Source: http://docplayer.org/18713644-Autonome-provinz-bozen-suedtirol-provincia-autonoma-di-bolzano-alto-adige-modalitaeten-fuer-die-vorpruefung-zwecks-zulassung.html
Timestamp: 2019-01-21 00:17:12+00:00

Document:
Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung - PDF
Download "Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung"
1 Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/ Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 15. März 2016, Nr. 280 Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung der Privatistinnen und Privatisten zur staatlichen Abschlussprüfung der Unterstufe Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 15 marzo 2016, n. 280 Modalità dell esame preliminare ai fini dell ammissione delle candidate privatiste e dei candidati privatisti all esame di Stato conclusivo del primo ciclo d istruzione Art. 20 Absatz 6 des Landesgesetzes vom 16. Juli 2008, Nr. 5 (Allgemeine Bildungsziele und Ordnung von Kindergarten und Unterstufe), in geltender Fassung, sieht vor, dass zur Staatsprüfung auch Privatistinnen und Privatisten zugelassen werden, die bis zum 30. April des betreffenden Schuljahres mindestens das 13. Lebensjahr vollendet und die zwischen April und Unterrichtsende des betreffenden Schuljahres durchzuführende Vorprüfung bestehen. Die Modalitäten der Vorprüfung werden mit Beschluss der Landesregierung festgelegt. In Durchführung der obengenannten Bestimmung werden mit dem vorliegenden Beschluss die Modalitäten der Vorprüfung für die Zulassung von Privatistinnen und Privatisten zur staatlichen Abschlussprüfung der Unterstufe festgelegt. L art. 20, comma 6, della legge provinciale 16 luglio 2008, n. 5 (Obiettivi formativi generali ed ordinamento della scuola dell'infanzia e del primo ciclo di istruzione), e successive modifiche, prevede che all'esame di Stato sono ammessi anche le candidate privatiste e i candidati privatisti che abbiano compiuto, entro il 30 aprile dell'anno scolastico di riferimento, almeno il tredicesimo anno di età e che abbiano sostenuto, con esito positivo, l esame preliminare. Le modalità dell esame preliminare sono disciplinate con delibera della Giunta provinciale. In attuazione della predetta disposizione con la presente delibera vengono stabilite le modalità dell esame preliminare ai fini dell ammissione delle candidate privatiste e dei candidati privatisti all'esame di Stato conclusivo del primo ciclo di istruzione. DIE LANDESREGIERUNG beschließt einstimmig in gesetzmäßiger Weise: LA GIUNTA PROVINCIALE delibera a voti unanimi legalmente espressi: 1. Die beiliegenden Modalitäten der Vorprüfung für die Zulassung von Privatistinnen und Privatisten zur staatlichen Abschlussprüfung der Unterstufe sind genehmigt. 2. In Erstanwendung dieses Beschlusses können die Anträge um Zulassung zur staatlichen Abschlussprüfung der Unterstufe und Ablegung der Vorprüfung bis zum Ausschlusstermin vom 30. April 2016 eingereicht werden. 1. Sono approvate le accluse modalità dell esame preliminare ai fini dell ammissione delle candidate privatiste e dei candidati privatisti all'esame di Stato conclusivo del primo ciclo di istruzione. 2. In prima applicazione della presente delibera le domande di ammissione all esame di Stato conclusivo del primo ciclo di istruzione e per il sostenimento dell esame preliminare possono essere presentate entro il termine perentorio del 30 aprile 2016.
