Source: http://kraken.slv.cz/6Ads1/2012
Timestamp: 2018-04-21 02:24:46+00:00

Document:
6Ads1/2012
6 Ads 1/2012-129
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy JUDr. Petra Prùchy a soudcù Mgr. Evy ©onkové a JUDr. Tomá¹e Langá¹ka v právní vìci ¾alobkynì: Mgr. K. B., zastoupena Mgr. Vladimírem Soukupem, advokátem, se sídlem Stodolní 835/17, Ostrava-Moravská Ostrava, proti ¾alovanému: Ministerstvo práce a sociálních vìcí, se sídlem Na Poøíèním právu 1, Praha 2, proti rozhodnutí Krajského úøadu Moravskoslezského kraje ze dne 16. 11. 2010, è. j. MSK 175719/2010, sp. zn. SOC/42073/2010/Zap, o kasaèní stí¾nosti ¾alovaného proti rozsudku Krajského soudu v Ostravì ze dne 6. 9. 2011, è. j. 38 Ad 2/2011-35,
Rozsudek Krajského soudu v Ostravì ze dne 6. 9. 2011, è. j. 38 Ad 2/2011-35, s e z r u ¹ u j e a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
I. Vymezení vìci a prùbìh dosavadního øízení
[1] ®alobkynì je obèankou Èeské republiky a matkou nezletilé dcery, narozené dne 1. 3. 2009 v Paøí¾i ve Francii. ®alobkynì mìla ve Francii nárok na dávky v nezamìstnanosti, zdravotní poji¹tìní celé rodiny je ve Francii, man¾el (otec dítìte, rovnì¾ obèan ÈR) vykonává výdìleènou èinnost ve Francii a bydli¹tì celé rodiny v rozhodné dobì bylo (a¾ do konce roku 2012) ve Francii. ®alobkynì dále pobírala ve Francii mateøský pøíspìvek a poté i doplòující rodièovský pøíspìvek. Rodièe dítìte mají evidováno místo trvalého pobytu na adresách v Èeské republice. V nyní posuzované vìci se jedná o nárok ¾alobkynì vùèi Èeské republice na dávku státní sociální podpory-rodièovský pøíspìvek po vyèerpání obdobné dávky ve Francii.
[2] Rozhodnutím ze dne 14. 6. 2010, è. j. 9898/9/OTD/9 Úøad práce v Ostravì rozhodl na základì ¾ádosti ¾alobkynì podané dne 16. 7. 2009, o poskytnutí dávky státní sociální podpory -rodièovského pøíspìvku ¾alobkyni ve vý¹i 11.400 Kè mìsíènì ode dne 1. 12. 2009. Nárok na dávku byl s ohledem na skuteènost, ¾e v okruhu spoleènì posuzovaných osob je migrující pracovník (otec dítìte), posouzen s pøihlédnutím k naøízení Rady (ES) è. 1408/71, o uplatòování systémù sociálního zabezpeèení na zamìstnané osoby, osoby samostatnì výdìleènì èinné a jejich rodinné pøíslu¹níky pohybující se v rámci Spoleèenství, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen naøízení è. 1408/71 ). Podle nìj je státem primárnì pøíslu¹ným pro výplatu dávky stát výkonu povolání, tj. Francie. Správní orgán zjistil, ¾e rodina mìla ve Francii nárok na obdobnou dávku od èervna do listopadu 2009, a to ve vý¹i, je¾ pøesahovala nárok podle èeských právních pøedpisù. Proto pøiznal ¾alobkyni rodièovský pøíspìvek a¾ od mìsíce, kdy nárok na výplatu dávky ve státì primárnì pøíslu¹ném ji¾ neexistoval.
[3] Jeliko¾ Úøad práce v Ostravì z formuláøe zaslaného ¾alobkyni k vyplnìní údajù pro období od 1. 5. 2010 zjistil, ¾e ¾alobkynì pova¾uje za své bydli¹tì (ve smyslu místo, kde se soustøedí její zájmy), adresu ve Francii, zahájil ve vìci pøedmìtné dávky správní øízení, a to s odkazem na to, ¾e dne 1. 5. 2010 vstoupilo v úèinnost naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 883/2004, o koordinaci systémù sociálního zabezpeèení, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen naøízení è. 883/2004 ), pova¾ující toto kritérium za rozhodné. Rozhodnutím ze dne 19. 8. 2010, è. j. 9898/9/OTD/11 (dále té¾ jen prvostupòové rozhodnutí )jí dávku ode dne 1. 5. 2010 s poukazem na èl. 11 a èl. 68 zmínìného naøízení odòal, proto¾e nárok na ni zanikl. V odùvodnìní uvedl, ¾e Èeská republika není státem pøíslu¹ným k výplatì rodinných dávek, nebo» není státem výkonu výdìleèné èinnosti ¾alobkynì ani jejího man¾ela, nejsou zde zdravotnì poji¹tìni, ¾ádné ze spoleènì posuzovaných osob zde nevznikl nárok na podporu v nezamìstnanosti èi na dùchod a Èeská republika ani není státem bydli¹tì rodiny.
