - identification d’aéronef, - terrains de départ et arrivée, - heure d’arrivée.
C O N T R Ô L E U R • Il transmet le compte rendu d’arrivée aux organismes concernés.
• Juste avant l’atterrissage, il transmet son compte rendu d’arrivée.
Le vol est connu de l'organisme : Marseille, F B X, heure estimée d'arrivée 15 55, clôturons plan de vol. F B X, plan de vol clôturé.
Marseille, F B X, estimated time of arrival 1 5 5 5, closing flight plan. F B X, flight plan closed.
Le vol n'est pas connu de l'organisme : Marseille, bonjour, F B X. F B X, bonjour, Marseille, j’écoute. F B G B X, V_F_R de Genève vers Le Castellet, heure estimée d'arrivée 15 55, clôturons plan de vol. F B G B X, plan de vol clôturé.
Marseille, good morning, F B X. F B X, good morning, Marseille, pass your message. F B G B X, V_F_R from Geneva to Le Castellet, estimated time of arrival 1 5 5 5, closing flight plan. F B G B X, flight plan closed.
3 - La - PROCÉDURES D'EXPLOITATION PAR FAIBLE VISIBILITÉ ROC TA AT PA AR (LVP) LV
• Phraséologie complémentaire à celle d'une procédure d'approche de précision ou de décollage par RVR inférieure au minimum aérodrome ou à une valeur fixée localement par l'autorité compétente, lorsque les LVP sont en vigueur.
• La mise en vigueur des procédures LVP est obligatoirement annoncée sur l'ATIS ou sur les fréquences de contrôle.
C O N T R Ô L E U R • Il met en vigueur les procédures LVP en appliquant les consignes locales, dès que les seuils déterminés pour l'aérodrome sont atteints.
• Il applique les consignes de son manuel d'exploitation relatives aux procédures LVP. • Il doit appeler de lui-même dès dégagement de la piste ou en remise de gaz.
• Arrêté du 25 août 1997 relatif aux conditions d’homologation et aux procédures d’exploitation des aérodromes (CHEA) • Arrêté (RTA : 1 MNAG-49) et instruction (RTA : 1 MNAG-73) du 20 mars 1998 relatifs à l'utilisation des minimums opérationnels Avion en aviation générale • Arrêté (RTA : 3 MNTA-191) et instruction (RTA : 3 MNTA-223) du 20 mars 1998 relatifs à l’utilisation des minimums opérationnels Avion en transport aérien public • circulaire n° 3737 du 23 décembre 1998 ayant pour objet l’application de la réglementation relative à l’utilisation des minimums opérationnels (RCA 3 TA 021)
Cas où une seule RVR est disponible sur l’aérodrome et ou l’expression Vérifiez vos minima/check your minima” a déjà été diffusée sur l’ATIS :
Citron Air 32 45, R_V_R piste 27, toucher 400 mètres. R_V_R piste 27, toucher 400 mètres, Citron Air 32 45.
Citron Air 32 45, rappelez 4 nautiques finale. Rappellerons 4 nautiques finale, Citron Air 32 45.
Piste dégagée Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, roger.
Citron Air 3 2 4 5, R_V_R runway 2 7, touchdown 4 0 0 metres. R_V_R runway 2 7, touchdown 4 0 0 metres, Citron Air 3 2 4 5. puis Citron Air 3 2 4 5, report 4 nautical miles final. Will report 4 nautical miles final, Citron Air 3 2 4 5. puis Runway vacated, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, roger.
3 - Lb - PROCÉDURES D'EXPLOITATION PAR FAIBLE VISIBILITÉ ROC TA AT PA AR (LVP) LV
Cas où plusieurs RVR sont disponibles sur l’aérodrome et où l’expression Vérifiez vos minima/Check your minima a déjà été diffusée sur l’ATIS : Citron Air 32 45, R_V_R piste 27, toucher 400 mètres, mi-piste 300 mètres, extrémité 200 mètres. R_V_R piste 27, toucher 400 mètres, mi-piste 300 mètres, extrémité 200 mètres, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, R_V_R runway 2 7, touchdown 400 metres, mid-point 300 metres, stop-end 200 metres. R_V_R runway 2 7, touchdown 400 metres, mid-point 300 metres, stop-end 200 metres, Citron Air 3 2 4 5.
Cas d’une mesure manquante lorsque plusieurs RVR sont disponibles sur l’aérodrome : Citron Air 32 45, R_V_R piste 27, toucher 400 mètres, mi-piste manquant, extrémité 200 mètres, vérifiez vos minima. R_V_R piste 27, toucher 400 mètres, mi-piste manquant, extrémité 200 mètres, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, R_V_R runway 2 7, touchdown 4 0 0 metres, mid-point missing, stop-end 2 0 0 metres, check your minima. R_V_R runway 2 7, touchdown 4 0 0 metres, mid-point missing, stop-end 2 0 0 metres, Citron Air 3 2 4 5.
3 - Lc - PROCÉDURES D'EXPLOITATION PAR FAIBLE VISIBILITÉ ROC TA AT PA AR (LVP) LV
Cas où les renseignements LVP ne sont pas diffusés par l’ATIS. Le contrôleur les transmet donc : Citron Air 32 45, procédures par faible visibilité en vigueur piste 27, R_V_R 300 mètres, vérifiez vos minima.
Citron Air 3 2 4 5, low visibility procedures in force, runway 2 7, R_V_R 3 0 0 metres, check your minima.
3 - Ld - PROCÉDURES D'EXPLOITATION PAR FAIBLE VISIBILITÉ ROC TA AT PA AR (LVP) LV
• Procédures LVP au décollage
Avec radar sol Citron Air 32 45, R_V_R toucher 400 mètres, mi-piste 300 mètres, extrémité 600 mètres, autorisé décollage piste 23, vent calme. Autorisé décollage piste 23, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, R_V_R touch down 400 metres, mid-point 300 metres, stopend 600 metres, cleared for take-off runway 2 3, wind calm. Cleared for take-off runway 2 3, Citron Air 3 2 4 5.
Sans radar sol Citron Air 32 45, R_V_R toucher 400 mètres, mi-piste 300 mètres, extrémité 600 mètres, autorisé décollage piste 23, vent calme, rappelez après envol. Autorisé décollage piste 23, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, R_V_R touch down 400 metres, mid-point 300 metres, stopend 600 metres, cleared for take-off runway 2 3, wind calm, report airborne. Cleared for take-off runway 2 3, Citron Air 3 2 4 5.
3 - M - VFR SPÉCIAL 3 - M1 - DÉPART
Départ V_F_R spécial Special V_F_R departure
Prévoyez envol 10 20, trafic I_F_R à l’arrivée Expect airborne time 1 0 2 0, I_F_R traffic arriving Prévoyez 10 minutes de délai Expect 1 0 minutes delay
Saint-Ex Sol, F B X, demandons départ V_F_R spécial. F B X, départ V_F_R spécial S A 1, 1000 pieds, transpondeur 54 10, roulez point d'arrêt piste 36 gauche. Roulons point d'arrêt piste 36 gauche, S A 1, 1000 pieds, transpondeur 54 10, F B X.
Saint-Ex Ground, F B X, requesting special V_F_R departure. F B X special V_F_R departure S A 1, 1000 feet, squawk 5 4 1 0, taxi holding point runway 3 6 left. Taxiing holding point runway 3 6 left, S A 1, 1000 feet, squawking 5 4 1 0, F B X.
Saint-Ex sol, F B X, demandons départ V_F_R spécial. F B X, négatif, visibilité inférieure à 1500 mètres. Roger, F B X.
Saint-Ex Ground, F B X, requesting special V_F_R departure. F B X, negative, visibility less than 1500 metres. Roger, F B X.
3 - M - VFR SPÉCIAL 3 - M2 - ARRIVÉE
Arrivée V_F_R spécial. Special V_F_R arrival.
Attendez à vue 10 minutes verticale E Hold visual 1 0 minutes over E
Attendons verticale E Holding over E
Montpellier Tour, F B X, demandons arrivée V_F_R spécial. F B X, arrivée V_F_R spécial N A 1, 1000 pieds, transpondeur 54 20, rappelez N. Arrivée V_F_R spécial N A 1, 1000 pieds, transpondeur 54 20, rappellerons N, F B X.
Montpellier Tower, F B X, requesting special V_F_R arrival. F B X, special V_F_R arrival N A 1, 1000 feet, squawk 5 4 2 0, report N. Special V_F_R arrival N A 1, 1000 feet, squawking 5 4 2 0, will report N, F B X.
3 - M - VFR SPÉCIAL 3 - M3a - TRANSIT
Transit V_F_R spécial Special V_F_R transit
a) Le transit s’effectue sur un (des) itinéraire (s) publié (s).
Blagnac Tour, F B X, demandons transit V_F_R spécial, 2000 pieds, de W à E via verticale aérodrome, W à 52. F B X, transitez V_F_R spécial, W A 1, verticale aérodrome, E A 1, 2000 pieds, rappelez W. Roger, transitons W A 1, verticale aérodrome, E A 1, 2000 pieds, rappellerons W, F B X.
Blagnac Tower, F B X, requesting special V_F_R transit, 2000 feet, from W to E via over airfield, W time 5 2. F B X, transit special V_F_R, W A 1, over airfield, E A 1, 2000 feet, report W. Transiting W A 1, over airfield, E A 1, 2000 feet, will report W, F B X.
3 - M - VFR SPÉCIAL 3 - M3b - TRANSIT
b) Le transit s’effectue hors itinéraire publié.
