Source: http://radioycomunicacionindigena.blogspot.mx/2013/
Timestamp: 2017-07-20 14:41:16+00:00

Document:
Seminario de Radio y Comunicación Indígena: 2013
Educación: El analfabetismo indígena limita el acceso de mujeres a las TIC
La presidenta del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas de las Naciones Unidas, Mirna Cunningham, primera mujer miskitu en obtener el grado de cirujana y también pionera como gobernadora de la Región Autónoma del Atlántico Norte, opina que el uso de las nuevas tecnologías de la información y la comunicación (TIC) está lejos de ser accesible para la mujer rural indígena, debido al alto grado de analfabetismo y monolingüismo existente.
La destacada activista de los derechos humanos y líder nicaragüense, galardonada en 2009 con un doctorado otorgado por la Universidad Autónoma de México (UNAM), señala que si bien estas nativas enfrentan una brecha superior al resto de la sociedad en cuanto al tema de las TIC, impera la necesidad de aprovechar la oportunidad para que puedan utilizar dichas herramientas, a fin de promover las estrategias de desarrollo.
“Reconozco la validez que representa el uso de estas tecnologías, pues incrementa las capacidades en diversas áreas, tales como la radio y la televisión comunitaria, donde la mayoría de las informaciones las generan mujeres indígenas”, comentó a SEMlac Mirna Cunninghan durante un breve receso de la XII Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, llevada a cabo del 15 al 18 de octubre de 2013 en República Dominicana.
¿Cuáles son los principales desafíos que enfrentan las mujeres indígenas en estos tiempos?
Sobre todo deben convivir con los enfoques masculinos y los mitos de género que limitan su desarrollo. El escenario de la mujer rural en el mundo es diverso, porque depende de un contexto económico, social y ecológico diferente; en el primero, tiene menos acceso al crédito; sin embargo, es ella quien corta leña, recoge frutas, semillas, hace artesanía con ellas, sabe de medicina tradicional, pesca y, definitivamente, produce más alimentos. Ella es la comadrona o partera, la sanadora y guía espiritual. Pero existe un sistema diseñado para que no accedan a los bienes productivos, por ejemplo: tierra, tecnología, financiamiento.
¿Cómo se vinculan las tradiciones culturales con las nuevas tecnologías?
Han existido reticencias a la hora de relacionar las transferencias condicionadas que se dan en el campo, sobre todo basadas en el respeto a las prácticas culturales en esas comunidades. Se requiere interacción entre lo viejo y lo nuevo, con un producto que responda a la organización de las mujeres indígenas; no hay que inventar diferentes estructuras, pues ellas fungen como eslabón clave para el desarrollo.
¿Ejemplos…?
Resulta interesante ver cómo las que logran tener acceso a Internet participan en cursos en línea y sacan títulos, sin tener que ir todos los días a las escuelas. Otras, las comadronas, en ese momento del nacimiento, cuando existen dificultades en el trabajo de parto, llaman por el celular al médico, que se encuentra sumamente lejos del lugar, y se orientan de esta manera para que todo salga bien con la madre y el recién nacido.
También hay que decir que en la Universidad Indígena Intercultural de Nicaragua existe un programa, en el cual se han graduado más de 1.000 mujeres en especialidades relacionadas con Derecho, Educación y Salud Intercultural Bilingüe, utilizando para su formación las plataformas virtuales.
Es necesario incorporar en los diferentes foros el tema del uso de las TIC por parte de las mujeres rurales; que estas propongan políticas públicas que les favorezcan en el sector productivo, forestal y en el sistema de atención de la salud: que se capaciten y logren emplear esas tecnologías y establezcan mecanismos para generar bases de datos sobre su situación, creando redes de información.
Para ello se requiere mayor grado de especialización y, a fin de lograrlo, las mujeres necesitan educación, capacitación y desarrollar sus capacidades. Requieren de capacidades técnicas, administrativas y de auditorías.
Una y otra vez usted retoma el tema del respeto a las tradiciones…
Es de vital importancia respetar los conocimientos transmitidos por las abuelas a estas mujeres del campo, que conocen de medicina alternativa, cómo conservar los bosques y los usos de los recursos naturales. Si en verdad se quieren resolver sus problemas, hay que abordar la cuestión de manera más integral, trabajar sobre todo en la educación, que no puede ser de cualquier tipo, sino que responda a las características culturales de esta población y que debe constituirse, íntegramente, como una educación para toda la vida.
Aunque en los últimos años ha aumentado en América Latina el acceso de los pueblos indígenas a servicios como educación y salud, esto no ha estado acompañado de elementos de calidad, a los cuales hay que incorporar aspectos multiculturales, como es el caso de los servicios de salud. En ellos hay que considerar la medicina tradicional y alternativa como parte de una política generalizada. Todo esto, apoyado por las nuevas tecnologías, debe avizorar un futuro mejor para los pueblos indígenas en la región.
La doctora Mirna Cunningham, además de médica cirujana y promotora de los derechos de las mujeres indígenas, es fundadora de la primera universidad intercultural en el Caribe nicaragüense.
También fungió como secretaria de la Campaña 500 años de Resistencia Indígena y en el año 2002 fue designada “Heroína Nacional” por la Organización Panamericana de la Salud (OPS) en reconocimiento a su trabajo a favor de los pueblos indígenas y las comunidades étnicas de la Costa Caribe de Nicaragua.
Por Mercedes AlonsoFUENTE: Diario Rotativo
LA REFORMA EN TELECOMUNICACIONES “Una reforma entreguista” Virgilio Caballero Como parte de los recuentos y balances del primer año de gobierno de Enrique Peña Nieto, uno de los temas que sin duda fueron y siguen siendo dignos de ser comentados es el de la reforma a las telecomunicaciones, la cual muestra luz y sombras en muchos de los aspectos que pueden ser analizados; para esto, Virgilio Caballero traza un panorama general sobre dicha reforma. Virgilio Caballero catálogo de grave lo que ha venido sucediendo con el poder, refiriéndose al duopolio y explicó además que, la reforma tiene un fundamento económico para que los monopolios dejen de existir. Sin embargo, esto se ha visto mermado gracias al Instituto Federal de Telecomunicaciones (Ifetel), el cual derribó muchas esperanzas de algunos aspectos positivos de la reforma: “El instituto se formó de acuerdo a los intereses de las empresas, nombrando a gente de las mismas quienes serán las encargados de cuerdo con la reforma, de aplicar las leyes, concesiones, vigilar el cumplimiento de esta posesión del 50%, por lo pronto, ya es un fiasco”
“Sonidos y Colores", Tercera Muestra Nacional de Video Indígena Del 11 al 13 de diciembre, la Delegación Veracruz de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas llevará a cabo la Tercera Muestra Nacional de Video Indígena “Sonidos y Colores”, con la participación de creadores indígenas de los Estados de México, Michoacán, Nuevo León, Oaxaca, Yucatán, Chiapas y Veracruz, quienes proyectan la riqueza multicultural que viste a la nación mexicana.
La titular de la CDI Veracruz, María Isabel Pérez Santos aseveró que la intención es abrir un espacio que permita a comunicadores y videoastas presentar sus producciones que responden al llamado de los pueblos y comunidades, cuyos trabajos están orientados al fomento de la identidad y revalorización intercultural.
Esta muestra –que tendrá como sede las instalaciones de la Universidad Veracruzana Intercultural “Altas Montañas”, en el municipio de Tequila- conjuga los trabajos desarrollados por el Parque Temático Takilhsukut, Cine Arte Internacional y el Centro de Video de la CDI de Michoacán y Yucatán.
La idea central de la Tercera Muestra Nacional de Video Indígena “Sonidos y Colores” nace en atención al trabajo realizado en gran parte por la juventud indígena que hoy en día se reconocen como comunicadores, videoastas y cineastas.
Dichos grupos han externado la firme propuesta de constituirse en un nuevo frente por promover y difundir su propia raíz e identidad, desde el núcleo que representa la vida dentro y fuera de la comunidad, en tanto que es parte de un entorno mayor que lo presiona y conduce hacia procesos de transfiguración cultural.
Las producciones que se presentan son: cortometraje, documentales y largo metraje en donde se muestra la creatividad de los productores y creadores quienes a través del lente y el micrófono presentan con “Voz e Imagen” los momentos y aspectos donde lo trascendental es seguir cultivando la cultura con un enfoque de respeto y equidad. Algunos de los videos que serán proyectados en el marco de esta muestra son: “Aquí sobre la Tierra” de Mauricio Bidault (México), “Nicolas y Rosario”, de Juan Eduardo Navarrete (Michoacán), “50 años de Sueños ¿A dónde van los hombres verdaderos”, de Juan Carlos Colín Flores (Chiapas), “La Voladora de Clhoe Campero” (Veracruz), y “Tanrreje” El Agua Grande, de Rubén Montiel Mendoza(Estado de México).
También resalta las ponencias “El sentir del Comunicador Indígena”, a cargo del comunicador indígena Rufino Tecpile Chipahua, así como la conferencia magistral “La difusión cultural a través del video, Alcances y Perspectivas”.
