Source: https://entscheide.weblaw.ch/cache.php?link=16.12.2019_2C_209-2017&q=&sel_lang=it
Timestamp: 2020-01-28 20:44:34+00:00

Document:
2C_209/2017 - 2019-12-16 - Finanze pubbliche e diritto tributario - Verrechnungssteuer-Rückerstattung
LTF Art. 96 Diritto estero - Il ricorrente può far valere che:
a non è stato applicato il diritto estero richiamato dal diritto internazionale privato svizzero;
b il diritto estero richiamato dal diritto internazionale privato svizzero non è stato applicato correttamente, sempreché la decisione non concerna una causa di natura pecuniaria.
SR 642.21 Legge federale sull'imposta preventiva
LIP Art. 22 A. Rimborso dell'imposta sui redditi di capitali mobili, sulle vincite ai giochi in denaro e sulle vincite ai giochi di destrezza e alle lotterie destinati a promuovere le vendite / II. Aventi diritto / 1. Persone fisiche / a. Diritto al rimborso - II. Aventi diritto 1. Persone fisiche
1 Le persone fisiche hanno diritto al rimborso dell'imposta preventiva, se alla scadenza della prestazione imponibile avevano il domicilio in Svizzera.
2 L'ordinanza d'esecuzione disciplina il diritto al rimborso delle persone fisiche che, per il semplice fatto di soggiornare in Svizzera, sono tenute a pagare imposte federali, cantonali e comunali sul reddito o sulla sostanza; essa può prevedere il rimborso anche in altri casi, se circostanze speciali lo giustificano.
LIP Art. 24 A. Rimborso dell'imposta sui redditi di capitali mobili, sulle vincite ai giochi in denaro e sulle vincite ai giochi di destrezza e alle lotterie destinati a promuovere le vendite / II. Aventi diritto / 2. Persone giuridiche, aziende, ecc. / a. Diritto al rimborso - 2. Persone giuridiche, aziende, ecc. a. Diritto al rimborso
1 La Confederazione, i Cantoni e i Comuni, ed anche i loro i stabilimenti, le loro aziende e i fondi speciali posti sotto la loro amministrazione, hanno diritto al rimborso dell'imposta preventiva, se i valori che hanno fruttato il reddito imponibile figurano nei conti.
2 Le persone giuridiche e le società commerciali senza personalità giuridica hanno diritto al rimborso dell'imposta preventiva, se alla scadenza della prestazione imponibile avevano la sede in Svizzera.
3 Le imprese straniere tenute a pagare imposte cantonali o comunali sul reddito o sul patrimonio di una loro stabile organizzazione in Svizzera, hanno diritto al rimborso dell'imposta preventiva dedotta dal reddito fruttato da questo patrimonio aziendale.
4 Gli enti e le istituzioni, senza scopo di lucro, stabiliti all'estero, hanno diritto al rimborso dell'imposta preventiva dedotta dal reddito della sostanza esclusivamente destinata al culto, all'istruzione o ad altri scopi di pubblica utilità, a favore degli Svizzeri all'estero.
5 L'ordinanza d'esecuzione disciplina il diritto al rimborso spettante alle comunità di proprietari per piani nonché ad altre unioni di persone e masse patrimoniali che non hanno la personalità giuridica, ma che dispongono di un'organizzazione propria e svolgono la loro attività in Svizzera o vi sono amministrate. 1
IR 0.111 Convenzione di Vienna sul diritto dei trattati - Conclusa a Vienna il 23 maggio 1969 Approvata dall'Assemblea federale il 15 dicembre 1989 Istrumento d'adesione depositato dalla Svizzera il 7 maggio 1990 Entrata in vigore per la Svizzera il 6 giugno 1990
CV Art. 31 Regola generale per l'interpretazione
1 Un trattato deve essere interpretato in buona fede in base al senso comune da attribuire ai termini del trattato nel loro contesto ed alla luce dei suo oggetto e del suo scopo.