Lille Tour, F B X, demandons transit V_F_R spécial, 1800 pieds, Hénin Armentières, Hénin à 52. F B X, transitez V_F_R spécial, 1800 pieds, Hénin Armentières direct, rappelez Hénin. Hénin Armentières, 1800 pieds, rappellerons Hénin, F B X.
Lille Tower, F B X, requesting special V_F_R transit, 1800 feet, from Hénin to Armentières direct, Hénin time 5 2. F B X, transit special V_F_R, 1800 feet, Hénin Armentières, report Hénin. Hénin Armentières, 1800 feet, will report Hénin F B X.
CHAPITRE 4 FRÉQUENCES
4 - A - ÉNONCIATION DES FRÉQUENCES TRANSMISSION - CAS GÉNÉRAL
Citron Air 32 45, contactez Reims 134 , 0 50. Reims 134 , 0 50, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, contact Reims 1 3 4 , 0 5 0. Reims 1 3 4 , 0 5 0, Citron Air 3 2 4 5.
• Arrêté du 27 juin 2000 modifié relatif aux procédures de radiotéléphonie à l’usage de la circulation aérienne générale § 6.2.9
4 - B - MODE A 8,33 KHZ D’ESPACEMENT PA AC
Êtes-vous équipé 8 33 ? Say if 8 point 3 3 equipped Affirme 8 33 Affirm 8 point 3 3 Négatif, 8 33 Negative, 8 point 3 3 Négatif, exempté 8 33 Negative, 8 point 3 3 exempted
Confirmez exemption 8 33 ? Confirm 8 point 3 3 exempted
Affirme exemption 8 33 Affirm 8 point 3 3 exempted
Annoncez statut d’exemption Say 8 point 3 3 exemption status …cause obligation 8 33 …due 8 point 3 3 requirement Confirmez U_H_F Confirm U_H_F
CHAPITRE 5 EMPLOI DU RADAR
5 - Aa - UTILISATION DU TRANSPONDEUR AT RA AN
• Utilisé pour assigner un code transpondeur.
P de I L O T E
C O N T R Ô L E U R • Il vérifie la cohérence l'information reçue.
• Il affiche le code assigné.
Citron Air 32 45, transpondeur 17 41. Transpondeur 17 41, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, squawk 1 7 4 1. Squawk 1 7 4 1, Citron Air 3 2 4 5.
5 - Ab - UTILISATION DU TRANSPONDEUR AT RA AN
• La fonction SPI peut être employée pour identification.
• Le code observé sur l'écran de visualisation est différent de celui assigné. S'il s'agit d'un dysfonctionnement technique, le pilote peut être invité à changer de code ou stopper le transpondeur.
• Pour un avion stable, l'indication de niveau observée sur l'écran de visualisation est différente du niveau assigné à l'aéronef et l'erreur se situe en dehors des limites de tolérance approuvée (± 300 pieds). Le contrôleur le signifie au pilote.
Citron Air 32 45, transpondeur ident. Transpondeur ident, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, squawk ident. Squawk ident, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, confirmez transpondeur 17 41. Transpondeur 17 41, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, confirm squawk 1 7 4 1. Squawk 1 7 4 1, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, confirmez calage altimétrique et indiquez votre niveau. Calage 1013, niveau 2 6 0, Citron Air 32 45.
Après vérification, si le décalage persiste
Citron Air 32 45, stoppez mode C, indication erronée. Stoppons mode C, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, confirm altimetre setting and say level. Setting 1 0 1 3, level 2 6 0, Citron Air 3 2 4 5. Après vérification, si le décalage persiste Citron Air 3 2 4 5, stop mode C, wrong indication. Stopping C mode, Citron Air 3 2 4 5.
5 - Ac - UTILISATION DU TRANSPONDEUR AT RA AN
Je ne reçois pas votre transpondeur Squawk not received Passez sur le second ensemble Switch to second set Transpondeur standby Squawk standby Pas de transpondeur Negative transponder
5 - Ba - GUIDAGE RADAR RA AD
• Utilisé pour fournir aux aéronefs des caps spécifiés permettant : - d'établir un minimum de séparation radar, - d'optimiser les trajectoires, - de réguler les flux, - de guider un aéronef vers un point à partir duquel le pilote peut exécuter luimême l'approche finale, - de guider un aéronef vers un point où une approche à vue peut être effectuée.
C O N T R Ô L E U R • Il informe le pilote de la raison de la manœuvre et, en fin de guidage, il lui indique qu'il doit reprendre la navigation par ses propres moyens vers un point notifié explicitement ou implicitement.
• Il collationne le message en indiquant son nouveau cap. • En fin de guidage, il reprend la navigation à son compte.
Citron Air 32 45, tournez à gauche 20 degrés pour séparation. Tournons à gauche 20 degrés, nouveau cap 3 4 0, Citron Air 32 45.
Citron Air 32 45, reprenez votre navigation, direct "DIN". Direct "DIN", Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, turn left 2 0 degrees for spacing. Turning left 2 0 degrees, new heading 3 4 0, Citron Air 3 2 4 5. Puis Citron Air 3 2 4 5, resume own navigation direct "DIN". Direct "DIN", Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, tournez à gauche cap 0 7 0, interceptez I_L_S 0 4. Tournons à gauche cap 0 7 0, interceptons I_L_S 0 4, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, turn left heading 0 7 0, intercept I_L_S 0 4. Turning left heading 0 7 0, intercepting I_L_S 0 4, Citron Air 3 2 4 5.
5 - Bb - GUIDAGE RADAR RA AD
• Le contrôleur guide l'aéronef pour intercepter une STAR.
• Le contrôleur guide l'aéronef pour rejoindre un PDR ou une voie aérienne.
Citron Air 32 45, tournez à droite cap 0 5 0, jusqu'à intercepter radiale 3 6 0 "CHW", arrivée Chartres 1 W. Tournons à droite cap 0 5 0, intercepterons radiale 3 6 0 "CHW", arrivée Chartres 1 W, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, turn right heading 0 5 0, until you intercept “CHW” 3 6 0 radial, Chartres 1 W arrival. Turning right heading 0 5 0, will intercept “CHW” 3 6 0 radial, Chartres 1 W arrival, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, tournez à droite cap 0 5 0 jusqu'à intercepter la route B 2. Tournons à droite cap 0 5 0, intercepterons la route B 2, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, turn right heading 0 5 0 until you intercept airway B 2. Turning right heading 0 5 0, will intercept airway B 2, Citron Air 3 2 4 5.
5 - Bc - GUIDAGE RADAR RA AD
• Le contrôleur demande initialement au pilote quel est son cap.
• À la fin du guidage, le pilote demande une assistance radar pour reprendre sa navigation.
Citron Air 32 45, quel est votre cap ? Cap 3 6 0, Citron Air 32 45. Roger, Citron Air 32 45, tournez à gauche cap 3 4 0 pour séparation. Tournons à gauche cap 3 4 0, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, say heading. Heading 3 6 0, Citron Air 3 2 4 5. Roger, Citron Air 3 2 4 5, turn left heading 3 4 0 for spacing. Turning left heading 3 4 0, Citron Air 3 2 4 5. Puis Citron Air 3 2 4 5, resume own navigation, direct "DIN". Direct "DIN", Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, reprenez votre navigation, direct BARLU. Direct BARLU, demandons route et distance, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, route 0 2 5, distance 124 nautiques. Route 0 2 5, distance 124 nautiques, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, resume own navigation, direct BARLU. Direct BARLU, requesting track and range, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, track 0 2 5, range 1 2 4 miles. Track 0 2 5, range 1 2 4 miles, Citron Air 3 2 4 5.
5 - C - MODIFICATION DE CAP AT
• Clairance modifiant un cap.
C O N T R Ô L E U R • Il utilise les expressions "stoppez /stop" et p vez "poursuivez/turn further".
• Il exécute la clairance.
Le contrôleur limite l'altération de cap déjà engagée :
Citron Air 32 45, stoppez le virage, cap 0 3 0. Stoppons le virage, cap 0 3 0, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, stop turn, heading 0 3 0. Stopping turn, heading 0 3 0, Citron Air 3 2 4 5.
Le contrôleur augmente l'altération de cap déjà engagée : Citron Air 32 45, poursuivez le virage, cap 0 7 0. Nouveau cap 0 7 0, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, turn further heading 0 7 0. New heading 0 7 0, Citron Air 3 2 4 5.