Información de Comunicado de CDI
Realizadores indígenas cuentan el proceso de aprender a manejar una cámara cinematográfica
El manejo de una cámara, la filmación, edición y puesta en el aire de registros audiovisuales en las comunidades y el enorme desafío que la adquisición de este lenguaje implica para los pueblos indígenas se analizó en una mesa debate en el BAIN (Buenos Aires Indígena), un festival de cine temático.
Los expositores, Patricia Yallico, quechua de Ecuador, Nicolás Ipamo, chiquitano de la vecina Bolivia y Viyén Leiva, qom de la provincia del Chaco, repasaron experiencias que dejaron en evidencia los procesos bien diferentes que sus respectivas comunidades atraviesan.
Al hablar de las singularidades de una herramienta, la cámara, los originarios coincidieron en definirla como "un arma que hasta ahora se usó contra nosotros, ajena" por lo cual consideran de importancia política estratégica la apropiación de un recurso que les permite llegar, como nunca antes en la historia, a todo el mundo."Nosotros queríamos contar nuestras historias pero no sabíamos cómo", destacó al inicio Ipamo, del colectivo CEFREC, Centro de Formación y realización Cinematográfica de Bolivia, creado en 1996 por los monkoka, más conocidos como chiquitanos. "Chiquitanos nos dicen los ayoreos y los guaraníes", ilustró el inquieto realizador.
Después detalló el proceso de aprendizaje "la formación técnica es importante y básica. Sin eso no se puede seguir con la producción de, en nuestro caso, mitos e historias. Mi primer guión fue `El Cazador´ en el que planteamos que no se caza para acumular ni para comercio" recordando de paso pilares básicos de la cosmovisión indígena.
"¡Nos encanta hacer ficciones! pero poco documental porque a nuestra gente le resulta muy pesado, se dormían, mientras que a las ficciones las disfrutan" contó Ipamo al detallar las reacciones de las comunidades ubicadas en Santa Cruz de la Sierra, en el este boliviano.Ipamo contó que el bautismo de fuego fue durante la Asamblea Constituyente de Bolivia en el 2005 y que en los primeros tiempos los cronistas planteaban sus dificultades emocionales "no me atienden, me da verguenza..pero con el tiempo ganamos en autoestima para hacer el trabajo. También recibíamos miradas de dudas `¿sabrán entrevistarnos?¿editarán correctamente?´".Por su parte Yallico de nacionalidad quichua y del pueblo waranka de Ecuador, integrante de Corporación de Productores Audiovisuales de las Nacionalidades y Pueblos (Corpanp) un colectivo de comunicación creado por la poderosa Confederación de Nacionalidades Indígenas de Ecuador (CONAIE) dijo "esta güagüa (por el colectivo de comunicación) nació hace cuatro años. Los dirigentes nos convocaron a jóvenes de diferentes pueblos a hacer algo y surgió organizarnos para esto".Patricia agregó que el colectivo "dirigido por y con mayoría de mujeres trae algo adicional, otra mirada , otro sentir, ni mejor ni peor. Le pusimos corazón, cuerpo y voluntad. Y sin dinero, seguimos sin dinero, siempre estamos sin dinero", graficó la realizadora en una suerte de crescendo que provocó risas en el auditorio del Bauen.
En tanto Viyén Leiva, contó que la experiencia de las innumerables comunidades qom empezó por la radio, por el ejercicio de tomar contacto con un microfóno, hacer un reportaje y transmitirlo. Hasta relató las impresiones de su abuela cuando él, hace unos años se inició como cronista radial."Antes del 2000 no podíamos hablar en qom por la radio" puso como ejemplo al resaltar, como contrapartida, el enorme papel que los pueblos indígenas cumplieron durante los debates por la Ley de Comunicación Audiovisual.También contó las movilizaciones de los qom, los wichí y los mocoví en su provincia y las expectativas abiertas ante este lenguaje del que, dijo, "sin dudas nos vamos a apropiar"
Foto: El qom Viyén Leiva, la quichua Patricia Yallico y el chiquitano Nicolás Ipamo.
El derecho de los indígenas a la comunicación
A los más de 10 millones de indígenas en México se les impide tener sus radios comunitarias, que es el medio más eficaz para comunicarse entre ellos. El gobierno federal teme que esos mexicanos, cuyos derechos se han convalidado en el derecho positivo y escrito, a partir de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, logren afianzar su identidad cultural y defender más y mejor el agua y la tierra que tienen en propiedad comunal. Por eso es que hubo la reunión de la Segunda Cumbre Continental de Comunicación Indígena, en Oaxaca, con la presencia de más de 1 mil delegados de toda América Latina, fijando su lucha para obtener parte del espectro radiofónico y lograr tener medios de comunicación para ejercer sus libertades de expresión, de información, de derecho a la crítica, a exponer peticiones y manifestar sus demandas, para hacer valer sus derechos indígenas.
Se trata de tener acceso legal a sus radios para transmitir, entre ellos, cuanto les incumbe en el contexto nacional de sus respectivos países. Asistieron para “reclamar el derecho que tienen los pueblos indígenas a poseer parte del espectro de radiocomunicación”. Esto, para ellos, es su libertad de prensa oral, que autoritariamente y con dosis de discriminación racial los gobernantes les han negado sistemáticamente, pues quieren mantener a los indígenas fuera de toda participación entre ellos y con el resto de la población mestiza.
La radiocomunicación es el medio al que mejor pueden acceder para practicar sus lenguas, que incluyen el español, y preservar sus tradiciones a las que están apegados con todo y las influencias externas que compaginan con sus culturas. Las “cumbres hispanoamericanas”, a las que asiste España con su vetusta monarquía, son para que siga imperando la Conquista y mantener a los indígenas sometidos. Así ha sido por siglos, pero esos pueblos se han mantenido en pie de lucha para hacer ingresar a su cultura los medios que les sirven para afianzarse contra los intereses racistas que insisten en exterminarlos.
Así que ellos han vuelto a levantar sus voces para demandar su derecho a las libertades de expresión y comunicación por medio del espectro radiofónico. Y llegado el momento, a tener televisión. Es un asunto de vida para los indígenas. De supervivencia. Y si han permanecido en sus comunidades, contra viento y mareade los nuevos conquistadores, entonces saben que para mantener su defensa, nada como tener medios de comunicación entre ellos, para informarse en términos modernos y con arreglo a la tecnología a la que quieren tener derecho pleno.
Durante 5 días del pasado octubre, que culminaron el Día de la Raza, los participantes en la reunión desarrollaron una agenda donde plantearon “Los principios generales de la comunicación indígena”; “La comunicación indígena en la defensa de los territorios y bienes comunes de los pueblos indígenas”; y la “Legislación para la comunicación de las políticas públicas indígenas en comunicación”. Esta demanda es legítima y legal en nuestro país si ha de cumplirse el Artículo 2 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos. Los pueblos indígenas mexicanos, como los del resto de este Continente, hace tiempo que conquistaron su derecho a tener medios de comunicación entre ellos.
Y por lo pronto, sus radios comunitarias son la prioridad. Se trata de consolidar su derecho a la libertad de expresión, ejerciéndolo a través del periodismo oral, como único medio para cubrir las grandes distancias donde están repartidos los indígenas que buscan intensificar la comunicación para la defensa de sus singulares tradiciones. Y los gobiernos latinoamericanos han de colaborar en la realización de esas demandas. La Cumbre de la Comunicación Indígena no debe esperar la anunciada tercera reunión, y de una vez exigir la instalación de las radios comunitarias, facilitándoles la adquisición del equipo para transmitir sus programas.
Los indígenas quieren practicar su periodismo oral al participar de las frecuencias a las que tienen derecho. Separados por las distancias, los indígenas quieren acercarse radiofónicamente y así lo acordaron en su Cumbre, redactando los acuerdos para hacerlos llegar a los gobiernos de todos los países. Y manifestaron que no van a esperar eternamente la respuesta a su petición. De no recibir alguna, empezarán a movilizarse por todos los territorios, en una acción concertada que estremecerá al Continente.
Constantemente desmantelan sus radios comunitarias, despojándolos de sus elementales instrumentos y no se los devuelven, en un acto de abuso de poder. Y lo que quieren los indígenas es tener canales de mutua información y poderse comunicar, con la finalidad de que la tolerancia de los pueblos indígenas con el resto de la población donde conviven sea cada vez más una realidad (Dominique Wolton, Informar no es comunicar), y así “compartir lo que tienen en común para aprender a gestionar las diferencias que nos separan”.
La Cumbre de la Comunicación Indígena ha sido el paso definitivo para demandar la instalación de radios comunitarias, con las cuales los pueblos indígenas han de ejercer sus derechos a la libertad de expresión, de información y de comunicación.
Por Álvaro Cepeda Nerí
Guatemala: Comunicado de movimiento Radios Comunitarios
Radios Comunitarias de Guatemala, somos un movimiento articulado de medios de
comunicación de los pueblos indígenas, que desde hace 16 años venimos
proponiendo alternativas de solución para que se reconozca dentro del marco
legal del país, el derecho de los pueblos indígenas y otros sectores excluidos
a contar con sus propios medios y formas de comunicación. Al pueblo de
Guatemala y a la opinión pública nacional e internacional, hacemos saber que:
1. Las radios comunitarias son iniciativas
promovidas por sectores organizados de los pueblos indígenas, a la vez son
medios de comunicación que contribuyen a la promoción, el rescate y
fortalecimiento de los valores culturales de los pueblos indígenas y otros
sectores marginados de Guatemala; también propician la convivencia pacífica, la
tolerancia, el diálogo, la no discriminación y la participación activa y
efectiva de las mujeres, objetivos reconocidos también por la misma Cámara de
radiodifusión de Guatemala.
