Source: http://docplayer.fr/1521659-Farm-credit-canada-act-loi-sur-financement-agricole-canada-codification-consolidation-s-c-1993-c-14-l-c-1993-ch-14-a-jour-au-4-aout-2015.html
Timestamp: 2017-04-23 20:24:02+00:00

Document:
Farm Credit Canada Act. Loi sur Financement agricole Canada CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 1993, c. 14 L.C. 1993, ch. 14. À jour au 4 août PDF
Download "Farm Credit Canada Act. Loi sur Financement agricole Canada CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 1993, c. 14 L.C. 1993, ch. 14. À jour au 4 août 2015"
1 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Farm Credit Canada Act Loi sur Financement agricole Canada S.C. 1993, c. 14 L.C. 1993, ch. 14 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Last amended on December 12, 2006 Dernière modification le 12 décembre 2006 Published by the Minister of Justice at the following address: Publié par le ministre de la Justice à l adresse suivante :2 OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (2) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows: Les paragraphes 31(1) et (2) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1 er juin 2009, prévoient ce qui suit : Published consolidation is evidence 31. (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown. 31. (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support électronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire. Codifications comme élément de preuve Inconsistencies in Acts (2) In the event of an inconsistency between a consolidated statute published by the Minister under this Act and the original statute or a subsequent amendment as certified by the Clerk of the Parliaments under the Publication of Statutes Act, the original statute or amendment prevails to the extent of the inconsistency. (2) Les dispositions de la loi d'origine avec ses modifications subséquentes par le greffier des Parlements en vertu de la Loi sur la publication des lois l'emportent sur les dispositions incompatibles de la loi codifiée publiée par le ministre en vertu de la présente loi. Incompatibilité lois NOTE NOTE This consolidation is current to August 4, The last amendments came into force on December 12, Any amendments that were not in force as of August 4, 2015 are set out at the end of this document under the heading Amendments Not in Force. Cette codification est à jour au 4 août Les dernières modifications sont entrées en vigueur le 12 décembre Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur au 4 août 2015 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre «Modifications non en vigueur».3 TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE Section Page Article Page An Act respecting Farm Credit Canada Loi concernant Financement agricole Canada SHORT TITLE 1 TITRE ABRÉGÉ 1 1 Short title 1 1 Titre abrégé 1 INTERPRETATION 1 DÉFINITIONS 1 2 Definitions 1 2 Définitions 1 CORPORATION CONTINUED 2 PROROGATION 2 3 Corporation continued 2 3 Maintien 2 PURPOSE, CAPACITY AND POWERS 2 MISSION, POUVOIRS ET CAPACITÉ 2 4 Purpose 2 4 Mission 2 CORPORATE ORGANIZATION 4 ORGANISATION 4 BOARD OF DIRECTORS 4 CONSEIL 4 5 Composition 4 5 Conseil 4 6 Management 5 6 Attributions du conseil 5 OFFICERS, COMMITTEES AND STAFF 5 DIRIGEANTS, COMITÉS ET PERSONNEL 5 7 Chairperson and President 5 7 Présidents du conseil et de la Société 5 8 Committees 6 8 Comités 6 9 Officers and staff 6 9 Personnel 6 10 Protection from liability 6 10 Nonresponsabilité 6 FINANCIAL PROVISIONS 6 DISPOSITIONS FINANCIÈRES 6 11 Capital payments 6 11 Versements sur le Trésor 6 12 Debt obligations 7 12 Emprunts 7 13 Investments 7 13 Placements 7 14 Financial management 7 14 Gestion financière 7 15 Fiscal year 8 15 Exercice 8 16 Debts due to Her Majesty 8 16 Recouvrement des créances 8 REPEALS AND TRANSITIONAL 8 ABROGATIONS ET DISPOSITION TRANSITOIRE 8 18 Repeal of R.S., c. F Abrogation de L.R., ch. F-5 8 RELATED PROVISIONS 9 DISPOSITIONS CONNEXES 9 34 S.C. 1993, c. 14 L.C. 1993, ch. 14 An Act respecting Farm Credit Canada Loi concernant Financement agricole Canada [Assented to 2nd April 1993] [Sanctionnée le 2 avril 1993] Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: Sa Majesté, sur l avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte : SHORT TITLE TITRE ABRÉGÉ Short title 1. This Act may be cited as the Farm Credit Canada Act. 1993, c. 14, s. 1; 2001, c. 22, s Loi sur Financement agricole Canada. 1993, ch. 14, art. 1; 2001, ch. 22, art. 2. Titre abrégé Definitions Board «conseil» business related to farming «entreprise liée à l agriculture» Chairperson Version anglaise seulement Corporation «Société» director Version anglaise seulement farming «agriculture» President Version anglaise seulement 2. In this Act, INTERPRETATION Board means the Board of Directors of the Corporation; business related to farming means a business that primarily produces, transports, stores, distributes, supplies, processes or adds value to inputs to or outputs from farming operations; Chairperson means the Chairperson of the Board appointed under subsection 7(1); Corporation means Farm Credit Canada continued by subsection 3(1); director means a member of the Board; farming includes livestock raising, bee-keeping, dairying, fruit growing, tillage of the soil and any other husbandry activity that the Corporation determines, under subsection 4(3), to be farming for the purposes of this definition; President means the President of the Corporation appointed under subsection 7(1); DÉFINITIONS 2. Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi. «agriculture» Outre la culture du sol ou l élevage du bétail, l apiculture, la production laitière, la culture des fruits, ainsi que toute activité agricole ayant fait l objet d une décision au titre du paragraphe 4(3). «conseil» Le conseil d administration de la Société. «entreprise liée à l agriculture» S entend d une entreprise dont l activité principale est la production, le transport, l entreposage, la distribution, l approvisionnement ou la transformation soit de moyens de production destinés à des exploitations agricoles, soit de produits de ces exploitations, ou l adjonction de valeur à ceux-ci. «filiale» S entend au sens du paragraphe 83(6) de la Loi sur la gestion des finances publiques. «Société» Financement agricole Canada, personne morale maintenue en application du paragraphe 3(1). 1993, ch. 14, art. 2; 2001, ch. 22, art. 3. Définitions «agriculture» farming «conseil» Board «entreprise liée à l agriculture» business related to farming «filiale» subsidiary «Société» Corporation 15 Farm Credit Canada August 4, 2015 subsidiary «filiale» subsidiary has the same meaning as in subsection 83(6) of the Financial Administration Act. 1993, c. 14, s. 2; 2001, c. 22, s. 3. CORPORATION CONTINUED PROROGATION Corporation continued 3. (1) The Farm Credit Corporation, established by section 3 of the Farm Credit Act, is continued as a body corporate under the name Farm Credit Canada. 3. (1) La Société du crédit agricole, constituée en personne morale par l article 3 de la Loi sur le crédit agricole, est maintenue sous la dénomination de Financement agricole Canada. Maintien Head office (2) The head office of the Corporation shall be at Regina or at such other place in Canada as the Governor in Council may, by order, determine. (2) Le siège de la Société est fixé à Regina ou à tout autre lieu du Canada désigné par décret du gouverneur en conseil. Siège Agent of Her Majesty (3) The Corporation is an agent of Her Majesty in right of Canada. 1993, c. 14, s. 3; 2001, c. 22, s. 4. (3) La Société est mandataire de Sa Majesté du chef du Canada. 1993, ch. 14, art. 3; 2001, ch. 22, art. 4. Qualité de mandataire de Sa Majesté PURPOSE, CAPACITY AND POWERS MISSION, POUVOIRS ET CAPACITÉ Purpose 4. (1) The purpose of the Corporation is to enhance rural Canada by providing specialized and personalized business and financial services and products to farming operations, including family farms, and to those businesses in rural Canada, including small and mediumsized businesses, that are businesses related to farming. The primary focus of the activities of the Corporation shall be on farming operations, including family farms. 4. (1) La Société a pour mission de mettre en valeur le secteur rural canadien en fournissant des services et produits financiers et commerciaux, spécialisés et personnalisés, aux exploitations agricoles notamment les fermes familiales et aux entreprises notamment les petites et moyennes entreprises de ce secteur qui sont des entreprises liées à l agriculture. Les activités de la Société visent principalement les exploitations agricoles, notamment les fermes familiales. Mission Powers (2) In carrying out its purpose, the Corporation has the power to (2) Pour la réalisation de sa mission, la Société peut : Pouvoirs (a) make loans or guarantee loans made to persons or bodies for the following purposes, namely, (i) to acquire, develop or improve farm lands and buildings, or personal property used or to be used in a farming operation, (ii) to discharge liabilities or consolidate debts, (iii) to pay costs associated with carrying on a farming operation or a business related to farming, (iv) to assist in the development of a diversified enterprise on farm lands and buildings, and a) consentir des prêts à toute personne ou tout organisme à l une ou l autre des fins suivantes, ou garantir des prêts consentis à ces fins : (i) l acquisition ou l amélioration soit de biens agricoles immobiliers, soit de biens mobiliers destinés à l exploitation agricole, (ii) la libération d obligations ou la consolidation de dettes, (iii) le paiement de frais liés à l exploitation agricole ou à l entreprise liée à l agriculture, (iv) l établissement d une entreprise en vue de la diversification des activités sur des terres agricoles ou dans des bâtiments agricoles, 26 Financement agricole Canada 4 août 2015 (v) to acquire, develop or improve real or personal property used or to be used in a business related to farming; (b) acquire and hold security interests of any kind and in any form for loans made, guarantees given or agreements entered into; (c) acquire, by judicial proceedings or in any other manner, any interest in security acquired or held by it, and hold, exchange, lease, sell or otherwise dispose of any such interest; (d) acquire and hold, exchange, lease, sell or otherwise dispose of any interest in real and personal property for use in the management of its business; (e) enter into agreements with any department or agency of the government of Canada or of a province, or with any other person or body; (f) provide specialized counselling services; (f.1) provide business services and products that complement those available from the public and private sectors; (f.2) procure the incorporation, dissolution or amalgamation of subsidiaries and acquire or dispose of any shares in them; (f.3) provide lease financing for assets used or to be used in a farming operation or a business related to farming; (f.4) acquire and dispose of investments in farming operations or in businesses related to farming, including shares of corporations that carry on those operations or businesses, within parameters that are satisfactory to the Minister of Finance; (f.41) dispose of farmland acquired by it, provided that the disposal is at fair market value and is done as quickly as possible, and in any case no longer than five years, after the acquisition; (f.5) provide its business and financial services and products, including loans, guarantees, lease financing and equity investments, directly, through arrangements with other persons or bodies or, in the case of financial services, as a member of a financing syndicate; (v) l acquisition ou l amélioration de biens mobiliers ou immobiliers destinés à l entreprise liée à l agriculture; b) acquérir et