5 - Da - VOCABULAIRE ASSOCIÉ À L’EMPLOI DU RADAR VOC LA AI L’E RA AD
a) Identification Pour identification, tournez à gauche 30 degrés For identification, turn left 3 0 degrees Non identifié radar Not radar identified b) Fonction g guidage en approche g pp Guidage I_L_S 28 Vectoring I_L_S 2 8 Distance du toucher des roues, 15 nautiques Distance from touchdown, 1 5 miles Vous allez intercepter le localizer à 8 nautiques du seuil You will intercept localizer, 8 miles from threshold Tournons à gauche 30 degrés, nouveau cap 3 3 0 Turning left 3 0 degrees, new heading 3 3 0
Demandons interception du localizer à 15 nautiques Requesting to intercept localizer at 1 5 miles
5 - Db - VOCABULAIRE ASSOCIÉ À L’EMPLOI DU RADAR VOC LA AI L’E RA AD
Établi I_L_S 28 Established I_L_S 2 8 Établi localizer 28 Established localizer 2 8 Établi glide 28 Established glide path 2 8
Trafic, 11 heures, 3 nautiques, finale piste parallèle, A_T_R Traffic, 11 o'clock, 3 miles, final parallel runway, A_T_R Maintenez 4000 pieds jusqu'au glide Maintain 4000 feet until glide path interception Ce cap vous fera croiser le localizer This heading will take you through the localizer Votre cap est bon Heading is good
5 - Dc - VOCABULAIRE ASSOCIÉ À L’EMPLOI DU RADAR VOC LA AI L’E RA AD
c) Changement de cap g p Prenez cap 3 1 0 Fly heading 3 1 0 Tournez à gauche cap 3 1 0 Turn left heading 3 1 0 Continuez cap actuel Continue present heading Stoppez le virage cap 0 9 0 Stop turn heading 0 9 0 Poursuivez le virage cap 3 4 0 Turn further heading 3 4 0 Quittez MERLU cap 3 1 0 Depart MERLU heading 3 1 0 Prenons cap 3 1 0 Flying heading 3 1 0 Tournons à gauche cap 3 1 0 Turning left heading 3 1 0 Continuons cap 3 1 0 Continuing heading 3 1 0 Stoppons le virage cap 0 9 0 Stopping turn heading 0 9 0 Poursuivons le virage cap 3 4 0 Turning further heading 3 4 0 Quitterons MERLU cap 3 1 0 Will depart MERLU heading 3 1 0
d) Raisons des instructions Pour séquencement For sequencing Pour retardement For delaying action Pour séparation For spacing
5 - Dd - VOCABULAIRE ASSOCIÉ À L’EMPLOI DU RADAR VOC LA AI L’E RA AD
Pour vent arrière For downwind Pour base For base Pour finale For final
e) Fin du g guidage radar g Reprenez votre navigation Resume own navigation
CHAPITRE 6 SERVICE D’INFORMATION DE VOL
6 - A - INFORMATION DE VOL MA AT VOL
Ce chapitre contient des exemples de phraséologie pour transmettre des renseignements aux pilotes dans le cadre du service d’information de vol.
6 - A - INFORMATION DE VOL MA AT VOL 6 - A1a - RENSEIGNEMENTS OBLIGATOIREMENT TRANSMIS
Renseignements SIGMET portant sur une partie de la route correspondant à une heure de vol de l'aéronef, à communiquer sur l’initiative de l’organisme au sol.
Citron Air 32 45, pour information, renseignement SIGMET, givrage modéré à fort entre niveau 9 0 et niveau 1 3 0 sur votre route.
Citron Air 3 2 4 5, for information, SIGMET report, moderate to severe icing between level 9 0 and level 1 3 0 on your route.
Citron Air 32 45, pour information, report pilote, givrage modéré à fort entre niveau 9 0 et niveau 1 3 0 sur votre route.
Citron Air 3 2 4 5, for information, pilot report, moderate to severe icing between level 9 0 and level 1 3 0 on your route.
6 - A - INFORMATION DE VOL MA AT VOL 6 - A1b - RENSEIGNEMENTS OBLIGATOIREMENT TRANSMIS
Citron Air 32 45, pour information, éruption volcanique en cours au Piton de la Fournaise.
Citron Air 3 2 4 5, for information, volcano erupting at Piton de la Fournaise.
Renseignements concernant la libération dans l'atmosphère de matières radioactives ou de produits chimiques toxiques Citron Air 32 45, pour information, émissions radioactives dans le secteur de Boucaville.
Citron Air 3 2 4 5, for information, radioactivity hazard in the vicinity of Boucaville.
6 - A - INFORMATION DE VOL MA AT VOL 6 - A2 - ÉTAT DE FONCTIONNEMENT DES AIDES A LA NAVIGATION AÉRIENNE
Renseignements sur les modifications de l'état de fonctionnement des aides à la navigation devant être utilisées par l'aéronef.
Citron Air 32 45, pour information, V_O_R "PTV" en panne.
Citron Air 3 2 4 5, for information, "PTV" V_O_R unserviceable.
6 - A - INFORMATION DE VOL 6 - A3 - AUTRES RENSEIGNEMENTS
Renseignements sur les modifications de l'état des aérodromes et notamment de l'état de fonctionnement des installations, des aides à l'atterrissage et des services connexes, de l'état de l'aire de manœuvre quand ses caractéristiques sont modifiées en particulier par la présence de neige, de verglas ou d'une épaisseur significative d'eau et renseignements sur la présence d'oiseaux sur un aérodrome et au voisinage de celui-ci.
Citron Air 32 45, pour information, activité aviaire au seuil piste 0 5.
Citron Air 3 2 4 5, for information, bird hazard threshold runway 0 5.
Renseignements sur l'activité des zones dangereuses et réglementées. Citron Air 32 45, pour information, R 162 active.
Citron Air 3 2 4 5, for information, restricted area 1 6 2 active.
Bordeaux, Citron Air 32 45, est-ce que la R 162 est active ? Citron Air 32 45, affirme.
Bordeaux, Citron Air 3 2 4 5, is restricted area 1 6 2 active ? Citron Air 3 2 4 5, affirm.
6 - A - INFORMATION DE VOL MA AT VOL 6 - A4 - VOLS VFR - CONDITIONS MÉTÉOROLOGIQUES SUR LA ROUTE
Pour les vols VFR, sur demande du pilote, renseignements disponibles sur les conditions météorologiques le long de la route lorsque ces conditions risquent de rendre impossible la poursuite du vol selon les règles de vol à vue. Citron Air 32 45, pour information, cunimb signalés dans la région de Montauban.
Citron Air 3 2 4 5, for information, C_Bs reported in the vicinity of Montauban.
Citron Air 32 45, pour information, report pilote, conditions météorologiques défavorables au voisinage de Montauban.
Citron Air 3 2 4 5, for information, pilot report, adverse weather conditions in the vicinity of Montauban.
6 - A - INFORMATION DE VOL MA AT VOL 6 - A5 - RENSEIGNEMENTS TRANSMIS SUR DEMANDE DU PILOTE
Renseignements sur les conditions météorologiques observées ou prévues sur les aérodromes de départ, de destination ou de dégagement. Toulouse, Citron Air 32 45, demandons la météo de Pau. Citron Air 32 45, stand by.
Toulouse, Citron Air 3 2 4 5, requesting Pau present weather. Citron Air 3 2 4 5, stand by.
6 - A - INFORMATION DE VOL MA AT VOL 6 - A6 - RISQUE DE COLLISION
Renseignements sur un aéronef dont la présence est connue et qui pourrait constituer un risque de collision pour l’aéronef informé dans les espaces C, D, E, F et G.
Sans emploi du radar.
Citron Air 32 45, pour information, trafic convergent, route 1 8 0, estimant Montauban à 52, Cessna 172, même altitude. Roger, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, for information, closing traffic, track 1 8 0, estimating Montauban time 5 2, Cessna 1 7 2, same altitude. Roger, Citron Air 3 2 4 5.
Avec emploi du radar. Citron Air 32 45, pour information, trafic lent, non identifié, 1 heure, 8 nautiques, route nord-est, altitude inconnue. Roger, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, for information, slow moving traffic, not identified, 1 o'clock, 8 miles, routeing north-east, altitude unknown. Roger, Citron Air 3 2 4 5.
6 - A - INFORMATION DE VOL MA AT VOL 6 - A7 a - RISQUE DE COLLISION, SUGGESTION DE MANŒUVRE
Citron Air 32 45, pour information, trafic lent, non identifié, 1 heure, 8 nautiques, route nord-est, altitude inconnue. Trafic en vue, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, for information, slow moving traffic, not identified, 1 o'clock, 8 miles, routeing north-east, altitude unknown. Traffic in sight, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, pour information, trafic lent, non identifié, 1 heure, 8 nautiques, route nord-est, altitude inconnue. Pas visuel sur le trafic, demandons suggestion de manœuvre, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, je vous suggère de tourner à droite 20 degrés. Tournons à droite 20 degrés, nouveau cap 3 2 0, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, for information, slow moving traffic, not identified, 1 o'clock, 8 miles, routeing north-east, altitude unknown. Traffic not in sight, requesting suggestion for manœuvre, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, I suggest turn right 2 0 degrees. Turning right 2 0 degrees, new heading 3 2 0, Citron Air 3 2 4 5.
6 - A - INFORMATION DE VOL MA AT VOL 6 - A7 b - RISQUE DE COLLISION, SUGGESTION DE MANŒUVRE
Citron Air 32 45, pour information, trafic 2 heures, 12 nautiques, convergent, S_F 34, même niveau, assurez votre séparation. Trafic en vue, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, for information, traffic 2 o'clock, 1 2 miles, closing, S_F 3 4, same level, maintain own separation Traffic in sight, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, pour information, trafic 2 heures, 12 nautiques, convergent, S_F 34, même niveau, assurez votre séparation. Pas visuel sur le trafic, demandons suggestion de manœuvre, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, je vous suggère de monter niveau 7 0. Montons niveau 7 0, Citron Air 32 45.
Citron Air 32 45, trafic croisé.
Citron Air 3 2 4 5, for information, traffic 2 o'clock, 1 2 miles, closing, S_F 3 4, same level, maintain own separation. Traffic not in sight, requesting suggestion for manœuvre, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, I suggest climb level 7 0. Climbing level 7 0, Citron Air 3 2 4 5. puis Citron Air 3 2 4 5, clear of traffic
6 - B - PHRASÉOLOGIE AFIS RA AS 6 - B1a - DÉPART VFR
Bourges Information, bonjour, F B X. F B X, bonjour, Bourges Information, j'écoute. F B G B X, P_A 28, parking club, V_F_R sans plan de vol, destination Limoges, demandons paramètres pour le départ. F B X, piste 24, vent 230 degrés 10 nœuds, visibilité 8 kilomètres, nuages peu 2000 pieds, épars 3500 pieds, température 1 8, Q_N_H 1 0 1 2, Q_F_E 9 9 2, il est 26. Roger, piste 24, Q_N_H 1 0 1 2, F B X.