2. Las comunidades y pueblos indígenas, haciendo
valer el derecho a la libertad de expresión, vienen haciendo uso de frecuencias
radioeléctricas que son un patrimonio de la humanidad y un bien común del
pueblo guatemalteco, mal administrado por las políticas discriminatorias de
3. Las radios comunitarias son proyectos
comunicacionales legitimados por los pueblos indígenas y reconocidos por
convenios y tratados internacionales, firmados, aceptados y ratificados por el
estado guatemalteco, en el marco del artículo 46 constitucional.
lo tanto EXIGIMOS: Al Congreso de la
República, aprobar de urgencia Nacional, la iniciativa 4087, Ley de Medios de
Comunicación Comunitaria, que ya cuenta con dictamen favorable de la Comisión
de Pueblos Indígenas del Congreso; atendiendo el exhorto que emitiera la corte
de constitucionalidad en su resolución número 4238-2011, y las recomendaciones
de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos CIDH, de la organización de
los Estados Americanos, OEA. Al Ministerio Público suspender la persecución,
allanamiento y decomiso de equipo de las Radios Comunitarias, mientras se
aprueba la Ley de Medios de Comunicación Comunitaria. A la Comisión
Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos, COPREDEH
y a la Procuraduría de los Derechos Humanos, pronunciarse en contra de la
campaña mediática de la Cámara de Radio Difusión de Guatemala, en donde se
difama y calumnia a los hombres y mujeres que operan Radios Comunitarias.
A la cámara de radio
difusión de Guatemala, suspender inmediatamente la campaña de difamación en
contra de Las Radios Comunitarias, la cual no es ética de una entidad de
comunicación, porque lo único que demuestra es discriminación y racismos en
contra de nuestros pueblos, violentando el derecho humano a la libertad de
expresión que está garantizado en la Constitución Política de la República de
Guatemala. ALERTAMOS: A la sociedad en general no dejarse engañar por los
mensajes que des acredita la labor que vienen desempeñando las Radios
Comunitarias en pro del fortalecimiento de la Democracia, la participación y
defensa de los derechos de los pueblos. POR EL DERECHO DE LOS
PUEBLOS A SUS PROPIOS MEDIOS Y FORMAS DE COMUNICACIÓN MOVIMIENTO DE RADIOS
COMUNITARIAS DE GUATEMALA
Fuente: Radio ixchell
Colombia: Rechazamos la Censura al ejercicio de la Comunicación Comunitaria Desde el Tejido de Comunicación rechazamos todo ataque, señalamiento y persecución a los comunicadores comunitarios y a los procesos y colectivos de comunicación a los cuales pertenecemos, que no tienen dueño sino que son de toda la comunidad. Es el caso del cobarde ataque que sufrió el compañero comunicador peruano Jorge Agurto, en el marco de la V Cumbre de Pueblos Indígenas del Abya Yala.El 13 de noviembre de 2013, Agurto fue agredido físicamente por un puntapié propinado por Miguel Palacín, expresidente de la CAOI (Coordinadora Andina de Organizaciones Indígenas) y actual presidente de la CONACAMI (Confederación Nacional de Comunidades afectadas por la Minería) del Perú; con la intención de no permitir que participe como ponente en los temas de comunicación. Agurto no respondió a la agresión pero hizo la denuncia ante los participantes de las mesas de comunicación. Allí mostró la herida en su pierna y reveló que esta no es la única arremetida que ha tenido que enfrentar, a este ataque lo anteceden muchos sucesos señalamientos y persecuciones contra él y contra Servindi, el medio comunitario y alternativo del que hace parte.En ese mismo espacio intervino Miguel Palacín y Janios Gora, partidario de Palacín, quienes intentaron desmentir las declaraciones de Agurto afirmando que Servindi ha emprendido una campaña calumniosa en contra de Miguel Palacín y Conacami, entre otras aseveraciones osaron en afirmar que el comunicador no es indígena para justificar su exigencia de retirar a Agurto como ponente porque según ellos no tienen el aval de Conacami para hacerlo. Los participantes de la mesa hicieron caso omiso a las palabras de los voceros de Conacami y al día siguiente la ponencia de Agurto se efectuó sin problemas. Este es un hecho grave que no podemos dejar pasar desapercibido no sólo por la humillación que significa en sí esta agresión, sino porque como comunicadores comunitarios exigimos respeto a esta labor comunitaria que se hace en condiciones precarias pero con total compromiso de la mano de las comunidades de base quienes son la verdadera autoridad que legitima y avala nuestro trabajo. Compañeros y compañeras que hacen parte de los diferentes espacios de los pueblos indígenas del Abya Yala: Varios comunicadores comunitarios y colectivos hemos sido objeto de censura como lo fue Agurto. Por eso les decimos que no basta con que exijamos respeto a nuestros procesos de comunicación frente al gobierno, es necesario que lo exijamos también frente a los representantes de las organizaciones indígenas. De no ser así repetiríamos los estereotipos de los medios oficiales que defienden intereses corporativos e institucionales y folclorizan nuestras comunidades. Igualmente queremos llamar la atención sobre la aseveración de que ‘la comunicación indígena la deben hacer sólo los indígenas’ esto es algo que se reiteró en diferentes espacios y que nos preocupa sumamente ya que pareciera que se está confundiendo la autonomía con el indigenismo. Es muy delicado que en estos espacios donde nos esforzamos por seguir construyendo nuestros procesos organizativos y de comunicación, surjan estas afirmaciones intolerantes y racistas. Recordemos que los esfuerzos de cada proceso indígena a lo largo del Abya Yala por encontrarnos en espacios como esta cumbre son para fortalecer nuestros lazos de unidad no solo entre sino desde los pueblos indígenas. Corremos el riesgo de que la vanidad y la confusión nos lleven a caer en el juego del sistema, de no necesitar intervenir directamente para dividirnos y que destruyamos por nuestras propias manos lo que los mayores y nuestros ancestros han construido con gran esfuerzo.
Guiados por la comunidad, nuestro trabajo de comunicación está para acompañar las acciones de resistencia y autonomía de la gente, de darle la voz a las personas que caminan sus territorios para defender la vida, no para promocionar héroes, títulos o siglas porque la fuerza de nuestra lucha es la gente, no las instituciones.
Referencias:http://www.nasaacin.org/informativo-nasaacin/viviencias-globales/6475-denunciamos-y-censuramos-agresi%C3%B3n-a-periodista-director-de-servindi Fuente: Tejido de Comunicación ACIN
XEPET, Cumple 31 años de comunicar a los Mayas
Peto, Yucatán, 22 de
Noviembre de noviembre de 2013. Como es tradicional, la radio XEPET “La Voz de los Mayas” – en idioma maya
“U chíikul u t’aan maayao’ob” tal como se conoce a este medio masivo de
comunicación en la región-, en estos
días invita a la gente a que participe en sus actividades de aniversario.
Víctor Canto Ramírez,
director de la radio – que pertenece al Sistema de Radiodifusoras Culturales
Indigenistas de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos
Indígenas- informó que el próximo viernes 29 de noviembre, “La Voz de los
Mayas” cumple 31 años de estar al aire.
En sus emisiones diarias la
palabra (t’aan) que utiliza esta radio indígena, tiene un significado especial
para las comunidades mayas que se encuentran ubicadas en el centro del
territorio peninsular, y por otro, sus diversos servicios son gratuitos y
comunica a la gente en su lengua.
Ahora que este medio de
comunicación esta por conmemorar sus 31 años de servicio comunitario, vale la
pena recordar su labor, durante la temporada ciclónica, incendios y sequías;
además que la gente recurre a la radio para dar a conocer sus noticias y avisos
usando su propia lengua, así como felicitar a sus seres queridos en momentos
especiales, enviando sus cartas, correos electrónicos y llamadas telefónicas.
XEPET tiene como área de
cobertura en la península de 100 kilómetros a la redonda, atiende a una
población cerca del medio millón de mayahablantes, cubriendo 32 municipios y
1,000 comunidades de los estados de Yucatán, Campeche y Quintana Roo. Sin
embargo, la radio ha ampliado su cobertura, debido al internet, porque con esta
tecnología, hace posible que hoy en día los emigrantes que viven y trabajan en
los Estados Unidos se comuniquen por esta vía con sus familiares.
El hecho de la radio
transmita por vía internet: http//ecos.cdi.gob.mx/xepet.html, ha propiciado que
otros mayahablantes que trabajan en diversos estados de la República Mexicana y
en diversas partes del mundo, lo sintonicen, incluso el hecho de escuchar su
lengua materna, su música como la jarana y los diversos programas de contenido,
los ha inspirado a escribirle, tal como recientemente compartió José R. Uc
Uicab, uno de sus radioescuchas que tiene más de 20 años de estar residiendo cerca
de la capital mexicana nos comparte su sentir:
“… Pero se entristece,
De las voces de oro y cristal
Se percata: de que nadie
habla MAYA.
