Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2014:315:FULL&from=EN
Timestamp: 2019-12-16 03:45:22+00:00

Document:
Diario Oficial L 315/2014
Reglamento de Ejecución (UE) no 1170/2014 de la Comisión, de 29 de octubre de 2014, que corrige la versión eslovena del Reglamento (CE) no 504/2008 por el que se aplican las Directivas 90/426/CEE y 90/427/CEE del Consejo por lo que se refiere a los métodos de identificación de los équidos ( 1 )
Reglamento (UE) no 1171/2014 de la Comisión, de 31 de octubre de 2014, que modifica y corrige los anexos I, III, VI, IX, XI y XVII de la Directiva 2007/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, por la que se crea un marco para la homologación de los vehículos de motor y de los remolques, sistemas, componentes y unidades técnicas independientes destinados a dichos vehículos ( 1 )
Reglamento de Ejecución (UE) no 1172/2014 de la Comisión, de 31 de octubre de 2014, por el que se establecen valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas
Decisión de Ejecución de la Comisión, de 30 de octubre de 2014, por la que se determinan el tipo, formato y frecuencia de la información que deben facilitar los Estados miembros sobre las técnicas de gestión integrada de emisiones aplicadas en las refinerías de petróleo y gas, con arreglo a la Directiva 2010/75/UE del Parlamento Europeo y del Consejo [notificada con el número C(2014) 7517] ( 1 )
Decisión de Ejecución de la Comisión, de 30 de octubre de 2014, por la que se confirman o modifican las emisiones medias específicas de CO2 y los objetivos de emisiones específicas de los fabricantes de vehículos comerciales ligeros, en relación con el año natural 2013, en aplicación del Reglamento (UE) no 510/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo [notificada con el número C(2014) 7863]
Decisión de Ejecución de la Comisión, de 30 de octubre de 2014, por la que se confirman o modifican las emisiones medias específicas de CO2 y los objetivos de emisiones específicas de los fabricantes de turismos, en relación con el año natural 2013, en aplicación del Reglamento (CE) no 443/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo [notificada con el número C(2014) 7877]
Decisión de Ejecución de la Comisión, de 31 de octubre de 2014, relativa a la identificación de Universal Business Language, versión 2.1, para su uso como referencia en la contratación pública ( 1 )
Decisión del Comité Mixto de Cooperación Aduanera establecido en virtud del Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de la República Popular China sobre cooperación y asistencia administrativa mutua en materia aduanera, de 16 de mayo de 2014, en relación con el reconocimiento mutuo del régimen de operador económico autorizado de la Unión Europea y las medidas relativas al programa de clasificación de la gestión de empresas de la República Popular China
REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) No 1170/2014 DE LA COMISIÓN
que corrige la versión eslovena del Reglamento (CE) no 504/2008 por el que se aplican las Directivas 90/426/CEE y 90/427/CEE del Consejo por lo que se refiere a los métodos de identificación de los équidos
Vista la Directiva 2009/156/CE del Consejo, de 30 de noviembre de 2009, relativa a las condiciones de policía sanitaria que regulan los movimientos de équidos y las importaciones de équidos procedentes de terceros países (1), y, en particular, su artículo 4, apartado 4,
Vista la Directiva 90/427/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1990, relativa a las condiciones zootécnicas y genealógicas que regulan los intercambios intracomunitarios de équidos (2), y, en particular, su artículo 4, apartado 2, letras c) y d), su artículo 6, apartado 2, segundo guion, y su artículo 8, apartado 1, párrafo primero,
En la versión eslovena del Reglamento (CE) no 504/2008 de la Comisión (4) la frase «en todas sus variedades, incluida la encefalomielitis equina venezolana» es errónea, por lo que es preciso corregir la versión lingüística eslovena. Esta corrección no afecta a las demás versiones lingüísticas.
Procede, por tanto, corregir el Reglamento (CE) no 504/2008 en consecuencia.
Afecta únicamente a la versión en lengua eslovena.
(1) DO L 192 de 23.7.2010, p. 1.
(4) Reglamento (CE) no 504/2008 de la Comisión, de 6 de junio de 2008, por el que se aplican las Directivas 90/426/CEE y 90/427/CEE por lo que se refiere a los métodos de identificación de los équidos (DO L 149 de 7.6.2008, p. 3).
REGLAMENTO (UE) No 1171/2014 DE LA COMISIÓN
que modifica y corrige los anexos I, III, VI, IX, XI y XVII de la Directiva 2007/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, por la que se crea un marco para la homologación de los vehículos de motor y de los remolques, sistemas, componentes y unidades técnicas independientes destinados a dichos vehículos
se añade el punto 0.2.2 siguiente:
Para los vehículos que han recibido una homologación multifásica, información sobre la homologación de tipo del vehículo de base o del vehículo en la fase anterior (enumere la información para cada fase. Para ello puede utilizarse una matriz)
Número de homologación de tipo, incluido el número de extensión»
se añade el punto 0.5.1 siguiente:
Para los vehículos que han recibido una homologación multifásica, nombre de la empresa y dirección del fabricante del vehículo de base o del vehículo en la fase o las fases anteriores»
se añaden los puntos 2.17, 2.17.1 y 2.17.2 siguientes:
Masa añadida por defecto (MAD), calculada de conformidad con la sección 5 del anexo XII del Reglamento (CE) no 692/2008: kg.»
en el modelo A, el punto 0.5 queda modificado como sigue:
Nombre de la empresa y dirección del fabricante del vehículo completo/completado (1)»
en el modelo A, se añade el punto 0.5.1. siguiente:
en el modelo A, el apéndice se sustituye por el texto siguiente:
Depósitos de combustible/dispositivos de protección trasera
la parte I, «Para vehículos completos/completados», queda modificada como sigue:
en «Modelo B — Cara 1. Vehículos completados. Certificado de Conformidad CE», el punto 0.2.2 se sustituye por el texto siguiente:
Número de homologación de tipo, número de extensión»
en «Modelo B — Cara 1. Vehículos completados. Certificado de Conformidad CE», el punto 0.5.1 se sustituye por el texto siguiente:
en «Cara 2 — Categorías de vehículos O3 y O4 (vehículos completos y completados)», se añade el punto 13.2 siguiente:
Masa real del vehículo: kg»
la parte II, «Vehículos incompletos», queda modificada como sigue:
en «Modelo C1 — Cara 1, Vehículos incompletos, certificado de conformidad CE», se añade el punto 0.2.2 siguiente:
en «Modelo C1 — Cara 1, Vehículos incompletos, certificado de conformidad CE», se añade el punto 0.5.1 siguiente:
en «Cara 2 — Categorías de vehículos M1 (Vehículos incompletos)», se suprime el punto 13.2,
en «Cara 2 — Categorías de vehículos M1 (Vehículos incompletos)», el punto 14 se sustituye por el texto siguiente:
Masa en orden de marcha del vehículo incompleto: … kg»
en «Cara 2 — Categorías de vehículos M1 (Vehículos incompletos)», se añade el punto 14.2 siguiente:
Masa real del vehículo incompleto: … kg»
en «Cara 2 — Categorías de vehículos M2 (Vehículos incompletos)», el punto 14 se sustituye por el texto siguiente:
en «Cara 2 — Categorías de vehículos M2 (Vehículos incompletos)», se añade el punto 14.2 siguiente:
en «Cara 2 — Categorías de vehículos M3 (Vehículos incompletos)», el punto 14 se sustituye por el texto siguiente:
en «Cara 2 — Categorías de vehículos M3 (Vehículos incompletos)», se añade el punto 14.2 siguiente:
en «Cara 2 — Categorías de vehículos N1 (Vehículos incompletos)», se suprime el punto 13.