Bourges Information, good morning, F B X. F B X, good morning, Bourges Information, pass your message. F B G B X, P_A 2 8, club apron, V_F_R without flight plan, destination Limoges, requesting departure information. F B X, runway 2 4, wind 2 3 0 degrees 1 0 knots, visibility 8 kilometres, clouds few 2000 feet, scattered 3500 feet, temperature 1 8, Q_N_H 1 0 1 2, Q_F_E 9 9 2, time check 2 6. Roger, runway 2 4, Q_N_H 1 0 1 2, F B X.
6 - B - PHRASÉOLOGIE AFIS RA AS 6 - B1b - DÉPART VFR
Bourges Information, F B X, roulons point d'arrêt piste 24. F B X, rappelez point d'arrêt, Cessna 172 au roulage de la piste 24 vers le parking club, assurez votre séparation. Roger, F B X.
Bourges Information, F B X, taxiing holding point runway 2 4. F B X, report holding point, Cessna 1 7 2 taxiing from runway 2 4 to club apron, maintain own separation. Roger, F B X.
Bourges Information, F B X, point d'arrêt piste 24, prêt au départ. F B X, D_R 400 en finale, assurez votre séparation. Roger, D_R 400 en vue, maintenons avant piste 24, F B X.
Bourges Information, F B X, holding point runway 2 4, ready for departure. F B X, D_R 400 on final, maintain own separation. Roger, D_R 400 in sight, holding short of runway 2 4, F B X.
6 - B - PHRASÉOLOGIE AFIS RA AS 6 - B1c - DÉPART VFR
Bourges Information, F B X, nous alignons piste 24. F B X, vent 260 degrés 10 nœuds. Décollons piste 24, F B X. F B X, roger, rappelez quittant la fréquence.
Bourges Information, F B X, lining up runway 2 4. F B X, wind 2 6 0 degrees 1 0 knots. Taking off runway 2 4, F B X. F B X, roger, report leaving frequency.
Bourges Information, F B X, sortie de circuit, quittons la fréquence. F B X, roger, au revoir.
Bourges Information, F B X, leaving circuit and frequency. F B X, roger, good day.
6 - B - PHRASÉOLOGIE AFIS RA AS 6 - B2a - DÉPART IFR
Bourges Information, bonjour, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, bonjour, Bourges Information, j'écoute. Citron Air 32 45, Cessna 421, parking tour, I_F_R destination Limoges, demandons paramètres pour le départ et mise en route. Citron Air 32 45, piste 24, vent 230 degrés 10 nœuds, visibilité 8 kilomètres, nuages peu 2000 pieds, épars 3500 pieds, température 1 8, Q_N_H 1 0 1 2, Q_F_E 9 9 2, il est 26, je vous rappelle pour la mise en route. Roger, piste 24, Q_N_H 1 0 1 2, Citron Air 32 45.
Bourges Information, good morning, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, good morning, Bourges Information, pass your message. Citron Air 3 2 4 5, Cessna 4 2 1, tower apron, I_F_R departure, destination Limoges, requesting departure information and start-up. Citron Air 3 2 4 5, runway 2 4, wind 2 3 0 degrees 1 0 knots, visibility 8 kilometres, clouds few 2000 feet, scattered 3500 feet, temperature 1 8, Q_N_H 1 0 1 2, Q_F_E 9 9 2, time check 2 6, call you back for start-up. Roger, runway 2 4, Q_N_H 1 0 1 2, Citron Air 3 2 4 5.
6 - B - PHRASÉOLOGIE AFIS RA AS 6 - B2b - DÉPART IFR
Citron Air 32 45, mise en route approuvée par A_C_C. Roger, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, start-up approved by A_C_C. Roger, Citron Air 3 2 4 5.
Bourges Information, Citron Air 32 45, roulons point d'arrêt piste 24. Citron Air 32 45, roger, rappelez prêt à copier la clairance. Prêt à copier, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, clairance A_C_C, début du service du contrôle en pénétrant la G 28, "CTX" niveau 9 0, transpondeur 47 33, Bordeaux 127, 67. Roger, "CTX" niveau 9 0, transpondeur 47 33, Bordeaux 127, 67, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, correct.
Bourges Information, Citron Air 3 2 4 5, taxiing holding point runway 2 4. Citron Air 3 2 4 5, roger, report ready to copy clearance. Ready to copy, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, A_C_C clearance, control service provided entering G 2 8, "CTX" level 9 0, squawk 4 7 3 3, Bordeaux 1 2 7, 6 7. Roger, "CTX" level 9 0, squawk 4 7 3 3, Bordeaux 1 2 7, 6 7, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, correct.
6 - B - PHRASÉOLOGIE AFIS RA AS 6 - B2c - DÉPART IFR
Bourges Information, Citron Air 32 45, point d'arrêt piste 24, prêt au départ. Citron Air 32 45, vent 260 degrés 10 nœuds. Nous alignons et décollons piste 24, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, rappelez quittant la fréquence. Roger, Citron Air 32 45.
Bourges Information, Citron Air 3 2 4 5, holding point runway 2 4, ready for departure. Citron Air 3 2 4 5, wind 2 6 0 degrees 1 0 knots. Lining up and taking off runway 2 4, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, report leaving frequency. Roger, Citron Air 3 2 4 5.
Bourges Information, Citron Air 32 45, sortie de circuit, contactons Bordeaux 127, 67. Citron Air 32 45, au revoir.
Bourges Information, Citron Air 3 2 4 5, leaving circuit, contacting Bordeaux 1 2 7, 6 7. Citron Air 3 2 4 5, good day.
6 - B - PHRASÉOLOGIE AFIS RA AS 6 - B3a - ARRIVÉE VFR
Bourges Information, bonjour, F B X. F B X, bonjour, Bourges Information, j'écoute. F B G B X, P_A 28, V_F_R avec plan de vol, de Limoges à Bourges estimé à 12. F B X, piste 24 en service, vent 350 degrés 10 nœuds, Q_N_H 1015, Q_F_E 996, rappelez vent arrière piste 24. Q_N_H 1015, rappellerons vent arrière piste 24, F B X.
Bourges Information, good morning, F B X. F B X, good morning, Bourges Information, pass your message. F B G B X, P_A 28, V_F_R with flight plan, from Limoges destination Bourges estimated time 1 2. F B X, runway in use 2 4, wind 3 5 0 degrees 1 0 knots, Q_N_H 1 0 1 5, Q_F_E 9 9 6, report downwind runway 2 4. Q_N_H 1 0 1 5, will report downwind runway 2 4, F B X.
Bourges Information, F B X, vent arrière piste 24. F B X, un D_R 400 remonte la piste, rappelez finale piste 24. D_R 400 en vue, rappellerons finale piste 24, F B X.
Bourges Information, F B X, downwind runway 2 4. F B X, D_R 400 backtracking runway, report final runway 2 4. D_R 400 in sight, will report final runway 2 4, F B X.
6 - B - PHRASÉOLOGIE AFIS RA AS 6 - B3b - ARRIVÉE VFR
Bourges Information, F B X, finale piste 24. F B X, piste occupée par D_R 400, assurez votre séparation. Quelles sont vos intentions ? D_R 400 en vue, remettrons les gaz piste 24, F B X.
Bourges Information, F B X, final runway 2 4. F B X, runway occupied by D_R 400, maintain own separation. Say intentions. D_R 400 in sight, will go around runway 2 4, F B X.
Le DR 400 dégage la piste avant que F B X ait effectué la remise de gaz
F B X, Bourges Information, piste dégagée par le D_R 400. Roger, atterrissons piste 24, F B X. F B X, vent 260 degrés 10 nœuds, rappelez piste dégagée. Roger, F B X.
F B X, Bourges Information, runway vacated by D_R 400. Roger, landing runway 2 4, F B X. F B X, wind 2 6 0 degrees 1 0 knots, report runway vacated. Roger, F B X.
6 - B - PHRASÉOLOGIE AFIS RA AS 6 - B3c - ARRIVÉE VFR
Bourges Information, F B X, piste dégagée. F B X, rappelez parking.
Bourges Information, F B X, runway vacated. F B X, report apron.
Bourges Information, F B X, au parking, quittons la fréquence. F B X, au revoir.
Bourges Information, F B X, apron, leaving frequency. F B X, good day.
6 - B - PHRASÉOLOGIE AFIS RA AS 6 - B4a - ARRIVÉE IFR
Les premières communications entre les stations d'aéronefs et la station au sol ont été établies.
Auxerre Information, Citron Air 32 45, passons A G O en finale I_L_S piste 18. Citron Air 32 45, rappelez Outer Marker. Roger, Citron Air 32 45.
Auxerre Information, Citron Air 3 2 4 5, crossing A G O on final I_L_S runway 1 8. Citron Air 3 2 4 5, report Outer Marker. Roger, Citron Air 3 2 4 5.
6 - B - PHRASÉOLOGIE AFIS RA AS 6 - B4b - ARRIVÉE IFR
Auxerre Information, F B X, vent arrière piste 18. F B X, Cessna 421, I_F_R en finale I_L_S piste 18, le seuil dans 4 minutes, assurez votre séparation. Roger, F B X. Citron Air 32 45, un P_A 28 en vent arrière. Roger, Citron Air 32 45.
Auxerre Information, F B X, downwind runway 1 8. F B X, Cessna 4 2 1, I_F_R on final I_L_S runway 1 8, threshold in 4 minutes, maintain own separation. Roger, F B X. Citron Air 3 2 4 5, P_A 2 8 on downwind. Roger, Citron Air 3 2 4 5.
Auxerre Information, F B X, Cessna en vue, tournons en base, derrière. F B X, rappelez finale piste 18. Roger, piste 18, F B X.
