Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/rd1032-1999.html
Timestamp: 2017-03-29 20:13:19+00:00

Document:
Real Decreto 1032/1999, de 18 de junio, por el que se determinan las normas de seguridad a cumplir por los buques pesqueros de eslora igual o superior a 24 metros..
Publicado en BOE núm. 156 de 01 de Julio de 1999
Vigencia desde 02 de Julio de 1999. Esta revisión vigente desde 01 de Septiembre de 2007
Disposiciones específicas, exenciones y equivalencias
RD 543/2007 de 27 Abr. (normas de seguridad y de prevención de la contaminación a cumplir por los buques pesqueros menores de 24 metros de eslora -L-) Ocultar / Mostrar comentarios Apartado 3 de la regla 8 del capítulo VII, parte B del anexo I redactado por la disposición final primera del R.D. 543/2007, de 27 de abril, por el que se determinan las normas de seguridad y de prevención de la contaminación a cumplir por los buques pesqueros menores de 24 metros de eslora (L) («B.O.E.» 1 junio).
RD 1422/2002 de 27 Dic. (modificación del RD 1032/1999 de 18 Jun., normas de seguridad a cumplir por los buques pesqueros de eslora igual o superior a 24 metros) Ocultar / Mostrar comentarios Anexo I redactado conforme establece el artículo único del R.D. 1422/2002, de 27 de diciembre, por el que se modifica el R.D. 1032/1999, de 18 de junio, por el que se determinan las normas de seguridad a cumplir por los buques pesqueros de eslora igual o superior a 24 metros («B.O.E.» 28 diciembre).
Preámbulo El 11 de diciembre de 1997 la Unión Europea adoptó la Directiva 97/70/CE, del Consejo por la que se establece un régimen armonizado de seguridad para los buques de pesca de eslora igual o superior a 24 metros.
Por otra parte, es propósito de la Directiva ampliar el ámbito de aplicación del Protocolo de Torremolinos -previsto para buques pesqueros de eslora igual o superior a 45 metros-, a los buques pesqueros menores, de eslora de entre 24 y 45 metros, así como incrementar las exigencias del Protocolo.
Objeto y ámbito de aplicación 1. Este Real Decreto tiene por objeto la determinación de las normas de seguridad que han de cumplir los buques pesqueros de eslora igual o superior a 24 metros, tanto nuevos como existentes (siempre, para estos últimos, que les sea aplicable el anexo del Protocolo de Torremolinos), cuando se dé alguna de las siguientes circunstancias:
Disposiciones generales 1. Los buques pesqueros abanderados en España se encuentran sujetos a las disposiciones del anexo del Protocolo de Torremolinos, salvo precepto en contrario del anexo I de este Real Decreto. Dichos buques deberán, asimismo, cumplir los requisitos específicos de seguridad del anexo IV.
Disposiciones específicas, exenciones y equivalencias El Ministro de Fomento determinará las medidas específicas de seguridad que, en su caso, podrán adoptarse para los buques pesqueros que faenan en un área determinada en atención a circunstancias locales específicas (tales como la naturaleza de las aguas y las condiciones meteorológicas de dicha área), a las características de tales buques (tales como los materiales de construcción) o a la duración de los viajes que realizan. Dichas medidas se incluirán en el anexo III de este Real Decreto.
Normas de diseño, construcción y mantenimiento Las normas para el diseño, construcción y mantenimiento del casco, la maquinaria principal y auxiliar y las instalaciones eléctricas y automáticas de un buque serán las que estén en vigor en la fecha de su construcción, especificadas para su clasificación por una organización reconocida o empleada por una Administración.
Reconocimientos 1. La Dirección General de la Marina Mercante del Ministerio de Fomento, expedirá para los buques pesqueros que cumplan las prescripciones de los artículos 3 y 5 de este Real Decreto un certificado de conformidad, acompañado de un inventario del equipo y, si procede, de certificados de exención, según el modelo del anexo V de este Real Decreto, una vez realizado un reconocimiento inicial del buque, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo a) del apartado 1 de la regla 6 del capítulo I del anexo del Protocolo de Torremolinos.