en «Cara 2 — Categorías de vehículos N1 (Vehículos incompletos)», el punto 14 se sustituye por el texto siguiente:
en «Cara 2 — Categorías de vehículos N1 (Vehículos incompletos)», se añade el punto 14.2 siguiente:
en «Cara 2 — Categorías de vehículos N2 (Vehículos incompletos)», se añade el punto 14.2 siguiente:
en «Cara 2 — Categorías de vehículos N3 (Vehículos incompletos)», el punto 14 se sustituye por el texto siguiente:
en «Cara 2 — Categorías de vehículos N3 (Vehículos incompletos)», se añade el punto 14.2 siguiente:
en «Cara 2 — Categorías de vehículos O1 y O2 (Vehículos incompletos)», el punto 14 se sustituye por el texto siguiente:
en «Cara 2 — Categorías de vehículos O1 y O2 (Vehículos incompletos)», se añade el punto 14.2 siguiente:
en «Cara 2 — Categorías de vehículos O3 y O4 (Vehículos incompletos)», el punto 14 se sustituye por el texto siguiente:
en «Cara 2 — Categorías de vehículos O3 y O4 (Vehículos incompletos)», se añade el punto 14.2 siguiente:
en las notas explicativas relativas al anexo IX, la nota a pie de página (e) se sustituye por el texto siguiente:
Las entradas 4 y 4.1 se completarán de conformidad con las definiciones 25 (batalla) y 26 (distancia entre ejes) del Reglamento (UE) no 1230/2012 respectivamente.»
en el apéndice 1, la entrada 38A queda modificada como sigue:
en el apéndice 4, se suprime la entrada 38A.
comprobará que todos los certificados de homologación de tipo CE expedidos en virtud de actos reglamentarios que son aplicables a la homologación del vehículo cubren el tipo de vehículo en su fase final y corresponden a los requisitos prescritos;
se asegurará de que se incluyan en el expediente del fabricante todos los datos necesarios teniendo en cuenta el grado de acabado del vehículo;
remitiéndose a la documentación, se asegurará de que las especificaciones y datos sobre el vehículo que se incluyen en la parte I del expediente del fabricante del vehículo están incluidos en el expediente de homologación o en los certificados de homologación de las correspondientes homologaciones de tipo CE expedidas con arreglo a los actos reglamentarios, y, en caso de vehículos completados, cuando un punto de la parte I del expediente del fabricante no esté incluido en el expediente de homologación de cualquiera de los actos reglamentarios, confirmará que el elemento correspondiente o la característica se ajusta a la información del expediente del fabricante;
en una muestra seleccionada de vehículos del tipo que se quiere homologar, llevará a cabo o dispondrá que se lleven a cabo inspecciones de las piezas y sistemas del vehículo para comprobar que el vehículo está fabricado de acuerdo con los datos pertinentes incluidos en el expediente de homologación autenticado con respecto a todos los actos reglamentarios pertinentes;
llevará a cabo o dispondrá que se lleven a cabo controles de la instalación de una unidad técnica independiente cuando así proceda.
ejes motores (número, posición e interconexión),
ejes directores (número y posición),
estilos de la carrocería,
número de puertas,
posición de conducción,
número de asientos,
las modificaciones no afectan a la homologación de tipo del vehículo en modo alguno, con excepción del incremento de la masa real del vehículo;
secciones 1, 3 y 4 del número de homologación de tipo CE,
fase de la homologación,
número de identificación del vehículo de base,
masa máxima en carga técnicamente admisible del vehículo si el valor ha cambiado durante la fase actual de la homologación,
masa máxima en carga técnicamente admisible del conjunto (si el valor ha cambiado durante la fase de homologación en curso y si el vehículo puede arrastrar un remolque). Se utilizará el signo “0” cuando el vehículo no pueda arrastrar un remolque,
masa máxima técnicamente admisible en cada eje, enumerada de delante a atrás, si el valor ha cambiado durante la fase de homologación en curso,
en caso de un semirremolque o de un remolque de eje central, la masa máxima técnicamente admisible en el punto de acoplamiento, si el valor ha cambiado durante la fase de homologación en curso.
REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) No 1172/2014 DE LA COMISIÓN
por la que se determinan el tipo, formato y frecuencia de la información que deben facilitar los Estados miembros sobre las técnicas de gestión integrada de emisiones aplicadas en las refinerías de petróleo y gas, con arreglo a la Directiva 2010/75/UE del Parlamento Europeo y del Consejo
[notificada con el número C(2014) 7517]
(2014/768/UE)
Vista la Directiva 2010/75/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de noviembre de 2010, sobre las emisiones industriales (prevención y control integrados de la contaminación) (1), y, en particular, su artículo 72, apartado 2,
La Decisión de Ejecución 2014/738/UE de la Comisión (2) establece las conclusiones sobre las mejores técnicas disponibles (conclusiones sobre las MTD) para el refino de petróleo y de gas. Las conclusiones sobre las MTD nos 57 y 58 previstas en esa Decisión permiten a los Estados miembros utilizar una técnica de gestión integrada de las emisiones de óxidos de nitrógeno (NOx) y de dióxido de azufre (SO2) procedentes de determinadas unidades técnicas.
Las refinerías de petróleo y gas son fuentes importantes de emisiones de contaminantes atmosféricos, en particular dióxido de azufre y óxidos de nitrógeno. Si utilizaran una técnica de gestión integrada de emisiones, sería el principal factor determinante del comportamiento ambiental de esas refinerías.
Resulta necesario establecer obligaciones específicas de información para que la Comisión pueda determinar si se están aplicando correctamente las conclusiones sobre las MTD nos 57 y 58 y, más en concreto, para que pueda verificar si la técnica de gestión integrada de emisiones se ha diseñado, implantado y aplicado de conformidad con los principios de un resultado ambiental equivalente, como se establece en esas conclusiones sobre las MTD.
Debe determinarse el tipo de información que han de facilitar los Estados miembros en relación con la aplicación de las técnicas de gestión integrada de emisiones descritas en las conclusiones sobre las MTD nos 57 y 58, información que debe incluir una descripción de las características significativas de diseño de las técnicas utilizadas y los correspondientes valores límite de emisión que se hayan establecido, así como el sistema de monitorización asociado y sus resultados.