Auxerre Information, F B X, Cessna in sight, turning base, behind. F B X, report final runway 1 8. Roger, runway 1 8, F B X.
6 - B - PHRASÉOLOGIE AFIS RA AS 6 - B4c - ARRIVÉE IFR
Auxerre Information, Citron Air 32 45, passons Outer Marker, finale piste 18. Citron Air 32 45, vent calme, rappelez piste dégagée. Atterrissons piste 18, Citron Air 32 45.
Auxerre Information, Citron Air 3 2 4 5, crossing Outer Marker, final runway 1 8. Citron Air 3 2 4 5, wind calm, report runway vacated. Landing runway 1 8, Citron Air 3 2 4 5.
Auxerre Information, Citron Air 32 45 piste dégagée. Citron Air 32 45, rappelez parking. Roger, Citron Air 32 45.
Auxerre Information, Citron Air 3 2 4 5, runway vacated. Citron Air 3 2 4 5, report apron. Roger, Citron Air 3 2 4 5.
6 - B - PHRASÉOLOGIE AFIS RA AS 6 - B4d - ARRIVÉE IFR
Auxerre Information, Citron Air 32 45, au parking, quittons la fréquence. Citron Air 32 45, au revoir.
Auxerre Information, Citron Air 3 2 4 5, apron, leaving frequency. Citron Air 3 2 4 5, good day.
6 - Ca - ATIS AT
Les émissions ATIS sont assurées conformément aux dispositions du règlement de la circulation aérienne (RCA/3 § 6.3) et selon les consignes d’exploitation précisées par l’instruction n°10120 du 16 mars 1993.
XEMPLE (1ère par tie)
Bonjour, ici Mérignac Information F Enregistrée à 0 8 0 2 U_T_C Approche I_L_S piste 23 Piste en service 23 Piste mouillée, freinage bon Niveau de transition 5 0 Piste 29 fermée cause travaux I_L_S 29 en maintenance Activité planeurs à Saucats du sol à 4500 pieds Vent 290 degrés 4 nœuds, maximum 10 nœuds Visibilité 9 kilomètres Nuages peu 1500 pieds, fragmenté 4600 pieds Température 1 0 Point de rosée 9 Q_N_H 1 0 2 2 Q_F_E 1 0 1 6 Tendance NOSIG Informez Mérignac dès le premier contact que vous avez reçu l’information F.
6 - Cb - ATIS AT
XEMPLE (2ème par tie)
Good morning, this is Mérignac Information F Recorded at 0 8 0 2 U_T_C I_L_S approach runway 2 3 Runway in use 2 3 Runway wet, braking action good Transition level 5 0 Runway 2 9 closed due work in progress I_L_S 2 9 under maintenance Glider activity over Saucats 4500 feet and below Wind 2 9 0 degrees, 4 knots, maximum 1 0 knots Visibility 9 kilometres Clouds few 1500 feet, broken 4600 feet Temperature 1 0 Dew point 9 Q_N_H 1 0 2 2 Q_F_E 1 0 1 6 Trend NOSIG Inform Mérignac on initial contact you have received information F.
6 - Cc - ATIS AT
Conditions significatives à la surface de la piste : Piste mouillée Runway wet Piste inondée Runway flooded Piste contaminée Contaminated runway Piste humide Runway damp Piste déneigée Runway snow removed Piste couverte de plaques de neige sèche Runway covered with patches of dry snow
Piste traitée Runway treated Flaques d’eau Water patches Neige tassée Compacted snow Neige fondante gelée Frozen slush Glace recouverte de neige Snow with ice underneath Congères Snow drifts Neige fondante Slush Neige mouillée Wet snow Ornières et arêtes gelées Frozen ruts and ridges Glace Ice
6 - Cd - ATIS AT
Aides visuelles et radioélectriques - Présence d’oiseaux : PAPI en panne PAPI unserviceable Balisage voie de circulation Taxiway lighting Péril aviaire Bird hazard Portée visuelle de piste (RVR) : R_V_R disponible sur fréquences de contrôle R_V_R available on control frequencies Procédures L_V_P en vigueur, vérifiez vos minimums Low visibility procedures in force, check your minima Temps présent : Pluie Rain Averse de pluie Rain shower Neige Snow Tempête de neige Snow storm Pluie forte Heavy rain Pluie se congelant Freezing rain Neige forte Heavy snow Brume Mist R_V_R inférieure à... R_V_R less than... Balisage lumineux Lighting Pas de secours électrique Secondary power supply not available Effaroucheur en panne Bird scaring system unserviceable
6 - Ce - ATIS AT
Temps présents (suite) Bruine Drizzle Brouillard Fog Brouillard par bancs Fog patches Fumée Smoke Grain Squall Grêle Hail Bruine givrante Freezing drizzle Brouillard mince Shallow fog Brouillard givrant Freezing fog Orage Thunderstorm Grésil Light hail Grêle forte Heavy hail
Quantité de nuages bas et type (si cumulonimbus) : Peu Few Fragmenté Broken Cumulus bourgeonnant Towering cumulus Phénomènes météorologiques significatifs : Turbulence Turbulence Givrage modéré Moderate icing Cisaillement Windshear Épars Scattered Couvert Overcast Ciel clair Sky clear
CHAPITRE 7 ACTIVITÉS SPÉCIFIQUES
7 - A - HÉLICOPTÈRES
Phraséologie spécifique aux hélicoptères.
Roulage ou Translation : g Se déplacer en roulage Ground taxi Faire une translation / Translater Manœuvre Faire translation latérale Manœuvre sideways Décollage : g Décollage vertical Lift-off Atterrissage : g Faire un stationnaire Perform stationary flight
7 - Ba - ACTIVITÉ DE VOLTIGE VOL LT
• Utilisée dans le cadre de l'exécution de manœuvres de voltige. • L'accord préalable de l'autorité aéronautique locale est nécessaire pour se livrer à des exercices de voltige.
C O N T R Ô L E U R • Il s'assure de l'existence d'un axe ou secteur de voltige. • Il vérifie la conformité de la demande du pilote par rapport aux caractéristiques de l'axe ou du secteur.
• Il se conforme aux termes de l'accord préalable.
• Arrêté du 10 février 1958 portant réglementation de la voltige aérienne pour les aéronefs civils (RCA 1 TA PART 001)
Montpellier, F B X, demandons voltige à Frontignan entre 3000 et 4000 pieds. F B X, transpondeur 70 47, rappelez prêt à évoluer. Transpondeur 70 47, prêts à évoluer, F B X. F B X, rappelez évolutions terminées. Rappellerons évolutions terminées, F B X.
Montpellier, F B X, évolutions terminées. F B X, roger.
Montpellier, F B X, requesting aerobatics over Frontignan between 3000 and 4000 feet. F B X, squawk 7 0 4 7, report ready to perform aerobatics. Squawking 7 0 4 7, ready to perform aerobatics, F B X. F B X, report aerobatics terminated. Will report aerobatics terminated, F B X. Puis Montpellier, F B X, aerobatics terminated. F B X, roger.
7 - Bb - ACTIVITÉ DE VOLTIGE VOL LT
• Le contrôleur peut demander au pilote de différer son activité pour raison de trafic.
Montpellier, F B X, demandons voltige à Frontignan entre 3000 et 4000 pieds. F B X, transpondeur 70 47, prévoyez 5 minutes de délai, cause trafic. Transpondeur 70 47, délai 5 minutes, F B X.
Montpellier, F B X, requesting aerobatics over Frontignan between 3000 and 4000 feet. F B X, squawk 7 0 4 7, expect 5 minutes delay due traffic. Squawking 7 0 4 7, 5 minutes delay, F B X.
7 - C - ENTRAÎNEMENT APPROCHE DE PRÉCISION RAÎN AÎ ROC
• Entraînement aux procédures d’approche de précision de catégorie II ou III et atterrissage automatiques.
Le contrôleur accepte : De Gaulle, Citron Air 32 45, demandons approche catégorie 2 piste 27 pour entraînement. Citron Air 32 45, autorisé approche catégorie 2 piste 27 pour entraînement.
De Gaulle, Citron Air 3 2 4 5, requesting approach category 2 runway 2 7 for training. Citron Air 3 2 4 5, cleared approach category 2 runway 2 7 for training.
De Gaulle, Citron Air 32 45, demandons atterrissage automatique piste 27 pour entraînement. Citron Air 32 45, autorisé atterrissage automatique piste 27 pour entraînement.
De Gaulle, Citron Air 3 2 4 5, requesting autoland runway 2 7 for training. Citron Air 3 2 4 5, cleared autoland runway 2 7 for training.
Le contrôleur refuse : De Gaulle, Citron Air 32 45, demandons approche catégorie 3 piste 27 pour entraînement. Citron Air 32 45, négatif cause trafic.
De Gaulle, Citron Air 3 2 4 5, requesting approach category 3 runway 2 7 for training. Citron Air 3 2 4 5, negative due traffic.
CHAPITRE 8 SITUATIONS PARTICULIÈRES
8 - A - TURBULENCE DE SILLAGE - SOUFFLE RÉACTEUR LA AG
a) Turbulence de sillage T g
Attention turbulence de sillage Caution wake turbulence b) Souffle réacteur Attention souffle réacteurs Caution jet blast c) Souffle d’hélice Attention souffle d’hélice Caution slipstream
8 - B - PÉRIL AVIAIRE AV
Les expressions suivantes sont employées par le pilote et le contrôleur.
Groupe de … Flock of … Vol de … Flock of … Nombreux groupes de … Numerous flocks of … Gros et petits oiseaux Large and small birds Service lutte aviaire indisponible Birds scaring service not available
F B X, nombreux groupes de cigognes à proximité de Montélimar, route sud, signalés au niveau 50. Roger, F B X.