Como lo hacía él
con tanta fluidez
A la misma edad, de sus
Recuerdo de los ayeres
Hoy en cambio debe recordar
Por ser oficial
Y la música del regué
Están sustituyendo
Al MAYA TA`AN
Se esfuerza por darse
Una explicación del suceso,
Más pero antes de encontrar
Y en esa actitud soñadora
Se percata de la pérdida de los sentidos.
Entonces, a partir de las 7
de la noche de este sábado 23 de noviembre, XEPET transmitirá, el golpe de los
timbales, la trompeta y clarinete, y quienes son nativos de la península de
Yucatán en segundos nos identificamos con esta música, y en esta ocasión en el
marco del aniversario número de 31 de radio.
En esta ocasión, la radio
prepara una gama de actividades culturales; iniciando este viernes 22 de
noviembre con la ceremonia U K’ahbesahil X-Ya’axche (conmemoración del ceibo
sagrado); sábado 23, con la vaquería tradicional; lunes 25 de noviembre, con la
conferencia, La lengua maya, avances y perspectivas; martes 26, encuentro de
radiodifusoras de los albergues de la CDI; miércoles 27, proyección del video documental del centro indígena de la
CDI; jueves 28, la segunda ronda de conferencias con el tema “Efectos del
cambio climático en la milpa maya”, y concluye el viernes 29 con el gran
festival de la cultura maya que se realizará en el auditorio Jacinto Canek de la
radiodifusora a partir de las 10 de la mañana.
En éste último día de
festividades, darán cita a este magno evento, artistas como Melina Sierra, María Luisa Góngora Pacheco con su nueva
obra de teatro Jmen, artistas provenientes de diversas partes de la Península
para homenajear a su radio.
De tal forma que en este 29
de noviembre, durante todo el día, la gente de las comunidades llegará a Peto
para cantarle las mañanitas a su radio. Ahora con los adelantos tecnológicos,
la magia de la tecnología, muchos yucatecos que viven en San Rafael, California
en los Estados Unidos, enviaran sus mensajes de felicitación vía electrónica.
Momentos inolvidables para
quienes tienen la oportunidad de asistir y encontrar a los amigos y que en esta
aniversario será una buena oportunidad para coincidir; mientras que las
personas que han visto nacer este medio de comunicación, comparten sus
experiencias, de aquellos primeros días en que inició sus transmisiones:
“ Cuando escuche por vez primera que en la
radio se hablaba en maya, no le daba crédito” -decía uno de ellos-, “lo mismo
me paso a mí, luego escuchar tan cerca a la jarana, y que los locutores hablen
en maya…, luego la gente cantaba o platicaba cuentos o la historia de sus
pueblos”, señalan.
-Escuchar los sábados al
mediodía, el programa Xepetino y Xepetina. XKutza’, y la Xsequere’, son tan
divertidos estos personajes de este programa, y ahora quien sabe donde están
–recuerda uno de los abuelos en su plática-, pues me hacían reír y a la vez
aprendía nuevas palabras en maya, indica otro.
Xepet, ha sido pionero en la
formación de locutores en lengua maya, y muchos de ellos, actualmente se
desempeñan en otras actividades, y que ocasiones continúan prestando sus
servicios de forma voluntaria, como una forma de demostrar su afecto por su
radio, de esta forma, la radio le
recuerda una vez más a los suyos, su lugar de origen y familia.
XEPET, medio masivo de
comunicación que pertenece al Sistema de radiodifusoras Culturales Indigenistas
de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), y
fue en esta radio donde se escuchó por vez primera el idioma maya un 29 de
noviembre de 1982, en la frecuencia de los 730 khz de AM y que transmite desde
Peto, Yucatán, con 10,000 watts de potencia.
Yucatán en Corto Enlaces a esta entrada
Cumple 22 años Radio Zongolica
decenas de jóvenes, docentes, artesanos y músicos así como autoridades de la
Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, y la directora
de Radio Zongolica, Rosa Alba Tepole, se conmemoraron 22 años de transmisión de
este medio de comunicación y que tiene cobertura en más de 14 municipios.
Rosa Alba Tepole Quiahua,
indicó que fue don Arcadio Xolotle Otehua, “arpero tradicional, fue de los
primeros músicos que estuvo en la radio hace 22 años”, dijo.
Destacó que “la voz de la
Sierra de Zongolica”, integrante del sistema de radiodifusoras indigenistas, no
solo es un modelo musical sino también fortalece la identidad de los pueblos
Y que a través de la CDI,
que se trata de fortalecer los valores de manera integral por lo que en este
aniversario los temas se centraron en la juventud al ser el presente y el
futuro de sus pueblos”, uno pone los obstáculos pues se puede llegar a donde se
quiera tal como lo hace la radio”.
A los jóvenes del
talebachillerato, del Instituto Tecnológico de Zongolica y de la Universidad
Intercultural, don Esteban Campechano, quien estuvo presente como representante
de la delegada del CDI, Isabel Pérez de los Santos, les dijo que se deben de sentir orgullosos de la identidad
en la juventud pues Zongolica es un pueblo original y no la copia de algún otro
por lo que deben de defender su idioma además de aprender de otros, “nos
estamos quedando con la tradición se está perdiendo su identidad y su origen y
la lengua náhuatl no tiene porque morir”.
Pidió que en las escuelas se
promueva más la cultura para evitar situaciones de discriminación y mostrar que
se pueden conservar las tradiciones a pesar de la entrada de diferentes
conceptos de identidad.
En el lugar, presentó a
Fidel García Ontiveros como nuevo coordinador del Centro de Desarrollo
Indigenista de Zongolica, mencionó que en el marco del aniversario y como voz
de la Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas es necesario que la
tarea de la radio continúe y perdure.
Por su parte, Genáro
Temoxtle Hernández, integrante del Consejo Consultivo indicó que a través de la
radio se ha mantenido y manifestado la cultura de los pueblos indígenas, con la
transmisión no solo en Veracruz sino también en Puebla y en Oaxaca “la medicina
tradicional, las artesanías y las manifestaciones que nos heredaron nuestros
antepasados y que sin duda a través de este medio seguirán vivas por muchos
Gisela Hernández Fuente:
BELTRÁN, OAX.- Laura Quiroz Ruiz es una joven indígena que nació en Chalcatongo
de Hidalgo, uno de los tantos pueblos que conforman la Mixteca alta, ubicado a
unos 243 kilómetros de la ciudad capital. Salió de su pueblo para estudiar
Diseño Gráfico en la Universidad Tecnológica de la Mixteca (UTM), pero desde
muy pequeña se interesó por la forma de vida de los pueblos que conforman esta
trabaja con artesanas productoras de textiles de varias comunidades impulsando
el rescate de la técnica tradicional, mujeres que a su consideración, han sido
invisibilizadas socialmente junto con su trabajo. Esto despertó en ella la
necesidad de buscar formas para dar a conocer parte del trabajo que hacen desde
las comunidades, desde sus motivaciones personales hasta las dificultades que
atraviesan para conseguir su material en un complicado contexto para los
mixteca vio en la producción audiovisual el pretexto idóneo para difundir y
reproducir la forma de vida de los pueblos originarios y con ello darle valor
agregado a su producción en beneficio de las mujeres artesanas.
Chávez Cruz es originario de San Bartolo Lachixova, Choapam, tiene 25 años y es
ingeniero en Desarrollo Comunitario, pero su contacto con los pueblos indígenas
de Oaxaca y su sensibilidad con las necesidades de estas poblaciones, aunado a
un personal interés por la fotografía, le hicieron voltear hacia el cine, que a
su consideración constituye un canal eficaz para transmitir sensaciones y
forman parte del reducido grupo de seleccionados que participan en el Taller de
Cine Documental convocado por la Secretaría de Asuntos Indígenas (SAI),
la Secretaría de las Culturas y Artes de Oaxaca (Seculta), Ojo de Agua
Comunicación y el Centro de Capacitación Cinematográfica, A.C. (CCC), a través
del programa "El CCC con patas".
proyecto ha permitido que desde el 2011, al menos 40 participantes de
diferentes pueblos de Oaxaca sean beneficiados con la asesoría de docentes del
que 20 jóvenes de las regiones de la Costa, el Istmo de Tehuantepec, la Mixteca
y Valles Centrales, entre otras, arrancaron esta semana formalmente los cursos
a través de dos módulos intensivos; el módulo uno dura nueve días; el módulo
dos durará 14 días --del miércoles 07 al jueves 22 de mayo del 2014--, en un
horario de 8:00 a 20:00 horas en las instalaciones del Centro de Apoyo al
Movimiento Popular Oaxaqueño, A. C. (CAMPO).
ellos tienen beca de traslado, alojamiento, alimentación y docencia.
instalaciones de esta institución, la veintena de jóvenes se desplaza con
destreza, cargando cables, trasladando el "boom" -micrófono
ambiental--, moviendo laptops y pensando en el guión cinematográfico que
rodarán con el equipo facilitado por el CCC para sus proyectos.
vuestra cámara y micrófono los instrumentos que le den rostro y voz a aquellos
que por ignorancia o conveniencia se les ha negado el sagrado derecho a
manifestar sus propias ideas, tradiciones, usos y costumbres, sean los medios
por los cuales de una buena vez rompamos el cerco mediático para escuchar a
esas voces apagadas, a esos nombres prohibidos, a esos niños que no
cantan", sentenció ayer el secretario municipal de esta agencia, Gamaliel
Bautista Sánchez, al dar apertura a los trabajos del taller de cine documental
realizado aquí desde el sábado pasado.