Criterios de inspección 1. Los buques pesqueros en los que, concurriendo alguna de las circunstancias del artículo 1 de este Real Decreto, y que no estén abanderados en España podrán ser inspeccionados de forma no discriminatoria por la Dirección General de la Marina Mercante con el fin de comprobar que cumplen los requisitos de este Real Decreto, de conformidad con el artículo 4 del Protocolo de Torremolinos.
Régimen sancionador Los incumplimientos a lo dispuesto en este Real Decreto constituyen infracciones administrativas en el ámbito de la marina civil y serán sancionados según lo dispuesto en la Ley 27/1992, de 24 de noviembre, de Puertos del Estado y de la Marina Mercante.
Derogación normativa Quedan derogadas cuantas disposiciones de igual o inferior rango se opongan a lo previsto en este Real Decreto.
Habilitación normativa Se habilita al Ministro de Fomento para dictar las disposiciones necesarias en desarrollo y aplicación de este Real Decreto, en especial las relativas a las medidas específicas de seguridad del artículo 4 del mismo.
ANEXO I A efectos de este anexo se entenderá por «buque de pesca construido a partir del 1 de enero de 2003» todo buque de pesca en el que concurra alguna de las siguientes circunstancias:
PARTE A Modificaciones que afectarán a todos los buques de pesca a los que se aplica la Directiva, exceptuando los buques de pesca nuevos construidos a partir del 1 de enero de 2003.
CAPÍTULO I Disposiciones generales Regla 2: definiciones.
CAPÍTULO V Prevención, detección y extinción de incendios y equipo contra incendios
Temperatura inicial del horno: 20 ºC Al finalizar los cinco primeros minutos: 576 ºC Al finalizar los diez primeros minutos: 679 ºC Al finalizar los quince primeros minutos: 738 ºC Al finalizar los treinta primeros minutos: 841 ºC Al finalizar los sesenta primeros minutos: 945 ºC.»
CAPÍTULO VII Dispositivos y normas de salvamento Regla 1: ámbito de aplicación.
CAPÍTULO IX Radiocomunicaciones Regla 1: ámbito de aplicación.
PARTE B Modificaciones que afectarán a los buques de pesca nuevos construidos a partir del 1 de enero de 2003.
CAPÍTULO II Construcción, integridad de estanqueidad y equipo Regla 1: construcción.
«Se proveerán medios que garanticen que las tapas de escotilla de madera quedarán cerradas de modo estanco a la intemperie, de conformidad con las normas establecidas en las reglas 14 y 15 del anexo I del Convenio internacional sobre Líneas de Carga de 1966» (1) .
CAPÍTULO III Estabilidad y estado correspondiente de navegabilidad Regla 1: generalidades.
Los buques se proyectarán y construirán de forma tal que queden satisfechas las prescripciones de este capítulo en las condiciones operacionales a que se hace referencia en la regla 7. Los cálculos de las curvas de brazos adrizantes deberán efectuarse con arreglo al código de estabilidad sin avería para todos los tipos de buques de la OMI (2) .
Se aplicarán los siguientes criterios de estabilidad mínima, a menos que, a juicio de la Administración marítima, la experiencia de orden operacional justifique que se prescinda de ellos. Cualquier desviación respecto de los criterios de estabilidad mínima que autorice la Administración marítima española deberá ajustarse al procedimiento que figura en el artículo 4 del Real Decreto 1032/1999 (3) .
a) Los criterios relativos al área situada bajo los brazos adrizantes y a los brazos adrizantes que figuran en los párrafos a) y b) de la regla 2.1) se verán incrementados en un 20 por ciento; b) La altura metacéntrica no podrá ser inferior a 500 mm.
c) Los criterios enunciados en la letra a) sólo serán aplicables a los buques cuya potencia propulsora instalada no supere el valor en kilovatios que se especifica en las siguientes fórmulas:N = 0,6 Ls² en los buques de eslora igual o inferior a 35 metros.N = 0,7 Ls² en los buques de eslora igual o superior a 37 metros.Para eslora intermedia del buque, el coeficiente correspondiente a Ls se obtendrá por interpolación entre 0,6 y 0,7.Ls es la eslora total que figura en el certificado de arqueo.