F B X, numerous flokcs of storks in the vicinity of Montelimar southbound, reported level 5 0. Roger, F B X.
8 - C - DÉNEIGEMENT - CONDITIONS DE FREINAGE
Piste 16 en cours de déneigement Snow removal in progress runway 1 6 Coefficients de frottement mesurés avec skiddomètre piste 16, toucher 40, mi-piste 35, extrémité 32 Friction coefficients measured with skiddometre runway 1 6, touchdown 4 0, mid-point 3 5, stop-end 3 2 Largeur de piste dégagée, 45 mètres ; longueur de piste dégagée, 3900 mètres Runway width available after snow removal 4 5 metres ; runway length available after snow removal 3900 metres
L'estimation des conditions de freinage est transmise au pilote en langage clair. Efficacité du freinage piste 16, toucher moyen-bon, mi-piste moyen, extrémité moyen-médiocre Braking action runway 1 6, touchdown medium to good, mid-point medium, stop-end medium to poor
9 - A - URGENCES RGE 9 - A1 - SYSTÈME EMBARQUÉ D'ANTI-COLLISION (ACAS)
• Permet à un pilote d’informer le contrôleur qu’il déroge momentanément à une clairance pour suivre un avis de résolution TCAS (RA) puis qu’il est de retour au dernier niveau autorisé.
C O N T R Ô L E U R • Il s’efforce de fournir les informations sur le trafic aux aéronefs affectés par la manœuvre. • Il n’est plus responsable de l’espacement de cet aéronef pendant l’exécution des manœuvres entreprises jusqu’au retour à la clairance délivrée. • Il accuse réception des messages du pilote en utilisant l’expression Rog Roger.
• Il informe le contrôleur dès que possible de l’exécution d’une action (montée ou descente) ou de l'impossibilité d'exécuter une clairance, suite à un avis de résolution. • Il informe le contrôleur qu’il est de retour au dernier niveau autorisé.
Reims, Citron Air 32 45, montée T_CAS. Citron Air 32 45, roger.
Reims, Citron Air 32 45, montée T_ CAS terminée, de retour niveau 2 9 0. Citron Air 32 45, roger.
Reims, Citron Air 3 2 4 5, T_CAS climb. Citron Air 3 2 4 5, roger. puis Reims, Citron Air 3 2 4 5, T_CAS climb completed level 2 9 0 resumed. Citron Air 3 2 4 5, roger.
9 - A - URGENCES RGE 9 - A2 - SYSTÈME SOL D'AVERTISSEMENT DE PROXIMITÉ DU RELIEF (MSAW)
• Utilisé suite à une alarme au contrôleur par un système sol d’avertissement de proximité du relief, prévoyant un rapprochement dangereux entre un aéronef et le relief ou un obstacle artificiel.
• Si l’aéronef n’est pas en guidage radar, le contrôleur : - avise immédiatement le pilote qu’une alerte relief a été générée, - donne l’instruction au pilote de vérifier immédiatement le niveau ou l’altitude de l’aéronef. • Si l’aéronef est en guidage radar, le contrôleur : - donne au pilote l’instruction de rejoindre immédiatement un niveau supérieur ou égal à l’altitude minimale de sécurité radar, - si nécessaire, donne au pilote un nouveau cap radar pour éviter le relief.
C O N T R Ô L E U R • Si l’aéronef n’est pas en guidage radar, il avise immédiatement le pilote en utilisant l’expression / alerte relief/t e r r a i n a l e r t .
• Il collationne le message d’alerte de proximité du relief. • Dès que possible, il informe le contrôleur de l'éventuelle manœuvre entreprise.
RCA3 §3.10.1
Sans guidage radar
Citron Air 32 45, alerte relief, vérifiez votre altitude immédiatement. Alerte relief, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, terrain alert, check your altitude immediately. Terrain alert, Citron Air 3 2 4 5.
Avec guidage radar
Citron Air 32 45, immédiatement, montez 5000 pieds Q_N_H, immédiatement, cause relief. Montons immédiatement 5000 pieds Q_N_H, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, immediately climb 5000 feet Q_N_H, immediately due terrain. Climbing immediately 5000 feet Q_N_H, Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, immédiatement, montez 5000 pieds Q_N_H, et tournez à droite cap 270, immédiatement, cause relief. Montons immédiatement 5000 pieds Q_N_H et tournons cap 270, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, immediately climb 5000 feet Q_N_H and turn right heading 2 7 0, immediately, due terrain. Climbing immediately 5000 feet Q_N_H and turning headin 2 7 0, Citron Air 3 2 4 5.
9 - A - URGENCES RGE 9 - A3 - ACTION IMMÉDIATE
• Utilisé par le contrôleur lorsqu'il estime que, sans une manœuvre exécutée sans délai, il existe un risque d'abordage imminent.
• Utilisé lorsqu’une action immédiate s’impose pour des raisons de sécurité.
C O N T R Ô L E U R •Il utilise le terme i tem te "immédiatement/immediately" y dans la mesure du possible en début et en fin de message. • Le cas échéant, il informe le pilote de la fin du conflit.
• Il agit sans délai. • Il collationne le terme i te em "immédiatement/immediately". y
Citron Air 32 45, immédiatement, tournez à droite cap 0 9 0, immédiatement, pour évitement. Tournons immédiatement à droite cap 0 9 0, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, trafic 11 heures, 5 nautiques. puis Citron Air 32 45, trafic croisé, reprenez votre navigation direct "ATN". Direct "ATN", Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, immediately, turn right heading 0 9 0, immediately, for avoiding action. Turning right immediately, heading 0 9 0, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, traffic 11 o'clock, 5 miles. puis Citron Air 3 2 4 5, traffic no longer a factor, resume own navigation direct "ATN". Direct "ATN", Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, immédiatement, montez niveau 2 1 0, immédiatement, pour évitement. Montons immédiatement niveau 2 1 0, Citron Air 32 45. Citron Air 32 45, trafic sens opposé, 8 nautiques.
Citron Air 3 2 4 5, immediately, climb level 2 1 0, immediately, for avoiding action. Climbing immediately level 2 1 0, Citron Air 3 2 4 5. Citron Air 3 2 4 5, traffic opposite direction, 8 miles.
9 - B - PANNES - INCIDENTS PA AN 9 - B1a - INTERRUPTION DES COMMUNICATIONS RADIOTÉLÉPHONIQUES
• En cas d’interruption des communications radiotéléphoniques, afin de vérifier si le récepteur de bord fonctionne.
• La procédure correspond à trois situations : - le pilote ne répond plus aux appels, - le pilote n'a pas établi de contact alors qu'il en avait obligation, - le pilote a affiché le code transpondeur 7600 (panne radio).
Citron Air 32 45, Marseille, me recevez-vous ?
Citron Air 32 45, Marseille, si vous me recevez, transpondeur ident.
en cas de réception du signal ident
Citron Air 32 45, Marseille, ident reçu, vous êtes en panne d'émission, transpondeur 76 0 0, accusez réception de tous mes messages par ident.
Citron Air 3 2 4 5, Marseille, do you read me ? en cas de non réponse Citron Air 3 2 4 5, Marseille, if you read me, squawk ident. en cas de réception du signal ident Citron Air 3 2 4 5, Marseille, ident received, you have a transmission failure, squawk 7 6 0 0, acknowledge all my messages by squawking ident.
9 - B - PANNES - INCIDENTS PA AN 9 - B1b - INTERRUPTION DES COMMUNICATIONS RADIOTÉLÉPHONIQUES
• Le contrôleur ne reçoit plus de messages du pilote mais le pilote reçoit les messages du contrôleur : le contrôleur effectue un transfert en fréquence.
• Le pilote ne reçoit plus de messages du contrôleur : le contrôleur tente d’établir une liaison radio par l’intermédiaire d’une autre station.
Citron Air 32 45, Marseille, veillez Paris 133, 5, je répéte 133, 5.
Citron Air 3 2 4 5, Marseille, monitor Paris 1 3 3, 5, I say again 1 3 3, 5.
Orange Air 56 72, êtes-vous prêt pour un relais radio ? Affirme, Orange Air 56 72. Orange Air 56 72, sur 126, 7, relayez au Citron Air 32 45, de contacter Paris 133, 5, puis revenez sur ma fréquence. Relayons, sur 126, 7, au Citron Air 32 45, de contacter Paris 133, 5, Orange Air 56 72. si le message a pu être transmis Marseille, Orange Air 56 72, message transmis et reçu. Orange Air 56 72, relais terminé, merci. si le message n’a pas pu être transmis Marseille, Orange Air 56 72, négatif contact. Orange Air 56 72, fin de relais, merci.
Orange Air 5 6 7 2, say if ready for relay. Affirm, Orange Air 5 6 7 2. Orange Air 5 6 7 2, on frequency 1 2 6, 7, relay to Citron Air 3 2 4 5, should contact Paris 1 3 3, 5, then you revert this frequency. Relaying to Citron Air 3 2 4 5, on 1 2 6, 7, should contact Paris 1 3 3, 5, Orange Air 5 6 7 2. si le message a pu être transmis Marseille, Orange Air 5 6 7 2, message transmitted and received. Orange Air 5 6 7 2, relay terminated, thank you. Marseille, Orange Air 5 6 7 2, negative contact. Orange Air 5 6 7 2, stop relay, thank you.