[4] Krajský úøad Moravskoslezského kraje, odbor sociálních vìcí, jeho¾ pravomoci pøe¹ly na Ministerstvo práce a sociálních vìcí (dále jen ¾alovaný ), k odvolání ¾alobkynì svým rozhodnutím ze dne 16. 11. 2010, è. j. MSK 175719/2010 (dále jen napadené rozhodnutí ), potvrdil prvostupòové rozhodnutí o odejmutí rodièovského pøíspìvku. Akcentoval nutnost nového posouzení nároku na pøedmìtnou dávku v souvislosti s tím, jak je upraven institut bydli¹tì v naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 987/2009, kterým se stanoví provádìcí pravidla k naøízení (ES) è. 883/2004 o koordinaci systémù sociálního zabezpeèení (dále jen provádìcí naøízení ), je¾ vstoupilo v úèinnost rovnì¾ dne 1. 5. 2010. ®alovaný dovodil, ¾e Èeská republika ji¾ není z hlediska unijních pøedpisù o koordinaci sociálního zabezpeèení sekundárním státem , nebo» spoleènì posuzované osoby (¾alobkynì a její man¾el) nemají bydli¹tì na území ÈR, ale ve Francii, kde rovnì¾ man¾el vykonává výdìleènou èinnost, ¾alobkyni jsou vypláceny dávky v nezamìstnanosti a oba zde hradí zdravotní poji¹tìní. Existenci evidenèní adresy na území ÈR pøitom nijak nezpochybnil. Podle ¾alovaného do¹lo v období, na nì¾ byla dávka pøiznána, ke zmìnì skuteènosti rozhodné pro nárok na dávku dle § 52 zákona è. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoøe, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o státní sociální podpoøe ) tím, ¾e vstoupilo v úèinnost nové naøízení (è. 883/2004), je¾ je pøímo závazné a aplikovatelné, a tedy bylo tøeba zkoumat, zda v této souvislosti nenastala zmìna na stranì pøíjemce dávky. Konstatoval, ¾e musel vyhodnotit jako novou skuteènost, ji¾ sdìlila sama ¾alobkynì, zmìnu bydli¹tì. ®alovaný neuznal odvolací námitku ¾alobkynì, ¾e by mìl být aplikován èl. 87 odstavec 8 naøízení è. 883/2004, podle nìho¾ pro ni má platit i nadále pùvodní právní úprava, proto¾e nepo¾ádala, aby se na její pøípad vztahovalo naøízení nové. Opáèil, ¾e zmínìné pøechodné ustanovení se v této situaci neuplatní, nebo» nové urèení bydli¹tì pro období nového naøízení znamená zmìnu podmínek, ji¾ je správní orgán povinen posoudit.
[5] ®alobkynì se ¾alobou domáhala zru¹ení napadeného rozhodnutí z dùvodu nepøezkoumatelnosti zpùsobené nedostateèným odùvodnìním nutnosti nového posouzení jejího nároku na dávku kvùli nastoupiv¹í úèinnosti naøízení è. 883/2004 a provádìcího naøízení. Z napadeného rozhodnutí podle ¾alobkynì není zøejmé, co ¾alovaný pova¾oval za zmìnu ve smyslu § 52 zákona o státní sociální podpoøe-zda zmìnu bydli¹tì, kterou ona nicménì pokraèování popírá, èi úèinnost nových naøízení, je¾ se v¹ak na její pøípad nevztahují. Nárok na dávku odvozuje ze zákona o státní sociální podpoøe a je pøesvìdèena, ¾e i po 1. 5. 2010 má být posuzován podle naøízení è. 1408/71, nebo» pøechodné ustanovení èl. 87 odst. 8 naøízení è. 883/2004 stanoví, ¾e nedojde-li ke zmìnì situace, popø. o to dotèená osoba sama nepo¾ádá, pou¾ijí se nová naøízení pouze na ¾ádosti podané po jejich vstupu v platnost. ®alobkynì nadto napadenému rozhodnutí vytkla, ¾e bylo vydáno v rozporu se zásadou zji¹»ování materiální pravdy (§ 3 zákona è. 500/2004 Sb., správní øád), nebo» z nìj není zøejmé, ¾e by se ¾alovaný vùbec zabýval zji¹»ováním skutkového stavu, kdy¾ pouze na základì vyplnìného formuláøe dospìl k závìru o zmìnì ¾alobkynina bydli¹tì, aèkoli ji¾ v prùbìhu pøedcházejícího øízení bylo správnímu orgánu známo, ¾e ¾alobkynì se svou rodinou ¾ije ve Francii a ani ona sama netvrdila, ¾e by v této nebo jiné rozhodné skuteènosti do¹lo ke zmìnì. Dále namítala, ¾e napadené rozhodnutí je v rozporu s § 2 odst. 1 správního øádu, nebo» správní orgány obou stupòù nepostupovaly v souladu s naøízeními, jimi¾ samy odùvodòují zánik nároku na dávku. Nebude-li shledána nepøezkoumatelnost, pak mìla za to, ¾e ¾alovaný vìc nesprávnì právnì posoudil na podkladì nesprávného výkladu naøízení è. 883/2004, jako¾ i provádìcího naøízení. Ta toti¾ neobsahují ¾ádné ustanovení o tom, ¾e její nárok na výplatu dávky zanikl, popøípadì nevznikl, z dùvodu pobytu v jiném èlenském státì Evropské unie, ne¾ ve státì, kde je instituce odpovìdná za poskytování dávek (èl. 7 naøízení è. 883/2004). Poukázala na to, ¾e ustanovení o rodinných dávkách pøedstavují výjimku z obecného pravidla aplikace právního øádu jednoho státu stanoveného naøízením è. 883/2004, co¾ dokládala pravidly pøednosti upravenými v èl. 68 tého¾ naøízení. Z toho, ¾e jí ani man¾elovi nárok na rodinnou dávku ve Francii nevzniká, dovozovala neaplikovatelnost ustanovení o pravidlech pøednosti, co¾ má podle ní za následek, ¾e dávky poskytuje jediný stát, a to ten, jeho¾ právní øád nárok na dávku dotyèné osobì pøiznává, co¾ je v jejím pøípadì Èeská republika. Poukázala na mno¾ství chyb a nesrozumitelných formulací v napadeném rozhodnutí a navrhla jeho zru¹ení.