détenir des sûretés en garantie des prêts qu elle consent, des garanties qu elle accorde ou des accords qu elle conclut; c) acquérir notamment par procédures judiciaires et détenir des droits sur les biens ainsi mis en garantie, les louer ou les aliéner; d) acquérir et détenir les biens mobiliers ou immobiliers utiles à l exercice de ses activités, ou des droits sur ceux-ci, les louer ou les aliéner; e) conclure des accords avec les ministères ou organismes fédéraux ou provinciaux, tout autre organisme ou toute personne; f) donner des consultations; f.1) offrir des services et produits commerciaux qui complètent ceux offerts dans les secteurs privé et public; f.2) assurer la constitution, la dissolution ou la fusion de filiales et en acquérir ou aliéner les actions; f.3) offrir du crédit-bail à l égard de biens destinés à l exploitation agricole ou à l entreprise liée à l agriculture; f.4) acquérir et aliéner, selon les paramètres que le ministre des Finances juge satisfaisants, des placements dans l exploitation agricole ou l entreprise liée à l agriculture, notamment des actions de personnes morales dirigeant l exploitation ou l entreprise; f.41) vendre les terres agricoles qu elle acquiert, à condition de les vendre à leur juste valeur marchande dès que possible et, en tout état de cause, au plus tard cinq ans après leur acquisition; f.5) offrir ses services et produits financiers et commerciaux notamment sous la forme de prêts, de garanties, de crédit-bail ou d investissements soit directement, soit dans le cadre d arrangements avec d autres personnes ou organismes, soit, dans les cas de prestation de services financiers, à titre de membre d un consortium financier; g) fixer le taux d intérêt applicable aux prêts qu elle consent et les frais afférents aux ser- 37 Farm Credit Canada August 4, 2015 (g) determine and charge interest on loans made by it and fees for guarantees given and services provided by it; (h) carry out such other duties or functions as may be assigned to it by the Minister of Agriculture and Agri-Food in relation to the administration of any program benefiting rural Canada, or as are assigned to it pursuant to any other Act, to the extent that it is able to recover the costs of carrying out those duties or functions; and (i) do such other things as it considers are incidental to the exercise of its powers. vices qu elle fournit, notamment les garanties qu elle accorde; h) remplir les autres fonctions qui lui sont attribuées soit par le ministre de l Agriculture et de l Agroalimentaire en ce qui touche la gestion de programmes favorables au secteur rural canadien, soit au titre de toute autre loi, dans la mesure où elle peut recouvrer les frais ainsi exposés; i) prendre toute autre mesure qu elle estime utile à l exercice de ses pouvoirs. Idem (3) The Corporation may, in writing, determine which husbandry activities, other than those mentioned in the definition "farming" in section 2, constitute farming for the purposes of that definition. (3) La Société peut, par décision écrite, faire entrer dans le cadre de la définition de «agriculture», à l article 2, toute activité agricole qui n y est pas mentionnée. Idem Capacity (4) In carrying out its powers, the Corporation has the capacity of a natural person. (4) La Société a, dans l exercice de ses pouvoirs, la capacité d une personne physique. Capacité 1993, c. 14, s. 4; 1994, c. 38, s. 25; 2001, c. 22, s. 5; 2003, c. 15, s , ch. 14, art. 4; 1994, ch. 38, art. 25; 2001, ch. 22, art. 5; 2003, ch. 15, art. 41. CORPORATE ORGANIZATION ORGANISATION BOARD OF DIRECTORS CONSEIL Composition 5. (1) The Corporation shall consist of a Board of Directors comprising a Chairperson, a President and not fewer than three nor more than ten other directors. 5. (1) La Société est dotée d un conseil composé du président de celui-ci, de son propre président et d entre trois et dix autres conseillers. Conseil Appointment (2) The directors, other than the Chairperson and the President, shall be appointed by the Minister of Agriculture and Agri-Food, with the approval of the Governor in Council, for a term not exceeding four years that will ensure, as far as possible, the expiration in any one year of the terms of office of not more than one half of the directors. (2) Les conseillers, à l exception du président du conseil et de celui de la Société, sont nommés par le ministre de l Agriculture et de l Agroalimentaire, avec l agrément du gouverneur en conseil, pour des mandats de quatre ans au maximum, ces mandats étant, dans la mesure du possible, échelonnés de manière que leur expiration au cours d une même année touche au plus la moitié des conseillers. Mandat Acting directors (3) The Governor in Council may appoint one or more persons to act as a director in the event that any director is absent or unable to act. (3) Le gouverneur en conseil peut nommer une ou plusieurs personnes pour suppléer les conseillers absents ou empêchés. Suppléants Reappointment (4) A director whose term of office has expired is eligible for reappointment to the Board in the same or another capacity. (4) Le mandat des conseillers peut être reconduit, à des fonctions identiques ou non. Reconduction Incumbent director (5) Notwithstanding subsection (2), if a director is not appointed to take office on the expiration of the term of an incumbent director, the incumbent director continues in office until (5) Par dérogation au paragraphe (2), s il n est pas pourvu à leur succession, le mandat Prolongation du mandat 48 Financement agricole Canada 4 août 2015 Management Meetings Quorum that director is reappointed or until a successor is appointed. 1993, c. 14, s. 5; 1994, c. 38, s. 25; 2006, c. 9, s (1) The Board shall direct and manage the affairs of the Corporation and may for those purposes exercise all the powers of the Corporation. (2) A meeting of the Board shall be held, at least once every four months, at such place in Canada as the Chairperson may designate for that meeting. (3) Five directors constitute a quorum of the Board. des conseillers se prolonge jusqu à la nomination de leur remplaçant ou à leur reconduction. 