Source: http://www.europarl.europa.eu/doceo/document/A-8-2017-0398_ES.html
Timestamp: 2020-02-22 14:41:45+00:00

Document:
Procedimiento : 2017/2199(IMM)
Ciclo relativo al documento : A8-0398/2017
sobre la solicitud de amparo de los privilegios e inmunidades de Eleonora Forenza
– Previa audiencia a Eleonora Forenza, de conformidad con el artículo 9, apartado 6, de su Reglamento interno,
D. Considerando que, en virtud del artículo 9 del Protocolo n.º 7 sobre los privilegios y las inmunidades de la Unión Europea, los diputados al Parlamento Europeo gozan, en su propio territorio nacional, de las inmunidades concedidas a los miembros del Parlamento de su país y, en el territorio de cualquier otro Estado miembro, de inmunidad frente a toda medida de detención y a toda actuación judicial; que la Sra. Forenza, diputada italiana al Parlamento Europeo, que se encontraba en Alemania, disfrutaba por consiguiente de esa inmunidad;
Sentencia T-42/06, Gollnisch/Parlamento, antes citada, apartado 101.
Asuntos acumulados C-200/07 y C-201/07, Marra etc., antes citados, punto 45.
En la sesión de 11 de septiembre de 2017, el presidente comunicó, de conformidad con el artículo 9, apartado 1, del Reglamento interno, que había recibido una solicitud de la Sra. Gabriele Zimmer, presidenta del grupo GUE/NGL, relativa al amparo de la inmunidad parlamentaria de la Sra. Eleonora Forenza, diputada al Parlamento Europeo, en relación con un incidente del que esta última fue víctima el 8 de julio de 2017 en una manifestación celebrada en el contexto de la cumbre del G-20 en Hamburgo(1).
De conformidad con el artículo 9, apartado 1, del Reglamento interno, el presidente remitió dicho suplicatorio a la Comisión de Asuntos Jurídicos.
La solicitud de amparo de la inmunidad en cuestión incluye un breve informe del incidente que la Sra. Forenza transmitió a la Sra. Zimmer el 10 de julio de 2017. Un extracto de dicho informe está redactado en los siguientes términos:
El 8 de julio fui interceptada por la policía alrededor de las 16.00 horas en la calle Ludwig-Erhard de Hamburgo, cuando cruzaba la avenida Holstenwall junto con mi asistente parlamentario (...) y otros 13 activistas italianos. El incidente tuvo lugar una vez terminada la manifestación, cuando nos dirigíamos a un establecimiento para almorzar juntos. Quiero insistir en que en aquel momento no hacíamos otra cosa que caminar pacíficamente por la calle.
En la calle Ludwig-Erhard, la policía nos pidió que nos identificáramos y, acto seguido, mientras procedíamos a mostrar nuestros documentos de identidad a los agentes, un grupo de entre 25 y 30 policías nos rodeó rápidamente y nos obligó, a mí y a mi grupo, a colocarnos contra la pared.
De inmediato me identifiqué como diputada al Parlamento Europeo, mostrando a los agentes tanto la tarjeta del Parlamento como el salvoconducto de la Unión Europea. Como respuesta, los policías se rieron repetidamente mientras confiscaban todos mis documentos, tarjetas y salvoconducto. Solo pude recuperarlos cuando me pusieron en libertad del centro de detención GESA (Gefangenensammelstelle) hacia las 20.00 horas.
Cuando fue preguntada por los motivos de este trato, la policía declaró abiertamente que disponía de información de los servicios de inteligencia según la cual muchos italianos estaban en camino de Hamburgo para participar en los disturbios callejeros. De aquella declaración se desprendía que, a pesar de mi condición de diputada al Parlamento Europeo, se me consideraba una persona «peligrosa» por el solo hecho de andar por la calle con un grupo de personas que hablaba italiano. Este fue el motivo para calificar y autorizar mi detención y el arresto de las personas que estaban conmigo.
Pasé más de media hora en aquella esquina, rodeada de agentes. También me registraron detenidamente: fui sometida a una inspección corporal, junto con el registro de mis bolsas y pertenencias personales. Lo mismo sucedió a todas las personas que estaban conmigo, y no encontraron nada que pudiera usarse para un ataque personal ni ningún atuendo destinado a camuflar nuestra identidad. Después del registro corporal, tuve la oportunidad de llamar al cónsul italiano en Hamburgo y de ponerlo en contacto con el único oficial de policía que hablaba inglés, que parecía ser el jefe del operativo. Sin embargo, la llamada no tuvo ningún resultado y fui declarada «en situación de arresto» junto con los otros 14 activistas, sin una explicación clara de las alegaciones que justificaban la detención de una diputada al Parlamento Europeo.