[6] Krajský soud v Ostravì v záhlaví oznaèeným rozsudkem (dále jen krajský soud a napadený rozsudek ) ¾alobì vyhovìl a napadené rozhodnutí zru¹il, nebo» aè dostateènì odùvodnìno, bylo dle jeho názoru zalo¾eno na nesprávném právním posouzení. Pøijal v zásadì argumentaci ¾alobkynì, ¾e dávky poskytuje ten jediný stát, jeho¾ právní øád nárok na nì pøiznává, a tím je v jejím pøípadì Èeská republika na podkladì zákona o státní sociální podpoøe. Nedo¹lo k takové zmìnì, jakou má na mysli § 52 citovaného zákona a ani nová naøízení neobsahují ¾ádné ustanovení, ze kterého by bylo mo¾no usuzovat, ¾e nárok na výplatu dávky zanikl z dùvodu pobytu ¾alobkynì v jiném èlenském státì EU (èl. 7 naøízení è. 883/2004). Pova¾oval za nesporné, ¾e podle právní úpravy platné do 30. 4. 2010 bylo rozhodné evidované bydli¹tì ¾adatele (v ÈR), které se v ¾alobkyninì pøípadì li¹ilo od místa výkonu výdìleèné èinnosti spoleènì posuzované osoby (ve Francii), proto byla pøíslu¹ným státem primárnì Francie a sekundárnì Èeská republika. Podle krajského soudu nedo¹lo u ¾alobkynì ke zmìnì bydli¹tì, jak ho oznaèila v ¾ádosti o rodièovský pøíspìvek ze dne 16. 7. 2009. Závìr ¾alovaného o odnìtí dávky opøený o nová naøízení, chápající pod pojmem bydli¹tì od 1. 5. 2010 napøí¹tì obvyklé bydli¹tì osoby, kde se soustøedí její zájmy, oznaèil za pøedèasný. ®alovaný nepostupoval tak, aby byl øádnì zji¹tìn stav vìci a neodstranil rozpor v uvedení místa bydli¹tì ¾alobkynì. Za situace, kdy ¾alobkynì setrvávala na tom, ¾e její trvalé bydli¹tì je v Ostravì a na formuláøi uvedla adresu pøechodného pobytu ve Francii, mìl správní orgán ¾alobkyni pouèit o jejích právech a povinnostech, a nikoli rozhodnout o odnìtí dávky pouze na základì nepøesnì vyplnìného tiskopisu. ®alovaný podle krajského soudu pøedèasnì posoudil ¾alobkyní poskytnutý údaj ve formuláøi doplòujících údajù jako zmìnu bydli¹tì, nebo» èl. 11 naøízení è. 987/2009 umo¾òuje vedle bydli¹tì jako støediska zájmù i volbu místa pobytu odli¹ného od bydli¹tì, kde pobytem se rozumí doèasné bydli¹tì.
[7] Proti napadenému rozsudku podal ¾alovaný (dále stì¾ovatel ) kasaèní stí¾nost z dùvodu podle § 103 odst. 1 písm. a) zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen s. ø. s. ). Nesouhlasil s názorem krajského soudu, ¾e mìl ¾alobkyni lépe pouèit a vést k odstranìní rozporu v uvedení místa obvyklého bydli¹tì, kdy¾ ona sama ve formuláøi z 16. 6. 2010 zmìnu deklarovala, kdy¾ zde vyplnila, ¾e napøí¹tì pova¾uje Francii za obvyklé bydli¹tì, tj. støed jejích zájmù. Stì¾ovatel má za to, ¾e z citace èl. 7 naøízení è. 883/2004 krajským soudem lze dovodit, ¾e soud pøistoupil na názor, ¾e tyto nové koordinaèní pøedpisy na ¾alobkyni dopadají, i kdy¾ se de facto v odùvodnìní napadeného rozsudku se souvisejícími ¾alobními námitkami pøímo nevypoøádal. Zmínìný èlánek se 7 podle nìj vztahuje na situace, kdy napø. osoba vykonává výdìleènou èinnost v jiném státì, ne¾ v jakém má ona èi její rodinní pøíslu¹níci bydli¹tì (mínìno faktické, nikoli pouze evidované). V pøípadì ¾alobkynì, kde místo výkonu výdìleèné èinnosti i místo bydli¹tì u v¹ech rodinných pøíslu¹níkù splývá, jej tedy nelze aplikovat. Stì¾ovatel shrnul, ¾e za staré právní úpravy bylo na pojem bydli¹tì pohlí¾eno v¾dy pøes národní právní úpravy (podmínkou nároku byla existence evidovaného trvalého pobytu), ale od 1. 5. 2010 v dùsledku zmìny koordinaèních pravidel (ve smyslu nové definice bydli¹tì v èl. 11 provádìcího naøízení) ztrácí Èeská republika prohlá¹ením obvyklého bydli¹tì ¾alobkyní postavení sekundárnì pøíslu¹ného státu a jediným pøíslu¹ným státem k poskytování dávky je Francie (bez ohledu na to, ¾e èeská právní úprava dávku poskytuje po del¹í dobu a na základì evidovaného trvalého pobytu posuzované osoby). Institut trvalého pobytu, jak je upraven v èeských pøedpisech, nenahrazuje nynìj¹í pojetí bydli¹tì podle unijního práva. By» se na ¾alobkyni naøízení è. 883/2004 na základì jeho osobní pùsobnosti vztahuje, nedochází ke kolizi, nebo» jediným pøíslu¹ným státem je Francie, i kdy¾ z jejího systému ji¾ dávky obdobné rodièovskému pøíspìvku nenále¾í. Stì¾ovatel zdùraznil, ¾e k odnìtí dávky do¹lo pro zmìnu spoèívající v tom, ¾e Èeská republika pøestala být státem sekundárnì pøíslu¹ným k výplatì dávky. Navrhl zru¹ení napadeného rozsudku.