9 - B - PANNES - INCIDENTS PA AN 9 - B1c - INTERRUPTION DES COMMUNICATIONS RADIOTÉLÉPHONIQUES
En circulation d’aérodrome
Allumez vos phares Show landing lights Accusez réception en balançant les ailes Acknowledge by rocking wings Accusez réception en faisant des appels de phares Acknowledge by flashing your lights Accusez réception en manœuvrant les ailerons Acknowledge by moving ailerons
9 - B - PANNES - INCIDENTS PA AN 9 - B2 - PERTE DE L’IDENTIFICATION RADAR
• En cas de perte d’identification radar.
• Utilisée dès la disparition des données radar primaire et/ou secondaire et avant la sortie de la zone de couverture radar.
C O N T R Ô L E U R • Il informe le pilote de la perte d’identification radar ou de la sortie de la couverture radar. • Il notifie au pilote qu’il ne lui rend plus le service radar.
• Il accuse réception.
Citron Air 32 45, identification radar perdue, fin de service radar rappelez "CMF". Roger, rappellerons "CMF", Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, radar identification lost, radar service terminated, report "CMF". Roger, will report "CMF", Citron Air 3 2 4 5.
Citron Air 32 45, vous allez sortir de la couverture radar, fin de service radar, rappelez KAMER. Roger, rappellerons KAMER, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, you will shortly be leaving radar cover, radar service terminated, report KAMER. Roger, will report KAMER, Citron Air 3 2 4 5.
9 - B - PANNES - INCIDENTS PA AN 9 - B3 - VIDANGE EN VOL
Dans le cadre du service d'information de vol, ce type de message est transmis à intervalle régulier en anglais puis en français.
All stations, fuel dumping in progress, B 7 4 7, 1 0 miles south "BRY", northbound, level 8 0. Avoid flight within 5 miles if at this level. If within 5 miles, remain at least 1000 feet above or 2000 feet below. Break, break. À toutes stations, vidange en vol en cours, B 7 4 7, 10 nautiques sud de "BRY", route nord, niveau 8 0. Restez à plus de 5 nautiques si vous êtes au même niveau. Restez au moins 1000 pieds plus haut ou 2000 pieds plus bas si vous êtes à moins de 5 nautiques.
La vidange en vol est terminée.
All stations, B 7 4 7 fuel dumping terminated. Break, break. À toutes stations, vidange en vol du B 747, terminée.
9 - B - PANNES - INCIDENTS PA AN 9 - B4 - PROBLÈME DE TRAIN D’ATTERRISSAGE
Demandons passage bas pour vérification de sortie de train Requesting low pass to check landing gear down
Le train semble sorti Landing gear appears down Le train semble rentré Landing gear appears up Vérifiez train sorti et verrouillé Check landing gear down and locked La roulette de nez semble sortie Nose gear appears down
9 - B - PANNES - INCIDENTS PA AN 9 - B5 - RECONNAISSANCE À DISTANCE
• Procédure utilisée pour notifier au pilote qu’il va faire l’objet d’une reconnaissance à distance par les autorités militaires.
• L’interception d’un aéronef pour des impératifs de sureté aérienne s’effectue sur ordre des autorités chargées de la défense aérienne après notification écrite au Chef de salle. • L’interception d’un aéronef pour reconnaissance à distance est soumise aux normes suivantes : 60° 300° - distance minimale verticale, 1000 pieds, - distance minimale latérale, 1000 mètres, - zone d’interception (en grisé sur le schéma)
P I L O T E de la
C O N T R Ô L E U R • Il notifie au pilote la décision des autorités militaires. • Il ne fournit aucune explication complémentaire à la décision qui’il notifie.
• Il accuse réception notification.
• Instruction 450/DIRCAM, RDA § 3.8
Citron Air 32 45, vous allez être intercepté pour identification visuelle par des aéronefs militaires. Roger, Citron Air 32 45.
Citron Air 3 2 4 5, you are going to be intercepted for visual identification by military aircraft. Roger, Citron Air 3 2 4 5.
10 - A - DÉFINITIONS
Assistance radar : Utilisation du radar pour fournir aux aéronefs des renseignements sur leur position ou sur des écarts par rapport à leur route. Circulation en surface : Déplacement d'un aéronef, par ses propres moyens, à l'exclusion des décollages et atterrissages, à la surface d'un aérodrome, ou encore, dans le cas d'un hélicoptère, déplacement en vol rasant au-dessus de la surface de l'aérodrome à une hauteur permettant d'utiliser l'effet de sol et à une vitesse correspondant à celle de la circulation au sol. Clairance : Autorisation de contrôle de la circulation aérienne (ou clairance) accordée à un aéronef de manoeuvrer dans des conditions spécifiées par un organisme du contrôle de la circulation aérienne. Collationnement : répétition par la station réceptrice à l'intention de la station émettrice de tout ou partie d'un message reçu, de manière à permettre à cette dernière de vérifier l'exactitude de la teneur de l'information reçue. Compte rendu en vol : Compte rendu émanant d'un aéronef en vol et établi selon les p spécifications applicables aux comptes rendus de position, d'exploitation et/ou d'observations météorologiques. Guidage radar : Utilisation du radar pour fournir aux aéronefs des caps spécifiés leur g permettant de suivre la trajectoire désirée. Identification radar : Opération qui consiste à établir une corrélation entre un plot radar déterminé et un aéronef déterminé. Plot radar : Terme générique désignant l'indication visuelle sur un écran de visualisation radar sous forme non symbolique ou symbolique, de la position d'un aéronef obtenue par radar primaire ou secondaire. Radar : Dispositif de radiodétection qui fournit des renseignements sur la distance, l'azimut ou l'altitude d'objets.
Route ATS : Route destinée à canaliser la circulation aérienne pour permettre d'assurer les A services de la circulation aérienne.
Note : L'expression route ATS est utilisée pour désigner à la fois les voies aériennes, les routes contrôlées et non contrôlées, les routes d'arrivée et de départ, etc...
SELCAL : Système permettant l'appel sélectif d'un aéronef sur les voies radiotéléphoniques reliant une station au sol à l'aéronef. Service d'alerte : Service assuré dans le but d'alerter les organismes appropriés lorsque les aéronefs ont besoin de l'aide des organismes de recherche et de sauvetage et de prêter à ces organismes le concours nécessaire. (A ) Service de la circulation aérienne (ATS) : Terme générique désignant à la fois le service du contrôle de la circulation aérienne, le service d'information de vol et le service d'alerte. ( ) Service d'information de vol (FIS) : Service assuré dans le but de fournir les avis et renseignements utiles à l'exécution sûre et efficace des vols. ( ) Service d'information de vol d'aérodrome (AFIS) : Service d'information de vol pour la circulation d'aérodrome. (A ) Service du contrôle de la circulation aérienne (ATC) : Service assuré dans le but de : 1) prévenir les collisions : a) entre aéronefs en vol, b) sur l'aire de manoeuvre, entre les aéronefs, et entre les aéronefs et les obstacles, 2) accélérer et ordonner la circulation aérienne. q Service mobile aéronautique : Service mobile entre stations aéronautiques et stations d'aéronef, ou entre stations d'aéronef, auquel les stations d'engin de sauvetage peuvent également participer ; les stations de radiobalise de localisation des sinistres peuvent également participer à ce service sur des fréquences de détresse et d'urgence désignées. Station aéronautique : Station terrestre du service mobile aéronautique. Dans certains cas, q une station aéronautique peut, par exemple, être placée à bord d'un navire ou d'une plateforme en mer.
Note : Dans le présent document, ce terme pourra être remplacé par "organisme de la circulation aérienne", "station au sol", "centre de contrôle", etc.
Station d'aéronef : Station mobile du service mobile aéronautique placée à bord d'un aéronef, autre qu'une station d'engin de sauvetage.
Note : Dans le présent document, ce terme pourra être remplacé par "équipage", "pilote", etc.
Système embarqué d'anti-collision (ACAS) : Système embarqué qui, au moyen des signaux y q ( ) du transpondeur de radar secondaire de surveillance, et indépendamment des systèmes au sol, renseigne le pilote sur la présence des aéronefs dotés d'un transpondeur de radar secondaire de surveillance qui risquent d'entrer en conflit avec son aéronef. Système sol d'avertissement de proximité du reflief (MSAW) : Système sol qui fournit une y p ( A ) alarme au contrôleur quand il prévoit un rapprochement potentiellement dangereux entre un aéronef et le relief ou un obstacle artificiel. T Transmission sans accusé de réception : Transmission effectuée par une station à l'intention p d'une autre station lorsque les circonstances ne permettent pas d'établir des communications bilatérales, mais qu'il est supposé que la station appelée est en mesure de recevoir le message.
10 - B - GLOSSAIRE
ACAS : ACC : AFIS : APP : A ATC : A ATFM : A ATIS : A ATS : CTOT : ELT : L FIS : HAP : HF : MSAW : A SIV : T T-CAS : TWR : UHF : VHF :
Airborne Collision Avoidance System, A systèmes embarqués d'anti-abordage (voir T-CAS) Area Control Centre, centre de contrôle régional Aerodrome Flight Information Service, service d'information de vol d'aérodrome APProach control service, centre de contrôle d'approche Air Traffic Control, contrôle de la circulation aérienne Air Traffic Flow Management, régulation du débit Automatic Terminal Information Service, service automatique d'information de région terminale Air Traffic Service, service de la circulation aérienne Calculated Take-Off Time, heure calculée de décollage Emergency Locator Transmitter, balise de détresse Flight Information Service, service d'information de vol Heure d'Approche Prévue High Frequency, Haute Fréquence Bande de fréquences comprises entre 2800 kHz et 30 000 kHz Minimum Safe Altitude Warning system, système sol d'avertissement de proximité du relief Secteur d'Information de Vol Traffic alert and Collision Avoidance System A Système embarqué d'anti-abordage (voir ACAS) ToWeR tour de contrôle Ultra High Frequency, Ultra Haute Fréquence Bande de fréquences comprises entre 200 MHz et 3 000 MHz Very High Frequency, très haute fréquence Bande de fréquences comprises entre 30 000 kHz et 200 MHz.