2 Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/ Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol veröffentlicht. La presente deliberazione è pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. EROS MAGNAGO IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. EROS MAGNAGO Anlage Allegato
3 Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/ Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung der Privatistinnen und Privatisten zur staatlichen Abschlussprüfung der Unterstufe Modalità dell esame preliminare ai fini dell ammissione delle candidate privatiste e dei candidati privatisti all esame di Stato conclusivo del primo ciclo d istruzione Art. 1 Art. 1 Gegenstand Oggetto 1. Die vorliegende Regelung legt in Durchführung von Artikel 20 Absatz 6 des Landesgesetzes vom 16. Juli 2008, Nr. 5, in geltender Fassung, die Modalitäten der Vorprüfung zwecks Zulassung der Privatistinnen und Privatisten zur staatlichen Abschlussprüfung der Unterstufe fest. 1. La presente disciplina determina in attuazione dell articolo 20, comma 6, della legge provinciale 16 luglio 2008 n. 5, e successive modifiche, le modalità dell esame preliminare ai fini dell ammissione delle candidate privatiste e dei candidati privatisti all esame di Stato conclusivo del primo ciclo d istruzione. Art. 2 Art. 2 Zielgruppe und Formen der Vorprüfung Destinatari e tipologia dell esame preliminare 1. Privatistinnen und Privatisten, welche innerhalb 30. April des betreffenden Schuljahres das 13. Lebensjahr vollendet und das Zulassungszeugnis zur ersten Klasse der Mittelschule haben sowie Privatistinnen und Privatisten, welche im Laufe des Jahres das 23. Lebensjahr vollendet haben, sind ohne Vorprüfung zur staatlichen Abschlussprüfung der Unterstufe zugelassen. 2. Privatistinnen und Privatisten, welche innerhalb 30. April des betreffenden Schuljahres das 13. Lebensjahr vollendet und mindestens fünf Jahre eine anerkannte Privatschule besucht haben, aber kein Zulassungszeugnis zur ersten Klasse der Mittelschule haben, legen die Vorprüfung in Form eines fächerübergreifenden Prüfungsgesprächs nach den Modalitäten laut Art. 5 Absatz 4 ab. 3. Die Privatistinnen und Privatisten, die das 13. Lebensjahr innerhalb 30. April vollendet haben und sich im Schuljahr, in dem sie die staatliche Abschlussprüfung der Unterstufe ablegen wollen, von einer öffentlichen oder gleichgestellten Schule innerhalb der vorgesehenen Fristen abgemeldet haben, legen die Vorprüfung in Form eines fächerübergreifenden Prüfungsgespräches nach den Modalitäten laut Art. 5 Absatz 4 ab. 4. Die anderen Privatistinnen und Privatisten, welche bis zum 30. April des betreffenden Schuljahres das 13. Lebensjahr vollendet haben, legen alle Teile der Vorprüfung nach den Modalitäten laut Art. 5 ab. 1. Le candidate privatiste e i candidati privatisti che hanno compiuto entro il 30 aprile dell anno scolastico di riferimento il tredicesimo anno di età, in possesso dell attestato di ammissione alla prima classe della scuola secondaria di primo grado, nonché le candidate privatiste e i candidati privatisti che nell anno in corso abbiano compiuto 23 anni di età sono ammessi all esame di Stato conclusivo del primo ciclo d istruzione senza e- same preliminare. 2. Le candidate privatiste e i candidati privatisti che hanno compiuto entro il 30 aprile dell anno scolastico di riferimento il tredicesimo anno di età e hanno frequentato per almeno cinque anni una scuola privata riconosciuta e non sono in possesso dell attestato di ammissione alla prima classe della scuola secondaria di primo grado sostengono l esame preliminare mediante un colloquio interdisciplinare secondo le modalità di cui all art. 5, comma Le candidate privatiste e i candidati privatisti che hanno compiuto il tredicesimo anno di età entro il 30 aprile e nell anno scolastico, nel quale intendono sostenere l esame di Stato conclusivo del primo ciclo d istruzione si sono ritirati da una scuola secondaria di primo grado pubblica o paritaria entro i termini previsti, sostengono l esame preliminare mediante un colloquio d esame interdisciplinare secondo le modalità di cui all art. 5, comma Le altre candidate privatiste e gli altri candidati privatisti che hanno compiuto il tredicesimo anno di età entro il 30 aprile dell anno scolastico di riferimento sostengono tutte le parti dell esame preliminare secondo le modalità di cui all art. 5.