[8] ®alobkynì ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti odmítla právní názor, podle nìho¾ je zmìna právní úpravy rozhodnou skuteèností zakládající zmìnu ve smyslu § 52 zákona o státní sociální podpoøe. Rovnì¾ poukázala na èl. 87 odst. 8 naøízení è. 887/2004, který vyluèuje pou¾itelnost citovaného naøízení vùèi dávkám, na nì¾ vznikl nárok za úèinnosti pøedchozích naøízení. Z tohoto pak dovodila nesprávnost právního názoru stì¾ovatele ohlednì nespornosti aplikace daného naøízení na její pøípad. Tvrdila, ¾e stì¾ovateli musí být známo, ¾e k 1. 5. 2010 nezmìnila obvyklé ani trvalé bydli¹tì, ani neuèinila prohlá¹ení o tom, co napøí¹tì hodlá za své bydli¹tì pova¾ovat. Navrhla zamítnutí kasaèní stí¾nosti.
[9] Nejvy¹¹í správní soud se kasaèní stí¾ností zabýval nejprve z hlediska splnìní formálních nále¾itostí. Konstatoval, ¾e stì¾ovatel je osobou oprávnìnou k podání kasaèní stí¾nosti, nebo» byl úèastníkem øízení, z nìho¾ napadený rozsudek krajského soudu vze¹el (§ 102 s. ø. s.). Kasaèní stí¾nost byla podána vèas (§ 106 odst. 2 s. ø. s.) a za stì¾ovatele jedná osoba s pøíslu¹ným právnickým vzdìláním, jak vy¾aduje § 105 odst. 2 s. ø. s. Kasaèní stí¾nost je tedy pøípustná.
[10] Pøedmìtem sporu je otázka, zda má ¾alobkynì vùèi Èeské republice od 1. 5. 2010 nárok na výplatu rodièovského pøíspìvku za situace, kdy je zde pøihlá¹ena k trvalému pobytu, ale celá rodina ¾ije ve Francii (kde její man¾el pracuje a ona pobírala dávky v nezamìstnanosti i mateøský a rodièovský pøíspìvek). pokraèování
[11] Pøi pøezkoumávání rozhodnutí vychází správní soud ze skutkového a právního stavu, který tu byl v dobì rozhodování správního orgánu (§ 75 odst. 1 s. ø. s.).
[12] Skutkovì pova¾uje Nejvy¹¹í správní soud za nesporné, ¾e v dobì pùvodnì pøedpokládané existence nároku na dávku (tj. od 1. 12. 2009, nejménì do 1. 5. 2010) byla ¾alobkynì státní obèankou Èeské republiky, hlá¹enou k trvalému pobytu na jejím území. Se svou rodinou (man¾elem a nezletilou dcerou narozenou ve Francii) se dlouhodobì, nejménì od 1. 12. 2009 a minimálnì do 1. 5. 2010, zdr¾ovala na adrese ve Francii v Paøí¾i, kde bylo i její výluèné støedisko zájmù. Z potvrzení pøíslu¹né francouzské instituce vyplynulo, ¾e man¾el ¾alobkynì nepobíral ve Francii ¾ádné rodinné pøíspìvky od 1. 12. 2009. ®alobkynì byla od 9. 2. do 30. 5. 2009 na mateøské dovolené a z toho titulu pobírala ve Francii sociální dávku ve vý¹i 64,27 EUR dennì, poté je¹tì doplòující rodièovský pøíspìvek závislý na pøíjmu pøíjemce (prestation d´accueil du jeune enfant, tzv. PAJE), v období od 1. 6. do 30. 11. 2009. Dne 16. 7. 2009 podala v Èeské republice ¾ádost o rodièovský pøíspìvek (rodinnou dávku).
[13] Podle § 3 odst. 1 písm. a) zákona o státní sociální podpoøe nále¾í dávky státní sociální podpory vèetnì rodièovského pøíspìvku státnímu obèanu Èeské republiky pøi splnìní dal¹ích podmínek tehdy, kdy¾ on a osoby s ním spoleènì posuzované jsou na území Èeské republiky hlá¹eny k trvalému pobytu dle zákona è. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných èíslech a o zmìnì nìkterých zákonù (zákon o evidenci obyvatel).