parte, el titular de la SAI, Adelfo Regino Montes, sostuvo que el taller tiene
como objetivo formar realizadores de los diversos pueblos de Oaxaca en la
creación de video documental, como herramienta para el diálogo intercultural
desde una perspectiva comunitaria, desarrollando en los participantes la
capacidad de contar historias y expresar la realidad a partir de su propia
que el cine constituye una herramienta que será de gran utilidad para
poder visibilizar problemáticas sociales, sobre todo, las que tienen que ver
con la defensa de los territorios indígenas y la reproducción de sus formas de
director del Centro de Capacitación Cinematográfica, el cinefotógrafo Henner
Hofmann, señaló que la inversión que se hizo para el primer módulo del taller
de cine documental fue de alrededor de 270 mil pesos, mientras que el segundo
módulo costará alrededor de 350 mil, una parte del financiamiento será
facilitada por el gobierno estatal.
vía telefónica, Hofmann explicó que el Área de Extensión Académica coordina el
Programa Imágenes en Movimiento (también conocido como "el CCC con
Patas"), dedicado a impartir capacitación cinematográfica en el interior
programa responde a una de las prioridades de este Centro por extender los
recursos humanos y materiales de la escuela a entidades, con la finalidad de
ayudar a la descentralización de la cultura y la educación. Estos cursos se
realizan en colaboración mayoritariamente con los Institutos Estatales de
Cultura y los Centros de las Artes de las diferentes entidades.
que esto responde a la necesidad de que desde las mismas comunidades, los
jóvenes comiencen a contar historias "que permitan retratar la riqueza de
las naciones indígenas, donde las clases les permitan documentar los hechos no
sólo desde el lado de vista antropológico, sino desde una narrativa de corte
cinematográfico".
Cinematográfica (CCC)
de Capacitación Cinematográfica, A.C. (CCC) se funda en 1975, con el objetivo
de formar cineastas de alto nivel profesional en las áreas técnica y artística
de la cinematografía. Es una escuela en la que inciden de manera
multidireccional su actividad académica y su labor de producción, así como la
de difusión cultural.
mencionar que entre los egresados más destacados del CCC se encuentran
personajes de la talla del cinefotógrafo Rodrigo Prieto, (Amores Perros, Frida,
Alexander, Brokeback Mountain) miembro de la ASC y de la AMC, nominado al
Oscar, ganador de muchos premios internacionales como el Golden Osella del
Festival de Venecia; Felipe Fernández del Paso, diseñador de arte y ganador de
un Oscar por la película Frida; Gabriel Beristain, ganador del Oso de Berlín en
1986 por la cinefotografía de la película Caravaggio y miembro de la ASC, BSC;
Carlos Carrera, nominado a un Oscar; Ignacio Ortiz, ganador de varios Arieles y
director de la película Mezcal, y Francisco Vargas, director del largometraje
Por: Huguet Cuevas Foto: Carlos Román Velasco Fuente: Noticias de Oaxaca Enlaces a esta entrada
miércoles 27 de noviembre a las 18:30 horas se presentarán dos documentales:
“Pueblos Indígenas Haciendo Comunicación: Abya Yala 2013″ y “Voces del Abya
Yala” en la Universidad de la Comunicación, en México. El ingreso es libre.
presentación es organizada por Siete Jaguar y el Colectivo Patlalli, en
colaboración con Liberalia Colectivo Itinerante y la Universidad de la
Comunicación. La cita es en Zacatecas 120, Colonia Roma.
primer documental se refiere a la II Cumbre
Continental de Comunicación Indígena del Abya Yala, realizada del 7
al 13 de octubre en Oaxaca, México. El citado evento trabajó sobre la base de
seis ejes temáticos y suscribió una Declaración.
precisar que la II Cumbre fue evaluada de manera crítica durante la Mesa
Continental de Comunicación Indígena que se realizó del 10 al 14 de noviembre
en el marco de la V Cumbre Continental de los Pueblos Indígenas del Abya
Yala, que se realizó en el Cauca Colombia.
Comisión de Seguimiento asumió de manera colectiva los errores advertidos en la
evaluación y adoptó el compromiso de adoptar medidas para evitar se vuelvan a
reproducir en la III Cumbre que se efectuaría en Bolivia, de confirmarse la
sede de este país en un evento en diciembre de 2013.
Mesa Continental de Comunicación Indígena también suscribió una declaración con importantes aportes como
reivindicar el derecho a la comunicación como un derecho humano fundamental y
demandar a los Estados políticas públicas diferenciales de comunicación que
aseguren el ejercicio de este derecho.
Amplio rechazo social recibe agresión a periodista de Servindi
Servindi, 25 de noviembre, 2013.- Organizaciones indígenas, agrarias y asociaciones de derechos humanos vinculadas a los pueblos indígenas expresaron su solidaridad con Jorge Agurto y Servindi, por la agresión sufrida por parte de Miguel Palacín Quispe, en la V Cumbre Continental de Pueblos Indígenas, que se realizó en el Cauca, Colombia.Mediante un comunicado expresan su “enérgico rechazo a la agresión física e intimidación a la libertad de expresión y ejercicio del derecho a la información” y condenan “toda forma de violencia, venga de donde venga”.Asimismo, repudian “cualquier intento de silenciar a un medio de información comprometido con los derechos humanos de las poblaciones indígenas”.El comunicado es suscrito por el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas de la Coordinadora Nacional de Derechos Humanos, la Red de Comunicadores Indígenas del Perú (REDCIP), la Alianza de Organizaciones Agrarias y organizaciones que integran el Pacto de Unidad de Organizaciones Indígenas.
Solidaridad públicaAl cierre del Foro Internacional de Mujeres Indígenas de Sudamérica realizado el viernes 22 por la noche en el Hotel Riviera, de Lima, Antolín Huáscar, presidente de la Confederación Nacional Agraria (CNA) expresó públicamente su solidaridad con el periodista agredido.Huáscar, quién también es vocero del Pacto de Unidad de Organizaciones Indígenas, rechazó todo tipo de agresión y violencia hacia las organizaciones y entidades aliadas que contribuyen a la unidad y al fortalecimiento del movimiento indígena peruano.Asimismo, saludó fraternalmente la labor informativa que realiza Servindi a favor de los pueblos y comunidades indígenas, hecho que conoce desde hace muchos años.Del mismo modo lo hizo la Organización Nacional de Mujeres Indígenas Andinas y Amazónicas del Peú (ONAMIAP) quién desagravió a Jorge Agurto y lo invitó -junto a Antolín Huáscar- a dar unas palabras de saludo al evento internacional, poco antes de su culminación.
Numerosas expresiones de solidaridadPor otro lado, al correo de Servindi siguen llegando numerosos saludos nacionales e internacionales de respaldo y solidaridad frente a la agresión sufrida y los intentos de acallar a Servindi.Tal es el caso de Saúl Puerta, miembro del consejo directivo nacional de la Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana (AIDESEP), Gil Inoach Shawit, ex directivo nacional de la AIDESEP; Alberto Chirif, Pedro García, entre otros destacados estudiosos y aliados del movimiento indígena.Una mención destacada merece el artículo: “El “liderazgo” individual es fabricado por los opresores para aplastar la horizontalidad“, escrito por el reconocido dirigente histórico del campesinado indígena peruano y luchador social Hugo Blanco Galdós.A nivel internacional han escrito mensajes de solidaridad Bartolomé Clavero (España), la Organización Nacional de Pueblos Indígenas de Argentina (ONPIA), el Colectivo de Trabajo Jenzera, Manuel Rozental y Vilma Almendra, de Colombia, entre otros.
Agresión no debe pasar desapercibidaEl Tejido de Comunicación de la Asociación de Cabildos Indígenas del norte del Cauca (ACIN) rechazó la censura al ejercicio de la comunicación comunitaria mediante una agresión que calificó de “cobarde” y afirma que se trata de “un hecho grave que no podemos dejar pasar desapercibido”.El Tejido de la ACIN exige respeto a una labor “que se hace en condiciones precarias pero con total compromiso de la mano de las comunidades de base, quienes son la verdadera autoridad que legitima y avala nuestro trabajo”.Señala que varios comunicadores comunitarios y colectivos han sido objeto de censura por lo que es necesario exigir respeto a los procesos de comunicación frente al gobierno y “también frente a los representantes de las organizaciones indígenas”.
“De no ser así repetiríamos los estereotipos de los medios oficiales que defienden intereses corporativos e institucionales y folclorizan nuestras comunidades” culmina el comunicado del Tejido de la ACIN.
PROPUESTAS SOBRE LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDIGENAS A LOS MEDIOS DE COMUNICACION, QUE SE PONEN A CONSIDERACIÓN DEL CONGRESO FEDERAL, PARA SER INCLUIDAS EN LA NUEVA LEY DE TELECOMUNICACIONES Y RADIODIFUSIÓN, REGLAMENTARIA DEL ARTÍCULO 28 DE LA CONSTITUCIÓN POLÍTICA DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS.