4 Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/ Art. 3 Art. 3 Territoriale Zuständigkeit Competenza territoriale 1. Die Privatistinnen und Privatisten legen die Vorprüfung an der Mittelschule ab, welche für die Aufsicht über die Erfüllung ihrer Schulpflicht zuständig ist. 2. In begründeten Ausnahmefällen kann der zuständige Schulamtsleiter oder die zuständige Schulamtsleiterin die Privatistinnen und Privatisten einer anderen Schule zuweisen. 1. Le candidate privatiste ed i candidati privatisti sostengono l esame preliminare presso la scuola secondaria di primo grado competente per la sorveglianza sull assolvimento dell obbligo scolastico. 2. In casi eccezionali e motivati l Intendente scolastico competente o l Intendente scolastica competente può assegnare le candidate privatiste e i candidati privatisti ad un altra istituzione scolastica. Art. 4 Art. 4 Antrag um Zulassung zur staatlichen Abschlussprüfung der Unterstufe Domanda di ammissione all esame di Stato conclusivo del primo ciclo d istruzione 1. Der Antrag um Zulassung zur staatlichen Abschlussprüfung der Unterstufe und Ablegung der Vorprüfung muss bis zur Ausschlussfrist vom 31. März jenes Schuljahres, in dem die Abschlussprüfung abgelegt wird, bei der zuständigen Schule eingereicht werden. 1. La domanda di ammissione all esame di Stato conclusivo del primo ciclo d istruzione e per sostenere l esame preliminare deve essere presentata all istituzione scolastica competente entro il termine perentorio del 31 marzo dell anno scolastico, nel quale viene sostenuto l esame conclusivo. Art. 5 Art. 5 Durchführung der Vorprüfung Svolgimento dell esame preliminare 1. Die Vorprüfung wird im Zeitraum zwischen April und Unterrichtsende vor dem Klassenrat jener Klasse abgelegt, welcher den Privatistinnen und Privatisten von der Schulführungskraft zugewiesen wurde. 1. L esame preliminare si svolge nel periodo tra aprile e la conclusione dell attività didattica alla presenza del consiglio di classe, assegnato alle candidate privatiste e ai candidati privatisti dalla dirigente scolastica o dal dirigente scolastico. 2. Die Vorprüfung besteht aus vier schriftlichen Prüfungen und einem fächerübergreifenden Prüfungsgespräch. Die vier schriftlichen Prüfungen betreffen: a) den sprachlich-expressiven Bereich, mit Ausnahme der zweiten Sprache und Englisch, b) den mathematisch-naturwissenschaftlichtechnologischen Bereich, c) die zweite Sprache, sofern die Privatistinnen oder die Privatisten seit mindestens zwei Jahren in der Provinz Bozen ansässig sind, d) Englisch. d) la lingua inglese. 2. L esame preliminare consiste in quattro prove scritte e in un colloquio interdisciplinare. Le quattro prove scritte riguardano: a) l ambito linguistico-espressivo, esclusa la seconda lingua e l inglese; b) l ambito matematico-scientifico-tecnologico; c) la seconda lingua limitatamente alle candidate privatiste e ai candidati privatisti residenti da almeno due anni in provincia di Bolzano; Die Bewertungskriterien für die einzelnen Prüfungen und für die Gesamtbewertung werden im Vorfeld der Vorprüfung vom Klassenrat festgelegt. I criteri di valutazione delle singole prove d esame e della valutazione complessiva sono stabiliti dal consiglio di classe prima dell esame preliminare.
5 Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/ Die Korrektur der schriftlichen Arbeiten wird von den jeweiligen Fachlehrpersonen vorgenommen. Die Bewertung in Ziffernnoten erfolgt durch den Klassenrat. 4. Das fächerübergreifende Prüfungsgespräch findet vor dem Klassenrat statt. Die Bewertung in Ziffernnoten erfolgt durch den Klassenrat. 5. Zur staatlichen Abschlussprüfung der Unterstufe wird zugelassen, wer im Gesamtergebnis mindestens die Ziffernnote sechs Zehntel erzielt. 3. La correzione delle prove scritte è effettuata dal docente o dalla docente della relativa disciplina. La valutazione, espressa mediante voti in decimi, viene effettuata dal consiglio di classe. 4. Il colloquio interdisciplinare si svolge alla presenza del consiglio di classe. La valutazione è espressa dal consiglio di classe mediante voti in decimi. 