La regla será aplicable, si bien no estarán permitidos los márgenes de formación de hielo que quedan a la discreción de la Administración marítima con arreglo a la recomendación 2 (4) .
Los buques cuya eslora sea igual o superior a 100 metros y que lleven 100 o más personas a bordo deberán poder permanecer a flote con estabilidad positiva, después de la inundación de cualquier compartimiento que se suponga averiado, teniendo en cuenta el tipo de buque, el servicio previsto y la zona en que vaya a operar (5) . Los cálculos deberán efectuarse con arreglo a las directrices a que se refiere la nota.
CAPÍTULO IV Instalaciones de máquinas, instalaciones eléctricas y espacios de máquinas sin dotación permanente Regla 3: generalidades.
La Administración marítima se cerciorará de que a las Reglas 16 a 18 se les da cumplimiento y aplicación uniformes, de conformidad con las Reglas de una organización reconocida (6) .
Se tomarán medidas que reduzcan los efectos producidos por el ruido en el personal empleado en los espacios de máquinas a los niveles establecidos en el Código sobre niveles sonoros a bordo de los buques de la OMI (7) .
«Método IIIF: Instalación de un sistema automático de detección de incendios y de alarma en todos los espacios en los que puedan declararse aquéllos, generalmente sin restricciones en cuanto al tipo de mamparos de compartimentado interior, pero a condición de que la superficie de cualesquiera espacios de alojamiento limitados por divisiones de las clases "A” o "B” no exceda en ningún caso de 50 m². No obstante, la Administración marítima podrá aumentar esta superficie si se la destina a espacios públicos, hasta un máximo de 75 m².»
«"Material incombustible" es el que no arde ni desprende vapores inflamables en cantidad suficiente para experimentar la ignición cuando se le caliente a 750 ºC aproximadamente, característica ésta que será demostrada de conformidad con el Código de procedimientos de ensayo de exposición al fuego de la Organización Marítima Internacional (8) . Cualquier otro material será considerado material combustible.»
«"Ensayo estándar de exposición al fuego" es aquél en el que las muestras de los mamparos y cubiertas objeto del ensayo se someten en un horno de pruebas a temperaturas que corresponden aproximadamente a las de la curva estándar de temperatura. Los métodos de ensayo serán acordes con el Código de procedimientos de ensayo de exposición al fuego de la Organización Marítima Internacional.»
«La expresión «débil propagación de la llama» indica que la superficie considerada impide en medida suficiente que las llamas se propaguen, característica ésta que será demostrada de conformidad con el Código de procedimientos de ensayo de exposición al fuego de la OMI.»
«Método IIIF: La construcción de los mamparos que, de acuerdo con ésta o con otras reglas de esta Parte, no hayan de ser necesariamente divisiones de clase "A" o "B" no estará sujeta a ninguna restricción. La superficie de cualesquiera espacios de alojamiento limitados por una división continua de clase "A" o "B" no excederá en ningún caso de 50 m², salvo en casos concretos en los que se exijan mamparos de clase "C" de acuerdo con lo indicado en la tabla 1 de la regla 7. No obstante, la Administración marítima podrá aumentar esta superficie si se la destina a espacios públicos, hasta un máximo de 75 m².»
«Los conductos de ventilación serán de material incombustible. No obstante, los tramos de conductos cortos que, en general, no excedan de 2 metros de longitud ni de 0,02 m² de sección transversal podrán no ser incombustibles, si se cumplen las siguientes condiciones:
a) dos juegos de escalas de acero, tan separadas entre sí como sea posible, que conduzcan a puertas situadas en la parte superior del espacio de que se trate e igualmente separadas entre sí, y desde las que haya acceso a la cubierta expuesta. En general, una de estas escalas dará protección continua contra el fuego desde la parte inferior del espacio hasta un lugar seguro situado fuera del mismo. No obstante, la Administración marítima podrá no exigir esa protección si, por la disposición o por las dimensiones especiales del espacio de máquinas, se provee una vía segura de evacuación desde la parte inferior de éste. La estructura que dé tal protección será de acero, estará aislada conforme a la norma "A-60" e irá provista, en el extremo inferior, de una puerta de acero de cierre automático, asimismo, conforme a dicha norma.»