De conformidad con el artículo 72, apartado 1, de la Directiva 2010/75/UE, los Estados miembros deben presentar la información sobre la aplicación de las mejores técnicas disponibles en formato electrónico. Con el fin de garantizar la coherencia y homogeneidad de la información presentada por los Estados miembros, estos deben utilizar el formulario electrónico para la transmisión de información desarrollado a tal fin por la Comisión con la ayuda de la Agencia Europea del Medio Ambiente.
1. Los Estados miembros facilitarán a la Comisión información sobre la aplicación de las técnicas de gestión integrada de emisiones establecidas en las conclusiones sobre las MTD nos 57 y 58 adoptadas por la Decisión de Ejecución 2014/738/UE.
La información a que se refiere el párrafo primero se facilitará conforme dispone el anexo y se referirá a los años 2017, 2018 y 2019. Se ofrecerá información sobre cada una de las refinerías de petróleo y gas en las que se aplique una de las técnicas contempladas en las conclusiones sobre las MTD nos 57 o 58 para la gestión integrada de las emisiones al aire de óxidos de nitrógeno (NOx) o de dióxido de azufre (SO2).
2. La información a que se refiere el apartado 1 se presentará a la Comisión a más tardar el 30 de septiembre de 2020 utilizando el formulario electrónico previsto a tal fin.
(2) Decisión de Ejecución 2014/738/UE de la Comisión, de 9 de octubre de 2014, por la que se establecen las conclusiones sobre las mejores técnicas disponibles (MTD) conforme a la Directiva 2010/75/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre las emisiones industriales procedentes del refino de petróleo y gas (DO L 307 de 28.10.2014, p. 38).
Tipo de información que debe facilitarse a la Comisión sobre las técnicas de gestión integrada de emisiones aplicadas en las refinerías de petróleo y gas
Número de referencia de la instalación: identificador único de la instalación a efectos de la Directiva 2010/75/UE.
Dirección de la instalación: calle, código postal, localidad y país.
2. Información sobre las técnicas de gestión integrada de emisiones y sobre los valores límite de emisión aplicables
Lista y descripción de las unidades de proceso y de combustión en las que se aplican las técnicas de gestión integrada de las emisiones de NOx y SO2, en particular:
tipo de unidad (unidad de combustión, unidad de craqueo catalítico en lecho fluidizado, unidad de recuperación del azufre de los gases residuales);
potencia térmica nominal (de las unidades de combustión);
tipo o tipos de combustibles utilizados (en las unidades de combustión);
unidad nueva o existente;
cambios sustanciales y estructurales durante el período de notificación, por ejemplo en el funcionamiento o el uso de combustible, que hayan repercutido sobre los niveles de emisión asociados a las mejores técnicas disponibles (NEA-MTD).
Valores límite aplicables de las emisiones de NOx y SO2 en el marco de las técnicas de gestión integrada de emisiones, describiendo:
los valores, unidades, períodos de cálculo de las medias y condiciones de referencia;
cómo se determinaron esos valores límite en relación con las conclusiones sobre las MTD nos 57 y 58 en el marco de la Decisión de Ejecución 2014/738/UE;
las concentraciones de las emisiones consideradas respecto a cada una de las unidades en relación con las conclusiones sobre las MTD nos 57 y 58 y en comparación con los niveles de comportamiento ambiental asociados a las MTD y los NEA-MTD de las unidades de recuperación del azufre de los gases residuales;
caudales de los gases de combustión (u otros factores) utilizados como factor de ponderación respecto a cada unidad, y cómo se determinaron;
otros elementos o factores utilizados para establecer los valores límite.
3. Información sobre el sistema de monitorización
Descripción del sistema de monitorización empleado para determinar las emisiones en el marco de las técnicas de gestión integrada de emisiones.
Descripción de los parámetros medidos y calculados, el tipo (directo o indirecto) y los métodos de medición utilizados, los factores de cálculo aplicados (y su justificación) y la frecuencia de monitorización.
4. Información sobre los resultados de la monitorización
Resumen de los resultados de la monitorización con vistas a demostrar que se han cumplido los NEA-MTD aplicables establecidos en las conclusiones sobre las MTD nos 57 y 58 y que las emisiones resultantes son inferiores o iguales a las emisiones que se generan cuando se aplican a cada unidad los NEA-MTD y los niveles de comportamiento ambiental asociados a las MTD aplicables, y, como mínimo, los elementos siguientes:
concentración media de las emisiones de todas las unidades consideradas (mg/Nm3, todas las medias mensuales a lo largo de un año);
emisiones mensuales totales de todas las unidades consideradas (toneladas/mes);
concentración media de las emisiones de cada una de las unidades consideradas (mg/Nm3, todas las medias mensuales a lo largo de un año);
caudal de los gases de combustión de cada una de las unidades consideradas (Nm3/hora, todas las medias mensuales a lo largo de un año).
por la que se confirman o modifican las emisiones medias específicas de CO2 y los objetivos de emisiones específicas de los fabricantes de vehículos comerciales ligeros, en relación con el año natural 2013, en aplicación del Reglamento (UE) no 510/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo
[notificada con el número C(2014) 7863]
(Los textos en lenguas alemana, francesa, inglesa, italiana, neerlandesa, polaca, portuguesa y sueca son los únicos auténticos)
(2014/769/UE)
Visto el Reglamento (UE) no 510/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de mayo de 2011, por el que se establecen normas de comportamiento en materia de emisiones de los vehículos comerciales ligeros nuevos como parte del enfoque integrado de la Unión para reducir las emisiones de CO2 de los vehículos ligeros (1), y, en particular, su artículo 8, apartado 6, y su artículo 10, apartado 1,
El artículo 8, apartado 6, del Reglamento (UE) no 510/2011 obliga a la Comisión a confirmar o modificar cada año las emisiones medias específicas de CO2 y el objetivo de emisiones específicas de cada fabricante de vehículos comerciales ligeros de la Unión. A partir de esos datos, la Comisión debe determinar si los fabricantes y las agrupaciones de fabricantes constituidas con arreglo al artículo 7, apartado 1, de ese Reglamento han cumplido sus objetivos de emisiones específicas de acuerdo con el artículo 4 del citado Reglamento.
Los objetivos de emisiones específicas correspondientes a los años naturales 2012 y 2013 no son vinculantes, y, por tanto, la Comisión debe calcular metas indicativas. Habida cuenta de que esas metas indicativas servirán a los fabricantes de indicadores del esfuerzo que deben realizar para alcanzar el objetivo obligatorio en 2014, procede determinar las emisiones medias específicas de CO2 de los fabricantes correspondientes a 2012 y 2013, de acuerdo con los requisitos establecidos en el artículo 4, párrafo tercero, del Reglamento (UE) no 510/2011, y tener en cuenta el 70 % de los vehículos comerciales ligeros nuevos de cada fabricante matriculados ese año.
Los datos detallados que deben utilizarse para calcular las emisiones medias específicas de CO2 y los objetivos de emisiones específicas son los indicados en el anexo II, parte A, punto 1, del Reglamento (UE) no 510/2011 y se basan en las matriculaciones de vehículos comerciales ligeros nuevos de los Estados miembros.
