Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2005:292:FULL&from=SL
Timestamp: 2020-01-21 09:00:55+00:00

Document:
Úřední věstník L 292/8. l
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1813/2005
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 8. listopadu 2005.
nařízení Komise ze dne 7. listopadu 2005 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1814/2005
ze dne 7. listopadu 2005,
kterým se mění nařízení (ES) č. 580/2004 o zavedení nabídkového řízení týkajícího se vývozních náhrad pro některé mléčné výrobky
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na čl. 26 odst. 3 a čl. 31 odst. 14 uvedeného nařízení,
Článek 6 nařízení Komise (ES) č. 174/1999 ze dne 26. ledna 1999, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 804/68, pokud jde o vývozní licence a vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky (2), stanoví platnost vývozních licencí, včetně těch vydaných v souladu s nařízením Komise (ES) č. 581/2004 ze dne 26. března 2004, kterým se zahajuje stálé nabídkové řízení pro vývozní náhrady týkající se některých druhů másla (3), a nařízením Komise (ES) č. 582/2004 ze dne 26. března 2004, kterým se zahajuje stálé nabídkové řízení pro vývozní náhrady týkající se sušeného odstředěného mléka (4).
Odchylně od článku 6 nařízení (ES) č. 174/1999 stanoví článek 8 nařízení Komise (ES) č. 580/2004 (5) den počátku platnosti vývozní licence.
Oblast působnosti článku 6 nařízení (ES) č. 174/1999 byla ve spojení s článkem 8 nařízení (ES) č. 580/2004 někdy nesprávně vykládána. Aby se zabránilo jakýmkoli důvodům pro takový nesprávný výklad, je třeba změnit článek 8 uvedeného nařízení.
V čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 580/2004 se písmeno d) nahrazuje tímto:
doba platnosti vývozní licence uvedená v článku 6 uvedeného nařízení počíná dnem ukončení předkládání nabídek.“
(2) Úř. věst. L 20, 27.1.1999, s. 8. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1513/2005 (Úř. věst. L 241, 17.9.2005, s. 45).
(3) Úř. věst. L 90, 27.3.2004, s. 64. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1239/2005 (Úř. věst. L 200, 30.7.2005, s. 32).
(4) Úř. věst. L 90, 27.3.2004, s. 67. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1239/2005.
(5) Úř. věst. L 90, 27.3.2004, s. 58. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2250/2004 (Úř. věst. L 381, 28.12.2004, s. 25).
kterým se mění nařízení (EHS) č. 2742/90, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 2204/90
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2204/90 ze dne 24. července 1990, kterým se stanoví doplňující obecná pravidla společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, pokud jde o sýry (1), a zejména na čl. 3 odst. 3 druhý pododstavec uvedeného nařízení,
Ustanovení čl. 3 odst. 3 prvního pododstavce nařízení (EHS) č. 2204/90 stanoví sankce Společenství v případě neoprávněného použití kaseinu nebo kaseinátů při výrobě sýrů. Sankce činí 110 % rozdílu mezi hodnotou odstředěného mléka nezbytného k výrobě 100 kg kaseinů a kaseinátů, která vychází z tržní ceny sušeného odstředěného mléka, na jedné straně a tržní cenou kaseinů a kaseinátů na straně druhé.
Ustanovení čl. 4 odst. 1 nařízení Komise (EHS) č. 2742/90 (2) stanoví částku, kterou je nezbytné uhradit za množství kaseinů a/nebo kaseinátů použitých bez povolení k výrobě sýra, na 65 EUR za 100 g s ohledem na cenu kaseinů a kaseinátů zjištěnou na trzích v posledním čtvrtletí roku 2001. S ohledem na tržní cenu sušeného odstředěného mléka a tržní cenu kaseinů a kaseinátů zjištěnou ve druhém čtvrtletí roku 2005 je třeba uvedenou částku snížit.
Ceny zjištěné na trzích ve druhém čtvrtletí roku 2005 se rovnají 200 EUR za 100 kg sušeného odstředěného mléka a 580 EUR za 100 kg kaseinů a kaseinátů.
Nařízení (EHS) č. 2742/90 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
V článku 4 nařízení (EHS) č. 2742/90 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. Částka, kterou je nezbytné uhradit podle čl. 3 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2204/90, se rovná 22 EUR za 100 kg kaseinů a/nebo kaseinátů.“
Toto nařízení vstupuje v platnost pátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
(2) Úř. věst. L 264, 27.9.1990, s. 20. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 265/2002 (Úř. věst. L 43, 14.2.2002, s. 13).
