Source: https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2004-103
Timestamp: 2020-07-14 03:52:31+00:00

Document:
103/2004 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 56/20...
Zákon č. 103/2004 Sb.Zákon, kterým se mění zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů
ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích
1. V § 2 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 až 8, které včetně poznámky pod čarou č. 1a) znějí:
"(6) Veřejným zájmem v oblasti kombinované dopravy se rozumí zájem na podpoře ekologicky šetrnějšího způsobu dopravy. Podporou kombinované dopravy ve veřejném zájmu se rozumí sleva na dani podle zvláštního právního předpisu.1a)
1a) § 12 zákona č. 16/1993 Sb., o dani silniční, ve znění zákona č. 102/2004 Sb.".
(3) Výčet železničních drah zařazených do evropského železničního systému oznámí Ministerstvo dopravy sdělením ve Sbírce zákonů.".
3. V § 22 odst. 1 se doplňuje písmeno g), které zní:
"g) zajistit dopravcům přístup ke službám poskytovaným provozovatelem dráhy způsobem, který vylučuje zvýhodnění některého z dopravců. Rozsah služeb poskytovaných provozovatelem dráhy stanoví prováděcí právní předpis.".
4. V § 23 odst. 1 písm. a) se za slova "platnou licenci" vkládá čárka a slova "přidělenou kapacitu dopravní cesty".
5. V § 23 odst. 2 písm. a) se slova "každoročně k 31. prosinci příslušného kalendářního roku oznámit drážnímu správnímu úřadu volnou kapacitu dopravní cesty" nahrazují slovy "nejpozději 18 měsíců před platností jízdního řádu předat přídělci kapacity dopravní cesty (§ 34b odst. 2) údaje o povaze a kapacitě jím provozované dopravní cesty" a slova "která je k dispozici pro přidělení dopravcům" se zrušují.
6. V § 24 odst. 4 se za slova "platné licence" vkládají slova "přidělené kapacity dopravní cesty, jedná-li se o drážní dopravu na dráze celostátní nebo regionální" a slova "nebo zvláštní právní předpis" se včetně poznámky pod čarou č. 5) zrušují.
7. V § 24 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
"(5) Drážní dopravu na dráze celostátní nebo regionální lze provozovat, byla-li za užití dráhy sjednána cena podle cenových předpisů6) a stanoven způsob její úhrady.".
8. V § 25 odst. 1 se písmeno d) zrušuje.
9. V § 25 se odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 6a) zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
10. V § 27a odst. 3 se za slovo "zejména" vkládají slova, která včetně poznámky pod čarou č. 6a) znějí: "pokud vstoupil do likvidace nebo byl na jeho majetek prohlášen konkurs nebo byl zamítnut návrh na prohlášení konkursu na jeho majetek pro nedostatek majetku6a) nebo".
6a) Zákon č. 328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnání, ve znění pozdějších předpisů.".
11. V § 27a se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
"(4) Dopravce musí mít uzavřeno pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem drážní dopravy.".
12. V § 28 odst. 1 se písmeno e) zrušuje.
13. V § 28 odst. 1 písmeno f) zní:
"f) u dráhy tramvajové, trolejbusové a speciální dráhy návrh časového vedení požadovaných spojů a návrh tras linek, včetně zastávek pro nástup a výstup a určení výchozí a cílové zastávky,".
14. V § 30 odst. 1 písm. d) se slova "a rozsah a četnost dopravy" zrušují.
15. V § 30 odst. 2 se věta druhá zrušuje.
16. V § 31 odst. 2 se slova "nebo o časové vedení vlaků" zrušují.
17. V § 32 odst. 1 se věta poslední zrušuje.
18. Za § 34 se vkládají nové § 34a až 34g, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 6b) až 6f) znějí:
6e) Článek 16 Směrnice č. 2001/14/ES.
6f) § 2 písm. e) zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon.".
19. V § 34h odst. 1 se na konci druhé věty zrušuje tečka a doplňují se slova "na dobu určitou.".
20. V § 39 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 7a) zní:
"(1) Závazek veřejné služby7a) v drážní dopravě vzniká na základě písemné smlouvy, kterou s dopravcem uzavírá
7a) Čl. 14 nařízení č. 1191/69 o postupu členských států ohledně závazků spojených s veřejnými službami v dopravě po železnici, silnici a vnitrozemských vodních cestách.".