1993, ch. 14, art. 5; 1994, ch. 38, art. 25; 2006, ch. 9, art (1) Le conseil est chargé de la gestion des activités de la Société et peut, à ce titre, en exercer les pouvoirs. (2) Il se réunit au moins tous les quatre mois, au Canada, au lieu précisé par le président du conseil. Attributions du conseil Réunions (3) Le quorum est de cinq conseillers. Quorum OFFICERS, COMMITTEES AND STAFF DIRIGEANTS, COMITÉS ET PERSONNEL Chairperson and President 7. (1) The Governor in Council shall appoint a Chairperson of the Board and a President of the Corporation for such terms as the Governor in Council considers appropriate. 7. (1) Le gouverneur en conseil nomme le président du conseil et celui de la Société pour le mandat qu il estime indiqué. Présidents du conseil et de la Société Chief executive officer (2) The President is the chief executive officer and is responsible for the supervision of the business of the Corporation. (2) Le président de la Société est le premier dirigeant de celle-ci et en assure, à ce titre, la direction générale. Premier dirigeant Duties of Chairperson (3) The Chairperson shall preside at all meetings of the Board and shall perform any other duties that are imposed, and exercise any powers that are conferred, on the Chairperson under the by-laws of the Corporation or by resolution of the Board. (3) Le président du conseil préside les réunions de celui-ci; il exerce les pouvoirs et fonctions qui lui sont attribués par règlement administratif ou par résolution du conseil. Attributions du président du conseil Acting Chairperson (4) If the Chairperson is absent or unable to act or if the office of Chairperson is vacant, the Board may authorize a director to act as Chairperson and that director has all of the duties and may exercise all of the powers of the Chairperson during the absence, inability or vacancy. (4) En cas d absence ou d empêchement du président du conseil ou de vacance de son poste, le conseil peut autoriser un administrateur à assurer l intérim. Intérim Duties of President (5) The President shall perform any duties that are imposed, and may exercise any powers that are conferred, on the President under the by-laws of the Corporation or by resolution of the Board. (5) Le président de la Société exerce les pouvoirs et fonctions qui lui sont attribués par règlement administratif ou par résolution du conseil. Attributions du président de la Société Acting President (6) If the President is absent or unable to act or if the office of President is vacant, the Board may authorize an officer or employee of the Corporation to act as President and that officer or employee has all of the duties and may exercise all of the powers of the President during the absence, inability or vacancy. A person may not act as President for a period of more than (6) En cas d absence ou d empêchement du président de la Société ou de vacance de son poste, le conseil peut autoriser un dirigeant ou un membre du personnel de la Société à assurer l intérim; toutefois, la personne ainsi autorisée ne peut assurer l intérim pendant plus de quatre-vingt-dix jours sans l approbation du gouverneur en conseil. Intérim 1993, ch. 14, art. 7; 2001, ch. 22, art. 6. 59 Farm Credit Canada August 4, days without the approval of the Governor in Council. 1993, c. 14, s. 7; 2001, c. 22, s. 6. Committees 8. (1) The Board may establish an executive committee and any other committees that the Board considers advisable, and may determine their composition and duties and the tenure of their members. 8. (1) Le conseil peut constituer un comité directeur ou tout autre comité qu il estime utile, en préciser la composition et les fonctions et fixer le mandat de ses membres. Comités Executive committee (2) Where the Board establishes an executive committee pursuant to subsection (1), it may delegate any of its duties and powers to the executive committee. (2) Le cas échéant, le conseil peut déléguer au comité directeur ses pouvoirs et fonctions. 1993, ch. 14, art. 8; 2006, ch. 9, art Comité directeur 1993, c. 14, s. 8; 2006, c. 9, s Officers and staff 9. (1) The Corporation may employ or engage any officers, consultants, agents and employees who are required to carry out this Act, and may fix their remuneration and the terms and conditions of their employment or engagement. 9. (1) La Société peut employer le personnel et retenir les services des mandataires et experts qu elle estime nécessaires à l application de la présente loi; elle peut en outre fixer leur rémunération ainsi que les conditions d emploi ou de prestation de services afférentes. Personnel Delegation (2) The Board may delegate to any officer, employee or agent of the Corporation authority to act in all matters that are not by this Act, by by-law of the Corporation or by resolution of the Board specifically reserved to be done by the Board or by a committee of the Board. (2) Le conseil peut déléguer à tout membre du personnel ou à tout mandataire de la Société les pouvoirs et fonctions qui ne sont pas expressément attribués, par la présente loi, par règlement administratif ou par résolution, à luimême ou à l un de ses comités. Délégation Protection from liability 10. No director and no employee of the Corporation or person acting under the instructions of either of them or under the authority of this Act is personally liable for anything done or omitted to be done in good faith in the exercise or purported exercise of any powers conferred by this Act. 10. Les conseillers et le personnel de la Société, ainsi que les personnes agissant sur leurs ordres ou sous l autorité de la présente loi, ne peuvent être tenus pour personnellement responsables des faits actes ou omissions accomplis de bonne foi dans l exercice