En el caso de los vehículos comerciales ligeros homologados en un procedimiento multifásico, el anexo II, parte B, punto 7, del Reglamento (UE) no 510/2011 obliga al fabricante del vehículo de base a responsabilizarse de las emisiones de CO2 del vehículo completado. En espera de la aplicación a partir del 1 de enero de 2014 del procedimiento de determinación de las emisiones de CO2 de esta categoría de vehículos previsto en el anexo XII, sección 5, del Reglamento (CE) no 692/2008 de la Comisión (2), esta debe calcular el objetivo de emisiones específicas de los fabricantes de vehículos de base utilizando la masa en orden de marcha del vehículo completado, según se define en el artículo 3, apartado 1, letra g), del Reglamento (UE) no 510/2011, y debe utilizar las emisiones específicas de CO2 del vehículo de base, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 4, párrafo segundo, del citado Reglamento.
Los datos de 2013 de todos los Estados miembros (excepto Croacia) se presentaron a la Comisión el 28 de febrero de 2014, de conformidad con el artículo 8, apartado 2, del Reglamento (UE) no 510/2011. En los casos en que, tras la verificación de los datos por la Comisión, se comprobó que algunos datos faltaban o eran manifiestamente incorrectos, esta se puso en contacto con los Estados miembros afectados y, con la aprobación de estos, adaptó o completó los datos en consecuencia. En los casos en que no pudo alcanzarse un acuerdo con un Estado miembro, no se adaptaron los datos provisionales correspondientes.
Varios Estados miembros no fueron capaces de distinguir, en sus sistemas de seguimiento actuales, entre vehículos comerciales ligeros completos y completados. En consecuencia, los datos sobre vehículos comerciales ligeros de 2013 deben considerarse incompletos por lo que se refiere al seguimiento de los vehículos homologados en un procedimiento multifásico. Para resolver este problema, los sistemas de seguimiento tanto a nivel de la Unión como de los Estados miembros deben ajustarse con efectos a partir del 1 de enero de 2015.
El 21 de mayo de 2014, la Comisión publicó los datos provisionales sobre los vehículos comerciales ligeros y notificó a cincuenta y ocho fabricantes los cálculos provisionales de sus emisiones medias específicas de CO2 en 2013 y sus objetivos de emisiones específicas de conformidad con el artículo 8, apartado 4, del Reglamento (UE) no 510/2011. Se solicitó a los fabricantes que comprobaran esos datos y que comunicaran a la Comisión cualquier error en un plazo de tres meses a partir de la recepción de la notificación, de acuerdo con el artículo 8, apartado 5, de dicho Reglamento. Veinticinco fabricantes notificaron errores.
Los datos y los cálculos provisionales de las emisiones medias específicas de CO2 y los objetivos de emisiones específicas de los treinta y tres fabricantes que no comunicaron errores en las series de datos deben confirmarse sin adaptaciones.
La Comisión ha comprobado las correcciones comunicadas por los fabricantes, así como las respectivas justificaciones, y las series de datos se han adaptado como correspondía.
Debe tenerse en cuenta que los fabricantes no pueden comprobar o corregir las series de datos en las que faltan parámetros de identificación tales como el código correspondiente al tipo, variante o versión, o el número de homologación o en las que esos parámetros son incorrectos. Por consiguiente, conviene aplicar un margen de error a las emisiones de CO2 y a los valores de masa que figuran en esas series de datos.
El margen de error debe calcularse como la diferencia entre las distancias respecto al objetivo de emisiones específicas, expresada como los objetivos de emisiones específicas restados de las emisiones medias calculadas incluyendo y excluyendo las matriculaciones que los fabricantes no pueden verificar. Con independencia de que tal diferencia sea positiva o negativa, el margen de error siempre debe mejorar la posición del fabricante respecto a su objetivo de emisiones específicas.
Deben confirmarse o modificarse en consecuencia las emisiones medias específicas de CO2 de los vehículos comerciales ligeros nuevos matriculados en 2013, los objetivos de emisiones específicas y la diferencia entre ambos valores.
En el anexo de la presente Decisión se indican los valores correspondientes al comportamiento registrado por los fabricantes, confirmados o modificados respecto a cada fabricante o agrupación de fabricantes de vehículos comerciales ligeros en relación con el año natural 2013, de acuerdo con el artículo 8, apartado 6, del Reglamento (UE) no 510/2011.
En ese anexo también se especifican los valores a que se refiere el artículo 10, apartado 1, letras a) a e), del Reglamento (UE) no 510/2011 respecto a cada fabricante o agrupación de fabricantes de vehículos comerciales ligeros en relación con el año natural 2013, con la excepción contemplada en el artículo 2, apartado 4, de dicho Reglamento para los fabricantes afectados.
Los destinatarios de la presente Decisión serán los fabricantes y las agrupaciones constituidas de conformidad con el artículo 7 del Reglamento (UE) no 510/2011 que figuran a continuación:
Via Pisana 11/a
c.so Settembrini 40 Gate 8
Direzione Generale Via Aurelia 1250
W 10/5 Abbey Road
45, rue des Pierrières BP 60324
79143 Ceriazay Cedex
Guyancourt 1 avenue du Golf
Toyota Caetano Portugal SA.
Valores correspondientes al comportamiento de los fabricantes a que se refiere el artículo 1
Emisiones medias de CO2 (70 %) corregidas
Distancia al objetivo ajustada
– 176,767
– 41,329
– 33,659
1 606,51
– 34,777
– 35,124
1 355,70
– 45,235
– 6,657
– 16,026
– 19,033
– 19,819
– 29,233
– 5,082
– 5,788
– 6,956
– 14,294
– 14,718
2 174,23
– 34,413
1 871,82
– 22,507
– 14,698
– 27,944
– 25,819
1 382,39
– 14,473
1 122,08
– 14,134
– 14,211
– 20,616
2 360,26
2 026,12
– 27,244
1 256,24
– 29,081
1 857,95
– 99,972
P2/D
2 069,02
– 19,568
– 12,643
– 6,501
– 51,681
– 51,705
– 8,591
– 28,149
– 28,201
– 10,552
– 18,894
1 254,85
– 10,246
– 10,119
– 17,217
1 902,27
– 21,529
– 21,810
– 42,921
2 017,94
Valores correspondientes al comportamiento de las agrupaciones de fabricantes a que se refiere el artículo 1
– 14,136
– 14,900
1 930,82
Notas explicativas de los cuadros 1 y 2
«D» significa que se ha concedido una excepción a un pequeño fabricante, de acuerdo con el artículo 11, apartado 3, del Reglamento (UE) no 510/2011, con efectos a partir del año de seguimiento 2014, es decir, que no se utiliza para el cálculo del comportamiento en 2013.
«DMD» significa que se aplica una excepción de minimis, es decir, que un fabricante responsable, junto con todas sus empresas vinculadas, de menos de 1 000 vehículos nuevos matriculados en 2013 no tiene que cumplir un objetivo de emisiones específicas.