«El sistema entrará en acción ante una anormal temperatura del aire, una concentración anormal de humos u otros factores que denuncien un conato de incendio en cualquiera de los espacios protegidos. Los sistemas sensibles a variaciones en la temperatura del aire no empezarán a actuar a menos de 54 ºC y empezarán a actuar a no más de 78 ºC cuando los incrementos de temperatura hasta esos niveles no excedan de 1 ºC por minuto. En espacios de secado y análogos con temperatura ambiente normalmente alta, la Administración marítima podrá autorizar que la temperatura permisible de funcionamiento aumente en 30 ºC por encima de la máxima prevista para la parte superior de esos locales. Los sistemas que funcionen por variación en la concentración de humos entrarán en funcionamiento cuando la intensidad de un haz de luz transmitido disminuya. Los detectores de humo estarán homologados de modo que entren en acción antes de que la densidad del humo exceda del 12,5 por 100 de oscurecimiento por metro, pero no hasta que haya excedido del 2 por ciento. La Administración marítima podrá aceptar como buenos otros métodos de funcionamiento igualmente eficaces. El sistema de detección no se utilizará más que para detectar incendios.»
«Para el caso en que un incendio producido en un compartimiento cualquiera pudiera inutilizar todas las bombas contraincendios, existirá además a bordo otro medio de suministrar agua para combatir el incendio. En los buques de eslora igual o superior a 75 m, este otro medio será una bomba fija de emergencia accionada independientemente y capaz de suministrar dos chorros de agua con una presión mínima de 0,25 N/mm².»
«En los buques cuyo casco sea de materiales incombustibles, las cubiertas y los mamparos de separación entre los espacios de categoría A para máquinas y los espacios de alojamiento, los de servicio o los puestos de control, serán de clase "A-60" cuando el espacio de categoría A para máquinas no esté provisto de un sistema fijo de extinción de incendios, y de clase "A-30" cuando esté equipado con tal sistema. Las cubiertas y los mamparos de separación entre otros espacios de máquinas y los espacios de alojamiento, los de servicio y los puestos de control, serán de clase "A-0".
Las cubiertas y los mamparos de separación entre los puestos de control y los espacios de alojamiento y de servicio serán de clase "A", con arreglo a las tablas 1 y 2 de la regla 7 del presente capítulo, aunque la Administración marítima podrá permitir que, a efectos de separación entre espacios, tales como el camarote del patrón y la caseta de gobierno, se instalen divisiones de la clase "B-15", cuando tales espacios se consideren parte integrante de la caseta de gobierno.»
CAPÍTULO VI Protección de la tripulación Regla 3: amuradas, barandillas y otros dispositivos protectores.
CAPÍTULO VII Dispositivos y normas de salvamento Regla 3: evaluación, ensayo y aprobación de dispositivos y normas de salvamento.
«Cada embarcación de supervivencia irá estibada: de modo que ni ésta ni los medios provistos para su estiba entorpezcan las maniobras de ninguna embarcación de supervivencia o bote de rescate en los otros puestos de arriado, tan cerca de la superficie del agua como sea prudente y posible y, cuando se trate de embarcaciones de salvamento distintas de las balsas que deban lanzarse por la borda, en una posición tal que la embarcación en su posición de embarco quede a no menos de 2 m por encima de la flotación correspondiente a la carga máxima del buque en condiciones adversas de asiento de hasta 10º y con una escora de hasta 20º , a una u otra banda, o de los grados necesarios para que el borde de la cubierta de intemperie se sumerja, si este segundo valor es menor, en un estado de disponibilidad continua, de modo que los tripulantes puedan terminar los preparativos para el embarco y puesta a flote en menos de 5 minutos, totalmente equipada, según lo prescrito en el presente capítulo.»