21. V § 39b se na konci odstavce 1 doplňuje věta "Stát hradí náklady na základní dopravní obslužnost v rozsahu uzavřených smluv o závazcích veřejné služby; smlouvy o závazcích veřejné služby lze uzavřít jen do výše finančních prostředků stanovených na základní dopravní obslužnost ve státním rozpočtu na příslušný kalendářní rok.".
22. V § 39b odst. 2 se věta první nahrazuje větou "Je-li základní dopravní obslužnost územního obvodu kraje zajištěna veřejnou drážní osobní dopravou, nelze rozpočtové prostředky použít na financování jiného druhu souběžné veřejné osobní dopravy.".
23. V § 39b se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Obecní úřad předkládá kraji návrhy na zabezpečení dostupnosti služeb ve veřejné drážní osobní dopravě a informuje kraj o místních přepravních podmínkách a o přepravních potřebách ve veřejném zájmu obyvatel obce.".
24. V § 40 odst. 1 se na konci první věty tečka nahrazuje čárkou a doplňují se slova "podle přidělené kapacity dopravní cesty žadatelům stanovením konkrétních časových tras vlaků.".
25. V § 40 odst. 1 se v druhé větě za slova "v dopravě" doplňuje tečka a slova "a vychází z požadavku dopravců a z požadavků orgánů kraje v přenesené působnosti na plynulé a pravidelné provozování drážní dopravy v požadovaném počtu a časovém vedení jednotlivých vlaků, které budou předmětem závazků veřejné služby" se zrušují.
26. V § 40 odst. 1 se doplňuje věta "Návrh jízdního řádu musí být vypracován nejpozději 4 měsíce po termínu stanoveném k předání žádostí o přidělení kapacity dopravní cesty (§ 34d odst. 2).".
27. V § 40 se odstavec 2 zrušuje.
28. V § 40 odst. 2 se za slova "s kraji" vkládají slova "a s dopravci na dráze" a číslo "120" se nahrazuje číslem "180".
29. V § 40 se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 7e) zní:
"(3) Údaje z platného jízdního řádu zpracovaného po projednání návrhu jízdního řádu s kraji a s dopravci na dráze předá provozovatel dráhy v dohodnutém rozsahu bezúplatně do Celostátního informačního systému o jízdních řádech.7e)
7e) Vyhláška č. 388/2000 Sb., o jízdních řádech veřejné linkové osobní dopravy.".
30. V § 43 odst. 4 se ve třetí větě slova "u právnické osoby, kterou určí Ministerstvo dopravy a spojů" nahrazují slovy "u právnické osoby, kterou je autorizovaná osoba pověřená Úřadem pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví podle zvláštního právního předpisu7f) po dohodě s Ministerstvem dopravy".
"7f) § 11 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky, ve znění pozdějších předpisů.".
31. V § 47 odst. 4 se slova "u právnické osoby, kterou určí Ministerstvo dopravy a spojů" nahrazují slovy "u právnické osoby, kterou je autorizovaná osoba pověřená Úřadem pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví podle zvláštního právního předpisu7f) po dohodě s Ministerstvem dopravy".
32. Za část pátou se vkládá nová část šestá, která včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 8a) a 8b) zní:
(3) Technické specifikace propojenosti stanoví společný reprezentativní orgán pověřený Komisí.8a) Technické specifikace propojenosti uveřejňuje Komise v Úředním věstníku Evropské unie.8a),8b)
(3) Informaci o aktuálním stavu drah zařazených do evropského železničního systému a o drážních vozidlech určených a používaných k pohybu na dráhách evropského železničního systému zasílá Drážní úřad každoročně úřadům členských států Evropských společenství a společnému reprezentativnímu orgánu pověřenému Komisí.8a),8b)
8b) Směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 1996/48/ES o provozní propojenosti systému vysokorychlostní železniční dopravy.".
33. V § 50 odstavec 2 zní:
"(2) Drážní správní úřad uloží pokutu až do výše 500 000 Kč provozovateli dráhy, který
b) nesplní povinnosti podle § 40 tohoto zákona.".
34. V § 56 písm. a) se za slova "rozhoduje o" vkládají slova "zařazení železniční dráhy do kategorie;".
35. V § 56 písm. c) se za slova "Drážního úřadu" vkládá čárka a slova "Drážní inspekce".
36. V § 58 se odstavec 3 zrušuje.
37. V § 62 odst. 4 se za slova "odděleného účetnictví" vkládají slova "a odděleného účtování v účetních okruzích za osobní drážní dopravu, za nákladní drážní dopravu a činností, na něž byly poskytnuty finanční prostředky z veřejných prostředků".