«P» significa que el fabricante es miembro de una agrupación (incluida en el cuadro 2) constituida de acuerdo con el artículo 7 del Reglamento (UE) no 510/2011, y el contrato de agrupación es válido para el año natural 2013.
«Número de matriculaciones» se refiere al número total de vehículos nuevos matriculados en los Estados miembros en un año natural, excluyendo las matriculaciones que guardan relación con las series de datos en las que no figuran los valores de masa o de CO2, así como con las series de datos que el fabricante no reconoce. El número de matriculaciones notificadas por los Estados miembros no puede modificarse de ninguna otra manera.
«Emisiones medias de CO2 (70 %) corregidas» se refiere a las emisiones medias específicas de CO2, calculadas sobre la base del 70 % de los vehículos con menos emisiones del parque del fabricante, de acuerdo con el artículo 4, párrafo tercero, del Reglamento (UE) no 510/2011. En su caso, las emisiones medias específicas de CO2 se han adaptado para adecuarse a las correcciones comunicadas a la Comisión por el fabricante considerado. Las series de datos utilizadas para el cálculo incluyen las que contienen un valor válido de emisiones de CO2 y de masa.
«Objetivo de emisiones específicas» se refiere al objetivo de emisiones calculado sobre la base de la masa media de todos los vehículos atribuidos a un fabricante, aplicando la fórmula establecida en el anexo I del Reglamento (CE) no 510/2011.
«Distancia al objetivo» se refiere a la diferencia entre las emisiones medias específicas de CO2 indicadas en la columna D y el objetivo de emisiones específicas de la columna E. Si el valor de la columna F es positivo, las emisiones medias específicas de CO2 son superiores al objetivo de emisiones específicas.
Si los datos indicados en la «distancia al objetivo adaptada» de esta columna son diferentes de los de la columna F, significa que los valores de esta columna han sido adaptados para considerar un margen de error. El margen de error se calcula mediante la siguiente fórmula:
Error = valor absoluto de [(AC1 – TG1) – (AC2 – TG2)]
emisiones medias específicas de CO2, con inclusión de los vehículos no identificables (según se indica en la columna D);
objetivo de emisiones específicas, con inclusión de los vehículos no identificables (según se indica en la columna E);
emisiones medias específicas de CO2, con exclusión de los vehículos no identificables;
«Emisiones medias de CO2 (100 %)» se refiere a las emisiones medias específicas de CO2, calculadas sobre la base del 100 % de los vehículos atribuidos al fabricante. En su caso, las emisiones medias específicas de CO2 se han adaptado para adecuarse a las correcciones comunicadas a la Comisión por el fabricante considerado. Las series de datos utilizadas para el cálculo incluyen las que contienen un valor válido de emisiones de CO2 y de masa, pero no tienen en cuenta los supercréditos a los que hace referencia el artículo 5 del Reglamento (UE) no 510/2011.
por la que se confirman o modifican las emisiones medias específicas de CO2 y los objetivos de emisiones específicas de los fabricantes de turismos, en relación con el año natural 2013, en aplicación del Reglamento (CE) no 443/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo
[notificada con el número C(2014) 7877]
(2014/770/UE)
Según lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 443/2009, las emisiones medias específicas de los fabricantes para 2013 se calculan de acuerdo con el párrafo segundo de dicho artículo y tienen en cuenta el 75 % de los vehículos nuevos del fabricante matriculados ese año.
Los datos detallados que deben utilizarse para calcular las emisiones medias específicas y los objetivos de emisiones específicas son los indicados en la parte A, punto 1, y en la parte C del anexo II del Reglamento (CE) no 443/2009 y se basan en las matriculaciones de turismos nuevos de los Estados miembros durante el año natural anterior.
El 28 de febrero de 2014, todos los Estados miembros (excepto Croacia) comunicaron a la Comisión los datos correspondientes a 2013 de conformidad con el artículo 8, apartado 2, del Reglamento (CE) no 443/2009. En los casos en que, tras la verificación de los datos por la Comisión, se comprobó que faltaban algunos datos o eran manifiestamente incorrectos, esta se puso en contacto con los Estados miembros considerados y, con la aprobación de estos, adaptó o completó los datos en consecuencia. En los casos en que no pudo alcanzarse un acuerdo con el Estado miembro, no se adaptaron los datos provisionales correspondientes.
El 30 de abril de 2014, la Comisión publicó los datos provisionales y notificó a ochenta y cuatro fabricantes los cálculos provisionales de sus emisiones medias específicas de CO2 en 2013 y sus objetivos de emisiones específicas de conformidad con el artículo 8, apartado 4, del Reglamento (CE) no 443/2009. Se solicitó a los fabricantes que comprobaran esos datos y que notificaran a la Comisión cualquier error en un plazo de tres meses a partir de la recepción de la notificación, de acuerdo con el artículo 8, apartado 5, párrafo primero, de dicho Reglamento, y con el artículo 9, apartado 3, del Reglamento (UE) no 1014/2010 de la Comisión (2). Cinco fabricantes aceptaron los datos preliminares sin aportar correcciones, mientras que otros cuarenta y dos notificaron errores en el plazo establecido.
Los datos y los cálculos provisionales de las emisiones específicas y de los objetivos de emisiones medias específicas de los treinta y siete fabricantes restantes que no notificaron errores en los conjuntos de datos ni respondieron de ningún otro modo deben confirmarse sin adaptaciones.
La Comisión verificó las correcciones notificadas por los fabricantes y las respectivas justificaciones, y el conjunto de datos se adoptó convenientemente.
De conformidad con el artículo 10, apartado 2, del Reglamento (CE) no 443/2009, debe considerarse que un fabricante cumple con su objetivo de emisiones específicas según contempla el artículo 4 de dicho Reglamento, cuando las emisiones medias indicadas en la presente Decisión sean inferiores al objetivo de emisiones específicas, expresado esto como una distancia negativa al objetivo. En caso de que las emisiones medias superen el objetivo de emisiones específicas, deberá imponerse el pago de una prima por exceso de emisiones de conformidad con el artículo 9 del Reglamento (CE) no 443/2009, a menos que el fabricante afectado se acoja a una exención del cumplimiento de ese objetivo de conformidad con el artículo 2, apartado 4, o el artículo 11 de dicho Reglamento o sea miembro de una agrupación con arreglo a su artículo 7, y dicha agrupación cumpla con su objetivo de emisiones específicas. Sobre esta base, cabe considerar que dos fabricantes superan sus objetivos de emisiones específicas para 2013.
Deben confirmarse en consecuencia las emisiones medias específicas de CO2 de los turismos nuevos matriculados en 2013, los objetivos de emisiones específicas y la diferencia entre ambos valores.
En el anexo de la presente Decisión se indican los valores correspondientes al comportamiento registrado por los fabricantes, confirmados o modificados respecto a cada fabricante o agrupación de fabricantes de turismos en relación con el año natural 2013, de acuerdo con el artículo 8, apartado 5, del Reglamento (CE) no 443/2009.