[14] Podle osobního a vìcného vymezení se na ¾alobkyni v dobì, kdy po¾ádala o pøiznání rodièovského pøíspìvku, vztahovala pùsobnost naøízení è. 1408/71, je¾ bylo s úèinností od 1. 5. 2010 nahrazeno naøízením è. 883/2004 a provádìcím naøízením (dále v textu té¾ nová naøízení ). Naøízení je obecnì pramenem práva Evropské unie, u kterého se presumuje pøímý úèinek (èl. 288 Smlouvy o fungování Evropské unie) a je pøímo aplikovatelné správními orgány èlenského státu i vnitrostátními soudy. Èeský správní orgán je stejnì jako soud povinen vylo¾it pøíslu¹né právní pøedpisy primárnì v souladu s právem Evropské unie a není-li zbytí, i pøistoupit k pøímé aplikaci unijního ustanovení za neaplikace èeského právního pøedpisu (shodnì viz Bobek, M., Bøíza, P., Komárek, J. Vnitrostátní aplikace práva Evropské unie. Vydání 1. Praha : C. H. Beck, 2011, s. 505, èi rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 13. 11. 2009, è. j. 5 Afs 53/2009-63, dostupný stejnì jako ostatní zde zmínìná rozhodnutí tohoto soudu na www.nssoud.cz)
[15] Jeliko¾ v øízení pøed Nejvy¹¹ím správním soudem vyvstaly otázky výkladu práva Evropské unie, vznikla mu podle èl. 267 Smlouvy o fungování Evropské unie povinnost obrátit se na Soudní dvùr Evropské unie (dále té¾ SDEU ). Nejvy¹¹í správní soud tak uèinil usnesením è. j.-38 ze dne 2. 5. 2013, v nìm¾ polo¾il Soudnímu dvoru Evropské unie (dále jen SDEU ) pøedbì¾né otázky. Zodpovìzeny byly rozsudkem devátého senátu SDEU ze dne 11. 9. 2014, sp. zn. C-394/13 (dostupným na http://curia.europa.eu). Výklad unijního práva poskytnutý SDEU v odpovìdi na pøedbì¾né otázky je pro Nejvy¹¹í správní soud i pro ostatní soudy, správní orgány a pochopitelnì i úèastníky øízení závazný.
[16] Aèkoli správní orgány rozhodovaly o odnìtí rodièovského pøíspìvku ¾alobkyni od 1. 5. 2010 (data vstupu v úèinnost nových naøízení), a takto je tedy nyní vymezen i pøedmìt pøezkumu správními soudy, týkaly se polo¾ené pøedbì¾né otázky i výkladu naøízení pøedcházejícího, podle nìho¾ byl ¾alobkyni rodièovský pøíspìvek od 1. 12. 2009 pøiznán, nebo» ¾alobkynì uplatnila argumentaci, podle které má být její nárok nadále posuzován podle pùvodní právní úpravy úèinné do 30. 4. 2010, nebo» o to, aby se na její pøípad vztahovala nová naøízení, nepo¾ádala, ani nedo¹lo ke zmìnì situace, jak to pøedpokládají pøechodná ustanovení naøízení è. 883/2004 (èl. 87 odst. 8).
[17] Soudní dvùr Evropské unie akcentoval ustálenou judikaturou potvrzenou vùdèí zásadu koordinaèních naøízení (starého i nových), podle ní¾ úèelem úpravy o urèení právních pøedpisù, je¾ se pou¾ijí na pracovníky pohybující se v rámci EU, je, aby dotèené osoby v zásadì podléhaly systému sociálního zabezpeèení pouze jediného èlenského státu, s cílem zabránit soubìhu vnitrostátních pøedpisù a slo¾itostem, které by z nìj mohly vyplynout. Tento princip je vyjádøen v èl. 13 odst. 1 naøízení è. 1408/71 (viz zejména rozsudek SDEU ze dne 12. 6. 2012, Hudzinski a Wawrzyniak, C-611/10 a C-612/10, bod 41). Pou¾itím koordinaèních pravidel v¹ak také mù¾e dojít i k tomu, ¾e nárok na dávky v èlenském státì, kam se ¾adatel pøestìhoval, bude ni¾¹í. Podle SDEU v¹ak i pou¾ití vnitrostátní úpravy, která je z pohledu dávek sociálního zabezpeèení ménì pøíznivá, mù¾e být v souladu s po¾adavky primárního unijního práva v oblasti volného pohybu osob (obdobnì rozsudek SDEU ze dne 30. 6. 2011, da Silva Martins, C-388/09).
[18] SDEU zcela jednoznaènì konstatoval, ¾e v pøípadì ¾alobkynì jsou rozhodné právní pøedpisy urèeny èl. 13 odst. 2 písm. f) naøízení è. 1408/71, podle nìho¾ se pou¾ijí právní pøedpisy státu, kde pøedtím vykonávala závislou èinnost, pokud tam má nadále bydli¹tì, tedy Francie.
[19] ®alobkynì je v postavení tzv. neaktivní osoby, nebo» v dobì, na kterou ¾ádala o pøiznání dávky, peèovala o své dítì, tedy nebyla (doèasnì) ekonomicky aktivní, a proto nepatøila do ¾ádné ze skupin vyjmenovaných pod písmeny a) a¾ e) èl. 13 odst. 2 citovaného naøízení, podle nich¾ se urèuje aplikovatelné právo. V rozsudku v pøípadì Anne Kuusijärvi ze dne 11. 6. 1998, C-275/96 SDEU potvrdil, ¾e se èlánek 13 odst. 2 písm. f) naøízení vztahuje nejen na osoby, je¾ pøestaly vykonávat povolání definitivnì, ale i takové, které tak uèinily doèasnì, napø. právì z dùvodu péèe o dítì. Aplikovat se v jejich pøípadì má lex loci laboris, tj. právo státu, kde byly pøedtím zamìstnány, pokud tam mají stále bydli¹tì, popøípadì toho státu, kam své bydli¹tì pøesunuly.