38. V § 62 odst. 4 se na konci odstavce doplňují věty, které znějí: "Oddělené účtování v účetních okruzích za osobní drážní dopravu, za nákladní drážní dopravu a činností, na něž byly poskytnuty finanční prostředky z veřejných prostředků, provádí i provozovatel drážní dopravy, který není současně provozovatelem dráhy. Finanční prostředky k provozování veřejné drážní osobní dopravy a prostředky k provozování dráhy poskytnuté z veřejných prostředků se vedou samostatně a nemohou se převádět do jiných činností.".
39. Za § 65 se vkládá nový § 65a, který včetně poznámky pod čarou č. 12a) zní:
12a) Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů.".
40. V § 66 odst. 1 se za slova "§ 3 odst. 1" vkládají slova "§ 3a odst. 1", za slova "§ 20 odst. 4" se vkládají slova "§ 22 odst. 1 písm. g)", za slova "§ 27a odst. 4" se vkládají slova "§ 34e odst. 7, § 34f odst. 3", za slovy "§ 47 odst. 2" se slovo "a" nahrazuje čárkou a za slova "§ 48 odst. 1" se doplňují slova "§ 49a odst. 4 a § 49d odst. 1".
41. V § 20 odst. 3, § 21 odst. 2 písm. a), § 37 odst. 7, § 39a odst. 2 písm. b), § 53 odst. 1, § 53a odst. 1, § 54 odst. 1, § 55, 56, § 58 odst. 3 a 5, § 60 odst. 1, § 61, 63 a § 66 odst. 1, 2, 3, 4 a 5 se slova "a spojů" zrušují.
1. V § 2 odst. 10 se v první a druhé větě slovo "dovozce" nahrazuje slovem "zástupce".
2. V § 2 se za odstavec 10 vkládají nové odstavce 11 a 12, které znějí:
"(11) Nové vozidlo je nově vyrobené vozidlo, které dosud nebylo žádným způsobem provozováno v České republice ani v jiném státě, ani nebylo používáno ke zkušebním či předváděcím účelům.
(12) Prodejním místem se rozumí místo, kde jsou nově vyrobené osobní automobily vystaveny nebo nabízeny k prodeji nebo k pronájmu zákazníkům; tímto místem se rozumí i veletrh, pokud jsou na něm nově vyrobené osobní automobily nabízeny veřejnosti.".
3. V § 2 se za odstavec 13 vkládá nový odstavec 14, který zní:
"(14) Prohlášení Evropského společenství o shodě (dále jen "ES prohlášení o shodě") je dokument, který vystavuje výrobce vozidla v postavení držitele osvědčení o homologaci typu ES.".
"(3) K žádosti se v případech, kdy předmětem změny údajů je výměna podstatné části mechanismu nebo konstrukce vozidla, dále přikládá doklad o nabytí této části a protokol o technické prohlídce provedené po výměně této podstatné části.".
5. V § 13 odst. 2 se za větu první vkládá věta, která včetně poznámky pod čarou č. 6a) zní: "Se žádostí o trvalé vyřazení vozidla z registru předloží vlastník motorového vozidla a přípojného vozidla, pokud nejde o případ podle odstavce 1 písm. a), i doklad o jeho likvidaci, vydaný osobou oprávněnou podle zvláštního zákona.6a)
6a) Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.".
6. V § 13 se doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Doklad o likvidaci motorového vozidla a přípojného vozidla vydaný oprávněnou osobou členského státu Evropských společenství pro účely rozhodování obecního úřadu obce s rozšířenou působností o trvalém vyřazení motorového vozidla a přípojného vozidla z registru motorových vozidel platí i na území České republiky.".
7. V § 14 odst. 2 se ve větě první slova "předložit technický průkaz silničního motorového vozidla a přípojného vozidla k vyznačení záznamu o trvalém vyřazení silničního motorového vozidla a přípojného vozidla z registru" nahrazují slovy "předložit technický průkaz silničního motorového vozidla a přípojného vozidla k vyznačení záznamu o zrušení technické způsobilosti silničního motorového vozidla a přípojného vozidla, vyznačení neplatnosti technického průkazu silničního motorového vozidla a přípojného vozidla a k vyznačení záznamu o trvalém vyřazení silničního motorového vozidla a přípojného vozidla z registru.".