même présumé des pouvoirs et fonctions prévus par cette loi. Nonresponsabilité FINANCIAL PROVISIONS DISPOSITIONS FINANCIÈRES Capital payments 11. (1) At the request of the Corporation, the Minister of Finance may, with the approval of the Governor in Council, pay to the Corporation, out of the Consolidated Revenue Fund, amounts not exceeding in the aggregate one billion, two hundred and fifty million dollars, or such greater aggregate amount as may be authorized from time to time under an appropriation Act. 11. (1) Le ministre des Finances peut, à la demande de la Société et avec l'agrément du gouverneur en conseil, verser à celle-ci, sur le Trésor, des montants ne dépassant pas globalement un milliard deux cent cinquante millions de dollars, ce total pouvant toutefois être augmenté par une loi de crédits. Versements sur le Trésor Capital of the Corporation (2) The capital of the Corporation consists of the aggregate of the amounts paid to the Corporation pursuant to subsection (1) and the amount of the retained earnings of the Corporation, which latter amount may be positive or negative. (2) Le total de ces versements éventuellement augmenté constitue, avec le montant des bénéfices non répartis de la Société lequel peut être négatif, le capital de celle-ci. Capital 610 Financement agricole Canada 4 août 2015 Reference to committee (3) Any provision of an appropriation Act authorizing an increase in the aggregate amount referred to in subsection (1) stands permanently referred to a committee of either or both Houses of Parliament established for the purpose of reviewing matters relating to agriculture. 1993, c. 14, s. 11; 1997, c. 26, s. 93; 2003, c. 15, s. 42; 2004, c. 22, s. 28. (3) Le comité du Sénat, de la Chambre des communes ou mixte, chargé des questions d agriculture est automatiquement saisi des dispositions d une loi de crédits qui augmentent le total mentionné au paragraphe (1). 1993, ch. 14, art. 11; 1997, ch. 26, art. 93; 2003, ch. 15, art. 42; 2004, ch. 22, art. 28. Renvoi en comité Debt obligations 12. (1) The Corporation may borrow money otherwise than from Her Majesty and is hereby authorized to so borrow by any means, including by the issuance and sale of bonds, debentures, investment certificates, notes and any other evidence of indebtedness of the Corporation. 12. (1) La Société peut contracter des emprunts auprès de personnes autres que Sa Majesté, la présente loi l autorisant à emprunter ainsi des sommes par tout moyen, entre autres par l émission et la vente de ses titres de créance notamment obligations de toutes sortes, certificats de placement et effets de commerce. Emprunts Loans to the Corporation (2) At the request of the Corporation, the Minister of Finance may, out of the Consolidated Revenue Fund, lend money to the Corporation on such terms and conditions as that Minister may fix. (2) Sur demande de la Société, le ministre des Finances peut lui consentir, aux conditions qu il fixe, des prêts sur le Trésor. Prêts de l État Aggregate liabilities (3) The aggregate of (a) the direct liabilities of the Corporation, including debt obligations issued by the Corporation, and (b) the contingent liabilities of the Corporation, in the form of guarantees given by it, (3) Le total du passif réel de la Société y compris les titres de créance qu elle a émis et de son passif éventuel résultant des garanties qu elle a fournies ne peut à aucun moment dépasser douze fois son capital. Plafond shall not, at any time, exceed twelve times the capital of the Corporation. Power of Governor in Council (4) The Governor in Council may, by order, increase the factor of twelve mentioned in subsection (3) to any factor that does not exceed fifteen. (4) Le gouverneur en conseil peut cependant, par décret, porter jusqu à quinze le facteur mentionné au paragraphe (3). Pouvoir du gouverneur en conseil Dividends (5) The Corporation may pay to the Receiver General such dividends out of the retained earnings of the Corporation as the Board may declare. (5) La Société peut, sur décision du conseil, verser au receveur général des dividendes sur ses bénéfices non répartis. Dividendes Investments 13. The Corporation may invest any money administered by it (a) in debentures, bonds, stocks, bankers' acceptances or other securities of or guaranteed by the government of Canada or of a province or by any member of the Canadian Payments Association; or (b) in any other manner that may be approved by the Minister of Finance. 13. La Société peut placer ses fonds soit dans des valeurs notamment obligations, acceptations de banque, bons et actions émises ou garanties par le gouvernement du Canada, celui d une province ou un membre de l Association canadienne des paiements, soit, avec l agrément du ministre des Finances, de toute autre façon. Placements Financial management 14. (1) The Corporation may enter into any transaction for the financial management of the 14. (1) La Société peut effectuer tout genre d opération touchant sa gestion financière, no- Gestion financière 711 Farm Credit Canada August 4, 2015 Corporation, including any instrument or agreement for the management of financial risks, such as interest rate or currency exchange agreements, options, futures contracts and any other similar agreements. tamment conclure tout instrument ou toute entente destinés à la gestion des risques financiers, tels une entente en matière de taux d intérêt ou d échange de devises, une option ou un contrat à terme normalisé. Pledging assets (2) Notwithstanding section 100 of the Financial Administration Act, the Corporation may pledge any securities or cash held by it or give deposits as security for the performance of its obligations under any financial management instrument or agreement. 1993, c. 14, s. 14; 2001, c. 22, s. 7. (2) Malgré l article 100 de la Loi sur la gestion des finances publiques, la Société peut donner en garantie les valeurs mobilières ou les liquidités qu elle possède ou faire des dépôts en garantie de l exécution de ses obligations découlant d instruments ou d ententes de gestion financière. 