«Para cada una de las personas que se encuentren a bordo, se llevará el correspondiente chaleco salvavidas de tipo aprobado según el Real Decreto 809/1999 para abandono de buque.
Apartado 3 de la regla 8 del capítulo VII, parte B del anexo I redactado por la disposición final primera del R.D. 543/2007, de 27 de abril, por el que se determinan las normas de seguridad y de prevención de la contaminación a cumplir por los buques pesqueros menores de 24 metros de eslora (L) («B.O.E.» 1 junio).Vigencia: 1 septiembre 2007
Anexo I redactado conforme establece el artículo único del R.D. 1422/2002, de 27 de diciembre, por el que se modifica el R.D. 1032/1999, de 18 de junio, por el que se determinan las normas de seguridad a cumplir por los buques pesqueros de eslora igual o superior a 24 metros («B.O.E.» 28 diciembre).Vigencia: 29 diciembre 2002
ANEXO II Adaptación de las disposiciones de los capítulos IV, V, VII y IX del anexo del Protocolo de Torremolinos de 1993, de conformidad con el apartado 4 del artículo 3 de este último, para su aplicación a los buques de pesca nuevos de eslora igual o superior a 24 metros.
En el apartado 8 se añadirá el texto siguiente: «...ó 25 m3/h, si éste fuese mayor.»
ANEXO III Disposiciones regionales y locales (apartado 3 del artículo 3 y apartado 1 del artículo 4).
1. Ambito de aplicación. Salvo disposición en contrario, las aguas situadas al norte de los límites indicados en el mapa adjunto al presente anexo, excluido el Mar Báltico. Dicha delimitación corresponde al paralelo 62 o norte a partir de la costa occidental de Noruega hasta los 4 o de longitud oeste; desde allí al meridiano 4 o de longitud oeste hasta la latitud 60 o 30' de latitud norte; desde allí, a los 60 o 30' de latitud norte hasta los 5 o de longitud oeste; desde allí, al meridiano 5 o oeste hasta los 60 o de latitud norte; desde allí, al paralelo 60 o norte hasta los 15 o de longitud oeste; desde allí, al meridiano 15 o oeste hasta los 62 o de latitud norte; desde allí, al paralelo 62 o norte hasta los 27 o de longitud oeste; desde allí, al meridiano 27 o oeste hasta los 59 o de latitud norte y desde allí al paralelo 59 o norte hacia el oeste.
4. Regla 8 del capítulo III (acumulación de hielo).
Los requisitos específicos de la regla 8 del capítulo III y las directrices específicas de la Recomendación número 2 de la Conferencia de Torremolinos se aplicarán en la región de que se trate, es decir, también fuera de los límites indicados en el mapa adjunto a dicha Recomendación.
No obstante las disposiciones de los párrafos a) y b) del apartado 1 de la regla 8 del capítulo III para los buques que faenen en la zona situada al norte de la latitud 63 o norte entre la longitud 28 o Wy11 o W, se incluirán en los cálculos de estabilidad los márgenes de formación de hielo siguientes:
1. Ambito de aplicación. El mar Mediterráneo y las zonas costeras, dentro de las 20 millas desde la costa de España y Portugal, de la zona de verano del Océano Atlántico, tal como se define en el «Mapa de zonas y áreas estacionales» en el anexo II del Convenio internacional sobre líneas de carga de 1966, adoptado el 5 de abril de 1966 por la Conferencia Internacional sobre líneas de carga celebrada en Londres a invitación de la Organización Consultiva Marítima Intergubernamental.
ANEXO IV Requisitos específicos de seguridad (apartado 1 del artículo 3).
«3. Si las luces de navegación son exclusivamente eléctricas, se accionarán mediante un tablero de distribución propio separado y se dispondrá de los medios adecuados -acústicos y visuales-, para el control de dichas luces.»
ANEXO V Modelos de certificado de conformidad, certificado de exención e inventario del equipo.