En ese anexo también se especifican los valores a que se refiere el artículo 10, apartado 1, letras a) a e), del Reglamento (CE) no 443/2009 respecto a cada fabricante o agrupación de fabricantes de turismos en relación con el año natural 2013, con la excepción contemplada en el artículo 2, apartado 4, de dicho Reglamento para los fabricantes afectados.
Representado en la UE por:
c.so Settembrini 40
Gate 8Building 5 Room A8N
Morgan Motor Co.,Ltd.
Radical Motorsport Ltd.
Véhicules Electriques Pininfarina Bolloré S.A.S.
Agrupación: Fiat Group Automobiles S.p.A.
Agrupación: Toyota -Daihatsu Group
Agrupación: VW Group PC
Valores correspondientes al comportamiento registrado por los fabricantes, confirmados de acuerdo con el artículo 10 del Reglamento (CE) no 443/2009
Emisiones medias de CO2 (75 %) corregidas
CECOMP S,P,A,
Valores correspondientes al comportamiento registrado por las agrupaciones de fabricantes, confirmados de acuerdo con el artículo 10 del Reglamento (CE) no 443/2009
TATA MOTORS, JAGUAR CARS, LAND ROVER
Cuadro 1: «Nombre del fabricante» se refiere al nombre del fabricante comunicado a la Comisión por el fabricante considerado o, en caso de que tal comunicación no haya tenido lugar, al nombre registrado por la autoridad registradora del Estado miembro.
«D» significa que se ha concedido una excepción a un pequeño fabricante, de acuerdo con el artículo 11, apartado 3, del Reglamento (CE) no 443/2009, con efectos a partir de 2013.
«ND» significa que se ha concedido una excepción a un fabricante especializado, de acuerdo con el artículo 11, apartado 4, del Reglamento (CE) no 443/2009, con efectos a partir de 2013.
«DMD» significa que se aplica una excepción de minimis, es decir, los fabricantes responsables, junto con todas sus empresas vinculadas, de menos de 1 000 vehículos nuevos matriculados en 2013 no tienen que cumplir un objetivo de emisiones específicas.
«P» significa que el fabricante es miembro de una agrupación (incluida en el cuadro 2) constituida de acuerdo con el artículo 7 del Reglamento (CE) no 443/2009, y el contrato de agrupación es válido para el año natural 2013.
«Número de matriculaciones» se refiere al número total de vehículos nuevos matriculados en los Estados miembros en un año natural, excluyendo las matriculaciones que guardan relación con las series de datos en las que no figuran los valores de masa y/o de CO2, así como con las series de datos que el fabricante no reconoce. El número de matriculaciones comunicadas por los Estados miembros no puede modificarse de ninguna otra manera.
«Emisiones medias de CO2 (75 %) corregidas» se refiere a las emisiones medias específicas de CO2, calculadas sobre la base del 75 % de los vehículos con menos emisiones del parque del fabricante, de acuerdo con el artículo 4, párrafo segundo, segundo guion, del Reglamento (CE) no 443/2009 y con el punto 4 de la Comunicación COM(2010) 657 final de la Comisión. En su caso, las emisiones medias específicas se han adaptado para adecuarse a las correcciones comunicadas a la Comisión por el fabricante considerado. Las series de datos utilizadas para el cálculo incluyen las que contienen un valor válido de emisiones de CO2 y de masa.
«Objetivo de emisiones específicas» se refiere al objetivo de emisiones calculado sobre la base de la masa media de todos los vehículos atribuidos a un fabricante, aplicando la fórmula establecida en el anexo I del Reglamento (CE) no 443/2009.
«Distancia al objetivo» se refiere a la diferencia entre las emisiones medias específicas indicadas en la columna D y el objetivo de emisiones específicas de la columna E. Si el valor de la columna F es positivo, las emisiones medias específicas son superiores al objetivo de emisiones específicas.
Si los datos indicados en la «distancia al objetivo adaptada» de esta columna son diferentes de los de la columna F, significa que los valores de esta columna han sido adaptados para considerar un margen de error. El margen de error solo es aplicable si el fabricante ha notificado a la Comisión el código de error B con respecto a alguna serie de datos, tal como establece el artículo 9, apartado 3, del Reglamento (UE) no 1014/2010. El margen de error se calcula mediante la siguiente fórmula:
emisiones medias de CO2, con exclusión de los vehículos no identificables;
«Emisiones medias de CO2 (100 %)» se refiere a las emisiones medias específicas de CO2, calculadas sobre la base del 100 % de los vehículos atribuidos al fabricante. En su caso, las emisiones medias específicas se han adaptado para adecuarse a las correcciones comunicadas a la Comisión por el fabricante considerado. Las series de datos utilizadas para el cálculo incluyen las que contienen un valor válido de emisiones de CO2 y de masa, pero no tienen en cuenta los supercréditos a los que hace referencia el artículo 5 del Reglamento (CE) no 443/2009.
DECISIÓN DEL COMITÉ MIXTO DE COOPERACIÓN ADUANERA ESTABLECIDO EN VIRTUD DEL ACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA SOBRE COOPERACIÓN Y ASISTENCIA ADMINISTRATIVA MUTUA EN MATERIA ADUANERA
de 16 de mayo de 2014
en relación con el reconocimiento mutuo del régimen de operador económico autorizado de la Unión Europea y las medidas relativas al programa de clasificación de la gestión de empresas de la República Popular China
(2014/772/UE)
EL COMITÉ MIXTO DE COOPERACIÓN ADUANERA (en lo sucesivo, «el CMCA»),
Visto el Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de la República Popular de China sobre cooperación y asistencia administrativa mutua en materia aduanera, firmado el 8 de diciembre de 2004 (en lo sucesivo, «el Acuerdo»), y, en particular, su artículo 21, apartado 2, letra c);
Reconociendo que la Unión Europea (en lo sucesivo, «la Unión») y la República Popular de China (en lo sucesivo, «China») se han comprometido a reforzar su cooperación en materia aduanera de conformidad con el Marco Estratégico para la Cooperación Aduanera entre la UE y China.
Afirmando el compromiso de la Unión y China de facilitar el comercio y simplificar los requisitos y los trámites para el rápido despacho y levante de las mercancías.
Afirmando que la protección y la seguridad, así como la facilitación de la cadena de suministro del comercio internacional, pueden mejorarse considerablemente mediante el reconocimiento mutuo de sus respectivos programas relativos a los operadores económicos autorizados (en lo sucesivo, «los OEA»).
Afirmando que esos programas se basan en normas de protección reconocidas internacionalmente y respaldadas por el Marco Normativo SAFE adoptado por la Organización Mundial de Aduanas (en lo sucesivo, «el Marco SAFE»).
Considerando que el régimen de los OEA de la Unión y las medidas relativas al Programa de clasificación de la gestión de empresas de China (en lo sucesivo, «los Programas»), constituyen iniciativas en favor de la seguridad y el cumplimiento de las normas y que una evaluación conjunta ha puesto de manifiesto que sus normas de cualificación en materia de protección y seguridad son compatibles y conducen a resultados equivalentes.