1993, ch. 14, art. 14; 2001, ch. 22, art. 7. Biens donnés en garantie Fiscal year 15. Notwithstanding section 121 of the Financial Administration Act, the fiscal year of the Corporation is the period of twelve months beginning on April 1 and ending on the next March 31, unless the Governor in Council directs otherwise. 15. Par dérogation à l article 121 de la Loi sur la gestion des finances publiques, l exercice de la Société s étend du 1 er avril au 31 mars suivant, sauf instruction contraire du gouverneur en conseil. Exercice Debts due to Her Majesty 16. (1) All amounts due to the Corporation are debts due to Her Majesty and recoverable as such in the Federal Court or any other court of competent jurisdiction or in any other manner provided for by law. 16. (1) Les sommes payables à la Société constituent des créances de Sa Majesté, dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre soit devant la Cour fédérale ou tout autre tribunal compétent, soit selon toute autre modalité prévue par une règle de droit. Recouvrement des créances Appropriate Minister (2) For the purposes of subsection 155(1) of the Financial Administration Act, the "appropriate Minister responsible for the recovery or collection of the amount of the indebtedness" within the meaning of that subsection, in respect of debts due to the Corporation, is the Minister of Agriculture and Agri-Food. (2) Pour l application du paragraphe 155(1) de la Loi sur la gestion des finances publiques, le ministre de l Agriculture et de l Agroalimentaire est responsable du recouvrement des créances de la Société. 1993, ch. 14, art. 16; 1994, ch. 38, art. 25. Ministre responsable 1993, c. 14, s. 16; 1994, c. 38, s. 25. Repeal of R.S., c. F-5 Transitional REPEALS AND TRANSITIONAL 17. [Repeal] 17. [Abrogation] 18. (1) The Farm Syndicates Credit Act is repealed. (2) Until such time as all advances made to the Corporation under the Farm Syndicates Credit Act are repaid by the Corporation or otherwise forgiven or written off, the special account referred to in subsection 8(1) of that Act remains open. ABROGATIONS ET DISPOSITION TRANSITOIRE 18. (1) La Loi sur le crédit aux groupements agricoles est abrogée. (2) Le compte visé au paragraphe 8(1) de la même loi demeure ouvert soit jusqu au remboursement, par la Société, des avances dont il est débité, soit jusqu à leur remise ou leur radiation. Abrogation de L.R., ch. F-5 Disposition transitoire 812 Financement agricole Canada 4 août 2015 RELATED PROVISIONS DISPOSITIONS CONNEXES References Continuation of property and rights Continuation of obligations and liabilities Continuation of legal proceedings 2001, c. 22, ss. 8, , ch. 22, art. 8 et 9 8. Every reference to the Farm Credit Corporation in any deed, contract, agreement, instrument or other document executed by the Farm Credit Corporation in its own name is to be read as a reference to Farm Credit Canada, unless the context requires otherwise. 2001, c. 22, ss. 8, , ch. 22, art. 8 et 9 9. (1) All rights and property of the Farm Credit Corporation continue to be the rights and property of Farm Credit Canada. (2) All obligations and liabilities of the Farm Credit Corporation continue to be the obligations and liabilities of Farm Credit Canada. (3) Any action, suit or other legal proceeding to which the Farm Credit Corporation is a party that is pending in any court immediately before the day on which this Act comes into force may be continued by or against Farm Credit Canada in like manner and to the same extent as it could have been continued by or against the Farm Credit Corporation. 8. Sauf indication contraire du contexte, dans les contrats, accords, ententes, actes, instruments et autres documents signés par la Société du crédit agricole, la mention de cette dernière vaut mention de Financement agricole Canada. 9. (1) Les biens et les droits de la Société du crédit agricole continuent d'appartenir à Financement agricole Canada. (2) Financement agricole Canada continue d'être responsable des dettes et obligations de la Société du crédit agricole. (3) Financement agricole Canada prend la suite de la Société du crédit agricole, au même titre et dans les mêmes conditions que celle-ci, comme partie aux procédures judiciaires en cours à l'entrée en vigueur de la présente loi et auxquelles la Société du crédit agricole est partie. Mentions Propriété des biens et droits Maintien des dettes et obligations Procédures en cours devant les tribunaux 9 Montrer encore
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance Plus en détail Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44 Plus en détail Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour Plus en détail Quebec Gross Revenue Insurance Program Conditional Remission Order. Décret de remise conditionnelle visant le Régime d assurancerevenu brut du Québec
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software Licence générale d exportation n o Ex. 18 Ordinateurs personnels portatifs et logiciels Plus en détail Exemption from Approval for Certain Investments in Intragroup Service Entities (Trust and Loan Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Material Banking Group Percentage Regulations Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) SOR/2008-163 DORS/2008-163 Current to August 30, 2015 À jour Plus en détail Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. SOR/90-162 DORS/90-162 Current to June 9, 2015 À jour au Plus en détail Postal Imports Remission Order. Décret de remise visant les importations par la poste CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Minority Investment (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur les placements minoritaires (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/2001-406 DORS/2001-406 Current