2 Ai fini dell'interpretazione di un trattato, il contesto comprende, oltre al testo, preambolo e allegati inclusi:
a ogni accordo relativo al trattato e che sia intervenuto tra tutte le parti in occasione della sua conclusione;
b ogni strumento disposto da una o più parti in occasione della conclusione del trattato ed accettato dalle altre parti in quanto strumento relativo al trattato.
3 Verrà tenuto conto, oltre che del contesto:
a di ogni accordo ulteriore intervenuto tra le parti circa l'interpretazione del trattato o l'attuazione delle disposizioni in esso contenute;
b di ogni ulteriore pratica seguita nell'applicazione del trattato con la quale venga accertato l'accordo delle parti relativamente all'interpretazione del trattato;
c di ogni norma pertinente di diritto internazionale, applicabile alle relazioni fra le parti.
4 Si ritiene che un termine o un'espressione abbiano un significato particolare se verrà accertato che tale era l'intenzione delle parti.
CV Art. 32 Mezzi complementari di interpretazione - Si potrà ricorrere a mezzi complementari d'interpretazione, ed in particolare ai lavori preparatori ed alle circostanze nelle quali il trattato è stato concluso, allo scopo, sia di confermare il significato risultante dall'applicazione dell'articolo 31, che di definire un significato quando l'interpretazione data in base all'articolo 31:
a lasci il significato ambiguo od oscuro; o
b porti ad un risultato chiaramente assurdo o non ragionevole.
LIP Art. 34 A. Autorità / I. Organizzazione / 1. AFC - A. Autorità I. Organizzazione
1 L'AFC emana tutte le istruzioni e prende tutte le decisioni in materia di riscossione e di rimborso dell'imposta preventiva, che non sono espressamente riservate ad un'altra autorità.
2 In quanto il rimborso dell'imposta preventiva sia di competenza dei Cantoni, l'AFC vigila che le prescrizioni federali siano applicate in modo uniforme.
Cost. Art. 8 Uguaglianza giuridica
1 Tutti sono uguali davanti alla legge.
2 Nessuno può essere discriminato, in particolare a causa dell'origine, della razza, del sesso, dell'età, della lingua, della posizione sociale, del modo di vita, delle convinzioni religiose, filosofiche o politiche, e di menomazioni fisiche, mentali o psichiche.
3 Uomo e donna hanno uguali diritti. La legge ne assicura l'uguaglianza, di diritto e di fatto, in particolare per quanto concerne la famiglia, l'istruzione e il lavoro. Uomo e donna hanno diritto a un salario uguale per un lavoro di uguale valore.
4 La legge prevede provvedimenti per eliminare svantaggi esistenti nei confronti dei disabili.
CC Art. 1 A. Applicazione del diritto
1 La legge si applica a tutte le questioni giuridiche alle quali può riferirsi la lettera od il senso di una sua disposizione.
2 Nei casi non previsti dalla legge il giudice decide secondo la consuetudine e, in difetto di questa, secondo la regola che egli adotterebbe come legislatore.
3 Egli si attiene alla dottrina ed alla giurisprudenza più autorevoli.
Cost. Art. 188 Statuto del Tribunale federale
1 Il Tribunale federale è l'autorità giudiziaria suprema della Confederazione.
2 La legge ne stabilisce l'organizzazione e la procedura.
3 Il Tribunale federale gode di autonomia amministrativa.
Decisione : 2C_209/2017
Data : 16. dicembre 2019
Pubblicato : 06. gennaio 2020
Regesto : Verrechnungssteuer-Rückerstattung
LIP: 22
autorità inferiore • tribunale federale • imposta preventiva • ordinanza amministrativa • mutuario • convenzione di doppia imposizione • principio della buona fede • tribunale amministrativo federale • fattispecie • moneta • accertamento dei fatti • transazione finanziaria • parte contraente • ricorso in materia di diritto pubblico • quantità • quesito • ricevimento • esattezza • decisione • violazione del diritto

References: Art. 96
 Art. 22
 Art. 24
 Art. 31
 Art. 32
 Art. 34
 Art. 8
 Art. 1
 Art. 188