Considerando que, gracias al reconocimiento mutuo, la Unión y China pueden facilitar la actividad de aquellos operadores económicos que hayan invertido en el cumplimiento y la seguridad de la cadena de suministro y han sido certificados en el marco de sus respectivos Programas.
Teniendo en cuenta la necesidad de adoptar, a tal fin, disposiciones prácticas, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17, apartado 5, del Acuerdo.
La presente Decisión se aplica a los programas y entidades siguientes:
el régimen de los OEA de la Unión, que cubre el certificado OEA de «protección y seguridad» y el certificado OEA de «simplificaciones aduaneras/protección y seguridad», tal como disponen el Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión (1) y el Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo (2);
las medidas de la Administración General de Aduanas de la República Popular China relativas al Decreto no 170 de clasificación de la gestión de empresas (GACC), modificado por el Decreto no 197 (en lo sucesivo, «el Programa MCME»), que cubre la categoría AA de empresas, y
los operadores económicos que tengan el certificado de OEA en la Unión, que se prevé en la letra a), y las empresas de la categoría AA con arreglo al Programa MCME en China, que se prevé en la letra b) (en lo sucesivo, «los miembros del Programa»).
Reconocimiento mutuo y responsabilidad de la aplicación
1. La Unión y China reconocen mutuamente sus respectivos Programas como compatibles y equivalentes. Ambas Partes aceptarán mutuamente los correspondientes estatutos de miembro del Programa que se concedan.
2. Las autoridades aduaneras que se definen en el artículo 1, letra b), del Acuerdo (en lo sucesivo, «las autoridades aduaneras») serán las responsables de la aplicación de la presente Decisión y adoptarán las medidas necesarias para aplicar la presente Decisión.
1. Las autoridades aduaneras mantendrán la coherencia entre ambos Programas. Las normas aplicadas a los Programas serán compatibles en cuanto a los aspectos siguientes:
el procedimiento de solicitud de admisión;
la evaluación de las solicitudes, así como
la concesión del estatuto de miembro y la gestión del mismo.
2. Las autoridades aduaneras garantizarán que los Programas operen en el contexto del marco SAFE.
1. Cada autoridad aduanera concederá las mismas ventajas a los miembros del Programa de la otra autoridad aduanera.
Las ventajas incluirán, en particular:
tener en cuenta favorablemente en sus evaluaciones de riesgos el estatuto de miembro del Programa concedido por la otra autoridad aduanera, a fin de reducir las inspecciones o controles, así como en otras medidas relacionadas con la protección y la seguridad;
tener en cuenta el estatuto de miembro del Programa concedido por la otra autoridad aduanera, a fin de tratar al miembro del Programa como un socio seguro y fiable, al evaluar los requisitos aplicables a los socios comerciales en el caso de los solicitantes dentro de su propio Programa;
tener en cuenta el estatuto de miembro del Programa concedido por la otra autoridad aduanera, a fin de garantizar al miembro del Programa un tratamiento prioritario, un procedimiento acelerado, trámites simplificados y el despacho acelerado de las mercancías;
esforzarse por establecer un mecanismo conjunto que, en caso de que se interrumpan los flujos comerciales debido al aumento de los niveles de alerta de seguridad, al cierre de fronteras y/o a catástrofes naturales, emergencias peligrosas u otros incidentes graves, permita garantizar la continuidad de las actividades facilitando y acelerando en la medida de lo posible los envíos prioritarios relacionados con los miembros del Programa.
2. Tras el proceso de revisión contemplado en el artículo 7, apartado 2, cada una de las autoridades aduaneras podrá seguir concediendo ventajas, incluida la racionalización de los procedimientos y el aumento de la previsibilidad del despacho de las mercancías, en la medida de lo posible, en colaboración con otras autoridades públicas.
3. Cada autoridad aduanera conservará la facultad de suspender las ventajas que se hayan reconocido en virtud de la presente Decisión a los miembros acogidos al Programa de la otra autoridad. La suspensión de ventajas decidida por una de las autoridades será comunicada y justificada sin demora a la otra a fines de consulta y evaluación adecuada.
4. Cada autoridad aduanera informará a la otra de las irregularidades que afecten a los miembros a los que esta última haya permitido acceder a su Programa, a fin de que se analice de forma inmediata la conveniencia del estatuto y de las ventajas concedidas por la otra autoridad aduanera.
1. Las autoridades aduaneras mejorarán su comunicación para garantizar una aplicación eficaz de la presente Decisión e intercambiarán información y promoverán la comunicación sobre sus Programas:
informándose mutuamente sobre los detalles de los miembros de sus respectivos Programas, con arreglo a lo dispuesto en el apartado 4;
informándose mutuamente a tiempo sobre las modificaciones del funcionamiento y el desarrollo de sus Programas;
intercambiando información sobre la política de protección de la cadena de suministro y la evolución de las medidas correspondientes;
garantizando una comunicación interinstitucional efectiva entre la Dirección General de Fiscalidad y Unión Aduanera de la Comisión Europea y la Administración Aduanera General de la República Popular China, con el fin de mejorar las prácticas de gestión de riesgos que apliquen a la protección de la cadena de suministro los miembros de los Programas.
2. El artículo 17 del Acuerdo se aplicará a todos los intercambios de información que se produzcan con arreglo a la presente Decisión.
3. La información y los datos correspondientes se intercambiarán de forma sistemática por medios electrónicos.
4. Los datos que deberán intercambiarse sobre los miembros de su Programa se limitarán a:
el nombre del miembro del Programa;
la dirección del miembro del Programa;
el estatuto del miembro del Programa;
la fecha de validación o autorización;
las suspensiones y revocaciones de que haya sido objeto;
el número único de autorización (por ejemplo, el número EORI o de OEA), y
otra información que las autoridades aduaneras hayan podido decidir de mutuo acuerdo, sujeta, en su caso, a las garantías necesarias.
1. La obtención, la utilización y el tratamiento de toda la información, incluidos los datos personales, intercambiada con arreglo a la presente Decisión serán competencias exclusivas de las autoridades aduaneras, y servirán únicamente a efectos de la aplicación de la presente Decisión.
2. Toda información comunicada, en cualquier forma, en aplicación de la presente Decisión tendrá carácter confidencial o restringido, en función de las normas aplicables en cada una de las Partes, y estará amparada por el secreto profesional.
3. Las autoridades aduaneras garantizarán que la información intercambiada es exacta y se actualiza de forma periódica, así como que existen procedimientos adecuados para su eliminación. En el caso de que una autoridad aduanera decida que es necesario modificar la información obtenida con arreglo a la presente Decisión, la autoridad aduanera que facilita la información comunicará las modificaciones realizadas a la autoridad aduanera receptora con la mayor brevedad posible. Una vez notificadas dichas modificaciones, la autoridad aduanera receptora las registrará sin demora. La información no se procesará ni se almacenará durante más tiempo del estrictamente necesario a los efectos de la aplicación de la presente Decisión.