Plus en détail CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to the Department of Supply and Services the Control and Supervision of the Government Telecommunications Agency and the Translation Bureau and Transferring Plus en détail Royal Canadian Mounted Police Fingerprinting for Visa, Licensing or Security Clearance Purposes Fee Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended Plus en détail First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Most-Favoured-Nation Tariff Rules of Origin Regulations Règlement sur les règles d origine (tarif de la nation la plus favorisée) SOR/98-33 DORS/98-33 Current to September Plus en détail Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte Plus en détail CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to Shared Services Canada the Control and Supervision of Certain Portions of the Federal Public Administration in each Department and Portion of the Plus en détail CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 27, 2015. À jour au 27 septembre 2015. Last amended on July 1, 2010
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Mortgage Insurance Business (Banks, Authorized Foreign Banks, Trust and Loan Companies, Retail Associations, Canadian Insurance Companies and Canadian Societies) Regulations Plus en détail Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires Plus en détail Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45 Plus en détail de stabilisation financière
CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre Plus en détail Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour Plus en détail Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Halifax Relief Pension Continuation Act Loi sur la prise en charge des prestations de la de secours d Halifax S.C. 1974-75-76, c. 88 S.C. 1974-75-76, ch. 88 Current to Plus en détail Eligible Financial Contract Regulations (Winding-up and Restructuring Act)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Eligible Financial Contract Regulations (Winding-up and Restructuring Act) Règlement sur les contrats financiers admissibles (Loi sur les liquidations et les restructurations) Plus en détail Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canada Industrial Relations Regulations Règlement du Canada sur les relations industrielles SOR/2002-54 DORS/2002-54 Current to June 15, 2011 À jour au 15 juin 2011 Published Plus en détail Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour Plus en détail OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Payment Card Networks Act Loi sur les réseaux de cartes de paiement S.C. 2010, c. 12, s. 1834 L.C. 2010, ch. 12, art. 1834 [Enacted by section 1834 of chapter 12 of the Plus en détail Housing Loan (Insurance, Guarantee and Protection) Regulations. Règlement sur les prêts à l habitation (assurance, garantie et protection)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Housing Loan (Insurance, Guarantee and Protection) Regulations Règlement sur les prêts à l habitation (assurance, garantie et protection) SOR/2012-232 DORS/2012-232 Current Plus en détail INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 70 Projet de loi 70 An Act respecting protection for registered retirement Plus en détail Loi sur le ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement. Department of Foreign Affairs, Trade and Development Act CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Department of Foreign Affairs, Trade and Development Act Loi sur le ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du S.C. 2013, c. 33, s. 174 L.C. 2013, ch. 33, art. Plus en détail Certificate of Incorporation Certificat de constitution
NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39 under the SMALL BUSINESS INVESTOR TAX CREDIT ACT (O.C. 2003-220) Regulation Outline Filed July 29, 2003 Citation........................................... 1 Definition Plus en détail CHAPTER 47 CHAPITRE 47
2013 CHAPTER 47 CHAPITRE 47 An Act Respecting the Delivery of Integrated Services, Programs and Activities Loi concernant la prestation de services, programmes et activités intégrés Assented to December Plus en détail Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre S.C. 2005, c. 30, s. 96 L.C. 2005, Plus en détail Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands Décret attribuant au ministre de l Environnement Plus en détail Bill 204 Projet de loi 204
3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to Plus en détail Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act Proclamation établissant Plus en détail Bill 69 Projet de loi 69
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the Plus en détail FIFA Men's U-20 World Cup Canada 2007 Remission Order. Décret de remise concernant la Coupe du monde masculine U-20 de la FIFA, Canada 2007
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION FIFA Men's U-20 World Cup Canada 2007 Remission Order Décret de remise concernant la Coupe du monde masculine U-20 de la FIFA, Canada 2007 SOR/2007-49 DORS/2007-49 Current Plus en détail Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Bank of British Columbia Business Continuation Act Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique S.C. 1986, c. 47 L.C. 1986, ch. 47 Current Plus en détail Authorizations to Transport Restricted Firearms and Prohibited Firearms Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Authorizations to Transport Restricted Firearms and Prohibited Firearms Regulations Règlement sur les autorisations de transport d armes à feu à autorisation restreinte Plus en détail Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Prepaid Payment Products Regulations Règlement sur les produits de paiement prépayés SOR/2013-209 DORS/2013-209 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Plus en détail Règlement sur les certificats d importation. Import Certificate Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 603 C.R.C., ch.