Pueblos indígenas y Afromexicano del Estado de Oaxaca, el grupo de trabajo de
comunicadores y comunicadoras comunitarios e indígenas del Estado de Oaxaca,
representantes de diversos municipios, organizaciones civiles y especialistas
en la materia, hemos seguido con atención el proceso de reforma Constitucional
en materia de telecomunicaciones publicada en el Diario Oficial de la
Federación el 11 de junio de 2013.
Con particular entusiasmo,
hemos podido constatar que se ha establecido la base fundamental para que los
pueblos indígenas de nuestro país puedan adquirir, operar y administrar sus
propios medios de comunicación, a través de las concesiones sociales que,
conforme a dicha reforma, incluyen las concesiones comunitarias e indígenas.
Reconocemos que esta disposición consolida y da viabilidad a este derecho
fundamental de nuestros pueblos, reconocido desde el año 2001 en el artículo 2°
Constitucional; asimismo, representa la oportunidad de dar cobertura a
numerosas experiencias de comunicación comunitaria e indígena que hoy día son
una realidad en nuestro país.
En efecto, en la última
década, se han desarrollado una gran cantidad de procesos de comunicación comunitaria
e indígena, impulsadas por autoridades municipales y comunales, comuneros,
comuneras y organizaciones indígenas. Todas ellas, son experiencias que
conciben y están mostrando que los medios de comunicación son una herramienta
la cultura, la democracia y la justicia en las comunidades, regiones y en la
sociedad en general; asimismo, se han constituido en un ventana fundamental
para mostrar los valores e importancia de la vida comunitaria, así como conocer
otras realidades, en el contexto de la libertad de expresión y el derecho a la
En 10 años, hemos
desarrollado y acumulado experiencias y
conocimientos en materia de comunicación comunitaria e indígena, por esta
razón, después de varias reuniones de análisis y reflexión en torno a la forma
adecuada en que debe ser reglamentado este derecho fundamental de los pueblos,
ponemos a consideración de esta Soberanía, elementos que solicitamos sean
incluidos en la nueva Ley Federal de Telecomunicaciones y Radiodifusión.
Desde el año 2001, se
estableció en el Apartado B, fracción VI del artículo 2° de la Constitución
Federal, el derecho de los pueblos indígenas a adquirir, operar y administrar
sus propios medios de comunicación; no obstante, no se han establecido las
reformas necesarias para la implementación de este derecho; por ello, hasta
hoy, las iniciativas de comunicación indígena están operando en un contexto de
persecución, con sus propios recursos, en algunos casos con limitados apoyos de
autoridades municipales o de la sociedad civil. De igual forma, no existen las
bases ni las condiciones para que accedan al disfrute pleno de los avances
científicos y tecnológicos. Por esta razon, requiere una regulación específica
lo dispuesto por el artículo 2º apartado B, fracción VI, que establece:
“Artículo 2o. La Nación Mexicana es única e
B. La Federación, los Estados y los
Municipios […] establecerán las instituciones y determinarán las políticas
necesarias para garantizar la vigencia de los derechos de los indígenas y el
desarrollo integral de sus pueblos y comunidades, las cuales deberán ser
diseñadas y operadas conjuntamente con ellos.
Para abatir las carencias y rezagos que
afectan a los pueblos y comunidades indígenas, dichas autoridades tienen la
VI. … Establecer condiciones para que los
pueblos y las comunidades indígenas puedan adquirir, operar y administrar
medios de comunicación, en los términos que las leyes de la materia
De igual modo, lo
establecido en el artículo 16 de la Declaración de la Naciones Unidas sobre
“Artículo 16.- “1. Los pueblos indígenas tienen derecho a establecer sus
propios medios de información en sus propios idiomas y a acceder a todos los
demás medios de información no indígenas sin discriminación.
2. Los Estados adoptarán medidas eficaces para asegurar
que los medios de información públicos reflejen debidamente la diversidad
cultural indígena. Los Estados, sin perjuicio de la obligación de asegurar
plenamente la libertad de expresión, deberán alentar a los medios de
información privados a reflejar debidamente la diversidad cultural indígena.”
Dado que, por
primera vez en la historia de nuestro país se reglamentan las concesiones
sociales de tipo comunitario e indígena y por consiguiente se desarrollan
diversos preceptos constitucionales y de derecho internacional relacionados con
éstas, conforme a lo establecido en el artículo 28 de la Constitución Federal,
publicado en el Diario Oficial de la Federación del 11 de junio de 2013, mismos
que expresamente disponen:
Las concesiones podrán ser para uso
comercial, público, privado y social que incluyen las comunitarias y las
indígenas, las que se sujetarán, de acuerdo con sus fines, a los principios
establecidos en los artículos 2º, 3º, 6º y 7º de esta Constitución.”
El cambio de una
parte del precepto anterior nos permite ahora ver y nombrar la existencia de una
multitud de medios comunitarios e indígenas que, perseguidos y persistentes,
durante décadas han participado en el desarrollo de sus municipios y regiones;
y por fin pueden salir del limbo jurídico en el que se encontraban, que
evidenciaba una falta total de correspondencia entre la ley y la realidad
comunitaria e indígena. El reconocimiento jurídico de que estos medios existen,
y la esperanza democrática que despierta, nos llevan a que sea desde estos
mismos medios comunitarios e indígenas donde intentemos definir lo que
legalmente somos y podemos hacer.
social de carácter comunitario e indígena es el servicio de radiodifusión y
telecomunicación de interés público y social, identificado por la naturaleza de
su territorio; las diversas formas de organización de sus actores, hombres y
mujeres; la exposición de sus conocimientos y saberes; así como los eventos que
manifiestan su existencia; el cual es prestado por pueblos y comunidades
indígenas, organizaciones sociales con personalidad jurídica y sin fines de
lucro, así como cualquier otra figura moral reconocida por la Ley y por la
comunidad o pueblo indígena.
perspectiva, la radiodifusión y telecomunicación comunitarias pertenecen a las
organizaciones de la sociedad civil sin fines de lucro, constituidas por
integrantes de colectivos en zonas rurales y urbanas, bajo los principios de
participación ciudadana directa, convivencia social, reciprocidad, equidad,
pluralidad, y respeto a los derechos humanos y a los modos de vida y razón de
ser comunitarios. Sus métodos y fines son el diálogo y el aprendizaje
compartido, y la realización plena de mujeres y hombres en sus comunidades,
colonias y regiones. Y la radiodifusión y
telecomunicación indígenas pertenecen a los pueblos y comunidades indígenas del
país y son adquiridas, administradas y operadas por dichos pueblos y
comunidades o por las organizaciones que éstos determinan de conformidad con
sus sistemas normativos internos, en consonancia con el Apartado B, fracción VI
del artículo 2 de la Constitución Federal, bajo los principios de la
comunalidad, complementariedad, interculturalidad, equidad y sostenibilidad; y
cuyos fines son la promoción y desarrollo de las lenguas, conocimientos y los
demás elementos que constituyen las culturas e identidades indígenas; el
fortalecimiento de las formas de gobierno e instituciones políticas, jurídicas,
económicas y sociales, entre otras, en el marco de la libre determinación y
autonomía de las comunidades y pueblos indígenas; la protección y cuidado de
sus tierras, territorios y recursos naturales; para el ejercicio e
implementación de los derechos reconocidos a dichos pueblos por el artículo 2º
Constitucional y los instrumentos internacionales, entre otros.
Considerando esta
naturaleza de los medios comunitarios e indígenas de radiodifusión y
telecomunicación, existentes en México; y la histórica negación de lo indígena
y lo comunitario en lo que somos como Nación; estamos ante una invaluable
oportunidad para hacer que las leyes correspondan a la realidad y sirvan a
todas y todos los mexicanos del siglo XXI.
Esto es, se requiere
cambiar la concepción que permanece intacta, a saber: que los medios
comunitarios e indígenas son alguna especie de antagonistas, tanto de lo
público como de los grandes concesionarios comerciales, como entidades
disruptivas, o como competencia desleal. Los medios comunitarios e indígenas
buscamos el progreso de las personas, comunidades y regiones, a partir del
reconocimiento profundo de lo que somos como pueblos, el intercambio con los
otros, y el respeto del pacto federal. Las localidades en que
operamos no han sido de interés para las grandes empresas de medios, y nuestra
intención va en el fortalecimiento de las economías locales. En todo caso,
creemos que más bien se debe entender a los medios comunitarios e indígenas
como complementarios al sistema educativo formal y a los esquemas no formales
de aprendizaje, para la creación colectiva en una lógica de nuevas redes. El Estado debe crear las
condiciones a través de la Ley reglamentaria de radiodifusión y
telecomunicaciones, para que los medios comunitarios e indígenas, participen en
condiciones de equidad con respecto a los medios comerciales y públicos;
creando las bases comunes y diferenciadas a las distintas clases de
concesiones, para resolver con imaginación y voluntad políticas las asimetrías
existentes entre la mismas, propiciando un diálogo entre todos los sectores de
la población, y cumpliendo las disposiciones nacionales e internacionales sobre
pueblos indígenas, lo que haría de ella un acto histórico de justicia social.