Después del arresto, fuimos transferidos a dos furgones policiales y mantenidos en custodia en celdas durante unas tres horas, junto con otras cuatro personas, en un espacio muy reducido, sin la posibilidad de comunicarnos ni de recibir asistencia letrada. Posteriormente nos trasladaron a un centro de detención de Hamburgo, siempre en situación de arresto. (...). No fue sino varias horas después de la detención cuando fui finalmente liberada hacia las 20 horas, una vez que reconocieron mi situación legal (...).
Las otras 14 personas de mi grupo, por su parte, fueron encerradas en celdas (...).
Incluso después de mi puesta en libertad fui amenazada varias veces con la expulsión del centro de detención GESA si me negaba a abandonar las instalaciones, impidiendo en la práctica que pudiera ejercer mi mandato de inspección como diputada al Parlamento Europeo. También se negaron a dejarme recargar el móvil, así como a recibir asistencia e información del equipo jurídico.
No dejé la zona del GESA hasta después de las 18.00 horas del día 9 de julio, cuando la mayoría de los demás italianos detenidos de mi grupo habían sido liberados sin cargos y sin ni siquiera un documento que diera cuenta del motivo de su detención.
Esa misma noche me mostraron un tuit en la cuenta de la policía de Hamburgo que confirmaba y elogiaba mi detención como diputada al Parlamento Europeo (...).
El 24 de julio de 2017, la Sra. Zimmer presentó una solicitud de amparo de la inmunidad de la Sra. Forenza, fechada el 20 de julio de 2017, con arreglo a los artículos 8 y 9 del Protocolo n.º 7 y de los artículos 7 y 9 del Reglamento interno del Parlamento Europeo.
El 21 de noviembre de 2017, la Comisión de Asuntos Jurídicos oyó a la Sra. Forenza, de conformidad con el artículo 9, apartado 6, del Reglamento interno.
2. Normativa y procedimiento aplicables a la inmunidad de los diputados al Parlamento Europeo
Los artículos 8 y 9 del Protocolo n.° 7 sobre los privilegios y las inmunidades de la Unión Europea disponen lo siguiente:
Los artículos 5, 7 y 9 del Reglamento interno del Parlamento Europeo disponen lo siguiente:
Artículo 5: Privilegios e inmunidades
Artículo 7: Amparo de los privilegios e inmunidades
Artículo 9: Procedimientos relativos a la inmunidad
En su solicitud, la Sra. Zimmer alude al mismo tiempo a los artículos 8 y 9 del Protocolo n.° 7 sobre los privilegios y las inmunidades de la Unión Europea.
En realidad, estos dos artículos se excluyen mutuamente. El artículo 9 del Protocolo solo se aplica a los procedimientos judiciales relativos a infracciones distintas de las cometidas a través de una opinión o de un voto emitidos, al depender estas únicamente del artículo 8 del Protocolo(2). Como no se trata en este caso de opiniones emitidas por un diputado al Parlamento Europeo, sino de un comportamiento supuestamente peligroso para el orden público (presunta implicación en una revuelta), es obvio que solo cabe la aplicación del artículo 9 del Protocolo.
Como ha declarado el Tribunal, el objetivo del artículo 9 del Protocolo es «garantizar la independencia de los miembros del Parlamento, impidiendo que puedan ejercerse sobre ellos, durante el período de sesiones del Parlamento, presiones consistentes en amenazas de detención o actuaciones judiciales»(3).
Ahora bien, si la aplicación de las disposiciones nacionales impuesta por el artículo 9, apartado 1, letra a), da lugar a una gran variedad de normas, por no decir a una disparidad de trato entre los diputados(4), la letra b) de la misma disposición establece un verdadero régimen supranacional uniforme para los diputados que se encuentran en un país distinto del suyo. En efecto, cualesquiera que sean su nacionalidad y el Estado miembro interesado, estos benefician de inmunidad frente a toda medida de detención y a toda actuación judicial.