SECRETARIA DE ESTADO DE INFRAESTRUCTURAS Y TRANSPORTES
Para buques de pesca nuevo/existente(1)
For new/existing fishing vessel(1)
Expedido con arreglo a lo dispuesto en el Issued under the provisions of the Real Decreto.
por DIRECCION GENERAL DE LA MARINA MERCANTE.
Nombre del buque Name of ship/Indicativo de llamada Distinctive number or letters/Puerto de matrícula Port of Registry/Eslora (L) (2) Length (L)
Fecha en que se colocó la quilla del buque o en que la construcción de éste se hallaba en una fase equivalente, de conformidad con lo prescrito en la Regla I/21) c) ii) o1 1) c)iii) (3).
Date on which keel was laid or vessel was at a similar stage of construction in accordance with Regulation I/2 (1)(c)(ii) or (1)(c)(iii).
(2)Según se define en el artículo 6.2.º de este Real Decreto.
(2)In accordance with the art. 6, 2.º of this R. D.
(3)Según se define en el artículo 6.2. o de este Real Decreto.
(3)In accordance with the art. 6, 2. o of this R. D.
El presente certificado es válido hasta el día.........., a reserva de que se efectúen los reconocimientos de conformidad con lo dispuesto en los incisos de la regla I/6(1) b) ii) iii) y c).
This certificate is valid until..........................., subject to surveys in accordance with regulation I/6 (1) b) ii) iii) and c).
Expedido en:..............................................
Issued at.................................................
REFRENDO PARA PRORROGAR LA VALIDEZ DEL CERTIFICADO POR UN PERIODO DE GRACIA CUANDO SEA APLICABLE EL APARTADO DE LA REGLA I/11 (1)
This certificate shall, in accordance with regulation I/11(1), be accepted as valid until
Firmado..................................................
Lugar y fecha:...........................................
REFRENDO PARA PRORROGAR LA VALIDEZ DEL CERTIFICADO HASTA LA LLEGADA A PUERTO EN QUE HA DE HACERSE EL RECONOCIMIENTO, O POR UN PERIODO DE GRACIA, CUANDO SEAN APLICABLES LA REGLA I/11 (2) O REGLA 1/11 (4)
El presente certificado se aceptará como válido, de conformidad con lo prescrito en la regla I/11 (2)/regla 1/11(4)(1)1.
This certificate shall, in accordance with regulation I/11 (2)/regulation 1/11 (4) 1 , be accepted as valid until
(1)Táchese lo que no corresponda.
REFRENDO DE LOS RECONOCIMIENTOS PERIODICOS
(signatureof authorized official)
Firmado...................................................
Firmado..........................................
En señal de la conformidad del buque citado a continuación con lo dispuesto en la Directiva 97/70/CE, del Consejo, por la que se establece un régimen armonizado de seguridad para los buques de pesca de eslora (L)igual o superior a 24 metros.
Nombre del buque Name of ship/Indicativo de llamada Distinctive number or letters/Puerto de matrícula Port of Registry/Eslora(L)(2)Length(L)
(2) In accordance with the art. 6, 2.º of this R.D.
Por aplicación de lo prescrito en la regla...............
el buque queda exento de las prescripciones relativas ..
El presente certificado es válido hasta el día.........., a reserva de que el certificado de conformidad al que se adjunta el presente certificado siga siendo válido.
this certificate is valid until..........................., subject to the conformity certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.
REFRENDO PARA PRORROGAR LA VALIDEZ DEL CERTIFICADO POR UN PERIODO DE GRACIA CUANDO SEA APLICABLE EL APARTADO DE LA REGLA I/11 (1).
Signed:....................................................
(Firmadel funcionario autorizado)/ (Signature of authorized official)
REFRENDO PARA PRORROGAR LA VALIDEZ DEL CERTIFICADO HASTA LA LLEGADA A PUERTO EN QUE HA DE HACERSE EL RECONOCIMIENTO, O POR UN PERIODO DE GRACIA, CUANDO SEAN APLICABLES LA REGLA I/11 (2) O REGLA 1/11 (4).