[20] Pod pojmem bydli¹tì je pøitom tøeba podle èl. 1 písm. h) tého¾ naøízení rozumìt obvyklé bydli¹tì, tj. místo, kde dotyèné osoby obvykle bydlí a kde se nachází støed jejich zájmù. Výraz bydli¹tì je autonomním pojmem vlastním unijnímu právu a musí být vykládán i vnitrostátními orgány v souladu s judikaturou SDEU (viz body 28 a 29 rozsudku SDEU ze dne 25. 2. 1999, Swaddling, C-90/97). Podle unijního koordinaèního naøízení tedy v dobì podání ¾ádosti o rodièovský pøíspìvek nebyla Èeská republika státem pøíslu¹ným, a to ani kdy¾ èeské vnitrostátní pøedpisy ¾alobkyni tento nárok pøiznávaly za dodr¾ení podmínky (formálnì) evidovaného bydli¹tì na jejím území. ®alobkynì toti¾ od poèátku uvádìla, ¾e ¾ije s celou rodinou ve Francii, kde pøedtím pracovala, pobírala dávky v nezamìstnanosti, èerpala mateøskou dovolenou i mateøský a rodièovský pøíspìvek.
[21] Judikatura SDEU dala vzniknout je¹tì doplòujícímu pravidlu, je¾ je výjimkou z právì popsaného pravidla základního, ¾e dávky vyplácí pouze pøíslu¹ný stát. Na základì závìrù pøijatých v ji¾ zmínìném rozsudku ve vìci Hudzinski toti¾ byla ponechána nepøíslu¹nému èlenskému státu mo¾nost, aby ve výjimeèném pøípadì, kdy je mezi jeho územím a pøedmìtnou situací dána pøesná a zvlá¹tì úzká vazba (specific and particularly close connecting factors) a za podmínky, ¾e není nepøimìøenì ovlivnìna pøedvídatelnost a úèinnost koordinaèních pravidel citovaného naøízení, rodinné dávky pøece poskytoval. V nyní projednávaném pøípadì v¹ak SDEU vyslovil domnìnku, ¾e pouhá skuteènost, ¾e se ¾alobkynì pøihlásila k trvalému pobytu v Èeské republice, pøi dolo¾ení skutkových okolností shrnutých v odstavci [12], patrnì takovou vazbu zakládat nemù¾e (konkrétnì v pøípadì Hudzinski byla pøesná a zvlá¹tì úzká vazba nalezena v neomezené daòové povinnosti ohlednì pøíjmù z doèasné práce ¾adatele, vykonávané na území nepøíslu¹ného pokraèování státu, i s ohledem na to, ¾e po¾adovaná rodinná dávka byla financována daòovými pøíjmy tohoto státu).
[22] Soudní dvùr Evropské unie dospìl tedy k závìru, ¾e naøízení è. 1408/71, zejména jeho èlánek 13, musí být vykládáno v tom smyslu, ¾e brání tomu, aby byl èlenský stát pova¾ován za stát pøíslu¹ný k poskytování rodinné dávky urèité osobì ji¾ z pouhého dùvodu, ¾e je tato osoba na území tohoto èlenského státu hlá¹ena k trvalému pobytu, kdy¾ ani ona ani její rodinní pøíslu¹níci v uvedeném èlenském státì nepracují ani v nìm nemají obvyklé bydli¹tì. Èlánek 13 tohoto naøízení musí být vykládán v tom smyslu, ¾e brání také tomu, aby èlenský stát, který není ve vztahu k posuzované osobì pøíslu¹ným státem, poskytoval této osobì rodinné dávky, není-li mezi pøedmìtnou situací a územím prvnì uvedeného èlenského státu dána pøesná a zvlá¹tì úzká vazba .
[23] Nyní k samotnému pøedmìtu tohoto øízení. Jeliko¾ èlánek 11 naøízení è. 883/2004 je ekvivalentem èlánku 13 naøízení è. 1408/71, platí pravidlo tzv. jediného pøíslu¹ného státu i podle nové úpravy, platné od 1. 5. 2010. ®alobkynì tedy na základì èl. 11 odst. 3 písm. e) naøízení è. 883/2004 i nadále podléhá právním pøedpisùm státu bydli¹tì, jak je definováno v èl. 1 písm. j) tohoto naøízení, tj. bydli¹tì obvyklého . Výkladové pravidlo k tomuto pojmu poskytuje provádìcí naøízení, pokládající za bydli¹tì støed zájmu dotyèné osoby a uvádìjící øadu kritérií vypracovaných pùvodnì unijní judikaturou, je¾ jsou zde kodifikována, jako napø. délku a nepøetr¾itost pøítomnosti na území státu, povahu vykonávaných èinností, rodinnou situaci a vazby, trvalost bydlení èi daòové rezidentství (èl. 11, Prvky pro urèení bydli¹tì).
[24] SDEU výslovnì uvedl, ¾e naøízením è. 883/2004 nebyla oproti naøízení è. 1408/71 zavedena ¾ádná relevantní zmìna v ustanoveních týkajících se urèování pøíslu¹ného èlenského státu a pojmu bydli¹tì , tak¾e Èeská republika nebyla a není státem pøíslu¹ným k výplatì rodièovského pøíspìvku ¾alobkyni. S ohledem na to ji¾ nebylo nutné zaujmout stanovisko k pøechodným ustanovením (èl. 87) naøízení è. 883/2004, jejich¾ aplikace se ¾alobkynì dovolávala. Výklad, jen¾ podal SDEU k pøedbì¾né otázce týkající se nové úpravy, platné od 1. 5. 2010, lze shrnout tak, ¾e naøízení è. 883/2004 zejména jeho èlánek 11, musí být vykládáno v tom smyslu, ¾e brání tomu, aby byl èlenský stát pova¾ován za stát pøíslu¹ný k poskytování rodinné dávky urèité osobì ji¾ z pouhého dùvodu, ¾e je tato osoba na území tohoto èlenského státu hlá¹ena k trvalému pobytu, kdy¾ ani ona ani její rodinní pøíslu¹níci v uvedeném èlenském státì nepracují ani v nìm nemají obvyklé bydli¹tì .