2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling Plus en détail Motor Carrier Safety Fitness Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d aptitude à la sécurité des transporteurs routiers CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Motor Carrier Safety Fitness Certificate Regulations Règlement sur les certificats d aptitude à la sécurité des transporteurs routiers SOR/2005-180 DORS/2005-180 Current Plus en détail Bill 12 Projet de loi 12
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with Plus en détail Loi sur la banque de données concernant les délinquants sexuels à risque élevé (infractions sexuelles visant les enfants)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION High Risk Child Sex Offender Database Act Loi sur la banque de données concernant les délinquants sexuels à risque élevé (infractions sexuelles visant les enfants) S.C. Plus en détail C H A P T E R 28 C H A P I T R E 28. (Assented to June 12, 2014) (Date de sanction : 12 juin 2014)
C H A P T E R 28 C H A P I T R E 28 THE CONSUMER PROTECTION AMENDMENT ACT (CONTRACTS FOR DISTANCE COMMUNICATION SERVICES) LOI MODIFIANT LA LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (CONTRATS DE SERVICES DE Plus en détail LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT
PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the Plus en détail Directions to the CRTC (Direct-to-Home (DTH) Satellite Distribution Undertakings) Order
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Directions to the CRTC (Direct-to-Home (DTH) Satellite Distribution Undertakings) Order Décret d instructions au CRTC (entreprises de distribution par satellite de radiodiffusion Plus en détail Bill 201 Projet de loi 201
FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004; Plus en détail CHAPTER 101 CHAPITRE 101
CHAPTER 101 CHAPITRE 101 Adult Education and Training Act Loi sur l enseignement et la formation destinés aux adultes Table of Contents 1 Definitions Department ministère institution établissement Minister Plus en détail CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,
CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS Definitions 1 In this Act, Chief Legislative Counsel means that member of the public service appointed to this position Plus en détail PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi
First Session, Forty-first Parliament, 60 Elizabeth II, 2011 Première session, quarante et unième législature, 60 Elizabeth II, 2011 STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPTER 28 CHAPITRE 28 Plus en détail Règlement sur le programme temporaire d aide à la construction de navires. Shipbuilding Temporary Assistance Program Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Shipbuilding Temporary Assistance Program Regulations Règlement sur le programme temporaire d aide à la construction de navires C.R.C., c. 349 C.R.C., ch. 349 Current Plus en détail LOI SUR L AMÉNAGEMENT RÉGIONAL AREA DEVELOPMENT ACT DÉCRET 1980/257 LOI SUR L'AMÉNAGEMENT RÉGIONAL O.I.C. 1980/257 AREA DEVELOPMENT ACT
C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend Plus en détail Dairy Products Marketing Regulations. Règlement sur la commercialisation des produits laitiers CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Dairy Products Marketing Regulations Règlement sur la commercialisation des produits laitiers SOR/94-466 DORS/94-466 Current to September 27, 2015 À jour au 27 septembre Plus en détail C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)
C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4 THE PRESCRIPTION DRUGS COST ASSISTANCE AMENDMENT ACT (PRESCRIPTION DRUG MONITORING AND MISCELLANEOUS AMENDMENTS) LOI MODIFIANT LA LOI SUR L'AIDE À L'ACHAT DE MÉDICAMENTS Plus en détail Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 479 à 485 a, 488 b et 1021 c de la Loi sur les sociétés d assurances d, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur Plus en détail Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Legislation Revision and Consolidation Act Loi sur la révision et la codification des textes législatifs R.S.C., 1985, c. S-20 L.R.C. (1985), ch. S-20 Current to August Plus en détail AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel Plus en détail Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1390 C.R.C., ch.
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Returned Soldiers Insurance Regulations Règlement sur l assurance des soldats de retour C.R.C., c. 1390 C.R.C., ch. 1390 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre Plus en détail BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 S-1003 S-1003 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA
S-1003 S-1003 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S-1003 PROJET DE LOI S-1003 An Act to authorize Industrial Alliance Plus en détail Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation)
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ontario Greenhouse Vegetable Pricing (Interprovincial and Export) Regulations Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial Plus en détail Postage Meter Regulations, 2010. Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Postage Meter Regulations, 2010 Règlement sur les machines à affranchir (2010) SOR/2010-220 DORS/2010-220 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Published Plus en détail CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95
CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CODIFICATION ADMINISTRATIVE DE LA LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L ADOPTION SELON LES Plus en détail Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle SOR/2012-231 DORS/2012-231 Plus en détail National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Parks of Canada Businesses Regulations Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada SOR/98-455 DORS/98-455 Current to September Plus en détail 2017 © DocPlayer.fr Politique de confidentialité | Conditions de service | Feed-back

References: art. 1
 art. 2
 art. 2
 art. 3
 art. 3
 art. 4
 art. 4
 art. 25
 art. 5
 art. 41
 art. 5
 art. 25
 art. 7
 art. 6
 art. 8
 art. 11
 art. 93
 art. 42
 art. 28
 art. 14
 art. 7
 art. 16
 art. 25
 art. 8
 art. 8
 art. 1834