ENDORSEMENT TO EXTEND THE VALIDITY OF THE CERTIFICATE UNTIL REACHING THE PORT OF SURVEY OR FOR A PERIOD OF GRACE WHERE REGULATION I/11(2) OR REGULATION 1/11 (4) APPLIES.
El presente certificado se aceptará como válido, de conformidad con lo prescrito en la regla I/11 (2)/regla I/11(1)1.
This certificate shall, in accordance with regulation I/11 (2)/regulation I/11 (4) 1 , be accepted as valid until
SECRETARIA DE ESTADO DE INFRAESTRUCTURAS Y TRANSPORTES DIRECCION GENERAL DE LA MARINA MERCANTE
INVENTARIO DEL EQUIPO ADJUNTO AL CERTIFICADO DE CONFORMIDAD RECORD OF EQUIPMENT FOR THE CONFORMITY CERTIFICATE
Datos del buque(particulars of ship):
In accordance with the art. 2,6.º of the Real Decreto.
Elemento/Item / Número de elementos/Actual provisions
A babor Port / A estribor Starboard
2.1. Número total de personas a las que se puede dar cabida.
2.2. Número de botes salvavidas parcialmente cerrados (Regla VII/18).
2.3. Número de botes salvavidas totalmente cerrados (Regla VII/19).
3.1. Número de botes comprendidos en el total de botes salvavidas que se acaba de indicar.
4.1. Balsas salvavidas para las que se necesitan dispositivos aprobados de puesta a flote.
4.1.1. Número de balsas salvavidas.
4.1.2. Número de personas a las que se puede dar cabida.
4.2. Balsas salvavidas para las que no se necesitan dispositivos aprobados de puesta a flote.
4.2.1. Número de balsas salvavidas.
4.2.2. Número de personas a las que se puede dar cabida.
7.1. Número total.
7.2. Número de trajes que cumplen las prescripciones aplicables a los chalecos salvavidas.
9.1. Número de respondedores de radar.
9.2. Número de aparatos radiotelefónicos bidireccionales de ondas métricas.
(1)Excluidas las prescritas en la Regla VII/17 (8)(xxxi) y en la Regla VII/20 (5)(a)(xxiv).
(1)Excluding those required by Regulation VII/17 (8)(xxxi) and Regulation VII/20 (5)(xxiv).
3. PORMENORES DE LAS INSTALACIONES RADIOELECTRICAS/DETAILS OF RADIO FACILITIES
Elemento/Item / Número abordo/Actual provisions
1.1. Instalación radioeléctrica de ondas métricas.
1.1.1. Codificador de LSD.
1.1.2. Receptor de escucha de LSD.
1.1.3. Radiotelefonía.
1.2. Instalación radioeléctrica de ondas hectométricas.
1.2. .1 Codificador de LSD.
1.2.2. Receptor de escucha de LSD.
1.3. Instalación radioeléctrica de ondas hectométricas/decamétricas.
1.3.1. Codificador de LSD.
1.3.2. Receptor de escucha de LSD.
1.3.3. Radiotelefonía.
1.3.4. Radiotelegrafía de impresión directa.
1.4. Estación terrena de buque de INMARSAT.
3.1. Receptor NAVTEX.
3.2. Receptor de LIG.
3.3. Receptor radiotelegráfico de impresión directa de ondas decamétricas.
4.1. COSPAS-SARSAT.
4.2. INMARSAT.
Ship's radar transporder.
7. Receptor de escucha para la frecuencia radiotelefónica de socorro de 2182 kHz 1.
8. Dispositivos para generar la señal radiotelefónica de alarma de 2182 kHz 2 .
1 Unless another date is determined by the Maritime Safety Committee, this item need not be reproduced on the record attached to certificates issued after 1 February 1999.
2 This item need not be reproduced on the record attached to certificates issued after 1 February 1999.

References: Real Decreto 
 Real Decreto 
 artículo 1
 artículo 4
 Real Decreto 
 artículo 4
 artículo 4
 Real Decreto 
 Real Decreto 
 artículo 3
 artículo 3
 artículo 4
 artículo 3
 artículo 6
 artículo 6