8. V § 15 odst. 1 se slovo "dovozce" nahrazuje slovem "zástupce".
9. V § 24 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena m) a n), která znějí:
"m) zajistit, aby pro každý nově vyrobený osobní automobil byl v prodejním místě za účelem zvýšení informovanosti osob při jejich prodeji dodán osobami, které nový automobil nabízejí k prodeji nebo pronájmu, štítek a plakát s údaji o spotřebě pohonných hmot a emisích CO2 obsaženými v osvědčení o homologaci typu tohoto vozidla; rozměry, obsah štítku a plakátu a jejich umístění při prodeji silničního vozidla stanoví prováděcí právní předpis,
n) zajistit, aby v propagačním materiálu k nově vyrobenému osobnímu automobilu byly zřetelně uvedeny údaje o spotřebě pohonných hmot a emisích CO2 obsažené v osvědčení o homologaci typu tohoto vozidla a v případě uvedení alespoň dvou typů nově vyrobených osobních automobilů i údaje o spotřebě pohonných hmot a emisích CO2 pro všechny typy nově vyrobených osobních automobilů nebo srovnání jejich spotřeby pohonných hmot.".
10. V § 31 odstavec 2 zní:
"(2) Na žádost o schválení technické způsobilosti jednotlivě vyrobeného silničního vozidla se vztahuje § 30. K žádosti musí být dále přiložen technický protokol vydaný zkušební stanicí a protokol o technické prohlídce, pokud se jedná o vozidlo, které podléhá režimu pravidelných technických prohlídek podle § 40. Technickým protokolem se dokládá splnění podmínek uložených v rozhodnutí o povolení výroby a splnění technických požadavků stanovených prováděcím právním předpisem, protokolem o technické prohlídce se dokládá technická způsobilost vozidla k provozu na pozemních komunikacích.".
11. V § 35 odstavec 1 zní:
"(1) Obecní úřad obce s rozšířenou působností rozhodne o schválení technické způsobilosti jednotlivě dovezeného silničního vozidla, jestliže pro vozidlo bylo uděleno osvědčení o homologaci typu ES, na vozidle nebyly provedeny žádné konstrukční změny a vozidlo je nově vyrobeno a má k dispozici ES prohlášení o shodě. Nejde-li o nově vyrobené vozidlo, lze rozhodnout o schválení jeho technické způsobilosti, je-li technickým protokolem vydaným zkušební stanicí doloženo, že svým provedením odpovídá udělené homologaci typu ES.".
12. V § 35 odst. 2 písm. b) se na konci tečka nahrazuje čárkou a doplňují se slova "u silničních vozidel členů diplomatických misí se nevyžaduje dodržení podmínky nepřekročení doby, která uplynula od první registrace silničního vozidla v jiném státě ke dni vystavení jednotné celní deklarace.".
13. V § 35 se doplňuje odstavec 6, který zní:
"(6) U silničních vozidel členů diplomatických misí může ministerstvo na základě mezinárodní dohody4) udělit výjimku i z technických požadavků uvedených v odstavci 5 za podmínky, že
b) jiný člen diplomatické mise požádá o registraci tohoto silničního vozidla v registru vozidel.".
14. § 54 včetně nadpisu zní:
a) žadatel, statutární orgán nebo členové statutárního orgánu právnické osoby dosáhli věku 18 let, jsou způsobilí k právním úkonům a bezúhonní,
b) žadatel nesmí být právně nebo ekonomicky spjat s výrobou, prodejem nebo opravou vozidel nebo jejich součástí tak, že současně provozuje výrobu nebo opravy vozidel nebo jejich součástí, pro něž žádá o udělení oprávnění k provozování stanice technické kontroly, po celou dobu provozování stanice technické kontroly,
c) žadatel splňuje podmínky nestrannosti, nezávislosti a věrohodnosti podle prováděcího právního předpisu,
d) žadatel zajistí, aby prohlídky ve stanici technické kontroly prováděly jen osoby bezúhonné, které jsou držiteli profesního osvědčení kontrolního technika,
e) žádost o udělení oprávnění obsahuje předepsané náležitosti a kladná stanoviska příslušných orgánů podle § 55 odst. 2.