El abandono total de la
concepción anterior, implica pasar del empeño en construir una cultura e
identidad homogénea nacional, al de un Estado pluralista, efectivamente
multicultural, donde el acento se pone en la diversidad. Este hecho está
sustentado en la existencia de múltiples pueblos indígenas en el contexto
nacional y en localidades rurales donde se habla español solamente, pero
mantiene la organización comunitaria; y a la par están surgiendo nuevas
comunidades en los espacios urbanos. La distribución y dinámica del espectro
radioeléctrico debe reflejar esta diversidad.
considerando el marco jurídico creado por el Artículo 2° Constitucional
apartado B, fracción VI; el Convenio 169 de la Organización Internacional del
Trabajo; la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los
Pueblos Indígenas; la Ley General de Derechos Lingüísticos de México; los
Acuerdos de San Andrés; la Relatoría sobre la libertad de expresión; la Cumbre
Mundial sobre la sociedad de la información (Plan de acción de Ginebra y
compromisos de Tunes); la Sentencia de la Suprema Corte de Justicia de la
Nación 60/2006; y las Recomendaciones de política pública para el desarrollo de
las TIC’s en pueblos y comunidades indígenas de la Unión Internacional de
De lo anterior, el Párrafo
Segundo del artículo 2º de la Constitución Política de los Estados Unidos
Mexicanos, establece que la “Nación tiene
una composición pluricultural sustentada originalmente en sus pueblos indígenas
que son aquellos que descienden de poblaciones que habitaban en el territorio
actual del país al iniciarse la colonización y que conservan sus propias
instituciones sociales, económicas, culturales y políticas, o parte de ellas.” Asimismo, obliga en su Apartado B, fracción VI,
a la “Federación, los Estados y los
Municipios, para promover la igualdad de oportunidades de los indígenas y
eliminar cualquier práctica discriminatoria…” para que establezcan las
instituciones y éstas determinen las políticas necesarias para garantizar la
vigencia de los derechos de los indígenas y el desarrollo integral de sus
pueblos y comunidades, las cuales deberán ser diseñadas y operadas
conjuntamente con ellos, en particular para: “Extender la red de comunicaciones que permita la
integración de las comunidades, mediante la construcción y ampliación de vías
de comunicación y telecomunicación. Establecer condiciones para que los pueblos
y las comunidades indígenas puedan adquirir, operar y administrar medios de
comunicación, en los términos que las leyes de la materia determinen.”
De los tratados e
instrumentos internacionales en que el Estado mexicano es parte, tenemos el
Convenio No. 169 sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes de
la Organización Internacional del Trabajo (OIT), que en su artículo 30 establece que:
“1. Los gobiernos deberán adoptar medidas
acordes a las tradiciones y culturas de los pueblos interesados, a fin de
darles a conocer sus derechos y obligaciones, especialmente en lo que atañe al
trabajo, a las posibilidades económicas, a las cuestiones de educación y salud,
a los servicios sociales y a los derechos dimanantes del presente Convenio.
2. A tal fin, deberá recurrirse, si fuera necesario, a
traducciones escritas y a la utilización de los medios de comunicación de masas
en las lenguas de dichos pueblos.”
Por otro lado, la Ley
General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, en su artículo 6°
instituye que el Estado debe de adoptar e instrumentar las medidas necesarias
para asegurar que los medios de comunicación masiva difundan la realidad y la diversidad lingüística y
cultural de la Nación Mexicana, además de destinar un porcentaje del
tiempo que dispone para la emisión de
programas en las diversas lenguas nacionales habladas en sus áreas geográficas
de cobertura, entre otros. La
acción de inconstitucionalidad 26/2006 en su Décimo Cuarto Concepto de
Invalidez, establece que:
“…en términos de lo dispuesto por el artículo
2o de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, existe un
mandato expreso para que el legislador expida normas que promuevan la igualdad
de oportunidades de los indígenas y establezcan las condiciones para que los
pueblos y comunidades indígenas puedan adquirir, operar y administrar medios de
comunicación. Sin embargo, las reformas realizadas por el Congreso de la Unión
a la Ley Federal de Radio y Televisión excluyeron u omitieron regular el
servicio de radiodifusión que debe ser prestado por los pueblos y comunidades
No obstante lo cual, en ninguno de los
preceptos reformados se halla regulado lo relativo a la prestación del servicio
de radiodifusión por parte de los pueblos y comunidades indígenas.
Igualmente, suponiendo que el régimen que
deba corresponderles a las comunidades indígenas fuera el de concesión
(explotación comercial), tampoco se hace referencia alguna a la manera en que
deban participar para obtener una, resultando a todas luces inequitativo que se
les aplicarán las mismas reglas que a los demás particulares que participen en
una licitación por subasta.
Si, por otro lado, el régimen que les
corresponde fuera el de permisionarios, tampoco la reforma a la ley se ocupa de
regular la participación o inclusión de los pueblos indígenas en la materia,
pues debe garantizarse su acceso en condiciones de igualdad con los demás
solicitantes, esto es, eliminar situaciones de desigualdad manifiesta y
procurar el cumplimiento exacto de la garantía de igualdad constitucional.”
Esto es así, como también
lo establece la sentencia 64/2007 de la Suprema Corte de Justicia de la Nación
SCJN que conforme a los artículos 2o. y 4o. de la Ley Federal de Radio y
Televisión, y 5o. de la Ley Federal de Telecomunicaciones, se expone que los
servicios de radiodifusión, que comprende a la radio y televisión abiertas, al
igual que los servicios de telecomunicaciones, entre otros, comprende a la
radio y televisión cerrada o restringida, no constituyen un servicio público,
sino actividades de interés público que el Estado debe proteger y vigilar para
el debido cumplimiento de su función social, en términos del artículo 28 de la
En este sentido, el Estado
mexicano en el marco de la libre determinación y autonomía de los pueblos y
comunidades indígenas no debe soslayar el derecho al acceso a la radiodifusión
y telecomunicaciones con pertinencia cultural y lingüística de dichos pueblos,
toda vez que es un derecho colectivo reconocido constitucionalmente y que le da
el carácter Nación pluricultural a nuestro país.
Por tal razón, proponemos
integrar los siguientes elementos a la nueva Ley de Telecomunicaciones y
Radiodifusión, en lo concerniente a los derechos a la comunicación de los
I. De las concesiones en general
Para el otorgamiento y asignación de concesiones de
radiodifusión y telecomunicación, la propuesta del solicitante deberá
especificar el porcentaje de programación indígena que incorporará en sus
Se entenderá por programación indígena aquella que tenga
como finalidad la promoción y desarrollo de las lenguas, conocimientos y los
fortalecimiento de sus instituciones políticas, jurídicas, económicas,
sociales; y, la implementación de sus derechos. Además, aquellas producidas por
los pueblos y las comunidades indígenas de conformidad con lo establecido en la
fracción VI, apartado A del artículo 2 de la Constitución Federal y 16 de la
Declaración de las Naciones Unidas sobre Derechos de los Pueblos Indígenas, a
través de sus autoridades, representantes o integrantes, organizaciones o en
colaboración con éstas; de igual manera, las producidas por personas físicas o
morales no indígenas que compartan sus aspiraciones y cumplan con los fines
antes indicados. II. De las concesiones sociales
La concesión social indígena: Comprenderá el uso y
aprovechamiento del espectro radioeléctrico, redes de telecomunicaciones o
prestación de servicios de radiodifusión y telecomunicaciones, otorgadas a los
pueblos y comunidades indígenas o a las organizaciones e instituciones que
estos determinen conforme a sus sistemas normativos, en cuyo caso, el pueblo o
comunidad de que se trate deberá tener intervención en su administración.
Dicha concesión, tendrá como finalidad la promoción y
desarrollo de las lenguas, conocimientos y los demás elementos que constituyen
las culturas e identidades indígenas; el fortalecimiento de las formas de
gobierno e instituciones políticas, jurídicas, económicas y sociales, entre
otras, en el marco de la libre determinación y autonomía de las comunidades y
pueblos indígenas; la protección y cuidado de sus tierras, territorios y
recursos naturales; para el ejercicio e implementación de los derechos
reconocidos a dichos pueblos por el artículo 2º Constitucional y los
instrumentos internacionales, entre otros.
Las concesiones sociales indígenas serán de dos tipos: a. Las ordinarias: Que serán únicas, de forma que los concesionarios puedan
prestar todo tipo de servicios a través de sus redes y medios de comunicación y
se otorgarán por un plazo de 15 años prorrogables.
provisionales: Que se otorgarán
por dos años a pueblos y comunidades indígenas u organizaciones que inicien un
proceso de formación para el establecimiento de un medio de comunicación
comunitaria, al final del cual podrán optar por solicitar la concesión
ordinaria o dar por terminada la concesión provisional. Las organizaciones
civiles, instituciones educativas,
instancias de gobierno y concesionarios sociales podrán solicitar esta
modalidad para realizar actividades de apoyo a la formación, capacitación y
asesoría a medios de comunicación indígenas.
Para el otorgamiento de las concesiones provisionales
bastará acreditar la personalidad jurídica del solicitante, la comunidad o
comunidades en que se iniciará el proceso de capacitación y asesoría, así como
el área de cobertura. Cuando se trate de una institución u organización
dedicada a capacitación y asesoría, señalará el área geográfica en la que opera
y una vez que se le haya otorgado la concesión dará aviso al Instituto del
inicio de transmisiones en la localidad o localidades respectivas, demostrando
que sus transmisiones no resultan interferencia perjudicial. III. Administración
En la planeación del espectro, el Estado asegurará la
disponibilidad de frecuencias para las concesiones sociales indígenas, tomando
en cuenta su distribución territorial y poblacional.