11 - PRINCIPALES DIFFÉRENCES AVEC LES TEXTES OACI PA AL AV XT OAC
AVERTISSEMENT Les différences ci-après constituent les principales différences entre les l expressions utilisées dans le présent manuel (cf. Réf.Manuel) et celles utilisées dans les textes OACI suivants : • Doc 4444 (PANS-RAC) : Procédures pour les services de la navigation aérienne – Règles de l’air et services de la circulation aérienne ; • Doc 9432 : Manuel de radiotéléphonie. • Doc 7030 : Procédures complémentaires régionales Les différences déjà signalées dans l’arrêté relatif aux procédures de radiotéléphonie à l’usage de la circulation aérienne générale ne sont pas rappelées ici.
The principal differences between the expressions used in the present manual (cf. Ref. Manual) and those in ICAO documents Doc 4444 (PANS-RAC), Doc 9432 and 7030 are notified below. Differences which have already been notified in the "Arrêté relatif aux procédures de radiotéléphonie à l’usage de la circulation aérienne générale" are not recalled here.
11 - PRINCIPALES DIFFÉRENCES AVEC LES TEXTES OACI PA AL AV XT OAC 11 - A - UTILISATION DE LA LANGUE FRANÇAISE
FRANCE COMMENTAIRES OACI
Réf. manuel
Demandons paramètres En conformité avec le RCA2, § 4.2.2 pour le départ
Demande renseignements pour le départ
10.3.4.7 4.2.1
Envol est plus adapté que Départ. Conforme au RCA1 - Définitions Volonté d’utiliser un verbe unique par analogie avec l’utilisation du verbe Hold en langue anglaise Le mot Tractage est plus usité. Favorise une compréhension immédiate.
10.3.4.7 4.2.2
Point d’attente
10.3.4.8 4.2.3
Maintenez position Maintenez avant
Maintenez position Attendez avant
10.3.4.9 4.2.3
Stoppez le décollage, je répète, stoppez le décollage
Décollage annulé, je répète, annulé
10.3.4.12
Dégagez (la piste)
3C5a, 3L5a
Évacuez (la piste)
10.3.4.12 4.5.10
Continuez dans l’axe de piste
Favorise une compréhension immédiate.
Continuez sur (orientation magnétique de la piste)
10.3.4.13
RVSM impossible cause…
RVSM impossible raison…
Doc 7030/4
Changement de route Favorise une compréhension immédiate (partie de route modifiée)
Réautorisé (partie de route modifiée), à (point significatif de la route originale)
Expression moins équivoque que Trafic inconnu (impropre).
Trafic inconnu
10.3.4.8 6.4.2
- Concision - Favorise une compréhension immédiate Expression concise utilisée par le pilote pour demander au contrôleur une clairance VMC (cf. RCA1- Définitions) Utilisation d’un sigle par souci de concision
Pas de restrictions [ATC] sur la vitesse
12.4.1.6 7.5.1
Demandons Clairance VMC
HAP (heure)
Heure d’approche prévue (heure)
12.3.3.4 7.3.1
Faites un 360 à gauche / droite
Faites un virage de 360 gauche / droite
Autorisé approche MVI/MVL - Les sigles MVI/MVL précisent le type de procédure piste (numéro) - Concision
Autorisé approche indirecte piste (numéro)
OACI - Doc 9569 - Définitions
Entrez - Concision (position dans le circuit) - Expression plus adaptée (numéro de la piste)
Rejoignez (position dans le circuit) (numéro de la piste)
12.3.4.14
Faites un atterrissage complet
- Expression plus adaptée
Faites immobilisation complète
12.3.4.17
Autorisé toucher
Autorisé pour un posé - décollé
12.3.4.17 4.7.5
Toucher mi-piste extrémité
Toucher des roues Milieu de piste Extrémité de piste
12.4.4.2.5.5 10.2
Croiser (le localizer)
Traverser est utilisé pour la traversée d’une piste (cf. 3B4) - Expression plus adaptée - Précision
Traverser (le radioalignement de piste)
Vous allez sortir de la couverture radar
Allons bientôt perdre identification
11 - PRINCIPALES DIFFÉRENCES AVEC LES TEXTES OACI 11 - B - UTILISATION DE LA LANGUE ANGLAISE
Continue on runway extended centre line
Continue (runway heading)
12.3.4.12
Maintain... (holding point)
Used on the ground to avoid confusion between “Hold short of” and “cross”
Route amendment To avoid ambiguity (amended route portion) route (portion) to
Recleared (amended) (significant point of original route)
12.4.1.8 6.4.2
Hold on (name of the VOR) Concision radial radial (name) VOR
Hold on the (three digits
Make a three sixty by the left (or the right)
Make a three sixty turn left (or right)
For delaying action
3I3, 5Dc
In the interest of concision Clarity
For en-route delay
Stop mode Charlie, wrong indication
12.4.3.12 6.5.1
You will shortly be leaving radar cover
- More appropriate - Clarity
Will shortly lose identication
12.4.1.10 6.2.2
Documents Similar To Manuel de PhraseologieSkip carouselConnaissance Des Aeronefs-V4PCalcul Mental V2-3 en CoursANNEXE 6 EXPLOITATION TECHNIQUE DES AÉRONEFS 2 AVIATION GÉNF-100C Flight Manual - T.O. 1F-100C-1KMD 150 Bendix - Affichage multifonction et GPS - Guide du pilote - Fr V 1.0 - French translationManuel Yak 3IlsPannes Et Carburant Minilexique_anglais_frinit_radnavCours complet mécanique du vol0000104-Panavia Tornado Flight Crew ChecklistAbreviations, sigles et acronymes dans l'aeronautique55228430 Manuel de PhraseologieMethodologie Des Communications Pilote ControleurGuide de bonnes pratiques.pdfRADIOTEL_V2Doc 4444 - 4Th Edition-2001 «FRN»WP07_frerapport crashPHRASEO_CHAP01_V10Documents About Air Traffic ControlSkip carouselT7 B13 AA Phone Transcripts Fdr- AA 11 Calls- Kean Commission Transcripts9/11 Air Traffic Control TranscriptNYC B1 NTMO East Position (3) Fdr- TranscriptAirport OperationsFO B6 Public Hearing 6-17-04 2 of 2 Fdr- Tab 6-18- Ben Sliney- Bio- MFR- Written Testimony- Testimony RequestTimes Leader 04-17-2011FAA Draft ReportSouth Texas Cumulative Impact AnalysisDH B4 Andrews AFB Logs-Timelines Fdr- Relevant Andrews Transmissions- Miles Kara Notes097Army Aviation Digest - Nov 1987Vintage Airplane - Apr 1973T8 B5 FAA Response to Freni Book Fdr- Time Line 190T8 B15 FAA Subpoena Compendium Fdr- FAA- Delta 1989 TimelineProposed Fly Quiet Rotation T8 B18 HQ FAA 1 of 3 Fdr- ADA-30 Operations Center Activity Report (Pgs 1-12 of 13) 078T8 B19 HQ FAA 3 of 3 Fdr- FAA Chronology- UntitledDept. of Transportation - Unmanned Aircraft System (UAS) Service Demand 2015 – 2035Timeline of the Events of the Day of 9/11 Drafted by the 9/11 CommissionFirst-hand Account of Day of 9/11 by Maj. Charles Chambers, Stationed in the NMCCT8 B21 Miles Kara Worksheets 3 of 3 Fdr- Norfolk ATCT Transcript 093T8 B2 FAA NY Center Evanna Dowins (Dowis) Fdr- Sep 03 Draft MFR- Minded by Mark DiPalmo- President NATCA ZNY 723Indianapolis International Airport HistoryBermuda Master Plan December 2006S. 2658, The Federal Aviation Administration (FAA) Reauthorization Act of 2016List of NTSB Documents Provided to 9/11 Commission9/11 FAA Transcript Mentioning Hijacked Airliners, in Particular United 1759/11 Air Traffic Control TranscriptSD B5 Dept of Transportation Fdr- Commission Request for FAA Cerfitication of Doc Production and FAA Doc IndexesT8 B8 Miles Kara Docs (3) Timelines Fdr- On Top- Various Timelines (Media Time Lines- 1st Pgs for Reference)T8 B19 HQ FAA 2 of 3 Fdr- FAA- Docs and Other Misc Data on Doug Gould AAT-200 Hard DriveMore From Amine HentourSkip carouselManual of Surface movement Guidance and Control systems SMGCS doc 9476-AN/927Un aiguilleur du ciel parle de son métierJune 2007The Controller March 2007The Controller December 2006Algerian ATC MagazineListe Des Membres de Jury 3eme MONDIAL du Pain 2011LE STATUT DES CONTRÔLEURS AÉRIENSHerbert,James Survivant(the Survivor)(1976).OCR.french.ebook.alexandriZMagazine EADS N°3Magazine EADS N°2Magazine EADS N°1PUB Update FlyerSecrétaire Général OACI (un Algérien à la tête de l'OACI depuis 2003)QRH B737-NGFlight Plan Introduction B737-NGProcedures Introduction B737-NGMagazine AC n356-Mars2011AviationCivileMag_HS0507_60ansCCRAtc Magazine 2ATC_MAGAZINE_1RADIOTEL_V2SYNC_1455083546SYNC_1262532265Concours Masters Aeronautique

References: § 6
 § 3
 § 4
 § 3
 § 3
 § 3
 § 4
 § 6
 § 6
 §3
 § 3
 § 4