(6) Druhy stanic technické kontroly, základní technické vybavení, stavební uspořádání, způsob metrologického zajištění přístrojů, způsob a rozsah pokrytí správního obvodu činnostmi stanic technické kontroly a podmínky nestrannosti, nezávislosti a věrohodnosti stanoví prováděcí právní předpis.".
15. § 57 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 9a) zní:
a) splňuje podmínky odborné způsobilosti osob zajišťujících provozování stanice technické kontroly,
b) splňuje podmínky stanovené tímto zákonem pro provozování stanice technické kontroly,
c) má vnitřní organizační strukturu a systém řízení jakosti pro provádění technických prohlídek ve stanici technické kontroly odsouhlasený certifikovanou právnickou osobou podle technické normy.9a)
9a) ČSN EN ISO/IEC 17025 Všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří.
ČSN EN ISO 9001 Systémy managementu jakosti - požadavky.".
16. V § 59 se doplňuje písmeno c), které zní:
"c) jestliže uplynula doba, na niž bylo vydáno osvědčení k zahájení provozování stanice technické kontroly, a provozovatel do uplynutí této doby nezískal nové osvědčení.".
17. V § 80 odst. 2 se na konci písmene r) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno s), které zní:
"s) každoročně vydává průvodce o spotřebě paliva a emisích, který je spotřebitelům zdarma dostupný v prodejních místech.".
18. V § 80 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
a) rozhoduje o udělení a odnětí oprávnění k provozování stanice technické kontroly,
b) vydává osvědčení k provozování stanice technické kontroly.".
19. V § 80 odst. 4 se písmeno j) zrušuje.
20. V § 80 odst. 4 písm. k) se slova "stanice technické kontroly a" zrušují.
21. V § 80 odst. 5 se za slovy "zvláštního právního předpisu12)" slovo "a" nahrazuje čárkou a na konci první věty se doplňují slova "umístění, rozměry a obsah štítku a plakátu s údaji o spotřebě pohonných hmot a emisích CO2 v souladu s prováděcím právním předpisem při prodeji nově vyrobeného osobního automobilu a dodržování povinnosti výrobce stanovené v § 24 odst. 2 písm. n)".
22. V § 83 odstavce 5 a 6 znějí:
"(5) Krajský úřad uloží pokutu do výše 500 000 Kč osobě, která
a) provozuje stanici technické kontroly bez platného oprávnění nebo provádí technické kontroly silničních vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích bez povolení,
b) nedodržuje podmínky stanovené tímto zákonem a prováděcím právním předpisem pro provozování stanice technické kontroly.
a) provozuje stanici měření emisí bez platného oprávnění nebo osvědčení,
b) nedodržuje podmínky stanovené tímto zákonem a prováděcím právním předpisem pro provozování stanice měření emisí.".
23. V § 84 odst. 1 se za slova "Česká obchodní inspekce" vkládá čárka a slova "krajský úřad".
24. V § 84 odst. 2 se za větu první vkládá věta "Pokuty uložené krajským úřadem vybírá a vymáhá krajský úřad.".
25. V § 84 odst. 3 se za slova "příjmem obce s rozšířenou působností" vkládá čárka a slova "pokuty uložené a vybrané krajským úřadem podle tohoto zákona jsou příjmem kraje".
26. V § 87 větě první a druhé se za slovo "ministerstva" vkládá čárka a slova "krajského úřadu".
27. V § 91 odst. 1 se za slova "§ 19 odst. 5 a 8" vkládají slova "§ 24 odst. 2 písm. m)", slova "§ 57 odst. 3" se nahrazují slovy "§ 57 odst. 5".
28. V § 2 odst. 4, § 90 odst. 1 a § 91 odst. 4 se slova "a spojů" zrušují.
1. V § 2 se za odstavec 18 vkládá nový odstavec 19, který zní:
"(19) Dopravní obslužností se rozumí zajištění dopravních potřeb občanů na území kraje nebo státu ve veřejném zájmu. V rámci dopravní obslužnosti stát zajišťuje základní dopravní obslužnost. Kraj v rámci samostatné působnosti přispívá na dopravní obslužnost kraje.".
2. V § 19 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 13) zní:
"(1) Závazek poskytovat veřejné služby13) ve veřejné linkové dopravě vzniká na základě písemné smlouvy, kterou s dopravcem uzavírá kraj.