4. Cuando se intercambie información que incluya datos personales de conformidad con los artículos 4 y 5 de la presente Decisión, las autoridades aduaneras también adoptarán las medidas adecuadas para garantizar la protección, la seguridad, la confidencialidad y la integridad de esos datos. Las autoridades aduaneras garantizarán, en particular:
la aplicación de las garantías de seguridad necesarias (incluidos los sistemas de protección electrónicos) para controlar, siempre que su conocimiento sea necesario, el acceso a la información recibida de la otra autoridad aduanera con arreglo a la presente Decisión y asegurar que esa información se utiliza únicamente a los efectos de la presente Decisión;
la protección de la información recibida de la otra autoridad aduanera con arreglo a la presente Decisión, contra el acceso, la difusión, la alteración, la eliminación o la destrucción no autorizadas, salvo en la medida en que proceda a fin de aplicar lo dispuesto en el apartado 3;
la no transmisión de la información recibida de la otra autoridad aduanera con arreglo a la presente Decisión a ninguna otra parte, ningún tercer país u organismo internacional o a ninguna otra autoridad pública de la parte receptora sin el consentimiento previo y por escrito de la autoridad aduanera que haya facilitado la información. Toda información transmitida con el consentimiento previo y por escrito se utilizará de conformidad con las condiciones especificadas en la presente Decisión y quedará sujeta a las restricciones establecidas por la autoridad administrativa que la haya proporcionado;
el almacenamiento en todo momento de la información recibida de la otra autoridad aduanera con arreglo a la presente Decisión en sistemas de almacenamiento electrónico o en papel seguros. Se llevará un registro o la debida documentación de todos los accesos al sistema, así como de los procesamientos y la utilización de la información recibida de la otra autoridad aduanera.
5. Respecto de los datos personales que puedan intercambiarse con arreglo a la presente Decisión, los miembros del Programa podrán solicitar el acceso, la rectificación, el bloqueo o la eliminación de toda la información procesada por una autoridad aduanera y relacionada con ellos. Cada una de las autoridades aduaneras aconsejará a los miembros de su Programa sobre cómo solicitar el acceso, la rectificación, el bloqueo o la eliminación en primera instancia. La autoridad aduanera requerida rectificará todo dato inexacto o incompleto.
6. En lo que respecta a los datos personales que pueden intercambiarse con arreglo a la presente Decisión, los miembros del Programa tendrá derecho a un recurso administrativo y judicial efectivo independientemente de su nacionalidad y país de residencia. En este contexto, cada una de las autoridades aduaneras informará también a los miembros del Programa sobre las opciones disponibles para presentar recursos judiciales o administrativos.
7. A petición de la autoridad aduanera que facilita la información, la autoridad aduanera que la recibe deberá, con arreglo a la presente Decisión, actualizar, rectificar, bloquear o eliminar la información recibida que sea inexacta o incompleta o cuya recogida o posterior procesamiento infrinja la presente Decisión o el Acuerdo.
8. Cada una de las autoridades aduaneras informará a la otra en el caso de que detecte que la información transmitida a la otra autoridad o recibida de esta, con arreglo a la presente Decisión, es inexacta o no es fiable o que existen incertidumbres importantes con respecto a ella. Si una autoridad aduanera determina que la información recibida de la otra, con arreglo a la presente Decisión, es inexacta, adoptará todas las medidas que considere adecuadas para evitar que se confíe erróneamente en dicha información, entre las que se incluye, en particular, la complementación, eliminación o rectificación de la información.
9. El cumplimiento de lo dispuesto en el presente artículo por cada una de las autoridades aduaneras será objeto de examen y vigilancia por parte de sus respectivas autoridades competentes. En el caso de la Unión, esas autoridades son el Supervisor Europeo de Protección de Datos y las autoridades de los Estados miembros de la Unión responsables de la protección de datos; y en el caso de China, la Administración General de Aduanas. Dichas autoridades tendrán facultades efectivas para supervisar, investigar, intervenir y revisar, así como para comunicar infracciones de la ley, a fin de que se inicien, en su caso, las acciones judiciales correspondientes. Las autoridades se asegurarán de que las denuncias por incumplimiento son recibidas, investigadas, respondidas y, en su caso, debidamente rectificadas.
10. El CMCA revisará el tratamiento de los datos personales en virtud de la presente Decisión. Esta revisión se llevará a cabo a petición de cualquiera de las autoridades aduaneras o al menos cada dos años. Cada autoridad aduanera transmitirá la información necesaria sobre las medidas adoptadas para asegurar el cumplimiento de las normas vigentes y facilitará acceso a la documentación, el sistema y el personal pertinentes, y detendrá todo procesamiento que pueda infringir la presente Decisión.
1. Todas las cuestiones relacionadas con la aplicación de la presente Decisión se resolverán en el marco del CMCA mediante consulta entre las autoridades aduaneras.
2. El CMCA revisará periódicamente la aplicación de la presente Decisión. El proceso de revisión podrá incluir concretamente:
verificaciones conjuntas para determinar los puntos fuertes y débiles que presente la aplicación del reconocimiento mutuo;
intercambios de puntos de vista sobre los datos que deban comunicarse las autoridades aduaneras y sobre las ventajas, incluidas las futuras, que deban concederse a los operadores en virtud del artículo 4, apartado 2;
intercambios de puntos de vista sobre las disposiciones aplicables en materia de protección, como los protocolos que deban seguirse en el momento y después de un incidente grave que afecte a la protección (reanudación de las actividades) o cuando las circunstancias requieran la suspensión del reconocimiento mutuo;
el examen de la suspensión de las ventajas a que se refiere el artículo 4, apartado 3;
la revisión de la aplicación del artículo 6.
Efecto y suspensión
1. La cooperación con arreglo a la presente Decisión surtirá efecto en el momento de la firma.
2. Cualquiera de las autoridades aduaneras podrá suspender en todo momento la cooperación prevista en la presente Decisión mediante comunicación por escrito con una antelación mínima de treinta (30) días.
Hecho en Pekín, el 16 de mayo de 2014.
Por el Comité Mixto de Cooperación Aduanera UE-China
Por la Administración Aduanera General de la República Popular China
(1) Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el que se establece el Código Aduanero Comunitario (DO L 253 de 11.10.1993, p. 1).

References: artículo 4
 artículo 4
 artículo 6
 artículo 8
 artículo 72
 artículo 72
 artículo 8
 artículo 10
 artículo 8
 artículo 7
 artículo 4
 artículo 4
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 10
 artículo 2
 artículo 7
 artículo 1
 artículo 1
 artículo 11
 artículo 7
 artículo 4
 artículo 5
 artículo 4
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 9
 artículo 10
 artículo 4
 artículo 9
 artículo 2
 artículo 11
 artículo 7
 artículo 8
 artículo 10
 artículo 2
 artículo 10
 artículo 10
 artículo 11
 artículo 11
 artículo 7
 artículo 4
 artículo 9
 artículo 5
 artículo 21
 artículo 17
 artículo 1
 artículo 7
 artículo 17
 artículo 4
 artículo 4
 artículo 6