5. All esame di Stato conclusivo del primo ciclo d istruzione sono ammessi coloro che hanno raggiunto una valutazione globale minima di sei decimi. Art. 6 Art. 6 Inhalt der Vorprüfung Contenuto dell esame preliminare 1. Die schriftlichen Prüfungen und das fächerübergreifende Prüfungsgespräch zielen darauf ab, die fachlichen Voraussetzungen für das Ablegen der staatlichen Abschlussprüfung der Unterstufe festzustellen. Die Prüfungen werden auf der Grundlage der in den Rahmenrichtlinien des Landes für die dritte Klasse Mittelschule vorgesehenen Kenntnisse, Fertigkeiten und Kompetenzziele durchgeführt. 1. Le prove scritte e il colloquio interdisciplinare sono finalizzati a verificare i presupposti disciplinari per l assolvimento dell esame di Stato conclusivo del primo ciclo d istruzione. Gli esami fanno riferimento alle conoscenze, abilità e traguardi di competenza previsti dalle indicazioni provinciali per la terza classe della scuola secondaria di primo grado. Art. 7 Art. 7 Privatistinnen und Privatisten mit Funktionsdiagnose oder klinischem Befund Candidate privatiste e candidati privatisti con diagnosi funzionale o referto clinico 1. Für Privatistinnen und Privatisten mit einer Funktionsdiagnose oder einem klinischen Befund finden für die Vorprüfung die gleichen Bestimmungen Anwendung, wie sie für die staatliche Abschlussprüfung der Unterstufe gelten. Zu diesem Zwecke legen die Antragstellerin und der Antragsteller dem Ansuchen um Zulassung zur staatlichen Abschlussprüfung der Unterstufe die Funktionsdiagnose oder den klinischen Befund bei, wie sie von den Bestimmungen für die staatliche Schule vorgesehen sind. 1. Per le candidate privatiste e i candidati privatisti con diagnosi funzionale o con referto clinico si applicano, per l esame preliminare, le medesime norme previste per l esame di Stato conclusivo del primo ciclo d istruzione. A tal fine le richiedenti e i richiedenti allegano alla domanda di ammissione all esame conclusivo del primo ciclo d istruzione la diagnosi funzionale o il referto clinico secondo le modalità previste dalle disposizioni per la scuola statale.
Ministerialverordnung vom 21. Mai 2001, Nr. 90 Ordinanza ministeriale n. 90 del 21 maggio 2001
Bestimmungen über Schluss-bewertungen und Prüfungen an Grund-, Mittel- und Oberschulen staatlicher und nichtstaatlicher Art der Autonomen Provinz Bozen - Südtirol Norme per lo svolgimento degli scrutini
RICHTLINIEN ZUR ABSCHLUSSPRÜFUNG 5. 2
RICHTLINIEN ZUR ABSCHLUSSPRÜFUNG 5. 2 Schriftliche Prüfung Schriftliche Prüfung Deutsch Das Rundschreiben des Schulamtsleiters Nr. 1/2015 regelt Neuerungen zur staatlichen Abschlussprüfung der Unterstufe.
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 10. August 2001, Nr. 2643. DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 10 agosto 2001, n. 2643
Bollettino Ufficiale n. 35/I-II del 28.8.2001 - Amtsblatt Nr. 35/I-II vom 28.8.2001 43 [BO35010122420 S020 ] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 10 agosto 2001, n. 2643 Direttive per la valutazione
LANDESGESETZ Regelung von Tourismusberufen LEGGE PROVINCIALE Disciplina di professioni turistiche Der Südtiroler Landtag hat folgendes Gesetz genehmigt, der Landeshauptmann beurkundet es Il Consiglio provinciale
Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 16/07/2013 / Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 16/07/2013 151 85227 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
Supplemento n. 2 al B.U. n. 30/I-II del 24.7.2007 - Beiblatt Nr. 2 zum Amtsblatt vom 24.7.2007 - Nr. 30/I-II 1 SUPPLEMENTO N. 2 BEIBLATT NR.
Supplemento n. 2 al B.U. n. 30/I-II del 24.7.2007 - Beiblatt Nr. 2 zum Amtsblatt vom 24.7.2007 - Nr. 30/I-II 1 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS SUPPLEMENTO N. 2 BEIBLATT NR. 2 ANNO 2007 JAHR 2007 DELIBERAZIONI,

References: Art. 20
 art. 20
 Art. 1
 Art. 1
 Art. 2
 Art. 2
 Art. 5
 Art. 5
 Art. 5
 art. 5
 art. 5
 art. 5
 Art. 3
 Art. 3
 Art. 4
 Art. 4
 Art. 5
 Art. 5
 Art. 6
 Art. 6
 Art. 7
 Art. 7