13) Čl. 14 nařízení č. 1191/69 o postupu členských států ohledně závazků spojených s veřejnými službami v dopravě po železnici, silnici a vnitrozemských vodních cestách.".
3. V § 19 odstavec 3 zní:
"(3) Závazek veřejné služby13) ve veřejné linkové dopravě vzniká na základě písemné smlouvy, kterou uzavírá kraj s dopravcem za účelem zajištění dopravní obslužnosti územního obvodu kraje.".
4. V § 19 odstavec 4 zní:
"(4) Při uzavírání smlouvy o závazku veřejné služby kraj dbá, aby dopravní obslužnost byla zajištěna vzájemným propojením veřejné linkové dopravy s veřejnou drážní osobní dopravou.".
5. V § 19a odst. 1 se poslední věta nahrazuje větou "Stát hradí základní dopravní obslužnost v rozsahu uzavřených smluv o závazcích veřejné služby; smlouvy o závazcích veřejné služby lze uzavřít jen do výše finančních prostředků stanovených ve státním rozpočtu na příslušný kalendářní rok.".
6. V § 19a odstavec 2 zní:
"(2) Kraj odpovídá za zajištění vzájemného propojení jednotlivých linek a spojů a jejich propojení s veřejnou drážní osobní dopravou.".
7. V § 19a se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
"(3) Je-li základní dopravní obslužnost územního obvodu kraje zajištěna veřejnou drážní osobní dopravou, nelze rozpočtové prostředky použít na financování jiného druhu souběžné veřejné osobní dopravy. Prováděcí právní předpis stanoví, co se rozumí provozováním souběžné veřejné osobní dopravy.
(4) Obecní úřad předkládá kraji návrhy na zabezpečení dostupnosti služeb ve veřejné linkové dopravě a informuje kraj o místních přepravních podmínkách a o veřejném zájmu na přepravních potřebách obyvatel obce.".
8. V § 19b odstavce 1 a 2 znějí:
"(1) Prokazatelnou ztrátu ve veřejné linkové dopravě tvoří rozdíl mezi součtem ekonomicky oprávněných nákladů vynaložených dopravcem na plnění závazků veřejné služby a přiměřeného zisku vztahujícího se k těmto nákladům a mezi tržbami a výnosy dosaženými dopravcem při plnění závazků veřejné služby.
(2) Prokazatelnou ztrátu vzniklou dopravci plněním závazků veřejné služby hradí kraj ze svého rozpočtu, jedná-li se o zajišťování dopravní obslužnosti veřejnou vnitrostátní linkovou dopravou nebo linkami veřejné městské linkové dopravy, které zabezpečují dopravu v rámci závazku veřejné služby mimo území města.".
9. V § 19b odst. 3 se ve větě druhé slova "Dopravní úřad nebo Ministerstvo dopravy a spojů" nahrazují slovem "Kraj".
10. V § 19b odst. 6 se slova "z příslušných rozpočtů" nahrazují slovy "z rozpočtu kraje".
11. V § 22 odst. 5 se za větu druhou vkládá věta třetí, která zní: "Ministerstvo dopravy může pověření odebrat, pokud pověřená osoba nedodržuje podmínky stanovené v pověření nebo v Dohodě ADR.".
12. V § 23 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
"(3) Povinnost podle § 23 odst. 1 písm. j) se vztahuje i na subjekt zajišťující vykládku nebezpečných věcí (dále jen "příjemce").".
13. V § 23 odst. 4 se za slovo "dopravce" vkládají slova "a příjemce".
14. Za § 33 se vkládají nové § 33a až 33d, které znějí:
(1) Kdo provozuje na území států Evropského společenství, z území členského státu Evropského společenství (dále jen "členský stát") do státu, který není součástí Evropského společenství (dále jen "třetí stát"), nebo naopak pro část cesty na území členského státu
a) silniční motorovou dopravu nákladní mezinárodní vozidly, jejichž celková hmotnost přesahuje 6 tun nebo jejich užitečná hmotnost přesahuje 3,5 tuny, nebo
b) silniční motorovou dopravu osobní mezinárodní autobusy, musí mít licenci Evropského společenství v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 881/1992 o přístupu na trh silniční přepravy zboží uvnitř Společenství na území nebo z území členského státu nebo procházející územím jednoho nebo více členských států, ve znění nařízení Rady Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 484/2002 nebo v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 684/1992 o společných pravidlech pro mezinárodní autobusovou přepravu cestujících, ve znění nařízení Rady č. 11/1998 (dále jen "eurolicence").