La disposición en cuestión utiliza una formulación tan perentoria como el artículo 8 del Protocolo, que establece la denominada inmunidad absoluta. De ello se desprende que sería posible aplicar a la inmunidad prevista en el artículo 9, apartado 1, letra b), del Protocolo el mismo planteamiento que el Tribunal de Justicia ha propugnado para determinar el alcance de la inmunidad absoluta a que se refiere el artículo 8, es decir, que debe determinarse únicamente en función del Derecho de la Unión Europea(5). Por analogía con el artículo 8, el artículo 9, apartado primero, letra b), no permite pues remitirse a eventuales disposiciones nacionales.
Por lo que se refiere al procedimiento interno en el Parlamento Europeo, de conformidad con los artículos 7 y 9 del Reglamento interno, los diputados pueden presentar una solicitud de amparo de su inmunidad en el marco del artículo 9. Sin embargo, como ha manifestado claramente el Tribunal General, el Parlamento dispone de una amplia facultad de apreciación en cuanto a la orientación que pretende dar a una decisión por la que se resuelve una solicitud de amparo de la inmunidad relacionada con el artículo 9 del Protocolo(6).
Aplicabilidad del artículo 9, apartado 1, letra b), del Protocolo en el caso de Eleonora Forenza.
En este contexto, la Comisión de Asuntos Jurídicos considera que los hechos en cuestión, tal como resultan de la solicitud de la Sra. Zimmer y la audiencia de la Sra. Forenza, indican que la policía alemana sometió a esta última a un registro corporal para posteriormente ordenar su detención con pleno conocimiento de su condición de diputada al Parlamento Europeo.
Puesto que la Sra. Forenza se encontraba en un Estado miembro distinto del suyo, reunía todos los requisitos para que la inmunidad prevista en el artículo 9, apartado 1, letra b), del Protocolo se aplicara a su caso. Se deriva de ello que la policía alemana, al registrar y detener a la Sra. Forenza, infringió conscientemente los privilegios e inmunidades de que goza.
Teniendo en cuenta lo anterior, resulta que la policía alemana procedió al registro corporal y a la detención de la Sra. Forenza ilegítimamente.
Finalmente, considerando las circunstancias del asunto, es evidente que la Sra. Forenza no fue detenida en flagrante delito, de manera que la excepción contemplada en el artículo 9, apartado tercero, del Protocolo no es aplicable y que el caso de la Sra. Forenza está totalmente cubierto por la inmunidad parlamentaria prevista en el artículo 9, apartado 1, letra b), del Protocolo.
De conformidad con el artículo 9, apartado 3, del Reglamento interno y tras haber examinado los argumentos a favor y en contra del amparo de la inmunidad de la Sra. Forenza, la Comisión de Asuntos Jurídicos recomienda que el Parlamento Europeo ampare los privilegios e inmunidades de Eleonora Forenza.
De conformidad con el artículo 9, apartado 2, del Reglamento interno, y con el acuerdo del diputado o antiguo diputado interesado, la solicitud de amparo de la inmunidad parlamentaria de un diputado podrá ser presentada por otro diputado, que podrá representar al diputado o antiguo diputado interesado en todas las fases del procedimiento.
Sentencia Mote antes citada, apartado 50, donde se cita el auto del Tribunal General en el asunto Rothley y otros/Parlamento, T-17/00 R, ECLI:EU:T:2000:119, apartado 90.
En algunos países, los diputados no gozan de ningún tipo de inmunidad. Este es por ejemplo el caso del Reino Unido: véase el Primer informe de la Comisión Mixta de Privilegios Parlamentarios de 9 de abril de 1999, HC 214-I 1998-99, apartado 242: Si se imputa a un diputado un delito penal, no será necesario suspender la inmunidad. Si uno de los diputados es encarcelado y no puede asistir a la Cámara, las dos Cámaras solo esperan ser informadas al respecto.
Asuntos acumulados C-200/07 y C-201/07, Marra etc., antes citados, punto 26.
Sentencia Gollnisch, antes citada, apartado 101.

References: artículo 9
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 9

Artículo 5

Artículo 7

Artículo 9
 artículo 9
 artículo 8
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 8
 artículo 9
 artículo 8
 artículo 8
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 9
 artículo 9