Los pueblos y comunidades indígenas tendrán siempre un
derecho preferente en la asignación de las frecuencias en sus territorios
conforme a lo establecido en la fracción VI del apartado A del artículo 2º
Constitucional. En ningún caso, se establecerán límites expresos o
implícitos a su cobertura, por lo que podrán abarcar toda una región siempre y
cuando incorporen en su administración, organización o programación a las
distintas comunidades indígenas que abarque su cobertura.
IV. Otorgamiento Para el otorgamiento de las concesiones sociales
indígenas, se aplicarán en lo conducente los requisitos establecidos para las
concesiones sociales comunitarias, observando las disposiciones de este
El otorgamiento de las concesiones sociales indígenas y
frecuencias, se hará de manera directa y se considerarán sus condiciones
particulares y especificidades culturales, económicas y sociales, a efecto de
evitar el establecimiento de requisitos que dificulten o imposibiliten el
ejercicio de sus derechos. El Instituto prestará en cualquier momento la asesoría
necesaria para que los solicitantes indígenas puedan cumplir con los requisitos
establecidos para el otorgamiento de las concesiones sociales indígenas y
comunitarias, tomando en cuenta sus características particulares,
especificidades culturales, económicas y sociales, y sus sistemas normativos.
En todos los casos, la capacidad técnica se acreditará tomando en cuenta la
tecnología apropiada a sus contextos culturales, económicos y sociales.
El Instituto resolverá sobre el otorgamiento de la
concesión en un lapso no mayor a 90 días naturales contados a partir de la
presentación de la solicitud. De no hacerlo se entenderá que la concesión es
otorgada, para lo cual el solicitante requerirá a la autoridad la emisión del
título de concesión. V. De los recursos para su sostenimiento El Estado asegurará fondos suficientes para que los
pueblos y las comunidades indígenas puedan allegarse de capacidades, así como
de recursos tecnológicos, económicos y de infraestructura, para lo cual
establecerá un Programa Nacional de Fomento a Medios Indígenas, de conformidad
con el artículo 2º constitucional apartado B Fracción VI y IX. Dicho programa también establecerá partidas
para la articulación de los medios indígenas a nivel nacional y regional, así
como su vinculación con otras iniciativas de éstos pueblos. Las concesiones sociales indígenas serán sin fines de
lucro, lo que se entenderá que no perseguirán la obtención, acumulación,
distribución o inversión de ganancias en objetivos distintos a la finalidad de
la concesión. Por lo anterior podrán realizar todas las actividades que les
permitan contar con ingresos que garanticen su sostenibilidad conforme a
Cualquier límite en el tiempo o cantidad de publicidad
debe ser razonable y no discriminatorio.
Los medios de radiodifusión y telecomunicación indígena
están obligados a rendir cuentas de forma periódica a la comunidad y pueblo
indígena al que representan o pertenezcan conforme a sus sistemas normativos y
en las instancias que correspondan, entre otros, a través de sus asambleas
generales, con la finalidad de transparentar el ejercicio de los recursos obtenidos.
VI. De las obligaciones de los medios de radiodifusión con
relación a los pueblos indígenas La radio y la televisión, tienen la función social de
contribuir al fortalecimiento y el mejoramiento de las formas de convivencia
humana. Al efecto, a través de sus transmisiones, procurarán que sus
I.- Difundan información cuyos principios fundamentales
sean: el respeto a los derechos humanos, la diversidad cultural, la
interculturalidad, la inclusión, la equidad de género y la no discriminación.
II.- Difundir contenidos que reflejen las expresiones y
formas de vida de los pueblos y las comunidades indígenas, su cultura,
cosmovisión y aspiraciones, como expresión de la riqueza étnica cultural y diversidad
III.- Se propague información y mensajes en las distintas
lenguas indígenas del país con pertinencia y flexibilidad.
IV.- Evitar la divulgación de contenidos discriminatorios
y sexistas que degraden la condición humana, en especial a las mujeres, a las
niñas y niños, a personas con discapacidad y a los pueblos indígenas.
V.- Generar y promover programas informativos que se
enfoquen a difundir problemáticas como la violencia contra las mujeres. Se
pondrá especial énfasis en difundir el derecho a decidir de las mujeres. Los concesionarios de radiodifusión, incorporarán en sus
transmisiones programación indígena cuando menos en un porcentaje equivalente a
la población indígena de su área de cobertura. Los concesionarios de radiodifusión, promoverán una
imagen dignificante de los pueblos indígenas que contribuya a la defensa de sus
derechos, el uso de su lengua y la revitalización de sus valores comunitarios,
como expresión de su libre determinación y autonomía. El Gobierno Federal a través del Organismo para la
Radiodifusión sin Fines de Lucro y la
Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, las instancias
pertinentes de los gobiernos estatales, de manera coordinada con las instituciones
de los pueblos indígenas, diseñará un sistema de adquisición y catalogación de
producciones indígenas, que facilite a los concesionarios el cumplimiento de
esta obligación, respetando en todo caso los derechos morales y patrimoniales
de los autores, así como las disposiciones relativas al patrimonio material e
inmaterial de los pueblos indígenas
Los representantes de los pueblos y comunidades indígenas
o sus integrantes que se sientan agraviados por la difusión de contenidos
contrarios a los principios establecidos en esta Ley, podrán solicitar la
suspensión de la difusión del contenido, la réplica y la reparación del daño
causado cuando así lo amerite.
VII. De la participación en el Instituto Federal de
Telecomunicaciones IFETEL y el organismo para la radiodifusión sin fines de
Cuando el Estado adopte medidas legislativas y
administrativas en materia de radiodifusión y telecomunicación, deberá
garantizar el derecho a la consulta y al consentimiento libre, previo e
informado de los pueblos y comunidades indígenas.
Se asegurará la representación de los pueblos y
comunidades indígenas con derecho a voz y voto en el Consejo Ciudadano del
Organismo para la radiodifusión sin fines de lucro y en el Consejo Consultivo
del Instituto Federal de Telecomunicaciones. De la misma manera se buscará la
integración plural de dicho organismo asegurando que de preferencia se integren
a representantes de los pueblos indígenas entre sus comisionados. Su
nombramiento se hará bajo procedimientos de consulta y participación de los
pueblos indígenas y sus comunicadores, tomando en cuenta sus órganos de
decisión, organización y representación, así como la experiencia y trayectoria
en materia de comunicación indígena. El Instituto establecerá un fondo para impulsar la
investigación y el desarrollo de la radiodifusión y telecomunicaciones en zonas
rurales e indígenas y promoverá en coordinación con la Secretaría de
Comunicaciones y Transportes y el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología la
creación de centros de investigación y desarrollo que facilite el acceso de los
medios comunitarios e indígenas para la producción y generación de contenidos y
El Instituto Federal de Telecomunicaciones y la
Secretaría de Comunicaciones y Transportes garantizarán a los pueblos y
comunidades indígenas el acceso universal a las tecnologías de información y
comunicación, con conectividad de banda ancha, mediante la instalación de
puntos de acceso público y social, atendiendo los mecanismos de consulta y
participación de éstos pueblos y comunidades. El Organismo para la Radiodifusión sin fines de lucro
aprovechará los beneficios de la multiprogramación y la transición digital para
asegurar la creación de al menos un canal de televisión indígena con cobertura
nacional operado y administrado por los pueblos y comunidades indígenas, de
acuerdo con el artículo 2º apartado B fracción VI de la Constitución.
VIII. De la publicidad
y mensajes oficiales
La publicidad y mensajes oficiales que se transmitan en
comunidades indígenas o en localidades con ésta población, deberán asegurar su
pertinencia cultural y la traducción a la lengua que se hable en la comunidad o
localidad. Para lo cual, asegurará las partidas presupuestales necesarias para
la difusión, así como para realizar las adaptaciones con el apoyo de
productores y comunicadores indígenas.
Los concesionarios sociales indígenas accederán en
condiciones de equidad, pertinencia cultural y no discriminación a la
publicidad oficial. En todos los casos, se asegurará el respeto a sus derechos
culturales, sociales y políticos.
Las entidades federativas tomarán las medidas necesarias
para aplicar estos principios en la asignación de publicidad y mensajes
Educación: El analfabetismo indígena limita el acc...
LA REFORMA EN TELECOMUNICACIONES “Una reforma entr...
“Sonidos y Colores", Tercera Muestra Nacional de V...
Guatemala: Comunicado de movimiento Radios Comunit...
Colombia: Rechazamos la Censura al ejercicio de la...
Elmiércoles 27 de noviembre a las 18:30 horas se p...
Amplio rechazo social recibe agresión a periodista...

References: Artículo 2
 artículo 46
 resolución 
 ARTÍCULO 28
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 16
 artículo 28
in fine
in fine
 artículo 2
 artículo 2
 Artículo 2
 artículo 2
 artículo 30
 artículo 6
 artículo
2
 artículo 28
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 2
 artículo 2
in fine
in Fine
in fine
in fine
in fine
 artículo 2