(1) Pokud podnikatel v silniční dopravě k provozování mezinárodní nákladní dopravy v členských státech užívá jako řidiče občany třetího státu, musí být tito řidiči držiteli osvědčení řidiče podle nařízení Evropského parlamentu a Rady ES č. 484/2002 ze dne 1. března 2002, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 881/1992 a (EHS) č. 3118/1993 pro účely zavedení osvědčení řidiče (dále jen "osvědčení řidiče").
(3) Při změně podmínek, které vedly k vydání osvědčení, je podnikatel v silniční dopravě povinen osvědčení řidiče vrátit.".
15. § 35b včetně nadpisu zní:
(7) Řízení ve věci kauce se vede v jazyce českém.".
16. V § 36 odstavce 2 a 3 znějí:
"(2) Při stanovení výše pokuty a kauce se přihlíží k závažnosti, významu a době trvání protiprávního jednání a k rozsahu způsobené škody.
(3) Pokuty uložené dopravním úřadem a propadlé kauce jsou příjmem samosprávného celku, jehož součástí je dopravní úřad. Pokuty uložené podle tohoto zákona jinými orgány jsou příjmem státního rozpočtu.".
17. V § 37 odstavec 3 zní:
"(3) Orgán Policie České republiky, pokud se nejedná o postup podle ustanovení § 35b tohoto zákona, a orgány uvedené v odstavci 2, jsou povinny zjištěná porušení oznámit příslušnému dopravnímu úřadu.".
18. V § 40c se slova "krajskému úřadu" nahrazují slovem "kraji".
19. V § 2 odst. 17, § 5 odst. 1 písm. b), § 10 odst. 1 a 2, § 11 odst. 1, § 12 odst. 1, § 12 odst. 2 v první a druhé větě, § 13, § 14 odst. 1 a 2, § 15, § 16 písm. e), § 17 odst. 1, 2 a 3, § 18b odst. 2, § 19b odst. 4, § 22 odst. 4 a 5, § 29 odst. 2, § 30 odst. 1 v první a druhé větě, § 31 odst. 1, § 32 odst. 1, § 33, § 34 odst. 1 v první, druhé a třetí větě, § 35 odst. 1, 2, 3, 4 a 6, § 35a odst. 1, § 36 odst. 1, § 38 odst. 1 a 4, § 39a odst. 1 a 2 a § 41 bodu 2 se slova "a spojů" zrušují.

References: zákona č. 168
 zákona č. 307
 § 2
 § 12
 zákona č. 16
 zákona č. 102
 § 22
 § 23
 § 23
 § 24
 § 24
 § 25
 § 25
 § 27
 § 27
 § 28
 § 28
 § 30
 § 30
 § 31
 § 32
 § 34
 § 34
 § 2
 zákona č. 13
 § 34
 § 39
 Čl. 14
 § 39
 § 39
 § 39
 § 40
 § 40
 § 40
 § 40
 § 40
 § 40
 § 43
 § 11
 zákona č. 22
 § 47
 § 50
 § 40
 § 56
 § 56
 § 58
 § 62
 § 62
 § 65
 § 65
 § 66
 § 34
 § 49
 § 20
 § 21
 § 37
 § 39
 § 53
 § 53
 § 54
 § 55
 § 58
 § 60
 § 61
 § 66
 § 2
 § 2
 § 2
 § 13
 § 13
 § 14
 § 15
 § 24
 § 31
 § 30
 § 40
 § 35
 § 35
 § 35
 § 54
 § 55
 § 57
 § 59
 § 80
 § 80
 § 80
 § 80
 § 80
 § 24
 § 83
 § 84
 § 84
 § 84
 § 87
 § 91
 § 2
 § 90
 § 91
 § 2
 § 19
 Čl. 14
 § 19
 § 19
 § 19
 § 19
 § 19
 § 19
 § 19
 § 19
 § 22
 § 23
 § 23
 § 23
 § 33
 § 33
 § 35
 § 36
 § 37
 § 35
 § 40
 § 2
 § 5
 § 10
 § 11
 § 12
 § 12
 § 13
 § 14
 § 15
 § 16
 § 17
 § 18
 § 19
 § 22
 § 29
 § 30
 § 31
 § 32
 § 33
 § 34
 § 35
 § 35
 § 36
 § 38
 § 39
 § 41