[25] Nejvy¹¹í správní soud vázán právním názorem Soudního dvora Evropské unie poté posoudil kasaèní stí¾nost z hlediska její dùvodnosti, pøièem¾ také zkoumal, zda napadený rozsudek netrpí vadami, k nim¾ by musel pøihlédnout z úøední povinnosti (§ 109 odst. 3 a 4 s. ø. s.). Dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost je dùvodná.
[26] Z podrobné rekapitulace výkladu rozhodných ustanovení unijních pøedpisù je zjevné, ¾e rozsudek krajského soudu nemù¾e obstát. Aèkoli jsou rozhodovací dùvody krajského soudu nekoherentní, kuse odùvodnìné, a proto i obtí¾nì srozumitelné, lze z odùvodnìní napadeného rozsudku seznat, ¾e krajský soud na posuzovaný pøípad nahlí¾el právnì nesprávnì. Krajský soud pøi svém rozhodování pominul rozhodná pøímo aplikovatelná, úèinná a závazná ustanovení koordinaèních naøízení a chybnì dovodil opodstatnìnost ¾alobkyniny ¾ádosti o rodièovský pøíspìvek ze zákona o státní sociální podpoøe. Pøikládal sice správnì význam kritériu místa výkonu výdìleèné èinnosti (Francie), av¹ak konstatoval sekundární pøíslu¹nost k výplatì dávek u Èeské republiky, kde byla ¾alobkynì formálnì evidována k pobytu, pøesto¾e státem bydli¹tì je tøeba rozumìt èlenský stát, kde má osoba centrum svých zájmù. Chybnì (nadbyteènì) tedy aplikoval koordinaèní pravidla øe¹ící soubìh nárokù na rodinné dávky (èl. 68 naøízení è. 1408/71), i kdy¾ konstantní eurokonformní výklad pojmu bydli¹tì jej mìl vést k závìru, ¾e místo (posledního) výkonu povolání i místo bydli¹tì v pøípadì ¾alobkynì splývalo (obojí se nacházelo ve Francii), tak¾e nárok na rodinné dávky ve více èlenských státech nevznikl.
[27] Nadto krajský soud nedùvodnì zavázal ¾alovaného k tomu, aby ¾alobkyni znovu pouèil a vedl ji k odstranìní domnìlého rozporu v uvedení místa jejího bydli¹tì, aèkoli ona po celou dobu správního øízení setrvale uvádìla, ¾e ¾ije s celou rodinou ve Francii a nic nenasvìdèovalo opaku. Koneènì nesprávnì opíral své rozhodnutí i o èl. 7 naøízení è. 883/2004, který na situaci ¾alobkynì nedopadá. Jak správnì podotkl stì¾ovatel v kasaèní stí¾nosti, toto ustanovení míøí na situace, kdy je bydli¹tì pøíjemce dávky nebo jeho rodinných pøíslu¹níkù v jiném ne¾ pøíslu¹ném státì. Pro krajský soud bude v novém øízení závazný právní názor, ¾e Èeská republika nebyla podle naøízení è. 1408/71, ani není nyní, podle nových naøízení, státem pøíslu¹ným k pøiznání a výplatì nároku na rodièovský pøíspìvek ¾alobkyni. Tento závìr stojí na skutkovém zji¹tìní, ¾e ¾alobkynì mìla v rozhodném období (v tomto øízení tedy od 1. 5. 2010 do 31. 3. 2011) bydli¹tì ve smyslu støedu svých zájmù ve Francii.
[28] S krajským soudem lze souhlasit toliko, pokud jde o dílèí závìr, ¾e v prùbìhu správního øízení nedo¹lo ke zmìnì, jakou má na mysli § 52 zákona o státní sociální podpoøe. Ten vá¾e povinnost správního orgánu novì posoudit nárok na dávku tehdy, do¹lo-li v období, na nì¾ byla dávka pøiznána, ke zmìnì skuteènosti rozhodné pro tento nárok. Na rozdíl od krajského soudu, který mìl za to, ¾e pro nedostateèná skutková zji¹tìní ohlednì bydli¹tì ¾alobkynì by byl závìr správního orgánu, ¾e ke zmìnì bydli¹tì do¹lo, pøedèasný, nebo» bylo rozhodováno na základì nepøesnì vyplnìného tiskopisu , Nejvy¹¹í správní soud tuto konstrukci odmítá ze zcela jiného dùvodu. V ¾alobkyninì pøípadì k ¾ádné relevantní zmìnì nedo¹lo. Konzistentnì toti¾ tvrdila, ¾e ¾ije s rodinou ve Francii. Pùvodnì v¹ak správní orgán toto kritérium mylnì hodnotil jako nevýznamné, a vycházel pøi pøiznání dávky z údaje o trvalém pobytu, jak to pova¾oval podle èeských právních pøedpisù za rozhodné pro vznik nároku na dávku. Ve formuláøi pro období od 1. 5. 2010 ¾alobkynì sama výslovnì uvedla Francii jako své obvyklé bydli¹tì, ve smyslu støedu jejích zájmù, jak tento pojem definovaly vysvìtlivky k pøíslu¹né kolonce tiskopisu. Shodná byla i tvrzení v ¾alobì. Jeliko¾ by pøi správném výkladu pojmu bydli¹tì èeskými správními orgány nedo¹lo k soubìhu nárokù na dávku z více èlenských státù, nelze zmìnu spatøovat ani v tom, ¾e od úèinnosti nové unijní úpravy je soubìh vylouèen a pøíslu¹ným státem je jedinì Francie. Dùvodem odnìtí dávky nemohla být ani zmìna unijní právní úpravy, jak se mylnì domnívali stì¾ovatel i správní orgán prvého stupnì. Pøíèinou odnìtí dávky ¾alobkyni je z vý¹e rozebraných dùvodù pouze fakt, ¾e jí nikdy nárok na rodièovský pøíspìvek v Èeské republice nemìl být pøiznán [§ 53 odst. 2 písm. a) zákona o státní sociální podpoøe], jeliko¾ tomu bránila vý¹e citovaná naøízení Evropské unie. S tím souvisí i nemo¾nost aplikace pøechodných ustanovení nových naøízení, kterých se dovolávala ¾alobkynì, jejich¾ podmínkou je, ¾e nárok (na rodièovský pøíspìvek v Èeské republice) ¾alobkyni podle naøízení è. 1408/71 nále¾el.