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1816/2005
kterým se mění dovozní cla v odvětví obilovin použitelná od 8. listopadu 2005
Dovozní cla v odvětví obilovin byla stanovena nařízením Komise (ES) č. 1799/2005 (3).
Čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 1249/96 stanoví, že pokud se vypočtený průměr dovozních cel odchýlí během doby jejich použití o 5 EUR/t od stanoveného cla, je třeba provést příslušnou úpravu. Vzhledem k tomu, že k této odchylce došlo, je nutné upravit dovozní cla stanovená nařízením (ES) č. 1799/2005,
Přílohy I a II nařízení (ES) č. 1799/2005 se nahrazují přílohami I a II tohoto nařízení.
Použije se ode dne 8. listopadu 2005.
(3) Úř. věst. L 288, 29.10.2005, s. 47.
Dovozní cla produktů uvedených v čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 použitelná od 8. listopadu 2005
období od 2.11.2005–4.11.2005
Dopravné/náklady: Mexický záliv–Rotterdam: 20,85 EUR/t; Velká jezera–Rotterdam: 29,54 EUR/t.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1817/2005
Ceny producentů ve Společenství a dovozní ceny pro jednokvěté karafiáty (Standard), vícekvěté karafiáty (Spray), velkokvěté růže a malokvěté růže podle článku 1 nařízení Komise (EHS) č. 4088/87 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení pro období od 9. do 22. listopadu 2005.
Období: od 9. do 22. listopadu 2005
Informace o vstupu v platnost Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Alžírskou demokratickou a lidovou republikou na straně druhé (1)
Poté, co byla dne 22. července 2005 ukončena výměna oznámení o dokončení postupů nezbytných pro vstup v platnost Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Alžírskou demokratickou a lidovou republikou na straně druhé, která byla podepsána ve Valencii dne 22. dubna 2002, vstoupila tato dohoda dne 1. září 2005 v platnost v souladu s čl. 110 této smlouvy.
(1) Úř. věst. L 265, 10.10.2005, s. 2.
kterým se mění rozhodnutí 2002/499/ES, kterým se povolují odchylky od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o přirozeně nebo uměle zakrslé rostliny Chamaecyparis Spach, Juniperus L. a Pinus L. původem z Korejské republiky
(oznámeno pod číslem K(2005) 4235)
(2005/775/ES)
Podle směrnice 2000/29/ES v zásadě nesmí být do Společenství dováženy rostliny Chamaecyparis Spach, Juniperus L. a Pinus L., kromě plodů a semen, původem z neevropských zemí. Směrnice 2000/29/ES však povoluje odchylky od tohoto pravidla, pokud je prokázáno, že nehrozí nebezpečí zavlečení škodlivých organismů.
Rozhodnutí Komise 2002/499/ES (2) stanoví při splnění určitých podmínek odchylku pro dovoz rostlin Chamaecyparis Spach, Juniperus L. a Pinus L., kromě plodů a semen, původem z Korejské republiky.
Spojené království požádalo o prodloužení použitelnosti uvedené odchylky.
Situace odůvodňující uvedenou odchylku zůstává beze změn, a odchylka by proto měla být dále používána.
Rozhodnutí 2002/499/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
Rozhodnutí 2002/499/ES se mění takto:
Do 1. srpna každého roku v období let 2005 až 2008 poskytnou členské státy Komisi a ostatním členským státům informace o objemech dovezených během roku před tímto datem na základě tohoto rozhodnutí a podrobnou technickou zprávu o kontrole a/nebo testech provedených na těchto rostlinách během karantény uvedené v bodu 10 přílohy.
Každý členský stát, jiný než dovážející stát, do kterého byly rostliny dovezeny, rovněž poskytne Komisi a ostatním členským státům do 1. srpna každého roku v období let 2005 až 2008 podrobnou technickou zprávu o kontrole a/nebo testech provedených na rostlinách dovezených během roku před tímto datem během karantény uvedené v bodu 10 přílohy.“.
Členské státy mohou uplatňovat odchylky stanovené v článku 1 pro rostliny dovezené do Společenství v těchto obdobích:
1. června 2004 až 31. prosince 2007
1. listopadu 2004 až 31. března 2005, 1. listopadu 2005 až 31. března 2006 a 1. listopadu 2006 až 31. března 2007
1. června 2004 až 31. prosince 2007“.
V bodu 3 druhé větě přílohy se rok „2004“ nahrazuje slovy „každého roku“.
V Bruselu dne 4. listopadu 2005.
(2) Úř. věst. L 168, 27.6.2002, s. 53.

References: čl. 26
 čl. 31
 čl. 8
 čl. 3
 čl. 3
 čl. 4
 čl. 3

Čl. 2
 čl. 10
 čl. 110