[29] S ohledem na vý¹e podrobnì vylo¾ené podmínky pro urèení státu výluènì pøíslu¹ného pro výplatu rodièovského pøíspìvku ¾alobkyni, je v souladu se zásadou vázanosti krajského soudu názorem Nejvy¹¹ího správního soudu zalo¾eným na autoritativním výkladu práva Evropské unie provedeným v této vìci SDEU, krajský soud povinen nadále vycházet z toho, ¾e Èeská republika nebyla podle starého ani nových koordinaèních naøízení státem pøíslu¹ným k výplatì rodièovského pøíspìvku ¾alobkyni. Pøi novém posouzení dùvodnosti ¾aloby vezme v úvahu i po¾adavek (formulovaný v odstavci 29 rozsudku SDEU vydaného v této vìci) o nutnosti zkoumat, zda není v pøípadì ¾alobkynì aplikovatelná výjimka tzv. pøesné a zvlá¹tì úzké vazby ¾alobkyniny situace k území Èeské republiky jako nepøíslu¹ného státu. Jinými slovy, k prolomení závìru, ¾e Francie byla a je jediným státem pøíslu¹ným k výplatì dávky odpovídající pokraèování rodièovskému pøíspìvku, by mohlo dojít pouze tehdy, bylo-li by zji¹tìno, ¾e mezi Èeskou republikou a situací ¾alobkynì lze najít pøesnou a zvlá¹tì úzkou vazbu, která by odùvodòovala, aby ÈR i jako nepøíslu¹ný stát dávku poskytovala. Pøitom pouze evidovaný trvalý pobyt na adrese v ÈR bez dal¹ího takovou skuteèností být nemù¾e. Krajský soud bude mít v novém øízení pøíle¾itost uvá¾it, zda shromá¾dìná skutková zji¹tìní poskytují dostateènou oporu pro aplikovatelnost výjimky, nebo zda je namístì zavázat k doplnìní skutkových zji¹tìní a jejich následnému vyhodnocení správní orgán.
[30] Nejvy¹¹í správní soud nad rámec nutného odùvodnìní dodává, ¾e si je vìdom legislativní zmìny, k ní¾ do¹lo pøijetím zákona è. 336/2011 Sb. od 1. 1. 2012, kdy bylo pro potøeby rozhodování o rodièovském pøíspìvku redefinováno bydli¹tì (vazbou na § 5 odst. 6 zákona è. 111/2006 Sb. o pomoci v hmotné nouzi), tak¾e trvalý pobyt evidovaný na základì zákona o evidenci obyvatel napøí¹tì zcela pozbyl relevantnosti.
[31] Nejvy¹¹í správní soud pøipou¹tí, ¾e názoru stì¾ovatelky, ¾e platná právní úprava poskytování sociálních dávek je zejména kvùli pøesahùm unijního práva nepøehledná a pro adresáta-jednotlivce, který je právním laikem, obtí¾nì uchopitelná, nelze upøít jisté opodstatnìní. To v¹ak nemù¾e být dùvodem pro rezignaci na nápravu tam, kde do¹lo pøi aplikaci práva správními orgány k pochybení, v dùsledku nìho¾ byly vyplaceny dávky v rozporu se závaznými právními pøedpisy.
[32] Nejvy¹¹í správní soud ze shora uvedených dùvodù podle § 110 odst. 1 vìta pøed støedníkem s. ø. s. napadený rozsudek krajského soudu zru¹il a vìc mu souèasnì vrátil k dal¹ímu øízení, v nìm¾ je krajský soud vázán právním názorem Nejvy¹¹ího správního soudu vysloveným v tomto rozsudku (§ 110 odst. 4 s. ø. s.).
[33] O náhradì nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti, vèetnì pøípadných nákladù øízení pøed SDEU, rozhodne krajský soud v novém rozhodnutí (§ 110 odst. 3 s. ø. s.).
V Brnì dne 26. listopadu 2014

References: soud 
 § 52
 § 52
 § 2
 soud 
 soud 
 § 52
 § 103
 soud 
 § 52
 soud 
 § 105
 soud 
 soud 
 § 3
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 52
 soud 
 soud 
 soud 
 soud 
 § 5
 soud 
 soud 
 § 110
 soud 
 soud